Text
                    НЕМСКО-БЪЛГАРСКи
UKOHOMU4ECKU PE4HUK
DEUTSCH-BULGARISCHES
Wl RTSCH AFTSWÖRTERBUCH
софи-р


НЕМСКО-БЪЛГАРСКИ ИКОНОМИЧЕСКИ РЕЧНИК DEUTSCH-BULGARISCHES WIRTSCHAFTSWÖRTERBUCH
Darina Christova Genadieva Victor Georgiev Monev DEUTSCH-BULGARISCHES WIRTSCHAFTSWÖRTERBUCH SOFI-R
Дарина Христова Генадиева Виктор Георгиев Монев НЕМСКО-БЪЛГАРСКИ ИКОНОМИЧЕСКИ РЕЧНИК СОФИ-Р
На Мая и Ния НЕМСКО-БЪЛГАРСКИ ИКОНОМИЧЕСКИ РЕЧНИК © СОФИ-Р, 2005 ©Дарина Христова Генадиева, Виктор Георгиев Монев, съставители Коректор: Росица Великова Предпечатна подготовка ПОЛИСТАР ISBN 954-638-133-0 За контакти: София 1000, бул. „Христо Ботев“ № 22 тел./факс: 02/954 97 07, тел.: 02/951 62 46 E-mail: sofi_r@abv.bg
ПРЕДГОВОР Речникът представя на българския читател немския език, който намира упот¬ реба в икономическата теория и практика. Освен специализирани термини от различните частни области (финанси, маркетинг, борси и др.) в него са включе¬ ни думи от общата икономическа практика и комуникация, които помагат за уве¬ рената употреба в професионален аспект. При подбора на лексическите едини¬ ци са използвани съвременни немски речници и справочници, оригинална ико¬ номическа литература и научни публикации. При представянето на отделните думи на първо място са поставени техните значения при употребата им като термин. Речникът включва също думи от чужд произход (най-вече от английски и френски), които са се наложили в икономиката. В много случаи след думите се посочват устойчиви или типични словосъчетания. Структура настатиите 1. Заглавните думи са подредени по азбучен ред. При думи с еднакво из¬ писване на първо място е поставена думата с малка буква, следвана от дума¬ та с главна буква. Заглавните думи с еднаква първа част са събрани в едно гнездо, ако са посочени само с едно значение и към тях не са дадени изрази. Общата част се отделя в първата дума с тънка отвесна черта I и се замества при следващите думи със знака тилда - и две наклонени черти пред него //. Absatz Finanzierung f, -en финансиране на пласмента //-förderung f, -еп разширяване, подпомагане на про¬ дажбите //-Forschung f, -en изследване на продаж¬ бите //-gebiet п, -е пазар В посоченото гнездо са включени думите: Absatzfinanzierung, Absatzför¬ derung, Absatzforschung, Absatzgebiet. 2. Когато след знака - следва съединителна морфема -s, респ. -п, свързва¬ ща двете части на думата, се използва тънка отвесна черта I. Gewährleistung f, о. PI. гаранция, обезпечение//~s i an¬ Spruch т... 3. Заглавните думи с няколко значения или включени в изрази се обособя¬ ват в отделни речникови статии. Bank f, -en банка; Geld auf der ~ einzahlen внасям пари в б. < ein Konto bei der - eröffnen откривам сметка в 6.; abwickelnde - обслужваща б., anweisende - б., откриваща акредитив, ausführende - б.-изпълнител, diskontierende ~ дисконтираща б., kontenführende - обслужваща б....
6 4. Думи с еднакъв правопис, но различни части на речта се посочват отделно. damit Adv. с това (за предмети); was soll ich ~? какво да правя с това? damit Konj. за да 5. Думи, посочващи лица от мъжки и женски пол, упражняващи една профе¬ сия, стоят в една статия, като се посочват родът и формата за образуване на множествено число. Jurist т, -en, -еп юрист //—in f, -nen юристка Когато употребата на една и съща форма е възможна в различни родове, те са отделени с наклонена черта. Angestellte m/f, -п, -п служител, служителка ... 6. Указания за произношението се дават само когато думата е от чужд про¬ изход и се отклонява от правилата за четене в немски език. Gage [да:зе] / -п хонорар (Künstler артист) За улеснение е използвана опростена транскрипция, като при нужда се по¬ сочва дължината на гласната (:). Транскрипцията на цялата дума или на част от нея стои в квадратни скоби [ ] след думата. 7. След всяка лексическа единица е означена нейната принадлежност към определена част на речта, напр. Adj. (Adjektiv / прилагателно име). За повече информация вж. Съкращения. 8. Думите на немски език се изписват с получерен шрифт. einberufen* tr. свиквам ... По този начин се разграничават лексическата единица на немски език, от една страна, и граматическата информация към нея (вид на глагола, род и об¬ разуване на форма за множествено число при съществителното име) и съот¬ ветствието на български език, от друга страна. Знакът ромб < отделя устойчи¬ вите словосъчетания, в които е включена лексическата единица. 9. Когато една заглавна дума има няколко значения, на първо място се пос¬ тавя най-често употребяваното, следвано от останалите. При думи с еднакво звучене, но от различен род думите се посочват поотделно. 10. При глаголите с преходна и непреходна или възвратна форма формите се отделят като различни значения. einarbeiten 1. tr. jemanden [А] въвеждам някого в рабо¬ тата; 2. refl. sich (schnell) - навлизам (бързо) в работа 11. Значението на отделната дума често се конкретизира с пояснения, да¬ дени в кръгли скоби (...). mieten tr. наемам, вземам под наем (Wohnung жилище); чартирам (Schiff кораб)
7 При посочване на граматическа информация се дават съответният предлог (с получерен шрифт) и падежът (в квадратни скоби [...]). deuten 1. tr. тълкувам, изтълкувам; 2. intr. соча, показ¬ вам (auf [А] към)... 12. В курсивен шрифт са бележките за рода на съществителните: т (за мъжки род), п (за среден род) и Г(за женски род), tr. (преходен глагол), intr. (непреходен глагол), refl. (възвратен глагол), за специализираната област на употреба, напр. борси (боде.), и за произхода на думата от друг език, напр. англ. 13. Окончанията на прилагателните имена в български език за женски род се посочват веднага след формата за мъжки род. При необходимост мястото на включване на окончанието се маркира с тънка отвесна черта. fern Adj. далеч |ен, -на 14. При сложните думи често се правят препратки към други речникови ста¬ тии. Използва се стрелка надясно Preis | kartell л, -е картел, образуван с уговорка за опре¬ деляне на търговска цена ... //-klasse f, -п ценова кате¬ гория -> Preisstufe 15. Когато две или повече последователни думи са синоними и имат еднак¬ ва първа част, те се отделят с една наклонена черта / и тилда ~. Effekten llombardgeschäft п, -е кредитиране срещу за¬ лог на ценни книжа /-lombardierung f, -еп Когато синонимите не следват непосредствено един след друг, между тях е поставен знак за равенство =. Einfuhr = Import 16. Ако дадено съществително име се използва рядко или не се използва в мн. ч., това се отбелязва със selten или о. PI. (ohne Plural). При съществителни¬ те имена с форма само за мн. ч. се посочва PI. (Plural). Възможно е едно същес¬ твително име да има значения с различно мн. ч. Това се отбелязва за всяко значение. Ако съществителното име образува мн. ч. без окончание, това се от¬ белязва с голямо тире а когато има промяна в корена, се изписва след черти¬ ца променената част: Ind I ех, -izes 17. При съществителните имена от м. р. слабото склонение (-en- Deklination) се означава посредством окончанията за мн. ч. и косвен падеж -еп, -еп. Abpackautomat т, -еп, -еп опаковъчен автомат 18. Правилните глаголи не се означават специално. При неправилните гла¬ голи непосредствено след инфинитива на глагола следва знак *. (Вж. Таблица¬ та с неправилни глаголи в края на речника.) 19. Географски имена на немски език с по-честа употреба са посочени в съответна таблица в края на речника.
СЪКРАЩЕНИЯ На немски език: А Akkusativ винителен падеж Adv. Adverb наречие Adj. Adjektiv прилагателно име D Dativ дателен падеж f femininum съществително име от женски род G Genitiv родителен падеж intr. intransitiv непреходен глагол Konj. Konjunktion съюз m maskulinum съществително име от мъжки род n neutrum съществително име от среден род N Nominativ именителен падеж Neg. Negation отрицание Num. Numerale числително име o. PL ohne Plural без множествено число Part. Perf. Partizip Perfekt минало причастие Part. Präs. Partizip Präsens сегашно причастие PL Plural само в множествено число Präp. Präposition предлог Pron. Pronomen местоимение Pron. Adv. Pronominaladverb местоименно наречие refft. reflexiv възвратен глагол tr. transitiv преходен глагол На български език: англ. английски език ает. застр. автомобилно застраховане аестр. австрийски немски банк. банково дело борс. борси геол . геология екол. екология
9 жп железопътен (транспорт) застр. инф. застрахователно дело информатика ирон. иронично итал. италиански комп. компютърна технология лат. латински език маркет . маркетинг матем. математика мед. медицина мин. минно дело море. морски транспорт остар. остаряла употреба полит. политика прен. преносно значение прог. прогнозиране разг. разговорна употреба стат. статистика счет. счетоводство съобщ. съобщения и комуникации техн. техника трансп. транспорт тур. туризъм търг, физ. фин. френ. търговия физическа величина финанси френски език хим. химия швед. шведски шведи. юрид швейцарски немски език юридически термин
11 ab А ab Präp. [D] 1. (за време) от - ersten Juni от първи юни, - nächster Woche от следващата седмица; 2. (за мяс¬ то) от ab Bord, - Lager, ~ Waggon, - Werk (= ех works) франко борда, склада, вагон, завода; - 3 Euro от 3 евро (нагоре), ~ und zu от време на време, auf und - нагоре-надолу, von jetzt - отсега нататък (das) Auf und Ab, o. PI. борс. курсови колебания abändern tr. изменям, променям Abänderung f, -en изменение, промя¬ на Abbau m, -ten 1. намаление; 2. съкра¬ щение; 3. добиване; 4. демонтиране, разглобяване; 5. хим. разграждане abbauen tr. 1. намалявам (Preise цени); 2. съкращавам (Personal персонал); 3. добивам, разработвам (полезни изкопаеми); 4. демонтирам, разгло¬ бявам; 5. хим. разграждам Abbau Iförderung f, о. PI. извозване на полезни изкопаeми//-recht п, -е пра¬ во на разработване на залежи abberufen* tr. отзовавам; jemanden von seinem Amt - освобождавам някого от длъжност Abberufung f, -en освобождаване (от длъжност) abbestellen tr. анулирам, отменям (et¬ was [А] - отменям нещо) eine Zeitung - прекратявам абонамент за вестник, jemanden [А] - отменям идването на някого Abbestellung / -еп отменяне, анули¬ ране (на поръчка) abbezahlen tr. изплащам (на части) Abbezahlung f, о. PI. плащане на час¬ ти abbieten* tr. 1. наддавам; 2. подбивам цена abbrechen tr. 1. събарям (Gebäude сграда); 2. прекъсвам, прекратявам abbringen tr. пласирам (Ware стока) Abbruch m, -е 1. събаряне, сриване (Gebäude сграда); 2. прекъсване, - der Verhandlungen на преговорите; einer Sache [D] - tun нанасям вреда на нещо Abbruchkosten PI. разходи за демон¬ таж (за събаряне) abbuchen tr. приспадам (сума) Abbuchung f, -en 1. приспадане; 2. без¬ спорно вземане Abbuchungsauftrag т, -е нареждане за приспадане на сума от сметка ABC-Analyse f, -п маркет. АБЦ-ана- лиз abdanken intr. подавам си оставката Abdankung f, -en оставка (= Rücktritt) abdecken tr. 1. погасявам (Schuld дълг); 2. покривам (Defizit дефицит) Abend m, -е вечер, am - вечерта, ge¬
Abendblatt 12 gen - привечер, zu - essen вечерям Abend i blatt n, -er вечерен вестник //-essen n, - вечеря //-land n, o. PI. Западът abendländisch Adj. запад'ен, -на, за¬ падноевропейци. -а aberkennen' fr. юрид. отнемам права по силата на съдебно решение Aberkennung f, -епюриб. отнемане на права по съдебен път abermalig Adj. повтор1ен, -на abermals Adv. повторно abfertigen fr. 1. експедирам (Ware, Post стока, поща); 2. обслужвам (Kunden клиенти); 3. уреждам митнически формалности Abfertigung f, -en 1. експедиране; 2. обслужване; 3. уреждане на митни¬ чески формалности Abfertigungsgebühr ■' -en 1. митни¬ чески сбор; 2. експедиционна такса //-schein т, -е митническа деклара¬ ция //-unterlagen PI. съпроводител¬ ни документи //-zeit f, -en време за обработка abfinden* fr. счет. 1. удовлетворявам; 2. обезщетявам отчасти = entschädi¬ gen Abfindung f, -en счет. парично обез¬ щетение Abfindungs I summe f, -n парично обез¬ щетение /-betrag m, -e //-leistung f, -en предоставяне на парична компен¬ сация abflauen intr. 1. спадам (Konjunktur, Nachfrage конюнктура, търсене); 2. затихвам, спадам (Börsenindex, Preis борсов индекс, цена) Abflauen п, -1. спадане (на цени, кур¬ сове); 2. намаляване (der Nachfrage на търсенето); 3. спад (der Konjunktur на конюнктурата), - des Marktes спад на пазарната конюнктура Abgabe И. о. PL продажба -> Verkauf; 2. о. PL предаване (von Ware, von Gepäck на стока, багаж); 3. PL -п да¬ нъци, такси; von - befreien освобож¬ давам от данъци, - zahlen/leisten/ entrichten плащам данъци Abgaben Ibefreiung f, -en освобожда¬ ване от данъци = Abgabenfreiheit f, o. PL abgabenfrei Adj. освободен, -а от да¬ нъчно облагане Abgaben I hoheit f, o. PL суверенитет за определяне на данъчното облагане //-Ordnung f, -еп данъчно законода¬ телство //-reform f, -еп данъчна ре¬ форма Abgabelpflicht f, -en данъчна задъл- женост //-preis m, -е заводска цена abgabepflichtig Adj. подлежащ, -а на данъчно облагане Abgang т, -е счет. 1. намаление на наличностите; 2. PL продажби; 3. от¬ падък, фира abgeben* tr. 1. предавам, давам (über¬ geben, aushändigen); 2. връщам (zu¬ rückgeben); 3. отстъпвам (abtreten); 4. продавам (verkaufen), die Ware billig/teuer - продавам евтино/скъпо стоката; 5. отделям (Wärme топлина); ein Versprechen - обещавам, etwas auf Wechsel - продавам нещо сре¬ щу плащане с менителница abgegolten Adj. изплатен, -а, приклю¬ чен, -а Abgeld п, -er борс. дизажио, отбив abgelagert Adj. търг,, залежал, -а > -е Ware залежала стока abgelaufen Adj. изтек|ъл, -ла, просро¬ чен, -а abgelten* М. 1. изплащам (Schuld дълг); 2. ликвидирам (Verlust загуба); 3. от¬ работвам Abgeltung f, -еп обезщетение
13 ablegen Abgeltungsl betrag m, -е размер на обезщетение //-dariehen n, - заем за изплащане на обезщетение abgerechnet Adj. с изключение на, без (~ die Kosten без разноските) abgleichen* tr. уреждам, погасявам (eine Forderung/eine Schuld погася¬ вам дълг) abgrenzen tr. 1. отделям; 2. разграни¬ чавам (gegen [А] от); 3. фин. лимити¬ рам Abgrenzung f, -en 1. отделяне; 2. раз¬ граничаване, разграничение; 3. фин. лимитиране abhandeln tr. 1. купувам (след пазаре- не); 2. etwas [А] vom Preis - отстъп¬ вам от цената abhängen* intr. завися (von [D] от) abhängig Adj. зависим, -а Abhängigkeit f, -en зависимост von [D] от abheben* tr. тегля, изтеглям; Geld bei der Bank - тегля пари от банка Abhebung f, -en теглене (на пари от банка) Ab-Hof-Verkauf т, -е маркет. директ¬ на продажба от производител на кра¬ ен потребител (продажба от „стопан¬ ски двор") abholen tr. посрещам, вземам някого 4- jemanden vom Flughafen/vom Bahnhof - посрещам някого на ле¬ тището, на гарата abkommen* intr. 1. vom Thema - от¬ клонявам се от темата; 2. von einem Plan - отказвам се от план; 3. von einer Ansicht - променям станови¬ щето си Abkommen л, - споразумение, спогод¬ ба; ein - abschließen/treffen сключ¬ вам с., ein - brechen прекратявам с., einem - beitreten присъединявам се към с.; bilaterales - двустранно с.; multilaterales - многостранно с. abkaufen tr. купувам, откупувам (je¬ mandem [D] etwas [А] нещо от няко¬ го) abkürzen tr. съкращавам Abkürzung f, -en съкращение, абре¬ виатура abladen tr. разтоварвам Abladeidokument n, -е документ за разтоварване //-frist f, -en срок за разтоварване //-gebühr f, -en такса за разтоварване //-gewicht п, -е раз¬ товарно тегло //—ort т, -e/~platz т, -е място за разтоварване, рампа Ablage f, -n 1. архив; 2. складово по¬ мещение ablagern tr. 1. наслоявам, отлагам; 2. стоварвам; 3. складирам, Wein - lassen оставям вино да отлежи; 4. refl. sich - натрупвам се Ablagerung f, -en 1. наслоение, отла¬ гане; 2. стоварване; 3. складиране; 4. отлежаване (Wein вино) ablassen intr. 1. отказвам се, von einem Vorhaben - отказвам се от намере¬ ние; 2. отстъпвам, vom Preis - от¬ стъпвам от цена ablauen intr. понижавам се (Kurse, Preise курсове, цени) Ablauf т, -е 1. изтичане, оттичане; 2. ход, - der Ereignisse ход на събити¬ ята; 3. изтичане, - der Frist измина¬ ване на срок ablaufen intr. 1. изтичам (Flüssigkeit, Wasser течност, вода); 2. изминавам (Frist, Zeit срок, време); 3. обикалям; die Geschäfte nach etwas [D] - оби¬ калям магазините за нещо Ablauflplan т, =е оперативен план //-Planung f, -en оперативно плани¬ ране //—rohr л, -е отточна тръба ablegen tr. 1. слагам настрана; 2. съб¬ личам (Kleid връхна дреха); 3. сва¬
Ableger 14 лям (Last товар); 4. класирам (Briefe писма); 5. полагам (Eid, Prüfung клет¬ ва, изпит) , ein Geständnis - правя признания, Rechenschaft vor jeman¬ dem über etwas - давам отчет на някого за нещо, ein Zeugnis - сви¬ детелствам (für [А] за, gegen [А] про¬ тив) Ableger т, - филиал, клон ablehnen tr. застр. 1. отхвърлям (Bitte молба); 2. отказвам (Antwortотговор) Ablehnung f, -en 1. отхвърляне, непри- емане; 2. отказ ableiten tr. счет. извеждам; eine For¬ mel - извеждам формула Ablenkung /маркет. отклонение abliefern fr. доставям, предавам (Ware стока) Ablieferung f, о. PI. предаване (на сто¬ ка) Ablieferungsschein т, -е разписка за доставяне Ablokation f, -en даване под аренда ablozieren tr. давам под аренда ablösen tr. 1. отделям; 2. откупувам; 3. погасявам (Schulden дългове); 4, сме¬ ням; 5. уволнявам Ablösung f, -en 1. погасяване (Schulden дълг); 2. откупуване; 3. изтегляне (Kapital капитал); 4. смяна Ablösungsl anleihe f, -п конверсионен заем //-betrag т, *е погасителна сума /Monds [...forj] т, [...forjs] - погасителен фонд //-recht п, о. PI. право на погасяване //-summe f, -n погасителна сума Abmachung f, -en споразумение, спо¬ годба < eine - treffen сключвам спо¬ разумение (über [А] etwas за нещо) Abmahnung f, -en предупреждение abmelden tr. отписвам; refl. sich - от¬ писвам се (от регистрация) Abmeldung f, -en 1. отписване (от ре¬ гистрация); 2. отказ (от участие) abmessen fr. 1. измервам; 2. отмервам (Teil von etwas част от нещо); 3. застр>. преценявам (Schaden щета) Abmessung f, -en 1. измерване; 2. раз¬ мер Abnahme f, -n 1. намаляване, спад; 2. покупка; 3. пласмент; die Waren fin¬ den gute - стоките се продават доб¬ ре abnehmen* tr. 1. купувам; 2. намаля¬ вам (sich verringern); 3. вдигам (De¬ ckel, Telefonhörer капак, телефонна слушалка); jemandem [D] ein Ver¬ sprechen - вземам от някого обеща¬ ние Abnehmer т, -1. купувач; 2. потреби¬ тел Abnehmeribefragung f, -en анкета сред купувачите //-betrieb т, -е пред¬ приятие-купувач //-kreis т, -е //-schäft f, о. PI. кръг на клиентите abnutzen 1. fr. износвам, изхабявам; 2. refl. sich - износвам се, изхабявам се Abnutzung f, о. PI. износване, изхабя¬ ване = Abnützung f, о. PI. Abnutzungsquote f, -n процент на амортизация //-wert m, -е стойност на амортизацията Abonnement [...morj] л, -s абонамент; etwas [A] im - beziehen абониран съм за нещо Abonnent m, -en, -en абонат Abonnementgeschäft n, -е абонамен¬ тна сделка abonnieren tr. абонирам се (etwas [A] за нещо) abordnen tr. 1. делегирам; 2. команди¬ ровам abpachten fr. арендувам abpacken fr. разфасовам, опаковам в стандартно количество Abpackung f о. PI. разфасовка
15 Absatzplan Abpackautomat m, -en, -en опаковъчен автомат abrechnen tr. счет. 1. отчитам; 2. при¬ спадам (Unkosten, Verluste разнос¬ ки, загуби); 3. приключвам сметка = Schlussrechnung aufstellen Abrechnung f, -en счет. 1. отчитане, ликвидиране на сметки; 2. приспада¬ не; die - vorlegen давам отчет Abrechnungsl beleg m, -е отчетен до¬ кумент //-bogen счетоводна ведо¬ мост //-unterlagen PI. документи за отчитане //-verkehr т, о. PI. клирин¬ гова система на разчети //-zeitraum т, -е отчетен период Abrede f, -n 1. (Vereinbarung) споразу¬ мение, съгласие; - über etwas [А] treffen уговарям нещо; 2. оспорване < in - stellen оспорвам (нещо), wider die - въпреки споразумението abreden fr. etwas mit [D] jemandem уго¬ варям, споразумявам се за нещо с някого abrollen tr. изпращам с жп транспорт, die Ware - lassen изпращам стока с жп транспорт Abrollkosten PI. разноски за жп достав¬ ка Abruf т, -е повикване, отзоваване, връщане, търг, auf - при поискване abrufen* tr. извиквам, отзовавам, търг. bestellte Waren - поисквам експеди¬ ране на стоки abrunden tr. счет. закръглям (Zahl чис¬ ло) Absage f, -п отказ absagen tr. отказвам, отменям Absahnstrategie f, -п маркет. страте¬ гия на „обиране на каймака“ (англ. Scimming-Strategie) Absatz т, -е счет. 1. продажба, плас¬ мент 4- - finden намирам пласмент; betriebseigener - фирмен п., gesi¬ cherter - осигурен п., kon'tinuierli- cher - непрекъснат п„ reißender - интензивни продажби; 2. отбив, прис¬ падане от сметка Absatz J analyse f, -п анализ на търгов¬ ската дейност //-behinderung f, -en маркет. затрудняване на пласмен¬ та //-beobachtung f, -en наблюдение на пласмента //-bindung f, -en плас¬ ментно обвързване //-ergebnis л, -se резултат от търговската дейност //-erlös т, -е приход от продажбите Absatzelastizität f, о. PI. еластичност на продажбите absatzfähig Adj. лесно продаваем, -а Absatz Finanzierung f, -en финансира¬ не на пласмента //-förderung f, -en разширяване, подпомагане на про¬ дажбите //-forschung f, -en изслед¬ ване на продажбите //-gebiet л, -е пазар Absatzlhelfer т,-пласьор//~капа1 т, -е канал за продажба //-kette f, -n пласментна верига //-markt т, -е пласментен пазар //-menge f, -n обем на продажбите //-methode f, -n метод на продажби -> Vertriebspolitik Absatzmittler т, - търговски посред¬ ник, - einschalten включвам търгов¬ ски посредник, - verteilen разпреде¬ лям посредници Absatz I minderung f, -en намаляване на обема на продажбите //-monopol п, -е монополно господство на плас¬ ментния пазар //-Organisation f, -en пласментна организация, - aufbauen изграждам пласментна организация Absatzpolitik f, о. PI. пласментна по¬ литика, - betreiben водя, провеждам пласментна политика Absatzplan т, -е план за пласмента //-potential л, -е потенциал на про¬ дажбите //-Schwierigkeiten PI. труд-
Absatzsegment 16 ности при пласмента Absatz Isegment п, -е пласментен сег¬ мент //-volumen п, - или -Volumina обем на пласмента //-vorausschät- zung f, -en предварителна оценка на пласмента Absatzweg т, -е търг, пласментен ка¬ нал Absatzwirtschaft f, о. PI. търговско- пласментна дейност abschaffen tr. отменям, премахвам (Gesetz, Steuer закон, данък) abschätzen tr. 1. преценявам, оценя¬ вам; 2. преоценявам (Waren стоки) abschirmen tr. 1. екранирам; 2. изоли¬ рам; 3. заглушавам (Lärm шум) Abschlag т, -е 1. отстъпка (vom Preis от цената), намаление; 2. дизажио < etwas (А) auf - kaufen купувам нещо на изплащане, auf - zahlen внасям първоначална вноска, in - bringen приспадам (от цена) abschlagen* 1. tr. правя отстъпка, - vom Preis правя отстъпка от цена¬ та; 2. отхвърлям (Bitte молба) < jemandem etwas [А] - отказвам ня¬ кому нещо 3. intr. снижавам се (за курс на ценни книжа) Abschlagdividende f, -п предварите¬ лен дивидент Abschlagzahlung f, -en 1. търг, пър¬ воначална вноска (при разсрочено плащане); 2. застр. аванс срещу зас¬ трахователно плащане abschließen* tr. 1. приключвам (Bücher търговски книги, Verhandlungen пре¬ говори); 2. сключвам (Geschäft, Vertrag сделка, договор); 3. счет. mit einem Saldo - съставям баланс; 4. приключвам (Geschäftsjahr стопанс¬ ка година), счет. mit Gewinn - при¬ ключвам с печалба Abschluss т, -е 1. приключване (von Konten на сметки), - des Rechnungs¬ jahres край на финансовата година, - einer Rechnung закриване на смет¬ ка < etwas [А] zum - bringen прик¬ лючвам нещо; 2. счет. съставяне на баланс; 3. сключване (eines Vertrags) на договор, einen - tätigen сключвам сделка gute Abschlüsse erzielen сключвам изгодна сделка Abschluss Ibiianz f, -en заключителен баланс //-buch п, -er балансова кни¬ га //-buchung f, -en заключително ос¬ четоводяване Abschluss kosten PI. застр. аквизици- онни разноски (разходи по сключва¬ нето на застрахователен договор), äußere - външни разходи по застра¬ ховането, innere - вътрешни разхо¬ ди по сключването на застраховате¬ лен договор Abschlussmenge f. -п договорено ко¬ личество стоки Abschluss I prüfer m, - одитор //-Prü¬ fung f, -en одит, проверка на счето¬ водните книги Abschlussort т, -е място на сключва¬ не (~ einer [G] Versicherungspolice на застрахователна полица) Abschlussprovision f. -en застр. акви- зиционна комисиона -> Abschlussver¬ gütung Abschlussstichtag m, -е краен срок за плащане Abschluss! Vermittler т, - застр. ак- визиционен посредник //-Vergütung f, -еп комисиона за сключване на до¬ говор за продажба //-Vertreter т, - агент, упълномощен да сключва до¬ говори за продажба //-Vollmacht f, -en пълномощие, пълномощно за сключване на сделка Abschlusszahlung f, -en 1. плащане на последна вноска; 2. остатък от да-
17 abstatten нъчно задължение за период abschneiden* tr. 1. отрязвам; 2. изоли¬ рам; 3. intr. bei etwas gut/schlecht ~ справям се/не се справям с нещо Abschnitt т, -е 1. откъс, отрязък; 2. ку¬ пон /-schein; 3. раздел (Buch книга); 4. търг, менителница, екземпляр от ценни книжа Abschöpfung f, о. PI. изваждане от об- ращение abschreiben* tr. счет. 1. приспадам (Betrag сума); 2. отписвам (vom Konto от сметка); 3. амортизирам, вписвам за амортизация Abschreibepolice [...poliis] f, -п застр. генерална полица с изписване Abschreibung f, -en счет. 1. отписва¬ не (от сметка, баланс); 2. амортиза¬ ционно отчисление, амортизация; außerplanmäßige - извънпланова а., degressive - дегресивна а., lineare ~ линейна а., progressive - прогре¬ сивна а. Abschreibungslaufwand т, о. PI. амортизационни разходи // -betrag т, -е годишен размер на амортиза¬ ция // -dauer f, о. PI. амортизацио¬ нен срок Abschreibungs I richtsatz т, -е норма на амортизация/~поггт f, -en //- -quote f, -n норма на амортизация //-summe f, -n сума на амортизаци¬ онните отчисления //-zeit f, -en амор¬ тизационен период Abschrift f, -en препис, beglaubigte - заверен препис abschriftlich Adj. като препис, под фор¬ мата на препис abschwindeln tr. измъквам с измама (jemandem etwas [А] нещо от няко¬ го) -► Schwindel Abschwung т, о. PI. 1. влошаване (Konjunktur конюнктура); 2. спад (на деловата активност) absenden* tr. изпращам Absender т, - подател Absentismus m. о. PI. нередовно хо¬ дене на работа absetzen tr. 1. продавам, пласирам (Waren стоки); über den Einzelhandel - продавам чрез търговия на дреб¬ но, über den Großhandel - продавам на едро; 2. приспадам (von [D] от); 3. aus dem Amt entfernen отстранявам от длъжност; 4. прекъсвам, спирам; aus der Tagesordnung - снемам от дневен ред Absetzung f, -en 1. продажба; 2. прис¬ падане; 3. отстраняване от длъжност //- für Abnutzung отбив за изхабя¬ ване -► AfA Absicherung f, о. PI. осигуряване, зас¬ траховане Absicht f, -en намерение, цел , in guter - добросъвестно, mit - умиш¬ лено, нарочно, ohne - без умисъл, непреднамерено absichtlich Adj. преднамерен, -а. умишлен, -а absichtlich Adv. нарочно absperren tr. 1. заключвам (Raum по¬ мещение); 2. затварям (Straße ули¬ ца); 3. блокирам, изолирам Absperrung f, -en 1. изолация, блока¬ да; 2. заграждение Absprache f, -п споразумение, догова¬ ряне , eine - treffen сключвам спо¬ разумение, - rückgängig machen от¬ казвам се от споразумение, sich an die [А] - halten придържам се към споразумението Abstand т, -е 1. разстояние, дистан¬ ция; 2. интервал, промеждутък < - nehmen дистанцирам се, отказвам се от нещо abstatten tr. 1. jemandem [D] einen
abstechen 18 Besuch ~ посещавам някого; 2. je¬ mandem (DJ seinen Dank - изказвам някому благодарността си abstechen tr. 1. отделям, изрязвам = trennen; 2. изпускам, източвам (Flüssigkeit течност); 3. intr. отлича¬ вам се (von [D] от), изпъквам (gegen [А] в сравнение с) Abstecher т, - отклонение (от път, те¬ ма) abstecken tr. 1. очертавам (Grenzen граници); 2. трасирам (Weg път) absteigen* intr. 1. слизам; 2. отсядам (im Hotel, bei Bekannten в хотел, при познати) abstellen tr. 1. оставям настрана; 2. свалям (LastTOBap); 3. паркирам (Wa¬ gen кола); 4. спирам (Wasser, Maschi¬ ne вода, машина); 5. изключвам (Licht, Motor осветление, двигател) abstempeln tr. подпечатвам Abstieg т, -е 1, слизане надолу; 2. път надолу; 3. упадък Abstiegsphase f, -п маркет. фаза на отмиране на продукт abstimmen intr. 1. гласувам = Stimme abgeben; 2. съгласувам, координи¬ рам (Plan план); 3. сверявам Abstimmung f, -en 1. гласуване (über [А] за) zur - bringen подлагам на гласуване, in geheimer ~ с тайно гла¬ суване, 2. съгласуване Abstinenz f, о. PL въздържание, отказ от нещо Abstoßen п, - 1. борс. продажба на ценни книжа (при понижаване на кур¬ совете); 2. търг, разпродажба на безценица; 3. изплащане (Schulden дългове) abstoßen* tr 1. продавам ценни книжа (при понижаване на курсовете); 2. разпродавам на безценица 3. изпла¬ щам (Schulden дългове) Abstract п, -s резюме abstrahieren tr. 1. обобщавам; 2. абст¬ рахирам; intr. 3. абстрахирам се (von [D] от), не обръщам внимание (von [D] на) abstrakt Adj. абстракт|ен, -на, отвле¬ чен, -а abstreichen* tr. 1. приспадам (Kosten разходи); 2. съкращавам (Etat/Budget бюджет); 3. отстъпвам (от цена); 4. счет. приспадам Abstrich т, -е 1. приспадане; 2. съкра¬ щаване (Budget бюджет); 3. сваляне (на цена); 4. счет. приспадане abstufen tr. степенувам, нюансирам Abstufung f, -en 1. градация; 2. класи¬ фикация, степенуване;3 степен Abteilung f, -en 1. отдел; 2. цех; 3. ра¬ йон, участък; - abschaffen ликвиди¬ рам, ~ aufbauen изграждам, ~ umge¬ stalten преустройвам abtragen* tr. 1. изплащам, погасявам (Schulden дългове); 2. събарям (Ge¬ bäude сграда) Abtragung f, -en 1. погасяване, плаща¬ не (на дълг); 2. събаряне Abtransport т, -е транспортиране, из¬ возване (Waren, Menschen стоки, хо¬ ра) abtransportieren tr. транспортирам, из¬ возвам (Waren, Menschen стоки, хо¬ ра) abtrennen tr. отделям (von [D] от) abtreten* 1. tr. отстъпвам (jemandem etwas [А] някому нещо); 2. intr. vom Amt - напускам служба Abtretung f, -en цесия (прехвърляне на вземане) Abtritt т, -е оставка, der ~ des Minis¬ ters о. на министъра abtrocknen 1. tr. изсушавам; 2. intr. из¬ съхвам abtropfen intr. отцеждам, etwas - las¬
19 Achse sen оставям нещо да се отцеди abwägen tr. 1. измервам, претеглям; 2. преценявам (Vorteile und Nachteile предимства и недостатъци) Abwägen л, о. PI. измерване, претег¬ ляне abwälzen tr. прехвърлям, стоварвам нещо някому; die Verantwortung für etwas [A] auf einen anderen - прех¬ върлям отговорността за нещо вър¬ ху други го abwandern intr. отивам zur Konkur¬ renz ~ отивам при конкуренцията Abwärme f, о. PI. отпадъчна топлина abwarten intr. изчаквам abwärts Adv. надолу Abwärtstrend т, -s маркет. нисходя- ща тенденция -► Trend Abwasser п, -er отпадъчна вода abwechseln intr. 1. сменям се (mit [D] с); 2. редувам се (mit [D] с) abwechselnd Adj. редуващ се, -а се, сменящ се, -а се Abwechslung f, -en разнообразие; zur ~ за разнообразие abweichen* infr. 1. счет. отклонявам се (von [D] от); 2. различавам се (von [D] от, in [D] по) = sich unterscheiden Abweichung f, -en 1. отклонение (von [D] от); 2. разлика (in [D] в); ~ von der Regel отклонение от правилото Abweichungsbericht m, -е доклад за отклонения Abwehr f, o. PI. 1. защита, отбрана; 2. предотвратяване (Abwendung) Abwehrzoll m, «е защитно мито Abwerbung f, -en привличане, примам¬ ване (на чужди клиенти, чужди кад¬ ри) abwerfen* tr. 1. хвърлям, отхвърлям; 2. давам печалба (Gewinn), Zinsen ~ нося лихви abwerten tr. девалвирам. обезценявам (валута) Abwertung ft -еп девалвация Abwesenheit f, o. PI. отсъствие abwesend Adj. отсъстващ, -a abwickeln tr. 1. уреждам, изпълнявам (Auftrag, Geschäfte поръчка, сделки); 2. изплащам (Schulden задължения); 3. ликвидирам Abwicklung f, -en 1. изпълнение; 2. раз¬ витие, ход; 3. ликвидация abzahlen tc 1. изплащам на части; 2. заплащам Abzahlung f, -еп изплащане . etwas auf -/auf Kredit kaufen купувам нещо на изплащане Abzahlungskredit m, -е кредит с раз¬ срочено плащане Abzahlungsrate f, -п вноска (за вещ, ку¬ пена на изплащане) abziehen* tr. 1. удържам (von [D] от); 2. матем. изваждам; 3. копирам abzielen tr. целя нещо; auf etwas [А] - насочен, -а съм към нещо abzinsen tr. дисконтирам Abzug m, -е 1. удръжка; 2. намаление, отбив < in ~ bringen приспадам, nach ~ der Kosten след приспадане на разходите, ohne - в пълен раз¬ мер; 3. PI. данъци, налози = Steuern abzüglich Präp. [G] счет. c приспада¬ не на [G], ~ der Zinsen c приспадане на лихвите abzugsfrei Adj. освободен, -а от данъ¬ ци abzweigen 1. refl. sich - разклонявам се; 2. tr. разг. отклонявам (Geld пари) veruntreuen Abzweigung f, -еп отклонение, разкло¬ нение Achse f, -n ос . Lieferung auf - дос¬ тавка c камион или влак, auf eigener ~ fahren придвижвам се на собствен ход; разг. auf der - sein напът съм
acht 20 acht Num. осем Acht f, o. PL внимание < etwas außer -lassen не обръщам внимание на нещо, etwas in - nehmen пазя се (vor [D] от) Achtel п, - осминка, една осма achten tr. обръщам внимание (auf etwas [А] на нещо); ценя achtfach Adj. осемкратен, -на achtlos Adj. небрежюн, -на, невнима- тел1ен,-на Achtlosigkeit f, о. PL небрежност, не¬ внимание achtsam Adj. внимател1ен, -на, гриж¬ лив, -а Achtsamkeit f, о. PL внимание, гриж- ливост Acker т, - нива //-bau т, о. PL земе¬ делие //-bauwirtschaft f, -еп земе¬ делско стопанство //-boden т, - I -land л, о. PL обработваема площ ad acta лат. към дело ad hoc лат. по конкретен повод //— Aufgabe f, -п целева задача //—Ent¬ scheidung f, -еп решение специал¬ но за случая adäquat Adj. равносто|ен, -йна; адек¬ ватен, -на addieren tr. матем. събирам Addition f, -еп матем. събир^1^<е//-е1- zeichen л, - знак за събиране adjustieren tr. сверявам, настройвам (Messgeräte измервателни уреди) Administration f, -епадминистрация-* Verwaltung administrativ Adj. административ 1ен, -на Adressant m, -en, -en 1. подател (Brief писмо); 2. изпращач (Güter стоки) Adressat m, -en, -en получател ad valorem лат. според стойността Adresse f -n адрес AfA Abk. Absetzung für Abnutzung отбив за изхабяване Affektionspreis m, -е произволна цена After-Sales-Service m, -вследпродаж- бено обслужване Agent m, -en, -en търг. 1. агент; 2. пос¬ редник; Agenten I Provision f, -en комисиона на търговски агент //-vertrag f, -е агент¬ ски договор Agentur f, -еп представителство, аген¬ ция Agenzien PL фактори Agglomeration / o. PL съсредоточава¬ не (на население) Aggregattafel f, -n застр. степенувана таблица agiotieren tr. правя ажиотаж Agio n, -s счет. ажио //-gewinn m, -e печалба от ажио/Z'jäger m, - борсов играч, спекулант • > Agioteur Agiokontlo л, -i, ажиосметка Agiotage föopc. ажиотаж Agioteur m, -е борсов играч, спекулант agiotieren tr. борс. създавам ажиотаж Agrariausfuhr /, -en износ на селско¬ стопанска продукция //-bank f, -еп зе¬ меделска банка //-bedarf m, o. PL търсене на селскостопанска продук¬ ция //-einfuhr f, -еп внос на селско¬ стопанска продукция //-erzeugnisse PL -> Erzeugnis селскостопански про¬ дукти, селскостопанска продукция Agrariexport m, -е износ на селско¬ стопанска продукция //-import m, -е внос на селскостопанска продукция //-kredit т, -е аграрен кредит //-krise ft -п криза в селското стопанство Agrarimarkt т, -е аграрен пазар //-Ökonomie f, о. PL икономика на селското стопанство //-politik f, о. PL аграрна политика Agraripreis т, -е цена на селскосто¬ панската продукция //-produkt л, -е
21 Aktienabschnitt селскостопански продукт //-Produk¬ tion f, -en селскостопанска продук¬ ция, реколта //-Verfassung f, -en аг¬ рарно законодателство Agreement[ägrimentt n, -ьфрен, англ. споразумение ahnden tr. наказвам Ahndung f, -en наказание Bestrafung ahnen tr предчувствам ähnlich Adj. подоб1ен, -на Ahnung f, -en предчувствие, предста¬ ва -> Vorstellung е keine - haben ня¬ мам представа, не зная Akademiker т, - висшист Akkord т, -е акорд, акордна форма на заплащане < im - arbeiten работя на акорд; gerichtlicher - конкордант Akkordlarbeit f, -en работа на акорд //—lohn m, -е заплащане на парче //-vertrag т, е трудов договор с акордна форма на заплащане akkreditieren tr. 1. откривам акредитив; 2. акредитирам Akkreditiv п, -е акредитив, ein - er¬ öffn еn/stellen откривам а.; bestätig¬ tes - потвърден а., revolvierendes - револвиращ а., teilbares - делим а., unbefristetes - безсрочен а., unbe¬ stätigtes - непотвърден а., unüber¬ tragbares - непрехвърляем а., unwi¬ derrufliches - неотменяем а., über¬ tragbares - прехвърляем а., wider¬ rufliches - отменяем а. Akkreditiv I auftrag т, -е нареждане за откриване на акредитив //-eröffnung f, -en откриване на акредитив -► Ak¬ kreditivstellung Akkreditivsteller т, - наредител на ак¬ редитив Akkreditivstellung f, -en откриване на акредитив Akkumulation f, -en натрупване (von Kapital на капитал) Akkumulationsientwicklung f, o. PI. ди¬ намика на натрупването //-mässe f, o. PI. маса, размер на натрупване //-quelle f, -n източници на натруп¬ ване //-quote f, -п норма на натруп¬ ване akkumulieren tr. натрупвам (Kapital ка¬ питал) akkurat Adj. точ I ен, -на, акурат I ен, -на Akontozahlung f -en 1. плащане по сметка; 2. частично плащане akquirieren tr 1. придобивам (Betrieb предприятие); 2. печеля (Kunden кли¬ енти) Akquisition f, -en 1. придобиване; 2. спечелване, вербуване (von [D] Kun¬ den на клиенти) Akt т, -е 1. (Handlung) действие, по¬ стъпка, акт; 2. (Zeremonie) тържест¬ вен акт, церемония Akte f, -п документ, акт //—n PL досие, дело, преписка > etwas [А] zu den -n legen прилагам нещо към дело, прен. смятам въпроса за приключен Akten I bündel n, - преписка, досие //-mappe f, -n/~tasche f, -n чанта за книжа Aktie f, -n акция, - mit Dividendenga¬ rantie гарантирана а. (c дивидентно плащане), ausgegeben zu einem Agio издадена c премия, bevor¬ rechtete - привилегирована a., ge¬ wöhnliche - обикновена a., - ohne Nennwert а. без номинал, privile¬ gierte - привилегирована a., rück¬ zahlbare - откупваема a., stimmbe¬ rechtigte - а. с право на глас, voll ein¬ gezahlte - изплатена а. Aktien PI. акции, - ausgeben емитирам акции; in ~n anlegen инвестирам в акции, die - fallen курсът на акциите пада Aktienlabschnitt m, -е купон от акция
Aktienfonds 22 //-anteil m, -е дял от акционерния ка¬ питал //-ausgabe f, -n емисия на ак¬ ции //-bezugsrecht л, -е право за придобиване на акции //-börse f, -n фондова борса //-buch п, -er (книга) на акционерите Aktienfonds [.. -forj] т, [.. Jorjs] - инвес¬ тиционен фонд, влагащ средства в акции Aktien j gesetlschaft f, -en - акционер¬ но дружество //-gesetz n, o. PI. За¬ кон за акционерните дружества (ФРГ) Aktienhalter m, - акционер -> Aktionär Aktienhandel m, o. PI. покупко-продаж¬ ба на акции Aktien I index m, -Indexe или imdezes индекс на курсовете на акциите //—kontrollpaket п, -е контролен па¬ кет акции //-kurs т, -е курс на акци¬ ите //-markt т, -е фондова борса Aktien I schwindel т, - спекулация с акции • > Agiotage Aktien I stimmrecht л, -е право на глас на акционерите //-Streuung f, о. PI. продажба на акции на широк кръг лица //-Zeichnung f, -en подписка за акции Aktion f, -en акция, действие <• in - treten влизам в действие Aktionär т, -е акционер //-hauptver- sammlung f, -еп общо събрание на акционерите Aktions I absprache f, -п споразумение за съвместни действия //-programm л, -е програма за действие //-spiel- raum т, -е обхват на действие Aktiva PI. 1. активи, наличност; 2. ак¬ тивна част на баланса; 3. авоари Aktivität f, -en активност, дейност Aktiv Ikonto л, -konten активна сметка, сметка в страната на актива //-rück¬ stände PI. непотърсени задължения //-seite f, о. PI. актив (на баланса) //-saldo ту -Salden или -saldi актив¬ но салдо //-tausch т, -е промяна в активите aktivieren fr. 1. счет. записвам в актив¬ ната част на баланса; 2. активирам, задействам Aktivierung f, -еп активиране, задей¬ стване Aktuar m, -е застр. актюер aktuell Adj. актуален, -на, навреме¬ нен, -на Akzept л, -е 1. приемане на менител¬ ница, акцент (от длъжника), allgemei¬ nes - безусловен акцепт; bedingtes - условен акцепт, stilles - мълчалив акцепт; 2. акцептирана менителница; ein - einlösen плащам менителница, einen Wechsel zum - vorlegen пре¬ дявявам менителница за подпис akzeptabel Adj. приемлив, -а Akzeptant т, -еп, -еп длъжник по ме¬ нителница Akzeptanz f, о. PI. възприемане, готов¬ ност за приемане (на нови неща) Akzeptanztest m, -s тест за възприе¬ мане Akzeptkredit т, -е акцептен кредит akzeptieren tr. приемам (предложение, условие) Akzise f, -п акциз akzisefrei Adj. освободен, -а от акциз akzisepflichtig Adj. подлежащ, -а на об¬ лагане с акциз allein Adj. сам, -а allein Adv. само allein Konj. обаче, само че alleinberechtigt Adj. притежаващ, -а изключителни права Allein I berechtigte m(f), -n, -n притежа¬ тел, притежателка на изключителни права //-berechtigung f, -еп изклю¬ чителни права /-recht л, -е изключи-
23 Angestellte телно право (auf [А] etwas на нещо) Allein I besitzer m, - едноличен собст¬ веник //-eigentum п, -er еднолична собственост //—fabrikation f, -en мо¬ нополно производство //—hersteiler т, - монополен производител //—lie- ferant т, -en, -en монополен достав- MHK//-nutzung f, о. PI. изключително право на ползване //-verkauf т, -е монополна продажба //-Vertreter т, - изключителен представител Allianz f, -en съюз, обединение Alter n, о. PI. застр. възраст • im - von 30 Jahren на възраст 30 години alternativ Adj. алтернативен, -на Alternative f, -n алтернатива Alternativkosten PI. алтернативни раз¬ ходи Alters I aufbau m, o. PI. възрастова структура на населението //-begren- zung f, -en възрастово ограничение за застраховащите се лица //-grenze f, -п застр. възрастова граница, пре¬ делна възраст //-pension f, -еп пен¬ сия за възраст //-rente f, -п вид пен¬ сия за възраст //-Versorgung f, о. PI. пенсионно осигуряване Amortisation f, -en 1. планово погася¬ ване на дълг; 2. амортизация Analyse f, -п анализ; eine - durchfüh¬ ren извършвам a.; aussagefähige - съдържателен а., einleitende - пред¬ варителен а., externe - независим, външен а., interne - вътрешнофир- мен а., wiederholte - повторен а. Analyser т, - аналайзер (фирмена стратегия за разкриване на пазар) analysieren tr. анализирам anbieten* tr. предлагам, оферирам Angebot Anbieter т, - 1. търг, оферент, про¬ давач; 2. съобщ. оператор ändern tr. изменям, променям; refl. sich - променям се, изменям се Änderung f, -en изменение, промяна Anfang т, -e начало, von - bis Ende изцяло, от начало до край anfangen* tr. започвам Anfangsbestand т, -е начална налич¬ ност Anfangbilanz f, -еп встъпителен ба¬ ланс anfechten* tr. юрид. оспорвам Anfechtung f, -еп юрид. оспорване (на сделка) anfordern tr. 1. изисквам; 2. давам по¬ ръчка Anforderung f, -en 1. искане, заявка; 2. -еп PI. изисквания < hohe -еп stellen поставям високи изисквания (an jemanden/etwas [А] към някого/ към нещо), allen -en genügen отго¬ варям на всички условия (изисква¬ ния) Anfrage f, -п запитване (an [А] до) anfragen tr. запитвам (bei jemandem wegen [G] някого за), моля (jeman¬ den um [А] някого за) anfügen tr. прилагам -> beilegen Angebot n, -еоферта, предложение; - ablehnen отхвърлям o., - annehmen приемам o., - machen/zusammen- stellen съставям o., - unterbreiten правя o.; freibleibendes - свободна o., verbindliches - задължителна o.; Angebotspalette f -n търг, съвкупност от предлагани стоки и услуги Angebotsüberhang т, -e превишава¬ не на предлагането над търсенето Angestellte m(f), -n, -п служител, слу¬ жителка, сътрудник, сътрудничка; - einstellen назначавам с., - entlassen уволнявам с., - umstellen премест¬ вам с., •■>■ anstellen с.; höherer - ви¬ сокопоставен с., kaufmännischer - търговски с., leitender - ръководен
angesichts 24 c., mittlerer - c. от средно ниво angesichts Präp. [G] предвид на angewiesen Adj. auf jemanden - sein зависим съм от някого; auf sich selbst - sein разчитам на себе си Angeworbene m(f) -n, -п рекламен ад¬ ресат angleichen* tr. 1. приравнявам (gleich machen); 2. нагаждам; 3. refl. sich - нагаждам се (jemandem/etwas [D] към някого/към нещо) Anhang m, -е приложение Anhörungsrecht n, -е право на изслуш¬ ване Anlage f, -n счет. 1. инвестиция; 2. при¬ ложение (към писмо), Anlage von Vorräten натрупване на запаси Anlagen PI. инвестиции, капиталовло¬ жения Anlagen I finanzierung f, -en инвестици¬ онно финансиране //-Investition ft -еп капиталовложение Anlageplan m, ae инвестиционен план Anlagevermögen n, o. PI. 1. основен капитал; 2. дълготрайни активи, An¬ lagevermögen und Umlaufvermögen дълготрайни и краткотрайни активи Anlass т, -е 1. повод; 2. случай, bei jedem ~ при всеки повод, - geben давам повод (zu [D] за) anlassen* tr. запалвам (Motor двига¬ тел), пускам (Maschine машина), раза, die Sache lässt sich gut an ра¬ ботата тръгва добре Anlasser m, - техн. стартер Anlauf m, -e 1. пускане в експлоатация; 2. начало на дейност; 3. засилване < einen - nehmen затичвам се, за¬ силвам се anlaufen* intr. 1. възлиза (auf [А] на); 2. нараства (Schulden, Zinsen дълго¬ ве, лихви) Anlaufikosten PL разходи за достав¬ ка (Materialien материали) //-Verlust т, -е първоначална загуба //-zeit f, -еп начален период anlegen tr. счет. 1. влагам (Geld пари), инвестирам; 2. натрупвам (Vorräte запаси); 3. auf etwas - [А] разчитам на нещо Anlegung f, -еп инвестиране, влагане на средства Anleihe f -п заем, - mit Staatsgarantie з., обезпечен с държавна гаранция; eine - aufnehmen вземам з., eine - ausreichen предоставям з., eine - bewilligen одобрявам з., eine - emittieren отпускам з., eine - ge¬ währen предоставям, отпускам з., eine - zur Zeichnung auflegen обя¬ вявам подписка за з., äußere - вън¬ шен з., öffentliche - държавен з., ge¬ deckte - консолидиран з., kommuna¬ le - общински з., kurzfristige - крат¬ косрочен з., langfristige - дългосро¬ чен з., ungedeckte - необезпечен з., zinsfreie - безлихвен з., Anleihelabkommen п,-споразумение за отпускане на заем //-ablösung f, -еп конверсия на заем //-aufnahme f, -п отпускане на заем //-emission f, -еп емитиране на заем Anleihegeber т, ~ кредитор по заем Anleihegläubiger Anleihegläubiger т, - кредитор по заем //-halter т, - заемател Anleihekontiо л, -еп сметка по заем Anleihe I konvertierung f, о. PL конвер¬ сия на 3aeM/~~onversion f, -en Anleiheimarkt m, -е пазар на кредит¬ ния капитал //-papier п, -е облигация //-schein т, -е отпечатана облигация за заем (без талона) Anleiheischuld f, о. PL дълг по заем //-Verschuldung f, -еп задължение по заем //-Zahlung f, -еп плащане по
25 Anordnung заем Anleihezeichnung f, -en подписка за заем Anlern I beruf m, -е професия, изисква¬ ща ниска квалификация //-zeit f, -en време за краткосрочна квалифика¬ ция an liefern tr. доставям Anlieferung f, -en доставка Anlieferungsmenge f, -n обем на дос¬ тавка Anliegen n, - желание, молба anliegend Adj. 1. съсед |ен, -на, бли- з1ък, -ка; 2. приложен (Dokument до¬ кумент) anmahnen tr. напомням, etwas [А] bei jemandem на някого за нещо anmelden tr. 1. съобщавам; 2. einen Anspruch - предявявам искане; 3. refl. sich - регистрирам се; sich poli¬ zeilich - правя адресна регистрация Anmelde jpflicht f, -en задължение за регистриране //-schein m, -е дек¬ ларация за пристигнали стоки //-Schluss т, -е край на срока за по¬ даване на документи Anmeldung f, -en 1. съобщение, уве¬ домление, известие; nach vorheriger - след предварително уведомление, - eines Patents регистриране на па¬ тент; 2. застр. декларация Annahme f, -n 1. приемане; 2. акцеп- тиране, приемане на трата; die - verweigern отказвам да приема тра- та; allgemeine - общо а., bedingte - условно а., bedingungslose - общо а., vorbehaltlose - безусловно прие¬ мане; 3. заприходяване; 4. предпо¬ ложение, хипотеза Annahmeerklärung f, -еп1. акцептира- не; 2. декларация за приемане (eines Angebots на предложение) Annahmepflicht f, -en застр. задълже¬ ние за приемане Annahmeschein т, -е квитанция за получаване на стоки Annahmeverweigerung f, -en отказ от приемане annähern, sich refl. приближавам се, доближавам се (jemandem/etwas [D] до някого/до нещо) annäherend Adv. приблизително, око¬ ло Annäherung f, -en приближаване, сбли¬ жаване annäherungsweise Adv. по метода на приближението, приблизително Annäherungswert т, -е приблизител¬ на стойност annehmbar Adj. приемлив, -а (Angebot, Bedingung, Preis оферта, условие, цена) annehmen* tr. 1. приемам; intr. 2. до¬ пускам, angenommen, dass ... ако приемем, че..., man nimmt an, dass ... приема се, че ...; 3. акцентирам (Wechsel трата) Annehmer m, - 1. акцептант; 2. прие¬ мател Annonce f, -п обява (във вестник) •> Inserat . eine - aufgeben давам обя¬ ва annoncieren tr. обявявам, публикувам, давам обява anonym Adj. аноним 1ен, -на Anonymität f, о. PI. анонимност Annuität f, -en анюитет, годишна внос¬ ка, fallende - срочен а., feste - редо¬ вен а. annullieren Гранулирам Annulierung f, -en анулиране, отменя¬ не anordnen tr. разпореждам, нареждам, постановявам Anordnung f, -en 1. заповед, разпореж¬ дане; eine [А] - erteilen/treffen давам
Anpassung 26 разпореждане; 2. наредба, постанов¬ ление; 3. разположение, размества¬ не Anpassung f, -en 1. приспособяване; 2. адаптиране, съгласуване; selek¬ tive - селективно приспособяване към промени Anpassungsfähigkeit f, о. PI. способ¬ ност за приспособяване Anpassungshilfe f, -п парична помощ за овладяване на нова специалност anrechnen tr. пресмятам, начислявам, включвам в сметките anrechenbar Adj. начисляем, -а Anrechnung f, -en 1. начисляване; in - bringen минавам по сметка; 2. при¬ хващане Anrecht п, -е право auf [А] на дял Anrechtlinhaber т, - притежател на дял //-schein т, -е временно удос¬ товерение (за притежаване на акции) Anrede f, -п обръщение anreden tr. обръщам се (jemanden [А] към някого); заговарям = ansprechen -V- mit Sie (du) - говоря на „Ви“ („ти“) anregen tr. 1. подбуждам, подтиквам; 2. давам инициатива (etwas [А] за нещо) Anregung f, -en 1. подбуда, подтик; 2. инициатива auf ~ von по инициа¬ тива на anreichern tr. 1. обогатявам; 2. наси¬ щам Anreise f, -п транса, пристигaнe//~tag т, -е ден на пристигане anreisen intr. пристигам anreißen* tr. 1. използвам (Vorräte за¬ паси); 2. засягам (Problem проблем) Anreiz т, -еподбуда, стимул (zu [D] за) Anruf т, -е телефонно обаждане anrufen* tr. 1. телефонирам (jemanden [А] на някого,; 2. моля (jemanden um [А] etwas за нещо) • jemanden als Zeugen - призовавам някого за сви¬ детел Ansageverfahren п, - митническо оформяне на вноса във вътрешност¬ та на страната Ansatz т, -е 1. калкулиране, опреде¬ ляне на цена; 2. опит, начало anschaffen tr. 1. купувам, набавям; 2. refl. sich etwas [А] - купувам си, набавям си нещо Anschaffung f, -en 1. покупка (von [D] на); 2. доставяне, набавяне Anschaffung I kosten PI. счет. достав- ни разходи //-preis т, -е покупна цена //-wert т, -е стойност (цена) на придобиване anschlagen* tr. 1. оценявам; 2. преце¬ нявам 4- прен. den Топ - давам тон Anschlag m, -е 1. оценка; 2, калкула¬ ция < in - bringen вземам предвид, включвам, das kommt nicht in - това не влиза в сметката Anschlag I kosten PI. предварително калкулирани разходи //-preis т, -е калкулирана цена Anschlag Werbung f, о. PI. плакатна реклама anschließen* tr. 1. свързвам (an [А] с); 2. добавям; 3. refl. sich - присъеди¬ нявам се (jemandem/etwas към ня- кого/към нещо), 4. sich einer Meinung - съгласявам се с нечие мнение Anschluss т, -е 1. трансп. връзка; 2. техн. присъединяване, включване (an [А] с) < съобщ. kein ~ unter dieser Nummer няма връзка с този номер (абонат) Anschlussbahn f, -en жп разклонение Anschlussmarkt т, -е паралелен па¬ зар anschreiben* tr. 1. пиша; 2. обръщам се (jemanden [А] - към някого пис¬ мено); 3. etwas [А] beim Kaufmann -
27 Anweiser lassen купувам нещо на кредит Anschreiben п, - съпроводително пис¬ мо, документ Anschrift f, -en адрес -»Adresse Ansehen n, o. PI. престиж, уважение ansehnlich Adj. значитешен, -на (~e Summe значителна сума) Ansprache f, -n 1. кратко слово, при¬ ветствие 4* eine - halten произнасям слово (an [А] пред); 2. контакт, връз¬ ка < werbliche - рекламна връзка ansprechen* tr. заговарям (jemanden [А] някого); ein ansprechendes Äu¬ ßeres привлекателна външност Anspruch т, -е претенция, иск (auf [А] за) ❖ den - aufgeben отказвам се от претенции, den [D] Ansprüchen statt¬ geben удовлетворявам претенции, einen - erheben /stellen предявявам иск, etwas [А] in - nehmen възполз¬ вам се от нещо; - auf Urlaub право на отпуск; berechtigter - auf [А] et¬ was законна претенция за нещо Anspruchs I analyse f, -п анализ на пре¬ тенции //-gruppe f, -п група от купу¬ вачи с изразени претенции //-Ver¬ dichtung f, о. PI. конкретизиране на претенциите //-wandel т, о. PI. из¬ менение на претенциите anspruchsvoll Adj. претенциоз1ен, -на Anstalt f, -en 1. учреждение; 2. учебно заведение, институт; 3. лечебно за¬ ведение Anstand т, о. PI. приличие, благопри¬ личие < den - halten пазя приличие Anstandsbrief т, -е писмо за предста¬ вяне на фирма anständig Adj. прилич |ен, -на (Betragen поведение), порядъч | ен, -на (Mensch човек) anstandlos Adv. 1. без възражение, без колебание;2 незабавно anstatt Präp. [G] вместо ansteigen* intr'. нараства, покачва се (die Menge, der Preis steigt an коли¬ чеството, цената се покачва) ansteigend Adj. покачващ се, -а се anstellen tr. назначавам Anstellung f, -en назначение (на работ¬ но място) Anteil т, -е 1. част, дял (an [D] от); 2. о. PI. участие; den - steigen увелича¬ вам дела, einen Anteil am [D] Gewinn haben имам дял от печалбата; eingekaufter - изкупен дял Anteilkapital п, -ien дялов капитал //-haber т, - съдружник/Л-schein т, -е акция, дял anti грам, префикс със значение про¬ тив, срещу antiseptisch Adj. антисептич1ен, -на Antithese f, -л антитеза antizyklisch Adj. антициклич|ен, -на Antrag т,-е 1. предложение; 2. заяв¬ ление, молба einen - stellen по¬ давам молба antragen tr. предлагам; jemandem et¬ was [А] - предлагам на някого нещо Antragsformular п, -е формуляр за молба . das - ausfüllen попълвам формуляр за молба Antragsprüfung f, -en проверка на мол¬ ба antreten* tr. 1. започвам = beginnen; 2. den Dienst - встъпвам в длъжност; 3. die Erbschaft - приемам наслед¬ ство Antrieb т, -е 1. задвижване, източник на енергия; 2. прен. подтик, подбуда anweisen* intr. 1. инструктирам; 2. на¬ реждам 4- eine - erteilen/geben да¬ вам нареждане, einer - [G] folgen изпълнявам нареждане 3. Geld - превеждам пари Anweiser т, - наредител на плащане, трасант
Anweisung 28 Anweisung f, -en 1. указание; 2. нареж¬ дане, инструкция; 3. превод, нареж¬ дане за плащане; 4. ордер Anweisungsschein т, -е 1. асигнация, бон; 2. паричен превод anwenden* tr. 1. употребявам, използ¬ вам; 2. прилагам Anwendung f, -en употреба, приложе¬ ние f in - bringen употребявам Anwendungsbereich m, -е област на приложение anwendungsreif Adj. готов, -а за изпол¬ зване anzahlen tr. 1. внасям първа вноска; 2. капарирам Anzahl f, -en брой; in großer - в голя¬ мо количество Anzahlung f, -en 1. първоначална внос¬ ка; 2. капаро; eine - leisten внасям капаро, правя първа вноска Anzeige f, -n 1. обява, реклама, eine - angeben давам o.,eine - texten пиша текст на о.; 2. авизо -»• Avis Anzeigepflicht f, -en задължение за деклариране Arbeit f, -en 1. о. PI. работа, занима¬ ние; 2. труд; 3. произведение < an die - gehen залавям се за работа, zur - gehen отивам на работа, geistige ~ умствен труд, körperliche - физически труд Arbeiter т, - работник, angelernter - нискоквалифициран р., gelernter ~ квалифициран р., ungelernter - не¬ квалифициран р. Arbeit I geber т, - работодател //-neh- mer т, - работник, служител Arbeitsablauf т, -е трудов процес Arbeitsamt п, -er Бюро по труда //-Anforderungen PI. трудови изиск¬ вания //-anzug т, -е работен костюм //—aufteilung f, о. PI. разпределение на труда Arbeitsausfall т, -е принудителен престой Arbeitsbewertung f, о. PI. оценка на труда Arbeitsbuch п, -er трудова книжка arbeitsfähig Adj. работоспособен, -на Arbeits I fähigkeit f, о. PI. трудоспособ¬ ност //-einsatz т, -е използване на работна сила //-entgelt п, -е трудо¬ во възнаграждение Arbeits I gang т, -е (работна) операция //-gestaltung f, о. PI. организация на труда //-kittel т, - работна престил¬ ка Arbeitskraft f, -е 1. работна сила; 2. ра¬ ботник Arbeitskleidung f, -en работно облек¬ ло Arbeitsleistung f, -en трудов резултат Arbeits Hohn m, -е работна заплата, трудово възнаграждение //-markt т, -е трудов пазар, externer - външен т. п., interner - вътрешен т. п. arbeitslos Adj. безработен, -на Arbeitslose m(f)-n, -п безработен, -на Arbeitslosen Ifürsorge f, o. PI. социал¬ но осигуряване за безработните //~geld п, -er обезщетение при без¬ работица //—hilfe f, о. PI. социална по¬ мощ (при продължителна безработи¬ ца) Arbeitslosigkeit /, о. PI. безработица, fließende - временна б., konjunktu¬ relle - конюнктурна б., latente - скри¬ та б., saisonbedingte - сезонна б., stockende - застойна б., strukturbe¬ dingte - структурна б., verdeckte - скрита б. Arbeits IOrdnung f, о. PI. трудов пра¬ вилник //-Organisation f, о. PI. орга¬ низация на труда //—plan т, -е план за работа Arbeitsplatz т, -е работно място; einen
29 Assekuranzfonds - abbauen/kürzen съкращавам p. м., einen - bewerten оценявам p. м., einen - eröffnen/schaffen разкривам p. m., einen - sichern гарантирам p. m., einen - streichen закривам p. м.; attraktiver - привлекателно p. м., sta¬ tionärer - стационарно p. м. Arbeitsplatzwechsel m, - смяна на ра¬ ботно място Arbeitsproduktivität f, o. PI. произво¬ дителност на труда Arbeitsprozess m, -e 1. процес на ра¬ бота; 2. технологичен процес ArbeitsI recht п, о. PI. трудово право //-Streitigkeit f, -en трудов спор //-schütz т, о. PI. охрана на труда //-Sicherheit f, о. PI. безопасност на труда Arbeitsteilung f, о. PI. разделение на труда //-Unfähigkeit f, о. PI. нетрудо¬ способност //—Unfall т, -е трудова злополука Arbsitsvsrhaltsn п, о. PI. трудово по¬ ведение Arbeits I rechtsverhältnis л, -se трудо¬ воправно отношение //-Vermittlung f, о. PI. посредничество при наемане на работници и служители //-ver¬ mögen п, о. PI. трудоспособност Arbeitsvertrag т, -е трудов договор; einen - schließen сключвам трудов договор (unterzeichnen подписвам), den - brechen нарушавам трудов договор, den - kündigen прекратя¬ вам договор с предизвестие, laut - съгласно трудов договор Arbeits I Verweigerung f, -en отказ от труд //-vorgang т, -е трудов процес //-wechsel т, о. PI. смяна на рабо¬ тата Arbeitszeit f, -en работно време; - än¬ dern променям р. в., - einführen въ¬ веждам р. в., - einhalten спазвам р. в., - festlegen определям р. в., - re¬ geln регулирам р. в., - kürzen сък¬ ращавам р. в.; feste - фиксирано р. в., flexible - гъвкаво р. в., gleitende - нефиксирано р. в., variable - про¬ менливо р. в. Arbeitszeit Gestaltung f, о. PI. органи¬ зация на работното време //-Ord¬ nung /, о. PI. наредба за работното време //-regelung f, -en регулиране на работното време Arbitrage f, -n 1. арбитражен съд; 2. борс. арбитражна сделка = Arbitra¬ gegeschäft л, -е; direkte - прост ар¬ битраж, indirekte - многостранен арбитраж Arbitrage I Vereinbarung f, -en арбит¬ ражно споразумение //-verfahren л, - арбитражно съдопроизводство arbiträr Adj. произволен, -на arrestieren tr. конфискувам, описвам имущество Arrest т, -е конфискуване = Beschlag¬ nahme f, -n, Waren mit - belegen кон¬ фискувам стоки //-verfahren л, - на¬ лагане на конфискация Art f, -en 1. вид, сорт; 2. начин • auf diese - und Weise по този начин Art / und Güte fmbps. вид и качество Arzttestat л, -езастр. медицинско сви¬ детелство Artikel m, -1. вид стока, артикул; - füh¬ ren продавам (дадена) стока, gän¬ giger - търсена стока, - des tägli¬ chen Bedarfs стоки от първа необ¬ ходимост; 2. параграф; 3. статия (Zeitung вестник) Artikelaufschlag т, -е надбавка към цена Assekurant т, -en, -еп застраховател AssekuranzIfonds [...forj] т, [...fogs] - застрахователен резервен фонд //-gesellschaft f, -en застраховател¬
Asservatenkonto 30 но дружество //-makler m, - застра¬ хователен агент Asservatenkont I o n, -en сметка за де¬ позиране на сума за залог Assignant т, -en, -еп трасант, издател на менителница Assignat т, -еп, -еп трасат, платец по менителница Assignatar т, -е ремитент, получател на плащане по менителница assignieren tr. превеждам (Geld пари) Assoziationsabkommen п, - споразу¬ мение за асоцииране assoziieren tr. 1. обединявам, асоции¬ рам; 2. refl. sich - обединявам се, асоциирам се assoziiert Adj. асоцииран; -е Staaten асоциирани държави Attest л, -е 1. удостоверение, свиде¬ телство; 2. атестат, ärztliches - ме¬ дицинско свидетелство Attitüde f, -п поведение, отношение attraktiv Adj. привлекател I ен, -на Attrition f, о. PI. загуба, напускане на работна сила auf Präp. [А, D] на, върху . das Auf und Ab подем и спад; - der Kon¬ junktur подем и спад в конюнктура¬ та Aufbereitung f, -en 1. обработка (на данни); 2. оценка на счетоводен от¬ чет; 3. подготовка aufbessern tr. 1. подобрявам; 2. пови¬ шавам (Gehalt заплата) Aufbesserung f, -en 1. подобрение; 2. повишение (на заплата) aufbewahren fr. съхранявам, склади¬ рам Aufbewahrung f, о. PI. 1. съхранение, складиране 2. място за съхранение, гардероб Aufbewahrungsgeschäft п, -е депозит¬ на сделка Aufbewahrungskosten PI. разходи по съхранението Aufbewegung А -еп подем, Auf- und Abbewegung подем и спад aufbieten' tr. употребявам, използвам, seinen [А] Einfluss - използвам вли¬ янието си, alles - полагам всички усилия aufbringen* fr. 1. събирам (Geld пари); 2. доставям; 3. ein besonderes Inte¬ resse für etwas [A] - проявявам спе¬ циален интерес към нещо Aufdruck т, -е отпечатан кратък текст (върху бланка, плик) aufdrücken tr. den Stempel auf etwas [A] - поставям печат върху нещо, подпечатвам aufeinander Adv. едно върху друго; -folgend Adj. последовател 1ен, -на Aufeinanderfolge А -п последовате- ност Aufenthalt т, -е престой, пребивава¬ не Aufenthalts I beschränkung f, -еп огра¬ ничение за пребиваване //-bewil- ligung f, -еп разрешение за пребива¬ ване //-genehmigung f, -еп разреше¬ ние за временно жителство auferlegen tr. 1, възлагам някому нещо, jemandem [D] die Verantwortung - възлагам някому отговорност; 2. на¬ лагам някому наказание jemandem [D] eine Strafe -; 3. облагам с данъ¬ ци Steuern - auffordern tr. 1. поканвам; 2, юриД. при¬ зовавам; 3. предупреждавам, напом¬ ням някому да плати задължението си jemandem [D] zur Zahlung - Aufforderung f, -en предупреждение, напомняне auffüllen tr. попълвам (Vorräte запаси) Auffüllung f, -en 1. попълване, възста¬ новяване; 2. възобновяване (eines
31 Auflaufen [G] Akkreditivs на акредитив) Aufgabe f, -n 1. задача; - delegieren делегирам з., - erfüllen изпълнявам 3., - festlegen определям з., - kont¬ rollieren контролирам 3., - stellen по¬ ставям 3., - zuteilen възлагам з.; drin¬ gende ~ спешна з., kreative - твор¬ ческа 3.; 2. изоставяне, абандон, die - des Planes изоставяне на план; wegen - [G] des Geschäftes поради закриване на дейност Aufgaben I gefüge n, - схема на задачи¬ те //—Stellung f, -en поставяне на за¬ дачи //-Verteilung f, -en разпределя¬ не на задачи aufgeben* tr. 1. закривам (Unternehmen предприятие); 2. публикувам (Anzei- ge/lnserat обява) Aufgebot n, -e 1. обявяване, разглася¬ ване; 2. покана за предявяване на претенции Aufgeld п, -er надбавка, доплащане aufgliedern tr. 1. разпределям; 2. раз¬ членявам (операции); 3. децентрали¬ зирам Aufgliederung f, -en 1. разпределяне (Mittel средства); 2. разчленяване (на операции); 3. децентрализиране aufheben* tr. 1. прекратявам, анули¬ рам, einen [А] Vertrag - прекратявам договор; 2. прекратявам (Gesetz, Ur¬ teil закон, присъда); 3. съхранявам - aufbewahren Aufhebung f, -en 1. анулиране, прек¬ ратяване (Vertrag договор); 2. отмя¬ на, ликвидация; 3. снемане; - des Verbots с. на забрана, - der Be¬ schlagnahme с. на запор; 4. съхра¬ няване, запазване Aufhebungs I klausel /, -п клауза за ану¬ лиране на договор //-recht п, -е пра¬ во на прекратяване (на договор, полица) aufholen tr. 1. наваксвам; 2. intr. скъся¬ вам (дистанция) Aufholen п, о. PI. 1. ликвидация; 2. на¬ ваксване; 3. повишаване (на цени, курсове) aufkaufen tr. изкупувам, закупувам в голямо количество Aufkauf т, -е изкупуване Aufkäufer т, - 1. закупчик; 2. купувач на едро aufkommen* 1. intr. възниква, появява се; 2. t^. für [А] etwas - плащам за нещо Aufkommen п, - (selten) 1. възниква¬ не, появяване;2. постъпления,дохо¬ ди; 3. компенсация; 4. ресурси, aus eigenem - със собствени ресурси Aufkommensbilanz /, -en баланс на ресурсите aufladen* tr^. натоварвам (Waren стоки) Aufladegebühr /, -en такса за натовар¬ ване Auflage /, -п 1. серийно производство = Serienproduktion; 2. задължение; 3. издание, тираж (на книга); 4. лимит; 5. норма за изработка auflaufen* intr. нараствам, увеличавам се (auf [А] на - за разходи) auflassen* tr. 1. изоставям, затварям, eine Fabrik - затварям фабрика; 2. юрид. прехвърлям право на собстве¬ ност Auflassung /, -en 1. ликвидация, зак¬ риване; 2. прехвърляне на право на собственост; 3. споразумение за пре¬ хвърляне на права auflaufen* intr. нараствам, натрупвам се (Kapital, Schulden капитал, дълго¬ ве); das Guthaben läuft auf 1000 Euro auf авоарите нарастват на 1000 евро Auflaufen п о. PI. 1. нарастване (Zins¬ sätze лихвени проценти); 2. ръст
auflegen 32 (Steuern данъци) auflegen tr. 1. възлагам; 2. излагам (Wa¬ re стока); 3. облагам (c данък); 4. из¬ давам (книга) auf liefern tr. 1. предавам (Ware, Gepäck стока, багаж); 2. доставям Auflieferung f, -en 1. доставка; 2. пре¬ даване (на товар) Aufliersrungsbsscheinigung f, -еп кви¬ танция за стока, приета за изпраща¬ не auflösen tr. счет. 1. закривам, ликви¬ дирам, ein Konto - закривам смет¬ ка, das Geschäft - закривам дейност (Unternehmen предприятие); 2. den Vertrag - денонсирам договор Auflösung f, -en счет. 1. закриване (Konto сметка), ликвидация (Firma фирма); 2. денонсиране (на договор), - von Beständen реализация на за¬ пасите Aufmachung f, -en 1. оформление, вън¬ шен вид; 2. опаковка Aufpreis т, -е надценка, надбавка към цена aufräumen tr. премахвам, разчиствам Aufräumungskosten PI. разходи по разчистване Aufrechnung f, -en изравняване, ком¬ пенсиране (на суми) aufrechterhalten* tr. запазвам, поддър¬ жам Aufrechterhaltung f, о. PI. запазване, поддържане aufschlagen* tr. 1. слагам надценка 2. повишавам (Preis цена) Aufschub т, -е 1. отсрочка, - einer [G] Zahlung отсрочка на плащане, - ge¬ währen давам отсрочка; 2. удължа¬ ване, - einer [G] Frist удължаване на срок Aufschwung т, -е подем, разцвет Aufseher т, - контрольор Aufsicht f, -en надзор, контрол Aufsichtslamt л, -er надзорна инспек¬ ция //-behörde f, -en надзорен орган //-organ л, -е надзорен орган //-r^at т, -е надзорен съвет aufspeichern tr. натрупвам, складирам aufsteigen* intr. 1. издигам се; 2. нади¬ гам се; 3. изгрявам; er stieg zum Mi¬ nister auf той се издигна до минис¬ тър Aufsteiger т, - перспективен сътруд¬ ник aufstellen tr. 1. изработвам, съставям, einen Plan - с. план, eine Liste - с. опис; 2. техн. монтирам; 3. eine Vermutung - предполагам; 4. съста¬ вям (Bilanz, Konto баланс, сметка) Aufstellung f, -en 1. списък, опис; 2. монтаж; 3. формулировка; 4. сметна калкулация; 5. - der Bilanz съставя¬ не на баланс Aufstieg т, -е 1. изкачване; 2. издига¬ не; 3. възход, подем Aufstiegsmöglichkeiten PI. възмож¬ ности за професионално развитие aufstocken tr. 1. увеличавам (Kapital капитал); 2. надстроявам (Gebäude сграда) aufsuchen tr. 1. потърсвам (jemanden [А] някого); 2. разглеждам (etwas [А] нещо) Aufstückelung f, -en раздробяване auftanken tr. зареждам c гориво auftauchen intr. 1. появявам се, изплу- вам;2. възниква (Frage, Problem въп¬ рос, проблем) aufteilen tr. 1. разделям; 2. разпреде¬ лям (unter [D] между) Aufteilung /, -en 1. разделяне; 2. раз¬ пределяне Auftrag т, -е 1. поръчка, den - ableh- nsn/zurückziehsn анулирам п., - ausrichten/erfüllen изпълнявам п., -
33 Auseinandersetzung erteilen/geben възлагам n.; ausste- hender/rückständiger - неизпълне¬ на n.; 2. задача -■> Aufgabe Auftrag I geber m, - възложител //-neh¬ met m, - изпълнител, доставчик, про¬ давач Auftrags I abwicklung f, o. PI. изпълне¬ ние на поръчка //-bestand m, -е ко¬ личество на поръчките //-bestä- tigung f, -en потвърждение за прие¬ мане на поръчка //-erteilung f, о. PI. възлагане на поръчка //-vergäbe f, о. PL получаване на поръчка auftreiben* tr. намирам, осигурявам Auftreten п, о. PL държане, маниери Aufwand /77, о. PI. счет. 1. разход; 2. разходи, издръжка; direkter - преки разходи, indirekter - косвени разхо¬ ди, überhöhter - преразход Aufwandsrückstellungen PL отчисле¬ ние на разходи към резервен фонд aufwärts Adv. нагоре Aufwärtstrend m, -s маркет. възходя¬ ща тенденция Aufwendungen PL счет. 1. разходи; 2. заделени средства aufwendig Adj. скъп, -а aufzeichnen tr. счет. 1. записвам; 2. от¬ читам Aufzeichnung f, -en счет. 1. записва¬ не, отразяване, chronologische - der Geschäftsvorfälle хронологично от¬ разяване на стопански операции; 2. отчитане Aufzinsung f, -en начисляване на слож¬ на лихва //—s I faktor т, -еп коефици¬ ент на нарастване Auktion f, -en търг . In die - geben продавам на търг Auktionist m, -en, -en аукционист (во¬ дещ на търг) Auktionsl gebühr f, -en такса за учас¬ тие в търг //-katalog т, -е тръжен каталог; //-makler л?, - аукционен брокер ausbauen tr. разширявам Ausbau m, -ten 1. разширяване; 2. пре¬ устройство (zu [D] в); 3. демонтаж (на машина) ausbeuten tr. 1. експлоатирам; 2. раз¬ работвам (Bergwerk мина) Ausbeute f, -n 1. добив, печалба; 2. раз¬ работка, експлоатация (Bergbau мин¬ но дело) Ausbeutung f, -en (selten) експлоата¬ ция ausbessern tr. поправям, ремонтирам Ausbesserung f, -en поправка, ремонт ausbieten* tr. предлагам за продажба, einen Preis für [А] etwas обявявам награда за нещо ausbilden tr. 1. обучавам, подготвям (за професия); 2. refl. sich * обучавам се, усъвършенствам се Ausbilder т, - обучаващ, преподава¬ тел Ausbildung f, -en 1. обучение, подго¬ товка; 2. образование (специализи¬ рано), - abbrechen прекъсвам о., - abschließen/beenden завършвам о.. - besitzen имам о., - fortsetzen про¬ дължавам о.; akademische - виеше о., abgeschlossene - завършено о., berufliche - професионално о., staatlich anerkannte - държавно признато о. Ausbringung f, о. PL 1. производител¬ ност; 2. готова продукция auseinandersetzen 1. tr. разяснявам (jemandem [D] etwas някому нещо); 2. refl. sich - (mit [D] jemandem спо¬ ря c някого); 3. refl. sich - (mit [D] c) занимавам се Auseinandersetzung f, -en 1. изложе¬ ние, обяснение; 2. спор, дискусия; 3. занимание (mit [D] с)
Ausfall 34 Ausfall m, -e 1. недостиг, липса; 2. без¬ действие, повреда (Maschine маши¬ на); 3. резултат, изход //-forderung f, -en юрид. иск за обезщетяване на загуби/А-tage PI. период на нетрудос- пособнocт//-zeit /, -en престой, загу¬ бено работно време ausfallen* intr. 1. отпадам = ausbleiben; 2. не се състоя = nicht stattfinden; das Urteil fällt zu unseren Gunsten aus съдебното решение е в наша полза ausfertigen tr. 1. изготвям (Papiere кни¬ жа); 2. издавам (Dokument документ) Ausfertigung f, -en 1. изготвяне (der Papiere на книжа); 2. издаване (eines Dokuments на документ); erste - ори¬ гинал, in zweifacher (doppelter) - в два екземпляра Ausfertigungsl gebühr f, -en такса за издаване на документ //-zollstelle f, -п митническа служба, издаваща съп¬ ровождащи документи Ausfuhr /, -en износ, експорт Ausfuhr| Überschuss т, -е активно външнотърговско салдо //-beschrän- kung f, -en експортно ограничение //-Bewilligung /, -en експортно раз¬ решително //-bürgschaft f, -en екс¬ портна гаранция (на застраховател) //-sperre ff -п експортно ембарго = Ausfuhrverbot п, -е, - verhängen обя¬ вявам ембарго върху износа Ausfuhr ierklärung /, -еп експортна декларация = Ausfuhrdeklaration //-erlaubnis /, -se разрешително за износ //-förderung /, -en стимулира¬ не, подпомагане на износа //-garan- tie /, -п експортна гаранция Ausfuhrgeschäft п, -еекспортна сдел¬ ка //-Kontrolle /, -п експортен конт¬ рол //-kreditversicherung /, -en зас¬ траховане на експортните кредити //-preis т, -е експортна цена //~ri- sik | о л, -еп експортен риск ausführen tr. 1. изнасям, експортирам; 2. извършвам, изпълнявам ausfüllen tr. 1. запълвам (Graben из¬ коп); 2. попълвам (Formular форму¬ ляр) 3. изпълнявам (einen Posten служба) Ausgabe /, -n 1, издание, издаване (на книга); 2. емисия; PI. Ausgaben раз¬ ходи, разноски; abzugsfähige - раз¬ ходи, които се приспадат от печал¬ бата, außerplanmäßige - извънред¬ ни р., einmalige - еднократни р., fortdauernde - постоянни р., produk¬ tionsbedingte - производствени р., öffentliche - публични р. Ausgabebeleg т, -е отчетен разходен документ Ausgaben Igliederung /, -еп класифи¬ циране на разходите //—limit п, о. PI. лимит, граница на разxoдитe//-spal- te f, -п графа на разходите //-teil т, -е разходна част (на бюджет) Ausgang т, -е 1. изход; 2. резултат = Ergebnis п, -se Ausgangs Idaten PI. изходни данни //-große /, -п изходна величина //-Information f, -en начална инфор¬ мация //-punkt m, -е отправна точка ausgeben* tr. 1. изразходвам, харча; 2. пускам в обращение (Banknoten бан¬ кноти); 3. отпускам (Waren стоки) Ausgeber т, - емитент (издател на ценни книжа) Ausgebot п, -е търг. 1. обявяване за продажба; 2. обявяване на тръжна цена ausgeschlossen Adv. изключено, das ist völlig - това е напълно изключе¬ но -* ausschließen ausgleichen* tr. 1. изравнявам, балан¬ сирам; 2. компенсирам; 3. изплащам (Schuld дълг)
35 auslesen Ausgleich m, -e 1. изравняване; 2. ком¬ пенсация; 3. погасяване (einer Schuld на дълг); zum - за плащане Ausgleichsbetrag m, -e 1. счет. оста¬ тък; 2. салдо; 3. компенсационна су¬ ма Ausgleichs Finanzierung f, -en компен¬ сационно финансиране //-kasse f, -n жироцентрала, клирингова инсти¬ туция //-kontlo n, -en клирингова сметка //-steuer f, -n уравнителен данък //-tarif m, -е компенсационна тарифа //-wechsel m, - римеса aushandeln tr. 1. споразумявам се, во¬ дя пазарлъци; 2. уговарям aushändigen tr. връчвам (jemandem etwas [А] - на някого нещо) Aushändigung f о. PI. връчване, пре¬ даване Aushilfe f, -п 1. временна помощ, ус¬ луга; eine - in Geld парична помощ; 2. временен работник, als - tätig sein имам временна работа Aushilfskraft f, -е временен работник Auskunft f, -е справка, информация (über [А] etwas за нещо), - einziehen искам информация, - erhalten полу¬ чавам информация, um - bitten моля за информация Auskunfts I pflicht f, -еп задължение за даване на информация //-recht п, -е право на съдружник/акционер на по¬ лучаване на информация Auslage f, -n 1. изложена стока (във витрина); 2. витрина; 3. PI. направе¬ ни разходи; -n erstatten възстановя¬ вам разходи auslagern tr. премествам от склад в склад Auslagerung / -еп преместване на сто¬ ки от склад в склад Ausland п, о. PI. чужбина Ausländer т, - чужденец Auslands I anleihe f, -п външен държа¬ вен заем //-einkünfte И. доходи от източници в чужбина //-filiale f, -n филиал в чужбина //-geschäft п, -е сделки с чужбина Auslandsguthaben PI. чуждестранни авоари //-Investitionen PI. чуждест¬ ранни инвестиции //-kapital n, -ien чуждестранен капитал Auslandsmarkt m, -е външен пазар //-niederlassung f, -en филиал в чуж¬ бина //-Vertretung f, -en представи¬ телство в чужбина auslasten tr. 1. натоварвам; 2. използ¬ вам (Arbeitskraft, Maschine работна сила, машина) Auslastung , o. PI. използване, нато¬ варване, - der Kapazität натоварва¬ не на мощностите Auslastungsgrad m, o. PI. 1. степен на използване;2. степен на натоварва¬ не Auslastungskoeffizient m, -еп, -еп ко¬ ефициент на натоварване auslaufen* intr. снемам се от производ¬ ство Auslauflmodell п, -е продуктов тип, излизащ от производство //-zeit /, -еп период на снемане от производ¬ ство auslegen tr. 1. излагам (Waren стоки); 2. изразходвам; 3. юрид. тълкувам Ausleihe f, -п 1. заемане; 2. заемна служба ausleihen* tr. заемам, давам назаем (jemandem/an jemanden etwas [А] някому нещо) 4- sich [D] etwas [а] von jemandem - вземам нещо от някого назаем Ausleihstation / -еп пункт за даване под наем Auslese f, -п подбор, селекция auslesen tr. избирам, подбирам =
ausliefern 36 auswählen ausliefern tr. предавам, доставям (Wa¬ re стока) Auslieferung f, -en 1. доставка; 2. пус¬ кане в продажба; 3. юриД. екстради¬ ране Ausmaß п, -е размер; in hohem - в го¬ лям размер Ausnahme f, -п изключение; mit - von [D] с изключение на /Mfall т, -е изк¬ лючение Ausnahme Ifrachtsatz т, -е трансп. ставка на специална тарифа //-preis т, -е специална цена II-tarif т, -е специална тарифа //-zoll т, -е спе¬ циално мито //-Zollsatz т, -е специ¬ ална ставка на митническа тарифа Ausnahmezustand т, -е извънредно положение, den - verhängen обявя¬ вам извънредно положение ausnahmslos Adj. без изключение ausnahmsweise Adv. по изключение ausnutzen, ausnützen tr. използвам, експлоатирам Ausnutzung, Ausnützung f, -en 1. из¬ ползване, експлоатация;2.утилизи- ране ausrechnen tr. изчислявам, пресмятам Ausrechnung f, -en изчисление, прес¬ мятане ausreichen intr. достатъч|ен, -на съм, стигам = genügen ausrichten tr. 1. съобщавам; 2. уреж¬ дам, организирам; ich richte etwas (А] bei den Verhandlungen aus ще уредя нещо при преговорите; 3. из¬ равнявам, подреждам Ausrichtung t -en 1. изправяне, израв¬ няване; 2.насока, ориентация ausrüsten 1. tr. снабдявам, екипирам (mit [D] с); 2. refl. sich - екипирам се Ausrüstung f, -еп оборудване, екипи¬ ровка Ausrüstungskosten PI. разходи за обо¬ рудване Aussage ft -n 1. изказване; 2. твърде¬ ние; 3. юриД. показание; eine - ma¬ chen давам показания aussagen intr. юрид. давам показания (gegen [А] против, für [А] в полза на) ausschalten tr. 1. загасявам (Licht ос¬ ветление); 2. изключвам (Maschine машина); 3. отстранявам ausscheiden* tr. 1. отделям; 2. отстра¬ нявам; 3. intr. оттеглям се; aus einem Amt - напускам служба; 4. aus einem Wettkampf - отпадам от състезание ausschiffen tr. разтоварвам (Waren стоки, от кораб) ausschlagen* tr. 1. избивам; 2. обли¬ цовам; 3. отхвърлям, отказвам (Vorschlag предложение) ausschlaggebend Adj. решаващ, -а ausschließen* tr. 1. изключвам (Irrtum, Zweifel заблуда, съмнение); 2. от¬ странявам (von [D] от); 3. refl. sich - отделям се ausschließlich Adj. изключител I ен, -на ausschließlich Präp. [G] с изключение на, без Ausschluss т, -е изключване (aus [D] от), (mit - von [D] с изключение на); юрид. unter - der Öffentlichkeit при закрити врати ausschneiden* tr. изрязвам Ausschnitt m, -е1. изрезка, откъс; 2. из¬ вадка ausschöpfen tr. изчерпвам, изразход¬ вам (напълно) ausschreiben* tr. 1. пиша, изписвам с думи; 2. обявявам (Wettbewerb, Stelle конкурс, работно място); 3. издавам (Rechnung фактура) Ausschreibung f, -en 1. обявяване, пуб¬ ликуване (Wettbewerb конкурс); 2. издаване (Rechnung, Scheck факту-
37 aussetzen pa, чек); 3. откриване на подписка за ценни книжа; 4. търг, beschränkte - т. с ограничен брой участници, ge¬ schlossene - закрит т., öffentliche - публичен т., offene - открит т. Ausschreibungsgeschäft п, -е сделка на базата на открит търг Ausschuss т, -е 1. комисия, комитет; 2. о. PI. брак, отпадък, - feststellen установявам б., - senken намалявам б.; ausbesserungsfähiger - попра¬ вим б., endgültiger - пълен б. ausschussfrei Adj. бездефект|ен, -на Ausschuss I kosten PI. разходи по от¬ страняване на брак //-Produktion f, о. PI. бракувана продукция Ausschuss I teil т, -е дял на бракува¬ на продукция //-Senkung f, -еп нама¬ ляване на брака //-Ursache f, -п при¬ чина за брака //-Verhütung f, -еп пре¬ дотвратяване на брак //-wäre f, -n бракувана стока ausschütten tr. разпределям (Dividende дивидент) Ausschüttung f, -en разпределяне на дивидент aussehen* intr. изглеждам (gut, schlecht добре, зле) Aussehen n, o. PI. изглед, външност; dem - nach на вид außen Adv. отвън, външно Außendienst m, -е филиал, клон, зве¬ но извън фирмената централа Außen Finanzierung f, -еп външно фи¬ нансиране //-handel т, о. PI. външ¬ на търговия //-marketing т, о. PI. външен маркетинг //-markt т, е вън¬ шен пазар Außen I ministerium п, -ministerien Ми¬ нистерство на външните работи //-wirtschaft -f Außenhandel Außenhandelsbeziehungen PI. външ¬ нотърговски отношения außer Präp. [D] (außerhalb) извън, - Haus извън фирмата; (ausgenom¬ men) освен f - Acht lassen не обръ¬ щам внимание außer Konj. - dass... освен че //- wenn ...освен ако außerbetrieblich Adj. извънфирмен, -а außerdem Adv. освен това außerdienstlich Adj. неслужеб|ен, -на äußer Adj. външ|ен, -на; Minister für -e Angelegenheiten министър на външните работи Äußere п, -п, -п външност, външен вид; Minister des -п министър на външ¬ ните работи außerhalb Präp. [G] (за място) извън, der Betrieb ist - der Stadt предприя¬ тието е извън града außerhalb Adv. wir sind - ние сме из¬ вън града äußerlich Adj. 1. външ|ен, -на; 2. по¬ върхност I ен, -на äußern 1. tr. изказвам, изразявам; 2. refl. sich - изказвам се (über [А] за); 3. refl. sich - проявявам се (in [D] в) außerordentlich Adj. 1. изключител I ен, -на; 2. извънред|ен, -на (Gericht, Versammlung съд, събрание) äußerst Adj. 1. (за място) най-кра1ен, -йна, най-отдалечен, -а; 2. der -е Preis най-ниската цена f sein Äußerstes tun правя всичко възмож¬ но, das ist - wichtig това е извънред¬ но важно Äußerung f, -еп изявление, изказване aussetzen tr. 1. определям, обявявам (einen Preis награда); 2. прекъсвам (mit etwas [D] нещо); 3. юрид. einen Prozess - отлагам съдебен процес sich einer Gefahr - излагам се на опасност; Was haben Sie daran aus¬ zusetzen? Какво не Ви харесва в то¬ ва?
Aussicht 38 Aussicht f, -en изглед, гледка (auf [A] към), прен. перспективи ❖ jemanden etwas [A] in - stellen обещавам ня¬ кому нещо aussichtslos Adj. безнадежд|ен, -на aussichtsreich Adj. многообещаващ, -а, перспективен, -на aussondern tr. отделям, обособявам ausspannen 1. tr. опъвам (Seil въже), разпъвам (Netz мрежа); 2. intr. почи¬ вам си Ausspannung f, -en почивка, отдих aussperren tr. отстранявам от работа, уволнявам, обявявам локаут Aussperrung f, -en уволнение, отстра¬ няване от работа, локаут ausspionieren tr. шпионирам, проуч¬ вам тайно (jemanden [А] някого, et¬ was [А] нещо) Aussprache f, -n 1. произношение; 2. разискване, обсъждане (über etwas [А] на нещо) aussprechen* tr. 1. изговарям; 2. изказ¬ вам (Wunsch, Bitte желание, молба); 3. изказвам се (für etwas [А] в полза на нещо); 4. юрид. произнасям (Urteil присъда) Ausstand m, о. PI. стачка (Urteil) < in den - treten обявявам стачка, im - sein стачкувам ausstanzen tr. изрязвам, щанцовам ausstatten tr. снабдявам, обзавеждам (mit (DJ c) Ausstattung f, -en снабдяване, обза¬ веждане //—s I kosten PI. разходи за оборудване //~sl schütz m, o. PI. за¬ щита на търговската марка ausstehen* 1. tr. търпя, изтърпявам; 2. intr. не съм постъпил (Antwort, Bestä¬ tigung отговор, потвърждение) ausstehend Adj. невнесен, -а aussteigen* intr. 1. слизам (aus [D] от) (от превозно средство); 2. отказвам се от участие • aus dem Geschäft - напускам бизнеса ausstellen tr. 1. излагам (Waren стоки); 2. издавам (Urkunde документ) Aussteller т, - 1. изложител; 2. изда¬ тел (eines Wertpapiere на ценна кни¬ га) Ausstellung f, -en 1. изложение; 2. из¬ ложба = Schau; 3. издаване (Urkunde документ) Ausstellungsdaalum n, -en дата на из¬ даване Ausstellungs i gebäude n, - палата, из¬ ложбена сграда //-gelände л, - из¬ ложбена площ //-gegenstand т, -е /-stück л, -е изложбен експонат //-Versicherung f, -en застраховка на изложбени експонати Ausstieg т, о. PL 1. слизане (от пре¬ возно средство); 2. излизане, напус¬ кане; - aus der Kernenergie прекра¬ тяване използването на атомната енергия Ausstoß m, о. PL продукция, производ¬ ство ausstoßen* tr. 1. изтласквам, изхвър¬ лям; 2. произвеждам (Fertigwaren го¬ това продукция); 3. Beschuldigun¬ gen - обвинявам (gegen [А] jeman¬ den някого) ausstrahlen tr. излъчвам, предавам (Rundfunk, Fernsehen радио, телеви¬ зия) Ausstrahlung f, -еп излъчване, преда¬ ване //-sl kraft f, o. PL сила на въз¬ действие ausstreuen tr. разпръсквам, разпрост¬ ранявам ausströmen tr. 1. излъчвам (Wärme топлина); 2. изпускам (Duft аромат); 3. изтичам (Wasser, Gas вода, газ); 4. излизам (Luft въздух) aussuchen tr. избирам, подбирам; sich
39 Auswegslosigkeit [D] etwas [А] - избирам си нещо Austausch m, o. PL размяна, обмен; - von Gedanken обмен на мисли = Ge¬ dankenaustausch; - von Waren o. на стоки, äquivalenter - еквивалентен o., ungleichwertiger - нееквивален- тен o., - ungleicher Werte неравно¬ стоен o. Austauschabkommen n, - бартерно споразумение Austauschbarkeit f, o. PL заменяемост, взаимозаменяемост austauschbar Ad]. заменим, -а, взаи¬ мозаменяем, -a Austauschbedingungen PL условия за обмен, за замяна austauschen tr. 1. разменям; 2. обме¬ ням (Gedanken мисли) austauschfähig Adj. заменяем, -а Austauschlfonds [ ...fog] т, [ ...fogs] - обменен фонд //-handel m, о. PL бартерна търговия Austausch I motor т, -еп заменим дви¬ гател //-Stoff т, -е заместител //-teil т, -е заменена, заменяема част //-wäre f, -п обменна стока, стока за замяна austeilen tr. 1. раздавам; 2. давам (Be¬ fehl заповед); 3. нанасям (Schlag УДар) Austrag т, -е решение = Entscheidung, уреждане < etwas [А] zum - bringen уреждам нещо, etwas kommt zum - нещо се урежда, решава austragen tr. 1. разнасям (Briefe, Zei¬ tungen лисма, вестници); 2. уреждам, изглаждам (Streit, Konflikt спор, кон¬ фликт); 3. eine Konferenz - органи¬ зирам конференция Austragungsort m, -е място за провеж¬ дане austreten* intr. 1. излизам; 2. излизам от коритото, разливам се (Fluss ре¬ ка); 3. излизам от, напускам (Organi¬ sation, Unternehmen организация, предприятие) Austritt т, -е напускане; - aus der Or¬ ganisation излизане от организация austrocknen 1. tr. изсушавам; 2. intr. изсъхвам (Quelle извор) ausüben tr. 1. упражнявам (Beruf про¬ фесия); 2. изпълнявам (Amt, Pflicht служба, дълг); 3. осъществявам (Kontrolle контрол); 4. упражнявам (Druck натиск) (auf [А] jemanden вър¬ ху някого) Ausverkauf т, -е разпродажба ausverkaufen tr. разпродавам, осво¬ бождавам от наличности ausverkauft Adj. разпродаден, -а Auswahl /, -en 1. избор, подбор; 2. асортимент = Warenangebot, kleine - малък и., reichhaltige - богат и. •> eine - treffen избирам, правя и. Auswahlsgespräch п, -е разговор за подбор на кадри auswählen tr. избирам Auswanderer m, - изселник, емигрант auswandern intr. изселвам се, емигри¬ рам auswärtig Adj. външ|ен, -на < das -е Amt Министерство на външните ра¬ боти auswärts Adv. вън (- des Hauses вън от вкъщи), извън (- der Stadt извън града, - des Landes извън страната) < nach - навън, von - отвън, Waren von - вносни стоки auswechselbar Ad], сменяем, -а, заме- няем, -а auswechseln tr. сменям (etwas [А] gegen [А] нещо срещу), заменям (etwas [А] gegen [А] нещо с) Ausweg т, -е изход (от затруднение) ausweglos Adj. безизход|ен, -на Auswegslosigkeit f, о. PL безизходица
ausweichen 40 ausweichen* intr. 1. дръпвам се наст¬ рана; 2. отбягвам (jemandem etwas [d] някого, нещо) < einer Frage ~ бя¬ гам от въпрос ausweichend Adj. уклончив, -а Ausweis m, -е паспорт, удостоверение за самоличност ausweisen* tr. 1. доказвам, установя¬ вам; 2. потвърждавам; 3. отчитам, по¬ сочвам в баланса; 4. refl. sich - ле¬ гитимирам се, удостоверявам само¬ личността си ausweiten tr. 1. разширявам; 2. прен. refl. sich - разширявам се auswerfen tr. 1. хвърлям; 2. изкопавам (Graben, Sand ров, пясък); 3. опреде¬ лям, отпускам (Prämie, Summe пре¬ мия, сума) auswerten tr. обработвам, системати¬ зирам (Daten, Notizen данни, бележ¬ ки); eine Statistik - използвам ста¬ тистически данни Auswertung f, о. PI. 1. оценка, изводи; 2. използване, усвояване auswickeln tr. развивам, разопаковам auswiegen* tr. претеглям auswirken, sich refl. отразявам се, оказвам влияние (auf [А] върху) Auswirkung f, -en 1. въздействие (auf [А] върху); 2. последица = Folge auszählen tr. изброявам, преброявам auszahlen tr. изплащам Auszahlung f, -en 1. счет. плащане (от страна на предприятие); 2. паричен превод; 3. банково плащане Auszahlungsschein m, -е разходен ордер за получаване на пари auszehren tr. изтощавам auszeichnen tr. 1. отличавам, награж¬ давам; 2. изтъквам; 3. поставям цена (etwas [А] на нещо); 4. маркирам; 5. refl. sich - отличавам се (durch [А] с) Auszeichnung f, -en 1. награда; 2. от¬ личие; 3. определяне цена (на сто¬ ка); 4. маркировка ausziehen* tr. 1. събличам; 2. събувам; 3. хим. извличам; 4. refl. sich - съб¬ личам се f aus einer Wohnung - местя се от жилище, Steilen aus ei¬ nem Text ~ правя извадки от текст Auszubildende m(f), -n, -n обучаващ се, -а се, учащ се, -а се -* Azubi Auszug т,-е 1. извлечение от сметка = Kontoauszug; 2. извадка; 3. хим. из¬ влек auszugsweise Adv. в съкратен вид, съкратено authentisch Adj. автентич |ен, -на Authentizität f, - автентичност, истин¬ ност (Dokument, Unterschrift доку¬ мент, подпис) Auto n, -s автомобил //~atla |s т, -nten атлас на автомобилните пътища //-bahn f, -en магистрала //~bus/ Bus m, -se автобус Autofahrer m, - шофьор, автомоби¬ лист //-fahrt f, -en автомобилно пъ¬ туване //-hupe f, -n клаксон Auto-Kasko-Versicherung f, -en заст¬ раховка „Автокаско“ Automat m, -en, -en автомат -► Bank¬ automat Automatenverkauf m, ~e продажба чрез търговски автомати Automation f, o. PI. автоматизация automatisieren tr. автоматизирам Automatisierung f, o. PI. автоматиза¬ ция autonom Adj. автоном I ен, -на Autopapiere PI. документи на автомо¬ бил Autor т, -en автор Autoreifen т, - автомобилна гума autorisieren tr. упълномощавам Autoj transporter m, - а втовоз //- Unfall т, -е автомобилна катастрофа //
41 Azubi -verkehr m, o. PI. автомобилно дви¬ жение Aval m, o. PI. авал, поръчителство по тратаЛ-bürg sc haft f, -en Aval | geber m, -авалист, поръчител по трата //-kredit m, -е гаранционен кре¬ дит //-Provision f, -en комисиона за авал //-vermerk m, -е подпис на ава¬ лист върху трата Avers ю, -е лицева страна на монета, разг. ези Aversionalkauf т, «е покупка на едро avertieren tr. а визирам, предупрежда¬ вам Avis [avi] т/п, - авизо, уведомително писмо avisieren tr. уведомявам, авизирам Azubi m(f), -s обучаващ се, -а се, учащ се, -а се -► Auszubildende
в 42 В В п, - [бе], втората буква от немската азбука < wer А sagt, muss auch В sagen който започне, трябва да про¬ дължи Back f, -еп море. 1. нос на кораб; 2. ляв борд на кораб, бакборд/~Ьогй п, - backbords отляво, наляво backen* tr. пека (im Ofen в пещ), изпи¬ чам (Ziegel тухли) Bäcker П7, - хлебар, пекар //-ei f, -ел хлебарница //-meister т, - майстор хлебар Backstein т, -е тухла Bagatelle f, -п дреболия < wegen einer - за нищо и никакво Bagatellklausel f, -п клауза за фран- чайзи^^-^^^^ т, - застр. дреб¬ ни щети Bahn f, о. PI. железница//-abfertigung f, о. PI. изготвяне на документи за жп товари //-frachtgeschäft п, -е жп пре¬ воз на товари bahnbrechend Adj. епохал1ен, -на bahnen refl. sich einen Weg - прокар¬ вам си път, прен. jemandem [D] den Weg - подготвям някому пътя bahnfrei Adj. c платено навло Bahngleis n, -е жп коловоз Bahnhof m, -е жп гара //-s I halle f, -n покрит гаров перон Bahn Iknotenpunkt m, -е жп възел //-netz n, -е жп мрежа //-schranke f, -n жп бариера //-Sendung f, -en жп пратка Bahn Itarif m, -ежп тарифа/Z-übeifüh- rung f, -en жп надлез //-Übergang m, -е жп прелез //-verkehr m, o. PI. жп транспорт Baisse [bäsa] f, o. PI. френ. падане на курса на акциите //-beweg u ng f, -en падане на борсовите курсове //-klau- sel f, -п клауза, предвиждаща спада¬ не на курсовете //-position f -eiV-spe- kulation f, -en борсова игра на падане на ^pcsA-tendenz /, -en тенденция към падане на курса на акции bald Adv. 1. скоро; 2. почти, насмалко 4" möglichst - възможно най-скоро bald ... bald Konj. ту .... ту baldig Adj. скорош | ен, -на, предстоящ, -а auf -es Wiedersehen до скоро виждане, zum -en Verbrauch търг. за бърза консумация -> Verbrauch ballen 1. tr-. свивам на кълбо, смачквам; 2. refl. sich - събирам се, струпвам се (Menschen хора) Ballen /77, - бала //-wäre f, -п балирана стока ballenweise Adv. на бали Ballung f, -en 1. агломерация; 2. със¬ редоточаване, концентриране; 3. опаковане на стоки Ballungs [gebiet т, -е район със съсре¬ доточаване на население, индустрия
43 Bankenaufsicht //-zentrlum m, -en център на район със съсредоточаване на население, индустрия Band т, -е том Band п, -er лента, конвейер (Fließband), транспортна лента Banderole f, -п бандерол Banderolsteuer f, -n бандеролна такса -► Steuer banderolieren tr. опаковам c бандерол Bandfertigung f, -en производство на конвейер bändigen tr. укротявам, усмирявам Bandmaß n, -е ролетка Bank f, -en банка; Geld auf der - einzahlen внасям пари в 6. — ein Konto bei der - eröffnen откривам сметка в б.; abwickelnde - обслуж¬ ваща б., anweisende - б., открива¬ ща акредитив, ausführende - б.-из- пълнител, diskontierende ~ дис- контираща 6., kontsnrührends ~ об¬ служваща б., öffentlich-rechtliche - публичноправна 6. Banklabteilung f, -en банков отдел //-agio п, -s банково ажио Bankakti I е f, -п банкова акция //~va PI. банкови активи Bankakzept п, -е 1. банков акцепт; 2. акцептен кредит Bankangestellte m(f), -n, -п банков слу¬ жител, банкова служителка Bank I anlagen PI. банкови инвестиции //-anleihe f, -п дългосрочен банков заем //-anstalt f, -en банка Bankanweisung f, -en 1. банков превод; 2. акредитив Bankaufgeld n, -er банково ажио Bankaufsicht f, -en банков надзор //-auftrag m, нареждане за извър¬ шване на банкова операция //~aus- kunft f, -е банкова справка (за кли¬ енти) Bankausweis т, -е банков финансов отчет = Bankbericht Banklauszug т, -е банково извлече- нuе//~aval т/п, -е банков авал //-avis т/п, - авизо (уведомително писмо) от банка Bankbedingung f, -en условие за из¬ вършване на банкова операция Bankbericht т, -е банков финансов отчeт//•-srstattung f, -en банкова от¬ четност Bankbeteiligung f, -en банково участие (инвестиция) Bankbetrieb m, -e 1. o. PI. банкова дей¬ ност, банкови операции; 2. банково предприятие, банка Bankbilanz f, -en банков баланс Bankbruch m, -е банков фалит, несъс¬ тоятелност bankbrüchig Adj. банкрутирал, -а Bankbuchhaltung f, о. PI. банково сче¬ товодство Bankbürgschaft f, -en банкова гаран¬ ция Bank I dariehen п, - банков заем //~de- bitor m, -en длъжник на банка //~de- ckung f, -en банково покритие Bankdeposit Ium n, -en 1. депозит; 2. ценност, съхранявана в банка Bankdepot [...depo] п, -s френ. депо¬ зит в банка Bankdepotgesetz п, о. PI. Закон за бан¬ ковите влогове (ФРГ) Bankdlrektori I um п, -en ръководство на банка Bankdiskont т, -е 1. банков дисконт; 2. отстъпка при банкови сделки Bankeinlage f, -п влог в- банка /Demis¬ sion f, -en емисия, издаване на банк¬ ноти /Deinzahlung f -en внасяне на пари в банка Banken I aufsicht f, -en държавен над¬ зор над банките /Dberechtigung f,
Bankenkonsortium 44 -en право за извършване на банкова дейност //-fusion f, -еп сливане на банки Bankenkonsorti I um п, -еп банков кон¬ сорциум Bankenkontrolle f, -п банков контрол Bankenkredit т, -е банков кредит = Bankkredit Bankenquete f, -п банкова ревизия bankfähig Adj. редов|ен, -на (Wechsel менителница) Bankfiliale f, -п банков филиал //~ fonds PI. банкови фондове //~ga- rantie f, -n банкова гаранция Bankgeheimnis n, -se 1. банкова тай¬ на; 2. тайна на влоговете Bankgeschäft п, -е банкова сделка Bankgesetzgebung f, о. PI. банково за¬ конодателство Bankguthaben п, - 1. банкови авоари; 2. банкови активи -* Bankaktiva Bankier m, -s банкер, собственик на банка Bankinkasso п, -inkassos или -inkassi банково инкасо //-kapital п, -ien бан¬ ков капитал //—kaufI mann m, -leute икономист банкер Bankkonditionen PI. общи условия за извършване на банкови операции Bankkonn |о п, -еп банкова сметка das ~ überziehen надвишавам ак¬ тивите си, ein - eröffnen откривам сметка в банка, das - löschen/das - schließen закривам сметка; laufen¬ des - текуща сметка Bankkontokorrent п, -е разплащател¬ на сметка в банка, контокорент Bankkredit т, -е банков кредит Bankkreditvertrag т, *е договор за бан¬ ков кредит; einen - abschließen сключвам договор за банков кредит, einen - kündigen прекратявам с пре¬ дизвестие договор за кредит Bankkunde т, -п, -п банков клиент Bankleitzahl /, -еп банков (8-цифров) код (БИН) Bankliquidität f, о. PI. банкова ликвид- ност f goldene Bankregel „златно" правило за банковата ликвидност Banknote f, -п банкнота; ~п aufrufen изземвам банкноти от обращение, ~п ausgeben издавам, емитирам банк¬ ноти, -п einziehen = aufrufen Banknotenlausgabe f, -n издаване, емисия на банкноти //-emission f, -еп емисия на банкноти //-regal п, -ien държавно право за емитиране на банкноти //-umlauf т, -е обращение на банкноти Banknoten-Vorratfonds [...fog] m, [...foqs], - резервен фонд банкноти Banknotenzähler т, - броячна маши¬ на за банкноти Bank | obllgationen PI. заемни облига¬ ции на банката //-papiere PI. банко¬ ви ценни книжа Bankpassiva PI. банкови пасиви, дъл¬ гове Banklprüfung f, -еп банкова ревизия, одит //—profit т, -е банкова печалба //-Provision f, -еп резерви при извър¬ шване на банкови операции //—rück¬ lagen PI. фонд „Резервен“ на банка Bankrate f, -п банков лихвен процент - Diskontsatz Bankreserve f, -п резервен капитал на банка bankrott Adj. обявен, -а в несъстоятел¬ ност, фалирал, -а < - gehen/- machen обявявам несъстоятелност, - sein фалирал, -а съм, sich für - erklären обявявам несъстоятелност Bankrott т, -е несъстоятелност, - ап- meiden/erklären обявявам несъсто¬ ятелност Bankrotterklärung f -еп обявяване на
45 Barterabkommen несъстоятелност, фалит bankrottieren intr. обявявам несъстоя¬ телност, фалирам Bank I satz т, -е банков лихвен процент //-Scheck т, -s банков чек, платеж¬ но нареждане към банка BanklStatut n, -en банков устав //-transaktion m, -en банкова опера¬ ция Bank I unternehmen л, - банково пред¬ приятие //-verkehr m, o. PI. банкови операции //-vermögen n, o. PI. иму¬ щество на банка B^i^l<|verrechnun<^!^l^<^i^l:|o n, -en бан¬ кова разплащателна сметка //-Ver¬ treter m, - представител на банка //-Vorschuss т, -е банков аванс Bank I weit А -en общност на банкери¬ те, на служителите в банки //-wesen п, о. PI. банково дело Bankziehung f, -en предявяване на банкова трата Bankzins m, -en банков лихвен процент Bankzusammenbruch т, -е банкова несъстоятелност Bannbruch т, «е контрабанда Banner п, -1. знаме върху хоризонтал¬ на дръжка; 2. инф. банер Bannlgut п, «er контрабандна стока/ -wäre f, -п контрабандна стока bar Adj. в брой, налич| ен, -на (за пари); gegen - срещу пари в брой, (in) - zahlen плащам в брой Bar п, - физ. бар (мерна единица за налягане) Barlabfindung f, -еп парично обезще¬ тение //-abschluss т, -е сключване на сделка с плащане в брой-* Barge¬ schäft Barlanschaffung f, -en покупка c пла¬ щане в брой //-auslagen PI. разходи в брой //-auszahlung f, -en плащане в брой (наше плащане) Bar (bestand т, -е пари в наличност //-betrag т, -е сума в брой (монети и банкноти) //-dariehen л, - кредит в брой //-einkommen п, - паричен до¬ ход //-einlage f, -п влог, направен с пари в брой //-einzahlung А -en пла¬ щане в брой Barlgeld л, ^гпари в брой //-gründung f, -en учредяване на акционерно дру¬ жество с налични влогове от учреди¬ телите //-ausgaben PI. разходи на налични средства //-auszahlung А -en касово изплащане Bargeld I bedarf т, о. PI. потребност от налични средства //-bestand т, -е парична наличност, остатък от на¬ лични средства Bargeld I bewegungskonto п, -bewe¬ gungskonten сметка на оборота на наличните средства //-eingänge PI. постъпления на налични средства //-einnahmen und -ausgaben PI. ка¬ сов оборот, приходи и разходи Bargeldemission f, -en емисия на пари Bargeldinkasso п, -s инкасо на налич¬ ни пари bargeldlos Adj. безналич1ен, -на Bargeld I ström т, -е паричен поток на налични средства //-Überweisung А -еп паричен превод //-umsatz т, -е касов оборот Bargeidiverkehr т, о. PI. парично об- ращение //-vermögen л, о. PL //-Vo¬ lumen л, - или -Volumina парична маса Bar I geschäft л, -е сделка с плащане в брой //-kauf л?, «е покупка с плаща¬ не в брой Barre f, -п бариера, преграда Barren т, - кюлче, слитък (Gold, Silber злато, сребро) Barterabkommen л, - бартерно спо¬ разумение //-geschäft п, -е бартер¬
Barscheck 46 на сделка //-handel т, о. PI. бартер¬ на търговия Barlscheck т, -s чек за осребряване в брой //-Überschuss т, -е касов из¬ лишък //-Überweisung а, -en превод на налични пари Barl Vergütung f, -en обезщетение, компенсация с изплащане в брой //-verkauf m, -е продажба срещу пари в брой //-vermögen п, о. PI. па¬ рична наличност //-Vorschuss т, -е аванс в брой Barzahlung f, -en плащане в брой Barzahlungslgeschäft л, -е сделка с плащане в брой //-rabatt т, -е от¬ стъпка за плащане в брой Bär т, о. PI. падане на курса на акции -> Baisse Basar т, -е базар, пазар = Warenmarkt basieren intr. основавам се, базирам се (auf [D] на) Basis f, Basen база, основа //-daten PI. базисни данни //-frachtrate f, -п ос¬ новен размер на навлото //-hafen т, - основно пристанище //-ladung а, -en основен товар //-preis т, -е ба¬ зисна цена basteln tr. изработвам, майсторя Bau т, -ten 1. о. PI. строителство, стро¬ еж; 2. постройка Bauart А -en застр. вид на сградата //-aufwand т, о. PI. строителни раз¬ ходи //-betrieb m, -е строително предприятие //-darlehen л, - кредит за строителство //-firm I а А -еп стро¬ ителна фирма //-finanzierung f, -en финансиране за строителство //-fonds [.. .foij] т, [.. .forjs] - фонд за строителство bauen tr. строя, построявам Bauarbeiter т, - строителен работник Bauer т, -п, -п селянин Bauernlgut л, -ег стопанство, чифлик //-haus п, -er селска къща //-hof т, -е стопанство, селскосто¬ пански двор baufällig Adj. порутен, -а, полусрутен, -а Baugelände л, - строителен терен //-gelder PI. средства за строителст¬ во //-hypothek f, -en ипотека срещу заем за строителство Bau I genehmiging А -en разрешение за строеж //-gewerbe л, - строителна промишленост //—herr т, -п, -еп стро¬ ител Bauhaffpflichtversicherung а, -en застр. застраховка за отговорност на строителя Bau I index т, -indizes индекс на стро¬ ителните разходи; //-»industrie f, -n строителна промишленост //-investi- tionen PI. инвестиции в строителст¬ во Bauljahr п, -е година на строителство, на производство //-kastensystem л, -е модулна система //-kunst А о. PI. архитектура //—leitplan т, -е план за застрояване Baum т, -е 1. дърво; 2. техн. кросно; 3. море, мачта Baumeister т, - строител, ръководи¬ тел на строеж Baumaterialienindustrie f, о. PI. про¬ мишленост за строителни материа¬ ли Baum Ischule f, -п разсадник //-wolle а, o. PI. памук baumwollen Adj. памуч!ен, -на Baumwolll Spinnerei f, -en памучна предачница //-Stoff m, -е памучен плат Bau I platz m, ~e строителна площадка //-Programm n, -е строителна прог¬ рама Bausparkasse а, -п кредитен институт
47 bedanken за жилищно строителство //~ni bei¬ trag т, -е вноска в кредитен инсти¬ тут за жилищно строителство Bausparvertrag т, «е жилищноспесто- вен кредит Baustein т, -е 1. строителен камък; 2. прен. принос, градивен материал Bau Istelle f, -п строителна площадка = Bauplatz //—stil m, -е архитектурен стил //-Stoff m, -е строителен мате¬ риал //-technik f, o. PI. строителна техника //-unternehmen n, - строи¬ телно предприятие //-Unternehmer m, - строителен предприемач Bau I verbot m, -е забрана за строител¬ ство //-wert m, o. PI. стойност на стро¬ ителството //-zeit f, -en срок за по¬ строяване Bayer m, -n баварец, жител на Бава¬ рия //-n n, o. PI. Бавария bayrisch Adj. баварск|и, -a beabsichtigen tr. възнамерявам, имам намерение (etwas [A] zu tun да нап¬ равя нещо) beachten tr. обръщам внимание, съб¬ людавам beachtenswert Adj. забележителен, -на, който заслужава внимание Beachtung f, о. PI. внимание, зачита¬ не < einer Sache [D] - schenken об¬ ръщам внимание на нещо Beamt I е т, -п, -одържавен служител, чиновник //-in f, -nen държавна слу¬ жителка, чиновничка beanspruchen tr. 1. изисквам; 2. пре¬ тендирам, предявявам претенции; 3. ангажирам f ich bin zur Zeit sehr beansprucht в момента съм много ангажиран, -а Beanspruchung f, -en 1. изискване; 2. претенция; 3, натоварване beanstanden tr. 1. имам, правя възра¬ жение (etwas [А] срещу нещо); 2. търг, правя рекламация, реклами¬ рам (etwas [А] нещо) Beanstandung f, -en 1. възражение, оспорване; 2. търг, рекламация beantragen tr. 1. etwas [А] - подавам (заявление, молба) за нещо; 2. юрид). etwas [А] - внасям предложение за нещо beantworten tr. etwas [А] - отговарям на нещо Beantwortung f -en отговор f in - Ihres Schreibens в отговор на Ваше¬ то писмо bearbeiten tr. обработвам, разработ¬ вам (Thema тема) Bearbeiter т, - редактор, референт Bearbeitung f, -еп обработка Bearbeitungs I gebühr f, -еп такса за обработка на документ //-kosten PI. застр.. ликвидационни разходи beaufsichtigen tr. надзиравам, контро¬ лирам . beauftragen tr. възлагам (jemanden mit [D] etwas някому нещо), натоварвам (jemanden mit [D] etwas някого c нещо) Beauftragte m, -n, -n упълномощен, пълномощник Beauftragung f, o. PI. пълномощие bebauen tr. застроявам, обработвам (терен) Bebauung f, o. PI. застрояване Bebauungsl fläche f, -n площ за заст¬ рояване //-plan m, -е застроителен план Becher m, - чаша (без столче, без дръжка) Becken п, - 1. умивалник; 2. леген; 3.басейн bedacht Adj. загрижен, -а bedanken, sich refl. благодаря (bei jemandem für etwas [А] - на някого за нещо)
Bedarf 48 Bedarf m, o. PI. нужда, потребност (an [D] от) den - decken задоволявам нужда, потребност; produktionsbe¬ dingter - производствени потребнос¬ ти, ständiger - постоянно търсене, voraussichtlicher - очаквано търсе¬ не < bei - при необходимост Bedarfs I analyse f, -п анализ на потреб¬ ностите //-artikel т, - стока от пър¬ ва необходимост //-deckung f, о. PI. задоволяване на потребностите Bedarfs I elastizität f, о. PI. еластичност на тъpтенeтo//-forschung А -еп про¬ учване на потребностите //-güter PI. потребителски стоки Bedarfsmengenplanung f, -еп плани¬ ране на необходимо количество Bedarfsprämie f, -п застр. рискова премия Bedarfsweckung А о. PI. стимулиране на потреблението bedauerlich Adj. неприят|ен, -на, до- сад^н, -на (Fehler грешка) bedauern tr. съжалявам (etwas [А] за нещо), (jemanden wegen einer Sache [G] някого за нещо) Bedauern п, о. PI. съжаление < zu mei | nem großen - за мое голямо съ¬ жаление bedauernswert Adj. жал|ък, -ка, дос- то I ен, -йна за съжаление bedenken tr. обмислям, премислям ■> ohne es zu - без да се замислям Bedenken п, о. PI. 1. обмисляне, пре- мисляне; 2. съмнение < - haben съмнявам се bedenklich Adj. съмнител|ен, -на < das macht mich - това ме кара да се замисля bedeuten tr. означавам I das hat nichts zu - това не е от значение bedeutend Adj. значител|ен, -на Bedeutung А -еп значение, смисъл 4 etwas [N] ist von - нещо е важно, има значение, etwas [N] ist von geringer - нещо е маловажно, das hat keine - това няма значение bedeutungs I los Adj. незначител |ен, -на/У-УсИ Adj. важ|ен, -на, от голямо значение bedienen 1. tr. обслужвам, рест. сер¬ вирам; 2. refl. sich - служа си, пос- лужвам си (einer Sache [G] с нещо) 4 Bitte, - Sie sich! Моля, заповядай¬ те, вземете си! Bedienung А -еп 1. обслужване 2. об¬ служващ персонал 3. техн. поддър¬ жане -* Wartung Bedienungsanleitung А -еп ръковод¬ ство за експлоатация (за обслужва¬ не) /-anweisung А -en //Meld п, -er техн. командно табло //-kosten PI. експлоатационни разходи //-per¬ sonal п, о. PI. обслужващ персонал //—pult п, -е табло, пулт за обслужва¬ не bedingen tr. обуславям, причинявам bedingt Adj. при определено условие, обусловен, -а (durch [А], von [D] от); eine -е Verurteilung юрид. условна присъда Bedingung А -еп условие, предпостав¬ ка, -en auferlegen налагам у., -еп stellen поставям у., etwas [А] zur - machen поставям нещо като у., unter jeder - на всяка цена, unter keiner - в никакъв случай //einschränkende - ограничително у., hinreichende - до¬ статъчно у., notwendige - необходи¬ мо у., übliche - обичайно у., vertrags¬ mäßige - договорно у. bedingungslos Adj. безуслов|ен, -на bedrängen tr. притеснявам, досаждам 4 in bedrängter Lage в затруднено положение Bedrägnis А -se затруднение, нужда,
49 Befreiung притеснение bedrohen tr. застрашавам, заплашвам (jemanden mit [D] durch [А] някого c) bedrohlich Adj. заплашител 1ен, -на, опас|ен,-на Bedrohung f, -en заплаха, застраша¬ ване bedrucken tr. печатам (Papier хартия), щампирам (Stoff плат) bedürfen* intr. нуждая се, имам нужда (einer Sache [G] от нещо) Bedürfnis n, -se потребност, нужда (nach [D] etwas от нещо); die ~se be¬ friedigen задоволявам потребности beeiden tr. юрид. заклевам ce/beei- digen tr. — beeidete Aussage юрид.. клетвено показание -»• Eid beeilen, sich refl. бързам, побързам beeinträchtigen tr. ограничавам, пре¬ ча, увреждам Beeinträchtigung f, -en нанасяне на вреда, нарушаване на интереси beerben tr. наследявам -> Erbe befähigen tr. давам възможност (zu [D] etwas за нещо) Befähigung f, -en способност, годност; юрид. rechtliche - правоспособност befangen Adj. стеснител |ен, -на Befehl т, -е заповед; einen - geben да¬ вам з., einen - erlassen издавам з., jemandem zu - stehen на разполо¬ жение съм на някого befehlen* tr. нареждам, заповядам befehlswidrig Adj. който/която е в про¬ тиворечие със заповед befestigen tr. закрепвам, завързвам; mit Schrauben - завинтвам, mit Klebstoff - залепвам befinden* 1. tr. намирам, смятам (etwas [А] für нещо за) 2. refl. sich - нами¬ рам се, пребивавам < er befindet sich auf Reise той е напът befolgen tr. 1. следвам, последвам (Ratschlag съвет) 2. съблюдавам, спазвам (Gesetz, Vorschrift закон, на¬ редба) befördern tr. 1. транспортирам, превоз¬ вам 2. повишавам в длъжност Beförderung f, -en 1. превозване, екс¬ педиране 2. служебно повишение, - auf dem Landweg транспорт по суша, - auf dem Seeweg транспорт по море, - per Schiene жп транспорт, - über kurze/lange Entfernungen транспорт на къси/дълги разстояния Beförderungs | bestimmungen PI. усло¬ вия за транспортиране //-Fähigkeit f, -en товароподемност //-gebühr f, -en транспортна такса //-genehmigung а, -en разрешително за транспорт //-kosten PI. транспортни разходи Beförderungs I mittel n, - транспортно средство //-papiere PI. транспортни документи //-vertrag т, -е договор за превоз //-weg m, -е транспортен път befrachten tr. натоварвам (на кораб) Befrachter m, - товарач Befrachtung а, -en фрахтоване Befrachtungsauftrag m, -е фрахтово нареждане //-geschäft n, -е фрахто- ва операция //-makler m, - брокер за фрахтоване на кораби //-zeit а, -en време за натоварване на кораб befragen tr. правя допитване Befragte m(f), -n, -п маркет. анкетира¬ но лице Befragung а -en допитване, анкета; di¬ rekte - директна а., eingehende - подробна а., mündliche - устна а., schriftliche - писмена а. Befragungspanel [...paenl] л, -s англ. панел за анкетиране befreien tr. 1. освобождавам 2. спася¬ вам Befreiung А -еп 1. освобождаване 2.
befremden 50 опрощаване (Steuer данък) befremden tr. учудвам, озадачавам Befremden n, o. PI. изненада, учудва¬ не befristen tr. поставям, определям срок Befugnis f, -se пълномощие, компе¬ тентност; eine - einräumen/erteilen упълномощавам, давам някому пра¬ ва, besondere ~se erhalten получа¬ вам особени права, seine -se über¬ schreiten превишавам правата си; beschränkte ~se ограничени право¬ мощия befugt Adj. упълномощен, -a (zu etwas [D] за нещо) Befund /77, -е резултат от експертиза befürchten tr. опасявам се, боя се (etwas [А] от нещо) Befürchtung f, -en опасение befürworten tr. подкрепям, поддържам (etwas [А] нещо) begeben tr. 1. продавам ценни книжа; 2. емитирам ценни книжа; 3. джирос¬ вам трата; 4 сконтирам трата Begebende т, -п, -п джирант Begebung f, -en емисия на ценни кни¬ жа, - einer Anleihe емисия на заем Begebungskurs m, -е курс на ценни книжа при емитирането им begegnen intr. срещам (jemandem [D] някого) Begegnung f, -en среща Beginn m, o. PI. начало, застр. влиза¬ не в сила beginnen* tr. започвам beglaubigen tr. 1. заверявам (Urkunde документ); 2. удостоверявам; 3. ак¬ редитирам (Botschaftler посланик) beglaubigt Adj. заверен, -а, удостове¬ рен, -а begleichen* tr. 1. плащам (Rechnung сметка); 2. покривам (Kosten разхо¬ ди); 3. погасявам (Schuld дълг); 4. удовлетворявам Begleichung f, о. PI. 1. плащане на сметка 2. погасяване на дълг 3. удов¬ летворяване на претенции Begleitbrief т, -е съпроводително пис¬ мо begleiten tr. придружавам, съпровож¬ дам Begleiter т, - придружител, спътник Begleitpapiere PI. съпроводителни документи //-schein т, -е съпрово¬ дително писмо = Begleitbrief Begleitung f, о. PI. съпровождане begrenzen tr. ограничавам Begrenztheit f, o. PI. ограниченост Begrenzung f, -en ограничение, лимит -» Grenze Begriff m, -e 1. понятие (von [D] за); 2. мнение, схващане f- nach unseren -en според нашите схващания; im - sein, etwas zu tun възнамерявам да направя нещо; schwer von - sein трудно схващам begründen tr. обосновавам Begründer m, - основател, основопо¬ ложник Begründung f, -en 1. основаване, уч¬ редяване 2. обосновка begrüßen tr. поздравявам begünstigen tr. благоприятствам, под¬ помагам Begünstigter m, - бенефициент Begünstigung f, -en 1. покровителст¬ во, подкрепа; 2. преференция, ein¬ seitige - едностранна преференция Begünstigungsklausel f, -n клауза за облагодетелстване begutachten tr. оценявам, правя екс¬ пертиза Begutachter т, - експерт, вещо лице Experte Begutachtung f, -en експертиза behalten* tr. 1. запазвам, съхранявам;
51 beibehalten 2. задържам behandeln tr. 1. държа се, отнасям се (jemanden с/към някого) (gut, schlecht добре, зле); 2. разглеждам (Frage, Problem въпрос, проблем); 3. обслуж¬ вам (Maschine машина); 4. мед. ле¬ кувам; sich ärztlich - lassen лекувам се; 5. техн. обработвам Behandlung f, -en 1. държане, отноше¬ ние; 2. разглеждане, тълкуване (einer Frage на въпрос), - von Arbeitsstrei¬ tigkeiten юрид. разглеждане на тру¬ дови спорове, gerichtliche - съдеб¬ но разглеждане; 3. лекуване, лече¬ ние, ich bin in - лекувам се; 4. техн. обработка Behandlungskosten PI. застр. разхо¬ ди за лечение Behälter т, - резервоар, контейнер, съд //-fahrzeug п, -е контейнеровоз //-schiff п, -е кораб-контейнеровоз // -wagen т, - вагон-цистерна beharren intr. настоявам, постоянст¬ вам; auf seiner Meinung - държа на мнението си beharrlich Adj. упорит, -а, настойчив, -а Beharrlichkeit f, о. PI. упоритост, нас¬ тойчивост behaupten tr. 1. твърдя; 2. отстоявам (Meinung. Recht мнение, право); 3. refl. sich - налагам се; 4. запазвам се (за борсов курс) Behauptung f, -en твърдение I bei seiner - bleiben поддържам твърде¬ нието си beheben* tr. 1. отстранявам (Defekte, Fehler дефекти, грешки); 2. отменям; 3. тегля (Geld пари) behelfsmäßig Adj. временен, -на beherbergen tr. подслонявам, приютя¬ вам Beherbergung f, -en настаняване в хо¬ тел Beherbergungs |gewerbe п. - хотели¬ ерство //-gewerbesteuer / -п данък, събиран от собствениците на хоте¬ ли beherrschen tr. владея, господствам (etwas [А] над нещо), eine Sprache - владея език Beherrschung /, о. PI. господство, власт, владеене < die - verlieren губя са¬ мообладание beherrscht Adj. сдържан, -а behilflich Adj. - sein помагам (jeman¬ den bei [D] на някого при, в) behindern tr. 1. преча, попречвам (jemandem някому); 2. спъвам, зат¬ руднявам I ich bin behindert, das zu tun затруднен, -а съм да направя това Behinderung /, -en 1. пречка, спънка, 2 затруднение Behörde f, -п държавно учреждение, ведомство; bei einer - beantragen подавам молба до д. у., etwas an eine - richten препращам нещо към д. у., etwas einer - übergeben предавам нещо на д. у., etwas [А] vor eine - bringen представям нещо пред д. у., mit einer - verhandeln преговарям с д. у.; die oberste - най-висша инс¬ танция behördlich Adj. официал|ен, -на bei Präp. [D] 1. (Ort място) при, до; 2. (Zeit време) през (време на); 3. (Bedingung условие) при, в; <- - guter Laune при добро настроение, - Gelegenheit при възможност, - Ge¬ fahr при опасност, - großer Entfer¬ nung при голямо разстояние; 4. (Ein¬ räumung отстъпка) -m besten Willen kann ich das nicht tun при най-голя- мо желание не мога да направя това beibehalten* tr. запазвам (непромене¬ но)
beide 52 beide Pron. двамата, двете; wir - ние двамата, двете; einer von -n едини¬ ят от двамата; ~s ist möglich и две¬ те неща са възможни; die -n Partner двамата партньори beiderseitig Adj. двустран | ен, -на, вза- им|вн, -на; ein -es Übereinkommen двустранно споразумение, zum -en Vorteil от полза за двете страни, вза- имноизгод|ен, -на Beifahrer т, - спътник, пътник до шо¬ фьора beifügen tr. прилагам, прибавям (einer Sache [D] etwas [А] нещо към нещо) Beifügung f, -en 1. прилагане, прило¬ жение, 2 прибавяне Beihilfe f, -п субсидия, парична помощ; jemandem [D] - leisten оказвам по¬ мощ някому, mit - unterstützen суб¬ сидирам Beilage f, -n 1. приложение, притурка (към вестник, списание); 2. техн. подложка beiläufig Adj. случа I ен, -йна, инциден- т|ен, -на beilegen tr. 1. прибавям, прилагам (einer Sache [D] etwas [А] нещо към нещо); 2. уреждам (Konflikt, Streit кон¬ фликт, спор) einer Sache [D] keine Bedeutung - не придавам значение на нещо Beilegung f, -en уреждане на конфликт, на спор beiliegen* intr. приложен, -а съм (~ einer Sache [D] към нещо) -Ф- die Rechnung liegt der Sendung bei фактурата e приложена към пратката beiliegend Adj. приложен, -а - über¬ senden wir Ihnen ... приложено Ви изпращаме ... beim Präp. [D] = bei dem beinahe Adv. почти Beirat m, -e 1. съвет, съвещателно тяло; 2. съветник -► Berater beisammen Adv. заедно Beisammensein n, o. PI. среща < ein geselliges - другарска среща beiseite Adv. настрана -Ф- Spaß - шега¬ та настрана Beispiel n, -е пример; an einem - erläutern илюстрирам c пример f ein - geben давам пример, Beistand m, o. PI. подкрепа, съдейст¬ вие; jemandem - leisten оказвам съ¬ действие някому beistehen* intr. съдействам, подпома¬ гам (jemandem [D] някому, на няко¬ го) beitragen* fr. допринасям, съдействам (zu [D] за) Beitrag m, -e 1. принос, - leisten доп¬ ринасям (zu [А] за); 2. застр. внос¬ ка; der monatliche - месечна вноска Beitrags lerhöhung f, -en увеличаване на вноска //-gruppe f, -n група задър- жителни плащания в социалното осигуряване //-Kalkulation f, -en кал¬ кулиране на застрахователна внос¬ ка Beitrags I rückerstattung f, -en застр. възстановяване на платени вноски //-rückgewähr f, о. PI. застр. въз¬ връщане на премия //-satz т, -е застр. размер на вноска Beitragszahlung f, -en застраховател¬ на вноска, laufende - текуща з. в., unterjährige - з. в. за част от година¬ та Beitreibung f, -en принудително съби¬ ране на задължения beitreten* intr. присъединявам се (към) Beitritt т, -е присъединяване към ор¬ ганизация, влизане (zu [D] в) Beitrittseklärung f, -en декларация за влизане в организация, за присъеди¬ няване
53 Bemessung bekannt Adj. познат, -а, извест ; ен, -на, sich - machen запознавам се, пред¬ ставям се Bekanntheitsgrad т, о. PI. степен на известност, - erhöhen повишавам известността beklagen 1. tr. оплаквам; 2. refl. sich - оплаквам се (bei jemandem über etwas [А] на някого от нещо), юрид. die beklagte Person ответник (по гражданско дело) beklagenswert Adj. за оплакване (Mensch човек), печал |ен, -на, жа¬ лък, -ка (Ereignis събитие) Beklagte т, -п, -п юрид. ответник (по гражданско дело) bekommen* tr. получавам bekräftigen tr. потвърждавам, подкре¬ пям Bekräftigung f, -en потвърждение, под¬ крепа — zur - meiner Aussage в под¬ крепа на моето твърдение Belade arbeiten PI. товарни работи //—frist а, -en срок за натоварване beladen* tr. товаря, натоварвам (mit [D] с), обременявам (с грижи) Beladung А, о. PI. товарене, натовар¬ ване belasten tr. 1. счет. задължавам; 2. натоварвам; 3. облагам с данъци Belastbarkeit А, о. PI. способност за на¬ товарване Belastung f, -en 1. натоварване; 2. об¬ лагане Belastungsprobe А, -п известие (ави¬ зо) за дебитиране/~апге1де А, -п belaufen*, sich refl. възлиза (auf [А] на) der Auftrag beläuft sich auf 10 000 Euro поръчката възлиза на 10 000 евро beleben 1. tr. оживявам, раздвижвам, 2. refl. sich - оживявам се Belebung А, o. PI. оживление, - der Wirt¬ schaft на икономиката, - des Marktes на пазара Beleg m, -е счет. отчетен документ <■ einen - anteiligen/erstellen издавам документ; Belege PI. документи, до¬ кументация; einmaliger - еднократен д., externer - външен д., interner - вътрешен д., ursprünglicher - пър¬ вичен д., vereinheitlichet - типов д., belegen tr. 1. облагам с данъци; 2. до¬ казвам, удостоверявам с документ Beleg I erstellung / -en издаване на до¬ кумент //-prüfung f, -en проверка на отчетни документи Belegschaft f, -en персонал-* Personal Belegschaftsaktie f, -n акции за капи- талово участие на персонала Belegschaftsstärke А, -п численост на персонала Belegschaftsversicherung f, -en заст¬ раховане на служителите от пред¬ приятието Bslegschartsvsrtrstsrung А, -en пред¬ ставителство на персонала в управ¬ лението Belegschein т, -е оправдателен доку¬ мент belegt Adj. зает, -а (Zimmer стая) beleidigen tr. обиждам, оскърбявам Beleidigung А, -en обида, оскърбление beleihen* tr. осигурявам заем Beleihung f, -en предоставяне на заем //-si grenze А, -n пределен размер на заем beliefern tr. доставям, снабдявам Belieferung f, -en доставяне, снабдя¬ ване, gegenseitige - насрещни дос¬ тавки, zentralisierte - централизира¬ но снабдяване Belohnung f, -епвъзнаграждение//~з I- system п, -е система за заплащане Bemessung f, -en 1. измерване; 2. из¬ числяване, пресмятане
Bemessungsgrundlage 54 Bemessungs I grundlage f, -n основа за изчисляване (~ [G] einer Steuer на данък) //-zeitraum m, -е период за изчисляване benachrichtigen tr. уведомявам, извес¬ тявам -> Nachricht Benachrichtigung f, -en съобщение, известие, нотификация (известие за протест на менителница) Benachrichtigungsl pflicht f, -тзадъл- жение за нотификация //-schreiben п, - уведомително писмо, авизо benachteiligen tr. ощетявам Benachteiligung -en ощетяване benehmen*, sich refl. държа се, отна¬ сям се (jemandem [D] gegenüber към някого) Benehmen п, о. PI. обноски, поведение benötigen tr. нуждая се (etwas [А] от нещо) Benutzbarkeit /, о. PI. годност, използ¬ ваемост benutzen tr. употребявам, използвам die Gelegenheit - използвам (удоб¬ на) възможност Benutzer т, - потребител Benutzungslbefugnis /, -se право на ползване //-gebühr /, -en такса за ползване Benzin л, -е бензин //-kanister т, - би¬ дон, туба за бензин //-preis т, -е цена на бензин //—tank т, -s резер¬ воар за бензин //-tankwagen т, - ав¬ томобилна цистерна за бензин beobachten tr. наблюдавам Beobachter т, - наблюдател Beobachtung /, -en 1. наблюдение; 2. констатация Beobachtungs 1 methode -п метод на наблюдение //-experiment л, -е екс¬ перимент за наблюдение, - durch¬ führen провеждам експеримент // -panel [paenl] л, -s англ. панел за наб¬ людение beraten* tr. консултирам, съветвам Berater т, - консултант, съветник Beratung /, -en 1. съвещание; 2. кон¬ султиране = Consulting, eingehende - подробно к., fachkundige - специ¬ ализирано к., gründliche - подроб¬ но к. Beratungsstelle /, -п консултантско бюро, служба за консултации berauben tr. ограбвам, отнемам (je¬ manden einer Sache [G] нещо няко¬ му) Beraubung /, -en застр. ограбване; отнемане, лишаване Beraubungsversicherung /, -en застр). застраховка срещу ограбване на лице berechnen tr. 1. изчислявам, пресмя¬ там; 2. калкулирам Berechnung f, -en 1. изчисление, прес¬ мятане; 2. калкулация; 3. разчет Bereich т, -е 1. компетенция; 2. об¬ ласт, сфера; 3. обсег bereichern 1. tr. обогатявам; 2. refl. sich - обогатявам се (незаконно) Bereichsleiter т, - ресорен ръководи¬ тел bereinigen tr. 1. изчиствам; 2. стат. изглаждам Bereinigung /, -en 1. изчистване, раз¬ чистване (Rechnungen, Schulden сметки, дългове); 2. уреждане на кон¬ фликт bereit Adj. готов, -а; sich zu etwas [D] - erklären изявявам готовност за нещо bereiten tr. 1. приготвям; 2. доставям (Freude, Vergnügen радост, удоволст¬ вие) bereit | halten* tr. приготвям (Fahrkarte, Geld билет, пари) //-stellen tr. предо¬ ставям
55 Berufsausbildung bereits Adv. вече Bereitschaft f, o. PI. готовност; etwas in - setzen привеждам нещо в готов¬ ност; in - sein на разположение съм Bereitschattskosten PI. разходи за производствени резерви Bereitstellung f, о. PI. 1. запазване на стока; 2. изготвяне, изработка; 3. пре¬ доставяне Bereitstellungsplanung f, -en планира¬ не на снабдяването Bereitung f, о. PI. приготвяне, изработ¬ ване bereitwillig Adj. отзивчив, -а Bereitwilligkeit f, о. PI. готовност bereuen tr. съжалявам (etwas [А] за нещо) Berg /77, -е планина //-akademie f, -n минно-геоложка академия bergan Adv. нагоре f die Straße geht - улицата е стръмна - bergrauf Bergbau m, o. PI. рудодобив, минно дело Bergbau I betrieb m, -e 1. минно пред¬ приятие, мина; 2. рудодобив Bergbau lindustrie f, -n минна промиш¬ леност //-konzession f, -en концесия за експлоатация на мина bergen* tr. застр). спасявам Bergung f, -en застр. спасяване Berg I mann m, -leute миньор Bergmanns I rente f, -n миньорска пен¬ сия за неработоспособност //-voll- rente А -n миньорска пенсия за осу- гурителен стаж и възраст Bergrecht п, о. PI. минно право //-steuer f, -п данък върху разработ¬ ването на минни залежи //-Unterneh¬ mer т, - минен предприемач //-werk п, -е рудник, мина berichten tr. докладвам, съобщавам Bericht т, -е отчет; einen - anordnen изисквам доклад, einen - erstatten докладвам, съобщавам (über [А] etwas за нещо) Berichterstatter т, -1. докладчик, ре¬ ферент; 2 кореспондент Beirichterstattung f, -en докладване, представяне berichtigen tr. коригирам; застр. be¬ richtigte Wahrschei nlichkeit кориги¬ рана вероятност-» Wahrscheinlichkeit Berichtigung f, -en 1. поправка, корек¬ ция; 2. счет. поправка на грешка в записване; 3. уреждане (Schuld дълг), - einer Rechnung плащане, урежда¬ не на сметка Berichtigungsl anschlag т, -е допъл¬ нителна калкулация //—feststellung А -en определяне на нови изходни дан¬ ни Berichts I bilanz f, -en счет. отчетен баланс //-daten PI. отчетни данни //—jahr п, -е отчетна (текуща) година //-Selbstkosten PI. фактическа се¬ бестойност berücksichtigen tr. вземам предвид, под внимание Beruf т, -е професия; einen - ausüben упражнявам п., einen - aneignen при¬ добивам п., einen - erlernen изуча¬ вам п., einen - ergreifen избирам п. berufen' tr. 1. назначавам; er wird als Professor - nach Berlin поканвам някого за професор в Берлин; 2. из¬ виквам; 3. refl. sich - auf [А] позова¬ вам се на berufen Adj. призван, -а, способ ен, -на; - sein zu [D] роден, -а съм за beruflich Adj. професионал |ен, -на; -е Bildung професионално обучение; -е Fortbildung повишаване на ква¬ лификацията; -е Umschulung про¬ фесионална преквалификация Berufsausbildung f, о. PI. професио¬ нално обучение, професионална
Berufsauslese 56 подготовка //~s I kosten PI. разходи за професионално обучение Berursauslsss А o. PI. подбор на кад¬ ри Berufsbekleidung А, -en работно облек¬ ло Berufs eignung А, o. PI. професионал¬ на пригодност //-entwicklung А, -en професионално развитие, повишава¬ не на квалификацията //-fähigkeit А, -en професионална способност Bsrursgsnossenschart А, -en отраслов съюз на предприемачи Berurshaftprlichtvsrsicherung А, -en застр. застраховка за професионал¬ на отговорност Berufskrankheit А, -en професионално заболяване berufsmäßig Adj. професионал | ен, -на -> beruflich; eine -е Tätigkeit be¬ treiben извършвам професионална дейност Berufsschäden т, - професионално увреждане на здравето berufstätig Adj. работещ, -а Berufstätige m(f), -n, -п работещ, -а Berufstätigkeit А, o. PI. 1. професионал¬ на дейност; 2. трудов стаж Berursunrähigksit А, o. PI. неработо¬ способност Berufs | Unfall m, -е трудова злополука //-Versicherung А, -en застраховка срещу трудова злополука Berufs | verband m, -е съюз на работе¬ щите от една професия //-verbot п, -е забрана за упражняване на про¬ фесия Berufung А, -en 1. назначение; 2. пока¬ на (за заемане на длъжност); 3. юрид. обжалване; - einlegen обжалвам (gegen etwas [А] нещо) Berufungs I frist А -en юрид. срок за об¬ жалване //-gericht п, -е юрид. апе¬ лативен съд beruhen intr. основава се, почива (etwas [N] - auf etwas [D] на нещо) beruhigen 1. tr. успокоявам; 2. refl. sich - успокоявам се Beruhigung А, o. PI. успокоение — zu Ihrer - за Ваше успокоение berühmt Adj. прочут, -а, извест| ен, -на berühren tr. 1. докосвам; 2. спомена¬ вам Berührung А, -en докосване, допир in - kommen влизам в досег (mit [D] с) Berührungspunkt т, -е допирна точка bevorschussen tr. давам аванс Vorschuss beschädigen tr. повреждам, увреждам Beschädigung f, -en 1. повреда; 2. застр. нанасяне на щета beschaffen* tr. доставям, набавям (Waren стоки), привличам; Geld ~ на¬ бавям пари, Kapital - привличам ка¬ питал, Rohstoffe - доставям сурови¬ ни Beschaffenheit А, -en 1. структура; 2. свойство, качество; äußere - външен вид Beschaffung f, о. PI. закупуване, наба¬ вяне Beschaffungs Igremium л, -gremien фирмен отдел за снабдяване/Z-kos- ten PI. доставни разходи, разходи за набавяне на стоки //-lager п, -склад за материали //—logistik А о. PI. ло¬ гистика на материалното снабдява¬ не //-markt т, -е пазар на средства¬ та за производство Beschaffungs I Vollzug т, -е осъщест¬ вяване на снабдяване //-weg m, -е канал за доставка //-wirtschaft А о. PI. материално-техническо снабдя¬ ване //-zeit f, -en време за доставка beschäftigen 1. tr. заемам, занимавам
57 Besitzwechsel (jemanden mit [D] някого c нещо), 2. refl. sich - занимавам се (mit [D] c) beschäftigt Adj. зает, -а, работещ, -a; halbtags - sein работя на половин ден Beschäftigte m(f), -n, -n работещ, -a, работник, работничка, служител^ слу¬ жителка; nicht ständig - временно зает, -a, ständig - постоянно зает Beschäftigung f, -еп 1. заетост; 2. за¬ нимание, работа Beschäftigungsl anfall т, о. PI. търсе¬ не на работна сила //-grad т, о. PI. степен на заетост //-rückgang т, о. PI. намаляване на броя на заетите //-Wachstum п, о. PI. увеличаване на броя на заетите Beschau /, о. PI. оглед, проверка Bescheid т, -е отговор, сведение I - erhalten получавам отговор, - sagen съобщавам, казвам (jemandem [D] някому), - wissen осведомен съм (über [А] за) bescheiden Adj. 1. скром|ен, -на; 2, мал|ък, -ка, незначител Фн, -на (Be¬ trag сума) bescheinigen tr. потвърждавам, удос¬ товерявам Bescheinigung f, -еп удостоверение, свидетелство Beschlag т, -е конфискация, запор; einen - aufheben снемам запор, in - nehmen конфискувам beschlagfrei Adj. неподлежащ, -а на за- пориране Beschlagnahme f, -п конфискуване, конфискация //-risiklo п, -en риск от конфискация beschneiden* tr. 1. намалявам (Gehalt заплата); 2. съкращавам (Verbrauch потребление) beschränken 1. tr. ограничавам (auf [А] до, върху); 2. refl. sich - auf [А] огра¬ ничавам се върху, задоволявам се beschränkt Adj. ограничен, -а <• Ge¬ sellschaft mit -er Haftung търг,, дру¬ жество с ограничена отговорност -> GmbH Beschränkung f, -en ограничение beschreiben* tr. описвам Beschreibung /, -en описание beschriften tr. надписвам Beschriftung f, -en надпис beschuldigen tr. обвинявам (jemanden einer Sache [G] някого в нещо) Beschuldigung f. -en обвинение; -en erheben отправям обвинения (gegen jemanden [А] срещу някого) Beschwerde f, -n оплакване, жалба //-sache f, -n юрид. касационна жал¬ ба beseitigen tr. отстранявам, премахвам besetzen* tr. заемам (Platz място) < ein Amt - заемам служба besichtigen tr. разглеждам, оглеждам Besichtigung f, -en1. проверка, оглед, 2. ревизия; 3. посещение besiedeln tr. заселвам, населвам Besitz т, о. PI. 1. собственост, имущес¬ тво; 2. притежание, владение < den - antreten встъпвам във владение, in den - einführen въвеждам във вла¬ дение, in - übergeben предавам във владение Besitzlabgabe f, -п данък върху иму¬ ществото //-dauer f, о. PI. срок на вла¬ деене //-einkommen п, о. PI. доход от владеене на имущество //-ent- setzung/~entziehuns f, -en лишава¬ не от владение besitzen* tr. притежавам, имам Besitzer т, - притежател, собственик Besitzsteuer f, -п данък върху имущес¬ твото Besitztum п, -er имущество, владение Besitzwechsel т, -1. акцептирана ме¬
Besitzwerte 58 нителница, римеса; 2. смяна на соб¬ ственик Besitzwerte PI. ценности, имущество besolden tr. плащам заплата Besoldung f, -en заплата на военно¬ служещ /Ms I Zulage f, -п надбавка към заплатата на военнослужещ besonders Adv. специално, особено Bestand т, -е 1. наличност; 2. застр. застрахован състав beständig Adj. постоян I ен, -на, тра I ен, -йна; техн. устойчив, -а (gegen [А] на), eine -е Größe постоянна вели¬ чина beständig Adv. постоянно, непрекъсна¬ то Beständigkeit f, о. PI. 1. постоянство; 2. трайност, неизменност; 3. техн. устойчивост Bestandteil т, -е съставна част, ком¬ понент Bestands I aufnahme f, -п инвентариза¬ ция //-bewegung f, -en движение на запасите // -bildung f, o. PI. форми¬ ране на запаси /Mfinanzierung f, -en финансиране на запасите Bestands I kontrolle f, -n ревизия Bestandslpflege f o. PI. грижа за ре¬ довността на застрахованите //-Über¬ nahme f, о. PI. цесия на застрахова¬ телен портфейл //-Übertragung f, -en застр. прехвърляне на застрахова¬ телен портфейл bestärken tr. подкрепям, окуражавам (jemanden in etwas [D] някого в не¬ що) bestätigen tr. потвърждавам bestätigt Adj. потвърден, -а Bestätigung f, -en потвърждение //—s I schreiben n, - писмо за потвър¬ ждение beste Adj. der/die/das - най-добрият, най-добрата, най-доброто: die -n най-добрите; der erste - който и да e; die erste - Gelegenheit първият удобен случай f sein Bestes tun правя всичко възможно bestechen tr. подкупвам bestechlich Adj. подкуп!ен, -на Bestechung f, -en подкуп, рушвет bestehen* intr. 1. съществувам; 2. дър¬ жа (auf [D] etwas на нещо); 3. състои се (aus [D] от) bestellen* tr. 1. поръчвам; 2. назнача¬ вам; 3. засявам, обработвам (Boden земя) f jemandem Grüße - изпра¬ щам някому поздрави Besteller т, - купувач, възложител Bestell | menge f, -п поръчано количес¬ тво //-schreiben п, - писмо за поръч¬ ка //-termin т, -е срок за възлагане на поръчка Bestellung f, -en поръчка, auf - ar¬ beiten работя по п.; eine - entgegen nehmen приемам n., eine ~ erteilen възлагам п.; telefonische - п. по те¬ лефона bestenfalls Adv. в най-добрия случай bestens Adv. борс. най-изгоден курс при продажба на акции; wir sind - unterrichtet ние сме отлично осведо¬ мени Bestens-Auftrag т, -е борс. нел имити¬ рана поръчка за продажба на акции besteuerbar Adj. облагаем, -а besteuern tr. облагам с данък, с мито besteuert Adj. обложен, -а (mit Steuer, mit Zoll c данък, мито) Besteuerung f, -en данъчно облагане, degressive - регресивно д. o., direkte - пряко д. o., ~ an der Quelle д. o. при източника на дохода, indirekte ~ косвено д. о., progressive ~ прогре¬ сивно д. о., zusätzliche ~ допълни¬ телно д. о. Besteuerungsfreigrenze f, -п граница
59 betreffend на необлагаемия доход -> Grenze Besteuerungs I gegenstand m, -е обект на данъчното облагане//--gründläge A -n данъчна основа Bestgröße f, -n оптимален размер bestimmen tr. 1. определям; 2. нареж¬ дам, разпореждам; 3. предназнача¬ вам bestimmt Adj. определен, -а, устано¬ вен, -а -> zur -en Zeit в уреченото време bestimmt Adv. сигурно, непременно Bestimmtheit f, о. PI. mit - със сигур¬ ност Bestimmung f, -en 1. нареждане, раз¬ пореждане; 2. админ. наредба; 3. оп¬ ределяне; 4. юрид. определение; 5. предназначение, местоназначение Bsstimmungslbahnhor т, -е гара на местоназначение //-flughafen т, -е летище на местоназначение //-ort т, -е местоназначение bestmöglich Adj. най-доб|ър, -ра, най- изгоден, -на bestrafen tr-. наказвам (jemanden für etwas [А] някого за нещо) Bestrafung f, -en наказание bestrebt Adj. - sein стремя се, старая се (etwas zu tun да направя нещо) Bestreben п, о. PI. стремеж, усилие Bestrebung f, -en усилие bestücken tr. оборудвам, окомплекто- вам Bestückung f, о. PI. оборудване, оком- плектоване Best I verfahren п, - оптимален метод //-wert m, -е оптимална стойност, ве¬ личина betätigen 1. tr. техн. задвижвам, при¬ веждам в действие 2. refl. sich - за¬ нимавам се Betätigung А, -en дейност, активност //—s Ifeld л, -er поле на действие /7—s - Schalter т, - техн. главен пре¬ късвач Bete А, -п цвекло — rote - червено цвек¬ ло beteiligen, sich refl. участвам (an [D] в) Beteiligte m(f), -n, -n участник (участ¬ ничка) Beteiligung f, -en участие (an [D] в) Beteiilgungs|finanzisrurg f, -en фи¬ нансиране на дялово участие //-ge- sellschaft f, -en дружество за финан¬ сиране дейността на предприятие //-kapital п, -ien дялов или акционе¬ рен капитал Beteiligungslohn т, -е (част от) зап¬ лата под формата на ценни книжа Beteiligungslquofe А -п размер на участие (в капиталово дружество) //-■untsrnshmsn п, - съвместно пред¬ приятие -> Joint Venture beteuern tr. уверявам Betracht m, o. PI. etwas [A] in - ziehen вземам нещо под внимание, etwas [А] außer - lassen не вземам нещо под внимание betrachten tr. разглеждам, наблюда¬ вам beträchtlich Ad), значител t ен, -на Betrag т, -е сума; einen - abrednen отчитам изразходвана с., einen - erheben събирам с.; fälliger - с. с настъпил падеж, geschuldeter - дъл¬ жима с., steuerfreier ~ необлагаема с., steuerpflichtiger - облагаема с., überzogener - надвишена с. betragen’ tr. възлизам на [А]; die Rech¬ nung beträgt 500 Euro сметката въз¬ лиза на 500 евро Betragen п, о. PI. държане, поведение betreffen* tr. отнася се, засяга (jeman¬ den [А] някого) betreffend Adj. съответ|ен, -на < die
betreffs 60 -e Person въпросното лице betreffs Präp. [G] относно betreiben* tr. 1. придвижвам, уреждам; 2. упражнявам (Beruf, Gewerbe про¬ фесия, занаят) < Handel ~ занима¬ вам се c търговия Betreiben n, o. PI. auf mein - по мое настояване betreten* tr. стъпвам, влизам (etwas [A] в нещо) betreten Adj. смутен, -a betreuen tr. грижа се за Betreuer m, - придружител Betreuung m, o. PI. обслужване Betrieb m, -e 1. завод, фабрика, пред¬ приятие; 2. o. PL работа; 3. оживле¬ ние, движение < außer - setzen спи¬ рам от работа, den - still legen /den - einstellen закривам предприятие, in - sein в движение съм, работя (Ma¬ schine машина), in - setzen пускам в движение, в експлоатация betrieblich Adj. заводск|и, -а, произ¬ водствен, -а Betriebsabteilung f, -en цех, отдел в предприятие Betriebsart f, -en 1. режим на работа; 2. вид производство Betriebsausgaben PL производствени разходи Betriebslausrüstung f, -en заводско оборудване //-Bedingungen PL про¬ изводствени условия, unter -Bedin¬ gungen в производствени условия //-belegschaft f, -еп заводски персо¬ нал Betriebs Ibilanz f, -en баланс на пред¬ приятие // -daten PL производстве¬ ни данни betriebseigen Adj. принадлежащ, -а на предприятие Betriebseinnahmen PL приходи на предприятие Betriebsleinrichtunsen PL производ¬ ствени съоръжения //-führung f -en ръководство на предприятие -► Führung Betriebsgewinn m, -е печалба на пред¬ приятие Betriebsgrundstück л, -е терен - соб¬ ственост на предприятие Betriebshaftpflichtversicherung f -en застр. застраховка за отговорност на предприятие Betriebskantine | -п заводски стол Betriebs I kapital п, -ien оборотен капи¬ тал //-kosten PL производствени раз¬ ходи Betriebskrankenkasse f, -п заводска здравна каса, здравна каса на пред¬ приятие Betriebs | lenkung ft о. PL управление на предприятие Betriebsmittel PL 1. оборотни средст¬ ва 2. производствени материали 3. средства за производство //-fonds т, - производствени фондове на пред¬ приятие Betriebsnachfolge f, -п наследяване на предприятие Betriebs I Ordnung f, о. PL организация на предприятие //-politik f, о. PI. по¬ литика на предприятие Betriebst rat т, “e заводски съвет, представител на заетите (работници и служители) Betriebs) Sicherheit f, о. PL безопас¬ ност на труда //-Stoff т, -е производ¬ ствен материал Betriebstransport т, - заводски тран¬ спорт Betriebslumstellung f, -en 1. преори¬ ентирано на производство; 2. рекон¬ струкция на производство //-Um¬ wandlung f, -еп преориентиране на производство
61 bewegen Betriebs I Unfall m, -е трудова злополу¬ ка //-unterbrechnungsversicherung f, -en застр. застраховка срещу за¬ губи от престой Betriebs I Verfassung f, -en устав на предприятие //-Verfassungsgesetz п, -е Закон за правата и задълженията в предприятие BetriebsI Veduste PI. производствени загуби //-vermögen п, о. PI. имущест¬ во на предприятието Betriebs I wirt т, -е икономист //-wirt- schaftslehre f о. PI. наука за иконо¬ миката на предприятие Betriebszeit f, -en работно време //-fak- tor т, -en коефициент на използва¬ не Betriebszweig т, -е промишлен отра¬ съл betrügen* tr. мамя, измамвам beunruhigen 1. tr. безпокоя, обезпоко¬ явам, тревожа; 2. refl. sich - безпо¬ коя се beurkunden tr. заверявам, потвържда¬ вам (писмено), заверявам нотариал¬ но Beurkundung f, -en заверка, писмено потвърждение beurlauben tr. 1. давам отпуск; 2. ос¬ вобождавам временно от длъжност Beurlaubung /, -en отпуск beurteilen tr. преценявам (jemanden nach [D] някого по) Beurteilung f, -en 1. преценка; 2. отзив, рецензия Bevölkerung f, o. PI. население Bevölkerungslausgaben PI. разходи на населението //-bedarf m, o. PI. потребности на населението -> Be¬ darf Bevölkerungsl einnahmen PI. доходи на населението //-Versorgung f, o. PI. снабдяване на населението (mit [D] c) //-Wissenschaft f, o. PI. демогра¬ фия //-zuwachs m, o. PI. прираст на населението bevollmächtigen tr. упълномощавам (jemanden zu etwas [D] някого за нещо) -► Vollmacht Bevollmächtigte m(f), -n, -n упълномо¬ щен, -а, пълномощник, пълномощ- ничка Bevollmächtigung f, -en 1. пълномощ¬ но; 2. упълномощаване bevor Konj. преди (за време) bevormunden tr. 1. държа под попечи¬ телство; 2. опекунствам Bevormundung f, о. PI. попечителство, опека Bevorratung f, -еп създаване на запа¬ си bevorrechten tr. привилегировам bevorrechtet Adj. привилегирован, -а bevorstehen* intr. предстои bevorstehend Adj. предстоящ, -а bevorzugen tr. предпочитам (jemanden vor anderen [D] някого пред други) bevorzugt Adj. предпочитан, -а Bevorzugung f, -en предпочитание, фаворизиране bewahren tr. пазя, съхранявам -f etwas im Gedächtnis - запомням bewähren*, sich refl. проявявам се доб¬ ре, оправдавам надеждите, доказ¬ вам се bewährt Adj. изпитан, -а, проверен, -а Bewährung f, о. PI. eine Strafe auf - aussetzen юрид. осъждам условно Bewährungsfrist f. -en юрид. изпитате¬ лен срок bewaldet Adj. залесен, -а, горист, -а bewältigen tr. овладявам, справям се (etwas [А] с нещо) bewässern tr. напоявам Bewässerung f о. PI. напояване bewegen* tr. 1. движа, раздвижвам; 2.
Beweggrund 62 вълнувам Beweggrund m, -е подбуда, подтик beweglich Adj. 1. движим, -a; -s Habe движимо имущество; 2. подвиж1ен, -на, променлив, -а Bewegung f, -en 1. движение; 2. въл¬ нение, 3. прен. течение in ~ в дви¬ жение, in - sein в движение съм, in - setzen пускам в движение, alle He¬ bel in - setzen опитвам всички сред¬ ства Beweis т. -е доказателство; -е an¬ führen юрид. привеждам доказател¬ ства, etwas [А] unter - stellen доказ¬ вам нещо, wegen Mangel an Be¬ weisen поради липса на доказател¬ ства, zum - за доказателство beweisen* tr. доказвам Beweis laufnahme f, -пюрид. съдебно събиране на доказателства /Müh- rung А, -en юрид!. аргументация, пред¬ ставяне на доказателства //-gründ m, -е довод, аргумент //-last f, о. PI. застр. тежест на доказателствата //-material n, -ien доказателствен ма¬ териал //-stück п, -е улика bewerben*, sich refl. um [А] кандидат¬ ствам за, подавам молба за Bewerber т, - кандидат, лредложител Bewerbung /, -en кандидатура, канди¬ датстване (за) bewerkstelligen tr. уреждам, организи¬ рам bewerten tr-. оценявам, преценявам Bewertung f, -en оценяване, оценка Bewer^ungsgesetz n, о. PI. Закон за оценяване на имуществото Bewertungs I merkmal п, -е критерий за оценяване //-satz т, -е разценка bewilligen tr. отпускам (финансови средства), разрешавам; 11П1п Antrag - удовлетворявам молба Bewilligung f. -en отпускане, одобря¬ ване (на суми), разрешаване bezahlen tr. плащам, заплащам bewirken tr. предизвиквам, причинявам bewirten tr. 1. стопанисвам; 2. ръково¬ дя (Betrieb предприятие); 3. обработ¬ вам (Boden земя); 4. угощавам, чер¬ пя, почерпвам Bewirtschafter т, -1. ползвател; 2. уп¬ равител Bewirtschaftung f о. PI. 1. стопанис¬ ване; 2. управление (eines Betriebes [G] на предприятие); 3. обработване (Boden земя) bewusst Adj. съзнател I ен, -на; sich (D] einer Sache [G] - sein съзнавам не¬ що Bezüge PI. доходи, заплата bezahlbar Adj. платим, -а, подлежащ, -а на плащане bezahlen tr. 1. плащам, заплащам bar - плащам в брой, stückweise - плащам на бройка; 2. възнагражда¬ вам bezahlt Adj. платен, -а 4- sich - machen изплаща се //-er Brief борс. оферта в брой Bezahlung f, -en 1. плащане, заплаща¬ не < die - steht noch aus плащане¬ то не е извършено, gegen - срещу заплащане, zur - vorlegen предста¬ вям за плащане, незабавно плаща¬ не; 2. възнаграждение bezeichnen tr. означавам, обознача¬ вам, характеризирам Bszeichnung f, -en наименование, обозначение beziehen* tr. 1. купувам, закупувам, aus dem Ausland - внасям от чужбина; 2. получавам (Lohn, Geld заплата, пари); über den Großhandel - заку¬ пувам на едро Bezieher т, -1. купувач; 2. получател //-land n, -er страна-вносител
63 Binnenhafen Beziehung f, -en отношение, връзка ■> - anknüpfen установявам връзки (zu [D] jemandem c някого), - abbrechen преустановявам отношения; in jeder/ mancher - във всяко/някое отноше¬ ние, gute -en haben имам контакти, връзки beziehungsweise Adv. съответно, рес¬ пективно - съкр. bzw. beziffern tr. номерирам; der Schaden beziffert sich auf 1000 Euro застр. щетата възлиза на 1000 евро Bezirk т, -е окръг, район Bezogener т, - платец, трасат (на ме¬ нителница) Bezug т, -е 1. закупуване на нови ак¬ ции от акционерите; 2. покупка; 3. по¬ лучаване, набавяне (Waren стоки); 4. абонамент bezüglich Präp. [G] относно, във връз¬ ка с Bezugs I aktien PI. нови акции (при уве¬ личаване на капитала) //-berech- tigung f, о. PI. право на закупуване //-prämie f, -п борс. премия за упраж¬ няване на опция //-preis т, -е покуп¬ на цена //-recht п, -е право (на акци¬ онера) за закупуване на нови акции //-schein т, -е талон (акция, облига¬ ция) bieten* tr. предлагам Bieter т, - участник (в търг) Bilanz f, -en баланс, eine - ausfertigen съставям баланс, in der - ausweisen посочвам в баланс bilanzieren tr. съставям баланс, балан¬ сирам Bilanzkonn I о п, -еп балансова сметка bilanzmäßig Adj. балансов, -а BilanzI periode f, -п отчетен период //-Position f, -en/-posten m, - пози¬ ция, перо в баланса Bilanz| prüfung f, -en проверка, реви¬ зия на баланса //-revision f, -еп ре¬ визия на баланса //-Stichtag т. -е дата на съставяне на баланс Bilanz ' wert т, -е балансова стойност //-Ziffer f, -л балансов показател bilateral Adj. двустран' ен, -на Bilateral abkommen л, - двустранно споразумение //-geschäft п. -е дву¬ странна сделка Bild п, -er снимка, картина bilden tr. образувам, оформям, създа¬ вам Bildschirm т, -е екран //—text т, -е те¬ летекст Bildung f 1. о. PI. образование; 2. -еп образуване, създаване billig Adj. евтин, -а billigen tr. одобрявам Billigung f, о. PI. одобрение Billion / -еп матем. билион binden* 1. tr. връзвам, обвързвам (an [А] за, um [А] около); 2. refl. sich - обвързвам се <- meine Hände sind gebunden ръцете ми са вързани, sich durch ein Versprechen - об¬ вързвам се с обещание Binder т, - вратовръзка -» Krawatte Bindestrich т, -е грам, тире Bindung f, -еп 1. връзка, обвързаност; 2. втвърдяване (Zement цимент) Bindungsermächtigung f, -еп пълно¬ мощие за извършване на разходи Bindungsklausel /, -п обвързваща клауза, уговорка binnen Präp. [G/D] в продължение, в срок от I - zwei Wochen в течение на две седмици, - kurzem в скоро време Binnenfrachtschifffahrt f, о. PI. товарен вътрешен воден транспорт Binnengewässer PI. вътрешни води (Seen, Flüsse езера, реки) Binnen Ihafen т, - вътрешно приета-
Binnenland 64 нище //-handel m, o. PI. вътрешна търговия Binnenland m, -er страна без излаз на море Binnenkonnossement п, -еконосамент при вътрешен воден транспорт Binnenmarkt т, - вътрешен лазар Binnen ISchifffahrt f, о. PI. вътрешно корабоплаване //-transport m, -е вът¬ решен транспорт //-verkehr т, о. PI. вътрешни съобщения, вътрешен во¬ ден транспорт Binnentransportversicherung f, -en застр. застраховка за вътрешен транспорт Binnen I Währung f, -en национална ва¬ лута //-wirtschaft f, -en национално стопанство bis Präp. [A] 1. (Zeit време) до; 2. (Ort място) до bis Konj. до като; warte, - wir kommen чакай, докато дойдем bisher Adv. досега //-ig Adj. досега- ш|ен, -на bisschen 1. Adj. ein - Zeit малко вре¬ ме; 2. Adv. warte ein - чакай малко Bitte f, -n молба; eine - an jemanden richten отправям молба към някого; dringende - настойчива молба bitten* tr. моля (jemanden um etwas [A] някого за нещо) Biankett n, -e 1. бланкетно задължение; 2. непопълнена бланка (чек, трата) Blockpolice f, -п застр. стандартна полица blanko Adj. 1. бланков, -а, непопълнен, -а; 2. без покритие Blanko п, -s непопълнена бланка (чек, трата) Blanko I akzept п, -е акцептирана блан¬ кова менителница //-giro п, -s блан¬ ково джиро /-Indossament п, -е блан¬ ково джиро Blankokauf т, ~ бланкова търговска сделка Blankokredit m, -е бланков (необезпе¬ чен) кредит Blankopapiere PI. бланкови ценни кни¬ жа Blankopolice f, -п застр. бланкова застрахователна полица //-Scheck т, -s бланков (непопълнен) чек //-vollmacht f, -епюрид. неограниче¬ ни пълномощия Blatt п, -er лист //-gold п, о. PI. листо¬ во злато -► Gold bleiben* intr. оставам f bei seiner Meinung - държа на мнението си bleibend Adj. постоян|ен, -на, тра|ен, -йна Blick т, -е1. поглед, jemanden auf den ersten - erkennen разпознавам ня¬ кого от пръв поглед; flüchtiger - бе¬ гъл поглед; 2. изглед, гледка, ein Zimmer mit - auf [A] den Park стая c изглед към парк blicken tr. гледам, поглеждам Blick Ifang m, -е център на реклама, привличащ вниманието /Meld п, -er зрително поле //-punkt т, -е гледна точка //-winkel т, - зрителен ъгъл blinken intr'. трансп. мигам, давам сиг¬ нал Blinker т, - трансп. мигач Blisterpackung f, -en блистерна опа¬ ковка, опаковка по формата на сто¬ ката f Packung Block т, -*е 1. блок; 2. парче (Stein ка¬ мък); 3. голяма партида f in - ver¬ kaufen продавам на едро blockieren tr. блокирам Blockierung f, -еп блокиране, затваря¬ не Boden т, -е1. земя; 2. почва Bodenabschätzung f, -en оценка на почвата
65 Börssnhandsl Bodenbearbeitung f, -en обработва¬ не на почвата //-bsscharrenhsir А, -en състав, свойства на почвата Bodenbesitz m, o. PI. земевладение //-er m, - земевладелец, притежател на земя Boden I bonität А, o. PI. бонитет, качест¬ во на почвата //-bonitierung f, -en оценяване на почвата Bodenleinkommen п, о. PI. доход от земята //-ertrag m, -е 1. добив от зе¬ мята; 2. доход от земята //-erzeugnis п, -se аграрен продукт Boden Itonds m, - поземлен фонд //-kataster т, - поземлен кадастър Boden I kredit m, -е кредит, обезпечен с ипотека върху земя //-Pfandbrief т, -е гаранционно писмо на банка, из¬ вършила ипотека върху земя Pfandbrief Bodennutzung А, о. PI. земеползване Bodenpacht А, -en аренда, наемане (на недвижимо имущество) < in - geben давам под наем, in - nehmen нае¬ мам (недвижимо uмyщecтвoГ■-* Pacht Bodenpolitik f, o. PI. аграрна полити¬ ка //-preis m, -е цена на земята //-rente А, -n поземлена рента //-ste¬ uer А, -n поземлен данък Bogen m, - 1. лист (Papier хартия); 2. купон (Wertpapier ценна книга); 3. завой, извивка; 4. матем. крива bohren tr. пробивам Bon [bog] т, -s 1. купон; 2. квитанция, касова бележка bona fide лат. добросъвестно Bond т, -s облигация с постоянен лих¬ вен процент Bonifikation f, -en бонификация, въз- награждаване Bonität f, -en 1. бонитет, доброкачест- веност; 2. платежоспособност Bonitätsauskunft f, -е справка за пла¬ тежоспособност bonitieren tr. оценявам Bonus т, - или -ses 1. бонус, отстъп¬ ка; 2. борс. премия Bonus Irücklage f, -п застр. разерв за бонуси, бонификации //-Zuteilung А, -en застр. разпределение на бони¬ фикация Boom т, -s бум, висока конюнктура Boot п, -е лодка Bootsversicherung f, -en застр. заст¬ раховка на лодка Bordbescheinigung f, -en море, капи¬ танска разписка за приемане на сто¬ ки на борда Bordereau т, -s бордеро, списък с цен¬ ни книжа Bordkonnosssmsnt л, -е бордов коно- самент Börse f, -п борса, die - flaut ab борсо¬ вите курсове спадат Börsen I arbitrage f, -n борсов арбитраж //-aufsicht f, o. PI. борсов надзор //-auftrag m, -е борсова поръчка Börsenlausschuss m, -е борсова ко¬ мисия //-behörde f, -n борсова адми¬ нистрация //-bericht m, -е борсов бюлетин Börsen I boom m, -s борсов бум //-bruch m, -e борсов крах Börsendiskont m, -е борсов дисконт Börsenerrekrsn PI. борсови ценни кни¬ жа Börsenei^^ührung А, -en въвеждане на борсата . börsenfähig Ad], котиран, -а, допуснат, -а на борсата/börssngängig Adj. Börsengericht п, -е борсов съд Börsengeschäft п, -е борсова сделка Börsen I handel m, о. PI. борсова тър¬ говия //-Index т, -indexe или -indizes борсов индекс //-kurs m, -е борсов курс
Börsenmakler 66 Börsen I makler m, - борсов посредник, маклер //-notar m, -е борсов нотари¬ ус Börsennotierung f, -en борсова коти¬ ровка Börsenordnung f, -en правилник за дейността на борсата Börsen I papiere PI. ценни книжа, коти¬ рани на борсата -► Börsenwerte Börsen I preis т, -е борсова цена, курс //- Schiedsgericht л, -е борсов арбит¬ ражен съд Börsenschluss т, -е 1. закриване на борсов ден; 2. печалба от борсови операции Börsen I Spekulant т, -en, -en борсов спекулант //-Spekulation f, -en бор¬ сова спекулация //-Spekulationsge¬ schäft п, -е сделка за извършване на борсова спекулация Börsen I spiel п, -е борсова игра //—ter- mingeschäft п, -е срочна борсова сделка //-Umsatz т, «e оборот на борсата //-steuer f, -п данък върху оборота на борсата Börsenverkehr т, о. PI. борсови опе¬ рации Börsen I Vermittler m, - борсов посред¬ ник //-Vertreter т, - борсов агент Börsenvorstand т, -е управително тяло на борсата Börsenwerte PI. ценни книжа, котира¬ ни на борсата Börsenzulassung f, -en разрешение за търговия на борсата Boykott m, -е бойкот; den - verhängen/ erklären обявявам бойкот (über [А] на) Branche f, -п бранш branchenbedingt Adj. обусловен, -а от спецификата на бранша branchenmäßig Adj. отраслов, -а Brand т, “е пожар; den - löschen гася пожар, in - stecken подпалвам Brandentschädigung f, -еп застр. из¬ плащане на щети от пожар Brand llegung f, -еп умишлен пожар -risik j o n, -en застр. риск от пожар //-schaden т,-застр. щета от пожар Brandschadenersatzleistung f, -en застр. изплащане на обезщетение за пожар Brandl schütz т, о. PI. противопожар¬ на защита //-Stiftung f, -еп застр. умишлено подпалване //-Verhütung f, -еп противопожарни мерки, пред¬ пазване от пожар Brandversicherung f, -еп застр. заст¬ раховка срещу пожар Branntwein т, -е ракия, спиртна напит¬ ка //-abgabe f, -п акциз върху спирт¬ ните напитки //-monopol п, -е мо¬ нопол върху спиртните напитки //-steuer f, -п акциз върху спиртните напитки //-verbrauch т, о. PI. потреб¬ ление на спиртни напитки braten* tr. пека, пържа (in der Pfanne в тиган) brauen tr. варя (Bier бира) Brauer т, - пивовар Brauerei f, -еп пивоварна braun Adj. кафяв, -а Braunkohle f, -n кафяви въглища //—n I brikett л, -е брикет въглища //-n I revier n, -е басейн c кафяви въг- лища bräunlich Adj. кафеникав, -a brav Adj. порядъч I ен, -на brechen* tr. 1. чупя, счупвам, троша; 2. скъсвам (mit jemandem/etwas [D] c някого/с нещо); einen Bogen Papier - прегъвам лист хартия, in ein Haus - влизам c взлом в къща breit Adj. широк, -a; das -e Publikum широката публика, weit und - над- лъж и нашир
67 Bucheintragung Breite f, -n ширина, широчина Bremse f, -n спирачка bremsen tr. 1. натискам спирачка, спи¬ рам; 2. забавям, задържам brennen* intr. горя, изгарям Brennstoff т, -е гориво //-verbrauch т, о. PI. разход на гориво Brett п, -er дъска Brief т, -е 1. писмо; 2. борс. курс „Про¬ дава“; 3. трата < blauer - предупре¬ дително писмо, gemachte -е PI. тра¬ та с джиросване, -е von der Hand трата без индосамент Brief I bogen т, - лист за писмо //-bote т, -п, -п пощенски раздавач Briefgrund I pfandrecht п, -е ипотечно право //-schuld f, -en ипотечен дълг Briefkasten т, - пощенска кутия Briefkopf т, -е заглавна част на пис¬ мо Briefkurs т, -е борс. курс „Продава“ Brief I marke f, -п пощенска марка //-ра- pier л, -е хартия за писма //-porto л, -S (selten) пощенска такса //-stempel т, - пощенски печат Brieftasche f, -п портфейл Briefumschlag т, - плик за писмо Briefverkehr т, о. PI. кореспонденция -* Briefwechsel Briefwechsel т, ~ кореспонденция; in - stehen водя кореспонденция (mit [D] jemandem с някого) Briefzusteller т, - пощальон Brigade f, -п бригада Brigadier [...dje] m, -s бригадир Brikett n, -е брикет brillant [...Ijant] Adj. блестящ, -a Broker m, - борс. брокер Bruch m-e 1. нарушаване (Vertrag договор), неизпълнение (на задълже¬ ние); 2. счупване; 3. счупена стока Bruchklausel f, -п застр. клауза за счупване Bruchschaden m, “ застр. щети от счупване (при транспорт) Bruchteil т. -е дял, част //-berechti- gung f, -en право на дял от дружест¬ во //-Versicherung f, -en застр. час¬ тично застраховане brutto Adj. бруто, общо; - für netto търг, бруто за нето Bruttoaufschlag т, -е търговска над¬ ценка Bruttobetrag т, -е брутна сума //-ein- nahme f, -п брутен доход /-einkom¬ men т,- -* Einkommen Brutto | erlös m, -е брутна печалба //-ertrag m, -е брутен доход-* Brutto¬ einkommen Bruttogewinn m, -е брутна печалба //-gewicht n, -е брутно тегло //-prä- mie f, -n застр. брутна премия //~re- serve f, -n брутен резерв Bruttolinlandsprodukt n, o. PI, съвку¬ пен, брутен социален продукт //-so¬ zialeinkommen п, - общ национален доход //-Umsatz т, -е брутен оборот //-verdienst т, -е брутно възнаграж¬ дение Brutto | versandgewicht п, -е брутно тегло при експедиране на стока //-Verzollung f, о, PI. обмитяване въз основа на брутното тегло Bruttowert т, -е стойност бруто Buch п, -er книга; in die -er eintragen вписвам в счетоводни книги Buchauszug т, -е извлечение от сче¬ товодни книги //-bestand т, -е налич¬ ност по документи Buchbinder т, ^KHMroB^:^eu//-^t^inderei f, -en книговезство, книговезница Buchdruck т, о. PI. книгопечатане //—er т, - печатар //-erei f, -en печатница Buche f, -п бук (Baum дърво) Bucheintragung f, -en вписване в сче¬ товодни книги
buchen 68 buchen fr, 1. осчетоводявам, вписвам в счетоводни книги; als Kosten ~ от¬ насям като разход, als Verlust ~ от¬ насям като загуба, im Haben/zu Gunsten - отнасям към кредит, за¬ дължавам, im Soll/zu Lasten - отна¬ сям към дебит, дебитирам; 2. запаз¬ вам, резервирам < ein Hotelzimmer - резервирам хотелска стая Buchführung f, о. PI. счетоводство //~s I pflicht А, o. PI. задължение за во¬ дене на счетоводство //~sl unter¬ lagen PI. счетоводна документация Buchgeld п, -er налични пари по смет¬ ка buchgemäß Adj. 1. в съответствие със счетоводните стандарти; 2. според счетоводните записи Buchhalter т, - счетоводител Buchhaltung А, -en счетоводство (Abtei¬ lung отдел) Buchkredit т, -е кредит по открита сметка Buchprüfer т, - счетоводен ревизор, vereidigter * заклет експерт-счетово¬ дител Buchprüfung f, -en ревизия на счето¬ водните книги /-revision f, -en Buchstabe m, -n, ^буква; großer, klei¬ ner - главна, малка буква buchstabieren tr. произнасям дума по букви buchstäblich Adj. буквал!ен, -на Buchung f, -ел счетоводно вписване Buchungsl anzeige f, -п авизо за отна¬ сяне на сума по сметка //—beleg т, -е отчетен документ Buchwert т, -е счетоводна, балансо¬ ва стойност Budget [büd-e:] п, -s бюджет, средст¬ ва Budget I aufstellung f -en съставяне на бюджет //-ausgleich т, -е баланси¬ ране на бюджет Budgetlausschuss т, -е бюджетна комисия //- bewilligung f, -en приема¬ не, утвърждаване на бюджет //~de- ЛиИ п, -е бюджетен дефицит //—jahr п, -е бюджетна година budgetmäßig Adj. бюджетен, планиран в бюджета Budget [mittel PI. бюджетни средства //—pojitik f, о. PI. бюджетна политика //-posten m, - позиция в бюджета //-restriktion А, -en ограничение, pec- трикция на бюджета Bulkrrachtschifr л, -е кораб за превоз на насипни товари -> Frachtschiff Bund /л, -е съюз, обединение Bund п, -е връзка, сноп Bundes I abgabe А -п федерален данък //-bank f, o. PI. Федерална банка (ФРГ) //-behörde f, -n федерално уч¬ реждение //~star [eta:] m, -s федера¬ лен бюджет -* Etat Bundes I gerichtshof m, o. PI. Върховен съд (ФРГ) //-gesetz л, -е федерален закон //~kartellamr л, о. PL федерал¬ на служба за картелите Bundesmittel PI. федерални финанси Bundesrepublik f, -en die - Deutsch¬ land Федерална република Германия (ФРГ) Bundes Istaat т, -en федерална дър¬ жава //-tag т, о. PI. Бундестаг (пар¬ ламентът във ФРГ) Bündnis п, -se съюз (mit [D] с, zwi¬ schen [D] между) bunt Adj. пъст| ър, -ра, шарен, -а < nun wird es mir zu - I това е прекалено! Buntmetall n, -е цветен метал Bürge m, -п, -n поръчител, гарант < einen ~n stellen представям поръчи¬ тел (für [Aj за) bürgen tr. поръчителствам, гарантирам (für [А] за)
69 büßen Bürgenhaftung f, o. PI. отговорност на поръчителя Bürger m, - гражданин //—initiative f, -n гражданска инициатива //—krieg m, -е гражданска война bürgerlich Adj. гражданск! и, -а, буржо- аз1ен, -на // Bürgerliches Gesetz¬ buch (BGB) юрид. Граждански ко¬ декс Bürgermeister т, - кмет Bürgschaft f , -en 1. гаранция; 2. поръ¬ чителство; - leisten гарантирам Bürgschafts Forderung f, -en изисква¬ не на поръчителство //—kredit т, -е гаранционен кредит //-provision f, -en комисиона за поръчителство //-schreiben п, - гаранционно писмо //-Stellung А -еп предоставяне на по¬ ръчителство Bürgschaftslurkunde f -л гаранцион¬ но писмо //-Verbindlichkeit А -en за¬ дължение, произтичащо от поръчи¬ телство //-Vergütung А -ел комисио- на за поръчителство //-vertrag т, -е договор за поръчителство Büro п, -s кантора, офис, канцелария Bürolarbeit А -еп канцеларска работа //-ausgaben PI. канцеларски разхо¬ ди //-automation А о. PI. автомати¬ зация на работното място Büro I kosten PI. канцеларски разходи //-kratie А о. PI. бюрокрация //-per¬ sonal п, о. PI. персонал в офис //-zeit А -еп работно време в офис, служба Buße А о. PI. юрид. наказание, глоба Bußgeld п, -er парична глоба büßen tr изкупвам (вина)
Cargo 70 c Cargo англ. товар -*• Frachtgut Carnet [käme] n, -s френ. трансп. кар- нет; ~ АТА n, -s митнически АТА-кар- нет; ~ TIR n, -s ТИР карнет carriage paid to ... англ. превозът пла¬ тен до ... Cash [kaej] л, о. PI. англ. плащане в брой; ~ Management л, о. PI. англ. управление на паричните потоци cash betöre delivery англ. плащане преди доставка cash on delivery англ. плащане в брой при доставяне cash and carry англ. плащане в брой преди получаване и транспортиране на стоката certificate of deposite англ. депозитен сертификат -> Zertifikat certificate of origin англ. сертификат за произход -*■ Ursprungszeugnis certifying cheque англ. потвърден чек chairman англ. председател (на над¬ зорен съвет) Change m, о. PI. англ. 1. обмяна; 2. об¬ менно бюро Charakter [ka...] т, -е характер charakterisieren [ka...] tr. характеризи¬ рам Charta [kar...] f, -s харта Charter m, -s англ. чартър //-auftrag m, -е фрахтов ордер Charteri er m, -s чартърен наемател //-flug m, ~e чартърен полет chartern tr. наемам (Flugzeug, Schiff самолет, кораб) Charterpartie f, -n англ. договор за на¬ емане на кораб //-verkehr т, о. PI. чартърен транспорт //-vertrag т, ае фрахтов договор Chassis [fasi] л, - френ. ает. шаси Chaussee f, -s френ. шосе Chef m, -s френ. шеф, ръководител /Z—arzt /77, f главен лекар //-redak- teur т, -е главен редактор Chemie f, о. PI. химия //-industrie f, -n химическа промишленост//-werte PI. акции на химическата промишленост Chemiker т, - химик cheque barre френ. бариран, кръсто¬ сан чек СПРкпауза от Incoterms (cost, insurance, freight цена, застраховка, транспорт) CIF-Kalkulation f, -en ценообразуване по условията на клауза CIF CIF-Preis т, -е цена на база CIF circa [zirka] Adv. приблизително = са. Clearing n, о. P1. англ. клиринг, клирин¬ гова договореност; bilaterales - дву¬ странен к., dreiseitiges - тристранен к., multilaterales - многостранен к. Clearing- und Zahlungsabkommen n, - клирингово платежно споразуме¬ ние Clearingabkommen л, - клирингово
71 Crew споразумение //-bank f -en клирин¬ гова банка //-haus n, -er клирингова палата //-kurs m, -е клирингов курс //-Operation f, -en клирингова опера¬ ция Clearinglsaldo m, -Salden или -saldi клирингово салдо //-stelle f, -n кли¬ рингова палата -> Clearinghaus Clearing I verfahren n, - клирингова до¬ говореност //-zentr I um n, -ел клирин¬ гов център CMR-Veesicherung f, -en застраховка за товари по шосе Code [kod] т, -s код Codex т, -е или Codizes лат. кодекс, сборник закони commercial letter of credit англ. сто¬ ков акредитив commodity papers англ. стокови ме¬ нителници common stock англ. обикновена акция -> Stammaktie Company limited англ. дружество с ог¬ раничена отговорност Computer m, - компютър -* PC (Per¬ sonalcomputer) Computer Science англ. информатика -> Informatik computergestützt Adj. компютърно базиран, -а Container m, - контейнер //-blockzug m, -е влак-контейнеровоз//--hafen m, - контейнерно пристанище //-lager n, -склад за контейнери //~linisndisnst m, - служба за контейнерен превоз //-schiff п, -е контейнерен кораб, ко¬ раб-контейнеровоз //-verkehr т, о. PI. контейнерен транспорт Consuling л, -s англ. консултиране -► Beratung консултантски услуги Controller т, - контрольор, ревизор (в предприятие) Copyright [kopirait] п, -s англ. авторско право -* Urheberrecht coram publico лат. публично, пред всички — etwas - erklären деклари¬ рам нещо публично corner англ. борсов ъгъл Corporate idenüty / о. PI. англ. имидж, представа за предприятието Coupon [ku:pan] т, -s купон, талон Courtier [kurtie] т, -s комисиона за бор¬ сов посредник, маклер cover note англ. писмо за застрахова¬ телно покритие Credit Card /, -s кредитна карта -* Kreditkarte credit revolving англ. револвиращ, ак¬ редитив cross licence англ. предоставяне на лиценз cross rate англ. валутен курс cross-border-certificate англ. серти¬ фикат за преминаване през граница currency futures англ.. борс. финансов фючър customs invoice англ. митническа фактура -— Zollfaktura Crew f, -s англ. екипаж на кораб, на самолет
da 72 D da Adv. 1. (място) там = dort; тук = hier; hier und - тук и там; 2. (време) тога¬ ва; von - an оттогава da Konj. 1. (причина) тъй като, понеже; 2. (време) когато dabei sein* intr. 1. присъствам; 2. учас¬ твам = teilnehmen da bleiben* intr. оставам (където съм) Dach л, -er 1. покрив; 2. висшестояща организация Dachlfonds [...foq] т, - холдингов фоцд/Л-gese^lscha^t f. -en холдинго¬ во дружество //-Organisation f, -en холдингова opraHn 3aaun//-verband т, -е dafür Adv. затова, за тази цел Dafürhalten л, о. PI. nach meinem - по мое мнение DAG f о. PI. Професионален съюз на немските служители (Deutsche Angestellten-Gesellschaft) dagegen Adv. против, срещу това dagegen Konj. но, пък dahinter Adv. зад това, wer weiß, was - steckt кой знае какво се крие зад това dahinter kommen* intr. откривам, раз¬ бирам damalig Adj. тогаваш1ен, -на damals Adv. тогава, по онова време < seit - оттогава, schon - още тогава damit Adv. с това (за предмети); was soll ich -? какво да правя с това? damit Konj. за да Damm т, -е 1. насип; 2. дига; 3. бент; 4. вълнолом Dammbruch т, -е пробив на дига Damn I um л, -а загуба, щета Dampf т,-е 1. пара; 2. изпарение - hinter etwas [А] machen подканвам настойчиво; mit - arbeiten работя усилено dämpfen tr. смекчавам, отслабвам Dämpfung /, -en намаление, смекчава¬ не, отслабване (Aufschwung, Kon¬ junktur подем, конюнктура) danach Adv. след това, после daneben Adv. 1. (за място) близо; 2. по- нататък, освен това, - besteht die Möglichkeit der schriftlichen Absage освен това съществува възможност за писмен отказ daneben gehen* intr. 1. не се удава, un¬ ser Versuch ist daneben gegangen нашият опит беше неуспешен; 2. не улучвам (цел) daneben liegen* разг. греша в оценка¬ та си dank Präp. [D, G] благодарение на Dank т, о. PI. благодарност, призна¬ телност danken tr. благодаря (jemandem für etwas [А] на някого за нещо); дължа (jemandem etwas [А] някому нещо)
73 Darlehensverkehr < nichts zu f ! няма нищо! dankenswert Adj. заслужаващ, -а бла¬ годарност Danklsagung f, -en изказване на бла¬ го flapHOCT//~schreiben n, - благодар¬ ствено писмо dann Adv. тогава, след това, после; erst - едва тогава, selbst - дори тогава, - und wann от време на време, bis раза, довиждане! daran Adv. 1. (място) до това, покрай това; 2. (време) im Anschluss - след това, тогава daran gehen* intr. залавям се (etwas zu tun да направя нещо) daran setzen tr. 1. рискувам < ich bin bereit, alles daran zu setzen, um zu ... готов съм да рискувам всичко, за да ...; 2. правя усилия, wir müssen alles um zu ... трябва да напра¬ вим всичко възможно, за да ... darauf Adv. 1. (място) върху това, на това; 2. (време) след това, после; eine Woche - след една седмица; 3. (с глаголи) es kommt - an, ob ... става дума за това, дали ...; großen Wert - legen държа много на това; ein Recht - haben имам право на това darauf folgend Adj. следващ, -а f am - -en Tag на следващия ден daraufhin /Ис/и по отношение на това daraufhin Konj. поради това, въз осно¬ ва на това darauf kommen* intr. сещам се, идва ми наум darlegen tr. излагам, обяснявам (Theo¬ rie теория) Darlegung f, -en изложение, обяснение Darlehen п, - заем; befristetes - сро¬ чен з., fälliges - з. с настъпил пога¬ сителен срок, gedecktes - обезпечен з., handelsmäßiges - търговски з., hypothekarisch gesichertes - ипо¬ течно обезпечен з., langfristiges - дългосрочен з., nicht rückzahlbares - невъзвръщаем з., rückzahlbares - възвръщаем з., täglich fälliges - кре¬ дит до поискване, zinsloses - без¬ лихвен s.zweckgebundenes - целе¬ ви з., - gegen Lombardierung von Wertpapieren з. срещу залог на цен¬ ни книжа Darlehens lanspruch т, «е претенция по договор за заем //-begründung f, -еп обосновка за заем //-empfänger т, -заемополучател //-finanzierung f, -еп финансиране чрез заем (от тре¬ то лице) //-forderung /, -еп вземане, произтичащо от договор за заем Darlehens I geber т, - заемодател, кре¬ дитор //-Genossenschaft f, -еп кре¬ дитно кооперативно дружество //~де- schäft п, -е операция за отпускане на заем, кредитна операция //-gewäh- rung f, о. PI. предоставяне на заем D^i^rl^l^<^r^3s|gläubiger т, - кредитор //-hypothek f, -еп ипотека за обезпе¬ чаване на заем //-kapital п, -ien зае¬ мен капитал //-kassenverein т, -е сдружение на кредитните каси Darlehens I klage f, -п юрид. иск за връ¬ щане на предоставен заем //-kon¬ trakt m, -е договор за заем -► Darle¬ hensvertrag Darlehens I nehmer т, - заемополуча- тел, длъжник //-pflichtige т, -п, -п дnъжпик//-schuld f, -еп задължение, произтичащо от договор за заем //-Schuldner m, - длъжник //-Siche¬ rung f, -еп обезпечаване на заем //-valut I а f -еп валута на заема Darlehens I verkehr т, о. PL операции по предоставяне на заеми //-^Ver¬ pflichtung f, -еп задължение по дого¬ вор за заем //-versprechen л, - спо-
Darlehensvertrag 74 разумение за предоставяне на заем Darlehens I vertrag т. -е договор за заем //-vorvertrag т, -е предварите¬ лен договор за заем //-zins m, -en лихвен процент по заем darstsllsn tr. представям, описвам, изобразявам Darstellung f, -en изложение, описа¬ ние; графично изображение darüber Adv. 1. (място) над това, вър¬ ху това; 2. (време) по това време; 3. - hinaus освен това darum Adv. 1. (място) около това, око¬ ло него, нея (за предмети); 2. за това < ich bitte dich - моля те за това darum Konj. затова, поради това das Ргоп. 1. лично мест. то; 2. отн. мест. което; 3. показ. мест. това da sein intr. 1. присъствам; 2. налице съм Dasein n, о. PI. съществуване, живот; битие dass Konj. че; im Falle, - в случай че; ohne - без да; so - така че; (an)statt - вместо да; unter der Bedingung, - при условие че dasselbe Ргоп. същото Pata Processing п, о. PI. англ. елект¬ ронна обработка на информация Datei f, -en 1. англ., инф. запис, файл; 2. информационна картотека Daten PI. данни, информация; - spei¬ chern запаметявам д., - übertragen пренасям д., - verarbeiten обработ¬ вам; alphanummerische - буквено- цифрени д., primäre - изходни д., technische - технически д., unvoll¬ ständige - непълни д., vollständige - пълни д. Daten 1 ausgabe А, -п извеждане на дан¬ ни //-eingabe А, -п въвеждане на дан¬ ни Datenbank f, -en информационна бан¬ ка, база данни - abfragen запитвам информационна банка Datenerfassung А, -en регистриране на данни -> erfassen Daten I erhebung f, -en събиране на ин¬ формация //-Speicher m, - инф. памет, запаметяващо устройство //-Speicherung А, о. PI. съхраняване на данни Datenschutz т, о. PI. защита на инфор¬ мацията //-gesetz п, -е Закон за за¬ щита на информацията Daten (Übertragung f, -en пренос на данни //-Verarbeitung А, о. PI. обра¬ ботка на данни, elektronische - елек¬ тронна обработка на данни -> EDV Daten Iverarbsitunsanlags f, -n уст¬ ройство за обработване на данни //-Verschlüsselung f, о. PI. кодиране на данни —■ verschlüsseln dato лат. днешна дата, bis - до днеш¬ на дата, - nach Sicht след предявя¬ ване, de - от деня на издаване Dauer /, о. PI. 1. времетраене, продъл¬ жителност; 2. време, период Dauer | auftrag т, -е договор с банка за извършване на периодични плаща¬ ния //—kredit т, -е дългосрочен кре¬ дит //-lagerung f, -en продължител¬ но съхранение dauerhaft Adj. тра I ен, -йна, продължи¬ тел |ен, -на dauern intr. трае, продължава — es wird lange dauern, bis ... ще трае дълго, докато... dauernd Adj. 1. продължител |ен, -на; 2. постоян|ен, -на; 3. тра|ен, -йна dauernd Adv. постоянно Dauernutzungsrecht п, -еюрид. право на продължително ползване на по¬ землен участък Dauer (schuld f, -en дългосрочно за- дължениe//-verhältnis п, -seo^THOLi^e-
75 deflationistisch ние при дългосрочно задължение //-Wirkung f, -ел трайно въздейст¬ вие Dauerverpackung f, -en амбалаж за многократна употреба -> Mehrweg¬ verpackung Debet п, о. PI. счет. дебит //—avis [avi] т, - дебитно авизо //-saldl о т, -еп или -i дебитно салдо //-Seite f, -п де¬ битна страна debetieren tr. дебитирам, записвам в дебит Debitor т, -еп дебитор, длъжник Debitoren I konto п, -konten сметка на дебитори //-kontokorrent п, о. PI. контокорентна сметка на дебитори //-rechnung f, -еп сметка на дебито¬ ри //-wagnis п, -se риск при предо¬ ставяне на кредит decken tr. 1. покривам; 2. погасявам ^^иНд^г); 3. осигурявам (Wechsel менителница); 4. задоволявам (Be¬ darf потребности) Deckfracht f, -еп палубен товар/-1а- dung f, -еп Deckung f, -еп 1. покритие, - einer Wechselschuld покритие на дълг по менителница, Scheck ohne - чек без покритие; unter Vorbehalt der - при условие на обезпечаване; 2. погася¬ ване на дълг Deckungs I einkauf т, -е закупуване на активи с цел покритие на задълже¬ ние //—fähigkeit f, о. PI. способност за използване като покритие за ценни книжа Deckungsgeschäft п, -е 1. борсова сделка за покриване на задължения; 2. покупка за замяна на недоставена стока с друга Deckungs I grundsatz т, -е принцип на покритие //-kapital п, -ien застр. резервен капитал за покриване на претенции спрямо заттpkховkтеnя //—kauf т, -е покупка с цел замяна на недоставена стока с друга //-klausel f, -п условие за покритие при мени¬ телница Deckungsmittel п, -1. средства за оси¬ гуряване на покритие по дълг; 2. средства за покриване на разходите на държавния бюджет Deckungs | politik f, о. PI. политика на емисионна банка за обезпечаване на покритие за парите //-prinzip п, -ien принцип на покритие //-quelle f, -п из¬ точник на средства за покритие //-rechnung f, -еп калкулация на фи¬ нансовото покритие на плащания //-stock т, о. PI. капитал на застра¬ хователно дружество //-summe f, -п застрахователна сума Deckungs I Verhältnis п, -se норма на покритие //-verkauf т, -е продажба на активи за покриване на разходи //-wechsel [...ksel] т, - менителни¬ ца при осигуряване на кредитни опе¬ рации //-zusage /, -п застр. писмо за застрахователно покритие D-Effekten PI. ценни книжа с дивидент -* Effekten Defizit п, -е дефицит, verschleiertes - скрит дефицит defizitär Adj. дефицит i ен, -на D^fii^itlausgleich т, -ебалансиране на дефицита //-deckung f, -еп покрива¬ не на дефицит //-Finanzierung f, -еп финансиране на дефицит //-haus¬ halt т, -е дефицитен бюджет Defizitkredit т, -е кредит за покриване на дефицит Defizitsald | о т, -еп счет. пасивно сал¬ до Deflation f, о. PI. дефлация deflationistisch Adj. дефnkцион|ен, -на
Deflationpolitik 76 Deflaaionpolitik f, o. PI. дефлационна политика deflatorisch Adj. дефлацион1ен, -на Degression А -епдегресия, намаление Degressionsl kurve f, -n дегресивна крива //-schwelle f, -n допустим праг на производствени разходи degressiv Adj. дегресив|еи, -на, спа¬ дащ, -а Deklaration f, -en декларация, заявле¬ ние -> Erklärung Deklarationsprotest т, -е протест на менителница Deklarationzwang т, о. PL задължение за подаване на декларация deklarieren tr. декларирам, заявявам Dekort т, -s 1. отбив (за лошо качест¬ во); 2. отстъпка при предварително плащане dekortieren tr. правя отстъпка за (ло¬ шо) качество или при предплащане Delegation f, -en 1. делегация; 2. пре¬ даване на права; 3. прехвърляне (Schuld дълг) delegieren tr. 1. прехвърлям дълг; 2. предоставям права delkredereuman 1. делкредере; 2. ре¬ гулираща страна на баланс Delkrederefonds [.. Лог)] т, - гаранци¬ онен фонд на банка/Delkredere- kontlo л, -еп Delkredere I provision f, -епкомисиона за делкредере //—risik |о п, -еп риск, свързан с делкредере //-Versiche¬ rung f, -еп застраховка делкредере Demontage f, -п демонтаж, разглобя¬ ване demontieren tr. демонтирам, разглобя¬ вам denken* intr. мисля, предполагам; im Stillen - мисля наум Denklmodell п, -е логически модел //-münze А -п юбилейна монета //-pause А -п пауза за обмисляне (на отговор) //-vermögen л, о. PI. инте¬ лект denkwürdig Adj. забележителен, -на; памет |ен, -на denn Konj. тъй като, защото, понеже denn Partikel warum -? но защо? dennoch Konj. въпреки това, все пак Denomination А -еп 1. наименование, обозначение; 2. назначаване на длъжност; 3. деноминация Deponent т, -еп, -еп вносител Deponentenaktien PI. акции, предаде¬ ни на банка за съхранение deponieren tr. депонирам, предавам за съхранение Deponierung f, о. PI. депониране, пре¬ даване за съхранение л, -е депозитен сертификат Deport т, -s борс. депорт //-geschäft п, -е DeposiiaH schein т, -едепозитна раз¬ писка //-zins т, -еп лихвен процент по влогове Depositar т, -е делозитар, пазител на влог Depositen PI. депозити //- DepositenI- annahme А -п приемане на влогове и ценности за съхранение //-bank А -еп депозитна банка //-bewahrer т, - пазител на влог //-buch п, -ег де¬ позитна книжка //-forderung А -еп ис¬ кане за откриване на влог Depositengeld л, -ег сума, внесена за съхранение в банка/Depositum 1. Depositen I geschäft л, -е депозитна операция //-guthaben п, - депозит, пари и ценни книжа на съхранение в банка/Depositum 2. Depositen I kapital п, -ien капитал, вне¬ сен за съхранение //-kasse А -п де¬ позитна каса //-kontlo л, -еп депо¬
77 Desinteresse зитна сметка //-schein т, -е депозит¬ на разписка Depositen I Versicherung f, -en застра¬ ховане на депозити //-vertrag т, «е договор за приемане на пари и цен¬ ни книжа за съхранение //-wechsel т, - осигурителна менителница при кредит/Dspotwschsel т, -Z-zahlung f, -en плащане по влог Depositeur [.. .tör] т, -е вносител Deposition f, -en даване на пари и цен¬ ни книжа за съхранение Deposit Ium п, -en 1. парични суми, внасяни за съхранение в банка; 2. ценни книжа на съхранение в банка; irreguläres - неправилен влог (на разположение на банката), offenes - депозит по опис, reguläres - пра¬ вилен влог (даден само за съхране¬ ние) Depositenklausel f, -n 1. бележка вър¬ ху копие от менителница относно местонахождението на оригинала; 2. склад; 3. трансп. депо Depot [,..poi] n, -s 1. депозит на ценни книжа; 2. съхраняване, in - geben внасям за съхранение Depot-Einliererungsbesrätigung f, -en депозитно свидетелство Depotabteilung f, -en отдел „Влогове" //-aktien PI. акции, предадени на банка за съхранение //-aufbewah- rung f, -en депониране на ценни кни¬ жа Depoolaufstellung f, -еп извлечение от депозитните сметки //-auszug уе //-bank f -en депозитна банка Z~be- dingungen PI. условия за приемане на депозити Depot [buch -er книга на влоговете //-effekten PI. ценни книжа, предаде¬ ни за съхранение //-gebühr ft -en так¬ са за съхраняване на ценни книжа Depot | geschäft л, -е депозитни опера¬ ции Z-gesetz л, -е Закон за влогове¬ те Z-gestellung f, -еп внасяне на де¬ позити Depot |inhaber т, -собственик на влог //-kontlo л, -еп депозитна сметка //-papiere PI. ценни книжа, предава¬ ни за съхранение/Dspoteffsktsn //-prüfung f, -еп контрол над банки¬ те, приемащи ценни книжа за съхра¬ нение Depotschein т, -е депозитна разпис¬ ка -■ Depositenschein Depotstellung f, -en внасяне на депо¬ зит//--stimmrecht n, -е право на учас¬ тие на банка в работата на акционер¬ но дружество с акциите, внесени за съхранение//-Unterschlagung f, -en незаконно използване на ценни кни¬ жа, приети за съхранение -* Unter¬ schlagung Depot I vertrag т, -е договор за преда¬ ване на ценни книжа за съхранение //-Verwahrung f, -еп съхраняване на пари или ценни книжа //-wechsel m, - осигурителна менителница при кре¬ дитни операции Deputant т, -еп, -еп лице, получава¬ що част от заплатата си в натура; де- путант Deputat т, -е част от заплата, получа¬ вана в натура //-lohn т, -е заплаща¬ не в натура dermaßen Adv. до такава степен derselbe Pron. същият deshalb Konj. поради това, затова Design [dizain] л, о. PI. англ. дизайн, оформление Designer m, - англ. дизайнер Desinflation f, о. PI. намаляване на ин¬ флацията Desinteresse л, о. PI. незаинтересова¬ ност
Desinvestitionen 78 Desinvestitionen PL намаляване на ин¬ вестициите despatch англ. диспач, премия за предсрочно обработване на кораб Destinator т, - получател на товар desto Adv. толкова - besser! толко¬ ва по-добре!; je .... - ... колкото .... толкова ..., je früher, - besser колко¬ то по-рано, толкова по-добре detail [detai] френ. en - на дребно Detail [detai] п, -s подробност, детайл ❖ bis ins letzte - gehen стигам до най-голем и подробности Detailhandel т, - търговия на дребно -* Einzelhandel detailieren fr. описвам, излагам с под¬ робности detailiert Adj. подроб!ен, -на Detailierung f, о. PI. детайлизиране Detail I index т, -Indizes индекс на це¬ ните на дребно //-preis т, -е цена на дребно //-reisehandel т, - търговия на дребно чрез търговски пътници deuteln intr. умувам (an etwas [А] над нещо) deuten 1. fr. тълкувам, изтълкувам; 2. intr. соча, показвам (auf [А] към) < alles deutet darauf, dass ... по всич¬ ко личи, че ... deutlich Adj. 1. яс|ен, -на; 2. четлив, -а; (Schrift почерк); 3. разбираем, -а (Vorteil предимство) klar und - reden говоря ясно, разбрано; eine -е Sprache reden говоря открито deutsch Adj. немски, in -er Sprache на немски език Deutsch п немски (език) - sprechen говоря немски (език); aus dem -en übersetzen превеждам от немски (език); ins -е übersetzen превеждам на немски (език) Deutsche m(f), -n, -п немец, немкиня, германец, германка Deutung / -en тълкувание Devalvation / -en девалвация, обез- ценка devalvieren fr. девалвирам, обезценя¬ вам devinkulieren fr. превръщам поимен¬ ни акции в акции на предявител Devisen PI. чуждестранни валути Devisen I abteilung f, -en валутен отдел на банка //-anforderung f, -en заяв¬ ка за получаване на валута //-ап- meldung f, -еп заявление за валутни постъпления //-arbitrage f, -п валу¬ тен kpбитpaж//-aufkommen п, о. PL обща сума на валутните постъпле¬ ния //-Ausfuhrsperre f, -л забрана за износ на валута Devisenbörse f, -п валутна борса //-bank f, -en банка c лиценз за ра¬ бота с валута //-bedarf т, о. PL пот¬ ребности от чужда валута //-berater т, - валутен консултант //-beschaf- fung f, -еп осигуряване на валута //-besehränkungen PL валутни огра¬ ничения Devisen I bestand m, -е валутен резерв //-bewirtschaftung f , o. PL валутен контрол //-bewirtschaftungssteile f, -n служба за валутен контрол Devisen I bilanz f, -en валутен баланс //-bonus m, -е валутна отстъпка //-Clearing л, - клирингови разчети в чужда валута //-deckungsbeschei- nisung f, -en сертификат за валутно обезпечаване -► Bescheinigung Devisen I defizit n, -е валутен дефицит //-eingang m, »e валутни постъпле¬ ния /-einnahmen PL //-erkiärung f, -en валутна декларация //-erlös m, -е печалба в чужда валута //-ertrag m, -е валутни постъпления -► Devi¬ seneingang Devisenerwerb т, о. PL получаване на
79 Diäten валутни постъпления devisengünstig Adj. осигуряващ, -а ва¬ лутни постъпления Devisen I geschäft п, -е валутна сдел¬ ка //-gegenwert т, -е валутен екви¬ валент //-genehmigung f, -en лиценз за работа с валута -> Genehmigung Devisen Igesetzgebung f, -en валутно законодателство //-handel m, o. PI. търговия c чуждестранна валута //-ndlex m, -izes валутен индекс //-kassahandel m, o. PI. спот-търго- вия c чужда валута //-kauf m. -е за¬ купуване на чужда валута Devisen I knappheit f, o. PI. валутен де¬ фицит //-kontrolle f, -n валутен конт- рол//-kontrollerklärung f, -en валут¬ на декларация -+ Devisenerklärung Devisen I konvertibilität f. o. PI. конвер¬ тируемост на Ba an ута/~ ~onverrier- barkeit f, o. PI. Devisenkredit m, -е кредит в чужда ва¬ лута Devisenkurs т, -е валутен курс; unter¬ bewerteter - подценен валутен курс, überbewerteter - надценен валутен курс Devisenkurs I bericht т, -е курсов бюлетин на валутите //—bildung f, о. PI. формиране на валутни курсове //-notierung f, -en валутна котиров¬ ка Devisen Imakler т. - дилър на чужда валута //- mangel т. - недостиг на чужда валута //-markt т. -е валутен пазар //-mittel PI. валутни средства //-monopol п, о. PI. валутен монопол Devisen I politik f, о. PI. валутна поли¬ тика //-rechnung /, -en валутен раз¬ чет //-recht п, о. PI. валутно право //-regelung f, -en валутен режим //-rentabilität f, о. PI. валутна рента¬ билност Devisen 1 reserve f. -n валутен резерв //-restriktionen PI. валутни ограниче¬ ния //-Schieber m, - валутен спеку¬ лант //-schmuggel m. - контрабан¬ да, незаконен внос на чужда валута //-schwindel т, о. PI. валутна спеку- naumfl/~spekulation f, -en Devisen ' swap m. -s сделка cyan -> Swap //-termingeschäft n, -е срочна сделка c чужда вaлyта//-transaktion f. -en валутна операция //-umrech- nungsfaktor m. -en валутен коефи¬ циент (за преизчисляване) Devisen (verkehr m, o. PI. валутно об- ращение //-verstoß m, ^e нарушение срещу валутното законодателство //-Vorschrift f, -en валутна наредба //-werte PI. чужда валута Devisen i Zahhungsausgleich m. -e //-Zertifikat n, -е валутен сертификат //-Zufluss m, -е приток на чужда ва¬ лута Devotion f, o. PI. преданост, подчине¬ ност Dezember m, o. PI. декември dezent Adj. скром;ен, -на. благопри- лич f ен, -на (Benehmen държан(и)е); изискан, -а (Eleganz елегантност), фин (Parfüm парфюм) Dezentralisation f, -en децентрализа¬ ция dezentralisieren tr. децентрализирам Dezentrallsierung f. ^пдецентрализа- ция Dezibel л, - техн. децибел dezimal Adj. десетичен, -на dezimieren tr. причинявам големи за¬ губи diagonal Adj. диагонал I ен, -на Diagonale f, -п матем. диагонал Diagramm п. -е диаграма Diäten PI. 1. дневни пари; 2. заплаща¬ не на парламентаристи
Diätengelder 80 Diätengelder PI. дневни пари Diätist m, -e надничар/Diatär m, -e dicht Adj. 1. плът|ен, -на (Stotf плат); 2. гъст, -a (Wald гора); 3. непроница¬ ем, -а (Nebel мъгла); 4. непромока¬ ем, -а dicht Adv. близо, непосредствено, плътно (bei [D] до); - besiedellt/~ be¬ wohnt гъсто населен, -а Dichte f, -п (selten) плътност, гъстота dichten tr. уплътнявам, запушвам Dieb т, -е крадец Diebstahl т, -е кражба //-Versicherung f, -еп застраховка срещу кражба Dienst т, -е 1. служба, длъжност, den - antreten встъпвам в длъжност, aus dem - ausscheiden напускам длъж¬ ност, пенсионирам се, den - kün¬ digen напускам работа; 2. обслужва¬ не, услуга, - an Kunden услуги за клиентите, - leisten служа; 3. служеб¬ но време, дежурство; öffentlicher - работа в държавната/общинската администрация; - der Auslands¬ schulden обслужване на чужде¬ странни дългове Dienstlalter л, о. PL служебен стаж //-anweisung f, -en служебна инст¬ рукция Dienstaufwand m, о. PL служебни раз¬ ходи //-entschädigung f, -еп възста¬ новяване на служебни разходи -► Entschädigung Dienst I bezeichnung f, -еп длъжност //-einkommen п, - заплата (част от доход) //-geheimnis л, -se служебна тайна Dienstleistung f, -еп услуга Dienstleistungs I bereich т, -е сектор на услугите //-betrieb т, -е предпри¬ ятие за битово обслужване //-preis т, -е цена на услуга //-Sphäre f, -n сфера на услугите Dienstleistungs Itarif т, -е тарифа за цена на услугите //-unternehmen л, - предприятие за услуги — Dienst¬ leistungsbetrieb Dienstpersonal л, о. PL дежурен пер¬ сонал Dienstreise f, -п командировка //-kos¬ ten PL разходи по командировка Dienststellung f, -en 1. длъжност, слу¬ жебно положение; 2. служебна фун¬ кция Dienststrafverfahren п, - дисципли¬ нарно наказание //-Verhältnis л, -se служебно отношение //-Vermittlung f, -еп посредничество при наемане на персонал //-Verschaffung f, -еп пре¬ доставяне на персонал на трета страна Dienst I vertrag т, -е трудов договор //-Vorschrift /, -еп служебна инструк¬ ция //-wohnung /, -еп служебна квар¬ тира Dienstzeit /, -еп 1. прослужено време; 2. време на дежурство; 3. срок на служба Differenz f, -еп разлика, различие Differenzgeschäft л, -е борс. сделка с курсови разлики на ценни книжа Difrerenzgswinn /п, -е диференциал¬ на печалба Dirferenzial-Rentenelnkommsn п, -ди¬ ференциален рентен доход Differenzial I einkommen п, - диферен¬ циален доход //-kosten PL диферен¬ циални доходи //-lohnsystem л, -е диференциална система за запла¬ щане //-rente /, -п диференциална рента //-zoll m, -е диференциално мито differenzieren tr. диференцирам, раз¬ граничавам Differenzierung f, -еп диференциране, разграничаване
81 Diskontgeschäft Differenz I kosten PI. прираст на разхо¬ дите //-steuer f, -n диференциален данък (при разлика между два пока¬ зателя) //-Stornierung f, -en счет. сторниране на разлики differieren intr. отличавам се, различа¬ вам се Diffusionsind I ех п?,-ехе или -izes прог. индекс на дифузия digital Adj. цифров, -а Dimension f, -en 1. размер, обем; 2, из¬ мерение DIN Германски промишлен стандарт Deutsche Industrienorm Diplom n, -е 1. диплома; 2. степен във висшето образование в Германия Diplom-Betriebswirt т, -едипломиран специалист по икономика (фирмено ниво) Diplom-Kauflmann т, -leuteдипломи- ран специалист по икономика Diplom-Volkswirt т, -е дипломиран икономист (народно стопанство) Direkt I abnehmer m, - пряк потребител /Direktbezieher т, - //-beziehung f, -en пряка връзка //-bezug т, -е тран¬ зитно снабдяване Direkt I diskont т, о. PI. отчитане на търговска менителница //-einfuhr f, -en директен внос (без посредници) //-export m, -е директен износ //-fi- nanzierung /, -en пряко финансира¬ не Direkt I geschäft л, -е пряка сделка без посредници //-hersteiler m, - непо¬ средствен производител //-import т, -е директен внос //-Investition /, -еп преки инвестиции Direktüberweisung f, -en директен пре¬ вод Direktion /, -en дирекция Direktkopplung /, -en пряка връзка Direktor т, -en директор Direktori I um n, -en съвет на директо¬ рите Direkt!Produzent m, -en, -en непосред¬ ствен производител //-rabatt m, -e пряка отстъпка //-Verbraucher m, - пряк потребител Direktvefahren n, - пряк метод, - der gewinnabrechnung пряк метод за изчисляване на печалбата Direktverkauf m, -е директна продаж¬ ба (от производител на потребител) Direktverkehr m, о. PI. 1. преки съоб¬ щения; 2. пряка търговска връзка Direkt (versand m, о. PI. директно екс¬ педиране на стоки //-vertrag m, -е договор за преки доставки //-Wer¬ bung /, о. PI. директна реклама Dirigismus т, о. PI. държавно управ¬ ление на икономиката, дирижизъм Disagsresation /, о. PI. разлагане, де- загрегиране Disagio л, -s борс. дизажио //-kontlo п, -еп сметка дизажио Disbursement п море, разходи за об¬ служване (Schiff кораб) Discountladen т, - магазин на само¬ обслужване с ниски цени Diskont т, -е банк. дисконт, отстъпка при закупуване на ценни книжа Diskontabbau т, -ten понижаване на дисконтовия лихвен процент diskontabel Adj. приеман, -а от банка за дисконтиране (за ценна книга) diskontinuierlich Adj. прекъсващ, -а; неравномер|ен, -на Diskonti anstatt /, -еп дисконтираща банка /-bank /, -en //-berechnung /, -en калкулиране на дисконтовата операция //-betrag т, -е сума на дис- конта diskontfähig Adj. приеман, -а от банка за дисконтиране -► diskontabel Diskontgeschäft л, -е дисконтова
diskontierbar 82 сделка //-höhe f, -n размер на дискон- та //-haus п, -er дисконтираща бан¬ ка //-herabsetzung f, -en намалява¬ не на дисконтовия процент -> Dis¬ kontabbau diskontierbar Adj. приеман, -а от бан¬ ка за дисконтиране diskontieren tr. дисконтирам (Wechsel менителница, трата) Diskontierung f, -en дисконтиране diskontinär Adj. анти^и^ин^н, -на Diskontinstitut п, -едисконтираща бан¬ ка -> Diskontans^^ Diskontinuität /, о. PI. неравномерност Diskontkredit т, -е дисконтов кредит Diskontnoti а /, -еп опис на дисконти- рани ценни книжа Diskont |о m, -os или -i дисконт, дис- контен процент Diskontpolitik /, о. PI. дисконтова по¬ литика //-Provision /, -еп комисио- на за приемане на менителници за дисконтиране //-rate /, -п ставка на дисконтовия процент //-rechnung f, -еп изчисляване на дисконтовата сума Diskontsatz т, -е ставка на дискон¬ товия процент //-Senkung f, -еп на¬ маляване на дисконтовия процент //-Spesen PI. разходи по дисконтира¬ не на менителници //-stelle f, -п дис¬ контова кантора diskontunfähig Adj. неприеман, -а от банка за дисконтиране Diskontverkehr т, о. PI. дисконтови операции Diskontwschssl т, - сконтирана мени¬ телница Diskrepanz /, -еп разминаване, несъот¬ ветствие Diskretionstage PI. привилегировани дни за плащане Diskriminanzanalyse f, -п стат. диск- риминантен анализ Diskrimination f, -еп дискриминация diskriminieren tr. дискриминирам Diskriminierung /, -еп дискриминация //~sI politik t, o. PI. дискриминацион¬ на политика Dispache [dispaj] /, -френ. диспаш, за¬ губи от обща авария на кораб dispashisrsn tr. море, съставям дис¬ паш, определям загуби от обща ава¬ рия Disparität /, -еп несъответствие, дисп¬ ропорция Dispatcher т, - диспечер //-büro п, -s диспечерски пункт //-dienst т, -е диспечерско бюро Dispens т, -е разрешение (по изклю¬ чение) dispensieren tr. разрешавам (по изклю¬ чение) Dispersion /, о. PI. 1. физ. дисперсия; 2. разпространяване на рекламни материали -> Streuung Disponenden PI. разполагаеми блага Disponent т, -еп, -еп 1. разпоредител, управител; 2. пълномощник, довере¬ но лице disponibel Adj. свобод | ен, -на, на раз¬ положение Disponibilität /, -еп 1. наличност (Ware, Geld стока, пари); 2. възможност за оказване на влияние-* Disponierbar¬ keit Disponibilirärsressrvs / -п наличен резерв Disponierbarkeit /, о. PI. възможност за оказване на влияние disponieren intr. разполагам (über etwas [А] с нещо) Disposition / -еп 1. разположение, раз¬ местване; 2. диспозиция; 3. разпо¬ реждане dispositionsfähig Adj. юрид. дееспо-
83 Dokumente соО^^-на Disposstions Ifonds [...forj] m, [...forjs] - резервен фонд (държавен или об¬ щински бюджет) //-gut п, ^ег имущес¬ тво на разположение //—Kredit т, -е лимитиран кредит Dispositionspapiere PI. 1. документи относно право на разпореждане; 2. стоковоразпределитеnпи документи Disproportion f, -en несъразмерност, диспропорция dispute англ. бележка за разногласие (коносамент) Disqualifikation f, -en дисквалифици¬ ра не disqualifizieren tr. дисквалифицирам Dissanz Ifracht f, -en навло за превоз на товар на определено разстояние //-geschäft п, -е покупко-продажба на базата на катaлoг//-handel т, о. PI. търговия по каталог/Z-kauf т, -е по¬ купка на базата на каталог Distanz !tarif т, -е тарифа в зависи¬ мост от разстоянието //-wechsel т, - преводна менителница (от друго населено място) Distribution f, -en дистрибуция, раз¬ пределение Distributions I methode f, -n дистрибу¬ тивен метод //-prozess m, -е процес на разпределение //-sphäre f, -n сфе¬ ра на разпределение/Z-Verhältnis n, -se отношение при разпределение //-weise f -п начин на разпределе¬ ние distributiv Adj. разпределител |ен, -на divergent Adj. разминаващ се, -а се, ди- вергеит|ен, -на Divergenz f, -en разминаване, дивер- генция //-koeffizient т, -еп коефици¬ ент на дивергенция divers Adj. различ| ен, -на Diversifikation f, -en диверсификация Dividende f, -n дивидент, - abwerfen/ bringen нося д., - ausschütten раз¬ пределям д.; exklusive - привиле¬ гирован д., unbehobene/unerhobene - непоискан д. Dividendenabgabe f, -n 1. данък върху дивидентите; 2. изплащане на диви¬ дент Dividenden I ausschüttung f, -еп изпла¬ щане, разпределяне на дивидент //-berechtigung f, -еп право на полу¬ чаване на дивидeнт//-fonds [...forj] m, [...forjs] - фонд, предназначен за разпределяне между акционерите //-garantie / -п гаранция за изплаща¬ не на определен дивидент Dividendenlhöhe f, -п размер на раз¬ пределяния дивидент //-kontlo п, -еп дивидентна сметка //-papier п, -е ценна книга, носеща дивидент //-Politik f, о. PI. политика за разпре¬ деляне на дивиденти Dividendenreserve f, -п резерв за изп¬ лащане на дивидент Dividendenschein т, -е дивидентен талон (Aktie акция) //-einiösung т, -еп инкасиране на дивидентен талон Dividendenstopp т, -s законова заб¬ рана за увеличаване на дивидента Dividendenverteilung f, -еп разпреде¬ ляне на дивиденти Dockgebühr / -еп море, докова такса -* Gebühr Dock I geld п, -er докова такса //-schein т, -е доков варант Dokumentation f, -еп документация //—s I austausch т, о. PI. обмен на до¬ кументация Dokument п, -е документ, zahlungs¬ auslösende -е платежни документи Dokumente PI. документи, - gegen Ak¬ zept представяне на документи сре¬ щу акцепт, - gegen Zahlung пред¬
Dokumentenakkreditiv 84 ставяне на документи при плащане Dokumenten I akkreditiv л, -е докумен- тарен акредитив //-aufhanme А -n проверка на документите //-durch¬ lauf т, -е документооборот //-in- kass I о n, -s или -i документарно ин¬ касо Doku menten kredit m, -е документарен кредит Dokumententratte f, -n документарна трата dokumentieren tr. документирам Dollar m, -s долар Dollarlabfluss m, -е изтичане на до¬ лари //-anleihe f, -n доларов заем //-aufkommen n, o. PI. постъпления в долари //-defizit n, -е доларов де¬ фицит //-einnahmen PI. приходи в долари //-gebiet n, -е доларова зона -> Dollarzone -> Dollar | guthaben n, - авоари в долари //-Knappheit f, o. PL дефицит на долари //-Unterwan¬ derung f -en доларизиране на ико¬ номиката //-Zahlung f, -en плащане във валута //-zone f, -n доларова зо¬ на dominieren fr. доминирам, преоблада¬ вам Domizil n, -e 1. местоживеене; 2. мяс¬ то на плащане (трата) Domiziliant m, -en, en домицилиат Domiziliat m, -е домицилиат domilizieren tr. домилицирам (трата) Domizilwechsel m, - домицилирана менителница, echter - менителница, домицилирана в банка извън место¬ живеенето на трасата, unechter/un- eigentlicher - менителница, домици- лирана в банка по местоживеене на трасата Doppel п, - дубликат, копие Doppellausführung f, -en дублиране, повторно изпълнение //-arbeit f, -en дублираща работа Doppelbesteuerung f, о. PI. двойно да¬ нъчно облагане -s| abkommen п, - споразумение за избягване на двой¬ ното данъчно облагане Doppel I erfassung f, -en двойно счето¬ водно отчитане //-frachtrate f, -n двойно навло //-Indossament л, -е двойно джиросване Doppelloption f, -en двойна опция //-quittung f, -en двойна разписка //-rate f, -n двойно навло //-rechnung А -en паралелно отчитане doppelt Adj. дво I ен, -йна Doppeelversicherung f, -en двойно за¬ страховане Doppelwährung А o. PL биметализъм Doppelwährungsanleihe ft -n (англ. dual currency bond) облигация c раз¬ лични валути на номинала и на по¬ гасителните плащания Doppelzählung f, -en двойна система за счетоводна отчетност dosieren tr. дозирам, разфасовам Dotation f, -en субсидия, парична по¬ мощ dotieren tr. субсидирам Dow-Jones-Index т индекс Доу Джоне Draht т, -е 1, кабел, жица //-aviso т, -s телеграфно авизо drawback англ. възвръщаемо мито drehen tr. 1. въртя, завъртам; 2. обръ¬ щам; 3. снимам (Film филм); 4. техн. струговам; 5. refl. sich - въртя се (um [А) около) Drehllstrom т, о. PL техн. трифазен ток //-Stuhl т, -е въртящ се стол //-tür А -en въртяща се врата //-ung f, -en оборот, завъртане drei Nurn, um halb - (Uhr) в два и по¬ ловина (часа); матем. zwei hoch - две на трета степен; alle - Tage на всеки три дни; mit - Worten erklären
85 durcharbeiten да обясня накратко dreidimensional Adj. триизмер l ен, -на, с три измерения Dreieck п, -е триъгълник //-geschäft п, -е тристранна сделка dreieckig Adj. триъгъл1ен, -на dreimal Adv. три пъти //-ig трикрат! ен, -на Dreimonats I papier п, -е тримесечна менителница /-wechsel т, - //-ziel п, -е тримесечен срок за отсрочено плащане Dreischichrarbsir f, -en работа на три смени —■ Schicht Dreischichtsystem п, -е система за работа на три смени dritter, dritte Num. трети, трета Drittausfertigung f, -en трети екземп¬ ляр Ausfertigung Dritte m, -n, -n трето лице Drittel n, - една трета, третина dritteln tr. разделям на три равни час¬ ти Dritt | haftung f, о. PI. застр. поръчител¬ ство на трето лице //-schaden т, - вреда, причинена на трето лице //-Verwahrung f, -en депониране на ценни книжа чрез трето лице drosseln tr. намалявам, ограничавам, die Produktion - съкращавам произ¬ водство, die Preise - ограничавам нарастване на цени Druck т, о. PI. налягане, натиск; тежест jemanden unter - setzen упраж¬ нявам натиск върху някого Druck т, -е печат, печатане — das Buch ist unter - книгата е под печат drucken tr. печатам, напечатвам; - lassen давам за печат drücken tr. 1. натискам, стискам; 2. из¬ стисквам (aus [D] etwas от нещо); 3. подбивам, смъквам (Preis цена); 4. reff, sich - измъквам се (vor [D] etwas от нещо) Druck Ifreiheit f, о. PI. свобода на пе¬ чата //-kosten PI. разходи за отпе¬ чатване //-mittel л, - средство за оказване на натиск //-Sache f, -п „Пе¬ чатно" (пощенска пратка с книги и др. печатни произведения) //-Seite f, -n печатна страница D-Tarif т, -е транзитна тарифа -► Tarif dual Adj. дво|ен, -йна, das ~е System система за разделно събиране на би¬ тови отпадъци (ФРГ) dubios Adj. съмнител|ен, -на Dubiosen PI. съмнителни вземания //-kont I о п, -еп сметка на съмнител¬ ните длъжници Dublikat п, -едубликат //-frachtbrief т, -е дубликат на товарителница dulden tr. търпя, понасям Dumping [dam...] п, о. PI. англ. дъм¬ пинг //-preis т, - дъмпингова цена //-zoll т, -е дъмпингово мито dunkel Adj. 1. тъм|ен, -на, мрач|ен, -на; 2. смът|ен, -на, неяс|ен, -на; 3. подозрител|ен, -на, съмнител|ен, -на, dunkle Geschäfte съмнителни сделки Dunkel п, о. PI. тъмнина, мрак; прен. неизвестност, im -n tappen — рабо¬ тя на тъмно, в неведение; jemanden im ~n lassen оставям някого в неве¬ дение Duration f, -en фин. дурация, показа¬ тел за средно претеглен период на бъдещ паричен поток durch Präp. [А] 1. (място) през; 2. (сред¬ ство) чрез, с; 3. (причина) поради, от; 4. (време) през, -10 Minuten през 10 минути, -die ganze Woche (hin)— през цялата седмица; - und - напъл¬ но; vier - zwei четири разделено на две durcharbeiten tr. 1. проучвам; 2. раз¬
durchaus 86 работвам; 3. работя без почивка; 4. refl. sich - пробивам си път durchaus Adv. напълно, съвсем Durchfahrt f, -еп транзит //—s I recht n, -е транзитно право //-zoll m, -е тран¬ зитно мито Durchfracht f, -en транзитно навло //-konnossement л, -е пряк коноса- мент //--transportverfahren л, - ком¬ бинирани превози Durchfuhr f, -en транзитен превоз Durchfuhr Ibeschränkung f, -en огра¬ ничение на транзитния превоз //-gut п, -er транзитен товар //-handel т, о. PI. транзитна търговия //-land п, -ег транзитна страна Durchfuhr!tarif т, -е транзитна тари¬ фа //-verbot п, -е забрана на тран¬ зитен преßoз//-verkehr т, о. PI. тран¬ зитни превози //-wäre /, -п транзитен товар //-zoll т, -е транзитно мито durchführbar Adj. осъществим, -а durchführen tr. осъществявам, изпъл¬ нявам Durchführung f, -en осъществяване, провеждане, изпълнение Durchführungsbestimmung f, -en Bestimmung Durchgang m, ~e 1. преминаване; 2. транзит на товари Durchgangs Ibahnhof m, -е транзитна гара //-gebühr f, -еп транзитна такса //-kontlo п, -еп транзитна сметка //-kosten PI. разходи по транзита //-verkehr т, о. PI. транзитен пре¬ воз durchgehend Adj. 1. транзит | ен, -на 2. непрекъснат, -а; -е Arbeitszeit не¬ прекъснато работно време Durchlauf т, -е протичане Durchlauflplanung f, -еп календарно планиране //-richtwerte PI. норма¬ тивна продължителност за извърш¬ ване на операция //-zeit /, -еп време за преминаване durch rechnen fr. пресмятам, изчисля¬ вам Durchrechnung f, -еп пресмятане, из¬ числяване Durchsatz т, -е 1. пропускателна спо¬ собност; 2. производителност; 3. раз¬ ход Durchsatznorm /, -еп норма на разход Durchschnitt т, -е 1. средна стойност, im - средно; 2. средно качество durchschnittlich Adj. сред|ен, -на Durchschmttslabgabepreis т, -есред- на заводска цена //-abschreibungs- satz т, -q средна норма на аморти¬ зация //-annahme f, -п приблизите¬ лен разчет //-ausgaben PI. средни разходи //-belastung f, -еп средна на¬ товареност Durchschnitts Idauer /, о. PI. средна продължителност //-einkommen л, - среден доход //-erlös т, -е средна чиста печалба //-ertrag т, -f среден доход, средна печалба Durchschnrtts I erwerb т, -е среден приход //-gesamtbestand m, -е //-grad т, -е средна степен (на нещо) //-kapital п, -ien среден размер на капитала //-konsum m. о. PI. средно потребление Durchschnittskosten PI. средни разхо¬ ди //-satz т, -е средна норма на раз¬ ходи Durchschrnttsleistung /, -еп средна производителност Durchschnittslohn т, -е средна работ¬ на заплата //-zuwachs т, о. PI. сред¬ но нарастване на работната запла¬ та Durchschnitts I marktpreis т, -е сред¬ на пазарна цена //-norm f, -еп сред¬ на норма
87 dyopolisch Durchschnittspassiva PI. счет. среден размер на пасивите Durchschnitts I preis т, -е средна цена //-produkt п, -е продукт със средно качество Durchschnjttsprofit т, -е средна пе¬ чалба //-rate f, -п средна норма на печалба Durchschnitts Iqualität f, -еп средно качество //-rate f, -п средна норма //-rentabilität f, o. PI. средна рента¬ билност Durchschnitts I satz m, -e 1. среден размер, средна норма; 2. средна ко¬ тировка Durchschnittsspanne f, -п средна отс¬ тъпка Durchschnitts Isumme f, -n средна сума //-tarla f, -en средно тегло на опаковка //-tarif т, -е средна тари¬ фа Durchschnitts (verbrauch т, о. PL средно потребление //-verdienst т, -е средна заработка //-Versteige- rungspreis т, -е средна аукционна цена Durchschnittsvorratsnorm /, -еп сред¬ на норма на складови запаси •— Vorrat Durchschnittswert т, -е средна стой¬ ност //-zahl /, -еп средно число Durchschnittszins Ifuß m, -е среден банков лихвен процент /-satz т, -е Durchschrift /, -еп копие (от документ) durchstaffeln tr. диференцирам durchsuchen tr. проверявам, претърс¬ вам Durchsuchung f, -еп митн. проверка, оглед dürr Adj. 1. сух, -а, изсъхнал,^ (Pflan¬ ze растение); 2. слаб, -а, мършав, -а (Mensch човек); 3. слаб, -а (Boden почва) Dürreschäden PI. застр. щети от суша //-Versicherung /, -еп застраховка срещу щети от суша düster Adj. тъм!ен, -на, мрач|ен, -на Dutzend л, -е дузина Dynamik f, о. PI. динамика, - der Kosten развитие, динамика на раз¬ ходите Dyopol л, -е дуопол dyopolisch Adj. дуополистич | ен, -на
echt 88 Е echt Adj. 1. истинек|и, -а; 2. чист, -а (Gold злато); 3. оригинал [ен, -на (Dokument документ) Echtheit f, о. PL 1. истинност; 2. чисто¬ та; 3 автентичност Eck, daten PL осреднени данни//~юЬп т, -е средна тарифна ставка edel Adj. благород|ен, -на Edel Igas п, -е хим. благороден (инер¬ тен) газ //-metaII п, -е благороден метал //-stahl т, -е (selten -е) неръж¬ даема стомана //-stein т, -е скъпо¬ ценен камък Effekt т, -е ефект Effekten PL ценни книжа; - lombar¬ dieren lassen залагам ценни книжа Effektenbörse f, -п фондова борса Effekten Ihändler т, - борс. търговец на ценни книжа //-handel т, о. PL борс. търговия с ценни книжа //-kurs т, -е борс. курс на ценни книжа Effekten | lombardgeschäft п, -е креди¬ тиране срещу залог на ценни книжа /--lombardierung А, -en Effekten I makler m, - борсов маклер //-markt m, -е фондов пазар (на цен¬ ни книжа) Effektenrechnung f, -en 1. изчислява¬ не стойността на ценни книжа; 2. из¬ числяване на доходност от ценни книжа (в проценти) Effektsnspekulation f, -en борс. спеку¬ лиране с ценни книжа Effektenumsatzsteuer А, -п данък вър¬ ху оборота при фондови операции effektiv Adj. 1. ефектив1ен, -на; 2. дей- ствителюн, -на;3. чист, -а (Gewinn пе¬ чалба) E■ffsktivbsstand m, -е фактическа на¬ личност Effsktivgsschäft л, -е борс. сделка с налични стоки Effektivnutzen m, о. PL действителна полезност -► Nutzen Effsktivvsrmsrk т, -е борс, заверка в борсов контракт относно реалност¬ та на сделката Effektivverzinsung f, -en действителен доход от лихвения процент върху ценни книжа -+ Verzinsung sffskruiersn tr. изпълнявам поръчка effizient Adj. ефикас|ен, -на Effizienz f, -en ефикасност, ефектив¬ ност Ehegattenzuschlag m, — надбавка към пенсията на нетрудоспособен съпруг -* Zuschlag Ehegut п, -егюрид. имущество, придо¬ бито в семейна общност Ehegüterrecht п, о. PL юрид. обичай¬ но семейно имуществено право (при липса на семеен договор) ehemalig Adj. някогаш | ен, -на; бивш, -а ehemals Adv. някога, преди
89 Eigenmächtigkeit Ehre f, -en чест, почит; in -n halten ува¬ жавам ehrenamtlich Adj. почет1ен, -на (за длъжност); einen -en Dienst verse¬ hen изпълнявам почетна длъжност Ehren Idoktor m, -en почетен доктор, доктор хонорис кауза Dr. h. с. //-mit- glied n, -er почетен член //-sold m, -e (selten) почетно възнаграждение //-Zahlung f, -en плащане на мени¬ телница при интервенция eichen tr. проверявам мерки и теглил¬ ки Eichamt п, *ег служба за мерки и тег¬ лилки eichen tr. калибрирам, стандартизирам мерки и теглилки Eicher т, - метролог/Eichmeister т, - Eich I gewicht п, -е стандартизирана мярка за тегло //-maß п, -е стандар¬ тизирана мярка за дължина //-stem¬ pel т, - маркировъчен печат за мер¬ ки и теглилки Eichung -еп калибриране, стандар¬ тизиране на мерки и теглилки Eid m, -е клетва; Erklärung an -es Statt клетвена декларация; - ablegen за¬ клевам се; - abnehmen поставям под к.; - brechen нарушавам к.; - leisten/ schwören заклевам се eidesstattlich Adj. клетвен, -а; eine -е Erklärung abgeben подавам клетве¬ на декларация eidlich Adj. клетвен, -а, etwas [А] - be¬ kräftigen потвърждавам нещо под клетва; -е Aussage показания под клетва Eifer /77, о. PL усърдие < in - geraten разпалвам се, разгорещявам се eifrig Adj. усърдюн, -на; ревностюн, -на eigen Adj. 1. собствен, -а; 2. присъщ, -а; die Geschäfte in -em Namen führen ръководя предприятие от свое име; < in -er Person лично; auf -e Faust на своя глава; zum -en Ge¬ brauch за лична употреба; -er Wech¬ sel запис на заповед -*■ Wechsel Eigenart f, -en своеобразие, особеност eigenartig Adj. особен, -а; своеобра¬ зен, -на Eigenibedarf т, о. PL собствени пот¬ ребности Eigenbehalt т, -е застр. собствено удържане //-s I prämie f, -п премия за собствено удържане //-s I tabelle f, -п таблица за собствените удръжки Eigen I besitz т, о. PL тобттвeнocт//-be- wirtschaftung f, о. PL управление на собствено стопанство Eigendepot [.. .depo] п, -s 1. влог на де- понента; 2. влог, служещ като залог пред банка Eigenfinanzierung f, -en собствено фи¬ нансиране Eisengeschätte PL банкови операции, извършвани от банка за нейна смет¬ ка Eigenguthaben п, - собствени активи eigenhändig Adj. собственоръчен, -на; саморъчюн, -на; -е Unterschrift соб¬ ственоръчен подпис Eigen I Händler т, - комисионер, извър¬ шващ операции за своя сметка //-handel т, о. PL търговия за собст¬ вена сметка Eigeninitiative f, -п самоинициатива, собствена инициатива Eigen I kapital п, -ien собствен капитал //-konsum т, о. PL лично потребле¬ ние Eigenkontrahent m, -en, -en 1. довери¬ тел; 2. страна по договор eigenmächtig Adj. самоволен, -на; сво¬ еволен, -на Eigenmächtigkeit f, -en самоуправство
Eigenmittel 90 Eigenmittel PI. собствени средства //-abführung f, -en отчисление от собствените средства //-beteiligung /, -en участие със собствени средст¬ ва //-Zuführung /, -en внасяне на соб¬ ствени средства (в предприятие) Eigenrrsiklo п, -еп застр. собствен риск eigens Adv', нарочно, специално Eigenschaft /, -en свойство, отличител¬ на черта Eigentum п, о. PI. собственост; beweg¬ liches - движима с.; genossenschaft¬ liches - кооперативна с.; öffentliches - публична с.; privates - частна с.; unbewegliches - недвижима с. Eigentümer т, - собственик //—hypo- thek /, -en ипотека, преминаваща към собственика на недвижим имот Eigentums I anteil т, -е дял от собст¬ веност //-aufgabe /, -п отстъпване на право на собственост //-befugnisse PI. пълномощия, произтичащи от право на собствeнocт//-bildung /, о. PI. създаване, натрупване на частна собственост Eigentums Idelikt п, -е престъпление срещу частната собственост //-ent- setzung f, -en експроприация, лиша¬ ване от собственост //-erwerb т. -е придобиване на собственостт-ег- werbung /, -en //-form /, -en форма на собственост Eigentums I freiheitsklage /, -n юрид. негаторен риск //-klage /, -п юрид.. виндикационен иск //-management п, о. PI. управление, мениджмънт на собствеността //-schütz т, о. PI. за¬ щита на собствеността Eigentums I Streuung /, -en дифузия на собствеността //-titel т, - нотариа¬ лен акт //-Übertragung /, -en офици¬ ално прехвърляне на собственост //-Verhältnisse Р\.юрид. имуществе¬ ни отпошения//-verteilung /, -еп раз¬ пределяне на собственост //-verzieht т, о. PI. отказ от собственост в пол¬ за на държавата при обмитяване Eigentums I vorbehalt т, -е запазване на собствеността върху стока при определени условия //-wechsel т, - смяна на собствеността Eigenunfallversicherung /, -еп застр. застраховка срещу злополука на зас¬ трахования eigenverantwortlich Adj. на собствена отговорност Eigenverantwortlichkeit /, -еп лична отговорност /-Verantwortung /, -еп //-vermögen п, о. PI. собствено иму- щеcтвo//-versorgung /, о. PI. самоо- безпечаване Eigeniwechsel т, - соло менителни¬ ца, запис на заповед //-wert т, -е вътрешна стойност eignen, sich refl. für [A], zu [D] год|ен, -на съм за Eigner т, - собственик Eignung /, о. PI. годност (zu [D], für [А] за), berufliche - професионална при¬ годност Eignungsl prüfung /, -еп проверка на професионалната npnroflHOCT/~test т, -s Eil | auftrag т, «е бърза поръчка //-avis т, - срочно авизо //-bestellung /, -еп бърза поръчка //-bote т, -п, -п куриер //—brief т, -е писмо по бърза поща Eile /, о. PI. бързина f in ~ sein бър¬ зам eilen intr. бързам zu [D], in [А] за Eifracht /, -еп жп бърза пратка Eil Igüterzug т, -е жп бърз товарен BnaK//~gut п, -er пратка за бърза дос¬ тавка //-gutverkehr т, о. PI. жп тран¬
91 Einfuhrerklärung спорт на бързи пратки eilig Adj. бърз, -а; спеш|ен, -на Eil | post А о. PI. бърза notna/^sendung А, -en пратка с бърза поща einarbeiten 1. tr. jemanden [А] въвеж¬ дам някого в работата; 2. refl. sich (schnell) - навлизам (бързо) в рабо¬ та einballieren fr. опаковам в бали einbedingen tr. търг, включвам в ус¬ ловията einbegreifen* включвам, обхващам < das ist im Preis einbegriffen това е включено в цената einbegriffen Adj. включен, -а einbehalten* tr. задържам (Betrag сума) Einbehaltung А, -en удържане, удръж¬ ка; - bei der Quelle удържане на да¬ нък при източника, - vom Lohn удър¬ жане на данък от работната заплата einberechnen tr. включвам в сметка einberufen* tr. свиквам (Versammlung събрание) Einberufung А, -en свикване einbezahlt Adj. платен, -а sinbeziehsn* tr. включвам Einblick m, -е поглед (in [А] в) einbringen* tr. 1. внасям (Antrag, Ge¬ setzentwurf предложение, законопро¬ ект); 2. прибирам (Ernte реколта); 3. нося, донасям (Gewinn, Nutzen пе¬ чалба, полза); 4. наваксвам (Verlust, versäumte Zeit загуба, пропуснато време) einbringlich Adj. доход1ен, -на, Geld - anlegen влагам доходно спестява¬ ния; ein ~es Geschäft доходна сдел¬ ка Einbruch т, -е кражба с взлом; einen - verüben извършвам кражба с взлом Einbruch-Diebstahl-Versicherung А, -en застраховка срещу кражба с взлом и грабеж Versicherung Einbuße А -п загуба an [D] на einbüßen tr. губя, загубвам eindecken 1. tr. покривам (mit [D] с); 2. refl. sich ~ запасявам се Eindeckung А -en 1. борс. покритие; 2. създаване на запаси eindeutig Adj. еднознач|ен, -на; не¬ двусмислен, -а eindocken tr. вкарвам в док (Schiff ко¬ раб) Eindruck т, -е впечатление < 11П1п guten - machen правя добро впечат¬ ление auf [А] на eineinhalb Num. едно и половина Einengung А, -en свиване (Markt, Sortiment пазар, асортимент), ограни¬ чаване (Handel търговия) Einfluss т, -е влияние (auf [А] върху) //-bereich т, -е сфера на влияние //-große f, -п величина, оказваща влияние einfordern tr. 1. изисквам; 2. събирам (Steuern данъци) Einforderung А, -en искане (für Liefe¬ rung, für Zahlung за доставка, за пла¬ щане) einfrieren* tr. замразявам Einfrieren n, - замразяване (Gehalt, Lohn заплата, надница) Einfuhr А, -en внос, импорт; begünstigte - в. при облекчени условия; direkte - директен в.; freie - свободен в.; in¬ direkte - в. чрез посредник; zollfreie - безмитен в. = Import Einfuhr I abgaben PI. вносни такси //-а r- tikel m, - вносен артикул //-bedarf m , o. PI. потребност от ßHoc//~beschrän- kungen PL ограничения по вноса //-bewilligung А, -en разрешение за внос //-erhöhung А, -en увеличение на вноса Einfuhr lerklärung А, -en митническа
Einfuhrgut 92 декларация при внос на стоки //-ег- laubnis f, -se разрешение за внос //-finanzierung f, -еп финансиране на вноса //-genehmigung f, -еп разре¬ шение за внос //-geschäft п, -е внос¬ на сделка Einfuhr | gut п, уег вносна стока //-han¬ del т, о. PL вносна търговия //-Kon¬ trolle f, -п контрол над вноса //~kredit т, -е кредит за финансиране на внос //-I izenz f, -еп разрешително за внос Einfuhr Inebenabgaben PL допълни¬ телни вносни такси //-prämie f, -n вносна премия //-preis т, -е вносна цена //-preisindlex т, -izes индекс на вносните цени Einfuhr| quote f, -п квота за внос на сто- ки//-■restriktюn /, -еп ограничение на вноса //-sperre f, -п забрана за внос Einfuhr! Überhang т, -е превишение на вноса над износа /-Überschuss т, -е //-verbot п, -е забрана за внос //-ver¬ fahren п, - процедура по осъществя¬ ване на внос //-vertrag т, -е договор за внос //-volumlen п, -еп или -ina обем на вноса Einfuhr (wäre f, -п вносна стока //-zoll т, -е вносно, импортно мито //-zoll¬ schuld f, -еп задължение за плаща¬ не на вносно мито Einführung f, -еп 1. въвеждане, провеж¬ дане; 2. въведение, увод Einführungs I phase f, -п маркет. фаза на въвеждане на пpoдylк7/-rabatt т, -е търг, отстъпка при въвеждане на нови стоки //-Werbung f, о. PL рекла¬ ма при въвеждане на продукт //-Zu¬ schlag т, -е надбавка към цената за покриване на разходите по ново про¬ изводство Eingang m, — 1. вход; 2. о. PL получа¬ ване, постъпване (Post, Ware поща, стока) eingängig Adj. достъп|рн, -на; разби¬ раем, -а eingangs Adv. в началото Eingangsabferttgung f, -еп митничес¬ ка обработка Eingangslabgabe f -п вносно мито //-bestätigung f, -en потвърждение за получаване на стоки //-datlum п, -еп дата на внасяне на документи //-deklaration f, -еп митническа дек¬ ларация за внос //-hafen т, - при¬ станище на местоназначението //-pass т, -е свидетелство за внос //-stempel т, - печат, удостоверя¬ ващ датата на приемане (на доку¬ менти) //-tag т, -е ден на постъпва¬ не, на получаване //-zoll т, -е внос¬ но мито eingeben* fr. 1. подавам (Bittschrift мол¬ ба); 2. внушавам (jemandem etwas [А] някому нещо); 3. инф. въвеждам (Daten данни) eingehen* intr. постъпвам, пристигам (Brief, Geld, Gesuch писмо, пари, за¬ явление) < ein Geschäft - сключвам сделка eingehend Adj. подроб!ен, -на; обс- то|ен,-йна eingeschrieben Adj. препоръчан, -а (Brief писмо) -► einschreiben eingeschrumpft Adj. съкратен, -а; свит, -а (Budget, Einnahmen бюджет, при¬ ходи) eingetragen Adj. регистриран, -а (Ge¬ sellschaft дружество) -► eintragen eingliedern fr. включвам (in [А] в), при¬ съединявам, причислявам (in [А] към) Eingliederung/, -еп 1. включване, при¬ съединяване; 2. свързване eingreifen* intr. 1. намесвам се (in [А] в); 2. вземам мерки (gegen [А] сре¬ щу)
93 Einkommensausgleichung eingrenzen tr. ограничавам Eingriff m, -е намеса einhalten* спазвам, съблюдавам (Be¬ dingung, Frist, Vertrag условие, срок, договор) Einhalt m, o. PL einer Sache - gebieten слагам край на нещо Einhaltung f, -en спазване, съблюда¬ ване einhändigen tr. връчвам (лично) einheimisch Adj. мест!ен, -на; род1ен, -на Einheit f, -en 1. единство; 2. физ. еди¬ ница; 3. възел einheitlich Adj. един I ен, -на, нормиран, -а; -е Beschaffenheit der Ware нор¬ мирано производство Einheitsditferenzialkosten PL дифе¬ ренцирани разходи за единица про¬ дукция п, -еп единна сметка Einheitskosten PL разходи за едини¬ ца продукция Einheitskurs т, -е единен курс Einheitsmarkt m, -е 1. единен пазар; 2. пазар за търговия с ценни книжа по единни цени Einheits I steuer f, -п единен данък //-ta- rif т, -е единна тарифа //-Verpa¬ ckung f, -еп стандартна опаковка //-Versicherung £ -еп застр. обща застраховка Einheitswechsel т, - менителница върху стандартизирана бланка -*■ Wechsel Einheitswert т, -е стандартна величи¬ на Einheitswerte PL борс. ценни книжа с единен курс Einheitszoll т, «е единно мито einholen tr. 1. настигам, наваксвам; 2. вземам (Erlaubnis разрешение); 3. Einkünfte - събирам данни; 4. разг. купувам, пазарувам einig Adj. един|ен, -на; единодуш!ен, -на < mit jemandem - werden über [А] относно; mit jemandem - sein на едно мнение съм с някого über [А] относно einigen, sich refl. auf [A], über [А] спо¬ разумявам се за Einigungskommission f, -еп помири¬ телна комисия einkalkulieren tr. 1. включвам в калку¬ лация; 2. вземам под внимание einkassieren tr. инкасирам Einkassierung £ -еп инкасиране, полу¬ чаване на плащане Einkassierungsspesen PL разходи по инкасирането -► Spesen Einkauf т, -е покупка f Einkäufe machen правя покупки, пазарувам einkaufen tr. купувам, закупувам Einkäufer т, - купувач; закупчик einkommen* intr. постъпвам (Geld па¬ ри) Einkommen п, - доход; abgeleitetes - вторичен д.;, beitragspflichtiges - об¬ лагаем д.; durchschnittliches - сре¬ ден д.; festes - постоянен д.; fun¬ diertes - д. от инвестиране в капи¬ тал или недвижимо имущество; ga¬ rantiertes - гарантиран д.; indirektes - косвен д.; steuerpflichtiges - об¬ лагаем д.; unsichtbares - скрит д.; ursprüngliches ~ първичен д., ver¬ fügbares - чист д. (след данъчно облагане); versteuerbares - облага¬ ем д.; wechselndes - непостоянен д.; - aus Handelstätigkeit д. от търгов¬ ска дейност //- aus Unternehmertä- tigkei предприемачески д. //- aus wirtschaftlicher Tätigkeit д. от сто¬ панска дейност Einkommensausgleichung /, о. PL из¬ равняване на доходи ->• ausgleichen
Einkommensbesteuerung 94 Einkommensbsstsuerung А, o. PI. по¬ доходно данъчно облагане //-bewe- gung А, -en динамика на доходите //-bezieher m, - получател на доход Einkommens Ibildung A o. PI. форми¬ ране на доход //-einbuße А -n загуба на доход //-entwicklung А -en дина¬ мика на доходите Einkommensermittlung А, -еп опреде¬ ляне на доход: steuerliche - опреде¬ ляне на дохода за целите на данъч¬ ното облагане Einkommsnsilags А о. PI. състояние на доходите //-minderung А -еп на¬ маляване на доходите Einkommensquelle А -п източник на доход (ДОД) //-Schichtung А -еп ди¬ ференциране на доходи //-Schmäle¬ rung А -еп намаляване на доходи einkommensschwach Adj. с ниски до¬ ходи Einkommenssteuer А -п данък общ доход; einheitliche - единен ДОД; ergänzende - допълнителен ДОД; veranlagte - ДОД, определен върху декларирания доход Einkommens I träger т, - получател на доход//-Verhältnisse PI. имуществе¬ но положение//-Verteilung А -еп раз¬ пределяне на доход Einkommenszuschlag т, -е допълни¬ телен доход; bsitragsfrsier - допъл¬ нителен доход (над определена гра¬ ница), от който не се начисляват вноски за социално осигуряване, steuerfreier - допълнителен необла¬ гаем доход Einkommenszuwachs т, о. PI. ръст на доходите Einkünfte PI. доходи = Einkommen; andere - други д.; außerordentliche - извънредни д.; lohnsreuerpflichrigs - д., облагани с данък върху работ¬ ната заплата; nebenberufliche - странични д.; nichtabgabspflichtige - д., които не се включват в облагае¬ мата маса; pfändbare - д., подлежа¬ щи на удържане; sonstige - други д.; steuerfreie - необлагаеми д.; steuer¬ rechtliche - облагаеми д.; - aus frei¬ beruflicher Tätigkeit д. от упражня¬ ване на свободна професия einladen* tr. 1. каня, поканвам (je¬ manden zu [D] etwas някого на не- що^. товаря, натоварвам (WarecTO- ка) Einladung А -еп покана Einlage А -п 1. приложение (Brief пис¬ мо); 2. влог; befristete - срочен в.; feste - дългосрочен в.; fristlose - безсрочен в.; kündbare - срочен в. на текуща сметка, kurzfristige - крат¬ косрочен в.; langfristige - дългосро¬ чен в.; unbefristete - безсрочен в.; - auf Sicht в. на виждане; - mit ein¬ jähriger Kün<^i<gui^<^J^trist едногоди¬ шен срочен в. Einlage l buch п, -er спестовна книжка //-gläubiger т, - вносител Einlagen PI. парични влогове, депози¬ ти //-abfluss т, -е отлив на влогове¬ те //-bestand т, --е сума на влогове¬ те Einlagsngsschärt п, -е банкова сдел¬ ка приемане на влогове; - betreiben приемам влогове Einlagenkont | о п, -еп депозитна смет¬ ка //-summe А -п сума на депозити¬ те //-Zinsfuß т, -е лихвен процент по влоговете einiagern tr. складирам, съхранявам Einlagerung А, -еп складиране, съхра¬ няване Einlagerungsl gewicht п, -е тегло при складиране на стоки //-kosten PI. разходи по складиране
95 einordnen Einlage I steuer f, -n данък върху вло¬ говете //-zinsen PI. лихви върху вло¬ говете einlaufen* intr. 1. пристигам (Beschwer¬ de, Brief оплакване, писмо); 2. свивам се (Stoff плат) < in einen Hafen - вли¬ зам в пристанище (Schiff кораб) einlegen tr. 1. влагам (Geld пари); 2. юрид. gegen ein Urteil Berufung - обжалвам присъда; 3. юрид. eine Beschwerde - подавам оплакване (gegen [А] срещу); 4. Protest - про¬ тестирам; 5. eine Pause - правя по¬ чивка Einleger т, - вложител Einlösbarkeit f, о. PI. възможност за размяна einlösen tr. 1. осребявам (Scheck чек); 2. изплащам (Wechsel менителница); 3. откупувам (Pfand заложена вещ) Einlöseklausel f, -п клауза за откупу¬ ване на залог или трата -»• Einlösungs¬ klausel Einlösung f, о. PI. 1. осребряване (Scheck чек); 2. изплащане (Wechsel менителница); 3. откупуване (на за¬ лог); 4. погасяване (на дълг); zur - vorlegen предявявам за плащане Einlösungsl betrag т, -е сума за отку¬ пуване //-fonds [...forj] т, - погаси¬ телен фонд //-garantie f, -п гаранция за изкупуване //-klausel f, -п застр. клауза за откупуване на залог или трата //-prämie f, -п застр. първа премия einliefern tr. доставям, предавам Einlieferung f, -en доставка Einlieferungsl schein m, -е разписка за предадена пратка //-termin т, -е срок за доставяне einliegend Adj. приложен, -а beilie¬ gend Einmann larbeit f, -en работа за един работник //-betrieb m, -е предприя¬ тие. в което собственикът извършва всички дейности сам //-gesellschaft f, -en еднолично дружество Einnahme т, -п приход, постъпление; als - buchen/in - bringen заприхо- дявам Einnahmen PI. приходи, постъпления; außerordentliche - извънредни пр.; außerplanmäßige - извънпланови пр.; fundierte - пр. от инвестиране в капитал или в недвижими имоти, ge¬ plante - планирани постъпления, ne¬ benberufliche - пр. от странична дей¬ ност, ordentliche -/regelmäßige - постоянни пр - ; staatliche/öffentliche - постъпления в държавния бюджет; - des Staates държавни постъпления Einnahmehaushalt т, -е бюджет на приходите; - und Ausgaben прихо¬ ди и разходи Einnahmen- und Ausgabenbilanz f, -en баланс на приходите и разходи¬ те Einnahmen I ausfall т, -е загуба, нама¬ ляване на постъпленията //-bilanz /, -en баланс на приходите //-Vor¬ anschlag т, -е предварително прес¬ мятане на приходи Voranschlag Einnahme! order f, -n приходен ордер //-quelle f, -n източник на приходи //-seite f, -п приходна част в търгов¬ ските книги //-Überschuss т, -е над- вишение на приходите над разходи¬ те einnehmen* tr. 1. печеля, получавам (Geld пари); 2. заемам (Platz, Zeit място, време) 3. събирам (Steuern данъци) Einnehmer т, - инкасатор einordnen 1. tr. подреждам, класирам (Briefe писма); 2. refl. sich - in [А] на¬ мирам си мястото в
Einordnung 96 Einordnung f, o. PI. подреждане, кла¬ сиране einpacken tr. опаковам, увивам Einpunktklausel f, -п клауза в договор за покупко-продажба, с която рискът по сделката преминава за сметка на купувача einräumen tr. отстъпвам, предоставям; einen Rabatt - давам отстъпка, einen Kredit - предоставям кредит Einräumung f, -л отстъпка; концесия einrangieren tr. 1. подреждам; 2. ран- жирам, композирам (Zug влак) einrechnen tr. включвам в сметката; Kosten mit eingerechnet с включе¬ ни разноски Einrechnen п, - включване в сметката einreichen tr. 1. подавам (заявление), 2. юрид. eine Klage - gegen [А] за¬ веждам дело срещу Einreise f, -п влизане (в страната) Einreiseerlaubnis ft -se разрешение за влизане в страната, входна виза/~де- nehmigung f, -en ein reisen intr. влизам в чужда страна Einreisevisum л, -еп входна виза einrichten tr. 1. откривам (Anstalt заве¬ дение, институт); 2. обзавеждам, обо¬ рудвам Einrichtung f, -en 1. оборудване; 2. об¬ завеждане; 3. обстановка; 4. откри¬ ване; öffentliche - обществено уч¬ реждение eins Num. едно; разг. um - в един (часа) eins Adv. es ist mir - все ми е едно Eins f, o. PI. единица einsacken tr. 1. слагам в чувал; 2. при¬ бирам (Geld, Gewinn пари, печалба); 3. intr. хлътвам, пропадам Einsackung f, о. PI. опаковане в чува¬ ли Einsatz т, -е 1. намеса, отдаденост; 2. употреба, използване; 3. залагане, залог; 4. техн. сменяема част 4- zum ~ kommen бивам включен в работа einsatzbereit Adj. готов, -а за работа Einsatzbereitschaft ft о. PI. 1. готовност за работа; 2. техн. експлоатацион¬ на готовност Einsatzkosten PI. разходи за участие (в нещо) einschalten 1. tr. включвам, пускам < den vierten Gang - включвам на чет¬ върта скорост; 2. reff, sich - намес¬ вам се Einschaltung f, -en 1. включване; 2. техн. вмъкване; 3. намеса = Eingrei¬ fen einschätzen tr. 1. преценявам; 2. оце¬ нявам Einschätzung f, -еп 1. преценка; 2. оце¬ няване, оценка Einschachtelung f, о. PI. опаковане в кутии Einschichtarbeit f, о. PI. работа на една смяна einschichtig Adj. едносменен, -на einschiffen tr. натоварвам на кораб Einschiffung f -еп натоварване на ко¬ раб Einschiffungslhafen т, - пристанище на натоварване //-kosten PI. разхо¬ ди по товаренето на кораб einschlagen* tr. 1. опаковам, завивам = einwickeln; 2. подгъвам; 3. сека, из¬ сичам (Wald гора); auf dem Markt ~ пробивам на пазара, eine neue Lauf¬ bahn ~ започвам нова кариера einschlägig Adj. съотввеен, -на; кой- то/която се отнася до нещо f -е Li¬ teratur специализирана литература einschleusen tr. 1. море, прекарвам през шлюз; 2. прекарвам контрабан¬ дно (Ware стока) einschließen* tr. 1. заключвам; 2. ог¬ раждам; 3. включвам; in Klammern
97 Einteilung ~ слагам в скоби einschließlich Adv. включително einschließlich Präp. [G] включително; ~ der Personalkosten включително разходите за персонал einschränken tr. ограничавам Einschränkung А, -en ограничение Einschreibebrief m, -е препоръчано писмо -> Einschreibepaket einschreiben* tr. 1. вписвам, записвам; 2. подавам (писмо) препоръчано Einschreibe |gebühr А, -en такса за пре¬ поръчана пратка //-'paket п, -е пре¬ поръчан колет/Z-Sendung А, -en пре¬ поръчана пратка (колет или писмо) Einschreiben п, - препоръчана прат¬ ка Einschreibung А, -en 1. писмена офер¬ та при търг; 2. подаване на препоръ¬ чана пратка einschreiten* intr. намесвам се, вземам мерки (gegen [А] срещу) Einschreiten л, о. PI. намеса Einschuss m, -е 1. капиталова вноска; 2. вноска за гарантиране на кредит срещу залог; 3. борс. вноска за гаран¬ тиране на срочна сделка; 4. гаран¬ ционна сума einsehen* tr. преглеждам, проверявам (Unterlagen документи) Einsehen п, о. PI. разбиране einseitig Adj. едностран |ен, -на — - beschrieben написан от едната стра¬ на einsenden tr. изпращам Einsend I er т, - подател //-ung А, -en пратка einsetzbar Adj. приложим, -a; vielseitig - c многостранно приложение, уни¬ версален, -на Einsetzbarkeit А, о. PI. приложимост einsetzen 1. tr. използвам, употребя¬ вам; 2. назначавам; 3. refl. sich - für [А] застъпвам се за Einsetzung А, -en назначаване einsparen tr. спестявам, икономисвам Einsparung А, -en 1. икономия; 2. сък¬ ращаване (Etat бюджет) Einsparungen PI. спестявания Einspruch m, -е възражение, протест < einen - erheben gegen [А] възра¬ зявам, протестирам срещу Einspruchschreibsn п, - възражение c писмо Einstand m, o. PI. 1. встъпване в длъж¬ ност; 2. спорт, равен резултат Einstandspreis т, -е цена, в която не са включени разходите за доставка -»• Anschaflungswert stnsrshsn* intr. für [А] отговарям, гаран¬ тирам за einstelten tr. 1. наемам, назначавам; 2. спирам, преустановявам; 3. техн. настройвам; 4. refl. sich - auf [А] на¬ гаждам се, съобразявам се с Einstellung А, -еп1. назначаване; 2. спи¬ ране, прекратяване; 3. техн. регули¬ ране; 4. нагласа Einstellungspolitik А, о. PI. политика на назначаване на кадри einsteigen* intr. 1. качвам се (Bus, Wa¬ gen автобус, кола); 2. навлизам, включвам се (в работа) Einstieg т, о. PI. навлизане, интегрира¬ не //~s I Möglichkeit f, -en възможност за включване, интегриране einstufen tr. категоризирам eintauschen tr. gegen [А] разменям, сменям за einteilen tr. 1. деля, разделям; 2. раз¬ пределям; in Klassen ~ класифици¬ рам einteilig Adj. еднодел |ен, -на, състоящ се, -а се от една част Einteilung А, -en разделяне, разпреде¬ ляне (in [А] на, nach [D] според)
einträglich 98 einträglich Adj. доход1ен, -на; рента¬ билен, -на Einträglichkeit f, o. PI. доходност, рен¬ табилност eintragen* tr. 1. вписвам, записвам; im Handelsregister - вписвам в Търгов¬ ския регистър; 2. нося (Ertrag, Nutzen добив, полза) Eintragung f, -en 1. вписване; 2. реги¬ стриране Eintragungs I gebühr f, -en регистраци¬ онна такса //-pflicht f, -en задълже¬ ние за вписване (в регистър) eintreffen* intr. 1. пристигам (in [D] в); 2. оправдавам се, сбъдвам се (Be¬ fürchtungen опасения) eintreiben* tr. събирам (Geld, Schulden пари, задължения) Eintreibung f, -en събиране на дължи¬ ми пари eintreten* intr. 1. влизам (in [А] в); 2. настъпва (Zeit, Änderung време, про¬ мяна); 3. застр. настъпвам, възник¬ вам (Schaden щета) Eintritt т, - 1. влизане; 2. встъпване, постъпване; 3. настъпване, възник¬ ване (на щета) Eintrittsalter п, о. PI. застр. възраст при сключване на застраховка EintrittsIbeitrag т, -е встъпителна вноска //-karte f, -п входен билет //-recht п, -е право на влизане Einvernehmen п, о. PI. сговор, съгла¬ сие -Ф- im gegenseitigen - mit jeman¬ dem [D] по взаимно съгласие с няко¬ го einverstanden Adj. - sein mit [D] съг- лас^н, -на съм с Einverständnis п, -se съгласие im - mit jemandem [D] handeln действам със съгласието на някого Einwaage f, о. PI. търг, загуба на тег¬ ло = Gewichtsverlust Einwand т, -е възражение, протест; einen - erheben gegen [А] протести¬ рам срещу einwandfrei Adj. безупречен, -на einwärts Adv. навътре einweihen tr. откривам тържествено; jemanden in etwas [А] - посвещавам някого в нещо Einweihung f, -en освещаване, тържес¬ твено откриване einweisen* tr. jemanden in ein Amt - въвеждам някого в длъжност, jeman¬ den in seine Arbeit - въвеждам ня¬ кого в работата му Einweisung f, -en въвеждане (in [А] в) einwenden tr. възразявам (gegen [А] срещу) einwilligen intr. съгласявам се (in [А] с) Einwilligung f, -en съгласие, позволе¬ ние einwirken intr. въздействам, отразявам се (auf [А] на, върху) Einwirkung А -еп въздействие (auf [А] върху) Einwohner т, - жител //-in А -пеп жи¬ телка (von [D] на) //-meldeamt п, -er служба „Адресна регистрация“ einzahlbar Adj. подлежащ, -а на пла¬ щане einzahlen tr. внасям (Geld пари), пра¬ вя парична вноска Einzahlende т, -п, -п платец /Einzahler т, - Einzahlung А, -еп внасяне на сума, вноска Einzahlungen PI. плащане; ausste¬ hende - дължима (невнесена) внос¬ ка, unterwegs befindliche - плаща¬ не, намиращо се напът, unvollstän¬ dige - непълно плащане EinzaNungsl auftrag т, -е платежно нареждане //-frist А -еп срок за пла¬ щане //-pflicht А -еп задължение (на
99 Elektriker акционерите) за плащане на акции¬ те по номинална стойност //-termin т, -е срок за плащане Einzel lanfertigung f, -en единична из¬ работка //-besitzer т, - едноличен собственик //-betrieb т, -е отделно предприятие //-geschäft п, -е единич¬ на сделка //-handel m, о. Pi. търго¬ вия на дребно //-händler т, - търго¬ вец на дребно EinzeHhandellslnetz л, -е търговска мрежа на дребно //-preis т, -е цена на дребно Einzelkauflmann т, -leute едноличен търговец Einzel Ikontlo л, -en отделна сметка //-kosten PI. единични разходи //-ро- lice f, -п застр/. индивидуална поли¬ ца //-produzent т, -еп, -еп индиви¬ дуален производител //-prozess т, •е единичен процес Einzelteil т, -е детайл Einzelu^^allversicherung f, -еп индиви¬ дуална застраховка срещу злополу¬ ка Einzenunternehmen л, - еднолично предприятие /-Unternehmung f, -en Einzel I Verkäufer m, - едноличен тър¬ говец //-verkauf m, -е търговия на дребно //-vermögen л, - имущество, притежавано от едно лице //-Versi¬ cherung f, -еп индивидуално застра¬ ховане Einzelwährung f, о. РКмонометализъм Einzelwert m, -е единична стойност einziehbar Adj. изискуем, -а einziehen* tr. 1. вземам, изисквам; 2. събирам (Steuern данъци); 3. изваж¬ дам от обращение (Banknoten, Mün¬ zen банкноти, монети); 4. конфиску¬ вам (Eigentum собственост) Einziehung f, -еп 1. вземане; 2. съби¬ ране (на данъци); 3. изваждане от обращение; 4. конфискуване Einziehungsauftrag т,-е 1. възлагане на инкасиране на плащане; 2. поръ¬ чение за извършване на паричен превод Einziehungsverfahren п, - инкасиране на платежни искания einzig Adj. единствен, -а Einzug т, -е 1. изискване (на пари); 2. събиране (Steuern данъци); 3. полу¬ чаване на плащане Einzugsbereich т, -е зона на обслуж¬ ване Eisen л, о. PI. желязо //-börse f, -п бор¬ са за черни метали Eisenbahn f, -еп железница //-an- schluss m, “е жп връзка //-beför- derung f, -en транспортиране по же¬ лезниците //-frachtverkehr m, o. PI. жп товарни превози Eisenbahn I knotenpunkt m, -е жп въ¬ зел //-netz n, -е жп мрежа //-Station f, -en жп гара Eisenbahnverkehr m, o. PI. жп прево¬ зи //-werte PI. акции на жп дружест¬ ва //-wesen л, о. PI. жп дело Eisengewinnung f, о. PI. мин. добив на желязо //-gießerei f, -еп леярна //-hätte f, -n металургичен завод //- hätten wesen л, o. PI . черна металур¬ гия Eisenlwaren PI. железарски изделия //-werk л, -е металургичен завод -»• Eisenhütte elastisch Adj. еластич1ен, -на Elastizität f, o. PI. еластичност, гъвка¬ вост Elektrifikation f, o. PI. електрифицира¬ не elektrifizieren tr. електрифицирам Elektrifizierung f, o. PI. електрифици¬ ране, електрификация Elektriker m, - електротехник
Elektrizität 100 Elektrizität А, o. PI. електричество Elektrizitätslerzeugung А, -en произ¬ водство на електроенергия //-ge- sellschaft А, -en дружество за произ¬ водство на електроенергия/А-пи п, -е електропреносна мрежа //-^Ver¬ sorgung f, о. PI. електроснабдяване //-werk п, -е електроцентрала Elektroartikel PI. електрически уреди Elektro I gerät п, -е електрически уред //-industrie А, о. PI. електропромиш- леност //-maschinenbau m, о. PI. електромашинострсене Elektronik А, о. PI. електроника; indu¬ strielle - промишлена електроника Element п, -е 1. xt/м. елемент; 2. със¬ тавна част; 3. природна стихия elementar Adj. елементар I ен, -на; сти- хи!ен, -йна Elsmentarschadsnversicherung А, о. PI. застраховка срещу стихийни бед¬ ствия sltminisrsn tr. елиминирам, отстраня¬ вам (aus [D] от) E-Meil А, -s англ. имейл Emballage [ämbalaje] А, -n френ. ам¬ балаж, опаковка emballieren [ä...] tr. опаковам Embargo п, -s ембарго, възбрана (auf [А] върху); ein - verhängen налагам ембарго Emigrant m, -en, -en емигрант Emigration А, -en емиграция emigrieren intr. емигрирам eminent Adj. изключител I ен, -на; беле¬ жит, -а (за човек) Emission f, -en емисия, пускане в обра- щение (Geld, Wertpapiere пари, цен¬ ни книжа) Emissions I bilanz — -en емисионен ба¬ ланс //Monds [-forj] m, [-forjs] - еми¬ сионен фонд //-geschäft л, -е еми¬ сионни оперaции//-•gswinn m, -е пе¬ чалба от емитиране на ценни книжа Emissions I haus л, -er емисионна бан¬ ка //-konsorti | um л, -en консорциум за осъществяване на заеми //-kurs /л, -е емисионен курс /Mlenkung А, о. PI. управление на емисията Emissions l markt m, -е пазар на еми- тирани ценни книжа //-politik f. о. PI. емисионна политика //-profit т, -е печалба от емитиране на ценни кни¬ жа -> Emissionsgewinn Emissions I recht л, -е емисионно пра¬ во //-regel ung f, -en регулиране на емисия (Wertpapiere ценни книжа) //-steuer А, -п данък върху емисия //-tätigkeit f, -en емисионна дейност Emittent т, -en, -еп емитент emittieren tr. емитирам, пускам в об- ращение (Geld, Wertpapiere пари, ценни книжа) Empfang m, -е 1. получаване (Brief, Ware писмо, стока), zahlbar bei - платим, -а при получаване; 2. посре¬ щане; 3. прием empfangen tr. 1. получавам; 2. прие¬ мам, посрещам (Gäste гости); 3. при¬ емам (Information, Rundfunksendung информация,радиопредаване) Empfänger т, - 1. получател; 2. при¬ емник (Rundfunk радио) Empfängerbetrieb т, -е предприятие- получател Emprangsanzetgs А, -п известие за по¬ лучаване empfangsberechtigt Adj. упълномо¬ щен, -а за получаване Empfangs | berechtigte m(f), -n, -п упъл¬ номощен, -а за получаване //-be¬ stätig ung А, -en разписка //-chef m, -s администратор (в хотел) //-dame f, -n администраторка (в хотел) Empfangs I konnossement n, -е френ. обикновен коносамент //-Spediteur
101 Engpass m, -е спедитор-получател на товар //-Station f, -en трансп. приемна гара empfehlen* tr. 1. препоръчвам; 2. refl. sich - сбогувам се Empfehlung f, -en 1. препоръка; 2. по¬ здрав Empfehlungsschreiben n, - препоръ¬ чително писмо, писмена препоръка empfinden* intr. усещам, изпитвам empfindlich Adj. чувствителен, -на empirisch Adj. емпирич|ен, -на empor Adv. нагоре Emporschnellen n, o. PI. рязко пови¬ шаване (Kurse, Preise курсове, цени) empören tr. възмущавам Empörung ft o. PI. über [А] възмуще¬ ние от en bloc [an blök] Adv. френ. изцяло, цялостно en detail [an detaj] Adv. френ. на дреб¬ но en gross [an gro] Adv. френ. на едро Endabnahme f, -n контрол в края на производствен процес //-abnehmer m, - краен купувач //-Abrechnung f -en окончателен отчет Endalter п, о. PI. застр. пределна въз¬ раст Endbahnhof т, -е крайна гара Endbestand т, -е 1. изходен, краен остатък; 2. преходни стокови запаси Endbetrag т, -е крайна 'ума Endbezieher т, - краен потребител -► Endabnehmer Endbilanz f, -en заключителен баланс Ende п, -п край < am - накрая, am - des Jahres на края на годината Endergebnis п, -se краен резултат //-erzeugnis п, -se готов продукт Endfertigung f, о. PI. окончателно из¬ работване Endhersteller т, - краен производи¬ тел endlich Adv. най-сетне, най-после endlich Adj. кра I ен, -йна Endmontage f, -п краен монтаж Endprodukt п, -е краен продукт End I preis т, -е крайна цена //-Pro¬ duktion /, о. PI. завършено производ¬ ство //-Produzent m, -en, -en краен производител Endsumme f, -n крайна сума End I Verbraucher m, - краен потреби¬ тел //-verkauf m, -е продажба на кра¬ ен потребител //-Verwertung f, -en крайна реализация Energie f, -n енергия Energieaufwand m, o. PI. разход на енергия //-ausbeute f, o. PI. добив на енергия //-bedarf m, o. PI. потребност от (електрическа) енергия //-bilanz f, -en енергиен баланс Energie leinsparung /, -en икономия на енергия //-erzeugung /, o. Pl./-gewin- nung f, o. PI. производство на (елек¬ трическа) енергия Energiehaushalt т, о. PI. енергиен бю¬ джет energieintensiv Adj. с интензивно пот¬ ребление на енергия EnergieI quelle /, -п източник на енер¬ гия //-ressourcen PI. енергийни ре¬ сурси //-träger т, - енергоносител //-verbrauch т, о. PI. потребление на енергия Energie I Versorgung f, о. PI. енерго¬ снабдяване //-Versorgungsbetrieb т, -е предприятие от енергоснабдя¬ ването //-wirtschaft /, о. PI. енергий¬ но стопанство eng Adj. тесен, тясна; близ1ък, -ка; -р Beziehungen сърдечни отношения Enge f, о. PI. 1. теснота; 2. ограниче¬ ност Engineering л, о. PI. англ. инженеринг Engpass т, -е 1. тясно място (Pro-
Engross-Preis 102 duktion, Wirtschaft производство, ико¬ номика); 2. дефицит, педocтиг//-ma- terial n, -ien дефицитен материал //-wäre f, -n дефицитна стока Engross-Preis m, -е цена на едро enorm Adj. огромюн, -на; грамад|ен, -на Entäußerung f, -en отчуждаване entbehren tr. einer Sache [G] чувствам липса, нуждая се от нещо entbehrlich Adj. излишен, -на entbinden* tr. 1. освобождавам (jeman¬ den von [D], jemanden einer Sache от нещо) 2. раждам Entbindung f, o. PI. 1. освобождаване (von [D] от); 2. раждане Entbindungs | beihilfe f, -n парична по¬ мощ от предприятието при раждане на дете //-kostenbeitrag т, -е парич¬ на помощ от Здравната каса при раж¬ дане на дете entdecken tr. откривам, правя откритие Entdecker т, - откривател Entdeckung f, -en откритие enteignen tr. отчуждавам, изземвам enteignet Adj. отчужден, -а Enteignung f, -en експроприация, от¬ чуждаване в полза на държавата; entschädigungslose - безвъзмездно отчуждаване; - des Landes отчужда¬ ване на земята; - gegen Entschä¬ digung отчуждаване срещу плаща¬ не на компенсация Enteignungs I anspruch т, -е юрид. иск за обезщетение //-entschädigung f, -en компенсация за отчуждено иму¬ щество//-verfahren п, -юрид. съдеб¬ но производство по отчуждаване на имущество enterben tr. лишавам от наследство Enterbung /, -en лишаване от наслед¬ ство entfallen* intr. auf [А] падам се entfalten tr. разгъвам, разгръщам (Fä¬ higkeit способност) entfernen tr. 1. tr. отстранявам; 2. refl. sich - отдалечавам се entfernt Adj. отдалечен, -а; далеч |ен, -на Entfernung f, -en 1. разстояние; 2. от¬ страняване entflechten tr. декартелирам, разделям голямо предприятие на по-малки Entflechtung f, -en декартелизация entgegen Präp. [D] 1. (посока) срещу, в посока към; 2. (противоположност) срещу, противно на entgegen | arbeiten intr. действам (про¬ тив някого) //-kommen* intr. 1. пре¬ срещам (jemandem [D] някого); 2. от¬ зовавам се Entgegen I kommen п, о. PI. отзивчи¬ вост; nюбезнocт//-nähme f, -п прие¬ мане, получаване entgegen Inehmen* tr. приемам; einen Auftrag - приемам поръчка/Z-stellen 1. tr. противопоставям; 2. refl. sich - jemandem [D] противопоставям се някому //-stehen* intr. einer Sache [G] преча на нещо //-wirken intr. проти¬ водействам entgehen* intr. избягвам; sich [D] eine Gelegenheit (nicht) - lassen (не) про¬ пускам удобна възможност Entgelt п, о. PI. възнаграждение; als ~/ gegen - срещу възнаграждение, ohne [А] - безвъзмездно; verein¬ bartes - договорено възнагражде¬ ние entgelten* tr. заплащам, обезщетявам entgeltpflichtig Adj. платен, -а, подле¬ жащ, -а на плащане Engem politik о. PI. политика за фор¬ миране на трудовото възнагражде¬ ние //—s I normen PI. норми за запла¬ щане (на труд)
103 Entnahme entgleisen intr. дерайлирам, излизам от релсите (Zug влак) enthalten* tr. съдържам entheben* tr. jemanden einer Sache [G] освобождавам някого от нещо < je¬ manden seines Amtes - уволнявам, освобождавам някого от длъжност Enthebung f, о. PI. 1. освобождавам; 2. отстранявам (от длъжност) Entkartelisierung f, ^пдекартелизация entkräften tr. обезсилвам (Abkommen, Vertrag споразумение, договор) Entkräftung f, o. PI. обезсилване Entlade I arbeit f, -en товарно-разтовар¬ ни работи //-dauer f o. PI. продъл¬ жителност на разтоварване //-ein- richtung f, -en съоръжение за разто¬ варване //-frist f, -en срок за разто¬ варване //-gebühr f, -en такса за раз¬ товарване entladen* tr. разтоварвам Entladelkosten PI. разходи по разто¬ варването //-pflicht f, -en задълже¬ ние за разтоварване на транспортни средства в определен срок //-stelle f -п място на разтоварване //-zeit f, -en срок за разтоварване Entladung f, -en разтоварване entlang Präp. [D, А]покрай, по продъл¬ жение на entlang Adv. покрай entlassen* tr. 1. освобождавам < je¬ manden aus der Haft - освобожда¬ вам някого от арест; 2. уволнявам (Arbeiter работник); 3. изписвам (ei¬ nen Kranken болен) Entlassung f, -en 1. освобождавам; 2. оставка; - anvisieren планирам увол¬ нение,- einreichen подавам оставка; fristlose - уволнение без предизвес¬ тие Entlassungs I entschädigung f, -en ком¬ пенсация при увоnненир//~gesuch п, -е заявление за освобождаване от длъжност //-Vergütung f, -en парич¬ на помощ при уволнение //-Zeugnis п, -se свидетелство за завършено об¬ разование entlasten tr. 1. облекчавам, разтовар¬ вам; 2. счет. ein Konto - заверявам сметка Entlastung f, -en 1. намаляване на на¬ товарване; 2. счет. записване по кре¬ дит; zu unserer - по кредит към наша сметка, zu Ihrer - по кредит към Ваша сметка entledigen, sich refi. jemandes, einer Sache [G] освобождавам се от няко¬ го, нещо; sich einer Verpflichtung - изпълнявам задължение, sich sei¬ ner Schulden - изплащам дългове¬ те си entleeren tr. изпразвам entlegen Adj. отдалечен, -а entleihen* tr. von [D] заемам от entlohnen tr. възнаграждавам, плащам за труд Entlohnung f, -en заплащане, - nach der Leistung з. според положения труд; differenzierte - диференцира¬ но з., leistungsabhansise - з. според резултата Enttohnungslform f, -en форма на за¬ плащане //-System п, -е система на заплащане на труда entlüften tr. проветрявам Entlüftung f, -еп вентилация, провет¬ ряване entmachten tr. лишавам от власт Entmachtung f. -en лишаване от власт Entmündige m(f), -n, -n юрид. лишен, -а от дееспособност entmündigen tr. юрид. лишавам от де¬ еспособност entmutigen tr. обезкуражавам Entnahme f, -n 1. вземане, теглене; -
entnehmen 104 von Geld теглене на пари; 2. използ¬ ване на запаси; 3. теглене на сред¬ ства от предприятието за лични нуж¬ ди entnehmen tr. 1. вземам, изваждам (einer Sache [D] etwas [А] нещо от нещо); 2. разбирам, стигам до заклю¬ чение (aus [D] от) entpuppen, sich refl, прен. als [N] про¬ явявам се като entrechten tr. jemanden [А] лишавам от права някого entrichten tr. плащам Entrichtung А, -en (selten) плащане; - einer Schuld погасяване на дълг entschädigen tr. jemanden für [A] et¬ was обезщетявам някого за нещо Entschädigung А, -en обезщетение; einmalige - еднократно Entschädigungs I anspruch m, -е юрид. иск за обезщетение //--bsrechrigrs m(f), -n, -n лице, имащо право на обезщетение //—leistung А, -en юрид. обезщетение entschädigungslos Adj. безвъзмезд I ен, -на Entschädigungs I preis т, -еобезщете- oneZ-summe f, -n entscheiden* intr. 1. решавам (über [A] etwas за нещо); 2. отсъждам Entscheidung А, -en решение; eine - treffen вземам p.; inkompatible - не¬ съвместимо p.; konzeptionelle ~ кон¬ цептуално p.; mehrstufige - мно¬ гоетапно p.; operative - оперативно p.; strategische - стратегическо p. Entscheidungs ! befugnis А, -se право на вземане на решения //—träger т, - лице, вземащо решенията entschließen*, sich refl. zu [D] решавам се на entschlossen Adj. решител|ен, -на Entschluss т, -е решение — ~ fassen вземам решение entschlüsseln tr. разшифровам, деко¬ дирам entschulden tr. освобождавам от дъл¬ гове Entschuldung А, -en ликвидиране на задължение Entschuldungsvsrsichsrung f, -en зас¬ траховка „Живот“ с погасяване на ипотечен кредит entschuldigen tr. 1. tr. извинявам (et¬ was, jemanden bei [D] нещо, някого пред); 2. refl. sich - извинявам се (bei [D] пред, на wegen einer Sache [G] за нещо) Entschuldigung f, -en извинение entsenden* tr. изпращам entsetzen tr. уволнявам entsorgen tr. събирам, утилизирам от¬ падъци Entsorgung А, o. PI. събиране на отпа¬ дъци entsprechen* intr. отговарям, съответ¬ ствам (einer Sache [G] на нещо) entsprechend Adj. съответ|ен, -на Entsprechung/, -en съответствие; ана¬ логия entstehen* intr. възниквам, произлизам (aus [D] от) enttäuschen tr. разочаровам Enttäuschung / -en разочарование entweder Konj. - ... oder или ... или entwenden* tr. открадвам, задигам Entwendung f, -en кражба entwerfen* tr. нахвърлям (Plan план), скицирам entwerten tr. 1. обезценявам; 2. унищо¬ жавам, маркирам (Briefmarken, Fahrschein пощенски марки, билет) entwertet Adj. обезценен, -а Entwertung А, o. PI. обезценяване (von Kapital на капитал) entwickeln fr. 1. развивам, усъвършен¬
105 Erdölförderung ствам; 2. разработвам, конструирам (Maschine машина) Entwicklung f, -en 1. развитие; 2. раз¬ работка (на машина); Forschung und Entwicklung (F + е) развойно-внед- рителска дейност entwicklungsfähig Adj. поддаващ се, -а се на развитие Entwicklungshelfer т, - лице, оказва¬ що помощ в развиваща се страна entwicklungshemmend Adj. затрудня¬ ващ, забавящ развитието (фактор) Entwicklungshilfe f, о. PI. помощ за развиващите се страни //-land п, -er развиваща се страна //-stand т, о. PL ниво на развитие //-tendenz f, -en /-trend m, -s тенденция за развитие Entwurf m, -е проект, план; erster - първа редакция, im - на чернова -* entwerfen entziehen* 1. tr. отнемам (jemandem etwas [А] някому нещо), die Bezüge - прекратявам плащанията; 2. refl. sich - избягвам, измъквам се Entziehung f, -en отнемане, лишаване entziffern tr. разчитам, дешифрирам erachten tr. считам (für [А] за) Erachten n, o. PI. meines ~s според мен, по мое мнение erarbeiten tr. изработвам Erblanspruch m, se право на наслед¬ ство //-anteil m, -е определен нас¬ ледствен дял //-baurecht л, -е нас¬ ледствено право на строеж erbberechtigt Adj. имащ, -а право на наследство Erb I besitz т, о. PL наследствена по¬ землена собственост //-buch п, -er поземлен кадастър Erbe т, -п, -п наследник Erbe п, PL Erbschaften наследство erben tr. наследявам (von [D] от) erb I eigen Adj. наследствен, -a//-ifähig Adj. имащ, -а правоспособност за наследяване Erbfähigkeit f, о. PI. правоспособност за наследяване //-fall т, -е наследя¬ ване //-folge f, -п ред за наследява- не/-дапд т, -е //-gut п, «ег наследс¬ тво; наследствен имот //-hof т, -е наследен селскостопански имот erblos Adj. 1. без наследници; 2. ли¬ шен, -а от наследство Erb I mässe f, о. PI. съвкупността на на¬ следени вещlи//-pacht f, -en наслед¬ ствена аренда //-pächter т, - лице, държащо наследствена аренда Erbrecht п, -е 1. право на наследява¬ не; 2. наследствено право Erbschaft f, -en наследство; eine - an¬ treten встъпвам в правото си на нас¬ ледяване, eine - ausschlagen отказ¬ вам се от наследство Erbschafts I anspruch m, -е юрид. пра¬ во за наследяване на дял от наслед¬ ство //-steuer f, -п данък върху нас¬ ледство Erbteil т!п, -е законно запазен наслед¬ ствен дял, съкр. Erbt, //-ung f, -en разделяне на наследство erbunfähig Adj. неспособен, -на по закон да встъпи в наследство erbunwürdig Adj. изключен, -а от нас¬ ледяване по правни причини Erbl vertrag т, -е договор за наследя¬ ване между наследодателя и наслед¬ ника //-verzieht т, -е отказ от нас¬ ледство //-zinsleihe /, -n = Erbpacht Erde f, о. PI. 1. Земя (планета); 2. поч¬ ва, пръст Erdgas п, -е природен газ Erdöl п, о. PL нефт, петрол //-Chemie /, о. PI. нефтохимия erdölexportierend Adj. експортиращ, -а (Land страна), изнасящ, -а нефт Erdöl I förderung /, о. PI. добив на нефт
ereignen 106 //-kartel n, -е нефтен картел //La¬ gerstätte f, -n находище на нефт //Leitung f, -en нефтопровод //-raffi- nerie f, -п рафинерия, завод за пре¬ работка на нефт ereignen, sich refl. случва се, става Ereignis п, -se събитие, случка ereignisreich Adj. динамич1ен, -на; из¬ пълнен, -а със събития erfahren* tr. научавам (von [D], über [А] за) erfahren Adj. опит|ен, -на Erfahrung f, -en опит — aus - от опит, aus eigener - от собствен опит; in - bringen узнавам Erfahrungsaustausch m, -е обмяна на опит erfahrungsgemäß Adv. както показва опитът, от опит erfahrungsmäßig Adj. емпирич I ен, -на erfassen tu 1. разбирам, схващам; 2. регистрирам, обхващам Erfassung f, -en 1. разбиране, схваща¬ не; 2. регистрация, регистриране erfinden* tr. създавам, изобретявам Erfinder т, ~ изобретател //-geist т, о. PL изобретателски дух //-patent п, -р патент върху изобретение //-schütz т, о. PI. защита на правата на изобретателя //-Vergütung f, -en възнаграждение за изобретение //-Zertifikat п, -е авторско свидетел¬ ство Erfindung f, -en изобретение //-sl pa¬ tent n, -е патент върху изобретение Erfolg m, -е 1. успех; mit - успешно, c успех, ohne - безуспешно, без успех; 2. резултат erfolgen tr. става, случва се erfolgllos Adj. безуспешен, -на; без- резултат |ен, -на //-reich Adj. ус- пеш1ен, -на //-versprechend Adj. мно¬ гообещаващ, -а Erfolgs I bericht т, -е отчет за стопан¬ ски период //-beteiligung /, -en учас¬ тие в печалбата на предприятието //-bilanz f, -en резултативен баланс //-kontlo п, -еп резултативна смет¬ ка //-rechnung f, -en отчет за прихо¬ дите и разходите erforderlich Adj. г еобходим, -а erfordern tr. изисквам Erfordernis n, -se изискване erforschen tr. изследвам, проучвам erfragen tr. осведомявам се erfreulich Adj. радващ, -а; прият1ен, -на erfüllen tr. изпълнявам Erfüllung f, -en изпълнение < in - ge¬ hen осъществява се ergänzen tr. допълвам, попълвам (Vor¬ räte запаси) Ergänzung f -en допълнение Ergänzungslabgabe f, -n допълните¬ лен сбор //-betrag m, *e доплащане //-Zahlung f, -en допълнително пла¬ щане ‘ ergeben* tr. 1. установявам (Unter¬ suchung разследване); 2. refl. sich - предавам се; 3. посвещавам се (einer Sache [G] на нещо) Ergebnis n, -se резултат Ergebnisbilanz f, -en резултативен ба¬ ланс Ergebniskoni|o n, -еп счет. резулта¬ тивна сметка ergebniswirksam Adj. 1. резултат 1ен, -на; 2. влияещ, -а върху резултатите от стопанската дейност ergiebig Adj. 1. плодороден, -на; про¬ дукти в I ен, -на; 2. доход I ен, -на Ergiebigkeit f, о. PI. 1. плодородие; 2. доходност ergebnislos Adj. безрезултатен, -на ergo Adv. лат. следователно Ergonomie f, о. PI. ергономия
107 Erlebensfall ergreifen* tr. 1. хващам, улавям; 2. из¬ бирам; einen Beruf - избирам про¬ фесия, die Gelegenheit - използвам случай, Maßnahmen - вземам мер¬ ки Erhalt m, o. PI. получаване - des Brie¬ fes получаване на писмото -> Emp¬ fang erhalten* tr. 1. получавам = bekommen; 2. добивам, получавам; 3. запазвам, съхранявам; 4. refl. sich - запазвам се erhältlich Adj. достъп |ен, -на, който/ която може да се намери Erhaltung А, -en (selten) запазване, съх¬ раняване Erhaltungsarbeiten PI. работи по ре¬ монт и поддръжка //-kosten PI. раз¬ ходи по поддръжка erheben* fr. 1. издигам; 2. събирам (Steuern данъци); Anspruch - предя¬ вявам претенции (gegen [А] върху) Erhebung f, -en 1. издигане; 2. възви¬ шение; 3. събиране (на данъци, ин¬ формация); - einer Akzise събира¬ не на акциз Erhsbungsverfahren п, - начин на съ¬ биране (Abgaben, Steuern такси, да¬ нъци) erhellen tr. осветявам; разяснявам Erhellung f, о. PI. - des Marktes изяс¬ няване на пазарна ситуация erhöhen tr. увеличавам, повишавам (Preise, Steuern цени, данъци) erholen, sich refl. 1. (борс. Kurs курс) вдигам се, повишавам се (Preis це¬ на); 2. съвземам се, почивам си Erholung f, о. PI. 1. оживление (на бор¬ са); 2. растеж (на цени); 3. отдих erinnern 1. tr. напомням (jemandem an [А] някому за нещо); 2. refl. sich - an [А] etwas спомням си за wenn ich mich recht gut erinnere ако не се лъжа Erinnerung f, -en спомен -Ф- zur - an [A] за спомен от erkaufen tr. придобивам нещо посред¬ ством подкуп, прен. придобивам erkennen tr. 1. познавам, разпознавам; 2. кредитирам (текуща сметка); 3. auf Zuchthaus - юрид. осъждам на зат¬ вор; 4. sich schuldig - юрид. приз¬ навам се за виновен Erkennung f ~ einer Rechnung прие¬ мане на фактура за плащане erklären tr. 1. обяснявам, разяснявам; 2. обявявам (официално); 3. декла¬ рирам; sich einverstanden - mit [D] съгласявам се с Erklärung А, -en 1. обяснение; 2. изяв¬ ление; 3. декларация — 11п1 - abge¬ ben правя изявление; eidesstattliche - клетвена декларация erkundigen, sich refl. nach [D] осведо¬ мявам се за Erkundigung А, -en сведение, справка < -en einziehen събирам сведения Erlag m, -е австр. внасяне на сума Erlass m, -e 1. постановление (amtliche Verfügung); 2. указ; 3. опрощаване (Strafe, Schuld наказание, дълг) erlassen* tr. издавам, обнародвам (Ge¬ setz, Verfügung закон, постановле¬ ние); отменям (Strafe, Schuld наказа¬ ние, дълг) erlauben 1. tr. позволявам, разреша¬ вам; 2. refl. sich - etwas [А] позволя¬ вам си нещо Erlaubnis А, -se позволение, разреше¬ ние erläutern tr. обяснявам, разяснявам (jemandem etwas [А] някому нещо) erleben tr. 1. преживявам; 2. изпитвам Erlebensfall m, -e Versicherung auf - застраховка „Живот“, при която зас¬ трахователната сума се получава от
erledigen 108 застрахования при изтичане на сро¬ ка erledigen tr. 1. уреждам; 2. свършвам, приключвам Erledigung f, о. PI. приключване, уреж¬ дане erleichtern tr. улеснявам, облекчавам Erleichterung f, -en облекчение, -en облекчени условия Erlös т, -е приход, печалба (aus [D] от) -е aus Lizenzen приходи от лицен¬ зи; -е künftiger Abrechnungs¬ zeiträume приходи от бъдещи пери¬ оди erlösen tr. 1. освобождавам; 2. полу¬ чавам пари (aus Verkauf от продаж¬ ба) ermächtigen tr. упълномощавам (je¬ manden, etwas zu tun някого да нап¬ рави нещо) Ermächtigung f, -en пълномощие -» Vollmacht ermahnen tr. предупреждавам, призо¬ вавам Ermahnung f, -en предупреждение, напомняне Ermäßigung f, -en намаление (на цена) ermessen* tr. преценявам Ermessen n. o. PI. 1. преценка; 2. мне¬ ние, схващане; nach meinem - по мое мнение; nach freiem - по свое усмотрение ermitteln tr. 1. изчислявам, пресмятам; 2. намирам, откривам; 3. издирвам Ermittlung f, -en 1. изчисляване, прес¬ мятане; 2. откриване; 3. издирване < -en anstellen юрид. правя издирва¬ не //—s I verfahren п, - юрид. предва¬ рително следствие ermöglichen tr. правя възможно, давам възможност ernähren 1. tr. храня, изхранвам; 2. refl. sich - храня се, препитавам се Ernährung f, о. PI. хранене //—s I güter PI. хранителни стоки/^ I normen PI. норми на хранене ernennen tr. назначаване (jemanden zu [D] някого за) Ernennung f, -en назначаване; провъз¬ гласяване //~s| urkunde f, -n доку¬ мент за придобито звание erneuern tr. 1. обновявам, възстановя¬ вам; 2. възобновявам (Kredit кредит); 3. подновявам (Vertrag договор) Erneuerung f, -en 1. обновление, въз- становяввнн;2. възобновяване (Kre¬ dit кредит); 3. подновяване (Vertrag договор)//~s | Investitionen PI. инвес¬ тиции в нови материални активи //—s| prämie f, -п застр. премия за подновяване //~s I schein т, -е (англ. certificate of renewal) талон за диви- дентно плащане ernst Adj. сериоз|ен, -на < etwas [А] für - nehmen вземам нещо на сери¬ озно Ernst т, о. PI. сериозност Ernstfall т, -е im - в случай на опас¬ ност Ernte f, -п реколта; die - einbringen прибирам реколта //-ausfall т, -е загуба на реколта (разлика между обичайния и получения добив //-ein- satz т, -е бригада за прибиране на реколта //-ertrag т, -е добив от ре¬ колта //-fest п, -е празник след при¬ биране на реколтата ernten tr. жъна (Getreide жито), приби¬ рам реколта; бера (Obst плодове) eröffnen tr. 1. откривам (изложба) die Sitzung - откривам заседание ein Konto bei der Bank - откривам смет¬ ка в банка; 2. отварям (магазин); 3. refl. sich - разкривам се erpressen tr. изнудвам Erpressung f, -en изнудване
109 Erstprämie erproben tr. изпитвам, изпробвам Erprobung f, -en изпитване, изпробва¬ не errichten tr. 1. изграждам, построявам; 2. основавам,учредявам Errichtung f, -en 1. издигане, построя¬ ване; 2. основаване, учредяване erringen* tr. спечелвам, извоювам Ersatz т, о. PI. 1. заместител; 2. обез¬ щетение - leisten давам обезщете¬ ние (für [А] за) Ersatzangebot п, -е 1. предлагане на втора, равностойна стока; 2. предло¬ жение за компенсиране на загуби Ersatz lanspruch т, -е иск за компен¬ сиране на щети //-beleg т, -е дуб¬ ликат на оправдателен документ //-fonds [.. .forj] т, [.. .forjs] - компен¬ сационен фонд //-forderung f- -en искане за компенсиране на щети Ersatzleistung f, -en застр. плащане на обезщетение //-mittel л, - замес¬ тител //-pflicht А -еп задължение за компенсиране на щети ersatzpflichtig Adj. задължен, -а за ком¬ пенсиране на щети Ersatz I Stoff т, -е заместител //-sum¬ me А -п парична компенсация Ersatzteil л, -е резервна част //-ferti- gung f, о. PI. производство на резер¬ вни части //-lager л, - склад за резер¬ вни части //-lieferung А -en доставка на резервни части Ersatzwert т, -е застр. стойност на обезщетение erscheinen* intr-. 1. явявам се, появя¬ вам се; 2. излизам от печат (Buch, Zeitschriftt книга, списание) < vor dem Gericht - явявям се пред съд erschließen* tr. 1. откривам; 2. разра¬ ботвам; den Markt - усвоявам пазар Erschließung f, -en 1. разработване (на природни богатства); 2. разкриване (на резерви) erschöpfen tr. изчерпвам, изтощавам Erschöpfung f, -en (selten) изчерпване, изтощаване erschüttern tr. разтърсвам, разклащам erschweren tr. затруднявам, усложня¬ вам // -р Umstände юрид. утежнява¬ щи вината обстоятелства erschwinglich Adj. достъп | ен, -на (Preis цена); достижим, -а ersetzbar Adj. заменим, -а; заместим, -а ersetzen tr. 1. заменям; 2. възстановя¬ вам (Schaden щета) ersichtlich Adj. видим, -а; яв!ен, -на; очевиден, -на Ersitzung А -en юрид. придобиване по давност ersparen tr. спестявам, икономисвам Ersparnisse PI. спестявания erst Adv. 1. първо, най-напред; 2. едва, - heute едва днес erstatten tr. 1. плащам; 2. връщам -> Anzeige - правя донесение, дона¬ сям; Bericht - докладвам, съобща¬ вам Erstattung f, о. PI. 1. обезщетение; 2. надбавка за труд при тежки условия erstellen tr. 1. изработвам, изготвям; 2. откривам (Akkreditiv акредитив); 3. съставям (Plan план) Erstellung f, о. PI. 1. изработване; 2. откриване (Akkreditiv акредитив); 3. съставяне //—s I kosten PI. капитални разходи Erstigkeit f, о. PI. юрид. предимство по ред на кредитори erstklassig Adj. първокласен, -на Erstpfändung f, -en първичен опис на имущество Erst I prämie f, -п застр. първа премия //-risikoversicherung f, -en застра¬ ховка на първи pncк//~veesicherer т,
erteilen 110 - пряк застраховател erteilen fr. 1. Auftrag - възлагам, по¬ ръчвам; 2. Auskunft - осведомявам; 3. Erlaubnis - давам разрешение; 4. jemandem einen Verweis - правя бележка някому Erteilung /, -en възлагане, предаване (на поръчка) Ertrag m, -е 1. добив; 2. доход, приход erträglich Adj. доход I ен, -на Erträglichkeit f, о. PI. доходност ertragreich Adj. доход i ен, -на; доходо- нос1ен, -на Ertrags I anteil т, -е дял от дохода //-aussichten PI. възможности за пе¬ чалба //-berechnung А, -еп опреде¬ ляне на дохода //-bilanz /, -еп баланс на доходите ertragsfähig Adj. доход I ен, -на; дохо¬ доносен, -на Ertrags Ifähigkeit А, о. PI. доходност; плодородие //—höhe А, -п размер на дохода //—hoheit А, -еп право на съ¬ биране на данъци //-minderung А, -еп намаляване на дохода //-quelle А, -п източник на доход Ertrags I Stdgerung f, -en 1. увеличава¬ не на доходи; 2. нарастване на про¬ дуктивността //-steuer А, -п данък върху (капиталови) доходи //-wert т,— -е чиста капитализирана печалба //-zuwachs т, -е ръст на доходите erwägen tr. премислям, съобразявам, преценявам Erwägung /, -еп 1. обмисляне; 2. пре¬ ценка — in - ziehen вземам под вни¬ мание erwähnen tr. споменавам erwarten tr. чакам, очаквам Erwarten п, о. PI. очакване, очаквания; wider - неочаквано erweitern tr. разширявам Erweiterung А, -еп разширение, разши¬ ряване //-s I Investition -en екстен¬ зивни капиталoвлoжeния/7-kapiral n, -ien капиталовложение в разширява¬ не на производството Erwerb т, -е 1. доход; 2. поминък, пре¬ питание; 3. покупка erwerben* tr. 1. печеля (с работа); 2. ку¬ пувам; 3. придобивам Erwerber т, - получател, купувач //-in f, -пеп получателка, купувачка erwerbsbeschränkt Adj. с ограничена трудоспособност erwerbsfähig Adj. трудоспособ|ен, -на Erwerbsfähigkeit А, о. PI. трудоспособ¬ ност erwerbsgemindert Adj. с намалена тру¬ доспособност Erwerbskosten PI. аквизиционни раз¬ носки, разходи по придобиването Erwerbsleben л, о. PI. професионален живот erwerbslos Adj. безработ!ен, -на Erwerbsminderung f, -еп намаляване на трудоспособноста //-quelle А, -n източник на доходи erwerbstätig Adj. работещ, -а; трудещ се,-а се Erwerbstätige m(f), -n, -п работещ, -а, трудещ се, -а се erwerbsunfähig Adj. нетрудоспособен, -на Erwerbsunfähigkeit А, о. PI. нетрудо¬ способност Erwerbszweig т. -е отрасъл, бранш erwidern tr. отвръщам, отговарям erwirken tr. издействам erwirtschaften intr. получавам доходи чрез стопанска дейност erwünscht Adj. желан, -а; es ist - же¬ лателно е Erz п, -е 1. метална руда; 2. бронз (Bronze) erzählen tr. разказвам
111 Expedition erzeugen tr. 1. произвеждам; 2. създа¬ вам Erzeuger m, - производител Erzeugnis n, -se изделие, продукт; ~ hoher Qua lität/hoch wertiges - висо¬ кокачествено изделие; einheimi¬ sches - родно производство, han¬ delsübliches - традиционно изде¬ лие; inländisches - родно производ¬ ство, landwirtschaftliches - селско¬ стопански продукт Erzeugung /, -en (selten) производст¬ во, създаване //-s| Sdbstkosten PI. себестойност на изделие erzielen tr. постигам, реализирам (Ge¬ winn печалба) Erzlager n, - рудно находище Etat [etai] m, -s френ. бюджет Etats I jahr n, -е бюджетна година //-po¬ sten m, - перо от бюджета //-Über¬ schreitung /, -en бюджетен дефицит //-Überschuss т, -е бюджетен изли¬ шък et celera лат. и така нататък = etc. Etikett л, -е ипи -s етикет (върху стока) Etikette f, о. PI. етикет, правила за доб¬ ро поведение, етикеция etliche Ргоп. няколко etwa Adv. приблизително, около etwaig Adj. евентуалюн, -на; възмож1ен, -на etwas Ргоп. нещо; - Neues нещо ново EURIBOR (англ. Euro Interbank Offered Rate) междубанков лихвен процент за една седмица Euro т, (-s) евро, валута на Европейс¬ кия съюз Eurocent т, -s евроцент Euro-Kapitalmarkt т, о. PI. (европей¬ ски) международен капиталов пазар за средносрочни и дългосрочни фи¬ нансови инвестиции Europa п, о. PI. Европа Europäer т, - европеец europäisch Adj. европейск|и, -а; -е Union f, о. PI. Европейски съюз eventuell Adj. евентуал 1ен, -на = event. evident Adj. видим, -а; яв!ен, -на Evidenz /, -en 1. яснота; 2. отчет, отчи- тнне//-bеlед т, -е отчетен документ //-führung f, о. PI. водене на отчет Exekutive f, -п изпълнителна власт Exempel п, - пример = Beispiel existent Adj. наличен, -на; съществу¬ ващ, -н Existenz /, о. PI. 1. съществуване; 2. средства за съществувай e//-grund- lage f. -п база за съществуване //-gründung f, -en създаване на пред- приятиe//-minimum л, о. PI. жизнен минимум //-mittel PI. средства за съществуване existieren intr. съществувам Exklusion f, -en изключение exklusiv Adj. изключител I ен, -на=exkl. exklusive Adv. изключително Exklusiv I recht n, -е юрид. изключител¬ но право //-Vertreter m, - изключи¬ телен представител Exkurs m, -e 1. отклонение (от тема); 2. допълнение, добавка (към статия) expandieren intr. разширявам се, уве¬ личавам се expansibel Adj. способ I ен, -на, подда¬ ващ се, -а се на разширение Expansion f, -еп1. експанзия; 2, подем //~s i konjunktur f, -en конюнктура на подем expansionistisch Adj. експанзионис- тич1ен, -на (Politik политика) Expedient т, -en, -en експедитор //-in /, -nen експедиторка expedieren tr. изпращам, експедирам (Ware стока) Expedition /, -en експедиция; изпра¬ щане
Expenses 112 Expenses PI. англ. (out-of-pocket-ex- penses) допълнителни разходи при кредитна сделка expensiv Adj. скъп, -а Experiment п, -е експеримент Experte т, -п, -п експерт, вещо лице Experten I auffassung А, -еп експерти¬ за //-Einschätzung А, -en експертна оценка //-gruppe А, -n експертна гру¬ па //-gutachten n, - експертиза, за¬ ключение на експертиза Expertin А, -nen експерт (жена) Expertise А, -n експертиза Explikation f, -en обяснение, разясне¬ ние explizieren tr. обяснявам, разяснявам explizit Adj. изрич I ен, -на Explorand m, -en, -en анкетирано лице Exploration А, -en анкетиране, анкетно проучване Explorator m, -s анкетьор Exponat n, -е експонат Exponent m, -en, -en матем. показа¬ тел на степен exponieren tr. излагам, показвам Export т, -е износ, експорт = Ausfuhr Export I abhängigkeit А, -en зависимост от експорта //-abschluss т, -е екс¬ портна сделка //-agent т, -еп, -еп агент по износа //-anteil т, -е дял на износа //—artikel т, - експортна сто¬ ка //-auftrag т, -е поръчка за износ //-aufwendungen PI. разходи по екс¬ портни операции Export Ibedingungen PI. условия за осъществяване на oзнoo//~beihilrs А, -п експортна субсидия //-bsgürs- tigungen PI. облекчения при износ //—bewilligung f, -еп разрешение за износ //-bürgschaft А, -еп експортна гаранция Exporti einnahmen PI. приходи от из¬ нос //-erlös т, -е доход от износ //-erzeugnis п, -se изделие за износ Exporteur т, -е износител Export Iförderung А, -еп стимулиране на износа //-finanzierung А, -еп фи¬ нансиране на износа //-geschäft п, -е експортна сделка //-handel т, о. PI. търговия, свързана с износ //-haus п, -er (фирма) износител exportieren tr. изнасям, експортирам Export I kapazität А, -еп експортен по¬ тенциал //-kartell n, -е експортен кар¬ тел //-kauf I mann т, -leute иконо¬ мист, специалист по износа //-kontor л, -е експортна кантора E^l^ortkredit т, -е експортен кредит //-garantie А, -п гаранция по експор¬ тен кредит //-ierung А, -еп кредити¬ ране на износа //-Versicherung А, -en застраховане на кредит по износа Export lland n, -er страна-износител //-liste А, -n списък на стоки за износ //—lizenz /, -еп разрешително за из¬ вършване на износ //-menge А, -n обем на износа //-monopol п, -е мо¬ нопол върху износа Exporti potential п, -е експортен потен- uиaл/-potsnztal л, -е //-preis т, -е експортна (нетна) цена //-preis- ind I ех т, -ехе или -izes индекс на це¬ ните за износ //-quote f, -п квота (раз¬ решено количество) за износ Exporti rückgang т, -е спад на износа //-rückständ т, -е изоставане с дос¬ тавките при oзнoo//~-eettrktюn / -еп ограничения при износ //-Steigerung f, -еп увеличаване на износа //-Sub¬ vention /, -еп експортна субсидия Export (unternehmen л, - предприя¬ тие, работещо за износ //-verbot л, -е забрана за износ //-vertrag т, -е договор за износ //-Vertreter т, - агент по износа Exportivolumen л, -volumen или -vo-
113 Exzelenz lumina обем на износа //-wäre f -п стока за износ //-Warenbegleitschein т, -е съпроводителен документ към стока при изнoc//-zuschuss m, -е до¬ тация при износ Expose п, -s експозе, изложение, док¬ лад Express т, - е експ рес//~гид т, ие екс¬ пресен влак //-gut л, -er експресна npaткat-/Senduns f, -en exguisit Adj. подбран, -а, избран, -а с високо качество (Wein вино) extensiv Adj. екстензивен, -на extern Adj. външ1ен, -на extra Adv. 1. отделно; специално; 2. до¬ пълнително Extra л, -s част, принадлежност, която не се произвежда серийно Extralausgaben Pi. допълнителни раз¬ ходи //-Ausschüttung der Dividen¬ den допълнително разпределяне на дивидент //-gewinn гл, -е допълни¬ телна печалба //-kosten PI. специал- . ни, допълнителни разходи Exzelenz f, -еп превъзходителство (об¬ ръщение към висш дипломат); Eure - Ваше превъзходителство
F.a.F. 114 F F.a.F. съкр. frei ab Fabrik франко фаб¬ рика Fa. съкр. 1. Familie семейство; 2. Firma фирма Fabrik f, -en фабрика, завод //-arbeit f, o. PI. работа във фабрика //-arbeiter m, - фабричен, заводски работник //-preis т, -е фабрична цена Fabrikat п, -е 1. фабрично изделие; 2. производство, deutsches - немско производство Fabrikation f, о. PI. индустриално про¬ изводство //~s I fehler т, - производ¬ ствен дефект face value [feis vaelju] англ. номинална стойност на облигация Fach п, -er 1. предмет, дисциплина; vom - sein специалист; 2. отрасъл, област; 3. отделение, чекмедже Fachlarbeit f, -en квалифицирана ра¬ бота //-arbeiter т, - квалифициран работник //-ausschuss т, -е експерт¬ на комисия //-beruf т, -е специал¬ ност, професия fachbezogen Adj. отраслов, -а Facheinzelhandel т, о. PI. специали¬ зирана търговия на дребно Fachgebiet п, -е 1. специалност; 2. на¬ учна област fachgebunden Adj. отраслов, -а Fach I geschäft п, -е специализиран магазин //-handel т, о. PI. специали¬ зирана търговия Fachhochschule f, -п специализирано виеше училище (ФРГ) Fach I kenntnisse PI. специализирани знания, знания по специалността //-kraft f, -е специалист //-kreis т, -е кръг от специалисти //-mann т, PI. -Ieute специалист Fachmesse f, -п специализиран пана¬ ир -»• Messe Fachrichtung f, -en (учебна) специал¬ ност Fachschule f, -n техникум, средно спе¬ циално училище Fachseminar п, -е специализиран се¬ минар fachsimpeln intr. разговарям на профе¬ сионални теми Fach I spräche f, -п професионален език //-wissen л, о. PI. специални поз- пaния//-wörterbuch п, ^erспецинли- зиран речник //-Zeitschrift f, -en спе¬ циализирано списание Fachverkäufer т, - квалифициран про¬ давач //—in f, -пеп квалифицирана продавачка Factoring п, о. PI. англ. факторинг fähig Adj. способ I ен, -на (zu [D] на, за) Fähigkeit f, -en способност fahrbar Adj. подвиж|ен, -на; проходим, -н fahren* intr. пътувам, отпътувам (nach
115 Fass [D] за) fahrlässig Adj. небреж!ен, -на; невни¬ мателен, -на Fahrlässigkeit f, o. PI. небрежност, не¬ внимание Fahrnis f, -se движимо имущество //-besitz m, o. PI. владеене на дви¬ жимо имущество //-eigentum п, -er движимо имущество //-kauf т, -е продажба на движимо имущество //-Pfandrecht п, -р заложно право върху движимо имущество //-Ver¬ sicherung f, -en застраховка на дви¬ жимо имущество Fahrplan т, — разписание, график за движение (Verkehrsmittel транспорт¬ но средство) fahrplanmäßig Adj. по разписание Fahrpreis т, -е цена на билет //-ermä- ßigung f, -en намалена тарифа, на¬ маление Fahrzeug п, -е превозно средство //-briet т, -р талон на автомобил Fahrt f, -en пътуване Fahrt I kosten PI. транспортни разходи /-Spesen PI. Faktor m, -en 1. фактор; 2. матем. мно- жител; 3. посредник, агент Faktorenanalyse f, -п факторен анализ Faktur I а f, -en фактура, spezifizierte - спецификация Fakturen I briet m, -е съпроводително писмо (към фактура) //-buch п, -er фактурна книга fakultativ Adj. незадължителен, -на; факултативен, -на Fall m, -е 1. случай < auf jeden - във всеки случай; auf keinen - в никакъв случай; 2. изход, günstiger - благо¬ приятен изход; 3. спад fallen' intr. 1. падам; 2. спадам — je¬ mandem ins Wort - прекъсвам няко¬ го Fallen п, о. PI. спадане, понижаване fällig Adj. на падеж, подлежащ на пла¬ щане, - werden настъпва срок за плащане Fälligkeit f, -en падеж, bei - при нас¬ тъпване на срока (за плащане); vor - преди изтичане на срока (за пла¬ щане) Fälligkeits I datum п, -datenflaTa на па- држ/7-hypothek f. -en ипотека с опре¬ делен срок за откупуване //-Stellung f, -en изискване (на кредит) Fälligstellung f, -en = Falligkeitsstelluns, -en - von Krediten изискване на кре¬ дити Fallstudie f, -n случай, казус от прак¬ тиката falsch Adj. 1. гррш|рн, -на, неправи- л| ен, -на; 2. фалшив, -а, подправен, -а (Dokument, Geld документ, пари) falsch Adv. погрешно; - verstanden погрешно разбран Faaschgeld п, -ег фалшиви пари fälschen tr. фалшифицирам, подпра¬ вям Fälschung f, -en 1. фалшификация; 2. фалшификат Familie f, -п семейство FamilienI beihilfe f, -n семейни помо¬ щи //-betrieb m, -р семейно пред¬ приятие //-budget [büdj^e:] m, -s се¬ меен бюджет //-einkommen n, - се¬ меен доход Familien lermäßigung f, -en (данъчни и др.) облекчения за семейства с деца //-güterrecht п, о. PI. имуще¬ ствени отношения в семейството //-stand т, о. PI. семейно положение //-unterhalt т, о. PI. разходи за из¬ дръжка на семейството FAS съкр. англ. = frei Längsseite Schiff франко протежение на кораб Fass л, -er бъчва, буре; (Bier) vom - на¬
fast 116 ливна(бира) fast Adv. почти Familienzulage f, -n семейни добавки за деца fassen tr. 1. хващам; 2. лобирам; 3. схващам 4- einen Entschluss - взе¬ мам решение; in Worte - формули¬ рам, изразявам с думи; refl. sich kurz - изказвам се накратко Faustgläubiger т, - залогодържател Faustpfand п, -е залог на движимо имущество //-kredit т, -е кредит сре¬ щу залог на движимо имущество Favoriten PI. ценни книжа с голямо търсене Fazit п, -s 1. краен резултат; 2. извод FCA съкр. англ. = frei Waggon франко вагон Feedback п, -s англ. обратна връзка Fehlanlage f, -п погрешна инвестиция -> Fehlinvestition Fehlarbeit А, -en брак, некачествена работа Fehl I bestand m, -е недостигащо коли¬ чество //-betrag m, -е липсваща сума, дефицит fehlen intr. 1. липсвам; 2. отсъствам Fehler m, -1. грешка; 2. недостатък -Ф- einen - machen правя грешка Fehl lerzeugnis л, -se бракувано изде- nneZ-fabrikat п, -e/Z-tracht А, -en мър¬ тъв товар //-gewicht л, -е липса в теглото Fehlinvestition f, -en погрешна инвес¬ тиция Fehlmenge А, -п недостиг //-meldung А, -en невярна информация//~р1апипд А, -en неправилно планиране //-pro- dukt л, -е брак, бракувано изделие //—zeit /, -en престой fein Adj. 1, фин, -а; 2. тън|ък, -ка (Linie линия); 3. точюн, -на (Gerät, Instru¬ ment уред, инструмент) Feinbilanzierung /, -en съставяне на подробен баланс Fein I gehalt т, -е проба (Münze моне¬ та), чисто съдържание (на благоро¬ ден метал) //-gewicht л, о. PI. чисто тегло (на благороден метал) //—gold л, о. PI. чисто злато //-metall л, -е чист метал //-Silber л, о. PI. чисто сребро fern Adj. далеч | ен, -на fern Adv. далеч Fernanschluss т, -е междуградска те¬ лефонна връзка Fernbezug т, -е доставка на далечно разстояние fernbleiben* intr. отсъствам (einer Sa¬ che [G] - от нещо) Fernbleiben л, о. PI. отсъствие (von [D] от) Fernfracht /, -en превоз на далечно раз¬ стояние //-verkehr т, о. PI. товарен транспорт на далечни разстояния Ferngasleitung /, -en газов далекопро¬ вод Ferngespräch л, -е междуградски те¬ лефонен разговор ferngesteuert Adj. управляван, -а от разстояние, дистанционно fsrnliegsnd Adj. отдалечен, -а Fernost т, о. PI. Далечен изток Fernschreiben л, - телеграма = Tele¬ gramm; телекс fernsehen* intr. гледам телевизия Fernsehen л, о. PI. телевизия Fernsehwerbung /, о. PI. телевизион¬ на реклама Fernsprecher т, - съобщ. телефон Fernsprech I amt л, -ег телефонна стан¬ ция //-apparat т, -е телефонен апа¬ рат //-auskunft /, -е телефонна справка //-buch л, чегтелефонен ука¬ зател //-Verbindung /, -en телефон¬ на връзка Fernsteuerung f, -en управление от
117 Festzinsanleihe разстояние, дистанционно управле¬ ние Fernstraße f, -п магистрала Fernstudi | um n, -en задочно следва¬ не Ferntransport m, -е товарни превози на далечни разстояния //-verkehr т, о. PI. транспорт на далечни разстоя¬ ния fertig Adj. готов, -а (für [А], zu [D] за); fix und - напълно готов Fertig I bauteile PI. готови строителни елементи //-bauweise f, о. PI. арх. строителство с готови елементи //-bekleidung f, о. PI. конфекция fertigen tr. произвеждам, изработвам Fertig | erzeugnis п, -se готово изделие, готова продукция //—kleidung f, о. PI. конфекция //-produkt л, -е краен про¬ дукт //-Stellung f, -en завършване, изготвяне //-teil т, -е готов детайл Fertigung f, о. PI. производство; auto¬ matische - автоматизирано п.; be¬ triebseigene - изработване на час¬ ти в собственото предприятие; flie¬ ßende - поточно п.; serienmäßige - серийно п. Fertigungs | ablauf т, -е производствен процec//-abschnitt т, -е производс¬ твен участък //—abteilung f. -en про¬ изводствен цех //-auftrag m, -е по¬ ръчка за производство Fertigungseinzelkosten PI. преки про¬ изводствени разходи Fertigungsgang т, -е работна опера¬ ция, работен ход Fertigungsgemeinkosten PI. общи про¬ изводствени разходи Fertigungs | kapazität /, -en производ¬ ствен капацитет //-kosten PI. произ¬ водствени разходи //-methode /, -n производствен метод //-prozess т, -е производствен процес //-qualität /, -en качество на изработка //-Straße /, -п производствена линия от маши¬ ни и работни места Fertigungs I unterlagen PI. технологич¬ на документация //-verfahren п, - производствен метод //-vorgang т, -е производстен процес Fertigware /, -п готово изделие-* Fertig¬ produkt fest Adj. 1. твърд, -а; здрав, -а; - ver¬ sprechen обещавам твърдо; 2. пос¬ тоянен, -на; -е Adresse постоянен адрес; - angestellt на постоянна ра¬ бота; 3. фиксиран, -а (Kurs, Preis курс, цена) Festiangebot п, -е твърда оферта //-betrüge PI. фиксирани плащания //-geld п, -er срочен влог Festgeschäft п, -е твърда сделка Festhypothek /, -en ипотека с твърд срок на откупуване festigen tr. укрепвам, заздравявам (Beziehungen връзки) Fess^n^c п, -еп блокирана сметка festlegen tr. ^установявам, определям, 2. замразявам Festlegung /, -en установяване, опре¬ деляне; - einer Akzise облагане с акциз; - eines Limits определяне на лимит, лимитиране festliegen* intr. замразен съм; der Kre¬ dit liegt fest кредитът е замразен Festlohn т, -е твърда работна запла¬ та feststellen tr. установявам, констати¬ рам Feststellung /, -en констатация Festtag m, -е празник festverzinslich Adj. с постоянен лихвен процент (Wertpapiere ценни книжа) Festwert т, -е постоянна величина Festzinsanleihe /, -п облигационен заем с твърд лихвен процент
Feuer 118 Feuer n, - огън, пожар //~alarm m, -e тревога, сигнал за пожар //-bestän- digkeit f, o. PI. огнеупорност feuer | fest Adj. огнрупор1ен, -на //-ge¬ fährlich Adj. огнеопасен, -на; лесно¬ запалим, -а Feuer I schaden m, - щети от пожар //-Versicherung /, -en застраховка срещу пожар fiktiv Adj. фиктив1ен, -на Filiale /, -п филиал; - am gleichen Platz местен филиал Financial futures англ. стандартизира¬ ни срочни контракти върху базисни величини на паричния,капиталовия или валутния пазар = Finanztermin¬ kontrakte Finanz /, о. PI. 1. финанси, финансово дело; //-abkommen п, - финансово споразумение //-abteilung /, -en фи¬ нансов отдел //-amt п, -er финансо¬ ва служба //-analyse /, -п финансов анализ //-ausgleich т, -р бюджетно pргу.пиpaнe//-autonomie /, о. PI. фи¬ нансова автономия Finanz I beamte m(f), -n, -n служител(ка) от данъчната администрация //-be- hörde /, -п финансови органи (в да¬ нъчната администрация) //—betei- ligung /, -en финансово участие (в предприятие) FinanzIbuchhalter т, - контрольор в предприятие или учреждение //-Buchhaltung /, о. PI. финансово счетоводство Finanz | defizit п, -е финансов дефицит //—delikt п, -е финансово престъпле¬ ние Finanzeinnahmen PI. фискален доход Finanzen PI. финанси, бюджет; Mi¬ nister der - министър на финансите Finanz I experte т, -п, -п специалист по финанси, финансов експерт //-genie [-3enie] п, -s финансов гений Finanz Ifachmann т, -fachleute финан¬ сист //-gesetzgebung /, -en финан¬ сово законодателство //~1Шр /, -п фи¬ нансова помощ //-hochheit /, о. PI. финансов суверенитет (право на държавата да събира данъци) Finanzierung /, -en финансиране; - aus dem Haushalt бюджетно финансира¬ не; - durch eine Bank банково фи¬ нансиране; - ohne Rückerstattung/ ohne Rückzathungspflicht безвъз¬ мездно финансиране Finanzier [...zie] m, - финансист, бан¬ кер Finanzierungsfonds [-forj] m, [-forjs] - фонд за финансиране Finanzierungsmarkt m, -е паричен па¬ зар Finanzinspektion /, -еп финансов над¬ зор Finannljahr п, -е финансова година //-kapital n, -ien финансов капитал //-Kontrolle /, -n финансов контрол //~krise /, -n финансова криза Finanz I läge /, -n финансово състояние //-mann m -leute финанcиcт//-markt m, -е финансов пазар //-mittel PI. финансови(парични)сррдства Finanzplan m, -е финансов план //-Po¬ litik /, o. PI. финансова политика //-prognose /, -n финансова прогно¬ за Finanz I quelle /, -n източник на финан¬ сиране //-reform f, -en финансова реформа //-reserven PI. финансови резерви Finanzlschulden PI. финансово за¬ дължение //-system n, -р финансо¬ ва система //-transaktion /, -en фи¬ нансова операция //-Verfassung /, -en сборник c данъчни постановле¬ ния //-Verpflichtung /, -en финансо-
119 flüssig во задължение Finanz I Verwaltung А, -en финансово управление; финансова администра¬ ция //-wesen п, о. PI. финансово дело //-wirtschaft f, о. PI. финанси, парич¬ ни отношения //-Wissenschaft А, о. PI. финансова наука Firm I а А, -en 1. фирма, търговско пред¬ приятие; 2. наименование на търгов¬ ско предприятие Firmenfortführung А, -en продължава¬ не дейността на фирма при насле¬ дяване Firmeninhaber т, - собственик на фир¬ ма firmen intern Adj. вътре шнофирмен, -а Firmen I register п, - регистър на тър¬ говските фирми //-sitz т, -е седали¬ ще на фирма //-Verzeichnis п, -se списък на фирмите (от един бранш) Firmen I Vertreter m, - представител на фирма //-wert т, -е стойност на фирмата (като нематериален актив) //-wagen т, - фирмен автомобил //-Zeichen п, - фирмен знак, лого fiskalisch Adj. фискал|ен, -на; отна¬ сящ, -а се към държавния бюджет Fiskaljahr п, -е бюджетна година Fiskalpolitik А, о. PI. данъчна политика Fisklus т, -еп или -е фиск, държавна хазна fit Adj. ам.-англ. в добро състояние fix Adj. 1. твърд, -а; постоян1ен, -на (Gehalt, Preis заплата, цена); 2. бърз, -а Fix I abkommen п, -споразумение с оп¬ ределен срок //-geschäft п, -е борс. срочна сделка //-kauf т, *е покупка със срок Fixkosten PI. постоянни разходи Fixtermin т, -е твърд срок Fix Ium п, -а твърдо заплащане flach Adj. рав|ен, -на; плос|ък, -ка Fläche /, -п 1. равнина; 2. площ; 3. по¬ върхнина Flächensteuer f, -п поземлен данък flau Adj. 1. слаб, -а; лек, -а (Wind вя¬ тър); 2. вял, -а (Handel търговия) Flaumacher т, - борс. спекулант, кой¬ то играе на понижаване на курсове¬ те Flaute f, -п затишие; прен. застой, сла¬ ба конюнктура flexibel Adj. гъвкав, -а Flexibilität А, о. PI. гъвкавост Fließband л, 2ег поточна линия fließen* intr. тека fließend Adj. 1. течащ, -а; 2. прен. плав|ен, -на Fließ I reihe А, -п поточна THonan-straße А, -n floating англ. плаващ курс Flop n, -s англ. неуспех, неуспешен продукт //-rate f, -n дял на неуспеш¬ ните продукти Flug т, -е полет, летене //-risiklo л, -еп застр. авиационен риск //-zeug л, -е самолет Fluss т, -е 1. река; 2. поток, ход •> etwas [А] in - bringen привеждам нещо в движение Fluss I güterversicherung А, -еп застра¬ ховане на товари при речен превоз/ -kargoversicherung f, -en Flusskaskoversicherung А, -srзaстрa- ховане на речни съдове Flusstransportversicherung А, -en за¬ страховане на речни съдове и това¬ ри Fluktuation А, -еп флуктуация, колеба¬ ние (Währungskurs валутен курс) Fluktuationsklausel f, -п клауза в до¬ говор относно промяна на условия flüssig Adj. 1.теч1ен, -на; 2. ликвид|ен, -на; -е Mittel ликвидни средства; 3. глад I ък, -ка (Stil стил)
FOB 120 FOB съкр. англ. - frei an Bord франко борда на кораб, —Lieferung f, -en доставка при условие ФОБ; —Preis цена ФОБ Folge f, -n 1. последица, последствие; 2. извод; 3. поредица, ред; 4. серия резултат; in der - в бъдеще Folgebeitrag т, -е застр. следваща застрахователна вноска Folgeinvestitionen PI. свързани капи¬ таловложения folgen intr. следвам, последвам 4- daraus folgt, dass ... от това следва, че ... folgend Adj. следващ, -а folgendermaßen Adv. по следния на¬ чин, както следва folgenschwer Adj. с тежки последици folge I recht Adj. последовател ^н, -на; логич|ен, -Ha/~rrchtig Adj. Folgerung f, -en заключение, извод (aus [D] от) Folgeschaden m, - последваща щета Folgezeit f, -en бъдеще; in der - впос¬ ледствие, по-късно folglich Adv. следователно folio лат. сметка; - meo за моя сметка Fonds [...forj] m, [...forjs] - 1. фонд; 2. натрупвания, запаси; betriebliche - фондове на предприятие; eigene - собствени фондове; fremde - прив¬ лечени (заемни), konsolidierte - кон¬ солидирани фондове; produktive - производствени фондове; schwarze - нелегални фондове; zweckgebun¬ dene ~ целеви фондове fordern tr. искам, изисквам < jemanden vor Gericht - призовавам някого на съд Fördermittel PI. транспортни средства fördern tr. 1. подпомагам, съдействам; 2. насърчавам, поощрявам; 3. доби¬ вам (руда); 4. извозвам Forderung f, -en 1. искане, претенция; eine - anmelden предявявам иск, — en stellen поставям изисквания (an jemanden към някого); 2. вземане, дълг; eine - einziehen получавам по сметка; ausstehende - неизплатено задължение; betagte - просрочено вземане; bevorrechtete - привиле¬ гировано в.; dubiose - съмнително в., gerichtliche - присъдено в.; offen stehende - неуредено, неизплатено в.; rückständige - неизплатено в.; vorrechtslose - непривилегировано в.; zweifelhafte - съмнително в. Förderung f, о. PI. 1. подпомагане; 2. насърчаване Forderungslabtretung f, -en цесия, прехвърляне на вземане //-berech¬ tigte m(f), -n, -п кредитор //-betrag m, -е полагаща се сума //-betreibung f -en швейц. събиране на дългове Forderungsleinziehung f, -en събира¬ не на дългове //-klage /, -п юрид. иск относно задължение //-kont I о п, -еп сметка на дебитор //-papiere PI. цен¬ ни книжа относно задължения Forderungs | recht п, -е право на взе¬ мане //-Übergang т, -е прехвърля¬ не на вземане към трето лице/Z-ver- zieht т, -е отказ от вземане //-ausfall т, -е загуба на вземане, несъбирае¬ мо вземане Forfaitierung /, -епфорфетиране, про¬ дажба на експортни вземания Form f, -en 1. форма; 2. модел < in - von [D] във форма на; in - sein в (добра) форма съм Formfehler т, - нарушение на уста¬ новен ред //-gebung /, -en дизайн, in¬ dustrielle - промишлен дизайн Formular п, -е формуляр, бланка, ein - ausfüllen попълвам формуляр forschen intr. изследвам, проучвам
121 Franchise Forschung f, -en (научно) изследване, ~ und Entwicklung (F+E) развитие и внедряване Forschungs I auftrag m, ^e възлагане на изследване //-beitrag m, -е изследо¬ вателски принос //-bericht m, -е от¬ чет за резултатите от изследване //-gebiet п, -е изследователска об¬ ласт //—institut п, -е изследователски институт Forschung I methode f, -п метод на из¬ следване //-semester п, - творчески отпуск (за един семестър) //-Zentrum п, -Zentren изследователски център Forst т, -е гора //-betrieb т, -р горско стопанство Forstwirtschaft f. о. PI. горско стопан¬ ство (дял от селското стопанство) forstwirtschaftlich Adj. горскостопан¬ ски, -а fort Adv. далеч, надалеч — ich muss - трябва да тръгвам Fort i bestand т, о. PI. запазване, по¬ нататъшно съществуване //-bildung /, о. PI. повишаване на квалификация //-gang т, о. PI. 1. отдалечаване; 2. продължаване (на нещо) Fortschritt т, -р прогрес, напредък Fortzahlung f, -en продължаване на плащане Fracht /, -en 1. фрахт, товарен тонаж; 2. море, навло, такса за превоз на товари; in - nehmen фрахтувам, на¬ емам транспорт; - mitbegritten с включено навло Fracht I absender m, - товароизпращач //-bedingungen PI. условия за пре¬ воз //-beförderung f, -en превоз на товари //-begünstigung /, -en фрах- тови облекчения Frachtbrief т, -е 1. море, коносамрнт; 2 товарителница Fracht I eigentümer т, - собственик на товара /-eigner т, - Frachtempfänger т, - получател на товара trachten tr. наемам (Schiff кораб) Frachter т, - море, товарен кораб frachtfrei Adj. франко местоназначе¬ ние Frachtführer т, - превозвач на товари Frachtgut л, -er стоки за транспорти¬ ране //-beförderung /, -en превоз на товари Frachtkontrakt т. -р договор за превоз на товари = Frachtvertrag Frachtkosten PI. транспортни разходи Frachtpapiere PI. транспортни доку¬ менти frachtpflichtig Adj. 1. изискващ, -а пла¬ щане на превоза; 2. подлежащ, -а на наложен платеж Fracht I rabatt т, -е фрахтова отстъп¬ ка //-rate /, -п фрахтова ставка //-schein т, -е товарителница = F^^c^t^ht^ri^f///-schiff п, -е товарен ко¬ раб Frachtspesen PI. транспортни разходи = Frachtkosten Frachtstundung /, -en отсрочване на плащане за превоз Fracht Itarif т, -р тарифа за превоз на товари //-verkehr т. о. PL товарни превози //-Versender т, - експеди¬ тор Fracht I Versicherung f, -en застрахов¬ ка на товар //-vertrag т. -е договор за превоз на товар //-Zahlung /, -en плащане на товарен превоз //—zoll т, -е море, тонажна такса Franchise ffrantjaiz] п, о. PI. англ. фран- чайз, лицензна продажба на стоки от името на едно предприятие Franchise [/ranschiz] /, -п френ. застр. част от щета, която не се поема от застрахователя
frankieren 122 frankieren tr. облепям c марки, таксу¬ вам (пощенска пратка) Frankierung А, -en 1. облепяне на по¬ щенска пратка с марки; 2. пощенска такса franko Adv. франко, платено до - Bahnhof франко жп гара, - Bestim¬ mungsbahnhof франко гара на мес¬ тоназначение; * Frachtführer фран¬ ко превозвач, - Waggon франко ва¬ гон -> frei Franko|lisfsrung А, -^доставка c пла¬ тен превоз //-preis m, -е цена фран¬ ко //-rechnung А, -en сметка, факту¬ ра c клауза „франко“ frei Adj. 1. свобод1ен, -на; 2. франко, платено до .... - Haus liefern дос¬ тавям до фирмата; - Bahn франко железница, - an Bord (FOB) франко борда, - Grenze франко граница, - Kai франко кей, - Schiff (FAS) франко кораб, - Waggon франко ва¬ гон; - von Steuern освободен от да¬ нъци, - von Zoll освободен от мито Freigabe А, -n 1. освобождаване; 2. сне¬ мане на запор; 3. предоставяне (за ползване); 4, деблокиране f^igeben* tr. 1. освобождавам; 2. сне¬ мам запор; 3. предоставям (за полз¬ ване); 4. деблокирам Frei I gut л, -er безмитна стока //-hafen т, ~ част от пристанище, която е из¬ вън данъчната граница на страната rrsihalrsn* tr. 1. държа нещо свободно; 2. запазвам, предпазвам (von Staub от прах) Freihandel m, о. PI, свободна търго¬ вия Z/~s|abkommsn л, - споразуме¬ ние за свободна търговия //-slzone А, -п зона за свободна търговия Freiheit А, о. PI. свобода Freiheitsraum т, -е свобода на дейст¬ вие Frei I ladegut л, аег насипен товар //-la¬ ger л, - открит склад frstmachen tr. 1. освобождавам (Waren стоки); 2. таксувам (пощенска прат¬ ка) Freimachung А, о. PI. 1. освобождава¬ не (Waren стоки); 2. таксуване (по¬ щенска пратка) freisetzen tr. освобождавам (Finanz¬ mittel, Arbeitskräfte финансови сред¬ ства, работна сила) freistellen tr. 1. предоставям (Wahl из¬ бор); 2. освобождавам (от служба) Freistellung /, -en 1. предоставяне на избор; 2. освобождаване (от служба) Freiverkehr т, о. PI. борс. извънбор- сов оборот //—s I werte PI. борс. цен¬ ни книжа извън борсовия оборот freiwillig Adj. добровол I ен, -на; -е Ver¬ sicherung доброволна застраховка fremd Adj. чужд, -а; непознат, -а Fremd | arbeit А, о. PI. труд на чуждест¬ ранни работници //-arbeiter m, - чуж¬ дестранен рaбoтник//-bssitz т, о. PL владеене на вещ без собственост върху нея //-besitzer т, - лице вла¬ делец, несобственик //-bezug т, -е външна доставка Fremdenverkehr т, о. PI. междунаро¬ ден туризъм Fremd Ifinanzierung А, -en външно фи¬ нансиране //-kapital л, -ien заемен капитал //-mittel PI. заемни средст- вa//-vsrsichsrung f, -en застрахова¬ не на чужд риск Fremdwährung А, -en чуждестранна валута = Devisen //—s I guthaben л, - активи в чужда валута //~s I schuld f, -en задължение в чужда валута //-s I Versicherung А, -en застраховка, сключена в чужда валута Frist f, -en срок; eine - gewähren пре¬ доставям c.; eine - setzen опреде¬
123 Futures лям c.; äußerste - краен c.; abgelau¬ fene - изтекъл c.; angemessene - съразмерен c.; obligatorische ~ за¬ дължителен c.; verkürzte ~ съкратен c.; vertragliche - договорен c. Fristablauf m, -е изтичане на срок fristgerecht Adj. в срок Fristigkeit f, -епбанк. срочност, Kredite mit unterschiedlicher - кредити c различна срочност fristlos Adj. безсрочен, -на Frist | Überschreitung f, -en просрочва¬ не = Fristversäumnis //-Verlängerung f, -en удължаване на срок //-ver- säumnis n, -se просрочване //-Wah¬ rung f, -en спазване на срок/Миге^- sel m, - срочна менителница Fuhr I park m, -s транспортен парк/Z-un- ternehmen n, - транспортно предп¬ риятие Fuhrwerk n, -e aecmp. транспортен ав¬ томобил führen tr. 1. водя; 2. ръководя; 3. за¬ веждам, водя (Geschäftsbücher тър¬ говски книги); 4. продавам (Artikel сто¬ ки); das führt zu nichts от това нищо няма да се получи; Klage - юрид.. подавам жалба в съд < jemanden hinters Licht - заблуждавам някого; Führung f, -en 1. ръководство, ръково¬ дене; 2. водене (на търговски книги); 3. техн. управление; 4. държане, поведение Führungsl bereich т, -е сфера на уп- равлeниe//-ebene А о. PI. управлен¬ ско ниво //-kraft f, -е ръководител //—leistung f, -en управленски резул¬ тат //-nachwuchs т, о. PI. млади уп¬ равленски кадри Führungs I satz т, -е правилник //-spit¬ ze f, -п висш мениджмънт, горно уп¬ равленско ниво //-stil т, -е стил на управление //~team п, -s ръководен екип Fundamentalanalyse А -п фундамента¬ лен анализ, метод за прогнозиране на промени в курсовете на акции fungibel Adj. юрид. заменяем, -а Fungibilität f, -en заменяемост fungieren intr. изпълнявам функция Funktion f, -en 1. функция, дейност; 2. функциониране, действие; 3. матем. функция funktionieren intr. функционирам, дей¬ ствам, работя Funktionsbeschreibung f, -en описа¬ ние на дейност Funktionsprobe f, -п пробна експлоа¬ тация für Präp>. [А] 1. за (Ziel цел); 2. за (Ве- stimmunug предназначение); 3. (Zeit време) - einen Monat за месец, - heute за днес; 4. заради (Grund при¬ чина); 5. (Preis, Menge цена, количес¬ тво) Rechnung - 1000 Euro фактура за 1000 евро; 6. (Aufeinanderfolge пос¬ ледователност) Schritt - Schritt стъпка по стъпка Fürsorge f, -п грижа, помощ; soziale - социално подпомагане Fürsorgeunterstützung f, -en предо¬ ставяне на социални грижи Fusion f, -еп сливане, обединяване (на предприятия) fusionieren tr. сливам, обединявам (предприятия) Futures PI. борс. фючърси, стандарти¬ зирани срочни сделки
Gage 124 G Gage [да:зр] f, -n хонорар (Künstler ар¬ тист) Gamma/aktor m, o. PL гама-фактор (по¬ казва измененията на делта-факто¬ ра във връзка с курсовите колебания на базисния обект, стоящ зад опци- онния контракт) ganz Adj. цял, -а; -р Woche цяла сед¬ мица; матем. -р Zahl цяло число ganz Adv. съвсем, напълно; - und gar nicht съвсем не Ganze л, о. PL цяло, цялост; ein ~s bilden образувам едно цяло Ganzheit f, о. PL цялост, пълнота gänzlich Adv. напълно, съвсем, изця¬ ло Gap-Analyse f, -п план, анализ на про¬ пуските -► Analyse Garant т, -en, -en гарант Garantie f, -n гаранция, eine - ge- währen/übernehmen гарантирам, давам гаранция Garai^^ielanleihe А -n гаранционен за¬ ем //-fonds [-/oij] m, [-foqs] - гаран¬ ционен фонд //-forderung f, -en ис¬ кане за гаранция //-frist f, -en гаран¬ ционен срок Garantielkapital n, -ien гаранционен капитал //-kosten PL разходи при предоставяне на гаранция //-kredit т, -р гаранционен кредит garantieren tr. гарантирам Garantieschein т, -е гаранционна кар¬ та Garantie I Übernahme f, -п предоставя¬ не на гаранция //-Versicherung f, -en гаранционно застраховане//-vertrag т, -е договор за гаранция //-zeit f, -рп гаранционен срок gären* intr. ферментирам Gast т, -е гост, посетител //-arbeiter т, - чуждестранен работник /-Arbeit¬ nehmer т, - Gäste I buch л, -er книга за гости //-haus л, «егдом за настаняване на офици¬ ални гости Gast I geber m, - домакин //-haus л, -er хотел с ресторант //-mahl л, -р бан¬ кет Gebäude л, - сграда //-kosten PL раз¬ ходи по използване на сграда //-Ver¬ sicherung f, -en застраховка на сгра¬ да Gebiet л, -е област, територия (auf dem - [G] в областта на) Gebot л, -р 1. повеля, заповед, jeman¬ dem zu -р stehen на нечие разполо¬ жение съм; 2. предлагане; ein höhe¬ res - tun предлагам по-висока цена Gebrauch т 1. о. PL употреба, използ¬ ване -Ф von [D] etwas - machen из¬ ползвам нещо; 2. PL -е обичай gebrauchen tr. употребявам, използ¬ вам
125 gegen gebräuchlich Adj. обича I ен, -йна; обик¬ новен, -а Gebrauchsanweisung А, -en ръковод¬ ство за експлоатация //-artikel PI. потребителски стоки = Gsbrauchsgü- ter //-dauer А, о. PI. срок на използва¬ не //-eigenschaften PI. потребител¬ ски качества //-güter PI. потребител¬ ски стоки gebrauchsunfähig Adj. неизползваем, -а Gebrauchswert т, -е потребителска стойност gebraucht Adj. използван, -а; употре¬ бяван, -а Gebrauchtiwagen т, - употребяван автомобил //-wäre А, -п употребява¬ на стока //-warenhandel т, о. PI. тър¬ говия с употребявани стоки Gebühr А -еп такса, - erheben съби¬ рам т.; über - прен. прекомерно Gebühren lerhebung А, -en събиране на такса //-erlass m, '-е освобождаване от плащане на такса //--ermäßigung А, -en намаляване размера на такса gebührenfrei Adj. освободен, -а от пла¬ щане на такси Gsbührsnrrsihsit А, о. PI. освобождава¬ не от плащане на такса = Gebühren- erass gebührenpflichtig Adj. платен, -а, под¬ лежащ, -а на плащане на такса Gebührenüberhebung А, -en неправо¬ мерно събиране на такси Geduld А о. PI. търпение < die - reißt mir търпението ми се изчерпва geduldig Adj. търпелив, -а Gefahr f -en 1. опасност; 2. застр. риск; versicherte - застрахован риск - laufen рискувам gefährden tr. застрашавам, излагам на риск Geifahren [klasse f, -п застр. рисков клас //—Klassifikation А, -en застр. класификация на рискове //~tarir m, -е застрахователна тарифа с класи¬ фицирани рискове Gefahren [Zulage А, -п надбавка за ра¬ бота в опасни ycnoBHH/~zuschlag m, -е Gefahr [erhöhung А, -en застр. увели¬ чаване степента на риска //-minde- rung А, -en намаляване на риска gefährlich Adj. опас|ен, -на gefahrlos Adj. безопас|ен, -на; си- гур | ен, -на Gefahrübernahme А, -п поемане на риск Gefälle п, -1. наклон, пад; 2. разлика, различие gefallen* intr. харесвам, допадам; das gefällt mir (nicht) това (не) ми харес¬ ва Gefallen т, о. PI. услуга; jemandem einen - tun/erweisen правя някому услуга gefälscht Adj. подправен, -а; фалши¬ фициран, -а gefragt Adj. търсен, -а gefrieren intr. замръзвам Gefrier I gut n, -er замразени стоки = Gsrrisrwars //-lagerung / -en съхра¬ няване в замразено състояние //-obst л, o. PI. замразени плодове //-wagen m, - хладилен вагон //-wäre А, -n замразени стоки Gefüge n, - структура, устройство gegebenenfalls Adv. при случай, евен¬ туално gegen Präp. [A] 1. против, срещу; - bar срещу плащане в брой; 2. (Raum мяс¬ то) - Norden към север; 3. (gegenüber Person/Sache) към, спрямо някого/ нещо; 4. (Zeit време) към, около, - Mittag към обед 5. (etwa) прибли¬ зително gegen 100 Personen около 100 души
Gegenangebot 126 Gegenangebot n, -е насрещна оферта -* Angebot Gegenantrag m, -е насрещно предло¬ жение -► Antrag Gegenauftrag m, -е насрещна поръч¬ ка Auftrag Gegen I bürgschaft f, -en взаимно по¬ ръчителство //-faktor m, -en проти¬ водействащ фактор //-forderung f, -en юрид. насрещен иск //-geschärt п, -е насрещна сделка, бартер Gegen I klage f, -п юрид. насрещен иск //-kont I о n, -еп счет. кореспондира¬ ща сметка //-leistung f, -en насрещ¬ на услуга, отплата //-maßnahme f, -п противомярка //-prüfung f, -en насрещна проверка //-rechnung f, -еп контролна сметка //-ri messe f, -n насрещна менителница, контрари- меса //-satz т, -е противоположност gegenseitig Adj. взаимен, -на Gegenstand т, -е 1. предмет, вещ; 2. обект, тема gegenstandslos Adj. 1. безпредмеефн, -на; излиш|ен, -на; 2. необоснован, -а; неосновател 1ен, -на; 3. абстрак¬ тен, -на Gegensteuerungsmaßnahmen PI. ко- рективни мерки, - ergreifen вземам корективни мерки Gegen Itransaktion f, -еп насрещна операция //-teil n, o. PI. противопо¬ ложност, обратното //-Verbindlich¬ keit f, -en взаимно задължение /-Ver¬ pflichtung f, -en //-Versicherung f, -en взаимно застраховане Gegenwechsel m, - насрещна мени¬ телница Gegenwert m, -е еквивалент, равно¬ стойност //Monds [-fog] m, [-fogs] - еквивалентен фонд //-kontlo л, -en еквивалентна сметка //-mittel PI. ек¬ вивалентни средства gegenzeichnen tr. контрасигнирам, потвърждавам c подпис Gegenzeichnung f, -en контрасигнира- не, потвърждаване c подпис Gehalt m, -е съдържание, стойност (an [D] на); reicher - an Metall богато съдържание на метал (Erz руда) Gehalt n, -er работна заплата (Ange¬ stellte служител); festes - твърда зап¬ лата Gehalts I abbau m, o. PI. намаление на работна заплата //-abrechnung f, -en справка (фиш) за работна запла¬ та Gehallslaufbesserung f, -еп увелича¬ ване на работна заплата //-empfän- ger т, - получател на работна зап¬ лата //-Entwicklung f, -еп динамика на работна заплата //-erhöhung f, -еп увеличаване на работна заплата Gehalts Igefälle л, - разлика между нивата на работна заплата //-kont I о л, -еп сметка за получаване на ра¬ ботна заплата //-pfändung f, -еп на¬ лагане на запор върху работна зап¬ лата //-Senkung f, -еп = Gehaltsabbau //-wesen n, o. PI. труд и работна зап¬ лата (ТРЗ) Gehalts I zutage f, -n надбавка към ра¬ ботна заплата /-zuschlag т, -е geheim Adj. таюн, -йна Geheim | haltung f, -еп премълчаване, държане в тайна //—kartell л, -е не¬ гласен картел //-kont I о л, -еп секрет¬ на сметка Geheimnis л, -se тайна Geheimzahl f, -еп код, кодово число Gehilf I е т, -п, -п 1. помощник; 2. юрид. съучастник //-in f, -пеп помощница Gehöft л, -е стопанство, селскостопан¬ ски двор gehören intr. принадлежа (jemandem [D] някому), спадам (zu [D] към)
127 Geldverlegenheit Geld n, -er пари; - anlegen инвестирам n.; - auf Kündigung geben давам n. назаем до поискване; - auf Zinsen geben давам п. срещу лихва, - erwerben печеля n.; - unterschlagen злоупотребявам c n.; - vom Konto abheben тегля п. от сметка; bares - п. в брой; effektives - налични сред¬ ства (пари); flüssiges ~ ликвидни средства; fundiertes - вложени п.; gefälschtes - фалшиви n.; hartes - метални п.; verfügbares - налични п.; bei -р sein имам пари Geld und Brief борс. търсене и пред¬ лагане G^ldlabwertung f, -en девалвация, обезценяване на парите //-akku- mulation f— -en натрупване на п. П~ап- gebot п, о. PI. парично предлагане //-anlage f, -п инвестиране на п. в ценни книжа //-^^nleihe f, -п заем в па¬ рична форма Geldanweisung f, -en паричен превод Geldaufwand т, о. PL парични разхо¬ ди -> Aufwand Geld laufwendungen PI. издръжки, па¬ рични разходи //-aufwertung f, -en ревалоризация, повишаване стой¬ ността на парите //-auszahlung f, -en парично плащане (от страна на предприятието) Geld I bedarf т, о. PI. потребност от пари //—beitrag т, -е парична вноска //-belohnung f, -en парично възна¬ граждение Geld I betrag т, -е парична сума //-Ьр- schaffung f, о. PI. привличане на пари //-bestand т, -е парична наличност //-büße f, -п парична глоба Geldldepositum п, -deposita или -de¬ positen паричен влог (в банка) //-ein¬ gang т, -р постъпване на пари //—ein- heit f, -en парична единица //-ein- künfte PI. парични доходи //-ein¬ kommen n, - парични постъпления G^lldleinlage f, -n паричен a^<^r//-ein- nahmen PI. парични постъпления //-einzahler m, - вносител на пари //-einzug m, -е инкасиране на пари //-emission f, -en пускане на пари в обращрние geldentschädiguns f, -en парично обезщетение -> entschädigen Geldentwertung f, -en обезценяване на пари Gelder PI. пари, парични средства; auf¬ genommene - заемни средства, fes¬ te - срочни влогове, kurzfristige - краткосрочни влогове; langfristige - дългосрочни влогове Geld I ertrag т, -е парични постъпления //-forderung f, -en парично вземане //-•funktion f, -en функция на парите Geld I gebühr f, -en парична такса //~ge- ber m, - кредитор, донор //-handel m, o. PI. търговия c валута //—Institut n, -е кредитен институт (Bank, Spar¬ kasse банка, спестовна каса); Geld I mangel m, - безпаричие //-menge f, -n количество на парите //-mittel PI. парични средства //-markt m, -e пазар за краткосрочни кредити //-schein т, -е банкнота //-strafe f, -п парична глоба; Geldistück п, -р монета //-summe f, -п парична сума //-Überfluss т, -е излишък от пари/ -Überhang т, -р Geld I umlauf т, -е парично обращенир //-umtausch т, -р обмяна на пари //-Überweisung f, -en паричен превод Geld I Vergütung f, -en парично обезще¬ тение //-verkehr m, o. PI. парично об- ращение Geldverlegenheit f, -en финансово затруднение //-Verlust m, -р загуба на пари
Geldvermögen 128 Geld I vermögen n, капитал, парични ценности //-volumen n, -volumen или -Vooumina обем на паричното обра- щение //-vorschuss т, -е (паричен) аванс Geldlwert т, -е парична стойност //-Zählgerät п, -е банкнотоброячна машина Geldizahlung А, -en плащане с налич¬ ни пари //-Zufluss /77, -е приток на па¬ ри //-Zuwendung А, -en парична по¬ мощ, подпомагане с пари Gelegenheit А, -en удобен случай, въз¬ можност bei der ersten besten - при първа удобна възможност; bei dieser - по този повод Gelegenhelts l arbeit А, -en случайна работа //-geschärt л, -е случайна сделка gelegentlich Adj. случа|ен, -йна gelingen* intr. удава се, успявам gelten* intr. 1. валидно е, важи; 2. etwas gilt jemandem [D] нещо се отнася за някого; 3. считат ме (als [N], für [А] за) geltend Adj. валид1ен, -на; общопри¬ ет, -а Geltung f, о. PI. 1. валидност; 2. значе¬ ние, значимост < zur - kommen про¬ явявам се, придобивам значение Gsmelrkostsr PI. общи разходи //-schlüsselung А, -en разпределяне на общите разходи Gemeinde £ -п община //-gut п, -ег об¬ щинска собственост //-haushalt т, -е общински бюджет //-г^вГ т, -е об¬ щински съвет, съветник //-steuer f, -п общински данък Gemeinschaft А, -en 1. общност, съд¬ ружие; 2. дружество, общество, ко¬ лектив gemeinschaftlich Adj. общ, -а; съвмес¬ тен, -на gemeinschaftlich Adv. общо, съвмест¬ но Gernernschafts! arbeit А, -en колектив¬ на работа //-besitz т, о. PI. съсобст¬ веност //-unternehmen п, - съвме¬ стно предприятие, джоинт венчър //-vertrieb т, о. PI. общ пласмент, об¬ ща дистрибуция genau Adj. точ|но, -на; -е Zeit точно време; sich - an die Vorschrift halten придържам се точно към наредба -► Vorschrift Genauigkeit А, о. PI. точност, прецизност genehmigen tr. разрешавам, одобря¬ вам Genehmigung f, -en разрешение, одоб¬ рение; behördliche - разрешително Generallabkommen п, - общо, гене¬ рално споразумение //-agent т, -еп, -еп генерален агент //-aussperrung f, -еп общ локаут Generali gut п, -er/-kargo т, -s море. генерален товар //-konsul m, -п ге¬ нерален консул //-konsulat п, -е ге¬ нерално консулство //-lizerz f, -en генерален лиценз General l police А, -n застр. генерална полица //-Vertreter m, - генерален представител //-vollmacht f, -en ге¬ нерално пълномощно Genossenschaft f, -en кооперация, сдружение; eingetragene - (съдебно) регистрирана к., gewerbliche - зана¬ ятчийска к. Genossenschafter т, - член на сдру¬ жение, кооператор Genossenscharts I anteil m, -е дял от сдружение //-bank А, -еп кооператив¬ на банка //—kredit m, -е кооперативен кредит //-register л, - регистър на кооперациите //-wesen л, о. PI. коо¬ перативно дело genug Adv. достатъчно Genüge f, о. PI. den Forderungen - tun
129 geschäftlich удовлетворявам искания genügen intr. стига, достатъчно е Genugtuung f, о. PI. 1. задоволство; 2. удовлетворение Genuss т, «е 1 ядене, консумация; 2. наслада,удоволствие Genussimittel PI. изделия на храни¬ телно-вкусовата промишленост, де¬ ликатеси (Kaffee, Schokolade, Zigaret¬ ten кафе, шоколад, цигари) //-schein т, -е (англ. participation certificate) та¬ лон с право на участие в разпреде¬ ляне на чистата печалба Gerät п, -е 1. уред; 2. инструмент gerecht Adj. справедлив, -а; правилЮн, -на; ~ sein справедлив съм (gegen [А] към) Gericht п, -е юрид. съд; das Oberste - Върховен съд; jemanden beim - ver¬ klagen давам някого под съд gerichtlich Adj. съдеб1ен, -на Gerichts [ barkeit f, о. PI. юрид. подсъд¬ ност //-gebühr f, -en съдебна такса //-hof m, -е съдилище //-kosten PI. съдебни разноски //-stand т, о. PI. съдебна компетен THOCT/'-verfahren п, - юрид. съдебен процес //-Voll¬ zieher m, - съдебен изпълнител gering Adj. 1. незначителен, -на; 2. лош, -а (Qualität качество) geringfügig Adj. маловажен, -на geringwertig Adj. незначителен, -на Gesamtaufwand т, о. PI. общи разхо¬ ди -> Gesamtkosten Gesamtausgaben PI. общи разходи Gesamt I bestand т, -е обща наличност //-betrag т, -е обща сума //-buch- wertung f, -en пълно оценяване //-dienstalter п, о. PI. общ трудов CTaxK-rahre PI. Gesamt I einfuhr f, -en общ внос //-ein¬ nahmen PI. обща сума на постъпле¬ ния //-erlös т, -е обща печалба Gesamtertrag т, -е общ доход Gesamt lexport т, -е общ износ //-ge¬ winn т, -е обща печалба //-gläubi¬ ger PI. солидарни кредитори Gesamtheit f, о. PI. съвкупност, цялост Gesamtikapital п, -ien общ капитал //-kosten PI. общи разходи //-leis¬ tung f, -en обща производителност, . техн. обща мощност //-markt т, -е общ пазар //-nutzen т, о. PI. съвку¬ пен ефeкт//~produktivität /, о. PI. об¬ ща производителност Gesamt I profit m, -е обща печалба //-quantlum п, -еп общо количество //-rechnung f, -еп общ отчет, баланс //--rechtsnachfolge f, -п универсална правоприемственост //-schuld f, -en общ, солидарен дълг//~schuldner т, - солидарен длъжник Gesamt I Seebstkosten PI. пълна себе¬ стойност //-summe f, -п обща сума //-Umsatz т, -е общ оборот //-ver¬ brauch т, о. PI. общо потребление GesamtiVerschuldung f, о. PI. обща задлъжнялост //-volumen п, -Volu¬ men или -volumina общ обем //-^Wa¬ renumsatz т, -е общ стокооборот //-wert т, -е обща стойност //-zahl f, -еп общ брой Geschäft л, -е 1. работа; 2. сделка, тър¬ говия; 3. магазин; 4. търговско пред¬ приятие, - abschließen/tätigen склю¬ чвам сделка, das - flaut ab бизнесът е в застой, ein - abschließen сключ¬ вам сделка, gute -е machen сключ¬ вам изгодни сделки; direktes - сдел¬ ка без посредници, zustimmungs¬ pflichtiges - сделка, изискваща раз¬ решение; - auf Zeit срочна сделка, - mit Promptware сделка с налични стоки geschäftlich Adj. делов|и, -а; търгов¬ ски, -а
Geschäftsabkommen 130 Geschäftslabkommen n, - търговско споразумение //-abschluss m, «e сключване на сделка //-aktivität f, -en делова активност //-anteil m, -e дялово участие //-aufhebung f, -en / -auflösung f, -en ликвидация на тър¬ говска дейност //-aufschwung т, -е стопански подем //-ausstattung f, -en търговски потенциал //-auswei- tung f, -en разрастване на сделки Geschäfts I bedingungen PI. търговски условия //-bereich m, -р делова сфе¬ ра Geschäftsbericht m, -е годишен отчет за дейност (Unternehmen предприя¬ тие); - ablehnen отхвърлям о.; - an¬ nehmen приемам о.; - verfassen със¬ тавям о.; - veröffentlichen публику¬ вам о.; - vorlegen представям о. Geschäfts I beziehungen PI. делови връзки //—brief т, -р търговско пис¬ мо //-buch п, «er търговска книга //-buchhaltung f, -en счетоводство в предприятие Geschäfts Fähigkeit f, -en делови спо¬ собности; дееспособност //-finan- zierung f, -en финансиране на сдел¬ ка //~f ührer m, - управител, управля¬ ващ директор Geschäfts Iführung f, o. PI. управление, ръководство на стопанска дейност //-geheimnis п, -se търговска тайна //-haus п, «er търговска къща //-jahr п, -р стопанска година Geschäftsinhaber т, - собственик на предприятие Geschäfts I kosten PI. разходи, издръж¬ ка на предприятие //-Korrespondenz f, о. PI. търговска кореспонденция //-kreise PI. делови кръгове Geschäfts I mann m, -leute бизнесмен //-papiere PI. търговски документи //-partner m, - търговски партньор //-personal n, o. PI. персонал на пред¬ приятие //-Ordnung f, -en правилник за работа (в предприятие) Geschäfts I politik f, o. PI. търговска по¬ литика //-rückgang m, «е спад в де¬ ловата активност //-reise f, -n коман¬ дировка //-reisende m, -n, -n търгов¬ ски пътник gesclhäf/ssisiklo n, -^търговски риск G^^c^^^lftsschluss m, -e 1. край на ра¬ ботно време; 2. сключванр на сдел¬ ка = Geschäftsabschluss Geschäftslstelle f, -л бюро, кантора; агенция //-Stockung /, -en застой в делова дрйност//-straße f, -п търгов¬ ска улица geschhf/sStätigkeit f, -en търговска дейност //-teilhaber т, - съдружник //-Übernahme f, -п прехвърляне на предприятие//-umfang m, о. PI. раз¬ мер на работа, на сделка Geschäfts I Verbindlichkeiten PI. тър¬ говски, делови задължения //-Verbin¬ dung f, -en делова връзка //-verkehr т, о. PI. търговска дейност Geschäfts I Vermittler т, - търговски поcpeдник//~vermögen п, о. PI. иму¬ щество на предприятие //-Vertreter т, - представител, агент на предпри¬ ятие //-vorgang т, -е стопанска опе¬ рация Geschäfts I Zusammenbruch т, -е бан¬ крут на предприятие //-zweig т, -р бранш, отрасъл Geschenk п, -р подарък //-artikel т, - сувенир, артикул за подарък //-Pa¬ ckung f, -en подарък в луксозна опа¬ ковка Gesellschaft /, -en 1. общество; 2. тър¬ говско дружество; - mit beschränkter Haftung (GmbH) дружество c огра¬ ничена отговорност (ООД) 3. сдру¬ жение
131 Gewalt Gesellschafter m, - съдружник; be¬ schränkt haftender ~ c. c ограниче¬ на отговорност; lästiger - c., наруша¬ ващ задълженията си; stiller - ано- номен c.; voll haftender - неограни¬ чено отговорен c. Gesellschaftsl anteil m, -е дял в дру¬ жество //-einlage А, -n капиталова вноска (в дружество) //-form А, -en юридическа форма на предприятие //-kapital л, -ien дружествен капитал //-vertrag т, -е дружествен договор Gesetz п, -е закон, ein - erlassen из¬ давам закон; sich an das - halten придържам се към закона, sich auf das ~ berufen позовавам се на зако¬ на; kraft [G] des -es по силата на за¬ кона Gesetz | blatt п, -er „Държавен вестник“ (Bundesanzeiger във ФРГ) //-buch п, -er юрид. кодекс //-entwurf т, -е за¬ конопроект //-geber т, - законода¬ тел //-gebung f, -en законодателст¬ во //-Vorlage f, -n законопроект gesetzlich Adj. закон I ен, -на; легал I ен, -на gesetzmäßig Adj. 1. закономерюн, -на; 2. закон1ен, на gesetzwidrig Adj. противозаконен, -на; незаконюн, на Gesichtspunkt т, -е гледна точка, гле¬ дище gespannt Adj. 1. напрегнат, -а; 2. об¬ тегнат, -а; изострен, -а Gespanntheit А, о. PI. напрегнатост, напрежение Gespräch л, -е разговор < ins - kom¬ men започвам разговор (mit jeman¬ dem [D] с някого) ein - anknüpfen завързвам разговор Gesprächs I dauer f, o. PI. продължи¬ телност на разговор //-gegenständ m, -е предмет на разговор //-rotiz /, -en бланка за записване на проведен разговор //-partrer т, - събеседник //-stoff m, о. PI. тема на разговор gestalten 1. tr. оформям, формирам 2. refl. sich - формирам се, развивам се gestatten tr. позволявам, разрешавам (jemandem etwas [А] някому нещо) Gestell л, -етехн. 1. рама, шаси; 2. сте¬ лаж, носеща конструкция gestrig Adj. вчераш1ен, -на 4 am -еп Tage вчера Gesuch л, -е молба; ein - einreicher подавам молба Gesundheit /, о. PI. здраве //~s I prüfurg /, -er застр. медицински преглед Getreide л, о. PI. 1. житни растения, жито; 2. зърнени храни Getreideausfuhr f, -er износна зърно //-eirfuhr f, -еп внос на зърно //-ernte /, -п житна реколта //-export т, -е из¬ нос на зърно //-import т, -е внос на зърно //-handel т, о. PI. търговия с жито Gewähr t, о. PI. гаранция - leister да¬ вам гаранция; ohne - без гаранция gewähren tr. 1. разрешавам, отпускам (Anleihe заем); 2. оказвам (Hilfe по¬ мощ); 3. давам, осигурявам (Unter¬ kunft подслон); удовлетворявам (Bitte молба) gewährleisten tr. гарантирам, осигуря¬ вам Gewährleistung /, о. PI. гаранция, обез¬ печение //—s I anspruch т, -е искане за предоставяне на гаранция //~sl- frist /, -еп гаранционен срок Gewährleistungskapital л, -ien гаран¬ ционен капитал Gewährleisturgswagris л, -se риск при предоставяне на гаранция Wagnis Gewalt / -en 1. власт; 2. сила 4 höhere
gewaltig 132 - търг, форсмажорни обстоятелст¬ ва gewaltig Adj. 1. сил |ен, -на; могъщ, -а; 2. огром| ен, -на Gewerbe п, -1. занаят; 2. занятие, про¬ фесия Gewerbe I amt п, -er държавна служба за надзор над eaнaятитe/~aa/sichts- amt п, -er //—betrieb m, -е промишле- но/занаятчийско предприятие //Frei¬ heit f, o. PI. свобода на упражняване на занаят //—gebiet л, -е промишле¬ на зона //-kammer f, -п Занаятчий¬ ска камара Gewerbe I Ordnung f, -еп сборник от за¬ кони, регулиращи sанаятите//~recht п, о. PL закони относно занаятите //-schein т, -е лиценз за упражня¬ ване на занаят //-steuer f, -п патен¬ тен данък gewerbetreibend Adj. упражняващ, -а занаят Gewerbetreibende m(f), -п, -п занаят¬ чия gewerblich Adj. занаятчийск1 и, -а; про¬ фесионален, -на Gewerkschaft f, -en професионален съюз, синдикат Gewerkschafter т, - синдикален, профсъюзен деятел, синдикалист Gewerkschaftsbund m, -е обединение на професионални съюзи Gewicht л, -е тегло Gewichts | mangel т, - недостиг в тег- лото/-тапко п, -s //-Verlust т, -е загуба на тегло Gewinn т, -епечалба; - ausweisen от¬ читам п.; - drücken намалявам п.; - einbringen/erzielen нося п.; anfal¬ lender - получавана п.; ausge¬ schütteter - разпределена п.; berei- nigter/effektiver - чиста п.; eingebil¬ deter - фиктивна п.; entgangener - пропусната п.; erwirtschafteter - по¬ лучена п.; reiner - чиста п.; steuer¬ pflichtiger - облагаема п.; Gewinn- und-Verlust-Rechnung f, -en отчет за приходите и разходите Gewinnabführung f, -еп отчисление от печалба //-anteil т, -е дял от пе¬ чалба //-anteilschein т, -е купон за получаване на дял от печалба //-aus- schüttung f, -еп разпределяне на пе¬ чалба //--beteiligung f, -еп участие в печалба //-bildung f, -еп образуване на печалба gewinnbringend Adj. доход |ен, -на = Gewinn bringend Gewinneinbehalt т, -е запазване на печалба gewinnen* tr. 1. печеля; 2, добивам (по¬ лезни изкопаеми) < Zeit - печеля време, jemanden für erwas [А] - спе¬ челвам някого за нещо Gewinner т, - печеливш, победител //—in f, -nen печеливша, победителка Gewinnlerhöhung f, -еп повишаване на печалба //-ermittlung f, -еп опре¬ деляне на размера на печалбата/ Feststellung f, -en gewinngünstig Adj. рентабил1ен, -на Gewinn [große f, -n размер на печал¬ бата /-höhe f, -n //-maximierung ft -еп максимизиране на печалбата //-minderung /, -en намаляване на печалба //-plan m, -е схема за раз¬ пределяне на печалба Gewinn Iquote f, -п норма на печалба/ -rate f, -n //-rücklagen PI. резерви за сметка на печалбата //-Schuldver¬ schreibung f, -еп облигация, даваща право на участие в разпределение на печалба -> Schuldverschreibung Gewinn I spanne f, -п марж, разлика между приходи и разходи //-steuer f, -п данък върху печалбата //—teil т,
133 gleichschalten -е дял от печалба //-thesaurierung f, -en натрупване на печалба //-transfer т, -s трансфер на печалба Gewinnung f, о. PI. мин. добиване //~sl- kosten PI. мин. експоатационни раз¬ ходи Gewinn I Verteilung f, -en разпределя¬ не на печалба //-Verwendung f, -en изразходване на печалба //-vortrag т, -е пренос на печалба Gewinnzunahme f, -п прираст на пе¬ чалба gewöhnen 1. tr. привиквам, приучавам (jemanden an etwas [А] някого на нещо); 2. refl. sich - an [А] свиквам с Gewohnheit f, -en навик, обичай — aus - по навик gewöhnlich Adj. обикновен, -а; оби- чаюн, -йна gewohnt Adj. обича I ен, -йна; - sein свикнал съм gezielt Adj. целенасочен, -а Gipfel т, - връх; прен. кулминацион¬ на точка //-treffen п, - среща на ви¬ соко равнище Girant [3...] т, -en, -рп джирант; nach¬ folgender - последващ джирант, vorhergehender - предходен джи¬ рант Girat [3...] т, -рп, -еп джират Giratar [3...] т, -еп, -еп джиратар girieren [3...] tr. джиросвам Giro [з'|:го] л, -s 1. джиро; джиросване; 2. безналично плащане Giro I anweisung f, -рп платежно нареж¬ дане //-bank f, -рп банка за безкасо¬ ви операции //-einlage f, -п влог по разплащателна сметка //-geschäft л, -е безналично pkзплaщaнe//~sut- haben л, - авоар по разплащателна сметка Gi^<o|kont|o л, -рп разплащателна сметка //-verkehr т, о. PI. безналич- ни междубанкови преводи //-wech¬ sel т, - преводна менителница //-Zahlung f, -еп безналично плаща¬ не //-zentrale f, -п жиро-црнтрала Glattstellung f, -en борс. покупка или продажба на ценни книжа или валу¬ та с цел балансиране на открита по¬ зиция Gläubiger т, - кредитор, заемодател; begünstigter -/bevorzugter - приви¬ легирован кредитор, gerichtlich an¬ erkannter - съдебно признат креди¬ тор Gläubiger lanmeldefrist f, -еп срок за обявяване на претенции от кредито¬ рите //-bank f, -еп банка-кредитор //-beirat т, -е съвет на кредиторите //-schäft f, -еп кредитори gleich Adj. рднак1ъв, -ва; рав1ен, -на das Ergebnis ist - Null резултатът е нулев; - bedeutend равносилен, -на; - berechtigt равноправ|рн, -на gleich Adv. веднага gleichaltrig Adj. на една възраст ——► Alter gleichartig Adj. рднак1ъв, -ва; анало¬ гичен, -на Gleichartigkeit f, о. PI. еднаквост, сход¬ ство gleichbedeutend Adj. равносилен, -на; тъждествен, -а = gleich bedeutend gleichberechtigt Adj. равноправен, -на = gleich berechtigt gleichgestellt Adj. jemandem - sein приравнен, -а съм c някого (по зап¬ лащане, по права) Gleichgewicht л, о. PI. равновесие; ins - bringen уравновесявам //~s I markt т, -е пазар с балансирано търсене и предлагане Gleichheit f, -рп сходство gleichmäßig Adj. равномер|ен, -на gleich I schalten tr. унифицирам, уед¬ наквявам //-stellen tr. изравнявам,
gleichwertig 134 поставям на едно ниво gleichwertig Adj. равносто|ен, -йна Gleichwertigkeit f, -en (selten) равно¬ стойност gleichzeitig Adj. едновременен, -на gleiten* intr. плъзгам се Glsitarbsitszsit f, -en плаващо работ¬ но време Arbeitszeit Glied n, -er звено, елемент gliedern tr. разчленявам, разделям (in [А] на) Gliederung А, -en 1. делене; 2. подраз¬ деление; 3. структура, строеж Globalabkommen п, - общо споразу¬ мение Abkommen Gold п, о. Pi. злато Goldlarkaufpreis m, -е изкупна цена на злато //-bestand т, -е запаси от злато //-deckung п, о. PI. златно пок¬ ритие Goldgehalt т, -е 1. съдържание на зла¬ то (Erz руда); 2. златна проба Gold I gewinnung f, о. PI. добиване на злато //-grübe f, -п златна мина (и прен.) goldhaltig Adj. съдържащ, -а злато; златонос1ен, -на (Sand пясък) Gold | markt т, ~е пазар на злато //-münze А -п златна монета //'^parität А, -er златен паритет Gold | preis m, -е цена на златото //~probs А, -n златна проба //-rausch m, -е треска за злато //-schätz m, -~<e златно съкровище //-schmied m, -e златар Gold I Standard m, -s златен стандарт, златен монометализъм //-Währung А, -en валута със златно покритие //-wert т, -е златна проба Grad т, -е 1. матем., физ. градус; 2. степен; 3. ранг Gratifikation А, -en парична награда, извънредно възнаграждение gratis Adv. безплатно Gratis I aktie А, -л безплатна акция (ак¬ ция, получавана от акционерите при увеличаване на капитала )//~probs А, -п безплатна проба Gremi I um n, -en комисия, работна гру¬ па Grenze А, -п граница Grenz leinnahme А, -n пределен доход //-erlös m, -е пределна печалба //-ertrag m, -е пределен доход //-gewinn m, -е пределна печалба //-koster PI. пределни разходи Grenzleistung /, -en пределна произ¬ водителност //-preis m, -е пределна цена //-Produktivität /, o. PI. предел¬ на производителност //-wert т, -e гранична стойност groß Ad/. 1. голям, -a; 2. важ|ен, -на; 3. велик, -а 4 rur -es Geld haben имам само едри пари, von jemandem - denken имам добро мнение за ня¬ кого Großlaktiorär т, -е голям акционер //-ankauf т, -е покупка на едро großartig Adj. великолеп |ен, -на; чу- дес|ен,-на Groß (betrieb т, -е голямо предприя¬ тие //-bezieher т, - голям потреби¬ тел //-brandbersich m, -езастр. зона на стихиен пожар Größe f, -п големина, размер //-r | Ord¬ nung А, -en матем. порядък Größenverhältnis n, -se съотношение, пропорция Groß I fabrikation А, -er производство в голям мащаб /-fertigurg А, o. PI. Großflächenwirtschaft А, -en уедрено земеделие -* Fläche Großgrundbesitz m, o. PI. едра позем¬ лена собственост Großgrundbesitzer m, - едър земевла¬ делец
135 Grundmittelfonds Großgewicht n, -е брутно тегло Großhandel m, o. PI. търговия на едро; etwas über den - beziehen купувам на едро Großhandels|abgabepreis m, -е цена на едро //-abschlag m, -е търговска отстъпка на едро //-aufschlag т, -е надценка на търговията на едро //-betrieb т, -е предприятие за тър¬ говия на едро Großhandels | markt т, -е пазар за тър¬ говия на едро //-messe f, -п панаир за търговия на едро //-netz п, -е тър¬ говска мрежа за търговия на едро //-preis т, -е цена на едро //-rabatt /77, -е отстъпка на едро //-verkauf т, -е продажба на едро Großhändler m, - търговец на едро Grossist /77, -en, -en търговец на едро, гросист Groß I kapital п, -ien едър капитал //-lie- ferant m, -en, -en доставчик на едро //-Pächter /77, - голям арендатор //-unternehmen п, - голямо предпри¬ ятие Groß I Unternehmer т, - едър предпри¬ емач //-Unternehmung /, -en голямо предприятие Grund то. PI. 1. почва, земя; 2. основа; 3. PI. -е причина Grundlabgabe f, -п поземлен данък //-akten PI. кадастрови актове //-an¬ teil /77, -е поземлен парцeл//~autgabe f, -п основна задача //-bedarf т, о. PI. основни потребности //-bedin- gung f, -en главно условие Grund I besitz m, o. PI. поземлена соб¬ ственост //-besitzer m, - собственик на земя //-buch n, -er кадастър - Kataster//~buchamt n, -er служба „Ка¬ дастър“ //-eigentum n, o. PI. позем¬ лена собственост //-eigentümer m, - собственик на земя Grunderwerbssteuer /, -n данък върху закупуване на земя Steuer gründen tr. основавам, учредявам Gründer /77, -1. основател, учредител, 2. създател Grund I gehalt п, -ег основна заплата //-geschäft п, -е търг. основна дей¬ ност Grundkapital п, -ien основен капитал (в АД) //-aufstockung /, -en натруп¬ ване на основен капитал Grundkosten PI. основни разходи; direkte - преки основни разходи, indirekte - косвени основни разходи Grundkredit т, -е поземлен кредит //—institut п, -е Земеделска банка Grundlage /, -п основа, база //—for- schung /, -en фундаментални из¬ следвания grundlegend Adj. основ!ен, -на; реша¬ ващ, -а; -е Frage основен въпрос gründlich Adj. основ I ен, -на; задълбо¬ чен, -а Grundlohn /77, -е основна работна зап¬ лата Grundmittel PI. основни средства, still¬ gelegte - основни средства извън употреба, vermietete - основни сред¬ ства под наем Grundmittel I ausnutzung /, о. PI. изпол¬ зване на основни средства //-aus- stattung /, -en окомплектоване с ос¬ новни средства //-bestand т, -е на¬ личност на основни средства //-Ье- wertung /, -en оценка на основни средства //-bilanz /, -en баланс на ос¬ новни средства Grundmittel Ifonds PI. фонд „Основни средства“ //-kont [ о п, -еп счет. смет¬ ка „Основни средства“ //-quote /, -п фондоотдаване //-verkauf т, --е про¬ дажба на основни средства //-wert /77, -е стойност на основни средства
Grundpfandrecht 136 Grund pfänd recht n, -е ипотека Grund I prämie f, -пзастр. основна пре¬ мия //-tarif m, -е основна тарифа Grund Isatz m, *e принцип, основно правило //-entscheidung / -en прин¬ ципно решение //-planung f, -en ба¬ зово планиране grundsätzlich Adj. принцип I рн, -на; oc- нов|рн,-на grundsätzlich Adv. принципно Grundschuld f, -en ипотечен дълг //-Sortiment n, -р основен асорти¬ мент Grundsteuer f, -n поземлен данък Grundstoff m, -р суровина, основен материал //-Industrie f, -n добивна промишленост Grundstück n, -р парцел //^s^^gjen- tümer m, - собственик на земя //~s I - eigentUmerhattptlicht f, -en застр. отговорност на собственик на земя //~s I pfandrecht п, -р ипотека Gründung f, -en учредяване, основа¬ ване gründunsslautwand m, о. PI. разходи за учредяване //-bilanz f, -en учре¬ дителен баланс //-mitglied п, -er уч¬ редител //—jahr л, -е година на учре¬ дяване //-kapital п, -юп учредителен капитал //-kosten PL разноски за уч¬ редяване //-urkunde f, -п удостове¬ рение за регистрация //-Versamm¬ lung f, -еп учредително събрание Gründ iVerpfändung f, -рп ипотека на земен участък //-Versorgung f, о. PI. снабдяване със стоки от първа нр- обходимост//-Werkstoff т, -р основ¬ на суровина Grundwert т, -е 1. стойност на земя; 2. основен капитал; 3. основна вели¬ чина Gruppe f, -л група Gruppen lakkord m, -р групова акорд¬ на работа //-Versicherung f, -en гру¬ пова застраховка //-Unfallversiche¬ rung f -en групова застраховка сре¬ щу злополука Gruppierung f, -en групиране; групи¬ ровка gültig Adj. ва^1^^д|рн, -на; действащ, -а Gültigkeit f, о. PL валиднocт//-s I dauer /, o. PL срок на валидност günstig Adj. изгод|рн, -на; благопри¬ ятен, -на gut Adj. доб |ър, -ра; хубав, -а — lassen Sie es - sein да не говорим за това, das ist so - wie sicher това р почти сигурно; zu -er Letzt в крайна смет¬ ка; степенуване: gut - besser - am besten Gut n,*er1. благо; 2. стока; 3. имущест¬ во; 4. имот; materielle Güter матери¬ ални блага; abgesacktes - стока в чували; anvertrautes - депонирано имущество; auflaufendes - присти¬ гащ товар; empfindliches - лесно повреждаща се стока; flüssiges - течен товар; gestapeltes - стифиран товар; loses - насипен товар; sperri¬ ges - извънгабаритен товар; ver¬ packtes - опакован товар Gutachten п, - експертиза Gutachter т, - експерт //-gebühr f, -рп такса за експертиза Güte f, о. PI. качество; доброкачестве- ност //-klasse f, -л клас за качество //-kontrolle f, -n контрол на качест¬ вото Güter PI. стоки, - des täglichen Bedarfs стоки от първа необходимост Güter labfertigung f, o. PL експедиция на стоки //-absender m, - експеди¬ тор //-austausch m, o. PL стокообмен //-bahnhof m, «е сточна гара //~be~ förderung f, -en транспортиране на стоки //-empfänger m, - получател
137 Gutschriftsanzeige на товар //~•ferrverkshr т, о. PL то¬ варни превози на далечни разстоя¬ ния Güter|Oaftpflichtversicherung А, -епза- страховка „Отговорност за товара“ //-ström т, «е товаропоток //-trars- port т, -е превоз на товари //-trans- portversicherurg А, -en застраховка на товарен транспорт //-Versiche¬ rung f, -en застраховка на стоки //-wa¬ gen т, - товарен вагон //-zug т, -е товарен влак Gütezeichen п, - знак за качество guthaben tr. имам да вземам (Geld па¬ ри) Guthaben п, - влог, авоар (в банка); ausländisches - чуждестранни аво¬ ари, befristetes - срочен влог; totes - влог без движение; unbefristetes - безсрочен влог geheißen’ tr. одобрявам gutmachen tr. 1. поправям (Fshlerгреш- ка); 2. отстранявам (Schaden щета); 3. подобрявам Gutschein т, -е ваучер gutschreiben* tr. счет. записвам към кредит, кредитирам Gutschrift А, -en счет. записване към кредит Gutschrift | anzeige А, -п кредитно ави- 3oo~avis [-avir] m, - //-kortlo n, -en счет. кредитирана сметка //-mel- dung f, -er кредитно авизо = Gut- schrifrsarzsigs
Habe 138 н Habe n. o. PI. имущество, имот; beweg¬ liche - движимо имущество, unbe¬ wegliche - недвижимо имущество haben tr. притежавам, имам Haben п, о. PI. счет. кредит; Soll und - дебит и кредит Haben I bestände PI. авоари, активи //-buchung f, -en счет. записване към кредит //-position f, -en позиция в кредитната част на баланса /-po¬ sten т, - //-Seite f, -п счет. страна на кредита Haben I Umsatz т, счет. оборот по кредита //-zinsen PI. лихвени про¬ центи, плащани от банка по влогове¬ те Hafen т, - пристанище, —Konnosse¬ ment п, -е пристанищен коносамент Hafenlabgaben PI. пристанищна так¬ са /-gebühr f, -en //-gelände л, - пристанищна територия //-umschlag т, -е стокооборот на пристанище Haft f, о. PI.арест «in - nehmen арес¬ тувам haftbar Adj. отговор I ен, -на (für [А] за); - sein отговор |ен, -на съм, отгова¬ рям (für [А] за) haften intr. 1. нося отговорност, отго¬ варям (für [А] да); 2. залепвам, по¬ лепвам (an (DJ към) Hafterklärung f, -en гаранционно писмо Haftpf licht f, -en юрид. отговорност haftpflichtig Adj. носещ, -а материал¬ на отговорност Haftpflichtversicherung f, -en застра¬ ховка „Гражданска отговорност“ Haftung f -еп търг, отговорност; anteil¬ mäßige - о. в зависимост от прите¬ жавания дял; beschränkte - ограни¬ чена о.; dingliche - имуществена о.; gemeischaftliche - солидарна о.; persönliche - лична о.; sachliche - имуществена о.; solidarische - соли¬ дарна о.; unbeschränkte - неограни¬ чена о.; vertragliche - договорна о., zivilrechtliche - гражданска о.; - mit dem Vermögen имуществена о. Haftungs I bereich т, -е обхват на отго- ворнocт//~beschräпkuпg f, -en огра¬ ничаване на отговорността //-dauer f, о. PI. времетраене на отговорност¬ та //-empfänger т, - кредитор, по¬ лучаващ поръчителство //-^zeit f, -en гаранционен срок //-ausschluss т, -е изключване на отговорност Hagel т, о. PI. град, градушка //-Versi¬ cherung f, -en застраховане срещу градушка halb Adj. половин, полу-; « eine -е Stunde половин час, -amtlich Adj. по¬ луофициален, -на Halblautomat т, -еп, -еп полуавтомат //-erzeugnis л, -se полуфабрикат/ -fabrikat л, -е
139 Handslseirkommer halbfertig Adj. полуготов, -a halbieren tr. разполовявам, разделям на две части Halbjahr п, -е полугодие halbjähr|ig Adj. полугодишен, -на //-lieh Adj. halbtäg |ig Adj. полуднев1ен, -на //-lieh Adj. на половин ден, през 12 часа halbtags Adv. - beschäftigt sein рабо¬ тя половин ден Halbtags larbeit А, o. PI. работа на по¬ ловин работен AnZ-beschäftigung А, -er Hälfte А, -n половина, zur - наполови¬ на Halle А, -n 1. зала; 2. цех haltbar Adj. тра|ен, -йна; устойчив, -а Haltbarkeit А, o. PI. трайност, устойчи- вост//~в I datum n, -daten търг, дата c краен срок на годност (върху сто¬ ка) //-dauer А, о. PI. търг, срок на год¬ ност halten* tr. 1. държа; 2. удържам (Ver¬ sprechen обещание); 3. считам, взе¬ мам (jemanden für [А] etwas някого за нещо); 4. refl. sich - an [А] придър¬ жам се към Halter т, - държател (Wertpapiere цен¬ ни книжа) Haltezeit А, -en време на престой Haltung А, -en 1. държане, поведение; 2. отношение; feste - борс. тенден¬ ция към повишаване; unsichere - борс. тенденция към понижаване Hand f, -е 1. ръка; zu Händen vor (z. Hd.) на вниманието на; 2. (юридичес¬ ко) лице; örrenrlichs - държавната власт; aus privater - от частен соб¬ ственик Handarbeit А, о. PI. 1. ръчен труд; 2. ръч¬ на изработка handbedient Adj. ръчно управляван, -а Händedruck т, -е ръкостискане Handel т, о. PI. търговия; bilateraler - двустранна т.; direkter - т. без пос¬ редници , flotter - оживена т,; freier - свободна т.; innerer - вътрешна т.; reger - оживена т. handeln intr. 1. търгувам (mit [D] с); 2. действам, постъпвам; auf eigene Ge¬ fahr - действам на собствена отго¬ ворност Gefahr Handelsabgaben PI. търговски разхо¬ ди Handelsabkommen п, - търговско споразумение //-abschlag т. -е тър¬ говска отстъпка //-agent т, -еп, -еп търговски агeнт//~akzspt т, -е акцеп- тирана трата Oandels|argsstsllrs m(f), -er, -er търговски служител //-arbitrage А, -n арбитраж по търговски спорове //~аг- tikel т, - търговска стока //—auf¬ schlag т, -е търговска надценка //-ausrüsturg А, -еп търговско обо¬ рудване Handels I austausch т, о. PI. търговски обмен //-bark f, -еп търговска банка //^fc^^schi^ärkurg f, -еп търговско ог¬ раничение //-betrieb т, -е търговско предприятие //~bszsichrurg /, -еп търговско наименование Handelsbilanz А, -еп търговски баланс; aktive - активен т. б., ausgeglichene - балансиран т. б., passive - паси¬ вен т. б. Handels Iblockade f, -п търговска бло¬ када //-boykott т, -е търговски бой¬ кот //-bräuche PI. търговски обичаи //—brief т, -е търговско писмо //-гГ- fekter PI. търговски платежни доку¬ менти Handels I einkommen п, - доход от тър¬ говска дейност //-embargo п, -s тър¬ говско ембарго //-erlös т, -е чиста печалба (от търговия) //-ertrag т, -е
Handelsexpansion 140 доход от търговска дейност Handels lexpansion f, -еп търговска ек¬ спанзия //-forderung f, -en стимули¬ ране на търговията handels/ähig Adj. борс. котиращ се, -а се Handelsfaktur I а f, -en търговска фак¬ тура Handels Ifixkauf т, ~р срочна сделка за покупко-продажба //-flotte f, -п тър¬ говски флoт//~/reiheit f, о. PI. свобо¬ да на търговията Handelsgeschäft п, -е търговска сдел¬ ка H^j^^4^lsg^^i^llschaft f, -en търговско дружество, offene - (OHG) събира¬ телно дружество СД Handelsgesetzbuch п, -er Търговски ^eKC/Z-gesetzgebung f, -еп търгов¬ ско законодателство //-gewerbe п, - търговия (като професия), търговска дейност //-gewohnheit f, -еп търгов¬ ски обичай Handels I gut п, -er търговски артикул //-hiffsgewerbe п, - помощна търгов¬ ска дейност (напр. реклама) //-hin¬ dern isse PI. затруднения в търгови¬ ята //-kammer f, -п Търговска кама¬ ра //-kapital n, -ien търговски капи¬ тал Handelst kauf m, — покупко-продажба //-kauflmann m, -leute търговец (по образование) //-kette f, -n търговска верига //-klausel f, -n търговска кла¬ уза //-konzern m, -е търговски кон¬ церн Handels I korrespondenz f, -еп търгов¬ ска кореспонденция //-kosten PI. търговски разходи //-kredit m, -е тър¬ говски кpрдит//-kreditbrief m, -е сто¬ ков акредитив Handels I kreise PI. търговски делови кръгове //-krieg m, -е прен. търгов¬ ска война //-krise f, -n търговска кри¬ за //-leistungen PI. търговски услуги //-makler m, - търговски посредник Handels (marine /, -n търговски флот //-marke f, -n търговска марка //-mes¬ se f, -n търговски панаир //-monopol л, -р монопол върху търговията Handels I пате m, -n, -n търговско наи¬ менование //-netz п, -е търговска мрежа //-niederlassung f, -en клон на търговско предприятие //-papiere PI. търговски документи Handelspartner m, - търговски парт¬ ньор //-patent n -р търговски патент //-pfänd n, *ег залог по търговска сделка //-politik f, o. PI. търговска по¬ литика Handels I Preisbindung f, -en задължи¬ телни продажни цени в търговията //-Privileg n, -ien търговска привиле¬ гия //-produkt п, -е търгуван продукт, стока //-profit т, -е търговска печал¬ ба //-provisori | um n, -еп срочно тър¬ говско споразумение Handels I rabatt т, -е търговска отстъп¬ ка //-raum т, -е търговско помеще¬ ние Handelsregister п, - регистър на тър¬ говските дружества //-anmeldung f, -рп заявка за вписване в Търговски регистър Handels I reisende т, -п, -п търговски пътник //-restriktionen PI. ограниче¬ ния в търговията Handels Irisiklo п, -еп търговски риск //-юИ// л, -е търговски кораб //-schranke f, -п търговска бариера = Handelsrestriktionen //-Sortiment л, -е асортимент от стоки Handelsspanne f, -n 1. търг, надцен¬ ка; 2. търг, отстъпка Handels I Spesen PI. разходи за дейно¬ стта, режийни в търговията //-spio-
141 Hauptteilhaber nage f, o. PI. търговски шпионаж //-Stillstand m, o. PI. застой в търго¬ вията //-Stockung f, -en временно спиране на търговията //-Straße f, -n търговски път Handelstransaktion /, -en търговска операция //-transport m, -е транспор¬ тиране на стоки //-Umsatz m, -е тър¬ говски обopoт//~kosten PI. = Handels¬ spesen handelsüblich Adj. стандартен, -на; обичаен, -йна (в търговията) Handelsunternehmen п, - търговско предприятие //-verband т, -е съюз, асоциация на търговците //-Verbin¬ dungen PI. търговски връзки //-ver¬ bot п, -е забрана за търговия //-^Ver¬ einigung /, -en търговско обединение Handels I Verhandlungen PI. търговски преговори //-verkehr т, о. PL търго¬ вия //-Verluste PI. търговски загуби //-Vermittlung /, -en търговско пос¬ редничество //-vertrag т, -е търгов¬ ски договор //-Vertretung /, -en тър¬ говско представителство Ha i^i^^ei^^^llmacht', -en 1. пълномощие за търговска дейност; 2. пълномощ¬ но за извършване на търговски сдел¬ ки Handels I Volumen п, -volumen или -Vo¬ lumina обем на търговията //-vorrat т, -е търговски запаси //-vorrecht п, -е търговска привилегия //-wechsel т, - търговска менителница //-weg т, -е търговски път = Handelsstraße //-zuschlag т, -е търг, надценка Handgeld п, -er задатък, капаро Händler т, -1. търговец; 2. продавач Handlung /, -en действие, постъпка Handlungslagent m, -en, -en търговски агент //-bevollmächtigte т, -en, -en пълномощник, упълномощено лице //-fähigkeit /, -en юрид. дееспособ¬ ност //-freiheit /, о. PI. свобода на действие /Л-gehilfe т, -п, -п търгов¬ ски служител Handlungs I reisende т, -п, -п търговс¬ ки пътпиk//-unfähigkelt /, о. PI. юрид. недееспособност //-vollmacht /, -en = Handelsvollmacht Hand Itratte f, -n менителница без джи¬ росване //-werk n, -е занаят //-wer- ker m, - занаятчия Handwerks lerzeugnis n, -se занаят¬ чийско произведение //-kammer /, -n Занаятчийска камара //-verband m, -е сдружение на занаятчи-/^^' ein m, -е Handy [haendi] n, -s англ. мобилен те¬ лефон Hanse /Ханза (средновековен север- ногермански съюз) Hardware f, -s (selten) англ. хардуер, технически средства Haupt laktionär т, -е главен акционер //-Auftraggeber т, - основен клиент, възложител //-Auftragnehmer т, - главен изпълнител HauptIbeschäftigung /, -en основна дейност //-betrag т, -е основна част от сума //-buch л, -er счет. главна книга //-daten PI. основни парамет¬ ри //-erzeugnis л, -se основно изде¬ лие Hauptl Instandsetzung /, -en капитален ремонт //-Investitionen PI. основни инвестиции //- Investitionsträger т. - главен инвеститор //-künde т, -п, -п основен клиeнт//~liefеrant m, -en, -en основен доставчик Hauptl produkt n, -е основен продукт //-Schuldner m, - първоначален длъжник/Z-sitz m, -е главно седали¬ ще //-stadt f, «е столица Haupt Iteilhaber m, - главен съдружник //-trend m, -s основна тенденция
Hauptversammlung 142 //-Vertretung А, -en главно предста¬ вителство Hauptversammlung А, -en общо събра¬ ние на акционерите (Aktiengesell¬ schaft акционерно дружество) Haus п, --егпрен. фирма, предприятие; frei - франко получателя //-bark А, -en обслужваща банка Haushalt т, -е 1. бюджет; an den - abführen отчислявам за б., aus dem - finanzieren финансирам с бюджет¬ ни средства, den - verabschieden приемам б. с гласуване; 2. домакин¬ ство OaushaltsläbfUhrurgsr PI. отчисле¬ ния към бюджета /Z~abrschrurg А, -en отчет за изпълнението на бюдже¬ та //-aufbau т, о. PI. структура на бюджет Haushaltsausgaben PI. 1. разходна част на бюджет; 2. разходи на дома¬ кинство Haushalts I ausschuss т, -е парламен¬ тарна бюджетна комисия //-bestsue' rung 4 -en данъчно облагане на чле¬ новете на домакинство //-bilanz А, -sn баланс на обществена институ¬ ция //~buchrührung 4 -sn бюджетно счетоводство Haushalts I dsf izit л, -е бюджетен дефи¬ цит //-sinkommsn л, - доход на до¬ макинство //-sinnahmsn PI. доходна част на бюджет haushaltsfinanzisrt Adj. бюджетно фи¬ нансиран, -а Haushaltslfinanzisrung А, -en бюджет¬ но финансиране //-jähr л, -е бю¬ джетна година //-kortlo л, -еп бю¬ джетна сметка //-lücks f, -п бюдже¬ тен дефицит haushaltsmäßig Adj. съответстващ, -а на бюджет Haushaltslmittsl PI. бюджетни сред¬ ства //-plarurg 4 -sn бюджетно пла¬ ниране //-politik А, о. PI. бюджетна по¬ литика //-positior А, -er перо от бю¬ джета, бюджетна позиция = Haus¬ haltsposten Haushalts | postsn т, - перо от бюдже¬ та, бюджетна позиция //-rsform А, -sn бюджетна реформа //-rsserver PI. бюджетни резерви //-Überschuss т, -е бюджетен излишък Haushalts | Zuschuss т, -е бюджетна дотация //-Zuweisung f, -en бюджет¬ на субсидия /-Zuwendung А, -sn hausieren intr. извършвам разносна търговия Hausrat m, o. PI. домашно имущество //-Versicherung А, -sr застраховане на домакински вещи Hausse f, o. PI. 1. борс. повишаване на курс; 2. подем Haussebewegung 4 -en тенденция към повишаване = Haussetendenz hausssn intr. борс. играя на повиша¬ ване на курсове Hausse I Spekulant m, -sn, -sn борс. спекулант, играещ на повишаване на курсовете //-Spekulation А, -sr борс. игра на повишаване на курсовете //-tsrdsnz А, -sn тенденция към по¬ вишаване Haussier m, - спекулант, играещ на повишаване на курсовете Havarie 4 -п авария //-schaden т, ~е застр. щета, причинена от авария //-Zertifikat л, -е аварийно свидетел¬ ство heben* tr. вдигам, повдигам Hsbssatz т, -е процентна ставка за изчисляване на данъка върху упраж¬ няване на занаят и на поземления данък Hebung А, -sn ръст, подем Hedgs-Geschäft л, -е сделка по хе-
143 hin джиранр Hedging n, o. PI. англ. хеджинг, хеджи- тиране heimisch Adj. мрст1рн, -на; род I ен, -на //~р Waren местни стоки Heirat f, -en женитба //~s | beihilfe f, -n парична помощ при сключване на брак Hektar п, -р хектар hemmen tr. затруднявам, преча herabdrücken tr. понижавам (Preise цени) herabsetzen tr. намалявам, понижавам //Herabsetzung f, -en намаляване, снижаване (Gehalt, Preis заплата, це¬ на) Herangehen п, - подход Heraufsetzung f, -en повишаване (Kos¬ ten, Preis разходи, цена) Herausgabe f, -n 1. издаване, публику¬ ване; 2. емитиране (Wertpapiere цен¬ ни книжа) herausgeben* tr. 1. предавам; 2. връ¬ щам (Wechselgeld ресто); 3. издавам, публикувам (Gesetz закон) Herausgeber т, - издател hereinnehmen* tr. давам заем срещу залог на ценни книжа //Hereinnehmer т, - заемодател срещу залог на цен¬ ни книжа Herkunft f, -е произход //-s | bezeich¬ nung f, -en наименование за произ¬ ход herstellen tr. произвеждам Hersteller m, - производител //-betrieb m, -e/~firm I a f -en предприятие-про¬ изводител Herstellung f, o. PI. производство = Pro¬ duktion; serienmäßige - серийно про¬ изводство Herstellungslaufwand m, o. PI. произ¬ водствени разходи /-kosten PI. //-li- zenz f, -en лиценз за производство //-qualität f, -en качество на произ¬ водство //-verfahren n, - производ¬ ствена технология heterogen Adj. хетерогенен, -на; неед¬ нороден, -на hier Adv. тук Hierarchie f, -n йерархия; - abbauen разграждам йерархия, - aufbauen изграждам йерархия //-gefüge п, - йерархична структура hierarchisch Adj. йерархии 1ен, -на hierauf Adv. след това, вследствие на това hieraus Adv. от това; - folgt, dass ... от това следва, чр ... hierbei Adv. при това, във връзка с това hiermit Adv. стова; - wird bescheinigt ... с настоящето се удостоверява ... hierzulande Adv. в страната, у нас HIFO англ. (hignest in, first out) счет. метод за определяне на стойност: най-висока входяща - първа изходя¬ ща high-tech [haj tek] англ. висока техно¬ логия //—Produkt п, -е високотехно¬ логичен продукт Hilfe f, о. PI. помощ, - leisten оказвам п.; finanzielle - финансова п.; ge¬ genseitige - взаимна п.; staatliche - държавна п. Hilfestellung f, -en предоставяне, оказ¬ ване на помощ Hilfs I aktion f, -en акция за оказване на помощ //-arbeiter m, - неквалифици¬ ран pkбoтник//~betrleb т, -р помощ¬ но предприятие //-kraft f, — помощ¬ ник //-material п, -ien спомагателен материал //-mittel п, - спомагател¬ но средство //-Produktion f, -рп спо¬ магателно производство //-quelle f, -п източници, ресурси //-Stoff т, -е помощен материал hin Adv. 1. (Raum място) натам, ната¬
hinarbeiten 144 тък; 2. (Zeit време) през, към < nach rechts - надясно; - und her насам- натам; Wien - und zurück трансп. до Виена отиване и връщане hinarbeiten intr. работя, стремя се чрез работа (auf etwas (А] към нещо) hinaufarbeiten, sich refl. изкачвам се, издигам се със собствени сили hinauf | gehen* intr. повишавам се (Preis цена) //-schrauben fr. повишавам (Preis цена) Hinblick т im (in) - auf [А] c оглед на hindern tr. преча, затруднявам Hindernis n, -se пречка, затруднение hindeuten intr. соча, посочвам (auf etwas [А] към нещо) Hinfahrt f, -en отиване (Verkehrsmittel превозно средство) < auf der - на отиване; Hin- und Rückfahrt трансп. отиване и връщане hinzulsetzen tr. добавям //-zählen tr. матем. събирам, прибавям //-zie¬ hen* tr. привличам за консултант (Fachmann специалист) Hiobsbotschaft f, -en лоша вест hoch Adj. 1. висок, -а; 2. голям, -а (Auflage, Gewinn, Summe тираж, пе¬ чалба, сума) е - und heilig verspre¬ chen обещавам тържествено Hoch n, o. PI. 1. бум, подем; 2. тост, наздравица -Ф- ein - auf jemanden ausbringen произнасям тост в чест на някого; 3. метео. антициклон Hochachtung f, о. PI. уважение, почит //-betrieb т, о. PI. оживление //-druck m, о. PI. високо налягане //-druck- gebiet п, -е метео. област с високо атмосферно налягане hochentwickelt Adj. високоразвит, -а Hoch I haus n, -er висока сграда//-коп- junktur f, o. PI. силна конюнктура //-leistung f, -en висока производи¬ телност hochleistungsfähig Adj. високо произ¬ водителен, -на hochproduktiv Adj. високо продук- тив|еп,-на Hochschul Ibildung f, o. PI. виеше об¬ разование //-e f, -n виеше учебно за¬ ведение //-wesen n, o. PI. област на висшето образование Hochsee f, о. PI. открито море //-fische- rei f -en океански риболов Hochsommer т, о. PI. средата, разга¬ рът на лятото Hochspannung f, о. PI. високо напре¬ жение //~s I leitung f, -en кабел с ви¬ соко напрежение //—s Itransformator т, -еп трансформатор за високо нап¬ режение Hochsprache f, -п литературен език höchst (Superlativ von hoch) Adj. 1. мак- симал | ен, -на; най-висок, -а; 2. извън- ред|ен, -на; кра|ен, -йна е eine Fra¬ ge von -er Wichtigkeit въпрос от из¬ вънредно значение; es ist -е Zeit, zu ... крайно време е да ... höchst Adv. крайно; - erstaunt извън¬ редно учуден, -а Höchstalter n, о. PI. застр. пределна възраст -> Alter Höchst I bietende m, -n, -п търг. пред¬ лагащ, -а най-висока цена //-de- ckungssumme f, -n застр. максимал¬ на сума на покритие //-entschä- digung f, -en максимално обезщете¬ ние //-grenze f, -n лимит //-kurs m, -е борс. най-висок курс //-leistung f, -en максимална мощност //-wert m, -е максимална мощност hochlwertig Adj. висококачествен, -a //-wirksam Adj. високоефективен, -на Höhe f, -n 1. височина; 2. размер; Be¬ trag in - von ... сума в размер на ... Holding f, -s холдинг //-gesellschaft >
145 Hypothese -sn холдингово дружество Homebanking n, o. PI. банк. обслужва¬ не на клиенти извън банковия офис Honorar п, -е хонорар, auf -basis на хонорар Hucks f, -п товар, носен на гръб//-раск- vsrkehr т, о. PI. комбиниран транс- t порт (автомобил и жп) ' Humankapital п, -isn човешки капитал Human ^^S^tiors PI. англ, човешки взаимоотношения Human Ressourcen PI. англ. човешки ресурси Hypothek f, -sn ипотека; mit - belasten обременявам с ипотека; srsts - пър¬ ва поред ипотека Hypothekablösung f, -sn изплащане на ипотека Hypothekar т, -е ипотечен кредитор hypothekarisch Adj. ипотекарен, ипо¬ течен Hypothekar I krsdit т, -е ипотечен кре¬ дит //-Sebensversicherurg А, -en зас¬ траховка „Живот“ към ипотека //-Obli¬ gation /, -sn ипотечна облигация/ -Schuldverschreibung /, -en Hypothsksn-Kreditversichsrung f, -sn застраховане на ипотечни кредити Hypotheken I abtrstung f, -erотстъпва- не на ипотека -* Abtrstung //-arlsihe f, -п ипотечен заем //-ärstälr f, -sn ипотекарна банка/-Ьапк f, -sn //-dar- lshsn л, - ипотечен кредит hypothekenfrei Adj. свобод|ен, -на от ипотека, без ипотека Hypotheken I gsschäft п, -е сделка за предоставяне на ипотечен кредит //-gläubiger т, - кредитор по ипоте¬ ка //-Pfandbrief т, -е ипотечна обли¬ гация //-rscht л, о. PI. юрид. ипотеч¬ но право Hypotheken I rsgistsr п, - ипотечен ре¬ гистър //-schuld f, -sn ипотечен дълг //-Schuldner т, - длъжник по ипоте¬ чен кредит //-Verschuldung f, -sn ипотечен дълг //-Versicherung А, -sn ипотечно застраховане //-zirs т, -sn ипотечна лихва Hypothese f, -п хипотеза
Idee 146 Idee f, -n идея identisch Adj. идрнтичюн, -на; една¬ къв, -ва Identität f, o. PI. идрнтичност//~в I nach¬ weis m, -е проверка на самоличност illimitiert Adj. неограничен, -а; нелими- тиран, -а illiquid Adj. нрликвид|ен, -на Illiquidität f, о. Pi. неплатежоспособ¬ ност Image л, -s имидж, реноме; angeschla¬ genes ~ опетнено добро име, ein¬ wandfreies - безупречно реноме im Präp. [D] = in + dem [D]; im Ein¬ vernehmen mit [D] в съгласие c; im Einzelnen в частност; im Falle, dass ... в случай че ...; im engeren Sinne в трсрн смисъл; im Gegenteil напро¬ тив; im Stande = imstande; im We¬ sentlichen по същество; im Voraus предварително imaginär Adj. имагинерен, -на; въоб¬ ражаем, -а immateriell Adj. нематериал I ен, -на, ~р Wirtschaftsgüter PI. нематериални стоки (Konzessionen, Patente, Firmen¬ wert концесии, патенти, стойност на фирмата) immobil Adj. недвижим, -а Immobiliar I besitz т, -е владеене на недвижимо имущество //-klausel f, -п клауза относно упълномощаване на довереник за разпореждане с нр- движимости //—kredit т, -е кредит срещу недвижим имот //-Kreditin¬ stitut л, -е ипотечна банка //-vermö¬ gen л, - недвижимо имущество //—Ver¬ pfändung f, -en залагане на недви¬ жимо имущество //—Versicherung f, -en застраховане на недвижимо иму¬ щество Immolbilien PI. недвижими имоти /Monds [-^q] m, [-foqs] - фонд за инвестиране в недвижими имоти //-handel т, о. PI. търговия с недви¬ жими имоти //-kredit т, -е ипотечен кредит //-steuer f, -п данък върху не¬ движимо имущество Import m, -р внос; direkter - директен в.; indirekter - в. чрез посредници -* Einfuhr Import I anteil т, -р дял на вноса //-arti- kel т, - вносна стока //^auf^wen- dungen PI. разходи за осъществява¬ не на внос //-bedarf т, о. PI. потреб¬ ност от внос //-Bewilligung f, -en раз¬ решение за внос /-erlaubnis f, -se //-erzeugnis n, -se вносна стока Importeur m, -е вносител ImportItinanzierung f, -en финансира¬ не на вноса //-firmla f, -en фирма- вносителка //-Genehmigung f, -en разрешение за внос //-geschäft л, -е сделка за осъществяване на внос
147 Indosso //-gut n, -вг вносна стока //-handel m, o. PI. вносна търговия //-haus n, -er фирма-вносителка importieren tr. внасям, импортирам Import Ikapaziät f, -en капацитет за внос //-kauf I mann m, -leute търго¬ вец-вносител //-kontor n, -en импор¬ тна кантора //-kontrolle f, -n контрол над вноса //-liste f, -n списък на внос¬ ни стоки //-lizenz f, -en разрешение за внос Import Imeldung f, -en декларация за внос //-position f, -en позиция, ста¬ тия по вноса /-posten т, - //-quote f, -n вносна квота //-restriktion f, -en ограничаване на вноса //-sperre f -n забрана за внос Import I verbot n, -е забрана за внос //-verfahren n, - режим на внос //-ver¬ trag т, --е договор за внос //-volu- m I en п, -en или -ina обем на вноса //-zoll т, е импортно мито Impulskauf т, -е спонтанна покупка imstande - sein в състояние съм in Präp>. [А, D] в; in Zahlung geben пла¬ щам; in Zahlung nehmen получавам плащане; in Bezug auf [А] относно; in die Rente gehen пенсионирам се; in persona лат. лично; in pleno яат. напълно, в пълен брой; in praxi лат. в действителност; in puncto лат. относно Inanspruchnahme f, -п ангажираност, заетост Inbetriebnahme /, -п пускане в екс¬ плоатация /-Setzung f, -en Incentivreise /, -n фирмена екскурзия (като награда) ’ Incoterms търг. англ. (international commercial terms) международни търговски условия Indemnität /, о. PI. юрид. освобожда¬ ване от отговорност //—s I brief л?, -е гаранционно писмо Indentgeschäft л, -е индентна (необ- вързваща страните) търговска опе¬ рация //-nehmer т, - износител по индентна сделка //-vetreter т, - представител на вносителя в чужби¬ на Indlex m, -izes 1. индекс; 2. указател indexiert Adj. индексиран, -а; -е An¬ leihe индексирана облигация -* An¬ leihe indifferent Adj. безразличен, -на Indifferenz /, о. PI. безразличие //-kurve /, -п крива на безразличие Indikator т. -еп индикатор indirekt Adj. индиректен, -а; косвен, -а //-е Steuern косвени данъци -► Steuer indiskutabel Adj. незаслужаващ, -а об¬ съждане indisponibel Adj. замразен, -а (Kapital капитал) indossabel Adj. който/която може да се джиросва Indossament л, -е джиро, джиросване, индосамент; beschränktes - ограни¬ чено джиросване; invollständiges - непълно джиросване; vollständiges - пълно джиросване Indossament|obligo л, -s задължение по джиросване //-Verbindlichkeit f, -en задължение за джиросване Indossant m, -еп, -еп джирант, индо- сант, nachfolgender - последващ д., vorhergehender - предхождащ д. Indossat Л7, -е джиратар, индосатор //—аг Л7, -е джиратар //-eur т, -е = Indossat indossierbar Adj. който/която може да се джиросва indossieren tr. джиросвам Indosso n, -s джиросване = Indossa¬ ment
Industrie 148 Industrie А, -n промишленост, индуст¬ рия; bearbeitende - обработваща л.; sinheimischs/inländische - местна n.; verarbeitende - преработваща п.; Industrie- und Handelskammer (IHK) Търговско-промишлена палата Industrisläbfälls PI. промишлени от¬ падъци //-abwässer PI. промишлени отпадни води //-äktis f, -п акция на промишлено предприятие //-arbsitsr т, ~ индустриален работник //-aus- rüstung f, -еп промишлено оборуд¬ ване //—betrieb т, -е промишлено предприятие Industrislgütsr PI. промишлени стоки //—gsbist п, -е индустриален, про¬ мишлен район //-geländs п, - завод¬ ска територия //—gesellschäft f, -sn индустриално, промишлено друже¬ ство //-gswsrkschaft f, -еп Професи¬ онален съюз на индустриалните ра¬ ботници //-hypothsk А, -еп ипотека върху промишлено предприятие Industrie I kapital п, -isn индустриален капитал //-konterrahmsn т, - смет¬ коплан на индустрията, промишле¬ ността //—krsdit т, -е промишлен кре¬ дит //—kriss А, -п индустриална, про¬ мишлена криза //-lard п, -sr (инду¬ стриално, промишлено) развита страна //-norm А, -еп промишлен стандарт industriell Adj. 1. индустриален, -на; 2. фабрично изработен, -а Industrielle m, -п, -л индустриалец //~r| verband m, -е Съюз на инду¬ стриалците Irdustrisministsri I um n, -sn Министер¬ ство на промишлеността Industrislmoropol n, -isn промишлен монопол //-mustsr п, - промишлен образец, мостра //-nachfrags А, o. PI. търсене на промишлени стоки //-Pro¬ dukt п, -е фабричен продукт //-unter¬ nehmen л, - промишлено предприя¬ тие //-verband т, -е Съюз на инду¬ стриалците /-Vereinigung f, -sn Industrie (wäre А, -п промишлена стока //-werk л, -е промишлено предприя¬ тие //-wert m, -е акция на промиш¬ лено предприятие, führende -е ак¬ ции на водещи промишлени предп¬ риятия //-zwsig m, -е отрасъл на про¬ мишлеността Inflation f, -еп инфлация; importierte - внесена инфлация, schleichende - пълзяща инфлация inflationär Adj. инфлацион [ен, -на Inflatiorismus т, о. PL проинфлацион- на политика за увеличаване на па¬ рите в обращение Iпrlarionsrars А -п процент на годишна инфлация inflexibel Adj. нееластич I ен, -на Information f, -еп информация (über [А] за); - geben давам и.; - analysieren анализирам и.; - aufbsrsitsn обра¬ ботвам и.; - beschaffen набавям и.; - bewerten оценявам и.; - sinholsn събирам и.; - ergänzen допълвам и.; - nutzen използвам и.; - sammeln събирам и.; - speichern съхранявам и.; - verarbeiten обработвам и.; lau¬ fende - текуща и.; marktbszogsns - пазарна и.; unternshmsnssxtsrns - и., външна за предприятието; unter- nshmsnsintsrns - вътрешна и.; zu¬ verlässige - достоверна и. Information I austausch т, о. PL об¬ мен на информaция//-äuswsrrurg А -еп обработване на информация //-bedürfnis п, -ss потребност от ин¬ формация //-besshaffung А, o. PI. на¬ бавяне на информация //-^Ш А, -sn информационен масив //-defizit n, -е липса на информация //-fluss m,
149 Inlandsanleihe ae информационен nотoк//~freiheit f, o. PI. свобода за получаване на ин¬ формация //-gehalt т, о. PL инфор¬ мационно съдържание Informattonsllücke f, -п недостиг на информация //-theorie f, о. PI. тео¬ рия за информацията //—träger т, - информационен носител (CD, Chip компактдиск, чип) //-wert т. -р важ¬ ност, значимост на информацията informativ Adj. информативен, -на Infrastruktur f, -en инфраструктура //-kredit т, -р инфраструктурен кре¬ дит Inhaber т. - притежател — auf - на приносител Inhaber laktie f, -п акция на приноси¬ тел //-Indossament п, -е бланково джиро //-konnossement п, -р коно- самент на приносител //-lagerschein т, -е складова разписка на приноси¬ тел //-papiere PL документи на при¬ носител //—police f, -пзастр. полица на приносител Inhaber I Scheck т. -s чек на приноси¬ тел //-Schuldverschreibung f, -en об¬ лигация на приносител //-Spargut¬ haben п, - влог на приносител //-wech¬ sel т, - менителница на приносител Inhalt т, -р 1. съдържание; 2. вмести¬ мост Inkassant т, -еп,-еп австр. касиер in kassieren tr. инкасирам Inkasslo п, -s [австр. -i] инкасо, съби¬ ране на парично вземане; zum - на инкасо; zum - einreichen представям за инкасо; zum - entgegennehmen приемам на инкасо; dokumentäres - документарно инкасо; — mit Nach¬ akzept инкасо с последващ акцепт, - mit Vorakzept инкасо с предвари¬ телен акцепт Inkassolabtretung f, -en преотстъпва¬ не на инкасо //-akzept п, -е акцептен кредит //-anzeige f, -п инкасово ави¬ зо //-auftrag т, — договор за инкасо //-avis [avii] т, - инкасово авизо inkassobevollmächtigt Adj. упълномо¬ щен, -а за инкасиране — bevoll¬ mächtigen упълномощавам Inkassogeschäft п, -р инкасова опе¬ рация //-Indossament п, -р джирос¬ ване на инкасо //-Provision f, -еп ко- мисиона за инкасо //-risiklo п, -рп риск от неплащанр при инкасо //-Spesen PI. разходи за инкасиране //-verfahren п, - инкасова форма на разплащане //-Vergütung f, -еп коми- сиона за инкасо //-verkehr т, о. PI. инкасови операции //-vollmacht f, -рп пълномощие за инкасо //-Zession f, -еп = Inkassoabtretung Inklusion f, -en включване (im Preis в цена) inklusive Adj. = inkl. включен, -a inklusive Adv. = inkL включително Inklusivpreis m, -е обща цена inkompatibel Adj. несъвместим, -a Inkompatibilität f, -en несъвместимост inkonvertibel Adj. неконверируем, -a (Währung валута) inkorrekt Adj. некорект|ен, -на Inkorrektheit -en некоректност Inkraftsetzung f, -en привеждане в дей¬ ствие (Gesetz, Verordnung закон, на¬ редба) Inkrafttreten л, - влизане в сила Inland п, о. PI. im - в страната Inlands|anleihe /, -—п вътрешен заем //-erlös т, -р доход от продажби в страната //-markt т. -е национален, вътрешен пазар //-nachfrage f, о. PI. вътрешно търсене (на националния пазар) //-produkt п, -е изделие от местно производство //-schuld f, -en вътрешен дълг
Inlandsverbrauch 150 Inlandsjverbrauch m, o. PI. вътрешно потребление //-Verschuldung f, o. PI. вътрешна задлъжнялост//- Währung f, -en национална валута //-wechsel m, - менителница от вътрешното об¬ ращение Innenfinanzierung f -en вътрешно фи¬ нансиране, самофинансиране innerbetrieblich Adj. вътрешнозаводс- к|и, -а Innovation f, -ел иновация, обновление //~s I management л, о. PI. иповатив- но управление innovativ Adj. иповативlен) -на Innung f, -en сдружение Input т/п, -s англ. 1. вход; 2. информ. въвеждане Inserat п, -е обява (в пресата) -► An¬ zeige Inserent т, -en, -en рекламодател inserieren tr. давам обява (в пресата) Insider т, - инсайдър, специалист в дадена област, раза. лице вътре в нещата insolvent Adj. неплатежоспособен, -на Insolvenz f, -en неплатежоспособност instabil Adj. пестабил|ен, -на Instabilität f -en (selten) нестабилност Instalateuer m, -е монтьор, техник installieren tr. инсталирам, монтирам instand Adv. - halten* поддържам в изправност// - setzen tr. ремонтирам Instandhaltung A o. PI. поддръжка //~s I kosten PI. разходи за поддръж¬ ка Instandsetzung A o. PI. ремонт //~s I- kosten PI. разходи за ремонт Instanz A -en инстанция //-en I weg m, -е служебен ред; etwas [A] auf dem - erledigen уреждам нещо по служе¬ бен ред Institut п, -е институт Institution А -еп институция Insuffizienz А -еп неплатежоспособ¬ ност Integration А -еп 1. интеграция, обеди¬ нение; 2. матем. интегриране Integrationsprozess п, -е процес на интеграция integrieren tr. интегрирам, обединявам intelligent Adj. интелигентен, -на Intelligenz А о. PI. интелигeнтнocт//~grad т, -е ниво на иптеJ^l^г^o;^■^nc^/^сг //-quo- tient т, -еп, еп ниво на интелигент¬ ност (при средно ниво 100) Intendanten, -еп, -еп интендант, дирек¬ тор (Fernsehen, Нип01ип ктелевизия, радио) Intensität А -еп интензивност intensiv Adj. интензив I ен, -на intensivieren tr. засилвам Intensivierung А -еп интензивиране, засилване Intensivhaltung А о. PI. интензивно гле¬ дане на животни Intention А -еп намерение, цел Interaktion А -еп взаимодействие Interesse л, -п интерес Interessen PI. фин. лихви Interessenberechnung А -еп изчисля¬ ване на лихвени проценти Interessengemeinschaft А -еп обеди¬ нение Gemeinschaft Interessent т, -еп, -ел заинтересова¬ но лице Interessenvertretung А -еп представ¬ ляване на интереси interessieren, sich refl. für [А] интере¬ сувам се за, от Interessiertheit А о. PI. заинтересова¬ ност Interim л, -s временно решение //~s I ак- tie А -еп временна акция //~s I bilanz А -еп междинен баланс //~s | konto л, -konten спомагателна сметка //~s|- regelung А -еп временно споразуме¬
151 Irvsstmsnt-Antsilschsir ние //-slregisrung А, -sn временно правителство //~sl schein m, -е вре¬ менно депозитно удостоверение (Aktie акция) intsrr Adj. вътрешюн, -на internalisieren tr. възприемам international Adj. международ |ен, -на; Internationale Finanzmärkte между¬ народни финансови пазари (Euro—, Asia-~ европазари, азиатски пазари); Internationaler Währungsfonds т (IWF англ. International Monetary Fund IMF) Международен валутен фонд Interpolation f, -en интерполация Interrsgio m, -s бърз влак (ФРГ) interregional Adj. междурегионал |ен, -на Intsrnship п, -s вътрешнофирмен стаж Intervention А, -sr намеса на държава¬ та в икономиката Interview п, -s интервю //-sr т, - ин¬ тервюиращо лице Invalide m(f), -n, -п инвалид //-rlrsrfe f, -n пенсия за инвалидност //~п I Ver¬ sicherung f, -en осигуряване за ин¬ валидност Invalidität А, o. PI. инвалидност, нетру¬ доспособност //-s lentschädigurg А, -sr обезщетение за настъпила нетру¬ доспособност //-s Ifall m, -е застр. случай на инвалидност invariabel Adj. неизмен1ен, -на; посто¬ янен, -на -* variabel Inventar п, -е инвентар; das - auf- nshmsn правя инвентаризация inventarisieren tr. инвентаризирам Inventur f, -sn инвентаризация irverturdiffererz f, -sn разлика при инвентаризация; negative - липса при инвентаризация; positive - изли¬ шък при инвентаризация -> Differenz investieren tr. инвестирам = arlsgen Investition А, -sn инвестиция; - sirräu- msn предоставям и.; - tätiger правя и.; direkte - пряка и.; indirekte ~ ин¬ директна и.; induzierte - индуцира- на и. Invsstitions i auftraggsber m, - инвес¬ титор //-auftragnshmer m, - изпъл¬ нител //-aufward m, o. PI. капиталови разходи /-^au^w^srdurger PI. //-bark А, -sn инвестиционна банка //-bereit- schäft f, o. PI. готовност за инвести¬ ране //-boom m, -s инвестиционен бум /Mords [-fog] m, [-forjs] - инвес¬ тиционен фонд Investitions Igessllschäft f, -sn инвес¬ тиционно дружество //-^haushält m, -е инвестиционен бюджет //—hilfe А, -n инвестиционна помощ //-kosten PI. инвестиционни разходи //-kraft А, re инвестиционен потенциал //-krsdit m, -е инвестиционен кредит /Msn- kung f, -en управление на инвести¬ циите //-margsl m, 4 недостиг на ин¬ вестиции irvestiitonsimitrsl PI. инвестиционни средства //-Objekt n, -е инвестицио¬ нен обект //-planurg А, -sn планира¬ не на инвестициите //—politik А o. PI. инвестиционна политика //-quots А -п относителен дял на инвестициите в нетния национален прoдy^kг//—гars А, -п относителен дял на инвестиции¬ те в съвкупния национален продукт //-rschrurg А, -sn инвестиционен разчет //-Schutzabkommen п, - спо¬ разумение за закрила на инвестици¬ ите -» Abkommen Invsstitions Iträgsr т, - инвеститор //-umfang т, -е (selten) обем на ин¬ вестициите /-volumsn п, -volumsr или volumina обем на инвестициите //-vorhaben л, - капиталовложение Investment-Anteilschein т, -е капита- лов дял на инвестиционно дружест¬
Investmentfonds 152 во //Investment Banking n, o. PI. ин¬ вестиционно банкиранр Investment Ifonds [-forj] m, [-forjs] - ин¬ вестиционен фонд //^Gesellschaft f, -en инвестиционно дружество //~trust m, -s англ. инвестиционен тръст Investor m, -en инвеститор ISO f англ. International Organisation for Standardization Международна организация по стандартизация ist intr. е (3 л. ед. ч. -> sein) Ist-Abrechnung f, -en калкулиране на действителни разходи Ist-Aufkommen п, о. PI. действителен доход, постъпления Ist-Aufwendungen PI. действителни разходи Ist-Ausgaben PI. = Ist-Aufwendungen Ist-Bestand m, -e действителна налич¬ ност Ist-Einnahmen PI. действителни прихо¬ ди Ist-Gewinn m, -р реална, действител¬ на печалба Ist-Größe f, -n действителна величина Ist-Kosten PI. действителни разходи Ist-Wert m, -е действителна стойност Ist-Zahlen PI. реални, действителни числа
153 Jahrgang J Jahr n, -егодина; dieses ~ тази r., heute in einem - (точно) след една г., nächstes - следващата г. Jahrbuch п, -er годишник, statistisches - статистически годишник jahrelang Adv. в продължение на годи¬ ни Jahresabschluss т, -е счет. годишно приключване Jahreslabrechnung f, -еп годишен от- чет/Z-abschnitt т, -е годишен пери¬ од //-anfang т, -е начало на година //-aufkommen п, - годишна продук- ция/годишен добив //-ausgaben PI. годишни разходи Jahres I bedarf т, о. PI. годишна пот¬ ребност //-beitrag т, -е годишна вноска //-bericht т, -е годишен от¬ чет //-bilanz f. -еп годишен баланс //-bonus т, -se бонус за стоки, заку¬ пени през годината //-budget л, -е го¬ дишен бюджет //-Coupon [kuporj] т, -s годишен купон (Anleihe облигаци¬ онен заем) jahresdurchschittlich Adj. средното- дишюн, -на е durchschnittlich Jahresleinkommen п, - годишен доход /-einkünfte PI. //-ende n, o. PI. край на година //-erhebung f, -en годиш¬ на отчетност //-frist f, -en едногоди¬ шен срок; binnen eines - в срок от една година Jahres I gehalt n, -er годишна работна заплата //-geschäftsbericht т, -е го¬ дишен отчет за дейност //-hauptver- sammlung f, -еп годишно общо съб¬ рание (Aktiengesellschaft акционерно дружествo)/Z~lohп т, -е годишна зап¬ лата (Arbeiter pa6oTHi^KK)~p^p^a^«^s^hale f, -п обща годишна сума Jahres Iplan т, -е годишен план //-planung f, -еп годишно планиране //-prämie f, -п застр. годишна пре- мияZ/~produktioп f, -еп годишно про¬ изводство //-rate /, -п годишна внос¬ ка //—tag т, -е годишнина Jahreslumsatz т, -е годишен оборот/ -umschlag т, o.PI. //-Überschuss т, -е годишно превишение, печалба Jahresurlaub т, -е годишен отпуск //-slanspruch т. -е право на годи¬ шен отпуск Jahres Iverbrauch т, о. PI. годишно потребление //-Zahlung f, -еп годиш¬ но плащане //-zinsen PI. годишни лихви //-Zuwachsrate f, -п годишен темп на растеж jährig Adj. годиш1ен, -на; З-jährig 3^- диш1ен, -на jährlich Adj. годиш1ен, -на jährlich Adv. годишно Jahrzehnt п, -е десетилетие Jahrgang т, -е 1. година на издаване (Buch книга), годишно течение (Zeit¬
Jahrhundert 154 schrift списание); 2. реколта (Wein вино); 3. випуск (Schule училище) Jahrhundert п, -е столетие — im 20. - през XX век Jahrpacht f, -en годишна аренда jahrzehntelang Adv. в продължение на десетилетия Jänner т, о. PI. австр. януари jetzt Adv. сега jetzig Adj. сегаш | ен, -на, in der -en Zeit в днешни дни jeweilig Adj. съотврт1рн, -на jeweils Adv. винаги, при всеки случай Job т, -s работа Job-Enlargement [-inlar^mnt] n, -s раз¬ нообразяване на работа Job-Rotation f, -en смяна на работно¬ то място в определена група Joint-venture л, -s съвместно предпри¬ ятие, джойнт венчър Journal [зигпа!] л, -s счет. журнал // - - Hauptbuch л, -er главна книга Jubilälum л, -рп юбилей Jubiläumsfeier f, -п юбилейно търже¬ ство Jugend f, о. PI. младост; младеж Jugendarbeitschutz т, о. PI. закрила на работещите младежи (под 18 го¬ дини) //-gesetz л, о. PI. Закон за зак¬ рила на работещите младежи Judendliche т, -п, -п младеж junior Adj. младши, младият Junior т, - юноша (син, дъщрря) //-chef т, -s син на собственика, за¬ емащ (ръководна) длъжност в пред¬ приятието //-Chefin f, -nen дъщеря на собственика, заемаща (ръководна) длъжност в предприятието //-partner т, - по-млад бизнес партньор jung Adj. млад, -а; -р Aktien нови ак¬ ции, издавани при увеличаване на капитала jüngst Adv. неотдавна Junk Bonds PI. англ. високорискови облигации с нисък рейтинг (САЩ) Jura f, o.PI. право Jurist т, -en, -еп юрист //-in f. -nen юристка juristisch Adj. юридически, -a; ~e Per¬ son юридическо лице Justiz f, o. PI. правосъдие //-minister m, - министър на правосъдието //-behörde f, -n съдебен орган H~ be¬ hörden PI. съдебни власти Just-in-Time англ. точно навреме, —Lieferung f, -en доставка в точно определено време („джъст ин тайм")
155 Kapital к Kabsl n, - кабел //-fernsehen n, o. PI. кабелна телевизия //-verkehr m, o. PI. борс. сделки, сключвани по теле¬ фон Kader m(f), - кадър //-abteilung f, -sr отдел „Личен състав" (ГДР) //-aus- bildurg f, -sr обучение на кадрите //-politik f, o. PI. кадрова политика kaduzieren tr. обявявам за недействи- тел | ен, -на (Geldeinlage, Wertpapiere парична вноска, ценни книжа) Kaduzierung А, -sn обявяване за не- действител I ен, -на //—s I verfahren п, - процедура по анулиране Kai т, -s море, кей; frei - франко кея Kalender т, - календар //-jahr п, -е календарна година //-morat т, -е календарен месец //-wochs f, -п KW календарна седмица, in der 26. KW през 26-ата календарна седмица Kalkulation f, -sn калкулация; - auf- stsllsr правя калкулация, - vorlie¬ gen представям калкулация Kalkulation I Position f, -en калкулаци- онна позиция, nspo//~satz т, -е кал- кулационна норма //-vsifahrer п, - метод на калкулиране Kalkulator т, -еп калкулатор kalkulatorisch Adj. калкулатив I ен, -на kalkulierbar Adj. който/която може да бъде пресметнат, -а kalkulieren tr. калкулирам, пресмятам Kammer f, -п камара, палата Kanister т, - бидон Kanrkauf I mann т, -leuts регистриран търговец Kantine f, -п заводски стол Kantor п, -е швейц. кантон kantonal Adj. кантоналюн, -на Kantons I gericht п, -е швейц. висш кан- тонален съд //—rat т, -е парламент на швейцарски кантон Kanzlei f, -sn канцелария //-spräche А, -п език на администрацията Kanzler т, - канцлер Kapazität f, -sn капацитет //-slaus- lastung f, -sn натоварване на капа¬ цитет //-erweiterurg f, -sn разширя¬ ване на капацитет Kapital л, -isn капитал; - anlsgen ин¬ вестирам к.; - beschaffen набавям к.; - erhöhen увеличавам к.; - investie¬ ren инвестирам к.; - schöpfen съз¬ давам к.; - urtsrbrirgsr влагам к.; über - verfügen разполагам с к.; ak¬ kumuliertes - акумулиран к.; ange¬ legtes - инвестиран к.; ausländi¬ sches - чуждестранен к.; beweg¬ liches - оборотен к.; disponibles - свободен к., eigenes - собствен к.; eingefrorenes - замразен к.; ge¬ zeichnetes - записан к.; haftendes - уставен к.; verfügbares - разполага¬ ем к.; zinstragendes - лихвоносен к.
Kapitalabwanderung 156 Kapitallabwanderung f, -en изтичане на капитал (ins Ausland в чужбина) //-änderung f, -en промяна на капи¬ тала //-anlage f, -n капиталовложе¬ ние //-anleger п. - капиталовложи- тел //-anteil п, -е дял от капитала //-aufstockung f, -en увеличаване на основния капитал Kapitallaufwand т, о. PI. капиталови раsходиА-aufweпduпgen PI. //-aus¬ fuhr f, -en износ на капитал //-Aus¬ stattung f, -en капиталова наличност //-bedarf п, o. PI. необходимост от капитал //-beteiligung f, -en капита- лово участие Kapital I einfuhr f, -en внос на капитал //-einlage f, -n капиталова вноска //-erhöhung f. -en увеличаване на ка¬ питал (bedingte - увеличаване на ка¬ питал под условие) Kapital I entnähme f, -п теглене на ка- питaлZZ~erhaItuпg f, о. PI. запазване на капитал //-erhöhung f, -en увели¬ чаване на капитал //-ertrag т, -е до¬ ход от капитал (Dividende дивидент) Kapital lexport т, -е износ на капитал //-flucht fe о. PI. бягство/изтичане на капитал //-geber т, - донор на капи¬ тал Kapital I gesellschaft f, -en капиталово дружество //-Investition f, -en инвес¬ тиране на капитал //-rückfluss т, -е капиталова възвръщаемост kapitalisieren tr. капитализирам Kapitalisierung f, -en капитализиране Ka|^i^^ll^<^r^lLlo n, -en капиталова смет¬ ка Kapital I markt m, -е капиталов пазар, пазар на дългосрочно финансиране //-Umsatz т, -е оборот на капитала //-Verflechtung f, -en срастване на капитали //-vermögen п, - основни средства, капитал //-Verzinsung f, -en олихвяване на капитал Kapital I Wanderung f , -en движение на капитал //-zins т, -en капиталова лихва //-Zufluss т, -е капиталов при¬ ход //-Zusammenlegung f, -en обе¬ диняване на капитал //-zuwachs т, -е капиталов прираст Kargo т. -s море, товар, карго //-^Ver¬ sicherung f, -en каргозастраховане Karriere f, -n кариера < - machen пра¬ вя кариера //-macher п, - кариерист //-stau п, -s (дълго) задържане на едно и също ниво в йерархията Karrierist т, -еп, -еп кариерист //—in f, -nen кариеристка Karte f, -n 1. карта; 2. билет; 3. (Visiten-) визитна картичка Kartei f, -en картотека //-karte f. -n кар¬ тотечна карта //-kästen п, - чекме¬ дже от картотека //-zettel п, - карто¬ течна бележка //-schrank m, -е кар¬ тотечен шкаф Kartell n, -е картел //-amt n, -er служба за надзор върху картелното право //-gesetz п, -е Закон за картелите //-verbot п, -е забрана за образува¬ не на картели //-recht п, о. PI. кар- телно право Karton т, -S 1. картон; 2. картонена кутия, кашон Kartonage [...азе] f, -п френ. картоне¬ на опаковка Kartothek f, -еп картотека Kassa I geschäft л, -е борс. касова сделка, спот-сделка //-handel т, о. PI. борс. сключване на касови сдел¬ ки //-kurs т, -е борс. курс на касова сделка //-markt т, -е пазар на касо¬ ви сделки //-Scheck т, -s чек на пре¬ дявител //-Zahlung f. -еп плащане в налични, в брой Kasse / -п 1. каса; 2. пари в наличност; 3. осигурителна каса; - bei Auftrags¬
157 Kenntnis erteilung пари в брой при възлагане на поръчка, - gegen Dokumente до- кументарно инкасо, netto - плаща¬ не срещу документи Kassen larzt т, -е лекар от Здравно- осигурителна каса -ärztin f. -nen ле¬ карка от Здравноосигуритрлна каса Kassen I bestand т, -е касова налич¬ ност //~bon т, -s касов бон //-buch п, -er касова книга //-patient т, -еп, -рп пациент, осигуряван в Здравно- осигурителна каса //-patientin f, -nen пациентка, осигурявана в Здравно- осигурителна каса Kassen I stand т, -е касова наличност (към момента на преброяване) //-stürz т. --е проверка на касата //-zettel т, - касова бележка = Re¬ gistrierkassenbon т kassieren tr. 1. инкасирам; 2. юрид. от¬ меням (Urteil присъда) Kassierer т, - касиер //—in f, -nen ка¬ сиерка Katalog т, -е каталог //-bestellung f, -рп поръчка по каталог //-handel т, о. PI. каталожна търговия Kauf т, -е покупка, закупуване; einen - abschließen сключвам сделка за покупко-продажба; einen - rückgän¬ gig machen анулирам сделка за по¬ купко-продажба; einen - vermitteln посреднича при сделка за покупко- продажба; vom - zurücktreten отказ¬ вам се от сделка за покупко-продаж¬ ба; - ab Lager покупка от склад; - auf Abruf покупка при поискване; - auf feste Lieferung твърда сделка; - auf Kredit покупка на изплащане; - auf Probe покупка при проба; - in Ra¬ ten покупка на изплащане; - nach Pro¬ be покупка след изпробване — etwas [А] in - nehmen съобразявам се с нещо Kaufabschluss п, -р сключване на сделка за покупко-продажба //-ab¬ sicht f, -рп намерение за покупка //-angebot п, -р предложение за по¬ купка Kaufauftrag т, -е поръчка за закупу¬ ване; einen - erteilen възлагам по¬ ръчка за закупуване Kaufboykott т, -р бойкотиране (einer bestimmten Ware на определена сто¬ ка) kaufen tr. купувам; прен. подкупвам Kaufentscheidung /, -еп решение за покупка Käufer т, - купувач Kaufhaus n, -er универсален магазин Kaufkraft f, о. PI. покупателна сила Kaufmann т. -leute търговец kaufmännisch Adj. търговски, -а Kaufpreis т, -р покупна цена //-ver¬ halten п, о. PI. потребителско пове¬ дение (вид и честота на покупките) //-vertrag т. -е договор за покупко- продажба Kaution f, -рп парична гаранция; gegen - под гаранция Kenndaten PI. параметри, характерис¬ тики kein Pron. Neg. никакъв, никаква; auf - Fall в никакъв случай, auf -р Weise по никакъв начин keines (falls Adv. в никакъв случай //-wegs Adv. по никакъв начин kennen' tr. познавам kennen lernen tr. запознавам се (je¬ manden [А] с някого) Kenn I große /, -п параметър //—linie f, -n характеристична крива kenntlich Adj. който/която може да се разпознае; - machen обозначавам Kenntnis f, -se знание, познание; je¬ manden von etwas [D] in - setzen осведомявам някого за нещо; etwas
Kenntnissrahme 158 [A] zur - nehmen вземам нещо пред¬ вид Kenntnissnahme f, o. PI. zur - за све¬ дение Kennwert m, -е параметър, показател Kennwort n, -*sr ключова дума Kennzahl /j -sn показател Kennzeichen n, - отличителен знак; polizeilichss - регистрационен но¬ мер (Wagen автомобил) kennzeichnen tr. отбелязвам, марки¬ рам kennzeichnend Adj. характер 1ен, -на Kennzeichnung f, -en обозначаване, маркиране Kennziffer f, -n показател Kernproblem m, -е основен проблем Kernzeit f, -sn основно работно време (flexible Arbeitszeit плаващо работно време) Kilometer п, - километър (km) Kinderbeihilfe f, -п парична помощ за деца //-geld п, -sr детски надбав¬ ки (към работна заплата) //-schütz m, о. PI. закрила на децата //-Zula¬ ge f, -п детски надбавки /-Zuschuss т, -е Kirchensteuer /, -п църковен данък Kiste f, -п 1. каса, сандък; 2. разг. тара- тайка (Auto автомобил) Klage f, -п юрид. жалба (über [А] за); sine - anhändig machen завеждам дело (gsgsn [А] jemanden срещу ня¬ кого), eins - sirrsichsn подавам жал¬ ба, sine - führen водя дело, eins - zurückzishsn оттеглям жалба; - auf Schadenersatz иск за обезщетение klagbar Adj. подсъд!ен, -на; gegen jemanden - werden юрид. завеждам дело срещу някого klagen intr. 1. оплаквам се (über [А] от); 2. юрид. завеждам дело (gegen [А] jemanden срещу някого) Kläger т, - юрид. тъжител, ищец klar Adj. яс1ен, -на; прозрачюн, -на Klarheit А, -sn (selten) яснота < über etwas [A] - gewinnen изяснявам си нещо klarieren tr. освобождавам митничес¬ ки //Klarierung f, -en митническо ос¬ вобождаване Klarsicht Ifolis f, -n прозрачно фолио //-Verpackung f, -sn прозрачна опа¬ ковка Klassifikation f -sn класификация klassifizieren tr. класифицирам Klassifizierung f, -sn - Klassifikation Klausel f, -п клауза klein Adj. мал1ък, -ка; незначителен, -на Klein laktionär m, -е дребен акционер //-bssitzsr т, - дребен собственик //-betrieb m, - малко предприятие knapp Adj. 1. оскъд1ен, -на; недоста- тъч | ен, -на (Einkommen доход); 2. не- значител|ен, -на (Mehrheit мнозин¬ ство) Knappheit f, о. PI. недостиг, оскъдица (an [D] на) Know-how п, о. PI. англ. ноу-хау (зна¬ ние и технология за правене на не¬ що) Koeffizient т, -sn, -еп лат. коефици¬ ент kohärent Adj. 1. свързан, -а;2. физ. ко- херент1ен, -на Kohäsion f, о. PI. физ. кохезия, сцеп¬ ление Kohle f, -п въглища //-п | bergwsrk п, -е въглищна мина //~п I dioxid п, о. PI. хим. въглероден диоксид/двуокис Koinzidenz f, -sn съвпадение Kolleg |е т, -п, -п колега //-in f, -nsn колежка Kollianzahl А, -sn брой опаковани прат¬ ки
159 Kompromissbereitschaft kollidieren intr. сблъсквам се (mit [D] c) Kollision f, -en сблъсък Kollo n, -s трансп. каса, опаковъчна единица Kommanditeinlage f, -n вноска в коман¬ дитно дружество Kommanditgesellschaft f, -en коман¬ дитно дружество, (KG КД) - auf Ak¬ tien (KGaA) командитно дружество c акции Kommanditist m, -en, -en командитист, ограничено отговорен съдружник kommen* intr. 1. идвам; 2. пристигам; 3. произлизам kommend Adj. идващ, -а; наближаващ, -а; -р Woche идната седмица Kommentar т, -р коментар Kommerz т, о. PI. търговия kommerzialisieren tr. комерсиализирам kommerziell Adj. комерсиален, -на; търговски, -а Kommission f, -en 1. комисия; 2. търг. комисиона Kommisionär т, -е комисионер Kommissions Igeschäft п, -е търг. ко¬ мисионна сделка //-händler т, - ко¬ мисионер //-handel т, о. PL комиси¬ онна търговия //-rimesse f, -п коми¬ сионна ри меса //-tratte f, -п комиси¬ онна менителница Kommitent т, -рп, -еп комитент kommitieren tr. упълномощавам коми¬ сионер kommunal Adj. общинск1и, -а Kommunalbehörde f, -п общински ор¬ ган -► Behörde Kommunal I obtigation f, -en общинска облигация //-Verwaltung f, -en об¬ щинско ръководство //-wähl f, -en общински избори Kommunikation f, -en 1. комуникация, общуване; 2. връзка Kommunikations I mix n, -е маркет. комуникационен микс //-modell n, -e комуникационен модел //-politik f, o. PL комуникационна политика //-Sys¬ tem n, -р система за комуникация kompakt Adj. компакт!рн, -на komparativ Adj. сравнителен, -на kompatibel Adj. съвместим, -а Kompatibilität f, -en съвместимост Kompendi Ium n, -enнаръчник= Hand¬ buch Kompensation f, -en компенсация = Vergütung Kompensationsgeschäft л, -р нас¬ рещна сделка, бартрр //-vertrag rn, *e бартерен договор //-Zahlung f, -en компенсационно плащане kompensieren tr. компенсирам, обез¬ щетявам kompetent Adj. компетентен, -на Kompetenz f, -en компетeнтнocт//-be- reich m, -е област на компетентност //-Überschreitung f, -en превишава¬ не на компетенциите komplementär Adj. френ. допълни¬ телен, -на Komplementär т, -е комплементар, неограничено отговорен съдружник в командитно дружество komplett Adj. пълен, -на; цялост!ен, -на; завършен, -а komplettieren tr. комплектовам Komplikation f, -рп усложнение kompliziert Adj. сложюн, -на Komponente f, -п компонент, състав¬ на част Komprommis m, -е компромис < einen - schließen правя компромис (über [А] относно) kompromissbereit Adj. готов, -а за ком¬ промис Komprommisbereitschaft f, -рп готов¬ ност за компромиси
Komprommislösung 160 Komprommisllösung f, -ел компро¬ мисно решение //-vorschlag m. -e компромисно предложение kompromisslos Adj. безкомпромисен, -на Kondition f. -en (meist PI.) условие Konferenz A -en конференция konferieren intr. разисквам (mit jeman¬ dem über [А] c някого относно) konfiszieren tr. конфискувам Konflikt m, -е конфликт //-manage¬ ment n, o. PI. мениджмънт при конф¬ ликти konform Adj. 1. един1ен, -на; 2. съот¬ ветстващ, -а е - gehen разг. съгла¬ сен съм (mit [D] с) Konformitätserklärung А -en деклара¬ ция за съответствие (на стандарт)-* Eklärung kongruent f. Adj. еднак1ъв, -ва Kongruenz А -en еднаквост Konjunktur A -en конюнктура; fallende - спадаща к.; günstige - благоприят¬ на к.; labile - нестабилна к.; steigen¬ de - подобряваща се к.; ungünstige ~ неблагоприятна к. Konjunkturlabschwächung f, -en от¬ слабване на конюнктурата //-ab- schwung т. -е конюнкурен спад ZZ-aufschwung т, -е конюнкурен по¬ дем //-Bewegung f, -en движение на конюнктурата //-dämpfung А -еп за¬ държане на конюнктурата konjunkturell Adj. конюнктурен, -на KontunkttJ/|forschuпg f, -en изследва¬ не на конюнктурата //-phase f, -п ко¬ нюнктурна фаза //-rückgang т, -е конюнктурен спад /'-Schwankung f, -en конюнктурно колебание //-tief n, о. PI. депресия //-verlauf m, -e конюн¬ ктурен процес //-zykl | us п, -en ко¬ нюнктурен цикъл Konkurrenz A o. PI. конкуренция = Wett¬ bewerb; faire - почтена к.; freie - сво¬ бодна к.; lautere - коректна к.; reine - чиста к.; scharfe - остра к.; starke - силна к.; zunehmende - нараства¬ ща к. Konkurrenzlausschluss т, -e елими¬ ниране на конкуренция //--beschrän- kung А -еп ограничаване на конку¬ ренцията //-druck m, о. PI. натиск на конкуренцията konkurrenzfähig Adj. конкурентоспо¬ собен, -на Konkurrenzfähigkeit f. о. PI. конкурен- тосnособпост konkurrenzunfähig Adj. неконкурен- тоспособ1ен, -на konkurrieren intr. 1. търг, конкурирам се; 2. състезавам се (mit [D] с) Konkurs т, -е фалит, несъстоятел¬ ност; den - abwenden предотвратя¬ вам ф.; den - anmelden обявявам ф.; in - gehen/geraten изпадам във ф. Konkurs I beamte m, -п, -п ликвидатор //-erklärung А -еп обявяване на фа¬ лит //-mässe f, -п маса на несъстоя¬ телността //-verfahren п, - процеду¬ ра по несъстоятелността //-Verwalter т, - юрид. синдик Konnex т, -е 1. тясна връзка; 2. кон¬ такт, лична връзка Konnexion А -еп връзки, влиятелно познанство Konnossement п, -еконосамент; direk¬ tes - пряк к.; indossiertes - прехвър- ляем к.; reines - чист к. Konsens т, -е (selten) KcHHceHcyc~us т, о. PI. konsequent Adj. последовател 1ен, -на Konsequenz А -еп 1. извод; 2. послед¬ ствие < die -en tragen нося после¬ диците, die -en ziehen правя си из¬ води Konsignation А о. PI. консигнация
161 Kontoabschluss Koi^j^ii^it^j^fii^r^s^ Icjsschäft n, -е консиг- национна сделка //-handel m, o. PI. консигнационна търговия //-lagsr n, - консигнационен склад //-wäre f, -n консигнационна стока Konsolidation f, -sn 1. обединяване; 2. укрепване, консолидиране konsolidieren tr. заздравявам, консо¬ лидирам konsolidiert Adj. консолидиран; -e Bi¬ lanz консолидиран баланс Konsolidierung f, -sr консолидиране = Konsolidation //-krsdit m, -е консоли¬ диран кредит //—s I phase f, -п фаза на консолидиране Konsortial I bstsiligung f, -sn участие в консорциум //-vsrtiag m, -е договор за участие в консорциум Konsorti I um п, -sr консорциум kostant Adj. постоянюн, -на; констан¬ тен, -на Konstante А, -пматем. константа, пос¬ тоянна величина Konstanz f, о. PI. постоянство, неиз¬ менност konstatieren tr. констатирам, установя¬ вам Konstellation f, -sn стечение на обсто¬ ятелствата, констелация konstituieren 1. tr. учредявам, основа¬ вам; 2. refl. sich - учредявам се Konsulat п, -е консулство //-slrsch- nung /, -sn консулска фактура Konsum т, о. PI. потребление Konsument т, -sn, -еп потребител Konsumgütsr PI. потребителски стоки, kurzlebige - малотрайни потреби¬ телски стоки //-mssse f, -п панаир за потребителски стоки //-rächfrägs f, о. PI. търсене на потребителски сто¬ ки Kontakt т, -е контакт, връзка (mit [D] с) < mit jemandem - äufrehmsn ус¬ тановявам връзка с някого, mit je¬ mandem in - stshsn във връзка съм с някого Kontaktadresse f, -п адрес за връзка Kontakter т, - лице за контакт (с кли¬ енти) -> Kontaktperson kontaktieren tr. влизам във връзка (j’smandsn [А] с някого) Kontaktperson А, -еп лице за контакт kontant Adj. налич1ен, -на, в брой (Geld пари) Kontanten PI. 1. пари в брой; 2. моне¬ ти Konten lausglsich m, -е салдиране на сметка //-irhäbsr т, - титуляр на сметка //-klasss f, -п счет. клас сметки //-rahmen т, - сметкоплан //-sperre f, -п блокиране на сметка Kontermine т, -п френ. борсова спе¬ кулация, лри която се играе на пони¬ жаване на курс Kontermineur т, -е френ. борсов спе¬ кулант, който играе на понижаване на курс kontinuierlich Adj. непрекъснат, -а Kontinuität f, о. PI. непрекъснатост, континуитет Konrt о л, -еп сметка; auf das - über¬ weisen превеждам (пари) по с., das - überziehen при теглене надвиша¬ вам наличността по с.; ein - belasten счет. задължавам с.; sin - eröffnen откривам с.; ein - führen водя с.; ein - gutschrsibsn счет. заверявам с. със сума/einen Betrag dem - gut- schrsibsr; laufendes - текуща c.; ge¬ bundenes - жиро-с.; gsgsnaktivss - контраактив, gegenpassives - конт- рапасив, gesperrtes - блокирана c., gemischtes - смесена c.; laufendes - текуща c.; offenes - открита c. Kontoläbschluss m, -е приключване на сметка //-ausglsich m, -е балан¬
Kontoeröffnung 162 сиране на сметка //-auszug т, -е из¬ влечение от сметка //-bewegung f, -en движение по сметка Kontoleröffnung f, -en откриване на сметка //-führung f, -en водене на сметка //-guthaben п, -авоар- по смет¬ ка //-inhaber m, - титуляр на сметка Kontokorrent п, -е пат. 1. о. PI. счето¬ воден отдел, който обработва теку¬ щи сметки на клиенти; 2. периодич¬ но отчитане на взаимните задълже¬ ния при дългосрочни делови отноше¬ ния kontokorrentkonilо n, -рп текуща сметка Kontokorrentkredit т, -е кредит по те¬ куща сметка Kontonummer f, -п номер на сметка Kontor п, -е 1. кантора; 2. море, предс¬ тавителство на корабна компания в чужбина Kontorist т. -еп, -еп служител в кан¬ тора, търговски помощник Kontostand т, -е състояние на сметка = Saldo Kontovollmacht f, -еп пълномощие на трето лице да се разпорежда със сметка Kontrahent m, -рп, -рп търг, догово¬ рен партньор Kontrakt т, -р договор //-abschluss т, •е сключване на договор //-bruch т, -е нарушаване на договор Kontraprotest т, -е контрапротестира- не на менителница konträr Adj. противоположен, -на Kontrolle /, -п контрол, проверка - ausüben упражнявам контрол Kontrolleur т, -е контрольор kontrollieren tr. контролирам, проверя¬ вам Konventionalstrafe f, -птърг. неустой¬ ка Konversion f, -еп конверсия //~sl an¬ leihe f, -n конвррсионрн заем konvertibel Adj. конвертируем, -a (Wäh¬ rung валута) Konvertibiliät f, o. PI. конвертируемост konvertierbar Adj. конвертируем, -a (Währung валута) konvertieren tr. конвертирам (Anleihe, Währung заем, валута) Konvertierunssanleihe f, -n конвррси- онрнзаем Konzept n, -е план, концепция, прог¬ рама jemanden aus dem ~ bringen изваждам някого от равновесие Konzeption f, -en концепция, схваща¬ не Konzern m, -р концерн Konzern | bilanz f, -en баланс на кон¬ церн //-gesellschaften PI. дружест¬ ва в състава на концерн //-leitung f, -рп ръководство на концерн //-spitze f, -п ръководни позиции/длъжности в концерн Konzession f, -рп концесия Konzessionär m, -р притежател на кон¬ цесия konzessonieren tr. разрешавам Kooperation f, -рп коопериране kooperativ Adj. кооперативен, -на kooperieren intr кооперирам koordinieren tr. координирам Koordinierung f, -en координиране Kopie f, -n копие kopieren tr. копирам, правя копие Kopierer m, - копирна машина koppeln tr. свързвам, съединявам Körperschaft f, -en юридическо лице, корпорация; - des öffentlichen Rechts публично юридическо лице, - des Privatrechts частно юридическо ли¬ це körperschaftlich Adj. корпоративен, -на
163 Kraftaufwand Körperschaftsbesteuerung f. -en обла¬ гане доходите на юридическите лица Körperschaftssteuer f, -л корпоративен данък (данък върху печалбата) korporativ Adj. корпоратив |ен, -на korrekt Adj. 1. правил | ен, -на; 2. корек¬ тен, -на Korrektur f, -en 1. корекция; 2. корек¬ тура Korrelation f, -en корелация, съотноше¬ ние //-slanalyse f, -n корепациопеп анализ korrelativ Adj. корелатив -на; съот- носител I ет-на korrelieren intr. корелирам, влизам в отношение (mit [D] с) Korrespondenz f, -en 1. кореспонден¬ ция; 2. съответствие korrespondieren intr. 1. кореспонди¬ рам; 2. съответствам korrigieren tr. коригирам korrupt Adj. корумпиран, -а Korruption f, -en корупция Korsopolice f, -n застр. универсална полица kosten intr. струвам Kosten PI. 1. разходи, разноски; 2. сметка; auf eigene - за своя сметка, die - decken покривам p.; die - für etwas tragen нося, поемам p. за нещо, ohne - „без протест“ (трата); hohe - високи р.; geringe - незначи¬ телни р.; direkte - преки р.; feste - постоянни р.; flexible - променливи р.; indirekte - косвени р.; konstante - постоянни р.; laufende - текущи р.; variable - променливи р.; zusätzliche - допълнителни р.; Kosten-Nutzen¬ Analyse анализ на приходите и раз¬ ходите, Kosten und Fracht доставка CFR (цена и навло), Kosten, Versi¬ cherung, Fracht доставка CIP (цена, застраховка, навло) Kosten I anschlag т, -е предварител¬ на оценка на разходите //-anteil т, -е дял на разходите //-aufbau m, о. PI. структура на разходите //-auf¬ wand т, о. PI. разходи //-dämpfung f, -еп намаляване на разходите kostendeckend Adj. разходопокри- в|ен, -на Kosten Idynamik f, о. PI. динамика на разходите //-entwicklung f, -en раз¬ витие на разходите //-erstattung f, -еп възстановяване на направени разходи (Dienstreise командировка) //-explosion f, -еп внезапно нараст¬ ване на разходи kostenfrei Adj. безплатюн, -на kostengünstig Adj. с малки разходи kostenlos Adj. безплатюн, -на Kostenoptimierung f, -еп оптимизира¬ не на разходите kostenpflichtig Adj. платен, -а, срещу заплащане Kosten I rechnung f, -еп изчисляване на разходи //-satz т, -е разценка //-ет- kung f, -еп намаляване на разходи //-Steigerung f, -еп повишаване на разходи Kostenstelle f, -п място на възникване на разходи Kosten I Übernahme f, -п поемане на разноски //-Überschreitung /, -еп пре¬ вишаване на разходи //-Übersicht f, -еп отчет за разходи //-Verteilung f, -еп разпределение на разходи kostspielich Adj. много скъп, -а kraft Präp. [G] по силата на, - des Ge¬ setz по силата на закон Kraft f, -е 1. сила; 2. енергия 3. въз¬ действие; 4. служител < in - treten юрид. влизам в сила, außer - setzen юрид. обезсилвам; aus voller - с всичка сила Kraft I aufwand т, о. PI. разход на енер¬
Kraftwerk 164 гия //-fährsr m, - (професионален) водач на моторно превозно средст¬ во //-fahrzsug п, -е моторно превоз¬ но средство /Mutter п, - концентри¬ ран фураж//~srorr т, -е гориво //-wä¬ gen т, - автомобил Kraftwerk п, -е електроцентрала; sin - still lsgsn изваждам електроцен¬ трала от експлоатация krank Adj. болюн, -на Kranke m(f), -п, -п болен, болна Kranken Igsld n, -sr парично обезще¬ тение при заболяване //-haus п, -er болница //-kasss f, -п Здравна каса //-pflsgs /, o. PI. грижи за болен //-schein т, -е болничен лист //-Ver¬ sicherung /, -sn здравна осигуровка Krawatte /, -п вратовръзка Kredit т, -е кредит, заем; auf - kaufen купувам на к. на изплащане, einen - aufrshmsn получавам к.; sirsr - auslsihsn предоставям к., sinsn - be¬ antragen подавам молба за к.; einen - sinräumsn/gswährsn предоставям к.; sinsn - kündigen прекратявам к.; sirsr - vergeben предоставям к.; überfälliger - просрочен к.; befris¬ teter - срочен к., gesicherter - гаран¬ тиран к.; kurzfristiger - краткосрочен к.; unbefristeter - безсрочен к.; ur- gedscker - к. без обезпечение, zins¬ loser - безлихвен к. Krs^itläbtsilurg /, -sn банк. кредитен отдел //-akzept п. -е финансов ак- цепт //—anstalt / -er кредитна банка //-aufnahms /, -п вземане на кредит Kredit Ibrisf т, -е кредитно писмо; на¬ реждане за отпускане на заем //-bürgschaft /, -sr поръчителство по кредит //-dsckurg /, -sn покритие на кредит //-eirräumurg f, -sn предо¬ ставяне на кредит kreditfähig Adj. кредитоспособен, -на Kredit Ifähigksit f, о. PI. кредитоспособ¬ ност //-gsbsr т, - кредитор //-gsros' ssrschäft f, -sn кредитна кооперация //-gsssllschaft /, -sn кредитно дру¬ жество kreditieren tr. 1. фин. кредитирам, от¬ пускам кредит; 2. счет. записвам в кредит Kreditierung /, -sn кредитиране Kreditinstitut п, -е кредитна банка Kreditkündigung /, -sn 1. закриване на кредит; 2. искане за погасяване на кредит Kreditkarte /, -п кредитна карта //—п | in- habsr т, - притежател на кредитна карта Kredit I kauf т, -е покупка на изплаща¬ не /Maufzsit /, -sr срок на кредита //-markt т, -е пазар на заемен капи¬ тал //-rshmer т, - кредитополуча- тел //-pläford т, -s таван на креди¬ та //-Stundung /, -sn отсрочване на кредит/Milgurg /, -sn погасяване на кредит kreditunfähig Adj. кредитонеспосо- б|ен,-на Kredit I vergäbe /, -п предоставяне на кредит//-Versicherung /, -sn застра¬ ховане на кредит //-vertrag т, -е до¬ говор за кредит kreditwürdig Adj. кредитоспособен, -на Kreditwürdigkeit /, о. PI. кредитоспо¬ собност Kreuzfahrt -sn круиз Krise /, -п криза; allgemeine - обща криза, industrielle - индустриална криза, zyklische - циклична криза krissnabwsissnd Adj. антикризисюн, -на krisenhaft Adj. кризис|ен, -на Krisen | management п, о. PI. менидж¬ мънт при кризисни ситуации //-situa-
165 Küste tion f, -en кризисна ситуация //-Sub¬ vention f, -en субсидия за борба c криза Kriteri I um n, -en критерий Kritik f, -en критика - üben критику¬ вам; unter aller - под всякаква кри¬ тика Kumulation f, -en натрупване kumulativ Adj. кумулативен, -на kühl Adj. хладен, -на; студен, -а Kühlwagen m, - хладилен вагон/ками- он Kunde m, -n, -п клиент; einen -п bedie¬ nen обслужвам к.; einen -n beraten консултирам к.; einen neuen -n ge¬ winnen печеля нов к.; einen -n wer¬ ben привличам k.; dem -n einen Scheck gutschreiben заверявам чек на к. Kunden Ibestellung f, -en поръчка на клиент //-betreuung f, o. PL обслуж¬ ване на клиент //-dienst m, -р сер¬ визна служба, обслужване на кли¬ енти //—kredit т, -е кредитиране на клиент //-kreis т. -е клиентела //-wünsch — *е желание на клиент kundgeben* intr. съобщавам kündigen tr. прекратявам; einen Ver¬ trag - развалям договор, jemandem [D] - освобождавам някого от рабо¬ та; dem Chef - подавам предизвес¬ тие за напускане на работа (до на¬ чалника) Kündigung f, -en предизвестие за прек¬ ратяване на договорни отношения Kündigungs I frist f, -en срок на предиз¬ вестие //-schütz m, о. PL защита на работника при уволнение Kundschaft f, -en клиентела künftig Adj. бъдещ, -а kurant Adj. в обращение (Münze, Ware монета, стока) Kurs т, -е курс; außer - setzen изваж¬ дам от обращение (Geld пари), den - ändern променям курс, den - notieren котирам курс, der - fällt ку- сът пада, der - steigt курсът се по¬ качва; laufender - текущ курс Kursänderung f, -en изменение на курс //-anstieg т. -е покачване на курс //-einbruch т. -е внезапно па¬ дане на курс //-einbuße f, -п загуба при изменение на курс Kurs I fall т, -е падане на курс //-ge¬ winn m, -е курсова печалба //-parität f, -en валутен паритет//-rückgang т, -е падане на курс Kurs I Schwankung f, -en курсово коле¬ бание //-Sicherung f, -en търг, заст¬ раховане срещу промени на валут¬ ни курсове при външнотърговски опе¬ рации //-Steigerung f, -en покачване на ik/yc//-sturz т, — сриванр/внезап- но падане на курс //-Verlust т. -р кур¬ сова загуба Kurzlarbeit f, о. PL непълно работно Bpei-ef/—aabeiter m, - работник на непълно работно време kürzen fr. съкращавам kurzfristig Adj. краткосрочен, -на Kürzung f, -en съкращаване Küste f -n крайбрежие //-gebiet n, -e крайбрежна зона //-strich m, -e крайбрежна ивица
Labor 166 Labor n, -s или -е aecmp. лаборатория Laboratori I um n, -en лаборатория Lack m, -е лак, лакова боя /-färbe f, -n //-Industrie f, -n лакова промишле¬ ност Lade ! arbeiten PI. товарна дейност //-briet m, -е коносамент //-einheit f, -en товарна единица //-frist f, -en срок на товарене //-gewicht n, -е то¬ вароподемност //-gut n, -er товар Ladeikapazität f. -en (selten) товаров- местимост //-kosten PI. разходи за натоварване //-linie f, -n море, линия на максимално натоварване //-luke f, -п море, товарен люк //-maß п, -е габарит на товар Laden т, магазин Laden п, -1. товарене; 2. коми, зареж¬ дане laden* tr. 1. товаря; 2. комп. зареждам Ladenschluss т, о. PI. затваряне на магазин //-gesetz n, о. PI. Закон за (часа на) затваряне на магазините във ФРГ Lade I papiere Pi. товарни документи //-platz m, -е товарна площадка //-rampe f, -п рампа за товарене //-raum m, -е място за товари //-schein т, -е трансп. товарител¬ ница; море, копосамепг //-^Wasser¬ linie f, -п товарна водолиния (Schiff кораб) Ladung f. -en 1. товар; flüssige - те¬ чен т., gemischte - смесен т., ge¬ stapelte - стифиран т.; 2. юрид. при¬ зовка Ladungs I briet т, -е товарителница = Ladeschein //-fähigkeit А о. PI. това- роспособност //-gläubiger т, - кре¬ дитор, при когото е заложен товарът Lage f. -п 1. положение, разположение; 2 състояние Lager п, - склад; auf - haben държа на склад Lagerlarbeiter т, - складов работник //-ausgang m, -е издаване на стоки от склад //-bestand т, -е складова наличност //-bestände PI. складови запаси //-eingang т, -е постъпване на стоки в склад //-Empfangsschein т, -е складова разписка lagerfähig Adj. год|ен, -на за съхране- HweMest Adj. Lager fläche f, -n складова ппощZ/~trist f, -en продължителност на съхране¬ ние //-geld n, -er магазинаж (складо¬ ва такса) //-gut n, -er стока на съхра¬ нение в склад Lagerhaltung £ о. PI. складиране, съх¬ раняване в склад //~s I dokument л, -е складов документ Lagerhaus п. -er (голям) склад Lagerkosten PI. складови разходи lagern tr. 1. складирам, съхранявам в
167 lassen склад; 2. отлежавам (Bier, Wein бира, вино) Lager I nutzfläche f, -плолезна складо¬ ва площ //-platz m, -е място за скла¬ диране //-raum m, -е складово поме¬ щение //-schein т, -р складова раз¬ писка //-Spesen PI. складови разхо- ди= Lagerkosten //-Stätte f, -п мин. за¬ лежи //-technik f, o. PI. складова тех¬ ника Lagerung f, o, PI. 1. складиране; 2. от- лежаване Lagerverlust m, -е загуби при съхра¬ нение //-Verwalter m, - управител на склад //-Verwalterin f, -nen управи¬ телка на склад //-wirtschaft f, o. PI. складово стопанство Lambda А гръц. ламбда (мярка за елас¬ тичност на опция спрямо изменения на базисната стойност), процентно изменение на цена на опция разде¬ лено на процентното изменение на нейната базисна цена Land п, --er 1. страна, държава; 2. земя, - bebauen обработвам земя < auf dem -р на село Land larbeit f, о. PI. селскостопанска работа //-arbeiter m, - селскостопан¬ ски работник landarm Adj. малоимот|рн, -на Landbesitzer т, - земевладелец landen intr. 1. кацам, приземявам се (Flugzeug самолет); спирам в прис¬ танище, акостирам (Schiff кораб) landesüblich Adj. обича|рн, -йна Landes I grenze f, -п граница на страна //-hauptstadt f, «е столица //-hymne f, -n национален химн Landest künde f, o. PI. странознанир //-regierung f, -en правителство (im Bundesland във федерална област) //-Währung f, -en национална валу¬ та //-Zentralbank f, -en централна банка (im Bundesland във федерал¬ на област) Ländereien PI. земи Landflucht f. o. PI. бягство от селото към града //-gemeinde f, -п община, село с преобладаващо селско сто¬ панство //-gericht л, -е областен съд (dem Amtsgericht überordnetes Gericht съд над районен съд) Landl gut л, -er имение //-kreis m, -e окръг (обединение от няколко общи¬ ни) //-rat т, -р швейц. парламент в кантон //-ratsamt п, -er администра¬ ция на парламент Landschaft f, -en местност, ландшафт //-s| gärtner т. - парков архитект //~s I pflege f, о. PI. опазване на окол¬ ната среда^ Ischütz m, о. PI. //~s| Schutzgebiet л, -р национален парк Land I Straße f, -п шосе //-tag т, -р пар¬ ламент на федерална област (ФРГ) //-vermesser т, - земемрр //-wirt¬ schaft f, о. PI. селско стопанство landwirtschaftlich Adj. селскостопан¬ ски, -а lang Adj. дъл I ъг, -га eine Stunde - в продължение на един час; etwas auf die -р Bank schieben отлагам нещо lange Adv. дълго, отдавна — es ist nicht - her това беше неотдавна Länge f, -n дължина etwas in die - ziehen протакам нещо Längsseite f, -n протежение, дълга страна (Schiff кораб) -> FAS langfristig Adj. дългосрочен, -на langjährig Adj. дъn^■oroдиLШPн, -на Laptop (l^ptop] m, -s англ. лаптоп Lärm m, o. PI. шум; - machen вдигам шум lassen' tr. 1. накарвам; 2. позволявам, разрешавам; 3. отказвам ср (etwas [А] от нещо), оставям; intr. 3. отказ¬
Last 168 вам се (von etwas [D] от нещо) 4. refl. - Sis von sich [D] hören! обаждайте се!; das lässt sich machen това може да се направи Last f, -sn товар, тежест; -sr данъци, задължения (Steuern, Abgabsn)//-an- härger m, - ремарке lasten intr. тежа, тегна (auf [D] върху); auf dsm Grundstück - Schulden те¬ ренът е обременен c дългове Lasten PI. //-aufzug m, ^e товарен асан¬ сьор //-ausglsich m, o. PI. (ФРГ) лич¬ но обезщетение за щети, претърпе¬ ни през Втората световна война lastenfrei Adj. необременен, -а със за¬ дължения Lastkraftwagen т, - камион, товарен автомобил (LKW) Lastschrift f, -sn счет. задължаване, минаване на сума в задължение Lauf т,-е 1. ход, движение; 2. течение im -е der Zeit с течение на време¬ то Laufbahn f, -sn кариера Laufband п, -er конвейер, транспорт¬ на лента laufen* intr. 1. тичам, вървя; 2. тека, из¬ тичам = fließen; 3. работя (Motor, Maschine двигател, машина) Ge¬ fahr - излагам се на опасност laufend Adj. текущ, -а; постоян!ен, -на; -е Ausgaben текущи разходи, -е Nummer пореден номер < auf dsm Laufsndsn ssir осведомен съм, в те¬ чение съм; jemanden auf dsm Laufenden haltsr държа някого в течение; -е Verzinsung f, -en фин. олихвяване на облигация с твърд лихвен процент Laufzeit f, -sn срок, продължителност (Vertrag договор); 2. срок (Kredit, Wechsel кредит, менителница) laut Adj. висок, -а, сил|ен, -на (Stim¬ me глас) laut Präp. [G] lt. ► съгласно, - Gesetz по силата на закона, - Rechnung съг¬ ласно фактура, - Ihres Schreibers съгласно Ваше писмо lauten intr. глася; die Antwort lautet günstig отговорът е благоприятен lauter Adj. лоял1ен, -на; честюн, -на; -е Konkurrenz лоялна конкуренция lsassn tr. англ. вземам на лизинг Leasing п, о. PI. англ. лизинг Leasing I gsbsr т, -лизингодател //-де- ssllschaft f, -sn лизингово дружест¬ во //-nshmer т, - пuзuнгопопучатеп lsbsn intr. живея Lsbsn п, о. PI. живот Lebens Iälter п, о. PI. възраст //-Ье- dürfris л, -ss първостепенни потреб- ности//-bsdingurgsn PI. условия на живот/Л-däusr А, о. PI. продължител¬ ност на живота //-srwarturg f, -sr очаквана продължителност на живо¬ та //-führung f, -sr начин на живот lebensgefährlich Adj. опас|ен, -на за живота Lebenshaltung f, о. PI. жизнено ниво, начин на живот //—s I kosten PI. дома¬ кински разходи Lebensjahr п, -е възраст Lebenslauf т, -е биография; dstai- lisrtsr - подробна б., täbslarischsr - б. под форма на таблица Lebensmittel PI. хранителни стоки //~gsschart п, -е магазин за хр. с. //-händlsr т, - търговец на хр. с. //-industris f, -п хранителна промиш¬ леност // —SB-Markt т, -е супермар¬ кет на самообслужване //-Ver¬ sorgung f, о. PI. снабдяване с хр. с. Lsbsns I qualität f, о. PI. качество на жи¬ вота //-Standard т, -s жизнен стан¬ дарт //-Stellung f, -sn обществено положение //-stil т, -е стил, начин
169 leiten на живот Lebens I unterhalt m, o. PI. препитание //-Versicherung f, -en животозаст- раховане //-weise f, -n начин на жи- вoтZ/-zykI I us m, -en маркет. жизнен цикъл (eines Produkts на продукт) lebenswichtig Adj. жизпеповаж I ен, -на Leckage [,..азе] f. -п теч, изтичане ledig Adj. неженен, неомъжена lediglich Adv. само leer Adj. праз|ен, -на Leer I gang т, -е празен ход //—gut п, -er амбалаж //-kosten PI. разходи за неизползвани мощности //-lauf т, -е празен ход //-verkauf т, -е продаж¬ ба на ценни книжа на борсата без тяхно притежаване = Blankoverkauf legal Adj. легален, -на; законюн, -на legalisieren легализирам Legalisierung / -en легализация legislativ Adj. законодател I ен, -на Legislative /, -п законодателна власт Legislatur f, o. PI. законодателство //-periode /, -n срок на работа на пар¬ ламент lehren tr. уча, преподавам Lehre /, -n 1. учение, теория; 2. профе¬ сионално обучение Lehrlfach п, -er учебен проблем //-gang т, -е учебен курс //-kraft /, це преподавател //-ling т, -е ученик при майстор Leibrente /, -п пожизнена рента //~п |- versicherung /, -en застраховане за пожизнена рента leicht Adj. лек, -а; лес^н, -на leichtverderblich Adj. бързо развалящ се, -а се; -е Ware бързо разваляща се стока leihen* tr. давам назаем (jemandem etwas [А] някому нещо) Leih I fonds [-forj] т, [-foqs]-/Л geschäft n, -e //-kapital n, -ien /'-pfänd n, -e //-wagen m, - //-vertrag m, -e leisten tr. 1. tr. върша, извършвам; Bürgschaft - поръчителствам (für [A] за), einen Schwur - заклевам се, Gewähr - гарантирам, Hilfe - пома¬ гам (jemandem [D] някому); 2. refl. sich etwas - позволявам си нещо Leistung /, -en 1. изпълнение; 2. рабо¬ та, услуги; 3. мощност; 4. успех leistunsgabhängig Adj. зависещ, -а от резултата/изработеното (Lohn запла¬ та) Leistungsbilanz /, -en търговски, пре¬ воден баланс и баланс на услугите (като част от платежен баланс) leistungsfähig Adj. 1. работоспособюн, -на (Mensch човек); 2. производи¬ тел I ен, -на (Maschine машина) Leistungsfähigkeit /, о. PI. работоспо¬ собност; производителност //-Steige¬ rung /, -en повишаване на произво¬ дителността //-klage /, -л иск за из¬ пълнение на задължение //-lohn т, -е заплата, зависеща от резултатите Leistungs Ipremie /, -п премия за пос¬ тижения //-spitze /, -п върхово пос¬ тижение //-stand т, -е успех, пости¬ жение leistungsstark Adj. мощ|ен -на (Ma¬ schine машина) Leistungs I Steigerung /, -en повишава¬ не на производителността //^Ver¬ gütung /, -en заплащане на труда //-vergleich т, -е сравняване на ре¬ зултати Leistungs I vermögen п, о. PI. работо- способпocт/Z~verweigerung /, -en от¬ каз за изпълнение на задължение //-Zulage /, -п премия за постигнат ре¬ зултат leiten tr. 1. водя, ръководя; 2. провеж¬ дам (Strom, Wärme ток, топлина); 3. препращам (Brief, Gesuch писмо, за¬
leitend 170 явление) — etwas [A] in die Wege - организирам нещо leitend Adj. ръковод|ен, -на Leiter m, - ръководител //-in f, -nen ръководителка Leit I faden m,« ръководство //-satz m, -е ръководен принцип //-strahl m, -en матем. радиус-вектор Leitung f, o. PI. 1. управление, ръково¬ дене; 2. ръководна служба; 3. теле¬ фонна линия (Telefon-), газопровод (Gas-), водопровод (Wasser—) Leitungs] ebene f, -n управленско ниво //—krafte PI. ръководни кадри //-netz п, -е електропроводна мрежа //-was- serversicherung f, -en застраховка за щети от повреда на водопровод Leitlvermerk п, -е параф върху корес¬ понденция //-zahl f, -en код = Code //-Zinssatz m, *e основен лихвен про¬ цент lenkbar Adj. управляем, -а lenken tr. 1. управлявам; 2. регулирам letzt Adj. последен, -на — in -er Zeit напоследък, миналата седмица -р Woche Letzte m(f), -n, -n последният, послед¬ ната leugnen tr. отричам Leverage-Effekt m, o. PI. (англ. financial leverage) ефект на финансовия лост liberalisieren tr. либерализирам (Han¬ del търговия) Liberalisierung f, -en либерализиране Liberalismus m. o. PI. либерализъм Lieferangebot n, -е асортимент от предлагани стоки Lieferant m, -en, -en доставчик //-en I- kredit m, -е търговски кредит //-en I - Veebindlichkeit f, -en задължение към доставчик Liefer I aufschub m, -е отлагане на дос¬ тавка //-auftrag т, ~e поръчка за дос¬ тавка //-ausfall m, -’е неизпълнение на доставка lieferbar Adj. доставим, -а, на разполо¬ жение за доставяне Lieferbedingung /, -en условие на дос¬ тавка LiefeedaUum л, -еп дата на доставяне Lieferer m, - доставчик Lieferfirm | а f, -en фирма-доставчик Lieferfrist f, -en срок за доставка //-Überschreitung f, -en просрочване на срок за доставка Lieferklausel f, -п клауза при достав¬ ка //-kondition f, -en условие за дос¬ тавка = Lieferbedingung //-menge f, -п количество на доставка liefern tr. доставям Liefer (ort m, -е място на доставка //—Cariiai f, -en равенство, паритрт при доставка //—c/li/ht f -en задъл¬ жение за доставяне Lieferl schein m, -е товарителница //-termin m, -е срок за доставка Lieferung f, -en доставка; eine - vor¬ nehmen извършвам д.; - frei Haus д. намясто, beschleunigte - ускорена д., komplette - пълна д., prompte - бърза д., verzögerte - просрочена д. Lieferu n gssis Sikl o л, -en риск при дос¬ тавяне Lieferunssvertrag т, -е договор за дос¬ тавка Lieferungsverzug т, «е просрочване на доставка Liefervertrag т. «е договор за достав¬ ка = Lie/erungsvertrag Lieferverzug т. -е просрочване на доставка = Liefe ru ngsverzug Lieferzeit f, -рп срок на доставка Liegegeld л, -er море, такса при за¬ бавяне на разтоварване в пристани¬ ще liegen* intr. 1. лежа; 2. намирам се, раз-
171 Lohnfortzahlung положен съм liegen blsibsn* intr. 1. оставам да лежа; 2. залежавам (Ware стока) liegen lassen* fr. забравям; прен. пре¬ небрегвам Liegenschaften PI. недвижими имоти Lisgssturde f, -п престой Liegezeit f, -sn срок на престояване LIFO счет. (англ. last in, first out) пос¬ ледна входяща (цена), първа изхо¬ дяща (цена) Limit n, -s или -е 1. лат. лимит, огра¬ ничение; das - überschreiten преви¬ шавам л., sin - sstzsn поставям л.; 2. лимитирана цена; 3. борс. желан курс limited Adj. англ. ограничен, -а; с огра¬ ничена отговорност limitieren fr. лимитирам Limitierung f, -en лимитиране, ограни¬ чаване linear Adj. линеюн, -йна Linie f, -n линия //-п I fährt f, -sn море. линейно корабоплаване //—п I schiff n, -е море, линеен кораб //-п I Schiff¬ fahrt f, o. PI. море, линейно плаване //-n| verkehr m, o. PI. редовен тран¬ спорт liquid Adj. [...qw...] лат. ликвид|ен, -на = flüssig Liquidation [...qw...] f, -sn ликвидация; борс. изпълнение на сделка //—s I- antsilschsin т, -е ликвидационна акция //-sI erlös т, -е ликвидацион¬ на сума //-vergleich т, -е уреждане на задължение чрез продажба на имущество на длъжника //-verkauf т, -е разпродажба при ликвидация Liquidator [...qw...] т, -sn ликвидатор (Unternehmen предприятие) liquidieren tr. [...qw...] ликвидирам Liquidität f, o. PI. ликвидност Liste f, -n списък; eins - aufstsllsr със¬ тавям cn.; aus dsr - streichen пре¬ махвам от сп. listsr tr. съставям списък, включвам в списък Liter т/п, - литър Lizenz f, -sn лиценз; in - по лиценз; eins - erteilen давам лиценз Lizenzabkommen n, - лицензионно споразумение //-srtzug т, лиша¬ ване от лиценз //—ertsilung f, -sn да¬ ване на лиценз //-fsriigung А о. PI. производство по лиценз Lizenz Igsbsr т, - лицензодател //-rshmsr т, - лицензополучател //-inhabsr т, - притежател на лиценз -> Inhaber Lizenz | vergäbe f, -п предоставяне на лиценз //-verkauf т, -е продажба на лиценз //-vertrag т, -е лицензионен договор Lobby [lobi] f, -s англ. лоби Logistik f, o. PI. логистика Lohn m,-s1. заплата, трудово възнаг¬ раждение; 2. надница; 3. награда (für [А] за) Lohnabrechnung f, -sn изчисляване на работна заплата //-äbzug т, =е уд¬ ръжки от р. з. //-arbeit /, о. PI. нае¬ мен труд //-ausglsich т, -е компен¬ сация към р. з. (изплащана от рабо¬ тодателя за разликата между бол¬ ничните и размера на нетната р. з.) Lohn I bsscheinigurg f, -sn фиш за ра¬ ботна заплата //-buch п, -sr ведо¬ мост //-sirbehalturg f, -sn удръжки от работна запnaтa//~einkommsr л, - доход от работна заплата //-srhö- hung f, -sn повишаване на работна заплата Lohn I fortzahlung f, -sn продължаващо плащане на работна заплата (при заболяване или майчинство) //-grup¬ pe f, -п клас на заплащане //-höhs f,
Lohnkonto 172 -n размер на работна заплата //-her- absetzung f, -en намаляване на ра¬ ботна заплата /-kürzung f, -en Lohnlkonto n, -konten счет. сметка „Работна заплата" //-kosten PI. раз¬ ходи за работна заплата //—liste f, -n ведомост //- rege lung f. -en регулира¬ не на работна заплата Lohnsteuer f, -n данък върху работна заплата //-jahresausgleich т, -е уравняване между платен и дължим годишен данък върху работна запла¬ та //-karte f, -п карта за начисляване на данък върху работна заплата //-tabelle f, -п таблица за облагане с данък върху работна заплата Lohnt stopp п, -s държавна забрана за нарастване на работните заплати //-tüte f, -п плик с работна заплата //-Veredelung f. о. PI. ишлеме //-Zu¬ lage f, -п добавка към работна зап¬ лата lokalisieren tr. локализирам Lokol geschäft л, -е покупко-продажба с незабавна доставка //-handel m, о. PI. търговия с налични стоки Lombard m, -е кредит срещу залог на ценни книжа Lombard I anleihe f, -п кредит срещу sалoгZ/~darlehen п, -ломбарден кре¬ дит //-effekten PI. ценни книжа, за¬ ложени срещу кредит //-geschäft п, -е ломбардна сделка //-kredit т, -е ломбарден кредит //-satz т, «е лом- барден лихвен процент Longseller т, - англ. стока, която се продава добре дълго време Look т, -s англ. външен вид, облик Lorokont I о л, -еп счет. лоро-сметка lose Adj. пасипIеп, -на löschen tr. 1. погасявам (Schuld задъл¬ жение); 2. счет. сторнирам; 3. инф. изтривам (Daten данни); 4. гася (Brand, Feuer пожар, огън); 5. море. разтоварвам Löschkosten PI. море, разходи за раз¬ товарване Löschung f, -en 1. погасяване (на дълг); 2. счет. сторнирапе; 3. инф. изтри¬ ване; 4. гасене; 5. море, разтоварва¬ не lösen tr. 1. търг, анулирам (Vertrag договор); 2. решавам (Aufgabe зада¬ ча); 3. перфорирам (Fahrkarte билет); 4. отделям; 5. хим. разтварям; 6. refl. sich - отделям се löslich Adj. разтворим, -а Lösung f. -en 1. решение; 2. търг, ану¬ лиране (Vertrag договор); 3. хим. раз¬ твор Lücke f, -п празно място, пропуск lückenl haft Adj. непълен, -на; с праз- ноти//-^ Adj. пълюн, -на; непрекъс¬ нат, -а Luft f, о. PI. въздух Luftfahrt f, о. PI. въздухоплаване //-ge- sellschäft f, -en авиокомпания //-In¬ dustrie f, o. PI. авиационна индуст¬ рия //-Versicherung f, -en застр. зас¬ траховане на въздушен превоз Luftfracht f. -en per - доставка по въз¬ духа //-briet т, -е въздушна товари¬ телница Luftpost f, о. PI. въздушна поща //-raum m, о. PI. въздушно простран¬ ство //-transport т, -е въздушен транспорт /-verkehr т, о. PI. //-weg т, -е, auf dem - по въздуха lukrativ Adj. доход 1ен, -на; печеливш, -а Luxus т, о. PI. лукс //-artikel m, - лук¬ созна стока /-wäre f, -n
173 Mangel Macht f, -e 1. мощ; 2. власт; an der - sein на власт съм; ~ ausüben упраж¬ нявам власт Machtmissbrauch m, «р злоупотреба c властта Magazin л, -р списание Magister m, - магистър Mahnbescheid m, -е заповед за пла¬ щане на задължение Mahnbrief т, -е покана за плащане на задължение mahnen tr. напомням; предупрежда¬ вам Mahnung f, -en 1. покана/призовка за плащане на задължение; 2. предуп¬ реждение mailen intr. изпращам електронна по¬ ща -* E-Mail Mailing л, -s писане, изпращане на електронна поща Mailing-Liste f, -п списък с електронни адреси Maorität f, -en мнозинство при гласу¬ ване makellos Adj. брзупррч|ен, -на Makler т, - брокер, търговски посред¬ ник Maklergebühr f, -en посредническа такса Maklergeschäft п, -е посредническа, брокерска сделка Maklerlohn т, -е възнаграждение на търговски посредник, брокерска ко- мисиона Maklerprovision f, -en възнаграждение на търговски посредник, брокерска комисиона Maklervertrag т, «е брокррски договор, договор за посредничество Makroökonomik А о. PI. макроикономи- ка makroökonomisch Adj. макроикономи- чрск1и, -а Management л, о. PL англ.менидж¬ мънт; ръководство, управление -► Geschäftsführung, Leitung Managemennteclhinik f, -en управленска техника Managementtheorie f, -n теория на уп¬ равление managen tr. англ. управлявам Manager m, - англ. мениджър, ръко¬ водител -*■ Geschäfts/ührer, Leiter Managerprovision f, -en комисиона на управител Mandant m, -en, -en възложител, дове¬ рител Mandat n, -е мандат, поръчка Mangel т.- 1. недостатък на стока или услуга; 2. липса, недостиг, - an Erfah¬ rung липса на опит; - an Personal липса на персонал; einen - anzeigen уведомявам за недостатък; einen - beanstanden правя рекламация за
Mängelgswähr 174 недостатък; für einen - sinstshsn но¬ ся отговорност за недостатък; sinsn - rügen подавам възражение за не¬ достатък; юрид. - an Beweisen лип¬ са на доказателства; - an Sorgfalt недобросъвестност Mängslgswähr f, о. PI. гаранция; ohne -без гаранция mangelhaft Adj. некачествен, -а, вто- рокачествен, -а, нестандарт|ен, -на, -е Erfüllung des Vertrags нека¬ чествено изпълнение по договор mangeln intr. липсва, ss mangelt an(D] липсва, недостига Mängelrüge f, -п възражение при конс¬ татиране на недостатък на стока или услуга mangels Präp. [G] при липса на, пора¬ ди липса на Manifest п, -е манифест Manipulation /, -sn манипулация manipulieren tr. манипулирам Manko п, о. PI. недостиг на касова/сто- кова наличност, липса Mannequin п, -s манекен Mannschaft f, -sn екип, екипаж, отбор Manteltärifvsrträg т, -е рамков колек¬ тивен трудов договор manuell Adj. ръч|ен, -на, мануал|ен, -на Manufaktur f, -sn манифактура Manuskript л, -е ръкопис Marge f, -п марж, курсова разлика marginal Adj. маргинал |ен, -на Marks f, -п 1. търговска марка; 2. мар¬ ка; клеймо, знак; 3. жетон, купон Markenakzsptanz f, -en маркет. въз¬ приемане на марка отстрана на пот¬ ребителя Marksnanmsldung f, -en маркет. ре¬ гистрация на търговска марка Markenartikel т, - маркет. марков продукт Marksnbsnutzung f, о. PI. използване на (чужда) търговска марка Markenbewusstssin л, о. PI. съзнател¬ но предпочитание на потребителя към определена марка Markenelntragurg f, о. PI. регистрация на търговска марка MarkenenHwicklung f, -sn разработка на нови търговски марки Markennachahmung f, -en имитация на марка Marksnnams т, -п, -п търговско наи¬ менование Markenregister л, - регистър на запа¬ зените марки Marksnstrategis А, -п маркова страте¬ гия Märkentreue А о. PI. лоялност на пот¬ ребителя към определена марка Markenware f, -п стока със запазена марка Markenzeichen л, - запазен знак, за¬ пазена марка Marketing л, о. PI. англ. маркетинг MarkeSingforschung f, -sr маркетинго¬ во проучване Marketingrührung f, -sn управление на маркетинга Markstingleiter т, - управител, дирек¬ тор по маркетинга Markstingmix л, о. PI. маркетингов микс markieren tr. маркирам Markierung f, -sn маркировка Markisrungszsichsn л, - маркировъ¬ чен знак Markt т, -е пазар, auf den - bringen пускам на пазара, einen (neuen) * erschließen разработвам (нов) пазар Marktabschöpfung f, -en маркет. стра¬ тегия на „обиране на каймака“ Marktarpassung А, о. PI. приспособя¬ ване към пазарните условия Marktanteil т, -е пазарен дял
175 Maslowsche Bedürfnispyramide Marktaufnahmefähigkeft /, o. PI. рецеп- тивпост на пазар Marktaustrittsschranke f. -n изходна бариера Marktbeherrschung f o. PI. доминира¬ не на пазара Marktdurchdringung f, o. PI. завладя¬ ване на пазара Markteinstieg m, o. PI. навлизане на па¬ зар Markteintrittsbarriere f. -n входна ба¬ риера Marktforscher m, - изследовател на пазари Markterkundung /, -en пазарно проуч¬ ване, маркетингово проучване Marktforschung /, -en пазарно проуч¬ ване Marktführer m, - пазарен лидер marktfähig Adj. продаваем, -а marktgängig Adj. продаваем, -а Markttgängigkeii /, о. PI. продаваемост Marktgleichgewicht п, о. PI. пазарно равновесие Marktkapitalisierung f, о. PL капитали¬ зиране на пазар Marktkenner т, - познавач на пазара, специалист Marktkonzentration о. PL пазарна концентрация Marktkräfte PI. пазарни сили Marktlage f, о. PL ситуация на пазара Marktlücke /, -п пазарен прозорец, па¬ зарна ниша, eine ~ schließen запъл¬ вам пазарна ниша Marktmechamsmlus т, -еп пазарен механизъм Marktnische /, -п пазарна ниша Marktöffnung f, о. PL отваряне на па¬ зар marktorientiert Adj. пазарпоориенги- ран, -а Marktplatz т, -е пазар, пазарен пло¬ щад Marktpräsenzf, о. PL присъствие на па¬ зар Marktpreis т, -е пазарна цена Marktsättigung /, о. PL насищане на па¬ зара Marktsegment л, -е пазарен сегмент Marktsegmentierung /, о. PL сегменти- ране на пазара Marktsektor т, -еп пазарен сектор Marktsteuerung /, о. PI. управление на пазара Marktstruktur /, -еп пазарна структура Marktstudie f, -п пазарно проучване Markttransparenz f, о. Pi. прозрачност на пазар Markttrend m, -s тенденция на разви¬ тие на пазар Marlduntersuchung /, -еп изследване на пазара, пазарен анализ Marktverhalten п. о. PL поведение на пазара Marktverlust т, -е загуба на пазари Marktwert т, -е пазарна стойност, про¬ дажна цена Marktwiderstand т, о. PL съпротива, съпротивление на пазара Marktwirtschaft /, -еп пазарна иконо¬ мика Marktzersplitterung /, -еп фрагменти¬ ране на пазара Marshall-Plan т, о. PL Планът „Мар¬ шал" Maschine f, -п машина, - schreiben пиша на машина, печатам maschinell Adj. машинен, -на Maschinenbau т, о. PL машинострое¬ не Maschinenübersetzung -еп машинен превод maschineschreiben intr. -- Maschine schreiben Maslowsche Bedürfnispyramide пи¬
Maß 176 рамида на потребностите на Маслоу Maß п, -еразмер, мярка, nach ~ gefer¬ tigt изработен по мярка; -р und Ge¬ wichte мерки и теглилки Masse f, -п маса Maßeinheit f, -en мярка, единица мяр¬ ка Massenabsatz т, о. PL масова продаж¬ ба Massenarbeitslosigket/f, о. Pl-масова безработица Massenmedien PL средства за масо¬ ва комуникация Massenproduktion f, о. PI. масово про¬ изводство maßgeblich Adj. определящ, -а maßgeschneidert Adj. ушит, -а по мяр¬ ка maßlos Adj. брзмер|рн, -на, безгра¬ ничен, -на Maßnahme f, -п мярка, ~n ergreifen предприемам мерки, ~n treffen взе¬ мам мерки Maßnahmenpaket п, -р пакет от мерки Maßstab m, -е мащаб maßstäblich Adv. мащабно, - vergrö¬ ßern, verkleinern мащабно увелича¬ вам, намалявам Material п, -ien материал Materialabrechnung f, о. PI. отчет, ос¬ четоводяване на материали Materialaufwand т, -е разход на (су¬ ровини и) материали Materialschaden т, - материална щета Materialversorgung f, о. PI. материал¬ но-техническо снабдяване materiell Adj. материал |ен, -на, ~р Rechte материални права; -р Schä¬ den материални щети mathematisch Adj. математиичесе, -а Matri I х f, -zen или -zes матрица Matrixstrukturf, -en матрична структу¬ ра Maurer т, - зидар Maut f, -en австр. пътна такса mautfrei Adj. без пътна такса Mautstation f, -en пункт за плащане на пътна такса Maus f, =е инф. мишка maximal Adj. максимал|рн, -на Maximalertrag т, -р максимална пе¬ чалба Maximalzinssatz т, -е максимален лихвен процент maximieren tr. максимализирам Maxim I um п, -а максимум mechanisch Adj. мрханич|рн, -на; ме¬ ханизиран, -а Miechannsml us т, -рп механизъм Medien I analyse f, -п медиен анализ //~berater т, - медиен консултант //-ereignis л, -se медийно събитие mediengerecht Adj. съобразен, -а с ме¬ диите (Veranstaltung мероприятие) Medienlandschaft f, о. PI. медийна сре¬ да, всички видове медии Medilum л, -еп медия mediterran Adj. средиземноморск! и, -а Meerenge f, -р проток Meeresspiegel m, о. PL морско равни¬ ще, über dem - над морското равни¬ ще Meeting л, -s работна среща Megabyte л, -s инф.мргабайт Mehrarbeit f, о. PL извънреден труд Mehraufwand т, -е преразход mehrdeutig Adj. многознач|рн, -на, многозначните |рн, -на mehrdimensional Adj. полидимензио- нал1рн, -на Mehr/achbeschattisung f, о. PL съв¬ местяване на длъжности Mehrfamilienhaus л, -ег жилищна коо¬ перация; многофамилна къща Mehrheit /; -ел мнозинство, absolute ~ абсолютно мн.; einfache/relative ~
177 Merkantilismus обикновено мн.; qualifizierte - квали¬ фицирано MH. Mehrheits I anteil m, -е мажоритарен дял //-beteiligung f, -sn мажоритар¬ но дялово участие //-wähl recht n, o. PI. мажоритарна избирателна систе¬ ма mehrjährig Adj. многогодишен, -на Mehrkosten PI. надвишаване на раз¬ ходите, преразход ' mehrschichtig Adj. многопластов, -а Mehrspartsnvsrsichsrung f, -sn застр. комбинирана застраховка mehrstellig Adj. многоцифрен, -а (Zahl число) Mehrstimmrechtaktie А, -л акция с пра¬ во на повече от един глас Mehrstückprsis т, -е цена за опаков¬ ка от няколко бройки mehrstufig Adj. многостепен|ен, -на Mshrwsg I bshältsr т, -бутилка за мно¬ гократна употреба /-flaschs f, -п //-Packung -sn опаковка за много¬ кратна употреба Mehrwert т, -е добавена стойност Mehrwertsteuer А, -п (MwSt., MWst.) да¬ нък добавена стойност (ДДС) //-bs- frsiurg f, о. PI. освобождаване от ДДС mshrwsrtsreuerfrei Adj. освободен, -а от ДДС Mehrwert ! Steuerrückvergütung f, о. PI. възстановяване на ДДС //—thsoris А, о. PI. теория за добавената стойност Mehrzwsckraum т, -е многофункцио¬ нално помещение Meile -п миля = 1609 м Meineid т, -е лъжесвидетелстване meinerseits Дс/i/. от моя страна, що се отнася до мен Meinung f, -sn мнение; anderer - sein на друго мнение съм; eins - äußern изказвам мнение; eins anders - ver¬ treten имам друго мнение Meinungslaustausch m, о. PI. обмен на идеи, мнения //-forschung f -sn проучване на общественото мнение //-frsihsit /, о. PI. свобода на слово¬ то //-umfrage f, -п анкета, проучване на общественото мнение //-Ver¬ schiedenheit /, -sn различие в мне¬ нията Meistbegünstigung f, о. PI. статут на най-облагодетелствана нация meistbietend Adj. предлагащ, -а най- висока цена при наддаване на търг Meister т, - майстор Meisterprüfung /, -sn изпит за придо¬ биване на майсторска квалификация Meistgebot п, -е най-висока оферта при наддаване на търг melden 1. tr. съобщавам; регистрирам; 2. refl. sich - доброволно се изявя¬ вам, записвам, изказвам Meldeamt п, -er служба за адресна ре¬ гистрация - Einwohnermeldeamt Meldefrist f, -er срок за регистрация Meldefplicht /, о. PI. задължение за уве¬ домяване на държавен, контролен орган Meldung /, -sn известие, регистрация Мето п, -s паметна бележка Msmorand | um п, -еп меморандум Msngs /, -п количество -> Quantität Msngsn | abweichung f, -sn количест¬ вено отклонение //-bsschränkurg -sn количествено ограничение //-sir- kauf m, -е пазаруване в големи ко¬ личества mengenmäßig Adj. количествен, -а Mengenrabatt т, -е отстъпка за коли¬ чество Menschenrechts PI. човешки права merkantil Adj. меркантип|ен, -на Merkantilismus т, о. PI. меркантили- зъм
Merkblatt 178 Merkblatt n, «er упътване, инструкция Merkmal n. -е признак, черта, белег Messband n, «er рулетка за измерва¬ не messbar Adj. измерим, -а Messe f. -n панаир, изложение messen * tr. измервам Messe I gelände n, - панаирна площ //-halle f, -n панаирна палата //-stadt f, -е град, в който се провежда пана- ир/изложение //-stand m, «е панаи¬ рен щанд Messgröße f, -п измервана величина Messung f. -en измерване Metall n, -е метал, - verarbeitende In¬ dustrie металопреработвателна про¬ мишленост metallisch Adj. метал Ьен, -на Metallurgie f, -n металургия Meter п/п, - метър Meterware f, -n стока, продавана на метър Methode f, -n метод Methodik - -en методология metrisch Adj. метрич|ен, -на; -es System метрична система MietЬeihiIte f, -n социална помощ за наем Mietdauer f, o. PI. срок на наемане, на аренда Miete - -п наем Mieteinnahmen PI. приходи от наем mieten tr. наемам, вземам под наем (Wohnung жилище); чартирам (Schiff кораб) Mieter т, - наемател Miet I kauf т, -е продажба при първо¬ начално даване под наем //-kaution f, -en паричен депозит при наем //-preis т, -е размер на наем //-spie¬ gel m, - списък със сравнение на размера на наемите в един град Mietl V^r^r^^l^t^i^^, -se наемно правоот¬ ношение //-vertrag т, -е договор за наем //-wagen т, - автомобил под наем //-wohnung - -en жилище под наем //-zins т, -еп австр., юрид. наем = Miete Mikrochip m, -s микрочип Mikrofiche m/n, -s микрофиш Mikrofon л, -е микрофон Mikroökonomie f, o. PI. микроикономи- ка Mikroökonomik f, o. PI. микроикономи- ка Mikrophon n, -е микрофон -> Mikrofon Mikroprozessor m, -en микропроцесор Mikrowelle', -n 1. физ. електромагнит¬ на вълна; 2. микровълнова фурна Milieu [miljö] л, -s френ. среда Militärbasis f, -еп военна база Militärdienst m, -е военна служба Militärbündnis л, -se военен съюз Milliarde f. -n (Mrd.) милиард Million f, -en (Mio.) милион Minderheit f. -en малцинство Minderheitsbeteiligung f, -en минори- тарно дялово участие minderjährig Adj. малолетен, -на; не- пълнолет I ен, -на Minderlieferung f. -еп доставка на по- малко количество (от заявеното) mindern tr. намалявам, редуцирам Minderung f, -еп намаляване, редуци¬ ране minderwertig Adj. мапоцeн|еп, -на; нискокачествен, -а Mindest I bestand m, «е минимална на¬ личност //-einkommen л, - минима¬ лен доход //-gebot л, -е минимално предложение при наддаване на търг //-gebühr f, -еп минимална такса Mindest I gehalt л, «er минимална зап¬ лата //-guthaben л-банк. минимал¬ на сума по сметка //-haltbarkeits- datum п, о. PL минимален срок на
179 mitteleuropäisch годност -► Haltbarkeit Mindest I lohn m, -е минимално трудо¬ во възнаграждение //-reseiven PI. задължителни минимални резерви на кредитен институт //-Zinssatz т, -е минимална лихва Minerafölsteuer f, -п данък върху пет¬ ролните продукти Mineralquelle f, -п минерален извор minimal Adj. минимал|рн, -на minimieren tr. минимизирам Minister т, - министър Ministeri I um п, -en министерство Ministerrat т, о. PI. Министерски съ¬ вет Minoritätsanteil т. -е миноритарен дял minus Adv. (знак) минус Minus п, - липса, минус, недостатък Mischkosten PI. смесени разходи Mischladung f, о. PI. трансп. смесен товар Mischung f, -en смес; смесица Missachtung f, o.PI. пренебрегване; пренебрежение Missbrauch т, -е злоупотреба missbrauchen tr. злоупотребявам missbräuchlich Adj. -р Ausnutzung einer beherrschenden Stellung зло¬ употреба c господстващо положение (на пазара) Misserfolg т. -е неуспех missverständlich Adj. нряс|рн, -на, не¬ разбираем, -а Missverständnis n, -se недоразумение mit Präp. (DJ с, със Mitarbeit f, о. PI. сътрудничество mitarbeiten intr. сътруднича Mitarbeiter m, - сътрудник //-in f, -nen сътрудничка Mitbestimmungsrecht n, -р право на участие на работещите в решаване¬ то на въпроси, свързани с предприя¬ тието Mitbürge т, -п, -п съпоръчитрл Miteigentum п, - съсобственост Miteigentümer m, - съсобственик Miterbe m, -n, -n сънаследник Mitfahrselegenheit f, -en възможност за пътуване в автомобил на друго лицр срещу заплащане, eine - anbieten предлагам възможност за пътуване в автомобил на друго лице срещу заплащане, eine - vermitteln посред¬ нича за пътуване в автомобил сре¬ щу заплащане, eine ~ suchen търся възможност за пътуване в автомобил срещу заплащане Mitfahrzentrale f, -п бюро за посредни¬ чество за пътуване в автомобил на друго лицр срещу заплащане Mitgift f, -en зестра Mitglied m, -er член Mitgliedsbeitras m, -е членски внос Mitgliedschaft f, -en членство Mitgliedstaat m, -en страна-членка Mitgründer m, ~ съосновател, съучре- дител Mitinhaber m, - съпритежател mitschuldig Adj. солидарно винов|рн, -на Mittäter m, - юрид. съучастник Mitte f, -n среда, център mitteilen tr. съобщавам, информирам Mitteilung f, -en съобщение, информа¬ ция Mittel n, - 1. средство; 2. PI. парични средства; ~ bereitstellen осигурявам n. c.; - bewilligen предоставям n. c.; ~ unterschlagen присвоявам n. c.; - veruntreuen злоупотребявам c n. c.; - verwenden разходвам n. c. Mittelbeschaffung f, -en набиране на средства Mittelbewilligung f, -en отпускане на средства mitteleuropäisch Adj. централно^-
mittelfristig 180 ропейск|и, -а, -е Freihandelszone (CEFTA) Централноевропейска зона за свободна търговия mittelfristig Adj. средпоcрoч |еп, -на Mittelherkunft f, -е произход на сред¬ ства mittelmäßig Adj. сред|ен, -на Mittelpunkt т, -е център, пресечна точ¬ ка mittelständisch Adj. сред|ен, -на, от средната класа; -er Betrieb средно (голямо) предприятие Mittelverteilung f, -en разпределение на средства Mittelverwendung f, -en разходване на средства Mittelwert т, -е средна стойност Mittelzuteilung f-en разпределяне на средства mittler Adj. сред| ен, -на Mittler т, - посредник Mitverschulden п, о. PI. обща вина, общо задължение Mitversicherung f, -en застраховка, включваща осигуряване на друго лице, най-често член на семейство¬ то mitwirken intr. съдействам Mitwirkung /, о. PI. съдействие Mobbing п, о. PI. англ. мобинг, злона¬ мерени действия срещу колега с цел злепоставянето му на работното място mobil Adj. движим, -а, преносим, -а; мобилен, -на Mobiliar п, о. PI. движимо имущество Mobilien PI. движимо имущество Mobilität f, о. PI. мобилност Mobiltelefon п, -е мобилен телефон-* Handy Modeartikel т, - модна стока, моден артикул Modell п, -е модел, образец Modem п, -s инф. модем moderieren tr. водя (Sendung предава¬ не) Moderator т, -en водещ modernisieren tr. модернизирам, осъв¬ ременявам Modernisierung f, -en модернизация, осъвременяване modifizieren tr. модифицирам Modifizierung f, -en модификация Modul n, -е модул Mod I us m, -i инф. режим на работа Möglichkeit f, -en възможност Mole f, -n море. вълнолом Molkerei f. -en мандра Monat m, -е месец monatlich Adj. месечен, -на Monatsabschluss m, -е счет. месеч¬ но приключване Monatserste |r m, -n първо число на месеца Monats Iertrag п, -е месечна печалба //-frist f, -en едномесечен срокZZ~rate /, -п месечна вноска //-ultimo m, o. PI. край на месеца monetär Adj. монетар |ен, -на Monetarismus т, о. PI. монетаризъм Monitor т, -е монитор = Bildschirm Monokratie f, -п монокрация Monopol n, -е монопол monopolisieren tr. монополизирам Monopolist п, -en, -en монополист monopolistisch Adj. монопол |ен, -на, монополистии|^н, -на Monopol | kommission f o. PI. комисия за наблюдение на монополите //-preis m, -е монополна цена //- Stel¬ lung f, о. PI. монополно положение на пазара Montage f, -п монтаж Montanindustrie f, o. PI. въгледобивна и стоманодобивна промишленост Montanunion f, o. PI. Европейско обе¬
181 Mutterschutz динение за въглища и стомана Monteur т, -е монтьор montieren tr. сглобявам, монтирам moralisch Adj. морал 1 ен, -на Moratori Ium п, -sn мораториум Motiv п, -е мотив -> Beweggrund Motivation f, о. PI. мотивация motivieren tr. мотивирам Motto n, -s мото, девиз, unter dem - stehen провежда се под мотото Müll m, o. PI. отпадъци, смет Müll I abfuhr f, o. PI. сметоизвозване //-ertsorgurg f o. PI. сметосъбира¬ не //-trsrnung f, o. PI. разделно съ¬ биране на отпадъци //-Verbrennung f, o. PI. сметоизгаряне multilateral Adj. многостранен, -на; -ss Abkommen многостранно спора¬ зумение Multimedia n, o. PI. мултимедия multimedial Adj. мултимеди |ен, -йна multinational Adj. многонационал |ен, -на Multiplikation f, -sn матем. умноже¬ ние; мултиплициране Multiplikator т, -sn мултипликатор multiplizieren tr. матем. умножавам mündslsichsr Adj. -es Wertpapier осо¬ бено сигурна ценна книга (държав¬ на, общинска облигация) mündlich Adj. уст|ен, -на, вербал|ен, -на; неписан, -а, -е Absprache устна договорка; -е Form устна форма münden intr. вливам се (река) Mündung f, -en устие; Trichter- делта Münze f, -п монета, -п prägen сека мо¬ нети < etwas für bars - nehmen взе¬ мам нещо за чиста монета, за исти¬ на Münzsgold п, о. PI. златни монети Münzhof т, -е Монетен двор Münztelsfon п, -е монетен телефон Muster п, - мостра, образец, проба Muster I angsbot п, -е образец //-bsi- spisl п, -е класически пример //Мог- mular п, -е стандартен формуляр mustergetrsu Adj. по образец Mustsrmaß п, -е еталонна мярка Mustersendung f -sn пратка с мостри Muttergsseilschaft А, -sn дружество- майка, упражняващо контрол над дъщерно дружество -* Tochtergesell¬ schaft Muttsrschafts I gsld п, -er помощ за от¬ глеждане на дете //-urlaub т, о. PI. отпуск по майчинство Mutterschutz т, о. PI. законова защи¬ та на работничка/служителка от уволнение или съкращение по вре¬ ме на отпуск по майчинство
nach 182 N nach Präp. [D] след; според nachahmen tr. имитирам; подправям Nachahmung f, -en имитация, копира¬ не (eines Produkts на продукт); под¬ правяне (der Unterschrift на подпис) Nachbarlland n, -er съседна страна //-Staat m, -en съседна държава Nachbearbeitung f, -en последваща обработка, довършителна обработ¬ ка Nachbenutzungsrecht п, -р юрид. пра¬ во на послеползванр nachbessern tr. (продавачът или из¬ пълнителят) отстранява дефект за своя сметка Nachbesserung /, -en отстраняване на дефект за сметка на продавача или изпълнителя nachbestellen tr. поръчвам повторно, допълнително //Nachbestellung f, -en повторна, допълнителна поръч¬ ка Nach Ibesteuerung f, -en допълнител¬ но облагане с данък //-bildung f, -en копие, репродукция //-börse f, -n борс. сделки с ценни книжа след края на официалното работно време на борсата nachdatieren tr. поставям задна дата Nachdruck т, -р 1. допълнителен ти¬ раж; 2. отпечатване на произведение след изтичане срока на авторските права nachdrücklich Adj. изрич | рн, на Nacherhebung f, -en допълнително събиране на данъци Nachfolgebank f, -en банка-приемник Nachfolgegesellschaft f, -en дружест¬ во-приемник nachfolgen tr. [D] следвам, последвам някого; ставам пpтeмник//Nachtolge /, -п приемственост Nachfolger т, - приемник, последова¬ тел nachfordern tr. претендирам за допла¬ щане //Nachforderuns f, -en претен¬ ция за доплащане Nachforderungsgeschäft п, -р сделка с право на поставяне на допълнител¬ ни искания Nachhorderungsrecht п, -р право на доплащанр/на поставяне на допъл¬ нителни искания nachforschen tr. изследвам //Nach¬ forschung f, -en изследване Nachfrage /, o. PI. търсене, - schaffen създавам търсене; Angebot und - търсене и предлагане Nachfrage | elastizität /, o. PI. еластич¬ ност на търсенето //-kurve f, -n кри¬ ва на търсенето //-markt m, -е пазар на купувачите //-rückgang m, спад на търсенето //-Schrumpfung /, -en свиване на търсенето
183 nächstfällig Nachfrist f, -en отсрочка, допълните¬ лен срок nachgeben *inttr. отстъпвам, поддавам; спадам (Preis цена) nachgehen* tr. 1. [D] проследявам; 2. разследвам; 3. отдавам се на nach haken intr. разследвам упорито nachhaltig Adj. тра^н, -йна, продъл¬ жител |ен,-на Nachholbedarf т, о. PI. необходимост от попълване на запаси/от по-бързо развитие Nachindossament п, -е последващ индосамент Nachkalkulation f, -en 1. последващо/ повторно изчисление; 2. преизчисля¬ ване Nachkomme т, -п, -п потомък; PI. по¬ томство, следващо поколение nachkommen* tr. [D] 1. следвам; 2. из¬ пълнявам (Verpflichtungen задълже¬ ния); 3. изоставам Nachkriegswirtschaft f. о. PI. следво¬ енна икономика Nachlass m, — 1. отстъпка от цена; einen ~ gewähren давам отстъпка 2. юрид. наследство —• Erbschaft nachlassen * tr. 1. отбивам от цена; 2. оставям след себе си, в наследство; 3. intr. спадам, намалявам Nachlassvermögen п, - наследствено имущество nachlässig Adj. небрежен, -на Nachlässigkeit f, о. PI. небрежност, не¬ хайство Nachlassverwaltung f, о. PI. управля¬ ване на наследство nachliefern tr. доставям по-късно, до¬ ставям допълнително NachHeferung f, -en по-късна достав¬ ка, допълнителна доставка nachmachen tr. имитирам, подправям Nachnahme т, о. PI. наложен платеж, per ~ (пратка) с наложен платеж Nachnahmeschein m, -е съпроводите¬ лен документ за наложен платеж Nachnahmesendung f, -еп пратка с наложен платеж Nachporto п, -s допълнителна такса -> Porto nachprüfen tr. извършвам повторна проверка, преразглеждам //Nachprü- füng f, -en повторна проверка, пре¬ разглеждане nachrangig Adj. второстееен lеп, -на, следващ, -а по приоритет/важност/ длъжност Nachricht f, -en von [D], über [А] извес¬ тие, сведение, новина за, eine - er¬ halten получавам известие, eine - hinterlassen оставям съобщение на телефонен секретар; eine - mitteilen съобщавам новина Nachrichtenblatt л, о. PI. бюлетин Nachrichtendienst m, -е разузнавател¬ на служба nachschlagen * intr. търся, проверявам Nachschlagewerk п, -е справочник Nach schuss т, -е доплащане; допъл¬ нителна парична вноска; последваща парична вноска Nachschussforderung f, -en нарежда¬ не за допълнително плащане, за до¬ пълнителна вноска Nachschusspflicht f, -en задължение за допълнителна парична вноска в дружество, кооперация Nachsichtwechsel т, - запис на запо- вед/менителница, платима в опреде¬ лен срок след предявяване nächst Adj. 1, най-близ!ък, -ка; 2. след¬ ващ, -а Nachsteuer f, -п допълнителен данък nächstfällig Adj. поред |ен, -на, след¬ ващ, -а, най-бдиз|ък, -ка за плаща¬ не
Na<^]^tarbsit 184 Nachtarbeit f, o. PI. нощен труд Nachtarbsitszuschläg m, -е добавка към трудовото възнаграждение за нощен труд Nachteil т, -е 1. недостатък; 2. щета, загуба, sinsn - srlsidsn претърпявам щета, sinsn - zufügen нанасям щета, ощетявам nachteilig Adj. 1. неизгод|ен, -на; не- благоприят | ен, -на; 2. неудач Iен, -на, неуспеш|ен, -на, несполучлив, -а Nachtrag т, -е приложение (Vertrag договор); допълнение nachträglich Adj. допълнитеп|ен, -на, добавъч|ен -на; последващ, -а, -е Unmöglichkeit dsr Leistung послед¬ ваща невъзможност за изпълнение (на договор) Nachtragshaushalt т, -е актуализиран бюджет Nachtschicht f, -еп нощна смяна Nachttresor т. -s банк. нощен трезор за депониране на ценности в банки¬ те извън работно време nachwächssnd Adj. възстановим, -а, -sr Rohstoff възстановим ресурс Nachweis т, -е 1. удостоверяване чрез документи, отчет, справка; 2. дока¬ зателство, потвърждение; einer - erbringen привеждам доказателство; einen - überprüfen проверявам до¬ казателство; einen - vorlsgsn пред¬ ставям доказателство nachweisbar Adj. доказуем, -а; който/ която може да се установи nachwsissn * tr. 1. удостоверявам чрез документи; отчитам; 2. доказвам, потвърждавам Nachwirkung f, -еп последица Nachwuchsförderung f, о. PI. полити¬ ка на подкрепа на младите кадри Nachwuchskräfte PI. млади кадри Nachzahlung f, -еп доплащане; допъл¬ нително плащане; последващо пла¬ щане Nachzugsaktis А -п акция с отсрочено плащане на дивидент ragelnsu Adj. разг. чисто нов, -а Näherungsrschnung f, -еп приблизи¬ телно изчисляване Näherungswert т, -е приблизителна стойност Nahrungsmittel PI. хранителни стоки Nahrungsmittelindustrie А о. PI. храни¬ телно-вкусова промишленост Nährwert т, -е хранителна стойност Nahverkehr m, о. PI. локална транспор¬ тна мрежа, местен транспорт Nahverkehrstarif т, -е тарифа на мест¬ ни превози Nams т, -п, -п 1. име; название, im -еп von от името на, in eigenem - от свое име; in fremdem - от чуждо име; 2. репутация, слава namenlos Adj. безимен|ен, -на; ано¬ нимен, -на Namensaktis f, -п поименна акция Namenskonnosssmsnt л, -е поименен коносамент Namensobiigatior А, -еп поименна об¬ лигация Namenspapisr п, -е поименна ценна книга -♦ Rsktapapisr Namenspolics f, -п поименна застра¬ хователна полица Namensscheck т, -s поименен чек Namensverzeichnis n, -ss поименен списък Namenswschssl т, - поименна мени¬ телница namentlich Adj. поимен1ен, -на, -е Aufzählung поименно изброяване namhaft Adj. именит, -а, извест1ен, -на Nämllchkeitsbeschsinigung А, -еп сер¬ тификат за идентичност на стока, превозвана под митническа пломба
185 Negoziation Nation f, -en нация national Adj. национал|ен, -на nationalisieren fr. национализирам NATO f Nordatlantisches Verteidigungs¬ bündnis Северноатлантически пакт - HATO Naturalersatz m, «е застр. обезщете¬ ние в натура Naturalien Pl. селскостопански продук¬ ти; стоки, продукти като средство за заплащане или размяна Naturalisierung f, о. PI. натурализация Natural I lohn т, -е трудово възнаграж¬ дение в натура //-prämie f, -п премия в натура //-tausch т, о. PI. натура¬ лен обмен //-wirtschaft f, -en нату¬ рално разменно стопанство Naturbedingungen PI. природни усло¬ вия naturell Adj. натурал |рн, -на Naturfaser f, -п рсеесевено влакно naturgemäß Adj. рстрстврн, -а, приро- до/ъобpаз|рн, -на Naturkatastrophe f, -п природно бед¬ ствие natürlich Adj. рсерсеврн, -а; приро- д I ен,-на; -р Person физическо лицр; -р Rechte р/ер/еврнт права; -р Ressourcen природни ресурси Naturressourcen PI. природни ресур¬ си Naturprodukt п, -е продукт с естествен произход Naturschutz т, о. PI. природозащита; екология Naturschutzgebiet п, -р резерват Naturschätze PI. природни богатства Navigation f, о. PI. море. навигация Nebenabrede f, -п допълнително спо¬ разумение Nebenabsprache f, -п странична дого¬ ворка Nebenanschluss т, -е съобщ. свърз¬ ване на втори телефонен апарат на една линия Nebenbedingung f, -en подусловие; допълнително условие Nebenbeschäftigung f, -en 1. допълни¬ телна работа; 2. работа по външно съвместителство Nebenl einkommen п, - допълнителен доход //-einkünfte PI. допълнителни приходи //-erwerb т. о. PI. доход от допълнителна работа /Mach п, -er втора специалност Nebenlforderung f, -en допълнително вземане //-garantie f, o. PI. колатр- рал //-gebühren PI. допълнителни такси //-kasse f, -n дребни приходи, дребни разноски Nebenkosten PI. 1. режийни разноски; при наем - разходи за ток, вода и ото¬ пление; 2. допълнителни, съпътства¬ щи разноски Nebenprodukt п, -е страничен продукт nebensächlich Adj. незначителен, -на; маловажен, -на Nebentätigkeit f. -en странична нере¬ гистрирана дейност; работа на чер¬ но Nebenverdienst т. -е доход от допъл¬ нителна работа Nebenvertrag т, -е допълнителен, съ¬ пътстващ договор Nebenwirkung f, -en странично дейст¬ вие, страничен ефект negativ Adj. негативен, -на, отрица- трл|рн,-на Negattvsaadlo т, -рп пасивно салдо Negativzins т, -еп банк. наказателна лихва negoziabel Adj. англ:. негоцируем, -а, който/която може да бъде предмет на сделка Negoziation f, -en 1. търговска сделка; 2. посредничество; 3. продажба на
nehmen 186 ценни книжа/назаем чрез банка; 4. дисkопгиране nehmen* fr. вземам, взимам, in An¬ spruch - възползвам се; in Kauf - вземам предвид; zur Kenntnis - взе¬ мам си бележка; Rücksicht - auf [А] вземам под внимание; Stellung - вземам отношение (zu [D] към) neigen intr. склонен съм (zu [D] към) Neigung f, -en склонност, предпочита¬ ние Nennbetrag т, -е номинална стойност nennenswert Adj. значим, -а, който/ко- ято си струва да се спомене Nenner т, - матем. знаменател Nennwert т, -е наминал, номинална стойност; über dem - над номинала, zum - по помчнап Nennwertaktie f. -п номинална акция netto Adv. нето, - Kasse нето каса, наличност Netto labsatz т. -е нетни продажби //-beitrag т, -е чиста застраховател¬ на премия //-betrag т. -е чиста сума //-einkommen п, PI. -чист/нетен до¬ ход //-einnahmen PI. - чист/нетен приход Netto | ertrag т, =е чиста/нетна печал¬ ба, чист приход //-gewicht п, -е нето тегло, чисто тегло //-gewinn т, -е чиста печалба /Z~gewinnabfUhruп- gen PI. отчисления от чистата пе¬ чалба //-inlandsprodukt п, -е чист вътрешен продукт //-kosten PI. не¬ тни разходи Nettol lohn т, -е нетна, чиста заплата //-Produktion f, о. PI. чиста продук¬ ция //--produktionswert т, -е стой¬ ност на чистата продукция //-•Sozial- produkt п, о. PI. нетен социален про¬ дукт //-verdienst т, -е нетно трудо¬ во възнаграждение, чиста заплата //-Verlust т, -е нетна загуба //-ver¬ mögen п, - нетно имущество, фак¬ тическо имущество //-wert т, -е не¬ тна стойност Nettozins т, -еп 1. нетна лихва; 2. чис¬ та лихва по кредита Net п, о. PI. англ. интернет мрежа Netz п. -е мрежа Netzwerk п. -е мрежа, система Neulauflage f, -п ново издание, преиз¬ даване //-bau т, -ten ново строител¬ ство //-baugebiet п, -е новостроящ се жилищен район //-bauwohnung f, -еп новопостроено жилище Neubewertung f, -еп преоценка на ак¬ тиви, пасиви //-s I rücklagen PI. ре¬ зерви от преоценка на активи Neuleinschätzung f, -еп преоценка //-emission f, -en нова емисия //-ent- wicklung f, -en иновация, нова разра¬ ботка Neuerer п, - новатор Neuerung f, -en обновление, иновация Neu | gestaltung f, -en реорганизация //-gründung f, -en новообразувано предприятие //-heit f, -en новост //-land n, o. PI. целина, необработена земя, прен. пераsрабогепа област neunfach Adj. девет^ат^, -на Neuntel л, - девета част; ein - една де¬ вета Neuregelung f, -еп реорганизация neutral Adj. неутрал | ен, -на Neutralität f, о. PI. неутралитет nicht Neg. не Nicht lanerkennung f, o. PI. незачита¬ не //-ausführung f, o. PI. неизпълне¬ ние //-bankunternehmen л, - небан- кова форма на предприятие //-be- folgung f, о. PI. неспазване, неслед- ване //-Bezahlung f, о. PI. неплаща- не Nichteinhaltung f, о. PI. неспазване, - einer Anordnung неспазване на раз-
187 Normalkostsn поредба Nichteinmischung f, o. PI. ненамеса //-srfüllurg f, o. PI. неизпълнение (dsr Pflicht на задължение) неспазване (dss Vertrags на договор) Nicht I srhsbungsvsrfahren n, - митни¬ чески режим c отложено плащане //-srschsirer n, o. PI. неявяване (vor Gericht пред съда) //-srschisrsrs m(f), -n, -п неявилият се, неявилата се //-hororisrsr п, о. PI. неакцепти- ране richtig Adj. нищож|ен, -на; невали¬ ден, -на Nichtigkeit А, о. PI. нищожност, нева- лидност A/s I erklärurg А, о. PI. ану¬ лиране, обявяване за нищожен //—s |- grurd т, -е основание за нищожност //—s I klage f, -п иск за установяване недействителността (на сделка, ре¬ шение) richtlirsar Adj. нелине|ен, -йна nichrorrsпrliCh Adj. закрит, -а (Ver¬ sammlung събрание) Nichtrsgisrungsorgänisation А, -er не¬ правителствена организация richtstäätlich Adj. неправителствен, -а Nichtvsrfügbarksit f, о. PI. неналичност Nichtzahlung f, o. PI. неплащане nisdsrlasssn*, sich ref/. 1. установявам се; 2. откривам филиал на фирма Niederlassung А, -sn 1. място на раз¬ витие на стопанска дейност; 2. фи¬ лиал на предприятие; 3. установява¬ не като местожителство Nisdsrlässungsfrsihsit А, о. PI. свобо¬ да на установяване като местожител¬ ство или за развитие на стопанска дейност (основно право на гражда¬ ните на ЕС) riedsrlsger tr. 1. преустановявам (Arbeit работа); 2. подавам оставка Niederschrift А, -sn запис, протокол niedrig Adj. нифък, -ка Niedriglohn т, -е ниска заплата Niedrigprsis т, -е ниска, дъмпингова цена //-Strategie А. -п стратегия на проникване на пазара чрез ниски цени, пенетрация nisdrigvsrzirslich Adj. нисколихвен, -а, -ss Darlehen нисколихвен заем Nießbrauch т, о. PI. юрид. узуфрукт, вещно право на плодоползване -»• Nutzungsrecht Nießbraucher т, - юрид. плодополз- вател, титуляр на вещно право на ползване Nische А, -п ниша Nichtübereinstimmung А, -en несъот¬ ветствие Niveau л, -s ниво Nivellierung f, -sn нивелация Nomenklatur А, -sn номенклатура nominal Adj. номинал|ен, -на, -ss Bruttoinlandsprodukt (BIP) номина¬ лен брутен вътрешен продукт Nominal л, о. PI. номинал, номинална стойност //-kapital п, -isn номинален капитал //-wert т, -е номинална стойност Nomination f, -еп номинация nominell Adj. 1. номинал 1ен, -на; 2. формал I ен, -на nominieren tr. номинирам, назовавам Non-Profit-Orgarisatior А, -еп органи¬ зация с идеална цел Norm А, -еп норма, стандарт Normabwsichung А, -еп отклонение от нормата Normändsrung А, -еп изменение на нормите Normung А, -еп стандартизация normal Adj. нормал!ен, -на Normal lkostsr PI. стандартни разхо¬ ди //—lsistung f, -еп стандартно из-
Normativ 188 пълненир; средна норма //-ver¬ brauch т, о. PI. обикновен разход, стандартно потребление //-Verbrau¬ cher т, - среден, средностатисти¬ чески потребител //-Verdiener т, - работник със средна, средностатис¬ тическа заплата //-vertrag т, -е ти¬ пов договор Normativ п, -р норматив Normative f, -п нормативен документ normgerecht Adj. в съответствие с нор¬ мите, стандарт Iрн, -на Notar т, -р нотариус, Amtsbereich des ~s район на действие на нотариус Notariat п, -рп нотариат notariell Adj. нотариален, -на, - Ье- glaubigt/beurkundet заверен, -а от нотариус; -р Urkunde нотариален акт Notarkanzlei f, -рп нотариална канто¬ ра Notbestand т, -е авариен запас Notbetrieb т, -е авариен режим Note f, -п 1. банкнота; 2. нота Notenausgabe f, -п парична емисия Notenbank f, -рп емисионна банка Notendeckung f, o. PI. обезпечение, покритие на банкноти Notenumlauf m, '-е парична маса от банкноти, намиращи се в обращение Notfall т, --р спешен случай, im - в слу¬ чай на нужда notieren tr. 1. котирам; 2. отбелязвам, записвам; 3. ли/ттpам notiert Adj. котиран, -а, -es Wertpapier ли/етpана ценна книга Notierung f, -еп котировка, - über dem Nennwert/über Pari котировка над номиналната стойност; - unter dem Nennwert/unter Pari котировка под номиналната стойност Notifikation f, -en нотификация, офи¬ циално уведомление //—s I pflicht /, o. PI. //- задължение за изпращане на нотификация, официално уведомле¬ ние nötig Adj. необходим, -а nötigen tr. принуждавам; заставям Notiz f, -еп бележка notleidend Adj. 1. неизплатен, -а (Wechsel менителница); 2. ненадеж- д|рн, -на (Wertpapier ценна книга) Notlösung f, -рп крайно решение Notstand т, о. PI. бедствено положе¬ ние, извънредно положение Notverkauf т, -е принудителна про¬ дажба notwendig Adj. необходим, -а Notwendigkeit f, -рп необходимост Novation f, -еп новация, подновяване на дълг -» Schulderseizung Novellierung f, -епюрид. поправка, из¬ правяне на грешка в закон nüchtern Adj. 1. трезв, -а, дрлов|и, -а; - denken мисля трезво; 2, трезвен, -а Nuklearindustrie f. o.PI. ядрена про¬ мишленост null Adj. нула, null und nichtig machen правя невалиден; für - und nichtig erklären обявявам нещо за невалид¬ но, анулирам Null f. -еп нула Nullifikation f, -en обявяване за недей¬ ствителен; нулификация Null I lösung f, -en нулево решение //-menge f, -n матем. нулево коли¬ чество //-satz m, -е нулева ставка //-Wachstum n, o. PI. нулев растеж numerisch Adj. цифров, -а, числов, -a; ~e Steuerung цифрово управление, -es Zeichen цифров знак Nummer f. -n -* Nr. 1. номер; 2. число; 3. брой nummerieren tr. номерирам //Numme¬ rierung f, -en номерация
189 Nylon Nummernkontlo n, -en банк. сметка без посочено име nur Adv. само, единствено Nutzanwendung f, -en практическо при¬ ложение Nutzbarkeit f, o. PI. полезност nutzbringend Adj. еопнзiнп, -на nutzen tr. ползвам, използвам; служа си с, употребявам, оползотворявам Nutzen т, - полза, полезност; облага, изгода, - bringen нося полза/печал- ба; - haben получавам изгода, je¬ mandem von - sein от полза съм за някого; ана¬ лиз на ефективността и разходите Nutzensanalyse f, -п анализ на ефек¬ тивността Nutzensberechnung f, -en изчислява¬ не на икономическата ефективност Nutzlast f, -en полезен товар Nutzenmaximierung f, о. PI. максимум полза Nutzer т, - ползвател, инф. потреби¬ тел Nutzfahrzeug п, -е превозно средство със стопанска цел Nutzfläche f. -п полезна площ; обработ¬ ваема площ Nutzladefähigkeit f, -еп трансп. полез¬ на товароподемност Nutzlast f, -en трансп. полезно нато¬ варване Nutzlastgewicht п, -е трансп. тегло на полезния товар nützlich Adj. полезен, -на nutzlos Adj. безполез ' ен, -на Nutznießer m, - юрид. облагодетелст¬ вано лице (при получаване по заве¬ щание на пари, имот), наследник Nutzschwelle f, о. PI. праг на полезност Nutzschwellenanalyse f, о. PI. анализ на прага на полезност Nutzung f, -en ползване, употреба; експлоатация, - auf Lebenszeit по¬ жизнено ползване; - auf Mietbasis/ Pachtbasis ползване с правата на аренда; - gegen Entgelt ползване срещу заплащане Nutzungslbefugnis f, о. PI. право на ползване //-bedingungen PI. условия на ползване //-berechtigte m(f), -n, -п лице, получило право на ползва¬ не Nutzungsdauer f, о. PI. 1. техн. срок на експлоатация; 2. юрид. срок на ползване Nutzungs I entgelt п, -е възнагражде¬ ние за ползване //-entschädigung f, -en обезщетение за ползване //-ver¬ trag т, -е договор за право на пол¬ зване //-recht п, -е юрид. узуфрукт, право на ползване //-wert т, о. PI. ко¬ ефициент на полезно действие Nylon л, -s найлон; текстилни изделия от синтетични влакна
oben 190 o oben Adv. горе, wis - srwährt/gsnannt както се споменава ло-горе; - erwähnt /- gerannt гореспоменат Oberaufsicht f, о. PI. върховен надзор //-begriff т, -е основно понятие //-grsnzs f, -п горна граница, върхов предел Oberhand f, о. PI. надмощие dis - ge¬ winnen вземам превес; dis - haben имам надмощие Oberleitung А, -sn въздушна контактна мрежа Oberschicht f -sn висша прослойка на обществото Oberschule f, -п средно общообразова¬ телно училище Objekt л, -е обект objektiv Adj. обектив |ен, -на Objektivität f, о. PI. обективност Obligation А, -sn банк. 1. облигация, Laufzeit dsr - матуритет на обл.; Fälligkeitstermin der - падеж на обл. Anleihe, Schuldverschreibung; 2. юрид. задължение Obligationär т, -е собственик на об¬ лигация Obligatiorsrirhäbsr т, - собственик на облигация Obligationsanleihe f, -п облигационен заем obligatorisch Adj. задължителен, -на Obligo п, о. PI. задължение, ангажимент Obligobuch л, -sr книга за отчет на задълженията на клиенти към бан¬ ката по менителница Obrigkeit f, -sn представител на власт¬ та obsiegend Adj. печеливш, -а, -е Partei страна,спечелила дело offen Adj. отворен, -а, открит, -а, яв | ен, -на, - lassen оставям открит/нераз- решен; -е Ausschreibung открит/ публичен търг, -sr Markt отворен пазар; -е Rechnung текуща сметка; -sr Vertrag безсрочен договор; -sr Wettbewerb открита конкуренция; -е Stslls вакантно място; Offsrs Han¬ delsgesellschaft -+ OHG събирател¬ но дружество (СД) offenbar Adj. яв I ен, -на, очевид I ен, -на Offenheit/, о. Р1.откритост, отвореност Offsrbarungspflicht f, -еп задължение за разкриване на факти от значение за встъпване в договорни отношения Offsnlsgung f, -еп огласяване, осигу¬ ряване на публичност на факти от значение Offerlegungspflicht /, -еп задължение за счетоводна и финансова отчет¬ ност Offsnmarkt т, че открит пазар offensiv Adj. офанзив] ен, -на öffentlich Adj. обществен, -а, публи¬ чен, -на, - zum Ausdruck bringen
191 изразявам публично (мнение Mei¬ nung); - finanziert/gefördert финан¬ сиран, -а от държавни/общински фондове; - versteigern продавам чрез публичен търг; -р Anleihen пуб- лични/държавни/общински облига¬ ции; -er Auftrag държавна/общест- вена поръчка; -r Ausschreibung търг за възлагане на обществена поръчка; -er Dienst държавна служ¬ ба; -es Eigentum обществена соб¬ ственост; -р Finanzen публични фи¬ нанси; der -en [G] Hand публичен; -es Interesse обществен интерес; -p Meinung обществено мнение; -p Mittel държавни средства; -er Sektor публичен сектор; -es Unternehmen публично предприятие; -r Versteige¬ rung публичен търг; -r Verwaltung публична администрация Öffentlichkeit f, о. PI. 1. публичност; 2. общественост Öffentlichkeitsarbeit f, о. PI. връзки с обществеността -* Public Relations öffentlich-rechtlich Adj. публично¬ правен, -на offerieren tr. предлагам Offerte f, -n оферта offiziell Adj. официален, -на, слу¬ жебен, -на off-line инф. режим офлайн Öffnungszeiten PI. работно време Offshore-Investition f, -en офшорна инвестиция ohne Präp. [А] без Ökologie f, о. PI. екология Ökonom m, -е 1. икономист; 2. иконом, домакин Ökonometrie f, о. PI. икономртрия ökonometrisch Adj. иконометричен, -на, ткономртpтчecк|т, -а Ökonomie f. о. PI. 1. икономика; 2. ико¬ номия operativ ökonomisch Adj. 1. икономкие;^, -а; 2. икономичен, -на Ökosteuer f, -п ркотакса Oktanzahl f. -en октаново число Öl n, o. PI. 1. петрол, нефт; 2. расти¬ телно масло; олио-^ Sonnenblumen¬ öl; 3, машинно масло -► Schmieröl; 4. нафта Öl I feld п. -er петролно поле //-fleck т, -е нефтено петно, разлив на нефт в морето //-förderland п, -er страна- производителка на петрол //-gesell- schaft f, -en петролна компания //~ge- winnuns f, o. PI. добив на петрол Oligarchie f, -n олигархия Oligopol n, -p олигопол Olivenöl n, -е зехтин Öl I krise f, -n петролна криза //-leitung f, -en нефтопровод //- preisanstieg m, o. PI. покачване на цените на су¬ ровия петрол Öll produkt л, -р нефтен продукт //- Verarbeitung f, о. PI. нрфтопррра- ботка //--vorkommen п, - петролни залежи//-Produzent т, -еп, -рп про¬ изводител на петрол Ölquelle f, -n 1. източник на петрол; 2. петролен кладенец Öltanker т, - нрфтовоз Ölumschlagstelle f, -п петролен тер¬ минал Ombudslmann т. -männer или -leute шврд. омбудсман Omega п, -s омега, буквата 0 от гръц¬ ката азбука; < das Alpha und das - началото и краят on-line инф. режим онлайн Operation f, -еп операция operational Adj. оперативен, -на Operations-Research п, -es оператив¬ но проучване operativ Adj. оперативен, -на, -р Leitung оперативно управление
Opponent 192 Opponent m, -en, -en опонент opponieren intr. опонирам Opportunitätskosten PI. алтернативни разходи Optik f, o. PL оптика (наука) optieren tr. възползвам се от право на придобиване optimal Adj. оптимал|ен, -на optimieren tr. оптимирам Optim i um n, -а оптимум Option f, -en опция Optionsl anleihe f , -n облигация c оп¬ ция за придобиване на акции //-ge- schäft п, -е опционна сделка //-han¬ del т, о. PI. търговия с опции Optionsrecht л, -е право на опция; оп¬ ция за придобиване на ценни книжа; опция за придобиване с предимство на новоемитирани акции Optionsschein т, -е талон на опция ordentlich Adj. редов I ен, -на, -е Haupt¬ versammlung редовно общо събра¬ ние; -е Sitzung редовно заседание Order L -п или -s заповед, an - на за¬ повед Orderkonnossement п, -е ордерен ко- носамент Orderpapier п, -е ценна книга на запо¬ вед Ordinalachse f, -п матем. ордината ordnen tr. подреждам //Ordnung /, о. PI. ред; правилник ordnungs I gemäß Adj. по правилник, по надлежен ред //-widrig Adj. в нару¬ шение на реда Organ л, -е орган, beratendes - съве¬ щателен о.; gesetzgebendes - зако¬ нодателен о.; zuständiges - компе¬ тентен о. Organigramm п, -еорганиграма, струк¬ турна схема на предприятието Organisation f . -ел организация; - für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung Организация за иконо¬ мическо сътрудничество и развитие Organisa/tonsleinheit f, -en организа¬ ционна единица //-form f, -en орга¬ низационна форма //-talent л, -е ор¬ ганизаторски умения //-Struktur f, -en организационна структура //-^Sys¬ tem п. -е организационна система Organisator т, -еп организатор organisatorisch Adj. организаторск! и, -а organisch Adj. оргапичlеп, -на Original л, -е оригинал Originalbeleg т, -е оригинална факту¬ ра Originaldokument п. -е оригинал на документ originalgetreu Adj. буквал I ен, -на, дос- ловlнп,-на Originalpackung f, -en оригинална опа¬ ковка originell Adj. оригинал |нн, -на, само- бит! ен, -на Ort т, -е 1. място, an - und Stelle на съответното место; vor - на място, геол. под земята, в забоя; 2. селище örtlich Adj. мест|ен, -на, локал |ен, -на, -е Behörde местна администрация ortsansässig Adj. мест1ен, -на (лице), -е Arbeitskräfte местна работна сила Ortsgespräch л, -е градски, вътреш- поснпчщеп разговор //-tarif т, -е градска, вътрешноселищна тарифа //-netz л, -е локална мрежа ortsüblich Adj. обича !ен, -йна, приет, -а на дадено място, -er Gehalt зап¬ лата, отговаряща на местния стан¬ дарт Ortswechsel m, - смяна на местожи¬ веенето Ortszulage f, -п надбавка към заплата на служител поради спецификата на
193 Ozonschicht населеното място Osten m, о. PI. изток Ostsee f, o. PI. Балтийско море Ossi m, -s разг. бивш жител на ГДР, жител на източните провинции на ФРГ OsziJation f, -sn изменение, колебание Otto-Normalvsrbrauchsr m, о. PI. ирон. средностатистически потребител, без особени претенции Output m, о. PI. англ. изходящ поток, аутпут; изход Overall m, -s англ. гащеризон Ovsrdraft f, о. PI. англ. овърдрафт, пре¬ вишаване на кредита -► Kontoübsr- zishurg Overheadprojektor т, -sn англ. ОНР шрайбпроектор Ovsrtims f, о. PI. англ. извънреден труд Überstunden Ozonloch п, -er озонова дупка Ozonschicht А, о. PI. озонов слой
Pacht 194 p Pacht f, -sn аренда, на вещи, недви¬ жимо имущество или права; in - nehmen вземам под аренда; in - ge¬ ben давам под аренда; - mit Vor¬ kaufsrecht аренда с преференциал¬ но право на покупка Pacht- und Lsihgssstz п, о. PI. Закон за наемните и арендните отношения PachtIbssitz т, о. PI. недвижим имот под аренда //-bstrisb т, -е предпри¬ ятие под аренда //-brist т, -е дого¬ вор за наемане на недвижимо иму¬ щество //-dauer f, о. PI. срок за дава¬ не под аренда или под наем pachten tr. вземам под аренда Pächter т, - арендатор Pacht I gsbühr А, -er арендна такса //-gut п, -'sr имущество под аренда //—hsrr т, -еп собственик на обект, даден под аренда //-kosten PI. раз¬ ходи при даване под аренда Pacht Hand п, о. PI. земя под аренда //-preis m, -е размер на арендната такса //~rschr п, о. PI. арендно право Pachtung А, -sn вземане под аренда Pachtvertrag т, -е договор за аренда pachtweise Adv. под аренда Pachtzsit f, -sn срок на договора за аренда Pachtzins т, -еп арендна такса, внос¬ ка Päckchen п, - пакетче; малка колетна пратка packen tr. опаковам, стягам багаж Packpapier п, -е опаковъчна/амбалаж- на хартия Packung А, -еп опаковка Packwarsn PI. пакетирани стоки Packzettel т, - бланка, описваща съ¬ държанието на опакована пратка Pakst п, -е пратка, пощенски колет или пакет //-annahms f, -п колетна служ¬ ба //-gsschäft п, -е борс. сделка с пакет акции //- handel т, о. PI. борс. търговия с пакет акции paketieren tr. пакетирам Pakeipost А, о. PI. колетна служба Paketzustellung f, -еп доставка на ко¬ лет Paktm, -е пакт; договор, споразумение, Северноатлантически договор (НАТО) Palette f, -п 1. трансп. палет; 2. па¬ литра, гама, спектър; sine brsite - пъстра гама, широк спектър Palettentransport т, о. PI. трансп. транспорт на палетизирани пратки Palettsnumlauf т, о. PI. трансп. обо¬ рот на палетите Panns f -п повреда, авария Panzerschrank т, -е огнеупорна каса Papier п, -е 1. хартия; 2. PI. Papiere, ценни книжа (акции, облигации); dis - steigen акциите се покачват; -
195 Partialobligation verwerten реализирам ценни книжа; börsenfähige - ценни книжа, коти¬ ращи се на борсата; übertragbare - ценни книжа на предявител; zinstra¬ gende - ценни книжа, носещи до¬ ход във вид на лихва; 3. документи, книжа; - ein reichen връчвам доку¬ менти; - vorlegen представям до¬ кументи Papier | blatt п, -er лист хартия //-einzug т, о. PI. автоматично поемане на хар¬ тията от принтер, копирна машина Papiergeld п, о. PL книжни пари, банк¬ ноти; - einziehen изтеглям книжни пари от обращение Papiergeidumlaut т, о. PL обращение на банкноти Papierseldzirkulation f, о. PI. -> Papier¬ geldumlauf Papiergold л, o. PI. банк. „книжно зла¬ то" Papierwerte PI. ценни книжа, diskon¬ tierbare - отчитани ценни книжа; notierte * котиращи се ценни книжа Papierwolf т, -е уред за унищожава¬ не на документи Pappe f, -п картон, мукава Paradefall т, -е класически пример paradox Adj. парадоксален, -на Paradoxl оп л, -а парадокс Paragraf т, -en, -еп параграф = Pa¬ ragraph parallel Adj. zu, mit [D] успоррд|рн, -на, паралел |ен, -на на, с Parallel I arbeit т, о. PL режим на пара¬ лелна работа //-betrieb m, о. PI. па¬ ралелна работа //—kredit т, -е нас¬ рещен заем //-Währung f, -en пара¬ лелна валута Parameter т, - параметър; показател Parameeerlangabe f, -п задаване на параметри//-Schätzung f, о. PL оцен¬ ка на параметри pari Adv. итал. al - по номинал; über - над н.; unter - под н.; zu - по н. Pari л, о. PL номинална стойност; но¬ минален курс Pari-Emission f, -en пускане на ценни книжа по курс, съответстващ на но- минала Parikurs т, -р номинален курс; номи¬ нална котировка Parität f, о. PL 1. паритрт, равенство; 2. твърд обменен курс на отделни ва¬ лути; Paritätskurs т, -е паритртрн курс (раз¬ четен курс в международния плате¬ жен оборот) Pariwert т, -е номинална стойност Parkett п, -р 1. търговска зала на бор¬ са като място на извършване на сделки; 2. партрр (im Theater в теа¬ тър) Park I haus п, -er закрит паркинг //-platz т, -е паркинг //—uhr f, -en часовник на паркинг, отчитащ времето на прес¬ той Parlament п, -р парламент Parole /, -п 1. лозунг; 2. парола Partei /, -en 1. търг, страна (Vertrags¬ partei по договор), die -en haben sich geeignet страните постигнаха съгла¬ сие; säumige - неизправна страна; 2. юрид. страна по дело angerufene - страна-ответник, anrufende - стра¬ на-ищец; 3. попит), партия; < - neh¬ men für [А] вземам страната на ня¬ кого; поддържам някого; - ergreifen gegen [А] вземам страна срещу ня¬ кого Partenreeder m, - съсобственик на морски съд Partenreederei f, -рп корабно друже¬ ство, основано на дялово участие Partialobligation f, -рп 1. дялово за¬ дължение; 2. парциална облигация
Partialschaden 196 Partialschaden п, - частична вреда partiarisch Adv. (Vertrag договор) c уго¬ ворка за участие в печалбата Partie f, -п партида (детайли, стоки) partiell Adj. I.часгич|еп, -на, непъл I ен, -на; 2. част|ен, -на partienweise Adv. на партиди, на час¬ ти Partikularakzept л, -е непълен акцепт Partizipation f, -en участие Partizipatioпsgeschätt п, -е търгов¬ ска сделка, осъществявана съвмес¬ тно от няколко предприемачи Partizipationskont|о п, -еп сметка на участници в операции на банков кон¬ сорциум partizipieren intr. участвам, вземам участие Partner т, - партньор //-betrieb т, -е предприятие-партньор //—land п, =юг страна-партньор Partnerschaft f, -еп партньорство Partnerschaftsgesellschaft f, -en съд¬ ружие на лица със свободни профе¬ сии Part-time-Job т, -s англ. почасова ра¬ бота = Teilzeitarbeit Parzelle f, -п парцел, участък parzellieren tr. парцелирам //Parzel¬ lierung f. -en парцелиране Pass m, -e 1. задграничен паспорт -*■ Reisepass; 2. планински проход Passage f, -n закрита търговска гале¬ рия Passagier m, -е пътник Passagierstrom m, - е пътникопоток Passant m, -en, -en минувач passen intr. подхождам passend Adj. подходящ, -a passierbar Adj. проходим, -a Passiergewicht n минимално тегло на монети passiv Adj. пасив |ен, -на, -е Handels¬ bilanz търговски дефицит Passiva PI. счет. дългове, задълже¬ ния; пасиви, пасив Passiv Ifinanzierung f, -еп пасивно фи¬ нансиране //-geschäft л,-е сделки на кредитен институт, които се отна¬ сят до кредитната част на баланса //-handel rn, o.PI. външнотърговски оборот, имащ пасивно (отрицателно) салдо Passivität f, о. PI. пасивност Passiv Ikontlo п, -еп пасивна сметка //-mässe f, -п маса от пасиви //-Po¬ sition f, -еп статия от пасива, пасив¬ на статия на баланса Passiv Iposten т, - пасивна статия на баланса //-saldo т, о. PI. пасивно салдо //-seite f, -п пасивна страна на баланса //-Zinssatz т, -е лихвен про¬ цент по пасивите Passkontrolle f, -п паспортна провер¬ ка Passwort п, -er парола, код Patenschaft f, о. PI. шефство Patent л, -е патент; ein - anmelden подавам заявка за п.; ein - erteilen издавам п.; ein - widerrufen обя¬ вявам недействителността на п.; Patent- und Lizenzgebühren PI. па¬ тентно-лицензни такси; ein - für Erfindung п. за изобретение Patentamt n, -er патентно ведомство; Prüfungsstelle beim - отдел за екс¬ пертизи при патентно ведомство Patent lanmeldung f, -еп заявка за из¬ даване на патент //-berühmung f. -еп указание за заявен или регист¬ риран патент //-blatt п, о. PI. бюле¬ тин на патентно ведомство //-dauer f, о. PI. срок на патент Patennleinspruch т, -е възражение срещу регистрация на патент /Ver¬ teilung f. о. PI. издаване на патент
197 Peripherie //-fähigkeitA o. Р1.патентоспособност //-gebühr f. -sn патентна такса //-ge¬ genständ n, -е предмет на патент patentieren fr. патентовам //patentiert Adj. патентован, -a Patentinhaber m, - патентопритежа- тел //-prüfurg f, o. PI. патентна екс¬ пертиза //~rscht n, o. PI. право върху патент за изобретение //-rolls А о. PI. латентен регистър //-schütz т, о. PI. закрила на патент Patent I urkunds f, -п свидетелство за патeнт//-vsгfahrsn п, - процедура по регистрация на патент //-Verletzung f, -sn нарушение на патентното пра¬ во //-Verwertung f, -sn използване на патент pauschal Adj. общо пресметнат, -а Pauschal I angsbot п, -е обща оферта (включваща всички услуги) //-betrag *е обща сума //--bsstsusrung А о. PI. общо облагане с данъци Pauschale А -п обща сума pauschalisieren fr. закръглям, обобща¬ вам Pauschal I lohn т, *е акордно заплаща¬ не //-prsis т, -е обща цена //-reiss А -п пътуване с цел почивка, при което всички услуги са включени в общата сума //-summe А -побща сума //-ta- rif т, -е обща тарифа //-Versiche¬ rung А -еп общо застраховане Pause А -п почивка, пауза PC-gestützt Adj. с помощта на компю¬ тър, с компютърна обработка Psgsl т, - ниво (Flüssigkeit, Wasssrтеч~ ност, вода) pendeln intr. пътувам ежедневно меж¬ ду две точки (на местоживеене и месторабота) Pendelverkehr т, о. PI. 1. транспорт тип совалка; периодична транспорт¬ на връзка между две точки; 2. тра¬ фик на пътуващите от местоживее¬ нето си до местоработата и обратно Pendler т, - лице, което пътува ежед¬ невно от местоживеенето си до мес¬ тоработата си и обратно Pension А -еп 1. пансион; 2. пенсия на държавен служител -* Ruhegehalt; 3. пенсия Ruhestand Pensionär т, -е пенсиониран държа¬ вен служител pensionieren tr. пенсионирам Pensionist т, -еп, -еп австр., швейц. пенсиониран държавен служител psnsionsbsrechtigt Adj. имащ, -а пра¬ во на получаване на пенсия Pensionsempfänger т, - пенсионер < Pensionär, Pensionist Pensions Ifonds m, - пенсионен фонд за допълнително пенсионно осигуря¬ ване //-kasse А, -п пенсионна каса за изплащане на допълнителни пенсии //-rückstellurgsr PI. пенсионни ре¬ зерви за изплащане на допълнител¬ ни пенсии от предприятие //-zusags А -п клауза в трудов договор за оси¬ гуряване на допълнителна пенсия от предприятие psr Präp. (А] с, по, чрез, - Adresse на адреса с/о; - Bahn с влак, с жп транспорт; - Flugzeug със самолет; - Luftfracht въздушна пратка; - Post по пощата; - Schiff с кораб; - aval в качеството на получател; - cassa в брой; - procura чрез пълномощно; - Ultimo в края на месеца perfekt Adj. превъзход|ен, -на, съвър¬ шен, -а Periode А -п период periodisch Adj. периодически, -а, пе¬ риодичен, -на Peripherie А -п 1. инф./комп. перифе¬ рия, външни устройства; 2. покрай¬ нини, предградия
permanent 198 permanent Adj. постоян |ен, -на, непре¬ къснат, -а persönlich Adj. лич|рн, -на, -es Eigen¬ tum лична собственост Person f, -en лице, личност, pro - на човек; ausländische - чуждестранно л., einheimische - местно л juristi¬ sche - юридическо л.; natürliche - фи¬ зическо л.; steuerpflichtige - данъч¬ но задължено л., vorgeschobene - подставено л. Personal л, о. PI. персонал Personallabbau т, о. PI. съкращение на щата //-abteilung f, -en личен със¬ тав //-aufwand т, о. PI. разходи за персонала Personallausweis т, -е лична карта //-berater т, - консултант по въпро¬ сите за персонала //-bosen т, - лич¬ ни данни, данни за самоличността //-Computer т, - (PC) персонален компютър personal I intensiv Adj. изискващ голям брой персонал Personal | management п, о. PI. управ¬ ление на персонала //—politik f. о. PI. кадрова политика //-Schulung f, -en обучение, квалификация на персона¬ ла //-Struktur f, о. PI. структура на персонала Personenbeförderung f, о. PI. превоз на пътници cersonenbezogen Adj. отнасящ се, -а се до лица Personen I gesellschaft f, -en търговско дружество с лично участие //-Kilo¬ meter п, - стат. пътникокилометър //-kraftwagen т, - (PKW) лек авто¬ мобил Personen I stand т, - гражданско със¬ тояние //-tarf т, -р тарифа за пре¬ воз на пътници //-verkehr т, о. PI. превоз на пътници Personen | Versicherung f, -en граж¬ данска (лична) застраховка //-zahl f, -en брой лица //-zug т, -е пътничес¬ ки влак Personifizierung f, -en персонифика¬ ция persöhnlich Adj. лич^н, -на, персо¬ нал |рн, -на; - haftender Gesell¬ schafter съдружник, носещ лична от¬ говорност; ein -es Interesse haben an [D] имам личен интерес от; -р Ge¬ genstände лични вещи; -es Renten¬ konto лична сметка в пенсионен фонд; -es verfügbares Einkommen nach Steuern разполагаем доход след данъчно облагане P^i^^töhnüchkeit f, -en личност Persöhnlichkeitsrechte PI. лични пра¬ ва Perspektive f, -n перспектива perspektivlos Adj. безперспективен, -на prozentuell Adj. процент |ен, -на Perzipient m, -en, -en получател Petroleum n, o. PI. петрол, газ Petschaft n, -r печат Pfand n, -er 1. залог; депозит; als - geben давам в залог; als - nehmen приемам в залог; gegen - срещу за¬ лог; 2. амбалаж за многократна упот¬ реба pfändbar Adj. сркврстируем, -а Pfändbarkeit f, о. PI. сркврстируемост Pfand I besitzer т, - притежател на за¬ лог //-Bestellung / -en учредяване на залог //—brief т, -е ипотечно заложно писмо //-dariehen п, - заем, обезпе¬ чен със залог Pfanddepot п, - депозит на имущество/ ценни книжа, получени в залог pfänden tr. 1. налагам запор; 2. секвес¬ тирам (имущество) Pfandflasche f, -п бутилка за многократ-
199 Pflichtteilsberechtigte на употреба Pfand Igeber m, - залогодател //-geld n, -er депозит //-gut n, --er заложено имущество //-geschäft n. -е заложна операция //-halter п. -залогодържа- тел //-haus n, ■-er заложна къща //~h auszins m, -en лихва, вземана от ломбард Pfand I Indossament п, -е индосамент по залог //-leihanstalt f. -en залож¬ на къща -> Pfandhaus //-leihe f, -n да¬ ване назаем срещу залог //-leihge- werbe л, - дейност по предоставяне на паричен заем срещу залог на ве¬ щи Pfand I nehmer m, - запогопрчемагеп //-preis m, -е заложна цена ZZ~proIoп- gation f, -en nрезапагапе, удължава¬ не на залог Pfandrecht n, о. PI. заложно право, ein - aufheben прекратявам з. пр.; ein - bestellen/einräumen учредявам з. пр., gesetzliches - з. пр. по силата на закона; vertragliches - з. пр. по силата на договор Pfandsache f, -п заложена вещ Pfändung f, -en запор, die - versteigern продавам по принудителен ред за¬ ложена вещ Pfändungsverfügung f, -en пcстаповпе- ние за налагане на запор Pfand I Verleiher т,- залогодател -> Ptaпdgeebr//~vertrag m, -е договор за залог //-Verwertung f. -en публична продажба на заложено имущество с цел удовлетворяване исканията на кредитора //-wert т, -е заложна стой¬ ност Pfeningm, -е пфепчг (най-малката па¬ рична единица на ФРГ преди въвеж¬ дане на еврото) Pflanzenschutz т, о. PI. растителна за¬ щита Pflanzenzucht f, о. PI. растениевъд¬ ство Pflege f, -n 1. грижа; 2. техническа под¬ дръжка; - und Wartung техническа поддръжка; 3. попечителство Pflege [eitern PI. приемни родители //-familie f, -п приемно семейство pflegen fr. 1. грижа се, обслужвам; 2. поддържам (Kontakte контакти) Pflegeversicherung f, -en 1. задължи¬ телно социално осигуряване за гле¬ дане на болен; 2. застраховка за гле¬ дане на болен Pflegevertrag т, -е договор за под¬ дръжка на жилище Pflegling m, -е лице под попечителст¬ во Pflegschaft f. о. PI. попечителство Pflicht f. -^задължение-* Verbindlich¬ keit; дълг, eine - begründen вменя¬ вам в з.; in bestehende -en eintreten встъпвам в заварени задължения; eine - erfüllen/einer - nachkommen изпълнявам з.; eine - übernehmen/ eingehen поемам з., eine - verletzen нарушавам з., einer - zuwiderhan¬ deln не спазвам з.; Rechte und -en права и задължения Pflichtarbeit f, -en задължителна рабо¬ та Pflichtbeitrag п, -е задължителна оси¬ гурителна вноска pflichtbewusst Adj. съзнател | ен, -на pflichtgemäß Adj. дължим, -а, подоба¬ ващ, -а; както повелява дългът PHichtleinlage f, -п задължителна вноска в дружнствoZ/~sortimeпt л, о. PI. задължителен асортимент //-teil т, -е задължителна част от наслед¬ ствено имущество, запазена част Pflichtteilsberechtigte m(f), -n, -п за¬ дължителен наследник, наследник със запазена част
Pflichtverletzung 200 Pflichtverletzung f, -sn неспазване на задължение pflichtversichert Adj. 1. задължително осигурен,-а; 2.застрахован,-а Pflichtversicherung А, -sn 1. задължи¬ телно социално осигуряване; 2. за¬ дължително застраховане pflichtwidrig Adj. в нарушение на за¬ дължение; -ss Verhalten поведение, несъвместимо с поето задължение Pnichtwidrigksit f, -еп нарушение на задължение Pfund п, -е 1. фунт, половин килограм; 2. британска лира, фунт стерлинг pfundweise Adv. на фунтове Pharmaindustrie А, -п фармацевтична промишленост Pharmazeutik А о. PL фармацевтика Phase f, -п фаза Physik f, o. PL физика physisch Adj. физическ|и, -a pH-Wert m, -е ниво на pH (киселинност) Pilotprojskt n, -е пилотен проект Pinnwand А, -е табло, дъска (от меко дърво или корк) за закачване на снимки, бележки, новини Pionisrprodukt п, -е новаторски про¬ дукт Pipeline А, -s англ. нефтопровод Piraterie А о. PL пиратство placieren tr. platzieren plädieren intr. пледирам (für |А] за) Plädoyer n, -s пледоария Plafondbsstsuerung f, o. PL максимал¬ но данъчно облагане Plakat n, -е плакат Pläkatwsrbung A o. PL реклама c пла¬ кати Plan m, -e 1. план; 2. проект, намере¬ ние Planabwsichung А -еп отклонение от план/проект Planänderung А -еп промяна на план planen tr. I. планирам; 2. възнамеря¬ вам, проектирам Plansntwurf т, -е проектоплан Planerfüllung А о. PL изпълнение на план plangemäß Adj. I. планомер|ен, -на; планов, -а; 2. съгласно плана; по пла¬ новия ред Plangewinn т, -е планова печалба Plan-Ist-Abrechnung А -еп съпоставя¬ не на планираните с фактически дос¬ тигнатите показатели Plankostsnrschnung А, о. PL стандарт¬ ни разходи planmäßig Adj. планомер|ен, -на; пла¬ нов, -а Planstelle А -п щатно място Planung А -еп планиране, проектира¬ не Planungspsriods А -п планиран пери¬ од Planwirtschaft А -еп планова икономи¬ ка Plastik п, о. PL пластмаса Plastikgsld п, о. PL раза, банкова кар¬ та Platts А -п дисково устройство; Fest- твърд диск, харддиск platzisrsn intr. настанявам Platzierung А -еп борс. пласиране, про¬ дажба на ценни книжа Platzierungsprovision А, -еп борс. ко- мисиона за продажба на ценни кни¬ жа plsits Adv. банкрутирал, -а; фалирал, -а; - sein банкрутирам, фалирам Plsits А -п 1. несъстоятелност, банкрут; - gshsn/machsn банкрутирам; 2. не¬ успех, провал Plenarsitzung А, -еп пленарно заседа¬ ние Plsn I um п, -еп общо събрание, пленум Pluralismus т, о. PL плурализъм
201 Postleitzahl pluralistisch Adj. плуралистич ; рн, -на Plus n, o. PI. 1. плюс, предимство; 2. сума в печалба; излишък Plusbetrag т, -е сума на излишъка Plussald | о т. -еп положително (актив¬ но) салдо Police f, -п застрахователна полица Policedarlehen п, - заем срещу за¬ страхователна полица Policeinhaber т, - собственик на зас¬ трахователна полица Politik f, о. PI. политика politisch Adj. политическ I и, -а; ~r Öko¬ nomie политикономия politisieren intr. политизирам Polypol п, о. PI. полипол polypolistisch Adj. полипол I ен, -на Polizei f, -en (selten) полиция Pool [pu:l] /77, -s 1. пул, обединение за съвместно отстояване на общи ин¬ тереси на кредитори или акционери; 2. фонд populärwissenschaftlich Adj. научно¬ популярен, -на popularisieren tr. популяризирам Popularität f, о. PI. популярност Population f, -en I. население; 2. попу¬ лация Portefeuillen, -s портфейл, портфолио -+ Portfolio Portemonnaie n, -s портмоне Port¬ monee Portfolio n, -s портфейл, портфолио Portfolioinvestition f, -en портфейлна инвестиция Portmonee n, -s портмоне Porto n, -s пощенски разноски, по¬ щенска такса portofrei Adj. освободен, -а от пощен¬ ска такса Portokosten PI. пощенски разходи portopflichtig Adj. подлежащ, -а на об¬ лагане с пощенска такса Position f, -en 1. позиция, разположе¬ ние; положение, führende ~ водеща позиция; 2. пост, длъжност; служебно положение; 3. счет. статия positionieren tr. позиционирам //Posi¬ tionierung f, -en позициониране positiv Adj. положител ieH, -на, сигу¬ рен, -на; ~r Vertragsverletzung ло¬ шо изпълнение на договор Positivwirkung f, -en положително въз¬ действие Post f, о. PI. поща, Post- und Fernmel¬ degebühren PI. пощенски и телеко¬ муникационни такси postalisch Adj. пощенск|и, -а Postamt n, -er поща, пощенска стан¬ ция Post I angestellte m(f). -n, -n пощенски служителка) //-anschrift f, -en адрес за кореспонденция f/~anweisung f, -en пощенски запис //-auftrag m, -e поръчка за инкасо на пощата Postbank f, о. PI. пощенска банка postdatieren tr. слагам по-късна дата Postweg т, -р срок за доставка по по¬ щата; die langen ~р beachten вземем предвид забавянето на пощенските пратки Posten /7,-1. счет. перо; статия; по¬ зиция; ~ auf der Aktivseite статия на актива; - auf der Passivseite статия на пасива; - der Rechnungsabgren¬ zung разходи за бъдещи периоди; 2. пост, служба, позиция postenweise Adv. по статии Postfach п, -er пощенска кутия в поща postfrei Adj. нроблаган, -а с пощенски такси Postgebühren PI. пощенски такси Gebühr postlagernd Adj. до поискване Post | leitzahl f, -en (PLZ) пощенски код //-paket n, -р пощенски колет //-porto
Postskriptum 202 n, -s пощенска такса //-protest т, -е протестиране на менителница или чек по пощата //-Sendung f, -en пощен¬ ска пратка Post I skriptum n, -skripta (PS) послепис //-Zustellung f, -en доставка по поща¬ та //- stempel m, - пощенско клеймо //-Wertzeichen n, - пощенска марка postwendend Adj. c обратна поща Postwurfsendung f, -en реклама по пощата Potential n, -е потенциал Postzollabfertigung f, o. PI. митничес¬ ка обработка на пощенски пратки potentiell Adj. потенциал Iен, -на Präferenz f, -en преференция //-preis т, -е преференциална цена //-zoll т, -е преференциално мито Prägeanstalt f, -en монетен двор prägen tr. сека (Münzen монети) Prägerecht л, -е право за сечене на монети Pragmatik f, о. PI. прагматично^ Präklusivfrist f, -en юрид. преклузивен срок -> Frist Praktik f, -en практика Praktikant m, -en, -en стажант Praktiker m, - практик Praktik Ium n, -а практика, практически занятия praktisch Adj. практич I ен, -на; практи- ческ|и, -а; -е Erfahrung практичес¬ ки опит praktizieren tr. практикувам Prämie f, -n 1. застрахователна премия, вноска; 2. награда, премия Prämienanleihe /, -п премийна обли¬ гация //-anzahlung f, -en вноска при сключване на договор за застрахов¬ ка //-einnahmen PI. застр. постъп¬ ления от премии //-leistungslohn т, -е сднппо-премчапна система на за¬ плащане на труда Prämien llohn т, -е парична премия //-lohnsystem п, -е система на пре- миално заплащане на труда //-reser- ve f, -п резервен капитал за покрива¬ не претенциите на застрахователи- те //-Zeitlohn m, -е повременно-пре- миално заплащане на труда prämieren tr. премирам, награждавам Prämisse f, -п предпоставка, премиса präsent Adj. присъстващ, -а Präsent п, -е маркег. подарък Präsentation f, -en представяне, пре- зентация Präsenz f, -en 1. присъствие; 2. пред¬ ставяне, представителство Präsident т, -en, -еп президент; пред¬ седател Prävention f, -en превенция; профилак¬ тика präventiv Adj. превантив I ен, -на, пред- пазен-на Praxi is /, -en 1. практика, стаж; 2. прак¬ тика, кабинет praxis Ifremd Adj. отдалечен, -а от практиката //-nah Adj. близ I ък, -ка до практиката Präzedenzfall т, -е прецедентен слу¬ чай präzise Adj. прецизен, -на; точ|еп, -на präzisieren tr. уточнявам //Präzisierung /, -еп уточнение Präzisionsarbeit f, -en прецизна рабо¬ та Präzisionstechnik f, -en прецизна тех¬ ника PR-Berater m, -маркет. консултант за връзки с обществеността, еиар(кон- султант) //PR-Beratung /, -еп консул¬ тация за връзки с обществеността Preis т, -е 1. цена, den - angeben обя¬ вявам ц.; den - drücken подбивам ц.; den - erhöhen повишавам ц.; den - testlegeп/festsetzeп определям ц.;
203 Preisgabe den - hsrabssrzsr/гsduzisrsr/ssr~ ken свалям, намалявам ц.; die -е hoch halten държа високи цени; dis ~s hoch schleussr вдигам рязко це¬ ните; dis ~e senken понижавам це¬ ните; -е vsrstshsn sich цените включват; -е schwanken zwischen х und у цените се колебаят между х и у; ~е geben nach цените падат; -е schießen in die Höhe цените стре¬ мително растат; -е steigen цените се повишават; -е gehen zurück/sirksr цените падат; unter - anbistsn пред¬ лагам на по-ниска ц.; - auf Anfrage информация за ц. се дава при поис¬ кване; - pro Einheit ц. на бройка; angemessener - приемлива ц.; zu geltenden ~еп по актуални ц.; 2. наг¬ рада; отличие; < um jeden - на вся¬ ка ц.; um keiner - на никаква ц.; etwas hat ssinsn - (всяко) нещо си има ц. Preis I äbsätzfunktior f, -sn функция на търсенето //-äbsprache f, -п спора¬ зумение (на картел) относно нивото на цени //-abstufung А, о. PI. дифе¬ ренциация на цените //-abweichurg А, -еп отклонение на цените (от стой¬ ността) //-anälyss f, -п ценови ана¬ лиз Preisarfrags А, -п запитване (в писмен вид) относно цена //-argabs А, -п обозначение на цена //-angsbot п, -е оферта с посочени цени //-arsrisg т, о. PI. покачване на цените //-aus- gleich т, -е изравняване на цените //-auszsichnung А, -еп обозначение на цена на стока с маркировка //-aus- zsichrurgsgssstz п, о. PL Закон за задължително обозначаване на цени Prsisbas I is А, -еп ценова база Preisbestimmung А, -en фиксиране на цена Preisbildung А, o. PI. ценообразуване. - der zweiten Hand ценообразуване при цени на дребно; frsis ~ свободно ценообразуване Preisbildurgs : gssstz п, -е Закон за ценообразуването //-grundsatz т. -е /— i prirzip п, -isn принцип на цено¬ образуване Preisbindung А. -еп обвързаност с оп¬ ределен размер на цени, - dsr zwei¬ ten Hand определяне на единни кар- телни цени при цени на дребно Preis I diffsrsnzisrurg А, -еп диферен¬ циране на цени //-diskrimirisrurg А, -еп ценова дискриминация //-druck m, о. PI. ценови натиск //-dumpirg п, о. PI. ценови дъмпинг //—elastizität А, о. PI. еластичност на цените Prsissmpfshlung А, -еп препоръчител¬ на цена, unverbindliche ~ препоръ¬ чителна цена preisempfirdlich Adj. чувствител |ен, -на към промяна в цените Preis I smpfindlichksit А, о. PI. чувстви¬ телност към промяна в цената //-ег- höhurg А, -еп повишаване на цената //-srmäßigung f, -еп намаляване на цената //-srmittlung А, -еп калкула¬ ция на цена, - auf Grundlage dsr Selbstkosten калкулация на цена на база себecтoйнocт//~srikstr п, -е ети¬ кет с цена Preisfestlegung А, о. PI. определяне, фиксиране на цsнa/--festsetzung А, o, PI. //-111x1111^11 f, o. PI. гъвкавост на цените //-forschurg А, -sn анализ на динамиката на цените //-frsigabe А, o. PI. освобождаване на цени, от¬ мяна на регулиране на цени //-führsr т, - ценови лидер; монопол //-■füh' rsrschaft А, о. PI. лидерство на моно¬ пол Preisgabe А, о. PI. 1. огласяване (vor
Preisgefälle 204 Information на информация); 2. отказ от собственост, изоставяне на вещ Preis I gefalle п, - различие в нивото на цените на определена група стоки //-gleitklausel f, -п клауза в договор за вариране на цени preisgünstig Adj. на изгодна цена Preisherabsetzung f, -en намаление на цените Preisind I ех т, -ехе или -izes индекс на цените, - der Lebenshaltung индекс на жизненото равнище Preis I kartell п, -е картел, образуван с уговорка за определяне на търговска цена //-katalog т, -е ценови каталог //-kategorie f, -п ценова категория //-klasse f. -п ценова категория -> Preisstufe Preiskonsumkurve f, -n крива на цени и потребление //-kontrolle f, -п конт¬ рол на цените //-krieg т, -е ценова война Preis-Leistungs-Verhältnis п, о. PI. съ¬ отношение на цена към вложен труд Preislenkung f, о. PI. регулиране на цените preislich Adj. ценов I и, -а, по отноше¬ ние на цените, -р Wettbewerbs¬ fähigkeit ценова конкуррнтоспособ- ност Preis I liste f, -п ценоразпис //-minde- rung f, -en намаляване на цените при по-ниско качество //-nachfrageelas- iiziiät f, о. PI. еластичност на търсе¬ нето спрямо цените Preisnachlass т, -е отстъпка от цена¬ та Preisniveau n, -s ниво на цените //-kennziffer А -п показател за рав¬ нището на цените Preisnotierung А -еп борс. котировка на цените Preispolitik f. о. PI. ценова политика Preis-Qi^^lltä'^s'verhältnis п, -se съотно¬ шение на цена към качество на сто¬ ките Preis I reduzierung А -en намаляване на цените при слабо търсене, закрива¬ не, сезонна разпродажба //-schere А -рп ножица на цените //-Schild п, -er табелка с цена //-Schwankung А, -еп колебание в цените //-Senkung А, -рп понижаване на цена Preis I Skala А -Skalas или -Skalen скала на цените //—scanne А -п разлика в нивата на цените //-Stabilisierung А о. PI. стабилизиране на цените//-Sta¬ bilität А о. PI. ценова стабилност Preis i Staffelung А -еп диференциация на цените //- Starrheit А, о. PI. ценова нееластично^ //-Steigerung А -рп повишаване на цените //-Steuerung А -еп регулиране на цените //-stopp т, -s замразяване на цените Preis I stoß т, -е скок на цените //— Struktur А -еп структура на цените //-stufe А -п ценова категория //-stürz т, -е рязко падане на цените //-Stüt¬ zung А -еп поддържане на цени на определено ниво //-taxe А -п твърда държавна цена Preis Itendenz А -еп тенденция в дви¬ жението на цените //-theorie А о. PI. теория на цените //- Überwachung А о. PI. контрол на цените Preis- und Enk^m^^r^^|^<^llitik А о. PI. политика на цени и доходи Preis I unterbietung А о. PI. дъмпинг, подбиваме на цените //-unterschied т, -е разлика в цените //-Verflech¬ tung А -еп взаимно влияние на цени¬ те //-vergleich т, -е съпоставка на цените //--Verhältnis п, -se съотноше¬ ние на цените //-vorschau А -еп прог¬ ноза за цените //-Wahrnehmung А -рп възприемане на цените от стра¬
205 Probeabo на на потребителите preiswert Adj. евтин, -а Preiswettbewerb т, -е конкуренция в областта на цените Preiszuschlag т, -е надценка, добав¬ ка към цената Presse f, -п преса Pressefreiheit f, o. PI. свобода на пе¬ чата //-berichterstattung f, -en под¬ готовка на материали за пресата //-Sprecher т, - говорител, лице за връзка с медиите //-stelle f, -л прес¬ служба Prestige п, о. PI. престиж Pretest т, -s първоначален тест primär Adj. първичен, -на, -е Bedürf¬ nisse първични потребности, -es Defizit първичен дефицит; -er Sektor първичен сектор Primärlarbeitsmarkt т, -е първичен пазар на труда //-aufwand т, -е пър¬ вични разходи //-daten PI. първични (изходни) данни //-güter PI. сурови¬ ни //-markt т. -е борс. първичен па¬ зар на ценни книжа //-ressourcen PI. първични ресурси Prinzip п, -ien принцип, im - по прин¬ цип; - der Leistung und Gegenleis¬ tung принцип на взаимно изпълне¬ ние на задълженията; - der Meistbe¬ günstigung принцип, режим на най- облагодетелстван Prinzipal т, -е принципа! притежател на търговско предприятие prinzipiell Adj. принцип ^н, -на Priorität f, -en приоритет privat Adj. лич |ен, -на; част1ен, -на Privat | anleihe /, -п частен заем //-börse /, -п частна борса //-bank / -en частна банка //-bedarf т, о. PI. индивидуални (лични) нужди, пот¬ ребности //-besitz т, о. PI. лично имущество //-besitzer т, - частен собственик Privat betrieb т, -е частно предприя¬ тие //-dariehen л, - частен заем //-eigentum л, о. PI. частна собстве- пocт//~eigentUmerm, - частен собс¬ твеник //-einlage /, -п частен влог //-geschäft п, -е частно предприятие, частна фирма Privat I gläubiger т частен кредитор //-handel т, о. PI. частна търговия //-haushalt т, -е частно домакинст¬ во //-Hersteller т, - частен произво¬ дител //-initiative /, -п частна ини¬ циатива //-Investition /, -en частна инвестиция privatisieren tr. приватизирам //Priva¬ tisierung /, о. PI. приватизация Privat I kapital л, -ien частен капитал //-konsum т, о. PI. лично потребле¬ ние //-kontlo л, -еп лична сметка privatrechtlich Adj. частноправ I ен, -на Privat I sektor т, -en частен сектор //- untenehmen л, - частно предприя¬ тие //-verbrauch т, о. PI. лично пот¬ ребление //-vermögen л, - лично имущнcтвo//~versicherung /, -еп лич¬ но застраховане //-wirtschaft /. -еп частно стопанство privatwirtschaftl'ich Adj. частнособст- веничнскIч, -а Privileg п. -ien привилегия privilegieren tr. привилегировам pro PräpfA] на, за, - Kopf на глава, на човек, - Stück за парче Proband Л1, -еп, -еп лице, върху което се провеждат опити -»Testperson Probe f. -n 1. мостра; образец; 2. опит; проверка; auf - kaufen купувам, за да опитам; - fahren изпробвам авто¬ мобил Probeabo л, -змаркет. безплатен або¬ намент за кратък период с рекламна цел - Probeabonnement л, -s
Probeauftrag 206 Pröbel auftrag m, -е пробна поръчка //-bsfragung f, -sr пилотно проучва¬ не //-bilarz f, -sr пробен, проформа баланс //-bohrung f, -sn пробен сон- дaж//-srtnahms f, -r вземане на про¬ би или образци Probsisrheburg f, -епстат. извадка, извадково наблюдение //-exsmplär п, -е авторски екземпляр //-fährt А, -sr изпробване на автомобил //-kauf т, -е покупка за проба Pröbel Sendung f, -еп пратка c мостри //-stück п, -е образец, проба; рекла¬ мен екземпляр //-zsit f, -sn изпита¬ телен срок, auf - на изпитателен срок probieren tr. опитвам, изпробвам Problem п, -е проблем, sin - lössr ре¬ шавам проблем; vor einem - stehen изправен съм пред проблем problemlos Adj. безпроблем ^н, -на Problemlösung f, -sn решение на проб¬ лем Problemstellung f, -sn поставяне на задача Productplacement п, -s англ. маркет. продуктов плейсмънт - Product- placsmsnt Produkt л, -е продукт, - liefern доста¬ вям продукт Produkt I akzsptärz f, -sn възприемане на продукт //-sirführurg f, -sn въвеж¬ дане на продукт на пазара //-snt- wicklurg f, -sn разработка на продукт produktgerecht Adj. съобразен, -а с продукт Produktgestalturg f, -sn продуктов ди¬ зайн Produkthaftpflicht А, о. PI. отговорност на производителя за вреди, причине¬ ни на потребителя от продукта Produktion f, -sn продукция, производ¬ ство; добив; einheimische - местно производство Produktiorslarlags f, -п производст¬ вено съоръжение //-absatz т, о. PI. пласмент на продукция //-äbteilung f, -sr производствен цех, отдел //-^änstisg т, о. PI. ръст на производ¬ ството //-aufwand т, -е производ¬ ствени разходи //-aufwsndungsr PI. производствени разходи Produktionslausmaß п, -е производ¬ ствен мащаб //-ausstoß т, о. PI. обем на произведената продукция //-basis f, -baser производствена база produktionsbedingt Adj. производст¬ вен, -а Produktionslbedingurgsn PI. произ¬ водствени условия //-bereich т, -е производствена сфера //-^betrisb т, -е производствено предприятие produktiorsbszogsr Adj. производст¬ вен, -а, отнасящ се, -а се към произ¬ водството Produktionslräktoг т, -еп производ¬ ствен фактор //-fläche А, -п производ¬ ствена площ //- fords т, - производ¬ ствени фондове //—g ütsr PI. промиш¬ лени стоки //-gshsimnis п, -ss про¬ изводствена тайна Produktiors I gsrosssnschäft f, -sr производствена кооперация //-gütsr PI. промишлени стоки //-kapazität А, -sr производствен капацитет//- kos¬ ten PI. производствени разходи //-Is^s^urg f, -sn капацитет на произ¬ водство //-mittel n, - средство за про¬ изводство Produktionsmöglichkeitenkurvs f, -п крива на производствените възмож¬ ности Produktions I plan т, -е производствен план //-phass f, -п производствена фаза //-Selbstkosten PI. производ¬ ствена себестойност //-Standort т,
207 Pro-Kopf-Einkommen -е местоположение на производство //-Steuerung / -en управление на производство //-stufe /, -п етап на производство ProduktionsStätigkeit f. -en производ¬ ствена дейност //-verfahren л, - тех¬ нология, метод на производство //-Verlagerung f, -en пребазиране на производството //-volumlen п, -ina обем на производството //-weise f, -п начин на производство //-wert т, -е стойност на продукцията produktiv Adj. продуктив1ен, -на, про¬ изводител I рн, -на Produktivität /, о. PI. продуктивност, производителност Produktivitäts i gefälle /, о. PI. разлика в равнището на производителност //-theorie /, -п теория на произво¬ дителността //-zuwachs т, -е нара¬ стване на производство Produktmix л, о. PI. продуктов микс produktorientiert Adj. ориентиран, -а към производството Produkt I palette /, -п продуктова гама //-Positionierung /позициониране на продукта //-qualität /, о. PI. качество на продукта //-wert т. -р стойност на продукта Produzent т, -рп, -еп производител pruduzieren tr. произвеждам Professionalismus т, о. PI. професи¬ онализъм professionell Adj. профрсионал I рн, -на Profi т, -s разг. професионалист Profil л, -е профил Profit т, -е полза, изгода, печалба Pro/itibesteuerung /, -рп облагане на печалбата с данък //—runktion /, -еп функция на печалбата //-höhe /, -п размер на печалбата profitieren intr. имам полза, извличам изгода, спечелвам (von [D] от) Profitmacher т, - спекулант Profitquelle /, -п източник на печалби Proformafaktur ia f, -еп проформа фак¬ тура Proforma-Rechnung /. -еп проформа фактура Proformageschäft л, -р трактация Prognose /, -п прогноза, kurzfristige - краткосрочна пр.; lansfristise - дългосрочна пр.; mitiel/risiise - сррдносрочна пр.; multiple - мно¬ жествена пр.; öffentliche - официал¬ на пр.; partielle - частична пр.; quali¬ tative - качествена пр.; quantitative - количествена пр. prognostizieren fr. прогнозирам //Prog¬ nostizierung /, -еп прогнозиране Programm л, -р програма Programmlablauf т, -е протичане на програмата //-entwurf т, -е проекто¬ програма programmierbar Adj. програмируем, -а Programmierer т, - програмист Programmiersprache /, -п програмен език Progression f, -еп прогресия progressiv Adj. прогррсив : ен, -на Progressivbesteuerung /, прогресивно облагане с данъци Prohibitivzölle PI. защитни мита Projekt л, -р проект //-aufgabe / -п про¬ ектна задача //-finanzierung /, -рп финансиране на проект projektieren tr. проектирам //Projektie¬ rung -рп проектиране Projektion /, -еп проекция, прожекция Projektträser т, - спонсор на проект Pro-Kopf-BIP л, о. PI. брутен вътрешен продукт (БВП) на глава от населени¬ ето Pro-Koc^Einkommen л, - доход на глава от населението
Pro-Kopf-Produktion 208 Pro-Kopf-Produktion f. o. PI. производ¬ ство на глава от населението Pro-Kopf-Verbrauch т, о. PI. потреб¬ ление на глава от населението Prokur I а f , -en лрокура Prokurist т, -en, -en прокурист Prolongation f. o, PI. удължаване сро¬ ка на плащане Prolongationsakzept п. -е удължен ак¬ цент Prolongationswechsel т, - менител¬ ница с отсрочен падеж prolongieren tr. отсрочвам, удължавам prompt Adj. бърз, -а, точ|нп, -на Promptgeschäft п, -е сделка с налич¬ на стока Promptware f. -п налична стока с въз¬ можност за незабавна доставка Proportion f, -en пропорция; съотноше¬ ние proportional Adj. пропорционален, -на, -е Steuer пропорционален да¬ нък Proportionalsatz m, -е счет. пропор¬ ционална ставка Proporz f, о. PI. швейц пропорциона¬ лен принцип на провеждане на избо¬ ри Prorata-temporis-Basis f, о. PI. въз ос¬ нова на свършена работа Prospekt т, -е проспект Prospektwerbung f, -en реклама чрез, в проспект prosperieren intr. преуспявам Prosperität f, о. PI. преуспяване Protektionismus т, о. PI. протекциони¬ зъм protektionistisch Adj. протнкцчопчс- тинен, -на Protest т, -е протест; - einlegen, er¬ heben предявявам протест; - man¬ gels Annahme протест в случай на неакцептиране; * mangels Zahlung протест в случай на неплащане protestieren intr. gegen [А] протести¬ рам срещу; tr. протестирам (Scheck чек) Protokoll п, -е протокол; das - führen водя протокол; ein - aufnehmen със¬ тавям протокол; laut - според, съглас¬ но протокола; zu - nehmen вписвам в протокол protokollieren tr. протоколирам Prototyp m, -en прототип Provision f, -en комисиона provisionsfrei Adj. без комисиона Provisionsvergütung /,-еп -> Provision provisorisch Adj. временен, -на Provisori|um n, -en временно със¬ тояние provozieren tr. провокирам Prozent n, -е процент Prozentsatz m, -е процентна ставка prozentual Adj. процент Нен, -на Prozess m. -se 1. процес, явление; einen - auslösen предизвиквам процес; 2. съдебен процес Prozess I kosten PI. юрид. разходи по дело //-partei /, -en страна по дело Prüfanlage -п изпитателно устройст¬ во, съоръжение Prüfbericht т, -е одиторски доклад prüfen tr. изпитвам; проверявам; конт¬ ролирам Prüfer т, -1. одитор; 2. финансов ре¬ визор; 3. контрольор, проверител; 4. изпитващ Prüfergebnis л, -se резултат от изпита¬ ние или проверка prüffähig Adj. подлежащ, -а на провер¬ ка Prüfkette /, -п верига за контрол Prüfling т, -е 1. опитно лице; 2. изпит¬ ван, -а Prüf I panel n, -s контролен панел //-Pro- tokoll n, -е протокол за контрол //-stel-
209 Pyramiderdiagramm ls f, -п отдел, служба за технически контрол Prüfung f, -sn 1. проверка, контрол; тест; 2. проучване, изследване; 3. изпит; 4. счетоводен, финансов кон¬ трол, ревизия, одит Prüfungsauftrag т, ~е възлагане на ревизия, одит, финансов контрол Prüfungsbericht т, -е доклад на про¬ верител за счетоводно приключване Prüfungssrgsbnis п, -ss 1. резултат от финансов контрол; 2. изпитен резул¬ тат Prüfurgsgrurdsatz т, -е принцип, стандарт на финансовия контрол Prüfungsingenieur т, -е инженер, от¬ говарящ за тестове, изпитания и кон¬ трол Prüfungskostsn PI. 1. разходи за фи¬ нансов контрол; 2. разходи за тесто¬ ве и изпитания Prüfungsordnung f, -sr ред за провеж¬ дане на изпитания //-protokoll п, -е протокол за техническо изпитание //-vermerk т, -е одиторска заверка //-wsssr п, о. PI. одит Public Relations PI. -» PR връзки c об¬ ществеността Publikatlonspflichr f, o. PI. задължение за публикация на годишен баланс Publizität f, о. PI. публичност, общоиз¬ вестност Punkt т, -е 1. точка, sirsn toten - er¬ reichen достигам мъртва точка; 2. пункт; член, параграф; 3. борс. пункт, единица за курсова котиров¬ ка Punktbewertung А, -sr оценяване по точки pünktlich Adj. точ Iен, -на; - verkehren трансп. движа се навреме, по раз¬ писание Pünktlichkeit f, о. PI. точност Pyramidendiagramm п, -е диаграма във форма на пирамида
Quadrat 210 Quadrat n, -е квадрат Quadratkilometer-?, - квадратен кило¬ метър Quadratmeter m, - квадратен метър quadrieren tr. матем. повдигам на квадрат Qualifikation f, -en квалификация Quallfikationsstruktur f, o. PI. вид, структура на придобита квалифика¬ ция qualifizieren, sich refl. квалифицирам се, придобивам квалификация qualifiziert Adj. квалифициран^а, обу¬ чен, -а; попит, -er Mehrheitsbe¬ schluss квалифицирано мнозинство Qualifizierung f, -en квалифициране, квалификация Qualität f, o.PI. качество, квалитет qualitativ Adj. качествен, -а, отнасящ се, -а се до качеството, -е Analyse качествен анализ Qualitätsanforderung f, -en изисквания за качество Qualitätsgüter PI. висококачествени стоки Qualitätskontrolle f, о. PI. контрол на качеството, качествен контрол Qualitätsmanagement л, о. PI. качест¬ вено управление Qualitätsmangel т, - дефект Qualitätsnorm f. -en стандарт за качес¬ тво Qualitätsprodukt п, -е висококачествен продукт Qualitätssicherung f, о. PI. гаранция на качеството Qualitätssiegel п, - печат за качество Qualitätsstandard т, -s качествен стандарт Qualitätsüberwachung f, о. PI. качест¬ вен контрол Qualltäts Vorschrift f, -en спецификация за качество Qualitätsware f. -п висококачествена стока Qualitäts I Zeugnis n, -se сертификат за Ka4ecTBo/~zeetifikat n. -e quantifizieren tr. правя количествена оценка Quantität f, o. PI. количество quantitativ Adj. количествен, -а, отна¬ сящ се, -а се до количеството, -е Analyse количествен анализ Quantitätstheorie f, о. PI. количестве¬ на теория (des Geldes на парите) Quartal п, -е тримесечие --> Vierteljahr quartalmäßig Adj. тримесеч I ен, -на, на тримесечие Quartalsabschluss т, -е тримесечно счетоводно приключване quartalsweise Adv. на тримесечие quasi Adv. лат. сякаш, приблизител¬ но, подобно Quasipreis т. -е квазицена
211 Quotient Quelle f, -n източник, извор Quellenangabe f, -n цитирани източни¬ ци quellenbesteuert Adj. счет. обложен, -а c данък при източника Quellenbesteuerung f, -en счет. обла¬ гане с данък при източника Quellenstaat т, -еп счет. държава по местонахождение на източника на дохода Quellensteuer f, -п счет. данък, удър¬ жан при източника Querschnitt т, -е напречен разрез, профил Querschnittsdaten PL средни стойнос¬ ти, усреднени данни Quersubvention f, -еп непряка субси¬ дия Querverweis т, -е непряко цитиране на източници quid pro quo пат. услуга за услуга -► Gegenleistung Quittung f, -еп квитанция; разписка, eine ~ ausstellen издавам квитанция, разписка, gegen ~ срещу разписка Quittungsbeleg т, -е разписка, квитан¬ ция за отчитане Quiz п, O.PL загадка, въпрос, виктори¬ на Quorum п, о. PL кворум -> Beschluss¬ fähigkeit Quote f, -п квота, дял, процент Quotenrückversicheruns f, -еп пропор¬ ционално презастраховане Quotient m, -рп, -en матем. дроб
Rabatt 212 R Rabatt m. -е отстъпка от цената, mit - c отстъпка; sinsn - gewähren правя отстъпка от цената Rabattpreis т, -е цена с отстъпка radioaktiv Adj. радиоактив I ен, -на Radiowerbung f, -sn радиореклама Raffinerie f, -л рафинерия raffinisrsn tr. рафинирам Rahmen m, - рамка Rahmen I abkommsn n, - рамково спо¬ разумение //-bsdingungsn PI. рам¬ кови условия //-gssstz n, -е закон c общ характер, рамков закон //~kol- lsktivvsrtrag m, -е рамков колективен договор //-plan m, -е рамков, гене¬ рален план //-projskt n, -е рамков проект Rahmen | Vereinbarung А, -sn рамково споразумение //'-vsrtiag m, рамков договор //-tärifvsrträg m, -е рамков колективен договор за тарифните ставки Rahmen Itschnologis А, -п типова тех¬ нология //-vertrag т. -е типов дого¬ вор //-Vorschriftsr PI. рамкови пред¬ писания Raiffeisenbank f, о. PI. банка „Рай- файзен“, Германия ramponisrsn tr. повреждам, правя негоден (стоки) Ramsch I geschäft п, -е сделка по по¬ купко-продажба на евтини стоки //-handsl т, о. PL търговия с браку¬ вани стоки //-kauf ги, -е покупка на бракувана стока //-wäre f, -п евтина нискокачествена стока, бракувана стока Rand | bsdingung А, -sn крайно, предел¬ но условие //-gebiet п, -е близка, гра¬ нична област/сфера //-problsm п, -е страничен проблем Rang т,-е 1. поредност, ред, der - dsr Forderungen ред на изплащане на вземания, im - vorgshsndss Dar¬ lehen заем, първи поред на изпла¬ щане; 2. служебен ранг, положение Rangfolge f, -п последователност, по¬ редност, приоритет Rangklasse А, -л клас на последовател¬ ност Rangordnung А, -sn 1. ред, подрежда¬ не, йерархия; 2. класация Rangskallä f, -еп матем. ордината rapid(s) Adj. бърз, -а rasant Adj. стремител |ен, -на; много бърз, -а rasch Adj. бърз, -а Rat т, -е 1. съвет (колективен орган); 2. съвет PI. Ratschläge Ratschlag, < zu -е ziehen привличам за съвет Rats f. -п 1. вноска; auf - kaufen купу¬ вам на разсрочено плащане; in - zah¬ len изплащам на вноски; 2. ставка, норма, - des Zinsfußes н. на лихва¬
213 realisierbar та; ~ des Mehrprodukts н. на добаве¬ ния продукт; ~ des Mehrwerts н. на добавената стойност Raten lanleihe f, -n заем, погасяван c еднакви годишни вноски //-kauf т, =р покупка с разсрочено плащане /7-kre- dit т, -е заем на погасителни вноски /Mermin т, -е срок на плащане на поредната вноска //—tilguns f, -en погасяване на задължението при по¬ купка на изплащане Raten I verkauf т, -е продажба на из¬ плащане Verschuldung f, -en зад¬ лъжня лост по вноските за стоки, ку¬ пени на изплащане Ratenzahlung f, -еп разсрочено плаща¬ не, изплащане на вноски; auf - kau¬ fen купувам на изплащане; auf - ver¬ kaufen продавам на изплащане; in - erwerben придобивам на изплаща¬ не Rathaus п, -er градски съвет Ratifikation f, -en ратификация Ratifikationsklausel f, -n клауза, пред¬ виждаща реда на ратифициране Ratifikationsurkunde /, -п ратификаци¬ онна грамота ratifizieren tr. pатифициpaмf/Ratifizie- rung f. -en ратификация Rating-Agentur f, -еп агенция за из¬ следване на рейтинг Ration f, -еп рацион, порция rational Adj. рационал | рн, -на rationalisieren fr. рационализирам //Ra¬ tionalisierung f, -рп рационализира¬ не, рационализация Rattonalisierunssinvestition f, -en ка¬ питаловложение за рационализация Rationalisierungskartell п, -е картел с единни функционални структури с цел рационализация на производ¬ ството rationell Adj. рфектив |ен, -на rationieren tr. определям норма; раз¬ пределям планомерно //Rationierung f, -еп планомерно разпределяне Raub т, о. PI. грабеж Raubbau т, о. PL хищническо разра¬ ботване на полезни изкопаеми; хищ- ническа експлоатация Raubdruck т, о. PL пиратско тиражи¬ ране на книга Raubkopie f, -п пиратско копие Raum т,-е1. помещение; зала; 2. про¬ странство räumlich Adj. пространствен, -а R^i^r^üchkeiten PL помещения Raumordnung f. -еп териториално се¬ лищно устройство Räumung f, -рп ликвидиране, разпро¬ дажба Räumunssbefehl m, -е заповед за ос¬ вобождаване на имот Räumungsklage f, -п иск за освобож¬ даване на имот Räumunssverkauf т, -е 1. пълна раз¬ продажба; 2. продажба при ликвида¬ ция Rauschgifthandel т, о. PL търговия с наркотици Rausschmiss т, о. PL разг. изхвърля¬ не, изгонване от работа Rauswurf т, о. PL разг. изхвърляне, изгонване от работа Reaktion f, -еп реакция Reaktions | elastizität /, о. PL маркет. еластичност на реакциите //-funktion f, -рп маркет. функция на реакциите //-zeit f, о. PL време за реагиране real Adj. реален, -на; дрйствтерл |ен, -на Reaieinkommen п, - реален доход ReaHnvestition -еп реални инвести¬ ции realisierbar Adj. реализуем, -а, осъщес¬ твим, -а
Reallsierbarksit 214 Reallsierbarkeit fo. PI. реализуемост realisieren tr. реализирам (Gswirn пе¬ чалба), осъществявам realistisch Adj. реалистичен, -на Real ! kapital n, -isn реален капитал //~kassererfekr m, -е ефект на реал¬ ните наличности //-kosten PI. реал¬ ни разходи //-lohn m, -е реална зап¬ лата //-Wachstum n, o. PI. реално покачване (dss BIP на БВП) Recheneinheit f, -sn изчислителна еди¬ ница Rechenfehler m, - грешка при изчис¬ ление Rechenschaft f, o. PI. отчет, - ablegsn отчитам се; jemanden zur - ziehen търся отговорност от някого Rechenschafts I bericht m. -е отчет за изразходвани средства //-Isgurg f, o. PL отчитане, представяне на сметка //-pflicht А, -sn задължение за отчет¬ ност rschi^^^^^s^^t^^inichtig Adj. задължен, -а да се отчита Rechenzzefrlum л, -еп изчислителен център Recherche А -п проучване rechsrchisrsn intr. правя проучвания rechnen tr. смятам; mit |D] - разчитам на Rechner m, - компютър rschnsrigsstsusrt Adj. управляем, -a c помощта на компютър //- ge¬ stützt Adj. основан, -а на компютър¬ на програма rechnerisch Adj. счетовод |ен, -на, -sr Gewinn счетоводна печалба Rechnerlsistung f, -sn капацитет на компютъра rschnsrunabhängig Adj. независим, -а Rechnung f, -sn 1. пресмятане, изчис¬ ление; 2. сметка, фактура, eine - begleichen, zahlen плащам сметка; auf sigsns - за собствена сметка; auf - von за сметка на Rechnungsabgrsnzungspostsn т, - счет. разходи за бъдещи периоди Rechnungs I abschluss т, *е приключ¬ ване на сметки //-äusstellurg А, -sn издаване на фактура //-auszug т, счетоводна извадка //-amt л, -er Сметна палата //-^bslsg т, -е отче¬ тен докумeнт//~bsrräg т. «е фактур¬ на стойност Rechnungsdatl um л, -еп дата на фак¬ тура Rschnungs Iführsr т, - счетоводител //-führung f, о. PL счетoводcтвo//-hor т, =e Сметна палата //-jähr л, -е, фи¬ нансова, отчетна година Rechnungslegung . -еп водене на сче¬ товодна отчетност //~s I msthods f, -п метод на осчетоводяване //-s I Ver¬ pflichtung А -еп задължение за во¬ дене на отчетност Rechnungsiperiode f, -п счетоводен птриoд//~pгsts т, -е цена по факту¬ ра//- prüfsr т, - финансов ревизор, одитор //-prüfung А -еп финансова ревизия, одит Rechnungs Irabatt т, -е отстъпка по фактура //-wert т, -е стойност на фактура //-wsssn л, о. PL счетовод¬ ство Recht л, -е 1. право; ein - ausübsn уп¬ ражнявам пр.; ein - beeinträchtigen накърнявам пр.; ein - begründen уч¬ редявам пр.; in dis bestehenden -е sintrsten встъпвам в заварени пра¬ ва; ein - geltend machen предявя¬ вам пр.; sin - gsnisßsn ползвам се с право; sin - gewähren предоставям пр.; sin - übertragen прехвърлям пр.; ein - verletzen нарушавам пр.; auf ein - verzichten отказвам се от пр.; sich das - vorbehaltsn запазвам си
215 Regelmäßigkeit правото; von einem - Gebrauch ma¬ chen възползвам се от np.; alle -е vorbehalten всички права запазени; 2. право Jurisprudenz, von ~s we¬ gen по закон, де юре; geltendes - действащо законодателство rechtfertigen tr. оправдавам //Recht¬ fertigung f. -en оправдание rechtlich Adj. правен, -на; юридичес¬ ки, -а rechtmäßig Adj, правомер|ен, -на; за¬ коносъобразен, -на Rechtmäßigkeit f, о. PI. правомерност, законност Rechtsanwalt т, ~е адвокат Rechtsanwaltskanzlei f, -en адвокатска кантора Rechts I anwendung f, -en правоприла¬ гане //-Auskunft f, -е правна консул¬ тация //-beratung /, -en правна кон¬ султация //-beugung f, -en заоби¬ каляне на правните разпоредби //-bruch т, -е правонарушение rechtsfähig Adj. еаавocпocoб I ен, -на Rechts Ifähigkeit f. о. PI. правоспособ¬ ност //-folge f, -n правна последица //-form f, -en правноорганиsацчопна форма /'/-frage f, -n правен въпрос //-geschäft n, -е правна сделка Rechts | gründ m, -е правно основание ZZ~grundltgt f, -n правна основа //-grundsatz m, *e правен принцип //-gutachten n, - правна експертиза //-läge f, -n правно положение //-leh¬ re f, o. PI. правна наука Rechts I norm f, -en правна норма, раз¬ поредба //-Objekt n. -е правен обект //-Ordnung f. -en правов ред //-Per- sönlichkeit f, -en юридическо лице Rechts Ischütz m, o. PI. правна закри¬ ла, защита на права .//-Staat m, -en правова държава //-streit т, -е съ¬ дебен спор //-Subjekt п. -е правен субект //-Verordnung f, -еп норматив¬ ни актове: постановления, правилни¬ ци и наредби rechtswidrig Adj. Ьн, -на, пнsакопосъобраs|ен, -на; неправо- мер^ен. -на recyceln tr. рециклирам //Recycling п, н. PI. рециклиране, преработване на вторични суровини Rediskontт, -е рескнптиаане, вторич¬ но диск/н^ране на менителница rediskontieren tr. рескннтирам, вторич¬ но дисконтирам менителница Reduktion f -en 1. съкращаване, на¬ маляване-» Reduzierung; 2 редукция reduzieren tr. намалявам, редуцирам //Reduzierung f, -en съкращаване, на¬ маляване Reeder т, - собственик на плавател¬ ни съдове Reederei f, -en параходна компания, параходство Reexpedition f, -en пренатоварване Reexport т, -е аеекспнрг Referat л, -е реферат R^If^rr^r^d Ium п, -еп референдум -♦ Volksbefragung Referenz f. -еппрепнръка, референция referieren tr. реферирам refinanzieren tr. рефинансирам //Refi¬ nanzierung f, -en рефинансиране Reflation f. -en рефлация Reform f, -en реформа reformieren tr. реформирам, подобря¬ вам Regal n, -е стелаж, полица, етажерка Regel f, -n правило; eine - befolgen/ einhalten спазвам правило; in der - по правило RegeIsarЬeitseeit f. -en редовно работ¬ но време regelmäßig Adj. редов |ен, -на Regeimäßigkeit f, -en редовн/ст
regeln 216 regeln tr. уреждам, регулирам, регла¬ ментирам regelrecht Adj. съответстващ, -а на правилата Regelung f, -en регулиране Regierung f, -en правителство Regierungsabkommen n, - правител¬ ствено споразумение Regierungsebene f, -n правителстве¬ но ниво Region f, -en регион, област, район regional Adj. рргионал(рн, -на Register n, - регистър; in das ~ ein¬ tragen вписвам в p.; Einsicht in das - преглеждане на p.; Löschung im ~ заличаване от p. Registerauszug m, -е извлечение от регистър; удостоверение за актуал- но състояние registrieren fr. регистрирам, вписвам в регистър Reglement п, -s регламент reglementieren tr. регламентирам Regressionswirkung f, -en регресивно действие Rehabiiitation f, -en рехабилитация; възстановяване rehabilitieren tr. реабилитирам reich Adj. an [D] богат, -а на, със Reichtum m, o. PI. богатство Reichweite f, -n радиус, обсег на дей¬ ствие Reihe f, -n ред, редица Reimport m, -е реимпорт -+ Wiederein¬ fuhr reimportieren tr. реимпортирам rein Adj. чист, -a Reingewinn m, -е чиста печалба Reinvermögen n, - чисто имущество Reintegration f, -en реинтеграция reinvestieren tr. реинвестирам -> wie¬ deranlegen Reinvestition f, -en реинвестиция Reise f, -п пътуване Reisel agentur f, -en туристическа аген¬ ция //-buch ung f, -en резервация за пътуване büro n, -s бюро за турис¬ тически услуги //-gepäck п, -stücke пътнически багаж //—leistung f, -en туристическа услуга Reisende m(f), -n, -n пътник, пътничка Reise I pass m, -е международен пас¬ порт //-Scheck m, -s пътнически чек //-Veranstalter m, - туроператор //-verkehr m, o. PI. пътнически тра¬ фик //-vertrag m, -е договор за ту¬ ристическа услуга Reißbrett л, -er чертожна дъска Rekapitalisieruns f, -en pекапиеаnиза- ция Rekapitulation f, -en рекапитулация Reklamation f, -en рекламация -+ Be¬ anstandung Reklame f, -n реклама -► Werbung reklamieren tr. 1. рекламирам, правя рекламация -+ beanstanden; 2. рек¬ ламирам, правя реклама -* werben rekommandieren tr. австр, изпращам с препоръчана поща Rekonstruktion f, -en реконструкция Rekonversion f -en ррконвррсия Rekord m, -r рекорд Rekapapjer п, -е поименна ценна кни¬ га -+ Namenscapier Rektascheck m, -s поименен чек Relation f, -en съотношение, отноше¬ ние relativ Adj. относител |ен, -на relativieren tr. ограничавам Relativitätstheorie f, o. Pi. теория на относителността relevant Adj. ррлевант|рн, -на, същес¬ твен, -а Relevanz /, -en pелеваненосT; същест¬ веност Religionsfreiheit f, -en свобода на вр-
217 Restkapital роизповеданието Rembours m, -е рамбурс Remboursgeschäft n, -е рамбурсна операция Rembourskrsdit m, -е рамбурсен кре¬ дит Retmittsnt m, -sn, -епремитент, поема- тел на менителница remittieren tr. превеждам, плащам чрез менителница Rendite А, -п доходност на дългова цен¬ на книга Renner т, - най-лродаваема стока renommiert Adj. реномиран, -а rentabel Adj. рентабил1ен, -на, дохо- д1ен, -на Rentabilität f, -sn рентабилност Rente А, -п 1. пенсия; sins - beziehen получавам ленсия; * auf Lebenszeit пожизнена пенсия; 2. рента, eins - beziehen получавам рента Rsntsnaltsr n, o. PI. пенсионна възраст, das ~ erreichen навършвам пенсион¬ на възраст Rentenanspruch m, ---s 1. право на пен¬ сия; 2 право на рента Rentenberechnung А -еп изчисляване на пенсия/рента Rentenempfänger т, - получател на ленсия Rentenfall т, -е пенсионноосигурител- но събитие Rsntsnmärkt т, -е пазар на лихвонос¬ ни ценни книжа Rentenpapisr п, -е ценна книга с фик¬ сирана доходност, твърда лихва Rentenversicherung А -еп 1. пенсион¬ но обществено осигуряване, frei¬ willige ~ доброволно задължително пенсионно осигуряване; gesetzliche - задължително пенсионно осигуря¬ ване; 2. пенсионна застраховка Rentenversichsrungsträgsr т, - пен- сионноосигурителна институция Rentenzuschlag т, -е надбавка към пенсията rentieren, sich refl. носи печалба Rentner т. - пенсионер . Psnsiors- smpfängsr Reparation А, -еп репарация Reparatur А -еп ремонт reparaturbedürftig Adj. нуждаещ се, -а се от ремонт, поправка Reparafurkostsn PI. ремонтни разхо¬ ди reparieren fr. ремонтирам Repräsentant m, -sn, -sn представител repräsentativ Adj. представител |ен, -на, репрезентативен, -на, ~е Pro- bssrhsbung представителна извад¬ ка repressiv Adj. репресивен, -на Reproduktion А, -еп възпроизводство reproduzieren Ir. възпроизвеждам Republik А -еп република Ressrvs А -п резерв, запас -► Rückla¬ gen rsssrviersn tr. запазвам Residenz А -еп резиденция Resolution А -еп резолюция Respekt т, о. PI. - einflößsnd внуша¬ ващ респект Ressort л, -s ведомство Ressource А -п ресурс, begrenzte -п ограничени ресурси; natürliche -п природни ресурси; reproduzierbare -п възпроизводими ресурси Ressourcen I sinsatz т, “е потребление на ресурси //-treisstzung А -еп осво¬ бождаване на ресурси //-Verteilung А -еп разпределение на ресурсите Rsst т, -е 1. остатък; 2. салдо Restbetrag т, -е счет. остатък от сума Restgewinn т, -е остатъчна печалба Restttution А -еп реституция Rest (kapital п, -ien част от капитал,
Restriktion 218 останал неп/гасен //-markt т, -е ос¬ татъчен пазар //-posten т, - оста¬ тъчно перо Restriktion f, -en рестрикция, ограниче¬ ние restriktiv ДР/. рестачктивlнн1 -на, огра¬ ничител -на ResSsald I о т, -еп крайно салдо Rest !schuld f, -en остатък от дълг ZZ~wertaЬschrtiЬung f, -en дегре- сивно амортизационно отчисление //-Zahlung f, -en окончателно плаща¬ не Resultat п, -е резултат Retorsionszölle PL наказателни мита Retourscheck т, -s неплатен чек Retourwechsel т, - обратна преводна менителница Retrizession f. -еп аетроцесия, след¬ ващ/ презастраховане revidieren tr. ревизирам Revision f. -en 1. данъчна, финансова ревизия; 2. преразглеждане, измене¬ ние Revisor т, -еп ревизор Revolvingkreditiv т, -е револверен, възнбпнвяем кредит Rezession f, -еп рецесия reziprok Adj. реципрочен, -на, вза¬ имен, -на Reziprozitätsprinzip п, -ien принцип на взаимност Reziprozitätsvertrag т, -е догнвна, основаващ се на принципа на взаим¬ ността richten 1. intr. auf [А] насочвам към, an [А] адресирам до (Brief писмо); 2. refl. sich - nach [D] съобразявам се с, за¬ вися от Richter т, - съдия Richt llinie f. -п директива, инструкция; насока //-preis т, -е препоръчител¬ на цена //-wert т, -е нормативен по¬ казател, норматив Rhythm I us т, -еп ритъм Rikambilo т, -еп итал. обратна ме¬ нителница, рикамби/ Riesenwerk п. -е завод-гигант Ringverkehr m,o. PI. кръгов/ движение, /k/п/връстп/ движение Risik I / п. -еп риск; ein - decken покри¬ вам р.; ein - eingehen/übernehmen п/емам р.; das - tragen нося р.; auf eigenes - на собствен риск RisikolaktivaPI. рискови активи/У-Ьо- reitschaft fj -еп готовност за поема¬ не на риск ZZ~prämie f, -п застр. пре¬ мия за риск //-Versicherung f, -en риск/ва застраховка //-einschätzung f, -еп оценка на риска //-management п, н. PL управление на риска risikovoll Adj. риск/в, -а riskant Adj. /пас1ен, -на Ristorno т.о. PL итал. възвръщаемост на застрахователна премия Rohöl п, н. PL сур/в петрол Rohrleitung f, -еп тръбопровод Rohstoff т, -е суровина rohstoffarm Adj. бед|ен, -на на суро¬ вини Rohstoff I aufteilung f, -en разпределе¬ ние на суровините //-bedarf т, /. PL потребност от суровини ZZ~Ьeschaf~ fung f, -еп снабдяване със суровини //-gewinnung f, н. PL добив на су¬ ровини //-knappheit f, н. PL недостиг на суровини R</hsSo/t|iieftrant т, -еп, -еп достав¬ чик на суровини //-mangel т. - не¬ достиг на суровини //-quelle /, -п из¬ точник на суровини //-verbrauch т, н. PL изразходване на суровини Ro-Ro-Schiff л, -е кораб за рн-ро пре¬ вози (англ. roll-on-roll-off) Routine f, -п рутина Routineformel f, -п норми на общува-
219 Ruhegeld не в ежедневието Rückbuchung f, -en търг. сторниране rückdatieren tr. анеидктиpам Rückerstattung f, -en възстановяване Rückexport m, -е ррркслорт Rückfluss m,~e обратен приток на пла¬ тежни средства, възвръщаемост Rückfracht f, -en товар за обратен пре¬ воз Rückgang т, -е спад, рецесия rückgängig Adj. обратим, -а, einen Ver¬ trag - machen развалям договор Rückindossament п, -е обратно джи- ро Rückkauf т, «р обратно изкупуване (von Aktien на акции); откуп на полица Rückkaufsdisasio п, о. PI. дизажио от откупуването Rückladung f, -en обратен товар Rücklagefonds т, - резервен фонд Rücklage f, -п резерв, икономия; ge¬ setzliche - задължителни отчисле¬ ния в резервния фонд; offene ~ от¬ крити резерви; stille - скрити резер¬ ви Rückprämie f, -п премия при срочни сделки на борсата Rückscheck т, -s неплатен чек rücksichtslos Adj. безогледен, -на rückständig Adj. 1. изостанал, -а; 2. счет., банк. просрочен, -а, неизпла¬ тен, -а Rückstand т, -е просрочване R^ck^tän^digkeit f, о. PI. изостаналост Rückstellungen PI. резервен фонд за покриване на евентуални бъдещи загуби, разходи, плащания Rücktritt т, -е 1. оставка, seinen - er¬ klären подавам оставка; 2. отказ (vom Vertrag от договор) Rückvergütung f, -en откуп на полица при едностранно предсрочно прекра¬ тяване на договора от застрахования Rückvergütungswert т, -р застр. от¬ куп на стойност на полица при едно¬ странно предсрочно прекратяване на договора от застрахования Rückversicherer т, - лpрзастpаховk- тел rückversichern tr., (sich refl.) преза¬ страховам (се) Rückversicherung f, -en презастрахо¬ ване Rückversicherungs I gesellschaft f, -en презастрахователно дружество //-prämie f, -n презастрахователна премия //-vertrag m, -е договор за презастраховане rückwärts Adv. назад; със задна дата; на заден ход rückwärtig Adj. в обратен ред; ~r Bear¬ beitung der Eingänge обработка об¬ ратно на реда на постъпване Rückwirkung f, -en обратно действие Rückwechsel т, - обратна менител¬ ница rückwirkend Adj. с обратна сила rückzahlbar Adj. възвратим, -а Rückzahhbarkeit f, о. PI. възвръщае¬ мост rückzahlen tr. 1. изкупувам облигации; 2. изплащам Rückzahlung f, -en издължаване; из¬ плащане, погасяване Rückzahlungsbedingungen PI. усло¬ вия за погасяване на дълг Ruf т, -е репутация, име, einen guten/ schlechten ~ haben имам, ползвам ср с добро/лошо име Rüge f, -n 1. рекламация, възражение; 2. забележка (вид дисциплинарно на¬ казание) Rügefrist f, -en срок за рекламация Ruhegehalt п, «er пенсия на държавен служител Ruhegeld п, «er допълнителна пенсия
Ruhestand 220 от предприятието Ruhestand т, о. PI. пенсия, in dsn ~ treten излизам в пенсия; in dsn ~ versetzen пенсионирам ruinieren tr. ртзорявтм//Ruinieruпg f -sn разоряване Rundschreiben п, - циркулярно писмо Rundung f, -sn закръгляне на сума Rüstung f, -en въоръжаване
221 Sachregister s Saal m, Säle зала Saat f, -en посев Sabotage f, -n саботаж sabotieren tr. саботирам Sachanlagen PI. материални дългот¬ райни активи Sachanlasevermögen n, - материал¬ ни дълготрайни активи Sach I aufwand m. -е материален раз¬ ход //-bearbeiter m. - сътрудник, офис сътрудник //- beschädigung f. o. PI. юрид. нанасяне на имуществе¬ ни щети //-bezug т, -е непарично трудово възнаграждение sachdienlich Adj. отнасящ се, -а ср до делото (Unterlagen документи) Sache f, -n 1. вещ, предмет, eine - verpfänden залагам в.; eine - ver¬ steigern продавам в. на търг; eine - zum Gebrauch überlassen предоста¬ вям в. за ползване; bewegliche - движима в.; unbewegliche - недви¬ жим имот; verbrauchbare - потррби- ма в.; vertretbare - заменима, замес- тима в.; nicht übertragbare - лична в., която не може да се преотстъпва < zur - kommen говоря по същест¬ во; 2. юрид. дрло Sacheinlage f, -п непарична/имущест- врнafkпоpена вноска, eine - einbrin¬ gen правя апортна вноска Sachentlohnuns f, -en възнаграждение в натура Sachfirm |а f, -en фирма с посочен предмет на дейност Sachlgründung f, -en учредяване на дружество с апортни вноски //-In¬ vestition f, -en материална инвести¬ ция Sachkapital п, -ien -► Sachanlagen Sachkenntnis f, -se специализирани знания sachkundig Adj. компетентен, -на Sachleistung f, -en натурална, непа- рична облага sachlich Adj. дглоб I и, -а, предмет! ен, -на; по същество Sachmangel т.-юрид. дефект, недос¬ татък на OTOKaieinen - anzeigen уве¬ домявам за н.; für einen - haften/ einen - zu vertreten haben нося от¬ говорност за н.; einen - rügen пода¬ вам възражение за н.; erkennbarer - явен н.; verborgener - скрит н. Sachmän^elha^ung f, о. PI. юрид. от¬ говорност на производителя или про¬ давача за дефекти/недостатъци на стока Sach I register т, - показалец, предме¬ тен указател //-schaden т, - мате- pтаnнk/тмущрстврта щета //-verhalt т. -р факт, обстоятелство, състояние на нещата //-vermögen п, - матери¬ ално имущество //-Versicherung /,
Sachverständige 222 -sn застр>. имуществено застрахова¬ не Sachverständige m(f), -n, -п вещо лице, експерт; einen - bestellen назнача¬ вам вещо лице; //-r I rat für Wirt- schäftsfragen Съвет на експертите по икономическите въпроси (във ФРГ) Sachverständigengutachten п, - екс¬ пертиза, заключение на вещо лице Sachwert т, -е 1. вещна стойност; 2. реална стойност, in -еп в натура, в непарична форма Sack /71, -е чувал, торба Sackbahrhof т, -е челна гара Sackgasse А, -п улица без изход; in sine - geraten попадам в задънена улица Safs /и, -s сейф Saison f, -s туристически сезон saisonal Adj. сезон I ен, -на Saisonlärbsit А, о. PI. сезонна работа; //~äгbsirskräfr А, -е сезонен работник; //-äusvsrkauf т. о. PI. сезонна разп¬ родажба saisonbedingt Adj. сезон I ен, -на, обус¬ ловен, -а от колебанията по време на сезона; -е Arbeitslosigkeit сезон¬ на безработица saisonbereinigt Adj. изчистен, -т от сезонни колебания; richt -е Bs- schärrigungszirrsr ниво нт заетост¬ та, вкл. сезонни колебания Saisonbstrisb т, о. PI. сезонна дейност Saisonbswsgung А, -еп сезонно коле¬ бание Saison I handel т. о. PI. сезонна търго- вия//-prsis /77, -е сезонна цена/Маг! m, -е сезонна тарифа //-Schlussver¬ kauf т. о. PI. сезонна разпродажба //-Schwankung f, -еп сезонно коле¬ бание saisonweise Adv. по време нт сезона Salär п, -е австр., швейц. заплата Saldio т, -еп или -i салдо Saldenbilanz /, о. PI. салдов баланс, нето стлдо Saldsrvortrag т, -е пренос нт салдо saldieren tr. правя баланс, извеждам салдо Said I о /77, -еп или -i или -os банк., счет. стлдо, per - нето, остатък; sirsr - aufstsllsn изготвям с., einen - aus- glsichsn изравнявам с.; - zu Ihrer Gunsten с. във Ваша полза; - zu Ihren Lasten с. за Втша сметка Saldovortrag т, -е Saldsnvortrag Salesmanager т, - мениджър по про¬ дажбите Salins /, -п съоръжение за добив на сол от морска вода, солница Salzlbsrgbau т, о. PI. добив нт сол //-bsrgwsrk п, -е солница зт подзе¬ мен добив нт сол Sammel I auftrag т, -е обобщена по¬ ръчка (при превод нт различни смет¬ ки) //-bsstellurg /, -еп колективна поръчка //-buchurg f. -еп колектив¬ на резервация //-dspot п, -s общо съхраняване нт ценни книжа //-kon- tl о л, -еп контролна сметка //-ladurg /, -еп трансп. сборен товар sammeln tr. 1. събирам; 2. колекцио¬ нирам Sammelversichsrurg f, -еп групово за¬ страховане Sammelwerk п, -е събрани творби Sammlung f, -еп сбирка, колекция sanft Adj. мек, -т, неж1ен,-нт, щадящ, -т, -е Landung меко кацане; -е Tech¬ nologie екологично чиста техноло¬ гия; -sr Tourismus природосъобрт- зен туризъм sanieren tr. 1. преструктурирам, реог- ранизирам финансово (Unternehmer предприятие); 2. възстановявам (Um¬
223 Schaden weit околна среда); 3. ремонтирам (Bau сграда) Sanierung f, -en 1. финансово оздра¬ вяване; 2. възстановяване; 3. ремонт Sankt-Florians-Prinzip п, /. PL пол., екол. принцип на незасягане на лич¬ ните интереси = англ. NIMBY principle (not in my backyard principle) Sanktion f, -en санкция sanktionieren tr. санкционирам Sateilit m, -en, -en сателит, per/via - übertragen предавам п/ сателит Satelliten [Staat m, -en държава-сате¬ лит //-Stadt f, --е град-сателит, предг¬ радие -Trabantenstadt Satellitenschüssel f, -n сателитна чи¬ ния Sattel I Schlepper m,-трансп. товарен камион/влекач без ремарке '/-zug т, -е товарен ками/н/влекач с ремар¬ ке sättigen tr. маркет. насищам (Markt пазар) Sättigung f, -en маркет. насищане (eines Marktes на пазар) Satz т, -е 1. ставка (лихвена, митни¬ ческа, данъчна), норма, процент; 2. комплект = Set; 3. изречение Satzung f, -en 1. устав; статут, Verstoß gegen die - нарушение на устав; 2. PI. autonome -en подзаконови нормативни актове, правилници и на¬ редби satzungsgemäß Adj. устав |ен, -на, в съответствие с устав Sateungskapital n, /. PL уставен капи¬ тал satzungsmäßig Adj. устав I ен, -на, съг¬ ласно устав, -е Gewinnverteilung разпределение на печалбата съглас¬ но устав satzungswidrig Adj. в нарушение на устав säumig Adj. юрид. -е Partei неизправ¬ на страна по днгнвнр, пеявипа се страна п/ дело; -er Zahler неизря- ден платец Säumnis f. -se 1. неявяване на страна в съдебно заседание; 2. просрочен/ плащане Säumniszinsen PL лихви при просро¬ чен/ плащане, - berechnen начис¬ лявам л. за просрочване на плаща¬ не; - erheben събирам л. за просроч¬ ване на плащане Säumniszuschlag т, -е -> Säumnis¬ zinsen S-Bahn f, -еп градска железница, елек- тричка, широк/релсов трамвай SB-Tankstelle f. -п бензиностанция на самообслужване scannen tr. сканирам //Scannen л, о. PL сканиране Scanner т, - скенер Schablone f, -п шаблон Schachtelprivileg n, -ien данъчни /б- легчения върху дох/ди, получени от участие в други предприятия schaden intr. вредя, нанасям щета Schaden т, - вреда, щета, einen - abwenden предотвратявам настъп¬ ването на щ.; einen - decken покри¬ вам щ.; für einen - einstehenZhatten отговарям за щ., вреда; - erleiden понасям щ./еангъаеявам вреда; einen - ersetzen п/правям вреда/ обезщетявам; einen - geltend ma¬ chen претендирам за обезщетение за п/несена вреда; zu - kommen по¬ насям щ.; einen - regulieren регули¬ рам щ.; einen - verursachen причи¬ нявам щета/вреда; jemandem einen - eutügtn причинявам някому вре¬ да; eingetretener - настъпила вре- да/иц.; immaterieller - нематериална/ неимуществена щ.; materieller - ма-
Schadenabdeckung 224 термална/ имуществена щ.; mittelba¬ rer ~ к/свена вреда/щ.; unmittelbarer - пряка вреда/щ. Schaden labdeckung f, -еп застр. пок¬ риване на щети //-abwicklung f, -en застр. възстановяване, ликвидира¬ не на щети //-ausgleich т, /. PI. застр. възстановяване на щети //- bearbeitungsverfahren п, -застр. процедура по възстановяване на щети //-berechnung f, -еп застр. из¬ числение на нанесени щети Schaden I bericht т, -е застр. доклад за нанесени щети //-betrag п, -е застр. размер на щети/загуби //-be¬ weis т, -е юрид., застр. доказване на щети Schadenersatz т, н. PI. обезщетение за нанесени вреди, претърпени за¬ губи или пропуснати ползи, -verlan¬ gen п/давам иск за обезщетение за нанесени вреди Schadenersatz I anspruch т, ^е претен¬ ция за обезщетение на вреди //-kla¬ ge f, -п иск за обезщетение на вреди Schadenerstattung /, -еп застр. (фи¬ нансово) възстановяване на щети schadenfrei Adj. без щети, без вреди Schadenfreiheitsrabatt т, -е застр. кумулативно намаление на ставката на задължително застраховане на товарни автомобили при липса на пътнотранспортни произшествия Schaden I haftung f, /. PI. юрид. отго¬ ворност за щети //-höhe f. -п застр. размер на застрахователната щета /Л-mel deform u larn, -езастр. молба- формуляр за деклариране на щети //~regulierung f, н. PL застр. регули¬ ране на щета Schadensabwicklung f, -en - Schaden¬ abwicklung Schadensausgleich m, o. PI. - Scha¬ denausgleich Schadensberechnung f, -en = Schaden¬ berechnung Schadensbericht m, -e = Schaden¬ bericht Schadenersatzanspruch m, -e = Scha¬ denersatzanspruch Schadenserstattung f, -en - Schaden¬ erstattung Schadensfall m, -е застр. застах/ва- телен случай, im - при настъпване на застрахователен случай schadensfrei Adj. = schadenfrei Schadensfreiheitsrabatt m, -e = Scha¬ denfreiheitsrabatt Schadenshöhe f, o. PI. = Schadenhöhe Schadensversicherung f. -en = Scha¬ denversicherung Schadenversicherung f, -en застр. за¬ страховка срещу имуществени щети Schadenzahlung f, -еп застр. плаща¬ не на обезщетение schädigen tr. повреждам, увреждам Schädigung f, -еп повреждане, увреж¬ дане schädlich Adj. вреден, -на, увреждащ, -а Schadstoff т, -е вредно вещество schaffen* tr. 1. успявям, спнлучвам; 2. създавам, тв/ря schalldämmend Adj. снижаващ, -а ни- внт/ на шум, звукоизолиращ, -а Schalldämmung f, -еп снижаване ни¬ вото на шум; звукоизолация Schalterm, -1. гише; 2. техн. шалтер, ключ, комутатор, прекъсвач Schalterstunden PI. работно време с клиенти Schaltjahr п. -е високосна г/дина Schankbetrieb п, -е заведение с про¬ дажба на алкохол scharf Adj. нст|ър, -ра, -е Konkurrenz остра конкуренция, - kalkulierter
225 Schenkung Preis точно калкулирана цена Schankkonzession f, -en лиценз за продажба на алкохолни напитки Schattenwirtschaft f, -en сенчеста ико¬ номика, икономика в сянка, сива ико¬ номика Schatzanweisung f -en средносрочен съкровищен бон, unverzinsliche - сконтов с. бон; verzinsliche - лихво¬ носен с. бон Schatzobligation f, -en съкровищна облигация schätzbar Adj. оценим, -а, пррцрнярм, -а schätzen tr. ценя, оценявам Jemanden hoch ~ високо ценя някого ffSchät¬ zung f, -en оценка (на имущество) Schätzer т, - оценител Schatzkammer f. -п съкровищница schätzungsweise Adv. приблизително Schatzwechsel m, - краткосрочен скон¬ тов съкровищен бон Schätzwert т,-застр. оценъчна стой¬ ност Schau f, -еп изложба, изложение, па¬ наир, etwas zur ~ stellen излагам на показ Schaubild п, -er графика, диаграма Schaufenster л, - витрина //-auslage f, -п стока, изложена на витрината //-dekoration f, -en аранжиране на витрина //-dekorateur т, -е аран- жьор на витрина //-puppe f, -п мане¬ кен на витрина Schaumbeton m, о. PI. газобетон Schaumstof m, -е стиропор Schaumwein т. -р пенливо вино Schaupackung f, -en опаковка-модел, опаковка без съдържание Scheck т, -s банк. чек, einen - aus¬ stellen издавам ч.; einen - einlösen осребрявам ч.; einen - zur Einlö- sung/Zahlung vorlegen представям ч. за осребряване; gedeckter - ч. с покритие, gekreuzter - пресечен ч . , ein - an Ordern., платим на заповед; - ohne Deckung ч. без покритие Schecklausstellung f, -en банк:. изда¬ ване на чек //-Bestätigung f, -еп банк.. потвърждаване на чек //-buch п. -er банк. чекова книжка //-fälschung f. -рп банк. подправяне, фалшифици¬ ране на чек Schecklheft п, -р банк. чекова книжка //-Inhaber т, - банк. приносител на чек //-karte f. -п банк. чекова (банко¬ ва) карта //-verkehr т, о. PI. банк. чеков оборот //-vordruck т, --е банк. чекова бланка //-Zahlung /, -рп банк.. плащане с чек Schein т, -е 1. документ, удостовере¬ ние; 2. банкнота = Geldschein; 3. вън¬ шен вид, zum - привидно, фиктивно Scheinfirm | а А -рп фирма-фантом Scheingeschäft п. -е фиктивна сделка Scheinge^eilsch^^ f, -еп привидно тър¬ говско дружество, без наличие на дружествен договор или при фикти¬ вен договор; фирма-фантом Scheinlgewinn т, -р фиктивна печал¬ ба //-handel т, о. PI. фиктивна тър¬ говия //-kauf т, -е фиктивна покупка Scheinkauflmann т, -leute привиден. фиктивен търговец, който нр е впи¬ сан в търговските регистри Schein I S^il^2^^^r^<^iiskeit f, о. PI. привид¬ на самостоятелна заетост //-wert т, -р фиктивна стойност scheitern tr. не успявам, провалям се (Plan план) //Scheitern п, о. PI. про¬ вал, неуспех (von Verhandlungen на преговори) Schenkung /, -еп дар, дарение; юрид. - unter Lebenden дарение между живи лица = лат. inter vivos; - von Todes wegen посмъртно дарение =
Schsnkungstsusr 226 лат. mortis causa Schsnkungstsusr f, -п дтнък върху даренията Schenkungsurkunde f, -n юрид. доку¬ мент зт дарение Schicht f, -sn 1. смяна; 2. слой, прос¬ лойка Schichtlarbsit f, -sn работа нт смени //-arbsiter т, - работник, работещ нт смени //-urg А -еп диференциране, разслояване //--Zuschlag т, 4? добтв- кт към трудовото възнаграждение за работа на смени schicken tr. пращам, изпращам Schickschuld f, -sn юрид. задължение за престация, подлежаща нт експе¬ диране Schisdslabkommsr п, - юрид. спора¬ зумение в арбитражно производство //—gericht п, -е юрид. арбитражен съд //-gsrichtskiaussl А, -п клауза за от¬ насяне нт евентуален спор до арбит¬ ражен съд //-gsrichtsvsrtahrsr л, - юрид. арбитражно производство //—richtsr т, - юрид. арбитър //-sur- tsil л, -е юрид. арбитражно решение Schiens-Straße-Verkehr л, о. Pi. ком¬ биниран жп и автотранспорт Schienen I fahrzsug л, -е релсово тран¬ спортно средство //-rstz л, о. PL жп мрежт //-vsrkshr т, о. PL жп/релсов транспорт Schiff п. -е кораб, плавателен съд; Aufgabs/Abandon eines -s изоста¬ вяне нт плавателен съд в полза нт застрахователя schiffbar Adj. плавател I ен, -нт Schiff Ibau т. о. PL корабостроене //-fahrt А о. PL корабоплаване Schifffahrts | liris f, -п маршрут нт ко¬ раб при линейно плтвтне //-wsg т, -е фарватер //-zsichsr л, - пътен знтк при речно корабоплаване Schifffracht f, -sn 1. корабен товар, фрахт; 2. навло Schiffsagent т, -еп, -еп кортбен агент Schiffsagentur f, -еп корабна агенция Schiffsbau т, о. PL = Schiffbau Schiffs Ibrisf m, -е корабни сертифи¬ кати //-sigrsr m, -корабособственик //-rrächr f, = Schirrrгachr Schiffslisgsigsld n, o. PL такса за об¬ работка нт кораб в пристанище (дис- nтч/дeмюpeйдж))/~zеit f, -еп сталий- но време (време за обработка нт ко¬ раб в пристанище) Schiffs Imaklsr т, - кортбен агент //-manifest п, -е корабен манифест //-papisrs PL корабни документи от¬ носно дати, товтр, пътници и екипаж //-rsgistsr л, - кортбен регистър //-revisior А, -еп кортбна инспекция //-tagsbuch л, -er корабен дневник //-Vermieter m, -фрахтовател //-^Ver¬ sicherung f, -еп застраховка на пла¬ вателни съдове Schild л, -er табела,табелка Schirmherr т, -еп патрон, почетен председател Schirmherrschaft f, -еп егида, патро¬ наж, почетно председателство Schlagzeile f, -п заглавие в пресата, предизвикващо сензация Schlammbad л, 4er ктлна баня; кало- лечебница Schlammpackung f, -еп компрес от кал, кални лапи Schlange f -п оптшкт от чакащи хора, - stshen чакам нт опашка Schlaraffenland л, о. PL странт нт изо¬ билието, където никой не трябва дт работи Schlauchboot л, -е надуваемт лодка schlecht Adj. лош, -т, ртзвтлен, -а, - bezahlt зле платен, -а; -sr Ruf лоша слава, лошо име, -sr Service лошо
227 Schlussfolgerung обслужване, -e Verwaltung лош/ управление Schlechterfüllung f. o. PI. юрид. лошо изпълнение на договор Schlechtwettergeld п, -er заплащане на принудителен прест/й на строи¬ телни работници п/ради лош/ вре¬ ме schlechtergestellt Adj. по-неблагопри¬ ятно третиран, -а schleichend Adj, пълзящ, -а, -е Infla¬ tion пълзяща инфлация, -е Steuer¬ erhöhung постепенно увеличаване на данъци Schleichwerbung f. о. PI. маркет. скри¬ та реклама schleppen tr. тегля, дърпам, влача на буксир Schlepper т, -1. кораб-влекач; 2. трак¬ тор Schleppkahn т, -е шлеп, несамохнд- на баржа, секция Schleppzug т, -е корабен керван Schleuderpreis т, -е дъмпинг/ва цена Schleuderware f. -п стоки на мн/го нис¬ ки цени, на разпродажба Schleuse f, -п шлюз schleusen tr. 1. прекарвам (Schiff ко¬ раб) през шлюз; 2. прекарвам (illegale Einwanderer нелегални имигранти) през граница schlichten tr. помирявам, Streitigkeiten - помирявам сп/р Schlichter т, - помирител, посредник при трудовоправни спорове Schlichtung f, -en помиряване, пости¬ гане на съгласие при трудовоправни сп/рове с участие на посредник Schiichtungslausschuss т, -е поми¬ рителна комисия п/ трудовоправни спорове //--stelle f, -п инстанция, ко¬ мисия пн решаване на трудовоправ¬ ни спорове ZZ~verfahren л, - проце¬ дура по решаване на груднвоеаав- ни спорове Schließanlage f, -п система, при която с един ключ се отключват няколко брави schließen *tr. 1. затварям; 2. сключвам (Vertrag д/гов/р); 3 закривам (Sitzung заседание); 4. aus [D] etwas auf et¬ was [А] - правя заключение от нещо за нещ/ Schließfach л, “er 1. банк. банкова ка¬ сета, сейф; 2. пощенска кутия; 3. клетка за заключване на багаж schließlich Adv. накрая, в края Schließung f, -en 1. затваряне, закри¬ ване (eines Betriebs на предприятие); 2. сключване (einer Ehe на брак) Schliff т, -е шлифоване (von Edel¬ steinen на скъпоценни камъни); ост¬ рене (einer Messerklinge на нож) Schlips т, -е вратовръзка Krawatte Schlosser т, - шл/сер //-handwerk п, н. PI. шлосерско Schlot /77, -е висок фабричен комин schlud{e)rig Adj. немарлив, -а, през пръсти (Arbeit раб/та) Schluss т, -е край, завършек; при¬ ключване; заключение, mit etwas, mit jemandem [D] - machen отказ¬ вам се от няк/гн, /т нещо Schlussabrechnung f, -en счет.. ба¬ ланс //-bestand т, -е наличност при инвентаризация //—bilanz f, -en счет). заключителен баланс //-dividende f, -п краен дивидент Schlüsseldaten PI. основни, ключови данни Schlüsselindustrie f. -п осн/вна, клю¬ чова промишленост Schluss Ifolgerung f, -en заключение //-formel f, -n заключителна форму¬ лировка в делова кореспонденция //-kurs m, -е борс., фин. курс при зат¬
Schmiergeld 228 варяне на борсата //-rechnung -en счет. заключителен баланс //-termin m, -е краен, окончателен /poк//-ver- kauf т, -е разпродажба при закрива¬ не; сезонна разпродажба Schmiergeld п. -er подкуп schmuggeln fr. пренасям, доставям контрабандно Schmuggelware f, -п контрабандна стока Schmuggler т. - преносител на конт¬ рабандна стока schmutzig Adj. мръс1гн, -на Schnäppchen п, -разг. изгодна покуп¬ ка на стока с намаление Schnäpcchenjagd f, о. PI. разг. търсе¬ не на изгодни покупки на стоки с на¬ маление Schneeball I prinzip п, о. PI. маркет. пирамидален принцип //--Vertriebs- System п, о. PI. дистрибуция на пи¬ рамидален принцип schneidern tr. кроя schnell Adj. бърз, -а, скорост |ен, -на, -er Anstieg бързо покачване; -es Wachstum бърз растеж schnell Adv. бързо, - Karriere machen правя бързо кариера; -vorankom¬ men напредвам бързо; - wachsend бързо нарастващ, -а; - zunehmend бързо увеличаващ се, -а се Schnittstelle /, -п пресечна точка schnurlos Adj. съобщ. 6рзжич|рн, -на (Telefon телефон) Schöffengericht п, -е съд с участие на съдебни заседатели Schönheitsreparaturen PI. дребни ре¬ монтни дейности, дребни поправки schöpferisch Adj. творчески, -а Schranke f, -п бариера, преграда, гра¬ ница schrankenlos Adj. без ограничения, -er Wettbewerb неограничена кон¬ куренция Schreibarbeit f, -en писмена работа, писане Schreiben п, - писмо Schreibtisch т. -р бюро, писалище //-waren PI. канцеларски материали Schrift f . -en 1. почерк; 2. шрифт; 3. пуб¬ ликация = Publikation schriftlich Adj. писмен, -а, -р Absichts¬ erklärung писмена декларация за бъдещи планове; -es Angebot пис¬ мена оферта; -er Antrag писмена молба; -р Aussage писмени показа¬ ния; -р Erlaubnis писмено разреше¬ ние schriftlich Adv. писмено, в писмена форма; - antworten отговарям в пис¬ мена форма; - bestätigen потвърж¬ давам в писмена форма Schriftverkehr т, о. PI. писмена корес¬ понденция Schritt т, -е стъпка, -r ergreifen, un¬ ternehmen предприемам стъпки, действия; е - halten mit [D] крача рамо до рамо с schrittweise Adj. постъпателен, -на; стъпка по стъпка Schrott т, о. PI. метални отпадъци, крал Schrottwert т, о. PI. ликвидационна стойност на оборудване, zum -ver¬ kaufen предавам за вторични суро¬ вини, за скрап schrumpfen tr. смалявам се, спадам, свивам се, Gewinne - печалбите спа¬ дат Schublade f. -п чекмедже Schubladenprojekt п, -е кабинетен проект Schuld f, -en 1. дълг, задължение, eine - abarbeiten отработвам д.; eine - abschreiben отписвам д.; eine - ab¬ kaufen откупувам д.; eine - beglei-
229 Schutzausrüstung chsn изплащам д., sine - erlassen опрощавам д.; eins - ersetzen нови- рам д.; eins - tilgen погасявам д.; -sn anhäufen натрупвам дългове; in -sn geraten пртвя, натрупвам дългове; -sr machen пртвя д.; -sr zurück¬ zahlen изплащам д.; -sr streichen анулирам д.; -sr dsr öffsrtlichsn Hand държавен д.; dis - ist fällig am д. c падеж нт; 2. счет. пасиви; 3. ви¬ нт, отговорност; - haben, schuld sein нося вина, виновен съм Schuldlabändsrung f, -еп изменение съдържанието на дълг //-anerkennt- nis А, -ss признаване дълг чрез сключ¬ ване на договор между страните //—bei tritt m, -е встъпване в чужд дълг //-bst rag т, -е дължима сумт //-brief т, -е полица schulden tr. дължа, eins Leistung - дължа изпълнение; sine Zählung - дължа плащане Schuldenabtragung f, -sn погасяване нт задължения /-bsglsichurg f, -sn schuldsnbslästsr Adj. обременен, -a c дългове Schuldendisnst m, -е обслужване нт ДЪЛГ Schuldenerlass m, -е освобождаване на дългове schuldenfrei Adj. без дългове, необре- менен, -т с дългове, освободен, -т от дългове -ss Eigentum имущество, необременено с дългове Schuldsnilast f, -sn обремененост с дългове //-management л, о. PI. уп¬ равление нт дългове //-rsgslung f, -sn уреждане на задължения по дълг //-rückzahlurg f, -sn изплащане на дългове //-Tilgung f, -sn погасяване на дългове //-Umwandlung f, -er преструктуриране нт дълг Schuldsrlass т. о. PI. - Schuldenerlass Schuldsrsstzung f, -sn новтция, под¬ новяване нт дълг schuldhaft Adj. винов1ен, -нт, -е Nichterfüllung виновно неизпълне¬ ние, -е Schadenszufügung виновно причиняване на вреди Schuldhöhs f, -п размер нт дълг schuldig Adj. юрид. винов ^н, -нт, sich - bsksnnsn признавам се зт в. (im Sinns dsr Arklags по обвинение); jsmadsn [А] für - befinden, erklären обявявам зт в, Schuldner m, - длъжник, insolventer, zahlungsunfähiger - несъстоятелен длъжник Schuldnsrvsrzug m, -е забавяне нт плащане на длъжник Schuld I posten т. - пасиви, задълже¬ ния, дългове //-recht л, о.Р1 облига¬ ционно прaвo//~schsir т, -е облига¬ ция зт покриване нт дълг//-urkurds А, -п полица Schuldverschreibung f, -sn облигация, дългова ценнт книга, - mit Gewinn¬ beteiligung облигация с пртво на участие в печалбата Schuldwschssl т, -трттт, менителни¬ ца зт изплащане нт дълг Schuldzinssn PI. лихви по дълг Schulung f, -sn обучение, квалифика¬ ция Schulungsprogramm л, -е квалифика¬ ционна програма Schutt т, о. PI. промишлени отпадъци Schüttgut п, ::ег трансп. насипни то¬ вари Schutz т, о. PI. защита, закрила, sinsn - gewähren предоставям защита; unter dsm - von[D] под зтщитатт на; - geistiger Eigentums зтщитт на интелектуалната собственост Schutzausrüstung А, -sn защитно об¬ лекло, защитни средства
schützen 230 schützen tr. лазя, защитавам Schutz Ifrist f, -en срок на патент //-marke f, -n запазена марка //-maß- nahme f, -п защитна мярка Schutzzoll п, -е защитн/, прнтекцин- ни^яно мито //-politik f, o. PI. по¬ литика на протекционизъм (чрез ви¬ соки вн/сни мита) schwach Adj. слаб, -а schwächen tr. отслабвам Schwachstelle f -п слаба страна Schwangerschaftsurlaub т, н. PI. от¬ пуск при бременност и майчинство schwanken intr. колебая се, отклоня¬ вам се schwankend Adj. нестабил I ен, -на, не- постoянlеп, -на (Preis цена) Schwankung f, -en колебание Schwankungsbreite f, -п диапазон на колебанията schwarz Adj. чнаlнп, -на, -е Zahlen загуби Schwarzarbeit f. /. PI. незаконен труд, работа „на черно“ Schwarzarbeiter т, - работник без тру¬ дов договор Schwarzfahrer т, - 1. пътник без би¬ лет; 2. шофьор без книжка Schwarzhandel т, /. PI. незаконна търговия, търг/вия „на черно“ Schwarzmarkt т, -е черен пазар schwebend Adj. висящ, -а, неуреден, -а, пепрчkлюччп, -а, -es Geschäft не¬ уредена сделка; -е Schuld неплатен дълг Schweigegeld п. -er подкуп за нераз- kачване на информация, за прикри¬ ване на незаконни действия Schweigepflicht f, н. PI. задължение за запазване на тайна Schwelle f, -п праг Schwellenlland п, “ег страна, извърши¬ ла п/врат в икономиката //-preis т, -е пределна цена //-wert т, -е пре¬ делна стойност, пределно ниво schwer Adj. теж|ък, -ка, труден, -на; - behindert пълен инвалид SchwerlIndustrie f, н. PI. тежка про- мишпeнocт//~maschinenЬaum, н. PI. тежко машиностроене //-punkt т, -е осн/вен м/мент, основна точка schwerwiegend Adj. с /снбена тежест; -е Gründe важни причини, мотиви Schwestergeseilschaft f. -en дъщерна фирма с подобен предмет на дей¬ ност Schwindel т, /. PL измама //- firm I а f, -en фирма-фантом //-geschäft л, -е сделка с цел измама schwören intr. заклевам се Schwund т, н. PL трансп. загуби (от изтичане, изсъхване) Seefracht f. -en морски превоз //-brief т, -е море, к/носамент //- führer т. - м/рски прев/звач //-vertrag т, -е договор за морски превоз Seelhafen т, - морско пристанище //-handel m, /. PI. морска търговия //-meile f, -п м/рска миля //-recht л, о. PI. м/рск/ прав/ = Seehandelsrecht // -Schifffahrt f, o. PI. м/рск/ корабо¬ плаване Segment n, -е маркет. сегмент Segmentierung f. -en маркет. сегмен- тиране (eines Marktes на пазар) Seite f, -n страна пн договор Sektor m, -en сектор sektoral Adj. маркет. сектор |ен, -на, -е Arbeitslosigkeit секторна безра¬ ботица sekundär Adj. вторич|ен, -на Sekundärarbeitsmarkt т, -е вторичен пазар на труда -> Arbeitsmarkt selbständig Adj. самостоятелен, -на; независим, -а, sich - machen започ¬ вам собствен бизнес, самонаемам се
231 Sichteinlage Selbständige m(f). -n, -n лице със са¬ мостоятелно занятие, самона;™ лице Selbstlauflösung f, -en самоликвида- ция //-bedienung f, о. PI. самооб¬ служване //-beschränkungsabkom- men n, - споразумение за добровол¬ но ограничаване на търговията //-Ье- teiligung /, о. PI. участие на застра¬ хования в покриване на щети в оп¬ ределен размер Selbst Ibewertung f, -en самооценка //-finanzierung f, -en самофинанси¬ ране //-kontrahieren n, o. PI. сключ¬ ване на договор със себе си Selbstkosten PI. себестойност, die - überschreiten надвишавам планира¬ ната себестойност Selbstkostenpreis т, -е цена по себе¬ стойност selbstständig Adj. - selbständig Selbstständige m(f), -n, -n = Selbstän¬ dige Selbstversorgung f, o. PI. самоосигу- ряванр, самостоятелно покриване на собствените нужди Selbstverwaltung f, о. PI. самоуправ¬ ление selektiv Adj. /елeктив|ет, -на senden tr. 1. пращам, експедирам; 2. излъчвам Sender т, -1. подател; 2. предавател Senderecht п, -е право на излъчване в ефир Sendung f, - en 1. пощенска, куриерс¬ ка пратка; 2. партида от товар; 3. пре¬ даване senken tr. 1. снижавам; 2. потопявам (Schiff кораб) Senkung f, о. PI. снижаване sensibilisieren intr. насочвам внимани¬ ето Sensitivität f, о. PI. чувствителност separat Adj. отдел |ен, -на Sequenz / -en секвенция, част Serie /, -п серия seriell Adj. сери | рн, -йна Serien' fertigung /, -en серийна изра¬ ботка //-nummer f, -п сериен номер //-Produktion / -en серийно произ¬ водство Serviceabteilung /, -en сервизен отдел Set m, -s англ. комплект setzen tr. поставям, слагам; eine Frist - определям срок; außer Kraft - от¬ меням, in Kraft - въвеждам в дейст¬ вие sicher Adj. сигурен, -на, безопас|ен, -на Sicherheit /, о. PI. сигурност, безопас¬ ност, - am Arbeitsplatz безопасност на работното място Sicherheitsleistung /, -en 1. обезпеча¬ ване, гаранция, залог; 2. фин. поръ¬ чителство; jemanden gegen - aus der Haft entlassen освобождавам ня¬ кого под гаранция Sicherheitsvorschriften PI. разпоред¬ би за сигурност Sicherheitswechsel т, - гаранционна менителница sichern tr. осигурявам sicherstellen tr. оставям на сигурно място Sicherungs I gegenstand т, -е предмет на обезпечаване на кредит //-др- schäft л,-р обезпечителна сделка //-hypothek /, -en обезпечителна ипо¬ тека //-Übereignung /, -en прехвър¬ ляне правото на собственост върху кредитора Sicht /, -en вид, гледка; auf/bei - zahl¬ bar платим при предявяване sichtbar Adj. видим, -а; -р Auswirkung видимо влияние Schtleinlage^, -п банк. безсрочен влог
Sichtvermerk 232 //-Scheck m, -s чек, платим при пре¬ дявяване //-tratte А -п преводна тра- та на предявителя //-tag т, -е ден нт представяне на менителница Sichtvermerk m, -е виза -* Visum Sichtwechsel т, - банк. менителничен ефект, платим нт предявяване Siegel п, - печат, mit - versehen под¬ печатвам Signal т, -е сигнал Signifikanz А о. PI. значение Siliziumchip т, -s силиконов чип Simulation f, -sn симулация simultan Adj. симултан|ен, -на Simultanssndung f. -sn предаване нт живо sinken* tr. спадам, намалявам //Sin¬ ken п. о. PI. спад, спадане, намаля¬ ване Sinn т, -е смисъл, значение, - machen има смисъл sinngemäß Adj. по смисъл; целесъоб- ртз|ен,-на sittenwidrig Adj. неспазвтщ, -т добри¬ те нртви, неморален, -на (Geschäft сделка) Situation f, -sr ситуация, положение Sitz т. -е 1. седалище (eines Unter¬ nehmens на фирмт), der - aufgsbsn закривам с.; einen - errichten от¬ кривам с., dsn - vsrlsgsn премест¬ вам с.; satzungsmäßigsr - с. по ус¬ тав; 2. място (im Parlament в парла¬ мент) Sitzung А, -sn заседание; сесия, eins - abhaltsn провеждам з.; eins - sir- berufen свиквам з.; eins - vertagen отлагам з. Sitzungsprotokoll п, -е протокол от за¬ седанието Skai I а f, -en скТлт Skepsis f. о. PI. скептичност skeptisch Adj. скептич|ен, -на Skont t о т1п, -os или -sr лат. сконто, отстъпка при плащане в брой skrupellos Adj. безскрул^^|ен, -на Slogan т, -s рекламно изречение Small mark m/n, -s англ. неангтжиращ разговор Smog т, -s смог Sockel т, - цокъл sofern Konj. освен ако; - nicht anders angegeben освен ако не е посочено друго sofort Adv. веднага, незабавно, - aus¬ zahlbars Ersparnisse ликвидни спес¬ тявания Soforthilfe f, -п незабавна помощ sofortig Adj. незтбав|ен, -нт, zur -sr Kenntnisnahme да се сведе незабав¬ но до знание; zur -sn Veröffentli¬ chung за незабавна публикация; -е Erfüllung незабавно изпълнение Sofort Ikasss А, -п незабавно плащане //- krsdit т, -е незабавен кре.щ^т/A^iie- ferung f. -sn незабавна доставка Software А, -s англ. софтуер, програмен продукт, * anwsndsn прилагам прог¬ рамни продукти; - entwickeln разра¬ ботвам програмни продукти sofrwäгsgssrsusrt Adj. с програмно управление so genannt Adj. така наречен, -т Solarsrsrgis f, о. PI. слънчева, солар¬ на енергия Solawechsel т, -банк., фин. запис нт заповед -> Wechsel solide Adj. солид |ен, -на, auf -r Basis върху солидна основа Solidaritätszuschlag т. о. PI. допълни¬ телен данък „Солидарност“ върху дохода нт физически лица от запад¬ ните провинции нт ФРГ с цел подпо¬ магане развитието нт източните про¬ винции Solidarschuld А -sn солидарен дълг
233 Sorgfalt Soll n, -s банк., счет. дебит, задълже¬ ние, ~ und Haben дебит и кредит Sollbestand т, -s дебитно салдо Sollbuchung f. -еп счетоводно запис¬ ване в дебита, дебитиранр на смет¬ ка Sol i-ist-Vergleich т, о. PI. сравнение на плановите резултати с фактичес¬ ките Sollkaufl mann т, -leute лицр, което юридически става търговец след вписване в Търговския регистър Sollkosten PI. 1. бюджетни разходи; 2. предвидени разходи Soll I saldo т, -Salden счет. дебитно салдо Sollseite f, -п счет. дебит, дебитна страна Sollspalte f, -п счет. дебит = Sollseite Sollzins т, -en лихва, получавана от кредитора solvent Adj. плкержоoпособ 1ен, -на, -er Schuldner платежоспособен длъжник Solvenz f, -en платежоспособност Sommerschlussverkauf m, -е разпро¬ дажба в края на летния сезон Sommerzeit f, о. PI. лятно часово вре¬ ме Sonderabschreibung . -en увеличени амортизационни отчисления за црлр- втfпpиоpиертнт инвестиции Sonderangebot п. -р 1. разпродажба; 2. специална оферта Sonderi ausgaben PI. особени разхо¬ ди, които се приспадат при облагане с данък на доходите на физически лица //-bedingungen PI. преферен¬ циални условия //-depot л, -s съхра¬ нение на ценни книжа на индивиду¬ ална партида Sonderdividende f, -п извънредни ди¬ виденти -> Dividende Sondereigentum n, o. PI. изключит^- на/индивидуална собственост върху обособена част от имот Sonderkauf т, -р преференциална покупка Sonderkonditionen PI. преференциал¬ ни условия, - für den Handel префе¬ ренциални условия за търговия Sonderimüll т, о. PI. екол. специални (токсични) отпадъци Sonderposten т, - счет. специални позиции //-preis т, -е преференци¬ ална цена //—crüruns f, -еп извънред¬ на ревизия Sonderi qua lität f, -en изключително ви¬ соко качество //—re/hi n, -е привиле¬ гия //-rücklagen PI. резерви със спе¬ циално предназначение //-Sitzung f , -en извънредно заседание Sondervergütung f. -en бонус, допъл¬ нително възнаграждение Sonderverwahrung f, o. PI. съхранение на ценни книжа на индивидуална партида -* Sonderdecot Sonderl Vorschrif f, -en специални раз¬ поредби Zahlung f. -еп допълни¬ телно (извънредно) плащане //-zie¬ hungsrechte PI. банк. специални пра¬ ва на тираж (des IWF на МВФ) //-zu¬ schlag т, -е допълнително заплаща¬ не Sonderzweck т, -е специално пред¬ назначение Sonnenenergie f -п слънчева енергия Sonntag т, -е неделя, Sonn- und Feier¬ tage през празнични дни и в неделя sonstig Adj. друг, -а, останал, -а, -р Kosten други разходи sorgen intr. für [А] грижа се за Sorgfalt f, о. PI. грижа (при изпълнение на задължения), die - eines ordent¬ lichen Geschäftsmannes грижата на добрия управител; die - eines or¬
sorgfältig 234 dentlichen Kaufmannes грижата на добрия търг/вец; angemessene/ge- bührende - надлежни грижи sorgfältig Adj. внимателен, -на, - behandeln да се пази Sorte А -n 1. с/рт, вид, качество; 2. банк. Sorten PI. чуждестранна валу¬ та Sorten lankaufskurs т, -е банк. курс „Купува“ на чуждестранна валута //-geschäft п, -е банк. сделка с чуж¬ дестранна валута //-kurs т, -е банк. обменен курс на чуждестранна валу¬ та sortieren tr. сортирам Sortierfach п, -er чекмедже, тава за сортиране Sortiment п, -е асортимент; пр/дукто- ва линия Sortimentseinschränkung f. -en огра¬ ничаване на асортимента sozial Adj. социален, -на, -е Einrich¬ tung социално учреждение; -е Kos¬ ten социални разходи; -е Markt¬ wirtschaft социално пазарно стопан¬ ство; -er Status социален статус Sozial larbeiter m, - социален работ- пlчк//-ausgaЬen PI. социални разхо¬ ди //-beitrag т, -е осигурителна внос¬ ка //-fürsorge f, c. PI. социални гри¬ жи (институция) Sozialhilfe f, -п социална п/мнщ, соци¬ ално п/дпомагане, - beziehen полу¬ чавам социални п/м/щи Sozial Investitionen PI. социални ин¬ вестиции sozialistisch Adj. социалистически, -а Sozial I kapital п, н. PI. социален капи¬ тал //-lasten PI. социална тежест, разходи за социални грижи //-leis- tungen PI. социални грижи //-partner т. - социален партньор Sozial | produkt п, о. PI. национален продукт //-rente f, -п социална пен¬ сия Sozialversicherung f, -en задължител¬ но социално осигуряване sozialversicherungspflichtig Adj. оси¬ гурителен, върху който се начисля¬ ват осигуровки, -es Einkommen оси¬ гурителен доход sozialwirtschaftlich Adj. социалн/ико- пoмччecк|ч, -а Sozialwohnung f, -en социално жили¬ ще Spalte f, -п колона spalten tr. разделям на к/лони Spaltenüberschrrft А -en счет. перо Spaltung А -en 1. разделяне или отде¬ ляне на дружества или части от иму¬ ществото им;2 разцепление Spanne А -п 1. марж; 2. разлика, диа¬ пазон Spannung А -еп напрежение Spar I brief т. -е банк. средн/срочна спестовна вл/гова книжка с лихва над обичайните //-buch п, -er банк. спестовна книжка //-einlage А -п банк. спестовен влог sparen tr. an [D] спестявам, икономис¬ вам нт Sparer т, - спестител Sparguthaben п, - спестявания на влог, наличност по спест/вен влог Sparkasse А -п спестовна каса Sparkonto п. -еп банк. спестовна сметка Spar I maßnahme А -п мярка за реали¬ зиране на икономии //-packung А -еп икономична опаковка //-preis т, -е маркет. ик/номична цена //-quote А -п част от доход, отделян за спестя¬ ване sparsam Adj. пестелив, -а; икономи- ч1ен, -на
235 Spitzenprodukt Sparsamkeit f, -sn пестеливост, иконо¬ мичност Sparte f, -n 1. област; 2. рубрика Sparzinsen PI. банк. лихви по спесто¬ вен влог Spätkapitalismus т, о. PI. развит ка¬ питализъм Spediteur т, -е спедитор Spedition f, -sn спедиция Spsditions I firm I т f, -sr спедиторска фирма //-kosten PI. спедиторски раз¬ ходи //-untsrnshmsr п, - спедитор¬ ска фирма Speicher т, -1. инф. памет; 2. склад Speichergebührer PI. такса зт склад Speicherkapazität f -sn инф. обем нт паметта speichern tr. 1. инф. запаметявам; 2. съхранявам Spekulant т, -sn, -еп спекулант Spekulation / -sn спекулация Spekulationsgeschäft п, -е спекула¬ тивна сделка //-gewinn т. -е счет. печалба от спекулативна сделка //-Verlust т, -е загуба от спекулатив¬ на сделка //-stsusr f, -п счет. дтнък печалба върху спекулативни сделки spekulativ Adj. спекулатив |ен, -на spekulieren intr. спекулирам Spende f, -п дарение, което се приспа¬ да от облагаемия доход spsrdsr tr. дарявам, правя дарение Spsrrauftrag т, -е нареждане за бло¬ киране Sperre f, -п блокиране (vom Konto нт сметка), забрана за разпореждане с имущество; sins - anordnsn/vsrhär- gen налтгтм запор, възбрана; бло¬ кирам ‘ sperren tr. 1. фин. блокирам (Konto сметкт), обявявам зт невалиден (Scheck чек); 2. ограничавам достъп до данни) Sperrfrist f, -sn срок за забрана Sperrgut п, -er трансп. извън габари¬ тен товар sperrig Adj. трансп. извънгабарит | ен, -на Sperrkonti о п. -еп банк. блокирана сметкт Sperrminorität f. -еп блокираща квота Sperrzoll п, -е забранително мито Spesen PI. 1. допълнителни разноски по сделка; 2. командировъчни Spesenkont | о л, -еп сметка зт коман¬ дировъчни Spsssnpauschals f, -п ставка зт коман¬ дировъчни spezialisieren, sich refl. auf [D] специ¬ ализирам се в Spezialität f, -sn специалитет speziell Adj. специал |ен, -нт Spszisskauf m, -е покупко-продтжбт нт индивидуално определена вещ Spezifikation f, -еп спецификация, спе- сификтция spezifisch Adj. специфичен, -на Spielraum т, -е 1. свобода нт движе¬ ние, на действие; 2. луфт, хлабина; марж Spielregeln PI. правила нт игрттт Spieltheorie f, о. PI. теория нт играта Spionage f, о. PI. шпионаж Spirale f. -п спирала Spitze f, -п връх, върхово постижение Spitzen I beamts m. -п, -п висш служи¬ тел //-gsspiäch n, -е разговор на ви¬ соко равнище Spitzenleistung f, -sn върхово пости¬ жение Spitzsrlohn m. -е максимално възна¬ граждение Spitzenmarks f, -п водеща марка Spitzenposition f, -sn водещт позиция Spitzenprsis m. -е максимална цена Spitzenprodukt n, -е водещ продукт
Spitzenqualität 236 Spitzenqualität f. o. PI. най-високо ка¬ чество Spitzenreiter m, - маркет. първенец, лидер Spitzensteuersatz m, «е счет. макси¬ мална данъчна ставка Scitzentechnolosie f. -п върхова тех¬ нология Spitzenwert т, -р рекордна стойност Spitzenzeit f. -en 1. трансп. час лик; 2. мед. най-гледано време, прайм- тайм sponsern tr. спонсорирам //Sponsern n, о. PI. спонсориране, спонсорство Sponsor m, -en спонсор spontan Adj. oпонеан I ен, -на Spontankauf т, -е спонтанна покупка Spontanverkauf т, -е спонтанна про¬ дажба sporadisch Adj. спорадичен, -на Spotgeschäft п, -е сделка за налични стоки или ценни книжа срещу неза¬ бавно плащане Spottpreis т, -е смешно ниска цена, безценица sprachgesteuert Adj. инф. с гласово управление Sprecher т, -1. оратор, докладчик; 2. мед. говорител spürbar Adj. отчетлив, -а, осезаем, -а Staatenbund т, -е конфедерация staatenlos Adj. без поданство staatlich Adj. държав | ен, -на, unter -er Aufsicht под контрола на държава¬ та; -es Darlehen д. заем; -r Förde¬ rung държавна субсидия; -r Inter¬ vention държавна намеса; -r Investi¬ tion държавна инвестиция; ~р Kon¬ trollefl. контрол; -r Mittel държавни средства; -r Planung държавно пла¬ ниране; -er Sektor д. (публичен) сек¬ тор; -r Subvention държавна субси¬ дия; - regulierte Preisfestsetzung държавно ценово регулиране Staatsangehörige m(f). -n, -п гражда¬ нин, гражданка Staatsangehörigkeit f, -en гражданство Staatsanleihe f. -n държавен заем Staatsanwalt m, -е прокурор Staatsanwaltschaft /, o. PI. прокурату¬ ра Staatsauftrag m, -е държавна (общес¬ твена) поръчка Staatsausgaben PI. държавни разходи Staatsbetrieb m, -е държавно предпри¬ ятие Staatsbürger m, - гражданин Staatsdienst m, -е държавна служба staatseigen Adj. държав |ен, -на Staatseigentum n. o. PI. държавна соб¬ ственост Staatseinnahmen PI държавни прихо¬ ди Staatsexamlen n, -ina държавен изпит Staatsfinanzen PI. държавни финанси Staatsgewalt f, o. PI. държавна власт Staatsgrenze f, -n държавна граница Staatshaushalt m, o. PI. държавен бю¬ джет Staatsobligation f, -en държавни обли¬ гации Staatspapiere PI. държавни ценни кни¬ жа Staatsschuld f, -en държавен дълг Staatsschuldverschreibung f, -en дър¬ жавно дългово задължения Staatsunternehmen л, - държавно предприятие Staatsvermögen n. о. PI. държавно имущество Staatsverschuldung f. о. PI. държавен ДЪЛГ stabil Adj. стабилен, -на, -es Gleich¬ gewicht стабилно равновесие stabilisieren tr. стабилизирам //Stabi- lisierung f, -en стабилизиране
237 starr Stabilität f, o. PI стабилност Stabilitätspoiitik f, o. PI политика на стабилност Stadi lum л, -en стадий, фаза Stadtkern m, o. PI. централна градска част Stadtmitte f, o. PI. център на града Stadtplanung f, o. PI. градоустройстве¬ но планиране Stadtstaat m, -en град-държава Stadtteil m, -е квартал, част на града Stadtverwaltung f, o. PI. градска упра¬ ва Stadtzentrlum n, -en център на града staffeln tr разпределям стъпаловид¬ но Staffelrechnung f, -en изчисляване на текуща сметка п/ стълбовия мет/д Staffelung f, -en стъпаловидно разпре¬ деление (der Arbeitszeit на работно¬ то време) Stagflation f, -en стагфлация Stagnation f, -en стагнация stagnieren intr. стагнирам Stahlindustrie f. -n стoмапндoбчвпа, стнмапнпанрабoтватнппа промиш¬ леност Stahlwerk л, -е стoмапoдoбчвпo, сто- мапonрерабнтвателнн предприятие Stamm [aktie f, -п обикновена акция //-belegschaft f, -en основен персо¬ нал /Meinlage f, -n дялова вноска в ООД //- kapital п, -ien основен/дялов капитал на ООД //-künde m, -п, -п постоянен клиент Stand m, -е 1. състояние, положение; 2. равнище, нив/; 3. съсловие; 4. па¬ наирен щанд Standard m, -s стандарт Standardabweichung f, -en 1. стандар¬ тно отклонение; 2. отклонение от стандарт standardisieren fr. стандартизирам //Standardisierung f, -en стандарти¬ зация Standard ! kosten PI. стандартни раз¬ ходи //-verfahren n, - стандартна процедура; стандартна технология //-vertrag m, -е стандартен договор Standesamt n, -er служба пн граждан¬ ско състояние Standesordnung f. /. PI. етични норми Standesrrchtlinien PI. професионална етика standeswidrig Adj. в нарушение на съсловните норми, -es Verhalten поведение, песъoтветстващo на със¬ ловните норми Standgeld п, -er такса за свръхпрест/й на транспортно средство, денгуби ständig Adj. енстoяп|еп, -на, -е Ad¬ resse пост/янен адрес; -er Wohnsitz постоянно местожителство Standort m, -е местоположение, мяс¬ то на извършване на дейност StandortIbedingungen PI. условия за определяне на местoп/п/женчег/ на ередпаиятиeZZ~rа ktoren PI. факт/ри за определяне на мнстнпoпoжнпчн- тн на предприятие standortlgebunden Adj. свързан, -а с /пределен/ месгненпнжннчн, -е Industrie промишленост, свързана с /пределено местоположение //-un¬ gebunden Adj. несвързан, -а с опре¬ делено мест/пол/жение Standpunkt m, -е гледна точка, einen - vertreten защитавам гледна точ¬ ка stapeln tr. нареждам накул //Stapel m, - подреден куп Stapelwaren PI. стоки накуп stark Adj. сил|ен, -на (Nachfrage тър¬ сене) starr Adj. твърд, -а, нееластичен, -на (Preis цена)
starten 238 starten tr. започвам, стартирам; включ¬ вам Startkapital n, -isr начален капитал Startkoster PI. първоначални разходи Statement n, -s англ. официалнио изя¬ вяване Station f, -sn гтрт, спирка statisch Adj. стттич|ен, -на Statistik f, o. PI. статистика statistisch Adj. статистически, -a, -sr Jahresbericht годишен статистичес¬ ки отчет Status m, o. PI. статус, състояние, - quo пат. моментно състояние Statussymbol n, -е символ на социа¬ лен статус Statut п, -еп устав, статут statutengemäß Adj. според устава stehen* intr. стоя, bei [D] установен е нт (Preis цена), für [А] стои вместо steigsr* intr. поктчвтм се, нараствам steigend Adj. нарастващ, -т, in -sr Rei¬ henfolge във възходящ ред; -е Kos¬ ten нартствтщи разходи steigern tr. поктчвтм, увеличавам //Steigerung f, -еп покачване, нара¬ стване, увеличаване stsil Adj. стръм1ен, -на Steinkohle /, о. PI. каменни въглища stsirrsich Adj. раза, много богат, чер- вив, -а с птри Stellage [stelajo] f, -п стелаж Stelle f, -п работно място, длъжност, eine - besetzen заемам работно мяс¬ то; sich um eine - bewerben канди¬ датствам зт работа stellsr tr. поставям, einen Antrag - подавам молба, иск Steller | abbau т, о. PI. съкращаване нт работни места в дългосрочен план //-änfordsrurg f. -еп изискване към кандидатите за дадено място //-тп- gebot л, -е предлагане нт свободни работни места Stellenanzeige f, -п обява зт работа, eins - aufgsbsn дтвтм обявт за ра¬ бота Stellen I ausschreiburg /, -еп конкурс зт свободно работно място //-bsschrsi- bung f. -еп длъжностна характерис¬ тика //-bswsrbsr т, - кандидат за дадено работно място //-gesuch л, -е обява зт търсене нт работа Stellen I planung /, о. PI. планиране нт персонала //-suchs f, о. PI. търсене на свободно работно място //-Ver¬ mittlung / -еп посредничество при набиране нт работна ръка; трудова борса Stellung /, -п 1. работно място; 2. по¬ ложение; позиция Stellungnahme /, -п становище stellvertretend Adj. временно изпълня¬ ващ, -т длъжността Stellvertreter т, - заместник Stellvsrtrsterstimms /. -п глас на заме¬ стник Stellvertretung /, -еп заместване на ли¬ це Stempel т, - печат, щемпел stempeln tr. подпечатвам Stenographie /, о. PI. = Stenografie сте¬ нография stenographieren tr-. = stenografieren стеногртфирам Sterbsurkunde /, -n смъртен акт Sterblichkeitsrate /, -n смъртност Steuer -п счет. данък, eine - auf- srlsgsn/srhsbsn auf [А] налагам д.; mit - belegen облагам c д.; - sinzis- hsn/eirtrsiben събирам данъчни за¬ дължения; dis - erstatten възста¬ новявам д.; eins - gutechrsibsn зт- веждтм д. в кредит; nach -п след облагане с д.; vor -п преди облагане сд.; direkte - пряк д.; indirekte - кос¬
239 Umsätze вен д.; progressive - прогресивен д. Steuer | abzug т, -е удържане на данък от заплата //-anmeldung f, -en данъч¬ на декларация, в която лицето са¬ мостоятелно изчислява дължимия данък//- angleichung f, о. PI. хармо¬ низиране на данъчното законодател¬ ство в ЕС //-anrechnung f. -en прис¬ падане на внесен данък Steuer laufkommen п, - данъчни по¬ стъпления //-aufrechnung f, -en при¬ хващане на данъчно задължение //-aufwand т, -е разходи за данъци steuerbar Adj. регулируем, -а, управ¬ ляем, -а Steuerbeamte т, -п, -п данъчен служи¬ тел Steuerbefreiung f, -en освобождаване от данък steuerbegünstigt Adj. ползващ, -а да¬ нъчни преференции Steuer Ibehörde f. -п данъчна служба //-belastung f, -en данъчна тежест //-beleg m, -р данъчно удостовере¬ ние Steuerbemessungsgrundlage f. -n да¬ нъчна основа Steuerberater m. - данъчен консултант Steuerbescheid m, -e 1. данъчен акт; 2.данъчно изврoетрfoъобщенир Steuer I deiikt n, -е нарушение на да¬ нъчното законодателство //-ein- gangsstufe f, -n данъчен пpaг//—ein- nahmen PI. данъчни постъпления //-entrichtung f, o. PI. плащане, вна¬ сяне на данък //-erhebungskosten PI. административни разходи по съ¬ биране на данъци Steuer I erklärung f, -en данъчна декла¬ рация //-erlass т, -е опрощаване на данъчно задължение //-erleichte- rung f, -еп данъчно облегчение //-er- mäßigung f, -en намаляване на да¬ нъците //-erstattung f. -en възста¬ новяване на платен или събран без основание данък //-Fahndung f, -en разследване на данъчно нарушение steuerfrei Adj. освободен, -а от данъ¬ ци, необлагаем, -а; ~es Einkommen необлагаем доход Steuer I freibetrag т, -е необлагаема част от дохода //-freiheit f, о. PI. да¬ нъчен имунитет (при дипломати) //—gutschrift / -en данъчен кредит Steuer-Grundfreibetrag т, -е минима¬ лен необлагаем доход Steuerlharmonisierung fo. PI. хармо¬ низиране на данъчното законодател¬ ство в ЕС //-Hinterziehung f, о. PI. от¬ клонение, укриване на данъци //—Im¬ munität f, о. PI. данъчен имунитет //—Inländer т, - данъчнозадължено лице с постоянно местожителство в страната Steuerjahr п, -р счетоводна, финан¬ сова година //-klasse /, -п разряд, клас на данъчно облагане //-last /, -еп данъчна тежест, данъчно бреме steuerlich Adj. данъч |рн, -а, - absetz¬ bare Kosten необходими разходи, които могат да се приспаднат от об¬ лагаемия доход; - abzugsfähise Ausgaben разходи, които могат да се приспаднат от облагаемия доход Steuer | messbetrag т, -е облагаема сума; данъчна основа //-nachlass т, -е намаление на данък //-nummer f, -п данъчен номер //-oase /, -п прен. данъчен рай //~c/li/ht /, -еп данъчно задължение steuerpflichtig Adj. облагаем, -а, под¬ лежащ, -а на данъчно облагане, -р Einkünfte облагаеми приходи; -er Gewinn облагаема печалба; -es Ein¬ kommen облагаем доход; nicht -р Umsätze необлагаем оборот
Steuerpolltik 240 Steuer I politik f, o. PI. данъчна полити¬ ка, фискална политика //-prüfung f, -en данъчна ревизия //-quote f, -n дял на постъпленията /т данъци в дър¬ жавния бюджeт//-registern, - Данъ¬ чен регистър //-rückzahlung f, -en възстановяване на данъци //-satz m -е данъчна ставка Steuerschuld f. -en дължим данък, за¬ дължение пн данък, von der - ab¬ rechnen приспадам нт дължимия да¬ нък; eine - erlassen опрощавам да¬ нъчно задължение; eine - stunden разсрочвам, отсрочвам данъчно за¬ дължение Steuer !schiuprloch n, -er пролука в законите за данъчно облагане //^Sys¬ tem п, -е данъчна система //-tarif т, -е данъчна тарифа, таблица /^~til- gung f, -en погасяване на данък //-Überwälzung f, -en прехвърляне на данъчната тежест //-umgehung f, -en заобикаляне на данъци Steuerung f. -en управление Steuer iVerannagung /, -en начислява¬ не на данък за съответен данъчен период//- Vergünstigung /, -en данъч¬ но облегчение, предимство, префе¬ ренция //-Verjährung /, -en давност за плащане на данъци //-Vergütung /, -en възстановяване на платен да¬ нък //-Vorauszahlung /, -en авансо¬ во плащане на данък Steuer I wert m, -е данъчна стойност //-zahler т, - данъкоплатец //-Zei¬ chen п, - бандерол stichhaltig Adj. вапид|еп, -на, основа¬ тел I ен, -на (Argument аргумент) Stich I jahr п, -е базисна година //-probe f, -п статистическа извадка, -en er¬ heben извършвам статистическо из¬ следване //-tag т, -е краен ср/к; дата на падеж //-wähl /, -en балотаж Stifter т, - учредител на фондация Stiftung /, -en 1. дарение; 2. фондация Stil п, -е стил still Adj. тих, -а, -е Gesellschaft дру¬ жество със съучастие; -er Gesell- schafter/Teilhaber скрит съдружник; -е Reserven/Rücklagen скрити ре¬ зерви stilllegen tr. спирам, прекратявам ра¬ бота, закривам, einen Betrieb - спи¬ рам работата на ерeдпpиятиe//StiII- legung /, -en спиране stillschweigend Adj. пнглaclнп, -на; nach -er Vereinbarung пн негласно споразумение; -е Willenserklärung волеизявление чрез кoпкпуднпгпн действие Stillstand т, н. PI. спиране, застой Stimmabgabe f, -п гласуване, geheime - тайно гласуване; offene - явно гла¬ суване ► Abstimmung stimmberechtigt Adj. с прав/ на глас; -е Aktie акция с право на глас Stimme f, -п глас, seine - abgeben да¬ вам гласа си, гласувам; sich der - enthalten въздържам се от гласува¬ не; beratende - съвещателен глас; entscheidende - решаващ глас stimmen intr. 1. гласувам für, gegen [А] за/против; 2. верен е, вярна е, пра¬ вилен е, правилна е (Rechnung смет¬ ка) Stimmenmehrheit /, c. PI. мнозинство на гласовете Stimmrecht п, -е право на глас Stimmrechtsaktie f, -п акция с прав/ на глас -* Aktie stimmrechtslos Adj. без право на глас, -е Aktie акция без право на глас Stimmung /, -en настроение Stimmzettel т, - бюлетина за гласу¬ ване stimulieren tr. стимулирам
241 strsrg Stockdividende f, -n дивидент във вид нт акция stocken intr. сттгнира, не върви //Sto¬ ckung f, -en стагнация, застой stoppen tr. спирам stornieren tr. 1. анулирам (Auftrag по¬ ръчка); 2. счет. сторнирам (Buchung счетоводен запис) //Stornierung f, -er анулиране;сторниране Storniо т/п. -i анулиране, едностра¬ нен отказ Storrobuchurg f. -en 1. счет. сторни¬ ране на счетоводен зтпис; 2. тур.. анулиране нт резервация Stornogsbühr f, -er такса при анули¬ ране störsr tr. нарушавам, смущавам, пре¬ пятствам, bitte richt - моля не без¬ покойте, den Betrieb - нарушавам трудовия процес Störung f, -en нарушение, смущаване, препятстване Stoß I verkehr т, о. PI. натоварено ав¬ томобилно движение, натоварен тра¬ фик //-zeit f, -en чтс пик, време от деня с натоварено автомобилно дви¬ жение Strafanzeige /, -п съобщение зт извър¬ шено престъпление strafbar Adj. наказуем, -т, -е Handlung наказуемо деяние Strafe / -п 1. наказание, eine - über [А] verhängen налагам наказание нт; 2. глоба; mit einer - belegen наказ¬ вам с глобт straff Adj. изпънат, -т, -е Fiskalpolitik рестриктивна финансова политика, политика на затягане нт коланите //Straffung f, о. PI. затягане на кола¬ ните Straftat f, -en юрид. наказуемо деяние Strafzins т, -еп наказателна лихва Strand т. -е морски бряг stranden intr. засяда нт брегт (Schiff кораб) Strandschiff п, -е море, кораб, засед¬ нал на брегт Straßsr I bsrutzurgsgsbühr /, -sr трансп. такса зт ползване нт пътна¬ та мрежа //-retzr, о. PI. трансп. път¬ на мрежа //-transport т, о. PI. трансп. автомобилен транспорт, движение по пътищата //-Verkäufer т, - амбулантен търговец, уличен търговец Strategie -п стратегия strategisch Adj. стрттегическ! и, -т, -е Planung стратегическо планиране; -es Bündnis стратегически съюз Stricke f, -п отсечка, разстояние streichen* tr. съкращавам, премахвам (Stellen работни места) //Streichung /, о. PI. съкращаване, премахване нт работни места Streifband л,-ег бандерол Streik т, -е стачка, sirsn - ausrufer обявявам стачка, zum -aufrufen при¬ зовавам към стачка streikst intr. стачкувам Strsikgsld n, -er парична помощ за стачкуващи, отпускана от синдикати¬ те Strsikrscht п, о. PI. право нт стачка Streit т, -е спор, einen - auf gütlichem Wege bsilegsn уреждам спор по вза¬ имно споразумение streiten ' intr-. um [А] споря, карам се зт Streitgegenstand т, ==е предмет нт пра¬ вен спор streitig Adj. спор!ен, -нт Streitigkeit f, -еп спор, разногласие, -er schlichten уреждам разногла¬ сия, vsrmögsnrschtlichs - имущес¬ твен спор Streitkräfte PI. въоръжени сили streng Adj. строг, -а, - geheim строго
Stress 242 секретно, - verboten строго забра¬ нено Stress m, -р стрес stressl/rei Adj. без стрес, словен, -йна //-ig Adj. стресов, -а, свързан, -а с напрежение Streuung f, -en дистрибуция, дивррси- фткацтя;pазпpо/егpkненте Strich т, -р черта; тире; щрих, über dem -; unter dem - Strichkode f, -n = Strichcode щрихкод Strichkodelesegerät n, -е четящо уст¬ ройство c щрихкод strichkodiert Adj. белязан, -а c щрихкод strittig Adj. спор1ен, -на Stroh Ifirma f, -firmen „куха" фирма, фирма-фантом //-mann m, -leute подставено лице Strom m 1. -е поток, течение; 2. o. PI. електричество, ток strömen intr. тека Stromerzeugung f, o. PI. производство на електроенергия Stromquelle f, -n източник на рлектро- енрpгия//-verbrauch т, о. PI. потреб¬ ление на електроенергия Strom I Versorgung f, о. PI. електроснаб¬ дяване //-Zähler т, - електромер Struktur f, -en структура strukturell Adj. структур! рн, -на, -r Ar¬ beitslosigkeit структурна безработи¬ ца Strukturfonds т, - структурни фондо¬ ве на ЕС strukturieren tr. структурирам strukturiert Adj. структуриран, -а, -es Interview/Vorstellunsssescrä/h структурирано интервю за работа (протичащо с определена последо¬ вателност на въпросите) Strukturwandel т, - структурна промя¬ на Stück п, -е 1. парче, част, елемент; 2. единична бройка Stückelung f, -en купюра (на ценна кни¬ га) Stückgut л, -er трансп. товар на брой¬ ка Stückkosten PI. разходи за единица продукция Stück I lohn т, -е сдрлно трудово въз¬ награждение -> Akkordlohn //-Zeit¬ lohn т, -е повременно сделно тру¬ дово възнаграждение Stückpreis т, -р единична цена, цена на бройка Stückzinsen PI. лихви, дължими при покупка или продажба на лихвени ценни книжа в периода между лих¬ вените падежи Studie f, -п научно изследване Studiengebühr f, -en такса за следва¬ не във ВУЗ studieren tr. следвам Stufe f, -п стъпало; степен stufenweise Adv. стъпаловидно, на степени Stunden | kilometer т, - километра в час (скорост) //—leistung f, -en поча- сова изработка //—lohn т, -е почасо- во възнаграждение //-Vergütung /, -en почасово възнаграждение Stundung f, -en счет. разсрочване; отсрочване на плащане Stundungsfrist f, -en счет. срок на раз¬ стройване, отсрочване на плащане stürzen tr. падам внезапно, сривам се stützen tr. подкрепям, давам опора Stützpunkt т, -е опорна точка Stützung f, -en субсидия; дотация Subjekt п, -е субект subjektiv Adj. субективен, -на Subrogation f, о. PI. суброгация, встъп¬ ване в права на удовлетворен кре¬ дитор subsidiär Adj. субсидиар|рн, -на
243 Szenario Subskription f, o. PI. откупуване на ав¬ торските права преди завършване на книга Substanz f, -en субстанция substituieren tr. субституирам Substitutions I effekt m, o. PI. ефект на взаимозаменяемост //-güter PI. вза¬ имозаменяеми ст/ки //-koeffizient m, o. PI. коефициент на взаимозаменя¬ емост subtrahieren tr. матем. изваждам Subunternehmer п. - подизпълнител Subvention f, -en държавна субсидия, eine - bewilligen/gewähren разреша¬ ва м/предоставям субсидия; eine - verwenden разх/двам средства пн субсидия subventionieren tr. субсидирам Subventionserstattung f -en възстано¬ вяване на отпусната субсидия Suggestivfrage f. -п риторичен въпрос Suite [swit] f, -n френ. луксозен хотел¬ ски апартамент sukzessiv Adj. сукцнclчв|нп, -на, пос- тъпатнл|еп, -на, на малки части Sukzessivlieferung f, -en доставка на партиди Summe f. -п сума summieren tr. сумирам Supermarkt m, **e супермаркет supranational Adj. надпацчнпaл|нп, -на suspendieren tr. 1. суспендирам (Ab¬ kommen спог/дба); 2. отстранявам (vom Dienst от длъжност) Swap m, -s борс. суап, суап/ва сделка Swapgeschäft n,-e борс. суапнва сдел¬ ка -* Austauschgeschäft Swing m, -s суинг Switch m, -es борс. суич, суич-сделка Switchgeschäft n, -е борс. суич-сдел- ка Symbol n, -е символ symbolisch Adj. символичен, -на, ~e Bezahlung символично заплащане symmetrisch Adj. симетричен, -на synchron Adj. синхрон |ен, -на Syndikat n, -е синдикат Syndi I kus m, -zi юрисконсулт (einer Un¬ ternehmung на предприятие) -> Jus¬ tiziar Synergie f, -n синергия, -effekt m, -e синергичен ефект Synthese f. -n синтез synthetisch Adj. синтетичен, -на System n, -е система System I analyse f, -n системен анализ //-ansatz m, -е системен принцип systematisch Adj. счcтeмaтииeп, -на, -e Auswahl систематичен подб/р Systemrisik I о п, -en системен риск Systemumstellung А -еп пренастрой¬ ка на система Szenarilo л, -еп сценарий
Tabaksteuer 244 Tabaksteuer f, -n акциз върху тютюна Tabakwaren PI. тютюневи изделия tabellarisch Adj. в табличен вид; - anordnen подреждам в таблица; -гг Lebenslauf автобиография във вид нт таблица Tabelle А, -п таблица Tafelgsschäft п, -е сделка на гише (ди¬ ректна покупко-продажба на ценни книжт) Tafelwein т, -е немарково, обикнове¬ но наливно вино Tag т, -е ден, денонощие, arbeitsfreier - неработен ден, търг, vsrkaufs- offsnsr - работен ден; Tag- und №сМтгЬтНдтнонощнт работа; Ттд- und Nachtdienst денонощен сервиз, денонощно обслужване Tagebuch п, -er дневник, журнал, ein - führen водя дневник Tagegeld п, -er дневни, командиро¬ въчни Tagelohn т, -е 1. дневна заработкт; 2. подневна формт нт работно за¬ плащане tagen intr'. заседавам //Tagung А, -en заседание, конференция Tagesabschluss m, «е счет. ежеднев¬ но приключване Tagesarbeitsleistung f, -en дневна за- ртботка, производителност нт ден Tagesarbeitsnorm f, -en дневна норма Tagesauszug m, -е дневно извлечение от текуща сметкт Tagesgeld п, о. PL банк. ежедневен кредит Tagesgeschäft п. -е борс. касова сдел¬ ка Tageskasse А, о. PL дневен оборот Tageskurs т, -е банк., борс. курс зт деня, тктуална котировка Tageslohn т, -е дневна зтработка = Tagelohn Tagesnorm f, -en дневна нормт = Ta¬ gesarbeitsnorm Tagesordnung f, o. PL дневен ред; es steht auf der - включено е в днев¬ ния ред; auf die - setzen включвам в дневен ред Tagespreis т, -е актутлна цент, цена зт деня Tagesschicht f, -en дневна смяна Tagesproduktion f, о. PL производст¬ во нт ден Tagesumsatz т, -е дневен оборот Tagesverbrauch т, о. PL дневно по¬ требление; дневен разход Tagesverdienst т, -е дневна заработ¬ кт Tageszins т, -еп лихва нт ден tageweise Adv. нт ден, за ден taggleich Adj. нт същия ден täglich Adj. ежедневен, -на, -гг Ab¬ schlusssaldo ежедневен счетоводен
245 Tarifschema отчет Tagungsbericht m, -е протокол от кон¬ ференция = Proceedings Takt п, -е такт Taktverfahren n, - пот/чен метод Taktzeit f -en такт на отчитане tale quäle [tel kel] френ. такъв, какъв- тн е Talfahrt, f, -en рязък спад (der Konjunk¬ tur на конюнктурата) TaHimann т море, талиман = talliman Talon т, -s талон, отрязък на акции или облигации Talsohle f, о. PI. най-ниска точка (der Konjunktur на конюнктурата) Tank т. -s резервоар за г/рив/ tanken tr. наливам бензин, г/ривн в ре¬ зервоар Tanker т. - танкер Tankerrate f, -п море, фрахтова ставка на танкерите Tankertonnage f. -п море, танкерен то¬ наж Tankschloss т, “ег ключалка на резер¬ воар Tankstelle f, -п бензиностанция Tankwagen т, - бензиновоз; цистер¬ на с гориво Tankwart т, -е служител на бензино¬ станция //Tankwartin f. -nen служи¬ телка на бензиностанция Tante-Emma-Laden т, - бакалия, част¬ но магазинче за стоки за ежедневна употреба Tantieme f, -n 1. дял нт печалбата за авторски права, напр. при продажба на музикални произведения; 2. дял от годишната печалба на предприя¬ тие, изплащан на управленския екип Tarla f, -en тара Taraabzugssatz m, -е н/рма за намаля¬ ване брутното тегло на товара Taragewicht п. c. PI. тегло за намаля¬ ване на брутното тегло на т/вара Taratartf т, -е тарифа за намаляване брутното тегло на товара tarieren tr. тарирам, определям тегло¬ то на опаковката Tarif т, -е тарифа Tariränderung f, -en изменение на та¬ рифно споразумение tarier Adj. тарифен, -на Tai’i^abkommen п. - рамков/ споразу¬ мение Tar^r^^l^schluss т, -е сключване на рам¬ ков договор Barifautonomie f. c. PI. автономия при сключване на колективен трудов до¬ говор Tarifbeitrag т, -е застрахователна пре¬ мия Tariftestsetzung f. -еп фиксиране на та¬ рифи Barifdisparität f, -en несъответствие, различие в тарифите tariffrei Adj. освободен, -а нт тарифи Tarifgebühr f, -en тарифна такса tarifieren fr. класифицирам, определям според тарифа Tarif konflikt т, -е спор пн колективен трудов договор Tarifkontrahent т, -еп, -еп страна в колективен трудов договор tariflich Adj. тарифен, -на, съгласно тарифа; отнасящ се, -а се дн колек¬ тивен трудов д/говор Tariflohn m, -е трудово възнагражде¬ ние съгласно колективен днгнвнр Tarirniveau л, -s ниво на тарифните ставки Tarifpartner т, - партньор в колектив¬ ния трудов договор Tarirrunde f. -п кръг от преговори от¬ носно колективен трудов договор Tarifsatz m, -е тарифна ставка Tarifschema л, -ta схема на тарифни-
Tariifstufe 246 те ставки Tarifsture f, -n тарифен разряд Tariftabeiie f, -n тарифна таблица TariftafeI f, -n тарифна таблица Tarifverhandluns f, -en преговори по колективен трудов договор, - auf Be¬ triebsebene вътрешнофирмени пре¬ говори по К.Т.Д. Tarifvertrag т, -е колективен трудов договор tarifvertrag lieh Adj. според колективен трудов договор Tarifwerte PI. акции на предприятия за електро-, водо- и газоснабдяване Tarifzone f, -п трансп. тарифна зона Tasche f. -n 1. чанта; 2. джоб; е разг. sich die ~n füllen обогатявам се; aus eigener/aus der eigenen - bezahlen плащам от джоба си, etwas in die eigene - stecken присвоявам си; tief In die - greifen müssen трябва да платя скъпо Taschendieb m, -r джебчия Taschengeld n, -er джобни пари Taschenrechner m, - калкулатор Tastatur f, -en клавиатура Taste f, -n бутон, клавиш Tastendruck m, o. PI. натискане на бу¬ тон, mit einem - in Betrieb setzen включвам c натискане на бутон Tastentelefon n, -r съобщ. телефон c бутони Tat f, -en действие, акт, деяние; etwas in die - umsetzen осъществявам; in der - действително tätig Adj. работещ, -a; - sein als рабо¬ тя като; -er Teilhaber активен съд¬ ружник tätigen tr. извършвам, провеждам; за¬ действам Tätigkeit f, -en дейност; berufliche - професионална дейност; wirtschaft¬ liche - стопанска дейност Tätigkeits | bereich m, -r сфера на дей¬ ност //-bericht m, -r отчет за извър¬ шена дейност Tatsache f. -n факт tatsächlich Adj. фактическ | и, -а; -e Ar¬ beitslosigkeit фактическа безра¬ ботица; -er Verlust фактическа загу¬ ба Tausch т,-е 1. обмен, размяна; 2. бар- тгр tauschen tr. сменям, обменям, разме¬ ням Tauschgeschäf п, -r 1. обмен, обмен¬ на сделка; 2. бартерна сделка Tauschhandel т, о. PI. бартерна тър¬ говия Tauschmittel л, - средство за размяна Täuschung f, -en измама, arglistige - умишлена измама Tauschvertrag т, -е договор за замяна Tauschwert т, -е обменна стойност Ta^^^l^^ir^schaft f, о. PI. разменно сто¬ панство Taxe f, -п такса, оценка, разценка taxfrei Adj. освободен, -а от такса taxieren tr. таксувам, оценявам //Taxie¬ rung f, -en таксуване, оценка Taxkurs т.-е приблизителен курс, оп¬ ределен на базата на оценка Team n, -s екип, работна група; Im - arbeiten работя в екип Teamarbeit f, о. PI. работа в екип Teambesprechung f. -en заседание на екип Technik f, о. PI. техника; технология Technikern?, - техник; техническо лицр technisch Adj. технически, -а; -r An¬ lagen технически съоръжения; -er Berater технически консултант; -er Fortschritt технически прогрес; -р Neuerungen технически нововъведе¬ ния, технологични иновации Technokrat т, -еп, -рп технократ
247 Teilzahlungsvsrtrag technokratisch Adj. технократс^и, -a technisieren tr. оборудвам c техника //Technisierung f, -еп оборудване c техника Technologe m, -n, -n технолог Technologie f, -n технология Technologietransfer m, -s трансфер нт технологии technologisch Adj. технология | ен, -на Teil m, -е 1. дял, район; 2. страна по договор Teil п. -е пром. част, компонент Teilarbsitezsit f, -еп непълно работно време Teilarbeitslosigkeit/, -еп частична без¬ работица Teilautomation А, -еп частична автома¬ тизация = Teilautomatisierung teilbar Adj, делим, -а Teilbarkeit f, o. PI. делимост Teilbefrachtung f, -еп фрахтоване нт част от плавателен съд Teilbelastung f, -еп частично натовар¬ ване, работа на непълна мощност Teilbeschäftigung А, -еп заетост нт не¬ пълно работно време Teilbetrag т, -е част от сумт Teilchartervertrag т. -е договор за час¬ тично чтртиране teilen fr. деля, разделям Teilentschädigung f, -еп частично обез¬ щетение Teilererhebung f, -еп частично проуч¬ ване Teilerfolg т, -е частичен услех, частич¬ на победа Teilfabrikat m, -е полуфабрикат Teilhaber т, - собственик нт дял в де¬ лимо имущество, съсобственик, съд¬ ружник; einen - aufnehmen приемем в качеството нт с.; beschränkt haf¬ tender - с. с ограничена отговорност; geschäftsführender - управляващ с.; stiller - негласен с. Teilhaberschaft f, о. PL участие, съд¬ ружие Teilhafter т, -оомтндитист = Komman¬ ditist Teilkaskoversicherung А, -еп застр. частична застраховка „Автокаско“ Teilleistung f, -еп частично изпълнение нт договореност Teillieferung f, -еп чтстичнт доставка, част от доставка Teilmarkt т, -е маркет. пазарен сег¬ мент Teilnahme f, -п участие teilnehmsn * intr. an [D] вземам учас¬ тие в, участвам в Teilnehmer т, - участник Teilnehmerliste А, -п списък с участни¬ ци Teilnehmerstaat т, -еп стртни-участ- нички Teilnehmerzahl А, -еп брой участници Teilrichtigksit А, о. PI. частична недей¬ ствителност Teilrente А, -п пенсия зт осигурителен стаж и навършена възраст в непълен размер Teilschuldner т, - дялов длъжник Teilung А, -еп разделяне, делба; раз¬ деление; - von Kosten поделяне нт разноски; - eines Vermögens разде- лянтZразпределяне на имущество Teilunwirksamksitsklaussl f, -п клауза за частична невтлидност (eines Ver¬ trags на договор) Teilverlust т, -е частична загубт teilweise Adv. частично Teilzahlung А, -еп 1. разсрочено плаща¬ не; 2. вноска Teiizahlungskredit m, -е 1. заем с раз¬ срочено плащане; 2. потребителски кредит Teilzahlungsvertrag т. -е договор за
Teilzeitarbeit 248 покупко-продажба c разср/чен/ пла¬ щане Teilz^i^airbeit f, -en раб/та на непълно работн/ време = Teilzeitbeschäftigung Telebanking п, -s банкиране по теле¬ фон Telefon л, -е телефон Belefonanrur т, -е телефонно обажда¬ не Telefonanschluss т, -е телефонна връзка Teletonhandel т, /. PI. търговия по телефон Telefonhörer т, - телефонна слушал¬ ка telefonisch Adj. телефон I ен, -на, пн те¬ лефона Telefon karte f, -п карта за уличен те¬ лефон Telefon-Marketing п, о. PI. телефонен маркетинг Telefax п. -е телефакс telegrafisch Adj. телеграф! ен, -на, те- пнгаафччнскl и, -а, -е Geldanwei¬ sung телеграфен запис Telegramm п, -е телеграма Telekommunikation f, -еп телекомуни¬ кация Telemarketing п, /. PI. телемаркетинг Telematik f, c. PI. телематика Teleshopping п, c. PI. телешопинг Telex т, -е телекс Telquel френ. тел кел, така, както е = tel quel Telquel-Kurs т, -е темел курс Tempo п, -s темп/ temporär Adj. времен I ен, -на Temporückgang т, -е спад на темпо¬ то Tendenz f, -еп тенденция tendenziös Adj. тенденциозен, -на Tender т, - открит фалит Tenderaufrur т, -е обявяване на открит фалит tendieren intr. zu [D] има тенденция към Termin т, -е дата; час; краен срок; einen - einhalten спазвам срок; einen - setzen паsпачавам/неанднпям срок; einen ~ versäumen не се явя¬ вам в определеното време; zum ver¬ einbarten ~ в уговорения срок Terminbörse', -п борс. фючъаспа бор¬ са Termineinlage f. -п банк. срочен бан¬ ков депозит/влог Termingeld п. -er бапк.парч в ср/чен депозит termingemäß Adj. съгласно установен срок termingerecht Adj. в съответствие с установения срок Termingeschäft п, -е борс. фючърсна сделка Terminguthaben п, - банк. срочни аво¬ ари Terminhandel т, /. PI. борс. срочна търговия Terminkäufer т, - борс. купувач при срочни сделки Terminkalender т, - бележник, кален¬ дар с ангажименти Terminkontrakt т, -е борс. договор за фючърсна сделка Terminkontrakthandel т, c. PI. борс. търг/вия чрез фючърсни сделки Term in kontra ktmarkt m, “e борс. пазар за фючърсни сделки Terminkontrolle f, -п контрол пн спаз¬ ване на срокове Terminkurs т, -е борс. бъдещ курс Terminlieferung f, -еп ср/чна доставка terminmäßig Adj. в съответствие с оп¬ ределения срок Term in markt т, -е борс. пазар за фю- чърсни сделки Terminplan т, -е план-график
249 Tigerstaat Terminposition f, -en борс. фючърсна позиция Terminsicherung f, o. PI. борс. forward cover Terminswapgeschäft n, -r фин. forward swap Terminius m, -I термин, понятие Terminverkauf m, -е борс. продажба за срок Terminvertras т, -е срочен договор Terminware f. -п борс. стока, търгува¬ на при фючърсни сделки Terra incognita f, о. PI. лат. непозна¬ та, неизследвана територия territorial Adj. тгриториал|ен, -на Territorialprinzip п, о. PI. териториален принцип Territori Ium n, -en територия tertiär Adj. третич|рн, -на, трет|и, -а, -er Sektor третичрн сектор Test т, -s тест, изпит, проверка Testament п, -е завещание Testa те п/s voHstrecker т, - изпълни¬ тел на завещание testamentarisch Adj. със завещание Testat л, -r одит Testaufgabe f, -п изпитна задача testen tr. проверявам, тестувам, изпит¬ вам Tester т, - тестер, отворена опаковка от (най-често козметичен) продукт за изпробване от клиента Testmethode f, -п метод на проверка, изпитателен метод Testperson f, -en лицр, върху което сг изпробват качествата на продукт Tete-ä-tete n, -s френ. (Gespräch раз¬ говор) на четири очи teuer Adj. скъп, -а Teuerung f, -en поскъпване; оскъпява¬ не Teuerungsrate f, -п норма на поскъп¬ ване Teuerungszulage f, -п надбавка към работната заплата за компенсиране на увеличение на цените, индексация Teufelskreis т, -е затворен кръг, без изход Text т, -е текст Texter т, - лице, което пише текстове Textverarbeitung f, о. PI. текстообра¬ ботка Textilien PI. текстил = Textilware Textilindustrie f, o. PI. текстилна про¬ мишленост Theke f. -n бар, тезгях Them I a n, -en или -ata тема thematisch Adj. тематич |ен, -на theoretisch Adj. теоретич|ен, -на Theorie f, -n теория Thermalquelle f, -n минерален извор thesaurieren itr. фин. тезаврирам, нат¬ рупвам в резервни фондове //The¬ saurierung f, о. PI. тезаврация, нат¬ рупване в резервни фондове Ticket л, -s билет Tief л, -s борс. пределно ниско ниво Tiefbau т, -ten подземно строителст¬ во Tiefe f, -п дълбочина Tiefgarage f, -п подземен паркинг tiefgefroren Adj. дълбоко замразен, -а Tiefkühlkost f, о. PI. дълбоко замразе¬ ни храни Tiefkühltruhe f, -п фризгр-ракла Tiefpunkt л, -е ниска точка Tiefstand т, о. PL ниско ниво, einen - erreichen спадам, достигам до нис¬ ко ниво Tiefstl stand m, «е най-ниско ниво, пре¬ делно ниско ниво //-preis т, -е най- ниска цена, пределно ниска цена Tierzucht f, -en животновъдство Tigerstaat т, -en събирателно понятие за бързо развиващите сг азиатски страни Сингапур, Тайван, Южна Ко-
tilgbar 250 рея и Хонконг tilgbar Adj. погтсяем, -т tilgen tr. погасявам (Schuld дълг), връ¬ щам (Darlehen заем) Tilgung А о. PI. фин. връщане (eines Darlehens нт заем), погасяване (einer Schuld нт дълг) Tilgungsanleihs f, -п фин.облигация с погасителен план Tilgurgsbedingurgsn PI. фин. условия зт погасяване на дълг Tilgungsbstrag т, -е фин.размер нт вноска при погасяване нт дълг Tilgungsfonds т, - фин. фонд за по¬ гасяване на дълг, амортизационен фонд Tilgungsfrist f, -еп фин. срок (дата) нт погасяване Tilgurgshypothsk f, -еп фин. ипотека на дълг с разсрочено погасяване Tilgurgsmodalitäten PI. фин. условия за погасяване на дълг Tilgurgsplan m, -е фин. погасителен план Tilgungsrate f, -п фин.погасителна вноска Tilgurgsrücklage f, -п фин. фонд зт погасяване нт дълг, амортизационен фонд Tilgurgstermin т, -е фин. срок на по¬ гасяване Tilgungszahlung f, -еп фин.(извършва- не нт) плащане зт погасяване нт дълг timsn tr. англ. планирам във времето Timesharing т, -s англ. право нт пол¬ зване по съвместителство (на работ¬ но място, на място за почивка) Timing п, -s англ. изчакване нт подхо¬ дящ момент; добро планиране нт времето • Tipp т, -s англ. съвет, идея, подсказ¬ ване Tischler т, - дърводелец Tischmanieren PI. правила зт хране¬ не Titel т, -1. заглавие; 2. титла, степен, звание Toast т, -s 1. хляб зт тостер; 2. на¬ здравица, тост Tochterfirm I т f, -еп дъщерна фирма Tochtergesellschaft А -еп дъщерно дружество Tochterunternehmen л, - дъщерно предприятие Todesfallvsrsichsrung f, -еп застрахов¬ ка „Живот“ с изискуемост нт застра¬ хователната сума при смърт Toleranz f. -еп 1. толерантност, търпи¬ мост; 2. допустимост Toleranzgrenze f, -п 1. граница нт тър¬ пимост; 2. граница на допустимост Tonnage f, -п тонаж, водоизместимост TorragestsuerA -п кортбен (тонажен) данък Tonne f, -п 1. тон (1000 кг); 2. каца Tonnenkilometern, - километър нт тон tonnenweise Adv. нт тон Topmanagemert л, о. PI. ръководство нт виеше ниво Topmanagsr т, - мениджър нт виеше управленско ниво Тор ter, Topten f. -s десетте най-доб¬ ри Töpfer т, - грънчар total Adj. тотален, -нт, пъл|ен, -на Totalausverkauf .т, -е пълна разпро¬ дажба Totalschaden т, -е пълна повреда Totalvsrlust т, -е пълна загуба Totalwsrt т, -е обща стойност Totlast А -еп тегло нт празно превозно средство Totzeit А -еп време на престой Tour f, -еп излет, обиколка; пътуване; превоз, auf vollen -еп laufen работи нт пълни обороти
251 Transport Tourismus m, o. PI. туризъм Tourist п, -en, -en турист Touristik Ibranche f. -n туристически бранш //~börse f, -n туристическа борса Trabantenstadt f, -е град-сателит, пред¬ градие traditionell Adj. таадициoнiнп, -на tragbar Adj. преносим, -a //Tragbarkeit f, o. PI. преносимост tragen* tr. н/ся (Kosten ~ п/емам раз¬ носки) Träger m, - носител Trägerkörperschaft f, -en ссн/вна, во¬ деща корпорация Tragfähigkeit f, o. PI. трансп. товаро¬ подемност, тонаж Trägheit /, o. PI. 1. инертн/ст; 2. инер¬ ция Trägheitseffekt m, o. PI. инерционен ефект Trailerschiff n, -е к/раб o~ вида po-po Trailerverkehr m, o. PI. превози po-po Trainee m, -s /бучаем, стажант Training n, -s тренировка, /бучение; стаж Tranche f, -n транш Transaktion -en транзакция Transaktionskasse f, -n баланс от тран¬ закции Transaktionsvolum len n, чпаобем на сделка Transaktionswert m, -е д/гсв/рна стой¬ ност Transfer п. o. PI. трансфер Transfereinkommen n доходи от чуж¬ бина Transferzahlung /, -en паеводниZтаан~ сферни плащания Transformation /, -en трансформация Transformationstheorie /, o. PI. теория на трансформациите transformieren tr. трансформирам Transit m, o. PI. транзит, транзитен пре- в/s Tran^itausifuhr /, -е транзитен износ през трета страна Transitbeförderung /, -en транзитни превози Transitei nfuhr f, -е транзитен внос през трета страна Transitexport т, -е транзитен експорт през трета страна Transitfracht /, -en транзитно навлс Transitgebühr /, -en такса за транзит¬ но преминаване Bransitgtschäft л, -е транзитна опера¬ ция Transitgut n, ---er транзитна стока Transithandel т, с. PI. транзитна тър¬ говия Transitimport т, -е транзитен внос през трета страна Transitkosten PI. разходи пс транзитен транспорт Transitland л, --er страна, през която се осъществява транзитно премина- вапеZгаапsчген прев/s Transitlieferung -en транзитна дос¬ тавка transitorisch Adj. счет. прех/д I ен, -на, ~er Posten преходна статия Transiten | um л, -en счет. преходна статия Transitverbot т, с. PI. забрана за тран¬ зитен превоз, за транзитно премина¬ ване Transitzoll т, -е транзитно митс transnational Adj. транснационал |ен, -на, ~е Gesellschaft трапснацчонал~ на компания transparent Adj. прозрачен, -на Transparent л, -е плакат Transparenz /, с. PI. прозрачност Transport т, -е траппоат, прев/s, ~ zu Lande прев/з п/ суша; ~ zu Wasser
Transportart 252 превоз по вода; innenbetrieblicher ~ вътргшнофирмгн, вътрешнозавод¬ ски тр.; zwischenbetrieblicher ~ меж¬ дуфирмен, междузаводски тр. Transportart /, -en вид транспорт Transporter т,- превозно средство за транспорт transportfähig Adj. год I ен, -на за тран¬ спортиране transportieren tr. транспортирам Transportkosten PI. транспортни раз¬ ходи Trans portmittel п, -транспортно сред¬ ство Transportpapiere PI. транспортни до¬ кументи Transportschaden т, - повррди/загу- би, настъпили вследствие на транс¬ портиране Transporttai'II /д, -r транспортна тари¬ фа Transportunternehmen п, - транспор¬ тно предприятие Transportverlust т, -r загуба при пре¬ воз на товари Transportversicherung f, -еп застра¬ ховка на товар по време на превоз Transportweg т, -r транспортен път Trassant т, -гп, -гп банк. трасант Trassat т, -гп банк. трасат trassieren tr. банк.. трасирам, изготвям трата Tratte f, -п банк. менителница; eine ~ annehmen/ akzeptieren приемам м.; eine ~ einlösen плащам срещу м.; eine - indossieren джиросвам м.; eine ~ protestieren протестирам м.; eine ~ übertragen прехвърлям м.; die - zur Annahme vorlegen предявявам м . за приемане; die ~ zur Zahlung vorlegen предявявам м. за плащане; - an Order м., платима по заповед; Verfall der ~ падеж на м. Travellerscheck т, -s пътнически чек trefen* tr. срещам //Treffen п, - среща Trefferquote f, -п процент познати ре¬ зултати Treffpunkt т, -е място на среща Treibhauseffekt т, -е парников ефект Treibstoff т, -е гориво Treibstoffsteuer f -п данък върху го¬ ривата Trend т. -s тенденция, насока; мода; gegen den ~ обратно на съществу¬ ващата тенденция; etwas ist Im - нещо р на мода Trendsetter т, - лице, фирма или про¬ дукт, определящи тенденцията, мо¬ дата Trendwende f, -п поврат в тенденция¬ та trennen tr разделям, отделям, разеди¬ нявам Trennung f, -гп разделяне, разделение; отделяне;разединение Trennunglsseld n, -er компенсация при работа, свързана с живеене от¬ делно от семейство; //-unterhalt т, -р издръжка на съпруг^) при факти¬ ческа раздяла, без да има развод Tresor т, -е трезор, сейф treu Adj. верен, вярна е- auf Treu und Glauben юрид.. добросъвестно Treuepflicht f. -еп задължение за ло¬ ялност към работодател, фирма или съдружник Treueprämie f. -п надбавка към трудо¬ вото възнаграждение за дългогодиш¬ на работа Treuerabatt т, -е отстъпка за дългого¬ дишни клиенти Treugeber т, - доверител/прехвърли- тгл по фидуциарна сделка Treugut п. «er имущество под довери¬ телно управление, фидуциарно иму¬ щество
253 Typung Treuhand f, o. PI. организация зт при¬ ватизация нт държавното имущест¬ во нт бившата ГДР = Treuhandanstalt (ТНА) Trsuhandbank f, -еп банк. банка-тръст Treuhänder т, -фидуцитрен собстве¬ ник, довереник по фидуциарна сдел¬ ка = Treunehmer Treuhandeigentum п, о. PI. фидуциар- нт собственост treuhänderisch Adj. фидуциар |ен, -нт, доверител ^н, -на Trsuhändgeschäft п, -е фидуциарнт сделка, сделка по доверително уп¬ равление Treuhandkont t о п, -еп сметка под до¬ верително управление Treuhandschaft f, о. PI. доверително управление нт чуждо имущество Treuhandvertrag т. -е договор за до¬ верително управление нт чуждо иму¬ щество, фидуцитрен договор Treuhandverwalter т, - лице, извърш¬ ващо доверително управление Treunehmer т, -= Treuhänder trruwidrig Adj. нарушаващ, -т доверие Triebkraft f, -е движеща силт Гг1ГГ1з Adj. обоснован, -а, -er Grund основателна, уважителна причина Trillion f, -еп матем. трилион Trinkgeld п, -ег бакшиш Trinkwasssr п, о. PI. питейна водт Trocksrfracht f. -еп сух товар Trockentornage f, -п сухотоварен то¬ наж Trockenverlust т, -е загуба от изсъх¬ ване tropisch Adj. тролическ|и, -т, -гг Regsnwald тропическа гора, джунг¬ ла Troy-Unzs f. -п тройунция Trust т, -s англ. тръст Trustbildung f, -еп образуване нт тръст Turnus т, -se ред, смяна, оборот; im - сменяйки се последователно turnusmäßig Adj. последовател |ен, -на; сменяйки се поред Тур т, -еп тип; модел typisch Adj. типич ^н, -на typisieren tr. типизирам Typisierung А -еп типизация Typprüfung f, -er проверка за съответ¬ ствие на стандарт Typung f, -еп производство нт ограни¬ чен брой производствени модели с цел рационализация
übel 254 и übel Adj. лош, -a //Übel n, o. PI. зло Überalterung f. o. Рl.засткpявкнr, ~ der Bevölkerung застаряванг на населе¬ нието Überangebot n, -е завишено предла¬ гане überarbeiten tr. пpеpaбoтвaмffÜberar- beitung f, -en преработка, преработ¬ ване Überbesetzung f. -en назначаване на повече персонал от необходимото (in einer Abteilung в отдел) überbewerten tr. давам завишена оценка //Überbewertung f, -en зави¬ шена оценка überbewertet Adj. с висок курс (Wertpa¬ piere ценни книжа), -r Währung ва¬ лута със завишена стойност überbieten * tr. наддавам, правя по-ви¬ соко тkддавkтелно предложение Überblick т, о. РЕ общ поглед, обща представа Überbringer т. - банк. приносител Überbringerscheck т, -s банк. чек на предявителя überbrücken tr. преодолявам (времен¬ ни затруднения) //Überbrückung f, -en преодоляване Überbrückungskredit т, -е краткосро¬ чен кррдит(помощ за преодоляване на временни финансови затрудне¬ ния), частичен заем (до отпускането на основния кредит) überbuchen tr. тур., трансп. дублирам резервация (eines Hotels на хотел) //Überbuchung f, -en дублиране на резервация überdenken tr. премислям überdurchschnittlich Adj. над средно¬ то ниво übereignen tr. юрид. прехвърлям соб¬ ственост върху вeщf/Übereisnung f , -en прехвърляне на собственост вър¬ ху вещ Übereinkommen* intr. mit [D] споразу¬ мявам сг, постигам съгласие Übereinkommen п, - споразумение, спогодба; конвенция; einem ~ beitre¬ ten присъединявам се към с.; ein ~ genehmigen одобрявам с.; ein - kün¬ digen денонсирам с., ein - ratifizie¬ ren ратифицирам с. Ü^i^r^^inkunift f -r международен дого¬ вор, споразумение übereinstimmen 1. tr. постигам съгла¬ сие, споразумявам се; 2. mit [D] съ¬ ответствам Übereinstimmung f , -en 1. съгласие, консенсус; 2. съответствие, In ~ mit в съгласие с, в съответствие с überfällig Adj. просрочен, -а, ~е For¬ derung просрочено задължение überfinanzieren tr. финансирам в по- голям размер
255 überschätzen Überfluss m, -е излишък, изобилие, im - vorhanden sein има в из/билие überflüssig Adj. излишен, -на Übergabe f, -n предаване, издаване; таадчрапе Übergabetermin m. -е ср/к на издава¬ не (приемане) Übergang т, -е преход Übergangsbestimmungen PI. преход¬ ни разпоредби Übergangsperiode f, -п преходен пе- . рисд Übergangsstadi I um п, -en преходен стадий Übergangszeit Овреме на преход übergeben' tr. издавам, доставям, връчвам;традирам übergehen* 1. intr. auf [А] преминавам към (Eigentum собственост); 2. tr. про¬ пускам, прескачам übergeordnet Adj. висшест/ящ, -а Übergewicht п. -е 1. свръхтегло, свръх- багаж; 2. наднормено тегл/ Übergewinn т, -е свръхпечапба Überhang т, -е превес, преобладава¬ не überhöht Adj. завишен, -а, ~е Gebüh¬ ren завишени такси überholen tr. изпреварвам, задмина¬ вам //Überholung f, -еп изпреварва¬ не, задминаване überholt Adj. морално /старял, -а Überkapazität f, -en свръхпроизводст- вена мсщн/ст überlassen* tr. отстъпвам, предоста¬ вям, zum Gebrauch ~ предоставям за еoлзвaнeZZÜЬerIassung f, -еп отс¬ тъпване, предоставяне Überlassungsvertrag т, -е д/гсвср за предоставяне на авторски права (англ. quitclaim deed) überlasten* tr. претоварвам //Überlas¬ tung / -еп претоварване überlegen Adj. jemandem ~ sein пре¬ възхождам някого überlegen* tr. обмислям, разсъждавам //Überlegung /, -en разсъждение, об¬ мисляне; съждение übermäßig Adj. извънмер!ен, -на, в го¬ ляма степен übermitteln* tr. съобщ. изпращам (Da¬ ten данни), per Fax ~ изпращам пс факс, elektronisch - изпращам в електронна ф/рма //Übermittlung /, -еп изпращане, пренос Übernahme /, -п 1. поемане, - des Ge¬ schäfts поемане на бизнес, ~ einer Anleihe поемане на чужд дълг; 2. поглъщане (einer AG на АД) чрез из¬ купуване на к/нганппчя пакет акции Übernahmeangebot п. -е публична /ферта към акционерите на друже¬ ството, к/етс трябва да бъде погъл¬ нато übernational Adj. надпацч/пал |ен, -на, международ I ен, -на übernehmen* tr. 1. поемам, den Anruf - поемам телефонно обаждане; eine Aufgabe - поемам задача; die Führung ~ поемам ръководството; Ideen - възприемам идеи; Kosten - поемам разх/ди; Verantwortung - поемам отговорност; 2. поглъщам (eine AG АД) чрез изкупуване на кон¬ тролния пакет акции überprüfen* tr. проверявам (повторно); преразглеждам //Überprüfung /, -еп повторна проверка; преразглеждане überreden* tr. убеждавам //Überredung /, -еп убеждаване überregional Adj. национал |ен, -на, ~е Presse национална преса Überreste PI. /станки überschätzen* tr. надценявам //Über-
überschneiden 256 Schätzung f. -sn надценяване überschneiden*, sich refl. застъпва се (Daten дати), дублира се überschreitsn* tr. преминавам, прес- тъпвам (Grenze граница); надвиша¬ вам (Befugnisse власт) Überschrift А, -еп заглавие, надпис Überschuldung f. -еп свръхзадлъжня- лост Überschuss т, -е счет. излишък, пе¬ чалба, превишение на приходите нтд разходите, einen - aufweisen показ¬ вам печалба Überschussbstsiligung f, о. PI. дял, участие в доход, печалба überschüssig Adj. оставащ, -а (като пе¬ чалба) Übersee- презокеаннк|и, -а, задмор¬ ски, -т übersenden* tr. изпращам //Übersen¬ dung f, -еп изпращане übersetzen tr. превеждам (писмено) Übersetzer т, - преводач, staatlich geprüfter und vereidigter - оторизи¬ ран от държавата, заклет преводач //Übersetzerin f, -rer преводачка Übersetzung f, -еп (писмен) превод, für die Richtigkeit der - haften отгова¬ рям зт верността нт превода Übe^^icht f. -еп обзор überstaatlich Adj. наднационтл|^н, -на übersteigen* tr. надвишавам, надмина¬ вам Überstunden PI. извънреден труд, - machen работя извънредно, извън установеното работно време Übersturdenvergütung А, -еп възнаг¬ раждение зт извънреден труд Überstundenzuschlag т, -е допълни¬ телно трудово възнаграждение зт работа нт удължено работно време Übertrag т, -е счет. пренос übertragbar Adj. прехвърлим, -а, отчуж¬ дим, -т; преносим, -т, -er Kredit пре¬ хвърлим кредит Übertragbarkeit А о. PL прехвърлимост; преносимост übertragen* tr. 1. счет., търг. прена¬ сям, прехвърлям, Eigentum - прех¬ върлям собственост; Rechte - прех¬ върлям права; Verantwortung - прех¬ върлям отговорност; 2. джиросвам; 3. съобщ. предавам (Sendung еми¬ сия); 4. превеждам, aus dem Deut¬ schen ins Bulgarischs - превеждам от немски нт български (език) Übertragung А, -еп 1. счет.. търг, пре¬ нос, прехвърляне; 2. джиросване; 3. съобщ,. трансфер (von Daten нт дан¬ ни); (радио )лредтване; видеовръзкт; 4. превод Übertragurgsgebührsn PI. такса зт прехвърляне Übertragurgskoster PL разходи по прехвърляне, по трансфер Übertragungsurkunde f, -п декларация за прехвърляне übertreffen* fr. надминавам übsrversichern tr. застр. застраховам на необосновано високо ниво //Über¬ versicherung f, -еп необосновано ви¬ соко ниво нт застраховане überwachen tr. наблюдавам, охраня¬ вам; контролирам //Überwachung А, -еп наблюдение, охрана; контрол Überwachungsorganisation f, -еп ор¬ ганизация, упражняваща надзор Übcrwachungssystem п, -е охранител¬ на система überweisen* tr. превеждам по банков път, auf das Konto - по сметкт //Übsrwsisung f. -еп банков превод Überweisungsauftrag т, -е платежно нареждане
257 Umgehungsgeschäft überzahlen tr. надплащам //Überzah¬ lung f , -en надвнесена сума überzeugend Adj. убедител I гн, -на, -er Auftritt убедително представяне Überzeugung f. -en убеждение überziehen* tr. тегля сума над налич¬ ната (Konto по разплащателната сметка) Überziehung f, -en овърдрафт Überziehungskredit т, -е овърдрафт- кррдит (кредит в размер на превише¬ нието над наличната сума по разп¬ лащателната сметка) Überziehungszins т. -еп лихва по овъpдpkфе üblich Adj. обича |ен,-йна, общоприет, -а, стандарт |ен, -на, -r Praxis об¬ щоприета практика Ufer п. - бряг, frei (franko) ~ франко брега Ultima Ratio f, о. PI. последно средст¬ во, крайна мярка ultimativ Adj. ултимативен, -на Ultimat I um n, -s или -рп ултиматум, ein - stellen поставям ултиматум ultimo Adv. банк. ултимо (в последния ден на месеца) Ultimo т, -s борс. ултимо, последен ден на месеца; per - в края на месе¬ ца Ultrakurzwelle f, -n (UKW) ултракъси вълни Ultrarot п. о. PI. инфрачервени вълни Ultraschall т, о. PI. ехограф, видрозон um Präp. [А] около, по, към, с; um fünf Prozent steigen покачвам се с пет процента umarbeiten tr. преработвам //Umarbei¬ tung А -еп преработка Umbau т, -ten преустройство, реорга¬ низация; im - begriffen в процес на преустройство umbauen tr. преустройвам, реоргани¬ зирам umbewerten tr. правя преоценка, оце¬ нявам наново umbilden tr. преобразувам, преустрой¬ вам, реорганизирам; променям Umbruch m, -e прелом, обрат, преуст¬ ройство umbuchen tr. 1. счет. прехвърлям, превеждам сума; 2. тур. променям резервация Umbuchung А -еп 1. счет. пренасяне от една сметка в друга; прехвърляне на сума; 2. тур. промяна на резер¬ вация Umfang т, -е обем, вместимост; раз¬ мер, големина, обхват; in vollem - в пълен размер, изцяло umfangreich Adj. обемист, -а, обши- р|рн, -на, голям, -а umfassen tr. обхващам, включвам, съ¬ държам umfassend Adj. изчерпате;лен, -на, обсто|рн, -йна; обшир1ен, -на, Umfeld п, -рг околна среда; обкръже¬ ние Umfinanzierung А -еп pрфтнkнсиpанр Umformung А -рп видоизменение; трансформация; преобразуване; де¬ формация umformulieren tr. формулирам наново, по друг начин Umfrage А -п допитване, анкета umfragen intr. анкетирам Umgebung А -гп околна среда; обкръ¬ жение, съседство umgehen * tr. избягвам, das Gesetz ~ заобикалям закона umgehend Adj. незабавен, -на umgehend Adv. веднага, незабавно Umgehungsgeschäft п, -r сделка по заобикаляне на закона
umgekehrt 258 umgekehrt Adj. обрат |нн, -на umgerechnet Adj. преизчислен, -а, из¬ числен, -а umgestalten tr. преобразувам, преуст¬ ройвам, таансфнрмиаaмZZUmgestaI- tung f, -en преобразуване, преуст¬ ройство, трансформация Umgründung f, -ел промяна на прав¬ ната фсрма на предприятие umgruppieren tr. прегрупирам, прераз¬ пределям //Umgruppierung f, -en прегрупиране, преразпределение Umladebahnhof т, -е тнварпо-раsтн- варна гара umladen* tr. претоварвам; прехвърлям стока //Umladung f, -en прехвърля¬ не, претоварване (на товар) Umladungskosten PL разх/ди п/ прех¬ върлянето (на товар) Umlage f. -п разпределение на разнос¬ ки umlagern tr. преместване на стоки /т един склад в друг Umlauf т, с. PI. обращепчн (на пари); циркулация, /борот; im ~ sein в об- ращение съм; in - setzen/bringen пускам в одращение; aus dem - ziehen изваждам от обращение Umlauffonds т, - оборотен ф/нд Umlaufgeschwindigkeit f, -en 1. об¬ ращаемост на оборотните средства; 2. ск/рост на парично обращение Umlaufkapital п, -ien /бср/тен капитал Umlaufm/sse f. -п маса в обращение; ~ des Geldes парична маса в /бра- щение Umlaufmittel PI. оборотни средства, - abführen отчислявам с. с; - binden замразявам /. с; betriebseigene - собствени с. с; fremde ~ заемни о. с. Umlaufvermögen п. -краткотрайни ак¬ тиви; /бср/тен капитал umlegen tr. променям (Termin срок); разпределям Umleitung f, -en обходен път umplanen tr. променям план umrechnen tr. in [А] преизчислявам, изчислявам (в друга валута) /'Um¬ rechnung f, с. PI. изчисляване, обръ¬ щане (на една валута в друга) Umrechnungsdifferene f, -en разлика от курсовете при преизчисляване на валута Umrechnungskurs т, -е курс на пре¬ изчисляване на валута Umrechnungsverlust т, -е загуба при преизчисляване на валута Umsatz т, -е /бср/т, einen - erwirt¬ schaften реализирам оборот; * aus Verkauf оборот от продажбите; ~ im Zahlungsverkehr платежен сбор/т Umsatzabgabe f. -п отчисление от обо¬ рота Umsateaurwenduпgen PI. разходи /т продажбите Umsatzertrag т, -е приход от продаж¬ бите Umsatzgeschwindigkeit f, о. PL ск/рост на оборота Umsatzgröße f, с. PL обем, размер на об/рота Umsatzkapital п, с. PL оборотен капи¬ тал umsatzlos Adj. неактив 1 ен, -на, без обо¬ рот, ~es Konto неактивна сметка Umsatzrendite f. о. PL рентабилност на продажбите = Umsatzrentabilität umsatzstark Adj. с г/лям оборот Umsatzsteuer f, с. PL (Ust) данък вър¬ ху об/рота = данък добавена стой¬ ност (ДДС); die ~ vergüten възстано¬ вявам ДДС umschiffen tr. претоварвам стоки, пре¬ хвърлям пътници от един кораб на
259 Umwegproduktion друг //Umschiffurg f, -en прехвърля¬ не на стоки или пътници от един ко¬ раб на друг Umschlag т, т 1. плик за писмо; об¬ вивка, обложка; 2. търг. оборот нт стоки, средства umschlagen* tr. претоварвам стокт, прехвърлям нт друго превозно сред¬ ство Umschlagbahnhof m, -е сточна гара Umschlaghafen m, - товарно приста¬ нище Umschlag I geschwindigkeit f. о. PI. ско¬ рост на обращението //-häufigkeit f, о. PL честота, скорост нт обращени- ето umschreiben* tr. 1. приписвам нт дру¬ го лице (Namenspapiere поименни книжа); 2, пишт нтново; 3. описвам //Umschreibung f, -er приписване; преписване; описание umschulden tr. погасявам дълг чрез нов кредит //Umschuldung f. -еп по¬ гасяване нт дълг чрез нов кредит umschulen tr. преквалифицирам //Um¬ schulung f, -еп преквалификация, придобиване нт нова професия umsetzen tr. 1. превръщам, осъщест¬ вявам; in Geld * превръщам в пари, реализирам; 2. премествам, прех¬ върлям нт друга ртботт Umsetzung f. -еп 1. превръщане, осъ¬ ществяване; 2. преместване, прех¬ върляне нт друга работа umsichtig Adj. внимател|ен, -на umsiedeln intr. премествам, преселвам //Umsiedlung f. -еп преместване, пре¬ селване Umstand т, -е обстоятелство, unter Umständen вероятно, при определе¬ ни обстоятелства; unter den gege¬ benen Umständen при дадените об¬ стоятелства; unter keinen Umstän¬ den при никакви обстоятелства; un¬ ter gleichen Umständen при същите обстоятелства; mildernde Umstände смегчтващи обстоятелства umsteigen* tr. качвам се от едно пре¬ возно средство нт друго, правя връз¬ ка umstellen tr. auf [А] преустройвам, приспособявам към; reff, sich - пре¬ устройвам се, приспособявам се //Umstellung f, -er преместване, пре¬ устройство, преход umstritten Adj. спор| ен, -нт, оспорван, -т umstrukrurieren tr. преструктурирам //Umstrukturierung f, -еп преструкту¬ риране Umtausch m, -е смяна, подмяна; раз¬ мяна umtauschen tr. сменям, подменям; разменям Umtauschrecht п, -е право нт замяна нт вече купена или поръчана стока Umtauschwert т, -е обменна стойност umverteilen tr. преразпределям //Um¬ verteilung А, о. PI. преразпределение umwandeln tr. преобразувам, превръ¬ щам Umwandlung f, -еп преобразуване, - von Aktien замяна нт акции (от един вид с друг); - von Gesellschaften преобразуване нт дружества; - von Obligationen превръщане нт облига¬ ции в акции; - von Schulden прест¬ руктуриране нт дългове; - von Waren митническа обработка нт стоки Umweg m, -е обходен път, обиколен път, прен. заобикаляне, etwas auf -sr erfahren нтучтвтм от друг източ¬ ник Umwegproduktion f, -еп индиректно
Umwelt 260 производство Umweit f, o. PI. околна среда Umwelt ibedingungen PI. условия на околната среда //-belastung f, -en за¬ мърсяване на околната среда umweltbewusst Adj. с високо екологич¬ но съзнание umweltfreundlich Adj. екологично чист, -а Umweltnorm f, -en екологичен стан¬ дарт Umweitschaden т, - екологични щети //-schütz m, о. PI. опазване на окол¬ ната среда //-steuer f -п ркотакса, екологичен данък Umweltverschmutzern, -замърсител на околната среда unabhängig Adj. von [D] зависим, -а от; -е Untersuchung независимо проуч¬ ване unabsichtlich Adj. неумишлен, -а, не¬ преднамерен, -а unanfechtbar Adj. неоспорим, -а, без- /поp|рт, -на, нгобжалвагм, -а, (Ver¬ trag договор); прен. твърд, -а, же- лрз|рн, -на (Argument аргумент) Unanfechtbarkeit /, о. PL нротпоpи- мост, безспорност unangebracht Adj. неуместен, -на unangemessen Adj. нгсъотвеген, -на (Preis цена), несъразмерен, -на unantastbar Adj. неприкосновен, -а unaufgefordert Adj. неканен, -а, по соб¬ ствена инициатива, -е Bewerbung подаване на молба за кандидатства¬ не за работа, без да r обявено място unausgebildet Adj. неквалифициран, -а, необучен, -а unbeabsichtigt Adj. непреднамерен, -а, неумишлен, -а unbedeutend Adj. незначителен, -на unbedingt Adj. брзуслов|рн, -на unbefangen Adj. безпристраст ен, -на unbefriedigend Adj. нрзадовоnитрл I ен, -на unbefristet Adj. безсрочен, -на unbefugt Adj. неправоимащ, -а, неото¬ ризиран, -а, неупълномощен, -а unbeglaubigt Adj. незаверен, -а, несер- тифициран, -а unbeglichen Adj. неплатен, -а (Rech¬ nung сметка) unbegrenzt Adj. неограничен, -а unbegründet Adj. необоснован, -а, не- оттoвaтeе|ен, -на unbekannt Adj. непознат, -а, неизве- ст|рн, -на, -en Ursprungs с неизве¬ стен произход unbelastet Adj. нробргмрнрн, -а, -е Im¬ mobilie unbeliebt Adj. непопулярен, -на unbenutzt Adj. неизползван, -а unberechenbar Adj. неизчислим, -а; прен. непредвидим, -а unberechtigt Adj. неоторизиран, -а; неправоимащ, -а; необоснован, -а unbeschränkt Adj. неограничен, -а, -е Haftung неограничена отговорност unbeständig Adj. нрпостоян|рн, -на, нрстабил|рн, -на unbestätigt Adj. непотвърден, -а unbestimmt Adj. неопределен, -а unbestreitbar Adj. неоспорим, -а unbestritten Adj. безспор |рн, -на unbeweglich Adj. недвижим, -а, -es Vermögen недвижимо имущество unbeweisbar Adj. недоказуем, -а unbewiesen Adj. недоказан, -а unbewohnt Adj. теобитkван, -а, сво¬ боден, -на (Wohnung жилище) unbezahlt Adj. неплатен, -а undatiert Adj. без дата, недатиpкт, -а undicht Adj. неплътен, -на; пропус¬ кащ, -а, -е Stelle теч
261 ungültig uneinbringlich Adj. несъбираем, -a (Forderung плащане) uneingelöst Adj. неосребрен, -a, -er Scheck неосребрен чек uneingeschränkt Adj. неограничен, -a, безусловен, -на unelastisch Adj. неелтстич |ен, -на, маркет. '-es Angebot нееластично предлагане; -е Nachfrage неелас¬ тично търсене unendlich Adj. безкраен, -йна unentgeltlich Adj. безвъзмезден, -нт unentschieden Adj. нерешен, -т, висящ, -а (Frage въпрос); спорт. с равен ре¬ зултат unerfahren Adj. неопитен, -нт unergiebig Adj. безрезултатен, -нт, нерентабилен, -нт unerlässlich Adj. крайно необходим, -а unerledigt Adj. неизпълнен, -т (Auftrag поръчка) unerprobt Adj. неизпробвтн, -т unerreichbar Ad). 1. недостижим, -а; 2. съобщ. който/която не може да бъде намерен, -т по телефона, лично unerschlossen Adj. неразработен, -т (Ressourcen ресурси) unerschöpflich Adj. неизчерпаем, -а (Reserven резерви) unersetzbar Ad), незаменим, -а; невъз- становим, -т = unersetzlich unerwartet Adj. неочакван,-,, внеза¬ пен, -нт, без предупреждение; -es Nebenergebnis неочакван страничен резултат unfähig Adj. неспособен, -на //Un¬ fähigkeit А, -еп неспособност Unfall т, -е злополука, нещастен слу¬ чай; твария; трансп. катастрофа Unfallgefahr п, -еп опасност от злопо¬ лука, авария; катастрофа Unfallversicherung А -еп 1. социално осигуряване за трудова злополука и професионално заболяване; 2. зас¬ траховка „Злополука“ ungedeckt Ad). непокрит, -т (Kredit кре¬ дит); -er Scheck чек без покритие ungeeignet Adj. неподходящ, -т ungefähr Adv. приблизително, около ungelernt Adj. неквалифициран, -а, необучен, -т; -е Arbeitskräfte неква¬ лифицирана ртботнт ръка ungelöst Adj. нерешен, -т (Problem про¬ блем) ungenannt Adj. неназован, -т Ungenauigkeit f. -еп неточност ungenügend Adj. недостатъч |ен, -на; -е Deckung недостатъчно покритие ungenutzt Ad), неизползван, -т, неупот- ребен, -т ungeprüft Adj. непроверен, -а, некон¬ тролиран, -т ungerecht Adj. несправедлив, -т ungerechtfertigt Ad), необоснован, -а, неоправдан, -т, несправедлив, -а ungesichert Adj. неосигурен, -т, нега- рантиртн, -т; -е Anleihe негтранти- ртн заем ungestört Adj. необезпокояван, -т ungewiss Adj. несигур I ен, -на, съмни- тел I ен, -на //Ungewissheit f, -еп неси¬ гурност, неизвестност ungezwungen Adj. непринуден, -т Ungleichgewicht п, -е неравнове^е, дисбаланс Ungleichheit f. -еп неравенство ungleichmäßig Adj. неравномее 1ен, -на Ungleichung А, -er матем. неравенст¬ во Unglück л, -е нещастие; нещастен слу¬ чай ungültig Adj. невтлид I ен, -нт, für - er¬
Ungültigkeit 262 klären анулирам, обявявам за нева¬ лиден; ~ machen правя невалиден; - werden ставам невалиден Ungültigkeit f, с. PI. невалидност ungünstig Adj. неизгоден, -на universal Adj. универсален, -на Universalbank f. -en универсална бан¬ ка Universitätsdiplom п, -е университет¬ ска диплома unklar Adj. неясен, -на unkontrollierbar Adj. неконтролируем, -а unkontrolliert Adj. непроверен, -а, не¬ контролиран, -а Unkosten PI. разноски unkündbar Adj. който/к/ят/ не може да бъде /свободен, -а от длъжн/ст //Un¬ kündbarkeit f, с. PI. несменяемост (eines Beamten на държавен служи¬ тел), пнпрнкрагчмосг на трудовото правоотношение unlauter Adj. недобросъвесс(ен, -на, нечест ен, -на, непочтен, -а; -es Ge¬ schäft непочтена сделка; -er Wett¬ bewerb нел/ялна к/нкуренция unleserlich Adj. нечетлив, -а; gezeich¬ net - подпис: не се чете unlimitiert Adj. неограничен, -а unlösbar Adj. нерешим, -а unmittelbar Adj. непосредствен, -а; -er Vorgesetzter пряк началник Unmöglichkeit f, с. PI. невъзможност unparteilich Adj. безпристраас-на unpfändbar Дф'.юаид.несеквесгчауем, -а //Unpfändbarkeit f, с. PI. песеквнс- тируемнст (на част нт имуществ/то на длъжника) unqualifiziert Adj. неквалифициран, -а Unrecht п, с. PI. неправда; ощетяване, несправедливост; zu - неправо¬ мерно; - haben не съм прав, нямам прав/ unrechtmäßig Adj. незаконен, -на, не¬ правомерен, -на Unregelmäßigkeit f, -еп неправилност; нередност unreif Adj. незрял, -а unrentabel Adj. нерентабил |ен, -на Unrichtigkeit f, -en грешка; неистин¬ ност unschätzbar Adj. неоценим, -а unselbstständig Adj. зает, -а п/ трудо¬ во правн/тношение unsichtbar Adj. невидим, -а unstet Adj. пеп/стоян | ен, -на Unstimmigkeit f. -en разногласие, про¬ тиворечие; несъответствие unstrukturiert Adj. неструктуриран, -а untauglich Adj. негоден, -на, непри¬ годен, -на Unteilbarkeit f, с. PI. неделимост unten Adv. долу, - erwähnt/genannt споменат, -а п/-долу; das - Erwähn- te/Genannte споменатото по-долу unter Präp. [А, D] п/д, es bleibt - uns да си /стане между нас; - der Hand тайно, неофициално Unterauftrag т, -е п/дп/ръчка Unterauftragnehmer т, - подизпълни¬ тел Unterbeschäftigung f, с. PI. ниска сте¬ пен на труд/ва зает/ст unterbesetzt Adj. с недостатъчно пер¬ сонал unterbewerten tr. подценявам; обезце¬ нявам (Währung валута) //Unterbe- wertung fo. PI. подценяване; обезце¬ няване unterbieten* tr. п/дбивам цена, пред¬ лагам по-ниска цена, по-изгодни ус¬ ловия //Unterbieten п. с. PI. подби- ване (des Preises на цена) unterbrechen* tr. прекъсвам //Unter¬
263 Unt^n^hmens^!^^t^ brechung f, -en прекъсване unterbreiten tr. предлагам, представям, внасям //Unterbreitung f, o. PI. пред¬ ставяне (von Angeboten на оферти) unterbringen* tr. настанявам //Unter¬ bringung f. o. PL настаняване unterdrücken tr. потискам //Unterdrü¬ ckung f, o. PL потискане unterdurchschnittlich Adj. под средно¬ то ниво; unterentwickelt Adj. неразвит, -а, не¬ доразвит, -а; -es Land слабо разви¬ та страна untergehen* intr. западам untergeordnet Adj. подчинен, -а Untergrundwirtschaft f, о. PL скрита, черна икономика Untergruppe f, -п подгрупа Unterhalt т, -е 1. издръжка, ein - nach Leistungsfähigkeit размер на изд¬ ръжката в съответствие с дохода на задълженото лице; angemessener ~ достатъчна издръжка; 2. поддръжка (von Gebäuden, Anlagen на сгради, съоръжения) unterhalten* tr. 1. издържам; 2. поддър¬ жам; 3. забавлявам, refl. sich - за¬ бавлявам сг Unterhaltsanspruch т, е е право на из¬ дръжка Unterkon^ о п. -гп спомагателна смет¬ ка Unterlagen PL документи unterlassen*!, нг извършвам, пропус¬ кам, отказвам сг Unterlieferant т. -еп, -гп поддоставчик unterliegen* intr. 1. подлежа, der Be¬ steuerung ~ подлежи на данъчно облагане; 2. подчинен съм Unterlizenz f, -гп сублицрнзия Untermieten tr. пренаемам //Unter- mieter m, - пренармател unternehmen* tr. предприемам Unternehmen n, -1. предприятие, фир¬ ма; ein ~ betreiben водя n.; ein - grün¬ den основавам фирма; abhängiges - зависимо n.; assoziierte - асоции¬ рани предприятия; freiberufliches - лице, упражняващо свободна профе¬ сия; gewerbliches ~ п., водено по занятие; handwerkliches ~ занаят¬ чийско п.; kaufmännisches ~ търгов¬ ско п.; kleine und mittlere ~ малки и средни предприятия; landwirtschaft¬ liches - селскостопанско п.; verbun¬ dene - свързани предприятия; 2. на¬ чинание Unternehmensanleihe f, -п корпоратив¬ на облигация Unternehmens I berater m, - консул¬ тант по въпросите на фирменото уп¬ равление //-beratungsfirm I а f, -гп консултантска фирма по въпросите на фирменото управление Unternehmensbesteueruns f, о. PL кор¬ поративно данъчно облагане Unternehmenseinbringung f, о. PI. апорт на предприятие Unternehmensertrag m, -p фирмена печалба Unternehmensform f, -еп форма на предприятието Unternehmensführung f, о. PL фирме¬ но управление, бизнес мениджмънт Unternehmensgesenstand т, -е пред¬ мет на дейност на предприятие Unternehmensgewinn m, -е фирмена печалба Unternehmensgründung f, -гп основа¬ ване на фирма Unternehmensimage п, -s фирмен имидж Unternehmensllquidität f, -гп фирме¬ на ликвидност
Unterrshmensphilosophie 264 U^^ernsh^^i^^philosophie f, -п фирме¬ на философия, фирмена политика Unterrshmensplarung f, -еп фирмено планиране Unternehmensziel л, -е фирмена цел, бизнес цел Untsrrehmenszusammenschluss т, -е сливане нт предприятия Unternehmer т, - 1. предприемач; 2. лице, извършващо независима ико- номичека дейност Unternehmergeist т. о. PI. предприе¬ мачески дух unternehmerisch Adj. предприемтчес- к|и, -т; -es Risiko предприемачески риск Unternehmerverband т, -е сдружение на предприемачи Unternehmung f, -еп 1. начинание; 2. фирма, предприятие untsrordren tr. подчинявам //Urter- ordrurg f, о. PI. подчиненост, субор¬ динация unterschätzen tr. подценявам unterscheiden' tr. различавам; - zwi¬ schen пртвя разлика между; reft. sich - von различавам се от//Uпterschei- dung /, -en разлика, различие, дифе¬ ренциация unterschiedlich Adj. ртзлич|ен, -на unterschlagen* tr. злоупотребявам; присвоявам //Unterschlagung /, -en злоупотреба, присвояване unterschreiben * tr. подписвам Unterschrift /,-er подпис, eine - be¬ glaubigst заверявам r., sirs - sstzsr/vollziehen полагам п.; eigen¬ händige - собственоръчен п., gefäl¬ schte - подправен п. urtгrschrirtsbsгschtigr Adj. упълно¬ мощен, -т да подписва Unterschriftsprobs f, -п образец от под¬ пис, спесимен unterstreichen' tr. подчертавам unterstützen tr. подпомагам; поддър¬ жам; спонсорирам //Urterstützurg /, -еп подпомагане; спонсорство untersuchen tr. 1. проверявам, правя оглед; 2. проучвам, разследвам; 3. преглеждам (Patienter пациент) Untersuchung -еп 1. проверка, оглед; 2. изследване, проучване; 3. (меди¬ цински) преглед Untersuchungshaft /, -еп юрид. следс¬ твен арест Untersuchungslabor л, -s изследова¬ телска, научна лаборатория Untertagearbeit /, -er работа под земя¬ та: в мина,рудник unterteilen tr. подразделям //Untertei¬ lung /, -еп подразделение Untertitel т, - 1. подзаглавие; 2. мед. субтитри unterzeichnen tr. подписвам, ратифи¬ цирам //Unterzeichnung /, о. PI. под¬ пис, подписване, ратификация untilgbar Adj. неизплатим, -т, непогася- ем, -т (дълг), неоткупим, -т (ипотека) unübertroffen Adj. ненадминат, -т unumgänglich Adj. нтизбeжlеH; -на unverändert Adj. непроменен, -а unverarbeitet Adj. необработен, -т unverbindlich Adj. неангажиращ, -а (Angebot оферта), необвързващ, -т; маркет. -е Preisempfehlung препо¬ ръчителна цена unvereinbar Adj. несъвместим, -т unverkäuflich Adj. непродаваем, -а; не зт продажба unverletzbar Adj. ненарушим, -а, не¬ прикосновен, -т //Unverletzbarkeit f, о. PI. неприкосновеност (der Person нт личността) unvermeidlich Adj. неизбежен, -на
265 Ursprungsland unveröffentlicht Adj. непубликуван, -a unverschuldet Adj. свобcдlнп, -на от дългове, без дългове unversichert Adj. застр. незастрахн- ван, -а, ненсигурен, -а unversteuerbar Adj. необлагаем, -а с данък; -es Einkommen необлагаем доход; -е Geschäfte необлагаеми сделки unverzinslich Adj. пеопихвянм, -а; без¬ лихвен, -а unverzollt Adj. пеобмчтен, -а (Ware сто¬ ка) unverzüglich Adj. незабав| ен, -на unvollkommen Adj. несъвършен, -а, -er Markt несъвършен пазар; -er Wettbewerb несъвършена конкурен¬ ция unvollständig Adj. непъп 1 ен, -на unvoreingenommen Adj. непредубе- ден, -а unvorhersehbar Adj. непредвидим, -а unwesentlich Adj. незначитее Iht -на unwiderlegbar Adj. неопровержим, -а unwiderruflich Adj. банк. неотменяем, -а (Kredit кредит); неотменим, -а unwirklich Adj. недействитее I ен, -на unwirtschaftlich Adj. икономически неефективен, -на, неикономичен, -на /,о. PL неефектив¬ ност Unwissenheit f, /. PL незнание, неве¬ дение Unze f. -п лат. унция Unzufriedenheit f. с. PL недоволство unzulässig Adj. нед/пустим, -а unzureichend Adj. неднстатъч |ен, -на unzustellbar Adj. кнйтн/коятн не м/же да бъде доставен, -а unzweckmäßig Adj. нецелесъобра¬ зен, -на Urabstimmung f, -en гласуване на всички член/ве Urheberrecht п, -е авторско прав/ urheberrechtlich geschützt п/д защи¬ та на Зак/на за авторско право Urheberschein т, -е авторско свиде¬ телство Urkunde f, -п документ, eine - aus¬ händigen връчвам д., eine - ausstel¬ len издавам д., eine - für kraftlos erklären обявявам д. за невалиден; eine - hinterlegen депозирам д„ eine - rückdatieren антидатирам д„ eine - unterzeichnen подписвам д., eine - verfälschen подправям д.; amtliche - официален д.; beglaubigte - заве¬ рен д.; notarielle - нотариален акт; privatschriftliche - частен д. Urkundenbetrug т, “е документна из¬ мама Urkundenfälschung f, -en фалшифици- ране/подправяне на документ Urlaub т, -е отпуск; почивка; auf - в о.; bezahlter - платен /.; jährlicher - годишен /.; unbezahlter - неплатен /.; zusätzlicher - допълнителен с. Urlaubsabgeltung f. -en парично обез¬ щетение за неп/лзван отпуск Urlaubsanspruch т, -е право на отпуск Urlaubsentgelt п, -е възнаграждение за времет/ на /тпуск Urlaubsgeld п, -er добавка към възна¬ граждение при ползване на отпуск Ursache f, -п причина Urschrift f. -en оригинал на документ Ursprung т, -е произход Ursprungsbescheinigung f. -en серти¬ фикат за произход //-Zertifikat п, -е //-Zeugnis п, -se Ursprungserklärung f. -en декларация за произход Ursprungsland п, -er 1. държава пс
266 Ursprungszertifikat призхода на стока; 2. държава по първоначална регистрация Ursprungszertifikat п, -р сертификат за произход Urteil п, -е юрид. съдебно решение, присъда; ein - anfechten оспорвам присъда; ~ erlassen издавам присъ¬ да Urteilsvermögen п, о. PL способност за преценка, за разбиране на собстве¬ ните си действия
267 Variable V va banque = Vabanque [vabaqkj френ. само в израза < va banque spielen, Vabanque spielen 1. играя c макси¬ мален залог; 2. прен. слагам всичко на карта, поемам голям финансов риск Vabanquespiel [vabaijk] п рискована игра Vademekum [vademekum] n, -s лат. малък справочник vag, vage Adj. неточ|рн, -на, неопре¬ делен, -а; eine sehr ~r Vermutung много неточно предположение vakant Adj. свобод|рн, -на; незает, -а; вакантен, -на; -p Stelle вакантна длъжност Vakanz f, -en вакантна длъжност Vakulum л, -а или -гп лат. вакуум и прен. Verpackung f. -en вакуумна опаковка vakuumverpackt Adj. във вакуумна опаковка Valeur [valoir] т, -s лат., френ. банк., търг. вальор; ценни книжа valid, valide [valid] Adj. лат. валиден, -на, действащ, -а validieren tr. проверявам валидност-, стойност V^üdität f, о. PI. валидност Valor m, -en 1. ценни книжа; 2. ценнос¬ ти Valorenversicherung f, -en застрахов¬ ка при транспорт на ценности Valorisation f. -гп валоризация (пови¬ шаване цената на стоките от страна на държавата с цеп защита на про¬ изводителите) = Valorisierung valorisieren tr. вkлоpизиpkм Value added m англ. стойностно уве¬ личение (на продукт) Valutla f, -гп (чуждестранна) валута; feste - твърда в., konvertierbare ~ конвертируема в., nicht konvertier¬ bare ~ неконвертируема в., stabile - стабилна в. Valutaanleihe f, -п задължение във ва¬ лута Valutaentwertung f, -гп обезценяване на валута Valutagegenwert т, -r валутен екви¬ валент Valutageschäft л, -r валутна сделка Valutaklausel f, -п фиксиране размера на дълга в чуждестранна валута Valutakredit т, -r валутен кредит variabel Adj. променлив, -а, вариращ, -а; - verzinslich с променлива лих¬ ва; variable Kosten променливи раз¬ ходи; борс. variabler Kurs променлив курс Variabilität f, -рп npомрнливост, про- мрнчивост Variable f, -п променлива (величина); eine Gleichung mit mehreren ~n
variart 268 уравнение c няколко променливи variart Adj. матем. променлив, -а Variante f. -п вариант, разновидност variantenreich Adj. многовариантен, -на Variete п, -s вариете; -thsater п, - теа¬ тър-вариете = Varietee variierst intr. варирам Variisrurg А, -er вариране Vasall m. -еп, -er втстл //-ersräät m, -en васална държава vasallisch Adj. васал |ен, -на vaterrschtlich Adj. бащинопртв I ен, -на Vaterschaft f. o. PI. бащинство; - aner¬ kennen признавам бащинство, при¬ познавам извънбрачно дете Vaterunsern, о. PI. библ. ипрен. „Отче наш“ vehement Adj. бу I ен, -йна, несдържан, -а; -er Einsatz бурна намеса Venturs Capital n ■ - Risikokapital verabreden tr. 1. уговарям, договарям; refl. sich mit [D] - уговарям среща Verabredung f, -en 1. уговорка, договор¬ ка; 2. среща verabschieden tr. 1. изпращам, сбо¬ гувам се; jemanden ehrenvoll aus seinem Dienst - изпращам c почес¬ ти при напускане нт работа; 2. гла¬ сувам; das Gesetz sirstimmig - еди¬ нодушно приемам закон Verabschiedung f, -er приемане (на закон) verallgemeinern tr. обобщавам Verallgemeinerung f, -еп обобщаване, обобщение veralten intr. изхабявам се, износвам се; остарявам (морално) verändern tr. променям, модифицирам //Veränderung f, -еп промяна, моди¬ фикация verankern tr. закотвям (Schiff кораб) vsrarksrt Adj. утвърден, залегнал; im Grundgesetz - залегнал в конститу¬ ция veranlagen tr. определям, изчислявам данъчно задължение zu [D], mit [D] Veranlagungssteusr f, -n данък, опре¬ делен от държавата по метода на формалното разпределение veranlassen* tr. нареждам, разпореж¬ дам се за нещо Veranlassung f, -еп разпореждане; auf - по разпореждане veranschaulichet tr. онагледявам veranschlagen tr. изчислявам, калкули¬ рам Veranschlagung f. -en предварителна калкулация veranstalten tr. организирам, устрой¬ вам (мероприятие) Veranstalter т, - организатор Veranstaltung f. -sr мероприятие; уреждане, организиране нт меропри¬ ятие verantworten tr. vor [D] отговор 1ен, -нт съм пред някого за нещо; etwas ist richt zu - не може да бъде оп¬ равдано verantwortlich Adj. für [А] отговор I ен, -на за; jemanden - machen търся от¬ говорност от някого Verantwortung f, -еп отговорност; - übernehmen поемам отг.; der - ent¬ heben освобождавам от отг.; - tragen нося отг.; zur - ziehen привличам под отг.; - zuteilen възлагам отг. Verantwortungsbereich т, -е сфера на отговорност verarbeiten tr. 1. преработвам, обра¬ ботвам; 2. осмислям, разбирам (ин¬ формация) Verarbeitung f, -еп преработка, //-sir- dustris f. -n преработвателна про¬ мишленост verarmet intr. обеднявам
269 Verbraucherkredit veräußern tr. an [A] 1. прехвърлям (пра¬ ва); 2. продавам //Veräußerung f, -en прехвърляне; продажба Veräußerungsgewinn m, -е продажбе- на печалба Veräußerungswert m, -е 1. nа/дажбепа стойност; 2. ликвидационна стойност = Schrottwert verbal Adj. вербап |ен, -на, слнвнсlеп, -на Verband т, -е съюз, обединение, асо¬ циация verbauen tr. 1. влагам, изразходвам за строителство; 2. преграждам, заграж¬ дам със стр/еж verbessern tr. 1. подобрявам, усъвър¬ шенствам; 2. коригирам, поправям (FehlerrpeuJKa); reff. sich - поправям се, коригирам се Verbesserung /, -en 1. поправка, корек¬ ция; 2. рационализация, усъвършен¬ стване Verbesserungsvorschlag т, -е предло¬ жение за рационализация verbieten* tr. забранявам verbinden* tr. свързвам, съединявам verbindlich Adj. задъпжитеп I ен, -на об¬ вързващ, -а; etwas für - erklären обя¬ вявам нещо за задължително; -es Angebot обвързваща оферта Verbindlichkeit f, -en 1. задължение, дъпг; bedingte - условно s.; gesamt¬ schuldnerische - солидарно s.; künf¬ tige - бъдещ/ s.; langfristige - дъл¬ госрочно з.; - bedienen обслужвам s.; - eingehen поемам з.; - vermin¬ dern намалявам з.; - tilgen погася¬ вам s.; 2. PI. пасиви; 3. обвързващо действие; ohne ~ без гаранция Verbindlichkeitenspiegel т, о. PI. раз¬ мер на задълженията Verbindung f, -en 1. връзка, контакт; in - stehen mit [D] поддържам връзка c; in - treten mit [D] влизам във връз¬ ка; sich in - setzen установявам връзка; 2. PI. връзки = Beziehungen: 3. свързване, съединение, обединя¬ ване verbodmen tr. п/лучавам кредит сре¬ щу залагане на кораб и товар verborgen Adj. скрит, -а, невидим, -а, -er Schaden скрит дефект Verbot п. -е von [D] забрана върху нещо; richterliches - съдебна з., ein - aufheben вдигам з., ein - erlassen/ verhängen издавам s.; ein - über¬ treten нарушавам s. Verbrauch т. o. PI. 1. потребление, кон¬ сумация; direkter - пряко п.; in¬ direkter - непряко п.; privater - лич¬ но п.; regelmäßiger - редовно п.; sparsamer - икономично п.; - pro Kopf потребление на глава /т насе¬ лението = Pro-Kopf-Verbrauch; 2. раз¬ ход; KraHsSoff- разход на гориво verbrauchen tr. консумирам, п/требя- вам,изразходвам Verbraucher т, - потребител, консума¬ тор; einzelner - индивидуален пот¬ ребител, gewerblicher - потребител - стопанско лице; разг., ирон. Otto- Normalverbraucher ги, - средноста¬ тистически потребител, без специал¬ ни изисквания Verbraucher! bedürfnisse PI. потреби¬ телски нужди //-endpreis т, -е (VEP) крайна цена за потребителя //—ein- stellung f, -en нагласа на потребите¬ ля //-gewohnheiten PI. потребител¬ ски навици Verbraucher! kredit п, -е потребителс¬ ки заем //-schütz т, с. PI. защита на потребителя //-besteuerung f. -en да¬ нъчно облагане на потребителски стоки //—güter PI. потребителски сто¬ ки
Verbrauchssteuer 270 Verbrauchssteuer f, -n акциз, Ver¬ brauch- und Aufwandsteuern PI. кос¬ вени данъци върху потреблението Verbrechen n, - престъпление, юрид.. strafwürdiges ~ наказуемо п., ein - begehen, verüben извършвам п.; Anstiftung zu einem - подстрекател¬ ство към п.; - gegen die Menschlich¬ keit п. срещу човечеството verbreiten tr. разпространявам; refl. sich ~ разпростирам сг, разпростра¬ нявам сг Verbreitung /, -en разпространение Verbreitungsrecht n, -r право на раз¬ пространение verbriefen tr. документирам, гаранти¬ рам в писмена форма (Einlage вло- жрнтe)//Verbrieruns /, о. PI. докумен¬ тиране verbuchen tr. завеждам в счетоводни¬ те книги Verbuchung /, -en счетоводно записва¬ не Verbund т, -r свързване, съединение Verbündete m(f), -n, -п съюзник, съюз- ничка verbunden Adj. 1. свързан, -а; 2. задъл¬ жен, -а; - sein задължен, -а съм verdanken tr. дължа (jemandem [D] ня¬ кому etwas [А] нещо) verdeckt Adj. скрит, -а, -р Arbeitslosig¬ keit скрита безработица: ~р Inflation скрита инфлация verderblich Adj. лесно развалящ се, -а сг (хранителни стоки) verdeutlichen tr. разяснявам verdienen tr. 1. печеля (Geld пари); gut - печеля добре; an etwas [D] - пече¬ ля от нещо; brutto - брутната запла¬ та r; mit etwas seinen Lebensunter¬ halt - изкарвам си прехраната с не¬ що; е- разг. Schweinegeld - печеля много; разг. Geld wie Heu - печеля много; разг. seine Brötchen ~ изкар¬ вам си прехраната; 2. etwas [А] ~ зас¬ лужавам Verdienst т, -е 1. работна заплата, доход; 2.заслуга verdoppeln tr. удвоявам Verdoppelung f, -en удвояване verdreifachen tr. утроявам veredeln tr. обогатявам (Legierung сплав); преработвам (Erdöl нефт) //Veredelung fo. PI. обогатяване, пре¬ работка vereidigen tr. заклевам, подвеждам под клетва vereidigt Adj. заклет, -a -er Dolmet- scher/Übersetzer заклет преводач Vereidigung f, -en полагане на клетва Verein m, -r сдружение, обединение, съюз; eingetragener Verein -> r. V. кооперация, gemeinnütziger - сдру¬ жение c идеална цел vereinbaren tr. споразумявам, съгласу¬ вам etwas [A] mit jemandem [DJ; ausdrücklich ~ изрично сг споразу¬ мявам; schriftlich - писмено сг спо¬ разумявам; vertraglich - споразумя¬ вам сг чрез договор; einen Termin ~ уговарям среща, записвам час; юрид. die Parteien sollten ~ страните тряб¬ ва да се споразумеят vereinbart Adj. договорен, -а sofern nicht anders - освен ако нг р дого¬ ворено друго; zum -en Preis на до¬ говорената цена Vereinbarung /, -en споразумение; mit [D] über [A] eine ~ treffen сключвам c. c някого за нещо vereinen tr. обединявам; refl. sich ~ intr. обединявам сг, die Vereinten Na¬ tionen (UN) Обединени нации (OH), Организация на обединените нации (ООН) vereinheitlichen tr. уеднаквявам, уни-
271 Vergleichsanalyss фициртм Vereinheitlichung f. -en уеднаквяване, унифициране vereinigst tr. 1. съединявам, обединя¬ вам; 2. refl. sich - съединявам се, обединявам се; 3. съчетавам; dis Vereinigter Staater von Amerika (USA) Съединени американски щати (САЩ) Vereinigung f. -en 1. обединение; 2. дружество, сдружение vererbet tr. оставям в наследство, за¬ вещавам vererblich Adj. наследяем, -т Verfahren л, -1. технология; arbeitsin¬ tensives - т., изискваща много рабо¬ та, maschinenirtensives - т., включ¬ ваща много машини, Entwicklung neuer - разработка нт нови техно¬ логии; 2. процедура, юрид. abgekürz¬ tes - бързт пр.; gerichtliches - съ¬ дебна пр.; das - einsetzen започвам пр., das - aussstzsn спирам пр., das - einstellen прекратявам пр.; 3. под¬ ход, wissstscharrlichss - научен подход verfahret* intr. действам, процедирам (mit [D] с); nach Weisungen - дейст¬ вам според указания Verfall т. о. PI. 1. падеж; 2. упадък, за¬ падане Verfällsdätl um п, -еп срок нт съхране¬ ние, годност Verfalltag т, -е падеж (нт менителни¬ ца, запис нт заповед) verfälschen tr. фалшифицирам, подп¬ равям Verfälschung f, -еп фалшификация verfasset tr. пиша (Buch книга), съста¬ вям (Text текст) Verfasser т, - автор Verfassung f, -еп конституция vsrfassurgsl gemäß Adj. конституци¬ онен, -на //-widrig Adj. противокон- ституциогнен.-на verfügst tr. разполагам (über [A] c) Verfügbarkeit f. o. PI. разполагаемост, наличност Verfügung f. o. PI. разположение; zur - stehen нт разположение съм, zur - stellet дтвтм нт разположение verflechten* tr. преплитам Verflechtung f. -en преплитане; взаи¬ мовръзка; съчетаване verfolgen tr. следя, преследвам, прос¬ ледявам Verfolgung f, -еп следене, преследва¬ не, проследяване verfrachtet tr. 1. изпращам, експеди¬ рам; 2. натоварвам (стокт); 3. наемам (кораб) vergeben* tr. възлагам, давам vergehen* intr. 1. минавам, отминавам (Zeit време); 2. refl. sich - извършвам нарушение, престъпление Vergehen п, - нарушение, престъпле¬ ние Vergeltung f, -еп възмездие Vergesellschaftung f. -sn обобществя- втне vergeuden tr. прахосвам, пилея Vergeudung f, -еп разточителство, пра¬ хосване, пилеене vergewissern, sich refl. intr. уверявам се Vergleich m. -e 1. сравнение, съпостав¬ ка; eiten - ziehet правя сравнение; im - zu в сравнение c; 2. юрид. по¬ мирение, einen - schließen помиря¬ вам verglsichbar Adj. сравним, -a Vergleichbarkeit f, -en сравнимост, съ- посттвимост vergleichst* tr. сравнявам, съпоста¬ вям; vrgl. = vergleiche! сравни! Vergleichs lanalyse f, -t сравнителен
vergleichsweise 272 анализ //-bilanz f, -en сравнителен баланс; //~rech nung f, -en сравните¬ лен финансов отчет vergleichsweise Adv. сравнително Vergnügungsreise f, -n пътуване за почивка и развлечение vergrößern tr. увеличавам, разширявам Vergrößerung f, -en увеличение; нара¬ стване; разширение vergriffen Adj. изчерпан, -а, продаден, -а (Ware стока) Vergünstigung f. -en 1. намаление, от¬ стъпка; - genießen ползвам намале¬ ние; vertragliche - договорна отстъп¬ ка; 2. предимство, привилегия vergüten fr. 1. възнаграждавам, запла¬ щам (Arbeit труд); 2. обезщетявам, компенсирам (Schaden щета) Vergütung f, -en 1. (трудово) възнаг¬ раждение, заплащане; zusätzliche - допълнително в., ohne - безвъзмез¬ дно, без в.; 2. обезщетение, компен¬ сация Vergütungssystem п, -е система за трудово възнаграждение Verhalten п, /. PI. поведение verhaltensorientiert Adj. бихевчoрис- тич | ен, -на, свързан, -а с поведение¬ то; -е Absatztheorie теория на плас¬ мента, ориентирана към поведение¬ то на потребителите Verhaltensregel f, -п правила на пове¬ дение = Verhaltungsmaßregel Verhaltens (Strategie f, -n стратегия на поведението; //-theorie f. o. PI. тео¬ рия на поведението Verhaltensweise f, -n начин на поведе¬ ние Verhältnis n, -se • 1. съотношение, im - zu в сравнение c; prozentuales - про¬ центно съотношение; sachliches - вещно отношение; zahlenmäßiges ~ числено съотношение; 2. zu [D] от¬ ношение спрямо; < über seine -se leben живея разточително Verhältnisgröße f, -n относителна ве¬ личина Verhältniswahl f, -en пропорционална система на избори; австр., швейц. -> Proporewahl Verhaltungsmaßregel f, -п = Verhaltens¬ regel verhandeln über [А] преговарям, об¬ съждам Verhandlung f, -en преговори (führen водя) Verhandlungslbasis f, -basen основа за преговори; '/'-gegenständ m, -e предмет на np.; //-partner m, - парт¬ ньор в np.; //-tisch т само в изрази¬ те Ъ sich an den Verhandlungstisch setzen сядам на масата за пр., за¬ почвам пр.; an den Verhandlungs¬ tisch zurückkehren подновявам пр.; //~^eg т само в израза < auf dem - п/ пътя на пр. verhängen tr. налагам (Geldstrafe гло¬ ба) verharmlosen tr. - bagatellisieren ома¬ ловажавам Verharmlosung f, o. PL омаловажава¬ не = Bagatellisierung verhindern irr. възпрепятствам Verhinderungsfall m, -е само s израза • im - в спучай че лицето е възпре¬ пятствано Verhör п, -е разпит; < jemanden ins - nehmen провеждам разпит verhören tr. 1. разпитвам; 2. refl. sich - чувам, разбирам погрешно verhüllen tr. 1. покривам, забулвам; 2. прен. завоалирам Verhüllung f, -en 1. покриване, забул- ване; 2. прен. завоалиране; die - des Reichstags опаковането на Райхста- га
273 verklausulieren verhunzen tr. разг. влошавам качест¬ вото поради небрежност verhütten tr. претопявам руда (добив на метал) Verhüttung f, -en претопяване на руда (добив на метал) Verifikation f, -en лат. верификация Verifizierung f, -en потвърждение, до¬ казателство (einer These на теза) verjähren tr. губя давност verjährt Adj. погасен, -а по давност (Schuld дълг) verkalkulieren, sich refl. правя грешен разчет, грешни сметки verkappt Adj. скрит, -а, прикрит, -а Verkauf т, -е продажба; - auf Raten¬ zahlung пр. на изплащане; zu - brin¬ gen продавам; zum - stehen прода¬ ва се; direkter - директна пр.; fingier¬ ter - фиктивна пр.; freier - свободна пр.; freihändiger - пр. без посредник; indirekter - непряка пр.; öffentlicher - публична пр.; zwangsweiser - при¬ нудителна пр. verkaufen tr. продавам; zu einem ho¬ hen, niedrigen Preis - продавам на висока, ниска цена Verkäufer т, - продавач //—In f, -nen продавачка Verkaufslabteilung f, -en отдел „Про¬ дажби“; ff-•bedingunsen PI. условия на продажба //-einzelpreis т, -r еди¬ нична (продажна) цена; //-erlös т, -е постъпления от продажба; //-flä¬ che f, -п търговска площ; //-forderung f, -en мерки за стимулиране на про¬ дажбите Verkaufskosten PI. разходи по продаж¬ бата Verkaufskurs т, -е курс „Продава“ Verkaufsleiter т, - ръководител, орга¬ низатор на продажби Verkaufspreis т, -r продажна цена; //-Provision f, -en комттиота от про¬ дажба Verkaufs- und Lieferbedingungen PI. условия на продажба и доставка Verkaufsvertrag т. -е договор за по¬ купко-продажба Verkaufsstelle f, -п търговски обект Verkehr т, о. PI. 1. контакт, обмен, im brieflichen - stehen водя кореспон¬ денция; 2. транспорт, превози; sto¬ ckender - задръстване (от превозни средства); 3. обращение; aus dem - ziehen изтеглям от обращение, из¬ важдам от употреба verkehren intr. 1. движа се (превозно средство); 2. mit [D] - общувам, имам контакти с Verkehrs I abwicklung f. -en извършва¬ не на превози //-betrieb т, -е транс¬ портно предприятие //-hypothek f, -en обикновена(инвестиционна)ипо¬ тека //-knotenpunkt т. -е транспор¬ тен възел //-mittel п, - транспортно средство Verkehrs I netz п, -r пътна мрежа //-Ord¬ nung f. -en Правилник за движение по пътищата //-polizei /, о. PI. Кон¬ трол на автомобилния транспорт (КАТ) //-schild п, -er пътеуказател на табела //-stau т, -s задръстване по пътищата Verkehrs I steuer f, -п транспортен да¬ нък //-Unfall т. -е пътнотранспортно произшествие //-Verbindung f. -en транспортна връзка //-Zeichen п, - пътен знак verklagen tr. wegen [G] предявявам иск срещу някого (auf Schadenersatz за възстановяване на щети) verklammern tr. скррпям с кламер verklappen tr. море, (кораб) изпуска санеинни води verklausulieren tr. обвързвам, ограни¬
Verklausulierung 274 чавам c клаузи; разг. verklauseln Verklausulierung f, -en обвързване, ограничаване c клаузи verkleinern tr. смалявам, намалявам; im verkleinerten Maßstab в намален мтщаб verknappen tr. намалявам, огранича¬ вам (Budget бюджет) Verknappung f. -en недостиг, дефицит verknüpfen tr. свързвам (mit [D] c) Verkostung f. -en дегустация verkürzen tr. съкращавам, намалявам (Arbeitszeit работно време) Verlade Ibahthof m, -е сточна гара = Güterbahthof //-gut n, -ег товар //-kostet PI. разходи по товарене или разтоварване verladen tr. натоварвам Verladerampe f, -п товарна ртмпа Verladung А -еп товарене, разтоварва¬ не Verlag т, -е издателство verlagern tr. премествам (ins Ausland в чужбина) Verlagerung f, -еп преместване Verlags vertrag m, -е издателски дого¬ вор verlangen ,r. искам, изисквам von jemandem [D] от някого Verlangen n, o. PI. желание, искане, на¬ стояване; auf - von [D] по искане нт verlängern tr. удължавам (Frist срок) verlangsamen tr. забавям Verlauf m. -е протичане, ход; im - [G] в хода нт; einen guten, schlechten - nehmen взема добър, лош обрат verlaufen* intr. 1. протича, минава; 2. refl. sich - изгубвам се Verlautbarung f. -er съобщение; amt¬ liche - служебно съобщение Verleih m, -е даване под наем verleihen* tr. 1. давам назаем; 2. да¬ вам награда (Auszeichnung), награж¬ давам verletzen tr. 1. накърнявам, засягам (Interessen интереси); 2. нарушавам (Gesetz закон); 3. наранявам Verletztengeld п, -ег обезщетение при временна нетрудоспособност пора¬ ди трудова з^лелу., или професи¬ онално заболяване Verletzung f, -еп 1. таkъртявяте; зася¬ гане (von Rechten нт пртвт); 2. нару¬ шение (des Vertrags нт договора) 3 нараняване Verleumdung f. -еп клеветя; geschäft¬ liche - разпространение нт неверни данни относно конкурент verlosen tr. разигравам нт томбола, лотария Verlosung А -еп теглене нт печалби от томбола,лоттрия Verlust т, -е aus [D] загуба, щетт от; den - ausgleichen компенсирам з.; den - decken покривам щети; - erlei¬ den търпя з.; - melden/verzeichner оповестявам/отбелязвам з., mit [D] - verkaufen продавам нт з., mit [D] - arbeiten работя нт з. beträchtlicher - значителна з. erlittener - претър¬ пяна з., fitatzieller - финансова з., tatsächlicher - действителна з., nicht abschätzbarer - з., която не може да се оцени; Gewinn und/oder - печал¬ би и/или загуби Verlustabzug т, -е приспадане нт (ми¬ нали) загуби Verlustausgleich т, -е компенсация нт загуби verlustbringend Adj. нт загубт, нерен¬ табилен, -нт Verlustdeckung f, -еп покриване на загуба Verlustgeschäft п, -е нерентабилна сделка Verlustrechnung /, -еп изчисляване нт
275 Verpackungskosten загуби verlustreich Adj. носещ, -а големи за¬ губи Verlust I risiko п, -risikos риск /т загуби //-Übernahme f, -п поемане на загу¬ ба //-Verteilung /, -еп разпределение на загуба //-vortrag т, -е пренасяне наминали) загуби Verlustzuweisungsgesellschaft f, -еп дружество, учредено с цел намаля¬ ване на облагаемия доход на лице от други източници Vermächnis л, -se завет vermarkten tr. реализирам на пазара Vermarktung f. с. PI. пазарна реализа¬ ция; weltweite - реализация на све¬ товния пазар vermehren fr. увеличавам Vermehrung f. с. PI. увеличение vermeiden* fr. избягвам vermeidbar Adj. който/която може да бъде избегнат, -а Vermerk т. -е бележка, записка vermerken tr. отбелязвам, записвам vermessen* fr. измервам с помощта на технически средства vermieten fr. давам под наем Vermieter т, - наемодател vermindern fr. намалявам vermitteln fr. посреднича; ein Darlehen - п. при отпускане на заем, eine Stelle - п. при назначаване на работ¬ но място, Arbeitkräfte - п. при наби¬ ране на работна ръка; zwischen Par¬ teien - п. между страните Vermittler т, - посредник Vermittlung f. -еп посредничество Vermittlungsgebühr f, -en к/мисисна при посредничество Vermögen п, - имущество, имуществе¬ но състояние; Einkommen aus - имуществени доходи; ein - ansam¬ meln натрупвам състояние, ein - erben наследявам с.; ein - erwerben придобивам с.; ein - machen правя с.; ein - verdienen печеля с.; aktu¬ elles - актуапно имуществено с.; bewegliches - движимо имущество; steuerpflichtiges - имущество под¬ лежащо на данъчно облагане; unbe¬ wegliches - недвижимо имущество vermögend Adj. замож|ен, -на, състо¬ ятелен, -на Vermögens länderung f, -еп промяна в имущественото състояние //-ausei- nandersetzung f. -еп ликвидация и разпределение на дружествено иму¬ щество //-beschlagnahme f. -п нала¬ гане на запор ипи възбрана върху имуществoтoZZ~Ьesteuerung f, -еп да¬ нъчно облагане на имуществото //-bewertung f, -еп имуществена оценка Vermögens Ibildung f, -еп натрупване на състояние /'-einlage f -п имущес¬ твен дял //-haftung f, -en имущест¬ вена отговорност '/-steuer f, -n да¬ нък върху имуществото //-wert m, -e имуществена стойност vermuten fr. предполагам vermutlich Adj. вероятен, -на Vermutung f, -en предположение vernetzt Adj. свързан, -а в мрежа Verpackung f, -еп опаковка, амбалаж; haltbare - трайна /п., handelsüb¬ liche - обичайна търговска /п., hoch¬ seefeste - за транспорт п/ море, transportgerechte - /п., съответст¬ ваща на транспорта, wiederverwend¬ bare - оп. за многократна употреба Veepackungs'kosten PI. разходи за опаковка //-papier п, с. PI. амбалаж¬ на, опаковъчна хартия //-schaden т, - щета вследствие на повредена опа¬ ковка //-Verordnung f, -еп разпо¬ редба за вида и качеството на /па-
verpfänden 276 ковките verpfänden tr. залагам, учредявам за¬ лог Verpfänder m, -талогодттел Verpflegung f, -еп хртнт, хранене verpflichten tr задължавам; refl. sich - задължавам се, лоемам задълже¬ ние V^t^r^lHichtung f. -еп задължение; eine * eingehen/übernehmen поемам за¬ дължение, seinen -st nachkommen изпълнявам задълженията си verrechnen tr 1. изчислявам, правя разчет, 2. превеждам, прехвърлям (по сметкт); 3. refl. sich - пртвя греш¬ ка при изчисление Verrechnung f, -еп 1. изчисляване; раз¬ плащане чрез взаимно прихващане нт сметките; 2, погрешно изчислява¬ не Verrechnunrjs skurs т. -kurse курс нт разплащане //-preis т,-е разчетна цент //-Scheck т, -s разплащателен чек (по сметкт) //-stelle f, -п клирин¬ гова служба verrichten tr извършвам, изпълнявам verringern tr намалявам, снижавам (Kosten разходи) Verrat т, о. PI. ап [D] предателство, из¬ мяна към Verruf т, о. PI. лошо име, лоша репу¬ тация; im - stehen ползвам се с лошо име; in - bringen създавам лошт р.; in - kommen спечелвам си лоша р. versagen intr отказвам дт работя, дт функционирам versammeln tr събирам; refl. sich - събирам се Versammlung f, -еп събрание; Voll- f, -еп общо c., пленум; Haupt- f, -en общо c. нт АД; konstituierende - уч¬ редително c. Versarmimlungsrriederschrift f, -en про¬ токол от събрание Versand m. o. PI. 1. изпращане, експе¬ диция; 2. фирма или отдел зт ката¬ ложна търговия Versandanweisung А, -еп твизо зт изп¬ ращане нт стока Versandhaus п, -ег фирма, занимава¬ ща се с каталожна търговия; //-kata- log m, -е каталог за каталожна тър¬ говия versandfertig Adj. готов, -т зт изпра¬ щане Versandkosten PI. пощенски разходи Versandverfahren п, - митнически ре¬ жим нт транзит Versandschein т, -е експедиционна товарителница versäumen tr. пропускам (Frist срок), изгубвам (Zeit време); т nichts zu - haben не бързам, имам достатъчно време Versäumnis п, -se пропускане, неявя¬ ване verschachern tr разг. продавам нт прекалено висока цена verschaffen tr. намирам (Job работа), набавям, доставям verschätzen, sich refl. давам грешна оценка, преценка verscheuern tr. разг. продавам (всич¬ ко) нт прекалено ниска цена verschicken tr изпращам по пощттт verschiebst* tr. 1. auf [А] отлагам (Termin срок); 2. премествам; 3. разг. продавам „на черно" в големи коли¬ чества; < was du heute karrst be¬ sorgen, (das) verschiebe richt auf morgen не оставяй днешната рабо¬ та за утре verschiffst tr. натоварвам нт кораб, превозвам по водт Verschiffung f, -еп кортбен транспорт Verschlankung f. -еп намаляване, ре¬
277 Versendungskauf дуциране; ~ der Produktion спад на производство verschlechtern tr. влошавам; re/Z. sich ~ влошавам ср verschleiern tr. завоалирам, прикривам Verschleiß m, -e (selten) амортизация, износване; nutzungsbedingter - ек¬ сплоатационна a.; ruhender - нрркт- плоатационна а. verschleudern tr. разг. 1. пилея (Geld пари); 2. продавам под действител¬ ната цена Verschleuderung f, -en разг. 1. пилее¬ не на пари; 2. продажба под дейст¬ вителната цена verschließen* tr. 1. заключвам; 2. огра¬ ничавам достъп verschlimmbessern tr. развалям нещо в стремежа си да го поправя verschlimmern tr. влошавам Verschluss т, -р ключалка, катинар; unter - halten пазя под ключ Verschlussgebühr f, -en такса за плом¬ биране verschlüsseln tr. кодирам//Verschlüs¬ selung f. -en кодиране Verschlusssache f, -n секретен доку¬ мент verschmälern tr. изтънявам, намаля¬ вам (Gewinn печалба) verschmelzen tr. сливам сг, обединя¬ вам сг, фузионирам Verschmelzung f, -en сливане, обеди¬ няване, фузия; ~ durch Aufnahme вливане в съществуващо дружество; - durch Neugründung сливане чрез образуване на ново дружество verschnüren tr. връзвам с канап (Paket колет) verschollen Adj. намиращ се, -а сг в неизвестност (Person лице), изчез¬ нал, -а verschreiben* tr. 1. предписвам (Medi¬ kament лекарство); 2. приписвам (имущество) verschreibungspflichtig Adj. по рецеп¬ та (Medikament лекарство) verschrotten tr. давам (метал) за вто¬ рични суровини //Verschrottung f, -en даване на метали за вторични суровини verschulden 1. tr. причинявам винов¬ но 2. refl. sich - задлъжнявам; //Ver¬ schulden п, о. PI. вина Verschuldung f, -en задлъжнялост; äußere - външна з., innere - вътреш¬ на з. Verschuldungsgrad т.о. PI. степен на задлъжнялост verschwägert Adj. с роднинска връзка по съребрена линия verschweigen* tr. премълчавам умиш¬ лено verschwenden tr. прахосвам, пилея; //Verschwendung f, -en прахосване, пилеене verschwenderisch Adj. разточителен, -на Verschwiegenheitspflicht f. -en задъл¬ жение за пазене на тайна versehen* tr. 1. снабдявам, давам; mit Siegel - подпечатвам; 2. refl. sich ~ допускам грешка, недоглеждам Versehen п, о. PI. грешка, невнимание; aus - по невнимание, поради недог- леждане versehentlich Adj. по невнимание, по погрешка verselbständigen, sich refl. основавам собствена фирма, извършвам само¬ стоятелна стопанска дейност = ver¬ selbstständigen, sich versenden tr. изпращам, експедирам, разпращам //Versendung f, -en из¬ пращане, експедиция Versendungskauf т. «е продажба с
versenken 278 експедиция; транзитна продажба versenken tr. потопявам (Schiff кораб) versetzen tr. премествам на работа в друго населен/ место или на друга длъжност; sich in die Lage von [D] - поставям се в положението на няко¬ го; //Versetzung f. -еп преместване на друга работа, друга длъжност Versicherer т, - застраховател versichern tr. 1. gegen [А] застраховам срещу; 2. осигурявам (социално, здравно, пенсионно); 3. [G] уверявам някого в нещо versichern, sich refl. 1. застраховам се; 2. осигурявам се; 3. уверявам се Versicherte п,). -n,-n 1. застраховано лице; 2. (социално, здравно, пенси¬ онно) осигурено лице Versicherung f, -en 1. застраховка; 2. осигуровка; eine - abschließen сключ¬ вам застраховка, правя осигуровка; eine - kündigen прекратявам заст¬ раховка; 3. уверение, декларация; eidesstattliche - клетвена деклара¬ ция Versichenjngs lanstalt /, -еп осигури¬ телна, застрахователна институция; /'-betrag m, «е застрахователна сума; ''-betrug л?, -е застраховател¬ на измама; ''-■fall m, -е застрахова¬ телен случай Versicherungsgesellschaft f, -еп заст¬ рахователно дружество Versicherungsleistung f. -еп застрахо¬ вателно обезщетение Versicherungsl nehmer m, - застрахо¬ ван/, осигурено лице; '/-nummer f, -n (VSNR) застрахователен номер Versicherungskarte f, -n здравна заст¬ рахователна карта; grüne - зелена карта (международна застраховка на автомобил) versicherungspflichtig Adj. със задъл¬ жителна застраховка Versicherungs I police f, -п застрахова¬ телна полица ''-prämie f, -n застра¬ хователна вноска, ерeмия/-bеitгад т, *е //-schein т, -е документ за сключена застраховка, осигуровка //-schütz п, с. PI. застрахователна защита //-träger т, - застраховател Versicherungsverein т, /. PI. auf Ge¬ genseitigkeit взаимозастраховатеп- на кооперация Versicherungs Uvertrag т, -е застрахо¬ вателен, осигурителен договор //- Vertreter т, -застрахователен агент '-in f, -nen застрахователна агентка //-wert т, -е застрахователна стой¬ ност /'-wesen п, /. PI. застраховател¬ но дело; осигуряване Versicherungszeit f, -en 1. застрахова¬ телен срок; 2. осигурителен стаж Versilberung f. -en 1. продаване на иму¬ щество при ликвидация; 2. посреб- ряване Version f, -еп версия, издание versklaven tr. поробвам verso на обратната страна = auf der Rückseite versöhnen fr. помирявам versöhnlich Adj. помирител ien, -на; eine ~e Geste жест на помирение versorgen tr. 1. mit [D] снабдявам; 2. грижа се, издържам Versorgung f, o. PI. 1. снабдяване; 2. осигуряване на издръжка; 3. пенсия Versorgungsanspruch т, -е юрид. пра¬ во на издръжка, пенсия Versorgungsausgleich т, -е юрид. из¬ равняване на пенсионните права, придобити п/ време на брака, меж¬ ду разведени съпрузи Versorgungsfall т, -е осигурителен случай, събитие Versorgungs I netz п, -е мрежа за снаб¬
279 vertippen дяван;; //-unternehmen n, - пред¬ приятие за комунално-битови и ин¬ фраструктури и услуги Verspätunssschaden т. - заканител¬ ни вреди Verspätungszinsen PI. наказателни лихви за просрочване на плащане versperren tr. препречвам (Zugang дос¬ тъп) verspielen tr. загубвам при игра на ха¬ зарт versprechen* tr. обещавам; refl. sich - правя грешка на езика, nkптус Versprechen п, - обещание; ein - ge¬ ben давам обещание verstaatlichen tr. одържавявам, наци¬ онализирам; //Verstaatlichung f, о. PI. одържавяване, национализация verstädtern 1. tr. придавам градски об¬ лик; 2. intr. придобивам вид, поведе¬ ние на гражданин verständigen tr. über [А], von [D] уве¬ домявам; refl. sich - über [А] спора¬ зумявам се за нещо Verständigung f, -en споразумение Verständigungsbereitschaft/, o. PI. го¬ товност за преговори, за постигане на споразумение versteigern tr. продавам на търг Versteigerung f, -en продажба на търг; öffentliche - търг с явно наддаване; публична продажба = Auktion Versteigerungserlös т. о. PL сума, събрана лри публична продажба или при продажба на търг versteuerbar Adj. облагаем, -а с данък; -es Einkommen облагаем доход; -er Gewinn облагаема печалба versteuern tr. облагам с данък //Ver¬ steuerung f, -en облагане с данък Verstoß m, -е gegen [А] нарушение на закон, договор verstoßen* intr. нарушавам, пррстъп- вам (закон) Versuch т, -е 1. опит; einen - unter¬ nehmen предприемем опит; 2. ек¬ сперимент, тест; einen - anstellen/ durchführen провеждам опит Versuchsanlage/, -п опитна постанов¬ ка Versuchskaninchen л, - прен.ирон. опитно зайче Versuchsreihe /, -п серия експеримен¬ ти versuchen tr. 1. опитвам, пробвам не¬ що; 2. изкушавам някого versus [versus] Präp. лат. срещу, про¬ тив ~ im Gegensatz zu; gegen Vertäfelung /, -en дървена облицовка vertagen tr. отлагам, отсрочвам; //Ver¬ tagung f, -en отлагане, отсрочване vertauschen tr. разменям неволно или умишлено Vertauschbarkeit /, о. PI. взаимозаме¬ няемост verteidigen tr. защитавам; eine Mei¬ nung - защитавам мнение Verteidiger m, - защитник Verteidigung /, o. PI. 1. защита; 2. от¬ брана Verteidigungsminister m, - министър на отбраната verteilen tr. разпределям, раздавам; den Gewinn - разпределям печалба¬ та Verteilung f, -en разпределение, раз¬ пределяне verteuern tr. оскъпявам; refl. sich - пос¬ къпвам Verteuerung /, -en оскъпяване, поскъп¬ ване vertiefen tr. задълбочавам; refl. sich - in [А] задълбочавам сг в //Vertiefung A -en задълбочаване vertikal Adj. врpтикkл|рт, -на vertippen, sich refl. bei [D] правя греш¬
Vertrag 280 ка при писане нт машина, компютър; натискам грешен бутон Vertrag т, -е договор; einen * abschlie¬ ßen сключвам д.; einen - aufheben прекратявам д. по взаимно споразу¬ мение; einen - auflösen разтрогвам д.; einen - brechen нарушавам д.; einen - kündigen прекратявам д. ед¬ ностранно; einen - schließen сключ¬ вам д.; laut - съгласно д.; bedingter - д. под условие; befristeter - сро¬ чен д.; dinglicher - транспативен д.; einseitig verpflichtender - едностра¬ нен д.; der Antsx zu diesem - анек¬ сът към този д.; Gegenstand des -s предмет нт д., Laufzeit des -s срок нт д.; Wirksamkeit dss -s валидност нт д. vertraglich Adj. договор |ен, -на Vertrags l auslegung f, -en тълкуване нт договор Vertragsbedingungen PI. условия нт договор == Vsrtragskotdirioteп; allge¬ meine - общи договорни условия Vertragsbruch т. -е нарушаване нт договор Vertragsfrsiheit f, о. PI. свобода нт до¬ говаряне Vertragsgegenstand т, «е предмет нт договор Vertrags I gebunden Adj. обвързан, -а с договор //-gemäß Adj. според дого¬ вора Vertragshändler т. - частен търговец, продаващ от свое име и за своя смет¬ кт Vertragsklausel f, -п клауза от договор Verträgskonditiorsr PI. условия на договор Vertragslücke f, -п празнота в договор; eine - schließen попълвам празнота в договор vertragsmäßig Adj. в съответствие с договор Vertragspartei f. -еп страна по договор Vertragspartner т, - партньор по дого¬ вора; der - berechtigt п. по договора упълномощава; der - erklärt п. по договора декларира; dsr - verpflich¬ tet sich/ist verpflichtet по договор се задължава/е задължен; der - versi¬ chert п. по договора гарантира; Rech¬ te und Pflichten der - пртвт и задъл¬ жения нт партнъорите по договора Vertragsrecht п, о. PI. договорно пра¬ во Vertragsschluss т, о. PI. сключване нт договор; einen - vermitteln посред¬ нича за с. нт д.; ein - im eigenen/ fremden Namen c. нт д. от свое/чуж- до име; ein - für eigene/fremde Rech¬ nung c. нт д. зт своя/чуждт сметка; ein - unter Abwesenden с. нт д. меж¬ ду неприсъстващи; ein - unter Anwe¬ senden с. нт д. между присъстващи Vertragsstrafe f, -п неустойка Vertragsübernahme А, -п встъпване в заварен договор Vertragsverlängerung f, -еп продължа¬ ване срока нт договор; stillschwei¬ gende - негласно продължаване сро¬ ка на договор Vertragsverletzung А -еп нарушение, неизпълнение на договор; schuld¬ hafte - виновно неизпълнение на договор vertragswidrig Adj. в нарушение нт договор Vertragszeit f, о. PI. срок нт действие нт договор vertrauen intr. jemandem [D], auf [A] доверявам се, разчитам, вярвтм на някого, нт нещо Vertrauen п, о. PI. zu [D], in [А] доверие към, в; - erweckend предизвикващ, -т доверие; - einflößsn внушавам д.;
281 veruntreuen - genießen ползвам се c д.; - recht¬ fertigen оправдавам д.; - missbrau¬ chen злоупотребявам c д. Vertrauensbruch m, -е злоупотреба c доверие Vertrauens l missbrauch m, o. PI. злоу¬ потреба c доверие; '/-person /, -en доверено лице Vertrauenssache f, -n 1. въпрос на до¬ верие; 2. поверително депо, конфи¬ денциална информация Vertrauensschaden т, - щети от недей¬ ствителността на сключен договор Vertrauensvotum п. -еп вот на дове¬ рие; ein - aussprechen давам вот на доверие vertraulich Adj. п/веачтел | ен, -на, кон- фиденциал| ен, -на vertraut Adj. запознат, -а, уведомен, -а, информиран, -а; jemanden mit etwas [D] - machen запознавам ня¬ кого c нещо vertretbar Adj. 1. заменяем, -a; 2. пеги- тим|нн1 -на, обоснован, -а; eine -е Entscheidung обосновано решение vertreten* tr. 1. представлявам; die Firma/die Interessen von [D] - пред¬ ставлявам фирмата, интересите на; 2. замествам; den Kollegen - замес¬ твам колега; 3. поддържам, застъп¬ вам; die Meinung/die Ansicht - под¬ държам мнението, възгледа; die Anklage - поддържам обвинението vertreten Adj. sein bei [D] присъствам, представен съм на, при Vertretene m(f), -n, -п представлявано лице Vertreter п, - 1. представител, агент; bevollmächtigter - упълномощен представител; gesetzlicher - законен представител; 2. заместник Vertreteribesuch т, -е посещение на застрахователен агент, търговски представител //-bezirk т, -е район на работа на агент, т. пр. //-Provision /. -еп комиси/на на агент, т. пр Vertretung f. -en 1. заместване; заме¬ стващо лице; in - (i. V.) изпълняващ, -а длъжността, в качеството си на за¬ местник. заместничка; innerbetrieb¬ liche - вътрешн/фирмен/ замества¬ не; 2. представителство, diploma¬ tische - дипломатическо представи¬ телство; konsularische - консулство; 3. застъпване, поддържане ^^türe^ungsb^^ugnis f, -se представи¬ телни права -> Vertretungsmacht Vertretungskörperschaft /, -еп избира¬ ем колективен орган Vertretungsmacht /, «е представител¬ на власт, пъпн/м/щие; eine - ertei¬ len предоставям п., die - nach weisen удостоверявам, доказвам п.; die - überschreiten надвишавам граници¬ те на п. Vertretungsvertrag т, • договор за представителство Vertrieb т. -е (selten) 1. продажба, пласмент; - nach dem Schneeball¬ system пласмент с пирамидална структура; 2. отдел „Продажби“ = Vertriebsabteilung Vertriebskosten PI. разходи п/ плас¬ мента Vertriebsplanung /, -еп планиране на пласмента Vertriebspolitik /, с. PL пласментна по¬ литика Vertriebs- und Umsatzplan т, -е план на пласмента и оборота verunreinigen tr. замърсявам //Verun¬ reinigung /, -еп замърсяване veruntreuen tr. фин. злоупотребявам, присвоявам (Geld пари) //Verun¬ treuung -еп злоупотреба, присвоя¬ ване
verüben 282 verüben tr. извършвам (Verbrechen пре¬ стъпление) verursachen tr. причинявам Verursacher m, - причинител verurteilen tr. zu [D] осъждам на //Ver- urteilung f, -en осъждане Verurteilte m(f), -n, -n осъдено лице vervielfachen tr. 1. увеличавам многок¬ ратно, умножавам; 2. матем. умно¬ жавам = multiplizieren vervielfältigen tr. размножавам //Ver¬ vielfältigung f, -en размножаване vervollkommnen tr. усъвършенствам //Vervollkommnung f, -en усъвър¬ шенстване vervollständigen tr. попълвам, допъл¬ вам //VervoHständisuns f. -en попъл¬ ване, допълване verwählen, sich refl. набирам грешен номер verwahren tr. съхранявам, пазя Verwahrer m, - 1. банк. депозитар; 2. храните! пазител Verwahrung f, -en 1. съхранение in - nehmen вземам на съхранение in ~ geben давам на съхранение; 2. банк. депозиране verwalten tr. управлявам, ръководя; завеждам, разпореждам сг Verwalter т, - управител Verwaltung f, -еп администрация, уп¬ равление, ръководство; - der Finan¬ zen управление на финансите Verwaltungsi ausgaben PI. админист¬ ративни разходи //-behörde f, -п ад¬ министрация (служба) //-gebühr f, -en административна такса //-kosten PI. административни разходи //-per¬ sonal n. o. PI. управленски персонал Verwaltunssrät m. -p управителен съ¬ вет Verwaltungsratssitzung е -en заседа¬ ние на управителен съвет Verwaltungsrecht п. о. PI. юрид. адми¬ нистративно право Verwaltungssitz т, -р седалище на управлението Verwaltungsvertrag т. -е договор за управление verwandeln tr. In [А] превръщам, пре¬ образувам в //Verwandlung f. -en превръщане, преобразуване, транс¬ формация verwandt Adj. 1. сход|рн, -на, подо¬ брен, -на, -r Berufe сродни професии; 2. срод1гн, -на, с роднински връзки verwässern tr. фин. разводня вам Verwässerung f, -en фин. разводнява¬ не, - des Aktienkapitals р. на акцио¬ нерния капитал verweigern tr. не допускам, отказвам, нг изпълнявам //Verweigerung f, -en отказ, неизпълнение Verweildauer f, о. PI. трансп. продъл¬ жителност, времетраене Verweis т, -е 1. auf [А] препратка към; 2. забележка, порицание einen - erteilen правя забележка, порицавам verweisen* intr. auf [А] препращам към, позовавам сг на //Verweisung f, -en позоваване verwendbarAd/1. год|рн, -на, - bis със срок на годност до; 2. приложим, -а за, към - für Verwendbarkeit f, о. PI. годност, при¬ годност, приложимост verwenden tr. използвам, прилагам, употребявам Verwendung f, -еп приложение, изпол¬ зване, - finden намирам приложе¬ ние; - von Mitteln използване на средства Verwendungszweck т, -е предназна¬ чение verwerten tr. използвам, експлоатирам, praktisch - прилагам на практика
283 Vierfarbendruck //Verwertung f, -еп експлоатация, из¬ ползване verwirken tr. загубвам (Recht право), проигравам verwirklichen, sich refl. осъществявам, реализирам //Verwirklichung fo. PI. осъществяване, реализация Verwirkung f, -en загуба нт право по собствена вина Verwitwete m(f), -п, -п овдовял, -т, вдо¬ вец, вдовица verzahnen tr. свързвам тясно, обвърз¬ вам Verzehr т. о. PI. консумация, nicht zum - geeignet негоден зт консумация verzehren fr. консумирам (храни и на¬ питки) verzeichnen tr. отбелязвам, регистри¬ рам, вписвтм Verzeichnis п, -se списък, каталог, ре¬ гистър verzerren tr. изкривявам, прен. преина¬ чавам //Verzerrung f, -еп изкривява¬ не; преиначаване Verzicht т, -е auf [А] отказ, отказване от (Recht право) verzichten intr. отказвам се, - freiwillig доброволно се отказвам verzinsen tr. банк. олихвявам, начис¬ лявам лихва verzinslich Adj. лихвоносен, -нт, -е Wertpapiere лихвоносни ценни кни¬ жа Verzinsung f. -еп банк. начисляване нт лихва verzögern tr. забавям, протакам //Ver¬ zögerung f, -еп забавяне, просрочва¬ не, закъснение Verzögeiungstaktikf, -ептактикт на из¬ чакване verzollen tr. облагам с мито, обмитя¬ вам //Verzollung f. -еп облагане с ми¬ то, обмитяване VerzoHungswert т, о, PI. митническа стойност Verzug л?, т закъснение, забавяне (при договореност), просрочване (der Zahlung нт плащане); mit [D] im - sein закъснявам, забавям, просроч¬ вам Verzugs I fall т,-е просрочване нт пла¬ щане // -tags PI. дни нт просрочване //-zinsen PI. наказателни лихви Veto [veto] л, -злат, френ. вето, - ge¬ gen [А] einlegen налтгтм вето сре¬ щу Vetternwirtschaft £ о. PI. раза. облаго¬ детелстване нт роднини и приятели при бизнес контакти, шуробаджана¬ щина v-förmig Adj. с формата нт буква V via Präp. [А] пат. през, по (път на пре¬ воза) Viadukt л, -е виадукт ViCгoläufrähms f, -п видеозапис //-band n. “ег видтолтнтт //~clip m, -s видеоклип //-konferenz А, -еп ви- деоконференция //-text m, -е теле¬ текст - Bildschirmtext Videoüberwachung f. o. PI. охрана c видеокамери viel Adv. много, - gebraucht многократ¬ но употребяван,-,; - sagend красно¬ речив, -т; - versprechend многообе¬ щаващ, -а Vieleck п, -е матем. многоъгълник vielfach Adj. многократ i ен, -на, auf -еп Wutsch поради големия интерес //Vielfache п, -п матем. кратно vielfältig Adj. многообразен, -на vielseitig Adj. многостранен, -на Vielzahl /, о. PI. голям брой, множест¬ во Vielzweck' многофункционтл I ен, -на Viereck п, -е четириъгълник Vierfarbendruck т, -е печат. печатар¬
Viertel 284 ска техника с четири цвята (жълт. червен,син и черен) Viertel п, -1. четвърт = %; 2. тримесе¬ чие = Quartal; 3. квартал. жилищен район Vierteljahr п, -е тримесечие vierteljährlich Adj. тримесечен, -на Vierteljahresrate f, -п тримесечна внос¬ ка vierzehntägig Adj. двуседмич i ен, -на; четиринадесетдневен, -на Vierzigtagehausrecht п, /. PL трансп. четиридесетдневна карантина Vignette [vinjeta] f, -плат, френ. винет¬ ка, таксов знак за ползване на пъти¬ ща Vinkulierung f, -en превръщане на пре- дявителските ценни книжа в поимен¬ ни, обвързано с определени условия VIP англ. very important person много важна личност virtuell Adj. виртуален. -на Visitenkarte f, -п визитка visualisieren tr. визуализирам. пред¬ ставям нагледно Vis I um п, -а ипи -еп виза Vitamin п, -е витамин; раза. ирон. - В haben (имам) връзки, контакти Vitrine f, -п витрина Vizekanzler т. - заместник-канцлер, вицеканцлер /'Vize- заместник Vogel-Strauß-Politik f, с. PI. политика на прикриване и изчакване Völkerrecht п, с. PL/opi/d международ¬ но право VoOksabstimmung /, -en референдум = Plebiszit Volksaktie f. -n компенсационни записи Volkseinkommen n, o. PI. национален доход Volksvermögen n, o. PI. национално богатство Volkswirt m, -е маканикнпнмчсг (по икономика на стаанaтa)'/Volkswirtiп -nen Volkswirtschaft f, o. PI. икономика на страната. макаoикoпoмчkа volkswirtschaftlich Adj. мафоикономи- чнск|и1 -а, отнасящ се. -а се до ико¬ номиката на страната, -е Theorie макроикономическа теория Volkswirtschaftslehre f, с. PL икономи¬ ка на страната, макроикон/мика (на¬ ука) Volkszählung f, -еп преброяване на населението voll Adj. пъпен, -на, zum ~en Aus¬ gleich напълно компенсиран, -а; bei -er Kapazität с пълен капацитет; bei -er Leistung с пъпна мощност, ein -es Programm haben графикът ми е запълнен; -е Deckung пълно покри¬ тие; -е Haftung пъпна отговорност; -er Versicherungsschutz пъпна зас¬ траховка voll Adv. напълно, изцяло, - bezahlt изцяло платен, -а, - finanziert изця¬ ло финансиран, -а, - tanken пълня резервоар Vollauslastung /. с. PI • пъпна мощност, пълно натоварване Vollbeschäftigung f, с. PI. пълна зае¬ тост vollendet Adj. свършен, -а, завършен, -а, -е Tatsache свършен факт Vollhafter т, - член на командитно дружество, носещ неограничена от¬ говорност Vollhaftung f, /. PI. неограничена отго¬ ворност volljährig Adj. пълнолетен, -на Volllährigkeit /, с. PL пълнолетие Vollkasko f застр.. пълна автомобил¬ на застраховка = Vollkaskoversiche¬ rungspolice vollkaskoversichert Adj. застр. с пъл-
285 Vorarbeiter на автомобилна застраховка vollkommen Adj. съвършен, -а -er Markt съвършен пазар Vollkosten PI. пълни разходи Voilkosten I basis f, o. PI. основа на пъл¬ ните разходи //-Kalkulation f. -en кал¬ кулация на n. p.//-rechnung /разчет на п. р. Vollmacht f, -en пълномощие, jemadem eine - erteilen упълномощавам ня¬ кого; seine - überschreiten надвиша¬ вам пълномощията си Vollmacht lerteilung f, o. PI. упълномо¬ щаване //-sübertragung f, -en деле¬ гиране на пълномощия //-surRundi f, -n пълномощно, notariell beglau¬ bigte - нотариално заверено п, VoHmitglied n, -er пълноправен член Vollpension f, o. PI. (VP) тур. пълен пансион Vollrente f, -n пенсия за осигурителен стаж и навършена възраст в пълен размер vollständig Adj. цял, -а, цялост |ен, -на, пъл|ен, -на, -р Konkurrenz съвърше¬ на конкуренция; -er Wortlaut цялос¬ тен, дословен (Text текст) Vollständigkeit f, о. PI. цялостност, за¬ вършеност vollstreckbar Adj. юрид. подлежащ, -а на изпълнение vollstrecken tr. юрид. привеждам в из¬ пълнение (Urteil присъда) изпълня¬ вам (Gerichtsbeschluss съдебно ре¬ шение) //Vollstreckung f, -en изпъл¬ нение (Urteil присъда) Vollstreckungsverfahren п, - юрид. процедура по изпълнение на съдеб¬ но решение Volltreffer т, о. PI. прен. голям успех Vollversammlung f, -en общо събра¬ ние; пленум vollwertig Adj. пълноценен, -на, -er Ersatz пълен заместител Vollzelt(arbeits)kraft /, -е работник на пълно работно време Vollzeitbeschäftisung f, -en заетост/ра- бота на пълно работно време vollziehen* tr. юрид. изпълнявам, при¬ лагам, привеждам в изпълнение (von einem Beschluss на решение) //Voll¬ ziehung f, -en изпълнение, прилага¬ не vollziehende Gewalt изпълнителна власт = Exekutive Vollzug m, -e (selten) изпълнение, при¬ лагане Volontär m, -r стажант със завършено виеше образование, работещ във фирма срещу минимално заплаща¬ не //-in f, -пеп стажантка Volontariat п. -р стаж във фирма сре¬ щу минимално заплащане Volum I en п, -ina обем von Präp. [DJ от е - vornherein от са¬ мото начало; разг. - mir aus нямам нищо напротив; - Seiten [G] от стра¬ на на = vonseiten vor Präp. [А, D] пред, преди, - allem (v. а.) преди всичко Vorabgewinn т, о. PI. предварително гарантирана печалба Vorabkosten PI. предварителен разчет на разходите vorangehen* intr. предхождам, вървя начело Vorankündigung f. -en предварително известие Voranschlag т, -е предварителен раз¬ чет на бюджет/разходи vorantreiben* tr. придвижвам, тласкам напред Vorarbeit f, -en подготвителна, предва¬ рителна работа; PI. предварителни проучвания Vorarbeiter т, - работник, извършващ
voraus 286 подготвителни ртботи/предварител- ни проучвания voraus Adv. пред, напред; im Voraus предварително vorausbestellen tr. поръчвам предва¬ рително //Vorausbestsllung f, -еп предварителна поръчка vorausbestimmen tr. предопределям vorausbezahlt Adj. предплатен, -а Vorauskasse /, o. PI. предплата в брой vorausplanen tr. планирам предвари¬ телно .//Vorausplanung f, o. PI. пред¬ варителни планове Voraussage f, -п прогноза voraussetzen tr. предпоставям //Vor¬ aussetzung /, -en предпоставка Vorausschätzung /, -er предварител¬ на оценка voraussichtlich Adj. вероятен, -нт Vorauswahl f. o. PI. предварителен под¬ бор, eins - treffen правя предвари¬ телен подбор vorauszähl en tr. предплащам INor- auszahlung /, -еп авансово плащане, предплащане Vorbehalt m, -е 1. запазване нт право; 2. условие, ohne - без уговорки, unter - с условие vorbehalten, sich refl. запазвам си (das Recht zu правото дт); alle Rechte vorbehalten всички права запазени vorbehaltlich Adv. ктто се запазва действието (der Bestimmung на раз¬ поредбата) vorbehaltlos Adj. безуслов|ен, -на, -е Bestätigung безусловно потвържде¬ ние Vorbemerkung /, -еп предварителна забележка vorbereitet tr. подготвям //Vorberei¬ tung f, -еп подготовка vorbeugsn tr. вземам превантивни мерки //Vorbeugung f, o. PI. профи¬ лактика, предпазване vorbeugende Maßnahme превантивна мяркт vorbestraft Adj. осъждан, -a Vorbörse f, -п сключване нт сделки нт борсата преди началото нт работно¬ то й време; Vor- und Nachbörse сключване нт сделки на борсата из¬ вън работното й време при котиров¬ ки, независими от дилърите vorbringen* tr. привеждам, изтъквам (Gründe доводи) vordatieren tr. попълвам бъдеща дттт, einen Scheck - издавам чек с бъде¬ ща дтта Vordergrund т. -е преден план, in den - treten/rücken (нещо) излиза нт пр. план; sich in den - drängen/schle- ben (някой) излиза нт пр. плтн; im - stehen стоя нт пр. план Vorderseite /, -п лицева страна, лице Vordruck т. -е формуляр, бланка vorehelich Adj. предбрач I ен, -на Voreigentümer т, - предишен собст¬ веник voreingenommen Adj. предубеден, -т vorenthaltsn* tr. задържам (собстве¬ ност), не давам (права), премълча¬ вам (информация) противозаконно Vorentwurf т, -е предварителен про¬ ект Vorfahrt /, -еп предимство при шофи¬ ране, die - nehmen вземам предим¬ ството Vorrälligkгitsгtrschädigurg f -еп обезщетение за периода до настъп¬ ване на падежа Vorfeld п, -er; im - предварително vorführen tr. демонстрирам, предста¬ вям //Vorführung f, -еп представяне, демонстрация Vorgabe f, о. PI. цел, мярка, критерий Vorgabe! kosten PI. стандартни ртзхо-
287 vornehmen ди //-zeit f, -en фиксиран период /т време Vorgang т, -е процес, операция, слу¬ чай vorgeben* tr. поставям за цел, за кри¬ терий vorgedruckt Adj. напечатан, -а, -es Formular напечатан формуляр vorgehen* intr. 1, действам, процеди¬ рам; 2. имам предимство Vorgehensweise f, -п процедура, начин на действие Vorgeschichte f, с. PI. история (des Unternehmens на предприятие). би¬ ография (des Bewerbers на кандидат) vorgeschrieben Adj. предписан, -а, Vorgesetzte m(f). -n, -п началник, на- чалничка vorgestern Adv. завчера, von - много остарял vorhaben tr. възнамерявам '/Vorhaben п, - намерение; разработка, проект vorhanden Adj. налич1ен, -на, налице Vorhang m, -е завеса, der Eiserne - Желязната завеса (границата между Източна и Западна Европа спед Вто¬ рата световна война до 1990 г.) vorhergehend Adj. предход 1ен, -на, -er Zeitraum предходен период; -es Jahr предходна година Vorhersage f. -п прогноза, предвижда¬ не Vorhersagen tu прогнозирам, предвиж¬ дам vorhersehbar Adj. предвидим, -а, -es Risiko предвидим риск Vorjahr п, -е предходна година Vorkalkulation f, -en предварителна калкулация vorkalkuliert Adj. предварително кал¬ кулиран, -а. -er Preis предварител¬ но калкулирана цена Vorkasse f, /. PI. аванс, предварител¬ но плащане в брой Vorkaufsrecht п, -е право на предпоч¬ тително изкупуване vorkommen* tr. 1. среща се; 2. случва се, става Vorkommen п, - 1. находище, залежи на природни богатства, 2. поява, на¬ личие Vorlage f, -n 1. образец, м/деп; 2. пре¬ дявяване. представяне, bei - при предявяване; gegen - der Doku¬ mente при представяне на докумен¬ ти vorläufig Adj. временен, -на, предва- ритеп | ен, -на; -es Berufsverbot вре¬ менна забрана за упражняване на професия; -er Status временен ста¬ тут; - unwirksam юрид. временно извън сила Vorlaufkosten PI. ередпаoчзвoдственч разходи vorlegen tr. представям (Bericht док¬ лад), давам (Beweis доказателство); предявявам (Wechsel запис на запо¬ вед) Vorlegung f, -en представяне, предя¬ вяване; bei - при предявяване; - zur Einlösung предявяване за плащане vorliegend Adj. даден. -а, наличен. - на, der -е Vertrag настоящият дого¬ вор, im -en Fall в дадения случай Vormarktphase f, -п маркет. предпазар- на фаза vormerken tr. записвам предварител¬ но, отмятам, отбелязвам Vormerkliste f. -п списък с чакащи Vormieter m, - предишен наемател Vormonat п, -е предходен месец Vormund т, -е ипи -er настойник Vormundschaft f, /. PI. настойничест¬ во, unter - stellen учредявам н. Vorname т, -п, -п собствено име vornehmen* tr. предприемам, извърш-
vornherein 288 вам //Vornehmen n, - предприемане, извършване vornherein в израза < von - от само¬ то начало Vorort т, -е предградие Vorprodukt п. -r 1. първичен продукт; 2. междинен продукт Vorrang т. о. PI. предимство, приори¬ тет, - haben vor имам предимство пред vorrangig Adj. приоритетен, -на, пър¬ востепенен, -на Vorrat т, -е запас, наличност, sich einen - anlegen запасявам сг vorrätig Adj. на склад, nicht - липсва на склад; solange * до изчерпване на количествата Vorratsaktie f, -п резервна акция, коя¬ то нг сг пуска в обращение, а се пази за трети лица при евентуално увели¬ чаване на капитала = Verwaltungs¬ aktie Vorrats! haltung f, o. PI. съхранение на склад //-lager n, - склад //-raum m, -е складово помещение //-vermögen n, - материални запаси Vorrecht n, -e 1. преференциално пра¬ во, привилегия, - eines Gläubigers право на кредитор на пpедnочетте- телно удовлетворение; 2. приоритет; 3. юрид. прерогатив Vorrechtsaktie f, -п акция, предоставя¬ ща право на предпочтително придо¬ биване на новоемитирани акции Vorreiter т, - пионер Vorrichtung f, -en приспособление, оборудване Vorruhestand m, о. PI. ранно пенсио¬ ниране (преди навършване на пен¬ сионна възраст) Vorruhestands ) regelung f, -en норма¬ тивна уредба за пенсиониране пре¬ ди навършване на пенсионна въз¬ раст rente f, -п пенсия в непълен размер (до навършване на пенсион¬ на възраст) Vorschau f, -en прогноза Vorschlag т. -е предложение, einen - machen правя пр е ; als - unterbreiten внасям като пр.; der - gilt noch immer предложението все ощр r в сила vorschlagen* tr. предлагам Vorschrift -en разпоредба, правил¬ ник, eine - anwenden прилагам р., eine - auslegen тълкувам р., eine - einhalten спазвам р. vorschrifisl mäßig Adj. съобразно c разпоредбите //-widrig Adj. в нару¬ шение на разпоредбите Vorschuss т, -е 1. аванс, предплата, предварителна вноска, als - geben давам авансово; 2 кредит Vorschuss Ikasse f, о. PI. счет. аван¬ сово плащане в брой //-wechsel т, - авансова менителница //-Zahlung f, -еп предварително, авансово пла¬ щане vorsichtig Adj. предпазлив, -а, внима- трл1рн, -на Vorsitz m, -r председателство, den - der Sitzung führenfinnehaben пред¬ седателствам събрание Vorsitzende m(f), -n, -n председа¬ тел (ка), пррзидгнт(ка) Vorsorge f, o. PI. финансово осигуря¬ ване на бъдрщ период, - für das Alter trefen осигурявам си старини¬ те (чрез пенсия, рента) Vorsorgeaufwendunsen PI, разходи за осигуровки и застраховки, които се приспадат от облагаемия доход Vorspiegelung f, о. PI. заблуда, изма¬ ма, застр, юрид. ~ falscher Tatsa¬ chen извършване на измама чрез представяне на неверни факти
289 Vorzugsaktie Vorsprung m, -е преднина. предимст¬ во, einen ~ haben имам преднина Vorstand m, -е управителен съвет (УС); управа, ръководство, den ~ einbe¬ rufen свиквам заседание на УС, in den ~ wählen избирам в УС Vorstands I ebene f, -п ръководно ниво, auf ~ на ниво ръководство '/ -mit¬ glied л, -er член на управителен съ¬ вет //-Sekretär т. -еп секретар на уп¬ равителен съвет /'~sitzung f, -en за¬ седание на управителен съвет/Z-vor- sitzende m(f), -n, -п председателка) на управителен съвет vorsteilen tr. 1. представям, запозна¬ вам; 2. представям, презентирам; 3. премествам напред. die Uhr - пре¬ мествам часа напред vorstellen, sich refl. 1. [А] представям се, запознавам се; 2. [А] представям се при кандидатстване за работа; 3. [D] представям си Vorstellung f, -en 1. представа; 2. пред¬ ставяне, презентация = Präsentation Vorstellungsgespräch л, -е интервю при кандидатстване за работа Vorsteuer f. -п авансов данък Vorsteuerbetrag т, -е авансова данъч¬ на вноска vortäuschen tr. симулирам, инсцени- рам //Vortäuschung f, -en симулира¬ не Vorteil т, -е предимство, изгода, обла¬ га, einen ~ gewähren/einräumen пре¬ доставям предимство, осигурявам облага; von - sein представлява пре¬ димство; Vorteile und Nachteile пре¬ димства и недостатъци vorteilhaft Adj. чзгндlеп, -на, благ/при- ят^н. -на. -es Geschäft изгодна сделка Vortrag т, -е 1. счет. пренос в след¬ ващ данъчен период. - von Verlus¬ ten пренасяне на загуби; 2. доклад. лекция; einen - halten изнасям док¬ лад; 3. привеждане, излагане - von Beweisen привеждане на доказател¬ ства, - von Tatsachen излагане на факти vortragen* tr. 1. изнасям. представям, докладвам; 2. счет. пренасям в следващ данъчен период; 3. привеж¬ дам. излагам vorübergehend Adj. времен I ен, -на; -е Arbeitslosigkeit временна безрабо¬ тица; -е Einfuhr временен внос Vor- und Nachteile PI. предимства и не¬ достатъци Vorurteil л, -е предразсъдък Vorverhandlungen PI. преддoгoвoанч преговори за сключване на договор Vorverkauf т, -е предварителна про¬ дажба Vorvertrag т, -е предварителен дого¬ вор Vorwahl f. -en междуселищен. между¬ народен телефонен к/д Vorwegnahme f. /. PI. изпреварване, предварително извършване. антици- пация vorwegnehmen* tr. изпреварвам, из¬ вършвам предварително, антиципи- рам • vorzeitig Adj. еаe>вдeвpeмeн|нПl -на. еандваачтнпIнп, -на; -е Tilgung предсрочно погасяване; -е Zahlung предсрочно плащане Vorzug т, -е предимство. преимущест¬ во Vorzugsaktie f, -п привилегирована ак¬ ция; absolute - акция с допълнител¬ ни привилегии освен общоприетите; relative - акция с допълнителни при¬ вилегии, ксито ограничават общоп¬ риетите; stimmrechtslose - п. а. без право на глас; Stimmrechts- акция,
Vorzugsbehandlung 290 давтщт право нт повече от един глас при гласуване; - mit Gewinnbeteili¬ gung п. т. с пртво нт участие в раз¬ пределянето нт печалбата Vorzugsbehandlung f, о. PI. специал¬ но отношение, обслужване Vorzugsdividende f, -п дивиденти от привилегирована ткция Vorzugs I Konditionen PI. преференци- тлни усnовияZZ~lägs f, -п привилеги¬ ровано, изгодно положение Vorzugspreis т. -е 1. изгодна цент; 2. преференциална цена Vorzugsrecht?, -е пртво нт приоритет; пртво нт предимство при придоби¬ ване нт имот, нт ткции Voolum п. -еп лат.. френ. вот
291 Wahrheitstreue w waagerecht Adj. хоризонтал |ен, -на = horizontal Wachdienst m, -е охрана Wachstum no. PI. растеж, ръст, нарас¬ тване; увеличение; anhaltendes - постоянен растеж; //wirtschaftlichs -sfäktoren икономически фактори нт нарастване Wachstumsbranche А, -п бранш, показ¬ ващ ръст Wachstumsphase А, -п фаза нт растеж (нт продукта) Wachstums I quote А, -п коефициент на ртcтe>ж~rate А, -п Wachstums Itrend m, -s насока зт раз- B^rTHi-tendenz А, -еп тенденция нт развитие wagen tr. осмелявам се, поемам риск Wagen m, - австр. 1. автомобил, ко¬ ла, МПС; 2. каруца wägen* tr. претеглям, изтеглям Wagenführer т. - 1. ватман; 2. маши¬ нист Wagenladung А, -еп товар нт превозно средство Wagentyp т, -еп вид, категория нт пре¬ возното средство Waggon т, -s. австр. -е вагон = Wagon Waggonbau т, о. PI. вагоностроене Wagnis п, -se 1. рисковано начинание; 2. риск = Risiko Wagniskapital п -> Risikokapital WagnisVerluste PI. загуби от рискове Wahl f, o. PI. 1. избор; 2. търг. клас, категория, качество; erste - първо к.; zweite - второ к.; 3. PI. -еп избори wahlberechtigt AdJ. с право да гласува WaH lbeteiligurg А, о. PI. избирателна активност; //-bezirk т, -е избирате¬ лен район wählen tr. 1. избирам; 2. избирам, на¬ бирам; eine Telefonnummer - наби¬ рам телефонен номер Wahl I freiheit А. о. PI. свобода нт избо¬ ра //-kauf т, -е свободна покупка Wahlliste А, -п листа с имент нт канди¬ дати Wahlrecht л, -е избирателно право; aktives - пртво да избира; passives - право да бъде избиран Wahlschuld А, о. PI. юрид. алтернатив¬ но задължение wahren tr. 1. спазвам, den Anstand - спазвам благоприличие; 2. опазвам, запазвам während 1. Präp. [G] по време нт 2. Konj. докато wahrheitsgemäß Adj. съответстващ, -а нт истината, достоверен, -на /-getreu; //-widrig Adj. несъответст- втщ, -а на истината, недостоверен, -нт Wahrheitstreue А, о. PI. достоверност, истинност
WahrscheinHchkeit 292 Wahrscheinlichkeit f, o. PI. или -en ве¬ роятност Wahr’scheinilchkeifs Itheorie f, o. PI. матем. теория на вероятностите; //-rechnung f, -en изчисление на ве¬ роятностите Wahrung f, o. PI. охрана, съхранение, спазване Währung f, -en валута; Landes- мест¬ на в.; ausländische - чуждестранна в.; einheimische - местна в.; entwer¬ tete - обезценена в.; feste/harte - твърда в.; konvertierbare - конвер¬ тируема в.; nicht konvertierbare - нг- конврртирурма в.; vereinbarte - до¬ говорена в. Währungsabkommen п, - валутно спо¬ разумение Währungslabwertung f, -en валутна девалвация //-aufwertung f, -en ва¬ лутна девалвация Währungsbank f, -en валутна банка Währungsbeschränkungen PI. валут¬ ни ограничения Währungsdeckuns f, o. PI. валутно пок¬ ритие Währungsdisparität f, o. PI. валутна разлика Währungseinheit f, -en валутна едини¬ ца Währungsfonds m, - валутен фонд; der Internationale - (IWF) Междуна¬ роден валутен фонд (МВФ) Währungsl gebiet n. -r валутна зона/ -raum m, -e Währungs | konto n, -konten валутна сметка Währungs I konvertierbarkeit f, o. PI. конвертируемост на валутата /-kon- vertibilität f, o. PI. Währungskorb m, o. PI. валутна кош¬ ница Währungskrise f, -n валутна криза Währungskurs m. -r валутен курс Währungscekulation f. -en валутна спекулация Währungspolitik f, o. PI. валутна поли¬ тика Währungsreform f, -en парична рефор¬ ма Währungsreserven PI. валутен резерв Währungsschuld f. -en валутен дълг Währungsschwankungen PI. колеба¬ ния на валутни курсове Währungsstabilitätf, о. PI. стабилност на валутата Währungssystem п, -r валутна систе¬ ма Währungsunion f, -en валутен съюз Wahrzeichen п, - символ, знак (der Stadt на града) Waisen | geld п, -er месечни помощи за сираци //-rente f. -п пенсия за сира¬ ци Waldbestand т, о. PI. актуално състо¬ яние на горската площ (размер и вид на горите) Waldwirtschaf f, о. PI. Forstwirtschaft Walfang m, o. PI. улов на китове Walk I man m, -mans или -men малък портативен касетофон, уокмен Wall ги, -р търг, (единица мярка, най- често за риба) 80 броя Wallfahrt f, -en пътуване до светите места Wandbekleidung f, -en облицовка на стена; hölzerne - дървена лампе¬ рия Wandelanleihe f. -п конвеpтионен заем = Wandelschuldverschreibung Wandelobligation f, -en облигация на конверсионен заем Wandeischuldverschreibuns f, -en = Wandelanleihe Wanderpreis m, -r преходна награда, купа
293 Warentest Wanderung f, -en 1. пешеходен тури¬ зъм, излет; 2. o. PI. преселване; Völker- f Преселение на народите 3. o. PI. преместване (des Kapitals на капитал) Ware f, -n стока; abgepackte - разфа- с/вана c., aussortierte - сортирана с. , mangelhafte - некачествена c., halbfertige ~ полуготова c., hoch¬ wertige - висококачествена c., le¬ benswichtige - c. от първа необхо¬ димост, liegen gebliebene - залежа¬ ла c., mangelhafte - некачествена c., unverkäufliche ~ непродаваема c.; - des täglichen Bedarfs c. от първа не¬ обходимост. разг. heiße - крадена стока Warenäquivalent п, -е стоков еквива¬ лент Warenabsatz т, -е пласмент на стоки Warenakkreditiv п, -е стоков акредитив Warenakzept п, -е стоков акцепт Warenangebot п, -е предлагане на сто¬ ки Warenart /, -en вид на стоката Warenausfuhr f. с. PI. стоков износ = Warenexport Warenausgabe f, -п място за получа¬ ване на стоките от клиента (в мага¬ зин или склад) Warenaustausch т, -е бартер Warenbegleitl papier п. -е съпроводи¬ телен документ на cTOKKTTt-schein т, -е Warenbesitzer т, - собственик на сто¬ ката Warenbestand т, -е стокова налич¬ ност Warenbilanz f, -en стоков баланс Warenbörse -п стокова борса Warendeckung /, -en стоково покритие Warendefizit п, -е стоков дефицит Wareneinfuhr о. PL = Warenimport стоков внос Waren leinheit /, -en стокова единица Warenexport т, -е = Warenausfuhr Warnfunktion -еп функция на сто¬ ката Waren igattung /, -en стоков вид, кате¬ гория //-gruppe /, -п стокова група Waren handel т, /. PL стокова търго¬ вия Warenhaus п, -ег универсален магазин Warenimport т, -е = Wтreneiпruhr Watenko/bls, с. PL стат. потребител¬ ска кошница Warenkredit т, -е стоков кредит Warenkreditbrief т, -е стоков акреди¬ тив Waren I lager п, - склад за стоки //-!т- gerung -en съхранение на стоки '' -lieferung /. -ел доставка на стоки Warenlombard m, о. PL ■ > Lombard¬ kredit Waren I mangel т,- недостиг, дефицит на стоки /'-manko п. -s дефект, не¬ достатък на стока Warenmarkt т, -е стоков пазар Warenmuster п, - образец от стоката = Warenprobe Warennorm /, -еп стандарт на продук¬ цията Warenpartie /, -п стокова партида Warenprobe /, -п образец от стока = Warenmuster Warenpreis т, -е цена на стоката Warenproduktion -еп стоково произ¬ водство //-Produzent т, -еп, -еп про¬ изводител на стоки Warenprüfung -еп контрол на качес¬ твото на стоките Warensortiment п. -е асортимент от стоки Warentermingeschäft л, -е борс. сроч¬ на сделка със стоки Warentest т, -s тест на стоката; Stif-
Warenumsatz 294 tun^~ организация за контрол нт ка¬ чеството нт стоките във ФРГ Warenumsatz т, -е стокооборот Warenumsatzstsusr f, -п данък върху стокооборота Warenumschlag т, -е 1. пренатовар¬ ване на стоки; 2. стокооборот Warenverkauf т, -е продажба нт сто¬ ки Warenvertsiiung f, -еп стоково разпре¬ деление Warenverlust т. -е стокови загуби Warenverkehr т. о. PI. движение нт стоки, търговия Warenwechsel т, - стокова менител¬ ница Warenzeichen п, - търговска марка Warenzirkulation f, -sn циркулация нт стоки Warnstreik т, -s предупредителна стачка Warrant т, -s вартнт Wartsschlangenmodsll п. -е модел на опашките Wartezeit А, -et време зт изчакване, преди да се извърши услуга Wartung f, -еп поддръжка, сервиз, тех¬ ническо обслужване; - richt inbe¬ griffen сервизното обслужване не е включено в цената Wartungskosten PI. разходи по под¬ дръжка wasser | dicht Adj. водонепропусклив, -т, хидроизопuртт; -т//—durchlässig Adj. водопропусклив, -т Wasserfarbe f, -п вододисперсионна боя wasserfest Adj. 1. неразтворим, -а във водт, водоустойчив, -а; 2. водонеп¬ ропусклив, -т Wasserflugzeug п, -е хидроплан Wasserkraftwerk л, -е водноелектри¬ ческа централа (ВЕЦ) Wasser I Straße /, -п воден път /Mtrans- port т, о. PI. воден транспорт Wasserverbrauch т, о. PL потребле¬ ние нт вода Wasserwirtschaft /, -еп водно стопан¬ ство Wasserzeichen п, - воден знак (bei Geldscheinen нт банкноти) Watt л, -еп вати (крайбрежието нт Се¬ верно море със силно изразен при¬ лив и о^т^1^е^)/--^г^гтттг п Watt п, о. PI. ват (единица мярка зт мощност) W Weberei f. -еп 1. тъкане; 2. текстилна фабрика Wechsel т, -1. промяна, смяна; 2. об¬ мяна (нт валута); 3. банк. менител- ничен ефект, менителница; einen - ausstellen издавам м.; einen - ein¬ lösen плащам срещу м., einen - in¬ dossieren джиросвам м., einen - für kraftlos erkläret обезсилвам м., einen - vorlegst предявявам м., eigener - запис нт заповед; gezo¬ gener- преводна м., трата =Tratte; - an Order м. на заповед; - mit Rückkaufsvsrsinbarung м. с пртво нт обратно изкупуване, Remittent des -s поемттел нт менителничния ефект; Vertailzeit des -s падеж на менителничния ефект т, - банк. трасант Wechselbeziehung f, -еп взаимовръз¬ ка Wechselbürgschaft f, -еп банк. поръ¬ чителство по менителница Wechseldiskont т, о. PI. банк. банков дисконт Wechseldiskontierung/, -еп банк. скон¬ тиране нт менителница Wechssleinzug т, -е банк. инкасира¬ не нт менителница Wechselfordsrung /, -еп банк. искане
295 weltweit по менителница Wechselgebühr f, -en ^ми^она за обмен на валута Wechselgeld п, о. PL ресто Wechselinkasso п, о. PI. банк. инкаси¬ ране на менителница Wechselkurs т, -е обменен курс wechseln tr. обменям (Geld пари), сме¬ ням Wechseiobligo п, о. PI. банк. обща дъл¬ жима сума по менителници Wechselschuldner т, - банк. длъжник по менителница Wechselstube f, -п бюро за обмяна на валута Wechselverbindlichkeiten PI. банк. за¬ дължения по менителница Weck I auftrag т. -е събуждане по те¬ лефона (поръчкаХ-гй т. -е събуж¬ дане по телефона Weg т, -е път; auf dem - sein nach на път съм за; den - bahnen für [А] проп¬ равям път на; aus dem - räumen пре¬ махвам от пътя; е den - des serinss- ten Widerstands по пътя на най-мал¬ кото съпротивление wegen Präp. [G] поради, по причина на Wesfall т. о. PI. отпадане Wegnahme f, -n 1. отнемане; 2. конфис¬ кация Wegwerf I flasche f, -n бутилка за едно¬ кратна употреба Пирон, -sesellschaf / -en пррзадоволрно общество, кое¬ то нг рециклира отпадъците //-Ver¬ packung f, -en опаковка за еднократ¬ на употреба Wehrdienst т, -е военна служба = Militärdienst; seinen - leisten, ableis¬ ten отбивам в. с.; zum ~ einberufen werden получавам призовка за отби¬ ване на в. с. weich Adj. мек, -а, прен. мекушав, -а; - gekochtes Ei рохко сварено яйце; -р Landung меко кацане; -r Währung мека валута Weiche f -п жп стрелка; < die - für etwas stellen поставям начало, проп¬ равям път на нещо Wein I anbau т, о. PI. лозаро-винарст- во Z/-baugebiet л, -е лозаро-винар- ски район //-ernte f, -п реколта от грозде //-gut n, -er лозаро-винарско стопанство Wein (handel m, о. PI. търговия с вина //-steuer f, -п акциз върху вината Weinstraße f, -en тур. „Път на вино¬ то", туристически маршрут през ра¬ йони с развито винопроизводство Weisung f, -en указание, нареждане Weisungsbefusnis £ -r право за дава¬ не на нареждания weisungsbefugt Adj. упълномощен, -а да дава нареждания/--ЬегесЬйд1 Weiterbildung /, -гп (повишаване на) квалификация; следдипломна квали¬ фикация; -smaßnahmen PI. (WBM) мерки за повишаване на квалифика¬ цията Weiterentwicklung /, о. PI. по-нанатъш- но развитие Weiterverarbeitung /, -en по-нататъш¬ на преработка Weiterverkauf т, -е препродажба Weltausstellung f. -en световно изло¬ жение Weltbank /, о. PI. Световна банка Welthandels, о. PL световна търговия Weltmarke /, -п световноизвестна мар¬ ка Weltmarkt т, --е световен пазар Weltniveau n, -s световно ниво Weltproduktion /, о. PI. световно про¬ изводство Weltraumforschung f, -en космически изследвания weltweit Adj, по цял свят, - führendes
Weltwirtschaft 296 Unternehmen лидер на световния пазар Weltwirtschaft/, с. PI. световно стопан¬ ство Wende f, с. PI. промяна; промените в Източна Германия през 1989 г. Wendepunkt т, -е превратна точка Werbe I Tbteilung /, -en рекламен отдел; ''-agentur /, -en рекламна агенция Werbeanzeige /, -п рекламна обява Werbeaufwand m, --е рекламен разход Werbebotschaft f, -en рекламно посла¬ ние Werbebrief m, -е рекламно писмо Werbebudget п, -s рекламен бюджет Werbeeinnahmen PI. приходи от рек¬ лама Werbeerfolg т, -е рекламен успех Werbeetat т. -s рекламен бюджет Werbe I fachmann п, -er специалист по peK^j^/^aTaT^h^/^t^^rTu /, -ел; общо мн. ч. -fachleute Werbeflächc /, -п рекламна пл/щ WerbeIgag т, -s рекламна акция; '/-geschenkn, ^рекламен подарък; ''-kampagnc /. -п рекламна кампания Werbekosten PI. разходи за реклама Werbemarketing п, о. PI. рекламен маркетинг Werbemedien PI. средства за масова информация, използвани за реклама Werbemittel PI. рекламни средства werben* 1. für [А] рекламирам, правя реклама на нещо; 2. ,г. вербувам, на¬ бирам Werbendem(f), -п, -л лице или фирма, които рекламират Werbeprospekt т, -е рекламен прос¬ пект Werbesendung /, -еп реклама. комер¬ сиално предаване Werbeislogan т, -s рекламен девиз/ -spruch т, -е '/-spot т, -s рекламен сп/т //-spräche /, -п език на рекла¬ мата //-text т, -е рекламен текст Werbeträger т, - рекламен носител werbetreibend Adj. рекламиращ, -а, за¬ нимаващ се, -а се с реклама werbewirksam Adj. с ефективна рекла¬ ма Werbewirksamkeit f, с. PI. ефективност на рекламата Werbezeit /, -en рекламно време Werbung /, -en 1. реклама, рекламира¬ не; - am V^i^r^^^^sort; р- на мястото на продажбата (англ. point-of-salc); aggressive - агресивна р.; direkte - директна р.; gezielte - целенасоче¬ на р.; indirekte - непряка, скрита р.; sachliche - обективна р.; spezielle - специализирана р.; unlautere - не¬ честна р.; 2. набиране, вербуване Werdegang т, с. PI. развитие, дейност (най-често в биография); beruflicher - професионално развитие, кариера Werft/, -cn к/аабнсгрoчтеnнн, корабо¬ ремонтен завод Werk п. -е 1. (художествено) произве¬ дение; работа, дело; 2. завод, фаб¬ рика Werkabteilung /, -cn цех (отдел) Werkhalle /, -п цех (помещение) werkseigen Adj. собствен, -а, фирмен, -а Werksgaranticf, -п гаранция на произ¬ водителя Werkspionage f, -п австр. промишлен шпионаж Werkstatt /, -en работилница; сервиз Werkstattfcrtigung /, -cn цехово произ¬ водство Werkstoff т, -е суровина, производст¬ вен материал Werkstück п, -е заготовка Werktag т, -е работен ден werktags Adv. всеки работен ден
297 Wettbewerb Werktätige m(f), -n, -п трудещ се, тру¬ деща се Werkzeug л, -е инструмент Werkzeugkasten т, - кутия, сандък с инструменти wert Adj. це^ен, -нт, стойност I ен, -на; etwas - sein струвам нещо Wert т. -е 1. стойност, цена; ап - ver¬ lieren губя от стойността си; - legen auf [А] придавам значение нт; 2. ве¬ личина; absoluter - абсолютна вели- чинт/стойност, konstanter - постоян¬ на в./с, константа; relativer - отно¬ сителна в./с; variabler - променлива в./с. Wertanalyse f, -л анализ нт стойност¬ та Wert I angabs f, -п деклариране нт стой¬ ността (на пощенска пратка); mit - с обявена стойност //-ärdsrutg f. -en промяна нт стойността Wertansatz т, »е стойностна оценка Wertaufbswahrungsmittsl п. - средст¬ во за запазване нт стойността Wertausdruck т, ~е стойностно изра¬ жение Wertbsständigksit f. -er запазване, стабилност нт стойността Wertbrief т, -е писмо с обявена стой¬ ност werten tr, оценявам, преценявам Wertsrhöhung f, -еп повишаване нт стойността Wertgegenstand m, --е ценен предмет, ценност Wertlehre f, о. PI. теория за стойност¬ та wertlos Adj. без стойност, обезценен, -т wertmäßig Adj. в стойностно израже¬ ние Wertminderung f. -еп намаляване, сни¬ жаване на стойността Wertpapiere PI. ценни книжа, - dsr öffentlichst Hand държавни ценни книжа, - des Anlagevermögens дъл¬ госрочни финансови инвестиции Wertpapier Ibörse -п борса зт ценни книжа, фондова борса //-emission f, -еп емисия нт ценни книжа //-ge¬ schärt л, -е сделка с ц. кн. Wertpapisr I handel т. о. PI. търговия с ценни книжа //-kurs т, -е курс на ц. кн. Wertpapisr !markt т, -е пазар на цен¬ ни книжт //-pakst л, -е пакет ц. кн. Wertpapierportefeuille л, -е портфейл ценни книжа Wertpapisrsteuer f. -п данък върху ди¬ виденти (от ценни книжа) Wertsache f, -п ценна вещ, ценност Wertschöpfung f, -еп създаване нт до¬ бавена стойност Werttheorie f. о. PI. теория зт стойност¬ та Wert- und Ursprungszeugnis n, -se сертификат зт стойност и произход (англ. certiricare of valus atd origin) Wertung f, -et оценка Wertvsrlust m, -е загуба на стойност Wertzeichen л, - паричен знак Wertzoll т, -е адвтпорто мито Wertzuwachs т, о. PI. нарастване на стойността wesentlich Adj. съществен, -а, значи¬ телен, -на, das Wesentliche основ¬ ното, същественото; im Wesentli¬ chen в основни линии Westentaschenformat л, -е джобен формат; im - (с) джобен формат Westfalen провинция Весналия във ФРГ westfälisch Adj. нт, от провинция Вест- фалия във ФРГ Wettbewerb т, -е 1. конкуренция = Konkurrenz; mit j'emandsm im - lie¬
Wettbewerber 298 gen/stehen конкурирам се c някого; freier ~ свободна к.; lauterer ~ лоял¬ на к.; uneingeschränkter ~ неограни¬ чена к.; unlauterer ~ нелоялна к.; ver¬ schärfter ~ изострена к.; verstärkter - засилена к.; vollkommener - съ¬ вършена к.; zunehmender ~ нараст¬ ваща к.; юрид. Gesetz gegen unlau¬ teren ~ Закон срещу нелоялната к.; 2. съревнование,конкурс Wettbewerber т, - конкурент WettbewerbsaufsScht f, -en контрол на конкуренцията Wettbewerbsbeschränkung f, -en огра¬ ничаване на конкуренцията wettbewerbsfähig Adj. конкуррнтоспо- соб|рн, -на Wettbewerbsklausel f, -п клауза за не¬ допускане на конкуренция Wettbewerbsposition f, -en конкурент¬ на позиция, - sichern осигурявам к. п.; ~ stärken засилвам к. п. Wettbewerbs I Strategie f, -п конку¬ рентна стpатcгтя//~taktik / -en конку¬ рентна тактика Wettbewerbsvorsprung m, ye конку¬ рентно предимство Wettbewerbswirtschaft f, -en икономи¬ ка, основаваща се на свободната конкуренция Wetteraussicht f, -en прогноза за вре¬ мето wetteribeständig Adj. устойчив, -а на атмосферни в^1^5^ин^>^/Мр:з1 Welteri dienst т, -е мрерpеологтчна служба; //-prognose f. -n/-vorher- sage прогноза за времето White-Collar т. -s (англ. „бяла яка“), ръководен кадър wider Präp. [А] обратно, противно на; - Erwarten противно на очаквания¬ та widerlegen tr. оборвам (These теза) widerrechtlich Adj. противозакон |гн, -на, ~е Aneignung противозаконно присвояване, ~р Verwendung проти¬ возаконна употреба Widerruf т. -р отмяна, обезсилване на действащ документ; - der Anwei¬ sung анулиране на платежно нареж¬ дане widerrufen tr. отменям, обезсилвам widerruflich Adj. отменим, -а Widerspruch т,-е 1. противоречие; 2. възражение, протест - ein legen по¬ давам възражение Widerstand т. «е съпротива, съпротив¬ ление; ~ leisten оказвам съпротива; den Weg des geringsten Widerstan¬ des gehen вървя по пътя на най-мал¬ кото съпротивление widrig Adj. небз^г^г^опп^р^я^я^|рн, -на (Um¬ stände обстоятелства), нрприят1ен, -на wie 1. Adv. как, - viel колко; 2. Konj. как, както, ~ folgt както следва, - oben erwähnt както сг споменава по-горе, ~ vereinbart както е договорено wieder Adv. отново, повторно; най-чес¬ то в комбинация с глаголи: - auf¬ bereiten tr. преработвам (Abwasser отпадни води); -anlegen tr. реинврс- тирам (капитали); -geben 1. връщам; 2. пресъздавам, възпроизвеждам; ~ herstellen възстановявам; Wiederanlage f, -п pринвrсттцтя Wiederaufbau т, о. PI. възстановява¬ не, реконструкция Wiederaufnahme f, -п подновяване, възобновяване (der Beziehungen на контkкти)f7-verfahren л, -юрид. про¬ изводство по оспорване на влязло в сила съдебно решение Wiederausfuhr f, о. PI. ррекспорт Wiederbeschafungskosten PL възста¬ новителни разходи
299 Wirtschaftsberater Wiedereinfuhr f. o. PI. аеимпнрт Wicdereinstellung f. -cn повторно наз¬ начаване; bevorzugte ~ предимство при п. н. Wiedererstattung f, -cn обезщетение Wiedergutmachung f, -cn компенсация Wiederherstellung f, -cn възстановява¬ не, реконструкция Wiederkauf m, «е повторно изкупува¬ не wicderkchrend Adj. периодичен, -на, -t Aufwendungen периодични раз¬ ходи Wiedersicht f, o. PI. предявяване; bei - при предявяване Wiedervereinigung f. o. PI. обединение на разделена държава; обединение¬ то на ГДР и ФРГ през 1990 г. Wiederverkauf т. -е препродажба Wiederwahl f, -еп преизбиране wicgcn* 1. tr. тегля; 2. intr. тежа wieviel Adv. -► wir viel Wildschaden m, - застр. щета, причи¬ нена на МПС при сблъсък с дивеч Wille т, [А, D] -n, [G] -ns, PI. selten = Willen воля; dcr letzte - последната в/ля Willensbildung f. -cn изграждане на желание^и клиент) Willenserklärung f. -еп юрид. волеизяв¬ ление Willensstärke f. -п сила на желанието Willkommen п, /. PI. добре дошли //-slgruß т, -е поздрав за добре дошли '/-trunk т, -е тост за добре дошли Willkür f, с. PI. произвол willkürlich Adj. произвол |ен, -на Windlenergic f. /. PI. сипа на вятъра ''~rad п. -er вятърна централа windschnittig Adj. с аеродинамична форма Windsurfen само Inf., Part. Perf. wind¬ gesurft карам воден сърф Windsurfing п, /. PI. уиндсърфинг Winkel т, - матем. ъгъл; toter - ъгъл. при който шофьорът няма видимост назад Wintergarten т, - зимна градина Winterschlussverkauf m, /. PI. сезон¬ на разпродажба през януари Winzer т, - позар wirksam Adj. 1. ефективен, -на; 2. ва- пид|нп1~па, действащ. -а Wirksamkeit f, /. PI. ефективност; ва¬ лидност Wirkung f, -еп въздействие, действие; mit - vom в сила от (дата) Wirkungsbereich т, -е област на дейс¬ твие Wirkungsgrad т, -е ефективност; кое¬ фициент на полезно действие Wirt т, -е стопанин, домакин, управи¬ тел на заведение Wirtschaft f, -cn 1. икономика, стопан¬ ство; 2. домакинство; Wirtschafts¬ und Währungsunion икономически и валутен съюз wirtschaften tr. управлявам, стопанис¬ вам Wirtschaftler т, - икономист wirtschaftlich Adj. 1. чкннoмичeесlЧl -а, стнеапcкlч, -а; 2. икономичен, -на, доходен. -на Wirtschaftlichkeit f, с. PI. 1. доходност, ефективност; 2. икономичност Wirtschaftlichkeitsrechnung f, -еп из¬ числяване на ефективността Wirtschaftsabkommen п, - икономи¬ ческо споразумение Wirtschaftsaktivität f, -еп икономичес¬ ка дейност WirtschaftsTufschwung m,-c икономи¬ чески подем Wirtschaftsberater т, - консултант по икономически въпроси
Wirtschäftsbsricht 300 Wirtschafte bericht m, -е доклад по ико¬ номически въпроси Wirtschaftsbeziehungen PI. икономи¬ чески отношения Wirtschaftssirheit f, -еп стопанска еди¬ ница Wirtschäftsmbärgo n, -s икономичес¬ ко ембарго Wirtschäftsexparsion f, -еп икономи¬ ческа експанзия Wirtschaftsgebiet л, -е икономическа област Wirtschaftsgüter PI. стоки, материал¬ ни блага Wirtschaftshilfe f, -п икономическа по¬ мощ Wirtschäftsinformatik f, о. PI. икономи¬ ческа информатика Wirtschaftsingsnieur т, -е инженер- икономист Wirtschaftsjahr п. -е с неоводнт, фи¬ нансова година Wirtschaftsklima п, о. PI. стопански климат Wirtschaftskrieg т, -е икономическа война Wirtschaftskrise f, -п икономическа криза Wirtschaftslage f, -п икономическо по¬ ложение Wirtschäftsmacht f, -е икономическа силт Wirtschafts Iministerm - министър нт икономиката //-ministerilum т, -еп Министерство нт икономиката Wirtschaftsplanung f о. PI. икономи¬ ческо планиране Wirtschaftspolitik f, о Pi. икономичес¬ ка политика Wirtschaftsprognoss), -п икономичес¬ ка прогноза Wirtschaftsprüfer т, - счетоводител- ревизор, данъчен инспектор Wirtschaftsprüfung f, -еп данъчна ре¬ визия //-s I gesellschaft f, -еп дружес¬ тво зт ревизия нт фирмена стопанс¬ ка дейност Wirtschafts recht п, о. PI. стопанско пртво Wirtschafts rsform f -еп икономическа реформа Wirtschaftssystem п, -е икономическа система Wirtschaftstätigkeit f, -еп стопанска дейност Wirtschaftsteil т, о. PI. икономическа страница (нт печатно издание) Wirtschäftstheorie f, -п икономическа теория Wirtschaftsunior f, -еп икономически съюз Wirtschaftsvsrfall т.о. PI. икономичес¬ ки упадък Wirtschäftsverhätdlungen PI. иконо¬ мически преговори Wirtschafte I Wachstum m,o. PI. иконо¬ мически растеж; -wurdsr п период нт бърз икономически растеж в Гер¬ мания (1950-1962/ Wirtschaftswissenschaft f, -еп (наука за/икономикт Wirtschäftezsntrl um п. -еп икономи¬ чески център Wirtschaftszweig m, -е стопански от¬ расъл Wirtschaftszykl I us m, -еп икономичес¬ ки цикъл Wissen л, о. PI. знание; meines Wis¬ sens доколкото мие известно; nach bestem - und Gewissen най-добро- съвестно Wissenschaft А, -еп наука wissentlich Adj съзнателен, -нт, умишлен, -т Witwen I geld n. -ег парична помощ, из¬ плащана нт вдовица нт държавен
301 Wurzel служител //-rente f. -n пенсия в на¬ мален размер, изплащана на вдови¬ ца Wochenarbeitszeit / работна седмица Wochenkarte f, -п седмична карта (за градски транспорт, за вход) Wochenlohn т, -е седмично възнаг¬ раждение Wochenmarkt т, -е седмичен пазар Wochenzeitung f. -en седмично изда¬ ние (вестник) Wohlfahrtsstaat т, -еп „богата“ държа¬ ва wohlhabend Adj. замож|рн, -на wohltätig Adj. благотвоpтерл |ен, -на Wohltätigkeit f. -еп благотворителност Wohlstand т. о. PI. благосъстояние Wohnfläche f, -п жилищна площ Wohngebiet л, -r жилищен район Wohngemeinschaft А -еп съжителство на няколко лица в едно жилище wohnhaft Adj. живущ, -а Wohnheim л, -r общежитие //Studen¬ ten- студентско общежитие Wohnmobil л, -е каравана Wohnort m, -е мрcтoжитeрптеo/~-iЗzm Wohnunssbauhycothek f. -рп жилищ¬ на ипотека Wohnungseigentum п, о. PI. жилищна собственост Wohnungsmiete А -п жилищен наем Wolkenkratzer т. - небостъргач WoHstof т, -r вълнена тъкан Workshop т. -s англ. работен семи¬ нар Workteam л, -s англ. работна група, екип wörtlich Adj. дума подума, точно; wort¬ - zitieren цитирам точно, дума по ду¬ ма Wucher т, - лихварство Wuchergeschäft л, -r лихва река сдел¬ ка Wucherpreis т, -r висока цена Wunschliste f, -п списък от желани про¬ дукти или стоки Würfel т, - зар; е die - sind gefallen решението р взето Wurstwaren PI. колбаси Württemberg провинция Вюртрмбррг във ФРГ Wurzel f. -n 1. корен; 2. матем. корен квадратен
X 302 X X п, о. PI. 1. матем. хикс; 2. неизвест¬ но кой; Herr X. г-н Хикс; 3. римска цифра десет; < jemandem ein - für ein U vormachen измтмвам, излъг- втм някого X-Achse f, -п матем. абсцист x-beliebig Adj. който/която и да е, про¬ извол |ен,-на x-mal Adv. неизвестно колко пъти, мно¬ го пъти zum x-ten Mal за пореден път xenophil Adj. ксетoфил|ет; -нт, прия¬ телски настроен, -т към чужденци Xenophilis f, о. PI. ксенофилия xenophob Adj. ксенофоб I ен, -нт, враж¬ дебно настроен, -т към чужденци Xenophobie f, о. PI. ксенофобия xsrographisrsn tr. печат, ксерогртфи- рам = xerogafieren xerokopieren fr. печат. kстроkопираM; пртвя ксерокопие Xylometer л, -s ксилометър (зт измер¬ ване нт дървесина в м3)
303 Yuan Y y n, o. PI. матем. игрек Y-Achse f. -n матем. ордината Yacht f, -cn яхта = Jacht Yankee Bonds PI. чужди заеми на аме¬ риканския капиталов пазap=Yтпkcc- bonds Yard п, -s ярд (ангп. и амер. мярка за дължина) = 91,44 см Yen т, -s йена (японска парична еди¬ ница) Yield-Management п, с. PI. гъвкаво. компромисно управление You Choose Warrant = As-You-Like- Warrant вариант на талон на опция -> Optionsschein Yuan т, -s юан (китайска парична еди¬ ница)
zäh 304 z zäh Adj. 1. жилав, -a; 2. прен. продъл¬ жител |гн, -на (Verhandlungen прего¬ вори) Zahl f, -en 1. число; 2. брой, ganze -en цели числа, natürliche -en рстрттвр- ни числа, gerade/ungerade -en чгт- ни/нечетни числа, zweistellige -en двуцифрени числа, -en addieren// abstrahieren събирам/изваждам чис¬ ла; in -en ausgedrückt цифром < rote -en schreiben постигам пе¬ чалба; schwarze -en schreiben тър¬ пя загуба zahlbar Adj. платим, -a; - an den In¬ haber пл. на приносителя, - auf Or¬ der пл. на заповед, - auf Verlangen пл. при поискване, - bei Freigabe пл. при освобождаване от запор, - bei Verfall пл. на падежа, - bei Abliefe¬ rung пл. при предаване на стоката, - bei Auftragserteilung пл. при въз¬ лагане на поръчката zahlen tr. плащам; für etwas [А] - пл. за нещо, für jemanden [А] - пл. вмес¬ то някого; bargeldlos - пл. по безка¬ сов път, bar/in bar - пл. в брой, bei Lieferung/ Zustellung - пл. при дос¬ тавка, bei Sicht - пл. на виждане, bei Verschirfuns - пл. при натоварване на кораб, bei Vorlage - пл. при пре¬ дявяване, In Naturalien - пл. в нату¬ ра, In Raten - пл. на вноски, im Gan¬ zen - пл. в пълен размер, im Voraus - пл. авансово, mit Scheck - пл. с чек, unter Vorbehalt - пл. при усло¬ вие, с уговорка zählen tr. броя Zahlenangabe f. -п числови данни zahlenmäßig Adj. изразен, -а с числа, числов, -а; количествен, -а Zahlenreihe /, -п числов ррд Zahlenverhältnis n, -se числово съот¬ ношение Zahler т. - платец Zähler т, -1. преброител; 2. брояч; 3. матем. числител zahlt los Adj. брзбро|ен, -йна //-reich Adj. многобро|рн, -йна Zahlt Schalter т, - гише за плащане //-stelle f, -п място за плащане, каса Zahlung /, -en плащане; gegen - сре¬ щу заплащане, mangels - поради неплащане, - in bar, Bar~ безналич- но, безкасово пл.;- abwickelnfent- richten/leisten извършвам пл., - an¬ weisen издавам нареждане за пл., einmalige - еднократна вноска, - ein¬ stellen спирам пл., - entgegenneh¬ men приемам пл., - erbitten моля за пл., säumige, überfällige - просро¬ чено пл., - verschieben отлагам пл., - verweigern отказвам пл.; verzöger¬ te - забавено пл., vorschüssige - авансово пл., zusätzliche - допълни-
305 Zeilenabstand телно пп. Zahlungs | anwcisung f, -cn нареждане за плащане //-auffordcrung f, -en искане за извършване на плащане //- und Lieferbedingungen PI. усло¬ вия на доставка и плащане Zahlungs Ibilanz f, -en платежен ба- папc//~cinsfellung f, -en прекратява¬ не на плащания //-crleichterung f, -en облегчаване на условията за пла¬ щане zahlungsfähig Adj. платеж/сп/соб I ен, -на; пиквид I ен, -на Zahlungs Ifähigkcit /. с. PI. платежо¬ способност, ликвидност //-fordcrung f, -еп платежно искане //-frist f, -cn срок за плащане //-mahnung f, -en предупреждение за просрочено пла¬ щане Zahlungsmittel п, - платежно средст¬ во, gesetzliches - законно платежно средство Zahlungstag т, -е ден на плащане zahlungsunfähig Adj. неплатежоспо¬ собен. -на Zahlungsunfähigkeit /, с. PI. неплате¬ жоспособност; in - geraten изпадам в неплатежоспособност Zahlungs I tcrmin т, -е срок на плаща¬ не //-vcrkchr mc. PI. плащания. сис¬ тема за разплащане. //-Verweige¬ rung /, -еп отказ за извършване на плащане //-Verzug т, -е просрочва¬ не на датата на плащане '/-^Verzöge¬ rung /, -еп забавяне на плащане //-vorgang т, -е операция п/ пла¬ щане //-weise /, -п начин на плаща¬ не zapfen tr. наливам, пъпня (от п/-г/лям съд); Bicr vom Fass - наливна бира Zapfsäule /,-п бензоколонка Zastcr т, с. PI. разг. пари Zeche f, -п геол. мина auf einer - ar¬ beiten работя в мина Zcdent m, -cn, -cn цедент (кредитор, преотстъпил правата си) zedieren tr. преотстъпвам; cinc Forde¬ rung - преотстъпвам искане п/ кре¬ дит на друг/ лице zehn Nurn, десет zchneinhalb Num. десет и половина Zehner т. - 1. матем. десетица; 2. разг. десетачка. банкнота /т 10 евро ипи монета от 10 цента; 3. разг. де¬ сетка, цифрата 10 Zehnersystem п, -е десетична систе¬ ма zehnfach Num. десетократно Zehntel п, - (една) десета част //-Se¬ kunde /. -п десета (част) от секунда¬ та zehntens Num. десето (при изброява¬ не) Zchntonner т, - десетт/нен (превоз¬ но средство) Zeichen п. - знак, символ //-erklärung f. -еп легенда //—trickfilm т, -е ани¬ мационен филм Zeichen . rolle f, с. PI. регистър при Па¬ тентната служба на ФРГ, където се регистрира всеки запазен знак /'-schütz mo. PI. законова защита на запазения знак Zeichnung f, -cn 1. чертеж, скица; 2. подписка; öffentliche - публична под¬ писка 3. - einer образец от подпис zeichnungsberechtigt Adj. упълномо¬ щен, -а да подписва Zeiger т, - стрелка -> im Uhrzeigersinn по посока на часовниковата стрелка Zcilc f, -п ред < etwas stcht zwischen den -n написано е между редовете Zeilcnlabstand m, -е разредна. ein¬ facher, doppelter - единична, двой¬ на разредна '/-honorar m, -е хонорар
Zeit 306 на ред //—längs f, -n дължина на ред Zeit f. -еп време < -raubend отнемащ много време, -sparend който пести време; im Laufs der - с течение нт времето; zur rechten - навреме zeitaufwendig Adj. изискващ, -а много време Zeitdauer f, о. PI. продължителност Zeitdruck т. о. PI. недостиг на време — unter - stehen времето ме притис¬ ка Zeitgründe PI. недостиг нт време -» aus -п поради липса нт време zeitig Adj. 1. ставам рано - aufstehet; 2. навременен, -на zeitlich Adj. свързан, -т с времето, по отношение нт времето Zeitlohn т. -е повременно трудово възнаграждение Zeitpunkt m, -е момент; zu diesem - в този момент Zeit I raum m, -(е период //-rang т, о. PI. предимство при поредност нт вписване //-sparte /, -п период Zsittakt т. -е съобщ. време зт отчита¬ не нт един импулс Zeitung f, -еп вестник Zsitungs I anzeige А, -п обявт във вест¬ ник //—artikel m, - статия във вестник //—kiosk /77, -s будкт зт вестници //-msldung -еп съобщение във ве¬ стник Zeiturgs I papisr л, о. PI. вестникарска хтртия//-^евег л, о. PI. издаване нт втстник(журнтпистuка) Zeitunterschied т. -е часова разлика Zsitvsrschisburg /, -еп преместване във/на времето zeitweilig Adj. временен, -нт Zeitwert т. -е тктуална стойност Zeitzone / -п часови пояс Zellophan л, о. PI. целофан = Cellophan Zellstoff Л7, -е целулоза Zeltplatz т, -е къмпинг Zenit т, о. PI. 1. зенит, < im - stehst в зенита съм; 2. прен. връх, най-висо- кт точка, im - ssitsr beruflicher Laufbahn нт върха на кариерата си zensieren tr. 1. оценявам, eine Leistung - правя оценка нт постижение; 2. цензурирам Zensor т, -еп, -еп цензор Zensur А -еп 1. оценка; 2. цензура Zei^^ilitsr m/л, - центилитър (10 мл/ Zentimeter т/п, - сантиметър (см) zentnerschwer Adj. тежащ, -т един или няколко центнера (50,100 или пове¬ че кг) zentral Adj. централен, -нт Zentralbank /, -еп централна бтнкт Zentrale f, -п централа zsntralgshsizt Adj. c централно парно отопление Zsntralgswalt /, -еп централна власт zentralisieren tr. централизирам Zentral I rat m. -е централен съвет (ръ¬ ководен орган) //-verbatd т, -е цен¬ трален съюз zentrieren tr. центрирам Zentral I isierung /, о. PI. централизация //-Staat т, -еп централизирана дър¬ жава //-stells /, -п централен офис //-Verwaltung /, о. PI. централно уп¬ равление Zentrum л, -еп център Zeppelin т, -е дирижабъл Zepter т/п, - (австр. Szepter) скиптър ❖ das - schwinget управлявам zerbrechen* tr. счупвам, ртзчупвам zerbrechlich Adj. чуплив, -т zerbröckeln tr. натроштвам, раздробя¬ вам zerfasert tr. разнищвам Zerfall т, о. PI. упадък, разпадане zerlegbar Adj. разглобяем, -т, който/ която може дт се раздели, разложи
307 Zieltag на части zerreißbar Adj. който/която може да бъде разкъсан, -а zerreißfest Adj. здрав, -а, който/която нг може да бъде разкъсан, -а Zersetzung f, -en разпадане, разлага¬ не Zerspaltung /, -en разделяне, разпокъс¬ ване zersplittern tr. раздробявам (на трес¬ ки) Zerrspiegel т, - криво огледало Zerstäuber т, - пулверизатор zerstören tr. разрушавам zerstreut Adj. 1. разсеян, -а; 2. разпръс¬ нат, -а Zerstreuung f, -en разпръскване zerstückeln tr. раздробявам Zessionär m. -е црттонрp (лице, на което r отстъпено правото на иска¬ не на определена сума) Zession f, -гп цесия (отстъпване на правото на искане на определена сума) -> Abtretung zerteilen tr. разделям Zertifikat п, -r сертификат, официал¬ но свидетелство Zeuge т, -п, -п свидетел; jemanden zum/ais Zeugen anrufen призовавам някого за свидетел//-In /, -nen свиде¬ телка Zeugnis п, -se свидетелство zeugen intr. свидетелствам, für/gegen jemanden - свидетелствам в полза или срещу някого Zeugenaussage /, -п свидетелски по¬ казания zeugungsfähig Adj. в състояние да дава свидетелски показания zeugungsunfähig Adj. нг в състояние да дава свидетелски показания Ziegelstein т, -р тухла ziehen* tr, 1. тегля, влека, дърпам; Bi¬ lanz - правя равносметка; in Be¬ tracht, in Erwägung - вземам под внимание; Lehre, Nutzen aus[D] - из¬ вличам поука, полза; Schluss - прик¬ лючвам, завършвам; Schlüsse, Schlussfolgerung aus [D] - правя заключение; einen Vergleich - пра¬ вя сравнение; zur ^^i^^r^l^wortung, Rechenschaf - търся отговорност, сметка; den Hauptgewinn, das große Los - изтеглям голямата печалба и прен,, eine Niete - изтеглям непрче- ливш билет; Notbremse - дърпам аварийна спирачка; 2. търг, einen Wechsel, eine Tratte - тегля менител¬ ница, трата; 3. матем. eine Wurzel - вадя корен квадратен < den Kürze¬ ren - губя Ziehung /, -en трасиране Ziel n, -r 1. срок на плащана das - einhalten спазвам срок на плащане; das - überschreiten просрочвам срок; 2. цел; auf ein - richten насоч¬ вам към целта, (sich) ein - setzen по¬ ставям (си) за цел Zielbahnhof т. -е крайна гара zielbewusst Adj. целрустремен, -а ziel |en intr. 1. насочвам (auf [А] към); 2. tr, имам за цел //-genau Adj. точно към целта //-gerichtet Aff. целенасо¬ чен, -а //-los Adj. безцел |рн, -на Zielseschäf л, -r срочна сделка Zielsruppe f, -п целева група Zielkauf m, -е 1. покупка на кредит; 2. борс. покупка с определен (по-къ¬ сен) срок на плащане и получаване на стоката Zielmanagement n, о. PI. целево управ¬ ление Zielsicherheit /, о. PI. 1. целеустремр- ност; 2, убеденост в постиганг/улуч- ване на целта Ziel I tag т, -е ден на плащане //-ver-
ziemlich 308 kauf m, -е продажба на кредит ziemlich Adj. значителен, -на; mit -cr Sicherheit c голяма сигурност ziemlich Adv. доста. значително Ziffer f, -n цифра Zifferblatt n, -er циферблат Zigarette f, -n цигара Zigaretten | packung f, -cn '-schachtel /, -n кутия цигари //-steuer f. -n акциз върху цигарите zighundert Num. разг. стотици (неоп¬ ределен бр/й, много) = Zighundert zigmal Adv. разг. много пъти, често zigtausend Num. разг. хиляди (неоп¬ ределен бр/й, много) = Zigtausend Zimmcrlgesellc т, -n, -п чирак-дърво¬ делец //-mädchen л, - камериерка //-mann т, -lcutc дъавoделeц'/~mci- stcr т, - майстор-дърводелец Zins т, -cn 1. лихва; Aktiv- 'Soll— кре¬ дитна л., Passiv-/Haben- дебитна п.; Zwischen- дисконт; -cn auszahlen изплащам лихви. -en besteuern об¬ лагам лихви с данък; -en bringen, tragen нося лихви; -en erheben взи¬ мам лихви, -en zahlen auf... плащам лихви върху ...; einfacher - обикно¬ вена л., fälliger - дължима п., fester - твърда л., gesetzlicher - законна п. Zins vom Zins = Zinseszins; = Zins und Zinseszins лихви и лихви¬ те върху тях 2. наем, аренда Zins I absprache /, -п недопустимо спо¬ ред Закона за картелите фиксиране на високи лихви /'-arbitragc f, -п //-bindung f, -cn фиксиране на лих¬ вите във ФРГ със закон /т 1931 г. до 1967 г. ''-empfchlung f, -cn препоръ¬ чителна лихва; борс. валутен арбит¬ раж (борсова сделка. при която се използва разликата в лихвените ставки на различни места, най-чес¬ то в различни държави) zins I bar Adj. опихвяем, -а //-bringend пчхвнпнclеHl-на Zinsberechnung f, -cn начисляване на лихва Zinsbogen т, - (лист с) талони за полу¬ чаване на твърди лихви /т ценни кни¬ жа zinsen tr. швейц., иначе остар. плащам лихви. налог Zinsertrag т, --е доход от лихви от ценни книжа Zinseszins т, -cn, auf Zins капитали¬ зирана лихва. сложна лихва = Zins vom Zins, Zins zinsfrei Adj. безлихвен. -а, без лихви Zinsfuß m, -е размер на лихвата = Zins¬ höhe zinsgünstig Adj. c изгодна лихва ZinsI höhe f, -n размер на лихвата //-höchstsatz п, -е максимален лих¬ вен процент Zinslast f, -cn лихвена тежест zins I los Adj. безлихвен. -т '' -pflichtig Adj. подлежащ, -а на олихвяване Zinspolitik /, o. PI. лихвена политика Zinssatz п, -е лихвена ставка. лихвен процент Zinsspannc f, -п лихвен марж = Zins- margc Zinsltcrmin п, -е срок за изплащане на лихва //-Verzug т, -е просрочва¬ не при изплащане на лихва //-Zah¬ lung /, -cn изплащане на лихва zirka Adv., лат. приблизително, около = circa = са. Zirkel m-1. пергел; 2. кръг; 3. прен. сдружение (от хора) zirkclrund Adj. с формата на правилна окръжност zirkular Adj. 1. с форма на окръжност; 2. повтарящ се, -а се = zirkulär Zirkular п, -е циркулярно писмо = Rund¬ brief
309 Zonengrenze Zirkulation f, -en циркулация, обраще- ние zirkulieren intr. циркулирам //Zirku¬ lation f. -еп циркулация Zistsrrs f. -п (подземен) резервоар зт дъждовна вода Zitatior /, -et призовка зт явяване (пред съд, в служба) zitieren tr. 1. цитирам; 2. привиквам, призовавам някого да се яви, jeman¬ den vor Gericht - призовавам да се яви в съда Zivi т, -s = ZivilCieпstleisrende zivil Adj. цивилен, -на Zivilehe /, -п граждански брак, - schlie¬ ßen сключвам гр. брак ZivildienstleisterCs т, -п, -п лице, ко¬ ето отбива алтернативна военна служба Zivilgesetzbuch п (ZGB) Гражданско- процесуален кодекс (ГПК) Zivilisation /-in 1. цивилизация; 2. о. PI. цивилизованост Zivilist т, -еп, -en //—in /, -ten цивилно лице Zivilklsidutg /, -st цивилно облекло Zivil | prozess т, -е цивилен процес //-recht п о. PI. гражданско право //-rechtlich Adj. гражданскоправlтт; -на; -е Haftung гражданска отговор¬ ност //-sache /, -п гражданско дело Zloty т, -s злота (птричнт единица в Полша) Zoll т, -е мито; - aufsrlegsn начисля¬ вам м., - erheben вземам м., mit - belegt sein обложен с м. Zoll т о. PI. англ. цол (инч) = 2,54 см Zolllabkommst п, - митническо спо- разyмeниe//~abrsrtugutg /, -еп мит¬ ническа обработка //-abgabsr PI. митнически такси //-amt п. -er мит¬ ница, митническа служба по места //-bsamte m(f), -п, -п митнически слу¬ жител, митническа служителка //-Ье- freiurg /, о. PI. освобождаване от ми¬ то Zollbsglsit I scheit т, -е митническо свидетелство //-papisr л, -е митни¬ чески съпроводителен документ Zollbehörde /, -п митническа служба Zollerklärung /, -еп митническа декла¬ рация = Zolldeklaration Zollerklärung /, -еп митническа декла¬ рация - Zolldeklaration Zollfaktur la /, -еп митническа фактура zollfrei Adj. безмитен, -на Zoll I gebiet n, -е митническа зона //-ge¬ bühr /, -еп митническа тткст //-gut n. -ег облагаеми c мито стоки Zoll I hohsit /, -еп право да нтлтга мита //-Irhältssrklärurg f, -еп митническа декларация, приложена към пощен¬ ска пратка //-kortrolls /, -п митничес¬ ка проверка //-kostsr PI. митничес¬ ки разходи //-lagsr л, - митнически склад //-marke /, -п митнически пе¬ чат Zöllner rn, -разг. митничар Zollpapiere PI. митнически документи zollpflichtig Adj. подлежащ, -т на об¬ митяване Zollrscht п, о. PI. 1. = Zollhoheit; 2. За¬ кон зт митттт Zollschranke /, -п митническа бариера Zoll Itarif т, -е митническа тарифа //-Union /, -er митнически съюз //-vergehen л, - митническо наруше¬ ние //-wert т, -е цена, спрямо която се определя митото върху стоката Zote /, -п зонт Zonengrenze /, -п 1. граница между зони с различни цени (нт пощенски или транспортни услуги); 2. граница между отделните окупационни зони в Германия и Берлин след Вторттт световна война
Zonentarif 310 Zonentarif m, -е тарифа за определя¬ не на цената (на пощенски или тран¬ спортни услуги) в отделните зони Zoom [zu:m] п, -s англ. смаляван;, уве¬ личаване на изображение с помощ¬ та на фотообгктив или на филмов екран zoomen tr. смалявам, увеличавам изображение zu Präp. [D] 1. (място) при, на; sich - Tisch setzen сядам на маса; 2. (Zeit време) в, по, на; - Anfang des Mo¬ nats в началото на месеца -r Zeit в момента, -r rechten Zeit навреме; 3. (промяна, преход) jemanden [А] -m Geschäftsführer ernennen назна¬ чавам някого за управител; 4. (цел) - diesem Zweck за тази цел, ~т Beispiel (z. В.) например; 5. (при от¬ ношения и числа) -zweit (dritt) fah¬ ren пътуваме по двама (трима), ~т ersten Mal за първи път, -r Hälfte наполовина, -m Teil (z. Т.) отчасти, Im Vergleich - [D] в сравнение с zualler | erst Adv. най-напред, на първо място //--letzt Adv, най-накрая, на по¬ следно място Zubehör п, о. PI. допълнителни принад¬ лежности zubilligen tr. разрешавам, допускам (нещо, за което някой претендира); einen Preisnachlass - правя отстъп¬ ка Zubilligung /, -ел (доброволен) отказ от право; unter - mildernder Um¬ stände вземайки предвид смекчава¬ щите вината обстоятелства züchten tr. отглеждам, селекционирам (растения или животни) Zucht I erfolg т, -r успешно селекцио¬ ниран; на определени качества //-tier п, -е расово животно Züchter т, - селекционер Züchtung f. -en 1. селекция, кръстоска (процес); 2. кръстоска (продукт) Zueignung f, -en юрид. противозакон¬ но присвояване Zuerkennung f, -en присъждане, отли¬ чаване; die - des Preises присъжда¬ не на награда -> Preis zuerst Adv. първо, преди всичко 4- wer - kommt, mahlt - първият печели Zuerwerb т, -е допълнителен доход Zufahrt f, -en вход за превозни средст¬ ва = Einfahrt zufallen* intr. падам сг; die Aufgabe fällt jemandem [D] zu задачата сг пада на някого Zufallstreffer т. постигнат бла¬ годарение на късмет zufällig Adf. случа I ен, -йна Zufallsgröße f, -п случайна величина Zufluss т, -е приток zufügen tr. 1. добавям 2. причинявам (jemandem [D] Leid/Unrecht/Schmer- zen, Schmach някому мъка/нгспра- вrдлтвотт/болкk), опозорявам Zufuhr f, о. PI. (редовна) доставка Zug т. -е 1. влак; 2. опън, теглене; 3. течение (в помещение); 4. движение; 5. голяма група хора; Karnevals- кар¬ навално шествие; 6. склонност, чер¬ та, качество; < разг. der/dieser - ist abgefahren това r минало; etwas in vollen Zügen genießen наслаждавам сг на нещо изцяло; in einem - на¬ веднъж; zum -р kommen идва и моят ред; - um - без прекъсване Zugang т, -е 1. достъп; den - zu etwas versperren забранявам достъп до нещо; 2. нови постъпления; - an Büchern новодоставени книги Zugangsberechtigung f, -en разреше¬ ние за достъп zugehörig Adf. [D] спадащ, -а, принад¬ лежащ към
311 Zutritt Zugtwinngemtinschaft f закон във ФРГ от 1958 г, според к/йто съпру¬ зите остават собственици на прите¬ жаваното преди брака имущество и след развод си поделят придобито¬ то по време на брака имущество Zugrecht п, -е право на предимство при покупка = Vorkaufsrecht zugrundeliegend Adj. пежащ, -а в ос¬ новата = zu Grunde liegend zugunsten Präp. [G] или [D] в полза на = zu Gunsten; dcm Käufer - [D] или - [G] dcs Käufers в полза на купувача zukommcn* intr. 1. полага се, има пра¬ во на etwas [D] kommt (große) Be¬ deutung zu отрежда се (голямо) зна¬ чение на нещо; 2. etwas - lassen из¬ пращам нещо на някого eukunrtstrachtig Adj. ориентиран, -а към бъдещето. перспективен, -на; -cs Geschäft перспективна сделка zulässig Adj. допустим, -а zuleide Adv. = zu Lcidc само в израза <• jemandem etwas - tun /щетявям, наранявам някого Zunahme f, -п нарастване. увеличава¬ не, прираст zunehmend Adj. нарастващ, -а zunutze Adv. = zu Nutzt само в израза < sich - machen използвам, прис¬ воявам zurtchnen tr. прибавям. причислявам, включвам в разходите Zurechnung f, с. PI. прибавяне, причис¬ ляване, включване в разходите zurechnungsfähig Adj. благонадеж¬ ден, -на zurückbehaltcn* tr. удържам, не изпла¬ щам (сума) zurückerstTtten tr. възстановявам, ком¬ пенсирам (парична сума) zurückgewinnen* tr. спечелвам обрат¬ но zurückweisen* отблъсквам, отклоня¬ вам zurücktreten* tr. отстъпвам zurückzahltn tr. изплащам (дълг), по¬ гасявам (кредит) eurückzithen* 1. tr. оттеглям; 2. refl. sich - оттеглям се zuschulden Adv. = zu Schulden само в израза < refl. sich (etwas) - kommen lassen ставам виновен Zusammen I arbeit fo. PI. сътрудничес¬ тво /'-bruch m, -е сри в, крах '/-I^ts- sung f, -еп обобщение Zusammenschluss m, -е сливане, обе¬ диняване; - von Unternehmen сли¬ ване на предприятия Zusammensetzung f, -еп 1. състав; 2. структура zusammenstellen tr. изготвям Zusammenstoß п, -е сблъсък Zusatz m, -е добавка Zusatzkosten PI. допълнителни разхо¬ ди Zuschlag m, -e 1. добавка, надбавка. 2. надценка Zuschlagskalkulation f. -cn калкулира¬ не на търговска надценка Zuschuss m, -е 1. надбавка; 2. субси¬ дия zustande Adv. само е изразите -Ф- 1. etwas - bringen = zu Stande bringen постигам нещо; 2. - kommen = zu Stande kommen нещо се осъщест¬ вява, бива постигнато zuständig Adj. компетентен, -на, при¬ тежаващ, -а правомощия Zustrom т, -е приток zutage Adv. = zu Tage само в изрази¬ те 4- - kommen, treten нещо става известно, става обществено достоя¬ ние; etwas - bringen, fördern давам гласност на нещо, оповестявам нещо Zutritt т, -е достъп
zuverlässig 312 zuverlässig Adj. надежден, -на zuungunsten Präp. [D] или [G] = zu Un¬ gutsten зт сметка нт, в ущърб на; dem Käufer - [D] или - [G] dss Käu¬ fers за сметка нт купувача Zuwachs т, -е нарастване zuwege Adv. = zu Wege само в изрази¬ те < etwas - bringst създавам нещо; - kommst нещо става, случ¬ ва се zuwenig Adv. = zu wenig по-малко от необходимото Zwang т, -е принуда, натиск Zwangslarbsit f, о. PI. принудителен труд //-sntsignung f -et отчуждава¬ не нт собственост zwangsläufig Adj. принудител I ен, -на; неизбежен, -нт Zwangsmaßnahme А, -п санкция Zwangsräumung f, -еп принудително освобождаване нт помещение zwangsweiss Adv. принудително, на¬ сила Zweck т. -е цел, смисъл dsr - heiligt die Mittel целта оправдава средства¬ та Zwsckaufwand т, о. PL задължител¬ ни разходи = Grundkosten zweckmäßig Adj. целесъобразен, -на zwecks Präp. [G] c цел zweidimensional Adj: двуизмер I ен, -нт (Zeichtutg изображение) Zweier m. -разг. 1. цифрата две, двой¬ ка; 2. оценка „добър“; 3. автобус, трамвай номер 2, двойка Zweig т, -е клон, отрасъл ZweigI nisdsrlassurg f, -et филиал //-stells j -n клон, представителство Zweikammersystem n, -е двукамтрна структура на парламент Zweireiher т, - двуредно стко zwei I spurig Adj. трансп. 1. двулентов, -а (Fahrbaht платно/ 2. двурелсов, -т = zweigleisig //-stsllig (Zahl число) //-stufig Adj. c две степени, прен. нт двт еттпт Zweit I ausfsrtigung f, -et втори екзем¬ пляр, дубликат Zweitbearbeitung f, -еп вторична обра¬ ботка Zweitgsrät n, -е втори уред от същия вид в домакинството, налр. телеви¬ зор zweitilstzt предпоследен, -на //-ran¬ gig Adj. второстепен |ен, -нт; -еп Ranges от втори ред //-гг Hand вто¬ ра употреба zwingen* tr. принуждавам, заставям zwischen Präp. [А, D] между Zwischen I bericht т, -е предварителен отчет //-bilatz f. -еп предварителен баланс //-srgsbnis n, -se предвари¬ телен резултат //~finätziгrutg f, -еп предварително, краткосрочно фи¬ нансиране (до влизане в сила нт ос¬ новния кредит) //-handsl m, о. PI. пос¬ редническа търговия //-lagsrung j -еп временно съхранение на склад //~||arCung f, -еп междинно кацане //-produkt п, -е междинен продукт //-vertrag т. -е временен договор //-zeit А. о. PI. интервал от време Zwischsnzins т, -еп -- Zins Zwölfflächner m, - додектедър (трииз¬ мерна геометрична фигура с 12 стра¬ ни) Zwölfmsilenzons f, -п териториални води (крайбрежно морско простран¬ ство под юрисдикцията на дадена държава) zyklisch Adj. цикличен, -на Zykl I us т, -еп цикъл
ГЕОГРАФСКИ ИМЕНА Aachen n Атхен Bagdad п Багдад Aargau m Aapray Balkan m Балкан Addis Abeba n Адис Абеба Balkanhalbinsel f Балкански Aden n Adriatisches Meer n Аден Адриатическо море Balkangebirde n полуостров Стара планина Afrika n Африка Bangkok n Банкок Ägäisches Meer n Егейско море Bansko n Банско Ä^ten n Египет Barcelona n Барселона Alaska n Аляска Bayern n Бавария Albanien n Албания Bayrische Alpen PI. Баварски Алпи Alexandria n Александрия Beirut n Бейрут Algäuer Alpen PI. Алгойски Алпи Belgien n Белгия Algerien n Алжир Belgrad n Белград Alma-Ati n Алма-Ати Belize n Белиз Alpen PI. Алпи Benelux f Бенелюкс Alster f Алстер Beringmeer n Бгрингово море Altai m Алтай Beringstraße f Бррингов проток Amerika n Америка Berlin n Берлин Amman n Аман Bern n Берн Amsterdam n Амстердам Birma n Бирма Anden PI. Анди Birmingham n Бирмингам Angola n Ангола Biskaya, Golf von - m Бискайски залив Ankara n Анкара Bochum n Бохум Antarktis f Антарктика Bodensee m Бодрнско езеро Antwerpen n Анверс, Антверпен Bogota n Богота Apenninen PI. Апенини Böhmen n Бохемия Appenzell n Апенцел Bolivien n Боливия Ardennen PI. Ардрни Bombay n Бомбай Argentinien n Аржентина Bonn n Бон Arktis f Арктика Bordeaux n Бордо Ärmelkanal m Ламанш Bosnien n Босна Armenien n Армения Bosporus m Босфор Aserbaidschan n Азербайджан Brandenburg n Бранденбург Asien n Азия Brasilien n Бразилия Asowsches Meer n Азовско море Bremen n Бремен Athen n Атина Brenner m Бренрр Äthiopien n Етиопия Breslau n Вроцлав Atlantischer Ozean m Атлантически океан Brocken m Брокгн Atlas m Антски планини Brüssel n Брюксел Australien n Австралия Budapest n Будапеща Azoren PI. Азорски острови Bukarest n Букурещ
314 Bulgarien п Byzanz n Calais n Cambridge n Canberra n Caracas n Charkow n Chicago n Chile n China n Damaskus n Dänemark n Dardanellen PI. Den Haag m Dessau n Detroit п Deutschland n DjakartT n Dnepr m Dobrudscha f Dolomiten PI. Don m Donau t Donauebtne f Dortmund n Drama n Dresden n Dublin n Durazzo n Düsseldorf n Ebro m Ecuador n Elfenbeinküste t Elbrus m Elsass n Elbet Ems f England п Essen n България Византия Кале Кеймбридж Канбера Каракас Харк/в Чикаго Чили Китай Дамаск Дания Дарданели Хага Десау Детройт Германия Джакарта Днепър Добруджа Доломити Дон Дунав Дунавска равнина Дортмунд Драма Дрезден Дъблин Драч Дюселдорф Ебрс Еквадор Бряг на слоновата кост Елбрус Елзас Елба Емс Англия Есен Estland п Euphrat m Europa n Ferner Osten m, Fernost m Finnland n Florenz п Frankfurt am Main n Frankfurt an der Odern Frankreich n Friesland n Ganges m Gent п Genua n Georgien п Ghana n Gibraltar п GibraltTrstraßc t Gobi t Goldstrand m Göttingen n Griechenland n Grönland n Großbritannien п Guatcm/lT n Guinea п Haiti n Halle n Hamburg n Hannover п Hanoi n Harz m Hawaii t Havanna n Helsinki n Herzegovina n Hessen п Естония Ефрат Европа Далечен изток Финландия Флоренция Франкфурт на Майн Франкфурт на Одер Франция Фризия Ганг Женева Генуа Грузия Гана Гибралтар Гибралтарски пролив Г/би Златни пясъци Гьотинген Гърция Гренландия Великобритания Гватемала Гвинея Хаити Хале Хамбург Хановер Ханой Харц Хавай Хавана Хелзинки Херцеговина Хесен
315 Himalaja m Holland n Honduras n Hongkong n Indien n Indischer Ozeat m Indonesien n Inn m Irak m Iran m Irland n Isar f Island n Israel n Istanbul n Istrien n Italien n Jamaika n Japan n Jemen m Jera n Jerusalem n Jordanier n Kairo n Kalifornien n Kalkutta n Kamerun n Kanada n Karibisches Meer n Karpaten PI. Kasachstan n Kaspisches Meer n Kaukasus m Kenia n Kiel n Kiew n Köln n Kolumbien n Kongo m Kopenhagen n Хималаи Холандия Хондурас Хонконг Индия Индийски океан Индонезия Ин Ирак Иртн Ирландия Изар Исландия Израел Истанбул Истрия Италия Ямайка Япония Йемен Йент Ерусалим Йордания Кайро Калифорния Калкута Камерун Канада Карибско море Карпати Казахстан Каспийско море Кавказ Кения Кил Киев Кьолн Колумбия Конго Копенхаген Kordilleren PI. Korea п Kreta п Kroatien п Kronstadt Kuba n Kurdistan n Kuweit n La Paz n Laos n Lateinamerika n Lettland n Libanon m Liberia n Liechtenstein n Lima n Lissabon n Litauen n London n Luxemburg n Lybien n Lyon n Madagaskar n Madrid n Mailand n Mainz n Mali n Malta n Managua n Marchsstsr n Marokko n Marseille n Maskat n Mazedonien п/ Makedonien n Mecklenburg n Melbourne n Messopotamien n Mexiko n Minsk n Mississippi m Кордилери Корея Крит Хърватска Брашов Кубт Кюрдистан Кувейт Ла Пас Лаос Латинска Америка Латвия Ливан Либерия Лихтенщайн Лима Лисабон Литва Лондон Люксембург Либия Лион Мадагаскар Мадрид Милано Майнц Мали Малта Манагуа Манчестър Мароко Марсилия Маскат Македония Мекленбург Мелбърн Месопотамия Мексико Минск Мисисипи
316 Moldau п Monaco n Mongolei f Monte Carlo n Montenegro n Montevideo n Moskau n Naher Osten m, Nahost m Neapel n Neu-Delhi n Neuseeland n New York n Nicaragua n Niederlande PI. Norwegen n Oderf Odessa n Olymp m Osaka n Oslo n Österreich n Osteuropa n Ostsee f Ottawa n Ozeanien n Pakistan n Palästina n Pamir m Panama n Panamakanal m Paraguay n Paris n Passau n Pazifik m, Pazifischer Ozean m Peking n Peru n Petersburg n Philippinen PI. Молдова Монако Монголия Монте Карло Черна гора Монтевидео Москва Близък изток Неапол Ню Делхи Нова Зеландия Ню Йорк Никарагуа Нидерландия Норвегия Одер/Одра Одеса Олимп Осака Осло Австрия Източна Европа Балтийско море Отава Океания Пакистан Палестина Памир Панама Панамски канал Парагвай Париж Птсау Тихи океан Пекин Перу Петербург Филипини Pjöngjang п Piräus п Pirin п Polen п Portugal п Prag п Preußen п Pyrenäen PI. Reykjavik n Rhein m Rhodopen PI. Rhodos n Rhone f Riga n Rom n Rosental n Ruanda n Ruhrf Ruhrgebiet n Russland n Saale f Saarf Saarland n Sachsen n Sachsen-Anhalt n Sahara f Saloniki n Salvador n San Francisco n San Josi n San Marino n Sankt Helena n Santiago de Chile n Säo Paolo n Saudi-Arabien n Schlesien n Schottland n Schwarzes Meer n Schwarzwald m Schweden n Schweiz f Пхенян Пиргя Пирин Полша Португалия Прага Прусия Пиренеи Рейкявик Рейн Родопи Родос Рона Рига Рим Розова долина Руанда Рур Рурска област Русия Закле Сатр Скар(ланд) Саксония Саксония-Анха™ Сахара Солун Салвадор Сан Франциско Сан Хосе Сан Марино Света Елена Сантяго де Чили Сао Паоло Саудитска Арабия Силезия Шотландия Черно море Шварцвалд Швеция Швейцария
317 Seine t Senegal in Seoul n Sevilla n Sewastopol n Sibirien n Singapur n Skopje п Slowakei t Slowenien n Sofia n Somalia n Sonnenstrand m Spanien n Steiermark f Stockholm m Sudan n Südafrika n Südamerika n Sudeten PI. Südeuropa n SueskanTl m Syrien n Tadschikistan n Taiwan n Tallinn n Tansania n Tbilissi n Teheran n Tel Aviv n Thailand n Thrakien п Thrakische Ebene t Thüringen n Tibet n Tirol n Tokio n Сена Сенегал Сеул Севиля Севастопол Сибир Сингапур Скопие Словакия Словения София Сомалия Слънчев бряг Испания Щирия Стокхолм Судан Южна Африка Южна Америка Судети Южна Европа Суецки канал Сирия Таджикистан Тайван Талин Танзания Тбилиси Техеран Тел Авив Тайланд Тракия Тракийска равнина Тюрингия Тибет Тирол Токио Totes Meer п Trier n Tripolis n Tschad m Tschechien n Tunesien п Türkei f Turkmenistan n Tyrrhcinisches Meer n Ukraine f Ungarn n Ural m Urygu/y n USA PI. Usbekistan п Vatikan m Venedig n Venezuela n Vereinigte Arabische Emirate PI. VitoschTgebirge n Vorpommern Walachei f Wardar m Warschau n Washington n Weichsel f Weimar n Weißrussland l Wien n Wolga m Zürich n Zypern n Мъртво м/ре Трир Триполи Чад Чехия Тунис Турция Туркменистан Тиренско море Украйна Унгария Урал Уругвай САЩ Узбекистан Ватикана Венеция Венецуела Обединени арабски емирства Витоша Предна Померания Влашко Вардар Варшава Вашингтон Висла Ваймар Беларус Виена Волга Цюрих Кипър
ТАБЛИЦА НА СИЛНИТЕ, НЕПРАВИЛНИТЕ И МОДАЛНИТЕ ГЛАГОЛИ Irfiritiv Präsens Indikativ Präteritum Indikativ Präteritum Konjunktiv Imperativ Partizip Perfekt backen bäckst backte, buk backte, büke back(e) gebacken bsdenken bedachte bedächte bsdenke bedacht bedingen bedingte, bedang bedingte, bedänge beding(e) bedingt/ bedungen bedürfen bedarfst bedurfte bedürfte bedurft befahren befährst befuhr beführe befahr(e) befahren befehlen befiehlst befahl beföhle befiehl befohlen befinden befindest befand befände befunden begeben begibst begab begäbe begib begeben beginnen begann begönne beginn(e) begonnen begreifen begriff begriffe begref(e) begriffen behalten behielt behielte behalt(e) behalten beheben bshob behöbe beheb(e) behoben bekommen bekam bekäme bekomm(e) bekommen beladen belädst belud belüde belad(e) beladen belaufen beläufst belief beliefe belauf(e) belaufen beleihen belieh beliehe beleih(e) beliehen bemessen bemisst bemaß bemäße bemiss bemesset benehmen benimmst benahm benähme benimm benommen beraten berätst beriet beriete berat(e) beraten bergen birgst barg bärge birg geborgen bersten birst barst bärste birst geborsten berufen berief beriefe beruf(e) berufen beschlaget beschlägst beschlug beschlüge beschlag(e) beschlagen beschließen beschließt beschloss beschlösse beschließ(e) beschlossen beschreiben beschrieb beschriebe bsschreib(e) beschrieben besinnen, sich besann sich besänne sich bssinn(s) dich besonnen besitzen besitzt besaß besäße besitze besessen besprechen besprichst besprach bespräche besprich besprochen bestechen bestichst bestach bestäche bestich bestochen bestehen bestand bestünde besteh (e) bestanden bestreiten bestreitest bestritt bestritte bestreike) bestritten betragen (sich) beträgst betrug betrüge betrag(e) betragen betreffen berгifrsr betraf beträfe betroffen betrügen betrog betröge betrüg(e) betrogen beweget bewog bewöge beweg (e) bewogen bewerben, sich bewirbst dich bewarb sich bewürbe sich bewirb dich beworben beziehen bezog bezöge bszish(s) bezogen
319 Infinitiv Präsens Indikativ Präteritum Indikativ Präteritum Konjunktiv Imperativ Partizip Perfekt biegen bog böge bieg(e) gebogen bieten bietest bot böte biet(e) geboten binden bindest band bände binde gebunden bitten bittest bat bäte bitt(e) gebeten blasen bläst blies bliese blas(e) geblasen bieiben blieb bliebe bleib(e) geblieben bleichen blich bliche bleich(e) geblichen braten brätst briet briete brat(e) gebraten brechen brichst brach bräche brich gebrochen brennen brannte brenn(e)ie brenn(e) gebrannt bringen brachte brächte brins’(e) gebracht denken dachte dächte denk(e) gedacht dingen dingte dingte dins(e) gedungen dreschen drischst drosch drösche drisch gedroschen dringen drang dränge drins(e) gedrungen dünken dünkte dünkte gedünkt dürfen dar/st dufte dürfte sedurtt emc/angen emp/änssi emp/ing empfinge empfange empfangen empfehlen empfiehlst empfahl empfähle empfiehl empfohlen entbinden enbindest entband entbände entbinde entbunden enttallen entfällst entfiel entfiele entfalle entfallen entgehen entging entginge entseh(e) entgangen entgelten entgiltst entgalt entgälte enisili entgolten enthalten enthältst enthielt enthielte enthalte enthalten entheben enthob enthöbe enthebe enthoben entkommen entkam entkäme entkomm (e) entkommen entladen entlädst entlud entlüde entlade entladen entlassen entläst entließ entließe entlasse entlassen entleihen entlieh entliehe entleih(e) entliehen entnehmen entnimmst entnahm entnähme entnimm entnommen entscheiden entscheidest entschied entschiede entscheid(e) entschieden entschließen entshloss entschlösse entschließ entschlossen entsprechen entsprichst entsprach entspräche entsprich entsprochen entstehen entstand entstände entsteh(e) entstanden eniweSen entwirfst entwar/ entwür/e entwirf entworfen entziehen entzog entzöge entzieh(e) entzogen erbitten erbittest erbat erbäte erbitt(e) erbeten erfahren erfährst erfuhr erführe erfahre erfahren erfinden erfindest erfand erfände erfinde erfunden ergeben ergibst ergab ergäbe ergib ergeben
320 Infinitiv Präsens Indikativ Präteritum Indikativ Präteritum Konjunktiv Imperativ Partizip Perfekt ergreifen ergritl ergriffe crgreil(c) ergriffen erhalten erhältst erhielt erhielte erhalte erhalten erheben erhob erhöbe crhcb(e) erhoben erkennen erkannte erkennte erkenne erkannt erlassen erlassest ermaß ermäße ermiss ermessen ermessen ermisst ermaß ermäße ermiss ermessen ernennen ernannte ernennte ernenne crnant erringen errang erränge erring(c) errungen erschließen erschließt erschloss erschlösse erschließe erschlossen erwerben erwirbst erwarb erwürbe erwirb erworben erziehen erzog erzöge erziehe) erzogen essen isst Tß äße iss gegessen fahren fährst fuhr führe fThr(c) gefahren fallen fällst fiel tiele fall(e) gctallen fangen längst fing finge tang(C) gelangen linden tindcst land fände tind(e) getundcn fliegen tlog flöge Ilieg(c) geflogen fließen tließt floss flösse Ilicß(e) geflossen fressen trisst traß fräße friss gctressen frieren fror fröre Iricr(c) gefroren gären gor göre gär(e) gegoren geben gibst gab gäbe gib gegeben gebieten gebietest gebot geböte gebiet(c) geboten gefallen gefällst gefiel gefiele gelTll(c) gefallen gehen ging ginge geh (et gegangen gelingen gelang gelänge geling(c) gelungen gelten giltst galt gälte gilt gegolten genießen genießt genoss genösse genieß(e) genossen geraten gerätst geriet geriete gerTt(e) geraten geschehen geschieht geschah geschähe geschehen gewinnen gewann gewänne gcwinn(c) gewonnen gießen gießt goss gösse gicß(c) gegossen gleichen glich gliche glcich(e) geglichen gleiten gleitest glitt glitte He) geglitten graben gräbst grub grübe grab(e) gegraben greifen grill grille greil(e) gcgriltcn haben hast hatte hätte hab(e) gehabt halten hältst hielt hielte hTlt(c) gehalten hängen hing hinge häng(e) gehangen hauen haute haute hau{e) gehauen
321 Infinitiv Präsens Indikativ Präteritum Indikativ Präteritum Konjunktiv Imperativ Partizip Perfekt heben hob höbe heb(e) gehoben heißen heißt hieß hieße heiße geheißen helfen hilfst half hülfe hilf geholfen hinterbleiben hinterblieb hirterbliebe hinterblieben hintsrbringen hinterbrachte hiПrerbrächre hitterbring^) hinterbracht kennen karnte kennte kenn(e) gekannt klimmen klomm klömme klimm(e) geklommen klinget klang klärge kling(e) gsklurgsn kneifen kniff kniffs kneif(e) gekniffen kommen kam käme komm(e) gekommen können kannst konnte könnte gekonnt kriechen kroch kröche kriech(e) gekrochen laden lädst lud lüde lad(e) geladen lassen lässt ließ ließe lasse gelassen laufen läufst lief liefe lauf(e) gelaufen leiden leidest litt litte leide gelitten lesen riest las läse lies gelesen liegen lag läge lieg(e) gelegen lügen log löge lüge gelogen mahlen mahlte mahlte mahl(e) gemahlen meiden meidest mied miede meid(e) gemieden melken melkte melkte melk(e) gemolken messen misst maß mäße miss gemessen missfallen missfällst missfiel missfiele missfall(e) missfallen mögen magst mochte möchte gemocht müssen musst musste müsste gemusst nehmen nimmst nahm nähme nimm genommen rennen «nannte nenn(s)te tenn(e) getarnt pfeifen pfiff pfiffe pfeiffe) gepfiffen preisen pries priese preis(e) gepriesen queilen quillst quoll quölle quill gequollen raten rätst riet riete rat(e) geraten reiben rieb riebe reib(e) gerieben reißen reißt riss risse reiß gerissen reiten reitest ritt ritte reit(e) geritten геппеп rannte rennte rern(e) gerannt riechen roch röche riech(e) gerochen ringen rang rärgs ring(e) gerungen rinnen гапп ränne rinne geronnen rufen rief riefe ruf(e) gerufen
322 Infinitiv Präsens Indikativ Präteritum Indikativ Präteritum Konjunktiv Imperativ Partizip Perfekt sau/en säu/st soff sö//e sau/(e) geso/en schafen schuf schü/ schaffe geschaffen scheiden scheidest schied schiede scheid(e) geschieden scheren schor schöre scher(e) geschoren schla/en schläfst schlief schlie/e schlaf(e) geschlafen schlagen schlägst schlug schlüge schlag(e) geschlagen schließen schließt schloss schlösse schließ geschlossen schmelzen schmilzt schmolz schmölze schmilz geschmolzen schneiden schneidest schnitt schnitte schneide geschnitten schreiben schrieb schriebe schreib(e) geschrieben schreien schrie schrie(e) schrei (e) geschrie(e)n schreiten schreitest schritt schritte schreite geschritten schweigen schwieg schwiege schwieg(e) geschwiegen schwellen schwillst schwoll schwölle schwill geschwollen schwimmen schwamm schwämme schwimm(e) geschwom¬ men sehen siehst sah sähe sieh gesehen sein bist war wäre sei gewesen senden sendest sandte sendete send(e) gesandt singen sang sänge sins(e) gesungen sinken sank sänke sink(e) gesunken sinnen sann sänne sinn(e) gesonnen sitzen sitzt saß säße sitz(e) gesessen sollen sollst sollte sollte gesollt sprechen sprichst sprach spräche sprich gesprochen sprinsen sprang spränge sprins(e) gesprungen stechen stichst stach stäche stich gestochen stecken stak stäke steck(e) gesteckt stehen stand stände steh(e) gestanden steigen stieg stiege steig(e) gestiegen sterben stirbst starb stürbe stirb gestorben stinken stank stänke stink(e) gestunken stoßen stößt stieß stieße stoß(e) gestoßen streiten streitest stritt stritte strert(e) gestritten tragen trägst trug trüge tras(e) getragen ireSen irirrsi tra/ tri// getroffen treiben trieb triebe treib(e) getrieben treten trittst trat träte tritt getreten trinken trank tränke — trink(e) getrunken trügen trog tröge trüge getrogen
323 Infinitiv Präsens Indikativ Präteritum Indikativ Präteritum Konjunktiv Imperativ Partizip Perfekt tun tust tat täte tu(e) getan überbieten überbietest überbot überböte überbiete überboten überbringen überbrachte überbrächte übcrbring(c) überbracht übergeben übergibst übergab übergäbe übergib übergeben umgehen umging umginge umgeh(e) umgangen umschreiben umschrieb umschriebe umschreib(e) umschrieben unterbrechen unterbrichst unterbrach unterbräche unterbrich unterbrochen unternehmen unternimmst unternahm unternähme unternimm unternommen unterscheiden unterscheidest unterschied unterschiede unterscheide unterschieden unterstehen unterstand unterstünde unterstehe unterstanden unterwerfen unterwirfst unterwarf unterwürfe unterwirf unterworfen verbergen verbirgst verbarg verbärge verbirg verborgen verbinden verbindest verband verbände verbinde verbunden verbleiben verblieb verbliebe verbleibe verblieben verbrennen verbrannt verbrennte verbrenne verbrannt verderben verdirbst verdarb verdärbc verdirb verdorben verfahren verfährst verfuhr verführe verfahre verfahren verfallen verfällst verfiel verfiele vertall(e) verfallen vergeben vergibst vergab vergäbe vergib vtrgeben vergehen verging verginge vergeh vergangen vergessen vergisst vergaß vergäße vergiss vergessen vergleichen verglich vergliche verglcich(e) verglichen verhalten verhältst verhielt verhielte vcrhalt(c) verhalten verkommen verkam verkäme vcrkomm(e) verkommen verladen verlädst verlud verlüde verlTd(e) verladen verlassen verlässt verließ verließe verlass verlassen verlieren verlor verlöre verlier(e) verloren vermögen vermagst vermochte vermöchte vermocht verschlagen verschlägst verschlug verschlüge verschlTg(e) verschlagen verschreiben verschrieb verschriebe vcrschreib(c) verschrieben versehen versiehst versah versäht versieh versehen versinken versank versänke versink(c) versunken versprechen versprichst versprach verspräche versprich versprochen verstehen verstand verstände versteh(e) verstanden vertreten vertrittst vertrat verträte vertritt vertreten verwenden verwendest verwandte verwendete vcrwcnd(c) verwandt vollbringen vollbrachte vollbrächte vollbring(c) vollbracht wachsen wichst wuchs wüchse wachse gewachsen wägen wog/wägtc wöge wäg(e) gewogen waschen wäschst wusch wüsche wasch (e) gewaschen
324 Infinitiv Präsens Indikativ Präteritum Indikativ Präteritum Konjunktiv Imperativ Partizip Perfekt weichen wich wiche weich(e) gewichen weisen wies(esjr wies wiese weis(e) gewiesen wenden wendest wandte wendete wend(e) gewandt werben wirbst warb würbe wirb geworben werden wirst wurde würde werde geworden werfen wirfst warf würfe wirf geworfen widerstehen widerstand widerstände widersteh(e) widerstanden wiegen wog wöge wieg(e) gewogen winden windest wand wände wind(e) g'swunden wissen weißt wusste wüsste wisse gewusst wollen willst wollte wollte wolle gewollt zerbrechen zerbrichst zerbrach zerbräche zerbrich zerbrochen zerfallen zerfällst zerfiel zerfiele zerfalle zerfallen ziehen zog zöge zieh(e) gezogen zurückwsisen weist zurück wies zurück wiese zurück weise zurück zurückge¬ wiesen zwingen zwang zwänge zwing(e) gezwungen * В таблицата са включени силните, неправителните и моделните глаголи. В сегашно време е дадено второ лице единствено число. Не са посочени глаголите, които нямат особеност при образуването на формите за първо и второ лице единствено число.
СЪКРАЩЕНИЯ А ~А Ampere физ. ампер Amplitude физ. амплитуда Amt служба А. Abteilung отдел Aktiva счет. активи а. ab от (предлог с Dativ) accepted (англ.) = akzeptiert фин. акцептиран an на, до (предлог с Akkusativ/Dativ) лат. anno... през година ... лат. ante = vor преди а. А. auf Abruf търг, при поискване au/ Anfrage при запитване auf Anordnung при нареждане а. а. лат. ad acta към дело = приключено а. а. 0. am angegebenen Ort на посоченото място (при цитиране) а. а. S. amtlich anerkannter Sachverständiger вещо лице, експерт au/ angegebener Seite на посочената страница (при цитиране) а. В. au/ Befehl по нареждане au/ Bestellung по поръчка außer Betrieb техн. извън експлоатация außergewöhnliche Belastung счет. извънредно облагане а. Ch., а. Chr. лат. ante Christum преди Христа, лр. Хр. = преди новата ера а. d. лат. a dato от днес an der... на ... (река - при име на град) а. D. ab Datum започвайки от (дата) außer Dienst в оставка; от запаса лат. anni Domini през година .... пето Господне ... а. Е. am Ende накрая а. f. лат. anno /utur^i идната година, следващата година а. G. als Gast като гост altes Gesetz юрид. стар закон au/ Gegenseitigkeit застр. по взаимност а. К. auf Kommission търг, на консигнация auf Kredit на кредит außer Kra/t невалиден, недействителен а. L. au/ Lebenszeit за цял живот au/ Lieferung при доставка
326 а. М. als Mitglied като член am Main на (река) Майк amtliche Mitteilung официално съобщение а. Р. auf Probe за проба а. р. Chr. лат. anno post Christum след Христа, сл. Хр. = от новата ера а. R. alte Regelung стара разпоредба auf Rechnung счет. по сметка а. и. Z. auf unbestimmte Zeit за неопределено време а. W. ab Werk = англ. ex works франко завода auf Widerruf до отменяне auf Wunsch пожелание а. Z. auf Zeit временно АА Arbeitsamt бюро по труда Auswärtiges Amt - Außenministerium Министерство на външните работи (ФРГ) AB Amtsblatt „Държавен вестник“ Anrufbeantworter телефонен секретар Aufsichtsbehörde надзорен орган ab. abgereгrlgr обработен abgesandt експедиран Abb. Abbildung фигура, илюстрация (в текст) Abt. Abfahrt тръгване, заминаване Abfl. Abflug заминаване,отлитане Abg. Abgeordneter народен представител, депутат ABGB Allgsmeires Bürgerliches Gesetzbuch Граждански кодекс (Австрия) Äbk. Abkürzung съкращение ABM Arbsitsbsschaffungsmaß- nahme мерки за търсене на работни места Abm. Abmachung споразумение Abmessung размер Abr. Abrechnung отчитане,отчетност Abreise заминаване Abs. Absatz 1. абзац; 2. пласмент Absender подател Abschn. Abschnitt откъс, отрязък Abschr. Abschreibung амортизация Abschrift препис,копие Abt. Abteilung отдел Abw. Abwertung обезценка abzgl. abzüglich без, с приспадане на (предлог с Genitiv) Abzwg. Abzweigung разклонение
327 AD Außendienst работа извън офиса Außendurchmesscr външен диаметър AustTuschdicnst служба за обмен ADAC ’ Allgemeiner Deutscher Automobilclub Германски автомобилен клуб Adm. Administration = Verwaltung администрация Admiral адмирал adm. administrativ = behördlich административен Adr. Adresse адрес Adressat | адресат, получател Advokat = Anwalt адвокат ÄfA Absetzung lür Abnutzung отбив за износване AG Aktiengesellschaft акционерно дружество Amtsgericht районен съд Arbeitsgemeinschaft работна група Arbeitslosengeld обезщетение при безработица Ausfuhrgenehmigung разрешение за износ Auftraggeber възложител Arbeitgeber работодател Agm. Arbeitsgemeinschaft работна група agr. agrarisch аграрен Ah. Amperstunde техн. амперчас Ak. Akademie академия Akademiker висшист ak. akademisch академичен akut прен. изострен Akk. Akkordarbeit работа на акорд Akt. Akten документи Aktic(n) акция (акции) Aktionär акционер Aktiva счет. активи Akte. Aktenzeichen знак върху документ (инициали на съставителя) AK Aktienkapital акционерен капитал AKW Atomkraftwerk атомна центрапа Akü. Abkürzung съкращение Akz. Aktenzeichen знак върху документ (инициали на съставителя) AL Abteilungsleitcr(in) началник(началничка)на отдел Amtsleitung ръководство на служба Amtsleitcr(in) началник (началничка) на служба Aluminium алуминий
328 AIG Arbeitslosengeld обезщетение при безработица allg(em). allgemein общ; общо allj. alljährlich целогодишно Alph. Alphabet азбука alph. alphabetisch азбучен amt. amtierend управляващ amtl. amtlich служебен AN Arbeitnehmer работещ Arbeitsnachweis информация за незаети работни места anal. analog аналогов analytisch аналитичен Anerk. Anerkennung признание anerk. anerkannt признат, уважаван Ang. Angabe(n) данни Angebot оферта Angestellter, Angestellte служител, служителка ang. angeblich т. нар. = така наречен angeboten офериран angekündigt оповестен, обявен angemeldet регистриран angenommen лриет Angeb. Angebot оферта angem. angemahnt предупреден, предизвестен angemeldet регистриран angemessen съобразен, подходящ angen. angenommen приет Anh. Anhang приложение Ank. Ankauf покупка Ankündigung оповестяване Ankunft пристигане anl. anlässlich относно anliegend приложено Anl. Anlage приложение Anleihe заем Anleitung инструкция Anm. Anmeldung регистрация Anmerkung забележка Ann. Annahme приемане Annonce = Anzeige обява ann. annonciert анонсиран, обявен annuliert анулиран Anschr. Anschrift адрес
329 Antw. Antwort отговор Anw. Anwalt адвокат Anweisung инструкция, нареждане Anwendung приложение anw. anwesend присъстващ Anz. Anzahl брой Arzahlurg капаро Anzeige обява anzgpfl. anzeigepflichtig подлежащ на обявяване AO Anordnung наредба, разпореждане apl. außerplanmäßig извънпланов App- Appartement, Apartment апартамент Apr. April април Arbg. Arbeftgeber работодател AR Aufsichterat надзорен съвет Art. Artikel 1. член от закон; 2. артикул; 3. статия (в пресата) ASt. Armeldestelle регистрационна служба Antragsteller молител, просител Außenstelle клон на предприятие или организация ASU Abgassonderunfersuchung техн. тест за проверка на отработени газове Arbeitsgemeinschaft selbständiger Unternehmer Сдружение на независимите предприемачи a.T. außer Tarif извън тарифа Att. Attest = ärztliche Bescheinigung медицинско свидетелство AT-Motor Ausfeuschmotor двигател с вътрешно горене, преминал основен ремонт; смяна на дефектен двигател AU Arbeitsunfähigkeit нетрудоспособност Aгbsirsunrall трудова злополука Aufl. Auflage издание; тираж Auftr. Auftrag поръчка Aug. August август AUMA Ausstellurgs- und Messe¬ Ausschuss der deutschen Wirtschaft Комитет за промишлени изложби и панаири на Германия Ausf. Ausfertigung изпълнение,изработка Ausfuhr търг, износ ausl. ausländisch чуждестранен Ausl. Ausferd чужбина
330 Auslictcrung доставяне; предаване (на лице) Ausn. Ausnahme изключение ausschl. ausschließlich изключително aut. autark = wirtschaftlich unabhängig икономически независим TutomTtisch автоматичен autonom автономен autorisiert оторизиран Aut. Automatik автоматика Autor автор AZ Abendzeitung вечерен вестник Aktenzeichen ~ Az. знак върху документ(инициали на съставителя) Arbeitszeit работно време aZ Tllgemeiner Zustand мед. общо състояние Azubi Auszubildcnde(r) = Lehrling стажант; ученик, изучаващ професия AZV Arbeitszeitverkürzung съкращаване на работното време ArЬcitseeitvcrordnung наредба за работното време B B Breite ширина, широчина Briet борс. при посочен курс има само едно предлагане, но няма търсене b bezahlt (= alle Aufträge sind ausgeführt) борс. платено = всички поръчки са изпълнени bit инф. бит B. Breite ширина, широчина b. “Л bei / beim при (предлог с Dativ) bis ДО В. A. англ. Bachelor бакалавър B. a. L Beamter, Beamtin aut Lebenszeit държавен служител, държавна служителка с безсрочен трудов договор B. a. W. Beamter aut Widerruf държавен служител за определен срок bis aut Widerruf до отмяна b. a. w. bis auf weiteres до по-късно b. d. bis dato = bis heute до днес b. o. bis oben догоре bis oberhalb до над (нещо) ¥r. bitte Rücksprache моля за съвместно обсъждане b. w. bitte wenden! моля обърни! (verte!) BA Bundesanstalt федерална служба Bun^cs/nsten für Aräcrt | Федерална служба по заетостта (ФРГ)
331 Bankenabkommen банково споразумение Bauamt служба за строителен надзор Beru/sausbildung професионално обучение Beschar/ungsaurtrag заявка за доставяне Bundesanwalt федерален прокурор Bundesanwalischart Федерална прокуратура (ФРГ) BAdW Bayerische Akademie der Wissenschaften Баварска академия на науките ~ Bank. Bankrott = Zahlungsunfähigkeit банкрут, неплатежоспособност bank. bankrott = zahlungsunfähig банкрутирал, неплатежоспособен bar(.) barrel = Fass; Tonne (1 bar = 159 Liter) барел (мярка в нефтодобива) BAT biologischer ArbeitsstoS¬ Toleranzwert пределна допустима концентрация Bundesangestelltentarir Федерална тарифа за възнаграждения-" та и отпуските на държавните служители (ФРГ) Bauj. Baujahr година на издаване, година на производство Bbl. Beiblatt приложение към списание Bch. Buch книга BD Bundesbahndirektion Дирекция на федералните железници (ФРГ) Bd. Bedinsung(en) условие (условия) BDA Bundesvereinigung der Deut¬ schen Arbeitgeberverbände Федерално сдружение на съюзите на работодателите (ФРГ) Bde. Bände томове . BDKJ Bund der Deutschen Katholischen Jugend Съюз на католическата младеж в Германия bds. beiderseitig двустранен beiderseits двустранно Bdtg. Bedeutung значение Bdw. Bundeswehr Бундесвер (Въоръжените сили на ФРО_ BE Bauelement монтажен възел, детайл Berichterstatter кореспондент Bed. Bedarf потребност Bedeutung значение Bedienung обслужване — Bedinsung(en) условие (условия) bed. bedeutend значим bedüftig нуждаещ се Begl. Beglaubigung заверка
332 Begleitung съпровождане Begleiter спътник, съпровождащо лице begl. beglaubigt заверен beglichet счет. приключен Begr. Begrenzung ограничение Begründung обосновка begr. begrenzt ограничен begründet обоснован beif. befolgend приложен (към писмо) beit. beiliegend приложено (в кореспонденция) Beil. Beilage проложение (в кореспонденция) Bem. Bemerkung забележка ber. beraten консултирам;консултиран berechnet пресметнат berechtigt имащ право bereits вече berichtigt коригиран bes. besonderer особен, специален besonders особено,специално Besch. Beschädigung повреда Beschäftigung занятие, занимание Beschäftigter зает, работещ Bescheid справка, информация Bescheinigung удостоверение Beschluss решение beseh. beschädigt повреден beschäftigt зает, работещ bescheinigt удостоверен beschuldigt юрид. обвинен Beschl. Beschluss решение beschl. beschlagnahmt конфискуван beschlossst решен; решено Beschr. Beschreibung описание beschr. beschriebet описан Best. Bestand наличност Bestandteil съставна част Bestätigung потвърждение Bestellung поръчка Bsstimmung(er) разпоредба (разпоредби) best. bestätigt потвърден bestellt поръчан Betr. Betreff относно
333 Betrag сума betr. betreffend, betreffs, betrifft относно Bev. Bevölkerung население Bevollmächtigte пълномощник, упълномощено лице bev. bevollmächtigt упълномощен bez. bezahlt платен; платено bezeichnet обозначен bezüglich относно (предлог с Genitiv) beziffert обозначен с цифри Bez. Bezeichnung обозначение Bezirk окръг bezgl. bezüglich относно (предлог с Genitiv) Bf(.) Bahnhof гара Bf Brief писмо bf blcilrci безоловен Bf. BeitThrer спътник на шофьор Berut професия Bischof епископ Brief писмо BfA BundcsversicherungsTnstTlt tür Angestellte Федерален осигурителен институт за служители (ФРГ) BFM Bundes-Finanzministerium Федерално Министерство на финансите (ФРГ) BG BcTmtengcsetz Закон за държавните служители (Фи)_ BcrTtungsgcscllschatt консултантско дружество BerulsgenosscnschTlt професионално сдружение Börsengesetz Закон за борсите (ФРГ) Bundesgebiet национална територия на ФРГ Bg. Beitrag принос BcrutsgcnossenschTtt професионално сдружение Bogen лист(хартия) Bürgcr(in) гражданин, гражданка (на страна) . BGB Bürgerliches Gesetzbuch юрид. Граждански кодекс BGH Bundcsgcrichtshol Федерален съд (ФРГ) Bgl. Beglaubigung заверка Begleitung съпровождане Begleiter спътник, съпровождащо лице bgl. beglaubigt заверен beglichen счет. приключен bürgerlich граждански Bgm Bürgermeister кмет Bgr. Begrenzung ограничение
334 Begründung обосновка Bürger(in) гражданин, гражданка (на страна) bgr. begrenzt ограничен begründet обоснован Bgrz. Begrenzung ограничение Bh. Bahnhof гара Beihe/t приложение, притурка Buchhandel търговия с книги BMf.) Bahnhof гара Bill. Billion(en) (1 Bill. = 1000 Milliarden) билион Bj. Baujahr година на издаване, година на производство BK Bankkonto банкова сметка Baukosten строителни разходи Berufskrankheit професионално заболяване Bundeskanzler федерален канцлер Bk. Bank банка Bldg. Beladung товарене Bildung образование BMI Bundesministerium des Innern Федерално Министерство на вътрешните работи (ФРГ) BMJ Bundesministerium der Justiz Федерално Министерство на правосъдието (ФРГ) BMV Bundesministerium für Verkehr Федерално Министерство на транспорта (ФРГ) BMWi Bundesministerium für Wirtschaft Федерално Министерство на икономиката (ФРГ) BN Buchungsnummer номер на резервация BND Bundesnachrichtendienst Федерална разузнавателна служба (ФРГ) bo Bruttogewicht брутно тегло BP Deutsche Bundespost Германска федерална поща BR Betriebsrat представител на работещите в предприятие Bundesrat Бундесрат, Горна камара на парламента (ФРГ) BRD Bundesrepublik Deutschland Федерална република Германия br(t). brutto бруто Br. Branche отрасъл, бранш Breite ширина, широчина Brief писмо
335 brit. britisch британски BRT BruHorsgistsrtorrs море, бруторегистъртон BS Berufsschule професионално училище Bstriebsschutz заводска охрана Betriebssystem инф. операционна система bsch. beschädigt повреден bsd. besonderer особен, специален besonders особено, специално BSK Banksparkasss спестовна каса Betriebssparkasse спестовна каса в предприятие Bsp. Beispiel пример bsph. beispielhaft примерен bspw. beispielsweise примерно Bstig. Bestellung поръчка BT Bundestag Бундестаг (парламентът на ФРГ) Btr. Beitrag принос Betrag сума Betreff относно(в кореспонденция) Betrieb завод, предприятие btto. brutto бруто Btx BilCschiгmrext телетекст BU Betriebsunfall трудова злополука Bsгursunrähigksir професионална нетрудоспособност Brutroumsarz = Umsatz ohne Abzüge брутен оборот Bürg. Bürger гражданин (на страна) bürg. bürgerlich граждански b. w. bitte wenden! моля обърни (на следваща страница)! лат. verts! BW Baden-Württembsrg Баден-Вюртемберг (федерална област във ФРГ) Bergwacht планинска служба Betriebswirt(in) икономи ст(ка) . Bw. Baumwolle памук Beleihungswert банк. обезпечителна стойност Bundeswehr Бундесвер (Въоръжените сили на ФрЦ bwgl. beweglich движим, подвижен Bz. Bezirk окръг bz. bezahlt платен; платено Bz. Bezirk окръг bzf. beziffert обозначен с цифри bzgl. bezüglich относно (предлог с Genitiv)
336 bzw. beziehungsweise респективно, съответно C C Celsium Целзий (градуси по Целзий) Cent рент^снете.) Zentrum център(на град) Code/Kode код Computer компютър ca. лат. circa/zirka = ungefähr приблизително Ca Kalzium хим. калций CAM англ. Computer aided manu- /acturing = comcuterunter- stützte Produktion компютризирано производство CAJ Christliche Arbeiterjugend Християнска работническа младеж (ФРГ) cal Kalorie физ. калория cand. jur. лат. candidatus juris дипломант в Юридически факултет cand. med. лат. candidatus medicinae дипломант в Медицински факултет cand. phJ. лат. candidatus philosophiae дипломант във Философски факултет cand. rer. pol. лат. candidatus reruin politicaium дипломант във Факултет по обществени науки cap. лат. capitulum = Kapitel глава (в книга) cbcm Kubikzentimeter (1 cbcm ä 1 Mililiter) кубически сантиметър cbdm Kubikdezimeter (1 cbdm = 1 Liter) кубически дециметър cbm Kubikmeter (1 cbm - 1000 Liter) кубически метър ccm Kubikzentimeter (1 cbcm = 1 Mililiter) кубически сантиметър CD англ. compact disc компактдиск френ. Corps diplomatique дипломатически корпус cdm Kubikdezimeter (1 cbdm = 1 Liter) кубически дециметър CDU Christlich-Demokratische Union Християндемократически съюз (политическа партия във ФРГ) CD-ROM англ. compact disk read-only memory компактдиск със запис cf. лат. conferatur сравни CFR Kosten und Fracht платени транспортни разходи и навло Ch. Che/- шеф Chiffre шифър
337 Chemie химия Chemiker химик Chem. Chemie химия Chemiker химик chem. chemisch химически chiff(r). chiltriert = verschlüsselt кодиран chin. chinesisch китайски chq. Cheque = Scheck банк. чек chron. chronologisch хронологичен CIF Kosten, Versicherung und Fracht платени транспортни разходи, застраховка и навло CIP unIrci/Frтchi zu Lasten des Empfängers навло за сметка на получателя cl. Zentiliter (1 cl = ein Hundertstel Liter) сантилитър cm Zentimeter сантиметър cm2 QuTdrTtzentimeter квадратен сантиметър cm3 Kubikzentimeter (1 cm3 - 1 Milliliter) кубически сантиметър Co. англ. Company = Gesellschaft (търговско) дружество Cod. Kodex кодекс Cop. англ. Copyright = Copyright = Urheberrecht авторско право CPT f rTchttrei/Fracht bezahlt навло платено Cr. Chrom хим. хром CSU Christlich-Soziale Union Християнсоциален съюз (политическа партия в Бавария) Cu Kuptcr хим. мед (метал) CVP ChristdemokrTtische Volksp/rtci Християндемократическа народна партия (в Швейцария) D D Daten инф. данни Datum дата Dextrose = Traubenzucker декстроза Dieselkraftstoff дизелово гориво D. Datum дата Dichte плътност Dicke дебелина Dividende = Gewinnanteil дивидент Durchmesser диаметър deutsch немски
338 dicht ппътен dick дебел doppelt двоен d. А. der Autor авторът durch Atruf по телефона d. D. der Direktor, die Direktorin директорът, директорката die Direktion дирекцията d. E. durch Eilboten съобщ. по куриер d.G. der Gastgeber домакинът durch Gelegenheit при удобен случай durch Gesetz по закон d. H. der Herausgeber издателят d. h. das heißt тоест = т.е. d. h. u. a. das heißt unter anderem това значи между другото d. i. das ist това е d. J. Css/Ciesss Jahrss от година ... / тази година dieses Jahrgangs от тази реколта (вино) d. 1. J. des laufenden Jahres от текущата година d. i. M. des laufenden Monats от текущия месец d. i. W. dsr laufender Woche от текущата седмица d. M., d. Mts. dieses Monats този месец d. 0. D. des öffentlicher Dienstes от публичния сектор d. R. der/die Referentin) референтът (референтката) d. U. der/die Unterzeichner(it) долуподписаният(долуподписаната) d.u. dienstuntauglich непригоден за служба d. V. der/die Verfasser(in) авторът (авторката), съставителят (съставителката) der/die Vertreterin) представителят(представителката) durch Vertrag чрез договор d. v. J. des vsrgatgetsn Jahres от изминалата година d. W. diese(r) Woche тази седмица DA Dauerauftrag договор за извършване на банкови услуги Dienstanweisung служебно нареждане Dienstausweis служебна карта DAAD Deutscher Akademischer AusrauschCietsr Германска служба за академичен обмен DAF frei Grenze франко граница DAK Deutsche Angsstsllter- Kratkenkasse Германска здравна каса за служители DAI Deutsches Auslandsinsrirur Германски институт за връзки с чужбина Dän. Dänemark Дания
339 dän. dänisch датски Dat. Datum дата dat. datiert датиран DAu DaucrTuttrag договор за извършване на банкови услуги DAV Deutscher Autorenvcrband Съюз на германските автори DAW Dienstanweisung служебна инструкция DAX Deutscher Aktienindex индекс на акциите на борсата във Франкфурт на Майн DAZ DienstTltcrszulage надбавки за прослужени години DB Datenbank инф. база данни Deutsche Bank „Дойче банк" Deutsche Bundesbahn Германски федерални железници Dresdner Bank „Дрезднер банк“ dB Dezibel физ. децибел Dbl. DoppclblTtt двоен лист DBP Deutsche Bundespost Германска федерална поща Deutsches BundcspTtcnt Германски федерален патент dch durch през, чрез; матем. делено на dem. Dezimeter (1 dem = 10 Zentimeter) остар. дециметър DD англ. double dcnsity = doppelte Aufzeichnungsdichte инф. двойна плътност на запис Ddorf Düsseldorf Дюселдорф ddp Deutscher Depcschendicnst информационна агенция във ФРГ DDP gelletetr... verzollt доставен; доставено с платено мито DDU Zoll zu Lasten des Käufers мито за сметка на купувача DE Dateneingabe инф. въвеждане на данни Diensteinkommen доход от заплата Diensteintritt встъпване в длъжност DEA Deutsche Erdöl- Akticngcscllschatt верига бензиностанции във ФРГ def. detekt = schadhaft, beschädigt повреден definiert дефиниран defizitär = mit einem Mangel belastet дефицитен Def. Detekt = Schaden застр. щета Dctinition дефиниция Defizit дефицит, недостиг DEHOGA Deutscher Hotel- und Gaststätte nvcrband Съюз на хотелиерите и ресторантьорите в Германия dek. dekorativ декоративен
340 Dek. Dekade = Jahrzehnt декада, десетилетие Dekoration декорация,украса del. delegiert делегиран delikat апетитен, вкусен; деликатен Del. Delegation делегация Delikt престъпление dem. dementiert = widerrufen опроверган demokratisch демократичен Dem. Dementi = Widerruf опровержение Demokratie демокрация DEQ frei Kai франко кей DER Deutsches Reisebüro Германско пътническо (или туристическо) бюро (ФРГ) derz. derzeitig съвременен; тогавашен DES frei Schi/f франко кораб desgl. desgleichen също така dest. destilliert дестилиран Dest. Destillat дестилат Destillation дестилация det. detailiert подробен determiniert определен Df. Dorf село Durchfahrt място за преминаване DFB Deutscher Fußballbund Германски футболен съюз dfg. dienstfähig (при)годен за служба Dfz. Dienstfahrzeug служебен автомобил dg Dezigramm (1 dg = 1 Zehntel Gramm) дециграм DG Dachgeschoss тавански етаж DamcfschifSahrtsgesellscha/t параходно дружество Dg. Dichtung уплътнение Düngung торене Durchgang място за преминаване DGB Deutscher Gewerkschaftsbund Обединение на германските професионални съюзи dgl. dergleichen такъв, подобен desgleichen също така dgt. digital цифров, дигитален DGW Dachgeschosswohnung таванско жилище dH deutscher Härtegrad хим. степен на твърдост на водата DH Durch/ahrthöhe трансп. височина на място за преминаване
341 di. dienstags всеки вторник dienstlich служебен; служебно Di. Dienstag вторник Dienst служба Dial. Dialekt диалект diesj. diesjährig тазгодишен diess. diesseits от тази страна diesseitig отсамен diff. diffsrerzisrt диференциран diffizil = schwierig труден Diff. Differenz разлика, различие DIN Deutsche Industrie Norm(et) Германски лромишлен стандарт dipl. diplomatisch дипломатически, дипломатичен diplomiert дипломиран Dipl. Diplom диплома dir. direkt директно, направо Dir. Direktion дирекция Direktive директива Direktor директор Direktorium съвет на директорите disz. disziplinarisch дисциплинарен diszipliniert дисциплиниран Disz. Disziplin = wissenschaftliche Fachrichtung дисциплина = научно направление div. divergent, divergierend отклоняващ се divers различен diverse няколко Div. Divergenz отклонение Dividende дивидент dkl. durkel тъмен Dkm. Denkmal паметник dl Deziliter (1 dl = 1 Zehrtel Litsr) децилитър DL Druckluft техн. сгъстен въздух DLG Deutsche Landwirtschaftsgг- ssllschaft Германско селскостопанско дружество DLRG Deutsche Lebsrsrefturgsge- ssllschaft Германско спасително дружество dm Dezimeter (1 dm = 10 Zentimeter) дециметър DM Deutschs Mark остар. германска марка Deutschs Meisterschaft Германско първенство (шампионат)
342 Dieselmotor дизелов двигател Dm. Damm дига Denkmal паметник dml Quadratdezimeter (1 dm2 = 100 cm2) квадратен дециметър dmi Kubikdezimeter (1 dm3 = 1 Liter) кубически дециметър DNA Deutscher Normenausschuss Германски комитет по стандартизация, отдел на Германския институт по стандартизация DNS Desoxyribonukleinsäure хим. дезсксирибспуклеипсва киселина do. donnerstags всеки четвъртък Do. Donnerstag четвъртък DOB Damenoberbekleidung дамско връхно облекло dok. dokumentarisch = amtlich; urkundlich служебен dokumentiert = beurkundet; bewiesen документиран; документирано Dok. Dokument документ Dokumentation документация dopp. doppelt двоен; двойно dos. dosiert дозиран; дозирано Dos. Dosis доза DP. Deutsches Patent германски патент Dienstpass служебен паспорт dpa Deutsche Presseagentur ДПА (германска информационна агенция) DPA Deutsche Patentamt Германска патентна служба DPD Deutscher Paketdienst Германска колетна служба Dpf. Dampf пара Damc/schiff параход Dpfm. Dampfmaschine парна машина dpp. doppelt двоен; двойно dr. dringend спешен; спешно dringlich спешно Dr. Doktor доктор (научна степен) " Druck печат, печатане Druckerei печатница Drucker печатар Drucksache печатна лратка, „Печатно" Drchg. Durchgans проход, преминаване Drcks. Drucksache печатна пратка, „Печатно“
343 drgl. dergleichen подобни ds. J(s). dieses Jahres тази година ds. M. dieses Monats този месец dspr. deutschsprachig немскоговорещ dstl. dienstlich служебно Dst. Dienst служба dt(sch). deutsch немски DTC Deutscher Touring Automobil Club Германски автомобилен турингклуб dto. dito = ebenso същото Dtz(d). Dutzend дузина = 12 броя DU Dicnstunlähigkeit нетрудоспособност DicnstuntTuglichkcit служебна непригодност DUV DienstuntTuglichkcitsvcrlThrcn процедура за установяване на служебна непригодност DUZ Dicnstuntтuglichkeitseeugnls свидетелство за служебна непригодност DV Datenverarbeitung инф. обработка на информация Dienstvertrag трудов договор Dienstvorschrift служебно предписание Doppelversichcrung двойно застраховане DW Deutsche Welle „Дойче веле" (публичноправна радиостанция, телевизия и интернет във ФРГ) Dw. Durchwahl вътрешен телефонен номер dyn. dynamisch динамичен; динамично dz. derzeitig настоящ, съвременен DZ Doppelzimmer двойна стая Dzd. Dutzend дузина = 12 броя dzt. derzeitig настоящ, съвременен DZZ Dienstzeitzulagc добавка за прослужено време D-Zug Durchgangszug бърз влак E e erhöhte Sicherheit техн. повишена сигурност (на електрически уреди и инсталации в промишлеността) E Ein включено Einfahrt вход за автомобили Einfuhr внос Eingabe инф. въвеждане Eingang вход
344 е. ehrenamtlich почетен eingeschrieben препоръчано (Brief, Sendung писмо, пратка) eingetragen регистриран, вписан в регистър elektrisch електрически elektronisch електронен Е. Entschädigung обезщетение Entscheidung решение Entwurf проект Erdgeschoss приземен етаж, партер Erlass указ е. G. eingetragene Genossenschaft регистриран кооператив eingetragene Gesellschaft регистрирано дружество е. h. eigenhändig собственоръчно ehrenhalber почетен Е. h. Ehren halber (Dr. phil. E. h.) почетен (доктор) е. К., е. Kfm. eingetragener Kaufmann вписан търговец е. Kfr. eingetragene Kauffrau вписан търговец (жена) е. U. eigenhändige Unterschrift собственоръчен подпис е. V. eingetragener Verein регистрирано сдружение (с идеална цел) eidesstattliche Versicherung клетвена декларация Eingang vorbehalten банк. клауза при записване в кредит на чекове, съгласно която при непостъпване на насрещна сума се извършва сторниране е. W., е. Wz. eingetragenes Warenzeichen регистрирана търговска марка еа. ehrenamtlich почетен einander един друг ЕА Eilauftrag спешна поръчка Eitfuhrausschuss комисия по вноса Einzahlungsauftrag банк. внасяне на сума Exportauftrag поръчка за износ EAG Einfuhr- und Ausfuhrhatdelsgessllschaft дружество за внос и износ ЕВ Einfuhrbewilligung разрешение за внос Einhsitebsdirgutgen стандартизирани условия 'Eitzelbett единично легло eb. eben равен; равно erwerbsbeschränkt ограничен в упражняване на професия ЕЬ. Ebene равнина Eigenbau собствено производство
345 Eisenbahn железница Erwerbsbeschränkung ограничение при упражняване на професия ebenf., ebf. ebenfalls също така EBf. Einschreibebrief препоръчано писмо ec, EC Eurocheque-Kaite еврочекова карта EDV elektronische Datenverarbeitung електронна обработка на данни EE Einruhrerklärung декларация за внос Einkaursermächtigung пълномощие за закупуване ef. erwerbsfähig трудоспособен EG Ein/uhrsenehmisung разрешение за внос Einfuhrgesetz закон относно вноса Erdgeschoss приземен етаж, партер Europäische Gemeinschaft; EU остар. Европейска общност; ЕС EH Einzelhandel търговия на дребно eh. ehelich семеен, брачен ehemalig бивш, някогашен ehemals някога ehrenhalber почетен (при титпа) eigenhändig собственоръчно e. h. ehrenhalber почетен (при титла) EHG Einzelhandelsgesetz Закон за търговията на дребно EHW Eisenhüttenwerk металургичен завод eig. eigen собствен eigentlich всъщност Eig. Eigenschaft свойство Eigentum собственост Eigentümer(in) ссбствeник(собственичка) eigenh., eigh. eigenhändig собственоръчно eigtl. eigentlich всъщност Eigt. Eigentum собственост Eisentümer(in) ссбствeник(ссбственичка) einstw. einstweilig временно einv. einverstanden съгласен Einv. Einvernahme, Einvernehmen юрид. разпит, изслушване на свидетели Einverständnis съгласие einz. einzeln поотделно Einz. Einzahlung внасяне на сума Eisb. Eisenbahn железница EK Eigenkapital собствен капитал Exekutivkomitee изпълнителен комитет
346 EKZ Einkaufszentrum търговски център el. elastisch еластичен elegant елегантен elektrisch електрически elektronisch електронен elektr. elektrisch електрически elektronisch електронен EM EhrcnmitglicdschTft почетно членство Ehrenmitglied почетен член Elektromotor електродвигател Erwerbsminderung намаляване на трудоспособност Europameisterschaft европейски шампионат em. cmallicrt хим. емайлиран emeritiert пенсиониран (за професор) eminent изключителен, забележителен Em. Emaille хим. емайл Emigration емиграция Emigrant емигрант Emission емисия EmulSion хим. емулсия EN europäische Norm европейски стандарт En. Eigenname собствено име Energie енергия engl. englisch английски Engi. England Англия Engländcr(in) англичанин (англичанка) entf. entfällt отпада entfernt отдалечен Entf. Entlernung разстояние entsch. entschädigt обезщетен entscheidend решаващ, решителен entschieden решен entschuldigt извинен Entsch. Entschädigung обезщетение Entscheidung решение Entschuldigung извинение entschl. entschlüsselt декодиран Entschl. Entschließung (официално) решение Entschluss решение entspr. entsprechend съответен entspricht; entsprechen съответства, съответстват Entspr. Entsprechung съответствие
347 EP Einheitspreis единна, унифицирана цена Endprodukt краен продукт Europäisches Parlament Европейски парламент Ep. Epilog = Nachwort епилог Episode епизод Epoche епоха ER Einfuhrerklärutg декларация за внос erf. erfahren опитен erfasst регистриран erfunden изобретен erforderlich необходим; необходимо erforscht проучен, изследван erfüllt изпълнен Erf Erfahrung опит Erfassung регистриране, събиране на данни Erfindung откритие Erfinder откривател Erfordernis необходимост Erforschung проучване,изследване erg. ergänze! допълни! ergänzend допълващ; допълващо ergänzt допълнен ergiebig резултатен, плодотворен Erg. Ergänzung допълнение Ergebnis резултат Ergiebigkeit резултатност erh. erhalten получавам erhältlich достъпен erhöht повишен erl. erlangt придобит erlaubt разрешен erlasset публикувам по официален път erläuternd пояснителен erläutert пояснен erledigt уреден, приключен erlernt изучен err. erreicht постигнат errungen достигнат (с труд, с усилия) Err. Errichtung създаване,основаване Errungenschaft постижение пат. errata = Irrtümmsr (печатни) грешки ers. ersetzbar заменим
348 ersetzt заменен ersichtlich видим, ясен Ers. Ersatz замяна Ersuchen (учтива) молба erst. erstattet възстановен, обезщетен ersteigert придобит на търг Erst. Erstattung възстановяване (на сума), обезщетение Ersteigeruns придобивам на търг erstkl. erstklassig първокласен ESA англ. European Space Agency Европейска космическа агенция Et. Etase(n) етаж(и) Etat бюджет Etappe етап Etg. Etase(n) етаж(и) etw. etwas нещо etwaig евентуален EU Erwerbsunfähigkeit нетрудоспособност Europäische Union Европейски съюз eur., europ. europäisch европейски Eur. Europa Европа EuropäerOn) европеец (европейка) Euratom Europäische Atomenersiegemeinscha/t Европейско дружество за атомна енергия ev. evident явен, очевиден EVT Eignungs- und Verwendungstest тест за (пригодност evt(l). eventuell евентуален; евентуално EW Einheitswert стандартизирана стойност Einwohner(in) жител(ка) Elektrizitätswerk електроцентрала ew. ehrwürdig почитаем einstweilig някогашен ewig вечен Ew. Einwohner(in) жител(ка) EWG Europäische Wirtschaftsgemeinschaft остар. Европейска икономическа общност EwZ Einwohnerzahl брой жители ex. exakt = genau точенточно exemplarisch = beispielhaft примерен Ex. Examen (заключителен) изпит Exekutive изпълнителна власт Exempel = Beispiel пример
349 Exemplar екземпляр Exil емиграция Extras екстри, допълнения exkl. exklusiv изключителен exklusive = ausschließlich изключително, с изключение на exp. experimentell експериментален exponiert = hervorgehobcn експониран, подчертан Exp. Expansion експанзия, разширение Experte експерт Experiment експеримент Export експорт, износ Exporteur износител Exposition изложба expl. explizit - ausdrücklich експлицитен, изричен explosiv експлозивен Expl. Explosion експлозия extr. extrem екстремен; екстремно Extr. Extrakt екстракт, извлек Extras екстри, допълнения EXW англ. ex works = ab Werk, ab Fabrik франко завод, франко фабрика Exz. Exzeption = Ausnahme изключение EZ Ehrenzeichen почетен знак Einwohnerzahl брой жители ErstzulTSsung първа регистрация (автомобил) Ez. Eilzug бърз влак Einzahlung внасяне на сума по сметка EZE Einzugsermächtigung банк. пълномощие за инкасиране на сума Ezg. Einzahlung внасяне на сума по сметка E-Werk Elektrizitätswerk електроцентрала F F Fehler грешка; дефект Fernsprecher телефон Fertigteil готова част, детайл англ. lile = Datei инф. файл Format формат f folgend следващ F Fahrer шофьор Fluss река Form форма
350 Fortsetzung продължение f. fachlich специализиран fast почти fsst твърд,постоянен folgend следващ für за (предлог с Akkusativ) f. а. E frei ab Fabrik търг, франко фабрика f. а. H. frei ab Haus търг, франко производител f. d. D. für den Dienstgebrauch за служебно ползване f. d. е. B. für den eigener Bedarf за собствени нужди f. D. G. für den Dienstgebrauch за служебно ползване f. d. J. für dieses Jahr за тази година F. D. R Freie Demokratische Partei Партия на свободните демократи (фрГ) f. d. R. für den Rechtsunterzsichrstst, die Rschrsunrerzeichners за подписания, за подписаната für die Richtigkeit за верността f. d. R. d. U. für die Richtigkeit dsr Unterschrift за верността на подписа f. e. G. für eigener Gebrauch за собствена употреба Et Fortsetzung folgt следва продължение E u. S. f. Fortsetzung und Schluss folgt следва продължение и край FA Fachabteilutg специализиран отдел Fachausschuss специализирана комисия Fitanzamt данъчна служба Firmetatschrift фирмен адрес Forschurgsabteilurg изследователски отдел Fa. Familie семейство Firma фирма Fahr. Fabrik фабрика Fachb. Fachberatung специализирано консултиране Fachberater консултант-специал ист Fahrz. Fahrzeug превозно средство fak. fakultativ = rгeigesrellr; wahlweise факултативен, избираем Fak. Fakultät факултет Fam. Familie семейство FAS frei Längsseite Schiff франко протежение на кораб FAZ Filmaufzeichtutg запис върху филм Frankfurter Allgemeine Zeitung „Франкфуртер Алгемайне Цайтунг“ (всекидневник във ФРГ) FB Fachbereich сектор Firmsrbsratsr фирмен консултант
351 Finanzbuchhaltung финансово счетоводство Forschungsbereich изследователски сектор Forschungsberichi отчет от изследвания Frachtbrief търг, товарителница Fußboden под fb. /ahrbar подвижен fahrbereit в движение fbg. farbig цветен fbi. farblos безцветен Fbl. Formblatt формуляр fbr. fahrbar подвижен /ahrbereit в движение Fbst. Farbstoff боя, оцветител FCA frei Waggon франко вагон FCKW FluorchlorkohlenwassersioS хим. флуорхлорвъглеводсрод(и) Fdg. Forderung(en) искане; вземане Förderung подпомагане, поощряване Feb(r). Februar февруари fec. лат. /ecit = seschafen von създаден от (върху произведение на изкуството) Fehlb. Fehlbetrag търг. дефицит, недостиг Fernschr. Fernschreiber телексен апарат Fernschreiben телекс, съобщение по телекс ff. folgende Seiten следващи страници Ffm Frankfurt am Main Франкфурт на (река) Майн fg. folgend следващ Fg Feingold чисто злато Forschung изследване Fgst. Fahrgast ПЪТНИК Fahrgestell шаси FH Fachhochschule специализирано виеше училище Fernheizung централно отопление англ. /light hour - Flugstunde летателен час Flughafen летище Freihafen безмитна част от пристанище Freihandel свободна търговия Fhrz. Fahrzeug превозно средство' fig. figurativ фигуративен; фигуративно Fig. Fisur(en) фигура (фигури) Fil. Filiale филиал fin. англ. /mished = beendet приключен; приключено Fin. Finale финал
352 Finanzen финанси FinA Finanzamt данъчна служба Fk. Fahrkarte билет Fernkabel далекосъобщителен кабел FL Feuerlöscher пожарогасител Fl Fernleitung далекопровод Fl. Fläche площ, повърхност Fluss река Flüssigkeit течност fl. flach равен fliegend летящ flüssig течен flex. flexibel гъвкав, еластичен Яд. fliegend летящ tolgend(t) следващ(а) Fig. Folge последица; серия Folgerung заключение Flgz. Flugzeug самолет FOB frei an Bord франко борда на кораб Ford. Förderung подпомагане, поощряване Ford. Forderung(en) искане; вземане form. formal формален formell формално formuliert формулиран Form. Format формат Formular формуляр Forts. Fortsetzung продължение Fpl. Fahrplan разписание FR FTmilicnrecht юрид. семейно право Fin/nzr/t финансов съветник Frankfurter Rundschau „Франкфуртер Рундшау“ (всекидневник във ФРГ) Fr. Frau госпожа (обръщение към жена независимо от семейното положение) Freitag петък Frist срок fr. Ir/nco = frei франко(без такса) freitags всеки петък f. H. frei H/us търг, франко фирма fr. V. frei von свободно от, без frb. l/hrb/r подвижен t/hrbercit в движение
353 frbl. freibleibend свободен freiw. freiwillig доброволен; доброволно Frhf, Freihafen безмитна част от пристанище Frit Fräulein остар. госпожица FS Fährschiff ферибот Fsitsilbsr чисто сребро Fernschreiber телекс Fernschreiber съобщение по телекса Fernsehen; Fernsehir телевизия;телевизор Fs Feitsilbsr чисто сребро Fs. Fortsetzung продължение Fspr. Fernsprecher = Telefon телефон Ftg. Fertigung производство fw. freiwillig доброволен; доброволно FZ Fachzeitschrift специализирано списание Fzb. Fitatzbsdarf потребност от финансови средства Fzw. Finanzwesen финансово дело G g Gramm грам G Gas газ Gericht юрид. съд, съдилище Geschwindigkeit скорост Gesetz закон G. General генерал Gesetz закон g- geschlossen затворен gut добре g. e. gut erhalten добре запазен g- g- ganz geheim строго секретно g. g. u. gesehen, genehmigt, unterschrieben видяно, разрешено, подписано G. R. gegen Rückgabe срещу връщане geltendes Recht приложимо право g. R. gegen Rückgabe срещу връщане geltendes Recht приложимо право g. sit. gut situiert в добро финансово състояние GA Geldanlage инвестиране на пари Ga Güterabfertigung (жп) обработка на товари gar. garantiert гарантиран Gar. Garantie гаранция garant. garantiert гарантиран
354 GB Genehmigungsbescheid уведомление за издаване на разрешение Generalbevollmächtigter генерален пълномощник Geschäftsbedingungen търговски условия Geschäftsbereich сектор от дейност Geschäftsbericht отчет за дейност Gesetzbuch юрид. кодекс Großbritannien Великобритания Grundbuch регистър на поземлените имоти gb. geboren родена (фамилно име (на жена) лреди брака) genchmigungsberechtigt притежаващ разрешително Gbd. Gebäude сграда Gbh. Güterb/hnhot товарна жп гара gbr. gebraucht употребяван gebräuchlich обичаен Gbz. Gerichtsbezirk юрид. съдебен район GD Gentraldirektion генерална дирекция Generaldirektor генерален директор Gde. Gemeinde община GE Gerichtsentscheidung юрид. съдебно решение Ges/mteinküntte общи приходи Geschättsergebnis резултат от стопанска дейност Gewichtseinheit единица за тегло Größeneinheit единица за размер geb. geboren родена (фамилно име (на жена) преди брака) Geb. Gebäude сграда Gebiet област, район Gebühr(en) такса (такси) Geburt раждане gebr. gebräuchlich обичаен gebraucht употребяван gebrochen счупен Gebr. Gebrauch употреба Gebrüder братя geg. gegeben даден, зададен gegen срещу (предлог с Akkusativ) gegr. gegründet основан Gegs. Gegensatz противоположност geh. geheim таен Geh. Gehalt, Gehälter заплата, заплати
355 Geheim- таен (начало на думи с „таен“) Gehilfe, Gehil/in помощник, помощничка дек. gekühlt охладен gekennzeichnet характеризиран gekündigt прекратен с предизвестие gekürzt съкратен gekoppelt обвързан, свързан gern. gemäß според,съгласно gemeinnützig общественополезен gemeinsam съвместен; съвместно gemischt смесен gemustert с десен, с шарка Gern. Gemeinde община Gemeinschaft общност, сдружение Gemisch смес G"emüse зеленчуци gen. genannt наречен, назован genetisch генетичен genehmigt разрешен genormt стандартизиран genossenschaftlich кооперативен genügend достатъчен Gen. Genehmigung разрешение General генерал Generator генератор Genossenschaftler съдружник в кооператив gepr. gepresst пресован geprüft проверен gepr. u. gen. geprüft und genehmigt проверен и разрешен (одобрен) ger. gerade тъкмо, точно geregelt регулиран gereinigt почистен gerichtlich съдебен Ger. Gerät уред Gericht юрид. съд, съдилище gesch. geschädigt увреден, повреден geschaffen създаден, направен geschäftlich търговски, делови geschieden разведен geschützt защитен Gesch. Geschäft 1. сделка; 2. магазин Geschichte история
356 geschl. geschliffen шлифован geschlosset затворен;затворено geschr. geschrieben написан Geschw. GeschwitCigkeir скорост Geschwister братя и сестри get. getestet тестван, проверен getilgt погасен (дълг) getr. getrettr разделен getrocknet изсушен Getr. Getreide жито Getriebe техн. предавка, скоростна кутия gez. gezahlt платен gezählt преброен gezeichnet подписан gezogen изтеглен Gf. Geschäftsführung ръководство, управителен съвет Geschäftsführer(it) управител(ка) на предприятие gfg- gasförmig физ. газообразен geringfügig незначителен Gfter. Gesellschafter съдружник GG Gesamtgewicht общо тегло gg. gegeben даден, зададен gegen срещу (предлог с Akkusativ) geländsgätgig високопроходим ggb. gegeben даден, зададен gegenüber насреща, отсреща ggbfs. gegebenenfalls евентуално ggez. gegergezeichnet контраподписано, преподписано ggf. gegebenenfalls евентуално, при случай ggr- gegründet основан Ggw. Gegenwert търг, равностойност ggz- gegenge^ichtet контраподписано, преподписано GH Großhatdel търговия на едро Großhändler търговец на едро Gh. Gasthaus, Gasthof хотел с ресторант Gehalt заплата Gesamthöhe обща височина GJ Geburtsjahrgang набор Geschäftsjahr стопанска година GK Gerichtskosten съдебни разноски Gssamtkatalog сборен каталог Gewerbskammsr Занаятчийска камара
357 Güteklasse клас за качество (при хранителни стоки) Generalkonsulat генерално консулство Generalkonsul генерален консул gk. gekündigt прекратен с предизвестие gekürzt съкратен gi- gl/tt равен gleich веднага Gl. Gl/s стъкло Gläubiger кредитор Gleis (жп)коловоз glbld. gleichbleibend непроменено, запазващо се glchz. gleichzeitig едновременно git. gültig валиден; валидно gltd. geltend валиден gitg. gültig валиден; валидно giz. gleichzeitig едновременно GmbH Gesellschaft mit beschränkter Haltung дружество с ограничена отговорност Gmde. Gemeinde община gms. gemeinsam съвместен; съвместно GO Geschäftsordnung правилник на предприятие GP Getrierpunkt физ. точка на замръзване Generalpolice застр. генерална полица Ges/mtpreis обща цена gpr- gepresst пресован geprüft проверен GR garantiert rein гарантирано чист gr- gr/tisch/gr/phisch графичен gratis безплатно;гратис grau сив;сиво groß голям graf. grafisch графичен Gran. Gr/nul/t гранулат graph. graphisch графичен Graph. Gr/phik графика Gr/phiker график (художник) grat. gratis безплатно Grat. Gratifikation извънредно възнаграждение Gr/tul/tion = Glückwunsch поздравление grfl. großtlächig на голяма площ griech. griechisch гръцки Grp., Gru. Gruppe група
358 GRV gesetzliche Rentenversicherung задължително пенсионно осигуряване Grz. Grenze граница GS geprüfte Sicherheit знак за сигурност върху уреди Geschäftsstelle офис, представителство Gleichstrom прав ток Gs Gleichstrom прав ток Gs. Gesandte(r) пратеник Geselle работник (едно ниво под майстор), калфа Gesetz закон Gsch. Geschäft 1. магазин; 2. сделка Gschf. Geschäfis/ührung ръководство на предприятие, управителен съвет gschftl. geschä/tlich делови, търговски Gst Geschä/issielle офис, представителство Grundstück недвижим имот gt. ganztägig целодневен ganztags през целия ден GUS Gemeinschaft Unabhängiger Staaten Общност на независимите държави (ОНД) GV Generalversammlung общо събрание Generalvertretung генерално представителство Generalvertreter генерален представител Gerichtsvollzieher съдебен изпълнител Gesamtverzeichnis пълен регистър GW Gas und Wasser газ и вода Geländewagen високопроходим автомобил Gesamtwert обща стойност Gleicbstrom/Wechselstrom прав ток/променлив ток Gw. Gewicht тегло Goldwed цена на златото Gewerbe занаят, поминък Grundwert цена на земята Gwb. Gewerbe занаят, поминък gz. ganz цял gezahlt платен gezählt. преброен gezeichnet подписан GZ Gesamtzahl общ брой Geschäftszulassung разрешение за извършване на дейност
359 н н Haben счет. дебит Hafen пристанище Handel търговия Haupt- (в ачалото на дума) главен h. hinten отзад hoch висок; високо horizontal = waagerecht хоризонтален; хоризонтално Н. Höhe височина h.a. лат. hoc anno = in diesem Jahr през тази година h. с. пат. honoris causa = ehrenhalber почетен (Dr. h. с. Доктор хонорис кауза) h. е. лат. hic est = hier ist тук е лат. hoc est= das ist това е англ. high explosive англ. взривоопасен ha Hektar ' (1 ha = 100 a = 10 000 m2) хектар НА Handelsabkommen търговско споразумение Handb. Handbuch наръчник, справочник handw. handwerklich занаятчийски Handw. Handwerker занаятчия HB Handelsbetrieb търговско предприятие Handelsbilanz търговски баланс Hb(h)f. Hauptbahnhof централна гара Hbj. Halbjahr полугодие HD Hafendirektion пристанищна дирекция Hafendirektor директор на пристанище hohe Dichte инф. висока плътност hd. hundert сто Hd. Hand ръка Handel търговия Hundert ст^стотица Hdb. Handbuch наръчник, справочник Hdl. Handel търговия hdschr. handschriftlich ръкописен hdt. hundert сто Hdt. Hundert ст^стотица hdw. handwerklich занаячийски Hdw. Handwerker занаятчия Hft(g). Haftung отговорност hg(b). herausgegeben издаден
360 Hg(b). Herausgeber издател hgg. herausgegeben издаден hj. halbjährig полугоден halbjährlich полугодишен Hj. Halbjahr полугодие HJB Halbjahresbeitrag застр. вноска за половин година HKZ Heizkostetzuschuss добавка за отопление hl Hektoliter (1 hl = 100 Liter) хектолитър HL Hauptlager централен склад Hö. Höhe височина Ho. Hotel хотел Hon. Honorar хонорар hör. horizontal = waagerecht хоризонтален; хоризонтално HP Halbpension тур. полупансион Hpfl. Haftpflicht гражданска отговорност Hpt. Haupt- (в началото на дума) главен hpts. hauptsächlich основно,главно Hptst. Hauptstadt столица hr. англ. hour = Stunde час Hr. Herr господин (г-н) Hrn. Herrn за господин, за г-н Hss. Hessen Хесен (федерална област във фр£) __ Hst. Hauptstadt столица hü handelsüblich стандартен обичаен (в търговиятт|) HV Handelsverbindutg търговска връзка Handelsverkehr търговски оборот Handelsvertrag търговски договор Handelsvertreter търговски представител Handlungsvollmacht пълномощно Hauptversammlung общо събрание Hauptvertretung главно предствителство Hauptvertreter главен предствител H. V. Handverkauf ръчна продажба HW Handelsware търговска стока Handelswert търговска стойност Handwerker занаятчия англ. hardware инф. хардуер Hochwasser пълноводие, наводнение Hw. Heizwerk техн. парна централа Hüttenwerk металургичен завод hw. handwerklich занаятчийски hochwertig ценен
361 hyg. hygienisch хигиеничен,чист Hyg. Hygiene хигиена “Hz - Hertz физ. Херц Hz. Handzeichen знак с ръка Heizung отопление Hzg. Heizung отопление I I Import внос Importeur вносител Information информация römisches Zahlzeichen tür 1 римски знак за числото 1 Inhalt съдържание i. in, im предлог„в" innen вътре, отвътре innerhalb в рамките на ... (предлог с Genitiv) innerlich вътрешен I. Industrie индустрия, промишленост Ingenieur инженер Insel остров Inspektor инспектор Inspektion инспекция, проверка Institut институт i. a., i. A. im allgemeinen, im Allgemeinen общо, като цяло i. A. in Abwesenheit в отсъствие in Abwicklung в(процес на)изпълнение im Auftrag по нареждане ' in (der) Ausbildung в (процес на) обучение i. a. W. in anderen Worten иначе казано i. Auftr. im Auftrag по нареждане i. b., i. B. im besonderen, im Besonderen специално i. bes. im besonderen специално i. d. in das, in dem, in den, in der, in die предлог in (в) и определителен член i. D. im Dienst на служба im Durchmesser в диаметър innerer Durchmesser вътрешен диаметър im Durchschnitt средно inklusive Dividende борс. с включен дивидент i. d. F. i. d. Ft. = in der Firm/ във фирмата i. d. G. in der Gegend в този район
362 in dem Gesetz юрид. в закона i. d. R. in der Regel обикновено i. d. S. in dem Sinne в смисъл in der Sache по същество i. e. пат. id est = das ist; das heißt това е; т.е. im einzelnen в частност L E. im Einzelnen в частност im Entstehen в процес на възникване im Entwurf в проект in Entwicklung в развитие im Ergebnis като резултат i. e. S. im engeren Sinne в тесен смисъл i. Entw. im Entwurf в проект in Entwicklung в развитие i. Erm. im Ermessen по преценка in Ermang(e)lung поради липса на LE in (der) Firma във фирмата in (der) Form под формата на internationaler Frachtbrief международна товарителница L G. im Gange в ход im Ganzen като цяло in Gold в злато LH. im Hause във фирмата IHK Internationale Handelskammer Международна търговска камара i. H. v. in Höhe von в размер на i. J. im Jahr(e) през... година i.K. in Kommission (= im eigenen Auftrag für fremde Rechnung) търг. от свое име за чужда сметка im/in Konkurs в несъстоятелност in Kürze накратко i. M. im Mittel = Durchschnitt средно im Monat месечно i. ML im Mittel = Durchschnitt средно i. Mo. im Monat месечно L N. im Nebenamt по съвместителство i. N. d. im Namen der, des от името на inkl. inklusive включително i. 0. in Ordnung в ред, в изправност i. 0. b. in Ordnung befunden намерено, установено в ред Lp. пат. in perpetuum = /ür immer завинаги лат. in puncto = hinsichtlich; betreffs относно
363 i. U. im, in Umbau в преустройство im, in Umbruch в промяна i. u. F. im umgekehrten Fall в противен случай in umgekehrter Folge в обратна последователност LV. im Vorjahr през предходната година in Vertretung за заместване, като заместник in Verwahrung на съхранение in Verwaltung за управление in Vollmacht по пълномощие in Vorbereitung в подготовка 1. V. Irrtum Vorbehalten запазваме правото за грешка LV. m. in Verbindung mit във връзка с i. v. 0. in verschiedenen Orten на различни места L Vm. im Vormonat през предходния месец in Vollmacht по пълномощие i. Vollm. in Vollmacht по пълномощие i. Vorher. in Vorbereitung в подготовка LW. im W/rtest/nd в очакване im Wesentlichen главно, съществено im Winter през зимата im, in Wasser във, на вода in Worten с думи,словом IWF Intern/tion/ler Währungsfonds Международен валутен фонд (МВФ) i. w. s. im weiteren Sinne в широк смисъл i.W.v. im Wert von на стойност LZ. im Zusammenhang във връзка in Zusammenarbeit в сътрудничество i. Z. m. in Zusammenarbeit mit в сътрудничество с IC англ. Intercity интерсити (бърз влак между големи градове на интервал от 1 час) англ. intcgr/tcd curcuit = integrierter Schaltkreis инф. интегрална схема ICE англ. Intercity Express интерсити експрес (вид експресен влак) id. лат. idCm = derselbe, dieselbe, dasselbe същият, същата, същото identifiziert идентифициран identisch идентичен, съвпадащ Id. Identität идентичност ident. identisch идентичен, съвпадащ Ident. Identität идентичност IH Investitionshilte финансова помощ за предприятия imit. imitiert = nachgeThmt имитиран
364 Imit. Imitation = Nachahmung имитация imm. immanent иманентен, присъщ immatrikuliert записан за студент Imm. Immobilie(n) недвижим(и) имот(и) imp. importiert търг, внесен, вносен Imp. Import търг, внос incl. inclusive включващ (нещо), включително (вкл.) ind. indem при което indifferent индиферентен, неопределен indirekt индиректен; индиректно, непряк; непряко Ind. Index индекс, списък Indifferenz индиферентност, безразличие indir. indirekt индиректно, непряко Inf., Inform. Information информация Ing. Ingenieur инженер Ingr. lngrsdiens(ist)/ltgrsdisnz(ien) = Zutat(en) съставки Inh. Inhaber собственик, притежател Inhalt съдържание Ink. Inkasso инкасо, събиране на пари Inl. Inland страната, вътрешността на страната ins. англ. Insurance = Versicherung застраховане Ins. Insel остров Inserat = Anzeige обява insg(es). insgesamt общо insp. inspiziert = geprüft проверен Insp. Inspektor инспектор Inspektion = Prüfung; Kontrolle инспекция, проверка Inst. Instanz инстанция Institut институт INTERGU Internationale Gesellschaft für Urheberrechts Международно сдружение за авторски права intern. international международен IOK Irterratiorales Olympisches Komitee Международен олимпийски комитет (МОК) IQ Intelligenzquotient коефициент за интелигентност IRK Internationales Rotes Kreuz Международен Червен кръст ISBN Internationale Statdardbuchtummer международен издателски код за книги ISDN англ. Integrated Service Digital Network интегрирана мрежа от услуги и данни
365 ISO англ. International Organiza¬ tion for Standardisation англ. Межднародна организация за стандартизация ISSN англ. International Standard serial number англ. международен издателски код за (специализиран^слисания it. italienisch италиански лат. item = ebenso ло-нататък ital. italienisch италиански J J Jahr година Journal списание Journalist журналист Jugend младеж Justiz правосъдие Justitiar юрисконсулт L jährlich годишно jimand някой jetzt сега junior = der Jüngere младши (добавка към име) juristisch юридически j.W. jede Woche всяка седмица Jahrg. Jahrgang 1. набор; 2. годишно течение (вестник, списание); 3. реколта (вино) Jahrh. Jahrhundert столетие, век jähri. jährlich годишно, всяка година Jahrt. Jahrtausend n хилядолетие Jan. Januar януари Jb. Jahrbuch годишник, ежегодно излизащ сборник jd. jemand някой jdn. jemanden някого (Akkusativ) j.J. jedes Jahr всяка година, ежегодно Jhrg. Jahrgang 1. набор; 2. годишно течение (вестник, списание); 3. реколта (вино) JM Justizministerium Министерство на правосъдието (ФРГ) jmd. jemandem някому (Dativ) jr. junior = der Jüngere младши (добавка към име) Jr. Jahr година Jt., Jtsd. Jahrtausend хилядолетие jun. junior = der Jüngere младши (добавка към име) JW Jahreswagen автомобил, продаван година след придобиването му като нов
366 к к Kabel техн. кабел Kammer юрид. Съдебна палата Karat (1 K = 0,2 Gramm) карат к. Kabel техн. кабел Kälte студ Kapitel глава, раздел Konto сметка k. Ang. keine Argabe(n) няма данни к. b. V. keine besonderen Vorkommnisse без особени събития К.д. Kenntnis genommen запознат съм (с текст, с материал) КА Kontoauszug извлечение от сметка, бордеро Kreditabkommen кредитно споразумение KAJ Katholische Arbeirsjugeпd Католическа работническа младеж (ФРГ) kan Kanadischer Dollar канадски долар kan. kanadisch канадски kanonisch каноничен; образцов kath. katholisch католически kaufm. kaufmännisch търговски kb Kilobit (1 kb = 1024 bits) инф. килобит kcal Kilokalorie (1 kcal = 4,1868 KJ) физ. килокалория (единица за топлинна енергия, заменена от килоджаул) kdb(.) kündbar който може да бъде прекратен с предизвестие Kde. Kunde клиент Kdr. Kalerder календар Kennz. Kennzahl показател Kennzeichen регистрационен номер (на автомобил) Kennziffer показател Kfh. Kaufhaus универсален магазин kfr. keimfrei стерилен Kft. Komfort комфорт Kfz Kraftfahrzeug моторно превозно средство kg Kilogramm (1 kg = 1000 Gramm) килограм KG Kommanditgesellschaft командитно дружество KGaA Kommanditgesellschaft auf Aktien командитно дружество с акции kgl. königlich кралски Kgr. 1 Königreich кралство
367 | Kongress конгрес Kh. Kr/nkcnh/us болница kHz Kilohertz (1 kHz = 1000 Hertz) техн. килохерц kJ Kilojoule (1 kJ = 1000 Joule) килоджаул (единица за топлинна енергия) Kj. Kalenderjahr календарна година Kl. Kl/gc юрид. жалба Kläger юрид. ответник Kl/ssc класа;клас Klausel клауза km Kilometer (1 km = 1000 Meter) километър KM Kaltmiete наем без включено отопление Kühlmittel охлаждащо вещество ko Konnossement море, коносамент Ko. -Nr. Kontonummer номер на сметка koll. kollegi/l колегиален; колегиално kollektiv колективен; съвместен Koll. Kolleg колеж Kollege; Kollegin колега; колежка Kollegium колегиум Kollektion колекция komp. kompakt компактен kompatibel съвместим kompetent компетентен kompiliert инф. компилиран, преведен в машинен код Komp. Kompetenz компетенция Komponente компонент, съставна част kompl. komplementär допълващ komplett окомплектован komplex комплексен kompliziert сложен, труден Kompl. Komplement = Ergänzung допълнение Komplikation усложнение Kompliment комплимент, ласкателство Kr. Kredit кредит Kreis окръг кг. A. kraft Amtes поради, предвид службата kr/tt Auttr/g(es) поради поръчка Krs. Kreis окръг Kt. Karat (1 Kt. = 200 mg) карат KT Kaution предплата
368 Kto. Konto сметка kW Kilowatt (1 kW = 1000 Watt = 1,36 PS) киловат кВт KW Kalenderwoche календарна седмица Konsumware потребителска стока Kraftwerk електроцентрала Kühlwasser охлаждаща вода Kurzwelle техн. къси вълни kWh Kilowattstunde киловатчас KZ Kennzahl показател Kennzeichen регистрационен номер (на автомобил) Kennziffer показател Kinderzulage детски добавки (към работна заплата) Kz. Kennzahl показател Kennzeichen регистрационен номер (на автомобил) Kennziffer показател Kfz. Kurzfassung съкратена редакция Kzl. Kanzlei канцелария; юридическа кантора Kanzler канцлер L i Liter литър L Lager склад Laserung складиране Länge дължина Legierung техн. сплав i. lang дълъг lateinisch латински laut съгласно (предлог с Genitiv или Dativ) legal легален leidend ръководен lies(!) (про)чети (!) links отляво,вляво löslich разтворим L. Ladung товар,заряд Liner море. презокеански лайнер Land страна Linie линия LB Landesbezirk окръг Landwirtscha/tsbank Земеделска банка Lieferbarkeitsbescheinigung удостоверение за възможност за
369 доставка lb. ■ lisbe(r) скъпа, скъпи (обръщение в кореспонденция) Lb. Luftpostbrief писмо по въздушна поща Id. ledig несемеен (неженен, неомъжена) leitend ръководен luftdicht непропускащ въздух Ld. Land страна Ladung товар, заряд Ldg. Ladung товар, заряд Landung кацане, приземяване Ldk. Landkarte географска карта Ldkr. Landkreis окръг Ldtg. Landtag Ландтаг (парламент на федерална област във ФРГ) Idw. landwirtschaftlich земеделски Ldw. Landwirtschaft земеделие Landwirt(in) селски стопанин (стопанка) Le. Leiter ръководител Leitung техн. проводник led. ledig несемеен (неженен, неомъжена) leg. legal легален,законен legalisiert легализиран, служебно заверен legitim легитимен legitimiert легитимиран Leg. Legalität законосъобразност, легалност Legende легенда (обяснения към географска карта) Legierung техн. сплав Legislative юрид. законодателна власт Legitimation легитимация leit. leitetd ръководен Leit. Leitung ръководство Leiter^r) ръководител(ка) leit. Ang. leiterde^) Angestellte^) ръководна служителка, ръководен служител leit. Pos. leitende Position ръководна длъжност Leitf. Leitfaden наръчник; въведение в научна област lex. lexikalisch грам, лексикален Lex. Lexikon речник Lf. Leitfaden' наръчник; въведение в научна област Lieferung доставка
370 Lf. Laufbahn кариера Ifd. laufend текущ Lfg. Lielerung доставка Ifm. l/ufendc(r) Meter линеен метър Lfrg. Lielerung доставка Lft. Liefer/nt доставчик Luftf/hrt въздухоплаване LfV L/ndcsamt lür Verfassungsschutz Служба за защита на конституцията във федерална област на ФРГ Lfzt. Laufzeit фин. срок, продължителност LG L/ndcsgcricht областен съд Lebendgewicht живо тегло Liclergcnchmigung разрешение за доставка lg. lang дълъг ledig несемеен (неженен, неомъжена) Lg. L/gcr склад Lagerung складиране Länge дължина Legierung техн. сплав Lösung хим. разтвор igfr. langfristig дългосрочен igj- langjährig дългогодишен LH Landwirtschaftliche Hochschule Виеше селскостопанско училище Lufthansa „Луфтханза“ (авиокомпания на ФРГ) . Luftheizung въздушно отопление N. links отляво, вляво Li. Linie линия lim. limitiert = begrenzt; beschränkt лимитиран,ограничен Iin(.) linear линеен liq. liquide = 1. flüssig; 2. zahlungsfähig 1. хим. течен; 2. фин. ликвиден, платежоспособен Liq. Liquidation ликвидация liz. lizensiert лицензиран . Liz. Lizenz лиценз, разрешение за използване Lkr. Landkreis окръг Iks. links отляво, вляво . LKW L/stkr/ftw/gen товарен автомобил,камион log. logisch логичен logistisch логистичен Log. Logik логика Logistik логистика .
371 lok. lokal местен lokalisiert локализиран, определен по място Lös. Lösung хим. разтвор i. R. laufende Rechnung текуща сметка LR Landesregierung правителство на федерална област във ФРГ LS Leistungsschalter техн. силов прекъсвач Lieferschein търг. товарителница Lst. Lohnsteuer данък върху работната заппата Lstg. Leistung техн. мощност Lstr. Landstraße шосе it. laut съгласно (предлог с Genitiv или Dativ) leitend ръководен LT Landtag Ландтаг (парламент на федерална област във ФРГ Lufttransport въздушен транспорт Tankladeraum море, товарен отсек в танкер ltd. leitend ръководен Ltd. англ. limited - Gesellschaft mit beschränkter Haftung дружество с ограничена отговорност Ltg. Leitung (Führung) ръководство LZB Landeszentralbank Централна банка на федерална област във ФРГ M m magnetisch магнитен maschinell машинен Meter метър Minute минута m2 Quadratmeter квадратен метър m3 Kubikmeter кубически метър M Magnet магнит Mai май Majorität мнозинство März март Mitte среда Modell модел Moment момент Monat месец Motor мотор, двигател römisches Zahlzeichen für 1000 римски знак за числото 1000
372 m. männlich мъжки manuell ръчен; ръчно mehr повече merke! обърни внимание!, запомни! medizinisch медицински mit с (предлог с Dativ) monatlich месечен; месечно m. A. n. meiner Ansicht nach по мое мнение M. Majorität = Mehrheit мнозинство Marire море. военен флот Maschine машина Maß мярка, размер Masse маса Miete наем Minister министър Ministerium министерство Minute минута Modell модел Monat месец mA 1 Miliampere физ. милиампер M.A. лат. Magister Artium магистър по обществени науки англ. Master of Arts магистър по обществени науки m. a. W. mit anderen Worten с други думи Mb. Meeresbucht морски залив Mber. Monatsbericht месечен отчет M. d. B. Mitglied des Bundestages депутат в Бундестага (парламента на ФРГ) M. d. L Mitglied des Landtages депутат в Ландтага (парламент на федерална област във ФРГ) m. E. meines Erachtens по мое мнение mit Eitschrätkutg(en) с резерви mit Erlaubnis с разрешение mit Extras с екстри (с допълнения към сериен модел) m. f. W. mit folgenden Worten със следните думи m. M. mangels Masse поради липса на маса mangels Material поради липса на материал meiner Meiturg (nach) по мое мнение m. R. meine Rechnung моя фактура mit Rechnung с фактура mit Recht с право mit Rückgabe с връщане
373 m. U. mit Umsatzsteuer c данък върху оборота mit Unterbrcchung(cn) c прекъсване (прекъсвания) mit Untertiteln със субтитри m. V. mit Verpflegung с храна mit Verspätung със закъснение mit Vertrag с договор mit Vertretung със заместване mit Verzögerung със закъснение mündliche Vereinbarungen) устна договореност (устни договорености) m. W. meines Wissens доколкото ми е известно mit Worten сдуми, словом m. Z. mangels Zahlung поради липсващо плащане mit Zubehör с принадлежности mit Zus/tz, Zusätzen с добавка, добавки MA Markenartikel търг, марков артикул Militär/tt/chC военен аташе Mit/rbeite r(in) сътрудник(сътрудничка) Munzinger Archiv = Archiv tür publizistische Arbeit Архив за публицистика във ФРГ ma. m/gnctisch магнитен mittelalterlich средновековен math. mathematisch математически max. maximal = höchstens максимално Max. Maximum максимум mbH (Gesellsch/tt) mit beschränkter Haftung (дружество) с ограничена отговорност Mbl. Merkblatt упътване, инструкция md. mitteldeutsch среднонемски Md. Mitglicd(cr) член(ове) mdl. mündlich устно MESZ Mitteleuropäische Sommerzeit централноевропейско лятно време Meth. Methode метод Methodik методика mfg, MFG mit freundlichen Grüßen с поздрав(в кореспонденция) mg Milligramm (1 mg = 1 Tausendstel Gr/mm) милиграм Mg. Meinung мнение Menge количество Mgl. Mitglied член MHz Megahertz (1 MHz = 1 Million Hertz) техн. мегахерц
374 mi. mittwochs в сряда, всяка сряда Mi. Mitte среда Mittwoch сряда min. minimal минимален; минимално Min. Minimum минимум Minister министър Ministerium министерство Minute минута mind. mindestens най-малко ml Milliliter (1 ml = 1 Tausendstel Liter) милилитьр ml. männlich от мъжки пол mm Millimeter (1 mm = 1 Tausendstel Meter) милиметър MM Marketing-Management маркетинг-мениджмънт Monatsmiete месечен наем Münchener Merkur „Мюнхенер Меркур" (вестник в Мюнхен) mo. montags в понеделник, всеки понеделник Mo. Monat месец Montag понеделник Morgen утро Motor мотор, двигател mod. modifiziert модифициран modern модерен modisch моден moderat умерен Mod. Modalität условие Modell модел Modi/ikation модификация Modus начин, режим на работа Mrd. Milliarde(n) (1 Milliarde = 1000 Millionen) милиард ms Milisekunde милисекунда MS Motorschiff море. моторен кораб Ms. Manuskript ръкопис англ. Miss = Fräulein госпожица Monatsschrift месечно списание MSch. Mieterschutz защита на наемателите Mutterschutz закрила на майчинството Msch. Maschine машина Mschg. Mischung смес MSt Mitgliedsstaat страна-членка
375 Mst. Maßstab мащаб Muster мостра mst. meistens най-често "ML Mitte среда Monat месец Motor мотор, двигател Mte. Miete наем Monats месеци mtl. monatlich месечно mul mit dem Uhrzeigerlauf по посока на часовниковата стрелка MZ Markenzeichen запазена марка Methanzahl хим. метаново число (при газообразни горива) Mz. Mehrzahl множествено число Mzg. Münzgeld метални пари, монети N n neutral хим. неутрален neutralisiert неутрализиран N Nachnahme наложен платеж Niederschlag преваляване Norden север Norm стандарт Normalbenzir обикновен бензин Nostrokonto счет. ностро-сметка n. nachmittags следобед namens на име(наречен namertich именно neben до, край (нещо) neutral неутрален; неутрално nördlich северен; северно nuklear физ. ядрен N. Name име November ноември n. a. nicht abnehmbar неприемлив nicht aktiv недействащ n. A. rach Abzug след приспадане nach Antrag след подаване на молба nach Auftrag след поръчка reue Auflage нов тираж N. A. англ. North America - Nordamerika Северна Америка
376 n. а. а. nicht anderweitig angegeben, angeführt пепосочеп на друго място n. а. g. nicht anderweitig genannt пепазовап на друго място n. a. v. nicht anderweitig vorgesehen непредвиден за друго място n. Abg. nach Abgabe след предаване n. abz. nicht abzugsfähig без възможност за приспадане n. Abz. nach Abzug след приспадане n.B. nach Bedarf според потребността nördliche(r) Breite море, северна ширина n. Br. nördliche(r) Breite море, северна ширина n. Chr. nach Christus след Христа, сл. Хр. = от новата ера n. E. nach Eingang след постъпване nach Erhalt след получаване n. F. neue Fassung нова редакция neue Folge нова поредица neue Form нова форма n. f. nicht für не за nur für само за n. f. a. neu für alt търг, ново за старо n. f. D. nur für den Dienstgebrauch само за служебно ползване n. i. H. nicht im Handel липсва в търговската мрежа nicht im Hause не е във фирмата n. J. nächsten Jahres (през) следващата година n. K. neue Konstruktion нова конструкция n. i. nach links наляво nicht löslich хим. неразтворим лат. non licet = es ist nicht erlaubt не е позволено лат. non liquet = es ist unklar не е ясно лат. non longe = (es ist) nicht weit не е далече nm nachmittags следобед n. M. nach Meinung по мнение nach Muster по мостра nächsten Monai(s) през следващия месец n. m. E. nach meinem Erachten по мое мнение п. M. v. nach Meinung von по мнение на nach Mitteilung vom/von според съобщение от n. m. W. nach meinem Willen/Wunsch по моя воля/мое желание n. n. netto netto = frei von allen Abzügen без всякакви удръжки лат. nomen novum ново име/наименование
377 N. N. лат. nomcn nominandum = der Name ist noch zu nennen името ще бъде посочено по-късно N/N nicht notieren борс. не се котира n. n. bez. nicht näher bezeichnet не е описано по-подробно n. 0. ncuc(r) Ordnung нова разпоредба n.P. nach Paragraph според параграф nach Protest след протест nach Punkten по точки n. Pr. n/ch Probe след изпробване n/ch Prüfung след проверка neue Probe нова проба neuer Preis нова цена n. r. nach rechts надясно nicht richtig не е вярно англ. no risk = kein Risiko без риск n. R. nach Rückgabe след връщане (на нещо) п/ch Rückkehr след завръщане nach Rücksprache след разговор n. R. m. nach Rücksprache mit след разговор с n. r. V. nicht rückzahlbar vor (сумата) не подлежи на връщане преди nur rückzahlbar von (сумата) подлежи на връщане само от n. S. n/ch Sicht търг. след предявяване n. u. англ. n/mc unknown = Name unbekannt име неизвестно n. u. Z. nach unserer Zeitrechnung от новата ера, от н. е. n. V. nicht verwendungstähig непригоден за употреба nicht veröffentlicht непубликуван nicht vorhanden не е в наличност, не е налице n.V. nach Vereinbarung по споразумение nach Vorschritt по предписание n. V. u. n. V. nicht verwandt und nicht verschwägert ненамиращ се в роднински връзки n.W. nächste(r) Woche през следващата седмица nach Westen на запад n.Z. nach Zeichnung по чертеж nach Zus/gc след обещание n. zul. nicht zulässig недопустимо N. -Pr. Neuprägung ново сечене (Münzen монети) NA Namensänderung промяна на име Nachn. Nachnahme наложен платеж nachtr. nachträglich допълнителен, допълнително Nachtr. N/chtr/g допълнение
378 пат. namens на име, наречен namentlich поименно näml. nämlich именно NATO англ. North Atlantic Treaty Organization = NoгCarlart^k- pakrorgatisariot Северноатлантически пакт (НАТО) nbfl. nebenberuflich като допълнителна професия NBK, Nbk. Nebenkosten допълнителни разходи NC Numerus Clausus ограничение за прием на студенти ND Nachrichtendienst информационна агенция nd. niederdeutsch долнонемски norddeutsch севернонемски Nd. Niederschlag преваляване Niederung низина ndd. norddeutsch севернонемски ndl. niederländisch нидерландски, холандски nördlich северен,северно Ndlg. Niederlassung фипиал, клон Ndr. Nachdruck лрепечатване Neudruck ново отпечатване Ndr. verb. Nachdruck verboten препечатването забранено ndrh. niederrheitisch долнорейнски Ndrh. Nisderrhein Долен Рейн ndrl. niederländisch нидерландски, холандски nds. niedersächsisch долносаксонски Nds. Niedersachset Допна Саксония (федерална област във ФРГ) NE Normetausschuss Elektrotechnik Комитет по стандартизация в електрониката neb. neben ДО Neb. -K. Nebenkosten допълнителни разходи neutr. neutral неутрален neutralisiert неутрализиран nf. tachfolgerd следващ naturfarben с естествен цвят Nf. Nachfolger(it) наследник(наследница) niem. niemals никога niemand никой NL Niederlassung филиал, клон Normenstelle Luftfahrt служба по стандартизация във въздухоплаването NI. Nebstlager спомагателен склад
379 Niederlase загуба, поражение nm Nanometer (1 nm = 1 Milliardstel Meter) папсметър nm. nachmittags следобед, всеки следобед namens на име, наречен namentlich поименно nochmalig повторен nochmals повторно NME Neitomieieinnahme приходи от наем без удръжките NN Nachnahme наложен платеж Nürnberger Nachrichten „Нюрнбергер Нахрихтен" (вестник в град Нюрнберг) nam. nomen nominandum = der Name ist noch zu nennen името ще бъде посочено по-късно NNO Nordnordosten север - североизток NNW Nordnordwesten север - северозапад N0 Nordosten североизток Notariatsordnuns правилник на нотариата No. numero; Nummer номер NÖ Niederösterreich Долна Австрия (област в Австрия) nom. лат. nomen ~ Name (нарицателно) име nominell = dem Namen nach номинален nominiert номиниран nördl. Br. nördliche(r) Breite море. северна ширина norm. normal обикновен, нормален normalerweise обикновено normiert стандартизиран Norm. Normierung нормиране Normung стандартизиране not. notariell нотариален notiert записан Not. Notariat нотариат Notar нотариус Notiz записка nöt. nötig необходим notf. notfals в случай на нужда notl. notleidend бедстващ Notl. Notlage извънредно положение, бедствие Notlandung аварийно кацане notw. notwendig необходим Notw. Notwendigkeit необходимост Notwehr самоотбрана
380 Nov. Novelle 1. новела; 2. изменение или допълнение на закон November ноември Novität новост, новина NP N/turfTStrstolf тъкан от естествени влакна Neuprcis нова цена Nordpol Северен полюс Nullpunkt нулева точка (върху скала) npl. nicht planmäßig извънпланов NR Nichtraucher непушач Nrh. Niederrhein Долен Рейн NRT Ncttorcgistcrtonnc море. неторегистъртон NRW Nordrhcin-Wcstl/lcn Северен Рейн-Вестфалия (федерална област във ФРГ) Ns Naturseide естествена коприна Ns. Nicdcrs/chscn Долна Саксония (федерална област във ФРГ) NSG Naturschutzgebiet лриридозащитен обект, резерват NT Nachrichtentechnik съобщителна техника Normaltarif обикновена тарифа nto(.) netto = 1. nach Abzug; 2. ohne Verpackung нето = 1. без удръжки; 2. без опаковка Ntr. Nachtrag допълнение Ntzl. Nutzlast полезен товар, товароносимост num. numeriert номериран numerisch цифров Num. Numerierung номериране NUS Ncttovcrsichcrungssummc чиста застрахователна сума NW Nachweis доказване Neuwert цена като нов Netzwerk инф. мрежа Nordwcst(cn) северозапад nwsl. nachweislich който може да бъде отчетен (документиран) Nz. Nitrozellulose хим. нитроцелулоза NZ Nachzahlung доплащане Normalzeit нормално време Nzhlg. Nachzahlung доплащане 0 0 Oberfläche повърхност Obergeschoss горен етаж
381 Ort място; населено място Osten изток o(d). desgl. oder desgleichen или подобно 0. öffentlich публичен örtlich местен östlich източен;източно 0. oben горе oberhalb над oder или offen открит; открито offenbar явен, очевиден offensichtlich очевиден 0. Obligation = Verpflichtung задължение Obligo = 1. Verbindlichkeit 2. Schuldverschreibung eines Unternehmens 1. задължение; 2. облигация на предприятие Ozean океан 0A Oberamt окръжно управление o. a. oben angeführt цитиран по-горе oben angegeben посочен по-горе oder anders(s) или други (друго) o. ä. oder ähnliche(s) или подобни (подобно) o. A. ohne Adresse без адрес ohne Akte(r) без документи ohne Angabs(r) без данни ohne Auftrag без поръчка a. a. 0. am angeführten Ort на цитираното място ö. b. öffentlich bestellt публично призован o. b. ober beginnend започващ горе o. B. ohne Beanstandung без рекламация ohne Beleg(e) без отчетен документ (отчетни документи) ohne Bericht без доклад ohne Besordsrheit(en) без особености ohne Billigung без одобрение OBB Österreichische Bundesbahnen Австрийски федерални железници o. d. лат. omni die = jeden Tag; täglich всеки ден, всекидневно o.D. ohne Datum без дата ohne Dividende борс. (акции) без дивидент o. e. oben erwähnt посочен по-горе, гореспоменат
382 0. Е. ohne Erfolg без успех ohne Extras 63з екстри о. F. ohne Faktur = ohne Warenrechnung без стокова фактура ohne Fehler без дефект ohne Fortsetzung без продължение о. g. oben genannt посочен по-горе, гореспоменат o. G. ohne Garantie = ohne Gewähr без гаранция 0GB Österreichischer Gewerkschaftsbund Обединение на австрийските професионални съюзи o. gen. oben genannt посочен по-горе, гореспоменат o. Gr. ohne Grund, ohne Gründe без причина (причини) o. Inh. ohne Inhalt без съдържание OHV ordentliche Hauptversammlung годишно общо събрание o. k., 0. K. англ. all correct = alles In Ordnung всичко е наред o. K. ohne Kommentar без коментар ohne Korrektur без корекции ohne Kosten без разноски англ. all correct = alles In Ordnung всичко е наред ö. L. östliche(r) Länge море. източна дължина o. N. ohne Namen без име ohne Nummer без номер o. n. A. ohne nähere Angabe(n) без повече подробности o. Nr. ohne Nummer без номер o. 0. ohne Obligo без гаранция o. p. англ. out of print = vergriffen изчерпан (тираж, книга) o. R. ohne Rabatt без отстъпка ohne Rechnung без фактура ö. r. öffentlich-rechtlich публичноправен o. sp. oder später Пили по-късно o. U. ohne Umsatz борс. без оборот ohne Umsatzsteuer без данък върху оборота ohne Unterschied без разлика ohne Untersuchung без изследване o. V. ohne Verpflegung без храна ohne Verlag без (посочване на) издателство ohne Verspätung без закъснение ohne Vertrag без договор ohne Verzicht без отказ o. W. ohne Wert без стойност
383 0. z. oben zitiert цитирано по-горе o.Z. ohne Zahlung без плащане o. Zw. ohne Zweitel без съмнение ohne Zwischentall, -lälle без произшествия OAPEC англ. Orgтnieтtion of Ar/b Petroleum Exporting Countrics = Organisation der arabischen erdölexportierenden Länder Организация на арабските страни - производителки на петрол (ОАПЕК) OB Oberbürgermeister кмет (на голям град) ob. oben горе oberhalb над Ob. Obligation = Verpflichtung задължение Obligo = 1. Verbindlichkeit 2. Schuldverschreibung eines Unternehmens 1. задължение; 2. облигация на предприятие obj. objektiv обективен obl. obliegend задължителен obligat = unentbehrlich; notwendig надлежен,обичаен obligatorisch s verpflichtend; verbindlich задължителен Obi. Obligation = Verpflichtung задължение Obligo = 1. Verbindlichkeit 2. Schuldverschreibung eines Unternehmens 1. задължение; 2. облигация на предприятие oblig. obligatorisch = verpflichtend; verbindlich задължителен od. oder или OECD англ. Org/nizTtion tor Economic Cooperation and Development = Org/nis/tion tür wirtschaftliche Zusammen¬ arbeit und Entwicklung Организация за икономическо сътрудничесто и развитие OEZ Osteuropäische Zeit източноевропейско време off. öffentlich обществен, публичен off. oflcn открит; открито offenbar явен, очевиден offensichtlich очевиден offeriert«/ngeboten офериран, предложен offiziell официален Off. Offerte = Angebot оферта, предложение öfftl. öffentlich обществен, публичен
384 offz. offiziell официален Ofr. Oberfranket Горна Франкония Ostfriesland Източна Фризия ÖG Obergeschoss горен етаж Obergretzs горна граница OHG Offene Handelsgesellschaft събирателно дружество ök. ökologisch екологичен ökonomisch икономически OKK Ortskrankenkasse местна здравна каса ökol. ökologisch екологичен ökon. ökonomisch икономически Okt. Oktober октомври ONÖ Ostnordost изток-североизток 000 англ. out of order = außer Betrieb не работи OÖ Oberösterreich Горна Австрия (федерална област в Австрия) OPEC англ. Organization of the Petroleum Exporting Countries = Organisation der erdölexportierender Länder Организация на страните - производителки на петрол (ОПЕК) opt. optimal оптимален optimistisch оптимистичен optisch оптичен Opt. Optik оптика Optimismus оптимизъм Option борс. опция ord. ordentlich редовен Ord. Orden орден Order = Anweisung нареждане Ordnung ред Ordn. Ordnung ред ORF Österreichischer Rundfunk und Fernsehen Австрийски радио и телевизия org. organisatorisch организационен organisiert организиран organisch хим. органичен Org. Organisation организация orig. original оригинален, неподправен original първоначален originell оригинален örtl. örtlich местен
385 OSO Ostsüdost изток - югоизток OStA Oberstaatsanwalt главен прокурор östl. östlich източен;източно östi. L. östliche(r) Länge море, източна дължина OT Oltanker море. танкер за нефт OV Ortsverband местен съюз OVP Österreichische Volks^rtei Австрийска народна партия OZ Oktanzahl хим. октаново число Ortszeit местно време Ortszuschlag добавка (към заплата) за населено място Oz. Ozean океан P P Parkplatz паркинг Patent патент Post поща P- per; pro за, на; с P. Paar чифт Packung опаковка p.a. лат. per annum/pro anno = pro Jahr; jährlich годишно p. Adr. per Adresse на адрес p. c. англ. paid cash = bar bezahlt платено в брой лат. pro centum = Prozent процент p. cap. лат. per capita = pro Kopf на глава от населението p. Ch. лат. post Christum = nach Christus след Христа, сл. Хр. = от новата ера p. e. лат. per exemplum = zum Beispiel например p. h. persönlich haftend отговарящ лично p. m. англ. post meridiem = nachmittags следобед лат. pro mense = pro Monat месечно лат. pro mille = Promille промил p. M. лат. pro Minute на минута P. P. S. лат. Postcostskriptum втори послепис към писмо p.S. лат. Postskriptum постскриптум, послепис PA Personalabteilung отдел „Личен състав“ Postanschrift пощенски адрес Postanweisung пощенски запис Prüfungsausschuss контролна/изпитна комисия
386 PAL англ. ph/sc /ltcrn/ting line система PAL за цветна телевизия pa. prima екстра (качество) par. parallel успореден, паралелен paraphiert парафиран, подписан Par. Par/gr/I = Paragraph параграф part. partiell = parziell частично past. pasteurisiert пастьоризиран Past. Pasteurisierung пастьоризиране pat. patentiert патентован Pat. Patent патент PBefG Pcrsoncnbcfördcrungsgcsctz Закон за пътническия транспорт PC англ. personal Computer персонален компютър Polyc/rbon/t хим. поликарбонат Pck. Packung опаковка per. periodisch периодично Pers. Personal персонал Personalien лични данни pers. persönlich пично Pf. Pfand залог Pfändung юрид. налагане на запор Plund (1 Ptund = 500 g) фунт Postt/ch пощенска кутия Pfd. Pfand залог Plund (1 Plund = 500 g) фунт Pfdg. Pfändung юрид. налагане на запор Pgeb Postgebühren пощенски такси PgebO Postgebührenordnung Наредба за пощенските такси Pgl Pegel ниво Pgt. Postgut пощенска пратка PH Priv/th/Itpllicht застр. „Гражданска отговорност“ pharm. ph/rm/kologisch фармакологичен pharmazeutisch фармацевтичен Pharm. Ph/rm/kologic фармакология Pharmazie фармация PHV Priv/tc Haftpllichtvcrsichcrung застр. „Частна гражданска отговорност“ PK Pensionsk/ssc пенсионна каса Postscheckkonto сметка за пощенски чекове Prcssckontcrcnz пресконференция Prüfungskommission изпитна комисия Pk. P/ket колет Postkarte пощенска картичка Park парк
387 Pkg. Packung опаковка PKK persönlicher К^пИиСИ банк:. малък кредит за частно лице Pkt. Paket колет Punkt точка Pkt. -Sdg. Pakstsendung колетна пратка PKV private Krankenversicherung частно здравно осигуряване Pro-Kopf-Verbrauch потребление на глава от населението Verband der Privater Krarkstversicherer Сдружение на частните здравноосигурителни дружества PKW Personenkraftwagen лек автомобил PL Preisliste ценоразпис PI. Plan план Planung планиране Platz 1. място; 2. площад Plv. Pulver прах PLZ Postleitzahl пощенски код Pm. Prämie застр. премия PN Personenname лично, собствено име Pn Päckchen малък колет Pn. Personenname лично, собствено име PO Prüfungsordnung правилник за провеждане на изпити pol. polar полярен polemisch полемичен polizeilich полицейски Pol. Police застр. полица Polizei полиция Polizist полицай pop. populär популярен Pop. Popularität популярност Population популация port. portabel = tragbar портативен portugiesisch португалски Port. Portion порция Portugal Португалия pos. positiv положителен, позитивен Pos. Position позиция Postf. Postfach пощенска кутия ppa. лат. per procura пер прокура, по пълномощие ppt prompt бърз, в срок; точен pr. Adr. per Adresse на адрес Pr. -Erh. Preiserhöhung повишение на цена Pr. -Kl. Preisklasse ценова категория
388 Pr. -Nachl. Preisnachlass остъпка от цена Pr. -Nr. Privatnummer частен номер Prakt. Praktikum стаж Praktikant(in) стажант(ка) Präm. Prämie застр. премия präs. präsent = anwesend; gegenwärtig присъстващ; настоящ Präs. Präsentation представяне, презентация Präsident президент Prfg. Prüfung изпит; проверка prinz. prinzipiell принципен; принципно priv. privat частен probl. problematisch проблематичен Probl. Problem проблем Problematik проблематика prod. produktiv продуктивен produziert произведен prof. professionell професионален pro/Iliert профилиран pro/itabel печеливш, доходен Prof. Professor професор Prog., Progn. Prognose прогноза progr. programmatisch програмен programmiert програмиран Proj. Projekt проект Prosp. Prospekt проспект Prov. Provenienz = Herkunft произход Proviant = Verpflegung храна Provinz = Verwaltungsgebiet административна област, окръг Provision комисиона proz. prozentual процентен; процентно Proz. Prozent процент Prozess процес; юрид. дело Prst. Preisstufe ценови клас PR англ. public relations връзки с обществеността PS Patentschrift патентно свидетелство Personenschaden застр. телесна повреда P/erdestärke остар. конска сила Postsache(n) пощенска пратка Postskriptum , послепис, постскриптум Ps. Pseudonym псевдоним Psch Postscheck пощенски чек
389 Psdg Postsendung пощенска пратка Pseud. Pseudonym псевдоним publ. publiziert публикуван publizistisch публицистичен Publ. Publikation = Veröffentlichung публикация Publikum публика Publizistik публицистика PUV Priv/tunl/ll Versicherung застр. частна застраховка срещу злополука PWZ Postwertzeichen пощенска марка Q Q Quantität количество q. v. лат. quod vide виж, вж. qkm Quadratkilometer квадратен километър qm Quadratmeter квадратен метър Qu. Quartal тримесечие Quelle източник Querschnitt напречен разрез Quitt. Quittung квитанция R r R/dius матем. радиус rechts дясно, вдясно richtig правилен, верен rund = ungefähr приблизително R Rabatt търг, отстъпка от цена rechts дясно, вдясно Register регистър френ. recomm/ndec препоръчано r.A. reiner Alkohol чист алкохол R. d. A. Rückseite der Akten обратна страна на документи R. m. Rücksprache mit разговор с r. 0. rechts oben горе вдясно r.S. rechte Seite горна страна r. u. rechts unten долу вдясно R. v. Rücksendung vorbch/lten търг. с връщане обратно на подателя R. -Nr. Rechnungsnummer номер на фактура Registriernummer регистрационен номер Rufnummer телефонен номер RA Rechnungsauszug извлечение от фактура Rechts/bteilung правен отдел
390 Rechrsatwalr адвокат Rab. Rabatt търг, отстъпка от цена rad. radial радиален radikal радикален Rad. Radius матем. радиус RAnw. Rechtsanwalt адвокат RArb. Rsgelarbeirszeir редовно работно време rat. ratifiziert ратифициран rational рационален rationalisiert рационализиран rationell рационален rationiert разделен на дажби Rb. Rechtsbeschwerde юрид. жалба RB Rechenschaftsbericht отчет за дейността rbz. rückbezüglich на Ваш ... (в кореспонденция) rd. rurd = ungefähr приблизително Rdf. Radfahrer велосипедист Rundfunk радио RE Rechtutgssltheir разчетна единица Regisrungsentwurf правителствен проект Restexemplare остатъчни бройки Rückerstattung връщане, възстановяване real. realisiert осъществен, реализиран realistisch реалистичен rech. recherchiert проучен; проучено Rech. Recherche = Untersuchung проучване Rechn(g). Rechnung(en) фактура (фактури) red. redigiert редактиран reduziert намален Red. Redaktion редакция; редактиране Redakteur редактор Reduktion редукция Reduzierung намаление; намаляване ref. referiert докладван; рецензиран reformiert реформиран Ref. Referat реферат Referendar стажант (с виеше образование) Referendum референдум Referent референт, докладчик; сътрудник reg. regelmäßig редовно regeneriert регенериран,възстановен regierend управляващ
391 regional регионален registriert регистриран regulär обикновен; редовен reguliert регулиран Reg. Regeneration регенериране, възстановяване Regierung правителство, управление Regisseur режисьор Region регион Register регистър rel. relativ относителен; относително relativiert поставен във връзка с нещо relevant важен, съществен Rel. Relation = Verhältnis релация, отношение ren., renov. renoviert обновен, ремонтиран rent. rentabel = einträglich рентабилен rep. repariert поправен Rep. Reparatur поправка Report съобщение, репортаж Reporter репортьор англ. reprint = neuer Abdruck допечатка, допълнителен тираж Rep. -K. Recaraturkosten разходи за поправка repr. repräsentativ представителен Repr. Repräsentation представителство; представяне Reproduktion репродуциране; репродукция res. reserviert резервиран,зает, запазен Res. Reserve запас Reservoir резервоар Vorratsbestand наличност на склад Residenz резиденция resp. respektive респективно, съответно Rev. Revision 1. ревизия, проверка; 2. юрид. касационна жалба rez. rezensiert рецензиран Rez. Rezension рецензия Rezept рецепта Rezession рецесия Rf. Rechnunss/ührer счетоводител Rfn., Rfnr. Rufnummer телефонен номер Rg. Rechnung(en) фактура (фактури) Register регистър Registratur деловодство
392 Rückgang спад, намаление; упадък Rgi. Regel правило Reglement правилник Regler регулатор rglm. regelmäßig правилен, редовен Rgstr. Register регистър Registratur деловодство rh Rhesusl/ktor negativ отрицателен резус-фактор rheinisch рейнски Rh Rhesusfaktor positiv положителен резус-фактор Rhein (река) Рейн RH Rechnungshof Сметна палата Rhld. Reinl/nd Рей нека област Rhj. Rcchnungshalbjahr отчетно полугодие Ri. Richtcr(in) съдия (съднйка) Richtung посока, направление Rj. Rcchnungshalbj/hr отчетно полугодие Rm. Raum помещение, зала Ro. Rohstofl(c) суровина (суровини) ROM англ. read-only memory инф. постоянна памет Rot. Rot/tion ~ Drehung ротация, въртене Rpr. Rechnungsprüfung финансова ревизия Rcchnungsprültr ревизор Richtpreis препоръчителна цена Rs. Reise пътуване Rückseite обратна страна Rücksicht зачитане, внимание Rundschreiben циркулярно писмо RS Rundschreiben циркулярно писмо Rsch Rückschein обратна разписка Rspr. Richterspruch юрид. съдебно решение Rücksprache разговор Rt. Rente рента; пенсия RT Registertonne море, регистъртон RTL Radio tClCvision de Luxembourg Радио и телевизия (на) Люксембург RTR Reuter информационна агенция „Ройтер“ Rtt. R/b/tt = Prcisn/chl/ss търг. отстъпка от цена RV Rentenversicherung пенсионно осигуряване Rückversicherung застр. презастраховане RW Rechnungswesen счетоводство Rückk/utwcrt стойност при обратно изкупуване
393 RWE Rheinisch-Westfälisches Elektrizitätswerk Рейнско-Вестфалска електрическа компания RZ Ratenzahlung плащане на части Rechenzentrum инф. изчислителен център Restzahlung остатъчно плащане Risikozuschlag’ застр. добавка към премия за по-висок риск Rückzahlung връщане, изплащане на сума S s Sekunde секунда S Saldo салдо Schadensklasse застр. клас на щетата Scheck чек s/w schwarz-weiß черно-бял s. sachlich по същество, делово schwer тежък seit от (предлог за време с Dativ) . sekundär = zweitrangig вторичен senior = der Altere старши sich възвратно местоимение „се“, „си" siehe виж, вж. - S. Sachsen Саксония (федерална област във ФРИ_ Säure хим. киселина Sektion ~ Abteilung секция, отдел Sektor сектор s. a. S. siehs auch Seite виж/вж. също страница . s. Abb. sishs Abbildurg(er) виж/вж. илюстрация (илюстрации) s. Br. südliche Breite море. южна ширина _ s. d. siehs dort вж. там s. E. seines Erachtens по негово мнение s. f. siehs folgende(s) вж. следното _ s.g. Sehr gsshrte(r) Уважаема/Уважаеми (обръщение в официално писмо) s. g. e. sehr gut erhalten много добре запазен s. 0. siehe oben вж. горе s. R. siehs Rückseite вж. обратната страна на листа s. S. siehe Seite вж. страница ■ s.T. siehs Tarif вж. тарифата s. t. лат. sine tempore в точния час, без закъснение s. u. siehs unten вж. долу SA Sammelauftrag сборна поръчка
Schlichtunssausschuss арбитражна комисия (по трудови спорове) Sicherheitsabstand безопасно разстояние - Sonderauftrag специална мисия Sonderausführung специално изпълнение Sonderausgabe извънредно издание Sonderausschuss извънредна комисия Sozialamt социална служба Sa. Sachsen Саксония (федерална област във ФРО^ Samstag - Sonnabend събота sächs. sächsisch саксонски Sachs. Sachsen (Заканил (федерална о&ласт във фРГ) Sat(.j Satellit спътник, сателит Sb. Sachbearbeiierrin) референт(ка), стоковед(ка) Schaubild диаграма, схема Sitzungsbericht доклад при съвещание SB Selbstbedienung самообслужване Selbstbeteilisuns застр. лично участие, франшиза sbst. selbstständig самостоятелен; самостоятелно Sch. -W. Schätzwert приблизителна стойност sehr. schriftlich писмен; писмено ~ Sehr. Schreiben (официално) писмо schriftl. schriftlich писмен;писмено ’ Schsch. Schuldschein менителница ~ SD Schadensdurchschnitt застр. среден размер на щетите Sdg. Sendung пратка " sdl. südlich южен; южно sdt. süddeutsch южнонемски Se. Summe сума seitw. seitwärts странично sek. sekundär вторичен Sek. Sekunde секунда SF Schadensfreiheitsklasse застр. клас на безаварийност Schließ/ach банк. сейф Selbstfinanzierung самофинансиране SFR Schadenfreiheitsrabatt застр, отстъпка за безаварийност Sg., Sgt. Schnellgut експресна пратка sig(nj. signiert = unterzeichnet подписан; подписано Sig(nj. Signal сигнал Signatur 1. подпис; 2. сигнатура Signum съкратен подпис Slg. Sammlung 1.сбирка, колекция; 2. сборник
395 sm Seemeile (1 sm = 1852 m) морска миля SM Schreibmaschine пишеща машина Sortiermaschine сортировъчна машина Schutzmaßnahmen защитни мерки sö. südöstlich югоизточен; югоизточно so. sonntags в неделя, всяка неделя So. Sonntag неделя sof. sofern в случай че; доколкото sofort веднага, незабавно sog. sogenannt така наречен, т. нар. sogl. sogleich веднага, незабавно sol. solange докато solidarisch солидарен;солидарно solide солиден,серйозен sow. erl. soweit erlaubt доколкото е разрешено soweit erledigt доколкото е приключено span. spanisch испански spez. speziell специален,особен spezifisch специфичен spezifiziert специфициран Spez. Spezial- (в началото на дума) специален Spczi/listCin) специалиста) Spezialität специалитет Spezifikum особеност SS Sommcrsemcster летен семестър SSO Scestr/ßcnordnung море. Правилник за морските пътища Südsüdosten юг - югоизток SSW Südsüdwcstcn юг - югозапад st. selbsttragend техн. самоносещ staatlich държавен städtisch градски stählern стоманен ständig постоянен st/rk силен stationär стационарен, неподвижен statisch статичен St. St/Tt държава St/b щаб St/dt град St/nd/rd стандарт St/pcl море. стапел Stärke сила
396 Start старт Statik статика Stelle място Stellung длъжност Steuer данък Stock(wsrk) етаж St. -Ang. Sraarsaпgehörigkeir гражданство, поданство Staatsangehörige гражданин; гражданка, поданик; поданичка St. -Anl. Staatsanleihs(n) държавен заем (държавни заеми) St. -Anw. Staatsanwaltschaft прокуратура Staatsanwalt, Staatsanwältin прокурор(ка) St. -Ber. Steusrbsrater(ir) данъчен консултант (данъчна консултантка) Stauerbsrechnung изчисляване на данък St. -Ex. Staatsexamen държавен изпит St. -Nr. Steuerrummer данъчен номер STA Stundenlohrabrechnung почасово изчисляване на работна заплата StA Staatsangehörigkeit гражданство, поданство Staatsangehörige гражданин, гражданка, поданик, поданичка Staatsatleihe(n) държавен заем (държавни заеми) Staatsanwaltschaft прокуратура Staatsanwalt, Staatsanwältin прокурор(ка) Stammaktie(n) обикновена акция Steuerabzug удържане на данък staatl. staatlich държавен staatl. gepr. staatlich geprüft сертифициран от държавна институция Stab. Stabilität стабилност städt. städtisch градски Stand. ständig постоянен stand. standardisiert = genormt стандартизиран Stand. Standard стандарт Standardisierung стандартизиране stat. stationär стационарен, неподвижен statisch статичен statistisch статистически Stat. Statik статика Station спирка Statistik статистика ’ Status статус
397 StB Steuerber/ter(in) данъчен консултант (данъчна консултантка) Steuerbescheid данъчно съобщение Stb. SteuerberTtcr(in) данъчен консултант (данъчна консултантка) Stckpr. Stückpreis цена за един брой Stckz. Stückz/hl брой std. ständig постоянно Std. Standard стандарт Stunde час stdg. ständig постоянен; постоянно stdl. stündlich почасово Stdn. Stunden часове Stk. Steinkohle каменни въгпища StKI. Steuerklasse клас за данъчно облагане stl. staatlich държавен steuerlich данъчен sto Standort местоположение, локализация strat. strategisch стратегически stv. stellvertretend заместващ Stv. Stellvertretung заместване Stcllvcrtretcr(in) заместник (заместничка) subj. subjektiv субективен SV S/chverh/lt фактическо положение Sachverständige вещо лице Sichtvermerk виза, заверка Sozialversicherung социално осигуряване sw Schrittwechsel кореспонденция schwarz-weiß черно-бяп англ. S^otw/re - die Software инф. софтуер, компютърни програми Südwesten югозапад SW. schw/rz-weiß черно-бял Südwcsten югозапад SW Südwcst, Südwestcn югозапад SZ Sommerzeit лятно часово време T t Tonne (1 t = 1000 kg) тон T Tankstelle бензиностанция Tara = Verpackung (sgewicht) тара, тегло на опаковката Taxkurs борс. оценъчен курс при липса на търсене и предлагане
398 Tele/on телефон Telegraf телеграф Temperatur температура Termin срок Test тест Transport транспорт t. täglich всекидневно technisch технически total общо т. Tag ден Tagung конференция, заседание Tarif тарифа Text текст t. o. p. англ. temporarily out o/ print = gegenwärtig versriffen англ. в момента изчерпан TA Tarifautonomie тарифна автономия technische Abteilung технически отдел technische Anleitung техническо ръководство technischer Angestellte технически сътрудник technischer Assistent технически асистент Telefon-Anrufbeantworter телефонен секретар Telegrammadresse адрес за телеграми TAB Technische Aufsichtsbehörde Служба за технически надзор tab. tabellarisch в табличен вид Tab. Tabelle таблица tägl. täglich всекидневно tar. tariflich тарифен Tar. Tarif тарифа tats. tatsächlich действителен TB Tari/bestimmuns(en) тарифни разпоредби technischer Beamte технически сътрудник Tb. Tabelle таблица Tatbestand данни, факти Tbl. Tabelle таблица Titelblatt заглавна страница TD technische Daten технически данни technischer Dienst техническа служба technischer Direktor технически директор Transportdienst транспортна служба techn. technisch технически technologisch технологичен Techn. Technik техника
399 Techniker техник Technologie технология TEE Trans-Europa-Express трансевропейски експрес tel. telefonisch по телефон telegrafisch телеграфически Tel. Telefon телефон Telegrafie телеграфия Telegraf телеграф Telegramm телеграма telegr. telegrafisch телеграфически temp. temperiert темпериран, затоплен temporär = zeitweise временно Temp. Temperatur температура tend. tendenziell, tendenziös тенденциозен tendierend клонящ, стремящ се Tend. Tendenz тенденция terr. terrestisch техн. наземен territorial териториален Terr. Territorium територия TF Telefon телефон Tflw. Tafelwasser трапезна вода TG Tagegeld дневни пари Tarifgruppe тарифна група (при работна заплата) Tarirveгrгagsgssetz Закон за тарифните договори (ФРГ) Tiefgarage подземен гараж Trarsportgemeinschaft транспортно сдружение Tg. Tag ден Tagung конференция, заседание Tilgung фин. погасяване Tgb. Tagebuch дневник * tgl. täglich всекидневно TH Technische Hochschule Виеше техническо училище th. theoretisch теоретичен; теоретично thermisch термичен Th. Thema тема Thermometer термометър Thermostat термостат therm. thermisch термичен Therm. Thermometer термометър Thermostat термостат Ti. Titel заглавие Tilg. Tilgung фин. погасяване
400 Tit. Titel заглавие TK TTritkommission тарифна комисия Techniker-Krankenkasse Здравноосигурителна каса на техническите специалности (ФРГ) Tk. T/nkschitl; Tanker море, танкер TKD technischer Kundendienst техническа сервизна служба TKK Ticlkühlkost дълбоко замразени храни Tkst. Tankstelle бензиностанция TI. Teil част Tie. Teile части Tin. Teilnahme участие Teilnchmer(in) участник(участничка) tlw. teilweise отчасти TO Tagesordnung дневен ред англ. t/ke otl = Start трансп. излитане TOP Topl/ge = sehr gute Lage много добро разположение Tagesordnungspunkt точка от дневния ред Topzu. Topzustand = sehr guter Zustand много добро състояние tot. total общо Tp. Temperatur температура Tiefpunkt най-ниска точка Treffpunkt място на среща Transport транспорт tragb. tr/gb/r преносим Trans. Transaktion транзакция Transit транзит Trfg. Tragfähigkeit техн. товароносимост, товароподемност TS Talsperre язовир T/nkschilf море. танкер Transportschiff море. транспортен кораб Tsd. Tausend хиляда Ttl. Titel заглавие TU technische Überwachung технически надзор telegraphische Überweisung телеграфен запис TU Technische Universität технически университет TÜV Technischer Übcrw/chung- vercin Сдружение за технически надзор TV Tarifvertrag тарифен договор technische Verordnung(en) технически наредби technische Vorschrilt(en) технически предписания
401 Terminverlegung отлагане на среща tw. teilweise отчасти typ. typisch типичен TZ Teilzahlung частично плащане Teuerungszulage добавка за поскъпване на живота U ü Ubertrag счет. пренос U/h - Umdrehungen pro Stunde обороти в час U/m Umdrehung pro Minute обороти в минута u. und и und/oder и/или unser наш unten под unterhalb под, по-долу от U. Um/ang обхват, обиколка Umleitung отбиване на движение Universität университет Unterführung подлез Untergrundbahn, U-Bahn подземна железница, метро Umdrehungen техн. обороти u. a. und andere(s) и други, и др. unter anderem между другото u. ä. und ähnliche(s) и подобни u. a. a. und alle anderen и всички други u. a. m. und andere(s) mehr и прочие u. ä. m. und ähnliche(s) mehr и тем подобни u. a. 0. und anderen Orts и на друго място (при цитати) u. a. ü. und alle übrigen и всички останали ' und alles übrige и всичко останало V V römisches Zeichen für 5 римски знак за числото 5 Vakuum техн. вакуум Valuta валута Variable матем, променлива Variante вариант Verein дружество, сдружение Vereinigung обединение Verordnung разпореждане, наредба Versicherung застраховка; осигуряване Versuch опит
402 Volt техн. волт Volumen обем V. Variable матем. променлива Variante вариант Verbrauch потребление; разход Verb rauche r(in) потребител(ка) Verfahren 1. метод, способ; 2. юрид. дело Verlag издателство Verlängerung удължаване Versammlung събрание Vertrag договор Vertretung представителство Vsrtretsr(ir) представител(ка) Vertrieb ппасмент Verwaltung администрация Verwendung употреба, приложение Verwertung оползотворяване, утилизиране v. а. von allen от всички vor allem преди всичко V. А. G. Volkswagen Aktiengesellschaft акционерно дружество „Фолксваген“ V. А. w. von Amts wegen по служба v. Abi. d. Fr. vor Ablauf Cer Frist преди изтичане на срока v. Ch. vor Christus преди Христа, пр. Хр. = преди новата ера v. D. vom Dienst дежурен v. g. u. vorgelesen, genehmigt, unterschriebet прочетено, одобрено, подписано (нотариална заверка) v.j. vorigen Jahres миналата година V. 0. vor oben отгоре V. u. vor unten отдолу v. u. Z. vor unserer Zeitrechnung преди нашата ера, пр. н. е. VA Vsrkaufsabteilung отдеп „Продажби“ Verkehrsamt транспортна служба Vermessurgsamt земемерна служба Vsrmögstsabgabe данък върху имуществото Versicherungsanstalt застрахователно учреждение Vsrsichsrurgsart вид застраховане Verwaltungsakt управленски акт Va. Vakuum техн. вакуум vb. verbessert подобрен ■ verbirdlich задължителен, обвързващ verbunden свързан
403 Vb. Verbindung връзка Vereinbarung споразумение Verbrauch потребление; разход vbd. verbunden свързан vbdl. verbindlich задължителен, обвързващ vbl. variabel = veränderlich променлив Vbr. Verbrauch потребление;разход Verbraucher(in) потребитеп(ка) VCR Videokassettenrecorder видеокасетофон VD vertrauliche Dienstsache поверителна служебна информация VEP Verbraucherendcreis цена на дребно ver. vereinigt обединен verb. verbessert подобрен verbindlich задължителен, обвързващ verbunden свързан Verb. Verbindung връзка verd. verdichtet сгъстен verdünnt разреден verf. verfasst съставен Verf. Verfahren 1. метод, способ; 2. юрид. дело Verfasse r(in) съставител(ка) verg. vergangen минал vergütet обезщетен Verg. Vergabe 1. отпускане; 2. присъждане Vergangenheit минало Vergütung заплащане; обезщетение verh. verheiratet семеен (женен, омъжена) Verh. Verhalten поведение Verhältnis отношение Verhandlung 1. преговори; 2. юрид. съдебно заседание verk. verkauft продаден verkündet оповестен verkürzt съкратен Verk. Verkauf продажба Verkäu/er(in) продавач(ка) Verkehr 1. движение, транспорт; 2. общуване Verkündigung оповестяване Verkürzung съкращение; съкращаване verl. verladen натоварен verlängert удължен verletzt ранен
404 verliehen присъден verloren изгубен Verl. Verlag издателство Vcrlcgcr(in) издател(ка) Verlängerung удължение verm. vermehrt нарастнал vermengt смесен vermerkt отбелязан vermietet даден под наем vermisst изчезнал, изгубен vermittelt предаден,споделен vermutlich 1.предполагаем; 2. вероятно Verm. Vermerk бележка Verminderung намаление Vermittlung посредничество Vcrmittlcr(in) посредник(посредничка) Vermögen имущество vers. versandt експедиран,изпратен versehen (mit) снабден (с) versehentlich от невнимание versetzt преместен versichert 1. осигурен; 2. застрахован versorgt снабден verseh. verschieden различен verschifft изпратен с кораб verschuldet задлъжнял Vert. Verteilung разпределение vertr. vertraglich договорен vertraulich поверителен Vertr. Vertrag договор Vertretung представителство Vcrtrctcr(in) представител(ка) Vertrieb пласмент Verw. Verwaltung администрация Verwandte роднина,сродник Verwendung употреба, приложение Verwertung оползотворяване, утилизиране Vj. Vierteljahr тримесечие vm. vormittags преди обед VO Verordnung разпореждане,наредба Vol. Volumen обем vorm. vormals преди, по-рано
405 vormittags преди обед VP Vollpensiot тур. пълен пансион Vrb. Verbindung връзка VWL Vo|kswirrscharts|shre макроикономика VZ Vorauszahlung предплата, предварително плащане W w Werk 1.завод; 2. произведение Wert стойност Westen запад WA Wirtschaftsabkommen икономическо споразумение Wb. Wörterbuch речник Wber. Wochenbericht седмичен отчет Wbt Wertbrief писмо с обявена стойност WBS Warenbegleitschein търг, товарителница WEZ Westeuropäische Zeit западноевропейско време Wg Wagen 1. автомобил; 2. вагон WGB Weltgewerkschaftsbund Световна федерация на професионалните съюзи Whg. Wohnung жилище WS Wintersemester зимен семестър WSW Westsüdwest запад - югозапад WV Wörterverzeichnis индекс, указател Wzg. Werkzeug инструмент Z z. Zahl число Zeile ред Zeit време Zeitung вестник z. zu към, на, при (предлог с Dativ) z. A. zu den Akten към дело z. B. zum Beispiel например, напр. z. b.V. zur besonderen Verfügung на специално разположение z. D. zur Disposition на разположение z. E. zu Ehren в чест(на) z. g. R. zur gefälligen Rücksprache с молба за обсъждане z. S. zur Sache по повод z. U. zur Unterschrift за подпис z. w. V. zur weiteren Verfügung за по-нататъшно разпореждане z. Z. zur Zeit засега, в момента ZA Zollamt митница
406 ZDH Zentralverband des deutschen Handwerks Централно сдружение на германските занаятчии zgl. zugleich едновременно zr. zahlreich многоброен ztw. zeitweise временно zuz. zuzüglich без (включен) zw. zwecks с цел zwischen между Zz. Zinszahl процент
ЛИТЕРАТУРА I. Речници • Deutsches Wörterbuch: Gerhard Wahrig, Mosaik Verlag, München, 1991 • Deutsch-bulgarisches Wörterbuch: Tekla Sugareva, Vera Atanassova, Atlantis, Sofia, 1997 • Gabler Wirtschaftslexikon (in 8 Bänden): Gabler, Wiesbaden, 2000 • Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache: Langenscheidt, Berlin und München, 2003 • Lexikon des Rechnungswesens: Walther Busse von Colbe, Bernhard Pellens, R. Oldenbourg Verlag, München Wien, 1998 • Wörterbuch für Recht, Wirtschaft und Politik: Clara-Erika Dietl, Egon Lorenz, C. H. Beck’sche Verlagsbuchhaltung, München, 2000 • Wirtschaftslexikon: Frank Mühlbart, Cornelsen Scriptor, Berlin, 2000 • Fachwörterbuch des Fremdenverkehrs: Петко Мутафчиев, Люрен, София, 1993 • Немско-български икономически речник: Добрина Стоянова, Ценка Божи¬ лова, Радосвета Христова, Издателство 48, София, 1993 II. Справоочици в иинтерне/CD • Der Große Eichborn CD-ROM Wirtschaftswörterbuch: Eichborn Siebenpunkt Verlag • Eichborn Verlag http://www.net-lexikon.de • Finanzlexikon von Yahoo.de http://de.finance.yahoo.com -* Finanzlexikon • Leo Dictionary http://www.leo.ora/dict • Lexikon.ch http://www.lexikon.ch/lexika • Subventionsberater.de http://www.subventionsberater.de/marktlex III. Cпрцицлицзцаналиц/pатyуа • Betriebswirtschaftslehre: Goenner, Lind, Wies, Gehlen Verlag, 1990 • Der erfolgreiche Einstieg in ausländische Märkte, sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit, Dresden, 2002 • Einführung in die Allgemeine Betriebswirtschaftsiui 'e: Günter-Wöhe, Verlag Vahlen, München, 2002 • Finanzbuchhaltung* Einführung in das beülehic'- * Rechnungswesen: Klaus Dittmar Haase, IüW-Verlag, Düsseldorf .991 • Finanzierung und Investition: Lutz Krusvbwitz, R Oioenbourg Verlag, München Wien, 2002 • Werbung und Publik Relations: Wolf, Manz' ag, 1992 • Wichtige Wirtschaftsgesetze Verlag Neue Wirtschafts-Briefe, Herne," srun, 2000 • Deutsche Handelskorrespondenz, Der Briefwechsel im Export und Import: Пет¬ ко Мутафчиев, Люрен, София, 1993
СЪВРЕМЕННИЯТ E3UK НА НЕМСКАТА UKOHOMUKA • Речникът съдържа над 36 000 думи от икономическата теория и практика. Включена е най-новата терминология от сферата на Биз¬ нес комуникацията и от частни области като финанси, борси, мар¬ кетинг, мениджмънт, международна търговия и др. С това издание¬ то е подходящо 3а всички, които използват HEMCKU E3UK в бизнеса, в икономическата наука или в образованието. • При подбора на думите са използвани най-новите немски речниии и справочници, икономическа научна литература и многобройни търговски документи. Към отделните лексикални единиии 3а улеснение е дадена подробна граматическа информация. Авторите са обърнали особено внимание на фразеологията и на колокативните връзки между отделните думи. Включени са и термини от чужд произход - предимно от английски език. • В приложенията са дадени обозначенията на национални и географски имена, подробен списък на съкращенията в съвременната икономическа практика и таблииа с неправилните глаголи в немския език.