/
Similar
Text
эбен
abanos (arbore cu lemnul negru și dens) ; lemn de abanos (din ebraică ןבא eben =
piatră, preluat și în greacă sub forma έβενος = abanos, dar termenul provine încă
de pe vremea Egiptului An c)
эбеновый
de abanos
эбеновое дерево = abanos
эбонит
ebonită (abanos sinte c - material asemănător abanosului, dar obținut pe cale
chimică, ar ficială, industrială)
эбонитовый de ebonită
эдельвейс floare de colț, floarea doamnei (din germană edelweiß = floare de colț, de la edel =
prețios, nobil și weiß = alb)
эдем Grădina Edenului (în Biblie) (din ebraică ןדע aden = Grădina Edenului)
-эдр (SFX) poliedru (corp geometric tridimensional) cu un anumit număr de fețe plane (din greacă
έδρα = față, fațetă, latură, plan)
гексаэдр = hexaedru (poliedru cu șase fețe, de exemplu cubul este un hexaedru regulat,
uniform, simetric)
декаэдр = decaedru (poliedru cu zece fețe)
додекаэдр = dodecaedru (poliedru cu douăsprezece fețe)
эфемерный
efemer, vremelnic, de scurtă durată (din greacă ἐφήμερος = doar de o zi, doar
pentru o zi, vremelnic, din prefixul ἐπί- și ἡμέρα = zi, durată, perioadă, ἦμαρ = zi)
эфемерность caracter efemer, vremelnicie
эфемерида
(în astronomie) efemeridă, anuar astronomic, tabel cu mișcarea anuală a
planetelor, poziția unei planete la diverse momente (efemere) de mp
Эфес
Efes (Ἔφεσος, oraș din Greca An că, ulterior Σμύρνη Smirna, astăzi Izmir în
Turcia)
эфес
mâner de sabie (din germană fassen = a prinde, a apuca, gefasst = prins,
apucat, gefäß = vas)
Эфиопия
E opia (din greacă Αιθιοπία, de la αἰθίοψ, Geni v αἰθίοπος = ars de soare, bronzat,
de la verbul αἴθω = a arde, ce poate fi corelat și cu faptul că, în trecut, e opienii
erau renumiți pentru comerțul de tămâie)
эфиопский e opian, din E opia
эфиоп
эфиопка
(om) e opian, e opiancă
эфир
eter, aer, esență eterică (din greacă din αἰθήρ = eter, aer, gaz inflamabil, care la
rândul lui provine de la αἴθω = a arde, a se aprinde)
прямой эфир = transmisiune directă (în radio și televiziune)
передавать в эфир = a transmite (la radio sau la televizor)
превращать в эфир = a preface în eter
эфирный
de eter, eteric
эфирное масло = ulei eteric
эфирное создание = silfidă, persoană suplă, grațioasă, diafană
эфирность caracter eteric
эх (interjecție) eh! ah! păcat!
эге (interjecție) ehehe!
эй (interjecție) ei! hei!
эгида egidă, oblăduire, patronaj (din greacă Ἀἰγὶς = Aegis, platoșă simbolică întrebuințată de către
Zeus și Atena, în scopul protecției, în mitologia greacă)
под эгидой = sub egida
эго
ego, eu, eul unei persoane, propria personalitate (din greacă εγώ = eu și din
la nă ego = eu – pronume personal)
эгоизм
egoism
эгоист
(om) egoist
эгоистический egoist
эгоистичный
egoist
эгоистично
(în mod) egoist
эгоистичность egoism, caracter egoist
эгрет
эгретка
penaj ornamental (în ves mentație) (din franceză aigre e = egretă, penaj, creastă,
diminu v de la regionalismul aigron, eigron = cocostârc, bâtlan, de unde provine și
englezescul heron = cocostârc, bâtlan ; tot ca exemplu, în dialectul catalan al limbii
spaniole agró = cocostârc, bâtlan)
эхо ecou (din greacă ἠχώ, ἦχος = sunet, răsunet)
экипировать a echipa (din franceză équiper = a echipa, de la esquif = corabie, barcă)
экипировка 1. echipare, u lare (substan v verbal)
2. echipament
экипаж
1. echipaj, personal de bord
экипаж самолёта = echipajul unui avion
флотский экипаж = echipaj de bord
2. trăsură, caleașcă
эккер echer geometric, echer topografic (din franceză équerre = echer, de la carré = pătrat, de
unde și englezescul square = pătrat)
эклампсия eclampsie, convulsie (boală a lăuzelor și gravidelor) (din franceză éclampsie, din
greacă ἔκλαμψις = strălucire, din prefixul ἐξ- și λάμπειν = a străluci)
экология
ecologie (ș ința ecosistemelor) (din greacă οἶκος = casă, areal, ambianță,
mediu înconjurător)
экологический ecologic
эконом
экономка
(om) econom, econoamă ; administrator, chivernisitor (din greacă οἰκονόμος
= administrator, de la οἶκος = casă și νόμος = regulă, lege, de la verbul νέμω =
a distribui, a atribui)
экономный
econom, economisitor, chivernisitor, nerisipitor
экономно
cu economie, cu chiverniseală, fără risipă
экономность
economie, chibzuință, caracter agonisitor
экономничать
a economisi
экономить
a economisi
экономить свои силы = a-și cruța puterile
экономия
economie, economisire, agonisire
для экономии времени = pentru a economisi mpul
соблюдать экономию = a economisi, a veghea asupra economiilor
политическая экономия = economie poli că
экономичный
econom, nerisipitor
экономичность caracter economic, caracter nerisipitor
экономика
economie, ș ințe economice
социалистическая экономика = economie socialistă
экономика сельского хозяйства = economia agriculturii
экономический economic, de ș ințe economice
экономическая политика = poli că economică
экономическая география = geografie economică
экономист
(om) economist, specialist în ș ințe economice
экономист-плановик = economist planificator
экономизм
economism, poli că economistă
экономайзер
(dispozi v) economizor, preîncălzitor de apă (din engleză economizer)
экран
ecran (din franceză écran = ecran, înrudit cu englezescul screen = ecran,
paravan)
экранизация
ecranizare
экранировать
a ecrana
экранирование ecranare
экс- , э- 1. (PFX) ex- (prefix specific cuvintelor de origine la nă, deși el există și în greacă sub
forma ἐξ- [înainte de vocale] și ἐκ- [înainte de consoane] și chiar ἐγ- [înainte de β, δ, λ,
μ], putând fi chiar și prepoziție cu sensul "din, de la" ; de avut în vedere că prefixul
la nesc ex- poate deveni e- în fața unor litere precum L și R, caz în care nu trebuie
confundat cu prefixul grecesc ἐν- care are semnificație antonimică "în")
2. (PFX) fost, ex (ca prefix atașat prin cra mă)
экстра- (PFX) extra- (din la nă extrā = în afara, în afară de)
экзо-
экто-
(PFX) exo-, ecto-, extra- (din greacă ἔξω = în afară, înspre exterior, cu degajare de,
precum și ἐκτός = extern, exterior, în afara, în afară de – a nu se confunda cu ἔκτος = al
șaselea, de la ἕξ = șase)
эндо-
энто-
(PFX) endo-, intra- (din greacă ἔνδον = înăuntru, intern, interior, cu absorbție de, și ἐντός
= intern, interior, lăuntric)
эн-
(PFX) en- (prefix specific cuvintelor de origine greacă: ἐν- ; în funcție de prima literă a
cuvântului, prin asimilare poate deveni ἐλ- [înainte de λ], ἐγ- [înainte de γ, κ, ξ, χ], ἐμ-
[înainte de β, μ, π, φ, ψ], ἐς- [înainte de σ], putându-se crea confuzie cu prefixul ἐξ- și ἐκ-
; de menționat că varianta ἐς- a avut o evoluție aparte, având mai degrabă o funcție
ar s că decât o funcție seman că, de exemplu verbul la nesc spērāre = a spera a rămas
în italiană sperare, dar a devenit în franceză espérer și în spaniolă esperar ; pe parcursul
mpului în limba franceză prefixul es- a ajuns să fie scris é-, de exemplu cuvântul étage =
etaj se scria în trecut estage)
Prepoziția grecească ἐν, εἰν (cu varianta ἐς, εἰς) = "în, înăuntru" este echivalenta
prepoziției la neș in = "în, înăuntru" (de remarcat și faptul că în italiană prefixul
la nesc in- e preluat tot ca in-, în mp ce în spaniolă și în franceză prefixul la nesc
in- e preluat sub varianta grecească en-)
Prepoziția grecească ἐκ, ἐξ = "din, de la, afară din" este echivalenta prepoziției
la neș ēx = "din, de la, afară din"
экзотика
exo sm, exo că, lucru străin (din greacă ἐξωτικός = din exterior, extern)
экзотический exo c, străin, care reprezintă o noutate
экзотичность caracter exo c
экстерн
elev care nu locuiește în internat (în cămin), elev care învață de acasă
susținându-și la școală doar examenele (din la nă extĕr, externus = extern)
сдавать экзамены экстерном = a da examenele ca elev extern
экстернат
formă de învățământ de acasă (în afara internatului)
экстерьер
exterior (din la nă extĕrĭŏr = extern, exterior, din exterior – gradul compara v al
lui extĕr, externus = extern)
экстренный
extrem, extraordinar, special, urgent (din la nă extrēmus = cel mai din exterior –
gradul superla v al lui extĕr, externus = extern)
экстренно
extrem de, urgent, de urgență
экстренность caracter extrem, situație extremă, situație de urgență, urgență
экстремизм
extremism
экстремист
(om) extremist
экви- , эки- (PFX) echi- (din la nă aequus = echilibrat, egalizat, nivelat, neted, uniform ; în
franceză équi-)
экватор
ecuator, linia ecuatorului (din la nă aequāri = a egala, a nivela, cu
par cipiul pasiv aequatus = egalat, nivelat, de la aequus = echilibrat,
egalizat, nivelat, neted, uniform)
экваториальный ecuatorial
экваториал
(dispozi v) ecuatorial ( p special de telescop, lunetă astronomică ce se
rotește în jurul unei axe perpendiculare pe planul ecuatorului ceresc în
scopul urmăririi unui astru)
адекватный adecvat (din la nă ădaequāre = a echilibra, a egaliza, a nivela, cu par cipiul pasiv
adaequatum = echilibrat, egalizat, nivelat, din prefixul ad- și verbul de bază
aequāri = a egala, a nivela, cu par cipiul pasiv aequatus = egalat, nivelat, de la
aequus = echilibrat, egalizat, nivelat, neted, uniform)
экзальтация
exaltare (din la nă exaltāre = a exalta, cu par cipiul pasiv exaltatum = exaltat,
de la prefixul ex- și verbul de bază altāre = a ridica, a înălța, cu par cipiul
pasiv altatum = ridicat, înălțat, și altus = înalt ; doar prin coincidență seamănă
ca sens cu prefixul grecesc ἔξω = afară, din afară, extern, exterior, pe
exterior)
экзальтировать a exalta, a însufleți
◊
(par cipiu pasiv trecut) экзальтированный = (care a devenit) exaltat
экзальтированность = exaltare
экзамен
examen (din la nă exāmĕn = examen, exāmĭnāre = a examina, cu
par cipiul pasiv examinatum = examinat)
вступительный экзамен = examen de admitere
приёмный экзамен = examen de admitere
выпускной экзамен = examen de absolvire
государственный экзамен = examen de stat
переходный экзамен = examen de promovare
сдать экзамен = a da un examen
держать экзамен = a ține examen
выдержать экзамен = a reuși la examen, a trece un examen, a promova
un examen
провалиться на экзамене = a cădea la examen
экзаменационный de examen, de examene, de examinare
экзаменационная сессия = sesiune de examene
экзаменовать
a examina (ca profesor) ; (RFL) a da examen (ca elev)
◊
(par cipiu ac v prezent) экзаменующий = care examinează ; (RFL) care
dă examen
экзаминатор
(om) examinator
экзема eczemă, leziune, iritație (din greacă ἔκζεμα = fierbere, erupție, substan v verbal al
verbului ἐκζέω = a fierbe, a erupe, de la prefixul ἐξ- și verbul de bază ζέω = a fierbe, a
cloco )
экземпляр exemplar, eșan on, specimen (din la nă exĭmĕre = a extrage, a îndepărta, a lua, cu
par cipiul pasiv exemptum = extras, din prefixul ex- și verbul de bază ĕmĕre = a
dobândi, a obține, a achiziționa, cu par cipiul pasiv emptum = dobândit)
в двух экземплярах = în două exemplare
редкий экземпляр растения = specimen rar de plantă
эластичный
elas c (din greacă ἐλαύνω = a conduce, a mișca - în cadrul conjugării se numără
și aoristul ἠλάσθην - termenul se referea inițial la arcuri și resorturi care pun în
mișcare diverse mecanisme)
эластичность elas citate
элефантиазис elefan asis, tumoare, inflamație, organo-megalie (din greacă ελεφαντίασις =
formă de elefant, de la ελέφαντας = elefant)
Электра
Electra (personaj din mitologia greacă) (în greacă Ἠλέκτρα)
электро-
(PFX) electro- (abreviere de la электрический)
электрон
electron (par culă încărcată electric) (din greacă ἤλεκτρον = ambră,
chihlimbar, legătura cu electricitatea constând în faptul că, atunci când
este frecat, chihlimbarul capătă proprietăți magne ce, precum și
sarcini electrice ce se descarcă în contact cu alte obiecte, și de aceea
unele din primele cercetări asupra electricității s-au efectuat pe
chihlimbar)
электронный
electronic
электронная теория = teoria electronilor
электронный микроскоп = microscop electronic
электрик
1. (om) electrician (acest cuvânt are accentul pe ле)
инженер-электрик = inginer electrician
2. (culoare) albastru metalizat (acest cuvânt are accentul pe terminație
și nu se declină)
электричка
tren electric
электрический
electric
гидроэлектрический = hidroelectric
фотоэлектрический = fotoelectric
электрический ток = curent electric
электрический свет = lumină electrică
электрический звонок = sonerie electrică
электрический заряд = sarcină electrică, încărcătură electrică
электрическая лампочка = bec electric
электрическая станция = centrală electrică, uzină electrică
электрическая железная дорога = cale ferată electrică
электричество
electricitate
фотоэлектричество = fotoelectricitate
положительное электричество = electricitate pozi vă
зажечь электричество = a aprinde lumina (electrică)
провести электричество = a instala lumină electrică, a electrifica
электрификация
electrificare
электрифицировать a electrifica
электризация
electrizare
электризовать
a electriza, a încărca cu sarcini electrice
элемент
element (din la nă ĕlĕmentum = element primar)
фотоэлемент = fotoelement, celulă fotoelectrică
гальванический элемент = element galvanic
преступный элемент = element criminal
элементарный
elementar
элементарные знания = cunoș nțe elementare
элементарно
(în mod) elementar
элементарность caracter elementar
элерон eleron, cârmă transversală (element mobil din structura aripii unui avion) (din franceză
aileron = aripioară, diminu v de la aile = aripă, la origine din la nescul āla = aripă)
эльф elf, spiriduș (din germană elf, elfe)
эликсир elixir, licoare (din arabă
ٕ
ا al-íksir = elixir, sau din greacă ξηρός = uscat)
жизненный эликсир = elixirul vieții
эллин
(om) grec, elen (din greacă Ἑλλάς, Ἑλλάδος = Grecia, Ἕλλην = grec)
эллинский
grec, elen
эллинистический elenis c
эллинизм
elenism, cuvânt de origine greacă ; epoca dezvoltării culturii greceș ,
perioada de înflorire a Greciei An ce
эмаль
email, smalț (de origine la nească pe filieră franceză émail = smalț, care în
trecut era scris "esmal" - de exemplu în italiană smalto = smalț, email, ojă ; în
germană schmelz = smalț, schmelzen = a topi - înrudit cu englezescul to
melt, to smelt = a topi)
зубная эмаль = smalțul dinților
покрывать эмалью = a smălțui, a da cu email
эмалевый
de email, de smalț, din smalț
эмалировать
a emaila, a smălțui
◊
(par cipiu pasiv trecut) эмалированный = (care a devenit) emailat, smălțuit
эмалировка
emailare, smălțuire
эмалировочный de smălțuit
эмалировщик
(om) smălțuitor
эмблема
emblemă, simbol, insignă (din greacă ἔμβλημα = ornament, inserție, de la
verbul ἐμβάλλω = a insera, a pune, a aduce, din prefixul ἐν- și verbul de
bază βάλλω = a arunca, a plasa)
эмблематический emblema c
эмблематический знак = semn emblema c
эмболия (în medicină) embolie, blocaj, obturație (din greacă ἐμβόλιον = sediment, depunere,
piedică, inserție, de la verbul ἐμβάλλω = a insera, a pune, a aduce, din prefixul ἐν- și
verbul de bază βάλλω = a arunca, a plasa)
эмбрион
embrion (din greacă ἔμβρυον = care crește, din prefixul ἐν- și verbul
βρύω = a crește, a înflori, a îmboboci)
эмбриональный
embrionar, de embrion
в эмбриональном состоянии = în stare embrionară
эмбрио-
(PFX) embrio-
эмбриолог
(om) embriolog, specialist în embriologie
эмбриология
embriologie
эмбриологический embriologic
эмфизема emfizem, umflătură, dilatare anormală (din greacă ἐμφύσημα = umflare, umflătură,
de la verbul ἐμφυσάω = a umfla, a gonfla, din prefixul ἐν- și verbul de bază φυσάω =
a sufla)
эмфизема лёгких = emfizem pulmonar
эндокринный
endocrin (literal "cu secreție internă") (din greacă din prefixul endo- și
verbul κρίνω = a separa, a discerne, înrudit cu la nescul cernĕre = a separa,
a discerne, cu par cipiul pasiv cretum = separat)
эндокринные железы = glande endocrine
эндокринолог
(om) medic endocrinolog
эндокринология endocrinologie
эндшпиль sfârșit de joc, sfârșit de par dă (în general la jocul de șah) (din germană endspiel =
sfârșit de joc, joc final, de la ende = sfârșit și spiel = joc, spielen = a juca)
энергия
energie (din greacă ἐνέργεια = ac vitate, din prefixul ἐν- și ἔργον = lucru,
lucrare)
электроэнергия = energie electrică
лучистая энергия = energie radiantă
атомная энергия = energie atomică
потенциальная энергия = energie potențială
жизненная энергия = putere de viață
закон сохранения энергии = legea conservării energiei
энергичный
energic, plin de energie
энергично
(în mod) energic
энергичность
energie
энергетика
industria energe că
электроэнергетика = industrie electroenerge că
энергетический energe c
энергетическая ёмкость = capacitate energe că
энергетик
(om) inginer electrician
энергетизм
energe sm (principiu filosofic care înlătură noțiunea de materie, înlocuind-o
cu aceea de energie)
эрг
(în fizică) erg (unitate de măsură a energiei)
энтелехия entelehie (principiu filosofic ce consideră perfecțiunea ca scop lăuntric al dezvoltării
tuturor lucrurilor) (din greacă ἐντελέχεια = fezabilitate, de la ἐντελής = complet,
deplin, integral, desăvârșit, din prefixul ἐν- și τέλος = rezultat, finalitate, împlinire, iar
sufixul -έχεια provine de la verbul ἔχω, ἔχειν = a avea)
энтомология
entomologie (ramură a zoologiei care studiază insectele) (din greacă
ἔντομον = insectă, din prefixul ἐν- și τομή = secțiune, de la verbul τέμνω =
a tăia, similar la nescului insectum = insectă, vietate cu corpul secționat,
fragmentat, care cons tuie par cipiul pasiv al verbului insĕcāre = a tăia)
энтомологический entomologic
энтузиазм entuziasm, însuflețire (din greacă ἔνθους, ἔνθεος = însuflețit, îndumnezeit, din
prefixul ἐν- și θεός = zeu, divinitate)
проявлять энтузиазм = a da dovadă de entuziasm
вызвать энтузиазм = a entuziasma
энтузиаст (om) entuziast, persoană entuziasmată
Эол
Эолай
Eol (Zeul Vântului, în mitologia greacă) (în greacă Αἴολος)
эолов eolian, pe bază de vânt (a nu se confunda adjec vul эолов cu forma de geni v plural a
numelui propriu Эол)
эолова арфа = harpă eoliană
эпи- (PFX) epi- (din greacă ἐπί = deasupra, peste)
эпос
poezie epică, poem epic (poem care istorisește o poveste, poveste în versuri) (din
greacă ἔπος = cântec, cuvântare, istorisire, ἐπικός = epic)
эпический epic, caracteris c s lului literar epic
эпопея
epopee, poem epic (din greacă ἐποποιία = epopee, din ἔπος = cântec, cuvântare,
istorisire, și ποίημα = poem, de la verbul ποιέω, ποιεῖν = a face)
Эпикур
Epicur (filosof an c grec) (în greacă Ἐπίκουρος)
эпикуреизм
epicureism (filosofie fondată de Epicur)
эпикуреец
(om) adept al epicureismului
эпикурейский epicurian
эпитет epitet, atribut, caracterizare, califica v (din greacă ἐπίθετον = supliment, adaos, adăugire,
ἐπίθετος = suplimentar, din prefixul ἐπί- și verbul τίθημι, τιθέναι = a pune, a așeza)
эпизод
1. episod, stagiu, etapă, fază (din greacă ἐπεισόδιον = interpunere, ἐπεισόδιος
= întâmplător, intercalat, din prefixul ἐπί- și εἰσόδιον = intrare, εἰσόδιος =
mergător, desfășurător, care se află în desfășurare, în derulare, la rândul lui
din prefixul εἰς-, variațiune a lui εἰν-, ἐν-, și ὁδός = drum, cale)
2. (în cinematografie) episod de serial
эпизодический episodic, periodic, fragmentar
эпоха epocă (din greacă ἐποχή = epocă, perioadă, eră)
эполет epolet (ornament de pe umerii unei uniforme) (din franceză épaule e, diminu v de la
épaule = umăr, înrudit cu spalla = umăr din limba italiană, care la origine provine din
la nescul spătha, spăthula = spatulă, sabie plată, și mai departe din grecescul σπάθη =
sabie, spadă)
эра eră, epocă (din la nă æra = socoteală, pluralul lui æs = bani)
новая эра = era nouă
во втором веке до нашей эры = în secolul al doilea al erei noastre
эрготизм 1. ergo sm (înclinație spre certuri și spre controverse) (din franceză ergo sme, care
provine de la hargne = irascibilitate, stare proastă, înrudit cu englezescul to argue = a
se certa)
2. ergo sm (indiges e în urma otrăvirii de la anumite cereale infestate)
эристика eris că, artă a disputei și a controversei, înclinație spre certuri și spre controverse (din
greacă ἔρις = ceartă, conflict, ἐριστικός = certăreț)
эринния (PL эриннии) erinie, furie, zeiță a răzbunării (în mitologia greacă) (în greacă Ἐρινύς, PL
Ἐρινύες)
Арес
Арей
Ares (zeul războiului în mitologia greacă) (în greacă Ἄρης, de la ἔρις = ceartă, conflict)
эритема eritemă, eczemă, roșeață pe piele (din greacă ἐρύθημα = roșeață, de la ἐρυθρός = roșu,
roșia c, înrudit de al el cu englezescul red = roșu)
Эрос
Eros (zeul iubirii în mitologia greacă) (din greacă ἔρως = iubire, pasiune, ἐρωτικός
= îndrăgos t, plin de pasiune, ἐράω = a iubi)
эротика
artă ero că
эротический ero c
эротизм
ero sm
эрудит
(om) erudit, savant (din la nă ērŭdīre = a educa, a instrui, cu par cipiul pasiv
eruditum = educat, instruit, din prefixul ex- și rŭdis = rudimentar)
эрудиция erudiție, cultură
человек с большой эрудицией = om de mare erudiție, om de înaltă cultură
эсер
(om) membru al Par dului Socialist Revoluționar al menșevicilor (în rusă Партия
социалистов-революционеров, ale cărui baze datează încă din 1894)
эсеровский socialist-revoluționar
эсэсовец (om) membru nazist al SS, soldat SS (din germană Schutzstaffel = Eșalonul de protecție,
Escadrila de apărare - componentă a armatei germane în al doilea război mondial)
эшафот eșafod (în franceză échafaud, în engleză scaffold)
эскарп escarpă, escarpament, for ficație abruptă, taluz, teren în pantă, pantă abruptă cu rol de
protecție împotriva inamicului (opusul terasamentului) (din franceză escarpe, din la nă
din prefixul ex- și scalpĕre = a zgâria, a râcâi, a săpa, înrudit cu englezescul to scrape, to
scratch = a zgâria, a râcâi, și chiar cu sharp = ascuțit, care în trecut era scris "scearp")
эскиз
schiță (din franceză esquisse = schiță, din greacă σχέδιος = temporar, doar schițat, dar
posibil și din la nă scida, schĕda, schĕdŭla = foaie de hâr e, ciornă ; similar în engleză
sketch = schiță)
эскизный de schiță, doar schițat
эскимос
эскимоска
(om) eschimos, eschimoasă (populație din regiunile arc ce)
эскимосский eschimos, de eschimos
эскортировать a escorta, a însoți
E mologie:
Varianta 1: din franceză escorte, care în trecut avea și semnificația de
"suită, alai, cohortă" (pe lângă curtea domnească), literal însemnând "în
afara curții", echivalentul cuvântului din italiană scorta = 1. escortă, călăuză
2. provizie, stoc de materii prime, la origine din la nă din prefixul ex- și
cŏhors, cŏrs, cŏr s = 1. curte, grădină 2. mulțime de oameni 3. asistenți,
suită, alai, echipă, trupă
Varianta 2: din la nă exsĕqui, exsĕquor = a urma, a însoți, din prefixul ex- și
verbul de bază sĕqui, sĕquor = a urma, a însoți, a acompania, a asista, a
susține
эскорт
escortă, convoi însoțitor
эскортник
(om) însoțitor, însoțitoare, escortă, călăuză
эскортница
Эскулап Esculap, Asclepios (zeul medicinii în mitologia greacă - Ἀσκληπιός și romană -
Aesculapius ; este cunoscut și pentru "șarpele lui Esculap" care apare pe emblema
farmaciilor)
эстакада estacadă, punte, pod (din franceză estacade, la origine din engleză stake, s ck = bară,
bârnă, stâlp, pilon ; a nu se confunda cu "steccata" din limba italiană și "stockade" din
limba engleză care înseamnă "palisadă, îngrăditură, împrejmuire construită din țăruși
lipiți unul de altul, țarc din lemn")
эстетика
este că, artă este că, ș ința este cii (din greacă αἴσθησις = percepție,
senzație, simțire)
эстетический
este c, ar s c, frumos
эстетичный
este c, ar s c, frumos
эстетично
(în mod) este c, ar s c, frumos
эстет
(om) estet, persoană cu simțul este cii
эстетство
este sm, accent pus cu precădere pe este că, mentalitate exclusiv este că
анестезия
anestezie (din greacă ἀναισθησία = lipsă de simțire, din prefixul ἀν- și
αἴσθησις = percepție, senzație, simțire)
анестезировать a anestezia
◊
(par cipiu ac v prezent) анестезирующий = care anesteziază, anestezic,
anesteziator
анестезирующее средство = substanță anestezică
Эстония
Estonia
эстонский eston, estonian, din Estonia
эстонский язык = limba estonă
эстонец
эстонка
(om) eston, estonă
эстрагон tarhon (condiment alimentar) (în franceză estragon, în engleză tarragon, în turcă
tarhun ; literal "dragon", după denumirea la nească "Artemisia dracunculus" - în la nă
drăco = dragon, zmeu, șarpe - denumirea provine din faptul că rădăcina tarhonului este
foarte ramificată și șerpuitoare)
этаж
etaj (din franceză étage, în trecut scris estage, literal "stagiu, stadiu, poziție", la origine
din la nescul stāre = a sta, a staționa)
бельэтаж = etajul întâi (la casă), balcon (la teatru) (din franceză bel étage = etaj
frumos)
первый этаж = parter
комнаты в верхнем этаже = camere la etajul de sus
этажный de etaj
двухэтажный = cu două etaje
четырёхэтажный = cu patru etaje
этажерка etajeră (din franceză étagère)
эталон etalon, standard (din franceză étalon, în trecut scris estalon și chiar estaillon, posibil
înrudit cu s el = jă, coadă, mâner, din limba germană)
этил
e l (formula chimică R–CH2CH3) (din greacă din αἰθήρ = eter, aer, gaz
inflamabil, care la rândul lui provine de la αἴθω = a arde, a se aprinde, și ὕλη =
lemn, huilă)
этиловый
e lic
этиловый алкоголь = alcool e lic
этиловый спирт = alcool e lic
этилен
e lenă (formula chimică C2H4 sau, structural, CH2=CH2)
этан
etan (formula chimică C2H6 sau, structural, CH3–CH3)
метил
me l (formula chimică R–CH3) (din greacă din μέθυ = vin și ὕλη = lemn, huilă)
метан
metan (formula chimică CH4)
этап
etapă (din franceză étape, în trecut scris estape și chiar еstарlе, la origine din la nescul
stăbĭlis = stabil și stăbŭlum = îngrăditură, stabiliment, staul ; este posibilă și o înrudire
cu stab = băț, baston, din limba germană)
этапный pe etape
этапным порядком = sub escortă, sub strajă
этика
e că, morală, moralitate, corec tudine (din greacă ἦθος, ἔθος = obicei, caracter,
ἠθικός = e c, moral, de caracter)
этичный
e c, moral
этический e c, moral
этикет
1. e chetă, prestanță (conformare la reguli, comportament conform rânduielii) (din
franceză é que e, în trecut scris es que e, înrudit cu englezescul to s ck = a atașa, a
prinde, a se ține de, și nemțescul stecken = a băga, a înfige)
2. e chetă a unui produs
этикетка e chetă a unui produs
наклеить этикетку = a lipi o e chetă
этимология
e mologie (istorie a cuvintelor) (din greacă ἐτυμολογία, de la ἔτυμος,
ἐτεός = adevărat, real)
этимологический
e mologic
этимологизировать a e mologiza, a cerceta e mologia
этимолог
(om) e molog, cercetător al e mologiilor cuvintelor
этиология e ologie (ansamblul de cauze ale unei boli) (din greacă αἰτιολογία, de la αἰτία =
cauză, acuzație, αἴτιος = vinovat, aflat la origine, cauzator de)
этнический
etnic (din greacă ἔθνος = popor, națiune, ἐθνικός = popular, național)
этнолог
(om) etnolog, specialist în etnologie
этнология
etnologie
этнологический
etnologic
этнограф
(om) etnograf, specialist în etnografie
этнография
etnografie
этнографический etnografic
этруск
(om) etrusc (populație din mpuri străvechi care a trăit pe teritoriul Italiei)
этрусский etrusc
Эвенкия
Evenchia (regiune în centrul Siberiei)
эвенк
эвенкийка
(om) evenc, evencă
эвенкийский evenc, din Evenchia
эвфемизм
eufemism, expresie sinonimă (dar mult mai elevată) (din greacă εὔφημος
= care vorbește de bine, de la ἐΰς = bun și φημί = a spune, a vorbi, φῆμις
= discurs, reputație)
эвфемистический eufemis c, elevat
эвфуизм
eufuism, manierism, limbaj sofis cat, exprimare aleasă
эвфуистический
eufuist, manierat
аневризм
аневризма
anevrism vascular, tromboză, embolie (dilatație anormală la nivelul unui vas de
sânge) (din greacă ἀνευρύνω = a lărgi, ἀνεύρυσμα = lărgire, din prefixul ἀνα- = în
sus, înainte, și εὐρύνω = a lărgi, de la εὐρύς = larg, vast)
эвристика
euris că, cercetare, metodă de cercetare (atât empirică, precum și ș ințifică)
(din greacă εὑρίσκω = a găsi, a descoperi, a obține, de la ἐΰς = bun și ρίσκο =
risc - similar expresiei franțuzeș "bonne chance" = succes)
эвристический euris c, de cercetare
эвристический метод = metodă euris că, metodă de cercetare
Эзоп
Esop (în greacă Αίσωπος, scriitor an c grec)
эзопов
esopic, caracteris c lui Esop, care aparține lui Esop
эзоповский esopic, sub formă de fabulă, neclar, ambiguu
эзоповский язык = limbaj esopic
эзотерика
ezoterică, mis cism (din greacă ἐσωτερικός = închis, ascuns, intern)
эзотерический ezoteric, mis c
ф
litera ф
Istorie:
În trecut, în limba slavonă veche, existau atât litera Ф ф, numită фертъ, cât și litera Ѳ ѳ,
numită фита (teta), ambele litere provenind din alfabetul grecesc. În 1707 s-a decretat
să se folosească doar litera Ѳ, în 1710 s-au reacceptat ambele litere. În 1917 s-a decretat
să se folosească doar litera Ф ф. As el, litera Ф înglobează atât suntetul F cât și sunetul
T, iar ele trebuie traduse corespunzător. Numele grecesc Τιμόθεος este transcris
Тимофей, dar se traduce prin Timotei, deoarece și în trecut era scris Тимоѳей. Numele
grecesc Θεόδωρος este transcris Фёдор, dar se traduce prin Teodor, deoarece și în
trecut era scris Ѳео
́
доръ.
ферт denumirea literei ф
ходить фертом = a umbla cu mâinile în șolduri
смотреть фертом = a se uita arogant
фа (în muzică) nota fa, cheia fa
ключ фа = cheia fa
фабра
gel, vopsea de păr (din germană farbe = vopsea, culoare)
фабрить a căni, a vopsi, a gelui mustățile sau barba
фабрика
fabrică (din la nă făbĕr = ingenios, meșteșugit, meșteșugar, lucrător, și făbrĭca =
meșteșug, fabrică, de la verbul făbrĭcāre = a fabrica, cu par cipiul ac v făbrĭcans
= fabricant și par cipiul pasiv fabricatum = fabricat)
бумажная фабрика = fabrică de hâr e
табачная фабрика = fabrică de tutun
красильная фабрика = vopsitorie, boiangerie
прядильная фабрика = filatură, torcătorie
ткацкая фабрика = țesătorie
кинофабрика = companie de filme, studio cinematografic
фабричный
de fabrică, al fabricii ; industrial ; (substan vizat) muncitor la fabrică
фабричная марка = marca fabricii
фабричный гудок = sirena fabricii
фабричный город = oraș industrial
фабричным способом = pe cale industrială
фабрично-
(PFX) de fabrică
фабрично-заводской = de fabrică, de uzină, de întreprindere
фабрично-заводское ученичество = ucenicie la fabrică
фабриковать a fabrica, a produce
фабриковать слухи = a născoci zvonuri
фабрикация fabricare, fabricație, producere, producție
фабрикант
(om) fabricant, producător, manufacturier
фабрикат
produs fabricat
фабула subiect, intrigă (a unei opere literare) (din la nă fābŭla = poveste, de la fāri = a spune, a
poves )
фаэтон faeton (model de trăsură folosită în trecut) (din greacă Φαέθων Faeton, personaj
mitologic)
-фаг
(SFX) consumator de (din greacă ἔφαγον = a mânca, a devora)
антропофаг = antropofag, canibal (ființă care se hrănește cu oameni) (din greacă
ἄνθρωπος = om)
-фагия (SFX) consum de
антропофагия = antropofagie, canibalism
фагот
fagot (instrument muzical asemănător cu clarinetul) (din italiană fago o)
фаготист (om) fago st, cântăreț la fagot
фай ta a de mătase naturală (din franceză faille)
фаянс
faianță (după denumirea orașului italian Faenza, unde în trecut se produceau
faianțe)
фаянсовый de faianță
фаянсовое производство = fabricarea faianței
факел
făclie, torță (cuvânt înrudit cu românescul "flacără", din la nă flăgrāre = a arde ; în
greacă φλόγα = flacără ; în germană flackern = a pâlpâi, fackel = făclie)
факельный de făclie, cu făclie
факельное шествие = marș cu torțe, defilare cu torțe, procesiune cu torțe
факельщик (om) făclier, purtător de făclie
факир (om) fachir (din arabă faqir = sărac)
-фицировать
(SFX) -fica (din la nă făcĕre = a face, care sufixat capătă forma - cĕre ; în
engleză -fy, în franceză -fier ; echivalentul rusesc ar fi -ничать)
-фикация
(SFX) -ficare (în engleză -fica on, în franceză -fica on)
Exemple:
унифицировать / унификация = a unifica / unificare
электрифицировать / электрификация = a electrifica / electrificare
факт
fapt, caz, întâmplare, realitate, cer tudine, adevăr (din la nă făcĕre = a
face, cu par cipiul pasiv factum = făcut)
это факт! = e o realitate! e un adevăr!
это не факт, это только мнение! = asta nu-i o cer tudine, e doar o
supoziție!
факт, что = cert e că
общеизвестный факт = fapt notoriu
достоверный факт = fapt auten c
голые факты = fapte goale, pure fapte
искажать факты = a schimonosi faptele, a falsifica realitatea
приводить факты = a cita fapte
доказать на фактах = a dovedi prin fapte
поставить перед совершившимся фактом = a pune în fața faptului
împlinit
факто
fapt, realitate
де-факто = de facto, de fapt, în realitate (din la nă "de facto")
фактический
real, efec v, concret
фактическое доказательство = mărturie reală
фактический материал = material fap c, material concret
фактическое положение = situație reală
фактическая сторона дела = aspectul real al ches unii
фактически
de fapt, în realitate
фактор
factor, agent
решающий фактор = factor hotărâtor, factor decisiv
постоянно действующие факторы = factori cu acțiune permanentă,
factori permanenți
фактория
obor, piață, târg, centru comercial (din italiană fa oria = fermă, moșie,
gospodărie, crescătorie)
фактура
1. factură, gen, s l, aspect, speță, conformație (literal "modul cum este
făcut un lucru")
2. (în contabilitate) factură (literal "cât face totul")
фактотум
(om) delegat, împuternicit, persoană de nădejde (din franceză factotum,
din la nă "fac totum", de la făcĕre = a face și tōtum = totul)
факсимиле
fax, facsimil (copie a unui document) (din franceză fac-similé, din la nă
"fac simile", de la făcĕre = a face și sĭmĭlis = similar)
контрафакция
contrafacere, falsificare
инфекция
infecție (din la nă in cĕre = a infecta, a strica, a corupe, cu supinul
infectum = infectare, de la verbul de bază făcĕre = a face, cu supinul
factum = facere)
инфекционный
infecțios, contagios
инфекционное заболевание = boală infecțioasă, boală contagioasă
дезинфекция
dezinfectare, dezinfecție
дезинфекционный de dezinfecție
дезинфектор
dezinfectant, substanță dezinfectantă
дезинфицировать a dezinfecta
◊
(par cipiu ac v prezent) дезинфицирующий = care dezinfectează,
dezinfectant
дезинфицирующее средство = dezinfectant, substanță dezinfectantă
эффект
efect, impresie (din la nă e cĕre = a efectua, cu par cipiul ac v
e ciens = care efectuează, și par cipiul pasiv effectum = efectuat, din
prefixul ex- și verbul de bază făcĕre = a face)
световые эффекты = efecte de lumină
произвести эффект = a face efect, a avea efect, a fi de efect
рассчитанный на эффект = pentru a face efect, pentru efect, pentru
impresie
эффектный
de efect, cu efect, marcant, impresionant, de impresie
эффективный
eficient, de efect, efec v, eficace
высокоэффективный = de mare randament
эффективная производительность = efect u l
эффективность
eficacitate, caracter efec v
коэффициент
coeficient
коэффициент полезного действия = randament, lucru u l
коэффициент мощности = factor de putere
аффект
afect, emoție (din la nă adfectāre, affectāre = a dori, a țin spre, a se
preface, cu par cipiul pasiv adfectatum, affectatum = prefăcut)
аффектация
afectație
аффектированный afectat
факультет
facultate (din la nă făcultās = îndemânare, pricepere)
исторический факультет = facultate de istorie
биологический факультет = facultate de biologie
факультетский
de facultate
факультативный faculta v, opțional
факультативно
(în mod) faculta v
фал frânghie, odgon (pentru ridicatul sau lăsatul pânzelor unei corăbii) (termen marinăresc, din
olandeză val = cădere, vallen = a cădea, similar cu englezescul to fall = a cădea, a se lăsa)
фаланга
falangă de deget ; flanc de armată (din greacă φάλαγξ)
фаланстер
grup care trăiește în comunitate ; cămin, comunalcă
фланг
flanc de armată
выйти во фланг = a ieși în flanc
атаковать с фланга = a ataca din flanc
охват с фланга = învăluire din flanc
фланговый
de flanc
фланговая атака = atac de flanc, atac lateral
фланк
flanc de armată
фланкировать
a flanca, a bloca dintr-o parte
фланкирование flancare
фланец
(termen tehnic) flanșă, îmbinare a două capete de țeavă (în engleză flange,
în germană flansch)
фалда
frac, pulpană ; pliu, cută (din germană falten = a împături, a plia, a încreți și
falte = fald, pliu, cută, similar cu englezescul to fold = a împături, de unde
apoi s-a ex ns și în limbile romanice: în italiană falda = fald, cută, poale, în
spaniolă falda = fustă)
фальц
falț, rigolă, jgheab, șanț, pliu pentru îmbinare ; cusătură pliată (din germană
falzen = a fălțui, a cresta și falz = falț, cută, scobitură, îndoitură)
фальцевать
a fălțui, a prevedea cu un falț, a uniformiza grosimea unor piei tăbăcite, a
împături o coală de hâr e (în pografie)
фальцевание
fălțuire, fălțuială
фальцевальный de fălțuire
фальцевальная машина = mașină de fălțuit, fălțuitoare
фальцовка
fălțuire, fălțuială
фальцовщик
(om) fălțuitor
фаллос
falus, organ sexual masculin (din greacă φαλλός = organ sexual masculin și din
la nă pullāre = a germina, a încolți, pullus, pŭellus, pŭĕr = pui, mic, tânăr, de
unde în italiană pollo = pasăre de curte, pulcino = pui de găină, iar în franceză
poule = găină, as el încât românescul "pula" nu înseamnă altceva decât
"păsărică", în mp ce din grecescul φαλλός a reieșit românescul "paloș")
фаллический de falus
фальшивить
a fi fals ; a falsa, a cânta fals (din la nă fallĕre = a dezamăgi, a greși, cu
par cipiul pasiv falsum = greșit)
фальшь
falsitate, ipocrizie
фальшивка
lucru fals
фальшивый
fals, ar ficial, plăsmuit, măsluit, ipocrit, nesincer, disonant
фальшивая монета = bancnotă falsă
попасть в фальшивое положение = a se pomeni într-o situație jenantă
фальшиво
(în mod) fals
фальсифицировать a falsifica
◊
(par cipiu pasiv trecut) фальсифицированный = (care a devenit)
falsificat
фальсификация
falsificare
фальсификат
lucru falsificat
фальсификатор
(om) falsificator
фальцет
falset (în muzică)
диффамация defăimare (din franceză diffama on = defăimare, de la fameux = faimos)
фамилия
nume de familie (din la nă fămĭlĭa = familie)
девичья фамилия = numele de domnișoară, numele de familie de dinainte
de căsătorie
фамильный
de nume de familie
фамильное сходство = asemănare (coincidență) de nume de familie
фамильярный
familiar, fără ceremonii
фамильярно
(în mod) familiar, fără ceremonii
фамильярность
familiaritate, purtare familiară
не допускать фамильярности = a nu permite familiarități, a ține la
distanță
фамильярничать a se purta (prea) familiar, a se trage de șireturi cu cineva, a-și permite
(prea) multe
фанаберия aroganță, înfumurare (din idiș "faine berie" = ființă încântătoare)
фанариот
(om) fanariot (grec din păturile înstărite care locuia în car erul Φανάρι
Φανάριον Fanar Fener din Constan nopol, azi Istanbul – după ocuparea
Constan nopolului de către Otomani în anul 1453 aristocrații greci s-au retras
în car erul Fanar (numit as el întrucât avea iluminat stradal) ; între 1711 și 1821
fanarioții erau numiți de Sultan ca domnitori în Valahia și Moldova)
фанариотский fanariot
фанатик
(om) fana c, fan înverșunat (din la nă fānum = templu idolatru, fānā cus =
preot păgân, preot idolatru)
фанатизм
fana sm
фанатический fana c
фанатически
(în mod) fana c, cu înverșunare
фанатичный
fana c
фанатичность fana sm
фанера
furnir, placaj (din engleză to furnish = a furniza, a mobila, furniture = mobilier)
покрывать фанерой = a acoperi cu furnir
фанерный de furnir, de placaj
фанфара
fanfară muzicală (din franceză fanfare)
фанфарон
(om) fanfaron, lăudăros (din franceză fanfaron)
фанфаронада fanfaronadă, lăudăroșenie
фанфаронство fanfaronadă, lăudăroșenie
фанфаронить a se lăuda
фант gaj, zălog, obligație (din germană pfand)
играть в фанты = a juca cu gajuri (astel încât cel ce pierde trebuie să îndeplinească diverse
cerințe)
фантазия
fantezie, imaginație ; capriciu, toană, fandoseală (din greacă
φαντασία = apariție, aparență, înfățișare, de la verbul φαντάζω = a
arăta, a înfățișa)
фантазировать
a se deda fanteziilor, a da curs liber imaginației, a visa cu ochii
deschiși ; a născoci, a plăsmui
фантазёр
(om) fantezist, visător
фантаст
(om) fantezist, visător
фантастика
caracter fantas c
фантастический
fantas c, himeric, utopic, de necrezut
фантастически
(în mod) fantas c, de necrezut
фантастичный
fantas c, himeric, utopic, de necrezut
фантастичность
caracter fantas c
фантасмагория
fantasmagorie, minciună, invenție, născocire (din greacă, de la
φάντασμα = fantasmă, fantomă, fantezie și ἀγορεύω = a vorbi, a
cuvânta)
фантасмагорический fantasmagoric, născocit
фантом
fantomă, fantasmă, stafie (din franceză fantôme, din greacă
φάντασμα = fantasmă, fantomă, fantezie)
инфантильный
infan l (din la nă infan lis = infan l, de la infans = care nu poate încă vorbi,
nou născut, de la fāri = a vorbi, cu supinul fatum = vorbire)
инфантильность infan lism
фанза 1. casă țărănească în China (din chineză 房子 fángzi = casă)
2. ta a chinezească ( p de material tex l)
фарад
фарада
farad (unitate de măsură a capacității electrice) (după numele omului de ș ință
englez Michael Faraday, 1791-1867)
фарадизация faradizare, faradoterapie (tratament prin curenți de inducție)
фараон faraon (din greacă φαραώ, cuvânt de origine egipteană însemnând "palat")
фарфор
porțelan
севрский фарфор = porțelan de Sèvres
ваза из фарфора = vază de porțelan
E mologie:
În limba chineză împăratul Chinei era denumit 天子 ānzǐ = fiul Cerului, fiul
lui Dumnezeu. Tradus în limba persană: ر
bagh-pur = fiul lui Dumnezeu,
fiul din Grădina Raiului, de la ر pur = fiu și bagh = zeu, idol, غ bagh =
grădină (similar în sanscrită भगप
ु
bhaga-putra = fiul lui Dumnezeu). În mod
popular acest termen a devenit ر faghfur, fiind preluat as el și în turcă
fağfur și în greacă φαρφουρί și desemnând "porțelan chinezesc". În română
s-a transformat în termenul "farfurie".
фарфоровый de porțelan
фарфоровая глина = caolin, lut pentru porțelan
фарингит faringită (din greacă φάρυγξ = faringe)
фарисей
(om) fariseu (membru al unei grupări religioase la vechii evrei) (prin extensie
semnifică și "ipocrit, fățarnic") (din greacă φαρισαῖος = fariseu, din ebraică
םי
ִ
שׁוּר
ְ
פּ perușim = deosebit, dis nct, separat, aparte)
фарисейский de fariseu, fariseic, ipocrit, fățarnic
фарисейство fariseism, ipocrizie, fățărnicie
фармация
farmaceu că (din greacă φαρμακεία = farmacie, de la φάρμακον =
medicament, farmec, vrajă, descântec)
фармацевт
(om) farmaceut, farmacist
фармацевтика
farmaceu că
фармацевтический farmaceu c
фармаколог
(om) farmacolog, specialist în farmacologie
фармакология
farmacologie (ș ința medicamentelor)
фармакологический farmacologic
фармакопея
farmacopee, dicționar de medicamente, manual de medicamente (din
greacă φαρμακοποιία = preparare a medicamentelor, de la ποίησις =
producere, confecționare, fabricare, apariție, formare, generare, de la
verbul ποιέω = a face, a produce, a crea, a confecționa, a genera)
фарс farsă, festă, bufonadă, bufonerie (din franceză farce = farsă)
фарш
tocătură, carne tocată (din franceză farce = umplutură, de la verbul farcir = a
umple cu tocătură, a burduși)
фаршировать a umple cu tocătură
◊
(par cipiu pasiv trecut) фаршированный = (care a devenit) umplut cu tocătură
фаршированный перец = ardei umpluți
фартук șorț (din germană vortuch = șorț, de la vor = în față, și tuch = pânză, postav, ba c)
фас
față (din franceză face = față)
фаска
teșitură
фасад
fațadă (din franceză façade = fațadă)
фасет
fațetă (din franceză face e = fațetă, diminu v de la face = față)
фасетка
fațetă
фасеточный de fațetă, cu fațete
фасеточные глаза = ochi cu fațete (cum au de exemplu muștele și albinele)
фашина
fascină, legătură de nuiele, mănunchi de nuiele (folosit în terasamente) (din la nă
fascis = mănunchi, legătură)
фашинный de fascină, cu fascine
фашист
(om) fascist, adept al fascismului, susținător al fascismului (din la nă fascis =
mănunchi, legătură, grup, grupare)
антифашист = an fascist
фашистский fascist
антифашистский = an fascist
фашизм
fascism
фашизация fascizare, răspândire a fascismului, inoculare a fascismului
фасоль fasole (din greacă φάσηλος = fasole)
пёстрая фасоль = fasole pestriță
стручковая фасоль = fasole verde, fasole păstăi
фасон
fason, model, croială (din franceză façon = mod, modă, metodă ; similar în
engleză fashion = modă, s l)
снять фасон = a copia modelul
фасонный
fasonat, cu model
фасонное железо = fier profilat, fier fasonat
фасонное литьё = piese turnate, piese fasonate
фасонная пряжа = fire de efect, ață (de tricotat) împle tă mul color
фасонистый
cu fasoane
фешенебельный la modă, elegant (din engleză fashionable)
фасовать a ambala, a preambala (din germană fassen = a prinde, a cuprinde, a apuca, a capta)
фат
(om) fante, filfizon (literal "persoană infatuată" – din la nă fătŭus = prost,
prostesc)
фатоватый
filfizon, infatuat
фатоватость infatuitate
фатовство
infatuitate
фата 1. (cu accent pe terminație) văl, voal, vălul miresei, ba c (din arabă
fu ä = cârpă, șervet,
scutec)
2. (cu accent pe prima silabă) fată (din arabă ة fatä = fată)
фата-моргана = fata morgana, miraj (Morgana era sora regelui Arthur, uceniță a vrăjitorului
Merlin, personaj în romanele cavalereș din Evul Mediu)
фатум
soartă, des n (din la nă fātum = soartă, des n, fātālis = sor t, hărăzit,
predes nat)
фатальный
fatal, funest, nefast
фатально
(în mod) fatal
фатальность
fatalitate
фатализм
fatalism
фаталист
(om) fatalist
фаталистический fatalist
Фавн Faunus (zeul ogoarelor și vitelor, în mitologia romană)
фауна faună
фавор
favoare (din la nă făvŏr = favoare, de la verbul făvēre = a favoriza)
быть в фаворе у кого-либо = a se afla în grațiile cuiva
фаворит
фаворитка
(om) favorit, favorită
фаворитизм favori sm
фаза
фазис
fază, perioadă (din greacă φάσις = apariție, aparență, manifestare, de la verbul φαίνω
= a se arăta, a se ivi, a apărea)
фазы луны = fazele lunii
вступить в новую фазу = a intra într-o fază nouă
-фазный (SFX) cu faze într-un anume fel
двухфазный = cu două faze, bifazat, bifazic
фазовый de fază
фазовое напряжение = intensitate de fază
фазан
fazan (specie de pasăre) (după denumirea la nească Phasianus)
фазаний de fazan (acesta este un adjec v posesiv specific ființelor și are o declinare ușor a pică:
фазаний фазанья фазанье фазаньи)
афазия
afazie (amuțire, pierderea vocii din cauza unei leziuni cerebrale) (din greacă
φάσις = cuvântare, vorbire, pronunțare, de la verbul φημί = a vorbi, de unde
provine și φωνή = sunet, voce)
эмфаза
emfază, pronunție accentuată, limbaj pompos (din greacă ἔμφασις, din prefixul
ἐν- și φάσις = cuvântare, vorbire, pronunțare)
эмфатический emfa c, accentuat, pompos
федерация
federație (din la nă foedĕrāre = a pecetlui, a ra fica, cu par cipiul pasiv
foederatum = pecetluit, ra ficat, foedŭs = ligă, alianță)
Всемирная Федерация Профсоюзов = Federația Sindicală Mondială
Всемирная Федерация Демократической Молодёжи = Federația
Mondială a Tineretului Democrat
Международная Демократическая Федерация Женщин = Federația
Democra că Internațională a Femeilor
федеративный
federa v
федеративное государство = stat federa v
федеративная республика = republică federa vă
федеральный
federal
на федеральных началах = pe principii federale
федерализм
federalism
федералист
(om) federalist, adept al federalismului, susținător al federalismului
федералистский
federalist
конфедерация
confederație
Всеобщая конфедерация труда = Confederația Generală a Muncii
конфедеративный de confederație, confedera v
фея
zână (din franceză fée = zână, în engleză fay, fairy = zână, în italiană fata = zână,
în spaniolă hada = zână)
феерия
feerie, tărâm al zânelor (din franceză féerie ; în la nă fērĭae = vacanță, odihnă,
feerie)
фееричный
feeric
феерический feeric
феерическое зрелище = priveliște feerică
фефёла (om) mucalit, fufă (formă comună pentru masculin și feminin)
фехтовать
a face scrimă (din germană fechten = a face scrimă, înrudit cu englezescul to
fight = a se lupta, a se duela)
фехтование
scrimă cu floreta
учитель фехтования = maestru de scrimă
заниматься фехтованием = a face scrimă, a prac ca scrima
фехтовальный de scrimă
фехтовальная маска = mască de scrimă
фехтовальщик (om) duelist, spor v care prac că scrima
фейерверк foc de ar ficii (din germană feuerwerk, de la feuer = foc și werk = operă, lucrare,
creație ; similar în engleză firework = foc de ar ficii)
фельд-
(PFX) de front militar, de război (din germană feld = câmp)
фельдфебель = plutonier în armata germană (din germană feldwebel, de la
weibel = plutonier, aprod, sergent-major)
фельдшер
felcer, asistent medical
E mologie:
Din germană feldscher, la origine feldscherer ("bărbier de front"), de la
scherer = bărbier, scheren = a tunde, legătura constând în faptul că pe
vremuri, în condiții de război și de lipsă de medici, deseori erau însărcinați
cu atribuții medicale bărbierii.
фельдшерский de felcer
фельетон
foileton (ar col de gazetă care face parte dintr-o serie, care are rubrică
dedicată) (din franceză feuille = foaie, feuillet = filă, feuilleton = rubrică în cadrul
unei file)
фельетонный de foileton
фельетонный стиль = s l de foileton
фельетонист (om) foiletonist, scriitor de foiletoane
фелюга corăbioară, felucă (din arabă fulk = corăbioară ; în italiană feluca, în spaniolă faluca)
феллах fermier, țăran agricultor în țările arabe (din arabă ح fallahh = țăran)
феминизм
feminism (din la nă fēmĭna = femeie)
феминист
(om) feminist, adept și susținător al feminismului
феминистский feminist
фён feon, tramontana, alizeu (vânt pic care apare cu regularitate în anumite regiuni și în anumite
perioade ale anului) (din germană föhn, acest termen fiind specific Munților Alpi)
Феникс
pasărea Phoenix (pasăre mitologică ce renaște din propria cenușă) (din greacă
Φοῖνιξ, înrudire cu pasărea Benu din mitologia egipteană și cu pasărea Feng din
mitologia chineză)
финик
curmal, curmală (după denumirea la nească Phoenix dactylifera)
финиковый
de curmală
финиковая пальма = curmal, palmier de curmal
фенил
fenil (din greacă φαίνω = a lumina, întrucât inițial fenilul a fost folosit la iluminatul
stradal lampant)
фенол
fenol, acid fenic
феноловый fenic
феномен
fenomen (din greacă φαινόμενος = care apare, care se ivește, par cipiul
ac v al verbului φαίνω = a apărea, a se ivi, a se manifesta)
феноменальный fenomenal, formidabil
феноменализм
fenomenalism
феноменология fenomenologie
фенология
fenologie (fenomenologia plantelor și animalelor în decursul unui an ;
studiul variației plantelor și animalelor în funcție de fenomenele clima ce)
феод
feudă (moșie, domeniu pe care un aristocrat, denumit feudal, îl primea în
stăpânire de la domnitorul său, în schimbul anumitor obligații) (din la nă feudum
= proprietate)
феодал
(om) feudal
феодальный feudal
феодальный строй = orânduire feudală
феодализм
feudalism (orânduire feudală)
Фёдор
Феодор
Teodor, Tudor (nume de bărbat) (din greacă Θεόδωρος, literal "dar de la Dumnezeu", de
la Θεός = Dumnezeu și δώρο = dar, cadou)
интерференция
interferență (din la nă fĕrīre = a lovi și fĕrre = a purta)
конференция
conferință (din la nă confĕrre = a discuta, a dezbate, cu par cipiul
ac v confĕrens = care discută)
конференц-зал = sală de conferințe (din germană konferenzsaal, de
la konferenz = conferință și saal = sală)
конферансье
(om) prezentator al unui spectacol (din franceză conférencier =
conferențiar, prezentator)
дифференцировать
a diferenția (din la nă diffĕrre = a diferi, a face să difere, a împrăș a,
a separa)
◊
(par cipiu pasiv trecut) дифференцированный = (care a devenit)
diferențiat
дифференцированная оплата труда = diferențierea salariilor,
salarizare diferențiată
дифференцирование diferențiere
дифференциация
diferențiere
дифференциал
diferențială (în matema că)
дифференциальный diferențial
дифференциальное исчисление = calcul diferențial
дифференциальная рента = rentă diferențială
индифферентный
indiferent
индифферентно
în mod indiferent, cu indiferență
индифферентность
indiferență, caracter indiferent
индифферентизм
indiferen sm, a tudine indiferentă
ферма
fermă de animale, gospodărie la țară (din franceză ferme = fermă și din engleză
farm = fermă)
колхозная ферма = fermă colhoznică
животноводческая ферма = fermă zootehnică
овцеводческая ферма = fermă de oi
образцовая ферма = fermă model
фермер
fermier (din franceză fermier = fermier și din engleză farmer = fermier)
фермерский
de fermier
фермерство
creștere a animalelor, întreținere a unei ferme
ферма
firmament, grindă de susținere (din la nă firmus = solid, rezistent, firmāre = a
întări, a susține, a consolida)
арочная ферма = grindă arcuită
мостовые фермы = grinzile unui pod (punțile de trecere ale unui pod)
фермата
semn de oprire, semn de pauză (în muzică) (din italiană fermata = oprire, stație,
de la verbul fermare = a opri, a întrerupe, a fixa, a rămâne)
фермент
ferment, enzimă, drojdie (substanță care declanșează și menține procesul
de fermentație) (din la nă fermentāre = a fermenta, cu par cipiul pasiv
fermentatum = fermentat, fermentum = ferment, fermentație)
ферментировать a fermenta
ферментация
fermentație
ферро- (PFX) fero-, de fier (din la nă ferrum = fier)
ферула plantă asemănătoare cu mărarul și cucuta ; nuia de bătut la palme (din la nă fĕrŭla =
nuia, băț)
быть под чьей-либо ферулой = a fi sub supravegherea cuiva
ферзь regină la jocul de șah (din persana veche ز farzin = prim-ministru, traducerea sanscritului
मि mantri = ministru, jocul de șah fiind originar din India ; acest termen s-a păstrat în
ziua de azi pentru regină, deși în trecut piesele de șah nu conțineau nici o regină, jocul de
șah variind foarte mult de-a lungul istoriei)
феска fes, chie (din turcă fes = fes)
фестиваль
fes val (din la nă festus, fes vus = fes v, festum = sărbătoare, fes val)
кинофестиваль = fes val de filme
фестон
feston, ghirlandă, decorațiune atașată unei rochii de sărbătoare, decorațiuni cu
care se ornează camera în care urmează să aibă loc o sărbătoare
фестончатый festonat, decorat
фетиш
fe ș ; idol, talisman (din franceză fé che, din la nă fac cĭus = ar ficial, ar s c)
фетишизм fe șism, adorație, idolatrie
товарный фетишизм = fe șismul mărfurilor
фетр
fetru, pâslă, postav (material tex l) (din franceză feutre și din engleză felt)
фетровый de fetru
фетровая шляпа = pălărie de fetru
февраль
februarie (din la nă fĕbrŭārĭus)
в феврале этого года = în februarie anul acesta
февральский de februarie, din februarie
Февральская Революция = Revoluția din Februarie (1917)
фиакр trăsură, birjă (după denumirea hotelului parizian Hôtel de Saint Fiacre)
фиал
fiolă, flacon, po r, cupă (din la nă phĭăla = po r, cupă, de la verbul grecesc πίνω = a
bea)
флакон flacon, s cluță (din franceză flacon)
флакон духов = flacon de parfum
фляга
фляжка
bidon, burduf, ploscă, butelcuță (din engleză flask = flacon, s clă și din germană flasche
= s clă și din italiană fiasco = s clă)
фужер
cupă, pocal, pahar
фиалка
(floare) violetă, viorea, panseluță (din la nă vĭŏla = 1. violetă, panseluță 2.
culoarea violet, culoarea mov)
альпийская фиалка = micșunea de munte
фиалковый de violetă
фиалковое (PL фиалковые) = plantă din familia violaceelor (formă adjec vală
substan vizată)
-фиоль
(SFX) sor ment de violetă, panseluță
желтофиоль = micșunea galbenă (de la жёлтый = galben)
лакфиоль = micșunea ruginie, micșunea roșcată (din hindi लाल lal = roșu)
фиолетовый de culoare violet, de culoare mov
фиаско fiasco, eșec (din italiană fiasco)
потерпеть фиаско = a suferi un eșec
фибра
fibră (din la nă bra = fibră, fir, ață)
всеми фибрами души = cu trup și suflet, din tot sufletul
фибровый de fibră
фибровый чемодан = geamantan de fibră
фиброзный fibros
фибрин
fibrină (enzimă limfa că)
фиброма
fibrom, chist ( p de tumoare)
конфиденция
confidență, mărturisire (din la nă con dĕre = a avea încredere, din
prefixul con- și verbul de bază dĕre = a avea încredere, dēs =
credință, încredere)
конфиденциальный confidențial
конфиденциально
(în mod) confidențial
фидер (dispozi v) alimentator (termen folosit în multe domenii, printre care și în pescuit,
reprezentând o cu e din zăbrele, umplută cu hrană pentru peș , folosită drept momeală)
(din engleză to feed = a alimenta, feeder = alimentator)
фига
smochin ; smochină (din la nă cus = smochină ; similar în engleză fig = smochină)
фиговый de smochină
фиговое дерево = smochin
фиговый листок = frunză de smochin, foaie de viță (datorită asemănării de formă)
фикус
ficus (plantă)
фиг
naiba (la origine "gest obscen", "figură obscenă", de la englezescul finger =
deget)
иди на фиг! = du-te naibii!
ни фига себе! = să nu-ți vină să crezi! incredibil!
фигня
lucru de nimic, vorbă de nimic
фигляр
(om) figurant, măscărici, bufon
фиглярство
bufonerie, prosteală
фиглярничать a o face pe măscăriciul, a se pros
офигеть
a o lua razna, a rămâne prost, a rămâne uimit (aspect perfec v)
фигура
figură, înfățișare, aspect, siluetă, statură, cons tuție, talie ; personaj (din la nă
gūrāre = a forma, a contura, și fingĕre = a forma, a concepe)
у неё хорошая фигура = e bine făcută, are siluetă
стройная фигура = figură chipeșă, cons tuție voinică
крупная фигура = persoană de vază
бронзовая фигура = obiect din bronz, statuetă din bronz
мраморная фигура = obiect din marmură, statuetă din marmură
представлять собою жалкую фигуру = a avea o înfățișare deplorabilă
риторическая фигура = figură de retorică
фигура высшего пилотажа = evoluție de înalt pilotaj, pilotaj de înalt nivel
фигурка
statuetă, figurină (diminu v de la фигура)
фигурный
sculptat, fasonat
фигурная скобка = acoladă
фигурный полёт = zbor acroba c, acrobație aeriană
фигуральный
figurat, figura v, metaforic
фигуральное выражение = expresie figurată, exprimare metaforică
фигурально
la figurat, în mod figurat, în mod metaforic
фигуральность sens figurat
фигурант
(om) persoană cu rol de figurant (în teatru)
фигурировать a figura
конфигурация configurație (din la nă con gūrāre = a forma, a contura, cu par cipiul pasiv
configuratum = format, conturat)
фижма (PL фижмы) suport de crinolină, suport de rochie bufantă (din engleză fishbone = os de
pește, osatură)
фиксировать
a fixa (din la nă gĕre = a fixa, a lega, a înfige, a străpunge, cu par cipiul pasiv
fixum, fictum = fixat)
фиксировать внимание = a atrage atenția
фиксирование fixare
фиксация
fixație, fixare
фиксаж
fixaj, fixare (din franceză fixage)
фиксатив
fixa v de culoare (din franceză fixa f)
фиксатуар
fixa v de păr, gel de păr (din franceză fixatoir)
аффикс
afix (denumire generică a prefixelor și sufixelor)
зафиксировать a fixa (aspect perfec v)
фикция
ficțiune (din la nă fingĕre = a forma, a contura, a compune, a inventa, cu
par cipiul pasiv fictum, finctum = inventat)
фиктивный
ficv
фиктивно
(în mod) fic v
фиктивность caracter fic v
филе
филей
fileu, năvod, plasă ; mileu, broderie, dantelă (din franceză filet, de la fil =
fir, ață, precum și de la verbul filer = a toarce, a fila, cu par cipiul pasiv filé
= tors, filat)
филейный
de fileu, de mileu
филейная вышивка = mileu
филейная игла = croșetă, andrea
филёр
(om) spion, agent de poliție (din franceză fileur = 1. torcător, filator 2.
spion, de la verbul filer = 1. a toarce, a fila 2. a spiona, a urmări)
филигран
филигрань
filigran, s clă filigranată, hâr e filigranată (din franceză filigrane)
филигранный
filigranat, cu inserții filiforme
филигранная работа = lucrare filigranată, obiect filigranat
фильдекос
fir de Scoția (din franceză "fil d'Ecosse")
фильдекосовый
confecționat din fir de Scoția
фильдеперс
fir de Persia (din franceză "fil de Perse")
фильдеперсовый confecționat din fir de Persia
анфилада
1. șir lung de odăi succesive (în castele și palate) (din franceză enfilade =
succesiune, înșiruire, de la verbul enfiler = a înșira, de la fil = 1. fir, ață 2.
serie, succesiune, din la nă lum = ață, fir, fibră)
2. așezare, poziționare în anfiladă (în armată)
филе
филей
fleică de carne, file de carne, mușchi (din germană fleisch = carne ; similar
în engleză flesh = carne ; împrumutat și în franceză sub forma filet = file de
carne)
рыбное филе = file de pește
филейный
de fleică, de file
филейная часть = fleică, mușchi
филёнка forme geometrice (pătrate, dreptunghiuri, romburi) decora ve pe suprafața ușilor și a
pereților exteriori (din germană füllung = umplutură, de la verbul füllen = a umple,
echivalentul englezescului to fill = a umple, filling = umplutură)
филиал
filială, sucursală (din la nă lĭus = fiu și din greacă φῦλον = trib, rasă, specie)
филиальный de filială
филиальное отделение = filială, sucursală
филин bufniță (din la nă ăquĭla = acvilă, vultur, ăquĭlīnus = acvilin)
Филип
Filip (nume de bărbat) (din greacă Φίλιππος)
филиппика
filipică, epistolă vehementă, discurs vehement (la origine este vorba despre
discursurile oratorului grec Demostene împotriva regelui Filip al II-lea al
Macedoniei)
Филиппины
(doar PL) Filipine
филиппинский filipinez, din Filipine
Филиппинские острова = Insulele Filipine
филистер
(om) filis n, filistean, pales nian (din ebraică תשלפ Paleșeth = Pales na)
филистерский filis n, fariseic, fățarnic
филистерство filis nism, caracter de filis n, fariseism, fățărnicie
фильм film, peliculă (din la nă pellis = piele, peliculă)
кинофильм = film de cinema
текст кинофильма = sub trare
звуковой фильм = film sonor, film cu sunet
цветной фильм = film color, film în culori
художественный фильм = film ar s c
документальный фильм = film documentar
приключенческий фильм = film de aventuri
мультипликационный фильм = film de desene animate
короткометражный фильм = film de scurt metraj
хроникальный фильм = jurnal cinematografic
снимать фильм = a turna un film
выпустить фильм (на экран) = a lansa un film (pe ecrane)
филателия filatelie (colecționare de mbre poștale)
E mologie:
Din franceză philatélie, din greacă φιλία = iubire, pasiune și ατέλεια = 1.
defect, imperfecțiune 2. scu re de taxă, de la τέλος = 1. sfârșit 2. taxă. Acest
termen a fost conceput de francezul Georges Herpin în 1864, pentru a înlocui
varianta peiora vă " mbromanie". Scu rea de taxă se referă la faptul că,
înainte de apariția mbrelor, scrisoarea trebuia plă tă de des natar, pe când
după apariția mbrelor des natarul unei scrisori a devenit scu t de la a mai
plă vreo taxă.
филателист (om) filatelist (colecționar de mbre poștale)
филолог
(om) filolog
филология
filologie (din greacă φιλολογία = filologie, "pasiune față de cuvinte și
literatură", de la φιλία = iubire, pasiune, φιλέω = a iubi și λόγος = cuvânt,
cuvântare)
филологический de filologie, filologic
историко-филологический = de istorie și filologie
филологический факультет = facultatea de filologie
философ
(om) filozof
философия
filozofie (din greacă φιλοσοφία = filozofie, "pasiune pentru înțelepciune",
de la φιλία = iubire, pasiune și σοφία = înțelepciune, talent, σοφός =
înțelept, inteligent, iscusit)
доктор философии = doctor în filozofie
философский
de filozofie, filozofic
историко-философский = de istorie și filozofie
марксистский философский материализм = materialismul filozofic
marxist
философский камень = piatră filozofală, subiect de meditație
философски
(în mod) filozofic
философствовать a filozofa
фильтр
filtru (din la nă filtrum = filtru)
электрофильтр = filtru electric
фильтровать
a filtra
фильтрование
filtrare
фильтровальный de filtrare
фильтровальная бумага = hâr e de filtru
фильтрация
filtrare, filtrație
фильтрат
filtrat, substanță filtrată, material filtrat
инфильтрация
infiltrație
инфильтрат
țesut infiltrat
фимиам tămâie (din greacă θύω, θυμιάω = a aprinde, a fumega, θυμίαμα = mirodenie
fumegătoare aromată)
курить фимиам кому-либо = a tămâia pe cineva, a linguși pe cineva
тимьян cimbru (din greacă θύμον, θύμβρα = cimbru)
чабёр
чабрец
cimbru, cimbrișor
финансировать
a finanța (din franceză financer = a finanța)
финансирование finanțare
финанс
(PL финансы) finanțe, surse financiare
финансовый
financiar (sub formă abreviată фин-)
финансовый отдел = secție financiară, birou financiar
финансовая система = sistem financiar
финансовый капитал = capital financiar
финансовый год = an financiar (în contabilitate)
финансист
(om) finanțator ; consultant financiar, expert financiar
финифть finisaj lucios pe diverse piese ornamentale (bibelouri și icoane)
финал
final, finală, sfârșit (din la nă nīre = a sfârși, a termina, a delimita, cu par cipiul
pasiv finitum = sfârșit, nis = sfârșit, capăt)
финальный final, de final
финальная встреча = întâlnire finală
финальный аккорд = acord final
финиш
finiș, linie de sosire (în compe țiile spor ve)
инфинитив modul infini v (în grama că)
Финляндия Finlanda
финн
финка
1. (om) finlandez, finlandeză
2. (doar финка) cuțit
финский
finlandez
финский язык = limba finlandeză
Финский залив = Golful Finic
финт
fentă (în italiană finto = fals, prefăcut, fic v, și finta = fentă, simulare,
prefăcătorie ; în germană finte = fentă, șiretlic, ter p, truc ; în franceză feindre
= a simula, a falsifica, a se preface, și feinter = a înșela, a păcăli ; în engleză to
feign = a simula, a se preface ; la origine din la nescul fingĕre = a inventa, a
născoci, a pre nde, a se preface)
финтить
a umbla cu ter puri
финтифлюшка fleac, bagatelă, lucru de nimic (de la expresia germană "finten und flausen",
de la finte = fentă și flause = vrăjeală, minciună, vorbă goală)
фиорд
фьорд
fiord, estuar (golf mari m îngust) (din engleză fiord, ord, înrudit cu pforte = poartă din
limba germană)
фирн strat înghețat de zăpadă (care se tot tasează și se tot acumulează de la un an la altul dând
naștere ghețarilor), zăpadă înghețată de la suprafața unui ghețar (din engleză firn)
фиоритура (în muzică) înfloritură a unei melodii, grup de note muzicale care servesc să
împodobească o melodie (din italiană fiore = floare, din la nă flōs = floare, de la
flōrus = frumos)
фирма
firmă, companie, casă de comerț (din engleză firm = firmă)
под фирмой = sub pretextul, sub paravanul
фирменный de firmă
фирменный магазин = magazin de firmă
фишка
fisă, jeton (din franceză fiche = fisă, fișă, de la verbul ficher = a băga, a
introduce, care este înrudit cu fixer = a fixa, la origine provenind din la nescul
gĕre = a fixa, a înfige, cu par cipiul pasiv fixum, fictum = fixat, înfipt)
афиша
afiș (din franceză affiche = afiș, de la verbul afficher = a afișa)
афишировать a afișa
фиск
fisc, trezoreria statului (din la nă fiscus = portmoneu, vis erie)
фискальный
fiscal
фискальная система = fiscalitate, sistem fiscal
фискал
(om) funcționar public însărcinat cu încasarea taxelor și impozitelor, inspector
fiscal (prin extensie seman că semnifică și "denunțător, pârâtor, turnător")
фискалить
a denunța, a pârî
конфисковать a confisca (din la nă confiscāre = a confisca, cu par cipiul pasiv confiscatum =
confiscat, din prefixul con- și fiscus = portmoneu, vis erie)
конфискация confiscație, confiscare
конфискация помещичьей земли = confiscarea pământului moșieresc
фисташка
fis c (din greacă πιστάκη = fis c)
фисташковый de fis c
фисташковое дерево = arbore de fis c
фисташкового цвета = fis chiu, de culoarea fis cului, verzui
фистула 1. (cu accent pe prima silabă) fistulă, abces (din la nă fistŭla = tub, canal, conductă)
2. (cu accent pe terminație) falset, tonalitate înaltă (în muzică)
петь фистулой = a cânta pe o tonalitate înaltă
фитиль
fi l(dinarabă fa l=fi l,firrăsucit)
фитюлька (despre lucruri) bagatelă, fleac ; (despre oameni) prichindel
фито- (PFX) fito-, de plante, vegetal (din greacă φυτό, φυτὸν = plantă, de la verbul φύω = a
crește)
-фит (SFX) -fit (din greacă φυτό = plantă)
зоофит (PL зоофиты) = formă de viață zoofită, formă de viață care se află la granița între
plantă și animal (cum sunt meduzele și coralii)
эпифит = plantă epifită (plantă care se sprijină pe altă plantă, ca de exemplu iedera care se
sprijină pe copaci)
фюзеляж fuselaj, carcasă, caroserie (din engleză fuselage = fuselaj, fusion = fuziune, îmbinare,
to fuse = a îmbina)
эпифиз epifiză (glanda pineală din centrul creierului) (din greacă ἐπίφυσις = excrescență, din
prefixul ἐπί- și φύσις = natură, de la verbul φύω = a crea, a crește)
физика
fizică (din greacă φύση = natură, φύσις = natură, φυσικός = natural,
φυσική = fizică, ș ințele naturii)
биофизика = biofizică
геофизика = geofizică
физико-
(PFX) fizico-, de fizică
физический
fizic (sub formă abreviată физ-)
геофизический = geofizic
физический труд = muncă fizică
физическая сила = forță fizică
физический кабинет = cabinet de fizică
физическая химия = chimie fizică
физическая культура = cultură fizică, educație fizică, gimnas că, sport
физическое лицо = persoană fizică
физически
fizicește
физик
(om) fizician (din engleză physicist = fizician, physician = medic, doctor)
физио-
(PFX) fizio-, de fizic, de sănătate
физиатрия
fizioterapie (din engleză physiatry, physiotherapy)
физиолог
(om) fiziolog
физиология
fiziologie
павловская физиология = fiziologia pavloviană, fiziologia reflexelor
электрофизиология = electrofiziologie
физиологический fiziologic, trupesc
физиологический раствор = ser fiziologic
физиономия
fizionomie (aspectul feței, trăsăturile feței) (de la γνῶσις = ș ință,
cunoaștere)
постная физиономия = față acră
физиономист
(om) fizionomist (specialist în fizionomie)
физиократ
(om) fiziocrat (adept și susținător al fiziocrației)
физиократия
fiziocrație (din greacă κράτος = putere, autoritate – literal "puterea
naturii", cu două sensuri: 1. darwinism, spartanism, legea selecției
naturale 2. puterea agriculturii ca unică sursă de bogăție)
физиократический fiziocra c
флаг
steag, drapel, fanion, pavilion de ambarcațiune (din engleză flag și germană
flagge)
под флагом чего-либо = sub pavilion (al unei anume țări)
поднять флаг = a ridica pavilionul
спустить флаг = a coborî pavilionul
приспустить флаг (в знак траура) = a nu desfășura pavilionul (în semn de doliu)
украсить флагами = a pavoaza, a decora cu stegulețe
флажок
fanion, steguleț (diminu v de la флаг)
сигнальный флажок = fanion de semnalizare
флагшток
ja pavilionului (din germană flaggstock, de la stock = băț, baston, jă)
флагман
1. (om) amiral (din engleză flagman = purtător de steag)
2. vas amiral, vas pavilion, vas de comandament
флагманский de amiral, de pavilion
флагманский корабль = vas amiral, vas pavilion
Фландрия
Flandra, Flamandia (regiune a Belgiei) (în franceză Flandre, în olandeză
Vlaanderen, în germană Flämisch)
фламандец
(om) flamand
фламандский flamand, din Flandra
фламинго pasărea flamingo (din la nă flamma = flacără, strălucire)
фланель
flanel ( p de material tex l) (din engleză flannel și franceză flanelle, la origine din
la nă lum = ață, fir, fibră)
фланелевый de flanel
фланировать a hoinări, a colinda, a umbla brambura, a umbla cu flașneta (din franceză flâner
= a hoinări, înrudit cu românescul "flașnetă" = cu e muzicală folosită de
muzicanții ambulan – posibil de la nemțescul flaschner = nichigiu, fabricant de
flașnete)
фланёр
(om) hoinar, haimana
флебит flebită, arteroscleroză (din greacă φλέψ, φλεβός = venă)
флегма
flegma sm, caracter imperturbabil, stăpânire de sine (din greacă φλέγμα =
căldură, febră, inflamație, infecție, φλέγω = a aprinde, a inflama)
флегмона
inflamație, puroi
флегматик
(om) flegma c
флегматичный
flegma c, imperturbabil, cu sânge rece
флегматично
(în mod) flegma c
флегматичность caracter flegma c
флейта
flaut (din franceză flûte = flaut, din la nă flāre = a sufla, cu par cipiul pasiv flatum =
suflat)
играть на флейте = a cânta din flaut
флейтист (om) flau st, cântăreț la flaut
флажолет flajoletă (instrument muzical asemănător flautului) (din franceză flageolet)
флексия
flexiune (din la nă flectĕre = a îndoi, a curba, cu par cipiul pasiv flexum = îndoit,
curbat)
флексия основы = flexiunea rădăcinii unui cuvânt
флективный flexionar
флективные языки = limbi flexionare
флексура
strat de pământ curbat, strat geologic curbat
инфляция inflație (devalorizare a banilor) (din la nă inflāre = a sufla, a umfla, cu supinul
inflatum = suflare, umflare, de la verbul de bază flāre = a respira, a sufla)
дефляция deflație (retragere din circulație a unei can tăți de bancnote în mpul unei inflații,
pentru a face să crească puterea de cumpărare a banului) (din franceză défla on =
d'infla on, de la infla on = inflație)
флибустьер (om) pirat, corsar (dar cu împuternicire de la stat) (din engleză freebooter, de la
free = liber și booty = captură, pradă, prădare, jefuire, devalizare ; în germană
freibeuter, în olandeză vrijbuiter, preluat pur fone c în franceză sub forma
flibus er, de unde s-a reîntors în engleză sub forma filibuster)
флигель
aripă de clădire, dependință, atenanță (din germană flügel = aripă, fliegen = a
zbura ; similar în engleză fly, flight = zbor, termenul wing = aripă nefiind altceva
decât o variațiune fone că a lui flügel, fl - w)
флюгер
giruetă (din germană flügel = aripă)
флюгарка
giruetă
конфликт
conflict (din la nă conflīgĕre = a se ciocni, cu par cipiul pasiv conflictum =
ciocnit, din prefixul con- și verbul de bază flīgĕre = a bate, a buși, a zdrobi)
конфликтный
de conflict
конфликтная комиссия = comisie de arbitraj, consiliu de arbitraj
конфликтность stare de conflictualitate, caracter conflictual
бесконфликтность = lipsă de conflict, stare de neconflictualitate
теория бесконфликтности = teoria lipsei de conflict
флирт
flirt (aventură amoroasă) (din engleză și franceză flirt)
флиртовать a flirta, a se deda unei aventuri amoroase cu cineva
флокс brumărele (specie de flori) (după denumirea la nească Phlox, din greacă φλόξ = flacără,
strălucire, similar la nescului flamma = flacără, strălucire)
флора floră (din la nă flōs = floare, flōrus = frumos)
Флоренция
Florența (oraș și regiune în Italia)
флорентийский floren n, din Florența
флорин florint, forint (denumire de monedă) (în italiană fiorino, în maghiară forint)
флот
flotă, marină (din engleză to float = a plu , float = plută, fleet = flotă)
морской флот = flotă mari mă
военно-морской флот = flotă mari mă militară
воздушный флот = flotă aeriană
речной флот = flotă fluvială
торговый флот = flotă comercială
буксирный флот = flotă de remorchere
служить во флоте = a servi în marină, a sluji în marină
флотский de flotă, de marină ; (substan vizat) marinar
краснофлотский = de flotă aferentă Armatei Roșii, de marinar din Armata Roșie
-флотец
(SFX) marinar
краснофлотец = marinar din Armata Roșie
флотация flotație, plu re, decantare (în industria minieră semnifică un proces tehnologic de
separare a mineralelor u le din minereuri)
флотилия flo lă, flotă (din italiană flo glia)
речная флотилия = flo lă fluvială
лидер флотилии = comandant de flo lă
флюид
fluid (din la nă flŭĕre = a curge, cu par cipiul pasiv fluxum = curs, scurs, și
par cipiul ac v flŭens, flŭĭdus = lichid, curgător)
флюктуация
флуктуация
fluctuație (din la nă fluctŭāre = a fluctua, a forma valuri, de la fluctŭs = val, undă)
флюс
1. (în medicină) supurare, supurație, puroi, abces, inflamație (din germană fluß =
flux, curgere, de la fließen = a curge)
2. (în metalurgie) material fondant, flux de topitorie, flux care se toarnă
suplimentar într-o topitură pentru a-i conferi diverse proprietăți
слой флюса = strat curgător, strat fondant
инфлюэнца gripă, răceală (din la nă inflŭĕre = a curge, de la verbul de bază flŭĕre = a curge ;
termenul a devenit popular din italiană influenza = gripă, răceală)
фтор
fluor (element chimic cu simbolul F) (după denumirea grecească φθόριο =
fluor, de la φθείρω = a distruge, φθόρος = distrugere)
фтористый
fluoros, care conține fluor, pe bază de fluor
фтористый кальций = fluorură de calciu
фтористо-
(PFX) fluoros, fluoric
флуор
fluor (element chimic cu simbolul F) (după denumirea la nească fluorum
флюор
= fluor, de la flŭĕre = a curge)
флуоресценция
fluorescență, luminiscență (proprietate caracteris că becurilor p neon)
(legătura cu fluorul constă în faptul că unul din materialele pe care s-a
constatat și s-a studiat fenomenul de fluorescență a fost fluoritul, un
mineral pe bază de fluor ; termenul de "fluorescență" a fost conceput prin
antonimie cu cel de "opalescență")
флуоресцировать a fi fluorescent, a emite fluorescență
◊
(par cipiu ac v prezent) флуоресцирующий = care emite fluorescență,
fluorescent
фобия
fobie, repulsie, an pa e, alergie (din greacă φόβος = teamă, spaimă, de la φοβέω = a
speria, a înspăimânta)
аэрофобия = aerofobie
-фоб
(SFX)
юдофоб = an semit
-фобство (SFX)
юдофобство = an semi sm
фойе
(la teatru) foaier, loc de adunare (separeu pentru actori, salon pentru
spectatori) (din franceză foyer = foaier, vatră, cămin pentru foc, focar, de la feu
= foc)
фокус
1. focar, centru al unor raze de lumină, centru al unor unde (din la nă fŏcus =
vatră, cămin pentru foc, cuptor)
помещать в фокусе = a așeza în focar
фокус землетрясения = focarul (epicentrul) unui cutremur de pământ
2. focar de infecție
3. centrul atenției, scamatorie, truc, spectacol
показать фокус = a face scamatorii, a arăta trucuri
4. capriciu, mo , fandoseală, prosteală
без фокусов! = fără mo uri! fără prosteli! fără spectacole!
фокальный
focal, de focalizare
фокусный
focal, de focalizare
фокусное расстояние = distanță focală
фокусник
(om) scamator
фокусничать
a face mo uri, a se ține de scamatorii, a se da în spectacol
фокусничанье mo uri, capricii, strâmbături
фугас
фугаска
focoasă îngropată în pământ sau în apă, mină de război, bombă explozivă
фугасный
exploziv, detonant
фугасная бомба = bombă explozivă
фугасное действие = acțiune explozivă, acțiune de minare (detonare) a unui
obiec v de război
фок (termen mari m) vela trincă (denumirea uneia dintre pânzele unei corăbii) (din germană fock,
focke)
фолиант
carte de format mare (din la nă fŏlĭum = 1. frunză 2. foaie de carte)
фольга
folie, foiță de metal
золотая фольга = foiță de aur
каприфолий caprifoi (arbust ornamental) (literal "frunzele caprei", din la nă căpĕr, căpra =
capră și fŏlĭum = frunză)
центифолия trandafir de dulceață (literal "sute de petale", din la nă centum = sută și fŏlĭum =
frunză, la plural fŏlĭa = frunze)
филлоксера filoxeră, mană a viței de vie (din greacă φύλλον = frunză și ξερός = uscat)
повреждённый филлоксерой = a ns de filoxeră
фолликул
folicul, păstaie, găoace (din la nă follis = sac, cu diminu vul follĭcŭlus =
săcotei, săculeț)
фолликулярный folicular
фольклор
folclor (literatură populară transmisă prin tradiție) (din engleză folklore, de la
folk = popor, națiune și lore = ș ință, cunoaștere, de la to learn = a învăța, a
afla)
фольклорный de folclor
фольклорист (om) folclorist, specialist în folclor
фара
far de automobil (din greacă φάρος = far portuar, turn de semnalizare)
поворотная фара = lampă de semnalizare pentru viraj ; girofar
фонарь
1. felinar, lanternă, lampă, far (din greacă φανός, φανάρι = felinar, de la verbul
φαίνω = a lumina ; termenul a fost împrumutat și în turcă sub forma fener = felinar)
уличный фонарь = felinar de stradă, felinar stradal
волшебный фонарь = lanternă magică, aparat de proiecție
проекционный фонарь = aparat de proiecție
2. luminator de acoperiș, acoperiș de s clă, perete de s clă, ferestruică
3. vânătaie
фонарь под глазом = vânătaie sub ochi, ochi învinețit
фонарик
felinar, lampion, lanternă (diminu v de la фонарь)
электрический карманный фонарик = lanternă de buzunar
фонарный de felinar
фонарный столб = stâlp de felinar
фонарщик (om) lampagiu
фон
1. fond, fundal (din franceză fond [fon] = fond, fund, fundal, din la nă
fundus = fund, fundație)
по светлому фону = pe un fond deschis la culoare
на фоне = pe fondul
выделяться на фоне = a se desprinde pe un fond, a ieși în evidență pe
un fond
служить фоном чему-либо = a servi drept fond pentru ceva
2. par culă specifică numelor nemțeș (din germană von = de, al,
echivalentul franțuzescului "de")
Отто фон Бисмарк = O o von Bismarck, O o de Bismarck
фонд
fond, resursă, rezervă ; acțiune, tlu de proprietate (din engleză fund =
fond, stoc, rezervă)
резервный фонд = fond de rezerve
семенной фонд = rezervă de semințe
золотой фонд = fond de aur, rezervă de aur
фонд накопления = fond de acumulare
фонд заработной платы = fond de salarii
секретные фонды = fonduri secrete
основной словарный фонд = fondul principal de cuvinte, vocabular
de bază
фондовый
de fonduri, de acțiuni
фондовая биржа = bursă de valori
фундамент
fundament, temelie, temei, bază (din la nă fundāre = a fonda, a
întemeia, fundāmentum = fundație, bază)
заложить фундамент = a pune temelia
фундаментальный
fundamental, de bază
фундаментально
fundamental, temeinic
фундаментальность temeinicie, caracter fundamental
фоно-
(PFX) fono- (din greacă φωνή = voce, sunet)
-фон
(SFX) instrument muzical
граммофон = gramofon (din greacă γράμμα = scriere, γραμμή = linie, bordură,
trăsătură, striație și φωνή = voce, sunet)
ксилофон = xilofon (instrument muzical din lemn) (de la ξύλον = lemn)
-фонный
(SFX)
граммофонный = de gramofon
граммофонная пластинка = placă de gramofon
-фония
(SFX) fonie, sonoritate, pronunție
эвфония = eufonie, sonoritate plăcută (din greacă ἐΰς = bun și φωνή = voce,
sunet)
какофония = cacofonie (din greacă κακός = urât, rău, neplăcut, dezagreabil și
φωνή = voce, sunet)
фонический
fonic
эвфонический = eufonic
какофонический = cacofonic
фонация
fonație, pronunție, ar culație a sunetelor
фонетика
fone că (ș ința care studiază sunetele unei limbi)
фонетический fone c
фонетист
(om) fone cian, specialist în fone că
фонема
fonem, sunet (în fone că)
фонтан
fântână arteziană (din franceză fontaine = fântână, din la nă fons, fon s =
fântână, izvor)
бить фонтаном = a erupe, a țâșni, a izvorî
фонтан красноречия = izvor de elocvență
фонтанировать a erupe, a țâșni, a izvorî
фора început de joc, drept de a începe un joc (din engleză fore = față, partea din față, prim plan,
înainte, de dinainte ; similar în germană vor = în față, înainte)
дать кому-либо фору = a lăsa pe cineva să înceapă jocul
форель păstrăv (specie de pește) (din suedeză forell = păstrăv)
-фор (SFX) -for (din greacă φέρω = a purta, a duce, φόρος = taxă, tribut, bir, dajdie)
электрофор = electrofor (aparat de laborator cu care se demonstrează apariția electricității
prin influență electrosta că)
ксероформ
xeroform (denumirea la nească Bismutum tribromphenylicum)
(medicament sub formă de praf folosit ca an bio c și an sep c)
(literal "formațiune uscată", din greacă ξηρός = uscat și φόρμα =
formă)
хлороформ
cloroform (substanță folosită ca anestezic și seda v) (literal "formulă
chimică pe bază de clor", "formațiune pe bază de clor")
хлороформировать
a cloroforma, a cloroformiza, a seda cu cloroform
захлороформировать a cloroforma, a seda cu cloroform (aspect perfec v)
форма
1. formă, aspect, configurație, structură, matriță (din la nă forma =
formă, aspect, de la verbul formāre = a forma, cu par cipiul pasiv
formatum = format ; la nescul "forma" se consideră variațiune fone că
a grecescului μορφή = formă ; în greaca modernă există termenul
φόρμα = formă, dar preluat din la nă)
в форме шара = sub formă de sferă, sferic
в письменной форме = sub formă scrisă, în scris
в форме = în formă, la parametri op mi
по форме = după formă
придать форму = a da o formă
форма и содержание = formă și conținut
формы слова = formele unui cuvânt
грамматические формы = forme grama cale
форма правления = formă de guvernământ
форма для шляп = matriță de pălării, calapod de pălării
шахматист сегодня не в форме = astăzi șahistul nu e în formă
2. uniformă, ținută
походная форма одежды = ținută de campanie
парадная форма = ținută de gală
носить военную форму = a purta uniformă militară
форменный
1. adevărat, veritabil, în esență, de formațiune, prin cons tuție
форменный плут = un vulpoi adevărat
форменный дурак = un prost și jumătate
2. de uniformă
форменная одежда = uniformă
военная форменная одежда = ținută militară
-форменный
(SFX) cu o anumită fomă
бесформенный = amorf, inform, lipsit de formă, fără formă
-форменность
(SFX) însușirea de a avea o anumită formă
бесформенность = lipsă de formă
формат
format, dimensiune
формация
formațiune, formație, conformație, model, p, fel
третичная формация = formație terțiară
социально-экономическая формация = formațiune social-economică
человек новой формации = om de o formație nouă
формовать
a forma, a fasona, a modela
формовка
formare, fasonare, modelare (substan v verbal)
формовщик
(om) formator, fasonator, modelator
формировать
a forma, a cons tui
формировать правительство = a forma guvernul
формирование
formare, formație
формирование правительства = formarea guvernului
формирование состава = formarea garniturii de tren
формировка
formare, formație (substan v verbal)
формула
formulă (din la nă formŭla = formulă, diminu v de la forma = formă)
выразить в формуле = a pune în formulă
формуляр
formular, fișă, condică, registru
формулировать
a formula
формулировка
formulare, formulă, formă (substan v verbal)
дать формулировку = a formula
формальный
formal, formalist, formalis c, birocra c
формальная логика = logică formală
формальное отношение к чему-либо = a tudine formală față de
формально
(în mod) formal, de formă, de dragul formei, de dragul formalismului
формально относиться к чему-либо = a avea o a tudine formală față
de
формальность
formalitate
это пустая формальность = e doar o pură formalitate
формализм
formalism
формалист
(om) formalist, picar
формалистика
formalism, ansamblu de formalități
формалистический formal, formalist, formalis c
деформировать
a deforma (din la nă dēformāre = a modela, a deforma)
деформация
deformare, deformație
информировать
a informa, a face cunoscut, a aduce la cunoș nță (din la nă informāre =
a contura, a modela, a forma cuiva o idee despre, cu supinul
informatum = conturare, informare, de la verbul de bază formāre = a
forma, a contura, a modela, cu supinul formatum = formare)
информация
informație, înș ințare
информационный
de informație, de informare
информационное сообщение = comunicat informa v
информационное бюро (информбюро) = birou de informații
информатор
(om) informator
реформа
reformă (din la nă rĕformāre = a transforma)
реформенный
de reformă
дореформенный = de până la reformă, de dinainte de reformă
форс
1. demonstrație de forță, caracter impunător (din franceză și engleză
force = forță, putere, din la nă for s = puternic, solid)
для форсу = de fudulie
задать форсу = a-și da aere
сбить форс = a tăia elanul cuiva, a-i arăta cuiva unde i-e locul, a pune
la punct pe cineva
2. forță, întăritură
форс-мажор = forță majoră
контрфорс = contrafort (în arhitectură)
форсить
a o face pe grozavul, a-și da aere
форсировать
a forța, a sforța, a împinge
◊
(par cipiu pasiv trecut) форсированный = (care a devenit) forțat,
sforțat
форсированный марш = marș forțat
форсирование
forțare, sforțare
форсирование реки = forțare a unui râu, încercare de trecere pe
celălalt mal al râului
форсунка
ciușmea, pompă de presiune, injector, pulverizator
форт
fort, fortăreață, for ficație
форт оборонительного пояса = fort de centură, for ficație de centură
форте
(în muzică) forte
фортиссимо
(în muzică) for ssimo (din italiană for ssimo, gradul superla v al
adjec vului forte = tare, intens)
фортель
ter p, șo e (din germană vorteil = avantaj, de la vor = în fața, înaintea
și teil = piesă, componentă, parte)
выкинуть фортель = a face una boacănă
фортификация
for ficație
долговременная фортификация = for ficație de lungă durată,
for ficație pe termen lung, for ficație permanentă
полевая фортификация = for ficație de campanie
фортификационный de for ficație
фортификационное сооружение = construcție for ficată
комфорт
confort (din la nă confortāre = a întări, a consolida, cu par cipiul pasiv
confortatum = întărit, consolidat, din prefixul con- și for s = puternic,
solid, viguros, trainic)
комфортабельный
confortabil, cu confort
комфортабельно
confortabil, cu confort
фортуна soartă, ursită (din la nă Fortūna = Fortuna, zeița norocului în mitologia romană)
фосфор
fosfor (element chimic cu simbolul P) (din greacă φωσφόρος = purtător
de lumină, de la φάος, φῶς, φωτός = lumină, φαίνω = a lumina și φέρω,
φορέω = a duce, a purta, a transporta)
фосфорный
fosforic
фосфорная кислота = acid fosforic
фосфорные удобрения = fosfați
фосфорно-
(PFX) fosforic
фосфорический
fosforic
фосфористый
cu fosfor, fosforos
фосфористая кислота = acid fosforos
фосфорит
fosforită ( p de mineral)
фосфоресценция
fosforescență, luminiscență (proprietate a unor obiecte de a emite
lumină pe întuneric)
фосфоресцировать a fi fosforescent, a manifesta fosforescență
фосфат
fosfat (nume generic dat sărurilor acidului fosforic)
фосфатный
de fosfat
фосфатные удобрения = îngrășăminte fosfa ce
фосфатная мука = făină de fosfați
фосген
fosgen (gaz toxic de luptă) (din franceză phosgène)
дифосген = difosgen
фото 1. (PFX) foto-, pe bază de lumină (din greacă φάος, φῶς, φωτός = lumină, φαίνω = a lumina)
2. (PFX) fotografic, de fotografie, de fotografiat (prescurtare de la фотографический)
3. fotografie, poză (prescurtare de la фотография)
диафрагма diafragmă, membrană (din greacă διάφραγμα, din prefixul διά- și φράγμα = dig,
baraj, barieră, obstacol, de la verbul φράσσω = a bloca)
фрегат
fregată (din franceză frégate = fregată, navă de război ; acest termen doar
prin coincidență seamănă cu englezescul to frighten = a înspăimânta, a
îngrozi)
фрахт
încărcătură, marfă de transportat, preț de transport (înrudiri e mologice:
germană fracht = încărcătură, marfă de transportat ; engleză freight =
încărcătură, marfă de transportat ; franceză fret = încărcătură, marfă de
transportat și frégate = fregată, navă de război)
фрахтовать
a afreta, a navlosi, a închiria o navă pentru transportul de mărfuri
фрахтование
transport mari m de marfă (substan v verbal)
фрахтовка
transport mari m de marfă (substan v verbal)
фрахтовщик
(om) proprietar de navă, proprietarul unei nave date spre folosință unei
terțe persoane (deși eventual tot el efectuează și transportul)
фрахтователь
(om) persoana care închiriază o navă pentru a transporta marfă sau călători,
u lizatorul unei nave închiriate
зафрахтовывать
зафрахтовать
a afreta, a navlosi, a închiria o navă pentru transportul de mărfuri
фрак
frac (la haină) (din franceză frac și germană frack ; în engleză frock = manta,
tunică, salopetă)
фрачный
de frac
френч
trenci, pardesiu, tunică (din engleză trench-coat = manta de tranșee, manta pe
care să o poarte soldații în tranșee, haină de ploaie, de la trench = tranșeu, de
la franțuzescul trancher = a tăia, a tranșa)
фрагмент
fragment (din la nă frangĕre = a sparge, a frânge, cu par cipiul pasiv
fractum = spart, fragmentum = fragment)
фрагментарный
fragmentar
фрагментарность caracter fragmentar
фрактура
1. fractură
2. font go c, scriere go că, caractere go ce
фракция
facțiune poli că, par d poli c
фракционный
de facțiune poli că
фракционная борьба = luptă între facțiuni poli ce
фракционность
caracter facționist (în poli că)
фракционировать a fracționa, a craca (în chimie)
фракционер
(om) membru al unei facțiuni poli ce
дифракция
difracție (din la nă diffringĕre = a sfărâma, a fărâmița, cu par cipiul pasiv
diffractum = sfărâmat, din prefixul dis- și verbul de bază frangĕre = a
sparge, a frânge)
франк
franc (denumire de monedă)
франко-
(PFX) francat, liber de taxe, scu t de taxe, fără taxe (vamale sau comerciale)
франко-склад = depozit scu t de taxe
франко-станция назначения = gară de des nație scu tă de taxe
франкировать a franca, a mbra (as el încât des natarul să fie scu t de taxa de primire)
франк
(om) franc (persoană din rândul francilor, precursorii francezilor) (de avut în
vedere că în franceză există atât adjec vul franc, franque = franc, francez, cât și
adjec vul franc, franche = sincer, franc, loial, dezinvolt, liber)
Франция
Franța
француз
француженка
(om) francez, franțuzoaică
французский
francez, franțuzesc
французский язык = limba franceză
франт
франтиха
(om) fante, filfizon, elegant ; elegantă, cochetă (din greacă φάντης = valet la
cărțile de joc și φαντασία = fantezie, înfățișare exterioară)
франтовской elegant, îngrijit, ferchezuit
франтовство eleganță, manierism exagerat
франтить
a umbla elegant, a o face pe fantele
фраза
frază (din greacă φράσις = cuvântare, discurs, declarație, de la verbul
φράζω = a afirma, a declara)
ходячая фраза, избитая фраза = frază comună, expresie
împământenită, clișeu
пышная фраза = frază pompoasă
пустая фраза = frază goală
фразировать
a pălăvrăgi, a cita
фразировка
pălăvrăgeală, citare (substan v verbal)
фразёр
(om) palavragiu
фразёрство
vorbărie, vorbăraie, pălăvrăgeală
фразеология
frazeologie ; vorbărie, vorbăraie, pălăvrăgeală
фразеологический frazeologic, de frazeologie
фрейлина curtezană, damă de onoare (la curțile imperiale) (din germană frau = doamnă,
fräulein = domnișoară)
френология frenologie (teorie care consideră că există o corespondență directă între
conformația craniului și inteligența repec vei persoane) (din greacă φρήν,
φρενός = sălaș al inteligenței și emoțiilor)
шизофрения schizofrenie (din greacă σχίζω = a despica, a spinteca, a sfârteca, a diviza - cu
echivalentul la nesc scindĕre = a sfâșia, scissĭo = divizare, sciziune, schismă - și
φρήν, φρενός = minte, spirit, suflet)
шизофреник (om) schizofrenic
фреска
frescă (din franceză fresque = frescă, de la adjec vul frais, fraîche = proaspăt,
răcoros)
фресковый de frescă, în frescă
фресковая живопись = frescă, pictură în frescă
фреза
vârf de burghiu, set de vârfuri de burghiu (de diverse forme, în funcție de
finisajul final care trebuie obținut) (din franceză fraise = freză, fraiser = a freza,
a șlefui)
фрезер
freză, burghiu, aparat de șlefuit
фрезерный
de frezat
фрезерный станок = mașină de frezat
фрезеровать
a freza, a șlefui
фрезерование frezaj, frezare, șlefuire
фрезеровщик (om) lucrător la freză, șlefuitor, lăcătuș
фриз
friză, sculptură miniaturală ornamentală, decor sculptural miniatural (din
greacă ζωφόρος, ζωοφόρος = friză, literal φέρω ζωή = a aduce la viață, a da
viață, a reînvia ; împrumutat și în arabă sub forma ا ífriz = friză)
Фригия
Frigia (regiune a Greciei An ce) (din greacă Φρυγία = Frigia)
фригийский frigian, din Frigia
фригийский колпак = bonetă frigiană, scufie frigiană
фрикаделька perișoară de carne (din franceză fricandeau = bucată de carne împănată, carne
umplută, de la verbul fricasser = a toca, a gă tocană, și fricoter = a se ospăta
bine, a gă tocană)
суп с фрикадельками = ciorbă de perișoare
фрикассе
tocană (din franceză fricassée = tocană, tocăniță, ghiveci de legume)
фрикцион
cuplaj de fricțiune (din la nă frĭcāre = a freca, cu par cipiul pasiv fricatum,
frictum = frecat)
фрикционный de fricțiune, cu fricțiune
фрикционная муфта = mufă de fricțiune
фрикционная передача = transmisie prin fricțiune
фрикативный frica v (în fone că)
фрикативный звук = consoană frica vă
аффриката
africată (consoană africată) (din la nă adfrĭcāre, affrĭcāre = a freca)
фривольный
frivol, superficial, ușura c (din la nă frīvŏlus = frivol)
фривольно
în mod frivol, cu frivolitate
фривольность frivolitate
фронтон
fronton (din la nă frons, fron s = frunte, față, parte frontală)
фронтиспис
fron spiciu (din la nă fron spĭcĭum, de la verbul spicĕre, spĕcĕre = a privi, a se
uita)
фронтальный frontal, din față
фронтальная атака = atac frontal
фронт
front de luptă, front de atac (din la nă frons, fron s = frunte, față, parte
frontală)
фронт атаки = front de atac
фронт мира и демократии = frontul păcii și democrației
единый фронт = front unic
народный фронт = front popular
идеологический фронт = front ideologic
хозяйственный фронт = front economic
борьба на два фронта = luptă pe două fronturi
перемена фронта = schimbare a frontului, schimbare de orientație, reorientare
быть на фронте = a fi pe front
стать во фронт = a se pune în front
построиться во фронт = a se alinia în front
фронтовой
de front, combatant
фронтовая часть = unitate combatantă
фронтовик
(om) combatant, luptător pe front
фрукт
fruct (din la nă fructŭs = fruct, rod, poamă)
засахаренные фрукты = fructe zaharisite, fructe confiate
сушёные фрукты = fructe uscate
чтоэтозафрукт?=cefelderodmaieșiăsta?
фруктовый de fruct, cu fructe, fruc fer
фруктовое дерево = pom fruc fer
фруктовый сад = livadă de pomi fruc feri
фруктовый сок = suc de fructe, sirop de fructe
фруктоза
fructoză
фу
фи
p u!pfu! u!
фу, какая гадость! = u, ce scârnăvie!
фукать a strâmba din nas, a face "pfu"
фуфайка pufoaică, geacă
E mologie:
— în germană flaum = puf
—
în engleză fluff = puf și puff = 1. pămătuf 2. obiect bufant, umflat, înfoiat 3.
pufăit, pufăială 4. suflu, suflare, adiere
—
în franceză pouf = 1. perniță moale și pufoasă, taburet pufos 2. puf! buf! și
bouffant = bufant, umflat, înfoiat, de la bouffer = a umfla, a înfoia
фуга
(în muzică) fugă ( p de compoziție muzicală) (din italiană fuga = fugă, de la verbul
fuggire = a fugi, corespondentul la nescului fŭgĕre = a fugi)
центрифуга (dispozi v) centrifugă
фуганок rindea (din germană fuge = îmbinare, rostuire, de la verbul fugen, fügen = a îmbina, a
prelucra la rindea, a rindelui o piesă în vederea unei îmbinări cât mai bune)
фуксия cerceluș (specie de floare) (literal "de culoarea vulpii", din germană fuchs = vulpe)
фуксин fucsină (substanță chimică folosită pe post de vopsea roșie)
фукус iarbă de mare (specie de plantă acva că) (după denumirea la nească Fucus)
фульгурит fulgurit ( p de mineral) (din la nă fulgŭr = fulger)
фуляр
fular, stofă ușoară de mătase ( p de material tex l) (din franceză foulard = basma,
ba c, fular)
фуляровый de fular
фуляровый платок = basma, ba c
фумарола fum degajat de craterele vulcanilor (din la nă fūmus = fum)
фуникулёр funicular (din la nă fūnĭcŭlus = frânghiuță, diminu v de la fūnis = funie, frânghie,
cablu, odgon)
функция
funcție (din la nă fungi = a efectua, a îndeplini, cu par cipiul pasiv
functum = efectuat, îndeplinit, func o = executare, îndeplinire)
производная функция = funcție derivată
служебные функции = îndatoriri de serviciu, sarcini de serviciu
выполнять функции кого-либо = a exercita funcția de
функциональный
funcțional
функциональное расстройство = tulburare funcțională (în medicină)
функциональная зависимость = dependență funcțională, funcție (în
matema că)
функционировать
a funcționa
функционирование funcționare
фунт
1. funt, livră (unitate de măsură a greutății, de 409,5 grame) (din la nă pondŭs =
greutate, sarcină ; în engleză pound = funt, livră, liră, în germană pfund = funt, livră,
liră)
2. liră (unitate monetară)
фунт стерлингов = liră sterlină
фунтик
1. funt, livră (diminu v de la фунт)
2. cornet de hâr e
фунтовый de un funt, de o livră
фураж
furaj, nutreț (din franceză foin = fân, fourrage = furaj)
зерновой фураж = nutreț cerealier
фуражка
chipiu, caschetă, șapcă militară (adaptare populară după nemțescul führer =
comandant)
фуражир
(om) soldat însărcinat cu procurarea de alimente și nutrețuri confiscate de pe
teritoriul ocupat
фуражировать a umbla după alimente și nutrețuri
фуражировка aprovizionare cu alimente și nutrețuri
фура
(în trecut) căruță cu covil r ; (în prezent) r (din germană fuhre = car, căruță, de la verbul
fahren = a căra, a transporta, și führen = a duce, a conduce, la origine din la nescul
vĕhĕre = a căra, a transporta)
фургон furgonetă, camion (din franceză fourgon = furgonetă, vagon, dubă)
фурия furie (femeie arțăgoasă și răzbunătoare) (din la nă Fŭrĭa = Furia, zeița infernului, zeița
răzbunării și a pedepsirii celor căzuți în infern, în mitologia romană)
фурор furoare, senzație (din la nă fŭrŏr = furie, frenezie, nebunie)
произвести фурор = a face furori, a face ravagii, a stârni senzație
фурьеризм furierism (teorie socialistă concepută de filozoful francez Charles Fourier, 1772-1837)
фурункул
furuncul, abces, puroi (din franceză furoncle)
фурункулёз furunculoză (boală)
фут picior (unitate de lungime, de 30,5 cm) (din engleză foot = picior)
футеровать a căptuși cu material refractar (din germană fu er = căptușeală, fü ern = a
căptuși)
футеровка căptușeală refractară a cuptoarelor și furnalelor
футляр cu e, toc, teacă, tolbă, husă, înveliș, acoperământ, protecție (din germană fu er =
pervaz, apărătoare, și fu eral = teacă, husă)
Человек в футляре = Om înfofolit (piesă de Anton Cehov)
футуризм
futurism, imaginare a viitorului, dezvoltare imagina vă a viitorului,
perspec vă a viitorului (din la nă fŭtūrus = viitor)
футурист
(om) futurist, dezvoltator al futurismului, pionier al viitorului
футуристический futurist, futuris c, de viitor
конфузить
a induce în confuzie, a face să se rușineze ; (RFL) a se jena, a se rușina, a
rămâne confuz (din la nă confundĕre = a încurca, a amesteca, cu
par cipiul pasiv confusum = încurcat, din prefixul con- și verbul de bază
fundĕre = a turna)
конфуз
confuzie, rușine, rușinare, jenă
какой конфуз! = ce confuzie!
к моему конфузу = spre rușinea mea
конфузный
jenant, penibil, supărător
конфузливый
rușinos, mid
конфузливо
(cu un aer) confuz
конфузливость
confuzie, jenă, rușine
диффундировать a se difuza (din la nă diffundĕre = a difuza, a împrăș a, cu par cipiul pasiv
diffusum = difuzat, de la verbul de bază fundĕre = a turna)
диффузия
difuziune
диффузор
(dispozi v) difuzor
инфузория
infuzor, infuzorie (specie de vietate microscopică)
эффузия
efuzie, efuziune, emanație, scurgere, debordare (din la nă effundĕre = a
vărsa, a revărsa, a deborda, cu par cipiul pasiv effusum = vărsat, din
prefixul ex- și verbul de bază fundĕre = a turna, cu par cipiul pasiv fusum =
turnat)
эффузивный
efuziv, exploziv, debordant
эффузивная порода = rocă efuzivă (rocă rezultată în urma unei erupții
vulcanice)
фыркать
фыркнуть
a fornăi, a gâfâi, a pufni în râs, a strâmba din nas (e mologie onomatopeică)
фырканье fornăială, gâfâit
г
Mențiune:
În limba rusă sunetul [h] (atât mut cât și sonor) se pronunță [g], ca urmare mult lexic care ar
trebui să se afle la litera х sau la vocale se regăsește de fapt la litera г (de exemplu
humanitaire din franceză este preluat sub forma гуманитарный).
габардин gabardină ( p de stofă de lână, din franceză gabardine)
габарит
gabarit
габаритный de gabarit
гад
rep lă ; călos, nemernic, canalie
гадкий
josnic, scârbos, urât, rău, mizerabil
гадкий человек = om rău
гадкий поступок = faptă josnică
гадкая погода = vreme urâtă, vreme mizerabilă
◊
(SRT) гадок гадка гадко гадки
(CMP) гаже погаже
гадость
căloșie, mârșăvie, murdărie, scârnăvie
сделать гадость кому-либо = a-i face cuiva o căloșie
какая гадость! = ce mârșăvie!
гадливый
scârbos, dezgustător
гадливое чувство = sen ment de dezgust, scârbă
гадливо
cu scârbă, cu dezgust
гадливость scârbă, dezgust
гадить
a murdări ; a vătăma, a face un rău cuiva
гадина
(om) călos, nemernic, canalie
гадюка
viperă, năpârcă
загаживать
загадить
a murdări, a mânji, a terfeli
изгадить
a murdări, a spurca, a strica (aspect perfec v)
гадать
a ghici viitorul, a prezice, a presupune
гадать на кофейной гуще = a ghici în cafea
гадание
ghicire, prezicere, presupunere
гадалка
(om) femeie care ghicește norocul
гадательный îndoielnic, dubios, problema c
выгадывать
a câș ga, a economisi
выгадать
догадывать
догадать
(RFL) a ghici, a bănui
догадка
presupunere, bănuială
теряться в догадках = a se pierde în presupuneri
догадливый
perspicace, isteț
догадливость perspicacitate, istețime
загадывать
загадать
a spune o ghicitoare, a se gândi la, a propune, a presupune
загадайте какое-либо число = gândiți-vă la un număr oarecare
загадать на картах = a ghici în cărți
зачем загадывать вперёд ? = de ce să an cipăm viitorul ?
загадка
enigmă, mister, ghicitoare
говорить загадками = a vorbi în pilde
загадочный
enigma c, misterios
загадочное явление = fenomen misterios
загадочное исчезновение = dispariție misterioasă
загадочно
enigma c
загадочность caracter enigma c, mister
гайдук haiduc (din maghiară hajdú = haiduc)
гайка
piuliță
контргайка = contrapiuliță
корончатая гайка = piuliță crenelată
подвинтить гайку = a înșuruba piulița
гаечный de piuliță
гаечный ключ = cheie pentru piulițe
гайморит sinuzită maxilară (după numele chirurgului britanic Nathaniel Highmore, 1613–1685)
гак 1. cârlig, cange (din olandeză haak și germană haken)
2. unitate de lungime folosită pe vremuri în țările bal ce
два километра с гаком = doi kilometri și ceva
галантный
galant, curtenitor, poli cos (din franceză galant)
галантно
(în mod) galant, curtenitor, poli cos
галантность
galanterie, politețe, curtoazie
галантерея
galanterie, mercerie (din franceză galanterie)
галантерейный de galanterie, de mercerie
галантерейные товары = ar cole de galanterie
галантерейный магазин = magazin de galanterie, mercerie
галдеть
a face larmă, a face zarvă
галдёж
gălăgie, larmă, zarvă
загалдеть a începe să facă larmă, zarvă (aspect perfec v)
галенит galenită, galenă ( p de mineral, sulfură naturală de plumb) (din la nă gălēna = plumb)
галера galeră ( p de corabie vâslită de obicei de condamnați) (din greacă γαλέα = 1. galeră 2. coif
și la nă gălĕa = coif ; este posibilă și o variațiune fone că după grecescul κάτεργο =
galeră, muncă silnică)
галерея galerie (din franceză galerie)
стеклянная галерея = geamlâc, vitrină
галёрка galerie, lojă (la teatru)
гравий
pietriș mărunt, prundiș, prund (din franceză gravier = pietriș și grève = prundiș, plajă)
посыпать гравием = a prundui, a ornamenta cu prundiș
галька
pietriș, prundiș
галета
galetă (pesmet folosit de către marinari ca hrană în expediții, pesmet rotund și tur t la
mijloc obișnuit pe corăbii) (din franceză galet = pietricică rotunjită de valuri – prin
asemănarea cu pesmetele)
галушка gălușcă (din italiană galla = gogoașă)
ингаляция
inhalație (din la nă ĭnhālāre = a respira, de la verbul de bază hālāre = a
răspândi, a emana)
ингаляционный inhalator
ингалятор
(dispozi v) inhalator
галифе pantaloni bufanți, pantaloni de cizmă (după numele generalului francez Gaston, Marquis
de Galliffet, Prince de Mar gues, 1830-1909)
галиматья
galima e, aiureală, limbuție, logoree, vorbăraie multă și fără sens, text
mediocru
это сплошная галиматья = asta e curată galima e
галлюцинация
halucinație (din la nă alucina o = halucinație, aiurare, aiureală,
bolboroseală, vorbăraie multă și fără sens)
галлюцинировать a halucina, a avea halucinații, a aiura
галка
stăncuță (specie de pasăre)
галочий de stăncuță
галл
(om) gal (locuitor al vechii Galii – Franța de azi, de origine cel că)
галльский galic
галлицизм galicism (expresie proprie limbii franceze și greu de tradus în altă limbă)
галоид, галоген halogen (nume generic dat elementelor chimice fluor, clor, brom, iod și
asta niu, care se pot combina direct cu metalele, formând săruri) (din greacă
ἅλς, ἁλός = sare)
галоп
galop
галопом = în galop (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială)
скакать галопом = a alerga în galop, a galopa
галопировать a galopa
галоша galoș, sabot (din franceză galoche)
сесть в галошу = a o pune de mămăligă, a lungi o lucrare care s-ar putea face mai repede
галстук, галстух cravată (din germană halstuch = ba c, fular din hals = gât și tuch = ba c,
năframă)
завязывать галстук = a face nodul la cravată
галун galon, găitan, tresă, fireturi (panglică folosită ca ornament la uniforme) (din franceză galon)
обшивать галуном = a coase cu galon
гальванический
galvanic, de baterie, de curent electric con nuu, de depunere electroli că
(după numele savantului italian Luigi Galvani)
гальванический ток = curent galvanic
гальваническая батарея = pilă galvanică, element galvanic, baterie
гальванизм
galvanism, electricitate dezvoltată prin acțiuni chimice
гальванизировать a galvaniza, a depune straturi de metal prin electroliză
гальванизация
galvanizare
гальванизатор
(dispozi v) galvanizator
гальвано-
(PFX) care folosește procedee galvanice, galvano-
гальваноскоп
galvanoscop, galvanometru
гальванометр
galvanometru
гамак hamac
гамаша (PL гамаши) ghetre, jambiere (din franceză gamache, după orașul Ghadames din Libia)
гетра
(PL гетры) ghetre, jambiere (din franceză guêtre)
гамбит
gambit (strategie în șah)
гамбитный de gambit
-гамия (SFX) căsătorie de un anume fel (din greacă γάμος = căsătorie)
бигамия = bigamie (căsătorire cu două persoane în același mp)
эндогамия = endogamie (căsătorire în cadrul unei aceleiași populații)
гамма 1. gamă, ansamblu
играть гаммы = a cânta game muzicale
гамма ощущений = gamă de senzații, gama senzațiilor
2. litera grecească gama (Γ γάμμα)
гамма-лучи = raze gama
гандикап handicap
ганглий ganglion
гангрена
gangrenă
гангренозный gangrenos
гангстер
gangster, bandit (din engleză gangster, de la gang = bandă, grup, echipă,
brigadă)
гангстерский de gangster, de bandit
гантель (PL гантели) haltere (din germană hantel = halteră)
гаолян gaolean (plantă cereală furajeră folosită predominant în Asia) (din chineză 高粱 gāoliáng
= mei înalt)
гараж
garaj (din franceză garage)
гаражный
de garaj
ангар
hangar (din franceză hangar)
эллинг
hangar, remiză, cală de construcție și reparare (pentru nave și avioane) (din
olandeză helling = înclinație, pantă ; în germană hang = înclinație, pantă, de
unde vine și românescul "hangar")
эллинг дирижабля = hangar pentru dirijabile
гарант
варрант
(om) garant comercial (din franceză garant și din engleză warrant)
гарантия
garanție, cauțiune, chezășie
гарантийный
de garanție
гарантировать a garanta
ангажировать a angaja, a nominaliza, a desemna (din franceză engager = a angaja, a
amaneta, a pune sub gaj, de la gage = gaj, garanție, promisiune ; în limba
franceză antonimul lui engager este dégager = a degaja, a elibera, a scoate de
sub gaj ; se consideră că provine din la nescul văs, vădis, vădĭmōnĭum =
garanție, de unde provine și we e = rămășag, din limba germană ; alternanța g
~ w se poate constata și în cazul guarantee ~ warranty = garanție, în limba
engleză)
ангажемент
angajament, nominalizare, desemnare
гардероб
garderobă (din franceză garde-robe, de la garde = gardă, pază, paznic și robe =
rochie, robă, haină)
гардеробный
de garderobă
гардеробная = ves ar (formă adjec vală substan vizată)
гардеробщик
гардеробщица
(om) garderobier, paznic de la ves are
гардина perdea (din franceză garder = a feri, a păzi, a ocro sau cour ne = perdea la pat, polog,
draperie sau din italiană cor na = perdea)
гарем harem (din arabă م hharam = loc interzis, loc sacru)
гармония
armonie, armonie sonoră, bună înțelegere (din greacă ἀρμονία și la nă
harmonia)
фисгармония = armoniu, armonică, orgă (instrument muzical
asemănător unui pian) (din greacă φυσάω = a sufla)
гармоничный
armonios, armonic
гармонический
armonios, armonic
гармоника
1. armonică de gură (instrument muzical de suflat)
2. plisaj, pliuri, burduf
сложить гармоникой = a plisa
гармонь
acordeon
гармонист
(om) armonist, acordeonist
гармонировать
a armoniza
гармонизировать
a armoniza sunete
гармонизация
armonizare sonoră
дисгармония
discordanță, dezarmonie, nearmonie
дисгармонировать a discorda
филармония
societate filarmonică (din greacă φιλία = iubire, φιλέω = a iubi)
Государственная Филармония = Filarmonica de Stat
филармонический filarmonic
гарнир
garnitură culinară (din franceză garniture = garnitură și garnir = a garnisi, a împodobi)
с картофельным гарниром = cu garnitură de cartofi
гарнитур garnitură, piesă, mobilier
гарнитура 1. font de scriere
2. ansamblu căș -microfon
гарнизон
garnizoană (din franceză garnison)
гарнизонный de garnizoană
гарнизонная служба = serviciu de garnizoană
гарпия
harpie (în mitologia greacă monstru fabulos, reprezentat sub forma unei femei
înaripate, cu trup și cu gheare de vultur) (din greacă άρπυια, de la verbul αρπάζω =
a înșfăca, a răpi)
гарпун
harpon (unealtă în formă de lance întrebuințată la vânarea balenelor și a rechinilor)
бить гарпуном = a prinde cu harponul
гарпунщик (om) harponist, harponier, persoană care vânează cu harponul
гарт aliaj metalic folosit în pografie, font de scriere cu aspect uzat (din germană hart = tare, dur
și engleză hard = tare, dur)
гарцевать a-și juca calul în frâu (din maghiară harcos = luptător, războinic, arțăgos)
артачить
(RFL) a se împotrivi, a se încăpățâna, a se îndărătnici, a pune zăpor
заартачить (RFL) a se încăpățâna (aspect perfec v)
гарус
lână toarsă (după numele orașului francez Arras)
гарусный de lână toarsă
гашиш hașiș (din arabă
hhașiș = iarbă uscată, fân, tutun uscat)
гасить
as nge
гасить свечу = a s nge lumânarea
гасить электричество = a s nge lumina
гасить известь = a s nge varul
гасить марку = a anula un mbru poștal aplicând o ștampilă
◊
(par cipiu pasiv trecut) гашёный = (care a devenit) s ns
гашёная известь = var s ns
гаснуть
ases nge
гашение s ngere
гаситель (dispozi v) s ngător, ex nctor
искрогаситель = s ngător de scântei
загасить a s nge (aspect perfec v)
гастроль
spectacol al unei trupe în turneu (din germană gast = musafir, oaspete și
engleză guest = musafir, oaspete)
выехать на гастроли = a pleca în turneu
гастрольный
de turneu
гастрольная поездка = turneu
гастрольный спектакль = spectacol al unei trupe în turneu
гастролировать a fi în turneu, a fi în vilegiatură
гастролёр
(om) ar st în turneu, persoană aflată în vilegiatură
гастрит
gastrită (durere de burtă, din greacă γαστήρ = burtă, pântece, stomac,
abdomen)
гастрический
gastric, de burtă
гастроном
(om) gastronom, bucătar
гастрономия
gastronomie, artă culinară
гастрономический gastronomic, alimentar
гастрономический магазин = magazin alimentar
гастрономические товары = mărfuri alimentare, produse alimentare
гать
pavaj de bârne sau bușteni (în general peste un loc mocirlos) (cuvânt înrudit cu
englezescul gate = drum, stradă, trecătoare)
гатить a pava cu bârne sau bușteni
гаубица
(dispozi v) obuzier, lansator de obuze (din germană haubitze = obuzier)
полевая гаубица = obuzier de câmp
тяжёлая гаубица = obuzier greu
гаубичный de obuzier
гаубичная артилерия = ar lerie de obuze, ar lerie obuzieră
гавань chei portuar, port (din germană hafen = port)
газ
văl, voal, fon, zăbranic (din arabă
ّ
qaz’ = mătase și din persană
kaz
kaj kağ = mătase)
газовый
de văl, de voal
газ
gaz
светильный газ = gaz de iluminat
ядовитый газ = gaz toxic
удушливый газ = gaz asfixiant
веселящий газ = gaz ilariant
слезоточивый газ = gaz lacrimogen
раздражающий газ = gaz iritant
горчичный газ = gaz-muștar, iperită
гремучий газ = gaz detonant
болотный газ = gaz metan
газо-
(PFX) de gaz, cu gaz, pentru gaz
газовый
de gaz, cu gaz, gazos
газовый рожок = bec de gaz
газовая кухня = bucătărie cu gaz
газовый счётчик = contor de gaz
газовый завод = uzină de gaz
газовый двигатель = motor cu gaz
газолин
gazolină (gaz din petrol)
газировать
a gazifica, a satura cu acid carbonic
◊
(par cipiu pasiv trecut) газированный = (care a devenit) gazificat, gazos
газированная вода = apă gazoasă, apă carbogazoasă, sifon
газифицировать a gazifica, a face o instalație de gaz, a realiza o rețea de distribuție a gazelor
газификация
gazificare, gazificație
газгольдер
butelie, rezervor de gaz (din engleză gas holder)
дегазировать
a degaza, a degazifica
дегазация
degazare, degazificare
газель gazelă (din arabă لا ghazal = gazelă)
газета
ziar, gazetă, jurnal
стенная газета = gazetă de perete
газетный de ziar, de gazetă, de jurnal, ziaris c, gazetăresc, jurnalis c
газетный работник = ziarist, gazetar, jurnalist
газетный стиль = s l gazetăresc
газетная статья = ar col de gazetă
газетный киоск = chioșc de ziare
газетная бумага = hâr e de ziar
газетная кампания = campanie de presă
газетчик (om) ziarist, gazetar, jurnalist, vânzător de ziare
газон gazon (strat de iarbă ornamentală)
где
1. unde (sens sta c)
гдевыбыли?=undeațifost?
где ему понять ? = unde să mai priceapă ?
дом, где я родился = casa unde m-am născut, casa în care m-am născut
2. oriunde (+бы, +ни)
гдебытонибыло=oriundearfi
3. undeva
кое-где = ici-colo
где-либо, где-нибудь = undeva
где-то = undeva
везде
peste tot, pretu ndeni (din alipirea cuvintelor весь = tot și где = unde)
везде и всюду = în toate părțile, pretu ndeni
здесь
aici
здесь и там = ici și colo
ктоздесь?=cineeaici?
егоздесьнет=elnueaici
здесь нет ничего дурного = nu e nimic rău aici, nu e nimic rău în asta
здешний
de aici, din părțile locului, localnic
здешний житель = localnic
он не здешний = el nu e de prin partea locului
куда
1. unde, încotro (sens dinamic)
куда он идёт ? = încotro se duce ?
куда ты повесил моё пальто ? = unde mi-ai atârnat paltonul ?
куда вам столько книг ? = la ce bun atâtea cărți ? la ce vă trebuie atâtea cărți ?
куда тебе! = nu e de ne! nu e de nasul tău! stai locului!
куда там! = da de unde!
кто куда = care încotro, care încotro poate
куда лучше = cu mult mai bine
куда как хорошо = nici că se poate mai bine
хоть куда! = nici că se poate mai bine!
магазин, куда я зашёл = magazinul în care am intrat
2. oriunde (+бы, +ни)
куда бы то ни было = oriunde ar fi
куда ни посмотришь = oriunde te-ai uita
куда ни шло! = treacă-meargă!
3. undeva
кое-куда = ici-colo, undeva
куда-либо, куда-нибудь = undeva
всюду
pretu ndeni, peste tot (din alipirea cuvintelor весь = tot și куда = unde)
досюда
până aici
геенна gheenă, iad (din greacă γέεννα și arabă jahannam, la rândul lor din ebraică םונהג gei-
hinnom = valea Hinom și ם
ֹ
נּ
ִ
ה־ן
ֶ
באי
ֵ
ג gei ben hinnom = valea neamului Hinom – o vale la sud
de cetatea Ierusalim, folosită în trecut pe post de ghenă și căreia frecvent i se dădea foc,
iar în vremuri și mai străvechi aici erau sacrificați ca jer ă copii în cinstea zeului
canaanean Moloh)
гегельянец
(om) hegelian, adept al filosofiei lui Hegel (Georg Wilhelm Friedrich Hegel, 1770-
1831, filozof german)
гегельянство hegelianism, filosofia lui Hegel
гегемония hegemonie, supremație, dominație, rol conducător (din greacă ἡγέομαι = a guverna
și ἡγεμονία = hegemonie, guvernare)
гегемония пролетариата = hegemonia proletariatului
гегемон
(om) hegemon, conducător, guvernator, persoana care exercită hegemonia (din
greacă ηγεμόνας = conducător)
игумен
egumen, stareț de mânăs re (din greacă ἡγούμενος = egumen)
гей (interjecție) hei!
гейша gheișă (din japoneză 芸者 geișa = ar stă, măiastră)
гейзер gheizer (din engleză geyser)
гекатомба hecatombă, masacru, măcel (jer ă religioasă de o sută de boi sau alte animale, care
se făcea în An chitate la greci și la romani) (din greacă εκατόμβη, de la ἑκατόν = 100
și βοῦς = bou)
гекса-, гекза- (PFX) hexa- (cu 6) (din greacă έξι = 6)
гекто- (PFX) hecto- (de 100 de ori mai mult) (din greacă εκατόν = 100)
геликоптер elicopter (din greacă έλιξ = elice, spirală)
гелий heliu (din greacă ἥλιος = soare)
гелио- (SFX) helio-
гельминтология helmintologie, parazitologie (ramură a medicinii care studiază viermii
paraziți și mijloacele de combatere a lor) (din greacă έλμινς = vierme)
гемоглобин
hemoglobină (pigment pro dic roșu din sânge, având rolul de a răspândi
în corp oxigenul inspirat) (din greacă αίμα = sânge)
гемофилия
hemofilie (boală gene că în urma căreia sângele se coagulează foarte
greu și implicit și rănile se închid foarte greu)
гематоген
medicament sau aliment hematogen, care ajută la îmbunătățirea calității
sângelui
гематин
hema nă (pigment din sânge care conține fier)
геморрой
hemoroizi (din greacă αιμορροΐδα, de la αίμα = sânge și ρέω = a curge,
ροή = curgere, scurgere)
геморройный
hemoroidal
геморроидальный hemoroidal
геморроидальная шишка = hemoroid
анемия
anemie (din greacă αναιμία = lipsă de sânge, din prefixul αν- și αίμα =
sânge)
анемичный
anemic
гемма
piatră gemă, piatră prețioasă translucidă, piatră prețioasă în stare cristalină pură
(din la nă gemma = piatră prețioasă, mugure, boboc)
гематит
hema t, hema tă (minereu de fier de culoare roșie sau brună)
гематитовый de hema tă
гематитовый чугун = fontă hema tă
генеральный
general, principal, masiv, de ansamblu
генеральная линия партии = linia generală a par dului
генеральный секретарь = secretar general
генеральный штаб = Marele Stat-Major
генеральная ассамблея = Adunare Generală
генеральное сражение = luptă generală
генеральная репетиция = repe ție generală
генеральный план = plan general, plan de ansamblu
генерал
(om) general
генерал армии = general de armată
генерал-майор = general-maior
генерал-лейтенант = general-locotenent
генерал-полковник = general-colonel
генерал-губернатор = guvernator general
генеральский
de general
генеральский чин = grad de general
генералитет
generalitate, corp de generali
генералиссимус (om) comandant suprem ( tlul de "generalisim" acordat unui comandant
suprem)
генератор
(dispozi v) generator
генератор тока = generator de curent
генератор газа = generator de gaze
газогенератор = gazogenerator, generator de gaze
гидрогенератор = hidrogenerator, generator hidraulic
генераторный de generator
ген
genă, genom (din greacă γένος = gen, p, categorie, grup, rasă, specie și
γενεά = rasă, specie, generație, precum și γόνος = urmaș, descendent)
-генный
(SFX) cu origine sau componență de un anume fel
гомогенный = omogen, compus din elemente similare
гетерогенный = heterogen, compus din elemente diferite
экзогенный = exogen (care își are originea în afară, care provine din
afară)
эндогенный = endogen (care își are originea în sine însuși)
автогенный = autogen (care îmbină ceva prin sine însuși, care există prin
sine însuși)
автогенная сварка = sudură autogenă
автогенная резка = tăiere autogenă
-геничный
(SFX) -genic
фотогеничный = fotogenic, care arată mereu bine în poze
-генез
(SFX) geneză
филогенез = filogeneză (evoluția unui grup de plante sau de animale de-
a lungul mpului) (din la nă lĭus = fiu și din greacă φῦλον = trib, rasă,
specie)
эмбриогенез = embriogeneză (serie de transformări prin care trece un
embrion pe parcursul dezvoltării sale)
генезис
geneză (din greacă γένεσις = geneză și γεννώ = a naște, γέννα = naștere)
генерация
generație
генеалогия
genealogie (din greacă γενεαλογία)
генеалогический genealogic
генеалогическое дерево = arbore genealogic
генетика
gene că (ș ința care studiază fenomenele și legile eredității și ale
variabilității organismelor)
генетический
gene c
филогенетический = filogene c, filogenic, de filogenie, de filogeneză
геноцид
genocid (uciderea unei întregi populații)
-цен
(SFX) -cen
эоцен = eocen (epocă geologică cuprinsă în prima parte a perioadei
paleogene) (din greacă ἠώς = zori de zi, începuturi, și καινός = nou,
recent – denumirea a fost concepută de către geologi pentru asemănarea
fone că dintre -cen și -gen)
-ген
(SFX) -gen
палеоген = paleogen (epocă geologică)
-гония
-гения
(SFX) -gonie, geneză, origine (disciplină care studiază originea a ceva)
космогония = cosmogonie, cosmogeneză (ramură a astronomiei care
studiază geneza universului) (din greacă κόσμος = cosmos, univers, lume)
филогения = filogenie, filogeneză (ramură a biologiei care studiază
evoluția grupurilor de plante și de animale de-a lungul mpului) (din
la nă lĭus = fiu și din greacă φῦλον = trib, rasă, specie)
-гонический
(SFX) -gonic, de geneză
космогонический = cosmogonic
евгеника
eugenie (ramură a gene cii care încearcă ameliorarea populațiilor umane
prin măsuri gene ce) (din greacă εὐγενής = născut bine, reușit, armonios,
de la εὖ = bun, bine, frumos)
дегенерация
degenerare
дегенерат
exemplar degenerat
дегенеративный
degenerescent
дегенеративность degenerescență
дегенерировать
a degenera
гений
(om) geniu (din la nă gĕnĭus = geniu, talent, îndemânare, iscusință)
добрый гений = geniu bun
злой гений = geniu rău
гениальный
genial, de geniu
гениальный поэт = poet genial
гениальная идея = idee genială
гениально
genial, admirabil
гениальность geniu, genialitate
инженер
(om) inginer ; genist (militar din trupele de geniu) (din la nă ingĕnĭum =
inteligență, talent, iscusință, de la ingignĕre = a crea, a produce, a genera, de la
verbul de bază gignĕre = a naște, a genera, cu supinul genitum = naștere)
инженеры человеческих душ = ingineri ai sufletului omenesc
инженер путей сообщения = inginer de căi de comunicație
корабельный инженер = inginer de construcții navale
горный инженер = inginer de mine
межевой инженер = inginer hotarnic, inginer cadastrist
инженер-строитель = inginer constructor
инженер-радист = inginer de radio-comunicații
инженер-химик = inginer chimist
инженер-электрик = inginer electrician
инженер-механик = inginer mecanic
инженерный de inginer, de ingineri ; genis c, de geniu (1. de realizare de drumuri, poduri și
for ficații 2. de fabricare sau dezamorsare a bombelor – legătura între aceste
două sensuri o cons tuie faptul că realizarea de drumuri și poduri implică
deseori pregă rea și nivelarea terenului, lucru ce se realizează prin detonări)
инженерное дело = inginerie
инженерные войска = trupe de geniu, trupe de geniș
инженерная карта = hartă genis că
инженерно-
(PFX) de ingineri
апогей
1. (în astronomie) apogeu, punctul cel mai depărtat de pământ la care se
află un astru pe orbita sa (din greacă γη, γαία = pământ)
2. apogeu, culme
достигнуть апогея славы = a a nge apogeul gloriei
эгейский
egeic (în greacă Αιγαίο)
Эгейское море = Marea Egee (Marea Greciei, care cuprinde toate insulițele
greceș )
гео-
(PFX) geo-
геолого-
(PFX) geologic
геолог
(om) geolog
гидрогеолог = hidrogeolog, specialist în hidrogeologie
геология
geologie (ș ința care studiază formarea, structura și evoluția scoarței
terestre)
гидрогеология = hidrogeologie (ș ința care stdiază apele subterane ale
pământului)
геологический
geologic
гидрогеологический = hidrogeologic
географ
(om) geograf
география
geografie (ș ința care studiază și descrie suprafața pământului)
зоогеография = zoogeografie
фитогеография = fitogeografie
географический geografic
геодезист
(om) geodezist
геодезия
geodezie (ș ința care se ocupă cu reprezentarea cartografică a suprafeței
pământului)
геодезический
geodezic
геодезические приборы = aparate geodezice, aparatură pentru geodezie
геометр
(om) specialist în geometrie
геометрия
geometrie
геометрический geometric
георгин (floare) gherghină, dalie
герб
blazon, stemă (din germană erbe = moștenitor, succesor ; moștenire,
patrimoniu)
государственный герб = stema țării, stemă de stat
гербовый
de blazon, cu blazon
гербовая марка = mbru
гербовый сбор = drept de mbru
гербовая бумага = hâr e mbrată
герольд
(om) crainic regal, crainic imperial (acest cuvânt are aceeași e mologie cu
numele propriu Garibald, la origine Gariwald, care înseamnă "comandant de
armată" și care provine din normandul guerre = război și englezescul to
wield = a purta sceptrul, a exercita puterea, a mânui arma)
геральдика
heraldică ; blazon, stemă
геральдический heraldic
герцог
(om) duce, ducesă (din germană herzog = duce, comandant de armată, din
герцогиня
normandul guerre = război și germanul zug = convoi, ziehen = a trage)
эрцгерцог = arhiduce (din germană erzherzog, erz- reprezintă
corespondentul la nescului archi- și doar prin coincidență seamănă cu erst
= primul, întâiul)
герцогский
ducal, de duce
герцогство
ducat
гербарий
ierbar (din la nă herba = iarbă)
гербаризировать a face un ierbar
геркулес
Hercule, om puternic ; crupe de ovăz
геркулесовский herculean
гермафродит
hermafrodit, individ care conține ambele sexe (în mitologia greacă nimfa
Salmacida a cerut zeilor ca Hermafroditos, fiul lui Hermes și al Afroditei, să
fie contopit într-un singur trup cu ea, as el încât acesta să n-o mai poată
respinge)
гермафродитизм hermafrodi sm
Германия
Germania
германский
german, germanic, nemțesc
германец
(om) german, neamț
германизм
germanism (cuvânt de origine germanică, expresie specifică limbii germane)
германистика germanis că, filologie germanică
германист
(om) germanist (specialist în limbi germanice)
герметический erme c
герметически
(în mod) erme c
герой
героиня
(om) erou, eroină (din greacă ἥρως = erou, viteaz)
мать-героиня = mamă eroină
герой романа = eroul romanului
герой социалистического труда = erou al muncii socialiste
герой Советского Союза = erou al Uniunii Sovie ce
геройский
eroic
геройский подвиг = faptă eroică
геройски
cu eroism, eroic
геройство
eroism
проявлять геройство = a da dovadă de eroism
героизм
eroism
трудовой героизм = eroism în muncă, eroism muncitoresc
героика
spirit eroic, aspect eroic
героика труда = eroismul muncii
героика социалистического строительства = aspectul eroic al construirii
socialismului
героический eroic
герундий, герундив gerunziu (în grama că)
гестапо
Gestapo (din germană Gestapo, abreviere de la Geheime Staatspolizei = Poliția
Secretă a Statului, Securitatea Statului)
гестаповец (om) securist, membru al Gestapo
гомо-
гомео-
(PFX) homo- (din greacă ὁμός = iden c, la fel, același și ὅμοιος = similar,
asemănător)
гетеро-
(PFX) hetero- (din greacă έτερος = diferit, divers, variat)
алло-
(PFX) alo- (din greacă ἄλλος = altul, diferit)
гибрид
hibrid, compus sau provenit din elemente diferite (din greacă ὕβρις = ultraj,
viol, de unde și la nescul ibrida = corcitură ; doar prin coincidență seamănă cu
englezescul breed = fel, p, soi, rasă, specie, varietate)
гибридный
hibrid
гибридизация hibridizare
гетто ghetou, car er sărac
гиацинт
1. (floare) zambilă
2. hiacint, topaz ( p de piatră prețioasă)
гиацинтовый de zambilă, de hiacint
гяур (om) ghiaur, necredincios, nemusulman (e mologie: arabă kafir persană gabr turcă
gâvur)
гибкий
flexibil, elas c, suplu, mlădios
гибкость
flexibilitate, elas citate, suplețe
гнуть
a îndoi, a încovoia, a curba, a devia
гнуть спину = a-și încovoia spinarea, a se ploconi
я вижу, куда он гнёт = eu văd încotro o întoarce, văd încotro deviază
◊
(par cipiu pasiv trecut) гнутый = (care a devenit) curbat, îndoit
гнутая мебель = mobilă curbată
вгибать
вогнуть
a scobi, a adânci, a face o adâncitură ; (RFL) a se adânci, a deveni concav
◊
(par cipiu pasiv trecut) вогнутый = (care a devenit) adâncit, scobit, concav
вогнутость = concavitate
двояковогнутый = biconcav (de la двоякий = dublu)
выгибать
выгнуть
a curba, a încovoia
выгнуть спину = a-și încovoia spinarea
◊
(par cipiu pasiv trecut) выгнутый = (care a devenit) curbat, încovoiat
выгиб
curbură, încovoietură, flexiune
загибать
загнуть
a îndoi, a lăsa în jos, a sufleca
загнуть палец = a îndoi degetul
загнуть угол страницы = a îndoi pagina
загнуть цену = a cere un preț mult prea mare
загнуть (крепкое) словцо = a trage o înjurătură
загиб
îndoitură ; abatere, deviere, exagerare
загиб листа = îndoitura foii
изгибать
изогнуть
a curba, a încovoia, a flamba
◊
(par cipiu pasiv trecut) изогнутый = (care a devenit) curbat, încovoiat
изгиб
îndoitură, încovoiere, sinuozitate, co tură, meandră, curbură, flexiune
изгибы души = colțurile cele mai adânci ale sufletului, străfundurile sufletului
гибнуть
a pieri, a se prăpădi, a se pierde (nuanță reflexivă)
◊
(par cipiu pasiv trecut) гиблый = (care a devenit) pierdut, sor t pieirii
гиблое дело = o afacere pierdută
гиблое место = fundătură
гибель
distrugere, dezastru, pieire, prăpăd, ruinare, năruire ; noian, sumedenie,
mulțime nenumărată
идти на верную гибель = a merge la moarte sigură
гибельный
dezastruos
гибельные последствия = urmări dezastruoase
гибельная политика = poli că dezastruoasă
губить
a distruge, a ruina, a nenoroci, a pierde, a stârpi, a nimici, a extermina, a ucide,
a omorî (doar prin coincidență seamănă cu verbul убить = a omorî) (nuanță
tranzi vă)
губитель
(om) ucigaș, asasin, nimicitor, exterminator
губительный
funest, nefast, neprielnic, vătămător, ruinător, distrugător
губительный климат = climă nesănătoasă, climă neprielnică
губительно
cu efect funest, vătămător
губительно сказаться = a avea un efect funest
губительность efect funest, vătămare
душегуб
душегубка
(om) ucigaș, criminal (душегубка poate simboliza și orice dispozi v sau vehicul
periculos cu potențial fatal) (de la душа = om, suflet)
загубить
a pierde, a pierde în zadar, a nenoroci (aspect perfec v)
гиббон gibon (specie de maimuță)
гичка iolă (barcă spor vă, îngustă, lungă și ușoară, cu pânze sau cu vâsle) (din engleză gig = iolă)
гид (om) ghid, călăuză (din franceză și engleză guide = ghid)
гидро- , гигро-
(PFX) hidro-, higro- (din greacă ύδωρ = apă și υγρός = ud, umed)
гидра
hidră (specie de lipitoare) (în mitologia greacă Hidra era un șarpe
monstruos cu mai multe capete care creșteau la loc dacă erau tăiate)
гидрат
hidrat (compus chimic anorganic ce conține molecule de apă)
кристаллогидрат = hidrat cristalizat
хлоралгидрат, хлоральгидрат = clorhidrat, hidrat de cloral (formula
chimică C2H3Cl3O2)
ангидрид
anhidridă (oxid care, în combinație cu apa, formează un acid)
альдегид
aldehidă (prescurtare de la "alcool dehidrogenat") (compus chimic cu
structură conținând −CHO)
формальдегид = formaldehidă, aldehidă formică (formula chimică CH2O
sau, desfășurat structural, H−CHO) (termenul de "formic" provine de la
acidul formic, din franceză formique = de furnici, de la fourmi = furnică –
acidul formic a fost descoperit prima oară la furnici, care emană această
substanță pentru a se apăra de atacatori)
-ал
-аль
-алин
(SFX)
хлорал, хлораль = cloral, tricloracetaldehidă (formula chimică Cl3CCHO)
формалин = formalină, formol (soluție diluată de formaldehidă)
гидравлика
hidraulică (ș ința care studiază mecanica lichidelor și aplicațiile lor în
tehnică)
гидравлический
hidraulic (care funcționează pe baza unor lichide)
гидравлический двигатель = motor hidraulic
гидравлический пресс = presă hidraulică
гидравлический тормоз = frână hidraulică
гигрометр
(dispozi v) higrometru (aparat ce măsoară umiditatea)
гигроскоп
(dispozi v) higroscop (aparat ce măsoară umiditatea)
гигроскопический higroscopic (care absoarbe umiditatea)
гигроскопическая вата = vată higroscopică
гидролиз
hidroliză (descompunere a unor compuși prin acțiunea apei)
гидрограф
(om) specialist în hidrografie ; hidrometru, hidrogramă
гидрография
hidrografie (ș ința care se ocupă cu studiul și cartografierea apelor de
suprafață dintr-o regiune)
гидрографический hidrografic
гидролог
(om) hidrolog
гидрология
hidrologie (ș ința care studiază proprietățile generale ale apelor de la
suprafața scoarței terestre)
гидрологический
hidrologic
гидрометрия
hidrometrie (ș ința care se ocupă cu măsurarea cursurilor de apă)
гидрометрический hidrometric
гиена hienă
гига-
(PFX) giga- (din greacă γίγας = gigant)
гигант
gigant, uriaș
завод-гигант = uzină gigant
совхоз-гигант = sovhoz gigant, C.A .P. (Coopera vă Agricolă de Producție) gigant
гиганты индустрии = giganții industriei
гигантский gigan c, uriaș
гигантские шаги = "pași uriași" ( p de joc similar unui carusel)
идти гигантскими шагами = a merge cu pași uriași
гигиена
igienă (din greacă υγεία = sănătate)
гигиенист
(om) medic igienist
гигиеничный
igienic
гигиенический igienic
гикать
a chiui
гиканье chiuit
гильдия breaslă, cartel, asociație, corporație (din engleză guild, gild)
гильотина
ghilo nă (din franceză guillo ne)
гильотинировать a ghilo na
гильза tub, cartuș ; tub de țigară, trabuc (din germană hülse = păstaie, manșon)
гимн imn (din greacă ὕμνος = imn)
государственный гимн = imnul de stat
гимнастика
gimnas că (din greacă γυμνάζω = a se dezbrăca, a se antrena și γυμνός =
gol, dezbrăcat)
заниматься гимнастикой = a face exerciții de gimnas că
гимнастический de gimnas că
гимнастический зал = sală de gimnas că
гимнастические упражнения = exerciții de gimnas că
гимнаст
(om) gimnast
гимнастёрка
cămașă soldățească
гимназия
liceu, gimnaziu (clasele 5-8 sau 9-12, în funcție de țară și de epocă) (din la nă
gymnasium și din greacă γυμνάσιον)
гимназический liceal, de gimnaziu
гимназист
(om) licean, gimnazist
гинекология
ginecologie (din greacă γυνή = femeie, γυναικός = de femeie, γυναικείος
= feminin, femeiesc)
гинекологический ginecologic
гинеколог
(om) medic ginecolog
гипер- (PFX) hiper- (din greacă ὑπέρ = deasupra)
гипо-
ипо-
(PFX) hipo- (din greacă ὑπό = dedesubt)
гипюр ghipiură (dantelă cu ochiuri mari) (din franceză guipure)
гипноз
hipnoză (din greacă ὕπνος = somn)
быть под гипнозом = a fi în stare de hipnoză
лечить гипнозом = a vindeca prin hipnoză
гипнотизм
hipno sm
гипнотический
hipno c
гипнотизировать
a hipno za
гипнотизёр
(om) hipno zator
загипнотизировать a hipno za (aspect perfec v)
гипотенуза ipotenuză (latura care se opune unghiului drept într-un triunghi dreptunghic)
гипс
ghips, ipsos (din greacă γύψος = cretă)
гипсовый
de ghips, din ghips
гипсовая повязка = bandaj din ghips
гипсовать
a îngrășa solul cu ipsos
загипсовать a pune în ghips (aspect perfec v)
гипсо-
(PFX) hipso- (din greacă ύψος = înălțime, al tudine, nivel, cotă)
гипсометр
(dispozi v) hipsometru (dispozi v de măsurare a al tudinii)
гипсометрия
hipsometrie (ramură a geodeziei care se ocupă cu măsurarea înălțimilor
și adâncimilor)
гипсометрический hipsometric
гиря
greutate, contra-greutate, halteră (din persană نا geran = greu)
гиревик (om) halterofil
гирлянда ghirlandă
украшать гирляндами = a împodobi cu ghirlande
гистология
histologie (ramură a biologiei care studiază țesuturile organice) (din greacă
ἱστός = țesut, țesătură)
гистологический histologic
гистолог
(om) histolog, specialist în histologie
гитара
chitară (din greacă κιθάρα = chitară)
гитарист (om) chitarist
цитра
țiteră (instrument muzical)
гитлеровский hitlerist
гитлеровец
(om) hitlerist
гюйс pavilion de ancoră, drapel de acostare (din olandeză geus)
гладиатор (om) gladiator (în Roma an că, bărbat, sclav sau mercenar, care se lupta în arenă cu
un alt luptător sau cu fiare sălba ce)
гладь
luciul apei
тишь да гладь = liniște și pace
шитьё гладью = broderie umplută, broderie cu model
гладкий
neted, lucios, lustruit ; fluent, cursiv, strună ; spân, golaș, fără păr ; bine hrănit,
rotunjor, plinuț (cuvânt înrudit cu nemțescul gla = neted, lucios)
гладкий лоб = frunte netedă
гладкая местность = teren neted, teren șes
гладкая поверхность = suprafață lucie
гладкие волосы = păr lins
с него взятки гладки = n-ai ce lua de la el. prinde orbul, scoate-i ochii.
◊
(CMP) глаже поглаже
(SRT) гладок гладка гладко гладки
гладко
lucios, spân, strună, fluent
гладко выбритый = bine ras
гладко причёсываться = a purta părul lins
гладко говорить = a vorbi fluent
дело идёт гладко = treaba merge strună
гладкость
luciu, netezime, fluență, cursivitate
гладкость стиля = facilitatea s lului, cursivitatea s lului
гладить
a călca rufe ; a netezi ; a mângâia
гладить против шерсти = a lua în răspăr
гладить по шерсти = a netezi în lungul părului
глаженье
călcatul rufelor
гладильный de călcat rufe
гладильная доска = scândură de călcat, masă de călcat
гладилка
(dispozi v) fălțuitoare, gle eră, mistrie
глянец
lustru, luciu (dar nu la mod tac l, ca mai sus, ci la mod vizual, din germană glanz
= luciu, strălucire, de la glänzen = a luci, a străluci, înrudit cu verbul глянуть = a
privi, a se uita)
наводить глянец = a lustrui, a da lustru
глянцевый
lucios
глянцевитый lustruit, strălucitor
выглаживать
выгладить
a călca rufe
доглаживать
догладить
a sfârși de călcat
заглаживать
загладить
1. a îndrepta, a netezi
2. a îndrepta, a ispăși
загладить вину = a-și îndrepta greșeala, a repara greșeala, a ispăși vina
изглаживать
изгладить
a șterge
изгладиться из памяти = a se șterge din memorie
гланда glandă
гласис (în domeniul militar) glacis (din franceză glacis = pantă, povârniș)
-глас (SFX) s clă (din engleză glass = s clă, de la to glisten = a luci, a străluci și to glide = a aluneca
; în franceză glace [glas] = gheață și glisser = a aluneca)
флинтглас = p de s clă op că (din engleză "flint glass", de la flint = cremene, piatră)
глосса
glosă, explicație, tâlcuire (din greacă γλῶσσα = limbă, limbaj)
глоссарий
glosar de termeni, vocabular
глагол
verb ; cuvânt
вспомогательный глагол = verb auxiliar
переходный глагол = verb tranzi v
возвратный глагол = verb reflexiv
глагольный
verbal
глагольная форма = formă verbală
глаголица
alfabetul glagoli c (cel mai vechi alfabet slavon, înlocuit ulterior cu alfabetul
chirilic)
глаголический glagoli c
глас
voce, glas
глас вопиющего в пустыне = glas ce predică în pus u, glas ce strigă în pus e
гласный
1. public
гласный суд = ședință publică
гласный = (om) consilier, deputat (formă adjec vală substan vizată)
гласный думы = consilier municipal
2. vocalic
гласный звук = sunet vocalic, vocală
гласный = vocală (formă adjec vală substan vizată)
гласно
public, în public
гласность
publicitate, transparență
предать гласности = a da publicității, a face public
-гласие
(SFX)
единогласие = unanimitate
-гласный
(SFX)
безгласный = tăcut, mut
громогласный = public, răsunător (de la громкий = tare, zgomotos)
единогласный = unanim, în unanimitate
двугласный = di ong
-гласно
(SFX)
громогласно = public, în gura mare, sus și tare
единогласно = unanim, în unanimitate
принято единогласно = acceptat în unanimitate
гласить
[гласить : глашу гласишь гласит гласим гласите гласят, гласи! гласил
гласила гласило гласили]
a glăsui, a grăi, a spune, a atesta, a afirma, a enunța
статья устава гласит = ar colul din statut atestă că
пословица гласит = proverbul spune că
глашатай
(om) crainic
голос
1. voce, glas
звонкий голос = glas răsunător
низкий голос = voce joasă
у него большой голос = are o voce frumoasă
бытьвголосе=afiînvoce
во весь голос = în gura mare
потерять голос = a-și pierde glasul
петь полным голосом = a cânta cu toată tăria, a cânta cu voce plină
романс для двух голосов = romanță pe două voci
все в один голос = cu toții într-un glas
голос совести = glasul conș inței
поднять голос в защиту кого-либо = a ridica glasul în apărarea cuiva
говорить с чужого голоса = a ține isonul cuiva
вполголоса = cu jumătate de glas
петь вполголоса = a cânta înce șor, a fredona
2. vot, sufragiu
право голоса = drept de vot
совещательный голос = vot delibera v
решающий голос = vot hotărâtor, vot decisiv
большинство голосов = majoritate de voturi
подать голос за кого-либо = a vota pentru cineva, a vota în favoarea cuiva
голоса за и против = voturi pro și contra
-голосый
(SFX) cu voce de un anume fel
безголосый = fără voce, afon
голосовой
vocal
голосовые связки = coarde vocale
голосовая щель = glotă, epiglotă
голосистый
răsunător, cu glas răsunător, cu voce impunătoare
голосистый соловей = privighetoare cu glas răsunător
голосить
a boci, a se tângui
голосить по покойнику = a boci mortul
голосовать
a vota
голосовать за кандидата = a vota pentru candidat
голосование
votare, scru n
открытое голосование = votare deschisă, votare prin ridicare de mâini
тайное голосование = votare secretă
всеобщее голосование = sufragiu universal
поставить на голосование = a supune la vot
воздержаться от голосования = a se abține de la vot
возглашать
возгласить
a proclama
возглас
exclamație
возгласы с мест = voci din sală
заголосить
a începe să bocească, a începe să se tânguie (aspect perfec v)
Глаубер
Johann Rudolf Glauber (mare alchimist și farmacist german, 1604-1670)
глауберов a lui Glauber (geni v adjec val, prin contrast cu geni vul atribu v: глауберова соль
= соль Глаубера = sarea lui Glauber)
глауберова соль = sarea lui Glauber (sulfat de sodiu)
глаукома glaucom (boală de ochi)
голова
1. (gen feminin) cap
светлая голова = cap luminat, minte clară
пустая голова = cap sec
горячая голова = fire aprinsă, cap înfierbântat
с непокрытой головой = cu capul gol, cu capul descoperit
пятьдесят голов рогатого скота = cincizeci de capete de vite cornute
голова сахару = căpățână de zahăr
у меня этого и в голове не было = nici nu mi-a trecut prin cap așa ceva
мне пришла в голову мысль = mi-a trecut prin minte o idee
в головах = la căpătâi
с головы до ног = din cap până în picioare
человек с головой = om cu cap
окунуться с головой во что-либо = a se scufunda în ceva
действовать через голову кого-либо = a acționa trecând peste aprobarea
sau consimțământul cuiva
поднять голову = a ridica capul, a prinde curaj
голову повесить = a se descuraja
выдать себя с головой = a-și da arama pe față, a se da de gol
сложить голову = a-și pune capul
терять голову = a-și pierde capul
быть головой выше кого-либо = a fi cu un cap mai mare
ломать себе голову = a-și bate capul, a se frământa
валить с больной головы на здоровую = a arunca vina pe nevinovați
голову давать на отсечение = a-și da capul
намылить голову кому-либо = a-i trage o săpuneală cuiva, a-i da un perdaf
cuiva
ручаться головой за кого-либо = a-și pune capul pentru cineva
вбить себе в голову = a-și băga în cap
выкинуть из головы = a-și scoate din cap
забить кому-либо голову = a face cuiva capul călindar
разбить на голову = a zdrobi
на свою голову = pe capul său
как снег на голову = ca din senin
очертя голову = nebunește
уйти с головой во что-либо = a se deda cu pasiune la ceva
у меня голова идёт кругом = mi se învârte capul (de treburi)
иметь голову на плечах = a fi om cu capul pe umeri
2. (gen feminin) item, căpătâi, cap, frunte
в первую голову = în primul rând
идти в голове колонны = a merge în capul coloanei
3. (gen masculin) șef
городской голова = primar, guvernator de oraș
головка
(diminu v de la голова) căpșor, gămălie, bulb, măciulie ; șefime, conducători
; partea superioară, de deasupra, a unui pantof (învelitoarea unui pantof)
головка сыра = roată de brânză
вертиголовка = (specie de pasăre) sucitoare, vârtecar (de la вертеть = a
întoarce)
головушка
(diminu v de la голова) căpșor
пропала моя головушка = vai de căpșorul meu
бедная моя головушка = săracul de mine
буйная головушка = om cu caracter turbulent, personaj turmentat
-головок
(SFX)
заголовок = tlu
-головье
(SFX)
изголовье = căpătâi
сидеть у изголовья = a ședea la căpătâi
головной
de cap, de căpătâi
головная боль = durere de cap
головной убор = pălărie
головной мозг = encefal
головной отряд колонны = capul coloanei
головной голос = glasul al optulea, registrul cel mai înalt al vocii (în muzică)
голово-
(PFX) de cap
-головый
(SFX) având capul de un anumit fel
белоголовый = cu capul bălai, blond
безголовый = fără cap, acefal, stupid, netot, uituc
головня
1. tăciune
2. mălură (boală a cerealelor)
головешка
1. tăciune
2. specie de pește
головастик
mormoloc
головизна
cap de pește, cap de porc, cap de vacă
глава
1. capitol
2. căpetenie, cap, șef
глава правительства = șeful guvernului
глава семьи = capul familiei
3. căpătâi, cap, frunte
стоять во главе = a sta în frunte
ставить во главу угла = a pune în capul unghiului, a soco ca principal, a da o
mare importanță
4. turn, turlă
главарь
(om) căpetenie, cap, șef
-главый
(SFX) având capul de un anumit fel
двуглавый = cu două capete, bicefal
златоглавый = cu cupole aurite (de la золото = aur)
-главие
(SFX)
заглавие = tlu
под заглавием = cu tlul, cu sub tlul
-главный
(SFX)
заглавный = de tlu, de început, de introducere, inițial
заглавный лист = foaie de tlu, fron spiciu (cu ilustrație)
заглавная буква = literă inițială (ornamentată)
главный
principal, esențial, general, capital, de căpetenie, de căpătâi
главным образом = mai ales
это главное = ăsta e principalul, ăsta e cel mai important lucru, asta contează
cel mai mult
главный инженер = inginer-șef
главный редактор = redactor-șef, prim-redactor
главный режиссёр = regizor principal, prim-regizor
главный врач = medic-șef
главный бухгалтер = contabil-șef
главная книга = cartea mare a contabilității
главные силы = grosul forțelor armate
главная квартира = Marele Car er General al Armatei
главное направление = direcție principală
главное управление = direcție generală
главный город = oraș principal
главная улица = stradă principală
главное предложение = propoziție principală
главно-
(PFX) principal, suprem, de căpătâi
главенство
supremație, întâietate, prioritate, superioritate
главенствовать a domina, a predomina, a avea supremație
возглавлять
a fi în frunte, a sta în frunte, a se pune în frunte
◊
возглавить
(par cipiu pasiv prezent con nuu) возглавляемый = care are în frunte,
având în frunte pe, în frunte cu
глазурь
glazură, sirop ; luciu, smalț (din franceză glaçure = glazură și glace = gheață,
înghețată ; geam, oglindă)
глазировать a glazura, a zaharisi ; a lustrui, a smălțui
◊
(par cipiu pasiv trecut) глазированный = (care a devenit) glazurat, zaharisit ;
velin, lucios, lustruit, smălțuit
глазировка glazurare, zaharisire ; lustruire, smălțuire
глетчер ghețar (din franceză glacier = ghețar, pe filieră germană gletscher = ghețar)
глаз
(PL глаза) ochi, văz, vedere, privire
плохие глаза = vedere slabă
портить себе глаза = a-și strica vederea
острый глаз = privire ageră
у него дурной глаз = e rău de ochi, te deoache
невооружённым глазом = cu ochiul liber
на глаз = din vedere
на глазах (у) кого-либо = în văzul cuiva, sub ochii cuiva
он вырос у неё на глазах = el a crescut sub ochii ei
в глазах кого-либо = în ochii cuiva
за глаза = în absența cuiva, în spatele cuiva
этого за глаза довольно = e de ajuns, e pe deplin
с глазу на глаз = între patru ochi
ради прекрасных глаз = de dragul ochilor frumoși
с глаз долой – из сердца вон = ochii care nu se văd se uită
уходи с глаз долой! = piei din ochii mei!
глаза бы на него не глядели = să nu-l văd în ochi, să-l văd când mi-oi vedea
ceafa
(темно) хоть глаз выколи = întuneric de-ți scoți ochii
не в бровь, а в глаз = drept în țintă
для отвода глаз = de ochii lumii
у страха глаза велики = frica are ochii mari
у семи нянек дитя без глазу = copilul cu moașe multe rămâne cu buricul
netăiat
никогда в глаза не видел = nu l-am văzut niciodată
не смыкая глаз = fără a închide ochii
сказать в глаза = a spune verde în față
смеяться в глаза = a râde în față
бросаться в глаза = a bate la ochi
закрывать глаза на что-либо = a se face că nu vede
смотреть во все глаза = a fi numai ochi
смотреть смерти в глаза = a vedea moartea cu ochii, a da ochii cu moartea, a
privi moartea în față
попасться на глаза = a da cu ochii de
глазам не верить = a nu-și crede ochilor
не спускать глаз с кого-либо = a nu-și lua ochii de la cineva
открывать кому-либо глаза на что-либо = a deschide cuiva ochii asupra a
ceva
идти куда глаза глядят = a merge încotro-l duc ochii
глазок
(PL глазки) ochișor ; vizor, ferestruică ; mugure, lăstar, butaș (diminu v de la
глаз)
на глазок = din ochi
одним глазком = cu coada ochiului
делать глазки = a face ochi dulci
прививать глазком = a altoi cu butași
-глазие
(SFX) ochi sau privire de un anume fel
косоглазие = strabism (de la косой = oblic, strâmb)
-глазый
(SFX) cu ochi de un anume fel
безглазый = fără ochi
косоглазый = sașiu, cu privire piezișă
востроглазый = cu ochi ageri (de la острый, вострый = ascuțit)
голубоглазый = cu ochi albaștri (de la голубой = albastru)
черноглазый = cu ochi negri
глазастый
ochios
глазной
de ochi, ocular, o almic, o almologic
глазное яблоко = globul ocular
глазная впадина = orbita ochiului
глазной нерв = nerv op c
глазной врач = medic o almolog
глазник
(om) medic oculist, o almolog
глазница
orbita ochiului
глазунья
ouă ochi, ochiuri
глазеть
[глазеть : глазею глазеешь глазеет глазеем глазеете глазеют, глазей! глазел
глазела глазело глазели]
a boldi ochii, a se holba
глазеть по сторонам = a se uita încoace și încolo, a-și ro privirile peste tot
глядеть
глянуть
1. a privi, a se uita, a supraveghea
глядеть в оба = a fi cu ochii în patru
нечего на него глядеть = ce să te mai uiți la el, n-are rost să te mai uiți la el, n-
ai ce vedea la el
ни на что не глядя = cu ochii închiși, fără să se uite în jur, nemaiuitându-se la
nimic
того и гляди = tot mpul riscă să, e gata-gata să
глядеться в зеркало = a se uita în oglindă
2.asevedea,aseivi,asearăta
луна глядит из-за туч = luna se arată de după nori
3. a arăta ca, a avea înfățișarea de
глядеть именинником = a arăta ca un mire
4. a da spre, a fi îndreptat spe, a avea vedere spre
верхогляд
om superficial, fluștura c
верхоглядство superficialitate
заглазно
în absența cuiva ; fără să vadă
вглядывать
вглядеть
(RFL) a se uita cu atenție, a privi de aproape, a examina
вглядеться в темноту = a străbate întunericul cu privirea
взглядывать
взглянуть
a privi, a arunca o privire
взгляд
1. privire, căutătură
пристальный взгляд = privire fixă
мимолётный взгляд = aruncătură de ochi, ocheadă
бросить взгляд = a arunca o privire
с первого взгляда = la prima vedere, de la prima vedere
2. opinie, părere, punct de vedere
взгляд на вещи = fel de a privi lucrurile
на мой взгляд = după părerea mea
на взгляд = în aparență
на первый взгляд = la prima vedere
на первый взгляд ему не больше сорока лет = la prima vedere arată de
patruzeci de ani
выглядеть
1. (aspect con nuu) a arăta, a avea aerul, a avea înfățișarea
2. (aspect perfec v) a găsi, a alege
хорошо выглядеть = a arăta bine
выглядеть моложе своих лет = a arăta mai tânăr decât este
он выглядит счастливым = el arată fericit
выглядывать
выглянуть
aprivi,aseuita;aapărea,asearăta,aseivi
выглянуть в окно = a se uita pe fereastră
луна выглянула из-за туч = luna s-a ivit de după nori
доглядеть
a viziona până la sfârșit, a se uita bine (aspect perfec v)
не доглядеть = a nu observa, a nu remarca
не доглядеть за кем-либо = a nu supraveghea bine pe cineva
заглядывать
заглядеть
(RFL) a nu-și putea lua ochii de la cineva, a admira
заглядывать
заглянуть
1. a se uita, a arunca o privire
заглядывать вперёд = a an cipa viitorul, a preconiza viitorul
заглянуть в словарь = a consulta un dicționar
я не заглянул в книгу = nici n-am deschis cartea
2. a vizita ceva în treacăt, a trece pe undeva, a da pe undeva
загляденье
priveliște, panoramă, desfătare a ochilor, o frumusețe de
это просто загляденье! = ți-e mai mare dragul să te uiți!
глина
argilă, lut (din greacă γλίνη, γλία = clei, de unde și englezescul glue = clei,
lipici, precum și românescul glie = pământ)
белая глина = caolin (rocă argiloasă de culoare albă întrebuințată în
industria ceramicii)
фарфоровая глина = caolin
огнеупорная глина = argilă refractară (care rezistă la temperaturi înalte
fără a-și schimba structura, compoziția și caracteris cile)
горшечная глина = argilă plas că, lut de oale
мазать глиной = a da cu lut
глиняный
de argilă, de lut
глиняный горшок = oală de lut
глиняная посуда = olărie
глиняные изделия = ar cole de olărie
глинистый
argilos, lutos
глинистая почва = teren argilos
агглютинация
aglu nație, aglu nare (unire, lipire, alipire) (din la nă glū nāre = a lipi și
glūs = clei, lipici)
агглютинативный aglu nant (care are la bază procese de unire, lipire, alipire)
агглютинирующий aglu nant, aglu na v (care unește, lipește, alipește)
коагуляция
coagulare, conglu nare, închegare (din la nă cŏāgulāre = a coagula)
коллодий
(substan v) colodiu (substanță chimică) (din greacă κολλώδες = lipicios,
de la κόλλα = lipici, clei)
коллоид
coloid (substanță cu proprietăți coloide, substanță vâscoasă cu aspect de
gela nă, ce nu difuzează prin membrane) (din greacă κολλοειδής =
coloidal, de la κόλλα = lipici, clei, și εἶδος = formă, aspect)
коллоидальный
coloid, coloidal
глиптика
glip că (arta de a grava bijuterii și pietre prețioase) (din greacă γλύφω = a sculpta)
глиптотека gliptotecă (colecție de bijuterii și pietre prețioase gravate ar s c)
глиссер hidroglisor, hidroplan (din franceză glisseur = glisor, dispozi v care se deplasează prin
alunecare, de la glisser = a glisa, a aluneca, a se deplasa prin alunecare)
глист vierme intes nal, limbric (din greacă γλιστρώ = a aluneca, a glisa, a se strecura sau
γλοιώδης = lipicios, aderent sau din la nă gli us = compact, dens, solid, tare)
ленточный глист = tenie
глицерин
glicerină (din greacă γλυκερός, γλυκός = dulce)
глицериновый de glicerină
глюкоза
glucoză
глициния
glicină (plantă ornamentală)
глухой
surd, înfundat, părăginit
глухой = om surd (formă adjec vală substan vizată)
прикидываться глухим = a o face pe surdul
он остался глух к моей просьбе = el a rămas surd la rugămintea mea
глухой согласный = consoană surdă
глухой лес = codru des
глухое место = fundătură
глухой переулок = ulicioară singura că, uliță izolată
глухая ночь = noapte adâncă, noapte întunecoasă
глухая пора = mp mort
идёт глухая молва = se zvonește, umblă vorbe
глухо
surd, vag
глухота
surzenie
глуховатый
cam surd ; înfundat, s ns (despre voce)
быть глуховатым = a fi cam surd, a fi fudul de o ureche, a se face că nu aude
глухонемой
surdo-mut
глухарь
1. om cam surd
2. cocoș de pădure, cocoș de munte
3. nit de prindere, șurub nedemontabil ; nituitor, dispozi v de prindere în nituri
глушить
a înăbuși, a estompa (nuanță tranzi vă)
глушить рыбу = a pescui cu dinamita
глушить критику = a înăbuși cri ca
глушитель
(dispozi v) amor zor de zgomot, tobă de eșapament
глушь
colț uitat de lume, fundătură, coclauri, desiș, fundul pădurii
провинциальная глушь = fund de provincie
заглушать
заглушить
a înăbuși, a asurzi, a amor za, a absorbi, a acoperi, a potoli, a s nge
заглушить мотор = a opri motorul, a tăia contactul la motor
шум заглушил голос оратора = zgomotul a acoperit vocea oratorului
глохнуть
a asurzi, a deveni surd ; a se s nge (un sunet, o melodie), a se părăgini (un
teren, un parc, un aparat) (nuanță reflexivă)
заглохнуть
a se s nge, a se estompa, a se părăgini (aspect perfec v)
самовар заглох = samovarul s-a s ns
дело заглохло = afacerea a fost dată uitării
глотать
глотнуть
a înghiți, a mânca, a înfuleca, a devora
глотать книги = a devora cărți
глотать слова = a mânca vorbele, a sări cuvinte
глотать слёзы = a înghiți lacrimi
глотание
înghițire
глотательный
de înghițire
глоток
înghițitură, dușcă
одним глотком = dintr-o înghițitură, dintr-o dușcă
сделать глоток = a lua o înghițitură
глотка
faringe, gâtlej
во всю глотку = cât îl ține gura
заткнуть глотку кому-либо = a închide gura cuiva
всепоглощающий care absoarbe totul, total absorbant
глубь
adânc, adâncuri, adâncime, profunzime
◊
[cu prepoziții atașate]
вглубь = în adâncime, înlăuntru, în fund, în adânc
войти вглубь леса = a intra în inima pădurii
глубина
adâncime, profunzime, fund
проникнуть в самую глубину леса = a pătrunde în inima pădurii
иметь в глубину три метра = a avea o adâncime de trei metri
на глубине десяти метров = la o adâncime de zece metri
глубина чувств = adâncimea sen mentelor
в глубине души = în adâncul sufletului
до глубины души = până în străfundurile sufletului
из глубины души = din adâncul inimii
в глубине веков = în negura vremurilor
глубинный
de adâncime, de mare adâncime
глубокий
adânc, profund
глубокая тарелка = farfurie adâncă
глубокая осень = toamnă târzie
глубокая старость = adânci bătrâneți
глубокая древность = vechime profundă
глубокая печаль = dor adânc, jale adâncă, tristețe profundă
глубокая признательность = recunoș nță profundă
глубокая тишина = tăcere adâncă
глубокая ночь = noapte adâncă
глубокой ночью = (în) puterea nopții
глубокая мысль = gând adânc
глубокое невежество = ignoranță crasă
глубокое изучение = studiu aprofundat
◊
(CMP) глубже поглубже ~ глубочайший наиглубочайший
(SRT) глубок глубока глубоко глубоки
глубоко
adânc, profund
здесь глубоко = aici e adânc
глубоко в воде = adânc în apă
глубоко вкоренившийся = adânc înrădăcinat
глубоко-
(PFX) adânc, profund, de mare adâncime, de mare profunzime
хлябь
1. beznă, întuneric, abis, adâncurile mării
2. noroi, băltoacă, hârtoapă, surpătură, prăpas e
3. vreme ploioasă și noroioasă (în acest sens posibilă înrudire cu хлюпать = a
fleșcăi)
голбец, голубец cămară sau beci lângă cuptor (în casele vechi țărăneș ) ; cruce cu acoperiș
(în cimi rele vechi)
жёлоб, жолоб
jgheab, uluc
дноуглубитель
(dispozi v) dragă (ambarcațiune sau dispozi v cu care se curăță fundul
apelor) (de la дно = fund)
глумить
(RFL) a-și bate joc de cineva, a lua peste picior, a lua în zeflemea, a zeflemisi
глумление bătaie de joc, luare în râs, zeflemisire
глупить
a face pros i
глупеть
a se pros , a se tâmpi, a se îndobitoci
глупец
(om) prost, tâmpit
глупыш
(om) prostuț
глупый
prost, tâmpit, tont, tăntălău, neghiob, bleg
он глуп как пробка = e prost ca noaptea
◊
(CMP) глупее глупей поглупее поглупей глупейший наиглупейший
(SRT) глуп глупа глупо глупы
глупо
prostește, tâmpește
глупо! = e stupid! e o pros e!
глупо так волноваться из-за пустяков = e o pros e să te nelinișteș pentru o
nimica toată, nu face să te nelinișteș pentru o nimica toată
глупо смеяться = a râde prostește
глупость
pros e, tâmpenie, absurditate
явная глупость = pros e vădită, pros e evidentă
сказать глупость = a spune o pros e
брось глупости! = lasă pros ile!
глуповатый prostănac, prostuț, tont, tăntălău
глыба bloc, stană, conglomerat
ледяная глыба = sloi de gheață
гм (interjecție) hm!
гнедой murg, de culoare maro
гнедая лошадь = cal murg
гнейс rocă de cuarț, rocă metamorfică (din engleză gneiss)
гнёт
greutate, povară, jug, oprimare, asuprire
под гнётом империализма = sub jugul imperialismului
гнести
a apăsa, a oprima, a chinui
меня гнетёт тоска = mă apasă dorul
◊
(par cipiu ac v prezent) гнетущий = care apasă, apăsător,
copleșitor
гнетущая тоска = dor apăsător
воздухонагнетательный care pompează aer
воздухонагнетательный насос = pompă cu aer
огонь
foc (înrudit cu ignis = foc din limba la nă)
гнев
mânie, supărare, furie (ca în expresia "foc și pară de mânie")
гневный mânios, supărat, înfuriat, iritat, nervos
гневно
cu mânie
гневать (RFL) a se mânia, a se supăra, a se înfuria, a se enerva
гневить a mânia, a supăra, a înfuria, a irita, a enerva
гнездо
cuib, cuibar ; familie de cuvinte (înrudiri e mologice: engleză nest ; germană nest ;
franceză nid ; la nă nidus)
гнездовой de cuib, în cuiburi, sub formă de cuiburi
гнездовое расположение слов = dispunerea cuvintelor pe familii
гнездовой способ посева = semănatul în cuiburi
квадратно-гнездовой метод посева = metodă de însămânțare în cuiburi dispuse în
pătrat
гнездить
(RFL) a-și face cuib, a se cuibări
гнить
a putrezi, a se împuți, a se caria, a se găuri (nuanță reflexivă)
гниение
putrezire, putrefacție
гниль
гнильё
putregai, putreziciune
гнилушка
putregai, bucată de lemn putrezit
гнилой
putred, putrezit, stătut, împuțit, ros de viermi, cariat, găurit
гнилая погода = vreme mizerabilă, vreme ploioasă, vreme jilavă, vreme
zlotoasă
гнилость
putreziciune
гнилостный
de putrefacție
гнилостный запах = miros de putregai
гнилостность putreziciune
гнида
larvă de păduche ; gunoi de om, mizerie de om, om nemernic
загнивать
загнить
a putrezi, a intra în putrefacție, a se descompune
загнивание
putrefacție, descompunere, putrezire
загнивание капитализма = descompunerea capitalismului
гноить
a lăsa să putrezească (nuanță tranzi vă) ; (RFL) a supura, a puroia, a face puroi,
a face urdori, a fi urduros
гноить в тюрьме = a ajunge să putrezească în închisoare, a putrezi în închisoare
гноение
supurare, puroiere
гной
puroi, coptură, urdoare
гнойник
abces, coptură, buboi, focar purulent, focar pes lențial
гнойный
cu puroi, plin de puroi, puroios, purulent, supurant
загноить
(RFL) a face puroi, a puroia, a supura (aspect perfec v)
погань
mizerie, infecție, otravă, scârnăvie, spurcăciune
поганый
mizerabil, infecțios, otrăvitor, spurcat
поганить
a murdări, a pângări, a spurca
чистоган
lucru curat, marfă curată (de la чистый = curat)
заплатить чистоганом = a plă cu bani gheață, a plă cu bani peșin
гном gnom, spiriduș (din greacă γνώμων = cunoscător, care cunoaște, γνῶσις = ș ință,
cunoaștere)
гнома
aforizm, cugetare (din greacă γνώμη = inteligență, rațiune, opinie, părere,
gând, cuget)
гномический
gnomic, de cugetare
гностик
(om) gnos c, cugetător (din greacă γνῶσις = ș ință, cunoaștere)
гностицизм
gnos cism (curent filozofico-religios ce proclamă ideea unei cunoașteri
mis ce)
агностицизм
agnos cism (concepție filosofică idealistă care neagă, parțial sau total,
posibilitatea cunoașterii obiec ve a lumii, a esenței fenomenelor)
гносеология
gnoseologie, teoria cunoașterii
гносеологический gnoseologic
диагноз
diagnoză (din greacă διάγνωσις)
ставить диагноз = a diagnos ca
диагностика
diagnos c
диагностический de diagnos c
игнорировать
aignora,anuobserva,anuluaînseamă(dinla năignorare=anuș ,de
la gnārĭtās = ș ință)
инкогнито
incognito, necunoscut, fără a fi ș ut, fără a se ș dinainte (din la nă
cognoscĕre = a cunoaște, a afla, cu supinul cognitum = cunoaștere, de la
verbul de bază gnoscĕre = a ș , cu supinul gnotum = cunoaștere)
коносамент
document care însoțește transportul mărfurilor (din franceză
connaissement, de la connaître = a ș , din la nă cognoscĕre = a ș , a
cunoaște, din prefixul con- și verbul de bază gnoscĕre = a ș , a cunoaște)
гнушать
(RFL) a disprețui, a avea scârbă de, a simți aversiune
негнушаться=anusedaînlăturidela,asepretala
гнусный
infam, mișelesc, călos, josnic, respingător, abject, hidos, scârbos, odios
гнусная клевета = cleve re odioasă
гнусность
infamie, mișelie, căloșie, josnicie
гнусавить
a se fonfăi, a vorbi pe nas
гнусавый
fonfăit
гобелен goblen (după numele familiei pariziene Gobelin, care încă dinainte de 1500 deținea o
fabrică de vopsitorie de țesături)
гобой
oboi, clarinet (din franceză hautbois, de la haut = înalt și bois = lemn)
гобоист (om) oboist, cântăreț la oboi
год
an
календарный год = an calendaris c
звёздный год = an sideral, an astronomic (soco t cu exac tate conform
calculelor astronomice)
високосный год = an bisect
бюджетный год = an bugetar
круглый год = an încheiat
учебный год = an școlar
урожайный год = an rodnic, an bogat, an cu recolte bogate
неурожайный год = an mănos, an secetos, an cu recolte compromise
Новый Год = Anul Nou
год тому назад = acum un an
в прошлом году = anul trecut
в будущем году = la anul, anul viitor
через три года = peste trei ani
нагод=peunan,peoduratădeunan
изгодавгод=dinanînan,andean
без году неделя = de joi până mai apoi, de câteva zile
годами = cu anii, ani întregi, ani de-a rândul (cazul instrumental folosit cu
funcție adverbială)
годами я его не вижу = nu-l văd cu anii
тысяча девятьсот пятьдесят четвёртый год = anul 1954
который ему год ? = câți ani are ?
ему пошёл восьмой год = merge pe opt ani, merge pe al optulea an
ему сорок два года = are 42 de ani
онвгодах=eleomînvârstă
в мои годы = la vârsta mea
детские годы = anii copilăriei
годы моей молодости = anii nereții mele
годы революции = anii revoluției
двадцатые годы = anii '20
шестидесятые годы = anii '60
люди сороковых годов = oamenii anilor '40
година
vremuri
страшная година = vremuri de restriște, vremuri grele
година тяжёлых испытаний = vremuri de grea cumpănă
годичный
anual, de un an, o dată pe an
годичное собрание = adunare anuală
годичный отчёт = dare de seamă anuală
годичные кольца = cercuri de creștere anuală, inele anuale (la arbori)
двухгодичный = de doi ani, bienal
двухгодичный курс = curs de doi ani
годовой
anual, de un an, pe un an
годовой отчёт = dare de seamă anuală
годовой доход = venit anual
шестигодовой = de șase ani, pe șase ani
годовалый
în vârstă de un an
годовалый ребёнок = copilaș de un an
годовалый поросёнок = godac, porcușor de un an
годовалый телёнок = vițeluș de un an
двухгодовалый = în vârstă de doi ani
двухгодовалый ребёнок = copil de doi ani
годовщина
aniversare
годовщина Великой Октябрьской Социалистической Революции =
aniversarea Marii Revoluții Socialiste din Octombrie
-годный
(SFX)
ежегодный = anual
-годно
(SFX)
ежегодно = anual, în fiecare an, o dată pe an
-годник
(SFX)
ежегодник = anuar, almanah, broșură care se editează doar o dată pe an
второгодник = elev repetent
-годничество (SFX)
второгодничество = repetenție
лета
vârstă, ani, leat
-летний
(SFX) în vârstă de (un anume număr de ani)
долголетний = îndelungat (de la долгий = lung, îndelungat)
долголетняя дружба = prietenie de lungă durată, prietenie veche
двухлетний = bienal, de doi ani
двухлетнее растение = plantă bienală
двухлетний план = plan bienal
двухсотлетний = de două sute de ani
девятилетний = de nouă ani
десятилетний = de zece ani
восьмилетний = de opt ani
шестилетний = de șase ani
восьмидесятилетний = octogenar, de optzeci de ani
восьмидесятилетний старик = un bătrân octogenar
шестидесятилетний = hexagenar, sexagenar, de șaizeci de ani
девяностолетний = nonagenar, de nouăzeci de ani
девятнадцатилетний = de nouăsprezece ani
двадцатилетний = de douăzeci de ani
двадцатипятилетний = de douăzeci și cinci de ani
четырёхлетний = de patru ani, de o durată de patru ani
четырнадцатилетний = de paisprezece ani
шестнадцатилетний = de șaisprezece ani
-летие
(SFX) împlinire a unui număr de ani, aniversare a împlinirii unui număr de ani,
aniversare a unei vârste
долголетие = longevitate
двухсотлетие = două sute de ani, aniversarea a două sute de ani
восьмисотлетие = aniversarea a opt sute de ani
шестилетие = șase ani, perioadă de șase ani, a șasea aniversare
десятилетие = deceniu, zece ani, aniversare de zece ani, a zecea aniversare
шестидесятилетие = șaizeci de ani, perioadă de șaizeci de ani, aniversare de
șaizeci de ani
двадцатилетие = douăzeci de ani, a douăzecea aniversare
двадцатипятилетие = douăzeci și cinci de ani, a douăzeci și cincea aniversare
-летка
(SFX) școală de o anumită durată
десятилетка = școală de zece ani
годный
bun de, bun pentru, potrivit, apt, valabil (înrudit cu englezescul good = bun)
годный к военной службе = apt pentru serviciul militar
вода, годная для питья = apă potabilă, apă bună de băut
ни к чему не годный = nu-i bun de nimic
◊
(SRT) годен годна годно годны
билет годен трое суток = biletul e valabil trei zile
годность
ap tudine, capacitate, validitate, valabilitate
годить
(RFL) a fi bun de, a servi la, a conveni, a veni bine, a se potrivi
эти туфли мне годятся = pantofii aceș a îmi vin bine
он не годится для этой работы = nu e bun pentru munca asta
это никуда не годится = nu-i bun de nimic
так поступать не годится = nu e bine să te porți as el, nu e bine ce faci
выгода
avantaj, folos, profit
извлечь выгоду = a obține un profit, a trage un folos
в этом нет никакой выгоды = nu e nici o scofală, nu iese nimic din asta
выгодный
avantajos, profitabil
выгодное ремесло = meserie lucra vă, meserie căutată
представлять в выгодном свете = a prezenta într-o lumină favorabilă
выгодно
avantajos
выгодность
avantaj
загодить
(RFL) a se pregă din mp
◊
(par cipiu ac v prezent) загодящий = care se pregătește din mp (gerunziu:
загодя = de cu vreme, din mp, pregă ndu-se din mp)
погода
vreme, stare a vremii, stare atmosferică
вознегодовать a se indigna (verb de aspect perfec v)
угодный
bun pentru, potrivit
-угодник
(SFX)
чревоугодник = (om) mâncăcios, mâncău, bulemic (de la чрево = burtă)
-угодие
(SFX)
чревоугодие = bulemie (pa mă pentru mâncare)
гофрировать a gofra, a ondula (din franceză gaufrer = a gofra, a reliefa, a în pări modele pe
diverse materiale)
◊
(par cipiu pasiv trecut) гофрированный = (care a devenit) gofrat, ondulat
гофрированное железо = tablă gofrată
гофрированный картон (гофрокартон) = carton gofrat
гофрокартон яйца = gofraj de ouă
гофрированная картонная коробка для яиц = cu e gofrată de carton pentru
ouă
гофрокороб для яиц = cu e gofrată pentru ouă
гофрировка gofrare, ondulare
гоготать
agăgăi;ahoho ,arâdecuhohote
гоготанье găgăit de gâște ; hohot de râs
гогот
găgăit de gâște ; hohot de râs
гоголь
bodârlău, scufundar (specie de rață sălba că)
ходить гоголем = a se păuni, a se împăuna, a umbla fercheș îmbrăcat
гоголь-моголь = lapte de pasăre, boules de neige (sor ment de desert)
гагара
bodârlău, scufundar (specie de rață sălba că)
гага
eider (specie de rață sălba că din regiunile scandinave)
гагачий
de eider
гагачий пух = puf de eider
загоготать a începe să găgăie ; a începe să râdă cu hohote (aspect perfec v)
гол gol (în meciurile spor ve) (din engleză goal = țel, țintă, scop)
забить гол = a marca un gol
гольф golf ( p de sport) (din engleză golf)
играть в гольф = a juca golf
голгофа calvar (de la Muntele Golgota pe care a fost răs gnit Iisus Hristos, din ebraică תלוגלוג
gulgolet = țeastă, craniu, căpățână)
голый
gol, nud, pur, curat, sec, pleșuv
голое тело = corp gol, corp dezbrăcat
голая голова = cap pleșuv, cap chel
с голыми ногами = cu picioarele goale, desculț
голыми руками = cu mâinile goale
голые деревья = copaci goi
голая скала = stâncă pleșuvă
на голой земле = pe pământul gol
голая истина = adevărul gol-goluț
голые факты = fapte goale, fapte seci
голые цифры = cifre goale, cifre seci
голая соль = sare curată, sare pură
◊
(SRT) гол голо гола голы
гол как сокол = sărac lipit pământului
голо-
(SFX) gol, nud, pur, curat, sec
голь, голытьба sărăcie ; sărăcime, oameni sărmani
голь на выдумки хитра = sărăcia învață pe om
голыш
copilaș dezbrăcat, păpușă dezbrăcată ; piatră mică și rotundă lustruită de ape,
piatră de pe fundul unui râu
голышом = în pielea goală (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială)
догола
până la piele
раздеть догола = a dezbrăca până la piele
заголять
заголить
a dezgoli, a dezveli, a descoperi
Голландия
Olanda (din germană hochland = podiș, de la hoch = înalt, sus și land = țară,
teritoriu, iar denumirea țării s-a împământenit ca fiind Holland = Țările de Sus,
dar totodată și Niederlande = Țările de Jos, de la nieder = jos ; în realitate
regiunea Holland este doar cea dinspre mare – Marea Nordului, iar în vechime
pescarii și marinarii olandezi proveneau bineînțeles doar din regiunea Holland și
în acțiunile lor de comerț pomeneau doar de regiunea Holland, din care
proveneau ei ; în engleză denumirile consacrate sunt Holland și Netherlands ; în
olandeză Holland și Nederland)
голландский olandez, de/din Olanda (în engleză termenul consacrat este dutch = olandez,
german și provine de la nemțescul deutsch = german, în olandeză duits = german
; confuzia provine din faptul că, la începuturi, nu exista Olanda ca stat și ca
urmare, din perspec vă engleză, întreaga populație era denumită "germană",
adica dutch ; de aceea în limba olandeză se face dis ncție între adjec vele duits
și nederlanders)
голландский язык = limba olandeză
голландский сыр = brânză de Olanda
голландская печь = sobă olandeză (denumită și голландка)
голландец
(om) olandez, olandeză
голландка
глодать
[clasic глодать : гложу гложешь гложет гложем гложете гложут, гложи!
глодал глодала глодало глодали]
[modern глодать : глодаю глодаешь глодает глодаем глодаете глодают,
глодай! глодал глодала глодало глодали]
a roade, a măcina (înrudit cu verbul românesc "a gleojdi")
тоска его гложет = îl roade dorul, îl macină dorul
изглодать
a roade cu totul (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) изглоданный = (care a devenit) ros cu totul
голодать
[голодать : голодаю голодаешь голодает голодаем голодаете голодают,
голодай! голодал голодала голодало голодали]
a flămânzi, a suferi de foame, a sta nemâncat, a face greva foamei
◊
(par cipiu ac v prezent) голодающий = care flămânzește, flămând, înfometat
голодание
înfometare, foamete
голод
foame, foamete
чувствовать голод = a-i fi foame
утолить голод = a potoli foamea
умирать с голоду = a muri de foame
морить голодом = a înfometa
денежный голод = sărăcie, lipsă de bani
голодный
flămând, înfometat
быть голодным = a fi flămând
голодный как волк = flămând ca un lup
на голодный желудок = pe nemâncate, pe burta goală
голодный край = ținut sărac
голодный год = an secetos
голодный тиф = fos cauzat de foame
голодная смерть = moarte de inaniție, moarte din cauza foamei
голодной куме хлеб на уме = flămândului pâinea-i în gând, vrabia mălai
visează
◊
(SRT) голоден голодна голодно голодны
я голоден, я голодна = mi-e foame
greva foamei
голодовка
объявить голодовку = a declara greva foamei
изголодать
(RFL) a flămânzi peste măsură, a fi lihnit de foame, a fi hămesit ; a simți lipsa, a
duce dorul, a tânji după
впроголодь
făcând foamea
жить впроголодь = a trăi făcând foamea, a duce o viață de mizerie
голубой
albastru deschis, ca albastrul cerului
голубой песец = vulpe albastră, vulpe cenușie
голубоватый albăstriu
голубизна
albăstreală, albăstrime, azur
голубеть
a albăstri, a se albăstri, a face albastru, a se face albastru, a deveni albastru
вдали голубеют холмы = dealurile se zăresc albăstrind în depărtare
голубец (PL голубцы) sarma, sarmale (din germană kohl = varză, kohlbla = frunză de varză,
foaie de varză)
голубь
голубка
porumbel, porumbiță (din la nă cŏlumbus = porumbel, cŏlumba = porumbiță)
голубь мира = porumbelul păcii
почтовый голубь = porumbel călător, porumbel voiajor
голубок
голубчик ◦
голубушка
porumbel, porumbiță (diminu ve de la голубь)
голубец
p de dans popular ("porumbeasca")
голубятник (om) crescător de porumbei
голубятня
porumbar, hulubărie
голубиный de porumbel ; blajin, ca un porumbel
голубиная почта = poștă prin porumbei
голубиная связь = legătură prin porumbei călători
голубить
a alinta
колумбарий (substan v) hulubărie (adăpost pentru porumbei) ; columbariu (loc special
amenajat pentru păstrarea cenușii persoanelor incinerate) (din la nă
cŏlumbārĭum)
Гомер
Homer (poet grec, autor al Iliadei și Odiseei)
гомеровский homeric, al lui Homer
гомерический homeric
гомерический смех = râs homeric
гомон vuiet, zgomot
птичий гомон = piuit
гам
zarvă, larmă, tărăboi
гвалт zarvă, larmă, tărăboi (din germană gewalt = forță, putere)
поднимать гвалт = a stârni zarvă, a face tărăboi
гончар
(om) olar (de la горн = forjă, creuzet, cuptor, furnal, de la гореть = a arde ; în
trecut гончар era scris ãðúíü÷àðü ; doar prin coincidență se aseamănă cu verbul
гонять = a alerga, a goni – cu referire la viteza roții olarului)
гончарный de olărie
гончарное производство = olărie, fabricarea ar colelor de ceramică
гончарное искусство = olărie, olărit, meșteșugul olăritului, arta olăritului
гончарные изделия = olărie, ar cole de ceramică
гончарный круг = roata olarului
горшок
oală (în trecut горшок era scris ãðúíüöü)
цветочный горшок = ghiveci de flori
ночной горшок = oală de noapte, țucal
горшечный de olărie
горшечный товар = produse de olărie, ar cole de olărie
горшечник (om) olar
гондола
gondolă (barcă venețiană) ; tonetă, cabină, nacelă (din italiană gondola)
гондольер (om) gondolier, barcagiu
гонг gong
ударить в гонг = a bate gongul
гнать
1. a goni, a alunga, a urmări, a persecuta, a prigoni
гнать из дому = a alunga din casă
гнать мяч = a dribla mingea
2. a mâna, a îndemna, a grăbi
гнать овец на выгон = a mâna oile la pășune
3. (RFL) a urmări, a umbla după
гнаться по пятам = a se ține de aproape pe urmele cuiva, a urmări pas cu pas
гнаться за чем-либо = a urmări ceva, a umbla după ceva
гнаться за славой = a umbla după glorie
4. a dis la, a fierbe, a extrage
◊
(par cipiu pasiv prezent con nuu) гонимый = (care este) alungat, persecutat,
prigonit
гонять
1. a alunga, a mâna, a trimite
гонять лодыря = a tăia frunză la câini, a trândăvi
2. (RFL) a alerga, a goni, a urmări
гоняться друг за другом = a alerga unul după altul
3. (RFL) a urmări, a umbla după
гоняться за почестями = a umbla după onoruri
гоняться за славой = a umbla după glorie
-гонный
(SFX) care înlătură, care îndepărtează, care elimină, care distruge
глистогонный = vermifug, care distruge viermii intes nali (de la глист = vierme
intes nal)
глистогонное средство = medicament vermifug, substanță vermifugă
гонение
persecuție, prigoană, prigonire
подвергаться гонениям = a suferi prigoniri, a fi persecutat
гонитель
(om) persecutor, prigonitor
гонка
1. grabă, pripă, zor
2. cursă, alergare, întrecere, compe ție
гонка вооружений = cursa înarmărilor
гребные гонки = compe ție de canotaj
велосипедные гонки = compe ție de ciclism, curse cicliste
автомобильные гонки = curse de automobile
3. transport cu pluta
4. fabricare, dis lare, extragere
5. perdaf, mustrare
задать гонку кому-либо = a-i trage o săpuneală cuiva, a mustra pe cineva
гоночный
de curse
гоночный автомобиль = automobil de curse
гонец
(om) curier, ves tor
гонщик
(om) alergător ; plutaș
гончая
copoi, ogar, câine de vânătoare
ветрогон
(om) vântura c, fluștura c
эпигон
(om) epigon, ucenic, urmaș (persoană care încearcă să imite pe cineva, care
încearcă să se dezvolte pe lângă cineva sau care aleargă în urma cuiva) (din greacă
ἐπίγονος = născut în urma cuiva, apărut după cineva, din prefixul ἐπι- și γόνος =
urmaș, descendent, de la verbul γεννώ = a naște – doar prin coincidență poate fi
corelat cu verbul rusesc гонять = a alerga, a urmări, a umbla după)
эпигонство epigonie, plagiatură, imitație
вгонять
вогнать
a înfige, a împlânta, a băga, a pune într-o anumită situație pe cineva
вогнать в краску кого-либо = a face pe cineva să roșească
вогнать в пот кого-либо = a face pe cineva să-l treacă sudorile, a băga în
transpirații
вогнать в гроб кого-либо = a băga pe cineva în mormânt
возгонять
a sublima (în chimie)
возгонка
sublimare, sublimație, sublimat
выгонять
выгнать
a goni, a alunga, a da afară ; a extrage, a dis la
выгнать из дому = a da afară din casă
выгнать из школы = a elimina din școală, a exmatricula
выгнать скот в поле = a mâna vitele la câmp
выгон
izlaz, pășune
выгонка
dis lare
догонять
a ajunge din urmă, a egala
догнать и перегнать = a ajunge și a depăși
догнать
вдогонку
în urmărire, în urma, pe urma
пуститься вдогонку за кем-либо = a porni în urmărirea cuiva
загонять
загнать
1. a băga, a vârî, a bate, a înfige, a împinge ; a mâna vitele în țarc
загнать мяч в ворота = a băga mingea în poartă
2. a goni, a hăitui, a istovi
◊
(par cipiu pasiv trecut) загнанный = (care a devenit) băgat, înfipt ; istovit, oprimat
как загнанный зверь = ca o fiară încolțită
загон
țarc, ocol de vite, obor, stână
быть в загоне = a fi neglijat, a fi prigonit
загонщик
(om) hărțuitor, hăituitor (vânător care hăituiește animalele as el încât acestea să o
ia în direcția capcanei)
изгонять
изгнать
a izgoni, a alunga, a expulza, a exila, a surghiuni, a proscrie, a elimina, a îndepărta,
a înlătura
изгнать что-либо из употребления = a înterzice folosirea a ceva, a scoate ceva din
uz
изгнать все сомнения = a înlătura orice urmă de îndoială
изгнание
izgonire, alungare, expulzare, proscripție, eliminare, îndepărtare ; exil, surghiun
изгнанник (om) exilat, surghiunit, proscris
вперегонки pe întrecute
бегать вперегонки = a fugi pe întrecute
гонор
cinste, onoare, mândrie, trufie (din la nă honor = onoare)
он с большим гонором = el e plin de trufie
гонорар onorariu, plată, retribuție (din la nă honorarium)
авторский гонорар = onorariu de autor
гоноррея
гонорея
blenoragie, gonoree (boală venerică, boală a organelor genitale) (din greacă γόνος =
genă, genom, progenitură, urmaș, descendent, γεννώ = a naște, de unde provine și
la nescul gĕnĭtālis = genital, reproduc v, și ῥέω, ῥεῖν = a curge, a se scurge)
гонт șindrilă, scândură de acoperiș, șiță, draniță
гоп
(interjecție) hop!
не говори гоп, пока не перескочишь = nu zi hop până nu sări gardul, nu zice hop până n-ai
sărit
гопак p de dans popular
гора
munte (cuvânt înrudit cu grecescul όρος = munte)
в горы = în munți
в горах = în munți
ледяная гора = derdeluș, săniuș
снежная гора = derdeluș, săniuș
кататься с горы = a se da cu sania
идтивгору=asui,aurca
идти под гору = a coborî la vale, a se duce la vale
горы книг = mormane de cărți
горой = ca muntele, cât muntele (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială)
пир горой = chef mare, ospăț mare
стоять за кого-либо горой = a apăra pe cineva din răsputeri
не за горами = nu e departe
как гора с плеч = parcă mi s-a luat o piatră de pe inimă, parcă mi-a căzut un munte
de pe umeri
сулить золотые горы = a făgădui marea cu sarea
надеяться на кого-либо, как на каменную гору = a avea mare speranță în cineva
горка
muncel, mușcel, colină ; (mobilier) vitrină (diminu v de la гора)
-гор
(SFX)
-гория
косогор = povârniș, pantă (de la косой = oblic, strâmb)
Черногория = Muntenegru (fostă republică a Iugoslaviei) (în sârbă Црна Гора)
-горец
-горка
(om) muntean, om de la munte
черногорец, черногорка = muntenegrean, locuitor al Muntenegrului
горец
горянка
(om) muntean, om de la munte
горский
muntenesc, muntean, de muntean
гористый muntos, deluros
горный
1. de munte, muntos
высокогорный = de la înălțimi mari, de la mare al tudine
горное ущелье = defileu
горный проход = pas montan, trecătoare în munți
горный массив = masiv muntos
горная цепь = lanț de munți
горная страна = țară muntoasă
2. de mină, minier
горное дело = minerit
горная промышленность = industrie minieră
горный инженер = inginer minier, inginer de mine
горный институт = ins tut minier, ins tut de mine
горная порода = rocă
горное солнце = lampă de cuarț, lampă bactericidă, lampă germicidă
горный хрусталь = cristal de stâncă, cristal de munte
горный лён = azbest
горно-
(SFX) de munte, minier
горняк
(om) miner, student la Ins tutul de Mine
горняцкий de miner, de mineri
взгорье
colină
горб
cocoașă
своим горбом = cu sudoarea frunții
-горбый
(SFX) cocoșat într-un anume fel
двугорбый = cu două cocoașe
горбатый
cocoșat, gârbov, curbat, coroiat, încovoiat
горбатый нос = nas coroiat, nas încovoiat
горбатого могила исправит = pe omul gârbov îl îndreaptă mormântul,
pe lemnul strâmb focul îl îndreaptă
горбить
a încovoia, a îndoi, a curba, a bol , a gârbovi
горбина, горбинка încovoietură, strâmbătură, dâmb (горбинка e diminu v de la горбина)
нос с горбинкой = nas coroiat, nas încovoiat
горбушка
coltuc
горбушка хлеба = coltuc de pâine
горбыль
scândură de la marginea bușteanului, scândură cu scoarță
горбун
(om) cocoșat, gârbov
горбунок
căluț de mare (diminu v de la горбун)
горе
1. amar, amărăciune, mâhnire, tristețe, necaz, nenorocire, nevoie, durere, chin,
suferință, jale
с горя = de amar, de mâhnire, de la mâhnire
к моему горю = spre nenorocirea mea
на моё горе = spre nenorocirea mea
горе в том, что = nenorocirea e că
причинить горе кому-либо = a face necazuri cuiva, a întrista pe cineva
помочь горю = a ajuta în necaz
она перенесла много горя = ea a îndurat mult amar
горе мне с тобой = am numai necazuri cu ne, chin și amar mi-e cu ne
горе мне! = vai de mine! vai ce necaz pe capul meu!
ему и горя мало = nici nu-i pasă, puțin îi pasă, de-aia nu mai poate el
убитый горем = zdrobit de durere, distrus de durere
2. (în cuvinte compuse) jalnic, amărât, ca vai de el
горе-поэт = poetaș, un amărât de poet
горе-писатель = scriitoraș, un amărât de scriitor
горе-критик = cri c jalnic, un amărât de cri c
горе-деятель = fruntaș-pacoste
горесть
mâhnire, tristețe, nenorocire, nevoie
горестный
jalnic, trist, demn de milă, plin de durere
горестное известие = ș re penibilă, ș re pate că, ș re jenantă
горестно
cu durere, cu tristețe, jalnic
горевать
a se întrista, a se dezola, a fi îndurerat, a fi mâhnit
горевать о ком-либо = a plânge pe cineva
горечь
amăreală, amărăciune
горечь во рту = amăreală în gură
горький
amar
горький миндаль = migdală amară
горькая участь = soartă amară
плакать горькими слезами = a plânge cu lacrimi amare
горькая = băutură spirtoasă (țuică, vodcă, pălincă, rachiu) (formă adjec vală
substan vizată)
пить горькую = a o duce în beții
горький пьяница = bețivan
горько
amar, cu amărăciune
горько плакать = a plânge amar
у него горько на душе = are un amar pe suflet
горчить
a avea gust amar, a se râncezi
горкнуть
a se amărî, a deveni amar
горчица
muștar
полевая горчица = rapiță sălba că, muștar sălba c
горчичный
de muștar
горчичное зерно = grăunte de muștar
горчичное масло = ulei de muștar
горчичный газ = iperită, gaz de muștar
горчичник
cataplasmă din muștar măcinat, care se aplică pe piele, cu efect revulsiv
поставить горчичник = a aplica o cataplasmă de muștar
горчичница
muștarniță, vas în care se ține muștarul
скорбь
tristețe (înrudit cu românescul "scârbă")
скорбеть
a jeli
Гордион, Гордий Gordium, Gordios (în greacă Γορδιον, oraș din vecinătatea Ankarei, în trecut
capitala Frigiei)
гордиев
gordian, din Gordium
гордиев узел = nodul gordian, nodul din Gordium (pe care l-a tăiat cu sabia
Alexandru cel Mare) (metaforic: dificultate nerezolvabilă)
гореть
a arde, a avea febră ; a scăpăra, a scânteia, a luci
горит! = arde! foc!
не горит! = nu arde! nu-i grabă!
у меня голова горит = îmi arde capul, am febră
щёки горят = îi ard obrajii, i s-au îmbujorat obrajii
глаза горят = îi scânteiază ochii
земля горит у него под ногами = îi arde pământul sub picioare
на воре шапка горит = se simte cu musca pe căciulă
гореть желанием = a arde de dorință
гореть от нетерпения = a arde de nerăbdare
◊
(par cipiu pasiv trecut) горелый = (care a devenit) ars
пахнет горелым = miroase a ars
горение
ardere ; entuziasm, avânt
горючий
combus bil, inflamabil
горючее = combus bil, carburant (formă adjec vală substan vizată)
горючая смесь = carburant
горюче-смазочные материалы = carburanți
горючие слёзы = lacrimi fierbinți, lacrimi amare
горючесть
combus bilitate, inflamabilitate
горячий
fierbinte, arzător, aprins, pasionat, iute
горячий источник = izvor termal
горячая обработка металла = prelucrarea metalelor la cald
горячая лошадь = cal iute
горячий отклик = ecou viu
горячее желание = dorință fierbinte, dorință arzătoare
горячая голова = fire aprinsă
горячий спор = discuție aprinsă
под горячую руку = într-un moment de mânie
по горячим следам = pe urme proaspete
горячо
fierbinte, cu căldură, cu ardoare, cu înflăcărare
горячо спорить = a discuta aprins
горячо любить = a iubi fierbinte
горячность
înflăcărare, ardoare ; fire aprinsă
горячка
febră
белая горячка = delir, dambla, epilepsie (de la băutură)
пороть горячку = a se pripi, a da zor, a face pe negândite
горячечный
de febră, cu febră, fervent, înflăcărat, cu ardoare
горячечный бред = delir, aiureală
горячить
a aprinde, a ațâța, a înfuria, a excita
горячительный care încălzește, care ridică temperatura organismului
горячительные напитки = băuturi alcoolice tari
горелка
1. ochi de aragaz, cap de flacără, bec de gaz
2. băutură spirtoasă (țuică, vodcă, pălincă, rachiu)
3. jocul de-a prinselea
играть в горелки = a se juca de-a vrabia, a se juca de-a prinselea
горн
forjă, creuzet, cuptor, vatră, furnal
горнило
foc, văpaie
в горниле = în foc, în văpaie
гарь
ars, miros de ars
пахнуть гарью = a mirosi a ars
гарный
de ars
дымогарный = de fum (de la дым = fum)
дымогарная труба = țeavă de fum
гарное масло = ulei de ars
возгорать
возгореть
(RFL) a se aprinde, a se înflăcăra
возгореться любовью = a se aprinde de dragoste
из искры возгорится пламя = din scânteie va izbucni flacăra
◊
(par cipiu pasiv prezent) возгораемый = inflamabil, care poate fi aprins,
care se poate aprinde, care poate arde
возгораемость = inflamabilitate
выгорать
выгореть
1. a arde complet, a fi mistuit de foc
2. a se decolora, a se spălăci, a păli
трава выгорела = iarba s-a pălit de la soare
3. a reuși, a izbu
дело выгорело = afacerea a reușit
дело не выгорело = afacerea n-a izbu t
догорать
догореть
a se s nge, a se termina de ars, a arde până la capăt
заря догорела = aurora s-a s ns
загорать
загореть
a se bronza la soare ; (RFL) a se aprinde, a lua foc, a se înflăcăra, a se încinge
его глаза загорелись гневом = ochii i s-au aprins de mânie
загорелся спор = s-a încins o discuție
что это тебе загорелось ? = ce te-a apucat ?
◊
(par cipiu pasiv trecut) загорелый = (care a devenit) ars, pârlit, bronzat la
soare
загар
piele bronzată de soare
греть
a încălzi, a face cald, a ține cald
солнце греет = soarele încălzește
шуба греет = blana ține cald
греть воду = a încălzi apa
греть руки = a-și încălzi mâinile
грелка, грейка
(dispozi v) încălzitor, încălzitoare
электрическая грелка = termofor electric
душегрейка = pieptar, vestă (de la душка = piept)
гренок, гренка
(PL гренки) friganea, friganele (felii de pâine date prin ou și prăjite)
взгреть
a snopi în bătaie, a chelfăni
нагревать
нагреть
a încălzi
нагревание
încălzire
нагреватель
dispozi v de încălzire, încălzitor
нагревательный de încălzire, încălzitor, care încălzește
электронагревательный = pe bază de încălzire electrică, care încălzește cu
curent electric
электронагревательный прибор = aparat electric de încălzire, aparat
electrotermic
горилла gorilă
горизонт
orizont ; nivel (în topografie)
авиагоризонт = orizont giroscopic
широкий горизонт = orizont larg, orizont vast
политический горизонт = orizont poli c
горизонталь
orizontală ; curbă de nivel (în topografie)
по горизонтали = pe orizontală
горизонтальный
orizontal
горизонтальность poziție orizontală
горло
gât, gâtlej
дыхательное горло = trahee
у меня болит горло = mă doare în gât
у меня першит в горле = mă zgârie pe gât
кричать во всё горло = a striga cât îl ține gura
стать поперёк горла кому-либо = a-i sta cuiva în gât
пристать с ножом к горлу = a pune cuțitul la gât
по горло = până în gât
быть сытым по горло = a fi sătul până în gât
взять за горло = a lua de gât, a pune mâna în gât
промочить горло = a bea o dușcă
горлышко
gât de s clă (diminu v de la горло)
горловой
de gât
горластый
gălăgios
горланить
a zbiera, a urla, a răcni, a striga în gura mare
горлинка, горлица guguș uc, turturică, turturea
горжетка
guler ornamental de blană (din franceză gorge = gât ; doar prin
coincidență se aseamănă cu verbul rusesc горжусь = mă mândresc)
гортань
laringe
у него язык прилип к гортани = n-a mai putut scoate nici o vorbă
гортанный
gutural
гортанный звук = sunet gutural
жерло
gură de tun, orificiu de țeavă, crater de vulcan
гормон hormon (din greacă ὁρμή = s mul, impuls)
горн
goarnă, trompetă, corn muzical (din germană horn = corn)
горнист
(om) gornist, trompe st
корнет
1. cornet (instrument muzical) (din franceză cornet, de la corne = corn de animal)
корнет-а-пистон = cornet cu piston (din franceză "cornet à pistons")
2. categorie de ofițeri (în secolul XIX) (din franceză corne e)
корнетист (om) corne st, gornist, trompe st
город , град
oraș
столичный город = capitală
главный город = capitală, oraș principal
город-герой = oraș-erou
в черте города = pe raza orașului
жить за городом = a trăi în afara orașului, a trăi la țară, a trăi la sat
городок
orășel ; bucată mică de lemn în formă de popică (diminu v de la город)
военный городок = cantonament militar, unitate militară
студенческий городок = car er studențesc, unitate studențească, unitate
universitară
городки = joc oarecum asemănător cu popicele
городище
ves gii arheologice ale unui oraș
-городь
(SFX)
изгородь = îngrădire, zaplaz, gard
живая изгородь = gard viu
городской
de oraș, orășenesc, urban, municipal
городской житель = orășean, locuitor al orașului
городское население = populație orășenească, populație urbană
городской голова = primar de oraș, primar al orașului
городская дума = consiliu municipal, primărie
городские власти = autoritățile municipale
городской комитет партии = comitetul orășenesc de par d
городской совет = soviet orășenesc, sfat orășenesc, consiliu orășenesc
городовой
de oraș
городовой = gardian, gardist, vardist, sergent de stradă (formă adjec vală
substan vizată)
-городный
-городний
(SFX)
иногородний = din alt oraș (de la иной = altul, diferit)
загородный = suburban, preorășenesc, de țară
загородный дом = vilă în afara orașului
загородная прогулка = plimbare în afara orașului
городничий
(om) primar de oraș
горожанин
горожанка
(PL горожане) orășean, cetățean, cetățeancă
гражданин
гражданка
(PL граждане) cetățean, cetățeancă
гражданин Советского Союза = cetățean al Uniunii Sovie ce
гражданский
civil, civic, cetățenesc
гражданский долг = datorie cetățenească, datorie civică
гражданское мужество = curaj civic
гражданские власти = autoritățile civile
гражданская война = război civil
гражданский брак = căsătorie civilă
гражданский иск = acțiune judecătorească civilă, dosar civil
гражданский кодекс = cod civil
гражданская панихида = mi ng de doliu
гражданское платье = veșmânt civil, haine civile
гражданство
cetățenie
права гражданства = drepturi de cetățenie
получить права гражданства = a dobândi cetățenia, a se încetățeni
принять гражданство = a dobândi cetățenia, a lua cetățenia, a se
naturaliza
принять советское гражданство = a primi cetățenia sovie că
горница
cameră de evenimente, casa mare (în trecut unii săteni își construiau câte
două case: o casă mică, de lucru, de uz zilnic, și alăturat o casă mare, pentru
evenimente majore – nuntă, botez, înmormântare – și în care nu locuiau)
горничный
de cameră, de casă
горничная = cameristă, fată în casă (formă adjec vală substan vizată)
городить
a întemeia
не стоит огород городить = nici nu face să te apuci, n-are rost să
întemeiezi grădină, n-are rost să îngrădeș curte
городить вздор = a îndruga verzi și uscate, a spune inu lități, a vorbi aiurea
жердь
par de lemn, țăruș de lemn (folosit pentru garduri) ; (mai rar) nuia, vargă,
prăjină (pentru garduri sau pentru mânat vitele)
худой как жердь = slab ca un țâr
выгораживать
выгородить
a îngrădi, a înconjura cu gard ; a disculpa, a pune în afară de cauză
загораживать
загородить
a îngrădi, a împrejmui, a bara, a baricada, a îngrămădi, a acoperi, a ascunde
загородка
gard, îngrăditură, barieră
заграждать
заградить
a bara
заграждение
baraj
естественное заграждение = baraj natural
проволочное заграждение = baraj de sârmă, rețea de sârmă
огневое заграждение = baraj de foc
противотанковое заграждение = baraj an tanc
заградитель
navă de război care îngrădește liberul acces pe mare (prin plasare de mine
și năvoade)
минный заградитель = navă port-mine, navă care plasează mine în largul
mării
заградительный de baraj
заградительный огонь = foc de baraj
гордый
mândru
гордо
cu mândrie, mândru
гордость
mândrie, orgoliu, glorie
краса и гордость = splendoare și mândrie
горделивый
mândru, orgolios, trufaș, fălos, fudul
горделиво
cu mândrie, cu fală, cu trufie, cu orgoliu
горделивость
mândrie, orgoliu, fală, fudulie, trufie
гордец
(om) mândru, orgolios, trufaș, fălos, fudul
гордить
(RFL) a se mândri, a se fuduli, a-și da aere
гордиться чем-либо = a se mândri cu ceva
гораздый
îndemâna c, priceput, iscusit, abil, grozav
◊
(SRT) горазд горазда гораздо горазды
он на всё горазд = el e meșter la toate
кто во что горазд = care mai de care mai grozav
гораздо
cu mult
гораздо лучше = cu mult mai bine
возгордить
(RFL) a se umple de mândrie, a se umfla în pene (aspect perfec v)
загордить
(RFL) a se îngâmfa, a se umfla în pene, a-și lua nasul la purtare (aspect
perfec v)
вознаграждать
вознаградить
a recompensa, a răsplă , a remunera, a despăgubi, a indemniza
вознаграждение răsplată, recompensă, remunerație, retribuție, onorariu
горох
mazăre
стручок гороха = păstaie de mazăre
как об стену горох = a se potrivi ca nuca-n perete
при царе Горохе = pe vremea lui Papură-Vodă
гороховый
de mazăre, din mazăre
чучело гороховое = momâie, sperietoare
шут гороховый = măscărici, caraghios
горошек
bob, bobiță, picățea, pată (diminu v de la горох)
горошком = cu picățele, în picățele (cazul instrumental folosit cu
funcție adverbială)
в горошек = cu picățele, în picățele
зелёный горошек = mazăre verde
душистый горошек = sângele voinicului (floare)
горошина, горошинка bob de mazăre (горошинка este diminu v de la горошина)
гортензия hortensie (floare)
госпиталь
spital (din engleză hospital și franceză hôpital)
полевой госпиталь = spital de campanie, spital ambulant
госпитальный
de spital
госпитализировать a spitaliza
госпитализация
spitalizare
Господь
Dumnezeu, Domnul, Stăpânul
Господи! = Doamne! Dumnezeule! (cazul voca v)
не дай Господи! = ferească Sfântul! Doamne ferește!
Господь его знает! = Dumnezeu îl ș e!
господин
госпожа
(PL господа) domn, doamnă, stăpân, stăpână
быть господином положения = a fi stăpân pe situație
господский
boieresc, al stăpânilor
господская усадьба = conac boieresc, conacul stăpânilor
господство
stăpânire, supremație, dominație
господство в воздухе = dominație aeriană, dominație în aer
господство на море = dominație mari mă, dominație navală, dominație pe
mare
мировое господство = dominație mondială, supremație mondială
господствовать a domni, a domina, a predomina
господствовать на море = a domina pe mare
◊
(par cipiu ac v prezent) господствующий = care domină, dominant,
dominator, domnitor
господствующий класс = clasă dominantă, clasă dominatoare, clasă
domnitoare
гость
oaspete, musafir, invitat, vizitator (înrudit cuvintelor englezeș host = gazdă și
guest = oaspete, musafir ; în franceză hôte = gazdă, oaspete, musafir ; în
germană gast = oaspete, musafir)
у нас гости = avem oaspeți, avem musafiri
вы у нас редкий гость = ne vizitați cam rar
идти в гости = a merge în vizită, a face o vizită
быть в гостях = a fi în vizită
в гостях хорошо, а дома лучше = tot mai bine-i acasă. e bine în vizită, dar
acasă-i și mai bine. fie pâinea cât de rea, tot mai bine-n țara ta
гостиный
de oaspeți, pentru vizitatori
гостиная = salon, cameră de oaspeți ; mobilier de salon (formă adjec vală
substan vizată)
гостинец
cadou
гостиница
hotel
содержатель гостиницы = hotelier, proprietar al hotelului
гостить
a fi musafir, a fi în vizită
дегустировать a degusta
дегустация
degustare
дегустатор
(om) degustator
загостить
(RFL) a sta prea mult în vizită (aspect perfec v)
гот
(om) got, membru din rândul populației go ce (popor migrator germanic, originar
din Scandinavia)
готский
go c, referitor la goți
готика
artă go că
готический go c,îns lgo c
готический шрифт = caractere go ce, scriere go că
готический стиль = s l go c
готовить
apregă,agă,aprepara
готовить урок = a pregă lecția
готовить книгу к печати = a pregă o carte pentru par
готовить торжественную встречу кому-либо = a pregă cuiva o întâlnire
(primire) solemnă
готовить обед = a gă prânzul
готовый
gata, pregă t, făcut, isprăvit, finit, de-a gata
готовое платье = haine de-a gata, confecții
готовая продукция = producție finită, produse finite
быть готовым = a fi gata să, a fi pe punctul de
жить на всём готовом = a trăi pe de-a gata, a primi totul de-a gata
готовый к услугам! = sunt la ordinele dumneavoastră!
всегда готов! = gata oricând!
готов к труду и обороне = gata pentru muncă și apărare
готовность
stare de pregă re, însușirea de a fi pregă t
быть в полной готовности = a fi complet pregă t
в боевой готовности = gata de luptă
готовальня
trusă (de desen, de geometrie)
заготавливать
заготовлять ◦
заготовить
a se aproviziona, a-și face provizii, a colecta, a strânge, a pregă , a
conserva, a prepara
заготовка
1. aprovizionare, colectare, strângere
заготовка сельскохозяйственных продуктов = colectarea produselor
agricole
заготовка зерна = colectarea cerealelor
заготовка мяса = colectarea cărnii
хлебозаготовка = predarea cotelor de cereale, colectarea cerealelor,
colectare de cereale
2. partea superioară, de deasupra, a unei încălțări (învelitoarea unei
încălțări)
заготовщик
(om) cizmar, pantofar
заготовитель
(om) agent colector
заготовительный de colectare
заготовительная организация = organizație de colectare
заготовительная цена = preț de colectare
хлебозаготовительный = de colectare a cerealelor
хлебозаготовительный пункт = centru de colectare a cerealelor
изготавливать
изготовлять ◦
a pregă , a prepara, a fabrica, a confecționa, a produce
изготовить
изготовление
fabricare, confecționare, execuție a unei comenzi
говеть
a duce o viață religioasă evlavioasă, a trăi cu evlavie, a pos , a se pregă de
împărtășanie
благоговеть
a venera, a respecta
благоговение
evlavie
благоговейный plin de evlavie, evlavios
благоговейно
cu evlavie
говядина carne de vacă (înrudiri: engleză cow = vacă, armeană կով kov = vacă)
говяжий de carne de vacă
говяжье сало = seu de vacă, grăsime de vacă
говорить
сказать
a vorbi, a sta de vorbă, a spune, a zice, a cuvânta, a îndruga (говорить
este perechea de aspect con nuu a verbului de aspect perfec v сказать
– care are ar col separat, este prezentat în altă familie)
говорить речь = a ține o cuvântare, a ține un discurs
говорить о делах = a vorbi despre afaceri
говорить по-русски = a vorbi rusește
ребёнок ещё не говорит = copilul încă nu vorbește
говорить вздор = a spune vrute și nevrute, a îndruga baliverne
говорить всякую всячину = a spune vrute și nevrute, a îndruga la verzi și
uscate
говорить неправду = a spune minciuni, a nu spune adevărul
этот документ говорит о многом = documentul ăsta spune multe, acest
document atestă multe
этот ответ говорит о его находчивости = acest răspuns dovedește
ingeniozitatea lui
это говорит само за себя = aceasta vorbește de la sine
говорит Москва = vorbește Moscova, emite Moscova, aici Moscova
хорошо говорить о ком-либо = a vorbi de bine pe cineva
нечего говорить = n-ai ce spune, nu-i nimic de zis, nu mai e nimic de zis
что и говорить = ce să mai vorbim, ce mai încolo și încoace
говорят тебе! = auzi ori nu ?!
говорят, что = se zvonește că, se spune că
как говорится = după cum se spune
◊
(par cipiu ac v prezent) говорящий = care vorbește, vorbitor (gerunziu:
говоря = vorbind)
(par cipiu ac v trecut) говоривший = care vorbea (gerunziu: говорив,
говоривши = vorbind)
вообще говоря = la modul general vorbind, în general vorbind
иначе говоря = cu alte cuvinte
откровенно говоря = ca să fiu sincer, sincer vorbind, vorbind deschis
по правде говоря = la drept vorbind
собственно говоря = propriu-zis
не говоря ни слова = fără a scoate un cuvânt, tăcând mâlc
не говоря худого слова = fără a spune vreun cuvânt de rău
говаривать
a tot vorbi, a tot spune
бабушка часто говаривала = bunica tot spunea adeseori
говор
vorbire, pronunție, pronunțare, murmur, grai, dialect
тихий говор = vorbire înceată
говор волн = murmurul valurilor
говорильня
vorbărie, vorbăraie
говорливый
limbut, vorbăreț, guraliv
говорливость
limbuție
говорун
(om) limbut, flecar, palavragiu
громкоговоритель (dispozi v) difuzor (de la громкий = tare, zgomotos)
рупорный громкоговоритель = difuzor cu pâlnie
выговаривать
выговорить
1. a pronunța, a ar cula
в слове « сделать » буква « с » выговаривается как « з » = în cuvântul
сделать litera "с" se pronunță "з"
2.as pula
3. a face observație, a mustra, a dojeni, a admonesta
4. (RFL) a-și descărca sufletul
выговор
pronunție, pronunțare, accent ; mustrare, dojană, admonestare
у него хороший румынский выговор = el are o bună pronunție
românească
делать выговор = a face observație, a mustra, a dojeni
объявить выговор = a da o mustrare
строгий выговор с предупреждением = mustrare cu aver sment
договаривать
договорить
a spune tot, a spune până la capăt, a termina de vorbit ; (RFL) a trata, a
negocia, a conveni, a se înțelege
не договаривать = a nu spune totul
он чего-то не договаривает = el ascunde ceva
он не договорил своей мысли = nu și-a spus gândul până la capăt
он договорился до абсурда = a terminat prin a spune absurdități
◊
(par cipiu ac v prezent) договаривающий = care negociază, care se află
în negocieri, negociator
(par cipiu pasiv trecut) договорённый = (care a devenit) negociat
договорённость = înțelegere
Высокие Договаривающиеся Стороны = Înaltele Părți Contractante
договор
tratat, pact, contract, convenție
коллективный договор (колдоговор) = contract colec v
заключить договор = a încheia un tratat, a încheia un contract
мирный договор = tratat de pace
договор о ненападении = pact de neagresiune
договор о дружбе и взаимной помощи = tratat de prietenie și ajutor
reciproc
торговый договор = tratat de comerț
договор о соцсоревновании = contract de întrecere socialistă
договорный
de tratat, de contract, contractual
колдоговорный = de contract colec v
договорные обязательства = obligații contractuale
на договорных началах = pe baze contractuale
заговаривать
заговорить
1. a începe să vorbească, a lua cuvântul, a intra în vorbă cu cineva, a se
adresa cuiva ; a face cuiva capul călindar, a buimăci de cap ; a fermeca, a
vrăji, a descânta
он со мной заговорил = mi s-a adresat
заговорить зубы кому-либо = a lua cu vorba pe cineva
совесть в нём заговорила = i s-a trezit conș ința
2. (RFL aspect con nuu) a aiura, a delira, a vorbi într-aiurea
3. (RFL aspect perfec v) a uita de toate vorbind cu cineva, a se lua cu
vorba
заговор
complot, conspirație ; descântec, farmec
составить заговор = a conspira, a complota, a urzi un complot
быть в заговоре = a fi în complot
заговорщик
заговорщица
(om) complo st, conspirator
заговорщицкий
de complo st, de conspirator
безоговорочный
necondiționat, fără rezerve
безоговорочная капитуляция = capitulare necondiționată
безоговорочно
necondiționat, fără rezerve
грабить
a prăda, a jefui
грабёж
jaf, pradă, tâlhărie
грабитель
(om) hoț, tâlhar, prădător, jefuitor
грабительский de jaf, de pradă, tâlhăresc
грабительские войны = războaie de jaf
грабительство jaf, pradă, tâlhărie
храбрить
(RFL) a-și da curaj, a o face pe curajosul
храбрец
(om) viteaz, brav, cutezător
храбрый
curajos, viteaz, brav, cutezător, neînfricat
храбро
cu curaj, cu bărbăție
храбрость
curaj, bărbăție, vitejie, bravură, cutezanță, neînfricare
набраться храбрости = a mai prinde curaj
град
grindină
побитый градом = bătut de grindină
град пуль = ploaie de gloanțe, năvală de gloanțe
град насмешек = ploaie de batjocuri, năvală de batjocuri
с него пот градом льётся = îi curg broboane de sudoare
градина bob de grindină
градовой de grindină
градовая туча = nor de grindină
градация
gradație (din la nă grădi = a păși, a înainta, a avansa, cu par cipiul ac v
grădiens = care înaintează pas cu pas)
градус
grad
мороз в десять градусов = ger de minus zece grade
угол в девяносто градусов = unghi de nouăzeci de grade
быть под градусом = a fi cu chef, a fi băut
градусник
(dispozi v) termometru
градуировать
a grada, a etalona
градуирование gradare, etalonare
градирня
gradier, turn de C.E .T . (centrală de energie electrică și termică, centrală
electrică de termoficare, termocentrală)
градировать
a concentra o soluție de sare
градирование evaporare a soluțiilor de sare
деградация
degradare, degenerare, decădere
деградировать a degrada, a degenera, a decădea
конгресс
congres (din la nă congrĕdi = a întâlni, cu par cipiul pasiv congressum =
întâlnit, din prefixul con- și verbul de bază grădi = a păși)
Всемирный конгресс сторонников мира = Congresul mondial al par zanilor
păcii
агрессия
agresiune (din la nă adgrĕdi, aggrĕdi = a ataca, a asalta, cu par cipiul pasiv
adgressum, aggressum = atacat, asaltat, din prefixul ad- și verbul de bază grădi
= a păși)
агрессивный
agresiv
агрессивно
(în mod) agresiv
агрессивность agresivitate
агрессор
(om) agresor
граф
графиня
conte, contesă (din germană graf = conte și gräfin = contesă)
графский de conte
графство
tlul nobiliar de conte ; comitat, district, teritoriu (aflat sub stăpânirea și orânduirea
unui conte)
графин carafă (din arabă فا gharaf = carafă)
глиф
caracter, ideogramă (din greacă γλυφή = hieroglifă, gravură, de la verbul
γλύφω = a scrie, a scrijeli, a grava)
иероглиф
hieroglifă (de la ἱερός = sacru, sfânt)
иероглифический hieroglific
иероглифическая письменность = scriere hieroglifică
гриф
ștampilă cu iscălitură (din franceză griffe = ștampilă cu iscălitură și
griffonner = a scrie repede și neciteț)
грифель
creion de ardezie
грифельный
de ardezie
грифельная доска = tăbliță de scris (folosită în trecut de către școlari)
грифельный сланец = șist grafic
графит
grafit ( p de mineral)
графитовый
de grafit
графить
a linia (din greacă γράφω = a scrie și γράμμα = scriere)
◊
(par cipiu pasiv trecut) графлёный = (care a devenit) liniat
графа
coloană, rubrică
график
grafic
работать по графику = a lucra după grafic
график работы = grafic de lucru, grafic de muncă
производственный график = grafic de producție
почасовой график = grafic orar
графика
artă grafică, grafie, s l de scriere
графический
grafic
графология
grafologie (ș ința care se ocupă cu studierea par cularităților individuale
ale scrisului)
-граф
(SFX) -graf (din greacă γράφω = a scrie, a descrie, γράμμα = scriere) [în
unele situații -graf, -grafia poate fi sinonim cu -log, -logia, de exemplu
"etnografie" și "etnologie"]
автограф = autograf, semnătură
эпиграф = epigraf, mo o, deviză (frază scurtă scrisă la începutul unei cărți
sau inscripționată pe un monument)
биограф = (om) biograf (autor de biografii) (din greacă βίος = viață și
γράφω = a scrie, γράμμα = scriere)
историограф = (om) istoriograf (autor de tratate de istorie)
хронограф = 1. cronografie 2. cronometru (din greacă χρόνος = mp)
каллиграф = (om) caligraf (din greacă καλός = frumos, κάλλος =
frumusețe)
кардиограф = (dispozi v) cardiograf (aparat care înregistrează ritmul de
pulsație al inimii)
кимограф = (dispozi v) chimograf (aparat care înregistrează mișcările
unor organe, aparat pentru înregistrarea anumitor fenomene fiziologice)
(din greacă κῦμα = undă, val, mișcare ondulatorie)
фонограф = (dispozi v) fonograf (aparat pentru înregistrarea și
reproducerea sunetelor)
фототелеграф = (dispozi v) fototelegraf
-графия
(SFX)
иконография = iconografie (colecție de imagini pe o anumită temă)
историография = istoriografie (colecție de tratate de istorie)
биография = biografie (descriere a vieții cuiva)
автобиография = autobiografie (biografie redactată de însuși cel în cauză)
каллиграфия = caligrafie ("scriere frumoasă")
криптография = criptografie ("scriere codată, cifrată") (din greacă κρύπτω
= a ascunde)
космография = cosmografie (descrierea universului fizic, descrierea lumii
astronomice) (din greacă κόσμος = cosmos, univers, lume)
демография = demografie (ș ință care studiază repar ția și
caracteris cile unei populații) (din greacă δημογραφία, de la δῆμος =
popor, populație, district, regiune)
хореография = coreografie (arta de a compune dansuri și spectacole de
balet) (din greacă χορός, χορεία = dans)
электрокардиография = electrocardiografie
-графика
(SFX)
эпиграфика = epigrafie (ramură a arheologiei care studiază inscripțiile de
pe diverse ves gii)
-графический
(SFX)
эпиграфический = epigrafic, sub formă de epigraf
биографический = biografic
автобиографический = autobiografic
каллиграфический = caligrafic
демографический = demografic
хореографический = coreografic
-графист
(SFX)
эпиграфист = (om) arheolog epigrafist, specialist în epigrafie
-грамма
(SFX)
анаграмма = anagramă (cuvânt obținut prin schimbarea ordinii literelor
altui cuvânt)
диаграмма = diagramă
эпиграмма = epigramă (scurtă poezie, deseori cu tentă de pamflet)
голубеграмма = columbogramă, hulubogramă, mesaj dus la des nație de
porumbei voiajori, scrisoare trimisă prin intermediul porumbeilor călători
(de la голубь = porumbel)
криптограмма = criptogramă ("text codat", "mesaj cifrat") (din greacă
κρύπτω = a ascunde)
каблограмма = cablogramă, telegramă transmisă prin cablu submarin (de
la кабель = cablu)
кардиограмма = cardiogramă (diagramă ce prezintă ritmul de pulsație al
inimii)
электрокардиограмма = electrocardiogramă
фонограмма = fonogramă (înregistrare a unor sunete)
-грамматический (SFX)
эпиграмматический = epigrama c, sub formă de epigrame
эпиграмматический стиль = s l epigrama c
-грамматист
(SFX)
эпиграмматист = (om) scriitor care compune epigrame
-граф
(SFX)
фотограф = (om) fotograf
гелиограф = (dispozi v) heliograf, copiator ce folosește procedee de
developare
гектограф = (dispozi v) hectograf, șapirograf, copiator, mul plicator,
xerox (aparat de mul plicat texte sau desene)
картограф = (om) cartograf, specialist în cartografie, specialist în
întocmirea hărților (de la карта = hartă)
-графия
(SFX)
фотография = fotografie, poză ; atelier de fotografie (sub formă
prescurtată фото)
хромофотография = cromofotografie (fotografie în culori)
цветная фотография = fotografie color
моментальная фотография = fotografie instantanee, instantaneu
заниматься фотографией = a se ocupa cu fotografiatul
фотолитография = fotolitografie
хромолитография = cromolitografie (litografie în culori)
цинкография = zincografie
фотоцинкография = fotozincografie
картография = cartografie (ș ința care se ocupă cu întocmirea hărților)
кристаллография = cristalografie (ș ința care se ocupă cu studiul
cristalelor)
ксилография = xilografie (gravură în lemn) (din greacă ξύλον = lemn)
-гравюра
(SFX)
фотогравюра = fotogravură
гелиогравюра = heliogravură, heliografie, fotogravură, gravură prin
imprimare heliografică
-графический
(SFX)
фотографический = fotografic (sub formă prescurtată фото-)
фотографический аппарат (фотоаппарат) = aparat fotografic, aparat de
fotografiat
фотографический снимок = captură fotografică, fotografie, poză
гектографический = hectografic, de xerox
картографический = cartografic, de cartografie
кристаллографический = cristalografic
-графически
(SFX)
фотографически = prin procedeu fotografic, pe cale fotografică
фотографически точный = de o precizie fotografică
-графировать
(SFX)
фотографировать = a fotografia
гектографировать = a hectografia, a xeroxa
картографировать = a cartografia, a întocmi o hartă
-графирование
(SFX)
фотографирование = fotografiere
гравировать
a grava (din franceză graver = a grava)
выгравировать
a grava (aspect perfec v)
гравировальный de gravare, de gravură
гравировальный инструмент = daltă
гравировка
gravare
гравировщик
(om) gravor
гравёр
(om) gravor
гравёр по дереву = gravor în lemn
гравёрный
de gravor
гравёрное искусство = gravură
гравюра
gravură, stampă
гравюра на дереве = gravură în lemn
грамота
(din greacă γράμμα = literă, scriere, la plural γράμματα)
1. ș ință de carte
учиться грамоте = a învăța carte
2. document, scrisoare
верительные грамоты = scrisori de acreditare
охранная грамота = pașaport diploma c, viză de trecere
почётная грамота = diplomă de onoare
филькина грамота = fițuică
грамотный
ș utor de carte, competent ; bine făcut, bine întocmit, bine scris, corect,
fără greșeli
грамотный в чём-либо = competent, priceput, iscusit într-un domeniu
безграмотный = analfabet, agramat, ignorant, plin de greșeli
грамотно
corect, fără greșeli, bine
безграмотно = incorect, cu greșeli, agramat ; neiscusit, stângaci
он безграмотно пишет = el face greșeli de ortografie
грамотность
ș ință de carte, competență
политическая грамотность = corec tudine poli că, competență poli că
безграмотность = analfabe sm, ignoranță, incompetență
грамотей
(om) grămă c, cărturar, ș utor de carte
грамматика
grama că
нормативная грамматика = grama că norma vă
грамматический grama cal, de grama că
грамматическая ошибка = greșeală grama cală
грамматические правила = reguli grama cale
грамматический строй языка = structura grama cală a limbii
грамматист
(om) grama cian, specialist în grama că
гранат
rodie (din la nă grānum = sămânță – referire la faptul că rodia e plină înăuntru
de semințe)
гранатовый
de rodie
гранатовое дерево = arbust care face rodii
гранатник
arbust care face rodii
гранат
granat ( p de mineral)
гранатовый
de granat
гранит
granit ( p de rocă)
гранитный
de granit, grani c
граната
grenadă
ручная граната = grenadă de mână
противотанковая граната = grenadă an tanc
дымовая граната = grenadă fumigenă
гранатный
de grenadă
гренадер
(om) grenadier (din franceză grenadier)
гренадерский de grenadier
грандиозный
grandios, măreț (din franceză grand = mare și grandiose = grandios, măreț)
грандиозность grandiozitate, măreție
грань
limită, margine, față, fațetă, latură, plan
у куба шесть граней = cubul are șase fețe
быть на грани безумия = a fi în pragul nebuniei
-гранный
(SFX) cu fețe (de un anume fel, într-un anume număr)
шестигранный = cu șase fețe, hexaedric
восьмигранный = cu opt fețe, octaedric
двугранный = diedru
четырёхгранный = tetraedric
-гранник
(SFX) corp geometric (tridimensional) cu un anumit număr de fețe, poliedru
шестигранник = hexaedru
восьмигранник = octaedru
десятигранник = decaedru
четырёхгранник = tetraedru
гранить
a șlefui, a fațeta, a tăia în fațete
◊
(par cipiu pasiv trecut) гранёный = (care a devenit) șlefuit, cu fațete
гранёное стекло = s clă șlefuită în fațete
гранение
șlefuire
гранильный de șlefuire, de șlefuit
гранильщик (om) șlefuitor
гранка
corectură pografică, șpalt pografic
граница
fron eră, graniță, hotar, limită, margine, capăt
за границу = în străinătate
за границей = în străinătate
заграница = străinătate
торговля с заграницей = comerțul cu străinătatea
государственная граница = fron eră de stat
не знать границ = a nu ș măsura
это переходит все границы = asta întrece orice măsură, asta trece de orice
limită, asta depășește orice limită
-граничный
(SFX)
заграничный = străin, de peste hotare, din străinătate, pentru străinătate
заграничный паспорт = pașaport pentru străinătate
безграничный = infinit, nemărginit, nețărmurit
-гранично
(SFX)
безгранично = infinit, nemărginit, nețărmurit
-граничность (SFX)
безграничность = infinit, nemărginire
граничить
a se mărgini, a se învecina cu, a fi aproape de
это граничит с наглостью = asta e aproape o obrăznicie
гран
dram (unitate de măsură a greutății folosită în trecut la prepararea
produselor farmaceu ce: 1 dram = 0,062 grame sau 0,0648 grame) (din
engleză granule = granulă și grain = grăunte, din la nă granum = granulă,
grăunte)
грануляция
granulație
грануляционный granulos
гранулировать
a granula
грассировать a graseia, a pronunța graseiat
грация
grație, farmec (e mologie: italiană grazia franceză grâce engleză grace)
грациозный
grațios, plin de grație
грациозно
grațios, cu grație
грациозность grație, farmec
грамм
gram (unitate de măsură a greutății)
центиграмм = cen gram (cg)
дециграмм = decigram (dg)
килограмм = kilogram (kg)
килограмметр = kilogram-metru (unitate de măsură a lucrului mecanic)
грамм-калория = calorie-gram
грамм-молекула = moleculă-gram
гравитация gravitație (din la nă gravis = greu și gravitas = greutate)
центнер
qintal (100 kg) (din germană zentner = qintal, din la nă centum = sută)
горсть
căuș, mână de, pumn de, grămăjoară (în trecut горсть era scris ãðúñòü)
горсть песку = un pumn de nisip
горсть храбрецов = o mână de voinici
держать руку горстью = a ține mâinile căuș
граб
carpen (copac)
грабли
(doar PL) greblă
конные грабли = greblă mecanică (trasă de cal)
гребень
pieptene, creastă
частый гребень = pieptene des, pieptene cu dinți deși
гребешок
pieptene, creastă, scoică (diminu v de la гребень)
гребёнка
pieptene, cremalieră, roată dințată
стричь всех под одну гребёнку = a-i face pe toți deopotrivă
гребенчатый
ca un pieptene, sub formă de pieptene, dințat, canelat, crenelat
гребенчатый подшипник = palier canelat, lagăr cu caneluri
хребет
1. coloană vertebrală, șira spinării, spate, spinare, greabăn, gârbiță
2. lanț muntos, coame de munți
горный хребет = lanț de munți
грести
a vâsli, a grebla
гребля
canotaj, vâslit, greblare
гребной
cu vâsle
гребной спорт = canotaj
гребной винт = elice
гребной вал = arbore de elice
гребец
(om) vâslaș ; lucrător care strânge fânul pentru a-l face căpițe sau pentru a-l
pune în carul cu fân
гроб
coșciug, sicriu
идти за гробом = a petrece la groapă, a duce la groapă, a merge după mort
стоять одной ногой в гробу = a sta cu un picior în groapă
в гроб глядеть = a trage la moarte
вогнать в гроб = a băga în mormânt
до гроба = până la groapă, până la moarte
гробница
mormânt, groapă
-гробный
(SFX) de coșciug, de mormânt
загробный = de dincolo de mormânt
загробная жизнь = viața de apoi
загробный мир = lumea cealaltă
загробный голос = glas sepulcral, glas sinistru, glas macabru
гробовой
de coșciug, de mormânt, mormântal
гробовая тишина = tăcere mormântală
до гробовой доски = până la mormânt
гробовщик
(om) meșter de coșciuge, sicrier
выгребать
выгрести
1. a scoate gunoiul, a curăți
2. a ajunge vâslind
выгребной
pentru gunoi, pentru gunoaie
выгребная яма = hazna, cloacă, groapă de gunoi
загребать
загрести
a îngrămădi, a strânge
загрести сено = a strânge fânul cu grebla
загребать деньги = a face parale, a produce bani
загребать вёслами = a vâsli
чужими руками жар загребать = a scoate castanele (cărbunele) din foc cu
mâna altuia
выскребать
выскрести
a răzui
выскабливать
выскоблить
a răzui, a rade, a scobi, a curăți
выскабливание radere, răzuire, scobire, curățire
заскрести
a începe să roadă (aspect perfec v)
мышь заскребла(сь) = șoarecele a început să roadă
ингредиент ingredient (din la nă ingrĕdi = a păși, a intra, a avansa, cu par cipiul ingrĕdiens =
care intră, care intră în componență, ingredient, de la verbul de bază grădi = a păși,
a înainta, a avansa)
агрегат agregat (asociere, complex) (din la nă adgrĕgāre, aggrĕgāre = a grupa, cu par cipiul
pasiv adgregatum, aggregatum = grupat, din prefixul ad- și verbul de bază grĕgāre = a
aduna, a strânge, a asambla, cu par cipiul pasiv gregatum = asamblat, de la grex, gregis
= mulțime, turmă, cireadă)
грегорианский gregorian
грегорианский календарь = calendar gregorian
греча
гречка
гречиха
hrișcă
гречневый de hrișcă
гречневая крупа = păsat de hrișcă
гречишник hrișcă-deasă (plantă)
грейдер plug nivelator, mașină de nivelat, mașină de profilat (în construcția de drumuri) (din
engleză grader = plug nivelator, de la to grade = a nivela)
Греция
Grecia
грек
гречанка
(om) grec, grecoaică
греческий, грецкий grec, grecesc
древнегреческий = din Grecia an că (de la древний = an c)
древнегреческий язык = greaca veche
греческий язык = limba greacă
грецкий орех = nucă, nuc
грецизм
grecism (cuvânt sau expresie de origine greacă)
грена sămânță de viermi de mătase (din franceză graine = sămânță)
Гренландия Groenlanda (din engleză Greenland = Tărâm Verde)
грех
păcat, greșeală, vină
мой грех = e greșeala mea, e vina mea
с грехом пополам = cu chiu cu vai
грех сказать = e păcat să spui
есть такой грех = recunosc, am așa păcat
нечего греха таить = ce mai încolo și încoace, n-are rost să mai tăinuim păcatul
принять на себя грех = a lua păcatul asupra sa
грешок
păcat, greșeluță (diminu v de la грех)
за ним водится этот грешок = se tot ține după el păcatul ăsta, are el așa un păcat
греховный vinovat, păcătos, cu păcat
греховные мысли = gânduri necurate
грешный
vinovat, păcătos, cu păcat
грешным делом = la drept vorbind, trebuie să recunosc, trebuie să mărturisesc
я, грешным делом, люблю поспать = trebuie să mărturisesc, păcătosul de mine,
că-mi place să cam dorm
безгрешный = inocent, nevinovat, fără păcat
◊
(SRT) грешен грешна грешно грешны
грешно! = e păcat!
грешно сказать = e păcat să spui
грешник
грешница
(om) păcătos, păcătoasă
грешить
a păcătui, a greși
грешить против чего-либо = a păcătui față de, a păcătui cu privire la
грёза
vis
грезить a visa
грезить наяву = a visa cu ochii deschiși
мне не грезился такой успех = nici n-am visat așa un succes
грясти [грясти : гряду грядёшь грядёт грядём грядёте грядут, гряди!]
a se apropia
◊
(par cipiu ac v prezent) грядущий = care se apropie, care vine, care va veni, viitor
грядущее = viitor, posteritate, secolele viitoare (formă adjec vală substan vizată)
на сон грядущий = înainte de culcare
грянуть a izbucni, a răsuna, a începe, a se porni (aspect perfec v)
гром грянул = a tunat
грянул выстрел = a răsunat o împușcătură
вдали грянуло « ура » = în depărtare a răsunat un "ura"
грязь
noroi, nămol ; murdărie, jeg ; mârșăvie, scârnăvie
липкая грязь = nă, nămol, noroi cleios
лечиться грязями = a se trata cu băi de nămol
поехать на грязи = a pleca la băi de nămol
валяться в грязи = a se tăvăli prin noroi
втоптать в грязь = a face una cu pământul
месить грязь = a fleșcăi prin noroi, a înota în noroi
забросать грязью = a împroșca cu noroi, a azvârli cu noroi
смешать с грязью кого-либо = a face de ocară
не ударить лицом в грязь = a nu se face de rușine
грязевой
de nămol
грязевые ванны = băi de nămol
грязевое лечение = tratament cu băi de nămol
грязный
murdar, noroios, mocirlos ; mârșav, necins t
грязно
murdar
на улице грязно = afară e murdar, afară e noroi
грязноватый cam murdar
грязнуля
грязнуха
om murdar, jegos, îngălat, nespălat (cele două forme sunt sinonime între ele și
acoperă fiecare ambele genuri, atât femininul cât și masculinul)
грязнить
a murdări, a mânji, a năclăi
загрязнять
загрязнить
a îmbâcsi, a murdări, a mânji ; a infecta, a molipsi
загрязнение îmbâcsire, murdărire cu impurități ; infecție, molipsire
гриб
ciupercă
белый гриб = mânătarcă
расти как грибы = a răsări ca ciupercile după ploaie
грибной
de ciuperci, cu ciuperci
грибное место = loc bogat în ciuperci
грибной дождь = ploaie cu soare
грибок
bacterie (diminu v de la гриб)
плесенный грибок = mucegai
грибковый de bacterie
гриф
(din franceză griffe = gheară și griffer, gripper = a apuca cu ghearele ; din engleză to grip,
to grasp, to grab = a apuca, a înșfăca ; din germană greifen = a apuca, a înșfăca și griff =
apucătură, manetă, mâner, coadă)
1. condor, vultur pleșuv ; grifon (vultur mitologic cu corp de leu)
2. manetă, mâner, coadă ; coadă de chitară
грифон grifon (vultur mitologic cu corp de leu) (din franceză griffon = grifon)
грим
fard, machiaj (din franceză grime = măscărici)
снять грим = a se demachia
гримировать
a farda, a machia (din franceză grimer = a machia)
гримировка
fardare, machiaj, machiere
гримёр
(om) machior
гримаса
grimasă, strâmbătură (din franceză grimace = grimasă, strâmbătură)
сделать гримасу = a face o grimasă, a se strâmba
гримасничать
a face o grimasă, a se strâmba
загримировать a farda, a machia (aspect perfec v)
грипп
gripă
я болел гриппом = am avut gripă
гриппозный de gripă, cu gripă
гриппозное заболевание = caz de gripă
гриппозное воспаление лёгких = pneumonie gripoasă
грива
coamă de cal ; coamă de munte
гривка
coamă (diminu v de la грива)
загривок = (la cai) greabăn ; (la oameni) ceafă, grumaz
гривна
colier
-гривый
(SFX) cu coamă de un anume fel
черногривый = cu coama neagră
гривна
grivnă (monedă de zece copeici)
гривенник
grivnă (monedă de zece copeici)
-гривенный
(SFX) reprezentând o grivnă de un anume fel
двугривенный = grivnă dublă (monedă de douăzeci de copeici)
грог grog, șpriț (sor ment de băutură alcoolică, din engleză grog)
Extras din Scriban (1939):
Cuvînt care era supranumele amiraluluĭ Vernon din marina engleză pe la 1740. Acest amiral,
ca să reprime abuzu rachiuluĭ dintre soldațiĭ luĭ, a inventat această băutură. Fiind-că el purta
obișnuit o tunică de grogram [din franceză gros grain, stofă de păr de cămilă, camelot, cu
bobițe marĭ], soldațiĭ l-aŭ supranumit "old grog" [bătrînu grog], care nume a trecut apoĭ
asupra băuturiĭ inventate de el : o băutură compusă din rom orĭ coñac, apă caldă orĭ rece,
zahăr și lămîĭe și obișnuită mult în nordu Angliiĭ.
громить
a prăda, a jefui, a distruge, a extermina
громила
(om) bandit, tâlhar, spărgător (formă comună pentru masculin și feminin)
греметь
a tuna, a bubui, a răsuna, a zdrăngăni, a zăngăni
гром гремит = tună
греметь ключами = a zăngăni cu cheile
◊
(par cipiu ac v prezent) гремящий, гремучий = care zăngăne, răsunător,
detunător, fulminant, exploziv, explozibil
гремучая змея = șarpe cu clopoței
гремучая ртуть = fulminant de mercur, fulminant mercuric, explozibil pe bază
de mercur
гремучий газ = gaz fulminant, gaz explozibil
гром
tunet
гром аплодисментов = salvă de aplauze
гром орудий = salvă de tunuri
метать громы и молнии = a tuna și a fulgera
как гром среди ясного неба = ca din senin
как громом поражённый = ca trăsnit
пока гром не грянет = până nu dai cu capul de pragul de sus nu-l vezi pe cel de
jos
громовой
de tunet, tunător
громовым голосом = cu glas tunător
громкий
tare, asurzitor, zgomotos ; răsunător, ves t, ilustru, renumit
громкий голос = voce puternică
громкий смех = râs zgomotos
громкие фразы = fraze pompoase, fraze cu înflorituri
громкое имя = nume ilustru, nume ves t
громкий процесс = proces cu răsunet
громко
cu voce tare, zgomotos
громко говорить = a vorbi în gura mare
громко смеяться = a râde cu hohote
громко раздаваться = a răsuna
громыхать
a hurui, a durui, a bubui
громыхание
huruit, duruit, bubuitură
грохотать
a hurui, a durui, a bubui
грохнуть
a trân cu zgomot, a scăpa cu zgomot ceva ; (RFL) a se prăbuși, a cădea cu
zgomot (aspect perfec v)
грохнуться навзничь = a cădea în ns pe spate, a se în nde pe spate
грохотанье
huruit, huruială, huruitură, bubuitură
грохот
1. huruit, duruit, bubuit
2. ciur, sită (ca la moară sau ca în alte procese industriale)
загреметь
a începe să tune, să bubuie, să răsune, să zdrăngăne (aspect perfec v)
загрохотать
a începe să huruie, să bubuie (aspect perfec v)
зарокотать
a începe să murmure (aspect perfec v)
грош
para, lețcaie, monedă, ban (din germană groschen = monedă, ban)
быть без гроша = a nu avea nici o lețcaie, a nu avea nici o para chioară
не иметь ни гроша = a nu avea nici o lețcaie, a nu avea nici o para chioară
этому грош цена = nu face nici două parale, nu face nici o para chioară
это гроша ломаного не стоит = nu face nici două parale, nu face nici o para chioară
ни в грош не ставить кого-либо = a nu da doi bani pe cineva
грошовый de nimic, fără valoare, neînsemnat, de două parale
грошовая цена = preț de nimic, preț neînsemnat
гросс grămadă, bax, 12 duzini (din germană groß = mare și franceză gros = mare, grosse = bax și en
gros = angro, la grămadă)
грот
grotă, peșteră (din franceză gro e)
гротеск
s l grotesc (din franceză grotesque)
гротескный grotesc
гроза
furtună, vijelie, primejdie
грозовой
de furtună, furtunos, vijelios
грозить
a amenința
грозить кулаком = a arăta pumnul, a amenința cu pumnul
ему грозит смерть = îl amenință moartea, îl caută moartea
грозный
teribil, grozav, groaznic, feroce, amenințător, de temut
грозный взгляд = privire amenințătoare
Иван Грозный = Ivan cel Groaznic
грозно
amenințător, sever
грубый
ordinar, grosolan, grosier, aspru, brutal, necioplit, needucat, necuviincios,
mârlănesc, lipsit de orice finețe (din germană groß = mare și grob = mârlănesc,
needucat, grosolan, grosier și din engleză gruff = morocănos, grosolan, brutal,
aspru)
грубые руки = mâini aspre
грубая ткань = stofă ordinară
грубая шерсть = lână groasă, lână neprelucrată
грубая пища = hrană proastă
грубая работа = treabă proastă, treabă prost făcută
грубый голос = voce groasă
грубый вкус = gust ordinar
грубая выходка = ieșire grosolană
грубое обращение = purtare grosolană, purtare necuviincioasă
грубый подсчёт = calcul aproxima v
в грубых чертах = în linii mari, în mare, grosso modo
грубая ошибка = greșeală grosolană
грубая лесть = lingușire grosolană
грубо
grosolan, brutal
грубо обращаться = a brutaliza, a se adresa necuviincios
грубо говоря = fără a intra în amănunte, pe scurt, în linii mari, în mare,
aproxima v, grosso modo
грубость
grosolănie, mârlănie, necuviință, brutalitate
грубоватый cam grosolan
грубеть
a se obrăznici, a deveni grosolan, a se înăspri
кожа грубеет = se înăsprește pielea, se face pielea aspră
грубить
a spune grosolănii, a spune vorbe imper nente
грубиян
bădăran, mârlan, mojic, brută
грубиянить a spune grosolănii, a se purta ca un mârlan, a se purta mârlănește
загрубеть
a se înăspri, a deveni aspru (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) загрубелый = (care a devenit) aspru, grosier
загрубелые руки = mâini aspre
грудь
piept, sân
прижать к груди = a strânge la piept
дышать полной грудью = a respira din tot pieptul
кормить грудью = a alăpta
отнять от груди = a înțărca
встать грудью на защиту Родины = a apăra cu pieptul Patria, a-și pune pieptul în
apărarea Patriei
грудной
de piept, pectoral
грудная полость = regiune toracică
грудная клетка = cavitatea toracică, coșul pieptului
грудная железа = mamelă, sân
грудная кость = stern, osul pieptului
грудная жаба = angină pectorală
грудной ребёнок = copil de țâță, sugar
-грудный
-грудый
(SFX) cu piept de un anume fel
широкогрудый = cu pieptul larg, cu pieptul mare
stern (osul pieptului)
грудина
(pp)
грудинка piept (carnea din zona pieptului)
копчёная грудинка = piept afumat
грудница mas tă (inflamare a sânilor)
грунт
pământ, sol, teren ; grund, primul strat de vopsea, strat de vopsea de bază
(din germană grund = bază, fond, fund, fundație, fundament și engleză
ground = pământ, sol, bază, temelie)
грунтовой
de pământ, de sol
грунтовые воды = ape subterane, ape de sol
грунтовая дорога = drum de care, drum de țară, drum de pământ
грунтовать
a grundui, a acoperi cu un prim strat de vopsea, a aplica stratul de vopsea de
bază
грунтовка
grunduire
загрунтовывать
загрунтовать
a tencui
группа
grup, grupă, trupă (din engleză group și franceză groupe)
группа учащихся = grup de elevi
группа управления = grup de comandă
боевая группа = grup de luptă, trupă de luptă
сняться группой = a se fotografia în grup
групповой
de grup
групповая фотография = fotografie de grup
групповщина tagmă, cârdășie, spirit de grup
группировать a grupa
группировка grupare
груша
pară (fruct), păr (pom)
земляная груша = nap porcesc
грушевый de pară, de păr
грушевое дерево = păr (pom)
грусть
tristețe, mâhnire
грустный
trist, mâhnit, amărât
грустный взгляд = privire tristă, privire mâhnită
грустно
trist, cu tristețe
грустить
a fi trist, a se mâhni
грустить о ком-либо = a duce dorul cuiva
взгрустнуть (RFL) a se întrista (aspect perfec v)
мне взгрустнулось = m-am întristat
загрустить
a se întrista, a deveni trist (aspect perfec v)
закручинить (RFL) a se întrista (aspect perfec v)
грузин
грузинка
(om) gruzin, georgian
грузинский gruzin, georgian
грузинский язык = limba gruzină
Грузинская Советская Социалистическая Республика = Republica Sovie că
Socialistă Gruzină
груда
grămadă, morman, teanc, vraf
груда камней = morman de pietre
груда писем = vraf de scrisori
груда книг = teanc de cărți
груда развалин = mormane de dărâmături
лежать грудами = a sta grămadă, a sta în grămezi
груздь
soi de ciupercă de pădure comes bilă
гроздь
ciorchine
гроздь винограда = ciorchine de struguri
громада
masă, mulțime, grămadă
громадина
colos
громадный
vast, imens, colosal
громадное удовольствие = o mare plăcere
громоздкий
voluminos, greoi
громоздить
a îngrămădi ; (RFL) a se cățăra
взгромождать
взгромоздить
1. a îngrămădi, a burduși, a pune claie peste grămadă
2. (RFL) a se cățăra, a se cocoța
загромождать
загромоздить
a îngrămădi
загромождение îngrămădire ; acroșaj
груз
încărcătură, cargo, greutate, sarcină, povară
полезный груз = greutate u lă, sarcină u lă
грузо-
(PFX) de marfă
грузовой
de marfă
грузовой автомобиль = autocamion
грузовой самосвал = basculantă, autocamion basculant
грузовой пароход = cargobot, vapor de marfă
грузовой оборот = trafic de mărfuri
грузовик
camion, autocamion
грузчик
hamal, docher
полумеханический грузчик = încărcător semiautomat
грузило
plumb la undiță, greutate
грузный
greu, corpolent, trupeș
грузно
greu, greoi
грузность
greutate, gabarit
грузить
a încărca, a îmbarca
◊
(par cipiu pasiv trecut) гружёный, груженный = (care a devenit) încărcat
выгружать
выгрузить
a descărca, a debarca
выгрузка
descărcat, descărcare, debarcat, debarcare
догружать
догрузить
a termina de încărcat, a mai încărca încă
загружать
загрузить
a încărca, a umple
загрузить кого-либо работой = a încărca pe cineva cu prea mult lucru
загрузка
încărcare, supraîncărcare
загрузка станков = încărcarea mașinilor-unelte
грыжа
hernie (boală)
грыжевый de hernie
грызть
a roade, a ronțăi, a măcina ; (RFL) a se încăiera, a se încolți, a se lua în colți, a se
ciorovăi
грызть кости = a roade oase
грызть сухари = a ronțăi pesmeți
грызня
ceartă, gâlceavă, ciorovăială, încăierare
грызун
animal rozător
крыса
șobolan
водяная крыса = șobolan de apă
канцелярская крыса = conțopist, șoarece de birou
крысиный de șobolan
выгрызать
выгрызть
a roade
загрызать
загрызть
a sfâșia, a sfârteca, a rupe în bucăți ; a face cuiva zile fripte
тоска его загрызла = l-a mâncat dorul, l-a topit dorul, i-a ros dorul inima
изгрызть
a roade (aspect perfec v)
губа , губка
buză (губка e diminu v de la губа)
надуть губы = a se bosumfla, a se îmbufna
по губам помазать = a mângâia pe buze
кусать себе губы = a-și mușca buzele
у него губа не дура = ș e să aleagă, are gusturi bune
-губец
(SFX) cu buze de un anume fel (doar PL -губцы)
круглогубцы = clește rotund, patent
губной
de buze, labial
губная помада = ruj de buze
губной согласный = consoană labială
губастый
buzat
губа , губка
burete de spălat ; burete (soi de ciupercă de pădure) (губка e diminu v de la
губа)
губчатый
buretos, spongios
губчатая платина = pla nă spongioasă
губа
golf mari m
губерния
gubernie, județ, provincie (din franceză gouverner = a guverna)
губернский
de gubernie
губернский город = capitală de gubernie, reședință de gubernie
губернатор
(om) guvernator
губернаторский de guvernator
положение хуже губернаторского = poziție cri că, situație nici că se poate
mai defavorabilă
гувернёр
гувернантка
(om) guvernant, guvernantă
гудрон
gudron, catran, smoală (din arabă نا qa ran = catran, gudron, smoală)
гудронировать a gudrona, a asfalta
гугукать
гугукнуть
a gânguri (e mologie onomatopeică)
гу-гу
gângurire
об этом ни гу-гу = despre asta să nu sufli nici o vorbă
гуляш gulaș, tocană ungurească (din maghiară gulyás)
гулять
a se plimba, a hoinări, a chefui
◊
(par cipiu ac v prezent) гулящий, гуляющий = plimbăreț, care se plimbă
гулянье plimbare
народное (массовое) гулянье = serbare populară
гуляка
(om) plimbăreț, chefliu, petrecăreț
загулять a se pune pe chefuit, a o porni pe chefuri (aspect perfec v)
гуманный
uman, omenos (din la nă hŏmo = om și hūmānus = uman, omenesc)
гуманный поступок = faptă omenoasă
гуманно
uman, cu omenie
гуманность
umanitate, omenie
гуманизм
umanism
гуманист
(om) umanist
гуманистический umanitar
гуманитарный
umanist
гуманитарные науки = ș ințe umaniste
гуммиарабик gumă arabică (rășină secretată de unele specii de salcâm din Africa) (din franceză
gomme arabique = gumă arabică)
гуммиластик elas c (din franceză gomme élas que = gumă elas că)
гумус humus, pământ vegetal, pământ afânat (din la nă hŭmus = pământ, sol, teren)
гумно arie, bătătură, teren special amenajat pe care se treieră cerealele și grânele
гурия hurie, nimfă, zeiță (din arabă ر hhuria = hurie, fată foarte frumoasă, de la ءار hhaurá, ر
ٔ
ا
áhhuar, PL ر hhuur = cu ochi negri, cu ochi machiați frumos, cu ochi dați cu contur negru)
гурман (om) gurmand, lacom, po icios (din franceză gourmand)
гурьба
droaie, mulțime, gloată
пойти гурьбой = a merge cu grămada
гурт
cireadă
гуртом = cu toptanul, cu ghiotura, cu grămada (cazul instrumental folosit cu funcție
adverbială)
покупать гуртом = a cumpăra cu toptanul
гуртовщик (om) păstor, proprietar de cirezi
гусар
(om) husar, ostaș de cavalerie (din maghiară huszár)
гусарский de husari
гусеница
omidă ; șenilă
гусеничный de omidă ; cu șenile
гусеничный трактор = tractor cu șenile
гусеничный кран = macara cu șenile
гусеничный двигатель = șeniletă
гусь
gâscă
хорош гусь! = bun de dat la gâște! bun de nimic!
как с гуся вода = ca gâsca prin apă, ca apa de pe gâscă, ca și cum nu s-ar fi întâmplat
nimic
гусёк
gâsculiță (diminu v de la гусь)
гуськом = în șir, unul după altul (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială)
гусёнок (PL гусята) boboc de gâscă, pui de gâscă
гусак
гусыня
gâscan, gâscă
гусиный de gâscă
гусиное перо = pană de gâscă
гусиная кожа = piele zbârlită
гусиные лапки = riduri la ochi
гусиная трава = iarba-drumurilor, frunză de potcă (chenopodium murale – specie de
plantă)
гусятина carne de gâscă
гусятник coteț de gâște
гуща
1. desiș, hățiș
в гуще леса = în desișul pădurii
в самую гущу толпы = unde era mulțimea mai deasă
из гущи народной = din sânul poporului
2. depunere, sediment, zaț de cafea
густой
des, dens, stufos, gros
густой дым = fum gros, fum dens
густой цвет = culoare închisă, culoare densă, culoare saturată
густой бас = bas profund
◊
(CMP) гуще погуще густейший
(SRT) густ густа густо густы
густо
des, vârtos
густо замесить тесто = a frământa un aluat vârtos
густота
desime, consistență
густота посева = desimea semănăturii
густеть
a se îngroșa, a se îndesa, a se îndesi
загустеть
a se îndesi, a deveni des (aspect perfec v)
куст
arbust, tufă
кустик
tufă (diminu v de la куст)
кустарник
tufiș, lăstăriș, mărăciniș, boscheți
кустарниковый în formă de arbust
кустарниковое растение = arbust
кустовать
a înmănunchia, a interconecta
кустование
interconexiune (a sistemelor energe ce)
кустить
(RFL) a se ramifica de la bază, a se ramifica foarte mult, a crește sub formă de
tufă, a avea o coroană foarte bogată (despre arbori)
кущение
ramificare
куща
coroana unui arbore (prin extensie semnifică și "acoperământ, adăpost")
под кущами садов = pe sub bolta grădinilor
гуталин cremă de ghete (din mongolă гутал = ghete, încălțări, încălțăminte)
гуттаперча
gutapercă (substanță rășinoasă extrasă din seva uscată a unui arbore tropical
și din care se realizează acele de canal folosite în stomatologie) (din engleză
gu a-percha = gumă de Sumatra – cuvânt de origine malaeză și indoneziană)
гуттаперчевый de gutapercă
гуттаперчевое дерево = arbore de gutapercă
гуцул
гуцулка
(om) huțul, huțan (populație ucrainiană din Maramureș și Bucovina)
гуцульский de huțul, de huțan
гвардия
gardă (din franceză și italiană garder = guardare = a feri, a păzi, a ocro și garde
= guardia = gardă, pază, paznic, strajă, străjer)
гвардии майор = maior de gardă
Красная Гвардия = Garda Roșie
старая гвардия = garda veche
гвардейский
de gardă, din gardă
белогвардейский = din Garda Albă, contrarevoluționar
красногвардейский = din Garda Roșie
гвардеец
(om) ofițer din gardă, soldat din gardă
белогвардеец = gardist alb, contrarevoluționar
красногвардеец = soldat din Garda Roșie
авангард
avangardă (din franceză avant-garde = garda din față, garda premergătoare,
garda de asalt)
коммунистическая партия ~ авангард рабочего класса = par dul comunist
este avangarda clasei muncitoare
авангардный avangardist, de avangardă
арьергард
ariergardă (din franceză arrière-garde = garda din spate, garda de acoperire,
parte a armatei care se află în urma forțelor principale, pentru a le apăra de
atacurile din spate și a strânge informații)
арьергардный de ariergardă
гвоздь
cui, țintă, piron
прибивать гвоздями = a prinde în ținte, a bate în cuie
гвоздильный de cuie
гвоздильная машина = mașină de făcut cuie
загвоздка
problemă, impas, dificultate
вот в чём загвоздка! = iată unde-i buba! iată unde-i cuiul problemei!
гвоздика
cuișoare (condiment alimentar)
гвоздичный
de cuișoare
гвоздичное масло = ulei de cuișoare
гвоздика
garoafă
Хакасия
Hacasia (una din republicile Federației Ruse, aflată lângă orașul Krasnoiarsk)
хакас
(om) locuitor al Hacasiei
хакасский hacasian, din Hacasia
хаки culoarea kaki, verde militar (din persană ک khak = pământ, praf, khaki = pămân u)
халат
halat (ori din arabă khilâät = robă fes vă, ori din turcă halat = cordon, cablu, la
rândul lui din greacă καλώδιο = cordon, cablu – legătura constând în faptul că
halatele se strâng cu un cordon la brâu)
купальный халат = halat de baie
рабочий халат = halat de lucru
докторский халат = halat de doctor
бухарский халат = halat de Buhara, halat persan, halat ornamentat
маскировочный халат = manta de camuflare (în armată)
халатный
neglijent, nepăsător
халатное отношение = a tudine neglijentă, neglijență, nepăsare
халатно
neglijent, de mântuială
халатность neglijență, nepăsare
халтура
lucru de mântuială, cârpăceală, improvizație
халтурный de mântuială, cârpăcit, improvizat
халтурная работа = lucru de mântuială, cârpăceală, improvizație
халтурить a lucra de mântuială, a cârpăci, a improviza
халтурщик (om) cârpaci
халцедон calcedonie ( p de mineral) (după denumirea orașului an c grecesc Χαλκηδών =
Calcedon, actualmente car er al Istanbulului)
халуга
gard, îngrăditură, curte, străduță pe lângă gard, străduță printre garduri
захолустье
provincie îndepărtată, fund de provincie, fundătură, colțișor depărtat
захолустный retras, depărtat, provincial, de provincie
халва halva (din arabă ى hhalua = desert, dulciuri, de la adjec vul hhulu = dulce)
хам
(om) bădăran, mitocan
хамский de bădăran, bădărănesc
хамство bădărănie, mitocănie, nesimțire
хамить
a vorbi urât
хаять
a vorbi de rău, a bârfi, a ponegri, a defăima
хамса hamsie (specie de pește) (din greacă χαμψί = hamsie)
хан
han, calif, domnitor, conducător (din turcă kağan, han, hakan = han, împărat ; în persană
ن khan = 1. domn, domnitor 2. han, conac, popas,
khane = casă, locuință,
khanom = doamnă)
ханский de han, de domnitor, domnesc
ханство hanat, califat
хандра
ipohondrie (din greacă χόνδρος = car lagiu, υποχονδρία = ipohondrie)
на меня напала хандра = m-a cuprins ipohondria
хандрить
a fi cuprins de ipohondrie, a se văicări întruna
захандрить a cădea în ipohondrie (aspect perfec v)
ханжа
(om) fățarnic, habotnic, bigot care o face pe sfântul (din greacă ἅγιος hagios = sfânt,
άγγελος angelos = înger, de la verbul ἅζω, ἅζομαι azomai = a venera, a preaslăvi)
ханжеский fățarnic, ipocrit
ханжество fățărnicie, habotnicie, fariseism
ханжить
a o face pe sfântul, a fi fățarnic, habotnic, ipocrit
хаос
haos (din greacă χάος = haos)
хаотический hao c, incoerent
хаотичный
hao c, incoerent
хаотичность caracter hao c, incoerență, dezordine
хап
1. (interjecție) hap!
2. (dispozi v) momeală, agățătoare la undiță, nadă
хапать
хапнуть
a înșfăca, a pune mâna pe, a buzunări de bani (e mologie onomatopeică ; doar prin
coincidență seamănă cu la nescul căpĕre = a captura, a înșfăca)
харакири harakiri (sinucidere japoneză, ritual al samurailor) (din japoneză 腹 切 り harakiri =
spintecare a burții, variațiune a acelorași caractere expuse sub forma 切腹 seppuku =
spintecare a burții)
характер
caracter, fire, natură (din greacă χαρακτήρ = inscripție, caracter, figură,
reprezentare, s l de reprezentare, de la verbul χαράσσω = a inscripționa)
тяжёлый характер = caracter dificil
неуживчивый характер = fire neacomodabilă, fire refractară
твёрдый характер = caracter tare, caracter puternic
человек с твёрдым характером = om tare de caracter, om nemaleabil, om
neinfluențabil
прямота характера = franchețe de caracter, caracter direct
характер местности = natura terenului
замечания критического характера = observații cu caracter cri c
выдержать характер = a se ține tare
это не в вашем характере = nu e în firea dumneavoastră, nu vă stă în fire
acest lucru
характерный
de caracter, caracteris c, par cular, pic, specific, dis nc v
бесхарактерный = lipsit de caracter
характерное лицо = față caracteris că, față cu trăsături par culare
характерная черта = trăsătură caracteris că
характерный танец = dans de caracter, dans specific unui personaj anume
(în balet)
характерно
(în mod) caracteris c, specific
характерно, что = e caracteris c (faptul) că, e ceva specific faptul că
это характерно для него = asta e caracteris c pentru el, e ceva specific lui
характерность
trăsătură caracteris că, specificitate, par cularitate
бесхарактерность = lipsă de caracter
характеристика caracteris că
характеризовать a caracteriza
харя mutră, moacă, mască (din greacă κάρα = cap, față)
хариус lipan (specie de pește) (din finlandeză harjus = lipan)
харкать
харкнуть
a tuși, a scuipa (din gât), a horcăi
харкать кровью = a scuipa sânge
харкание horcăială
кровохаркание = hemop zie (tuse cu sânge specifică tuberculozei)
захаркать a începe să scuipe, a murdări cu scuipat (aspect perfec v)
захаркать кровью = a începe să scuipe sânge
ют
dunetă (cabina echipajului unei corăbii, situată în partea din spate) (termen
marinăresc, din olandeză hut = cabină)
каюта
cabină (din franceză hu e, cahute = colibă, baracă, bordei, din la nă căvĕa =
cavitate, încăpere, coteț, cușcă, colivie)
офицерская каюта = salonul ofițerilor, departamentul ofițerilor
кают-компания = colibă de campanie, colibă temporară în cadrul expedițiilor
койка
pat suprapus ca de cazarmă, pat metalic ca de spital, hamac (din olandeză kooi
= cabină, încăpere, cușcă, și din germană koje = cabină, încăpere, käfig = cușcă,
colivie)
больничная койка = pat de spital
коечный
de pat, de stat la pat
коечный больной = bolnav la pat
коечное лечение = tratament staționar, tratament la pat
хата
colibă, izbă, bordei, cabană, casă la țară, casă țărănească (înrudiri e mologice:
în engleză hut, hutch, house, în franceză hu e, co age, în germană hü e, haus,
în maghiară o hon, ház, în finlandeză kota)
хижина
bordei, colibă
коттедж
vilă la țară, casă la țară, reședință la țară, conac (din engleză și franceză co age
; sinonim perfect cu rusescul дача)
хутор
cătun, sat
хуторный
хуторской
de cătun
хуторянин
(om) sătean, locuitor al unui cătun
юрта
iurtă (cort la nomazi)
ютить
(RFL) a se cuibări, a se adăpos
бесприютный fără adăpost, fără căpătâi
хедер 1. școală religioasă iudaică (din ebraică ר
ֶ
ד
ֶ
ח heder = cameră)
2. cap al unui dispozi v (din engleză header = cap)
хедер комбайна = secerătoarea unei combine
херес vin de Jerez (oraș în Spania)
херувим heruvim (din ebraică בוּר
ְ
כּ kerub = înger)
хихикать
хихикнуть
a chico , a râde pe înfundate
хихиканье
chico t, chicoteală, râs pe înfundate
захихикать
a începe să chicotească, a începe să râdă pe înfundate (aspect perfec v)
хохот
hohot de râs
гомерический хохот = râs homeric (râs puternic, de nepotolit)
хохотать
a râde în hohote
хохотать до упаду = a se tăvăli de râs, a se prăpădi de râs
захохотать
a izbucni în râs, a începe să râdă cu hohote (aspect perfec v)
хилус suc nutri v intes nal (din greacă χυλός = terci, tescuială)
химера
himeră, utopie, enigmă (din greacă Χίμαιρα = Himera, personaj din mitologia
greacă)
химерический himeric
химеричный
himeric
химеричность caracter himeric
химия
chimie (din greacă χυμεία = amestecare de substanțe, χύμα = fluid, χέω = a turna)
биохимия = biochimie
зоохимия = zoochimie
фитохимия = fitochimie (studiul proceselor chimice care au loc în plante)
фотохимия = fotochimie (studiul influenței luminii asupra substanțelor chimice)
электрохимия = electrochimie
геохимия = geochimie
органическая химия = chimie organică
неорганическая химия = chimie anorganică
прикладная химия = chimie aplicată
химический chimic
биохимический = biochimic
зоохимический = zoochimic
фотохимический = fotochimic
электрохимический = electrochimic
химический анализ = analiză chimică
химические соединения = compuși chimici
химические удобрения = îngrășăminte chimice
химическая лаборатория = laborator de chimie
химическая промышленность = industrie chimică
химический снаряд = armă chimică, obuz cu gaze toxice
химический карандаш = creion chimic, creion funcționăresc (care nu se șterge)
химически
pe cale chimică
химик
(om) chimist
электрохимик = (om) electrochimist
химикалия chimicală, produs chimic
химизация chimizare, adaptare la metode chimice, introducere de metode chimice
химизм
chimism, stare chimică, compoziție chimică
хина
arbore de chinină (din franceză quinine, după denumirea la nească Cinchona)
хинин
chinină (substanță chimică folosită ca medicament împotriva malariei și a febrei)
хинный de chinină
хинная корка = scoarță de chinină
хинное дерево = arbore de chinină
хиромант
(om) ghicitor în palmă (din greacă χείρ = mână și μαντεία = profeție, μάντις =
profet, care la rândul lui e înrudit atât cu grecescul μαθεῖν, μανθάνω = a învăța, a
studia, cât și cu sanscritul म mantra = cuvânt sacru, cugetare, मनन manana =
gândire, soco nță, credință, încredere)
хиромантия chiromanție, arta de a ghici în palmă
хирург
(om) chirurg (din greacă χείρ = mână și ἔργον = lucru, lucrare)
хирургия
chirurgie
хирургический chirurgical
хирургическое вмешательство = intervenție chirurgicală
цирюльник
(om) bărbier, frizer (din poloneză cyrulik = bărbier, variațiune diminu vală a
termenului "chirurg", obținută prin atașarea sufixului diminu val -ик
caracteris c limbilor slave ; de asemenea de menționat că în trecut bărbierii
deseori îndeplineau și misiuni chirurgicale, întrucât chirurgii de profesie erau
foarte puțini la număr)
цирюльня
bărbierie, frizerie
хищение
furt, răpire, delapidare
хищный
răpitor, prădător, de pradă ; prădalnic, rapace, hrăpăreț
хищные птицы = păsări răpitoare
хищно
(în mod) prădalnic, rapace
хищность
rapacitate
хищник
(om) răpitor, prădător, jefuitor, tâlhar
хищнический
răpitor, prădător, de pradă ; prădalnic, rapace, hrăpăreț
хищнический характер империализма = caracterul hrăpăreț al
imperialismului
хищническая вырубка леса = exploatare rapace a pădurii
хищнически
în mod rapace, prădalnic
хищничество
pradă, jaf, rapacitate
восхищать
восхитить
a încânta, a fermeca ; (RFL) a fi cuprins de admirație, a se extazia
◊
(par cipiu pasiv trecut) восхищённый = (care a devenit) încântat,
entuziasmat
восхищение
încântare
быть в восхищении = a fi încântat, a fi ca fermecat
прийти в восхищение = a fi cuprins de încântare
восхитительный admirabil, adorabil, minunat, încântător
восхитительно
admirabil, adorabil, de minune
ехидна
viperă ; arici de mare (din greacă ἔχιδνα = șarpe)
ехидный
răutăcios, ironic
ехидная женщина = viperă de femeie
ехидно
cu răutate
ехидство
răutate
ехидничать
a glumi cu răutate, a ironiza
хитрить
a recurge la șiretlicuri, a fi sub l
хитрюга
(om) șiret, viclean (formă comună pentru masculin și feminin)
хитрец ◦
хитрица
хитрушка
(om) șiret, viclean
хитреца
șiretlic
с хитрецой = cu șiretlic, prin viclenie
хитринка
șiretlic
хитрый
șiret, viclean, șmecher, versat, dibaci, isteț, ingenios, complicat, complex
хитро
cu șiretenie, cu dibăcie, cu istețime, în mod ingenios, în mod complicat, în mod
complex
хитрость
șiretenie, viclenie ; șiretlic, truc ; dificultate, complexitate a unei probleme
военная хитрость = stratagemă militară
взять хитростью = a reuși prin șiretlicuri
пуститься на хитрости = a se folosi de șiretlicuri, a apela la șiretlicuri
вот в чём хитрость! = iată în ce constă problema! uite în asta constă problema!
iată unde-i problema!
-хитростный
(SFX)
бесхитростный = naiv, simplu
-хитростно
(SFX)
бесхитростно = în mod naiv, cu naivitate
-хитростность (SFX)
бесхитростность = naivitate, simplitate
хлам gunoaie, vechituri, hârțoage, lucruri prăfuite, boarfe, bulendre, marfă proastă (înrudit cu
šlamštas = gunoaie, vechituri, din limba lituaniană)
хламида hlamidă, haină lungă (din greacă χλαμύς, χλαμύδος = robă, man e ; similar în ebraică
המילג , ה
ָ
מי
ִ
ל
ְ
גּ glima = robă, man e)
хлеб
pâine ; grâne, cereale (înrudiri e mologice: germană laib = felie, engleză loaf =
pâine, estonă leiba = pâine, finlandeză leipä = pâine)
хлеб-соль = ospitalitate (literal "pâine și sare")
встретить хлебом-солью = a primi cu pâine și sare, a primi cu ospitalitate
хлеб да соль! = po ă bună!
чёрный хлеб = pâine neagră
белый хлеб = pâine albă
домашний хлеб = pâine de casă
пеклеванный хлеб = pâine din făină cernută
ржаной хлеб = pâine de secară
свежий хлеб = pâine proaspătă
ломоть хлеба = felie de pâine
хлеб с маслом = pâine cu unt
хлеб на корню = grâu în picioare, grâu crescut mare
яровые хлеба = grâne de primăvară
зарабатывать себе на хлеб = a-și câș ga pâinea
лишить куска хлеба = a lua cuiva pâinea de la gură, a concedia pe cineva
быть у кого-либо на хлебах = a mânca din pâinea cuiva, a fi întreținut de
cineva
жить на чужих хлебах = a trăi pe seama cuiva, a fi întreținut de cineva
перебиваться с хлеба на квас = a trage pe dracul de coadă, a trăi în sărăcie
хлебо-
(PFX) de pâine, de cereale
хлебный
de pâine, pentru pâine ; de grâne, de cereale ; profitabil, avantajos, care aduce
surse de venit, din care te poți întreține
хлебный амбар = hambar pentru grâne, siloz
хлебный торговец = negustor de cereale
хлебный рынок = piață de cereale
хлебный экспорт = export de grâne
хлебные растения = cereale
хлебные злаки = cereale
хлебное вино = rachiu de cereale
хлебное дерево = arbore de pâine (arbore cu fructe mari și comes bile,
răspândit în Polinezia) (denumirea la nească Artocarpus al lis)
хлебница
coș pentru pâine
хлебосол
om ospitalier (om care întâmpină cu pâine și sare)
хлебосольный ospitalier
хлебосольство ospitalitate
хлебать
хлебнуть
a sorbi un lichid sau o zeamă, a lua o înghițitură, a bea o înghițitură, a trage o
dușcă
хлебнуть лишнего = a bea mai mult decât se cade
хлебнуть горя = a îndura suferințe, a înghiți la amar mult și bine
◊
(par cipiu ac v trecut) хлебавший = care a sorbit (gerunziu: хлебав
хлебавши = după ce a sorbit)
уйти несолоно хлебавши = a pleca cu buza umflată, a pleca nesa sfăcut
(literal "a pleca [după ce a mâncat] fără să i se fi pus sare în mâncare")
захлёбывать
захлебнуть
(RFL) a se îneca (înghițind) ; a nu mai putea de bucurie sau de tristețe, a
plânge în hohote (de bucurie sau de tristețe)
◊
(par cipiu ac v prezent) захлёбывающий = care se îneacă (gerunziu:
захлёбывая = înecându-se)
говорить захлёбываясь = a vorbi înecându-se (de mâncare sau de lacrimi), a
vorbi cu întreruperi, a vorbi cu o voce întreruptă
хлев grajd, staul, ocol, cocină
хлынуть
a plesni, a țâșni, a erupe, a șiroi, a șuvoi, a năpădi, a se năpus , a da buzna
(aspect perfec v)
кровь хлынула из раны = sângele a țâșnit din rană
слёзы хлынули у неё из глаз = au năpădit-o lacrimile
хлынул дождь = s-a pornit o ploaie mare
хлестать
хлестнуть
1. a plesni, a pocni, a lovi, a biciui, a șfichiui (e mologie onomatopeică – a se
vedea și verbul плескать = a clipoci)
2. a plesni, a țâșni, a erupe
кровь хлещет из раны = sângele țâșnește din rană
3. a răpăi ploaia
дождь так и хлещет = ploaia răpăie întruna, așa ce mai răpăie ploaia, plouă
fără încetare
дождь хлещет в окно = ploaia bate în fereastră
4. a bea mult, a bea zdravăn, a trage la măsea, a se bețivăni
хлесть
хлест
хлёст
biciuire, lovitură de bici
хлёсткий
biciuitor, usturător
Хлестаков
Hlestakov (personaj al comediei lui Gogol "Ревизор", "Revizorul")
хлестаковщина obrăznicie nerușinată, tupeu, imper nență, hlestakovism (trăsătură
caracteris că a personajului Hlestakov)
хлуд
vargă, nuia, prăjină
хлыст
vargă, nuia, cravașă
хлыщ
(om) fante, filfizon
хлястик
gaică la haine, cordon de strângere, încheietoare, prinzătoare (la haină, la
portofel)
захлёстывать
захлестнуть
1. a inunda, a năpădi, a cuprinde
2. a strânge o funie, o frânghie, un laț, un ștreang
исхлестать
a biciui fără milă, a biciui de tot, a biciui excesiv (aspect perfec v)
хлюпать
a fleșcăi, a pleoscăi (prin apă, prin noroi) (e mologie onomatopeică)
хлопать
хлопнуть
a lovi, a izbi, a trân , a pocni, a plesni, a aplauda ; (RFL) a cădea, a se lovi
хлопать в ладоши = a bate din palme, a aplauda
хлопать крыльями = a bate din aripi, a da din aripi
хлопать дверью = a trân ușa
хлопать бичом = a pocni din bici
хлопать ушами = a nu înțelege nimic
хлопнуться на пол = a se lungi pe podea, a se în nde pe podea
хлопанье
lovire, izbire, trân re, pocnire, plesnire, aplaudare
хлопок
pocnitură, bubuitură ; aplauză (accent pe terminație)
хлопушка
plici de muște, plici de lovit muștele
хлоп
poc! buf!
выхлопывать
выхлопнуть
a pocni cu zgomot ; a bate palma cu cineva ; a emite cu zgomot gaze de
eșapament
выхлоп
eșapament
выхлопной
de eșapament
выхлопной клапан = supapă de eșapament
захлопывать
захлопнуть
a închide cu zgomot, a închide trân nd
захлопнуть дверь = a trân ușa
дверь захлопнулась = ușa s-a închis cu zgomot
захлопать
a începe să bată, să izbească, să trântească (aspect perfec v)
захлопать в ладоши = a începe să bată din palme, a începe să aplaude
шлёпать
шлёпнуть
a plesni, a pocni, a lovi ; a lipăi, a bălăci, a clipoci, a plescăi ; (RFL) a cădea, a se
lungi (e mologie onomatopeică ; similar în germană schlappen = a lipăi, a
plescăi, a târșâi)
шлёп
(interjecție) pleosc! poc! pac! buf! ; pocnitură, lovitură
губошлёп = (om) papă-lapte (de la губа = buză)
шлепок
palmă, lovitură de palmă (diminu v de la шлёп)
шляпа
1. (om) papă-lapte, molâu
2. leapșa (joc de copii)
хлопотать
a tropo , a trepida, a trebălui, a fi plin de griji, a umbla de colo-colo, a se
strădui, a-și da osteneala, a se implica în rezolvarea problemelor (posibilă
variațiune a verbului трепетать = a tremura)
хлопотать по хозяйству = a trebălui prin gospodărie
хлопота
(PL хлопоты) tropot, trepidare, alergătură, trebăluială ; treburi, griji, necazuri,
belele
хлопоты по хозяйству = grijile casei
наделать кому-либо хлопот = a-i da de furcă cuiva
у меня хлопот полон рот = nu mai pot de atâtea griji, sunt plin de griji până
peste cap
хлопотун
(om) trepăduș, persoană agitată, persoană plină de griji
хлопотливый
(despre oameni) preocupat, plin de griji ; (despre lucruri) greu, anevoios,
complicat, complex, care necesită multă implicare și multă alergătură
хлопотливо
cu o înfățișare preocupată
хлопотливость fire preocupată
выхлопотать
a obține, a reuși să obțină (aspect perfec v)
захлопотать
(RFL) a obosi de atâta alergătură, a fi copleșit de atâtea griji (aspect perfec v)
захлопотаться по хозяйству = a fi copleșit de grijile casei, a nu-și mai vedea
capul de treabă cu gospodăria
исхлопотать
a obține, a căpăta (prin rugăminți stăruitoare) (aspect perfec v)
хлопье
(PL хлопья) fulgi, fulgi de cereale
хлопьями = cu fulgi, sub formă de fulgi
хлопок
bumbac (de la verbul хлопать = a pocni, a plesni, întrucât floarea de bumbac când
se usucă plesnește scoțând la iveală bumbacul) (accent pe prima silabă)
хлопок-сырец = bumbac brut
хлопко-
(PFX) de bumbac
хлопковый de bumbac
хлопковая промышленность = industria bumbacului
хлопковое масло = ulei de bumbac
хлопчатый de bumbac
хлопчатая бумага = bumbac, material de bumbac
хлопчато-
(PFX) de bumbac
хлопчатник planta de bumbac, plantație de bumbac
хлор
clor (element chimic cu simbolul Cl) (din greacă χλωρός = verde, verzui)
хлорный
de clor, percloric
хлорная кислота = acid percloric, acid oxigenat al clorului
хлорная вода = apă de clor
хлорная известь = clorură de calciu
хлористый
cloros, cu cor, care conține clor
хлористый натрий = clorură de sodiu, sare alimentară, sare de bucătărie
(formula chimică NaCl)
хлористо-
(PFX) cloros
хлорировать
a clorura, a trata cu clor
хлорирование clorurare, tratare cu clor
хлорпикрин
cloropicrină, nitrocloroform (formula chimică Cl3CNO2 ; substanță chimică
obținută pe baza acidului picric) (din greacă πικρός = amar, acru, aspru, crud,
iute, picant)
хлорофилл
clorofilă (pigmentul verde al unei frunze, cu rol în fotosinteză) (din greacă
χλωρός = verde și φύλλον = frunză)
хлороз
cloroză, pălire, deficit de clorofilă (boală a plantelor ce constă în îngălbenirea
frunzelor) (în engleză chlorosis)
хмель
1. hamei (plantă cu fructe sub formă de conuri, ce sunt întrebuințate la fabricarea
berii, a pâinii, precum și în medicina tradițională populară) (după denumirea
la nească Humulus)
2. beție, stare de beție
бытьвохмелю=afibeat
хмелёк
1. hamei (diminu v de la хмель)
2. beție, stare de beție
быть под хмельком = a fi băut, a fi sub influența băuturii
хмеле-
(PFX) de hamei
хмельной îmbătător, amețitor ; beat, băut, îmbătat, amețit
хмельное = băutură amețitoare (formă adjec vală substan vizată)
он в рот не берёт хмельного = el nu pune alcool în gură
хмелеть
a se îmbăta
захмелеть a se îmbăta, a se ameți (aspect perfec v)
хмурый
mohorât, posomorât, încruntat, posac
хмуро
posomorât
хмурить
a încrunta, a încreți ; (RFL) a se posomorî, a se încrunta ; a se mohorî vremea,
a se înnora cerul
смурый
închis de tot la culoare
смурной
mohorât, posomorât
пасмурный
mohorât, posomorât
изнурять
изнурить
a istovi, a slei de puteri, a epuiza, a extenua
◊
(par cipiu pasiv trecut) изнурённый = (care a devenit) istovit, sleit, epuizat,
extenuat
изнурённость = istovire, sleire, epuizare, extenuare, inaniție
изнурённый вид = înfățișare extenuată
изнурение
istovire, sleire, epuizare, extenuare, inaniție
изнурительный istovitor, extenuant
понуривать
понурить
a lăsa în jos
понурить голову = a lăsa capul în jos, a sta cu capul plecat
понурый
mohorât, amărât
хм (interjecție) hm!
хныкать
a scânci, a plânge (e mologie onomatopeică)
хныканье scâncet, plânset
захныкать a începe să scâncească, să se jelească, să se bocească încet (e mologie
onomatopeică) (aspect perfec v)
хобот
trompă (ca de elefant)
хобот лафета = partea din spate a unui tun, rezemătoarea unui tun
хоботок trompiță (ca de țânțar) (diminu v de la хобот)
ходатай
(om) împuternicit, delegat, sol, trimis, mijlocitor, avocat (acest cuvânt
provine de la verbul ходить = a merge)
ходатайство
intervenție, solicitare, cerere
ходатайствовать
a interveni (pentru rezolvarea unei probleme), a solicita, a cere
исходатайствовать a obține (prin demersuri birocra ce) (aspect perfec v)
идти
[ идти : иду идёшь идёт идём идёте идут, иди! шёл шла
шло шли ]
1. a merge, a veni, a sosi, a pleca, a se duce
куда ни шло = treacă-meargă
идти своей дорогой = a-și vedea de drumul său
она идёт в школу = ea merge la școală, ea se duce la școală
он идёт из школы = el vine de la școală
я иду медленно = eu merg agale
идти парком = a merge prin parc
лошадь шла шагом = calul mergea la pas
идти в ногу = a merge în același pas, a merge în cadență (în
defilări)
идти вверх = a sui, a urca
идти вниз = a coborî
идти вперёд = a merge înainte, a o lua înainte, a înainta, a
avansa, a face progrese, a progresa
идти назад = a da înapoi, a se trage înapoi, a retrograda
иди за монй! = urmează-mă!
кто идёт ? = cine merge ? cine trece ? cine-i ?
вот он идёт! = iată-l că vine!
зима идёт = vine iarna
вода идёт по капле = apa vine picătură cu picătură
у него идёт кровь горлом = îi iese sângele pe gură
автобус идёт в восемь часов = autobuzul pleacă la ora opt
дорога идёт лесом = drumul traversează pădurea, drumul
trece prin pădure
идти в гору = a merge la deal
идти ко дну = a se duce la fund, a se scufunda
идти против кого-либо = a merge împotriva cuiva
идти на врага = a merge împotriva dușmanului
идти в атаку = a porni la atac
идти замуж = a se mărita
идти на посадку = a ateriza, a începe aterizarea
идти на убыль = a se diminua, a se împuțina, a scădea
идти на риск = a-și asuma riscul, a risca, a merge la risc
идти на уступки = a face concesii, a ceda
идти на приманку = a înghiți momeala
идти наудачу = a merge la noroc, a merge la întâmplare
идти к цели = a merge spre țintă
идти в хвосте = a merge în coadă
идти на утверждение = a fi prezentat spre aprobare, a fi
înaintat spre aprobare
жалоба идёт в суд = plângerea este depusă la tribunal
идти на что-либо = a se hotărî pentru, a consimți la
идти на военную службу = a se duce la armată, a se înscrie
în armată, a intra în armată
идти в лётчики = a se face aviator
2. a intra în (cu prepozițiile в și на), a ieși din (cu prepozițiile
из și от)
из трубы идёт дым = iese fum pe coș
из раны идёт гной = din rană iese puroi
от роз идёт приятный запах = trandafirii răspândesc un
miros plăcut
от озера идёт пар = ceața se ridică de pe lac
идти на ум = a-i intra în cap, a-i veni în cap, a-i trece prin
cap
идти в голову = a-i intra în cap, a-i veni în cap, a-i trece prin
cap
эта мысль не идёт у меня из головы = ideea asta nu-mi
iese din cap
гвоздь не идёт в стенку = cuiul nu intră în perete
идти в счёт = a merge în contul, a intra în contul
3. a trece, a se scurge
дни идут медленно = zilele se scurg încet
ему идёт второй год = el merge pe al doilea an
4. a merge, a funcționa
дела идут хорошо = treburile merg bine
пьеса идёт хорошо = piesa merge bine
товар идёт хорошо = marfa merge bine, marfa se vinde
bine
идти в продажу = a se vinde bine, a merge la vânzare
часы идут с опозданием = ceasul merge cu întârziere
5. a avea loc, a fi în curs de desfășurare, a se desfășura, a se
petrece
идут переговоры = au loc trata ve, trata vele sunt în
desfășurare
сейчас идёт урок = acum se desfășoară o lecție, acum are
loc o lecție, acum e lecție
сегодня идёт новая опера = astăzi se joacă o operă nouă
очёмидётречь?=despreceevorba?
вопрос идёт о = e vorba despre
6. a acționa, a face o mișcare, a mai face un pas, a con nua
cu, a pasa, a muta
идти с десятки треф = a con nua cu un decar de treflă
идти пешкой = a muta un pion (la șah)
7. a merge la, a fi bun la, a se potrivi pentru
тряпьё идёт на бумагу = cârpele merg la fabricarea hâr ei
на костюм идёт три метра материи = la un costum merg
trei metri de stofă
8. a veni bine, a se potrivi
это платье тебе идёт = îți stă bine în rochia asta, rochia asta
te prinde bine
9. a ploua, a ninge
дождь идёт = plouă
снег идёт = ninge
град идёт = cade grindină
◊
(par cipiu ac v prezent) идущий = care merge (gerunziu:
идя идучи = mergând)
(par cipiu ac v trecut) шедший = care mergea (gerunziu:
шед шедши = mergând, în mp ce mergea)
хаживать
a tot umbla întruna
он часто туда хаживал = el trecea deseori pe acolo, el
dădea deseori pe acolo
ходить
1. a umbla, a merge (pe jos), a circula
ходить по комнате = a umbla prin odaie
ходить взад и вперёд = a umbla de colo-colo, a se perinda
ходить вокруг да около = a da târcoale
ходить под руку = a umbla la braț cu cineva
ходить в разведку = a merge în cercetare
ходить на лыжах = a face schi
ходить в шляпе = a umbla la pălărie, a purta pălărie
ходить босиком = a umbla desculț, a umbla în picioarele
goale
ходить в кино = a merge la cinema
ходить на службу = a merge la servici
ходить на собрания = a frecventa adunări
ходить по музеям = a merge pe la muzee, a vizita muzee
ходить по миру (просить милостыню) = a umbla cu
cerșitul
ходить по рукам = a umbla (un lucru) din mână în mână
он ходит к нам каждый день = el trece pe la noi în fiecare
zi, el vine la noi în fiecare zi
тучи ходят = se perindă norii, plutesc nori, sunt nori
ходят слухи = umblă zvonuri, se zvonește
2. a funcționa, a merge
часы не ходят = ceasul stă, ceasul nu funcționează
почта ходит хорошо = poșta funcționează bine
ходить гоголем = a se rățoi, a-și da ifose, a face talente
(literal "a se comporta ca o rață")
ходить по ниточке, ходить по нитке = a se feri, a se
comporta cu fereală, a nu-și permite să facă ce vrea, a fi
ascultător și supus față de cineva (literal "a merge ca pe ață,
cu spaimă, cu fereală")
3. a se îngriji de, a avea grijă de, a purta de grijă
ходить за лошадью = a se îngriji de cal, a vedea de cal
ходить на волка = a umbla după lupi, a vâna lupi
4. a muta, a con nua (în cadrul unui joc)
ходить королём = a con nua cu rigă, a con nua cu rege, a
pasa rege (în mpul unui joc de cărți) ; a muta regele (în
mpul unui joc de de șah)
ходить с козыря = a con nua cu atu
тебе ходить! = e rândul tău! e rândul tău să muți!
◊
(par cipiu ac v prezent) ходящий ходячий = care umblă,
care se deplasează ; care circulă mult, de întrebuințare
curentă
ходячий больной = pacient tratat ambulatoriu
ходячая энциклопедия = enciclopedie ambulantă, om
savant, om ce reprezintă o adevărată bibliotecă
ходячее выражение = expresie curentă, expresie uzuală
ходячая истина = banalitate, adevăr evident, adevăr
incontestabil, adevăr universal valabil
хождение
mers (pe jos), umblet, umblătură, perindare ; curs monetar,
circulație a unor bani (substan v verbal)
иметь хождение = a fi în folosință, a se afla în circulație
(despre bani)
по образу пешего хождения = pe jos, apostolește,
apostolicește, per pedes apostolorum
ходьба
mers (pe jos), umblet, umblătură, perindare (substan v
verbal)
ходьба взад и вперёд = perindare de colo-colo, perindare
încoace și încolo
полчаса ходьбы = o jumătate de ceas de mers pe jos
ход
1. mers, curs, cursă, deplasare, funcționare, desfășurare,
evoluție ; rând al unui jucător să mute, să acționeze, să
con nue jocul (sau altă ac vitate)
ход поезда = mersul trenului
ход поршня = cursa pistonului
ход всасывания = cursă de aspirație
тихий ход = viteză mică
холостой ход = mers în gol, cursă moartă
ход вперёд = mers înainte
задний ход = mers înapoi
дать задний ход = a da înapoi
на ходу = în mers, din mers
на полном ходу = în plin mers, în plină desfășurare
работа шла полным ходом = munca era în toi
на гусеничном ходу = cu șenile, pe șenile
пустить в ход = a porni, a pune în mișcare (un u laj) ; a
pune în circulație, a da drumul, a lansa
пустить в ход все средства = a pune totul la bătaie
дать ход делу = a da curs afacerii
не давать хода = a nu da curs unei acțiuni, a nu întreprinde
o acțiune
по ходу часовой стрелки = după mersul arătătorului
ceasului
ход болезни = mersul bolii, evoluția bolii
ход боя = mersul luptei
ход вещей = mersul lucrurilor, desfășurarea evenimentelor
судя по ходу вещей = judecând după mersul lucrurilor
быть в ходу = a avea căutare, a merge bine ; (despre bani) a
fi în circulație, a fi valabili
этот товар в большом ходу = marfa aceasta e foarte
căutată
знать все ходы и выходы = a ș toate potecile, a cunoaște
toate chichițele
ход тузом = con nuare cu asul (în mpul unui joc de cărți)
чейход?=alcuierândul?(în mpulunuijocsaualaltei
ac vități)
2. intrare, loc de trecere
чёрный ход = intrare de serviciu
ход со двора = intrare prin curte
ход сообщения = tranșee de comunicație, canal de
comunicație
ходовой
de mișcare, de punere în mișcare ; de întrebuințare curentă
ходовая часть = partea motoare a unui dispozi v
ходовой винт = șurub conducător, șurub de transmisie
ходовые колёса = roți alergătoare, roți de transmisie
ходовое выражение = expresie curentă, expresie uzuală
ходкий
1. (despre o marfă) căutat, care merge bine, care se vinde
bine
2. (despre un mobil sau mijloc de transport) ușor, rapid,
care se mișcă repede, care merge repede, care merge bine,
care circulă bine
ходок
1. (PL ходоки) pieton, drumeț ; delegat ; om iute de picior,
om care merge repede, om ager, om descurcăreț
хороший ходок = om iute de picior
2. (PL ходки) intrare, pasaj, loc de trecere (diminu v de la
ход)
ходун
piatră alergătoare, roată de transmisie, obiect aflat în
mișcare con nuă (în diverse dispozi ve)
ходуном ходить = a se cutremura, a tremura, a trepida, a
vibra, a se manifesta ca o roată de transmisie (cazul
instrumental folosit cu funcție adverbială)
ходуля
(PL ходули) picioroange
ходить на ходулях = a umbla pe picioroange
ходульный
emfa c, pompos, exagerat
-ход
(SFX)
вездеход = autovehicul pentru orice teren, autoșeniletă
дымоход = canal de fum, țeavă de fum
-ходный
(SFX)
быстроходный = rapid, cu mers rapid
-ходность
(SFX)
быстроходность = mers rapid
-ходь
(SFX)
иноходь = mers în buiestru, mers sincron, mers neșontâc
(cu care pot fi deprinși doar caii neri, de unde și expresia
"calul bătrân nu se mai învață în buiestru") (de la иной =
altul, diferit)
бежать иноходью = a merge în buiestru
-ходец
(SFX)
иноходец = cal care ș e să meargă în buiestru
канатоходец = dansator pe frânghie, acrobat pe frânghie
(de la канат = frânghie)
входить
войти
a intra, a pătrunde
войти в правительство = a intra în guvern
войти в силу = a intra în vigoare
войти в действие = a intra în vigoare
войти в долги = a intra în datorii
войти в доверие = a câș ga încrederea cuiva
войти в лета = a înainta în vârstă
войти в чьё-либо положение = a intra în situația cuiva, a se
pune în pielea cuiva
войти в славу = a deveni celebru
войти в соглашение = a cădea la învoială, a cădea la o
înțelegere
войти в моду = a intra în modă, a deveni la modă
войти в привычку = a deveni o obișnuință
войти в поговорку = a deveni proverbial
войти в употребление = a intra în uz
войти в обиход = a intra în uz
войти в жизнь = a deveni curent
войти в сношения = a lega relații, a lua contact
войти в список = a fi inclus în listă
войти в дела = a se pune la curent
войти в число = a se număra printre, a fi în numărul
войти во вкус = a prinde gust, a se deprinde
войти с предложением = a face o propunere, a înainta o
propunere
войти с докладом = a prezenta un raport
входить в подробности = a intra în amănunte
это не входило в мои планы = asta nu intra în planurile
mele
◊
(par cipiu ac v prezent) входящий = care intră, de intrare
входящий журнал = registru de intrare
входящий номер = număr de intrare
вход
intrare, acces
плата за вход = taxă de intrare
главный вход = intrare principală
при входе = la intrare
вход воспрещён = intrarea interzisă
de intrare
входной
входной билет = bilet de intrare
входное отверстие = deschizătură
вхожий
de-al casei
быть вхожим = a fi de-al casei, a avea acces, a fi bine primit,
a fi primit, a fi admis
восходить
всходить ◦
взойти
1.aseurca,aurca
взойти на трибуну = a urca la tribună
взойти на гору = a se urca pe munte
2. a răsări, a se ridica, a se înălța
солнце взошло = soarele a răsărit
3. a răsări, a încolți, a germina
4. a dospi
5. a-și trage originea, a-și avea originea
это восходит к = asta se trage de la
◊
(par cipiu ac v prezent) восходящий = care urcă, urcător,
ascendent, ascensional
восходящая линия = linie ascendentă
родственники по восходящей линии = ascendenți, rude
pe linie ascendentă
восходящее светило = astru în ascensiune
восходящая звезда = stea în devenire
восходящее ударение = accent ascendent (în fone că)
восход
răsărit
восход солнца = răsărit de soare, răsăritul soarelui
на восходе солнца = la răsărit de soare, la răsăritul soarelui
восхождение
ascensiune, escaladă
восшествие
urcare, suire
восшествие на престол = urcare pe tron, întronare
всход
(PL всходы) grâie răsărite, grâne răsărite
всхожий
cu putere de încolțire
всхожесть
putere germina vă, putere de încolțire
выхаживать
выходить
(acest выходить are accentul pe prefix)
a îngriji, a crește, a salva
выходить
выйти
(acest выходить are accentul pe terminație)
[ выходить : выхожу выходишь выходит выходим
выходите выходят, выходи! выходил выходила выходило
выходили ]
[ выйти : выйду выйдешь выйдет выйдем выйдете
выйдут, выйди! вышел вышла вышло вышли ]
1. a ieși, a coborî, a părăsi, a trece în altă parte
выйти из дому = a ieși din casă
выйти на улицу = a ieși în stradă
выйти на работу = a ieși la lucru
выйтивсвет=aieșidesub par
книга выйдет на будущей неделе = cartea va ieși de sub
par săptămâna viitoare
это вышло замечательно = a reușit de minune, a ieșit
formidabil
задача не вышла = n-a ieșit problema
он ростом не вышел = e un bondoc, a rămas bondoc
ваша статья вышла слишком короткой = ar colul
dumneavoastră a ieșit prea scurt
из него вышел прекрасный художник = el a devenit un
pictor excelent, a ieșit din el un pictor excelent
из этого ничего хорошего не выйдет = din asta n-o să iasă
nimic bun
как бы чего не вышло = nu cumva să se întâmple ceva
отсюда и вышли все недоразумения = de aici s-au și tras
toate neînțelegerile
выйти из войны = a ieși din război
выйти замуж = a se mărita
выйти в отставку = a demisiona, a-și da demisia
выйтиизмоды=aieșidinmodă,asedemoda,anumaifi
la modă
выйти из употребления = a ieși din uz
выйти из затруднения = a ieși din încurcătură
выйти из терпения = a ieși din răbdări
выйти из себя = a-și ieși din fire
выйти из берегов = a se revărsa, a ieși din matcă, a ieși din
albie
выйти из-под пера = a ieși de sub pana de scris
выйти из возраста = a depăși vârsta
выйти в тираж = a deveni nepu ncios, a nu mai avea
valoare, a nu mai fi considerat apt de muncă, a fi constrâns
să se sinucidă
выйти из строя = a ieși din uz, a se deteriora, a se defecta, a
nu mai funcționa
выйти в люди = a ieși în lume, a răzbi în rândul oamenilor
выйти на первое место = a se clasa primul, a ieși pe locul
întâi
у него это вышло из головы = i-a ieșit asta din cap
это не выходит у меня из головы = nu-mi iese asta din cap
2. a descinde, a se trage din
он вышел из рабочей семьи = el se trage dintr-o familie de
muncitori
3. a reieși, a rezulta
выходит, что = reiese că, rezultă că
4. a se termina
у него вышли все деньги = și-a cheltuit toți banii, i s-au
terminat toți banii, a rămas fără nici un ban, e le er
у меня вышла вся бумага = mi s-a terminat toată hâr a
5. a da spre, a duce spre, a avea ieșire spre (referitor la o
fereastră, la o stradă)
выход
ieșire, apariție, publicare, randament, producție, rezultat
при выходе = la ieșire
выход в отставку = retragere, demisionare, pensionare
выход из положения = ieșire dintr-o situație
дать выход гневу = a da curs liber mâniei
знать все ходы и выходы = a fi bine versat în ceva
выходка
ieșire, atac ; toană, capriciu, extravaganță
ребяческая выходка = ștrengărie
выходной
de ieșire
выходная дверь = ușă de ieșire
выходное пособие = indemnizație de concediere
выходная роль = rol de figurant
выходной лист = foaie de tlu, prima foaie a unei cărți
выходной день = zi de repaus
быть выходным = a avea zi liberă
-выходный
(SFX)
безвыходный = fără ieșire, disperat
-выходно
(SFX)
безвыходно = fără a ieși, fără a părăsi un loc
-выходность
(SFX)
безвыходность = impas
безвыходность положения = strâmtoare, impas
выходец
om care se trage din, om originar din, băș naș din
доходить
дойти
1.amergepânăla,asosila,aajunge,aa nge
мы с трудом дошли до вершины = cu greu am a ns
culmea
через полчаса мы дошли до села = după o jumătate de
oră am ajuns în sat
вот мы и дошли! = uite că am și ajuns! iată-ne sosiți! iată-
ne ajunși!
2. a sosi, a veni, a fi livrat, a ajunge
газета дошла до меня с опозданием = ziarul mi-a venit cu
întârziere
до моего сведения дошло, что = mi-a parvenit ș rea că
3. a duce la, a ajunge la
дойти до крайности = a ajunge la extremă
дойти до колоссальных размеров = a a nge mărimi
colosale
вот до чего дошло! = iată până unde s-a ajuns! iată până
unde au ajuns lucrurile!
температура дошла до 20 градусов = temperatura a a ns
20 de grade
4. a izbu
дойти своим умом = a pricepe singur
у меня руки не дошли до = n-am avut vreme să
5. a se coace complet, a fierbe până la capăt
хлеба дошли = grânele s-au copt
тесто дошло = aluatul e gata
доход
venit, dobândă, rentă
государственные доходы = veniturile statului
национальный доход = venit național
валовой доход = venit global
чистый доход = câș g net, beneficiu net
приносить доход = a aduce venit
доходный
lucra v, rentabil, care aduce câș g
доходная статья = sursă de câș g
-доходный
(SFX) cu câș g de un anume fel, care aduce un anume câș g
высокодоходный = de mare rentabilitate
бездоходный = care nu aduce câș g, fără profit
доходность
randament, rentabilitate
дошлый
isteț, iscusit, descurcăreț
захаживать
заходить
1. (aspect con nuu) a tot trece frecvent pe undeva, a se tot
plimba, a se preumbla
он частенько к нам захаживает = el trece deseori pe la noi
2. (aspect perfec v) a începe să umble, a începe să se
preumble
заходить по комнате = a începe să se preumble prin
cameră
заходить
зайти
1. a intra în treacăt, a intra în trecere, a trece pe la cineva ; a
veni după cineva sau după ceva, a intra să ia pe cineva sau
ceva
я зашёл на минутку = am intrat pentru o clipă
речь зашла о = a venit în treacăt vorba despre
2. a pătrunde, a se infiltra
зайти в тыл врага = a pătrunde în spatele inamicului
ты заходишь слишком далеко = îți permiți prea mult, te
întreci cu gluma
3. a co , a dispărea, a se face nevăzut, a se s nge, a apune,
a asfinți
зайти за угол = a co după colț
зайти за дом = a co după casă
◊
(par cipiu ac v prezent) заходящий = care intră, care trece,
care pătrunde, care apune
заходящее солнце = soare care apune, soare în amurg
заход
1. vizită, haltă, oprire, escală ; cursă aeriană
без захода в гавань = fără a face escală
2. apus de soare
исходить
a cutreiera, a colinda, a hoinări (aspect perfec v)
исходить весь город = a cutreiera tot orașul
исходить
изойти
1. (aspect con nuu) a apărea, a se ivi, a proveni din, a avea
casursă,asebazapeceva,apornidelaceva;asesimți,a
se degaja, a apărea emanații
2. (aspect perfec v) a se împrăș a, a se risipi ; a-și pierde
toate puterile
изойти слезами = a-și vărsa toate lacrimile, a se slei de la
atâtea lacrimi
изойти кровью = a-și pierde tot sângele, a se slei de la atâta
sânge pierdut
◊
(par cipiu ac v prezent) исходящий = care iese, de ieșire
исходящий номер = număr de ieșire (la registratura
ins tuțiilor)
исход
ieșire ; rezultat
исход боя = rezultatul luptei
быть на исходе = a fi pe sfârșite
на исходе дня = la sfârșitul zilei
исходный
de ieșire, de plecare, de pornire, inițial
безысходный = fără ieșire, fără soluție, fără nădejde,
dezolat, inconsolabil, nemângâiat
исходный пункт = punct de plecare
исходная позиция = poziție de pornire, poziție inițială
исходный рубеж = linie de plecare
исходные данные = elemente de pornire, date inițiale,
informații, ipoteză
-исходность
(SFX)
безысходность = dezolare, lipsă de orice speranță
заприходовать
a trece la venituri (aspect perfec v)
израсходовать
a cheltui, a consuma, a întrebuința ; (RFL) a rămâne le er
(aspect perfec v)
беспошлинный
franco, scu t de vamă
беспошлинно
liber, scu t de vamă
высокопревосходительство Excelență (formulă de adresare)
заднепроходный
anal, de anus (de la зад = spate)
давнопрошедший
foarte vechi (de la давний = vechi)
давнопрошедшее время = mpul verbal mai mult ca
perfect
шествие
procesiune, procesie, cortegiu, defilare
погребальное шествие = cortegiu funebru
шествовать
a merge, a lua parte la un cortegiu, a defila
важно шествовать = a păși grav, a păși solemn
хоккей
hochei (joc spor v)
хоккейный de hochei
хоккейная команда = echipă de hochei
хоккеист
(om) hocheist, jucător de hochei
холить
a îngriji, a dezmierda, a răsfăța, a alinta
◊
(par cipiu pasiv trecut) холеный = (care a devenit) îngrijit, bine îngrijit, dichisit,
răsfățat, alintat
холеные руки = mâini îngrijite
холя
răsfăț
жить в холе = a trăi în răsfăț
холуй
(om) slugoi, slugarnic, lingușitor
выхолить a răsfăța, a crește în puf (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) выхоленный = (care a devenit) răsfățat, dichisit, bine îngrijit
холм
culme, colină, deal, movilă
могильный холм = movilă de mormânt
холмистый deluros
холка
spinare, șiră a spinării, gârbiță, greabăn, grumaz, ceafă ; coamă
хохол
1. moț
2. (om) cazac ucrainean (în trecut)
хохолок
moț (diminu v de la хохол)
хохлатый
moțat, cu moț
хохуля
выхухоль
guzgan de mosc (specie de șobolan de apă, denumirea la nească Desmana
moschata)
хладо-
хладно-
(PFX) rece, frigorific
холод
frig (înrudiri e mologice: în engleză cold = frig, răceală ; în germană kälte = frig,
răceală)
пять градусов холода = cinci grade sub zero, sunt minus cinci grade
наступили холода = au dat frigurile
пахнуло холодом = miroase a iarnă, s-a simțit venirea frigurilor
егобросаеттовжар,товхолод=îliabacucald,bacufrig
холодный
rece, răcoros
холодное блюдо = mâncare rece
холодная клёпка = nituire la rece
холодный пояс = cerc arc c, cerc polar, zonă geografică glacială
холодный взгляд = privire rece
холодный человек = om rece
холодное оружие = armă albă
холодная война = război rece, război de tensiune, a tudine tensionată
поставить в холодное место = a pune la rece
облить холодной водой = a-i face cuiva o baie rece, a-i turna cuiva o găleată
cu apă rece în cap
◊
(CMP) холоднее холодней похолоднее похолодней ~ холоднейший
(SRT) холоден холодна холодно холодны
холодно
rece, cu răceală
холодно! = e frig!
сегодня холодно! = azi e frig!
ему холодно! = i-e frig!
холодно отнестись к кому-либо = a trata pe cineva cu răceală
холодность
răceală
холодноватый cam rece, cam frig, cam friguros
холодок
răcoare, frig ; răceală, indiferență (diminu v de la холод)
утренний холодок = răcoare de dimineață
с холодком = cu răceală
холодец
pi ie (fel de mâncare)
холодеть
холодать
a deveni rece, a se răci, a se răcori (nuanță reflexivă) (ambele forme sunt de
aspect con nuu, doar că холодать se folosește doar cu referire la vreme)
холодеть от ужаса = a îngheța de groază
холодить
a răci, a răcori (nuanță tranzi vă)
холодильный frigorific, frigorifer, refrigerent, răcitor
холодильная установка = instalație frigorifică
холодильник
frigider, cameră frigorifică ; dispozi v de răcire
вагон-холодильник = vagon frigorifer
холодильщик (om) lucrător la o instalație frigorifică
холостой
1. sterp, burlac, nefamilist, neînsurat ; de celibatar, de burlac
холостая жизнь = viață de celibatar
2. neproduc v, în gol
холостой ход = mers în gol, cursă moartă
холостой патрон = cartuș de manevră, glonț orb
вхолостую
în gol (холостую este forma de feminin singular Acuza v a adjec vului
холостой – acesta este un mod pic de a forma adverbe din adjec ve prin
intermediul unei prepoziții)
работать вхолостую = a lucra în gol, a funcționa în gol
холостяк
(om) celibatar, burlac, nefamilist, neînsurat
старый холостяк = flăcău tomna c
холостяцкий
de celibatar, de burlac
холостить
a castra, a jugăni
◊
(par cipiu pasiv trecut) холощёный = (care a devenit) castrat, jugănit
холощение
castrare, jugănire
выхолащивать
выхолостить
a castra, a scopi, a jugăni
выхолостить идею = a lipsi de idee, a lipsi de esență o idee
◊
(par cipiu pasiv trecut) выхолощенный = (care a devenit) castrat, searbăd
выхолощенная лошадь = cal jugănit
выхолощенные идеи = idei serbede, idei lipsite de esență
холст
pânză de casă, văl ; pânză de tablou
небелёный холст = pânză de saci
холстина
bucată de pânză
холщёвый de pânză
хомяк hamster, hârciog
хомут ham, jug
надеть на себя хомут = a se înhăma, a se înjuga
ипохондрия ipohondrie (din greacă ὑποχόνδριον, din prefixul ipo- și χόνδρος = car lagiu,
cucui)
ипохондрик (om) ipohondru
хор
cor (din greacă χορός, χορεία = horă, dans, de la verbul χωρέω = a mișca, a
răspândi)
петь хором = a cânta în cor
все хором = în cor, toți în cor, toți deodată
хоровой
de cor, coral
хоровое пение = cântare în cor
хоровой кружок = cerc coral
хорал
coral, cântare în cor
хорист
(om) corist, cântăreț în cor
хорея
coree (boală caracterizată prin spasme și mișcări involuntare)
хорей
coreu, troheu ( p de picior de vers) (din greacă χορεῖος = de dans, dansant)
хориямб
coriamb ( p de picior de vers, format dintr-un troheu și un iamb) (contracție de la
хорей-ямб, de la ямб = iamb, p de picior de vers)
не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить = oricât ne-am zbătut noi,
n-am reușit să-l facem să dis ngă iambul de troheu
-хор
(SFX) plantă sau vietate care se răspândește într-un anume fel
антропохор = plantă sau vietate care se răspândește (sau s-a răspândit inițial) doar
prin intervenția omului (în engleză anthropochore)
хорохорить (RFL) a se rățoi, a o face pe grozavul, a ges cula cu vehemență și impetuozitate
анахорет
(om) anahoret, pustnic (din greacă ἀναχωρέω = a se retrage, din prefixul ἀνα- = în
sens contrar, și χωρέω = a se mișca, a înainta, χῶρος = loc, spațiu)
хорь
dihor
хорёк
dihor (diminu v de la хорь)
хорьковый de dihor
хоронить
a îngropa, a înmormânta ; a ascunde (înrudit cu verbul хранить = a păstra, a pune
la păstrare)
хоронить концы = a ascunde urmele
захоронить
a îngropa (aspect perfec v)
захоронение îngropare, înhumare
хороший
bun, frumos (e mologie: de la substan vul краса = frumusețe s-a dezvoltat atât
adjec vul красивый = frumos, cât și adjec vul хороший = bun, frumos)
хороший человек = om bun
хороший работник = lucrător bun
хорошая погода = mp frumos
хорошее настроение = dispoziție bună, bună dispoziție
хороший голос = voce bună
хороший знакомый = un bun cunoscut, o bună cunoș nță, un bun prieten
хорошее дело! = frumoasă istorie! asta-i bună! ei po im!
что в этом хорошего ? = ce e bun în toată treaba asta ?
всего хорошего! = toate cele bune! numai bine!
желаю вам всего хорошего! = vă doresc toate cele bune!
хорошего понемногу! = ce e bun trebuie luat câte puțin! ce-i prea mult strică!
◊
(CMP) лучше получше ~ лучший наилучший наихороший
(SRT) хорош хороша хорошо хороши
хороша история! = frumoasă istorie! asta-i bună! ei po im!
она хороша (собой) = ea e bine, totu-i în regulă cu ea
мы с ним очень хороши = suntem în relații foarte bune
тытожехорош=șitueș bun
хорош, нечего сказать! = bună poamă! e bun, nimic de zis!
хорошо
bine
хорошо! = bine! de acord!
вот хорошо! = ce bine! asta-i bine!
мне хорошо! = mie mi-e bine!
хорошо чувствовать себя = a se simți bine
хорошо сказано! = bine zis! e bine pusă ches unea!
хорошо тебе говорить! = ție ți-e ușor să vorbeș !
здесь хорошо сидеть = e bine să stai aici, e bine de stat aici
они хорошо сделают, если = vor face bine dacă, ar face bine să, e de dorit ca ei
să
хорошо, если он сегодня придёт = bine, dacă vine azi. ar fi bine dacă ar veni
azi. ar fi bine să vină azi
хорошо, я тебе это припомню! = las' că o să-ți amintesc eu asta!
всё это хорошо, но = toate-s bune, doar că
хорошо смеётся тот, кто смеётся последним = cine râde la urmă, râde mai
bine
хорошенький frumușel (variantă diminu vală a lui хороший)
хорошенькое дело! хорошенькая история! = frumoasă istorie! asta-i bună! ei
po im!
хорошенько
binișor, cum se cade, cum se cuvine
хорошенько его ударь! = dă-i să țină minte!
хорошеть
a deveni tot mai frumos
хоругвь
steag, drapel, flamură ; (la biserică) prapor (din limba uigură
bairîq = steag,
insignă, emblemă)
хорунжий (om) purtător de drapel ; sublocotenent de kazaci
Хорватия
Croația
хорват
(om) croat
хорватский croat, din Croația
хорватский язык = limba croată
хоть
1. chiar și
можешь читать хоть целый день = poți să citeș chiar și toată ziua
хоть сейчас = chiar și acum
хоть убей, не знаю = chiar și de mă omori, nu ș u
хоть куда = peste așteptări, de bună calitate
парень хоть куда = bun băiat
2. măcar, cel puțin
хоть сейчас = măcar acum
хоть бы ты ему сказал = măcar de i-ai fi spus, măcar să-i fi spus tu
если не для меня, то хоть для других = dacă nu pentru mine, măcar pentru alții
(pentru ceilalți)
для этой работы мне нужно хоть день = pentru treaba asta îmi trebuie cel puțin o zi
3. deși, cu toate că
хоть и рано, но = deși e devreme, totuși
хотя
1. deși, cu toate că
я пойду, хотя мне и не хочется = mă duc, cu toate că n-am chef
2. (+бы) chiar și dacă
хотябыитак=chiarșidacăarfiașa
хотеть
[ хотеть : хочу хочешь хочет хотим хотите хотят, хоти! хотел хотела хотело хотели ]
1. a vrea, a dori, a ține (neapărat) să
хотеть пить = a vrea să bea, a-i fi sete
я очень хочу с ним познакомиться = țin foarte mult să fac cunoș nță cu el
как хотите! = cum doriți!
что ты хочешь этим сказать ? = ce vrei să spui cu asta ?
хотелбыязнать=așvreasășu
он не хочет мне зла = el nu-mi vrea răul
я только хотел идти к вам = tocmai vroiam să trec pe la dumneavoastră
хочешь не хочешь = vrei nu vrei, cu voie sau fără voie
2. (RFL) a-și dori (variațiune s lis că)
мне хочется пить = îmi doresc să beau, mi-e sete
мне хочется спать = îmi doresc să dorm, mi-e somn
мне хочется сказать вам = îmi doresc să vă spun, țin să vă spun, vreau să vă spun
мне не хочется и думать об этом = nici nu vreau să mă gândesc la asta, nu-mi doresc
nici măcar să mă gândesc la asta, îmi doresc nici să nu mă gândesc la asta
ему бы хотелось = el și-ar dori, el ar dori
хотение dorință, voință
захотеть a-i veni po ă de, a i se face po ă de (aspect perfec v)
захотелось пить = i s-a făcut sete
хозяин
хозяйка
(om) stăpân al gospodăriei, proprietar, patron ; stăpân al casei, gazdă
хозяин дома = stăpânul casei
хозяйка дома = stăpâna casei
домашняя хозяйка = gospodină
домохозяин, домохозяйка = stăpân al casei (de la дом = casă)
квартирохозяин, квартирохозяйка = proprietar al locuinței
сестра-хозяйка = econoamă de spital, ges onară de spital, administratoră
de spital
быть хозяином положения = a fi stăpân pe situație
E mologie:
Varianta 1
În arabă hhaj = pelerinajul sfânt la Mecca (de notat că în limba greacă
ἅγιος hagios = sfânt, de la verbul ἅζω, ἅζομαι azomai = a venera, a
preaslăvi). Persoanele care au reușit să își îndeplinească acest pelerinaj sunt
numite
hhaji = hagiu, hogea, căpătând sensul ex ns de "stăpân,
mentor, învățat, înțelept". Acest termen a fost preluat și în persană sub
forma ا khoğea, ulterior și în turcă. El a reintrat chiar și în limba arabă
sub această nouă formă ا khauajä, devenind un tlu onorific. Sunt bine
cunoscute de exemplu poves rile cu Nastra n Hogea, în arabă
ا
Nassrul Din Khuğah = hogea Nastra n, domnul Nastra n, domnul "Victoria
Credinței", poreclit popular și Ğuhha. În persană este cunoscut ca
ا mula Nasradin = domnul Nastra n. În arabă, pentru
hhaji se
poate folosi cu același sens și
maulan (formă contrasă de la
muâlim =
învățător, mentor, deși strict vorbind provine de la verbul de bază و uali = a
urma, a succede), preluat în persană ca
mula. În turcă se folosește și
echivalentul de origine greacă "efendi".
Varianta 2
În arabă ر hhuddur [huzur] = (ca substan v verbal) par cipare, adunare,
fes vitate (ca par cipiu pasiv) așezat, stabilizat, nenomadic. În turcă a fost
preluat sub forma huzur = liniște, pace, bunăstare, așezare, orânduire.
хозяйчик
(om) proprietăraș
хозяйский
de stăpân, de proprietar, de patron
хозяйский глаз = ochi de stăpân
это дело хозяйское = asta-i ches une de-a casei, asta e problema ta
personală, te privește, treaba ta, după cum ți-e voia
хозяйство
economie, gospodărire, gospodărie ; u laj de inventar, u laj al gospodăriei
мировое хозяйство = economie mondială
народное хозяйство = economie națională
коммунальное хозяйство = gospodărie comunală
плановое хозяйство = economie planificată
сельское хозяйство = agricultură
лесное хозяйство = economie fores eră, ocol silvic
путевое хозяйство = serviciul de întreținere a căilor ferate
домашнее хозяйство = gospodărie casnică
заниматься (домашним) хозяйством = a se ocupa de gospodărie, a se
ocupa de ale casei
обзавестись хозяйством = a-și întocmi o gospodărie
крупное хозяйство = mare gospodărie, gospodărie de calibru mare
единоличное хозяйство = gospodărie individuală
коллективное хозяйство = gospodărie colec vă
трудовое кооперативное хозяйство = gospodărie coopera vă de muncă
подсобное хозяйство = gospodărie (agricolă) anexă
заводское хозяйство = u lajul uzinei
хозяйственный
1. econom, gospodar, cu simț gospodăresc
бесхозяйственный = lipsit de simț gospodăresc, neprac c, rău
administrator
2. economic, de gospodărire, de gospodărie
хозяйственное учреждение = ins tuție economică
хозяйственный расчёт (хозрасчёт) = gospodărire chibzuită, autonomie
ges onară
хозяйственная жизнь = viață economică, viață bine organizată, viață bine
orânduită
хозяйственные постройки = acareturi, dependințe
хозяйственное мыло = săpun de rufe
хозяйственно
gospodărește, economicește
хозяйственность simț gospodăresc, spirit gospodăresc
бесхозяйственность = lipsă de spirit gospodăresc, lipsă de simț
gospodăresc
хозяйственник
(om) ges onar, administrator economic, șef administra v
хозяйствовать
a duce gospodărie, a gospodări, a se ocupa cu gospodăria
хозяйничать
a duce gospodărie, a gospodări, a se ocupa cu gospodăria ; a face pe
stăpânul
-хоз
(SFX) gospodărire de un anume fel
коллективное хозяйство (колхоз) = colhoz, gospodărie colec vă
советское хозяйство (совхоз) = sovhoz, gospodărie agricolă de stat
зерносовхоз = sovhoz de cereale, unitate agricolă specializată pe cereale
-хозный
(SFX) cu stăpân de un anume fel, în gospodărire de un anume fel
бесхозный = fără (de) stăpân, de izbeliște
колхозный = de colhoz, colhoznic
колхозный строй = orânduire colhoznică
колхозное строительство = organizarea colhozurilor
колхозное крестьянство = țărănime colhoznică
колхозная собственность = proprietate colhoznică
кооперативно-колхозная собственность = proprietate coopera vă
colhoznică
колхозная торговля = comerț colhoznic
-хозник
(SFX) gospodar de un anume fel
колхозник, колхозница = colhoznic, colhoznică
-хозница
храм
biserică, templu, lăcaș, sălaș (înrudit cu م hharam = loc sacru, din limba arabă)
храм науки = lăcaș al ș inței
хорома (doar PL хоромы) conac, palat, casă boierească
хранить
a păstra, a păzi, a proteja, a feri, a conserva, a ține ; (RFL) a se afla, a se
găsi
хранить деньги в сберкассе = a păstra banii la casa de economii (la
bancă)
хранить обычаи = a păstra obiceiurile
хранить тайну = a păstra un secret
хранить в тайне что-либо = a păstra ceva în taină, a ține ceva în taină, a
tăinui ceva
хранить в памяти = a păstra în memorie
хранить молчание = a păstra tăcere
хранение
păstrare, păzire, conservare
отдать на хранение = a da în păstrare
сдать на хранение = a da în păstrare
плата за хранение = drept de depozit, obligația de plată pentru
depozitarea unor mărfuri
камера хранения = depozit de bagaje de mână (în gări)
хранитель
(om) îngrijitor, paznic
хранилище
depozit
бензинохранилище = depozit de benzină
водохранилище = rezervor de apă, lac de acumulare (de la вода = apă)
зернохранилище = siloz, hambar, grânar
кукурузохранилище = pătul de porumb
картофелехранилище = depozit pentru cartofi
книгохранилище = bibliotecă, depozit de cărți
здравоохранение sănătate publică, ocro rea sănătății publice, direcția de sănătate publică
(de la здравый = sănătos)
органы здравоохранения = organele direcției de sănătate publică,
organele de ocro re a sănătății publice
хрестоматия crestomație (antologie de texte din diferiți autori) (din greacă χρηστομάθεια, de
la χρῆσις = folos, folosire, χρηστός = u l, folositor, de bună calitate, și μαθεῖν,
μανθάνω = a învăța, a studia)
храп
1. sforăit, sforăială (e mologie onomatopeică)
2. nas, nară
3. (în tehnologia construcțiilor de mașini) clichet
храпок
1. sforăit, sforăială
2. nas, nară
храповой
cu clichet
храповая передача = transmisie cu clichet
храповое колесо = roată cu clichet
храповик
roată cu clichet, dispozi v cu clichet
храпеть
a sforăi
храпение
sforăit, sforăială
всхрапывать
всхрапнуть
1. (aspect con nuu) a cam sforăi
2. (aspect perfec v) a mai sforăi un pic, a mai trage un pui de somn
захрапеть
a începe să sforăie (aspect perfec v)
хрип
1. răgușeală (e mologie onomatopeică)
2. horcăit, horcăială
хрипота
răgușeală
хриплый
răgușit
говорить хриплым голосом = a vorbi cu o voce răgușită
хрипло
răgușit
хриплость
răgușeală
хрипнуть
a răguși
хрипеть
a fi răgușit ; a horcăi
хрипение
răgușeală
захрипеть
a începe să horcăie (aspect perfec v)
всхлипывать
всхлипнуть
a plânge cu sughițuri
всхлипывание plâns cu sughițuri
Христос
Hristos, Mesia (din greacă Χρῑστός = Cel Uns, Cel Miruit, Cel Ales, Cel
Binecuvântat, de la verbul χρίω = a unge, a mirui, reprezentând traducerea
ebraicului
ַ
חי
ִ
שׁ
ָ
מ חישמ mașiahh = uns, miruit, par cipiul pasiv al verbului ח
ַ
שׁ
ְ
מ חשמ
mașahh = a unge, a mirui, echivalentul arab fiind
masahh = a unge, a mirui ;
totodată înrudit și cu χρηστός = u l, folositor, de bună calitate, virtuos, care
provine de la verbul χράω = a dota, a se dota, a face uz de, a folosi)
христосовать (RFL) a se îmbrățișa de Paș
христианин
христианка
(om) creș n, creș nă
христианский creș n, creș nesc
христианство creș nism
антихрист
an hrist (creatură biblică)
хрюкать
хрюкнуть
a grohăi
хрюканье grohăit
хряк
vier, porc reproducător, porc de prăsilă
хрыч
porc (adresare peiora vă unui om)
старый хрыч = porc bătrân, boșorog, babalâc
хавронья porc, scroafă (din greacă γουρούνιον, γουρούνι = porc, χοίρος = porc – la origine de
e mologie onomatopeică)
хризантема crizantemă (floare) (din greacă χρυσάνθεμον, de la χρυσός = aur și ἄνθος, ἄνθεμον
= floare)
хромо-
(PFX) cromo-, de culoare, în culori (din greacă χρῶμα = culoare, pigment)
-хромия
(SFX) -cromie (din greacă χρῶμα = culoare, pigment)
фотохромия = fotocromie (fotografie în culori)
хроматизм
croma sm (proprietate a luminii de a se descompune în raze de culori
diferite), caracter croma c, caracter de nuanță, aberație croma că
ахроматизм = acroma sm (proprietate a unui sistem op c de a nu
descompune raza de lumină în culorile ei componente)
хроматический croma c, de nuanță
ахроматический = acroma c (care lasă să treacă lumina albă fără a o
descompune)
изохроматический = izocroma c (de aceeași culoare)
хроматическая аберрация = aberație croma că, eroare croma că
хроматическая гамма = gamă croma că, gamă de nuanțe
крон
s clă op că folosită în len le
хром
crom (element chimic cu simbolul Cr)
феррохром = ferocrom, fontă cu crom, fontă cromată
хромовый
cromic, cromat, de crom
хромовая кислота = acid cromic
хромовая сталь = oțel de crom
хромовая зелень = verde de crom
хромистый
cromos, cu crom, care conține crom
хромистая сталь = oțel cu crom
хромировать
a croma
хромирование cromare
хромпик
bicromat de potasiu
крон
cromat de plumb (vopsea minerală galbenă)
хром
marochin ( p de pielărie) (din greacă χρῶμα = piele, ten)
хромовый
de marochin, de piele
хромовые сапоги = cizme de piele
хроматин
croma nă (componenta chimică de bază a nucleului celular)
хромой
șchiop ; (substan vizat) om șchiop
◊
(SRT) хром хрома хромо хромы
он хром на правую ногу = e șchiop de piciorul drept
хромота
șchiopătare, șchiopătat
хромать
a șchiopăta
хромать на правую ногу = a șchiopăta de piciorul drept
хромать на обе ноги = a șchiopăta de ambele picioare
у неё арифметика хромает = cam șchiopătează la aritme că
захромать a începe să șchiopăteze (aspect perfec v)
хроно-
(PFX) crono-, de mp, de evenimente (din greacă χρόνος = mp)
хроника
cronică, istoric, istorie (din greacă χρόνος = mp)
кинохроника = actualități, jurnal, telejurnal
фотохроника = jurnal de ș ri (prezentare a unor evenimente) sub formă
de fotografii
хроника происшествий = fapte diverse, evenimente, jurnal de ș ri
семейная хроника = cronică de familie
хроникальный
de cronică
хроникальный фильм = film de actualități, telejurnal
хроникёр
(om) cronicar
хронолог
(om) cronologist
хронология
cronologie, desfășurare cronologică a unor evenimente
хронологический cronologic
анахронизм
anacronism
анахронический anacronic (în discordanță cu vremurile, contrar tendințelor și ideilor unor
anumite vremuri)
изохронный
izocronic (care se repetă la intervale de mp egale) (din greacă χρόνος =
mp)
изохронность
izocronism
хроник
(om) bolnav cronic
хронический
cronic, de lungă durată
хроническое заболевание = boală cronică
крио-
(PFX) crio-, de răcire (din greacă κρύος = rece, frig)
кристалл
cristal (din greacă κρύσταλλος = gheață)
горный кристалл = cristal de rocă
прозрачный как кристалл = limpede ca cristalul
кристалло-
(PFX) de cristal
кристальный
cristalin, transparent, clar, limpede, străveziu, ca de cristal
кристальная чистота = curățenie lucie
кристаллический
cristalin, de cristal
кристаллоид
cristaloid (substanță care cristalizează ușor sau care are structura unui
cristal) (din greacă είδος = formă, aspect)
кристаллизация
cristalizare
кристаллизировать
кристаллизовать
a cristaliza (ambele forme sunt echivalente)
выкристаллизовать (RFL) a se cristaliza (aspect perfec v)
хрусталь
cristal
горный хрусталь = cristal de stâncă, cristal de munte
хрустальный
de cristal
хрустальный завод = fabrică de cristaluri, fabrică de produse din
cristal
хрусталик
cristalin, pupilă (în anatomia globului ocular) (diminu v de la
хрусталь)
хрустеть
хрустнуть
a trosni, a pârâi (înrudit cu la nescul crusta = crustă, înveliș, strat,
scoarță)
хруст
trosnitură, pârâială
хрупкий
casant, sfărâmicios, fraged, fragil, șubred, plăpând
хрупкое здоровье = sănătate șubredă
хрупкость
caracter casant, fragilitate
инкрустация
incrustație (din la nă incrustāre = a acoperi cu un strat, de la verbul de
bază crustāre = a acoperi cu un strat, de la crusta = crustă, înveliș, strat,
scoarță)
инкрустировать
a incrusta
худо
rău, lucru rău, ponos
он никому не делает худа = nu face nici un rău nimănui
нет худа без добра = nu e rău fără bine, după orice rău vine și un bine, în orice
lucru rău se ascunde și ceva bun
худоба
slăbiciune
худой
rău, slab, sfrijit, prăpădit, uzat, ponosit, aflat în ul mul hal
на худой конец = în cel mai rău caz
худой мир лучше доброй ссоры = mai bine o împăcare strâmbă decât o
judecată dreaptă
от худого семени не жди хорошего племени = de la sămânța proastă nu
aștepta rod bun
не говоря худого слова = fără a spune o vorbă, fără a spune nimic de rău, fără a
comenta nimic, fără a vocifera nimic
◊
(CMP) хуже худее худей похуже похудее похудей ~ худший наихудший
худейший
всёхужеихуже=dinceîncemairău
хуже всего то, что = mai rău (decât toate) e faptul că
самое худшее = cel mai rău, cea mai rea situație
в худшем случае = în cel mai rău caz
худо
rău
ему худо! = i-e rău! nu se simte bine!
мне стало худо = mi s-a făcut rău
ему худо придётся = are s-o pățească rău, o s-o pățească rău, îl așteaptă de rău
худо отзываться о ком-либо = a vorbi de rău pe cineva
худощавый
slab, sfrijit, uscățiv
худощавость slăbiciune
худеть
a slăbi
захудать
a slăbi rău, a sărăci rău (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) захудалый = (care a devenit) prăpădit, sărăcit
исхудать
a slăbi (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) исхудалый = (care a devenit) slăbit, jigărit, sfrijit
исхудание
slăbire
художник
художница
(om) pictor, ar st (în trecut era scris õѫäîãú, fiind înrudit, ca exemplu,
cu olandezul handig, kundig = iscusit, priceput, de la kunnen = a putea, a
fi capabil, kunst = artă, hand = mână)
художнический
de pictor
художество
artă, măiestrie ; pictură, operă de artă ; poznă, "operă"
Академия Художеств = Academia de Arte Frumoase
художественный
deartă,ar s c
художественное произведение = operă de artă
художественный ансамбль = ansamblu ar s c
художественный театр = teatru de artă
художественное исполнение = executare ar s că, interpretare ar s că
коллектив художественной самодеятельности = echipă ar s că de
amatori
высокохудожественный = de un înalt nivel ar s c
антихудожественный = an ar s c, an este c
художественно
ar s c, cu artă, cu măiestrie
художественность artă, măiestrie, mare valoare ar s că
хуй
organ sexual masculin
хуйня
lucru de nimic, lucru fără rost, vorbă de nimic, vorbă fără rost
охуевать
охуеть
a o lua razna, a rămâne prost, a rămâne uimit
хер
organ sexual masculin
херня
lucru de nimic, vorbă de nimic
хрен
organ sexual masculin ; (plantă) hrean
старый хрен = boșorog bătrân, boșorog decrepit
хрен редьки не слаще = e totuna, ți-e totuna, tot aia e (literal "hreanul nu-i mai dulce
ca ridichea")
хрень
lucru de nimic, vorbă de nimic
охренеть a o lua razna, a rămâne prost, a rămâne uimit (aspect perfec v)
хула
hulă, blasfemie, pângărire, defăimare
хулить
a huli, a blasfemia, a pângări, a defăima
хулитель
(om) hulitor, blasfemiator, pângăritor, defăimător
богохульство
blasfemie de cele sfinte
богохульствовать a blasfemia de cele sfinte
хулиган
(om) huligan (e mologie onomatopeică – din engleză hooligan, de la hoot!
= huo! și goon, gooney = nătâng, imbecil ; de la hooligan s-a format
ulterior cuvântul hooley, hoolie = petrecere zgomotoasă, benchetuială)
хулиганьё
huligănime, grup de huligani
хулиганский
de huligan, nerușinat, insolent
хулиганство
huliganism, nerușinare, insolență
хулиганить
a se manifesta ca un huligan
хвала
laudă, elogiu, omagiu
воздавать хвалу = a aduce elogii
хвалебный
de laudă, lauda v, elogios
хвалебная песня = cântec de laudă, omagiu
хвалебная речь = apologie, discurs elogios
хвалебно
cu laude, cu elogii
хвалить
a lăuda, a elogia, a slăvi, a proslăvi, a preamări (nuanță tranzi vă)
◊
(par cipiu pasiv trecut) хвалёный = (care a devenit) lăudat, slăvit, elogiat
хвастать
a se lăuda, a se făli (nuanță reflexivă)
◊
(par cipiu ac v prezent) хвастающий = care se laudă, lăudăros (gerunziu
хвастая = lăudându-se)
не хвастаясь = fără să mă laud
хвастун
(om) lăudăros
хвастливый
lăudăros
хвастливо
cu lăudăroșie
хвастливость lăudăroșie, lăudăroșenie
хвастовство lăudăroșie, lăudăroșenie
бахвалить
(RFL) a se făli, a se lăuda
бахвал
(om) fanfaron, lăudăros
он бахвал = e un lăudăros, numai gura e de el
бахвальство fanfaronadă, lăudăroșenie, lăudăroșie
восхвалять
восхвалить
a ridica în slăvi, a slăvi, a proslăvi, a preaslăvi, a preamări, a face elogiul cuiva, a-i
aduce laude cuiva
восхваление elogiu, laudă
a lăuda peste măsură
захваливать
захвалить
харе
gata cu, ajunge cu (sinonim cu impera vul хватит)
хватать
хватить
1. a apuca, a înșfăca, a prinde, a cuprinde ; a ajunge până la, a se în nde, a se
avânta, a lovi
хватать за руку = a apuca de mână
хватать на лету = a prinde din zbor
хвататься за всё = a se apuca de toate
хвататься за голову = a se apuca de cap, a se lua cu mâinile de cap, a-și pune
mâna-n cap
хватить кулаком по столу = a lovi cu pumnul în masă
хватить обо что-либо = a trân , a lovi, a izbi
хватить за живое = a apuca de rană, a pune degetul pe rană, a a nge pe
cineva acolo unde-l doare
хватить через край = a se în nde peste măsură, a se întrece cu gluma
его хватил удар = l-a lovit damblaua, l-a apucat damblaua
морозом хватило посевы = semănăturile au fost a nse de ger
2. (+) a ajunge, a fi de ajuns, a fi suficient ; (–) a nu avea, a avea nevoie, a
duce lipsă, a lipsi, a fi lipsă
хватит! = ajunge! destul! termină!
с меня хватит! = dinspre mine, ajunge! m-am săturat!
этого ещё не хватало! = asta mai lipsea! fix de asta duceam noi lipsă! asta
ne trebuia acum!
этого хватит на месяц = asta va ajunge pentru o lună
его не хватит на это = n-are s-o scoată la capăt cu asta
у него не хватило мужества = n-a avut curajul
хватить горя = a îndura suferințe, a suferi foarte mult, a trece prin multe
suferințe, a înghiți la amar mult și bine
хватиться кого-либо = a duce lipsa cuiva, a observa lipsa cuiva, a observa
absența cuiva, a începe să caute pe cineva
хватка
apucare, înșfăcare (substan v verbal)
мёртвая хватка = încleștare mortală, spasm mortal
хватательный
apucător, care apucă, pentru apucare
хватательные органы = organe de apucare
хват
(om) viteaz, om îndrăzneț ; om isteț, om ager ; pungaș, șmecheraș, hoțoman
залихват = viteaz, voinic (contracție de la за лихо хват = om îndrăzneț peste
măsură, peste măsură de îndrăzneț, foarte îndrăzneț)
хваткий
dârz, îndârjit
-хватский
(SFX)
залихватский = semeț, trufaș, voinic
залихватский вид = înfățișare semeață
-хватски
(SFX)
залихватски = cu semeție, voinicește
выхватывать
выхватить
a trage, a smulge
выхватить цитату = a lua un citat la nimereală
захватывать
захватать
a murdări, a mânji (prin întrebuințare)
◊
(par cipiu pasiv trecut) захватанный = (care a devenit) murdărit, mânjit (de
la întrebuințare)
захватывать
захватить
1. a lua, a înșfăca, a înhăța, a pune mâna pe, a-și însuși, a cotropi, a uzurpa, a
acapara, a cap va, a captura, a robi, a subjuga
он захватил с собой деньги = el a luat bani cu sine, el a adus bani cu sine
захватить в плен = a face prizonier, a lua prizonier, a captura
захватить власть = a lua puterea, a cuceri puterea, a acapara puterea
работа захватила его целиком = munca l-a cap vat cu totul
2. a ajunge din urmă, a prinde, a surprinde
захватить кого-либо дома = a prinde acasă pe cineva, a găsi acasă pe cineva
в пути захватила гроза = furtuna ne-a prins în drum
захватить на месте преступления = a prinde în flagrant delict, a prinde
asupra faptului
3. a opri, a întrerupe
захватить дыхание = a tăia respirația
захватить болезнь во-время = a opri o boală la mp
◊
(par cipiu ac v prezent) захватывающий = care cap vează, cap vant,
fermecător
слушать с захватывающим интересом = a asculta cu un viu interes
захват
înșfăcare, cucerire, cotropire, năvălire, uzurpare, acaparare
захват власти = luarea puterii, cucerirea puterii, acapararea puterii
захватчик
(om) agresor, cotropitor, ocupant, inamic
захватнический cotropitor, de cotropire, uzurpator, de uzurpare, hrăpăreț, de agresiune
захватническая война = război de cotropire, război anexionist
хвоя
pin de brad, ace de conifere, ce nă de brad, ramură de brad
хвойный de conifere, de rășinoase
хвойное (PL хвойные) = conifer, arbore conifer (formă adjec vală substan vizată)
хвойный лес = pădure de conifere
хвойные породы деревьев = esențe de conifere, esențe rășinoase
хилый
slab, plăpând, prăpădit, sfrijit
хилость
caracter plăpând, stare plăpândă
хиреть
a lâncezi, a se ofili, a-și pierde forțele, a se pipernici, a pieri
захиреть
a lâncezi, a se pipernici, a se ofili, a pieri (aspect perfec v)
хворать
a fi bolnav, a boli, a zăcea
хворь
boală, stare de boală (înrudit cu hurt = rană, leziune, vătămătură, durere)
хворый
bolnav, bolnăvicios, suferind
хворост
vreascuri uscate, crengi uscate ; (produs de pa serie) sărățele, uscățele,
scovergi (înrudit cu hurst, forest = pădure, din limba engleză)
хворостина
vreasc uscat, creangă uscată, nuia uscată (element individual al substan vului
colec v хворост)
захворать
a se îmbolnăvi, a cădea bolnav (aspect perfec v)
хвост
coadă ; rând ; rămășiță, restanță
хвост самолёта = coada avionului
в хвосте колонны = în coada coloanei
стоять в хвосте за чем-либо = a sta la rând pentru ceva
плестись в хвосте = a fi codaș
распустить хвост = a-și etala coada, a-și desfășura coada sub formă de evantai
(despre păsări)
бить хвостом = a da din coadă
вилять хвостом = a da din coadă
поджав хвост = cu coada între picioare
и в хвост и в гриву = în fel și chip (literal "și în coadă și în coamă")
хвостик
codiță (diminu v de la хвост)
ей тридцать лет с хвостиком = ea are treizeci de ani și un pic
-хвостка
(SFX) vietate cu coadă de un anume fel
горихвостка = codroș, pieptănaș (specie de pasăre cu coada roșie) (de la гореть = a
arde, a scăpăra, a scânteia)
-хвостый (SFX) cu coadă de un anume fel
бесхвостый = fără coadă, ciunt
хвостатый cu coadă lungă, cu coadă stufoasă
хвостовой de coadă, de la coadă
хвостовое оперение = fuselajul cozii avionului
хвостовой костыль = roata din spate a unui planor
хвостист
(om) codaș, neserios, restanțier ; oportunist (persoană care beneficiază în mod
intenționat de avantajul de a rămâne la coada evenimentelor)
хвостизм neseriozitate ; oportunism
хвощ
coada calului, barba ursului, părul porcului (specie de ferigă)
и
1. și
догнать и перегнать = a ajunge din urmă și a depăși
и брат и сестра = și fratele și sora
и так далее (и т.д .) = și așa mai departe, et cetera
и прочее = și așa mai departe, et cetera
2. și, apoi, atunci
и она запела = și ea începu să cânte
и ты решился пойти туда ? = și (în aceste condiții) tu te-ai încumetat să mergi acolo ?
3. (в смысле «также» или «даже») și, de asemenea, chiar și
это и для него нелегко = și pentru el e greu, nici pentru el nu e ușor
это и она может сделать = chiar și ea poate face asta, asta o poate face și ea
4. (в смысле «действительно») și într-adevăr
она обещала прийти – она и пришла = ea a promis să vină și într-adevăr a și venit
5. (в смысле «именно») tocmai
тебя-то нам и недоставало = tocmai tu ne lipseai, fix tu ne și lipseai, numai tu nu ne lipseai
6. (в смысле «хотя») cu toate că, deși
и рад вас видеть, но не могу долее здесь оставаться = deși sunt bucuros să vă văd, totuși nu
mai pot rămâne aici
ибо că al el, pentru că al el
переезжая быстрые речки, не должно смотреть на воду, ибо тотчас голова закружится =
când traversezi râuri repezi nu trebuie să te uiți la apă, că al el imediat ți se și învârte capul
ѵ
litera arhaică ижица reprezentând sunetul [i] provenit din litera grecească ipsilon, importată în
la nă sub forma y (încă dinainte de 1917 el se întâlnea doar în cuvântul bisericesc мѵро = mir,
smirnă, în engleză myrrh) ; în greacă putea simboliza și sunetul [v], ca în prefixul аѵто-
і
literă arhaică doar cu valoare de dis ncție omonimică (de exemplu міръ = lume și миръ =
pace) precum și specifică sufixelor (de exemplu орфография se scria орѳографія) ; de
asemenea, din punct de vedere numeric и = 8 iar і = 10 (din 1917 litera "і" a fost simplificată în
"и")
й
sunetul [i] scris la sfârșit de di ong (ca în cuvântul май = luna mai)
ь
sunetul [i] scris la început de di ong (ca în cuvântul Наталья = Natalia) sau ca semn moale la
sfârșit de cuvânt (similar literei româneș arhaice "ĭ")
ъ
semnul tare, reprezentând absența semnului moale de la sfârșitul unui cuvânt sau al unui
prefix (din 1917 el a mai fost folosit doar pentru a demarca prefixele)
ѣ
literă arhaică doar cu valoare de dis ncție omonimică (această literă se numește ять și din
1917 a fost simplificată în "е" – similar limbii chineze simplificate față de limba chineză
tradițională)
Exemple de omonimie:
ѣсть=amânca—есть=este
лѣчу=alecui—лечу=zbor
синѣе = mai albastru (forma de compara v de la синий) — синее = albastru (forma de
neutru de la синий)
вѣдѣніе = cunoaștere — веденіе = conducere
е
sunetul [ie] (acest di ong este redat ca ие doar în unele nume proprii împrumutate, precum
Иеремия, Иерусалим)
ё
sunetul [io] (acest di ong este redat ca йо doar atunci când poate avea tentă de hiat, mai
exact doar în internaționalismele greceș йод, йота și йон = ион, similar cum și gruparea ьо
se întâlnește doar în internaționalisme)
ю
sunetul [iu] (acest di ong este redat ca иу doar în unele nume proprii împrumutate, precum
Иуда)
я
sunetul [ia] (acest di ong este redat ca иа doar în unele nume proprii împrumutate, precum
Иаков)
ябеда
pricină de judecată, pâră, denunț, jalbă ; (om) pârâș, pârâtor, bârfitor (formă
comună pentru masculin și feminin)
ябедник
ябедница
(om) pârâș, pârâtor, bârfitor (în trecut era scris ѧáåòíèêú și semnifica și
"judecător, oficiant, funcționar" și "pârâș, pârâtor, bârfitor" ; se consideră că
provine din la nescul ambactus = servitor, vasal, care s-a păstrat în limbile
scandinave, de exemplu în norvegiana veche și islandeză embæ = serviciu
public, oficiu, ambá = slujnică ; doar prin coincidență poate fi corelat cu беда
= necaz, nenorocire, sau cu обида = supărare, ofensă)
ябедничать
a pârî, a bârfi
ябедничество cleve re
яблоко
măr (înrudit cu apple = măr din limba engleză)
яблоко раздора = mărul discordiei
лошадь в яблоках = cal pătat, cal cu pete
глазное яблоко = glob ocular, globul ochiului
адамово яблоко = mărul lui Adam
яблоко от яблони недалеко падает = așchia nu sare departe de trunchi, poama
nu cade departe de pom
яблоку негде упасть = arhiplin (literal "nici n-are unde să mai cadă mărul")
яблочко
măr, merișor (diminu v de la яблоко)
китайское яблочко = măr pădureț
яблочный de mere, cu mere
яблоня
(pom) măr
яблонный de măr
яблоневый de măr
ячмень
1. orz
2. ulcior, inflamație, infecție la ochi
ячменный de orz
ячневый
de orz
ячневая крупа = crupe de orz
ядро
miez, nucleu ; ghiulea de tun (înrudit cu недра = interior, adâncuri, profunzime)
атомное ядро = nucleu atomic
ядро организации = nucleul organizației
ядерный nuclear
ядерная энергия = energie nucleară
ядерная сила = forță nucleară
ядрёный cu miez bun, plin de sănătate, plin de vigoare, viguros, vânjos, zdravăn
ядрица
sămânță decojită, hrișcă nesfărâmată (doar decojită), crupe boabe (nemăcinate,
nerâșnite)
ягдташ tolbă de vânat, tolbă de vânătoare (din germană jagdtasche, de la jagd = vânătoare și
tasche = geantă, traistă, desagă)
ягель licheni, mușchi de pământ (din finlandeză jäkälä = licheni)
ягнёнок (PL ягнята) miel (din la nă agnus = miel ; în greacă αμνός = miel)
кроткий как ягнёнок = blând ca un miel
ягнятник vultur bărbos, zăgan (legătura constă în faptul că mulți vulturi răpesc miei)
ягнить
(RFL) a făta miei
ягуар jaguar ( gru brazilian) (cuvânt ce provine din limba băș nașilor brazilieni ; doar prin
coincidență seamănă cu jäger = vânător din limba germană)
кугуар puma, gru roșu
яхонт rubin, safir, topaz, iacint (din greacă ὑάκινθος = iacint)
яхта iaht (din engleză yacht)
яхт-клуб = iaht-club
яйцо
ou (în engleză egg, în germană ei, în franceză œuf)
яйцо всмятку = ou fiert moale
яйцо вкрутую = ou fiert tare
это выеденного яйца не стоит = nu face nici cât o ceapă degerată
яйца курицу не учат = nu o învață ouăle pe găină, găina nu ia lecții de la ouă,
nu ajunge oul mai cu minte decât găina
яйце-
(PFX) de ou
яичко
oușor ; tes cul (diminu v de la яйцо)
яичный
de ou
яичный желток = gălbenuș
яичный белок = albuș
яичная скорлупа = coajă de ou
яичник
ovar
воспаление яичников = ovarită, inflamare a ovarelor
яичница
ouă prăjite, omletă
яичница-глазунья = ouă ochiuri
ячея
ячейка
celulă de fagure ; celulă organizațională ; ochi de plasă, ochi într-o plasă
партийная ячейка = celulă de par d
комсомольская ячейка = celulă comsomolistă
як iac (zimbru betan)
якорь
ancoră (din greacă ἄγκυρα = ancoră, agățătoare, cârlig, preluat și în la nă sub forma
ancŏra)
бросить якорь = a arunca ancora
сниматься с якоря = a ridica ancora
стоять на якоре = a fi ancorat
якорь спасения = ancoră de salvare
якорный
de ancoră
якорная цепь = lanțul ancorei
якорная стоянка = loc de ancorare
анкер
ancoră, piesă de susținere
анкерный de ancoră, de ancorare, de susținere
якшать (RFL) a fi prieten la cataramă cu cineva (din turcă yakșı = bun, bine și tătară яхшы = bun,
bine)
Якутия
Iacuția (Republică a Rusiei) (înrudit cu ق iaq = margine, limită, graniță, din limba
uigură)
якутский iacut, din Iacuția
Якутская АССР = Republica Sovie că Socialistă Autonomă Iacută
якут
якутка
(om) iacut, iacută
ял
iolă (mică bărcuță cu pânze larg răspândită în concursurile de iah ng) (în germană jolle,
în engleză yawl, în franceză yole)
ялик
luntre
яличник luntraș
яловый
sterp
яловая корова = vacă stearpă
яловая кожа = iu , sor ment de piele tăbăcită de la vaci care încă nu au născut
яловость sterilitate
ямщик (om) surugiu de poștalion, călăreț sau căruțaș care aduce poșta (în chineză 站 zhàn =
stație de autobuz sau de tren, în mongolă зам = traseu, drum, cale, în turcă yamçı =
surugiu de poștalion)
ямской poștal, de poștă
яма
groapă, gaură (în trecut era scris ѩìà ; posibilă înrudire cu verbul bulgăresc нямам = a
nu avea, a nu fi, a nu exista, няма = nu este, nu există)
воздушная яма = gol de aer
выгребная яма = hazna
волчья яма = groapa lupului (tac că de luptă)
рыть кому-либо яму = a săpa groapa cuiva
ямка
groapă (diminu v de la яма)
ямочка gropiță (diminu v de la ямка)
ямб
iamb (picior de vers compus din două silabe) (din greacă ἴαμβος = vers iambic)
ямбический iambic
янки yankeu (american colonialist) (din engleză yankee)
янтарь
chihlimbar (în lituaniană gintaras, în letonă dzintars)
янтарный de chihlimbar
Янус Ianus (zeul veghetor al porților și ocro torul drumurilor, în mitologia romană)
январь
luna ianuarie (din la nă iānŭārĭus, în greacă γενουάριος ; se consideră că provine ori
de la zeul Ianus, ori de la zeița Junona)
январский de ianuarie
янычар ienicer (soldat în armata turcă) (din turcă yeni çeri = soldat nou, de la yeni = nou și çeri =
soldat)
Япония
Japonia (literal "Țara Soarelui Răsare", din chineză 日本 jih pun = răsărit, de la 日 rì =
soare și 本 běn = rădăcină, sursă, origine, apariție ; de aici provine și denumirea de
"nipon", întrucât în japoneză 日 = soare este pronunțat "ni")
японский japonez
японский язык = limba japoneză
японец
японка
(om) japonez, japoneză
яр
mal abrupt
ярус 1. strat geologic de pământ
2. galerie, balcon, lojă (la teatru)
ярд yard (unitate de măsură engleză pentru lungime, egală cu 0,91 m) (din engleză yard = curte,
ogradă, dar posibilă înrudire și cu gerte = băț, nuia, din limba germană)
ярлык e chetă, inscripție ; edict, decret, papirus sub formă de sul (din turcă yarlık = edict)
ярмарка
iarmaroc, bâlci, târg, obor, piață (din germană jahrmarkt = iarmaroc, piață anuală,
de la jahr = an și markt = piață)
ярмарочный de iarmaroc
ярмарочный день = zi de iarmaroc
ярмо
jug, povară (în trecut era scris ѩðüìú)
сбросить ярмо = a scutura jugul
яремный de jug
яремная вена = venă jugulară
ящер
pangolin (animal asemănător furnicarului)
ящерица șopârlă, gușter
ящик cu e, ladă, sertar
почтовый ящик = cu e poștală, cu e pentru scrisori
зарядный ящик = ladă de muniții
денежный ящик = sertar pentru bani (la casele de marcat)
откладывать в долгий ящик = a tărăgăna lucrurile, a amâna la calendele greceș
ящур febră a oasă (la bovine și porcine)
яшма
(mineral) iasp (din greacă ἴασπις = iasp)
яшмовый de iasp
ясень
(arbore) frasin (în germană esche, în engleză ash)
ясеневый de frasin
ясный
clar, limpede, lămurit, dis nct, evident, fățiș, lucid ; (despre vreme) senin
◊
(SRT) ясен ясна ясно ясны
ясен пень! = se-nțelege! bineînțeles! desigur!
ясно
clar, limpede, lămurit, fără îndoială ; (despre vreme) senin
ясно! = bineînțeles! fără îndoială! e clar! e senin!
это ясно! = asta-i clar! e evident!
ясно понимать = a înțelege bine
ясно говорить = a vorbi clar, a vorbi limpede
коротко и ясно = scurt și clar, scurt și cuprinzător
ясно и понятно = clar și pe înțelesul tuturor
ясно как день = limpede ca lumina zilei
ясность
claritate, luciditate, seninătate
выяснять
выяснить
a clarifica, a lămuri, a desluși, a elucida
он хотел выяснить это дело = el vroia să lămurească această ches une
как выяснилось = după cum s-a lămurit
выяснение clarificare, lămurire, explicație, deslușire
изъяснять
изъяснить
a exprima
изъяснение exprimare
ястреб
șoim
ястреб-перепелятник = uliu
ястреб-тетеревятник = erete
ястребиный de șoim, ca de șoim, răutăcios
ятаган iatagan (sabie turcească) (din turcă yatağan)
взимать
взять
I. (взимать) a încasa, a percepe, a strânge
взимать налоги = a percepe impozite, a încasa impozitele
взимать пошлину = a percepe taxă vamală
II. (взять)
1. a lua, a apuca, a cuprinde
взять книгу в руки = a lua o carte în mână
взять палку = a lua un băț
взять город = a cuceri un oraș
взять крепость = a cuceri o cetate
взять в плен = a lua pe cineva prizonier, a captura
его взял страх = l-a cuprins frica
взять на себя обязанность = a-și lua angajamentul
взять на себя обязательство = a-și asuma angajamentul
взять власть = a prelua puterea
взять взаймы = a împrumuta, a lua cu împrumut
откуда ты взял это ? = de unde ai mai luat-o ?
взять пример с кого-либо = a lua exemplu de la cineva
взять слово = a lua cuvântul
взять свои слова обратно = a-și lua cuvintele înapoi
взять за горло = a lua de gât
взять себя в руки = a se stăpâni
взять в кавычки = a pune în ghilimele
взять за скобки = a scoate factorii (în matema că)
2.aolua,aoapuca,aseapuca
взять направо = a o lua la dreapta
взять в сторону = a o apuca într-o parte
все молчали, а он взял да и сказал = toți tăceau, numai el s-a apucat și a
spus-o
взять чью-либо сторону = a ține partea cuiva, a lua partea cuiva
взять на прицел = a viza, a lua în vizor, a lua la țintă
взять под обстрел = a lua sub foc
взять в оборот = a lua în răspăr pe cineva
3. a lua, a cere, a necesita, a dura
это возьмёт много труда = asta va necesita multă muncă
4. a a nge, a învinge, a reuși, a depăși
взять хитростью = a învinge cu ajutorul șireteniei, a lua prin șiretenie
взять своё = a-și a nge scopul
взять препятствие = a trece un obstacol
взять верх = a birui, a învinge
наша взяла = noi am biruit
чья возьмёт ? = cine va învinge ?
5. (RFL) a se apuca, a se ține
взяться за дело = a se apuca de lucru
взяться за оружие = a lua armele în mână
взяться за кого-либо = a se pune pe capul cuiva, a se ține de capul cuiva
он охотно взялся за эту работу = el s-a apucat cu dragă inimă de lucrul
ăsta
он взялся за ум = i-au venit mințile la cap
6. (RFL) a se ivi, a apărea
откуда взялись у них такие опасения ? = de unde li s-au mai ivit
asemenea temeri ?
вдруг откуда ни возьмись автомобиль = deodată ca din pământ a apărut
un automobil
◊
(par cipiu pasiv trecut) взятый = (care a devenit) luat
завзятый = pasionat, înfocat, inveterat, înrădăcinat, încăpățânat,
persistent (deși în rusă nu există, în alte limbi slave s-a păstrat totuși un
verb aferent, de exemplu în poloneză zawziąć = a persista, a persevera,
wziąć fiind echivalentul lui взять, iar zawzięty fiind forma de par cipiu
pasiv trecut – de unde și românescul "zevzec")
завзятый охотник = vânător pasionat
завзятый театрал = un pasionat al teatrului
взимание
încasare, percepere
взятие
luare, cucerire, capturare
взятие крепости = cucerirea cetății
взятие в плен = captură, capturare
взяток
(în apicultură) can tate de miere strânsă de o albină într-o anumită
perioadă
взятка
mită ; (la jocurile de cărți) levată (totalitatea cărților pe care unul dintre
jucători le poate ridica de pe masă pe baza unei cărți mai mari sau a unui
atu)
дать кому-либо взятку = a mitui pe cineva, a da mită cuiva
брать взятки = a lua mită
с него взятки гладки! = n-o să iei nimic de la el! n-o să obții nimic de la el!
взяточник
(om) cel ce ia mită
взяточничество
luare de mită
зять
(om) ginere (soțul fiicei), cumnat (soțul surorii) (de la expresia взять в
жёны = a lua de soție, a lua în căsătorie o fată ; înrudiri e mologice: în
lituaniană žentas = ginere, în letonă znots = ginere)
изымать
изъять
a scoate, a sustrage, a retrage, a lua, a confisca
изъять из обращения = a scoate din circulație
изъятие
scoatere, sustragere, retragere, ridicare, confiscare, exceptare, excepție
изъятие из обращения = scoatere din circulație
изъятие из употребления = scoatere din uz
в изъятие из закона = prin derogațiune de la lege
все без изъятия = toți fără excepție
объём
volum
-ём
(SFX) bazin, rezervor
водоём = bazin de apă, rezervor de apă (de la вода = apă)
ёмкий
spațios, încăpător
ёмкость
capacitate, volum
меры ёмкости = măsuri de capacitate
ёмкость рынка = capacitate a pieței
электроёмкость = capacitate electrică
всеобъемлющий atotcuprinzător, universal, global
внимать
внять
a da ascultare, a asculta, a-și pleca urechea, a acorda atenție, a lua în
considerare
он не внемлет просьбам = e surd la rugăminți
Mențiune: acest verb are o conjugare clasică și totodată și o conjugare
arhaică
prezent clasic: внимаю внимаешь внимает внимаем внимаете
внимают, внимай!
prezent arhaic: внемлю внемлешь внемлет внемлем внемлете
внемлют, внемли!
viitor clasic: вниму внимешь внимет внимем внимете внимут, вними!
viitor arhaic: вонму вонмешь вонмет вонмем вонмете вонмут, вонми!
внимание
atenție, considerație, curtoazie
обратить чьё-либо внимание = a atrage atenția cuiva
принять во внимание = a lua în considerație
принимая во внимание = ținând seama de, luând în considerație faptul
că
оставить без внимания что-либо = a nu da considerație, a nu lua în
seamă ceva, a nu da atenție la ceva
достойный внимания = demn de atenție
быть в центре внимания = a se afla în centrul atenției
он весь внимание = el e numai ochi și urechi
он полон внимания ко мне = el e plin de atenție față de mine
внимательный
atent, curtenitor
внимательно
cu atenție
внимательность
atenție, curtoazie
внятный
dis nct, deslușit, răspicat
внятно
dis nct, deslușit, răspicat
внятность
caracter dis nct, deslușit, răspicat
вынимать
вынуть
a scoate, a trage, a lua, a extrage ; (RFL) a ieși
выемка
1. luare, scoatere, ridicare
2. gaură, scobitură, scorbură, văgăună, canelură
вымя
uger
донимать
донять
a plic si, a scoate din răbdări
занимать
занять
[ занять : займу займёшь займёт займём займёте займут, займи!
занял заняла заняло заняли ]
1. a lua, a împrumuta de la cineva, a ocupa, a rezerva
занять место = a rezerva un loc
занять первое место = a se clasa primul, a ocupa locul întâi
занять много места = a ocupa mult loc
он занял у меня много времени = mi-a răpit mult mp
у меня дух заняло = mi s-a tăiat respirația, mi s-a luat respirația
у него дух занялся = i s-a oprit respirația
2. a interesa, a stârni interes, a amuza, a distra, a se ocupa de
занять гостей = a face onorurile casei, a se ocupa de musafiri
заниматься с покупателем = a-l servi pe client, a servi clientul, a se ocupa
de client
3. (RFL) a se ocupa cu, a se îndeletnici, a se apuca de, a studia, a preda, a
prac ca
заниматься медициной = a prac ca medicina, a studia medicina
заниматься гимнастикой = a face gimnas că
заниматься хозяйством = a se ocupa de gospodărie
заняться делом = a se apuca de lucru, a se pune pe treabă
она занялась чтением = ea s-a apucat de ci t
4. (RFL) a se aprinde, a lua foc
заря занялась = se revarsă zorile, mijesc zorile, mijește de ziuă, se crapă
de ziuă
◊
(par cipiu pasiv trecut) занятый занятой = (care a devenit) ocupat, plin
de trebi (занятый are accentul pe prefix, în mp ce занятой pe
terminație)
(SRT) занят занята занято заняты
занятость = întrebuințare, lipsă de răgaz
место занято! = loc ocupat! locul e ocupat!
на предприятии занято пятьсот рабочих = la întreprindere lucrează cinci
sute de muncitori
быть занятым = a fi ocupat, a nu avea mp
быть занятым только собой = a fi preocupat numai de sine
полная занятость рабочей силы = folosirea completă a brațelor de
muncă
ввиду занятости он не мог прийти = fiind ocupat n-a putut veni, din
cauza lipsei de mp n-a putut veni
занятие
ocupare, ocupație, profesiune, îndeletnicire, petrecere a mpului, studiu,
lecție
часы занятий = orele de lucru
тактические занятия = aplicații militare tac ce
занятие города = ocuparea orașului, luarea orașului, cucerirea orașului
занятный
interesant, amuzant, atrăgător
занятно
interesant, amuzant, atrăgător
занятность
interes, caracter interesant, atrăgător
занимательный
interesant, amuzant, atrăgător
занимательный роман = roman atrăgător, roman amuzant
занимательно
interesant, amuzant, atrăgător
занимательность interes, caracter interesant, atrăgător
заём
(PL займы) împrumut (substan v verbal)
государственный заём = împrumut de stat
выигрышный заём = împrumut câș gător, împrumut cu dobândă
беспроцентный заём = împrumut fără dobândă
долгосрочный заём = împrumut pe termen lung
внутренний заём = împrumut intern
внешний заём = împrumut extern
подписка на заём = subscriere la împrumut, înscriere pentru împrumut
выпустить заём = a emite un împrumut
делать заём = a contracta un împrumut
заёмный
de împrumut
заёмное письмо = înscris de datorie
заёмщик
(om) împrumutat, datornic, debitor
заимо-
займо-
(PFX) de împrumut
заимствовать
a împrumuta, a-și însuși, a lua
◊
(par cipiu pasiv trecut) заимствованный = (care a devenit) împrumutat,
însușit, luat
заимствование
împrumutare
взаём , взаймы
cu împrumut
взять взаймы = a împrumuta, a lua cu împrumut
дать взаймы = a împrumuta, a da cu împrumut
взаимный
reciproc, mutual
взаимное доверие = încredere reciprocă
взаимное страхование = asigurare mutuală
взаимный глагол = verb reciproc
взаимно
reciproc, mutual
взаимность
reciprocitate, mutualitate
добиваться взаимности = a căuta să câș ge dragostea cuiva
добиться взаимности = a câș ga dragostea cuiva
взаимо-
(PFX) reciproc, mutual, inter-
нанимать
нанять
[ нанять : найму наймёшь наймёт наймём наймёте наймут, найми!
нанял наняла наняло наняли ]
наём
(PL наймы) închiriere, năimire (substan v verbal)
внаём , внаймы
în chirie
брать внаймы = a închiria, a lua cu chirie
отдавать внаймы = a închiria, a da cu chirie
дом сдаётся внаймы = casă de închiriat
наниматель
(om) chiriaș, arendaș (de menționat că în trecut acest cuvânt desemna
arendatorul, persoana care dădea spre folosință, dar pentru care acum se
folosește termenul наймодатель)
квартиронаниматель = locatar, sub-locatar, chiriaș
понимать
понять
a înțelege, a se prinde, a-și da seama (literal "a prinde sensul, a prinde
înțelesul" – понять e de fapt unul și același verb cu поймать, având chiar
și conjugarea similară, doar că понять are o semnificație s lis că, "a
prinde înțelesul", pe când поймать are o semnificație mult mai concretă,
"a prinde un obiect", reprezentând, prin tradiție, perechea perfec vă a
verbului ловить)
понимание
înțelegere, concepție
взаимопонимание = înțelegere reciprocă, înțelegere mutuală
жизнепонимание = concepție de viață (de la жизнь = viață)
поднимать
поднять
a ridica
-подъёмник
(SFX)
грузоподъёмник = macara
-подъёмный
(SFX)
грузоподъёмный = de ridicare (de la груз = încărcătură, marfă)
грузоподъёмный кран = macara, gruie
водоподъёмный = elevator de apă (de la вода = apă)
водоподъёмная машина = pompă de apă
-подъёмность
(SFX)
грузоподъёмность = limită, tonaj, gabarit, capacitate de încărcare
принимать
принять
a primi
-приимный
(SFX) primitor
гостеприимный = ospitalier, primitor (de la гость = oaspete, musafir)
-приимство
(SFX) primire
гостеприимство = ospitalitate
приятель
(om) prieten
приятный
plăcut, prietenos
благоприятный = favorabil, prielnic
приятно
(în mod) plăcut, cu plăcere
благоприятно = favorabil, prielnic
приятствовать
a trata cu prietenie
благоприятствовать = a favoriza, a prii
◊
(par cipiu pasiv prezent) благоприятствуемый = (care este) favorizat
наиболее благоприятствуемая нация = națiunea cea mai favorizată
воспринимать
воспринять
a percepe, a pricepe, a înțelege, a interpreta, a însuși
◊
(par cipiu pasiv prezent) воспринимаемый = percep bil, care poate fi
perceput
восприятие
воспринятие
percepție
восприимчивый
supus la, recep v
восприимчивость recep vitate, percep bilitate
восприемник
(om) naș
снимать
снять
a filma, a fotografia
-снимок
(SFX)
фотографический снимок (фотоснимок) = captură fotografică,
fotografie, poză
аэрофотоснимок = fotografie aeriană, din avion
-съёмка
(SFX)
киносъёмка = filmare, turnarea unui film
производить киносъёмку = a filma, a turna un film
фотосъёмка = fotografiere, cartografiere prin fotografiere, fototopografie
аэросъёмка, аэрофотосъёмка = fotografiere aeriană, din avion
-съёмочный
(SFX)
киносъёмочный = de filmat, de filmare
киносъёмочный аппарат = aparat de filmat
заснять
a filma, a cinematografia (aspect perfec v)
заснять фильм = a turna un film
явор platan, sicomor (specie de arbore înrudită cu arțarul)
явь
realitate (în trecut era scris ѩâѣ)
◊
[cu prepoziții atașate]
въявь = aievea, în realitate
видеть въявь = a vedea aievea
явный
vădit, evident, vizibil, fățiș, pe față, clar
явное неудовольствие = nemulțumire vădită
явная ложь = minciună evidentă
явно
vădit, evident, vizibil, fățiș, pe față, clar
явно! = e evident! clar!
явность
evidență, caracter evident
являть
явить
1. a fi, a reprezenta, a prezenta, a arăta, a vădi, a dovedi
явить пример мужества = a da dovadă de bărbăție
это явилось причиной недоразумений = asta a fost pricina neînțelegerilor
являться средством = a cons tui mijlocul, a reprezenta metoda
являться авторитетом = a fi o autoritate
2. (RFL) a se ivi, a apărea, a se arăta, a se prezenta
явиться кстати = a se ivi la mp, a sosi la vreme
явился случай = s-a ivit ocazia
у него явилась мысль = i-a venit o idee
явление
fenomen, fapt, caz, situație, întâmplare, apariție ; (în literatură) scenă a unei
piese de teatru (substan v verbal)
явление природы = fenomen al naturii
странное явление = fenomen straniu, stranie întâmplare
обычное явление = fapt obișnuit
явка
ivire, prezentare, prezență (substan v verbal)
явка всех обязательна = prezența este obligatorie pentru toți, toată lumea
trebuie să fie prezentă
явочный
de ivire (spontană), adoptat la fața locului, conform circumstanțelor
momentului
явочным порядком = fără autorizare prealabilă, cu de la sine putere
явствовать
a fi evident, a fi clar, a reieși
явственный
vădit, clar, limpede
явственно
(în mod) vădit, clar
явственность
limpezime, claritate, caracter clar
выявлять
выявить
a arăta, a evidenția, a scoate în evidență, a releva, a revela, a vădi, a dezvălui,
a demasca
выявить отсутствие кого-либо = a constata lipsa cuiva
выявить свой талант = a-și revela talentul, a-și face cunoscut tuturor
talentul
выявить ошибки в работе = a evidenția greșeli în lucru
выявление
evidențiere
заявлять
заявить
a declara
заявить протест = a face un protest, a protesta
заявить патент = a lua un patent de invenție, a lua un brevet, a breveta
заявить о желании = a-și exprima dorința
заявление
declarație
сделать заявление = a face o declarație
подать заявление = a depune o cerere
заявка
cerere, solicitare
сделать заявку = a adresa o cerere
изъявлять
изъявить
a manifesta, a arăta, a vădi, a exprima
изъявить согласие = a-și da consimțământul
изъявить желание = a-și exprima o dorință
изъявление
expresie, manifestare
волеизъявление = voință, manifestare a voinței (de la воля = voie, vrere)
изъявление благодарности = expresie de mulțumire, manifestare a
recunoș nței
изъявительный indica v
изъявительное наклонение = modul indica v (în grama că)
язва
plagă, rană, ulcer, flagel ; om cu limbă rea și ascuțită, limbă de viperă (extensie
de la cuvântul яд = otravă, venin, едкий = coroziv, caus c, înțepător)
моровая язва = ciumă, pestă
сибирская язва = antrax, bubă neagră
язва желудка = ulcer la stomac
язвенный
de rană, de ulcer, ulceros, coroziv
язвить
a răni, a ulcera, a coroda ; a vorbi cu răutate, a înțepa cu vorba
язвительный
veninos, sarcas c, caus c, înțepător
язвительно
veninos, cu venin, cu sarcasm, sarcas c
язвительность sarcasm, caus citate, vorbire înțepătoare
изъязвлять
изъязвить
a ulcera
◊
(par cipiu pasiv trecut) изъязвлённый = (care a devenit) ulcerat
изъязвление
ulcerație, ulcerare
ебать, ебти
ёбнуть
[ебать, ебти : ебу ебёшь ебёт ебём ебёте ебут, еби! ебал ебала ебало ебали]
[ёбнуть : ебну ебнёшь ебнёт ебнём ебнёте ебнут, ебни! ёб ебла ебло ебли și
ёбнул ёбнула ёбнуло ёбнули]
a face masaj ero c, a agresa sexual
◊
(par cipiu pasiv trecut) ёбанный, ёбнутый = (care a devenit) sa sfăcut sexual,
agresat sexual
ебанутый
dereglat psiho-comportamental, anormal psihic
ёб
vibrație
долбоёб
om prost (de la долбить = a toca la cap, a repeta întruna, a face mișcări repe ve)
есть
[conjugare есть : ем ешь ест едим едите едят, ешь! ел ела ело
ели]
a mânca (în trecut acest verb avea forma ясти, ulterior
apropiindu-se și mai mult de: la nă edere = a mânca, engleză to
eat = a mânca, germană essen = a mânca)
есть за двоих = a mânca cât doi
есть нехотя = a mânca în silă
есть глазами = a mânca cu ochii, a sorbi din priviri
еда
mâncare, hrană, masă
во время еды = în mpul mesei
перед едой = înainte de masă
после еды = după masă
яд
otravă, venin, fiere, virus, toxină (deși, la începuturi, cuvântul яд/
еда însemna inițial « то, что ядят/едят » – mâncare edibilă,
comes bilă)
медленно действующий яд = otravă cu acțiune lentă
принять яд = a înghiți o otravă
ядовитый
otrăvitor, veninos, toxic, plin de fiere, plin de răutate
ядовитое вещество = substanță toxică, toxină
ядовитый язык = limbă ascuțită, limbă plină de răutate, limbă de
viperă
ядовито
cu răutate, cu fiere, veninos
ядовитость
răutate, fiere, venin, virulență, toxicitate, caracter toxic
ядлый
яглый
energic, plin de energie, care nu poate sta locului, neastâmpărat
заядлый, заяглый = înverșunat, pasionat, înfocat, inveterat
заядлый игрок = jucător pasionat
-ядный
(SFX) consumator de, care mănâncă
всеядный = omnivor (care mănâncă de toate)
древоядный = xilofag, care roade lemnul (de la дерево = copac,
lemn)
зерноядный = granivor, care mănâncă cereale (de la зерно =
grăunte de cereală)
-ед
-еда
(SFX) consumator de, care mănâncă
костоеда = carie dentară (de la кость = os)
дармоед = trântor, trândav, om care mănâncă pe degeaba (de la
adverbul даром = pe gra s)
короед = gândac de scoarță (de la кора = scoarță, coajă)
-едство
(SFX) însușirea de a consuma ceva sau într-un anume fel
дармоедство = trândăvie
-едничать
(SFX) a consuma ceva sau într-un anume fel
дармоедничать = a trândăvi, a trăi ca un trântor, a trăi pe
spinarea altora
едкий
coroziv, caus c, înțepător, usturător
едкий запах = miros înțepător
едкое вещество = substanță corozivă
едкий натр = sodă caus că
едкий калий = potasă caus că
едкая сатира = sa ră usturătoare
едкая ирония = ironie mușcătoare
едкое замечание = observație înțepătoare
едкость
corozivitate, caus citate, caracter caus c, vorbe înțepătoare,
vorbire înțepătoare
едок
(om) gurmand ; membru, persoană, individ
семья из четырёх едоков = familie de patru persoane
яство
(PL яства) bucate, merinde
ясли
(doar PL) iesle ; creșă, grădiniță
язык
limbă (organ anatomic) ; limbă vorbită, limbaj
язык колокола = limba clopotului, limbă de clopot
лизать языком = a linge cu limba
воспаление языка = inflamare a limbii
копчёный язык = limbă afumată
злой язык = rău de limbă, rău de gură
прикусить язык = a-și mușca limba
держать язык за зубами = a-și ține limba în gură, a-și pune frâu
limbii
добыть языка = a prinde limbă
тянуть за язык = a trage de limbă
у него язык отнялся = a amuțit
у него язык развязался = i s-a dezlegat limba
у него длинный язык = limbă lungă, are limba lungă, e lung la
limbă
у него язык хорошо подвешен = e bun de gură, ș e să înșire
vorbele, are talent oratoric, e mare limbut
у меня язык чешется = mă mănâncă limba să vorbesc, am
mâncărime de limbă
язык чесать = a-și depăna limba, a înșira verzi și uscate
это слово сорвалось у меня с языка = m-a luat vorba pe
dinainte, m-am scăpat cu vorba
слово вертится у меня на языке = îmi stă pe limbă acest cuvânt
язык мой – враг мой = dacă tăcea filosof rămânea, vorbește gura
fără el
язык без костей = limba oase n-are, limba e fără de oase
язык до Киева доведёт = cu întrebarea până și orbul a nimerit
Brăila
бежать, высуня язык = a fugi cu limba scoasă, a fugi mâncând
pământul
родной язык = limbă maternă
русский язык = limba rusă
литературный язык = limba literară
разговорный язык = limba vorbită, limbă colocvială
воровской язык = jargonul hoților
живой язык = limbă vie, limbă încă vorbită de o populație
мёртвый язык = limbă moartă, limbă ieșită din circulație
новые языки = limbi moderne
язык Пушкина = limba lui Pușkin
язык цифр = limbajul cifrelor
владеть языком = a stăpâni o limbă
найти общий язык с кем-либо = a ajunge la înțelegere cu cineva
языковой
de limbă (vorbită), de limbaj, lingvis c
языковая система = sistemul limbii, sistemul unei limbi
языковое родство = înrudire între limbi
языковая самостоятельность = independență de limbă,
autonomie de limbă
языковое чутьё = simțul limbii, simț al limbii, simț lingvis c
языческий
păgân, păgânesc (literal "care se ia după alte limbi, după alte
sfaturi", "care vorbește în limbi")
язычество
păgânism, idolatrie
язычный
de limbă
-язычный
(SFX) care folosește limbi străine într-un anume fel, care vorbește
într-un anume fel
иноязычный = de altă limbă, de limbă străină (de la иной = altul,
diferit)
двуязычный = bilingv
двуязычный словарь = dicționar bilingv
заднеязычный = postlingual, velar (în fone că) (de la зад =
spate)
злоязычный = hulitor, care vorbește de rău (de la злой = rău)
злоязычный человек = om afurisit, om cu limba afurisită
косноязычный = gângav (de la косный = greoi, tărăgănat)
-язычие
(SFX) proprietatea de a cunoaște limbi străine într-un anume fel
sau de a vorbi într-un anume fel
двуязычие = cunoaștere a a două limbi străine
злоязычие = vorbire de rău, hulire
косноязычие = gângăvie, vorbire greoaie
язычник
(om) lingvist ; guraliv ; păgân, idolatru
язычок
limbuță, orice obiect în formă de limbă ; omușorul din cerul gurii
(diminu v de la язык)
язычок ботинка = limba unei încălțări
ягода
fruct sub formă de boabă (zmeură, căpșună, mură, fragă, afină,
coacăză, că nă) (pentru lămuriri e mologice a se vedea și
comentariul despre Baba Iaga)
собирать ягоды = a culege fructe de pădure
давать ягоды = a face fructe (sub formă de boabe)
винная ягода = smochină
волчья ягода = lemn câinesc
одного поля ягода = sunt toți de-un fel, sunt toți de același fel,
toți se scaldă într-o apă (literal "fruct al aceleiași câmpii, fruct de
pe același câmp")
ягодный
de fructe de pădure
ягодный сок = suc de fructe de pădure
ягодица
bucă, fesă (e mologie: în unele limbi slave cuvântul ягода și-a
păstrat și sensul de "obraji, pomeți" : în poloneză jagody, în sârbă
jагодице – și as el, prin asemănarea cu obrajii, în rusă cuvântul a
căpătat sensul de bucă, fesă)
ягодичный
de fund, de fese
въедать
въесть
(RFL) a pătrunde, a se impregna, a se înrădăcina, a se
împământeni
въедливый, въедчивый coroziv, caus c ; sarcas c, cinic, sfidător
взъесть
(RFL) a se năpus asupra cuiva, a se înfuria pe cineva (aspect
perfec v)
выедать
выесть
a roade, a eroda, a coroda, a mânca
◊
(par cipiu pasiv trecut) выеденный = (care a devenit) ros,
erodat, corodat
не стоит выеденного яйца = nu face două parale, nu face nici cât
o ceapă degerată, nu face nici cât un ou crăpat
доедать
доесть
a termina de mâncat, a mânca până la capăt
заедать
заесть
1. a sfâșia, a sfârteca, a mușca, a mânca, a mistui, a măcina, a
chinui, a munci
волк заел овцу = lupul a sfâșiat o oaie
её заела тоска = a mistuit-o dorul, a măcinat-o dorul
заесть касторку лимоном = a mânca lămâie pentru a îndepărta
gustul ricinei, a lua ulei de ricin odată cu lămâie
2. a se înțepeni
колесо заело = roata s-a înțepenit
заедание
gripare, înțepenire
изъедать
изъесть
a roade, a mânca
◊
(par cipiu pasiv trecut) изъеденный = (care a devenit) ros,
mâncat
изъеденный молью = mâncat de molii
единый
singur, același, unic, unitar
ни единый = nici unul
ни единой души нет = nu-i nici țipenie de om
все до единого = toți până la unul
единый фронт = front unic
единое командование = comandament unic
единое целое = un tot unitar
едино-
(PFX) mono-, uni-, co-, de același fel, singular, solitar, solidar
единство
unitate, unison, consens
единство взглядов = unitate de vederi
единство действия = unitate de acțiune
единство противоположностей = unitatea contrariilor
морально-политическое единство советского народа = unitatea poli co-
morală a poporului sovie c
единственный singur, unic
один единственный = numai unul, unicul, unul singur unicat
единственный в своём роде = unic în felul său
единственный сын = unicul fiu
единственная причина = singura cauză
единственное число = numărul singular (în grama că)
он единственный, кто обо мне заботится = el e singurul care are grijă de
mine
единственно
doar, numai
единственно возможный способ = singurul mijloc posibil
мы обязаны единственно ему = îi suntem datori numai lui, îi datorăm numai
lui
единица
unitate, element unitar, element solitar ; cifra unu, nota unu
единицы = unii, câțiva, persoane răzlețe
денежная единица = unitate monetară
единица измерения = unitate de măsură
единичный
unitar, singular, izolat, rar, răzleț, solitar
единичный случай = caz izolat
единение
unire, bună înțelegere, concordanță, unitate, solidaritate
воедино
împreună
собрать воедино = a strânge laolaltă, a aduna laolaltă
заодно
1. în unire, în bună înțelegere, împreună, de comun acord
быть заодно с кем-либо = a fi înțeles cu cineva, a fi în cârdășie cu cineva
действовать заодно с кем-либо = a face cauză comună cu cineva
2. în același mp, cu aceeași ocazie
воссоединять
воссоединить
a reuni, a realipi la
◊
(par cipiu pasiv trecut) воссоединённый = (care a devenit) reunit, realipit
воссоединение reunire, realipire la, unificare
первый
primul
во-первых = în primul rând, întâi, mai întâi
впервь
впервой
впервые
впервинку
pentru prima oară, pentru prima dată
это ему не впервой = nu e pentru prima oară
моно-
(PFX) mono- (din greacă μόνος = unic, singur, doar unul singur)
-монизм
(SFX) -monism (prin contrast cu "dualism")
эмпириомонизм = empiriomonism ( p de filosofie empirică)
ефрейтор (om) soldat fruntaș, soldat merituos (din germană gefreite)
егерь
(om) vânător (din germană jäger = vânător)
фельдъегерь = (în trecut) curier de stat, (actualmente) militar, polițist militar (din
germană feldjäger, de la feld = câmp, front de război)
егерский de vânător
егерский полк = regiment de vânători
Египет
Egipt (din greacă Αἴγυπτος = Egipt, după numele capitalei Egiptului An c Het-Ka-
Ptah = Templul zeului Ptah – numele uzual al acestei capitale este însă Memfis)
египетский egiptean, din Egipt
египетский труд = muncă de rob
египтянин
египтянка
(om) egiptean
египтолог
(om) egiptolog, specialist în istoria Egiptului
египтология egiptologie
ехать
a merge (cu un vehicul), a pleca (într-o singură direcție)
ехать верхом = a călări, a călători călare
ехать поездом = a merge cu trenul
ехать морем = a călători pe mare
ехать на автомобиле = a merge cu automobilul
ехать на велосипеде = a merge cu bicicleta
ехать в Тулу со своим самоваром = a se duce la vie cu struguri în poală, a face
o treabă fără rost (după numele orașului Tula de lângă Moscova, care era un
important centru metalurgic, specializat printre altele și în producerea de
samovare)
въезжать
въехать
1. a intra
2. a se așeza cu traiul, a se stabili
3.asui,asesui,aurca,aseurca,aridica,aseridica
въезд
intrare
право въезда = drept de intrare
въездной
de intrare
въездная виза = viză de intrare
взъезжать
взъехать
asesui,aseurca
взъехать на гору = a se urca pe munte
выезжать
выехать
a pleca, a se muta, a părăsi
выехать из города = a părăsi orașul, a pleca din oraș
выехать из ворот = a ieși pe poartă
выехать на дачу = a se muta la vilă, a pleca în vilegiatură
выехать за границу = a pleca în străinătate
выезд
plecare ; echipaj, trăsură, caleașcă
выезд суда = descindere a forțelor de ordine, descindere juridică
выездной
de gală, ca de plecare
-выездно
(SFX)
безвыездно = fără a se deplasa, fără a se urni din loc
он безвыездно живёт в Москве несколько лет = de câțiva ani el nu mai iese
din Moscova
доезжать
доехать
a sosi până la
доехали! = am sosit! am ajuns!
◊
(par cipiu ac v prezent) доезжающий = care sosește (gerunziu: доезжая =
sosind)
не доезжая Бухареста он сошёл с поезда = cu puțin înainte de Bucureș el a
coborât din tren
заезжать
заехать
a trece pe la cineva, a da pe la cineva, a vizita în trecere, a intra în treacăt pe la ;
a intra, a nimeri în ; a veni după cineva, a urma pe cineva
заезжай за мной! = vino după mine! urmează-mă!
заехать в самую гущу леса = a nimeri în desișul pădurii
заехать слишком далеко = a se întrece cu măsura, a întrece măsura, a merge
prea departe
заезд
vizită, oprire în trecere ; cursă
заездом = în trecere (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială)
заезжий
în trecere
заезжий двор = han
заезжая труппа = trupă în turneu
агитпоезд
tren de agitație
бронепоезд
tren blindat
электропоезд tren electric
ездить
a merge (cu un vehicul), a călători (în multe direcții)
◊
(par cipiu pasiv trecut) езженый езженный = (care a devenit) bătătorit,
umblat, bătut
езда
cursă, circulație, călătorie, voiaj
верховая езда = călărie
езда на велосипеде = mers pe bicicletă
в двух часах езды от = la două ore depărtare de, cale de două ore
ездовой
ținut de lesă, plimbat de lesă, de scos la plimbare, care poate fi scos la plimbare
ездовой = conducător (comandant, căpitan) de oaste aflat călare (formă
adjec vală substan vizată)
ездок
(om) călăreț, călător călare, călător cu un vehicul
отличный ездок на велосипеде = un biciclist excepțional
выезжать
выездить
a dresa cai, a călări
выезжать на ком-либо или на чём-либо = a exploata pe cineva, a reuși
datorită cuiva, a reuși prin cineva sau prin ceva, a profita de cineva sau de ceva,
a se folosi de cineva sau de ceva
выездка
dresaj de cai
заездить
a istovi, a slei de puteri, a goni prea tare ; a bătători (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) заезженный = (care a devenit) istovit, obosit peste
măsură ; banal
изъездить
a parcurge un drum, a străbate în lung și în lat, a cutreiera, a colinda de la un
capăt la altul (aspect perfec v)
изъездить всю страну = a cutreiera întreaga țară
◊
(par cipiu pasiv trecut) изъезженный = (care a devenit) umblat, bătut,
bătătorit
егоза
(om) ființă neastâmpărată, agitată, care nu stă locului (se folosește și pentru
masculin și pentru feminin)
егозить
a nu sta locului, a nu-și găsi astâmpăr ; a se linguși, a se gudura
ей (interjecție) da!
ей-ей! ей-Богу! = da da! zău! zău c-așa-i! pe bune!
Екатерина
Катерина
Ecaterina
Катя
Катюша
diminu ve de la Ecaterina
едва (+) abia, de abia, cu greu, anevoie ; (–) cât pe ci, cât pe aci, mai-mai
едва-едва = abia-abia
едва ли = e puțin probabil, slabe șanse
едва освещённая комната = cameră abia luminată
едва слышно = abia se aude
едва рассвело, как мы тронулись в путь = abia s-a luminat de ziuă, că noi am și pornit-o la
drum
я едва его догнал = cu greu l-am ajuns din urmă, abia am reușit să-l ajung
я едва-едва успел = abia-abia am reușit
он едва ходит = el de abia mai umblă, de abia își mai duce picioarele
он едва не упал = mai-mai să cadă, era cât pe aci să cadă
еле (+) abia, de abia, cu greu, anevoie ; (–) cât pe ci, cât pe aci, mai-mai
еле-еле = abia-abia
еле-еле душа в теле = cu sufletul la gură
еле живой = mai mult mort decât viu
иена yen japonez (din japoneză 円 en = cerc, obiect circular, monedă)
енот
(animal) enot
енотовый de enot
епанча, япанча manta, palton, suman (din turcă)
ералаш harababură, încurcătură, haos (din turcă)
Иеремия
Ieremia (nume de bărbat)
иеремиада ieremiadă, plângere, tânguire (după "Plângerile lui Ieremia" din Biblie)
ересь
erezie (din greacă αἵρεσις = erezie, de la verbul αἱρέω = a lua, a acapara)
еретик
(om) ere c
еретический ere c
иеро-
(PFX) iero- (din greacă ἱερός = sfânt, sacru)
иерей
iereu (din greacă ἱερεύς = preot)
архиерей arhiereu (din greacă ἀρχή = deasupra și ἱερεύς = preot)
Иерихон
Ierihon (oraș în Pales na) (din ebraică וֹחי
ִ
ר
ְ
י iareha = lună)
иерихонский din Ierihon
труба иерихонская = trompeta Ierihonului
ермолка, ярмолка chie (din turcă)
ёрш , ёршик
1. perie zimțată, perie de frecat, periuță de șters
2. ghigorț, răspăr (specie de pește)
ершовый
de ghigorț, de răspăr
ершить
(RFL) a se înfierbânta, a se întărâta
ерошить
a zbârli, a ciufuli
взъерошивать a zbârli, a ciufuli
взъерошить
◊
(par cipiu pasiv trecut) взъерошенный = (care a devenit) zbârlit, ciufulit
запершить
a zgâria (aspect perfec v)
у него запершило в горле = a început să-l zgârie în gât
ерепенить
(RFL) a se oțărî, a se zburli, a se împotrivi, a se îndărătnici
взъерепенить (RFL) a se aprinde de mânie, a se înfuria (aspect perfec v)
аберрация aberație, deviație (din la nă ăberrāre = a se îndepărta, cu par cipiul pasiv
aberratum = îndepărtat, din prefixul ab- și verbul de bază errāre = a hoinări, a greși,
cu par cipiul pasiv erratum = greșit)
ерунда
lucru de neînțeles, vorbă de neînțeles, absurditate, aberație, pros e, fleac
это ерунда! = ce pros e! astea-s pros i!
говорить ерунду = a debita pros i, a debita aberații
ерундовый prostesc, absurd, de nimic, de o nimica toată
ерундить
a îndruga verzi și uscate, a debita pros i, a debita aberații
брось ерундить! = lasă pros ile! termină cu pros ile!
Иерусалим Ierusalim ((în trecut era scris Іåðóñàëèìú ; din ebraică ם
ִ
י
ַ
ל
ָ
שׁוּר
ְ
י , םילשורי ieru-șalaim ;
în greacă Ιερουσαλήμ, în la nă Hierosolyma)
есаул (om) căpetenie de cazaci (din turcă)
ещё încă, și mai
ещёиещё=încășiîncă
всё ещё = tot mai
пока ещё = deocamdată
ещё раз = încă o dată
ещё только утром = încă dimineața, încă de dimineață
он стал ещё выше = el a devenit și mai înalt
ещё больше = și mai mult
ещё бы! = (+) da! desigur! și încă cum! (–) nu! d-apăi cum nu! ai vrea tu! asta ar mai lipsi!
ещё бы он не послушался! = asta mai lipsea, să nu asculte!
естество
natură (a se compara cu искусство = artă)
естественный
natural, firesc (a se compara cu искусственный = ar ficial)
естественные науки = ș ințe naturale, ș ințele naturii
естественные богатства = bogății naturale, resurse naturale
естественный отбор = selecție naturală
естественным образом = în mod firesc
естественно
firește, bineînțeles, desigur
естественность naturalețe, fire naturală
естественник
(om) naturalist (persoană care se ocupă cu studiul ș ințelor naturii)
Евангелие
Evanghelia
евангельский evanghelic, de Evanghelie
евангелист
(om) evanghelist
евкалипт
(arbore) eucalipt
евкалиптовый de eucalipt
евнух (om) eunuc (paznic de harem, valet în harem)
еврей
еврейка
(om) evreu
еврейский evreiesc, ebraic
древнееврейский = din Israelul an c (de la древний = an c)
древнееврейский язык = limba ebraică veche
еврейский язык = limba ebraică
еврейство evreime
Европа
Europa
E mologie:
Varianta 1: din arabă âbar = a traversa, a trece dintr-o parte în alta și ر
ûbur = traversare, trecere și âbr = peste, dincolo de, de dincolo de, de
cealaltă parte ; similar, ținând cont de alternanța fone că b-v, în greacă
ευρύς = larg, vast, în ns
Varianta 2: în Mesopotamia an că, în limba akadiană, erebu = apus de
soare și asu = răsărit de soare, as el formându-se denumirile de Europa și
Asia
европейский
european, din Europa
западноевропейский = din Europa occidentală, din Europa de Vest (de la
запад = vest)
индоевропейский = indo-european
индоевропейские языки = limbile indo-europene
европеец
европейка
(om) european, europeancă
европеизировать a europeniza
европеизация
europenizare
Евстахий, Евстахио
Евстахия
(nume) Eustachie, Eustachia
Евстахиевич
Евстахиевна
(patronim) fiul lui Eustachie, fiica lui Eustachie
евстахиев
a lui Eustachie (a nu se confunda adjec vul евстахиев, care se declină ca
orice adjec v, cu declinarea de geni v plural a numelui Евстахий)
евстахиева труба, труба Евстахия = trompa lui Eustachie (componentă
a structurii interne a urechii – după numele medicului italian Eustachio
Bartolomeo, 1510-1574)
Иисус
Iisus Hristos
иезуит
călugăr iezuit
иезуитский de iezuiți, al iezuiților, iezui c
иезуитство iezui sm
июнь
iunie
июньский de iunie, din iunie
июль
iulie
июльский de iulie, din iulie
йод
iod (element chimic) (din greacă ἰοειδής = de culoare violet, asemănător
violetelor, de la ἴον = floarea de violetă, și εἶδος = formă, aspect, de la εἴδω = a
vedea)
йодистый
de iod, cu iod, pe bază de iod
йодистый калий = iodură de potasiu
йодистый натрий = iodură de sodiu
йодный
de iod
йодная настойка = nctură de iod
йодноватый iodic
йодноватая кислота = acid iodic
йодоформ
iodoform (preparat medical pe bază de iod folosit ca anestezic și dezinfectant)
йогурт
югурт
ягурт
iaurt (din turcă yoğurt, de la yoğun = dens, intens, condensat)
ион , йон
ion (din greacă ἰόν, ἰών = care merge, mergător, par cipiul ac v prezent al
verbului ἰέναι = a merge)
ионный
de ionizare, ionic
ионный ток = curent de ionizare
ионизировать a ioniza
ионизация
ionizare
ионий
ioniu (izotop radioac v al thoriului, care se obține din uraniu prin dezintegrare)
Иония
regiunea Ionia din Grecia An că, actualmente Izmir în Turcia (în greacă Ἰωνία,
Ἰωνίη)
ионийский
ionic, din Ionia (s l arhitectural grecesc)
ионический
ionic, din Ionia (s l arhitectural grecesc)
иониец
(PL ионийцы) ioanit, ionian, locuitor al regiunii Ionia
ионянин
(PL ионяне) ioanit, ionian, locuitor al regiunii Ionia
йота iota (litera i grecească) (din greacă ἰῶτα)
ни на йоту = nici măcar cu o iotă, nici cât o iotă
ни на йоту не уступить = a nu ceda nici (cu) o iotă
юбилей
jubileu, aniversare (din la nă iūbilæus, jūbilæus, din ebraică לבוי iobel, iuval = corn
de berbec, trompetă, trâmbiță)
столетний юбилей = centenar
праздновать юбилей = a sărbători un jubileu
справлять юбилей = a sărbători un jubileu
юбилейный jubiliar, de jubileu, de aniversare
юбиляр
(om) persoană sărbătorită, persoană care își serbează jubileul
юбка
fustă (din franceză jupe = fustă)
юбочный de fustă
зипун
ca an (din italiană giubba = tunică, veston, jachetă și giubbone = ca an)
шуба
șubă, haină de blană
Иегуда
Iehuda (nume de bărbat) (în ebraică ה
ָ
דוּה
ְ
י , הדוהי Iehudah)
Иуда
Iuda (nume de bărbat, variațiune simplificată a lui Iehuda)
иудаизм
юдаизм
iudaism
юдо-
(PFX) de iudeu, iudeic
юфть iu (sor ment de piele groasă de bovină)
Юлий
Юлия
Iulius, Iulia (din la nă Iūlĭus, în greacă Ιούλιος)
Юлиан
Юлиана
Iulian, Iuliana
юлианский iulian
юлианский календарь = calendar iulian
юмор
umor, haz (din franceză humour = umor, care nu trebuie confundat cu
humeur = 1. umoare apoasă 2. dispoziție, stare de spirit ; în engleză toate
aceste sensuri sunt înglobate laolaltă în cuvântul "humour", care provine
din la nescul ūmŏr, hūmŏr = fluid, lichid, umezeală, umiditate, precum și
cu influențe după englezescul whim = toană, capriciu, mo )
чувство юмора = simțul umorului
юморист
(om) umorist, scriitor de piese umoris ce
юмористический umoris c, amuzant
юмористический журнал = revistă umoris că
адъюнкт (om) adjunct, asistent, aspirant (din la nă adiungĕre = a atașa, a alătura, cu par cipiul
pasiv adiunctum = atașat, alăturat, din prefixul ad- și verbul de bază iungĕre = a uni, a
conecta, cu par cipiul pasiv iunctum = unit, conectat)
юный
tânăr (din la nă iŭvĕnis = tânăr, cu gradul compara v iūnĭŏr = mai tânăr ; de la
iŭvĕnis provin nume proprii precum Giovanni, Johann, Jean, Ioan, Иван, iar de la
iūnĭŏr provin în engleză young, în germană jung, în franceză jeune, în rusă юный)
юность
nerețe, adolescență
юноша
tânăr, flăcău, adolescent (doar pentru genul masculin)
юношеский neresc, de adolescent
юношеские мечты = visuri de adolescent
юношеский пыл = ardoare de adolescent, entuziasm neresc
юношество
nerețe, adolescență ; grup de neri, nerime, neret
X
băiețandru, flăcău
X
tânăr marinar, marinar ucenic (din germană junge = băiat, flăcău)
X
cadet (elev al unei școli militare) (din germană junker = domn tânăr, din jung =
tânăr și herr = domn)
X
Junona (zeița căsătoriei în mitologia romană) (acest cuvânt are și o influență din
la nescul gignĕre = a naște, echivalentul grecescului γεννώ = a naște)
Юпитер Jupiter (zeul suprem în mitologia romană)
юр loc neprotejat, loc pus u, pus etate, în ndere, deșert
на юру = în bătaia vânturilor, în larg ; în trecere
юстиция
jus ție (din la nă iūs, iūris = lege, jus ție, dreptate, și iustus = just, drept,
corect)
юрист
(om) jurist, jus țiar (specialist în ș ințe juridice, absolvent al Facultății de Drept)
студент-юрист = student în drept, student la drept
юридический juridic, de drept (din la nă iūrĭdĭcus = judecător, "care vorbește cu dreptate", pe
baza verbului dĭcāre = a zice, a spune)
юридическое лицо = persoană juridică
юридическая консультация = consultație juridică
юридический факультет = facultatea de drept, facultatea de ș ințe juridice
слушать курс юридических наук = a face dreptul, a urma dreptul, a frecventa
cursuri de ș ințe juridice
юридически din punct de vedere juridic
юркий
isteț, ager, sprinten, rapid
юркость istețime, agerime
юркать
юркнуть
asefurișa,aseadăpos ;aozbughi,aotuli
юродивый
sărman cu duhul, ascet, slab de minte
юродство
asce sm, detașare de cele lumeș
юродствовать a fi sărman cu duhul, a fi slab de minte, a o face pe prostul
юрский jurasic (eră geologică) (după denumirea muntelui Jura din Elveția)
юрский известняк = calcar jurasic, calcar din perioada jurasică
юрская формация = formațiune jurasică
адъютант
(om) adjutant, aghiotant, asistent (din la nă adiŭvāre = a ajuta, a susține, cu
par cipiul pasiv adiutum = ajutat, susținut, din prefixul ad- și verbul de bază
iŭvāre = a ajuta, a asista, cu par cipiul pasiv iutum = ajutat, asistat)
адъютантский de adjutant, de aghiotant, de asistență
ювелир
(om) biju er, giuvaergiu (din arabă ğauhar PL ا ğauahir = bijuterie, esență,
miez, valoare, preluat în turcă sub forma cevher PL cevahir cu exact aceleași
sensuri, apoi preluat în engleză sub forma jewel = bijuterie, jeweler = biju er ; în
franceză a ajuns denaturat prin influența cuvântului joie = bucurie și anume sub
forma joyau, joaillerie = bijuterie, joaillier = biju er, de unde mai departe s-a
stabilizat sub forma bijou, bijouterie = bijuterie)
ювелирный de bijuterie, de bijuterii
ювелирные изделия = bijuterii, giuvaericale
ибис pasărea ibis (pasăre de apă asemănătoare cu barza și pelicanul) (cuvânt de origine egipteană
– în Egiptul An c pasărea ibis era o pasăre sacră)
идея
idee
передовые идеи = idei înaintate, idei mărețe, idei progresiste
господствующие идеи = idei dominante
счастливая идея = idee fericită, idee minunată
навязчивая идея = idee fixă
идея романа = ideea romanului
подать идею = a sugera o idee
идейный
de idee, cu idee, ideologic
безидейный = fără idei
идейное искусство = artă cu idei
идейный человек = om cu convingeri, om plin de idei
идейная сторона вопроса = latura ideologică a ches unii, ches unea
privită din punct de vedere ideologic
идейное влияние = influența ideilor, influență ideologică
на высоком идейном уровне = la un înalt nivel ideologic
идейно
din punct de vedere ideologic
идейно-политический = ideologic și poli c
идейность
nivel ideologic
безидейность = lipsă de idei
высокая идейность = nivel înalt ideologic
идеолог
(om) ideolog (persoană care susține o ideologie)
идеология
ideologie
марксистско-ленинская идеология = ideologie marxist-leninistă
передовая советская идеология = ideologie sovie că înaintată
идеологический ideologic
идеологический фронт = front ideologic
идеологически
din punct de vedere ideologic
идеал
ideal, scop, țel ; desăvârșire, perfecțiune
идеальный
ideal, desăvârșit, perfect
идеальная красота = frumusețe ideală, frumusețe desăvârșită
идеально
ideal, desăvârșit, perfect
идеальность
idealitate, caracter ideal
идеализировать a idealiza
идеализация
idealizare
идеализм
idealism
идеалист
om idealist
идеалистический idealist
идентичный
iden c
идентичность
iden tate, caracter iden c
идентифицировать a iden fica
идентификация
iden ficare
идиллия
idilă
идиллический idilic
идио- (SFX) idio- ("specific", "propriu", din greacă ἴδιος = specific, propriu)
идиом
idiom, dialect, grai popular
идиома
expresie idioma că, locuțiune
идиоматика
idioma că, totalitatea expresiilor idioma ce ale unei limbi, ansamblu de
locuțiuni
идиоматический idioma c
идиот
(om) idiot
идиотический idiot, prostesc
идиотский
idiot, prostesc
идиотство
idio sm, idioție, tâmpenie, stupiditate, pros e
идиотизм
idio sm, idioție, tâmpenie, stupiditate, pros e
идол idol
иды (doar PL) ide, mijlocul fiecărei luni în calendarul roman (din la nă idus, de unde provine și
englezescul idle = liber, neocupat, nefolosit, inac v)
Mențiune: în calendarul roman fiecare lună avea următoarele repere: ziua considerată
începutul lunii era numită "calende" (în la nă calendæ), ziua de la mijlocul lunii era
numită "ide" (în la nă idus), iar ziua a noua dinainte de "ide" era numită "nouar" (în
la nă nonæ).
иго jug (din la nă iugum = jug)
освободить от ига = a elibera de sub jug
Игорь Igor (nume de bărbat, înrudit cu numele de origine vikingă Ingvarr = zeul belșugului,
apărătorul bunăstării)
играть
1. a juca un joc, a se juca de-a ceva
играть в шахматы = a juca șah
играть в карты = a juca cărți
играть в прятки = a se juca de-a baba oarba
играть на деньги = a juca pe bani
играть на руку кому-либо = a-i face jocul cuiva
играть в открытую = a-și da cărțile pe față, a-și da arama pe față
играть как кошка с мышкой = a se juca de-a șoarecele și pisica
2.asejucacuceva
не играй с огнём! = nu te juca cu focul!
играть своей жизнью = a se juca cu propria viață
играть глазами = a-și juca ochii în cap
играть словами = a se juca cu cuvintele, a face jocuri de cuvinte
3.ajucaunrol
играть роль = a juca un rol
играть Чацкого = a juca rolul lui Ceațkii (personaj din opera de teatru
"Горе от ума" – "Noaptea minții", a lui Aleksandr Griboedov)
играть комедию = a juca o comedie
это не играет роли = asta nu joacă nici un rol, asta nu influențează cu
nimic
4. a cânta la un instrument ; a dansa
играть на рояле = a cânta la pian
играть на скрипке = a cânta la vioară
играть первую скрипку = a cânta la vioara întâi, a fi vioara întâi, a juca
primul rol, a juca rolul principal
5. a străluci, a scânteia (despre bijuterii) ; a face spumă (despre vinuri)
◊
(par cipiu ac v prezent) играющий = care joacă, jucător (inclusiv
substan vizat)
игра
joc, par dă
детские игры = jocuri copilăreș
игра в шахматы = joc de șah
олимпийские игры = jocuri olimpice
азартная игра = joc de hazard, joc de noroc
биржевая игра = joc de bursă
тренировочная игра = par dă de antrenament
продолжительность игры = durata par dei
игра бриллиантов = apele nestematelor, sclipirea bijuteriilor
игра природы = joc al naturii, ironie a sorții, fenomen
игра воображения = joc al fanteziei, joc de fantezie
игра слов = joc de cuvinte
игра не стоит свеч = nu se merită afacerea, nu face ocaua cât daraua, mai
mare daraua decât ocaua (literal "câș gul de pe urma jocului nu face nici
cât lumânarea arsă" – având în vedere că pe vremuri oamenii jucau seara
la lumina lumânării)
раскрыть чью-либо игру = a dejuca jocurile cuiva
игорный
de joc
игорный дом = casă de joc, oficiu de loterie, cazino
игральный
de joc
игральные карты = cărți de joc
игральные кости = zaruri
игристый
spumos, spumant (despre vinuri)
игривый
jucăuș, zburdalnic, zglobiu, vesel, ușura c, cochet
игриво
jucăuș, cu veselie, ușura c, cochet
игривость
zburdălnicie, veselie, vioiciune, cochetărie
игрок
(om) jucător
игрун
(om) copil jucăuș, zburdalnic, zvăpăiat, vioi
игрушка
jucărie
это для меня игрушки = asta pentru mine e o jucărie, asta-i jucărie
pentru mine
это не игрушки = astea nu-s jucării, astea nu-s glume
игрушечный
de jucărie, ca de jucărie, de jucării
игрушечный магазин = magazin de jucării
игрушечная сабля = săbioară de jucărie
игрушечный домик = căsuță ca o jucărie
взыграть
a se zbuciuma, a fi agitat, a tresălta de emoție, a tresălta de bucurie
(aspect perfec v)
выигрывать
выиграть
acâșga
выиграть в карты = a câș ga la cărți
выиграть по займу = a câș ga prin cămătărie, a câș ga dând împrumut
выиграть на чём-либо = a trage profit din ceva, a trage profit de pe urma
a ceva
выиграть в чьих-либо глазах = a câș ga în ochii cuiva
выиграть дело = a câș ga un proces
выиграть партию = a câș ga o par dă
выиграть сражение = a câș ga o bătălie, a câș ga o luptă
выиграть время = a câș ga mp
от этого он только выиграет = din asta el are numai de câș gat, din asta
el doar va profita
выигрыш
câș g;loz
главный выигрыш = lozul cel mare
выигрыш времени = mp câș gat
бытьввыигрыше=afiîncâș g
выигрышный
de câș g, câș gător, avantajos, profitabil ; de loterie
выигрышный заём = împrumut câș gător, împrumut profitabil
выигрышный билет = loz, bilet de loterie
выигрышные тиражи = extrageri loto
выигрышное положение = situație avantajoasă, situație profitabilă
доигрывать
доиграть
a termina de cântat, a termina de jucat, a se juca până la
вот и доигрался! = a dat de dracu! a pus-o!
заигрывать
заиграть
1. a începe să joace cărți (sau alt joc) ; a boți cărțile de joc de prea multă
întrebuințare
2. a începe să cânte ; a cânta până la plic seală o melodie
3. (RFL) a uita de toate jucându-se sau cântând, a se lua cu joaca
заиграться до вечера = a se juca până seara
4. a începe să strălucească, să scânteieze
5. (doar aspect con nuu) a flirta, a face avansuri, a cocheta, a se linguși, a
se gudura, a se da bine pe lângă cineva
◊
(par cipiu pasiv trecut) заигранный = (care a devenit) deja cunoscut,
învechit, banal, uzat
заигранная мелодия = melodie deja cunoscută de mult, melodie
învechită
заигрывание
flirt, avansuri, cochetărie, lingușire, gudurare
беспроигрышный fără pierdere
беспроигрышный выпуск займа = împrumut fără pierdere
беспроигрышное дело = afacere sigură
ихтио-
(PFX) ih o- (din greacă ἰχθύς = pește)
ихтиолог
(om) ih olog, specialist în ih ologie
ихтиология ih ologie (ș ința care se ocupă cu studiul peș lor)
ёкать
ёкнуть
a sughița
у меня сердце ёкнуло = mi-a tresărit inima
икать
икнуть
a sughița
икота
sughiț
заикать
заикнуть
(RFL) a se gângăvi, a se bâlbâi ; a menționa, a pomeni
не заикнуться = a nu sufla nici un cuvânt
он ни разу не заикнулся об этом = n-a pomenit niciodată despre asta
заикание gângăvie, bâlbâială
заика
(om) gângav, bâlbâit (formă comună pentru masculin și feminin)
икона icoană (din greacă εἰκών = imagine, înfățișare, portret)
икра
1. icre de pește (din irlandeză eochraí)
зернистая икра = icre negre, caviar
кетовая икра = icre roșii, icre de Manciuria
паюсная икра = icre tescuite
баклажанная икра = salată de vinete, vinete tocate
метать икру = a depune icre
2. pulpa piciorului, gambă (din greacă ἴκριον)
икрина
икринка
icră, bobiță de icre, oușor de pește
икряной
cu icre
икристый cu icre, plin de icre
икрить
(RFL) a depune icre
икс litera X
ил
mâl, nămol (din greacă ιλύς)
илистый mâlos, nămolos
илька
dihor (din germană il s = dihor)
ильковый de dihor
ильм ulm (din la nă ulmus)
вяз
ulm (specie de arbore)
Гелос Elos (Έλος – oraș în Grecia An că, în regiunea Sparta)
илот ilot (sclav la vechii spartani, om fără drepturi, om decăzut) (din greacă εἱλώτης = ilot,
locuitor din Elos)
имбирь
ghimbir (plantă medicinală și condiment alimentar) (din greacă ζιγγίβερις = ghimbir)
имбирный de ghimbir
иметь
1. a avea, a deține, a poseda
иметь детей = a avea copii
иметь право = a avea dreptul
иметь в виду = a avea în vedere, a lua în considerație
иметь дело с кем-либо = a avea de-a face cu cineva
иметь место = a avea loc
иметь возможность = a avea posibilitatea
иметь значение = a avea o însemnătate, a semnifica ceva anume
иметь успех = a avea succes
иметь вкус чего-либо = a avea gust de ceva
иметь цель = a avea un scop, a avea drept scop
2. (RFL) a exista, a fi
у нас имеются все возможности для = la noi există toate
posibilitățile pentru, avem toate posibilitățile pentru
препятствий не имеется = nu sunt piedici, piedici nu există
возражений не имеется = nu sunt obiecții, nu există obiecții
иметься налицо = a fi prezent, a se afla de față
◊
(par cipiu ac v prezent) имеющий = care are, care deține,
deținător, posesor ; (RFL) care există, existent
имеющийся материал = materialul pe care îl avem la dispoziție,
materialul existent, materialul dat
имеющиеся успехи = succesele constatate, succesele dobândite
имение
moșie, domeniu
имущий
bogat, avut, înstărit (acest cuvânt e doar o simplă variațiune a
par cipiului имеющий)
имущие классы = clasele avute
власть имущие = deținătorii puterii
имущество
bun, proprietate, avut, avere, patrimoniu
движимое имущество = avere mobiliară, bunuri mobile (vehicule)
недвижимое имущество = avere imobiliară, bunuri imobile (case și
terenuri)
государственное имущество = proprietate a statului, patrimoniu al
statului, patrimoniu național
опись имущества = inventar al bunurilor
имущественный
de proprietate, de bunuri, de avere
имущественный ценз = cens de avere, impozit pe avere
имущественные права = drepturi de proprietate
возыметь
a începe să aibă, a începe să exercite (verb de aspect perfec v)
возыметь действие = a-și produce efectul, a fi eficace
возыметь силу = a-și produce efectul, a fi eficace
возыметь намерение = a avea de gând
имя
(PL имена) nume, renume, faimă, reputație
датьимя=adanume
по имени Пётр = numit Petru, cu numele de Petru, pe nume Petru,
după nume Petru
знать кого-либо по имени = a cunoaște pe cineva după nume
доброе имя = nume bun, renume bun
приобрести имя = a-și face un nume bun, a-și face un renume
человек с именем = un om cu renume, un om cunoscut
от имени кого-либо = din partea cuiva, în numele cuiva
именем закона = în numele legii
на имя кого-либо = pe numele cuiva
письмо на имя кого-либо = scrisoare adresată cuiva
во имя мира = în numele păcii
имени кого-либо = în numele cuiva, dedicat cuiva, în cinstea cuiva,
în memoria cuiva
Библиотека имени Ленина = Biblioteca «Lenin»
называть вещи своими именами = a spune lucrurilor pe nume
имя существительное = substan v (în grama că)
имя прилагательное = adjec v (în grama că)
имя числительное = numeral (în grama că)
именной
cu nume, dedicat unui nume, dedicat numelui cuiva, în numele
cuiva, pe numele cuiva, nominal, nomina v
безымённый, безымянный = anonim, fără nume
безымянный палец = degetul inelar
именное кольцо = inel purtând numele cuiva
именной чек = cec nomina v, cec pe numele cuiva
именной список = listă nominală
именно
1. anume
а именно = și anume
наши виднейшие артисты, а именно = cei mai de vază ar ș ai
noștri, și anume
кто именно ? = cine anume ?
сколько именно ? = cât anume ?
2. tocmai, întocmai, exact, fix
именно эта книга = tocmai cartea asta, fix cartea asta
именно он = tocmai el, fix el
тебя-то именно мне и недоставало = fix tu îmi lipseai, tocmai tu
îmi și lipseai, numai tu nu îmi lipseai
вот именно! = întocmai! așa e! fix așa! exact!
именина
(doar PL именины) zi onomas că
именинный
de onomas că, de sărbătoare
именинник
именинница
persoană care își serbează ziua onomas că
я сегодня именинник = azi e ziua mea onomas că
он выглядит именинником = arată de parcă a câș gat lozul cel
mare
именовать
a denumi, a numi, a chema
◊
(par cipiu pasiv prezent) именуемый = care este numit, zis, poreclit
(par cipiu pasiv trecut) именованный = (care a devenit) numit,
denumit, specificat
именованное число = număr concret, număr specificat
именитый
notabil, respectabil, renumit
именитый гость = oaspete dis ns, oaspete de onoare
именительный
nomina v
именительный падеж = cazul nomina v (în grama că)
вышепоименованный sus-numit
имитировать a imita (din la nă ĭmĭtāre = a imita)
имитация
imitație
имитатор
(om) imitator
-имит
(SFX) produs de imitație
кожимит = imitație de piele, piele ar ficială (de la кожа = piele)
империя
imperiu, împărăție (din la nă impĕrĭum = imperiu, de la impĕrāre = a
comanda, a guverna, cu par cipiul pasiv imperatum = comandat,
guvernat, din prefixul in- și părāre = a pregă , cu par cipiul pasiv
paratum = pregă t)
имперский
de imperiu, al imperiului
империал
1. imperial, coroană (denumirea unor monede aflate în circulație în
anumite epoci)
2. imperială (etajul de deasupra, acoperit sau nu, al unor autobuze,
tramvaie sau vagoane)
империализм
imperialism
империалист
(om) imperialist (susținător al imperiului, adept al imperialismului)
империалистский
imperialist, pentru imperiu
империалистический imperialist, pentru imperiu
антиимпериалистический = an imperialist, împotriva imperiului
империалистическая война = război imperialist
империалистический лагерь = lagăr imperialist
императив
lucru imperios necesar ; modul impera v (în grama că)
императивный
impera v, autoritar, foarte necesar
император
императрица
(om) împărat, împărăteasă
императорский
imperial, împărătesc
ампир
s l Empire, s l imperial (după pronunția franceză empire [ampir] =
imperiu)
эмпирей
(PL эмпиреи) Împărăția Cerurilor (literal "cer însorit, cer înflăcărat",
din greacă ἔμπυρος = înflăcărat, din prefixul ἐν- și πῦρ, πῠρός = foc)
витать в эмпиреях = a umbla cu capul în nori
ин-
1. (prefix de întărire) in-, în- (scenă >> a înscena, casă >> a încasa)
2. (prefix de negare) in-, ne- (finit >> infinit, "fără sfârșit")
Acest prefix este specific cuvintelor de origine la nă. El poate lua forma им- înaintea
consoanelor surde, iar în unele cazuri (mai exact pentru cuvintele care încep cu L sau
R) litera н poate fi asimilată, dublându-se prima literă a cuvântului, de exemplu
иллюстрировать, иллюминировать.
интер- (PFX) inter- (prefix specific cuvintelor de origine la nă)
интро- (PFX) intro-, intra- (prefix specific cuvintelor de origine la nă)
антре- (PFX) inter- (din franceză entre [antră] = între)
антре 1. antreu, ves bul, hol la intrare (din franceză entrée [antre] = intrare, de la entrer [antre]
= a intra)
2. antreu, aperi v la cină
3. (антреприза) spectacol introduc v (în teatru, în muzică, în circ)
Инд
râul Ind (râu din nordul Indiei și care apoi străbate întreg Pakistanul)
Индия
India
индиец
индианка
(om) indian, indiancă
индийский
indian, din India
индо-
(PFX) indo-
индиго
culoarea indigo ; hâr e de indigo ; indigo er (arbust tropical din care se extrage
vopseaua de indigo) (din la nă indicum = indian și din greacă ινδικός = indian)
индус
индуска
(om) hindus, hindusă (persoană de religie hindusă)
индусский
hindus, de religie hindusă
индуизм
hinduism, religie hindusă
индеец
индианка
(om) amerindian, indian din America, piele-roșie
индейский
amerindian
индейский петух = curcan
индюк ◦
индейка
индюшка
curcan, curcă (această pasăre provine din America și este simbolul Zilei
Recunoș nței - Thanksgiving Day - sărbătoare mare ținută în octombrie sau
noiembrie)
индюшонок
(PL индюшата) pui de curcă
индустрия
industrie (din la nă industrĭa = industrie, osteneală, sârguință)
тяжёлая индустрия = industrie grea
лёгкая индустрия = industrie ușoară
индустриальный
industrial
индустриализировать a industrializa
индустриализация
industrializare
социалистическая индустриализация = industrializare socialistă
инерция
inerție, forță de inerție (din la nă ĭner a = ignoranță, indolență)
по инерции = prin inerție, în virtutea inerției
инертный
inert
инертно
în mod inert, cu indiferență
инертность inerție, caracter inert
инфра- (PFX) infra- (din la nă infrā = sub, de sub, dedesubt, de la adjec vul infĕrus = aflat
dedesubt, aflat jos, cu gradul compara v infĕrĭŏr = mai de jos)
супра-
супер-
(PFX) supra-, super- (din la nă sŭprā = deasupra, de la adjec vul sŭpĕrus = aflat
deasupra, aflat sus, cu gradul compara v sŭpĕrĭŏr = mai de sus)
инициал
inițială, literă inițială (din la nă ĭnĭ āre = a iniția, ĭnĭ um = început)
инициатива
iniția vă, spirit de iniția vă
творческая инициатива = iniția vă creatoare
по собственной инициативе = din proprie iniția vă
проявить инициативу = a da dovadă de iniția vă
взять инициативу в свои руки = a prelua iniția va
инициативный de iniția vă
безинициативный = lipsit de iniția vă
инициатор
(om) inițiator, promotor
инжир smochin, smochină (din persană ا anğir = smochină)
иной
alt, altul, diferit ; (substan vizat) cineva, un oarecare, unul, unii
по-иному = al el, altminteri
нет иного выхода = nu-i altă ieșire
не кто иной, как = nimeni altul decât
не что иное, как = nimic altceva decât
это иное дело = asta-i altceva, asta-i altă treabă
иными словами = cu alte cuvinte
в иных случаях = în unele cazuri
иной раз = uneori
ино-
(PFX) diferit, de alt fel, din altă parte
иначе 1. al el, în alt fel, în alt chip
сделать иначе = a face al el, a face în alt chip
так или иначе = într-un fel sau altul, într-un fel sau într-altul
2.dacănu,cădenu,căal el
поспешите, иначе опоздаете = grăbiți-vă, că al el întârziați
инако- (PFX) de alt fel, hetero-
инок călugăr, monah (din la nă ūnĭcus = singur, prin analogie cu grecescul μοναχός = monah,
format de la μόνος = singur, solitar)
интеграл
integrală (în matema că)
интегральный
integral, întreg, intact (din la nă intĕgĕr = integral, întreg, integru, nea ns,
de la intĕgrāre = a integra, a reînnoi, cu supinul integratum = integrare, de la
verbul de bază tangĕre = a a nge, cu supinul tactum = a ngere, de unde și
intactus = intact, nea ns)
интегральное исчисление = calcul integral
интегрировать
a integra, a întregi
интегрирование integrare, întregire
интеграция
integrare, întregire
интегратор
(dispozi v) integrator
интерес
interes (din engleză interest = interes și franceză intérêt = interes)
духовные интересы = interese sufleteș
в государственных интересах = în interes de stat
соблюдать чьи-либо интересы = a urmări interesele cuiva, a purta grija
intereselor cuiva, a purta de grijă intereselor cuiva
возбуждать интерес = a stârni interes
проявить интерес = a se interesa de, a purta interes, a manifesta
interes, a arăta interes
с захватывающим интересом = cu un viu interes, cu mare interes
это представляет интерес = ches unea asta prezintă interes, ches unea
asta e de interes, ches unea asta e interesantă
это в твоих интересах = aceasta e în interesul tău
какой мне интерес ? = care-i interesul meu ? ce interes am eu ?
интересный
interesant
интересная внешность = exterior interesant, aspect interesant
в интересном положении = însărcinată, gravidă
интересно
interesant
интересно знать, что вы думаете = e interesant de ș ut ce credeți
dumneavoastră
если вам интересно знать = dacă (atât de mult) vă interesează, dacă
vreți (neapărat) să ș ți
интересовать
a interesa, a fi de interes ; (RFL) a se interesa, a manifesta interes
заинтересовывать
заинтересовать
a trezi interesul cuiva ; (RFL) a se interesa de cineva sau de ceva, a prinde
interes pentru, a arăta atenție cuiva
◊
(par cipiu pasiv trecut) заинтересованный = (care a devenit) interesat,
preocupat
заинтересованность = interes
заинтересованная сторона = partea interesată (în contracte)
материальная заинтересованность = cointeresare materială
интернировать
a interna (din la nă internus = intern)
◊
(par cipiu pasiv trecut) интернированный = (care a devenit) internat
интернирование internare
интернат
internat, cămin, azil, orfelinat
интерьер
interior, amenajare interioară (din la nă intĕrĭŏr = intern, interior, din
interior – gradul compara v al lui internus = intern)
интимный
in m, familiar (din la nă in mus = cel mai din interior – gradul superla v al
lui internus = intern)
интимно
(în mod) in m, familiar
интимность
in mitate
иприт iperită (substanță toxică folosită ca armă chimică) (după numele orașului belgian Ypres,
Ieper, unde a fost folosită prima oară, în mpul Primului Război Mondial)
Иран
Iran
иранский iranian, din Iran
иранец
иранка
(om) iranian, iraniancă
ирис
iris, stânjenel (floare) ; iris ocular (din greacă ἶρις = iris, în mitologia greacă Ἶρις = Iris,
Zeița Curcubeului, de la ίριδα = curcubeu)
иридий iridiu (element chimic cu simbolul Ir)
Ирландия
Irlanda
ирландский irlandez, din Irlanda
ирландец
ирландка
(om) irlandez, irlandeză
Ирод Irod (nume de bărbat, în ebraică סוֹד
ְ
רוֹה Hordos, în greacă Ἡρῴδης Herodes, în la nă
Herodus)
ну ты и ирод! = mare nemernic mai eș !
ирония
ironie (din greacă εἰρωνεία = păcăleală, amăgire, ipocrizie)
злая ирония = ironie răutăcioasă
ирония судьбы = ironia sorții
иронический
ironic
иронически
ironic, cu ironie
иронизировать a ironiza
ишак măgar, asin (din turcă eșek)
ишиас scia că (afecțiune a nervului care traversează șoldul) (din greacă ἰσχίον = șold, ἰσχίας =
scia că)
искать
a căuta, a explora ; a intenta un proces, a da în judecată
искать нужную книгу = a căuta cartea care trebuie
искать глазами = a căuta cu ochii
искать место работы = a căuta o slujbă, a căuta de lucru, a căuta loc de
muncă
искать помощи = a căuta ajutor
искать спасения = a căuta scăpare
искать случая = a căuta prilejul
◊
(par cipiu ac v prezent) ищущий = care caută, căutător
ищущий взгляд = privire căutătoare, privire îngrijorată
◊
(par cipiu pasiv prezent) искомый = care este căutat, care se caută
искомое = necunoscută (în matema că) (formă adjec vală
substan vizată)
искомое число = număr căutat, necunoscută
иск
acțiune
judecătorească,
urmărire
judecătorească,
reclamație
judecătorească
гражданский иск = acțiune civilă, urmărire civilă
встречный иск = acțiune reconvențională
возбудить иск = a intenta proces
предъявить иск кому-либо = a intenta o acțiune civilă împotriva cuiva
суд отказал мне в иске = judecătoria mi-a respins cererea, judecătoria nu
mi-a acceptat dosarul
искание
căutare, explorare
искатель
(om) căutător
видоискатель = vizor, obiec v (la aparatele foto, de la вид = peisaj,
priveliște)
золотоискатель = căutător de aur
искатели жемчуга = pescuitori de perle
искатель приключений = aventurier
искательный
stăruitor, lingușitor
истец
(om) reclamant, pârâș
гражданский истец в уголовном деле = parte civilă într-un proces
ищейка
copoi, câine de vânătoare ; (om) detec v
взыскивать
взыскать
a percepe, a executa (judecătorește), a pedepsi
взыскать долг = a încasa o datorie
не взыщите! = să nu vă fie cu bănat! nu o luați în nume de rău!
взыскание
pedeapsă, sancțiune, sancționare, reclamație judecătorească, urmărire
judecătorească
наложить взыскание = a aplica o sancțiune
наложить дисциплинарное взыскание = a aplica o pedeapsă disciplinară
подать ко взысканию = a cere urmărirea judecătorească, a cere
sancționarea judecătorească
взыскательный
exigent
взыскательность exigență
выискивать
выискать
a căuta, a se strădui să găsească, a găsi, a descoperi, a scoate la iveală, a
dibui ; (RFL) a se găsi, a se ivi
выискался один желающий = s-a găsit un doritor
выискался удобный случай = s-a ivit ocazia
доискивать
доискать
(RFL con nuu) a tot căuta să afle, a tot căuta să descopere
(RFL perfec v) a reuși să afle, a afla, a descoperi, a da de
заискивать
a se tot linguși pe lângă cineva
◊
(par cipiu ac v prezent) заискивающий = care lingușește, lingușitor,
slugarnic, insinuant
заискивающий тон = ton lingușitor
заискивание
lingușire slugarnică, slugărnicie, servilism
изыскивать
изыскать
1. (aspect con nuu) a căuta, a umbla după ; a alege, a selecta
изыскивать средства = a căuta mijloace
2. (aspect perfec v) a găsi
изыскать средства = a găsi mijloace
◊
(par cipiu pasiv trecut) изысканный = (care a devenit) ales, rafinat,
dis ns, delicat
изысканно = în mod ales, în chip rafinat, foarte delicat
изысканность = grijă deosebită, îngrijire deosebită, rafinament
изысканные манеры = maniere alese
изысканные блюда = mâncăruri alese, mâncăruri fine
◊
[variație fone că]
изящный = elegant, grațios, dis ns (în limba sârbă veche era scris
èçѧøòüíú)
изящно = elegant, grațios, dis ns
изящество = eleganță, grație, dis ncție
изящные искусства = arte frumoase, bele-arte
изыскание
cercetare, explorare, inves gare, inves gație, prospecție, prospectare
изыскатель
(om) cercetător, explorator
изыскательский de cercetare, de explorare, de prospecție, de prospectare
изыскательские партии = echipe de prospectare
искра
scânteie, licărire
искра таланта = o scânteie de talent
искра надежды = o scânteie de speranță
последняя искра жизни = ul ma licărire de viață
из искры возгорится пламя = dintr-o scânteie izbucnește flacăra
у меня искры из глаз посыпались = am văzut stele verzi
искро-
(PFX) de scântei, pentru scântei
искровой
de scântei
искровой разряд = descărcare electrică prin scântei
искристый scânteietor
искрить
(RFL) a scânteia, a luci, a străluci
заискрить (RFL) a începe să scânteieze, să sclipească, să lucească (aspect perfec v)
искровец
(om) par zan al ziarului Iskra (Scânteia)
ислам
islam (din arabă م
ٕ
ا íslam = supunere față de Dumnezeu, aflare a păcii întru
Dumnezeu, de la verbul
ٔ
ا áslama = a se supune și م salam = pace)
исламизм islamism
Исландия
Islanda ("Țara Ghieții")
исландец
исландка
(om) islandez, islandeză
исландский islandez, din Islanda
исландский язык = limba islandeză
исландский мох = mușchi de munte, mușchi de stâncă ( p de vegetație)
Испания
Spania (în la nă Hispānĭa, în greacă Ισπανία, par cula "i" din fața cuvântului
putând fi la origine ar col hotărât, similar ca și în greacă, unde încă se păstrează
forma η ca ar col hotărât feminin - deși trebuie ținut cont că "Ι ι" nu e totuna cu
litera "Η η")
испанец
испанка
(om) spaniol, spaniolă
испанский
шпанский
spaniol, din Spania
испанский язык = limba spaniolă
шпанская мушка = cantaridă, gândac de frasin (gândăcel asemănător cărăbușului,
dar mai micuț și de o culoare verde metalizat) (după denumirea englezească
"spanish fly")
шпана
шпанка
(om) golan, derbedeu ; golănime (e mologic acest termen provine el de la
шпанский și nu invers)
шпанка ясеневая = cantaridă, gândac de frasin (de la ясень = frasin)
мелкая шпана, мелкая шпанка = golănaș, trântor (extensie seman că de la
"gândac de frasin")
эспаньолка barbă în formă de cioc (din franceză espagnol = spaniol)
истерия
isterie (din greacă ὑστέρα = uter)
истерика
isterie, istericale, criză de nervi, acces de nervi
истерик
истеричка
(om) isteric, isterică
истерический isteric
истеричный
isteric
истеричность caracter isteric, tendință spre isterie
история
istorie, întâmplare (din greacă ἱστορία = consemnare a unor evenimente sau
constatări, de la ἱστορέειν = a consemna, a ches ona, a examina, a afla
amănunte)
история СССР = istoria URSS
древняя история = istoria an că, istoria veche
история средних веков = istoria evului mediu, istoria medievală
новая история = istoria modernă
новейшая история = istoria contemporană
естественная история = istoria naturală, istoria naturii, istoria planetei
история языка = istoria limbii
материалистическое понимание истории = concepție materialistă a istoriei,
interpretare materialistă a istoriei
попасть в неприятную историю = a da de bucluc
вечная история = istorie fără sfârșit, istorie care se tot repetă, întâmplare sau
discuție care se tot repetă, eterna poveste, aceeași poveste
весёлая история = nos mă întâmplare
об этом история умалчивает = despre asta istoria nu vorbește
вот так история! = asta-i bună! ei po im!
историко-
историо-
(PFX) de istorie
историк
(om) istoric, specialist în istorie
исторический istoric, din punct de vedere istoric, de istorie
доисторический = preistoric
всемирно-исторический = istorico-mondial, de istorie mondială
всемирно-историческое значение Великой Октябрьской социалистической
революции = importanța istorico-mondială a Marii Revoluții Socialiste din
Octombrie
антиисторический = an istoric, an istorist, împotriva istoriei, contrar istoriei
исторический материализм = materialism istoric
историческая дата = dată istorică
исторически din punct de vedere istoric, din punctul de vedere al istoriei, istoricește
историчный
istoric
историчность caracter istoric, tendință spre istorie
истина
adevăr (acest cuvânt poate fi considerat înrudit cu искать = a căuta, cu стоить =
a merita, și cu стоять = a sta, настоящий = adevărat)
сущая истина = purul adevăr
голая истина = adevărul gol-goluț
избитая истина = banalitate, adevăr evident
истинный
adevărat, veritabil, veridic
истинный смысл = sensul adevărat, sensul propriu
истинный друг = un prieten adevărat
истинно
într-adevăr, cu adevărat
истинно талантливый человек = un adevărat talent, un om cu adevărat
talentat
истинность
adevăr, veridicitate
воистину
într-adevăr
истый
adevărat, pasionat, dedicat, convins
истовый
sobru, serios, zelos, plin de zel, fervent, sârguincios, conș incios, care respectă
întru totul regulile și da nile, care se comportă cât mai adecvat cu pu nță
истово
cu osârdie
неистовый
furios, violent, frene c, plin de furie, care nu se mai controlează pe sine, care și-
a ieșit din fire, care nu mai este el însuși, care se comportă inadecvat
Италия
Italia
итальянский italian, din Italia
итальянский язык = limba italiană
итальянец
итальянка
(om) italian, italiancă
итерация
iterație (din la nă ĭtĕrāre = a repeta, cu supinul iteratum = repetare, ĭtĕrum = din
nou, încă o dată)
итеративный itera v, repe v
итог
total, sumă, rezultat
в итоге = în total
в конечном итоге = la urma urmelor
подводить итог = a face totalul, a totaliza, a face bilanțul, a trage linia, a rezuma
итого
în total
итоговый total
итожить a face totalul, a totaliza
иттрий
ytriu (element chimic cu simbolul Y)
иттербий yterbiu (element chimic cu simbolul Yb) (după denumirea localității suedeze Y erby
unde a fost descoperit prima oară)
эрбий
erbiu (element chimic cu simbolul Er)
ива
salcie
плакучая ива = salcie plângătoare, salcie pletoasă
ивовый de salcie, din nuiele de salcie
ивняк
sălciș, zăvoi de sălcii
Иван Ivan, Ioan (nume de bărbat)
иван-да-марья = (floare) frate-cu -soră, carpenă, ciormoiag (Melampyrum nemorosum)
иволга grangur (pasăre galbenă cu aripi negre) (înrudiri e mologice: în lituaniană volungė, în
letonă vālodze)
из,ис,изо 1.din, dela
она вышла из комнаты = ea a ieșit din cameră
приехать из деревни = a veni de la țară
смотреть из окна = a se uita pe fereastră, a se uita de la fereastră
пить из бутылки = a bea din s clă
родом из Киева = e de felul lui din Kiev
изоднявдень=zidezi,dinziînzi
изгодавгод=dinanînan
изо всех сил = din toate puterile
2. dintre, din rândul
кто из учеников ? = care dintre elevi ?
старший из братьев = cel mai mare dintre frați
из крестьян = dintre țărani, din țărani, din rândul țăranilor
из купцов = dintre negustori, din negustori, din rândul negustorilor
3. făcut din, fabricat din, construit din
приготовленный из чего-либо = făcut din ceva, pregă t din ceva
построенный из чего-либо = construit din ceva, executat din ceva
из соломы = din paie, de paie
из железобетона = din beton armat
4. din cauza
спросить из любопытства = a întreba din curiozitate
из страха = de frică
5. (prefix verbal)
бегать / бежать >> избегать / избежать (a fugi >> a evita, a fugi de)
Приставка из- используется при образовании глаголов и обозначает:
◦ направление действия, движения, изнутри наружу (извлечь)
◦ распространение движения по всем направлениям (изъездить)
◦ доведение действия до нужного предела (изготовить)
◦ доведение действия до излишнего предела (износить)
◦ доведение действия до естественного предела (измучить)
◦ выделение, удаление откуда-либо (изгнать, излить)
◦ распространение действия на всю поверхность предмета (исписать)
изба
izbă, casă țărănească
E mologie:
În trecut acest cuvânt era scris èñòúáà
Varianta 1:
Din la nă "stabilimentum = stabiliment, așezământ, casă", de la "stabilis = stabil,
fixat" și de la "stabilire = a stabiliza, a așeza". Înrudiri e mologice: în letonă "istaba
= cameră, apartament".
Varianta 2:
Cuvânt format din alăturarea есть (a fi) + ба, având semnificația "locul unde se află
cineva", "locul unde își duce existența cineva".
избушка izbă, căsuță (diminu v de la изба)
избач
(om) hoț, prădător de case, om care cotrobăie prin case (în limbaj cultural însă "избач
= responsabil de bibliotecă", de la locuțiunea "изба-читальня = casă de lectură,
bibliotecă")
изъян defect, cusur, viciu, pagubă, daună (din persană ن ز zian = daună și din turcă ziyan = daună)
с изъяном = cu defect, cu cusur
изюм
stafide (din turcă üzüm = struguri, stafide)
изюмина
изюминка
stafidă, boabă de stafidă ; farmec
человек с изюминкой = om atrăgător, om cu personalitate atrăgătoare, om cu lipici,
om încântător, om fermecător, om cu farmec
изо- (PFX) izo- (din greacă ἴσος = la fel, iden c, similar)