Text
                    жаба
1. inflamație, iritație, bubă
грудная жаба = anghină pectorală
2. broască râioasă, broască buboasă
жабник buruiană de câmp


жабра (PL жабры) branhii de pește, urechi ale peștelui взять кого-либо за жабры = a înhăța pe cineva, a lua din scurt pe cineva жаберный branhial, de branhii, cu branhii
жадина (om) nesătul, lacom (se folosește și pentru masculin și pentru feminin) жадный lacom, avid, hulpav смотреть жадными глазами = a se uita cu ochi lacomi, a se uita cu ochi avizi кровожадный = feroce, sângeros жадно cu lăcomie, cu aviditate жадно глотать = a înghiți cu lăcomie жадно слушать = a asculta cu aviditate кровожадно = feroce, cu ferocitate, cu cruzime, cu sete de sânge
жадность lăcomie, aviditate кровожадность = ferocitate, cruzime, caracter sângeros, sete de sânge жадничать a se lăcomi, a se zgârci жажда sete томиться жаждой = a fi însetat, a fi chinuit de sete утолить жажду = a-și potoli setea жажда знаний = sete de cunoș nțe, sete de cunoaștere жаждать a dori, a arde de dorință ◊ (par cipiu ac v prezent) жаждущий = care arde de dorință, însetat, ah at
жакет jachetă (din franceză jaque e, diminu v de la jaque = vestă)
жало bold, ac, vârf, tăiș, ascuțiș, săgeată, împunsătură, limbă de șarpe жалить a înțepa, a împunge жалеть a deplânge, a avea milă de cineva, a cruța, a menaja, a ține la cineva ; a regreta,
a-i părea rău, a se jeli я жалею, что сделал это = regret, îmi pare rău că am făcut asta ◊ (par cipiu ac v prezent) жалеющий = care are milă, care cruță (gerunziu: жалея = cruțând) не жалея сил = fără a-și cruța puterile, neprecupețindu-și forțele жаль milă, regret, părere de rău (par culă indeclinabilă) жаль! = păcat! как жаль! = ce păcat! мне жаль этого ребёнка = mi-e milă de copilul acesta ему жаль его = îi e milă de dânsul, îi pare rău de el жаль смотреть на неё = ți-i mai mare mila să te uiți la ea мне жаль потраченного времени = îmi pare rău de mpul pierdut, mi-ar părea rău de mpul pierdut мне жаль своих книг = mi-ar părea rău de cărțile mele, țin la cărțile mele жаль что вы не пришли = păcat că n-ați venit мне жаль что я уезжаю = îmi pare rău că plec как мне жаль, что я не видел вас = ce rău îmi pare că nu v-am văzut, cât de mult regret că nu v-am văzut жалкий jalnic, biet, sărman, oropsit, vrednic de milă, vrednic de compă mire, vrednic de plâns, lamentabil ; mizerabil, nemernic, nenorocit, călos жалкое зрелище = un spectacol jalnic, o priveliște jalnică жалкая улыбка = un zâmbet jalnic жалкий трус = un laș mizerabil быть жалким = a fi vrednic de milă иметь жалкий вид = a avea o înfățișare jalnică играть жалкую роль = a juca un rol lamentabil жалко jalnic жалко улыбнуться = a zâmbi jalnic жалко выглядеть = a arăta jalnic, a avea o înfățișare jalnică жалко, что = păcat că безумно жалко, что мы не высказываем своих чувств = foarte păcat că noi nu ne destăinuim sen mentele жалость milă, jale из жалости = din milă, de milă какая жалость! = ce păcat! жалостливый milos, milos v, compă mitor
жалостный milos, compă mitor, tânguitor безжалостный = fără milă, nemilos, neîndurător, crud жалостный голос = voce plângăreață, voce tânguitoare жалостно cu milă, cu compă mire, compă mitor, tânguitor безжалостно = fără milă, crud, neîndurător жалостность milă, îndurare, clemență безжалостность = cruzime, duritate, neîndurare, lipsă de milă жаловать a fi binevoitor față de cineva ; (RFL) a se plânge cuiva, a se plânge cu privire la, a se plânge despre жаловаться в суд = a depune o plângere la judecătorie жаловаться на головную боль = a se plânge de dureri de cap на что вы жалуетесь ? = despre ce vă plângeți ? ce nemulțumire aveți ? ce durere aveți ? ce vă doare ? жалованье leafă, salariu жалоба jalbă, reclamație, plângere, tânguire бюро жалоб = birou de reclamații подать жалобу = a depune o plângere, a face o reclamație кассационная жалоба = recurs la curtea de casație жалобный jalnic, plângător, tânguitor, de reclamație жалобная песня = cântec de jale жалобная книга = condică de reclamații жалобно de jale, plângător, tânguitor жалобщик (om) reclamant, jeluitor
жалюзи jaluzele (formă indeclinabilă) (din franceză jalousie = 1. gelozie 2. jaluzele)
жандарм (om) jandarm (din franceză gendarme contracție de la gens d’armes = oameni de arme, oameni înarmați) жандармский de jandarmi жандармерия jandarmerie
жанр gen, s l (din franceză genre = gen) литературный жанр = gen literar художественный жанр = gen ar s c жанровый de gen, de s l жанровая живопись = pictură de gen, pictură de aspect general (pictură fără par cularități, ce înfățișează scene din viața de zi cu zi a oamenilor)
жаргон jargon, argou, limbaj cifrat (din franceză jargon de la jars = gâscan) воровской жаргон = jargonul hoților жаргонный de jargon
жар 1. căldură, arșiță, dogoare, fierbințeală, temperatură жар спал = căldura a mai scăzut у ребёнка жар увеличился = copilului i-a crescut temperatura меня бросило в жар = m-au apucat fierbințelile, m-a luat cu cald, m-a luat cu călduri 2. ardoare, înfocare, înflăcărare говорить с жаром = a vorbi cu înflăcărare взяться за что-либо с жаром = a se apuca de ceva cu ardoare 3. jar, jăra c, tăciuni как жар гореть = a arde ca focul чужими руками жар загребать = a scoate castanele din foc cu mâinile altuia
жара жарища căldură, arșiță, zăpușeală стоит невыносимая жара = e o arșiță insuportabilă, sunt niște călduri insuportabile жаровой de febră, de foc, de jar жаровая труба = țeavă de foc, țeavă de flacără, tub de flacără, tub pentru scoatere de flăcări (la avioane) жаровня lopățică de amestecat jarul жаркий cald, călduros, fierbite, torid, zăpușitor, arzător, aprins, înfocat, înflăcărat жаркое = friptură (formă adjec vală substan vizată) жаркое лето = vară călduroasă жаркий климат = climă caldă жаркие страны = țările calde жаркий пояс = tropice, zona tropicală a globului жаркий спор = discuție aprinsă жарко cald, arzător мне жарко = mi-e cald жарить a prăji, a frige la grătar, a pârli, a dogorî ; (RFL) a se bronza солнце жарит = soarele pârlește, soarele dogorăște жариться на солнце = a se bronza la soare ◊ (par cipiu pasiv trecut) жареный, жаренный = (care a devenit) prăjit, fript la grătar жареный кофе = cafea prăjită жаренье prăjire, frigere pe grătar дожаривать дожарить a termina de fript, a termina de prăjit, a frige până la capăt, a prăji până la capăt
зажаривать зажарить a frige, a prăji изжарить a prăji de-a binelea, a frige la grătar de-a binelea (aspect perfec v) яркий strălucitor, viu, aprins, intens, strident, marcant, frapant, pregnant яркий цвет = culoare vie, culoare aprinsă, culoare intensă ◊ (CMP) ярче ярчей поярче поярчей ~ ярчайший наиярчайший (SRT) ярок ярка ярко ярки ярко (în mod) intens, pregnant ярко гореть = a arde cu flacără vie, a arde intens ярко раскрашенный = vopsit în culori vii ; vopsit pestriț, împestrițat ярко изобразить = a înfățișa în mod pregnant яркость strălucire, intensitate, vivacitate, caracter frapant, caracter reliefat ярый fervent, pasionat, cu ardoare ◊ (SRT) яр яра яро яры яро cu înverșunare, înverșunat, cu vehemență, vehement
ярость furie, înverșunare, vehemență привести в ярость = a înfuria прийти в ярость = a se înfuria быть вне себя от ярости = a turba de furie, a-și pierde cumpătul яростный înverșunat, vehement, furibund яростная атака = atac înverșunat яростно cu înverșunare, înverșunat, cu vehemență, vehement ярь furie, înverșunare, vehemență яровой de primăvară яровая пшеница = grâu de primăvară яровизация (în agrotehnie) iarovizare, vernalizare (procedeu de ameliorare a semințelor - de exemplu, iarovizarea folosește variațiile mediului exterior pentru a provoca variații în grâul de toamnă și a-l transforma în grâu de primăvară)
жасмин iasomie (din persană iasmin și arabă iasmin, reprezentând atât numele florii de iasomie cât și nume de fată) жасминный de iasomie жасминовый de iasomie
жать [жать : жну жнёшь жнёт жнём жнёте жнут, жни! жал жала жало жали] a secera, a recolta жатва seceriș, secerat, recoltă жатвенный de secerat жатвенная машина = secerătoare automată, mașină de secerat жатка (dispozi v) secerătoare automată, mașină de secerat
жнейка жнец ◦ жница , жнея (om) secerător, cosaș жнитво жниво жнивьё miriște ; seceriș, vremea secerișului жито secară, orz житный de secară, de orz житница grânar, hambar, siloz выжинать выжать a secera дожать a termina secerișul, a termina de secerat (aspect perfec v) жать [жать : жму жмёшь жмёт жмём жмёте жмут, жми! жал жала жало жали]
1. a strânge, a fi strâmt жать руку = a strânge mâna воротничок мне жмёт = mă strânge gulerul сапог жмёт = mă strânge cizma 2. a presa, a stoarce жать виноград = a stoarce strugurii, a tescui strugurii жать сок из лимона = a stoarce o lămâie жать масло = a extrage ulei 3. (RFL) a se strânge, a se îndesa, a se ghemui жаться друг к другу = a se îndesa unul într-altul жаться в угол = a se ghemui într-un colț жаться от холода = a se zgribuli de frig 4. (RFL) a ezita, a se codi, a se zgârci жом (dispozi v) presă, teasc, compresor жмых (PL жмыхи) halva, storsură, turtă oleaginoasă (de in, de cânepă, de floarea soarelui) выжимать выжать a stoarce, a presa, a tescui ; a ridica haltere выжать сок из лимона = a stoarce zeamă de lămâie, a stoarce zeama din lămâie выжимание stoarcere, presare, tescuire выжимка 1. stoarcere, presare, tescuire 2. (PL выжимки) rămășițe, borhot, boș nă, tescovină зажимать зажать a strânge, a încleșta, a înțepeni ; a închide, a astupa, a estompa, a bloca зажать в кулаке = a strânge în pumn зажать нос = a astupa nasul зажать уши = a astupa urechile зажать рот кому-либо = a-i închide cuiva gura зажать инициативу = a înăbuși iniția va, a bloca iniția va зажать критику = a înăbuși cri ca, a estompa cri ca
зажим strângere, fixare, estompare, blocare ; clemă cu șurub, prinzătoare de rufe зажим критики = înăbușirea cri cii, gâtuirea cri cii зажимной de strângere зажимная муфта = manșon de strângere жмурить a strânge ochii, a închide tare ochii жмурить глаза = a strânge ochii, a închide tare ochii жмурка strângere din ochi, închidere a ochilor ; (PL жмурки) jocul de-a baba-oarba зажмуривать зажмурить a strânge ochii, a închide tare ochii зажмурить глаза = a strânge ochii, a închide tare ochii жеманный mo uros, fandosit, sclifosit, care se strâmbă, care face nazuri, plin de fasoane жеманно cu nazuri, cu fasoane
жеманство fandoseală, sclifoseală жеманить (RFL) a se strâmba, a se fandosi, a face mo uri жеманничать a se strâmba, a se fandosi, a face mo uri жеманник жеманница (om) mo uros, fandosit, sclifosit
жавель soluție dezinfectantă, înălbitor (din franceză Javel – vechi sat de lângă Paris) жавелевый dezinfectant, înălbitor жавелевая вода = soluție dezinfectantă, înălbitor
ждать a aștepta ждать не дождаться = a aștepta mult și bine я жду не дождусь = aștept cu nerăbdare, abia aștept я жду не дождусь увидеть его = îl aștept cu nerăbdare, abia aștept să îl văd заставить себя ждать = a se lăsa așteptat ждать удобного случая = a aștepta ocazia potrivită время не ждёт = mpul nu așteaptă кто знает, что его ждёт = cine ș e ce-l așteaptă ждать с замиранием сердца = a aștepta cu inima strânsă ждать у моря погоды = a aștepta mult și bine, a aștepta să-i cadă din cer (literal "a aștepta vânt prielnic de la mare ca să înainteze corabia") ◊ (par cipiu pasiv trecut) жданный = (care a devenit) așteptat, care a fost așteptat долгожданный = mult așteptat, mult dorit (de la долгий = lung, îndelungat)
выжидать выждать a aștepta, a pândi выжидать удобного случая = a aștepta ocazia, a aștepta momentul oportun выжидание așteptare, expecta vă выжидательный de așteptare выжидательная политика = poli că temporizatoare занимать выжидательную позицию = a sta în expecta vă дожидать дождать (RFL) a aștepta până la capăt, a sta până la capăt, a sfârși prin дождаться поезда = a aștepta trenul он дождался исполнения своих желаний = el și-a văzut dorințele realizate я не дождался конца спектакля = n-am stat până la sfârșitul spectacolului ждём не дождёмся = așteptăm cu nerăbdare он дождался того, что получил замечание = el a sfârșit prin a căpăta observații, el a sfârșit prin a i se face observații заждать (RFL) a aștepta cu nerăbdare, a obosi așteptând (aspect perfec v) я тебя заждался = te-am așteptat mult și bine
-жды (SFX) de un anumit număr de ori (formă contrasă de la шедший = care merge, par cipiul ac v trecut al verbului идти = a merge) единожды = unu ori, unu înmulțit cu, înmulțit cu unu единожды три – три = unu ori trei fac trei дважды = de două ori (în rusa veche era scris äúâàøüäû) ядваждыбылунего=amfostdedouăorilael дважды два – четыре = de două ori doi face patru, doi ori doi fac patru ясно как дважды два четыре = e limpede ca lumina zilei четырежды = de patru ori каждый fiecare ; (substan vizat) fiecare persoană, toată lumea каждый день = în fiecare zi каждый год = în fiecare an каждую минуту = în fiece clipă на каждом шагу = la fiecare pas каждый его знает = fiecare persoană îl ș e, toată lumea îl ș e
от каждого – по его способностям, каждому – по его труду / потребностям = de la fiecare după capacitățile sale, fiecăruia după munca sa / după trebuințele sale каждо- (SFX) în fiecare еже- (SFX) în fiecare (dar se folosește doar cu unități de mp) (în rusa veche èæå , ѥæå = care)
же, ж 1. iar, însă, în mp ce старики сидят дома, дети же ушли гулять = bătrânii stau acasă, în mp ce copiii s-au dus la plimbare моя смена выходит на работу в восемь часов, твоя же – в девять = schimbul meu iese la lucru la ora opt, în mp ce al tău la nouă если же вы не хотите = dacă însă nu doriți 2. doar se ș e că, având în vedere că почему вы не пришли, он же приглашал вас = de ce n-ați venit, doar el v-a invitat 3. dar totuși, într-un sfârșit, până la urmă, odată когда же ты будешь знать это ? = când totuși vei ș asta ? пойдём же! = să mergem dar! să mergem odată! говори же! = vorbește odată! сегодня же поговорю с ним = chiar astăzi voi vorbi cu el сейчас же = chiar acum, numaidecât, de îndată, imediat хорошо же ты ему ответил, нечего сказать = dar bine i-ai mai răspuns, nimic de zis
4. tot, același тот же = același та же = aceeași такие же = aceiași, de același fel также=lafel,totașa тогда же = tot atunci туда же = tot încolo, tot acolo там же = tot acolo здесь же = tot aici в тот же час = la aceeași oră, în același moment такая же книга = o carte asemănătoare, o carte de același fel сегодня же приедем и мы = tot astăzi sosim și noi даже (+) chiar, până și ; (–) nici măcar даже если = chiar dacă даже я = chiar și eu, până și eu însumi я даже не открывал книги = nici n-am deschis cartea аж, ажно par culă sinonimă cu даже și уж солнце так печёт, аж глазам больно = arde soarele, de te dor și ochii мне сегодня аж пять писем пришло = mi-au venit azi taman cinci scrisori
эжектор (dispozi v) ejector, expulzator (din la nă ēiectāre = a expulza, ēĭcĕre = a arunca, a azvârli, din prefixul ex- și verbul de bază iăcĕre = a arunca, a azvârli) инжектор (dispozi v) injector (din la nă ĭnĭcĕre = a arunca, a azvârli, a injecta, cu par cipiul pasiv iniectum = aruncat, injectat, din prefixul in- și verbul de bază iăcĕre = a arunca, a azvârli, cu par cipiul pasiv iactum = aruncat) инъекция injecție делать инъекции = a face injecții конъектура conjectură, prezumție, supoziție, ipoteză (din la nă cōnĭcĕre = a arunca, a azvârli, cu par cipiul pasiv coniectum = aruncat, azvârlit) конъектурный conjectural, ipote c объект obiect (din la nă ōbĭcĕre = a prezenta, a expune, cu par cipiul pasiv obiectum = expus, exponat)
объектив obiec v фотообъектив = obiec v fotografic проект proiect (din la nă prōĭcĕre = a arunca, cu par cipiul pasiv proiectum = aruncat) законопроект = proiect de lege запроектировать a proiecta, a face proiectul (aspect perfec v)
желать adori,apoi,avrea;aura сильно желать чего-либо = a dori mult ceva желать невозможного = a dori imposibilul это оставляет желать лучшего = asta mai lasă de dorit желаю вам счастья! = vă urez noroc! vă doresc fericire! ◊ (par cipiu ac v prezent) желающий = care dorește, doritor (inclusiv substan vizat) (par cipiu pasiv trecut) желанный = (care a devenit) dorit, așteptat, binevenit ; drag, iubit желанный гость = oaspete binevenit для всех желающих = pentru toți doritorii желание dorință, po ă, voință ; urare по желанию = după dorință против желания = contrar dorinței, în pofida dorinței при всём его желании = cu toată bunăvoința lui
исполнение желаний = împlinirea dorințelor гореть желанием = a arde de dorință желательный dorit, preferat желательное наклонение = modul condițional-opta v (în grama că) желательно de dorit, preferabil деньги желательно получить своевременно = ar fi de dorit ca banii să fie primiți la mp -желатель (SFX) доброжелатель = om binevoitor благожелатель = om binevoitor -желательный (SFX) доброжелательный = binevoitor благожелательный = binevoitor, blajin -желательно (SFX) доброжелательно = cu bunăvoință благожелательно = cu bunăvoință -желательность (SFX) доброжелательность = bunăvoință благожелательность = bunăvoință -желательство (SFX) доброжелательство = bunăvoință
желе jeleu, gela nă, peltea (din franceză gelée) желатин gela nă (din franceză géla ne) желатинный de gela nă, cu gela nă желатиновый de gela nă, cu gela nă
железо fier мартеновское железо = fier Mar n, oțel Mar n (după numele inginerului francez Pierre-Émile Mar n, 1824-1915) листовое железо = tablă de fier волнистое листовое железо = tablă de fier ondulată сортовое железо = fier profilat прокатное железо = fier laminat брусковое железо = fier în bare полосовое железо = fier lat кровельное железо = tablă de fier pentru acoperiș оцинкованное железо = tablă galvanizată, tablă zincată заковать в железо = a încătușa, a pune în fiare, a imobiliza în fiare куй железо, пока горячо = bate fierul cât e cald железка bucată de fier
железный de fier, feros железный век = epoca fierului железный лом = fier vechi железная воля = voință de fier железная дисциплина = disciplină de fier железное здоровье = sănătate de fier железная дорога = cale ferată, drum de fier железный купорос = sulfat de fier, vitriol verde железная руда = minereu de fier, minereu feros железный шпат = sideroză, siderit ( p de minereu de fier) железный блеск = hema tă, hema t ( p de minereu de fier) железистый feros, feruginos железистая вода = apă feruginoasă железистые препараты = preparate feruginoase железо- , железно- (PFX) de fier железняк minereu de fier, minereu feros красный железняк = hema tă, hema t ( p de minereu de fier) бурый железняк = limonit ( p de minereu de fier) магнитный железняк = magne tă, magne t, magnet natural ( p de minereu de fier) железа , желёзка glandă, ganglion (желёзка e diminu v de la железа) слюнная железа = glandă salivară поджелудочная железа = pancreas миндалевидные железы = amigdale щитовидная железа = glanda roidă железы внутренней секреции = glande cu secreție internă, glande endocrine железистый glandular, glandulos, ganglionar желвак umflătură, boșoalcă, cucui
жёлчь fiere, bilă, vezică biliară (în trecut era scris çëü÷ü, de unde se poate deduce o înrudire cu злой = rău ; în ucraineană are forma жовч, de unde se poate deduce o înrudire cu жевать = a mesteca, a rumega) разлитие жёлчи = scurgerea fierii излить жёлчь = a-și vărsa fierea жёлчный de fiere, biliar ; veninos, rău, plin de răutate жёлчный пузырь = vezică biliară жёлчный проток = canal biliar жёлчные камни = calculi biliari, pietre la bilă жёлчный человек = om veninos, om plin de răutate жёлчно cu venin, cu răutate жёлчно смеяться = a râde cu răutate жёлчность caracter veninos желудок stomac (înrudit cu grecescul χολάδες = mațe, intes ne) расстройство желудка = diaree несварение желудка = indiges e желудочек 1. stomăcel (diminu v de la желудок) 2. ventricul cardiac 3. zona gâtului în care se află coardele vocale 4. zona din creier prin care circulă lichidul encefalorahidian желудочный de stomac, stomacal, gastric желудочное заболевание = boală de stomac, gastrită желудочный сок = lichid gastric
жёлудь , жолудь ghindă желудёвый de ghindă желудёвый кофе = cafea de ghindă
жёлтый galben, de culoare galbenă жёлтая лихорадка = friguri galbene жёлтая пресса = presă de scandal, presă de senzație, presă de parodie желтоватый gălbui, gălbiu, gălbior, care bate în galben, cu tentă gălbuie -желта (SFX) culoarea galbenă изжелта = gălbui, care bate în galben изжелта-красного цвета = de un roșu gălbui, de un roșu care bate în galben
желтизна gălbeneală, paloare желток gălbenuș de ou желтуха icter, gălbinare желтушный icteric желтеть a se îngălbeni, a se îngălbeni la față, a păli золото злато aur золотом = cu aur, în aur, plă t în aur, cu plată în aur взолоте=înaur,plă tînaur пять лей золотом = cinci lei (în) aur на вес золота = cât greutatea lui în aur чистое золото = aur curat золото в слитках = aur în lingouri самородное золото = aur na v, pepită листовое золото = foițe de aur не всё то золото, что блестит = nu tot ce lucește este aur, ceva nu e de aur doar pentru că lucește золотой de aur, în aur, aurifer золотой век = epocă de aur золотые прииски = mine de aur золотое дно = mină de aur золотой запас = rezervă de aur золотой рубль = rublă-aur золотая валюта = monedă de aur золотых дел мастер = aurar, zlătar, biju er, giuvaergiu сулить золотые горы = a făgădui munți de aur золотая середина = mediocritate de aur, sfânta modes e, sfânta simplitate держаться золотой середины = a se abține de la excentricități найти золотую середину = a-și găsi fericirea în simplitatea vieții золотая молодёжь = feciori de bani gata
у него золотые руки = are mâini de aur золотой мой! = scumpul meu! золотой злотый monedă, galben, zlot (monedă poloneză) (formă adjec vală substan vizată) золотистый auriu золотистые волосы = păr auriu золотник 1. monedă, galben мал золотник, да дорог = e mică paraua, dar valoroasă 2. unitate de măsură de 4,25 grame (cât cântărea în trecut și moneda) 3. cilindru hidraulic, piston, distribuitor cu arc (un fel de piesă aurie) золотуха scrofuloză, gâlci золотушный scrofulos, bolnav de scrofuloză золотить a auri, a polei cu aur, a sufla cu aur ◊ (par cipiu pasiv trecut) золочёный = (care a devenit) aurit, poleit cu aur золочение aurire, poleire cu aur, suflatul cu aur злак cereală, plantă graminee (ca în expresia "holde de aur") хлебные злаки = cereale злаковый de cereală, gramineu злаковые растения = cereale, graminee вызолотить a auri, a sufla cu aur (aspect perfec v)
жемчуг perle, mărgăritare (din chineză 珍珠 , 真珠 zhēn zhū = perle ; în trecut era scris æüí÷óãú) нитка жемчуга = șirag de perle искатель жемчуга = pescuitor de perle, căutător de perle жемчужный de perle, de mărgăritare жемчужное ожерелье = colier de perle, salbă de perle жемчужная раковина = stridie de mărgăritar, scoică de mărgăritar, scoică cu perlă жемчужина perlă, mărgăritar жемчужница stridie de mărgăritar, scoică de mărgăritar, scoică cu perlă
женщина femeie женщина-врач = doctoră, doctoriță, femeie medic замужняя женщина = femeie măritată женский femeiesc, feminin женский пол = sexul feminin, sexul frumos женский род = genul feminin (în grama că) женский труд = munca femeilor международный женский день = ziua internațională a femeii женская школа = școală de fete
женские болезни = boli de femei женский вопрос = ches unea feminină женски femeiește по-женски = femeiește она рассуждает чисто по-женски = ea judecă pur femeiește женственный feminin женственность feminitate, grație feminină жена soție, nevastă, consoartă женить a căsători, a însura ◊ (par cipiu pasiv trecut) женатый = (care a devenit) căsătorit, însurat женитьба căsătorie, însurătoare жених logodnic, mire, flăcău de însurat двоеженец (om) bigam двоеженство bigamie
женьшень (plantă) ginseng (din chineză 人 參 , 人 蔘 rén shēn = rădăcina cu formă de om, rădăcina vieții)
жеребить (RFL) a se înmulți, a făta mânji жерёбый (doar feminin жерёбая) gestantă жерёбая кобыла = iapă gestantă, iapă fătătoare жеребец armăsar жеребёнок mânz
жертва 1. jer ă, jer ire, sacrificiu, sacrificare, ofrandă, prinos приносить в жертву = a jer i, a aduce jer ă, a sacrifica 2. pradă, vic mă человеческие жертвы = vic me omeneș стать жертвой = a deveni vic mă пасть жертвой = a cădea vic mă жертвенный de jer ă, de sacrificiu жертвенник altar жертвовать adărui,ajer i жертвователь (om) donator
жрец (om) preot (care săvârșește Sfânta Jer ă la altar) (în trecut era scris æüðѫ) жреческий preoțesc
жест gest (din franceză geste) благородный жест = gest nobil красивый жест = gest frumos жестикуляция ges culare, ges culație жестикулировать a ges cula
жесть cositor, nichea, tablă subțire (din mongolă зэс = cupru, aramă) белая жесть = tablă albă cositorită жестяной de nichea жестяной товар = produs de nichea жестянка cu e de nichea, cu e de conserve жестяник , жестянщик (om) nichigiu
жесть grozăvie (formă indeclinabilă) просто жесть! = o adevărată grozăvie! жёсткий aspru, sever, dras c ; tare, dur, rigid жёсткие волосы = păr aspru жёсткая вода = apă dură жёсткий вагон = vagon necapitonat жёсткие слова = cuvinte aspre жёсткие меры = măsuri dras ce жёсткая экономия = economie strictă жёсткие черты лица = trăsături pronunțate ale feței жёстко cu asprime мягко стелет, да жёстко спать = gură de miere - inimă de fiere. degeaba îți așterni plapumă de puf, că tot dormi prost
жёсткость asprime, duritate, rigiditate, cruzime жестокий groaznic, grozav, cumplit, crunt, crud, aspru, brutal, violent жестокий человек = om crunt, om crud жестокий мороз = ger cumplit жестокое сопротивление = rezistență înverșunată жестокая необходимость = necesitate strictă жестоко cu cruzime, cu asprime, cu brutalitate жестокость cruzime, asprime, brutalitate жуть groază жуть! = e îngrozitor! жуткий groaznic, înfiorător, înspăimântător, sinistru, teribil жутко îngrozit, cu groază мне жутко = mi-e frică, mi-e groază жупел monstru, sperietoare, hidoșenie
жетон jeton (din franceză jeton)
жевать a mesteca, a rumega ◊ (par cipiu pasiv trecut) жёваный, жёванный = (care a devenit) mestecat, boțit, mototolit жевание mestecare, rumegare жевательный de mestecat жевательный табак = tutun de mestecat жвачка rumegare, rumegătură жевать жвачку = a rumega жвачный rumegător
жвачное (PL жвачные) = animal rumegător (formă adjec vală substan vizată) жвачное животное = animal rumegător изжевать a rumega de-a binelea, a mesteca de-a binelea (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) изжёванный = (care a devenit) mototolit
жезл sceptru, baston маршальский жезл = baston de mareșal
жечь a arde ; a urzica жечь бумагу = a arde hâr e жечь электричество = a consuma energia electrică ◊ (par cipiu pasiv trecut) жжёный = (care a devenit) ars жжёный сахар = zahăr ars жжёный кофе = cafea prăjită жжёная пробка = dop ars, plută arsă жжение arsură жгут fi l, șnur, cordon înfiletat ; bandă elas că reglabilă, curea жгучий arzător жгучее солнце = soare arzător
жгучий мороз = ger cumplit жгучие слёзы = lacrimi fierbinți жгучий стыд = rușine chinuitoare, rușine arzătoare жгучая боль = durere acută жгучие вопросы = ches uni arzătoare выжигать выжечь a arde complet, a face scrum, a cauteriza выжечь клеймо = a înfiera, a ștanța direct pe piele выжигать по дереву = a pirograva выжигание ștanțare prin ardere, cauterizare выжигание по дереву = pirogravură зажигать зажечь a aprinde, a înflăcăra вновь зажечь = a reaprinde зажечь энтузиазмом = a entuziasma зажигание aprindere, inflamare пусковое зажигание = aprindere de pornire a unui motor зажигалка (dispozi v) brichetă ; bombă incendiară зажигатель (dispozi v) aprinzător electric pentru aragaz зажигательный de aprindere, incendiar, ațâțător, înflăcărat зажигательный снаряд = proiec l incendiar зажигательное стекло = len lă focalizatoare зажигательная речь = cuvântare incendiară, discurs ațâțător зажигательно cu foc, cu înflăcărare, cu vervă
изжигать изжечь a arde de-a binelea, a arde cu totul изжога arsuri pe gât, arsuri în gât кирпичеобжигательный de ars cărămidă, pentru ars cărămidă кирпичеобжигательная печь = cuptor de ars cărămidă
жидкий lichid, fluid, subțire, apos, diluat, răsfirat жидкое молоко = lapte apos, lapte diluat жидкий чай = ceai slab, ceai diluat жидкое мыло = săpun lichid жидкое топливо = carburant, combus bil lichid жидкий воздух = aer lichid, gaz lichefiat превращение в жидкое состояние = lichefiere, transformare în stare lichidă жидкие волосы = păr rar, păr rărit, păr răsfirat жидкий голос = voce pițigăiată ◊ (CMP) жиже пожиже (SRT) жидок жидка жидко жидки жидко în mod diluat, în mod răsfirat жидко развести = a subția, a rări
жидкость lichid, substanță lichidă жижа noroi, nămol, mâl ; sedimentul de la supă și ciorbă ; terci ; esență de plante, ulei esențial ; lichid vâscos навозная жижа = îngrășământ de bălegar
жиклёр (dispozi v) jiclor (din franceză gicleur = jiclor de la gicler = a stropi, a țâșni)
жила 1. venă, vână 2. tendon 3. fibră de carne, ață de carne 4. filon geologic рудная жила = filon de rocă, strat de rocă 5. om zgârcit, zgârie-brânză жильный 1. vânos, vânjos, musculos двужильный = puternic, vânjos, rezistent 2. cu filoane geologice жилистый 1. vânos, vânjos жилистые руки = brațe vânjoase 2. ațos, fibros жилка (diminu v de la жила) 1. nervură la plante, nervură la frunze расположение жилок на листе = inervație, ansamblul nervurilor unei frunze, distribuția nervurilor pe frunză 2. vinișoară, ramificație, dungă (în bucățile de scândură și de marmură)
3. înclinație, talent артистическая жилка = înclinație ar s că жилкование inervație, ansamblul nervurilor unei frunze, distribuția nervurilor pe frunză
жилет жилетка vestă, jiletcă (din franceză gilet) жилетный de vestă, de jiletcă жилетный карман = buzunar de vestă, buzunarul jiletcii
жимолость желомут caprifoi, frunza-caprei (specie de arbust cățărător)
жираф жирафа girafă (din franceză girafe)
жир grăsime, untură ; lipidă жиры = lipide, materii grase животный жир = grăsime animală растительный жир = ulei vegetal рыбий жир = untură de pește от жиру лопаться = a plesni de gras жирный gras, burtos, de grăsime жирное пятно = pată de grăsime жирная земля = pământ gras жирный шрифт = caractere grase, litere groase, font îngroșat жирно gras, cu grăsime жирно намазать = a unge gras жирно есть = a mânca gras
жировой de grăsime жировая ткань = țesut adipos, țesut de grăsime жировое перерождение = adipozitate жировик lipom, steatom (tumoare de grăsime) ; stea tă ( p de mineral) жирянка (floare) foaie-grasă жиреть a se îngrășa, a prinde la grăsime жрать a înfuleca, a hali, a devora всепожирающий mistuitor, devorant
жиро- (PFX) giro- (din greacă γῦρος = înconjur, rundă, tur, tură, circuit și γυρίζω = a învâr ) жиро gir, girare, andosament, andosare (mențiune de transmitere a dreptului de folosință unei alte persoane) жироскоп (dispozi v) giroscop автожир autogir, giravion (avion special construit pentru a decola și ateriza ver cal pe suprafețe reduse și a cărui planare e asigurată prin rotațiile unei elice cu trei sau patru pale fixate pe un ax ver cal)
жизнь viață, trai при жизни = pe când era în viață, în mpul vieții никогда в жизни! = niciodată! на всю жизнь = pentru toată viața образ жизни = mod de viață общественная жизнь = viață publică хозяйственная жизнь страны = viața economică a țării духовная жизнь = viață spirituală зажиточная жизнь = viață avută, viață îmbelșugată походная жизнь = viață de campanie сидячая жизнь = viață sedentară борьба за жизнь = luptă pentru viață
лишить себя жизни = a se sinucide, a-și pune capăt zilelor жизнь бьёт ключом = viața clocotește проводить что-либо в жизнь = a traduce în viață, a transpune în viață, a aduce la viață зарабатывать на жизнь = a-și întreține viața, a-și câș ga viața, a câș ga pentru trai средства к жизни = mijloace de existență быть полным жизни = a fi plin de viață быть между жизнью и смертью = a fi între viață și moarte не на жизнь, а на смерть = pe viață și pe moarte жизне- (PFX) vital, de viață жизненный vital, de viață, de trai жизненный уровень = nivel de trai жизненные потребности = necesități vitale жизненный путь = calea vieții жизненный вопрос = ches une vitală жизненная энергия = energie vitală жизненная сила = putere vitală жизненные центры страны = centre de importanță vitală ale țării жизненность vitalitate -жизненный (SFX) cu viață de un anume fel безжизненный = lipsit de viață, neînsuflețit, fără viață, fără expresie, inexpresiv, s ns -жизненность (SFX) viață de un anume fel безжизненность = lipsă de viață, apa e живой viu, plin de viață живые = cei vii (formă adjec vală substan vizată) остаться в живых = a supraviețui, a rămâne în viață, a rămâne viu, a rămâne printre cei vii ни (одной) живой души = nici țipenie de om он совсем как живой = zici că e viu, parcă e viu, parcă e aievea это произвело на меня живое впечатление = asta mi-a făcut o impresie vie этот ребёнок живой портрет своего отца = acest copil e portretul viu al tatălui său живая природа = natură vie живая действительность = realitate vie
живой пример = pildă vie, exemplu viu живые глаза = ochi plini de viață живой ум = minte ageră живой отклик = răsunet viu живое воображение = imaginație vie живая изгородь = gard viu живые цветы = flori naturale живые краски = culori vii живой язык = limbă vie, s l de exprimare plin de viață живая вода = apă vie живая сила = forță vie живой вес = greutate vie на живую нитку = la repezeală, de mântuială живое = punct sufletesc sensibil (formă adjec vală substan vizată) задеть за живое кого-либо = a a nge pe cineva unde-l doare, a spune cuiva vorbe care îl dor la suflet, a răni pe cineva sufletește резать по живому месту = a tăia în carne vie живая рана = rană vie, rană deschisă ◊ живым, живьём = de viu, de-a viulea, fiind viu (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) взять живым = a lua de viu живьём захватить кого-нибудь = a prinde pe cineva viu живьём проглотил кот рыбку = motanul a înfulecat peștele de viu ◊ (SRT) жив жива живо живы жив и здоров = sănătos tun пока жив буду = cât mp voi trăi ни жив ни мёртв = mai mult mort decât viu, nici viu nici mort живо 1. aievea он мне живо напоминает своего отца = îmi amintește aievea de tatăl său, tare îmi mai amintește pe tatăl său заживо = de viu заживо погребённый = îngropat de viu 2. vioi, cu vioiciune живо! = repede! живость vioiciune, vivacitate, vervă говорить с живостью = a vorbi cu vervă живность păsări de casă, păsări de curte живот burtă, abdomen, pântece
у него живот подвело = are burta lipită de spate, i s-a lipit burta de spate не на живот, а на смерть = pe viață și pe moarte животный de animal, animalic животное царство = regnul animal, lumea animalelor животный инстинкт = ins nct animalic животный страх = frică animalică животное масло = unt de vacă животное = animal, jivină (formă adjec vală substan vizată) домашнее животное = animal domes c хищное животное = fiară sălba că двуногое животное = animal biped млекопитающее животное = mamifer позвоночное животное = animal vertebrat беспозвоночное животное = animal nevertebrat вьючное животное = animal de povară всеядное животное = animal omnivor плотоядное животное = animal carnivor сумчатое животное = animal marsupial копытное животное = animal copitat живчик 1. pulsație, palpitație, bătaie (la pleoapă, la tâmplă) 2. om neastâmpărat, om plin de viață, om fâșneț, o sfârlează de om 3. spermatozoid жить a trăi, a viețui, a locui ; (RFL) a trăi, a o duce (nuanță reflexivă) жил-был, жили-были = a fost odată ca niciodată жить своим трудом = a trăi din munca sa жить в хороших условиях = a trăi în condiții bune жить в достатке = a trăi în belșug жить на широкую ногу = a trăi pe picior mare жить безбедно = a avea din ce trăi, a se descurca жить в ладу = a trăi în bună înțelegere, a trăi în armonie жить в веках = a dăinui în veacuri жить надеждой = a trăi cu speranță жить полной жизнью = a-și trăi viața din plin жить в Москве = a locui la Moscova приказать долго жить = a muri, a-și simți apropierea morții, a lăsa celor dragi sfaturile cuvenite (за) здорово живёшь = fără nici un mo v, pe degeaba, tam-nisam, doar ca să- ți încurce viața как вам живётся ? = cum o mai duceți ? мне живётся неплохо = trăiesc bine, o duc bine
◊ (par cipiu ac v prezent) живущий живучий = care trăiește, care e viu, vivace, viabil, trainic, rezistent, plin de viață живучесть = vitalitate, viabilitate, putere de viață живучее растение = plantă vivace, plantă rezistentă быть живучим = a fi trainic, a fi plin de viață житьё viață, trai, existență житьё-бытьё = mod de viață привольное житьё = viață în voie, viață liberă мне от него житья нет = n-am trai din pricina lui, îmi face zile amare житейский de toate zilele, co dian житейский опыт = experiență de viață житейское море = vâltoarea vieții дело житейское = nimic grozav, nimic deosebit, nu-i cine ș e ce, o afacere obișnuită житель (om) locuitor городской житель = orășean сельский житель = sătean деревенский житель = sătean коренной житель = băș naș, aborigen, autohton жительство reședință, ședere, mutație место жительства = domiciliu иметь жительство = a locui вид на жительство = bule n de iden tate, pașaport жильё locuință жилой de locuit жилой дом = casă de locuit жилая площадь = suprafață loca vă, suprafață de locuit жилище locuință, domiciliu жилищный de locuință жилищный фонд = fond de locuințe жилищный вопрос = ches unea locuințelor, problema locuințelor
жилищное строительство = construcție de locuințe жилищные условия = condiții loca ve жилец жилица (om) locatar, chiriaș комнатный жилец = subchiriaș, sublocatar он не жилец на белом свете = el n-are zile multe pe lumea asta вживать вжить (RFL) a se deprinde, a se obișnui выживать выжить 1. a supraviețui, a scăpa cu viață 2. a goni, a alunga, a da afară din casă, a se descotorosi de cineva выжить из ума = a da în mintea copiilor доживать дожить a trăi până la, a a nge vârsta de дожить до глубокой старости = a trăi până la adânci bătrâneți дожить до седых волос = a ajunge la căruntețe дожить свой век = a-și trăi traiul до чего ты дожил! = în ce hal ai ajuns! он не доживёт до зимы = n-are s-o mai tragă până la iarnă, n-o mai duce până la iarnă, nu mai trăiește până la iarnă мы доживаем в деревне последние дни = ne petrecem ul mele zile la țară заживать зажить 1. a se vindeca, a se cicatriza (nuanță reflexivă) 2. (doar aspect perfec v) a începe o viață de, a începe să trăiască зажить новой жизнью = a începe o viață nouă
зажить семьёй = a începe viața de familie, a începe o viață în familie зажить хорошо = a se pune pe trai зажиток belșug, îndestulare зажиточный cu stare, înstărit, avut, îmbelșugat зажиточно în belșug жить зажиточно = a trăi în belșug зажиточность belșug, îndestulare изживать изжить a dezrădăcina, a stârpi, a pune capăt la ceva, a lichida изжить недостатки = a lichida toate neajunsurile заживлять заживить a vindeca, a cicatriza (nuanță tranzi vă) заживление vindecare, cicatrizare
оживлять оживить a înviora, a reanima живительный înviorător, dătător de viață живительный воздух = aer înviorător живительная сила = putere dătătoare de viață
конъюнктура conjunctură, circumstanță, situație (din la nă coniungĕre = a conecta, cu par cipiul pasiv coniunctum = conectat, din prefixul con- și verbul de bază iungĕre, iŭgāre = a uni, cu par cipiul pasiv iunctum, iugatum = unit) конъюнктурный de conjunctură, conform circumstanțelor конъюнктурные цены = prețuri de conjunctură конъюнктивит conjunc vită (boală de ochi)
жокей (om) jocheu, călăreț (din engleză jockey)
жонглёр (om) jongler, circar (din franceză jongleur) жонглёрский de jongler жонглёрство jonglerie жонглировать a jongla
журнал jurnal, registru, revistă, ziar (din franceză journal = jurnal, co dian, de la jour = zi) еженедельный журнал = revistă săptămânală ежемесячный журнал = revistă lunară журнал мод = revistă de mode судовой журнал = jurnal de bord занести в журнал = a trece în registru киножурнал = jurnal cinematografic журнальный de jurnal, de revistă журнальная статья = ar col de revistă, ar col de ziar журналист (om) jurnalist, ziarist
журналистский jurnalis c журналистика jurnalism, ziaris că дежурный de serviciu, de gardă дежурный = persoană de serviciu, persoană de gardă (formă adjec vală substan vizată) дежурный врач = medic de gardă дежурный офицер = ofițer de gardă дежурный по станции = impiegat de mișcare дежурство serviciu, gardă ночное дежурство = gardă de noapte дежурить a fi de serviciu, a fi de gardă дежурить у больного = a sta la căpătâiul bolnavului ажур (din franceză à jour = la zi, la lumină) 1. (cu sarcina îndeplinită) la zi, în grafic 2.muncădezi,pe mpdezi 3. broderie decora vă, ornament perforat care permite pătrunderea decora vă a luminii (sinonim узор) ажурный de zi, decora v ажурная работа = muncă de zi, pe mp de zi
абажур (din franceză abat-jour = a abate lumina) abajur (acoperitoare de metal, s clă, hîr e, mătase, pânză, care se pune pe o lampă pentru a reflecta lumina într-o anumită direcție sau pentru a crea o ambianță mai plăcută)
жребий (substan v) sorți, ursită, soartă (înrudit cu franțuzescul gerbe = mănunchi, legătură, snop, jerbă, și nemțescul garbe = snop – legătura constă în faptul că în trecut tragerea la sorți se realiza prin alegerea câte unui bețigaș dintr-un mănunchi, iar sorții picau asupra persoanei care extrăgea bețigașul cel mai lung/scurt ; altă versiune e mologică o cons tuie cuvântul зарубка = crestătură, răboj, semn, însemn – sorții picând asupra persoanei care extrăgea un anume obiect însemnat într-un anume fel) тянуть жребий = a trage la sorți бросать жребий = a arunca sorții, a lăsa la voia sorții, a trage la sorți жребий брошен! = fie ce-o fi! жеребьёвка tragere la sorți жеребейка suport de miez, susținător de miez, formă pentru turnare, matriță (în turnătorie, în industria metalurgică) (acest cuvânt e considerat variațiune fone că după зарубка = făgaș, formă, scobitură, răboj)
жук gândac майский жук = cărăbuș навозный жук = gândac de bălegar колорадский жук = gândac de Colorado, gândac de cartofi жучок gândăcel (diminu v de la жук) древесный жучок = xilofag, gândac de lemn жужелица carabidă, scarabeu (specie de gândăcel) жужжать a zumzăi, a bâzâi, a zbârnâi жужжание zumzet, bâzâit, zbârnâit
зуммер sonerie, dispozi v zumzăitor (folosit în telefoane și jucării) (din germană summen = a zumzăi, a bâzâi, a zbârnâi) зажужжать a începe să bâzâie, să zumzăie, să zbârnâie (aspect perfec v)
жульё (doar SG) hoți, pungași, potlogari жулик (om) hoț, pungaș, potlogar, coțcar жуликоватый șiret, șarlatan, cu mintea numai la potlogării жульнический fraudulos жульничество hoție, potlogărie, înșelătorie, înșelăciune жульничать a juli, a fura, a pungăși, a înșela
жилить a fura, a-și însuși ; a trișa зажилить a fura, a-și însuși (aspect perfec v) шулер (om) trișor, șarlatan шулерский de trișor, șarlatanesc шулерство trișare, șarlatanie
журавль cocor (din greacă γερανός = 1. cocor 2. macara ; similar în engleză crane = 1. cocor 2. macara, iar în germană kranich = cocor, kran = macara) не сули журавля в небе, дай синицу в руки = nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard, ce-i în mână nu-i minciună журавлиный de cocor журавельник (floare) mușcată, năprasnică герань (floare) mușcată, năprasnică
журавль cumpănă de fântână журчать a murmura, a susura журчание murmur, susur журчание воды = susurul apei кран 1. macara автокран = macara auto мостовой кран = pod rulant пневматический кран = macara pneuma că 2. robinet водопроводный кран = hidrant, sursă de apă водоразборный кран = gură de apă пожарный кран = panou în caz de incendiu (dotat cu furtun) повернуть кран = a întoarce robinetul кран экстренного торможения = frână de mână, semnal de alarmă крановщик (om) macaragiu, manipulant de macara
жюри juriu (din franceză jury = juriu, în trecut juree = reuniune de jurați, de la jurer = a jura, juré = jurat) быть в составе жюри = a fi membru al juriului журить a mustra, a dojeni жучить a mustra, a dojeni, a certa, a ocărî жучка câine de curte
юре legal, juridic (din la nă iūs = drept juridic, jus ție, lege și iūrĕ = în mod corect, în mod legal) де-юре = de jure, de drept, potrivit legii юридический juridic
к , ко 1. spre, către, de приближаться к дому = a se apropia de casă подойти к столу = a se apropia de masă обращаться к присутствующим = a se adresa către cei prezenți, a se adresa celor prezenți лицом к лицу = față în față 2.la,pela зайти к врачу = a intra la medic заходи к нам! = mai treci pe la noi! 3. la, de приклеить к стене = a lipi de perete присоединиться к мнению большинства = a adera la părerea majorității к тому же = la aceasta, pe lângă aceasta, în afară de aceasta, în plus, pe deasupra, între altele, de asemenea к вопросу о = referitor la, cu privire la, contribuții la к вашим услугам! = la ordinele dumneavoastră! 4. față de любовь к детям = dragoste față de copii любовь к родине = dragoste de patrie
5. spre к моей большой радости = spre marea mea bucurie к лучшему = spre mai bine 6. (temporal) la, pe la к двум часам = pe la ora două к субботе = pe sâmbătă к пятилетию = cu prilejul celei de a cincea aniversări Mențiune: Multe cuvinte de origine greacă și la nă care ar trebui să conțină ке ки se scriu de fapt cu це ци (de exemplu κέντρον din greacă, echivalentul la nescului centrum, în rusă se transcrie центр, fenomen similar și în germană zentrum). În consecință, mult lexic de la litera ц aparține de fapt de litera к.
-ка (par culă verbală) ia, ia să, hai ступай-ка отсюда! = ia șterge-o de aici! покажи-ка мне твою тетрадь! = ia arată-mi caietul tău! пойду-каякнему!=iasămăduceupelael! кабы dacă, să если бы да кабы = dacă și cu parcă якобы chipurile он якобы слышал = el chipurile a auzit
кабак 1. cârciumă, bodegă, tavernă (din germană kabache = cocioabă, baracă, bodegă) 2. dovleac, bostan (din turcă kabak = dovleac, bostan) кабачок 1. cârciumioară (diminu v de la кабак) 2. dovlecel verde фаршированные кабачки = dovlecei umpluți кабацкий de cârciumă ; nerușinat кабатчик (om) cârciumar кабаре cabaret, bar, cazino, tavernă (din franceză cabaret)
кабала sclavie, robie, jug, aservire, servitute (din arabă kabala = a lega, a înlănțui, a fereca în lanțuri, kabbala = a subjuga, a înrobi) кабальный de robie, înrobitor, de aservire кабальная зависимость = stare de aservire, robie, jug закабалять закабалить a înrobi, a subjuga, a înfeuda, a aservi закабалить себя = a se da rob, a se înrobi, a se deda cu trup și suflet закабаление înrobire, subjugare, înfeudare, aservire
кабан 1. porc mistreț самец кабана, самец-кабан = porc mistreț mascul самка кабана = scroafă mistreață, femelă de porc mistreț детёныш кабана = pui de porc mistreț 2. bloc de piatră, grămadă de material brut кабаний de mistreț
каббала cabală (din ebraică ה ָ ל ָ בּ ַ ק qabalah = interpretarea mis că și spirituală a scripturii evreieș , transmisă prin tradiție) каббалистика cabală, studiul cabalei каббалистический cabalis c каббалистические знаки = semne cabalis ce
кабель cablu (din franceză câble și germană kabel) подводный кабель = cablu submarin телефонный кабель = cablu telefonic кабельный de cablu, cu cablu кабельный кран = macara cu cablu кабельтов ancablură (unitate de lungime de 185,2 metri, adică egală cu a zecea parte dintr-o milă marină) (din germană kabeltau = parâmă, odgon, de la tau = parâmă, odgon – în engleză tow = odgon de remorcă, cablu de remorcare) кабестан troliu cu cablu de tracțiune, vinci (din franceză cabestan)
кабина cabină (din franceză cabine) кабинка cabină (diminu v de la кабина) кабинет cabinet (din franceză cabinet, diminu vul lui cabine) рабочий кабинет = cabinet de lucru зубоврачебный кабинет = cabinet dentar физический кабинет = cabinet fizic, laborator de fizică кабинет министров = cabinet ministerial кабинетный de cabinet кабинетный учёный = savant de cabinet
каблук toc de pantof ; pantof de damă cu toc înalt (din turcă ayakkabılar = pantofi și arabă kâb = călcâi) туфли с каблуками = pantofi cu toc înalt туфли на каблуках = pantofi cu toc înalt туфли на низком каблуке = pantofi cu tocuri joase высокие каблуки = tocuri înalte быть под каблуком у кого-либо = a fi sub papucul cuiva
каботаж cabotaj, navigație de coastă, navigație de-a lungul țărmului și pe distanțe scurte (din franceză cabotage) каботажный de cabotaj каботажное плавание = cabotaj каботажное судно = vas cabotor, vas de cabotaj каботажник vas cabotor, vas de cabotaj ; marinar cabotor каботажничать a cabota
кабриолет cabrioletă, șaretă, automobil decapotabil (din franceză cabriolet) кэб taxi în Anglia ; (în trecut) trăsură, șaretă, brișcă (din engleză cab = cabină, cabrioletă, trăsură) кабрировать a cabra, a se ridica pe picioarele sau pe roțile din spate (din franceză cabrer = a cabra, din la nă capra = capră) кабрирование cabrare
качать качнуть 1. a legăna, a balansa, a oscila, a clă na качать головой = a da din cap ветер качает дерево = vântul leagănă copacul меня качает от усталости = mă cla n de oboseală пароход качает = vaporul balansează 2. a pompa качание legănare, balansare, oscilație качание маятника = oscilația pendulului качка 1. balans килевая качка = tangaj (înclinare transversală) боковая качка = ruliu (înclinare longitudinală) 2. (SFX) pompă водокачка = castel de apă, stație de pompare a apei, pompă de apă (de la вода = apă)
качель (PL качели) leagăn, hamac качалка balansoar, fotoliu p balansoar выкачивать выкачать a pompa în afară, a scoate prin pompare выкачать воздух = a face vid, a vida выкачать деньги = a stoarce de bani pe cineva закачать a începe să cla ne, să agite, să legene, să hâțâne (aspect perfec v) меня закачало = mi-a venit rău de mare
кадастр cadastru, catas f, registru, inventar (din franceză cadastre = cadastru, din greacă κατάστιχον = catas f, listă, registru) кадастровый cadastral, de cadastru
каденция cadență, ritm (din italiană cadenza)
кадет 1. cadet (tânăr nobil care se pregătea pentru cariera armelor ; elev al unei școli militare) (din franceză cadet) 2. cadet (membru al par dului cons tuțional democrat în Rusia țaristă) 3. (în Roma An că) al doilea născut dintre copiii unei familii, care nu primea moștenirea familiei ; ramură a unei familii care se trage din fratele mai mic кадетский de cadet, de cadeți кадетский корпус = liceu militar, școală militară кадетская партия = par dul cadeților
кадка hârdău, pu nă, cadă (din greacă κάδος = vas, recipient, cu diminu vul κάδιον, precum și din ebraică ד ַ כּ , דכ kad = ulcior, vas, recipient) кадушка hârdăuaș, cădiță (diminu v de la кадка)
кадмий cadmiu (element chimic) (din greacă καδμεία)
кадр 1. cadru, secvență, imagine (din franceză cadre = cadru, la origine din la nescul quădrum = pătrat) 2. cadru, personal, persoană angajată, persoană încadrată într-un servici в кадрах = în serviciu ac v подготовка кадров = pregă rea cadrelor управление кадров = direcția personalului, departamentul de resurse umane отдел кадров = serviciu de cadre кадровый angajat ac v, încadrat într-un servici sau într-o unitate militară кадровый рабочий = muncitor profesionist кадровая армия = armată ac vă кадровик (om) persoană încadrată într-un servici sau într-o unitate militară офицер-кадровик = ofițer ac v
эскадра escadră, flo lă, patrulă, unitate navală sau aeriană de luptă, ansamblu (batalion, detașament) de nave sau avioane de luptă (din franceză escadre = escadră, echivalentul cuvântului din limba italiană squadra = escadron, brigadă, echipă, care provine din la nă din prefixul ex- și quădrāre = a aranja în număr de câte patru, quădra = cadru pătra c) эскадренный de escadră эскадренный миноносец = navă contratorpilor эскадрон escadron, batalion (din franceză escadron, augmenta v de la escadre) эскадронный de escadron эскадрилья escadrilă (din franceză escadrille, diminu v de la escadre) эскадрилья штурмовой авиации = escadrilă aeriană de luptă эскадрилья истребителей = escadrilă de vânătoare бомбардировочная эскадрилья = escadrilă de bombardament
кадык mărul lui Adam (din turcă ka = solid, rigid, tare) залить за кадык = a bea tărie, a consuma alcool кадычный de mărul lui Adam закадычный = in m, de suflet закадычные друзья = prieteni la cataramă, prieteni la toartă, prieteni de băutură
кофе cafea (după denumirea regiunii Kaffa din E opia, locul de origine al arborilor de cafea) молотый кофе = cafea râșnită чёрный кофе = cafea neagră кофе с цикорием = cafea de cicoare кофе со сливками = cafea cu frișcă кофеин cafeină, cofeină кофейный de cafea ; cafeniu кофейная гуща = zaț de cafea кофейное дерево = arbore de cafea кофейник cafe eră, ibric pentru cafea кофейница râșniță de cafea ; cu e pentru cafea кофейня cafenea
кафе cafenea (din franceză café = 1. cafea 2. cafenea) кафешантан cafenea (din franceză café chantant = cafenea cu muzică) кафешантанный de cafenea
кафедра catedră, tribună, pupitru (din greacă καθέδρα = scaun, din prefixul kata- și ἔδρα = fund, șezut, de la ἵζω = a sta jos, a ședea) получить кафедру = a primi o catedră кафедральный catedral, de catedră кафедральный собор = catedrală
кафель teracotă (din germană kachel = teracotă) кафельный de teracotă кафельная печь = sobă de teracotă
кафтан ca an, robă (din turcă ka an = ca an) кофта bluză, jachetă de damă ночная кофта = bluză de noapte вязаная кофта = bluză tricotată кофточка bluză, jachetă de damă (diminu v de la кофта) хитон tunică la vechii greci (din greacă χιτών = haină, îmbrăcăminte și din ebraică , תנותוכ ת ֶ נ ֹ תּ ֻ כּ , תנתכ kutonet = tunică preoțească ; similar în engleză co on = bumbac)
Кахетия Cahe a (regiune în Gruzia) кахетинский din Cahe a кахетинское = vin de Cahe a (formă adjec vală substan vizată)
каять (RFL) a se căi, a regreta, a mărturisi каяться в своих ошибках = a-și recunoaște greșelile я, каюсь, мало об этом думал = mărturisesc că m-am gândit prea puțin la asta закаять (RFL) a renunța pentru totdeauna (aspect perfec v)
кайф plăcere (din arabă kaif = narco c, euforie)
каик каюк 1. caiac, caic ( p de ambarcațiune) (din turcă kayık) 2. sfârșit я думал – все, одно неловкое движение, и мне каюк = mă gândeam – gata, o singură mișcare nelalocul ei și mi s-a sfârșit
кайла кайло picon, pană de oțel, daltă (unealtă de sfărâmat) (din germană keil = pană pentru sfărâmat)
кайма margine, bordură, chenar каёмка margine, bordură, chenar (diminu v de la кайма) каёмчатый cu bordură, în chenar
кайман caiman, crocodil, aligator (e mologie: băș nașii din Caraibe îl numesc acayoúman)
кора scoarță, coajă земная кора = scoarța pământului, scoarța terestră кора головного мозга = scoarță cerebrală, substanță cor cală корка scoarță, coajă корка хлеба = coajă de pâine рана покрылась коркой = rana s-a acoperit cu coajă, rana a prins coajă прочесть от корки до корки = a ci din scoarță în scoarță ругать, бранить кого-либо на все корки = a face pe cineva cu ou și cu oțet корковый de scoarță, de coajă
корковые центры мозга = centrele cor cale ale creierului корковое вещество = substanță cor cală корица scorțișoară коричневый brun, cafeniu, maro коричневатый brun, cafeniu, maro корьё scoarță, coajă ; argăseală (amestec de substanțe în care se argăsesc pieile) корёжить 1. a se scoroji фанеру корёжит от сырости = placajul se scorojește de la umezeală 2. a frânge, a deforma, a distruge его корёжит от боли = îl frânge durerea, e frânt de durere, e distrus de durere заскорузнуть a deveni scorțos, a se scoroji, a se înăspri, a se învârtoșa, a se anchiloza (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) заскорузлый = (care a devenit) scorțos, aspru, anchilozat заскорузлые руки = mâini aspre коробить 1. (RFL) a se scoroji, a se deforma 2. a scârbi, a intriga, a șoca, a frapa (aceste semnificații poartă influența cuvântului скорбь = tristețe, jale, scârbă) меня коробит от его слов = sunt șocat de vorbele lui, mă frapează vorbele lui скорбнуть a se scoroji, a prinde crustă, a prinde scoarță ◊ (par cipiu pasiv trecut) скорблый = (care a devenit) scorojit, scorțos, cu scoarță скора piele neprelucrată, blană neprelucrată
скорняк (om) tăbăcar, pielar, blănar шкура piele, blană, cojoc сдирать шкуру = a jupui pielea драть шкуру с кого-либо = a-i lua pielea cuiva, a lua pielea de pe cineva спустить шкуру с кого-либо = a tăbăci pielea cuiva делить шкуру неубитого медведя = a vinde pielea ursului din pădure дрожать за свою шкуру = a se teme pentru propria piele, a-și păzi cojocul быть в чьей-либо шкуре = a fi în pielea cuiva шкурка pielicică, blăniță, cojocel ; hâr e de șmirghel (diminu v de la шкура) шкурный de piele ; referitor la propria piele, de interes personal шкурный вопрос = ches une de interes personal шкурник (om) profitor ah at după câș guri ; vânzător de piei și de cojoace шкурничество egoism, mercan lism кожа 1. piele, piele fără păr, epidermă гусиная кожа = piele de găină, piele zbârlită у него кожа да кости = e numai piele și oase 2. coajă, coji из кожи вон лезть = a face pe dracul în patru, a se face luntre și punte -кожий (SFX) cu pielea într-un anume fel иглокожий = cu pielea acoperită de ace (de la игла = ac) иглокожее (PL иглокожие) = vietate echinodermă (cum sunt ariciul de mare și steaua de mare) (formă adjec vală substan vizată) краснокожий = cu pielea roșie краснокожий (PL краснокожие) = amerindian, Pieile-Roșii (formă adjec vală substan vizată) чернокожий = cu pielea neagră ; (substan vizat) negru, persoană de rasă neagră
кожный de piele, referitor la piele кожные болезни = boli de piele кожные покровы = epidermă кожник (om) medic dermatolog кожаный produs din piele кожаная обувь = încălțăminte de piele кожаные изделия = produse de marochinărie кожанка scurtă de piele, vestă de piele кожевенный de prelucrare a pieilor кожевенный завод = tăbăcărie, fabrică de pielărie кожевенная промышленность = industria de pielării кожевенный товар = mărfuri de piele, produse de pielărie кожевенная торговля = comerțul de piele, comerțul de pielărie кожевник (om) pielar, tăbăcar, muncitor din industria de pielărie кожица pieliță, epidermă (diminu v de la кожа) кожура pojghiță, coajă, coji кожух 1. cojoc 2. înveliș, învelitoare de protecție pe diverse obiecte și aparate (nu neapărat din piele) ; carcasă, manta, capotă искажать исказить a denatura, a desfigura, a transfigura, a deforma, a mu la, a poci, a schimonosi, a altera, a falsifica искажать истину = a denatura adevărul исказить чьи-либо слова = a denatura spusele cuiva исказить факты = a denatura faptele, a denatura realitatea ◊ (par cipiu pasiv trecut) искажённый = (care a devenit) denaturat, desfigurat, transfigurat, schimonosit, alterat искажённый смысл = sens denaturat искажение denaturare, falsificare, alterație
искажение истины = denaturare a adevărului
как 1. (adverb) cum, ce, cât как вас зовут ? = cum vă numiți ? как она выглядит ? = cum arată ea ? как вам это нравится ? = cum vi se pare asta ? vă place asta ? как вы думаете ? = cum credeți ? ce părere aveți ? какпройтина...? =cumsătrecspre...?cumsăajungla...? кактысказал?=cumaispus? как хорошо! = ce bine e! cât e de bine! как я скучаю по ней! = ce dor mi-e de dânsa! она как закричит! = unde a strigat odată! s-a pus deodată pe un strigat! вот как это надо делать! = iată cum trebuie făcut! я не видел, как он вошёл = eu nu am văzut cum a intrat el как не беспокоиться! = cum să nu te nelinișteș ! как же! = fără îndoială! desigur! bineînțeles! какжетак?=cumașa? как знать ? = cine ș e ? mai ș i ? poate! posibil! tot ce-i posibil!
2. (conjuncție compara vă) ca, decât белый как снег = alb ca zăpada будьте как дома! = simțiți-vă ca acasă! он говорит по-румынски, как румын = el vorbește românește ca un român sadea какунас,такиувас=cumelanoi,așavafișilavoi.lanoicașilavoi не кто другой, как ты = nimeni altul ca ne. nimeni altul nu mai e ca ne. nimeni altul, decât tu не что иное, как = nimic altceva decât нигде кроме, как в Москве = nicăieri ca la Moscova. nicăieri în altă parte nu e ca la Moscova. nicăieri în altă parte, decât la Moscova 3. (conjuncție temporală) de când, de cum, imediat ce прошёл год, как я уехал = a trecut un an de când am plecat как наступила зима = de cum a venit iarna всякий раз как = de fiecare dată când между тем как = în mp ce, pe când как когда = depinde 4. ca și cum, de parcă (+бы, +ни) как будто = ca și cum, de parcă какбы=cașicum,deparcă вопрос этот как будто простой = ches unea aceasta pare a fi simplă как бы он ни старался = oricât s-ar strădui el как бы не так! = aș! de unde! da' de unde! da' cum nu! как бы чего не вышло! = să nu cumva să iasă vreun bucluc! 5. așa как раз = tocmai, întocmai, fix, la fix, fix așa, chiar, din prima какизвестно=dupăcumseș e,așacumseș e как например = ca de exemplu как таковой = ca atare так как = așa cum как попало = la întâmplare, la nimereală, alandala как-никак = totuși, oricum смотря как = depinde 6. cumva кое-как = așa și așa как-либо, как-нибудь = cumva, într-un fel sau altul, de mântuială, neglijent, odată cândva pe viitor как-то = cumva, oarecum, cum-necum, într-un fel oarecare, cam ; odată, cândva ; anume ; cum, cum anume, în ce chip, în ce fel посмотрим как-то он выйдет из этого положения = să vedem cum are să iasă din situația asta
он как-то сумел уладить это = cum-necum, el a reușit să aranjeze asta всё это как-то странно = toată treaba asta e oarecum stranie, toată treaba asta e cam stranie я как-то его не понимаю = nu-l prea înțeleg, eu cam nu-l prea înțeleg как-то раз = odată, cândva так așa, as el и так далее (и т.д .) = și așa mai departe, et caetera, etc итак așadar, prin urmare, deci ; și așa, și as el, as el (în sârbă și bulgară se folosește "и пак", iar în persană și tadjică "инак") итак, вопрос решён = prin urmare ches unea e rezolvată этак эдак în felul acesta ни так ни этак = nici așa, nici așa кое- , кой- (PFX) oarecare, -va (în cuvintele ceva, cineva, careva, undeva, cândva, câțiva, cumva) [кое se pronunță кой, de aceea poate fi întâlnit chiar și scris așa] кой care какой 1. care, de care, ce fel de, ce каким образом = în ce fel, cum какой из = care din какое сегодня число ? = în ce dată suntem azi ? какое счастье! = ce fericire! ce noroc! какая она красивая! = ce frumoasă e! я знаю, какой журнал вам нужен = ș u ce revistă vă trebuie ты видишь, какой он внимательный ? = vezi cât e de atent ? vezi ce atent e ? какое там! = da' de unde! în nici un caz! 2. oricare (+бы, +ни) какую книгу ни возьмёшь = orice carte ai lua, indiferent ce carte ai lua какой ни есть = oricare какой бы (то) ни был = oricine ar fi, oricare ar fi, indiferent cine ar fi, indiferent care ar fi
ни в какую! = cu nici un chip! nici într-un chip! în nici un fel! 3. careva, oarecare, vreun кое-какой = un oarecare, niște какой-либо, какой-нибудь = un, vreun, vreunul, oricare ar fi надо найти какой-нибудь выход из положения = trebuie să găsim vreo ieșire din situație остались каких-нибудь три километра = au mai rămas vreo trei kilometri какой-то = un, un anumit, un fel de какой-то мальчик подошёл ко мне = un (oarecare) băiețaș s-a apropiat de mine это какая-то странность = e un fel de ciudățenie, asta e o ciudățenie каковой cum, ce fel, care каковой к сему прилагается = care aici se alăturează, care aici se atașează, care aici se anexează (formulare în acte și contracte) ◊ (SRT) каков какова каково каковы я не знаю какова эта работа = eu nu ș u cum e lucrarea asta каков он собой ? = cum arată el ? вот ты каков! = de ăsta îmi eș ! ia uite ce hram porți tu! каков поп, таков и приход = cum e turcul, și pistolul. cum e sacul, așa și pe cul каково cum, cât каково вам живётся ? = cum o duceți ? каково мне идти туда! = cât mi-e de penibil să mă duc acolo! экий po im care, uite ce fel de, atât de, așa un такой așa, as el, asemenea ; așa de, atât de этакий un as el, așa un (accentul pică pe э-, de aceea terminația este în -ий și nu în - ой) этакое счастье! = așa un noroc! этакий дурак! = așa un prost! всякий [din alipirea cuvintelor весь = tot și какой = care, de care, ce fel de] (+) fiecare, fiecine, fiece, oricare, oricine, orice ; tot felul, de tot felul, fel de fel (–) nici un, nici unul, nici un fel de во всякое время = în orice moment
во всяком случае = în orice caz на всякий случай = pentru orice eventualitate всякий раз = de fiecare dată всякий хлам = tot felul de vechituri без всякой жалости = fără nici o milă, fără pic de milă всяко бывает = se poate întâmpla în fel și chip всяческий de toate felurile, de tot soiul, felurit всяческим образом = în tot felul, în tot chipul всячески în fel și chip, prin toate mijloacele всячески стараться = a face tot posibilul всячина obiect oarecare aruncat la grămadă, adunătură de lucruri oarecare всякая всячина = tot ce vrei și ce nu vrei, fel de fel, vrute și nevrute, multe și mărunte
какао cacao, arbore de cacao (cuvânt de origine aztecă și maiașă) какаовый de cacao шоколад ciocolată (din franceză chocolat = cacao cu lapte, similar expresiei "café au lait", "café la e" = cafea cu lapte) шоколадка tabletă de ciocolată, bomboană de ciocolată шоколадный de ciocolată, cu ciocolată шоколадная фабрика = fabrică de ciocolată
кактус cactus (din greacă κάκτος și la nă cactus) кактусовый de cactus кактусовое (PL кактусовые) = cactus (de orice fel), plantă din familia cactușilor (formă adjec vală substan vizată)
какать a defeca (din greacă κακός = urât, rău, neplăcut, dezagreabil) кал fecale, excremente фекалия (PL фекалии) fecale, excremente (din la nă faex = reziduu, depunere) фекальный fecal
каламбур calambur, joc de cuvinte, confuzie de cuvinte (din franceză calembour, de la Kalemberg – ambasador german la Paris care stâlcea cuvintele franțuzeș , sau de la "un curé de Kallenberg" – un preot paroh al vreunei localități Kallenberg) каламбурный de calambur каламбурить a face calambururi
каланча turn de veghe ; (om) lungan, găligan (din turcă kale = cetate, turn) пожарная каланча = foișor de foc
культя культяпка ciun tură, ciot, mu lație, amputație калека (om) schilod, mu lat, olog, ciung (formă comună pentru masculin și feminin) калечить a schilodi, a mu la, a ologi, a deforma, a poci, a sluți искалечивать искалечить a calici, a schilodi, a ciun , a mu la ◊ (par cipiu pasiv trecut) искалеченный = (care a devenit) calicit, schilodit, ciun t, mu lat
календа (doar PL календы) calende (din la nă călendae = prima zi a lunii în calendarul Romei An ce) до греческих календ = la calendele greceș календарь calendar (din la nă călendārĭum = calendar) календарный de calendar, calendaris c календарный год = an calendaris c календарный план = plan sistema zat pe calendar, plan lunar, plan anual
коляда colindă de Crăciun колядовать a umbla cu colinda
калевать a dăltui, a scobi cu dalta, a prelucra la rindea (din germană kehle = scobitură, crestătură, canelură, șanț, jgheab, uluc, și kehlen = a cresta, a canela) калёвка 1. dăltuire, prelucrare la rindea 2. șipcă profilată 3. rindea
кальян narghilea (din persană ن qalian = narghilea)
калибр calibru орудие крупного калибра = tun de calibru mare среднего калибра = de calibru mijlociu калиберный de calibru крупнокалиберный = de calibru mare (de la крупный = mare) крупнокалиберный пулемёт = mitralieră de calibru mare калибровать a calibra калибровка calibrare ; instrument de calibrare
калиф халиф (om) calif (din arabă khalifä = succesor, moștenitor) калиф на час = calif pentru o oră калифат халифат califat
калий potasiu (element chimic cu simbolul K) калийный potasic, de potasiu калийные удобрения = îngrășăminte potasice калиевый potasic, de potasiu алкали alcaliu (substanță chimică ce face parte din categoria hidroxizilor) (pentru e mologie a se vedea mențiunile de la щёлок)
алкализация alcalinizare
калина călin (arbust sălba c cu fructe sub formă de bobițe roșii necomes bile)
Калипсо Calypso (personaj feminin din mitologia greacă) (în greacă Καλυψώ, de la verbul καλύπτω = a acoperi, κάλυπτος = ascuns, acoperit) эвкалипт eucalipt (arbore din regiunea Australiei) (din greacă ευκάλυπτος, de la adjec vul ἐΰς = bun și κάλυπτος = ascuns, acoperit, de la verbul καλύπτω = a acoperi - denumirea eucaliptului se datorează formei de po r a fructului care poartă semințele ascunse) эвкалиптовый de eucalipt
калить a căli, a încinge, a încălzi ; a prăji калить докрасна = a încălzi până la roșu ◊ (par cipiu pasiv trecut) калёный калённый = (care a devenit) călit, încălzit, încins калёное железо = fier călit калёные орехи = nuci prăjite каление călire, incandescență белое каление = incandescență la alb довести до белого каления = a încălzi la alb, a încinge până la alb ; a scoate din sărite калильный de călire, cu incandescență калильная печь = cuptor de călire газокалильный = cu incandescență gazoasă
газокалильная горелка = bec de gaz cu incandescență, neon газокалильное освещение = iluminat cu gaz aerian, iluminare cu neon калильщик (om) călitor, lucrător în domeniul călirii закаливать закалять ◦ закалить a căli, a oțeli, a întări закалить свою волю = a-și căli voința закалить здоровье = a-și întări sănătatea закалиться в боях = a se căli în lupte ◊ (par cipiu pasiv trecut) закалённый = (care a devenit) călit, oțelit закалённость = călire, oțelire закалённый в боях = călit în lupte закал aluat, viță, teapă, specimen человек старого закала = om de viță veche люди одного закала = oameni din același aluat хлеб с закалом = pâine rău coaptă закалка călire, oțelire
калька calc, hâr e de calc, desen obținut prin copiere de pe hâr e de calc ; cuvânt calchiat, cuvânt format ar ficial prin analogie cu altul dintr-o limbă străină (din franceză calque, din la nă calcāre = a călca ; sau, tot din la nă, calx = var, piatră de var, calcar, cretă – dat fiind că hâr a de calc este albicioasă) калькировать a decalca, a calchia, a copia un desen folosind hâr e de calc (din franceză calquer) декалькировать a decalca, a calchia, a copia un desen folosind hâr e de calc (din franceză décalquer)
калькулировать a calcula (din la nă calcŭlāre = a calcula) калькуляция calcul, calculare калькуляционный de calcul калькулятор (dispozi v) calculator
каломель calomel (protoclorură de mercur, an sifili că, an sep că și purga vă) (din greacă καλός = frumos, bun, u l și μέλας = negru, calomelul fiind înainte de preparare un praf negru, la final devenind alb)
калория calorie (din la nă călŏr = căldură) большая калория = calorie mare малая калория = calorie mică грамм-калория = calorie-gram килограмм-калория (килокалория) = kilogram-calorie, kilocalorie, calorie mare калорийность putere calorică калорифер aerotermă, radiator (din la nă călŏr = căldură și fĕrre = a purta, a aduce, a produce – literal "dispozi v care produce căldură")
кальсоны (doar PL) izmene (din italiană calzoni = pantaloni și franceză caleçon = izmene)
кальций calciu (element chimic cu simbolul Ca) (din la nă calx = var, piatră de var, calcar, cretă) кальцит calcită ( p de mineral) кальцинировать a calcina ◊ (par cipiu pasiv trecut) кальцинированный = (care a devenit) calcinat кальцинированная сода = sodă calcinată кальцинация calcinare
камарилья camarilă, clică aflată la guvernare (din spaniolă camarilla = cămăruță, cabinet, diminu v de la camara = cameră)
камбала calcan (specie de pește) (din finlandeză kampela)
камбуз cambuză (bucătăria unui vapor) (din olandeză kombuis)
камедь rășină de copac, clei de copac (din greacă κόμμι, κομμίδιον = rășină de copac, gumă vegetală)
камея camee (piesă sculptată în relief cu o figură sau cu un mo v decora v, folosită ca podoabă) (din greacă κάνω, κάμω = a face, a lucra, a confecționa, a meșteșugi, cu aoristul κάνει, κάμει = lucrare, lucrătură)
камелия camelie (floare)
камень piatră, bolovan драгоценный камень = piatră prețioasă, piatră nestemată винный камень = tartru, tartar, sare de lămâie (de la вино = vin) подводный камень = piatră submarină точильный камень = piatră de ascuțit могильный камень = piatră de mormânt жёлчный камень = calcul biliar, piatră la ficat пробный камень = piatră de încercare краеугольный камень = piatră unghiulară камень преткновения = piedică падать камнем = a cădea ca o piatră бросить в кого-либо камнем = a da cu piatra în cineva
держать камень за пазухой = a-i purta cuiva sâmbetele камня на камне не оставить = a nu lăsa piatră pe piatră у меня камень лежит на сердце = îmi stă o piatră pe inimă у меня камень с души свалился = mi s-a luat o piatră de pe inimă каменно- камено- камне- (PFX) de piatră каменный de piatră, din piatră ; împietrit, înmărmurit каменное лицо = față împietrită каменное сердце = inimă de piatră каменный век = epoca de piatră, epoca pietrei каменный уголь = cărbune de pământ каменная соль = sare gemă, sare brută, sare nerafinată, bolovan de sare виннокаменный = de tartru, de tartar (de la вино = vin) виннокаменная соль = tartru, tartar, sare de lămâie виннокаменная кислота = acid tartric, acid tartaric каменистый pietros каменщик (om) zidar вольные каменщики = francmasoni каменеть a se pietrifica ; a împietri, a înmărmuri кремень cremene, silex ( p de mineral) кремнёвый de cremene, de silex кремнёвое ружьё = pușcă cu cremene кремне- (PFX) de siliciu кремний (substan v) siliciu
кремниевый de siliciu кремнистый silicos, plin de siliciu кремнистая медь = cupru silicos кремнистая сталь = oțel silicos
камера cameră, încăpere (din la nă cămĕra = încăpere cu tavan arcuit, încăpere cu boltă, și din greacă καμάρα = boltă) камера хранения = oficiul de bagaje de mână (în gări), locație pentru lăsarea bagajelor de mână în cu i cu cheie (în magazine) фотографическая камера = aparat de fotografiat камера-обскура = cameră obscură, cameră neagră Кунсткамера = Muzeul de Artă din Petersburg (din germană kunstkammer = camera de artă, de la kunst = artă și kammer = cameră) камерный de cameră камерная музыка = muzică de cameră камерный концерт = concert de cameră камер- (PFX) камергер = șambelan (din germană kammerherr, de la kammer = cameră și herr = domn) камердинер = valet, camerist, slujnic, servitor (din germană Kammerdiener, de la kammer = cameră și diener = slujitor, servitor, slugă, dienen = a sluji, a servi, a slugări) камертон = diapazon (din germană kammerton, de la kammer = cameră și ton = ton, sunet)
камора cămară каморка cămăruță (diminu v de la камора)
камфора camfor (substanță chimică extrasă inițial din arborele de camfor, ulterior obținută și pe cale sinte că) (din indoneziană kapur = cretă) камфарный de camfor, camforat камфарное дерево = arbore de camfor камфарное масло = ulei de camfor
камфорка конфорка cerc de plită, inel de plită, suport de plită (din olandeză komfoor = aragaz, plită, vas pentru jar, la origine din franceză chauffer = a încălzi)
камилавка camilafcă (acoperământ preoțesc pentru cap, joben preoțesc) (din greacă καμηλαῦκα, καμηλαύκιον, καμηλαύχιον, de la κάμηλος = cămilă)
камин cămin pentru foc, sobă (din greacă κάμινος = cuptor și la nă cămīnus = cuptor) каминный de cămin комната cameră, odaie ванная комната = baie, cameră de baie совещательная комната = cameră de consiliu, sală de consiliu комната матери и ребёнка = camera mamei și a copilului убрать комнату = a dere ca prin cameră
комнатный de cameră комнатные растения = plante de casă комнатная температура = temperatura camerei
кампания campanie (din la nă campus = câmp) посевная кампания = campanie de însămânțare уборочная кампания = campanie de strângere a recoltei избирательная кампания = campanie electorală агиткампания = campanie de agitație
камуфляж camuflaj, camuflare (din franceză camouflage) хамелеон cameleon (șopârlă care preia culoarea mediului ambiant în scop de camuflare) (din greacă χαμαιλέων = cameleon)
камволь lână pieptănată (din germană kammwolle = lână pieptănată, de la kamm = pieptene și wolle = lână) камвольный de lână pieptănată камвольная ткань = țesătură de lână pieptănată камвольное прядение = filatura lânei pieptănate
камыш tres e, stuf озёрный камыш = pipirig, rogoz (plantă de baltă) камышовый de tres e, de stuf
камзол cămășuță, rochiță, maieuaș ; (în trecut) cămașă lungă purtată pe sub ca an (din la nă cămīsĭa = cămașă ; în italiană camicia = cămașă, camiciola = maieu)
Канада Canada канадский canadian, din Canada канадец канадка (om) canadian, canadiancă
канава șanț, canal (variațiune fone că după polonezul kanał = canal) канал șanț, canal (din la nă cănālis = canal, conductă) оросительный канал = canal de irigație судоходный канал = canal navigabil, canal de navigație мочеиспускательный канал = uretră канал ствола оружия = canalul țevii unei arme каннелюра canelură, șănțuleț, striație (din franceză cannelure) канализация canalizare, canalizație канализационный de canalizare, de canalizație канализационная труба = tub de canalizare, canal de scurgere канализировать a canaliza
каналья canalie, nemernic, nenorocit (din italiană canaglia = haită de câini, саnе = câine)
канарейка canar (după denumirea insulelor Canare, de unde provine această pasăre) канареечный de canar канареечного цвета = de culoare canarie, canariu, gălbui
кандал (PL кандалы) cătușe (din arabă qaid = cătușă, plural dual نا qaidan = cătușe) ручные кандалы = cătușe de mâini ножные кандалы = cătușe de picioare, obezi, obiele заковать в кандалы = a pune în fiare, a pune în lanțuri, a încătușa
канделябр candelabru, lustră (din la nă candēla = lumânare, de la candēre = a lumina, a străluci)
кандидат (om) candidat (din la nă candĭdus = alb, clar, curat, strălucitor, transparent, candĭdāre = a albi, a face alb, a face strălucitor, a îmbrăca în alb, cu supinul candidatum = albire, îmbrăcare în alb – legătura constă în faptul că în Roma An că toți par cipanții la funcții publice trebuiau să se îmbrace în alb) кандидат наук = candidat în ș ințe кандидат в члены партии = candidat de par d кандидат блока коммунистов и беспартийных = candidat al blocului comuniș lor și celor fără de par d выдвигать кандидата = a desemna un candidat кандидатский de candidat кандидатский стаж = stagiu de candidat кандидатура candidatură выставить чью-либо кандидатуру = a depune candidatura cuiva
канифоль colofoniu, sacâz (rășină rămasă de la dis larea tereben nei) (din greacă κολοφών = finisaj,finisare, sau după numele orașului Κολοφῶν din Grecia An că, unde s-a produs prima oară această substanță) канифолить a freca cu colofoniu, a unge cu colofoniu
каникула (doar PL каникулы) vacanță, zile caniculare În Roma An că steaua Sirius era cunoscută sub denumirea de Steaua Câinelui (în la nă Canicula – diminu v de la canis = câine), denumirea de Sirius fiind în uz doar la greci, iar la egipteni cea de Sothis, și făcea parte din constelația Câinele Mare (Canis Major, în la nă). Din punct de vedere astronomic, zilele în care această stea era cel mai vizibilă (adică cel mai aproape de Soare) erau numite "diēs canīculāres" ("zilele stelei Canicula"). Cum această stea era cel mai vizibilă pe mpul verii, prin "zile caniculare" s-a împământenit sensul de "vacanță, zile toride de vară". каникулярный de vacanță, canicular
канон canon, lege, regulă, normă, rânduială, pedeapsă (din greacă κανών = lege, regulă ; în engleză canon = lege, regulă) канонизация canonizare канонизировать a canoniza канонада canonadă, succesiune con nuă de mul ple salve de tun, atac intens cu
mul ple salve de tun (din greacă κανών = jă, bară, baston ; în engleză cannon = tun) канонерка canonieră, navă de război dotată cu tunuri канонир (om) canonier, ar lerist, tunar, soldat la tunuri
кант cant, muchie, margine, bordură, chenar, vipușcă (din la nă canthus, cantus = șină metalică cu care se protejau în trecut pe exterior roțile de lemn ale căruțelor, marginea metalică a unei roți de lemn ; în greacă κανθός = 1. marginea metalică a unei roți de lemn 2. colțul ochiului) кантовать a așeza pe cant, a înclina, a răsturna кантон canton, regiune, district, împrejmuire, ocol, rotocol
кантональный cantonal, de canton
канталупа pepene galben de soi Cantalup (după denumirea vreuneia din mul plele localități Cantalupo din Italia, semnificând "cântecul lupului")
кантианец (om) adept al filozofiei lui Kant кантианский kan an, conform filozofiei kan ene кантианство filozofia kan ană, filozofia lui Kant кантовский kan an, a lui Kant (Immanuel Kant, 1724-1804, filozof prusac)
кантата cantată, cântec prelungit (din italiană canto = cântec) кантилена can lenă, cântec lent, romanță канцонетта canțonetă, cântec scurt (din italiană canzone a = cântecel, diminu v de la canzone = cântec) шансонетка șansonetă, canțonetă (din franceză chansonne e = cântecel, diminu v de la chanson = cântec) шансонетный de șansonetă шансонетная певица = cântăreață de șansonete дискант tonalitate soprano дискантовый de soprano дискантовый ключ = cheie sol (în muzică)
акцент accent (din la nă accănĕre = a cânta, accentŭs = ton, intonație, din prefixul ad- și verbul de bază cănĕre = a cânta, cu par cipiul pasiv cantum = cântat, cantŭs = cântec) акцентуация accentuare акцентировать a accentua
канцлер (om) cancelar (din la nă cancellārĭus = cancelar, secretar, portar, ușier, de la cancelli = îngrăditură, barieră, opreliște) канцелярия cancelarie, birou канцелярский de cancelarie, de birou канцелярский стол = masă de lucru, birou de scris канцелярские принадлежности = dotări de cancelarie, mobilier de cancelarie канцелярская крыса = conțopist канцелярщина birocrație
канун ajun de sărbătoare ; suportul în care se pun lumânările aprinse pentru pomenirea morților (înrudit cu канон = canon bisericesc, rânduială bisericească, întrucât toate rânduielile aferente unei sărbători se săvârșesc în ajun ; doar prin coincidență seamănă cu ن ا aknun = acum, din limba persană)
каолин caolin (rocă argiloasă de culoare albă întrebuințată în industria ceramicii) (din chineză 高 陵 , 高岭 , 高嶺 gāolíng = Kaoling, "deal înalt", "munte înalt" – regiune din China de unde s-a extras prima oară această rocă)
капелла capelă, paraclis, cor bisericesc, biserică secundară, orchestră (din italiană cappella = capelă, de la cappa = manta cu glugă, pelerină, acoperământ ; în franceză chapelle = capelă, de la chape = acoperământ și cape = manta, șal) капель- (PFX) de capelă капельдинер = angajat al unui teatru care verifică biletele la intrare și îndrumă spectatorii spre locurile lor (din germană kapelldiener, de la kapelle = capelă și diener = valet, slujnic, dienen = a sluji)
капер corsar, pirat (din la nă căpĕre = a captura) каптировать a capta (din la nă captāre = a capta, a cap va, a captura) каптировать источник = a capta un ivor
каперс caperă (soi de condiment) (din la nă cарраris spinosa – arbust care crește în regiunile mediteraneene și ai cărui muguri sunt folosiți pe post de condiment ; doar prin coincidență seamănă cu "piper" - care are cu totul altă e mologie)
капилляр tub capilar, vas capilar (din la nă căpillus = păr, fir de păr, capillaris = de păr, caunfirdepăr) капиллярный capilar, foarte îngust și subțire капиллярность capilaritate (proprietatea lichidelor de a se ridica sau de a coborî în tuburi foarte subțiri, precum și de a forma meniscuri concave sau convexe) электрокапиллярность = electrocapilaritate
капище capiște, idol, chip cioplit, altar pentru închinare la idoli, templu păgânesc (din maghiară kép = chip, imagine)
капитель 1. (în arhitectură) capitel, capiteliu (partea de sus, ornamentală, a unei coloane) (din la nă căpĭtellum, căpĭtŭlum = cap, căpătâi, căpețel, diminu v de la căput = cap) 2. (în pografie) literă capitală, literă majusculă капитальный capital, principal, esențial, de căpătâi ; de capital financiar (din la nă căpĭtālis = capital, esențial) капитальная стена = zid principal încărcat, zid de susținere a restului clădirii капитальный труд = operă capitală капитальный ремонт = reparație generală, reparație capitală капитальные вложения = inves ții de capital, inves ții capitale капитально (în mod) capital
капитал capital financiar, avere, bogăție (din la nă căpĭtālis = capital, esențial, cu privire la viață și la moarte, de la căput = cap, ființă, persoană ; doar prin coincidență seamănă cu копить = a strânge, a acumula, și копейка = copeică, ban) финансовый капитал = capital financiar торговый капитал = capital comercial промышленный капитал = capital industrial оборотный капитал = capital circulant, capital de rulment основной капитал = capital fix, capital de bază, capital fundamental постоянный капитал = capital constant переменный капитал = capital variabil мёртвый капитал = capital mort концентрация капитала = concentrare de capital накопление капитала = acumulare de capital капитализм capitalism монополистический капитализм = capitalism monopolist капиталист (om) capitalist капиталистический capitalist докапиталистический = precapitalist, de dinainte de capitalism капиталистический строй = regim capitalist капиталистическая система хозяйства = sistem economic capitalist капитализировать a capitaliza капитализация capitalizare
капитан căpitan (din la nă căput = cap, căpetenie) капитан-лейтенант = căpitan locotenent капитан второго ранга = căpitan comandor капитан дальнего плавания = căpitan de cursă lungă капитанский de căpitan, căpitănesc капитанский мостик = punte de comandă каптенармус căpitan însărcinat cu depozitul de muniție (din franceză capitaine d’armes = căpitan de arme)
капитулировать a capitula (din la nă căpĭtŭlum = capitol, ar col, adunare, întrunire, diminu v de la căput = cap, capitol) капитуляция capitulare, capitulație безоговорочная капитуляция = capitulare necondiționată капитулянт (om) capitulant, parte capitulantă капитулянтский capitulant, care capitulează
капкан capcană, cursă (din turcă kapan = capcană)
каплун clapon, cocoș castrat (din la nă cāpo = clapon, la geni v cāponis = de clapon)
капюшон capișon, glugă (din franceză capuchon = capișon, din la nă căput = cap) капор capelină, scufiță de copilaș, bonetă care se prinde cu șnur pe sub bărbie (din italiană cappa = capă, manta, pelerină, acoperământ) капот capot, halat ; capotă de automobil (din franceză capot, capote = capot, capotă) капотировать a capota, a acoperi cu capotă капотирование capotaj, capotare, acoperire cu capotă капут distrugere (din germană kapu = distrus, stricat, defect) полный капут = distrugere totală мне пришёл капут = sunt pierdut, sunt distrus, m-am dus pe copcă
Acest termen este împrumutat din jargonul franțuzesc: în jocul de cărți pichet (în franceză piquet) se foloseau frecvent expresiile "êtrе capot = a fi distrus" și "faire capot = a bate". кепи chipiu (din germană kappe = șapcă, chie) кепка caschetă, șapcă кивер chipiu înalt, chivară (acest cuvânt are o oarecare influență de la englezescul to cover = a acoperi ; se consideră de asemenea înrudit și cu franțuzescul coiffe = coif, bonetă, scufie, care provine din nemțescul kopf = cap) чепец bonetă, scufie (din franceză chapeau [șapo] = pălărie) чепчик bonețică, scufiță (diminu v de la чепец) шапка căciulă без шапки = fără căciulă, cu capul gol, cu capul descoperit шапка волос = coamă шапка-невидимка = căciulă fermecată (în poveș le populare) получить по шапке = a o lua după căciulă, a primi bătaie la ceafă, a fi dat afară de undeva, a zbura de undeva на воре шапка горит = hoțul se simte cu musca pe căciulă шапочка căciuliță, scufiță (diminu v de la шапка) Красная Шапочка = Scufița Roșie (în poveș le populare) шапочный de căciulă шапочное знакомство = prietenie de căciulă прийти к шапочному разбору = a veni la spartul târgului шапочник (om) căciular, confecționer de căciuli шеф (om) șef, patron (din franceză chef [șef] = cap, căpetenie, iar chevet = cap, căpătâi ; în engleză chief = șef, căpetenie)
шефский de șef шефство șefie, patronaj шефствовать a patrona, a conduce кефаль chefal (specie de pește) (din greacă κεφαλή = cap și la nă căput = cap) -цефал -кефал (SFX) -cefal (din greacă κεφαλή = cap și la nă căput = cap, de unde vine și românescul "ceafă") брахицефал, брахикефал = brahicefal, cu craniu rotund (din greacă βραχύς = scurt și κεφαλή = cap) энцефалит encefalită (afecțiune a cefei) (din greacă din prefixul ἐν- și κεφαλή = cap, ceafă) летаргический энцефалит = encefalită letargică
капрал caporal (grad militar) (din la nă, poate proveni de la căput = cap, căpetenie, sau de la corpŭs = corp – în engleză corporal = caporal)
каприччио compoziție muzicală cu schimbări bruște de tonalitate (din italiană capriccio = capriciu) каприз capriciu, toană, mo , fantezie (din franceză caprice = capriciu) капризный capricios, mo uros, fandosit, sclifosit, alintat, răsfățat, cu toane, ciudat капризно (în mod) capricios капризник (om) capricios, mo uros, fandosit, sclifosit, alintat, răsfățat капризничать a face mo uri, a se îmbufna, a avea capricii, a fi cu toane закапризничать a începe să facă mo uri și fasoane (aspect perfec v)
капсула капсюля capsulă (din la nă căpĕre = a captura, a prinde, și capsa = cu e, container, cu diminu vul capsŭla = cu uță, recipient) капсюль capsă de prins ; capsă de armă, glonț капсюльный cu capsă капсюльное ружьё = pușcă cu capse, pușcă cu pe ță
капуста varză (din la nă căput = cap, căpățână ; în engleză cabbage = varză) цветная капуста = conopidă брюссельская капуста = varză de Bruxelles, verzișoară кочанная капуста = varză de iarnă кислая капуста = varză murată квашеная капуста = varză murată капустный de varză, cu varză капустный лист = frunză de varză капустник câmp cul vat cu varză ; omidă de varză капустница fluture de varză
карабин carabină, pușcă (din franceză carabine = pușcă) карабинер (om) carabinier, soldat
карабкать (RFL) a se cățăra, a escalada, a se urca pe вскарабкивать вскарабкать (RFL) a se cățăra выкарабкивать выкарабкать (RFL) a ieși cu greu, a scăpa cu greu выкарабкаться из затруднения = a scăpa cu greu dintr-o încurcătură
караим evreu tătar (din ebraică םי ִ א ָ ר ָ ק qaraim = cel care citește, ci tor, de la verbul ארק qara = a ci)
каракатица caraca ță (literal "care se rostogolește pe picioare", de la катиться = a se rostogoli, a merge rostogolindu-se, și крак = picior, crac – regionalism arhaic care în limba bulgară încă s-a păstrat)
карий castaniu, căprui (din turcă kara = negru) карие глаза = ochi căprui каурый roib (despre cai) караковый murg (despre cai) каракуля (PL каракули) mâzgăleală, mâzgălitură, scriere ilizibilă, scriere neciteață писать каракулями = a mâzgăli, a scrie neciteț, a scrie cu picioarele каракуль (PL каракули) rasa de oi caracul, lână de caracul, blană de caracul, blană de astrahan (după denumirea localității Қоракўл, Karakul din Uzbekistan, de unde provine această rasă de oi ; în limba tătară кара = negru și күл = lac, de unde Karakul = Lacul Negru) чёрный каракуль = caracul negru, lână neagră de caracul каракульский de caracul, de astrahan каракульская овца = oaie de caracul, oaie din rasa caracul
каракулевый de caracul, de astrahan
карамболь carambol, zăpăceală, haos, încurcătură ; lovitură în jocul de biliard (din spaniolă carambola = carambol, por carambola = din întâmplare, caramba! = la naiba! dispari!) сделать карамболь = a lovi cu succes la biliard, a împrăș a toate bilele, a provoca un carambol
карамель caramea, caramelă (literal "melasă din zahăr", din la nă mĕl = miere, aliment dulce, melasă, mellĕus = de miere, ca mierea, dulce, și canna = tres e de zahăr)
карандаш creion (din turcă kalem = obiect de scris și taș = piatră, de unde semnificația de "obiect de scris cu grafit") рисовать карандашом = a desena cu creionul, a creiona карандашный de creion, cu creionul карандашный рисунок = desen în creion, desen cu creionul
карантин caran nă (din italiană quaran na = în jur de patruzeci, de la quaranta = patruzeci, legătura fiind că în Roma An că orice caran nă dura patruzeci de zile) карантинный de caran nă
карапуз (om) copilaș, bondocel, prichindel, pișpirică, gâgâlice карапузик (om) copilaș, bondocel, prichindel, pișpirică, gâgâlice ; orice gândăcel asemănător scarabeului Versiuni e mologice: 1. din turcă kara = negru și böcek = gândăcel, de unde karaböcek = gândăcel negru (asemănător scarabeului) 2. din franceză crapoussin = broscoi (om subdezvoltat și respingător), de la crapaud = broască
карась caras (specie de pește) (din la nă carassius)
карат carat (unitate de măsură a bijuteriilor și a metalelor prețioase)
караул gardă, strajă (din tătară каравыл = gardă, strajă, străjer, paznic) на караул! = prezentați armele! караул! = săriți! ajutor! alarma! кричать караул = a striga după ajutor, a striga alarma почётный караул = gardă de onoare стоять на карауле = a sta de strajă нести караул = a fi de gardă сменяться с караула = a ieși din gardă заступить в караул = a intra în gardă караульный de gardă, de san nelă ; (substan vizat) străjer, san nelă, paznic караульное помещение = corp de gardă караульная будка = gheretă a paznicului караульщик (om) paznic, gardian
караулить a păzi, a veghea, a sta de pază, a sta de strajă ; a pândi, a spiona
каравай pâine mare rotundă
караван caravană (din persană ناور karvan = caravană)
карбон carbon (element chimic cu simbolul C) (din la nă carbo = cărbune) карбонарий (om) cărbunar, carbonar (membru al unei societăți revoluționare secrete din Italia, care a luptat la începutul sec. XIX pentru unificarea și independența țării) карбонат carbonat карбоксил carboxil (cuvânt format din combinația dintre "carbon" și "oxigen") карболка fenol, acid fenic (cuvânt format din combinația dintre carbo = cărbune și ŏlĕum = ulei, în la nă) карболовый de fenol карболовая кислота = fenol, acid fenic карборунд carborund (carbură de siliciu) (cuvânt format din combinația dintre
"carbon" și "corundum/corindon" – acesta din urmă fiind un mineral foarte dur) карбункул carbuncul, granat roșu aprins ( p de minereu) ; (în medicină) antrax, bubă neagră, furuncul (din la nă carbuncŭlus, diminu v de la carbo = cărbune) карбонизировать a carboniza, a arde, a transforma în cărbune карбонизация carbonizare карбюрировать a carbura, a combina cu carbon ; a aprinde, a declanșa într-un motor procesul de combus e карбюрация carburație карбюратор (dispozi v) carburator карбид carbid (carbură de calciu)
карда (dispozi v) cardă, darac, scărmănătoare, suport țepușat (folosit în industria tex lă) (din la nă cardŭus = scai, scaiete, ciulin) кардный de scărmănat, de scărmănare кардная машина = scărmănătoare
кардамон nucșoară (condiment) (din greacă καρδάμωμον, combinație dintre cuvintele κάρδαμον = măcriș de baltă și ἄμωμόν = nucșoară neagră)
кардан ax cardanic (în tehnologia construcțiilor de mașini și u laje) (după numele matema cianului italian Girolamo Cardano, 1501-1576, cunoscut și sub pseudonimul la n Hieronymus Cardanus ; doar prin coincidență seamănă cu la nescul cardo = pivot, balama, ar culație)
кардинал (om) cardinal (în biserica catolică) (din la nă cardĭnālis = cardinal, principal, de căpătâi) кардинальный cardinal, principal, esențial, capital, de căpătâi
кардио- (PFX) de inimă, de cord (din la nă cŏr = inimă, la Geni v cŏrdis, și din greacă καρδιά = inimă) -кардий -кард (SFX) эндокардий = endocard (învelișul interior al inimii) -кардит (SFX) эндокардит = endocardită (boală de inimă ce constă în inflamarea endocardului)
Карелия Carelia (regiune din estul Finlandei) Карело-Финская Советская Социалистическая Республика = Republica Sovie că Socialistă Carelo-Fină карельский carelian, din Carelia карельская берёза = mesteacăn de Carelia карел карелка (om) carelian, careliancă
карета trăsură, caleașcă (din la nă carrum, carrus = trăsură) карета скорой помощи = ambulanță de salvare каретка orice element culisant din cadrul diverselor dispozi ve și u laje каретный de trăsură каретный сарай = remiză pentru trăsuri каретник garaj, remiză ; (om) fabricant de trăsuri карусель carusel, călușei карусельный culisant, ro tor карусельный станок = strung ver cal шарабан șarabană, trăsură cu multe locuri, trăsură cu bănci (din franceză "char à bancs", de la char, chariot, charre e, carriole = car, căruță, cărucior)
электрокар electrocar, pla ormă electrică
кариатида caria dă (coloană sculptată sub formă de femeie) (din greacă Καρυάτις, plural Καρυάτιδες, însemnând “fecioare din Caria”, un oraș an c din Peloponez, în care se găsea un faimos templu dedicat zeiței Artemis)
Карибы Caraibe, An le ; insulele Caraibe, insulele An le карибский caraibian, din Caraibe каннибал canibal (din spaniolă canibal, caribal = băș naș din Caraibe)
карьер 1. carieră minieră, mină, galerie (din franceză carrière = carieră, "locul de unde se cară minereu") 2. galop, goană (din la nă currĕre = a alerga) во весь карьер = în goană nebună, cu toată viteza с места в карьер = deodată, pe neașteptate, brusc карьера carieră profesională сделать карьеру = a face carieră карьеризм carierism карьерист (om) carierist
карикатура caricatură (literal "care cară subînțelesuri", "încărcat de subînțelesuri") рисовать карикатуры = a face caricaturi, a desena caricaturi карикатурный caricatural, caraghios карикатурно sub formă de caricatură, în mod caricaturizat карикатурист (om) caricaturist, desenator de caricaturi
кариоз carie dentară (din la nă cărĭes = degradare, deteriorare, putregai, putreziciune, putrefacție, de la cărēre = a duce lipsă de, a eșua) кариозный cariat
каркас carcasă, schelet (din italiană carcassa, cu semnificația ori "care cară/susține casa" ori "care apără/protejează casa", de la caro = drag, scump, prețios – similar în engleză to care = a apăra, a proteja, a avea grijă de)
карга (om) babă, hârcă, hoașcă, cotoroanță (din turcă karga = cioară) каркать каркнуть a croncăni карканье croncănit закаркать a începe să croncăne (aspect perfec v)
грач cioară (e mologie onomatopeică: de la sunetul гра al ciorii) гаркать гаркнуть aserăs ,astrigaînguramare
карлик (om) pi c, pi canie (din germană kerl = bărbat, individ, de unde și numele de Carol ; sensul de "pi c" s-a obținut prin atașarea sufixului diminu val -ик în limbile slave) карликовый pic карликовое дерево = arbore pi c, bonsai королёк 1. pitulice (specie de pasăre) 2. soi de portocală cu miez roșu 3. picătură de metal (rămasă de la turnarea diverselor piese) король королева (om) rege, regină (din poloneză król = rege, adaptare după kerl = bărbat, individ, din limba germană ; doar prin coincidență seamănă cu корона = coroană)
королевич королевна (om) principe, prinț ; principesă, prințesă королевский de rege, regesc, regal королевский слон = nebun (în jocul de șah) королевство regat кролик iepure de casă, iepure domes c, iepure de crescătorie (din la nă cŭnīcŭlus = iepure, care în limba germană în unele regionalisme are forma Künigl, foarte asemănătoare cu König = rege, adică în poloneză król = rege, diminu vat królik = iepure) кроличий de iepure кроличий мех = blană de iepure крольчатник cușcă pentru iepuri, crescătorie de iepuri
карман buzunar (literal "care cară banii", cuvânt creat prin similitudine cu "portmoneu" – în la nă mŏnēta = monedă, în engleză money = bani, în mongolă мөнгө = bani) это мне не по карману = asta întrece posibilitățile mele financiare, nu mă ține buzunarul, e prea scump pentu mine бить по карману = a lovi la buzunar, a aduce pagubă, a da de pagubă набить карман = a-și umple punga, a-și burduși buzunarul держи карман шире! = ține buzunarul larg deschis (să ți-l umplu)! da' cum nu, uite acum! ba bine că nu! pune-ți po a-n cui! в карман за словом не лезть = a fi bun de gură (literal "vorbele nu costă", "vorbele nu trebuie să le scoți din buzunar", "ca să vorbeș nu trebuie să scoți bani din buzunar") положить себе в карман = a-și însuși, a băga în buzunar карманный de buzunar карманные часы = ceasornic de buzunar карманные деньги = bani de buzunar карманный вор = hoț de buzunare карманная кража = buzunărit, buzunăreală, furt din buzunar карманник (om) hoț de buzunare
кармин carmin, colorant roșia c (din turcă kırmızı = roșu) карминный de carmin, roșia c
карнавал carnaval, banchet (literal "lăsatul secului de carne", întrucât înaintea Postului Mare se făcea banchet ; din la nă lĕvāre = a lăsa, a părăsi, și căro = carne, la Geni v cărnis) карнавальный de carnaval
карниз cornișă, galerie care se prinde de perete și de care se atârnă perdeaua (din italiană cornice = cornișă, ramă, cadru, bordură, margine)
каротель morcov (din greacă καρότο = morcov)
карп crap (specie de pește)
Карпаты (doar PL) Munții Carpați карпатский din Carpați, carpa c закарпатский = transcarpa c Карпатские горы = Munții Carpați
картавый graseiat, care graseiază картавое произношение = pronunție graseiată картаво în mod graseiat, graseind картавость graseiere картавить a graseia, a pronunța sunetul "r" ca francezii
карта 1. hartă (din la nă carta, charta = hâr e și din greacă χάρτης = hâr e) карта полушарий = harta lumii prezentată sub formă de două jumătăți авиационная карта = hartă aeriană, harta traficului aerian морская карта = hartă marină, harta traseelor mari me 2. carte de joc колода карт = o pereche de cărți de joc тасовать карты = a face cărțile гадать на картах = a ghici în cărți спутать карты = a încurca cărțile, a încâlci ițele поставить всё на карту = a pune totul la bătaie, a juca totul pe o singură carte раскрыть свои карты = a-și da cărțile pe față 3. bilet, chet карточка carte, cartelă, fișă (diminu v de la карта) карточка на продовольственные товары = cartelă de alimente карточка кушаний = meniu de restaurant
фотографическая карточка (фотокарточка) = fotografie, poză визитная карточка = carte de vizită почтовая карточка = carte poștală карточный de cartelă, de fișă, pe bază de cartelă карточный каталог = catalog de fișe карточная система = sistem de distribuție pe cartele карточный домик = castel din cărți de joc картёжный de cărți de joc картёжная игра = joc de cărți картёжник (om) împă mit de jocuri de cărți плацкарта (посадочный билет) chet de tren, bilet de tren (din germană platzkarte din platz = loc și karte = chet, bilet) плацкарт (плацкартный вагон) vagon cu locuri cu bilete, vagon cu bilete pentru locuri плацкартный de bilet de tren бесплацкартный = fără bilet de tren, fără chet (pe calea ferată) хартия cartă Великая хартия вольностей = Marea cartă a libertăților картина tablou, pictură (în italiană -ino este sufix diminu val) картина масляными красками = pictură în ulei живые картины = tablouri vii, tablouri pline de viață кинокартина = film de cinema картинка figură, imagine, poză, ilustrație (diminu v de la картина) книга с картинками = carte cu poze, carte cu ilustrații переводные картинки = tatuaje dezlipibile, tatuaje imprimabile, imagini aflate inițial pe un suport de plas c și care, prin presare, pot fi imprimate pe orice obiect dorit
картинный de tablou, pitoresc, plin de imagini картинная галерея = galerie de tablouri картинно (în mod) pitoresc, manierat картинность caracter pitoresc картон carton (în limbile la ne -on este sufix augmenta v, de exemplu în italiană carta = hâr e, iar cartone = carton, adică "hâr e groasă") картонка cu e de carton картонный de carton, din carton картонаж orice produs/obiect din carton картонажный de carton, din carton картонажные изделия = ar cole de carton картонажное производство = confecționare din carton, ar cole de carton картонажная мастерская = atelier de cartoane, atelier pentru producerea de diverse obiecte din carton
картель артель cartel, breaslă (asociație coopera stă compusă din lucrători și meseriași din aceeași ramură de producție) (din franceză cartel) сельскохозяйственная артель = cartel agricol артель кустарей = cartel de meseriași картельный артельный de cartel артельщик (om) membru al unui cartel
картечь cartuș, cartuș cu alice, patron de armă, obuz cu mitralie (din franceză cartouche = cartuș și engleză cartridge = cartuș) стрельба картечью = tragere în mitralie, tragere cu alice картечный de cartuș, de mitralie картуз 1. cartuș, cu e, tabacheră 2. caschetă, șapcă
картер carter (carcasă de motor) (după numele inginerului englez James Harrison Carter, 1840- 1906)
картезианский cartezian (după numele filozofului și matema cianului francez René Descartes, 1596-1650, cunoscut și sub pseudonimul la nesc Cartesius) картезианец (om) adept al filozofiei carteziene
картошка cartofi нос картошкой = nas gros, nas butucănos картофель cartofi (din germană kartoffel = cartof) картофель в мундире = cartofi în coajă жареный картофель = cartofi prăjiți картофеле- (PFX) de cartofi картофелина un cartof картофельный de cartofi картофельная мука = făină de cartofi, amidon картофельный жук = gândac de Colorado
карцер carceră, temniță (din la nă carcĕr = închisoare, pușcărie)
касать коснуть (RFL) a se referi la, a face referire la, a avea legătură cu, a a nge что касается = în ceea ce privește это тебя не касается = asta nu te privește коснуться рукой стола = a a nge masa cu mâna коснуться вопроса = a aborda o ches une, a a nge un subiect касание contact, a ngere, tangență точка касания = punct de contact, punct de tangență касательный tangențial, razant ; care are contact cu, care are legătură cu касательная = tangentă (în geometrie) (formă adjec vală substan vizată) касательно privitor la, referitor la касательство raport, legătură, relație
к этому делу он не имеет никакого касательства = el nu are nici un amestec în afacerea asta
касатик касатка rândunel, rândunea, rândunică
кашалот cașalot, balenă, chit (din franceză cachalot)
кашемир cașmir ( p de țesătură) (după denumirea regiunii Cașmir din nordul Indiei) кашемировый de cașmir
кашлять кашлянуть a tuși кашель tuse кашне fular (din franceză cache-nez = fular, "care ascunde nasul" – doar prin coincidență i se poate atribui semnificația "care apără de tuse", potrivindu-se fone c în familia de față) закашлять a începe să tușească, a fi cuprins de tuse (aspect perfec v)
каска cască (din la nă cassis = cască, coif)
каскад cascadă (din la nă cădĕre = a cădea)
Каспий Marea Caspică каспийский caspic, din Marea Caspică закаспийский = transcaspic (care traversează Marea Caspică) Каспийское море = Marea Caspică
касса casă de marcat, casă de magazin, ghișeu (din la nă capsa = cu e, seif, încăpere, de la căpĕre = a captura, a acapara) несгораемая касса = casă de bani, seif театральная касса = casă teatrală, casă de teatru пенсионная касса = casa pensiilor сберегательная касса = casă de economii, bancă касса взаимопомощи = casă de ajutor reciproc касса предварительной продажи билетов = birou de voiaj касса билетов = casă de bilete кассета casetă кассовый de casă кассовая книга = registru de casă кассовый аппарат = casă de marcat, casă de bani automată
кассир кассирша (om) casier, casieră инкассировать a încasa инкассация încasare инкассатор (om) încasator инкассо încasare prin bancă, decontare bancară кассировать a casa, a anula o decizie judecătorească (din la nă cassāre = a anula, a distruge, cu supinul cassatum = anulare) кассация casație подать кассацию = a face recurs la curtea de casație кассационный de casație кассационный суд = curtea de casație кассационная жалоба = recurs la curtea de casație кессон cheson, ecluză cu aer comprimat (din franceză caisson = cheson, ladă, augmenta v de la caisse = cu e, cufăr) кессонный în casete, casetat
каста castă, clan, familie, trib (din la nă castus = pur, curat, sacru) кастовый de castă кастовый предрассудок = prejudiciu de castă кастовая замкнутость = închistare de castă
каштан castan, castană (din la nă castănĕa = castană) кастаньета (PL кастаньеты) castanietă ( p de instrument muzical)
кастелян кастелянша (om) castelan, castelană, îngrijitor de castel, administrator de castel ; menajeră, cameristă, spălătoreasă de rufe într-un spital sau azil (din la nă castellum = castel ; pentru sensul de "menajeră, cameristă" a se compara cu termenul палата = salon de spital, salon de azil, din la nă pălā um, pălā nus = palat, castel – această transfigurare de sensuri se datorează faptului că multe palate și castele, deja construite mai demult, au fost ulterior transformate în spitale și aziluri, pentru beneficiul întregii populații) костёл templu catolic polonez (din poloneză kościół, variațiune a la nescului castellum = castel)
кастет dispozi v care se poartă pe degete, folosit îndeosebi de infractori pentru a-și lovi vic mele (din franceză casse-tête = "spărgător de cap", de la casser = a rupe, a sparge și tête = cap)
кастор postav făcut din păr de castor amestecat cu lână (din engleză castor = 1. castor 2. ricin) касторка ulei de ricin касторовый 1. de postav de castor 2. de ricin касторовое масло = ulei de ricin
кастрировать a castra (din la nă castrāre = a castra, de la castus = pur, curat, sacru) кастрация castrare кастрат individ castrat, vietate castrată
кастрюля oală, cra ță (din franceză casse = cazan, cu diminu vul casserole = caserolă, castron)
катить a rostogoli катиться вниз = a se da jos, a se coborî с него пот градом катился = îi curgeau broboane de sudoare катать a rostogoli, a da de-a dura, a plimba ; a face cocoloașe ; a netezi кататься на коньках = a pa na кататься на салазках = a se da cu săniuța кататься со смеху = a se tăvăli de râs как сыр в масле катается = o duce ca peștele în apă, trăiește ca găina la moară катание катанье rostogolire, rulare, plimbare катание в экипаже = plimbare cu trăsura катание на коньках = pa naj катание на лодке = canotaj, plimbare cu luntrea не мытьём, так катаньем = dacă nu într-un fel, atunci într-altul
каток pa noar, pa naj ; tăvălug, calandru паровой каток = compresor cu aburi катушка bobină, mosor индукционная катушка = bobină de inducție катушечный de bobină катыш катышек cocoloș (катышек e diminu vul lui катыш) вкатывать вкатить a rostogoli, a intra în вкатить бочку = a rostogoli un butoi грузовик вкатил во двор = camionul a intrat în curte выкатывать ◦ выкатить выкатать 1. (выкатить) a rostogoli 2. (выкатать) a da la calandru (mașină de finisat țesăturile și stofele) выкатить бочку = a rostogoli un butoi выкатить вагонетку = a împinge un vagonet afară din докатывать докатить a rostogoli până la, a sosi rostogolindu-se вот до чего он докатился! = iată la ce-a ajuns! iată până unde a decăzut! закатывать ◦ 1. (закатить) a rostogoli ; (RFL) a apune, a asfinți, a se s nge
закатить закатать закатить кому-либо пощёчину = a-i plesni cuiva o palmă закатить истерику = a avea o criză de nervi, a fi apucat de istericale закатить глаза = a-și da ochii peste cap закатиться смехом = a pufni în râs, a izbucni în râs 2. (закатать) a înveli ; a netezi закат apus de soare, asfințit, amurg ; declin на закате дней = în declinul vieții, în amurgul vieții, spre sfârșitul vieții закатный de apus скат pantă -скатный (SFX) având pantă într-un anume fel двускатный = în două pante двускатная крыша = acoperiș în două pante железопрокатный de laminare a fierului (de la железо = fier) железопрокатный завод = laminărie de fier железопрокатный стан = laminor de fier
катафалк catafalc, dric (din franceză catafalque)
катаклизм cataclism (din greacă κατακλύζω = a inunda, din prefixul kata- și κλύζω = a spăla)
катакомба catacombă, grotă subterană (din greacă, din prefixul kata- și κύμβη, κύμβος = cavitate, groapă, κουφάλα = cavitate, scorbură)
катализ cataliză ( p de proces chimic) (din greacă καταλύω = a desface, a dezlega, a dezagrega, a dezintegra, din prefixul kata- și λύω = a desface, a dezlega, a elibera) катализатор (dispozi v) catalizator, element catalizator
каталог catalog (din greacă κατάλογος = catalog, din prefixul kata- și λόγος = cuvânt, λέγω = a spune) алфавитный каталог = catalog alfabe c каталожный de catalog каталожная = sală de cataloage (formă adjec vală substan vizată) каталогизировать a cataloga, a categorisi, a inventaria каталогизация catalogare, categorisire, inventariere
катапульта catapultă (din greacă καταπέλτης = catapultă, din prefixul kata- și πάλλω = a înclina, a arcui, a balansa, a echilibra, a pregă o armă de atac)
катар catar, inflamație, puroiere (din greacă καταρρέω = a curge, a puroia, din prefixul kata- și ῥέω = a curge, a se scurge) катар желудка = gastrită хронический катар кишечника = enterită катаральный cataral, inflamator, purulent
катаракта cataractă la ochi (din greacă καταράσσω = a sparge, a rupe, a sfărâma, a cădea jos, din prefixul kata- și ῥάσσω, ῥήσσω = a arunca jos, a azvârli pe jos, a trân ) снять катаракту = a opera o cataractă
катавасия catavasie (irmos care completează fiecare din cele nouă cântări ale canoanelor, cântat la utrenie de amândouă stranele, cântăreții coborând în mijlocul bisericii) ; (sens figurat) zăpăceală, dezordine, haos (din greacă καταβαίνω = a coborî, din prefixul kata- și βαίνω = a merge)
категория categorie категорический categoric категорически (în mod) categoric категоричный categoric категоричность caracter categoric
катехизис cateheză, catehism, predică, învățătură, propovăduire (din greacă κατηχέω = a propovădui, a învăța, din prefixul kata- și ἠχέω = a răsuna)
катер șalupă (din engleză cu er = șalupă) катер-тральщик = șalupă dragor, șalupă de dragare
катет catetă (fiecare din cele două laturi adiacente unghiului drept într-un triunghi dreptunghic)
катетер cateter, sondă, endoscop (în medicină)
католик (om) catolic католицизм catolicism католический catolic католичество catolicism
каторга ocnă, muncă silnică (din greacă κάτεργο = galeră, muncă silnică, din prefixul kata- și ἔργον = muncă, lucru, treabă) это настоящая каторга = ăsta e un adevărat iad каторжный de ocnă, de ocnaș каторжные работы = muncă silnică каторжник (om) ocnaș каторжанин (om) ocnaș, condamnat la muncă silnică
кацавейка cațaveică, scurteică îmblănită (din germană kotze = țol, strai, pătură de lână, pelerină)
каучук cauciuc (în limba băș nașilor amazonieni arborele de cauciuc este numit ca-hu-chu = "lemnul plângător", cuvânt preluat în franceză sub forma caoutchouc) синтетический каучук = cauciuc sinte c искусственный каучук = cauciuc ar ficial каучуковый de cauciuc каучуковые растения = plante gumifere, arbori de cauciuc
каустический caus c (din greacă καυστικός = caus c, arzător, καυστός = ars, καίω = a arde) каустическая сода = sodă caus că энкаустика pictură encaus că (pictură pe bază de ceară topită) (din greacă ἐγκαυστική, din prefixul ἐν- și καυστικός = caus c)
каузальный cauzal (din la nă causa = cauză) каузальность cauzalitate
кавалер (om) cavaler (din franceză cheval = cal) кавалер ордена «Слава» = cavaler al ordinului "Gloria" кавалер Золотой Звезды = cavaler al Stelei de Aur кавалерист (om) cavalerist, soldat de cavalerie кавалерия cavalerie лёгкая кавалерия = cavalerie ușoară кавалерийский de cavalerie кавалерийский полк = regiment de cavalerie кавалькада cavalcadă, promenadă pe cal, plimbare călare ; grup de călăreți
кавардак harababură, talmeș-balmeș, tărăboi (din turcă kavurmak = a prăji, a pârjoli, a pârli – aceeași conotație ca românescul "ghiveci", "varză", adică mâncare obținută prin amestecarea unor multe ingrediente, care prin gă re ajung să nu se mai dis ngă) устроить кавардак = a face tărăboi, a pune de un tărăboi
каверна cavitate (din la nă căverna = cavernă, cavitate, gaură, de la căvus = concav, găurit, gol pe dinăuntru) каватина cava nă (mică arie lirică melodioasă, care intervine ca pasaj solo într-o operă) (din italiană cava na, diminu v de la cavata, de la verbul cavare = a extrage, a scoate, cu par cipiul pasiv cavato = extras, scos) экскавация excavare, excavație (din la nă excăvāre = a săpa, cu par cipiul pasiv excavatum = săpat, din prefixul ex- și verbul de bază căvāre = a săpa, cu par cipiul pasiv cavatum = săpat) экскаватор excavator гусеничный экскаватор = excavator pe șenile ковшовый экскаватор = dragă cu cupe (căușe), excavator cu godeuri шагающий экскаватор = excavator pășitor экскаваторный de excavator, de excavație экскаваторщик (om) excavatorist
каверза unel re, intrigă, festă, renghi каверзный insidios, viclean каверзный вопрос = ches une insidioasă каверзник (om) intrigant, viclean
Кавказ Caucaz кавказский din Caucaz, caucazian закавказский = transcaucazian кавказец кавказка (om) caucazian, caucaziancă
Казахстан Kazahstan казахский kazah, din Kazahstan казахский язык = limba kazahă Казахская Советская Социалистическая Республика = Republica Sovie că Socialistă Kazahă казах казашка (om) kazah, kazahă
казак (om) cazac din sudul Rusiei sau din estul Ucrainei, haiduc (în engleză cossack) казачок 1. cazac (diminu v de la казак) 2. slujnic, servitor, fecior de casă îmbrăcat căzăcește 3. dans popular căzăcesc казацкий de cazac, căzăcesc казачий de cazac, căzăcesc казачество căzăcime, comunitate de cazaci
каземат cazemată (din italiană casama a = cazemată, casă mată, casă compactă, casă fără lumină, casă acoperită, casă ascunsă, casă opacă, de la casa = casă și ma o = mat, nebun) казарма cazarmă (din italiană caserma = cazarmă, casă a armatei, de la casa = casă și arma = corp de armată) казарменный de cazarmă, încazarmat, încar ruit быть на казарменном положении = a fi încar ruit
казать 1. a arăta не казать глаз = a nu se arăta, a nu veni 2. (RFL) a arăta ca, a părea казаться умным = a părea deștept она кажется старше своих лет = ea arată mai în vârstă decât este она кажется ребёнком = pare o copilă, arată ca o copilă 3. (RFL) a se părea că мне кажется, что = mi se pare că, am impresia că он, кажется, согласен = se pare că el e de acord кажется, надвигается гроза = se pare că vine furtuna всё, казалось, шло хорошо = se părea că totul mergea bine казалось бы = s-ar părea că
◊ (par cipiu ac v prezent) кажущий = care arată, care pare, aparent, părut, imaginar, fic v кажущееся благополучие = propășire aparentă выказывать выказать a arăta, a manifesta, a da dovadă de доказывать доказать a demonstra, a dovedi, a proba доказывать своё = a-și dovedi părerea что и требовалось доказать = ceea ce și trebuia demonstrat, ceea ce era de demonstrat ◊ (par cipiu pasiv prezent) доказываемый = care este demonstrat (par cipiu pasiv prezent) доказуемый = demonstrabil (care poate fi demonstrat) доказуемость = demonstrabilitate доказательный probant, doveditor доказательство probă, dovadă в доказательство = drept dovadă вещественное доказательство = probă materială приводить доказательства = a aduce probe, a aduce dovezi доказательство от противного = demonstrație prin reducere la absurd -доказательный (SFX) cu dovezi de un anume fel бездоказательный = nedovedit, nefondat, fără dovezi -доказательность (SFX) dovezi de un anume fel бездоказательность = lipsă de dovezi, lipsă de probe
заказывать заказать a comanda, a face o comandă заказ comandă на заказ = la comandă, după măsură заказной de comandă, făcut la comandă, după măsură ; (în poștă) recomandat, cu semnătură de primire заказчик (om) client исчезать исчезнуть a dispărea, a pieri, a se face nevăzut (în trecut era scris èøòåçíѫòè ; e mologic provine de la verbul казать = a arăta, казаться = a se arăta, a se vedea, a părea, a se părea) исчезнуть из виду = a pieri din ochi исчезновение dispariție безнаказанный nepedepsit безнаказанно nepedepsit безнаказанность nepedepsire безотказно impecabil, ireproșabil волноуказатель (dispozi v) detector de unde (de la волна = val, undă)
вышеуказанный sus-menționat, sus-arătat душеприказчик (om) executor testamentar (de la душа = om, suflet ; духовное завещание = testament) жироприказ ordin de virament bancar, ordin de girament bancar (de la жиро = girare) дескать , де cică, chipurile, zice-se, anume, și anume (prescurtare de la де сказать) он, дескать, не слыхал = el cică n-a auzit вышесказанный expus mai sus иносказание alegorie, parabolă, pildă (de la иной = altul, diferit) иносказательный figurat, figura v, alegoric иносказательно (în mod) indirect, figurat, alegoric высказывать высказать a spune, a exprima, a enunța, a declara ; (RFL) a se pronunța, a-și spune părerea высказать в лицо всю правду = a spune tot adevărul în față высказать предположение = a face o presupunere, a emite o presupunere высказаться по существу = a se pronunța în fond я высказался за него = m-am pronunțat în favoarea lui он высказался до конца = a spus tot ce avea de spus высказывание exprimare, manifestare, enunțare, apreciere, opinie, părere, declarație
досказывать досказать a termina de spus, a poves până la capăt, a poves până la sfârșit, a mai spune încă
казеин cazeină (substanță proteică aflată în lapte, specifică brânzeturilor) (din franceză caséine)
казино cazino (din italiană casino = căsuță, diminu vul lui casa = casă)
казна vis erie, tezaur, comoară (din turcă hazine) государственная казна = vis eria statului, tezaurul statului казённый fiscal, de buget, de stat, al statului, birocra c казённое имущество = bunurile statului на казённый счёт = pe socoteala statului казённый подход к чему-либо = manieră birocra că de a aborda ceva казённая часть ствола = camera închizătorului unei arme, camera încărcătorului unei arme казённик (dispozi v) încărcător (la arme) казёнщина birocrație казначей (om) vis ernic казначейский de vis erie, al vis ernicului
казначейство vis eria statului, tezaurul statului, fonduri publice
казнь execuție, supliciu, tortură, chin смертная казнь = pedeapsă capitală, pedeapsă cu moartea казнь на электрическом стуле = executare prin electrocutare, executare pe scaunul electric приговорить к смертной казни = a condamna la moarte казнить a executa, a pedepsi cu moartea ; (RFL) a se căzni, a se chinui, a avea remușcări, a avea mustrări de conș ință, a se căi казнить на электрическом стуле = a executa prin electrocutare
казус caz, speță, situație, incident curios (din la nă cāsus = caz) казусный foarte încâlcit, extraordinar de încurcat казуист (om) cazuist, adept al cazuis cii, sofist, retor, dialec cian казуистика cazuis că (argumentare sub lă, abilă, sofis că a unor teze false sau îndoielnice) казуистический de cazuist, de cazuis că
кедр cedru (specie de arbore) (din la nă cĕdrus și greacă κέδρος) сибирский кедр = cedru siberian кедровый de cedru
кефир chefir, iaurt, sana (din armeană կաթ kath = lapte și կթել kethel = lapte) кефирный de chefir
кегель кегль dimensiunea fontului (în pografie) ; popică (în jocul de popice) (din germană kegel = con geometric, popică) кегельбан = pistă de popice, sală de popice (din germană kegelbahn, de la bahn = drum, pistă, culoar, traiectorie) кегля popică (în jocul de popice)
кекс chec, pandișpan (din engleză cake = prăjitură, chec, cozonac)
келья chilie (din la nă cella = chilie, pivniță, beci și cēlāre = a ascunde, a tăinui) келейный secret, tainic келейно în secret, cu ușile închise
кельт (om) celt, gal кельтский cel c, galic
кендырь cânepă siberiană (din turcă kendir = cânepă)
кенгуру cangur (specie de animal)
керамика ceramică (din greacă κέραμος = lut, vas de lut) керамический ceramic, de ceramică
кернер punctator, marcator, priboi, cherner, chernăr (din germană körner = punctator)
керосин cherosen, petrol lampant, gaz lampant (din greacă κηρός = ceară) керосинка mașină de gă t cu petrol керосиновый de petrol, cu petrol керосиновая лампа = lampă cu petrol
кета somon de Siberia кетовый de somon кетовая икра = icre de Manciuria
кибитка căruță cu covil r ; cort, șatră (din tătară кибет = tarabă, magazin, gheretă, cabină) хибара хибарка cocioabă, coșmelie
кичить (RFL) a se mândri, a se făli, a-și da aere, a se lăuda кичливый trufaș, mândru, orgolios кичливо cu trufie, dându-și aere кичливость trufie, mândrie, orgoliu
кидать кинуть a arunca, a azvârli ; (RFL) a tăbărî, a se năpus , a se repezi кидать камнями = a arunca cu pietre кидать жребий = a trage la sorți меня кидает то в жар, то в холод = ba mi-e cald, ba mi-e frig кидаться кому-либо в объятия = a se arunca în brațele cuiva кинуть упрёк = a adresa un reproș кинуться бежать = a o rupe la fugă, a o șterge вкидывать вкинуть a arunca înăuntru
вскидывать вскинуть a ridica вскинуть ружьё = a ridica arma, a pune arma la umăr выкидывать выкинуть a arunca, a azvârli, a exclude, a suprima, a lepăda, a avorta выкинуть что-либо в окно = a arunca ceva pe fereastră выкинуть флаг = a arbora steagul выкинуть что-либо из головы = a-și scoate ceva din cap выкинуть штуку = a face o poznă, a juca o festă выкидыш (om) lepădătură, avorton, bebeluș născut mort докинуть a arunca până la он докинул камень до забора = a aruncat piatra până la gard закидывать ◦ закидать закинуть 1. (закидать) a umple, a îngrămădi, a xi ; a arunca, a acoperi, a copleși закидать цветами = a acoperi cu flori закидать вопросами = a copleși cu întrebări 2. (закинуть) a arunca, a arunca în sus, a arunca înapoi, a ridica ; (RFL) a se da înapoi закинуть назад голову = a-și da capul pe spate закинуть ногу на ногу = a pune picior peste picior закинуть словечко за кого-либо = a pune o vorbă bună pentru cineva
накидывать накинуть внакидку pus pe umeri носить пальто внакидку = a purta paltonul pe umeri запрокидывать запрокинуть a răsturna запрокинуть голову = a da capul pe spate
кий baston de biliard (din franceză queue [kî] = coadă)
килевать a carena, a înclina o corabie pentru a o repara килевание carenaj киль chilă (axa longitudinală a fundului unei nave), carenă (partea corpului unei nave care se găsește sub linia de plu re), derivă (înclinarea unui avion în mpul zborului) (din germană kiel = chilă și engleză keel = chilă, precum și lt = înclinație, clin, pantă) килевой de chilă, de carenă, în carenă килевая качка = tangaj килька scrumbie de Estonia (din estonă kilu = șprot, scrumbie)
кильсон carlingă (grindă longitudinală din osatura unei nave care servește la legarea diferitelor părți ale navei) (din engleză keelson = carlingă) кильватер siaj, dâră, urmă lăsată în apă de o navă în mers, cale de vârtejuri (din germană kielwasser = siaj, dâră, de la kiel = chilă, carenă și wasser = apă) кильватерный de siaj, de dâră кильватерная колонна = linie de șir кильватерная струя = dâra navei крен carenaj, înclinare (din la nă cărīna = carenă) дать крен = a se înclina într-o parte кренить a înclina, a lăsa pe o parte
кило- (PFX) kilo- (din greacă χίλιοι, χίλια = mie, 1ooo)
кимоно chimono (halat cu decorațiuni florale) (din japoneză 着物 kimono)
кинетика cine că (ramură a fizicii) (din greacă κινέω = a mișca, κίνησις = mișcare, κινητικός = de mișcare, κίνημα = mișcare, la Geni v κῑνήμᾰτος = de mișcare) кинетический cine c кинематика cinema că (ramură a fizicii) кинематограф cinematograf кинематография cinematografie кинематографический cinematografic кино cinema, cinematograf, film звуковое кино = cinematograf cu sunet, film cu sunet
кинофицировать a construi cinematografe, a ex nde rețeaua de cinematografe (din la nă făcĕre = a face, care sufixat capătă forma - cĕre) кинофикация instalare de cinematografe
Кингстон Kingston (nume de familie) кингстон = clapă de pe fundul unei nave (din engleză Kingston valve = valvă Kingston, după numele inginerului englez John Kingston, 1786–1847)
кинжал hanger, pumnal (din turcă hançer = hanger) заколоть кинжалом = a înjunghia
киноварь chinovar ( p de mineral) (din la nă cinnābaris și greacă κιννάβαρι – aceeași e mologie ca și cuvântul "scorțișoară": în la nă cinnamōmum și în greacă κιννάμωμον)
киоск chioșc (din persană kiusk = tarabă, dugheană, gheretă) газетный киоск = chioșc de ziare
кипарис chiparos (specie de arbore) (din greacă κυπάρισσος) кипарисный de chiparos кипарисовый de chiparos
кипеть a fierbe (de la sine) ; a spumega, a face spume, a face bulbuci (despre un șuvoi de apă, despre valurile mării) ; a fi în toi (nuanță reflexivă) кипеть понемногу = a fierbe încet кипеть ключом = a fierbe în clocote, a cloco кипеть гневом = a cloco de mânie как в котле кипеть = a fierbe ca într-un cazan работа так и кипит = lucrul e în toi ◊ (par cipiu ac v prezent) кипучий = care fierbe, cloco tor, spumos, aprins, înflăcărat, în toi, în vervă кипучесть = vervă, ac vitate neobosită кипучая деятельность = vervă, ac vitate intensă кипение fierbere точка кипения = punct de fierbere
кипятить a pune la fiert, a face să fiarbă ; (RFL) a se fierbe, a se înfierbânta, a se aprinde, a- i sări țandăra (nuanță tranzi vă) ◊ (par cipiu pasiv trecut) кипячёный = (care a devenit) fiert кипячёная вода = apă fiartă кипячение fiert, fierbere кипяток apă cloco tă кипятильник (dispozi v) fierbător, cazan de fierbere, vas pentru fiert вскипать ◦ вскипеть вскипятить a începe să fiarbă, a face să fiarbă, a fierbe, a cloco , a da în clocote ; a cloco de mânie, a se aprinde de mânie выкипать ◦ выкипеть выкипятить a fierbe, a scădea prin fierbere закипать закипеть a începe să fiarbă дело закипело = lucrul s-a pornit din plin, lucrul e în toi
кираса armură, platoșă (din franceză cuir = piele, cuirasse = armură, platoșă) кирасир soldat cuirasier, soldat cu armură (din franceză cuirassier)
Киргизия Киргизстан Кыргызстан Kirghizia, Kirghizstan киргиз киргизка (om) kirghiz, kirghiză киргизский kirghiz, din Kirghizia киргизский язык = limba kirghiză Киргизская Советская Социалистическая Республика = Republica Sovie că Socialistă Kirghiză
Кирилл Chiril (nume de bărbat) (din greacă Κύριλλος, de la κύριος = domnitor, conducător) кириллица alfabetul chirilic (numit as el în cinstea Sfinților Chiril și Metodiu, care au pus bazele acestui alfabet)
кирка кирха biserică luterană, biserică evanghelică (din germană kirche = biserică) (acest cuvânt кирка are accentul pe prima silabă) кирка керка târnăcop (din turcă kürek = lopată) (acest cuvânt кирка are accentul pe terminație) плоская кирка = cazma
кирпич cărămidă (din turcă kerpiç = cărămidă, chirpici ; posibilă înrudire cu крепкий = tare, solid) обожжённый кирпич = cărămidă arsă огнеупорный кирпич = cărămidă refractară класть кирпичи = a zidi кирпиче- (PFX) de cărămidă кирпичный de cărămidă кирпичный завод = fabrică de cărămizi кирпичная кладка = zidărie de cărămidă кирпичного цвета = cărămiziu, de culoare cărămizie кирпичный чай = ceai presat (plante uscate și presate sub forma unei cărămizi)
кислый acru, acrit ; acid кислая капуста = varză acră кислое молоко = lapte acru, iaurt, sana кислое лицо = față acră фосфорнокислый = fosfat фосфорнокислый кальций = fosfat de calciu кремнекислый = silicat (de la кремний = siliciu) кремнекислый калий = silicat de potasiu кремнекислый натрий = silicat de sodiu двууглекислый = bicarbonat двууглекислая сода = bicarbonat de sodiu кисло (în mod) acru кисло улыбнуться = a avea un surâs acru, a zâmbi acru кислота acrime, acreală ; (în chimie) acid
азотная кислота = acid azo c, acid nitric серная кислота = acid sulfuric, vitriol соляная кислота = acid clorhidric уксусная кислота = acid ace c лимонная кислота = acid citric, sare de lămâie кислото- (PFX) de aciditate кислотный acid кислотные красители = coloranți acizi кислотность aciditate кисловатый acrișor, cam acru кислятина acreală кислинка acreală с кислинкой = cu un pic de acreală, acrișor кислица măcrișul iepurelui (plantă) киснуть a acri, a se acri, a deveni acru окись oxid двуокись = bioxid двуокись марганца = peroxid de mangan закисать закиснуть a se acri, a se înăcri закисание acrire, înăcrire закись protoxid
кисея muselină ( p de stofă) кисейный de muselină кисейная барышня = femeie năzuroasă, femeie mo uroasă
кисель gela nă de fructe, budincă de fructe sau de cereale, chisăliță седьмая вода на киселе = a șaptea păpară, apă vânturată ; rudă foarte îndepărtată за семь вёрст киселя хлебать = mai mare daraua decât ocaua кисельный de gela nă, de budincă молочные реки, кисельные берега = țara unde curge lapte și miere
кисет chimir, săculeț purtat la brâu sau la piept (pentru ținut bani sau tutun) (din persană kise = sac și din turcă kese = săculeț, săcotei)
кишеть a mișuna, a furnica, a fi în număr mare, a fi plin (de ceva), a abunda кишеть червями = a fi plin de viermi ◊ (par cipiu ac v prezent) кишащий = care mișună (gerunziu: киша кишмя = mișunând) кишмя кишеть = a mișuna mișunând, a mișuna în număr mare
кишка 1. intes n, maț слепая кишка = cecum, apendice прямая кишка = rectum толстая кишка = intes nul gros тонкие кишки = intes nul subțire двенадцатиперстная кишка = duodenum воспаление кишок = inflamația intes nelor, enterită 2. furtun, pompă кишечник intes n очистить кишечник = a lua un purga v кишечный intes nal кишечно- (PFX) intes nal, diges v
кишлак denumirea satelor în Asia Centrală (din turcă kıșlak = sat, adăpost, de la kıș = iarnă)
кишмиш stafide (din persană keșmeș = stafide uscate)
кисть mănunchi, ciorchine, ciucure, pensulă, penel ; palma mâinii у него смелая кисть = el are un penel îndrăzneț кисточка pensulă, pămătuf, ciucure (diminu v de la кисть) кисточка для бритья = pămătuf de bărbierit кисте- (PFX) de ciorchine киста chist, tumoare
кит chit, balenă (din greacă κῆτος = monstru marin și din la nă cētus = monstru marin) китовый de balenă китовый ус = dinte de balenă китовый промысел = pescuitul balenelor
Китай China (din chineză 契丹 qìdān = popor mongol, popor manciurian) китайский chinez, chinezesc индокитайский = indo-chinez китайский язык = limba chineză китаец китаянка (om) chinez, chinezoaică китае- (PFX) chinezesc, despre chinezi китаист (om) sinolog, specialist în limba și cultura chineză
китель tunică (din germană ki el = halat)
кювет rigolă, șanț de scurgere pe marginea drumului (din franceză cuve e = lighean) кюветка tăviță în care se developează fotografiile
кивать кивнуть a face semn cu capul în formă de salut, a da din cap afirma v, a arăta pe cineva cu capul (din greacă κεφαλή = cap și la nă căput = cap) кивок semn cu capul закивать a începe să dea din cap (aspect perfec v)
кизяк chirpici de construcție ; zic de băgat pe foc (din turcă tezek = balegă, bălegar)
кизил кизиль coarnă (arbust cu fructe roșii comes bile) (din tătară кызыл = roșu)
клика clică, clan (din franceză clique = clică) клика реакционеров = clică de reacționari клака grup de aplaudaci plă ți să aplaude (din franceză claque = palmă, trosnet – e mologie onomatopeică) клакёр (om) aplaudac, aplaudator plă t
декламировать a declama, a recita декламация declamație, recitare декламационный declamator, pompos декламатор (om) declamator, recitator декламаторский de declamator, de declamație
клан clan, clică, trib (din irlandeză clann = familie)
клеровать a decanta, a rafina, a limpezi (din la nă clārus = clar, dis nct) декларировать a declara декларация declarație декларативный declara v кларнет clarinet (instrument muzical) (din franceză clarine e = clarinet, diminu v de la clarine = talangă, din la nă clārus = clar, dis nct) кларнетист (om) clarine st
классик (om) autor clasic, compozitor clasic, scriitor clasic классики марксизма-ленинизма = clasicii marxism-leninismului классический clasic, tradițional классическое образование = învățământ clasic классически (în mod) clasic, tradițional классицизм clasicism (curent în artă și literatură ; apogeu ar s c și cultural al unei epoci)
класс clasă, grup, grupă, categorie ; clasă socială ; clasă, curs, lecție, sală de clasă (din la nă classis = clasă) класс! = super! ce super! рабочий класс = clasa muncitoare борьба классов = luptă de clasă, luptă între clase господствующий класс = clasa dominantă, clasa dominatoare класс млекопитающих = clasa mamiferelor класс корабля = p de navă каюта первого класса = cabină de clasa întâi ученица второго класса = elevă din clasa a doua сидеть в классе = a ședea în clasă классный de clasă ; super, de elită классная комната = sală de clasă классная доска = tablă de clasă классный игрок = jucător de elită классовый de clasă socială классовый враг = dușman de clasă классовая борьба = luptă de clasă классовое сознание = conș ință de clasă классовое общество = societate divizată pe clase классовые противоречия = contradicții de clasă классовая структура общества = structura de clasă a societății классовость spirit de clasă -классник -классница (SFX) persoană dintr-o clasă (de un anume fel, de un anume număr) второклассник = elev de clasa a doua шестиклассник = elev de clasa a șasea восьмиклассник = elev de clasa a opta девятиклассник = elev de clasa a noua десятиклассник = elev de clasa a zecea -классный (SFX) de o anumită clasă внеклассный = în afara clasei внеклассное чтение = ci re acasă второклассный = de mâna a doua четырёхклассный = de patru clase
-классовый (SFX) de o anumită clasă socială бесклассовый = fără clase sociale бесклассовое коммунистическое общество = societate comunistă fără clase внеклассовый = în afara claselor sociale классифицировать a clasifica, a clasa (din la nă făcĕre = a face, care sufixat capătă forma - cĕre) классификация clasificație, clasificare десятичная классификация = clasificare zecimală классификационный de clasificație, de clasare классификатор (dispozi v) clasificator деклассированный declasat, scos în afara clasei sale sociale
клаузула clauză (în acte și contracte) (din la nă clausŭla = clauză, epilog, de la claudĕre = a închide, a conchide, cu supinul clausum = concluzie) кляуза șicană, denunț, pâră заниматься кляузами = a umbla cu șicane, a se ține de pârâciuni кляузный șicanator, de ter puri кляузник (om) șicanator, pârâtor, pârâș кляузничать a șicana, a întrebuința ter puri, a pârî
автоклав autoclavă (Vas cu pereții groși, închis erme c, care servește la sterilizare sau la efectuarea reacțiilor sub presiune ; capac care închide erme c un recipient și se menține închis prin presiunea din interior)
клапан clapă, clapetă, supapă, valvă предохранительный клапан = supapă de siguranță впускной клапан = supapă de admisie выпускной клапан = supapă de evacuare выхлопной клапан = supapă de evacuare сердечный клапан = valvulă cardiacă клавиш клавиша clapă, tastă (din la nă clāvis = cheie, clapă, mâner, manetă) клавиатура claviatură, tastatură клавесин clavecin, pian
клеить a lipi cu clei, a încleia ; (RFL) a deveni lipicios, cleios, năclăios, vâscos разговор не клеится = conversația lâncezește клей clei растительный клей = gumă, clei natural рыбий клей = clei de pește клейка lipire cu clei, încleiere (substan v verbal) клее- (PFX) de clei
клеевой de clei клеевая краска = vopsea cu clei клейкий lipicios, cleios, năclăios, vâscos клейкость vâscozitate клейковина gluten клейстер clei de amidon, clei de făină, clei de scrobeală, cocă de lipit (din germană kleister) клеёнка mușama клеёнчатый de mușama вклеивать вклеить a lipi вклейка lipire, inserție, foaie inserată доклеить a termina de lipit, a lipi până la (aspect perfec v) заклеивать заклеить a lipi, a pecetlui
клеймо pecete, sigiliu, tatuaj, marcă, ștampilă фабричное клеймо = marca fabricii клеймо позора = pată rușinoasă, s gmat клеймить a ștampila, a marca, a etalona ; a aplica pe piele o pecete de recunoaștere, a tatua, a s gma za клеймить калёным железом = a înfiera, a marca pe piele cu fierul înroșit клеймить позором = a s gma za ◊ (par cipiu pasiv trecut) клеймёный = (care a devenit) ștampilat, marcat, etalonat клеймение ștampilare, marcare, etalonare заклеймить a înfiera, a aplica pe piele un însemn cu fierul încins, a s gma za, a marca (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) заклеймённый = (care a devenit) înfierat, însemnat cu fierul încins, s gma zat, consemnat, marcat
клемма clemă (din germană klemme = clemă ; înrudit cu englezescul clamp = clemă, to clamp = a prinde strâns, a strânge, a fixa) клещ 1. (doar PL клещи) clește (unealtă) (înrudit cu englezescul claw = clește, gheară, to claw = a apuca cu ghearele sau cu cleștele) 2. căpușă клешня (PL клешни) clește (ca la raci) клещевина ricin (specie de arbust)
клён arțar (specie de arbore) полевой клён = arțar de câmpie кленовый de arțar
клепать a nitui, a prinde în nituri ; a calomnia, a cleve , a bârfi клёпка nituire ; doagă de butoi у него клёпки в голове не хватает = îi lipsește o doagă клепало ciocan de nituit клепальный de nituit клепальный молоток = ciocan de nituit клепальщик (om) nituitor кляп căluș засунуть кляп в рот = a pune un căluș în gură
заклёпывать заклепать a nitui заклёпка nituire ; nit заклёпочный cu nituri, nituit заклёпочное соединение = îmbinare cu nituri, prindere în nituri
клептомания cleptomanie, mania hoției (înclinație patologică spre furt) (din greacă κλέπτης = hoț și μανία = manie, nebunie) клептоман (om) cleptoman, hoț patologic
клерикал (om) cleric, preot, față bisericească (din la nă clērĭcus = cleric, preot, secretar și din greacă κλῆρος = alocare, distribuție, repar ție, cotă parte, moștenire, cler de preoți) клерикальный clerical, preoțesc клерикализм clericalism, orânduire clericală клир cler, preoțime
клевать клюнуть a ciupi, a ciuguli, a înghiți nada, a cădea în cursă клевать носом = a dormita, a moțăi у него денег куры не клюют = e doldora de bani, e putred de bogat (literal "are atât de mulți bani, încât găinile nu îi termină de ciugulit") клёв prindere, pescuire, pescuială сегодня у меня удачный клёв = astăzi peștele se prinde bine, azi am noroc la prins peș клевок ciupitură, lovitură de cioc
клевер trifoi (plantă) (din engleză clover = trifoi și germană klee = trifoi) клюв cioc, clonț, plisc выклёвывать выклевать a ciupi, a ciuguli заклевать a ciupi, a ciuguli, a ciocăni, a omorî cu ciocul, a persecuta, a face zile fripte ; a ciupi la undiță, a se prinde de undiță, a mușca nada (aspect perfec v) клюка baston, toiag, cârjă клюшка crosă de hochei коклюшка instrument pentru țesut dantele și broderii клюква răchițea, răchițele (specie de plantă târâtoare, cu fructe roșii și comes bile, ale cărei flori seamănă cu niște toiage) развесистая клюква = cai verzi pe pereți (semnificația provine din faptul că răchițeaua e plantă târâtoare, nu poate ajunge "atârnată pe sus") клюквенный de răchițea, de răchițele
клюкать клюкнуть a cădea în nas ; a se chercheli, a fi mort de beat
клеветать a calomnia, a defăima, a cleve , a bârfi клевета calomnie, calomniere, defăimare, cleve re, bârfă возводить клевету на кого-либо = a calomnia pe cineva, a defăima pe cineva клеветник (om) calomniator, defăimător, cleve tor, bârfitor клеветнический calomnios, defăimător, cleve tor
клеврет (om) complice, părtaș (din la nă collībertus = tovarăș de eliberare, de la lībertus = sclav eliberat)
кляч băț кляча mârțoagă sfrijită, cal foarte slab
клякса pată de cerneală (din germană klecks = mâzgăleală, mâzgălitură) посадить кляксу = a face o pată de cerneală
клясть a blestema ; (RFL) a se jura, a face jurământ клясться честью = a se jura pe cinstea lui клясться в дружбе = a jura prietenie клятва jurământ ложная клятва = sperjur дать клятву = a jura, a depune un jurământ нарушить клятву = a-și călca jurământul клятвенный de jurământ, cu jurământ
дать клятвенное обещание = a se jura, a făgădui cu jurământ, a face un jurământ заклинать заклясть a vrăji, a fermeca, a face farmece ; a implora, a conjura, a ruga stăruitor ◊ (par cipiu pasiv trecut) заклятый = (care a devenit) vrăjit, fermecat ; strașnic заклятый враг = dușman strașnic, dușman îndârjit, dușman de moarte заклятие vrajă, descântec заклинание vrajă, descântec, descântătură, farmec, fermecătorie заклинатель (om) vrăjitor, fermecător колдовать a vrăji, a face farmece колдовской de vrăjitorie колдовство vrăjitorie колдун колдунья (om) vrăjitor, vrăjitoare
заколдовывать заколдовать a vrăji, a fermeca ◊ (par cipiu pasiv trecut) заколдованный = (care a devenit) vrăjit, fermecat заколдованный круг = cerc vicios
клиент (om) client (din la nă clĭens = client) клиентура clientelă
климат climă (din greacă κλίμα = înclinare, înclinație, la tudine terestră, κλίνω = a înclina) жаркий климат = climă toridă климатический clima c, climateric климатическая станция = stație climaterică климатология climatologie акклиматизация aclima zare акклиматизационный de aclima zare акклиматизировать a aclima za акклиматизироваться = a se aclima za
климакс punct culminant ; menopauză (din greacă κλῖμαξ = scară, κλίνω = a se retrage, a se îndepărta, a se s nge, și din la nă clīmax = punct culminant, ascensiune maximă) климактерий (substan v) menopauză климактерический de menopauză климактерический период = vârstă cri că
клиника clinică, spital (din greacă κλίνη = pat, κλινικός = medic) клинический clinic клиницист (om) clinician, medic
клинкер cărămidă olandeză, cărămidă foarte dură (din olandeză klinker = clinchet, cărămidă, de la klinken = a suna, a răsuna)
клише clișeu, par (din franceză cliché = clișeu)
энклитика cuvânt encli c, par culă encli că, sufix (din greacă ἔγκλισις = pantă, înclinație, defect, de la verbul ἐγκλίνω = a înclina, din prefixul ἐν- și verbul de bază κλίνω = a înclina) энклитический encli c, atașat la sfârșitul cuvântului
клеть culă, beci, magazie aflată sub cheie, ascunziș, ascunzătoare pentru păstrat bunuri și valori (înrudiri e mologice: greacă κλισία = baracă, șopron, colibă, κλουβί = cușcă, κλωβός = cușcă, ascunziș ; la nă clītellae = samar, povară, claustrum = îngrăditură, grilaj, clāvis = cheie ; lituaniană klė s = hambar, magazie, șopron ; letonă klēts = hambar, magazie, șopron) клетка 1. colivie, cușcă (mențiune: cuvântul românesc colivie este înrudit cu la nescul clāvis = cheie și franțuzescul clé, clef = cheie) сажать в клетку = a băga în cușcă, a băga între gra i грудная клетка = cavitatea toracică, cușca toracică лестничная клетка = casa scării (la blocuri) 2. grilaj, gra i, pătrat de grilaj, pătrat ca de grilaj, pătrățele в клетку = între gra i, în grilaj, în pătrățele, cadrilat сложить дрова в клетку = a așeza lemnele cruciș (sub formă de grilaj) 3. celulă (în biologie) яйцеклетка = ovul
клеточный celular, de celulă клетчатый 1. în pătrățele, cadrilat 2. celular клетчатка celuloză ; țesut celular клетушка cămăruță (diminu v de la клеть) ключ 1. cheie французский ключ = cheie franceză запереть на ключ = a încuia подобрать ключ = a găsi cheia potrivită ключ к шифру = cheie de decodare скрипичный ключ = cheia "sol" (în muzică) басовый ключ = cheia "fa" (în muzică) 2. izvor, șipot de apă, țâșnet de apă (în acest sens, înrudire cu колючка = ghimpe, spin, țeapă, кольнуть = a împunge, a sparge, колодец = fântână) ключом = ca un țâșnet, cu putere, intens (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) бить ключом = a țâșni cu putere кипеть ключом = a fierbe în clocote, a cloco жизнь бьёт ключом = viața merge din plin, viața e plină de vervă, viața clocotește ключевой 1. de cheie, esențial ключевые позиции = poziții cheie, poziții esențiale ключевые отрасли промышленности = ramuri cheie ale industriei ключевой знак = simbolul unei chei (în muzică) 2. de izvor ключевая вода = apă de izvor ключица claviculă (diminu v de la ключ) ключичный clavicular ключник ключница (om) responsabil cu cheile, chelar ; (doar ключница) loc de ținut cheile, panou de chei, panou pentru chei
включать включить 1. a insera, a înscrie în, a include, a cuprinde, a încorpora ; (RFL) a se uni, a se ralia, a se încadra, a se înscrie включиться в соцсоревнование = a se angaja în întrecerea socialistă включиться в борьбу за мир = a se angaja în lupta pentru pace активно включиться = a se încadra ac v 2. a monta, a cupla, a pune în circuit, a porni включить мотор = a porni motorul включить электрический ток = a da drumul curentului electric ◊ (par cipiu ac v prezent) включающий = care cuprinde, care include (gerunziu: включая = cuprinzând, incluzând) включая всех = incluzându-i pe toți включение 1. inserție, inserțiune, intercalare, includere, înscriere со включением = incluzând, cuprinzând, inclusiv, aici alăturat, aici anexat 2. punere în mișcare, cuplare, racordare, incluziune включение тока = punere în circuit включатель (dispozi v) conjunctor, releu включительно inclusiv с десятого по двадцатое включительно = de la zece până la douăzeci inclusiv выключать выключить a exclude, a întrerupe, a decupla, a scoate din circuit выключить ток = a întrerupe curentul выключение excludere, deconectare, decuplare, scoatere din circuit выключатель întrerupător, comutator автоматический выключатель = disjunctor, releu аварийный выключатель = întrerupător de siguranță воздушный выключатель = separator în aer
заключать заключить 1. a încheia, a termina, a conchide, a concluziona ; a semna un acord из твоих слов я заключаю = din spusele tale eu concluzionez că из чего ты это заключил ? = ce te face să crezi asta ? de unde ai mai scos-o și pe asta ? заключить речь приветствием = a încheia cuvântarea cu un salut заключить пакт о ненападении = a încheia un pact de neagresiune заключить заём = a contracta un împrumut заключить пари = a face o prinsoare, a paria 2. a închide, a întemnița, a încarcera, a băga la închisoare 3. a cuprinde, a conține ; (RFL) a consta în, a fi cuprins în, a se afla în заключить в скобки = a cuprinde între paranteze, a pune între paranteze заключить в кавычки = a cuprinde între ghilimele, a pune între ghilimele заключить в объятия = a cuprinde în brațe, a lua în brațe, a strânge în brațe задача заключается в = sarcina constă în главное заключается в том, чтобы = principalul e să вопрос заключается в следующем = ches unea e să в пакете заключалась тысяча рублей = în pachet erau o mie de ruble ◊ (par cipiu pasiv trecut) заключённый = (care a devenit) deținut, întemnițat (inclusiv substan vizat) политический заключённый = deținut poli c заключение 1. încheiere, concluzie ; pact, acord в заключение = în încheiere, la sfârșit, pe scurt, rezumând заключение мира = încheierea păcii, semnarea păcii обвинительное заключение = rechizitoriu juridic, dosar de învinuire дать заключение = a-și da avizul прийти к заключению = a ajunge la concluzie выводить заключение = a conchide 2. închidere, încarcerare, întemnițare, detenție предварительное заключение = detenție preven vă пожизненное заключение = închisoare pe viață одиночное заключение = întemnițare celulară быть в заключении = a sta la închisoare, a fi închis, a fi în detenție приговорить к пяти годам заключения = a condamna la cinci ani de închisoare
заключительный final, de încheiere заключительное заседание = ședință de închidere заключительное слово = cuvânt de încheiere заключительный аккорд = acord final исключать исключить a exclude, a elimina, a scoate, a omite исключить из школы = a elimina din școală, a exmatricula исключить из списков = a radia de pe liste исключить возможность такого случая = a exclude posibilitatea unui asemenea caz ◊ (par cipiu ac v prezent) исключающий = care exclude, excluziv (gerunziu: исключая = excluzând, exceptând, cu excepția) исключая детей = cu excepția copiilor не исключая = fără a omite, fără a excepta ◊ (par cipiu pasiv trecut) исключённый = (care a devenit) exclus (SRT) исключён исключена исключено исключены не исключена возможность = nu este exclusă posibilitatea исключение excepție, excludere, expulzare, eliminare, omitere исключение из списка = radiere de pe listă, ștergere de pe listă за исключением = cu excepția в виде исключения = cu tlu de excepție нет правила без исключения = nu există regulă fără excepție исключительный rar, rarisim, excepțional, exclusiv, unic, cu caracter unic исключительный случай = caz rarisim, caz excepțional дело исключительной важности = ches une de o importanță excepțională исключительная привилегия = privilegiu exclusiv, privilegiu unic исключительное право = drept exclusiv, drept monopol исключительный закон = lege excepțională, lege cu caracter unic исключительно exclusiv, doar, numai și numai ; excesiv, extrem, deosebit de исключительность raritate, caracter rarisim, caracter excepțional
злоключение boroboață, nenorocire, neplăcere (de la злой = rău ; formă contrasă de la злое приключение)
клюз nara unui vapor, orificiul pe unde iese ancora (din germană klüse = nară de vapor, și din olandeză kluisgat = nară de vapor, de la kluis = seif, cufăr și gat = gaură, orificiu ; înrudire cu franțuzescul écluse = ecluză)
кливер pânză de corabie (din germană klüver = pânză de corabie care despică aerul, de la klü en = a despica – în engleză to cleave = a despica) клипер corabie cu trei catarge, ambarcațiune foarte rapidă (din germană klipper și engleză clipper)
клизма clismă medicală (din greacă κλύζω = a spăla, κλύσμα = spălătură ; înrudit cu englezescul to clean = a curăța) клистир clismă medicală клистирный de clismă клистирная трубка = tub pentru clismă клоака cloacă, canal (din la nă clŏāca = canal, canalizație, de la clŭĕre = a curăța)
клок cocoloș, smoc, floc, pe c, crâmpei клок сена = smoc de fân разорвать в клочья = a rupe în bucățele клочок pe c, crâmpei (diminu v de la клок) клочок бумаги = pe c de hâr e клочок земли = pe c de pământ клёцка colțunaș, papanaș (fel de mâncare) всклокочить a ciufuli, a zbârli (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) всклокоченный = (care a devenit) ciufulit, zbârlit
клок palton (din franceză cloche = clopot, pălărie de damă) клёш clopot de rochie (în moda medievală) юбка клёш = fustă cu clopot, fustă p clopot
клокотать a fierbe, a cloco клокотание fierbere, clocot заклокотать a începe să clocotească (aspect perfec v)
клин 1. pană, ic, clin, versant, zonă înclinată (din greacă κλίνω = a înclina, a devia, și din la nă cŭnĕus = pană, ic) загнать клин в бревно = a bate o pană într-o bârnă (butuc) клин клином вышибают = cui pe cui se scoate свет не клином сошёлся = nu e atâta lume câtă se vede pe fereastră бородка клином = barbișon, barbă în formă de cioc 2. pe c de pământ, lot de teren, parcelă ; clin, pe c de material tex l клинок tăiș (diminu v de la клин ; doar prin coincidență seamănă cu kling
= tăiș, lamă, brici, din olandeză) вклинивать вклинить a înfige un ic, o pană de fixare, a introduce, a intercala, a insera, a infiltra ; (RFL) a pătrunde, a se infiltra вклиниться в позицию врага = a se infiltra în poziția vrăjmașului заклинивать заклинить a înțepeni cu o pană, a bate un ic клонить a înclina, a apleca ; a trage spre, a atrage spre, a devia, a nde он клонит речь к тому, чтобы = el dă de înțeles că, el aduce vorba as el încât să меня клонит ко сну = mă trage la somn, mă ia cu somn дело клонится к развязке = lucrul e pe terminate, afacerea e pe terminate день клонится к вечеру = e pe înserate, e spre seară, se înserează солнце клонится к закату = soarele e spre asfințit кланять (RFL) a saluta, a saluta din partea cuiva, a ruga cu umilință кланяться в пояс = a se înclina profund, a face o plecăciune adâncă не кланяться с кем-либо = a nu se saluta cu cineva, a fi certat cu cineva кланяйтесь вашим родителям! = salutați-i pe părinții dumneavoastră! transmiteți salutări din partea mea părinților dumneavoastră!
клянчить a cerși выклянчивать выклянчить a cerși, a se cerși, a obține prin rugăminți și plecăciuni благосклонный binevoitor благосклонно binevoitor, cu bunăvoință благосклонно относиться = a avea o a tudine binevoitoare благосклонность bunăvoință идолопоклонник (om) idolatru идолопоклоннический idolatru идолопоклонство idolatrie заслонять заслонить 1. a acoperi, a ascunde, a închide, a astupa ; (RFL) a se acoperi, a se apăra de ceva cu ceva заслонить свет кому-либо = a astupa cuiva lumina, a acoperi cuiva lumina, a întuneca pe cineva 2. a eclipsa, a întrece cu mult, a lăsa în urmă
заслон capac la gura cuptorului, capac prop t ; regiment de flanc-gardă заслонка capac la gura sobei, astupătoare la sobă
клоп ploșniță, păduche ; pici, puș , prichindel травяной клоп = păduche de lemn клоповник păducherniță, cuib de ploșnițe ; soi de buruiană de câmp
клопфер ciocănaș de semnal telegrafic (din germană klopfer = bătător, ciocănaș, de la klopfen = a bate, a ciocăni, a căi)
клоун (om) clovn, măscărici (din engleză clown = clovn) клоунский de clovn
клозет closet, veceu, latrină (din engleză closet = closet, de la to close = a închide)
клубить (RFL) a se ridica în rotocoale, a forma vârtejuri клуб glob, ghem, ghemotoc, cuib ; rotocol, vârtej (din la nă glŏbus = glob, sferă și glŏmŭs = ghem, ghemotoc, rotocol) клубы дыма = rotocoale de fum клубы пыли = vârtejuri de praf клубок ghem, ghemotoc клубок ниток = ghem de ață клубок противоречий = nod de contraziceri
клубок интриг = ițele unei intrigi свернуться клубком = a se ghemui, a se face ghem клубень bulb, tubercul клубневой de bulb, de tubercul, tuberculos клубника căpșun, căpșună клубничный de căpșuni клубничное варенье = dulceață de căpșuni заклубить (RFL) a începe să se ridice în rotocoale, a începe să facă vârtej, a începe să se transforme în vârtej (aspect perfec v) клуб club, organizație (din engleză club = club) аэроклуб = aeroclub, club aeronau c клубный de club глобус glob (din la nă glŏbus = glob, sferă și glŏmŭs = ghem, ghemotoc, rotocol) аггломерат aglomerat mineralifer (rocă formată prin acumularea de materiale provenite din explozii vulcanice) (din la nă agglŏmĕrāre = a aglomera, a conglomera, a comasa) конгломерат conglomerat
конгломерация conglomerație, conglomerare
клумба strat cu flori, amenajare florală (în parcuri și în curți) (din engleză clump = pâlc de pomi)
князь ◦ княжна княгиня cneaz, domnitor, prinț, principe ; prințesă, principesă, domniță (din germană könig = rege, königin = regină) княжеский princiar, domnesc княжество cnezat, principat княжить a domni
книга carte, registru (înrudiri e mologice: engleză to know = a ș ; germană kennen = a ș , kennung = semn dis nc v, însemn) книга для чтения = carte de ci re телефонная книга = carte de telefoane настольная книга = carte de căpătâi перелистывать книгу = a răsfoi o carte издать книгу = a edita o carte корпеть над книгами = a ci întruna вести книги = a ține registrele, a ține contabilitate приходо-расходная книга = registru de venituri și cheltuieli главная книга = cartea mare (a contabilității) домовая книга = carte de imobil книга жалоб и предложений = condică de suges i și reclamații книга записей актов гражданского состояния = registrul stării civile ему и книги в руки = el e cel care are acces la informații, el e cel care are căderea de a hotărî, tocmai el și are căderea de a hotărî книго- (PFX) de carte книжка căr cică, cărțulie, carnețel, carnet ; foios (stomac) al animalelor rumegătoare (diminu v de la книга)
сберегательная книжка = livret de economii чековая книжка = carnet de cecuri членская книжка = carnet de membru пенсионная книжка = legi mație de pensionar положить деньги на книжку = a depune bani la cec книжный de carte, cărturăresc книжная обложка = copertă de carte книжная полка = poliță pentru cărți книжный шкаф = dulap de cărți книжный магазин = librărie книжный знак = ștampilă, emblemă, blazon, vinietă care indică proprietarul unei cărți (ca persoană fizică sau ca bibliotecă) книжный оборот речи = expresie luată din cărți книжник (om) bibliofil, iubitor al cărților, exeget, cărturar чернокнижник = vrăjitor care prac că magia neagră
кнопка buton ; pioneză (din germană knopf = buton, nasture) прикрепить кнопкой = a prinde în pioneze нажать все кнопки = a pune în mișcare toate resorturile
кнут bici împle t (din germană knoten = nod) бить кнутом = a biciui, a da bice щёлкать кнутом = a pocni din bice кнутовище mânerul unui bici, partea de unde se ține biciul în mână канитель fir de metal spiralat ; tărăgănare, tărăgăneală ; griji, treburi ; litanie, înșiruire lungă, monotonă, plic sitoare (din spaniolă cañuto = tulpină de tres e între două noduri, cañu llo = fir răsucit, fir împle t, bici) тянуть канитель = a tărăgăna канительный din fire de aur ; lung, îndelung, tărăgănat канителить (RFL) a tărăgăna
кобальт cobalt (element chimic cu simbolul Co) (din germană kobalt = cobalt, de la kobold = spiriduș de mină) кобальтовый de cobalt, cu cobalt
кобец șoim кобчик gaie (specie de pasăre) (diminu v de la кобец)
кобра cobră, șarpe cu ochelari (din la nă cŏlŭbra = șarpe)
кобза cobză (instrument muzical popular) (din kazahă қобыз = cobză) кобзарь (om) cobzar, cântăreț la cobză
кочерга vătrai pentru jar, vătrai pentru sobă кочегар (om) vătrar, fochist, muncitor care alimentează un foc кочегарка camera cuptoarelor, sala cazanelor
кочевать a migra, a duce o viață de nomad, a fi nomad, a rătăci, a hoinări, a colinda (din uigură koča = stradă, drum) кочёвка viață nomadă кочевье teritoriu parcurs sau populat de nomazi кочевой nomad, migrator кочевой народ = popor nomad, popor migrator кочевой образ жизни = viață nomadă кочевник (om) nomad
кодеин codeină (substanță analgezică) (din greacă κώδη = capsula florii de mac)
кодекс cod, codex (sistem de legi, set de reguli) (din la nă cōdex = buștean, bucată de lemn, carte, registru) гражданский кодекс = cod civil уголовный кодекс = cod penal гражданский процессуальный кодекс = cod de procedură civilă уголовный процессуальный кодекс = cod de procedură penală кодекс законов о труде = codul muncii код cod, cifru телеграфный код = cod telegrafic сигнальный код = cod de semnale кодифицировать a codifica (din la nă făcĕre = a face, care sufixat capătă forma - cĕre) кодификация codificare кодификационный de codificare
когда 1. când, atunci, dacă есть когда мне читать! = am eu mp de ci t! am eu când să citesc! 2. oricând (+бы, +ни) когда бы то ни было = oricând ar fi 3. cândva когда-либо, когда-нибудь = cândva видел ли ты когда-либо это ? = ai mai pomenit tu așa ceva ? văzut-ai așa ceva cândva ? когда-то = (în trecut) odinioară, pe vremuri ; (în viitor) vreodată когда-тоэтосбудется?=maiș icândomaifișiasta?cândomaifișiasta?o mai fi și asta vreodată ? иногда uneori, câteodată, din când în când (din alipirea cuvintelor иной = altul, diferit și когда = când) иногда бывает так, а иногда иначе = uneori e așa, uneori al el всегда totdeauna, întotdeauna, dintotdeauna, mereu (din alipirea cuvintelor весь = tot și когда = când) всегдашний uzual, obișnuit, de zi cu zi, constant, con nuu, perpetuu, interminabil
всегдашние жалобы = plângeri constante, plângeri con nue эта его всегдашняя манера = acesta e felul lui de a fi, aceasta e maniera lui obișnuită завсегдатай (om) vizitator frecvent, vizitator obișnuit, oaspete nelipsit
когорта cohortă, regiment, legiune (din la nă cŏhors = curte, careu, mulțime de oameni, echipă, echipaj, de la hortus = grădină, parc)
кок bucătar pe vapor (din engleză cook = bucătar, to cook = a gă )
кокаин cocaină (e mologie: băș nașii din Peru numesc arbustul din care se extrage cocaina "coca") кокаиновый de cocaină, cu cocaină кокаинист (om) cocainoman, dependent de cocaină кокаинизм dependență de cocaină
кока ou (din italiană cocco = 1. ou 2. nucă de cocos) кокать кокнуть a sparge кокон cocon, gogoașă (de fluture sau de viermi de mătase) (din franceză cocon = cocon și din italiană cucco, cocco = bebeluș, cocă, cocuță, copil alintat, copil răsfățat)
кокос cocos, nucă de cocos ; palmier de cocos, coco er кокосовый de cocos кокосовый орех = nucă de cocos кокосовая пальма = palmier de cocos, coco er
кокарда cocardă, insignă (piesă ves mentară ornamentală) (din franceză cocarde = cocardă, de la coq, coquard = cocoș) кокотка femeie cocotă (din franceză cocote, coco e = găină, găinușă, cocotă) кокетка 1. femeie cochetă, femeie elegantă (din franceză coquet, coque e = cochet) 2. platcă (partea de sus a unei cămăși, bluze, rochii, croită separat de rest și de care se prinde gulerul) кокетливый cochet кокетливо (în mod) cochet кокетство caracter cochet, cochetărie кокетничать a cocheta, a face cochetării, a se deda la cochetării, a-și da aere
коклюш tuse măgărească, tuse convulsivă (din franceză coqueluche = capișon, bonetă – prin extensie a căpătat sensul de "tuse", deoarece pe vremuri bolnavii de tuse purtau bonetă pe cap) кокошник ba c, sor ment de coafură чечётка 1. pdedans 2. (om) țață, cocotă цаца (om) țață, fufă ишь цаца какая! = ce țață! ce fufă!
кокк microb, bacterie, bacil (din greacă κόκκος = sămânță, grăunte, granulă, corp mic și rotund ; doar prin coincidență seamănă cu numele marelui bacteriolog german Robert Koch, 1843- 1910, care a descoperit bacilul tuberculozei, zis și bacilul lui Koch) стрептококк = streptococ (microb ce formează puroi și infecție) (din greacă στρεπτός = îndoibil, pliabil, strâmb, încovoiat, curbat, στροφή = curbă, curbură, στρέφω = a întoarce) гонококк = gonococ (microb patogen care provoacă blenoragia, gonoreea - boală venerică, boală a organelor genitale) (din greacă γόνος = genă, genom, progenitură, urmaș, descendent, γεννώ = a naște) диплококк = diplococ (microb care provoacă pneumonia) (din greacă διπλός = dublu) эхинококк = echinococ (specie de vierme parazit) (din greacă ἐχῖνος = arici)
кокс cocs (cărbune ar ficial) (din engleză coke = cocs, de la coal = cărbune) коксовый de cocs, cu cocs коксовать a cocsifica коксование cocsificare коксовальный de cocs, cu cocs коксовальная печь = cuptor de cocs коксовальный завод = cocserie, fabrică de cocs коксовальщик (om) muncitor la cocserie
колба balon de s clă (din germană kolben = măciulie, piston, balon de s clă)
колбаса cârnat (din ebraică רשב לכ kolbașar = carne, de la לכ kol = orice și רשב bașar = carne) кровяная колбаса = caltaboș копчёная колбаса = salam колбасный de cârnați колбасные изделия = mezeluri колбасная фабрика = fabrică de mezeluri колбасник (om) cârnățar, producător de mezeluri
колчедан pirită, calcedonie ( p de mineral) (după denumirea grecească a orașului an c Χαλκηδών = Calcedon, actualmente car erul Kadıköy din Istanbul) железный колчедан = pirită de fier медный колчедан = calcopirită, pirită de cupru серный колчедан = pirită sulfurică, pirită de sulf
колено genunchi, rotulă, cot de râu, cot de țeavă, nod de tres e ; figură de dans, boroboață, chichiță, ter p ; generație, neam, trib до колена = până la genunchi стать на колени = a se pune în genunchi, a îngenunchea поставить на колени = a îngenunchea, a pune pe cineva să îngenuncheze, a supune ему море по колено = nici nu se sinchisește, nici că-i pasă выкинуть колено = a face o boroboață коленный de genunchi
коленный сустав = ar culația femuro- bială, ar culația genunchiului коленная чашка = rotulă коленчатый cot коленчатый рычаг = pârghie co tă коленчатый вал = arbore co t (în tehnologia construcțiilor de mașini) голень gambă (pulpa piciorului, între gleznă și genunchi) голенище carâmb (partea cizmei care îmbracă pulpa piciorului) голенастый cu picioare lungi голенастый = lungan, om cu picioare lungi (formă adjec vală substan vizată) голенастое (PL голенастые) = picior subțire și lung, picioroange (cum au berzele) (formă adjec vală substan vizată) щиколка щиколотка gleznă (ar culația tarso- bială, ar culația de la baza piciorului) щеколда zăvor rota v (la uși, la porți) колея drum, cale, făgaș ; linie de cale ferată, ecartamentul căii ferate войти в колею = a intra iarăși pe făgaș выбиться из колеи = a-și pierde făgașul, a deraia, a se deruta выйти из колеи = a-și pierde făgașul, a deraia, a se deruta колейный de drum, de cale
ширококолейный = cu ecartament larg de cale ferată двухколейный = cu linie dublă колесо (PL колёса) roată маховое колесо = volant (roată de reglare a mișcării și de uniformizare a turației) зубчатое колесо = roată dințată ведущее колесо = roată motoare ведомое колесо = roată condusă рулевое колесо = volan штурвальное колесо = roată de cârmă гребное колесо = roată cu palete храповое колесо = roată cu clichet фрикционное колесо = roată de fricțiune червячное колесо = roată elicoidală запасное колесо = roată de schimb, roată de rezervă направляющее колесо = roată directoare гидравлическое колесо = roată hidraulică вставлять палки в колёса = a pune bețe în roate ходить колесом = a se da de-a berbeleacul, a se da de-a dura, a se face roată грудь колесом = piept bombat колёсный de roată ; cu roți, pe roți, de roți двухколёсный = cu două roți четырёхколёсный = cu patru roți колёсный мастер = rotar, meșteșugar de roți колёсный трактор = tractor cu roți -колёска -колка (SFX) mobil cu un anume număr de roți двухколёска, двуколка = șaretă коляска caleașcă, trăsură ; landou, cărucior pentru copii ; scaun cu ro le коляска мотоцикла = ataș de motocicletă колесник (om) rotar, meșteșugar de roți колесница car, căruță погребальная колесница = car funebru, dric триумфальная колесница = car de triumf, car triumfal колесить a cutreiera ; a merge pe ocolite
колесить по всему свету = a cutreiera toată lumea колесовать a trage pe roată колесование tragere pe roată, tortură prin tragere pe roată исколесить a cutreiera, a colinda (aspect perfec v) калач colac тёртый калач = om trecut prin ciur și prin dârmon его сюда калачом не заманишь = n-o să-l atragi aici pe nimic, doar cu un colac nu-l ademeneș aici калачик colăcel (diminu v de la калач) калачиком = făcut covrig, încovrigat, sub formă de covrig (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) свернуться калачиком = a se încolăci, a se încovriga колебать a legăna, a clă na, a zdruncina, a agita ; a face să ezite ; (RFL) a se clă na, a vibra, a oscila, a se agita, a suferi fluctuații ; a ezita, a șovăi цены колеблются = prețurile suferă fluctuații колебание vibrație, oscilație, variație, fluctuație, schimbare ; ezitare, șovăială колебательный vibrator, oscilator колыбель leagăn с колыбели = din leagăn колыбельный de leagăn колыбельная песня = cântec de leagăn колыхать a legăna, a agita, a balansa, a ondula, a undui, a pulsa, a palpita
колыхнуть колыхание legănare, agitare, balansare, ondulare, unduire всколыхнуть a agita, a mișca, a pune în mișcare (aspect perfec v) заколебать (RFL) a începe să se cla ne, să oscileze, să se agite, să ezite, să șovăie (aspect perfec v) заколыхать (RFL) a începe să se agite, să palpite (aspect perfec v)
коленкор percal, pânză (țesătură ornamentată) (din persană ر qalamkar = țesătură ornamentată, de la qalam = s lou și ر kar = lucrare, lucrătură) это совсем другой коленкор = asta e altă mâncare de pește коленкоровый de percal, de pânză
колер 1. culoare, nuanță (din engleză colour = culoare, din la nă cŏlŏr = culoare) 2. turbare la cai, hidroencefalită la cai (din germană koller = furie, mânie, turbare, din italiană collerico = coleric, mânios, furios, nervos, la origine de la grecescul χολή = fiere, bilă, vezică biliară) холерик (om) coleric, nervos (persoană cu temperament coleric) холерический coleric, nervos (în franceză cholérique, colérique - fenomen de omonimie)
холера 1. holeră (boală infecțioasă de proveniență abdominală) (din greacă κοιλιά = burtă) 2. vită, cal, boală (fenomen similar și în română: așa cum unei păsări de curte i se zice "bleandă", la fel unei vite sau unui cal i se zice "boală") холерный de holeră, holeric (în franceză cholérique, colérique - fenomen de omonimie) холерная эпидемия = epidemie de holeră
колготки (doar PL) ciorapi de damă, dres de damă (din la nă calceare = a încălța și caligare = a se vedea greu prin și caliga = cizmă, ciorap și calx = călcâi, pinten ; în italiană calza = ciorap, șosetă) телесные колготки = dres de culoare bej, dres de culoarea corpului телесные колготки с блеском = dres bej lucios блестящие колготки = dres lucios капроновые колготки = dres de nailon колготки в сетку = dres plasă колготки в мелкую сетку = dres plasă cu ochiuri mici колготки с узорами = dres cu model
колибри pasărea colibri
доколе până când, până ce доколе буду я терпеть ? = până când să mai rabd ? количество can tate большое количество народу = multă lume, un număr mare de oameni переход количества в качество = trecerea de la can tate la calitate количественный can ta v количественный анализ = analiză can ta vă количественный показатель = indice can ta v количественное изменение = schimbare can ta vă, modificare can ta vă количественные числительные = numerale cardinale
качество calitate высокого качества = de calitate superioară боевые качества = calități militare борьба за качество = lupta pentru îmbunătățirea calității переход количества в качество = trecerea can tății în calitate в качестве (кого-либо, чего-либо) = în calitate de, cu tlul de качественный calita v, de calitate качественное изменение = schimbare calita vă, modificare a calității качественный показатель = indice calita v качественное прилагательное = adjec v califica v качественный анализ = analiză calita vă в качественном отношении = din punct de vedere calita v качественно (în mod) calita v, de calitate -качественный (SFX) de o anumită calitate доброкачественный = de bună calitate высококачественный = de înaltă calitate, de calitate superioară, de primă calitate злокачественный = rău, vătămător, periculos, primejdios злокачественное малокровие = anemie periculoasă злокачественная опухоль = tumoare malignă -качественно (SFX) de o anumită calitate -качественность (SFX) calitate de un anume fel доброкачественность = bună calitate, caracter bun злокачественность = răutate, caracter vătămător
колье colier (din franceză collier = colier, din la nă collārĕ = colier, collum = gât)
колика (PL колики) colici, dureri abdominale (din greacă κόλον = colon, intes nul gros) колит colită (inflamare a colonului)
кольраби gulie (din italiană cavolo rapa = gulie, de la cavolo = varză și rapa = nap, ridiche albă, pe filieră germană kohlrabi = gulie, kohlrübe = nap, kohl = varză)
колония colonie (din la nă cŏlōnĭa = colonie, așezare, teritoriu, de la cŏlĕre = a locui, a popula, a cul va, cu supinul cultum = populare, cul vare) колониальный colonial колониальная политика = poli că colonialistă колониальная война = război colonial колониальный вопрос = ches une colonială, problema colonialismului колониальное иго = jug colonialist колониальные товары = mărfuri coloniale колонизовать a coloniza колонизация colonizare колонизатор (om) colonizator, colonialist колонизаторский colonizator, colonialist
колонист (om) colonist (persoană care s-a stabilit într-o colonie a țării sale)
колонка 1. coloană, pompă заправочная колонка = coloană de alimentare бензоколонка = coloană de alimentare cu benzină, pompă de benzină 2. coloană de text, coloană de gazetă колонка цифр = coloană de cifre колонна 1. coloană, stâlp (din la nă cŏlumna = coloană, stâlp) дорическая колонна = coloană dorică (în arhitectură) 2. coloană, șir, înșiruire автоколонна = autocoloană, coloană auto тракторная колонна = coloană de tractoare походная колонна = coloană de marș колонна демонстрантов = coloană de manifestanți колонна боеприпасов = coloană de muniții пятая колонна = coloana a cincea, agentură secretă колоннада colonadă, șir de coloane колонный de coloane, cu coloane колонный зал Дома Союзов = Sala Coloanelor a Casei Sindicatelor
колорит colorit (din la nă cŏlŏr = culoare) местный колорит = colorit local колоритный colorat колоритный стиль = s l colorat колоритность colorit, caracter pitoresc колоратура triluri muzicale колоратурный de triluri muzicale колоратурное сопрано = soprană lejeră
колосс colos (din greacă κολοσσός = statuie de dimensiuni foarte mari, și din la nă cŏlosseus = colosal, imens, gigan c) колоссальный colosal, formidabil, enorm, grozav de mare колоша doză de alimentare cu cărbune a unui furnal колошник gât de furnal, gură de alimentare a unui furnal
колошниковый de alimentare a unui furnal колошниковый газ = gaz de furnal колошниковая площадка = pla ormă de încărcare (alimentare) a unui furnal
колоть кольнуть 1. a înțepa, a împunge, a înfige, a înjunghia, a perfora (doar pentru aceste sensuri este valabilă forma de aspect perfec v кольнуть) у меня колет в боку = mă trage un junghi într-o coastă, mi s-a pus un junghi în coastă колоть глаза кому-либо = a scoate cuiva ochii правда глаза колет = adevărul doare, adevărul sare în ochi 2. a sfărâma, a despica, a sparge колоть дрова = a despica lemne, a sparge lemne колоть орехи = a sparge nuci ◊ (par cipiu ac v prezent) колючий колющий = care înțeapă, înțepător, ghimpos, spinos, mușcător, caus c, perforant
колючая проволока = sârmă ghimpată колющая боль = junghi, junghietură, înțepătură колющее оружие = armă perforantă ◊ (par cipiu pasiv trecut) колотый = (care a devenit) despicat, spart колотые дрова = lemne despicate, lemne sparte колотый сахар = zahăr bucăți колотьё junghi, înțepătură колка spargere, despicare (substan v verbal) кол par, țeapă, țăruș частокол = gard compact (alcătuit din țăruși înfipți lipiți unul de altul), îngrăditură, palisadă (de la частый = des, dens) сажать на кол = a trage în țeapă у него ни кола ни двора = n-are nici casă nici masă ему хоть кол на голове теши = măcar să-l tragi pe roată, nici dacă-l tragi pe roată колок 1. pâlc de pădure, lăstăriș 2. capătul cozii unei viori, de unde se reglează strunele (corzile) колкий 1. care se sparge ușor, care se despică ușor 2. înțepător, mușcător, caus c, usturător колкое замечание = observație usturătoare колко în mod caus c, mușcător, usturător, cu caus citate колкость caus citate, vorbire înțepătoare, vorbire mușcătoare, vorbe mușcătoare, vorbe usturătoare говорить колкости = a spune vorbe usturătoare колючка ghimpe, țeapă, spin, vârf ascuțit колюшка biban spinos, ghigorț, răspăr (specie de pește) колышек țăruș (diminu v de la кол)
клык canin, colț колун topor колчан tolbă pentru săgeți калитка por ță (la curte, la grădină) колода 1. butuc, buștean ; jgheab de adăpat, jgheab de fântână 2. pereche de cărți (la jocurile de cărți) колодка sabot de frână, piedică ; calapod pentru încălțări ; obezi, cătușe de picioare (diminu v de la колода) колодец кладезь fântână, foraj ; sursă, izvor (înrudiri e mologice: norvegiană kilde = sursă, izvor ; suedeză källa = sursă, izvor ; germană quelle = sursă, izvor) кладезь премудрости = o comoară de înțelepciune, un izvor de înțelepciune артезианский колодец = fântână arteziană всасывающий колодец = groapă pentru lături, hazna не плюй в колодец, пригодится воды напиться = nu scuipa în puț, căci se poate întâmpla ca tot tu să bei din el колодезный de fântână вкалывать вколоть a înfige, a băga выкалывать выколоть a străpunge выколоть глаза кому-либо = a scoate cuiva ochii темно, хоть глаз выколи = întuneric beznă
закалывать заколоть a străpunge, a înjunghia ; a prinde în bolduri у меня закололо в боку = mă încearcă un junghi în coastă исколоть a străpunge de nenumărate ori, a înțepa de nenumărate ori (aspect perfec v) скалывать сколоть a sparge, a sfărâma осколок ciob скала stâncă răzleață pe mare, ieșitură stâncoasă скалить a rânji, a-și afișa dinții оскаливать оскалять ◦ оскалить a rânji, a-și afișa dinții зубоскалить a se rânji la cineva, a zeflemisi, a persifla, a-și bate joc (de la зуб = dinte) зубоскальство zeflemisire, batjocorire, batjocură зубоскал om zeflemitor, om batjocoritor
колотить a lovi, a izbi, a bate, a burduși, a sparge ; (RFL) a palpita, a zvâcni, a se lovi сердце колотится = inima zvâcnește колотиться головой об стену = a se da cu capul de pereți колотушка ciocan de lemn ; lovitură колокол clopot (înrudiri e mologice: engleză clock = ceas cu clopoțel ; germană glocke = clopot ; franceză cloche = clopot) звонить в колокола = a trage clopotele звон колоколов = dangăt de clopote водолазный колокол = clopot de scafandru колокол воздушного насоса = recipient, glob de s clă колокольный de clopot, de clopote колокольный звон = dangăt de clopote колокольня clopotniță смотреть на что-либо со своей колокольни = a judeca lucrurile din punctul propriu de vedere колокольчик (dispozi v) clopoțel, zurgălău, talangă вколачивать вколотить a înfige, a băga, a înțepeni вколачивание înfigere
выколачивать выколотить a scutura bătând, a scoate cu de-a sila, a stoarce выколотить пыль = a bate praful, a scoate praful заколачивать заколотить abateîncuie;abate,aînfige;abate,aciocăni;abate,apalpita исколотить a snopi în bătaie (aspect perfec v) колос spic колосовый колосовой cu spic (cele două forme diferă doar prin accent: terminația -ой întotdeauna fură accentul) колосовое (PL колосовые) = plantă păioasă, plantă din categoria păioaselor (formă adjec vală substan vizată) колосистый înțepător, ca de spic, cu spic колосить (RFL) a da în spic, a forma spic
колосник grătar, schelă, grilaj колосниковый cu bare, de bare, cu gra i, de gra i колосниковая решётка = cuptor cu grătar выколосить (RFL) a da în spic (aspect perfec v) заколосить (RFL) a începe să dea în spic, a începe să formeze spic (aspect perfec v)
клобук camilafcă, joben preoțesc, chipiu preoțesc колпак bonetă, scufie ; clopot, abajur ; horn, coș de fum ; (om) haplea, nătăfleț (din turcă kalpak = pălărie) ночной колпак = scufie de noapte шляпный колпак = pălărie, căciulă (sub formă de calotă) дурацкий колпак = chipiu de hâr e, coif de hâr e, chie de hâr e под стеклянным колпаком = sub capac de s clă, sub clopot de s clă колпачок căpăcel (diminu v de la колпак) каракалпак каракалпачка (om) kara-kalpac (popor din vestul Uzbekistanului) (din turcă kara = negru și kalpak = pălărie) каракалпакский de kara-kalpac
колтун împâslirea părului
кольцо inel, verigă (înrudit cu колесо = roată) обручальное кольцо = verighetă кольцо для ключей = verigă pentru chei поршневое кольцо = inel de piston годичное кольцо = inel anual (în secțiunea arborilor) свернуться кольцом = a se încolăci, a se încovriga кольцевой de inel, ca de inel, inelar, circular кольцевать a bucla, a inela кольцевание buclare, inelare кольчуга za, verigă, ochi de lanț ; zale (armură din zale)
кольчатый inelat, format din inele, cu formă de inel кольчатые черви = viermi inelați
кома comă cerebrală (din greacă κῶμα = somn) коматозный de comă (din franceză comateux, comateuse [komatoz] = în stare de comă) коматозное состояние = comă, stare de comă кома coadă de cometă ; comă op că (aberație a sistemelor op ce, care constă în apariția unei urme în formă de cometă sau a unei estompări spre periferia imaginii) (din greacă κόμη = păr, plete și la nă cŏma = păr)
комета cometă (din greacă κομήτης = cu păr lung – cu referire la coada cometei)
комиссар (om) comisar (din la nă commi ĕre = a încredința, a atașa, cu supinul commissum = încredințare, din prefixul con- și verbul de bază mi ĕre = a trimite, a delega) военный комиссар (военком) = comisar militar комиссариат comisariat военный комиссариат (военкомат) = comisariat militar комиссарский de comisar комиссия 1. comisie, comitet, consiliu избирательная комиссия = comisie electorală призывная комиссия = consiliu de recrutare комиссия содействия (комсод) = comitet de asistență культкомиссия = comisie culturală
2. comision, vânzare prin intermediar сдать на комиссию = a da în comision, a vinde prin intermediar комиссионный de comision комиссионные = comision de vânzare (formă adjec vală substan vizată) комиссионный магазин = magazin de mărfuri de ocazie, magazin de vânzare în consignație комиссионер (om) comisionar, intermediar de vânzări, samsar (din franceză commis = delegat, commissionnaire = comisionar, commissionner = a însărcina pe cineva cu ceva ; mențiune: commis = delegat reprezintă totodată și par cipiul pasiv al verbului comme re = a comite, care provine din la nescul commi ĕre, deja prezentat mai sus) коммивояжёр = comis-voiajor, voiajor comercial, vânzător ambulant care obține un comision din ceea ce vinde (din franceză commis- voyageur = comis-voiajor) комитет comitet, comisie, consiliu городской комитет (горком) = comitet orășenesc краевой комитет партии (крайком) = comitetul regional (de ținut) al par dului исполнительный комитет (исполком) = comitet execu v городской исполнительный комитет (горисполком) = comitet execu v orășenesc краевой исполнительный комитет (крайисполком) = comitet execu v regional (de ținut) цеховой комитет (цехком) = comitet de secție, comitet de atelier заводской комитет (завком) = comitet de întreprindere, comitet al uzinei фабричный комитет (фабком) = comitet de fabrică фабрично-заводской комитет (фабзавком) = comitet de întreprindere, comitet de fabrică și de uzină комитет бедноты (комбед) = comitet al sărăcimii satului Центральный Комитет Коммунистической Партии Советского Союза = Comitetul Central al Par dului Comunist al Uniunii Sovie ce Исполнительный Комитет Совета депутатов трудящихся = Comitetul Execu v al Sovietului de deputați ai oamenilor muncii Комитет Партийного Контроля = Comitetul Controlului de Par d
команда 1. comandă, ordin (din la nă commendāre = a înmâna, a încredința, a desemna, din prefixul con- și verbul de bază mandāre = a înmâna, a încredința, de la mănŭs = mână) по команде = la comandă ; după rangul de comandă, pe cale ierarhică под командой кого-либо = sub ordinele cuiva, la ordinele cuiva подать команду = a da comanda, a comanda 2. echipă, echipaj, detașament пожарная команда = detașament de pompieri футбольная команда = echipă de fotbal командный de comandă командный состав (комсостав) = corp de comandă, corp de comandanți командный пункт = post de comandă командные высоты = înălțimi dominante, persoane influente, pârghii de comandă командовать a comanda ◊ (par cipiu ac v prezent) командующий = care comandă, comandant (și substan vizat) командующий армией (командарм) = comandant de armată главнокомандующий = comandant suprem (formă adjec vală substan vizată) верховный главнокомандующий = comandant suprem командование comandament верховное командование = comandament suprem главное командование (главнокомандование) = înaltul comandament, comandament suprem Верховное Главнокомандование = Comandament Suprem под командованием = sub comanda сдать командование = a remite comandamentul, a remite comanda командор (om) comandor, căpitan командир (om) comandant командир полка = comandant de regiment командир батальона (комбат) = comandant de batalion общевойсковой командир = comandant de trupe
командировать a delega, a trimite în delegație, a trimite în misiune ◊ (par cipiu pasiv trecut) командированный = (care a devenit) delegat, trimis în misiune (și substan vizat) командирование delegare, trimitere în misiune командировка delegație, misiune научная командировка = misiune de studii ехать в командировку = a pleca în delegație командировочный de delegație, de misiune командировочные = cheltuieli de deplasare, diurnă (formă adjec vală substan vizată) комендор (om) tunar pe corabie комендант (om) comandant, intendent комендант города = comandant de oraș комендант общежития = administrator de cămin комендантский de comandant, de intendent комендатура comenduire, administrație, birou administra v
комар țânțar малярийный комар = țânțar de malarie комар носа не подточит = n-o să-i găseș nici un cusur (literal "țânțarul nu-și tocește trompa") комариный de țânțar камаринский sprinten, sprințar (în trecut era mai uzuală varianta комаринский) камаринский мужик = bărbat sprinten, bărbat sprințar камаринская = un dans popular rusesc (formă adjec vală substan vizată)
комбинировать a combina (din la nă combīnāre = a combina, a unifica, cu supinul combinatum = combinare, din prefixul con- și bīnus = dublu, în perechi, câte doi) комбинация combinație комбинация цифр = combinație de cifre хитроумная комбинация = combinație ingenioasă, combinație isteață комбинационный de combinație комбинат combinat, pla ormă industrială металлургический комбинат = combinat metalurgic комбинат бытового обслуживания = combinat de deservire publică, pla ormă de deservire socială (zonă a orașului dedicată nu locuințelor, ci atelierelor de reparații, spălătoriilor, frizeriilor, merceriilor, magazinelor de u lități de uz general) комбинатор (om) isteț, fâșneț, versat (persoană care ș e să recurgă la diverse combinații pentru a-și îmbunătăți viața)
комбайн combină (din engleză combine [cambain] = combină) хлопкокомбайн = combină de recoltat bumbacul зерновой комбайн = combină de cereale самоходный комбайн = combină autopropulsată горный комбайн = combină minieră угольный комбайн = combină minieră электрокомбайн = combină electrică комбайнер (om) mecanic de combină комбинезон combinezon, salopetă (din franceză combinaison [combinezon])
комедия comedie (din greacă κωμῳδία = comedie, de la κῶμος = distracție, fes val, banchet și ᾠδή = odă, cântec, ἀοιδός = cântăreț) кинокомедия = film comic, film din categoria comedie кукольная комедия = teatru de păpuși разыгрывать комедию = a juca o comedie комедийный de comedie, comic комедийный актёр = actor de comedie комедиант (om) comediant, măscărici комедиантский de comediant комик (om) actor de comedie, autor de comedie (din greacă κωμικός = amuzant și din la nă cōmĭcus = comic) комизм caracter comic
комический comic, amuzant, caraghios комический актёр = actor de comedie комическая опера = operă comică комический жест = gest comic комичный comic, amuzant, caraghios комично comic, amuzant, caraghios комичность caracter comic
коми komi (referitor la Regiunea Komi din Munții Urali, care are reședința la Sîk vkar) Коми АССР = Republica Sovie că Socialistă Autonomă Komi
ком bulgăre, cocoloș, ghem ком снега = bulgăre de zăpadă нервный ком = ghem de nervi первый блин комом = un început nefericit (literal "prima clă tă s-a făcut cocoloș") комок ghem, bulgăre, cocoloș, nod (diminu v de la ком) съёжиться в комок = a se ghemui, a se face ghem комок нервов = ghem de nervi, pachet de nervi комок в горле = un nod în gât комель nod ciunt, capăt noduros комолый ciut, fără coarne комкать a mototoli, a boți, a șifona ; a scurta, a ciun
искомкать a mototoli, a cocoloși (aspect perfec v)
комментировать a comenta (din la nă commentāri = a gândi, a medita, a discuta, cu supinul commentatum = gândire, din prefixul con- și mens, men s = minte, rațiune) комментарий (substan v) comentariu комментарии излишни = comentariile sunt de prisos комментатор (om) comentator
коммерция comerț (din la nă commercĭum = comerț, de la merx, mercis = marfă, bunuri) коммерсант (om) comerciant коммерческий comercial, de comerț коммерческая корреспонденция = corespondență comercială
коммуникация comunicație (din la nă commūnĭcāre = a comunica, a partaja, cu supinul communicatum = comunicare) коммуникационный de comunicație коммуникативный comunica v коммюнике comunicat (din franceză communiqué = comunicat, par cipiul pasiv al verbului communiquer = a comunica)
коммуна comună, orânduire comunală (din la nă commūnis = comun) Парижская Коммуна = Comuna din Paris Scurt istoric: În august 1792 s-a instaurat la Paris o formă comunală de conducere, realizată de mica burghezie franceză, sprijinită de masele populare. Comuna din Paris reprezintă un guvern insurecțional francez, format la Paris în mar e 1871, de către socialiș și muncitori, care au încercat să administreze afacerile publice ale statului fără să recurgă la împărat. коммунар (om) comunard (susținător al Comunei din Paris) (din franceză "communard" – termenul e de formă peiora v-augmenta vă deoarece era folosit de către adversarii comuniș lor, prin contrast cu termenul corect "communiste")
коммунальный comunal, obștesc коммунальные услуги = servicii publice коммунальное хозяйство = gospodărie comunală коммунальная собственность = proprietate comunală Коммунизм Comunism первобытный коммунизм = comuna primi vă, prima formă de orânduire comunală (referitor la faptul că prima formă de orânduire a umanității a fost cea comunală, după principiul "toți pentru unul, unul pentru toți") коммунист (om) comunist коммунистический comunist бесклассовое коммунистическое общество = societate (orânduire) comunistă fără clase sociale коммунистическая партия (компартия) = par dul comunist Коммунистическая Партия Советского Союза = Par dul Comunist al Uniunii Sovie ce Коммунистический Союз Молодёжи (Комсомол) = Uniunea Tineretului Comunist (Comsomol) Коммунистический Манифест = Manifestul Comunist комсомол comsomol (prescurtare de la Коммунистический Союз Молодёжи = Uniunea Tineretului Comunist) комсомолец комсомолка (om) tânăr comunist, comsomolist, membru al comsomolului комсомольский comsomolist, de comsomol комсомольский билет = carnet de comsomolist комсомольский организатор (комсорг) = responsabil al organizației de bază comsomoliste
комод scrin, comodă, dulăpior (din la nă commŏdus = potrivit, convenabil, la îndemână) аккомодация acomodare аккомодационный de acomodare
компактный compact (din la nă compingĕre = a atașa împreună, a strânge la un loc, cu supinul compactum = compactare, din prefixul con- și verbul de bază pangĕre = a compune, a insera, a stabili, cu supinul pactum = stabilire) компактно (în mod) compact компактность caracter compact
компания 1. companie, tovărășie (din la nă, din prefixul con- și pānis = pâine) весёлая компания = companie veselă тёплая компания = gașcă, șleahtă составить компанию = a ține companie cuiva водить компанию с кем-либо = a lega prietenie cu cineva, a avea legături de prietenie cu cineva в компании с кем-либо = împreună cu cineva, în compania cuiva за компанию = împreună, pentru companie, pentru a ține companie расстроить компанию = a întrerupe o petrecere, a sparge o petrecere 2. companie, societate comercială акционерная компания = societate pe acțiuni компанейский sociabil компаньон компаньонка (om) partener, tovarăș, companion, asociat аккомпанемент acompaniament
аккомпаниатор acompaniator аккомпанировать a acompania
компас busolă (din la nă, din prefixul con- și pandĕre = a deschide, a expune, a ex nde, cu supinul pansum, passum = deschidere) компасный de busolă
компилировать a compila, a pune la un loc diverse extrase din mai multe lucrări (din la nă compīlāre = a fura, a jefui, cu supinul compilatum = furt, jefuire, din prefixul con- și verbul de bază pīlāre = a monta, a fixa pe un suport) компиляция compilație, colecție, plagiat компилятивный compilator, de compilație компилятивный труд = compilație, lucrare de compilație компилятор (om) compilator
комплектовать a completa, a recruta (din la nă complēre = a umple, cu par cipiul pasiv completum = umplut, precum și complectĕre = a include, a îngloba, cu par cipiul pasiv complexum = inclus, din prefixul con- și plectĕre = a împle , a îmbina, a cuprinde, plēnus = plin, plērus = majoritar, în majoritate, în can tate mare) комплектование completare, recrutare комплект asor ment, garnitură, compleu, set, serie комплект белья = asor ment de lenjerie комплект журналов = set complet de reviste комплект запасных частей машины = garnitură de piese de rezervă комплекс complex, complexitate, încrengătură комплексный complex, vast комплексная механизация производственных процессов = mecanizarea complexă a proceselor de producție
комплекция cons tuție fizică, aspect fizic
комплимент compliment (înrudit cu englezescul to comply = a sa sface și to please = a sa sface pe cineva, a mulțumi pe cineva, a face plăcere cuiva, pleasure = plăcere)
комплот complot, conspirație, unel re (din la nă complōdĕre = a bate palma, cu par cipiul pasiv complosum = complotat, din prefixul con- și plodĕre = a bate cu palma, a lovi cu palma ; înrudit cu englezescul plot = complot, care nu e altceva decât o formă contrasă a franțuzescului complot = complot)
кон- ком- ко- (PFX) con- (acest prefix este specific cuvintelor de origine la nă ; în multe situații reprezintă echivalentul prefixului rusesc со- = împreună)
конец sfârșit, capăt, extremitate, margine, odgon, cursă в конец = cu totul, cu desăvârșire, totalmente к концу = la sfârșit, spre sfârșit к концу года = spre sfârșitul anului приходить к концу = a fi pe sfârșite, a ajunge la capăt в конце дня = la sfârșitul zilei до конца = până la capăt доводить до конца = a duce până la capăt, a duce la sfârșit конец палки = capătul bățului конец стола = marginea mesei в один конец = într-o (singură) direcție в оба конца = în ambele direcții, dus și întors отдать концы = a ridica ancora палка о двух концах = băț cu două capete тут ему и конец пришёл = aici i-a și venit sfârșitul и дело с концом = și cu asta basta без конца = fără sfârșit, fără margini, neîncetat, la nesfârșit
в конце концов = la urma urmei, în cele din urmă, în fine на худой конец = în cel mai rău caz под конец = spre sfârșit из конца в конец = dintr-un capăt în altul со всех концов = din toate părțile, de pretu ndeni хоронить концы = a ascunde urmele сводить концы с концами = a o scoate cu greu la capăt положить конец чему-либо = a pune capăt la ceva и концы в воду = nici n-am văzut, nici n-am auzit один конец = tot aia e конца краю нет = câtă frunză și iarbă, incomensurabil, imensurabil, fără sfârșit конец – делу венец = sfârșitul încununează opera вконец cu totul, pe de-a-ntregul, în totalitate, totalmente, în ansamblu концовка sfârșit, final, încheiere ; vinietă, ornament de încheiere, plasat la sfârșit концовка романа = sfârșitul romanului концевой terminal концевая строка = ul mul rând конечный final, ul m, de sfârșit конечная остановка = stație terminus, stație capăt de linie конечная цель = scop final конечная скорость = viteză finală в конечном счёте = la urma urmei, în ul mă instanță бесконечный = infinit, nemărginit, etern, veșnic бесконечная дробь = fracție con nuă конечно fără îndoială, se înțelege, firește, desigur, de bună seamă, bineînțeles вам, конечно, известно = vă e desigur cunoscut faptul că можно мне закурить ? конечно! = îmi dați voie să fumez ? desigur! sigur că da! конечно нет! = se înțelege că nu! bineînțeles că nu! evident că nu! бесконечно = infinit, nemărginit, nesfârșit бесконечно малый = infinitezimal конечность membru, extremitate верхние конечности = membrele superioare, membrele din față, mâinile бесконечность = infinit, nemărginire, eternitate, veșnicie до бесконечности = la infinit
кончик capăt, căpețel, vârf (diminu v de la конец) это слово вертится у меня на кончике языка = cuvântul acesta îmi stă pe limbă кончина moarte, deces, răposare, adormire, trecere la cele veșnice безвременная кончина = moarte prematură кончать кончить a sfârși, a termina, a isprăvi, a încheia, a curma, a pune capăt ; (RFL) a se solda, a se concre za ; a muri, a răposa, a-și da obștescul sfârșit пора кончать = e mpul să terminăm кончить чем-либо = a termina cu ceva, a termina prin ceva кончить проект = a termina proiectul кончить с делом = a termina afacerea, a termina cu afacerile, a termina cu treburile кончить работу в шесть часов = a termina lucrul la ora șase кончить речь приветствием = a-și termina cuvântarea printr-un salut кончиться ничем = a nu se sfârși prin nimic, a nu se concre za prin nimic, a nu ajunge la nimic, a nu ajunge la nici un rezultat, a nu izbu кончить плохо = a o sfârși rău кончить самоубийством = a-și pune capăt zilelor, a-și curma zilele, a se sinucide этим дело и кончилось = cu asta s-a și sfârșit afacerea дело кончилось миром = afacerea s-a terminat prin bună înțelegere он кончил среднюю школу = el a terminat școala medie ◊ (par cipiu pasiv trecut) конченый = (care a devenit) sfârșit, terminat (SRT) кончен кончена кончено кончены кончено! = ajunge! destul! всё кончено! = totul s-a sfârșit! с ним всё кончено = s-a terminat cu el это дело конченое = e o afacere încheiată, s-a terminat cu asta конченый человек = un om sfârșit, un om terminat искони din vremuri străvechi, de când lumea și pământul исконный străvechi, tradițional, primordial исконный обитатель = băș naș, locuitor autohton испокон din vremuri străvechi, de când lumea și pământul испокон веку, испокон веков = de când e lumea și pământul
доканчивать докончить a isprăvi, a termina доконать a da gata, a nimici, a prăpădi (aspect perfec v) они его доконали = l-au dat gata доскональный detaliat, aprofundat досконально fundamental заканчивать закончить a termina, a isprăvi, a desăvârși ◊ (par cipiu pasiv trecut) законченный = (care a devenit) desăvârșit, perfect, exact, precis законченность = desăvârșire, caracter desăvârșit, perfecție, perfecțiune, exac tate, precizie, forme precise законченный образ = imagine desăvârșită, formă desăvârșită
кондак condac de aca st (din greacă κοντός = scurt – orice aca st este alcătuit din icosuri, care sunt mai lungi, și condace, care sunt mai scurte) кондачок scur me, nepregă re, pompierism (diminu v de la кондак) с кондачка = din scurt, pe nepregă te, pompieris c
кондиция condiție (din la nă condĭcĭo = condiție, de la condīcĕre = a declara, a se angaja să respecte anumite condiții, cu par cipiul pasiv condictum = declarat, din prefixul con- și verbul de bază dīcĕre = a se dedica, a se consacra, cu par cipiul pasiv dictum = dedicat) кондиционный condiționat, pregă t pentru, supus unor condiții кондиционировать a condiționa, a crea condiții prielnice, a impune condiții кондиционирование condiționare кондиционирование воздуха = condiționarea aerului
кондитер (om) cofetar (din la nă condĕre = a conserva, a însiropa, a condiționa, a crea condițiile pentru a rezista, cu par cipiul pasiv conditum = conservat, însiropat, condiționat, de la condĭcĭo = condiție ; înrudit cu franțuzescul confit = zaharisit, confiat, conservat, par cipiul pasiv al verbului confire = a conserva, a confia – e vorba doar despre alternanța fone că "d" / "f", ca urmare în engleză s-a împământenit greșit confec oner = cofetar, ca și cum ar fi vorba despre la nescul con cĕre = a construi, a compune, cu par cipiul pasiv confectum = construit, compus, de la verbul făcĕre = a face) кондитерский de cofetărie кондитерская = cofetărie (formă adjec vală substan vizată) кондитерские изделия = produse de cofetărie конфета bomboană, scofeturi (din italiană confe o = bomboană, la plural confe , din la nă con cĕre = a face, cu par cipiul pasiv confectum = făcut) конфетный de bomboane конфетная коробка = cu e de bomboane конфетти hâr uțe mărunte, colorate și amestecate de împrăș at la petreceri
кондор condor, vultur peruan
конь cal, armăsar по коням! = încălecați! pe cai! не в коня корм = a risipi orzul pe gâște, a da mărgăritare porcilor (literal "a rămâne slab oricâtă mâncare ar mânca") дарёному коню в зубы не смотрят = calul de dar nu se caută în gură старый конь борозды не портит = calul bătrân nu strică brazda, calul bătrân ș e să tragă la brazdă, găina bătrână face ciorba bună конь на четырёх ногах и то спотыкается = până și calul că e cu patru picioare și tot se po cnește, a greși e omenește конёк (PL коньки) căluț ; coama acoperișului ; pa nă pentru pa naj pe gheață (diminu v de la конь) морской конёк = căluț de mare это его конёк = ăsta e calul lui de bătaie сесть на своего конька = a-și încăleca calul de bătaie кататьсянаконьках=apa na,asedacupa nele,afacepa naj конькинароликах=pa necuro țe,pa necuro le конько- (PFX) de pa ne, de pa naj
коне- коно- конно- (PFX) de cai -конный (SFX) având cai de un anume fel двуконный = de doi cai двуконный плуг = plug de doi cai конный de cal, călăreț, ecvestru конный завод = crescătorie de cai, herghelie конная упряжь = harnașament, hățuri конная сенокосилка = cositoare mecanică trasă de cai конная армия = corp de cavalerie, armată călare конный привод = manej, dresaj de cai, hipism конский de cal, de cai конский завод = crescătorie de cai, herghelie конский волос = păr de cal конское мясо = carne de cal конское снаряжение = harnașament, hățuri, hamuri конское поголовье = șeptel de cai, herghelie de cai конник (om) călăreț, cavalerist конница (om) călăreață, cavaleristă ; (substan v colec v) călărime, cavalerie конина carne de cal конка tramvai cu cai конюх (om) grăjdar конюший (om) grăjdar, dregător însărcinat cu caii (la origine acest cuvânt este un adjec v, "de grăjdar", dar acum se mai folosește doar substan vizat) конюшня grajd
конюшенный de grajd кобыла 1. iapă (din la nă căballus = cal) 2. cal (bârnă) pentru gimnas că 3. scaun de tortură кобылица iapă кобылка iapă tânără кобылий de iapă ковыль colilie (buruiană de câmp – denumirea la nească "S pa pennata") кобель câine mare кобура toc pentru pistol, husă pentru pistol, tolbă pentru arme și alimente, prinsă de șaua calului кобенить (RFL) a se îndărătnici (ca un cal nedresat), a face fasoane
коньяк coniac (după denumirea regiunii Cognac din Franța) коньячный de coniac
конопля cânepă (din la nă cannăbis = cânepă, frânghie de cânepă, pânză ; în greacă κάνναβις) конопляный de cânepă конопляное масло = ulei de cânepă конопляник cânepiște, lan de cânepă коноплянка cânepar (specie de pasăre foarte asemănătoare cu vrăbiuța – denumirea la nească "Acanthis cannabina") конопатить a călăfătui o barcă, a smoli și etanșeiza o barcă, a astupa cu câlți pereții unei case конопатка călăfătuire (rezultatul călăfătuirii) конопачение călăfătuire
конопатчик (om) călăfătuitor законопачивать законопатить a călăfătui o barcă, a smoli și etanșeiza o barcă, a astupa cu câlți pereții unei case канва canava (pânză de goblen, țesătură rară din fire groase de bumbac, cu ochiuri în formă de pătrățele regulate, folosită pentru broderii) (în engleză canvas) канаус ta a (un fel de stofă de mătase mată și foșnitoare) (din persană و qanauiz =taa) канат frânghie, funie, odgon, parâmă ходить по канату = a umbla pe frânghie, a face acrobație pe frânghie канатный de frânghie, de funie канатная фабрика = fabrică de frânghii канатный плясун = dansator pe frânghie, acrobat pe frânghie канатная железная дорога = funicular канатная лебёдка = troliu cu cablu
консорциум consorțiu, asociație, parteneriat, cartel (din la nă consor um = consorțiu, din con- și sors, sor s = soartă)
дисконт decont, scont (din italiană conto = cont, socoteală, notă de plată, de la verbul contare = a număra, a soco , din la nă compŭtāre = a calcula, din prefixul con- și verbul de bază pŭtāre = a gândi, a soco ) дисконтировать a deconta, a sconta контокоррент cont curent (în contabilitate) (din italiană conto corrente) контора birou, oficiu (din franceză соmрtоir = tejghea, poliță, de la verbul compter =
a număra, a considera, a conta pe cineva) почтовая контора = oficiu poștal контора завода = biroul uzinei банкирская контора = casă de bancă конторка pupitru (diminu v de la контора) конторский de birou конторская книга = registru de socoteli (în contabilitate) конторщик (om) funcționar de birou
контра- контр- (PFX) contra- (din la nă contrā = contrar, invers, față în față) контра (PL контры) contre, certuri, disensiuni, neînțelegeri быть в контрах с кем-либо = a fi în certuri cu cineva, a nu se avea bine cu cineva
контроль control контроль исполнения = controlul executării контроль рублём = control prin rublă под контролем = sub control взять под свой контроль = a lua sub controlul său это не поддаётся контролю = lucrul acesta nu e controlabil контрольный de control бесконтрольный = fără control, necontrolat контрольные цифры = cifre de control -контрольно (SFX) бесконтрольно = fără control, necontrolat -контрольность (SFX) бесконтрольность = lipsă de control контролировать a controla
контролёр (om) controlor контроллер (dispozi v) controller
конус con (din greacă κῶνος = con de brad) конический conic коническая форма = formă conică конические сечения = conice (familie de curbe obținute prin intersectarea unui plan cu un con)
копал copal, chihlimbar (băș nașii din zona Americii Centrale numesc copacul din care se extrage această rășină "copal")
коптеть [ копчу коптишь коптит коптим коптите коптят, копти! коптел коптела коптело коптели ] (над чем-либо) a trudi asupra unui lucru, a lucra din greu la ceva корпеть (над чем-либо) a trudi asupra unui lucru, a lucra din greu la ceva кропать a lucra încet și prost, a se moșmândi, a tărăgăna, a o lungi ; a cârpi haine кропать стишки = a face versuri proaste, a scrie versuri proaste, a încropi versuri proaste
кропотливый копотливый migălos, minuțios, me culos, amănunțit ; care lucrează încet, care tărăgănează lucrurile кропотливый труд = muncă migăloasă копотливое дело = lucru migălos кропотливо migălos, minuțios, me culos, cu migală, cu minuțiozitate, cu me culozitate кропотливость migală, minuțiozitate, me culozitate копун копунья копуша om tărăgănitor, om moșmândit ; trândav, leneș, căpușă la casa omului (копуша se poate folosi și pentru masculin și pentru feminin) копать копнуть 1. a săpa, a dezgropa, a scoate копать землю = a săpa pământul копать картофель = a scoate cartofii 2. (RFL) a scotoci, a cotrobăi, a cerceta, a analiza în amănunt ; a tărăgăna, a o lungi, a se moșmândi (acest копать ar putea fi considerat doar o simplă variațiune fone că a lui кропать, prin elidarea consoanei R, doar că trebuie avută însă în vedere par cularitatea folosirii reflexive a lui копать, care la кропать lipsește: копаться = кропать) не копайся! = n-o mai tărăgăna atâta! копка săpat, săpare, scoatere (substan v verbal) копь (PL копи) mină, ocnă каменноугольные копи = mine de cărbuni соляные копи = mine de sare разрабатывать копи = a exploata mine копёр sondă de foraj, sondă de înfigere a pilonilor în sol, suport de lansare a rachetelor надшахтный копёр = turn de extracție (în industria minieră)
-коп (SFX) săpător de un anume fel, săpătoare землекоп = săpător de pământ (de la земля = pământ) -копалка (SFX) săpător de un anume fel, săpătoare картофелекопалка = mașină de scos cartofi, u laj de săpat cartofi -копатель (SFX) săpător de un anume fel, săpătoare картофелекопатель = mașină de scos cartofi, u laj de săpat cartofi канавокопатель = săpător de șanțuri, persoană sau u laj pentru săpatul șanțurilor (de la канава = șanț) копошить (RFL) a mișuna, a se foi ; a scotoci, a cotrobăi (înrudirea cu копать e întărită de folosirea exclusiv reflexivă ; de asemenea semnificația verbului копошить poate fi în principal corelată cu noțiunea de "mușuroi de furnici" – iarăși o înrudire cu verbul "a săpa") закопошить (RFL) a începe să mișune, să se foiască (aspect perfec v) вкапывать вкопать a sădi, a planta, a îngropa ◊ (par cipiu pasiv trecut) вкопанный = (care a devenit) sădit, plantat, îngropat, înțepenit, înlemnit как вкопанный = înlemnit, ca înlemnit он стоит как вкопанный = el stă ca înlemnit вскапывать вскопать a săpa выкапывать a săpa o groapă, a dezgropa, a scoate la iveală
выкопать докапывать докопать a termina de săpat, a săpa până la, a descoperi, a da de докопаться до истинной причины = a da de adevărata pricină закапывать закопать a ascunde în pământ, a băga în pământ, a îngropa, a astupa, a umple ископать a săpa în lung și în lat, a extrage zăcăminte (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv prezent) ископаемый = care este săpat, care este scos la iveală ; (substan vizat) minereu, mineral, zăcământ ископаемое = fosilă (formă adjec vală substan vizată) полезные ископаемые = zăcăminte u le, minerale, minereuri
копчик coccis, vârful (sau coada) coloanei vertebrale (adaptare fone că după denumirea medicală la nească coccyx)
копьё suliță, lance (din greacă κοπίς = cuțit, de la verbul κόπτω = a tăia, a lovi) метание копья = aruncarea suliței биться на копьях = a lupta cu sulițele, a lupta cu lăncile копье- (PFX) de suliță, de lance копейный de suliță
копировать a copia, a imita, a reproduce, a face o copie (din la nă cōpĭa = belșug, abundență, rezervă, copie) копирование copiere копировальный de copiere, de copiat, pentru copiat, de făcut copie копировальная бумага = hâr e indigo, hâr e pentru copiat копировальные чернила = cerneală de copiat копировальный станок = mașină de copiat, dispozi v de făcut copii копировка copiere копировщик копировщица (om) copist, copistă копирка hâr e indigo писать под копирку = a scrie cu indigo
копия copie, duplicat, reproducere, imitație с копией = în dublu exemplar снять копию = a face o copie она – копия матери = e leit maică-sa
копоть funingine коптеть [ коптею коптеешь коптеет коптеем коптеете коптеют, коптей! коптел коптела коптело коптели ] a se afuma, a se înnegri de fum (nuanță reflexivă) закоптеть a se afuma, a se înnegri de fum (aspect perfec v) (nuanță reflexivă)
◊ (par cipiu pasiv trecut) закоптелый = (care a devenit) afumat, înnegrit de fum коптить [ копчу коптишь коптит коптим коптите коптят, копти! коптил коптила коптило коптили ] a fumega, a scoate fum ; a afuma ceva (nuanță tranzi vă) лампа коптит = lampa fumegă небо коптить = a face umbră pământului degeaba (literal "a afuma cerul") ◊ (par cipiu pasiv trecut) копчёный = (care a devenit) afumat копчёность = afumătură, produs afumat копчёная колбаса = cârnat afumat копчёная селёдка = scrumbie afumată копчение копченье afumare разные соленья и копченья = fel de fel de afumături și murături, diverse produse sărate și afumate, diverse produse conservate prin sărare și afumare копчушка peș șor afumat коптилка (dispozi v) gazorniță, baza unei lămpi cu fi l (fără abajurul de s clă) коптильня (dispozi v) cuptor, grătar, afumător, afumătorie коптильный de afumare, de afumat, pentru afumat коптильный завод = afumătorie
закоптить a afuma, a acoperi cu fum, a înnegri de fum (aspect perfec v) (nuanță tranzi vă) закоптить стекло = a afuma s cla ◊ (par cipiu pasiv trecut) закопчённый = (care a devenit) afumat, înnegrit de fum
копыто copită (din greacă de la verbul κόπτω = a tăia, a lovi ; înrudiri e mologice: germană huf = copită, engleză hoof = copită) бить копытом = a bate cu copita, a lovi cu copita копытный de copită, cu copite копытное (PL копытные) = animal copitat (formă adjec vală substan vizată)
корабль corabie, vas, navă ; (în arhitectură) naos, încăpere centrală a unui templu (din la nă corbīta = corabie, de la corbis = coș, paner – prin extensie "vas plu tor", "recipient plu tor", "cavitate plu toare" ; înrudiri e mologice: în greacă καράβι = corabie, καράφα = carafă, cofă, în arabă بر qaraba, qarib = corabie, ا gharafa = carafă, cofă) пассажирский корабль = vas de pasageri торговый корабль = vas de comerț военный корабль = navă de război линейный корабль = vas de linie воздушный корабль = aerostat, dirijabil, zepelin корабль, потерпевший крушение = epavă a unui naufragiu садиться на корабль = a se îmbarca на корабле = pe bordul unui vas сжечь свои корабли = a-și arde corăbiile, a-și da foc la valiză большому кораблю большое (и) плавание = corabia cu cât e mai mare cu atât face valuri mai mari корабле- (PFX) de corabie корабельный de corabie корабельный мастер = specialist în construcții navale, fabricant de corăbii
корабельная авиация = aviație ambarcată корабельная артиллерия = ar lerie de bord корабельный лес = lemn pentru construcții navale кораблик nau l, nau lus (melc acva c) (diminu v de la корабль) корвет corvetă (velier cu trei catarge) (din la nă corbīta = corabie)
коралл coral, mărgean (un sor ment de alge marine roșia ce) (din greacă κοράλλιον) коралловый de coral коралловый риф = recif de corali коралловое ожерелье = colier de coral, salbă de coral коралловые губы = buze ca de coral, buze roșia ce ca de coral
Коран Coran (din arabă, de la verbul ٔ ا qara=aci)
аккорд acord (în muzică și în tehnică există și sensul de armonie) заключительный аккорд = acord final взять несколько аккордов = a lua câteva acorduri аккордный în acord аккордная работа = muncă în acord аккордная плата = plată în acord аккордеон acordeon конкордат concordat, convenție, înțelegere (din la nă concordāre = a concorda, a fi în armonie, cu par cipiul pasiv concordatum = concordat, din prefixul con- și chorda = coardă)
корда хорда coardă (din la nă chorda = coardă, strună, frânghie, și din greacă χορδή = coardă, strună) гонять на корде = a mâna calul la manej хорда дуги = coarda unui arc de cerc (în geometrie) кордон cordon (din franceză cordon, diminu vul lui corde = coardă) санитарный кордон = cordon sanitar
Корея Coreea корейский coreean, din Coreea корейский язык = limba coreeană кореец кореянка (om) coreean, coreeancă
коренить (RFL) a se înrădăcina, a-și avea rădăcina în ceva корень 1. (PL корни) rădăcină знак корня = semnul radical (în matema că) квадратный корень = rădăcină pătrată извлекать корень = a extrage rădăcina корень слова = rădăcina unui cuvânt (în grama că) корень зла = rădăcina răului, sursa răului вырвать с корнем = a smulge din rădăcini, a dezrădăcina пустить корни = a prinde rădăcini иметь глубокие корни = a avea rădăcini adânci смотреть в корень = a privi în fondul ches unii, a pătrunde în esența ches unii краснеть до корней волос = a se roși ca racul пресечь что-либо в корне = a curma ceva din rădăcină в корне = din rădăcină, cu totul, absolut в корне неправильно = fundamental greșit, absolut greșit
на корню = nesecerat, necosit, nerecoltat (aflat încă pe rădăcină) 2. (PL коренья) legumă суп с кореньями = supă de legume коренной 1. principal, fundamental, radical коренные преобразования = transformări radicale коренной перелом = co tură radicală коренным образом = (în mod) radical коренной зуб = dinte molar, măsea коренная лошадь = cal mijlocaș, cal înhămat pe centru 2. băș naș, indigen, aborigen, originar коренное население = populație băș nașă коренной житель = băș naș 3. de rădăcină, de radical (în grama că) коренник cal mijlocaș, cal înhămat pe centru (în trecut trăsurile aveau și configurația de trei cai, toți unul lângă altul) коренастый rădăcinos, butucănos, scurt și îndesat, bondoc коренастый дуб = stejar rădăcinos коренастый человек = om scund și îndesat корешок cotor de carte, cotor de chitanțier ; picior de ciupercă ; radiculă, radicelă, fir de rădăcină, ramificație a rădăcinii, rădăcina embrionară din cadrul unei semințe (care încolțește prima din sămânță și se înfige în pământ) (diminu v de la корень) тебе вершки, а мне корешки = ție partea de deasupra a plantei, iar mie rădăcina. zerul ție, iar untul mie (în trecut se considera că partea u lă a unei plante este rădăcina, deasupra aflându-se doar frunzele nefolositoare) корейка cos ță de porc afumată, cotlet de porc afumat окорок șold de porc afumat, pulpă de porc afumată корне- (PFX) de rădăcină корневой de rădăcină, radicular, radical корневая система растения = sistemul radicular al unei plante корневые слова = cuvinte radicale, cuvinte de bază корневые языки = limbi izolante, limbi anali ce (limbi fără declinări și conjugări)
корневище rizom (tulpină subterană sau târâtoare a unor plante, cu aspect asemănător rădăcinii, din care eventual se desprind alte rădăcini) вкоренять вкоренить a înrădăcina, a implanta ; (RFL) a prinde rădăcină, a se înrădăcina выкорчёвывать выкорчевать a dezrădăcina, a defrișa, a stârpi, a ex rpa выкорчёвка dezrădăcinare, defrișare, stârpire, ex rpare закоренеть a se învechi, a se invetera, a se împă mi, a-și crea o obișnuință (nuanță reflexivă) закоренеть в предрассудках = a fi plin de prejudecăți ◊ (par cipiu pasiv trecut) закоренелый = (care a devenit) învechit, înrădăcinat, inveterat, împă mit закоренелость = obișnuință, învechire, înrădăcinare, persistență în rele закоренелый преступник = răufăcător învechit în rele, răufăcător împă mit искоренять искоренить a ex rpa, a dezrădăcina, a stârpi, a extermina
искоренение ex rpare, dezrădăcinare, stârpire искренний sincer, din adâncul inimii примите выражение моей искренней признательности = primiți expresia sincerei mele recunoș nțe (formulare pică în scrisori) искренне искренно (în mod) sincer, cu sinceritate, din adâncul inimii искренне преданный Вам = cu sinceritate, al dumitale (formulare pică în scrisori) искренность sinceritate
корь pojar (boală de copii)
карачка (PL карачки) picior, crac (de la крак = picior, crac – regionalism arhaic care în limba bulgară încă s-a păstrat) на карачках = în patru labe раскорячивать раскорячить (RFL) a se crăci, a se crăcăna
коридор coridor, hol (din la nă, de la verbul currĕre = a alerga ; în italiană correre = a alerga, corridoio = coridor) коридорный de coridor, cu coridor ; (substan vizat) persoană de serviciu în cadrul hotelurilor
корифей (om) corifeu, tan, personalitate de frunte într-un anumit domeniu (din greacă κορυφή = culme, creștet, vârf, κορυφαῖος = șef, comandant, căpetenie) корифеи русской литературы = corifeii literaturii ruse
Коринф Corint (în greacă Κόρινθος, oraș în Grecia An că) коринфский corin an, corintean, din Corint коринфская колонна = coloană corin ană
кара pedeapsă, răzbunare, tortură карать a pedepsi, a reprima, a tortura ◊ (par cipiu pasiv prezent) караемый = care poate fi pedepsit, pasibil караемость = pasibilitate каратель (om) călău, pedepsitor, torturator карательный de pedepsire, de torturare
карательный отряд = detașament de pedepsire, brigadă de călăi карательная экспедиция = expediție de pedepsire, misiune de pedepsire корить a dojeni, a mustra aspru, a reproșa, a face reproșuri безукоризненный ireproșabil, impecabil, fără cusur безукоризненно (în mod) ireproșabil, impecabil, fără cusur
корма pupă (partea din spate a unei nave) (din greacă κορμός = buștean și κυβερνάω = a cârmi, a conduce, a dirija, a pilota, a ghida, a chivernisi ; de asemenea, în maghiară kormány = cârmă, volan) за кормой = la pupă на корме = pe pupă кормило cârmă быть, стоять у кормила правления = a fi la cârma conducerii кормовой de pupă кормовая волна = dâră lăsată în apă de o ambarcațiune кормовой ветер = vânt de pupă кормовое весло = vâsla de la cârmă кормовой огонь = lumină de pupă кормчий (om) cârmaci, luntraș
корм (PL корма) hrană, nutreț, furaj подножный корм = pășune задать корм скоту = a da nutreț la vite запасаться кормом = a face rezerve de nutreț кормовой de hrană, alimentar, furajer кормовые культуры = plante furajere кормовая свёкла = sfeclă furajeră кормовая база = bază furajeră кормовой севооборот = asolament de nutreț, asolament de furaje -кормица (SFX) hrană, nutreț бескормица = lipsă de nutreț кормушка troacă, treucă, covată, iesle
кормить a hrăni, a da de mâncare, a da nutreț, a întreține ; a alăpta кормить больного = a hrăni un bolnav кормить на убой = a pune la îngrășat în scopul tăierii кормить всю семью = a întreține toată familia кормиться своим трудом = a trăi din propria muncă кормить завтраками = a tot amâna pe cineva de azi pe mâine (literal "a hrăni pe cineva cu promisiunea zilei de mâine") соловья баснями не кормят = mulțumirea seacă nimănui nu e dragă (literal "privighetorile nu se hrănesc cu poveș ") здесь кормят хорошо = aici se mănâncă bine, aici se dă bine de mâncare кормёжка hrănire, hrană кормление hrănire, nutrire, alăptare кормилец кормилица (om) susținător al familiei ; doică корчма cârciumă, restaurant, popas корчмарь (om) cârciumar харч (PL харчи) merinde (din arabă ج khurğ = traistă de drum, desagă, de la verbul ج kharağ = a porni la drum) харчевня birt, bodegă, cârciumă вскармливать вскормить a hrăni, a crește вскормить грудью = a alăpta вскармливание hrănire, alimentare искусственное вскармливание = alimentare ar ficială
выкармливать выкормить a hrăni, a nutri, a crește выкормить грудью = a alăpta выкормыш om prost crescut, stârpitură, lepădătură ; animăluț de a cărui creștere se ocupă stăpânul său закармливать закормить a îndopa, a îmbuiba (aspect perfec v)
корнишон castravecior cornișon, castravecior murat (din franceză cornichon = castravecior murat, diminu v de la corne = corn de animal ; concombre, côcombre = castravete, din la nă cŭcŭmis = castravete)
короб cu e (din la nă corbis = coș, paner) целый короб новостей = un car de noutăți наговорить с три короба = a spune câte în lună și în stele, a făgădui marea cu sarea коробка cue коробка спичек = cu e de chibrituri жестяная коробка = cu e de tablă коробка конфет = cu e de bomboane дверная коробка = pervaz, tocul ușii черепная коробка = cu e craniană коробка скоростей = cu e de viteze, schimbător de viteză коробка передач = cu e de transmisie магазинная коробка винтовки = cu a încărcătorului unei arme коробок cu uță (diminu v de la короб) коробок спичек = cu e de chibrituri коробочка capsulă (cum are floarea de mac) (diminu v de la коробка)
коробейник (om) vânzător ambulant, târgoveț
коромысло cobiliță cu două vedre care se poartă pe umeri ; (în limbaj tehnic) culisă oscilantă, balansor ; libelulă de baltă дым коромыслом = e mare hărmălaie, e mare zarvă (literal "fumul iese pe toate părțile", prin analogie cu expresiile "дым столбом", "дым волоком") E mologie: Acest termen a provenit inițial din regiunea Poloniei, unde, în dialectul nordic kașubian (cu influențe bal ce), există cuvântul charmesle = cobiliță ; este de asemenea posibilă și o influență a polonezului kark = gât. Din altă perspec vă, în limba finlandeză korento = 1. libelulă 2. cobiliță, în mp ce în rusă коромысло are fix aceleași două sensuri, deci poate fi doar o adaptare fone că a lui "korento", iar aripile lungi ale libelulelor pot cons tui într-adevăr o asemănare cu cobilița purtată de oameni. Nu în ul mul rând poate fi menționat și cuvântul мыс, мысок = ieșitură ascuțită, capăt ascuțit, în mp ce кол = par, țeapă, țăruș, sau chiar колыбель = leagăn (alternanța L-R putând fi foarte probabilă).
крона 1. coroană de arbore 2. monedă cu denumirea "coroană" корона coroană (înrudiri e mologice: în la nă cŏrōna = coroană, în franceză couronne = coroană, în engleză crown = coroană, în germană krone = coroană) лишать короны = a lipsi de coroană, a detrona солнечная корона = coroană solară коронка coroană dentară (diminu v de la корона) поставить коронку = a îmbrăca un dinte коронный de coroană коронная роль = cel mai bun rol (într-un film) короновать a încorona ◊ (par cipiu pasiv trecut) коронованный = (care a devenit) încoronat
коронование încoronare коронация încoronare коронационный de încoronare
короста râie (înrudit cu kratzen = a scărpina, din limba germană)
коростель cârstei, cristei (specie de pasăre) (în trecut era scris êðàñòѣëü, adaptare fone că după denumirea la nească "crex") кречет gaie mare (specie de pasăre) (înrudit cu кричать = a striga, крик = strigăt)
коротать a scurta коротать время = a-și petrece vremea коротать вечер в разговорах = a-și petrece seara cu taifasuri, a-și petrecea seara conversând короткий 1. scurt в короткий срок = în scurt mp в коротких словах = în puține cuvinte короткий путь = drum scurt короткое дыхание = respirație scurtă короткая память = memorie scurtă, memorie slabă
короткое замыкание = scurtcircuit electric короткая волна = undă scurtă (în radiocomunicații) 2. apropiat, in m, de-al casei короткое знакомство = cunoș nță de aproape, cunoș nță apropiată быть с кем-либо на короткой ноге = a fi pe picior de in mitate cu cineva ◊ (CMP) короче покороче ~ кратчайший (SRT) короток коротка коротко коротки короче говоря = pe scurt vorbind, ca să nu lungim vorba волос долог да ум короток = poale lungi și minte scurtă коротко 1. scurt, pe scurt коротко говоря = pe scurt vorbind коротко и ясно = scurt și cuprinzător, scurt și clar 2. apropiat, in m коротышка (om) bondoc (formă comună pentru masculin și feminin) корточка (doar PL корточки) vine, genunchi, șezut (înrudit cu κυρτός = curbat, convex, din limba greacă ; корточка se poate considera și diminu v de la корт, de exemplu în olandeză kort = scurt) на корточках = pe vine, chircit присесть на корточки = a se așeza pe vine корча (PL корчи) convulsie, grimasă корчить a se chirci, a se strâmba, a se crispa его корчит от боли = se chircește de durere, se frânge de durere корчить рожи, корчить гримасы = a se strâmba, a face mutre, a face grimase корчить из себя святошу = a o face pe sfântul, a-și da aere de sfânt корчить дурака = a o face pe prostul корчевать a defrișa корчевание defrișare корчёвка defrișare кургузый 1. prea scurt (despre haine, despre statură)
куцый куцый пиджак = haină scurtă, vestă (prea) scurtă 2. scurt de coadă, cu coada tăiată, ciunt куцая собака = câine scurt de coadă куртка vestă scurtă (din la nă curtus = scurt, retezat) краткий scurt, succint, concis краткий гласный = vocală scurtă краткий обзор = o scurtă privire краткий курс химии = scurt curs de chimie в кратких словах = pe scurt, în puține cuvinte быть кратким = a fi scurt, a fi concis ◊ (CMP) кратче пократче ~ кратчайший наикратчайший (SRT) краток кратка кратко кратки в кратчайший срок = în termenul cel mai scurt кратко pe scurt, succint, concis кратко ответить = a răspunde pe scurt краткость scur me, scurtă durată, concizie краткость речи = concizia discursului для краткости = pe scurt, ca să fiu scurt крат dată, oară, număr de ori востократ=deosutădeori,însu t кратный 1. mul plu кратное = mul plu (în matema că) (formă adjec vală substan vizată) общее наименьшее кратное = cel mai mic mul plu comun 2. (SFX) de un anumit număr de ori десятикратный = de zece ori в десятикратном размере = înzecit девятикратный = de nouă ori восьмикратный = de opt ori
шестикратный = de șase ori, înșesit двукратный = dublu, repetat кратность divizibilitate вкратце pe scurt, succint, sumar, în rezumat
корова vacă дойная корова = vacă de lapte, vacă de muls морская корова = vacă de mare коровий de vacă (acesta este un adjec v posesiv, din categoria бабий = al femeii și мамин = al mamei, ca urmare declinarea e ușor a pică: коровий коровья коровье коровьи) коровье масло = unt de vacă коровка văcuță (diminu v de la корова) Божья коровка = buburuză, gărgăriță коровник коровница 1. (om) văcar, văcăriță 2. (doar коровник) staul pentru vaci ковбой cowboy, văcar (din engleză cowboy = văcar, de la cow = vacă și boy = băiat)
корпус corp, trup, carcasă, corp de clădire, corp de armată, corp de literă pografică (din la nă corpŭs = corp) податься всем корпусом вперёд = a se apleca cu tot corpul înainte корпус корабля = corpul unei corăbii, carcasa unei corăbii экспедиционный корпус = corp expediționar дипломатический корпус = corp diploma c кадетский корпус = liceu militar (în Rusia țaristă) корпусный de corp корпусный командир = comandant de corp de armată корпусная артиллерия = ar lerie de corp de armată корпулентный corpolent, trupeș, gras корпорация corporație, organizație, companie корпоративный corpora v, de corporație корде- (PFX) corp de (din franceză "corps de")
кордебалет = corp de balet (din franceză "corps de ballet")
корпия scamă (din la nă carpĕre = a ciupi, a rupe, a destrăma, a scărmăna, a scămoșa ; în franceză charpie = scamă, сhаrрir = a scămoșa) щипать корпию = a scămoșa, a destrăma scamă
корсар (om) corsar, pirat (din franceză corsaire = corsar, din la nă currĕre = a alerga, a se grăbi, a călători, cu par cipiul pasiv cursum = grăbit)
корсет corset (din franceză corset, diminu vul lui corps = corp, din la nescul corpŭs = corp) гипсовый корсет = corset de gips корсетный de corset корсетница (om) confecționeră de corseturi, croitoreasă de corseturi корсаж corsaj (din franceză corsage)
коршун gaie (specie de pasăre)
корт teren de tenis (din engleză court = teren de tenis)
кортеж cortegiu, procesiune, suită, alai (din italiană corteggio = cortegiu, de la verbul corteggiare = a curta, a face curte)
кортик cuțit, hanger, pumnal, briceag, s let (din italiană coltello = cuțit, din la nă cultĕr = cuțit)
корунд corindon ( p de mineral) (denumirea provine din limba telugu, deoarece prima oară acest mineral a fost decoperit în India)
корысть folos, interes, profit ; lăcomie, aviditate, cupiditate -корыстие (SFX) бескорыстие = dezinteresare, caracter dezinteresat корыстный lacom, avid, interesat, care umblă după câș guri с корыстной целью = cu scopuri egoiste корыстные интересы = interese egoiste бескорыстный = dezinteresat, neprecupețit бескорыстная помощь = ajutor dezinteresat, ajutor neprecupețit корыстно (în mod) interesat бескорыстно = dezinteresat корыстность lăcomie, aviditate, cupiditate бескорыстность = dezinteresare, caracter dezinteresat
корыто covată ; treucă остаться у разбитого корыта = a nu se alege cu nimic, a rămâne cu buzele umflate (după poves rea "Pescarul și peș șorul de aur")
корзина coș, paner (înrudit cu korb = coș, paner, din limba germană) корзина для бумаг = coș pentru hâr i корзинка coș, paner (diminu v de la корзина) корзинщик (om) fabricant de coșuri, persoană care împletește coșuri
кош 1. coș împle t (înrudit cu kosár = coș din maghiară) 2. coșar unde se țin diverse coșuri, coșar pentru vite, grajd, staul, baracă, iurtă кошевой de coș, de coșar, de baracă ; (substan vizat) ataman, căpetenie peste un așezământ temporar căzăcesc (înrudit cu cossack = cazac din engleză) кошель traistă, desagă ; pungă, punguliță, trăistuță (din la nă quăsillus = coșuleț, diminu vul lui quālum = coș împle t) кошелёк pungă, punguliță, portofel тугой кошелёк = pungă plină
кошениль coșenilă (insectă originară din Mexic, care trăiește pe cactuși și din care se extrage o vopsea roșie) (din franceză cochenille = coșenilă, din la nă coccĭnus = stacojiu, roșu aprins, coccus = vopsea roșie) кошенилевый de coșenilă ; stacojiu, roșu aprins
кошмар coșmar (din franceză cauchemar) кошмарный de coșmar, teribil, groaznic, oribil кошмарный сон = coșmar, vis cu coșmaruri, somn cu coșmaruri
косить a cosi коси коса пока роса = nu scăpa prilejul din mână, bate fierul cât e cald косьба cosit, cosire, vremea coasei косовица cosit, cosire, vremea coasei выборочная косовица = cositul pe porțiuni alese, cosire selec vă косовица хлебов = cositul cerealelor коса coasă ; limbă de nisip, ieșitură a țărmului înspre mare, cărăruie spre largul mării
отбивать косу = a bate coasa нашла коса на камень = și-a aflat ngirea capacul, și-a găsit sacul pe cul, și-a găsit omul косарь (om) cositor, cosaș ; (dispozi v) cuțit mare de bucătărie, satâr косилка (dispozi v) cositoare, u laj de cosit выкашивать выкосить a cosi докосить a termina de cosit, a cosi până la (aspect perfec v) косить a se uita cu coada ochiului, a se uita chiorâș, a privi cruciș, a fi sașiu косой oblic, strâmb, sașiu косой почерк = scriere oblică косой дождь = ploaie oblică косой взгляд = privire chiorâșă косой угол = unghi ascuțit (în geometrie) косая сажень в плечах = lat în spete, lat în spate, cu umeri lați косо oblic, chiorâș, pieziș, cu coada ochiului смотреть косо = a se uita chiorâș, a se uita urât
косвенный indirect косвенный налог = impozit indirect косвенные улики = probe indirecte косвенным путём = pe cale indirectă косвенное влияние = influență indirectă косвенный намёк = aluzie косвенный падеж = caz oblic, caz declinat (în grama că) косвенное дополнение = complement indirect (în grama că) косвенная речь = vorbire indirectă (în literatură) косвенный вопрос = întrebare indirectă косвенно indirect, pe cale indirectă, în mod oblic вкось oblic, strâmb, pieziș искоса oblic ; chiorâș, cu coada ochiului смотреть искоса = a se uita chiorâș косяк 1. pervaz de fereastră, toc de ușă прислониться к косяку = a se rezema de tocul ușii 2. stol de păsări, banc de peș , turmă, cireadă, herghelie косяк лошадей = herghelie de cai косяк журавлей = stol de cocori (care merg în unghi) косяк рыбы = banc de peș коснеть a se împotmoli, a se înțepeni ◊ (par cipiu ac v prezent) коснеющий = care se împotmolește говорить коснеющим языком = a vorbi abia mișcându-și limba косный lent, inert, pasiv, greoi, tărăgănat ; ru nar, picar, tradiționalist, conservatorist, cu reacție de respingere la tot ce este nou косно- (PFX) lent, inert, greoi
косность ru nă, stagnare закоснеть a se învechi, a se invetera, a se împă mi, a se obișnui, a-și crea un obicei (aspect perfec v) (nuanță reflexivă) ◊ (par cipiu pasiv trecut) закоснелый = (care a devenit) învechit, inveterat, împă mit закоснелость = obișnuință, obicei înrădăcinat, ru nă закоснелое невежество = ignoranță crasă
косметика cosme că (din greacă κοσμέω = a împodobi, a decora, a înfrumuseța, a aranja, κοσμητής = decorator, κοσμητική = cosme că, arta decorării) косметический cosme c косметическое средство = produs cosme c косметический кабинет = cabinet cosme c, salon de cosme că
космос comos, univers (din greacă κόσμος = cosmos, univers, lume) космический cosmic, universal космические лучи = raze cosmice космология cosmologie (ș ința universului, disciplina care se ocupă cu studierea universului) космологический cosmologic
кощей кащей schelet, om schele c Кощей бессмертный = Coșcei cel fără de moarte (în basmele populare) кощунство profanare, sacrilegiu (înrudit cu românescul "coșciug") кощунственный profanator, de sacrilegiu кощунствовать a profana, a comite un sacrilegiu
кость os ; zar de joc (înrudit cu ŏs = os și costa = coastă din limba la nă, precum și cu ὀστέον, οστό = os din limba greacă) кости = oseminte перелом кости = fractură de os височная кость = osul temporal берцовая кость = bia грудная кость = stern бедренная кость = osul iliac затылочная кость = osul occipital лучевая кость = osul dintre cot și palmă слоновая кость = fildeș, ivoriu играть в кости = a juca zaruri язык без костей = limba e fără de oase și fără de încheieturi, limba n-are nici oase nici încheieturi промокнуть до костей = a fi ud până la oase до мозга костей = până în măduva oaselor лечь костьми = a muri, a-și da viața, a-și lăsa oasele pe undeva, a-i rămâne oasele pe undeva пересчитать кому-либо кости = a rupe oasele cuiva у него остались только кожа да кости = i-a rămas numai pielea și oasele, a ajuns piele și os костный 1. osos, de os костный мозг = măduva oaselor костный туберкулёз = tuberculoză osoasă 2. (SFX) cu oase de un anume fel ширококостный = osos, ciolănos, cu oase mari костяной confecționat din os, făcut din oase костяной клей = clei de oase, clei din oase костяная мука = făină de oase костяной ножик = cuțitaș de os костистый cu oase multe костлявый costeliv, ciolănos, osos
косточка osișor ; sâmbure de fruct ; bilă de abac (diminu v de la кость) перемывать косточки кому-либо = a bârfi pe cineva, a vorbi de rău pe cineva разбирать по косточкам = a bârfi pe cineva, a vorbi de rău pe cineva костяшка osișor (diminu v de la кость) костяк osatură, schelet костыль cârjă ; cui masiv, cui foarte gros ходить на костылях = a umbla în cârji костенеть a înțepeni, a încremeni закостенеть a se înțepeni, a se împietri, a se osifica, a deveni rigid, a-și pierde elas citatea (aspect perfec v) (nuanță reflexivă) ◊ (par cipiu pasiv trecut) закостенелый = (care a devenit) înțepenit, împietrit, osificat, mor ficat кочка dâmb, mușuroi, bolovan кочковатый bolovănos кочан căpățână de varză, ș ulete de porumb кочанный de căpățână
кочанная капуста = căpățână de varză кочерыжка cotor de varză, cocean de porumb коченеть a înțepeni коченеть от холода = a înțepeni de frig закоченеть a înțepeni, a amorți de frig (aspect perfec v) (nuanță reflexivă) у меня руки закоченели = mi-au amorțit mâinile ◊ (par cipiu pasiv trecut) закоченелый = (care a devenit) înțepenit, amorțit de frig котлета cos ță, cotlet (din franceză côtele e, diminu v de la côte = coastă, din la nă costa = coastă) отбивная котлета = cotlet, șnițel рубленая котлета = pârjoală, pârjoale котлетный de cotlet котлетное мясо = carne de cotlet антрекот antricot, carne dintre coaste (din fraceză entrecôte, de la côte = coastă, din la nă costa = coastă)
костёр 1. rug, foc de tabără пионерский костёр = foc de tabără pionierească разложить костёр = a face un foc de tabără 2. iarba ovăzului, obsigă, secărea (plantă de câmp) костерь iarba ovăzului, obsigă, secărea (plantă de câmp) костра rumeguș кострика rumeguș
костюм costum (din franceză costume = costum, înrudit cu coutume = cutumă, da nă, obicei, obișnuință) костюмный de costum костюмный материал = material de costum костюмер (om) costumier костюмировать a costuma, a traves ◊ (par cipiu pasiv trecut) костюмированный = (care a devenit) costumat костюмированный бал = bal costumat
крестец oasele bazinului, oasele șalelor, oasele cozii, osul sacrum (de la крест = cruce, din la nă crux = cruce) крестцовый de bazin, de șale крестцовая кость = osul sacrum, osul sacral, crucea șalelor кострец coapsă, but, bucată de carne din zona cozii
котировать a cota (din la nă quŏtus = cât, câ me, cotă) его мнение котируется невысоко = părerea lui nu e prea prețuită котировка cotă, cotare котировочный de cotă
котёл cazan, oală, ceaun (din la nă că nus = castron, că llus = farfurie, precum și caldariă = căldare, cazan, călĭdārĭum = baie, bazin, călĭdus = cald, fierbinte ; în engleză ke le, cauldron = cazan, oală ; în franceză chaudron = cazan, oală, chaud = cald, fierbinte) паровой котёл = cazan de abur паровозный котёл = cazan de locomo vă трубчатый котёл = cazan tubular жаротрубный котёл = cazan cu țevi de flacără котёл высокого давления = cazan de înaltă presiune кипеть как в котле = a se frământa, a fierbe, a sta ca pe jar питаться из общего котла = a mânca de la cazan, a mânca la can nă котелок 1. ceaun, castron, gamelă (diminu v de la котёл) 2. pălărie, gambetă котельный de cazan, de cazane котельная = cazangerie, fabrică de cazane, sala cazanelor (formă adjec vală substan vizată) котельное железо = tablă de cazane котельное отделение = sala cazanelor котельный цех = secția cazanelor
котельщик (om) cazangiu, fabricant de cazane, operator la cazane котлован groapă de fundație, excavație, cotlon (din maghiară katlan = 1. cazan, oală 2. bazin, depresiune, vale adâncă – în engleză ke le și cauldron cu fix aceleași sensuri) котловина bazin, depresiune, vale adâncă, zănoagă
кот кошка 1. motan, pisoi, pisic ; pisică (înrudiri e mologice: engleză cat, franceză chat, germană katze) морской кот = urs de mare кот наплакал = foarte puțin, de râsul curcilor купить кота в мешке = a cumpăra pisica în traistă не всё коту масленица, придёт и великий пост = o dată-i Crăciunul într-un an, nu-i în toate zilele Paș ангорская кошка = pisică de angora сибирская кошка = pisică siberiană играть в кошки-мышки = a se juca de-a șoarecele și pisica ночью все кошки серы = noaptea toate pisicile sunt negre жить как кошка с собакой = a trăi precum câinele cu pisica знает кошка чьё мясо съела = e cu musca pe căciulă у него кошки скребут на сердце = are multe amărăciuni pe suflet между ними чёрная кошка пробежала = între ei și-a vârât dracul coada
2. (doar кошка) gheată an derapantă, gheată de cățărat, cârlig de cățărat sau de acroșat ; bici кошачий de pisică, de felină, felin (acesta este un adjec v posesiv, din categoria бабий = al femeii și мамин = al mamei, ca urmare declinarea e ușor a pică: кошачий кошачья кошачье кошачьи) кошачья грация = grație felină кошачий концерт = miorlăială, tămbălău котёнок (PL котята) pisoi, pisicuț, pui de pisică котик 1. pisicuț (diminu v de la кот) 2. urs de mare, vidră de mare ; lutru (blană de vidră) котиковый de vidră de mare котиковый промысел = vânătoare de vidre котить (RFL) a făta, a face pui, a naște pui (nu neapărat de pisică)
котомка traistă, desagă
котурн condur, pantof (din greacă κόθορνος și din turcă kundura) становиться на котурны = a juca o tragedie, a juca teatru
ковать a forja, a făuri, a potcovi, a bate fierul ковать своё счастье = a-și făuri norocul куй железо, пока горячо = bate fierul cât e cald ◊ (par cipiu pasiv trecut) кованый = (care a devenit) forjat, făurit кованое железо = fier forjat кованый сундук = ladă ferecată ковка făurire, forjare, potcovire (substan v verbal) ковкий forjabil, maleabil, duc l ковкость forjabilitate, maleabilitate, duc litate кувалда ciocan, baros (din poloneză kowadło = nicovală)
кузница fierărie, forjă кузнец (om) fierar, potcovar, făurar, forjor ковочный кузнец = potcovar всяк своего счастья кузнец = fiecare își făurește singur propriul des n, norocul e cum și-l face omul кузнечный de fierar, de forjă кузнечный цех = atelier de fierărie, forjerie кузнечный горн = forjă, vatra fierarului кузнечный мех = foale (pentru întețit focul) кузнечный молот = ciocan de fierărie, baros кузнечные тиски = menghina fierarului кузнечное ремесло = fierărie, meșteșugul fierăriei кузнечик greiere de câmp кузов carcasă, caroserie metalică ; paner, coș кузов вагона = carcasa vagonului кузов повозки = coșul căruței назвался груздём, полезай в кузов = dacă ai intrat în horă, trebuie să joci (literal "te-ai adunat cu ciupercile, acum stai vârât în paner") кознь (PL козни) făuriri, unel ri, intrigi, ter puri, mașinațiuni строить козни = a unel , a urzi intrigi выковывать выковать a căli, a făuri, a forja заковывать заковать a încătușa, a pune în lanțuri ; a răni un cal prin potcovire заковать в кандалы = a pune în fiare заковать в латы = a îmbrăca în zale
ковёр covor, mochetă, carpetă (înrudit cu englezescul to cover = a acoperi) ковровый de covor коверкот covercot ( p de stofă fină de lână, cu țesătura deasă, folosită la pardesiuri și paltoane) (din engleză covert-coat = veșmânt de acoperământ)
коврига pâine mare rotundă (din turcă gevrek = crocant, scorțos, dur, tare) коврижка turtă (diminu v de la коврига) ни за какие коврижки = pentru nimic în lume
ковылять a șchiopăta, a șon căi (din finlandeză kävellä = a umbla, a se plimba, a merge) ◊ (par cipiu ac v prezent) ковыляющий = care șchioapătă (gerunziu: ковыляя = șchiopătând) уйти ковыляя = a pleca șchiopătând, a se depărta șchiopătând доковылять a se apropia șchiopătând, a veni șchiopătând (aspect perfec v)
заковылять a începe să șchioapete, să șchiopăteze, să șontâcăie (aspect perfec v)
ковырять a scormoni, a scobi, a râcâi, a răscoli ; (RFL) a lucra încet, a tărăgăna, a se moșmândi (din la nă scăbĕre = a scărpina, a râcâi) ковырять в носу = a se scobi în nas ковырять в зубах = a se scobi în dinți выковыривать выковырять a scoate
заковыривать заковырять 1. a ascunde bine scormonind (și acoperind la loc) 2. (doar aspect perfec v) a începe să scormonească заковырка impas, dificultate заковыристый încâlcit, încurcat, bine ascuns заковыристая задача = problemă încurcată
коза capră козий de capră, a caprei (acesta este un adjec v posesiv, din categoria бабий = al femeii și мамин = al mamei, ca urmare declinarea e ușor a pică: козий козья козье козьи) козья ножка = clește de den st козёл 1. (PL козлы – accent pe terminație) țap 2. (PL козлы – accent pe prima silabă) suport în formă de capră козёл отпущения = țap ispășitor от него как от козла молока = n-ai cu ce să te alegi de la el, n-o să te alegi cu nimic delael пустить козла в огород = a lăsa capra în grădina de zarzavat, a pune lupul cioban la oi поставить ружья в козлы = a așeza armele piramidă (sub formă de rug) козлиный de țap козлиная бородка = barbișon, barbă ca de țap козлиный голос = voce tremurătoare, voce ca de capră
козлёнок (PL козлята) ied козуля косуля căprioară козявка gândăcel (din categoria cărăbușului, cu antene precum coarnele caprei)
козырь as, atu (la cărțile de joc) (din turcă koz = as, atu) ходить с козыря = a juca cu atu открыть свои козыри = a-și da cărțile pe față козырной de as, de atu козырёк cozoroc, vizieră брать под козырёк = a saluta militărește, a duce mâna la cozoroc козырять козырнуть 1.ajucacuatu,asefăli 2. a saluta militărește, a duce mâna la cozoroc
краб crab de apă (din la nă cărăbus)
крага (PL краги) jambiere (din germană kragen = guler, margine răsfrântă)
крах faliment, eșec (din germană krach = eșec, scandal, trosnet – origine onomatopeică ; în engleză crack, crash = trosnet, ruptură, crăpătură, eșec) потерпеть крах = a da faliment, a suferi un eșec крекинг cracare, dis lare (procedeu industrial de descompunere, la temperaturi și presiuni înalte, a unui compus organic în molecule mai simple, folosit mai ales în industria petrolieră) (din engleză cracking) крица cocs feros natural din care, prin cracare, se obține fier (prin procese metalurgice) кричный de cocs feros, de cracare a fierului кричный горн = cuptor de afânare, cuptor de cracare a fierului кричный способ выделки железа = sistemul de producere a fierului prin lupe (prin cracare)
крахмал amidon, scrobeală (din germană kra mehl = amidon, din kra = forță, putere, tărie și mehl = făină) крахмальный de amidon ; scrobit, apretat крахмальный воротничок = guler scrobit, guler tare крахмалистый plin de amidon крахмалить a scrobi, a apreta (în industria tex lă)
Краков Cracovia (oraș polonez) краковский cracovian, din Cracovia краковчанин краковчанка (PL краковчане) locuitor al Cracoviei краковяк dans polonez
крамола răzvră re крамольный de răzvră re крамольник (om) rebel, răzvră tor, răsculat, rascolnic
кранио- (PFX) de craniu (din greacă κρανίον = craniu) краниология craniologie (ș ința craniului, cunoașterea craniului, disciplina care se ocupă cu studierea craniului)
краса frumusețe, farmec, splendoare, podoabă, fală, slavă для красы = pentru frumusețe, ca podoabă, drept podoabă во всей красе = în toată splendoarea этот студент – краса и гордость нашего института = studentul acesta e fala și mândria ins tutului nostru краска vopsea, culoare акварельная краска = acuarelă масляная краска = vopsea în ulei клеевая краска = vopsea cu clei типографская краска = culori de imprimerie яркие краски = culori vii писать красками = a picta, a reprezenta în culori, a scrie folosind mai multe culori отдать в краску = a da la vopsit сгущать краски = a exagera, a intensifica culorile вогнать в краску кого-либо = a face pe cineva să roșească
краска стыда = roșeață de rușine краска гнева = roșeață de mânie красочный de vopsea, în culori, colorat, pitoresc, plas c красочный стиль = s l plas c красочно (în mod) pitoresc красочность caracter pitoresc красота frumusețe отличаться красотой = a se remarca prin frumusețe красотка femeie frumoasă красивый frumos красивые слова = cuvinte frumoase красивый жест = gest frumos ◊ (CMP) краше красивее красивей покраше покрасивее покрасивей ~ красивейший наикрасивейший (SRT) красив красива красиво красивы краше становятся наши города = orașele noastre devin tot mai frumoase краше в гроб кладут = e (bolnav) ca un mort, mai are un pic și moare (literal "până și mortul din coșciug e mai frumos") красиво frumos красиво писать = a scrie frumos это очень красиво = asta e foarte frumos красивость frumusețe, caracter frumos красавец красавчик ◦ красавица bărbat frumos, femeie frumoasă (красавчик e diminu v de la красавец) красовать (RFL) a se etala, a se vedea frumos
вдали красовалось новое здание театра = în depărtare se vedea (frumos) noua clădire a teatrului красить a vopsi, a colora, a înfrumuseța, a împodobi, a farda красить губы = a-și face buzele не место красит человека, а человек место = omul sfințește locul, iar nu locul pe om ◊ (par cipiu ac v prezent) красящий = care colorează, colorant красящее вещество = colorant, substanță colorantă ◊ (par cipiu pasiv trecut) крашеный = (care a devenit) vopsit, colorat, înfrumusețat крашение vopsire, colorare, înfrumusețare, spoială, boială красильный de vopsire, de înfrumusețare красильня vopsitorie, boiangerie (acest cuvânt e de fapt varianta contrasă a formei adjec vale красильная) красильщик (om) vopsitor, boiangiu краситель vopsea, colorant, substanță colorantă органические красители = coloranți organici выкрашивать выкрасить a vopsi, a zugrăvi выкрасить в красный цвет = a vopsi în roșu докрашивать докрасить a termina de vopsit
закрашивать закрасить a vopsi, a machia, a înfrumuseța изукрашивать изукрасить a împodobi, a decora, a orna, a ornamenta изукрасить флагами = a pavoaza, a împodobi cu stegulețe
красный roșu (în foarte rare cazuri poate semnifica și "frumos", de la красивый = frumos ; în limba cehă s-a păstrat de exemplu krásný = frumos) инфракрасный = infraroșu Красная Площадь = Piața Roșie красное знамя = drapelul roșu красный уголок = colțul roșu красная доска = tablă roșie, tablă de onoare красная строка = aliniat с красной строки = cu aliniat, de la capăt проходить красной нитью = a trece ca un fir roșu красное дерево = mahon, lemn roșu красное вино = vin roșu красная медь = aramă лето красное = vară frumoasă красное солнышко = soare strălucitor красные денёчки = zile frumoase Красная Шапочка = Scufița Roșie
красная девица = fată frumoasă он застенчив как красная девица = e rușinos ca o fată mare красная цена этому пять рублей = nu face mai mult de cinci ruble, cinci ruble e o sumă frumușică pentru lucrul ăsta для красного словца = de dragul cuvântului frumos красно- (PFX) roșu (în foarte rare cazuri poate semnifica și "frumos", de la красивый = frumos) красноватый roșia c краснота roșeață, roșeală краснуха varicelă, vărsat de vânt (boală de copii) краснеть a roși, a se înroși, a se face roșu, a se îmbujora краснеть от стыда = a-i crăpa obrazul de rușine краснеть за кого-либо = a-i fi rușine pentru cineva докрасна până la roșu докрасна раскалённый = încins până la roșu закраснеть a începe să se înroșească ; (RFL) a se rumeni, a se înroși, a roși, a se roși de rușine (aspect perfec v)
красть a fura, a șterpeli ; (RFL) a se furișa ◊ (par cipiu ac v prezent) крадущий = care fură, hoț (gerunziu: крадя крадучи = furând, pe furiș) крадучись = furișându-se, pe furiș идти крадучись = a merge furișându-se ◊ (par cipiu pasiv trecut) краденый = (care a devenit) furat краденое = obiect furat, lucruri furate (formă adjec vală substan vizată) кража furt, hoție совершить кражу = a săvârși un furt, a comite un furt кража со взломом = furt prin spargere квалифицированная кража = furt calificat -крад (SFX)
казнокрад = (om) delapidator de fonduri publice (de la казна = vis erie, tezaur) конокрад = (om) hoț de cai -крадство (SFX) казнокрадство = delapidare de fonduri publice конокрадство = furt de cai вкрадывать вкрасть (RFL) a pătrunde pe nesimție, a se strecura, a se infiltra вкралась опечатка = s-a strecurat o greșeală de par вкрасться в доверие к кому-либо = a se infiltra pe lângă cineva, a se insinua pe lângă cineva, a câș ga încrederea cuiva вкрадчивый insinuant, lingușitor вкрадчиво (cu un aer) insinuant, (cu un aer) lingușitor вкрадчивость insinuare, insinuație, lingușire выкрадывать выкрасть a fura, a sustrage закрадывать закрасть (RFL) a se strecura, a se furișa закралось сомнение = s-a strecurat o bănuială закралось подозрение = s-a strecurat o îndoială
кратер crater (din greacă κρατήρ = castron și din la nă crātēr = castron)
-крат (SFX) -crat (adept și susținător al unei doctrine) -кратия (SFX) -crație, doctrină (din greacă κράτος = putere, autoritate) -кратический (SFX) -cra c
креатура creatură (din greacă κρέας = carne, precum și din la nă crĕātūra = creatură, pe de o parte din verbul crĕāre = a crea, cu par cipiul ac v crĕans = creator și par cipiul pasiv creatum = creat, și pe de altă parte din verbul crescĕre = a crește, cu par cipiul pasiv cretum = crescut) креатин crea nă (substanță proteică cu rol important în mecanismul contracției musculare)
кредо crez (din la nă crēdĕre = a crede, cu par cipiul pasiv creditum = crezut) изложить своё кредо = a-și expune crezul кредит credit в кредит = pe credit долгосрочный кредит = credit pe termen lung краткосрочный кредит = credit pe termen scurt открыть кредит кому-либо = a deschide un credit cuiva, a credita pe cineva предоставить кредит кому-либо = a deschide un credit cuiva, a credita pe cineva кредитный de credit кредитный билет = bilet de bancă кредитка bilet de bancă кредитовать a credita
кредитование creditare кредитор (om) creditor (persoana care împrumută cu bani) кредиторский de creditor аккредитив acredi v, scrisoare de credit аккредитовать a acredita дискредитировать a discredita дискредитация discreditare
крейсер crucișător (navă de război) (din engleză cruiser = crucișător, navă de război, iaht de croazieră, din la nă crux = cruce) линейный крейсер = crucișător de linie броненосный крейсер = crucișător cuirasat минный крейсер = crucișător torpilor крейсер-авианосец = crucișător portavion крейсировать a efectua rute mari me крейсирование efectuare de rute mari me, cursă mari mă
крем cremă (din greacă χρῖσμα = unsoare, unguent, de la verbul χρίω = a unge) кремовый de cremă, de culoare crem (alb-gălbui)
кремация cremațiune, incinerare (din la nă crĕmāre = a arde, cu par cipiul pasiv crematum = ars) кремационный de incinerare кремационная печь = cuptor crematoriu крематорий (substan v) crematoriu
экскремент excrement, excreție (din la nă excernĕre = a da afară, a înlătura, a separa, cu par cipiul pasiv excretum = înlăturat, din prefixul ex- și verbul de bază cernĕre = a separa, a cerne, a discerne, cu par cipiul pasiv cretum = separat ; de menționat că aceeași conjugare o are și verbul excrescĕre = a crește, cu par cipiul pasiv excretum = crescut, din prefixul ex- și verbul de bază crescĕre = a apărea, a se ivi, cu par cipiul pasiv cretum = apărut, ivit ; iar în la nă sufixul -mentum indică instrumentul sau rezultatul unei acțiuni, de aceea el nu face parte din rădăcina verbală)
крендель covrig (din germană kringel = covrig, de la kreis = cerc)
креол креолка (om) creol, mulatru
креозот creozot (amestec uleios) (din engleză creosote – a nu se confunda cu "creuzet = eprubetă")
креп crep (țesătură creponată) (din franceză crêpe, din la nă crispus = ondulat) крепдешин crep chinezesc (din franceză "crêpe de Chine") креповый de crep креповая повязка = crep
крепь bârnă de susținere, consolidare крепкий puternic, trainic, tare, solid, viguros, robust, zdravăn крепкая ткань = pînză trainică крепкий орех = nucă tare крепкий ветер = vânt puternic крепкий мороз = ger aspru крепкие напитки = băuturi spirtoase tari крепкое вино = vin tare крепкий чай = ceai tare крепкий сон = somn adânc
крепкое словцо = înjurătură крепкий на ухо = fudul de o ureche, surd он ещё крепкий старик = încă se ține bine la vârsta lui крепко tare крепко-накрепко = strâns крепко спать = a dormi dus крепко задуматься = a cădea pe gânduri крепко целовать = a săruta cu foc крепко выругать = a înjura de mama focului держись крепко! = ține-te bine! ține-te tare! крепчать a se înteți (nuanță reflexivă) мороз крепчает = gerul se întețește ветер крепчает = vântul se întețește крепнуть a se întări, a deveni tare, a prinde putere, a se întrema (după o boală) (nuanță reflexivă) крепить a fixa, a atașa, a susține, a arma, a consolida, a întări ; (RFL) a se ține tare (nuanță tranzi vă) крепить оборону страны = a întări apărarea țării крепить дружбу народов = a consolida prietenia popoarelor крепить паруса = a strânge pânzele unei corăbii его крепит = e cons pat крепитесь! = curaj! крепёж armare, susținere, întărire, fixare ; strângere a pânzelor unei corăbii крепёжный de susținere ; (în medicină) astringent крепление armare, susținere, întărire, fixare ; strângere a pânzelor unei corăbii крепительный de susținere ; (în medicină) astringent крепительные работы = lucrări de susținere крепительное средство = medicament astringent крепильщик (om) armator, lucrător la susținerea lucrărilor miniere subterane крепыш (om) copil voinic, băiat voinic, băiat zdravăn
закреплять закрепить a fixa, a întări, a consolida, a asigura, a consfinți, a aloca, a rezerva, a cons pa закрепить верёвку = a lega strâns o frânghie закрепить гвоздём = a prinde cu un cui, a întări într-un cui закрепить победу = a consolida o victorie закрепить успехи = a consolida succesele закрепить средства производства = a aloca mijloace de producție закрепить за собой место = a-și rezerva un loc закрепиться на местности = a se fixa pe teren его закрепило = e cons pat, are cons pație ◊ (par cipiu ac v prezent) закрепляющий = care fixează, fixator, care întărește, întăritor закрепляющее средство = aliment cons pant, medicament cons pant закрепление fixare, întărire, alocare, rezervare, cons pație закрепитель (dispozi v) fixator, întăritor закрепительный de fixare ; cons pant крепость 1. cetate, fortăreață осада крепости = asediul unei cetăți летающая крепость = fortăreață zburătoare, avion masiv 2. soliditate, trăinicie, tărie, vigoare крепость духа = tărie sufletească, tărie de caracter 3. act notarial, act în vigoare, temei, temeinicie купчая крепость = act de cumpărare
крепостной 1. de cetate, de fortăreață крепостной вал = for ficație, meterez крепостное укрепление = for ficație, meterez 2. de iobăgie ; (substan vizat) iobag, șerb крепостное право = iobăgie, șerbie крепостная зависимость = iobăgie, șerbie крепостной труд = muncă de iobag крепостное хозяйство = gospodărie bazată pe exploatarea iobagilor освобождение крепостных = eliberarea iobagilor крепостник (om) iobăgist, adept al iobăgiei крепостнический de iobăgie крепостничество iobăgie, șerbie закрепощать закрепостить a iobăgi, a șerbi, a înrobi, a subjuga, a supune, a aservi закрепощение șerbie, iobăgie, iobăgire, înrobire, subjugare
кресло fotoliu складное кресло = fotoliu pliant
кресс creson, hreniță, lăptucă (plantă) (din franceză cresson, de la verbul la nesc crescĕre = a crește) кресс-салат = creson, salată din soiul creson крещендо (în muzică) crescendo (din la nă crescĕre = a crește, cu par cipiul ac v crescens = care crește, crescător)
крестьянин крестьянка (PL крестьяне) țăran, țărancă (din sanscrită क ृ षक kṛṣaka = țăran, plugar, de la verbul क ृ शतkṛśa =aara,aplugări) зажиточный крестьянин = țăran avut, țăran înstărit безземельный крестьянин = țăran fără pământ малоземельный крестьянин = țăran cu puțin pământ крестьянский de țăran, țărănesc крестьянские массы = masele țărăneș крестьянское хозяйство = gospodărie țărănească мелкое крестьянское хозяйство = mica gospodărie țărănească крестьянское восстание = răscoală țărănească крестьянство țărănime колхозное крестьянство = țărănime colhoznică трудовое крестьянство = țărănime muncitoare среднее крестьянство = țărănime mijlocașă крестьянствовать a plugări
крест cruce (din la nă crux = cruce) крест-накрест = în cruce, cruciș нательный крест = cruciuliță de gât поставить крест на ком-либо или на чём-либо = a pune cruce pe ceva, a face semnul crucii asupra cuiva нести свой крест = a-și duce crucea, a-și duce calvarul Общество Красного Креста = Organizația Crucii Roșii кресто- (PFX) de cruce крестовый de cruce, în cruce крестовый свод = boltă în cruce (în arhitectură) крестовый поход = cruciadă крестовик păianjen cu cruce
крестовник cruciuliță (floare, plantă) крестовина punct de încrucișare, element în formă de cruce, răscruce крестный de cruce крестное знамение = semnul crucii крестный ход = procesiune cu crucea крёстный крёстная (om) naș, nașă, nănaș, nănașă (persoana care botează pe cineva) крестник (om) fin (persoana botezată de către cineva) крестить a boteza ; a face cruce, a face semnul crucii ◊ (par cipiu pasiv trecut) крещёный = (care a devenit) botezat крестина (doar PL крестины) botez, rânduiala botezului, săvârșirea botezului крещение botez, botezare ; Bobotează боевое крещение = botezul focului крещенский de botez ; de Bobotează крещенский мороз = gerul Bobotezei воскресать воскреснуть a învia, a reînvia, a renaște, a se însufleți воскресение înviere воскресенье duminică по воскресеньям = duminicile, duminica, în fiecare duminică
воскресный de duminică, duminical воскресный день = ziua de duminică воскрешать воскресить a învia, a reînvia, a rechema la viață, a readuce la viață, a face să renască, a însufleți воскресить прошлое = a reînvia trecutul воскрешение înviere, reînviere
кретин (om) cre n кретинизм cre nism
конкретизировать a concre za (din la nă concrescĕre = a se îngroșa, a se condensa, cu par cipiul pasiv concretum = îngroșat, condensat, din prefixul con- și verbul de bază crescĕre = a crește, cu par cipiul pasiv cretum = crescut ; o conjugare similară o are însă și verbul concernĕre = a cerne, a strecura, a separa, cu par cipiul pasiv concretum = cernut, separat, din prefixul con- și verbul de bază cernĕre = a separa, a dis nge, a discerne, cu același par cipiu pasiv cretum = separat, dis ns) конкретизация concre zare конкретный concret конкретный пример = exemplu concret конкретно (în mod) concret конкретность caracter concret
креветка crevete de apă (din franceză creve e)
Крёз Крез Крес Cresus (în greacă Κροίσος, rege an c al Lidiei, ținut grecesc – azi metaforă a omului foarte bogat)
кряж 1. lanț de munți, lanț de dealuri 2. butuc, buștean, buturugă 3. om îndesat, durduliu кряжистый (despre copaci) butucănos, gros ; (despre oameni) îndesat, durduliu
крякать крякнуть a măcăi кряканье măcăit кряква rață sălba că
кряхтеть a geme кряхтение geamăt
кричать крикнуть a striga, a țipa крикнуть на кого-либо = a striga la cineva кричать от боли = a striga de durere, a urla de durere ◊ (par cipiu ac v prezent) кричащий = care strigă, strigător, țipător, bătător la ochi кричаще = (în mod) strigător кричащий наряд = haină țipătoare, haină bătătoare la ochi крик strigăt, țipăt
крик отчаяния = strigăt de disperare последний крик моды = ul mul răcnet în materie de modă, ul ma modă крикливый țipător, strident, bătător la ochi, care iese în evidență, care atrage atenția крикливый голос = voce țipătoare крикливая реклама = reclamă țipătoare крикун (om) gălăgios, guraliv вскрикивать ◦ вскрикнуть вскричать a striga, a scoate un strigăt, a scoate strigăte выкрикивать выкрикнуть a striga, a chema выкрик strigăt, exclamație, vociferare докричать (RFL) a reuși să strige (aspect perfec v) докричаться до хрипоты = a striga până la răgușeală наконец я вас докричался = în sfârșit mi-ați auzit strigătele закричать a începe să strige, a scoate un strigăt (aspect perfec v) закричать на кого-либо = a începe să strige la cineva, a se răs la cineva
клёкотать a croncăni (despre unele păsări de pradă) клёкот croncănit specific unor păsări de pradă кликать кликнуть a chema, a striga кликнуть клич = a lansa un apel, a da sfoară în țară клик strigăt радостный клик = strigăt de bucurie кликуша (om) isteric, isterică (formă comună pentru masculin și feminin) кликушество isterie клич strigăt, chemare боевой клич = apel la arme, chemare la luptă кличка poreclă дать кличку = a porecli, a supranumi восклицать воскликнуть a exclama, a striga восклицание exclamație, exclamare
восклицательный de exclamare, exclama v восклицательный знак = semn de exclamare восклицательное предложение = propoziție exclama vă выкликать выкликнуть a chema după nume выкликнуть по списку = a chema după listă
криминал (om) criminal, infractor (din la nă crīmĭnāre = a acuza, crīmĕn = acuzație, verdict, vinovăție, crīmĭnālis = criminal, infractor) криминальный criminal, infracțional криминалист (om) criminalist криминалистика criminalis că криминология criminologie инкриминировать a incrimina (din la nă crīmĭnāre = a acuza) дискриминировать a discrimina дискриминация discriminare, discriminație
дискриминационный discriminatoriu, de discriminare
кринка ulcică de lut, ulcior
кринолин crinolină, fustă p clopot (la modă pe la mijlocul sec. XIX) (din franceză crinoline)
крипто- (PFX) cripto-, ascuns, cifrat, codat, codificat, secret (din greacă κρύπτω = a ascunde, cu par cipiul pasiv κρυφός = ascuns) апокриф apocrif, nesigur, neauten c, suspect
кризис criză, moment cri c (din greacă κρίσις = sen nță, decizie, dispută, κριτής = judecător, κρίνω = a judeca, a discerne, a dis nge, înrudit cu la nescul cernĕre = a separa, a discerne, cu par cipiul pasiv cretum = separat) кризис болезни = criza bolii экономический кризис = criză economică критерий (substan v) criteriu (din greacă κριτήριον = criteriu, tribunal) верный критерий = criteriu just служить критерием = a servi drept criteriu критика cri că критика и самокритика = cri că și autocri că критика снизу = cri ca de jos это не выдерживает никакой критики = asta nu rezistă la nici o cri că ниже всякой критики = mai prejos de orice cri că критический 1.cri c,cusimțcri c критическая статья = ar col cri c критический ум = minte cri că 2. cri c, de criză, dificil
критический возраст = vârstă cri că критическая температура = temperatură cri că критическое положение = situație cri că, situație dificilă критически (în mod) cri c отнестись к чему-либо критически = a avea o a tudine cri că față de ceva критик (om) cri c литературный критик = cri c literar театральный критик = cri c drama c, cri c de dramaturgie критикан (om) cârcotaș, cri c mărunt, neînsemnat, lipsit de ones tate критиканство cârcoteală, mania cri cării критицизм cri cism эмпириокритицизм = cri cism empiric (în filosofie) критиковать acri ca диакритический diacri c, dis nc v (din greacă διακρίνω = a dis nge) диакритический знак = semn diacri c (semn care se pune pe o literă pentru a-i da altă valoare fone că sau altă semnificație cuvântului din care face parte)
крюк cârlig, cange ; ocol, rotocol (înrudiri e mologice: engleză crook = cârlig ; franceză cric = cric, dispozi v de ridicat greutăți) сделать крюк = a face un ocol, a ocoli крючок cârlig, agățătoare, copcă (la haine) ; croșetă, andrea ; (om) chițibușar, șicanator (diminu v de la крюк) застегнуть на крючки = a prinde în copci (o haină) крючок для застёгивания пуговиц (на ботинках) = cârlig de încheiat nasturii de la ghete (pe vremuri exista moda ghetelor cu nasturi) крючко- (PFX) de cârlig крючковатый sub formă de cârlig, coroiat крючить a chirci его крючит от боли = se chircește de durere, se frânge de durere закорючка cârlig, clenci, încârligătură, îmbârligătură подпись с закорючкой = semnătură cu înflorituri, semnătură cu bucle
кривой curb, curbat, strâmb, încovoiat, deformat, fals, mincinos ; chior (înrudit cu la nescul curvus = curb, curbat) кривая линия = linie curbă кривая = curbă (în matema că) (formă adjec vală substan vizată) кривая снижения цен = curba micșorării prețurilor кривая вывезет = a-l scoate apa la mal pe cineva, a-l ajuta soarta pe cineva, a avea noroc кривое зеркало = oglindă deformantă кривое толкование = interpretare falsă кривая улыбка = zâmbet strâmb, zâmbet fals кривая усмешка = zâmbet strâmb, zâmbet fals криво strâmb, oblic кривда minciună, strâmbătate
кривизна curbură, încovoiere кривить a strâmba, a curba, a îndoi кривить рот = a strâmba gura, a se strâmba кривить губы = a strâmba gura, a se strâmba кривить каблуки = a-și scâlcia tocurile de la pantofi кривить душой = a-și călca pe conș ință кривлять (RFL) a se strâmba, a se fandosi, a face mo uri, a face nazuri, a se scălâmbăi кривлянье fandoseală, maimuțăreală, scălâmbăială кривляка (om) mo uros, năzuros, fandosit (formă comună pentru masculin și feminin) корявый strâmb, colțos, noduros, scofâlcit корявый дуб = stejar noduros корявые руки = mâini scorțoase, mâini aspre корявый стиль = s l ca din topor, s l necizelat корявый почерк = scris urât, scris cu picioarele коряга buștean, butuc, trunchi de copac (în general căzut și împotmolit într-o apă) вкривь oblic, strâmb, pieziș вкривь и вкось = alandala, anapoda искривлять искривить a strâmba, a încovoia, a îndoi искривление curbură, îndoitură, deformare, denaturare, deviere искривление позвоночника = deformarea șirei spinării искривление политической линии = denaturarea liniei poli ce
кроить a croi кройка croire, croială курсы кройки и шитья = cursuri de croitorie выкраивать выкроить acroi,atăia;agăsi выкроить время = a-și găsi mp, a-și face mp выкроить сто рублей = a găsi o sută de ruble выкройка par de croitorie, model de hâr e după care se croiește o haină
закраивать закроить a croi закрой croială закройный de croială закройщик (om) croitor
крокет crochet (joc similar golfului) (din franceză croquet) крокетный de crochet крокетный шар = bilă de crochet крокетная площадка = teren de crochet
крокодил crocodil (din la nă crŏcŏdīlus) крокодилов крокодиловый de crocodil крокодиловая кожа = piele de crocodil крокодиловы слёзы = lacrimi de crocodil
крокус floarea de șofran (din la nă crŏcus = stamina unei flori)
кромлех cromleh (monument megali c reprezentând un mormânt sau un templu ritualic) (cuvânt cel c)
кронштейн ra de perete, policioară, reazem, suport, consolă (din germană kragstein = consolă de piatră, de la krage = consolă și stein = piatră)
крапива urzică глухая крапива = urzică moartă крапивный de urzică крапивная лихорадка = ur carie крапивница ur carie, mâncărime
крап pată, pete, colorație, model ; spatele (coperta) unei cărți de joc крапина крапинка picătură, picățea, picățică с крапинками = cu picățele крапать [ clasic крапать : краплю краплешь краплет краплем краплете краплют, крапли! крапал крапала крапало крапали ] [ modern крапать : крапаю крапаешь крапает крапаем крапаете крапают, крапай! крапал крапала крапало крапали ] 1. a picura, a umple de pete, a acoperi cu pete крапает дождь = picură (ploaia) 2. a măslui cărțile (la jocurile de cărți) крапить [ крапить : краплю крапишь крапит крапим крапите крапят, крапь! крапил крапила крапило крапили ] a măslui cărțile (la jocurile de cărți) (prin schimbarea cărților inițiale cu altele care au aceeași copertă) ◊ (par cipiu pasiv trecut) краплёный = (care a devenit) măsluit кропить a stropi кропило pămătuf, mătăuz, sfeștoc (pentru stropit cu aghiasmă) вкраплять вкрапить a acoperi cu picățele, a acoperi cu stropi, a presăra ◊ (par cipiu pasiv trecut) вкрапленный = (care a devenit) presărat, umplut de picățele
закрапать a începe să picure (aspect perfec v) капля picătură, strop по капле = câte o picătură, picătură cu picătură до капли = până la ul ma picătură ни капли = nici o picătură, nici un pic похожи как две капли воды = seamănă ca două picături de apă капля по капле и камень долбит = picătura mică până și piatra găurește, cu picătură după picătură până și piatra se macină капель picături de zăpadă topită, dezgheț капелька picăturică ; un pic (diminu v de la капля) капелька воды = o picăturică de apă ни капельки = nici un pic капельный minuscul, cât o picătură капать капнуть a picura, a cădea picătură cu picătură, a turna picătură cu picătură капает! = picură! пот капал у него со лба = broboane de sudoare i se prelingeau pe frunte над нами не каплет! = stai că nu dau turcii! nu e grabă! кануть a picura, a cădea, a dispărea, a se scurge (acest verb e doar o variațiune fone că a lui капнуть) (aspect perfec v) кануть в вечность = a dispărea pentru totdeauna как в воду кануть = a intra ca în pământ, a dispărea fără urmă, a nu mai da semne de viață
закапать a începe să picure ; a păta (aspect perfec v) дождь закапал = ploaia a început să picure, a început să plouă
кроха fărâmă, firimitură, firimituri, resturi, obiect mărunt și neînsemnat ; puș , copil mic крохотный foarte mic, micuț, mi tel de tot крошка fărâmă, firimitură, firimituri, resturi ; mi tel, copil micuț, drăgălășenie de copil ни крошки = nici cât de puțin, nici un pic ни крошки хлеба = nici o firimitură de pâine крошечный foarte mic, micuț, mi tel de tot
крошить a fărâmița, a toca ; a face firimituri не кроши на пол = nu face firimituri pe jos крошево tocătură выкрашивать выкрошить (RFL) a se fărâmița искрошить a fărâmița, a face fărâme, a tăia în bucățele (aspect perfec v) крушить a distruge, a nărui крушение accident ; năruire, ruină, eșec, fiasco потерпеть крушение = a suferi un accident кораблекрушение = naufragiu потерпевший кораблекрушение = naufragiat крушина crușin (specie de arbust) (adaptare după denumirea la nească « Rhamnus frangula », de la frangĕre = a sfărâma, a frânge)
-рушка (SFX) râșniță крупорушка = mașină de decor cat, decor cator (de la крупа = crupe)
кросс cros, cursă, alergare, întrecere (din engleză to cross = a traversa, a străbate, across = de la un capăt la altul) лыжный кросс = cros de schi кроссворд rebus, integrame, cuvinte încrucișate (din engleză crossword, de la cross = cruce, răscruce, încrucișare, și word = cuvânt)
крот câr ță кротовый de câr ță кротовая нора = mușuroi кротовая шуба = blană de câr ță
кроткий blând кроткий характер = caracter blând, fire blândă кротко blând, cu blândețe кротость blândețe
кровь sânge в крови = în sânge, însângerat, plin de sânge он весь в крови = e numai sânge, e plin de sânge венозная кровь = sânge negru, sânge vânos, sânge din vene прилив крови = conges e истечь кровью = a pierde mult sânge переливать кровь = a efectua transfuzie de sânge пустить кровь = a lăsa sânge избить до крови = a umple de sânge pe cineva, a bate în ul mul hal pe cineva пролить кровь за Родину = a-și vărsa sângele pentru Patrie до последней капли крови = până la ul ma picătură de sânge кровью смыть обиду = a spăla insulta cu sânge у неё кровь стынет от страха = îi îngheață sângele în vine de frică этоунеёвкрови=eaareastaînsânge войти в плоть и кровь = a-i intra în sânge узы крови = legături de sânge портить себе кровь = a-și face sânge rău
у него кровь кипит = fierbe sângele într-însul кровь бросилась ему в голову = i s-a urcat sângele la cap у меня сердце кровью обливается = îmi sângerează inima, am inima îndurerată глаза налитые кровью = ochi injectați, ochi înroșiți крово- крове- (PFX) de sânge -кровие (SFX) sânge de un anume fel белокровие = leucemie гнилокровие = sep cemie (de la гниль = putregai, putreziciune) хладнокровие = sânge rece, stăpânire de caracter, calm, liniște (de la холодный = rece) сохранить хладнокровие = a-și păstra sângele rece -кровный (SFX) cu sânge de un anume fel бескровный = fără sânge, anemic, palid ; fără vărsare de sânge чистокровный = pursânge, de rasă curată чистокровная лошадь = cal pursânge хладнокровный = cu sânge rece, calm, liniș t, imperturbabil холоднокровный = cu sânge rece холоднокровное (PL холоднокровные) = vietate cu sânge rece, vietate al cărei corp adoptă temperatura ambientală (formă adjec vală substan vizată) единокровный = de același sânge единокровный брат = frate de sânge единокровная сестра = soră de sânge -кровно (SFX) cu sânge de un anume fel хладнокровно = cu sânge rece, calm, liniș t кровный 1. de sânge, de rasă ; de același sânge, înrudit, rudă кровная лошадь = cal pur-sânge 2. sângeros, (până) la sânge, adânc, profund кровная обида = insultă sângeroasă, insultă adâncă кровный враг = dușman de moarte кровная месть = răzbunarea sângelui кровные деньги = bani câș gați prin sudoarea frunții, bani chinuiți 3. vital кровные интересы = interese vitale кровно (în mod) in m, foarte apropiat, ca de rudă de sânge ; profund, adânc, cu toată ființa, din toată ființa, trup și sânge, (până) la sânge
я в этом кровно заинтересован = în ches unea aceasta eu sunt adânc interesat кровно обидеть = a jigni adânc, a jigni la sânge кровавый sângeros, sângerând, însângerat, în sânge, plin de sânge кровавая война = război sângeros кровавый цвет = culoare roșia că ; roșia c, de culoarea sângelui кровавого цвета = roșia c, de culoarea sângelui кровавый бифштекс = bi ec în sânge кровавый понос = dizenterie кровавая баня = măcel, baie de sânge кровавое Воскресенье (9 января 1905 г) = Duminica sângeroasă (9 ianuarie 1905) кровяной de sânge кровяные шарики = globule de sânge кровяное давление = tensiune arterială кровяная колбаса = caltaboș кровянистый cu sânge кровинка picătură de sânge, globulă de sânge, globulă roșie, hemoglobulină, hema e, eritrocită ; odraslă, rudă foarte apropiată, persoană foarte dragă у него ни кровинки в лице = e palid ca ceara, n-are pic de sânge în obraji
круг 1. cerc, disc, roată, tur ; arc de pat, arc de fotoliu кругом = 1. (cu accent pe terminație - cel mai adesea) rotocol, împrejur, de jur împrejur, în jur, în întregime, pe deplin, în totalitate, întru totul 2. (cu accent pe prima silabă) în cerc (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) кругом дома = în jurul casei налево кругом! = stânga-mprejur! повернуться кругом = a se întoarce împrejur кругом всё тихо = e liniște împrejur быть кругом в долгах = a fi înglodat în datorii ты кругом виноват = eș întru totul vinovat, tu eș vinovat de toate у меня голова идёт кругом = mi-am pierdut capul cu totul, mi se învârte
capul на круг = în medie, în mare, în ansamblu площадь круга = suprafața cercului начертить круг = a descrie un cerc описать круг = a face un cerc круг сыра = roată de brânză спасательный круг = colac de salvare поворотный круг = placă turnantă, roată de reorientare a locomo velor беговой круг = pistă de alergare полярный круг = cerc polar у него круги под глазами = are cearcăne la ochi 2. cerc, organizație, club, sferă, anturaj правящие круги = cercurile conducătoare, cercurile guvernante широкий круг знакомых = cerc larg de cunoș nțe в тесном кругу = într-un cerc restrâns в своём кругу = în cercul său в кругу семьи = în sânul familiei круг деятельности = sferă de ac vitate круг обязанностей = sfera obligațiilor круг знаний = sferă de cunoș nțe порочный круг = cerc vicios круго- (PFX) de cerc круговой circular круговое движение = mișcare circulară круговой полёт = zbor în circuit închis круговая порука = cauțiune solidară круговая чаша = cupă care trece din mână în mână круглый rotund ; total, complet круглое лицо = față rotundă круглый сирота = orfan de ambii părinți круглый невежда = ignorant cras, om de o ignoranță totală круглый дурак = prost ca noaptea, om de o pros e totală круглый год = un an întreg, tot anul круглые сутки = zi și noapte, toată ziua, pe întreg parcursul zilei круглый счёт = socoteală rotundă, sumă rotundă для круглого счёта = pentru a rotunji socoteala, pentru a ieși o sumă rotundă кругло- (PFX) rotund
кругловатый cam rotund кругленький rotunjor, plinuț, dolofan кругленькая сумма = sumă rotunjoară, sumă frumușică круглеть a se rotunji, a deveni rotund (nuanță reflexivă) круглить a rotunji, a face rotund (nuanță tranzi vă) вокруг împrejur, în jur, de jur împrejur вокруг света = în jurul lumii ходить вокруг да около = a nu a nge fondul ches unii, a se învâr în jurul ches unii вкруговую în cerc (круговую este forma de feminin singular Acuza v a adjec vului круговой – acesta este un mod pic de a forma adverbe din adjec ve prin intermediul unei prepoziții) закруглять закруглить a rotunji закруглить фразу = a închega bine o frază ◊ (par cipiu pasiv trecut) закруглённый = (care a devenit) rotunjit закруглённость = rotunjime закруглённая фраза = frază bine închegată закругление rotunjire ; curbă, curbură
кружок 1. cerc, disc, rotocol (diminu v de la круг) 2. cerc, grup, grupă кружок текущей политики = cerc de poli că curentă, cerc de poli ca zilei кружка cană ; pușculiță pentru strâns bani кружка пива = halbă de bere кружный de ocolire, pe ocolite кружный путь = drum de ocolire кружным путём = pe ocolite кружковый de cerc, de grup, de grupă кружковщина spirit de cerc, grup, clică, cârdășie, tagmă кружить a învâr , a efectua cercuri, a se învâr în cerc, a se ro , a face rotocoale, a forma un vârtej орёл кружит = vulturul se rotește în zbor кружить по лесу = a rătăci prin pădure кружить голову кому-либо = a-i învâr cuiva capul у меня кружится голова = mi se învârte capul -кружительный (SFX) care învârte головокружительный = amețitor головокружительный успех = succes amețitor с головокружительной быстротой = cu o viteză amețitoare кружение învâr re головокружение = amețeală чувствовать головокружение = a-i veni amețeală, a lua cu amețeală головокружение от успехов = amețeală de pe urma succeselor кружево dantelă плетёное кружево = dantelă împle tă ручное кружево = dantelă croșetată отделывать кружевами = a garnisi cu dantele, a împodobi cu dantele как кружево = ca o dantelă кружевной de dantelă, din dantelă, cu dantelă, dantelat кружевной воротник = guler de dantelă
кружевница (om) dantelăreasă вскружить a învâr , a ameți (aspect perfec v) вскружить голову кому-либо = a-i învâr cuiva capul закружить a învâr , a ro ; a mâna, a duce (aspect perfec v) закружить кому-либо голову = a suci capul cuiva, a ameți de cap pe cineva у меня закружилась голова = am amețit, a început să mi se învârtă capul военноокружной de district militar, de regiune militară военноокружной суд = consiliu regional militar крутой 1. brusc, abrupt, subit, ver ginos крутой берег = mal abrupt крутое пикирование = picaj pronunțat (în aviație) крутой подъём = avânt ver ginos крутой перелом = co tură ver ginoasă крутая перемена = schimbare hotărâtoare крутая ломка = sfărâmare cruntă сделать крутой поворот = a efectua un viraj brusc 2. sever, aspru крутой нрав = fire aspră крутые меры = măsuri aspre 3. vârtos, tare, solid, puternic крутое яйцо = ou tare
◊ (CMP) круче покруче (fără superla v) круто 1. brusc, abrupt круто повернуть = a întoarce brusc 2. sever, aspru, cu severitate, cu asprime круто обойтись с кем-либо = a se purta cu asprime cu cineva 3. vârtos, cu putere круто отжать = a stoarce bine круто посолить = a săra din belșug 4. super, perfect, grozav, strașnic крутость caracter abrupt, bruschețe ; asprime, violență крутизна caracter abrupt, bruschețe ; povârniș, repeziș, pantă abruptă вкрутую tare, solid, vârtos (крутую este forma de feminin singular Acuza v a adjec vului крутой – acesta este un mod pic de a forma adverbe din adjec ve prin intermediul unei prepoziții) яйцо вкрутую = ou tare, ou răscopt сварить яйцо вкрутую = a fierbe un ou tare крутить a suci, a răsuci, a învâr , a ridica în vârtejuri крутить кем-либо = a duce pe cineva de nas, a învâr pe cineva după propriul plac крутить папиросу = a răsuci o țigară крутить усы = a-și răsuci mustața ветер крутит пыль = vântul ridică vârtejuri de praf ◊ (par cipiu pasiv trecut) кручёный = (care a devenit) sucit, răsucit крутка răsucire, torsiune (substan v verbal) кручение sucire, răsucire (substan v verbal) круча povârniș, repeziș, pantă abruptă кручина jale, întristare, mâhnire кручинить (RFL) a se întrista, a se mâhni
выкручивать выкрутить a deșuruba, a stoarce rufe ; (RFL) a se descotorosi выкрутасы (doar PL) înflorituri, întortocheli, ornamente закручивать закрутить a strânge, a lega, a închide învâr nd ; a face să se învârtă, a încolăci, a înfășura, a suci capul cuiva ; a suci, a răsuci они закрутили ему руки за спину = i-au legat mâinile la spate закрутить кран = a închide robinetul закрутить ус = a răsuci mustața
круп 1. crupă, șolduri, partea din spate a unui cal (din germană kröpfen = a îndoi în unghi drept, a co , kröpfung = unghi drept, co tură, kruppe = crupă ; în franceză croupe, în engleză croup, crupper) 2. laringită, faringită, tuse măgărească (din germană kropf = gușă, krupp = tuse măgărească ; în franceză croup, în engleză croup) крупозный de tuse măgărească крупозное воспаление лёгких = dublă pneumonie
крупа 1. tărâțe, crupe (grăunțe măcinate gronjos) (substan v colec v) (înrudit cu krume, krümel = firimitură, fărâmiță, din limba germană) манная крупа = griș кукурузная крупа = tărâțe de porumb гречневая крупа = crupe de hrișcă перловая крупа = arpacaș 2. măzăriche, grindină măruntă (de toamnă târzie) идёт крупа = cade măzăriche, plouă cu măzăriche крупинка bob, grăuncior, granulă ; dram, pic, un pic (element singular al substan vului colec v крупа) ни крупинки нет = nu e nici un pic ни крупинки здравого смысла = nici un pic de bun simț, nici un dram de judecată sănătoasă крупица dram, pic, un pic
крупный mare, în bucăți mari, gronjos, granulos, voluminos, de statură înaltă, de talie mare, de amploare, important, însemnat крупная промышленность = marea industrie крупное землевладение = marea proprietate funciară крупный шрифт = caractere mari крупный рогатый скот = vite cornute mari крупные силы = forțe mari, forțe de amploare крупные черты лица = trăsături pronunțate ale feței крупная неприятность = neplăcere mare крупные события = evenimente importante, evenimente de amploare крупный разговор = discuție furtunoasă, discuție de amploare крупный учёный = savant mare, savant de talie mare крупный успех = succes mare крупный план = prim plan (în cinematografie) заснять крупным планом = a filma în prim plan крупным шагом = cu pas mare крупно mare, în bucăți mari, cu amploare крупно нарезать = a tăia în bucăți mari крупно писать = a scrie cu litere mari крупно поспорить = a avea o discuție furtunoasă крупно поговорить = a avea o explicație cu cineva крупяной de crupe крупяные культуры = culturi de crupe крупчатый sub formă de crupe, bazat pe crupe крупчатка făină de pa serie
крыжовник agriș ; agrișă (din poloneză krzew = arbust, tufiș)
крыло aripă (e mologic poate proveni de la verbul крыть = a acoperi, dar poate fi înrudit și cu verbul skris = a zbura, din limba lituaniană) махать крыльями = a bate din aripi расправить крылья = a desface aripile подрезать крылья кому-либо = a tăia cuiva aripile -крылый (SFX) cu aripi de un anume fel бескрылый = apter, fără aripi, neînaripat ; fără avânt двукрылый = dipter, cu două aripi жесткокрылый = coleopter, cu aripi tari (de la жёсткий = tare, dur, rigid) ширококрылый = cu aripi largi, cu aripi mari крылатый înaripat, cu aripi крылатое слово = aforism, maximă, expresie împământenită крылышко aripioară (diminu v de la крыло)
держать кого-либо под своим крылышком = a ține pe cineva sub aripa sa ocro toare под крылышком матери = sub aripa mamei крыльцо cerdac, prispă, pridvor заднее крыльцо = intrare de serviciu
крыть 1. a acoperi, a înveli ; a vopsi, a acoperi cu vopsea крыть карту = a avea o carte de joc mai puternică decât a adversarului 2. a certa, a mustra, a dojeni, a câr ему нечем крыть = n-are ce să mai cârtească, nu mai are ce spune 3. (RFL) a se ascunde, a consta în здесь что-то кроется = e ceva ascuns aici я знаю, что кроется под его любезностью = eu ș u ce se ascunde sub amabilitatea lui причина его неуспеха кроется в том, что = cauza insuccesului lui constă în aceea că ◊ (par cipiu pasiv trecut) крытый = (care a devenit) acoperit, învelit
крытый рынок = piață acoperită, hală крытый ток = arie acoperită, suprafață acoperită крыша acoperiș черепичная крыша = acoperiș de țiglă двускатная крыша = acoperiș în două pante жить под одной крышей с кем-либо = a trăi sub același acoperiș cu cineva крышка capac крышка чайника = capacul ceainicului крышка сундука = capacul lăzii тут ему и крышка! = asta îi pune capac! aici e sfârșitul lui! вскрывать вскрыть 1. a despecetlui, a deschide, a descoperi, a dezveli, a dezvălui, a da în vileag, a scoate la lumina zilei, a ieși la iveală 2. a se dezgheța, a se sparge 3. a diseca, a face o incizie вскрытие despecetluire, deschidere, descoperire ; dezgheț ; disecție, autopsie вскрытие брюшины = laparatomie (operație chirurgicală ce implică deschiderea abdomenului) закрывать закрыть a închide, a încheia ; a acoperi, a astupa закрыть на ключ = a încuia, a închide cu cheia закрыть крышкой = a pune capacul, a acoperi cu capac закрыть счёт = a închide contul закрыть заседание = a suspenda ședința, a pune capăt ședinței закрыть сессию = a închide sesiunea тучи закрыли небо = norii au acoperit cerul закрыть лицо руками = a-și acoperi fața cu mâinile закрыть вход = a astupa intrarea, a închide intrarea закрыть глаза на что-либо = a închide ochii asupra unui lucru, a trece cu vederea закрыть глаза = a închide ochii pentru totdeauna, a muri закрыть рот кому-либо = a închide gura cuiva
закрыть скобки = a închide parantezele крышка закрылась = capacul s-a închis выставка закрылась = expoziția s-a închis закрыться от дождя = a se apăra de ploaie, a se adăpos de ploaie ◊ (par cipiu pasiv trecut) закрытый = (care a devenit) închis закрытое собрание = ședință închisă закрытый спектакль = spectacol cu casa închisă закрытое письмо = scrisoare închisă закрытое платье = rochie închisă până sus закрытое учебное заведение = școală cu internat при закрытых дверях = cu ușile închise с закрытыми глазами = cu ochii închiși закрытие închidere ; adăpost время закрытия = ora închiderii закрытие театрального сезона = închiderea stagiunii teatrale кров adăpost, casă без крова = fără căpătâi лишать крова = a lăsa fără adăpost лишённый крова = lipsit de adăpost под кровом ночи = sub acoperământul nopții кровля acoperiș, acoperământ, adăpost, casă тесовая кровля = acoperiș de scânduri черепичная кровля = acoperiș de țiglă жить под одной кровлей = a trăi sub același acoperiș под родной кровлей = sub acoperișul părintesc кровельный de acoperiș, de acoperământ кровельное железо = tablă de acoperiș кровельщик (om) lucrător la acoperișuri
кровать pat, așternut детская кровать = pat de copil походная кровать = pat de campanie двуспальная кровать = pat pentru doi слечь в кровать = a cădea la pat встать с кровати = a se da jos din pat кравчий (om) stolnic (dregător care se ocupă de servirea mesei domnitorului) кремль cetate îngrădită ; Kremlin (reședința conducătorilor și domnitorilor) кремлёвский al Kremlinului кремлёвские куранты = orologiul Kremlinului кремлёвские звёзды = stelele Kremlinului (stele comuniste aflate în vârful celor mai înalte clădiri ale Kremlinului, care au înlocuit vulturii imperiali țariș ) кром cetate îngrădită (în trecut orașele erau cons tuite dintr-o cetate principală îngrădită cu ziduri, unde își desfășurau ac vitatea conducătorii și domnitorii, în jurul căreia se ex ndeau case și ogoare, eventual la rândul lor iarăși împrejmuite de un zid) закром = despărțitură pentru cereale într-un hambar кромка margine acoperitoare, suprafață acoperitoare, înveliș, învelitoare, fâșie, latură, fațetă, bordură, margine кромка льда = marginea gheții кроме în afară de, pe lângă, cu excepția, exceptând (în trecut era scris êðîìѣ, reprezentând cazul loca v al substan vului deja ieșit din uz крома = margine, capăt, latură, adică literal кроме = la o parte, într-o parte, în lături, înlăturat) кроме того = în afară de asta, pe lângă asta кроме шуток = fără glumă, lăsând gluma la o parte кроме как = în afară de, numai, decât что ты знаешь, кроме как тратить деньги = ce ș i tu să faci, altceva decât să risipeș bani
миру не останется ничего, кроме как последовать за тобой = lumii nu i-a mai rămas altceva de făcut decât să-ți acorde ție atenție кромешный cel din afară (în trecut era scris êðîìѣøòüíú) ад кромешный = iadul cel din afară, infern тьма кромешная = întunericul cel din afară, întuneric beznă, infern кромсать a azvârli într-o parte, a rupe cu mâna și a azvârli, a sfâșia, a sfârteca ; a încropi, a azvârli ceva undeva doar ca să se vadă că e făcut, a lucra de mântuială искромсать a ciopârți, a tăia în bucăți, a face harcea-parcea (aspect perfec v) край 1. margine, hotar, capăt, extremitate, limită по краям = pe margini на самом краю = tocmai la margine, fix pe margine на краю света = la capătul lumii на краю гибели = pe marginea prăpas ei из края в край = dintr-un capăt într-altul литься через край = a se revărsa peste margine, a deborda полный до краёв = plin cu vârf края раны = marginile rănii передний край сбороны = primele linii ale frontului тонкий край говядины = mușchi de carne de calitate inferioară толстый край говядины = antricot слушать краем уха = a asculta numai cu o ureche он хватил через край = s-a avântat peste limite, s-a întrecut cu gluma конца-краю нет = nu-i mai vezi capătul, nu i se vede capătul моя хата с краю, ничего не знаю = izba mea e tocmai la margine, nu ș u de nimic. n -am văzut, n-am auzit, nici p-acolo n-am trecut 2. regiune, ținut, țară, tărâmuri, plaiuri, meleaguri родной край = plaiuri natale, meleaguri natale северный край = regiune nordică тёплые края = țările calde в наших краях = prin părțile noastre, pe meleagurile noastre крае- (PFX) regional, de regiune ; de la capăt, de la margine
краевой de regiune, al regiunii, regional, local краешек capăt, margine (diminu v de la край) присесть на краешек стула = a se așeza pe marginea scaunului крайний 1. extrem, ul m, marginal, de la margine, din capăt крайняя комната справа = ul ma cameră pe dreapta крайняя левая = extrema stângă (în poli că) крайние члены пропорции = termenii de la margini ai unei proporții, extremele unei proporții (în matema că) крайняя необходимость = extremă necesitate в крайнем случае = în caz extrem, în ul mul caz, la o adică на крайний случай = în cel mai rău caz по крайней мере = cel puțin крайняя цена = ul mul preț крайний срок = ul mul termen 2. cu margini de un anume fel бескрайний = nemărginit, fără margini крайне extrem de, excesiv, din cale afară крайне необходимо = extrem de necesar я крайне сожалею = îmi pare extrem de rău крайность extremă, extremitate, exces ; caz extrem, necesitate, strâmtoare впадать в крайность = a cădea în extremă переходить из одной крайности в другую = a trece dintr-o extremă într-alta крайности сходятся = extremele se atrag быть в крайности = a fi la strâmtoare в крайности = la nevoie, în caz de necesitate до крайности = până la exces краюха coltuc, codru de pâine, felie de mămăligă закраина margine, rebord, ieșitura unei roți de tren (care constrânge roata să rămână pe șină), zona înghețată de lângă mal a unui râu
ксёндз preot catolic în Polonia (din poloneză ksiądz = preot, de la książę = cneaz, domnitor, prin similitudine cu rusescul владыка = 1. stăpân, domnitor 2. preot, arhiereu)
ксенон xenon (element chimic cu simbolul Xe) (din greacă ξένος = străin)
ксеро- (PFX) xero- (din greacă ξηρός = uscat)
ксило- (PFX) xilo- (din greacă ξύλον = lemn)
ковчег 1. chivot, cufăr, sipet (din ebraică הספוק qufsah = cu e) 2. corabie, arcă 3. adăpost, refugiu ковш căuș, cupă, benă (înrudiri e mologice: la nă căvus = căuș, cavitate ; lituaniană kaušas = căuș, cupă ; letonă kauss = căuș, cupă) литейный ковш = oală de turnătorie ковш экскаватора = benă de excavator кувшин ulcior кувшин для молока = ulcior pentru lapte кувшин молока = ulcior de lapte кувшинка nufăr alb de baltă жёлтая кувшинка = nufăr galben de baltă
у g куб cazan, ceaun (din la nă cūppa = pu nă, boloboc, butoi și din greacă κύμβη = cupă, po r) кубовой de cazan (acest adjec v are accentul pe terminație) кубовая = cameră cu cuptoare pentru cazane de fiert apă (formă adjec vală substan vizată) кубок cupă, pocal, po r поднять заздравный кубок = a ridica o cupă în sănătatea cuiva переходящий кубок = cupă transmisibilă (în sport) кубышка 1. butoiaș cu capac, poloboc (prin extensie semnifică și om bondoc, îndesat, dolofan) 2. pușculiță pentru strâns bani набить кубышку = a fi doldora de bani класть деньги в кубышку = a pune bani la pușculiță 3. nufăr galben de baltă жбан doniță de lemn, vadră de lemn, cofă (în trecut era scris ÷üáàíú, provenind din dialectul tadjik din Pamir unde ن kubun = vadră de lemn ; posibilă înrudire cu termenul "cobiliță" – suport de lemn folosit la căratul pe umeri a două găleți de apă ; posibilă înrudire și cu "cioban") куб cub geometric (din la nă cŭbus = cub, zar și din greacă κύβος = cub, zar) в кубе = la cub, la puterea a treia возводить в куб = a ridica la cub кубик cubuleț (diminu v de la куб)
кубический cubic кубическая система мер = sistem cubic de unități de măsură кубический метр = metru cub кубатура volum (exprimat în metri cubi) куб iarba-găii (denumirea la nească "Picris hieracioides" – plantă foarte asemănătoare cu păpădia, din care în trecut se extrăgea o vopsea indigo) кубовый de culoare indigo (acest adjec v are accentul pe prima silabă) кубовый цвет = culoare indigo
Кубань râul Kuban ; regiunea Kuban (actualmente Krasnodar, în nordul Caucazului, lângă Crimeea) кубанский din regiunea Kuban кубанка 1. căciulă căzăcească îmblănită 2. sor ment de grâu
инкубатор (dispozi v) incubator, aparat de clocit, clocitoare ar ficială (din la nă cŭbĭtāre = a se așeza, a cloci) инкубация incubare, incubație, dezvoltare embrionară инкубационный de incubație, de dezvoltare embrionară инкубационный период = perioadă de incubație
кубрик puntea cu încăperile echipajului de bord (pe un vapor) (din olandeză koebrug, de la koe = vacă și brug = pod, punte)
кучер (om) vizi u, birjar (din germană kutscher = vizi u, de la kutsche = trăsură) кучерской de vizi u
клохтать a cotcodăci, a cloncăni клохтание cotcodăcit, cotcodăcire кудахтать a cotcodăci кудахтанье cotcodăcit, cotcodăceală закудахтать a începe să cotcodăcească (aspect perfec v) кукареку cucurigu кукарекать a cânta cucurigu
кудель caier, fuior кудлатый pletos кудерь (doar PL кудри) bucle, cârlionți кудряшка buclă, cârlionț кудрявый cârlionțat, buclat, pletos, cu păr buclat кудрявые деревья = arbori pletoși кудрявый слог = s l poe c înflorat курчавый creț, ondulat, buclat, cârlionțat, cu părul creț -кудрый -курый (SFX) cu păr de un anume fel, cu plete de un anume fel чернокудрый = cu plete negre златокудрый = cu părul de aur, cu plete de aur (de la золото = aur)
белокурый = blond, bălai белокурая девушка = fată blondă, cu plete blonde кудрявить (RFL) a se încârlionța курчавить (RFL) a se încârlionța
кукла păpușă театр кукол = teatru de păpuși куколка 1. păpușică (diminu v de la кукла) 2. cocon de fluture, gogoașă de fluture кукольный de păpuși кукольная комедия = curată comedie, deplină comedie, totală comedie
куколь 1. neghină (din la nă coccum = sămânță de urzică, sămânță de in, ghindă de stejar ; în engleză cockle = neghină) 2. capișon călugăresc (din la nă cŭcullus = glugă)
кукуруза porumb кукурузный de porumb кукурузная крупа = tărâțe de porumb, păsat кукурузное поле = lan de porumb, porumbiște
кукушка cuc часы с кукушкой = ceas cu cuc кукушкин de cuc, al cucului кукушкин лён = mușchi de pământ, ferigă кукушкины слёзки = floarea cucului, stupiniță куковать a cânta "cucu"
куль sac de rogojină, sac de pânză, sac de rafie (înrudiri e mologice: în la nă cullĕus = sac de piele, burduf ; în letonă kule = sac, pungă) кулёк pungă (diminu v de la куль) из кулька в рогожку (попасть) = (a cădea) din lac în puț
кули (om) zilier, hamal (din limba tamilă லி kuli = angajare, năimire, plată, salariu, leafă ; în engleză coolie, în franceză coolis)
кулик culic, corlă, găinușă de baltă болотный кулик = becațină всяк кулик своё болото хвалит = fiecare becațină se mândrește cu propria baltă, fiecare cioară își laudă puiul куличок fluierar de țărm (specie de pasăre) куличка (doar PL кулички) loc sălba c, zăvoi, lăstăriș у чёрта на куличках, к чёрту на кулички = la naiba în praznic, unde și-a înțărcat dracul copiii
кулак pumn грозить кулаком = a arăta pumnul, a amenința cu pumnul стукнуть кулаком по столу = a bate cu pumnul în masă сжимать кулаки = a strânge pumnii держать в кулаке кого-либо = a avea la mână pe cineva кулачок pumnuleț de copil (diminu v de la кулак) кулачный de pumn кулачный бой = box, bătaie cu pumnii кулачное право = dreptul pumnului
кулак chiabur (țăran bogat exploatator) кулацкий de chiabur, chiaburesc кулачество chiaburime, clasa chiaburilor ликвидация кулачества как класса, на основе сплошной коллективизации = desființarea chiaburimii ca clasă, prin intermediul colec vizării complete
кулиса 1. culisă, sistem culisant (din franceză coulisse = culisă, coulisser = a culisa, glisser = a aluneca, a strecura) 2. culise (spațiu scenic situat în spatele decorurilor) за кулисами = în culise кулисный 1. culisant 2. de culise закулисный = ascuns, secret, de după culise закулисные переговоры = trata ve secrete закулисная сторона = dedesubturi кулак (în tehnologia construcțiilor de mașini) camă (disc sau cilindru neperfect circular, ci cu neregularități, as el încât să poată culisa un piston sprijinit pe el – al el pistonul ar rămâne nemișcat) кулачок camă (diminu v de la кулак) кулачковый cu came кулачковый вал = arbore cu came, arbore de distribuție
кулинар (om) bucătar, maestru culinar (din la nă cŭlīna = bucătărie, cŭlīnārĭus = bucătar) кулинария artă culinară кулинарный culinar кулинарное искусство = artă culinară
кулич cozonac de Paș (din greacă κόλλιξ = pâine neagră)
кулебяка pateu cu varză sau cu carne (din germană kohlgebäck, de la kohl = varză și gebäck = prăjitură, produs de pa serie sau de cofetărie)
кульминировать a culmina (din la nă culmĭnāre = a încheia, a încununa, culmĕn = vârf, culme) кульминация culminație кульминационный culminant кульминационный пункт = punct culminant
кулон 1. colier, salbă (din la nă collum = gât) 2. Coulomb (unitate de măsură a sarcinii electrice)
культ cult, religie, venerație (din la nă cŏlĕre = a cul va, a îngriji, a venera, cu par cipiul pasiv cultum = cul vat, venerat, cultūra = cul vare, îngrijire) культ- (PFX) de cultură, cultural культура 1. cultură intelectuală ; menținere, întreținere, dezvoltare деятель культуры = militant pe tărâmul culturii, promotor al culturii, om de cultură человек высокой культуры = om de înaltă cultură физическая культура (физкультура) = cultură fizică, educație fizică, sport, gimnas că 2. cultură agricolă сельскохозяйственные культуры = culturi agricole масличные культуры = culturi oleaginoase зерновые культуры = culturi cerealiere кормовые культуры = culturi furajere, culturi de nutreț технические культуры = culturi agricole tehnice -культурье (SFX) cultură бескультурье = lipsă de cultură
-культурник (SFX) persoană care prac că o anumită cultură физкультурник = spor v культурный 1. cultural, de cultură intelectuală, de cultură agricolă культурный уровень = nivel cultural культурный центр = centru cultural культурная революция = revoluție culturală культурные растения = plante de cultură физкультурный = de cultură fizică, de sport физкультурный парад = parada spor vilor, paradă spor vă 2. cult, cul vat, culturalizat, educat, civilizat культурный человек = om cult, om educat, om civilizat культурные навыки = deprinderi de om bine crescut, deprinderi civilizate культурно (în mod) civilizat культурность cultură intelectuală, civilizație культивировать acul va культивирование cul vare, cultură культивация cul vare, prășire, prașilă, discuire, grapare, afânare a solului культиватор (dispozi v) prășitoare, discuitoare
кулуар culoar, coridor (din franceză couloir) разговоры в кулуарах = discuții de culoar кулуарный de culoar
кум ◦ кума кумушка (PL кумовья) cumătru, cumătră, cumătriță (persoana care a botezat copilul cuiva) (кумушка e diminu v de la кума) шалишь, кума, не с той ноги плясать пошла = glumeș , cumătră, ai pornit la joc cu stângul кумовство cumetrie, nepo sm, favori sm
кумач stambă roșie (din turcă kumaș = țesătură) кумачовый de stambă roșie
кумир idol (din ebraică ר ֶ מ ֹ כּ komer = preot)
аккумулировать a acumula (din la nă adcŭmŭlāre, accŭmŭlāre = a îngrămădi, a s vui, cu par cipiul pasiv adcumulatum, accumulatum = s vuit, din prefixul ad- și verbul de bază cŭmŭlāre = a strânge, a s vui, cu par cipiul pasiv cumulatum = s vuit) аккумуляция acumulare аккумулятор (dispozi v) acumulator
кумыс chefir de iapă sau de cămilă (băutură fermentată din lapte de iapă sau de cămilă)
инкунабула incunabul (carte foarte veche, părită în vremurile de început ale apariției parului) (din la nă cūnābŭla = leagăn, obârșie)
куница jder (animal)
кунжут susan negru (din persană kunğid = susan) кунжутный de susan negru кунжутное масло = ulei de susan
копна claie, căpiță копнить a face căpițe, a s vui копнить сено = a s vui fânul, a face căpițe de fân копить a strânge, a acumula, a aduna (înrudit cu românescul "a încropi") копить деньги = a strânge bani, a pune la chimir копить силы = a aduna forțe копилка pușculiță
копейка copeică, ban (după altă variantă e mologică se consideră că acest cuvânt provine de la копьё = suliță, întrucât prima copeică scoasă în Rusia îl avea înfățișat pe Sfântul Gheorghe Purtătorul de Biruință cu sulița în mână) до последней копейки = până la ul mul ban не иметь ни копейки = a nu avea nici o para, a nu avea nici o lețcaie, a fi le er копейка в копейку = (soco t) bănuț cu bănuț, până la ul mul bănuț сколотить копейку = a face parale копеечка copeicuță, bănuț (diminu v de la копейка) обойтись в копеечку = a cheltui bani grei копеечный de o copeică, de o nimica toată, ie in копеечные расходы = cheltuieli neglijabile, cheltuieli de o nimica toată куча купа кипа grămadă, maldăr, morman, vraf, teanc ; balot, bax куча песку = grămadă de nisip куча хвороста = maldăr de nuiele куча книг = vraf de cărți куча ребят = o droaie de copii куча неприятностей = o mulțime de neplăceri навозная куча = morman de gunoi муравьиная куча = furnicar, mușuroi de furnici валить всё в одну кучу = a arunca claie peste grămadă, a pune totul în aceeași oală кучка mănunchi, grup (diminu v de la куча) кучка людей = grup de oameni, pâlc de oameni собираться кучками = a se aduna în grupuri могучая кучка = mănunchi puternic, grupul celor puternici кучевой îngrămădit, sub formă de morman кучевое облако = nor cumulus вкупе împreună, laolaltă, cu totul
купить a cumpăra ; a corupe, a mitui (aspect perfec v) купля cumpărare купля-продажа = vânzare-cumpărare купчий de cumpărare купчая = act de cumpărare, zapis de cumpărare (formă adjec vală substan vizată) купец (om) negustor, precupeț купеческий de negustor, negustoresc купечество negustorime, tagma negustorilor выкупать выкупить a răscumpăra, a dezamaneta, a scoate de sub amanet выкуп răscumpărare, dezamanetare, preț de răscumpărare выкупной de răscumpărare выкупные платежи = rate de despăgubire докупать докупить a mai cumpăra
закупать закупить a cumpăra cu toptanul закупить провизию = a face provizii закупка cumpărare хлебозакупка = cumpărare de cereale закупочный de cumpărare закупочная цена = preț de cumpărare искупать искупить a ispăși, a mântui искупление ispășire, mântuire искупительный ispășitor купать a face baie, a îmbăia, a scălda купание купанье baie, scăldat, scăldătoare купальный de baie купальный костюм = costum de baie купальня baie, cameră de baie (acest cuvânt cons tuie de fapt varianta contrasă a
formei adjec vale substan vizate купальная) купальница bulbuc de munte (floare) купальщик om care se scaldă, om care face baie выкупать a îmbăia, a scălda (aspect perfec v) искупать a îmbăia, a scălda, a face baie (aspect perfec v)
купе cupeu, separeu, compar ment (din franceză coupé = cupeu, separeu, de la verbul couper = a tăia, a separa, a despărți) купон cupon, chitanță (din franceză coupon ; doar prin coincidență se potrivește cu rusescul купить = a cumpăra) купюра 1. versiune cenzurată, versiune prescurtată ; extras, fragment, citat (din franceză coupure) 2. cupiură monetară, bancnotă, bancnotă-etalon, modelul unei bancnote, matrița unei bancnote заём выпущен купюрами в сто и двести рублей = împrumutul e lansat în bilete de câte o sută și două sute de ruble купировать a reteza, a cenzura, a pune capăt ◊ (par cipiu pasiv trecut) купированный = (care a devenit) retezat, cenzurat ; compar mentat купированный вагон = vagon-cupeu, vagon cu cupeuri
Купидон Cupidon (zeul iubirii în mitologia romană) (din la nă cŭpĭdus = lacom, avid, pasionat, înfocat)
куплет cuplet, secvență de versuri, strofă, poezie (din franceză couplet = cuplet, de la couple = cuplu, pereche) куплетист (om) cuple st (persoană care cântă, recită sau compune cuplete)
купол cupolă (din franceză coupole) небесный купол = boltă cerească
закупоривать закупорить a astupa, a înfunda (din germană küfer = dogar, fabricant de butoaie, kufe = cufăr, ciubăr, poloboc, butoi ; similar în engleză cooper = dogar, la origine din la nescul cūpa = butoi) закупорка înfundare, embolie закупорка вен = tromboză
купорос vitriol, sulfat, acid sulfuric (din franceză couperose, din la nă cupri rosa = roz ca de cupru) цинковый купорос = vitriol alb, suflat de zinc железный купорос = vitriol verde, sulfat de fier медный купорос = piatră vânătă, sulfat de cupru купоросный de vitriol купоросное масло = acid sulfuric
курага caise uscate (din kazahă құрғақ = uscat ; similar în turcă kuru = uscat)
куражить (RFL) a se umfla în pene, a face pe grozavul, a se semeți (din franceză courage = curaj)
курант 1. pisălog, bătător, piston, măciucă (instrument cu măciulie la un capăt folosit pentru pisare, fărâmițare, zdrobire) (din franceză courant = care curge, care circulă, de la verbul courir = a alerga) 2. (PL куранты) limbă de clopot, pendul, orologiu (ca și pisălogul, pendulul este un instrument cu măciulie la un capăt, doar că folosit pentru a produce sunete sau pentru a bate un ritm) кремлёвские куранты = orologiul Kremlinului
аккуратный acurat, exact, punctual, ordonat, curat, îngrijit (din la nă adcūrāre, accūrāre = a îngriji, a avea grijă, cu par cipiul pasiv adcuratum, accuratum = îngrijit, din prefixul ad- și verbul de bază cŭrāre = a îngriji, a avea grijă, cu par cipiul pasiv curatum = îngrijit) аккуратно acurat, exact, cu exac tate, cu acuratețe, cu atenție, cu (mare) grijă аккуратно отвечать на письма = a răspunde cu atenție la scrisori аккуратность acuratețe, exac tate, punctualitate, ordine, curățenie
куратор (om) curator, tutore (din la nă cūrātŏr = curator, tutore, supraveghetor, de la verbul cŭrāre = a se îngriji de, a avea grijă de, a vindeca) курорт sanatoriu, stațiune (din germană kurort, de la kur = cură, tratament și ort = loc) курортный de sanatoriu, de stațiune курортное управление = direcția (biroul) stațiunilor balneo-climaterice și a băilor termale курортное лечение = tratament în stațiune курзал cazino de sanatoriu (clădire de fes vități și concerte pentru clienții unei stațiuni) (din germană kursaal, de la kur = cură, tratament și saal = sală)
курбет ridicare a unui cal pe picioarele din spate ; stat în mâini, poziție în care o persoană stă în mâini (din franceză courbe e, de la verbul courber = a curba, a îndoi)
Курдистан Kurdistan курд (om) curd курдский curd, din Kurdistan
курдюк coadă grasă de berbec (din turcă kuyruk = coadă) курдючный de coadă de berbec курдючная порода овец = rasă de oi în care berbecii în loc de coadă au o depunere mare de grăsime курдючное сало = grăsime de coadă de berbec
курган movilă (din kazahă қорған = cetate, fortăreață)
курия curie (clasă socială în Imperiul Roman) (din la nă cūrĭa = curie, clădire în care se aduna senatul roman) куриальный curial, de curie
курьер (om) curier, poștaș (din franceză courrier și din engleză courier, de la verbul la nesc currĕre = a alerga) дипломатический курьер = curier diploma c курьерский de curier ; (substan vizat) mijloc de transport pentru curierat курьерский поезд = tren expres на курьерских = în goana mare
курьёз curiozitate, ciudățenie, amuzament (din franceză curieux = curios) для курьёза = de râs, ca să râdă курьёзный curios, ciudat, nos m курьёзно (în mod) caraghios курьёзно! = e ciudat!
курить 1. a fuma курить табак = a fuma курить воспрещается! = fumatul oprit! fumatul interzis! 2. a afuma ; (RFL) a fumega курить ладаном = a afuma cu tămâie, a tămâia курить фимиам кому-либо = a tămâia pe cineva, a linguși pe cineva 3.adisla курить смолу = a dis la rășină ◊ (par cipiu ac v prezent) курящий = care fumează, fumător (inclusiv substan vizat) вагон для курящих = vagon pentru fumători ◊ (par cipiu pasiv trecut) куренный = (care a devenit) fumat, afumat ; dis lat курение fumat ; bețigaș fumegător aromat, tămâie fumegătoare aromată ; fum aromat дым курений = fum de tămâie
курево tutun de fumat, tabac de fumat ; bețigaș fumegător aromat, tămâie fumegătoare aromată ; fum dens, rotocoale de fum у меня нет курева = n-am ce fuma, nu mai am nimic de fumat курительный de fumat, pentru fumat курительный табак = tutun курительная трубка = lulea, pipă курительная бумага = foiță de țigară курительная комната = fumoar, cameră de fumat курилка 1. loc pentru fumat 2. (om) fumător împă mit жив курилка! = mai este viu! e viu, n-are treabă! teafăr și nevătămat! курильщик курильщица (om) fumător, fumătoare курильница (dispozi v) cădelniță, cățuie, afumătoare, fumegătoare aroma zantă курной plin de fum, care scoate fum mult pe toate părțile курная изба = casă fără horn винокур (om) dis lator, răchier (de la вино = vin) винокурение fabricarea rachiului, fabricarea spirtului винокуренный de fabricare a rachiului винокуренный завод = fabrică de spirt, dis lerie, răchierie, povarnă воскурять воскурить a afuma воскурить фимиам кому-либо = a tămâia pe cineva, a-i da cuiva cu tămâie
выкуривать выкурить 1. a afuma, a fuma 2. a goni, a alunga, a scoate din, a-i face vânt cuiva 3. a extrage, a dis la докуривать докурить a termina de fumat докурить папиросу = a termina de fumat țigarea закуривать закурить a aprinde o țigară, a aprinde pipa ; (RFL) a se aprinde, a începe să fumege
кур ◦ кура курица cocoș, găină мокрая курица = găină plouată яйца курицу не учат = mai cu minte oul decât găina, nu-l poate învăța ăl tânăr pe ăl bătrân попал как кур во щи = a intrat la apă, a pus-o, a pățit-o, l-a luat ca din oală у него денег куры не клюют = e plin de bani, e putred de bogat (literal "are atâția bani încât găinile nici nu reușesc să-i termine de ciugulit") строить куры = a face curte (adaptare populară după expresia franțuzească faire la cour = a face curte) курам на смех = de râsul curcilor курок trăgaci, cocoș de armă спустить курок = a trage cocoșul armei куриный de găină куриное (PL куриные) = galinacee (formă adjec vală substan vizată) куриное яйцо = ou de găină куриный бульон = supă de găină куриная слепота (курослеп) = 1. orbul găinilor (vedere slabă pe întuneric sau pe mp de noapte) 2. piciorul cocoșului (floare)
курятина carne de găină курятник coteț de găini, co neață
куролесить a face năzbâ i, a face nebunii (adaptare populară după expresia grecească Κύριε ἐλέησον! = Doamne, miluiește!)
курсировать a circula, a face curse, a face naveta (din la nă cursāre = a tot alerga de colo- colo) курс 1. curs de învățământ (din la nă currĕre = a alerga, a curge, cu par cipiul pasiv cursum = alergat, curs, scurs) краткий курс = curs scurt краткосрочные курсы = cursuri de scurtă durată курсы по повышению квалификации = cursuri de avansare a calificării курсы пропагандистов = cursuri ale propagandiș lor, cursuri de propagandiș , cursuri de propagandă она на втором курсе = ea e în anul doi перейти на четвёртый курс = a trece în anul patru 2. curs de tratament курс лечения = curs de tratament 3. curs economic, curs financiar биржевой курс = cursul bursei
4. curs, direcție взять курс на что-либо = a se orienta spre, a se îndrepta spre менять курс = a schimba cursul, a schimba orientarea держать курс на юг = a ține direcția spre sud 5. curs al lucrurilor, mers al lucrurilor, actualitate быть в курсе дела = a fi la curent держать кого-либо в курсе = a ține la curent pe cineva держи меня в курсе = ține-mă la curent курсовой de curs курсовая работа = lucrare de curs курсовка abonament de frecventare a unui sanatoriu, abonament de tratament într-un sanatoriu (dar fără asigurarea cazării – clientul trebuind să facă naveta) курсант курсантка (om) cursant, student курсист курсистка (om) cursant, student курсив font cursiv (în pografie) курсивом = cursiv, scris cursiv (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) курсивный cursiv, caligrafic курсивный шрифт = font cursiv дискурсивный discursiv, declara v, declama v, prin discurs, prin intermediul discursului куртаж brocheraj, samsarlâc (din franceză courtage = schimb la bursă, cour er = brocher) конкурировать a concura, a fi în concurență, a rivaliza (din la nă concurrĕre = a alerga, a
concura, a coincide, cu par cipiul pasiv concursum = alergat, coincis, din prefixul con- și verbul de bază currĕre = a alerga, a curge, cu par cipiul pasiv cursum = alergat, curs, scurs) конкурс concurs, compe ție объявить конкурс = a anunța un concurs вне конкурса = în afara concursului конкурсный de concurs конкурсный экзамен = concurs, examen de concurs конкурент (om) concurent конкуренция concurență вне конкуренции = în afara concurenței экскурсия excursie, plimbare (din la nă excurrĕre = a devia, a face o excursie, cu par cipiul pasiv excursum = deviat, din prefixul ex- și verbul de bază currĕre = a alerga) экскурсионный de excursie, de turism экскурсионная база = stațiune de turism экскурсионное бюро = birou de turism, agenție de turism экскурсант (om) excursionist экскурс excurs, deviație, divagație, abatere
куртина 1. răzor cu flori (movilițe de pământ între care se sădesc flori) (din la nă cor na = cor nă, apărătoare) 2. movilele de pământ care apără tranșeele de pe frontul de luptă
куртизан куртизанка (om) curtean, cur zan, curtezană (persoană de pe lângă curtea domnească) (din franceză cour san și cour sane, de la cour = curte)
кусать a mușca, a înțepa кусать ногти = a-și roade unghiile кусать себе губы = a-și mușca buzele кус bucată кусок bucată кусок хлеба = bucată de pâine, felie de pâine кусок сахару = bucată de zahăr, cubuleț de zahăr кусок мяса = bucată de carne кусок мыла = bucată de săpun небольшой кусок земли = bucată mică de pământ кусок неба = colț de cer разбить на куски = a face țăndări, a sfărâma în bucăți кроить из цельного куска = a croi dintr-o bucată мне кусок в горло нейдёт = îmi stă bucata în gât
кусковой în bucăți, sub formă de bucăți кусковой сахар = zahăr cubic кусочек bucățică (diminu v de la кусок) кусище bucățoi (augmenta v de la кус) кусачка (doar PL кусачки) clește tăietor, clește pentru sârmă кухарка (om) bucătăreasă (din germană koch = bucătar) кухня bucătărie (din germană küche = bucătărie) походная кухня = bucătărie de campanie фабрика-кухня = can nă русская кухня = bucătărie tradițională rusească кавказская кухня = bucătărie tradițională caucaziană кухонный de bucătărie кушать a mânca кушайте, пожалуйста! = serviți, vă rog! пожалуйте кушать! = po iți la masă! кушать подано! = masa e servită! кушанье mâncare каша cașă, terci, păsat, pilaf, colărezi ; clei, noroi, nămol ; amestecătură, încurcătură пшённая каша = păsat de mei гречневая каша = păsat de hrișcă у него каша в голове! = s-a zăpăcit cu totul! are mintea terci! каши маслом не испортишь = mult pe mult nu strică, unt pe unt nu strică сам заварил кашу, сам и расхлёбывай! = cine a încurcat-o, acela s-o și descurce! с ним каши не сваришь! = nu faci treabă cu el! кашка 1. magiun, terci din fructe strivite, fructe pasate (diminu v de la каша) 2. trifoi (plantă)
кашица cașă apoasă вкушать вкусить a gusta вкус gust, savoare, manieră, s l горький вкус = gust amar сладкий на вкус = cu un gust dulce пробовать на вкус = a gusta у него тонкий вкус = el are un gust fin быть одетым со вкусом = a fi îmbrăcat cu gust это дело вкуса = e o ches une de gust о вкусах не спорят = gusturile nu se discută, gusturile nu se dispută на вкус и цвет товарищей нет = fiecare cu gustul lui в моём вкусе = după gustul meu войти во вкус = a prinde gust, a se deprinde танец в испанском вкусе = dans în s l spaniol -вкусие -вкусица (SFX) gust безвкусие, безвкусица = lipsă de gust, gust prost какая безвкусица! = ce lipsă de gust! вкусовой gusta v вкусовое ощущение = senzație gusta vă, simț gusta v, simțul gustului вкусный gustos, delicios безвкусный = searbăd, fără gust, de prost gust ◊ (CMP) вкуснее вкусней повкуснее повкусней вкуснейший наивкуснейший (SRT) вкусен вкусна вкусно вкусны как вкусно! = cât e de gustos! ce delicios! вкусно gustos безвкусно = fără gust одеваться безвкусно = a se îmbrăca fără gust вкусно готовить = a pregă gustos, a gă gustos
закусать a mușca, a sfâșia (aspect perfec v) (nuanță tranzi vă) закусывать закусить 1. a se mușca, a-și mușca (nuanță reflexivă) закусить губы = a-și mușca buzele закусить удила = a-și mușca zăbalele ; a o lua razna 2. a lua o gustare закусить на скорую руку = a îmbuca ceva la repezeală закусить лекарство = a mânca ceva după luarea unui medicament закуска gustare, aperi v холодная закуска = gustare rece лёгкая закуска = gustare frugală на закуску = drept gustare ; după toate astea, în încheiere закусочный de gustare, ca aperi v закусочная = can nă, bufet, restaurant (formă adjec vală substan vizată) искусать a mușca peste tot, a înțepa peste tot (aspect perfec v) искушать искусить a ispi , a tenta, a seduce, a momi искушать судьбу = a ispi soarta ◊ (par cipiu pasiv trecut) искушённый = (care a devenit) iscusit, expert, versat, priceput искушение ispită, tentație вводить в искушение = a duce în ispită поддаться искушению = a cădea în ispită искус încercare, ispită, tentație выдержать искус = a rezista ispitei искусный iscusit, priceput, expert, îndemâna c, dibaci, meseriaș, meșter ; fin, rafinat,
lucrat cu măiestrie искусный стрелок = trăgător iscusit, țintaș de elită искусно cu iscusință, cu dibăcie, cu îndemânare искусность iscusință, măiestrie, dibăcie, îndemânare, talent, pricepere искусник (om) meseriaș, meșter искуситель (om) ispi tor, tentator, provocator искусство artă, talent, pricepere, dibăcie, iscusință (a se compara cu естество = natură) изящные искусства = arte frumoase, bele-arte изобразительные искусства = arte plas ce произведение искусства = operă de artă, capodoperă с большим искусством = cu o mare artă, cu talent, cu dibăcie владеть искусством шитья = a poseda arta cusutului военное искусство = artă militară искусство управления = arta conducerii, arta de a conduce из любви к искусству = de amorul artei по всем правилам искусства = după toate regulile artei, conform tuturor regulilor artei искусственный ar ficial, sinte c, fals, meșteșugit (a se compara cu естественный = natural, firesc) безыскусственный = simplu искусственное топливо = combus bil ar ficial искусственное орошение = irigație ar ficială искусственное осеменение = fecundare ar ficială искусственное питание = alimentare ar ficială искусственный жемчуг = perle ar ficiale, perle sinte ce, perle false искусственный шёлк = mătase ar ficială искусственные цветы = flori ar ficiale искусственная улыбка = zâmbet fals искусственно (în mod) ar ficial искусственность ar ficialitate, falsitate, prefăcătorie, caracter nefiresc безыскусственность = simplitate
вприкуску cu, gustând totodată și пить чай вприкуску = a bea ceai cu bucățele de zahăr (separat), a bea ceai gustând și bucățele de zahăr
куш teanc de bani, sumă rotunjoară de bani, sumă frumușică (cuvânt de jargou, literal "păturică de bani", din franceză couche = pat) кушетка canapea, divan, sofa (din franceză couche e, diminu v de la couche = pat) акушер акушерка (om) mamoș, moașă (din franceză couche = pat, accoucher = a naște)
акушерский de obstetrică, de moșit, de moașă акушерские курсы = cursuri de obstetrică, cursuri de moașe акушерство obstetrică, moșit
кушак centură, brâu, cingătoare (din turcă kușak)
кустарь (om) meșteșugar (din germană künstler = ar st, de la kunst = artă, măiestrie) кустарь-одиночка = meșteșugar care lucrează pe cont propriu, meșteșugar independent кустарный meșteșugăresc, ar zanal, de ar zanat кустарная промышленность = industrie meșteșugărească, ar zanat кустарные изделия = ar cole de ar zanat кустарная работа = improvizație, treabă de mântuială кустарничать a meșteșugări кустарничество meșteșugit, meșteșugăreală ; (cu sens peiora v) diletan sm, improvizație, metode (prea) meșteșugăreș de muncă кустарщина (cu sens peiora v) diletan sm, improvizație, treabă de mântuială, metode (prea) meșteșugăreș de muncă
кутать a înfășura, a îmbrobodi кут cotlon, colț al casei ; laviță закут debara, magazie ; laviță lângă sobă ; staul, grajd закуток colț, ungher, cotlon (diminu v de la закут) закутывать закутать a înfășura, a înveli, a acoperi
кутикула cu culă, pieliță, membrană, strat protector (din la nă cŭ cŭla = pieliță, diminu v de la cŭ s = piele)
кутить кутнуть a petrece, a face chefuri, a trage chefuri, a o ține în chefuri кутёж chef, petrecere кутерьма harababură, balamuc кутила (om) chefliu, petrecăreț (formă comună pentru masculin și feminin) закутить a se pune pe chefuri, a se apuca de petreceri (aspect perfec v)
кутузка dubă de arest (cuvânt de jargou) посадить в кутузку = a băga la dubă
кубарь rez, sfârlează (din greacă κουβάρι = ghem, κυβιστάω = a se da peste cap, a se rostogoli) кубарем = de-a rostogolul (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) скатиться кубарем = a se duce de-a rostogolul кувырок rostogolire peste cap, tumbă кувырком = de-a rostogolul (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) скатиться кувырком = a se rostogoli всё пошло кувырком = totul s-a dus de-a berbeleacul кувыркать кувыркнуть (RFL) a se rostogoli peste cap, a se da de-a dura, a face tumbe
кузен кузина (om) văr, verișor, verișoară (din franceză cousin și cousine)
каре careu, cadru (din franceză carré = pătrat, din la nă quădra = cadru pătra c) квадрат pătrat (din la nă quadrātum = pătrat, de la qua ŭŏr = patru) биквадрат = bipătrat в квадрате = la pătrat возвести в квадрат = a ridica la pătrat, a ridica la puterea a doua квадратный pătrat, pătra c, de formă pătrată квадратный корень = rădăcină pătrată квадратное уравнение = ecuație de gradul al doilea квадратные меры = măsuri de suprafață, mărimi ale suprafeței квадратное расположение = dispoziție în careu квадратно în formă pătrată, sub formă pătrată
квадратура cvadratură (poziție aparentă în care doi aștri priviți de pe Pământ au o diferență de longitudine de 90°) квадратура круга = cvadratura cercului (problemă nesoluționabilă care constă în găsirea unui pătrat care să aibă aceeași suprafață cu un cerc dat și a cărui latură să aibă un raport rațional cu raza cercului) квадрант cvadrant, sfert de cerc ; (instrument) cvadrant, raportor, goniometru квадрант с уровнем = cvadrant cu nivel de apă (pentru indicarea poziției corecte) ин-кварто in-quarto (format de carte A2) (din la nă quartus = al patrulea, pătrime) кварта 1. cvartă (în muzică) 2. oca, ocauă (veche unitate de măsură a greutății) квартет cvartet (compoziție muzicală concepută pentru patru membri) струнный квартет = cvartet de coarde квартетный de cvartet квартал car er ; trimestru по кварталам = pe car ere ; pe trimestre, trimestrial квартальный de car er ; de trimestru, trimestrial квартальный = inspector de poliție de car er (formă adjec vală substan vizată) квартира apartament, locuință ; car er, sediu, departament (din franceză quar er = car er)
сдаётся квартира = apartament de închiriat квартира и стол = pensiune, pension (casă și masă) зимние квартиры = cazarmare de iarnă, încar ruire de iarnă Главная Квартира = Marele Car er General квартирный de apartament, de locuință квартирная плата (квартплата) = chirie, prețul chiriei квартирант (om) locatar, sub-locatar, chiriaș квартирьер (om) ofițer cu car ruirea, ofițer responsabil de încar ruire квартировать a locui, a fi încar ruit, a fi cantonat
квакать a orăcăi, a face oac кваканье orăcăit заквакать a începe să orăcăie (aspect perfec v)
квалифицировать a califica (din la nă quālis = ce fel de, quālĭtās = calitate, caracter, caracteris că și făcĕre = a face) ◊ (par cipiu pasiv trecut) квалифицированный = (care a devenit) calificat, specializat квалифицированный рабочий = muncitor calificat высококвалифицированный = de înaltă calificare квалификация calificație, calificare, nivel profesional производственная квалификация = calificare profesională повышение квалификации = avansarea calificării квалификационный de calificație, de calificare квалификационная комиссия = comisie de calificare деквалифицировать a descalifica деквалификация descalificare
дисквалифицировать a descalifica дисквалификация descalificare
квант кванта cuantă (din la nă quantum, quantus = cât, cât de mult, cât de mare) квантовый cuan c квантовая механика = mecanica cuantelor, mecanica cuan că
кварц cuarț кварцевый de cuarț, cu cuarț кварцит cuarțită ( p de mineral)
квасить a pune la fermentat, a fermenta, a acri, a mura квасить капусту = a mura varză, a pune varză la murat ◊ (par cipiu pasiv trecut) квашеный квашенный = (care a devenit) fermentat, acrit, murat квашеная капуста = varză murată квас cvas, socată, bere, must хлебный квас = cvas de pâine квасной de cvas квасной патриотизм = patrio sm de paradă, patrio sm de fațadă квасец (PL квасцы) alaun, piatră-acră (sulfat dublu de aluminiu și potasiu)
квасцовый de alaun, cu alaun квашня covată, copaie заквашивать заквасить a pune la dospit, a plămădi ; a mura закваска ferment, dospeală, plămadă в ней видна хорошая закваска = (se vede că) e făcută dintr-un aluat bun
квинта cvintă (în muzică) (din la nă quintus = al cincilea, cincime) повесить нос на квинту = a lăsa nasul în jos, a-și pierde curajul, a se demoraliza квинтет cvintet (compoziție muzicală concepută pentru cinci membri)
квитанция chitanță, recipisă (din franceză qui ance = chitanță, de la acqui er = a achita) багажная квитанция = recipisă de bagaj квитанционный de chitanță квитанционная книжка = chitanțier квиты a fi chit (acest cuvânt e de fapt o formă scurtă a unui adjec v aferent fic v, de aceea și include în sine verbul "a fi") (din franceză être qui e = a fi chit, a fi achitat) мы с вами квиты = suntem chit
инквизиция inchiziție (din la nă inquīrĕre = a inves ga, a incrimina, cu supinul inquisitum = inves gare, incriminare, de la verbul de bază quaerĕre = a căuta, a ches ona, cu supinul quaesitum = ches onare) инквизиционный inchizitorial инквизитор (om) inchizitor инквизиторский de inchiziție анкета anchetă, ches onar (din franceză enquête = anchetă, de la verbul enquêter, enquérir = a ancheta, echivalentul la nescului inquīrĕre) заполнить анкету = a completa un ches onar анкетный de anchetă анкетные данные = date de dosar
квохтать a cloncăni (despre găini) (e mologie onomatopeică)
квота cotă (din la nă quŏtus = cât, câți) кворум cvorum (cotă minim necesară de membri ai unui consiliu în vederea adoptării unei hotărâri) (din la nă quōrum = de câte persoane, din câte persoane, forma de Geni v plural a pronumelui quis = cine, care) нет кворума = cvorumul nu e a ns форум for, forum (din la nă fŏrum = piață publică, echivalentul grecescului αγορά = agora, piață publică, loc de adunare)
лабиальный labial, de la buze, al buzelor (din la nă labium = buză) билабиальный bilabial (sunet care se ar culează cu ambele buze)
лаборатория laborator (din la nă lăbōrāre = a lucra, a munci, cu par cipiul pasiv laboratum = lucrat) хата-лаборатория = centru de cercetare, clădire doar pentru laboratoare алаберный ordonat, elaborat (din la nă ēlăbōrāre = a munci din greu, din prefixul ex- și verbul de bază lăbōrāre = a lucra, a munci) (acest cuvânt se poate întâlni sub diverse variații: алаберный олаберный алаборный олаборный) безалаберный = incoerent, dezordonat
алаберно (în mod) ordonat, elaborat безалаберно = incoerent, fără noimă, dezordonat алаберность caracter ordonat, elaborat безалаберность = incoerență, dezordine
заладить a tot repeta întruna, a prinde un nărav, a-și face un obicei (aspect perfec v) заладитьодноитоже=aoțineunașibună
залаять a începe să latre (aspect perfec v)
лак lac, luciu (din franceză laque și din engleză lac, lacca, la origine din sanscrită, după denumirea unor insecte care seceretă această substanță) шеллак șelac, lac preparat din șelac (rășină naturală secretată de o insectă din regiunile tropicale și întrebuințată la prepararea unor lacuri sau materiale de acoperire) (din engleză shellac, de la shell = 1. crustă, coajă, carcasă, carapace, cochilie, scoică 2. strat, peliculă, pojghiță, scoarță, pătură, umplutură, înveliș, și lac, lacca = lac, luciu ; în franceză este mai uzual termenul "gomme-laque", precum și "laque en écailles", écaille fiind echivalentul englezescului shell)
алкать ajindui,apoi алчущий jinduitor, po itor алчный lacom, nesățios, avid алчно lacom, cu lăcomie, cu nesaț алчность lăcomie, nesaț, aviditate
лакать лакнуть a lipăi вылакать a lipăi (aspect perfec v)
галактоза galactoză ( p de glucoză ce se găsește și în lapte) (din greacă γάλα = lapte și la nă lac = lapte, lac s = de lapte) галактика galaxie (în special Calea-Lactee)
лампа bec, lampă, veioză (din greacă λαμπάς = lampă, de la verbul λάμπω, λάμπειν = a străluci, a lumina, înrudit cu la nescul lūmĕn = lumină, lampă) электролампа = lampă electrică, bec electric ламповый de bec, de lampă электроламповый = de lămpi electrice, de becuri electrice электроламповый завод = uzină de lămpi electrice, fabrică de becuri
лапа labă, mână, picior -лапый (SFX) cu mâinile sau picioarele într-un anume fel косолапый = cu picioarele strâmbe, cu mersul strâmb, stângaci, neîndemâna c (de la косой = oblic, strâmb)
вылащивать вылощить a mângâia, a netezi, a da luciu, a gelui ◊ (par cipiu pasiv trecut perfec v) вылощенный = (care a devenit) geluit вылощенный молодой человек = fante, filfizon
залатать a cârpi, a pe ci (aspect perfec v)
-лечение (SFX) terapie, tratament водолечение = hidroterapie, terapie pe bază de apă (de la вода = apă) грязелечение = tratament cu băi de nămol (de la грязь = noroi, nămol) кумысолечение = tratament cu chefir (de la кумыс = chefir de iapă) электролечение = electroterapie -лечебный (SFX) de terapie, de tratament водолечебный = hidroterapeu c кумысолечебный = cu tratament pe bază de chefir -лечебница (SFX) spital, clinică, centru terapeu c, sanatoriu водолечебница = clinică hidroterapeu că грязелечебница = băi de nămol зуболечебница = spital odontologic, stomatologie кумысолечебница = sanatoriu cu tratament pe bază de chefir электролечебница = stabiliment de electroterapie
вылечивать вылечить a vindeca, a lecui, a tămădui залечивать залечить a vindeca, a cicatriza залечить раны = a vindeca rănile излечивать излечить a vindeca, a trata ◊ (par cipiu pasiv prezent) излечимый = care poate fi vindecat, vindecabil, curabil излечение vindecare, lecuire, tămăduire ; tratament, cură она здесь на излечении = ea se află aici pentru tratament, aici ea se tratează, ea își urmează tratamentul aici, ea își face tratamentul aici
гололедица polei, ghețuș (de la голый = gol, nud, pur, curat) на улице гололедица = pe stradă e polei заледенеть a se acoperi cu gheață, a se acoperi cu brumă (aspect perfec v) (nuanță reflexivă) ◊
(par cipiu pasiv trecut) заледенелый = (care a devenit) acoperit de gheață, acoperit de brumă, rece ca gheața иней brumă, chiciură индеветь a se acoperi cu brumă заиндеветь a se acoperi cu brumă (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) заиндевелый = (care a devenit) acoperit cu brumă
вольготный liber вольготно în voie жить вольготно = a trăi în voie
Mențiune: În această familie de cuvinte există o divergență de sensuri datorată omonimiei verbului la nesc lĕgĕre = 1. a ci 2. a alege, a aranja, a selecta, cu par cipiul pasiv lectum = 1. ci t 2. ales, selectat ; fix aceeași omonimie o deține și verbul grecesc λέγω, λέγειν = 1. a vorbi 2. a alege, a aranja, a selecta) диалект dialect (din greacă διάλεκτος = dialect, limbaj și λέξις = cuvânt, expresie) местный диалект = dialect local диалектный dialectal
диалектальный dialectal диалектик (om) dialec cian, specialist în dialec că ; demagog диалектика dialec că, dezbatere, discuție, analiză, expunere de idei, demagogie материалистическая диалектика = dialec că materialistă диалектика природы = dialec ca naturii диалектический dialec c, dialectal, demagogic диалектический материализм (диамат) = materialism dialec c диалектический метод = metodă dialec că диалектизм dialec sm диалектолог (om) dialectolog, specialist în dialec că диалектология dialectologie (ș ința care se ocupă cu studul dialectelor) диалектологический dialectologic диалог dialog (din greacă διάλογος = dialog, de la λόγος = cuvânt și λέγω = a spune) вести диалог = a dialoga, a purta un dialog диалогический dialogal, dialogat, de dialog эпилог epilog, cuvânt de încheiere (din greacă ἐπίλογος = cuvântare pe deasupra, supliment la cuvântare, din prefixul ἐπί- și λόγος = cuvânt, cuvântare)
аналогия analogie (similaritate, asemănare, corespondență) (din greacă ἀνάλογος = similar, proporțional, din prefixul ἀνα- = în sus, în afară, înainte, și λόγος = gând, gândire, explicație) по аналогии = prin analogie провести аналогию = a face o analogie аналогический analogic (similar, asemănător) аналогичный analog (similar, asemănător) аналогично (în mod) analog (similar, asemănător) антология antologie (culegere de texte reprezenta ve, alese din unul sau din mai mulți scriitori) (din greacă de la ἄνθος = floare) аполог apologie, fabulă, parabolă (din greacă ἀπόλογος = fabulă, din prefixul ἀπο- = depărtat și λόγος = cuvânt, cuvântare) апология apologie, elogiu, venerare, laudă ferventă, discurs de apărare în favoarea cuiva апологет (om) apologist, apologet -лог (SFX) -log, specialist într-un domeniu (din greacă λόγος = cuvânt, cuvântare, λέγω = a spune)
-логия (SFX) -logie, disciplină de studiu -логический (SFX) -logic эклектизм eclec sm (manieră de a selecta doar părțile convenabile) (din greacă ἐκλεκτός = ales, selectat, preferat, de la verbul ἐκλέγω = a alege, a selecta, din prefixul ἐξ- și verbul de bază λέγω = 1. a aranja 2. a vorbi) эклектик (om) eclec c эклектический eclec c, preferențial эклога (în literatură) eglogă, idilă, pastorală (gen de poezie lirică) (din greacă ἐκλογαὶ = bucată aleasă, părți alese, selecții, de la verbul ἐκλέγειν = a alege, a selecta, din prefixul ἐξ- și verbul de bază λέγω, λέγειν = 1. a aranja 2. a vorbi) X elegie, doină, cântec de doliu (din greacă ἔλεγος, ἐλεγεία = elegie) X elegiac, de elegie элегантный elegant (literal "ales" - din la nă ēlĭgĕre, ēlegĕre = a alege, a selecta, cu par cipiul pasiv electum = ales, selectat și par cipiul ac v ēlegens = alegător, selector, ēlĕgans = cu gusturi alese, rafinat, select, din prefixul ex- și verbul de bază lĕgĕre = 1. a ci 2. a alege, a selecta)
элегантно (în mod) elegant элегантность eleganță
взлелеять a crește cu dragoste, a ocro cu afecțiune (aspect perfec v) взлелеять надежду = a nutri speranța
дилемма dilemă (din greacă δίλημμα)
заленить (RFL) a se lenevi, a trage chiulul, a chiuli (aspect perfec v) изленить (RFL) a se lenevi, a deveni leneș, a se face leneș (aspect perfec v)
липа tei (înrudiri e mologice: în engleză leaf = frunză, foaie ; în germană laub = frunziș ; în lituaniană lapas = frunză, liepa = tei ; în letonă lapa = frunză, liepa = tei) лепесток petală -лепестковый (SFX) cu petale de un anume fel безлепестковый = fără petale -лепестный (SFX) cu petale de un anume fel четырёхлепестный = cu patru petale
залепетать a începe să gângure (aspect perfec v)
влипать влипнуть a se încleia, a se năclăi (nuanță reflexivă) влипнуть в историю = a da de bucluc
-лепие (SFX) modelare într-un anume fel великолепие = splendoare, strălucire, măreție -лепный (SFX) modelat într-un anume fel великолепный = măreț, splendid, excelent, admirabil -лепно (SFX) modelat într-un anume fel великолепно = de minune, minunat, admirabil влепить a cârpi, a aplica (aspect perfec v) (nuanță tranzi vă) влепить пощёчину = a cârpi o palmă, a trage o palmă влепить двойку = a cârpi un doi, a trân un doi влепить выговор = a cârpi o mustrare, a admonesta влепить пулю кому-либо = a-i trage cuiva un glonte вылепить a modela (aspect perfec v) залеплять залепить a astupa, a lipi залепить кому-либо пощёчину = a trage cuiva o palmă
каталепсия catalepsie, comă, leșin (blocaj neuro-motor, blocaj cerebral și musculator) (din greacă, din prefixul kata- și λαμβάνω = a lua, a apuca, cu forma de viitor λήψεσθαι) каталептик (om) pacient catalep c каталептический catalep c эпилепсия epilepsie (din greacă ἐπιληψία = smucitură, spasm, din prefixul ἐπί- și verbul λαμβάνω = a lua, a apuca) эпилептик (om) persoană epilep că эпилептический epilep c, bolnav de epilepsie
лес pădure лесной de pădure -лесный (SFX) cu păduri de un anume fel безлесный = lipsit de păduri, fără păduri -лесье (SFX) pădure de un anume fel безлесье = regiune fără păduri, regiune despădurită, lipsă de păduri краснолесье = pădure de conifere, pădure de specii rășinoase (pădure de copaci al căror trunchi este roșia c) чернолесье = pădure de foioase, pădure de arbori cu frunze (pădure de copaci al căror trunchi este negru)
-лёт (SFX) dispozi v care zboară вертолёт = elicopter (de la вертеть = a învâr ) гидросамолёт = hidroavion поплавковый гидросамолёт = hidroavion cu flotoare влетать влететь a intra în zbor, a intra zburând, a zbura în, a da buzna în мне влетело = am mâncat o papară
взлетать взлететь a zbura, a-și lua zborul, a decola взлететь на воздух = a sări în aer взлёт zbor, avânt, decolare взлётный de decolare взлётная площадка = teren de decolare вылетать вылететь a zbura, a pleca în zbor, a decola вылететь из головы = a zbura din cap, a ieși din cap вылететь в трубу = a se duce pe copcă, a se alege praful, a se pârli, a se pârjoli вылет zbor de plecare, decolare вылет самолёта назначен на восемь часов = plecarea avionului e fixată pentru ora opt долетать долететь a zbura până la, a ajunge până la до меня долетели слухи = mi-au ajuns la urechi niște zvonuri залетать залететь a intra în zbor, a ajunge în zbor, a ajunge zburând, a zbura departe, a trece în zbor птичка залетела в окно = o păsărică a intrat în zbor pe fereastră они залетели в Москву = ei au zburat în trecere pe la Moscova залететь за море = a ajunge în zbor dincolo de mare
лето vară
левый stâng влево la stânga, în stânga
нельзя interzis, imposibil, e imposibil, n-ai cum să, nu se poate (formă contrasă de la не лезь = nu te băga, nu te amesteca) донельзя până peste poate, peste măsură de, din cale afară de, la extrem он донельзя упрям = e din cale afară de încăpățânat влезать a se cățăra, a intra, a pătrunde, a se băga
влезть влезть на дерево = a se cățăra în copac влезть в окно = a intra pe fereastră влезть к кому-либо в карман = a băga mâna în buzunarul cuiva влезть в грязь = a se înnoroi, a intra în noroi, a se băga în noroi влезть в разговор = a intra în vorbă, a se băga în vorbă влезть в долги = a intra în datorii, a se băga în datorii влезть кому-либо в душу = a se băga în sufletul cuiva сколько влезет = cât va încăpea, cât o încăpea, cât o să încapă взлезать взлезть a se sui, a se cățăra вылезать вылезть a ieși ; a-i cădea cuiva părul, a cheli вылазка atac, ieșire la atac, ofensivă вылазка классового врага = atacul dușmanului de clasă долезть a se cățăra până la, a se sui până la (aspect perfec v) залезать залезть a intra, a pătrunde, a se strecura, a se fofila, a se târî, a se cățăra залезть на дерево = a se cățăra pe un copac залезть в комнату = a pătrunde în cameră залезть в карман = a băga mâna în buzunar залезть в долги = a intra în datorii
водолаз (om) scafandru (de la вода = apă) водолазный de scufundare водолазный колокол = clopot de scufundat, incintă pentru scufundare водолазный костюм = costum de scafandru заслезить (RFL) a începe să lăcrimeze (aspect perfec v)
изолгать (RFL) a minți la fiecare pas (aspect perfec v) он совсем изолгался = a devenit un mincinos fără pereche
или sau, ori тыилия=tusaueu если ежели dacă если не = dacă nu если не хочешь, не делай = dacă nu vrei, nu fă если я смогу, я сделаю это = dacă pot, o fac если бы = dacă еслибыне=dacănu если бы он хотел, он нашёл бы время = dacă ar vrea ar găsi mp, dacă ar fi vrut ar fi găsit mp еслибынеон,мыдавноушлибы=den-arfifostel,amfiplecatdemult вслучаеесли=încazcă,încazde в случае если вы её не застанете = în caz că n-o găsiți если только = doar dacă, numai dacă если только он кончит работу = doar dacă termină lucrul чтоесли?=cearfidacă?ce-osăfiedacă? что если он узнает об этом ? = ce-o să fie dacă află el despre asta ? чтоеслибы?=cearfidacă? чтоеслибывызашликнему?=cearfidacăațitrecepelael? если бы да кабы = dacă și cu parcă, dacă ar face plopul pere și răchita micșunele
коли , коль dacă коли хочешь = dacă vrei коль скоро = dacă, în caz că, imediat ce (expresii sinonime: если уж, раз уж, как только) али , аль par culă sinonimă cu или și либо -либо -нибудь (SFX) oarecare, -va (în cuvintele ceva, cineva, careva, undeva, cândva, câțiva, cumva)
ляпать a face la repezeală, a face de mântuială аляповатый fără gust, grosier, grosolan аляповато fără gust, (în mod) grosier, grosolan
эквилибрист (om) echilibrist (actor de circ specializat în a-și menține echilibrul pe o frânghie) (din la nă aequĭlībrĭum = echilibru, de la aequus = echilibrat, egalizat, nivelat, neted, uniform, și lībra = balanță, cântar, greutate) эквилибристика echilibris că (arta de menținere a echilibrului pe o frânghie)
экслибрис ex-libris (pecete sau ornament care indică proprietarul sau des natarul unei cărți) (din la nă din prefixul ex- și lībĕr = carte, scoarță – literal "în afara cărții")
-лицый (SFX) cu fața într-un anume fel бледнолицый = palid, galben la față (de la бледный = palid) краснолицый = roșu la față, rumen la față круглолицый = rotund la față, cu fața rotundă широколицый = cu fața largă -ликий (SFX) fațetat într-un anume fel безликий = lipsit de personalitate двуликий = cu două fețe -личный (SFX) fațetat într-un anume fel безличный = lipsit de originalitate, lipsit de personalitate ; (în grama că) impersonal, fără persoană единоличный = individual, personal, pe cont propriu единоличное крестьянское хозяйство = gospodărie țărănească individuală
двуличный = fățarnic, fals, cu două fețe двуличный человек = om fățarnic, om cu două fețe -личность (SFX) proprietatea de a fi fațetat într-un anume fel безличность = lipsă de originalitate, lipsă de personalitate -личие (SFX) proprietatea de a fi fațetat într-un anume fel безличие = lipsă de originalitate, lipsă de personalitate двуличие = duplicitate, fățărnicie, falsitate -личник (SFX) единоличник = gospodar individual, țăran cu gospodărie individuală, gospodar pe cont propriu изобличать изобличить a demasca, a dezvălui, a da pe față изобличить врага = a demasca dușmanul изобличить кого-либо во лжи = a dezvălui minciuna cuiva изобличение demascare изобличительный demascator безналичный neprezent, fără a fi prezent, fără a se prezenta (sub formă fizică) безналичный расчёт = decontare fără numerar, regularizare prin compensare, virament безразличный indiferent, nepăsător безразлично cu indiferență, cu nepăsare, nepăsător мне безразлично = mi-e indiferent безразличие indiferență, nepăsare
Лидия Lidia (nume de fată) (din greacă Λυδία, denumirea unei regiuni a Greciei An ce, azi pe teritoriul Turciei)
лиф jiletcă, pieptar, vestuță, bus eră, corsaj (din olandeză lijf = trup, corp, bust, piept și germană leib = trup, corp) лифчик su en (diminu v de la лиф ; doar prin coincidență este înrudit cu englezescul to li = a ridica, a înălța)
элеватор 1. elevator, li (din la nă ēlĕvāre = a ridica, cu par cipiul pasiv elevatum = ridicat, din prefixul ex- și verbul de bază lĕvāre = a ridica, a ușura, cu par cipiul pasiv levatum = ridicat, ușurat, lēvis = ușor, suplu ; similar în limba engleză to li = a ridica, a înălța și în limba germană lu = aer) ленточный элеватор = elevator cu bandă ковшовый элеватор = elevator cu cupe (cu căușe) 2. siloz de cereale элеваторный de elevator ; de siloz
лигатура ligatură (din la nă ligatura = legătură, de la lĭgāre = a lega, cu supinul ligatum = legare) вертлюг вертлуг capul femurului, suport pivotant, legătură rota vă (de la вертеть = a învâr ,aro ) коалиция coaliție (din la nă ălescĕre = a crește, a se dezvolta, cŏălescĕre = a crește împreună, cu supinul coalitum = creștere împreună) коалиционный de coaliție коллега (om) coleg (din la nă collēga = coleg, de la collĭgĕre = a colecta, a combina) коллегиальный colegial, colec v коллегиально în comun, colegial
коллегиальность colegialitate коллегия colegiu коллегия адвокатов = colegiu de avocați, barou судейская коллегия = juriu коллектив colec v, colec vitate (din la nă collec vus = colec v, de la collĭgĕre = a colecta, a combina, cu supinul collectum = colectare, combinare) коллективный colec v коллективный договор = contract colec v коллективный труд = muncă colec vă коллективное хозяйство = colhoz, gospodărie colec vă коллективная собственность на средства производства = proprietate colec vă asupra mijloacelor de producție коллективно (în mod) colec v коллективность colec vitate, caracter colec v коллективизировать a colec viza коллективизация colec vizare коллективизация сельского хозяйства = colec vizarea agriculturii коллективизм colec vism коллективист (om) colec vist коллектор (dispozi v) colector, punct de colectare коллекция colecție (din la nă collec o = colecție, de la collĭgĕre = a colecta, a combina, cu supinul collectum = colectare, combinare) коллекционировать a colecționa коллекционер (om) colecționar
коллекционерство pasiunea colecționării
интеллигенция clasa intelectuală (din la nă intellĕgĕre = a înțelege, cu supinul intellectum = înțelegere, din prefixul inter- și verbul de bază lĕgĕre = a ci) советская интеллигенция = intelectualii sovie ci, intelectualitatea sovie că, clasa intelectuală sovie că трудовая интеллигенция = intelectualii muncitori, clasa intelectuală muncitorească интеллигент (om) intelectual интеллигентский intelectualicesc интеллигентный intelectual, inteligent, cul vat, culturalizat интеллигентность nivel intelectual интеллект intelect, inteligență
интеллектуальный intelectual интеллектуальность intelectualitate, caracter intelectual
элиминировать a elimina (din la nă ēlīmĭnāre = a da afară, cu par cipiul pasiv eliminatum = dat afară, din prefixul ex- și līmĕn, liminis = prag, ușă, intrare)
линия linie (din la nă līnĕa = linie) авиалиния = linie de aviație, linie aeriană ватерлиния = linie de plu re грузовая ватерлиния = linie de pescaj maxim линейный liniar криволинейный = curbiliniu (de la кривой = strâmb, curbat)
вылинять a se decolora, a năpârli (aspect perfec v)
эллипс эллипсис 1. (în matema că) elipsă (figură geometrică asemănătoare unui cerc tur t) (din greacă ἔλλειψις = eșuare, eșec, insuficiență, de la verbul ἐλλείπω = a eșua, a fi insuficient, a lipsi, a omite, din prefixul ἐν- și verbul de bază λείπω = a părăsi, a lăsa în urmă) 2. (în literatură) elipsă (lipsă a unor cuvinte, omitere intenționată a unor cuvinte care se subînțeleg de la sine) эллиптический elip c
эклиптика eclip că (traseul aparent al Soarelui pe sfera cerească) (din greacă ἔκλειψις = dispariție, eclipsă, de la verbul ἐκλείπω = a părăsi, a abandona, din prefixul ἐξ- și verbul de bază λείπω = a părăsi, a lăsa în urmă) эклиптический eclip c
лишний de prisos, în plus излишний de prisos, inu l, superfluu ◊ (SRT) излишен излишня излишне излишни излишне! = e inu l! e de prisos! излишне prea, peste măsură de, foarte (sinonim cu prefixul залихо-) излишество exces, caracter excesiv, exagerare излишек surplus, prisos, excedent
лист frunză ; foaie листик frunziță (diminu v de la лист) (accent pe prima silabă) чашелистик = sepala verde a unei flori (de la чашечка = caliciul unei flori, cel care susține totalitatea sepalelor) листок frunziță (diminu v de la лист) (accent pe terminație) листочек frunziță (diminu v de la листок) -листный -листый (SFX) cu frunze de un anume fel безлистный = fără frunziș, fără frunze широколистый = cu frunze late, cu frunze mari
листва frunziș -лиственный (SFX) cu frunziș de un anume fel безлиственный = fără frunziș, fără frunze широколиственный = frunzos густолиственный = stufos, frunzos (de la густой = des, dens)
литературный literar, de literatură историко-литературный = de istorie literară аллитерация aliterație, aliterațiune, repetarea acelorași litere sau sunete (exemple: ce te tot tângui tot mpul ?, prin vârfuri vântul viu vuia)
-лит (SFX) -lit, piatră, p de piatră, piatră cu un specific anume (din greacă λίθος = piatră) аэролит = aerolit (stea căzătoare, fragment pietros care cade prin atmosferă, arzând) криолит = criolit ( p de mineral asemănător bucăților de gheață) (din greacă κρύος = rece, frig) хризолит = crisolit ( p de mineral) (din greacă χρυσός = aur) цеолит = zeolit ( p de mineral) (din greacă ζέω = a fierbe) эолит = eolit (unealtă primi vă de piatră din epoca preistorică) (din greacă ἠώς = zori de zi) литический (SFX) эолитический = eoli c, din epoca eoli că
-лей (SFX) turnător, vărsător водолей = zodia Vărsătorului (literal "vărsător de apă", de la вода = apă) лейка stropitoare ; pâlnie литейный de turnare чугунолитейный = de turnare a fontei чугунолитейный завод = turnătorie de fontă, uzină siderurgică литейщик (om) turnător, lucrător la turnătorie чугунолитейщик = turnător de fontă бронзолитейщик = turnător de bronz
вливать влить a turna, a încorpora, a reuni, a conferi, a injecta ; (RFL) a curge, a intra, a se vărsa, a se deversa влить по капле = a turna picătură cu picătură вливание injecție, infuzie внутривенное вливание = injecție intravenoasă возливать возлить a turna возлияние vărsare din pahar în cinstea sau pomenirea cuiva выливать вылить a vărsa, a turna, a goli ; (RFL) a se scurge, a se revărsa, a deborda вылиться во что-либо = a lua formă de, a se întruchipa выливаться через край = a deborda, a se revărsa ◊ (par cipiu pasiv trecut) вылитый = (care a devenit) vărsat, turnat она вылитая мать = ea e leit maică-sa доливать долить a adăuga, a mai turna, a umple долить стакан = a umple paharul заливать залить 1. a inunda, a vărsa, a revărsa, a turna ; (RFL) a năpădi, a podidi, a pătrunde залить асфальтом = a asfalta, a acoperi cu asfalt залить светом = a revărsa lumină, a inunda cu lumină
залить галоши = a vulcaniza galoșii залить скатерть вином = a păta fața de masă cu vin залить горе вином = a-și îneca amarul în vin залить огонь = a s nge focul cu apă, a turna apă peste foc румянец залил её щёки = fața i s-a îmbujorat, roșeața i-a inundat obrajii залиться слезами = a podidi lacrimile 2. (RFL) a turui, a cânta, a ciripi, a lătra, a hămăi, a hoho залиться песней = a începe să cânte, să ciripească залиться лаем = a începe să latre залиться смехом = a începe să râdă în hohote залив golf mari m заливка turnare заливка галош = vulcanizarea galoșilor заливка бетона = turnarea betonului заливка асфальтом = asfaltare заливной inundabil заливной луг = luncă inundabilă, luncă pe malul unui râu заливной поросёнок = pi ie de purcel заливное = pi ie (formă adjec vală substan vizată) изливать излить a vărsa, a deșărta, a descărca излить душу = a-și descărca sufletul, a-și ușura sufletul, a spune tot ce are pe inimă излияние излиянье efuziune, revărsare дружеские излияния = efuziuni de amiciție кровоизлияние = conges e, hemoragie internă кровоизлияние в мозг = hemoragie cerebrală проливать пролить a vărsa
пролитие vărsare кровопролитие = vărsare de sânge, baie de sânge, măcel, masacru -пролитный (SFX) de vărsare, cu vărsare кровопролитный = sângeros, cu vărsare de sânge кровопролитный бой = luptă sângeroasă водоотлив drenaj, scurgere de apă (de la вода = apă) водоотливный de drenaj, de scurgere водоотливное отверстие = orificiu pentru scurgerea apei водополивной de udat, pentru udat (de la вода = apă) водополивное сооружение = instalație pentru udat водослив deversor de apă (de la вода = apă)
литр litru килолитр = kilolitru гектолитр = hectolitru декалитр = decalitru децилитр = decilitru центилитр = cen litru
-любец (SFX) om iubitor de честолюбец = (om) ambițios, iubitor de cinste și onoare, iubitor de poziție socială înaltă (de la честь = cinste, onoare, respect) -любие (SFX) iubire de дружелюбие = a tudine prietenească (de la дружба = prietenie) властолюбие = ambiție, dorință de putere (de la власть = putere) корыстолюбие = lăcomie, aviditate, cupiditate (de la корысть = lăcomie, aviditate, cupiditate) человеколюбие = omenie, umanitate, dragoste față de oameni честолюбие = ambiție, dorință de poziție socială înaltă -любивый (SFX) iubitor de властолюбивый = ambițios, dornic de putere, ah at după putere вольнолюбивый = iubitor de libertate (de la воля = voie, vrere) корыстолюбивый = avid, lacom, cupid (de la корысть = lăcomie, aviditate,
cupiditate) женолюбивый = muiera c, afemeiat чадолюбивый = iubitor de copii чадолюбивый отец = tată iubitor de copii человеколюбивый = omenos, uman, iubitor de oameni, cu dragoste față de oameni честолюбивый = ambițios -любный (SFX) din iubire de дружелюбный = prietenesc, amical -любно (SFX) din iubire de дружелюбно = prietenește, amical влюблять влюбить 1. a se face iubit, a amoreza влюбить в себя кого-либо = a te face iubit de cineva, a face pe cineva să se îndrăgostească de ne, a amoreza pe cineva de ne 2. (RFL) a se îndrăgos , a se amoreza влюбиться в кого-либо = a se îndrăgos de cineva влюбиться по уши = a se îndrăgos până peste urechi, a se amoreza lulea ◊ (par cipiu pasiv trecut) влюблённый = (care a devenit) îndrăgos t, amorezat (SRT) влюблён влюблена влюблено влюблены влюблённо = cu dragoste, drăgăstos влюблённость = îndrăgosteală, amorezare влюблённый взгляд = privire drăgăstoasă, privire amorezată, privire de îndrăgos t влюбчивый care se îndrăgostește ușor взлюбить a se îndrăgos la prima vedere (aspect perfec v) не взлюбить кого-либо = a prinde pică pe cineva возлюбить a se îndrăgos (aspect perfec v) ◊
(par cipiu pasiv trecut) возлюбленный = (care a devenit) iubit ; (substan vizat) iubit, iubită, amant, amantă, drag, dragă, scump, scumpă залюбовать (RFL) a privi cu admirație, a nu-și putea lua ochii de admirație (aspect perfec v) излюбить a prefera pe cineva, a iubi pe cineva mai mult decât pe alții (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) излюбленный = (care a devenit) preferat, favorit
люд (PL люди) lume, oameni, popor, populație (înrudiri e mologice: în germană leute = lume, oameni, în lituaniană liaudis = lume, oameni, în letonă ļaudis = lume, oameni) -людье (SFX) lume de un anume fel безлюдье = lipsă de populație, lipsă de oameni на безлюдье = în lipsă de ceva mai bun людный populat, aglomerat, plin de lume безлюдный = nepopulat, puțin frecventat челядь slugi, argați (înrudit cu kil s = trib, neam, din limba lituaniană, precum și cu child = copil, din limba engleză, care la rândul lui e foarte similar țigănescului cha, chavi = copil)
чувак чувиха individ, p, pă (contracție de la человек, prin elidarea consoanei L ; în limba sârbă човек = om ; doar prin coincidență seamănă cu țigănescul cha, chavi = copil) человек om, persoană (în trecut era scris ÷ëîâѣêú ; în poloneză człowiek = om, bărbat) советский человек = om sovie c учёный человек = om învățat, om erudit, savant выдающийся человек = om eminent обыкновенный человек = om de rând, om simplu деловой человек = om de afaceri добрый человек = om bun молодой человек = tânăr, persoană tânără по рублю с человека = câte o rublă de persoană все до одного человека = toți până la unul, absolut toată lumea нас было пять человек = eram cinci inși семь человек детей = șapte copii человечий de om, uman (acesta este un adjec v posesiv aferent ființelor și are o declinare ușor a pică: человечий человечья человечье человечьи) человечный omenos, uman бесчеловечный = neomenos, inuman, cumplit, crud, crunt человечно în mod omenos бесчеловечно = fără milă, crud, crunt, cumplit, neomenos человечность omenie, umanitate бесчеловечность = neomenie, cruzime, ignominie, josnicie человеческий omenesc, uman человеческий род = neamul omenesc человечество omenire, neamul omenesc хлопец flăcău (din poloneză chłop = bărbat, țăran, chłopak = flăcău, chłopiec = flăcău, człowiek = bărbat, în mp ce în cehă chlup = păr, cop = plete ; doar prin coincidență seamănă cu chap = flăcău, din limba engleză) холоп (om) șerb, iobag, rob
холопский de șerb, de iobag, de rob ; servil, slugarnic холопство șerbie, iobăgie, robie ; servilitate, slugărnicie шалопай шелопай (om) trântor шалопайничать a trândăvi шельма шельмец (om) călos, pungaș, ștrengar (din germană schelm = șmecher, ștrengar) (шельма este formă comună pentru masculin și feminin, iar шельмец are oarecum o conotație diminu vală) шельмовать a defăima, a ponegri шельмование defăimare
иллюминировать a ilumina (din la nă lūmĭnāre = a lumina, a ilumina) иллюминация iluminare, iluminație иллюминационный de iluminație иллюминатор fereastră, ferestruică, luminător, hublou
иллюстрировать a ilustra (din la nă illustrāre = a ilumina, a clarifica, a elucida, a împodobi, din prefixul in- și verbul lustrāre = a ilumina, a inspecta, a purifica) ◊ (par cipiu pasiv trecut) иллюстрированный = (care a devenit) ilustrat иллюстрированный журнал = revistă ilustrată иллюстрация ilustrație, desen иллюстративный ilustra v иллюстративный материал = material ilustra v иллюстративный пример = exemplu ilustra v иллюстратор (om) ilustrator, desenator
аллювий aluviune (nisip și pietriș adus de apele curgătoare) (din la nă allŭĕre = a spăla, a sedimenta, cu substan vul verbal allŭvĭo = inundație, revărsare, din prefixul ad- și verbul de bază lŭĕre = a spăla) аллювиальный aluvial, de aluviune элювий eluviune, depozit eluvionar, rumeguș de stâncă (din la nă ēlŭĕre = a spăla, a curăța, cu par cipiul pasiv elutum = spălat, din prefixul ex- și verbul de bază lŭĕre = a spăla)
аллюзия aluzie (din la nă lūsŭs = joacă, amuzament, de la lūdĕre = a se juca, a hărțui, a tachina) иллюзия iluzie создавать себе иллюзии = a-și face iluzii иллюзорный iluzoriu
анализ analiză (din greacă ἀνάλυσις = dezlegare, dizolvare, din prefixul ἀνα- = în sus, în afară, și λύσις = dizolvare, descompunere, separare, de la verbul λύω = a dezlega, a elibera, a dizolva) анализ крови = analiza sângelui качественный анализ = analiză calita vă количественный анализ = analiză can ta vă анализировать a analiza анализирование analizare аналитик (om) analist аналитика anali că
аналитический anali c диализ dializă (din greacă διάλυσις = dizolvare, descompunere, separare, din prefixul διά- și λύσις = dizolvare, descompunere, separare, de la verbul λύω = a dezlega, a elibera, a dizolva) электролиз electroliză (din greacă din prefixul electro- și λύσις = dizolvare, descompunere, separare, de la verbul λύω = a dezlega, a elibera, a dizolva, cu par cipiul pasiv λυτὸς = dizolvat) электролит electrolit (substanță lichidă conducătoare de electricitate) электролитический electroli c, de electrolit, de electroliză
слизь salivă, bale вылизывать вылизать a linge
зализывать зализать a linge ; a-și netezi părul зализать раны = a-și linge rănile слюна salivă, bale заслюнявить заслюнить a îmbăla, a umple de bale, a înmuia cu salivă (ambele forme sunt de aspect perfec v)
коллизия coliziune (din la nă collīdĕre = a se ciocni, cu supinul collisum = ciocnire) элизия eliziune (suprimare a unei litere sub influența altor litere) (din la nă ēlīdĕre = a înlătura, a elimina, cu par cipiul pasiv elisum = înlăturat, eliminat, din prefixul ex- și verbul de bază lædere, lidĕre = a lovi, cu par cipiul pasiv læsum, lisum = lovit)
лоб frunte -лобый (SFX) крепколобый = tare de cap (de la крепкий = tare) исподлобья încruntat, pe sub sprâncene глядеть исподлобья = a se uita încruntat
взлохматить a ciufuli ♦ (par cipiu pasiv trecut perfec v) взлохмаченный = (care a fost deja) ciufulit
класть положить a pune, a depune, a așeza ; a clădi, a zidi класть на место = a pune la loc класть ногу на ногу = a pune picior peste picior класть деньги в банк = a depune bani la bancă кладём по сто рублей с человека = punem câte o sută de ruble de căciulă класть яйца = a se oua класть под сукно = a nu da curs afacerii, a mușamaliza класть в основу = a pune la bază класть фундамент = a pune temelie класть клеймо = a ștampila класть метку = a marca
класть печать = a pune pecetea, a ștampila класть на музыку = a pune pe note класть зубы на полку = a rămâne cu ochii în soare, a-și pune po a- n cui ◊ (par cipiu ac v prezent) кладущий = care pune, care depune, depunător, deponent яйцекладущий = ovipar, care depune ouă, care se înmulțește prin ouă клад comoară кладь bagaj, încărcătură de marfă ручная кладь = bagaj de mână кладка punere, depunere, așezare ; clădire, zidire, zidit, zid, zidărie каменная кладка = zidărie din piatră кирпичная кладка = zidărie de cărămidă кладовой de depozitare кладовая = cămară, magazie, depozit (formă adjec vală substan vizată) кладовка cămăruie, debara кладовщик (om) magazioner кладбище cimi r (în ucraineană кладовище) кладбищенский de cimi r вкладывать вложить a pune în, a plasa, a depune, a inves вложить в конверт = a pune în plic вложить шпагу в ножны = a băga spada în teacă вложить кому-либо в уста = a pune o afirmație pe seama cuiva
вложение inves re, inves ție, depunere, plasare (în domeniul financiar- bancar) капитальные вложения = inves ții de capital капиталовложение = inves ție de capital (de la капитал = capital financiar) вклад 1. depunere, depozit (în domeniul financiar-bancar) срочный вклад = depunere pe termen, depozit pe termen бессрочный вклад = depunere fără termen, depozit fără termen сделать вклад = a face o depunere 2. aport, contribuție, prinos ценный вклад в науку = contribuție prețioasă în ș ință вкладка inserție, foaie inserată, foaie introdusă вкладной inserat вкладной лист = foaie inserată, foaie introdusă вкладчик (om) depunător, deponent вкладыш cuzinet, inserție, bucșă вкладыш подшипника = cuzinetul lagărului выкладывать выложить 1. a etala, a expune, a garnisi, a încrusta, a vernisa 2. a relata, a poves , a expune 3. a pardosi cu lespezi de piatră, a acoperi cu gazon выкладка zidit, zidire ; calcul, calculare статистические выкладки = calcule sta s ce докладывать доложить 1. a raporta, a informa, a anunța доложить о чём-либо = a face un raport despre ceva доложить кому-либо о чём-либо = a informa pe cineva despre ceva
доложить о ком-либо = a anunța pe cineva, a anunța sosirea cuiva 2. a adăuga, a mai pune, a umple доклад raport, referat, memoriu, conferință, comunicare, expunere отчётный доклад = dare de seamă сделать доклад = a face un referat без доклада не входить! = nu intrați neanunțați! докладной de raport докладная записка = memoriu докладчик (om) raportor, conferențiar закладывать заложить 1. a pune, a băga, a vârî, a insera, a îngrămădi, a încărca заложить руки в карманы = a băga mâinile în buzunare заложить весь стол книгами = a încărca toată masa cu cărți заложить страницу = a pune un semn pe o pagină заложить складку = a face o cută, a face un pliu 2. a astupa, a bloca, a bara, a înfunda мне заложило уши = mi s-au înfundat urechile 3. a pune caii la trăsură, a înhăma 4. a pune temelia, a pune bazele 5. a amaneta, a ipoteca закладывание amanetare, zălogire, ipotecare заклад amanet, amanetare, zălogire, gaj, ipotecă биться об заклад = a paria, a pune rămășag, a face prinsoare закладка 1. umplere, plasare закладка фундамента = turnarea fundației, punerea pietrei de temelie закладка сада = plantarea grădinii закладка силоса = însilozare 2. semn de carte, panglică de ci t закладной 1. de amanet, de ipotecă
закладная = obligație ipotecară, ipotecă, creanță (formă adjec vală substan vizată) 2. de temelie закладчик (om) amanetator, cămătar залог 1. amanet, amanetare, zălog, zălogire, gaj, chezășie, garanție, cauțiune, ipotecă под залог = pe cauțiune отдать в залог = a amaneta, a ipoteca оставить в залог = a lăsa amanet выкупить из залога = a dezamaneta, a scoate de sub amanet, a scoate de sub ipotecă залог мира = chezășia păcii, garanția păcii залог дружбы = chezășia prieteniei в этом залог нашего успеха = aceasta reprezintă garanția succesului nostru, într-asta e chezășia succesului nostru в залог чего-либо = drept chezășie a ceva 2. diateză verbală (în grama că) действительный залог = diateza ac vă страдательный залог = diateza pasivă средний залог = diateza neutră, diateza reflexivă залоговый ipotecar залоговое свидетельство = tlu de ipotecă заложник заложница (om) osta c накладывать наложить внакладку cu adaos пить чай внакладку = a bea ceai cu zahăr
слог 1.s l 2. silabă сложный 1. complicat, complex 2. (SFX) compus dintr-un anumit număr de silabe двусложный = bisilabic, de două silabe четырёхсложный = tetrasilabic, de patru silabe восьмисложный = octosilabic, de opt silabe десятисложный = decasilabic, de zece silabe десятисложный стих = vers decasilabic двенадцатисложный = de douăsprezece silabe двенадцатисложный стих = vers alexandrin, de douăsprezece silabe безотлагательный urgent безотлагательно fără întârziere, de urgență, urgent бетоноукладчик betonist, betonar, lucrător la beton, turnător de beton благорасположенный binevoitor, binedispus благорасположение bunăvoință, a tudine binevoitoare, bună dispoziție цветорасположение inflorescență
возлагать возложить a depune, a pune ; a impune, a însărcina возложить венок на могилу = a depune o coroană pe mormânt возложить поручение на кого-либо = a însărcina pe cineva cu ceva возложить командование на кого-либо = a însărcina pe cineva cu comandamentul возложить ответственность на кого-либо за что-либо = a face responsabil pe cineva de ceva возложить надежды на кого-либо = a-și pune speranțele în cineva возложить вину на кого-либо = a da vina pe cineva излагать изложить a expune, a enunța, a formula, a prezenta, a face cunoscut изложить в немногих словах = a rezuma, a prezenta pe scurt, a expune în câteva cuvinte ◊ (par cipiu pasiv trecut) изложенный = (care a devenit) expus, enunțat, prezentat вышеизложенный = expus mai sus изложение expunere, expozițiune краткое изложение = rezumat, expunere sumară изложница (dispozi v) lingo eră, recipient pentru turnarea lingourilor полагать положить a considera положение ipoteză, presupunere законоположение = lege, stabilire prin lege положительный pozi v, care confirmă, care sprijină электроположительный = electropozi v
предлагать предложить a propune предложение propunere контрпредложение = contrapropunere ложе sălaș, căuș, culcuș цветоложе = receptacul de floare, baza corolei unei flori ложа lojă, loc de șezut (din franceză loge = lojă, de la verbul loger = a se caza, a locui) близлежащий de alături, alăturat, vecin, ambiant лагерь tabără (din germană lager = tabără, așezare, popas, de la verbul legen = a așeza, a culca, a în nde, și lagern = a depozita, înrudit cu englezescultolie=aseînnde,aseculca,tolay=aînnde,a așterne, a așeza, a depozita, a s vui) концентрационный лагерь (концлагерь) = lagăr de concentrare возлежать a sta tolănit, a sta în ns
вылежать a sta în pat, a zăcea ; (RFL) a se odihni stând în pat, a se coace în casă la fereastră (despre fructele culese prea de mpuriu) (aspect perfec v) долежать a sta culcat până la ; a se mai coace, a mai sta la copt (aspect perfec v) долежать до вечера = a sta culcat până seara помидоры должны ещё долежать = pătlăgelele roșii trebuie să se mai coacă залегать залечь 1. (aspect con nuu) a zăcea, a se găsi, a se afla 2.(aspectperfec v)aseculca,aseascunde,asepi ;aseîn pări,a se imprima залечь в засаду = a se pune la pândă залегание așezare, dispunere, amplasare, orânduire, aranjament залёживать залежать (RFL) a rămâne prea mult în pat, a dormi prea mult ; a sta nevândut, a se învechi, a se strica ◊ (par cipiu pasiv trecut) залежалый = (care a devenit) stătut, învechit, stricat залежалый товар = marfă fără căutare, marfă stătută, marfă învechită залежь zăcământ, formațiune sedimentară, strat, pătură ; marfă învechită, marfă nevândută ; pârloagă, teren agricol nelucrat залежи угля = zăcăminte de cărbuni залежи торфа = zăcăminte de turbă
излёживать излежать (RFL) a sta prea mult, a se strica de la prea mult stat
дислокация dislocare
коллоквиум colocviu (din la nă collŏquĭum = discuție, conversație, de la verbul de bază lŏqui, lŏquēre = a vorbi, cu supinul locutum = vorbire și gerunziul lŏquendus = vorbind)
-лом (SFX) бурелом = doborâtură de arbori (de la буря = furtună) волнолом = spărgător de valuri (de la волна = val, undă) -ломка (SFX) головоломка = bătaie de cap камнеломка = ochii-șoricelului (floare) -ломня (SFX) каменоломня = carieră de piatră (de la камень = piatră) -ломный (SFX) головоломный = cu bătaie de cap головоломный вопрос = întrebare cu bătaie de cap вероломный = perfid, viclean (de la вера = credință, încredere)
-ломно (SFX) вероломно = (în mod) perfid, cu perfidie, viclean, viclenește -ломство (SFX) вероломство = perfidie, viclenie, vicleșug лемех brazdă de plug лемешный de brazdă de plug двухлемешный = cu două brăzdare вламывать вломить (RFL) a intra cu forța вломиться в дом = a intra în casă cu forța вломиться в амбицию = a se ambiționa, a-și pune în ambiție взламывать взломать a forța, a sparge взломать замок = a sparge lacătul взломать пол = a strica dușumeaua взломать лёд = a sparge gheața взламывание efracție, spargere взлом efracție, spargere кража со взломом = furt prin spargere взломщик (om) spărgător выламывать a rupe, a frânge, a scoate выломать дверь = a forța o ușă
выломать заламывать заломить a cere un preț imens заломить шапку = a-și pune căciula pe ceafă, a-și pune căciula pe o ureche изломать a rupe, a frânge (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) изломанный = (care a devenit) rupt, frânt ; dezechilibrat psihic излом fractură, frântură, falie ; co tură, meandră
влопать (RFL) a intra în belea, a da de bucluc
безлошадный fără cai безлошадное хозяйство = gospodărie fără cai
олень cerb, ren лань cerb lopătar лось elan лосиный de elan лосина piele de elan ; (PL лосины) pantaloni de piele, colanți de damă кожаные лосины = pantaloni de piele, colanți de piele обтягивающие лосины = colanți, pantaloni mulați лосины с утеплителем = colanți îmblăniți pe interior просвечивающиеся лосины = colanți semitransparenți прозрачные лосины = colanți semitransparenți лосятина carne de elan леггинсы colanți, pantaloni mulați (din engleză leggings, de la leg = picior)
узкие леггинсы из искусственной кожи = pantaloni mulați din piele ar ficială
-ловка (SFX) cursă, capcană крысоловка = cursă de șoareci -лов (SFX) vânător зверолов = vânător (de la зверь = fiară sălba că) китолов = vânător de balene (de la кит = balenă) -ловный (SFX) de vânare китоловный = de vânare de balene
вылавливать выловить a prinde, a scoate выловить всю рыбу = a prinde tot peștele изловить a prinde, a înhăța, a pune mâna pe (aspect perfec v) звукоулавливание ascultare звукоулавливатель receptor sonor, receptor audi v, aparat de ascultare ловкий dibaci, abil изловчить (RFL) a se prinde, a-și da seama, a găsi mijlocul de a face ceva (aspect perfec v) он изловчился и ударил его = făcu ce făcu și-i dădu o lovitură искроуловитель (dispozi v) parascântei, opritor de scântei, apărătoare de scântei
луб trunchi de copac палуба punte de corabie палубный de punte двупалубный = cu două punți
луч rază икс-лучи = raze X, raze Roentgen залучать залучить a ademeni, a atrage залучить кого-либо к себе в гости = a atrage pe cineva în vizită излучать a emite, a răspândi, a radia, a iradia излучать свет = a radia lumină
излучение radiație, radiere, iradiere, emitere, emanare, degajare, răspândire излучатель (dispozi v) radiator de căldură ; emițător de radiație, emițător de unde radio дополучать дополучить a primi restul, a primi ce se cuvine заполучить a obține, a căpăta (aspect perfec v) грузополучатель depunător, consemnator, consignator (persoană care depune obiecte de valoare în consignație pentru păstrare sau vânzare) (de la груз = încărcătură, marfă) злополучный nenorocit, nenorocos, nefericit благополучный fericit, norocos благополучно cu bine, fericit благополучие prosperitate, fericire безотлучный nelipsit, constant безотлучно fără a se îndepărta, fără a lipsi, (în mod) constant
вылудить a spoi cu cositor, a cositori (aspect perfec v)
лук 1. arc de vânătoare, arc cu săgeți 2. ceapă лука co tură, curbură, îndoitură лука седла = ridicătura șeii unui cal, partea din față sau din spate mai ridicată a unei șei de cal лука насыпи = co tura terasamentului unei căi ferate (sau drum ru er), co tura unei căi ferate înălțate pe terasament налево река луку сделала = spre stânga râul făcea o co tură излучина șerpuitură, sinuozitate, co tură, cot излучина реки = meandra râului, co tura râului
безлунный fără lună безлунная ночь = noapte fără lună
вылуплять вылупить a ieși din ou, a ieși din găoace вылупить глаза = a holba ochii
вылущивать вылущить a coji, a curăța de coajă, a decor ca
автомагистраль autostradă, șosea pentru automobile
магнит magnet (după denumirea regiunii greceș Μαγνησία Magnesia, unde s-au găsit prima oară zăcăminte de minereuri cu proprietăți magne ce) электромагнит = electromagnet магнитный magne c, de magnet электромагнитный = electromagne c электромагнитные волны = unde electromagne ce электромагнитное поле = câmp electromagne c магнетизм magne sm электромагнетизм = electromagne sm
взмахивать взмахнуть a agita, a mișca, a zbate взмахнуть крыльями = a bate din aripi взмах bătaie, mișcare одним взмахом = dintr-o (singură) lovitură, dintr-o (singură) mișcare замахивать замахнуть (RFL) a ridica ceva asupra cuiva
замахнуться рукой на кого-либо = a ridica mâna asupra cuiva он замахнулся палкой = a ridicat bățul ca să lovească замахать a începe să cla ne, să agite, să fâlfâie, să bată din, să dea din (aspect perfec v) замахать крыльями = a începe să bată din aripi замахать руками = a începe să dea din mâini замашка apucătură, obicei, manieră барские замашки = apucături boiereș
майор maior (din franceză majeur = major, mare) брандмайор comandant de pompieri (din germană brandmajor, din brand = incendiu și major = maior)
мандат mandat (din la nă mănŭs = mână, mandāre = a înmâna, a încredința, cu supinul mandatum = înmânare) коммандита contract de mandatare, societate comercială în comandită коммандитный командитный de comandită, în comandită командитное товарищество = societate comercială în comandită
эмансипировать (RFL) a se emancipa (din la nă ēmancĭpāre = a transfera, a se preda, cu par cipiul pasiv emancipatum = transferat, din prefixul ex- și verbul de bază mancĭpāre = a transfera, a vinde, a se preda, cu par cipiul pasiv mancipatum = transferat, vândut, mancĭpĭum = bunuri, posesiuni, la rândul lui de la mănŭs = mână și căpĕre = a lua, a apuca) эмансипация emancipare
эманация emanație (din la nă ēmānāre = a curge, a se revărsa, cu par cipiul pasiv emanatum = curs, revărsat, din prefixul ex- și verbul de bază mānāre = a curge, a izvorî, cu par cipiul pasiv manatum = curs, izvorât)
имманентный imanent, intrinsec (din la nă immănēre = a rămâne în, din prefixul in- și verbul de bază mănēre = a sta, a rămâne, a persista) имманентность imanență, caracter intrinsec
-мания (SFX) manie (din greacă μανία = nebunie, frenezie, obsesie) эротомания = manie sexuală, obsesie sexuală -ман (SFX) maniac эротоман = maniac sexual
выманивать выманить a obține cu de-a sila sau prin viclenie, a scoate pe cineva de undeva cu de-a sila sau prin viclenie, a face pe cineva să iasă afară, a ademeni выманить обещание = a smulge o promisiune заманивать заманить a atrage, a ademeni заманить в засаду = a atrage într-o cursă заманчивый atrăgător, ademenitor, seducător
заманчиво (în mod) atrăgător, ademenitor, seducător заманчивость caracter atrăgător, putere de seducție
бумагомаратель scriitoraș, scriitor de proastă calitate (care mânjește hâr a de pomană) вымарывать вымарать a murdări, a mânji замарать a murdări, a mânji, a păta, a compromite ; a acoperi, a mușamaliza, a estompa, a șterge (aspect perfec v)
замарашка om murdar (formă comună pentru masculin și feminin) измарать a murdări, a mânji (aspect perfec v)
марганец mangan (element chimic cu simbolul Mn) (după denumirea regiunii greceș Μαγνησία Magnesia, de unde provine atât termenul de "magneziu" cât și cel de "mangan") ферромарганец = feromangan, fontă manganoasă
маринад conservă marinată мариновать a marina, a mura în saramură замариновать a marina ; a tărăgăna (aspect perfec v)
марка marcă, semn, însemn (din franceză marque = semn, marcă, din la nă margo = margine, limită, graniță, hotar) контрамарка = bilet de favoare, bilet dăruit pe gra s демаркация demarcație (din franceză démarca on = demarcație, de la marque = semn, marcă) демаркационный de demarcare демаркационная линия = linie de demarcare
антимарксистский an marxist домарксистский premarxist
марш marș, defilare, procesiune (din franceză marche = marș, mers, de la verbul marcher = a merge pe jos, a păși, a mărșălui) контрмарш = contramarș демарш demers (din franceză démarche = pas, demers, de la marche = mers)
маршал mareșal (din germană marschall = mareșal, care literal înseamnă "grăjdar, îngrijitor de cai", de la mähre = mârțoagă și schalk = mucalit) фельдмаршал = feldmareșal (din germană feld = câmp, front de război) маршальский de mareșal фельдмаршальский = de feldmareșal
машина mașină вакуум-машина = mașină de vidare, mașină pneuma că автомашина = automașină электромашина = mașină electrică бормашина = bormașină, mașină de găurit (din germană bohrmaschine de la verbul bohren = a găuri, a sfredeli) бронемашина = automobil blindat, mașină blindată
демаскировать a demasca (din franceză démasquer = a demasca, de la masque = mască) замаскировывать замаскировать a masca, a camufla ◊ (par cipiu pasiv trecut) замаскированный = (care a devenit) mascat, camuflat
масло ulei ; unt замасливать замаслить a da cu grăsime, a unge cu grăsime, a păta cu grăsime глаза замаслились = i-au licărit ochii
масон (om) mason (din franceză maçon = zidar, constructor, arhitect) франкмасон = francmason (din franceză franc-maçon = mason liber, de la franc, franche = liber, sincer, franc) масонский masonic франкмасонский = francmasonic масонство masonerie франкмасонство = francmasonerie
-массовый (SFX) de masă, în masă агитмассовый = de agitație în mase, de agitare a maselor de oameni агитмассовая работа = ac vitate de agitație în mase, ac vitate de agitare a maselor de oameni культмассовый = de culturalizare în masă, de culturalizare a maselor de oameni культмассовая работа = muncă culturală de masă, ac vitate de culturalizare a maselor de oameni
мастер мастерица meșter, maistru, maestru, magistru, stăpân (înrudiri e mologice: engleză master ; germană meister ; franceză maître) -мейстер -мистер (SFX) maistru капельмейстер = capel-maistru, dirijor de orchestră (din germană kapellmeister, de la kapelle = capelă și meister = maistru, stăpân) концертмейстер = acompaniator la pian sau la vioară (din germană konzertmeister, de la konzert = concert și meister = maistru, stăpân) хормейстер = dirijor de cor (din germană chormeister, de la chor = cor) церемониймейстер = maestru de ceremonii, oficiant de ceremonii (de la церемония = ceremonie) гроссмейстер = mare maistru, mare magistru (din germană großmeister, de la groß = mare) кухмистер = bucătar, maistru bucătar (din germană küchenmeister, de la küche = bucătărie) -мейстерский -мистерский (SFX) de maistru капельмейстерский = de capel-maistru капельмейстерская палочка = baghetă de dirijor
кухмистерский = de bucătar кухмистерская = restaurant, birt (formă adjec vală substan vizată)
математика matema că (din greacă μαθηματικός = ș ințific, μάθημα = ș ință, cunoaștere, μαθαίνω = a învăța) математический matema c физико-математический = fizico-matema c
внематочный extrauterin внематочная беременность = sarcină extrauterină
мауэр zid (din germană mauer = zid) брандмауэр zid de siguranță contra incendiului (din germană brandmauer, din brand = incendiu și mauer = zid)
-мазый (SFX) murdărit, mânjit, vopsit, colorat într-un anume fel черномазый = tuciuriu, negricios, înnegrit вмазывать вмазать a lipi în, a pune, a fixa, a implanta вмазка lipire, implantare
вымазывать вымазать a murdări, a mânji, a mâzgăli, a unge замазывать замазать a chitui, a lipi cu chit ; a acoperi cu vopsea, a mușamaliza ; a murdări, a mânji, a păta замазать окна = a chitui ferestrele замазывание chituire ; mușamalizare, estompare замазка chit, chituire измазать a murdări, a mânji (aspect perfec v)
возмечтать a se crede, a se visa, a avea o părere înaltă despre sine (aspect perfec v) замечтать (RFL) a se lăsa dus pe visuri, a fi cuprins de reverie (aspect perfec v)
медь cupru (element chimic cu simbolul Cu) медянка 1. sor ment de vopsea verde ярь-медянка = colorit verzui intens care apare prin oxidarea cuprului, rugină verde, cocleală (de la яркий = strălucitor, intens) 2. specie de șarpe
интермедия интермеццо intermezzo, antract (moment teatral jucat sau cântat în pauza dintre două piese diferite) (din italiană intermezzo și franceză intermède, din la nă mĕdĭum = mediu, mijloc, centru, element central)
замедлять замедлить a înce ni, a domoli, a tărăgăna замедлить шаги = a înce ni pasul замедлить ход = a înce ni mersul замедлить скорость = a înce ni viteza, a micșora viteza замедлить выполнение решения = a tărăgăna îndeplinirea hotărârii не замедлить = a nu întârzia să он не замедлит ответить = el n-o să tărăgăneze cu răspunsul ◊ (par cipiu pasiv trecut) замедленный = (care a devenit) înce nit, domolit, tărăgănat бомба замедленного действия = bombă cu acțiune întârziată замедление înce nire, domolire, întârziere, zăbavă, tărăgănare
без замедления = fără întârziere, numaidecât
механик (om) mecanic (din greacă μηχανή = unealtă, μηχανικός = priceput, meseriaș, meșter) бортмеханик = mecanic de bord киномеханик = operator de cinema, operator de film электромеханик = electromecanic механика mecanică аэромеханика = aeromecanică биомеханика = biomecanică фотомеханика = fotomecanică электромеханика = electromecanică механический mecanic фотомеханический = fotomecanic электромеханический = electromecanic
вперемежку alterna v, pe rând
измельчать измельчить a fărâmița, a mărunți, a dezintegra, a pisa, a pulveriza, a transforma în pulbere, a aduce sub formă de praf измельчение fărâmițare, mărunțire, dezintegrare измельчать a degenera, a se degrada, a se altera, a se strica (aspect perfec v) измельчание degenerescență, degenerare, corcire
амелиорация ameliorare, îmbunătățire (din franceză meilleur = mai bun) гидромелиорация hidroameliorație (îmbunătățiri aduse unei suprafețe agricole din punct de vedere al menținerii unui nivel op mal de apă) гидромелиоративный de hidroameliorație
маяк far mari m, turn de supraveghere și control аэромаяк = far pentru navigația aeriană замаячить a se ivi, a începe să licărească (aspect perfec v) вдали замаячили огни = în depărtare au început să licărească lumini
замелькать a se ivi ici colo ; a începe să scânteieze, să licărească (aspect perfec v)
вменять вменить a transforma вменить в вину = a incrimina, a imputa, a transforma într-o acuzație вменяться кому-либо в вину = a fi acuzat de, a i se imputa cuiva ceva, a i se transforma ceva cuiva într-o acuzație вменить в заслугу = a face un merit din ceva вменить что-либо в обязанность кому-либо = a impune cuiva ceva, a obliga pe cineva cu ceva вменяться кому-либо в обязанность = a fi de datoria cuiva, a fi impus cuiva, a i se transforma ceva cuiva într-o obligație ◊ (par cipiu pasiv prezent) вменяемый = responsabil, care este tras la răspundere вменяемость = responsabilitate
во вменяемом состоянии = în plenitudinea facultăților sale, în stare lucidă выменивать выменять a schimba, a face schimb заменять заменить a înlocui, a subs tui, a comuta, a ține loc de, a suplini заменить учителя = a suplini un învățător он заменил ему отца = i-a fost ca un tată ◊ (par cipiu pasiv prezent) заменимый = care poate fi înlocuit, înlocuibil замена 1. înlocuire, subs tuire замена смертной казни пожизненным заключением = comutarea pedepsei cu moartea în închisoare pe viață 2. subs tut, element echivalent, surogat служить заменой = a servi drept echivalent заменитель înlocuitor, surogat, subs tut, suplinitor заменитель кожи = înlocuitor de piele, piele ar ficială изменять изменить 1. a schimba, a modifica, a transforma видоизменять/видоизменить = a schimba, a modifica (de la вид = formă, aspect) измениться в лице = a se schimba la față измениться на глазах = a se schimba văzând cu ochii измениться к лучшему = a se îmbunătăți, a se schimba spre bine измениться к худшему = a se înrăutăți, a se schimba spre rău 2. a trăda, a înșela, a lăsa, a părăsi, a abandona изменить присяге = a călca jurământul de credință
изменить убеждениям = a-și schimba convingerile изменить обещанию = a-și călca cuvântul, a-și călca promisiunea силы ему изменили = l-au trădat puterile, l-au lăsat puterile мужество изменило мне = m-a abandonat curajul если память мне не изменяет = dacă nu mă înșeală memoria счастье изменило ему = l-a părăsit norocul ◊ (par cipiu pasiv prezent) изменяемый = care este în schimbare, care poate fi schimbat, schimbabil, modificabil, variabil изменяемость = variabilitate видоизменяемый = modificabil, variabil видоизменяемость = variabilitate изменяемая часть речи = parte de vorbire variabilă (în grama că) изменение schimbare, modificare, transformare, amendament видоизменение = schimbare, modificare, variație ; specie, aspect, variațiune внести изменения = a introduce modificări, a face amendamente впредь до изменения = până la o nouă modificare изменчивый schimbător, variabil, inconstant, instabil, nestabil, nestatornic, versa l ◊ (SRT) изменчив изменчива изменчиво изменчивы счастье изменчиво = norocul e schimbător изменчивость variabilitate, inconstanță, instabilitate, nestabilitate, nestatornicie, versa litate измена trădare государственная измена = înaltă trădare изменник изменница (om) trădător, infidel изменнический trădător, perfid изменнически ca un trădător, în mod perfid
-сменный (SFX) cu schimburi de un anume fel бессменный = permanent, inamovibil, nedes tuibil, neînlocuibil, fix двусменный, двухсменный = în două schimburi двухсменная работа = lucru în două schimburi -сменно (SFX) cu schimburi de un anume fel бессменно = neschimbat, în permanență, constant бессменно проработать двадцать лет на одном заводе = a lucra fără întrerupere douăzeci de ani la o singură uzină взамен în schimb, în loc газообмен schimb de gaze грузообмен schimb de mărfuri (de la груз = încărcătură, marfă)
мера măsură (înrudit cu grecescul μετράω = a măsura, μέτρον = mărime, măsură) контрмера = contramăsură -мер (SFX) aparat de măsură, contor, indicator водомер = contor de apă, apometru (de la вода = apă) газомер = contor de gaz бензиномер = indicator de benzină ветромер = anemometru (aparat de măsurare a intensității vântului) воздухомер = aerometru, contor de aer волномер = undometru, dispozi v de măsurare a undelor (de la волна = val, undă) высотомер = al metru (aparat de măsurare a al tudinii) глазомер = măsurare din ochi, precizie ochiometrică, es mare ochiometrică на глазомер = din ochi, ochiometric определить расстояние на глазомер = a aprecia distanța din ochi,
ochiometric иметь хороший глазомер = a aprecia corect distanța din ochi, a avea o precizie ochiometrică bună дальномер = telemetru, aparat care face măsurători la distanță (de la дальний = depărtat, de mare distanță) дождемер = pluviometru (instrument pentru măsurarea can tății de apă de ploaie) (de la дождь = ploaie) землемер = inginer hotarnic, inginer de cadastru, inginer cadastrist (de la земля = pământ) шагомер = pasometru, podometru (de la шаг = pas) -мерие 1. (SFX) ș ința care se ocupă cu studierea măsurării (în prac că se preferă sufixul -метрия = -metrie) водомерие, гидрометрия = hidrometrie, ș ința care se ocupă cu studierea și măsurarea apei высотомерие, альтиметрия = al metrie, ș ința care se ocupă cu măsurarea înălțimii 2. (SFX) măsură высокомерие = aroganță, îngâmfare, trufie, fudulie, înaltă măsură de sine -мерный 1. (SFX) de măsurare a, de contorizare a водомерный = de măsurare a apei, de contorizare a apei водомерный кран = robinet indicator de nivel водомерное стекло = tubul de s clă al indicatorului de nivel водомерная трубка = indicatorul nivelului de apă землемерный = hotarnic, de cadastru, geodezic 2. (SFX) cu măsură безмерный = imens, infinit, excesiv, fără măsură всемерный = din tot posibilul, prin orice măsură всемерная помощь = tot ajutorul posibil высокомерный = arogant, înfumurat, trufaș, fudul, cu înaltă măsură de sine закономерный = firesc, regulat, cu măsură legală, conform măsurii legale закономерное явление = fenomen firesc чрезмерный = nemăsurat, enorm, excesiv, exorbitant, dincolo de orice măsură (pe baza prefixului через = peste, dincolo de) трёхмерный = tridimensional трёхмерное пространство = spațiu tridimensional четырёхмерный = cu patru dimensiuni, tetradimensional -мерно (SFX) cu măsură безмерно = infinit, nemărginit, fără seamă, excesiv, fără măsură всемерно = prin toate mijloacele, prin orice măsură всемерно содействовать чему-либо = a contribui la ceva prin toate
mijloacele высокомерно = cu trufie закономерно = (în mod) firesc, regulat чрезмерно = excesiv, peste măsură de, din cale afară de -мерность (SFX) măsură закономерность = conformitate cu legea, regularitate чрезмерность = exces, enormitate, caracter nemăsurat вымерять вымерить a măsura, a lua măsura измерять измерить a măsura измерить глубину = a măsura adâncimea измерить длину = a măsura lungimea измерить температуру = a măsura temperatura измеряться метрами = a se măsura în metri ◊ (par cipiu pasiv prezent) измеримый = care poate fi măsurat, măsurabil измеримость = măsurabilitate, pu nța de a fi măsurat измерение măsurare, măsurătoare единицы измерения = unități de măsură пространство трёх измерений = spațiu de trei dimensiuni, spațiu tridimensional измерение глубины = măsurarea adâncimii измеритель dispozi v de măsurare, aparat de măsură измерительный de măsurare измерительный прибор = dispozi v de măsurare, aparat de măsură измерительный циркуль = distanțier
вознамеривать вознамерить (RFL) a intenționa, a avea intenția, a se hotărî беспримерный fără seamăn, fără precedent беспримерный подвиг = faptă fără seamăn злонамеренный rău intenționat, cu intenții rele злонамеренность intenție rea
иммерсия imersie, imersiune, scufundare (din la nă mergĕre = a scufunda, mersum = scufundare, immersĭo = scufundare)
вмешивать вмешать a amesteca, a încurca, a implica ; (RFL) a se amesteca, a se băga, a interveni вмешаться в разговор = a se amesteca în vorbă в дело вмешался суд = au intervenit organele jus ției не вмешивайся не в своё дело = nu-ți băga nasul unde nu-ți fierbe oala вмешательство amestec, intervenție, ingerință, imix une вооружённое вмешательство = intervenție armată хирургическое вмешательство = intervenție chirurgicală
замешивать замешать a amesteca, a implica, a încurca замешаться в толпу = a se amesteca în mulțime замешательство confuzie, uluială, zăpăceală привести в замешательство = a zăpăci, a ului прийти в замешательство = a se zăpăci вперемешку alandala, anapoda книги вперемешку с тетрадями = cărți amestecate cu caiete смешивать смешать a amesteca, a încurca смешение amestec, amestecare кровосмешение = incest мешалка malaxor, dispozi v de amestecat, dispozi v de frământat бетономешалка = betonieră землемешалка = malaxor de pământ, amestecător de pământ
вымешивать вымесить a frământa замешивать замесить a face aluatul, a frământa aluatul
замешкать (RFL) a zăbovi, a tărăgăna, a se moșcăi, a se mișca încet (aspect perfec v)
месяц lună calendaris că месячный lunar -месячный (SFX) ежемесячный = lunar ежемесячный взнос = co zație lunară двухмесячный = de două luni двухмесячный срок = perioadă de două luni четырёхмесячный = de patru luni, de o durată de patru luni шестимесячный = de șase luni -месячно (SFX) ежемесячно = lunar, în fiecare lună -месячник (SFX) ежемесячник = revistă lunară, broșură lunară
месть răzbunare мзда răzbunare, răsplată, mită место loc
вместо în loc de, în locul cuiva вместе împreună, la un loc вместе работать = a lucra la un loc вместе с тем = totodată, pe de altă parte всё вместе взятое = totul la un loc, laolaltă местный localnic -местный (SFX) cu locuri de un anume fel двухместный = cu două locuri четырёхместный = cu patru locuri вмещать вместить a avea o capacitate de, a (putea) conține, a (putea) cuprinde ; (RFL) a intra, a încăpea вместительный spațios, încăpător, de mare capacitate вместительность capacitate вместимость capacitate вместилище recipient водовместилище = rezervor de apă (de la вода = apă) возмещать возместить a compensa, a despăgubi pe cineva, a indemniza возместить кому-либо убытки = a indemniza pe cineva, a-i despăgubi pierderile возместить кому-либо расходы = a indemniza pe cineva, a-i despăgubi pierderile
возмещение despăgubire, compensare, compensație, indemnizare, indemnizație возмещение убытков = despăgubirea pierderilor, daune-interese (în termeni juridici) возмездие răzbunare безвозмездный gratuit безвозмездно gratuit, gra s вымещать выместить a se răzbuna выместить злобу на ком-либо = a-și vărsa mânia asupra cuiva замещать заместить a înlocui, a suplini, a subs tui, a ține locul cuiva замещение înlocuire, suplinire заместитель (om) înlocuitor, locțiitor, suplinitor заместитель председателя = vice-președinte, președinte adjunct заместитель заведующего = sub-șef заместитель директора = director adjunct, subdirector заместитель министра = ministru adjunct заместитель генерального секретаря = secretar general adjunct заместитель прокурора = procuror secund заместитель командира по политической части = comandant poli c secund заместитель по технической части = locțiitor tehnic быть заместителем = a fi pe post de înlocuitor, a fi adjunct заместительство suplinire, interimat
водоизмещение tonaj, can tatea de apă dizlocată de o ambarcațiune (de la вода = apă) судно водоизмещением в тысячу тонн = vas cu un tonaj de o mie de tone помещичий moșieresc буржуазно-помещичий = burghezo-moșieresc буржуазно-помещичий строй = regimul burghezo-moșieresc
металл metal (din la nă metallum și greacă μέταλλον) биметалл = bimetal (produs obținut prin alipirea, alăturarea, suprapunerea a două metale diferite, care de exemplu se poate folosi la măsurarea temperaturii) металлический metalic, de metal, din metal цельнометаллический = metalic în întregime, în întregime din metal (de la целый, цельный = întreg) цельнометаллический вагон = vagon metalic în întregime sudat металлургия metalurgie (din greacă μέταλλον = metal, minereu și ἔργον = lucru, lucrare) электрометаллургия = electrometalurgie
выметать вымести a mătura
заметать замести a mătura ; a acoperi (cu zăpadă, cu nisip), a întroieni замести следы = a șterge urmele замело все дороги = toate drumurile au fost întroienite вмётывать вметать a însăila, a coase вымётывать выметать avi выметать петли = a vi butonierele заметать a însăila (aspect perfec v)
метать метнуть 1. a arunca, a lansa 2.aclădi,as vui метать икру = a depune icre метание 1. aruncare, lansare бомбометание = lansare de bombe 2. clădire, s vuire икрометание = depunere de icre 3. metanie, plecăciune (la biserică) (din greacă μετάνοια = pocăință) -мёт (SFX) бомбомёт = lansator de bombe гранатомёт = (dispozi v) aruncător de grenade (de la граната = grenadă) газомёт = emițător de gaze, lansator de gaze -мётный (SFX) искромётный = emițător de scântei, cu emitere de scântei, care împrăș e scântei, scânteietor -мётчик (SFX) гранатомётчик = (om) grenadier взметать взметнуть a stârni ; (RFL) a se înălța взметнуть крыльями = a bate din aripi взмёт batere, afânare, desțelenire взмёт целины = desțelenire, afânarea țărânei, afânarea tarlalei, discuirea pământului, discuirea terenului agricol заметать (RFL) a începe să se agite (aspect perfec v)
домчать a aduce tot într-o goană, a transporta repede ; (RFL) a sosi la iuțeală, a veni în goana mare (aspect perfec v)
замечать заметить a observa, a remarca, a zări, a băga de seamă, a nota заметить чьё-либо отсутствие = a observa lipsa cuiva я дал ему заметить = i-am atras atenția, i-am pus în vedere заметка notă, no ță, însemnare, semn, marcă заметки на полях = note marginale путевые заметки = note de drum, jurnal de călătorie делать заметки = a lua no țe, a face însemnări взять на заметку = a lua notă, a lua la cunoș nță заметный vizibil, vădit, învederat, simțitor ; dis ns, de vază, notabil
заметный прогресс = progres simțitor он человек заметный = e un om de vază заметно vădit, vizibil, simțitor он заметно постарел = a îmbătrânit simțitor заметно! = se vede! заметно было что = se vedea că замечание observare, observație, remarcă сделать замечание = a face observație быть на замечании = a fi rău notat, a fi consemnat, a avea o reputație proastă замечательный minunat, admirabil, remarcabil, excelent ◊ (SRT) замечателен замечательна замечательно замечательны это замечательно! = e minunat! замечательно de minune, minunat, admirabil замечательно что = trebuie remarcat că заприметить a observa, a băga de seamă (aspect perfec v) беспредметный vag, indefinit, abstract беспредметность caracter abstract смета bilanț, deviz, buget внесметный în afara devizului, în afara facturii примечательный remarcabil, constatabil
достопримечательный = notabil, remarcabil, demn de atenție (de la достойный = care merită, demn de) примечательность caracter remarcabil достопримечательность = notabilitate, caracter remarcabil достопримечательности города = curiozitățile orașului, locurile din oraș demne de vizitat, punctele turis ce de interes ale orașului
метр metru (unitate de măsură a lungimii) (din greacă μετράω = a măsura, μέτρον = mărime, măsură) гекзаметр = hexametru (vers compus din șase picioare, folosit în poezia epică) (din greacă ἑξάμετρον, de la έξι = 6) гектометр = hectometru (1 hm = 100 m) (din greacă εκατόν = 100) декаметр = decametru (1 dam = 10 m) (din greacă δέκα = 10) дециметр = decimetru (1 dm = 0,1 m) центиметр = cen metru (1 cm = 0,01 m) километр = kilometru (1 km = 1000 m) кубометр = metru cub -метрировать (SFX) a măsura хронометрировать = a cronometra, a măsura mpul (din greacă χρόνος = mp) -метр (SFX) aparat de măsură, contor хронометр = cronometru (din greacă χρόνος = mp) газометр = gazometru, contor de gaze гравиметр = gravimetru (instrument pentru măsurarea a gravitației) (de la гравитация = gravitație) гониометр = goniometru (instrument pentru măsurarea unghiurilor folosit
în diferite domenii de ac vitate: navigație, topografie, geodezie, cristalografie) (din greacă γωνία = colț, unghi) дилатометр = dilatometru (aparat care măsoară dilatația corpurilor) динамометр = dinamometru (instrument pentru măsurarea forței mecanice) калориметр = calorimetru (instrument pentru măsurarea caloriilor) колориметр = colorimetru (aparat pentru determinarea intensității culorilor sau pentru determinarea concentrației soluțiilor colorate) фазометр = fazometru (instrument pentru măsurarea diferenței de fază dintre două mărimi periodice armonice) фотометр = fotometru (instrument de măsurare a intensității surselor de lumină) ареометр = areometru (instrument de măsurat densitatea lichidelor, din greacă αραιός = rar, subțire, dispersat) эвдиометр = eudiometru (instrument pentru analiza aerului și a altor gaze) (din greacă εύδιος = senin, liniș t și εὐδία = vreme frumoasă, vreme senină, de la adjec vul ἐΰς = bun și δῖος = ceresc) электродинамометр = electrodinamometru (galvanometru folosit la măsurarea intensității unui curent electric) электрометр = electrometru (instrument electrosta c folosit la măsurarea diferențelor de potențial electric) -метрия (SFX) ș ința care se ocupă cu măsurarea (a ceva), ș ința care se ocupă cu studierea măsurării звукометрия = audiometrie, reperaj prin sunet калориметрия = calorimetrie (ș ința care se ocupă cu măsurarea caloriilor) фотометрия = fotometrie (măsurare a iluminării) фотограмметрия = fotogrammetrie, fototopografie (topografie pe baza fotogramelor) -метрический (SFX) -metric изометрический = izometric (de mărime egală, cu măsură egală) калориметрический = calorimetric (de măsurare a caloriilor) фотометрический = fotometric хронометрический = cronometric, cronometrat, de cronometrare -метраж (SFX) хронометраж = cronometraj, mp cronometrat, durată cronometrată -метражный (SFX) короткометражный = de scurt metraj короткометражный фильм = film de scurt metraj
диаметр diametru иметь в диаметре пять сантиметров = a avea un diametru de cinci cen metri диаметральный diametral диаметральная плоскость = plan diametral диаметральная противоположность = contrast diametral диаметрально diametral диаметрально противоположный = diametral opus
шамкать a bolborosi, a mormăi, a molfăi (în general despre bătrâni, din cauza lipsei de dinți) шамканье bolborosire, molfăială, vorbire neclară
замяукать a începe să miaune (aspect perfec v) замурлыкать a începe să toarcă (aspect perfec v) замурлыкать песню = a începe să fredoneze un cântec
вмиг într-o clipă, cât ai clipi din ochi замигать a începe să clipească, să licărească (aspect perfec v)
заморгать a începe să clipească (aspect perfec v)
иммигрировать a imigra (din la nă immĭgrāre = a se muta în, cu par cipiul pasiv immigratum = mutat, din prefixul in- și verbul de bază mĭgrāre = a migra, a schimba locația) иммиграция imigrație иммиграционный de imigrație иммигрант (om) imigrant эмигрировать a emigra (din la nă ēmĭgrāre = a pleca, cu par cipiul pasiv emigratum = plecat, din prefixul ex- și verbul de bază mĭgrāre = a migra, a schimba locația) эмиграция emigrație эмиграционный de emigrație
эмигрант (om) emigrant
антимилитаризм an militarism антимилитарист an militarist антимилитаристический an militarist демилитаризовать a demilitariza демилитаризация demilitarizare
вмятина scofâlcitură всмятку zob, făcut zob, zdrobit, în țăndări, în fărâme, fărâmițat яйцо всмятку = ou moale, ou fiert moale всухомятку în fărâme uscate, în bucăți uscate есть всухомятку = a mânca mâncăruri uscate не ешь хлеб всухомятку = nu mânca pâine goală заминать замять a pune capăt ; (RFL) a ezita, a se simți jenat, a se tulbura, a se bâlbâi замять дело = a mușamaliza afacerea замять разговор = a pune capăt convorbirii
◊ (par cipiu ac v prezent) заминающий = care pune capăt (gerunziu: заминая = punând capăt) заминаясь = bâlbâindu-se заминка oprire, întrerupere, bâlbâială говорить с заминкой = a se bâlbâi говорить без заминки = a vorbi fluent, a vorbi ca pe apă измять a șifona, a mototoli, a boți (aspect perfec v)
минет tandrețuri cu limba asupra organului sexual masculin (din franceză mine e = pisicuță) глубокий минет = deepthroat Observație: În limba franceză "faire (une) mine e" se referă la cunnilingus, nu la organul sexual masculin. De asemenea mai există expresiile: faire la/sa mine e = a se face cochetă faire des mine es = a mângâia В 1890-е годы в русском языке был распространён вариант «минетка». В 1920-е — 1930-е годы слово «минет» употреблялось и для обозначения куннилингуса. куннилингус tandrețuri cu limba asupra organului sexual feminin (din la nă cunnus = organ sexual feminin și lingere = a linge)
агроминимум agrominimum, minim agricol
мина 1. mină de război, bombă, torpilă контрмина = contramină, an mină 2. figură, expresie a feței 3. mină de extracție (în industria minieră) 4. monedă în Grecia An că заминировать a mina (aspect perfec v) эсминец navă contratorpilor (contracție de la эскадренный миноносец)
министр (om) ministru (din la nă mĭnistĕr = ministru, asistent, funcționar, cuvânt obținut prin analogie față de măgistĕr = magistru, maistru, maestru, căpetenie, șef) экс-министр = ex-ministru, fost ministru администрация administrație административный administra v административная должность = îndatorire administra vă, funcțiune administra vă в административном порядке = pe cale administra vă администратор (админ) administrator администраторский de administrator администрировать a administra, a conduce (cu referire la ins tuții)
администрирование (proces de) administrare, conducere, metode de administrare (cu referire la ins tuții)
минута minut -минутный (SFX) ежеминутный = de fiecare clipă, con nuu, neîncetat, neîntrerupt -минутно (SFX) ежеминутно = în fiecare clipă, fără încetare
вымирать вымереть a muri, a se s nge, a dispărea, a se pus i, a rămâne pus u (nuanță reflexivă) вымирание ex ncție, dispariție completă
замирать замереть a încremeni, a înțepeni, a amorți, a se s nge, a se atenua, a dispărea замереть от ужаса = a încremeni de groază у меня сердце замерло = mi s-a oprit inima замирание oprire, atenuare, estompare с замиранием сердца = cu strângere de inimă ждать с замиранием сердца = a aștepta cu inima strânsă мёртвый mort мертво ca mort замертво = ca mort упасть замертво = a cădea ca mort смерть moarte -смертие (SFX) бессмертие = imortalitate, nemurire -смертный (SFX) бессмертный = imortal, nemuritor бессмертное дело Ленина-Сталина = cauza nemuritoare a lui Lenin și Stalin бессмертная слава = glorie nemuritoare, glorie nepieritoare -смертник (SFX) бессмертник = imortelă, plevăiță (floare)
-мор (SFX) клопомор = insec cid, substanță insec cidă (de la клоп = ploșniță) выморить a extermina, a distruge, a stârpi (aspect perfec v) (nuanță tranzi vă) заморить a istovi, a extenua (aspect perfec v) заморить голодом = a face să moară de foame заморить лошадь = a slei calul de puteri заморить червячка = a-și alina puțin foamea, a lua o gustărică ◊ (par cipiu pasiv trecut) заморённый = (care a devenit) istovit, sleit, extenuat заморыш (om) stârpitură, pocitură, prichindel изморить a slei de puteri, a istovi (aspect perfec v) измор sleire, istovire взять измором = a lua prin foamete, a cuceri prin înfometare война на измор = război de istovire
иммортель imortelă ("floare fără moarte", "floare nemuritoare" – floare care, uscată, se păstrează intactă ca și înainte de rupere) (din la nă mŏri = a muri, mortuum = moarte)
всемирный universal, mondial, global всемирная история = istorie universală Всемирный конгресс сторонников мира = Congresul mondial al par zanilor păcii Всемирный Совет Мира = Consiliul Mondial al Păcii Всемирная федерация профсоюзов = Federația sindicală mondială всемирно universal, mondial, global
эмиссия emisie, emisiune, emitere (din la nă ēmi ĕre = a azvârli, a arunca, a expedia, a publica, cu par cipiul pasiv emissum = expediat, publicat, din prefixul ex- și verbul de bază mi ĕre = a trimite, a elibera, a lansa) эмиссионный de emisiune, de emitere эмиссионный банк = bancă de emisiune monetară, imprimerie эмиссар (om) emisar, trimis компрометировать a compromite (din la nă comprōmi ĕre = a conveni, a agrea, cu par cipiul pasiv compromissum = convenit, agreat, din dublul prefix con- pro- și verbul de bază mi ĕre = a trimite, a elibera, a lansa) компромисс compromis, tranzacție идти на компромисс = a accepta un compromis, a se învoi компромиссный de compromis, de tranzacție, tranzacțional компромиссное решение = hotărâre de tranzacție
амнезия amnezie (din greacă ἀμνησία = uitare, din prefixul ἀν- și μνήμη = memorie, amin re, înrudit cu la nescul mĕmŏrĭa = memorie) амнистия amnis e (din greacă ἀμνηστος = uitat, iertat, din prefixul ἀν- și μνάομαι = a ține minte, μιμνήσκω = a-și reamin , înrudit cu la nescul mĕmŏrĭa = memorie) амнистировать a amnis a
возомнить a crede, a considera, a soco (verb de aspect perfec v) возомнить о себе = a se crede
автомобиль automobil легковой автомобиль = automobil de turism, autoturism грузовой автомобиль = autocamion закрытый автомобиль = automobil închis, limuzină открытый автомобиль = automobil deschis, decapotabil гоночный автомобиль = automobil de curse бронированный автомобиль = automobil blindat бронеавтомобиль = automobil blindat, autoblindat управлять автомобилем = a conduce un automobil ехать на автомобиле = a merge cu automobilul автомобильный de automobil(e) автомобильная промышленность = industrie de automobile автомобильный гудок = claxon демобилизовать a demobiliza ◊ (par cipiu pasiv trecut) демобилизованный = (care a devenit) demobilizat
демобилизация demobilizare всеобщая демобилизация = demobilizare generală частичная демобилизация = demobilizare parțială демобилизационный de demobilizare иммобилизация imobilizare
авиамодель aeromodel авиамоделист aeromodelist авиамоделизм aeromodelism
возможный posibil, eventual всевозможный = de tot felul, de toate felurile, fel de fel всевозможные товары = tot felul de mărfuri, mărfuri de toate felurile всевозможных цветов = de toate culorile, pestriț возможно posibil, cu pu nță возможно! = posibil! очень возможно! = se prea poate! как это возможно ? = cum se poate așa ceva ? cum se poate una ca asta ? я сделаю всё, что возможно = voi face tot posibilul, fac tot ce-mi stă în pu nță, fac tot ce se poate возможно скорее = cât mai repede, cât se poate mai repede возможно лучше = cât mai bine, cât se poate mai bine
возможность posibilitate, ocazie, șansă, resurse, mijloace есть возможность = există posibilitatea иметь возможность = a avea posibilitatea дать возможность = a da posibilitatea по мере возможности = în măsura posibilităților превратить возможность в действительность = a transforma posibilul în realitate вымогать a șantaja вымогатель (om) șantajist вымогательский de șantajist вымогательство șantaj домогать (RFL) a solicita, a se stărui să obțină, a umbla după ceva домогательство solicitare, stăruință изнемогать изнемочь a nu mai putea de, a fi copleșit de, a fi istovit, a fi extenuat изнемогать от жары = a nu mai putea de căldură изнемогать от усталости = a nu mai putea de oboseală, a fi mort de oboseală изнеможение istovire быть в изнеможении = a nu mai putea de oboseală, a lâncezi он работает до изнеможения = el lucrează până ce cade din picioare
занемочь a se îmbolnăvi, a cădea bolnav (aspect perfec v) беспомощный nepu ncios, slab, părăsit, abandonat ; searbăd, fad беспомощно nepu ncios, incapabil он вёл себя беспомощно = el s-a arătat nepu ncios, incapabil беспомощность nepu nță, slăbiciune вельможа magnat, mare senior, demnitar înalt (de la великий = mare, măreț, grandios) взаимопомощь ajutor reciproc, mutualitate общество взаимопомощи = societate de ajutor mutual касса взаимопомощи = casă de ajutor reciproc пакт о взаимопомощи = pact de asistență mutuală всемогущий atotputernic, omnipotent всемогущество atotputernicie, omnipotență вспомогательный auxiliar, ajutător, secundar вспомогательный глагол = verb auxiliar вспомогательные войска = trupe auxiliare вспомоществование subvenție, subsidiu, ajutor financiar
могила mormânt (înrudit cu românescul movilă, măgură) могильный de mormânt замогильный = ca de mormânt замогильный голос = glas sinistru, glas macabru
вымокать вымокнуть a se înmuia, a se topi ; a fi ud, a se uda (nuanță reflexivă) вымокнуть до нитки = a fi ud până la piele, a fi ud leoarcă
измокнуть a se uda complet (aspect perfec v) я весь измок = sunt ud leoarcă вымачивать вымочить a înmuia, a macera, a topi ; a uda (nuanță tranzi vă) вымочить селёдку = a desăra o scrumbie замачивать замочить a uda, a înmuia замочить ноги = a-și uda picioarele замочить бельё = a înmuia rufele замочить лён = a topi inul мочало coajă de tei topită, fibră de tei мочальный din fibră de tei мочалка măturică
мочалить a destrăma în fibre un obiect lemnos измочалить a destrăma o funie împle tă, a destrăma în fibre un obiect lemnos ; a istovi, a extenua (aspect perfec v)
богомолье pelerinaj взмолить (RFL) a implora (aspect perfec v) взмолиться о пощаде = a cere cruțare вымаливать вымолить a cerși, a implora
замалчивать замолчать a trece sub tăcere ; a tăcea (nuanță tranzi vă) замалчивать чьи-либо заслуги = a trece sub tăcere meritele cuiva замалчивание trecere sub tăcere
втихомолку pe tăcute, pe furiș, pe ascuns, în taină, în surdină замолкать замолкнуть a tăcea, a amuți, a nu se mai auzi (nuanță reflexivă) разговор замолк = convorbirea s-a oprit, convorbirea s-a întrerupt
молотьба treierat, treieriș электромолотьба = treierat electric вымолачивать вымолотить a treiera, a bate cerealele sau plantele cu păstăi pentru a le scoate semințele sau boabele домолачивать a isprăvi de treierat, a termina de treierat
домолотить
вымолвить a ros , a spune (aspect perfec v) она не вымолвила ни слова = ea n-a scos nici un cuvânt, nici n-a crâcnit замолвить a pune o vorbă (aspect perfec v) замолвить словечко за кого-либо = a pune o vorbă bună pentru cineva
безмолвный tăcut безмолвно în tăcere безмолвие tăcere, liniște безмолвствовать a păstra tăcere, a tăcea
монета monedă (din la nă mŏnēta = monedă) монетчик (om) lucrător la imprimarea de monede și bancnote фальшивомонетчик = falsificator de bani
гидромонитор hidromonitor (dispozi v prin care se sapă pământul folosindu-se presiunea unui jet de apă)
монтаж montaj (din franceză montage = montaj, de la monter = a urca, a monta, a asambla) фотомонтаж = fotomontaj демонтаж demontare (din franceză démontage = demontare, de la démonter = a demonta) монтёр (om) montator, instalator электромонтёр = electromontator, instalator electric, electrician
демонстрировать a demonstra, a prezenta, a arăta, a manifesta (din franceză démontrer = a demonstra, a dovedi, de la montrer = a arăta, a demonstra) демонстрирование demonstrare, prezentare демонстрация demonstrație, manifestație, demonstrare, prezentare, provocare, os litate первомайская демонстрация = manifestație de Întâi Mai демонстративный demonstra v, ostenta v, provocator демонстративный метод = metodă demonstra vă демонстративное передвижение войск = mișcare demonstra vă de trupe демонстративно (în mod) demonstra v, ostenta v демонстрант (om) demonstrant, manifestant
аморальный amoral, imoral аморальность amoralitate деморализовать a demoraliza деморализация demoralizare
море mare (înrudiri e mologice: în franceză mer = mare, din la nă mărĕ = mare, mărīnus = marin, de mare, mărĭ mus = mari m) Средиземное море = Marea Mediterană взморье litoral, țărmul mării, malul mării жить на взморье = a trăi pe țărmul mării дача на взморье = vilă pe litoral ехать на взморье = a pleca la mare морской de mare, mari m, naval, marin военно-морской = militar mari m, militaro-mari m военно-морской флот = flotă mari mă militară -морский (SFX) de mare заморский = de dincolo de mare, de peste mări și țări, din străinătate заморская торговля = comerțul cu străinătatea черноморский = din Marea Neagră, de pe Marea Neagră черноморский флот = flota de pe Marea Neagră гардемарин (om) aspirant de marină (din franceză gardemarine, garde de la marine = strajă
mari mă, străjer mari m, de la garde = pază, gardă, paznic, străjer și marine = marină, iar ca adjec v marin = mari m, naval)
-морфный (SFX) -morf, cu o anumită formă (din greacă μορφή = formă, contur) аморфный = amorf, fără formă изоморфный = izomorf, asemănător ca formă -морфизм (SFX) -morfism, însușirea de a avea o anumită formă ; metamorfoză, metamorfozare изоморфизм = izomorfism, iden tate de structură зооморфизм = zoomorfism (credință religioasă care presupune reîncarnarea oamenilor în animale după moarte și care, drept consecință, adulează diverse animale zeificate)
изомер izomer, substanță izomeră în raport cu alta, substanță cu aceeași componență ca și alta (dar față de care are proprietăți diferite din cauza diferențelor structurale) (din greacă μέρος = parte componentă, porțiune dintr-un întreg, fracțiune) изомерный izomer, izomeric ("având aceleași ingrediente")
морось ploaie măruntă de toamnă târzie, ploaie mocănească, bură, burniță, ploaie cu tendință de îngheț изморось = bură, burniță моросить a ploua mărunt, a ploua mocănește заморосить a începe să cearnă ploaia (aspect perfec v)
мороз ger изморозь brumă, chiciură вымораживать выморозить a umple de frig o cameră sau un spațiu ; a extermina prin frig (nuanță tranzi vă) замораживать заморозить a congela, a pune la gheață заморозить вино = a pune vinul la gheață ◊ (par cipiu pasiv trecut) замороженный = (care a devenit) înghețat, congelat замороженное мясо = carne congelată замораживание înghețare, congelare замораживание заработной платы = înghețarea salariilor замораживание капиталов = blocarea capitalurilor заморозка (PL заморозки) produse alimentare congelate (accent spre terminație) заморозок (PL заморозки) înghețuri ușoare de toamnă sau de primăvară (accent pe за) ранние заморозки = înghețuri mpurii
вымерзать вымерзнуть a degera, a îngheța (nuanță reflexivă) (la perfec v accentul cade pe вы, de aceea nu apare ё ca la restul grupei) замерзать замёрзнуть a îngheța, a se preface în gheață, a se congela, a se acoperi cu gheață ; a degera, a nu mai putea de frig река замёрзла = râul a înghețat цветы замёрзли = florile au degerat у меня замёрзли руки = mi-au înghețat mâinile замерзание înghețare, congelare точка замерзания = punct de înghețare на точке замерзания = la zero, pe punctul de îngheț, pe punct mort ёрзать a nu sta locului, a nu-și găsi astâmpăr заёрзать a începe să se sucească (aspect perfec v)
амортизировать a amor za (din franceză amor r = a amorți, a amor za, a atenua, la origine din la nă din prefixul ad- și verbul mŏri, mŏrĭor = a muri, și mors, mor s = moarte) амортизация amor zare, amor zație амортизационный de amor zare, amor zabil амортизатор (dispozi v) amor zor
мачта catarg (din engleză și germană mast = catarg și franceză mât = catarg) грот-мачта = arbore mare, catarg principal (din germană großmast, de la groß = mare) фок-мачта = arbore trinchet mic (din germană fockmast, de la focke = vela trincă) мачтовый de catarg двухмачтовый = cu două catarge взмащивать взмостить (RFL) a se cocoța
вымостить a pava (aspect perfec v) замащивать замостить a pava, a pietrui
выматывать вымотать a epuiza, a istovi, a extenua, a slei de puteri вымотать душу = a scoate sufletul
заматывать замотать 1. a încolăci, a înfășura ; a obosi peste măsură, a slei de puteri, a spe 2. (doar aspect perfec v) a începe să cla ne, a începe să dea din, a începe să bâțâie замотать головой = a începe să dea din cap изматывать измотать a slei de puteri, a istovi, a extenua ; (RFL) a nu mai putea de oboseală измотать свои нервы = a-și istovi nervii измотать противника = a istovi adversarul маять a istovi, a slei de puteri замаять (RFL) a se istovi, a se slei de puteri (aspect perfec v) измаять (RFL) a se extenua, a se istovi (aspect perfec v)
мотор motor (din la nă mōtāre = a pune în mișcare, cu par cipiul pasiv motatum = pus în mișcare, și par cipiul ac v mōtans, mōtŏr = care ține în mișcare, dar și de la verbul mŏvēre = a mișca, cu par cipiul pasiv motum = mișcat) авиамотор = motor de avion бензиномотор = motor cu benzină газомотор = motor cu gaz электромотор = electromotor, motor electric моторный de motor безмоторный = fără motor двухмоторный = cu două motoare, bimotor электромоторный = electromotor, cu motor electric
эмоция emoție (din la nă ēmŏvēre = a expulza, a disloca, a eradica, a conturba, cu par cipiul pasiv emotum = eradicat, conturbat, tulburat, din prefixul ex- și verbul de bază mŏvēre = a mișca, cu par cipiul pasiv motum = mișcat) эмоциональный emoțional, emo v, afec v эмоциональность emo vitate
безмозглый stupid, neghiob, fără cap, descreierat измождать a slei, a istovi я на всякой дряни измождать себя не намерен = nu intenționez să mă obosesc cu toate fleacurile ◊
(par cipiu pasiv trecut) измождённый = (care a devenit) sleit, istovit измождённое лицо = față suptă замызгать a murdări, a ponosi, a ferfeniți (aspect perfec v) измызгать a murdări, a terfeli (aspect perfec v)
-мудрие (SFX) înțelepciune de un anume fel целомудрие = înțelepciune neprihănită, principii integre de viață, virtuozitate (de la целый = întreg, integru) -мудренный (SFX) înțelept целомудренный = neprihănit -мудренно (SFX) cu înțelepciune целомудренно = fără prihană -мудренность (SFX) înțelepciune целомудренность = neprihănire
муха muscă мухрыга om de nimic замухрышка (om) ființă pipernicită, chircitură (formă comună pentru masculin și feminin)
муж soț, bărbat -мужие (SFX) cu soț двоемужие = bigamie замуж după soț (sens dinamic) выйти замуж = a se mărita выйти замуж за кого-либо = a se mărita cu cineva выдать кого-либо замуж = a mărita pe cineva замужем măritată (sens sta c) быть замужем = a fi măritată замужний (doar feminin замужняя) măritată замужняя женщина = femeie măritată
замужество mări ș, căsătorie, viață conjugală, viață de familie возмужать a ajunge la pubertate, a a nge vârsta virilității, a deveni viguros (verb de aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) возмужалый = (care a devenit) viril, viguros возмужалость = pubertate, virilitate выглядеть возмужалым = a avea o înfățișare virilă
эмульсия emulsie (din la nă ēmulgēre = a extrage, cu par cipiul pasiv emulsum = extras, din prefixul ex- și verbul de bază mulgēre = a mulge, a extrage, cu par cipiul pasiv mulsum, mulctum = muls, extras)
амуниция amuniție, echipament militar (din la nă mūnīre = a apăra, a for fica, munitum = apărare, for ficare) иммунный imun иммунизировать a imuniza, a vaccina иммунизация imunizare, vaccinare
иммунитет imunitate
замуровывать замуровать a zidi замуровать в стену = a zidi în perete
муштра instrucție, exercițiu militar, dresaj (indicații e mologice: maghiară mustra = inspecție, control, paradă poloneză musztra = instrucție, exercițiu militar, paradă italiană mostrare = a arăta, a indica, germană mustern = a examina, a cerceta amănunțit, engleză muster = inspecție, control, paradă și to muster = a ridica oaste) вымуштровать a dresa, a face instructaj, a muștrului (aspect perfec v)
коммутация comutație (din la nă commūtāre = a schimba locul, cu supinul commutatum = comutare, din prefixul con- și verbul de bază mūtāre = a schimba) коммутатор (dispozi v) comutator
мыкать a chinui, a se chinui, a se strofoca горемыка (om) sărman, nevoiaș (de la горе = durere, mâhnire) горемычный sărman, nevoiaș, nefericit, nenorocit
великомученик mare mucenic, mar r вымучивать вымучить a smulge, a stoarce ◊ (par cipiu pasiv trecut) вымученный = (care a devenit) smuls, stors ; silit, forțat, penibil вымученный стиль = s l greoi, s l penibil замучить a istovi, a slei de puteri, a spe (aspect perfec v) замучить до смерти = a tortura până la moarte, a supune la chinuri mortale измучить a chinui, a căzni, a extenua, a istovi, a surmena, a obosi peste măsură (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) измученный = (care a devenit) istovit, sleit de puteri, mort de oboseală, chinuit de griji мятеж răscoală, revoltă liniș t, calm, senin, placid, pașnic
безмятежный безмятежно în pace, fără frământare, liniș t, senin безмятежность pace, calm, seninătate взбаламучивать взбаламутить a tulbura, a zbuciuma, a agita возмущать возмутить a revolta, a indigna, a scoate din fire, a tulbura, a răscula, a răzvră ◊ (par cipiu pasiv trecut) возмущённый = (care a devenit) revoltat, indignat возмущённо = cu indignare возмущение indignare, revoltă, răscoală, răzvră re, rebeliune ; deviație, declinație возмутительный revoltător говорить возмутительные вещи = a spune enormități возмутительно (în mod) revoltător возмутительно! = e revoltător! e din cale afară! замутить a tulbura (aspect perfec v) она воды не замутит = e blândă ca o mielușea, nu tulbură deloc apele
замычать a începe să ragă (aspect perfec v)
замыкать замкнуть a închide ; (RFL) a se izola, a sta retras замкнуть цепь = a închide un circuit electric замкнуться в себе = a se închide în sine замыкать шествие = a încheia procesiunea замыкать колонну = a încheia coloana ◊ (par cipiu ac v prezent) замыкающий = care închide, închizător (par cipiu pasiv trecut) замкнутый = (care a devenit) închis, rezervat, retras замкнуто = în mod retras замкнутость = caracter închis, caracter retras, reținere замкнутый характер = caracter închis вести замкнутый образ жизни = a duce o viață retrasă жить замкнуто = a trăi retras
держаться замкнуто = a se ține retras сословная замкнутость = închistare feudală цеховая замкнутость = spirit îngust de breaslă замыкание închidere короткое замыкание = scurt-circuit замыкатель (dispozi v) întrerupător electric замок 1. lacăt, broască, închizător (accent pe terminație) висячий замок = lacăt запереть на замок = a închide cu lacătul держать под замком = a ține sub lacăt, a ține lăcătuit за семью замками = după șapte uși ferecate замок свода = bolțar, cheie de boltă, element de boltă, piatră de boltă 2. castel (accent pe за) воздушные замки = castele din poveș , castele pe nori, castele imaginare замковый de lacăt ; de castel замочный de lacăt замочная скважина = gaura broaștei, gaura cheii
♦ взмылить a înspuma, a acoperi cu spumă ♦ (par cipiu pasiv trecut perfec v) взмыленный = (care a fost deja) înspumat, în spume взмыленная лошадь = cal înspumat ♦
-мысленный (SFX) cu gândire de un anume fel глубокомысленный = profund, adânc с глубокомысленным видом = cu un aer de mare seriozitate -мысленно (SFX) cu gândire de un anume fel глубокомысленно = profund -мыслие (SFX) gândire de un anume fel глубокомыслие = adâncime a cugetării, profunzime de gândire единомыслие = unitate de idei, comunitate de idei, comuniune de idei, bună înțelegere, consens, unison
-мышленник (SFX) om cu gândire de un anume fel единомышленник = om cu aceleași idei, tovarăș de idei, adept, aderent, complice -мыслящий (SFX) care gândește într-un anume fel инакомыслящий = heterodox, care gândește al el (de la иначе = al el) здравомыслящий = care judecă sănătos (de la здравый = sănătos, înțelept) здравомыслящий человек = om cu bun simț, om cu judecată sănătoasă вымышлять a inventa, a născoci ◊ (par cipiu pasiv trecut) вымышленный = inventat, născocit, fic v вымысел născocire, ficțiune, minciună это сплошной вымысел = e o pură născocire домыслить a presupune, a născoci (aspect perfec v) домысел presupunere, născocire, plăsmuire, ficțiune, invenție замышлять замыслить a proiecta, a plănui, a pune la cale, a unel , a urzi, a pregă , a avea de gând замысел proiect, plan, concepție, intenție, gând, idee замысловатый întortocheat, complicat, complex, greu, greoi
замысловатые фразы = fraze întortocheate замысловато (în mod) complicat, dificil замысловатость întortocheală, caracter întortocheat, îmbârligat, sucit замысловатость ответа = răspuns întortocheat, întortocheala răspunsului измышлять измыслить a născoci, a scorni измышление născocire, scornire промышлять промыслить 1. a se îndeletnici cu 2. a obține -промышленный (SFX) золотопромышленный = bogat în aur золотопромышленный район = raion bogat în aur горнопромышленный = minier (de la гора = munte) крупнопромышленный = de mare industrie (de la крупный = mare, de amploare) крупнопромышленные районы = regiuni de mare industrie -промышленность (SFX) золотопромышленность = industria aurului кинопромышленность = industrie cinematografică электропромышленность = industrie electrică -промышленник (SFX) золотопромышленник = proprietar al minelor de aur
умышлять умыслить a pune la cale злоумышлять = a avea intenții rele, a avea intenții criminale (de la злой = rău) ◊ (par cipiu pasiv trecut) умышленный = (care a devenit) pus la cale, premeditat злоумышленный = rău intenționat, răufăcător, criminal умышленник om care pune la cale diverse planuri злоумышленник = om răufăcător, criminal -смысленный (SFX) cu înțeles de un anume fel бессмысленный = stupid, absurd, lipsit de sens, fără scop бессмысленный поступок = faptă absurdă бессмысленный взгляд = privire stupidă двусмысленный = ambiguu, echivoc, cu două înțelesuri двусмысленный ответ = răspuns ambiguu -смысленно (SFX) cu înțeles de un anume fel бессмысленно = fără sens, fără rost, fără scop, absurd, stupid бессмысленно идти туда = n-are rost să mergi acolo бессмысленно смеяться = a râde prostește двусмысленно = în mod echivoc, ambiguu -смысленность (SFX) înțeles de un anume fel бессмысленность = absurditate двусмысленность = ambiguitate, echivoc, vorbă echivocă -смыслица (SFX) înțeles de un anume fel
бессмыслица = absurditate, nonsens, stupizenie двусмыслица = ambiguitate, echivoc, vorbă echivocă
головомойка săpuneală, perdaf, frecuș задать головомойку = a da un perdaf взмывать взмыть a-și lua zborul вымывать a spăla ; a se eroda din cauza apelor
вымыть замывать замыть a spăla замыть пятно = a scoate o pată (la spălat) измывать (RFL) a-și bate joc, a batjocori, a lua în râs