Text
                    эбен
abanos (arbore cu lemnul negru și dens) ; lemn de abanos (din ebraică ןבא eben =
piatră, preluat și în greacă sub forma έβενος = abanos, dar termenul provine încă
de pe vremea Egiptului An c)
эбеновый
de abanos
эбеновое дерево = abanos
эбонит
ebonită (abanos sinte c - material asemănător abanosului, dar obținut pe cale
chimică, ar ficială, industrială)
эбонитовый de ebonită


эдельвейс floare de colț, floarea doamnei (din germană edelweiß = floare de colț, de la edel = prețios, nobil și weiß = alb)
эдем Grădina Edenului (în Biblie) (din ebraică ןדע aden = Grădina Edenului)
-эдр (SFX) poliedru (corp geometric tridimensional) cu un anumit număr de fețe plane (din greacă έδρα = față, fațetă, latură, plan) гексаэдр = hexaedru (poliedru cu șase fețe, de exemplu cubul este un hexaedru regulat, uniform, simetric) декаэдр = decaedru (poliedru cu zece fețe) додекаэдр = dodecaedru (poliedru cu douăsprezece fețe)
эфемерный efemer, vremelnic, de scurtă durată (din greacă ἐφήμερος = doar de o zi, doar pentru o zi, vremelnic, din prefixul ἐπί- și ἡμέρα = zi, durată, perioadă, ἦμαρ = zi) эфемерность caracter efemer, vremelnicie эфемерида (în astronomie) efemeridă, anuar astronomic, tabel cu mișcarea anuală a planetelor, poziția unei planete la diverse momente (efemere) de mp
Эфес Efes (Ἔφεσος, oraș din Greca An că, ulterior Σμύρνη Smirna, astăzi Izmir în Turcia) эфес mâner de sabie (din germană fassen = a prinde, a apuca, gefasst = prins, apucat, gefäß = vas)
Эфиопия E opia (din greacă Αιθιοπία, de la αἰθίοψ, Geni v αἰθίοπος = ars de soare, bronzat, de la verbul αἴθω = a arde, ce poate fi corelat și cu faptul că, în trecut, e opienii erau renumiți pentru comerțul de tămâie) эфиопский e opian, din E opia эфиоп эфиопка (om) e opian, e opiancă
эфир eter, aer, esență eterică (din greacă din αἰθήρ = eter, aer, gaz inflamabil, care la rândul lui provine de la αἴθω = a arde, a se aprinde) прямой эфир = transmisiune directă (în radio și televiziune) передавать в эфир = a transmite (la radio sau la televizor) превращать в эфир = a preface în eter эфирный de eter, eteric эфирное масло = ulei eteric эфирное создание = silfidă, persoană suplă, grațioasă, diafană эфирность caracter eteric
эх (interjecție) eh! ah! păcat! эге (interjecție) ehehe! эй (interjecție) ei! hei!
эгида egidă, oblăduire, patronaj (din greacă Ἀἰγὶς = Aegis, platoșă simbolică întrebuințată de către Zeus și Atena, în scopul protecției, în mitologia greacă) под эгидой = sub egida
эго ego, eu, eul unei persoane, propria personalitate (din greacă εγώ = eu și din la nă ego = eu – pronume personal) эгоизм egoism эгоист (om) egoist эгоистический egoist эгоистичный egoist эгоистично (în mod) egoist эгоистичность egoism, caracter egoist
эгрет эгретка penaj ornamental (în ves mentație) (din franceză aigre e = egretă, penaj, creastă, diminu v de la regionalismul aigron, eigron = cocostârc, bâtlan, de unde provine și englezescul heron = cocostârc, bâtlan ; tot ca exemplu, în dialectul catalan al limbii spaniole agró = cocostârc, bâtlan)
эхо ecou (din greacă ἠχώ, ἦχος = sunet, răsunet)
экипировать a echipa (din franceză équiper = a echipa, de la esquif = corabie, barcă) экипировка 1. echipare, u lare (substan v verbal) 2. echipament экипаж 1. echipaj, personal de bord экипаж самолёта = echipajul unui avion флотский экипаж = echipaj de bord 2. trăsură, caleașcă
эккер echer geometric, echer topografic (din franceză équerre = echer, de la carré = pătrat, de unde și englezescul square = pătrat)
эклампсия eclampsie, convulsie (boală a lăuzelor și gravidelor) (din franceză éclampsie, din greacă ἔκλαμψις = strălucire, din prefixul ἐξ- și λάμπειν = a străluci)
экология ecologie (ș ința ecosistemelor) (din greacă οἶκος = casă, areal, ambianță, mediu înconjurător) экологический ecologic
эконом экономка (om) econom, econoamă ; administrator, chivernisitor (din greacă οἰκονόμος = administrator, de la οἶκος = casă și νόμος = regulă, lege, de la verbul νέμω = a distribui, a atribui) экономный econom, economisitor, chivernisitor, nerisipitor экономно cu economie, cu chiverniseală, fără risipă экономность economie, chibzuință, caracter agonisitor экономничать a economisi экономить a economisi экономить свои силы = a-și cruța puterile экономия economie, economisire, agonisire для экономии времени = pentru a economisi mpul
соблюдать экономию = a economisi, a veghea asupra economiilor политическая экономия = economie poli că экономичный econom, nerisipitor экономичность caracter economic, caracter nerisipitor экономика economie, ș ințe economice социалистическая экономика = economie socialistă экономика сельского хозяйства = economia agriculturii экономический economic, de ș ințe economice экономическая политика = poli că economică экономическая география = geografie economică экономист (om) economist, specialist în ș ințe economice экономист-плановик = economist planificator экономизм economism, poli că economistă экономайзер (dispozi v) economizor, preîncălzitor de apă (din engleză economizer)
экран ecran (din franceză écran = ecran, înrudit cu englezescul screen = ecran, paravan) экранизация ecranizare экранировать a ecrana экранирование ecranare
экс- , э- 1. (PFX) ex- (prefix specific cuvintelor de origine la nă, deși el există și în greacă sub forma ἐξ- [înainte de vocale] și ἐκ- [înainte de consoane] și chiar ἐγ- [înainte de β, δ, λ, μ], putând fi chiar și prepoziție cu sensul "din, de la" ; de avut în vedere că prefixul la nesc ex- poate deveni e- în fața unor litere precum L și R, caz în care nu trebuie confundat cu prefixul grecesc ἐν- care are semnificație antonimică "în") 2. (PFX) fost, ex (ca prefix atașat prin cra mă) экстра- (PFX) extra- (din la nă extrā = în afara, în afară de) экзо- экто- (PFX) exo-, ecto-, extra- (din greacă ἔξω = în afară, înspre exterior, cu degajare de, precum și ἐκτός = extern, exterior, în afara, în afară de – a nu se confunda cu ἔκτος = al șaselea, de la ἕξ = șase) эндо- энто- (PFX) endo-, intra- (din greacă ἔνδον = înăuntru, intern, interior, cu absorbție de, și ἐντός = intern, interior, lăuntric) эн- (PFX) en- (prefix specific cuvintelor de origine greacă: ἐν- ; în funcție de prima literă a cuvântului, prin asimilare poate deveni ἐλ- [înainte de λ], ἐγ- [înainte de γ, κ, ξ, χ], ἐμ- [înainte de β, μ, π, φ, ψ], ἐς- [înainte de σ], putându-se crea confuzie cu prefixul ἐξ- și ἐκ-
; de menționat că varianta ἐς- a avut o evoluție aparte, având mai degrabă o funcție ar s că decât o funcție seman că, de exemplu verbul la nesc spērāre = a spera a rămas în italiană sperare, dar a devenit în franceză espérer și în spaniolă esperar ; pe parcursul mpului în limba franceză prefixul es- a ajuns să fie scris é-, de exemplu cuvântul étage = etaj se scria în trecut estage) Prepoziția grecească ἐν, εἰν (cu varianta ἐς, εἰς) = "în, înăuntru" este echivalenta prepoziției la neș in = "în, înăuntru" (de remarcat și faptul că în italiană prefixul la nesc in- e preluat tot ca in-, în mp ce în spaniolă și în franceză prefixul la nesc in- e preluat sub varianta grecească en-) Prepoziția grecească ἐκ, ἐξ = "din, de la, afară din" este echivalenta prepoziției la neș ēx = "din, de la, afară din"
экзотика exo sm, exo că, lucru străin (din greacă ἐξωτικός = din exterior, extern) экзотический exo c, străin, care reprezintă o noutate экзотичность caracter exo c
экстерн elev care nu locuiește în internat (în cămin), elev care învață de acasă susținându-și la școală doar examenele (din la nă extĕr, externus = extern) сдавать экзамены экстерном = a da examenele ca elev extern экстернат formă de învățământ de acasă (în afara internatului) экстерьер exterior (din la nă extĕrĭŏr = extern, exterior, din exterior – gradul compara v al lui extĕr, externus = extern) экстренный extrem, extraordinar, special, urgent (din la nă extrēmus = cel mai din exterior – gradul superla v al lui extĕr, externus = extern) экстренно extrem de, urgent, de urgență экстренность caracter extrem, situație extremă, situație de urgență, urgență экстремизм extremism
экстремист (om) extremist
экви- , эки- (PFX) echi- (din la nă aequus = echilibrat, egalizat, nivelat, neted, uniform ; în franceză équi-)
экватор ecuator, linia ecuatorului (din la nă aequāri = a egala, a nivela, cu par cipiul pasiv aequatus = egalat, nivelat, de la aequus = echilibrat, egalizat, nivelat, neted, uniform) экваториальный ecuatorial экваториал (dispozi v) ecuatorial ( p special de telescop, lunetă astronomică ce se rotește în jurul unei axe perpendiculare pe planul ecuatorului ceresc în scopul urmăririi unui astru)
адекватный adecvat (din la nă ădaequāre = a echilibra, a egaliza, a nivela, cu par cipiul pasiv adaequatum = echilibrat, egalizat, nivelat, din prefixul ad- și verbul de bază aequāri = a egala, a nivela, cu par cipiul pasiv aequatus = egalat, nivelat, de la aequus = echilibrat, egalizat, nivelat, neted, uniform)
экзальтация exaltare (din la nă exaltāre = a exalta, cu par cipiul pasiv exaltatum = exaltat, de la prefixul ex- și verbul de bază altāre = a ridica, a înălța, cu par cipiul pasiv altatum = ridicat, înălțat, și altus = înalt ; doar prin coincidență seamănă ca sens cu prefixul grecesc ἔξω = afară, din afară, extern, exterior, pe exterior) экзальтировать a exalta, a însufleți ◊ (par cipiu pasiv trecut) экзальтированный = (care a devenit) exaltat экзальтированность = exaltare
экзамен examen (din la nă exāmĕn = examen, exāmĭnāre = a examina, cu par cipiul pasiv examinatum = examinat) вступительный экзамен = examen de admitere приёмный экзамен = examen de admitere выпускной экзамен = examen de absolvire государственный экзамен = examen de stat переходный экзамен = examen de promovare сдать экзамен = a da un examen держать экзамен = a ține examen выдержать экзамен = a reuși la examen, a trece un examen, a promova un examen провалиться на экзамене = a cădea la examen экзаменационный de examen, de examene, de examinare экзаменационная сессия = sesiune de examene экзаменовать a examina (ca profesor) ; (RFL) a da examen (ca elev) ◊ (par cipiu ac v prezent) экзаменующий = care examinează ; (RFL) care dă examen
экзаминатор (om) examinator
экзема eczemă, leziune, iritație (din greacă ἔκζεμα = fierbere, erupție, substan v verbal al verbului ἐκζέω = a fierbe, a erupe, de la prefixul ἐξ- și verbul de bază ζέω = a fierbe, a cloco )
экземпляр exemplar, eșan on, specimen (din la nă exĭmĕre = a extrage, a îndepărta, a lua, cu par cipiul pasiv exemptum = extras, din prefixul ex- și verbul de bază ĕmĕre = a dobândi, a obține, a achiziționa, cu par cipiul pasiv emptum = dobândit) в двух экземплярах = în două exemplare редкий экземпляр растения = specimen rar de plantă
эластичный elas c (din greacă ἐλαύνω = a conduce, a mișca - în cadrul conjugării se numără și aoristul ἠλάσθην - termenul se referea inițial la arcuri și resorturi care pun în mișcare diverse mecanisme) эластичность elas citate
элефантиазис elefan asis, tumoare, inflamație, organo-megalie (din greacă ελεφαντίασις = formă de elefant, de la ελέφαντας = elefant)
Электра Electra (personaj din mitologia greacă) (în greacă Ἠλέκτρα) электро- (PFX) electro- (abreviere de la электрический) электрон electron (par culă încărcată electric) (din greacă ἤλεκτρον = ambră, chihlimbar, legătura cu electricitatea constând în faptul că, atunci când este frecat, chihlimbarul capătă proprietăți magne ce, precum și sarcini electrice ce se descarcă în contact cu alte obiecte, și de aceea unele din primele cercetări asupra electricității s-au efectuat pe chihlimbar) электронный electronic электронная теория = teoria electronilor электронный микроскоп = microscop electronic электрик 1. (om) electrician (acest cuvânt are accentul pe ле) инженер-электрик = inginer electrician 2. (culoare) albastru metalizat (acest cuvânt are accentul pe terminație și nu se declină)
электричка tren electric электрический electric гидроэлектрический = hidroelectric фотоэлектрический = fotoelectric электрический ток = curent electric электрический свет = lumină electrică электрический звонок = sonerie electrică электрический заряд = sarcină electrică, încărcătură electrică электрическая лампочка = bec electric электрическая станция = centrală electrică, uzină electrică электрическая железная дорога = cale ferată electrică электричество electricitate фотоэлектричество = fotoelectricitate положительное электричество = electricitate pozi vă зажечь электричество = a aprinde lumina (electrică) провести электричество = a instala lumină electrică, a electrifica электрификация electrificare электрифицировать a electrifica электризация electrizare электризовать a electriza, a încărca cu sarcini electrice
элемент element (din la nă ĕlĕmentum = element primar) фотоэлемент = fotoelement, celulă fotoelectrică гальванический элемент = element galvanic преступный элемент = element criminal элементарный elementar элементарные знания = cunoș nțe elementare элементарно (în mod) elementar элементарность caracter elementar
элерон eleron, cârmă transversală (element mobil din structura aripii unui avion) (din franceză aileron = aripioară, diminu v de la aile = aripă, la origine din la nescul āla = aripă)
эльф elf, spiriduș (din germană elf, elfe)
эликсир elixir, licoare (din arabă ٕ ا al-íksir = elixir, sau din greacă ξηρός = uscat) жизненный эликсир = elixirul vieții
эллин (om) grec, elen (din greacă Ἑλλάς, Ἑλλάδος = Grecia, Ἕλλην = grec) эллинский grec, elen эллинистический elenis c эллинизм elenism, cuvânt de origine greacă ; epoca dezvoltării culturii greceș , perioada de înflorire a Greciei An ce
эмаль email, smalț (de origine la nească pe filieră franceză émail = smalț, care în trecut era scris "esmal" - de exemplu în italiană smalto = smalț, email, ojă ; în germană schmelz = smalț, schmelzen = a topi - înrudit cu englezescul to melt, to smelt = a topi) зубная эмаль = smalțul dinților покрывать эмалью = a smălțui, a da cu email эмалевый de email, de smalț, din smalț эмалировать a emaila, a smălțui ◊ (par cipiu pasiv trecut) эмалированный = (care a devenit) emailat, smălțuit эмалировка emailare, smălțuire эмалировочный de smălțuit эмалировщик (om) smălțuitor
эмблема emblemă, simbol, insignă (din greacă ἔμβλημα = ornament, inserție, de la verbul ἐμβάλλω = a insera, a pune, a aduce, din prefixul ἐν- și verbul de bază βάλλω = a arunca, a plasa) эмблематический emblema c эмблематический знак = semn emblema c
эмболия (în medicină) embolie, blocaj, obturație (din greacă ἐμβόλιον = sediment, depunere, piedică, inserție, de la verbul ἐμβάλλω = a insera, a pune, a aduce, din prefixul ἐν- și verbul de bază βάλλω = a arunca, a plasa)
эмбрион embrion (din greacă ἔμβρυον = care crește, din prefixul ἐν- și verbul βρύω = a crește, a înflori, a îmboboci) эмбриональный embrionar, de embrion в эмбриональном состоянии = în stare embrionară эмбрио- (PFX) embrio- эмбриолог (om) embriolog, specialist în embriologie эмбриология embriologie эмбриологический embriologic
эмфизема emfizem, umflătură, dilatare anormală (din greacă ἐμφύσημα = umflare, umflătură, de la verbul ἐμφυσάω = a umfla, a gonfla, din prefixul ἐν- și verbul de bază φυσάω = a sufla) эмфизема лёгких = emfizem pulmonar
эндокринный endocrin (literal "cu secreție internă") (din greacă din prefixul endo- și verbul κρίνω = a separa, a discerne, înrudit cu la nescul cernĕre = a separa, a discerne, cu par cipiul pasiv cretum = separat) эндокринные железы = glande endocrine эндокринолог (om) medic endocrinolog эндокринология endocrinologie
эндшпиль sfârșit de joc, sfârșit de par dă (în general la jocul de șah) (din germană endspiel = sfârșit de joc, joc final, de la ende = sfârșit și spiel = joc, spielen = a juca)
энергия energie (din greacă ἐνέργεια = ac vitate, din prefixul ἐν- și ἔργον = lucru, lucrare) электроэнергия = energie electrică лучистая энергия = energie radiantă атомная энергия = energie atomică потенциальная энергия = energie potențială жизненная энергия = putere de viață закон сохранения энергии = legea conservării energiei энергичный energic, plin de energie энергично (în mod) energic энергичность energie энергетика industria energe că электроэнергетика = industrie electroenerge că энергетический energe c
энергетическая ёмкость = capacitate energe că энергетик (om) inginer electrician энергетизм energe sm (principiu filosofic care înlătură noțiunea de materie, înlocuind-o cu aceea de energie) эрг (în fizică) erg (unitate de măsură a energiei)
энтелехия entelehie (principiu filosofic ce consideră perfecțiunea ca scop lăuntric al dezvoltării tuturor lucrurilor) (din greacă ἐντελέχεια = fezabilitate, de la ἐντελής = complet, deplin, integral, desăvârșit, din prefixul ἐν- și τέλος = rezultat, finalitate, împlinire, iar sufixul -έχεια provine de la verbul ἔχω, ἔχειν = a avea)
энтомология entomologie (ramură a zoologiei care studiază insectele) (din greacă ἔντομον = insectă, din prefixul ἐν- și τομή = secțiune, de la verbul τέμνω = a tăia, similar la nescului insectum = insectă, vietate cu corpul secționat, fragmentat, care cons tuie par cipiul pasiv al verbului insĕcāre = a tăia) энтомологический entomologic
энтузиазм entuziasm, însuflețire (din greacă ἔνθους, ἔνθεος = însuflețit, îndumnezeit, din prefixul ἐν- și θεός = zeu, divinitate) проявлять энтузиазм = a da dovadă de entuziasm вызвать энтузиазм = a entuziasma энтузиаст (om) entuziast, persoană entuziasmată
Эол Эолай Eol (Zeul Vântului, în mitologia greacă) (în greacă Αἴολος) эолов eolian, pe bază de vânt (a nu se confunda adjec vul эолов cu forma de geni v plural a numelui propriu Эол) эолова арфа = harpă eoliană
эпи- (PFX) epi- (din greacă ἐπί = deasupra, peste)
эпос poezie epică, poem epic (poem care istorisește o poveste, poveste în versuri) (din greacă ἔπος = cântec, cuvântare, istorisire, ἐπικός = epic) эпический epic, caracteris c s lului literar epic эпопея epopee, poem epic (din greacă ἐποποιία = epopee, din ἔπος = cântec, cuvântare, istorisire, și ποίημα = poem, de la verbul ποιέω, ποιεῖν = a face)
Эпикур Epicur (filosof an c grec) (în greacă Ἐπίκουρος) эпикуреизм epicureism (filosofie fondată de Epicur) эпикуреец (om) adept al epicureismului эпикурейский epicurian
эпитет epitet, atribut, caracterizare, califica v (din greacă ἐπίθετον = supliment, adaos, adăugire, ἐπίθετος = suplimentar, din prefixul ἐπί- și verbul τίθημι, τιθέναι = a pune, a așeza)
эпизод 1. episod, stagiu, etapă, fază (din greacă ἐπεισόδιον = interpunere, ἐπεισόδιος = întâmplător, intercalat, din prefixul ἐπί- și εἰσόδιον = intrare, εἰσόδιος = mergător, desfășurător, care se află în desfășurare, în derulare, la rândul lui din prefixul εἰς-, variațiune a lui εἰν-, ἐν-, și ὁδός = drum, cale) 2. (în cinematografie) episod de serial эпизодический episodic, periodic, fragmentar
эпоха epocă (din greacă ἐποχή = epocă, perioadă, eră)
эполет epolet (ornament de pe umerii unei uniforme) (din franceză épaule e, diminu v de la épaule = umăr, înrudit cu spalla = umăr din limba italiană, care la origine provine din la nescul spătha, spăthula = spatulă, sabie plată, și mai departe din grecescul σπάθη = sabie, spadă)
эра eră, epocă (din la nă æra = socoteală, pluralul lui æs = bani) новая эра = era nouă во втором веке до нашей эры = în secolul al doilea al erei noastre
эрготизм 1. ergo sm (înclinație spre certuri și spre controverse) (din franceză ergo sme, care provine de la hargne = irascibilitate, stare proastă, înrudit cu englezescul to argue = a se certa) 2. ergo sm (indiges e în urma otrăvirii de la anumite cereale infestate) эристика eris că, artă a disputei și a controversei, înclinație spre certuri și spre controverse (din greacă ἔρις = ceartă, conflict, ἐριστικός = certăreț) эринния (PL эриннии) erinie, furie, zeiță a răzbunării (în mitologia greacă) (în greacă Ἐρινύς, PL Ἐρινύες) Арес Арей Ares (zeul războiului în mitologia greacă) (în greacă Ἄρης, de la ἔρις = ceartă, conflict)
эритема eritemă, eczemă, roșeață pe piele (din greacă ἐρύθημα = roșeață, de la ἐρυθρός = roșu, roșia c, înrudit de al el cu englezescul red = roșu)
Эрос Eros (zeul iubirii în mitologia greacă) (din greacă ἔρως = iubire, pasiune, ἐρωτικός = îndrăgos t, plin de pasiune, ἐράω = a iubi) эротика artă ero că эротический ero c эротизм ero sm
эрудит (om) erudit, savant (din la nă ērŭdīre = a educa, a instrui, cu par cipiul pasiv eruditum = educat, instruit, din prefixul ex- și rŭdis = rudimentar) эрудиция erudiție, cultură человек с большой эрудицией = om de mare erudiție, om de înaltă cultură
эсер (om) membru al Par dului Socialist Revoluționar al menșevicilor (în rusă Партия социалистов-революционеров, ale cărui baze datează încă din 1894) эсеровский socialist-revoluționar
эсэсовец (om) membru nazist al SS, soldat SS (din germană Schutzstaffel = Eșalonul de protecție, Escadrila de apărare - componentă a armatei germane în al doilea război mondial)
эшафот eșafod (în franceză échafaud, în engleză scaffold)
эскарп escarpă, escarpament, for ficație abruptă, taluz, teren în pantă, pantă abruptă cu rol de protecție împotriva inamicului (opusul terasamentului) (din franceză escarpe, din la nă din prefixul ex- și scalpĕre = a zgâria, a râcâi, a săpa, înrudit cu englezescul to scrape, to scratch = a zgâria, a râcâi, și chiar cu sharp = ascuțit, care în trecut era scris "scearp")
эскиз schiță (din franceză esquisse = schiță, din greacă σχέδιος = temporar, doar schițat, dar posibil și din la nă scida, schĕda, schĕdŭla = foaie de hâr e, ciornă ; similar în engleză sketch = schiță) эскизный de schiță, doar schițat
эскимос эскимоска (om) eschimos, eschimoasă (populație din regiunile arc ce) эскимосский eschimos, de eschimos
эскортировать a escorta, a însoți E mologie: Varianta 1: din franceză escorte, care în trecut avea și semnificația de "suită, alai, cohortă" (pe lângă curtea domnească), literal însemnând "în afara curții", echivalentul cuvântului din italiană scorta = 1. escortă, călăuză 2. provizie, stoc de materii prime, la origine din la nă din prefixul ex- și cŏhors, cŏrs, cŏr s = 1. curte, grădină 2. mulțime de oameni 3. asistenți, suită, alai, echipă, trupă Varianta 2: din la nă exsĕqui, exsĕquor = a urma, a însoți, din prefixul ex- și verbul de bază sĕqui, sĕquor = a urma, a însoți, a acompania, a asista, a susține эскорт escortă, convoi însoțitor эскортник (om) însoțitor, însoțitoare, escortă, călăuză
эскортница
Эскулап Esculap, Asclepios (zeul medicinii în mitologia greacă - Ἀσκληπιός și romană - Aesculapius ; este cunoscut și pentru "șarpele lui Esculap" care apare pe emblema farmaciilor)
эстакада estacadă, punte, pod (din franceză estacade, la origine din engleză stake, s ck = bară, bârnă, stâlp, pilon ; a nu se confunda cu "steccata" din limba italiană și "stockade" din limba engleză care înseamnă "palisadă, îngrăditură, împrejmuire construită din țăruși lipiți unul de altul, țarc din lemn")
эстетика este că, artă este că, ș ința este cii (din greacă αἴσθησις = percepție, senzație, simțire) эстетический este c, ar s c, frumos эстетичный este c, ar s c, frumos эстетично (în mod) este c, ar s c, frumos эстет (om) estet, persoană cu simțul este cii эстетство este sm, accent pus cu precădere pe este că, mentalitate exclusiv este că
анестезия anestezie (din greacă ἀναισθησία = lipsă de simțire, din prefixul ἀν- și αἴσθησις = percepție, senzație, simțire) анестезировать a anestezia ◊ (par cipiu ac v prezent) анестезирующий = care anesteziază, anestezic, anesteziator анестезирующее средство = substanță anestezică
Эстония Estonia эстонский eston, estonian, din Estonia эстонский язык = limba estonă эстонец эстонка (om) eston, estonă
эстрагон tarhon (condiment alimentar) (în franceză estragon, în engleză tarragon, în turcă tarhun ; literal "dragon", după denumirea la nească "Artemisia dracunculus" - în la nă drăco = dragon, zmeu, șarpe - denumirea provine din faptul că rădăcina tarhonului este foarte ramificată și șerpuitoare)
этаж etaj (din franceză étage, în trecut scris estage, literal "stagiu, stadiu, poziție", la origine din la nescul stāre = a sta, a staționa) бельэтаж = etajul întâi (la casă), balcon (la teatru) (din franceză bel étage = etaj frumos) первый этаж = parter комнаты в верхнем этаже = camere la etajul de sus этажный de etaj двухэтажный = cu două etaje четырёхэтажный = cu patru etaje этажерка etajeră (din franceză étagère)
эталон etalon, standard (din franceză étalon, în trecut scris estalon și chiar estaillon, posibil înrudit cu s el = jă, coadă, mâner, din limba germană)
этил e l (formula chimică R–CH2CH3) (din greacă din αἰθήρ = eter, aer, gaz inflamabil, care la rândul lui provine de la αἴθω = a arde, a se aprinde, și ὕλη = lemn, huilă) этиловый e lic этиловый алкоголь = alcool e lic этиловый спирт = alcool e lic этилен e lenă (formula chimică C2H4 sau, structural, CH2=CH2) этан etan (formula chimică C2H6 sau, structural, CH3–CH3)
метил me l (formula chimică R–CH3) (din greacă din μέθυ = vin și ὕλη = lemn, huilă) метан metan (formula chimică CH4)
этап etapă (din franceză étape, în trecut scris estape și chiar еstарlе, la origine din la nescul stăbĭlis = stabil și stăbŭlum = îngrăditură, stabiliment, staul ; este posibilă și o înrudire cu stab = băț, baston, din limba germană) этапный pe etape этапным порядком = sub escortă, sub strajă
этика e că, morală, moralitate, corec tudine (din greacă ἦθος, ἔθος = obicei, caracter, ἠθικός = e c, moral, de caracter) этичный e c, moral этический e c, moral
этикет 1. e chetă, prestanță (conformare la reguli, comportament conform rânduielii) (din franceză é que e, în trecut scris es que e, înrudit cu englezescul to s ck = a atașa, a prinde, a se ține de, și nemțescul stecken = a băga, a înfige) 2. e chetă a unui produs этикетка e chetă a unui produs наклеить этикетку = a lipi o e chetă
этимология e mologie (istorie a cuvintelor) (din greacă ἐτυμολογία, de la ἔτυμος, ἐτεός = adevărat, real) этимологический e mologic этимологизировать a e mologiza, a cerceta e mologia этимолог (om) e molog, cercetător al e mologiilor cuvintelor
этиология e ologie (ansamblul de cauze ale unei boli) (din greacă αἰτιολογία, de la αἰτία = cauză, acuzație, αἴτιος = vinovat, aflat la origine, cauzator de)
этнический etnic (din greacă ἔθνος = popor, națiune, ἐθνικός = popular, național) этнолог (om) etnolog, specialist în etnologie этнология etnologie этнологический etnologic этнограф (om) etnograf, specialist în etnografie этнография etnografie этнографический etnografic
этруск (om) etrusc (populație din mpuri străvechi care a trăit pe teritoriul Italiei) этрусский etrusc
Эвенкия Evenchia (regiune în centrul Siberiei) эвенк эвенкийка (om) evenc, evencă эвенкийский evenc, din Evenchia
эвфемизм eufemism, expresie sinonimă (dar mult mai elevată) (din greacă εὔφημος = care vorbește de bine, de la ἐΰς = bun și φημί = a spune, a vorbi, φῆμις = discurs, reputație) эвфемистический eufemis c, elevat эвфуизм eufuism, manierism, limbaj sofis cat, exprimare aleasă эвфуистический eufuist, manierat
аневризм аневризма anevrism vascular, tromboză, embolie (dilatație anormală la nivelul unui vas de sânge) (din greacă ἀνευρύνω = a lărgi, ἀνεύρυσμα = lărgire, din prefixul ἀνα- = în sus, înainte, și εὐρύνω = a lărgi, de la εὐρύς = larg, vast)
эвристика euris că, cercetare, metodă de cercetare (atât empirică, precum și ș ințifică) (din greacă εὑρίσκω = a găsi, a descoperi, a obține, de la ἐΰς = bun și ρίσκο = risc - similar expresiei franțuzeș "bonne chance" = succes) эвристический euris c, de cercetare эвристический метод = metodă euris că, metodă de cercetare
Эзоп Esop (în greacă Αίσωπος, scriitor an c grec) эзопов esopic, caracteris c lui Esop, care aparține lui Esop эзоповский esopic, sub formă de fabulă, neclar, ambiguu эзоповский язык = limbaj esopic
эзотерика ezoterică, mis cism (din greacă ἐσωτερικός = închis, ascuns, intern) эзотерический ezoteric, mis c
ф litera ф Istorie: În trecut, în limba slavonă veche, existau atât litera Ф ф, numită фертъ, cât și litera Ѳ ѳ, numită фита (teta), ambele litere provenind din alfabetul grecesc. În 1707 s-a decretat să se folosească doar litera Ѳ, în 1710 s-au reacceptat ambele litere. În 1917 s-a decretat să se folosească doar litera Ф ф. As el, litera Ф înglobează atât suntetul F cât și sunetul T, iar ele trebuie traduse corespunzător. Numele grecesc Τιμόθεος este transcris Тимофей, dar se traduce prin Timotei, deoarece și în trecut era scris Тимоѳей. Numele grecesc Θεόδωρος este transcris Фёдор, dar se traduce prin Teodor, deoarece și în trecut era scris Ѳео ́ доръ. ферт denumirea literei ф ходить фертом = a umbla cu mâinile în șolduri смотреть фертом = a se uita arogant
фа (în muzică) nota fa, cheia fa ключ фа = cheia fa
фабра gel, vopsea de păr (din germană farbe = vopsea, culoare) фабрить a căni, a vopsi, a gelui mustățile sau barba
фабрика fabrică (din la nă făbĕr = ingenios, meșteșugit, meșteșugar, lucrător, și făbrĭca = meșteșug, fabrică, de la verbul făbrĭcāre = a fabrica, cu par cipiul ac v făbrĭcans = fabricant și par cipiul pasiv fabricatum = fabricat) бумажная фабрика = fabrică de hâr e табачная фабрика = fabrică de tutun красильная фабрика = vopsitorie, boiangerie прядильная фабрика = filatură, torcătorie ткацкая фабрика = țesătorie кинофабрика = companie de filme, studio cinematografic фабричный de fabrică, al fabricii ; industrial ; (substan vizat) muncitor la fabrică фабричная марка = marca fabricii фабричный гудок = sirena fabricii фабричный город = oraș industrial фабричным способом = pe cale industrială фабрично- (PFX) de fabrică фабрично-заводской = de fabrică, de uzină, de întreprindere фабрично-заводское ученичество = ucenicie la fabrică
фабриковать a fabrica, a produce фабриковать слухи = a născoci zvonuri фабрикация fabricare, fabricație, producere, producție фабрикант (om) fabricant, producător, manufacturier фабрикат produs fabricat
фабула subiect, intrigă (a unei opere literare) (din la nă fābŭla = poveste, de la fāri = a spune, a poves )
фаэтон faeton (model de trăsură folosită în trecut) (din greacă Φαέθων Faeton, personaj mitologic)
-фаг (SFX) consumator de (din greacă ἔφαγον = a mânca, a devora) антропофаг = antropofag, canibal (ființă care se hrănește cu oameni) (din greacă ἄνθρωπος = om) -фагия (SFX) consum de антропофагия = antropofagie, canibalism
фагот fagot (instrument muzical asemănător cu clarinetul) (din italiană fago o) фаготист (om) fago st, cântăreț la fagot
фай ta a de mătase naturală (din franceză faille)
фаянс faianță (după denumirea orașului italian Faenza, unde în trecut se produceau faianțe) фаянсовый de faianță фаянсовое производство = fabricarea faianței
факел făclie, torță (cuvânt înrudit cu românescul "flacără", din la nă flăgrāre = a arde ; în greacă φλόγα = flacără ; în germană flackern = a pâlpâi, fackel = făclie) факельный de făclie, cu făclie факельное шествие = marș cu torțe, defilare cu torțe, procesiune cu torțe факельщик (om) făclier, purtător de făclie
факир (om) fachir (din arabă faqir = sărac)
-фицировать (SFX) -fica (din la nă făcĕre = a face, care sufixat capătă forma - cĕre ; în engleză -fy, în franceză -fier ; echivalentul rusesc ar fi -ничать) -фикация (SFX) -ficare (în engleză -fica on, în franceză -fica on) Exemple: унифицировать / унификация = a unifica / unificare электрифицировать / электрификация = a electrifica / electrificare факт fapt, caz, întâmplare, realitate, cer tudine, adevăr (din la nă făcĕre = a face, cu par cipiul pasiv factum = făcut) это факт! = e o realitate! e un adevăr! это не факт, это только мнение! = asta nu-i o cer tudine, e doar o supoziție! факт, что = cert e că общеизвестный факт = fapt notoriu
достоверный факт = fapt auten c голые факты = fapte goale, pure fapte искажать факты = a schimonosi faptele, a falsifica realitatea приводить факты = a cita fapte доказать на фактах = a dovedi prin fapte поставить перед совершившимся фактом = a pune în fața faptului împlinit факто fapt, realitate де-факто = de facto, de fapt, în realitate (din la nă "de facto") фактический real, efec v, concret фактическое доказательство = mărturie reală фактический материал = material fap c, material concret фактическое положение = situație reală фактическая сторона дела = aspectul real al ches unii фактически de fapt, în realitate фактор factor, agent решающий фактор = factor hotărâtor, factor decisiv постоянно действующие факторы = factori cu acțiune permanentă, factori permanenți фактория obor, piață, târg, centru comercial (din italiană fa oria = fermă, moșie, gospodărie, crescătorie) фактура 1. factură, gen, s l, aspect, speță, conformație (literal "modul cum este făcut un lucru") 2. (în contabilitate) factură (literal "cât face totul") фактотум (om) delegat, împuternicit, persoană de nădejde (din franceză factotum, din la nă "fac totum", de la făcĕre = a face și tōtum = totul) факсимиле fax, facsimil (copie a unui document) (din franceză fac-similé, din la nă "fac simile", de la făcĕre = a face și sĭmĭlis = similar) контрафакция contrafacere, falsificare инфекция infecție (din la nă in cĕre = a infecta, a strica, a corupe, cu supinul
infectum = infectare, de la verbul de bază făcĕre = a face, cu supinul factum = facere) инфекционный infecțios, contagios инфекционное заболевание = boală infecțioasă, boală contagioasă дезинфекция dezinfectare, dezinfecție дезинфекционный de dezinfecție дезинфектор dezinfectant, substanță dezinfectantă дезинфицировать a dezinfecta ◊ (par cipiu ac v prezent) дезинфицирующий = care dezinfectează, dezinfectant дезинфицирующее средство = dezinfectant, substanță dezinfectantă эффект efect, impresie (din la nă e cĕre = a efectua, cu par cipiul ac v e ciens = care efectuează, și par cipiul pasiv effectum = efectuat, din prefixul ex- și verbul de bază făcĕre = a face) световые эффекты = efecte de lumină произвести эффект = a face efect, a avea efect, a fi de efect рассчитанный на эффект = pentru a face efect, pentru efect, pentru impresie эффектный de efect, cu efect, marcant, impresionant, de impresie эффективный eficient, de efect, efec v, eficace высокоэффективный = de mare randament эффективная производительность = efect u l эффективность eficacitate, caracter efec v коэффициент coeficient коэффициент полезного действия = randament, lucru u l коэффициент мощности = factor de putere аффект afect, emoție (din la nă adfectāre, affectāre = a dori, a țin spre, a se
preface, cu par cipiul pasiv adfectatum, affectatum = prefăcut) аффектация afectație аффектированный afectat
факультет facultate (din la nă făcultās = îndemânare, pricepere) исторический факультет = facultate de istorie биологический факультет = facultate de biologie факультетский de facultate факультативный faculta v, opțional факультативно (în mod) faculta v
фал frânghie, odgon (pentru ridicatul sau lăsatul pânzelor unei corăbii) (termen marinăresc, din olandeză val = cădere, vallen = a cădea, similar cu englezescul to fall = a cădea, a se lăsa)
фаланга falangă de deget ; flanc de armată (din greacă φάλαγξ) фаланстер grup care trăiește în comunitate ; cămin, comunalcă фланг flanc de armată выйти во фланг = a ieși în flanc атаковать с фланга = a ataca din flanc охват с фланга = învăluire din flanc фланговый de flanc фланговая атака = atac de flanc, atac lateral фланк flanc de armată фланкировать a flanca, a bloca dintr-o parte фланкирование flancare
фланец (termen tehnic) flanșă, îmbinare a două capete de țeavă (în engleză flange, în germană flansch)
фалда frac, pulpană ; pliu, cută (din germană falten = a împături, a plia, a încreți și falte = fald, pliu, cută, similar cu englezescul to fold = a împături, de unde apoi s-a ex ns și în limbile romanice: în italiană falda = fald, cută, poale, în spaniolă falda = fustă) фальц falț, rigolă, jgheab, șanț, pliu pentru îmbinare ; cusătură pliată (din germană falzen = a fălțui, a cresta și falz = falț, cută, scobitură, îndoitură) фальцевать a fălțui, a prevedea cu un falț, a uniformiza grosimea unor piei tăbăcite, a împături o coală de hâr e (în pografie) фальцевание fălțuire, fălțuială фальцевальный de fălțuire фальцевальная машина = mașină de fălțuit, fălțuitoare фальцовка fălțuire, fălțuială
фальцовщик (om) fălțuitor
фаллос falus, organ sexual masculin (din greacă φαλλός = organ sexual masculin și din la nă pullāre = a germina, a încolți, pullus, pŭellus, pŭĕr = pui, mic, tânăr, de unde în italiană pollo = pasăre de curte, pulcino = pui de găină, iar în franceză poule = găină, as el încât românescul "pula" nu înseamnă altceva decât "păsărică", în mp ce din grecescul φαλλός a reieșit românescul "paloș") фаллический de falus
фальшивить a fi fals ; a falsa, a cânta fals (din la nă fallĕre = a dezamăgi, a greși, cu par cipiul pasiv falsum = greșit) фальшь falsitate, ipocrizie фальшивка lucru fals фальшивый fals, ar ficial, plăsmuit, măsluit, ipocrit, nesincer, disonant фальшивая монета = bancnotă falsă попасть в фальшивое положение = a se pomeni într-o situație jenantă фальшиво (în mod) fals фальсифицировать a falsifica ◊ (par cipiu pasiv trecut) фальсифицированный = (care a devenit) falsificat
фальсификация falsificare фальсификат lucru falsificat фальсификатор (om) falsificator фальцет falset (în muzică)
диффамация defăimare (din franceză diffama on = defăimare, de la fameux = faimos)
фамилия nume de familie (din la nă fămĭlĭa = familie) девичья фамилия = numele de domnișoară, numele de familie de dinainte de căsătorie фамильный de nume de familie фамильное сходство = asemănare (coincidență) de nume de familie фамильярный familiar, fără ceremonii фамильярно (în mod) familiar, fără ceremonii фамильярность familiaritate, purtare familiară не допускать фамильярности = a nu permite familiarități, a ține la distanță фамильярничать a se purta (prea) familiar, a se trage de șireturi cu cineva, a-și permite (prea) multe
фанаберия aroganță, înfumurare (din idiș "faine berie" = ființă încântătoare)
фанариот (om) fanariot (grec din păturile înstărite care locuia în car erul Φανάρι Φανάριον Fanar Fener din Constan nopol, azi Istanbul – după ocuparea Constan nopolului de către Otomani în anul 1453 aristocrații greci s-au retras în car erul Fanar (numit as el întrucât avea iluminat stradal) ; între 1711 și 1821 fanarioții erau numiți de Sultan ca domnitori în Valahia și Moldova) фанариотский fanariot
фанатик (om) fana c, fan înverșunat (din la nă fānum = templu idolatru, fānā cus = preot păgân, preot idolatru) фанатизм fana sm фанатический fana c фанатически (în mod) fana c, cu înverșunare фанатичный fana c фанатичность fana sm
фанера furnir, placaj (din engleză to furnish = a furniza, a mobila, furniture = mobilier) покрывать фанерой = a acoperi cu furnir фанерный de furnir, de placaj
фанфара fanfară muzicală (din franceză fanfare) фанфарон (om) fanfaron, lăudăros (din franceză fanfaron) фанфаронада fanfaronadă, lăudăroșenie фанфаронство fanfaronadă, lăudăroșenie фанфаронить a se lăuda
фант gaj, zălog, obligație (din germană pfand) играть в фанты = a juca cu gajuri (astel încât cel ce pierde trebuie să îndeplinească diverse cerințe)
фантазия fantezie, imaginație ; capriciu, toană, fandoseală (din greacă φαντασία = apariție, aparență, înfățișare, de la verbul φαντάζω = a arăta, a înfățișa) фантазировать a se deda fanteziilor, a da curs liber imaginației, a visa cu ochii deschiși ; a născoci, a plăsmui фантазёр (om) fantezist, visător фантаст (om) fantezist, visător фантастика caracter fantas c фантастический fantas c, himeric, utopic, de necrezut фантастически (în mod) fantas c, de necrezut
фантастичный fantas c, himeric, utopic, de necrezut фантастичность caracter fantas c фантасмагория fantasmagorie, minciună, invenție, născocire (din greacă, de la φάντασμα = fantasmă, fantomă, fantezie și ἀγορεύω = a vorbi, a cuvânta) фантасмагорический fantasmagoric, născocit фантом fantomă, fantasmă, stafie (din franceză fantôme, din greacă φάντασμα = fantasmă, fantomă, fantezie)
инфантильный infan l (din la nă infan lis = infan l, de la infans = care nu poate încă vorbi, nou născut, de la fāri = a vorbi, cu supinul fatum = vorbire) инфантильность infan lism
фанза 1. casă țărănească în China (din chineză 房子 fángzi = casă) 2. ta a chinezească ( p de material tex l)
фарад фарада farad (unitate de măsură a capacității electrice) (după numele omului de ș ință englez Michael Faraday, 1791-1867) фарадизация faradizare, faradoterapie (tratament prin curenți de inducție)
фараон faraon (din greacă φαραώ, cuvânt de origine egipteană însemnând "palat")
фарфор porțelan севрский фарфор = porțelan de Sèvres ваза из фарфора = vază de porțelan E mologie: În limba chineză împăratul Chinei era denumit 天子 ānzǐ = fiul Cerului, fiul lui Dumnezeu. Tradus în limba persană: ر bagh-pur = fiul lui Dumnezeu, fiul din Grădina Raiului, de la ر pur = fiu și bagh = zeu, idol, غ bagh = grădină (similar în sanscrită भगप ु bhaga-putra = fiul lui Dumnezeu). În mod popular acest termen a devenit ر faghfur, fiind preluat as el și în turcă fağfur și în greacă φαρφουρί și desemnând "porțelan chinezesc". În română s-a transformat în termenul "farfurie". фарфоровый de porțelan фарфоровая глина = caolin, lut pentru porțelan
фарингит faringită (din greacă φάρυγξ = faringe)
фарисей (om) fariseu (membru al unei grupări religioase la vechii evrei) (prin extensie semnifică și "ipocrit, fățarnic") (din greacă φαρισαῖος = fariseu, din ebraică םי ִ שׁוּר ְ פּ perușim = deosebit, dis nct, separat, aparte) фарисейский de fariseu, fariseic, ipocrit, fățarnic фарисейство fariseism, ipocrizie, fățărnicie
фармация farmaceu că (din greacă φαρμακεία = farmacie, de la φάρμακον = medicament, farmec, vrajă, descântec) фармацевт (om) farmaceut, farmacist фармацевтика farmaceu că фармацевтический farmaceu c фармаколог (om) farmacolog, specialist în farmacologie фармакология farmacologie (ș ința medicamentelor) фармакологический farmacologic фармакопея farmacopee, dicționar de medicamente, manual de medicamente (din greacă φαρμακοποιία = preparare a medicamentelor, de la ποίησις =
producere, confecționare, fabricare, apariție, formare, generare, de la verbul ποιέω = a face, a produce, a crea, a confecționa, a genera)
фарс farsă, festă, bufonadă, bufonerie (din franceză farce = farsă)
фарш tocătură, carne tocată (din franceză farce = umplutură, de la verbul farcir = a umple cu tocătură, a burduși) фаршировать a umple cu tocătură ◊ (par cipiu pasiv trecut) фаршированный = (care a devenit) umplut cu tocătură фаршированный перец = ardei umpluți
фартук șorț (din germană vortuch = șorț, de la vor = în față, și tuch = pânză, postav, ba c)
фас față (din franceză face = față) фаска teșitură фасад fațadă (din franceză façade = fațadă) фасет fațetă (din franceză face e = fațetă, diminu v de la face = față) фасетка fațetă фасеточный de fațetă, cu fațete фасеточные глаза = ochi cu fațete (cum au de exemplu muștele și albinele)
фашина fascină, legătură de nuiele, mănunchi de nuiele (folosit în terasamente) (din la nă fascis = mănunchi, legătură) фашинный de fascină, cu fascine
фашист (om) fascist, adept al fascismului, susținător al fascismului (din la nă fascis = mănunchi, legătură, grup, grupare) антифашист = an fascist фашистский fascist антифашистский = an fascist фашизм fascism фашизация fascizare, răspândire a fascismului, inoculare a fascismului
фасоль fasole (din greacă φάσηλος = fasole) пёстрая фасоль = fasole pestriță стручковая фасоль = fasole verde, fasole păstăi
фасон fason, model, croială (din franceză façon = mod, modă, metodă ; similar în engleză fashion = modă, s l) снять фасон = a copia modelul фасонный fasonat, cu model фасонное железо = fier profilat, fier fasonat фасонное литьё = piese turnate, piese fasonate фасонная пряжа = fire de efect, ață (de tricotat) împle tă mul color фасонистый cu fasoane фешенебельный la modă, elegant (din engleză fashionable)
фасовать a ambala, a preambala (din germană fassen = a prinde, a cuprinde, a apuca, a capta)
фат (om) fante, filfizon (literal "persoană infatuată" – din la nă fătŭus = prost, prostesc) фатоватый filfizon, infatuat фатоватость infatuitate фатовство infatuitate
фата 1. (cu accent pe terminație) văl, voal, vălul miresei, ba c (din arabă fu ä = cârpă, șervet, scutec) 2. (cu accent pe prima silabă) fată (din arabă ة fatä = fată) фата-моргана = fata morgana, miraj (Morgana era sora regelui Arthur, uceniță a vrăjitorului Merlin, personaj în romanele cavalereș din Evul Mediu)
фатум soartă, des n (din la nă fātum = soartă, des n, fātālis = sor t, hărăzit, predes nat) фатальный fatal, funest, nefast фатально (în mod) fatal фатальность fatalitate фатализм fatalism фаталист (om) fatalist фаталистический fatalist
Фавн Faunus (zeul ogoarelor și vitelor, în mitologia romană) фауна faună
фавор favoare (din la nă făvŏr = favoare, de la verbul făvēre = a favoriza) быть в фаворе у кого-либо = a se afla în grațiile cuiva фаворит фаворитка (om) favorit, favorită фаворитизм favori sm
фаза фазис fază, perioadă (din greacă φάσις = apariție, aparență, manifestare, de la verbul φαίνω = a se arăta, a se ivi, a apărea) фазы луны = fazele lunii вступить в новую фазу = a intra într-o fază nouă -фазный (SFX) cu faze într-un anume fel двухфазный = cu două faze, bifazat, bifazic фазовый de fază фазовое напряжение = intensitate de fază
фазан fazan (specie de pasăre) (după denumirea la nească Phasianus) фазаний de fazan (acesta este un adjec v posesiv specific ființelor și are o declinare ușor a pică: фазаний фазанья фазанье фазаньи)
афазия afazie (amuțire, pierderea vocii din cauza unei leziuni cerebrale) (din greacă φάσις = cuvântare, vorbire, pronunțare, de la verbul φημί = a vorbi, de unde provine și φωνή = sunet, voce) эмфаза emfază, pronunție accentuată, limbaj pompos (din greacă ἔμφασις, din prefixul ἐν- și φάσις = cuvântare, vorbire, pronunțare) эмфатический emfa c, accentuat, pompos
федерация federație (din la nă foedĕrāre = a pecetlui, a ra fica, cu par cipiul pasiv foederatum = pecetluit, ra ficat, foedŭs = ligă, alianță) Всемирная Федерация Профсоюзов = Federația Sindicală Mondială Всемирная Федерация Демократической Молодёжи = Federația Mondială a Tineretului Democrat Международная Демократическая Федерация Женщин = Federația Democra că Internațională a Femeilor федеративный federa v федеративное государство = stat federa v федеративная республика = republică federa vă федеральный federal на федеральных началах = pe principii federale федерализм federalism федералист (om) federalist, adept al federalismului, susținător al federalismului
федералистский federalist конфедерация confederație Всеобщая конфедерация труда = Confederația Generală a Muncii конфедеративный de confederație, confedera v
фея zână (din franceză fée = zână, în engleză fay, fairy = zână, în italiană fata = zână, în spaniolă hada = zână) феерия feerie, tărâm al zânelor (din franceză féerie ; în la nă fērĭae = vacanță, odihnă, feerie) фееричный feeric феерический feeric феерическое зрелище = priveliște feerică
фефёла (om) mucalit, fufă (formă comună pentru masculin și feminin)
фехтовать a face scrimă (din germană fechten = a face scrimă, înrudit cu englezescul to fight = a se lupta, a se duela) фехтование scrimă cu floreta учитель фехтования = maestru de scrimă заниматься фехтованием = a face scrimă, a prac ca scrima фехтовальный de scrimă фехтовальная маска = mască de scrimă фехтовальщик (om) duelist, spor v care prac că scrima
фейерверк foc de ar ficii (din germană feuerwerk, de la feuer = foc și werk = operă, lucrare, creație ; similar în engleză firework = foc de ar ficii)
фельд- (PFX) de front militar, de război (din germană feld = câmp) фельдфебель = plutonier în armata germană (din germană feldwebel, de la weibel = plutonier, aprod, sergent-major) фельдшер felcer, asistent medical E mologie: Din germană feldscher, la origine feldscherer ("bărbier de front"), de la scherer = bărbier, scheren = a tunde, legătura constând în faptul că pe vremuri, în condiții de război și de lipsă de medici, deseori erau însărcinați cu atribuții medicale bărbierii. фельдшерский de felcer
фельетон foileton (ar col de gazetă care face parte dintr-o serie, care are rubrică dedicată) (din franceză feuille = foaie, feuillet = filă, feuilleton = rubrică în cadrul unei file) фельетонный de foileton фельетонный стиль = s l de foileton фельетонист (om) foiletonist, scriitor de foiletoane
фелюга corăbioară, felucă (din arabă fulk = corăbioară ; în italiană feluca, în spaniolă faluca)
феллах fermier, țăran agricultor în țările arabe (din arabă ح fallahh = țăran)
феминизм feminism (din la nă fēmĭna = femeie) феминист (om) feminist, adept și susținător al feminismului феминистский feminist
фён feon, tramontana, alizeu (vânt pic care apare cu regularitate în anumite regiuni și în anumite perioade ale anului) (din germană föhn, acest termen fiind specific Munților Alpi)
Феникс pasărea Phoenix (pasăre mitologică ce renaște din propria cenușă) (din greacă Φοῖνιξ, înrudire cu pasărea Benu din mitologia egipteană și cu pasărea Feng din mitologia chineză) финик curmal, curmală (după denumirea la nească Phoenix dactylifera) финиковый de curmală финиковая пальма = curmal, palmier de curmal
фенил fenil (din greacă φαίνω = a lumina, întrucât inițial fenilul a fost folosit la iluminatul stradal lampant) фенол fenol, acid fenic феноловый fenic
феномен fenomen (din greacă φαινόμενος = care apare, care se ivește, par cipiul ac v al verbului φαίνω = a apărea, a se ivi, a se manifesta) феноменальный fenomenal, formidabil феноменализм fenomenalism феноменология fenomenologie фенология fenologie (fenomenologia plantelor și animalelor în decursul unui an ; studiul variației plantelor și animalelor în funcție de fenomenele clima ce)
феод feudă (moșie, domeniu pe care un aristocrat, denumit feudal, îl primea în stăpânire de la domnitorul său, în schimbul anumitor obligații) (din la nă feudum = proprietate) феодал (om) feudal феодальный feudal феодальный строй = orânduire feudală феодализм feudalism (orânduire feudală)
Фёдор Феодор Teodor, Tudor (nume de bărbat) (din greacă Θεόδωρος, literal "dar de la Dumnezeu", de la Θεός = Dumnezeu și δώρο = dar, cadou)
интерференция interferență (din la nă fĕrīre = a lovi și fĕrre = a purta) конференция conferință (din la nă confĕrre = a discuta, a dezbate, cu par cipiul ac v confĕrens = care discută) конференц-зал = sală de conferințe (din germană konferenzsaal, de la konferenz = conferință și saal = sală) конферансье (om) prezentator al unui spectacol (din franceză conférencier = conferențiar, prezentator) дифференцировать a diferenția (din la nă diffĕrre = a diferi, a face să difere, a împrăș a, a separa) ◊ (par cipiu pasiv trecut) дифференцированный = (care a devenit) diferențiat дифференцированная оплата труда = diferențierea salariilor, salarizare diferențiată дифференцирование diferențiere
дифференциация diferențiere дифференциал diferențială (în matema că) дифференциальный diferențial дифференциальное исчисление = calcul diferențial дифференциальная рента = rentă diferențială индифферентный indiferent индифферентно în mod indiferent, cu indiferență индифферентность indiferență, caracter indiferent индифферентизм indiferen sm, a tudine indiferentă
ферма fermă de animale, gospodărie la țară (din franceză ferme = fermă și din engleză farm = fermă) колхозная ферма = fermă colhoznică животноводческая ферма = fermă zootehnică овцеводческая ферма = fermă de oi образцовая ферма = fermă model фермер fermier (din franceză fermier = fermier și din engleză farmer = fermier) фермерский de fermier фермерство creștere a animalelor, întreținere a unei ferme
ферма firmament, grindă de susținere (din la nă firmus = solid, rezistent, firmāre = a întări, a susține, a consolida) арочная ферма = grindă arcuită мостовые фермы = grinzile unui pod (punțile de trecere ale unui pod) фермата semn de oprire, semn de pauză (în muzică) (din italiană fermata = oprire, stație, de la verbul fermare = a opri, a întrerupe, a fixa, a rămâne)
фермент ferment, enzimă, drojdie (substanță care declanșează și menține procesul de fermentație) (din la nă fermentāre = a fermenta, cu par cipiul pasiv fermentatum = fermentat, fermentum = ferment, fermentație) ферментировать a fermenta ферментация fermentație
ферро- (PFX) fero-, de fier (din la nă ferrum = fier)
ферула plantă asemănătoare cu mărarul și cucuta ; nuia de bătut la palme (din la nă fĕrŭla = nuia, băț) быть под чьей-либо ферулой = a fi sub supravegherea cuiva
ферзь regină la jocul de șah (din persana veche ز farzin = prim-ministru, traducerea sanscritului मि mantri = ministru, jocul de șah fiind originar din India ; acest termen s-a păstrat în ziua de azi pentru regină, deși în trecut piesele de șah nu conțineau nici o regină, jocul de șah variind foarte mult de-a lungul istoriei)
феска fes, chie (din turcă fes = fes)
фестиваль fes val (din la nă festus, fes vus = fes v, festum = sărbătoare, fes val) кинофестиваль = fes val de filme фестон feston, ghirlandă, decorațiune atașată unei rochii de sărbătoare, decorațiuni cu care se ornează camera în care urmează să aibă loc o sărbătoare фестончатый festonat, decorat
фетиш fe ș ; idol, talisman (din franceză fé che, din la nă fac cĭus = ar ficial, ar s c) фетишизм fe șism, adorație, idolatrie товарный фетишизм = fe șismul mărfurilor
фетр fetru, pâslă, postav (material tex l) (din franceză feutre și din engleză felt) фетровый de fetru фетровая шляпа = pălărie de fetru
февраль februarie (din la nă fĕbrŭārĭus) в феврале этого года = în februarie anul acesta февральский de februarie, din februarie Февральская Революция = Revoluția din Februarie (1917)
фиакр trăsură, birjă (după denumirea hotelului parizian Hôtel de Saint Fiacre)
фиал fiolă, flacon, po r, cupă (din la nă phĭăla = po r, cupă, de la verbul grecesc πίνω = a bea) флакон flacon, s cluță (din franceză flacon) флакон духов = flacon de parfum фляга фляжка bidon, burduf, ploscă, butelcuță (din engleză flask = flacon, s clă și din germană flasche = s clă și din italiană fiasco = s clă) фужер cupă, pocal, pahar
фиалка (floare) violetă, viorea, panseluță (din la nă vĭŏla = 1. violetă, panseluță 2. culoarea violet, culoarea mov) альпийская фиалка = micșunea de munte фиалковый de violetă фиалковое (PL фиалковые) = plantă din familia violaceelor (formă adjec vală substan vizată) -фиоль (SFX) sor ment de violetă, panseluță желтофиоль = micșunea galbenă (de la жёлтый = galben) лакфиоль = micșunea ruginie, micșunea roșcată (din hindi लाल lal = roșu) фиолетовый de culoare violet, de culoare mov
фиаско fiasco, eșec (din italiană fiasco) потерпеть фиаско = a suferi un eșec
фибра fibră (din la nă bra = fibră, fir, ață) всеми фибрами души = cu trup și suflet, din tot sufletul фибровый de fibră фибровый чемодан = geamantan de fibră фиброзный fibros фибрин fibrină (enzimă limfa că) фиброма fibrom, chist ( p de tumoare)
конфиденция confidență, mărturisire (din la nă con dĕre = a avea încredere, din prefixul con- și verbul de bază dĕre = a avea încredere, dēs = credință, încredere) конфиденциальный confidențial конфиденциально (în mod) confidențial
фидер (dispozi v) alimentator (termen folosit în multe domenii, printre care și în pescuit, reprezentând o cu e din zăbrele, umplută cu hrană pentru peș , folosită drept momeală) (din engleză to feed = a alimenta, feeder = alimentator)
фига smochin ; smochină (din la nă cus = smochină ; similar în engleză fig = smochină) фиговый de smochină фиговое дерево = smochin фиговый листок = frunză de smochin, foaie de viță (datorită asemănării de formă) фикус ficus (plantă)
фиг naiba (la origine "gest obscen", "figură obscenă", de la englezescul finger = deget) иди на фиг! = du-te naibii! ни фига себе! = să nu-ți vină să crezi! incredibil! фигня lucru de nimic, vorbă de nimic фигляр (om) figurant, măscărici, bufon фиглярство bufonerie, prosteală фиглярничать a o face pe măscăriciul, a se pros офигеть a o lua razna, a rămâne prost, a rămâne uimit (aspect perfec v)
фигура figură, înfățișare, aspect, siluetă, statură, cons tuție, talie ; personaj (din la nă gūrāre = a forma, a contura, și fingĕre = a forma, a concepe) у неё хорошая фигура = e bine făcută, are siluetă стройная фигура = figură chipeșă, cons tuție voinică крупная фигура = persoană de vază бронзовая фигура = obiect din bronz, statuetă din bronz мраморная фигура = obiect din marmură, statuetă din marmură представлять собою жалкую фигуру = a avea o înfățișare deplorabilă риторическая фигура = figură de retorică фигура высшего пилотажа = evoluție de înalt pilotaj, pilotaj de înalt nivel фигурка statuetă, figurină (diminu v de la фигура) фигурный sculptat, fasonat фигурная скобка = acoladă фигурный полёт = zbor acroba c, acrobație aeriană фигуральный figurat, figura v, metaforic фигуральное выражение = expresie figurată, exprimare metaforică
фигурально la figurat, în mod figurat, în mod metaforic фигуральность sens figurat фигурант (om) persoană cu rol de figurant (în teatru) фигурировать a figura конфигурация configurație (din la nă con gūrāre = a forma, a contura, cu par cipiul pasiv configuratum = format, conturat)
фижма (PL фижмы) suport de crinolină, suport de rochie bufantă (din engleză fishbone = os de pește, osatură)
фиксировать a fixa (din la nă gĕre = a fixa, a lega, a înfige, a străpunge, cu par cipiul pasiv fixum, fictum = fixat) фиксировать внимание = a atrage atenția фиксирование fixare фиксация fixație, fixare фиксаж fixaj, fixare (din franceză fixage) фиксатив fixa v de culoare (din franceză fixa f) фиксатуар fixa v de păr, gel de păr (din franceză fixatoir) аффикс afix (denumire generică a prefixelor și sufixelor) зафиксировать a fixa (aspect perfec v)
фикция ficțiune (din la nă fingĕre = a forma, a contura, a compune, a inventa, cu par cipiul pasiv fictum, finctum = inventat) фиктивный ficv фиктивно (în mod) fic v фиктивность caracter fic v
филе филей fileu, năvod, plasă ; mileu, broderie, dantelă (din franceză filet, de la fil = fir, ață, precum și de la verbul filer = a toarce, a fila, cu par cipiul pasiv filé = tors, filat) филейный de fileu, de mileu филейная вышивка = mileu филейная игла = croșetă, andrea филёр (om) spion, agent de poliție (din franceză fileur = 1. torcător, filator 2. spion, de la verbul filer = 1. a toarce, a fila 2. a spiona, a urmări) филигран филигрань filigran, s clă filigranată, hâr e filigranată (din franceză filigrane)
филигранный filigranat, cu inserții filiforme филигранная работа = lucrare filigranată, obiect filigranat фильдекос fir de Scoția (din franceză "fil d'Ecosse") фильдекосовый confecționat din fir de Scoția фильдеперс fir de Persia (din franceză "fil de Perse") фильдеперсовый confecționat din fir de Persia анфилада 1. șir lung de odăi succesive (în castele și palate) (din franceză enfilade = succesiune, înșiruire, de la verbul enfiler = a înșira, de la fil = 1. fir, ață 2. serie, succesiune, din la nă lum = ață, fir, fibră) 2. așezare, poziționare în anfiladă (în armată) филе филей fleică de carne, file de carne, mușchi (din germană fleisch = carne ; similar în engleză flesh = carne ; împrumutat și în franceză sub forma filet = file de carne) рыбное филе = file de pește филейный de fleică, de file филейная часть = fleică, mușchi
филёнка forme geometrice (pătrate, dreptunghiuri, romburi) decora ve pe suprafața ușilor și a pereților exteriori (din germană füllung = umplutură, de la verbul füllen = a umple, echivalentul englezescului to fill = a umple, filling = umplutură)
филиал filială, sucursală (din la nă lĭus = fiu și din greacă φῦλον = trib, rasă, specie) филиальный de filială филиальное отделение = filială, sucursală
филин bufniță (din la nă ăquĭla = acvilă, vultur, ăquĭlīnus = acvilin)
Филип Filip (nume de bărbat) (din greacă Φίλιππος) филиппика filipică, epistolă vehementă, discurs vehement (la origine este vorba despre discursurile oratorului grec Demostene împotriva regelui Filip al II-lea al Macedoniei) Филиппины (doar PL) Filipine филиппинский filipinez, din Filipine
Филиппинские острова = Insulele Filipine
филистер (om) filis n, filistean, pales nian (din ebraică תשלפ Paleșeth = Pales na) филистерский filis n, fariseic, fățarnic филистерство filis nism, caracter de filis n, fariseism, fățărnicie
фильм film, peliculă (din la nă pellis = piele, peliculă) кинофильм = film de cinema текст кинофильма = sub trare звуковой фильм = film sonor, film cu sunet цветной фильм = film color, film în culori художественный фильм = film ar s c документальный фильм = film documentar приключенческий фильм = film de aventuri мультипликационный фильм = film de desene animate короткометражный фильм = film de scurt metraj хроникальный фильм = jurnal cinematografic снимать фильм = a turna un film выпустить фильм (на экран) = a lansa un film (pe ecrane)
филателия filatelie (colecționare de mbre poștale) E mologie: Din franceză philatélie, din greacă φιλία = iubire, pasiune și ατέλεια = 1. defect, imperfecțiune 2. scu re de taxă, de la τέλος = 1. sfârșit 2. taxă. Acest termen a fost conceput de francezul Georges Herpin în 1864, pentru a înlocui varianta peiora vă " mbromanie". Scu rea de taxă se referă la faptul că, înainte de apariția mbrelor, scrisoarea trebuia plă tă de des natar, pe când după apariția mbrelor des natarul unei scrisori a devenit scu t de la a mai plă vreo taxă. филателист (om) filatelist (colecționar de mbre poștale)
филолог (om) filolog филология filologie (din greacă φιλολογία = filologie, "pasiune față de cuvinte și literatură", de la φιλία = iubire, pasiune, φιλέω = a iubi și λόγος = cuvânt, cuvântare) филологический de filologie, filologic историко-филологический = de istorie și filologie филологический факультет = facultatea de filologie
философ (om) filozof философия filozofie (din greacă φιλοσοφία = filozofie, "pasiune pentru înțelepciune", de la φιλία = iubire, pasiune și σοφία = înțelepciune, talent, σοφός = înțelept, inteligent, iscusit) доктор философии = doctor în filozofie философский de filozofie, filozofic историко-философский = de istorie și filozofie марксистский философский материализм = materialismul filozofic marxist философский камень = piatră filozofală, subiect de meditație философски (în mod) filozofic философствовать a filozofa
фильтр filtru (din la nă filtrum = filtru) электрофильтр = filtru electric фильтровать a filtra фильтрование filtrare фильтровальный de filtrare фильтровальная бумага = hâr e de filtru фильтрация filtrare, filtrație фильтрат filtrat, substanță filtrată, material filtrat инфильтрация infiltrație инфильтрат țesut infiltrat
фимиам tămâie (din greacă θύω, θυμιάω = a aprinde, a fumega, θυμίαμα = mirodenie fumegătoare aromată) курить фимиам кому-либо = a tămâia pe cineva, a linguși pe cineva тимьян cimbru (din greacă θύμον, θύμβρα = cimbru) чабёр чабрец cimbru, cimbrișor
финансировать a finanța (din franceză financer = a finanța) финансирование finanțare финанс (PL финансы) finanțe, surse financiare финансовый financiar (sub formă abreviată фин-) финансовый отдел = secție financiară, birou financiar финансовая система = sistem financiar финансовый капитал = capital financiar финансовый год = an financiar (în contabilitate) финансист (om) finanțator ; consultant financiar, expert financiar
финифть finisaj lucios pe diverse piese ornamentale (bibelouri și icoane)
финал final, finală, sfârșit (din la nă nīre = a sfârși, a termina, a delimita, cu par cipiul pasiv finitum = sfârșit, nis = sfârșit, capăt) финальный final, de final финальная встреча = întâlnire finală финальный аккорд = acord final финиш finiș, linie de sosire (în compe țiile spor ve) инфинитив modul infini v (în grama că)
Финляндия Finlanda финн финка 1. (om) finlandez, finlandeză 2. (doar финка) cuțit финский finlandez финский язык = limba finlandeză Финский залив = Golful Finic
финт fentă (în italiană finto = fals, prefăcut, fic v, și finta = fentă, simulare, prefăcătorie ; în germană finte = fentă, șiretlic, ter p, truc ; în franceză feindre = a simula, a falsifica, a se preface, și feinter = a înșela, a păcăli ; în engleză to feign = a simula, a se preface ; la origine din la nescul fingĕre = a inventa, a născoci, a pre nde, a se preface) финтить a umbla cu ter puri финтифлюшка fleac, bagatelă, lucru de nimic (de la expresia germană "finten und flausen", de la finte = fentă și flause = vrăjeală, minciună, vorbă goală)
фиорд фьорд fiord, estuar (golf mari m îngust) (din engleză fiord, ord, înrudit cu pforte = poartă din limba germană) фирн strat înghețat de zăpadă (care se tot tasează și se tot acumulează de la un an la altul dând naștere ghețarilor), zăpadă înghețată de la suprafața unui ghețar (din engleză firn)
фиоритура (în muzică) înfloritură a unei melodii, grup de note muzicale care servesc să împodobească o melodie (din italiană fiore = floare, din la nă flōs = floare, de la flōrus = frumos)
фирма firmă, companie, casă de comerț (din engleză firm = firmă) под фирмой = sub pretextul, sub paravanul фирменный de firmă фирменный магазин = magazin de firmă
фишка fisă, jeton (din franceză fiche = fisă, fișă, de la verbul ficher = a băga, a introduce, care este înrudit cu fixer = a fixa, la origine provenind din la nescul gĕre = a fixa, a înfige, cu par cipiul pasiv fixum, fictum = fixat, înfipt) афиша afiș (din franceză affiche = afiș, de la verbul afficher = a afișa) афишировать a afișa
фиск fisc, trezoreria statului (din la nă fiscus = portmoneu, vis erie) фискальный fiscal фискальная система = fiscalitate, sistem fiscal фискал (om) funcționar public însărcinat cu încasarea taxelor și impozitelor, inspector fiscal (prin extensie seman că semnifică și "denunțător, pârâtor, turnător") фискалить a denunța, a pârî конфисковать a confisca (din la nă confiscāre = a confisca, cu par cipiul pasiv confiscatum = confiscat, din prefixul con- și fiscus = portmoneu, vis erie) конфискация confiscație, confiscare конфискация помещичьей земли = confiscarea pământului moșieresc
фисташка fis c (din greacă πιστάκη = fis c) фисташковый de fis c фисташковое дерево = arbore de fis c фисташкового цвета = fis chiu, de culoarea fis cului, verzui
фистула 1. (cu accent pe prima silabă) fistulă, abces (din la nă fistŭla = tub, canal, conductă) 2. (cu accent pe terminație) falset, tonalitate înaltă (în muzică) петь фистулой = a cânta pe o tonalitate înaltă
фитиль fi l(dinarabă fa l=fi l,firrăsucit) фитюлька (despre lucruri) bagatelă, fleac ; (despre oameni) prichindel
фито- (PFX) fito-, de plante, vegetal (din greacă φυτό, φυτὸν = plantă, de la verbul φύω = a crește) -фит (SFX) -fit (din greacă φυτό = plantă) зоофит (PL зоофиты) = formă de viață zoofită, formă de viață care se află la granița între plantă și animal (cum sunt meduzele și coralii) эпифит = plantă epifită (plantă care se sprijină pe altă plantă, ca de exemplu iedera care se sprijină pe copaci)
фюзеляж fuselaj, carcasă, caroserie (din engleză fuselage = fuselaj, fusion = fuziune, îmbinare, to fuse = a îmbina)
эпифиз epifiză (glanda pineală din centrul creierului) (din greacă ἐπίφυσις = excrescență, din prefixul ἐπί- și φύσις = natură, de la verbul φύω = a crea, a crește)
физика fizică (din greacă φύση = natură, φύσις = natură, φυσικός = natural, φυσική = fizică, ș ințele naturii) биофизика = biofizică геофизика = geofizică физико- (PFX) fizico-, de fizică физический fizic (sub formă abreviată физ-) геофизический = geofizic физический труд = muncă fizică физическая сила = forță fizică физический кабинет = cabinet de fizică физическая химия = chimie fizică физическая культура = cultură fizică, educație fizică, gimnas că, sport физическое лицо = persoană fizică физически fizicește физик (om) fizician (din engleză physicist = fizician, physician = medic, doctor)
физио- (PFX) fizio-, de fizic, de sănătate физиатрия fizioterapie (din engleză physiatry, physiotherapy) физиолог (om) fiziolog физиология fiziologie павловская физиология = fiziologia pavloviană, fiziologia reflexelor электрофизиология = electrofiziologie физиологический fiziologic, trupesc физиологический раствор = ser fiziologic физиономия fizionomie (aspectul feței, trăsăturile feței) (de la γνῶσις = ș ință, cunoaștere) постная физиономия = față acră физиономист (om) fizionomist (specialist în fizionomie) физиократ (om) fiziocrat (adept și susținător al fiziocrației) физиократия fiziocrație (din greacă κράτος = putere, autoritate – literal "puterea naturii", cu două sensuri: 1. darwinism, spartanism, legea selecției naturale 2. puterea agriculturii ca unică sursă de bogăție) физиократический fiziocra c
флаг steag, drapel, fanion, pavilion de ambarcațiune (din engleză flag și germană flagge) под флагом чего-либо = sub pavilion (al unei anume țări) поднять флаг = a ridica pavilionul спустить флаг = a coborî pavilionul приспустить флаг (в знак траура) = a nu desfășura pavilionul (în semn de doliu) украсить флагами = a pavoaza, a decora cu stegulețe флажок fanion, steguleț (diminu v de la флаг) сигнальный флажок = fanion de semnalizare флагшток ja pavilionului (din germană flaggstock, de la stock = băț, baston, jă) флагман 1. (om) amiral (din engleză flagman = purtător de steag) 2. vas amiral, vas pavilion, vas de comandament флагманский de amiral, de pavilion флагманский корабль = vas amiral, vas pavilion
Фландрия Flandra, Flamandia (regiune a Belgiei) (în franceză Flandre, în olandeză Vlaanderen, în germană Flämisch) фламандец (om) flamand фламандский flamand, din Flandra
фламинго pasărea flamingo (din la nă flamma = flacără, strălucire)
фланель flanel ( p de material tex l) (din engleză flannel și franceză flanelle, la origine din la nă lum = ață, fir, fibră) фланелевый de flanel
фланировать a hoinări, a colinda, a umbla brambura, a umbla cu flașneta (din franceză flâner = a hoinări, înrudit cu românescul "flașnetă" = cu e muzicală folosită de muzicanții ambulan – posibil de la nemțescul flaschner = nichigiu, fabricant de flașnete) фланёр (om) hoinar, haimana
флебит flebită, arteroscleroză (din greacă φλέψ, φλεβός = venă)
флегма flegma sm, caracter imperturbabil, stăpânire de sine (din greacă φλέγμα = căldură, febră, inflamație, infecție, φλέγω = a aprinde, a inflama) флегмона inflamație, puroi флегматик (om) flegma c флегматичный flegma c, imperturbabil, cu sânge rece флегматично (în mod) flegma c флегматичность caracter flegma c
флейта flaut (din franceză flûte = flaut, din la nă flāre = a sufla, cu par cipiul pasiv flatum = suflat) играть на флейте = a cânta din flaut флейтист (om) flau st, cântăreț la flaut флажолет flajoletă (instrument muzical asemănător flautului) (din franceză flageolet)
флексия flexiune (din la nă flectĕre = a îndoi, a curba, cu par cipiul pasiv flexum = îndoit, curbat) флексия основы = flexiunea rădăcinii unui cuvânt флективный flexionar флективные языки = limbi flexionare флексура strat de pământ curbat, strat geologic curbat
инфляция inflație (devalorizare a banilor) (din la nă inflāre = a sufla, a umfla, cu supinul inflatum = suflare, umflare, de la verbul de bază flāre = a respira, a sufla) дефляция deflație (retragere din circulație a unei can tăți de bancnote în mpul unei inflații, pentru a face să crească puterea de cumpărare a banului) (din franceză défla on = d'infla on, de la infla on = inflație)
флибустьер (om) pirat, corsar (dar cu împuternicire de la stat) (din engleză freebooter, de la free = liber și booty = captură, pradă, prădare, jefuire, devalizare ; în germană freibeuter, în olandeză vrijbuiter, preluat pur fone c în franceză sub forma flibus er, de unde s-a reîntors în engleză sub forma filibuster)
флигель aripă de clădire, dependință, atenanță (din germană flügel = aripă, fliegen = a zbura ; similar în engleză fly, flight = zbor, termenul wing = aripă nefiind altceva decât o variațiune fone că a lui flügel, fl - w) флюгер giruetă (din germană flügel = aripă) флюгарка giruetă
конфликт conflict (din la nă conflīgĕre = a se ciocni, cu par cipiul pasiv conflictum = ciocnit, din prefixul con- și verbul de bază flīgĕre = a bate, a buși, a zdrobi) конфликтный de conflict конфликтная комиссия = comisie de arbitraj, consiliu de arbitraj конфликтность stare de conflictualitate, caracter conflictual бесконфликтность = lipsă de conflict, stare de neconflictualitate теория бесконфликтности = teoria lipsei de conflict
флирт flirt (aventură amoroasă) (din engleză și franceză flirt) флиртовать a flirta, a se deda unei aventuri amoroase cu cineva
флокс brumărele (specie de flori) (după denumirea la nească Phlox, din greacă φλόξ = flacără, strălucire, similar la nescului flamma = flacără, strălucire)
флора floră (din la nă flōs = floare, flōrus = frumos)
Флоренция Florența (oraș și regiune în Italia) флорентийский floren n, din Florența
флорин florint, forint (denumire de monedă) (în italiană fiorino, în maghiară forint)
флот flotă, marină (din engleză to float = a plu , float = plută, fleet = flotă) морской флот = flotă mari mă военно-морской флот = flotă mari mă militară воздушный флот = flotă aeriană речной флот = flotă fluvială торговый флот = flotă comercială буксирный флот = flotă de remorchere служить во флоте = a servi în marină, a sluji în marină флотский de flotă, de marină ; (substan vizat) marinar краснофлотский = de flotă aferentă Armatei Roșii, de marinar din Armata Roșie -флотец (SFX) marinar краснофлотец = marinar din Armata Roșie флотация flotație, plu re, decantare (în industria minieră semnifică un proces tehnologic de separare a mineralelor u le din minereuri) флотилия flo lă, flotă (din italiană flo glia)
речная флотилия = flo lă fluvială лидер флотилии = comandant de flo lă
флюид fluid (din la nă flŭĕre = a curge, cu par cipiul pasiv fluxum = curs, scurs, și par cipiul ac v flŭens, flŭĭdus = lichid, curgător) флюктуация флуктуация fluctuație (din la nă fluctŭāre = a fluctua, a forma valuri, de la fluctŭs = val, undă) флюс 1. (în medicină) supurare, supurație, puroi, abces, inflamație (din germană fluß = flux, curgere, de la fließen = a curge) 2. (în metalurgie) material fondant, flux de topitorie, flux care se toarnă suplimentar într-o topitură pentru a-i conferi diverse proprietăți слой флюса = strat curgător, strat fondant инфлюэнца gripă, răceală (din la nă inflŭĕre = a curge, de la verbul de bază flŭĕre = a curge ; termenul a devenit popular din italiană influenza = gripă, răceală)
фтор fluor (element chimic cu simbolul F) (după denumirea grecească φθόριο = fluor, de la φθείρω = a distruge, φθόρος = distrugere) фтористый fluoros, care conține fluor, pe bază de fluor фтористый кальций = fluorură de calciu фтористо- (PFX) fluoros, fluoric флуор fluor (element chimic cu simbolul F) (după denumirea la nească fluorum
флюор = fluor, de la flŭĕre = a curge) флуоресценция fluorescență, luminiscență (proprietate caracteris că becurilor p neon) (legătura cu fluorul constă în faptul că unul din materialele pe care s-a constatat și s-a studiat fenomenul de fluorescență a fost fluoritul, un mineral pe bază de fluor ; termenul de "fluorescență" a fost conceput prin antonimie cu cel de "opalescență") флуоресцировать a fi fluorescent, a emite fluorescență ◊ (par cipiu ac v prezent) флуоресцирующий = care emite fluorescență, fluorescent
фобия fobie, repulsie, an pa e, alergie (din greacă φόβος = teamă, spaimă, de la φοβέω = a speria, a înspăimânta) аэрофобия = aerofobie -фоб (SFX) юдофоб = an semit -фобство (SFX) юдофобство = an semi sm
фойе (la teatru) foaier, loc de adunare (separeu pentru actori, salon pentru spectatori) (din franceză foyer = foaier, vatră, cămin pentru foc, focar, de la feu = foc) фокус 1. focar, centru al unor raze de lumină, centru al unor unde (din la nă fŏcus = vatră, cămin pentru foc, cuptor) помещать в фокусе = a așeza în focar фокус землетрясения = focarul (epicentrul) unui cutremur de pământ 2. focar de infecție 3. centrul atenției, scamatorie, truc, spectacol показать фокус = a face scamatorii, a arăta trucuri 4. capriciu, mo , fandoseală, prosteală без фокусов! = fără mo uri! fără prosteli! fără spectacole! фокальный focal, de focalizare фокусный focal, de focalizare фокусное расстояние = distanță focală
фокусник (om) scamator фокусничать a face mo uri, a se ține de scamatorii, a se da în spectacol фокусничанье mo uri, capricii, strâmbături фугас фугаска focoasă îngropată în pământ sau în apă, mină de război, bombă explozivă фугасный exploziv, detonant фугасная бомба = bombă explozivă фугасное действие = acțiune explozivă, acțiune de minare (detonare) a unui obiec v de război
фок (termen mari m) vela trincă (denumirea uneia dintre pânzele unei corăbii) (din germană fock, focke)
фолиант carte de format mare (din la nă fŏlĭum = 1. frunză 2. foaie de carte) фольга folie, foiță de metal золотая фольга = foiță de aur каприфолий caprifoi (arbust ornamental) (literal "frunzele caprei", din la nă căpĕr, căpra = capră și fŏlĭum = frunză) центифолия trandafir de dulceață (literal "sute de petale", din la nă centum = sută și fŏlĭum = frunză, la plural fŏlĭa = frunze) филлоксера filoxeră, mană a viței de vie (din greacă φύλλον = frunză și ξερός = uscat) повреждённый филлоксерой = a ns de filoxeră
фолликул folicul, păstaie, găoace (din la nă follis = sac, cu diminu vul follĭcŭlus = săcotei, săculeț) фолликулярный folicular
фольклор folclor (literatură populară transmisă prin tradiție) (din engleză folklore, de la folk = popor, națiune și lore = ș ință, cunoaștere, de la to learn = a învăța, a afla) фольклорный de folclor фольклорист (om) folclorist, specialist în folclor
фара far de automobil (din greacă φάρος = far portuar, turn de semnalizare) поворотная фара = lampă de semnalizare pentru viraj ; girofar фонарь 1. felinar, lanternă, lampă, far (din greacă φανός, φανάρι = felinar, de la verbul φαίνω = a lumina ; termenul a fost împrumutat și în turcă sub forma fener = felinar) уличный фонарь = felinar de stradă, felinar stradal волшебный фонарь = lanternă magică, aparat de proiecție проекционный фонарь = aparat de proiecție 2. luminator de acoperiș, acoperiș de s clă, perete de s clă, ferestruică 3. vânătaie фонарь под глазом = vânătaie sub ochi, ochi învinețit фонарик felinar, lampion, lanternă (diminu v de la фонарь) электрический карманный фонарик = lanternă de buzunar фонарный de felinar фонарный столб = stâlp de felinar фонарщик (om) lampagiu
фон 1. fond, fundal (din franceză fond [fon] = fond, fund, fundal, din la nă fundus = fund, fundație) по светлому фону = pe un fond deschis la culoare на фоне = pe fondul выделяться на фоне = a se desprinde pe un fond, a ieși în evidență pe un fond служить фоном чему-либо = a servi drept fond pentru ceva 2. par culă specifică numelor nemțeș (din germană von = de, al, echivalentul franțuzescului "de") Отто фон Бисмарк = O o von Bismarck, O o de Bismarck фонд fond, resursă, rezervă ; acțiune, tlu de proprietate (din engleză fund = fond, stoc, rezervă) резервный фонд = fond de rezerve семенной фонд = rezervă de semințe золотой фонд = fond de aur, rezervă de aur фонд накопления = fond de acumulare фонд заработной платы = fond de salarii секретные фонды = fonduri secrete основной словарный фонд = fondul principal de cuvinte, vocabular de bază
фондовый de fonduri, de acțiuni фондовая биржа = bursă de valori фундамент fundament, temelie, temei, bază (din la nă fundāre = a fonda, a întemeia, fundāmentum = fundație, bază) заложить фундамент = a pune temelia фундаментальный fundamental, de bază фундаментально fundamental, temeinic фундаментальность temeinicie, caracter fundamental
фоно- (PFX) fono- (din greacă φωνή = voce, sunet) -фон (SFX) instrument muzical граммофон = gramofon (din greacă γράμμα = scriere, γραμμή = linie, bordură, trăsătură, striație și φωνή = voce, sunet) ксилофон = xilofon (instrument muzical din lemn) (de la ξύλον = lemn) -фонный (SFX) граммофонный = de gramofon граммофонная пластинка = placă de gramofon -фония (SFX) fonie, sonoritate, pronunție эвфония = eufonie, sonoritate plăcută (din greacă ἐΰς = bun și φωνή = voce, sunet) какофония = cacofonie (din greacă κακός = urât, rău, neplăcut, dezagreabil și φωνή = voce, sunet) фонический fonic
эвфонический = eufonic какофонический = cacofonic фонация fonație, pronunție, ar culație a sunetelor фонетика fone că (ș ința care studiază sunetele unei limbi) фонетический fone c фонетист (om) fone cian, specialist în fone că фонема fonem, sunet (în fone că)
фонтан fântână arteziană (din franceză fontaine = fântână, din la nă fons, fon s = fântână, izvor) бить фонтаном = a erupe, a țâșni, a izvorî фонтан красноречия = izvor de elocvență фонтанировать a erupe, a țâșni, a izvorî
фора început de joc, drept de a începe un joc (din engleză fore = față, partea din față, prim plan, înainte, de dinainte ; similar în germană vor = în față, înainte) дать кому-либо фору = a lăsa pe cineva să înceapă jocul
форель păstrăv (specie de pește) (din suedeză forell = păstrăv)
-фор (SFX) -for (din greacă φέρω = a purta, a duce, φόρος = taxă, tribut, bir, dajdie) электрофор = electrofor (aparat de laborator cu care se demonstrează apariția electricității prin influență electrosta că)
ксероформ xeroform (denumirea la nească Bismutum tribromphenylicum) (medicament sub formă de praf folosit ca an bio c și an sep c) (literal "formațiune uscată", din greacă ξηρός = uscat și φόρμα = formă) хлороформ cloroform (substanță folosită ca anestezic și seda v) (literal "formulă chimică pe bază de clor", "formațiune pe bază de clor") хлороформировать a cloroforma, a cloroformiza, a seda cu cloroform захлороформировать a cloroforma, a seda cu cloroform (aspect perfec v)
форма 1. formă, aspect, configurație, structură, matriță (din la nă forma = formă, aspect, de la verbul formāre = a forma, cu par cipiul pasiv formatum = format ; la nescul "forma" se consideră variațiune fone că a grecescului μορφή = formă ; în greaca modernă există termenul φόρμα = formă, dar preluat din la nă) в форме шара = sub formă de sferă, sferic в письменной форме = sub formă scrisă, în scris в форме = în formă, la parametri op mi по форме = după formă придать форму = a da o formă форма и содержание = formă și conținut формы слова = formele unui cuvânt грамматические формы = forme grama cale форма правления = formă de guvernământ форма для шляп = matriță de pălării, calapod de pălării шахматист сегодня не в форме = astăzi șahistul nu e în formă 2. uniformă, ținută походная форма одежды = ținută de campanie парадная форма = ținută de gală носить военную форму = a purta uniformă militară
форменный 1. adevărat, veritabil, în esență, de formațiune, prin cons tuție форменный плут = un vulpoi adevărat форменный дурак = un prost și jumătate 2. de uniformă форменная одежда = uniformă военная форменная одежда = ținută militară -форменный (SFX) cu o anumită fomă бесформенный = amorf, inform, lipsit de formă, fără formă -форменность (SFX) însușirea de a avea o anumită formă бесформенность = lipsă de formă формат format, dimensiune формация formațiune, formație, conformație, model, p, fel третичная формация = formație terțiară социально-экономическая формация = formațiune social-economică человек новой формации = om de o formație nouă формовать a forma, a fasona, a modela формовка formare, fasonare, modelare (substan v verbal) формовщик (om) formator, fasonator, modelator формировать a forma, a cons tui формировать правительство = a forma guvernul формирование formare, formație формирование правительства = formarea guvernului формирование состава = formarea garniturii de tren формировка formare, formație (substan v verbal) формула formulă (din la nă formŭla = formulă, diminu v de la forma = formă) выразить в формуле = a pune în formulă
формуляр formular, fișă, condică, registru формулировать a formula формулировка formulare, formulă, formă (substan v verbal) дать формулировку = a formula формальный formal, formalist, formalis c, birocra c формальная логика = logică formală формальное отношение к чему-либо = a tudine formală față de формально (în mod) formal, de formă, de dragul formei, de dragul formalismului формально относиться к чему-либо = a avea o a tudine formală față de формальность formalitate это пустая формальность = e doar o pură formalitate формализм formalism формалист (om) formalist, picar формалистика formalism, ansamblu de formalități формалистический formal, formalist, formalis c деформировать a deforma (din la nă dēformāre = a modela, a deforma) деформация deformare, deformație информировать a informa, a face cunoscut, a aduce la cunoș nță (din la nă informāre = a contura, a modela, a forma cuiva o idee despre, cu supinul informatum = conturare, informare, de la verbul de bază formāre = a forma, a contura, a modela, cu supinul formatum = formare) информация informație, înș ințare
информационный de informație, de informare информационное сообщение = comunicat informa v информационное бюро (информбюро) = birou de informații информатор (om) informator реформа reformă (din la nă rĕformāre = a transforma) реформенный de reformă дореформенный = de până la reformă, de dinainte de reformă
форс 1. demonstrație de forță, caracter impunător (din franceză și engleză force = forță, putere, din la nă for s = puternic, solid) для форсу = de fudulie задать форсу = a-și da aere сбить форс = a tăia elanul cuiva, a-i arăta cuiva unde i-e locul, a pune la punct pe cineva 2. forță, întăritură форс-мажор = forță majoră контрфорс = contrafort (în arhitectură) форсить a o face pe grozavul, a-și da aere форсировать a forța, a sforța, a împinge ◊ (par cipiu pasiv trecut) форсированный = (care a devenit) forțat, sforțat форсированный марш = marș forțat форсирование forțare, sforțare
форсирование реки = forțare a unui râu, încercare de trecere pe celălalt mal al râului форсунка ciușmea, pompă de presiune, injector, pulverizator форт fort, fortăreață, for ficație форт оборонительного пояса = fort de centură, for ficație de centură форте (în muzică) forte фортиссимо (în muzică) for ssimo (din italiană for ssimo, gradul superla v al adjec vului forte = tare, intens) фортель ter p, șo e (din germană vorteil = avantaj, de la vor = în fața, înaintea și teil = piesă, componentă, parte) выкинуть фортель = a face una boacănă фортификация for ficație долговременная фортификация = for ficație de lungă durată, for ficație pe termen lung, for ficație permanentă полевая фортификация = for ficație de campanie фортификационный de for ficație фортификационное сооружение = construcție for ficată комфорт confort (din la nă confortāre = a întări, a consolida, cu par cipiul pasiv confortatum = întărit, consolidat, din prefixul con- și for s = puternic, solid, viguros, trainic) комфортабельный confortabil, cu confort комфортабельно confortabil, cu confort
фортуна soartă, ursită (din la nă Fortūna = Fortuna, zeița norocului în mitologia romană)
фосфор fosfor (element chimic cu simbolul P) (din greacă φωσφόρος = purtător de lumină, de la φάος, φῶς, φωτός = lumină, φαίνω = a lumina și φέρω, φορέω = a duce, a purta, a transporta) фосфорный fosforic фосфорная кислота = acid fosforic фосфорные удобрения = fosfați фосфорно- (PFX) fosforic фосфорический fosforic фосфористый cu fosfor, fosforos фосфористая кислота = acid fosforos фосфорит fosforită ( p de mineral) фосфоресценция fosforescență, luminiscență (proprietate a unor obiecte de a emite
lumină pe întuneric) фосфоресцировать a fi fosforescent, a manifesta fosforescență фосфат fosfat (nume generic dat sărurilor acidului fosforic) фосфатный de fosfat фосфатные удобрения = îngrășăminte fosfa ce фосфатная мука = făină de fosfați фосген fosgen (gaz toxic de luptă) (din franceză phosgène) дифосген = difosgen
фото 1. (PFX) foto-, pe bază de lumină (din greacă φάος, φῶς, φωτός = lumină, φαίνω = a lumina) 2. (PFX) fotografic, de fotografie, de fotografiat (prescurtare de la фотографический) 3. fotografie, poză (prescurtare de la фотография)
диафрагма diafragmă, membrană (din greacă διάφραγμα, din prefixul διά- și φράγμα = dig, baraj, barieră, obstacol, de la verbul φράσσω = a bloca)
фрегат fregată (din franceză frégate = fregată, navă de război ; acest termen doar prin coincidență seamănă cu englezescul to frighten = a înspăimânta, a îngrozi) фрахт încărcătură, marfă de transportat, preț de transport (înrudiri e mologice: germană fracht = încărcătură, marfă de transportat ; engleză freight = încărcătură, marfă de transportat ; franceză fret = încărcătură, marfă de transportat și frégate = fregată, navă de război) фрахтовать a afreta, a navlosi, a închiria o navă pentru transportul de mărfuri фрахтование transport mari m de marfă (substan v verbal) фрахтовка transport mari m de marfă (substan v verbal) фрахтовщик (om) proprietar de navă, proprietarul unei nave date spre folosință unei terțe persoane (deși eventual tot el efectuează și transportul)
фрахтователь (om) persoana care închiriază o navă pentru a transporta marfă sau călători, u lizatorul unei nave închiriate зафрахтовывать зафрахтовать a afreta, a navlosi, a închiria o navă pentru transportul de mărfuri
фрак frac (la haină) (din franceză frac și germană frack ; în engleză frock = manta, tunică, salopetă) фрачный de frac френч trenci, pardesiu, tunică (din engleză trench-coat = manta de tranșee, manta pe care să o poarte soldații în tranșee, haină de ploaie, de la trench = tranșeu, de la franțuzescul trancher = a tăia, a tranșa)
фрагмент fragment (din la nă frangĕre = a sparge, a frânge, cu par cipiul pasiv fractum = spart, fragmentum = fragment) фрагментарный fragmentar фрагментарность caracter fragmentar фрактура 1. fractură 2. font go c, scriere go că, caractere go ce фракция facțiune poli că, par d poli c фракционный de facțiune poli că фракционная борьба = luptă între facțiuni poli ce фракционность caracter facționist (în poli că)
фракционировать a fracționa, a craca (în chimie) фракционер (om) membru al unei facțiuni poli ce дифракция difracție (din la nă diffringĕre = a sfărâma, a fărâmița, cu par cipiul pasiv diffractum = sfărâmat, din prefixul dis- și verbul de bază frangĕre = a sparge, a frânge)
франк franc (denumire de monedă) франко- (PFX) francat, liber de taxe, scu t de taxe, fără taxe (vamale sau comerciale) франко-склад = depozit scu t de taxe франко-станция назначения = gară de des nație scu tă de taxe франкировать a franca, a mbra (as el încât des natarul să fie scu t de taxa de primire) франк (om) franc (persoană din rândul francilor, precursorii francezilor) (de avut în
vedere că în franceză există atât adjec vul franc, franque = franc, francez, cât și adjec vul franc, franche = sincer, franc, loial, dezinvolt, liber) Франция Franța француз француженка (om) francez, franțuzoaică французский francez, franțuzesc французский язык = limba franceză
франт франтиха (om) fante, filfizon, elegant ; elegantă, cochetă (din greacă φάντης = valet la cărțile de joc și φαντασία = fantezie, înfățișare exterioară) франтовской elegant, îngrijit, ferchezuit франтовство eleganță, manierism exagerat франтить a umbla elegant, a o face pe fantele
фраза frază (din greacă φράσις = cuvântare, discurs, declarație, de la verbul φράζω = a afirma, a declara) ходячая фраза, избитая фраза = frază comună, expresie împământenită, clișeu пышная фраза = frază pompoasă пустая фраза = frază goală фразировать a pălăvrăgi, a cita фразировка pălăvrăgeală, citare (substan v verbal) фразёр (om) palavragiu фразёрство vorbărie, vorbăraie, pălăvrăgeală фразеология frazeologie ; vorbărie, vorbăraie, pălăvrăgeală фразеологический frazeologic, de frazeologie
фрейлина curtezană, damă de onoare (la curțile imperiale) (din germană frau = doamnă, fräulein = domnișoară)
френология frenologie (teorie care consideră că există o corespondență directă între conformația craniului și inteligența repec vei persoane) (din greacă φρήν, φρενός = sălaș al inteligenței și emoțiilor) шизофрения schizofrenie (din greacă σχίζω = a despica, a spinteca, a sfârteca, a diviza - cu echivalentul la nesc scindĕre = a sfâșia, scissĭo = divizare, sciziune, schismă - și φρήν, φρενός = minte, spirit, suflet) шизофреник (om) schizofrenic
фреска frescă (din franceză fresque = frescă, de la adjec vul frais, fraîche = proaspăt, răcoros) фресковый de frescă, în frescă фресковая живопись = frescă, pictură în frescă
фреза vârf de burghiu, set de vârfuri de burghiu (de diverse forme, în funcție de finisajul final care trebuie obținut) (din franceză fraise = freză, fraiser = a freza, a șlefui) фрезер freză, burghiu, aparat de șlefuit фрезерный de frezat фрезерный станок = mașină de frezat фрезеровать a freza, a șlefui фрезерование frezaj, frezare, șlefuire фрезеровщик (om) lucrător la freză, șlefuitor, lăcătuș фриз friză, sculptură miniaturală ornamentală, decor sculptural miniatural (din greacă ζωφόρος, ζωοφόρος = friză, literal φέρω ζωή = a aduce la viață, a da viață, a reînvia ; împrumutat și în arabă sub forma ا ífriz = friză)
Фригия Frigia (regiune a Greciei An ce) (din greacă Φρυγία = Frigia) фригийский frigian, din Frigia фригийский колпак = bonetă frigiană, scufie frigiană
фрикаделька perișoară de carne (din franceză fricandeau = bucată de carne împănată, carne umplută, de la verbul fricasser = a toca, a gă tocană, și fricoter = a se ospăta bine, a gă tocană) суп с фрикадельками = ciorbă de perișoare фрикассе tocană (din franceză fricassée = tocană, tocăniță, ghiveci de legume)
фрикцион cuplaj de fricțiune (din la nă frĭcāre = a freca, cu par cipiul pasiv fricatum, frictum = frecat) фрикционный de fricțiune, cu fricțiune фрикционная муфта = mufă de fricțiune фрикционная передача = transmisie prin fricțiune фрикативный frica v (în fone că) фрикативный звук = consoană frica vă аффриката africată (consoană africată) (din la nă adfrĭcāre, affrĭcāre = a freca)
фривольный frivol, superficial, ușura c (din la nă frīvŏlus = frivol) фривольно în mod frivol, cu frivolitate фривольность frivolitate
фронтон fronton (din la nă frons, fron s = frunte, față, parte frontală) фронтиспис fron spiciu (din la nă fron spĭcĭum, de la verbul spicĕre, spĕcĕre = a privi, a se uita) фронтальный frontal, din față фронтальная атака = atac frontal фронт front de luptă, front de atac (din la nă frons, fron s = frunte, față, parte
frontală) фронт атаки = front de atac фронт мира и демократии = frontul păcii și democrației единый фронт = front unic народный фронт = front popular идеологический фронт = front ideologic хозяйственный фронт = front economic борьба на два фронта = luptă pe două fronturi перемена фронта = schimbare a frontului, schimbare de orientație, reorientare быть на фронте = a fi pe front стать во фронт = a se pune în front построиться во фронт = a se alinia în front фронтовой de front, combatant фронтовая часть = unitate combatantă фронтовик (om) combatant, luptător pe front
фрукт fruct (din la nă fructŭs = fruct, rod, poamă) засахаренные фрукты = fructe zaharisite, fructe confiate сушёные фрукты = fructe uscate чтоэтозафрукт?=cefelderodmaieșiăsta? фруктовый de fruct, cu fructe, fruc fer фруктовое дерево = pom fruc fer фруктовый сад = livadă de pomi fruc feri фруктовый сок = suc de fructe, sirop de fructe фруктоза fructoză
фу фи p u!pfu! u! фу, какая гадость! = u, ce scârnăvie! фукать a strâmba din nas, a face "pfu"
фуфайка pufoaică, geacă E mologie: — în germană flaum = puf — în engleză fluff = puf și puff = 1. pămătuf 2. obiect bufant, umflat, înfoiat 3. pufăit, pufăială 4. suflu, suflare, adiere — în franceză pouf = 1. perniță moale și pufoasă, taburet pufos 2. puf! buf! și bouffant = bufant, umflat, înfoiat, de la bouffer = a umfla, a înfoia
фуга (în muzică) fugă ( p de compoziție muzicală) (din italiană fuga = fugă, de la verbul fuggire = a fugi, corespondentul la nescului fŭgĕre = a fugi) центрифуга (dispozi v) centrifugă
фуганок rindea (din germană fuge = îmbinare, rostuire, de la verbul fugen, fügen = a îmbina, a prelucra la rindea, a rindelui o piesă în vederea unei îmbinări cât mai bune)
фуксия cerceluș (specie de floare) (literal "de culoarea vulpii", din germană fuchs = vulpe) фуксин fucsină (substanță chimică folosită pe post de vopsea roșie)
фукус iarbă de mare (specie de plantă acva că) (după denumirea la nească Fucus)
фульгурит fulgurit ( p de mineral) (din la nă fulgŭr = fulger)
фуляр fular, stofă ușoară de mătase ( p de material tex l) (din franceză foulard = basma, ba c, fular) фуляровый de fular фуляровый платок = basma, ba c
фумарола fum degajat de craterele vulcanilor (din la nă fūmus = fum)
фуникулёр funicular (din la nă fūnĭcŭlus = frânghiuță, diminu v de la fūnis = funie, frânghie, cablu, odgon)
функция funcție (din la nă fungi = a efectua, a îndeplini, cu par cipiul pasiv functum = efectuat, îndeplinit, func o = executare, îndeplinire) производная функция = funcție derivată служебные функции = îndatoriri de serviciu, sarcini de serviciu выполнять функции кого-либо = a exercita funcția de функциональный funcțional функциональное расстройство = tulburare funcțională (în medicină) функциональная зависимость = dependență funcțională, funcție (în matema că) функционировать a funcționa функционирование funcționare
фунт 1. funt, livră (unitate de măsură a greutății, de 409,5 grame) (din la nă pondŭs = greutate, sarcină ; în engleză pound = funt, livră, liră, în germană pfund = funt, livră, liră) 2. liră (unitate monetară) фунт стерлингов = liră sterlină фунтик 1. funt, livră (diminu v de la фунт) 2. cornet de hâr e фунтовый de un funt, de o livră
фураж furaj, nutreț (din franceză foin = fân, fourrage = furaj) зерновой фураж = nutreț cerealier фуражка chipiu, caschetă, șapcă militară (adaptare populară după nemțescul führer = comandant) фуражир (om) soldat însărcinat cu procurarea de alimente și nutrețuri confiscate de pe teritoriul ocupat фуражировать a umbla după alimente și nutrețuri фуражировка aprovizionare cu alimente și nutrețuri
фура (în trecut) căruță cu covil r ; (în prezent) r (din germană fuhre = car, căruță, de la verbul fahren = a căra, a transporta, și führen = a duce, a conduce, la origine din la nescul vĕhĕre = a căra, a transporta) фургон furgonetă, camion (din franceză fourgon = furgonetă, vagon, dubă)
фурия furie (femeie arțăgoasă și răzbunătoare) (din la nă Fŭrĭa = Furia, zeița infernului, zeița răzbunării și a pedepsirii celor căzuți în infern, în mitologia romană) фурор furoare, senzație (din la nă fŭrŏr = furie, frenezie, nebunie) произвести фурор = a face furori, a face ravagii, a stârni senzație
фурьеризм furierism (teorie socialistă concepută de filozoful francez Charles Fourier, 1772-1837)
фурункул furuncul, abces, puroi (din franceză furoncle) фурункулёз furunculoză (boală)
фут picior (unitate de lungime, de 30,5 cm) (din engleză foot = picior)
футеровать a căptuși cu material refractar (din germană fu er = căptușeală, fü ern = a căptuși) футеровка căptușeală refractară a cuptoarelor și furnalelor
футляр cu e, toc, teacă, tolbă, husă, înveliș, acoperământ, protecție (din germană fu er = pervaz, apărătoare, și fu eral = teacă, husă) Человек в футляре = Om înfofolit (piesă de Anton Cehov)
футуризм futurism, imaginare a viitorului, dezvoltare imagina vă a viitorului, perspec vă a viitorului (din la nă fŭtūrus = viitor) футурист (om) futurist, dezvoltator al futurismului, pionier al viitorului футуристический futurist, futuris c, de viitor
конфузить a induce în confuzie, a face să se rușineze ; (RFL) a se jena, a se rușina, a rămâne confuz (din la nă confundĕre = a încurca, a amesteca, cu par cipiul pasiv confusum = încurcat, din prefixul con- și verbul de bază fundĕre = a turna) конфуз confuzie, rușine, rușinare, jenă какой конфуз! = ce confuzie! к моему конфузу = spre rușinea mea конфузный jenant, penibil, supărător конфузливый rușinos, mid конфузливо (cu un aer) confuz конфузливость confuzie, jenă, rușine диффундировать a se difuza (din la nă diffundĕre = a difuza, a împrăș a, cu par cipiul pasiv
diffusum = difuzat, de la verbul de bază fundĕre = a turna) диффузия difuziune диффузор (dispozi v) difuzor инфузория infuzor, infuzorie (specie de vietate microscopică) эффузия efuzie, efuziune, emanație, scurgere, debordare (din la nă effundĕre = a vărsa, a revărsa, a deborda, cu par cipiul pasiv effusum = vărsat, din prefixul ex- și verbul de bază fundĕre = a turna, cu par cipiul pasiv fusum = turnat) эффузивный efuziv, exploziv, debordant эффузивная порода = rocă efuzivă (rocă rezultată în urma unei erupții vulcanice)
фыркать фыркнуть a fornăi, a gâfâi, a pufni în râs, a strâmba din nas (e mologie onomatopeică) фырканье fornăială, gâfâit
г Mențiune: În limba rusă sunetul [h] (atât mut cât și sonor) se pronunță [g], ca urmare mult lexic care ar trebui să se afle la litera х sau la vocale se regăsește de fapt la litera г (de exemplu humanitaire din franceză este preluat sub forma гуманитарный).
габардин gabardină ( p de stofă de lână, din franceză gabardine)
габарит gabarit габаритный de gabarit
гад rep lă ; călos, nemernic, canalie гадкий josnic, scârbos, urât, rău, mizerabil гадкий человек = om rău гадкий поступок = faptă josnică гадкая погода = vreme urâtă, vreme mizerabilă ◊ (SRT) гадок гадка гадко гадки (CMP) гаже погаже гадость căloșie, mârșăvie, murdărie, scârnăvie сделать гадость кому-либо = a-i face cuiva o căloșie какая гадость! = ce mârșăvie! гадливый scârbos, dezgustător гадливое чувство = sen ment de dezgust, scârbă гадливо cu scârbă, cu dezgust
гадливость scârbă, dezgust гадить a murdări ; a vătăma, a face un rău cuiva гадина (om) călos, nemernic, canalie гадюка viperă, năpârcă загаживать загадить a murdări, a mânji, a terfeli изгадить a murdări, a spurca, a strica (aspect perfec v)
гадать a ghici viitorul, a prezice, a presupune гадать на кофейной гуще = a ghici în cafea гадание ghicire, prezicere, presupunere гадалка (om) femeie care ghicește norocul гадательный îndoielnic, dubios, problema c выгадывать a câș ga, a economisi
выгадать догадывать догадать (RFL) a ghici, a bănui догадка presupunere, bănuială теряться в догадках = a se pierde în presupuneri догадливый perspicace, isteț догадливость perspicacitate, istețime загадывать загадать a spune o ghicitoare, a se gândi la, a propune, a presupune загадайте какое-либо число = gândiți-vă la un număr oarecare загадать на картах = a ghici în cărți зачем загадывать вперёд ? = de ce să an cipăm viitorul ? загадка enigmă, mister, ghicitoare говорить загадками = a vorbi în pilde загадочный enigma c, misterios загадочное явление = fenomen misterios загадочное исчезновение = dispariție misterioasă загадочно enigma c загадочность caracter enigma c, mister
гайдук haiduc (din maghiară hajdú = haiduc)
гайка piuliță контргайка = contrapiuliță корончатая гайка = piuliță crenelată подвинтить гайку = a înșuruba piulița гаечный de piuliță гаечный ключ = cheie pentru piulițe
гайморит sinuzită maxilară (după numele chirurgului britanic Nathaniel Highmore, 1613–1685)
гак 1. cârlig, cange (din olandeză haak și germană haken) 2. unitate de lungime folosită pe vremuri în țările bal ce два километра с гаком = doi kilometri și ceva
галантный galant, curtenitor, poli cos (din franceză galant) галантно (în mod) galant, curtenitor, poli cos галантность galanterie, politețe, curtoazie галантерея galanterie, mercerie (din franceză galanterie)
галантерейный de galanterie, de mercerie галантерейные товары = ar cole de galanterie галантерейный магазин = magazin de galanterie, mercerie
галдеть a face larmă, a face zarvă галдёж gălăgie, larmă, zarvă загалдеть a începe să facă larmă, zarvă (aspect perfec v)
галенит galenită, galenă ( p de mineral, sulfură naturală de plumb) (din la nă gălēna = plumb)
галера galeră ( p de corabie vâslită de obicei de condamnați) (din greacă γαλέα = 1. galeră 2. coif și la nă gălĕa = coif ; este posibilă și o variațiune fone că după grecescul κάτεργο = galeră, muncă silnică)
галерея galerie (din franceză galerie) стеклянная галерея = geamlâc, vitrină галёрка galerie, lojă (la teatru)
гравий pietriș mărunt, prundiș, prund (din franceză gravier = pietriș și grève = prundiș, plajă) посыпать гравием = a prundui, a ornamenta cu prundiș галька pietriș, prundiș галета galetă (pesmet folosit de către marinari ca hrană în expediții, pesmet rotund și tur t la mijloc obișnuit pe corăbii) (din franceză galet = pietricică rotunjită de valuri – prin asemănarea cu pesmetele) галушка gălușcă (din italiană galla = gogoașă)
ингаляция inhalație (din la nă ĭnhālāre = a respira, de la verbul de bază hālāre = a răspândi, a emana) ингаляционный inhalator ингалятор (dispozi v) inhalator
галифе pantaloni bufanți, pantaloni de cizmă (după numele generalului francez Gaston, Marquis de Galliffet, Prince de Mar gues, 1830-1909)
галиматья galima e, aiureală, limbuție, logoree, vorbăraie multă și fără sens, text mediocru это сплошная галиматья = asta e curată galima e галлюцинация halucinație (din la nă alucina o = halucinație, aiurare, aiureală, bolboroseală, vorbăraie multă și fără sens) галлюцинировать a halucina, a avea halucinații, a aiura
галка stăncuță (specie de pasăre) галочий de stăncuță
галл (om) gal (locuitor al vechii Galii – Franța de azi, de origine cel că) галльский galic галлицизм galicism (expresie proprie limbii franceze și greu de tradus în altă limbă)
галоид, галоген halogen (nume generic dat elementelor chimice fluor, clor, brom, iod și asta niu, care se pot combina direct cu metalele, formând săruri) (din greacă ἅλς, ἁλός = sare)
галоп galop галопом = în galop (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) скакать галопом = a alerga în galop, a galopa галопировать a galopa
галоша galoș, sabot (din franceză galoche) сесть в галошу = a o pune de mămăligă, a lungi o lucrare care s-ar putea face mai repede
галстук, галстух cravată (din germană halstuch = ba c, fular din hals = gât și tuch = ba c, năframă) завязывать галстук = a face nodul la cravată
галун galon, găitan, tresă, fireturi (panglică folosită ca ornament la uniforme) (din franceză galon) обшивать галуном = a coase cu galon
гальванический galvanic, de baterie, de curent electric con nuu, de depunere electroli că (după numele savantului italian Luigi Galvani) гальванический ток = curent galvanic гальваническая батарея = pilă galvanică, element galvanic, baterie гальванизм galvanism, electricitate dezvoltată prin acțiuni chimice гальванизировать a galvaniza, a depune straturi de metal prin electroliză гальванизация galvanizare гальванизатор (dispozi v) galvanizator гальвано- (PFX) care folosește procedee galvanice, galvano- гальваноскоп galvanoscop, galvanometru
гальванометр galvanometru
гамак hamac
гамаша (PL гамаши) ghetre, jambiere (din franceză gamache, după orașul Ghadames din Libia) гетра (PL гетры) ghetre, jambiere (din franceză guêtre)
гамбит gambit (strategie în șah) гамбитный de gambit
-гамия (SFX) căsătorie de un anume fel (din greacă γάμος = căsătorie) бигамия = bigamie (căsătorire cu două persoane în același mp) эндогамия = endogamie (căsătorire în cadrul unei aceleiași populații)
гамма 1. gamă, ansamblu играть гаммы = a cânta game muzicale гамма ощущений = gamă de senzații, gama senzațiilor 2. litera grecească gama (Γ γάμμα) гамма-лучи = raze gama
гандикап handicap
ганглий ganglion
гангрена gangrenă гангренозный gangrenos
гангстер gangster, bandit (din engleză gangster, de la gang = bandă, grup, echipă, brigadă) гангстерский de gangster, de bandit
гантель (PL гантели) haltere (din germană hantel = halteră)
гаолян gaolean (plantă cereală furajeră folosită predominant în Asia) (din chineză 高粱 gāoliáng = mei înalt)
гараж garaj (din franceză garage) гаражный de garaj ангар hangar (din franceză hangar)
эллинг hangar, remiză, cală de construcție și reparare (pentru nave și avioane) (din olandeză helling = înclinație, pantă ; în germană hang = înclinație, pantă, de unde vine și românescul "hangar") эллинг дирижабля = hangar pentru dirijabile
гарант варрант (om) garant comercial (din franceză garant și din engleză warrant) гарантия garanție, cauțiune, chezășie гарантийный de garanție гарантировать a garanta
ангажировать a angaja, a nominaliza, a desemna (din franceză engager = a angaja, a amaneta, a pune sub gaj, de la gage = gaj, garanție, promisiune ; în limba franceză antonimul lui engager este dégager = a degaja, a elibera, a scoate de sub gaj ; se consideră că provine din la nescul văs, vădis, vădĭmōnĭum = garanție, de unde provine și we e = rămășag, din limba germană ; alternanța g ~ w se poate constata și în cazul guarantee ~ warranty = garanție, în limba engleză) ангажемент angajament, nominalizare, desemnare
гардероб garderobă (din franceză garde-robe, de la garde = gardă, pază, paznic și robe = rochie, robă, haină) гардеробный de garderobă гардеробная = ves ar (formă adjec vală substan vizată) гардеробщик гардеробщица (om) garderobier, paznic de la ves are
гардина perdea (din franceză garder = a feri, a păzi, a ocro sau cour ne = perdea la pat, polog, draperie sau din italiană cor na = perdea)
гарем harem (din arabă م hharam = loc interzis, loc sacru)
гармония armonie, armonie sonoră, bună înțelegere (din greacă ἀρμονία și la nă harmonia) фисгармония = armoniu, armonică, orgă (instrument muzical asemănător unui pian) (din greacă φυσάω = a sufla) гармоничный armonios, armonic гармонический armonios, armonic гармоника 1. armonică de gură (instrument muzical de suflat) 2. plisaj, pliuri, burduf сложить гармоникой = a plisa гармонь acordeon гармонист (om) armonist, acordeonist гармонировать a armoniza
гармонизировать a armoniza sunete гармонизация armonizare sonoră дисгармония discordanță, dezarmonie, nearmonie дисгармонировать a discorda филармония societate filarmonică (din greacă φιλία = iubire, φιλέω = a iubi) Государственная Филармония = Filarmonica de Stat филармонический filarmonic
гарнир garnitură culinară (din franceză garniture = garnitură și garnir = a garnisi, a împodobi) с картофельным гарниром = cu garnitură de cartofi гарнитур garnitură, piesă, mobilier гарнитура 1. font de scriere 2. ansamblu căș -microfon
гарнизон garnizoană (din franceză garnison) гарнизонный de garnizoană гарнизонная служба = serviciu de garnizoană
гарпия harpie (în mitologia greacă monstru fabulos, reprezentat sub forma unei femei înaripate, cu trup și cu gheare de vultur) (din greacă άρπυια, de la verbul αρπάζω = a înșfăca, a răpi) гарпун harpon (unealtă în formă de lance întrebuințată la vânarea balenelor și a rechinilor) бить гарпуном = a prinde cu harponul гарпунщик (om) harponist, harponier, persoană care vânează cu harponul
гарт aliaj metalic folosit în pografie, font de scriere cu aspect uzat (din germană hart = tare, dur și engleză hard = tare, dur)
гарцевать a-și juca calul în frâu (din maghiară harcos = luptător, războinic, arțăgos) артачить (RFL) a se împotrivi, a se încăpățâna, a se îndărătnici, a pune zăpor заартачить (RFL) a se încăpățâna (aspect perfec v)
гарус lână toarsă (după numele orașului francez Arras) гарусный de lână toarsă
гашиш hașiș (din arabă hhașiș = iarbă uscată, fân, tutun uscat)
гасить as nge гасить свечу = a s nge lumânarea гасить электричество = a s nge lumina гасить известь = a s nge varul гасить марку = a anula un mbru poștal aplicând o ștampilă ◊ (par cipiu pasiv trecut) гашёный = (care a devenit) s ns гашёная известь = var s ns гаснуть ases nge гашение s ngere гаситель (dispozi v) s ngător, ex nctor искрогаситель = s ngător de scântei
загасить a s nge (aspect perfec v)
гастроль spectacol al unei trupe în turneu (din germană gast = musafir, oaspete și engleză guest = musafir, oaspete) выехать на гастроли = a pleca în turneu гастрольный de turneu гастрольная поездка = turneu гастрольный спектакль = spectacol al unei trupe în turneu гастролировать a fi în turneu, a fi în vilegiatură гастролёр (om) ar st în turneu, persoană aflată în vilegiatură
гастрит gastrită (durere de burtă, din greacă γαστήρ = burtă, pântece, stomac, abdomen) гастрический gastric, de burtă гастроном (om) gastronom, bucătar гастрономия gastronomie, artă culinară гастрономический gastronomic, alimentar гастрономический магазин = magazin alimentar гастрономические товары = mărfuri alimentare, produse alimentare
гать pavaj de bârne sau bușteni (în general peste un loc mocirlos) (cuvânt înrudit cu englezescul gate = drum, stradă, trecătoare) гатить a pava cu bârne sau bușteni
гаубица (dispozi v) obuzier, lansator de obuze (din germană haubitze = obuzier) полевая гаубица = obuzier de câmp тяжёлая гаубица = obuzier greu гаубичный de obuzier гаубичная артилерия = ar lerie de obuze, ar lerie obuzieră
гавань chei portuar, port (din germană hafen = port)
газ văl, voal, fon, zăbranic (din arabă ّ qaz’ = mătase și din persană kaz kaj kağ = mătase) газовый de văl, de voal газ gaz светильный газ = gaz de iluminat ядовитый газ = gaz toxic удушливый газ = gaz asfixiant
веселящий газ = gaz ilariant слезоточивый газ = gaz lacrimogen раздражающий газ = gaz iritant горчичный газ = gaz-muștar, iperită гремучий газ = gaz detonant болотный газ = gaz metan газо- (PFX) de gaz, cu gaz, pentru gaz газовый de gaz, cu gaz, gazos газовый рожок = bec de gaz газовая кухня = bucătărie cu gaz газовый счётчик = contor de gaz газовый завод = uzină de gaz газовый двигатель = motor cu gaz газолин gazolină (gaz din petrol) газировать a gazifica, a satura cu acid carbonic ◊ (par cipiu pasiv trecut) газированный = (care a devenit) gazificat, gazos газированная вода = apă gazoasă, apă carbogazoasă, sifon газифицировать a gazifica, a face o instalație de gaz, a realiza o rețea de distribuție a gazelor газификация gazificare, gazificație газгольдер butelie, rezervor de gaz (din engleză gas holder) дегазировать a degaza, a degazifica дегазация degazare, degazificare
газель gazelă (din arabă لا ghazal = gazelă)
газета ziar, gazetă, jurnal стенная газета = gazetă de perete газетный de ziar, de gazetă, de jurnal, ziaris c, gazetăresc, jurnalis c газетный работник = ziarist, gazetar, jurnalist газетный стиль = s l gazetăresc газетная статья = ar col de gazetă газетный киоск = chioșc de ziare газетная бумага = hâr e de ziar газетная кампания = campanie de presă газетчик (om) ziarist, gazetar, jurnalist, vânzător de ziare
газон gazon (strat de iarbă ornamentală)
где 1. unde (sens sta c) гдевыбыли?=undeațifost? где ему понять ? = unde să mai priceapă ? дом, где я родился = casa unde m-am născut, casa în care m-am născut 2. oriunde (+бы, +ни) гдебытонибыло=oriundearfi 3. undeva кое-где = ici-colo где-либо, где-нибудь = undeva где-то = undeva везде peste tot, pretu ndeni (din alipirea cuvintelor весь = tot și где = unde) везде и всюду = în toate părțile, pretu ndeni
здесь aici здесь и там = ici și colo ктоздесь?=cineeaici? егоздесьнет=elnueaici здесь нет ничего дурного = nu e nimic rău aici, nu e nimic rău în asta здешний de aici, din părțile locului, localnic здешний житель = localnic он не здешний = el nu e de prin partea locului куда 1. unde, încotro (sens dinamic) куда он идёт ? = încotro se duce ? куда ты повесил моё пальто ? = unde mi-ai atârnat paltonul ? куда вам столько книг ? = la ce bun atâtea cărți ? la ce vă trebuie atâtea cărți ? куда тебе! = nu e de ne! nu e de nasul tău! stai locului! куда там! = da de unde! кто куда = care încotro, care încotro poate куда лучше = cu mult mai bine куда как хорошо = nici că se poate mai bine хоть куда! = nici că se poate mai bine! магазин, куда я зашёл = magazinul în care am intrat 2. oriunde (+бы, +ни) куда бы то ни было = oriunde ar fi куда ни посмотришь = oriunde te-ai uita куда ни шло! = treacă-meargă! 3. undeva кое-куда = ici-colo, undeva куда-либо, куда-нибудь = undeva всюду pretu ndeni, peste tot (din alipirea cuvintelor весь = tot și куда = unde) досюда până aici
геенна gheenă, iad (din greacă γέεννα și arabă jahannam, la rândul lor din ebraică םונהג gei- hinnom = valea Hinom și ם ֹ נּ ִ ה־ן ֶ באי ֵ ג gei ben hinnom = valea neamului Hinom – o vale la sud de cetatea Ierusalim, folosită în trecut pe post de ghenă și căreia frecvent i se dădea foc, iar în vremuri și mai străvechi aici erau sacrificați ca jer ă copii în cinstea zeului canaanean Moloh)
гегельянец (om) hegelian, adept al filosofiei lui Hegel (Georg Wilhelm Friedrich Hegel, 1770- 1831, filozof german) гегельянство hegelianism, filosofia lui Hegel
гегемония hegemonie, supremație, dominație, rol conducător (din greacă ἡγέομαι = a guverna și ἡγεμονία = hegemonie, guvernare) гегемония пролетариата = hegemonia proletariatului гегемон (om) hegemon, conducător, guvernator, persoana care exercită hegemonia (din greacă ηγεμόνας = conducător) игумен egumen, stareț de mânăs re (din greacă ἡγούμενος = egumen)
гей (interjecție) hei!
гейша gheișă (din japoneză 芸者 geișa = ar stă, măiastră)
гейзер gheizer (din engleză geyser)
гекатомба hecatombă, masacru, măcel (jer ă religioasă de o sută de boi sau alte animale, care se făcea în An chitate la greci și la romani) (din greacă εκατόμβη, de la ἑκατόν = 100 și βοῦς = bou)
гекса-, гекза- (PFX) hexa- (cu 6) (din greacă έξι = 6)
гекто- (PFX) hecto- (de 100 de ori mai mult) (din greacă εκατόν = 100)
геликоптер elicopter (din greacă έλιξ = elice, spirală)
гелий heliu (din greacă ἥλιος = soare) гелио- (SFX) helio-
гельминтология helmintologie, parazitologie (ramură a medicinii care studiază viermii paraziți și mijloacele de combatere a lor) (din greacă έλμινς = vierme)
гемоглобин hemoglobină (pigment pro dic roșu din sânge, având rolul de a răspândi în corp oxigenul inspirat) (din greacă αίμα = sânge) гемофилия hemofilie (boală gene că în urma căreia sângele se coagulează foarte greu și implicit și rănile se închid foarte greu) гематоген medicament sau aliment hematogen, care ajută la îmbunătățirea calității sângelui гематин hema nă (pigment din sânge care conține fier) геморрой hemoroizi (din greacă αιμορροΐδα, de la αίμα = sânge și ρέω = a curge, ροή = curgere, scurgere) геморройный hemoroidal геморроидальный hemoroidal геморроидальная шишка = hemoroid
анемия anemie (din greacă αναιμία = lipsă de sânge, din prefixul αν- și αίμα = sânge) анемичный anemic
гемма piatră gemă, piatră prețioasă translucidă, piatră prețioasă în stare cristalină pură (din la nă gemma = piatră prețioasă, mugure, boboc) гематит hema t, hema tă (minereu de fier de culoare roșie sau brună) гематитовый de hema tă гематитовый чугун = fontă hema tă
генеральный general, principal, masiv, de ansamblu генеральная линия партии = linia generală a par dului генеральный секретарь = secretar general генеральный штаб = Marele Stat-Major генеральная ассамблея = Adunare Generală генеральное сражение = luptă generală генеральная репетиция = repe ție generală генеральный план = plan general, plan de ansamblu генерал (om) general
генерал армии = general de armată генерал-майор = general-maior генерал-лейтенант = general-locotenent генерал-полковник = general-colonel генерал-губернатор = guvernator general генеральский de general генеральский чин = grad de general генералитет generalitate, corp de generali генералиссимус (om) comandant suprem ( tlul de "generalisim" acordat unui comandant suprem)
генератор (dispozi v) generator генератор тока = generator de curent генератор газа = generator de gaze газогенератор = gazogenerator, generator de gaze гидрогенератор = hidrogenerator, generator hidraulic генераторный de generator
ген genă, genom (din greacă γένος = gen, p, categorie, grup, rasă, specie și γενεά = rasă, specie, generație, precum și γόνος = urmaș, descendent) -генный (SFX) cu origine sau componență de un anume fel гомогенный = omogen, compus din elemente similare гетерогенный = heterogen, compus din elemente diferite экзогенный = exogen (care își are originea în afară, care provine din afară) эндогенный = endogen (care își are originea în sine însuși) автогенный = autogen (care îmbină ceva prin sine însuși, care există prin sine însuși) автогенная сварка = sudură autogenă автогенная резка = tăiere autogenă -геничный (SFX) -genic фотогеничный = fotogenic, care arată mereu bine în poze -генез (SFX) geneză филогенез = filogeneză (evoluția unui grup de plante sau de animale de- a lungul mpului) (din la nă lĭus = fiu și din greacă φῦλον = trib, rasă,
specie) эмбриогенез = embriogeneză (serie de transformări prin care trece un embrion pe parcursul dezvoltării sale) генезис geneză (din greacă γένεσις = geneză și γεννώ = a naște, γέννα = naștere) генерация generație генеалогия genealogie (din greacă γενεαλογία) генеалогический genealogic генеалогическое дерево = arbore genealogic генетика gene că (ș ința care studiază fenomenele și legile eredității și ale variabilității organismelor) генетический gene c филогенетический = filogene c, filogenic, de filogenie, de filogeneză геноцид genocid (uciderea unei întregi populații) -цен (SFX) -cen эоцен = eocen (epocă geologică cuprinsă în prima parte a perioadei paleogene) (din greacă ἠώς = zori de zi, începuturi, și καινός = nou, recent – denumirea a fost concepută de către geologi pentru asemănarea fone că dintre -cen și -gen) -ген (SFX) -gen палеоген = paleogen (epocă geologică) -гония -гения (SFX) -gonie, geneză, origine (disciplină care studiază originea a ceva) космогония = cosmogonie, cosmogeneză (ramură a astronomiei care studiază geneza universului) (din greacă κόσμος = cosmos, univers, lume) филогения = filogenie, filogeneză (ramură a biologiei care studiază evoluția grupurilor de plante și de animale de-a lungul mpului) (din la nă lĭus = fiu și din greacă φῦλον = trib, rasă, specie) -гонический (SFX) -gonic, de geneză космогонический = cosmogonic
евгеника eugenie (ramură a gene cii care încearcă ameliorarea populațiilor umane prin măsuri gene ce) (din greacă εὐγενής = născut bine, reușit, armonios, de la εὖ = bun, bine, frumos) дегенерация degenerare дегенерат exemplar degenerat дегенеративный degenerescent дегенеративность degenerescență дегенерировать a degenera
гений (om) geniu (din la nă gĕnĭus = geniu, talent, îndemânare, iscusință) добрый гений = geniu bun злой гений = geniu rău гениальный genial, de geniu гениальный поэт = poet genial гениальная идея = idee genială гениально genial, admirabil гениальность geniu, genialitate
инженер (om) inginer ; genist (militar din trupele de geniu) (din la nă ingĕnĭum = inteligență, talent, iscusință, de la ingignĕre = a crea, a produce, a genera, de la verbul de bază gignĕre = a naște, a genera, cu supinul genitum = naștere) инженеры человеческих душ = ingineri ai sufletului omenesc инженер путей сообщения = inginer de căi de comunicație корабельный инженер = inginer de construcții navale горный инженер = inginer de mine межевой инженер = inginer hotarnic, inginer cadastrist инженер-строитель = inginer constructor инженер-радист = inginer de radio-comunicații инженер-химик = inginer chimist инженер-электрик = inginer electrician инженер-механик = inginer mecanic инженерный de inginer, de ingineri ; genis c, de geniu (1. de realizare de drumuri, poduri și for ficații 2. de fabricare sau dezamorsare a bombelor – legătura între aceste două sensuri o cons tuie faptul că realizarea de drumuri și poduri implică deseori pregă rea și nivelarea terenului, lucru ce se realizează prin detonări) инженерное дело = inginerie инженерные войска = trupe de geniu, trupe de geniș инженерная карта = hartă genis că инженерно- (PFX) de ingineri
апогей 1. (în astronomie) apogeu, punctul cel mai depărtat de pământ la care se află un astru pe orbita sa (din greacă γη, γαία = pământ) 2. apogeu, culme достигнуть апогея славы = a a nge apogeul gloriei эгейский egeic (în greacă Αιγαίο) Эгейское море = Marea Egee (Marea Greciei, care cuprinde toate insulițele greceș ) гео- (PFX) geo- геолого- (PFX) geologic геолог (om) geolog гидрогеолог = hidrogeolog, specialist în hidrogeologie геология geologie (ș ința care studiază formarea, structura și evoluția scoarței terestre)
гидрогеология = hidrogeologie (ș ința care stdiază apele subterane ale pământului) геологический geologic гидрогеологический = hidrogeologic географ (om) geograf география geografie (ș ința care studiază și descrie suprafața pământului) зоогеография = zoogeografie фитогеография = fitogeografie географический geografic геодезист (om) geodezist геодезия geodezie (ș ința care se ocupă cu reprezentarea cartografică a suprafeței pământului) геодезический geodezic геодезические приборы = aparate geodezice, aparatură pentru geodezie геометр (om) specialist în geometrie геометрия geometrie геометрический geometric
георгин (floare) gherghină, dalie
герб blazon, stemă (din germană erbe = moștenitor, succesor ; moștenire, patrimoniu) государственный герб = stema țării, stemă de stat гербовый de blazon, cu blazon гербовая марка = mbru гербовый сбор = drept de mbru гербовая бумага = hâr e mbrată герольд (om) crainic regal, crainic imperial (acest cuvânt are aceeași e mologie cu numele propriu Garibald, la origine Gariwald, care înseamnă "comandant de armată" și care provine din normandul guerre = război și englezescul to wield = a purta sceptrul, a exercita puterea, a mânui arma) геральдика heraldică ; blazon, stemă геральдический heraldic герцог (om) duce, ducesă (din germană herzog = duce, comandant de armată, din
герцогиня normandul guerre = război și germanul zug = convoi, ziehen = a trage) эрцгерцог = arhiduce (din germană erzherzog, erz- reprezintă corespondentul la nescului archi- și doar prin coincidență seamănă cu erst = primul, întâiul) герцогский ducal, de duce герцогство ducat
гербарий ierbar (din la nă herba = iarbă) гербаризировать a face un ierbar
геркулес Hercule, om puternic ; crupe de ovăz геркулесовский herculean
гермафродит hermafrodit, individ care conține ambele sexe (în mitologia greacă nimfa Salmacida a cerut zeilor ca Hermafroditos, fiul lui Hermes și al Afroditei, să fie contopit într-un singur trup cu ea, as el încât acesta să n-o mai poată respinge) гермафродитизм hermafrodi sm
Германия Germania германский german, germanic, nemțesc германец (om) german, neamț германизм germanism (cuvânt de origine germanică, expresie specifică limbii germane) германистика germanis că, filologie germanică германист (om) germanist (specialist în limbi germanice)
герметический erme c герметически (în mod) erme c
герой героиня (om) erou, eroină (din greacă ἥρως = erou, viteaz) мать-героиня = mamă eroină герой романа = eroul romanului герой социалистического труда = erou al muncii socialiste герой Советского Союза = erou al Uniunii Sovie ce геройский eroic геройский подвиг = faptă eroică геройски cu eroism, eroic геройство eroism проявлять геройство = a da dovadă de eroism героизм eroism трудовой героизм = eroism în muncă, eroism muncitoresc героика spirit eroic, aspect eroic героика труда = eroismul muncii
героика социалистического строительства = aspectul eroic al construirii socialismului героический eroic
герундий, герундив gerunziu (în grama că)
гестапо Gestapo (din germană Gestapo, abreviere de la Geheime Staatspolizei = Poliția Secretă a Statului, Securitatea Statului) гестаповец (om) securist, membru al Gestapo
гомо- гомео- (PFX) homo- (din greacă ὁμός = iden c, la fel, același și ὅμοιος = similar, asemănător) гетеро- (PFX) hetero- (din greacă έτερος = diferit, divers, variat) алло- (PFX) alo- (din greacă ἄλλος = altul, diferit) гибрид hibrid, compus sau provenit din elemente diferite (din greacă ὕβρις = ultraj, viol, de unde și la nescul ibrida = corcitură ; doar prin coincidență seamănă cu englezescul breed = fel, p, soi, rasă, specie, varietate) гибридный hibrid гибридизация hibridizare
гетто ghetou, car er sărac
гиацинт 1. (floare) zambilă 2. hiacint, topaz ( p de piatră prețioasă) гиацинтовый de zambilă, de hiacint
гяур (om) ghiaur, necredincios, nemusulman (e mologie: arabă kafir persană gabr turcă gâvur)
гибкий flexibil, elas c, suplu, mlădios гибкость flexibilitate, elas citate, suplețe гнуть a îndoi, a încovoia, a curba, a devia гнуть спину = a-și încovoia spinarea, a se ploconi я вижу, куда он гнёт = eu văd încotro o întoarce, văd încotro deviază ◊ (par cipiu pasiv trecut) гнутый = (care a devenit) curbat, îndoit гнутая мебель = mobilă curbată
вгибать вогнуть a scobi, a adânci, a face o adâncitură ; (RFL) a se adânci, a deveni concav ◊ (par cipiu pasiv trecut) вогнутый = (care a devenit) adâncit, scobit, concav вогнутость = concavitate двояковогнутый = biconcav (de la двоякий = dublu) выгибать выгнуть a curba, a încovoia выгнуть спину = a-și încovoia spinarea ◊ (par cipiu pasiv trecut) выгнутый = (care a devenit) curbat, încovoiat выгиб curbură, încovoietură, flexiune загибать загнуть a îndoi, a lăsa în jos, a sufleca загнуть палец = a îndoi degetul загнуть угол страницы = a îndoi pagina загнуть цену = a cere un preț mult prea mare загнуть (крепкое) словцо = a trage o înjurătură загиб îndoitură ; abatere, deviere, exagerare загиб листа = îndoitura foii изгибать изогнуть a curba, a încovoia, a flamba ◊ (par cipiu pasiv trecut) изогнутый = (care a devenit) curbat, încovoiat изгиб îndoitură, încovoiere, sinuozitate, co tură, meandră, curbură, flexiune
изгибы души = colțurile cele mai adânci ale sufletului, străfundurile sufletului гибнуть a pieri, a se prăpădi, a se pierde (nuanță reflexivă) ◊ (par cipiu pasiv trecut) гиблый = (care a devenit) pierdut, sor t pieirii гиблое дело = o afacere pierdută гиблое место = fundătură гибель distrugere, dezastru, pieire, prăpăd, ruinare, năruire ; noian, sumedenie, mulțime nenumărată идти на верную гибель = a merge la moarte sigură гибельный dezastruos гибельные последствия = urmări dezastruoase гибельная политика = poli că dezastruoasă губить a distruge, a ruina, a nenoroci, a pierde, a stârpi, a nimici, a extermina, a ucide, a omorî (doar prin coincidență seamănă cu verbul убить = a omorî) (nuanță tranzi vă) губитель (om) ucigaș, asasin, nimicitor, exterminator губительный funest, nefast, neprielnic, vătămător, ruinător, distrugător губительный климат = climă nesănătoasă, climă neprielnică губительно cu efect funest, vătămător губительно сказаться = a avea un efect funest
губительность efect funest, vătămare душегуб душегубка (om) ucigaș, criminal (душегубка poate simboliza și orice dispozi v sau vehicul periculos cu potențial fatal) (de la душа = om, suflet) загубить a pierde, a pierde în zadar, a nenoroci (aspect perfec v)
гиббон gibon (specie de maimuță)
гичка iolă (barcă spor vă, îngustă, lungă și ușoară, cu pânze sau cu vâsle) (din engleză gig = iolă)
гид (om) ghid, călăuză (din franceză și engleză guide = ghid)
гидро- , гигро- (PFX) hidro-, higro- (din greacă ύδωρ = apă și υγρός = ud, umed) гидра hidră (specie de lipitoare) (în mitologia greacă Hidra era un șarpe monstruos cu mai multe capete care creșteau la loc dacă erau tăiate) гидрат hidrat (compus chimic anorganic ce conține molecule de apă) кристаллогидрат = hidrat cristalizat хлоралгидрат, хлоральгидрат = clorhidrat, hidrat de cloral (formula chimică C2H3Cl3O2) ангидрид anhidridă (oxid care, în combinație cu apa, formează un acid) альдегид aldehidă (prescurtare de la "alcool dehidrogenat") (compus chimic cu structură conținând −CHO) формальдегид = formaldehidă, aldehidă formică (formula chimică CH2O sau, desfășurat structural, H−CHO) (termenul de "formic" provine de la acidul formic, din franceză formique = de furnici, de la fourmi = furnică – acidul formic a fost descoperit prima oară la furnici, care emană această substanță pentru a se apăra de atacatori)
-ал -аль -алин (SFX) хлорал, хлораль = cloral, tricloracetaldehidă (formula chimică Cl3CCHO) формалин = formalină, formol (soluție diluată de formaldehidă) гидравлика hidraulică (ș ința care studiază mecanica lichidelor și aplicațiile lor în tehnică) гидравлический hidraulic (care funcționează pe baza unor lichide) гидравлический двигатель = motor hidraulic гидравлический пресс = presă hidraulică гидравлический тормоз = frână hidraulică гигрометр (dispozi v) higrometru (aparat ce măsoară umiditatea) гигроскоп (dispozi v) higroscop (aparat ce măsoară umiditatea) гигроскопический higroscopic (care absoarbe umiditatea) гигроскопическая вата = vată higroscopică гидролиз hidroliză (descompunere a unor compuși prin acțiunea apei) гидрограф (om) specialist în hidrografie ; hidrometru, hidrogramă гидрография hidrografie (ș ința care se ocupă cu studiul și cartografierea apelor de suprafață dintr-o regiune) гидрографический hidrografic гидролог (om) hidrolog гидрология hidrologie (ș ința care studiază proprietățile generale ale apelor de la suprafața scoarței terestre) гидрологический hidrologic
гидрометрия hidrometrie (ș ința care se ocupă cu măsurarea cursurilor de apă) гидрометрический hidrometric
гиена hienă
гига- (PFX) giga- (din greacă γίγας = gigant) гигант gigant, uriaș завод-гигант = uzină gigant совхоз-гигант = sovhoz gigant, C.A .P. (Coopera vă Agricolă de Producție) gigant гиганты индустрии = giganții industriei гигантский gigan c, uriaș гигантские шаги = "pași uriași" ( p de joc similar unui carusel) идти гигантскими шагами = a merge cu pași uriași
гигиена igienă (din greacă υγεία = sănătate) гигиенист (om) medic igienist гигиеничный igienic гигиенический igienic
гикать a chiui гиканье chiuit
гильдия breaslă, cartel, asociație, corporație (din engleză guild, gild)
гильотина ghilo nă (din franceză guillo ne) гильотинировать a ghilo na
гильза tub, cartuș ; tub de țigară, trabuc (din germană hülse = păstaie, manșon)
гимн imn (din greacă ὕμνος = imn) государственный гимн = imnul de stat
гимнастика gimnas că (din greacă γυμνάζω = a se dezbrăca, a se antrena și γυμνός = gol, dezbrăcat) заниматься гимнастикой = a face exerciții de gimnas că гимнастический de gimnas că гимнастический зал = sală de gimnas că гимнастические упражнения = exerciții de gimnas că гимнаст (om) gimnast гимнастёрка cămașă soldățească
гимназия liceu, gimnaziu (clasele 5-8 sau 9-12, în funcție de țară și de epocă) (din la nă gymnasium și din greacă γυμνάσιον) гимназический liceal, de gimnaziu гимназист (om) licean, gimnazist
гинекология ginecologie (din greacă γυνή = femeie, γυναικός = de femeie, γυναικείος = feminin, femeiesc) гинекологический ginecologic гинеколог (om) medic ginecolog
гипер- (PFX) hiper- (din greacă ὑπέρ = deasupra) гипо- ипо- (PFX) hipo- (din greacă ὑπό = dedesubt)
гипюр ghipiură (dantelă cu ochiuri mari) (din franceză guipure)
гипноз hipnoză (din greacă ὕπνος = somn) быть под гипнозом = a fi în stare de hipnoză лечить гипнозом = a vindeca prin hipnoză гипнотизм hipno sm гипнотический hipno c гипнотизировать a hipno za гипнотизёр (om) hipno zator загипнотизировать a hipno za (aspect perfec v)
гипотенуза ipotenuză (latura care se opune unghiului drept într-un triunghi dreptunghic)
гипс ghips, ipsos (din greacă γύψος = cretă) гипсовый de ghips, din ghips гипсовая повязка = bandaj din ghips гипсовать a îngrășa solul cu ipsos загипсовать a pune în ghips (aspect perfec v)
гипсо- (PFX) hipso- (din greacă ύψος = înălțime, al tudine, nivel, cotă) гипсометр (dispozi v) hipsometru (dispozi v de măsurare a al tudinii) гипсометрия hipsometrie (ramură a geodeziei care se ocupă cu măsurarea înălțimilor și adâncimilor) гипсометрический hipsometric
гиря greutate, contra-greutate, halteră (din persană نا geran = greu) гиревик (om) halterofil
гирлянда ghirlandă украшать гирляндами = a împodobi cu ghirlande
гистология histologie (ramură a biologiei care studiază țesuturile organice) (din greacă ἱστός = țesut, țesătură) гистологический histologic гистолог (om) histolog, specialist în histologie
гитара chitară (din greacă κιθάρα = chitară) гитарист (om) chitarist цитра țiteră (instrument muzical)
гитлеровский hitlerist гитлеровец (om) hitlerist
гюйс pavilion de ancoră, drapel de acostare (din olandeză geus)
гладиатор (om) gladiator (în Roma an că, bărbat, sclav sau mercenar, care se lupta în arenă cu un alt luptător sau cu fiare sălba ce)
гладь luciul apei тишь да гладь = liniște și pace шитьё гладью = broderie umplută, broderie cu model гладкий neted, lucios, lustruit ; fluent, cursiv, strună ; spân, golaș, fără păr ; bine hrănit, rotunjor, plinuț (cuvânt înrudit cu nemțescul gla = neted, lucios) гладкий лоб = frunte netedă гладкая местность = teren neted, teren șes гладкая поверхность = suprafață lucie гладкие волосы = păr lins с него взятки гладки = n-ai ce lua de la el. prinde orbul, scoate-i ochii. ◊ (CMP) глаже поглаже (SRT) гладок гладка гладко гладки гладко lucios, spân, strună, fluent
гладко выбритый = bine ras гладко причёсываться = a purta părul lins гладко говорить = a vorbi fluent дело идёт гладко = treaba merge strună гладкость luciu, netezime, fluență, cursivitate гладкость стиля = facilitatea s lului, cursivitatea s lului гладить a călca rufe ; a netezi ; a mângâia гладить против шерсти = a lua în răspăr гладить по шерсти = a netezi în lungul părului глаженье călcatul rufelor гладильный de călcat rufe гладильная доска = scândură de călcat, masă de călcat гладилка (dispozi v) fălțuitoare, gle eră, mistrie глянец lustru, luciu (dar nu la mod tac l, ca mai sus, ci la mod vizual, din germană glanz = luciu, strălucire, de la glänzen = a luci, a străluci, înrudit cu verbul глянуть = a privi, a se uita) наводить глянец = a lustrui, a da lustru глянцевый lucios глянцевитый lustruit, strălucitor выглаживать выгладить a călca rufe
доглаживать догладить a sfârși de călcat заглаживать загладить 1. a îndrepta, a netezi 2. a îndrepta, a ispăși загладить вину = a-și îndrepta greșeala, a repara greșeala, a ispăși vina изглаживать изгладить a șterge изгладиться из памяти = a se șterge din memorie
гланда glandă
гласис (în domeniul militar) glacis (din franceză glacis = pantă, povârniș)
-глас (SFX) s clă (din engleză glass = s clă, de la to glisten = a luci, a străluci și to glide = a aluneca ; în franceză glace [glas] = gheață și glisser = a aluneca) флинтглас = p de s clă op că (din engleză "flint glass", de la flint = cremene, piatră)
глосса glosă, explicație, tâlcuire (din greacă γλῶσσα = limbă, limbaj) глоссарий glosar de termeni, vocabular глагол verb ; cuvânt вспомогательный глагол = verb auxiliar переходный глагол = verb tranzi v возвратный глагол = verb reflexiv глагольный verbal глагольная форма = formă verbală глаголица alfabetul glagoli c (cel mai vechi alfabet slavon, înlocuit ulterior cu alfabetul chirilic)
глаголический glagoli c глас voce, glas глас вопиющего в пустыне = glas ce predică în pus u, glas ce strigă în pus e гласный 1. public гласный суд = ședință publică гласный = (om) consilier, deputat (formă adjec vală substan vizată) гласный думы = consilier municipal 2. vocalic гласный звук = sunet vocalic, vocală гласный = vocală (formă adjec vală substan vizată) гласно public, în public гласность publicitate, transparență предать гласности = a da publicității, a face public -гласие (SFX) единогласие = unanimitate -гласный (SFX) безгласный = tăcut, mut громогласный = public, răsunător (de la громкий = tare, zgomotos) единогласный = unanim, în unanimitate двугласный = di ong -гласно (SFX) громогласно = public, în gura mare, sus și tare единогласно = unanim, în unanimitate принято единогласно = acceptat în unanimitate гласить [гласить : глашу гласишь гласит гласим гласите гласят, гласи! гласил гласила гласило гласили] a glăsui, a grăi, a spune, a atesta, a afirma, a enunța статья устава гласит = ar colul din statut atestă că пословица гласит = proverbul spune că глашатай (om) crainic
голос 1. voce, glas звонкий голос = glas răsunător низкий голос = voce joasă у него большой голос = are o voce frumoasă бытьвголосе=afiînvoce во весь голос = în gura mare потерять голос = a-și pierde glasul петь полным голосом = a cânta cu toată tăria, a cânta cu voce plină романс для двух голосов = romanță pe două voci все в один голос = cu toții într-un glas голос совести = glasul conș inței поднять голос в защиту кого-либо = a ridica glasul în apărarea cuiva говорить с чужого голоса = a ține isonul cuiva вполголоса = cu jumătate de glas петь вполголоса = a cânta înce șor, a fredona 2. vot, sufragiu право голоса = drept de vot совещательный голос = vot delibera v решающий голос = vot hotărâtor, vot decisiv большинство голосов = majoritate de voturi подать голос за кого-либо = a vota pentru cineva, a vota în favoarea cuiva голоса за и против = voturi pro și contra -голосый (SFX) cu voce de un anume fel безголосый = fără voce, afon голосовой vocal голосовые связки = coarde vocale голосовая щель = glotă, epiglotă голосистый răsunător, cu glas răsunător, cu voce impunătoare голосистый соловей = privighetoare cu glas răsunător голосить a boci, a se tângui голосить по покойнику = a boci mortul голосовать a vota голосовать за кандидата = a vota pentru candidat голосование votare, scru n открытое голосование = votare deschisă, votare prin ridicare de mâini тайное голосование = votare secretă
всеобщее голосование = sufragiu universal поставить на голосование = a supune la vot воздержаться от голосования = a se abține de la vot возглашать возгласить a proclama возглас exclamație возгласы с мест = voci din sală заголосить a începe să bocească, a începe să se tânguie (aspect perfec v)
Глаубер Johann Rudolf Glauber (mare alchimist și farmacist german, 1604-1670) глауберов a lui Glauber (geni v adjec val, prin contrast cu geni vul atribu v: глауберова соль = соль Глаубера = sarea lui Glauber) глауберова соль = sarea lui Glauber (sulfat de sodiu)
глаукома glaucom (boală de ochi)
голова 1. (gen feminin) cap светлая голова = cap luminat, minte clară пустая голова = cap sec горячая голова = fire aprinsă, cap înfierbântat с непокрытой головой = cu capul gol, cu capul descoperit пятьдесят голов рогатого скота = cincizeci de capete de vite cornute голова сахару = căpățână de zahăr у меня этого и в голове не было = nici nu mi-a trecut prin cap așa ceva мне пришла в голову мысль = mi-a trecut prin minte o idee в головах = la căpătâi с головы до ног = din cap până în picioare человек с головой = om cu cap окунуться с головой во что-либо = a se scufunda în ceva действовать через голову кого-либо = a acționa trecând peste aprobarea sau consimțământul cuiva поднять голову = a ridica capul, a prinde curaj голову повесить = a se descuraja
выдать себя с головой = a-și da arama pe față, a se da de gol сложить голову = a-și pune capul терять голову = a-și pierde capul быть головой выше кого-либо = a fi cu un cap mai mare ломать себе голову = a-și bate capul, a se frământa валить с больной головы на здоровую = a arunca vina pe nevinovați голову давать на отсечение = a-și da capul намылить голову кому-либо = a-i trage o săpuneală cuiva, a-i da un perdaf cuiva ручаться головой за кого-либо = a-și pune capul pentru cineva вбить себе в голову = a-și băga în cap выкинуть из головы = a-și scoate din cap забить кому-либо голову = a face cuiva capul călindar разбить на голову = a zdrobi на свою голову = pe capul său как снег на голову = ca din senin очертя голову = nebunește уйти с головой во что-либо = a se deda cu pasiune la ceva у меня голова идёт кругом = mi se învârte capul (de treburi) иметь голову на плечах = a fi om cu capul pe umeri 2. (gen feminin) item, căpătâi, cap, frunte в первую голову = în primul rând идти в голове колонны = a merge în capul coloanei 3. (gen masculin) șef городской голова = primar, guvernator de oraș головка (diminu v de la голова) căpșor, gămălie, bulb, măciulie ; șefime, conducători ; partea superioară, de deasupra, a unui pantof (învelitoarea unui pantof) головка сыра = roată de brânză вертиголовка = (specie de pasăre) sucitoare, vârtecar (de la вертеть = a întoarce) головушка (diminu v de la голова) căpșor пропала моя головушка = vai de căpșorul meu бедная моя головушка = săracul de mine буйная головушка = om cu caracter turbulent, personaj turmentat -головок (SFX) заголовок = tlu -головье (SFX)
изголовье = căpătâi сидеть у изголовья = a ședea la căpătâi головной de cap, de căpătâi головная боль = durere de cap головной убор = pălărie головной мозг = encefal головной отряд колонны = capul coloanei головной голос = glasul al optulea, registrul cel mai înalt al vocii (în muzică) голово- (PFX) de cap -головый (SFX) având capul de un anumit fel белоголовый = cu capul bălai, blond безголовый = fără cap, acefal, stupid, netot, uituc головня 1. tăciune 2. mălură (boală a cerealelor) головешка 1. tăciune 2. specie de pește головастик mormoloc головизна cap de pește, cap de porc, cap de vacă глава 1. capitol 2. căpetenie, cap, șef глава правительства = șeful guvernului глава семьи = capul familiei 3. căpătâi, cap, frunte стоять во главе = a sta în frunte ставить во главу угла = a pune în capul unghiului, a soco ca principal, a da o mare importanță 4. turn, turlă главарь (om) căpetenie, cap, șef -главый (SFX) având capul de un anumit fel
двуглавый = cu două capete, bicefal златоглавый = cu cupole aurite (de la золото = aur) -главие (SFX) заглавие = tlu под заглавием = cu tlul, cu sub tlul -главный (SFX) заглавный = de tlu, de început, de introducere, inițial заглавный лист = foaie de tlu, fron spiciu (cu ilustrație) заглавная буква = literă inițială (ornamentată) главный principal, esențial, general, capital, de căpetenie, de căpătâi главным образом = mai ales это главное = ăsta e principalul, ăsta e cel mai important lucru, asta contează cel mai mult главный инженер = inginer-șef главный редактор = redactor-șef, prim-redactor главный режиссёр = regizor principal, prim-regizor главный врач = medic-șef главный бухгалтер = contabil-șef главная книга = cartea mare a contabilității главные силы = grosul forțelor armate главная квартира = Marele Car er General al Armatei главное направление = direcție principală главное управление = direcție generală главный город = oraș principal главная улица = stradă principală главное предложение = propoziție principală главно- (PFX) principal, suprem, de căpătâi главенство supremație, întâietate, prioritate, superioritate главенствовать a domina, a predomina, a avea supremație возглавлять a fi în frunte, a sta în frunte, a se pune în frunte ◊
возглавить (par cipiu pasiv prezent con nuu) возглавляемый = care are în frunte, având în frunte pe, în frunte cu
глазурь glazură, sirop ; luciu, smalț (din franceză glaçure = glazură și glace = gheață, înghețată ; geam, oglindă) глазировать a glazura, a zaharisi ; a lustrui, a smălțui ◊ (par cipiu pasiv trecut) глазированный = (care a devenit) glazurat, zaharisit ; velin, lucios, lustruit, smălțuit глазировка glazurare, zaharisire ; lustruire, smălțuire
глетчер ghețar (din franceză glacier = ghețar, pe filieră germană gletscher = ghețar)
глаз (PL глаза) ochi, văz, vedere, privire плохие глаза = vedere slabă портить себе глаза = a-și strica vederea острый глаз = privire ageră у него дурной глаз = e rău de ochi, te deoache невооружённым глазом = cu ochiul liber на глаз = din vedere на глазах (у) кого-либо = în văzul cuiva, sub ochii cuiva он вырос у неё на глазах = el a crescut sub ochii ei в глазах кого-либо = în ochii cuiva за глаза = în absența cuiva, în spatele cuiva этого за глаза довольно = e de ajuns, e pe deplin с глазу на глаз = între patru ochi ради прекрасных глаз = de dragul ochilor frumoși с глаз долой – из сердца вон = ochii care nu se văd se uită уходи с глаз долой! = piei din ochii mei! глаза бы на него не глядели = să nu-l văd în ochi, să-l văd când mi-oi vedea
ceafa (темно) хоть глаз выколи = întuneric de-ți scoți ochii не в бровь, а в глаз = drept în țintă для отвода глаз = de ochii lumii у страха глаза велики = frica are ochii mari у семи нянек дитя без глазу = copilul cu moașe multe rămâne cu buricul netăiat никогда в глаза не видел = nu l-am văzut niciodată не смыкая глаз = fără a închide ochii сказать в глаза = a spune verde în față смеяться в глаза = a râde în față бросаться в глаза = a bate la ochi закрывать глаза на что-либо = a se face că nu vede смотреть во все глаза = a fi numai ochi смотреть смерти в глаза = a vedea moartea cu ochii, a da ochii cu moartea, a privi moartea în față попасться на глаза = a da cu ochii de глазам не верить = a nu-și crede ochilor не спускать глаз с кого-либо = a nu-și lua ochii de la cineva открывать кому-либо глаза на что-либо = a deschide cuiva ochii asupra a ceva идти куда глаза глядят = a merge încotro-l duc ochii глазок (PL глазки) ochișor ; vizor, ferestruică ; mugure, lăstar, butaș (diminu v de la глаз) на глазок = din ochi одним глазком = cu coada ochiului делать глазки = a face ochi dulci прививать глазком = a altoi cu butași -глазие (SFX) ochi sau privire de un anume fel косоглазие = strabism (de la косой = oblic, strâmb) -глазый (SFX) cu ochi de un anume fel безглазый = fără ochi косоглазый = sașiu, cu privire piezișă востроглазый = cu ochi ageri (de la острый, вострый = ascuțit) голубоглазый = cu ochi albaștri (de la голубой = albastru) черноглазый = cu ochi negri глазастый ochios глазной de ochi, ocular, o almic, o almologic
глазное яблоко = globul ocular глазная впадина = orbita ochiului глазной нерв = nerv op c глазной врач = medic o almolog глазник (om) medic oculist, o almolog глазница orbita ochiului глазунья ouă ochi, ochiuri глазеть [глазеть : глазею глазеешь глазеет глазеем глазеете глазеют, глазей! глазел глазела глазело глазели] a boldi ochii, a se holba глазеть по сторонам = a se uita încoace și încolo, a-și ro privirile peste tot глядеть глянуть 1. a privi, a se uita, a supraveghea глядеть в оба = a fi cu ochii în patru нечего на него глядеть = ce să te mai uiți la el, n-are rost să te mai uiți la el, n- ai ce vedea la el ни на что не глядя = cu ochii închiși, fără să se uite în jur, nemaiuitându-se la nimic того и гляди = tot mpul riscă să, e gata-gata să глядеться в зеркало = a se uita în oglindă 2.asevedea,aseivi,asearăta луна глядит из-за туч = luna se arată de după nori 3. a arăta ca, a avea înfățișarea de глядеть именинником = a arăta ca un mire 4. a da spre, a fi îndreptat spe, a avea vedere spre верхогляд om superficial, fluștura c верхоглядство superficialitate заглазно în absența cuiva ; fără să vadă
вглядывать вглядеть (RFL) a se uita cu atenție, a privi de aproape, a examina вглядеться в темноту = a străbate întunericul cu privirea взглядывать взглянуть a privi, a arunca o privire взгляд 1. privire, căutătură пристальный взгляд = privire fixă мимолётный взгляд = aruncătură de ochi, ocheadă бросить взгляд = a arunca o privire с первого взгляда = la prima vedere, de la prima vedere 2. opinie, părere, punct de vedere взгляд на вещи = fel de a privi lucrurile на мой взгляд = după părerea mea на взгляд = în aparență на первый взгляд = la prima vedere на первый взгляд ему не больше сорока лет = la prima vedere arată de patruzeci de ani выглядеть 1. (aspect con nuu) a arăta, a avea aerul, a avea înfățișarea 2. (aspect perfec v) a găsi, a alege хорошо выглядеть = a arăta bine выглядеть моложе своих лет = a arăta mai tânăr decât este он выглядит счастливым = el arată fericit выглядывать выглянуть aprivi,aseuita;aapărea,asearăta,aseivi выглянуть в окно = a se uita pe fereastră луна выглянула из-за туч = luna s-a ivit de după nori доглядеть a viziona până la sfârșit, a se uita bine (aspect perfec v)
не доглядеть = a nu observa, a nu remarca не доглядеть за кем-либо = a nu supraveghea bine pe cineva заглядывать заглядеть (RFL) a nu-și putea lua ochii de la cineva, a admira заглядывать заглянуть 1. a se uita, a arunca o privire заглядывать вперёд = a an cipa viitorul, a preconiza viitorul заглянуть в словарь = a consulta un dicționar я не заглянул в книгу = nici n-am deschis cartea 2. a vizita ceva în treacăt, a trece pe undeva, a da pe undeva загляденье priveliște, panoramă, desfătare a ochilor, o frumusețe de это просто загляденье! = ți-e mai mare dragul să te uiți!
глина argilă, lut (din greacă γλίνη, γλία = clei, de unde și englezescul glue = clei, lipici, precum și românescul glie = pământ) белая глина = caolin (rocă argiloasă de culoare albă întrebuințată în industria ceramicii) фарфоровая глина = caolin огнеупорная глина = argilă refractară (care rezistă la temperaturi înalte fără a-și schimba structura, compoziția și caracteris cile) горшечная глина = argilă plas că, lut de oale мазать глиной = a da cu lut глиняный de argilă, de lut глиняный горшок = oală de lut глиняная посуда = olărie глиняные изделия = ar cole de olărie
глинистый argilos, lutos глинистая почва = teren argilos агглютинация aglu nație, aglu nare (unire, lipire, alipire) (din la nă glū nāre = a lipi și glūs = clei, lipici) агглютинативный aglu nant (care are la bază procese de unire, lipire, alipire) агглютинирующий aglu nant, aglu na v (care unește, lipește, alipește) коагуляция coagulare, conglu nare, închegare (din la nă cŏāgulāre = a coagula) коллодий (substan v) colodiu (substanță chimică) (din greacă κολλώδες = lipicios, de la κόλλα = lipici, clei) коллоид coloid (substanță cu proprietăți coloide, substanță vâscoasă cu aspect de gela nă, ce nu difuzează prin membrane) (din greacă κολλοειδής = coloidal, de la κόλλα = lipici, clei, și εἶδος = formă, aspect) коллоидальный coloid, coloidal
глиптика glip că (arta de a grava bijuterii și pietre prețioase) (din greacă γλύφω = a sculpta) глиптотека gliptotecă (colecție de bijuterii și pietre prețioase gravate ar s c)
глиссер hidroglisor, hidroplan (din franceză glisseur = glisor, dispozi v care se deplasează prin alunecare, de la glisser = a glisa, a aluneca, a se deplasa prin alunecare)
глист vierme intes nal, limbric (din greacă γλιστρώ = a aluneca, a glisa, a se strecura sau γλοιώδης = lipicios, aderent sau din la nă gli us = compact, dens, solid, tare) ленточный глист = tenie
глицерин glicerină (din greacă γλυκερός, γλυκός = dulce) глицериновый de glicerină глюкоза glucoză глициния glicină (plantă ornamentală)
глухой surd, înfundat, părăginit глухой = om surd (formă adjec vală substan vizată) прикидываться глухим = a o face pe surdul он остался глух к моей просьбе = el a rămas surd la rugămintea mea глухой согласный = consoană surdă глухой лес = codru des глухое место = fundătură глухой переулок = ulicioară singura că, uliță izolată глухая ночь = noapte adâncă, noapte întunecoasă глухая пора = mp mort идёт глухая молва = se zvonește, umblă vorbe
глухо surd, vag глухота surzenie глуховатый cam surd ; înfundat, s ns (despre voce) быть глуховатым = a fi cam surd, a fi fudul de o ureche, a se face că nu aude глухонемой surdo-mut глухарь 1. om cam surd 2. cocoș de pădure, cocoș de munte 3. nit de prindere, șurub nedemontabil ; nituitor, dispozi v de prindere în nituri глушить a înăbuși, a estompa (nuanță tranzi vă) глушить рыбу = a pescui cu dinamita глушить критику = a înăbuși cri ca глушитель (dispozi v) amor zor de zgomot, tobă de eșapament глушь colț uitat de lume, fundătură, coclauri, desiș, fundul pădurii провинциальная глушь = fund de provincie заглушать заглушить a înăbuși, a asurzi, a amor za, a absorbi, a acoperi, a potoli, a s nge заглушить мотор = a opri motorul, a tăia contactul la motor шум заглушил голос оратора = zgomotul a acoperit vocea oratorului
глохнуть a asurzi, a deveni surd ; a se s nge (un sunet, o melodie), a se părăgini (un teren, un parc, un aparat) (nuanță reflexivă) заглохнуть a se s nge, a se estompa, a se părăgini (aspect perfec v) самовар заглох = samovarul s-a s ns дело заглохло = afacerea a fost dată uitării
глотать глотнуть a înghiți, a mânca, a înfuleca, a devora глотать книги = a devora cărți глотать слова = a mânca vorbele, a sări cuvinte глотать слёзы = a înghiți lacrimi глотание înghițire глотательный de înghițire глоток înghițitură, dușcă одним глотком = dintr-o înghițitură, dintr-o dușcă сделать глоток = a lua o înghițitură глотка faringe, gâtlej
во всю глотку = cât îl ține gura заткнуть глотку кому-либо = a închide gura cuiva всепоглощающий care absoarbe totul, total absorbant
глубь adânc, adâncuri, adâncime, profunzime ◊ [cu prepoziții atașate] вглубь = în adâncime, înlăuntru, în fund, în adânc войти вглубь леса = a intra în inima pădurii глубина adâncime, profunzime, fund проникнуть в самую глубину леса = a pătrunde în inima pădurii иметь в глубину три метра = a avea o adâncime de trei metri на глубине десяти метров = la o adâncime de zece metri глубина чувств = adâncimea sen mentelor в глубине души = în adâncul sufletului до глубины души = până în străfundurile sufletului из глубины души = din adâncul inimii в глубине веков = în negura vremurilor глубинный de adâncime, de mare adâncime
глубокий adânc, profund глубокая тарелка = farfurie adâncă глубокая осень = toamnă târzie глубокая старость = adânci bătrâneți глубокая древность = vechime profundă глубокая печаль = dor adânc, jale adâncă, tristețe profundă глубокая признательность = recunoș nță profundă глубокая тишина = tăcere adâncă глубокая ночь = noapte adâncă глубокой ночью = (în) puterea nopții глубокая мысль = gând adânc глубокое невежество = ignoranță crasă глубокое изучение = studiu aprofundat ◊ (CMP) глубже поглубже ~ глубочайший наиглубочайший (SRT) глубок глубока глубоко глубоки глубоко adânc, profund здесь глубоко = aici e adânc глубоко в воде = adânc în apă глубоко вкоренившийся = adânc înrădăcinat глубоко- (PFX) adânc, profund, de mare adâncime, de mare profunzime хлябь 1. beznă, întuneric, abis, adâncurile mării 2. noroi, băltoacă, hârtoapă, surpătură, prăpas e 3. vreme ploioasă și noroioasă (în acest sens posibilă înrudire cu хлюпать = a fleșcăi) голбец, голубец cămară sau beci lângă cuptor (în casele vechi țărăneș ) ; cruce cu acoperiș (în cimi rele vechi) жёлоб, жолоб jgheab, uluc дноуглубитель (dispozi v) dragă (ambarcațiune sau dispozi v cu care se curăță fundul apelor) (de la дно = fund)
глумить (RFL) a-și bate joc de cineva, a lua peste picior, a lua în zeflemea, a zeflemisi глумление bătaie de joc, luare în râs, zeflemisire
глупить a face pros i глупеть a se pros , a se tâmpi, a se îndobitoci глупец (om) prost, tâmpit глупыш (om) prostuț глупый prost, tâmpit, tont, tăntălău, neghiob, bleg он глуп как пробка = e prost ca noaptea ◊ (CMP) глупее глупей поглупее поглупей глупейший наиглупейший (SRT) глуп глупа глупо глупы
глупо prostește, tâmpește глупо! = e stupid! e o pros e! глупо так волноваться из-за пустяков = e o pros e să te nelinișteș pentru o nimica toată, nu face să te nelinișteș pentru o nimica toată глупо смеяться = a râde prostește глупость pros e, tâmpenie, absurditate явная глупость = pros e vădită, pros e evidentă сказать глупость = a spune o pros e брось глупости! = lasă pros ile! глуповатый prostănac, prostuț, tont, tăntălău
глыба bloc, stană, conglomerat ледяная глыба = sloi de gheață
гм (interjecție) hm!
гнедой murg, de culoare maro гнедая лошадь = cal murg
гнейс rocă de cuarț, rocă metamorfică (din engleză gneiss)
гнёт greutate, povară, jug, oprimare, asuprire под гнётом империализма = sub jugul imperialismului гнести a apăsa, a oprima, a chinui меня гнетёт тоска = mă apasă dorul ◊ (par cipiu ac v prezent) гнетущий = care apasă, apăsător, copleșitor гнетущая тоска = dor apăsător воздухонагнетательный care pompează aer воздухонагнетательный насос = pompă cu aer
огонь foc (înrudit cu ignis = foc din limba la nă) гнев mânie, supărare, furie (ca în expresia "foc și pară de mânie") гневный mânios, supărat, înfuriat, iritat, nervos гневно cu mânie гневать (RFL) a se mânia, a se supăra, a se înfuria, a se enerva гневить a mânia, a supăra, a înfuria, a irita, a enerva
гнездо cuib, cuibar ; familie de cuvinte (înrudiri e mologice: engleză nest ; germană nest ; franceză nid ; la nă nidus) гнездовой de cuib, în cuiburi, sub formă de cuiburi гнездовое расположение слов = dispunerea cuvintelor pe familii гнездовой способ посева = semănatul în cuiburi квадратно-гнездовой метод посева = metodă de însămânțare în cuiburi dispuse în pătrat гнездить (RFL) a-și face cuib, a se cuibări
гнить a putrezi, a se împuți, a se caria, a se găuri (nuanță reflexivă) гниение putrezire, putrefacție гниль гнильё putregai, putreziciune гнилушка putregai, bucată de lemn putrezit
гнилой putred, putrezit, stătut, împuțit, ros de viermi, cariat, găurit гнилая погода = vreme mizerabilă, vreme ploioasă, vreme jilavă, vreme zlotoasă гнилость putreziciune гнилостный de putrefacție гнилостный запах = miros de putregai гнилостность putreziciune гнида larvă de păduche ; gunoi de om, mizerie de om, om nemernic загнивать загнить a putrezi, a intra în putrefacție, a se descompune загнивание putrefacție, descompunere, putrezire загнивание капитализма = descompunerea capitalismului гноить a lăsa să putrezească (nuanță tranzi vă) ; (RFL) a supura, a puroia, a face puroi, a face urdori, a fi urduros гноить в тюрьме = a ajunge să putrezească în închisoare, a putrezi în închisoare гноение supurare, puroiere
гной puroi, coptură, urdoare гнойник abces, coptură, buboi, focar purulent, focar pes lențial гнойный cu puroi, plin de puroi, puroios, purulent, supurant загноить (RFL) a face puroi, a puroia, a supura (aspect perfec v) погань mizerie, infecție, otravă, scârnăvie, spurcăciune поганый mizerabil, infecțios, otrăvitor, spurcat поганить a murdări, a pângări, a spurca чистоган lucru curat, marfă curată (de la чистый = curat) заплатить чистоганом = a plă cu bani gheață, a plă cu bani peșin
гном gnom, spiriduș (din greacă γνώμων = cunoscător, care cunoaște, γνῶσις = ș ință, cunoaștere)
гнома aforizm, cugetare (din greacă γνώμη = inteligență, rațiune, opinie, părere, gând, cuget) гномический gnomic, de cugetare гностик (om) gnos c, cugetător (din greacă γνῶσις = ș ință, cunoaștere) гностицизм gnos cism (curent filozofico-religios ce proclamă ideea unei cunoașteri mis ce) агностицизм agnos cism (concepție filosofică idealistă care neagă, parțial sau total, posibilitatea cunoașterii obiec ve a lumii, a esenței fenomenelor) гносеология gnoseologie, teoria cunoașterii гносеологический gnoseologic
диагноз diagnoză (din greacă διάγνωσις) ставить диагноз = a diagnos ca диагностика diagnos c диагностический de diagnos c игнорировать aignora,anuobserva,anuluaînseamă(dinla năignorare=anuș ,de la gnārĭtās = ș ință) инкогнито incognito, necunoscut, fără a fi ș ut, fără a se ș dinainte (din la nă cognoscĕre = a cunoaște, a afla, cu supinul cognitum = cunoaștere, de la verbul de bază gnoscĕre = a ș , cu supinul gnotum = cunoaștere) коносамент document care însoțește transportul mărfurilor (din franceză connaissement, de la connaître = a ș , din la nă cognoscĕre = a ș , a cunoaște, din prefixul con- și verbul de bază gnoscĕre = a ș , a cunoaște)
гнушать (RFL) a disprețui, a avea scârbă de, a simți aversiune негнушаться=anusedaînlăturidela,asepretala гнусный infam, mișelesc, călos, josnic, respingător, abject, hidos, scârbos, odios гнусная клевета = cleve re odioasă гнусность infamie, mișelie, căloșie, josnicie
гнусавить a se fonfăi, a vorbi pe nas гнусавый fonfăit
гобелен goblen (după numele familiei pariziene Gobelin, care încă dinainte de 1500 deținea o fabrică de vopsitorie de țesături)
гобой oboi, clarinet (din franceză hautbois, de la haut = înalt și bois = lemn) гобоист (om) oboist, cântăreț la oboi
год an календарный год = an calendaris c звёздный год = an sideral, an astronomic (soco t cu exac tate conform calculelor astronomice) високосный год = an bisect бюджетный год = an bugetar круглый год = an încheiat учебный год = an școlar урожайный год = an rodnic, an bogat, an cu recolte bogate неурожайный год = an mănos, an secetos, an cu recolte compromise Новый Год = Anul Nou год тому назад = acum un an в прошлом году = anul trecut в будущем году = la anul, anul viitor через три года = peste trei ani нагод=peunan,peoduratădeunan изгодавгод=dinanînan,andean без году неделя = de joi până mai apoi, de câteva zile годами = cu anii, ani întregi, ani de-a rândul (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) годами я его не вижу = nu-l văd cu anii
тысяча девятьсот пятьдесят четвёртый год = anul 1954 который ему год ? = câți ani are ? ему пошёл восьмой год = merge pe opt ani, merge pe al optulea an ему сорок два года = are 42 de ani онвгодах=eleomînvârstă в мои годы = la vârsta mea детские годы = anii copilăriei годы моей молодости = anii nereții mele годы революции = anii revoluției двадцатые годы = anii '20 шестидесятые годы = anii '60 люди сороковых годов = oamenii anilor '40 година vremuri страшная година = vremuri de restriște, vremuri grele година тяжёлых испытаний = vremuri de grea cumpănă годичный anual, de un an, o dată pe an годичное собрание = adunare anuală годичный отчёт = dare de seamă anuală годичные кольца = cercuri de creștere anuală, inele anuale (la arbori) двухгодичный = de doi ani, bienal двухгодичный курс = curs de doi ani годовой anual, de un an, pe un an годовой отчёт = dare de seamă anuală годовой доход = venit anual шестигодовой = de șase ani, pe șase ani годовалый în vârstă de un an годовалый ребёнок = copilaș de un an годовалый поросёнок = godac, porcușor de un an годовалый телёнок = vițeluș de un an двухгодовалый = în vârstă de doi ani двухгодовалый ребёнок = copil de doi ani годовщина aniversare годовщина Великой Октябрьской Социалистической Революции = aniversarea Marii Revoluții Socialiste din Octombrie -годный (SFX) ежегодный = anual
-годно (SFX) ежегодно = anual, în fiecare an, o dată pe an -годник (SFX) ежегодник = anuar, almanah, broșură care se editează doar o dată pe an второгодник = elev repetent -годничество (SFX) второгодничество = repetenție лета vârstă, ani, leat -летний (SFX) în vârstă de (un anume număr de ani) долголетний = îndelungat (de la долгий = lung, îndelungat) долголетняя дружба = prietenie de lungă durată, prietenie veche двухлетний = bienal, de doi ani двухлетнее растение = plantă bienală двухлетний план = plan bienal двухсотлетний = de două sute de ani девятилетний = de nouă ani десятилетний = de zece ani восьмилетний = de opt ani шестилетний = de șase ani восьмидесятилетний = octogenar, de optzeci de ani восьмидесятилетний старик = un bătrân octogenar шестидесятилетний = hexagenar, sexagenar, de șaizeci de ani девяностолетний = nonagenar, de nouăzeci de ani девятнадцатилетний = de nouăsprezece ani двадцатилетний = de douăzeci de ani двадцатипятилетний = de douăzeci și cinci de ani четырёхлетний = de patru ani, de o durată de patru ani четырнадцатилетний = de paisprezece ani шестнадцатилетний = de șaisprezece ani -летие (SFX) împlinire a unui număr de ani, aniversare a împlinirii unui număr de ani, aniversare a unei vârste долголетие = longevitate двухсотлетие = două sute de ani, aniversarea a două sute de ani восьмисотлетие = aniversarea a opt sute de ani шестилетие = șase ani, perioadă de șase ani, a șasea aniversare десятилетие = deceniu, zece ani, aniversare de zece ani, a zecea aniversare шестидесятилетие = șaizeci de ani, perioadă de șaizeci de ani, aniversare de
șaizeci de ani двадцатилетие = douăzeci de ani, a douăzecea aniversare двадцатипятилетие = douăzeci și cinci de ani, a douăzeci și cincea aniversare -летка (SFX) școală de o anumită durată десятилетка = școală de zece ani
годный bun de, bun pentru, potrivit, apt, valabil (înrudit cu englezescul good = bun) годный к военной службе = apt pentru serviciul militar вода, годная для питья = apă potabilă, apă bună de băut ни к чему не годный = nu-i bun de nimic ◊ (SRT) годен годна годно годны билет годен трое суток = biletul e valabil trei zile годность ap tudine, capacitate, validitate, valabilitate годить (RFL) a fi bun de, a servi la, a conveni, a veni bine, a se potrivi эти туфли мне годятся = pantofii aceș a îmi vin bine он не годится для этой работы = nu e bun pentru munca asta это никуда не годится = nu-i bun de nimic так поступать не годится = nu e bine să te porți as el, nu e bine ce faci
выгода avantaj, folos, profit извлечь выгоду = a obține un profit, a trage un folos в этом нет никакой выгоды = nu e nici o scofală, nu iese nimic din asta выгодный avantajos, profitabil выгодное ремесло = meserie lucra vă, meserie căutată представлять в выгодном свете = a prezenta într-o lumină favorabilă выгодно avantajos выгодность avantaj загодить (RFL) a se pregă din mp ◊ (par cipiu ac v prezent) загодящий = care se pregătește din mp (gerunziu: загодя = de cu vreme, din mp, pregă ndu-se din mp) погода vreme, stare a vremii, stare atmosferică вознегодовать a se indigna (verb de aspect perfec v)
угодный bun pentru, potrivit -угодник (SFX) чревоугодник = (om) mâncăcios, mâncău, bulemic (de la чрево = burtă) -угодие (SFX) чревоугодие = bulemie (pa mă pentru mâncare)
гофрировать a gofra, a ondula (din franceză gaufrer = a gofra, a reliefa, a în pări modele pe diverse materiale) ◊ (par cipiu pasiv trecut) гофрированный = (care a devenit) gofrat, ondulat гофрированное железо = tablă gofrată гофрированный картон (гофрокартон) = carton gofrat гофрокартон яйца = gofraj de ouă гофрированная картонная коробка для яиц = cu e gofrată de carton pentru ouă гофрокороб для яиц = cu e gofrată pentru ouă гофрировка gofrare, ondulare
гоготать agăgăi;ahoho ,arâdecuhohote гоготанье găgăit de gâște ; hohot de râs гогот găgăit de gâște ; hohot de râs гоголь bodârlău, scufundar (specie de rață sălba că) ходить гоголем = a se păuni, a se împăuna, a umbla fercheș îmbrăcat гоголь-моголь = lapte de pasăre, boules de neige (sor ment de desert) гагара bodârlău, scufundar (specie de rață sălba că) гага eider (specie de rață sălba că din regiunile scandinave) гагачий de eider гагачий пух = puf de eider
загоготать a începe să găgăie ; a începe să râdă cu hohote (aspect perfec v)
гол gol (în meciurile spor ve) (din engleză goal = țel, țintă, scop) забить гол = a marca un gol
гольф golf ( p de sport) (din engleză golf) играть в гольф = a juca golf
голгофа calvar (de la Muntele Golgota pe care a fost răs gnit Iisus Hristos, din ebraică תלוגלוג gulgolet = țeastă, craniu, căpățână)
голый gol, nud, pur, curat, sec, pleșuv голое тело = corp gol, corp dezbrăcat голая голова = cap pleșuv, cap chel с голыми ногами = cu picioarele goale, desculț голыми руками = cu mâinile goale голые деревья = copaci goi голая скала = stâncă pleșuvă на голой земле = pe pământul gol голая истина = adevărul gol-goluț голые факты = fapte goale, fapte seci голые цифры = cifre goale, cifre seci голая соль = sare curată, sare pură ◊ (SRT) гол голо гола голы гол как сокол = sărac lipit pământului голо- (SFX) gol, nud, pur, curat, sec
голь, голытьба sărăcie ; sărăcime, oameni sărmani голь на выдумки хитра = sărăcia învață pe om голыш copilaș dezbrăcat, păpușă dezbrăcată ; piatră mică și rotundă lustruită de ape, piatră de pe fundul unui râu голышом = în pielea goală (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) догола până la piele раздеть догола = a dezbrăca până la piele заголять заголить a dezgoli, a dezveli, a descoperi
Голландия Olanda (din germană hochland = podiș, de la hoch = înalt, sus și land = țară, teritoriu, iar denumirea țării s-a împământenit ca fiind Holland = Țările de Sus, dar totodată și Niederlande = Țările de Jos, de la nieder = jos ; în realitate regiunea Holland este doar cea dinspre mare – Marea Nordului, iar în vechime pescarii și marinarii olandezi proveneau bineînțeles doar din regiunea Holland și în acțiunile lor de comerț pomeneau doar de regiunea Holland, din care proveneau ei ; în engleză denumirile consacrate sunt Holland și Netherlands ; în olandeză Holland și Nederland) голландский olandez, de/din Olanda (în engleză termenul consacrat este dutch = olandez, german și provine de la nemțescul deutsch = german, în olandeză duits = german ; confuzia provine din faptul că, la începuturi, nu exista Olanda ca stat și ca urmare, din perspec vă engleză, întreaga populație era denumită "germană", adica dutch ; de aceea în limba olandeză se face dis ncție între adjec vele duits și nederlanders) голландский язык = limba olandeză голландский сыр = brânză de Olanda голландская печь = sobă olandeză (denumită și голландка) голландец (om) olandez, olandeză
голландка
глодать [clasic глодать : гложу гложешь гложет гложем гложете гложут, гложи! глодал глодала глодало глодали] [modern глодать : глодаю глодаешь глодает глодаем глодаете глодают, глодай! глодал глодала глодало глодали] a roade, a măcina (înrudit cu verbul românesc "a gleojdi") тоска его гложет = îl roade dorul, îl macină dorul
изглодать a roade cu totul (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) изглоданный = (care a devenit) ros cu totul голодать [голодать : голодаю голодаешь голодает голодаем голодаете голодают, голодай! голодал голодала голодало голодали] a flămânzi, a suferi de foame, a sta nemâncat, a face greva foamei ◊ (par cipiu ac v prezent) голодающий = care flămânzește, flămând, înfometat голодание înfometare, foamete голод foame, foamete чувствовать голод = a-i fi foame утолить голод = a potoli foamea умирать с голоду = a muri de foame морить голодом = a înfometa денежный голод = sărăcie, lipsă de bani голодный flămând, înfometat быть голодным = a fi flămând голодный как волк = flămând ca un lup на голодный желудок = pe nemâncate, pe burta goală голодный край = ținut sărac голодный год = an secetos голодный тиф = fos cauzat de foame голодная смерть = moarte de inaniție, moarte din cauza foamei голодной куме хлеб на уме = flămândului pâinea-i în gând, vrabia mălai visează ◊ (SRT) голоден голодна голодно голодны я голоден, я голодна = mi-e foame greva foamei
голодовка объявить голодовку = a declara greva foamei изголодать (RFL) a flămânzi peste măsură, a fi lihnit de foame, a fi hămesit ; a simți lipsa, a duce dorul, a tânji după впроголодь făcând foamea жить впроголодь = a trăi făcând foamea, a duce o viață de mizerie
голубой albastru deschis, ca albastrul cerului голубой песец = vulpe albastră, vulpe cenușie голубоватый albăstriu голубизна albăstreală, albăstrime, azur голубеть a albăstri, a se albăstri, a face albastru, a se face albastru, a deveni albastru вдали голубеют холмы = dealurile se zăresc albăstrind în depărtare
голубец (PL голубцы) sarma, sarmale (din germană kohl = varză, kohlbla = frunză de varză, foaie de varză)
голубь голубка porumbel, porumbiță (din la nă cŏlumbus = porumbel, cŏlumba = porumbiță) голубь мира = porumbelul păcii почтовый голубь = porumbel călător, porumbel voiajor голубок голубчик ◦ голубушка porumbel, porumbiță (diminu ve de la голубь) голубец p de dans popular ("porumbeasca") голубятник (om) crescător de porumbei голубятня porumbar, hulubărie голубиный de porumbel ; blajin, ca un porumbel голубиная почта = poștă prin porumbei голубиная связь = legătură prin porumbei călători
голубить a alinta колумбарий (substan v) hulubărie (adăpost pentru porumbei) ; columbariu (loc special amenajat pentru păstrarea cenușii persoanelor incinerate) (din la nă cŏlumbārĭum)
Гомер Homer (poet grec, autor al Iliadei și Odiseei) гомеровский homeric, al lui Homer гомерический homeric гомерический смех = râs homeric
гомон vuiet, zgomot птичий гомон = piuit гам zarvă, larmă, tărăboi гвалт zarvă, larmă, tărăboi (din germană gewalt = forță, putere) поднимать гвалт = a stârni zarvă, a face tărăboi
гончар (om) olar (de la горн = forjă, creuzet, cuptor, furnal, de la гореть = a arde ; în trecut гончар era scris ãðúíü÷àðü ; doar prin coincidență se aseamănă cu verbul гонять = a alerga, a goni – cu referire la viteza roții olarului) гончарный de olărie гончарное производство = olărie, fabricarea ar colelor de ceramică гончарное искусство = olărie, olărit, meșteșugul olăritului, arta olăritului гончарные изделия = olărie, ar cole de ceramică гончарный круг = roata olarului горшок oală (în trecut горшок era scris ãðúíüöü) цветочный горшок = ghiveci de flori ночной горшок = oală de noapte, țucal горшечный de olărie горшечный товар = produse de olărie, ar cole de olărie горшечник (om) olar
гондола gondolă (barcă venețiană) ; tonetă, cabină, nacelă (din italiană gondola) гондольер (om) gondolier, barcagiu
гонг gong ударить в гонг = a bate gongul
гнать 1. a goni, a alunga, a urmări, a persecuta, a prigoni гнать из дому = a alunga din casă гнать мяч = a dribla mingea 2. a mâna, a îndemna, a grăbi гнать овец на выгон = a mâna oile la pășune 3. (RFL) a urmări, a umbla după гнаться по пятам = a se ține de aproape pe urmele cuiva, a urmări pas cu pas гнаться за чем-либо = a urmări ceva, a umbla după ceva гнаться за славой = a umbla după glorie 4. a dis la, a fierbe, a extrage ◊ (par cipiu pasiv prezent con nuu) гонимый = (care este) alungat, persecutat, prigonit гонять 1. a alunga, a mâna, a trimite гонять лодыря = a tăia frunză la câini, a trândăvi 2. (RFL) a alerga, a goni, a urmări
гоняться друг за другом = a alerga unul după altul 3. (RFL) a urmări, a umbla după гоняться за почестями = a umbla după onoruri гоняться за славой = a umbla după glorie -гонный (SFX) care înlătură, care îndepărtează, care elimină, care distruge глистогонный = vermifug, care distruge viermii intes nali (de la глист = vierme intes nal) глистогонное средство = medicament vermifug, substanță vermifugă гонение persecuție, prigoană, prigonire подвергаться гонениям = a suferi prigoniri, a fi persecutat гонитель (om) persecutor, prigonitor гонка 1. grabă, pripă, zor 2. cursă, alergare, întrecere, compe ție гонка вооружений = cursa înarmărilor гребные гонки = compe ție de canotaj велосипедные гонки = compe ție de ciclism, curse cicliste автомобильные гонки = curse de automobile 3. transport cu pluta 4. fabricare, dis lare, extragere 5. perdaf, mustrare задать гонку кому-либо = a-i trage o săpuneală cuiva, a mustra pe cineva гоночный de curse гоночный автомобиль = automobil de curse гонец (om) curier, ves tor гонщик (om) alergător ; plutaș гончая copoi, ogar, câine de vânătoare ветрогон (om) vântura c, fluștura c эпигон (om) epigon, ucenic, urmaș (persoană care încearcă să imite pe cineva, care încearcă să se dezvolte pe lângă cineva sau care aleargă în urma cuiva) (din greacă ἐπίγονος = născut în urma cuiva, apărut după cineva, din prefixul ἐπι- și γόνος =
urmaș, descendent, de la verbul γεννώ = a naște – doar prin coincidență poate fi corelat cu verbul rusesc гонять = a alerga, a urmări, a umbla după) эпигонство epigonie, plagiatură, imitație вгонять вогнать a înfige, a împlânta, a băga, a pune într-o anumită situație pe cineva вогнать в краску кого-либо = a face pe cineva să roșească вогнать в пот кого-либо = a face pe cineva să-l treacă sudorile, a băga în transpirații вогнать в гроб кого-либо = a băga pe cineva în mormânt возгонять a sublima (în chimie) возгонка sublimare, sublimație, sublimat выгонять выгнать a goni, a alunga, a da afară ; a extrage, a dis la выгнать из дому = a da afară din casă выгнать из школы = a elimina din școală, a exmatricula выгнать скот в поле = a mâna vitele la câmp выгон izlaz, pășune выгонка dis lare догонять a ajunge din urmă, a egala догнать и перегнать = a ajunge și a depăși
догнать вдогонку în urmărire, în urma, pe urma пуститься вдогонку за кем-либо = a porni în urmărirea cuiva загонять загнать 1. a băga, a vârî, a bate, a înfige, a împinge ; a mâna vitele în țarc загнать мяч в ворота = a băga mingea în poartă 2. a goni, a hăitui, a istovi ◊ (par cipiu pasiv trecut) загнанный = (care a devenit) băgat, înfipt ; istovit, oprimat как загнанный зверь = ca o fiară încolțită загон țarc, ocol de vite, obor, stână быть в загоне = a fi neglijat, a fi prigonit загонщик (om) hărțuitor, hăituitor (vânător care hăituiește animalele as el încât acestea să o ia în direcția capcanei) изгонять изгнать a izgoni, a alunga, a expulza, a exila, a surghiuni, a proscrie, a elimina, a îndepărta, a înlătura изгнать что-либо из употребления = a înterzice folosirea a ceva, a scoate ceva din uz изгнать все сомнения = a înlătura orice urmă de îndoială изгнание izgonire, alungare, expulzare, proscripție, eliminare, îndepărtare ; exil, surghiun изгнанник (om) exilat, surghiunit, proscris вперегонки pe întrecute
бегать вперегонки = a fugi pe întrecute
гонор cinste, onoare, mândrie, trufie (din la nă honor = onoare) он с большим гонором = el e plin de trufie гонорар onorariu, plată, retribuție (din la nă honorarium) авторский гонорар = onorariu de autor
гоноррея гонорея blenoragie, gonoree (boală venerică, boală a organelor genitale) (din greacă γόνος = genă, genom, progenitură, urmaș, descendent, γεννώ = a naște, de unde provine și la nescul gĕnĭtālis = genital, reproduc v, și ῥέω, ῥεῖν = a curge, a se scurge)
гонт șindrilă, scândură de acoperiș, șiță, draniță
гоп (interjecție) hop! не говори гоп, пока не перескочишь = nu zi hop până nu sări gardul, nu zice hop până n-ai sărit гопак p de dans popular
гора munte (cuvânt înrudit cu grecescul όρος = munte) в горы = în munți в горах = în munți ледяная гора = derdeluș, săniuș снежная гора = derdeluș, săniuș кататься с горы = a se da cu sania идтивгору=asui,aurca идти под гору = a coborî la vale, a se duce la vale горы книг = mormane de cărți горой = ca muntele, cât muntele (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) пир горой = chef mare, ospăț mare стоять за кого-либо горой = a apăra pe cineva din răsputeri не за горами = nu e departe как гора с плеч = parcă mi s-a luat o piatră de pe inimă, parcă mi-a căzut un munte de pe umeri сулить золотые горы = a făgădui marea cu sarea надеяться на кого-либо, как на каменную гору = a avea mare speranță în cineva горка muncel, mușcel, colină ; (mobilier) vitrină (diminu v de la гора) -гор (SFX)
-гория косогор = povârniș, pantă (de la косой = oblic, strâmb) Черногория = Muntenegru (fostă republică a Iugoslaviei) (în sârbă Црна Гора) -горец -горка (om) muntean, om de la munte черногорец, черногорка = muntenegrean, locuitor al Muntenegrului горец горянка (om) muntean, om de la munte горский muntenesc, muntean, de muntean гористый muntos, deluros горный 1. de munte, muntos высокогорный = de la înălțimi mari, de la mare al tudine горное ущелье = defileu горный проход = pas montan, trecătoare în munți горный массив = masiv muntos горная цепь = lanț de munți горная страна = țară muntoasă 2. de mină, minier горное дело = minerit горная промышленность = industrie minieră горный инженер = inginer minier, inginer de mine горный институт = ins tut minier, ins tut de mine горная порода = rocă горное солнце = lampă de cuarț, lampă bactericidă, lampă germicidă горный хрусталь = cristal de stâncă, cristal de munte горный лён = azbest горно- (SFX) de munte, minier горняк (om) miner, student la Ins tutul de Mine горняцкий de miner, de mineri взгорье colină
горб cocoașă своим горбом = cu sudoarea frunții -горбый (SFX) cocoșat într-un anume fel двугорбый = cu două cocoașe горбатый cocoșat, gârbov, curbat, coroiat, încovoiat горбатый нос = nas coroiat, nas încovoiat горбатого могила исправит = pe omul gârbov îl îndreaptă mormântul, pe lemnul strâmb focul îl îndreaptă горбить a încovoia, a îndoi, a curba, a bol , a gârbovi горбина, горбинка încovoietură, strâmbătură, dâmb (горбинка e diminu v de la горбина) нос с горбинкой = nas coroiat, nas încovoiat
горбушка coltuc горбушка хлеба = coltuc de pâine горбыль scândură de la marginea bușteanului, scândură cu scoarță горбун (om) cocoșat, gârbov горбунок căluț de mare (diminu v de la горбун)
горе 1. amar, amărăciune, mâhnire, tristețe, necaz, nenorocire, nevoie, durere, chin, suferință, jale с горя = de amar, de mâhnire, de la mâhnire к моему горю = spre nenorocirea mea на моё горе = spre nenorocirea mea горе в том, что = nenorocirea e că причинить горе кому-либо = a face necazuri cuiva, a întrista pe cineva помочь горю = a ajuta în necaz она перенесла много горя = ea a îndurat mult amar горе мне с тобой = am numai necazuri cu ne, chin și amar mi-e cu ne горе мне! = vai de mine! vai ce necaz pe capul meu! ему и горя мало = nici nu-i pasă, puțin îi pasă, de-aia nu mai poate el
убитый горем = zdrobit de durere, distrus de durere 2. (în cuvinte compuse) jalnic, amărât, ca vai de el горе-поэт = poetaș, un amărât de poet горе-писатель = scriitoraș, un amărât de scriitor горе-критик = cri c jalnic, un amărât de cri c горе-деятель = fruntaș-pacoste горесть mâhnire, tristețe, nenorocire, nevoie горестный jalnic, trist, demn de milă, plin de durere горестное известие = ș re penibilă, ș re pate că, ș re jenantă горестно cu durere, cu tristețe, jalnic горевать a se întrista, a se dezola, a fi îndurerat, a fi mâhnit горевать о ком-либо = a plânge pe cineva горечь amăreală, amărăciune горечь во рту = amăreală în gură горький amar горький миндаль = migdală amară горькая участь = soartă amară плакать горькими слезами = a plânge cu lacrimi amare горькая = băutură spirtoasă (țuică, vodcă, pălincă, rachiu) (formă adjec vală substan vizată) пить горькую = a o duce în beții горький пьяница = bețivan горько amar, cu amărăciune горько плакать = a plânge amar у него горько на душе = are un amar pe suflet горчить a avea gust amar, a se râncezi
горкнуть a se amărî, a deveni amar горчица muștar полевая горчица = rapiță sălba că, muștar sălba c горчичный de muștar горчичное зерно = grăunte de muștar горчичное масло = ulei de muștar горчичный газ = iperită, gaz de muștar горчичник cataplasmă din muștar măcinat, care se aplică pe piele, cu efect revulsiv поставить горчичник = a aplica o cataplasmă de muștar горчичница muștarniță, vas în care se ține muștarul скорбь tristețe (înrudit cu românescul "scârbă") скорбеть a jeli
Гордион, Гордий Gordium, Gordios (în greacă Γορδιον, oraș din vecinătatea Ankarei, în trecut capitala Frigiei) гордиев gordian, din Gordium гордиев узел = nodul gordian, nodul din Gordium (pe care l-a tăiat cu sabia Alexandru cel Mare) (metaforic: dificultate nerezolvabilă)
гореть a arde, a avea febră ; a scăpăra, a scânteia, a luci горит! = arde! foc! не горит! = nu arde! nu-i grabă! у меня голова горит = îmi arde capul, am febră щёки горят = îi ard obrajii, i s-au îmbujorat obrajii глаза горят = îi scânteiază ochii земля горит у него под ногами = îi arde pământul sub picioare на воре шапка горит = se simte cu musca pe căciulă гореть желанием = a arde de dorință гореть от нетерпения = a arde de nerăbdare ◊
(par cipiu pasiv trecut) горелый = (care a devenit) ars пахнет горелым = miroase a ars горение ardere ; entuziasm, avânt горючий combus bil, inflamabil горючее = combus bil, carburant (formă adjec vală substan vizată) горючая смесь = carburant горюче-смазочные материалы = carburanți горючие слёзы = lacrimi fierbinți, lacrimi amare горючесть combus bilitate, inflamabilitate горячий fierbinte, arzător, aprins, pasionat, iute горячий источник = izvor termal горячая обработка металла = prelucrarea metalelor la cald горячая лошадь = cal iute горячий отклик = ecou viu горячее желание = dorință fierbinte, dorință arzătoare горячая голова = fire aprinsă горячий спор = discuție aprinsă под горячую руку = într-un moment de mânie по горячим следам = pe urme proaspete горячо fierbinte, cu căldură, cu ardoare, cu înflăcărare горячо спорить = a discuta aprins горячо любить = a iubi fierbinte горячность înflăcărare, ardoare ; fire aprinsă горячка febră белая горячка = delir, dambla, epilepsie (de la băutură) пороть горячку = a se pripi, a da zor, a face pe negândite горячечный de febră, cu febră, fervent, înflăcărat, cu ardoare горячечный бред = delir, aiureală горячить a aprinde, a ațâța, a înfuria, a excita горячительный care încălzește, care ridică temperatura organismului
горячительные напитки = băuturi alcoolice tari горелка 1. ochi de aragaz, cap de flacără, bec de gaz 2. băutură spirtoasă (țuică, vodcă, pălincă, rachiu) 3. jocul de-a prinselea играть в горелки = a se juca de-a vrabia, a se juca de-a prinselea горн forjă, creuzet, cuptor, vatră, furnal горнило foc, văpaie в горниле = în foc, în văpaie гарь ars, miros de ars пахнуть гарью = a mirosi a ars гарный de ars дымогарный = de fum (de la дым = fum) дымогарная труба = țeavă de fum гарное масло = ulei de ars возгорать возгореть (RFL) a se aprinde, a se înflăcăra возгореться любовью = a se aprinde de dragoste из искры возгорится пламя = din scânteie va izbucni flacăra ◊ (par cipiu pasiv prezent) возгораемый = inflamabil, care poate fi aprins, care se poate aprinde, care poate arde возгораемость = inflamabilitate выгорать выгореть 1. a arde complet, a fi mistuit de foc 2. a se decolora, a se spălăci, a păli трава выгорела = iarba s-a pălit de la soare 3. a reuși, a izbu дело выгорело = afacerea a reușit дело не выгорело = afacerea n-a izbu t
догорать догореть a se s nge, a se termina de ars, a arde până la capăt заря догорела = aurora s-a s ns загорать загореть a se bronza la soare ; (RFL) a se aprinde, a lua foc, a se înflăcăra, a se încinge его глаза загорелись гневом = ochii i s-au aprins de mânie загорелся спор = s-a încins o discuție что это тебе загорелось ? = ce te-a apucat ? ◊ (par cipiu pasiv trecut) загорелый = (care a devenit) ars, pârlit, bronzat la soare загар piele bronzată de soare греть a încălzi, a face cald, a ține cald солнце греет = soarele încălzește шуба греет = blana ține cald греть воду = a încălzi apa греть руки = a-și încălzi mâinile грелка, грейка (dispozi v) încălzitor, încălzitoare электрическая грелка = termofor electric душегрейка = pieptar, vestă (de la душка = piept) гренок, гренка (PL гренки) friganea, friganele (felii de pâine date prin ou și prăjite)
взгреть a snopi în bătaie, a chelfăni нагревать нагреть a încălzi нагревание încălzire нагреватель dispozi v de încălzire, încălzitor нагревательный de încălzire, încălzitor, care încălzește электронагревательный = pe bază de încălzire electrică, care încălzește cu curent electric электронагревательный прибор = aparat electric de încălzire, aparat electrotermic
горилла gorilă
горизонт orizont ; nivel (în topografie) авиагоризонт = orizont giroscopic широкий горизонт = orizont larg, orizont vast политический горизонт = orizont poli c горизонталь orizontală ; curbă de nivel (în topografie) по горизонтали = pe orizontală горизонтальный orizontal горизонтальность poziție orizontală
горло gât, gâtlej дыхательное горло = trahee у меня болит горло = mă doare în gât у меня першит в горле = mă zgârie pe gât кричать во всё горло = a striga cât îl ține gura стать поперёк горла кому-либо = a-i sta cuiva în gât пристать с ножом к горлу = a pune cuțitul la gât по горло = până în gât быть сытым по горло = a fi sătul până în gât взять за горло = a lua de gât, a pune mâna în gât промочить горло = a bea o dușcă горлышко gât de s clă (diminu v de la горло) горловой de gât горластый gălăgios горланить a zbiera, a urla, a răcni, a striga în gura mare
горлинка, горлица guguș uc, turturică, turturea горжетка guler ornamental de blană (din franceză gorge = gât ; doar prin coincidență se aseamănă cu verbul rusesc горжусь = mă mândresc) гортань laringe у него язык прилип к гортани = n-a mai putut scoate nici o vorbă гортанный gutural гортанный звук = sunet gutural жерло gură de tun, orificiu de țeavă, crater de vulcan
гормон hormon (din greacă ὁρμή = s mul, impuls)
горн goarnă, trompetă, corn muzical (din germană horn = corn) горнист (om) gornist, trompe st корнет 1. cornet (instrument muzical) (din franceză cornet, de la corne = corn de animal) корнет-а-пистон = cornet cu piston (din franceză "cornet à pistons") 2. categorie de ofițeri (în secolul XIX) (din franceză corne e) корнетист (om) corne st, gornist, trompe st
город , град oraș столичный город = capitală главный город = capitală, oraș principal город-герой = oraș-erou в черте города = pe raza orașului жить за городом = a trăi în afara orașului, a trăi la țară, a trăi la sat городок orășel ; bucată mică de lemn în formă de popică (diminu v de la город) военный городок = cantonament militar, unitate militară студенческий городок = car er studențesc, unitate studențească, unitate
universitară городки = joc oarecum asemănător cu popicele городище ves gii arheologice ale unui oraș -городь (SFX) изгородь = îngrădire, zaplaz, gard живая изгородь = gard viu городской de oraș, orășenesc, urban, municipal городской житель = orășean, locuitor al orașului городское население = populație orășenească, populație urbană городской голова = primar de oraș, primar al orașului городская дума = consiliu municipal, primărie городские власти = autoritățile municipale городской комитет партии = comitetul orășenesc de par d городской совет = soviet orășenesc, sfat orășenesc, consiliu orășenesc городовой de oraș городовой = gardian, gardist, vardist, sergent de stradă (formă adjec vală substan vizată) -городный -городний (SFX) иногородний = din alt oraș (de la иной = altul, diferit) загородный = suburban, preorășenesc, de țară загородный дом = vilă în afara orașului загородная прогулка = plimbare în afara orașului городничий (om) primar de oraș горожанин горожанка (PL горожане) orășean, cetățean, cetățeancă гражданин гражданка (PL граждане) cetățean, cetățeancă гражданин Советского Союза = cetățean al Uniunii Sovie ce гражданский civil, civic, cetățenesc гражданский долг = datorie cetățenească, datorie civică гражданское мужество = curaj civic
гражданские власти = autoritățile civile гражданская война = război civil гражданский брак = căsătorie civilă гражданский иск = acțiune judecătorească civilă, dosar civil гражданский кодекс = cod civil гражданская панихида = mi ng de doliu гражданское платье = veșmânt civil, haine civile гражданство cetățenie права гражданства = drepturi de cetățenie получить права гражданства = a dobândi cetățenia, a se încetățeni принять гражданство = a dobândi cetățenia, a lua cetățenia, a se naturaliza принять советское гражданство = a primi cetățenia sovie că горница cameră de evenimente, casa mare (în trecut unii săteni își construiau câte două case: o casă mică, de lucru, de uz zilnic, și alăturat o casă mare, pentru evenimente majore – nuntă, botez, înmormântare – și în care nu locuiau) горничный de cameră, de casă горничная = cameristă, fată în casă (formă adjec vală substan vizată) городить a întemeia не стоит огород городить = nici nu face să te apuci, n-are rost să întemeiezi grădină, n-are rost să îngrădeș curte городить вздор = a îndruga verzi și uscate, a spune inu lități, a vorbi aiurea жердь par de lemn, țăruș de lemn (folosit pentru garduri) ; (mai rar) nuia, vargă, prăjină (pentru garduri sau pentru mânat vitele) худой как жердь = slab ca un țâr выгораживать выгородить a îngrădi, a înconjura cu gard ; a disculpa, a pune în afară de cauză
загораживать загородить a îngrădi, a împrejmui, a bara, a baricada, a îngrămădi, a acoperi, a ascunde загородка gard, îngrăditură, barieră заграждать заградить a bara заграждение baraj естественное заграждение = baraj natural проволочное заграждение = baraj de sârmă, rețea de sârmă огневое заграждение = baraj de foc противотанковое заграждение = baraj an tanc заградитель navă de război care îngrădește liberul acces pe mare (prin plasare de mine și năvoade) минный заградитель = navă port-mine, navă care plasează mine în largul mării заградительный de baraj заградительный огонь = foc de baraj гордый mândru гордо cu mândrie, mândru гордость mândrie, orgoliu, glorie краса и гордость = splendoare și mândrie
горделивый mândru, orgolios, trufaș, fălos, fudul горделиво cu mândrie, cu fală, cu trufie, cu orgoliu горделивость mândrie, orgoliu, fală, fudulie, trufie гордец (om) mândru, orgolios, trufaș, fălos, fudul гордить (RFL) a se mândri, a se fuduli, a-și da aere гордиться чем-либо = a se mândri cu ceva гораздый îndemâna c, priceput, iscusit, abil, grozav ◊ (SRT) горазд горазда гораздо горазды он на всё горазд = el e meșter la toate кто во что горазд = care mai de care mai grozav гораздо cu mult гораздо лучше = cu mult mai bine возгордить (RFL) a se umple de mândrie, a se umfla în pene (aspect perfec v) загордить (RFL) a se îngâmfa, a se umfla în pene, a-și lua nasul la purtare (aspect perfec v) вознаграждать вознаградить a recompensa, a răsplă , a remunera, a despăgubi, a indemniza
вознаграждение răsplată, recompensă, remunerație, retribuție, onorariu
горох mazăre стручок гороха = păstaie de mazăre как об стену горох = a se potrivi ca nuca-n perete при царе Горохе = pe vremea lui Papură-Vodă гороховый de mazăre, din mazăre чучело гороховое = momâie, sperietoare шут гороховый = măscărici, caraghios горошек bob, bobiță, picățea, pată (diminu v de la горох) горошком = cu picățele, în picățele (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) в горошек = cu picățele, în picățele зелёный горошек = mazăre verde душистый горошек = sângele voinicului (floare) горошина, горошинка bob de mazăre (горошинка este diminu v de la горошина)
гортензия hortensie (floare)
госпиталь spital (din engleză hospital și franceză hôpital) полевой госпиталь = spital de campanie, spital ambulant госпитальный de spital госпитализировать a spitaliza госпитализация spitalizare
Господь Dumnezeu, Domnul, Stăpânul Господи! = Doamne! Dumnezeule! (cazul voca v) не дай Господи! = ferească Sfântul! Doamne ferește! Господь его знает! = Dumnezeu îl ș e! господин госпожа (PL господа) domn, doamnă, stăpân, stăpână быть господином положения = a fi stăpân pe situație господский boieresc, al stăpânilor господская усадьба = conac boieresc, conacul stăpânilor господство stăpânire, supremație, dominație господство в воздухе = dominație aeriană, dominație în aer господство на море = dominație mari mă, dominație navală, dominație pe
mare мировое господство = dominație mondială, supremație mondială господствовать a domni, a domina, a predomina господствовать на море = a domina pe mare ◊ (par cipiu ac v prezent) господствующий = care domină, dominant, dominator, domnitor господствующий класс = clasă dominantă, clasă dominatoare, clasă domnitoare
гость oaspete, musafir, invitat, vizitator (înrudit cuvintelor englezeș host = gazdă și guest = oaspete, musafir ; în franceză hôte = gazdă, oaspete, musafir ; în germană gast = oaspete, musafir) у нас гости = avem oaspeți, avem musafiri вы у нас редкий гость = ne vizitați cam rar идти в гости = a merge în vizită, a face o vizită быть в гостях = a fi în vizită в гостях хорошо, а дома лучше = tot mai bine-i acasă. e bine în vizită, dar acasă-i și mai bine. fie pâinea cât de rea, tot mai bine-n țara ta гостиный de oaspeți, pentru vizitatori гостиная = salon, cameră de oaspeți ; mobilier de salon (formă adjec vală substan vizată) гостинец cadou
гостиница hotel содержатель гостиницы = hotelier, proprietar al hotelului гостить a fi musafir, a fi în vizită дегустировать a degusta дегустация degustare дегустатор (om) degustator загостить (RFL) a sta prea mult în vizită (aspect perfec v)
гот (om) got, membru din rândul populației go ce (popor migrator germanic, originar din Scandinavia) готский go c, referitor la goți готика artă go că готический go c,îns lgo c готический шрифт = caractere go ce, scriere go că готический стиль = s l go c
готовить apregă,agă,aprepara готовить урок = a pregă lecția готовить книгу к печати = a pregă o carte pentru par готовить торжественную встречу кому-либо = a pregă cuiva o întâlnire (primire) solemnă готовить обед = a gă prânzul готовый gata, pregă t, făcut, isprăvit, finit, de-a gata готовое платье = haine de-a gata, confecții готовая продукция = producție finită, produse finite быть готовым = a fi gata să, a fi pe punctul de жить на всём готовом = a trăi pe de-a gata, a primi totul de-a gata готовый к услугам! = sunt la ordinele dumneavoastră! всегда готов! = gata oricând! готов к труду и обороне = gata pentru muncă și apărare
готовность stare de pregă re, însușirea de a fi pregă t быть в полной готовности = a fi complet pregă t в боевой готовности = gata de luptă готовальня trusă (de desen, de geometrie) заготавливать заготовлять ◦ заготовить a se aproviziona, a-și face provizii, a colecta, a strânge, a pregă , a conserva, a prepara заготовка 1. aprovizionare, colectare, strângere заготовка сельскохозяйственных продуктов = colectarea produselor agricole заготовка зерна = colectarea cerealelor заготовка мяса = colectarea cărnii хлебозаготовка = predarea cotelor de cereale, colectarea cerealelor, colectare de cereale 2. partea superioară, de deasupra, a unei încălțări (învelitoarea unei încălțări) заготовщик (om) cizmar, pantofar заготовитель (om) agent colector заготовительный de colectare заготовительная организация = organizație de colectare заготовительная цена = preț de colectare хлебозаготовительный = de colectare a cerealelor хлебозаготовительный пункт = centru de colectare a cerealelor изготавливать изготовлять ◦ a pregă , a prepara, a fabrica, a confecționa, a produce
изготовить изготовление fabricare, confecționare, execuție a unei comenzi
говеть a duce o viață religioasă evlavioasă, a trăi cu evlavie, a pos , a se pregă de împărtășanie благоговеть a venera, a respecta благоговение evlavie благоговейный plin de evlavie, evlavios благоговейно cu evlavie
говядина carne de vacă (înrudiri: engleză cow = vacă, armeană կով kov = vacă) говяжий de carne de vacă говяжье сало = seu de vacă, grăsime de vacă
говорить сказать a vorbi, a sta de vorbă, a spune, a zice, a cuvânta, a îndruga (говорить este perechea de aspect con nuu a verbului de aspect perfec v сказать – care are ar col separat, este prezentat în altă familie) говорить речь = a ține o cuvântare, a ține un discurs говорить о делах = a vorbi despre afaceri говорить по-русски = a vorbi rusește ребёнок ещё не говорит = copilul încă nu vorbește говорить вздор = a spune vrute și nevrute, a îndruga baliverne говорить всякую всячину = a spune vrute și nevrute, a îndruga la verzi și uscate говорить неправду = a spune minciuni, a nu spune adevărul этот документ говорит о многом = documentul ăsta spune multe, acest document atestă multe этот ответ говорит о его находчивости = acest răspuns dovedește ingeniozitatea lui это говорит само за себя = aceasta vorbește de la sine говорит Москва = vorbește Moscova, emite Moscova, aici Moscova
хорошо говорить о ком-либо = a vorbi de bine pe cineva нечего говорить = n-ai ce spune, nu-i nimic de zis, nu mai e nimic de zis что и говорить = ce să mai vorbim, ce mai încolo și încoace говорят тебе! = auzi ori nu ?! говорят, что = se zvonește că, se spune că как говорится = după cum se spune ◊ (par cipiu ac v prezent) говорящий = care vorbește, vorbitor (gerunziu: говоря = vorbind) (par cipiu ac v trecut) говоривший = care vorbea (gerunziu: говорив, говоривши = vorbind) вообще говоря = la modul general vorbind, în general vorbind иначе говоря = cu alte cuvinte откровенно говоря = ca să fiu sincer, sincer vorbind, vorbind deschis по правде говоря = la drept vorbind собственно говоря = propriu-zis не говоря ни слова = fără a scoate un cuvânt, tăcând mâlc не говоря худого слова = fără a spune vreun cuvânt de rău говаривать a tot vorbi, a tot spune бабушка часто говаривала = bunica tot spunea adeseori говор vorbire, pronunție, pronunțare, murmur, grai, dialect тихий говор = vorbire înceată говор волн = murmurul valurilor говорильня vorbărie, vorbăraie говорливый limbut, vorbăreț, guraliv говорливость limbuție говорун (om) limbut, flecar, palavragiu громкоговоритель (dispozi v) difuzor (de la громкий = tare, zgomotos) рупорный громкоговоритель = difuzor cu pâlnie
выговаривать выговорить 1. a pronunța, a ar cula в слове « сделать » буква « с » выговаривается как « з » = în cuvântul сделать litera "с" se pronunță "з" 2.as pula 3. a face observație, a mustra, a dojeni, a admonesta 4. (RFL) a-și descărca sufletul выговор pronunție, pronunțare, accent ; mustrare, dojană, admonestare у него хороший румынский выговор = el are o bună pronunție românească делать выговор = a face observație, a mustra, a dojeni объявить выговор = a da o mustrare строгий выговор с предупреждением = mustrare cu aver sment договаривать договорить a spune tot, a spune până la capăt, a termina de vorbit ; (RFL) a trata, a negocia, a conveni, a se înțelege не договаривать = a nu spune totul он чего-то не договаривает = el ascunde ceva он не договорил своей мысли = nu și-a spus gândul până la capăt он договорился до абсурда = a terminat prin a spune absurdități ◊ (par cipiu ac v prezent) договаривающий = care negociază, care se află în negocieri, negociator (par cipiu pasiv trecut) договорённый = (care a devenit) negociat договорённость = înțelegere Высокие Договаривающиеся Стороны = Înaltele Părți Contractante договор tratat, pact, contract, convenție коллективный договор (колдоговор) = contract colec v заключить договор = a încheia un tratat, a încheia un contract мирный договор = tratat de pace договор о ненападении = pact de neagresiune договор о дружбе и взаимной помощи = tratat de prietenie și ajutor reciproc торговый договор = tratat de comerț договор о соцсоревновании = contract de întrecere socialistă договорный de tratat, de contract, contractual колдоговорный = de contract colec v
договорные обязательства = obligații contractuale на договорных началах = pe baze contractuale заговаривать заговорить 1. a începe să vorbească, a lua cuvântul, a intra în vorbă cu cineva, a se adresa cuiva ; a face cuiva capul călindar, a buimăci de cap ; a fermeca, a vrăji, a descânta он со мной заговорил = mi s-a adresat заговорить зубы кому-либо = a lua cu vorba pe cineva совесть в нём заговорила = i s-a trezit conș ința 2. (RFL aspect con nuu) a aiura, a delira, a vorbi într-aiurea 3. (RFL aspect perfec v) a uita de toate vorbind cu cineva, a se lua cu vorba заговор complot, conspirație ; descântec, farmec составить заговор = a conspira, a complota, a urzi un complot быть в заговоре = a fi în complot заговорщик заговорщица (om) complo st, conspirator заговорщицкий de complo st, de conspirator безоговорочный necondiționat, fără rezerve безоговорочная капитуляция = capitulare necondiționată безоговорочно necondiționat, fără rezerve
грабить a prăda, a jefui грабёж jaf, pradă, tâlhărie грабитель (om) hoț, tâlhar, prădător, jefuitor грабительский de jaf, de pradă, tâlhăresc грабительские войны = războaie de jaf
грабительство jaf, pradă, tâlhărie храбрить (RFL) a-și da curaj, a o face pe curajosul храбрец (om) viteaz, brav, cutezător храбрый curajos, viteaz, brav, cutezător, neînfricat храбро cu curaj, cu bărbăție храбрость curaj, bărbăție, vitejie, bravură, cutezanță, neînfricare набраться храбрости = a mai prinde curaj
град grindină побитый градом = bătut de grindină град пуль = ploaie de gloanțe, năvală de gloanțe град насмешек = ploaie de batjocuri, năvală de batjocuri с него пот градом льётся = îi curg broboane de sudoare градина bob de grindină градовой de grindină градовая туча = nor de grindină
градация gradație (din la nă grădi = a păși, a înainta, a avansa, cu par cipiul ac v grădiens = care înaintează pas cu pas) градус grad мороз в десять градусов = ger de minus zece grade угол в девяносто градусов = unghi de nouăzeci de grade быть под градусом = a fi cu chef, a fi băut градусник (dispozi v) termometru градуировать a grada, a etalona градуирование gradare, etalonare
градирня gradier, turn de C.E .T . (centrală de energie electrică și termică, centrală electrică de termoficare, termocentrală) градировать a concentra o soluție de sare градирование evaporare a soluțiilor de sare деградация degradare, degenerare, decădere деградировать a degrada, a degenera, a decădea конгресс congres (din la nă congrĕdi = a întâlni, cu par cipiul pasiv congressum = întâlnit, din prefixul con- și verbul de bază grădi = a păși) Всемирный конгресс сторонников мира = Congresul mondial al par zanilor păcii агрессия agresiune (din la nă adgrĕdi, aggrĕdi = a ataca, a asalta, cu par cipiul pasiv adgressum, aggressum = atacat, asaltat, din prefixul ad- și verbul de bază grădi = a păși)
агрессивный agresiv агрессивно (în mod) agresiv агрессивность agresivitate агрессор (om) agresor
граф графиня conte, contesă (din germană graf = conte și gräfin = contesă) графский de conte графство tlul nobiliar de conte ; comitat, district, teritoriu (aflat sub stăpânirea și orânduirea unui conte)
графин carafă (din arabă فا gharaf = carafă)
глиф caracter, ideogramă (din greacă γλυφή = hieroglifă, gravură, de la verbul γλύφω = a scrie, a scrijeli, a grava) иероглиф hieroglifă (de la ἱερός = sacru, sfânt) иероглифический hieroglific иероглифическая письменность = scriere hieroglifică гриф ștampilă cu iscălitură (din franceză griffe = ștampilă cu iscălitură și griffonner = a scrie repede și neciteț) грифель creion de ardezie
грифельный de ardezie грифельная доска = tăbliță de scris (folosită în trecut de către școlari) грифельный сланец = șist grafic графит grafit ( p de mineral) графитовый de grafit графить a linia (din greacă γράφω = a scrie și γράμμα = scriere) ◊ (par cipiu pasiv trecut) графлёный = (care a devenit) liniat графа coloană, rubrică график grafic работать по графику = a lucra după grafic график работы = grafic de lucru, grafic de muncă производственный график = grafic de producție почасовой график = grafic orar графика artă grafică, grafie, s l de scriere графический grafic графология grafologie (ș ința care se ocupă cu studierea par cularităților individuale ale scrisului) -граф (SFX) -graf (din greacă γράφω = a scrie, a descrie, γράμμα = scriere) [în unele situații -graf, -grafia poate fi sinonim cu -log, -logia, de exemplu "etnografie" și "etnologie"] автограф = autograf, semnătură эпиграф = epigraf, mo o, deviză (frază scurtă scrisă la începutul unei cărți sau inscripționată pe un monument) биограф = (om) biograf (autor de biografii) (din greacă βίος = viață și γράφω = a scrie, γράμμα = scriere)
историограф = (om) istoriograf (autor de tratate de istorie) хронограф = 1. cronografie 2. cronometru (din greacă χρόνος = mp) каллиграф = (om) caligraf (din greacă καλός = frumos, κάλλος = frumusețe) кардиограф = (dispozi v) cardiograf (aparat care înregistrează ritmul de pulsație al inimii) кимограф = (dispozi v) chimograf (aparat care înregistrează mișcările unor organe, aparat pentru înregistrarea anumitor fenomene fiziologice) (din greacă κῦμα = undă, val, mișcare ondulatorie) фонограф = (dispozi v) fonograf (aparat pentru înregistrarea și reproducerea sunetelor) фототелеграф = (dispozi v) fototelegraf -графия (SFX) иконография = iconografie (colecție de imagini pe o anumită temă) историография = istoriografie (colecție de tratate de istorie) биография = biografie (descriere a vieții cuiva) автобиография = autobiografie (biografie redactată de însuși cel în cauză) каллиграфия = caligrafie ("scriere frumoasă") криптография = criptografie ("scriere codată, cifrată") (din greacă κρύπτω = a ascunde) космография = cosmografie (descrierea universului fizic, descrierea lumii astronomice) (din greacă κόσμος = cosmos, univers, lume) демография = demografie (ș ință care studiază repar ția și caracteris cile unei populații) (din greacă δημογραφία, de la δῆμος = popor, populație, district, regiune) хореография = coreografie (arta de a compune dansuri și spectacole de balet) (din greacă χορός, χορεία = dans) электрокардиография = electrocardiografie -графика (SFX) эпиграфика = epigrafie (ramură a arheologiei care studiază inscripțiile de pe diverse ves gii) -графический (SFX) эпиграфический = epigrafic, sub formă de epigraf биографический = biografic автобиографический = autobiografic каллиграфический = caligrafic демографический = demografic хореографический = coreografic -графист (SFX) эпиграфист = (om) arheolog epigrafist, specialist în epigrafie
-грамма (SFX) анаграмма = anagramă (cuvânt obținut prin schimbarea ordinii literelor altui cuvânt) диаграмма = diagramă эпиграмма = epigramă (scurtă poezie, deseori cu tentă de pamflet) голубеграмма = columbogramă, hulubogramă, mesaj dus la des nație de porumbei voiajori, scrisoare trimisă prin intermediul porumbeilor călători (de la голубь = porumbel) криптограмма = criptogramă ("text codat", "mesaj cifrat") (din greacă κρύπτω = a ascunde) каблограмма = cablogramă, telegramă transmisă prin cablu submarin (de la кабель = cablu) кардиограмма = cardiogramă (diagramă ce prezintă ritmul de pulsație al inimii) электрокардиограмма = electrocardiogramă фонограмма = fonogramă (înregistrare a unor sunete) -грамматический (SFX) эпиграмматический = epigrama c, sub formă de epigrame эпиграмматический стиль = s l epigrama c -грамматист (SFX) эпиграмматист = (om) scriitor care compune epigrame -граф (SFX) фотограф = (om) fotograf гелиограф = (dispozi v) heliograf, copiator ce folosește procedee de developare гектограф = (dispozi v) hectograf, șapirograf, copiator, mul plicator, xerox (aparat de mul plicat texte sau desene) картограф = (om) cartograf, specialist în cartografie, specialist în întocmirea hărților (de la карта = hartă) -графия (SFX) фотография = fotografie, poză ; atelier de fotografie (sub formă prescurtată фото) хромофотография = cromofotografie (fotografie în culori) цветная фотография = fotografie color моментальная фотография = fotografie instantanee, instantaneu
заниматься фотографией = a se ocupa cu fotografiatul фотолитография = fotolitografie хромолитография = cromolitografie (litografie în culori) цинкография = zincografie фотоцинкография = fotozincografie картография = cartografie (ș ința care se ocupă cu întocmirea hărților) кристаллография = cristalografie (ș ința care se ocupă cu studiul cristalelor) ксилография = xilografie (gravură în lemn) (din greacă ξύλον = lemn) -гравюра (SFX) фотогравюра = fotogravură гелиогравюра = heliogravură, heliografie, fotogravură, gravură prin imprimare heliografică -графический (SFX) фотографический = fotografic (sub formă prescurtată фото-) фотографический аппарат (фотоаппарат) = aparat fotografic, aparat de fotografiat фотографический снимок = captură fotografică, fotografie, poză гектографический = hectografic, de xerox картографический = cartografic, de cartografie кристаллографический = cristalografic -графически (SFX) фотографически = prin procedeu fotografic, pe cale fotografică фотографически точный = de o precizie fotografică -графировать (SFX) фотографировать = a fotografia гектографировать = a hectografia, a xeroxa картографировать = a cartografia, a întocmi o hartă -графирование (SFX) фотографирование = fotografiere гравировать a grava (din franceză graver = a grava) выгравировать a grava (aspect perfec v) гравировальный de gravare, de gravură
гравировальный инструмент = daltă гравировка gravare гравировщик (om) gravor гравёр (om) gravor гравёр по дереву = gravor în lemn гравёрный de gravor гравёрное искусство = gravură гравюра gravură, stampă гравюра на дереве = gravură în lemn
грамота (din greacă γράμμα = literă, scriere, la plural γράμματα) 1. ș ință de carte учиться грамоте = a învăța carte 2. document, scrisoare верительные грамоты = scrisori de acreditare охранная грамота = pașaport diploma c, viză de trecere почётная грамота = diplomă de onoare филькина грамота = fițuică грамотный ș utor de carte, competent ; bine făcut, bine întocmit, bine scris, corect, fără greșeli грамотный в чём-либо = competent, priceput, iscusit într-un domeniu безграмотный = analfabet, agramat, ignorant, plin de greșeli грамотно corect, fără greșeli, bine безграмотно = incorect, cu greșeli, agramat ; neiscusit, stângaci он безграмотно пишет = el face greșeli de ortografie грамотность ș ință de carte, competență
политическая грамотность = corec tudine poli că, competență poli că безграмотность = analfabe sm, ignoranță, incompetență грамотей (om) grămă c, cărturar, ș utor de carte грамматика grama că нормативная грамматика = grama că norma vă грамматический grama cal, de grama că грамматическая ошибка = greșeală grama cală грамматические правила = reguli grama cale грамматический строй языка = structura grama cală a limbii грамматист (om) grama cian, specialist în grama că
гранат rodie (din la nă grānum = sămânță – referire la faptul că rodia e plină înăuntru de semințe) гранатовый de rodie гранатовое дерево = arbust care face rodii гранатник arbust care face rodii гранат granat ( p de mineral)
гранатовый de granat гранит granit ( p de rocă) гранитный de granit, grani c граната grenadă ручная граната = grenadă de mână противотанковая граната = grenadă an tanc дымовая граната = grenadă fumigenă гранатный de grenadă гренадер (om) grenadier (din franceză grenadier) гренадерский de grenadier
грандиозный grandios, măreț (din franceză grand = mare și grandiose = grandios, măreț) грандиозность grandiozitate, măreție
грань limită, margine, față, fațetă, latură, plan у куба шесть граней = cubul are șase fețe быть на грани безумия = a fi în pragul nebuniei -гранный (SFX) cu fețe (de un anume fel, într-un anume număr) шестигранный = cu șase fețe, hexaedric восьмигранный = cu opt fețe, octaedric двугранный = diedru четырёхгранный = tetraedric -гранник (SFX) corp geometric (tridimensional) cu un anumit număr de fețe, poliedru шестигранник = hexaedru восьмигранник = octaedru десятигранник = decaedru четырёхгранник = tetraedru
гранить a șlefui, a fațeta, a tăia în fațete ◊ (par cipiu pasiv trecut) гранёный = (care a devenit) șlefuit, cu fațete гранёное стекло = s clă șlefuită în fațete гранение șlefuire гранильный de șlefuire, de șlefuit гранильщик (om) șlefuitor гранка corectură pografică, șpalt pografic граница fron eră, graniță, hotar, limită, margine, capăt за границу = în străinătate за границей = în străinătate заграница = străinătate торговля с заграницей = comerțul cu străinătatea государственная граница = fron eră de stat не знать границ = a nu ș măsura это переходит все границы = asta întrece orice măsură, asta trece de orice limită, asta depășește orice limită -граничный (SFX) заграничный = străin, de peste hotare, din străinătate, pentru străinătate заграничный паспорт = pașaport pentru străinătate безграничный = infinit, nemărginit, nețărmurit -гранично (SFX) безгранично = infinit, nemărginit, nețărmurit -граничность (SFX) безграничность = infinit, nemărginire граничить a se mărgini, a se învecina cu, a fi aproape de это граничит с наглостью = asta e aproape o obrăznicie
гран dram (unitate de măsură a greutății folosită în trecut la prepararea produselor farmaceu ce: 1 dram = 0,062 grame sau 0,0648 grame) (din engleză granule = granulă și grain = grăunte, din la nă granum = granulă, grăunte) грануляция granulație грануляционный granulos гранулировать a granula
грассировать a graseia, a pronunța graseiat
грация grație, farmec (e mologie: italiană grazia franceză grâce engleză grace) грациозный grațios, plin de grație грациозно grațios, cu grație грациозность grație, farmec
грамм gram (unitate de măsură a greutății) центиграмм = cen gram (cg) дециграмм = decigram (dg) килограмм = kilogram (kg) килограмметр = kilogram-metru (unitate de măsură a lucrului mecanic) грамм-калория = calorie-gram грамм-молекула = moleculă-gram гравитация gravitație (din la nă gravis = greu și gravitas = greutate) центнер qintal (100 kg) (din germană zentner = qintal, din la nă centum = sută)
горсть căuș, mână de, pumn de, grămăjoară (în trecut горсть era scris ãðúñòü) горсть песку = un pumn de nisip горсть храбрецов = o mână de voinici держать руку горстью = a ține mâinile căuș граб carpen (copac) грабли (doar PL) greblă конные грабли = greblă mecanică (trasă de cal)
гребень pieptene, creastă частый гребень = pieptene des, pieptene cu dinți deși гребешок pieptene, creastă, scoică (diminu v de la гребень) гребёнка pieptene, cremalieră, roată dințată стричь всех под одну гребёнку = a-i face pe toți deopotrivă гребенчатый ca un pieptene, sub formă de pieptene, dințat, canelat, crenelat гребенчатый подшипник = palier canelat, lagăr cu caneluri хребет 1. coloană vertebrală, șira spinării, spate, spinare, greabăn, gârbiță 2. lanț muntos, coame de munți горный хребет = lanț de munți грести a vâsli, a grebla гребля canotaj, vâslit, greblare гребной cu vâsle гребной спорт = canotaj гребной винт = elice гребной вал = arbore de elice гребец (om) vâslaș ; lucrător care strânge fânul pentru a-l face căpițe sau pentru a-l pune în carul cu fân гроб coșciug, sicriu идти за гробом = a petrece la groapă, a duce la groapă, a merge după mort стоять одной ногой в гробу = a sta cu un picior în groapă в гроб глядеть = a trage la moarte вогнать в гроб = a băga în mormânt до гроба = până la groapă, până la moarte гробница mormânt, groapă -гробный (SFX) de coșciug, de mormânt загробный = de dincolo de mormânt загробная жизнь = viața de apoi
загробный мир = lumea cealaltă загробный голос = glas sepulcral, glas sinistru, glas macabru гробовой de coșciug, de mormânt, mormântal гробовая тишина = tăcere mormântală до гробовой доски = până la mormânt гробовщик (om) meșter de coșciuge, sicrier выгребать выгрести 1. a scoate gunoiul, a curăți 2. a ajunge vâslind выгребной pentru gunoi, pentru gunoaie выгребная яма = hazna, cloacă, groapă de gunoi загребать загрести a îngrămădi, a strânge загрести сено = a strânge fânul cu grebla загребать деньги = a face parale, a produce bani загребать вёслами = a vâsli чужими руками жар загребать = a scoate castanele (cărbunele) din foc cu mâna altuia
выскребать выскрести a răzui выскабливать выскоблить a răzui, a rade, a scobi, a curăți выскабливание radere, răzuire, scobire, curățire заскрести a începe să roadă (aspect perfec v) мышь заскребла(сь) = șoarecele a început să roadă
ингредиент ingredient (din la nă ingrĕdi = a păși, a intra, a avansa, cu par cipiul ingrĕdiens = care intră, care intră în componență, ingredient, de la verbul de bază grădi = a păși, a înainta, a avansa)
агрегат agregat (asociere, complex) (din la nă adgrĕgāre, aggrĕgāre = a grupa, cu par cipiul pasiv adgregatum, aggregatum = grupat, din prefixul ad- și verbul de bază grĕgāre = a aduna, a strânge, a asambla, cu par cipiul pasiv gregatum = asamblat, de la grex, gregis = mulțime, turmă, cireadă)
грегорианский gregorian грегорианский календарь = calendar gregorian
греча гречка гречиха hrișcă гречневый de hrișcă гречневая крупа = păsat de hrișcă гречишник hrișcă-deasă (plantă)
грейдер plug nivelator, mașină de nivelat, mașină de profilat (în construcția de drumuri) (din engleză grader = plug nivelator, de la to grade = a nivela)
Греция Grecia грек гречанка (om) grec, grecoaică греческий, грецкий grec, grecesc древнегреческий = din Grecia an că (de la древний = an c) древнегреческий язык = greaca veche греческий язык = limba greacă грецкий орех = nucă, nuc грецизм grecism (cuvânt sau expresie de origine greacă)
грена sămânță de viermi de mătase (din franceză graine = sămânță)
Гренландия Groenlanda (din engleză Greenland = Tărâm Verde)
грех păcat, greșeală, vină мой грех = e greșeala mea, e vina mea с грехом пополам = cu chiu cu vai грех сказать = e păcat să spui есть такой грех = recunosc, am așa păcat нечего греха таить = ce mai încolo și încoace, n-are rost să mai tăinuim păcatul принять на себя грех = a lua păcatul asupra sa грешок păcat, greșeluță (diminu v de la грех) за ним водится этот грешок = se tot ține după el păcatul ăsta, are el așa un păcat греховный vinovat, păcătos, cu păcat греховные мысли = gânduri necurate грешный vinovat, păcătos, cu păcat грешным делом = la drept vorbind, trebuie să recunosc, trebuie să mărturisesc
я, грешным делом, люблю поспать = trebuie să mărturisesc, păcătosul de mine, că-mi place să cam dorm безгрешный = inocent, nevinovat, fără păcat ◊ (SRT) грешен грешна грешно грешны грешно! = e păcat! грешно сказать = e păcat să spui грешник грешница (om) păcătos, păcătoasă грешить a păcătui, a greși грешить против чего-либо = a păcătui față de, a păcătui cu privire la
грёза vis грезить a visa грезить наяву = a visa cu ochii deschiși мне не грезился такой успех = nici n-am visat așa un succes
грясти [грясти : гряду грядёшь грядёт грядём грядёте грядут, гряди!] a se apropia ◊ (par cipiu ac v prezent) грядущий = care se apropie, care vine, care va veni, viitor грядущее = viitor, posteritate, secolele viitoare (formă adjec vală substan vizată) на сон грядущий = înainte de culcare грянуть a izbucni, a răsuna, a începe, a se porni (aspect perfec v) гром грянул = a tunat грянул выстрел = a răsunat o împușcătură вдали грянуло « ура » = în depărtare a răsunat un "ura"
грязь noroi, nămol ; murdărie, jeg ; mârșăvie, scârnăvie липкая грязь = nă, nămol, noroi cleios лечиться грязями = a se trata cu băi de nămol поехать на грязи = a pleca la băi de nămol валяться в грязи = a se tăvăli prin noroi втоптать в грязь = a face una cu pământul месить грязь = a fleșcăi prin noroi, a înota în noroi забросать грязью = a împroșca cu noroi, a azvârli cu noroi смешать с грязью кого-либо = a face de ocară не ударить лицом в грязь = a nu se face de rușine грязевой de nămol грязевые ванны = băi de nămol грязевое лечение = tratament cu băi de nămol грязный murdar, noroios, mocirlos ; mârșav, necins t
грязно murdar на улице грязно = afară e murdar, afară e noroi грязноватый cam murdar грязнуля грязнуха om murdar, jegos, îngălat, nespălat (cele două forme sunt sinonime între ele și acoperă fiecare ambele genuri, atât femininul cât și masculinul) грязнить a murdări, a mânji, a năclăi загрязнять загрязнить a îmbâcsi, a murdări, a mânji ; a infecta, a molipsi загрязнение îmbâcsire, murdărire cu impurități ; infecție, molipsire
гриб ciupercă белый гриб = mânătarcă расти как грибы = a răsări ca ciupercile după ploaie грибной de ciuperci, cu ciuperci грибное место = loc bogat în ciuperci грибной дождь = ploaie cu soare грибок bacterie (diminu v de la гриб) плесенный грибок = mucegai грибковый de bacterie
гриф (din franceză griffe = gheară și griffer, gripper = a apuca cu ghearele ; din engleză to grip, to grasp, to grab = a apuca, a înșfăca ; din germană greifen = a apuca, a înșfăca și griff = apucătură, manetă, mâner, coadă) 1. condor, vultur pleșuv ; grifon (vultur mitologic cu corp de leu) 2. manetă, mâner, coadă ; coadă de chitară грифон grifon (vultur mitologic cu corp de leu) (din franceză griffon = grifon)
грим fard, machiaj (din franceză grime = măscărici) снять грим = a se demachia гримировать a farda, a machia (din franceză grimer = a machia) гримировка fardare, machiaj, machiere гримёр (om) machior гримаса grimasă, strâmbătură (din franceză grimace = grimasă, strâmbătură) сделать гримасу = a face o grimasă, a se strâmba гримасничать a face o grimasă, a se strâmba
загримировать a farda, a machia (aspect perfec v)
грипп gripă я болел гриппом = am avut gripă гриппозный de gripă, cu gripă гриппозное заболевание = caz de gripă гриппозное воспаление лёгких = pneumonie gripoasă
грива coamă de cal ; coamă de munte гривка coamă (diminu v de la грива) загривок = (la cai) greabăn ; (la oameni) ceafă, grumaz гривна colier -гривый (SFX) cu coamă de un anume fel черногривый = cu coama neagră
гривна grivnă (monedă de zece copeici) гривенник grivnă (monedă de zece copeici) -гривенный (SFX) reprezentând o grivnă de un anume fel двугривенный = grivnă dublă (monedă de douăzeci de copeici)
грог grog, șpriț (sor ment de băutură alcoolică, din engleză grog) Extras din Scriban (1939): Cuvînt care era supranumele amiraluluĭ Vernon din marina engleză pe la 1740. Acest amiral, ca să reprime abuzu rachiuluĭ dintre soldațiĭ luĭ, a inventat această băutură. Fiind-că el purta obișnuit o tunică de grogram [din franceză gros grain, stofă de păr de cămilă, camelot, cu bobițe marĭ], soldațiĭ l-aŭ supranumit "old grog" [bătrînu grog], care nume a trecut apoĭ asupra băuturiĭ inventate de el : o băutură compusă din rom orĭ coñac, apă caldă orĭ rece, zahăr și lămîĭe și obișnuită mult în nordu Angliiĭ.
громить a prăda, a jefui, a distruge, a extermina громила (om) bandit, tâlhar, spărgător (formă comună pentru masculin și feminin) греметь a tuna, a bubui, a răsuna, a zdrăngăni, a zăngăni
гром гремит = tună греметь ключами = a zăngăni cu cheile ◊ (par cipiu ac v prezent) гремящий, гремучий = care zăngăne, răsunător, detunător, fulminant, exploziv, explozibil гремучая змея = șarpe cu clopoței гремучая ртуть = fulminant de mercur, fulminant mercuric, explozibil pe bază de mercur гремучий газ = gaz fulminant, gaz explozibil гром tunet гром аплодисментов = salvă de aplauze гром орудий = salvă de tunuri метать громы и молнии = a tuna și a fulgera как гром среди ясного неба = ca din senin как громом поражённый = ca trăsnit пока гром не грянет = până nu dai cu capul de pragul de sus nu-l vezi pe cel de jos громовой de tunet, tunător громовым голосом = cu glas tunător громкий tare, asurzitor, zgomotos ; răsunător, ves t, ilustru, renumit громкий голос = voce puternică громкий смех = râs zgomotos громкие фразы = fraze pompoase, fraze cu înflorituri громкое имя = nume ilustru, nume ves t громкий процесс = proces cu răsunet громко cu voce tare, zgomotos громко говорить = a vorbi în gura mare громко смеяться = a râde cu hohote громко раздаваться = a răsuna громыхать a hurui, a durui, a bubui громыхание huruit, duruit, bubuitură грохотать a hurui, a durui, a bubui грохнуть a trân cu zgomot, a scăpa cu zgomot ceva ; (RFL) a se prăbuși, a cădea cu
zgomot (aspect perfec v) грохнуться навзничь = a cădea în ns pe spate, a se în nde pe spate грохотанье huruit, huruială, huruitură, bubuitură грохот 1. huruit, duruit, bubuit 2. ciur, sită (ca la moară sau ca în alte procese industriale) загреметь a începe să tune, să bubuie, să răsune, să zdrăngăne (aspect perfec v) загрохотать a începe să huruie, să bubuie (aspect perfec v) зарокотать a începe să murmure (aspect perfec v)
грош para, lețcaie, monedă, ban (din germană groschen = monedă, ban) быть без гроша = a nu avea nici o lețcaie, a nu avea nici o para chioară не иметь ни гроша = a nu avea nici o lețcaie, a nu avea nici o para chioară этому грош цена = nu face nici două parale, nu face nici o para chioară это гроша ломаного не стоит = nu face nici două parale, nu face nici o para chioară ни в грош не ставить кого-либо = a nu da doi bani pe cineva грошовый de nimic, fără valoare, neînsemnat, de două parale грошовая цена = preț de nimic, preț neînsemnat
гросс grămadă, bax, 12 duzini (din germană groß = mare și franceză gros = mare, grosse = bax și en gros = angro, la grămadă)
грот grotă, peșteră (din franceză gro e) гротеск s l grotesc (din franceză grotesque) гротескный grotesc
гроза furtună, vijelie, primejdie грозовой de furtună, furtunos, vijelios грозить a amenința
грозить кулаком = a arăta pumnul, a amenința cu pumnul ему грозит смерть = îl amenință moartea, îl caută moartea грозный teribil, grozav, groaznic, feroce, amenințător, de temut грозный взгляд = privire amenințătoare Иван Грозный = Ivan cel Groaznic грозно amenințător, sever
грубый ordinar, grosolan, grosier, aspru, brutal, necioplit, needucat, necuviincios, mârlănesc, lipsit de orice finețe (din germană groß = mare și grob = mârlănesc, needucat, grosolan, grosier și din engleză gruff = morocănos, grosolan, brutal, aspru) грубые руки = mâini aspre грубая ткань = stofă ordinară грубая шерсть = lână groasă, lână neprelucrată грубая пища = hrană proastă грубая работа = treabă proastă, treabă prost făcută грубый голос = voce groasă грубый вкус = gust ordinar грубая выходка = ieșire grosolană грубое обращение = purtare grosolană, purtare necuviincioasă грубый подсчёт = calcul aproxima v в грубых чертах = în linii mari, în mare, grosso modo грубая ошибка = greșeală grosolană грубая лесть = lingușire grosolană грубо grosolan, brutal грубо обращаться = a brutaliza, a se adresa necuviincios
грубо говоря = fără a intra în amănunte, pe scurt, în linii mari, în mare, aproxima v, grosso modo грубость grosolănie, mârlănie, necuviință, brutalitate грубоватый cam grosolan грубеть a se obrăznici, a deveni grosolan, a se înăspri кожа грубеет = se înăsprește pielea, se face pielea aspră грубить a spune grosolănii, a spune vorbe imper nente грубиян bădăran, mârlan, mojic, brută грубиянить a spune grosolănii, a se purta ca un mârlan, a se purta mârlănește загрубеть a se înăspri, a deveni aspru (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) загрубелый = (care a devenit) aspru, grosier загрубелые руки = mâini aspre
грудь piept, sân прижать к груди = a strânge la piept дышать полной грудью = a respira din tot pieptul кормить грудью = a alăpta отнять от груди = a înțărca встать грудью на защиту Родины = a apăra cu pieptul Patria, a-și pune pieptul în apărarea Patriei грудной de piept, pectoral грудная полость = regiune toracică грудная клетка = cavitatea toracică, coșul pieptului грудная железа = mamelă, sân грудная кость = stern, osul pieptului грудная жаба = angină pectorală грудной ребёнок = copil de țâță, sugar -грудный -грудый (SFX) cu piept de un anume fel широкогрудый = cu pieptul larg, cu pieptul mare stern (osul pieptului)
грудина (pp) грудинка piept (carnea din zona pieptului) копчёная грудинка = piept afumat грудница mas tă (inflamare a sânilor)
грунт pământ, sol, teren ; grund, primul strat de vopsea, strat de vopsea de bază (din germană grund = bază, fond, fund, fundație, fundament și engleză ground = pământ, sol, bază, temelie) грунтовой de pământ, de sol грунтовые воды = ape subterane, ape de sol грунтовая дорога = drum de care, drum de țară, drum de pământ грунтовать a grundui, a acoperi cu un prim strat de vopsea, a aplica stratul de vopsea de bază грунтовка grunduire загрунтовывать загрунтовать a tencui
группа grup, grupă, trupă (din engleză group și franceză groupe) группа учащихся = grup de elevi группа управления = grup de comandă боевая группа = grup de luptă, trupă de luptă сняться группой = a se fotografia în grup групповой de grup групповая фотография = fotografie de grup групповщина tagmă, cârdășie, spirit de grup группировать a grupa группировка grupare
груша pară (fruct), păr (pom) земляная груша = nap porcesc грушевый de pară, de păr грушевое дерево = păr (pom)
грусть tristețe, mâhnire грустный trist, mâhnit, amărât грустный взгляд = privire tristă, privire mâhnită грустно trist, cu tristețe грустить a fi trist, a se mâhni грустить о ком-либо = a duce dorul cuiva взгрустнуть (RFL) a se întrista (aspect perfec v)
мне взгрустнулось = m-am întristat загрустить a se întrista, a deveni trist (aspect perfec v) закручинить (RFL) a se întrista (aspect perfec v)
грузин грузинка (om) gruzin, georgian грузинский gruzin, georgian грузинский язык = limba gruzină Грузинская Советская Социалистическая Республика = Republica Sovie că Socialistă Gruzină
груда grămadă, morman, teanc, vraf груда камней = morman de pietre груда писем = vraf de scrisori груда книг = teanc de cărți груда развалин = mormane de dărâmături лежать грудами = a sta grămadă, a sta în grămezi груздь soi de ciupercă de pădure comes bilă гроздь ciorchine
гроздь винограда = ciorchine de struguri громада masă, mulțime, grămadă громадина colos громадный vast, imens, colosal громадное удовольствие = o mare plăcere громоздкий voluminos, greoi громоздить a îngrămădi ; (RFL) a se cățăra взгромождать взгромоздить 1. a îngrămădi, a burduși, a pune claie peste grămadă 2. (RFL) a se cățăra, a se cocoța загромождать загромоздить a îngrămădi загромождение îngrămădire ; acroșaj груз încărcătură, cargo, greutate, sarcină, povară
полезный груз = greutate u lă, sarcină u lă грузо- (PFX) de marfă грузовой de marfă грузовой автомобиль = autocamion грузовой самосвал = basculantă, autocamion basculant грузовой пароход = cargobot, vapor de marfă грузовой оборот = trafic de mărfuri грузовик camion, autocamion грузчик hamal, docher полумеханический грузчик = încărcător semiautomat грузило plumb la undiță, greutate грузный greu, corpolent, trupeș грузно greu, greoi грузность greutate, gabarit грузить a încărca, a îmbarca ◊ (par cipiu pasiv trecut) гружёный, груженный = (care a devenit) încărcat выгружать выгрузить a descărca, a debarca выгрузка descărcat, descărcare, debarcat, debarcare
догружать догрузить a termina de încărcat, a mai încărca încă загружать загрузить a încărca, a umple загрузить кого-либо работой = a încărca pe cineva cu prea mult lucru загрузка încărcare, supraîncărcare загрузка станков = încărcarea mașinilor-unelte
грыжа hernie (boală) грыжевый de hernie
грызть a roade, a ronțăi, a măcina ; (RFL) a se încăiera, a se încolți, a se lua în colți, a se ciorovăi грызть кости = a roade oase грызть сухари = a ronțăi pesmeți грызня ceartă, gâlceavă, ciorovăială, încăierare грызун animal rozător крыса șobolan водяная крыса = șobolan de apă канцелярская крыса = conțopist, șoarece de birou крысиный de șobolan
выгрызать выгрызть a roade загрызать загрызть a sfâșia, a sfârteca, a rupe în bucăți ; a face cuiva zile fripte тоска его загрызла = l-a mâncat dorul, l-a topit dorul, i-a ros dorul inima изгрызть a roade (aspect perfec v)
губа , губка buză (губка e diminu v de la губа) надуть губы = a se bosumfla, a se îmbufna по губам помазать = a mângâia pe buze кусать себе губы = a-și mușca buzele у него губа не дура = ș e să aleagă, are gusturi bune -губец (SFX) cu buze de un anume fel (doar PL -губцы) круглогубцы = clește rotund, patent губной de buze, labial губная помада = ruj de buze губной согласный = consoană labială губастый buzat
губа , губка burete de spălat ; burete (soi de ciupercă de pădure) (губка e diminu v de la губа) губчатый buretos, spongios губчатая платина = pla nă spongioasă губа golf mari m
губерния gubernie, județ, provincie (din franceză gouverner = a guverna) губернский de gubernie губернский город = capitală de gubernie, reședință de gubernie губернатор (om) guvernator губернаторский de guvernator положение хуже губернаторского = poziție cri că, situație nici că se poate mai defavorabilă гувернёр гувернантка (om) guvernant, guvernantă
гудрон gudron, catran, smoală (din arabă نا qa ran = catran, gudron, smoală) гудронировать a gudrona, a asfalta
гугукать гугукнуть a gânguri (e mologie onomatopeică) гу-гу gângurire об этом ни гу-гу = despre asta să nu sufli nici o vorbă
гуляш gulaș, tocană ungurească (din maghiară gulyás)
гулять a se plimba, a hoinări, a chefui ◊ (par cipiu ac v prezent) гулящий, гуляющий = plimbăreț, care se plimbă гулянье plimbare народное (массовое) гулянье = serbare populară гуляка (om) plimbăreț, chefliu, petrecăreț загулять a se pune pe chefuit, a o porni pe chefuri (aspect perfec v)
гуманный uman, omenos (din la nă hŏmo = om și hūmānus = uman, omenesc) гуманный поступок = faptă omenoasă гуманно uman, cu omenie гуманность umanitate, omenie гуманизм umanism гуманист (om) umanist гуманистический umanitar гуманитарный umanist гуманитарные науки = ș ințe umaniste
гуммиарабик gumă arabică (rășină secretată de unele specii de salcâm din Africa) (din franceză gomme arabique = gumă arabică) гуммиластик elas c (din franceză gomme élas que = gumă elas că)
гумус humus, pământ vegetal, pământ afânat (din la nă hŭmus = pământ, sol, teren) гумно arie, bătătură, teren special amenajat pe care se treieră cerealele și grânele
гурия hurie, nimfă, zeiță (din arabă ر hhuria = hurie, fată foarte frumoasă, de la ءار hhaurá, ر ٔ ا áhhuar, PL ر hhuur = cu ochi negri, cu ochi machiați frumos, cu ochi dați cu contur negru)
гурман (om) gurmand, lacom, po icios (din franceză gourmand)
гурьба droaie, mulțime, gloată пойти гурьбой = a merge cu grămada гурт cireadă гуртом = cu toptanul, cu ghiotura, cu grămada (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) покупать гуртом = a cumpăra cu toptanul гуртовщик (om) păstor, proprietar de cirezi
гусар (om) husar, ostaș de cavalerie (din maghiară huszár) гусарский de husari
гусеница omidă ; șenilă гусеничный de omidă ; cu șenile гусеничный трактор = tractor cu șenile гусеничный кран = macara cu șenile гусеничный двигатель = șeniletă
гусь gâscă хорош гусь! = bun de dat la gâște! bun de nimic! как с гуся вода = ca gâsca prin apă, ca apa de pe gâscă, ca și cum nu s-ar fi întâmplat nimic гусёк gâsculiță (diminu v de la гусь) гуськом = în șir, unul după altul (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) гусёнок (PL гусята) boboc de gâscă, pui de gâscă гусак гусыня gâscan, gâscă гусиный de gâscă гусиное перо = pană de gâscă гусиная кожа = piele zbârlită гусиные лапки = riduri la ochi гусиная трава = iarba-drumurilor, frunză de potcă (chenopodium murale – specie de plantă)
гусятина carne de gâscă гусятник coteț de gâște
гуща 1. desiș, hățiș в гуще леса = în desișul pădurii в самую гущу толпы = unde era mulțimea mai deasă из гущи народной = din sânul poporului 2. depunere, sediment, zaț de cafea густой des, dens, stufos, gros густой дым = fum gros, fum dens густой цвет = culoare închisă, culoare densă, culoare saturată густой бас = bas profund ◊
(CMP) гуще погуще густейший (SRT) густ густа густо густы густо des, vârtos густо замесить тесто = a frământa un aluat vârtos густота desime, consistență густота посева = desimea semănăturii густеть a se îngroșa, a se îndesa, a se îndesi загустеть a se îndesi, a deveni des (aspect perfec v) куст arbust, tufă кустик tufă (diminu v de la куст) кустарник tufiș, lăstăriș, mărăciniș, boscheți кустарниковый în formă de arbust кустарниковое растение = arbust кустовать a înmănunchia, a interconecta кустование interconexiune (a sistemelor energe ce)
кустить (RFL) a se ramifica de la bază, a se ramifica foarte mult, a crește sub formă de tufă, a avea o coroană foarte bogată (despre arbori) кущение ramificare куща coroana unui arbore (prin extensie semnifică și "acoperământ, adăpost") под кущами садов = pe sub bolta grădinilor
гуталин cremă de ghete (din mongolă гутал = ghete, încălțări, încălțăminte)
гуттаперча gutapercă (substanță rășinoasă extrasă din seva uscată a unui arbore tropical și din care se realizează acele de canal folosite în stomatologie) (din engleză gu a-percha = gumă de Sumatra – cuvânt de origine malaeză și indoneziană) гуттаперчевый de gutapercă гуттаперчевое дерево = arbore de gutapercă
гуцул гуцулка (om) huțul, huțan (populație ucrainiană din Maramureș și Bucovina) гуцульский de huțul, de huțan
гвардия gardă (din franceză și italiană garder = guardare = a feri, a păzi, a ocro și garde = guardia = gardă, pază, paznic, strajă, străjer) гвардии майор = maior de gardă Красная Гвардия = Garda Roșie старая гвардия = garda veche гвардейский de gardă, din gardă белогвардейский = din Garda Albă, contrarevoluționar красногвардейский = din Garda Roșie гвардеец (om) ofițer din gardă, soldat din gardă белогвардеец = gardist alb, contrarevoluționar красногвардеец = soldat din Garda Roșie авангард avangardă (din franceză avant-garde = garda din față, garda premergătoare, garda de asalt) коммунистическая партия ~ авангард рабочего класса = par dul comunist este avangarda clasei muncitoare авангардный avangardist, de avangardă
арьергард ariergardă (din franceză arrière-garde = garda din spate, garda de acoperire, parte a armatei care se află în urma forțelor principale, pentru a le apăra de atacurile din spate și a strânge informații) арьергардный de ariergardă
гвоздь cui, țintă, piron прибивать гвоздями = a prinde în ținte, a bate în cuie гвоздильный de cuie гвоздильная машина = mașină de făcut cuie загвоздка problemă, impas, dificultate вот в чём загвоздка! = iată unde-i buba! iată unde-i cuiul problemei!
гвоздика cuișoare (condiment alimentar) гвоздичный de cuișoare гвоздичное масло = ulei de cuișoare гвоздика garoafă
Хакасия Hacasia (una din republicile Federației Ruse, aflată lângă orașul Krasnoiarsk) хакас (om) locuitor al Hacasiei хакасский hacasian, din Hacasia
хаки culoarea kaki, verde militar (din persană ک khak = pământ, praf, khaki = pămân u)
халат halat (ori din arabă khilâät = robă fes vă, ori din turcă halat = cordon, cablu, la rândul lui din greacă καλώδιο = cordon, cablu – legătura constând în faptul că halatele se strâng cu un cordon la brâu) купальный халат = halat de baie рабочий халат = halat de lucru докторский халат = halat de doctor бухарский халат = halat de Buhara, halat persan, halat ornamentat маскировочный халат = manta de camuflare (în armată) халатный neglijent, nepăsător халатное отношение = a tudine neglijentă, neglijență, nepăsare халатно neglijent, de mântuială халатность neglijență, nepăsare халтура lucru de mântuială, cârpăceală, improvizație халтурный de mântuială, cârpăcit, improvizat
халтурная работа = lucru de mântuială, cârpăceală, improvizație халтурить a lucra de mântuială, a cârpăci, a improviza халтурщик (om) cârpaci
халцедон calcedonie ( p de mineral) (după denumirea orașului an c grecesc Χαλκηδών = Calcedon, actualmente car er al Istanbulului)
халуга gard, îngrăditură, curte, străduță pe lângă gard, străduță printre garduri захолустье provincie îndepărtată, fund de provincie, fundătură, colțișor depărtat захолустный retras, depărtat, provincial, de provincie
халва halva (din arabă ى hhalua = desert, dulciuri, de la adjec vul hhulu = dulce)
хам (om) bădăran, mitocan хамский de bădăran, bădărănesc хамство bădărănie, mitocănie, nesimțire хамить a vorbi urât хаять a vorbi de rău, a bârfi, a ponegri, a defăima
хамса hamsie (specie de pește) (din greacă χαμψί = hamsie)
хан han, calif, domnitor, conducător (din turcă kağan, han, hakan = han, împărat ; în persană ن khan = 1. domn, domnitor 2. han, conac, popas, khane = casă, locuință, khanom = doamnă) ханский de han, de domnitor, domnesc ханство hanat, califat
хандра ipohondrie (din greacă χόνδρος = car lagiu, υποχονδρία = ipohondrie) на меня напала хандра = m-a cuprins ipohondria хандрить a fi cuprins de ipohondrie, a se văicări întruna захандрить a cădea în ipohondrie (aspect perfec v)
ханжа (om) fățarnic, habotnic, bigot care o face pe sfântul (din greacă ἅγιος hagios = sfânt, άγγελος angelos = înger, de la verbul ἅζω, ἅζομαι azomai = a venera, a preaslăvi) ханжеский fățarnic, ipocrit ханжество fățărnicie, habotnicie, fariseism ханжить a o face pe sfântul, a fi fățarnic, habotnic, ipocrit
хаос haos (din greacă χάος = haos) хаотический hao c, incoerent хаотичный hao c, incoerent хаотичность caracter hao c, incoerență, dezordine
хап 1. (interjecție) hap! 2. (dispozi v) momeală, agățătoare la undiță, nadă хапать хапнуть a înșfăca, a pune mâna pe, a buzunări de bani (e mologie onomatopeică ; doar prin coincidență seamănă cu la nescul căpĕre = a captura, a înșfăca)
харакири harakiri (sinucidere japoneză, ritual al samurailor) (din japoneză 腹 切 り harakiri = spintecare a burții, variațiune a acelorași caractere expuse sub forma 切腹 seppuku = spintecare a burții)
характер caracter, fire, natură (din greacă χαρακτήρ = inscripție, caracter, figură, reprezentare, s l de reprezentare, de la verbul χαράσσω = a inscripționa) тяжёлый характер = caracter dificil неуживчивый характер = fire neacomodabilă, fire refractară твёрдый характер = caracter tare, caracter puternic человек с твёрдым характером = om tare de caracter, om nemaleabil, om neinfluențabil прямота характера = franchețe de caracter, caracter direct характер местности = natura terenului замечания критического характера = observații cu caracter cri c выдержать характер = a se ține tare это не в вашем характере = nu e în firea dumneavoastră, nu vă stă în fire acest lucru характерный de caracter, caracteris c, par cular, pic, specific, dis nc v бесхарактерный = lipsit de caracter характерное лицо = față caracteris că, față cu trăsături par culare характерная черта = trăsătură caracteris că характерный танец = dans de caracter, dans specific unui personaj anume (în balet)
характерно (în mod) caracteris c, specific характерно, что = e caracteris c (faptul) că, e ceva specific faptul că это характерно для него = asta e caracteris c pentru el, e ceva specific lui характерность trăsătură caracteris că, specificitate, par cularitate бесхарактерность = lipsă de caracter характеристика caracteris că характеризовать a caracteriza
харя mutră, moacă, mască (din greacă κάρα = cap, față)
хариус lipan (specie de pește) (din finlandeză harjus = lipan)
харкать харкнуть a tuși, a scuipa (din gât), a horcăi харкать кровью = a scuipa sânge харкание horcăială кровохаркание = hemop zie (tuse cu sânge specifică tuberculozei) захаркать a începe să scuipe, a murdări cu scuipat (aspect perfec v) захаркать кровью = a începe să scuipe sânge
ют dunetă (cabina echipajului unei corăbii, situată în partea din spate) (termen marinăresc, din olandeză hut = cabină) каюта cabină (din franceză hu e, cahute = colibă, baracă, bordei, din la nă căvĕa = cavitate, încăpere, coteț, cușcă, colivie) офицерская каюта = salonul ofițerilor, departamentul ofițerilor кают-компания = colibă de campanie, colibă temporară în cadrul expedițiilor койка pat suprapus ca de cazarmă, pat metalic ca de spital, hamac (din olandeză kooi = cabină, încăpere, cușcă, și din germană koje = cabină, încăpere, käfig = cușcă, colivie) больничная койка = pat de spital коечный de pat, de stat la pat
коечный больной = bolnav la pat коечное лечение = tratament staționar, tratament la pat хата colibă, izbă, bordei, cabană, casă la țară, casă țărănească (înrudiri e mologice: în engleză hut, hutch, house, în franceză hu e, co age, în germană hü e, haus, în maghiară o hon, ház, în finlandeză kota) хижина bordei, colibă коттедж vilă la țară, casă la țară, reședință la țară, conac (din engleză și franceză co age ; sinonim perfect cu rusescul дача) хутор cătun, sat хуторный хуторской de cătun хуторянин (om) sătean, locuitor al unui cătun юрта iurtă (cort la nomazi) ютить (RFL) a se cuibări, a se adăpos бесприютный fără adăpost, fără căpătâi
хедер 1. școală religioasă iudaică (din ebraică ר ֶ ד ֶ ח heder = cameră) 2. cap al unui dispozi v (din engleză header = cap) хедер комбайна = secerătoarea unei combine
херес vin de Jerez (oraș în Spania)
херувим heruvim (din ebraică בוּר ְ כּ kerub = înger)
хихикать хихикнуть a chico , a râde pe înfundate хихиканье chico t, chicoteală, râs pe înfundate захихикать a începe să chicotească, a începe să râdă pe înfundate (aspect perfec v)
хохот hohot de râs гомерический хохот = râs homeric (râs puternic, de nepotolit) хохотать a râde în hohote хохотать до упаду = a se tăvăli de râs, a se prăpădi de râs захохотать a izbucni în râs, a începe să râdă cu hohote (aspect perfec v)
хилус suc nutri v intes nal (din greacă χυλός = terci, tescuială)
химера himeră, utopie, enigmă (din greacă Χίμαιρα = Himera, personaj din mitologia greacă) химерический himeric химеричный himeric химеричность caracter himeric
химия chimie (din greacă χυμεία = amestecare de substanțe, χύμα = fluid, χέω = a turna) биохимия = biochimie зоохимия = zoochimie фитохимия = fitochimie (studiul proceselor chimice care au loc în plante) фотохимия = fotochimie (studiul influenței luminii asupra substanțelor chimice) электрохимия = electrochimie геохимия = geochimie органическая химия = chimie organică неорганическая химия = chimie anorganică прикладная химия = chimie aplicată химический chimic биохимический = biochimic зоохимический = zoochimic фотохимический = fotochimic электрохимический = electrochimic химический анализ = analiză chimică химические соединения = compuși chimici химические удобрения = îngrășăminte chimice химическая лаборатория = laborator de chimie химическая промышленность = industrie chimică
химический снаряд = armă chimică, obuz cu gaze toxice химический карандаш = creion chimic, creion funcționăresc (care nu se șterge) химически pe cale chimică химик (om) chimist электрохимик = (om) electrochimist химикалия chimicală, produs chimic химизация chimizare, adaptare la metode chimice, introducere de metode chimice химизм chimism, stare chimică, compoziție chimică
хина arbore de chinină (din franceză quinine, după denumirea la nească Cinchona) хинин chinină (substanță chimică folosită ca medicament împotriva malariei și a febrei) хинный de chinină хинная корка = scoarță de chinină хинное дерево = arbore de chinină
хиромант (om) ghicitor în palmă (din greacă χείρ = mână și μαντεία = profeție, μάντις = profet, care la rândul lui e înrudit atât cu grecescul μαθεῖν, μανθάνω = a învăța, a studia, cât și cu sanscritul म mantra = cuvânt sacru, cugetare, मनन manana = gândire, soco nță, credință, încredere) хиромантия chiromanție, arta de a ghici în palmă
хирург (om) chirurg (din greacă χείρ = mână și ἔργον = lucru, lucrare) хирургия chirurgie хирургический chirurgical хирургическое вмешательство = intervenție chirurgicală цирюльник (om) bărbier, frizer (din poloneză cyrulik = bărbier, variațiune diminu vală a termenului "chirurg", obținută prin atașarea sufixului diminu val -ик
caracteris c limbilor slave ; de asemenea de menționat că în trecut bărbierii deseori îndeplineau și misiuni chirurgicale, întrucât chirurgii de profesie erau foarte puțini la număr) цирюльня bărbierie, frizerie
хищение furt, răpire, delapidare хищный răpitor, prădător, de pradă ; prădalnic, rapace, hrăpăreț хищные птицы = păsări răpitoare хищно (în mod) prădalnic, rapace хищность rapacitate хищник (om) răpitor, prădător, jefuitor, tâlhar хищнический răpitor, prădător, de pradă ; prădalnic, rapace, hrăpăreț хищнический характер империализма = caracterul hrăpăreț al
imperialismului хищническая вырубка леса = exploatare rapace a pădurii хищнически în mod rapace, prădalnic хищничество pradă, jaf, rapacitate восхищать восхитить a încânta, a fermeca ; (RFL) a fi cuprins de admirație, a se extazia ◊ (par cipiu pasiv trecut) восхищённый = (care a devenit) încântat, entuziasmat восхищение încântare быть в восхищении = a fi încântat, a fi ca fermecat прийти в восхищение = a fi cuprins de încântare восхитительный admirabil, adorabil, minunat, încântător восхитительно admirabil, adorabil, de minune
ехидна viperă ; arici de mare (din greacă ἔχιδνα = șarpe) ехидный răutăcios, ironic ехидная женщина = viperă de femeie ехидно cu răutate ехидство răutate
ехидничать a glumi cu răutate, a ironiza хитрить a recurge la șiretlicuri, a fi sub l хитрюга (om) șiret, viclean (formă comună pentru masculin și feminin) хитрец ◦ хитрица хитрушка (om) șiret, viclean хитреца șiretlic с хитрецой = cu șiretlic, prin viclenie хитринка șiretlic хитрый șiret, viclean, șmecher, versat, dibaci, isteț, ingenios, complicat, complex хитро cu șiretenie, cu dibăcie, cu istețime, în mod ingenios, în mod complicat, în mod complex хитрость șiretenie, viclenie ; șiretlic, truc ; dificultate, complexitate a unei probleme военная хитрость = stratagemă militară взять хитростью = a reuși prin șiretlicuri пуститься на хитрости = a se folosi de șiretlicuri, a apela la șiretlicuri вот в чём хитрость! = iată în ce constă problema! uite în asta constă problema! iată unde-i problema! -хитростный (SFX) бесхитростный = naiv, simplu -хитростно (SFX) бесхитростно = în mod naiv, cu naivitate
-хитростность (SFX) бесхитростность = naivitate, simplitate
хлам gunoaie, vechituri, hârțoage, lucruri prăfuite, boarfe, bulendre, marfă proastă (înrudit cu šlamštas = gunoaie, vechituri, din limba lituaniană)
хламида hlamidă, haină lungă (din greacă χλαμύς, χλαμύδος = robă, man e ; similar în ebraică המילג , ה ָ מי ִ ל ְ גּ glima = robă, man e)
хлеб pâine ; grâne, cereale (înrudiri e mologice: germană laib = felie, engleză loaf = pâine, estonă leiba = pâine, finlandeză leipä = pâine) хлеб-соль = ospitalitate (literal "pâine și sare") встретить хлебом-солью = a primi cu pâine și sare, a primi cu ospitalitate хлеб да соль! = po ă bună! чёрный хлеб = pâine neagră белый хлеб = pâine albă домашний хлеб = pâine de casă пеклеванный хлеб = pâine din făină cernută ржаной хлеб = pâine de secară свежий хлеб = pâine proaspătă ломоть хлеба = felie de pâine хлеб с маслом = pâine cu unt хлеб на корню = grâu în picioare, grâu crescut mare яровые хлеба = grâne de primăvară зарабатывать себе на хлеб = a-și câș ga pâinea лишить куска хлеба = a lua cuiva pâinea de la gură, a concedia pe cineva
быть у кого-либо на хлебах = a mânca din pâinea cuiva, a fi întreținut de cineva жить на чужих хлебах = a trăi pe seama cuiva, a fi întreținut de cineva перебиваться с хлеба на квас = a trage pe dracul de coadă, a trăi în sărăcie хлебо- (PFX) de pâine, de cereale хлебный de pâine, pentru pâine ; de grâne, de cereale ; profitabil, avantajos, care aduce surse de venit, din care te poți întreține хлебный амбар = hambar pentru grâne, siloz хлебный торговец = negustor de cereale хлебный рынок = piață de cereale хлебный экспорт = export de grâne хлебные растения = cereale хлебные злаки = cereale хлебное вино = rachiu de cereale хлебное дерево = arbore de pâine (arbore cu fructe mari și comes bile, răspândit în Polinezia) (denumirea la nească Artocarpus al lis) хлебница coș pentru pâine хлебосол om ospitalier (om care întâmpină cu pâine și sare) хлебосольный ospitalier хлебосольство ospitalitate хлебать хлебнуть a sorbi un lichid sau o zeamă, a lua o înghițitură, a bea o înghițitură, a trage o dușcă хлебнуть лишнего = a bea mai mult decât se cade хлебнуть горя = a îndura suferințe, a înghiți la amar mult și bine ◊ (par cipiu ac v trecut) хлебавший = care a sorbit (gerunziu: хлебав хлебавши = după ce a sorbit) уйти несолоно хлебавши = a pleca cu buza umflată, a pleca nesa sfăcut (literal "a pleca [după ce a mâncat] fără să i se fi pus sare în mâncare") захлёбывать захлебнуть (RFL) a se îneca (înghițind) ; a nu mai putea de bucurie sau de tristețe, a plânge în hohote (de bucurie sau de tristețe) ◊ (par cipiu ac v prezent) захлёбывающий = care se îneacă (gerunziu:
захлёбывая = înecându-se) говорить захлёбываясь = a vorbi înecându-se (de mâncare sau de lacrimi), a vorbi cu întreruperi, a vorbi cu o voce întreruptă
хлев grajd, staul, ocol, cocină
хлынуть a plesni, a țâșni, a erupe, a șiroi, a șuvoi, a năpădi, a se năpus , a da buzna (aspect perfec v) кровь хлынула из раны = sângele a țâșnit din rană слёзы хлынули у неё из глаз = au năpădit-o lacrimile хлынул дождь = s-a pornit o ploaie mare хлестать хлестнуть 1. a plesni, a pocni, a lovi, a biciui, a șfichiui (e mologie onomatopeică – a se vedea și verbul плескать = a clipoci) 2. a plesni, a țâșni, a erupe кровь хлещет из раны = sângele țâșnește din rană 3. a răpăi ploaia дождь так и хлещет = ploaia răpăie întruna, așa ce mai răpăie ploaia, plouă fără încetare дождь хлещет в окно = ploaia bate în fereastră 4. a bea mult, a bea zdravăn, a trage la măsea, a se bețivăni
хлесть хлест хлёст biciuire, lovitură de bici хлёсткий biciuitor, usturător Хлестаков Hlestakov (personaj al comediei lui Gogol "Ревизор", "Revizorul") хлестаковщина obrăznicie nerușinată, tupeu, imper nență, hlestakovism (trăsătură caracteris că a personajului Hlestakov) хлуд vargă, nuia, prăjină хлыст vargă, nuia, cravașă хлыщ (om) fante, filfizon хлястик gaică la haine, cordon de strângere, încheietoare, prinzătoare (la haină, la portofel) захлёстывать захлестнуть 1. a inunda, a năpădi, a cuprinde 2. a strânge o funie, o frânghie, un laț, un ștreang исхлестать a biciui fără milă, a biciui de tot, a biciui excesiv (aspect perfec v)
хлюпать a fleșcăi, a pleoscăi (prin apă, prin noroi) (e mologie onomatopeică) хлопать хлопнуть a lovi, a izbi, a trân , a pocni, a plesni, a aplauda ; (RFL) a cădea, a se lovi хлопать в ладоши = a bate din palme, a aplauda хлопать крыльями = a bate din aripi, a da din aripi хлопать дверью = a trân ușa хлопать бичом = a pocni din bici хлопать ушами = a nu înțelege nimic хлопнуться на пол = a se lungi pe podea, a se în nde pe podea
хлопанье lovire, izbire, trân re, pocnire, plesnire, aplaudare хлопок pocnitură, bubuitură ; aplauză (accent pe terminație) хлопушка plici de muște, plici de lovit muștele хлоп poc! buf! выхлопывать выхлопнуть a pocni cu zgomot ; a bate palma cu cineva ; a emite cu zgomot gaze de eșapament выхлоп eșapament выхлопной de eșapament выхлопной клапан = supapă de eșapament захлопывать захлопнуть a închide cu zgomot, a închide trân nd захлопнуть дверь = a trân ușa дверь захлопнулась = ușa s-a închis cu zgomot захлопать a începe să bată, să izbească, să trântească (aspect perfec v) захлопать в ладоши = a începe să bată din palme, a începe să aplaude
шлёпать шлёпнуть a plesni, a pocni, a lovi ; a lipăi, a bălăci, a clipoci, a plescăi ; (RFL) a cădea, a se lungi (e mologie onomatopeică ; similar în germană schlappen = a lipăi, a plescăi, a târșâi) шлёп (interjecție) pleosc! poc! pac! buf! ; pocnitură, lovitură губошлёп = (om) papă-lapte (de la губа = buză) шлепок palmă, lovitură de palmă (diminu v de la шлёп) шляпа 1. (om) papă-lapte, molâu 2. leapșa (joc de copii)
хлопотать a tropo , a trepida, a trebălui, a fi plin de griji, a umbla de colo-colo, a se strădui, a-și da osteneala, a se implica în rezolvarea problemelor (posibilă variațiune a verbului трепетать = a tremura) хлопотать по хозяйству = a trebălui prin gospodărie хлопота (PL хлопоты) tropot, trepidare, alergătură, trebăluială ; treburi, griji, necazuri, belele хлопоты по хозяйству = grijile casei наделать кому-либо хлопот = a-i da de furcă cuiva у меня хлопот полон рот = nu mai pot de atâtea griji, sunt plin de griji până peste cap хлопотун (om) trepăduș, persoană agitată, persoană plină de griji хлопотливый (despre oameni) preocupat, plin de griji ; (despre lucruri) greu, anevoios, complicat, complex, care necesită multă implicare și multă alergătură
хлопотливо cu o înfățișare preocupată хлопотливость fire preocupată выхлопотать a obține, a reuși să obțină (aspect perfec v) захлопотать (RFL) a obosi de atâta alergătură, a fi copleșit de atâtea griji (aspect perfec v) захлопотаться по хозяйству = a fi copleșit de grijile casei, a nu-și mai vedea capul de treabă cu gospodăria исхлопотать a obține, a căpăta (prin rugăminți stăruitoare) (aspect perfec v)
хлопье (PL хлопья) fulgi, fulgi de cereale хлопьями = cu fulgi, sub formă de fulgi хлопок bumbac (de la verbul хлопать = a pocni, a plesni, întrucât floarea de bumbac când se usucă plesnește scoțând la iveală bumbacul) (accent pe prima silabă) хлопок-сырец = bumbac brut хлопко- (PFX) de bumbac хлопковый de bumbac хлопковая промышленность = industria bumbacului хлопковое масло = ulei de bumbac хлопчатый de bumbac хлопчатая бумага = bumbac, material de bumbac хлопчато- (PFX) de bumbac
хлопчатник planta de bumbac, plantație de bumbac
хлор clor (element chimic cu simbolul Cl) (din greacă χλωρός = verde, verzui) хлорный de clor, percloric хлорная кислота = acid percloric, acid oxigenat al clorului хлорная вода = apă de clor хлорная известь = clorură de calciu хлористый cloros, cu cor, care conține clor хлористый натрий = clorură de sodiu, sare alimentară, sare de bucătărie (formula chimică NaCl) хлористо- (PFX) cloros хлорировать a clorura, a trata cu clor
хлорирование clorurare, tratare cu clor хлорпикрин cloropicrină, nitrocloroform (formula chimică Cl3CNO2 ; substanță chimică obținută pe baza acidului picric) (din greacă πικρός = amar, acru, aspru, crud, iute, picant) хлорофилл clorofilă (pigmentul verde al unei frunze, cu rol în fotosinteză) (din greacă χλωρός = verde și φύλλον = frunză) хлороз cloroză, pălire, deficit de clorofilă (boală a plantelor ce constă în îngălbenirea frunzelor) (în engleză chlorosis)
хмель 1. hamei (plantă cu fructe sub formă de conuri, ce sunt întrebuințate la fabricarea berii, a pâinii, precum și în medicina tradițională populară) (după denumirea la nească Humulus) 2. beție, stare de beție бытьвохмелю=afibeat хмелёк 1. hamei (diminu v de la хмель) 2. beție, stare de beție быть под хмельком = a fi băut, a fi sub influența băuturii хмеле- (PFX) de hamei хмельной îmbătător, amețitor ; beat, băut, îmbătat, amețit хмельное = băutură amețitoare (formă adjec vală substan vizată) он в рот не берёт хмельного = el nu pune alcool în gură хмелеть a se îmbăta захмелеть a se îmbăta, a se ameți (aspect perfec v)
хмурый mohorât, posomorât, încruntat, posac хмуро posomorât хмурить a încrunta, a încreți ; (RFL) a se posomorî, a se încrunta ; a se mohorî vremea, a se înnora cerul
смурый închis de tot la culoare смурной mohorât, posomorât пасмурный mohorât, posomorât изнурять изнурить a istovi, a slei de puteri, a epuiza, a extenua ◊ (par cipiu pasiv trecut) изнурённый = (care a devenit) istovit, sleit, epuizat, extenuat изнурённость = istovire, sleire, epuizare, extenuare, inaniție изнурённый вид = înfățișare extenuată изнурение istovire, sleire, epuizare, extenuare, inaniție изнурительный istovitor, extenuant понуривать понурить a lăsa în jos понурить голову = a lăsa capul în jos, a sta cu capul plecat понурый mohorât, amărât
хм (interjecție) hm!
хныкать a scânci, a plânge (e mologie onomatopeică) хныканье scâncet, plânset захныкать a începe să scâncească, să se jelească, să se bocească încet (e mologie onomatopeică) (aspect perfec v)
хобот trompă (ca de elefant) хобот лафета = partea din spate a unui tun, rezemătoarea unui tun хоботок trompiță (ca de țânțar) (diminu v de la хобот)
ходатай (om) împuternicit, delegat, sol, trimis, mijlocitor, avocat (acest cuvânt provine de la verbul ходить = a merge) ходатайство intervenție, solicitare, cerere ходатайствовать a interveni (pentru rezolvarea unei probleme), a solicita, a cere исходатайствовать a obține (prin demersuri birocra ce) (aspect perfec v)
идти [ идти : иду идёшь идёт идём идёте идут, иди! шёл шла шло шли ] 1. a merge, a veni, a sosi, a pleca, a se duce куда ни шло = treacă-meargă идти своей дорогой = a-și vedea de drumul său она идёт в школу = ea merge la școală, ea se duce la școală он идёт из школы = el vine de la școală я иду медленно = eu merg agale идти парком = a merge prin parc лошадь шла шагом = calul mergea la pas идти в ногу = a merge în același pas, a merge în cadență (în
defilări) идти вверх = a sui, a urca идти вниз = a coborî идти вперёд = a merge înainte, a o lua înainte, a înainta, a avansa, a face progrese, a progresa идти назад = a da înapoi, a se trage înapoi, a retrograda иди за монй! = urmează-mă! кто идёт ? = cine merge ? cine trece ? cine-i ? вот он идёт! = iată-l că vine! зима идёт = vine iarna вода идёт по капле = apa vine picătură cu picătură у него идёт кровь горлом = îi iese sângele pe gură автобус идёт в восемь часов = autobuzul pleacă la ora opt дорога идёт лесом = drumul traversează pădurea, drumul trece prin pădure идти в гору = a merge la deal идти ко дну = a se duce la fund, a se scufunda идти против кого-либо = a merge împotriva cuiva идти на врага = a merge împotriva dușmanului идти в атаку = a porni la atac идти замуж = a se mărita идти на посадку = a ateriza, a începe aterizarea идти на убыль = a se diminua, a se împuțina, a scădea идти на риск = a-și asuma riscul, a risca, a merge la risc идти на уступки = a face concesii, a ceda идти на приманку = a înghiți momeala идти наудачу = a merge la noroc, a merge la întâmplare идти к цели = a merge spre țintă идти в хвосте = a merge în coadă идти на утверждение = a fi prezentat spre aprobare, a fi înaintat spre aprobare жалоба идёт в суд = plângerea este depusă la tribunal идти на что-либо = a se hotărî pentru, a consimți la идти на военную службу = a se duce la armată, a se înscrie în armată, a intra în armată идти в лётчики = a se face aviator 2. a intra în (cu prepozițiile в și на), a ieși din (cu prepozițiile из și от) из трубы идёт дым = iese fum pe coș из раны идёт гной = din rană iese puroi от роз идёт приятный запах = trandafirii răspândesc un miros plăcut от озера идёт пар = ceața se ridică de pe lac идти на ум = a-i intra în cap, a-i veni în cap, a-i trece prin cap
идти в голову = a-i intra în cap, a-i veni în cap, a-i trece prin cap эта мысль не идёт у меня из головы = ideea asta nu-mi iese din cap гвоздь не идёт в стенку = cuiul nu intră în perete идти в счёт = a merge în contul, a intra în contul 3. a trece, a se scurge дни идут медленно = zilele se scurg încet ему идёт второй год = el merge pe al doilea an 4. a merge, a funcționa дела идут хорошо = treburile merg bine пьеса идёт хорошо = piesa merge bine товар идёт хорошо = marfa merge bine, marfa se vinde bine идти в продажу = a se vinde bine, a merge la vânzare часы идут с опозданием = ceasul merge cu întârziere 5. a avea loc, a fi în curs de desfășurare, a se desfășura, a se petrece идут переговоры = au loc trata ve, trata vele sunt în desfășurare сейчас идёт урок = acum se desfășoară o lecție, acum are loc o lecție, acum e lecție сегодня идёт новая опера = astăzi se joacă o operă nouă очёмидётречь?=despreceevorba? вопрос идёт о = e vorba despre 6. a acționa, a face o mișcare, a mai face un pas, a con nua cu, a pasa, a muta идти с десятки треф = a con nua cu un decar de treflă идти пешкой = a muta un pion (la șah) 7. a merge la, a fi bun la, a se potrivi pentru тряпьё идёт на бумагу = cârpele merg la fabricarea hâr ei на костюм идёт три метра материи = la un costum merg trei metri de stofă 8. a veni bine, a se potrivi это платье тебе идёт = îți stă bine în rochia asta, rochia asta te prinde bine 9. a ploua, a ninge дождь идёт = plouă снег идёт = ninge
град идёт = cade grindină ◊ (par cipiu ac v prezent) идущий = care merge (gerunziu: идя идучи = mergând) (par cipiu ac v trecut) шедший = care mergea (gerunziu: шед шедши = mergând, în mp ce mergea) хаживать a tot umbla întruna он часто туда хаживал = el trecea deseori pe acolo, el dădea deseori pe acolo ходить 1. a umbla, a merge (pe jos), a circula ходить по комнате = a umbla prin odaie ходить взад и вперёд = a umbla de colo-colo, a se perinda ходить вокруг да около = a da târcoale ходить под руку = a umbla la braț cu cineva ходить в разведку = a merge în cercetare ходить на лыжах = a face schi ходить в шляпе = a umbla la pălărie, a purta pălărie ходить босиком = a umbla desculț, a umbla în picioarele goale ходить в кино = a merge la cinema ходить на службу = a merge la servici ходить на собрания = a frecventa adunări ходить по музеям = a merge pe la muzee, a vizita muzee ходить по миру (просить милостыню) = a umbla cu cerșitul ходить по рукам = a umbla (un lucru) din mână în mână он ходит к нам каждый день = el trece pe la noi în fiecare zi, el vine la noi în fiecare zi тучи ходят = se perindă norii, plutesc nori, sunt nori ходят слухи = umblă zvonuri, se zvonește 2. a funcționa, a merge часы не ходят = ceasul stă, ceasul nu funcționează почта ходит хорошо = poșta funcționează bine ходить гоголем = a se rățoi, a-și da ifose, a face talente (literal "a se comporta ca o rață") ходить по ниточке, ходить по нитке = a se feri, a se comporta cu fereală, a nu-și permite să facă ce vrea, a fi ascultător și supus față de cineva (literal "a merge ca pe ață, cu spaimă, cu fereală") 3. a se îngriji de, a avea grijă de, a purta de grijă ходить за лошадью = a se îngriji de cal, a vedea de cal
ходить на волка = a umbla după lupi, a vâna lupi 4. a muta, a con nua (în cadrul unui joc) ходить королём = a con nua cu rigă, a con nua cu rege, a pasa rege (în mpul unui joc de cărți) ; a muta regele (în mpul unui joc de de șah) ходить с козыря = a con nua cu atu тебе ходить! = e rândul tău! e rândul tău să muți! ◊ (par cipiu ac v prezent) ходящий ходячий = care umblă, care se deplasează ; care circulă mult, de întrebuințare curentă ходячий больной = pacient tratat ambulatoriu ходячая энциклопедия = enciclopedie ambulantă, om savant, om ce reprezintă o adevărată bibliotecă ходячее выражение = expresie curentă, expresie uzuală ходячая истина = banalitate, adevăr evident, adevăr incontestabil, adevăr universal valabil хождение mers (pe jos), umblet, umblătură, perindare ; curs monetar, circulație a unor bani (substan v verbal) иметь хождение = a fi în folosință, a se afla în circulație (despre bani) по образу пешего хождения = pe jos, apostolește, apostolicește, per pedes apostolorum ходьба mers (pe jos), umblet, umblătură, perindare (substan v verbal) ходьба взад и вперёд = perindare de colo-colo, perindare încoace și încolo полчаса ходьбы = o jumătate de ceas de mers pe jos ход 1. mers, curs, cursă, deplasare, funcționare, desfășurare, evoluție ; rând al unui jucător să mute, să acționeze, să con nue jocul (sau altă ac vitate) ход поезда = mersul trenului ход поршня = cursa pistonului ход всасывания = cursă de aspirație тихий ход = viteză mică холостой ход = mers în gol, cursă moartă ход вперёд = mers înainte задний ход = mers înapoi дать задний ход = a da înapoi
на ходу = în mers, din mers на полном ходу = în plin mers, în plină desfășurare работа шла полным ходом = munca era în toi на гусеничном ходу = cu șenile, pe șenile пустить в ход = a porni, a pune în mișcare (un u laj) ; a pune în circulație, a da drumul, a lansa пустить в ход все средства = a pune totul la bătaie дать ход делу = a da curs afacerii не давать хода = a nu da curs unei acțiuni, a nu întreprinde o acțiune по ходу часовой стрелки = după mersul arătătorului ceasului ход болезни = mersul bolii, evoluția bolii ход боя = mersul luptei ход вещей = mersul lucrurilor, desfășurarea evenimentelor судя по ходу вещей = judecând după mersul lucrurilor быть в ходу = a avea căutare, a merge bine ; (despre bani) a fi în circulație, a fi valabili этот товар в большом ходу = marfa aceasta e foarte căutată знать все ходы и выходы = a ș toate potecile, a cunoaște toate chichițele ход тузом = con nuare cu asul (în mpul unui joc de cărți) чейход?=alcuierândul?(în mpulunuijocsaualaltei ac vități) 2. intrare, loc de trecere чёрный ход = intrare de serviciu ход со двора = intrare prin curte ход сообщения = tranșee de comunicație, canal de comunicație ходовой de mișcare, de punere în mișcare ; de întrebuințare curentă ходовая часть = partea motoare a unui dispozi v ходовой винт = șurub conducător, șurub de transmisie ходовые колёса = roți alergătoare, roți de transmisie ходовое выражение = expresie curentă, expresie uzuală ходкий 1. (despre o marfă) căutat, care merge bine, care se vinde bine 2. (despre un mobil sau mijloc de transport) ușor, rapid, care se mișcă repede, care merge repede, care merge bine, care circulă bine
ходок 1. (PL ходоки) pieton, drumeț ; delegat ; om iute de picior, om care merge repede, om ager, om descurcăreț хороший ходок = om iute de picior 2. (PL ходки) intrare, pasaj, loc de trecere (diminu v de la ход) ходун piatră alergătoare, roată de transmisie, obiect aflat în mișcare con nuă (în diverse dispozi ve) ходуном ходить = a se cutremura, a tremura, a trepida, a vibra, a se manifesta ca o roată de transmisie (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) ходуля (PL ходули) picioroange ходить на ходулях = a umbla pe picioroange ходульный emfa c, pompos, exagerat -ход (SFX) вездеход = autovehicul pentru orice teren, autoșeniletă дымоход = canal de fum, țeavă de fum -ходный (SFX) быстроходный = rapid, cu mers rapid -ходность (SFX) быстроходность = mers rapid -ходь (SFX) иноходь = mers în buiestru, mers sincron, mers neșontâc (cu care pot fi deprinși doar caii neri, de unde și expresia "calul bătrân nu se mai învață în buiestru") (de la иной = altul, diferit) бежать иноходью = a merge în buiestru -ходец (SFX) иноходец = cal care ș e să meargă în buiestru канатоходец = dansator pe frânghie, acrobat pe frânghie (de la канат = frânghie)
входить войти a intra, a pătrunde войти в правительство = a intra în guvern войти в силу = a intra în vigoare войти в действие = a intra în vigoare войти в долги = a intra în datorii войти в доверие = a câș ga încrederea cuiva войти в лета = a înainta în vârstă войти в чьё-либо положение = a intra în situația cuiva, a se pune în pielea cuiva войти в славу = a deveni celebru войти в соглашение = a cădea la învoială, a cădea la o înțelegere войти в моду = a intra în modă, a deveni la modă войти в привычку = a deveni o obișnuință войти в поговорку = a deveni proverbial войти в употребление = a intra în uz войти в обиход = a intra în uz войти в жизнь = a deveni curent войти в сношения = a lega relații, a lua contact войти в список = a fi inclus în listă войти в дела = a se pune la curent войти в число = a se număra printre, a fi în numărul войти во вкус = a prinde gust, a se deprinde войти с предложением = a face o propunere, a înainta o propunere войти с докладом = a prezenta un raport входить в подробности = a intra în amănunte это не входило в мои планы = asta nu intra în planurile mele ◊ (par cipiu ac v prezent) входящий = care intră, de intrare входящий журнал = registru de intrare входящий номер = număr de intrare вход intrare, acces плата за вход = taxă de intrare главный вход = intrare principală при входе = la intrare вход воспрещён = intrarea interzisă de intrare
входной входной билет = bilet de intrare входное отверстие = deschizătură вхожий de-al casei быть вхожим = a fi de-al casei, a avea acces, a fi bine primit, a fi primit, a fi admis восходить всходить ◦ взойти 1.aseurca,aurca взойти на трибуну = a urca la tribună взойти на гору = a se urca pe munte 2. a răsări, a se ridica, a se înălța солнце взошло = soarele a răsărit 3. a răsări, a încolți, a germina 4. a dospi 5. a-și trage originea, a-și avea originea это восходит к = asta se trage de la ◊ (par cipiu ac v prezent) восходящий = care urcă, urcător, ascendent, ascensional восходящая линия = linie ascendentă родственники по восходящей линии = ascendenți, rude pe linie ascendentă восходящее светило = astru în ascensiune восходящая звезда = stea în devenire восходящее ударение = accent ascendent (în fone că) восход răsărit восход солнца = răsărit de soare, răsăritul soarelui на восходе солнца = la răsărit de soare, la răsăritul soarelui восхождение ascensiune, escaladă восшествие urcare, suire восшествие на престол = urcare pe tron, întronare всход (PL всходы) grâie răsărite, grâne răsărite всхожий cu putere de încolțire
всхожесть putere germina vă, putere de încolțire выхаживать выходить (acest выходить are accentul pe prefix) a îngriji, a crește, a salva выходить выйти (acest выходить are accentul pe terminație) [ выходить : выхожу выходишь выходит выходим выходите выходят, выходи! выходил выходила выходило выходили ] [ выйти : выйду выйдешь выйдет выйдем выйдете выйдут, выйди! вышел вышла вышло вышли ] 1. a ieși, a coborî, a părăsi, a trece în altă parte выйти из дому = a ieși din casă выйти на улицу = a ieși în stradă выйти на работу = a ieși la lucru выйтивсвет=aieșidesub par книга выйдет на будущей неделе = cartea va ieși de sub par săptămâna viitoare это вышло замечательно = a reușit de minune, a ieșit formidabil задача не вышла = n-a ieșit problema он ростом не вышел = e un bondoc, a rămas bondoc ваша статья вышла слишком короткой = ar colul dumneavoastră a ieșit prea scurt из него вышел прекрасный художник = el a devenit un pictor excelent, a ieșit din el un pictor excelent из этого ничего хорошего не выйдет = din asta n-o să iasă nimic bun как бы чего не вышло = nu cumva să se întâmple ceva отсюда и вышли все недоразумения = de aici s-au și tras toate neînțelegerile выйти из войны = a ieși din război выйти замуж = a se mărita выйти в отставку = a demisiona, a-și da demisia выйтиизмоды=aieșidinmodă,asedemoda,anumaifi la modă выйти из употребления = a ieși din uz выйти из затруднения = a ieși din încurcătură
выйти из терпения = a ieși din răbdări выйти из себя = a-și ieși din fire выйти из берегов = a se revărsa, a ieși din matcă, a ieși din albie выйти из-под пера = a ieși de sub pana de scris выйти из возраста = a depăși vârsta выйти в тираж = a deveni nepu ncios, a nu mai avea valoare, a nu mai fi considerat apt de muncă, a fi constrâns să se sinucidă выйти из строя = a ieși din uz, a se deteriora, a se defecta, a nu mai funcționa выйти в люди = a ieși în lume, a răzbi în rândul oamenilor выйти на первое место = a se clasa primul, a ieși pe locul întâi у него это вышло из головы = i-a ieșit asta din cap это не выходит у меня из головы = nu-mi iese asta din cap 2. a descinde, a se trage din он вышел из рабочей семьи = el se trage dintr-o familie de muncitori 3. a reieși, a rezulta выходит, что = reiese că, rezultă că 4. a se termina у него вышли все деньги = și-a cheltuit toți banii, i s-au terminat toți banii, a rămas fără nici un ban, e le er у меня вышла вся бумага = mi s-a terminat toată hâr a 5. a da spre, a duce spre, a avea ieșire spre (referitor la o fereastră, la o stradă) выход ieșire, apariție, publicare, randament, producție, rezultat при выходе = la ieșire выход в отставку = retragere, demisionare, pensionare выход из положения = ieșire dintr-o situație дать выход гневу = a da curs liber mâniei знать все ходы и выходы = a fi bine versat în ceva выходка ieșire, atac ; toană, capriciu, extravaganță ребяческая выходка = ștrengărie выходной de ieșire выходная дверь = ușă de ieșire
выходное пособие = indemnizație de concediere выходная роль = rol de figurant выходной лист = foaie de tlu, prima foaie a unei cărți выходной день = zi de repaus быть выходным = a avea zi liberă -выходный (SFX) безвыходный = fără ieșire, disperat -выходно (SFX) безвыходно = fără a ieși, fără a părăsi un loc -выходность (SFX) безвыходность = impas безвыходность положения = strâmtoare, impas выходец om care se trage din, om originar din, băș naș din доходить дойти 1.amergepânăla,asosila,aajunge,aa nge мы с трудом дошли до вершины = cu greu am a ns culmea через полчаса мы дошли до села = după o jumătate de oră am ajuns în sat вот мы и дошли! = uite că am și ajuns! iată-ne sosiți! iată- ne ajunși! 2. a sosi, a veni, a fi livrat, a ajunge газета дошла до меня с опозданием = ziarul mi-a venit cu întârziere до моего сведения дошло, что = mi-a parvenit ș rea că 3. a duce la, a ajunge la дойти до крайности = a ajunge la extremă дойти до колоссальных размеров = a a nge mărimi colosale вот до чего дошло! = iată până unde s-a ajuns! iată până unde au ajuns lucrurile! температура дошла до 20 градусов = temperatura a a ns 20 de grade
4. a izbu дойти своим умом = a pricepe singur у меня руки не дошли до = n-am avut vreme să 5. a se coace complet, a fierbe până la capăt хлеба дошли = grânele s-au copt тесто дошло = aluatul e gata доход venit, dobândă, rentă государственные доходы = veniturile statului национальный доход = venit național валовой доход = venit global чистый доход = câș g net, beneficiu net приносить доход = a aduce venit доходный lucra v, rentabil, care aduce câș g доходная статья = sursă de câș g -доходный (SFX) cu câș g de un anume fel, care aduce un anume câș g высокодоходный = de mare rentabilitate бездоходный = care nu aduce câș g, fără profit доходность randament, rentabilitate дошлый isteț, iscusit, descurcăreț захаживать заходить 1. (aspect con nuu) a tot trece frecvent pe undeva, a se tot plimba, a se preumbla он частенько к нам захаживает = el trece deseori pe la noi 2. (aspect perfec v) a începe să umble, a începe să se preumble заходить по комнате = a începe să se preumble prin cameră заходить зайти 1. a intra în treacăt, a intra în trecere, a trece pe la cineva ; a veni după cineva sau după ceva, a intra să ia pe cineva sau ceva
я зашёл на минутку = am intrat pentru o clipă речь зашла о = a venit în treacăt vorba despre 2. a pătrunde, a se infiltra зайти в тыл врага = a pătrunde în spatele inamicului ты заходишь слишком далеко = îți permiți prea mult, te întreci cu gluma 3. a co , a dispărea, a se face nevăzut, a se s nge, a apune, a asfinți зайти за угол = a co după colț зайти за дом = a co după casă ◊ (par cipiu ac v prezent) заходящий = care intră, care trece, care pătrunde, care apune заходящее солнце = soare care apune, soare în amurg заход 1. vizită, haltă, oprire, escală ; cursă aeriană без захода в гавань = fără a face escală 2. apus de soare исходить a cutreiera, a colinda, a hoinări (aspect perfec v) исходить весь город = a cutreiera tot orașul исходить изойти 1. (aspect con nuu) a apărea, a se ivi, a proveni din, a avea casursă,asebazapeceva,apornidelaceva;asesimți,a se degaja, a apărea emanații 2. (aspect perfec v) a se împrăș a, a se risipi ; a-și pierde toate puterile изойти слезами = a-și vărsa toate lacrimile, a se slei de la atâtea lacrimi изойти кровью = a-și pierde tot sângele, a se slei de la atâta sânge pierdut ◊ (par cipiu ac v prezent) исходящий = care iese, de ieșire исходящий номер = număr de ieșire (la registratura ins tuțiilor) исход ieșire ; rezultat исход боя = rezultatul luptei быть на исходе = a fi pe sfârșite на исходе дня = la sfârșitul zilei
исходный de ieșire, de plecare, de pornire, inițial безысходный = fără ieșire, fără soluție, fără nădejde, dezolat, inconsolabil, nemângâiat исходный пункт = punct de plecare исходная позиция = poziție de pornire, poziție inițială исходный рубеж = linie de plecare исходные данные = elemente de pornire, date inițiale, informații, ipoteză -исходность (SFX) безысходность = dezolare, lipsă de orice speranță заприходовать a trece la venituri (aspect perfec v) израсходовать a cheltui, a consuma, a întrebuința ; (RFL) a rămâne le er (aspect perfec v) беспошлинный franco, scu t de vamă беспошлинно liber, scu t de vamă высокопревосходительство Excelență (formulă de adresare) заднепроходный anal, de anus (de la зад = spate) давнопрошедший foarte vechi (de la давний = vechi) давнопрошедшее время = mpul verbal mai mult ca perfect
шествие procesiune, procesie, cortegiu, defilare погребальное шествие = cortegiu funebru шествовать a merge, a lua parte la un cortegiu, a defila важно шествовать = a păși grav, a păși solemn
хоккей hochei (joc spor v) хоккейный de hochei хоккейная команда = echipă de hochei хоккеист (om) hocheist, jucător de hochei
холить a îngriji, a dezmierda, a răsfăța, a alinta ◊ (par cipiu pasiv trecut) холеный = (care a devenit) îngrijit, bine îngrijit, dichisit, răsfățat, alintat холеные руки = mâini îngrijite холя răsfăț жить в холе = a trăi în răsfăț холуй (om) slugoi, slugarnic, lingușitor выхолить a răsfăța, a crește în puf (aspect perfec v)
◊ (par cipiu pasiv trecut) выхоленный = (care a devenit) răsfățat, dichisit, bine îngrijit
холм culme, colină, deal, movilă могильный холм = movilă de mormânt холмистый deluros холка spinare, șiră a spinării, gârbiță, greabăn, grumaz, ceafă ; coamă хохол 1. moț 2. (om) cazac ucrainean (în trecut) хохолок moț (diminu v de la хохол) хохлатый moțat, cu moț хохуля выхухоль guzgan de mosc (specie de șobolan de apă, denumirea la nească Desmana moschata)
хладо- хладно- (PFX) rece, frigorific холод frig (înrudiri e mologice: în engleză cold = frig, răceală ; în germană kälte = frig, răceală) пять градусов холода = cinci grade sub zero, sunt minus cinci grade наступили холода = au dat frigurile пахнуло холодом = miroase a iarnă, s-a simțit venirea frigurilor егобросаеттовжар,товхолод=îliabacucald,bacufrig холодный rece, răcoros холодное блюдо = mâncare rece холодная клёпка = nituire la rece холодный пояс = cerc arc c, cerc polar, zonă geografică glacială холодный взгляд = privire rece холодный человек = om rece
холодное оружие = armă albă холодная война = război rece, război de tensiune, a tudine tensionată поставить в холодное место = a pune la rece облить холодной водой = a-i face cuiva o baie rece, a-i turna cuiva o găleată cu apă rece în cap ◊ (CMP) холоднее холодней похолоднее похолодней ~ холоднейший (SRT) холоден холодна холодно холодны холодно rece, cu răceală холодно! = e frig! сегодня холодно! = azi e frig! ему холодно! = i-e frig! холодно отнестись к кому-либо = a trata pe cineva cu răceală холодность răceală холодноватый cam rece, cam frig, cam friguros холодок răcoare, frig ; răceală, indiferență (diminu v de la холод) утренний холодок = răcoare de dimineață с холодком = cu răceală холодец pi ie (fel de mâncare) холодеть холодать a deveni rece, a se răci, a se răcori (nuanță reflexivă) (ambele forme sunt de aspect con nuu, doar că холодать se folosește doar cu referire la vreme) холодеть от ужаса = a îngheța de groază холодить a răci, a răcori (nuanță tranzi vă) холодильный frigorific, frigorifer, refrigerent, răcitor холодильная установка = instalație frigorifică холодильник frigider, cameră frigorifică ; dispozi v de răcire вагон-холодильник = vagon frigorifer холодильщик (om) lucrător la o instalație frigorifică
холостой 1. sterp, burlac, nefamilist, neînsurat ; de celibatar, de burlac холостая жизнь = viață de celibatar 2. neproduc v, în gol холостой ход = mers în gol, cursă moartă холостой патрон = cartuș de manevră, glonț orb вхолостую în gol (холостую este forma de feminin singular Acuza v a adjec vului холостой – acesta este un mod pic de a forma adverbe din adjec ve prin intermediul unei prepoziții) работать вхолостую = a lucra în gol, a funcționa în gol холостяк (om) celibatar, burlac, nefamilist, neînsurat старый холостяк = flăcău tomna c холостяцкий de celibatar, de burlac
холостить a castra, a jugăni ◊ (par cipiu pasiv trecut) холощёный = (care a devenit) castrat, jugănit холощение castrare, jugănire выхолащивать выхолостить a castra, a scopi, a jugăni выхолостить идею = a lipsi de idee, a lipsi de esență o idee ◊ (par cipiu pasiv trecut) выхолощенный = (care a devenit) castrat, searbăd выхолощенная лошадь = cal jugănit выхолощенные идеи = idei serbede, idei lipsite de esență
холст pânză de casă, văl ; pânză de tablou небелёный холст = pânză de saci холстина bucată de pânză холщёвый de pânză
хомяк hamster, hârciog
хомут ham, jug надеть на себя хомут = a se înhăma, a se înjuga
ипохондрия ipohondrie (din greacă ὑποχόνδριον, din prefixul ipo- și χόνδρος = car lagiu, cucui) ипохондрик (om) ipohondru
хор cor (din greacă χορός, χορεία = horă, dans, de la verbul χωρέω = a mișca, a răspândi) петь хором = a cânta în cor все хором = în cor, toți în cor, toți deodată хоровой de cor, coral хоровое пение = cântare în cor хоровой кружок = cerc coral хорал coral, cântare în cor хорист (om) corist, cântăreț în cor хорея coree (boală caracterizată prin spasme și mișcări involuntare) хорей coreu, troheu ( p de picior de vers) (din greacă χορεῖος = de dans, dansant) хориямб coriamb ( p de picior de vers, format dintr-un troheu și un iamb) (contracție de la
хорей-ямб, de la ямб = iamb, p de picior de vers) не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить = oricât ne-am zbătut noi, n-am reușit să-l facem să dis ngă iambul de troheu -хор (SFX) plantă sau vietate care se răspândește într-un anume fel антропохор = plantă sau vietate care se răspândește (sau s-a răspândit inițial) doar prin intervenția omului (în engleză anthropochore) хорохорить (RFL) a se rățoi, a o face pe grozavul, a ges cula cu vehemență și impetuozitate анахорет (om) anahoret, pustnic (din greacă ἀναχωρέω = a se retrage, din prefixul ἀνα- = în sens contrar, și χωρέω = a se mișca, a înainta, χῶρος = loc, spațiu)
хорь dihor хорёк dihor (diminu v de la хорь) хорьковый de dihor
хоронить a îngropa, a înmormânta ; a ascunde (înrudit cu verbul хранить = a păstra, a pune la păstrare) хоронить концы = a ascunde urmele захоронить a îngropa (aspect perfec v) захоронение îngropare, înhumare
хороший bun, frumos (e mologie: de la substan vul краса = frumusețe s-a dezvoltat atât adjec vul красивый = frumos, cât și adjec vul хороший = bun, frumos) хороший человек = om bun хороший работник = lucrător bun хорошая погода = mp frumos хорошее настроение = dispoziție bună, bună dispoziție хороший голос = voce bună хороший знакомый = un bun cunoscut, o bună cunoș nță, un bun prieten хорошее дело! = frumoasă istorie! asta-i bună! ei po im! что в этом хорошего ? = ce e bun în toată treaba asta ? всего хорошего! = toate cele bune! numai bine! желаю вам всего хорошего! = vă doresc toate cele bune! хорошего понемногу! = ce e bun trebuie luat câte puțin! ce-i prea mult strică! ◊ (CMP) лучше получше ~ лучший наилучший наихороший (SRT) хорош хороша хорошо хороши
хороша история! = frumoasă istorie! asta-i bună! ei po im! она хороша (собой) = ea e bine, totu-i în regulă cu ea мы с ним очень хороши = suntem în relații foarte bune тытожехорош=șitueș bun хорош, нечего сказать! = bună poamă! e bun, nimic de zis! хорошо bine хорошо! = bine! de acord! вот хорошо! = ce bine! asta-i bine! мне хорошо! = mie mi-e bine! хорошо чувствовать себя = a se simți bine хорошо сказано! = bine zis! e bine pusă ches unea! хорошо тебе говорить! = ție ți-e ușor să vorbeș ! здесь хорошо сидеть = e bine să stai aici, e bine de stat aici они хорошо сделают, если = vor face bine dacă, ar face bine să, e de dorit ca ei să хорошо, если он сегодня придёт = bine, dacă vine azi. ar fi bine dacă ar veni azi. ar fi bine să vină azi хорошо, я тебе это припомню! = las' că o să-ți amintesc eu asta! всё это хорошо, но = toate-s bune, doar că хорошо смеётся тот, кто смеётся последним = cine râde la urmă, râde mai bine хорошенький frumușel (variantă diminu vală a lui хороший) хорошенькое дело! хорошенькая история! = frumoasă istorie! asta-i bună! ei po im! хорошенько binișor, cum se cade, cum se cuvine хорошенько его ударь! = dă-i să țină minte! хорошеть a deveni tot mai frumos
хоругвь steag, drapel, flamură ; (la biserică) prapor (din limba uigură bairîq = steag, insignă, emblemă) хорунжий (om) purtător de drapel ; sublocotenent de kazaci
Хорватия Croația хорват (om) croat хорватский croat, din Croația хорватский язык = limba croată
хоть 1. chiar și можешь читать хоть целый день = poți să citeș chiar și toată ziua хоть сейчас = chiar și acum хоть убей, не знаю = chiar și de mă omori, nu ș u хоть куда = peste așteptări, de bună calitate парень хоть куда = bun băiat 2. măcar, cel puțin хоть сейчас = măcar acum хоть бы ты ему сказал = măcar de i-ai fi spus, măcar să-i fi spus tu если не для меня, то хоть для других = dacă nu pentru mine, măcar pentru alții (pentru ceilalți) для этой работы мне нужно хоть день = pentru treaba asta îmi trebuie cel puțin o zi 3. deși, cu toate că хоть и рано, но = deși e devreme, totuși
хотя 1. deși, cu toate că я пойду, хотя мне и не хочется = mă duc, cu toate că n-am chef 2. (+бы) chiar și dacă хотябыитак=chiarșidacăarfiașa хотеть [ хотеть : хочу хочешь хочет хотим хотите хотят, хоти! хотел хотела хотело хотели ] 1. a vrea, a dori, a ține (neapărat) să хотеть пить = a vrea să bea, a-i fi sete я очень хочу с ним познакомиться = țin foarte mult să fac cunoș nță cu el как хотите! = cum doriți! что ты хочешь этим сказать ? = ce vrei să spui cu asta ? хотелбыязнать=așvreasășu он не хочет мне зла = el nu-mi vrea răul я только хотел идти к вам = tocmai vroiam să trec pe la dumneavoastră хочешь не хочешь = vrei nu vrei, cu voie sau fără voie 2. (RFL) a-și dori (variațiune s lis că) мне хочется пить = îmi doresc să beau, mi-e sete мне хочется спать = îmi doresc să dorm, mi-e somn мне хочется сказать вам = îmi doresc să vă spun, țin să vă spun, vreau să vă spun мне не хочется и думать об этом = nici nu vreau să mă gândesc la asta, nu-mi doresc nici măcar să mă gândesc la asta, îmi doresc nici să nu mă gândesc la asta ему бы хотелось = el și-ar dori, el ar dori хотение dorință, voință захотеть a-i veni po ă de, a i se face po ă de (aspect perfec v) захотелось пить = i s-a făcut sete
хозяин хозяйка (om) stăpân al gospodăriei, proprietar, patron ; stăpân al casei, gazdă хозяин дома = stăpânul casei хозяйка дома = stăpâna casei домашняя хозяйка = gospodină домохозяин, домохозяйка = stăpân al casei (de la дом = casă) квартирохозяин, квартирохозяйка = proprietar al locuinței сестра-хозяйка = econoamă de spital, ges onară de spital, administratoră de spital быть хозяином положения = a fi stăpân pe situație E mologie: Varianta 1 În arabă hhaj = pelerinajul sfânt la Mecca (de notat că în limba greacă ἅγιος hagios = sfânt, de la verbul ἅζω, ἅζομαι azomai = a venera, a preaslăvi). Persoanele care au reușit să își îndeplinească acest pelerinaj sunt numite hhaji = hagiu, hogea, căpătând sensul ex ns de "stăpân, mentor, învățat, înțelept". Acest termen a fost preluat și în persană sub
forma ا khoğea, ulterior și în turcă. El a reintrat chiar și în limba arabă sub această nouă formă ا khauajä, devenind un tlu onorific. Sunt bine cunoscute de exemplu poves rile cu Nastra n Hogea, în arabă ا Nassrul Din Khuğah = hogea Nastra n, domnul Nastra n, domnul "Victoria Credinței", poreclit popular și Ğuhha. În persană este cunoscut ca ا mula Nasradin = domnul Nastra n. În arabă, pentru hhaji se poate folosi cu același sens și maulan (formă contrasă de la muâlim = învățător, mentor, deși strict vorbind provine de la verbul de bază و uali = a urma, a succede), preluat în persană ca mula. În turcă se folosește și echivalentul de origine greacă "efendi". Varianta 2 În arabă ر hhuddur [huzur] = (ca substan v verbal) par cipare, adunare, fes vitate (ca par cipiu pasiv) așezat, stabilizat, nenomadic. În turcă a fost preluat sub forma huzur = liniște, pace, bunăstare, așezare, orânduire. хозяйчик (om) proprietăraș хозяйский de stăpân, de proprietar, de patron хозяйский глаз = ochi de stăpân это дело хозяйское = asta-i ches une de-a casei, asta e problema ta personală, te privește, treaba ta, după cum ți-e voia хозяйство economie, gospodărire, gospodărie ; u laj de inventar, u laj al gospodăriei мировое хозяйство = economie mondială народное хозяйство = economie națională коммунальное хозяйство = gospodărie comunală плановое хозяйство = economie planificată сельское хозяйство = agricultură лесное хозяйство = economie fores eră, ocol silvic путевое хозяйство = serviciul de întreținere a căilor ferate домашнее хозяйство = gospodărie casnică заниматься (домашним) хозяйством = a se ocupa de gospodărie, a se ocupa de ale casei обзавестись хозяйством = a-și întocmi o gospodărie крупное хозяйство = mare gospodărie, gospodărie de calibru mare единоличное хозяйство = gospodărie individuală коллективное хозяйство = gospodărie colec vă трудовое кооперативное хозяйство = gospodărie coopera vă de muncă подсобное хозяйство = gospodărie (agricolă) anexă заводское хозяйство = u lajul uzinei хозяйственный 1. econom, gospodar, cu simț gospodăresc бесхозяйственный = lipsit de simț gospodăresc, neprac c, rău
administrator 2. economic, de gospodărire, de gospodărie хозяйственное учреждение = ins tuție economică хозяйственный расчёт (хозрасчёт) = gospodărire chibzuită, autonomie ges onară хозяйственная жизнь = viață economică, viață bine organizată, viață bine orânduită хозяйственные постройки = acareturi, dependințe хозяйственное мыло = săpun de rufe хозяйственно gospodărește, economicește хозяйственность simț gospodăresc, spirit gospodăresc бесхозяйственность = lipsă de spirit gospodăresc, lipsă de simț gospodăresc хозяйственник (om) ges onar, administrator economic, șef administra v хозяйствовать a duce gospodărie, a gospodări, a se ocupa cu gospodăria хозяйничать a duce gospodărie, a gospodări, a se ocupa cu gospodăria ; a face pe stăpânul -хоз (SFX) gospodărire de un anume fel коллективное хозяйство (колхоз) = colhoz, gospodărie colec vă советское хозяйство (совхоз) = sovhoz, gospodărie agricolă de stat зерносовхоз = sovhoz de cereale, unitate agricolă specializată pe cereale -хозный (SFX) cu stăpân de un anume fel, în gospodărire de un anume fel бесхозный = fără (de) stăpân, de izbeliște колхозный = de colhoz, colhoznic колхозный строй = orânduire colhoznică колхозное строительство = organizarea colhozurilor колхозное крестьянство = țărănime colhoznică колхозная собственность = proprietate colhoznică кооперативно-колхозная собственность = proprietate coopera vă colhoznică колхозная торговля = comerț colhoznic -хозник (SFX) gospodar de un anume fel колхозник, колхозница = colhoznic, colhoznică
-хозница
храм biserică, templu, lăcaș, sălaș (înrudit cu م hharam = loc sacru, din limba arabă) храм науки = lăcaș al ș inței хорома (doar PL хоромы) conac, palat, casă boierească
хранить a păstra, a păzi, a proteja, a feri, a conserva, a ține ; (RFL) a se afla, a se găsi хранить деньги в сберкассе = a păstra banii la casa de economii (la bancă) хранить обычаи = a păstra obiceiurile хранить тайну = a păstra un secret хранить в тайне что-либо = a păstra ceva în taină, a ține ceva în taină, a tăinui ceva хранить в памяти = a păstra în memorie хранить молчание = a păstra tăcere хранение păstrare, păzire, conservare отдать на хранение = a da în păstrare сдать на хранение = a da în păstrare плата за хранение = drept de depozit, obligația de plată pentru depozitarea unor mărfuri камера хранения = depozit de bagaje de mână (în gări)
хранитель (om) îngrijitor, paznic хранилище depozit бензинохранилище = depozit de benzină водохранилище = rezervor de apă, lac de acumulare (de la вода = apă) зернохранилище = siloz, hambar, grânar кукурузохранилище = pătul de porumb картофелехранилище = depozit pentru cartofi книгохранилище = bibliotecă, depozit de cărți здравоохранение sănătate publică, ocro rea sănătății publice, direcția de sănătate publică (de la здравый = sănătos) органы здравоохранения = organele direcției de sănătate publică, organele de ocro re a sănătății publice
хрестоматия crestomație (antologie de texte din diferiți autori) (din greacă χρηστομάθεια, de la χρῆσις = folos, folosire, χρηστός = u l, folositor, de bună calitate, și μαθεῖν, μανθάνω = a învăța, a studia)
храп 1. sforăit, sforăială (e mologie onomatopeică) 2. nas, nară 3. (în tehnologia construcțiilor de mașini) clichet храпок 1. sforăit, sforăială 2. nas, nară храповой cu clichet храповая передача = transmisie cu clichet храповое колесо = roată cu clichet
храповик roată cu clichet, dispozi v cu clichet храпеть a sforăi храпение sforăit, sforăială всхрапывать всхрапнуть 1. (aspect con nuu) a cam sforăi 2. (aspect perfec v) a mai sforăi un pic, a mai trage un pui de somn захрапеть a începe să sforăie (aspect perfec v) хрип 1. răgușeală (e mologie onomatopeică) 2. horcăit, horcăială хрипота răgușeală хриплый răgușit говорить хриплым голосом = a vorbi cu o voce răgușită хрипло răgușit
хриплость răgușeală хрипнуть a răguși хрипеть a fi răgușit ; a horcăi хрипение răgușeală захрипеть a începe să horcăie (aspect perfec v) всхлипывать всхлипнуть a plânge cu sughițuri всхлипывание plâns cu sughițuri
Христос Hristos, Mesia (din greacă Χρῑστός = Cel Uns, Cel Miruit, Cel Ales, Cel Binecuvântat, de la verbul χρίω = a unge, a mirui, reprezentând traducerea ebraicului ַ חי ִ שׁ ָ מ חישמ mașiahh = uns, miruit, par cipiul pasiv al verbului ח ַ שׁ ְ מ חשמ mașahh = a unge, a mirui, echivalentul arab fiind masahh = a unge, a mirui ; totodată înrudit și cu χρηστός = u l, folositor, de bună calitate, virtuos, care provine de la verbul χράω = a dota, a se dota, a face uz de, a folosi) христосовать (RFL) a se îmbrățișa de Paș христианин христианка (om) creș n, creș nă христианский creș n, creș nesc христианство creș nism антихрист an hrist (creatură biblică)
хрюкать хрюкнуть a grohăi хрюканье grohăit хряк vier, porc reproducător, porc de prăsilă хрыч porc (adresare peiora vă unui om) старый хрыч = porc bătrân, boșorog, babalâc хавронья porc, scroafă (din greacă γουρούνιον, γουρούνι = porc, χοίρος = porc – la origine de e mologie onomatopeică)
хризантема crizantemă (floare) (din greacă χρυσάνθεμον, de la χρυσός = aur și ἄνθος, ἄνθεμον = floare)
хромо- (PFX) cromo-, de culoare, în culori (din greacă χρῶμα = culoare, pigment) -хромия (SFX) -cromie (din greacă χρῶμα = culoare, pigment) фотохромия = fotocromie (fotografie în culori) хроматизм croma sm (proprietate a luminii de a se descompune în raze de culori diferite), caracter croma c, caracter de nuanță, aberație croma că ахроматизм = acroma sm (proprietate a unui sistem op c de a nu descompune raza de lumină în culorile ei componente) хроматический croma c, de nuanță ахроматический = acroma c (care lasă să treacă lumina albă fără a o descompune) изохроматический = izocroma c (de aceeași culoare)
хроматическая аберрация = aberație croma că, eroare croma că хроматическая гамма = gamă croma că, gamă de nuanțe крон s clă op că folosită în len le хром crom (element chimic cu simbolul Cr) феррохром = ferocrom, fontă cu crom, fontă cromată хромовый cromic, cromat, de crom хромовая кислота = acid cromic хромовая сталь = oțel de crom хромовая зелень = verde de crom хромистый cromos, cu crom, care conține crom хромистая сталь = oțel cu crom хромировать a croma хромирование cromare хромпик bicromat de potasiu крон cromat de plumb (vopsea minerală galbenă) хром marochin ( p de pielărie) (din greacă χρῶμα = piele, ten) хромовый de marochin, de piele хромовые сапоги = cizme de piele
хроматин croma nă (componenta chimică de bază a nucleului celular)
хромой șchiop ; (substan vizat) om șchiop ◊ (SRT) хром хрома хромо хромы он хром на правую ногу = e șchiop de piciorul drept хромота șchiopătare, șchiopătat хромать a șchiopăta хромать на правую ногу = a șchiopăta de piciorul drept хромать на обе ноги = a șchiopăta de ambele picioare у неё арифметика хромает = cam șchiopătează la aritme că
захромать a începe să șchiopăteze (aspect perfec v)
хроно- (PFX) crono-, de mp, de evenimente (din greacă χρόνος = mp) хроника cronică, istoric, istorie (din greacă χρόνος = mp) кинохроника = actualități, jurnal, telejurnal фотохроника = jurnal de ș ri (prezentare a unor evenimente) sub formă de fotografii хроника происшествий = fapte diverse, evenimente, jurnal de ș ri семейная хроника = cronică de familie хроникальный de cronică хроникальный фильм = film de actualități, telejurnal хроникёр (om) cronicar
хронолог (om) cronologist хронология cronologie, desfășurare cronologică a unor evenimente хронологический cronologic анахронизм anacronism анахронический anacronic (în discordanță cu vremurile, contrar tendințelor și ideilor unor anumite vremuri) изохронный izocronic (care se repetă la intervale de mp egale) (din greacă χρόνος = mp) изохронность izocronism хроник (om) bolnav cronic хронический cronic, de lungă durată хроническое заболевание = boală cronică
крио- (PFX) crio-, de răcire (din greacă κρύος = rece, frig) кристалл cristal (din greacă κρύσταλλος = gheață) горный кристалл = cristal de rocă прозрачный как кристалл = limpede ca cristalul кристалло- (PFX) de cristal кристальный cristalin, transparent, clar, limpede, străveziu, ca de cristal кристальная чистота = curățenie lucie
кристаллический cristalin, de cristal кристаллоид cristaloid (substanță care cristalizează ușor sau care are structura unui cristal) (din greacă είδος = formă, aspect) кристаллизация cristalizare кристаллизировать кристаллизовать a cristaliza (ambele forme sunt echivalente) выкристаллизовать (RFL) a se cristaliza (aspect perfec v) хрусталь cristal горный хрусталь = cristal de stâncă, cristal de munte хрустальный de cristal хрустальный завод = fabrică de cristaluri, fabrică de produse din cristal хрусталик cristalin, pupilă (în anatomia globului ocular) (diminu v de la хрусталь) хрустеть хрустнуть a trosni, a pârâi (înrudit cu la nescul crusta = crustă, înveliș, strat, scoarță) хруст trosnitură, pârâială
хрупкий casant, sfărâmicios, fraged, fragil, șubred, plăpând хрупкое здоровье = sănătate șubredă хрупкость caracter casant, fragilitate инкрустация incrustație (din la nă incrustāre = a acoperi cu un strat, de la verbul de bază crustāre = a acoperi cu un strat, de la crusta = crustă, înveliș, strat, scoarță) инкрустировать a incrusta
худо rău, lucru rău, ponos он никому не делает худа = nu face nici un rău nimănui нет худа без добра = nu e rău fără bine, după orice rău vine și un bine, în orice lucru rău se ascunde și ceva bun худоба slăbiciune худой rău, slab, sfrijit, prăpădit, uzat, ponosit, aflat în ul mul hal на худой конец = în cel mai rău caz худой мир лучше доброй ссоры = mai bine o împăcare strâmbă decât o judecată dreaptă от худого семени не жди хорошего племени = de la sămânța proastă nu aștepta rod bun не говоря худого слова = fără a spune o vorbă, fără a spune nimic de rău, fără a comenta nimic, fără a vocifera nimic ◊
(CMP) хуже худее худей похуже похудее похудей ~ худший наихудший худейший всёхужеихуже=dinceîncemairău хуже всего то, что = mai rău (decât toate) e faptul că самое худшее = cel mai rău, cea mai rea situație в худшем случае = în cel mai rău caz худо rău ему худо! = i-e rău! nu se simte bine! мне стало худо = mi s-a făcut rău ему худо придётся = are s-o pățească rău, o s-o pățească rău, îl așteaptă de rău худо отзываться о ком-либо = a vorbi de rău pe cineva худощавый slab, sfrijit, uscățiv худощавость slăbiciune худеть a slăbi захудать a slăbi rău, a sărăci rău (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) захудалый = (care a devenit) prăpădit, sărăcit исхудать a slăbi (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) исхудалый = (care a devenit) slăbit, jigărit, sfrijit исхудание slăbire
художник художница (om) pictor, ar st (în trecut era scris õѫäîãú, fiind înrudit, ca exemplu, cu olandezul handig, kundig = iscusit, priceput, de la kunnen = a putea, a fi capabil, kunst = artă, hand = mână) художнический de pictor художество artă, măiestrie ; pictură, operă de artă ; poznă, "operă" Академия Художеств = Academia de Arte Frumoase художественный deartă,ar s c художественное произведение = operă de artă художественный ансамбль = ansamblu ar s c художественный театр = teatru de artă художественное исполнение = executare ar s că, interpretare ar s că коллектив художественной самодеятельности = echipă ar s că de amatori высокохудожественный = de un înalt nivel ar s c антихудожественный = an ar s c, an este c
художественно ar s c, cu artă, cu măiestrie художественность artă, măiestrie, mare valoare ar s că
хуй organ sexual masculin хуйня lucru de nimic, lucru fără rost, vorbă de nimic, vorbă fără rost охуевать охуеть a o lua razna, a rămâne prost, a rămâne uimit хер organ sexual masculin херня lucru de nimic, vorbă de nimic хрен organ sexual masculin ; (plantă) hrean старый хрен = boșorog bătrân, boșorog decrepit хрен редьки не слаще = e totuna, ți-e totuna, tot aia e (literal "hreanul nu-i mai dulce ca ridichea") хрень lucru de nimic, vorbă de nimic
охренеть a o lua razna, a rămâne prost, a rămâne uimit (aspect perfec v)
хула hulă, blasfemie, pângărire, defăimare хулить a huli, a blasfemia, a pângări, a defăima хулитель (om) hulitor, blasfemiator, pângăritor, defăimător богохульство blasfemie de cele sfinte богохульствовать a blasfemia de cele sfinte
хулиган (om) huligan (e mologie onomatopeică – din engleză hooligan, de la hoot! = huo! și goon, gooney = nătâng, imbecil ; de la hooligan s-a format ulterior cuvântul hooley, hoolie = petrecere zgomotoasă, benchetuială) хулиганьё huligănime, grup de huligani хулиганский de huligan, nerușinat, insolent хулиганство huliganism, nerușinare, insolență хулиганить a se manifesta ca un huligan
хвала laudă, elogiu, omagiu воздавать хвалу = a aduce elogii хвалебный de laudă, lauda v, elogios хвалебная песня = cântec de laudă, omagiu хвалебная речь = apologie, discurs elogios хвалебно cu laude, cu elogii хвалить a lăuda, a elogia, a slăvi, a proslăvi, a preamări (nuanță tranzi vă) ◊ (par cipiu pasiv trecut) хвалёный = (care a devenit) lăudat, slăvit, elogiat хвастать a se lăuda, a se făli (nuanță reflexivă) ◊
(par cipiu ac v prezent) хвастающий = care se laudă, lăudăros (gerunziu хвастая = lăudându-se) не хвастаясь = fără să mă laud хвастун (om) lăudăros хвастливый lăudăros хвастливо cu lăudăroșie хвастливость lăudăroșie, lăudăroșenie хвастовство lăudăroșie, lăudăroșenie бахвалить (RFL) a se făli, a se lăuda бахвал (om) fanfaron, lăudăros он бахвал = e un lăudăros, numai gura e de el бахвальство fanfaronadă, lăudăroșenie, lăudăroșie восхвалять восхвалить a ridica în slăvi, a slăvi, a proslăvi, a preaslăvi, a preamări, a face elogiul cuiva, a-i aduce laude cuiva восхваление elogiu, laudă a lăuda peste măsură
захваливать захвалить
харе gata cu, ajunge cu (sinonim cu impera vul хватит) хватать хватить 1. a apuca, a înșfăca, a prinde, a cuprinde ; a ajunge până la, a se în nde, a se avânta, a lovi хватать за руку = a apuca de mână хватать на лету = a prinde din zbor хвататься за всё = a se apuca de toate хвататься за голову = a se apuca de cap, a se lua cu mâinile de cap, a-și pune mâna-n cap хватить кулаком по столу = a lovi cu pumnul în masă хватить обо что-либо = a trân , a lovi, a izbi хватить за живое = a apuca de rană, a pune degetul pe rană, a a nge pe cineva acolo unde-l doare хватить через край = a se în nde peste măsură, a se întrece cu gluma его хватил удар = l-a lovit damblaua, l-a apucat damblaua морозом хватило посевы = semănăturile au fost a nse de ger
2. (+) a ajunge, a fi de ajuns, a fi suficient ; (–) a nu avea, a avea nevoie, a duce lipsă, a lipsi, a fi lipsă хватит! = ajunge! destul! termină! с меня хватит! = dinspre mine, ajunge! m-am săturat! этого ещё не хватало! = asta mai lipsea! fix de asta duceam noi lipsă! asta ne trebuia acum! этого хватит на месяц = asta va ajunge pentru o lună его не хватит на это = n-are s-o scoată la capăt cu asta у него не хватило мужества = n-a avut curajul хватить горя = a îndura suferințe, a suferi foarte mult, a trece prin multe suferințe, a înghiți la amar mult și bine хватиться кого-либо = a duce lipsa cuiva, a observa lipsa cuiva, a observa absența cuiva, a începe să caute pe cineva хватка apucare, înșfăcare (substan v verbal) мёртвая хватка = încleștare mortală, spasm mortal хватательный apucător, care apucă, pentru apucare хватательные органы = organe de apucare хват (om) viteaz, om îndrăzneț ; om isteț, om ager ; pungaș, șmecheraș, hoțoman залихват = viteaz, voinic (contracție de la за лихо хват = om îndrăzneț peste măsură, peste măsură de îndrăzneț, foarte îndrăzneț) хваткий dârz, îndârjit -хватский (SFX) залихватский = semeț, trufaș, voinic залихватский вид = înfățișare semeață -хватски (SFX) залихватски = cu semeție, voinicește выхватывать выхватить a trage, a smulge выхватить цитату = a lua un citat la nimereală
захватывать захватать a murdări, a mânji (prin întrebuințare) ◊ (par cipiu pasiv trecut) захватанный = (care a devenit) murdărit, mânjit (de la întrebuințare) захватывать захватить 1. a lua, a înșfăca, a înhăța, a pune mâna pe, a-și însuși, a cotropi, a uzurpa, a acapara, a cap va, a captura, a robi, a subjuga он захватил с собой деньги = el a luat bani cu sine, el a adus bani cu sine захватить в плен = a face prizonier, a lua prizonier, a captura захватить власть = a lua puterea, a cuceri puterea, a acapara puterea работа захватила его целиком = munca l-a cap vat cu totul 2. a ajunge din urmă, a prinde, a surprinde захватить кого-либо дома = a prinde acasă pe cineva, a găsi acasă pe cineva в пути захватила гроза = furtuna ne-a prins în drum захватить на месте преступления = a prinde în flagrant delict, a prinde asupra faptului 3. a opri, a întrerupe захватить дыхание = a tăia respirația захватить болезнь во-время = a opri o boală la mp ◊ (par cipiu ac v prezent) захватывающий = care cap vează, cap vant, fermecător слушать с захватывающим интересом = a asculta cu un viu interes захват înșfăcare, cucerire, cotropire, năvălire, uzurpare, acaparare захват власти = luarea puterii, cucerirea puterii, acapararea puterii захватчик (om) agresor, cotropitor, ocupant, inamic захватнический cotropitor, de cotropire, uzurpator, de uzurpare, hrăpăreț, de agresiune захватническая война = război de cotropire, război anexionist
хвоя pin de brad, ace de conifere, ce nă de brad, ramură de brad хвойный de conifere, de rășinoase хвойное (PL хвойные) = conifer, arbore conifer (formă adjec vală substan vizată) хвойный лес = pădure de conifere хвойные породы деревьев = esențe de conifere, esențe rășinoase
хилый slab, plăpând, prăpădit, sfrijit хилость caracter plăpând, stare plăpândă хиреть a lâncezi, a se ofili, a-și pierde forțele, a se pipernici, a pieri
захиреть a lâncezi, a se pipernici, a se ofili, a pieri (aspect perfec v) хворать a fi bolnav, a boli, a zăcea хворь boală, stare de boală (înrudit cu hurt = rană, leziune, vătămătură, durere) хворый bolnav, bolnăvicios, suferind хворост vreascuri uscate, crengi uscate ; (produs de pa serie) sărățele, uscățele, scovergi (înrudit cu hurst, forest = pădure, din limba engleză) хворостина vreasc uscat, creangă uscată, nuia uscată (element individual al substan vului colec v хворост) захворать a se îmbolnăvi, a cădea bolnav (aspect perfec v)
хвост coadă ; rând ; rămășiță, restanță хвост самолёта = coada avionului в хвосте колонны = în coada coloanei стоять в хвосте за чем-либо = a sta la rând pentru ceva плестись в хвосте = a fi codaș распустить хвост = a-și etala coada, a-și desfășura coada sub formă de evantai (despre păsări) бить хвостом = a da din coadă вилять хвостом = a da din coadă поджав хвост = cu coada între picioare и в хвост и в гриву = în fel și chip (literal "și în coadă și în coamă") хвостик codiță (diminu v de la хвост) ей тридцать лет с хвостиком = ea are treizeci de ani și un pic -хвостка (SFX) vietate cu coadă de un anume fel горихвостка = codroș, pieptănaș (specie de pasăre cu coada roșie) (de la гореть = a arde, a scăpăra, a scânteia) -хвостый (SFX) cu coadă de un anume fel
бесхвостый = fără coadă, ciunt хвостатый cu coadă lungă, cu coadă stufoasă хвостовой de coadă, de la coadă хвостовое оперение = fuselajul cozii avionului хвостовой костыль = roata din spate a unui planor хвостист (om) codaș, neserios, restanțier ; oportunist (persoană care beneficiază în mod intenționat de avantajul de a rămâne la coada evenimentelor) хвостизм neseriozitate ; oportunism хвощ coada calului, barba ursului, părul porcului (specie de ferigă)
и 1. și догнать и перегнать = a ajunge din urmă și a depăși и брат и сестра = și fratele și sora и так далее (и т.д .) = și așa mai departe, et cetera и прочее = și așa mai departe, et cetera 2. și, apoi, atunci и она запела = și ea începu să cânte и ты решился пойти туда ? = și (în aceste condiții) tu te-ai încumetat să mergi acolo ? 3. (в смысле «также» или «даже») și, de asemenea, chiar și это и для него нелегко = și pentru el e greu, nici pentru el nu e ușor это и она может сделать = chiar și ea poate face asta, asta o poate face și ea 4. (в смысле «действительно») și într-adevăr она обещала прийти – она и пришла = ea a promis să vină și într-adevăr a și venit 5. (в смысле «именно») tocmai тебя-то нам и недоставало = tocmai tu ne lipseai, fix tu ne și lipseai, numai tu nu ne lipseai 6. (в смысле «хотя») cu toate că, deși
и рад вас видеть, но не могу долее здесь оставаться = deși sunt bucuros să vă văd, totuși nu mai pot rămâne aici ибо că al el, pentru că al el переезжая быстрые речки, не должно смотреть на воду, ибо тотчас голова закружится = când traversezi râuri repezi nu trebuie să te uiți la apă, că al el imediat ți se și învârte capul ѵ litera arhaică ижица reprezentând sunetul [i] provenit din litera grecească ipsilon, importată în la nă sub forma y (încă dinainte de 1917 el se întâlnea doar în cuvântul bisericesc мѵро = mir, smirnă, în engleză myrrh) ; în greacă putea simboliza și sunetul [v], ca în prefixul аѵто- і literă arhaică doar cu valoare de dis ncție omonimică (de exemplu міръ = lume și миръ = pace) precum și specifică sufixelor (de exemplu орфография se scria орѳографія) ; de asemenea, din punct de vedere numeric и = 8 iar і = 10 (din 1917 litera "і" a fost simplificată în "и") й sunetul [i] scris la sfârșit de di ong (ca în cuvântul май = luna mai) ь sunetul [i] scris la început de di ong (ca în cuvântul Наталья = Natalia) sau ca semn moale la sfârșit de cuvânt (similar literei româneș arhaice "ĭ") ъ semnul tare, reprezentând absența semnului moale de la sfârșitul unui cuvânt sau al unui prefix (din 1917 el a mai fost folosit doar pentru a demarca prefixele) ѣ literă arhaică doar cu valoare de dis ncție omonimică (această literă se numește ять și din 1917 a fost simplificată în "е" – similar limbii chineze simplificate față de limba chineză tradițională) Exemple de omonimie: ѣсть=amânca—есть=este лѣчу=alecui—лечу=zbor синѣе = mai albastru (forma de compara v de la синий) — синее = albastru (forma de neutru de la синий) вѣдѣніе = cunoaștere — веденіе = conducere е sunetul [ie] (acest di ong este redat ca ие doar în unele nume proprii împrumutate, precum
Иеремия, Иерусалим) ё sunetul [io] (acest di ong este redat ca йо doar atunci când poate avea tentă de hiat, mai exact doar în internaționalismele greceș йод, йота și йон = ион, similar cum și gruparea ьо se întâlnește doar în internaționalisme) ю sunetul [iu] (acest di ong este redat ca иу doar în unele nume proprii împrumutate, precum Иуда) я sunetul [ia] (acest di ong este redat ca иа doar în unele nume proprii împrumutate, precum Иаков)
ябеда pricină de judecată, pâră, denunț, jalbă ; (om) pârâș, pârâtor, bârfitor (formă comună pentru masculin și feminin) ябедник ябедница (om) pârâș, pârâtor, bârfitor (în trecut era scris ѧáåòíèêú și semnifica și "judecător, oficiant, funcționar" și "pârâș, pârâtor, bârfitor" ; se consideră că provine din la nescul ambactus = servitor, vasal, care s-a păstrat în limbile scandinave, de exemplu în norvegiana veche și islandeză embæ = serviciu public, oficiu, ambá = slujnică ; doar prin coincidență poate fi corelat cu беда = necaz, nenorocire, sau cu обида = supărare, ofensă) ябедничать a pârî, a bârfi ябедничество cleve re
яблоко măr (înrudit cu apple = măr din limba engleză) яблоко раздора = mărul discordiei лошадь в яблоках = cal pătat, cal cu pete глазное яблоко = glob ocular, globul ochiului адамово яблоко = mărul lui Adam яблоко от яблони недалеко падает = așchia nu sare departe de trunchi, poama nu cade departe de pom яблоку негде упасть = arhiplin (literal "nici n-are unde să mai cadă mărul") яблочко măr, merișor (diminu v de la яблоко) китайское яблочко = măr pădureț яблочный de mere, cu mere яблоня (pom) măr яблонный de măr яблоневый de măr
ячмень 1. orz 2. ulcior, inflamație, infecție la ochi ячменный de orz ячневый de orz ячневая крупа = crupe de orz
ядро miez, nucleu ; ghiulea de tun (înrudit cu недра = interior, adâncuri, profunzime) атомное ядро = nucleu atomic ядро организации = nucleul organizației ядерный nuclear ядерная энергия = energie nucleară ядерная сила = forță nucleară ядрёный cu miez bun, plin de sănătate, plin de vigoare, viguros, vânjos, zdravăn ядрица sămânță decojită, hrișcă nesfărâmată (doar decojită), crupe boabe (nemăcinate, nerâșnite)
ягдташ tolbă de vânat, tolbă de vânătoare (din germană jagdtasche, de la jagd = vânătoare și tasche = geantă, traistă, desagă)
ягель licheni, mușchi de pământ (din finlandeză jäkälä = licheni)
ягнёнок (PL ягнята) miel (din la nă agnus = miel ; în greacă αμνός = miel) кроткий как ягнёнок = blând ca un miel ягнятник vultur bărbos, zăgan (legătura constă în faptul că mulți vulturi răpesc miei) ягнить (RFL) a făta miei
ягуар jaguar ( gru brazilian) (cuvânt ce provine din limba băș nașilor brazilieni ; doar prin coincidență seamănă cu jäger = vânător din limba germană) кугуар puma, gru roșu
яхонт rubin, safir, topaz, iacint (din greacă ὑάκινθος = iacint)
яхта iaht (din engleză yacht) яхт-клуб = iaht-club
яйцо ou (în engleză egg, în germană ei, în franceză œuf) яйцо всмятку = ou fiert moale яйцо вкрутую = ou fiert tare это выеденного яйца не стоит = nu face nici cât o ceapă degerată яйца курицу не учат = nu o învață ouăle pe găină, găina nu ia lecții de la ouă, nu ajunge oul mai cu minte decât găina яйце- (PFX) de ou яичко oușor ; tes cul (diminu v de la яйцо) яичный de ou яичный желток = gălbenuș
яичный белок = albuș яичная скорлупа = coajă de ou яичник ovar воспаление яичников = ovarită, inflamare a ovarelor яичница ouă prăjite, omletă яичница-глазунья = ouă ochiuri ячея ячейка celulă de fagure ; celulă organizațională ; ochi de plasă, ochi într-o plasă партийная ячейка = celulă de par d комсомольская ячейка = celulă comsomolistă
як iac (zimbru betan)
якорь ancoră (din greacă ἄγκυρα = ancoră, agățătoare, cârlig, preluat și în la nă sub forma ancŏra) бросить якорь = a arunca ancora сниматься с якоря = a ridica ancora стоять на якоре = a fi ancorat якорь спасения = ancoră de salvare якорный de ancoră якорная цепь = lanțul ancorei якорная стоянка = loc de ancorare анкер ancoră, piesă de susținere анкерный de ancoră, de ancorare, de susținere
якшать (RFL) a fi prieten la cataramă cu cineva (din turcă yakșı = bun, bine și tătară яхшы = bun, bine)
Якутия Iacuția (Republică a Rusiei) (înrudit cu ق iaq = margine, limită, graniță, din limba uigură) якутский iacut, din Iacuția Якутская АССР = Republica Sovie că Socialistă Autonomă Iacută якут якутка (om) iacut, iacută
ял iolă (mică bărcuță cu pânze larg răspândită în concursurile de iah ng) (în germană jolle, în engleză yawl, în franceză yole) ялик luntre яличник luntraș
яловый sterp яловая корова = vacă stearpă яловая кожа = iu , sor ment de piele tăbăcită de la vaci care încă nu au născut яловость sterilitate
ямщик (om) surugiu de poștalion, călăreț sau căruțaș care aduce poșta (în chineză 站 zhàn = stație de autobuz sau de tren, în mongolă зам = traseu, drum, cale, în turcă yamçı = surugiu de poștalion) ямской poștal, de poștă
яма groapă, gaură (în trecut era scris ѩìà ; posibilă înrudire cu verbul bulgăresc нямам = a nu avea, a nu fi, a nu exista, няма = nu este, nu există) воздушная яма = gol de aer выгребная яма = hazna волчья яма = groapa lupului (tac că de luptă) рыть кому-либо яму = a săpa groapa cuiva ямка groapă (diminu v de la яма) ямочка gropiță (diminu v de la ямка)
ямб iamb (picior de vers compus din două silabe) (din greacă ἴαμβος = vers iambic) ямбический iambic
янки yankeu (american colonialist) (din engleză yankee)
янтарь chihlimbar (în lituaniană gintaras, în letonă dzintars) янтарный de chihlimbar
Янус Ianus (zeul veghetor al porților și ocro torul drumurilor, în mitologia romană)
январь luna ianuarie (din la nă iānŭārĭus, în greacă γενουάριος ; se consideră că provine ori de la zeul Ianus, ori de la zeița Junona) январский de ianuarie
янычар ienicer (soldat în armata turcă) (din turcă yeni çeri = soldat nou, de la yeni = nou și çeri = soldat)
Япония Japonia (literal "Țara Soarelui Răsare", din chineză 日本 jih pun = răsărit, de la 日 rì = soare și 本 běn = rădăcină, sursă, origine, apariție ; de aici provine și denumirea de "nipon", întrucât în japoneză 日 = soare este pronunțat "ni") японский japonez японский язык = limba japoneză японец японка (om) japonez, japoneză
яр mal abrupt ярус 1. strat geologic de pământ 2. galerie, balcon, lojă (la teatru)
ярд yard (unitate de măsură engleză pentru lungime, egală cu 0,91 m) (din engleză yard = curte, ogradă, dar posibilă înrudire și cu gerte = băț, nuia, din limba germană)
ярлык e chetă, inscripție ; edict, decret, papirus sub formă de sul (din turcă yarlık = edict)
ярмарка iarmaroc, bâlci, târg, obor, piață (din germană jahrmarkt = iarmaroc, piață anuală, de la jahr = an și markt = piață) ярмарочный de iarmaroc ярмарочный день = zi de iarmaroc
ярмо jug, povară (în trecut era scris ѩðüìú) сбросить ярмо = a scutura jugul яремный de jug яремная вена = venă jugulară
ящер pangolin (animal asemănător furnicarului) ящерица șopârlă, gușter
ящик cu e, ladă, sertar почтовый ящик = cu e poștală, cu e pentru scrisori зарядный ящик = ladă de muniții денежный ящик = sertar pentru bani (la casele de marcat) откладывать в долгий ящик = a tărăgăna lucrurile, a amâna la calendele greceș
ящур febră a oasă (la bovine și porcine)
яшма (mineral) iasp (din greacă ἴασπις = iasp) яшмовый de iasp
ясень (arbore) frasin (în germană esche, în engleză ash) ясеневый de frasin
ясный clar, limpede, lămurit, dis nct, evident, fățiș, lucid ; (despre vreme) senin ◊ (SRT) ясен ясна ясно ясны ясен пень! = se-nțelege! bineînțeles! desigur! ясно clar, limpede, lămurit, fără îndoială ; (despre vreme) senin ясно! = bineînțeles! fără îndoială! e clar! e senin! это ясно! = asta-i clar! e evident! ясно понимать = a înțelege bine ясно говорить = a vorbi clar, a vorbi limpede коротко и ясно = scurt și clar, scurt și cuprinzător ясно и понятно = clar și pe înțelesul tuturor ясно как день = limpede ca lumina zilei ясность claritate, luciditate, seninătate
выяснять выяснить a clarifica, a lămuri, a desluși, a elucida он хотел выяснить это дело = el vroia să lămurească această ches une как выяснилось = după cum s-a lămurit выяснение clarificare, lămurire, explicație, deslușire изъяснять изъяснить a exprima изъяснение exprimare
ястреб șoim ястреб-перепелятник = uliu ястреб-тетеревятник = erete ястребиный de șoim, ca de șoim, răutăcios
ятаган iatagan (sabie turcească) (din turcă yatağan)
взимать взять I. (взимать) a încasa, a percepe, a strânge взимать налоги = a percepe impozite, a încasa impozitele взимать пошлину = a percepe taxă vamală II. (взять) 1. a lua, a apuca, a cuprinde взять книгу в руки = a lua o carte în mână взять палку = a lua un băț взять город = a cuceri un oraș взять крепость = a cuceri o cetate взять в плен = a lua pe cineva prizonier, a captura его взял страх = l-a cuprins frica взять на себя обязанность = a-și lua angajamentul взять на себя обязательство = a-și asuma angajamentul взять власть = a prelua puterea
взять взаймы = a împrumuta, a lua cu împrumut откуда ты взял это ? = de unde ai mai luat-o ? взять пример с кого-либо = a lua exemplu de la cineva взять слово = a lua cuvântul взять свои слова обратно = a-și lua cuvintele înapoi взять за горло = a lua de gât взять себя в руки = a se stăpâni взять в кавычки = a pune în ghilimele взять за скобки = a scoate factorii (în matema că) 2.aolua,aoapuca,aseapuca взять направо = a o lua la dreapta взять в сторону = a o apuca într-o parte все молчали, а он взял да и сказал = toți tăceau, numai el s-a apucat și a spus-o взять чью-либо сторону = a ține partea cuiva, a lua partea cuiva взять на прицел = a viza, a lua în vizor, a lua la țintă взять под обстрел = a lua sub foc взять в оборот = a lua în răspăr pe cineva 3. a lua, a cere, a necesita, a dura это возьмёт много труда = asta va necesita multă muncă 4. a a nge, a învinge, a reuși, a depăși взять хитростью = a învinge cu ajutorul șireteniei, a lua prin șiretenie взять своё = a-și a nge scopul взять препятствие = a trece un obstacol взять верх = a birui, a învinge наша взяла = noi am biruit чья возьмёт ? = cine va învinge ? 5. (RFL) a se apuca, a se ține взяться за дело = a se apuca de lucru взяться за оружие = a lua armele în mână взяться за кого-либо = a se pune pe capul cuiva, a se ține de capul cuiva он охотно взялся за эту работу = el s-a apucat cu dragă inimă de lucrul ăsta он взялся за ум = i-au venit mințile la cap 6. (RFL) a se ivi, a apărea откуда взялись у них такие опасения ? = de unde li s-au mai ivit asemenea temeri ? вдруг откуда ни возьмись автомобиль = deodată ca din pământ a apărut un automobil ◊
(par cipiu pasiv trecut) взятый = (care a devenit) luat завзятый = pasionat, înfocat, inveterat, înrădăcinat, încăpățânat, persistent (deși în rusă nu există, în alte limbi slave s-a păstrat totuși un verb aferent, de exemplu în poloneză zawziąć = a persista, a persevera, wziąć fiind echivalentul lui взять, iar zawzięty fiind forma de par cipiu pasiv trecut – de unde și românescul "zevzec") завзятый охотник = vânător pasionat завзятый театрал = un pasionat al teatrului взимание încasare, percepere взятие luare, cucerire, capturare взятие крепости = cucerirea cetății взятие в плен = captură, capturare взяток (în apicultură) can tate de miere strânsă de o albină într-o anumită perioadă взятка mită ; (la jocurile de cărți) levată (totalitatea cărților pe care unul dintre jucători le poate ridica de pe masă pe baza unei cărți mai mari sau a unui atu) дать кому-либо взятку = a mitui pe cineva, a da mită cuiva брать взятки = a lua mită с него взятки гладки! = n-o să iei nimic de la el! n-o să obții nimic de la el! взяточник (om) cel ce ia mită взяточничество luare de mită зять (om) ginere (soțul fiicei), cumnat (soțul surorii) (de la expresia взять в жёны = a lua de soție, a lua în căsătorie o fată ; înrudiri e mologice: în lituaniană žentas = ginere, în letonă znots = ginere) изымать изъять a scoate, a sustrage, a retrage, a lua, a confisca изъять из обращения = a scoate din circulație
изъятие scoatere, sustragere, retragere, ridicare, confiscare, exceptare, excepție изъятие из обращения = scoatere din circulație изъятие из употребления = scoatere din uz в изъятие из закона = prin derogațiune de la lege все без изъятия = toți fără excepție объём volum -ём (SFX) bazin, rezervor водоём = bazin de apă, rezervor de apă (de la вода = apă) ёмкий spațios, încăpător ёмкость capacitate, volum меры ёмкости = măsuri de capacitate ёмкость рынка = capacitate a pieței электроёмкость = capacitate electrică всеобъемлющий atotcuprinzător, universal, global внимать внять a da ascultare, a asculta, a-și pleca urechea, a acorda atenție, a lua în considerare он не внемлет просьбам = e surd la rugăminți Mențiune: acest verb are o conjugare clasică și totodată și o conjugare arhaică prezent clasic: внимаю внимаешь внимает внимаем внимаете внимают, внимай! prezent arhaic: внемлю внемлешь внемлет внемлем внемлете внемлют, внемли! viitor clasic: вниму внимешь внимет внимем внимете внимут, вними! viitor arhaic: вонму вонмешь вонмет вонмем вонмете вонмут, вонми! внимание atenție, considerație, curtoazie
обратить чьё-либо внимание = a atrage atenția cuiva принять во внимание = a lua în considerație принимая во внимание = ținând seama de, luând în considerație faptul că оставить без внимания что-либо = a nu da considerație, a nu lua în seamă ceva, a nu da atenție la ceva достойный внимания = demn de atenție быть в центре внимания = a se afla în centrul atenției он весь внимание = el e numai ochi și urechi он полон внимания ко мне = el e plin de atenție față de mine внимательный atent, curtenitor внимательно cu atenție внимательность atenție, curtoazie внятный dis nct, deslușit, răspicat внятно dis nct, deslușit, răspicat внятность caracter dis nct, deslușit, răspicat вынимать вынуть a scoate, a trage, a lua, a extrage ; (RFL) a ieși выемка 1. luare, scoatere, ridicare 2. gaură, scobitură, scorbură, văgăună, canelură вымя uger
донимать донять a plic si, a scoate din răbdări занимать занять [ занять : займу займёшь займёт займём займёте займут, займи! занял заняла заняло заняли ] 1. a lua, a împrumuta de la cineva, a ocupa, a rezerva занять место = a rezerva un loc занять первое место = a se clasa primul, a ocupa locul întâi занять много места = a ocupa mult loc он занял у меня много времени = mi-a răpit mult mp у меня дух заняло = mi s-a tăiat respirația, mi s-a luat respirația у него дух занялся = i s-a oprit respirația 2. a interesa, a stârni interes, a amuza, a distra, a se ocupa de занять гостей = a face onorurile casei, a se ocupa de musafiri заниматься с покупателем = a-l servi pe client, a servi clientul, a se ocupa de client 3. (RFL) a se ocupa cu, a se îndeletnici, a se apuca de, a studia, a preda, a prac ca заниматься медициной = a prac ca medicina, a studia medicina заниматься гимнастикой = a face gimnas că заниматься хозяйством = a se ocupa de gospodărie заняться делом = a se apuca de lucru, a se pune pe treabă она занялась чтением = ea s-a apucat de ci t 4. (RFL) a se aprinde, a lua foc заря занялась = se revarsă zorile, mijesc zorile, mijește de ziuă, se crapă de ziuă ◊ (par cipiu pasiv trecut) занятый занятой = (care a devenit) ocupat, plin de trebi (занятый are accentul pe prefix, în mp ce занятой pe terminație) (SRT) занят занята занято заняты занятость = întrebuințare, lipsă de răgaz место занято! = loc ocupat! locul e ocupat! на предприятии занято пятьсот рабочих = la întreprindere lucrează cinci sute de muncitori быть занятым = a fi ocupat, a nu avea mp
быть занятым только собой = a fi preocupat numai de sine полная занятость рабочей силы = folosirea completă a brațelor de muncă ввиду занятости он не мог прийти = fiind ocupat n-a putut veni, din cauza lipsei de mp n-a putut veni занятие ocupare, ocupație, profesiune, îndeletnicire, petrecere a mpului, studiu, lecție часы занятий = orele de lucru тактические занятия = aplicații militare tac ce занятие города = ocuparea orașului, luarea orașului, cucerirea orașului занятный interesant, amuzant, atrăgător занятно interesant, amuzant, atrăgător занятность interes, caracter interesant, atrăgător занимательный interesant, amuzant, atrăgător занимательный роман = roman atrăgător, roman amuzant занимательно interesant, amuzant, atrăgător занимательность interes, caracter interesant, atrăgător заём (PL займы) împrumut (substan v verbal) государственный заём = împrumut de stat выигрышный заём = împrumut câș gător, împrumut cu dobândă беспроцентный заём = împrumut fără dobândă долгосрочный заём = împrumut pe termen lung внутренний заём = împrumut intern внешний заём = împrumut extern подписка на заём = subscriere la împrumut, înscriere pentru împrumut выпустить заём = a emite un împrumut делать заём = a contracta un împrumut заёмный de împrumut заёмное письмо = înscris de datorie заёмщик (om) împrumutat, datornic, debitor
заимо- займо- (PFX) de împrumut заимствовать a împrumuta, a-și însuși, a lua ◊ (par cipiu pasiv trecut) заимствованный = (care a devenit) împrumutat, însușit, luat заимствование împrumutare взаём , взаймы cu împrumut взять взаймы = a împrumuta, a lua cu împrumut дать взаймы = a împrumuta, a da cu împrumut взаимный reciproc, mutual взаимное доверие = încredere reciprocă взаимное страхование = asigurare mutuală взаимный глагол = verb reciproc взаимно reciproc, mutual взаимность reciprocitate, mutualitate добиваться взаимности = a căuta să câș ge dragostea cuiva добиться взаимности = a câș ga dragostea cuiva взаимо- (PFX) reciproc, mutual, inter- нанимать нанять [ нанять : найму наймёшь наймёт наймём наймёте наймут, найми! нанял наняла наняло наняли ] наём (PL наймы) închiriere, năimire (substan v verbal) внаём , внаймы în chirie
брать внаймы = a închiria, a lua cu chirie отдавать внаймы = a închiria, a da cu chirie дом сдаётся внаймы = casă de închiriat наниматель (om) chiriaș, arendaș (de menționat că în trecut acest cuvânt desemna arendatorul, persoana care dădea spre folosință, dar pentru care acum se folosește termenul наймодатель) квартиронаниматель = locatar, sub-locatar, chiriaș понимать понять a înțelege, a se prinde, a-și da seama (literal "a prinde sensul, a prinde înțelesul" – понять e de fapt unul și același verb cu поймать, având chiar și conjugarea similară, doar că понять are o semnificație s lis că, "a prinde înțelesul", pe când поймать are o semnificație mult mai concretă, "a prinde un obiect", reprezentând, prin tradiție, perechea perfec vă a verbului ловить) понимание înțelegere, concepție взаимопонимание = înțelegere reciprocă, înțelegere mutuală жизнепонимание = concepție de viață (de la жизнь = viață) поднимать поднять a ridica -подъёмник (SFX) грузоподъёмник = macara -подъёмный (SFX) грузоподъёмный = de ridicare (de la груз = încărcătură, marfă) грузоподъёмный кран = macara, gruie водоподъёмный = elevator de apă (de la вода = apă) водоподъёмная машина = pompă de apă -подъёмность (SFX) грузоподъёмность = limită, tonaj, gabarit, capacitate de încărcare
принимать принять a primi -приимный (SFX) primitor гостеприимный = ospitalier, primitor (de la гость = oaspete, musafir) -приимство (SFX) primire гостеприимство = ospitalitate приятель (om) prieten приятный plăcut, prietenos благоприятный = favorabil, prielnic приятно (în mod) plăcut, cu plăcere благоприятно = favorabil, prielnic приятствовать a trata cu prietenie благоприятствовать = a favoriza, a prii ◊ (par cipiu pasiv prezent) благоприятствуемый = (care este) favorizat наиболее благоприятствуемая нация = națiunea cea mai favorizată воспринимать воспринять a percepe, a pricepe, a înțelege, a interpreta, a însuși ◊ (par cipiu pasiv prezent) воспринимаемый = percep bil, care poate fi perceput восприятие воспринятие percepție
восприимчивый supus la, recep v восприимчивость recep vitate, percep bilitate восприемник (om) naș снимать снять a filma, a fotografia -снимок (SFX) фотографический снимок (фотоснимок) = captură fotografică, fotografie, poză аэрофотоснимок = fotografie aeriană, din avion -съёмка (SFX) киносъёмка = filmare, turnarea unui film производить киносъёмку = a filma, a turna un film фотосъёмка = fotografiere, cartografiere prin fotografiere, fototopografie аэросъёмка, аэрофотосъёмка = fotografiere aeriană, din avion -съёмочный (SFX) киносъёмочный = de filmat, de filmare киносъёмочный аппарат = aparat de filmat заснять a filma, a cinematografia (aspect perfec v) заснять фильм = a turna un film
явор platan, sicomor (specie de arbore înrudită cu arțarul)
явь realitate (în trecut era scris ѩâѣ) ◊ [cu prepoziții atașate] въявь = aievea, în realitate видеть въявь = a vedea aievea явный vădit, evident, vizibil, fățiș, pe față, clar явное неудовольствие = nemulțumire vădită явная ложь = minciună evidentă явно vădit, evident, vizibil, fățiș, pe față, clar явно! = e evident! clar! явность evidență, caracter evident
являть явить 1. a fi, a reprezenta, a prezenta, a arăta, a vădi, a dovedi явить пример мужества = a da dovadă de bărbăție это явилось причиной недоразумений = asta a fost pricina neînțelegerilor являться средством = a cons tui mijlocul, a reprezenta metoda являться авторитетом = a fi o autoritate 2. (RFL) a se ivi, a apărea, a se arăta, a se prezenta явиться кстати = a se ivi la mp, a sosi la vreme явился случай = s-a ivit ocazia у него явилась мысль = i-a venit o idee явление fenomen, fapt, caz, situație, întâmplare, apariție ; (în literatură) scenă a unei piese de teatru (substan v verbal) явление природы = fenomen al naturii странное явление = fenomen straniu, stranie întâmplare обычное явление = fapt obișnuit явка ivire, prezentare, prezență (substan v verbal) явка всех обязательна = prezența este obligatorie pentru toți, toată lumea trebuie să fie prezentă явочный de ivire (spontană), adoptat la fața locului, conform circumstanțelor momentului явочным порядком = fără autorizare prealabilă, cu de la sine putere явствовать a fi evident, a fi clar, a reieși явственный vădit, clar, limpede явственно (în mod) vădit, clar явственность limpezime, claritate, caracter clar выявлять выявить a arăta, a evidenția, a scoate în evidență, a releva, a revela, a vădi, a dezvălui, a demasca выявить отсутствие кого-либо = a constata lipsa cuiva выявить свой талант = a-și revela talentul, a-și face cunoscut tuturor
talentul выявить ошибки в работе = a evidenția greșeli în lucru выявление evidențiere заявлять заявить a declara заявить протест = a face un protest, a protesta заявить патент = a lua un patent de invenție, a lua un brevet, a breveta заявить о желании = a-și exprima dorința заявление declarație сделать заявление = a face o declarație подать заявление = a depune o cerere заявка cerere, solicitare сделать заявку = a adresa o cerere изъявлять изъявить a manifesta, a arăta, a vădi, a exprima изъявить согласие = a-și da consimțământul изъявить желание = a-și exprima o dorință изъявление expresie, manifestare волеизъявление = voință, manifestare a voinței (de la воля = voie, vrere) изъявление благодарности = expresie de mulțumire, manifestare a recunoș nței изъявительный indica v изъявительное наклонение = modul indica v (în grama că)
язва plagă, rană, ulcer, flagel ; om cu limbă rea și ascuțită, limbă de viperă (extensie de la cuvântul яд = otravă, venin, едкий = coroziv, caus c, înțepător) моровая язва = ciumă, pestă сибирская язва = antrax, bubă neagră язва желудка = ulcer la stomac язвенный de rană, de ulcer, ulceros, coroziv язвить a răni, a ulcera, a coroda ; a vorbi cu răutate, a înțepa cu vorba язвительный veninos, sarcas c, caus c, înțepător язвительно veninos, cu venin, cu sarcasm, sarcas c
язвительность sarcasm, caus citate, vorbire înțepătoare изъязвлять изъязвить a ulcera ◊ (par cipiu pasiv trecut) изъязвлённый = (care a devenit) ulcerat изъязвление ulcerație, ulcerare
ебать, ебти ёбнуть [ебать, ебти : ебу ебёшь ебёт ебём ебёте ебут, еби! ебал ебала ебало ебали] [ёбнуть : ебну ебнёшь ебнёт ебнём ебнёте ебнут, ебни! ёб ебла ебло ебли și ёбнул ёбнула ёбнуло ёбнули] a face masaj ero c, a agresa sexual ◊ (par cipiu pasiv trecut) ёбанный, ёбнутый = (care a devenit) sa sfăcut sexual, agresat sexual ебанутый dereglat psiho-comportamental, anormal psihic ёб vibrație долбоёб om prost (de la долбить = a toca la cap, a repeta întruna, a face mișcări repe ve)
есть [conjugare есть : ем ешь ест едим едите едят, ешь! ел ела ело ели] a mânca (în trecut acest verb avea forma ясти, ulterior apropiindu-se și mai mult de: la nă edere = a mânca, engleză to eat = a mânca, germană essen = a mânca) есть за двоих = a mânca cât doi есть нехотя = a mânca în silă есть глазами = a mânca cu ochii, a sorbi din priviri еда mâncare, hrană, masă во время еды = în mpul mesei перед едой = înainte de masă после еды = după masă яд otravă, venin, fiere, virus, toxină (deși, la începuturi, cuvântul яд/ еда însemna inițial « то, что ядят/едят » – mâncare edibilă,
comes bilă) медленно действующий яд = otravă cu acțiune lentă принять яд = a înghiți o otravă ядовитый otrăvitor, veninos, toxic, plin de fiere, plin de răutate ядовитое вещество = substanță toxică, toxină ядовитый язык = limbă ascuțită, limbă plină de răutate, limbă de viperă ядовито cu răutate, cu fiere, veninos ядовитость răutate, fiere, venin, virulență, toxicitate, caracter toxic ядлый яглый energic, plin de energie, care nu poate sta locului, neastâmpărat заядлый, заяглый = înverșunat, pasionat, înfocat, inveterat заядлый игрок = jucător pasionat -ядный (SFX) consumator de, care mănâncă всеядный = omnivor (care mănâncă de toate) древоядный = xilofag, care roade lemnul (de la дерево = copac, lemn) зерноядный = granivor, care mănâncă cereale (de la зерно = grăunte de cereală) -ед -еда (SFX) consumator de, care mănâncă костоеда = carie dentară (de la кость = os) дармоед = trântor, trândav, om care mănâncă pe degeaba (de la adverbul даром = pe gra s) короед = gândac de scoarță (de la кора = scoarță, coajă) -едство (SFX) însușirea de a consuma ceva sau într-un anume fel дармоедство = trândăvie -едничать (SFX) a consuma ceva sau într-un anume fel дармоедничать = a trândăvi, a trăi ca un trântor, a trăi pe spinarea altora едкий coroziv, caus c, înțepător, usturător едкий запах = miros înțepător едкое вещество = substanță corozivă едкий натр = sodă caus că
едкий калий = potasă caus că едкая сатира = sa ră usturătoare едкая ирония = ironie mușcătoare едкое замечание = observație înțepătoare едкость corozivitate, caus citate, caracter caus c, vorbe înțepătoare, vorbire înțepătoare едок (om) gurmand ; membru, persoană, individ семья из четырёх едоков = familie de patru persoane яство (PL яства) bucate, merinde ясли (doar PL) iesle ; creșă, grădiniță язык limbă (organ anatomic) ; limbă vorbită, limbaj язык колокола = limba clopotului, limbă de clopot лизать языком = a linge cu limba воспаление языка = inflamare a limbii копчёный язык = limbă afumată злой язык = rău de limbă, rău de gură прикусить язык = a-și mușca limba держать язык за зубами = a-și ține limba în gură, a-și pune frâu limbii добыть языка = a prinde limbă тянуть за язык = a trage de limbă у него язык отнялся = a amuțit у него язык развязался = i s-a dezlegat limba у него длинный язык = limbă lungă, are limba lungă, e lung la limbă у него язык хорошо подвешен = e bun de gură, ș e să înșire vorbele, are talent oratoric, e mare limbut у меня язык чешется = mă mănâncă limba să vorbesc, am mâncărime de limbă язык чесать = a-și depăna limba, a înșira verzi și uscate это слово сорвалось у меня с языка = m-a luat vorba pe dinainte, m-am scăpat cu vorba слово вертится у меня на языке = îmi stă pe limbă acest cuvânt язык мой – враг мой = dacă tăcea filosof rămânea, vorbește gura fără el язык без костей = limba oase n-are, limba e fără de oase язык до Киева доведёт = cu întrebarea până și orbul a nimerit
Brăila бежать, высуня язык = a fugi cu limba scoasă, a fugi mâncând pământul родной язык = limbă maternă русский язык = limba rusă литературный язык = limba literară разговорный язык = limba vorbită, limbă colocvială воровской язык = jargonul hoților живой язык = limbă vie, limbă încă vorbită de o populație мёртвый язык = limbă moartă, limbă ieșită din circulație новые языки = limbi moderne язык Пушкина = limba lui Pușkin язык цифр = limbajul cifrelor владеть языком = a stăpâni o limbă найти общий язык с кем-либо = a ajunge la înțelegere cu cineva языковой de limbă (vorbită), de limbaj, lingvis c языковая система = sistemul limbii, sistemul unei limbi языковое родство = înrudire între limbi языковая самостоятельность = independență de limbă, autonomie de limbă языковое чутьё = simțul limbii, simț al limbii, simț lingvis c языческий păgân, păgânesc (literal "care se ia după alte limbi, după alte sfaturi", "care vorbește în limbi") язычество păgânism, idolatrie язычный de limbă -язычный (SFX) care folosește limbi străine într-un anume fel, care vorbește într-un anume fel иноязычный = de altă limbă, de limbă străină (de la иной = altul, diferit) двуязычный = bilingv двуязычный словарь = dicționar bilingv заднеязычный = postlingual, velar (în fone că) (de la зад = spate) злоязычный = hulitor, care vorbește de rău (de la злой = rău) злоязычный человек = om afurisit, om cu limba afurisită косноязычный = gângav (de la косный = greoi, tărăgănat)
-язычие (SFX) proprietatea de a cunoaște limbi străine într-un anume fel sau de a vorbi într-un anume fel двуязычие = cunoaștere a a două limbi străine злоязычие = vorbire de rău, hulire косноязычие = gângăvie, vorbire greoaie язычник (om) lingvist ; guraliv ; păgân, idolatru язычок limbuță, orice obiect în formă de limbă ; omușorul din cerul gurii (diminu v de la язык) язычок ботинка = limba unei încălțări ягода fruct sub formă de boabă (zmeură, căpșună, mură, fragă, afină, coacăză, că nă) (pentru lămuriri e mologice a se vedea și comentariul despre Baba Iaga) собирать ягоды = a culege fructe de pădure давать ягоды = a face fructe (sub formă de boabe) винная ягода = smochină волчья ягода = lemn câinesc одного поля ягода = sunt toți de-un fel, sunt toți de același fel, toți se scaldă într-o apă (literal "fruct al aceleiași câmpii, fruct de pe același câmp") ягодный de fructe de pădure ягодный сок = suc de fructe de pădure ягодица bucă, fesă (e mologie: în unele limbi slave cuvântul ягода și-a păstrat și sensul de "obraji, pomeți" : în poloneză jagody, în sârbă jагодице – și as el, prin asemănarea cu obrajii, în rusă cuvântul a căpătat sensul de bucă, fesă) ягодичный de fund, de fese въедать въесть (RFL) a pătrunde, a se impregna, a se înrădăcina, a se împământeni
въедливый, въедчивый coroziv, caus c ; sarcas c, cinic, sfidător взъесть (RFL) a se năpus asupra cuiva, a se înfuria pe cineva (aspect perfec v) выедать выесть a roade, a eroda, a coroda, a mânca ◊ (par cipiu pasiv trecut) выеденный = (care a devenit) ros, erodat, corodat не стоит выеденного яйца = nu face două parale, nu face nici cât o ceapă degerată, nu face nici cât un ou crăpat доедать доесть a termina de mâncat, a mânca până la capăt заедать заесть 1. a sfâșia, a sfârteca, a mușca, a mânca, a mistui, a măcina, a chinui, a munci волк заел овцу = lupul a sfâșiat o oaie её заела тоска = a mistuit-o dorul, a măcinat-o dorul заесть касторку лимоном = a mânca lămâie pentru a îndepărta gustul ricinei, a lua ulei de ricin odată cu lămâie 2. a se înțepeni колесо заело = roata s-a înțepenit заедание gripare, înțepenire
изъедать изъесть a roade, a mânca ◊ (par cipiu pasiv trecut) изъеденный = (care a devenit) ros, mâncat изъеденный молью = mâncat de molii
единый singur, același, unic, unitar ни единый = nici unul ни единой души нет = nu-i nici țipenie de om все до единого = toți până la unul единый фронт = front unic единое командование = comandament unic единое целое = un tot unitar едино- (PFX) mono-, uni-, co-, de același fel, singular, solitar, solidar
единство unitate, unison, consens единство взглядов = unitate de vederi единство действия = unitate de acțiune единство противоположностей = unitatea contrariilor морально-политическое единство советского народа = unitatea poli co- morală a poporului sovie c единственный singur, unic один единственный = numai unul, unicul, unul singur unicat единственный в своём роде = unic în felul său единственный сын = unicul fiu единственная причина = singura cauză единственное число = numărul singular (în grama că) он единственный, кто обо мне заботится = el e singurul care are grijă de mine единственно doar, numai единственно возможный способ = singurul mijloc posibil мы обязаны единственно ему = îi suntem datori numai lui, îi datorăm numai lui единица unitate, element unitar, element solitar ; cifra unu, nota unu единицы = unii, câțiva, persoane răzlețe денежная единица = unitate monetară единица измерения = unitate de măsură единичный unitar, singular, izolat, rar, răzleț, solitar единичный случай = caz izolat единение unire, bună înțelegere, concordanță, unitate, solidaritate воедино împreună собрать воедино = a strânge laolaltă, a aduna laolaltă заодно 1. în unire, în bună înțelegere, împreună, de comun acord быть заодно с кем-либо = a fi înțeles cu cineva, a fi în cârdășie cu cineva действовать заодно с кем-либо = a face cauză comună cu cineva 2. în același mp, cu aceeași ocazie
воссоединять воссоединить a reuni, a realipi la ◊ (par cipiu pasiv trecut) воссоединённый = (care a devenit) reunit, realipit воссоединение reunire, realipire la, unificare первый primul во-первых = în primul rând, întâi, mai întâi впервь впервой впервые впервинку pentru prima oară, pentru prima dată это ему не впервой = nu e pentru prima oară моно- (PFX) mono- (din greacă μόνος = unic, singur, doar unul singur) -монизм (SFX) -monism (prin contrast cu "dualism") эмпириомонизм = empiriomonism ( p de filosofie empirică)
ефрейтор (om) soldat fruntaș, soldat merituos (din germană gefreite)
егерь (om) vânător (din germană jäger = vânător) фельдъегерь = (în trecut) curier de stat, (actualmente) militar, polițist militar (din germană feldjäger, de la feld = câmp, front de război) егерский de vânător егерский полк = regiment de vânători
Египет Egipt (din greacă Αἴγυπτος = Egipt, după numele capitalei Egiptului An c Het-Ka- Ptah = Templul zeului Ptah – numele uzual al acestei capitale este însă Memfis) египетский egiptean, din Egipt египетский труд = muncă de rob египтянин египтянка (om) egiptean египтолог (om) egiptolog, specialist în istoria Egiptului египтология egiptologie
ехать a merge (cu un vehicul), a pleca (într-o singură direcție) ехать верхом = a călări, a călători călare ехать поездом = a merge cu trenul ехать морем = a călători pe mare ехать на автомобиле = a merge cu automobilul ехать на велосипеде = a merge cu bicicleta ехать в Тулу со своим самоваром = a se duce la vie cu struguri în poală, a face o treabă fără rost (după numele orașului Tula de lângă Moscova, care era un important centru metalurgic, specializat printre altele și în producerea de samovare)
въезжать въехать 1. a intra 2. a se așeza cu traiul, a se stabili 3.asui,asesui,aurca,aseurca,aridica,aseridica въезд intrare право въезда = drept de intrare въездной de intrare въездная виза = viză de intrare взъезжать взъехать asesui,aseurca взъехать на гору = a se urca pe munte выезжать выехать a pleca, a se muta, a părăsi выехать из города = a părăsi orașul, a pleca din oraș выехать из ворот = a ieși pe poartă выехать на дачу = a se muta la vilă, a pleca în vilegiatură выехать за границу = a pleca în străinătate выезд plecare ; echipaj, trăsură, caleașcă выезд суда = descindere a forțelor de ordine, descindere juridică выездной de gală, ca de plecare -выездно (SFX) безвыездно = fără a se deplasa, fără a se urni din loc он безвыездно живёт в Москве несколько лет = de câțiva ani el nu mai iese din Moscova
доезжать доехать a sosi până la доехали! = am sosit! am ajuns! ◊ (par cipiu ac v prezent) доезжающий = care sosește (gerunziu: доезжая = sosind) не доезжая Бухареста он сошёл с поезда = cu puțin înainte de Bucureș el a coborât din tren заезжать заехать a trece pe la cineva, a da pe la cineva, a vizita în trecere, a intra în treacăt pe la ; a intra, a nimeri în ; a veni după cineva, a urma pe cineva заезжай за мной! = vino după mine! urmează-mă! заехать в самую гущу леса = a nimeri în desișul pădurii заехать слишком далеко = a se întrece cu măsura, a întrece măsura, a merge prea departe заезд vizită, oprire în trecere ; cursă заездом = în trecere (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială) заезжий în trecere заезжий двор = han заезжая труппа = trupă în turneu агитпоезд tren de agitație бронепоезд tren blindat электропоезд tren electric
ездить a merge (cu un vehicul), a călători (în multe direcții) ◊ (par cipiu pasiv trecut) езженый езженный = (care a devenit) bătătorit, umblat, bătut езда cursă, circulație, călătorie, voiaj верховая езда = călărie езда на велосипеде = mers pe bicicletă в двух часах езды от = la două ore depărtare de, cale de două ore ездовой ținut de lesă, plimbat de lesă, de scos la plimbare, care poate fi scos la plimbare ездовой = conducător (comandant, căpitan) de oaste aflat călare (formă adjec vală substan vizată) ездок (om) călăreț, călător călare, călător cu un vehicul отличный ездок на велосипеде = un biciclist excepțional выезжать выездить a dresa cai, a călări выезжать на ком-либо или на чём-либо = a exploata pe cineva, a reuși datorită cuiva, a reuși prin cineva sau prin ceva, a profita de cineva sau de ceva, a se folosi de cineva sau de ceva выездка dresaj de cai заездить a istovi, a slei de puteri, a goni prea tare ; a bătători (aspect perfec v) ◊ (par cipiu pasiv trecut) заезженный = (care a devenit) istovit, obosit peste măsură ; banal
изъездить a parcurge un drum, a străbate în lung și în lat, a cutreiera, a colinda de la un capăt la altul (aspect perfec v) изъездить всю страну = a cutreiera întreaga țară ◊ (par cipiu pasiv trecut) изъезженный = (care a devenit) umblat, bătut, bătătorit егоза (om) ființă neastâmpărată, agitată, care nu stă locului (se folosește și pentru masculin și pentru feminin) егозить a nu sta locului, a nu-și găsi astâmpăr ; a se linguși, a se gudura
ей (interjecție) da! ей-ей! ей-Богу! = da da! zău! zău c-așa-i! pe bune!
Екатерина Катерина Ecaterina Катя Катюша diminu ve de la Ecaterina
едва (+) abia, de abia, cu greu, anevoie ; (–) cât pe ci, cât pe aci, mai-mai едва-едва = abia-abia едва ли = e puțin probabil, slabe șanse едва освещённая комната = cameră abia luminată едва слышно = abia se aude едва рассвело, как мы тронулись в путь = abia s-a luminat de ziuă, că noi am și pornit-o la drum я едва его догнал = cu greu l-am ajuns din urmă, abia am reușit să-l ajung я едва-едва успел = abia-abia am reușit он едва ходит = el de abia mai umblă, de abia își mai duce picioarele он едва не упал = mai-mai să cadă, era cât pe aci să cadă еле (+) abia, de abia, cu greu, anevoie ; (–) cât pe ci, cât pe aci, mai-mai еле-еле = abia-abia еле-еле душа в теле = cu sufletul la gură еле живой = mai mult mort decât viu
иена yen japonez (din japoneză 円 en = cerc, obiect circular, monedă)
енот (animal) enot енотовый de enot
епанча, япанча manta, palton, suman (din turcă)
ералаш harababură, încurcătură, haos (din turcă)
Иеремия Ieremia (nume de bărbat) иеремиада ieremiadă, plângere, tânguire (după "Plângerile lui Ieremia" din Biblie)
ересь erezie (din greacă αἵρεσις = erezie, de la verbul αἱρέω = a lua, a acapara) еретик (om) ere c еретический ere c
иеро- (PFX) iero- (din greacă ἱερός = sfânt, sacru) иерей iereu (din greacă ἱερεύς = preot) архиерей arhiereu (din greacă ἀρχή = deasupra și ἱερεύς = preot)
Иерихон Ierihon (oraș în Pales na) (din ebraică וֹחי ִ ר ְ י iareha = lună) иерихонский din Ierihon труба иерихонская = trompeta Ierihonului
ермолка, ярмолка chie (din turcă)
ёрш , ёршик 1. perie zimțată, perie de frecat, periuță de șters 2. ghigorț, răspăr (specie de pește) ершовый de ghigorț, de răspăr ершить (RFL) a se înfierbânta, a se întărâta ерошить a zbârli, a ciufuli взъерошивать a zbârli, a ciufuli
взъерошить ◊ (par cipiu pasiv trecut) взъерошенный = (care a devenit) zbârlit, ciufulit запершить a zgâria (aspect perfec v) у него запершило в горле = a început să-l zgârie în gât ерепенить (RFL) a se oțărî, a se zburli, a se împotrivi, a se îndărătnici взъерепенить (RFL) a se aprinde de mânie, a se înfuria (aspect perfec v)
аберрация aberație, deviație (din la nă ăberrāre = a se îndepărta, cu par cipiul pasiv aberratum = îndepărtat, din prefixul ab- și verbul de bază errāre = a hoinări, a greși, cu par cipiul pasiv erratum = greșit)
ерунда lucru de neînțeles, vorbă de neînțeles, absurditate, aberație, pros e, fleac это ерунда! = ce pros e! astea-s pros i! говорить ерунду = a debita pros i, a debita aberații ерундовый prostesc, absurd, de nimic, de o nimica toată ерундить a îndruga verzi și uscate, a debita pros i, a debita aberații брось ерундить! = lasă pros ile! termină cu pros ile!
Иерусалим Ierusalim ((în trecut era scris Іåðóñàëèìú ; din ebraică ם ִ י ַ ל ָ שׁוּר ְ י , םילשורי ieru-șalaim ; în greacă Ιερουσαλήμ, în la nă Hierosolyma)
есаул (om) căpetenie de cazaci (din turcă)
ещё încă, și mai ещёиещё=încășiîncă всё ещё = tot mai пока ещё = deocamdată ещё раз = încă o dată ещё только утром = încă dimineața, încă de dimineață он стал ещё выше = el a devenit și mai înalt ещё больше = și mai mult ещё бы! = (+) da! desigur! și încă cum! (–) nu! d-apăi cum nu! ai vrea tu! asta ar mai lipsi! ещё бы он не послушался! = asta mai lipsea, să nu asculte!
естество natură (a se compara cu искусство = artă) естественный natural, firesc (a se compara cu искусственный = ar ficial) естественные науки = ș ințe naturale, ș ințele naturii естественные богатства = bogății naturale, resurse naturale естественный отбор = selecție naturală естественным образом = în mod firesc естественно firește, bineînțeles, desigur естественность naturalețe, fire naturală естественник (om) naturalist (persoană care se ocupă cu studiul ș ințelor naturii)
Евангелие Evanghelia евангельский evanghelic, de Evanghelie евангелист (om) evanghelist
евкалипт (arbore) eucalipt евкалиптовый de eucalipt
евнух (om) eunuc (paznic de harem, valet în harem)
еврей еврейка (om) evreu еврейский evreiesc, ebraic древнееврейский = din Israelul an c (de la древний = an c) древнееврейский язык = limba ebraică veche еврейский язык = limba ebraică еврейство evreime
Европа Europa E mologie: Varianta 1: din arabă âbar = a traversa, a trece dintr-o parte în alta și ر ûbur = traversare, trecere și âbr = peste, dincolo de, de dincolo de, de cealaltă parte ; similar, ținând cont de alternanța fone că b-v, în greacă ευρύς = larg, vast, în ns Varianta 2: în Mesopotamia an că, în limba akadiană, erebu = apus de soare și asu = răsărit de soare, as el formându-se denumirile de Europa și Asia европейский european, din Europa западноевропейский = din Europa occidentală, din Europa de Vest (de la запад = vest) индоевропейский = indo-european индоевропейские языки = limbile indo-europene европеец европейка (om) european, europeancă
европеизировать a europeniza европеизация europenizare
Евстахий, Евстахио Евстахия (nume) Eustachie, Eustachia Евстахиевич Евстахиевна (patronim) fiul lui Eustachie, fiica lui Eustachie евстахиев a lui Eustachie (a nu se confunda adjec vul евстахиев, care se declină ca orice adjec v, cu declinarea de geni v plural a numelui Евстахий) евстахиева труба, труба Евстахия = trompa lui Eustachie (componentă a structurii interne a urechii – după numele medicului italian Eustachio Bartolomeo, 1510-1574)
Иисус Iisus Hristos иезуит călugăr iezuit иезуитский de iezuiți, al iezuiților, iezui c иезуитство iezui sm
июнь iunie июньский de iunie, din iunie июль iulie июльский de iulie, din iulie
йод iod (element chimic) (din greacă ἰοειδής = de culoare violet, asemănător violetelor, de la ἴον = floarea de violetă, și εἶδος = formă, aspect, de la εἴδω = a vedea) йодистый de iod, cu iod, pe bază de iod йодистый калий = iodură de potasiu йодистый натрий = iodură de sodiu йодный de iod йодная настойка = nctură de iod йодноватый iodic йодноватая кислота = acid iodic йодоформ iodoform (preparat medical pe bază de iod folosit ca anestezic și dezinfectant)
йогурт югурт ягурт iaurt (din turcă yoğurt, de la yoğun = dens, intens, condensat)
ион , йон ion (din greacă ἰόν, ἰών = care merge, mergător, par cipiul ac v prezent al verbului ἰέναι = a merge) ионный de ionizare, ionic ионный ток = curent de ionizare ионизировать a ioniza ионизация ionizare ионий ioniu (izotop radioac v al thoriului, care se obține din uraniu prin dezintegrare)
Иония regiunea Ionia din Grecia An că, actualmente Izmir în Turcia (în greacă Ἰωνία, Ἰωνίη) ионийский ionic, din Ionia (s l arhitectural grecesc) ионический ionic, din Ionia (s l arhitectural grecesc) иониец (PL ионийцы) ioanit, ionian, locuitor al regiunii Ionia ионянин (PL ионяне) ioanit, ionian, locuitor al regiunii Ionia
йота iota (litera i grecească) (din greacă ἰῶτα) ни на йоту = nici măcar cu o iotă, nici cât o iotă ни на йоту не уступить = a nu ceda nici (cu) o iotă
юбилей jubileu, aniversare (din la nă iūbilæus, jūbilæus, din ebraică לבוי iobel, iuval = corn de berbec, trompetă, trâmbiță) столетний юбилей = centenar праздновать юбилей = a sărbători un jubileu справлять юбилей = a sărbători un jubileu юбилейный jubiliar, de jubileu, de aniversare юбиляр (om) persoană sărbătorită, persoană care își serbează jubileul
юбка fustă (din franceză jupe = fustă) юбочный de fustă зипун ca an (din italiană giubba = tunică, veston, jachetă și giubbone = ca an) шуба șubă, haină de blană
Иегуда Iehuda (nume de bărbat) (în ebraică ה ָ דוּה ְ י , הדוהי Iehudah) Иуда Iuda (nume de bărbat, variațiune simplificată a lui Iehuda) иудаизм юдаизм iudaism юдо- (PFX) de iudeu, iudeic
юфть iu (sor ment de piele groasă de bovină)
Юлий Юлия Iulius, Iulia (din la nă Iūlĭus, în greacă Ιούλιος) Юлиан Юлиана Iulian, Iuliana юлианский iulian юлианский календарь = calendar iulian
юмор umor, haz (din franceză humour = umor, care nu trebuie confundat cu humeur = 1. umoare apoasă 2. dispoziție, stare de spirit ; în engleză toate aceste sensuri sunt înglobate laolaltă în cuvântul "humour", care provine din la nescul ūmŏr, hūmŏr = fluid, lichid, umezeală, umiditate, precum și cu influențe după englezescul whim = toană, capriciu, mo ) чувство юмора = simțul umorului юморист (om) umorist, scriitor de piese umoris ce юмористический umoris c, amuzant юмористический журнал = revistă umoris că
адъюнкт (om) adjunct, asistent, aspirant (din la nă adiungĕre = a atașa, a alătura, cu par cipiul pasiv adiunctum = atașat, alăturat, din prefixul ad- și verbul de bază iungĕre = a uni, a conecta, cu par cipiul pasiv iunctum = unit, conectat)
юный tânăr (din la nă iŭvĕnis = tânăr, cu gradul compara v iūnĭŏr = mai tânăr ; de la iŭvĕnis provin nume proprii precum Giovanni, Johann, Jean, Ioan, Иван, iar de la iūnĭŏr provin în engleză young, în germană jung, în franceză jeune, în rusă юный) юность nerețe, adolescență юноша tânăr, flăcău, adolescent (doar pentru genul masculin) юношеский neresc, de adolescent юношеские мечты = visuri de adolescent юношеский пыл = ardoare de adolescent, entuziasm neresc юношество nerețe, adolescență ; grup de neri, nerime, neret X băiețandru, flăcău X tânăr marinar, marinar ucenic (din germană junge = băiat, flăcău)
X cadet (elev al unei școli militare) (din germană junker = domn tânăr, din jung = tânăr și herr = domn) X Junona (zeița căsătoriei în mitologia romană) (acest cuvânt are și o influență din la nescul gignĕre = a naște, echivalentul grecescului γεννώ = a naște)
Юпитер Jupiter (zeul suprem în mitologia romană)
юр loc neprotejat, loc pus u, pus etate, în ndere, deșert на юру = în bătaia vânturilor, în larg ; în trecere
юстиция jus ție (din la nă iūs, iūris = lege, jus ție, dreptate, și iustus = just, drept, corect) юрист (om) jurist, jus țiar (specialist în ș ințe juridice, absolvent al Facultății de Drept) студент-юрист = student în drept, student la drept юридический juridic, de drept (din la nă iūrĭdĭcus = judecător, "care vorbește cu dreptate", pe baza verbului dĭcāre = a zice, a spune) юридическое лицо = persoană juridică юридическая консультация = consultație juridică юридический факультет = facultatea de drept, facultatea de ș ințe juridice слушать курс юридических наук = a face dreptul, a urma dreptul, a frecventa cursuri de ș ințe juridice юридически din punct de vedere juridic
юркий isteț, ager, sprinten, rapid юркость istețime, agerime юркать юркнуть asefurișa,aseadăpos ;aozbughi,aotuli
юродивый sărman cu duhul, ascet, slab de minte юродство asce sm, detașare de cele lumeș юродствовать a fi sărman cu duhul, a fi slab de minte, a o face pe prostul
юрский jurasic (eră geologică) (după denumirea muntelui Jura din Elveția) юрский известняк = calcar jurasic, calcar din perioada jurasică юрская формация = formațiune jurasică
адъютант (om) adjutant, aghiotant, asistent (din la nă adiŭvāre = a ajuta, a susține, cu par cipiul pasiv adiutum = ajutat, susținut, din prefixul ad- și verbul de bază iŭvāre = a ajuta, a asista, cu par cipiul pasiv iutum = ajutat, asistat) адъютантский de adjutant, de aghiotant, de asistență
ювелир (om) biju er, giuvaergiu (din arabă ğauhar PL ا ğauahir = bijuterie, esență, miez, valoare, preluat în turcă sub forma cevher PL cevahir cu exact aceleași sensuri, apoi preluat în engleză sub forma jewel = bijuterie, jeweler = biju er ; în franceză a ajuns denaturat prin influența cuvântului joie = bucurie și anume sub forma joyau, joaillerie = bijuterie, joaillier = biju er, de unde mai departe s-a stabilizat sub forma bijou, bijouterie = bijuterie) ювелирный de bijuterie, de bijuterii ювелирные изделия = bijuterii, giuvaericale
ибис pasărea ibis (pasăre de apă asemănătoare cu barza și pelicanul) (cuvânt de origine egipteană – în Egiptul An c pasărea ibis era o pasăre sacră)
идея idee передовые идеи = idei înaintate, idei mărețe, idei progresiste господствующие идеи = idei dominante счастливая идея = idee fericită, idee minunată навязчивая идея = idee fixă идея романа = ideea romanului подать идею = a sugera o idee идейный de idee, cu idee, ideologic безидейный = fără idei идейное искусство = artă cu idei идейный человек = om cu convingeri, om plin de idei идейная сторона вопроса = latura ideologică a ches unii, ches unea privită din punct de vedere ideologic идейное влияние = influența ideilor, influență ideologică на высоком идейном уровне = la un înalt nivel ideologic
идейно din punct de vedere ideologic идейно-политический = ideologic și poli c идейность nivel ideologic безидейность = lipsă de idei высокая идейность = nivel înalt ideologic идеолог (om) ideolog (persoană care susține o ideologie) идеология ideologie марксистско-ленинская идеология = ideologie marxist-leninistă передовая советская идеология = ideologie sovie că înaintată идеологический ideologic идеологический фронт = front ideologic идеологически din punct de vedere ideologic идеал ideal, scop, țel ; desăvârșire, perfecțiune идеальный ideal, desăvârșit, perfect идеальная красота = frumusețe ideală, frumusețe desăvârșită идеально ideal, desăvârșit, perfect идеальность idealitate, caracter ideal идеализировать a idealiza идеализация idealizare
идеализм idealism идеалист om idealist идеалистический idealist
идентичный iden c идентичность iden tate, caracter iden c идентифицировать a iden fica идентификация iden ficare
идиллия idilă идиллический idilic
идио- (SFX) idio- ("specific", "propriu", din greacă ἴδιος = specific, propriu)
идиом idiom, dialect, grai popular идиома expresie idioma că, locuțiune идиоматика idioma că, totalitatea expresiilor idioma ce ale unei limbi, ansamblu de locuțiuni идиоматический idioma c
идиот (om) idiot идиотический idiot, prostesc идиотский idiot, prostesc идиотство idio sm, idioție, tâmpenie, stupiditate, pros e идиотизм idio sm, idioție, tâmpenie, stupiditate, pros e
идол idol
иды (doar PL) ide, mijlocul fiecărei luni în calendarul roman (din la nă idus, de unde provine și englezescul idle = liber, neocupat, nefolosit, inac v) Mențiune: în calendarul roman fiecare lună avea următoarele repere: ziua considerată începutul lunii era numită "calende" (în la nă calendæ), ziua de la mijlocul lunii era numită "ide" (în la nă idus), iar ziua a noua dinainte de "ide" era numită "nouar" (în la nă nonæ).
иго jug (din la nă iugum = jug) освободить от ига = a elibera de sub jug
Игорь Igor (nume de bărbat, înrudit cu numele de origine vikingă Ingvarr = zeul belșugului, apărătorul bunăstării)
играть 1. a juca un joc, a se juca de-a ceva играть в шахматы = a juca șah играть в карты = a juca cărți играть в прятки = a se juca de-a baba oarba играть на деньги = a juca pe bani играть на руку кому-либо = a-i face jocul cuiva играть в открытую = a-și da cărțile pe față, a-și da arama pe față играть как кошка с мышкой = a se juca de-a șoarecele și pisica 2.asejucacuceva не играй с огнём! = nu te juca cu focul! играть своей жизнью = a se juca cu propria viață играть глазами = a-și juca ochii în cap играть словами = a se juca cu cuvintele, a face jocuri de cuvinte 3.ajucaunrol играть роль = a juca un rol
играть Чацкого = a juca rolul lui Ceațkii (personaj din opera de teatru "Горе от ума" – "Noaptea minții", a lui Aleksandr Griboedov) играть комедию = a juca o comedie это не играет роли = asta nu joacă nici un rol, asta nu influențează cu nimic 4. a cânta la un instrument ; a dansa играть на рояле = a cânta la pian играть на скрипке = a cânta la vioară играть первую скрипку = a cânta la vioara întâi, a fi vioara întâi, a juca primul rol, a juca rolul principal 5. a străluci, a scânteia (despre bijuterii) ; a face spumă (despre vinuri) ◊ (par cipiu ac v prezent) играющий = care joacă, jucător (inclusiv substan vizat) игра joc, par dă детские игры = jocuri copilăreș игра в шахматы = joc de șah олимпийские игры = jocuri olimpice азартная игра = joc de hazard, joc de noroc биржевая игра = joc de bursă тренировочная игра = par dă de antrenament продолжительность игры = durata par dei игра бриллиантов = apele nestematelor, sclipirea bijuteriilor игра природы = joc al naturii, ironie a sorții, fenomen игра воображения = joc al fanteziei, joc de fantezie игра слов = joc de cuvinte игра не стоит свеч = nu se merită afacerea, nu face ocaua cât daraua, mai mare daraua decât ocaua (literal "câș gul de pe urma jocului nu face nici cât lumânarea arsă" – având în vedere că pe vremuri oamenii jucau seara la lumina lumânării) раскрыть чью-либо игру = a dejuca jocurile cuiva игорный de joc игорный дом = casă de joc, oficiu de loterie, cazino игральный de joc игральные карты = cărți de joc игральные кости = zaruri игристый spumos, spumant (despre vinuri)
игривый jucăuș, zburdalnic, zglobiu, vesel, ușura c, cochet игриво jucăuș, cu veselie, ușura c, cochet игривость zburdălnicie, veselie, vioiciune, cochetărie игрок (om) jucător игрун (om) copil jucăuș, zburdalnic, zvăpăiat, vioi игрушка jucărie это для меня игрушки = asta pentru mine e o jucărie, asta-i jucărie pentru mine это не игрушки = astea nu-s jucării, astea nu-s glume игрушечный de jucărie, ca de jucărie, de jucării игрушечный магазин = magazin de jucării игрушечная сабля = săbioară de jucărie игрушечный домик = căsuță ca o jucărie взыграть a se zbuciuma, a fi agitat, a tresălta de emoție, a tresălta de bucurie (aspect perfec v) выигрывать выиграть acâșga выиграть в карты = a câș ga la cărți выиграть по займу = a câș ga prin cămătărie, a câș ga dând împrumut выиграть на чём-либо = a trage profit din ceva, a trage profit de pe urma a ceva выиграть в чьих-либо глазах = a câș ga în ochii cuiva выиграть дело = a câș ga un proces выиграть партию = a câș ga o par dă выиграть сражение = a câș ga o bătălie, a câș ga o luptă выиграть время = a câș ga mp
от этого он только выиграет = din asta el are numai de câș gat, din asta el doar va profita выигрыш câș g;loz главный выигрыш = lozul cel mare выигрыш времени = mp câș gat бытьввыигрыше=afiîncâș g выигрышный de câș g, câș gător, avantajos, profitabil ; de loterie выигрышный заём = împrumut câș gător, împrumut profitabil выигрышный билет = loz, bilet de loterie выигрышные тиражи = extrageri loto выигрышное положение = situație avantajoasă, situație profitabilă доигрывать доиграть a termina de cântat, a termina de jucat, a se juca până la вот и доигрался! = a dat de dracu! a pus-o! заигрывать заиграть 1. a începe să joace cărți (sau alt joc) ; a boți cărțile de joc de prea multă întrebuințare 2. a începe să cânte ; a cânta până la plic seală o melodie 3. (RFL) a uita de toate jucându-se sau cântând, a se lua cu joaca заиграться до вечера = a se juca până seara 4. a începe să strălucească, să scânteieze 5. (doar aspect con nuu) a flirta, a face avansuri, a cocheta, a se linguși, a se gudura, a se da bine pe lângă cineva ◊ (par cipiu pasiv trecut) заигранный = (care a devenit) deja cunoscut, învechit, banal, uzat заигранная мелодия = melodie deja cunoscută de mult, melodie învechită заигрывание flirt, avansuri, cochetărie, lingușire, gudurare
беспроигрышный fără pierdere беспроигрышный выпуск займа = împrumut fără pierdere беспроигрышное дело = afacere sigură
ихтио- (PFX) ih o- (din greacă ἰχθύς = pește) ихтиолог (om) ih olog, specialist în ih ologie ихтиология ih ologie (ș ința care se ocupă cu studiul peș lor)
ёкать ёкнуть a sughița у меня сердце ёкнуло = mi-a tresărit inima икать икнуть a sughița икота sughiț заикать заикнуть (RFL) a se gângăvi, a se bâlbâi ; a menționa, a pomeni
не заикнуться = a nu sufla nici un cuvânt он ни разу не заикнулся об этом = n-a pomenit niciodată despre asta заикание gângăvie, bâlbâială заика (om) gângav, bâlbâit (formă comună pentru masculin și feminin)
икона icoană (din greacă εἰκών = imagine, înfățișare, portret)
икра 1. icre de pește (din irlandeză eochraí) зернистая икра = icre negre, caviar кетовая икра = icre roșii, icre de Manciuria паюсная икра = icre tescuite баклажанная икра = salată de vinete, vinete tocate метать икру = a depune icre 2. pulpa piciorului, gambă (din greacă ἴκριον) икрина икринка icră, bobiță de icre, oușor de pește икряной cu icre икристый cu icre, plin de icre икрить (RFL) a depune icre
икс litera X
ил mâl, nămol (din greacă ιλύς) илистый mâlos, nămolos
илька dihor (din germană il s = dihor) ильковый de dihor
ильм ulm (din la nă ulmus) вяз ulm (specie de arbore)
Гелос Elos (Έλος – oraș în Grecia An că, în regiunea Sparta) илот ilot (sclav la vechii spartani, om fără drepturi, om decăzut) (din greacă εἱλώτης = ilot, locuitor din Elos)
имбирь ghimbir (plantă medicinală și condiment alimentar) (din greacă ζιγγίβερις = ghimbir) имбирный de ghimbir
иметь 1. a avea, a deține, a poseda иметь детей = a avea copii иметь право = a avea dreptul иметь в виду = a avea în vedere, a lua în considerație иметь дело с кем-либо = a avea de-a face cu cineva иметь место = a avea loc иметь возможность = a avea posibilitatea иметь значение = a avea o însemnătate, a semnifica ceva anume иметь успех = a avea succes иметь вкус чего-либо = a avea gust de ceva иметь цель = a avea un scop, a avea drept scop
2. (RFL) a exista, a fi у нас имеются все возможности для = la noi există toate posibilitățile pentru, avem toate posibilitățile pentru препятствий не имеется = nu sunt piedici, piedici nu există возражений не имеется = nu sunt obiecții, nu există obiecții иметься налицо = a fi prezent, a se afla de față ◊ (par cipiu ac v prezent) имеющий = care are, care deține, deținător, posesor ; (RFL) care există, existent имеющийся материал = materialul pe care îl avem la dispoziție, materialul existent, materialul dat имеющиеся успехи = succesele constatate, succesele dobândite имение moșie, domeniu имущий bogat, avut, înstărit (acest cuvânt e doar o simplă variațiune a par cipiului имеющий) имущие классы = clasele avute власть имущие = deținătorii puterii имущество bun, proprietate, avut, avere, patrimoniu движимое имущество = avere mobiliară, bunuri mobile (vehicule) недвижимое имущество = avere imobiliară, bunuri imobile (case și terenuri) государственное имущество = proprietate a statului, patrimoniu al statului, patrimoniu național опись имущества = inventar al bunurilor имущественный de proprietate, de bunuri, de avere имущественный ценз = cens de avere, impozit pe avere имущественные права = drepturi de proprietate возыметь a începe să aibă, a începe să exercite (verb de aspect perfec v) возыметь действие = a-și produce efectul, a fi eficace возыметь силу = a-și produce efectul, a fi eficace возыметь намерение = a avea de gând
имя (PL имена) nume, renume, faimă, reputație датьимя=adanume по имени Пётр = numit Petru, cu numele de Petru, pe nume Petru, după nume Petru знать кого-либо по имени = a cunoaște pe cineva după nume доброе имя = nume bun, renume bun приобрести имя = a-și face un nume bun, a-și face un renume человек с именем = un om cu renume, un om cunoscut от имени кого-либо = din partea cuiva, în numele cuiva именем закона = în numele legii на имя кого-либо = pe numele cuiva письмо на имя кого-либо = scrisoare adresată cuiva во имя мира = în numele păcii имени кого-либо = în numele cuiva, dedicat cuiva, în cinstea cuiva, în memoria cuiva Библиотека имени Ленина = Biblioteca «Lenin» называть вещи своими именами = a spune lucrurilor pe nume имя существительное = substan v (în grama că) имя прилагательное = adjec v (în grama că) имя числительное = numeral (în grama că) именной cu nume, dedicat unui nume, dedicat numelui cuiva, în numele cuiva, pe numele cuiva, nominal, nomina v безымённый, безымянный = anonim, fără nume безымянный палец = degetul inelar именное кольцо = inel purtând numele cuiva именной чек = cec nomina v, cec pe numele cuiva именной список = listă nominală именно 1. anume а именно = și anume наши виднейшие артисты, а именно = cei mai de vază ar ș ai noștri, și anume кто именно ? = cine anume ? сколько именно ? = cât anume ? 2. tocmai, întocmai, exact, fix именно эта книга = tocmai cartea asta, fix cartea asta именно он = tocmai el, fix el тебя-то именно мне и недоставало = fix tu îmi lipseai, tocmai tu îmi și lipseai, numai tu nu îmi lipseai вот именно! = întocmai! așa e! fix așa! exact! именина (doar PL именины) zi onomas că
именинный de onomas că, de sărbătoare именинник именинница persoană care își serbează ziua onomas că я сегодня именинник = azi e ziua mea onomas că он выглядит именинником = arată de parcă a câș gat lozul cel mare именовать a denumi, a numi, a chema ◊ (par cipiu pasiv prezent) именуемый = care este numit, zis, poreclit (par cipiu pasiv trecut) именованный = (care a devenit) numit, denumit, specificat именованное число = număr concret, număr specificat именитый notabil, respectabil, renumit именитый гость = oaspete dis ns, oaspete de onoare именительный nomina v именительный падеж = cazul nomina v (în grama că) вышепоименованный sus-numit
имитировать a imita (din la nă ĭmĭtāre = a imita) имитация imitație имитатор (om) imitator -имит (SFX) produs de imitație кожимит = imitație de piele, piele ar ficială (de la кожа = piele)
империя imperiu, împărăție (din la nă impĕrĭum = imperiu, de la impĕrāre = a comanda, a guverna, cu par cipiul pasiv imperatum = comandat, guvernat, din prefixul in- și părāre = a pregă , cu par cipiul pasiv paratum = pregă t) имперский de imperiu, al imperiului империал 1. imperial, coroană (denumirea unor monede aflate în circulație în anumite epoci) 2. imperială (etajul de deasupra, acoperit sau nu, al unor autobuze, tramvaie sau vagoane) империализм imperialism империалист (om) imperialist (susținător al imperiului, adept al imperialismului) империалистский imperialist, pentru imperiu
империалистический imperialist, pentru imperiu антиимпериалистический = an imperialist, împotriva imperiului империалистическая война = război imperialist империалистический лагерь = lagăr imperialist императив lucru imperios necesar ; modul impera v (în grama că) императивный impera v, autoritar, foarte necesar император императрица (om) împărat, împărăteasă императорский imperial, împărătesc ампир s l Empire, s l imperial (după pronunția franceză empire [ampir] = imperiu) эмпирей (PL эмпиреи) Împărăția Cerurilor (literal "cer însorit, cer înflăcărat", din greacă ἔμπυρος = înflăcărat, din prefixul ἐν- și πῦρ, πῠρός = foc) витать в эмпиреях = a umbla cu capul în nori
ин- 1. (prefix de întărire) in-, în- (scenă >> a înscena, casă >> a încasa) 2. (prefix de negare) in-, ne- (finit >> infinit, "fără sfârșit") Acest prefix este specific cuvintelor de origine la nă. El poate lua forma им- înaintea consoanelor surde, iar în unele cazuri (mai exact pentru cuvintele care încep cu L sau R) litera н poate fi asimilată, dublându-se prima literă a cuvântului, de exemplu иллюстрировать, иллюминировать. интер- (PFX) inter- (prefix specific cuvintelor de origine la nă) интро- (PFX) intro-, intra- (prefix specific cuvintelor de origine la nă) антре- (PFX) inter- (din franceză entre [antră] = între)
антре 1. antreu, ves bul, hol la intrare (din franceză entrée [antre] = intrare, de la entrer [antre] = a intra) 2. antreu, aperi v la cină 3. (антреприза) spectacol introduc v (în teatru, în muzică, în circ)
Инд râul Ind (râu din nordul Indiei și care apoi străbate întreg Pakistanul) Индия India индиец индианка (om) indian, indiancă индийский indian, din India индо- (PFX) indo- индиго culoarea indigo ; hâr e de indigo ; indigo er (arbust tropical din care se extrage
vopseaua de indigo) (din la nă indicum = indian și din greacă ινδικός = indian) индус индуска (om) hindus, hindusă (persoană de religie hindusă) индусский hindus, de religie hindusă индуизм hinduism, religie hindusă индеец индианка (om) amerindian, indian din America, piele-roșie индейский amerindian индейский петух = curcan индюк ◦ индейка индюшка curcan, curcă (această pasăre provine din America și este simbolul Zilei Recunoș nței - Thanksgiving Day - sărbătoare mare ținută în octombrie sau noiembrie) индюшонок (PL индюшата) pui de curcă
индустрия industrie (din la nă industrĭa = industrie, osteneală, sârguință) тяжёлая индустрия = industrie grea лёгкая индустрия = industrie ușoară индустриальный industrial индустриализировать a industrializa индустриализация industrializare социалистическая индустриализация = industrializare socialistă
инерция inerție, forță de inerție (din la nă ĭner a = ignoranță, indolență) по инерции = prin inerție, în virtutea inerției инертный inert инертно în mod inert, cu indiferență инертность inerție, caracter inert
инфра- (PFX) infra- (din la nă infrā = sub, de sub, dedesubt, de la adjec vul infĕrus = aflat dedesubt, aflat jos, cu gradul compara v infĕrĭŏr = mai de jos) супра- супер- (PFX) supra-, super- (din la nă sŭprā = deasupra, de la adjec vul sŭpĕrus = aflat deasupra, aflat sus, cu gradul compara v sŭpĕrĭŏr = mai de sus)
инициал inițială, literă inițială (din la nă ĭnĭ āre = a iniția, ĭnĭ um = început) инициатива iniția vă, spirit de iniția vă творческая инициатива = iniția vă creatoare по собственной инициативе = din proprie iniția vă проявить инициативу = a da dovadă de iniția vă взять инициативу в свои руки = a prelua iniția va инициативный de iniția vă безинициативный = lipsit de iniția vă инициатор (om) inițiator, promotor
инжир smochin, smochină (din persană ا anğir = smochină)
иной alt, altul, diferit ; (substan vizat) cineva, un oarecare, unul, unii по-иному = al el, altminteri нет иного выхода = nu-i altă ieșire не кто иной, как = nimeni altul decât не что иное, как = nimic altceva decât это иное дело = asta-i altceva, asta-i altă treabă иными словами = cu alte cuvinte в иных случаях = în unele cazuri иной раз = uneori ино- (PFX) diferit, de alt fel, din altă parte иначе 1. al el, în alt fel, în alt chip сделать иначе = a face al el, a face în alt chip так или иначе = într-un fel sau altul, într-un fel sau într-altul 2.dacănu,cădenu,căal el поспешите, иначе опоздаете = grăbiți-vă, că al el întârziați инако- (PFX) de alt fel, hetero-
инок călugăr, monah (din la nă ūnĭcus = singur, prin analogie cu grecescul μοναχός = monah, format de la μόνος = singur, solitar)
интеграл integrală (în matema că) интегральный integral, întreg, intact (din la nă intĕgĕr = integral, întreg, integru, nea ns, de la intĕgrāre = a integra, a reînnoi, cu supinul integratum = integrare, de la verbul de bază tangĕre = a a nge, cu supinul tactum = a ngere, de unde și intactus = intact, nea ns) интегральное исчисление = calcul integral интегрировать a integra, a întregi интегрирование integrare, întregire интеграция integrare, întregire интегратор (dispozi v) integrator
интерес interes (din engleză interest = interes și franceză intérêt = interes) духовные интересы = interese sufleteș в государственных интересах = în interes de stat соблюдать чьи-либо интересы = a urmări interesele cuiva, a purta grija intereselor cuiva, a purta de grijă intereselor cuiva возбуждать интерес = a stârni interes проявить интерес = a se interesa de, a purta interes, a manifesta interes, a arăta interes с захватывающим интересом = cu un viu interes, cu mare interes это представляет интерес = ches unea asta prezintă interes, ches unea asta e de interes, ches unea asta e interesantă это в твоих интересах = aceasta e în interesul tău какой мне интерес ? = care-i interesul meu ? ce interes am eu ? интересный interesant интересная внешность = exterior interesant, aspect interesant в интересном положении = însărcinată, gravidă интересно interesant интересно знать, что вы думаете = e interesant de ș ut ce credeți dumneavoastră
если вам интересно знать = dacă (atât de mult) vă interesează, dacă vreți (neapărat) să ș ți интересовать a interesa, a fi de interes ; (RFL) a se interesa, a manifesta interes заинтересовывать заинтересовать a trezi interesul cuiva ; (RFL) a se interesa de cineva sau de ceva, a prinde interes pentru, a arăta atenție cuiva ◊ (par cipiu pasiv trecut) заинтересованный = (care a devenit) interesat, preocupat заинтересованность = interes заинтересованная сторона = partea interesată (în contracte) материальная заинтересованность = cointeresare materială
интернировать a interna (din la nă internus = intern) ◊ (par cipiu pasiv trecut) интернированный = (care a devenit) internat интернирование internare интернат internat, cămin, azil, orfelinat интерьер interior, amenajare interioară (din la nă intĕrĭŏr = intern, interior, din interior – gradul compara v al lui internus = intern) интимный in m, familiar (din la nă in mus = cel mai din interior – gradul superla v al lui internus = intern) интимно (în mod) in m, familiar интимность in mitate
иприт iperită (substanță toxică folosită ca armă chimică) (după numele orașului belgian Ypres, Ieper, unde a fost folosită prima oară, în mpul Primului Război Mondial)
Иран Iran иранский iranian, din Iran иранец иранка (om) iranian, iraniancă
ирис iris, stânjenel (floare) ; iris ocular (din greacă ἶρις = iris, în mitologia greacă Ἶρις = Iris, Zeița Curcubeului, de la ίριδα = curcubeu) иридий iridiu (element chimic cu simbolul Ir)
Ирландия Irlanda ирландский irlandez, din Irlanda ирландец ирландка (om) irlandez, irlandeză
Ирод Irod (nume de bărbat, în ebraică סוֹד ְ רוֹה Hordos, în greacă Ἡρῴδης Herodes, în la nă Herodus) ну ты и ирод! = mare nemernic mai eș !
ирония ironie (din greacă εἰρωνεία = păcăleală, amăgire, ipocrizie) злая ирония = ironie răutăcioasă ирония судьбы = ironia sorții иронический ironic иронически ironic, cu ironie иронизировать a ironiza
ишак măgar, asin (din turcă eșek)
ишиас scia că (afecțiune a nervului care traversează șoldul) (din greacă ἰσχίον = șold, ἰσχίας = scia că)
искать a căuta, a explora ; a intenta un proces, a da în judecată искать нужную книгу = a căuta cartea care trebuie искать глазами = a căuta cu ochii искать место работы = a căuta o slujbă, a căuta de lucru, a căuta loc de muncă искать помощи = a căuta ajutor искать спасения = a căuta scăpare искать случая = a căuta prilejul ◊ (par cipiu ac v prezent) ищущий = care caută, căutător ищущий взгляд = privire căutătoare, privire îngrijorată ◊ (par cipiu pasiv prezent) искомый = care este căutat, care se caută искомое = necunoscută (în matema că) (formă adjec vală substan vizată) искомое число = număr căutat, necunoscută
иск acțiune judecătorească, urmărire judecătorească, reclamație judecătorească гражданский иск = acțiune civilă, urmărire civilă встречный иск = acțiune reconvențională возбудить иск = a intenta proces предъявить иск кому-либо = a intenta o acțiune civilă împotriva cuiva суд отказал мне в иске = judecătoria mi-a respins cererea, judecătoria nu mi-a acceptat dosarul искание căutare, explorare искатель (om) căutător видоискатель = vizor, obiec v (la aparatele foto, de la вид = peisaj, priveliște) золотоискатель = căutător de aur искатели жемчуга = pescuitori de perle искатель приключений = aventurier искательный stăruitor, lingușitor истец (om) reclamant, pârâș гражданский истец в уголовном деле = parte civilă într-un proces ищейка copoi, câine de vânătoare ; (om) detec v взыскивать взыскать a percepe, a executa (judecătorește), a pedepsi взыскать долг = a încasa o datorie не взыщите! = să nu vă fie cu bănat! nu o luați în nume de rău! взыскание pedeapsă, sancțiune, sancționare, reclamație judecătorească, urmărire judecătorească наложить взыскание = a aplica o sancțiune наложить дисциплинарное взыскание = a aplica o pedeapsă disciplinară подать ко взысканию = a cere urmărirea judecătorească, a cere sancționarea judecătorească взыскательный exigent
взыскательность exigență выискивать выискать a căuta, a se strădui să găsească, a găsi, a descoperi, a scoate la iveală, a dibui ; (RFL) a se găsi, a se ivi выискался один желающий = s-a găsit un doritor выискался удобный случай = s-a ivit ocazia доискивать доискать (RFL con nuu) a tot căuta să afle, a tot căuta să descopere (RFL perfec v) a reuși să afle, a afla, a descoperi, a da de заискивать a se tot linguși pe lângă cineva ◊ (par cipiu ac v prezent) заискивающий = care lingușește, lingușitor, slugarnic, insinuant заискивающий тон = ton lingușitor заискивание lingușire slugarnică, slugărnicie, servilism изыскивать изыскать 1. (aspect con nuu) a căuta, a umbla după ; a alege, a selecta изыскивать средства = a căuta mijloace 2. (aspect perfec v) a găsi изыскать средства = a găsi mijloace ◊ (par cipiu pasiv trecut) изысканный = (care a devenit) ales, rafinat, dis ns, delicat изысканно = în mod ales, în chip rafinat, foarte delicat
изысканность = grijă deosebită, îngrijire deosebită, rafinament изысканные манеры = maniere alese изысканные блюда = mâncăruri alese, mâncăruri fine ◊ [variație fone că] изящный = elegant, grațios, dis ns (în limba sârbă veche era scris èçѧøòüíú) изящно = elegant, grațios, dis ns изящество = eleganță, grație, dis ncție изящные искусства = arte frumoase, bele-arte изыскание cercetare, explorare, inves gare, inves gație, prospecție, prospectare изыскатель (om) cercetător, explorator изыскательский de cercetare, de explorare, de prospecție, de prospectare изыскательские партии = echipe de prospectare
искра scânteie, licărire искра таланта = o scânteie de talent искра надежды = o scânteie de speranță последняя искра жизни = ul ma licărire de viață из искры возгорится пламя = dintr-o scânteie izbucnește flacăra у меня искры из глаз посыпались = am văzut stele verzi искро- (PFX) de scântei, pentru scântei искровой de scântei искровой разряд = descărcare electrică prin scântei искристый scânteietor искрить (RFL) a scânteia, a luci, a străluci
заискрить (RFL) a începe să scânteieze, să sclipească, să lucească (aspect perfec v) искровец (om) par zan al ziarului Iskra (Scânteia)
ислам islam (din arabă م ٕ ا íslam = supunere față de Dumnezeu, aflare a păcii întru Dumnezeu, de la verbul ٔ ا áslama = a se supune și م salam = pace) исламизм islamism
Исландия Islanda ("Țara Ghieții") исландец исландка (om) islandez, islandeză исландский islandez, din Islanda исландский язык = limba islandeză исландский мох = mușchi de munte, mușchi de stâncă ( p de vegetație)
Испания Spania (în la nă Hispānĭa, în greacă Ισπανία, par cula "i" din fața cuvântului putând fi la origine ar col hotărât, similar ca și în greacă, unde încă se păstrează forma η ca ar col hotărât feminin - deși trebuie ținut cont că "Ι ι" nu e totuna cu litera "Η η") испанец испанка (om) spaniol, spaniolă испанский шпанский spaniol, din Spania испанский язык = limba spaniolă шпанская мушка = cantaridă, gândac de frasin (gândăcel asemănător cărăbușului, dar mai micuț și de o culoare verde metalizat) (după denumirea englezească "spanish fly") шпана шпанка (om) golan, derbedeu ; golănime (e mologic acest termen provine el de la шпанский și nu invers) шпанка ясеневая = cantaridă, gândac de frasin (de la ясень = frasin) мелкая шпана, мелкая шпанка = golănaș, trântor (extensie seman că de la "gândac de frasin")
эспаньолка barbă în formă de cioc (din franceză espagnol = spaniol)
истерия isterie (din greacă ὑστέρα = uter) истерика isterie, istericale, criză de nervi, acces de nervi истерик истеричка (om) isteric, isterică истерический isteric истеричный isteric истеричность caracter isteric, tendință spre isterie
история istorie, întâmplare (din greacă ἱστορία = consemnare a unor evenimente sau constatări, de la ἱστορέειν = a consemna, a ches ona, a examina, a afla amănunte) история СССР = istoria URSS древняя история = istoria an că, istoria veche история средних веков = istoria evului mediu, istoria medievală новая история = istoria modernă новейшая история = istoria contemporană естественная история = istoria naturală, istoria naturii, istoria planetei история языка = istoria limbii материалистическое понимание истории = concepție materialistă a istoriei, interpretare materialistă a istoriei попасть в неприятную историю = a da de bucluc вечная история = istorie fără sfârșit, istorie care se tot repetă, întâmplare sau discuție care se tot repetă, eterna poveste, aceeași poveste весёлая история = nos mă întâmplare об этом история умалчивает = despre asta istoria nu vorbește вот так история! = asta-i bună! ei po im! историко- историо- (PFX) de istorie
историк (om) istoric, specialist în istorie исторический istoric, din punct de vedere istoric, de istorie доисторический = preistoric всемирно-исторический = istorico-mondial, de istorie mondială всемирно-историческое значение Великой Октябрьской социалистической революции = importanța istorico-mondială a Marii Revoluții Socialiste din Octombrie антиисторический = an istoric, an istorist, împotriva istoriei, contrar istoriei исторический материализм = materialism istoric историческая дата = dată istorică исторически din punct de vedere istoric, din punctul de vedere al istoriei, istoricește историчный istoric историчность caracter istoric, tendință spre istorie
истина adevăr (acest cuvânt poate fi considerat înrudit cu искать = a căuta, cu стоить = a merita, și cu стоять = a sta, настоящий = adevărat) сущая истина = purul adevăr голая истина = adevărul gol-goluț избитая истина = banalitate, adevăr evident истинный adevărat, veritabil, veridic истинный смысл = sensul adevărat, sensul propriu истинный друг = un prieten adevărat истинно într-adevăr, cu adevărat
истинно талантливый человек = un adevărat talent, un om cu adevărat talentat истинность adevăr, veridicitate воистину într-adevăr истый adevărat, pasionat, dedicat, convins истовый sobru, serios, zelos, plin de zel, fervent, sârguincios, conș incios, care respectă întru totul regulile și da nile, care se comportă cât mai adecvat cu pu nță истово cu osârdie неистовый furios, violent, frene c, plin de furie, care nu se mai controlează pe sine, care și- a ieșit din fire, care nu mai este el însuși, care se comportă inadecvat
Италия Italia итальянский italian, din Italia итальянский язык = limba italiană итальянец итальянка (om) italian, italiancă
итерация iterație (din la nă ĭtĕrāre = a repeta, cu supinul iteratum = repetare, ĭtĕrum = din nou, încă o dată) итеративный itera v, repe v
итог total, sumă, rezultat в итоге = în total в конечном итоге = la urma urmelor подводить итог = a face totalul, a totaliza, a face bilanțul, a trage linia, a rezuma итого în total итоговый total итожить a face totalul, a totaliza
иттрий ytriu (element chimic cu simbolul Y) иттербий yterbiu (element chimic cu simbolul Yb) (după denumirea localității suedeze Y erby unde a fost descoperit prima oară) эрбий erbiu (element chimic cu simbolul Er)
ива salcie плакучая ива = salcie plângătoare, salcie pletoasă ивовый de salcie, din nuiele de salcie ивняк sălciș, zăvoi de sălcii
Иван Ivan, Ioan (nume de bărbat) иван-да-марья = (floare) frate-cu -soră, carpenă, ciormoiag (Melampyrum nemorosum)
иволга grangur (pasăre galbenă cu aripi negre) (înrudiri e mologice: în lituaniană volungė, în letonă vālodze)
из,ис,изо 1.din, dela она вышла из комнаты = ea a ieșit din cameră приехать из деревни = a veni de la țară смотреть из окна = a se uita pe fereastră, a se uita de la fereastră пить из бутылки = a bea din s clă родом из Киева = e de felul lui din Kiev изоднявдень=zidezi,dinziînzi изгодавгод=dinanînan изо всех сил = din toate puterile 2. dintre, din rândul кто из учеников ? = care dintre elevi ? старший из братьев = cel mai mare dintre frați из крестьян = dintre țărani, din țărani, din rândul țăranilor из купцов = dintre negustori, din negustori, din rândul negustorilor 3. făcut din, fabricat din, construit din приготовленный из чего-либо = făcut din ceva, pregă t din ceva построенный из чего-либо = construit din ceva, executat din ceva из соломы = din paie, de paie из железобетона = din beton armat
4. din cauza спросить из любопытства = a întreba din curiozitate из страха = de frică 5. (prefix verbal) бегать / бежать >> избегать / избежать (a fugi >> a evita, a fugi de) Приставка из- используется при образовании глаголов и обозначает: ◦ направление действия, движения, изнутри наружу (извлечь) ◦ распространение движения по всем направлениям (изъездить) ◦ доведение действия до нужного предела (изготовить) ◦ доведение действия до излишнего предела (износить) ◦ доведение действия до естественного предела (измучить) ◦ выделение, удаление откуда-либо (изгнать, излить) ◦ распространение действия на всю поверхность предмета (исписать)
изба izbă, casă țărănească E mologie: În trecut acest cuvânt era scris èñòúáà Varianta 1: Din la nă "stabilimentum = stabiliment, așezământ, casă", de la "stabilis = stabil, fixat" și de la "stabilire = a stabiliza, a așeza". Înrudiri e mologice: în letonă "istaba = cameră, apartament". Varianta 2: Cuvânt format din alăturarea есть (a fi) + ба, având semnificația "locul unde se află cineva", "locul unde își duce existența cineva". избушка izbă, căsuță (diminu v de la изба) избач (om) hoț, prădător de case, om care cotrobăie prin case (în limbaj cultural însă "избач
= responsabil de bibliotecă", de la locuțiunea "изба-читальня = casă de lectură, bibliotecă")
изъян defect, cusur, viciu, pagubă, daună (din persană ن ز zian = daună și din turcă ziyan = daună) с изъяном = cu defect, cu cusur
изюм stafide (din turcă üzüm = struguri, stafide) изюмина изюминка stafidă, boabă de stafidă ; farmec человек с изюминкой = om atrăgător, om cu personalitate atrăgătoare, om cu lipici, om încântător, om fermecător, om cu farmec
изо- (PFX) izo- (din greacă ἴσος = la fel, iden c, similar)