Text
                    LAROUSSE
НЕМСКО
БЪЛГАРСКИ
РЕЧНИК
DEUTSCH¬
BULGARISCHES
WÖRTERBUCH
Издателска
къща Хермес


ab biegen (peif hat/ist abgebogen i 0 (ist) завивам (наляно.надясно): O vt (hat) npen. /ние. |Pian] осуетявам; |Thema] отклонявам, измествам Arzt [a:ctst] (pl Ärzte W/er лекар; za in -gehen отивам на лекар Arzthelfer, in der, die секретар (помощник) на лекар Ärztin [Trntstm] (p! -nett) die лекарка bisschen adj (нескл оняемо)|wenig] малко; ♦ ein bisschen O adj (etwas] малко, много малко; O adv |ein wenig] малко; ♦ kein bisschen O ни най- малко; O adv въобще BND [been de:] (съкр.ja B jndesnachrichten- dienst) der (ohne pl) Федералн ту служба Freijbier das (ohne pl) безплатна бира (като по¬ черняй) F reiltag der петък: вж. също Samstag Funke (pl-n). Flinken (pl -) der искра: keinen von etw haben oni к besitzen нямам искрица (капка ! нщ. Ganseifüßchen pl раз.',кавички: поста¬ вям в кавички Kernlseife die.сух. обикновен сануи Nachricht (pl-en) die известие, съобщение; - von jmизвестие от нкг.; ♦ Nachrichten pl новини Semmel (pl-П) dieaaemp.и малко хлебче stürzen (perfhat/ist gestürzt) O 1.1fallen] падам; [mit Verletzung! сгромолясвам се; 2. |cilen] връх- летявам; O vt(hat) 1. [Regierung. Herrscher] свалям: 2. [stoßen| събарям; ♦ sich stürzen 1. Ispringen] хвърлям се; 2. [herfallen]: sich auf - |best(irmen) нападам нкт./нщ., спускам се към нкг. нщ.; ]angreifen| връхлитам нкт./шн.; 3. [sich begeben): in (Л) [springen] втурвам се в нщ.; прен. (sich etw widmcnl отдавам се на нш. zugrunde, zu Grunde aan etw - gehen [sterben] загивам от нщ.; |ruiniert werden] разорявам се; пропадам (поради нщ.):diesem Artikel liegen viele Untersuchungen - гази статия ec основава, почива на много изследвания;/» ~richten съсипвам, погубвам нкг. • информация за стила • обозначение на рода ч ре з Ol 1 редел и тел н и я член • пояснения : • прецизиране на превода ' • вариант и • използвани сиома1агслни глаголи -• обозначение на падежа в немски език • фаматични конструкции
• ДО. IIIMOCI IKl немски IC I. I.ll o. 111 • кра1 ка сричка I • промяна11.1 шачопис io I И МНОЖОО I 1ЮНО ЧИ1 IO • pci йони ши p;t i. iiiHioi • тн)к>рм.щия ia смисъдл и кон icKcm ab biegen (per) hat/ist abgebogen) (unreg) O i (ist) «авинам (/пиячо. иш)яено):O »7 (hat) | IM;m| осусчявам; |The mal отклонявам, и »мссчнам Arzt |a:?tst) {/>1 Arzte) derшкар; zu in - neben oiивам на лекар Arzthelfer, in der.dieсскрсiар (помощник) на лекар Ärztin I'r:i;tslm] (p!-net\) die юкарка bisschen <iilj durCK.wHHcu|wenig| малко: ♦ ein bisschen < d; |e(was| малко, много малко, O |ein wenig | малко: ♦ kein bisschen пи най- малко; advввобще BND {l>c:|rn,dc:| (еькр.м Bundesnachrichten¬ dienst) der( ohne pl)<bed ( l\ W Oil Frei bier das (ohne i>l) oenriniia бира (като почер¬ нял) Freiltag dei ne i i.k: « vc. също Samstag Funke (/>/ -n i Funken (pl-) der искра; keinen -n von etw haben Сич * besitzen нямам искрица (капка) нш. Ganself ußchen р! раи. клиники: in поста¬ вям н кавички Kern seife die сух. обикновен сапун Nachricht (/>/ -en) die и шсс гие. о.общение: eine ~ von jm пшесгисо! hki.; ♦ Nachrichten/;/ новини Semmel (/•/-ni die пчетр. и малко хлебче stürzen [perl hat/ist gestürzt) v> vi(ist) 1.1 lallen | налам; fruit Veilei/ung| ci ромолмевам се:2. feilen| връх- летяиам; i7 (hat) I. | Regierung. Herrscher! свалям; 2. |stolk‘i)| събарям; ♦ sich stürzen re)'1. Ispringen! хмьрлям се; 2. |herfallen): sic- | bestürmen) нападам hki iiiu„ спускам cc ким hki. нш.; |angreifen| връхлитам hki. шил „t. | sich begeben |: in - |springen| iviypitaM cc в нш.; прен (sich etw widmen) ощанам cc na um. zugrunde, zu Grunde adv. an - |sterben| iai ииам oi um.. |ruiniert werden) разорявам се; пропадам (nopudit пщt: diesem Artikel liegen viele l ntersachangen ~ гали статия се основава, почива иа много II гсмсдвапин;/» ~ richten опипвам, погубвам нкг.
НЕМСКО- БЪЛГАРСКИ РЕЧНИК DEUTSCH¬ BULGARISCHES WÖRTERBUCH /Cjif/iCC
поредица РЕЧНИЦИ ХЕРМЕС ИЗЛЕЗЛИ ОТ ПЕЧАТ: Английско-български речник Немско-български речник ОЧАКВАЙТЕ: Италианско-български речник
LAROUSSE НЕМСКО- БЪЛГАРСКИ РЕЧНИК DEUTSCH¬ BULGARISCHES WÖRTERBUCH Издателска къща „Хермес“
Оригинално заглавие: PETIT DICTIONNAIRE FRANQAIS/ALLEMAND ALLEMAND/ FRANg AIS Copyright © LAROUSSE/HER 2000 All rights rcserved. © ИЗДАТЕЛСКА КЪЩА „ХЕРМЕС“ - Пловдив, 2004 г. Всички права над този речник и поредицата РЕЧНИЦИ ХЕРМЕС са запазени. Текстът или откъси от него, както и търговската марка, не могат да се възпроизвеждат без съгласието на издателя. © Ели Доник Буздрева, Марияна Димитрова Георгиева, Росица Филипова Ганева-Миркович, преводачи, 2004 г. © Георги Атанасов Станков, художествено оформление на корицата, 2004 г. ISBN 954-26-0176~Х
5 ПРЕДГОВОР Този речник ще ви даде пряк и практичен отговор на възможно най- голям брой въпроси, които може да възникнат при ползването на съв¬ ременния немски език. Със своите над 55 000 думи и изрази и техните над 80 000 преводни значения той ще ви улесни при прочита на широк кръг от текстове, както и за бързия и точен превод от немски на българ¬ ски. Множеството съкращения и названия, както и най-употребявани- те термини от областта на икономиката и информатиката, които са вклю¬ чени в него, го превръщат в ценен и актуален справочник. С ясната си и подробна разработка на основната лексика, с дадените като примери граматични конструкции, с фразеологичните словосъче¬ тания и смисловите разяснения към термините, които нямат буквален превод, „Немско-български речник“ ще ви даде възможност да се изра¬ зявате на немски език точно и правилно, за да избегнете всяко двусмис- лие и колебание. А като приложение в края на речника са представени кратък курс по граматика и набор от тематично организирани фрази, които ще ви по¬ могнат да усвоите живата немска реч. „Немско-български речник“ е идеален помощник при работа в учи¬ лище, при самостоятелна подготовка и при пътуване в чужбина. ИЗДАТЕЛЯТ СЪДЪРЖАНИЕ Предговор 5 Допълнителна информация 9 Списък на съкращенията 10-11 Произношение 12 Неправилни немски глаголи . 13-15 Указания за използване на речника 16-24 Нсмско-български речник Приложение
6 СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРИЛОЖЕНИЕТО КРАТЪК КУРС ПО ГРАМАТИКА Глагол: Глаголи с неделими представки Глаголи с делими представки Спомагателни глаголи Модални глаголи Място на глагола Präsens (Сегашно време) Futur (Бъдеще време) Imperfekt Perfekt Plusquamperfekt Partizip II Условно наклонение Повелително наклонение (Imperativ) СТРАДАТЕЛЕН ЗАЛОГ Съществително име: Род на съществителните имена Склонение Слабо склонение на съществителни имена от мъжки род Падежи (употреба) Прилагателно име: Степенуване на прилагателните имена Наречие Местоимения: Лични местоимения Въпросителни местоимения с W- (Interrogativpronomen) Относителни местоимения Предлози Съчинителни съюзи Числител™ имена Място на допълненията във винителен и дателен падеж Отрицание: kein или nicht? Мястото ha nicht Форма на учтивост Изразяване на притежание (Притежателни местоимения) Как да преведем „за“, „за да“ Как да преведем „когато“ Как да преведем „дали“
7 ПРАКТИЧНИ ИЗРАЗИ • При среща - Как да поздравим - Как да си вземем довиждане - Как да се представим - Как да представим някого • Благодарности, извинения и пожелания - Благодарност - Отговор на изразена благодарност - Извинение - Приемане на извинения - Пожелания • Покани и срещи - Покана към някого - Приемане на покана - Отклоняване на покана - Определяне на среща - Приемане на среща - Отказ на среща • Разговор - Съгласие с някого - Несъгласие с някого - Какво обичаме - Какво не обичаме - Разговор за семейството - Разговор за времето - Ако не сте разбрали - Колко е часът? • Настаняване - В хотел - В младежка туристическа спалня - В приемно семейство • В заведение за хранене - В кафене - В ресторант - В кафе-сладкарница
Б града - Как да попитаме за пътя - В магазина - В пощата - В банката Транспорт - Обществен транспорт - Как да вземем такси - Пътуване с кола - Пътуване с влак Медицина - При лекаря - В аптеката Телефон - Как да отговорим на телефонно обаждане - Как да потърсим някого по телефона - Погрешно набран номер - Оставяне на съобщение - Приключване на телефонен разговор КОРЕСПОНДЕНЦИЯ Лична кореспонденция Служебна кореспонденция Как да надпишем плик Благодарствено писмо Молба за стажантско място в немска фирма
9 ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ WORTSCHLAG FÜR DEN ALLTAG ФАЛШИВИ ПРИЯТЕЛИ Често употребявани думи и изрази в ежедневието berichten beruhigen bestätigen bitten egal egal sein entschuldigen sich entschuldigen enttäuscht enttäuscht sein erlauben fassungslos fassungslos sein Glück Glück wünschen helfen Meinung seine Meinung äußern missbilligen Überraschung ungewiss ungewiss sein unterhalten sich unterhalten verabschieden sich verabschieden vergleichen versprechen vorschlagen wünschen Zeit keine Zeit haben SCHULSYSTEM UND LANDESKUNDE Образователна система и странознание Akademiker Anzug Artist Bonbon FATAL Feuilleton Garderobe Garnitur Geschäft Kabinett Katastrophe Keks Klient Konkurs Kostüm Laterne Lektion Polo Sack Tabelle Tank Teppich Trafik
10 ABKÜRZUNGEN А Akkusativ mpl Maskulinum im Plural adj Adjektiv nt Neutrum bei Länder¬ adv Adverb und Städtenamen art Artikel num Numerale D Dativ perf Perfekt etc et cetera Pl Plural etw etwas PP Partizip Perfekt W Femininum im Plural präp Präposition G Genitiv präs Präsens gen generell prät Präteritum indef indefinit pron Pronomen interj Interjektion ref reflexives Verb jd jemand reg regelmäßig jm jemandem Subj Subjekt jn jemanden superl Superlativ P jemandes unreg unregelmäßig komp Komparativ unver unveränderlich konj Konjunktion vi intransitives Verb mod modal vt transitives Verb СЪКРАЩЕНИЯ авиац. авиация вж. виж aeemp. австрийски воен. военно дело автом. автомобилно дело вулг. вулгарно auam. анатомия геогр. география англ. английски геолог. геология apxum. архитектура готе. готварство aemp. астрономия грам. граматика астрол. астрология др. други биол. биология ед. ч. единствено число вот. ботаника ел. електротехника букв. буквално жарг. жаргон
11 жп железопътно дело полит. политика ж.р. женски род презр. презрително зоол. зоология прен. преносен смисъл изк. изкуство разг. разговорен език икон. икономика рел. религия ирон. иронично севернонем. севернонемски ист. история спомаг. гл. спомагателен глагол канц. канцеларски спорт. спортен термин книж. книжовно ср.р. среден род комп компютърен термин ськр. съкращение лит. литература тв. телевизия мат. математика телеком. телекомуникации мед. медицина техн. техника минер. минералогия търг. търговия мин. минно дело унив. университет мит. митология учил. училище мн.ч. множествено число фам. фамилиарно мор. морско дело физ. физика м.р. мъжки род филм. филмово изкуство муз. музика фот. фотография нкг. някого хим. химия нкм. някому църк. църковно нщ. нещо швейц. швейцарски пейор. пейоративно шег. шеговито печ. печатарство южнонем. южнонемски поет. поетично юр. юридически
12 ПРОИЗНОШЕНИЕ Заглавната дума на всяка речникова статия се дава с ударение под гласна¬ та: за дълга сричка (h^len, Schuss, Bohne") и. за кратка сричка (Bett). Чуждите думи и думите, чието произношение, респ. ударение, зат¬ руднява българите, са транскрибирани и стоят в [ ]. В речника е използвана следната фонетична транскрипция: а dann * а: Rat, Saal« Sahne w aber, fordern ? Шг. vkr 3 engagieren 3: Abonnement ai weit, Mal, Bayern ЗУ auch. Haut. Clown b BalfRobbe g ich, Milch, ledig, China d d$nn, edel & Dschungel, Gin, Jogging e Methode e: Wesen, Mggr, mehr. Toupet e Bett, längst e: Bär, wählen C impair 2: Pointe a Blume, sehen. B egjnn, Gemüse f F&ss, treffen, vjfil, Phase, brav g Gast, Wägen, Waggon, Joghurt h hast, Ahorn, Uhu i Vitamin i: Biber, sjfi, ziehen i Studie, Million, Nation i Tisch, Bjrke j ja« Jugend k kalt, Ecke, Tag, Mekka, Cafe, Chor 1 Leben, Mal, vgll 1 Hjmmel, handeln m mein, schlimm Щ deutschem, großem n nein, Trennung n baden, treten r) lang, Menge, Bank, danke o Moment, Forelle o: rot, Boot, Bohne. Show, Trikot g Memoiren 5 Komtpss ö: Jargon, Chanson o Ppst, zornig 0 möblieren 0: Q\, Grfiße, Höhe. Milieu ce Götter, Köln ce: Parfüm 2У heute, täuschen. Buvkott p Pjlz, Treppe, Stab pf Pflanze, Apfel r Rand, fahren, närrisch, Frieden s Haus, Fest, essen, grüßen f schlafen, Fisch, Smhl. Spiel, Chef, shgppen t Tal, Mut, retten, Thema, Städte, Bad ts Zahl, Skizze, Schatz, rechts, Lektion tschüs, Deutsch, Chüe, Couch u Uniform, Union, Tourismus u: Hut, Uhr. Tour, Ragout y aktuell, Linguistik u Fluss, Wynsch v Witter, Lhwe, Vase, Pullover x Bach, noch, Buch, auch y amüsieren, Physik y: Rübe, Menü, früh, Analyse У Etui, Libyen y fyllen, Küste, Gymnasium z Sohn, Hase, Felsen, Amsel, F$rse, Gaze 3 Genie, Regime, Journalist Диакритични знаци: 1 ударение непосредствено пред ударена сричка : дълга гласна несричкотвориа гласна , сричкотворна съгласна - носова гласна w дифтонг или африката | т.нар. Fester Vokaleinsatz (за ударена гласна в начална позиция)
13 Infinitive beginnen beißen biegen bitten * bleiben brechen bringen denken * dürfen essen Щ fahren finden • fliegen fließen fressen • geben gehen gelten geschehen gießen greifen haben halten hängen heben heißen helfen • kennen V kneifen kommen können lassen EINIGE UNREGELMÄßIGE VERBEN НЕПРАВИЛНИ НЕМСКИ ГЛАГОЛИ Präsens Präteritum Perfekt beginnt begann hat begonnen beißt biss hat gebissen biegt bog hat gebßgen bittet W bat hat gebeten bleibt blieb ist geblieben bricht brach hat/ist gebrochen bringt brachte hat gebracht denkt dachte hat gedacht darf • durfte hat gedurft/dürfen isst aß hat gegessen fährt führ hat/ist gefahren findet * fand hat gefunden fliegt fieg hat/ist geflogen fließt flpss ist geflossen frisst • fraß hat gefressen gibt gab hat gegeben geht ging ist gegangen gilt galt hat gegplten geschieht geschah ist geschehen gießt goss hat gegossen greift griff hat gegriffen h^t hatte hat gehabt hält • hielt hat gehalten hängt hing/hängte hat gehangen/gehängt hebt heb hat gehoben heißt hieß • hat geheißen hilft half hat geholfen . k^nnt kannte hat gekannt kneift kniff • hat gekniffen kommt » kam ist gekommen kann • konnte hat können/gekonnt lässt ließ hat gelassen/lassen
14 Infinitive Präsens laufen läuft leiden leidet leihen leiht lesen liest liegen lkgt lügen lügt messen • misst mögen mag müssen muss t nehmen njmmt nennen nennt quellen quillt r^ten rät reißen reißt rennen rennt riechen riecht rufen iuft saufen säuft schieben schiebt schießen schießt schlafen schläft schlagen schlägt schließen schließt schmeißen schmeißt schneiden schneidet schreiben schreibt schreien schreit schwimmen schwimmt ♦ sehen sieht sein ist • senden sendet • singen singt sitzen sitzt • sprechen spricht springen springt Präteritum Perfekt lief hat/ist gelaufen litt i hat gelitten lieh hat geliehen las hat gelesen lag hat gelegen lüg hat gelegen maß hat gemessen mochte • hat gemocht/mögen musste • hat gemusst/müssen nahm hat genommen nannte » hat genannt qupll ist gequollen riet hat geraten riss • hat/ist gerissen rannte ist gerannt rpch hat gerochen rief hat gerufen soff hat gesoffen schßb hat geschehen schoss hat/ist geschossen schlief hat geschlafen schlug hat/ist geschlagen schloss * hat geschlossen schmiss hat geschmissen schnitt • hat geschnitten schrieb hat geschrieben schrie hat geschrien schwamm hat/ist geschwommen sah hat gesehen war ist gewesen s$ndete/sandte hat ges^ndet/gesandt sang hat gesungen saß hat gesessen sprach hat gesprochen sprang hat/ist gesprungen
15 Infinitive Präsens Präteritum Perfekt stshen steht stand hat gestanden stehlen stiehlt stahl hat gestohlen sterben stirbt starb ist gestorben stoßen stößt stieß hat/ist gestoßen strgiten streitet stritt hat gestritten tragen trägt trug hat getragen treffen • trifft • traf hat getrgffen treiben treibt trieb hat/ist getrieben treten tritt trat hat getreten trinken trinkt trank hat getrunken tun tut tat hat getan verlieren verliert verlor hat verloren waschen » wäscht t wusch hat gewaschen wenden » wendet • wendete/ hat gewendet/ wandte gewandt werden wird wurde ist gewprden/worden warfen wirft warf hat geworfen wissen weiß wusste • hat gewusst wollen # will wollte P hat gewollt/wollen
16 УКАЗАНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЕЧНИКА Как да открием думата или израза, които търсим? Първо трябва да си зададем въпроса дали става дума за: - ключова дума; за дума, която се пише с тире; или за абревиатура, - сложна дума, - сложен глагол, - форма за ж.р. на съществително име, - израз, - възвратен глагол, - форма на неправилен глагол. Ключови думи, думи, които се пишат с тире, и абревиатури Речникът е изграден по статии и гнезда, а ключовите думи са подре¬ дени в строг азбучен ред. По принцип намираме търсената дума според мястото, което тя заема в азбучния ред. Думата с черен шрифт в нача¬ лото на всяка статия се нарича „заглавна дума“. Когато има две заглавни думи, които се пишат по един и същ на¬ чин, но едната се пише с главна бук¬ ва, думата с главна буква се намира след тази, която започва с малка. kosten vt [einen Preis]: etw) ~ струвам, коствам (на нкг. нщ.)... Kosten pl разноски, разходи; auf js ~ [finanziell] за сметка на нкг... Думите, които се пишат с тире, с апостроф или съдържат точка, са дадени след тези, които се пишат по същия начин, но не съдържат никой от изредените знаци. а, А [а:] (pl - oder -s) das 1. [Buchstabe] а, А (първата буква от немската азбука)’, 2. муз. ла а. (съкр. за am): а. Rhein на Рейн
17 В някои случаи заглавната ду¬ ма е последвана от цифра. Това оз¬ начава, че точно пред или след нея има друга заглавна дума, също последвана от цифра, която се пи¬ ше по същия начин, но се разли¬ чава по смисъл или произношение. Ето защо трябва да се уверите, че не сте сбъркали заглавната дума. modern1 (perfhatll gemo¬ dert) vi гния, плесенясвам modern2 о adj модерен; о adv по модата Когато съществителното име в мн.ч. има различен смисъл от то¬ зи на думата в ед.ч., трябва да се търси в статията на думата в ед.ч. В този случай думата в мн.ч. се на¬ мира след черно ромбче. Abjgabe die (ohne pl) [Über¬ gabe] предаване; ♦ Ab|gaben pl [Steuern] данъци, такси Beschwerde (pl -n) die [Klage] оплакване, жалба; ♦ Besch¬ werden pl [Schmerzen] болки, оплаквания Има обаче думи в мн.ч., които са дадени като заглавни, защото или съществуват само в мн.ч., или употребата им в мн.ч. е много ряд¬ ка. Teig waren pl тестени произ¬ ведения Сложни думи В немския език съществуват множество сложни думи, който се пишат слято. Разделителната чер¬ тичка показва различните елемен¬ ти, които изграждат думата. Schel|jahr das учебна година 2*
18 За да се открие множественото число на тази сложна дума, тряб¬ ва да се отиде на заглавната дума Jahr. Jahr ( pl-е) das [Zeitabschnitt] го¬ дина; [im Verlauf] година; im ~(e) 2000 през 2000 година... Словосъчетанията, състоящи се от съществително и прилагателно име, са дадени в отделна статия и се търсят по азбучния ред на първата съставна дума: Grüne Punkt der или Rote Kreuz das. Сложни глаголи Сложните глаголи от типа на an sein, които преди се пишеха сля¬ то (an|sein), след правописната ре¬ форма се пишат като две думи, но си остават на същото място в аз¬ бучния ред. Така an sein продъл¬ жава да стои между ansehnlich и an|setzen. Форми за женски род Формата за ж.р. се дава заедно с тази за м.р., когато те са иден¬ тични или следват една след друга в азбучния ред. Така че ще наме¬ рите Lehrerin след Lehrer. ansehnlich adj 1. [groß] значи¬ телен... an sein {perfist an gewesen) vi (unreg) разг. включен е an|setzen vt [in Stellung bringen -Werkzeug] поставям, слагам... Lghrer, in ( mpl-nen) der, die учител/-ка; [an Grundschule] преп одавател/- ка
19 Изрази Изразите трябва да се търсят по първото съществително, от което се състоят Ако няма съществително в израза, търси се на прилагателно, а ако няма и такова - на глагол. Във всяка статия изразите са дадени с черен шрифт. Със знака ~ е заменена заглавната дума. Zeit (pl -eit) die 1. [gen] време; im Laufe der ~ c времето; ~ raubend отнемащ време; ~ sparend икономисващ време; sich ~ nehmen запазвам си време за нкг./нщ.; sich (D) die ~ vertreiben пре¬ карвам времето; sich (D) ~ lassen не бързам; 2. [Zeitpunkt]: seit dieser ~ оттогава; von ~ zu ~от време на време... Някои устойчиви съчетания, ка¬ то auf jeden Fall, се появяват след черно ромбче. По този начин се подчертава разликата между смисъла на израза и заглавната ду¬ ма, в чиято статия се намира. Възвратните глаголи се дават след основната форма на глагола и също са предшествани от черно ромбче. Knall (pl -е) der [von Schuss, Explosion] пукот; трясък; [von Türen] трясък; ♦ Knall auf Fall adv без церемонии, внезапно beschränken ограничавам; [Waren, Plätze] редуцирам, сък¬ ращавам; ♦ sich beschrän¬ ken ref: sich auf et(A)~ огра¬ ничавам се до (върху) нщ.
20 Указване на рода и множественото число на съществителните Определителният член, поста¬ вен след съществителното, показ¬ ва неговия род. За множествено число е предпочетено съкращени¬ ето pl, за да се избегне объркване¬ то с определителния член за ж.р. die. Baum (pl Bäume) der дърво H?nd (pl H^nde) die ръка Kind (pl -er) das дете Kosten pl разноски Представяне на прилагателните, играещи роля единствено на епитети Прилагателните епитети, които не могат да бъдат представени не- склонени, са дадени първо с фор¬ мата си за ж.р., после следва тази за м.р. и най-накрая е формата за ср.р. Представяне на cy6ci антивираните прилагателни letztere, r, so adj последен, последна, последно; о und Eva, ~ ist meine Schwester Аня и Ева, втората е моя сестра Субстантивираните прилага¬ телни са представени с определи¬ телен член, указващ рода им, и но¬ сят окончанието, което им налага този определителен член. Забележка: С неопределителен член окончанието на този вид съществителни се променя. Пример: Intellektuelle der, die ще стане ein Intellektueller и eine Intellektuelle. Intellektuelle [mtelek'tusb] (pl -n) der, die интелектуалец/-лка
21 Указание за падежа Някои предлози невинаги управляват един и същ падеж. Затова се посочва падежът, който е подходящо да се използва. След gehen нап¬ ример се намира изразът in etw (А)~ встъпвам, влизам в нщ. Посочва се и падежът, който трябва да се използва в дадена глаголна конструкция. След machen например се намира конструкцията sich (D) etw ~ lassen поръчвам си да ми направят нщ. Указание за спомагателния глагол Когато глаголът се спряга в Per¬ fekt и Plusquamperfekt със спома¬ гателния глагол haben или sein, това е указано. fahren (präs fährt, prät fuhr. perf hat/ist gefahren)... Глаголи c делими или неделими представки Отвесната чертичка, разделяща представката от корена, показва, че той е с делима представка. ^bjfahren (perfhat/ist abge¬ fahren) ( unreg) o [losfah¬ ren] заминавам; wieder ~ зами¬ навам отново; aufjn/etw ~ падам си по нкг./нщ.; о vt (hat) [abtran¬ sportieren] откарвам... Азбучен ред и нов немски правопис Реформата в немския правопис понякога води до промени в азбуч¬ ния ред. За да могат читателите по-лесно да се ориентират, авторите на речника са се постарали да покажат в тези случаи едновременно стария и новия правопис.
22 Ако новата ортография предпо¬ лага промяна на мястото на даде¬ на дума в азбучния ред, старият начин на изписване също е пока¬ зан с препратка към новия. Статия¬ та се въвежда с новия начин на из¬ писване. В много случаи новият начин на изписване се намира в близост до стария в азбучния ред, така че не е необходима препратка. Понякога се използват препрат¬ ки, когато са приети и старият, и новият правопис на една дума. Сложните думи, които преди се пишеха слято, а сега разделно, си остават на „обичайното“ място: kennen lernen е на същото мяс¬ то в азбучния ред, където стоеше kennenlernen. aufwendig = aufwändig aufwändig o ad/разточителен; скъпоструващ; [Film] c голям бюджет; o adv нашироко Choreografie Choreographie [koreogra'fn] (pl -n) die хореография Chicoree, Schikoree ['fikore, fiko're:] (pl -s) die oder der цико¬ рия Schikoree = Chicoree kennen (prätkqnnte,perf hat gekannt) vt познавам... kennen lernen vt [Person]: jn ~ запознавам се c нкг... Kenntnis die ( oh pl) знание... В замяна на това, в някои слу¬ чаи е оставен старият начин на изписване с препратка към новия. red {fahren * Rad Rad (pl Räder) das 1. [von Fahrzeug, Maschine] колело; 2. [Fahrrad] велосипед; mit dem ~ c велосипед; ~ fahren карам коле¬ ло
23 Когато двата варианта на изпис¬ ване се считат за верни, избира се основният. Когато и новият, и старият на¬ чин на изписване на думата са при¬ ети, дава се новият начин на из¬ писване. Geographie die география selbstständig ш//самостояте¬ лен, независим... Училищна лексика и странознание С цел запознаване на българ¬ ския читател с немската образова¬ телна система, авторите на речни¬ ка са добавили информация за учи¬ лищния живот. Както в случая с Akademiker. Ако иска да се запознае с живота в немскоговорящите страни, чита¬ телят може да открие и обяснения за някои порядки, които са различ¬ ни от тези в родината му. Хубаво е те да се знаят, преди да се предпри¬ еме пътуване в тези държави. AKADEMIKER Значението на немската дума Akademiker не съответства на значението, с което се употре¬ бява в българския език. Akade¬ miker означава на немски „вис¬ шист, човек с виеше образова¬ ние“. Българската дума „акаде¬ мик“ се превежда на немски с Akademiemitglied. TRAFIK Думаш Trafik се използва в бъл¬ гарския език в значение на дви¬ жение на стоки, на превозни средства, както и на незаконно пренасяне на оръжие и наркоти¬ ци...
24 Темагично групирани изрази Освен при превода на конкретни думи, изучаващите немски език често се сблъскват с проблема как точно да се изразят в дадена ситуа¬ ция: те не познават различните възможности за изразяване на една и съща идея. За тяхно улеснение в приложението са включени практични изрази, които да ги улеснят в ежедневното общуване. Даване на мнение Според мен той няма да ти помогне. Meiner Meinung nach hilft er dir nicht. Не вярвам, че тя ще успее. Ich glaube nicht, dass sie es schafft. Мисля, че тя ще успее да ги убеди. Ihr wird es sicher gelingen, sie zu überzeugen. | Ha ваше място бих тръгнал преди падането на нощта. An Ihrer Stelle würde ich vor Einbruch der Dunkelheit losfahren. J: Смятам, че ти би трябвало да му отговориш. Ich finde, du solltest ihm antworten. ннШй
25 А а, А [а:] (pl - oder -s) 1. [Buch¬ stabe] а, А (първата буква от нем¬ ската азбука);2. муз. ла а. (съкр. за am): а. Rhein на Рейн Aal (pl -е) der змиорка Aas (pl -е oder Äser) das 1. (plAase) [Kadaver] мърша, леш; 2. (pl Äser) разг. презр. [Luder] подлец, мръс¬ ник; kein ~ никой, кьорав човек ab О präp ( + D)от (време и то)\~ Köln 15.30 Uhr [Zug] тръг¬ ва от Кьолн в 15,30 ч ~ 16 Jahren разрешено за лица над 16 години; о adv фам. [los] (хай¬ де) марш!; ~ ins Bett! марш в лег¬ лото!; ♦ ab und zu, ab und an adv от време на време ab|arbeiten vt[Schuld, Schulden] отработвам; ♦ sich ab|arbeiten ref съсипвам се от работа; ♦ ab¬ gearbeitet sein преуморен съм от работа Ab|art ['ap|a:^t] die разновидност, видоизменение ^bärtig adj перверзен Abb. (съкр. за Abbildung) фиг. Ab|bau der (ohne pl) 1. [von Ge¬ rüst, Bühne, Zelt] демонтиране, раз¬ глобяване; 2. [von Arbeitsplätzen] намаление, съкращение abjbauen o vt 1. [Gerüst, Bühne, Zelt] демонтирам, разглобявам; 2. [Defizit, Personal] съкращавам, на¬ малявам; 3. [Vorurteil, Ängste] пре¬ махвам постепенно; o vi отслаб¬ вам физически, ставам немощен (от старост) abjbekommen (unreg) [er¬ halten] получавам от нщ.) abjbestellen vt [Termin, Zimmer] отменям, анулирам; [Abonnement] прекратявам ab|bezahlen vt [Haus, Auto] из¬ плащам разсрочено; [Schulden] по¬ гасявам abjbiegen (perf hat/ist abge¬ bogen) (unreg) O vi (ist) завивам (наляво, надясно)’, O vt (hat) прен. разг. [Plan] осуетявам; [Thema] от¬ клонявам, измествам
Abjbild 26 Abjbild das отражение; копие; репродукция 9b|bilden vtизобразявам; възпро¬ извеждам Abbildung (pl -en) die 1. [Bild] схема; илюстрация, фигура текст)', 2. [Wiedergabe] отражение (на действителността) abjbinden vt(unreg) 1. [Schürze, Tuch] отвързвам, развързвам; 2. [Gliedmaße] пристягам c превръзка ab|blasen vt (unreg) разг. отме¬ ням (мероприятие) 9b|blättern viлющя се (лак, ма¬ зилка, кожа) ab| blenden vt [Licht] затъмня- вам; маскирам; превключвам на къси светлини (фарове) Abblendlicht das къси светли¬ ни (на автомобил) ab [blitzen vi разг. не ме огрява, удрям на камък abjblocken vt [Person] неутрали¬ зирам, обезвреждам; [Angriff] от¬ бивам abjbrechen (perf hat/ist abge¬ brochen) (unreg) O vt (hat) 1. [Ast] прекършвам, пречупвам; 2. [abreißen] откъсвам; 3. [Experi¬ ment, Streik, Studium] прекратявам; 4. [Verhandlung, Beziehung] пре¬ късвам, скъсвам; o vi (ist) [Musik, Gelächter] секвам ab|brennen (perfhat/ist abge¬ brannt) (unreg) o vt (hat) [Haus, Dorf] опожарявам; o vi (ist) изга¬ рям, догарям abjbringen vt (unreg) [ablenken]: jn von etw ~ отклонявам нкг. от нщ.; разубеждавам abjbröckeln (ist фЬде- bröckelt) vi роня се, къртя се Abjbruch der 1. [von Reise, Wett¬ kampf, Verhandlung] прекъсване; [von Beziehung] скъсване; 2. вре¬ да, ущърб; etw (D) keinen ~ tun не накърнявам нщ., не вредя на нщ. abbruchreif adj подлежащ на съ¬ баряне abjbuchen vtикон. приспадам Abc [a:be:'t§e:, abe'tse:] das (ohne pl) азбука ab|danken vi абдикирам; пода¬ вам оставка abjdecken vt 1. [zudecken] пок¬ ривам; 2. [Bedürfnis, Punkt] задо¬ волявам; 3. [Tisch] раздигам, раз- требвам; 4. икон. погасявам Abdeckung (pl -en) die 1. [zum Schutz] защитна покривка; 2. икон. [von Schulden] погасяване abjdichten vt [Fenster, Tür] уп¬ лътнявам Ablichtung die [von Tür, Fen¬ ster] уплътнение ab|drehen o vt [Wasser, Gas] спи¬ рам; o v/ [den Kurs ändern] проме¬ ням курса, посоката Ab|druck (pl Abjdrücke) 1. [von Fuß, Pfote] отпечатък; 2. [von Text] отпечатване ab|drucken vt отпечатвам abjdrücken o vt разг. 1. [umar¬ men] прегръщам и целувам; 2. [ab¬
27 Abfalljbeseitigung quetschen] притискам; o дръп¬ вам спусъка, стрелям; ♦ sich 9b|drücken refотпечатвам се 9b|ebben vi отдръпвам се, спадам (вода, интерес, шум) Abend ( pl-е) der 1. [Tageszeit] ве¬ чер; jeden~ всяка вечер; ат ~ ве¬ черта; gestern!morgen~ снощи/ут- ре вечерта; heute ~ довечера; Gu¬ ten ~/ добър вечер!; zu ~ essen ве¬ черям; 2. [Beisammensein, Zeitdau¬ er] вечерно прекарване, вечерно мероприятие, вечерна забава; bun¬ ter ~ вечерна забава с разнообраз¬ на програма Abend |brot das вечеря Abend jessen das вечеря Abend|kasse die вечерна каса (продажба на билети преди нача¬ лото на концерт, спектакъл, филм) Abendjkurs der вечерен курс (учебен) Abendjland das (ohnepl) Западът abendlich adj вечерен Abend|mahl das . Тайната ве¬ черя; [Kommunion] причастие Abendprogramm das вечерна програма (за радио, телевизия) abends adv вечер; um acht Uhr ~ в осем часа вечерта; spät ~ късно вечер Abenteuer (pl -) das приключе¬ ние, авантюра abenteuerlich adj 1. [Unterneh¬ men, Reise] авантюристичен; 2. [fantastisch] чудноват, необикновен Abenteurer, in (mpl --nen) der, die авантюрист/-ка aber o konj но, обаче; o adv ама (за подсилване, често пъти неп- реводимо)-, wie kannst du ~ nur so dumm sein! как можеш да бъдеш толкова глупав! У jetzt komm - end¬ lich! хшде, ела най-после!; bist ~ groß! колко си пораснал!; ~ ja oder sicher но разбира се Aberglaube, Aberglauben der суеверие abergläubisch adj суеверен aberkennen vt jm etw ~ отнемам нкм. нщ., лишавам нкг. от нщ. (чрез съдебно решение) ab|fahren (perf hat/ist abge¬ fahren) (unreg) o vi (ist) [los¬ fahren] заминавам, отпътувам; wieder ~ отпътувам отново; аи/jn/ etw ~ разг. прен. падам си по нкг./ нщ.; о vt (hat) X. [abtransportieren] откарвам, извозвам; 2. [Straße, Stadt] обикалям с кола, пропъту¬ вам; 3. [Reifen, Ski] износвам; 4. [Fahrkarte] използвам докрай Abjfahrt die 1. [Start] тръгване (на превозно средство);2. [Autobahn¬ abfahrt] изход на автомагистрала; 3. [Skiabfahrt] ски спускане Abfahrtszeit die време, час на тръгване Ab|fall der 1. [Müll] отпадъци, смет; 2. (ohne pl) [von Temperatur, Leistung] понижение, спадане Abfall|beseitigung die отстра¬ няване на отпадъци
9b|fallen 28 ab|fallen {perfistabgefallen) vi(unreg) 1. [herunterfallen] падам, окапвам; 2. [übrig bleiben]: fürjn ~ ще падне нщ. за нкг., ще спечели; 3. [schlechter sein]: gegen ~ стоя по-долу от нкг./нщ.; 4. [sich neigen] спускам се надолу (за склон); 5. [Druck, Leistung, Tempe¬ ratur] спадам abfällig о adj неблагоприятен; пренебрежителен; отрицателен; о adv неблагоприятно; пренебре¬ жително abjfangen vt (unreg) 1. [Brief, Transport] залавям, хващам; [Flug¬ zeug] овладявам (падащ самолет); 2. [Angriff] отблъсквам ab|färben vi пускам боя ab [fassen vt съчинявам, напис¬ вам; съставям ab|fertigen vt подготвям за из¬ пращане, експедирам; [bei Passkon¬ trolle] проверявам ;]пkurz отпра¬ щам нкг. на бърза ръка Abfertigung (pl -en) die обслуж¬ ване; [bei Passkontrolle] проверка; [von Gepäck] обработка ^bjfeuern vt [Schuss] давам из¬ стрел; [Rakete] изстрелвам ab|finden vt (unreg): jn mit etw обезщетявам нкг. c нщ.; ♦ sich ab|finden ref: sich mit etw ~ при¬ мирявам се c нщ. Abfindung (pl -en) die обезще¬ тение 9b|fliegen (perfistabgeflogen) vi (unreg) отлитам, излитам abjfließen (perf ist abgeflos¬ sen) vi(unreg) изтичам, оттичам се Ab|flug der отлитане, излитане Ab|fluss der 1. [Rohr] отточна тръба; 2. [Abfließen] оттичане, сти¬ чане gb|fragen vt: jn etw ~ препитвам, изпитвам нкг. за нщ. Abfuhr (pl -en) die: jm eine ~ erteilen отказвам нкм., отрязвам нкг. ab|führen о vt 1. [Subj: Polizei] отвеждам, арестувам; 2. [von The¬ ma] отклонявам; o vi мед. дейст¬ вам разслабително Abführmittel das слабително средство, пургатив 9b|ftillen v/ 1. [Flüssigkeit] пре¬ силвам; преливам в друг съд; etw ~ пресилвам, преливам нщ.; 2. [Flaschen, Säcke] пълня Abjgabe die (ohne pl) [Übergabe] предаване; ♦ Abgaben pl [Steu¬ ern] данъци, такси abgabenfrei adj освободен от такси abgabenpflichtig ad/подлежащ на облагане Ab|gang der [von Schule, Bühne] напускане Abgangszeugnis свидетел¬ ство за завършен учебен курс Abgase pl отработени (отпадъч¬ ни) газове abjgeben vt (unreg) 1. [Unterla¬ gen, Arbeit, Geschenk] предавам, връчвам; [an der Garderobe] давам;
29 ^bjgewinnen 2. [verkaufen] продавам; billig ~ продавам евтино; 3. [teilen]: jm - давам на нкг. част от нщ.; 4. [Er¬ klärung, Meinung] давам, произна¬ сям; 5. [abtreten] отстъпвам, пре¬ давам; 6. [darstellen] представля¬ вам, играя ролята на нкг./нщ.; 7. спорт. [Ball] подавам; 8. [Wärme, Sauerstoff] отделям, изпускам; 9. [Schuss] гръмвам; давам, произ¬ веждам (изстрел); ♦ sich gege¬ ben ref: sich mit etw ~ занимавам се c нщ.; sich mit jm занимавам се c нкг. abgebrüht adjразг. обръгнал на всичко; безскрупулен abgedroschen изтъркан, безсъдържателен; ein Argu¬ ment изтъркан аргумент ^bjgehen (perfistabgegan¬ gen) (unreg) o vi 1. [Farbe, Fleck] избелява, излиза; [Knopf] скъсва се; 2, [von Schule, Bühne]: von etw ~ напускам нщ., излизам от нщ.; 3. [Zug, Schiff, Sendung] замина¬ вам, тръгвам; 4. [abgerechnet wer¬ den]: von der Summe gehen noch 20 % ab от сумата се приспадат още 20 %; 5. [Weg, Straße]: von etw ~ отклонявам се от нщ.; 6. [von Meinung, Forderung]: von etw - от¬ казвам се, отстъпвам от нщ.; о vt обхождам, меря с крачки abgekämpft adj изтощен, обез¬ силен abgekartet adj: das ist ein Spiel това е една задкулисна игра abgelegen adj отдалечен, затън¬ тен abgemacht adj уговорено, pe- шено; abgemacht! дадено! abgemagert adj отслабнал, из- мършавял abgeneigt adj: einer Sache (D)~ sein неблагосклонен съм към нщ. abgenutzt adj износен Abgeordnete (pl -n) der, die де¬ путатска; делегат, пратеник i\b|gesandte der, die пратеник/ -чка; пълномощник, емисар abgeschieden adj уединен Abgeschiedenheit die (ohnepl) уединение, самотност abgeschmackt блудкав, ба¬ нален, безвкусен abgesehen adv:-vonjm/etw не¬ зависимо от нкг./нщ.; ♦ abgese¬ hen davon, dass konj независи¬ мо от това, че abgespannt adj изтощен, преу¬ морен abgestanden adj [Wasser] прес¬ тоял; [Bier] изветрял; [Luft] засто¬ ял abgestorben o abjster- ben; o adj [Pflanzen, Tiere] измре¬ ли abgestumpft adj c притъпена чувствителност abgetragen adj износен, изтър¬ кан ^bjgewinnen vt (unreg): - er Sache etw - спечелвам нщ., из¬ воювам нщ. от нкг./нщ.
abjgewöhnen 30 ab|gewöhnen v - отуч- вам, отвиквам нкг. от нщ. ab|grenzen vt отделям с грани¬ ца; ♦ sich abjgrenzen ге/раз¬ граничавам се Abgrenzung (pl -en) die 1. [von Land] отделяне с граница; 2. [von Begriffen] разграничаване Ab|grund der 1. [Tiefe] пропаст, бездна; 2. [Unglück] гибел abgrundtief о adj бездънен, дъл¬ бок; о adv дълбоко abjgucken vtразг etw von oder bei jm ~ научавам нщ. от нкг. (чрез гледане); преписвам abjhacken vt отсичам abjhaken vt [Namen] отмятам (по списък) abjhalten vt(unreg) 1. [veranstal¬ ten] провеждам; 2. [fern halten] държа настрана;/« von der Arbeit ~ попречвам нкм. да работи ab|handeln vt [Thema, Fall] раз¬ работвам, излагам abhanden adv: jm kommt etw ~ на нкг. нщ. се е загубило Abhandlung die научна статия, студия Abjhang der склон abjhängen о vt(reg 1. [деп]от- качвам; 2. [Verfolger] отървавам се от; [Konkurrenten] изпреварвам; о vi (unreg): von jm/e ~ завися от нкг./нщ. abhängig adj: von jm ~ sein за¬ висим съм от нкг.; etw ~ sein зависим съм от нщ. Abhängigkeit (pl -en) die зави¬ симост ab|härten vt,vi закалявам; ♦ sich abhärten ref калявам се ab|hauen (perfistabgehauen) vi фам. [verschwinden] изчезвам, офейквам ab|heben (unreg) O vt 1. [Geld] тегля; 2. [Hörer] вдигам; 3. [beim Kartenspiel] сека; o vi re/[abfliegen] вдигам се, излитам; ♦ sich abhe¬ ben ref : sich von jm/etw oder ge¬ gen jn/etw ~ откроявам се, отлича¬ вам се от нкг./нщ. abjheften vt подреждам в папка или класьор ab|heilen (perf ist abgeheilt) vi заздравявам 9b|hetzen vt [Wild] омаломоща- вам, изтощавам чрез гонитба; ♦ sich 3b|hetzen ге/изтрепвам се от бързане Ab|hilfe die (ohnepl): einer Sache (D) ~ schaffen оказвам помощ, за да уредя нщ.; отстранявам затруд¬ нение ab|holen vt 1. [Paket, Ware] оти¬ вам да взема; 2. [Person] посрещам или отивам да взема фЬ[holzen vt сека, изсичам sibjhören V/ 1. [am Telefon] слу¬ шам; подслушвам; 2. [Schüler]: jm etw ~ изпитвам нкг. по нщ.; 3. [Pa¬ tienten] преслушвам Abi (pl -s) das съкр. за Abitur Abitur (pl -e) das зрелостен из¬ пит, матура
31 Ab|lauf Abiturjfeier die церемонията по връчване на зрелостните свидетел¬ ства; абитуриентски бал Abiturient, in [abitu’rient, in] (mp/ -en,fpl-nen) der, die абитуриент/ -ка Abitur|zeugnis зрелостно свидетелство, диплома ab| kanzeln vt фам. скастрям abjkapseln ♦sich abjkapseln ге/уединявам се, изолирам се abjkaufen vt 1. [kaufen]: jm - купувам, откупвам от нкг. нщ.; 2. фам. [glauben]: das kaufe ich dir nicht ab това не го вярвам; не на мене тия ab|klappern vt alle Ge¬ schäfte nach etw ~ обикалям всич¬ ки магазини за нщ. Abklatsch der (ohnepl) подобие, копие, подражание abjklingen (perfist abgeklun¬ gen) vi(unreg) отзвучавам, затих¬ вам abjknöpfen vt фам.: etw ~ из¬ копчвам нщ. от нкг. eb|kochen vt сварявам, преваря- вам; мед. стерилизирам abjkommen (perfist abgekom¬ men) vi (unreg): von etw - [Weg, Kurs, Thema] отклонявам се от нщ. Abkommen (pl -) das споразуме¬ ние, спогодба abkömmlich adj който е заме¬ ним, без когото може 9b|können vt (unreg) фам.: etw nicht ~ не мога да търпя нщ., не ми е приятно нщ. ab|kriegen vt разг. 1. [abbekom¬ men] получавам (своя дял); 2. [Schaden erleiden] пострадвам, понасям щети 9b|kühlen (perfba abge¬ kühlt) vi [kühler werden] охлаж¬ дам, изстудявам; ♦ sich ^bjküh- len refохлаждам се, изстивам Abkühlung die (ohne pl) охлаж¬ дане, изстудяване; [von Beziehun¬ gen] охладняване ab|kürzen vt [Weg, Wort, Verfah¬ ren, Reise] съкращавам Abjkürzung die 1. [von Weg, Stre¬ cke] съкращаване; 2. [von Worten] абревиатура abjladen vt (unreg) 1. [Last, Wa¬ gen] разтоварвам; 2. разг. [erzäh¬ len]: bei jm ~ изливам си сърцето пред нкг. Ab|lage die 1. [für Papiere, Akten] класьор; 2. [Abheften] поставяне на преписки в класьор Ablagerung die геолог. [Sedi¬ ment] натрупване, отлагане, нанос ab|lassen (unreg) о vt [Flüssig¬ keit, Gas]: etw ~ източвам, изпус¬ кам нщ.; о vi: von jm - [in Ruhe lassen] напускам, оставям нкг.; von etw - [aufgeben] отказвам се от нщ. Abjlauf der 1. [Verlauf] протича¬ не, ход; 2. (ohne pl) [Ende] изтича¬ не
abjlegen 32 ab [legen vt 1. [Jacke, Mantel] съб¬ личам; 2. [Gewohnheit, Vorurteil] освобождавам се; 3. [leisten]: ein¬ en Eid ~ полагам клетва; 4. [Prü¬ fung] полагам; 5. [Akten] прикреп¬ вам към дело, слагам в класьор Ableger (pl -) der 1. [von Pflan¬ zen] филиз; 2. [Filiale] клон, фи¬ лиал ab|lehnen vt 1. [Vorschlag, An¬ frage] отхвърлям; 2. [Verantwor¬ tung, Einladung] отказвам, откло¬ нявам Ablehnung (pl -en) die отказ, неприемане; bei jm auf ~ stoßen на¬ тъквам се, срещам отказ при нкг. ab|leisten vt изкарвам стаж, практика; отбивам военна служба abjleiten vt [folgern, zurück¬ führen]: etw von oder aus ~ [Wort, Formel] извеждам нщ. от нщ.; [Recht] черпя 4lb|leitung die [von Wort, Formel] производна ab|lenken vt отклонявам; [zer¬ streuen] развличам, разсейвам Ablenkung (pl-en) die [Zerstreu¬ ung] разсейване, развличане ab|lesen vt(unreg) 1. [Text, Rede] чета, прочитам; 2. [Zählerstand] от¬ читам; 3. [erraten]: etw von oder an etw ~ отгатвам, разбирам нщ. по нщ. ab|liefern vt предавам, доставям ^bjlösen vt 1. [Kollegen] сменям; 2. [abmachen] отделям, отлепвам; ♦ sich $b|lösen 1. [sich ab¬ wechseln] сменям се, редувам се; 2. [abgehen] отделям се; откъсвам се Abjlösung die отделяне; сменяне, редуване ab|Iuchsen f'apluksn] etw ~ чрез хитрост узнавам нщ. от нкг. АВМ [а :be:’|mi] (pl -s) (съкр. за Arbeitsbeschaffungsmaßnah¬ me) die създаване на нови работ¬ ни места за безработни 9b|machen vt 1. [entfernen] сва¬ лям, махам; 2. [verabreden]: etw ~ уговарям нщ. Abmachung (pl -en) die спора¬ зумение, спогодба ab|magern (perf Ist abgema¬ gert) v/ отслабвам ab|malen vt нарисувам, изрису¬ вам Ab|marsch der (ohne pl) тръгва¬ не, потегляне 9b|marschieren ab¬ marschiert) v/ тръгвам, потег¬ лям ab|melden vt 1. [Person] отпис¬ вам; 2, [Telefon]: das Telefon ~ пре¬ кратявам абонамента си за теле¬ фон Anmeldung die отписване, отчис¬ ляване; известие за заминаване 9b|messen vt (unreизмервам, отмервам
33 ab[reisen ABM-|Stelle die работно място, създадено във връзка с преодоля¬ ване на безработицата ^bjmühen ♦ sich ^bjmühen мъча се, трепя се от работа; ста¬ рая се 3b|nehmen (unreg)о 1. [Hut, Deckel, Bild] свалям; [Telefon] вдигам; [Wäsche] вземам от прос¬ тора; 2. [wegnehmen]: jm ~ вземам нщ. от нкг.; [Erlaubnis] от¬ немам нщ. от нкг.; 3. [Arbeit, Last]: jm etw ~ поемам част от не¬ чия работа/товар; 4. фам. [glau¬ ben]: das nehme ich dir nicht ab не ти вярвам; 5. [Prüfung] про¬ веждам; 6. [Blut] вземам за из¬ следване; ovi 1. [Person] отслаб¬ вам; 2. [sich verringern] спадам, намалявам; [Mond] смалявам се Abnehmer, in fpl -nen) der, die купувач/-ка; потребител Abjneigung die антипатия abjnutzen, ab|nützen vt износ¬ вам, изхабявам; ♦ sich ^bjnut- zen, sich abjnutzen ге/износ¬ вам се, изхабявам се Abo разг. = Abonnement Abonnement [abono'mä:], Abo (pl-s) das абонамент abonnieren vt абонирам се 9b|ordnen vt изпращам като де¬ легат, делегирам; командировам abjpacken vt поставям в пакет, опаковам abjpassen vt изчаквам, издебвам abjpflücken vt откъсвам abjprallen (perf ist abgeprallt) vi [Ball] отскачам; [Kugel] рикоши¬ рам ^bjputzen vt изчиствам; sich die Schuhe ~ почиствам обувките си ^bjquälen ♦ sich 9b|quälen ref [sich plagen]: sich mit etw ~ мъча се c нщ. a b| raten vi (unreg): (jm) von etw ~ съветвам (нкг.) да не..., разубеж¬ давам го $b|räumen vt раздигам, разтреб- вам ab|reagieren vt: etw an jm ~ из¬ ползвам нкг. за отдушник; ♦ sich ab|reagieren ref: sich ~ успоко¬ явам се, укротявам се abjrechnen о vi 1. [Kasse ma¬ chen] отчитам, приключвам смет¬ ки; 2. [mit Person]: mit jm ~ и прен. разчиствам сметки c нкг.; o vt [abziehen] приспадам, удържам Abrechnung die 1. [Bilanz, Rech¬ nung] приключване, отчитане; 2. [Rache] разплата, възмездие ab|reiben vt (unreg) 1. [Schmutz, Hände] изтърквам, изчиствам, чис¬ тя c търкане; 2. [Kind, Hund] нап- лясквам, напердашвам; 3. [Zitrone] настъргвам Abreibung (pl -en) die 1♦ изтър¬ кване, изтриване; 2. разтривка, фрикция; 3. пердах Äbjreisedie заминаване, отпъту¬ ване abjreisen (perfist ?bgereist) vi заминавам, отпътувам з*
abjreißen 34 abjreißen (perf hat/ist abge¬ rissen) f unreg)O (hat) 1. [Zet¬ tel] откъсвам; [Tapete] изкъсвам; 2. [Gebäude] събарям, сривам; o vi (ist) 1. [zerreißen] откъсвам се, скъс¬ вам се; 2. [Verbindung] прекъсвам се abjrichten vt дресирам, приуч- вам ab| riegeln vt [Tür, Raum] заключ¬ вам c резе, залоствам, затварям abjringen vt (unreg): jm etw ~ ot- воювам/изтръгвам нщ. от нкг. Abjriss der [von Gebäude] събаря¬ не; скица, чертеж ab|rollen (perfhat/ist ?bge- rollt) o vt (hat) [abspulen] размо¬ тавам, развивам; o vi (ist) [Veran¬ staltung] протичам ^bjrücken (perf hat/ist abge¬ rückt) o vt (hat) отмествам, от¬ дръпвам; o v/ (ist) 1. [wegrücken]: von jm/etw ~ отдръпвам се от нкг./ нщ., дистанцирам се; 2 [fort¬ gehen] офейквам Abjruf der комп. [von Programm] повикване; ♦ auf Abruf условие, стоката да се изпраща по нареждане на клиента abjrufen vt (unreg) извиквам, съ¬ общавам abjrunden vt 1. [Zahl, Summe] зак¬ ръглям; [Ecke] заоблям; 2. [Küche, Programm] довършвам abrupt o adjвнезапен; рязък; нес¬ вързан, откъслечен; о adv внезап¬ но ab|rüsten vi, vt разоръжавам (се) Abjrüstung die (ohne pl) разоръ¬ жаване ab|rutschen (perfist abge¬ rutscht) vi 1. [wegrutschen] под- хлъзвам се; [beim Bergsteigen] хлъз- вам се надолу; 2. [Leistung] спадам Abs. 1. съкр. за Absender; 2. съкр. за Absatz abjsacken (perf ist abgesackt) vi 1. [Gebäude] слята се, потъва; [Flugzeug] губи височина, пада; 2. [Leistung] намалявам се, спадам Ab|sage die отказ; jm/etw eine ~ erteilen отказвам нкм. нщ. abjsagen о vt отказвам; о vi от¬ казвам се ab|sägen vt [sägen] отрязвам с трион; отстранявам, изхвърлям от работа ^bjsahnen разг. о обирам кай¬ мака; о vi облагодетелствам се Abjsatz der 1. [vom Schuh] ток; 2. [Verkauf] продажба, пласмент; 3. [im Text] пасаж; параграф ^bjsaufen (perf ist ^bgesof- fen) vi (unreg) фам. [Motor]: den Motor - lassen задавям двигателя на автомобил; давя се abjschaffen vt [Institution] лик¬ видирам; [Gesetz] отменям; [To¬ desstrafe] премахвам 9b|schalten о vt [Strom, Gas] спирам; [Radio, Fernsehen] из¬ ключвам; o vi фам. [nicht zuhören] изключвам (не слушам внимател¬ но, не вземам участие)
35 9b|scfiminken abjschätzen v[Menge, Zahl] преценявам, оценявам abschätzig o adj пренебрежите¬ лен, презрителен; отрицателен; O adv пренебрежително Ab|scheu die oder der (ohne отвращение, погнуса abscheulich o ad отвратителен, ужасен; o adv отвратително, дол¬ но, гнусно; ужасно ab|schicken vt изпращам abjschieben (perf hat/ist abge¬ schoben) (imreg)o vt(hat) [außer Landes] експулсирам; [an der Gren¬ ze] екстернирам; o vi(ist)ne- йор. [fortgehen] пръждосвам се, омитам се Abschied (pl -e) der 1. [Trennung, Weggehen] раздяла, сбогуване; von jm/etw - nehmen сбогувам се c нкг./нщ.; 2. [Entlassung] уволнение, оставка; seinen ~ nehmen уволня¬ ват ме 3b|schießen vt (unreg) 1. [Flug¬ zeug] свалям; [Wild] застрелвам; 2. [Gewehr] изпразвам ab|schirmen vt пазя, закрилям ^bjschlachten заколвам abjsch lagen vt (unreg) 1. [ver¬ weigern]: jm etw ~ отказвам нкм. нщ.; 2. [abtrennen] отсичам abschlägig o adj отрицателен; o adv c отрицателен отговор, c от¬ рицателно становище Abschleppdienst der пътна по¬ мощ abjsch leppen vt [Auto] изтеглям на буксир; [durch Polizei] вдигам автомобил; ♦ sich ab|schlep- pen ге/разг.: sich mit etw ~ измо¬ рявам се от носене на нщ. (теж¬ ко) Abschleppseil das буксирно въ¬ же ab|schließen (unreg) о vt 1. [ver¬ schließen]: etw ~ заключвам; 2. [beenden - Studium, Arbeit] завър¬ швам; [Angelegenheit] приключ¬ вам; 3. [Vertrag, Geschäft] сключ¬ вам; o vi 1. [mit etw enden]: mit etw ~ [Erfolg, Verlust] приключвам, завършвам c нщ.; 2. [sich zurückzie¬ hen]: mit etw ~ скъсвам c нщ. abschließend o adj заключите¬ лен; o adv в заключение, накрая Abschluss der 1. [Ende] край, за¬ вършек; zum ~ накрая, в заключе¬ ние; 2. [von Vertrag, Versicherung] сключване; 3. [von Schule, Studi¬ um] завършване Abschlusszeugnis das свиде¬ телство за завършено обучение gb|schmecken vt опитвам на вкус ^bjschmieren о vt [Motor, Fahr¬ radkette] смазвам, гресирам; о vi 1. [Flugzeug] падам; 2. [Computer, Programm] отказвам; записвам abjschminken jn ~ разгри- мирам нкг.; ♦ sich ab|schmin- ken re/разгримирам се
abjschnallen 36 abjschnallen (perf hat/ist ab¬ geschnallt) vt (hat) откопчавам, свалям (колан);ф-sich ab|schnal- len ref и прен. побърквам се (пси¬ хически) abjschneiden (unreg) o отряз¬ вам, отсичам; o vi: gut/schlecht ~ постигам добри/лоши резултати Ab|schnitt der 1. [im Text] глава; раздел; 2. [von Formular, Karte] от¬ рязък; частта, която се откъсва; 3. [von Strecken] сектор; 4. [Zeitraum] период; 5. мат. сегмент (част от кръг) ab|schrauben vt отвинтвам ab|schrecken vt 1. [abhalten] възпирам, обезкуражавам; сплаш¬ вам; 2. [mit kaltem Wasser] охлаж¬ дам рязко Abschreckung ) ^сплаш¬ ване (за назидание) ab|schreiben vt (unreg) 1. [Text] преписвам; 2. разг. [aufgeben] не разчитам повече на нкг., отписвам нкг. Abschrift die копие, препис Abjschuss der X. [von Geschos¬ sen] изстрел, изстрелване; 2. [von Wild] избиване; das Wild zum ~ freigeben разрешавам лова на ди¬ веч abschüssig adj [Ufer, Straße] стръмен ab|schütteln vt 1. [Obst] тръс- кам; отърсвам; отхвърлям; 2. [Geg¬ ner] надвивам ab|schwächen vt [Eindruck, Wirkung] отслабям, смекчавам; ♦ sich abjschwächen от¬ слабвам, спадам (интерес) ab|schweifen (perf ist abge¬ schweift) vi 1. [Gedanke] откло¬ нявам се, лутам се; [Blick] блуж¬ дая; 2. [vom Thema] отклонявам се abjschwelien abge¬ schwollen) vi (unreg) [Schwel¬ lung] спадам; стихвам, затихвам absehbar adj обозрим, предви¬ дим ab|sehen (unreg) o vt 1. [voraus¬ sehen] предвиждам; 2. [nachma¬ chen]: jm etw ~ усвоявам, научавам нщ. от нкг., гледайки; о vi 1. [ver¬ zichten]: von etw отказвам се от нщ.; 2. [ärgern]: es abgese¬ hen haben вземам нкг. на мушка abjseifen vt сапунисвам abjseilen vt спускам по въже; ♦ sich abjseilen ref [mit einem Seil] спускам се c въже ab sein (perfist ab gewesen) vi (unreg) [abgetrennt sein] отдел&н съм от нщ., откъснат съм от нщ. abseits о präp: ~ eines Ortes oder von einem Ort встрани, далеч отда¬ дено място; о adv настрана; sich ~ halten държа се настрана Abseits das (ohne pl) 1. спорт. нарушение; засада; 2. [Isolation]: im ~ stehen изолиран съм, пренеб¬ регнат съм ab|senden vt изпращам Abjsender der подател
37 Abstecher Absenderin (pl -nen) пода¬ тел ка 9b|setzen vt 1. [Mitfahrer] стовар¬ вам, свалям; [König] свалям от престола; [Koffer, Stift, Glas] сва¬ лям, снемам; 2. [Hut, Brille] сва¬ лям, махам; 3. [Film, Stück] снемам от репертоара; 4. [Medikament] преустановявам вземането; ♦ sich ?Ь| setzen ref 1. [fliehen] побяг- вам; 2. [am Boden] отлагам се, нас¬ лоявам се; 3. [als Kontrast]: gegen etw ~ откроявам се спрямо нщ. abjsichern vt осигурявам, гаран¬ тирам; ♦ sich abjsichern ref: sich gegen etw - застраховам се срещу нщ. Abjsicht die намерение, цел absichtlich о adj преднамерен, умишлен; о adv нарочно, съзнател¬ но absolut о adj абсолютен, неог¬ раничен; о adv безусловно, абсо¬ лютно absolvieren vt [Kursus, Lehr¬ gang] завършвам; [Prüfung] издър¬ жам ab|sondern vt 1. [Sekret] отде¬ лям; 2. [isolieren] изолирам; ♦ sich ab|sondern ref изолирам се gbjspalten vtхим. отцепвам; ♦ sich 9b|spalten ref. sich von etw - отцепвам се от нщ. Qb|speisen vt: jn mit leeren Ver¬ sprechungen ~ отпращам нкг. c шшразни обещания abspenstig adj: jm jn ~ machen отнемам нкг. от нкг. ab|sperren vt 1. [Straße] отцеп¬ вам; 2. [Tür, Gebiet] заключвам, блокирам Absperrung die бариера; спира¬ не, блокиране abjspielen vt изсвирвам; ♦ sich abjspielen ref разиграва се, ста¬ ва Absprache die споразумение, уговорка ab|sprechen vt (unreg) [verein¬ baren] уговарям; jm etw ~ [Recht, Talent] отричам нкм. нщ.; ♦ sich ab|sprechen re/споразумявам се ab|springen (perf ist ?bge- sprungen) vi(unreg) 1. [Person] скачам; [Fahrradkette] скъсвам се; 2. [Lack] лющя се, отделям се abjspülen vt [Geschirr] изплаквам abjstammen vi: von jm/etw ~ произхождам от нкг. (наследник съм)! нщ. Abstammung die (ohne pl) про¬ изход, потекло Abstand (pl -stände) der раз¬ стояние, дистанция; von jm/etw halten дистанцирам се от нкг./нщ.; ♦ mit Abstand adv далеч най-/ безспорно най- + прилагателно ab|statten vt: jm einen Besuch ~ правя посещение на нкг. abjstauben vt [putzen] избър¬ свам, почиствам прах Abstecher (pl -) der: einen ~ machen отбивам се някъде
ab|stehen 38 ab|stehen (perfhat/ist abge¬ standen) vi (unre von - [Möbel] на разстояние съм от нщ., стърча; abgestandenes Wasser зас¬ тояла вода abstehend adj: ~е Ohren щрък¬ нали уши abjsteigen (perfist abgestie¬ gen) vi (unreg) [vom Wagen, Pferd] слизам ab|stellen vt 1. [Gerät] изключ¬ вам; 2. [Last, Möbel] свалям; [Auto] паркирам; [Fahrrad] поставям на определено място; 3. [Strom, Was¬ ser] спирам; 4. [Missstand, Problem] отстранявам, премахвам Abstell[raum der килер ab[stempeln vt [Brief] слагам печат, подпечатвам ab [sterben (perfisabgestor¬ ben) vi (unreg) 1. [Pflanze] изсъх¬ вам; умирам; 2. [Gliedmaßen] из¬ тръпвам Abstieg (pl -e) der 1. [vom Berg] слизане, спускане; 2. [sozial, finan¬ ziell] упадък ab [stimmen o vi [wählen] гласу¬ вам; o vt 1. [einstellen]: etw auf jn/ etw - нагаждам/съобразявам нщ. c нкг./нщ.; 2. [absprechen]: etw mit jm ~ съгласувам нщ. c нкг.; ♦ sich ab|stimmen ref: sich mit jm (über etw (А)) ~ споразумявам се c нкг. (за нщ.) Abstimmung die 1. [Wahl] гла¬ суване, гласоподаване; 2. [Koordi¬ nierung] координиране, хармони¬ зиране; 3. [Absprache] съгласува¬ не abjstoßen vt (unreg) 1. [Boot] ot- тласквам; отблъсквам; 2. [anekeln] отблъсквам, отвращавам; 3. [Ecke] очуквам; ♦ sich ^bjstoßen за¬ силвам се при скок abstoßend о adj противен, от¬ блъскващ, гаден; о adv отвратител¬ но, отблъскващо abstrakt adj абстрактен, отвле¬ чен abjstreiten vt (unreg) оспорвам, отричам Abstrich der [Einschränkungen] намаление, съкращение; намалявам претенциите си ab|stumpfen (pehat/ist ab¬ gestumpft) o vt (hat) притъпя- вам; o vi (ist): gegen etw ~ безчув- ствен/безразличен съм към нщ. Abjsturz der [von Flugzeugen] па¬ дане (отвисоко), сгромолясване ab [stürzen (perftstabgestürzt) vi [Flugzeug] падам (от голяма ви¬ сочина ) ab|suchen vt [Gelände, Wohnung] претърсвам: etw (nach jm/etw) ~ обискирам (за нкг./нщ.) absurd [ap'zurt] adj абсурден, без¬ смислен, нелеп Abt [apt] (pl Äbte) der абат, игу¬ мен (на католически манастир) Abt. съкр. за Abteilung ab|tasten vt опипвам; [Körper] палпирам
39 Abwege abjtauen (perf hat abge¬ taut) o vt (hat) разтопявам; o (ist) [Kühlschrank] размразявам се; [Eis, Schnee] разтопявам се AbtjJ (pl -en) die абатство Ab teil [ap'tajl, ’aptajl] das купе; от¬ делно помещение ab [teilen vt разделям, отделям Abteilung die 1. [einer Firma] от¬ дел; 2. [im Kaufhaus] отдел, сектор (в универсален ма3. бот. разред Abtjssin (pl -nen) die абатиса, игуменка ab|törnen vtpa32. изключвам, не обръщам внимание; das törnt mich ab минава ми меракът, все ми е ед¬ но ^bjtragen vt(unreg) 1. [Erde, Steine] вдигам, отнасям; 2. [Kleidung] из¬ носвам ab|treiben (perfha abge¬ trieben) (unreg) O vt(hat) 1. [Kind] абортирам; 2. [Boot] отклонявам от посоката, отнасям; о vi (ist) [Boot] отклонявам се от посоката Abtreibung (pl -en) die аборт abjtrennen vt 1. [Coupon] отряз¬ вам; [Ärmel, Knopf] отпарям; 2. [abteilen] отделям ab|treten vt (unreg) 1. [Schuh] из¬ носвам; 2. [abgeben] отстъпвам; etw (an jn) - отстъпвам (на нкг.) нщ. abjtrocknen vt изсушавам, из¬ бърсвам; sich (D) ~ избърсвам си шц. (лице,ръце); ♦ sich abjtro¬ cknen ref избърсвам се ab|verlangen vtjm etw ~ искам, изисквам от нкг. нщ. ^bjwägen vt преценявам; [Urteil, Worte] претеглям, отмервам; etw gegeneinander ~ преценявам, пре¬ теглям основанията „за“ и „про¬ тив“ ab|wählen vt 1. [absetzen] свалям нкг. от изборен пост, отзовавам; 2. [Schulfach] не избирам, изоставям ab|wälzen vt: etw aufjn ~ стовар¬ вам нщ. върху нкг. ab|wandeln vt модифицирам, променям ab|wandern ( pist abge¬ wandert) vi[fortgehen] преселвам се, премествам се Abwandlung die изменение, мо¬ дификация abjwarten vt изчаквам abwärts adv надолу Abwasch der (ohne pl) измиване на съдове; съдове за миене 9b|waschen vt (unreg) измивам Abwasser das отпадъчна вода 9b|wechseln [’apvrksln] ♦ sich ^bjwechseln ref 1. [Personen]: sich (mit jm) ~ сменям се, редувам се (с нкг.); 2. [Zustände] променям се abwechselnd adсменящ се, ре¬ дуващ се; о adv на смени Abwechselung, Abwechslung (pl -en) die смяна, разнообразие; развлечение; редуване Abwege pl: auf ~ geraten тръг¬ вам по кривия път
abwegig 40 abwegig adj погрешен, крив Abwehr die (ohne pl) отбрана, за¬ щита ab|wehren vt[Schlag] парирам; [Angriff] отблъсквам abjweichen (perf ist abge¬ wichen) vi (unreg): von etw ~ от¬ клонявам се от нщ. abweichend adj различен ab|weisen vt (unreg) 1. [Bitte, Antrag] отхвърлям; 2. [Person] от¬ пращам, не приемам abweisend o adj [Bemerkung] нелюбезен; [Handbewegung] от¬ блъскващ; o adv: sich ~ verhalten държа се нелюбезно, студено, ре¬ зервирано с нкг. ab|wenden vt (unreg) 1. [Augen, Blick] отвръщам; [Kopf] обръщам настрана; 2. [Unglück] предотвра¬ тявам; ♦ sich abjwenden ref: sich (von jm/etw) ~ отвръщам се, отказвам се (от нкг./нщ.) ab [werfen vt (unreg) 1. [Subj: Flugzeug] пускам отвисоко; [Subj: Pferd] хвърлям от седлото; 2. [Gewinn] давам, нося печалба abjwerten vt 1. [Währung] девал- вирам, обезценявам; 2. [herabset¬ zen] намалявам abwesend adj отсъстващ; разсе¬ ян Abwesenheit die (ohne pl) от¬ съствие; разсеяност; in в не¬ чие отсъствие ab|wickeln vt 1. [Garn, Kabel] раз¬ мотавам, развивам; 2. [Geschäft] из¬ пълнявам Abwicklung (pl -en) die [von Geschäft] изпълнение 9b|wiegen vt (unreg) претеглям abjwimmeln vt фам. давам нкм. пътя, отървавам се от нкг./нщ. ab|wischen vt избърсвам, изтри¬ вам ab|würgen vt разг. 1. [Motor]: Motor ~ задавям двигателя на ав¬ томобила; 2. [Kritik] задушавам ab|zahlen vt изплащам на части ab|zählen vt: Kleingeld ~ броя, преброявам дребни пари 4b|zeichen das значка, отличи¬ телен знак abjzeichnen vt копирам; парафи¬ рам, подписвам; ♦ sich ^bjzeich- nen ref откроявам се abjziehen (да/hat/ist abgezo¬ gen) (unreg) o vt(hat) 1. [Schlüs¬ sel] изваждам от ключалката; [Sol¬ daten] изтеглям; 2. [Zahl] изваж¬ дам; [Summe] удържам; 3. [Bett] сменям спално бельо; 4. [Fotos] правя копие; о vi (ist) 1. [Rauch] излитам; 2. фам. [fortgehen]: zieh ab! махай се оттук! ab|zocken vtpa3z. печеля при иг¬ ра, хазарт Abjzug der 1. [Foto] копие; 2. [Subtraktion] удръжка, приспадане; 3. (ohne pl) [von Soldaten] оттегля¬ не abzüglich präp: (G) без нщ., c приспадане на нщ. ab|zweigen o vi: von etw - от¬ клонявам се от нщ.; о vt отделям, скътвам (пари)
41 ADAC Abzweigung (pl -en) die разкло¬ нение, отклонение ach interjax, ox; ♦ Ach das: mit Ach und Krach фам. прен. едва-ед- ва, трудно; ♦ ach ja! interj така ли!; ♦ ach nein! разбира се, че не!; ♦ ach so! interj o, така ли!; аха, така значи!; ♦ ach was! in¬ terj моля ти (ви) се! Achse [’akso] (pl -n) [von Au¬ tos] oc; auf -seinпрен. на път съм Achsel [’aksj] (pl -n) рамо, подмишница; mit den ~n zucken вдигам рамене achselzuckend adv вдигайки рамене acht пит осем; вж. също s^chs Acht1 ♦ außer Acht adv: etw außer ~ lassen не обръщам внима¬ ние на нщ.; ♦ in Acht adv: sich (vor etw) in ~ nehmen пазя се от нщ.; ♦ Acht geben vi(unreg) вни¬ мавам; auf jn/etw ~ пазя, гледам нкг./нщ. Acht2 (pl -en) die осмица; вж. съ¬ що Sechs achte, r, s adj осми, осма, осмо; вж. също sechste Achte (pl -n) der, , das осмият, осмата, осмото; вж. също Sechste Achteck ['axt|ck] (pl -e) ос¬ моъгълник achtel adj осминка; вж. също sechstel Achtel (pl «) das [Teil] осминка, една осма achten o vt почитам, уважавам; o vi: aufjn/etw ~ внимавам, об¬ ръщам внимание; грижа се за нкг./ нщ. Achterbahn die влакче (в увесе¬ лителен парк) achtfach adv осем пъти acht|geben * Acht achthundert пит осемстотин achtlos о adj нехаен, небрежен; равнодушен; о adv небрежно achtmal adv осем пъти Achtstundentag ifer осемчасов работен ден achttausend пит осем хиляди Achtung die (ohne pl) внимание, уважение, респект; Achtung! вни¬ мание!; fertig, los! спорт, вни¬ мание, готови, старт! achtzehn пит осемнадесет; вж. също s$chs achtzig пит осемдесет; auf - bringen прен. ядосвам нкг.; вж. съ¬ що sechs Achtzigerjahre, achtziger Jahre die осемдесетте години $chzen [’c^tsp] vi охкам, пъшкам Acker (pl Äcker) der нива, поле Ackerjbau der земеделие a. d. (съкр.за an der): ~ Donau на Дунава ADAC [a:de:|a:'^se:] (съкр. за All¬ gemeiner Deutscher Automo¬ bil-Club) der (ohne pl) Съюз на ав¬ томобилистите в Германия
addieren 42 addieren vtмат. събирам; ♦ sich addieren ref: sich auf zehn Euro ~ повишавам се на десет евро adaemfv: ude! сбогом! Adel der (ohne pl) благородничес- Ko съсловие, аристокрация, дво- рянство adelig = adlig Ader (pl-n) die вена, артерия, кръ¬ воносен съд Adjektiv [’atjcktiif] (pl -e) das грам. прилагателно име adjektivisch грам. като при¬ лагателно Adler (pl -) der орел; герб c орел adlig,adelig [’aidlig, ’aicblig] adj аристократичен, благороднически Admiral [atmi'rail] (pl -e oder Admiräle) der адмирал adoptieren vt осиновявам Adoption (pl-en) die осиновява¬ не Adoptiv|eltem pl осиновители Adoptfvjkind das осиновено де¬ те Adressjbuch das адресна книга Adresse (pl -n) die адрес; an die falsche ~ kommen oder geraten сбърквам адреса, не попадам на ко¬ гото трябва adressieren vt: (etw an jn) ~ ад¬ ресирам (нщ. до нкг.) Adria die Адриатика, Адриатичес¬ ко море Advent [at'vent] четирите сед¬ мици преди Коледа; ~ първата/втората неделя от чети¬ рите седмици преди Коледа Adv$nts|kranz der предколеден венец от елхови клонки със свещи Adv$rb [at'verp] (pl -ien) das грам. наречие adverbial [atvsr'biail] adj грам. адвербиален, като наречие Affäre (pl -n) die 1. [Angelegen¬ heit] (неприятна)работа, история; афера, скандал; sich aus der ~ zie¬ hen измъквам се от затруднено по¬ ложение; 2. [Verhältnis] авантюра (любовна) Affe (pl -n) der [Tier] маймуна affektiert o adj 1. [Verhalten] не¬ естествен, превзет; 2. [Person] превзет; o adv c превзетост, прев¬ зето affig adj маймунски Afrika nt Африка Afrikaner, in (mpl -,fpl -nen) der, die африканец/-нка afrikanisch adj африкански After (pl -) der анус AG [ai'ge:] (pl -s) (съкр. за Aktien¬ gesellschaft) die АД M I* ■ I» K* Agais die Егейско море Agent, in (mpl -e-nen) der, die търговски агент/-ка, представи- тел/-ка; шпионин/-нка Agentur (pl -en) агенция, представителство; агентура Aggression (pl -en) die агресия, нападение aggressiv adj агресивен Agrarpolitik die аграрна поли¬ тика Ägypten [e'gYptij] nt Египет
43 Akt Ägypter, in ( mpl--nen) die египтянинАнка ägyptisch adj египетски ah [a:] interj: ah! ах, я! aha! [a'ha:, a'ha] interj: aha! ах, да! Aha-Erlebnis das внезапно раз¬ криване, разбиране на нщ. ähneln vi: jm/etw ~ приличам на нкг./нщ. ahnen vt 1. [im Voraus fühlen] предчувствам; 2. [vermuten] подо¬ зирам, предугаждам ähnlich adj подобен, приличен; jm/etw'-sein приличам на нкг./нщ.; das sieht ihm ~! това може да се очаква от него! Ähnlichkeit (pl -en) die прили¬ ка Ahnung (pl-en) die 1. [Vorgefühl] предчувствие; 2 .ра[Vorstellung, Vermutung] идея, понятие; (von etw) keine ~ haben нямам никакво понятие (от нщ.) ahnungslos о adj нищо неподо- зиращ; о adv не подозирайки Ahnungslosigkeit die (ohne pl) незнание aho[ [a'hoy] interj (моряшки позд¬ рав): ahoi! ей!, здравей!; чао! Ahorn ['a:hom] (pl -e) der явор Ähre (pl -n) die житен клас Aids [e:ts] (съкр. за Acquired Immune Deficiency Syndro¬ me) nt (ohne pl) СПИН (синдром на придобита имунна недостатъч¬ ност) Aidsjkranke der, die болен/-лна от СПИН Akademie (pl -n) die академия Akademiker, in (mpl -,fpl -nen) der, die висшист/-ка AKADEMIKER | Значението на немската дума Akademiker не съответства на значението, с което се употре¬ бява в българския език. Akade¬ miker означава на немски „вис¬ шист, човек с виеше образова¬ ние“. Българската дума „акаде¬ мик“ се превежда на немски с Akademiemitglied. ' .. di! : - '' :r:<* akademisch adj академичен Akazie [a'kartsio] (pl -n) ака¬ ция Akkord (pl -e) derMy3. акорд, съз¬ вучие; ♦ im Akkord adv икон. на акорд, на парче Akkordeon (pl -s) das акордеон Akku (pl -s) (съкр. за Akkumu¬ lator) der Akkumulator (pl -latoren) der акумулатор Akkusativ (pl -e) der грам. ви¬ ните лен падеж Akne ['akno ] die мед. акне, мла¬ дежки пъпки Akrobat, in (mpl -en -nen) der, die акробатАка akrobatisch adj акробатичен Akt (pl -e) der 1. [Bild] изображе¬ ние на голо тяло; 2. [im Theater] акт, действие; 3. [Handlung] акт, действие
Akte 44 Akte (pl -n) die 1. [von Polizei, Gericht] преписка, дело; 2. [Perso¬ nalakte] досие; etw den ~n legen разг. прен. приключвам c нщ., сла¬ гам края на нщ. aktenkundig документиран; запознат със съдържанието на пре¬ писка, дело Akten |tasche die чанта за доку¬ менти; адвокатска чанта Aktie ['aktsjo] (pl -n) die икон. ак¬ ция; die ~n steigen/fallen акциите се вдигат/спадат Aktiengesellschaft die икон. акционерно дружество Aktien |kurs der икон. курс на ак¬ циите Aktien (pl -en) die 1. [Tätigkeit] действие, постъпка; in ~ прен. действам/пристъпвам към действие; 2. разг. [Veranstaltung] акция Aktionär* in ['aktsio'nciE, rin] -e,fpl-nen) der, die икон. акцио- нерЛка aktiv o adj активен, деен; дейст¬ вителен; o adv активно Aktiv das (ohne pl) грам. дейст¬ вителен залог aktivieren vt активирам Aktivität (pl -en) die активност, предприемчивост Aktualität die (ohne pl) актуал¬ ност, злободневност aktuell [ak'tucl] adj [modisch] ак¬ туален, моден; [wichtig] злободне¬ вен, навременен Akupressur (pl -en) акупре- cypa Akupunktur (pl -en) die мед. аку- пунктура, иглотерапия Akustik die (ohne pl) акустика akut adj 1. [vordringlich] неотло¬ жен, спешен; 2. мед. акутен, остър AKW [а ikai've:] (pl -s) das ськр. за Atomkraftwerk Akzent (pl -e) der акцент; den ~ auf etw legen прен. слагам акцент върху нщ., подчертавам нщ., наб¬ лягам на нщ. akzeptieren vt приемам, акцеп- тирам Alarm (pl -е) der [Notsignal] алар¬ ма, сигнал за тревога; - schlagen бия тревога; blinder ~ прен. лъж¬ лива тревога Alarmanlage die алармена инс¬ талация alarmieren vt 1. [aufschrecken] тревожа, безпокоя; 2. [rufen] ви¬ кам, алармирам Albaner, in (mpl -nen) der, die албанец/-нка Albanien nt Албания albanisch adj албански albern o adj детински; глупав; o adv глупаво; o viдържа се детин¬ ски; глупаво Albino (pl -s) der албинос Alb|traum der(вж. u Alp| träum) кошмар Album ['album] (pl -ben) das ал¬ бум Alge (pl -n) die водорасло
45 allerbeste, r, s Algebra die мат. алгебра Algerien [al'geirion] nt Алжир Algerier, in (mpl -nen) der, die алжирецАрка algerisch adj алжирски Algier nt ['a^i:^] Алжир (столи¬ цата на Алжир) alias adv наричан също така, на¬ речен Alibi (pl -s) das алиби Alimente pl издръжка за извън¬ брачно дете alkalisch adjxwn. алкален, осно¬ вен Alkohol ['alkohoil] (pl -е oder Älkohalika) der 1. (pl Alkohole) xum. алкохол; 2. (pl Alkoholika) [Ge¬ tränk] алкохол, спиртни напитки alkoholabhängig adj зависим от алкохола alkoholfrei adj безалкохолен Alkoholgehalt der алкохолно съдържание Alkoholiker, in nen) der, die алкохолик/-чка alkoholisch adj алкохолен Alkoholjsmus der (ohne pl) ал¬ кохолизъм all pron: all dies/jenes всичко то- ва/онова; ~ dies dumme Zeug всич¬ ки тези глупости; all всичко мое/негово... All das (ohne pl) вселена, космос alle (nt -s) o pron всеки; ~ fiinf Minuten на всеки пет минути; ~ fünf Meter на всеки пет метра; о pron всички; - auf einmal всич¬ ки наведнъж; ~ beide и двамата; ~ zusammen всички заедно; wir ~ всички ние; ~ sind da всички при¬ състват; О adj предикативно разг. etw ist ~ нщ. е свършило, изчерпа¬ но е; ♦ alles pron [insgesamt] всич¬ ко; ~s auf einmal всичко наведнъж; das ist ~s това е всичко; andere als... всичко друго освен...; allem като се вземе всичко пред¬ вид; ~s und jedes абсолютно всич¬ ко; ♦ trotz allem adv въпреки всичко; ♦ vor allem adv преди всичко Allee (pl -n) die [Straße] алея, бу¬ левард allein o adj сам; o adv 1. сам; ~ dastehen сам съм на света; ganz ~ съвсем сам; 2. [nur]: ~ Petra само Петра; schon ~ etw дори само нщ.; ♦ von allein adv от само себе си allein erziehend adj: - Mutter самотна майка Alleingang der: etw im ~ tun действам самостоятелно alleinig adj единствен allein stehend adj сам, без се¬ мейство, неженен Alleinstehende, allein Steh¬ ende (pl -n) der, die неженен, не¬ омъжена ^llemel adv разг. всякога, вина¬ ги * Mal allenfalls adv евентуално; в кра¬ ен случай 9llerb?ste, r, s adj най-добри¬ ят, най-добрата, най-доброто
allerdings 46 allerdings adv 1. [als Antwort] разбира се, естествено; 2. [aber] обаче allererste, r, s ['ale'jeicstd] първият, първата, първото; първо¬ началният Allergie (pl -n) мед. алергия, свръхчувствителност allergisch acij алергичен; gegen etw ~ sein мед. алергичен съм към нщ. allerhand ['alr'hant] adj (unver) фам. прекалено; das ist ja -/ ама че нахалство! Allerheiligen n (ohne art) Вси светии; светая светих allerhechstens не повече от, най-много allerlei ргоп всякакви, най-раз¬ лични allerletzte, r, s adj 1. [letzte] последен, последна, последно; 2. [schlecht] най-лошото; das ist das Allerletzte! от това по-лошо не би могло и да бъде! Allerseelen [’alB'zeitan] nt (ohne art) Задушница allerseits adv: guten Tag/Abend ~ добър ден/вечер на всички Allerwerteste ['ahVergtosto] -n) der шег. задник alles 4 alle allesamt [’alo'zamt] adv: seine Schulden ~ bezahlen плащам дъл¬ говете си вкупом; sie sind ~ ver¬ rückt всички заедно са полудели j\lles|kleber der универсално ле¬ пило Allgäu das Алгой (местност в Бавария) allgemein о adj 1. [gemeinsam] всеобщ; die~е Wehrpflicht общо¬ задължителна военна служба; das ~ е Wahlrecht всеобщо избирател¬ но право; 2. [nicht detailliert] общ; о adv 1. [bei allen] от всички, на всички; 2. [von Einzelheiten abse¬ hend] в общи линии, въобще; ♦ im Allgemeinen adv въобще, изоб¬ що Allgemeinbildung die общо об¬ разование allgemein gültig adj общовали¬ ден Allgemeinheit die (ohne pl) 1. [Öffentlichkeit] общественост; 2. [Undifferenziertheit] универсал¬ ност; ♦ Allgemeinheiten pl [Floskel] баналности Allgemeinjplatz обща фра¬ за; клише Allheil|mittel das панацея (ле¬ чебно средство за всякакви ти) Alligator (pl -gatgren) der али¬ гатор alliiert [ali'ir^t] adj полит. съюз¬ нически (войски, държави) Alliierte pl съюзници; ucm.: die държавите съюзнички alljährlich о adj ежегоден; о adv ежегодно, всяка година allmächtig [al'mestis] adj всеси¬ лен, всемогъщ allmählich [al ’meilip] o adj пос¬ тепенен; O adv постепенно, малко по малко
47 alt allseits adv навсякъде, на всич¬ ки страни, от всички страни 4H|tag der (ohne pl) ежедневие alltäglich adj [’alteiklig] ежедне¬ вен; [al'tciklig] обикновен Alltags|trott der (ohne pl) едно¬ образно ежедневие allwissend adj [Person] всезна¬ ещ; [Schöpfer] премъдър allzu adv премного, прекадено; ♦ allzu sehr adv прекадено мно¬ го; ♦ allzu viel adv извънредно много Alm (pl -en) die алпийско пасби¬ ще Almosen (pl-) das [Gabe] милос¬ тиня, подаяние Aloe [’ailoe] (pl -n) die алое Alpen pl: die ~ Алпите Alpenveilchen циклама AlpenIverein der алпийски клуб Älpenjvorland das (ohnepl) npe- далпийският регион Alpha (pl -s) das алфа (първата буква от гръцката азбука) Alphabet (pl -е) das азбука alphabetisch о adj азбучен; <о adv по азбучен ред alpin adj алпийски Alptraum = Albtraum als konj 1. [temporal] когато, като, след като; er fuhr , ~ die Arbeit fertig war той отпътува едва кога¬ то работата бе свършена; 2. [zur Angabe einer Relation] от, отколко- то; größer - по-голям от; mehr ~ drei Jahre повече от три години; der Film ist besser; - ich gedacht hatte филмът е по-хубав, отколко- то си мислех; 3. [zur Angabe einer Annahme] като че ли, сякаш; es sieht so aus, ~ habe er... изглежда така, като че ли той има...; ~ ob ка¬ то че ли, сякаш; es sieht so aus, ~ ob... изглежда така, като че ли...; 4. [zur Angabe eines Urteils, eines Verwendungszweckes] като; 5- [zur Angabe der Identität] като; - Kind aß ich gerne Eis като дете обичах да ям сладолед; ~ Mönch verklei¬ det преоблечен като монах glso о interjе; хайде; finde, dass er Recht hat е, аз намирам, че той има право; ~ doch!, па ~/ видя ли, ето Hä!; - gut oder schön! е, добре!; ~ bitte! хайде!; о konj 1. [das heißt] тоест; 2. [demnach] сле¬ дователно; da lag ~ der Fehler! сле¬ дователно там е била грешката!; о adv и тъй, значи; du wusstest es ~ schon значи ти го знаеше вече ^It (komp älter, superl älteste) adj 1. [Lebewesen] възрастен, стар; wie ~ bist du? на колко години си?; er ist zehn Jahre ~ той е на десет години; sie ist zwei Jahre älter тя e две години по-голяма; sein älterer Bruder по-големият му брат; sie ist drei Jahre älter als ich [für Schwes¬ ter] тя е три години по-голяма от мен; 2. [antik, ehemalig] старинен, древен; 3. [benützt] стар, употре¬ бяван; 4. [vertraut] стар, изпитан, доверен; ♦ Alt und Jung pron стари и млади; вж. също Alte
Alt * 48 Alt (p -e oder -) O der Alte) муз. алт; o das (pl Alt) = Altbier Altar (pl Altäre) der олтар Altjbau der стара сграда altbekannt adj отдавна известен altbewährt adj отдавна изпитан Altjbier, Alt das вид тъмно пиво, произвеждано в Рейнската об¬ ласт в Германия Alte (pl -n) о der, die 1. [Greis, Greisin] старец, старица; 2. [Gleiche] все същият, непроменен; ganz die ~e разг. все същият/същата; o das (ohne pl) старото; alles beim ~en lassen оставям всичко, както си е било alteingesessen кореняшки, отдавна заселил се Alten|heim = Altersheim Ältentages|stätt е die клуб на третата възраст Alter (pl -) das 1. [Lebensalter] въз¬ раст, години; 2. (ohne pl) [Altsein] старост $lter adj 1.alt; 2. [ziemlich alt] възстар Ältere (pl -n) der. , der ~ Холбайн Старият altern (perfIst gealtert) vi ос¬ тарявам alternativ adj, adv 1. [wahlweise] алтернативен, допускащ една от две възможности; 2. [unkonven¬ tionell] алтернативен, неконвенци- онален Alternative (pl -n) die алтерна¬ тива; die ~zu etw алтернативата на нщ. altersbedingt adj старчески обусловен (болест); възрастово обусловен Altersgenosse връстник Altersjgenossin die връстница Altersgrenze die възрастова граница Alters|gruppe die възрастова група Alters|heim, Alten|heim старчески дом, приют altersschwach adj 1. [Person] слаб, немощен поради старост; 2. [Gegenstand] изхабен от старост Altersversicherung die осигу¬ ровка за старост; пенсионна оси¬ гуровка Altersversorgung die общест¬ вено осигуряване за старост Altertum das (ohne pl) [Antike]: das ~ античността; ♦ Altertümer pl [antike Objekte] антики Älteste (pl -n) de, die 1. [ältestes Kind] най-голямото дете в семейс¬ твото; 2. [älteste Person] най-въз¬ растният . althergebracht [’alt'heicgobraxt] adj традиционен altklug o adj [Kind] преждевре¬ менно развит, умен не за годините си; о adv [reden] устато ältlich adj възстар Altjmaterial das вторични су¬ ровини altmodisch о adj демодиран, старомоден; о adv демоде Altjpapier das (ohne pl) хартия за рециклиране
49 amtlich Ш Altpapierjcontainer кон¬ тейнер за стара хартия altsprachlich a 4 Gymnasi¬ um Altjstadt die старата част на гра¬ да Alu das (ohne pl) ськр. за алуми¬ ний Alujfolie die алуминиево фолио Aluminium das (ohne pl) алуми¬ ний am präp 1. [räumlich]: ~ Schreib¬ tisch на бюрото; ~ Meer на море¬ то; Frankfurt ~ Main Франкфурт на Майн; 2. [zeitlich]: er kommt ~ Montag той ще дойде в понедел¬ ник; er kommt ~ Wochenende той ще дойде в края на седмицата; ~ 4. Oktober на 4-и октомври; 3. [zum Ausdruck des Superlativs]: ~ besten най-добре amateurhaft [ama’toitjhaft] ne- üop. o adj аматьорски, любител¬ ски; o adv по аматьорски Amazonas [ama^somas] der Ама¬ зонка Amboss (pl -e) der наковалня ambulant мед. o adj амбулато¬ рен; o adv: jn ~ behandeln леку¬ вам нкг. амбулаторно Ambulanz (pl -en) мед. ам¬ булатория Ameise (pl -n) d мравка Ameisenhaufen der мравуняк §men interj:amen! амин! Amen das [Zustimmung] съгласие; sein ~ zu etwas (D) geben давам съг- ласието/благословията си за нщ. Amerika nt Америка Amerikaner, in - -nen) der, die американец/-нка amerikanisch adj американски Ami (pl -s) der разг. американец Amino|säure die хим. аминоки¬ селина Ammoniak [amo’niak, ’amoniak] das (ohnepl) хим. амоняк Amnestie [amnes'ti:] (pl -n) die амнистия Am£be (pl -n) dieбиол. амеба Amok [’aimok, a'mok] der. ~ laufen буйствам, в амок съм (силна въз¬ буда), в състояние на остра пси¬ хоза съм Ampel (pl -n) die светофар Ampere [am’pem] (pl -) das ампер Amphitheater [amTuteaitr] das амфитеатър Ampulle (pl -n) ампула amputieren vt: Qm) etw ~ ампу¬ тирам (нкм.) нщ. Amsel (pl -n) die кос Amsterdam [amsts'dam] nt Ам¬ стердам Amt (plÄmter) das 1. [Behörde] учреждение, ведомство, служба; 2. [Stellung] длъжност, служба; 3. [Pflicht, Aufgabe] служебна задача, служебно задължение amtierend adj изпълняващ длъж¬ ността, заемащ длъжността amtlich о adj 1. [behördlich] слу¬ жебен; 2. [offiziell bestätigt] офи¬ циален; о adv [behördlich] по офи¬ циален ред; etw ~ beglaubigen офи¬ циално заверявам нщ. 4*
Amtsbereich 50 Amtsbereich d служебна ком¬ петентност Amtsgeheimnis служебна тайна Amtsgericht das районен съд, съд от първа инстанция Amtsjsitz der седалище (на служ¬ ба, учреждение) Amtssprache die официален език Amts|weg der административен ред Amtszeit die мандат (време) Amulett (pl -е) das амулет amüsieren vtзабавлявам; ♦ sich amüsieren ref забавлявам се; sich überjn - присмивам се на нкг.; sich über etw (А)~ присмивам се на нщ. an о präp 1. (+ D, + A[räumlich] на, до; ~ der Mauer на или до сте¬ ната; Frankfurt ~ der Oder Франк¬ фурт на Одер; - dieser Stelle на то¬ ва място; - die Ecke gehen отивам до ъгъла; 2. (+ D)[zeitlich] на, през; ~ diesem Tag на този ден; ~ meinem Geburtstag на моя рожден ден; 3. (+* D)[mit] с(ъс); ~ der Krücke ge¬ hen ходя с патерица; ~ der Leine führen водя с каишка; 4. [von einer Menge]: viell~ etw haben имам много/малко/дос- татъчно от нщ.; 5. [zur Angabe ein¬ er Ankunftszeit]: ~ Berlin zehn Uhr [Zug] пристигане в Берлин в десет часа; 6. разг.(+ А[um] около, приблизително; 7. разг.: ~ und für sich само по себе си; ~ sich собст¬ вено; О adv 1. [anstellen]: Licht ~/ светлина!; вж. също an sein; 2. [ab]: von heute ~ от днес нататък; von Köln ~ от Кьолн нататък Analogie (pl -n) die аналогия Analphabet, in [an|alfa'be:t, in], ['an|alfabeit, in] (mp -nen) der, die неграмотен/-тна Analyse (pl -n) die анализ analysieren vt анализирам Ananas [’ananas] (pl -se) die ана¬ нас Anarchie (pl -n) die анархия Anarchist, in (mp -nen) der, die полит. анархист/-ка Anästhesie (pl-n) die мед. анес¬ тезия (обезболяване) Anatomie (pl -n) die анатомия an|bahnen vt започвам, слагам начало; [Ehe] подготвям; ♦ sich an|bahnen ref пораждам се an|bändeln vi:mit jm - флир¬ тувам C НКГ. An|bau der 1. [am Gebäude] прис¬ тройка; 2. (ohne pl) [Bauen] прист¬ рояване; 3. (ohne pl) [von Pflanzen] отглеждане, култивиране an [bauen vt 1. [Gebäude] прист¬ роявам; 2. [Pflanze] отглеждам, култивирам anjbehalten vt (unreg) разг. не събличам, не свалям (дреха, обув¬ ки) anbei adv канц.приложено anjbeißen (unreg) о vt: etw ~ за¬ хапвам нщ.; о vi [Fisch] кълва
51 an|belangen vt: jn/etw anbe¬ langt що се касае до нкг./нщ. anjbeten vt 1. [verehren] обожа¬ вам, боготворя; 2. [in Kirche] моля се an|betreffen vt (unreg): was jn/ etw anbetrifft що се отнася до нкг./ нщ. an|biedern ♦ sich anjbiedern ref пейор.: sich bei jm ~ натрапвам се, интимнича c нкг. anjbieten vt (unreg) предлагам; ♦ sich ^n[bieten ref X. [Mensch] предлагам услугите си; 2. [Sache] подходящ съм; 3. [Lösung, Möglich¬ keit] налице е (решение, възмож¬ ност) Anbieter, in ( mpl- -nen) , die доставчик an|binden vt (unreg) привързвам (към нщ.), завързвам Anblick der 1. [Betrachten] гле¬ дане; съзерцание; 2. [Bild] гледка; зрелище $n|blicken vt гледам, поглеждам anjbraten vt (unreg) запържвам fmjbrechen (perf hat/ist ange¬ brochen) (unreg) o vt (hat) [Pa¬ ckung] начевам; [Geldschein] из- харчвам част от сума; о vi (ist) нас¬ тъпвам, започвам $n|brennen ( perf hat/ist ange¬ brannt) о vt (hat) [Brennbares]: etw ~ запалвам нщ.; o vi (ist) [Es¬ sen] загарям 9n|bringen vt (unreg) [befestigen] прикрепвам, поставям andernfalls, anderenfalls Anjbruch der (ohne pl) настъпва¬ не, начало; bei ~ der Dunkelheit c настъпване на мрака, при смрача¬ ван е anjbrüllen vtразг. нахоквам andächtig о adj благоговеен; съсредоточен; о adv с благогове¬ ние anjdauern v/трая, продължавам; [Regen] не спирам andauernd о adj продължите¬ лен, постоянен; о adv постоянно, непрестанно Anden pl Анди Andenken (pl -) das 1. (ohne pl) [Erinnerung] спомен; zum ~ an jn/ etw за спомен от нкг./нщ.; 2. [Ge¬ genstand] сувенир за спомен andere, r, s о adj друг, друга, друго; о pron: der oder oder ~ другият, другата, другото; ein ~r един друг; eine ~ една друга; ~ (Leute) други (хора); etw ~s нщ. друго; unter ~m между другото anderenfalls - andernfalls • andererseits, andrerseits adv от друга страна andermal ♦ ein andermal adv друг път ändern vt променям; das lässt sich nicht ~ това не може да се проме¬ ни; ♦ sich ändern ref променям се andernfalls, anderenfalls adv в противен случай
anders 52 anders adv 1. [andersartig, ver¬ schieden] другояче, различно; sieht ganz ~ aus als ihre Schwester тя изглежда съвсем различна от сестра си; 2. [sonst]: irgendwo ~ ня¬ къде другаде; irgendjemand ~ ня¬ кой друг; jemand/niemand някой/никой друг освен... andersartig ['andEs|a:$tig] adj различен, от друг вид andersherum adv [in die andere Richtung] в друга посока anderswo adv другаде anderswoher ['andrsvo'heiv] adv от другаде anderswohm [’andesvo'hm] adv надругаде anderthalb [’andßt'halp] num един и половина Änderung (pl -en) die промяна, изменение anderweitig o adj друг; o adv по друг начин anjdeuten vt 1. [ansprechen]: etw ~ загатвам нщ.; dass намеквам, че; 2. [skizzieren] скицирам; спо¬ менавам, набелязвам An|deutung die намек, загатване andeutungsweise adv с намек, със загатване Andorra nt Андора; in - в Андо¬ ра Anjdrang der (ohne pl) наплив, на¬ валица, блъсканица an|drehen vtразг. [verkaufen]://« etw ~ продавам, пробутвам нкм. нщ. andrerseits = andererseits Ф an|drohen vt: jm etw ~ заплаш¬ вам НКГ. C НЩ. Androhung die: unter ~ von etw под заплаха от нщ. ?n|ecken (perfi st ^ngeeckt) 1. [stoßen]: an etw (D) ~ удрям се, блъскам се в нщ.; 2. [sich unbeliebt machen]: bei jm/übera~ предиз¬ виквам нечие/всеобщо недоволст¬ во ?n|eignen vt [nehmen]: sich (D) etw ~ присвоявам нщ.; [lernen] ус¬ воявам нщ. aneinander [an|ai'nandB] един на друг, един до друг, един за друг, един към друг aneinander fügen vt съединя¬ вам, скрепвам; ♦ sich aneinan¬ der fügen ref съединявам се, скрепявам се aneinander geraten (perf ist aneinander geraten) vi(unreg) фам. спречквам се aneinander grenzen vi грани¬ чат един c друг aneinander hängen vi (unreg) [einander lieben] обичаме се, при¬ вързани сме един към друг aneinander lagen слагам ед¬ но до друго Anekdate (pl -n) die анекдот, виц an|ekeln vf будя отвращение, пог¬ нуса An е man е (pl -n) die бот. анемо- на, съсънка
53 anjfordem anerkannt ['anjcrkant] приз¬ нат, известен; staatlich ~ признат от държавата aberkennen [’ап|Егк£пзп] reg) признавам Anerkennung (pl -en) die 1. IWürdigung] признание; 2. [Bestä¬ tigung] одобрение anjfachen vt раздухвам, разпал¬ вам an|fahren (perf hat/ist ange¬ fahren) (unreg) O vt (hat) 1. [auf der Straße] блъсвам c кола; 2. [Ziel] пътувам към определена цел; 3. фам. [tadeln] нахоквам; о vi (ist) (starten] тръгвам, потеглям Anjfahrt die пристигане; път (до определено място) Anjfall der пристъп, криза an|fallen (perfhat/ist angefal¬ len) (unreg) o vi (ist) [Kosten] въз¬ никват; o vt (hat) атакувам, напа¬ дам anfällig adj: für ~ sein пред¬ разположен към нщ. Anjfang der начало; von ~ an от самото начало; von - bis Ende от начало до край; ♦ zu Anfang adv в началото anjfangen (unreg) o vi 1. [begin¬ nen] започвам; mit etw ~ започвам c нщ.; wieder (mit etw) ~ отново за¬ почвам (c нщ.); 2. [machen]: mit etw nichts ~ können [gebrauchen] ни¬ що не може да се направи с нщ.; [verstehen] нищо не разбирам от нщ.; о vt [beginnen] започвам, под¬ хващам; залавям се за нщ. Anfänger, in (mpl -, fpl -nen) , die начинаещ/-а; дебютант/-ка anfänglich o adj начален; o adv в началото anfangs adv отначало, в начало¬ то Anfangsbuchstabe начал¬ на буква Anfangsjgehalt das стартова за¬ плата Anfangs|stadium das начален стадий ^in| fassen o vt [berühren] пипам, докосвам; <0 vi [helfen] помагам; mit ~ помагам при носене an|f echten vt (unreg) [anzweifeln] оспорвам an|fertigen vt [Kleidung, Möbel] изработвам (по поръчка) Anfertigung die (ohne pl) [von Kleidung, von Möbeln] изработка (по поръчка) anjfeuchten vt навлажнявам anjfeuern vt насърчавам, окура¬ жавам, въодушевявам anjflehen vt умолявам anjf liegen (perf hat/ist ^nge- flogen) (unreg) o vt (hat) [Subj: Flugzeug] вземам курс към; [Subj: Fluggesellschaft] обслужвам (авио¬ линия)', o vi (ist): angeflogen kom¬ men долитам, пристигам Anjflug deraeuaif.: im ~ приб¬ лижавам се anjfordem vt изисквам
Anforderung 54 Anforderung die l.(ohnepl) [Be¬ stellung] поръчка 2. [Anspruch] изискване; stellen предявявам изисквания An|frage die канц. запитване; по¬ пит. [im Parlament] интерпелация an freunden ♦ sich anjfreun- den ref: sich (mit jm) ~ сприятеля¬ вам се (c нкг.); sich mit ~ свик¬ вам c нщ. anjfühlen vt пипам, опипвам; ♦ sich anjfühlen ref. sich raulweich ~ грубо е/меко е на пипане an [führen vt 1. [nennen] привеж¬ дам, споменавам; 2. [täuschen] под¬ веждам, измамвам; 3. [Gruppe] предвождам, водя An|führer, in der, die предводи- тел/-ка, водач/-ка Anführungsjzeichen кавич¬ ка; in ~ в кавички An|gabe die 1. [Hinweis] указа¬ ние; 2. [Aufschneiderei] самохвал- ство, перчене anjgeben (unreg) о vt 1. [nennen, bestimmen] съобщавам, посочвам; означавам; 2. [behaupten] обявя¬ вам; о vi [aufschneiden] хваля се, важнича; mit etw ~ перча се с нщ. Angeber ( pl-) der самохвалец, фукльо; доносник, предател Angeberei (pl -en) die самохвал- ство, празни приказки Angeberin (pl -nen) die фукла angeblich o adj мним; така на¬ речен; o adv уж; кавсго казват angeboren adj [Krankheit] вро¬ ден; [Talent] природен, по рожде¬ ние Angebot (pl -e) das 1. [Anbieten] оферта, предложение; ~ und Nach¬ frage предлагане и търсене; 2. [Sortiment] предлагане, асорти¬ мент angebracht opp* anjbringen; o adj подходящ; уместен; nicht ~ неуместен angebunden opp* ah|binden; o adj: kurz ~ sein разг. неслово- охотлив, лаконичен съм; рязък съм angegriffen oppan|greifen; О adj измъчен, отпаднал angeheitert adj пийнал anjgehen (рг//hat/ist ange¬ gangen) (unreg) o vi (ist) 1. [Licht] светва; 2. [vorgehen]: gegen jn/etw ~ настъпвам/започвам борба сре¬ щу нкг./нщ.; о vt (hat) [betreffen] отнасям се, засягам; jn etw ~ нщ. касае нкг. angehend adj начинаещ ^njgehören vi: einer Sache (D) ~ принадлежа към нщ., влизам в със¬ тава на нщ. Angehörige (pl -n) , 1. [Verwandte] роднина, близък/-зка; 2. [Mitglied] член Angeklagte (pl -n) der, die об- виняем/-а, подсъдим/-а Angel (pl -n) die 1. [zum Fischen] въдица; 2, [Scharnier] панта ^ngelaufen pp-> anjlaufen
55 angst Angelegenheit die работа, де¬ ло angeln o vi 1. [fischen] ходя на риболов; 2. [fassen]: nach etw-гле¬ дам да хвана нщ., домогвам се до нщ.; о V/ [fischen] хващам с въди¬ ца; улавям нкг./нщ. angemessen ad], adv. einer Sache (D)~ съответен на нщ.; подходящ за нщ.; уместен за нщ. angenehm о ad] приятен, мил, симпатичен; о adv приятно angenommen о * an|neh- men; о ad] 1. [Kind] осиновен; 2. [Name] псевдоним; ♦ angenom¬ men, dass adv при положение че; да приемем, че angeregt о ad] оживен; о adv живо, бързо angeschlagen adj 1. [Gegen¬ stand] нащърбен; 2. [krank]: sich - fühlen не се чувствам добре ungesehen о pp anjsehen; о adj виден, уважаван An|gesicht das (ohne im - einer Sache (G) пред лицето на нщ., с оглед на нщ.; von-zu - ли¬ це в лице angesichts präp: - einer Sache (G) предвид на нщ. angespannt о adj напрегнат; О adv напрегнато Angestellte (pl -n) , слу- жсщ/-а; служител/-ка angestrengt adv усилено, нап¬ регнато angetan o pp + an|tun; o adj: von jm - sein очарован съм от нкг. angewiesen о pp * an|wei- sen; o adj: aufjn/etw - зави¬ сим съм от нкг./нщ.; разчитам на нкг/нщ. anjgewöhnen sich etw zu tun привиквам, добивам навика да правя нщ. Angewohnheit die навик, при¬ вичка Angler, in (mplfpl -nen) der, die рибар/-ка, въдичар/-ка Angljstik die (ohne pl) английска филология Angola nt Ангола; - в Ангола Angora|wolle die ангорска въл¬ на anjgreifen vt (unreg) 1. [bekämp¬ fen, kritisieren] нападам, атакувам; критикувам; [beschädigen] увреж¬ дам; разяждам; 2. [krank machen] увреждам, засягам; 3. [Vorrat] на¬ чевам; 4. залавям се за нщ., под¬ хващам нщ. Angreifer, in (mpl fpl -nen) der, die 1. [im Krieg] агресор; 2. [im Sport] нападател/-ка An|griff der атака, настъпление; нападка; etw in - nehmen прен. за¬ лавям се c нщ. angriffslustig adj агресивен, на¬ падателен Angriffspunkt уязвимо мяс¬ то angst adj:jm wird es - und bange страх хваща нкг.
Angst 56 Angst (pl Ängste) страх; jm/etw ~ haben страхувам се от нкг./нщ. ;у/я - machen плаша нкг. Angst\hase der разг. пейор. стра- хопъзльо ängstigen vt плаша; ♦ sich äng¬ stigen ref: sich vor jm/etw ~ стра¬ хувам се от нкг./нщ.; sich um jn/ etw ~ тревожа се за нкг./нщ., без¬ покоя се за нкг./нщ. ängstlich о adj [Person] страх¬ лив; [Tier] боязлив; о adv [furcht¬ sam] плахо, страхливо anjgucken vt раз (sich (D) etw) ~ гледам (нкг./нщ.) an|haben vt(unreg) 1. [tragen] об¬ лечен съм c нщ.; 2. [schaden]: jm/ etw nichts ~ können c нищо не мо¬ га да навредя на нкг./нщ. An|halt nt Анхалт (историческа област в Германия, бивша провин¬ ция) anhalt en(unreg)о vi 1. [stoppen] спирам (се); 2. [andauem] продъл¬ жава, трае; о vt [stoppen] спирам; задържам; [Atem] затаявам anhaltend adj продължителен, непрестанен Anhalter (pl -) о der 1. [Mitfah¬ rer] автостопаджия; per - fahren пътувам на автостоп; 2. [Einwoh¬ ner von Anhalt] жител на град Ан¬ халт; о adj (unver) анхалтски Anhaltspunkt der опорна точ¬ ка; [bei Verbrechen] улика anhand präp: ~ einer Sache c помощта нанщ., посредством нщ. An|hang der (ohne pl) 1. [Nach¬ wort] притурка, приложение; 2. разг. [Personen - Familie] близки, роднини; фенове; приятели; mit ~ kommen идвам с придружител anjhängen vt 1. [ankoppeln]: etw an etw (A)~ [Waggon] прикачвам нщ. за нщ.; [Anhänger] скачвам нщ. с нщ.; 2. [hinzufügen]: etw an etw (А) ~ прибавям нщ. към нщ.; 3. [an¬ lasten]: jm etw ~ оклеветявам, при¬ писвам на нкг. нщ. Anhänger (pl -) der 1. [von Fahr¬ zeugen] ремарке; 2. [Person - re¬ ligiös] последовател; [ - politisch] привърженик; 3. [Schmuck] висул¬ ка Anhängerin (pl -nen) die 1. [re¬ ligiös] последователка; 2. [poli¬ tisch] привърженичка anhänglich adj [Kind] привързан Anhängsel (pl -) 1. [Anhän¬ ger] висулка (бижу);придатък; 2. пейор. [Person] опашка, лепка an (hauchen vt: etw ~ духам вър¬ ху нщ.;/л ~ дъхам срещу нкг. Anhäufung (pl -en) die натруп¬ ване an|heben vt (unreg) 1. [Gegen¬ stand] приповдигам; 2. [Niveau, Betrag] повишавам 9n|heuern vt [auf Schiff] наемам на служба Anhieb ♦ auf Anhieb adv фам. направо, от раз, от първия опит An|höhe die хълм, възвишение
57 Anlass an|hören vt 1. [hören]: (D) ~ изслушвам нщ.; etw mit ~ чувам нщ. неволно; 2. [befragen] допит¬ вам се; ♦ sich an|hören зву¬ ча Anis der (ohne pl) анасон 9n|kämpfen vi: gegen jn/etw ~ бо¬ ря се срещу нкг./нщ. Ankara nt Анкара Anjkauf der покупка, закупуване Anker (pl-) der котва; vor ~ lie¬ gen стоя на котва ankern vi пускам котва an [ketten vt завързвам c верига An[klage die обвинение, жалба; gegen jn ~ erheben повдигам об¬ винение срещу нкг. anjklagen vt [Person] обвинявам (нкг.) An|klang der отзвук; (bei jm) ~ finden намирам одобрение (от нкг) an|kleben vt залепвам anjklicken vt:etw ~ кликвам (мишката на компютъра) an|klopfen vi почуквам (на вра¬ тата) anjknüpfen vt 1. [knoten]: etw an etw (А)~ привързвам нщ. за нщ.; 2. прен. [beginnen]: ein Gespräch ~ завързвам разговор 3n|kommen (pist ange¬ kommen) vi* (unreg) 1. [am Ziel, näher kommen] пристигам, добли¬ жавам се; 2. [erfolgreich] сполуч- вам; bei jm ~ добирам се до нкг.; [Publikum] бивам добре приет; 3. [sich durchsetzen]: gegen jn/etw nicht ~ излизам нкм. насреща/ сре¬ щу нщ.; 4. [wichtig sein]: es kommt auf jn/etw an зависи много от нкг./ нщ.; jm kommt es auf jn/etw an някой държи на нкг./нщ. (важно е за нкг.)\ 5. [abhängen]: es kommt darauf an зависи; 6. [riskieren]: es auf etw (A) ~ lassen рискувам нщ. an|kreiden vtразг.: jm etw ~ не прощавам нкм. нщ. an|kreuzen vt отбелязвам, зачер¬ квам с кръстче an|kündigen vt оповестявам, из¬ вестявам; ♦ sich ankündigen ref наближавам, настъпвам; [Person] предупреждавам за пристигането си Ankunft die (ohne pl) пристигане anjkurbeln vt пускам в действие, в движение; съживявам, давам тласък Anl. съкр. за Anlage an|lächeln vt усмихвам се на нкг. anjlachen vf X. [lachen]: ~ пог¬ леждам засмян нкг.; 2. [erobern]: sich (D)jn~ завързвам връзка c нкг. Anjlage die 1. [Gelände] застро¬ ена площ, терен; 2. (pl -nj [Park] парк, зелени площи; 3. [Talent] за¬ ложба; 4. (pl -n) [Bau] постройки и съоръжения Anlass (pl -lässe) der 1. [Grund] повод, причина; 2. [Ereignis] слу¬ чай
anjlassen 58 an|lassen vt (unreg) 1. [Licht, Gerät]: etw ~ запалвам, пускам в движение нщ.; 2. [starten] включ¬ вам; 3. [Kleidungsstück] не свалям Anlasser (pl -) автом. стар¬ тер anlässlich präp: ~ einer Sache (G) по повод, по случай нщ. an|lasten vt: jm etw ~ натоварвам нкг. c нщ. An|lauf der 1. [Schwung] засилва¬ не; - nehmen засилвам се; 2. [Be¬ ginn] начало, наченка anfaufen (perf hat/ist ange¬ laufen) (unreg) o vi (ist) 1. [be¬ ginnen] започвам; 2. [Film] пуска се в прожекция; 3. [Motor, Ma¬ schine] заработвам; 4. [Körperteil]: rot ~ почервенявам; blau ~ поси¬ нявам; 5. [sich nähern]: angelaufen kommen дотичвам; o vt (hat) [an- steuem] навлизам в пристанище an|legen o vt 1. [Garten] правя, аранжирам; 2. [Straße] прокарвам; 3. [Kartei, Verzeichnis] съставям; 4. [Vorrat] правя; 5. [beabsichtigen]: es auf etw (А)~ замислям, планирам нщ.; 6. [investieren] влагам, инвес¬ тирам; 7. [anlehnen]: etw an etw (A) ~ подпирам нщ. на нщ.; 8. [umbin¬ den, anziehen] поставям, слагам; о vi [an Land] акостирам; ♦ sich an [legen ref: sich mit jm ~ сдър- пвам се c нкг. Anlegestelle die пристан an|lehnen vt 1. [Tür, Fenster] при¬ тварям; 2. [stützend] облягам; etw an etw (A)~ облягам нщ. на нщ.; ♦ sich anjlehnen ref 1. [sich stützen] облягам се; sich an etw (А) ~ обля¬ гам се на нщ.; [mit Rücken] опи¬ рам се на нщ.; 2. прен. [nachah¬ men]: sich an etw (А) ~ следвам, придържам се към нщ. Anlehnung (pl -en) in an jn/etw позовавайки се на нкг./нщ. Anleitung die 1. [zum Gebrauch] упътване, указание; 2. [Führung]: unter js ~ под ръководството на нкг. anjlernen vt обучавам ^njliegen vi (unreg) 1. [sitzen]: eng ~ плътно прилепнал съм; 2. разг. [zu erledigen sein]: was liegt an? какво има да се прави/свърши?; 3. [vorhanden sein]: Gas und Kabel liegt an има газ и електричество Anlieger (pl“)derживеещ на да- ' дена улица anjlocken vt примамвам, съблаз¬ нявам an (lügen vt (unreg) излъгвам Anm. съкр. за Anmerkung anjmachen vt 1. [einschalten] включвам; 2. [Salat] подправям an | malen vt боядисвам Anjmarsch der (ohne pl): im sein на път съм an|maßen ♦ sich anjvnaßen ref: sich (D) etw - присвоявам си пра¬ вото за нщ. anmaßend adj надменен; дър- зък, арогантен Anmeldeformular форму¬ ляр за регистрация (в хотел и др.)
59 anfpflanzen anjmelden vt 1. [amtlich] декла¬ рирам; [Telefon] ставам абонат; [Patent] подавам заявка; [Auto] ре¬ гистрирам; 2. [einschreiben] запис¬ вам, регистрирам; 3. [für Termin]: angemeldet sein имам час; ♦ sich anjmelden ref 1. [sich einschrei¬ ben] записвам се; 2. [für Termin] вземам час * Anjmeldung die 1. [amtlich] обя¬ вяване, уведомяване; 2. [Einschrei¬ bung] записване, регистриране; 3. [für Termin] уговорен час an|merken vt 1. [spüren]: jm etw ~ забелязвам нщ. у нкг.; sich (D) nichts ~ lassen не давам нищо да се забележи у мен; 2. [sagen] отбе¬ лязвам Anmerkung (pl -en) забележ¬ ка an|nähem vt приближавам; ♦sich an|nähern ref: sich einander ~ сближаваме се annähernd adv приблизително, около Annäherung (pl -en) die приб¬ лижаване; сближаване Annahme (pl -n) die 1. [Meinung] хипотеза; 2. [Empfang] приемане, получаване annehmbar o adjприемлив; o adv допустимо an|nehmen vt(unreg) 1. [empfan¬ gen] приемам; 2. [Kind] осиновя¬ вам; 3. [akzeptieren] приемам, ак- цептирам; 4. [vermuten] допускам, предполагам; 5. [Gewohnheit, Form] придобивам Annehmlichkeit (pl -en) die удобство Annonce [a'nogso] (pl -n) die обя¬ ва, анонс annoncieren [anorj'siiron] o обявявам чрез реклама в печата, анонсирам; о vt: etw ~ давам обя¬ ва annullieren vt анулирам, обявя¬ вам за нищожно an|öden vt разг.: jn ~ отегчавам нкг., дотягам на нкг. anonym о adj анонимен; о adv анонимно Anorak (pl -s) der анорак an|ordnen vt 1. [befehlen] разпо¬ реждам, постановявам; 2. [Gegen¬ stände] нареждам, подреждам Anordnung die 1. [Befehl] разпо¬ реждане; auf js ~ по разпорежда¬ не на нкг.; eine ~ tref давам раз¬ пореждане, разпореждам се; 2. [von Gegenständen] подреждане anjpacken o vt 1. [mit Händen] хващам, улавям; 2. разг. [behan¬ deln] държа ce;jn hart ~ държа се грубо към нкг.; 3. разг. [angehen] подхващам; о vi [helfen]: (mit) ~ помагам (в нщ.) $n|passen vt приспособявам, адаптирам; ♦ sich an|passen приспособявам се Anpassung (pl -en) die приспо¬ собяване, адаптация An|pfiff der спорт, начален съ¬ дийски сигнал ^njpflanzen vt засаждам
фп|роЬе1п 60 appöbeln vtpa32jn ~ обръщам се грубо към нкг., нагрубявам нкг. apprangern vt: jn/etw ~ заклей¬ мявам нкг./нщ. appreisen vt (unreg) възхваля¬ вам, превъзнасям Approbe die проба approbieren vt пробвам aprechnen vt 1. [einbeziehen] включвам в сметката; ich rechne dir etw hoch an оценявам нщ. твое като голяма заслуга; 2. [berechnen] смятам, пресмятам An|recht das: ein ~ auf etw (A) haben oder besitzen имам право на нщ. Aprede die обръщение apreden vt обръщам се (към нкг.)\ jn mit Vornamen ~ обръщам се към нкг. на малко име 9pregen v/1. [beleben] стимули¬ рам; 2. [ermutigen]: jn zu etw ~ под¬ тиквам нкг. към нщ. Apregung die подтик, импулс; ~e/i geben давам подтик; zur ~ за стимулиране. Apreise die пристигане; отиване (до определена цел) apreisen {perfist^ngereist) vi пристигам Apreiz der подбуда, стимул; ein ~zu etw стимул за нщ. 9prempeln vt фам. блъскам се в нкг. (нарочно) 9prichten vt 1. [Essen] пригот¬ вям за сервиране; 2. [Schaden] при¬ чинявам . aprücken ( perfist^ngerückt) vi приближавам се, настъпвам jDLpruf der телефонен разговор, позвъняване Anrufbeantworter (pl -) те¬ лефонен секретар aprufen (unreg) о vt [telefonieren] телефонирам; о vi: bei jm поз- вънявам на нкг., телефонирам на нкг. 9prühren vt 1. [Person] докосвам, побутвам нкг., пипам нкг.; 2. [Kleis¬ ter, Teig] забърквам ans präp (an + das): ~ Fenster klopfen чукам на прозореца Apsage die обявление, анонс apsagen vt обявявам, съобщавам gnjsammeln vt събирам, натруп¬ вам; ♦ sich apsammeln 1. [anhäufen] натрупват се; 2. [Perso¬ nen] тълпят се Ansammlung die 1. [Anhäufung] струпване, натрупване; 2. [von Per¬ sonen] навалица, тълпа Apsatz der 1. [Methode] подход; 2. [Anzeichen] наченки; 3. [von Körperteilen] начало 9psaugen vt всмуквам an {schaffen vt: sich (D) etw ~ на¬ бавям си нщ., купувам нщ. Anschaffung (pl -en) die покуп¬ ка 3pschalten vt 1. [Licht] светвам; [Fernsehen] пускам; 2. [Maschine]: etw ~ включвам нщ. apschauen vt поглеждам; sich (D) etw - разглеждам нщ. anschaulich o ш//нагледен; об¬ разен; o adv нагледно
61 an[sehen Anjschein der (ohne pl) вид, вън¬ шност; dem oder allem - nach как- To изглежда, по всяка вероятност anscheinend adv както изшеж- w да, вероятно 9n|schieben vt бутам, плъзгам Anjschlag der 1. [Attentat] поку¬ шение, атентат; einen ~ aufjn/etw verüben извършвам покушение срещу нкг./нщ.; 2. [Zettel] обява; [Plakat] афиш an|schlagen vt (unreg) 1. [aufhän¬ gen] закрепвам; 2. [beschädigen] очуквам, нащърбявам; 3. [Ton] да¬ вам; 4. [Taste] удрям; 5. [Maschen] заплитам an[schließen vt (unreg) 1. [Gerät] включвам; 2. [folgen lassen] присъ¬ единявам, свързвам; 3. [mit Schloss] заключвам; ♦ sich an|schließen ref 1. [mitmachen]: sich jm ~ присъ¬ единявам се към нкг.; sich einer Meinung ~ подкрепям мнение; 2. [folgen]: sich an etw ~ следвам след нщ. anschließend следващ; o adv след това Anschluss der 1. [Zug] връзка; 2. [Telefonanschluss] връзка; kein ~ unter dieser Nummer няма връзка c този номер; 3. [Kontakt]: ~ fin¬ den намирам познанство/контакт; 4. [Folge]: im ~an etw (А) във връз¬ ка c нщ. an|schmiegen ♦ sich an|sch- miegen ref: sich an jn/etw - сгуш- вам се, притискам се до нкг./нщ. an|schnallen vt пристягам с ко¬ лан; ♦ sich an|schnallen сла¬ гам предпазен колан; слагам си кънки anjschneiden vt (unreg) 1. [Brot, Wurst, Kuchen] отрязвам първото парче; 2. прен. [ansprechen] зася¬ гам, зачеквам нщ. anjschreiben (unreg) о vt 1. [per Brief] jn ~ пиша на нкг.; 2. [an Tafel] пиша; o vi: ~ lassen купувам на кредит anjschreien vt (unreg): jn ~ кре¬ щя на нкг. An | schrift die адрес anjschuldigen vt: jn (wegen etw) ~ обвинявам нкг. (в нщ.) Anschuldigung (pl -en) die об¬ винение an|schwellen (perfist ange¬ schwollen) vi (unreg) 1. [Körper¬ teil] подувам се, отичам; 2. [Gewäs¬ ser] прииждам an|schwemmen vt нанасям, довличам (тиня) anjsehen vt (unreg) 1. [anblicken] поглеждам, гледам; jn scharf ~ фиксирам нкг. c поглед, гледам нкг. съсредоточено; jn böse ~ гледам нкг. сърдито; 2. [prüfend]: sich (D) jn/etw ~ разглеждам нкг./нщ.; 3. [betrachten]: sich (D) etw ~ [als Zuschauer] гледам нщ.; [als Tourist] разглеждам нщ.; 4. [erkennen]: man sieht ihr ihr Alter nicht an години¬ те не й личат; man sieht ihr ihre Müdigkeit nicht an умората не й личи; 5. [erachten]: jn/etw als etw ~ считам нкг./нщ. за нщ.
Ansehen 62 Ansehen das (ohne[Ruf] прес¬ тиж, авторитет, имидж ansehnlich adj 1. [groß] значи¬ телен; 2. [schön] красив, предста¬ вителен $n sein (perfist gn gewesen) vi (unreg) разг. включен е фп [setzen o vt 1. [in Stellung brin¬ gen - Werkzeug] поставям, слагам; 2. [Termin, Preis] определям; 3. [Kosten] оценявам; 4. [anlagem - Fett] затлъстявам; [-Rost] ръждяс¬ вам; o vi 1. [Haar, Augenbrauen] започвам да раста; 2. [zu Hand¬ lung] : zu etw ~ [Flugzeug, Sprecher] започвам, глася се за нщ.; [zum Sprung] готвя се за скок; ♦ sich anjsetzen ref утаявам се, отлагам се Ansicht (pl -en) die 1. [Meinung] мнение, възглед; der gleichen/an¬ derer ~ sein на същото/на друго мнение съм; meiner ~ nach по мое мнение, според мен; 2. (ohne pl) [Betrachtung]: zur ~ за преглед; 3. [Abbildung] изглед Ansichtskarte илюстрова¬ на картичка ansonsten adv иначе anjspannen vt X. [Muskel] нап¬ рягам; 2. [Seil] опъвам, обтягам; 3. [Pferd] впрягам Anspannung (pl-en) die напря¬ гане, напрежение 9n|spielen o vi: ~ на¬ меквам за нкг./нщ.; o vt спорт, за¬ почвам игра Anspielung (pl -en) : eine ~ auf “jn/etw намек за нкг./нщ. an [spornen vt поощрявам, сти¬ мулирам Ansprache (pl -n) кратка реч, приветствие; eine ~ halten държа кратка реч, произнасям кратко сло¬ во ansprechbar adj: nicht ~ sein [aus Zeitgründen] не съм на разпо¬ ложение; [geistig, körperlich] не съм контактен $п[sprechen vt (unreg) [Person, Thema]: jn auf ein Thema ~ зася¬ гам някаква тема c нкг. ^njspringen (perfhat/ist ange¬ sprungen) (unreg) o vt (hat) ска¬ чам (около нкг.), хвърлям се (на нкг.); о vi (ist) [Auto, Motor] зара¬ ботвам, задвижвам се Anspruch der претенция, изис¬ кване; auf etw (А) haben имам претенции за нщ.; jn/etw in ~ neh¬ men [Subj: Person] ангажирам нкг./ нщ. anspruchslos adj 1. [Person, Lektüre, Publikum] скромен, не- придирчив, невзискателен; 2. [Pflanze] непретенциозен anspruchsvoll adj претенцио¬ зен; [Programm, Unterricht] взиска¬ телен gn|stacheln vt подтиквам, под¬ буждам \jnzu etw ~ подтиквам нкг. да направи нщ., подстрекавам Anstalt (pl -en) 1. [Institution] институт, учреждение; 2. [Irrenan¬ stalt] лудница
63 anjstreichen Anstand der (ohne pl) добри ма¬ ниери; благоприличие anständig o adj 1. [ordentlich, integer] пристоен, почтен, порядъ¬ чен; 2.разг. [groß] порядъчен, дос¬ та голям; о adv 1. [ordentlich, inte¬ ger] почтено, честно; 2 [kräf¬ tig] доста, порядъчно anstandslos adv безпрекослов¬ но, без възражение ^mjstarren vt втренчвам се, вто- рачвам се anstatt о копjвместо; о präp (+ G) вместо; ♦ anstatt dass konj вместо да; ♦ anstatt zu коп вместо да ^njstecken vt 1. [infizieren, mit¬ reißen] заразявам; jn mit ~ за¬ разявам нкг. c нщ.; 2. [anzünden] запалвам; 3. [Orden, Brosche] за¬ бождам; ♦ sich an|stecken ref: sich (bei jm)mit etw ~ заразявам се (от нкг.) с нщ. ansteckend adj заразен Ansteckung (pl -en) die зараза ^njstehen vi(unreg) [inSchlange] стоя (на опашка)у чакам ред ^njsteigen (perfist ^ngestie- gen) vi (unreg) 1. [nach oben - Straße, Berg, Skala] изкачвам се; 2. [zunehmen] увеличавам се; покач¬ вам се anstelle, an Stelle präp: ~ js/ einer Sache, ~ von jm/etw вместо нкг./нщ. anjstellen vt X. [Gerät, Wasser] включвам, пускам; 2. [Person - einstellen] назначавам; 3. [zustande bringen] предприемам, уреждам; ♦ sich an|stellen 1. [Schlange stehen] редя се на опашка; 2. [sich benehmen] държа се (добре, зле) Anstellung (pl -en) назначе¬ ние Anstieg (pl -e) der 1. (ohne pl) [Zunahme] увеличение; повише¬ ние; подем; 2. [von Straße, Berg] из¬ качване an|stiften vt: jn zu etw ~ под¬ стрекавам нкг. да извърши нщ. Anstifter (pl -) der подстрекател Anjstoß der 1. [Anlass] подтик, повод, мотив; den ~ zu etw geben давам импулс/повод за нщ.; 2. (ohne pl) [Ärger]: an etw ~ шокирам се, възмущавам се от нщ.; 3. спорт. начален удар anjstoßen (perf haange¬ stoßen) (unreg )ovt( hat) [mit Kör¬ perteil]: jn/etw (mit etw) - бутвам нкг./нщ. c нщ.; sich (D) etw ~ уд¬ рям си нщ.; o vi 1 .(ist) [mit Körper¬ teil]: mit etw an etw ~ блъсвам се c нщ. в нщ.; 2. (hat) [angrenzen]: an etw (D)~ гранича c нщ.; 3. (hat) [mit Gläsern]: auf jn ~ чукам се за не¬ чие здраве; (mit jm) auf etw ~ чу¬ кам се (c нкг.) за нщ. anjstrahlen vt 1. [beleuchten] оза¬ рявам; 2. [anlächeln]: jn - усмихвам се на нкг.; озарявам нкг. с поглед anjstreichen vt (unreg) 1. [mit Pinsel] боядисвам; 2. [mit Stift] от¬ белязвам
an[strengen 64 an|strengen vt 1. [ermüden] умо¬ рявам; 2. [Kräfte, Fantasie]: ~ напрягам нщ.; ♦ sich an|stren- gen ref [sich bemühen] напрягам се, правя усилие, старая се Anstrengung (p -en) усилие Anstrich der (ohne pl) [Farbe] боядисване, боя Ansturm der (ohne pl) напор, на¬ тиск; пристъп, нападение anjstürmen (perf ist ange¬ stürmt) vi: gegen jn/etw ~ връх¬ литам върху нкг./нщ. Antarktis [ant'|arktis] die Антар¬ ктида Anteil (pl -e) der [Teil] част, дял; [an Kosten] дял Anteilnahme die (ohnepl) 1. [bei Trauerfall] съчувствие; 2. [aktiv] участие; [Interesse] интерес Antenne (pl -n) die антена Antialkoholiker, in [anti|alkolio: likn] der, die въздържател/-ка antiautoritär [antifeutori’teig] adj неавторитарен, либерален Antibiotikum [anti'biortikum] -biotika) das антибиотик antifaschistisch adj антифа¬ шистки , antik [an'tirk] adj 1. [klassisch] ан¬ тичен; 2. [alt] старинен, древен Antike [an'tiiks] die (ohne pl): die ~ античността Antikörper (pl -) der мед. анти¬ тяло Antilope (pl -n) die антилопа 9n|tippen vt докосвам, побутвам antiquarisch [anti'kvainj] adj ан¬ тикварен Antiquität [antikvi'teit] (pl -en) die старинна вещ, антика Antrag [’antraik] (pl Anträge) [Gesuch] молба, заявление; [in Par¬ lament, Verein] предложение; ein¬ en ~ auf etw (A) stellen подавам молба за нщ. Antragsformular Л/5 формуляр за молба а n |t reffen vt (unreg) сварвам, срещам anfreiben vt (unreg) X. [Wagen, Gerät] привеждам в движение; 2. [Person] подтиквамetw zu tun подканям, подтиквам нкг. да направи нщ. anfreten (p^z/hat/ist ange¬ treten) (unreg) o vf (hat) [begin¬ nen] започвам, пристъпвам към нщ., предприемам нщ.; о vi(ist) 1. [sich aufstellen] подреждам се в ре¬ дица, строявам се; 2. [kämpfen] състезавам се; gegen jn ~ излизам срещу нкг. jEVntrieb der (ohne pl) 1. [von Gerä¬ ten] задвижване, предавка; 2. [von Personen] мотивация, подтик ^nfrlnken vt (unreg): sich (D) Mut ~ пия за кураж; sich (D) einen Schwips ~ пийвам си Antritt der (ohne pl) [Beginn] встъпване, започване
65 Anzeichen anjtun vt (unreg) 1. [Schaden]: etw ~ причинявам на нкг. нщ.; 2. [lieben]: es jm angetan haben за¬ въртам на нкг. главата Antwort [’antvort] -en) die от¬ говор; die - auf etw отговор на нщ. antworten [’antvortp] vi, vt отго¬ варям; auf etw (А) ~ отговарям на нщ. anjvertrauen vt: jm etw ~ дове¬ рявам на нкг. нщ.; ♦ sich an [ver¬ trauen refjxоверявам се an|visieren vt прицелвам се, ви¬ зирам an|wachsen [’anvaksp] {perfist angewachsen) (unreg) 1. [Pflanze] пускам корен; 2. [mehr werden] нараствам, увеличавам се Anwalt (pl Anwälte) der адво¬ кат Anwältin (pl -nen) die 1. [Rechts¬ anwältin] адвокатка; 2. [Fürspre¬ cherin] застъпница, защитница Anwaltsjbüro адвокатска кантора Anwärter, in (mpl -, fpl -nen) der, die: ~ auf etw (A) sein кацди- дат/-ка съм за нщ. an|weisen vt (unreg) 1. [beauftra¬ gen]: jn ~ (etw zu tun) нареждам на нкг. (да направи нщ.); 2. [Betrag] превеждам Anweisung (pl -en) die 1. [Be¬ fehl] заповед, нареждане; 2. [Zah¬ lung - per Bank] паричен превод; [ - per Post] пощенски запис anwendbar adj: (auf jn/etw) ~ приложим (върху нкг./нщ.) an| wenden vt (unreg 1. [Hilfsmit¬ tel, Gewalt, List] употребявам, из¬ ползвам; 2. [Methode, Regel]: etw auf jn/etw ~ прилагам нщ. върху нкг./нщ. Anwendung (pl -en) die 1. [von Hilfsmitteln] употреба; [von Gewalt, List] използване; 2. [von Methode, Regel] приложение an|werben vt (uвербувам, набирам, събирам anwesend adj присъстващ; bei etw ~ sein присъстващ на нщ. Anwesenheit die (ohne pl) при¬ съствие; in js in ~ von jm в при¬ съствието на нкг. an|widern [’anviidm] отблъск¬ вам, отвращавам Anwohner (pl -) der живеещ на дадена улица; живеещ в непосред¬ ствена близост до нщ. (бряг, пло¬ щад, път) Anzahl die (ohne pl) брой, коли¬ чество 3n|zahlen vt предплащам; правя първа вноска Anzahlung (pl-en) die предпла¬ та; първа вноска Anzeichen (pl -) das белег, приз¬ нак; [von Krankheiten] симптом 5*
Anzeige 66 Anzeige [’antsaigo] -n) die 1. [Bekanntgabe - in Zeitung, auf Tafel] обява; [ - als Brief] писмено съоб¬ щение (за сватба, кончина)\ 2. [Strafanzeige] донесение за извър¬ шено престъпление; gegen jn/etw ~ erstatten правя донесение срещу нкг./нщ. an|zeigen vt 1. [Person] известя¬ вам, съобщавам; 2. [Subj: Schild] указвам; [am Balmhof, bei Wett¬ kampf] показвам Anzeigenteil der „обяви“ (руб¬ рика във вестник) an|zetteln ['antsetln] vt кроя, подготвям нщ. (заговор, въстание, побой) an|ziehen (unreg) о vt 1. [Klei¬ dung]: jrn etw ~ обличам на нкг. нщ.; 2. [bekleiden]: jn ~ обличам нкг.; sich (D) etw ~ обличам си нщ.; 3. [Subj: Magnet] привличам, при- теглям; 4. [Schraube, Bremse] затя¬ гам, дърпам; 5. [Knie, Arm] огъвам, свивам; о vi 1. икон. повишавам се, покачвам се; 2. [beschleunigen] започвам да дърпам, набирам скорост; ♦ sich anjziehen 1. [sich ankleiden] обличам се; 2. [auf¬ einander wirken]: sich (gegenseitig) ~ привличаме се (взаимно) anziehend adjпривлекателен; притегателен Anziehungskraft die притега¬ телна сила Anzug (pl Anzüge) der 1. [Klei¬ dungsstück] костюм; 2. [Nähern]: im ~ sein [Gefahr, Feind] прибли¬ жавам се ANZUG Употребата на немската дума Anzug в българския език е ог¬ раничена върху вид спортно облекло, докато в немския език тя означава „мъжки костюм“. Като съставна част на сложна : ; "• . . - . ■ ; teil, $ ” дума тя също може в немския език да носи значението „спор¬ тно облекло“: Trainingsanzug, Sportanzug. anzüglich ['antsyiklig] двус¬ мислен; неприличен; o adv c на¬ меци anjzünden vt запалвам; [Haus] подпалвам; [Streichholz] паля anjzweifeln vt: etw ~ съмнявам се в нщ. АОК [a:|o:’ka:] (съкр. за Allge¬ meine Örtskrankenkasse) ща местна здравноосигурителна каса (ФРГ) Apartment = Appartement Aperitif [aperi’tirf] (pl -s) der апе¬ ритив Apfel (plÄpfel) ябълка Apfel|baum der ябълково дърво Apfeljkuchen der ябълков слад¬ киш Apfel|mus das ябълков мус, ябъл¬ ково пюре Apfel|saft der сок от ябълки Apfelsine (pl -n) портокал
67 Arbeiterschaft Apfel|wein der ябълково вино Appstel ( pl-) der апостол Apostroph (pl -e) der апостроф Apotheke (pl -n) die аптека Apotheker, in (mpl fpl -nen) der, die аптекар/-ка App. (съкр. за Appartement) an. Apparat (pl -e) der 1. [Gerät, poli¬ tisch] апарат; 2. [Telefon]: wer ist am ~? кой е на телефона?; 3. разг. [Riesending] огромен предмет; сандък Appartement [aparto'mäi], Apar¬ tment [a'partmsnt] (pl -s) das 1. [privat] студио; гарсониера; 2. [im Hotel] апартамент Appell (pl -e) der апел, призив appellieren vi: an jn etw zu tun призовавам нкг. да направи нщ. Appenzell [app't^d] nt Апенцел (кантон в Швейцария) Appetit der (ohne pl) апетит; (keinen) ~ auf etw (A) haben яде ми се (не ми се яде) нщ.; guten ~/ до¬ бър апетит! appetitlich о adj апетитен; о adv апетитно applaudieren [aplau'diiron] ап¬ лодирам, ръкопляскам \j~ апло¬ дирам нкг. Applaus [a'plaus] der (ohne pl) ап¬ лодисменти Aprikgse (pl .n) die кайсия April der (ohne pl) април; -/ ап¬ рилска шега! April [scherz der априлска шега apropes [apro'po:] adv апропо, между другото, по този повод Aquarell [akva'rd] (pl -е) das ак¬ варел Aquarium [a'kva:r[um] (pl Aqua¬ rien) das аквариум Äquator [c'kvaltoiB] der (ohne pl) геогр. екватор Ar (pl -e oder -) der oder das ap (мярка за повърхнина) •• •• Ara (pl Aren) die ера, епоха Araber, in ['агаЬв] (mpl - -nen) der, die арабин/-бка Arabien nt Арабски полуостров arabisch adj арабски Arabisch das (ohne pl) арабски език Arbeit [’arbait] (pl -en) die 1. [gen] работа; etw ist in ~ нщ. работи; 2. [künstlerisch] изделие; 3. [wissen¬ schaftlich] труд, съчинение; 4. [Klas¬ senarbeit] работа в клас arbeiten [’arb^jtij] о vi 1. рабо¬ тя; an etw (D) ~ работя над нщ.; an sich (D)~ работя върху себе си; 2. [Maschine, Herz] функционира, ра¬ боти; о vf: was arbeitet er? какво работи той?; ♦ sich arbeiten ref: sich müde ~ уморявам се от рабо¬ та; sich nach oben ~ правя кариера Arbeiter [’arbaitB] (pl -) der [im Beruf] работник Arbeiterin (pl -nen) die работ¬ ничка Arbeiterschaft die (ohnepl): die - работничество
Arbeitgeber, in 68 Arbeitgeber, in ->fpl -nen) der, die работодателска Arbeitnehmer, in nen) der, die наемен работник/-чка, слу- жещ/-а, работещ/-а Arbeitsjamt das бюро по труда Arbeitsaufwand der (ohne pl) разход на труд, трудоемкост Arbeits| bereich [Zuständig¬ keitsbereich] сфера на компетенции (отговорности и права) Arbeits|erlaubnis die разреши¬ телно за работа arbeitsfrei adj: einen ~еп Tag haben имам свободен ден, не съм на работа Arbeitsj kraft die (ohnepl) [Leis¬ tungsfähigkeit] работоспособност; ♦ Arbeitskräfte pl работна ръка Arbeitskreis der сфера на дей¬ ност arbeitslos adj безработен Arbeitslose (pl -n) , без- работен/-тна Arbeitslosigkeit die (ohne pl) безработица Arbeitsjmarkt der пазар на тру¬ да, на работната сила Arbeitsplatz d 1. [Stellung, Job] работа; 2. [Ort] работно мяс¬ то arbeitsscheu adj мързелив Arbeitsspeicher der кошг. опе¬ ративна памет Arbeitsstelle die [Stellung] мес¬ торабота; [Abteilung] място на ра¬ бота ArbeitsSuehe die търсене на ра¬ бота Arbeitstag der работен ден Arbeitsteilung die разделение на труда Arbeitsanfall der трудова зло¬ полука Arbeitsjvermittlung посред¬ ническо бюро за работа Arbeitsj weise die метод, начин на работа Arbeitsjzeit die работно време Arbeitszeitjkonto das прихва¬ щане на допълнително отработе¬ ните часове Arbeits|zimmer das кабинет, ра¬ ботна стая Archäologe [arsEo'lorgo] (pl -n) der археолог Archäologin [argcoloigm] (pl -nen) die археоложка Arche [’args] (pl -n) die ~ Noah Ноевият ковчег Architekt, in [ar^i'tekt, in] (mpl -en,jpl -nen) derdie архитект/-ка Architektur [ar^itek'tuiy] die (ohne pl) архитектура Archiv [ar'giif] (pl -e) das архив archivioren vt включвам в архив ARD [aijer'dei] (съкр. за Arbeits¬ gemeinschaft der Rundfunk¬ anstalten Deutschlands) die (ohne pl) АРД (Първи канал на гер¬ манската телевизия) Arona (pl Aronen) die арена grg [ark] (komp ärger, superl ärg¬ ste) o adj 1. [schlimm] лош, зъл;
69 arrangieren sein ärgster Feind най-злият му враг; 2. [Schmerzen, Enttäuschung] болезнен; много голям; о adv [schlimm, sehr] твърде зле, много Argentinien [arg an'ti Inion] nt Ар¬ жентина Ärger der (ohne pl) 1. [Verärge¬ rung] яд, ядове; 2. [Problem] при¬ теснение, неприятност ärgerlich adj 1. [verärgert]: aufjn über etw (A)~ sein ядосан съм/сър- дит съм на нкг./за нщ.; 2. [unan¬ genehm] неприятен, досаден grgem vtядосвам, дразня; ♦ sich ärgern ref ядосвам се; sich über jn/etw ~ ядосвам се на нкг./нщ. Ärgernis (pl -se) das [Ärgerli¬ ches] неприятност Argument (pl -e) das аргумент argumentieren vi аргументи¬ рам, обосновавам се Argwohn ['arkvoin] der (ohne pl) подозрение; mit ~ c недоверие argwöhnisch c> adj [Blick, Mensch] подозрителен, недовер¬ чив, мнителен; o adv c недоверие Arie [’airia] (pl -n) die ария aristokratisch adj аристократи¬ чен Arithmetik die (ohne pl) аритме¬ тика . Arkade (pl -n) die apxum. аркада Arktis die Арктика arm (komp ärmer, superl grin¬ ste) o adj беден; - an etw (D) sein беден съм откъм нщ.; о adv [mit¬ tellos] бедно, мизерно Arm (pl -е) der 1. ръка; jn/etw im ~ halten държа нкг./нщ. в обятия- та си; 2. [Ärmel] ръкав (на река); 3. разг.: jn auf den ~ nehmen взе¬ мам нкг. на подбив;ул mit offenen ~еп aufnehmen приемам нкг с от¬ ворени обятия; ♦ Arm in Arm adv под ръка Armatur (pl -en) die арматура Armaturenbrett dasaemoM.ар¬ матурно табло Arm|band das гривна Ärmband|uhrвръчен часовник Arm|binde die нашивка (на ръ¬ кав); превръзка Arme (pl -n) der, die бедняк/-чка, сиромах/-киня Armee [ar'mer] (pl -n) die армия Ärmel (pl -) der ръкав ; ~ hoch¬ krempeln и прен. запретвам ръка¬ ви Ärmelkanal der Ламанш ft Arm|lehne die странична обле¬ галка (на мебел) grmlich о adj беден, бедняшки; О adv бедно, мизерно armselig adj беден, оскъден; [Gehalt] мизерен Armut die (ohne pl) бедност, ни¬ щета Argma (pl -s oder Argmen) das аромат arrangigren [arai]'3i:ron] vt [or¬ ganisieren] организирам; [Treffen] уреждам; ♦ sich arrangieren ref : sich mit jm ~ [sich verständigen] спогаждам се c нкг.
Arrest 70 Arrest [a'rest] (pl -e) арест arrogant o adj арогантен; o adv арогантно Arroganz die (ohne арогант¬ ност Arsch (pl Ärsche) der 1. [Gesäß] задник; 2. [Blödmann] глу¬ пак Ars^n [ar'zein] das (ohne pl) арсен Art [aißt] (pl -en) 1. [Weise] на¬ чин, маниер; auf seine ~ посвое- му; auf eine andere ~ по друг на¬ чин; die ~ und Weise (wie) по на¬ чин (както); nach ~ des Hauses готе. специалитет на заведението; 2. (ohne pl) [Wesen, Verhalten] ха¬ рактер, нрав; es ist nicht seine etw zu tun не е в моя/него- вия характер да правя/-и нщ.; 3. [Sorte] вид, сорт; eine ~ von jm/etw един вид някакъв/нщ.; aller oder jeder ~ от всякакъв вид; in seiner ~ по рода си; in dieser ~ от този род; 4. биол. вид, порода Artensterben das (ohne pl) из¬ чезване на видове Arterie (pl -n) di артерия Arteriosklerose die мед. арте¬ риосклероза Arthritis die мед. артрит artig o adj кротък, послушен; уч¬ тив; o adv послушно; учтиво Artikel [ar'tkkj, ar'tik}] (pl -) der грам. член; der stimmte ~ определителен/неопре- делителен член artikulieren vt 1. [Laute, Wörter] артикулирам; 2. [Gedanken] изра¬ зявам Artillerie (pl -n) воен. арти¬ лерия Artischocke (pl -n) die бот. ap- тишок, ангинар Artist, in (mpl -en,/p/ -nen) der, die [im Zirkus] артист ■wmrrtan t ti i • 11пии|Щ|Т1»п11П1(ЮТ1Шпг1 nr iiinrrf шпт^гошггггпгг! ARTIST VT ' Ha по-широкото значение на думата Artist в българския език (театрален, филмов, вариете¬ тен, цирков) съответства специ- " ' ализирано значение в немския ж А 9 А. език. Artist означава на немски език • , .~ч iwrrrimiiiiii -цппгти - . вариететен, цирков ар- тист“. За артист в театъра или киното се употребява думата Schauspieler. artistisch adj акробатичен, цир¬ ков Arznei (pl -en) die лекарство Arzt [aißtst] (pl Ärzte) der лекар; zum ~ gehen отивам на лекар Arzthelfer, in ddie секретар (помощник) на лекар 99 Ärztin [’EiBtstm] (pl -nen) ле¬ карка ärztlich adj лекарски Arzt|praxis die лекарски кабинет as, As (pl -se) daмуз. ла бемол As das (карта за игра) - Ass Asbest [as'best] (pl -e) das азбест Asche (pl -n) die пепел
71 Atem| pause Aschenbecher der пепелник Aschenjputtel -) Пепе¬ ляшка Aschermittwoch der срядата след Зашвезни Asiat, in ( mpl-en -nen) der, die азиатец/-тка asiatisch adj азиатски Asien [’aizion] nt Азия asozial adj асоциален Aspekt (pl -e) der аспект Asphalt [as'falt] (pl -e) der асфалт asphaltieren vt асфалтирам Aspik (pl -e) der желирано месо, желирана риба aß prät * essen Ass (pl -se) das [Spielkarte, Per¬ son] ac Assessmentcenter, Assess¬ ment-Center [c'scsmontscntB] (pl -) das атестационен център Assistent, in (mpl -en,^p/-nen) der, die асистент/-ка assistieren vi\ jm bei etw ~ асис- тирам на нкг. при нщ. Ast (pl Äste) der (голям) клон AStA [’asta] (pl -(s) ODER ASten) (съкр. за Allgemeiner Studen¬ tenausschuss) der Общ студент¬ ски комитет (ФРГ Aster (pl-n) die астра, богородич- ка Ast|gabel die вила (за сено) Ästhetik [es'teitik] (pl -en) ес¬ тетика Asthma das (ohne pl) астма Astrologie (ohnepl) астроло¬ гия astrolegisch adj астрологичен Astronaut, in (mpl -en -nen) der, die астронавтика Astronomie die pl) астро¬ номия Asyl [a'zyil] (pl -e) das 1. (ohne pl) [Zuflucht] убежище; 2. [Obdach¬ losenasyl] приют за бездомни Asylant (pl -en) der политичес¬ ки бежанец Asyl^ntin (pl -nen) die полити¬ ческа бежанка Asyijbewerber, in der, die кан- дидатАка за политическо убежище Asyljrecht das (ohnepl) право на убежище asymmetrisch auf/асиметричен Atem der (ohnepl) 1. [Atmung] ди¬ шане; außer ~ sein задъхан съм, за¬ пъхтян съм; 2. [Atemluft] дъх; ~ holen [einatmen] поемам си дъх; [sich ausruhen] почивам си; 3 jn in ~ halten [in Spannung ver¬ setzen] държа нкг. в напрежение; jm den ~ verschlagen [verblüffen] смайвам нкг., карам нкг. да онемее atemberaubend шеметен; О adv невероятно, извънредно Sternlos о adj [außer Atem] за¬ дъхан, запъхтян; о adv [außer Atem] със затаен дъх Atemnot die (ohne pl) задушава¬ не; мед. задух, диспнея Atem|pause die пауза, почивка, отдих
Atem|zug 72 Atemjzug der вдишване, поема¬ не на дъх Athejsf, in (mpl -en, fpl *nen) der, die атеист/-ка Ath^n [a'tein] nt Атина Äther der (ohne pl) хим. етер Äthiopien nt Етиопия Athlet, in (i mpl -en -nen) , die атлет/-ка athletisch o adjатлетичен; o adv атлетично Atlantik der Атлантически океан Atlas [’atlas] (pl -se oder Atlan¬ ten) der [Buch] атлас atmen vi, vt дишам Atmosphäre (pl -n) die 1. [Luft] атмосфера, въздух; 2. (ohne pl) [Stimmung] атмосфера, настроение Atmung die (ohne pl) дишане Atoll (pl -e) das геогр. атол Atem [a'toim] (pl -e) das атом atomar adj 1. [von Atomen] ато¬ мен; 2. [Energie, Zerstörung] ядрен Atgmjbombe die атомна бомба A tam I kraft die (ohne pl) ядрена енергия Atem kraft {werk das атомна електроцентрала Atem [krieg der ядрена война Atem {macht die ядрена сила Atem|müll der (ohne pl) радиоак¬ тивни отпадъци Atem[sprengkopf ifer атомен за¬ ряд Atem|waffe die ядрено оръжие Attentat [’atptait, atp'tntr] (pl -e) das атентат Attentäter, in (mpl fpl -nen) der, die атентатор/-ка Attest (pl -e) das атестат, свиде¬ телство (медицинско) Attraktien (pl -en) die 1. [Anzie¬ hungskraft] атракция, привличане; 2. [Sehenswürdigkeit] забележител¬ ност, атракция attraktiv adj 1. [Frau] привлека¬ телен; 2. [Preis, Angebot] атракти¬ вен, интересен Attrappe (pl -n) die бутафория, камуфлаж Attribut (pl -e) das грам. опреде¬ ление $tzend adj [Säure, Chemikalie] ра¬ зяждащ; [Geruch] неприятен au interj 1. [Ausdruck von Schmerz]: au! ay!, ox!; 2. [Ausdruck von Begeis¬ terung]: -ja! отлично! Aubergine [obcr^iino] n) die патладжан auch konj 1. [ebenfalls, sogar] съ¬ що, и; [in Verneinungen] нито (пък); пък и; ich - nicht нито пък аз; ~ das noch! и това отгоре на всичко!; 2. [bestimmt] действител¬ но, наистина, без съмнение; 3. [zum Ausdruck einer Begrimding] та и, че нали; so sieht er ~ aus та и видът му е такъв; 4. [zum Ausdruck der Beliebigkeit]: wo du ~ immer bist където и да си; was ~ immer geschehen mag каквото и да се слу¬ чи; wie viel das ~ kosten mag кол- koto и да струва това
73 auf|bauschen Audienz (pl -en) die аудиенция, прием audiovisuell adj аудио-визуален auf o präp 1. (+ D, + A) [zur An¬ gabe einer Position, oben auf] вър¬ ху; [für Straße, Insel, Welt] на; sie ist ~ ihrem Zimmer тя е в стаята си; - dem Land на село; - der Post на пощата; 2. (+ D)[während] през време на; ~ der Reise през време на пътуването; ~ der Hochzeit на сватбата; 3. (+ А)[zu einem Ereig¬ nis, zu einer Beschäftigung] в(ъв), на; ~ die Arbeit на работа; - die Universität в университета; 4. [zur Angabe der Art und Weise] no, на; ~ diese Weise по този начин; ~ Deutsch на немски; ~ jeden Fall за всеки случай; was hat es damit ~ sich ?прен. какво значение има то¬ ва?; 5. (+ А)[zur Angabe eines An¬ lasses], по повод на, съгласно; ~ js Rat по нечий съвет; - etw hin въз основа на нщ., вследствие на нщ.; 6. (+А) [zur Angabe einer Abfolge] след; in der Nacht von Freitag ~ Samstag в нощта на петък срещу събота; Schlag ~Schlag удар след удар; 7. (+ А)[zur Angabe eines Wunsches] за; - dein Wohl! за твое здраве!; - dass (за) да; 8. (+А) [zur Angabe eines Abstandes] до; bis ~ 50 Meter до 50 метра; 9. (+A) [zur Angabe eines Verhältnisses] на; o adv X. [aufmachen]: Mund отвори устата/вратата!; 2. [aufge¬ standen] буден, станал; o interj [los, weg] хайде! ставай!; ♦ auf und ab adv X. [herauf und herunter] наго- ре-надолу; 2. [hin und her] насам- натам auf[arbeiten vt [erledigen]: einen Rückstand ~ наваксвам, довърш¬ вам auf|atmen viвъздъхвам, отдъх¬ вам Aufbau (pl -fen) der 1. (ohne pl) [von Gerüst, Tribüne] издигане; [von Lagern] изграждане; [von Orten] строителство; 2. (ohnepl) [von Be¬ trieb, Organisation, Systemen] из¬ граждане; 3. (ohne pl) [Struktur] структура; [von Gedichten, Sinfo¬ nien] композиция auf|bauen vt 1. [bauen] построя¬ вам; [Gerüst] сглобявам; [Zelt] опъ¬ вам; wieder ~ възстановявам; 2. [Betrieb, Organisation, System] из¬ граждам; 3. [zusammensetzen] сгло¬ бявам; aus etw auf gebaut sein из¬ граден съм (състоя се) от нщ.; 4. [ordnen - Waren, Geschenke] под¬ реждам; [ - Roman, Rede] постро¬ явам; ♦ sich auf|bauen [sich zusammensetzen]: sich aus etw из¬ граждам се от нщ. auf|bäumen ♦ sich auf|bäu- men ref [Pferd] изправям се на задните си крака auf|bauschen vt X. [bauschen] из¬ дувам, надувам; etw ~ издувам нщ.; 2. прен. [übertreiben] преувелича¬ вам
auf] bekommen 74 auf {bekommen vt(unreg) 1. [öff¬ nen] успявам да отворя; 2. [Schul¬ aufgabe] дават ми, получавам auf|bereiten vt подготвям; пър¬ вично обработвам aufjbessern vt [Kenntnisse] по¬ добрявам; sein Gehalt ~ повиша¬ вам заплата auf|bewahren vt съхранявам; [Lebensmittel] запазвам, съхраня¬ вам Aufbewahrung die (ohnepl) съх¬ ранение; [von Lebensmitteln] запаз¬ ване, съхранение auf {bieten vt (unreg) 1. [Kraft, Einfluss] използвам; 2. [Polizei, Mi¬ litär] мобилизирам auf|blasen vt (unreg) [Ballon, Luft¬ matratze] надувам auf {bleiben (perfisaufgeblie- ben) vi (unreg) 1. [Person] оставам буден, не си лягам; 2. [Tür, Ge¬ schäft] оставам отворен auf|blenden vi включвам на дъл¬ ги светлини (фарове) auf|blicken vi 1. [hochsehen] вди¬ гам поглед; 2. [bewundern]: zu ~ възхищавам се от нкг. auf|blitzen vi просветвам, проб¬ лясвам auf{blühen (perf ist au.fge¬ blüht) vi [Blume, Person] разцъф¬ тявам aufjbrauchen vt изчерпвам, из¬ разходвам auf{brausen (perfist aufge¬ braust) vi [Beifall, Lärm, Person] избухвам auf {brechen (perf hat/ist auf¬ gebrochen) (unreg) o vt(hat) [öff¬ nen - mit Gewalt] разбивам; [ - in krimineller Absicht] прониквам c взлом; o vi(ist) 1. [abreisen] тръг¬ вам, потеглям; nach London ~ по¬ емам за Лондон; 2. [Wunde] отва¬ рям се; [Erde] напуквам се auf|bringen vt (unreg) 1. [be¬ schaffen]: die Kraft/den Mut etw zu tun събирам силата/куража да направя нщ.; Geld ~ намирам па¬ ри; 2. [Gerücht, Mode] въвеждам; 3. [wütend machen]: jn gegen jn/etw ~ настройвам нкг. срещу нкг/нщ. Aufbruch der (ohne pl) тръгване, потегляне auf|brummen vt etw ~ лепвам (друсвам) на нкг. наказа¬ ние, присъда auf|bürden vt: jm etw ~ натовар¬ вам нкг. c нщ.; sich (D) etw ~ нато¬ варвам се c нщ. aufjdecken vt 1. [Laken, Decke] застилам, слагам; 2. [Geheimnis, Verbrechen] разкривам; 3. [Spiel¬ karten]: seine Karten oder sein Spiel ~ откривам картите си; ♦ sich auf|decken refразкривам се aufjdrängen vt: jm etw ~ натрап¬ вам HKM. нщ.; ♦ sich auf|drän- gen ref натрапвам се; sich jm ~ натрапвам се на нкг auf|drehen vt [öffnen] отварям; [Schraube] отвинтвам aufdringlich o adj [Person] до¬ саден; [Farbe] прекалено ярък;
75 auf|flackem [Geruch] натрапчив; o настой¬ чиво aufeinander [aufjai'nandß] adv 1. [einer auf dem anderen] един върху друг; един след друг; ~ stapeln на¬ реждам едно върху друго; 2. [ge¬ genseitig] взаимно; ~ aufpassen наблюдаваме се/следим се един друг aufeinander fplgen следваме един след друг; dicht ~ следваме плътно един след друг aufeinanderprallen aufeinander geprallt ) vi 1. [Au¬ tos] сблъсквам се; 2. [Meinungen] противопоставям се aufeinander stoßen sind aufeinander gestgßen) vi (un- reg) [Autos, Meinungen] сблъсквам се Aufenthalt ['^ufjenthalt] (pl -e) der 1. [Anwesenheit] престой, пре¬ биваване; 2. [Unterbrechung] прес¬ той, кратко прекъсване на пътува¬ нето Aufenthaltsgenehmigung die разрешение за пребиваване Aufenthaltsort der местопре¬ биваване Auferstehung ['^u|e^[te:ur)] (ohne pl) рел. Възкресение auf|essen vt(unreg) изяждам aufjfädeln vtнанизвам auf|fahren (perf ajufge¬ fahren) (unreg) O vi 1. [Autos]: dicht ~ не спазвам дистанция; auf jn/etw ~ блъсвам се в нкг./нщ.; 2. [erschre¬ cken] стресвам се; о vt [Geschütze] изкарвам на позиция Auffahrt (pl-en) die 1. [zur Auto¬ bahn] вход; 2. [zu Gebäude] под¬ стъп за коли Auffahr|unfall der автомобилна катастрофа auf]fallen (perf ist aufgefallen) vi (unreg): jd/etw fälltjm auf някой/ нщ. прави впечатление на нкг. auffallend о adj[Schönheit, Intel¬ ligenz] забележителен; [Ähnlich¬ keit] поразителен; [Kleidung] фра¬ пантен; o adv особено, изключи¬ телно auffällig oadj [Verhalten, Erschei¬ nung] странен, необикновен; o adv 1. [geschminkt] силно; 2. [häufig] необичайно, изненадващо aufjfangen vt (unreg) 1. [Ball] хва¬ щам, улавям; 2. [Signale] долавям, хващам; 3. [Schlag, Sturz] парирам, отбивам; 4. [Flüssigkeit, Flüchtlin¬ ge] събирам Auffanglager das лагер за бе¬ жанци auf|fassen vt схващам, разбирам; etw als etw ~ схващам нщ. като нщ. Auffassung (pl -en) die схваща¬ не, разбиране; nach js ~ по нечие мнение Auffassungsgabe die схватли¬ вост, съобразителност auf|flackern (perf ist aufge¬ flackert) vi [Licht, Kerze] затреп- тявам
auf|fliecgen 76 1 au f|f liegen (perf ist auf gef lo¬ gen) vi (unreg) 1. [Vögel, Papier] хвръквам; 2. [Tür, Fenster] разтва¬ рям се внезапно; 3. разг. прен. [Pläne] осуетявам се; [Bande] раз¬ турям се auf|fordern vt 1. [bitten]: jn ", etw zu tun приканвам нкг. да свърши нщ.; 2. [befehlen]: jn dazu ", ehv zu tan заповядвам, накарвам нкг. да свърши нщ.; 3. [zum Tanz]: jn ~ поканвам нкг. Aufforderung ( -en) die 1. [Bitte] молба, призив; 2. [Befehl] настояване auf|frischen <о vt [Erinnerung, Kentnisse] опреснявам; о vi [Wind] усилвам се auf [führen vt 1. [auf Bühne] пред¬ ставям; 2. [auf Liste] изброявам; ♦ sich aufjführen ref [sich beneh¬ men] държа се Aufführung (pl -en) die [Vorstel¬ lung] представление auf|füllen vt 1. [Benzin, Kaffee] доливам; 2. [Tank, Dose] допълвам; 3. [Vorräte] попълвам Aufgabe (pl -n) die 1. [Pflicht] за¬ дача; eine ~ übernehmen поемам някаква задача; 2. (ohne pl) [von Briefen] подаване; 3. [Schulaufga¬ be - schriftlich] домашна работа; [ - mündlich] урок; [ - in der Mathe¬ matik] задача Aufgabenbereich сфера на компетентност Aufgabenstellung die поста¬ новка, поставяне на задача Aufgang (pl Aufgänge) der 1. [Treppe] стълбище; 2. [Weg] път нагоре; 3. [von Sonne, Mond] из¬ грев auf] geben (unreg) o vt 1. [Gewohn¬ heit] отказвам се; das Rauchen ~ отказвам цигарите; 2. [Stelle, Be¬ ruf] напускам; [Geschäft] закривам; 3. [Person, Plan, Spiel] изоставям, отказвам се; 4. [Schulaufgabe]: jm etw ~ задавам нкм. нщ.; 5. [Anzei¬ ge] подавам; [Bestellung] давам; 6. [Brief, Telegramm] изпращам; o vi [aufhören, kapitulieren] отказвам се aufgebläht adj [Bauch] подут Aufgebot das 1. [Einsatz] мо¬ билизация; 2. [einer Hochzeit] обя¬ вяване; das - bestellen обявявам предстоящо бракосъчетание aufgebracht o pp auf|brin- gen; o adj [wütend] раздразнен, разгневен aufgedunsen adj подпухнал auf [gehen (perf ist aufgegan¬ gen) vi (unreg) 1. [Sonne, Mond, Sterne] изгрявам; 2. [sich lösen] раз¬ вързвам се; 3. [sich öffnen] отварям се; 4. [Rechnung, Gleichung] изли¬ зам; 5. [verschwinden]: in etw (D) изчезвам в нщ.; 6. [sich einsetzen]: in etw (D) ~ претопявам се в нщ. aufgehoben opp-»auf|heben: o adj: (bei jm) gut/schlecht - sein съм/не съм в добри ръце (при нкг.) aufgeklärt adj просветен
77 auf|klären aufgelegt adj: gut/schlecht ~ настроен съм добре/зле aufgeregt o adj възбуден, раз¬ вълнуван; o adv възбудено, разпа¬ лено aufgeschlossen o pp auf|- schließen; o adj общителен etw oder etw gegenüber ~ sein ot- зивчив/отворен съм за нщ. aufgeweckt adj буден, схватлив auf [greifen vt(unreg) 1. [fangen] хващам, залавям; 2. [übernehmen] подхващам, поемам aufgrund, auf Grund : ~ einer Sache (G) въз основа на нщ. aufjhaben о vt(unreg) etw ~ имам нщ. възложено; 2. [tra¬ gen] нося; о vi[geöffnet sein] от¬ ворен съм auf|halten vt (unreg) [offen halten] държа отворен; jm die Tür ~ държа hkm. вратата (отворена); 2. [anhalten - Ablauf] задържам; [ - Inflation] спирам; 3. [stören] за¬ бавям, задържам; ich möchte Sie nicht ~ не бих искал да ви задър¬ жам; ♦ sich auf|halten re/[sich befinden] пребивавам някъде mif|hängen о vt 1. [hinhängen - Mantel, Bild] закачам; [ - Lampe] окачвам; 2. [erhängen] обесвам; o vi [am Telefon] затварям на); ♦ sich auf|hänqen ref разг. [sich erhängen] обесвам се Aufhänger (pl -) der [Halterung] закачалка aufjhäufen vt натрупвам; ♦ sich aufjhäufen ref натрупвам се auf|heben vt (unreg) 1. [nehmen] прибирам, скътвам; 2. [Hand, Kopf] вдигам; [Baby] повдигам; 3. [auf¬ bewahren] съхранявам, запазвам; 4. [Gesetz, Verordnung] отменям; 5. [ausgleichen]: einan oder sich ~ изравняват се, компенсират се auf|heitem vt [Person] развеселя¬ вам; [Abend] разведрявам; ♦ sich auf|heitern ref [sonnig werden] прояснявам се auf|hellen vt правя по-светъл; ♦ sich auf|hellen прояснявам се auf|hetzen vt подстрекавам; jn gegen jn/etw ~ насъсквам нкг. сре¬ щу нкг./нщ. auf|ho!en о vt наваксвам; о по¬ вишавам се, засилвам се auf|horchen vi [horchen] наост¬ рям уши, заслушвам се auf|hören vi 1. [beenden, kündi¬ gen] преставам, прекъсвам; etw zu tun преставам да правя нщ.; mit etw ~ прекъсвам с нщ.; 2. [zu Ende sein] спирам; [Lärm, Regen] утих- вам; [Nebel] вдигам се auf|klapnen vt отварям auf]klären vt 1. [Verbrechen] раз¬ кривам; [Missverständnis] изясня¬ вам; 2. [informieren]: jn über etw (А) ~ информирам нкг. за нщ.; 3. [über Sexualität informieren] прос¬ вещавам, информирам; ♦ sich auf|klären ref 1. [sich auflcsen] изяснявам се; 2. [sonnig werden] прояснявам се
Aufklärung 78 Aufklärung die (ohne pl) 1. [von Verbrechen, Irrtum] разкриване; 2. [Information] разяснение, сведе¬ ние; 3. [Information über Sexualität] полова просвета; 4. ме/w.: die ~ Про¬ свещението Aufkleber der лепенка, стикер auf knöpfen vt откопчавам aufkommen (perfist auf ge¬ kommen) v/ (unreg) 1. [entstehen] появявам се, възниквам (прен.)\ [Sturm] надигам се; 2. [zahlen]:/«/* etw ~ [Kosten] поемам разходи за нщ.; [Schaden] възстановявам ще¬ ти aufkrempeln vt: sich (D) die Ärmel/die Hosenbeine ~ запретвам ръкави/крачоли auf kriegen vt разг. [öffnen kön¬ nen] успявам да отворя; [Knoten] успявам да развържа auf laden vt (unreg) 1. [lasten]: etw auf etw (А)~ натоварвам нщ. на нщ.; 2. [aufbürden]: jm etw ~ сто¬ варвам върху нкг. нщ.; 3. [Batterie] зареждам Auflage die 1. [von Büchern, von Zeitungen] издание; [Anzahl] ти¬ раж; 2. [Bedingung] задължение; jm etw zur ~ machen задължавам нкг. c нщ. auf lassen vt (unreg) 1. [geöffnet lassen] оставям отворен; 2. [Hut, Mütze] не свалям auf lauern vi:jm ~ дебна нкг. Auflauf der 1. [Speise] огретен; 2. [Menschenansammlung] стълпо- творение, тълпа, навалица auflaufen (perf ist ufgelau- fen) vi (unreg) [Schiff]: auf etw (A) ~ засядам, удрям се o нщ. aufleben (perfist aufgelebü vi 1. [aktiv werden] съживявам се, обод¬ рявам се; 2. [sich beleben] оживя¬ вам се auf legen o vt 1. [hinlegen] сла¬ гам, поставям; 2. [Buch]: neu ~ преиздавам; 3. [Telefon, Hörer] зат¬ варям; o vi [am Telefon] затворен съм auflehnen ♦ sich auflehnen ref: sich gegen jn/etw ~ възпроти- вявам се, възбунтувам се против нкг./нщ. Hilf leuchten vi просветвам, бляс¬ вам auf listen vt правя списък на нщ. auf lockern vt 1. [Erde] разрох- вам; 2. [Muskel] отпускам; [Stim¬ mung] разведрявам; ♦ sich auf¬ lockern ref 1. [entspannen] отпус¬ кам се; 2. [Bewölkung] разкъсва се miflösen vt 1. [in Flüssigkeit, in Bestandteile] разтварям; etw in etw (D)~ разтварям нщ. в нщ.; 2. [been¬ den] прекратявам; [Versammlung] разпускам; [Demonstration] раз¬ пръсквам; 3. [aufgeben] ликвиди¬ рам; ♦ sich auf lösen [sich lösen] разтварям се; sich in etw (D) ~ разтварям се в нщ.; 2. [Nebel] разсейвам се; 3. [Knoten] разхлаб¬ вам се; 4. [sich zerstreuen] разпръс¬ квам се, разотивам се
79 auffjquellen Auflösung die 1. [Ende, Beendi¬ gung] ликвидиране, разваляне; [von Versammlung, Haushalt] разпуска¬ не, разтуряне; 2. [Antwort] реше¬ ние aufjmachen o 1. отварям; 2. [gestalten]: etw modern ~ оформям модерно нщ.; o vi отварям; jm ~ отварям (вратата) на нкг.; ♦ sich auf|machen ref [abreisen] тръг¬ вам, отправям се на път Aufmachung ( pl-en) die офор¬ мление, външен вид aufmerksam о adj 1. [konzen¬ triert] внимателен; jn auf ~ machen обръщам внимание на нкг. върху нкг./нщ.; 2. [höflich] учтив, любезен; о adv внимателно, с вни¬ мание Aufmerksamkeit (pl -en 1. [Konzentration] внимание; 2. [Mit¬ bringsel] дребен подарък auf|muntem vt насърчавам; [be¬ lustigen] развеселявам Aufnahme (pl -n) die 1. [Emp¬ fang] прием; die ~ in etw (А) прие¬ мане в нщ.; 2. [Beginn] начало; 3. [Aufzeichnung] запис, записване; 4. [Fotografie] снимка aufnahmefähig adj възприем¬ чив Aufnahmeprüfung die приемен изпит auf Inehmen vt 1. [aufhe¬ ben, ergreifen] вдигам, повдигам; 2. [einfügen, empfangen] включвам, приемам; jn in etw (D) ~ [Verein] приемам нкг. в нщ (D) ~ приемам, подслонявам нкг. при себе си; etw in etw ~ включвам нщ. в нщ.; 3. [Gelerntes] възприе¬ мам, схващам; [Nahrung] поглъ¬ щам; 4. [beginnen] започвам, поде¬ мам; Kontakt ~ установявам кон¬ такт; 5. [konkurrieren]: es mit jm/ etw ~ können мога да се конкури¬ рам с нкг./нщ.; 6. [fotografieren] снимам, фотографирам; 7. [auf Tonband]записвам auf|opfem ♦ sich auf|opfem ref пожертвам се auf|päppeln vtразг. полагам спе¬ циални грижи за нкг. (за да се въз¬ станови след болест) auf| passen vi [aufmerksam sein] внимавам; [im Unterricht] слушам внимателно; auf etw (А) ~ внима¬ вам за нщ.; aufjn ~ наглеждам нкг. auf|platzen (perf ist aufge¬ platzt) vi разпуквам се, пуквам се Aufprall (pl -e) der удар; блъсва- не aufjprallen ( perf ist aufge¬ prallt) vi: auf etw (A)~ блъсвам се в нпц Aufpreis der надбавка към цена¬ та, надценка aufpumpen vt напомпвам Aufputschmittel стиму¬ лант, стимулиращо средство auf|quellen (perf ist aufge¬ quollen) vi (unreg) набъбвам
a uf| raffen 80 auf|raffen ♦ sich auf]raffen ref 1. [aufstehen] събирам сили, съв¬ земам се; 2. [sich entschließen]: dazu etw zu tun решавам се да направя нщ. aufragen vi извисявам се, стър¬ ча auf] räumen о vtразчиствам; раз- требвам; о vi [ordnen] въвеждам в ред, подреждам auf]rechnen vt: etw gegen etw ~ компенсирам нщ. c нщ. (друго) aufrecht o adj прав, изправен; o adv 1. [gerade] право; ~ седя изправено; 2. прен. [bestärken]: jn ~ halten подкрепям нкг. (да извър¬ ши нщ.) aufrechferhalten vt (unreg) под¬ държам, запазвам auf|reqen vt възбуждам, вълну¬ вам, тревожа; ♦ sich auf regen ref вълнувам cg; sich überjn ~ нер¬ вирам се от нкг.; sich über etw (A) ~ дразня се от нщ. aufregend adj вълнуващ Aufregung die възбуда, вълне¬ ни G\jnin ~ versetzen нервирам нкг. aufreibend adj [anstrengend] из¬ тощителен auf|reißen ( perfhat/ist auf ge¬ rissen) (unreg) o vt (hat) 1. [Fen¬ ster, Schublade] отварям бързо; [Mund, Augen] отварям широко; 2. [Brief, Karton] отварям (c разкъс¬ ване); [Straße] разкопавам; o vi(ist) [Naht] разпарям се aufreizend adj 1. [erregend] въз¬ буждащ, подстрекаващ; 2. [ärger¬ lich] дразнещ auf|richten vt 1. [Person] изпра¬ вям; 2. [Schild, Pfahl] вдигам, изпра¬ вям; 3. [trösten] утешавам; ♦ sich aufrichten ref 1. [sichhochziehen] изправям се; 2, [sich trösten] оку¬ ражавам се, утешавам се aufrichtig о adj искрен; <> adv ис- крено Aufrichtigkeit die (ohne pl) ис¬ креност, откровеност auf|rücken ( per ist aufge¬ rückt) vi напредвам Aufruf der апел, призив auf rufen vt (unreg) [nennen, ru¬ fen] извиквам поименно, повиквам Aufruhr (pl -e) der 1. [Aufstand] въстание, метеж; 2. (ohne pl) [Un¬ ruhe] вълнение, възбуда aufrunden vt закръглям auf rüsten vi въоръжавам Aufrüstung die въоръжаване aufs präp (auf + das): es kommt ~ Wetter an зависи от времето; er setzt sich ~ SofafBett той сяда на канапето/легдото; ~ Neueste нано- e« во; ~ Äußerste в най-крайна степен aufsagen vt рецитирам aufjsammeln vt събирам, насъ- бирам aufsässig adj непокорен, упорит Aufsatz der 1. [Schularbeit] съчи¬ нение; 2. [Abhandlung] статия; 3. .[Aufbau] орнамент; капител
81 auf [setzen aufsaugen vt поглъщам, абсор¬ бирам, изсмуквам auf|schauen vi [mit Bewunde¬ rung]: zu jm ~ гледам на нкг. c въз¬ хищение; поглеждам нагоре, вди¬ гам очи auf|scheuchen vt [verscheuchen] напъждам; [Wild] подплашвам auf|schieben vt 1. [ver¬ schieben] отлагам; 2. [öffnen] отва¬ рям Aufschlag der 1. [Aufprall] удар; блъсване; 2. [auf den Preis] над¬ ценка; 3. [am Hosenbein, am Ärmel] маншет aufschlagen (pt auf¬ geschlagen) (unreg) ovt(hat) 1. [öffnen] отварям; 2. [Schale, Eis] чупя, троша; 3. [verletzen]: sich (D) etw ~ наранявам се; 4. [aufbauen] построявам; [Zelt] опъвам; 5. [da¬ zurechnen]: 10 Euro auf etw (A) ~ слагам надценка 10 евро; o vi (ist) [aufprallen] удрям се, блъсвам се aufjschlleßen (unreg) o vt отва¬ рям, отключвам; o vi 1. [öffnen] отварям; 2. [nachrücken] напред¬ вам, минавам напред Ausschluss der (ohne über etw (A)~ geben давам на нкг. обяс¬ нение, разяснение за нщ. aufschlussreich поучите¬ лен, показателен aufschneiden (unreg) о vt отва¬ рям (с острие), срязвам, разрязвам; о vi разг. пейор. [angeben] хваля се, говоря на едро Aufschnitt der (ohne pl) колба¬ си (тънко нарязани) aufschrauben vt отвинтвам au.f[schrecken ( hat/ist aufgeschreckt) o vt (hat) из¬ плашвам, стресвам; <c> vi(ist) стрес- вам се, подскачам изплашен Aufschrei der вик, писък auf [schreiben vt (unreg) [no¬ tieren] отбелязвам, записвам Aufschrift die надпис Aufschub der. jm да¬ вам на нкг. отсрочка auf schütten vt [Damm, Wall] правя насип, насипвам Aufschwung der [Auftrieb] по¬ дем, възход aufsehen vi (unreg) 1. [hoch¬ schauen] поглеждам нагоре; 2. [mit Bewunderung]: zu jm ~ гледам на нкг. c възхищение Aufsehen das (ohne pl): ~ erre¬ gen правя сензация; ~ erregend сензационен Aufseher, i njmpl-nen) die надзирател/-ка auf sein vi (unreg) . 1. [offen sein] отворен съм; 2. [wach sein] бу¬ ден съм auf setzen o vt 1. [anziehen] сла¬ гам; 2. [annehmen] приемам (вйд, физиономия, усмивка)’, 3. [schrei¬ ben] пиша, съчинявам, съставям; 4. [auf den Herd stellen] слагам на огъня; 5. [niedersetzen] поставям върху; о vi [landen] приземявам се; ♦ sich aufsetzen ref изправям се (е леглото) 6*
Aufsicht 82 Aufsicht die (ohne 1. [Kon¬ trolle] контрол, надзор; 2, [Person] контрольор; дежурен auf|sitzen (perf hat/ist auf¬ gesessen) vi(unreg) 1. (ist) [beim Pferd, Motorrad] яхвам; (ist) [sich täuschen lassen]: jnt ~ оставям се да стана жертва на нечия измама auf|spannen vt опъвам; разтва¬ рям auf|sparen vt: sich (D)etw ~ скът¬ вам нщ., слагам си нщ. настрана auf|sperren vt 1. [aufschließen] отварям; 2. [offen halten] разтварям широко aufspielen ♦ sich aufjspielen ref превъзнасям се, позирам 3uf|springen (perf ist auf¬ gesprungen) vi (unreg) 1. [vor Schreck] подскачам, стресвам се; [vor Begeisterung] подскачам; 2. [Tür, Blüte] разтварям се; 3. [Haut, Hände] изпръхвам, напуквам се auf|stacheln vt подбуждам, под¬ стрекавам aufjstampfen vi удрям, тупвам c крак Auf|stand der бунт, въстание aufständisch adразбунтувал се auf|stauen v/заприщвам; ♦ sich auf|stauen ref струпвам се aufstecken vt [hochstecken] повдигам косата на кок auf|stehen (perfhat/ist aufge¬ standen) vi (unreg) 1. (ist) [sich erheben] ставам, изправям се; 2. (hat) [offen stehen] стоя отворен aufsteigen ( pe ist aufge¬ stiegen) vi (unreg) 1. [nach oben] качвам се; auf etw ~ качвам се на нщ.; 2. [Erfolg haben] напред¬ вам, бивам повишен auf {stellen vt 1. [hinstellen] пос¬ тавям; 2. [Gerüst] построявам; 3. [Theorie, Behauptung] формули¬ рам; 4. [Spieler, Kandidaten] селек¬ ционирам, подбирам; 5. [aufrichten - Stacheln] изправям; [ - Kragen] вдигам; ♦ sich auf|stellen ref 1. [sich hinstellen] заставам, нареж¬ дам се; 2. [sich aufrichten] изпра¬ вям се Aufstellung die 1. [Hinstellen] поставяне, изправяне; 2. [von Be¬ hauptung, These, Programm] съста¬ вяне, формулиране; 3. [von Spie¬ lern, Kandidaten] селекция Aufstieg (pl -e) der 1. [Aufsteigen] изкачване; 2. [Erfolg] възход, нап¬ редване auf|stocken vt 1. [höher bauen] надстроявам; 2. [vergrößern] увели¬ чавам aufjstoßen (perf hat/ist auf¬ gestoßen) (unreg) o vt (hat) от¬ варям c блъскане; o vi 1. (ist) [sto¬ ßen]: mit etw auf etw (А) ~ удрям се/блъсвам се c нщ. в нщ.; 2. (hat) [rülpsen] оригвам се aufstrebend adj [Person] амби¬ циозен; [Stadt, Industrie] бързо раз¬ виващ се auf stützen vt подпирам; ♦ sich aufjstützen ref подпирам се
83 auf|wärmen auf|suchen vt [Arzt, Beratungs¬ stelle] потърсвам за консултация Auftakt der [Anfang] начало, въ¬ ведение auf|tanken vi пълня c гориво auftauchen (perfist aufge¬ taucht; vi 1. [aus dem Wasser] из¬ плувам; 2. [sichtbar werden] появя¬ вам се; 3. [aufkommen] пораждам се, възниквам . auftauen (perf hat/ist aufge¬ taut) o vt (hat) разтопявам; o vi (ist) разтопявам се aufteilen vt 1. [verteilen] разпре¬ делям; etw unter sich (D) ~ поде¬ ляме си нщ.; 2. [einteilen] разде¬ лям; etw in etw (A) ~ разпределям или разделям нщ. на нщ. Aufteilung die 1. [Verteilung] раз¬ пределяне; 2. [Einteilung] разделя¬ не auf|tischen vt сервирам, слагам на трапезата Auftrag (pl -träge) der 1. [Befehl, Aufgabe] поръчение, задача; jm einen ~ geben oder erteilen възла¬ гам на нкг. поръчение или задача; 2. [Bestellung] поръчка auf|tragen о vt (u 1. [Farbe, Creme] нанасям; 2. [bestellen]: jm etw zu tun възлагам на нкг. да направи нщ.; 3. [Kleidungsstück] износвам; о vi: dick ~разг. преуве¬ личавам, надувам Auftraggeber, in nen) der, die възложител/-ка auf [treffen (perfist aufgetrof¬ fen) vi (unreg) попадам, улучвам auf treiben vt (unreg) разг. [fin¬ den] намирам, набавям auf|treten (perfist aufqe- treten) vi (unreg) 1. [treten] прис¬ тъпвам, стъпвам; 2. [sich beneh¬ men]: schüchtern ~ държа се сра¬ межливо; 3. [erscheinen - Schau¬ spieler] явявам се, излизам на сце¬ ната; [ - Problem, Gefahr] възник¬ вам, появявам се Auftreten das (ohne pl) 1. [Beneh¬ men] държане; 2. [Erscheinen] по¬ явяване Auftrieb der (ohne pl) тласък, им¬ пулс; jm/einer Sache ~ geben прен. давам тласък на нкг./нщ. auf tun vi (unreg) [servieren] сер¬ вирам, сипвам храна; ♦ sich auf|- tun ref [Perspektiven]: sich jm ~ разкривам се на нкг. auftürmen vt натрупвам; ♦ sich auftürmen ref натрупвам се auf|wachen (perf ist aufge¬ wacht) vi събуждам се auf wachsen [aufvaksp] (perf ist aufgewachsen) vi (unreg) по¬ раствам Aufwand der (ohnepl) 1. [Einsatz] употреба, разход; 2. [Luxus] раз¬ кош, разточителство aufwändig o adj разточителен; [Film] c голям бюджет, скъпостру¬ ващ; o adv нашироко, разточител¬ но auf wärmen vt [Essen] притоп- лям; ♦ sich auf wärmen стоп¬ лям се
aufwärts 84 aufwärts adv нагоре aufwärts gehen (perf ist auf¬ wärts gegangen) vi mit etw geht es aufwärts нщ. бележи напредък, подобрява се auf|wecken vt разбуждам, съ¬ буждам а uffweisen vt (unreg) [zeigen] про¬ явявам, показвам auf|wenden vt изразходвам, вла¬ гам aufwendig - aufwändig auf|werfen vt (unreg) [anspre¬ chen]: ein Problem ~ засягам няка¬ къв проблем, поставям за обсъж¬ дане auf[werten vt [Geld] повишавам стойността; [Ansehen] подобрявам репутацията си auf|wickeln vt навивам, намота¬ вам auf]wiegeln vt пейор.: jn gegen jn ~ насъсквам нкг. срещу нкг. Auf|wind der благоприятен вя¬ тър; ~ bekommen прен. напредвам, постигам успехи auf]wirbeln o vi извивам се на вихрушка; о vt вдигам вихрушка, завихрям auf|wischen vt избърсвам, из¬ тривам auf wühlen vt 1. [Erde] разравям; 2. [erregen] развълнувам, раздвиж¬ вам auf|zählen vt изброявам Auszählung die изброяване auf|zeichnen vt 1. [zeichnen] еки¬ пирам, рисувам; 2. [Sendung] за¬ писвам Aufzeichnung die [Aufnahme] запис; ♦ Aufzeichnungen pl [Notizen] бележки, записки aufziehen (perf hat/ist aufge¬ zogen) (unreg) o vt (hat) 1. [Uhr, Spielzeug] навивам; 2. [erziehen] отглеждам; 3. [öffnen] отварям; 4. разг. [necken] закачам, подигравам се на нкг.; о vi (ist) задавам се, на¬ ближавам Aufzucht die отглеждане, раз¬ въждане (на животни) Aufzug der 1. [Lift] асансьор; 2. пейор. [Aufmachung] външен вид aufzwingen vt (unreg): jm etw ~ налагам нкм. нщ.; ♦ sich auf zwin¬ gen refналагам се, натрапвам се Auge (pl -n) das 1. [Sehorgan] око; ein blaues ~ насинено око (от ydap)\ mit bloßem ~ c просто (не¬ въоръжено) око; unter vier ~n на четири очи, насаме; ihm wurde schwarz vor ~n притъмня му пред очите; 2. [Würfelpunkt] точка; 3. разг.: etw vor ~п haben имам нщ. предвид, държа сметка за нщ.; sei¬ nen ~п nicht trauen не вярвам на очите си; jn aus den ~п verlieren загубвам нкг. от погледа си; ~ zu\drücken затварям си очите пред нщ. (прен.)\ jn/etw im ~ behalten не изпускам нкг./нщ. от погледа си; in js ~п в нечии оч mit an¬ deren oder neuen ~n sehen гледам
85 a us [atmen на нкг./нщ. c други очи (по разли¬ чен начин); jn/etw nicht aus den ~n lassen не изпускам нкг./нщ. от пог¬ леда си Augenjarzt, -ärztin der, die очен лекар, офталмолог/-жка Augenblick der 1. [kurze Zeit] миг; 2. [Zeitpunkt] момент; в един мит; jeden ~ всеки момент augenblicklich [jetzig] се¬ гашен, настоящ; o adv 1. [umgeh¬ end] незабавно; 2. (jetzig] в момен¬ та " Augen|braue die вежда Augen {färbe die цвят на очите Augen {höbe die: in на височи¬ на на очите Augenjwinkel der: jn/etw aus den ~n beobachten наблюдавам нкг./ нщ. c крайчеца на очите си Augenjzeuge, -zeugin der, die очевидец/-дка augenzwinkernd o adj намиг¬ нал; <> adv намигвайки (съучаст¬ нически) August der (ohne pl) август; вж. също September Auktion [ayk'tsioin] (pl -en) аукцион,търг Aula (pl -s) die учил. тържествена зала; унив. аула, голяма зала Aupair|mädchen, Au-pair- Mädchen [o'pcinmcitson] das де¬ тегледачка и домашна помощница в чужбина (с цел изучаване на съответния чужд език) aus о präp (+ D) 1. от; - dem Haus gehen излизам от къщата; ~ Frankreich от Франция; ~ Paris от Париж; - den Siebzigerjahren от седемдесетте години; -dem Fran¬ zösischen übersetzen превеждам от френски език; ein Tisch ма¬ са от дърво; - dem Fenster от про¬ зореца; 2. [zur Angabe einer Entfer¬ nung] от; ~ 30 Metern Entfernung от 30 метра разстояние; 3. [zur An¬ gabe eines Anlasses, einer Ursache] от, поради; ~ Liebe от любов; ~ die¬ sem Grunde поради тази причина; o adv 1. [zu Ende]: es ist - свърше¬ но е, край; es ist - mit jm/etw свър¬ шено е c нкп/нщ.; etw ist ~ und vor¬ bei нщ. е свършено завинаги; 2. [ausschalten]: Licht ~! угаси лам¬ пата! Aus das (ohne pl) край; ins ~ ge¬ hen спорт, излизам извън терена (в аут) aus|arbeiten [’ausjarbaitp] [Plan] разработвам; [Text] съста¬ вям Ausarbeitung ['ausjarbajtug] (pl -en) die [von Plänen] разработва¬ не; [von Texten] съставяне aus|arten ['aus|a:etp] (perfist ausgeartet) vi:in etw (A) oder zu etw - превръщам се в нщ., израж¬ дам се ausjatmen [’ausjaitmon] издъх¬ вам
aus|baden 86 aus|baden vtpa32~ müssen опирам пешкира вместо нкг.; по¬ насям последствията от нщ. Aus|bau der (ohne pl)1. [von Haus] преустройство; [von Verkehrsnetz] разширяване; [von Kontakten] раз¬ ширяване; 2. [von Motor] разглобя¬ ване, демонтиране ausjbauen vt 1. [Haus] преустро¬ явам, разширявам; [Verkehrsnetz] разширявам; [Vorsprung] увелича¬ вам; [Kontakt] разширявам; 2. [Mo¬ tor] разглобявам, демонтирам aus|bessern vt поправям; [Klei¬ dungsstück] изкърпвам aus|beulen vt 1. [glätten] изглаж¬ дам неравности; 2. [verformen] де¬ формирам,' изкривявам; ♦sich aus|beulen ref [Beulen bilden] издувам се, деформирам се Aus|beute die добив; печалба aus|beuten vt експлоатирам ausjbilden vt 1. [Schüler] обуча¬ вам, уча; sich zu etw ~ lassen обу¬ чавам се (уча се) за нщ.; 2. [Be¬ gabung] развивам, усъвършенст¬ вам Ausbilder, in ( mpl-,fpl -nen) der, die обучаващ/-а; инструктор/-ка Ausbildung die 1. обучение; об¬ разование; in der ~ sein обучавам се, уча; 2. [handwerklich] учене на занаят; 3. [an Universität] обучение в университет Ausbildungszeit die 1. времет¬ раене на обучението; 2. [im Hand¬ werk] времетраене на професио¬ налното обучение aus|bleiben (perf ist ausge¬ blieben) vi (unreg) 1. [Zug, Per¬ son] не пристигам; 2. [Ereignis] не настъпвам; es bleibt nicht aus, dass неизбежно e... Aus|blick der гледка, изглед; ein ~ auf etw (А) гледка към нщ. aus[booten vt разг. измествам (нкг), отстранявам (нкг.) aus|brechen fpgrfhat/ist aus¬ gebrochen) (unreg) o vi (ist) 1. [fliehen] избягвам; aus etw ~ избяг¬ вам от някъде, от нщ.; [Häftling] избягвам (от затвор); 2. [entsteh¬ en-Krieg, Streit] избухвам; [-Krank¬ heit, Feuer] избухвам, пламвам; [ - Vulkan] изригвам; [ - Panik] на¬ . стъпвам внезапно; 3. [verfallen]: Jubel/Tränen ~ ликувам/избухвам в сълзи; о vt (hat) [herausbrechen] изкъртвам aus|breiten vt 1. [Decke]: etw (über jm/etw) ~ разстилам нщ. (върху нкг./нщ.); 2. [Waren, Ge¬ schenke] излагам, нареждам; 3. [Arme] протягам; ♦ sich aus|brei* ten ге/разпростирам се, разпрос¬ транявам се Aus|bruch der 1. [von Häfüingen] бягство; 2. [Beginn - von Krieg, Feuer, Panik] избухване; [ - von Krankheit] избухване; [ - von Vul¬ kan] изригване; etw kommt zum ~ нщ. избухва; 3. [von Gefühl] из¬ блик aus|brüten vt [Eier] измътвам, из¬ люпвам
87 auserwählt Ausjdauer die (opl) издръж¬ ливост ausdauernd adj издръжлив aus|dehnen vt 1. [räumlich] раз¬ тягам, разширявам; 2. [zeitlich] от¬ лагам, удължавам; ♦ sich aus|- dehnen ref 1.[räumlich] разши¬ рявам се; sich auf etw ~ раз¬ простирам се върху нщ.; 2. [zeitlich] продължавам по-дълго aus|denken vt (unreg): sich (D) etw - измислям нщ. Ausdruck (pl -drücke oder -e) der 1. (pl Ausdrücke) израз; etw kommt (in etw (D)) zum ~ нщ. се проявява (в нщ.); 2. (pl Ausdrucke) комп. [ - Blatt] разпечатка; [ - Dru¬ cken] разпечатка ausjdrucken vt комп. разпечат¬ вам ausjdrücken vt 1. [auspressen] из¬ стисквам; 2. [Gedanke, Gefühl] из¬ разявам; 3. [Zigarette] изгасям, смачквам; ♦ sich aus|drücken ref изразявам се ausdrücklich o adj изричен; o adv изрично Ausdrucks|weise die начин на изразяване auseinander ^uslai'nandn] 1. [räumlich]: - liegen отстоящи/от- далечени един от друг; ausein¬ ander! разпръснете се!, разотивай¬ те се!; 2 .разг.[getrennt]: -sein раз¬ делени сме; 3. разг.[zeitlich]: die Brüder sind sechs Jahre - братята имат шест години разлика (във растта) auseinander fallen (perf ist auseinander gefallen) vi (un¬ reg) [Gebäude] срутвам се, рухвам; [Gegenstand] ставам на парчета; [Gruppe] разпадам се auseinander gehen (perf ist auseinander gegangen) vi (un¬ reg) 1. [sich trennen] разделяме се; 2. [Meinungen] различават се; 3. [Ehe] разпадам се auseinander halten vt (unreg) различавам едно от друго auseinander laufen (perf ist auseinander gelaufen! vi (un¬ reg) 1. [Gruppe] разпръсквам се, разбягвам се; 2. [Flüssigkeit] раз¬ ливам се; [Eis] разтопявам се auseinander leben ♦ sich aus¬ einander Ifiben отчуждава¬ ме се (един от друг) auseinander nehmen vt (unreg) разглобявам auseinander setzen vt: jm etw ~ разяснявам нкм. нщ.; ♦ sich auseinander setzen 1. [sich beschäftigen]: sich mit etw - зани¬ мавам се c нщ.; 2. [sich streiten]: sich mit jm ~ разправям се c нкг. Auseinandersetzung (pl -en) die 1. [Beschäftigung] занимание; 2. [Streit] спор, конфликт, стълкно¬ вение auserwählt ['aus|£BV£:lt] adj из¬ бран
aus[fahren 88 aus|fahren ( perfhat/ist ausge¬ fahren) (unreg) o (hat) 1. [spa¬ zieren fahren] извеждам на разход¬ ка (c кола)', 2. [Fahrwerk, Antenne] изваждам автоматично; 3. [Waren] доставям c кола; 4. [Auto] разви¬ вам пълна скорост; о vi (ist) 1. [spa¬ zieren fahren] отивам на разходка (с кола)\2. [hinausfahren] потеглям Ausfahrt die изход за превозни средства; - freihalten гараж! не паркирай! ausfallen (perf ist ausgefal¬ len) vi (unreg) 1. [herausfallen]: jm fallen die Haare/die Zähne aus на нкг. му окапва косата/му падат зъ¬ бите; 2. [Veranstaltung] не се състои, отменя се; 3. [Mitarbeiter, Einnahme] отсъства, липсва; 4. [Bremse, Sig¬ nal, Maschine] не функционира; 5. [sich erweisen]: gut/schlecht ~ давам добри/лоши резултати ausfallend adj оскърбителен, обиден; - werden ставам агреси¬ вен, груб Ausfallstraße die главна изход¬ на артерия (извеждаща от град) aus|feqen vt, vi измитам ausfertigen vt канц. изготвям, издавам ausfindig adv. jn/etw ~ machen намирам, откривам нкг./нщ. ausfliefien (perf ist ausge¬ flossen) vi (unreg) изтичам Ausflucht (pl -flüchte) die пред¬ лог, претекст; Ausflüchte machen намирам претекст Ausflug der кратка екскурзия, из¬ лет Ausflugslokal das заведение за излетници . Ausfluss der 1. (ohne pl) изтича¬ не, оттичане; 2. [im Waschbecken] отвор за изтичане, улей; 3. те¬ чение ausf ragen vt разпитвам ausjf ressen vt (unreg): etw - gefressen haben фам. извършил съм неразумна постъпка, забъркал съм каша Ausfuhr (pl -en) die износ, екс¬ порт aus führen vt 1. [spazieren führen] извеждам на разходка; 2. [expor¬ tieren] изнасям, експортирам; 3. [Arbeit] извършвам; 4. [Befehl] из¬ пълнявам; 5. [Plan] осъществявам; 6. [erklären] излагам, обяснявам Ausfuhrland das страна износи¬ тел ausführlich о adj подробен, об¬ стоен; о adv подробно ausfüllen vt 1- [Formular] попъл¬ вам; 2. [Loch] запълвам; 3. [zufrie¬ den stellen] удовлетворявам; 4. [Raum] изпълвам Ausgabe die 1. (ohne pl) [Ausge¬ ben] раздаване; 2. [von Geld] раз¬ ход; 3. [von Buch] издание Aus|gang der 1. изход; 2. (ohne pl) [Ausgeherlaubnis]: - haben имам позволение да изляза; воен. имам позволително за отпуск; 3. (ohne pl) [Ende] край
89 ausgiebig Ausgangstage die изходно по¬ ложение Ausgangs]punkt der изходна точка Ausgangssperre die забрана за излизане aus|geben vt(unreg) 1. [verteilen] раздавам, разпределям; 2. [Ban¬ knoten, Aktien] пускам в обраще- ние; 3. [Befehl] давам, издавам; 4. [Geld] харча; 5. ф [spendieren]: jm einen ~ черпя нкг.; 6. [bezeich¬ nen]: sich für oder als jn/etw ~ пред¬ ставям се за или като нкг./нщ. ausgebucht adj разпродаден; зает ausgedient adj: - haben изслу¬ жил съм; пенсиониран съм; нену¬ жен съм ausgedörrt adj изсъхнал, пре¬ съхнал ausgefallen о ppaus[fallen: о adj необичаен, странен; о adv не¬ обичайно ausgeflippt adjразг. надрусан (с наркотик);побъркан, превъртял ausgeglichen aus|glei- chen; о adj уравновесен ausjgehen (perfist ausgegan¬ gen) vi (unreg) 1. [nach draußen] излизам; 2. [Licht, Feuer, Ofen] угасвам; 3. [Geschichte] свършвам; 4. [hervorgebracht werden]: von jm - изхождам, излизам от нкг.; 5, [zu¬ grunde legen]: von etw ~ изхождам от нщ.; 6. [ausfallen]: jm gehen die Haare/Zähne aus на нкг. му падат зъбите/окапва му косата; 7. [zu Ende gehen]: jm gehen die Ideen aus запасите/идеите на нкг. се изчерпват ausgehungert adj прегладнял ausgelassen о aus] las¬ sen; o adj буен, палав; o adv нео¬ буздано ausgelaugt adj изтощен, изсму¬ кан ausgemergelt adj отслабнал, изтощен ausgenommen konj освен ако ausgeprägt adj характерен, под¬ чертан ausgerechnet тъкмо, точно ausgereift adj узрял ausgeschlossen o * aus|- schließen; o adj изключен, не¬ възможен ausgesprochen opp-> £4|s|spre- chen; o adj ярко изразен, явен, отявлен; о adv явно, много, изклю¬ чително ausgestorben opp*aus|ster- ben; о adj: wie ~ запустял, като мъртъв ausgewachsen [‘ausgovaksitf adj 1. [Lebewesen] израсъл; 2. фам. [Skandal] много голям ausgewogen [’^ysgovoigij] adj уравновесен ausgezeichnet o adj отличен; o adv превъзходно ausgiebig o adj изобилен; o adv предостатъчно, в изобилие
aus|qieBen 90 auslaießen vt(unreg) изливам Ausgleich (pl -e) 1. [Gleich¬ gewicht] уравновесяване; einen ~ schaffen постигам съгласие; 2. (ohne pl) спорт, изравняване, ра¬ вен резултат Ш!$ [gleichen (unreg) о 1. уравновесявам, компенсирам; 2. [Gegensatz] изглаждам; 3. [Scha¬ den] компенсирам; 4. [Mängel] въз¬ становявам; о viспорт, изравня¬ вам; ♦ sich aus|gleichen ref [sich angleichen] изравнявам се c нкг./нщ. aus|graben vt (unreg) 1. [aus Erde] изравям, изкопавам; 2. [Verges¬ senes] преоткривам, изравам Ausgrabung die разкопки Ausguck (pl -e) наблю¬ дателен пост Ausjguss der кухненска мивка; канал на мивка, отток ausjhaken [’aushaikty] откачвам aus|halten (unreg) o vt 1. [ertra¬ gen] изтърпявам, понасям; mit ihm ist es nicht auszuhalten той е непо¬ носим; 2 .разг.пейор. [Person] из¬ държам нкг.; о у/ [durchhalten] ус¬ тоявам aus|handeln vt уговарям с пазар¬ лък, спазарявам aus|händiqen vt връчвам Aus|hang der обява, плакат aus|hänaen о vi([Bekannt¬ machung] окачен съм; о vt 1. [Be¬ kanntmachung] окачвам; 2. [Tür] откачвам Aushängeschild (pl -er) das фирма, табела aus|heben vt (unreg) 1. [Loch, Erde] изкопавам; 2. [Bande] ликви¬ дирам aus|hecken vt кроя тайно, из- мъдрувам, измътвам aus|helfen vi (unreg) подпомагам Aus|hilfe die подкрепа, временна помощ Aushilfskraft die временен по¬ мощник aushilfsweise adv временно, за временна помощ aus|höhlen vt издълбавам ausjholen vi 1. [mit dem Arm] за¬ махвам (за да ударя или хвърля); 2. [beim Erzählen]: weit ~ разказ¬ вам от А до Я (надълго и наширо¬ ко) aus|horchen vt разпитвам, под- питвам aus|kennen ♦ sich aus|ken- nen ref: sich (mit/in etw (D)) ~ раз¬ бирам (от нщ.)/познавам добре (нщ.) aus|kippen vt изсипвам ausjklammern ^ изключвам ausjklappen vt разгъвам ausjklingen (perfhat/ist aus¬ geklungen) vi (unreg) 1. (hat, ist) [Musik] затихвам; 2. (ist) [zu Ende gehen] завършвам, приключвам aus|künken (perf hat/ist aus¬ geklinkt) o vt (hat) откачам; o vi (ist) откачам се; ♦ sich aus|klin- ken ref откачам се
91 jUlsflasten ausjklopfen vt 1. [Teppich, Man¬ tel] изтърсвам, изтупвам; 2. [Pfeife] изтръсквам; 3. [Schmutz] премах¬ вам aus|knipsen vt разг. изгасвам, изключвам aus|knobeln vtpa 1. [auslosen] хвърлям зарове; 2. [ausklügeln] из- мъдрям, изкомбинирам aus {kommen (perf ist ausge¬ kommen) vi (unreg) 1. [zurecht¬ kommen] справям се; mit etw ~ имам нщ. в достатъчно количест¬ во, стига ми, карам с него; 2. [sich vertragen]: mit jm nicht) ~ (добре/зле/не се) разбирам c нкг. aus|kosten vt поет. наслажда¬ вам се докрай aus kratzen vt изстъргвам aus kundschaften vt разузна¬ вам, изследвам Auskunft ( pl-künfte) die 1. [Hin¬ weis] сведение, справка; 2. (ohne pl) [Auskunftsschalter] гише за ин¬ формация; die ~ anrufen телефо¬ нирам на „Справки“ Auskunfts|schalter<fer гише за информация aus|kurieren vt излекувам ausjlachen vt присмивам се на нкг. ausjladen vt (unreg) 1. [Fahrzeug, Fracht] разтоварвам; 2. [Gast] от¬ меням покана ausladend adj широк; стърчащ Auslage die изложена стока; вит¬ рина; ♦ Auslagen pl разходи, раз¬ носки Aus|land das (ohne pl) чужбина Ausländer (pl -) чужденец ausländerfeindlich o adj ксе- нофобски, враждебен към чужден¬ ците; о adv враждебно към чуж¬ денците Ausländerfeindlichkeit die ксенофобия Ausländerin (pl -nen) die чуж¬ денка ausländisch adj чуждестранен Aus!ands|gespräch das между¬ народен разговор (по телефона) Ausländskorrespondent, in dery die чуждестранен/-нна корес¬ пондентска (на медия) Auslandsreise die задгранично пътуване Auslandsschutz|brief том. допълнителна автомобилна застраховка за пътуване в чуж¬ бина aus|lassen vt (unreg) 1. [Einzel¬ heit] изпускам; 2. [Gelegenheit] пропускам; 3. [abreagieren]: seine Wut/seinen Ärger an jm ~ изливам гнева си/яда си на нкг.; ♦ sich aus|lassen ref[sich äußern] изказ¬ вам се; sich über jn/etw ~ изказвам се за нкг./нщ. aus|lasten vt 1. [nutzen] използ¬ вам, натоварвам (максимално); 2. [Person]: mit etw ausgelastet sein обсебен съм/погълнат съм от нщ.
Aus] lauf 92 Aus|lauf der (ohne свобода на движение, свободно пространство ausjlaufen (perfisausaelau- fen) vi(unreg) 1. [Behälter] опраз¬ вам се; 2. [Flüssigkeit] изтичам; 3. [Schiff] отплувам; 4. [Modell] из¬ лизам от производство; 5. [Vertrag] изтичам aus|lauqen vt изпирам, изчист¬ вам с луга; изтощавам aus|lecken vt изблизвам, облиз¬ вам aus[leeren vt изпразвам ausjlegen vt 1. [öffentlich] изла¬ гам; 2. [Köder] залагам; 3. [Boden] облицовам, настилам; 4. [Summe] плащам, авансирам; 5. [interpre¬ tieren] тълкувам, обяснявам ausjleiern (perf hat ausge¬ leiert) фам. o vi(ist) развлечен е; похабен е; о vt(hat) изхабявам, из¬ носвам Ausleihe (pl -n) заемна служ¬ ба (вбиблиотека) aus|leihen vt (unrjm etw ~ за¬ емам на нкг. нщ.; sich (D) etw ~ за¬ емам нщ. от нкг. Auslese die (ohne pl) 1. [Auswahl] подбор; елит; 2. [Wein] отбрано ви¬ но, от отбран сорт грозде aus|liefem vrl. доставям; 2. [Aus¬ länder] екстрадирам aus|lieqen vi(unreg) изложен съм (за продан, на показ) ausjlöschen vt 1. [Licht, Feuer] загасявам; 2. [Spuren] заличавам aus|losen vt хвърлям жребий ausjiösen vt причинявам, създа¬ вам; [Freude, Krieg, Panik] предиз¬ виквам Auslöser (pl -) der 1. фот. меха¬ низъм за експониране; 2. [Ursache] причинител aus|machen vt [ausschal¬ ten] изключвам, угасявам; 2. [ve¬ reinbaren] уговарям; zu tun уреждам нщ.; etw mit jm ~ спора¬ зумявам се c нкг. за нщ.; 3. [stören] затруднявам; das macht (jm) nichts aus това не представлява затруд¬ нение (за нкг.); 4. [betragen] въз¬ лизам на; 5. [bedeuten]: viel/wenig ~ има голямо/малко значение; 6. [bilden] правя, образувам aus|malen vt 1. [mit Farbe] оцве¬ тявам; 2. [schildern] описвам, раз¬ казвам; 3. [sich vorstellen]: sich (D) etw ~представям сй нщ. Ausjmaß das размер aus|merzen vt отстранявам, за¬ личавам, премахвам, изкоренявам aus|messen vt (unreg) измервам ausjmustern vt 1. воен. призна¬ вам за негоден за военна служба; 2.разг. [aussondem] бракувам, от¬ странявам (нщ. негодно за упот¬ реба) Ausnahme (pl -n) die изключе¬ ние; eine ~ machen правя изклю¬ чение; mit ~ von c изключение на Ausnahmezustand der: den ~ verhängen обявявам извънредно положение
93 aus|rucken ausnahmslos без изключе¬ ние ausnahmsweise adv по изклю¬ чение aus|nutzenT aus[nützen vt 1. [nutzen] използвам; 2. [missbrau¬ chen] експлоатирам ausjpacken vt разопаковам ausjplaudern vtиздрънквам, из¬ давам ausjpressen vt 1. [Frucht] изстис¬ квам; 2. [ausfragen] изтръгвам чрез разпит aus|probieren vt изпробвам, опитвам Auspuff ( pl-e) der ауспух aus|oumpen vt изпомпвам; den Magen ~ промивам стомаха на нкг. aus|quetschen ['auskve[j^] vt [Obst] изстисквам ausjradieren vt [mit Radiergum¬ mi] изтривам ausjrangieren [’^srägiiron] vt разг. бракувам ausjrauben vt ограбвам, плячкос- вам aus [räumen vt 1. [entfernen, aus¬ rauben] опразвам, ограбвам; 2. [Missverständnis, Zweifel] отстра¬ нявам aus|rechnen vt изчислявам, пресмятам; sich (D) etw ~ können мога да предвидя, да пресметна нщ. Aus|rede die претекст, предлог aus|reden о vi доизказвам се; о vt: jm etw ~ разубеждавам нкг. за нщ. aus|reichen vi достатъчен съм, стигам ausreichend о adj 1. [genügend] достатъчен; 2. среден в училище); о adv достатъчно Ausweise die излизане (от стра¬ ната) Ausreisegenehmigung die разрешение за излизане ната) aus|reisen (perf ist aus ge¬ reist) vi: aus einem Land ~ напус¬ кам страна; nach Deutschland/ Spanien ~ заминавам за Германия/ Испания ausjreißen {perf hat/ist aus¬ gerissen) (unreg) o vi (ist) разг. избягвам; [Kind, Jugendlicher] из¬ мъквам се; o vt (hat) скубя, изко¬ ренявам ausrenken vt: sich (D) etw ~ из¬ кълчвам си нщ.; jm etw ~ изкъл¬ чвам на нкг. нщ. aus|richten vt 1. [Grüße, Nach¬ richt] предавам; kann ich etw ~? мога ли да предам нщ. (някакво из¬ вестие)?; 2. [erreichen]: (beijm) etw ~ постигам нщ. (при нкг.); 3. [anord¬ nen] изправям, изравнявам, под¬ равнявам aus|rotten vt изтребвам, унищо¬ жавам aus [rücken (perf ist ausge¬ rückt) vi воен. потеглям, замина¬ вам
aus| rufen 94 aus|rufen vt(unreg) 1. [rufen] из¬ виквам; възкликвам; 2. [mit Laut¬ sprecher] обявя вам; 7« ~ ка¬ рам да повикат нкг. ворител) ; 3. [proklamieren] прок¬ ламирам, провъзгласявам Ausrufezeichen. Ausru- fungsjzeichen das удивителен знак aus|ruhen ♦ sich aus|ruhen ref почивам си aus|rüsten vt екипирам; съоръ¬ жавам; ♦ sich aus|rüsten ref екипирам се Ausrüstung die екипировка; съ¬ оръжение aus|rutschen ( ist aus¬ gerutscht) vi [auf Boden] под- хлъзвам се; [aus Hand] изхлъзвам се, изплъзвам се Ausrutscher (pl -) der разг. не- тактичност; неудача Aus|sage die 1. [vor Gericht] по¬ казание; 2. [Inhalt] израз, изрази¬ телност Aussagekraft die (ohne pl) из¬ разност, изразителност aus|sagen o vt [vor Gericht] да¬ вам показания; o vi изразявам, каз¬ вам aus|schalten vt 1. [Licht, Gerät] изключвам; 2. [Konkurrent] отстра¬ нявам Ausjschau die (ohnach / etw ~ halten оглеждам се за нкг./ нщ. aus|schauen vi [mit Augen]: nach jm/etw - търся нкг./нщ. c поглед aus|scheiden ( phat/ist aus¬ geschieden) ( uno vi (ist) 1. [aus Gruppe]: aus etw ~ напускам нщ.; 2. спорт, елиминиран съм; 3. [wegfallen] отпадам; о vt (hat) от¬ странявам, елиминирам aus|schenken vt продавам на¬ питки (взаведение); наливам aus|schildern v маркирам ausjschlafen vi (unreg) наспивам се Aus|schiag der 1. [auf Haut] об¬ рив; 2. [das Entscheidende]: den ~ geben решаващ съм aus|schlaaen ( p hat/ist aus¬ geschlagen) (unreg)o vt (hat) 1. [Zahn] избивам; 2. [ablehnen] от¬ клонявам; o vi 1. (hat) [Tier] ри¬ там; 2. (hat, ist) [Pendel, Zeiger] от¬ клонявам се ausschlaggebend adj реша¬ ващ, определящ aus|schließen vt (unreg): (jn von etw) ~ отстранявам (нкг. от нщ.); ♦ sich ausjschließen не взе¬ мам участие в нщ., не се включ¬ вам в нщ. ausschließlich, ausschließlich о adj изключителен; о adv само Ausschluss der изключване; unter ~ der Öffentlichkeit при зак¬ рити врати aus|schmücken 1. [Raum] ук¬ расявам; 2. [Geschichte] разкрася¬ вам
95 äußere, r, s aus|schneiden изряз¬ вам Aus|schn»tt der 1. [von Kleid, Bluse] деколте; 2. [aus Zeitungen] изрезка; 3. [Auszug] извадка aus|schöpfen vt 1. [Gefäß] изчер¬ пвам, изпразвам; [Boot] изтребвам; 2. прен. [Möglichkeiten] изчерпвам Ausschreibung ( -en) die [von Wettbewerben, von Stellen] обявя¬ ване; [von Geschäften] публикува- не/обявяване (на условията) Ausschreitungen pl ексцесии Ausschuss der 1. [Gremium] ко¬ митет, комисия; 2. (ohne [Ware] брак aus|schüttein vt изтърсвам aus|schütten vt 1. [Gefäß] из¬ празвам; 2. [Flüssigkeit] изливам ausschweifend o adj 1. [Fan¬ tasie] необуздан; 2. [Leben] разпус¬ нат; o adv: ~ leben живея разпус¬ нато aus|$ehen vi (unreg) изглеждам; sie sieht gut aus тя изглежда доб¬ ре; es sieht danach aus, als oder dass... изглежда, че...; sehe ich da¬ nach aus, als würde ich stehlen? имам ли вид на крадец?; es sieht mit jm/etw gut/schlecht aus изгле¬ дите за нкг./нщ. са добри/лоши; wie siehts aus?разг. какво правиш (как стоят работите с теб)?; nach nichts ~ разг. не е особено добро, привлекателно (нищо не представ¬ лява); so siehst du aus! разг. прен. така си мислиш, но се лъжеш/ aus sein vi (unreg) разг. 1. [zu Ende sein] свършено e; mit dem Faulenzen ist es jetzt aus c мързе¬ луването вече свърши; es ist aus zwischen ihnen връзката между тях приключи; 2. [nicht eingeschaltet] угаснал е; 3. [erpicht sein]: (А)~ стремя се към нщ. außen adv вън, отвън; nach ~ на¬ вън; von ~ отвън Außenhandel der (ohnepl) вън¬ шна търговия Außen| minister, in der, die ми¬ нистър на външните работи Außenpolitik die (ohne pl) вън¬ шна политика Außenseite die външна страна Außenseiter, in (mpl - -nen) der, die аутсайдер Außenstehende (pl -n) der, die външен човек Außenjwelt die външният свят außer opräp l.(+D) [ausgenom¬ men] освен, c изключение на; - ihm освен него; ~ Betrieb не работи; 2. (+ D) [neben] извън, освен; 3. (+ + G) [aus, außerhalb] вън от, извън; ~ Haus sein извън къщи съм; ~ sich (D) sein прен. извън себе си съм; - sich (D) geraten излизам от кожа¬ та си; о konj освен да, освен че; ~ wenn освен ако; ich habe nichts getan, ~ schlafen нищо не правих, освен че спах außerdem adv освен това äußere, r, s adj външен, външ¬ на, външно
Äußere 96 Äußere das (ohne външност außergewöhnlich [aus^goVomli?] O adjизвънреден, необичаен; o adv необичайно, извънредно außerhalb o präp: ~ einer Sache (G) [räumlich] вън от; [zeitlich] из¬ вън; o adv [räumlich] навън; извън (града) außerirdisch ['aysB|irdiJ] adj из¬ вънземен äußerlich oadj 1. [an der Außen¬ seite] външен; 2. [nach außen hin] привиден; O adv [nach außen hin] външно, отвън Äußerlichkeiten pl 1. [Umgangs¬ form] външна форма, външна про¬ ява; 2. [Unwesentliches] незначи¬ телни подробности äußern vt изказвам, изразявам; ♦ sich äußern 1. [seine Mei¬ nung sagen]: sich über jn/etw ~ из¬ казвам мнението си за нкг./нщ.; sich zu etw ~ изказвам се (произ¬ насям се) върху нщ.; 2. [sich zei¬ gen]: sich in etw (D) ~ проявявам се, изразявам се в нщ. außerqrdentlich ['^usn'jordqthc] о adj извънреден, изключителен; о adv извънредно, изключително Äußerst adv извънредно много außerstande, außer Stande adj: zu etw ~ sein не съм в състоя¬ ние за нщ. Äußerste, r, s adj 1. [entfernt] най-отдалечен; die ~ Schicht най- външният слой; 2. [letzte] най-пос- леден, най-краен; der ~ Termin крайният срок; 3. [höchste, schlimm¬ ste] екстремен, най-краен, най- лош; im~п Fall в краен случай • • Äußerung (pl -en) die изказване ausjsetzen o vt 1. [Kind, Tier] подхвърлям, изхвърлям; 2. [Beloh¬ nung, Preis] обявявам, определям; 3. [ausliefem] излагам; 4. [bean¬ standen]: etw an jmletw auszusetzen haben намирам недостатъци на нкг./нщ.; о vi 1. [aufhören] спирам, прекратявам; 2. [pausieren] преска¬ чам, прекъсвам; ♦ sich aus|set- zen ref: sich einer Sache (D)~ из¬ лагам се на нщ. Aussicht (pl -en) die 1. [Sicht] изглед, гледка; 2. [Zukunftspers¬ pektive] изгледи, перспективи; etw in ~ haben има изгледи (мога да очаквам); jm etw in ~ stellen обе¬ щавам нщ. на нкг. aussichtslos adj безнадежден, без изгледи за успех aussichtsreich adj многообе¬ щаващ Aussichtsjturm der панорамна кула aus|söhnen vt помирявам, одоб¬ рявам; ♦ sich aus|söhnen : sich mit jm/etw ~ помирявам се c нкг./нщ. aus|sortieren vt сортирам, под¬ бирам aus|spannen o vt 1. [Netz, Tuch] разпъвам; [Flügel] разпервам; 2. разг. [wegnehmen]: jm die -
97 aus|suchen din/den Freund ~ отмъквам на нкг. приятелката/приятеля; о отпо- чивам си aus|sperren vt [ausschließen}: jn ~ заключвам нкг. отвън (не го пус¬ кам да влезе) aus|spielen vt 1. [einsetzen] ра¬ зигравам (при лота2. [mani¬ pulieren]: jn gegen jn ~ послужвам си c нкг. срещу нкг. aus|spionieren vt шпионирам Aus|sprache die 1. [von Worten] произношение; 2. [Gespräch] раз¬ говор, разискване aus|sprechen vt(unreg) 1. [Wort, Laut, Urteil] произнасям; 2. [Mei¬ nung, Verdacht, Wunsch] изразявам, изказвам; ♦ sich ausjsprechen ref 1. [sich äußern] изказвам се; 2. [Stellung nehmen]: sich gegen!für jn/etw ~ произнасям се (изказвам мнението си) против/за нкг./нщ.; 3. [offen sprechen]: sich ntüjm ~ обяс¬ нявам се c нкг. aus|spucken o vi плюя; o vt [spu¬ cken, ausgeben] изплювам aus|spülen vt изплаквам ausstatten vt: jn/etw mit etw ~ об¬ завеждам, оборудвам нкг./нщ. c нщ. Ausstattung (pl -en) die 1. [Hand¬ lung] обзавеждане; 2. [Ausrüstung, Einrichtung] оборудване, мебели¬ ровка aus|stehen (unreg) o vi: etw steht noch aus нщ. още не е пристигна¬ ло, предстои; о vt [Schmerzen] тър¬ пя, изтърпявам; [Angst, Sorge] пре¬ живявам; jn/etw nicht ~ können разг. не мога да понасям нкг./нщ. aus|steiqen (perf ist ausge¬ stiegen) vi (unreg) 1. [aus Fahr¬ zeug] слизам; 2. разг. [aus Geschäft, Projekt] оттеглям се Aussteiger, in ( -nen) der, die разг. отшелник/-ица; аут¬ сайдер ausjstellen vt 1. [öffentlich] из¬ лагам на показ; 2. [Dokument] из¬ давам; 3 .разг.[Gerät] изключвам Aufstellung die изложба aus|sterben (perf ist aus ge¬ storben) vi (unreg) измирам Aus|steuer die чеиз Ausstieg (pl -e) 1. [von Fahr¬ zeugen] слизане; врата за слизане; 2. (ohnepl) [aus Projekt] оттегляне ausjstoßen vt (unreg) 1. [Person] изключвам, прогонвам; 2. [Schrei, Fluch] извиквам, изкрещявам; 3. [Gas, Rauch] изпускам, бълвам ausjstrahlen o vt [Wärme, Licht, Programm] излъчвам; o vi [strah¬ len] излъчвам се; въздействам Ausstrahlung die 1. [von Perso¬ nen] излъчване; 2. [im Fernsehen] предаване aus|strecken vt [Körperteil] про¬ тягам; [Fühler] протягам, пускам; ♦ sich aus|strecken протя¬ гам се ausjsuchen vt избирам, подби¬ рам 7*
Austausch 98 Austausch der размяна, обмяна austauschbar дд/узаменяем: вза¬ имозаменяем aus|tauschen vt 1. разменям, об¬ меням; 2. [ersetzen] заменям aus|teilen vt раздавам Auster (pl -n) die стрида aus|toben vt изливам (енергия, чувства)\ ♦ sich ausjtoben ref набушувам се, навилнявам се aus|traqen vt (unreg) 1. [Waren, Post] разнасям; 2. [Konflikt] уреж¬ дам, изглаждам; 3. [Wettkampf] провеждам; 4. [Schwangerschaft] износвам Australien [^us'trailion] nt Авст¬ ралия Australier, in [^us'trailjV, aus'tra: Uorin] (mpl ~,fpl -nen) der, die авс- тралиец/-ийка australisch adj австралийски aus|treiben vt (unreg) 1. [Teufel, Geister] прогонвам; 2. разг. [Ge¬ wohnheit, Eigenschaft]: jm etw ~ отучвам нкг. от нщ. aus | treten (perf hat/ist ausge¬ treten) (unreg)o vt(hat) 1. [Ziga¬ rette, Feuer] стъпквам, угасям; 2. [Treppe] изтривам от ходене; 3. [Schuhe] скъсвам от носене; о vi (ist) [aus Organisation]: aus etw ~ напускам, излизам от нщ. aus]trinken (unreg) o vt [Gefäß] изпразвам; [Flüssigkeit] изпивам; o vi изпивам до капка Austritt der излизане, напускане ausftrocknen ( pe hat/ist aus¬ getrocknet) o vi(ist) [Haut, Brot] изсъхвам; [Gewässer, Boden] пре¬ съхвам; o vt (hat) [Haut, Brot] из¬ сушавам; [Gewässer, Boden] пресу¬ шавам aus|tüfteln vtpa3z. измислям, съ¬ чинявам aus|üben vt упражнявам ausjufern (perfistausgeufert) vi минавам границите на разум¬ ното; излизам извън брега Ausverkauf der разпродажба ausverkauft adj [Ware, Konzert, Veranstaltung] разпродаден Aus|wahl die избор, подбор; es stehen mehrere Dinge zur ~ пред¬ лагат се за избор много неща aus|wählen vt избирам ausjwalzen vt [Blech] валцувам ausjwandern (perf ist ausge¬ wandert) vi емигрирам Auswanderung die (ohne pl) емиграция auswärtig adj 1. [fern] от друго място, от другаде; 2. [von außen] чуждестранен; [Mannschaft] госту¬ ващ; 3. [außenpolitisch] външен Auswärtige Amt das Минис¬ терство на външните работи в Германия auswärts adv отвън, вън от до¬ ма, от града, от страната aus|waschen vt (unreg) [Klei¬ dung, Pinsel] изпирам, измивам; [Fleck] премахвам
99 Autobahnjgebühr aus|wechseln сменям, заме¬ ням; wie ausgewechselt sein ставам съвсем друг, различен Aus [weg der изход ausweglos adj безизходен aus|weichen (perf ist ausge¬ wichen) vi (unreg): jm/etw ~ из¬ бягвам нкг./нщ. ausweichend adj уклончив aus|weinen ♦ sich aus|weinen ref: sich beijm ~ изплаквам си бол¬ ката при нкг. Ausweis (pl -е) der [Personalaus¬ weis] лична карта, личен паспорт aus|weisen vt (unreg) 1. [aus Land] експулсирам; 2. [erkennen lassen]: jn als etw ~ удостоверявам c документ, че някой е някакъв; ♦ sich aus|weisen ref показвам документите си (за ), легитимирам се Ausweis|kontrolle die провер¬ ка на документите (за самолич¬ ност) Auswelspapiere pl документи за самоличност Ausweitung (pl -en) die разши¬ рение; увеличение auswendig adv наизуст Auswertung die използване; оценка, резултат aus|wirken ♦ sich a us| wirken ref отразявам се; sich ~ въздействам, оказвам влияние вър¬ ху нкг./нщ. Auswirkung die действие, въз¬ действие; die ~ aufj въздейс¬ твието върху нкг./нщ. aus|wringen vt (unreg) изстиск¬ вам (с ръце) Auswuchs (pl -wüchse) der из¬ растък; буца; гърбица aus|zahlen vt изплащам; ♦ sich ausjzahlen ref струва си ausjzahlen vt [Stimmzettel] преб¬ роявам, изброявам aus|zeichnen vt 1. [Waren] ети¬ кетирам, маркирам; 2. [Personen]: jn ~ награждавам нкг.; 3. [Subj: Eigenschaft] отличавам; ♦ sich aus|zeichnen ref: sich durch etw ~ отличавам се c нщ. aus|ziehen (perf hat/ist aus¬ gezogen) (unreg) o vt(hat) 1. [Klei¬ dung] събличам; 2. [Person] събли¬ чам; 3. [Tisch, Couch] разтягам; [Antenne] опъвам; o vi(ist) [umzie¬ hen] пренасям се, сменям жилище¬ то; ♦ sich aus|ziehen re/събли¬ чам се Auszubildende (pl -n) ,die ученик/-чка, получаващ/-а профе¬ сионална подготовка Aus|zug der 1. [aus Text, Rede, Konto] откъс, извадка, извлечение; 2. [aus Wohnung] излизане, напус¬ кане auszugsweise adv в съкратен вид Auto (pl -s) das автомобил Auto|atlas der пътен атлас Autojbahn die аутобан, автома¬ гистрала Autobahn] gebührte пътна так¬ са
Autobahnlkreuz 100 Autobahn|kreuz кръстови¬ ще на автомагистрала, пътна дете¬ лина Autobahn|meisterei (pl -en) die база за поддръжка на автомагист¬ рала Auto|bus der автобус Autojfahrer, in der, die шофьор autogene Training das автоге¬ нен тренинг Auto|gramm das автограф Autojkarte die пътна карта Automat (pl -en) der [für Waren, Fahrkarten] автомат Automatik (pl -en) die автома¬ тичен механизъм Automatikjgetriebe авто¬ матична скоростна кутия automatisch o adj 1. [Maschine] автоматичен; 2'. [Geste] неволен; o adv 1. [Maschine] автоматично; 2. [Person] несъзнателно automatisieren vt автоматизи¬ рам Autonomie (pl -n) die автономия Autor [’^utoiB] (pl -en) der автор Auto|radio das радио за кола Auto|reifen der автомобилна гу¬ ма Autoreisejzug der автовлак (пре¬ возва туристите заедно с авто¬ мобилите им) Auto|rennen das автомобилно състезание, рали Auterin (pl -nen) die авторка autoritär adj авторитарен Autorität (pl -en) die 1. (ohne pl) [Eigenschaft] авторитет; 2. [Person] авторитет; eine ~ sein признат спе¬ циалист Autojunfall der автомобилна ка¬ тастрофа Auto|verkehr der автомобилно движение, трафик avantgardistisch [avägar'distij] adj авангарден, новаторски Avocado (pl -s) die авокадо Axt (pl /bete) die брадва, секира Azalee [atsa'lero] (pl -n) die аза¬ лия Azubi [a'tsuibi, 'aitsubi] (pl-s) der, diepa33. чирак, ученик, получаващ професионална подготовка
101 в b, В [bei] - oder -s) das 1. [Buch¬ stabe] бе (втората буква от нем¬ ската азбука)', 2. муз. [Note] си бе¬ мол; [Vorzeichen] бемол; ♦ В ( -) (ськр. за Bundesstraße) die фе¬ дерален (държавен) път Baby [’berbi] (pl -s) das бебе Babyjsitter, in [’beibiziti?] ( fpl -nen) der, die детегледач/-ка B^ch (pl Bäche) der поток Back[bord das (ohneр1)мор. бак- борд, лявата страна на кораб B^cke (pl -n) die 1. [Wange] буза, страна; 2. разг. [Hinterbacke] зад¬ ник backen (präs blickt oder backt, prät backte oder buk, hat gebacken) o vt 1. [in Backofen] пека; 2. [Brot, Kuchen] правя, ме¬ ся; o vi X. [Brot, Kuchen] пека се; 2. [Person] правя баници, сладки¬ ши (работя като пекар) Backen|zahn der кътник Bäcker, in (mpl --nen) die хлебар/-ка, пекар/-ка Bäckerei (pl -en) die фурна, ne- карница; хлебарница Back|form die форма за печене Backjobst [*bak|o:pst] das суше¬ ни плодове B^ck|ofen [bak|o:fn] der пещ, фур¬ на Backjpulver dasбакпулвер Back|stein der тухла bäckt präs backen Bud (plBäder) das X. [Badezim¬ mer] баня; 2. [Baden - im Meer, in der Wanne] къпане; 3. [Schwimmbad] лятна къпалня; 4. [Kurort] мине¬ рални бани; морски курорт Budejanzug der бански костюм Budejhose die бански гащета, плувки Badejkappe die плувна шапка, шапка за къпане Budejmantel der хавлия Bedejmeister, in der, die oxpa- нител/-ка на басейн, плаж
baden 102 baden o vt къпя; o [in der Wanne] къпя се; [schwimmen] плу¬ вам; ~gehen отивам да се къпя (на плувния басейн);(bei oder mit etw) ~ gehen фам. прен. нщ. отива на кино (пропада, проваля се); ♦ sich baden re/къпя се Badener, in ( mpl--nen) , die жителАка на град Баден Baden-Württemberg [’baidn'vyr tomberk] nt Баден-Вюртемберг (провинция във ФР Baden-Württemberger, in (mpl -,fpl-nen) d, die жител/-ка на провинция Баден-Вюртемберг baden-württembergisch adj от провинция Баден-Вюртемберг, баден-вюртембергски Bade|wanne die вана Badejzimmer das баня badisch adj баденски b?ff adj: (ganz) ~ sein разг. (съв¬ сем) изумен съм, смаян съм BAföG, Bafög ['baifoek] (съкр. за Bundesausbildungsförde¬ rungsgesetz) das (ohne pl) фе¬ дерален закон за студентско дитиране; ~ bekommen получавам стипендия Bagger (pl -) der багер baggern vt копая, изтребвам с ба¬ гер Bahn (pl -en) die 1. [Eisenbahn] влак; mit der ~ fahren пътувам c влака;1/7я von der ~ abholen посре¬ щам нкг. на гарата; 2. [Institution] железници (управление); 3. [Um¬ laufstrecke, Spur] траектория; 4. спорт, {beim Schwimmen] кори¬ дор; [beim Spurt] писта; 5. [Weg, Fahrbahn] път, улично платно; 6. [Straßenbahn] трамвай; 7. [Streifen] ивица, лента; 8. разг.: auf die schiefe - geraten тръгвам по кри¬ вия път bahnbrechend adj революцио¬ нен, епохален; пионерски BahnCard ['barnkard] (pl -s) die карта за намаление по германски¬ те железници Bah njdamm der железопътен на¬ сип bahnen vt: jm einen Weg ~ проп¬ равям на нкг. път; sich (D) einen Weg ~ проправям си път Bahnjhof der гара B ahn [steig (pl -e) der перон (на гара) Bahnübergang железопъ¬ тен прелез Bahre (pl -n) die носилка Baiser [be'ze:] (pl -s) das готе. це¬ лувка Bakterie [bak'terrio] (pl -n) die бактерия; микроб Balance [ba'lai)s(o)] die (ohne pl) баланс, равновесие balancieren [balag'siiran] (perf hat/ist balanciert) o ба¬ лансирам, уравновесявам; o vi(ist) пазя равновесие b?ld adv [in Kürze, endlich] ско¬ ро; най-сетне; - ist Weihnachten скоро идва Коледа; ♦ bis bald! interj до скоро!
103 Band1 m Baldrian [’baldriain] (pl -e) der ва¬ лериан balgen viборичкам се, бия се; ♦ sich balgen (mit jm um etw)~ боричкам се (c нкг. за нщ.) Balkan [’balkain] der Балкански полуостров; auf dem ~ на Балкан¬ ския полуостров, на Балканите Balken (pl -) der греда Balk&n [bal'kog] (pl -s oder -e) der балкон B?ll (pl B$lle) der 1. [für Kinder, im Tennis] топка; 2. спорт, топка; 3. [Kugel] кълбо; 4. [Fest] бал; 5. разг.: am ~ bleiben не се отказвам, продължавам Ballade (pl -n) die балада Ballast der баласт Ballaststoffe pl баластни вещес¬ тва ballen v/: die Faust ~ свивам в юмрук; ♦ sich ballen 1. [Schnee] втвърдявам се, ставам на топка; 2. [Fehler, Schwierigkeiten] натрупвам се, трупам се Ballen (pl -) der 1. [Stroh] бала; [Stoff] топ; 2. [der Hand] възглав¬ ничка на пръстите; [des Fußes] въз¬ главничка на ходилото ballern о vi разг. [schießen] стре¬ лям, гърмя; о vt разг. [werfen] хвърлям, запращам Ballett (pl -е) das 1. [Bühnentanz, Musik] балет; ins ~ gehen отивам на балет; 2. [Tanzgruppe] балетна трупа; 3. [klassischer Tanz] класи¬ чески танц Ballon [ba'bg] (pl -s) der 1. [Luft¬ ballon] аеростат, балон; 2. [Fessel¬ ballon] детски балон Ball|spiel das игра c топка, игра на топка Ballungsgebiet das, -raum der район със силна концентрация на промишленост и население Balsam [’balzarm] балсам Ballte (pl -n) der балтиец Baltikum das прибалтийските страни; im ~ в прибалтийските страни, в Прибалтика Baltin (pl -nen) die балтийка baltisch adj балтийски balzen vi токува (ритуал в раз¬ множителния период при пти¬ ците) Bambus (pl-se) бамбук banal o adj 1. [einfach] банален, обикновен; 2. пейор. [platt - Er¬ kenntnis] маловажен, незначителен; [ - Gerede] плосък, изтъркан; о adv 1. [einfach] банално, обикновено; 2. пейор. [platt] плитко, тривиално Banane (pl -n) die банан Bananen|republik die пейор. ба¬ нанова република Banause (pl-n) der пейор. еснаф, бездуховен човек, невежа band prät -» bjnden Band1 (pl Bänder oder Bände) o das (pl Bänder) 1. [aus Stoff] лен¬ та, панделка; 2. [Tonband] магне¬ тофонна лента; 3. [Fließband] кон¬ вейер; 4. [aus Bindegewebe] лига- мент, връзка; 5. разг.: am laufen¬ den ~ безспир, непрестанно; о der (pl Bände) [Buch] том
Band2 104 Band2 [bent] (pl -s) die бенд. му¬ зикална група Bandage [ban'da^o] (pl -n) die [Verband] бандаж, превръзка bandagieren [banda^iIran] по¬ ставям бандаж, обинтовам Band|breite die прен. [an Ange¬ boten] избор; [an Ideen] разнооб¬ разие Bande (pl -n) die 1. [Verbrecher] банда, шайка; 2. [Gruppe] банда, тайфа bändigen vt [Raubtier, Kind] ук- ротявам, усмирявам; [Pferd] обуз¬ давам Bandit (pl -en) der бандит, раз¬ бойник Bandjmaß das ролетка (метър) Bandjnudel die юфка (на ленти) Bandscheibe die междупрешле- нен диск B^ndjwurm der [Wurm] тения bange adj плах, боязлив; jm ist oder wird -някой се страхува или го дострашава Bange die (ohne pl): keine не се бой, не се страхувай! B$nk [bar)k] (pl-en oder Bänke) die 1. (pl Bänke) [Sitzgelegenheit] пейка, скамейка; чин; 2. (pl Ban¬ ken) [Geldinstitut] банка Bankanweisung die банков пре¬ вод Bankett [bag'ket] (pl -e) das бан¬ кет; странична ивица за спиране на коли Bankgeheimnis das банкова тайна Bankier [bag'kiei] (pl -s) der бан¬ кер . Bankkonto das банкова сметка Bgnkleit|zahl die банков код Bank|note [’bagknoito] die банк¬ нота Bank|raub der банков обир, гра¬ беж на банка Bankräuber, in , die извър- шител/-ка на банков обир bankrgtt [bag'krot] фа¬ лирал съм Bankrgtt (pl -e) der фалит, бан¬ крут; - gehen фалирам Bank|überfai \deнападение на банка, грабеж на банка Bank]Verbindung die банкова връзка (код и номер на банковата сметка) bannen vt 1. [fesseln] завладявам, очаровам, приковавам; 2. [besie¬ gen, vertreiben] премахвам, про¬ пъждам Bonner (pl -) das знаме, хоругва Baptjst, in (mpl -en, fpl -nen) der, die рел. баптист/-ка bar O adj 1. [Geld] наличен; 2. [pur] чист, явен; das ist -er Unsinn! това е чиста глупост!; o adv [in Bargeld] в брой; ♦ gegen barödv срещу плащане в брой; ♦ in bar adv в брой Bar (pl -s) die 1. [Nachtlokal] бар, нощен клуб; 2. [Theke, Hausbar] барплот; барче Bär (pl -en) der мечка; jm einen -en aufbinden прен. пращам нкг. за зелен хайвер
105 B^ss Baracke (pl -n) барака Barbar, in [bar’baig, bar'bairm] (mpl -en yfpl-nen) der, die варва- ринЛрка barbarisch o adj варварски; o adv жестоко Barcelona [bartse'loina] nt Барсе¬ лона barfuß adv бос, c боси крака barg prät •» borgen Bargeld das пари в брой, налич¬ ни средства bargeldlos oadjбезкасов; oadv безкасово Bariton ['ba(:)riton] (pl -e) 6a- ритон; ~ singen пея баритон Barke (pl -n) die рибарска лодка Barkeeper [’baigkiipB] (pl -) der барман barpck adj бароков Barpck der oder das (ohne pl) ба¬ рок Barometer das барометър Baran (pl -e) der барон Baronesse (pl-n) баронеса (дъщеря на барон) Barfinin (pl -nen) die баронеса (съпруга на барон) Barrel ['bsrol, 'barol] -s oder -) das барел Barren (pl -) der 1. [Block] кюл¬ че, слитък; 2. [Turngerät] успоред- ка Barriere [Ьа'ф:гз] (pl -n) die ба¬ риера Barrikade (pl -n) die барикада; auf die ~n gehen прен. бунтувам се, протестирам barsch (superl barsch(e)ste) o adj груб, рязък; o adv троснато Barsch (pl -e) der [Fisch] костур Barscheck der чек за плащане в брой Bart [bargt] (pl Bärte) der 1. [Ge¬ sichtshaar] брада; 2. [Schlüsselbart] езиче на ключ bärtig ['beiBtn;] adj брадат Barzahlung die плащане в брой Basar, Bazar (p-e) der [orien¬ talisch] пазар; [karitativ] базар Baseball ['beisboil] der (ohne pl) бейзбол Basel nt Базел basieren vi: auf etw ~ бази¬ рам се, основавам се на нщ. Basilika (pl Basiliken) die ба¬ зилика Basilikum das (ohnepl) босилек Basis (pl Basen) die база, осно¬ ва; an der ~ arbeiten пропаганди¬ рам сред широките маси Baske (pl -n) der баск Baskenland das Страна на бас¬ ките; im - в Страната на баските Basketball [ha(:)skotbal] der бас¬ кетбол baskisch adj баски Basler ['baizlß] (pl -) o der базе- лец, жител на Базел; о базелски Baslerin, Baselerin (pl -nen) die базелка, жителка на Базел Bass (pl Bässe) der 1. [Stimme, Sänger] бас; - singen пея бас; 2, [Instrument] контрабас
Bassist, in 106 Bassjst, in ( mpl-en -nen) der, die 1. [Musiker] контрабасист/ -ка; 2. [Sänger] бас Bassschlüssel der . басов ключ B?st ( -e) der лико Bastelei {pl -en) 1. [Handlung] любителско занимание (c техника, занаят), майсторене; 2. [Objekt] собственоръчно изработен пред¬ мет basteln о vt майсторя; о vi зани¬ мавам се любителски; an etw (D) ~ занимавам се любителски с нщ., майсторя нщ. Bastler, in {mpl --nen) der, die любител/-ка, майсторящ/-а нщ. bat prät ■> bitten BAT [be:|a:'te:] (съ за Bundes¬ angestelltentarif) der (ohne pl) тарифа за федерални служители Batterie [bats'ri:] (pl -n) 1. [für Auto] акумулатор; 2. [für Radio, Uhr] батерия batteriebetrieben adj работещ c батерии Batzen {pl-) derpaein ~ Geld порядъчна сума пари Bau {pl -ten oder -e) der 1. (ohne pl) [das Bauen] строителство; in ~ sein строи се, в строеж е; 2. (ohne pl) [Baustelle] строителна площад¬ ка; 3. (pl Bauten) [Gebäude] пост¬ ройка, здание; 4. (ohne pl) [Körper¬ bau] телосложение; 5. (pl Baue) [Höhle] леговище, бърлога; 6. (ohne pl)разг. [Gefängnis]: im ~ в карце¬ ра, в ареста Bandarbeiten pl строителни ра¬ боти Bau|arbeiterT in , die строи¬ телен работник Bauch (pl Bäuche) der корем; (mit etw) auf den - прен. провалям се, не успявам (с нщ.) bauchig adj тумбест Bauchjnabel der пъп Bauchjschmerzen pl: ~ haben имам болки в корема Bau|denkmal das архитектурен паметник Ьдцеп о vt 1. [Straße, Maschine, Haus] строя, изграждам; [Stadt] построявам; [Kanal, Höhle] дълбая, копая; 2. [Instrument] изработвам, правя; 3 »разг.[verursachen]: einen Unfall ~ причинявам злополука; Mist - правя грешка; o vi 1. [als Bauherr] извършвам строеж; 2. [ar¬ beiten]: an etw (D) ~ работя върху нщ.; 3. [vertrauen]: aufjn/etw ~ раз¬ читам на нкг./нщ. Bauer (pl -n oder -) o der (G Bau¬ ern, pl Bauern) 1. [Landwirt] селя¬ нин; земеделец; 2. [Schachfigur] пешка; 3. [Spielkarte] вале; o der oder das (G Bauers, pl Bauer) [Vo¬ gelkäfig] клетка, кафез Bäuerin {pl -nen) die селянка bäuerlich <> adj селски; [Ver¬ halten] селяшки, недодялан; o adv пейор. недодялано, като селяндур
107 Beamtin Bauernfrühstück пържени кар¬ тофи, завити в омлет, запържен с бекон или шунка Bauernjhof der селскостопански двор,стопанство baufällig adj полусрутен Bau|firma die строителна фирма Baugenehmigung die разреше¬ ние за строителство Bau|kasten der кутия с кубчета, конструктор (игри за деца) Bau|land das (ohne pl) строите¬ лен терен Baum (pl Bäume) der дърво baumeln vi: (an etw (D)) ~ люш¬ кам се, вися (на нщ.); etw ~ lassen оставям нщ. да виси Baumjschule die разсадник Baumjstamm der стъбло, ствол Baumjsterben das измиране на горите Baum|stumpf d пън, дънер Baumjwolle die памук Bau|satz der комплект еле¬ менти за монтаж) Bausch (pl -е oder Bäusche') der: ~ Watte тампон (памук) bauschen vtиздувам Ärmel буфани; ♦ sich bauschen ref издувам се Bausparkasse die спестовна ка¬ са за жилищно кредитиране Bau|stein der 1. [zum Bauen] ка¬ мък за строеж; 2. [zum Spielen] кубче; 3. [Bestandteil] елемент Baujsteile die строителна пло¬ щадка Bauten pl * Bau Bauunternehmer, in der, die строителен предприемач Bau|werk das сграда, постройка Bayer, in (mpl -,fpl-nen) der, die баварец/-рка bayerisch, bayrisch o adj ба¬ варски; o adv [kleiden] по бавар¬ ски Bayerisch, Bayrisch das (ohne pl) [Sprache] баварски език Bayern nt Бавария Bd. (съкр. за Band) т. (том) beabsichtigen [bo'|apzi9tigij] vt: etw zu tun възнамерявам да нап¬ равя нщ. beachten [bo'|axty] vt 1. [Hinweis¬ schild] спазвам; [Vorschrift] съблю¬ давам; 2. [berücksichtigen]: etw ~ вземам предвид нщ.; jn ~ обръщам внимание на нкг. beachtlich о adj [Erfolg, Fort¬ schritt] значителен; [Position] рес¬ пектиращ; o adv значително, чув¬ ствително Beachtung die (ohne pl) 1. [Be¬ folgung] съблюдаване; 2. [Berück¬ sichtigung] внимание, зачитане; jm/etw ~ schenken отделям, оказ¬ вам на нкг./нщ. внимание; ~ обръщат ми внимание Beamte (pl -n) de държавен слу¬ жител Beamtenschaft die (ohne pl): die ~ държавните служители Beamtin (pl -nen) die държавна служителка
begngsti gend 108 i beängstigend o тревожен, обезпокоителен; o adv обезпоко¬ ително, тревожно beanspruchen vt 1. [fordern] из¬ исквам, предявявам претенции; etw ~ können имам право да пре¬ дявя претенции за нщ.; 2. [abnut¬ zen]: stark beansprucht много на¬ товарен; 3. [Subj: Baby, Beruf]: jn stark ~ поглъща, ангажира цялата енергия на нкг.; 4. [Raum, Zeit, Energie] изисквам Beanspruchung -en) die: starke ~ [einer Sache, der Nerven] силно натоварване, обременяване, напрежение; [durch Baby, Beruf] натоварване beanstanden vt възразявам, претендирам, оспорвам; правя рекламация; nichts zu ~ нямам възражения Beanstandung (pl -en) die въз¬ ражение, претенция, оспорване; рекламация beantragen vt [verlangen] по¬ давам молба за нщ., искам; 2. [vor¬ schlagen] предлагам beantworten vt отговарям на нщ. Beantwortung (pl -en) die: die ~ dieser Frage ist schwierig трудно е да се отговори на този въпрос; mit der ~ eines Briefes zögern бавя се c отговора на писмо bearbeiten vt 1. [mit Werkzeug] обработвам; 2. [Text] редактирам; муз. аранжирам; 3. [für Film, Thea¬ ter]: etw für etw - адаптирам нщ. за нщ.; 4. [Antrag, Fall] занимавам се с нщ. Bearbeitung (pl -en) die X. [von Rohmaterial, Antrag] обработване, обработка; 2. [von Texten] прера¬ ботка; муз. аранжимент beatmen vt: jn künstlich ~ правя изкуствено дишане на нкг. Beatmung (pl -en) изкустве¬ но дишане beaufsichtigen vt наглеждам; [im Betrieb] надзиравам, контроли¬ рам beauftragen vt: jn etw zu tun възлагам на нкг. да направи нщ. Beauftragte (pl -n) , die на - товарен/-а със задача bebauen vt [mit Gebäuden]: etw (mit etw) ~ застроявам нщ. (c нщ.) bfiben vi треперя, треса се Beben (pl-) das треперене; земег тръс Bacher (pl -) der (цилиндрична) чаша; [für Jogurt, Sahne] кофичка Backen (pl -) das 1. [Gefäß, Kör¬ perteil] леген; таз; [Waschbecken] умивалник; [Schwimmbecken] ба¬ сейн; 2. [Instrument] чинели bedacht Opp* bedanken; o [bemüht]: auf etw (A) - sein грижа се за нщ.; работя последователно за постигане на нщ. bedächtig о adjX. [langsam - Mensch] спокоен; [ - Schritte] от¬ мерен; 2. [nachdenklich] разсъдлив,
109 bedrängen предпазлив; o ad 1. [langsam] бавно, полека; 2. [überlegt] внима¬ телно, предпазливо bedanken ♦ sich bedanken благодаря; sich bei für бла¬ годаря на нкг. за нщ. Bedarf der (ohnepl) нужда, необ¬ ходимост; ~ an etw (D) необходи¬ мост от нщ.; ♦ bei Bedarf adv при нужда, при необходимост bedauerlich adj за съжаление bedauern vt:jn ~ съжалявам нкг.; etw- съжалявам за нщ.; dass съ¬ жалявам, че...; ich bedauere, dass ich nicht kommen kann съжалявам, че не мога да дойда Bedauern das (ohne pl) съжале¬ ние bedauernswert adj [Irrtum] до¬ саден; [Mensch] заслужаващ съжа¬ ление bedecken vt закривам; [Subj: Schnee] покривам bedeckt adj [Himmel] облачен, покрит c облаци bedanken (prät bed hat bedacht) vt: etw обмислям нщ. Bedenken (pl -) das [Zweifel] съм¬ нение, колебание bedenklich adj 1. [prekär - Zu¬ stand, Wendung] рискован, опасен; [ - Lage] застрашителен, трево¬ жен; 2. [fragwürdig] будещ опасе¬ ния, съмнителен Bedenkzeit die време за раз¬ мисъл bedeuten vt 1. [heißen] означа¬ вам, знача; 2. [wichtig sein]: jm wenig - има голямо/малко значе¬ ние за нкг.; das hat nichts zu това няма никакво значение, не е важ¬ но bedeutend о adj важен; [Leis¬ tung] значителен; о adv [sehr] зна¬ чително, много Bedeutung (pl -en) die 1. [Sinn] значение, смисъл; 2. [Wichtigkeit] важност, значимост bedienen vt 1. [Person] обслуж¬ вам, сервирам; 2. [Hebel] задейст¬ вам; [Maschine] обслужвам; ♦ sich bedienen re/обслужвам се,-Sie sich! моля, вземете си! Bedienung (pl -en) 1. (ohne pl) [im Geschäft] обслужване; 2. (ohne pl) [Steuerung, Anwendung] управление; обслужване; 3. [Kell¬ ner, Kellnerin] обслужващ персо¬ нал Bedienungsanleitung die ръ¬ ководство за обслужване bedingen vt 1. [verursachen] при¬ чинявам, създавам; 2. [verlangen] изисквам Bedingung (pl -en) die условие; предпоставка; eine-stellen поста¬ вям условие; unter einer - при едно условие bedingungslos o adj безусло¬ вен; o adv безусловно, напълно bedrängen vt: jn (mit etw) - при¬ теснявам, безпокоя нкг. (c нщ.)
bedrohen 110 bedrohen vt заплашвам, застра¬ шавам bedrohlich o adj [Miene] запла¬ шителен; [Lage, Nähe] опасен, зас¬ трашителен; o adv заплашително, заканително Bedrohung (pl -en) die: ~ (einer Sache (G)) заплаха (за нщ.) bedrücken vt потискам, угнетя¬ вам bedruckt adj [Mensch] потиснат, депримиран Bedürfnis (pl -se) нужда, потребност bedürfnislos adj [Leben] скро¬ мен; [Mensch]: - sein непретенци¬ озен съм bedürftig adj нуждаещ се, изпад¬ нал в нужда; беден beeilen [bo'|aibn] ♦ sich beei¬ len re/бързам beeindrucken [bo'|aindmkp] vi правя впечатление, впечатлявам beeinflussen [bo'|ainflusn] vt оказ¬ вам влияние, влияя beeinträchtigen [ba'jaintrestigp] vt преча; спъвам; накърнявам Beeinträchtigung (pl -en) die [von Konzentration, Reflex] нама¬ ляване; [von Appetit, Qualität, Stim¬ mung] влошаване; [von Wert, Spiel¬ raum] намаляване, ограничаване; [Schaden] ущърб beenden [be'|endp] vt свършвам; [Unterhaltung] приключвам beengt [bo'legt] adv на тясно, натясно beerben [Ьз'|егЬц] vt: jn ~ насле¬ дявам нкг. beerdigen [be'|e:^digri] погреб¬ вам Beerdigung (pl -en) die погре¬ бение Beerdigungsinstitut пог¬ ребално бюро Beere (pl -n) die ягодов иден плод (всички видове горски и дребни градински плодове) Beet (pl -е) das [mit Blumen] цвет¬ на леха; [mit Gemüse] зеленчукова леха Beete - Bete befahl prät * befehlen befahrbar adj [Straße] проходим befahren (präs befährt, prät befuhr, perfhat befahren! o пътувам по нщ.; o : stark ~ c го¬ лямо движение befallen (präs befallt, be¬ fiel, perfbat befallen) vt: von -sein [von Krankheit] сполетян съм от нщ.; [von Schädlingen] нападнат съм от нщ. befangen о adj [schüchtern] стес¬ нителен, свит; о adv смутено, при¬ теснено Befangenheit die (ohne pl) [Schüchternheit] стеснителност befassen vt: jn mit etw ~ занима¬ вам, ангажирам нкг. c нщ.; ♦ sich befassen ref: sich mit etw ~ за¬ нимавам се c нщ.; sich mit jm за¬ нимавам се c нкг.
111 befürchten ■ Befehl (pl -e) der 1. [Aufforde¬ rung] заповед; [dienstlich] разпо¬ реждане; 2. комп.: externer ~ вън¬ шна команда; interner ~ вътрешна команда befehlen (präs befiehlt, prät befahl, perf hat befohlen4) o vt: (jm) etw ~ заповядвам нщ. (на нкг.); о vi\ über jn/etw ~ командвам нкг./ нщ., разпореждам се Befehlsform di грам. повели¬ телно наклонение, императив befestigen vt 1. [anbringen] зак¬ репвам, прикрепвам; 2. [Straße, Ufer] укрепвам; [Stadt] укрепявам Befestigung (pl -en) 1. [An¬ bringen] закрепване; 2. [von Ufer, Straße] укрепване; [von Städten] ук¬ репяване befiehlt präs * befehlen befinden (prät befand,pe// hat befunden) vt: etw für gut oder richtig - поет. намирам нщ. за доб¬ ро или за правилно; ♦ sich befin¬ den refнамирам се Befinden das (ohne pl) здравос¬ ловно състояние beflecken vtцапам, правя петна befohlen pp * befehlen befolgen vt [Rat] следвам; [Vor¬ schrift, Befehl] съблюдавам befördern vt 1. [Waren, Lasten] транспортирам, превозвам; 2. [im Beruf] повишавам Beförderung (pl -en) 1. (ohne pl) [Transport] транспорт; 2. [im Beruf] повишение Beförderungsmittel das пре¬ возно средство befragen vt [Person] питам, раз¬ питвам Befragung (pl -en) die 1. [von Angeklagten] разпит; 2. [Umfrage] допитване, анкета befreien vt: jn (von etw) ~ спася¬ вам нкг. (от нщ.); [vom Unterricht] освобождавам нкг. (от нщ.); [von Schmerzen] избавям нкг. (от нщ.) Befreiung die (ohne pl) 1. осво¬ бождение; 2. [vom Unterricht] ос¬ вобождаване befreundet adj приятелски; mit jm ~ sein приятел съм c нкг. befriedigen vt задоволявам, удов¬ летворявам befriedigend o adj 1. задово¬ лителен, удовлетворителен; 2. [als Note] среден; o adv задоволител¬ но Befriedigung die (ohne pl) задо¬ волство; задоволяване befristen vt: etw ~ определям срок за нщ. befruchten vt оплождам Befruchtung (pl -en) die оплож¬ дане befugt adj: dazu ~ sein, etw zu tun имам право да правя нщ., упълно¬ мощен съм да направя нщ. Befund (pl -е) der резултат, зак¬ лючение; находка вещо ); ohne ~ мед. без особености (б.о.) befürchten vt боя се, страхувам се, опасявам се
Befürchtung 112 Befürchtung (pl -en) die опасе¬ ние befürworten vt подкрепям, зас¬ тъпвам се за нщ. Befürworter, in ( -nen) der, die застъпник/-чка begabt adj надарен, талантлив Begabung (pl -en) die талант; eine ~ (für etw) haben имам дарба (за нщ.) begann prät beginnen Begebenheit (pl -en) die случ¬ ка, случай; wahre ~ истински слу¬ чай begegnen [bo'geignon] ~ срещам нкг.; etw ~ посрещам нщ.; ♦ sich begegnen сре¬ щам се Begegnung (pl -en) die среща begehen (pra/beging, pe//hat begangen) vt 1. [Verbrechen] из¬ вършвам; 2. [Weg] обхождам, хо¬ дя (по нщ.) begehren vt желая; sehr begehrt sein силно желан съм begeistern vt въодушевявам; jn fiir etw ~ вдъхновявам нкг. за нщ.; ♦ sich begeistern ref: sich für etw ~ [Hobby] интересувам се от нщ., увличам се по нщ.; [Buch, Film] възхищавам се от нщ. begeistert о adj [Publikum] въз¬ торжен; [passioniert] страстен; von jm/etw - sein възхитен съм от нкг./ нщ.; о adv възторжено Begeisterung die (ohne pl) въз¬ торг; etw mit ~ tun правя нщ. c въ¬ одушевление begierig o adj алчен, лаком; nach etw oder auf etw ~ sein желая страстно нщ.; прен. жаден съм за нщ.; о adv жадно, алчно begießen (prät beggss, perf hat begossen) vt поливам Beginn der (ohnepl) начало; ♦ zu Beginn adv в началото beginnen (prät begann, perf hat beggnnen) o vt започвам, предприемам; O vi започвам; mit etw ~ започвам нщ.; [als Erstes tun] започвам от нщ.; mit der Arbeit ~ залавям се c работата, започвам да¬ дена работа beglaubigen vt удостоверявам; [Kopie] заверявам Beglaubigung (pl -en)& завер¬ ка, удостоверяване begleichen (prät beglich, perf hat beglichen) vt [Rechnung, Schulden] плащам begleiten vt придружавам Begleiter, in (mpl --nen) der, die [Kamerad] спътник/-ица, прид- ружител/-ка Begleiterscheinung die [bei Krankheit] вторичен симптом; [bei Behandlung] вторичен ефект, съ¬ пътстващо явление Begleitperson die придружител Begleitung (pl -en) die 1. [An¬ wesenheit) съпровождане, придру¬ жаване; in js ~ придружен от нкг.;
113 behalten 2. [bei Musik] акомпанимент, съп¬ ровод beglückwünschen jn ~ поздравявам нкг. за нщ., честитя на нкг. нщ. begnadigen vt помилвам, амнис¬ тирам Begnadigung (p -en) die помил¬ ване, амнистия begnügen ♦ sich begnügen sich mit etw ~ задоволявам се c нщ. beggnnen pp * beginnen begraben (präs begräbt, prät begrab, perf hat begraben) vt погребвам Begräbnis (pl-se) das погребе¬ ние begreifen (prät toegr\if,petf hat begriffen) o vt [Problem, Aufgabe] схващам, разбирам; [Menschen] разбирам; o vi разбирам, схващам, възприемам begrenzen vt 1. [Dauer, Geschwin¬ digkeit] ограничавам; 2. [Fläche] заграждам Begrenzung (pl -en) die 1. [von Dauer, Geschwindigkeit] огранича¬ ване; 2. [von Flächen] предел, гра¬ ница Begrjff (pl- e) der 1. [Wort] поня¬ тие; 2. [Vorstellung] представа; - sein oder stehen, etw zu tun въз¬ намерявам да направя нщ/, jm ein ~ sein известен съм нкм. begriffsstutzig adj пейор. труд¬ но схващащ, тъп begründen vt 1. [Urteil, Meinung]: (etwmit etw) ~ обосновавам (нщ. c нщ.); 2. [Abwesenheit] оправдавам Begründer, in - -nen) der, die основател/-ка, основопо- ложник/-чка Begründung (pl -en) die 1. [von Argumenten] обосноваване; 2. [Grün¬ dung] основаване; [von Stil] създа¬ ване begrüßen vt [grüßen] поздравя¬ вам begrüßenswert adj похвален Begrüßung (pl -en) die поздрав; [offiziell] приветствие, поздравле¬ ние begünstigen vt благоприят¬ ствам, покровителствам begutachten [bo'gu:t|axtp] vt 1. [kritisch] оценявам, давам мнение; 2. [durch Gutachten] произнасям се като вещо лице begütert adj състоятелен, богат behaart adj космат; [Kopf] окос¬ мен, покрит с коса behäbig о adj 1. [Mensch] за¬ кръглен, пълен; 2. [Bewegung] от¬ пуснат, бавен; о adv бавно, спокой¬ но behaglich [bo'haikln?] о adj 1. [Atmosphäre] уютен, приятен; 2. [Zimmer, Einrichtung] комфортен; О adv комфортно behalten (präs behalt, be- hifiit, perf hat behalten) 1. [nicht abgeben] задържам при себе си; 2. [sich merken] запомням
Behälter 114 Behälter -) der резервоар behandeln vt 1. лекувам; Penizillin ~ лекувам нкг. c пеници¬ лин; 2. [Subj: Text] разглеждам, разработвам Behandlung (pl -en) die лечение; sofortige ~незабавно лечение; bulante/stationäre ~ амбулантно/ болнично лечение beharren vi:auf et държа на нщ., настоявам за нщ. beharrlich о adjупорит, настой¬ чив; О а dvупорито behaupten vt 1. [versichern] твър¬ дя; 2. [Standpunkt, Stellung] отсто¬ явам; ♦ sich behaupten re/[sich durchsetzen] утвърждавам се Behauptung (pl -en) die [Ver¬ sicherung] твърдение behüben (prät behflb, hat beheben) vt отстранявам, пре¬ махвам beheimatet a~ (+ [Mensch] произхождащ, родом от ...; заселен в [Tier, Pflanze] произхождащ от beheizen vt отоплявам behalfen (präsbehjlft, prät be¬ half, perf hat behalfen) ♦ sich behalfen ref: sich mit etw ~ задо¬ волявам се, карам, поминавам с нщ. behelfsmäßig временен beherbergen [bo'herbergn] vt под¬ слонявам beherrschen vt 1. [Land, Markt, Situation] владея, господствам; 2. [Sprache, Instrument] владея; [Ge¬ fühle] потискам, овладявам; [Auto] овладявам; ♦ sich beherrschen ref владея се, овладявам се beherrscht adj сдържан Beherrschung die (ohne pl) 1. [von Gefühl] овладяване; [Sprache, Instrument] владеене; die ~ ver¬ lieren губя самообладание; 2. [von Land, Markt] господство beherzigen vt вземам присърце; вземам под внимание behilflich adj: jm bei etw ~ sein помагам на нкг. в нщ. behjndern vt 1. (jn bei etw) ~ въз¬ препятствам (нкг. в нщ.); 2. [Ver¬ kehr, Sicht] затруднявам, преча behindert adj инвалиден, нетру¬ доспособен Behinderte (pl -n) , инва¬ лид Behinderung (pl -en) die 1. [von Verkehr, Sicht, Arbeit]: ~ von etw ограничение, спъване на нщ.; 2. (ohne pl) [Handicap] увреждане Beh&rde (pl -n) администра¬ тивен орган/орган на изпълнител¬ ната власт; ♦ Behörden pl: die ~~n властите behutsam o adj предпазлив; o предпазливо; [berühren] внимател¬ но bei präp (+ D) 1. [räumlich - in Institution, auf Veranstaltung] при; [ - zu Hause, mit einer Person] y, при; [ - in der Nähe] близо до; -
115 Beilage der Post до пощата; - uns у нас; ~ der Ärztin при лекарката; 2. [zusam¬ men mit einer Person] при; 3. [zur Angabe von Umständen] при; ~ Sonnenschein при хубаво време; ~ einem Unfall при произшествие; 4. [zur Angabe der Ursache, der Vo¬ raussetzung] при; - deinem Talent при твоя талант; 5. [zeitlich - An¬ gabe eines Zeitpunktes] при; [ - An¬ gabe einer Zeitspanne] през време на; ~ Gelegenheit при случай; ~ Tag/Nacht денем/нощем; ♦ bei sich adv: etw ~ sich haben имам нщ. у себе си bei|behalten vt(unreg) запазвам bfiijbringen vt (unreg) 1. [lehren]: jm etw ~ уча нкг. на нщ., обучавам; 2. [Nachricht]: jm etw schonend ~ съобщавам нщ. на нкг. предпазли¬ во Beichte (pl -n) изповед beichten о vt: (jm etw) ~ изпо¬ вядвам (нкм. нщ.); о v/ изповяд¬ вам се beide о ргоп двамата, двата, две¬ те; alle - и двамата; о adj [zwei] двама, два, две; ♦ beides ргоп и двете beiderlei adj (несклоняемо): Menschen ~ Geschlechts хора и от двата пола beiderseitig adj взаимен, двус¬ транен; in ~ет Einverständnis по взаимно съгласие beiderseits präp от двете стра¬ ни на beides * beide beidseitig о двустранен, вза¬ имен; о adv от двете страни beieinander [baifei'nandn] за¬ едно, един до друг Beifahrer, in (mpl -,fpl -nen) der, die спътник/-чка (в автомобил), помощник-шофьор Beifahrer|sitz der седалката до шофьора Beifall der (ohne pl) аплодисмен¬ ти; ~ spenden oder klatschen апло¬ дирам, ръкопляскам beifällig o adj одобрителен; o adv одобрително betrügen vt: etw (D)etw ~ прила¬ гам, добавям нщ. към нщ. beige [be:J] adj бежов Beigeschmack der (ohne pl) при- вкус; übler ~прен. неприятен прив- кус Beihilfe (pl -n) die 1. [finanziell] помощ (финансова); [für Beamte] субсидия; 2. (ohne pl) [kriminell] съучастие; ~ zum Mord съучастие в убийство bei|kommen (perf ist beige¬ kommen) vi (unreg): jm/etw ist nicht beizukommen не може да се излезе наглава с нкг./нщ., човек не може да се справи с нкг./нщ. beil. съкр. за beiliegend Beil (pl -е) das брадва Beilage (pl -n) die 1. [zu einer Zeitung] притурка, приложение; 2. [Speise] гарнитура
beiläufig 116 beiläufig o adj случаен; o adv ми- моходом, между другото bei|legen vt 1. [beifügen]: einer Sache (D) etw ~ прилагам нщ. към нщ.; 2. [Streit, Disput] изглаждам, урегулирам, уреждам по мирен на¬ чин Beileid das (ohne pl) съболезно¬ вание, съчувствие; herzliches oder aufrichtiges ~ искрени съболезно¬ вания beiliegend adj канц. приложен beim präp (bei + dem): ich bin ~ Essen тъкмо ям; er war ~ Arzt той беше при лекаря; - letzten Test при последната проверка bei|messen vt(unreg): einer Sache (D) etw ~ приписвам, отдавам нщ. на нщ. Bein (pl -е) das 1. [von Mensch, Pferd] крак; [von Hose] крачол; 2. [von Möbeln] крак; 3. разг.: etw auf die ~e stellen вдигам нщ. на крак; sich (D) die ~e vertreten поразтъп- квам се beinah (e) adv почти Bei|name der прякор, прозвище beinhalten [bo'|mhaltp] vt 1. [Dose] съдържам; 2. [Brief] включ¬ вам Beipack|zettel кратко указа¬ ние, приложено към опаковката bei|pflichten vi: jm ~ съгласявам се c нкг. Beirut [bai'ruit] nt Бейрут beisammen adv заедно, съвмест¬ но Beisammensein das (ohne pl) съвместно прекарване, дружеска среща Beisein das (ohnepl)im ~ von jm, in js ~в присъствието на нкг., в не¬ чие присъствие beiseite adv настрана; ~ stehen стоя встрани; не се меся; ~ lassen/ legen оставям/слагам нщ. настра¬ на Beisetzung (pl -en) погребе¬ ние Beispiel das 1. [Bxempel] при¬ мер; 2. [Person] образец, пример; sich ein ~ an jm/etw nehmen взе¬ мам пример от нкг./нщ.; ♦ zum Beispiel adv например beispielhaft adj примерен, об¬ разцов, достоен за подражание beispiellos adj [Haltung] неби¬ вал, безподобен; [Handlung] без¬ прецедентен, нечуван beispielsweise adv например beißen (prät bjss, perf hat gebjssen) o v/хапя; [Subj: Insekt] жиля; ухапвам; o 1. [mit den Zäh¬ nen] захапвам; auf etw попа¬ дам на нщ. (костилка); 2. [Rauch]: der Rauch beißt in den Augen ди¬ мът люти в очите; ♦sich beißen refl. [mit Zähnen] прехапвам (ези¬ ка си); 2. [Farben] не си подхож¬ дат, не са в хармония bei|stehen vi (unreg): jm ~ съ¬ действам, помагам на нкг. beisteuern vt [Geld, Beitrag]: etw zu etw ~ давам своя дял за нщ.
117 Bekleidung bestimmen vi:~ съгласявам се c нкп; einer Sache (D) ~ одобря¬ вам нщ. Beitrag (pl -träge) der 1. [Geld] вноска; [Mitarbeit] принос; 2. [Zei¬ tung] статия bef|tragen (unreg) o доприна¬ сям; sie hat einiges/wen beigetra¬ gen тя оказа някакво/малко съдейс¬ твие; o vi: (mit etw) zu ~ доп¬ ринасям за нщ. (c нщ.) beiltreten (perf ist bgigetre- ten) vi (unreg): einer Partei (D) ~ влизам в партия Betritt der влизане, постъпване beizeiten adv 1.[frühmorgens] pa- ho; 2. [rechtzeitig] навреме bejahen vt 1. [Frage]: etw ~ отго¬ варям утвърдително; 2. [Stand¬ punkt] одобрявам bekämpfen vt боря се; [Krank¬ heit] боря се срещу нщ. Bekämpfung die (ohnepl): ~ ein¬ er Sache (G) борба срещу нщ. bekannt adj познат, известен Bekannte (pl -n) , die познат/ -a Bekanntenkreis der кръг от поз¬ нати bekanntermaßen adv както е известно Bekanntgabe die (ohne pl) обя¬ ва, оповестяване bekannt geben vt (unreg) опо¬ вестявам Bekanntheit die(ohne pl) [von Ge¬ genstand, Person] известност, попу¬ лярност bekanntlich adv както е извест¬ но bekannt machen vt 1. [vorstel¬ len]: jn mit jm ~ запознавам нкг. c нкг.; jn mit etw ~ запознавам, ин¬ формирам нкг. c нщ.; 2. [für Öffent¬ lichkeit] публикувам, оповестявам; 3. [Geheimnis] разгласявам, изда¬ вам Bekanntschaft (pl -en) die 1. [Person]: die ~ познатите; 2. [Kon¬ takt] познанство; mit jm ~ запознавам се c нкг. bekehren vt покръствам, обръ¬ щам в друга вяра; променям нечие схващане; ♦ sich bekehren sich (zu etw) ~ покръствам се, въз¬ приемам (нщ. различно) bekennen (prät bekannte, perf hat bekannt) vt [Sünde, Schuld] признавам; ♦ sich bekennen ref: sich zu etw ~ застъпвам се в полза на нщ. beklagen vt оплаквам; ♦ sich beklagen ref: sich beijm über jn/ etw ~ оплаквам се пред нкг. от нкп/ нщ. bekleckern vt изцапвам с петна; etw mit etw ~ изцапвам нщ. с нщ.; ♦ sich bekleckern ref изцапвам се, окапвам се bekleiden vt [Posten] заемам bekleidet adj: mit etw ~ sein об¬ лечен съм c нщ. Bekleidung die (ohne pl) [Klei¬ dung] облекло
beklemmend 118 beklemmend a угнетителен, тягостен Beklemmung (p -en) die потис¬ натост; безпокойство beklemmen adj [Miene] притес¬ нен; [Schweigen] потискащ bekommen (prät bek^m, perf hat/ist bekemmen) o vt(hat) 1. получавам; etw geschenkt ~ пода¬ ряват ми нщ.; etw geliehen - зае¬ мат ми нщ.; etw zu essen/trinken ~ дават ми нщ. да ям/пия; etw zu spüren ~ дават ми да разбера; jd bekommt von jm etw zu sehen ня¬ кой успява да види от нкг. нщ.; en Zahn gezogen - изваждат ми зъ¬ б; 2. [Lob, Kritik] похвалват ме; критикуват ме; 3. [Ware] купувам; was - Sie? какво желаете?; was ~ Sie dafür? колко ви дължа за то¬ ва?; 4. [Urlaub, Unterstützung] по¬ лучавам; 5. [Angst, Hunger, etc] об¬ зема ме; [Krankheit] разболявам се; 6. [Kind, Besuch] очаквам; 7. [Verkehrsmittel] хващам; 8. [ent¬ fernen]: etw aus etw ~ премахвам, отстранявам нщ. от нщ.; о vi (ist): etw bekommt jm gut/schlecht нщ. понася на нкг. добре/зле bekräftigen vt [Meinung, Kritik] потвърждавам, подкрепям; jn in etw (D) ~ подкрепям нкг. в нщ. bekreuzigen ♦ sich bekreu¬ zigen refпрекръствам се bekritzeln vt надрасквам, изпод- расквам bekümmert o adj угрижен, по¬ тиснат; O adv угрижено belächeln vtneuop. надсмивам се над нкг./нщ. beladen (präs belädt, prät be¬ lud, perf hat beladen) etw (mit etw) - натоварвам нщ. (c нщ.) Belag (pl Beläge) der 1. [für Straße, Fußboden] настилка; 2. [auf Brot] салам, кашкавал, сирене и др.; 3. [am Zahn] плака (зъбна); 4. [auf der Zunge]: einen ~ auf der Zunge haben имам налеп по езика belagern vt обсаждам Belagerung (pl -en) die обсада Belang der (ohne pl) [Wichtigkeit]: von ~sein от значение съм; ohne ~ sein не съм от значение belangen vt юр.: jnfür etw ~ да¬ вам нкг. под съд за нщ. belasten vt 1. [mit Anklage, Ge¬ wicht] натоварвам; etw mit etw ~ на¬ товарвам нщ. c нщ.; 2. [schädigen -Magen, Leber] претоварвам; [-Um¬ welt] обременявам; замърсявам; 3. [beanspruchen]: jn mit etw ~ обре¬ менявам нкг. c нщ.; d belastet ihn това му тежи; 4. [beunruhigen] без¬ покоя; 5. [Konto] задължавам; etw mit etw ~ [mit Schulden, Hypothek] обременявам нщ. c нщ. belästigen vt досаждам, отегча¬ вам; [sexuell] тормозя;,//! mit etw ~ безпокоя нкг. c нщ., отегчавам го, обременявам го Belustigung (pl -en) die досаж- дане; обезпокояване
119 belügen Belastung (pl -en) 1. товар; натоварване; 2. [psychisch] стрес belauern vt 1. [Person] следя, шпионирам; 2. [Verhalten] дебна belaufen (präs beläuft, prät belief, perf hat belaufen) ♦ sich belaufen ref sich auf etw - възлизам на нщ. (сума, число) belauschen vt подслушвам belebt adj оживен, многолюден Beleg (pl -e) der [Quittung] оправ¬ дателен документ, разписка, кви¬ танция belegen vt 1. [mit Belag]: etw (mit etw) ~ [Boden] покривам нщ. (c нщ.); [Brot] правя сандвичи; 2. [Kur¬ sus] записвам се; 3. [Haus, Raum] заемам, ангажирам; 4. [Rang] кла¬ сирам се; 5. [versehen]: etw mit ein¬ er Strafe ~ наказвам нщ.; etw mit einer Steuer ~ облагам нщ. c данък; 6. [nachweisen] документирам; [Behauptung, Argument] доказвам Belegschaft (pl -en) die персо¬ нал, колектив belegt adj 1. [Brot] гарниран (сандвич)', 2. [Zimmer, Sitzplatz, Te¬ lefonanschluss] зает; voll ~ запъл¬ нен belehren vt: jn (über etw (A)) ~ поучавам, наставлявам нкг. (за нщ.) beleibt adj пълен, дебел beleidigen vt обиждам, оскърбя¬ вам Beleidigung (pl -en) die обида, оскърбление beleuchten vt осветявам Beleuchtung (pl -en) die [mit Licht] осветление Belfast [*bdfa(:)st] nt Белфаст Belgien nt Белгия Belgier, in ['bdgie, orm] (mpl fpl -nen) der, dieбелгиец/-ийка belgisch adj белгийски Belgrad ['belgrait] nt Белград belichten vt фот. експонирам (филм) Beljchtung (pl -en) . ек¬ спониране Belieben das: nach - по желание beliebig o adj 1. [irgendein] ка- къвто и да е, който и да е; 2. [Be¬ trag, Summe] произволен; о adv: ~ viel колкото си искам beliebt adj 1. [geschätzt]: ~ (bei jm) ценен (от нкг.); sich bei jm ~ machen представям се, поставям се добре пред нкг.; 2. [populär] по¬ пулярен; 3. обичан Beliebtheit die (ohne pl) попу¬ лярност beliefern vt: jn (mit etw) ~ снаб¬ дявам нкг. (c нщ.), доставям bgllen viлая belohnen vt възнаграждавам Belohnung (pl -en) die възнаг¬ раждение Belüftung die (ohne pl) вентила¬ ция belügen (prätbeleg, hat belegen) vt лъжа, мамя; ♦ sich belügen ref: sich selbst ~ самоза¬ лъгвам се
bemalen 120 bemalen vt изрисувам, украся¬ вам, боядисвам bemängeln vt намирам недоста¬ тъци, критикувам bemerkbar adj забележим, осе¬ заем; sich ~ machen [durch Rufen] карам да ме забележат; [sichtbar werden] забелязвам се, привличам вниманието bemerken vt 1. [sehen] забеляз¬ вам; 2. [sagen]: dass отбелязвам, че bemerkenswert о adj забеле¬ жителен, заслужаващ внимание; о adv забележително Bemerkung (pl -en) забележ¬ ка bemitleiden vt съжалявам нкг., съчувствам на нкг. bemühen vt безпокоя, ангажи¬ рам; ♦ sich bemühen 1. [sich anstrengen]: sich ~ zu tun ста¬ рая се да направя нщ.; 2. [sich küm¬ mern]: sich um jn ~ грижа се за нкг Bemühung (pl -en) die усилие, усърдие, старание benachbart adj съседен benachrichtigen vt осведомя¬ вам, уведомявам benachteiligen ощетявам benehmen (präs benjmmt, prät benahm, perfhat ben9mmen) ♦ sich benehmen държа се; sich gut/schlecht ~ отнасям се доб- ре/зле Benehmen das (ohne pl) държа¬ не, обноски beneiden vt завиждам;уя um etw ~ завиждам на нкг за нщ. beneidenswert о adj 1. [Per¬ son, Glück] достоен за завиждане; 2. [Mut, Intelligenz] завиден; о adv достойно за завиждане Baneluxstaaten, Banelux¬ Staaten pl държавите от Бене- люкс (Белгия, Холандия, Люксем¬ бург) benennen (prätbenannte, perf hat benannt) vt [Straße, Kind]: jn/ etw nach jm/etw ~ наименувам, кръщавам нкг./нщ. на нкг./нщ. Bengel (pl-) хлапак, малчуган bengmmen о adj зашеметен, за¬ маян; о adv: ~ dastehen вцепенен съм benaten vt оценявам, поставям оценка ben&tigen vt нуждая се от нщ. benutzen, benützen vt 1. [Gegen¬ stand] употребявам; [Treppe, Auto] използвам; 2. [Person] използвам Beni^tzer, in (mpl -nen) , die потребителска; [von Telefon] абонат; [von Verkehrsmitteln] пътник Benutzer|konto комп. смет¬ ка на потребител/абонат Benutzeroberfläche die комп. блок схема Benutzung die (ohne pl) използ¬ ване, употреба Benzin [bmlsiin] (pl -e) das бен¬ зин; ~ tanken зареждам c бензин; bleifreies ~ безоловен бензин Benzinkanister der туба за бен¬ зин
121 bereichern beobachten [bo'loibaxtp] vt 1. [mit Augen] наблюдавам; 2. [be¬ merken] забелязвам, констатирам Beobachter, in --nen) der, die наблюдател/-ка Beobachtung (pl-en) die 1. [mit Augen] наблюдение; 2. [von Tat¬ sachen] констатация bepackt adj натоварен bequem O adj 1. [Kleidung, Sitz¬ möbel] удобен; es sich ~ machen настанявам се удобно; 2. [Person] ленив, отпуснат; о adv удобно Bequonnlichkeit (pl -en) die 1. [Komfort] комфорт, удобство; 2. (ohne pl) [von Personen] леност baroten (präs berät, be¬ riet, pe//hat beraten) o vt [Per¬ son] съветвам; o vi съвещавам се; über etw (A)~ обсъждаме, разиск¬ ваме нщ.; ♦ sich beraten reß sich mit jm ~ консултирам се, съветвам се с нкг.; sich mit jm über etw (A)~ съветвам се, консултирам се с нкг. за нщ. Berater, in ( mpl - -nen) , die консултантска, съветник/-чка beratschlagen vi: über etw (A) ~ съветвам се, съвещавам се за нщ. Beratung (pl -en) die 1. [juris¬ tisch, ärztlich] консултация; [durch Psychologen] съвет; 2. [im Aus¬ schuss] обсъждане, разискване, съ¬ вещание Beratungsstelle die консулта¬ ция, информационен център berauben vt: jn einer Sache ~ [von Gegenständen] ограбвам, от¬ немам на нкг. нщ.; [von Gefühlen] лишавам нкг. от нщ. berauschend adj 1. [Duft, Alko¬ hol] упойващ, опияняващ; 2. [Schön¬ heit] зашеметяващ berechenbar adj 1. [mathema¬ tisch] изчислим; 2. [Reaktion] пред¬ видим berechnen vt 1. [ausrechnen] из¬ числявам, пресмятам; 2. [für Kun¬ den]: jm für eine Leistung 100 Euro ~ калкулирам за услуга 100 евро на нкг. berechnend adj пресметлив Berechnung (pl -en) die 1. [Rech¬ nung] пресмятане, изчисление; 2. (ohne pl) [von Plan, Vorhaben] раз¬ чет; 2>.(ohne pl) [aus Egoismus] прес¬ метливост, интерес, изгода; aus ~ от интерес, изгода berechtigen vt: etw berechtigt jn zu etw нщ. дава право на нкг. за нщ. berechtigt adj основателен, оп¬ равдан Berechtigung (pl -en) die 1. пра¬ во; [beruflich] правоспособност; 2. [von Frage, Aussage] основание bereden vt [besprechen] обсъж¬ дам Bereich (pl -e) der 1. [Gegend] об¬ ласт; район; 2. [Aufgabe, Thema] област, сфера bereichern vt обогатявам; ♦ sich bereichern ref забогатя вам; sich an jm ~ забогатявам за сметка на нкг.; sich an etw (D) ~ забогатявам за сметка на нщ.
Bereicherung 122 Bereicherung *en) обо¬ гатяване; (нечестно) забогатяване bereisen vt обикалям, пропъту¬ вам bereit o adj: (zu etw) ~ готов съм (за нщ.); о adv: sich (zu etw) ~ erklären изявявам готовност (за нщ.); вж. също bereit|haben bereit|haben vt имам в готовност berelt|halten vt (unreg) държа в готовност; etw für jn ~ държа нщ. на разположение за нкг.; ♦ sich bereitjhalten ref: sich zu oder für etw ~ стоя в готовност за нщ. bereitmachen приготвям; ♦ sich bereit|machen пригот¬ вям се bereits adv вече Bereitschaft die 1. [Wille]: etw zu tun готовност да се направи нщ.; 2. [Personal] дежурен персо¬ нал; ~ haben имам дежурство bereit|stehen vi (unreg) готов съм, на разположение съм Bereitstellung die предоставя¬ не, даване на разположение bereitwillig о adj готов, добро¬ волен; о adv с готовност, на драго сърце bereuen vt съжалявам; [Verbre¬ chen, Sünde] разкайвам се Вфгд (pl -е) der планина; хълм, възвишение; ♦ Berge pl нерудна скала; in die ~е fahren отивам на планина bergab [brrk’jap] adv: ~ fahren oder laufen спускам се (c кола или пеша) надолу (по mit etw geht es ~ нщ. се влошава; mit jm geht es ~ някой отива на зле bergan = bergauf bergauf [berk'|auf], bergan [bcrk'jan] adv: ~fahren oder laufen изкачвам се (c кола или пеша) на¬ горе (по планината)’, mit jm/etw geht es ~ някой/нщ. се подобрява B^rgjbau der минно дело bergen (präs birgt, prät barg, perf hat gebgrgen) vt 1. [Person] спасявам (при злополука)’, [Tote] прибирам (при злополука)', 2. [Ge¬ genstand] крия B$rg|führer, in der, die планин¬ ски водач Berg|hütte die планинска хижа bergig adj планински B$rg|mann (pl -leute) der ми¬ ньор B$rg|steigen das (ohnepl) алпи¬ низъм B?rg|steiger, in (mpl - -nen) der, die алпинист/-ка Bergung (pl-en) [von Perso¬ nen] спасяване (при [von Fahrzeugen] вдигане; [von Toten] прибиране B$rgwacht die (ohne pl) планин¬ ска спасителна служба B^rgjwandern das (ohnepl) пла¬ нински туризъм, туристически из¬ лет в планината B?rg|werk das мина, рудник Bericht (pl -е) der доклад, отчет; über etw (А) ~ erstatten докладвам за нщ.
123 beruhen berichten vi докладвам; jm oder über jn - разказвам, осведо¬ мявам за нкг.; von oder über etw (А)~ докладвам за нщ., давам от¬ чет за нщ. Berichterstattung [Ьо'гф|£е|1а tug] (pl -en) die репортаж; доклад¬ ване berichtigen vt поправям, кори¬ гирам Berichtigung (p/-en) die корек¬ ция Berlin nt Берлин Berliner (pl -) o der 1. [Person] берлинчанин; 2. [Gebäck] понич¬ ка; o adj берлински Berlinerin (pl -nen) die берлин- чанка berlinerisch adj берлински Berliner Mauert (ohne pl) Бер¬ линската стена Berliner Philharmoniker pl Берлинската филхармония B$rn nt Берн Berner (pl -) o der жител на Берн; O adj бернски Bernerin (pl -nen) die жителка на Берн B$m| stein der (ohnepl) кехлибар, янтар berüchtigt adj имащ лоша сла¬ ва;,/«/* oder wegen ~ прос¬ ловут съм c нщ., заради нщ. berücksichtigen вземам под внимание, вземам предвид Beruf (pl -е) der професия; [nach Lehre] занятие; etw von ~ sein no професия съм някакъв; [nach Leh¬ re] по занаят съм някакъв berufen adj:zu etw ~ sein приз¬ ван съм за нщ.; ♦ sich berufen ref: sich auf jn ~ позовавам се на нкг.; sich auf etw позовавам се на нщ. beruflich о adj професионален, служебен; о adv по служба Berufsausbildung die професи¬ онално образование Berufsberatung die професио¬ нално ориентиране Berufsleben das (ohne pl) про¬ фесионален живот Berufsschule die професионал¬ но училище Berufssoldat d професиона¬ лен войник berufstätig [bo'mifsteitig] adj уп¬ ражняващ дадена професия; ~ sein работя, упражнявам дадена про¬ фесия Berufstätige (pl -n) , yn- ражняващ/-а (определена) профе¬ сия; die ~n работещите (в дадена професия) Berufs| verkehr der (ohnepl) тра¬ фик в час пик Berufung (pl-en) die 1. [zu einem Amt] назначаване; 2. [in andere Stadt] покана, предложение за но¬ ва работа; 3. юр. обжалване; legen обжалвам, подавам жалба; 4. [Begabung] призвание beruhen vi: auf etw (D) ~ основа¬ вам се, почивам на нщ.; etw auf sich (D) ~ lassen оставям нщ., не се занимавам повече с нщ.
beruhigen 124 beruhigen vtуспокоявам; ♦ sich beruhigen refуспокоявам се Beruhigung (pl-en) [von Per¬ sonen] успокоение Beruhigungs|mittel das успоко¬ ително средство, транквилант berühmt adj прочут, известен; wegen oder für etw ~ sein просла¬ вен съм c нщ. Berühmtheit (pl -en) die извес¬ тност, слава berühren vt докосвам Berührung (pl -en) die допир, контакт; mit jm/etw in ~ kommen влизам в контакт c нкг./нщ. bes. съкр. за besgnders besagen vt означава, значи; nichts ~ нищо не означава, не зна¬ чи нищо besänftigen vt [Person] укротя- вам, успокоявам Besatzung (pl -en) die 1. [Per¬ sonal] екипаж; 2. воен. окупация beschädigen vt повреждам Beschädigung -en) die 1. (ohne pl) [Beschädigen] поврежда¬ не; 2. [Schaden] повреда beschaffen o vt: jm etw доста¬ вям на нкг. нщ.; о adj: so ~ dass така съм устроен, че Beschaffenheit die (ohne pl) състояние; свойство, качество beschäftigen vt 1. [Angestellte, Arbeiter] давам работа; 2. [Kinder, Kranke] занимавам; 3. [Subj: Prob¬ lem, Frage] занимава ме, ангажира ме; ♦ sich beschäftigen ref: sich mit Philosophie ~ занимавам се c философия Beschäftigte (pl -n) die pa- ботник/-чка; служител/-ка Beschäftigung (pl -en) die 1. [Tätigkeit] занимание; 2. pl) [in Betrieb] работа, служба; 3 pl) [Auseinandersetzung]: - mit etw разглеждане на нщ., обсъждане на нщ. Bescheid (pl -е) der сведение; от¬ говор; ~ wissen осведомен съи\ jm - geben oder sagen [benachrichti¬ gen] осведомявам нкг.; разг. [die Meinung sagen] казвам мнението си bescheiden о ad 1. [Mensch, Le¬ ben, Wohnung] скромен; 2. [Ergeb¬ nis, Leistung] незначителен; o adv непретенциозно, скромно bescheinigen v удостоверявам Bescheinigung -en) удос¬ товерение bescheißen (prät beschjss, perf hat beschjssen) vt вулг.: jn um fünf Euro - минавам, премя¬ там нкг. c пет евро Bescherung (pl -en) die (разда¬ ване на) коледни подаръци beschießen (prät beschgss, perf hat beschgssen) обст¬ релвам beschimpfen vt наругавам-j« als etw ~ наричам нкг. c обидни имена Beschimpfung (pl -en) die ос¬ кърбление, обида
125 beschwfngt beschjssen o beschei¬ ßen; o adj neüop. [Situation, Wet¬ ter] неприятен, отвратителен; [Job] мизерен beschlegen (präs beschlegt, prät beschleg, perf hatlist be¬ schlegen) o vt(hat) подковавам; обковавам; o vi (ist) покрива се c влага, изпотява се; о adj [Glas¬ scheibe] изпотен, покрит с влага beschlegnahmen конфиску¬ вам beschleunigen vt ускорявам Beschleunigung (pl -en) die ус¬ корение beschließen (prät beschlgss, perf hat beschlgssen) реша¬ вам; [Gesetz, Vorhaben] приемам; [beenden] приключвам, завърш¬ вам; ~y etw zu tun решавам да нап¬ равя нщ.; etw mit etw ~ завършвам нщ. c нщ. Beschluss (pl Beschlüsse) der решение; einen ~ fassen вземам ре¬ шение beschmutzen vизмърсявам, за¬ мърсявам; осквернявам, опетня- вам; ♦ sich beschmutzen /-^/из¬ цапвам се, измърсявам се beschränken vt ограничавам; [Waren, Plätze] редуцирам, съкра¬ щавам; ♦ sich beschränken ref sich auf etw (А) ~ ограничавам се до (върху) нщ. beschränkt adj 1. пейор. [eng¬ stirnig - Ansichten] тесногръд; [ - Mensch] ограничен; 2. [Verant¬ wortung, Mittel] ограничен beschreiben (pbeschrieb, perf hat beschrieben) vt 1. [dar¬ stellen] описвам, начертавам; den Weg ~ указвам пътя; 2. [Blatt, Seite] изписвам Beschreibung (pl -en) die опи¬ сание beschriften vt [Brief] адресирам; [Etikett] надписвам beschuldigen vt обвинявам; j7i einer Sache (G)~ обвинявам нкг. в нщ. Beschuldigung (pl -en) die об¬ винение beschützen vt закрилям; j« vor jm/etw ~ пазя нкг. от нкг./нщ. Beschützer, in (mpl - -nen) der, die покровител/-ка, закрилник/ -ица Beschwerde (pl -n) die [Klage] оплакване, жалба; ♦ Beschwer¬ den pl [Schmerzen] болки, оплак¬ вания beschweren vt [Briefe, Papier] затискам (c тежест, за да не се разпръснат); ♦ sich beschwe¬ ren ref [sich beklagen] оплаквам се; sich über jnfetw ~ оплаквам се от нкг./нщ. beschwichtigen vt [Zorn, Wut] укротявам; [Person] успокоявам beschwindeln vt: jn - залъгвам нкг.; измамвам нкг. beschwingt о adj окрилен, въо¬ душевен; о adv възторжено
beschwipst 126 beschwjpst adj разг. пийнал, сръбнал beschweren (prbeschwer perf hat beschweren) 1. [be¬ eiden]: etw ~ заклевам се за нщ.; 2. [bitten]: jn etw tun умолявам нкг., заклевам нкг. да направи нщ. beseitigen vt 1. [entfernen - Fle¬ cken] отстранявам; [ - Spuren] за¬ личавам; [ - Ungerechtigkeit] пре¬ махвам; [ - Schwierigkeiten] лик¬ видирам; 2. [ermorden] убивам, премахвам Beseitigung (pl -en) отстра¬ няване, премахване Besen (pl -) der метла besessen o pp*besitzen; o обзет, обладан besetzen vt заемам; запазвам, ан¬ гажирам; окупирам besetzt adj зает, ангажиран Besatzung (pl -en) die 1. [Verge¬ ben]: ~ eines Postens заемане на пост (служба)', 2. [Team] състав; 3. [Eroberung] окупиране, завземане besichtigen vt разглеждам Besichtigung (pl -en) die раз¬ глеждане (на забележителност) besiegen vt побеждавам Besiegte (pl -n) der, die победен/ -a Besjnnung die (ohne pl) [Be¬ wusstsein]: die~ verlieren загубвам съзнание Besjtz der (ohne pl) 1. [Eigentum] собственост; 2. [Besitzen] владе¬ ние; [von Waffen] притежание besitzen (prät besaß, hat besessen) vt владея; [Waffen] притежавам Besitzer, in (mpl - -nen) , die притежател/-ка; [von Fabrik] собственик/-чка bespndere, r, s adj особен, спе¬ циален; im Besonderen в частност Besgnderheit -en) die осо¬ беност bespnders o ad 1. [vor allem] преди всичко, особено; 2. [sehr] из¬ вънредно, много; 3. [gut]: nicht ~ не особено добре; о : nicht ~ sein не съм нищо особено, обик¬ новен съм besorgen vt [beschaffen]: etw ~ набавям, купувам нщ. за нкг.; etw ~ набавям си, купувам си нщ. besgrgt adj загрижен; um jn ~ sein загрижен съм, обезпокоен съм за нкг. Besgrgung (pl-en)die [Einkäufe] покупка bespielen vt записвам (касета, компактдиск) bespitzeln vt шпионирам, следя тайно besprachen (präs bespricht, prät besprach, hat be¬ sprechen) vt [erörtern]: mitjm ~ обсъждам нщ. c нкг.; ♦ sich besprachen refсъвещавам се, съветвам се Besprechung (pl -en) die 1. [Be¬ ratung] съвещание; in einer ~ sein
127 bestehen bleiben в съвещание съм; 2. [Rezension] ре¬ цензия, критика besprjtzen vtопръсквам besser o adj 1. [als Komparativ von gut] по-добър; 2. [verbessert] подобрен; - gehen отивам на доб¬ ре, оправям се; 3. [vornehm] изис¬ кан; die ~еп Leute хайлайф; о adv 1. [als Komparativ von gut] по-доб¬ ре; 2. [lieber]: du solltest ~ außiören по-добре ще е да престанеш Bessere (pl -n) die, das по- добрият, по-добрата, по-доброто; ich habe ~s zu tun имам по-важна работа bessern vt подобрявам; ♦ sich bessern ref подобрявам се Besserung die (ohne pl) подоб¬ рение; ♦ gute Besserung! interj скорошно оздравяване! Bestand (pl -stände) der [Vor¬ rat] наличие, запас bestanden pp •» bestehen beständig o adj 1. [dauernd] тра¬ ен; постоянен; 2. [gleich bleibend - Wetter] стабилен, непроменлив; [ - Freund, Mitarbeiter] верен; 3. [widerstandsfähig]: gegen ~ sein устойчив съм на нщ.; о adv 1. [dau¬ ernd] постоянно; 2. [arbeiten] неп¬ рестанно, непрекъснато Bestandsaufnahme die инвен¬ таризация Bestandteil der съставна част, елемент bestätigen v/ потвърждавам; удостоверявам; ♦ sich bestäti¬ gen ref потвърждава се Bestätigung (pl -en) die потвър¬ ждение; заверка beste, r,so adj най-добър, най- добра, най-добро; o adv най-доб¬ ро; am ~n най-добре B^ste (pl -n ) der,die, das най-доб¬ рият, най-добрата, най-доброто; das ~ aus etw machen прен. успя¬ вам въпреки обстоятелствата; es steht nicht zum ~n mit ра¬ ботите c нкг./нщ. не стоят най-доб¬ ре, не са блестящи; etw zum ~п geben [Anekdote] разказвам, забав¬ лявам; jn zum ~п halten подигра¬ вам се с нкп bestachen (präs besticht, bestach, perfhat bestochen) O vt подкупвам; o durch etw ~ подкупвам c нщ. bestechlich adj подкупен Bestück (pl -e) das [Essbesteck] прибори за хранене (лъжица, ви¬ лица, нож) bestehen (prät bestand, perf hat bestanden) ovi 1. [existie¬ ren] съществувам; 2. [sich zusam¬ mensetzen]: aus etw ~ състоя се от нщ.; 3. [beinhalten]: in etw - състоя се в нщ.; 4. [beharren]: auf etw (D)~ настоявам, държа на нщ.; о vt издържам; устоявам bestehen bleiben (unreg) 1. [übrig bleiben] оставам; 2. [erhalten bleiben] запазвам се
bestellen 128 bestellen vt 1. [anfordern] поръч¬ вам; 2. [reservieren] резервирам, за¬ пазвам; 3. [Person] повиквам нкг., поръчвам на нкг. да дойде; 4. [aus¬ richten]: einer Person von ~ предавам на нкг. съобщение от нкг. Bestellung (pl -еп) die 1. [von Waren] поръчка; 2. [Reservierung] резервация; ♦ auf Bestellung adv по поръчка bestenfalls adv в най-добрия случай bestens adv най-добре bestialisch [bes'tiailij] o adj презр. [grausam] зверски, скотски; o adv презр. [grausam] зверски Bestie [‘bcstio] (pl -n) [Raub¬ tier] звяр, диво животно bestimmbar adj определим bestimmen o vt 1. [Preis, Ter¬ min] определям; 2. [vorsehen]: für jn/etw bestimmt sein предназначен съм за нкг./нщ.; 3. [ermitteln, prä¬ gen] определям (н давам обли¬ ка (на нщ.); о vi 1. [entscheiden] решавам; 2. [verfügen]: über jn/etw ~ разпореждам се с нкг/нщ. bestjmmt о adj 1. [gewiss] си¬ гурен; 2. [festgelegt] определен; 3. [entschieden] решителен; о adv 1. [entschieden] категорично, реши¬ телно; 2, [sicher] непременно, обе¬ зателно Bestimmtheit (ohne pl) уве¬ реност, сигурност; ♦ mit Be¬ stimmtheit adv 1. [sagen, wissen] c увереност, със сигурност; 2. [ab¬ lehnen] категорично, решително Bestimmung (pl-en) 1. (ohne pl) [von Preis, Frist etc] определя¬ не; 2. [Vorschrift] предписание, разпореждане, нареждане; 3. (ohne pl) [Zweck] предназначение; 4. [De¬ finition] дефиниция, определение Bestleistung die спорт, най- добро постижение, рекорд Best.-Nr. (съкр. за Bestellnum¬ mer) номер на поръчка bestrafen vt наказвам für etw ~ наказвам нкг за нщ. Bestrafung (pl -en) 1. [Be¬ strafen] наказване; 2. [Strafe] нака¬ зание bestraften (prätbestritt, perf hat bestritten) vt 1. [leugnen] ос¬ порвам, отричам; 2. [finanzieren] финансирам, плащам; 3. [gestalten] провеждам, изнасям (програма) bestürmen vt 1. [angreifen] напа¬ дам, щурмувам; 2. [bedrängen]: jn mit etw ~ отрупвам нкг. c нщ.; об¬ саждам НКГ. c нщ. bestürzt o adj:über etw (A)~ sein изумен съм от нщ., озадачен, сму¬ тен съм от нщ.; о adv изумено, пот¬ ресено, объркано Bf st|zeit die спорт, най-добро време Besuch (pl -е) der 1. [Besuchen] посещение, визита; [von Schule] посещаване; jm einen - machen посещавам нкг.; beijm zu ~ sein на посещение съм при нкг.; 2. [Gast]: ~ haben имам гости
129 Betreffende besuchen vt 1. [Mensch] посеща¬ вам нкг., отивам у нкг.; 2. [Institu¬ tion, Veranstaltung] ходя, посеща¬ вам Besucher, in ( -,fpl -nen) der, die посетител/-ка besucht adj: gut/schlecht ~ доб- ре/слабо посетен betätigen vt задвижвам, пускам в действие; ♦sich betätigen sich politisch ~ занимавам се c по¬ литическа дейност betäuben vtMed. упоявам, правя упойка; зашеметявам, замайвам beteiligen vt: jn an etw ~ пра¬ вя нкг. съучастник в нщ.; ♦ sich beteiligen ref: sich an etw (D) ~ участвам в нщ. Beteiligung (pl -en) die: ~ an etw (D) участие в нщ. Bäte, Beete die ♦ Rote Bete червено цвекло buten o vi моля се; o vt чета мо¬ литва beteuern vt уверявам; кълна се Betpn [be'tog] (pl -s oder -e) der бетон betenen vt 1. [Wort, Silbe] слагам ударение; 2. [hervorheben] подчер¬ тавам, наблягам, изтъквам Betonung (pl -en) 1. [von Wörtern, Silben] ударение; 2. [Her¬ vorhebung]: die ~ von etw подчер¬ таването, наблягането на нщ. betr. съкр. за betreffend Betracht (ohne art) ♦ in Bet¬ racht adv: jn/etw in ~ ziehen взе¬ мам нкг./нщ. под внимание; ♦ au¬ ßer Betracht adv: etw außer ~ lassen не вземам под внимание нщ. betrachten vt 1. [ansehen] раз¬ глеждам, гледам, съзерцавам; 2. [beurteilen]: jn/etw ~ als считам нкг./нщ. за; ♦ sich betrachten ref гледам се (вогледало) Betrachter, in (mpl - -nen) der, die наблюдател/-ка beträchtlich o adj значителен, доста голям; o adv значително Betrachtung (p/-en) die 1 pl) [Betrachten] разглеждане; 2. [Überlegung] размишление Betrag (pl Beträge) der сума betragen (präs beträgt, prät betrug, perf hat betragen) [Preis, Miete] възлизам на; [Entfer¬ nung, Temperatur] равнявам се на; ♦ sich betragen ref: sich gut/ schlecht ~ държа се, отнасям се добре/зле Betragen das (ohne pl) държане, поведение betroffen (präs betrjfft, prät betraf, petf hat betrgffen) vt от¬ насям се до, засягам; was mich be¬ trifft що се отнася до мен betreffend adj въпросен; съотве¬ тен Betreffende (pl -n) der въпрос¬ ният, въпросното лице 9*
betreiben 130 betreiben (prät betrieb, perf hat betrüben) 1. [Forschun¬ gen, Studien] занимавам се с(ъс); 2. [führen] провеждам, уреждам; 3. [antreiben]: mit etw betrieben wer¬ den задвижван съм c нщ. betreten1 (präs betrjtt, prät betrat, perf hat betreten) vt стъпвам в(ъв), на; влизам в(ъв); [Rasen] ходя по; ♦ Betreten das (ohne pl) преминаване; Betreten verboten влизането забранено, хо¬ денето (по тревата) забранено betreten2 о adjсмутен, слисан; о adv смутено betreuen vt гледам грижа се (за нкг./нщ.); обслужвам (нкг./нщ.) Betreuer, in (mpl -yfpl -nen) , die [von Kindern] детегледачЛка; [von Touristen] придружител/-ка; [von Sportlern] треньор/-ка Betreuung die (ohnepl): ärztliche ~ медицинско обслужване Betrieb (pl -e) der 1. [Unterneh¬ men] предприятие; завод, фабри¬ ка; 2. (ohne pl) [Treiben, Verkehr]: es ist oder herrscht viel ~ цари го¬ лямо оживление; ♦ in Betrieb adv: in~ sein [eingeschaltet] рабо¬ тя; [funktionstühtig] действам, фун¬ кционирам; ♦ außer Betrieb adv не работи, извън експлоатация betriebsam adj предприемчив; деен, усърден Betriebsrat der работнически комитет/съвет (представителен орган на работниците и служе¬ щите в предприятието) Betriebsunfall der производ¬ ствена злополука Betriebswirtschaft die иконо¬ мика и организация на производ¬ ството, микроикономика betrjnken (prät betrank, perf hat betrunken) ♦ sich betrjn¬ ken refнапивам се betrpffen o pp * betroffen; o adj 1. [gerührt] изумен, смаян, слисан; 2, [nicht verschont]: von etw ~ sein засегнат съм неприятно от нщ.; О adv стъписано, слисано betriebt adj [Gesicht] натъжен; [Stimmung] помрачен; [Person]: über etw (A) ~ sein натъжен съм от нщ. Betrug der (ohne pl) мошеничес- тво; юр. измама betrügen (prätbetrog, perf hat betragen) vt, vi измамвам Betrüger (pl -) der измамник, мо¬ шеник Betrügerei (pl -en) die мошени- чество; юр. измамничество Betrügerin (pl -nen) моше- ничка betrunken o ppbetrjnken; o adj пиян Bgtt (pl -en) das 1. легло; ins oder zu ~gehen лягам си, отивам да спя; das ~ machen оправям леглото; 2. [Federbett] пухена завивка Bptt|decke die покривка за лег¬ ло, кувертюра; завивка
131 Bewährung betteln vi прося; um ~ моля настоятелно за нщ. betten vt jn auf (A)~ слагам нкг. да легне на нщ. Bettler, in (mpl -, fpl -nen) der, die просяк/-иня Betttuch, Bett-Tuch -tü¬ cher, -Tücher) das долен чаршаф B^ttjwäsche die спално бельо (чаршафи) B$tt|zeug das (ohne pl) спално бе¬ льо (постелки и завивки) beugen vt [biegen] огъвам; навеж¬ дам; ♦ sich beugen ref 1. [sich lehnen] навеждам се; 2. [sich unter¬ werfen]: sich einer Sache (D)~ под¬ чинявам се на нщ. Beule (pl -n) die подутина, буца beunruhigen [bo'junruiign] vt безпокоя; über etw (A) beunruhigt sein обезпокоен съм за нщ.; ♦ sich beunruhigen ref безпокоя се beurlauben [bo'luiglaubn] vt [von Unterricht, Arbeit] разпускам, да¬ вам отпуск; [vom Dienst] освобож¬ давам временно от служебни за¬ дължения beurteilen [bo'luigtailon] vt пре¬ ценявам Beurteilung [bo'|u:^tailurj] (p/-en) die преценка; рецензия Beute die (ohne pl) плячка; жерт¬ ва Beutel (pl -) der [Sack] торба; [aus Plastik] торбичка bevölkern [bo'foelkun] vt 1. [be¬ wohnen] населявам; 2. [füllen] из¬ пълвам; ♦ sich bevglkern из¬ пълвам се Bevölkerung (pl -en) die насе¬ ление bevollmächtigen упълномо¬ щавам Bevollmächtigung (pl -en) die упълномощаване bevor [bo'foiß] konj преди да bevorjstehen vi (unreg) предстоя bevorzugen vt 1. [vorziehen]: etw einer Sache (D)~ предпочитам [ед¬ но) нщ. пред^фуго) нщ.; 2. [bevor¬ zugt behandeln] привилегировам bewachen vt пазя (нкг./нщ.), бдя (над нкг./нщ.) Bewacher, in (mpl -, fpl -nen) der, die пазач/-ка bewaffnen vt въоръжавам; ♦ sich bewaffnen ref. sich (mit etw) ~ въоръжавам се (c нщ.) Bewaffnung (pl -en) die въоръ¬ жаване bewahren vt 1. [Person]: jn vor etw (D) ~ предпазвам нкг. от нщ.; съхранявам; 2. [Ruhe] запазвам bewähren ♦ sich bewähren ref оказвам се годен, проявявам се добре, доказвам се bewahrheiten ♦ sich bewahr¬ heiten ref оказвам се верен, пот¬ върждавам се Bewährung (pl -en) die юр.\ auf oder zur oder mit ~ c изпитателен срок;условно
bewaldet ■ 132 bewaldet adj горист, залесен bewältigen vt [Vergangenheit, Problem] превъзмогвам, преодоля¬ вам; [Arbeit] овладявам, справям се bewässern vt напоявам, поливам bewegen1 (prät bewegte, perf hat bewegt) vt (reg) 1. [Körper¬ teil, Gegenstand] движа, раздвиж¬ вам, помествам; 2. [rühren] трог¬ вам; ♦ sich bewegen ^/[äußer¬ lich] движа се bewegen2 (prät bewog, perf hat bewogen) vt прен. [veranlassen]: jn dazu etw zu tun скланям, подбуждам нкп да напра¬ ви нщ. beweglich adj 1. [Teil] подвижен, движим; 2. [Person, Turner] пъргав, бърз, чевръст; 3. [geistig] жив, пър¬ гав bewegt adj 1. [Leben, Meer] бу¬ рен, развълнуван; 2. [Stimme, Wor¬ te] развълнуван, прочувствен Bewegung (pl -en) die 1. [von Körperteil, Gegenstand, politisch] движение; etw in ~ setzen пускам нщ. в движение, действие; sich in - setzen [Auto, Zug] потетям; 2. [im Freien] движение, разходка Bewegungsfreiheit die (ohne pl) прен. свобода на движение (действие) bewegungslos о adj неподви¬ жен; о adv неподвижно Beweis (pl -е) der доказателство beweisen (prät bewies, perf hat bewiesen) vt доказвам; по¬ казвам, проявявам bewarben (präs bewirbt, prät bewarb, perf hat bewgrben) ♦ sich bewarben ref (sich um etw) - кандидатствам, подавам за¬ явление (молба) (за нщ.) Bewerber, in fpl -nen) der, die кандидатска, претендент/ -ка Bewerbung (pl -en) die канди¬ датура, заявление, молба; предло¬ жение за женитба bewerfen (präs bewjrft, prät bewarf, p£// hat bewprfen) vt: jn/etw mit etw ~ замервам нкг./нщ. c нщ. bewerten [bo'veiBtij] vt оценявам, преценявам bewjlligen vt разрешавам, одоб¬ рявам, съгласявам се на нщ. bewirken vt 1. [Subj: Person] пос¬ тигам; 2. [Subj: Maßnahme] пре¬ дизвиквам, пораждам, причинявам bewohnen vt обитавам нщ., жи¬ вея в нщ. Bewohner, in (mpl -, fpl -nen) der, die жителЛка; обитател/-ка bewölkt adj заоблачен, помрачен Bewölkung die (ohne pl) облач¬ ност, облаци bewundern vt възхищавам се (от нкг./нщ.) Bewunderung die (ohne pl) въз¬ хищение
133 Bibel bewusst o adj 1. [mit Absicht] съзнателен, преднамерен; 2. [mit Überlegung] умишлен; (D) ein¬ er Sache (G)- sein съзнавам нщ.; o adv [absichtlich] съзнателно, на¬ рочно bewusstlos adj загубил съзна¬ ние Bewusstlosigkeit die (ohne pl) безсъзнание Bewusstsein das (ohne pl) съз¬ нание; das~ verlieren загубвам съз¬ нание bezahlen vt, vi плащам bezahlt adj платен Bezahlung die (ohne pl) 1. [von Ware, Rechnung] плащане, запла¬ щане; 2. [Entgelt] възнаграждение, заплата bezeichnen vt означавам, обоз- начавам;</л/е*И' als ~нари¬ чам, характеризирам нкг./нщ. ка¬ то нщ. bezeichnend adj характерен Bezeichnung (pl -en) die 1. [Benennung] наименование; 2. (ohne pl) [Markierung] маркиране, отбелязване beziehen (prät bezog. hat bezogen) vt 1. [überziehen]: etw mit etw ~ покривам, обличам нщ. c нщ.; 2, [Bett] слагам спално бельо; 3. [Wohnraum]: ein Haus ~ нана¬ сям се в къща; 4. [Zeitung, Waren] получавам; 5. [anwenden]: etw auf sich/jn ~ отнасям нщ. до себе си/ нкг., свързвам нщ. със себе си/с нкг.; ♦ sich beziehen 1. [an¬ gewendet werden]: sich auf jnletw ~ отнасям се до нкг./нщ.; 2. [sich berufen]: sich auf etw (A)~ позова¬ вам се на нщ.; 3. [sich bewölken]: der Himmel bezieht sich небето се покрива c облаци Beziehung (pl -en) die 1. [mit Personen, Staaten] отношение; 2. [Zusammenhang] връзка; 3. [Hin¬ sicht]: in dieser - относно това, в това отношение beziehungsweise konj 1. [ge¬ nauer gesagt] по-точно; 2. [oder] или; 3. [jeweils] респективно, съ¬ ответно Bezirk (pl -e) der [geographisch] район; [Verwaltungsbezirk] окръг Bezug (pl Bezüge) [für De¬ cke, Kissen] чаршафи и калъфи; ♦ Bezüge pl доходи Bezugsjperson die близък човек (който служи за модел, образец) bezwecken vt: etw (mit etw) - це¬ ля нщ. (c нщ.) bezweifeln vt подлагам на съм¬ нение BGB [beigei'be:] (съкр. за Bürger¬ liches Gesetzbuch) das (ohne pl) Граждански процесуален ко¬ декс BGS [be :ge:'|ss] der (ohne pl) съкр. за Bundesgrenzschutz BH [bei'ha:] (pl -s) der съкр. за Büstenhalter Bhf. съкр. за Bahnhof Bibel ['birb}] (pl -n) Библия
Biber 134 Biber (pl -) der [Tier] бобър Bibliothek -en) die библио¬ тека biegen (prät bog, perf hat ge¬ bogen4) o vt огъвам, извивам; o завивам; ♦ sich biegen пре¬ вивам се Biegung (pl -en) die завой; извив¬ ка Biene (pl -n) die пчела Bigr (pl -e) das бира Bier|dose die кутия бира Bierjgarten der градина или те¬ раса за консумация на бира, бира¬ рия на открито Bier|glas das бирена чаша bieten (prät bet, perf hat ge¬ beten) v/1. [anbieten]: ~ предлагам нщ. (нанкг.); [Subj: Per¬ son] давам нщ. (на нкг.); 2. [An¬ blick] представям, показвам; 3. [ge¬ fallen]: sich elw nicht ~ lassen не позволявам нщ., няма да търпя нщ.; ♦ sich bieten ref: sich jm ~ предлага се, предоставя се Bilanz (pl -en) die баланс; равнос¬ метка Bild (pl -er) das 1. [Abbild] фигу¬ ра; схема; [Gemälde] картина; [Fo¬ to] снимка; 2. [Anblick] изглед, гледка; sich ein ~ von jm/etw ma¬ chen добивам представа за нкг./нщ. bjlden о vt образувам; създавам; о vi образовам; ♦ sich bjlden ref 1. [sich formen] формирам се, раз¬ вивам се; 2. [sich informieren] об¬ разовам се Bilderbuch das книга с картин¬ ки Bjldjhauer, in (mpl fpl -nen) der, die скулптор/-ка bildlich o adj картинен; образен, фигуративен; o adv нагледно Bildjschirm der екран, монитор Bildschirmschoner (pl -) der комп. скриинсеивър (програма за защита на екрана) Bildung die (ohnepl) образование; образуване, създаване Bildungspolitik die образова¬ телна политика Bildungs|weg : der zweite ~ подготовка за получаване на сред¬ но образование след прекъсване на редовното обучение в училище (във вечерни курсове и др.) BHd|zeitung die илюстровано списание Billard [’biljart] d билярд billig о adj 1. евтин; 2. пейор. [Vergnügen, Ausrede] евтин, пли¬ тък, несъстоятелен; о adv евтино Billigjangebot das предлагане на ниски цени, изгодни условия Billiglohn|land das страна с ни¬ сък ръст на заплатите bimmeln vi [Klingel, Glocke, We¬ cker] звъня bjn präs ^ sein Binde (pl -n) die 1. [aus Stoff] лен¬ та; [Verband] превръзка; [für Au¬ gen] превръзка; 2. [Damenbinde] дамска превръзка
135 bisschen Bindehautentzündung die мед. конюнктивит Bjndejmittel das свързващо ве¬ щество; свързващ материал bjnden (prät band, hat gebunden) o vt 1. [mit Seil, Fa¬ den] завързвам; 2. [Schnürsenkel, Krawatte] връзвам; 3. [Buch, Heft] подвързвам; o vi слепвам, втвър¬ дявам се; ♦ sich bjnden об¬ вързвам се Bjnde|strich der тире Bjnd|faden der канап, връв Bjndung (pl -en) die 1. [emotio¬ nal] връзка; 2. [von Skiern] ски ав¬ томат Bjnnen|markt der вътрешен па¬ зар Bio|chemie [bioge'mi:] биохи¬ мия Bio|kost die биопродукти (биоло¬ гически чисти продукти) Biologe [bio'loigo] (pl -n) би¬ олог Biologie die (ohne pl) биология Biologin (pl-nen) die биоложка biologisch adj биологически, би¬ ологичен BIP (съкр.за Bruttoinlandspro¬ dukt) das (ohne pl) БВП (Брутен вътрешен продукт) birgt präs * bergen Bjrke (pl -n) die бреза Bjrn|baum der круша (дърво) Birne (pl -n) die 1. [Frucht] кру¬ ша; 2. [Glühbirne] електрическа крушка bis o präp (+A) 1. [zeitlich, räum¬ lich] до; ~ heule до днес; - wann? докога?; - morgen/So nächst/'später! до утре/неделя/ско- ро/после!; ~ Frankfurt до Франк- • е фурт; ~ Österreich до Австрия; ~ wo? докъде?; 2. [zwischen] (за при¬ близителност) или, до; sieben ~ acht Tage седем-осем дни; о konj докато; warte, - ich komme чакай, докато дойда; -du fertig bist,... до¬ като се приготвиш или докато свършиш, ♦ bis auf präp на/ чак до; ♦ bis zu präp до Bischof (pl Bischöfe) der епис¬ коп bischöflich adj епископски bisher [bis'heiB] adv 1. [bis jetzt] досега; 2. [noch] в настоящия мо¬ мент bisherig adj 1. [ehemalig] бивш; 2. [bisher gewesen]: seine ~e Stel¬ lung досегашната му длъжност Biskaya [bis'kaija] Бискайски залив bislang adv 1. [bisher] досега; 2. [noch] в настоящия момент Bison ['biizon] (pl -s) der бизон b|ss prät * beißen Bjss (pl -e) der [von Tier, Insekt] ухапване, ужилване bjsschen adj (несклоняемо) [we¬ nig] малко; ♦ ein bisschen oadj [etwas] малко, много малко; o adv [ein wenig] малко; ♦ kein biss¬ chen o adj ни най-малко; o adv въобще
Bissen 136 Bjssen (pl -) der хапка, залък bjssig adj 1. [Tier] хапещ, зъл; 2. [Bemerkung, Antwort] хаплив, зло¬ бен bjst präs sein Bjstum [’bistuim] епархия bjtte o adv [als Bitte] моля; wie ~? моля? (не чух); O 1. моля; ~ sehr oder schön! [Antwort auf ein¬ en Dank] моля!; [im Laden] мога ли да ви помогна?, желаете ли нщ.?; 2. [am Telefon]: ja да, моля; 3» разг.\ па ето, видя ли или ви¬ дяхте ли! Bjtte (pl -n) die молба; ich habe eine -an dich имам една молба към теб; eine - um etw молба за нщ. bjtten (prät bat, perf hat ge¬ boten) o vt [höflich auffordem] мо¬ ля ;jnum etw - моля нкг. за нщ.; о vi [Bitte aussprechen]: um etw - мо¬ ля за нщ. bjtter o adj 1. [Geschmack, Ent¬ täuschung, Vorwurf] горчив; 2. [Ar¬ mut, Unrecht] страшен, голям; 3. [Kälte] лют; 4. [Ironie] хаплив; o 1. [schmecken]: ~ schmecken има горчив вкус; 2. [bereuen, beklagen, enttäuscht sein] горчиво, жестоко Bitterkeit die (ohne pl) горчиви¬ на Biwak [’biivak] (pl -s oder -e) das бивак Bizeps (pl -e) der бицепс BKA [be:ka:'|ai] (ськр. за Bundes¬ kriminalamt) das (ohne pl) Фе¬ дерална следствена служба Blähung ♦ Blähungen pl: -en haben имам газове (в червата) Blamage [bla'ma^o] (pl -n) срам, позор, компрометиране blamieren vt излагам, компроме¬ тирам; ♦ sich blamiaren ref из¬ лагам се, компрометирам се bl^nk adj 1. [Schuhe. Boden, Mün¬ ze] лъскав, блестящ, светещ; 2. [Neid, Unsinn] чист, явен, неприк¬ рит Bl^se (pl -n) die 1. [auf der Haut] мехур, пришка; 2. [Luftblase] въз¬ душно мехурче; шупла; 3. [Harn¬ blase] пикочен мехур Blasebalg (pl -bälge) духа¬ ло, мях blasen (präs bläst, prät blies, perf hat geblasen) o vt 1. [pus¬ ten] духам нщ.; 2. [Trompete, Po¬ saune] свиря, тръбя; o vi духам Blasinstrument das духов инс¬ трумент Blas|kapelle die духов оркестър blass (komp blasser oder bläs¬ ser, superl blässeste oder bläs¬ seste) adj 1. [Haut, Farbe] блед, бледен; 2. [Erinnerung, Hoffnung] блед, смътен Blässe die (ohne pl) бледност bläst präs 4 blasen Blatt (pl Blätter) das 1. [von Pflanze, aus Papier] лист; страни¬ ца; 2. [Zeitung] вестник
137 blendend blättern (perfhat/ist geblät¬ tert) o vi 1. (hat) [in Buch, Heft]: in etw (D)~ прелиствам нщ.; 2. (ist) [abblättem] роня се, лющя се; о vt (hat) [Scheine, Karten] разстилам, подреждам Blätterteig de многолистно тесто blau ( kompblauer, superl blau(e)ste) adj 1. [Farbe] син; 2. [geschwänzt]: er hat einen ~en Mon¬ tag gemacht той не се яви на рабо¬ та след гуляй; 3. ф.: - sein пиян съм Blau das (ohne pl) [Farbe] синьо, син цвят; синева, лазур blauäugig adj 1. [Augen] синеок; 2. [naiv - Person] лековерен, наи¬ вен; [ - Verhalten] простодушен Blaujbeere die боровинка Blaue (pl -n) das 1. (ohne pl) [Farbe] син цвят; 2. (ohne pl) [Un¬ bekannte]: ins ~ [Ausflug, Fahrt] без определена цел; [fahren] наслуки; [reden] наслуки Blau|helm der синя каска (войник омиротворител от силите на ООН) bläulich adj [Farbe] синкав Blaulicht das [Signal] синя лам¬ па (на колите на бър¬ за помощ и др.) blau|machen v фам. [schwän¬ zen] отсъствам от работа, клинча Blazer [’bleize] (pl -) der [Jackett] блейзър Blech (pl -e) das 1. [Metall] лама¬ рина; 2. [zum Backen] тава blichen vt, vi фам. [bezahlen] плащам Blechinstrument меден ду¬ хов инструмент Blechjschaden der повреда на каросерията на кола катаст¬ рофа) Biel das [Metall] олово Bleibe (pl -n) die подслон bleiben (prät blieb, perf ist geblieben) vi оставам; wo bleibst du denn so lange? къде се бавиш, къде се губиш?; bei etw - придър¬ жам се към нщ., не се отклонявам от нщ.; das bleibt unter uns прен. това си остава между нас bleibend adj траен bleiben lassen vt (unreg) оста¬ вям нщ., отказвам се bleich adj блед, бледен bleifrei adj безоловен В lei]Stift der молив Bleistiftspitzer^/ -) острил¬ ка Blende (pl -n) die фот. бленда, диафрагма (на фот); бие (на дреха)] сенник (в кола) blenden о vt [blind machen - durch Licht] заслепявам c блясъка си; [ - als Strafe] лишавам от зрение; о vi [Licht] заслепен съм blendend о adj ослепителен; блестящ; о adv чудесно, прекрас¬ но
Blfck 138 Blick -e) der 1. [der Augen, Urteil] поглед; den ~ senken свеж¬ дам очи; 2. [Aussicht] изглед, глед¬ ка; jn/etw keines ~ würdigen не удостоявам нкп/нщ. c внимание, не зачитам нкп/нщ. bl}cken vi [schauen] поглеждам, гледам; sich~ lassen показвам се, явявам се BIjck|punkt der. im allgemeinen ~ в центъра на вниманието blj£b prät bleiben blies prät 4 blasen blind o adj 1. сляп; - für etw sein сляп съм за нщ.; 2. * Passagier; 3. Alarm; 4. [Spiegel, Glas] за- мътен, замъглен; o adv 1. [ohne hinzusehen] на сляпо; [vorangehen] слепешката; 2. [kritiklos] сляпо, безкритично Blinddarmentzündung die апендицит, възпаление на сляпо¬ то черво Bl|nde {pl -n) der, die сляп/-а, сле¬ пец Bl|nden|schrift die брайлово пис¬ мо, писменост за слепи Blindheit die (ohne pl) 1. [der Au¬ gen] слепота; 2. [der Gefühle] зас¬ лепение blindlings fblmtligs] слепеш¬ ката, слепешком blinken ['bligkp] vi 1. [Stern, Dia¬ mant] блещукам, блестя; 2. [Blin¬ ker, Warnlampe] мигам Blinker (pl -) der мигач Blfnkjlicht das мигаща светлина blinzeln vi мигам, премигвам Bljtz (pl -e) der 1. [am Himmel] светкавица; [Blitzschlag] мълния; wie der ~ като светкавица; 2. разг. [Blitzlicht] кратък проблясък Blitzableiter (pl -) der гръмоот¬ вод blitzblank o adj блестящ от чис¬ тота, лъщящ; о adv: ~ putzen из¬ търквам до блясък blitzen о vi 1. [am Himmel]: es blitzt святка се; 2. [Metall, Schmuck] блес¬ тя; [Wohnung, Geschirr] светя (от чистота)\о vtразг. [fotografieren] фотографирам, снимам Blitzlicht das светкавица на фо¬ тоапарат Blitz|schlag der удар от мълния blitzschnell о adj светкавичен; о adv 1. [laufen] светкавично бър¬ зо; 2. [reagieren] светкавично Blpck (pl Blöcke oder -s) der 1. (pl Blöcke) блок, къс; 2. (pl Blöcke, Blocks) [Häuserblock] жилищен блок BI0ck3.de (pl -n) die блокада Blpck|flöte die муз. блокфлейта Blpckjhatis das дървена къща от недялани греди; блокхаус blockieren о vt блокирам; о блокиран съм Blpcklschrift die шрифт само с главни букви, блок шрифт bl&d, blöde о adj глупав, тъп; до¬ саден, неприятен; о adv глупаво Bl£d|sinn der раз. глупост, без¬ смислица
139 Blutkonserve blond adj pyc Blondine (pl -n) блондинка blyß o adv разг. 1. [lediglich] са¬ мо; ich habe ~ noch zwei имам са¬ мо още две (от нщ 2. [zum Aus¬ druck von Ratlosigkeit] само; was war ~ los mit dir! какво само се слу¬ чи с теб!; 3. [zum Ausdruck von Ärger] я; geh mir ~ aus dem Wege! я ми се махай от пътя!; 4. [zum Ausdruck einer Drohung] я; hau ~ ab! я изчезвай!; ~ nicht! недей!; 5. [zum Ausdruck einer Aufforderung] я; komm doch ~ mal her! я ела на¬ сам!; 6. [zum Ausdruck eines Wun¬ sches]: hätte ich ~ nichts gesagt де да не бях казвал нищо; о adj 1. [nackt] гол; 2. [rein]: der ~е Gedan¬ ke daran самата мисъл за това blgßjstellen vf. jn ~ излагам нкг., злепоставям нкг. bluffen ['blüfn, ’blcefn] vt, vineüop. блъфирам blühen vi 1. [Pflanze] цъфтя; [Gar¬ ten, Park] цъфнал съм, разцъфнал съм; 2. [Geschäft] процъфтявам, вървя, преуспявам blühend adj 1. [Pflanze, Garten] цъфтящ, разцъфнал; 2. [Aussehen, Gesicht] цветущ; 3. [Fantasie] неу¬ държим Bl^me (pl -n) die [Pflanze] цвете Blumen|kohl der (ohne pl) цвет¬ но зеле, карфиол Blumenjstrauß букет Blymenjtopf der саксия Bly.se (pl -n) die блуза Blyt das (ohnepl) кръв; ~ spenden дарявам кръв Blyt|abnahme die вземане на кръв (за анализ) Blyt|bad das кървава баня, клане Blytjdruck der (ohne pl) кръвно налягане; hoher - хипертония; nie¬ driger ~ хипотония; den ~ messen измервам кръвното налягане Blyte (pl -n) die X. [am Baum, an Blume] цвят; 2. (ohne pl) [das Blühen] цъфтеж; in ~ потънал съм в цвят; 3. (ohne pl) [Aufschwung] разцвет Blytegel (pl -) der пиявица blyten vf: (aus etw) ~ кървя, тече кръв (от нщ.) Bluter (pl -) der хемофилик, бо¬ лен от хемофилия Bluterguss ['bluit|e^gus] der xe- матом, подкожен кръвоизлив Blyterin (pl -nen) хемофи- личка B!üte|zeit die [von Pflanzen] вре¬ ме на цъфтеж; [von Kulturen] раз¬ цвет Blyt|gefäß das кръвоносен съд Blutgruppe die кръвна група blytig adj 1. [Körperteil] кървав; [Hemd, Verband] окървавен; 2. [ge¬ waltsam] кръвопролитен Blyt|konserve [’bluitkonzcrvo] die консервирана кръв (за кръво¬ преливане)
Blutkörperchen 140 Blutkörperchen -) das: rote ~ бели/червени кръвни телца Blutkreislauf der кръвообраще¬ ние Blutprobe die кръвна проба Blutspender, in der, die кръво¬ дарител /-ка Blutübertragung die кръвопре¬ ливане Blutung (pl -en) die 1. [aus Wun¬ de] кръвотечение; 2. [Menstruation] менструация blutunterlaufen [blu:t|imtidaufn] adj кръвясал Blutwurst die кървавица BLZ съкр. за Bankleitzahl BND [be:|£n’de:] (съкр. за Bgn- desnachrichtendienst) (ohne pl) Федерална разузнавател¬ на служба Bü (pl -en;, Büe -n) die силен вятър Bfi.a [Ъога] (pl -s) die боа Bpck (pl B$cke) der 1. [Tier] ко¬ зел, пръч; овен; 2. спорт, коза; 3. [Gestell] подставка Bpckjbier das силна бира bgckig о adj вироглав, упорит; О adv упорито Bpckspringen das (ohne pl) [Spiel] прескочикобила; спорт. прескачане на коза Bpckjwurst die вид кренвирш (къс и дебел), боквурст Buden (pl Büden) der 1. земя, те¬ рен; почва; под; etw vom ~ ben вдигам нщ. от земята; den ~ unter den Füßen verlieren [Halt] гу¬ бя почва под краката си; 2. [von Gefäß, Koffer, Meer] дъно; 3, [Speicher] таван, таванска стая; 4. прен.: am ~ zerstört рухнал, напъл¬ но изтощен; an ~ gewinnen/ver- lieren печеля/губя терен, почва под краката си budenlos adj 1. [tief] бездънен; 2. [unglaublich] нечуван Budenjpersonal наземен персонал (на летище) Budenschätze pl полезни изко¬ паеми, земни богатства Budensee der Боденско езеро Budentumen da (ohne pl) зем¬ на гимнастика Büe = Bü bug prät •» biegen Bugen (pl - oder Bügen) der 1. [Biegung] извивка, дъга; einen ~ um jn/etw machen избягвам нкг./ нщ.; 2. архит. арка, свод; 3. [Waffe] лък; 4. [von Instrumenten] лък; 5. [Blatt] лист хартия Bogenschießen (ohne pl) стрелба c лък Bohle (pl -n) die греда, талпа Böhmen nt Бохемия Bohne (pl-n) die 1. [Gemüse] боб, фасул; 2. [Kaffeebohnen] зърно (ка¬ фе, какао) bohnern vt лъскам паркет bohren о vt 1. [Loch, Brunnen, Schacht] издълбавам; ein Loch in die Wand ~ пробивам дупка в сте¬ ната; 2. [hineinstoßen] прокопавам, изкопавам; дълбая; о vi 1. [mit Bohrmaschine] дълбая; [Zahnarzt]
141 bösartig отварям c бормашина; 2. разг. [drängen] тормозя, врънкам; ♦ sich bohren Аг/feindringcn]: in etw (A)~ пробивам си, издълбавам си път в нщ. bohrend adj [Blick] пронизващ; [Schmerz] остър Bohrer ( pl-) der [Gerät] свредел, бургия; сондьор Bohr|maschine die бормашина Bohrung (pl -en) die пробиване bgig adj [Wind] бурен; [Wetter] ветровит Boiler (pl -) der бойлер Boje ['boijo] (pl -n) die шамандура Bplzen (pl -) der болт bombardieren (mit etw) ~ бомбардирам (c нщ.) Bpmbe (pl -n) die бомба Bpmbenjanschlag бомбен атентат Bpmben|erfplg der разг. колоса¬ лен успех Bomben[stimmung^V(o/i№p/j разг. страхотно настроение Bon [bog] (pl -s) der касова бележ¬ ка Bonbpn [bog’bog] (pl -s) der oder das бонбон BONBON В българския език думата Bon¬ hon се употребява за всякакъв вид бонбони. В немския език за шоколадов бонбон се използва думата Praline, а за останалите видове бонбони - Bonbon. Bonn nt Бон Bonze (pl -n) der neüop. [in Partei] голяма клечка, големец Boom [bu:m] (pl -s) der бум, из¬ куствено оживление Boot (pl -e) das лодка; ~ fahren карам лодка; in einem oder im selben ~ sitzen прел. всички сме в една и съща лодка (ситза всички е една) Bprd (pl -е) о das [Brett] лавица на стена; О der (ohne pl) мор., ац. борд; von ~ gehen [Flugzeug] слизам от самолета; [Schiff] сли¬ зам на суша; ♦ an Bord adv на борда; ♦ über Bord adv зад бор¬ да Bordell (pl -e) das бордей, пуб¬ личен дом Bprd|karte die бордна карта (за достъп на борда на самолет, ко¬ раб) Bordstein|kante die бордюр на тротоар borgen vt 1. [entleihen]: etw von oder bei jm ~ вземам назаем нщ. от нкг.; sich (D) etw ~ вземам наза¬ ем нщ.; 2. [verleihen] :jmetw ~ да¬ вам назаем нщ. на нкг. Bprke (pl -n) die кора (на дърво) Bprse (pl -n) die 1. [Geldbeutel] портмоне; 2. икон. борса; an die ~ gehen отивам на борсата, безрабо¬ тен съм Borte (pl -n) die галон, ширит; бие b&sartig ['boislaictic] adj 1. [Ver¬ halten] лош, зъл, коварен; 2. [Krank¬ heit] злокачествен
Böschung 142 Bpschung (pl -en) отвесен склон,наклон bps е o adj 1. [bösartig - Lebe¬ wesen] лош, зъл; [ - Omen, Vor¬ zeichen] лош, фатален; 2 [wü¬ tend]: jm oder aufjn ~ sein сърдит съм на нкг., ядосан съм; - sein сър¬ дит съм; - werden разсърдвам се, ядосвам се; überetw сър¬ дит съм за нщ., недоволен съм за¬ ради нщ.; 3 .разг.[schlimm] болен, възпален; 4. разг. [ungezogen] не¬ възпитан; о adv 1. [schlimm] ло¬ шо, безнадеждно; 2. [bösartig]: ich habe es nicht ~ gemeint казах това c добро намерение, не мислех ни¬ що лошо; 3. [wütend] злостно Bpse (pl -n) der, die, das лошият, лошата, лошото; etw sagen каз¬ вам нщ. лошо, злобно, злъчно; nichts ~s ahnen не подозирам ни¬ що лошо Bpsewicht (pl -er oder -e) der 1. [Schuft] злосторник; 2. [Schlin¬ gel] нехранимайко, калпазанин bpshaft o adj 1. [böse] зъл, зло¬ бен, проклет; 2. [höhnisch] язвите¬ лен, подигравателен; о adv [höh¬ nisch] злорадо Bpsheit (pl -en) злоба, злост; язвително ст, хапливост Bpsnien-Herzeqowina nt Бос¬ на и Херцеговина Bosnier, in [bosnie, orm] (mpl -, fpl -nen) der, die босненец/-нка bosnisch adj босненски Bpss (pl-e) der фам. бос, шеф böswillig o ^злонамерен; oadv [handeln] злонамерено bpt prät -> bipten Botanik die (ohne pl) ботаника botanisch adj ботанически * Garten Bpte (pl -n) der 1. [von Firma] ку¬ риер; 2. [Überbringer, Vorbote] пра¬ теник Bptin (pl -nen) die 1. [von Firma] куриерка; 2. [Überbringerin] прате- ничка Bptschaft (pl -en) die 1. [Mit¬ teilung] известие, вест; die Frohe ~ Евангелието; 2. [von Staaten] по¬ солство Botschafter, in (mpl -,fpl -nen) der, die посланик/-чка Bouillpn [bul'joq] (pl -s) бу¬ льон Boulptte = Bulette Boulevard [bulo'vaif?], aecmp. [bül'va:^] (pl -s) der булевард Boulevprdjpresse die (ohne pl) пейор. булевардна (жълта) преса Boulevardjtheater dasбулевар- ден театър Boutique, Butike [bu'tiik] (pl-n) die бутик Bpwle [Ъогю] (pl -n) die боле (пи¬ тие от плод, шампанско и гази¬ рана напитка) Bowling [boilig] (pl -s) das боу¬ линг Bpx (pl -en) die 1. [Stand] бокс, преграда за кон; 2. [Kasten] кутия; 3. [Lautsprecher] тонколона
143 brauchen b9xen o vt удрям, мушкам; o vi боксирам се; ♦ sich Ьфхеп [kämpfen] боксирам се; ♦ Boxen das (ohne pl) бокс Bpxer (pl -) der 1. [Sportler] бок¬ сьор; 2. [Hund] боксер Boxjkampf der състезание по бокс boykottieren [boyko'tiiron] vt бой¬ котирам br^ch prät 4 brechen brachte prät 4 bringen Branche ['brärjb] (pl -n) бранш Brand (pl Brände) der [Feuer] пожар, огън; etw in ~ setzen oder stecken подпалвам нщ.; in ~ ten подпалва се Brandenburg nt Бранденбург Brandenburger Tgr das (ohne pl) Бранденбургската врата brandenburgisch бранден- бургски brandneu [’brant'n^y] adj [Erfin¬ dung] съвсем нов; [Modell] супер¬ модерен Brandstifter, in (mpl -,jpl -nen) der, die подпалвач/-ка Brandstiftung die подпалване Brandung (pl -en) die прибой Brand|wunde die рана от изга¬ ряне brannte prät •» brennen Brannt|wein der ракия Brasilianer, in (mpl n) der, die бразилец/-лка brasilianisch ad бразилски Brasilien nt Бразилия; in ~ в Бра¬ зилия braten (präs brat ,prbriet.per/ hat gebraten) o пържа; пека; o vi пържа се; пека се Braten (pl -) der печено Brathähnchen печено пиле Bratkartoffeln pl пържени кар¬ тофи Brat| pfanne die тиган Bratsche ['braitfo] (pl -n) dieмуз. виола Bratwurst die [roh] сурова наде¬ ница за пържене; [gebraten] пър¬ жена наденица Brauch (pl Bräuche) der обичай brauchbar o adj 1. [Kleidung] който може да се носи, облича; [Material] използваем, годен; 2. [akzeptabel] приемлив, полезен; о adv приемливо, полезно brauchen <о vt 1. [benötigen] нуж¬ дая се, имам нужд,г\ jn für oder zu etw ~ нуждая се от нкг./нщ. за нщ.; ich brauche drei Stunden für diese Arbeit за тази работа ми са нужни три часа; 2. [verbrauchen] употребявам; 3. [verwenden]: das kann ich ~ това мога да го използ¬ вам (може да ми влезе в работа); das kann ich nicht ~ това не мога да го ползвам; о спомаг. гл. [müs¬ sen]: etw nicht zu tun ~ не е необхо¬ димо да се върши нщ.; du brauchst nicht zu lachen! не е нужно да се смееш!; bloß oder nur etw zu tun ~ само нщ. е нужно да се направи
Braue 144 Braue (pl -n) die вежда brauen vt [Bier] варя; [Tee, Trank] приготвям Brauerei {pl -en) пивоварна braun o adj [Farbe - Haar] кесте¬ няв; [-Augen] кафяв; [-gebräunt] загорял от слънце; [-Pferd] кафяв; o adv [farbig] до зачервяване Braun das кафяв цвят Bräune die (ohne pl) мургавина; загар bräunen ( perfhat/ist gebräunt) vt (hat) 1. [braun machen] правя ка¬ фяв, тъмен; 2. готе. [Butter, Zwie¬ beln] запържвам, зачервявам; [Zu¬ cker] карамелизирам; ♦ sich bräunen ref(hat) [braun werden- Haut] загарям; [ - Person] потъм¬ нявам, почернявам от слънце braun gebrannt adj почернял, загорял от слънце Braun|kohle die (ohne pl) кафя¬ ви въглища bräunlich adj кафеникав; смугъл Brause die [Dusche] душ brausen (perf hat/ist gebraust] vi 1. (hat) [rauschen - Gewässer] бу¬ чи; [ - Wind] фучи; [ - Beifall] ех¬ ти; 2. (ist) [sich fortbewegen] про¬ фучавам като хала Braut (pl Bräute) die 1. [am Hoch¬ zeitstag] младоженка, булка, невес¬ та; 2. [Verlobte] годеница; 3. разг. [Mädchen] момиче, мацка Bräutigam (pl -е) der 1. [am Hochzeitstag] младоженец; 2. [Ver¬ lobter] годеник B raut j paar das младоженци brav O adj добър, послушен; ~ sein кротък, добър съм; o adv крот¬ ко bravo [’braivo] int erj браво BRD [be:|Er'de:] (съкр. за Bundes¬ republik Deutschland) die (ohne pl) ФРГ brachen (präs brjcht, prät brach, perf hat/ist gebrochen) o v/ 1. (hat) [Brot] чупя; [Ast] ot- чупвам; [Blume] късам; sich (D) etw ~ счупвам си нщ.; 2. (hat) [Wider¬ stand] сломявам; [Rekord] счупвам; 3. (hat) [Abkommen] нарушавам; [Recht, Eid] престъпвам; 4. (hat) [Kontakt abbrechen]: mit jm ~ скъс¬ вам c нкг.; 5. (hat) [erbrechen] пов¬ ръщам; o vi 1 .(ist) [Ast, Rohr] кър¬ ша се, чупя се; 2. (hat) разг. [erbre¬ chen] повръщам; ♦ sich brachen ref физ. [Licht, Schall] пречупвам се; [Wellen] разбивам се brgchend adv: - voll претъпкан, изпълнен докрай (зала) Br$ch|reiz der гадене Brei (pl -e) der каша, пюре breiig adj кашав, като каша, гъст breit о adj 1. широк; 30 cm ~ sein широк съм 30 см; 2. [Mund, Inte¬ resse, Publikum] широк, голям; 3. [Aussprache] провлечен; O adv: ~ gebaut широкоплощно breitbeinig adv разкрачено Breite (pl-n) die 1. [Ausdehnung] широчина; von drei Meter - широ¬
145 Brieffreund, in чина три метра; 2. [geographische Lage] ширина Brelten|grad de градус географска ширина breit machen die Beine ~ разкрачвам краката; ♦ sich breit machen refразг. 1. [in Sessel, Bett] разполагам се, просвам се; 2. [sich einquartieren] настанявам се (удоб¬ но) breifschlagen (unreg) разг. [überreden] предумвам, убеждавам breitschultrig, breitschul¬ terig adj широкоплещест Bremen nt Бремен Br^msjbelag der спирачна нак¬ ладка Bremse (pl -n) die 1. [in Auto, Zug] спирачка; auf die ~ treten натискам спирачката; 2. [Insekt] щръклица, конска муха bremsen vi,vt спирам, натискам спирачката Bremslicht das стопова свет¬ лина Brems|pedal das крачна спирач¬ ка Brems|weg der спирачен път brennbar adj запалим; възпламе- няем, огнеопасен brennen (prät brannte, perf hat gebrannt) o vi 1. [Haus, Sonne, Wunde] горя; es brennt! пожар!; 2. [Lampe] светя; 3. [erregt sein]: da¬ rauf etw zu tun горя от нетърпе- ние/желание да свърша нщ.; о vt 1. [einbrennen]: ein Loch in etw ~ (А) прогарям дупка в нщ.; 2. [Ton] пека; [Schnaps] варя Brenner der горелка; комп. за- писвачка Brennjholz das (дърва за горене Brennnessel, Br^nn-Nessel (pl -n) die коприва brenzlig adj 1. [Geruch] миришещ на изгоряло; 2. разг. [Lage] съм¬ нителен, опасен Bretagne [brc'tanjs] Бретан (област във Франция) Bret&ne (pl -n) der бретонец Bretpnin (pl -nen) die бретонка brqtonisch adj бретонски Brett (pl -er) das 1. [aus Holz] дъс¬ ка; das schwarze ~ черна дъска/таб- ло за обяви; 2. [Schachbrett, Dame¬ brett] дъска за игра на шах, дама Brett|spiel das игра на шах, да¬ ма и др. Brezel ['breitsj] (pl -n) die брецел, геврек във формата на осмица br|cht präs 4 brachen Brief (pl -e) der писмо; blauer ~ [Schule] предупредително писмо от училището до родителите; [Be¬ trieb] писмо за уволнение, за ос¬ вобождаване от работа brieten (präs brieft. prät briefte, perf hat gebrjeft) vt ин¬ структирам Bri£f|freund, in , приятел/ -ка за кореспонденция ю*
Briefkasten 146 Br[ef|kasten der пощенска кутия Brief|kopf der антетка, печатен надслов на служебно или частно писмо Bri£f|marke die пощенска марка Br]£f|tasche die портфейл Brief|träger? in , die поща- льон/-ка Bri£f|umschlag плик за пис¬ мо brjgt prät brüten Brikett (pl -s) das брикет Brillant [bnl'jant] (pl -en) бри¬ лянт Brjlle (pl -n) die 1. [Sehhilfe] очи¬ ла; 2. разг. [Klosettbrille] клозетна дъска bnngen (prätbrachte, gebracht) vt 1. [Gegenstände]: (jm etw) ~ нося, донасям (на нкг. нщ.); 2. [Personen] отвеждам, завеждам; jn nach Hause ~ придружавам, из¬ пращам нкг. до къщи; 3. [verur¬ sachen - Ergebnis] довеждам; [ - Ge¬ winn] докарвам; etw mit sich ~ вле¬ ка, повличам след себе си нщ.; при¬ чина съм за това, че...; er bringt mich zur Raserei той ме докарва до лудост; 4. [zu Erfolg, Ansehen]: es zu etw ~ достигам до нщ. (успех, престиж, уважение);[im Beruf] успявам да стана нщ.; es weit ~ нап¬ редвам, постигам успех; 5. разг. [Leistung]: Leistung oder ~ полагам усилия; das bringt nichts разг. това не води доникъде, не но¬ си нищо; 6. прен.: etw hinter sich (А)~ отхвърлям нщ. зад себе си; es nicht über sich (A) etw zu tun сърце не ми дава да направя нщ.; jn um etw ~ лишавам нкг. от нщ. brisant adj [heikel] щекотлив, спорен Brise (pl -n) die бриз Br|te [’brita] (pl -n) der британец Britin [’britin] (pl -nen) бри- танка brjtisch [’britij] adj британски Britische jnseln pl Британски острови BrQccoli = Brokkoli bröckeln (perfhat/ist gebrö¬ ckelt) o vi 1. (hat) [Brot, Wand] роня се; 2. (ist) [sich lösen]: von etw ~ изронен съм, паднал съм от нщ.; о vt (hat) [zerkleinern] дробя, тро¬ ша Brpcken (pl -) der и прен. отло¬ мък, къс; къшей; ein paar ~ Fran¬ zösisch sprechen говоря няколко думи на френски brodeln vi кипя, вря; es brodelt ки¬ пи Brpkkoli, Broccoli [’brokoli] (ohne pl) броколи Brom|beere die къпина Bronchien [’brongion] pl бронхи Bronchitis [bron’giitis] мед. бронхит Bronze [’brogss] (pl -n) die бронз Brpsche (pl -n) die брошка Broschüre (pl -n) die брошура Brot (pl -e) das 1. (ohne pl) [als Laib] хляб; 2. [als Scheibe] филия; belegtes ~ сандвич
147 Bruttosozialprodukt Brötchen (pl -) хлебче Browser ['br^uzs] -) der комп. браузър Bruch (pl Brüche) der 1. счуп¬ ване, разчупване; zu ~ счуп¬ вам се; 2. [Bruchstelle] счупено място; 3. мед. [ — von Knochen] фрактура; [ - von Eingeweiden] херния; 4. мат. [Bruchzahl] дроб brüchig adj [Material, Beziehung] чуплив, крехък; [Gestein] трошлив; [Stimme] хрипкав Bn,ich|!andung die крах, неуспех Bruchrechnung die смятане c дроби Bruchstrich der дробна черта Briichjstück das 1. [von Gegen¬ ständen] отломък, парче, къс от нщ. счупено; 2. [Fragment] фрагмент brijchstückhaft о adj откъсле¬ чен; oadv [wahmehmen] откъслеч¬ но; [überliefern] раздробено Bruch|teil der частица Brücke (pl -n) die 1. мост; 2. [im Gebiss] мост; 3. [Teppich] килим¬ че Bruder (pl Biüder) der [Geschwis¬ ter, Mönch] брат brüderlich o adj братски; o adv (по) братски Brühe (pl -n) die 1. [Suppe] бу¬ льон; 2. пейор. [Tee, Kaffee] помия, боклук Brüh|würfel der кубче бульон ЬгцМеп o v/ рева; o vi 1. [Person] рева, крещя; 2. [Löwe] рева; [Rind] муча brummen vi [Bär] ръмжа; [Insekt, Motor] бръмча brummig o adj сърдит, намусен; o adv навъсено, намусено brünett adj брюнет, кестеняв Вгцппеп (pl -) der 1. [zum Wasser¬ holen] кладенец; чешма; минера¬ лен извор; 2. [Springbrunnen] фон¬ тан brüsk о adj рязък, груб; о adv гру¬ бо, безцеремонно Brüssel nt Брюксел Brust (pl Brüste) die 1. (ohnepl) [Thorax] гърди; гръден кош, бели дробове; 2. [Busen] гърди, бюст brüsten ♦ sich brüsten ref пе¬ йор. надувам се, перча се; sich mit etw ~ хваля се с нщ. Brust|korb der гръден кош Bri^stjschwimmen das плуване в стил бруст Brüstung (pl -en) die парапет, пе¬ рило Brustjwarze die зърно на гърда brutul о adj брутален; о adv бру¬ тално, по брутален начин Brutalität (pl -en) die [von Men¬ schen, Verbrechen] бруталност; [in Gesellschaft, Film] насилие brüten vi 1. [Vögel] мътя; 2. прен. [nachdenken]: über etw (D) ~ об¬ мислям нщ. brutto adv бруто Bruttosozialprodukt das бру¬ тен национален продукт
brutzeln 148 brotzeln o viцвърча, пържа се; o vt пържа Bube (pl -n) der [Spielkarte] вале, момче Buch (pl Bücher) das книга; ein Schwindler; wie er im ~e steht съ- щински/типичен мошеник; über etw (A) ~ führen водя отчет за нщ. Buchbinder, in (mpl - -nen) der, die книговезецЛзка Buche (pl -n) die бук; aus ~ от бук, буков buchen vt [reservieren] резерви¬ рам; einen Flug ~ резервирам мяс¬ то за пътуване със самолет Bücherbrett das лавица или рафт за книги Bücherui (pl -en) библиоте¬ ка Bücherregal етажерка за книги Bücherjschrank der библиоте¬ ка (мебел) Buch|führung die счетоводство Buchjhalter, in (mpl -nen) der, die счетоводител/-ка Buchjhaltung die счетоводство Buchjhändler, in der, die кни- жар/-ка Brch|handlung die книжарница Buchse [’bukso] (pl -n) ел. щепселно гнездо, букса Büchse [’bykso] (pl -n) die [Dose] консервена кутия Büchsen|milch die кондензира¬ но мляко в консервена кутия Büchsen|öffner ifcr отварачка за консервени кутии Buchstabe [’buixjtaibo] (pl -n) der [des Alphabets] буква; [im Druck] буква; großer ~ главна буква; klei¬ ner ~ малка буква buchstabieren vt произнасям буква по буква buchstäblich [’buixjteipli?] буквално B^cht (pl -en) die залив Buchung (pl -en) die [Reservie¬ rung] резервиране Buchjweizen der 6om. елда Buckel (pl -) der гърбица; rutsch mir den ~ runter! фам. пейор. хич не ме е еня, не ми пука, все ми е едно! bücken ♦ sich bocken на¬ веждам се bucklig adj [Mensch] гърбав Bückling (pl -e) der [Hering] пу¬ шена херинга Budapest [’buidapcst] Будапе¬ ща buddeln o vi: in etw (D) ~ ровя в нщ. (в земята, в пясък)', О vt ровя (дупки) buddhistisch adj будистки Bude (pl -n) die 1. [Verkaufsstand] будка; 2. фам. пейор. [Zimmer] стая, дупка, бърлога Budget [bY*d3er] (pl -s) das бю¬ джет Büfett [by'fet] (pl -s) das 1. [für Speisen]: (kaltes) ~ (студен) бюфет; 2. [Schrank] бюфет, шкаф Büffel (pl -) der бивол Buffet [bVfe:] (pl -s) das aecmp., швейц. = Büfett
149 Bundes kanzler, in Bug (p -e) der [von Flugzeugen] предна част; [von Schiffen] hoc Bügel (pl -) der 1. [Brillenbügel] дръжка на очила; 2. [Kleiderbügel] закачалка; 3. [Griff] дръжка (на чанта, куфар) Bügelbrett das дъска за гладене Bügeljeisen das ютия Bügeljfalte die ръб (на панта¬ лон) bügeln vt, vi гладя Bühne (pl -n) die 1, [im Theater] сцена; 2. [Theater] театър Bühnen|bild das декор buk prät backen Bukarest [’buikarcst] nt Букурещ Bulette, Boul?tte -n) die кюфте Bulgare (pl -n) der българин Bulgarien nt България Bulgarin (pl -nen) die българка bulgjirisch adj български Bgll|auge das шпоминатор, люк (на кораб) Bu!l|dogge ['buldoga] булдог Bulljdozer ['buldoizn] (pl -) der булдозер Bummel (pl -) der разходка; ein¬ en - durch die Geschäfte machen разкарвам се по магазините bummeln (pir/hat/ist gebum¬ melt) vi 1. (ist) [spazieren] разкар¬ вам се, разхождам се; 2. (hat) [lang¬ sam sein] туткам се, мая се Bummeljzug der бавен пътни¬ чески влак bumsen (p^z/hat/lst gebumst) vi 1. (ist)разг. [prallen]: gegen oder an etw (A)~ удрям се, блъскам се в нщ.; 2. (hat) разг. [schlagen]: gegen oder an etw (A)~ удрям, тропам по нщ.; 3. (hat)разг. [koitieren] чукам се (имам полов контакт с нкг.) Bund (pl Bgnde oder -e) o der 1. (pl Bünde) [Zusammenschluss] съюз; обединение; einen ~ schlie¬ ßen сключвам съюз; 2. (ohne pl) [Bundesrepublik] федерална репуб¬ лика; 3. (ohne pl) разг. [Bundes¬ wehr]: der ~ Бундесвер (въоръже¬ ните сили на ФРГ); 4. (pl Bünde) [an Kleidung] колан; o das (pl Bunde) [von Gemüse] връзка BUND [berjurfen'de:] (съкр. за Bgnd für (Jmwelt und Natur¬ schutz in Deutschland) der (ohne pl) Съюз за екологична за¬ щита във ФРГ Bündel (pl -) das 1. [aus Wäsche] вързоп, бохча, денк; [von Geld¬ scheinen] пачка; 2. [aus Stroh] сноп bündeln vt [Papier] връзвам на па¬ кет; [Banknoten] връзвам на пач¬ ка; [Produkte] връзвам на връзка Bundes|bahn * Deutsche Bun¬ desbahn Bundesbürger, in der, die граж- данин/-ка на ФРГ Bundesgenosse der съюзник Bundesgrenzschutz der гра¬ нична полиция на ФРГ Bundeskanzler, in der, die фе¬ дерален канцлер (във ФРГ и Авс¬ трия)
B^ndesjland 150 Bundesland das провинция (ав¬ тономен регион във die fünf neuen Bundesländer петте нови провинции (на територията на ГДР до1990г.); die aüen/neuen Bun¬ desländer старите/новите провин¬ ции (на територията на ФРГ/на територията на ГДР) Bundes|Iiga die спорт. Бундес- лига (отборите от висшата лига) Bundespost * Deutsche Bun¬ despost Bundes|präsident, in , die президент на федералната репуб¬ лика (във ФРГ и Австрия) Bundes|rat der 1. [Parlament] Бундесрат, горна камара на пар¬ ламента (във ФРГ и 2. [Parlamentarier] член на Бундесра- та Bundesregierung die федерал¬ но правителство (във ФРГ) Bundesrepublik Jze 1. федерал¬ на република; 2. * Bundesre¬ publik Deutschland Bundesrepublik Deutschland die Федерална република Германия Bundesrepublik Österreich die Федерална република Австрия Bundes|staat der федерална държава Bundes|straße die първокласен път Bundestag der4 Deutsche Bundestag Bundes|verfassungs|gericht das (ohne pl) Федерален конститу¬ ционен съд Bundesjwehr die (ohne pl) Бун¬ десвер (въоръжените сили на ФРГ) bundesweit о adj общофедера- лен, общогермански; о adv в цяла Германия bündig о adj сбит, стегнат, кра¬ тък; о adv накратко Bündnis [’bYntnis] съ¬ юз Bündnis 90/Die Grünen полит. Съюз 90/Зелени Bungalow [’buggalo] (pl -s) der бунгало Banker [’bugke] (pl -) der [Schutz¬ raum] скривалище; воен. бункер bunt o adj 1. [vielfarbig] пъстър, шарен; 2. [abwechslungsreich] раз¬ нообразен; -er Abend забавна ве¬ чер; 3. [durcheinander] разхвърлян, разтурен; o adv 1. [vielfarbig] ша¬ рено; 2. [abwechslungsreich]: ~ mischt в пъстра смесица; es zu ~ treiben прекалявам, прехвърлям мярката B^ntjstift der цветен молив B¥r9 (pl -en) die замък; крепост Bürge (pl -n) der поръчител, га¬ рант bürgen vi\ für jn ~ поръчител¬ ствам, гарантирам за нкг.;/#r etw ~ отговарям, гарантирам за нщ.; преп. гарантирам за нщ. Burgenland das Бургенланд (провинция в Австрия) bürgen ländisch adj бургенлан- дски Bürger, in (mpl - -nen) , die [Mitbürger] гражданин/-нка
151 bzw. Bürgerinitiative [in Stadt] гражданска инициатива Bürgerkrieg der гражданска вой¬ на bürgerlich o adj 1. [Rechte, Plich¬ ten] граждански; 2. [Leben, Partei] буржоазен; o adv [leben] като бур- жоа Bürgermeister, in der, die кмет/ -ица Bürgersteig (pl -e) der тротоар Bürgertum das (ohne pl) средно градско съсловие; буржоазия Bürgschaft (pl-en) die: ~ (fiirjn/ etw) поръчителство (за нкг./нщ.) Bürft [by 'ro:] (pl -s) das бюро, офис; [von Sekretärinnen] писали¬ ще, бюро Bürs|klammerJie кламер bürokratisch o adj бюрократи¬ чен; o adv [verwaltungstechnisch] по административен път Bursche (pl -n) der [Junge] мом¬ че, момък burschikos o adj непринуден; нехаен; o adv безцеремонно Bürste (pl -n) die [Gerät] четка barsten vt четкам Bus (pl -se) der [Omnibus, Reise¬ bus] автобус BiJsch (pl Büsche) der 1. [Strauch] храст; 2. геогр. гъста тропическа гора Büschel (pl -) das кичур biischig adj 1. [Augenbrauen] гъст, рунтав; [Gelände] обрасъл c храсти; 2. [Pflanze] кичест Basen (pl -) der бюст, гърди Busjfahrer, in , шофьор на автобус Bushaltejstelle die автобусна спирка Businessclass, Business- Class [bisnss'klais] die (ohne pl) бизнес класа (в самолет) Bussard ['busart] -e) мишелов, ястреб büßen o vt 1. [Sünde] разкайвам се, кая се; 2. [Untat] прен. плащам, изкупвам; о vi: für etw ~ рел. по¬ кайвам се за нщ.; [für eine Untat] прен. плащам си за нщ. Bargeld das глоба Baß- und B£t|tag der ден за по¬ каяние и молитви на протестан¬ тите лутерани и католиците Baste (pl -n) die бюст (скулпту¬ ра) Büstenhalter (pl -) der сутиен Bufjke = Boutique Butter die (ohne pl) масло B^tterjbrot das филийка, нама¬ зана c масло Bijitter|dose die кутия за масло Butter|miich die бито мляко, мъ¬ теница b. w. (ськр. за b|tte wenden) моля, обърни на следващата стра¬ ница BWL [beivei'jel] (съкр. за Be¬ triebswirtschaftslehre) die (ohne pl) наука за икономика и ор¬ ганизация на производството, мик- роикономика bzw. съкр. за beziehungsweise
152 С с, С [tse:] (pl - oder -s) 1. [Buchstabe] це (третата буква от немската азбука)\2. муз. до; ♦ С (съкр. за Celsius) С (темпера¬ тура в градуси на Целзий) са. {съкр. за circa) прибл., ок. Cabaret [kaba'rei] das Kaba¬ rett Cabrio, Kabrio [’kaibrio] (pl -s) das кабриолет Cafe [ka'fe:] (pl -s) das кафене; барче Cafeteria [kafeto'riia] (pl -s) die кафе-сладкарница, кафетерия cal (съкр. за Kalorie) кал. Calcium [’kaltsium] = Kalzi¬ um C^llcenter, Call-Center ['koil smtB] (pl -s) das телеком. служба за поръчки на телефонни разгово¬ ри Calls [koilz] pl икон. сделка с оп¬ ция (премия) campen ['kempn] vi къмпирам, настанявам се в къмпинг Camping ['kempig] das (ohne pl) къмпинг c^nceln ['kcntsln] (präs cancelt, prät cancelte,/?f//hat gecan- ceit) vt 1. [Flug, Termin] анулирам, отменям; 2. [Abo] анулирам, пре¬ късвам Cape [kerp] (pl -s) das наметало; пелерина Carsharing, Car-Sharing ['kaijkonrj] das (ohne pl) съвместно ползване на кола Carving [ski ['kaicvirji:] der спорт. карвинг ски CB-Funker [tsei'beifugkB] der pa- ДИСТ CD [tseidel] (pl -s) (съкр. за Compactdisc) die CD (cudu - компактдиск) CD-jSpieler [tse:'de:Jpi:Ie] CD- плейър, устройство за четене на компактдискове
153 chauvinistisch CDU [tse:de:'|u:] (съкр. Christ¬ lich-Demokratische Uni^n) die (ohne pl) ХДС (Християнде¬ мократически съюз - партия във ФРГ) C-Dur [’tseiduig] das (ohne pl) до мажор CaBit [’tselbit] die (ohne pl) меж¬ дународно изложение за информа¬ ционни технологии, провеждано ежегодно в Хановер, Ню Йорк, Сидни, Шанхай, Лонг Бийч, Ис¬ танбул C?llo rtjdo] s) dasвиолонче- ло Celsius [’tsdzius]: 10 Grad ~ 10 градуса по Целзий Chamäleon [ka'meileon] (pl -s) das хамелеон Champagner jJam'panjB] (pl -) der шампанско Champignon ['JampinjÖ] (pl -s) derпечурка Chance ['Ja:s(e)] (pl -n) [Mög¬ lichkeit] шанс;/т eine -geben да¬ вам шанс на нкг.; ~п (beijnt) haben имам шансове (при нкг.), харесвам се (на нкг.) Chanson Qa'söi] (pl -s) das шан- сон Chaos [’kaios] das (ohne pl) хаос chaotisch [ka'oitij] o adj хаоти¬ чен, объркан; o adv объркано; ~ handeln действам хаотично Charakter [ka'rakte] (pl -tare) der 1. характер, нрав; 2. [Mensch] личност charakterisieren [karakteri'ziiron] vt характеризирам Charakteristik [karakte'ristik] (pl -en) die характеристика charakteristisch [karakte'nstij] o adj характерен;/мг jn/etw sein характерен съм за нкг./нщ.; о adv характерно, по характерен начин charakterlich [ka'rakteiig] отнасящ се до характера charakterlos [ka'raktelois] о adj безхарактерен; о adv безхарактер¬ но, нерешително charmant, scharmant [far'mant] О adj очарователен; о adv чудесно Charme, Scharm [farm] (ohne pl) очарование, чар Charter|flug [’tjartefluik] чар¬ търен полет Charter|maschine ^чартърен самолет chartern [’tf arten] vt наемам раб, самолет) Ch^t [[Jet] (pl -s) der комп. чат, разговор (по Интернет) Ch^troom [[Jetruim] (pl -s) der комп. чатрум, чатклуб, чатканал Chauvinismus [fovi'nismus] der (ohne pl) пейор. 1. [Sexismus] сек- сизъм (дискриминация заради ла); 2. [Nationalismus] шовинизъм chauvinistisch [jovi'nistifl пе¬ йор. о adj [sexistisch] сексистки; [nationalistisch] шовинистичен; о adv 1. [sexistisch] като секстист, по сексистки; 2. [nationalistisch] шо¬ винистично
checken 154 checken [’tJskp] [untersuchen] проверявам Cheerleader [’tfiBliidn] -) спорт. лице, даващо тон на ова¬ ции по време на спортно събитие Chef т(pl -s) der шеф, начал¬ ник Ch$f|arzt, |ärztin der, die главен/ -в на лекарЛка Chefin (pl -nen) die шефка, на- чалничка Chemie [^e'mi:] die (ohne pl) 1. [Wissenschaft] химия; 2. фам. [Che¬ mikalien] изкуствени продукти, хи¬ мически продукти Chemikalie [gemi'kailio] (pl -n) die химически продукт, химикал Chemiker, in ['geimikn, rm] (mpl fpl -nen) der, die химик/-чка chemisch [’cermij] o adj хими¬ чески; o adv по химичен начин Chemotherapie [gemotera'pi:] die химиотерапия Chicoree, Schikoree [’Jikore, jiko're:] (pl -s) die oder der цико¬ рия Chjffre [’JIfra] (pl -n) die 1. [Zei¬ chen] шифър, тайно писмо; 2. [von Anzeigen] код; unter ~ под кодов номер chiffrieren [jffriiron] vt шифро¬ вам, кодирам Chile [‘tfiile] nt Чили; in ~ в Чили Chili ftjirli] der (ohne pl) 1. [Schote] чушле, люта пиперка; 2. [Gewürz] лютива подправка, чили China [’girna] nt (ohnepl) Китай China|kohl der китайско зеле (прясно зеле за готвене и салата) Chinese [gi'neizo] (pl -n) der ки¬ таец Chinesin [gi'neizm] -nen) китайка chinesisch [si'neizij] китайс¬ ки Chinin [Qi'niin] das (ohne pl) хи¬ нин Chjp [tJip] (pl- s) der 1. комп. чип, интегрална схема; 2. [beim Spiel] жетон, чип Chjps [’tjipsjp/ чипс (картофен) Chirurg [ci'rurk] (pl -en) der хи- pypr Chirurgie [<?irur'gi:] (pl -n) die хи¬ рургия Chirurg in (pl -nen) die жена хи¬ рург chirurgisch [gi'rurgij] o adj хи¬ рургически; o adv оперативно, по хирургичен начин Chler [kloir] das (ohne pl) хим. хлор Chfike [tf o:k] (pl -s) der въздуш¬ на клапа Cholesterin [kolcste'rirn] (ohne pl) холестерин Cher [ko:s] (pl Chere) der 1 .м хор; im ~ в хор; 2. архит. олтарна¬ та част в църква Choreografie» Choreographie [koreogra’fi:] (pl -n) die хореогра¬ фия Chrjst [krist] (pl -en) христи¬ янин; der ~ Христос Chr|st|baum der коледно дърво
155 Creme, Kr^m, Kreme Chrjst|demokrat, in die християндемократ/-ка Christentum ['kristptuim] das (ohnepl) християнство Chrfsti Himmelfahrt (ohne art) [Feiertag] Възнесение Христово Christin ['kristin] (pl -nen) die християнка Chrjst|kind das (ohne pl) 1.[Jesus¬ kind] младенецът Христос; 2. [zu Weihnachten]: das ~ коледен пода¬ рък christlich [’kristlig] o adj христи¬ янски; o adv по християнски Chrjstus [‘kristus] der (ohne pl) Христос Chr&m [kroim] das (ohne pl) хром Chromosom [kromo'zoim] (pl -en) das биол. хромозома Chronik [’kromik] (pl -en) die хро¬ ника chronisch [’kroinij] adj мед. хро¬ ничен chronologisch [krono'loigij] o хронологичен; o adv в хронологи¬ чен ред cjrca [tsirka] = zirka clpver [’klevB] adj умен, интели¬ гентен Cl;que [’kliko] (pl -n) die [Gruppe] клика, банда Clown, in [kl^un, in] (mpl mS,fpl -nen) der, die клоун cm (ськр. за Zentimeter) см c-Mpll [’tseimol] das (ohnepl) муз. до минор c/o (ськр. за care of) на вним. на Cpckerspaniel [’kokespamiol] (pl -s oder -) der кокершпаньол Cocktail [’kokteil] (pl -s) der кок¬ тейл Code [ko:t] der = Kode Cpgnac® [’konjak] (pl -s) der ко¬ няк Cola [’koila] (pl -s) die oder das разг. кока-кола Cpmic [komik] (pl -s) der комикс Computer [kom'pjuitn] (pl -) der компютър Container [kon'teme] (pl -) der контейнер cpntra ['kontra] präp юр. = kon¬ tra Copyright [’kopirajt] (pl -s) das ав¬ торско право Cord, Kord [kort] der корд, рип¬ сено кадифе Couch [kau^f] (pl ’s 0DER "en) &е диван Count-down, Countdown [’kaunt'daun] (pl -s) der oder das об¬ ратно броене до нула (при старт на ракета) Cousin [ku'ze:] (pl -s) братов¬ чед Cousine [ku'znno] = Kusine Cowboy [’kauboy] (pl -s) der кау¬ бой Creme, Krem, Kreme [kre:m, kreiiri] (pl -s oder -n) die 1. [Salbe, Küche] крем; 2. фам. прен. [Gesell¬ schaftsschicht] каймак
cremig, kr^mig 156 cremig, krgmig [’kreimig] [Ei, Jogurt] кремообразен, маслен CSU [tse:|es'|u:] ( за Christ¬ lich-Soziale Uni&n) die XCC (Християн-социален съюз — партия във ФРГ) Curry ['kari, ’kceri] (pl -s) das къ¬ ри, смес от пикантни индийски подправки Curry|wurst die салам за скара с подправка къри CVP [tseifau'pe:] {съкр. за Christ¬ lichdemokratische Volkspar¬ tei (der Schweiz)) die (ohne pl) Християндемократическа народ¬ на партия (на Швейцария) Cyberspace ['satbcspeis] das (ohne pl) киберпространство
157 D d, D [de:] (pl - oder -s) 1. [Buch¬ stabe] де (четвъртата буква от немската азбука);2. муз. ре de о adv 1. там; тук; ~ liegt deine Tasche чантата ти е там; der Mann - онзи човек там; ~ bist du ja! ето те и теб!; ~ drüben там/оттатък; ~ lang оттам; von ~ an от този мо¬ мент нататък, оттогава; 2. [als Satz¬ anfang]: ~ fällt mir gerade ein! ето че се сетих!; о konj [weil] понеже, тъй като dajbehalten vt (unreg) пазя, съх¬ ранявам dabetp dabei adv 1. [räumlich]: etw ist nicht ~ нщ. не е (близо) до това; nahe - съвсем близо; 2. [gleich¬ zeitig] тъкмо; ~деш, etw zu tun тък¬ мо се каня да правя нщ.; essen und ~reden ям и говоря едновременно; 3. [bei etwas] при това;/т - , etw zu tun помагам на нкг. да нап¬ рави нщ.; es bleibt ~ остава така (както е региено)\ es ist nichts ~ разг. няма нищо лошо в това; 4. [doch] въпреки това; вж. също da¬ bei sein dabel|haben vt (unreg) 1. [Gegen¬ stand] нося със себе си; 2. [Person] водя нкг. със себе си dabei sein ( peist dabei gewesen) vi (unreg) присъствам на нщ., участвам в нщ.; etw zu tun тъкмо се каня да направя нщ. dejbleiben (perf ist dageblie¬ ben) vi (unreg) оставам, не си оти¬ вам Dach (pl Dächer) das покрив Dachjboden der таванско поме¬ щение Dachjluke die тавански прозорец Dachjrinne die улук Dachs [daks] (pl -e) der язовец dachte prät •» denken Dachjziegel der керемида Dackel (pl -) der дакел Dadajsmus [dada'ismus] der (ohne pl) дадаизъм
dadurch 158 dadurch [da'durg], dadurch [’daidurc] adv 1. [räumlich] през то¬ ва; 2. [deshalb] поради това; ♦da¬ durch, dass konj благодарение на това, че dafür [da'fyig], dafür ['darfyrg] adv 1. [für etwas] за това ; ~ плащам за това; ~ verantwortlich sein отговорен съм за това; sich interessieren интересувам се за то¬ ва; ~ sein за това съм, гласувам за това; 2. [trotzdem] но затова пък, в замяна на това; s, aber un¬ praktisch хубаво, но в замяна на то¬ ва пък непрактично; ♦ dafür, dass konj затова, че dafürjkönnen, dafür kennen vt (unreg): nichts разг. не съм ви¬ новен за това DAG [de:|ar'gei] за Deut¬ sche Angestellten-Gewerk¬ schaft) die (ohne pl) Синдикат (Профсъюз на административни¬ те служители в Германия) dagegen [da'geigy], dagegen [’daigeigij] adv 1. [gegen etwas] про¬ тив това; ~ sein против това съм; etw - haben (, dass)против съм (да се направи нщ.) (+ подчинително наклонение)\ nichts-haben нямам нищо против; -sprechenпротиво¬ поставям се на това; 2. [im Gegen¬ satz] напротив; 3. [im Vergleich] в сравнение с това daheim [da'haim] adv южнонем., австр., илвейц. у дома, вкъщи daher [da'hein] adv 1. [von da] от¬ там; 2. [dadurch]: ~> dass от това, че; поради това, че; 3. [deswegen] затова, поради това dahjn [da'hin], dahin ['daihin] o adv 1. [räumlich] натам, дотам, там; etw - legen слагам нщ. тук или там; ~ fahren oder gehen отивам там; sich - drehen обръщам се на¬ там; 2. [zeitlich]: bis - дотогава; о adj: -sein [kaputt] изтощен; [ver¬ schwunden] изчезнал, изгубен dahingestellt pp: etw bleibt oder sei - нщ. остава нерешено, вися¬ що dahinten [da'hmtn] там отзад dahjnter [da'hmtn] adv зад това; es ist oder steckt nicht viel - вятър работа или не е нищо особено dahinter kommen ( ist dahinter gekpmmen) (unreg) разг. отгатвам работата, добирам се до истината dahinter stecken vi разг. крия се зад нщ. dahinter stehen (unreg) 1. [gemeinsam] подкрепям нщ.; 2. [zu¬ grunde liegen] стоя зад нщ. Dakar [’dakar] nt Дакар damalig [’daimaili?] adj тогава¬ шен, някогашен damals adv тогава, по онова вре¬ ме; seit - оттогава Damaskus nt Дамаск Damast (pl -e) der дамаска
159 daneben Dame (pl -n) die [Frau, als Karte] дама; госпожа; жена; meine (sehr verehrten) ~n und Herren дами и господа Damen|binde die дамска прев¬ ръзка damenhaft o adj изискан; жен¬ ствен; o adv като дама Damen|toilette 1. дамска то¬ алетна; 2. тоалет (дреха) damit о [da'mit] koза да; о [da'mit, ’daimit] adv 1. [mit etwas] c това; hör auf -f престани!; - zufrieden sein доволен съм от нщ.; ~ be¬ weisen доказвам нщ. с това; - hat er Recht прав е в това; 2. [dadurch] чрез това dämlich разг. пейор. о adj глу¬ пав; о adv глупаво Damm {pl Dämme) der [Deich] дига, насип; платно (на улица, се) dämmerig = dämmrig dämmern vi [einsetzen]: es däm¬ mert [am Morgen] зазорява се; [am Abend] здрачава се Dämmerung (pl -en) die 1. [am Morgen] зазоряване, разсъмване; 2. [am Abend] здрач, свечеряване; по¬ лумрак, сумрак dämmrig, dämmerig adj мра¬ чен, сумрачен Dämon (pl -en) der демон däm&nisch adj демоничен D^mpf (plDämpfe) der näpa; [im Bad] изпарение; [von Speisen] пара; разг. wir müssen mehr dahinter machen трябва да дадем тласък на нщ., да подтикнем настойчиво към нщ. Dampfbad das парна баня dampfen vi изпускам пара, изпа¬ рявам се dämpfen vt 1. [dünsten] задуша¬ вам; 2. [Ton, Licht] заглушавам, оме¬ котявам; [Stoß] смекчавам; [Kosten] намалявам; [Erwartungen] правя по- умерени; 3. [Zorn] усмирявам; [Be¬ geisterung] укротявам Dampfer (pl -) der [für Ausflug, Ozeandampfer] параход Dampfer (pl -) der: jm einen aufsetzen oder verpassen смачквам фасона на нкг. Dampfmaschine die парна ма¬ шина Dampfwalze die парен валяк danach, danach 1. [zeitlich] сетне, после; kurz ~ малко след то¬ ва; davor... und-.., преди това... и после...; zuerst... und отнача¬ ло... и после...; 2. [nach etwas] след това; sich - richten съобразявам се с това; - fragen задавам въпроси по тази тема; 3. [entsprechend] съ¬ образно с това, според това; es sieht - aus, dass... изглежда, че...; jm ist ~> etw zu tun на нкг. му се ще да направи нщ. Däne (pl -n) der датчанин daneben adv 1.[nebenan] до, бли¬ зо до, край това; 2. [vergleichend] в сравнение с(ъс); 3, [dazu] освен това, наред с това
dansbenjbenehmen 160 dansbenjbenehmen (unreg) ♦ sich dansbenjbenehmen разг. държа се не както трябва daneben |gehen dans- bengegangen) (unreg) 1. [da¬ nebenzielen] не улучвам целта; 2. разг. [misslingen] не сполучвам, не успявам Dänemark ['deinomark] Дания; in ~ в Дания Dänin (pl -nen) die датчанка dänisch adj датски Dänisch das (ohnepl) датски език; вж. също Englisch Dänische das (ohne pl) датският език; вж. също Englische dank präp: ~ einer Sache (G) бла¬ годарение на нщ. Dank der (ohne pl) благодарност; признателност; zum ~für etw като благодарност за нщ.; vielen oder schönen oder besten ~ auch! мно¬ го благодаря, сърдечно благодаря! dankbar о adj 1. [voller Dank] благодарен, признателен; jm (für etw) ~ sein признателен съм на нкг. (за нщ.); 2. [Aufgabe, Investition] благодарен, благодатен; о adv [voller Dank] с признателност, с благодарност Dankbarkeit die (ohne pl) благо¬ дарност, признателност danke interj благодаря; falls.! благодаря, подобно!; ~ oder schön! много благодаря! danken vi:jm (für etw) ~ благо¬ даря на нкг. (за нщ.); nichts zu няма защо/за нищо! (отговор при благодарност) Dankeschön das (ohne pl) бла¬ годарност; als - в знак на благо¬ дарност Dankschreiben благодар¬ ствено писмо dann о adv 1. [danach, dahinter] после, след това; 2. [zu dieser Zeit] тогава; 3. [dazu]: - (auch) das noch отгоре на това и това; 4. разг. [dem¬ nächst, irgendwann] скоро; bis ~ oder denn!разг. до скоро (вижда¬ нето konj: erst - wenn едва тога¬ ва, когато; ♦ also dann! interj хай¬ де!; ♦dann und wann от вре¬ ме на време, понякога Danzig ['dantsig] nt Гданск dar?n, daran, разг. dran adv 1. [räumlich] на, край това; ~ kleben залепвам на това (място)', 2. [an etwas] по това, за това, в това; jn ~ erkennen разпознавам нкг. по то¬ ва; - denken мисля за това; - zwei¬ feln съмнявам се в това; ~ machen залавям се за това daran|setzen valles etw zu tun правя всичко възможно, вла¬ гам всички сили, за да направя нщ. darauf, разг.drauf 1. [räum¬ lich] на, върху това; 2. [zeitlich] после, след това; am Tag ~ на дру¬ гия ден, един ден по-късно; 3. [sa¬ gen] на това; 4. [final]: - hinaus¬ wollen целя с това, гоня цел с то¬ ва; ~ spekulieren разчитам на това
161 das daraufhin adv 1. [aus einem Grund] поради това, на основание на то¬ ва; 2. [zu einem Zweck]: ~prüfen, ob проверявам за това/по отноше¬ ние на това дали daraus, разг. draus adv 1. [aus Behältnis, Material] от това; 2. [aus Plan, Tatsache] от това, оттам; mach dir nichts -/ не се ядосвай за то¬ ва!; ich mache mir nichts пет па¬ ри не давам за това! darf präsdürfen darjn, разг. drjn adv 1. [örtlich] вътре, в това; 2. [in diesem Sach¬ verhalt] в това (отношение) darjlegen vt излагам, обяснявам Darlehen (pl -) das 1. [für Geber] заем, даване заем; 2. [für Nehmer] заем, кредит, вземане заем Darm (pl D^rme) der 1. [Organ] черво, черва, вътрешности; 2. (ohne pl) [Material] черво Darm|infektion die чревна ин¬ фекция dar|stellen vt 1. [Subj: Bild] изоб¬ разявам, представям; 2. [besch¬ reiben] описвам, представям; 3. [Subj: Schauspieler] изпълнявам, играя; 4. [sein] представлявам, съм; etw ~ представлявам нщ., пра¬ вя добро впечатление Darsteller, in (mpl fpl -nen) der, die изпълнителска, артист/-ка Darstellung (pl>en) die 1. [als Bild] изображение; 2. [als Rolle] из¬ пълнение, игра; 3. [Bericht] изло¬ жение darüber, darüber,^, drüber adv 1. [räumlich] върху това, над то¬ ва; ~ (hinweg) (издигнал съм се) над това (преодолял съм го)\ 2. [über etw] за това, относно това, върху това; ~ sprechen говоря за това; ~ nachdenken размишлявам върху това; - hinaus прен. освен това; ~ hinaus sein прен. стоя над нщ., превъзмогнал съм нщ.; 3. [mehr] свръх това; повече (от то¬ ва) dari,im, darum, разг. drijm 1. [um eine Sache herum] около то¬ ва, за това; ~ geht es nicht! прен. не става въпрос за това!; 2. [deswe¬ gen] поради това, затова darunter, darunter,/?азг. drun¬ ter adv 1. [räumlich] под това; ~ hindurch (преминавам) под това; 2. [unter etwas] под това, от това; ~ versteckt прикрит под това; sich etw ~ vorstellen представям си нщ. под това; ~ verstehen, dass под това раз¬ бирам, че; 3. [weniger] по-малко (от това); 20 Jahre und ~ 20-годиш- ни и по-малки; 4. [zu der Menge] между тях, всред тях; ~ fallen спа¬ дам към това das о bestimmter art (Nominativ Singular) 1. [vor Substantiven]: ~ Buch книгата; - Mädchen моми¬ чето; ~ Kind детето; 2. [vor substan¬ tivierten Verben]: sich ~ Rauchen abgewöhnen отвиквам от пушене¬ то; - Segeln lernen уча ветроход¬ ство; O pron (Nominativ Singular) 11*
da sein 162 1. [Demonstrativ] това; ~ macht nichts това няма значение; ~ dort това там; ~ ist alles това е всичко; ~ hier ist unser Haus ето това е на¬ шата къща; ~ und ~ това и това; това и онова; 2. [Relativpronomen] което; das Auto,~ da steht колата, която се намира там; das ~ ich kenne момичето, което поз¬ навам; 3. разг. [bei unpersönlichen Verben]: wie ~ schneit! как вали (сняг)! sein {perf ist da gewesen) vi(unreg) 1. [vorrätig sein]: es da има нщ., намира се; 2. [anwe¬ send sein, leben] присъствам, нали¬ це съм; gleich wieder ~ връщам се веднага; 3. [eingetreten sein] тук съм; noch nie da gewesen не е би¬ ло никога Dasein das (ohne pl) 1. [Leben] живот, съществование; битие; 2. [Anwesenheit] присъствие dajsitzen vi (unreg) [auf Stuhl] се¬ дя dasjenige [’dasjeinigs] ~ Kind, das това дете, което; das това, което dass konj 1. че; ich weiß, ~ das stimmt зная, че това е вярно; so,.., - така, че; 2. разг. [zum Ausdruck einer Drohung]: ~ das nicht wieder vorkommt да не се повтаря друг път това dasselbe [das'zelbs] pron също¬ то da|stehen vi (unreg) 1. [örtlich] стоя; 2. [in persönlicher Lage] съм (в някакво положениеgut oder glänzend ~ в добро положение съм, обезпечен съм добре Data! (pl -en) dieкомп. масив от данни; картотека; файл Daten pl 1. [Zeiten] Datum; 2. [technische] данни; ~ verarbeitend обработващ информация или дан¬ ни Datenautojbahn die комп. обмен на информация Datenbank (pl -en) die комп. банка (масив) от данни Datennetz das мрежа от данни Datenschutzjgesetz das (ohne pl) закон за защита на данните Daten|typist, in (mpl -en,//?/ -nen) der, die операторска Datenverarbeitung die 1. комп. обработване на информация; 2. [Bearbeitung] обработване на дан¬ ни datieren vt поставям дата; дати¬ рам Dativ (pl -е) der дателен падеж Datum (pl Daten) das дата Dauer die (ohne pl) времетраене, продължителност; auf (die) ~ про¬ дължително време dauerhaft o adj траен; o adv [lang¬ fristig] трайно; [endgültig] оконча¬ телно Pauer|karte die абонаментна карта
163 dazwischen Dauer|lauff der бягане за издръж¬ ливост, джогинг dauern viтрая, продължавам; es dauert това трае дълго dauernd о adj постоянен, про¬ дължителен; о adv непрестанно, постоянно Dauerwelle die трайно, студено къдрене Dauerzustand der постоянно, продължително състояние Däumchen (pl -) das: ~ drehen разг. бездействам, клатя си крака¬ та Daumen (pl -) der палецът die ~ drücken oder halten разг. прен. стискам палци на нкг. Daune (pl -n) die пух, перушина Daunen|decke die пухена завив¬ ка davon [da'fon], davon [’darfon] adv 1. [räumlich] от това; nicht weit - недалеч оттам; 2. [von etwas] от това, за това; - weiß ich nichts ни¬ що не зная за това; das hängt ~ ab зависи от това; 3. [von der Gesamt¬ heit] от това (от );~ ein Stück nehmen/abreißen взимам/от- делям едно парче от това davQn|kommen (per/Ist da- vpngekommen) отър¬ вавам се, спасявам се davpn|laufen (per/Ist davpn- gelaufen) vi (unreg) избягвам ~ [Ehepartner] напускам нкг.; [Ver¬ folger] изплъзвам се dav&r [da'foiy], davor ['daifoie] adv 1. [räumlich] пред това; 2. [zeitlich] преди това; kurz ~ малко преди това; 3. [vor etwas] от това; ~Angst haben страхувам се от то¬ ва; ~ fliehen бягам от това dazy. [da'tsu:], dazu [’daitsu:] 1. [zu etwas] за това; Lust ~ haben имам желание за това; ~ beitragen допринасям за това; nicht ~ kom¬ men, etw zu tun не успявам да свър¬ ша нщ.; 2. [außerdem] освен това, при това; 3. [daneben] заедно с то¬ ва dazujgeben vt (unrприбавям, добавям dazujgehören vi 1. [zu etw ge¬ hören]: zu jm ~ принадлежа на/към нкг.; (zu etw) ~ принадлежа към нщ.; 2. [nötig sein]: es gehört Mut oder einiges dazu (, etw zu tun) не¬ обходим е кураж (за да се направи нщ.) dazu|kommen (per/ ist dazu* gekommen) vi (unreg) [ankom¬ men]: zu jm ~ идвам, присъединя¬ вам се към нкг.; kommen noch viele dazu? ще дойдат ли още много (хо¬ ра )?; kommt noch was dazu ? ще ис¬ кате ли още нщ.? (при покупка) dazu|tun vt (unreg) разг. приба¬ вям; ♦ Dazutun das (ohne pl): ohne js Dazutun без помощта на нкг. dazwischen adv между това (тях)
dazwjschenjkommen 164 dazwischen|kommen dazwischengekommen) reg) 1. [dazwischengeraten]: dem Finger ~ намесвам се, имам пръст в някаква работа; 2. [imge¬ plant]: ihr kommt etw dazwischen нщ. й попречи, случи й се нщ. не¬ предвидено dazwischen|rufen vi(unreg) апо- строфирам, извиквам DB (съкр. за Deutsche Bundes¬ bahn) die (ohne pl же¬ лезници DDR [deider'lcr] (съкр. за Deut¬ sche Demokratische Repub¬ lik) die (ohne pl) ucm. ГДР Dealer [’diile] (pl -) der дилър, пласьор на наркотици Debatte (pl -n) дебат; zur ~ stehen подлежа на обсъждане, на разискване debattieren о vразисквам; о über etw (А)~ разисквам върху нщ. Deck (pl -s) das палуба; ♦ an Deck adv на палубата Deck|blatt das покривен лист на пура; бот. прилистник Decke (pl -n) die 1. [Tischdecke] покривка; 2. [warm] завивка, оде¬ яло; 3. [von Zimmern] таван; 4. разг.: (mit jm) unter einer ~ stecken съучастник съм на нкг. Deckel (pl -) der 1. [von Gefäßen] капак; 2. [von Büchern] корица decken o vt\ etw über etw ~ покривам нщ. c нщ.; etw über jn ~ простирам нщ. върху нкг., завивам нкг. с нщ.; о vi 1. [den Tisch de¬ cken]: für fünf Personen ~ слагам масата, сервирам за петима души; 2. [Farbe] покривам, хващам доб¬ ре; ♦ sich decken съвпадат, покриват се Deck|farbe die гваш (гъста пост¬ на минерална боя) Deck|mantel der (ohne pl): un¬ ter dem ~ einer Sache (G) под мас¬ ката, прикритието на нщ. Deck|name der псевдоним Deckung (pl -en) die 1. прикри¬ тие; ~ geben давам прикритие, осигурявам прикритие; in ~ прикривам се; 2. (ohnepl) [Überein¬ stimmung] съвпадение, сходство deckungsgleich adj сходен; мат. конгруентен Dec&der [de'koidn] (pl -) der де- кодер, декодиращо устройство decodieren = dekodieren defekt adj дефектен Defekt (pl -e) der дефект, повре¬ да; недостатък, недъг defensiv [defen'ziif] o adj отбра¬ нителен; o adv: sich ~ verhalten придържам се към отбранителна тактика definieren vt дефинирам, опре¬ делям; ♦ sich definieren ref оп¬ ределям се Definitien [defini’tsioin] (pl -en) die дефиниция, определение definitiv o adj окончателен; o adv окончателно
165 dfiiri Defizit [’deifitsit] -e) 1. [fi¬ nanziell] дефицит; 2. [Mangel] лип¬ са deformieren vt деформирам duftig adj разг. 1. [Essen] силен, калоричен; 2. [Reden] груб Degen (pl -) der шпага, сабя dehnbar adj [Stoff] разтеглив; [Gummi] еластичен; [Metall] ковък dehnen vt 1. [Stoff] разтягам; [Gummiband] разтеглям; 2. [Kör¬ perteil] протягам; ♦ sich dehnen ref 1. [Textilie] разтягам се; [Per¬ son] протягам се; 2. [sich erstre¬ cken]: sich (in die Länge) ~ [zeitlich] точа се, проточвам се; [räumlich] простирам се, разстилам се Deich (pl -е) der дига, насип Deichsel ['daiks]] (pl -n) die про¬ цеп (на кола), ок dfiln, е рюп твой, твоя, твое, твои deine, r, s pron твоят, твоята, твоето, твоите deiner pron (Genitiv von du) от теб, за теб deinerseits adv от твоя страна deinesgleichen pron: (du und) ~ (ти и) подобни на теб deinetwegen adv 1. [für dich] за¬ ради теб, за теб; 2. [wegen dir] за¬ ради теб, по твоя причина deinetwillen ♦ um deinetwil¬ len adv заради теб, по твоя воля dekadent adj декадентски, упа- дъчен Deklination (pl -en) die грам. склонение deklinieren vt грам. скланям dekodieren, decodieren де¬ кодирам Dekolletee, Dekollete [dekol'te:] (pl -s) das деколте Dekgr (pl -s oder -e) oder das [Verzierung] декор, украса Dekoratien (pl -en) [von Schaufenster, Raum] декорация, ук¬ раса dekorativ adj декоративен dekorieren vt декорирам, укра¬ сявам Delegatien (pl -en) делега¬ ция Delegierte (pl -n) der, die деле- гат/-ка Delfin (pl -e) der = Delphin delikat o adj 1. [Speise] фин, вку¬ сен, апетитен; 2. [Angelegenheit] деликатен, щекотлив; о adv [behut¬ sam] деликатно, тактично Delikatesse (pl -n) делика¬ тес, деликатесен продукт Deljkt (pl -e) das престъпление Delle (pl -n) die малка вдлъбна¬ тина Delphin, Delfin (pl -e) o der [Säugetier] делфин; o das (ohnepl) [Sportart] делфин (стил плуване) Delta (pl - s) das делта d£m o (Dativ Singular von art der, das): mit ~ Wagen c колата; o pron (Dativ Singular) 1. [Demonstrativ von der, das] на този, на това; 2. [Relativpronomen von der, das] на когото, на което
dementsprechend 166 dementsprechend ['de:m|ent 'Jpe^pt] adv съответно, следовател¬ но demgegenüber [deimgeign'jyibe] adv противно на това demgemäß ['deimga'meis] adv в съответствие c това, според това, следователно demnach [’deim'narx] adv според, съобразно с това, следователно demnächst ['deim'nci^st] adv в скоро време, скоро, в близко вре¬ ме Demokrat (pl -en) der демократ Demokratie (pl -n) die демокра¬ ция Demokratin (pl -nen) die демок- ратка demokratisch adj демократи¬ чен; демократически demolieren vt разрушавам Demonstrant, in -en -nen) der, die демонстрантЛка Demonstration (pl -en) die де¬ монстрация demonstrativ o adj 1. [auffäl¬ lig] демонстративен, очебиен; 2. [anschaulich] нагледен; o adv де¬ монстративно, по очебиен начин Demonstrativpronomen das показателно местоимение demonstrieren о vi:gegen/für etw ~ демонстрирам против/за нщ.; o vt 1. [bekunden] проявявам; 2. [zeigen] показвам нагледно demoskgpisch o adj: ~(esInsti¬ tut) (институт) за проучване на об¬ щественото мнение, демоскопски; о adv посредством проучване на общественото мнение, демоскоп¬ ски demütig adj 1. [ergeben] смирен; 2. [unterwürfig] покорен, безропо¬ тен demütigen vt унижавам, оскър¬ бявам; ♦ sich demütigen ref унижавам се Demütigung (pl -en) die униже¬ ние, оскърбление demzufglge [’deimtsu'folgo] следователно, вследствие на това, поради това den о art 1. [Akkusativ Singular von der]; 2. [Dativ Plural von der, die, das]; o pron (Akkusativ Singu¬ lar) 1. [Demonstrativ von der] то¬ зи; 2. [Relativpronomen von der] ко¬ гото denen pron (Dativ Plural) 1. [De¬ monstrativpronomen von der, die, das] на тези; 2, [Relativpronomen von der, die, das] на които Den Haag [dein ’haik] nt Хага D$nk|anstoß der повод за раз¬ мисъл dankbar o adj мислим, възмо¬ жен, допустим; nicht ~ немислим; <o adv по възможност; доколкото е възможно danken (prät dachte, hat gedacht) o vi 1. [gen] мисля; an jn/etw ~ мисля за нкг./нщ.; ich den¬ ke ja мисля, че да; über jn/etw ~ имам мнение за нкг./нщ.; 2. [pla-
167 cl^rb nen]: an etw (А)~ възнамерявам (da направя) нщ., смятам (да напра¬ вя) нщ.; о vt 1. [glauben, meinen] мисля; wer hätte das / кой би предположил това!; 2. [sich vorstellen]: sich (D) etw ~ предста¬ вям си нщ.; das habe ich mir gleich gedacht веднага ми мина през ума, веднага си помислих; ♦ Denken das (ohne pl) [Überlegen] мислене denkfaul adj бавно мислещ D$nk|fehler der недомислие Denkmal (pl -mäler oder -e) das паметник Denkmalspflege, Denkmal¬ pflege die поддържане и рестав¬ рация на паметниците на култу¬ рата Denkmalsschutz, Denkmal¬ schutz der (ohne pl) защита на па¬ метниците на културата Denkjprozess d разсъждение, мисловен процес Denkvermögen das (ohne pl) мисловна способност, интелект Denk|weise die [Denkart] начин на мислене; [Mentalität] мантали¬ тет denkwürdig adj паметен, беле¬ жит Denk|zettel der прен. урок (на¬ казание) denn о konj [zur Angabe einer Be¬ gründung] тъй като, защото; о adv че, де, а, нима; wo ist er къде е отишъл той, къде се дяна?; was ist ~? какво има, какво е станало?; es sei ... освен ако... dennoch konj adv въпреки това, при все това, все пак, обаче Deodorant, Dfio (pl -s) das де- зодорант Deponie (pl -n) сметище deponieren vt депонирам, преда¬ вам на съхранение Depp [drp] (pl -en) дегразг. австр., швейц. и южнонем. пейор. идиот, кретен, глупак Depression (pl-en) die депресия (нервна); ~еп haben изпадам в деп¬ ресия, в депресия съм depressiv аф’ [Person, Charakter] склонен към депресия, депресивен der о bestimmter art 1. [Nominativ Singular] определителен член за мъжки род; 2. [Genitiv und Dativ Singular von die]; 3. [Genitiv Plural von der, die, das]; o pron 1. [Nomi¬ nativ Singular von Demonstrativpro¬ nomen] този; ~ und ~ еди-кой си; 2. [Relativpronomen-von der] кой¬ то; [ - von die im Dativ Singular] на която dfirart ['deig'jarc t] толкова, та¬ ка; ♦ derart, dass konj толкова/ така, че derartig adj такъв, от този вид, подобен d$rb о adj 1. [Art, Witz] груб, ци¬ ничен; 2. [Kost] силен, здрав; 3. [Material] солиден; о adv 1. [fest] здраво, солидно; 2. [grob] сурово, грубо
d£ren 168 deren o art 1. [Genitiv Singular von die]; 2. [Genitiv Piural von der, die, das]; o pron [Relativpronomen - Genitiv Singular von die] чиято; [ - Genitiv Plural von der, die, das] ЧИИТО derentwegen ['deirontVeigp] 1. [für sie] за, заради тях или нея; 2. [wegen ihnen] по причина на тях, заради тях; 3. [wegen ihr] по при¬ чина на нея, заради нея; о pron 1. [für die] за, заради която, които; 2. [wegen der, denen] по причина на която, които dergleichen ['deig’glajcp] pron такива, подобни (неща) derjenige pron: ~то¬ зи човек, който; der този, който dermaßen ['dei^'maisn] ♦ der¬ maßen, dass &?«/толкова, че; до такава степен, че derselbe [deie'zclbo] pron същи¬ ят derzeit adv сега, понастоящем; тогава derzeitig adj сегашен, съвреме¬ нен, настоящ; тогавашен desertieren (pist deser¬ tiert) vi дезертирам desgleichen [‘dcs'glaign] o adv също така, същото; o konj също, и deshalb o adv поради това, зато¬ ва; ach, ~/ а, затова значи!; о konj затова; ♦ deshalb, weil konj за¬ това, защото Desinfektiens|mittel [dcs|m fck'ts[o:ns mit]] das дезинфектант, дезинфекционно средство desinfizieren [dcslmfi’tsiiron] vt дезинфекцирам dessen o art [Genitiv Singular von der, das]; <c> pron [Relativpronomen von der, das] чийто, чието Dessert [dE'seic] (pl -s) das де¬ серт; ♦ zum Dessert adv за де¬ серт destillieren vt дестилирам desto konj: je ~ ... колкото..., толкова. ..Je schneller du , ~ eher bist du fertig колкото по-бър¬ зо работиш, толкова по-рано ще свършиш;у£ eher, ~ besser колкото по-скоро, толкова по-добре; mehr ich rauche, ~ weniger esse ich кол¬ кото повече пуша, толкова по-мал¬ ко ям deswegen ['desVeigp] о adv по¬ ради това, затова; о konj затова; ♦ deswegen, weil konj затова, защото Detail [de'tm] {pl -s) das детайл, подробност; ♦ im Detail adv под¬ робно detailliert [deta'jiict] o под¬ робен; o adv подробно, в детайли Detektiv, in (mpl -e, fpl -nen) der, die детектив deuten ovtтълкувам, обяснявам; o vi 1. [Person]: auf jn/etw ~ соча, посочвам към нкг./нщ.; 2. [Sache]: auf etw (А) ~ предсказвам нщ.; [Wolken] предвещавам нщ dass личи, че
169 Dezimal [za hl deutlich o adj понятен, разбира¬ ем; [Bild] ясен; jm etw ~ machen разяснявам на нкг. нщ.; о adv яс¬ но, разбрано; klar und ~ ясно и раз¬ брано Deutlichkeit die pl) ясно¬ та; прямота; ♦ mit aller Deut¬ lichkeit adv [nachdrücklich] съв¬ сем ясно, недвусмислено, открито (без заобикалки) deutsch adj 1. [aus Deutschland] германски; 2. [Sprache] немски; вж. също englisch Deutsch das (ohne pl) немски език; auf oder in ~ на немски език; fließend ~ sprechen говоря свобод¬ но немски език Deutsche (pl -n) o , die [Per¬ son] германецЛнка; o das (ohnepl) 1. [deutsche Sprache]: das - нем¬ ският език; 2. [deutsche Wesensart]: das (typisch)~ an jm (типично) немското у нкг.; вж. също Engli¬ sche Deutsche Bahn die (ohne pl) Германски железници Deutsche Bundesbahn = Deu¬ tsche Bahn Deutsche Bundesbank pl) Бундесбанк (централната фе¬ дерална банка във Deutsche Bundespost = Deut¬ sche Post Deutsche Bundestag der (ohne pl) Бундестаг (долната камара на парламента на ФРГ) Deutsche Demokratische Re¬ publik die (ohne pl) ист. Герман¬ ска демократична република Deutsche Gewerkschafts¬ bund der (ohne pl) Съюз на син¬ дикатите във ФРГ Deutsche M^rk die (ohne pl) гер¬ манска марка (парична единица на ФРГ до 2002 г.) Deutsche Post (ohne pl) Фе¬ дералната поща в Германия Deutsche Reich das (ohne pl) Германският райх (1871-1945) deutsch-französisch adj 1. [zwischen Deutschland und Frank¬ reich] германско-френски; 2. [zwei¬ sprachig] немско-френски Deutschland nt Германия Deutschlandlied das (ohne pl) националният химн на Германия deutschsprachig adj немско- езичен Deutschunterricht der (ohne pl) обучение по немски език Devise (pl -n) die девиз; ♦ De¬ visen pl валута Devisen|kurs de валутен курс Dezember der (ohne pl) декем¬ ври; вж. също September dezent o adj дискретен, ненат- рапчив; [Lächeln] сдържан; o adv изискано; тактично dezimal adj десетичен Dezimal|system das (ohne pl) десетична система Dezimal|zahl die десетично чис¬ ло
DGB 170 DGB [deiger'be:] съкр. Deut¬ scher Gewerkschaftsbund dgl. съкр. за dergleichen d. h. (съкр. за das heißt) т.е., c др. думи Dia (pl -s) das диапозитив Diabetes der (ohne pl) диабет Diabetiker, in (mpl --nen) der, die диабетикЛчка Diagnose (pl -n) die диагноза; ~ auf etw (A) stellen поставям ди¬ агноза на нщ. diagonal adj диагонален Diagonale (pl-n) die диагонал Diaken (pl -e) der дякон Diakonjsse (pl -n) дяконеса (самарянка в протестантската църква) Dialekt (pl -е) der диалект Dialog (pl -e) der диалог Diament (pl -en) der диамант Dia|projektor der прожекционен апарат за диапозитиви di£t adv: - kochen готвя диетич¬ но; - essen oder leben спазвам ди¬ ета, режим Diät (pl -en) die диета; ~ halten (müssen) (трябва да) спазвам дие¬ та Diäten pl [in der Politik] дневни пари на депутати Diät|kost die (ohne pl) диетична храна djch pron (Akkusativ Singular) 1. [Personalpronomen von du] тебе; 2. [Reflexivpronomen] ce; du wäschst dich ~ ти се миеш; du hast ~ ver¬ letzt ти си се наранил; wasch из¬ мий ce! djcht o adj 1. [undurchlässig - Be¬ hälter] непропусклив; [ - Jacke] непромокаем; nicht ~ sein [Dach, Schuhe] пропускам вода; [Windel] пропускам влага; 2. [Wald, Nebel, Haar] гъст; o adv 1. [undurchläs¬ sig] плътно; etw ~ machen уплът¬ нявам, запушвам; 2. [eng]: ~ - kert/besiedelt гъстонаселен; 3. [ganz nahe]: - dabei/davor/daneben stehen стоя съвсем близко там/ пред това/до това Djchte die (ohne pl) 1. [Undurch¬ lässigkeit] непромокаемост, непро- пускливост; 2. [von Nebel] плът¬ ност; [von Verkehr] гъстота; 3. [Ge¬ drängtheit] ифиз. плътност djchten у/1. [Verse schreiben] пи¬ ша стихове; 2. уплътнявам, запуш¬ вам Dichter, in (mpl »nen) , die [Lyriker] поет/-еса; [Autor] ав- тор/-ка dichterisch o adj поетически; o adv поетично Dichtung (pl -en) die 1. [Kunst¬ werk] поетическа творба; 2. (ohne pl) [Literatur] поезия; 3. [aus Gum¬ mi] уплътнение djck o adj 1. дебел, пълен; Freunde разг. големи приятели; 2. [geschwollen] подут, отекъл; 3. [Flüssigkeit] гъст; 4. [in Maßanga¬ ben]: zwei Meter ~ sein c дебелина
171 Dienststelle два метра; о adv [Farbe, Creme] обилно Dicke (pl -n) o die (G Dicke) 1. [in Maßangaben] дебелина; 2. (ohne pl) [von Bäumen] дебелина; [von Personen] пълнота; o , die (G Dicken) [Person] дебелан/-а djckflüssig adj гъст; [Öl] гъст Djckicht (pl -e) das гъсталак Dick|kopf der neüop. [Person] де¬ бела глава, твърдоглавец djckköpfig adj пейор. твърдо¬ глав, инат Djckjmilch die (o pl) пресече¬ но мляко Didaktik die дидактика die o bestimmter art 1. [Nominativ und Akkusativ Singular]; 2. [Nomi¬ nativ und Akkusativ Plural von der, die, das]; o pron 1. [Nominativ und Akkusativ Singular von Demonstra¬ tivpronomen] тази; 2. [Relativpro¬ nomen von die] която, които; die Kolleginy ~ hier arbeitet колежка¬ та, която работи тук; die , ~ ich lese вестниците, които чета; 3. [Nominativ und Akkusativ Plural von der, die, das] Dieb (pl -e) der крадец Diebin (pl -nen) die крадла diebisch o adj [Elster, Person] крадлив; o adv. sich ~freuen разг. ужасно много се радвам Diebstahl (pl -stähle) der краж¬ ба diejenige pron: ~ die тази жена, която; die тази, която Dl^le (pl -n) die 1. [Flur] антре, ко¬ ридор, вестибюл; 2. [Brett] дъска на под, дъсчен под dienen vi 1. [nützen]: jm/einer Sache - служа на нкг./нщ.; (jm) als etw ~ служа за нщ. (на нкг.); 2. [für etw wirken]: jm/einer Sache ~ слу¬ жа, отдал съм се на нкг./нщ. Diener, in (mpl fpl -nen) dery die прислужник/-ица, слуга/-иня Dienst (pl -e) der 1. [gen] служ¬ ба; öffentlicher ~ публична/дър- жавна служба; jm einen (guten) ~ erweisen oder leisten правя на нкг. (добра) услуга; 2. (ohne pl) [Arbeit, Pflicht] работа, служба; ~ haben на служба, на работа съм; ~ habend [Arzt, Wache, Apotheke] дежурен; ♦ im Dienst adv: im ~ sein на служба съм или на работа съм Dienstag (pl -е) вторник; вж. също Samstag dienstags adv всеки вторник Dienstgeheimnis das служебна тайна Dienstgrad der чин diensthabend •» Dienst Dienstleistung die 1. икон. ус¬ луга; 2. [Dienst] обслужване dienstlich o adj [Schreiben, Ter¬ min] служебен; o adv [verreisen] no служба, служебно Dienstreise die: (auf) (в) ко¬ мандировка Dienststelle die учреждение, служба
Dienstwagen 172 Däenst|wagen der служебна ко¬ ла Dienstweg der (ohne служе¬ бен, административен път Dienstwohnung die ведомстве¬ но (служебно) жилище Dienstzeit die работно време; трудов стаж dies ргоп това; ~ und das oder jenes прен. това-онова, разни, все¬ възможни неща diesbezüglich о adj отнасящ се до това; о adv: ~ habe ich eine Frage имам един въпрос относно това diese, r, s oder dies ргоп този, тази, това; ~s Jahr тази година Diesel (pl -) der 1. (ohne pl) [Kraft¬ stoff] дизелово гориво; 2. [Auto] дизелов автомобил dieselbe ргоп същата diesig adjмъглив diesjährig adj тазгодишен diesmal adv този път diesseits präp [auf dieser Seite]: - eines Ortes от тази страна, отсам дадено място Dietrich (pl -е) der шперц Differenz (pl -en) 1. разлика; 2. [Fehlbetrag] дефицит; ♦ Dif¬ ferenzen pl разногласия differenzieren vt разграничавам, диференцирам digital adj комп. дигитален, циф¬ ров Digitaljanzeige die цифрова ин¬ дикация Diktat (pl -e) das 1. [Nachschrift] диктовка; 2. [Zwang] принуда, дик¬ тат Diktator, Diktatorin (mpl -en, fpl -nen) der, die пейор. диктатор/ -ка Diktator (pl -en) диктатура diktieren vt диктувам; etw ~ [Text] диктувам на нкг. нщ. Dill (pl -е) der копър Dimension (pl -en) die размер, обем DIN [diin] (съкр. за Deutsche Industrienorm) ДИН (герман¬ ски промишлен стандарт) Djng (pl -e oder -er) das 1. (pl Dinge)нещо, вещ, предмет; vor al¬ len ~ en преди всичко; den ~en ihren Lauf lassen оставям нещата да следват собствения си ход; nicht mit rechten ~еп zugehen не ми е чиста работата; die -е liegen при това състояние на нещата, как- то стоят нещата; 2. разг. Din¬ ger) [unbekannte Sache] нщ. непоз¬ нато; Ъ.разг. (pl Dinger) das ist (ja) *n ~/ какво нещо!, каква работа!; ein ~ drehen скроявам лош номер Djngs (ohne pl) разг. о der, die [Person]: der oder die ~ тоя де, еди- кой си или тая де, еди-коя си (ко- гато не си спомняме името на нкг.)\ odas [Gegenstand] онова нщ. Dinosaurier (pl -) der динозавър Diözese [dio'tserzo] (pl -n) епархия
173 Distanz Diplom (pl -e) da диплома Dipl£m|arbeit die дипломна ра¬ бота Diplomat (pl -en) der дипломат Diplomatie die (ohne pl) дипло¬ мация Diplomatin die (pl -en) die дип- ломатка diplomatisch oadj Inzwischen Staaten] дипломатически; 2. [Per¬ son] дипломатичен; [Reden] такти¬ чен; o adv 1. [staatlich] по дипло¬ матически път; 2. [taktisch] тактич¬ но Diplomingenieur, in , die ин¬ женер (дипломиран) dir pron (Dativ Singular von du) на тебе, ти; ich sage ~... казвам ти...; das gehört ~ това е твое; ich kom¬ me mit ~ идвам е теб, ще дойда c теб direkt o adj 1. [ohne Umwege] директен, пряк; 2. [Person] прям; o adv 1. [sofort] веднага; тв. ди¬ ректно, на живо; 2. [nahe] непос¬ редствено; ~ an oder neben oder bei непосредствено до, при, на; 3. [unmittelbar] направо; 4. [unver¬ blümt] откровено, прямо Direktheit die (ohne pl) прямост Direktor (pl Direktoren) der ди¬ ректор; [von Abteilung] ръководи¬ тел; [von Gymnasium] директор Direktorin (pl -nen) дирек¬ торка; ръководителка Direktübertragung die дирек¬ тно предаване, на живо Dirigent, in (mpl-en -nen) der, die [von Orchester, Chor] ди¬ рите нт/-ка dirigieren vt, vi дирижирам Diskettenlaufwerk das комп. m флопидисково устройство Djsko (pl -s) dieразг. дискотека; in die ~ gehen отивам на дискоте¬ ка Diskent|satz der икон. лихвен процент Diskothek (pl -en) дискоте¬ ка Diskretion die (ohne pl) дискрет¬ ност diskriminieren дискримини- рам Djskus (pl -se oder Dfsken) der спорт, диск Diskussion (pl -en) die дискусия; zur ~ stehen поставен на разисква¬ не, разглеждане, обсъждане Djskuswerfen das (ohne pl) спорт. хвърляне на диск diskutieren о v обсъждам, спо¬ ря, дискутирам; ~ говоря за нкг.; über etw ~ разисквам, обсъждам нщ.; о vt обсъждам, ра¬ зисквам, дискутирам disqualifizieren [diskvalifi'tsiiron] vt спорт, дисквалифицирам Dissertation (pl -en) die дисер¬ тация Distanz (pl -en) die 1. [Entfer¬ nung] дистанция, разстояние; 2. (ohne pl) [persönlich] дистанцира- HOCT
distanziert 174 distanziert o резервиран, сдържан; o adv сдържано, дистан¬ цирано Djstel -n) die магарешки бо¬ дил Disziplin (pl -en) die дисципли¬ на disziplinarisch дисциплина¬ рен diszipliniert o adj дисциплини¬ ран; o adv дисциплинирано diverse (superl diverseste) adj pl някои и други, различни Dividende (pl -n) die дивидент dividieren vf деля Division (pl -en) die мат. делене Diwan (pl -e) der диван DLRG [de:|cl| Er'ge:] (съкр. за Deutsche Lebens-Rettungs¬ Gesellschaft) (ohne pl) Гер¬ манско спасително дружество DM (съкр. за Deutsche Mark) ДМ * D-Mark [’deimark] (съкр. за Deut¬ sche Mark) die (ohnepl) герман¬ ска марка DNS [de:|m'|es] (съкр. зя Desoxy¬ ribonukleinsäure) die (ohne pl) ДНК (дезоксирибонуклеинова ки¬ селина) doch o adv 1. [zum Ausdruck der Konzession] все пак, въпреки то¬ ва; er kam -noch и все пак, въпре¬ ки всичко той дойде; das wusste ich ~ nicht само че аз не знаех това; 2. [zur Verstärkung]: sei ~ nicht so dickköpfig я не бъди толкова твър¬ доглав ; das kann ~ nicht wahr sein! ама това не може да е вярно!; о in- terj да (напротив)', О konj но, оба¬ че; ♦ ja doch! interj да, да!; ♦ nicht doch! interj недей! Docht (pl -e) der фитил Dock (pl -s) das док Documonta die (ohnepl) излож¬ ба на модерно изкуство, която се провежда на всеки четири или пет години в Касел Dogge (pl -n) die дог (порода ку¬ че) Doktor (pl Doktoren) 1. (ohne pl) [Titel] доктор; seinen ~ machen вземам докторат; 2. [Trä¬ ger des Titels] доктор; ~ der Biolo¬ gie доктор по биология; 3. разг. [Arzt] лекар Doktorand, in (mpl-en,jpl-nen) der, die докторант; аспирант/-ка Dpktorjarbeit die дисертация Doktorin (pl -nen) die докторка; лекарка Doktrin (pl -en) die доктрина Dokumont (pl -e) das документ Dokumentorjfilm der докумен¬ тален филм Dokumentation (pl - [In¬ formationsmaterial] документация Dolch (pl -e) der кама, кинжал Dpllar (pl-s oder -) der долар dolmetschen o W превеждам (устно)', o vt превеждам (устно) Dolmetscher, in (mpl - -nen) der, die преводачЛка (заустен пре¬ вод)
175 Doppelzimmer Dolomiten plДоломити (планин¬ ска верига, част от Източните Алпи) Dfim (pl -е) der катедрала dominant adj 1. [überlegen] пре¬ обладаващ; 2. биол. доминантен Dominanz (pl -en) die 1. [Vor¬ herrschaft] преобладаване; 2. биол. доминантност dominieren o доминирам, преобладавам; o вземам надмо¬ щие над нкг., доминирам Dominikaner, in (mpl -nen) der, die доминиканецЛнка Domino (pl -s) das домино (игра) Donau die Дунав Dpnner der (ohne pl) гръмотеви¬ ца, гръм; грохот, тътнеж (от оръ¬ дие) dpnnern (perf hat/ist gedpn- nert) vi 1. (hat)[beim Gewitter]: es donnert гърми; 2. (ist) [pral¬ len]: gegen etw ~ удрям, блъскам силно в нщ.; ♦ Dpnnern das (ohne pl) гърмене Donner|schlag der гръмотевица, мълния Donnerstag (pl -e) der четвър¬ тък; вж. също Samstag donnerstags adv всеки четвър¬ тък; вж. също samstags Don ner|wetter das разг.: das gibt ein ~! това е скандално!; Donner¬ wetter! гръм и мълнии!, по дяво¬ лите! doof о adj Ьразг. [einfältig] глу¬ пав, тъп; die ist vielleicht ~ ама че е глупава!; 2.разг. [langweilig] ску¬ чен; 3. [ärgerlich] досаден; о adv скучно dgpen ['doipii] vt давам допинг; ♦ sich dopen re/допингирам се Dgping [‘dorpig] (pl-s) dasдопинг Doppel (pl -) das препис, дубли¬ кат Doppelbett das двойно легло Dpppeljdecker (pl -) der 1. aeu- ац. биплан; 2. [Omnibus] автобус на два етажа, ротел doppeldeutig adj двузначен, с две значения Dpppellgänger, in - -nen) der, die двойник/-ица D9ppel|haus das къща близнак Dpppeljkinn das двойна брадич¬ ка D9ppelklick (pl -s) der комп. двойно кликване; mit einem ~ c двойно кликване D9ppel|name de [Vorname] две имена, двойно име; [Nachname] двойна фамилия, две фамилни имена D9ppel|punkt dдвоеточие d9ppelseitig adj 1. мед. двуст¬ ранен; 2. [Anzeige, Broschüre] от двете страни d9ppelt о adj 1. [zweifach] дво¬ ен; 2. [gesteigert] удвоен; о adv двойно, два пъти; - so viel двойно повече; ♦ Doppelte das (ohnepl): das Doppelte двойно повече Dpppeljzimmer das двойка стая
Dprf 176 Dorf (pl Dörfer) das [Ort] село; auf dem ~ на село Dprflbewohner, in die селя- нин/-нка dörflich ad] селски Dprn (pl -en) г/егтрън, бодил, шип Dornröschen das (ohne pl) Спя¬ щата красавица (вприказките) Dprrjobst das сушени плодове Dorsch (pl -e) der треска (вид ри¬ ба) dprt adv там; ~ drüben там отсре¬ ща dorther ['dort'heiB, dort'heig] adv оттам dorthin ['dort'hm, dort'hm] adv [in Feme] нататък; [in Nähe] натам dQrtig ad) тамошен Dfise (pl -n) die 1. [Behälter, Kon¬ serve] кутия; консерва; 2. [Bierdo¬ se] кутия dösen vi разг. [schlafen] дремя; [träumen] унасям се в мечти D&sen|milch die консервирано мляко в кутия D£.sen|öffner der отварачка за консерви dosieren vt дозирам Dosierung (pl -en) die дозиров¬ ка Dgsis (pl Dosen) die доза Dptter (pl -) der oder das жълтък Double [’duibl] (pl-s) das [Schau¬ spieler] дубльор down [daun] adj разг.: ~ [mü¬ de] уморен съм; [niedergeschlagen] съкрушен съм downjloaden [’daynloidii] (präs loadet down, prät loadete down, perf hat downgeloadet) vt комп. свалям (информация) от комуникационна мрежа Dozent, in (mpl-en,Jpl -nen) , die доцент; преподавателска във ВУЗ dpa [de:pe:'|a:] (съкр. за Deutsche Presse-Agentur) (ohne pl) Информационна агенция на ФРГ Dr. (съкр. за Doktor) дф Drache (pl -n) der дракон Drachen (pl -) der 1. [Spielzeug] хвърчило; 2. пейор. [Frau] свадли- ва и зла жена Drachenfliegen das (ohne pl) делтапланеризъм Draht (pl Drähte) der 1. [aus Me¬ tall] тел, жица; 2. [Leitung] теле¬ фон; телеграф; per ~ телеграфи- чески; 3 .разг.:auf ~ в добро настроение съм, на кеф съм; einen guten ~ zu jm haben имам добър контакт с нкг. Drahtseilbahn die [hängend] въжена транспортна линия, лифт; [auf Schienen] въжена железница Drahtzieher, in (mpl-,fpl -nen) der, die [Hintermann] подстрекател/ -ка; който дърпа конците dr^ll adj здрав, набит Drama (pl Dramen) драма dramatisch adj драматичен, дра- матически
177 Dreh|buch dramatisieren драматизирам; etw ~ инсценирам нщ. Dramaturg, in (m ~en,Jpl -nen) der, die драматург drgn adv разг. 1. = daran; 2. [an der Reihe]: ich bin/du bist ~ мой/ твой ред e; wer ist ~? кой е на ред?; 3. прен.: - glauben müssen умирам drang prät * drjngen Drängelei ( pl-en) die 1. [durch Schieben] блъсканица; 2. [durch Reden] врънкане, настойчивост drängeln o vi 1. [durch Schieben] блъскам се, бутам се; 2, [durch Re¬ den] врънкам; o vt 1. [durch Schie¬ ben] подтиквам, подканвам; 2. [durch Reden] хленча пред нкг.; ♦ sich drängeln ref. sich nach vorn ~ бутам се, блъскам се напред drängen о vi 1. [schieben] напи¬ рам; 2. [nicht warten]: auf etw ~ настоявам за нщ., не искам повече да чакам; о vt карам, накарвам; (jn) etw zu tun карам нкг. да свърши нщ. drgnjhalten ♦ sich drgnjhal- ten ref(unreg) разг. побързвам dranjkommen (perf ist drgn- gekommen) vi (unreg) разг. ид¬ ва ми редът, мой ред е drastisch о adj 1. [einschnei¬ dend] драстичен; 2. [grob] груб; 3. мед. силнодействащ; о adv [grob] грубо drauf adv разг. 1. - darauf: 2. es kommt ~ an (, wie das Wetter ist) зависи от това (какво е времето); etw ~ haben [Fähigkeit] сръчен съм; nichts ~ haben не представлявам нищо особено; ~ und dran seinf etw zu tun тъкмо се каня да направя нщ. Draufgänger, in -nen) der, die смелчага, луда глава draufjgehen {perfist draufge¬ gangen) vi (unreg) разг. 1. [um¬ kommen] умирам; 2. [verbraucht werden] изразходвам се, отивам; хвръквам draus разг. - daraus draußen adv навън, вън; ♦ nach draußen й^навън; ♦ von drau¬ ßen adv отвън Drgck der(olmepl)разг. 1. [Schmutz] мръсотия; ~ machen правя боклук; 2. прен.: jn/etw in den ~ ziehen окалвам нкг./нщ. Drgck|arbeit die разг. 1. [schmut¬ zig] мръсна работа; 2. [unange¬ nehm] черна работа drgckig o adj разг. [schmutzig] изцапан, мръсен; [Geschirr] мръ¬ сен; sich ~ machen изцапвам се; o adv 1. разг. neüop. [grinsen] гад¬ но, злобно, ехидно; 2. разг. прен. [schlecht]: jm geht es ~ работите на нкг. са в окаяно състояние Dr$ck|spatz der мърльо Drehbewegung die въртеливо движение, ротация Preh|buch das сценарий 12*
drehen 178 drehen o vt 1. [Kopf, Kurbel] вър¬ тя, завъртам; [Film] снимам; 2. разг. [einstellen]: laut/leise ~ усилвам/намалявам звука на нщ.; 3. [Zigarette] свивам; о 1. [Fahr¬ zeug] обръщам; 2. [am Knopf, Schal¬ ter]: an etw (D)~ завъртам копче, ключ, бутон; ♦ sich drehen ref въртя се; sich auf den Rücken ~ об¬ ръщам се по гръб; mir dreht sich alles разг. завива ми се свят; es dreht sich um jn/etw касае се за нкг./нщ. Dreh [orgel die латерна Dreh|scheibe die грънчарско ко¬ лело Preh|stuhl der въртящ се стол Drehjtür die въртяща се врата Drehung {pl -en) die въртене; [der Erde] въртене около ос, ротация Dreh|zahl die брой на завъртани¬ ята; автом. обороти drei пит 1. [Zahl] три; 2.разг.: ~ essen ям като за трима Drei (pl -en) die тройка; [Schul¬ note] тройка; вж. също Sechs dreidimensional о adj стерео¬ скопичен; о adv триизмерно Dreieck ['drajlck] (pl -e) das три¬ ъгълник dreieckig adj триъгълен Dreier (pl -) der 1. [Drei] цифрата три; 2. [beim Lotto] тройка dreierlei adj (unve auf~ Weise по три начина; mit ~ Maß no/cno- ред три критерия dreifach adj троен, трикратен dreihundert пит триста Dreik&nigsjfest Богоявле¬ ние dreimal adv три пъти Dreljsatz der (ohne pl) просто трой¬ но правило dreißig пит тридесет; вж. също sechs Dreißig die (ohne pl) трийсетица; sie hat die ~ überschritten тя е над тридесет години; вж. също Sechs Dreißigeijahre, dreißiger Jahre pl: die ~ тридесетте години (на столетие) dreist о adj дързък; нахален, аро¬ гантен; о adv без колебание, нап- раво, смело Dreistigkeit (pl -en) die 1. (ohne pl) [Wesen, Verhalten] смелост, дър¬ зост; 2. [Handlung] нахалство, бе- зочливост dreistöckig adj триетажен; [Torte] на три етажа dreitausend пит три хиляди dreiteilig adj от три части drei viertel [drai ‘firt)] пит три четвърти Dreivierteltakt [draj‘firt[takt] der три четвърти такт dreizehn пит тринадесет Dreizehn (pl -en) тринадесе¬ тина; die ~ ist eine Unglückszahl числото тринадесет носи нещас¬ тие; вж. също Sechs Dreizimmerwohnung die трис¬ тайно жилище
179 drosseln draschen (präsdrischt, prät drpsch, perfhatgedroschen) vt [Getreide] вършея Dresden ['dreisdp] nt Дрезден Dr?ss (pl -e) der спортен екип, трико dressieren vt дресирам Dressing ( pl-s) das coc; [von Sa¬ lat] смес c подправки, дресинг Dressur (pl -en) die дресура drillen vt 1.воен. обучавам; 2. [streng erziehen] дресирам, обуча¬ вам при строга дисциплина drjn adv разг. 1. = dann; 2. [möglich]: ~ sein възможно e, приемливо e; 3. [gewöhnt]: ~ sein факир съм, нямам равен на себе си drjngen (prät drang, perf hat/ ist gedrungen) 1 [eindrin¬ gen]: inetw ~ [Stachel] забивам се в нщ.; [Wasser, Geruch] прониквам в нщ.; durch etw ~ пронизвам нщ., прониквам през нщ.; 2. (hat) [drän¬ gen]: auf etw (А) ~ настоявам за нщ., искам настойчиво dringend о adj спешен, бърз; о adv 1. [bitten] настоятелно, настой¬ чиво; 2. [weg müssen] спешно, вед¬ нага Dringlichkeit die (ohne pl) нало- жителност; спешност drinnen adv вътре drfscht präsdraschen drjtt ♦ zu dritt пит по трима drjtte, r, s adj трети, трета, тре¬ то; вж. също sechste Dritte der, die, das третият, тре¬ тата, третото drittel adj (несклоняемein ~ ед¬ на трета; вж. също sechstel Drittel das третина; вж. също Sechstel dritteln v/разделям на три части drittens adv трето, на трето мяс¬ то Dritte Reich das (ohne pl): das ~ Третият райх (1933-1945) DRK [de:|er'ka:] (съкр. за Deut¬ sches Retes Kreuz) das (ohne pl) Германски червен кръст Droge (pl -n) die дрога, наркотик drogenabhängig adj зависим от наркотици Drugenabhängige (pl -n) der, die наркоман/-ка Dregen|händler, in тър- говец/-вка на наркотици, наркопла- сьор/-ка Drogerie (pl -n) дрогерия drohen vt: jm (mit etw) ~ заплаш¬ вам нкг. (c нщ.); etw zu tun зап¬ лашвам, заканвам се да направя нщ. dröhnen v/ [Musik] кънтя; [Bei¬ fall] ехтя Drohung (pl -en) die заплаха, за¬ кана Dromedur (pl -e) das едногьрба камила drgsch prät * dreschen Drgssel (pl -n) d дрозд drgsseln vt намалявам притока, спирам, ограничавам
drüben 180 drüben adv [nebenan] отсреща, там; [auf der anderen Seite] от дру¬ гата страна drüber разг. = darüber Druck (pl -e) der 1. (ohne pl) на¬ тиск; ~ ausüben упражнявам на¬ тиск; unter ~ stehen под натиск съм; 2. (ohne pl) [Drucken] печата¬ не, отпечатване; 3. [Gravur] гравю¬ ра Druckbuchstabe der печатар¬ ска буква Drückeberger, in der, die пейор. кръшкач/-ка druckempfindlich ['druk|cmp fintlic] adj чувствителен (на на¬ тиск) drucken vt печатам, отпечатвам drücken o v/ [pressen] натискам, притискам; jn/etw an sich ~ притискам нкг./нщ. до себе си; о vi [Schuh] стискам; ♦ sich drü¬ cken ref 1. [sich pressen]: sich an etw (A)~ притискам се към нщ.; 2. [sich entziehen]: sich vor etw (D) ~ разг. пейор. измъквам се, клинча от нщ. druckend adj потискащ Drucker (pl -) der 1. [Beruf] печа¬ тар; 2. [Apparat] печатащо уст¬ ройство, принтер Drücker (pl -) der 1. [Türdrücker] дръжка на врата; 2. разг.: am ~ sitzen заемам важна, отговорна служба, важна персона съм Druckerei (pl -en) печатни¬ ца Druckjfehler der печатна греш¬ ка Druck|knöpf der бутон; секрет¬ но копче Drucksache die печатно произ¬ ведение (като пощенска пратка) Druckschrift rfte печатни букви drum adv разг. = darum; ♦ Drum das : mit allem Drum und Dran разг. c всички подробности drunter adv разг. 1. = darunter; 2. прен.: alles oder es geht ~ und drüber всичко върви c краката на¬ горе Drüse (pl -n) die жлеза Dschungel (pl -) джунгла dt. съкр. за deutsch DTP (съкр. за Desktoppubli- shing, Desktop-Publishing ['drsktDp'pabliJii]]) das (ohne pl) комп. настолна издателска система du pron ти; mit jm per Du sein го¬ воря на нкг. на „ти“ Duale System das система (на отделните домакинства) за пре¬ работване на отпадъци Dübel (pl -) der дюбел Dublin [’dablin] nt Дъблин ducken ♦ sich ducken ref сни¬ шавам се, навеждам се, свивам се dudeln vi разг. пейор. свиря ло¬ шо, надувам (гайда, флейта) DudeiSack der гайда Du$II [du'el] (pl -e) das дуел
181 Dur Du^tt [du'et] (pl -e) дует Duft (pl Düfte) der мирис, аро¬ мат duften viухая; nach etw ухая, мириша на нщ. dulden vt търпя, понасям duldsam adj 1. [Mensch] търпе¬ лив; снизходителен; 2. [Miene] при¬ мирен dumm (komp dümmer, dümmste) o adj 1. [unintelligent] прост; 2. [töricht, unangenehm] глу¬ пав, неприятен; -es Zeug глупос¬ ти ist oder wird etw zu - на нкг. му идва нщ. до гуша; о adv 1. [töricht]: - fragen питам глупаво; 2. разг. [unangenehm] неприятно Dumme (pl -n) ddie: der - sein аз съм (в ролята на) „глупака“, глупак/-чка dummerweise adv разг. [leider] за нещастие, за съжаление Dummheit (pl -en) глупост Dummjkopf der глупак dümmlich o adj глуповат, прос¬ тичък; o adv глуповато di^mpf o adj [Klang] глух, спода¬ вен; [Schweigen] тягостен, потис¬ кащ; [Ahnung] смътен, неясен; <0 adv [dunkel] безрадостно Düne (pl -n) die дюна Düngejmittel das изкуствен тор düngen o vt торя, наторявам; o vi служа за тор Dünger (pl -) der тор dunkel o adj 1. [Licht] сумрачен, мрачен; im Dunkeln tappen прен. лутам се в неизвестното (сред гадки); 2. [Farbe] тъмен; [Bier] тъ¬ мен; 3. [Топ] дълбок; 4. [vage] не¬ ясен; jn über etw im Dunkeln lassen оставям нкг. за нщ. в неиз- вестност/в неведение; о adv L [strei¬ chen, färben] в тъмни тонове; 2. [tönen]: ~ klingen звуча глухо dunkelblau adj тъмносин dunkelblond adj тъмнорус dunkeljhaarig adj тъмнокос Dunkelheit die (ohne pl) тъмни¬ на, мрак Dunkelziffer die цифра по нео¬ фициални данни (за броя на прес¬ тъпления и др.) dünn о adj 1. [ Bleistift, Buch] тъ¬ нък; [Körperteil] слаб; 2. [Luft, Farbe, Getränk] рядък; 3. [Stimme, Argument] слаб; o adv тънко; ~ auftragen нанасям тънко (боя, крем за лице) dünnflüssig adj съвсем рядък (течност) Dunst (pl Dünste) der 1. (ohne pl) [Nebel] мъгла; 2. [von Zigaret¬ ten] дим; [in der Küche] изпарение dünsten vt задушавам (месо); варя на пара dunstig adj [neblig] мъглив; за¬ душен Dgp (pl -s) das муз. дуо Dj|r das (ohne pl) муз. мажор; C— в до мажор
durch 182 durch o präp (+ А 1. [mit Hilfe] чрез, посредством, с(ъс); des Verschlusses със завъртане на запушалката/заключалката; 2. [kreuz und quer] през, из; 3. [in Wasser, Luft, Schnee] в(ъв); ~ den Schnee gehen вървя в снега; 4. [we¬ gen] поради, заради, благодарение на; - vieles Arbeiten с много труд; 5. [zeitlich]: die ganze Nacht ~ през цялата нощ; о adv 1. разг. [durch¬ gebraten] добре изпечено; 2. [durch¬ fahren, durchgehen]: darf ich ~? мо¬ га ли да мина, може ли да ми нап¬ равите път?; 3. разг.: ~ und ~ из¬ цяло, съвсем, напълно,основно durch|arbeiten о vt [Text] про¬ учвам основно, разработвам; о vi [durchgehend arbeiten] работя без прекъсване; ♦ sich durchlarbei¬ ten ref пробивам си път durchjatmen vi дишам дълбоко durchausT durchaus adv 1. [gut, ohne weiteres] напълно, съвсем; непременно; 2. [absolut, über¬ haupt]: ~ nicht ни най-малко; съв¬ сем не durchjblättern vt прелиствам Durchblick der (ohne den ~ verlieren разг. изгубвам поглед върху нещата durch|blicken v 1. [durchsehen]: (durch etw) ~ [Fernglas] гледам, поглеждам (през нщ.); 2.[etw verstehen] разбирам, прозирам Durch[blutung die кръвоснаб- дяване durch|bohren1 vT пробивам durchbohren2 vt 1. [Blick]: ~ (mit) пронизвам (c); 2. [Kugel] про¬ низвам, прострелвам durchjbraten vt (unreg) препи¬ чам durch|brechen1 hat/ist durchgebrochen) (unreg) o vt (hat) 1. [zerbrechen] счупвам (на две)', 2. [einreißen] пробивам; o (ist) [Ast, Bleistift] счупвам се (на две)\ [Boden] пропадам; [Decke] продънвам се durchbrochen2 (präs durch- brjcht, prät durchbrach, Prf hat durchbrochen) пробивам (препятствие); нарушавам цип, общоприети норми), прес- тъпвам durch|brennen durch¬ gebrannt) vi (unreg) 1. [Siche¬ rung, Glühbirne] изгарям; 2. фам. [weglaufen] офейквам, избягвам Durchjbruch der 1. [Erfolg] про¬ бив; 2. [Öffnung]: ~ (durch) дупка, отвор (през) durchjchecken ['durgtfckp] vt [kontrollieren] проверявам систе¬ матично; [Wagen] преглеждам durchdacht adj 1. [Text] обмис¬ лен, премислен; 2. [Vorschlag] тън¬ ко обмислен durchjdenken1 vt (unreg): etw ~ обмислям нщ. във всички подроб¬ ности durchdenken2 (prät durch¬ dachte, perfhait durchdacht)
183 durchgängig vt [Problem] обмислям, проследя¬ вам докрай durchjdiskutieren обсъждам, дискутирам, разисквам durch|drehen ( hat/ist durchgedreht) 1. . [verrückt werden] откачам, превър¬ там, побърквам се; 2. (hat) [Räder] превъртам . durch|dringen durch¬ gedrungen) vi(unreg) 1. [Licht] пронизвам, прорязвам; [Geräusch] прониквам; [Wasser] пробивам, прониквам; 2. [Gerücht] разпрост¬ ранявам се durch|drücken [durch¬ setzen] прокарвам; 2. [Rücken] из¬ правям; [Knie] изпъвам; 3. [passie¬ ren] пасирам, изстисквам, пресо¬ вам Durcheinander [dür^ai’nandc] das (ohne pl) [von Dingen] безре¬ дие, бъркотия durcheinander bringen vt (un¬ reg) 1. [Person] обърквам, смуща¬ вам; 2. [Dinge] разбърквам, раз¬ хвърлям; 3. [verwechseln] смесвам, обърквам (вземам едно вместо друго) durch|exerzieren ['durdckser tsiirsn] vt разг. 1. [Übung] упраж¬ нявам в детайли; 2. [Möglichkeiten] премислям, проигравам в ума си durchjfahren (perf ist durch¬ gefahren) vi (unreg) 1. [durchque¬ ren]: durch etw ~ [Stadt, Gegend, Tunnel] преминавам c превозно средство, прекосявам нщ.; [Unter¬ führung] минавам с превозно сред¬ ство под нщ.; 2. [durchgehend fah¬ ren] преминавам транзит Durchfahrt l.(ohnepl) [Durch¬ fahren] преминаване; 2. [Durch¬ reise, Weg] минаване пътьом; auf der ~ sein минавам пътьом Durchfall der [Diarrhöe] диария, разстройство; провал, неуспех durchfallen (/^//ist durchge¬ fallen) vi (unreg) 1. [beim Examen] пропадам; [im Theater] провалям се, претърпявам неуспех; 2. [durch eine Öffnung]: (durch etw) ~ мина¬ вам, прониквам (през нщ.) durchforschen изследвам durchforsten vt [Wald] разреж¬ дам, изсичам изборно (планомер¬ но) durchfragen + sich durchja¬ gen ref. sich (zu etw) ~ стигам (до нщ.) c питане, разпитване durchführbar aосъществим, изпълним durchführen о vt [Experiment] провеждам; [Projekt] осъществя¬ вам; o viпрокарвам Durchgang der 1. [Phase] етап, фаза; 2. [Weg] пасаж, проход, мяс¬ то за преминаване; 3. [bei der Wahl] тур durchgängig о [Meinung] всеобщ; [Tendenz] общовалиден; o adv изцяло; без изключение
Durchgangsjverkehr 184 Durchgangsverkehr (ohne pl) транзитно движение; транзит¬ на връзка durchjgeben vt(unreg) предавам, съобщавам (по радио, телевизия) dtjrchgebraten opp^durch| bra¬ ten; о adj: gut ~ добре изпържен durchgefroren adj замръзнал; вкочанен от студ durchjgehen (perf durchge¬ gangen) (unreg)o vi 1. [weiterge¬ hen] преминавам; 2. [durchdringen] прониквам; 3. [durcheine Öffnung]: durch etw ~ [Tür, Tor] минавам през нщ.; 4. избягвам, офейквам; 5. [Ver¬ kehrsmittel] минавам транзит; 6. [akzeptiert werden] бивам приет, прокаран (закон, (jm) etw ~ lassen позволявам нщ. (нередно) (на нкг.), не го санкцио¬ нирам; 7. разг.: die Nerven gehen mit ihm durch не му издържат нер¬ вите, губи контрол над нервите си; о V/ преглеждам; проверявам durch|greifen vi (unreg) 1. [ein¬ schreiten]: - (bei) вземам решител¬ ни мерки, действам решително (при); 2. [durch eine Öffnung]: (durch etw) ~ посягам c ръка (през нщ.) durchjhalten (unreg) o vi издър¬ жам докрай, устоявам; o vt про¬ веждам докрай; [Belastung] издър¬ жам докрай Durchhaltevermögen das (ohne pl) издръжливост durchkämmen vt сресвам durchjkommen durch¬ gekommen) vi (unreg) 1. мина¬ вам, преминавам; durch etw ~ пре¬ минавам през нщ.; 2. [Telefon] ус¬ пявам да телефонирам, да се свър¬ жа; 3. [überleben] оцелявам, оздра¬ вявам, прескачам трапа durch|lassen vt (unreg) пропус¬ кам; пускам durchlässig adj пропусклив; промокаем durchjlesen vt (unreg) 1. [Text] изчитам; 2. [Buch] прочитам durchleuchten vt [röntgen] прег¬ леждам на рентген; [Gepäck] пре¬ карвам през рентген durch|lüften vt проветрявам durchjmachen [durch- feiem, Weiterarbeiten]: die Nacht ~ прекарвам една безсънна нощ (в празнуване, работа); 2. [durchlei¬ den] прекарвам, преживявам; viel - прекарвам, преживявам много, много се блъскам в живота Durchjmesser der диаметър diirch|nehmen vt вземам, мина¬ вам (учебен материал) durchqueren vt пресичам, пре¬ косявам; развалям, осуетявам (пла¬ нове, намерения) dqrch|rechnen изчислявам, пресмятам Durchjreise die: (durch) преми¬ наване (през); auf der ~ sein мина¬ вам пътьом durchjreißen (perf hat/ist durchgerissen) o
185 durchjstehen 1. [Papier, Stoff] скъсвам (през сре¬ дата, на две): 2. [Faden] скъсвам; о VI (ist) [Stoff] скъсвам се durchjringen ♦ sich durchgin¬ gen ref (unreg): sich zu ~ дос¬ тигам до нщ. (убеждение, реше¬ ние) след дълга вътрешна борба durchjrosten vi ръждясвам (на¬ пълно) durchsagen vt предавам съоб¬ щение (по радио, от човек на чо¬ век) durchjschauen1 гледам през нщ.; durch etw ~ поглеждам през нщ. durchschauen2 vt 1. [Person] вниквам в душата; 2. [Grund] от¬ гатвам; 3. [Angebot, Bemerkung]: etw - разбирам, схващам нщ. durchschlafen (unreg) о vt: eine Nacht/zehn Stunden ~ прекарвам в сън цяла нощ/десет часа; о vi спя непрекъснато; [Baby] спя непро¬ будно Durch|schlag der 1. [Kopie] ма¬ шинописно копие; 2. [Sieb] реше¬ то, сито durchschlagen (perf hat/ist durchgeschlagen) (unreg) o vt (hat) [Glas, Brett] разбивам, разси- чам надве; [Wand] пробивам; о vi (ist) [Eigenschaft] проявявам се, предавам се (наследствени чер¬ ти)', ♦ sich durchschlagen ref 1. [durch Gegend]: sich bis zu etw ~ пробивам си път до някъде; 2. [durch Zeit] проправям си път с борба, на¬ лагам се durchSchneiden vt раз¬ рязвам на две; [Kehle] прерязвам DurchSchnitt средна стой¬ ност durchschnittlich о adj 1. [im Durchschnitt] среден; 2. пейор. [mittelmäßig] посредствен; <с> adv средно durchSchütteln [Flüssigkeit] разклащам; [Person] раздрусвам, разтърсвам durchSchwitzen пропивам с пот, намокрям с пот durchSehen (unreg) о vt: etw ~ преглеждам, проверявам; о vi: durch etw ~ гледам през нщ. durch sein (perfist durch ge¬ wesen) vi (unreg)разг. 1. [Gesetz] не важа; 2. [fertig sein] изкарвам из¬ пит; 3. [gar sein] узрял съм, втасал съм (сирене): 4. [kaputt sein] прот¬ ривам се, прокъсвам се (обувки, панталон);5. пейор.: bei jm unten ~ паднал съм в очите на нкг., загу¬ бил съм симпатиите му durchsetzen vt налагам; ♦ sich durchsetzen ref налагам се, ут¬ върждавам се Durchsetzungs|vermÖgen das (ohne pl)умение да се налагаш durchsichtig adj прозрачен durchSprechen vt (unreg) дис¬ кутирам, обсъждам в детайли durch Stehen vt (unreg) изтърпя¬ вам, преживявам
durch|stellen 186 durch|stellen v прехвърлям те¬ лефонен разговор (на друго лице) durchstöbern претършувам durch (stoßen1 (unreg) извър¬ швам пробив durchstoßen2 durch¬ stößt, prät durchstieß, pg?/ hat durchstoßen) vt пронизвам, про¬ бождам, промушвам durchjstreichen vt (unreg) за¬ черквам durchsuchen vt претърсвам durchtrainiert ['durptrcnii^t] adj [Person] добре трениран; [Mus¬ keln] развити (c тренировка) durchtrennen1 vt разделям на две; [Sehne] отделям durchjtrennen2 разделям на две;[Sehne] отделям durchtrieben adj [Person] хитър, ловък, рафиниран durchwachsen adj 1. [mit Fleisch]: -er Speck шарена слани¬ на; 2. фам. [mittelmäßig] средна ху¬ бост, криво-ляво добре Durchjwahl die (ohnepl) директ¬ но набиране на телефонен номер durchweg adv напълно, без из¬ ключение durchwühlen1 vt претърсвам, преравям durch|wühlen2 vt претърсвам, преравям durchjzählen vt преброявам един по един/всички durchjziehen1 ( hat/ist durchgezogen) 1. [durch eine Öffnung]: (etw durch etw) ~ промушвам (нщ. през нщ.); 2. разг. [verwirklichen, beenden] при¬ ключвам; о- vi (ist) [durch eine Ge¬ gend] преминавам; durch etw - ми¬ навам през нщ. durchziehen2 vt (unreg) 1. [Ge¬ gend] прекосявам; 2. [Subj: Thema, Motiv] прониквам, изпълвам Durchjzug der 1. преминаване; 2. (ohne pl) [Zugluft] (въздушно) те¬ чение dürfen (präs darf, prät durfte, perf hat gedurft oder hat dür¬ fen) o mod (perf hat dürfen) 1. [als Erlaubnis] позволено ми e; im Ur¬ laub darf man faul sein по време на отпуската на човек му е позво¬ лено да помързелува; ich darf kein Bier trinken не бива да пия бира; 2. [als Höflichkeit, Berechtigung] мога, смея; 3. [in Aufforderung, als Ratschlag] трябва, има нужда; 4. [als Annahme]: das dürfte eine Hya¬ zinthe sein това навярно е зюмбюл; о vi (perf hat gedurft) [als Erlaub¬ nis] позволено мие, мога; o vt(perf hat gedurft) разг. [als Erlaubnis]: darf ich ein Eis? мога ли да изям един сладолед?; das darfst du nicht не бива да правиш това dürftig о adj 1. [ärmlich] беден; [Einkünfte] оскъден; 2. [unzurei¬ chend] недостатъчен, незадоволи¬ телен; о adv 1. [ärmlich] бедно, в оскъдица, мизерно; 2. [unzurei¬ chend] слабо
187 DZ dürr adj 1. [mager] слаб, мършав; 2. [trocken] сух; [Boden] неплодо- роден Dürre (pl -n) die суша Durst der (ohne pl) [Gefühl]: ~ (nach etw oder auf жажда (за нщ.); - haben жаден съм durstig adj: ~sein жаден съм Durststrecke die период на ли¬ шения и ограничения Dusche ['duf, ‘du:J] (pl -n) душ duschen ['dujp, ■dürft] o VI взе¬ мам душ; o v/ окъпвам нкг. c душ; ♦ sich duschen ref къпя се на душ; sich heiß - вземам си горещ ДУШ D|jsch|raum der баня с душове Djise (pl -n) die дюза düsen (perfistgedüst) vi разг. [Person]: (nach etw) - изхвърчавам бързо, отлитам (нанякъде) Düsen |flugzeug реактивен самолет Dussel (pl -) der разг. глупак düster o adj 1. [Nacht, Haus] тъ¬ мен, мрачен; [Wetter] сив, мрачен; 2. [Gedanken] мрачен, нерадостен; [Mensch] навъсен, намръщен; oadv мрачно, навъсено Dutzend (pl -) das [zwölf]: - (на) дузина; ♦ Dutzende pl [vie¬ le]: ~e von много (десетки) хора; zu ~en c дузини dutzendmal adv: ich habe es dir - gesagt сто пъти съм ти го казвал dutzendweise adv 1. [im Dut¬ zend] c дузини, на дузини; 2. [in Mengen] много duzen vt говоря на нкг. на „ти“; ♦ sich duzen ref говорим си на „ти“; sich mitjm - говоря си с нкг. на „ти“ DVD [de rfau'dei] (pl -s) (съкр. за Digital Versatile Disc) die комп. DVD (дивиди - дигитален видео- диск) Dynamit das (ohne pl) динамит DZ съкр. за Doppelzimmer
188 Е е, Е [е:] (pl - oder -s) 1. [Buch¬ stabe] е (петата буква от немска¬ та азбука); 2. муз. ми Ebbe (pl -n) die отлив; ~ und Flut прилив и отлив eben o adjгладък, плосък, равен; o adv 1. [vor kurzem]: jd hat ~ etw getan някой току-що е направил нщ.; 2. [knapp] едва-едва; 3. [zum Ausdruck der Geringfügigkeit]: da kann man ~ nichts machen просто тук нищо не може да се направи; 4. [genau] точно; о interj 1. [zum Ausdruck von Einverständnis] имен¬ но; 2. [zum Ausdruck von Wider¬ spruch, Ironie] тъкмо, таман Eben|bild das пълно подобие, точно копие ebenbürtig adj равностоен;.//» ~ sein равен съм на нкг. (по произ¬ ход, по достойнствоJ, струвам колкото него Ebene (pl -n) die 1. [Flachland] равнина; 2. [Niveau] физ., плоскост, равнина; auf gleicher oder der gleichen ~ на едно ниво; auf höchster ~ на най-високо рав¬ нище ebenfalls adv 1. [auch] също, съ¬ що така; 2. [gleichfalls] подобно ebenmäßig adj равномерен; [Körperbau] хармоничен ebenjso adv също така; ~ wie в съ¬ щата степен, точно толкова ebenso gut adv също така добре Eber (pl -) der шопар; глиган ebnen vt изравнявам, изглаждам, нивелирам ес съкр. за Eurocheque ЕС [ei'tsei] (pl -s) съкр. за Euro¬ city Echo (pl -s) das exo Echse ['ckso] (pl -n) die гущери (клас в зоологията) echt adj истински; [Gefühl] не¬ подправен, истински; [Unterschrift, Wertsache] автентичен, оригина¬ лен Echtheit die (ohne pl) истинност; автентичност
189 ehrenamtlich l=cke (pl -n) die 1. ъгъл; um die - зад ъгъла, на съседната улица; 2. разг. [Strecke] път донякъде; das ist noch eine ganz schöne ~ bis da¬ hin има още много път дотам; 3. [Hckball] спорт, ъглов удар, кор- нер eckig о adj 1. [Form] ъглест, ъг¬ ловат; 2. [Bewegung, Art] недодя¬ лан, несръчен, нешлифован; о adv 1. [sich bewegen] тромаво; 2. [sich benehmen] непохватно Eck|zahn der кучешки зъб fidel (komp fidler, superl fidel¬ ste) adj 1. [hochwertig] благоро¬ ден; висококачествен; 2. [rein¬ rassig] расов, породист Edelmetall das благороден ме¬ тал Edelstahl der висококачествена (облагородена) стомана Edelstein der скъпоценен камък fdinburg ['eidmburk], Edin¬ burgh ['cdinbora] nt Единбург EDV [eidei'fau] (с за Elektrfi- nische Datenverarbeitung) die (ohne pl) електронна обработ¬ ка на информацията Efeu [’eif^y] der (ohne pl) бръш¬ лян Effekt (pl -e) der ефект effektiv o adj ефективен, дейст¬ вен; [tatsächlich] действителен; o adv съвсем, изобщо; - nichts аб¬ солютно нищо effektvoll adj ефектен egal adj 1. фам. [gleichgültig] без¬ различен; es oder das ist ~ все ед¬ но e; etw ist jm ~ на нкг. нщ. му е все едно; 2. [gleichartig] еднакъв; ♦ egal ob konj все едно дали Egoismus der (ohne pl) егоизъм eh o interj разг. 1. [heda] ей!, хей!; 2. [vor Erstaunen] aaa!; я гледай!; o adv [immer]: wie ~ und je както ви¬ наги Ehe (pl -n) die брак Ehe|bett das брачно легло/ложе Ehejbruch der изневяра, прелю¬ бодеяние Ehejfrau die съпруга Ehejleute pl съпрузи ehelich adj 1. [in der Ehe] брачен, съпружески; 2. [legitim] законен ehemalig adj някогашен; - Mann бивш мъж (съпруг); ~e Frau бивша жена (съпруга) ehemals adv някога, преди Ehemann (pl -männer) der съп- pyr Ehejpaar das съпружеска двойка Ehejpartner der съпруг или съп¬ руга eher adv 1. [vorher] по-рано; 2. [lieber, vielmehr] по-скоро Ehe|ring der венчална халка Eheschließung die бракосъче¬ тание Ehre (pl -n) die чест; почит; по¬ чест; добро име; jm zu ~п в чест на нкг.; diese Tat macht ihm ~ тази постъпка му прави чест fihren vt почитам, уважавам, от¬ давам почит; чествам ehrenamtlich adj доброволен; почетен
Ehren|bürger, in 190 Ehren|büraer, in die поче- тенЛтна гражданин/-нка Ehren|qast der почетен гост ehrenhaft adj почтен eh renhalber adv в знак на почит Ehrenmann (pl -mariner) der човек на честта, почтен човек Ehrenmitglied das почетен член Eh ren|sache die въпрос на чест; das ist doch ~! разг. това е въпрос на чест! Ehrenwort (pl -worte) das чест¬ на дума; (großes) разг. (голяма) честна дума! Ehrjfurcht die (ohne pl) страхопо¬ читание, благоговение ehrfürchtig о adj благоговеен, почтителен; о adv с благоговение Ehrgeiz der честолюбие, амби¬ ция ehrgeizig adj честолюбив, амби¬ циозен ehrlich о adj честен, почтен; о adv честно; ~ gesagt честно казано Ehrlichkeit die (ohne pl) чест¬ ност, почтеност .Ehrung (pl -en) die: (js) ~ (нечие) честване, почест ehrwürdig adj [Person] почтен, уважаван; [Gebäude, Brauch] стар, достопочтен Е] (pl -er) das 1. [gelegt] яйце;ул/ etw wie ein rohes behandeln гле- дам/третирам нкг./нщ. като рохко (писано) яйце; 2. [Eizelle] яйце¬ клетка; 3. [Hoden] вулг. мъдо, яйце Elche (pl -n) die дъб Eichel (pl -n) die жълъд Eichhörnchen ( катерич¬ ка Eid (pl -e) der клетва; ♦ unter Eid adv под клетва Eidechse [’^idekso] (pl -n) die гу¬ щер eidesstattlich o adj клетвен; o adv под клетва £id| genösse der швейцарски гражданин; съюзник, съзаклятник Eid|qenossin die швейцарска гражданка; съюзничка, съзаклят- ничка El|d otter der oder das жълтък Eier|becher der специална чаш¬ ка за поставяне на рохко яйце Eier|kuchen der палачинка Eierjschale die черупка на яйце Elerjstock der яйчник Eifer der (ohne pl) усърдие, плам Eifersucht die ревност eifersüchtig o adj ревнив; auf jn - sein ревнувам нкг.; o adv рев¬ ниво eifrig o adj усърден, ревностен; o adv усърдно Eigelb (pl - oder -e) das жълтък eigen adj собствен; in einer Sache - sein крайно акуратен, точен съм в някаква работа Eigen das: sich(D)etw zu -machen присвоявам си нщ.; усвоявам, на¬ учавам нщ. Eigen|art die своеобразие, особе¬ ност
191 eilen eigenartig o adjстранен, особен, своеобразен; o adv странно Eiqenjbedarf der (ohne лич¬ ни, собствени нужди eigenbrötlerisch o ad] само- жив; o adv особено eigenhändig adj, adv собствено¬ ръчен, саморъчен Eigenheit (pl -en) die особеност, характерно CT Eigenliebe die (ohnepl) себелю- бие eigenmächtig o самоволен, самовластен; o adv своеволно Eigen|name der собствено име eigennützig adj користолюбив, себичен eigens adv специално, особено, нарочно Eigenschaft (pl -en) качест¬ во, свойство; gute ~ добро качест¬ во; in seiner ~ als etw в качеството си на някакъв Eigenschaftswort (pl-Wörter) das грам. прилагателно име eigensinnig ad/упорит, твърдо¬ глав; капризен,странен eigenständig adj самостояте¬ лен, самобитен eigentlich о adv 1. [im Grunde] всъщност; 2. [übrigens] собствено; 3. [zum Ausdruck von Ärger]: bist du ~ verrückt? c умали си си всъщ¬ ност?; 4. [wirklich] наистина, дейс¬ твително; о adj [wirklich] истин¬ ски, същински Eigen|tor das спорт.: ein ßen вкарвам автогол Eigentum das (ohne pl) собстве¬ ност Eigentümer, in -,fpl -nen) der, die собственик/-чка eigentümlich o adj 1. [seltsam] странен, своеобразен, особен; 2. [eigen] свойствен, присъщ; о adv странно, особено eigenwillig adj 1. [eigen] свое¬ нравен; 2. [starrsinnig] твърдоглав, упорит eignen ♦ sich eignen ref под¬ хождам, подходящ съм; sich als etw ~ [Person] подхождам за нщ.; [Ge¬ genstand] мога да служа за нщ.; sich zu oder für etw ~ [Gegenstand] пригоден съм за нщ.; [Person] го¬ ден съм, имам нужните качества за нщ. Eignungsprüfung die изпит за пригодност Eilbrief der бързо писмо Eile die(ohne pl) бързина; ~ бързам; etw hat keine ~ нщ. не е бързо, спешно eilen (perfhat/ist geeilt) vi 1. (ist) [Person] бързам; zu jm ~ бър¬ зам да се срещна с нкг.; zu oder nach etw ~ бързам за някъде; 2. (hat) [Angelegenheit] неотложен съм, спешен съм; eilt! спешно (на писма, поръчки)\mit etw eilt es nicht нщ. не е бързо, спешно
eilig 192 eilig o adj 1. [hastig] бърз; ~ haben бързам; 2. [dringend] спе¬ шен; o adv бързо, бързешката Eil|zuq der бърз влак Шшег -) der кофа Sin, e o art indef (обикновене се превежда): ~ Buch (една) кни¬ га; ~е Mappe (една) папка; -е Vase (една) ваза; da ist - Herr X am Te¬ lefon някой си господин X е на те¬ лефона; -es Tages един ден, няко¬ га; о adj 1. [als Zahl] един, една, едно; nur noch der ~още само един; es ist ~ Uhr един часът е; in -ет fort прен. непрекъснато;^ Ein und Alles sein прен. най-скъпото съм на нкг.; 2. [derselbe, dieselbe, dasselbe] същият, същата, същото; ~er Meinung sein на едно и също мнение сме; das ist ~ und dasselbe това е едно и също; о pron 1. [Teil aus Menge] един, някой; 2. [Dativ und Akkusativ von man] човек; er lässt ~en nicht ausreden той не ос¬ тавя човек да се доизкаже; о : - - aus постоянно, непрекъснато; (bei jm) ~ und aus gehen ходя пос¬ тоянно (у нкг.); nicht ~ noch aus wissen прен. не зная какво да пра¬ вя £in|arbeiten vt 1. [Person] въвеж¬ дам нкг. в дадена работа; 2. [Be¬ standteil] вмъквам; ♦ sichsln|ar¬ beiten re/приучвам се, свиквам £in|atmen о vt вдишвам; о по¬ емам въздух £inbahn|straße die еднопосоч¬ на улица £in|band (pl -bände) der подвър¬ зия £ln|bauen vt 1. [Bauteil] вграж¬ дам; [Motor, Ersatzteil] монтирам; 2. [in Text] вмъквам Einbau|küche die кухня c вгра¬ дени шкафове £in|berufen vt (unreg) 1. [Betei¬ ligte, Versammlung] свиквам; 2. eo- ен. повиквам за военна служба Einberufung (pl -en) die 1. [Zu¬ sammenrufen] свикване; 2. [zur Wehrpflicht] повиквателна £in|betten vt полагам, поставям £in|bezieken vt (unreg) 1. [Sache] вземам предвид; 2. [Person]: jn in etw (A)~ включвам нкг. в нщ. £in|biegen (perfhatlist einge¬ bogen) (unreg) vi (ist) завивам einjbilden v/ 1. [sich einreden]: sich (D) etw ~ въобразявам си нщ.; sich (D) etw zu sein въобразявам си, внушавам си, че съм нщ.; 2. [stolz sein]: sich(D) viel auf etw (A) - надувам се c нщ.; (D) nichts auf etw (A)~не се надувам c нщ. Einbildung (pl -en) die 1. [Fanta¬ sie] внушение, фантазия; 2. (ohne pl) [Hochmut] надменност, високо¬ мерие E]nbildung$|kraft die (ohne pl) сила на въображението, фантазия ei n|binden vt (unreg) [Buch] под¬ вързвам
193 eindrucksvoll £]n|bläuen vt: jm ~ втълпя¬ вам на нкг. нщ. в главата £in|bleuen = einbläuen Einblick [in Unterlagen] за¬ познаване, преглеждане; ~ (A) haben oder gewähren имам въз¬ можност да хвърля поглед в нщ., да се запозная с нщ., да прегледам нщ.; ~ in etw (А) nehmen проверя¬ вам, преглеждам нщ.; 2. [Verste¬ hen] впечатление, разбиране £in|brechen (perf hat/ist ein¬ gebrochen) vi (unreg) 1 [Dieb]: in etw (A)~ прониквам c взлом ня¬ къде, нахлувам; 2. (ist) [Gebäude] срутвам се; 3. (ist) [auf Eis] пропа¬ дам в (леда) Einbrecher (pl -) der крадец c взлом £in {bringen vt ( 1. [Ernte] прибирам; 2. [verschaffen] нося, осигурявам (полза, печалба) Mn {brocken v/р (D) etw ~ вкарвам се в беля, насаждам се Einbruch der 1. [in Wohnung, Gebäude] кражба c взлом; 2. [Be¬ ginn - von Jahreszeit] настъпване; [ - von Nacht] падане einbürgern vt [Person] давам гражданство; ♦ sich einjbürgem ref [üblich werden] добивам граж¬ данственост E8n|buße die загуба ein|büßen o vt загубвам, изгуб¬ вам (сила, живот, състояние, име)\ о vi: an etw (D) - загубвам нщ. einjchecken ['ain^ckn] o vt об¬ работвам багаж, документи на път¬ ниците на летище; о vi отивам на гишето за обработка на пътници и багаж ein|cremen, einkremen vt: j/ etw - намазвам нкг./нщ. c крем; ♦ sich ein|cremen ге/намазвам се c крем ein|dämmen vt преграждам, зап- рищвам; [Brand] ограничавам e|n [decken vtра [überhäufen]: jn mit etw ~ [mit Arbeit, Fragen, Aufgaben] затрупвам нкг. c нщ.; ♦ sich jgjnjdecken r^fsich versor¬ gen]: sich mit etw ~ запасявам се c нщ. eindeutig o adj недвусмислен; [Befehl] ясен; o adv недвусмисле¬ но; [erklären] ясно einjdringen (p^istejngedrun- gen) vi (unreg) 1. [hineingelangen] навлизам, прониквам; 2. [Einbre¬ cher, Armee] нахлувам eindringlich o настойчив, настоятелен; o adv настойчиво Eindringling (pl -e) der нашест¬ веник, окупатор Eindruck (pl -drücke) der впе¬ чатление; einen ~ von etw bekom¬ men oder erhalten получавам впе¬ чатление за нщ.; - auf jn machen правя впечатление на нкг. ein|drücken vt [gewaltsam] смач¬ квам; сплесквам; строшавам eindrucksvoll adj внушителен; правещ впечатление, ефектен 13*
eine 194 eine * gm ein[ebnen ['ат|е:Ьпзп] израв¬ нявам eineiig [’ajn|aiig] adj: ~e Zwillinge еднояйчни близнаци gineinhglb ['ain|ajn'halp] пит ед¬ но и половина; ~ Stunden час и по¬ ловина gmjengen vt 1. [Subj: Kleidung] стягам, притеснявам; 2. [Freiheit, Begriff] ограничавам einerlei adj безразличен; etw ist jm - нщ. му е все едно einerseits adv: ~ ... andererseits от една страна... от друга страна einfach о adj прост; обикновен; о adv просто; etw ~ falten сгъвам нщ. на две £infachheit die (ohne pl) прос¬ тота gin|fädeln vt 1. [Faden] вдявам; 2. разг. [bewerkstelligen] кроя тайно gin|fahren (perf ha<»in ge¬ fahren) (unreg) o vi (ist) присти¬ гам, влизам (за превозно средст¬ во); о vt (hat) 1. [Ernte, Antenne, Fahrwerk] прибирам; 2. [beschädi¬ gen] счупвам витрина; събарям ог¬ рада (за кола); 3. [Fahrzeug] разра¬ ботвам Ein|fahrt die (ohne pl) [Einfahren] пристигане (на превозно средст¬ во); ~ haben [Zug] влизам в гарата £in|fali der L [Idee] идея, хрум¬ ване; 2. (ohne pl) [von Licht] про¬ никване; нашествие £ln[fallen ( реrfist gingefallen) vi (unreg) 1. [in den Sinn kommen]: etw fällt mir ein хрумва ми нщ., се¬ щам се за нщ.; sich (D) etw ~ las¬ sen нщ. ми идва наум; was Ihnen ein? какво си позволяваш/ позволявате?; 2. [Licht] проник¬ вам; падам; 3. воен.: in etw (А)~ на¬ хлувам някъде; 4. [Gebäude] срут¬ вам се ginfallslos adj лишен от фанта¬ зия, от въображение ginfallsreich adj 1. [Person] на¬ ходчив; 2. [Plan] изобретателен einfältig adj 1. [arglos] наивен, простодушен; 2. [beschränkt] огра¬ ничен, простоват Einfamilien|haus das еднофа¬ милна къща ein|fangen vt (unreg) 1, [Lebe¬ wesen] залавям; 2. разг. [bekom¬ men]: sich (D) etw ~ [Krankheit] хващам нщ.; [Prügel] ям бой ginfarbig adj едноцветен ginjfassen vt [Edelstein] монти¬ рам; обшивам; ограждам; поста¬ вям в рамка gin|fliegen vt (uпренасям, докарвам по въздуха ~ las¬ sen докарвам нкг./нщ. по въздуха; alles muss eingeflogen werden всич¬ ко трябва да се транспортира по въздуха gln|fließen (perfist gingeflos¬ sen) vi (unreg) 1. [Luft] нахлувам; 2. [Wasser] вливам се; 3. [Be¬
195 ein|cpewöhnen merkung]: etw ~ lassen споменавам мимоходом ein|flößen vt 1. [Getränk] нали¬ вам; 2. [Gefühl] внушавам Ein|fluss der влияние; aufjn/etw ~ haben oder ausüben имам или уп¬ ражнявам върху нкг. влияние einflussreich adj влиятелен einförmig oadjмонотонен; монотонно £in|frieren (perf ha einge¬ froren) (unreg) o (hat) 1. [Le¬ bensmittel] замразявам; 2. [stoppen] спирам, замразявам (авоари в бан¬ ка, строителни пло vi(ist) замръзвам eln|fügen vt вмествам; ♦ sich £in|fügen refприспособявам се einfühlsam adj състрадателен Einfuhr (pl -en) внос eln|führen vt 1. въвеждам; 2. [Waren] внасям; 3. [einweisen]: jn in etw (A)~ въвеждам нкг. в нщ. (в работата, обществото) Einführung (pl -en) die 1. въве¬ дение, увод; [Geldschein] пускане в обращение; 2. [Belehrung]: ~ (in etw (А)) посвещаване (в нщ.) einjfüllen vf: etw in etw (А)-пъл¬ ня, наливам нщ. в нщ. Mln|gang der 1. [Tür] вход; дос¬ тъп; 2. (ohne pl) [von Post] получа¬ ване, постъпване eingangs adv в началото, отна¬ чало Eingangshalle die фоайе в хо¬ тел ein|geben vt (unreg) комп. вкар¬ вам данни в компютъра eingebildet adj 1. [hochmütig] високомерен, надменен, ароган¬ тен; 2. [Gefahr, Zustand] въобража¬ ем, мним Eingeborene, Eingeborne (pl -n) der, die туземец/-мка, абориген eingefleischt Junggeselle elnjgehen (perf ist eingegan¬ gen) (unreg) o vi 1. [ankommen] пристигам; 2. [Tier, Pflanze] изми¬ рам, загивам; 3. [Firma] преставам да съществувам; 4. [Person]: aufjn/ etw ~ обръщам внимание на нкг./ нщ.; auf etw (А) ~ [auf Angebot] приемам нщ.; о vt 1. [Bündnis, Ehe] сключвам; 2. [Verpflichtung, Risiko] поемам eingehend oadj подробен; o adv щателно; [besprechen] надълго и нашироко eingenommen ein [neh¬ men ; o adj: (von sich) ~ имащ ви¬ соко мнение (за себе си), самом- нителен; für/gegen etw - sein из¬ питвам симпатия/антипатия, неп¬ риязън към нщ.; von jm/etw ~ sein увлечен съм по нкг./нщ. eingeschlossen pp * entsch¬ ließen eingetragen elnjtragen; о adj [Firma] регистриран Eingeweide pl вътрешности ein {gewöhnen ♦ sich ein|ge- wöhnen ref sich in etw (D) ~ ак¬ лиматизирам се или привиквам към нщ.
einaießen 196 ein|gießen vt (unreg)наливам etw - наливам на нкг. нщ. пие¬ не) Mitgliedern vt: jn/etw (in etw (A)) ~ включвам, присъединявам, ин¬ тегрирам нкг./нщ. (в нщ.); ♦ sich Mitgliedern refприсъединявам се Mn|graben vt(unreg) 1. [in den Bo¬ den] заравям, закопавам; 2. [ein¬ drücken] гравирам, врязвам; ♦ sich Mnjgraben ref: sich (in etw (A)) ~ [Tier] заравям се (в нщ.); [Schrift, Spuren] оставам запечатан (в нщ.) е\п\greifen vi (unreg): (bei etw) намесвам се (в нщ.) Eingriff der [operativ, schlichtend] намеса, вмешателство, посегател¬ ство Mn|haken vt закачам ein|halten (unreg) o vt [befolgen, erfüllen] спазвам, съблюдавам; o vi [stoppen] преставам, спирам einhändig adj еднорък Mn|hängen vt 1. [Tür, Fenster] за¬ качам на пантите; 2. [Hörer] окач¬ вам; ♦ sich ein|hängen ref: sich bei jm ~ хващам се под ръка с нкг. einheimisch adj местен, тука¬ шен Einheit ( pl-en) die единица; един¬ ство, сплотеност; воен. поделение einheitlich о adj 1. [geregelt] единен; 2. [gleich] еднакъв; о adv сплотено, като един човек; [bauen] еднотипно einhellig о adj [Zustimmung] пъ¬ лен; [Meinung] единодушен; о adv единодушно ein|holen vt 1. [Person] догонвам, настигам; [Vorsprung] наваксвам; 2. [Erlaubnis, Rat] поисквам; взе¬ мам; 3. [Netz] дърпам към себе си, прибирам einhundert [’ain'hmdBt] пит сто; вж. също sechs einig adj единен; единодушен; (sich) über etw ~ sein единодушни сме за нщ. einige pron 1. [ein paar] няколко; ~ hundert oder Hundert Angestell¬ te няколкостотин служащи; 2. [reich¬ lich] доста; 3, [etwas] малко нщ., известен (опит, време, 4. няколко, неколцина; ♦ einiges pron някои неща einigen vt обединявам; ♦ sich einigen ref споразумявам се; по¬ мирявам се einigermaßen в известна степен, донякъде, горе-долу einiges -»einige Einigkeit die (ohne pl) единство; единодушие Einigung (pl -en) [in Streitfall] споразумение, Съгласие Eln|kauf<igr [Handlung] пазарува¬ не; покупка ein|kaufen o vt купувам; o ~ gehen отивам на пазар, пазарувам Einkaufs|bummel der пазарува¬ не; einen ~ machen обикалям по магазините
197 ein|liefern E8nkaufs|tasche пазарска чанта £in|kehren (p^istg]ngekehrt) vi отбивам се, навестявам; отсядам (в хотел) ein|klammern заграждам в скоби £in|kleiden vt обличам; ♦ sich einjkleiden ref: sich (völlig) neu ~ подновявам си (целия) гардероб Einkommen ( pl-) das доход, при¬ ход Ejnkommens|steuer данък върху дохода emjkreisen vt 1. [mitStift] ограж¬ дам; 2. [Lebewesen, Stadt, Problem] обкръжавам; изолирам £ln|kremen = ein|cremen Einkünfte pl доходи em|laden vt (unreg) 1. [Gast]: jn (zu etw) ~ каня нкг. (на нщ.); 2. [Last] натоварвам, товаря einladend adj примамлив, прив¬ лекателен Einladung die покана Шп{läge die 1. [im Schuh] орто¬ педична подложка; 2. [im Prog¬ ramm] прибавка Einlass der (ohne достъп, вход, влизане entlassen vt (unreg) 1. [Person] пускам (да влезе)-, 2. [Wasser] пус¬ кам (да тече); ♦ sich emjlassen ref: sich auf etw (A)~ впускам се в нщ.; sich mit jm ~ имам връзка/ контакт c нкг. emjlaufen (perf hatlist einge¬ laufen) (unreg) <0 vi (ist) 1. спорт. излизам на терена; 2. [Wasser] вти¬ чам се; 3. [einfahren - Zug] влизам в гарата; [ - Schiff] влизам в прис¬ танището; 4. [Stoff] свивам се; о vt(hat) [Schuhe] разтъпквам (нови обувки); ♦ sich ein|laufen ref разработвам се, загрявам (маши¬ на, мотор) ejn{leben ♦ sich em|Ieben ref: sich in einem Ort ~ свиквам c да¬ дено място ein|legen vt 1. [Kassette, Film] слагам, пъхам, поставям; 2. [Gang]: den zweiten Gang ~ сервирам вто¬ рото ястие; 3. готе. правя туршия; [einmachen]: etw ~ консервирам нщ.; 4. [Ruhetag] вземам; eine Pau¬ se ~ правя пауза, малка почивка; 5. [Vorbringen]: ein gutes Wort für jn ~ застъпвам се за нкг. ein|Ieiten vt [Untersuchung, Dis¬ kussion, Tagung] започвам, откри¬ вам einleitend o ad встъпителен, уводен; o adv като встъпление, увод Einleitung die 1. [Einführung] встъпление, увод, въведение; 2. [von Untersuchungen] започване e]n|lenken vi завивам, отклоня¬ вам се ein|leuchten vi става ясно, по¬ нятно einleuchtend adj понятен, ясен em|liefem vi докарвам; доставям
£in[loggen 198 einjloggen ♦ sich elnjloggen ref KOMn.'.sich in etw (A)~ влизам c парола в комуникационна мрежа £ln|lösen vt 1. [Subj: Empfänger] инкасирам; [Subj: Zahler] плащам; 2. [Gutschein] осребрявам; 3. [wahr machen]: sein Versprechen ~ изпъл¬ нявам обещанието си £jn|lösung die [von Schecks-durch Empfänger] осребряване; [ - durch Auszahler] изплащане ein | machen vt: etw ~ консерви¬ рам нщ. einmal adv 1. [ein einzelnes Mal] един път, веднъж; noch ~ още вед¬ нъж; 2. [irgendwann] някога; 3. [mal, bitte] я; komm ~ her! я ела тук!; ♦ auf einmal adv 1. [plötz¬ lich] изведнъж, ненадейно; 2. [gleichzeitig] наведнъж Einmaleins [ajnmarljains] (ohnepl) [Zahlenreihe] таблицата за умножение einmalig adj 1. [einzig] еднокра¬ тен; 2. [außergewöhnlich, erstklas¬ sig] неповторим eln|marschieren воен. навли¬ зам; окупирам eln|mischen ♦ sich ein|mi- schen ref намесвам се; sich in etw (А) - прен. пъхам си носа в нщ. (в чужди работи) Ein|mischung die намеса, вме¬ шателство eln|münden iperf hat/ist ein¬ gemündet) vi [Straße] излизам einmütig o adj единодушен; o adv единодушно Einnahme (pl -n) 1. [finan¬ ziell] приход; събиране на данъци; 2. (ohne pl) [von Arznei] прием; [Stadt] завземане, превземане £jn|nehmen vt ( 1. приби¬ рам, събирам Jn für sich~ спечел¬ вам симпатиите на нкг.; 2. [Geld] инкасирам; 3. [Platz] заемам einnehmend adj пленителен, привлекателен einjordnen vt подреждам, класи¬ фицирам; ♦ sich ein|ordnen 1. [im Verkehr] престроявам се; 2. [in Gruppe] намирам мястото си elnjpacken vt 1. [in Papier] опа¬ ковам; 2. [in Koffer] прибирам einjparken o vt паркирам; o vi намирам място за паркиране eln|passen vt нагласявам, напас- вам e|n|pflanzen vt [Pflanze] засаж¬ дам ein|planen vt планирам ein|präqen vt [ins Gedächtnis]: sich (D) etw ~ запомням нщ. einprägsam adj лесно запечат¬ ващ се в паметта, лесно запомнящ се eln|quartieren настанявам, разквартирувам; ♦ sich ein|quar- tieren ref настанявам се на квар¬ тира einjrahmen vt слагам в рамка eln|räumen vt 1. [in Schrank, Zim¬ mer] подреждам, прибирам; 2. [Kredit, Frist] отпускам, предоста¬ вям; 3. [zugeben] признавам
199 einfschalten ein|reden vi: auf jn ~ увещавам UKr.\jm etw ~ убеждавам нкг., че hinjreiben vt (unreg) 1. [Creme, Öl] намазвам, втривам; 2. [Kör¬ perteil] разтривам hin | reichen vt [Antrag] депози¬ рам, подавам £in| reise die влизане (в чужда страна) eln|reisen vi влизам (в ); nach Deutschland - влизам в (гра¬ ниците на) Германия Ein reise] vis um das входна виза hin|reißen (perf hat/ist hinge¬ rissen) (unreg) o vt (hat) 1. [Ge¬ bäude] събарям; 2. [Papier, Stoff] оръфвам, окъсвам по края; о vi(ist) 1. [Papier, Stoff] оръфвам се; 2. [Unsitte] ширя се £ln|renken vt 1. [Gelenk] намес¬ твам изкълчено; 2. [Konflikt] из¬ глаждам; ♦ sich hinjrenken sich wieder ~ оправям се отново, изглаждам се (отношения) hlnjrichten vt 1. [Wohnung] об¬ завеждам, подреждам; 2. [Institu¬ tion, Arbeitsstelle] създавам, раз¬ кривам; 3. [organisieren]: etw so dass man etw tun kann нагласям, нареждам, организирам нщ. така, че да може да се направи нщ. (да се постигне някаква цеп)\ ♦ sich hinjrichten refl, [mit Möbeln] об¬ завеждам се; 2. [sich einstellen]: sich auf etw (А) ~ подготвям се, настройвам се за нщ. £in|richtung die 1. [Möbel] ме¬ белировка, обстановка; 2. (ohne pl) [Möblieren] обзавеждане; 3. (ohne pl) [Schaffung] създаване, открива¬ не; 4. [Institution] институция, уч¬ реждение hinjrücken (рет/hat/isthinge¬ rückt) o vi (ist) [Armee] навлизам; постъпвам на военна служба; о vt (hat) [in Text] започвам нов ред с отстъп hins пит 1. [Zahl] едно; ~ а екст¬ ра, отлично; 2.разг.: mitjm ~ wer¬ den единодушен съм с нкг.; разби¬ рам се с нкг.; вж. също s^chs Eins die 1. [Zahl] единица; 2. [Schul¬ note] отличен; вж. също S^chs einsam adj 1. [Person] самотен; 2. [Haus, Gegend] уединен, само¬ тен, пуст, безлюден Einsamkeit die (ohne pl) самота hin|sammeln vtсъбирам Ein|satz der 1. [Geld] залог; 2. [persönlich] отдаване на сили, учас¬ тие; 3. [Verwendung] използване, употреба; unter ~ einer Sache (G) чрез използване на - men бивам привлечен към работа; 4. [militärisch] хвърляне в бой hinsatzbereit adj 1. [Person] го¬ тов (за действие);2. [Gerät] готов (за експлоатация) ein|schalten vt 1. [Gerät] включ¬ вам, запалвам; 2. [Person] включ¬ вам, извиквам на помощ; ♦ sich ein[schalten refl. [Gerät] включ¬ вам се; 2. [Person] намесвам се, включвам се в нщ.
ein|schärfen 200 einjschärfen vt: tun набивам в главата на нкг., непрес¬ танно му напомням да прави нщ. eln|schätzen vt преценявам, оце¬ нявам; etw richtig/falsch ~ преце¬ нявам нщ. правилно/погрешно;Уя richtig ~ оценявам нкг. правилно; jn falsch ~ не оценявам нкг пра¬ вилно Einschätzung die оценка, пре¬ ценка ein|schenken vt наливам питка);пълня чаша ein|schicken vt изпращам filn I sc hi eben vt(unreg) [zeitlich] вмъквам, вмествам £ln|schiffen vt натоварвам, кач¬ вам на кораб; ♦ sich efn|schiffen ref: sich nach Australien ~ качвам се на кораб за Австралия ein|schlafen (perf ist ginge* schlafen) vi(unreg) 1. [aus Müdig¬ keit] заспивам; 2. [Körperteil] из¬ тръпвам; meine Hand ist eingeschla¬ fen ръката ми е изтръпнала; 3. [Kontakt] замирам, заглъхвам eln| schläfern vt [töten] умъртвя¬ вам; приспивам einschläfernd adj приспивате¬ лен £|n|schlagen (p n- gescMagen)(unreg)o vi ist) [Blitz, Bombe] удрям; падам; 2. (hat, ist) [Neuheit] вдигам шум; 3. (hat) [bei Geschäft, Wette] стиска¬ ме си ръцете в знак на съгласие; schlag ein!дай си ръката! (в знак на съгласие)', 4. (hat) [mit Faust, Knüppel]: auf jn ~ удрям нкг., на¬ насям му удари; о vt (hat) 1. [Nagel] забивам; 2. [Glas, Tür] счупвам, разбивам; 3. [in Papier] загъвам, завивам, опаковам; 4. [einbinden] подвързвам; 5. [Rich¬ tung] вземам посока, насочвам се, отправям се einschlägig adj [Literatur, Me¬ thode] съответен einjschleichen ♦ sich ein|- schleichen ref (unreg) промъквам се, прокрадвам се £]n|schleusen vt [Person] прех¬ върлям тайно, нелегално; внасям контрабандно £[njschließen vt (unreg) 1. [zur Strafe] затварям; 2. [Wertsachen] заключвам; 3. [enthalten] включ¬ вам, обхващам; 4, [Stadt, Armee] обграждам einschließlich präp, adv вклю¬ чително erschmeicheln ♦ sich er¬ schmeicheln ref sich bei jm ~ ne- йор. умилквам се, увъртам се око¬ ло нкг., подмазвам се einschneidend adj радикален, решителен ejn|schneien (perf ist einge¬ schneit) vi: eingeschneit sein [Dorf, Haus] бивам затрупан от сняг; [Person] задържан съм (на дадено място) поради снега Einschnitt der 1. [mit Messer] разрез; 2. [in Text] цезура
201 ein|sparen eSn|schränken ограничавам; jn in seiner Freiheit ~ ограничавам свободата (на действие) на нкг.; ♦ sich ein|schränken ^/ограни¬ чавам се в разходите, пестя Einschränkung (pl -en) die 1. [Einschränken] ограничаване; 2. [Vorbehalt] резерва gln|schreiben vt [Name, Text] вписвам, записвам; ♦ sich gm{schreiben записвам се Ein [schreiben das препоръчана пратка; als ~ като препоръчано (писмо, пакет) gin|schreiten ist einge¬ schritten) vi (unreg)намесвам се g|n[schüchtern vt сплашвам, наплашвам Einschüchterung (pl -en) die сплашване ein [sch ulen vt записвам за пър¬ ви клас в училище Ein|schulung die записване за първи клас в училище g[n|sehen о vt (unreg) 1. [Fehler, Schuld] разбирам, осъзнавам; 2. [Papiere] преглеждам; о vi: nicht warum не проумявам защо ^Inseitig о adj 1. [subjektiv] не- обективен, пристрастен; 2. [auf einer Seite] от едната страна; 3. [Beziehung] едностранен; oadv 1. [subjektiv] пристрастно; 2. [auf ein¬ er Seite] от едната страна; 3. [es¬ sen] едностранчиво (за избор на храни) ein|senden vt (unreg) изпращам glnjsetzen о vt 1. [hineinsetzen] поставям (внщ.); 2. [gebrauchen]: etw ~ [Transportmittel, Gerät] пус¬ кам в ход, действие; [Hilfsmittel] използвам, употребявам; 3. [in Amt] въвеждам в служба; 4. [ris¬ kieren] рискувам; [Geld] залагам; [Leben] рискувам; о vi 1. [anfan¬ gen] започвам; der Regen setzt ein заваля дъжд; 2. муз. включвам се, започвам да свиря; ♦ sich ein|set- zen re/застъпвам се; sich für jn ~ застъпвам се за нкг.; sich für etw ~ застъпвам се за нщ. Ein|sicht die 1. [Erkenntnis] проз¬ рение; разбиране; zu der ~ meny dass убеждавам се, че; 2. (ohne pl) [in Papiere] хвърляне на поглед, запознаване, преглеждане ginsichtig о adj [Person, Ver¬ halten] разумен; o adv [vernünftig] разумно, благоразумно Einjsiedlerf in de, die отшелник/ -ица einsilbig adj 1. [Person] неразго- ворлив; 2. [Antwort] кратък; 3. [aus einer Silbe] едносричен gmjsinken (perfist gingesun¬ ken) vi (unreg) [versinken] потъ¬ вам, хлътвам; [in Schlamm] затъ¬ вам g]n|spannen vt 1. [Pferd] впрягам; 2. [zur Arbeit] впрягам; 3. [Blatt] поставям gm|sparen vt спестявам, иконо¬ мисвам
ein|sperren 202 einjsperren vt затварям, заключ¬ вам; [im Gefängnis] слагам, затва¬ рям em|spielen vt [Geld] нося при¬ ходи (шоу, филм); [Unkosten] пок¬ ривам; ♦ sich ein|spielen 1. спорт, тренирам, обигравам се; 2. [Arbeitsablauf, Zusammenarbeit] протичам гладко, вървя добре; aufeinander ~ сработваме се ein|sprinqen (perf ist £jnge¬ sprungen) vi (unr für jn ~ за¬ мествам НКГ. Einspruch der възражение, про¬ тест; ~ (gegen etw) erheben протес¬ тирам (срещу нщ.); [bei Gericht] възражение! einspurig o adj еднолентов; nur ~ befahrbar движението е ог¬ раничено само в едното платно (на магистралата ) eln|stecken vt 1. [in Tasche] пъ¬ хам, слагам (в нщ.); 2. [Kritik, Nie¬ derlage, Verlust] претърпявам, по¬ насям, преглъщам; 3. [Stecker] пъ¬ хам, включвам; 4. [Brief] пускам в пощенската кутия; 5. [Gewinn] прибирам в джоба си, присвоявам £in|steigen (perfiseingestie¬ gen) vi (unreg) [in Fahrzeug] кач¬ вам се einstellbar adj регулируем, кой¬ то може да се регулира; [Frequenz] който може да се настройва ein|steilen vt 1. [Arbeitskraft, Arzt, Lehrer] наемам, назначавам (нара¬ бота); 2. [regulieren] регулирам, настройвам, нагласявам; 3. [been¬ den] прекратявам; [Zahlungen] спирам, преустановявам; ♦ sich einstellen ref [sich anpassen]: sich auf jn/etw ~ нагаждам се към нкг./ нщ.; съобразявам се с нкг./нщ. Einstellung die 1. [von Arbeits¬ kräften] наемане, назначаване на работа; 2. [Regulierung] регули¬ ране; 3. [Anpassung] нагласа; 4. [Meinung, Haltung] отношение; 5. [Beendigung] прекратяване, спира¬ не; [von Zahlungen] преустановя¬ ване Einstellungs|gespräch ин¬ тервю за работа Einstieg (pl -е) der 1. [beruflich] навлизане; 2. [Einführung]: ~ (in etw (А)) навлизане в нщ., начало на нщ.; 3. врата за качване (на пре¬ возно средство) £in|stimmen о in etw (А) ~ присъединявам се към нщ. (смехо¬ ве, песен); единодушен съм с дру¬ гите в нщ.; о V/: jn auf etw (А) ~ настройвам нкг. за нщ., създавам подходящо настроение einstimmig о adj 1 на един глас, едногласов; 2. [übereinstim¬ mend] единодушен; о adv 1. муз. в един глас; 2. [übereinstimmend] единодушно einstöckig adj едноетажен £in|studieren vt [Rolle] разуча¬ вам
203 Einjtritt ein|stufen vt степенувам; катего¬ ризирам; [in Klasse, Kategorie] кла¬ сифицирам elnstündig adj едночасов Ein|sturz der срутване, сгромо- лясване ein|stürzen (perf ist einqe- stürzt) vi [Gebäude, Gerüst] рух¬ вам, срутвам се Einsturzgefahr опасност от срутване Einstweilig о adj временен; о adv временно, засега eintägig adj еднодневен ein|tauchen (perf hat/ist ein¬ getaucht) o vt(hat) потапям, на- топявам; o vi (ist) гмуркам се Eintauschen vt: ~ разменям, обменям нщ. с(ъс), за, срещу нщ. eintausend [’ain'tauzpt] пит хи¬ ляда ein|teilen vt 1. [klassifizieren] кла¬ сифицирам; etw nach etw ~ (под)- разделям нщ. по нщ.; etw in etw ~ разделям нщ. на нщ.; 2. [Geld, Vor¬ rat, Zeit] разпределям; 3. [für einen Dienst]: jn für etw ~ разпределям нкг. за нщ. (за определена работа) einteilig adj (състоящ се) от ед¬ на част Einteilung die 1. [Klassifizierung] класификация; [in Abschnitte] раз¬ деляне; 2. [von Geld, Vorrat, Zeit] разпределение Eintönig o adj монотонен, едно¬ образен; o adv монотонно Einjtopf der ястие от месо и зе¬ ленчуци Einträchtig о adj сговорен, дру¬ жен; о adv единодушно Eintrag (pl -träge) der 1. [Notiz] вписване, записване; 2. [ins Klas¬ senbuch] вписване, отразяване на забележки в дневника ein|tragen vt(unreg) 1. [notieren, registrieren] вписвам, регистрирам; * Warenzeichen; 2. [einbringen] нося (доход); принасям, нося за, вреда); докарвам (неприятнос¬ ти); ♦ sich Einträgen sich (für etw) - записвам се (за нщ.) Einträglich adj [Job] добре зап¬ латен, доходен Eintreffen (perfist Eingetrof¬ fen) vi (unreg) X. [Person, Liefe¬ rung, Zug] пристигам; 2. [wahr wer¬ den] осъществявам се, сбъдвам се; потвърждавам се Ein|treiben vt (unreg) събирам, инкасирам Eln|treten (perfhat/ist Einge¬ treten) (unreg )ovi( ist) 1. [in Raum, Phase] влизам; 2, [in Gruppe]: in etw (A)~ постъпвам, влизам в нщ.; 3. [helfend]: für etw ~ застъпвам се за нщ.;/мг jn ~ застъпвам се за нкг.; 4. [Ereignis] случва се, става; о vt (hat) отварям с ритници врата, раз¬ бивам с крак Eintritt der 1. вход; влизане; -frei вход свободен; ~ verboten! влиза¬ нето забранено!; 2. [inGruppe] по¬ стъпване; 3. входна такса
Eintritts} eld 204 Eintrittsgeld da входна такса Eintrittsjkarte die (входен) би¬ лет £ln|üben vt разучавам; упражня¬ вам £inverstanden o ~ sein съгласен съм c нкг./нщ.; o adv: sich mit etw ~ erklären давам съгласието си за нщ., приемам; ♦ einverstanden! дадено!, съгласен! Einverständnis (ohne pl) съгласие Ein|wand der възражение; ~ ge¬ gen etw възражение срещу нщ. em|wandern (perf ist einge¬ wandert) vi имигрирам, заселвам се в друга страна Einwanderung die имиграция einwandfrei о adj 1. [Material] без дефекти; 2. [Verhalten] безуп¬ речен, безукорен; 3. [Nachweis] безспорен; о adv 1. [funktionieren] без дефекти; 2. [sich verhalten] бе¬ зупречно einwärts adv навътре Einwegflasche die бутилка за еднократна употреба e|n|weichen vt накисвам, нато- пявам eln|weihen vt [Gebäude] откри¬ вам тържествено; освещавам Einweihung (pl -en) [von Gebäuden] тържествено открива¬ не; [von Wohnung] почерпка (по случай настаняване в жилище) eln|weisen vt (unreg) 1. [Patient, Verbrecher] изпращам (в болница, в затвора)’, 2. [in Tätigkeit]: jn in etw (A) ~ въвеждам нкг. в нщ.; 3. [Fahrer] упътвам Einweisung die 1. [von Patient, Verbrecher] изпращане; ~ ins Kran¬ kenhaus хоспитализиране, прие¬ мане в болница; 2. [in Tätigkeit] въ¬ веждане; 3. [von Fahrer] упътване etn|wenden vt (unreg) възразя¬ вам; dagegen ist nichts einzuwen¬ den няма възражения ein [werfen vt (unreg) 1. [Brief] пус¬ кам (в пощенската кутия)’, [Mün¬ ze] пъхам, пускам (в 2. [Ball, Frage, Bemerkung] под¬ хвърлям; [Glasscheibe] счупвам £ln|wickeln vt 1. [Ding] завивам; 2. разг. пейор. [Person] връзвам, изигравам нкг. £in|willigen vi съгласявам се, скланям; in etw (А) ~ съгласявам се на нщ. Einwilligung (pl -en) die съгла¬ сие £ln|wirken vi 1. [Salbe] въздейс¬ твам; 2. [Person]: auf jn/etw ~ въз¬ действам, оказвам влияние върху нкг./нщ. Einwohner, in - -nen) der, die жител/-ка Einwohnermeldeamt служба за адресна регистрация Einwohnerzahl die брой на жи¬ телите
205 E inz;mmer|woh riung Ein|wurf der 1. [Ausspruch] забе¬ лежка, възражение; 2. [von Bällen] хвърляне, вкарване в игра; 3. [von Münzen] пускане Ein|zahl die (ohne pl) грам. един¬ ствено число elnjzahlen vt внасям (сума) Einzahlung die внасяне (на су¬ ма); вноска ein|zeichnen vt: etw in etw ~ нанасям, вписвам; изрисувам нщ. в нщ. Einzel (pl -) das единична игра тениса ) Elnzei|fall der единичен случай Einzelgänger, in (mpl-,fpl -nen) der, die саможивец; индивидуа- лист/-ка; (животно) самец; единак Einzelhandel der търговия на дребно Einzelheit die подробност, де¬ тайл Einzelkind das единствено дете einzeln о adj 1. [vereinzelt] от¬ делен Jedes~е Exemplar всеки от- ' делен екземпляр; ~ stehend отде¬ лен, самостоятелен; 2. [ohne Ge¬ genstück] единичен; о adv 1. [nach¬ einander] поотделно; 2. [extra] от¬ делно; о pron (nur pl): ne n/Regentropfen някои хора/ня- колко капки дъжд Einzelne о den die [Individuum] индивид, отделен човек oder jede oder jedes ~e всеки един, вся¬ ка една, всяко едно; о das: ins -е gehen навлизам в подробности; im ~п в подробности, в детайли einzelnstehend adj 4 einzeln Einzelperson die индивид, от¬ делна личност ETnzel|stück das единична брой¬ ка Einzelteil das (единична) част; техн. детайл Einzelzimmer das единична стая (стая с едно £]n|ziehen (perfhat/ist einge¬ zogen) (unreg) o vt (hat) 1. [Kör¬ perteil, Fahrgestell] прибирам на¬ вътре; [Netz] издърпвам; 2. [Band] промушвам; навървям; 3. [Wand] поставям преградна стена; 4. [zur Armee] свиквам на военна служба; 5. [fordern] инкасирам; [Steuern] събирам; 6. [beschlagnahmen] кон¬ фискувам; о vi(ist) 1. [in Wohnung] нанасям се; 2. [Einzug halten] нав¬ лизам; 3. [Fett] попивам; [Flüssig¬ keit] прониквам einzig о adj (ohne komp) 1. [all¬ einig] единствен; 2. [total] безпо¬ добен, изключителен; o adv само; - und allein единствено einzigartig adj единствен по ро¬ да си, изключителен, неповторим Einzige der, die, das: der ~ единс¬ твеният; die ~ единствената; das ~ единственото Einzjmmer|wohnung die едно¬ стайно жилище
Einzug 206 Einzug (pl -züge) X. [von Jahreszeit] настъпване; [von Armee, Sportlern] навлизане; 2. [in Woh¬ nung] нанасяне, настаняване Eis das (ohne pl) 1. [auf Gewässer] лед; [zum Essen] сладолед; 2. [Wür¬ fel] лед; etw auf~ legen npeu. [Pro¬ jekt] отлагам нщ., замразявам Eis|bahn die пързалка £is|bär der бяла, полярна мечка Eis|becher der купичка за сладо¬ лед; порция сладолед Eis|bein das (ohne pl) пача от свински крачета Eis|berg der айсберг Eisjcafe das заведение, в което предимно се продава и консумира сладолед Eljschnee der белтъчен сняг Eis|creme. Eiskrem. Eiskre¬ me die (ohne pl) сладолед £ls|dieie die —Eiscafe Eisen das (ohne pl) [Metall, Me¬ tallstück] желязо Eisen|bahn die 1. [Zug] влак; 2. [Institution]: bei der ~ arbeiten на служба съм в железниците Eisenbahn|netz das железопът¬ на мрежа Eisen|erz das желязна руда eisenhaltig ad)съдържащ желя¬ зо; [Nahrung] богат на желязо eisern <> adj 1. [aus Eisen] желе¬ зен; 2. [unnachgiebig] непоколе¬ бим; - bleiben оставам непоколе¬ бим; о adv [unnachgiebig] неот¬ стъпно, твърдо; [sparen] строго eisgekühlt adj силно изстуден Eis|hockey das хокей на лед eisig о adj леден; о adv: es ist ~ kalt ужасно студено е Eis|kaffee derайскафе eiskalt о adj 1. [Körperteil, Ge¬ tränk, Luft] леденостуден; 2. [Blick, Mensch] леден, смразяващ; [Mord] хладнокръвен; o adv 1. [gekühlt] мразовито; 2. [herzlos] студено, c ледена студенина Eiskrem(e) - Eiscreme Eiskunstlauf der (ohne pl) фи¬ гурно пързаляне Eis|zapffen der ледена висулка Eisjzeit die ледников период eitel adj суетен .Eitelkeit (pl -en) die суета, сует¬ ност Eiter der (ohne pl) гной eiterig = eitrig eitern vi загноявам eitrig, eiterig adj гноен Eiweiß (pl -e) das 1. (ohnepl) [im Ei] белтък; 2. биол., хим. албумин, белтъчно вещество, белтък Eizelle die яйцеклетка Е KD [eikai'de:] (съкр. за Evange¬ lische Kjrche in Deutschland) die (ohne pl) Протестантската църква в Германия Ekel (pl -) der (ohne pl) [Abscheu] отвращение, погнуса ekelhaft o adj отвратителен, гну¬ сен, противен; o adv отвратител¬ но ekelig = eklig
207 Ellbogen, Ellenbogen Okeln vt отвращавам; ♦ sich Okeln re/отвращавам се; vor jm/etw ~ гнуся се, отвращавам се от нкг./нщ. £klig,£kelig о 1. [Ekelerre¬ gend] отвратителен; [Geruch] зло¬ вонен; 2. фам. гаден, противен; о adv страшно, много Ekzom [ck'tserm] (pl -е) das мед. екзема elastisch adj 1. [Gummi, Feder] еластичен, разтеглив; 2. [Mensch, Gang] пъргав, гъвкав Elbe die Елба fleh (pl -e) der лос Elefant (pl -en) der слон elegant o adj елегантен; o adv ловко, по изкусен начин Eleganz die (ohne pl) елегантност Elektriker, in (mpl - -nen) der, die електротехник/-чка elektrisch o adj електрически; O adv c електричество Elektrizitätswerk електро¬ централа Elektrode (pl -n) die електрод Elektrogerät das електрически уред Elektro|geschäft das разг. ма¬ газин за електроматериали Elektro|herd de електрическа готварска печка Elektrojmotor der електромотор Elektronik die електроника elektronisch o adj електронен; c> adv електронно управляем Elektrotechnik die (ohne pl) електротехника Element (pl -e) das 1. [Bestand¬ teil, Person, Urstoff] uxum. елемент; 2. (ohne pl) стихия; in seinem ~ sein в стихията си съм Ölend o adj [erbärmlich] клет, ми¬ зерен; жалък; o adv 1. [erbärmlich] окаяно, зле; 2. [schlecht] лошо, зле; ~ aussehen изглеждам зле; sich ~ fühlen чувствам се зле Elend das (ohne pl) 1. [Unglück] нещастие; 2. [Ärmlichkeit] мизе¬ рия, нищета EJendsjviertel das бедняшки квартал (бидонвил) elf пит единадесет; вж. също sechs Elf (pl -en) die единадесетица Elfen |bein das (ohne pl) слонова кост elf hundert тип хиляда и сто EIf|m£ter der спорт, дузпа elfte, r, s adj единадесети, еди¬ надесета, единадесето; вж. също sechste Elfte (pl -n) der, , das единаде¬ сетият, единадесетата, единадесе¬ тото; вж. също Sechste elftel пит една единайсета; вж. също sechstel Elftel -) das единайсетинка; вж. също Sechstel Elite [e'liito] (pl -n) die елит Elitejschule die елитно училище Ellbogen, Ellenbogen (pl -) der лакът
£!ie 208 Eile ( pl-n) die 1. [Knochen] лакът- на кост; 2. [Maßeinheit] аршин Ellenfbogen = Ellbogen £lsass das Елзас Elsässer (pl-) o елзасец; o елзаски Elsässerin (pl-nen) елзаска elsässisch adj елзаски Elster (pl -n) die сврака elterlich adj родителски Eltern pl родители £ltern|abend der учил. родител¬ ска среща Eltern|haus das бащин дом elternlos o adj сирашки; o adv: ~ aufwachsen раста без родители, като сирак £ltern|teil der единият от роди¬ телите; beide ~ е двамата родители EM (pl -s) (съкр. за Europameis¬ terschaft) die европейски шам¬ пионат j=-Mail [’iimeri] (pl -s) die комп. имейл, електронна поща; per ~ по имейл, електронната поща E-Mail-|Adresse die комп. имейл адрес, адрес за електронната по¬ ща Emanzipation die (ohne pl) еман¬ ципация emanzipieren ♦ sich emanzi¬ pieren ref еманципирам се Embargo (pl -s) das ембарго Embryo ['Embryo] (pl -soder -onen) der ембрион, зародиш Emigrant, in (mp/ -en, -nen) der, die емигрантска emigrieren ( perfist emigriert) vi емигрирам Emission (pl -en) die емисия emotional o ad емоционален; [Mensch] чувствителен; o adv емо¬ ционално empfahl prät 4 empfehlen empfand prät * empfinden Empfang (pl Empfänge) der 1. (ohne pl) [Erhalt] получаване; etw in ~ nehmen получавам нщ.; 2. [Begrüßung] прием, посрещане;^« in ~ nehmen разг. посрещам нкг.; 3. (ohne pl) тв. приемане; 4. [Re¬ zeption] рецепция в хотел empfangen (präs empfängt, prät empfing, perf hat empfan¬ gen) vt 1. [erhalten] получавам; [begrüßen] приемам, посрещам; 2. тв. приемам; 3. зачевам, забре¬ менявам Empfänger (pl -) der [Adressat] получател; (радио)приемиик Empfängerin (pl -nen) [Ad¬ ressatin] получателка empfänglich adj възприемчив; für etw ~ sein възприемчив съм за нщ. Empfängnis die (ohnepl) зачева¬ не, забременяване Empfängnisverhütung die (ohne pl) предпазване от забременяване Empfangsbescheinigung die разписка за получаването на нщ. empfängt präs 4 empfangen
209 endgültig empfehlen (präs empfiehlt. prät empfahl, perf empfoh¬ len) vtпрепоръчвам; ♦ sich emp¬ fehlen re/[sich anbieten] предла¬ гам си услугите; empfiehlt , etw zu tun препоръчително е да се направи нщ. empfehlenswert adj заслужа¬ ващ препоръка; [ratsam] препоръ¬ чителен Empfehlung (pl -en) die [Ratsch¬ lag. Beurteilung] препоръка; ~ по нечия препоръка Empfehlungsschreiben das писмена препоръка empfiehlt präsempfehlen empfinden (prä7empfand,^r/ hat empfunden) усещам, чув¬ ствам; [Liebe] изпитвам; ♦ Emp¬ finden das (ohne pl) усет, чувст¬ во; nach meinem Empfinden мое¬ то усещане е, че... empfindlich о adj 1. [Haut] чув¬ ствителен; 2. [verletzlich] обидчив; 3. | anfällig] чувствителен (нщ.)\ 4. [spürbar] осезаем, значителен, голям; 5. [Material] чуплив, крехък; > adv 1. [reagieren] крайно чувст¬ вително; 2. [sehr] много Empfindlichkeit (pl -en) die X. (von Haut] чувствителност; 2. [Ver¬ letzlichkeit]: lass die ~ не бъди тол¬ кова чувствителен;3 pl) [An¬ fälligkeit] податливост Empfindung (pl-en) die 1. [Wahr¬ nehmung] усещане; 2. [Emotion] чувство ! Г empfing prät 4 empfangen empfohlen pp empfehlen empfunden pp empfinden empören vt възмущавам; ♦sich empören ге/възмущавам се, sich über etw (А) ~възмущавам се от нщ. empört о adj възмутен; о adv с възмущение Empörung die (ohne pl) възмуще¬ ние emsig o adj усърден, старателен; работлив; o adv неуморно Ende (pl -n) das 1. (ohne pl) [Schluss] край, завършек; ~ свършвам; zu ~ gehen на свършва¬ не съм; ein/kein ~ nehmen завър- швам/нямам край, не свършвам; 2. [von Wurst, Schnur] крайно парче, край; [Straße] край; ат ~ sein на края на силите си съм; ♦ ат Ende adv накрая; ♦ letzten En¬ des adv в края на краищата End|effekt ♦ im Endeffekt adv като краен резултат, в края на краи¬ щата $nden (perf hat/ist geendet) vi 1. (hat) [zu Ende gehen] свършвам, завършвам; mit etw - завършвам c нщ.; gut/schlecht ~ свършвам доб- ре/зле; nicht ~ wollend несконча¬ ем, безкраен; 2. (hat, ist) [sterben] умирам Endergebnis das краен резултат endgültig ['entgyltK?] окон¬ чателен; O adv окончателно
Endivie 210 Endivie [sn'dirvis] -n) ци¬ кория endlich [’anthg] adv 1. [nach lan¬ gem Warten] най-сетне, най-после; 2. [zuletzt] накрая endlos o adj безкраен; o adv без¬ крайно End|runde die финал, последен тур Endjsilbe die крайна сричка Endjspurt der финален спринт Endjstation die крайна спирка Endung (pl -en) грам. окон¬ чание Endverbraucher, in der, die тон. краен/-йна потребителска Energie (pl -n) die енергия Energiebedarf der (ohne pl)пот¬ ребност от (електро)енергия Energiekrise die енергийна кри¬ за Energie|verbrauch der (ohnepl) консумация на (електро)енергия; енергопотребление energisch о adj енергичен; о adv енергично eng о adj тесен; [Freund, Ver¬ wandter] близък; es ist in (D) тясно е в нщ. (в dein Pulli ist zu - пуловерът ти е много тесен; im -eren Sinn в по-тесния смисъл; о adv 1. [dicht gedrängt]: - beieinander stehen стоим притис¬ нати като сардели един до друг; 2. [Kleidung]: ~ anliegen прилепва плътно до тялото; 3. [eingeschränkt] ограничено, оскъдно; 4. [nah] на¬ тясно; нагъсто; сбито, гъсто Engadin ['eggadim] das Енгадин (град в Швейцария) engagieren [äga^iiron] vt анга¬ жирам; ♦ sich engagieren ref ангажирам се; sich für ангажирам се, застъпвам се за нкг./ нщ. Enge die (ohne pl) теснота, тесно- тия Engel (pl -) der ангел England nt Англия Engländer, in (mpl fpl -nen) der, die англичанин/-нка englisch o adj английски; o adv: etw - aussprechen произнасям нщ. на английски език Englisch das (ohnepl) 1. [Sprache] английски език; -sprechen говоря английски (език); як/oder in на английски (език); wie heißt das auf -? как се казва това на английски (ези 4)4, fehlerfreies -sprechen го¬ воря безупречно английски език; ~ ist eine schwere Sprache английс¬ кият е труден език; 2. [Lehrfach] ан¬ глийски език; ~ l ten уча/преподавам английски; die Aufgaben/die Schulnote in - уро- ците/оценката по английски език Englische das (ohne pl): aus dem -n от английски език; ins - на анг¬ лийски език; die Aussprache des -n произношението на английски език engstirnig ['eg/tirnig] o adj [Mensch] ограничен, тесногръд;
211 Entfernung [Verhalten] недалновиден; o ограничено £nkel, in ( mpl-,fpl -nen) der, die внук/-чка Enkel|kind das внук/-чка; -er вну¬ ци engrm o adj[Größe, Kosten] огро¬ мен, грамаден; [Leistung] изключи¬ телен; o adv чудовищно; ~ schwer ужасно тежко entarten [ent'laiBtn] ( ent¬ artet) viизраждам се, дегенери¬ рам entbehren vt [Dinge] лишен съм от нщ., липсва ми нщ. entbehrlich adj без който може, не необходим Entbehrung ( pl-en) лишение Entbindung (pl -en) die [Gebä¬ ren] раждане; освобождаване (от задължения, обещание) entbl&ßen vT; ♦ sich entblößen /c/[sich ausziehen] разголвам се entdecken vt откривам Entdecker, in (mpl --nen) der, die откривателЛка Entdeckung (pl -en) die откри¬ тие, откриване £nte (pl -n) die 1. [Tier] патица; [in Zeitung] вестникарска лъжа, сензация; 2. разг. [CitroSn 2 CV] „Ситроен“ марка 2 CV enteignen [ent'lajgnon] vt екс¬ проприирам, отчуждавам, из¬ земвам enterben [ent'Jerbij] vt лишавам от наследство entfallen (präs entfällt, prät entfiel perfist entfallen) vi 1. букв. и прен. изплъзва ми се (от ръцете)-, 2. [sich verteilen]: auf jn - падам се на нкг. entfalten vt 1. [öffnen] разгъвам, разгръщам; 2. [entwickeln - Fähig¬ keit] разгръщам, проявявам; показ¬ вам; [ - Energie] развивам; ♦ sich entfalten ref 1. [Blüte] цъфвам; 2. [Mensch, Talent] развивам се, разгръщам се Entfaltung (pl -en) die 1. [von Aktivitäten] разгръщане; 2. [von Menschen, Eigenschaften] развитие, развиване entfernen vt [beseitigen] отстра¬ нявам \jn/etw von etw ~ отстраня¬ вам нкг./нщ. от нщ.; ♦ sich ent¬ fernen ref [Weggehen] отдалеча¬ вам се; sich von etw ~ отклонявам се, отдалечавам се от нщ. entfernt о adj 1. [fort, weitläu¬ fig] далечен, отдалечен; zwei Kilo¬ meter ~ von hier на два километра оттук; weit davon~ sein, etw zu tun изобщо нямам намерение да нап¬ равя нщ.; 2. [gering] смътен, слаб, далечен; 3. [abgelegen] отдалечен; О adv 1. [weitläufig] далече; 2. [kaum] издалеко Entfernung (pl -en) 1. [Dis¬ tanz] разстояние; einer ~ von 2 km на разстояние 2 км; 2. [Beseiti¬ gung] отстраняване; [Weggehen] отдалечаване
entfremden 212 entfremden vt [Person]: jn~ отчуждавам нкг. от нкг. entführen vt [Mensch, Verkehrs¬ mittel] отвличам, похищавам Ent|führer. in der die похитител/ -ка Entführung ( pl-en) die [von Menschen, Verkehrsmitteln] отвли¬ чане, похищение entgegen präp (+ D) срещу, нас¬ реща; против entgegenjgehen ent- gugengegangen) etw ~ отивам към нкг./нщ. entgegengesetzt o adj проти¬ воположен; обратен; o adv [liegen] в противоположната посока; [den¬ ken] обратно entg<ggen|halten vt (unreg) 1. [nähern] поднасям, подавам; 2. [entgegnen] възразявам entgecjen|kommen entgegengekommen) reg) 1. [herankommen]: jm ~ [Subj: Person] пресрещам, (по)срещам нкг.; [Subj: Fahrzeug] идвам срещу нкг.; 2. [auf Wünsche]:/? Erwartun¬ gen - задоволявам, изпълнявам очакванията на нкг.; ♦ Entgegen« kommen das (ohneлюбезност, отзивчивост entgegenkommend o лю¬ безен, отзивчив, услужлив; o adv отзивчиво entgeqen|nehmen vt (unreg) при¬ емам, получавам entgegensetzen противопос¬ тавям entgegen {stehen vi (unreg). dem steht nichts entgegen нищо не му пречи entgegnen vt отвръщам, отгова¬ рям entgehen (prät entging, perf ist entgangen) vi: jm/etw ~ избяг¬ вам, изплъзвам се от нкг./нщ. entgleisen (perfist entgleist) vi букв. и прен. дерайлирам entgleiten (prätentglitt, perf ist entglitten) vi [Angelegenheit] изплъзвам се enthalten (präs enthält, prät enthielt, perf hat enthalten) vt съдържам; ♦ sich enthalten ref [nicht abstimmen]: sich der Stimme - въздържам се от гласуване enthaltsam о adj:-es Leben уме¬ рен, въздържан живот; о adv уме¬ рено Enthaltsamkeit die (ohne pl) умереност, въздържаност Enthaltung (pl -en) die въздър¬ жане, отказ enthüllen vt разбулвам; разкри¬ вам entjungfern vt отнемам девстве¬ ността entkommen (prätentkam, ist entkommen) vi избягвам, из¬ плъзвам се;/#и ~ изплъзвам се от нкг. entkräftet adj [Mensch] без си¬ ли, изтощен entluden (präs entladt, entlud, perf hat entluden) vt
213 entscheiden разтоварвам; ♦ sich entladen 1. [Gewitter, Aggressionen] разра¬ зявам се, избухвам; 2. ел. изпраз¬ вам се entlang präp, advden Weg oder am Weg ~ des Weges покрай (надлъж по) пътя entlang|gehen ist ent- lan99e9an9en) 1.[am Rand]; etw oder an (D)~ вървя покрай нщ.; 2. [Weg] вървя по про¬ тежение на entlarven [ent'larfp] vt разобли¬ чавам entlassen (präs entlässt, prät entließ, pe.rfhat entlassen) vt 1. [gehen lassen - aus Krankenhaus] изписвам; [ - aus Gefängnis] осво¬ бождавам; [ - aus Armee] уволня¬ вам; 2. [kündigen] уволнявам (от работа) Entlassung (pl -en) die [Ent¬ lassen- aus Krankenhaus] изписва¬ не; [ - aus Gefängnis] освобожда¬ ване; [ - aus Armee] уволнение; 2. | Kündigung] уволняване от работа entlasten vt разтоварвам entleeren vt изпразвам; ♦ sich entleeren ref изпразвам се entlegen adj отдалечен, усамо¬ тен entleihen (prät entlieh, perf hat entliehen] vt заемам; eine Sache von jm/aus etw ~ заемам нщ. Ol нкг./шц. entlocken vt изтръгвам, измък¬ вам Entmachtung (pl -en) die лиша¬ ване от власт entmilitarisieren vt демилита- ризирам entmündigen vt: jn ~ поставям нкг. под запрещение; под опека entmutigen vt обезсърчавам, обезкуражавам entnervt adj изнервен, с разстро¬ ени нерви entreißen (prät entrjss, perf hat entrjssen) vt изтръгвам, из¬ скубвам entrüsten vt възмущавам, будя негодувание; ♦ sich entrüsten ref: sich über etw (А) ~ възмуща¬ вам се от нщ. Entrüstung (pl -en) die възмуще¬ ние, негодувание entschädigen vt обезщетявам; jn für etw ~ обезщетявам нкг. за нщ. Entschädigung (pl -en) die 1. [Zahlung] обезщетение, обезщетя¬ ване; 2. [Betrag] възнаграждение entschärfen vt [Bombe] обез¬ вреждам entscheiden (prät entschied, perf hat entschieden) o über etw (А) ~ решавам, от решително значение съм за нщ.; о решавам; спорт, решавам изхода на нщ.; ♦ sich entscheiden ref [sich ent¬ schließen]: sich für jn/etw - изби¬ рам, решавам се за нкг./нщ.; sich gegen jn/etw ~ произнасям се про¬ тив нкг./нщ.
entscheidend 214 entschuldend o adjрешаващ, решителен; o adv решаващо Entscheidung (-en) die реше¬ ние; eine ~ treffen вземам решение entschieden opp* entschei¬ den; o adj решителен, категори¬ чен; [Verteidiger] отявлен; [Gegner] заклет; o adv 1. [mit Entschie¬ denheit] решително; 2. [eindeutig] категорично entschließen (prät entschloss, perf hat entschlpssen) ♦ sich entschließen решавам се; sich zu etw ~ решавам се да напра¬ вя нщ. entschlossen opp* entschlie¬ ßen; o adj 1. [Mensch, Auftreten] решителен; 2. [Handlung] решите¬ лен, енергичен; zum Kauf von etw ~ seinрешен съм, решил съм се да купя нщ.; о adv решително, енер¬ гично Entschlossenheit (ohne pl) решителност Entschluss der решение; einen ~ fassen вземам решение entschlüsseln vt дешифрирам entschuldigen vt извинявам; ♦ entschuldige bitte! interj из¬ винявай!; ♦ sich entschuldigen ref извинявам се; sich für etw ~ из¬ винявам се за нщ.; sich beijm ~ из¬ винявам се пред нкг. Entschuldigung (pl -en) die 1. [Rechtfertigung] оправдаване, из- виняване; 2. разг. бележка за из- виняване на ученик; 3. [Nachsicht]: jn um ~ bitten моля нкг. за извине¬ ние Entsetzen das (ohne pl) ужас entsetzlich o adj ужасен, ужа¬ сяващ; o adv [sehr] страшно мно¬ го entsetzt o adj:(über etw (A)) ~ ужасен съм (от нщ.), потресен, шо¬ киран; О adv с ужас entsichern vt снемам предпази¬ теля (на пушка) Entsorgung (pl -en) die транс¬ порт и складиране на опасни за здравето отпадъци entspannen vt намалявам напре¬ жението; отпускам; ♦ sich ent¬ spannen ref отпускам се, отмо¬ рявам се Entspannung die (ohne pl) на¬ маляване на напрежението; отмо¬ ра Entspannungs|politik die поли¬ тика на намаляване на напрежени¬ ето entsprachen (präs entspricht, prät entsprach, perf hat ent¬ sprochen) vi [genügen] отгова¬ рям; [einem Zweck] съответствам entsprechend o adj 1. [ange¬ messen] съответен; 2. [dement¬ sprechend] подобаващ; 3. [zustän¬ dig - Abteilung] съответен тентен); [ - Person] съответен ( оторизиран);o adv както подо¬ бава; o präp:einer Sache (D)~ съг¬ ласно нщ., според нщ.
215 entwischen entspringen (prät entsprang, perf ist entsprungen) vi [Fluss] извирам entstehen (prätentstand, perf ist entstanden) 1. [konstruiert werden] възниквам; oder etw ~ произлизам от/поради нщ.; 2. [anfangen] настъпвам; пораждам се; 3. [Text] излизам на бял свят; 4. [Schaden]: jtn entsteht ein Scha¬ den durch etw за нкг. възниква ще¬ та от нщ. Entstehung (pl -en) 1. [pro¬ zesshaft] възникване; 2. [Anfang] произход entstellen vtизопачавам enttäuschen vt, vi разочаровам enttäuscht o adj разочарован; von jtn - sein разочарован съм от пкп; О adv разочаровано Enttäuschung die разочарова¬ ние entwaffnen vt разоръжавам, обе¬ зоръжавам Entjwarnung die край на трево¬ га, отбой entwässern vt пресушавам, от¬ воднявам; [Körper] обезводнявам, дехидрирам entweder ♦ entweder... oder konj 1. [satzeinleitend] или... или; 2. [worteinleitend] било... било, иин... или entweichen (prätentwich, ist entwichen) vi избягвам; из¬ пивам (еаз) entwerfen (präs entwirft, prät entwarf, perf hat entworfen) vt 1. нахвърлям, скицирам; 2. [Ge¬ bäude] проектирам entwerten vt 1. [Fahrschein, Ein¬ trittskarte] перфорирам, късам, подпечатвам; [Briefmarke] унищо¬ жавам c печат; 2. [Geld] обезценя¬ вам Entwerter (pl -) der устройство за таксуване в обществени пре¬ возни средства entwickeln vt 1. [entfalten] раз¬ вивам; 2. [ausarbeiten] разработ¬ вам; ♦ sich entwickeln ref раз¬ вивам се; [Angelegenheit] развивам се, вървя; [Dämpfe] образувам се; sich aus etw ~ развивам се от нщ.; sich zu jm/etw ~ ставам, оформям се като някакъв/нщ.; 3. фот. про¬ явявам Entwicklung (pl -en) die 1. [Ent¬ faltung] развитие; in der ~ в раз¬ витие; 2. [Ausarbeitung] разработ¬ ване; 3. фот. проявяване Entwicklungshelfer, in der, die сътрудник/-чка при оказване на по¬ мощ в развиваща се страна Entwicklungshilfe die подпо¬ магане на развиваща се страна Entwicklungsland развива¬ ща се страна entwirren vt размотавам, разпли¬ там entwischen (perf ist ent¬ wischt) viразг.: (jm) ~ изплъзвам се, избягвам
entwöhnen 216 entwöhnen vt отучвам, отвиквам entwürdigend унизителен Entwurf der 1. [Zeichnung] ски¬ ца; 2. [Konzept] план, проект entwurzeln vt изкоренявам entziehen (prät entzog, perf hat entzogen) jm ~ отне¬ мам от нкг. нщ., лишавам нкг. от нщ.; ♦ sich entziehen ref: sich einer Sache (D)~ измъквам се от нщ. Entziehungsjkur die лекуване чрез дезинтоксикация (лечение при наркомани, алкохолици) entziffern vt разчитам, дешифри¬ рам entzücken vt възхищавам, оча¬ ровам entzückend adj прелестен, въз¬ хитителен Ent|zug der (ohne pl) 1. [Wegneh¬ men] отнемане; 2. [von Drogen, Alkohol] дезинтоксикация (лече¬ ние при наркомани, алкохолици) Entzugs[erscheinung die симп¬ томи на абстиненция (липса) (при наркомани, алкохолици) entzünden vt запалвам, възпла¬ менявам; [Streichholz] драсвам, за¬ палвам; ♦ sich entzünden ref [durch Feuer] възпламенявам се, пламвам; [durch Krankheilskeim] възпалявам се Entzündung (pl -en) die запал¬ ване, възпламеняване; мед. възпа¬ ление entzweijgehen (perf ist ent¬ zweigegangen) (unreg) счуп¬ вам се Enzian (pl -e) der тинтява Enzyklopädie [entsyklopc'di:] (pl -n) die енциклопедия Enzym [en’tsyim] (pl -e) das биол. uxum. ензим Epidemie [epide'mi:] (pl -n) die епидемия Epik die (ohne pl) епическа пое¬ зия Epilepsie [epifc'psi:] (pl -n) die епилепсия Episode (pl -n) епизод EpQche (pl -n) die епоха; ♦ Epo¬ che machend adj слагащ нача¬ лото на нова епоха, епохален Epos (pl fEpen) das епос £г ргоп той; ~ lacht той се смее; der Tisch ist schön,aber ~ ist zu klein масата е хубава, но е прека- лено малка; ausgerechnet ~ тъкмо той; - selber той самият, сам той erachten [cB'jaxtn] vt: jn/etw als oder für etw ~ считам, смятам нкг./ нщ. за нщ. Erachten das (ohne meinem ~ nach, nach meinem ~, meines ~s по мое мнение, според мен erahnen [£в‘|а:пзп] vt предусе¬ щам, предугаждам erarbeiten vt 1. [Stellung, Wis¬ sen] постигам, придобивам (c ра¬ бота, труд): 2. [Konzept] изработ¬ вам Erb|anlage die наследственост Erbarmen das (ohne pl) състра¬ дание, милост; mitjm/etw ~ haben изпитвам състрадание към нкг./
217 Erdjöl шц.; ♦ zum Erbarmen ужас¬ но лошо, жив да го оплачеш erbärmlich о ad] 1. [Leben, Zu¬ stand] окаян, жалък, мизерен; 2. пе- йор. [Leistung] жалък, нищожен; 3. пейор. [Person] долен, презрян; о adv подло, отвратително erbarmungslos о безмилос¬ тен, безпощаден; о adv безжалост¬ но, безмилостно erbauen vtизграждам, издигам, построявам Erbauer, in (mpl -,fpl -nen) , die строителЛка, основател/-ка Erbe (pl -n) <> das (ohne pl) Er¬ bes) наследство; o der (G Erben) наследник;,/« zum oder als ~n ein¬ setzen определям нкг. за наследник erben vt наследявам; etw von jm ~ наследявам нщ. от нкг. erbeuten vt заграбвам, вземам като плячка (от неприятел) Erbfolge die ред на наследяване Erb [gut das биол. наследственост Erbin (pl -nen) d наследница erbittert o adj ожесточен, озло¬ бен; o adv c ожесточение Erbkrankheit die наследствена болест erblich adj наследствен erblinden (perf ist erbl jndet) vi ослепявам erbrechen (präs erbricht, prüf erbrach, perf hat erbrpehen) vt счупвам, разбивам; разпечатвам (niuwof ♦ sich erbrachen ref повръщам Erbrechen das (ohne pl) повръ¬ щане erbringen (prät erbrachterer/ hat erbracht) v 1. [ergeben] да¬ вам, донасям (печалба, полза)’, 2. [finanziell] плащам сума; 3. [Nach¬ weis] привеждам Erbschaft (pl -en) die наслед¬ ство £rbse ['erpso] (pl -n) die грах; grü¬ ne ~n зелен грах Erb|stück das наследствена вещ; вещ, предавана по наследство Erdjball ['eictbal] зем¬ но кълбо £rd|beben (pl-) das земетресение grd|beere die ягода grdjboden der 1. [Boden] земя, почва; auf dem ~ на земята; 2. прен.: etw dem ~ gleichmachen изравня¬ вам нщ. със земята Erde [’eindo] die (ohne pl) 1. [gen] земя; 2. [Welt] свят £rden vt ел.:etw ~ заземявам нщ. erdenklich adj мислим, възмо¬ жен; ♦ alles Erdenkliche adv всичко възможно grd|gas das природна газ Erdjgeschoss das: (im) ~ (на) партера, приземния етаж Erdjkugel die (ohnepl) земно къл¬ бо grdjkunde die (ohnepl) география Erd [miss die фъстък grd|öt das петрол; ♦ Erdöl ex¬ portierend adj изнасящ петрол
erdrQsseln 218 erdrgssein [cg'drosjn] удуша- вам erdrücken [eig'drYlqi] премаз¬ вам, смачквам Erdrutsch (pl -e) свличане на земни пластове £rd|teil der континент erdulden vt изтърпявам, понасям ereifern [£B'|aifen] ♦ sich erei¬ fern ref разпалвам се, горещя се; sich über etw (A)~ възмущавам се от нщ. ereignen [cg'laignon] ♦ sich ereignen ref случвам се; [Un¬ glück] ставам Ereignis [eB'|ajgnis] (pl -se) das събитие, случка ereignisreich adj богат на съби¬ тия erfahren (präs erfährt, prät er¬ fuhr, perfhat erfahren) o vt 1. [Neuigkeit] узнавам, научавам; etw von jm/etw oder durch jn/etw ~ уз¬ навам нщ. от нкг./нщ.; 2. [erleben - Gefühl] изпитвам, преживявам; [ - Entwicklung] отбелязвам; о adj опитен, вещ Erfahrung (pl -en) die 1. [Kennt¬ nis] опит; 2. [durch Nachforschen]: etw in - bringen узнавам нщ., по¬ лучавам сведения, откривам erfahrungsgemäß adv от опит erfassen vt 1. [mitreißen - Subj: Wasser] повличам, сграбчвам; [ - Subj: Fahrzeug] повличам, от¬ хвърлям настрана; 2. [begreifen] разбирам, схващам; 3. [registrieren] регистрирам, записвам; 4. [berück¬ sichtigen] обхващам, включвам erfinden (prät erfand, hat erfunden) vt изобретявам Erfinder, in (mpl -nen) , die изобретателска Erfindung (pl -en) die [Entwick¬ lung] откриване; изобретяване; от¬ критие, изобретение; eine ~ ma¬ chen изобретявам, откривам нщ. Erfglg (pl -е) der резултат; [ver¬ dient] успех; ~ haben имам успех; ♦ Erfolg versprechend adj обе¬ щаващ успех erfglglos adj [Suche] безуспешен, безрезултатен erfolgreich о adj успешен; с успех Erfolgs|chance die шанс за ус¬ пех Erfglgs|er!ebnis das радост от успеха erfgrderlich adj нужен, необхо¬ дим; zu etw - sein нужен съм за нщ. erfordern vt изисквам Erfprdernis (pl -se) изиск¬ ване; необходимост erfgrschen vt изучавам, проуч¬ вам; [Land, Gelände] изследвам Erjfgrschung die проучване; [ge¬ ografisch] изследване erfreuen vt (за)радвам; ♦ sich erfreuen ref. sich an etw (D) - радвам се на нщ. erfreulich adj радостен, радващ erfreulicherweise за щастие
219 erhängen erfrieren (prät erfror, f ist erfroren) vi 1. [Person - sterben] умирам от студ; [ - leiden] замръз¬ вам; sich (D)etw ~ измръзва, прем- ръзва ми нщ. (крайници) от студ; 2. [Pflanze] измръзвам; 3. прен. [Lächeln] замръзвам erfrischen vt, vi [körperlich] ос¬ вежавам; ♦ sich erfrischen ref освежавам се erfrischend adj [durch Kühle] ос¬ вежителен; ободряващ Erfrischung (pl -en) die освежа¬ ване; лека закуска, разхладително питие erfüllen vt [Bedingung, Pflicht, Wunsch] изпълнявам; ♦ sich erfül¬ len ref осъществявам се ergänzen vt 1. [vervollständigen] попълвам (запаси)', 2. [hinzufügen] добавям; ♦ sich ergänzen refao- пълваме се Ergänzung (pl -en) 1. [Vervoll¬ ständigung] попълване; 2. [Zusatz] допълнение, добавка; [zu Gesetz] UHCKC ergeben (präs ergibt, prät er¬ gab, perfhat ergeben) vt 1. [be¬ weisen] установявам; 2. [erbringen] нося (доход)', ♦ sich ergaben ref I. Icrfolgen] давам като резултат, показвам; sich aus etw ~ следвам or um.; 2. [kapitulieren] предавам се,капитулирам Ergebenheit die (ohnepl) преда¬ ност' Ergebnis (pl -se) das резултат ergebnislos adj безрезултатен ergiebig adj изобилен, богат; [The¬ ma] благодатен ergießen (prät erggss, perf hat ergossen) ♦ sich ergießen ref [Wasser] изливам се; [Fluss] вли¬ вам се ergreifen (prät ergrjff, hat ergriffen) vt 1. хващам, улавям; 2. [Verbrecher] арестувам; 3. [Be¬ ruf] избирам ergreifend adj затрогващ, покър¬ тителен ergriffen opp-> ergreifen; o adj: - sein развълнуван съм, трогнат съм ergründen vt проучвам основно, вниквам в същината erhalten (präs erhält, prät er¬ hielt, perf hat erhalten) vt 1. [bekommen] получавам; [Note] по¬ лучавам; 2. (bewahren] запазвам, съхранявам; gut ~ добре запазен; der alte Hausmeister ist uns ~ ge¬ blieben запазиха ни стария дома¬ кин; ♦ sich erhalten 1. [Per¬ son] издържам се, препитавам се; 2. [Pflanze] запазвам се erhältlich adj който може да се получи (да се намери, купи) Erjhaltung die (ohne pl) запазва¬ не, съхраняване; консервиране; [von Lebewesen] издръжка erhängen vt обесвам; ♦ sich er¬ hängen ref обесвам се
erheben 220 erheben (prät erh&b, perf hat erheben) vt 1. [in die Höhe] пов¬ дигам, вдигам; [Stimme] надигам; 2. [Gebühren] повишавам; 3. [Vor¬ bringen]: Anklage ~ повдигам об¬ винение; auf etw (A) Anspruch ~ претендирам, предявявам претен¬ ция за нщ.; Einspruch ~ протести¬ рам; юр. предявявам възражение, протест; ♦ sich erheben ref 1. [aufstehen] ставам, надигам се; 2. [losfliegen - Vogel, - Flugzeug] из¬ литам; 3. [überragen]: sich etw ~ поставям себе си над нкг./ нщ.; мисля си, че стоя по-високо erheblich о adj значителен; о adv значително Erhebung (pl -en) 1. [Hügel] възвишение, хълм; 2. [von Steuern] събиране erhjtzen vt [Wasser] нагрявам, загрявам; възбуждам, разгорегця- вам erhpffen vt: sich (D) etw von jm ~ очаквам нщ. от нкг. erhöhen vt 1. [steigern] увелича¬ вам, повишавам; 2. [Mauer, Ge¬ bäude] издигам; ♦ sich erhöhen re/[steigbn] повишавам се, увели¬ чавам се Erhöhung (pl -en) die повише¬ ние, увеличение erh&len ♦ sich erh&len ref [von Krankheit] възстановявам се, озд¬ равявам; sich von etw ~ съвземам се от нщ. erholsam adj отморяващ Erholung die (ohne pl) 1. [nach Krankheit] възстановяване, оздра¬ вяване; 2. [nach Arbeit, Anstren¬ gung] почивка, отдих erjnnem [££'|твп] vt, 1. [mah¬ nen]: (jn) an etw (А~ напомням за нщ. (на нкг.); 2. [ins Gedächtnis rufen]: (jn) an jn/etw ~ припомням нкг./нщ. (на нкг.); etw ~ спомням си за нщ. или напомням за нщ.; ♦ sich erinnern ref: sich (an jn/etw) ~ спомням си (за нкг./нщ.) Erinnerung [г^тзшд] (pl -en) die 1. [Gedanke, Andenken]: ~ (an jn/etw) спомен (за нкг./нщ.); 2. (ohne pl) [Gedenken]: zur ~ an за/ като спомен за; [feierlich] в памет на нщ. erkalten ♦ sich erkalten простудявам се Erkältung (pl -en) простуда, настинка erkämpfen vt: sich (D) etw - из¬ воювам си нщ. erkennbar adj [mit den Augen] различим; [Motiv, Ursache] позна¬ ваем erkennen (prät erkannte, perf hat erkannt) v познавам, раз¬ познавам erkenntlich adj: sich ~ из¬ разявам своята признателност, от¬ благодарявам се Erkenntnis (pl -se) 1. [Wis¬ sen] познание; 2. (ohne pl) [Erken¬ nen] съзнание, разбиране; zu der ~ kommen oder gelangen, dass идвам до убеждението, че
221 Erleichterung £rker ( pl-) der ap. еркер erklärbar adjобясним, понятен erklären vt 1. [erläutern] обясня¬ вам; 2. [verkünden, ansagen] обявя¬ вам; seinen Rücktritt ~ обявявам оставката си; ♦ sich erklären ref 1. [sich klar machen]: sich (D) ~ обяснявам си нщ.; 2. [sich äußern] изказвам се; sich (mit etw) einver¬ standen ~ съгласявам се (c нщ.); sich zu etw bereit ~ изразявам го¬ товност за нщ. Erklärung (pl -en) die 1. [Erläute¬ rung] обяснение; 2. [Mitteilung] декларация, изявление erkljngen (prät erklang, ist erklungen) vi прозвучавам erkranken (perf ist erkrankt) vi разболявам се Erkrankung (pl -en) [von Per¬ sonen] заболяване, болест erkundigen ♦ sich erkundigen ref осведомявам се; sich nach jm ~ осведомявам се за нкг.; sich nach etw ~ събирам сведения за нщ. erlangen vt стигам, достигам; [Zustimmung, Erlaubnis] получавам Erlass (pl -e oder Erlässe) der 1. [Vorschrift] указ, постановление; 2. [Befreiung] опрощаване, отменя¬ не (на наказание) erlassen (präs erlasst, prät er¬ ließ, perf hat erlassen) vt 1. (Richtlinie, Dekret] публикувам; [Gesetz] обнародвам; [Haftbefehl] издавам; 2. [ersparen]: jm etw ~ оп¬ рощавам на нкг. нщ. erlauben vt: (jm) etw ~ позволя¬ вам, разрешавам нщ. (на нкг.); sich (D) etw ~ [sich herausnehmen] поз¬ волявам си нщ. (излизайки от мяр¬ ката)', [sich genehmigen] позволя¬ вам си нщ. (забележка, шега); er¬ laube mal! но моля ти се! (какво те прихвана) Erlaubnis die (ohne pl) позволе¬ ние; [amtlich] разрешение erläutern vt обяснявам, разясня¬ вам Erläuterung (pl -en) die обясне¬ ние, тълкуване £rle (pl-n) dieбот. елша erheben vt [erfahren] преживявам, изживявам Erlebnis (pl-se) das преживяване erledigen vt 1. [Auftrag] изпъл¬ нявам; [Arbeit] свършвам; уреж¬ дам; [Frage] ликвидирам; [Ein¬ käufe] правя; 2. разг. [töten] пре¬ махвам, убивам; ♦ sich erledi¬ gen ref приключвам, считан съм за уреден erledigt^' 1. [Arbeit, Angelegen¬ heit] уреден; 2. разг. [erschöpft]: - sein капнал съм от умора erleichtern vt 1. [Arbeit, Verständ¬ nis] улеснявам; 2. [von Gewicht, Last] облекчавам erleichtert o adj: ~ sein облек¬ чен съм; o adv облекчено, c облек¬ чение Erleichterung (pl -en) 1. (ohnepl) [Befreiung] облекчение; 2. [von Aufgabe, Bedingungen] облек¬ чаване
erleiden 222 erleiden (prät erlitt, perf hat erlitten) vt [Schmerzen] понасям, изпитвам; [Verlust, Unrecht, Nie¬ derlage] претърпявам erlernen vt [Beruf, Sprache] изу¬ чавам; [Methode, Fertigkeit] усво¬ явам erlösen aclj [Publikum] отбран; [Wein, Mahl] подбран, изискан erleuchten vt [erhellen] осветя¬ вам erlischt präs -4 erloschen Erlös (pl -e) der печалба erlgsch prät 4 erloschen erlpschen pp 4 erlöschen erlpschen (präs erlischt, prät erl9sch, perf ist erloschen) [Licht, Gefühle, Leben, Feuer] угас¬ вам erlösen vt: jn (von etw) ~ избавям, освобождавам нкг. (от нщ.) ermächtigen vt: jn zu etw ~ да¬ вам право, упълномощавам нкг. за нщ. ermahnen vt: jn (zu etw) ~ при¬ канвам нкг. (към нщ.) Ermahnung {pl -en) die напом¬ няне, предупреждение ermäßigt ad) намален, понижен Ermäßigung {pl -en) намале¬ ние Ermessen das (ohne pl) усмотре¬ ние; преценка; nach meinem ~ no мое мнение; nach menschlichem ~ c най-голяма вероятност ermitteln o vt установявам; от¬ кривам, намирам; o издирвам; събирам доказателства Ermittlung (pl -en) die проучва¬ не, издирване; [gerichtlich] след¬ ствие; [polizeilich] разследване ermöglichen [cc'moikligti] vt: etw) ~ давам възможност (на нкг. за нщ.), правя възможно ermprden vt убивам Ermordung {pl -en) die убийст¬ во ermüden {perf hat/ist ermü¬ det) o vi (ist) уморявам (се); o vt (hat) изморявам, уморявам Ermüdung die (ohne pl) умора, изморяване ermuntern vt: jn (zu etw) ~ на¬ сърчавам, подбуждам нкг. (към нщ.) ermntigen vt: jn (zu etw) - оку¬ ражавам нкг. (за нщ.) ernähren vt храня; изхранвам; ♦ sich ernähren 1. [sich ver¬ pflegen]: sich (mit oder von etw) ~ храня се, преживявам (c нщ.); 2. [sich unterhalten]: sich von seiner Arbeit ~ прехранвам се, изкарвам прехраната си с труда си Ernährung die (ohne pl) 1. [Ver¬ pflegung] храна; 2. [Lebensunter¬ halt] прехрана ernennen {prät ernannte, perf hat ernannt) vt: jn (zu etw) ~ наз¬ начавам нкг. (за нщ.) erneuern [eg'noycn] vt 1. обновя¬ вам; подновявам; 2. [Gebäude] въз¬ становявам, ремонтирам Erneuerung [Ee'noyoruij] {pl -en) die 1. обновяване; подновяване; 2.
223 erpicht | von Gebäuden] възстановяване, ремонтиране erneut o ad/нов, възобновен; o отново, повторно, пак erniedrigen vt [Person] унижа¬ вам; ♦ sich erniedrigen ^/[Per¬ son] унижавам се Erniedrigung ( -en) [von Personen] унижение £rnst o adj 1. [Wesen] сериозен; |FiIm, Buch] сериозен, запечатващ cc в паметта; 2. [Krankheit, Ange¬ bot, Angelegenheit] сериозен; o adv сериозно;.//* -ansehenгледам нкг. строго; es ~ meinen мисля го, каз¬ вам го на сериозно; jn/etw ~ neh¬ men гледам на нкг./нщ. сериозно, отнасям се сериозно към нкг. £rnst der (ohne pl) 1. [Wesen] строгост; 2. [Aufrichtigkeit]: mit etw ~ machen минавам към реши¬ телни мерки; 3. [von Angelegenheit, Worten] сериозност; ♦ im Ernst? interj сериозно (не сели )? Ernstfall der: im ~ в случай на реална опасност $rnsthaft о adj 1. [Mensch, Miene, Angebot] сериозен; 2. [An¬ gelegenheit, Krankheit] критичен, опасен; o adv 1. [bemühen, wün¬ schen, sprechen] сериозно, искре- iio, откровено; 2. [erkranken, ge¬ fährden] опасно ernstlich o adv [krank werden, bedrohen | сериозно; o adj [Erkran¬ kung, Bedrohung] сериозен £rnte (pl -n) die реколта; [von Obst] беритба; [von Getreide] жът¬ ва; [von Trauben] гроздобер ernten vt 1. жъна; [Obst] бера; [Getreide] ожънвам; [Kartoffeln] ва¬ дя; 2. [Undank] жъна ernüchtern vt 1. [desillusionie- ren]: jn ~ отрезвявам нкг.; 2. [Be¬ trunkene] изтрезнявам Ernüchterung (pl -en) die 1. [De¬ sillusionierung] отрезвяване; 2. [von Betrunkenen] изтрезняване ergbern [ев'|о:Ьвп] vt завладявам, превземам Eroberung (pl -en) завладя¬ ване, превземане eröffnen [Eß'loefnon] vt 1. [gen] отварям; 2. [Ausstellung] откри¬ вам; 3. [bekannt geben]: jm etw ~ разкривам, съобщавам на нкг. нщ.; ♦ sich eröffnen r<?/[Möglichkeit]: sich jm~ разкривам се, откривам се пред нкг. Eröffnung (pl -en) die 1. разкри¬ тие; съобщение; 2. [von Ausstel¬ lung] откриване erörtern [cc'lcerten] vt разисквам, обсъждам Erörterung (pl -en) die [münd¬ lich] разискване, обсъждане; [schrift¬ lich] разглеждане Ergtik die (ohne pl) еротика ergtisch o adj еротичен; o adv еротично erpjeht adj: auf etw ~ sein ал¬ чен, жаден, лаком съм за нщ., лам- тя за нщ.
erpressen 224 erpressen vt: jn (mit etw) ~ из¬ нудвам, шантажирам нкг. (c нщ.) Erpresser, in (mpl -, fpl -nen) der, die изнудвачАка Erpressung (pl -en) die изнуд¬ ване, шантаж erproben vt [Methode, Zuverläs¬ sigkeit] проверявам, изпитвам; [Medikament, Maschine] изпробвам erraten (präs errät, prät erriet. petf hat erraten) vt отгатвам, раз¬ гадавам erregen vt 1. [aufregen] възбуж¬ дам, (раз)вълнувам; 2. раздразвам; 3. [verursachen - Aufmerksamkeit] привличам; [ - Mitleid] събуждам; [ - Widerspruch] предизвиквам Erreger (pl -) der мед. причини¬ тел на болест Erregung (pl -en) 1. [Aufre¬ gung] възбуда, вълнение; 2. драз¬ нене erreichbar ad) [Ort] достъпен, достижим; [Person] който може да бъде намерен erreichen vt 1. [Ziel, Ort] стигам до; [Geschwindigkeit, Alter] дости¬ гам; [Zug] хващам; 2. [Person] вли¬ зам във връзка с(ъс), свързвам се с(ъс); 3. [berühren] стигам, дости¬ гам; 4. [durchsetzen] постигам errichten vt [Gebäude] построя¬ вам; [Gerüst] издигам Errichtung die (ohnepl) [von Ge¬ bäuden] изграждане; основаване, учредяване errjngen (prät errang, perf hat errgngen) vt [Sieg, Vorteil] изво¬ ювам; [Freundschaft, Vertrauen] пе¬ челя, спечелвам erraten (perfist erratet) vi за¬ червявам се, поруменявам Errungenschaft (pl -en) die пос¬ тижение, достижение Ersatz der (ohnepl) 1. [Ausgleich] замяна; заместител, ерзац; als ~ jn/etw в замяна, като замяна на нкг./нщ.; 2. [von Schaden, Verlust] обезщетение Ersatzjdienst der (ohne pl) ци¬ вилна служба (алтернативна во¬ енна служба) ersgtzlos ad), adv незаменяем, незаменим Ersatzmann (pl -männer oder -leute) der заместник Ersatz|rad das резервно колело Ersatzteil das резервна част erscheinen (präterschien, ist erschienen) vi 1. [kommen, sich zeigen] появявам се, показвам се; [vor Gericht] явявам се; 2. [Buch, Zeitung] излизам от печат; 3. [wirken] изглеждам Erscheinung (pl -en) die 1. [Ereignis] явление; 2. [Gestalt] фи¬ гура; външен вид, външност; 3. [Vision] видение, призрак erschießen (prät erschgss, petf hat erschgssen) vt застрел¬ вам; воен. разстрелвам; ♦ sich erschießen ге/застрелвам се
225 £rstauf|führung erschlagen (präerschlägt, prät erschlug, perfhat erschla¬ gen) vtубивам erschöpft adj изтощен; [Geduld] изчерпан Erschöpfung di (ohne pl) изто¬ щение erschrak prät * erschrecken erschrecken (präs erschreckt oder erschrickt, prät erschre¬ ckte oder erschrak, perf hat er¬ schreckt oder ist erschro¬ cken) o- vt (hat) (reg): jn/ein уплашвам нкг./животно; du hast mich erschreckt ти ме уплаши; O vi (ist) (unreg)уплашвам се; über etw (А)-уплашвам се от нщ.; ♦ sich erschrecken ref разг. изплаш¬ вам се erschreckend о adj ужасяващ; о adv ужасно, ужасяващо erschrickt präs * erschre¬ cken erschrecken pp 4 erschre¬ cken erschüttern vt разклащам, раз¬ търсвам, раздрусвам erschütternd adj потресаващ Erschütterung (pl -en) die 1. [Wanken] разклащане, разтърсва¬ не; трус; 2. (ohnepl) [Ergriffenheit] сътресение, потрес erschweren vt затруднявам, утежнявам, усложнявам erschwinglich (общодостъ¬ пен (по цена) ersetzbar adj заменим, заменя- ем ersetzen vt 1. [auswechseln] за¬ меням; 2. [Schaden, Verlust]: jm etw - обезщетявам нкг. за нщ., плащам ersichtlich о adj [verständlich] видим, личащ; [offensichtlich] явен, очевиден; о adv очевидно ersparen vt 1. [Geld] икономис¬ вам, спестявам; 2. [Ärger, Enttäu¬ schung]: jm etw - спестявам на нкг. нщ. Ersparnis [eß'JpaiBnis] die (ohne pl) икономия; ♦ Ersparnisse pl спестявания £rst [e:gst] adv 1. само; едва; чак; er ist - zwanzig той е само на два¬ десет години; - als едва или чак ко- гато; ~ als wir ihn sahen,... чак ко- гато го видяхме...; 2. [vor kurzem] преди малко, току-що; 3. [zum Aus¬ druck einer Steigerung]: aber ihr Bruder -! но именно брат й!; ♦ erst einmal adv 1. [nur einmal] само веднъж; 2. [zuerst] първо, най-напред; ♦ erst recht nicht adv съвсем не erstarren (perf ist erstarrt) vi [Person] вкочанясвам се; [Gesicht] замръзвам, смразявам се; [Gips, Zement] втвърдявам се erstatten vt 1. [zurückzahlen] връщам, възстановявам (пари); 2. [Bericht, Meldung] докладвам, съ¬ общавам £rstauf|führung die премиера 15*
erstaunen 226 erstaunen ( perhat/ist er¬ staunt) o vt (hat) учудвам; o vi (ist): über etw (A erstaunt sein учуден съм от нщ. Erstaunen das (ohne pl) учудва¬ не, смайване, удивление; jn in (ver)setzen смайвам, изумявам нкг. erstaunlich o adj удивителен, смайващ; o adv удивително erstaunt adj учуден £rstb£ste, r, s adj който и да е, която и да е, което и да е; първият попаднал, първият срещнат; ♦ Erstbeste der, d, das: der oder die oder das Erstbeste който и да е, която и да е, което и да е erste, r, s adj първи, първа, пър¬ во £rste der, die, das първият, пър¬ вата, първото; вж. също Sech¬ ste; ♦ als Erstes adv на първо място, най-напред; etw als tun започвам с нщ.; ♦ fürs Erste adv на първо време, сега-засега erstachen (präs ersticht, prät erstach, perf hat erstgehen) vt пробождам, промушвам erstens ['eigstns] първо, най- напред ersticken (perf hat/ist er¬ stickt) o vi (ist) задушавам се; in Arbeit - разг. потънал съм до гу¬ ша в работа; о vt (hat) задушавам Erstickung die (ohne pl) задуша¬ ване erstklassig o adj [Hotei, Restau¬ rant] първокласен; [Ausbildung, Material] отличен, първокачест- вен; [Person] забележителен; <o adv майсторски erstmalig adj първи erstmals adv за първи път erstrangig o adj 1. [vorrangig] първостепенен (важност)-,2. [erst¬ klassig] превъзходен; o adv спеш¬ но erstreben vt стремя се (към), до¬ могвам се (до) erstrebenswert ad/заслужаващ да бъде постигнат erstrecken ♦ sich erstrecken re/[sich ausdehnen]: sich-bis прос¬ тирам се до; sich über etw [zeitlich] трае, продължава; [räum¬ lich] простирам се ertappen vt хващам, улавям;./« bei etw - улавям нкг. да върши нщ. негативно; jn auf frischer Tat - ула¬ вям нкг. на местопрестъплението erteilen vt: jm etw - давам на нкг. нщ. (съвет, разрешен, заповед) ert£nen (perf ist ertönt) vi проз¬ вучавам Ertrag (pl Erträge) der добив, реколта; приход, печалба ertragen (präs erträgt, prät er¬ trug, perf hat ertragen) vt по¬ насям, търпя erträglich adj поносим, търпим ertragreich adj [Boden] плодо¬ роден; [Jahr] доходен, даващ висок доход ertränken vt удавям ertrinken (prätertrank, ertrunken) vi удавям се
227 erwiesen erübrigen [£в'|у:Ьпдц] jn/ etw Zeit/Geld ~ отделям, заделям за нкг./нщ. време/пари; ♦ sich erübrigen ref излишен съм; das erübrigt sich излишно е, безпред¬ метно е Erw. съкр. за Erwachsene Erwachen das (ohne pl) събуж¬ дане, пробуждане erwachsen [eg'vaksp] adj възрас¬ тен; пораснал Erwachsene (pl -n) , die въз- растен/-тна Erwachsenenbildung die (ohne pl) обучение за възрастни erwägen (prät erwog, hat erwogen) vt [Vorschlag, Vorha¬ ben] обмислям; [Kauf] преценявам erwähnen vt споменавам erwähnenswert adj заслужа¬ ващ да бъде споменат Erwähnung (pl -en) die споме¬ наване, упоменаване erwärmen vt [erhitzen] затоплям; нагрявам; ♦ sich erwärmen ref 1. [sich aufwärmen] стоплям се; 2. [sich begeistern]: sich für etw (nicht) ~können (не) мога да се запаля за нщ., (не) мога да се въодушевя от нщ. erwarten vt 1. [warten auf] очак¬ вам; 2. [erhoffen] надявам се Erwartung (pl -en) очаква¬ не; in~ js/einer Sache в очакване па нкг./нщ.; ~ en erfüllen оправда¬ вам очакванията; hinter den ~ weit Zurückbleiben далеч не отго¬ варям на очакванията erwartungsvoll о adj изпълнен е очаквания; о adv с надежда, в очакване erwecken vt 1. [Gefühle] разбуж¬ дам; пораждам; 2. [Tote] възкреся¬ вам, съживявам erweisen (prät erwies, perf hat erwiesen) vt [bezeugen]: jm ein¬ en Dienst oder Gefallen ~ оказвам, правя на нкг. услуга; ♦ sich er¬ weisen ref [sich, zeigen]: sich als etw ~ оказвам се някакъв erweitern vt [Wissen, Horizont, Freundeskreis] разширявам, увели¬ чавам; [räumlich] уголемявам; [Pu¬ pille] разширявам; ♦ sich erwei¬ tern ref уголемявам се; [Pupille] разширявам се Erweiterung (pl -en) die [von Wissen, Horizont, Freundeskreis] разширяване; [räumlich] разшире¬ ние; [von Pupillen] разширение Erwerb der [mit Geld, von Kennt¬ nissen] придобивка, придобиване; доход,заплата erwarben (präs erwjrbt, prät erwarb, perf hat erwgrben) vt придобивам erwerbslos adj безработен erwerbstätig [sc'vcrpsteitis] adj работещ, упражняващ професия erwidern vt 1. [Antwort] отвръ¬ щам, отговарям; 2. [Besuch, Gefäl¬ ligkeit, Gruß] връщам, отвръщам на erwiesen o pp * erweisen; o adj доказан
erwjschen 228 erwjschen vt 1. [ertappen]: jn etw) ~ спипвам, улавям нкг. (тък¬ мо в момента, в който върши нщ.):, 2. [Taxi, Flugzeug] хващам; [Person]: jn am Telefon ~ успявам да хвана (да се свържа с) нкг. по телефона erwog prät * erwägen erwogen pp -» erwägen erwünscht adj желан erwürgen гГудушавам Erz (pl -e) das руда erzählen vt [Geschichte, Witz] раз¬ казвам Erzählung (pl -en) die разказ; [Kurzgeschichte] новела, повест £rz|bischof der архиепископ lErzjengel der архангел erzeugen vt произвеждам Erzeugnis [E^'ts^yknis] (pl -se) das продукт, изделие Erzeugung die (ohne pl) произ¬ водство; създаване erziehen (prät erzog, perf hat erzogen) vt възпитавам;//* zu etw ~ възпитавам нкг. в нщ. Erzieher, in (mpl - -nen) der, die възпитателЛка erzieherisch adj възпитателен Erziehung die (ohnepl) възпита¬ ние Erziehungsberechtigte (pl -n) der, die имащ право да отглежда, възпитава деца erzielen vt: etw ~ [Kompromiss] постигам нщ.; [Ertrag, Gewinn] ре¬ ализирам нщ. erzogen opp* erziehen: o adj: gut/schlecht ~ добре/лошо възпи¬ тан erzwjngen (prät erzwang, perf hat erzwungen) vt изтръгвам на¬ сила, получавам c принуда es pron 1. [Personalpronomen - im Nominativ] то; [ - im Akkusativ] не¬ го, го; das Kind? ~ ist dort детето ли? то е там; ich glaube ~ nicht не го вярвам; 2. [unpersönliches Pro¬ nomen]: ~ regnet/sc вали дъжд/сняг; ~ ist vier Uhr часът е четири; ~ ärgert mich ядосвам се; ~ gibt viel zu erzählen има много за разказване; ~ ist gut добре ста¬ на; ~ nicht aushalteп не мога да из¬ държам повече ?s das (ohne pl) [psychologisch] то Esche (pl -n) die ясен Esel (pl -) der 1. [Tier] магаре; 2. разг. [Schimpfwort] глупак £selin (pl -nen) die магарица Eskimo ['sskimo] (pl - oder-s) der [Person] ескимос Eskimojfrau die ескимоска Espe (pl -n) die трепетлика Espresso [cs’prsso] (pl - ODER -S) der [Tasse Kaffee] ecnpeco Essay [’sse, e‘se:] (pl -s) der oder das ece $ssbar adj ядивен; годен за яде¬ не Ess|besteck das прибори за хра¬ нене (вилица, лъжица, нож) essen (präs jsst, prät aß, perf hat gegessen) vt, ям; ~ отивам (да ям) в заведение
229 europäisch Essen (pl -) das 1. [Mahlzeit] яде¬ не, закуска, обяд, вечеря; ~ machen oder kochen приготвям ядене; [Nahrung] храна Essig (pl -e) der оцет Ess löffei der супена лъжица Ess zimmert трапезария, сто¬ лова £ste [’eisto] (pl -n) der естонец £stin (pl -nen) die естонка Estland nt Естония estnisch adj естонски Estragon der (ohne pl) естрагон, градински пелин, тарос Etage [e'tai3o] (pl -n) die етаж Etagen|wohnung die жилище на даден етаж Etappe (pl -n) die етап Etat [e 'ta:] (pl -s) der бюджет Ethik (pl -en) die етика ethnisch adj етнически Etikett (pl -e(n) oder -s) das ети¬ кет etliche, r, s pron няколко; някой, някой и друг; ♦ etliches pron не¬ що, това-онова, някои неща Etui [et'vi:] (pl -s) das калъф; ку¬ тийка $twa adv 1. [zirka, ungefähr] око¬ ло, приблизително, горе-долу; 2. |zum Beispiel] например; 3. [zum Ausdruck der Beunruhigung, eines Vorwurfs]: ist es ~ schon Mitter¬ nacht? да не би да е вече полу¬ нощ?; hast du ~ wieder getrunken? да не би да си пил пак? ptwaig adj евентуален, възможен £twas, was разг. о pron 1. [ein Ding, ein Umstand] нещо; ~ нещо друго; ~ N нещо ново/смешно; ohne ~ zu be¬ merken без да забележа нещо; so ~ такова нещо, подобно нещо; so ~ wie... нещо като, един вид...; 2. [ein wenig] малко; 3. [etwas Beson¬ deres] нещо (особено, das ist doch това вече е нещо!; ~ werden ставам нещо, от мен изли¬ за нещо; 4. [ein wenig] малко прилагателно)', О adv [ein wenig] малко EU [e:'|u:] (съкр. за Europäische Union) die ЕС (Европейски съюз) euch pron (Akkusativ und Dativ von ihr) вас, на вас euer, e oder eure pron ваш, ва¬ ша, ваше, ваши eure, r, s pron вашият, вашата, вашето, вашите; вж. също euer eurerseits adv от ваша страна eures * eure euretwegen adv заради вас Euro (pl -) der евро; in ~ в евро Eurocard® [’^yrokacd] -s) еврокарта Eurocheque, Euroscheck [‘gyrojek] (pl -s) der еврочек Eurocity ['oyro'siti] (pl -s) der „ЕвроСити“ (бърз международен влак) Europa nt Европа Europäer, in (mpl -nen) der, die европеец/-йка europäisch adj европейски
Europaparlament 230 Europaparlament das (ohne Европейският парламент Europajrat der (ohne pl) Съветът на Европа Euroscheck = Eurocheque ev. съкр. за evangelisch evakuieren [evaku'iirsn] vt еваку¬ ирам evangelisch [evag'geilij] adj еван¬ гелистки, протестантски Evangelium [evag'geilium] (pl -gehen) das Евангелие eventuell [even'tuEl] o adj евен¬ туален; O adv евентуално ewig o adj 1. [nie endend] вечен; 2. разг. пейор. [überlang] безкра¬ ен; 3. разг. пейор. [Mage, Gejam¬ mer] постоянен; о adv 1. [endlos] вечно, безкрайно; 2. разг. пейор. [zu lange]: ~ warten чакам цяла веч¬ ност; 3. [immer wieder] постоянно; ♦ auf ewig adv [für immer] зави¬ наги, вовеки Ewigkeit (pl -en) вечност EWS [e:ve:'|Es] (съкр. за Euro¬ päisches Währungssystem) das (ohne pl) Европейска валутна система exakt [e'ksakt] o adj точен; [Ar¬ beit] прецизен; o точно; [arbei¬ ten] прецизно; ~ um neun точ¬ но в девет часа Exaktheit die (ohne pl) точност; [von Arbeit] прецизност Examen [e'ksaimon] (pl -) das из¬ пит; - machen държа изпит Examensjarbeit изпитна ра¬ бота Exekutive [ekseku'tkvo] die (ohne pl) изпълнителна власт .Exempel (pl -) das: das ~ (für etw) пример (за нщ.) Exemplar [EksEm'plaic] (pl -e) das екземпляр exerzieren viвоен. обучавам в строева подготовка Exil (pl -е) das изгнание; im ~ в изгнание existent [cksis'tEnt] adj същест¬ вуващ Existenz [cksis'tEnts] (pl -en) die 1 .(ohnepl) [Bestehen, Unabhängig¬ keit] съществуване; 2. пейор. [Per¬ son] индивид, личност; geschei¬ terte oder verkrachte пропадна¬ ла, неуспяла личност Exist^nzjminimum das (ohnepl) екзистенц-минимум existieren vi 1. [bestehen] съ¬ ществувам; 2. [auskommen] прежи¬ вявам, препитавам се exklusiv o adj 1. [Geschäft] лук¬ созен; 2. [Personenkreis] избран; 3. [Klub, Verein] затворен; 4. [Privi¬ leg, Meldung] специален, изключи¬ телен; o adv 1. [vornehm] по изис¬ кан, изтънчен начин; 2. [aus¬ schließlich] специално Exkursion (pl -en) die излет c на¬ учна цел Exmatrikulation (pl -en) die отписване от регистрите на уни¬ верситет
231 Ex&t (pl -en), Exfite -n) човек, животно или растение, произхождащо от екзотична страна Exfitik [e'ksoitik] die (ohne pl) ек¬ зотика, екзотичност exgtisch adj, adv екзотичен Expedition (pl -en) die 1. [Reise, Gruppe] експедиция; 2. [in Firma] отдел за експедиция (на стоки) Experiment (pl -е) das 1. [Ver¬ such]: ~ (mit etw) опит (c нщ.); 2. [Wagnis] експеримент experimentell adj експеримен¬ тален, опитен experimentieren : (mit etw) ~ правя опит, експеримент (c нщ.) Experte (pl -n) der експерт, спе¬ циалист Expertin (pl -nen) die експертка explodieren (perf ist explo¬ diert) vi 1. [Gegenstand] експло- дирам; 2. прен. [Person] избухвам Explosion (pl -en) die експлозия explosiv adj 1. [Gegenstand] екс¬ плозивен; 2. прен. [Person] избух¬ лив, сприхав Expert der (ohne pl) [Ausfuhr] ек¬ спорт, износ Exporteur [ekspor'toiB] (pl -e) der износител Expressionjsmus der (ohne pl) експресионизъм extra o adj (unver) допълнителен; oadv 1. [separat] отделно; 2. [zusät¬ zlich] допълнително; 3. [speziell] специално; ♦ £xtra (pl -s) das 1. [Aufwand] извънреден разход; 2. [Zusatzteil] опция, екстра £xtra|blatt das извънредно изда¬ ние на вестник Extrakt (pl -е) der [Substanz] ек¬ стракт extrem o adj екстремен, краен, извънмерен; o adv прекадено; ~ rechts/links крайно дясно/ляво Extremfall der извънреден слу¬ чай; im ~ в краен случай Extremist, in (mp -nen) der, die екстремист/-ка Extrgmsport екстремен спорт exzellent [ckstsc'lmt] вели¬ колепен; o adv чудесно; ~ schme¬ cken превъзходно е на вкус Exzess (pl -e) der ексцесия, из¬ стъпление; etw bis zum ~ treiben докарвам нщ. до скандално поло¬ жение ЕZ съкр. за Einzelzimmer
232 F f, F [cf] - oder -s) das 1. [Buch¬ stabe] еф (шестата буква от нем¬ ската азбука)\2. муз. фа; ♦ F (съкр. за Fahrenheit) F Fa. съкр. за Fjrma fabelhaft о adj чудесен; фан¬ тастичен; о adv отлично, фантас¬ тично, невероятно; [sich verhalten, kleiden] чудесно Fabrik {pl -en) die фабрика, за¬ вод; in der ~ във фабриката Fabrikant, in {mpl -en -nen) der, die фабрикант/-ка, собственик на фабрика; производител Fabrikarbeiter, in der, die за- водскиЛа работникЛчка fabrikneu adj съвършено нов, то¬ ку-що излязъл от завода fabrizieren vt фабрикувам, про¬ извеждам Facette, Fassette [fa'seto] (pl -n) die фасетка Fach (pl Fächer) das 1. [Teil - von Schrank, Koffer] преградка; [ - für Post] кутия за абонат; 2. [Fach¬ gebiet] област в науката; vom ~ специалист съм; 3. [Schulfach] уче¬ бен предмет; 4. [Studienfach] дис¬ циплина, специалност Facharbeiter, in der, die квали¬ фициран/^ работник/-чка, работ¬ ник специалист Fach|arzt, ärztin der, die лекар/ -ка специалист F^ch|ausdruck der термин Fächer (pl -) der ветрило F^chlgeschäft das специализи¬ ран магазин F^chhochjschule die специали¬ зирано виеше учебно заведение, ориентирано към практиката Fach|kenntnis die професионал¬ ни познания Fach|kraft die специалист fachkundig о a 1. [Handlung] вещ; 2. [Person] осведомен в даде¬ на област; о adv вещо fachlich о adj по специалност¬ та; професионален; о adv [sich äußern] професионално
233 Fahrgeld Fachmann (pl -leute) ~ (für etw) специалист (по нщ.) fachmännisch o компетен¬ тен; на специалист; o adv като спе¬ циалист fachsimpeln ['faxzimp|n] разговарям на професионални те¬ ми Fachjwissen das специални поз¬ нания в дадена област Fackel (pl -n) die факел fade adj пейор. X. [Nahrung, Ge¬ schmack] безвкусен, блудкав; 2. [Person] скучен, безинтересен Faden (pl Fäden) der 1. [Faser] конец; нишка, влакно; 2 ~ verlieren губя нишката (на мисъл¬ та си) fähig adj способен; zu etw ~ sein способен съм за/на нщ. Fähigkeit (pl -en) die способност fahnden vi: nach jm/etw ~ търся да заловя нкг./нщ., издирвам нкг./нщ. Fahndung (pl -en) die търсене; издирване Fahne (pl -n) die знаме, флаг; eine ~ haben разг. прен. дъхам на алко¬ хол Fahnenflucht die (ohne pl) ен. дезертьорство; ~ begehen де- зертирам Fahrausweis der 1. [Fahrschein] билет (за обществено превозно средство); 2. швейц. [Führerschein] шофьорска книжка Fahrjbahn die път, улично плат¬ но Fähre (р/-п) die [klein] сал; [groß] ферибот fahren (präsfährt, prät fuhr perf hat/ist gefahren) o vi (ist) 1. [Fahrer] заминавам, отпътувам; [mit Verkehrsmittel] пътувам, оти¬ вам; mit etw ~ пътувам c нщ.; mit jm/etw gut ~ разг. прен. имам къс¬ мет с нкг./нщ.; über Berlin ~ мина¬ вам през Берлин; wir sind die ganze Nacht gefahren пътувахме цяла нощ; 2. [Fahrzeug] пътувам; 200 km/h ~ пътувам c 200 км/ч; 3. [Verkehrsmittel] движа се, обика¬ лям; alle zehn Minuten ~ минавам на всеки десет минути; 4. [mit Hand]: über etw (А) ~ минавам (c ръка) през нщ., прокарвам ръка по нщ.; о vt 1. (hat) [Fahrzeug, Per¬ son] превозвам, карам; 2. (ist) [Ren¬ nen] вземам участие в рали; [Stre¬ cke, Route] изминавам с превозно средство; 3. (ist) спорт.: - schuh/Ski ~ карам кънки/ски Fahrenheit nt градус по Фарен- хайт Fahrer (pl -) der водач на превоз¬ но средство; [beruflich] шофьор Fahrerflucht d (ohne pl) бяг¬ ство на шофьор (от местопроиз¬ шествието) Fahrerin (pl-nen) водачка на превозно средство; [beruflich] же¬ на шофьор Fahr|qast der пътник, пасажер Fahr|geld das такса за превоз
Fahrjkarte 234 Fahrjkarte die билет (за общест¬ вено превозно средство) Fahrkartenschalter der гише за билети Fahrjkosten = Fahrtkosten fahrlässig adj небрежен, нехаен; [Tötung] по невнимание Fahrlässigkeit (pl -en) die неб¬ режност, нехайно ст, невнимание Fahrjplan der разписание fahrplanmäßig o adj по разпи¬ сание; o adv 1. [laut Fahrplan] no разписание; 2. [pünktlich] навреме Fahrjpreis der цена на билета Fahrjprüfung die изпит по кор¬ муване Fahrjrad das колело, велосипед; mit dem ~ fahren пътувам c колело Fahrjschein der билет (за об¬ ществено превозно средство) Fahrschule die автошкола, шо¬ фьорски курс Fahrjstuhl der асансьор Fahrt (pl -en) die 1. (ohne pl) [Fort¬ bewegung] пътуване; Berlin sein на път съм за Берлин; Sie haben freie ~ auf der Al имате свободен път (зелена светлина) на А1 (за влак, автомоб); 2. [Aus¬ flug] излет; [Reise] пътуване, пъ¬ тешествие; 3. (ohne pl) [Geschwin¬ digkeit] скорост; in voller ~ c пълна газ или скорост; 4. разг.: in ~ kom¬ men oder geraten идва ми вдъхно¬ вение, настроение; разг. прен. хвръквам; вбесявам се (разгневя- вам се)\ ♦ gute Fahrt! interj на добър път! fährt präs fahren Fährte (pl -n) die следа, диря Fahrtjkosten. Fahrjkosten pl пътни разноски Fahrtrichtung die посока на движението fahrtüchtig adj 1. [Fahrzeug] тех¬ нически изправен; 2. [Mensch] го¬ ден да управлява МПС Fahrjverbot das [Führerscheinent¬ zug] временно отнемане на разре¬ шителното (за шофиране) Fahrjwasser das фарватер Fahrjzeuq (pl -е) das превозно средство Fahrzeuqjhaiter, in (mpl - -nen) der, die притежателЛка на МПС fair [feie] O adj почтен, честен; спорт, коректен; [Urteil] справед¬ лив; о adv честно, почтено Fairness [Terunes] die (ohne pl) ло¬ ялност, честност, почтеност; спорт. феърплей, коректна игра F^kt der (ohne pl): ~ ist факт e Faktor (pl Faktoren) фактор Fakultät (pl -en) die факултет Falke (pl -n) der сокол Fall (pl F$Ile) der 1. (ohne pl) [Sturz] najxme\jn/etw zu ~ bringen прен. провалям нкг./нщ.; 2. [Situa¬ tion, Vorkommnis] случай; [in Gram¬ matik] падеж; 3. [Rechtsfall] слу¬ чай; казус; 4.разг.: sie ist ganz mein ~ тя е напълно по вкуса ми, тя ми е по душа; ♦ auf jeden Fall adv на всяка цена; ♦ auf alle Fälle adv
235 Fälschung 1. [unbedingt] непременно; 2. [vor¬ sichtshalber] за всеки случай; ♦ auf keinen Fall adv в никакъв слу¬ чай; ♦ für den Fall dass в случай че; ♦ im Fall(e), dass konj в случай че Falle -n) die [zum Fangen] ка- пан-Jm/etw eine ~ stellen пос¬ тавям на нкг./нщ. клопка fallen (präs fällt, prät fjfil, perf ist gefallen) vi 1. [gen] падам; etw (А)~ попадам в нщ.; 2. [Tem¬ peratur, Preise, Kurse] спадам, па¬ дам; 3. [bei Prüfung]: durch etw ~ разг. провалям се; 4. [geschehen]: plötzlich fiel ein Schuss внезапно се чу изстрел; Weihnachten fällt auf einen Montag Коледа се пада понеделник ; das Tor fiel in der zehn¬ ten Minute голът бе вкаран в десе¬ тата минута fällen vt 1. [Baum] сека, отсичам; 2. [Entscheidung] вземам; 3. [Urteil - persönlich] произнасям се, давам мнение; [-richterlich] произнасям fällig adj 1. [Wechsel] с настъпил падеж; ат 1.10. ~ подлежащ на плащане на 01.10-и; 2. [abzuge¬ ben]: die Arbeit ist am 1.10. ~ ра¬ ботата трябва да се предаде на 01.10-и; 3. [notwendig] който тряб¬ ва да стане Falljobst das окапали плодове falls konj в случай че...; ако Fallschirm der парашут; mit dem ~ с парашут Fallschirmspringer, in -, fpl-nen) der, die парашутист/-ка fgllt präs * fallen Fall|türd/e капак (на отвор на по¬ да и др.) falsch о adj 1. фалшив, неистин¬ ски; 2. [aus Iirtum, irreführend] пог¬ решен, неправилен; о adv 1. [nicht korrekt] криво, погрешно; ~ singen пея фалшиво; ~ faсбърквам пътя; 2. [hinterhältig, irreführend] лъжливо, фалшиво Falsche (pl -n) , die, das: das - tun не правя каквото трябва; den ~п fragen не питам когото трябва; an den ~п oder die ~ geraten разг. прен. попадам на грешен адрес fälschen vt фалшифицирам, под¬ правям; [Karten] подменям; [Wür¬ fel] нагласявам Falscher, in {mpl - -nen) , die фалшификатор/-ка Falsch|fahrer, in , die шо¬ фьор, който кара в обратна решна ) посока Falsch|geld das (ohnepl) фалши¬ фицирани пари Falschheit die (ohne pl) пейор. [von Personen] лицемерие, фалш fälschlich o adj 1. [falsch] фал¬ шив, лъжлив; 2. [irrtümlich] погре¬ шен, неправилен; o adv 1. [falsch] измамнически; 2. [irrtümlich] пог¬ решно Fälschung (pl -en) 1. (ohne pl) [Handlung] фалшификация; 2. [Gegenstand] фалшификат
Falte 236 Falte (pl -n) die 1. [Kniff] гънка; баста; дипла; 2. [Hautfalte] бръчка falten vt 1. [Stoff, Papier] сгъвам; дипля; 2. [Hände] сключвам, скръс¬ твам; 3. [Stirn] сбръчквам Falter (pl -) der пеперуда faltig ad) 1. [Haut] сбръчкан; 2. [Stoff] нагънат, надиплен familiär [fami'licir] o ad] 1. [die Familie betreffend] семеен; 2. [ver¬ traut] близък, интимен; O adv фа- милиарно Familie [fa'miilio] (pl -n) die се¬ мейство; - haben имам семейство FamHienjbetrieb der семеен биз¬ нес Familien|feier die семейно тър¬ жество Familienjkreis семеен кръг; im ~ в семеен кръг, в семейството Farnilienjleben das (ohnepl) се¬ меен живот FamHien|name der презиме; букв. фамилно име, фамилия Familienjstand der (ohne pl) се¬ мейно положение Fan [fsn] (pl -s) der фен; спорт. привърженик, запалянко Fanatiker, in (mpl fpl -nen) der, die пейор. фанатик/-чка Fanclub = Fanlklub « I fand prät 4 fjnden Fanfare (pl -n) die [Instrument] фанфара Fang der (ohne pl) лов; улов fangen ( präsfängt, prät f|ng, perf hat gefangen) vt хващам, улавям; [Fisch] ловя; ♦ sich fan¬ gen ref 1. [Tier] хващам се, ула¬ вям се (внщ.)\ 2. [Mensch] овладя¬ вам се; ♦ Fangen das (ohne pl): Fangen spielen играя на гоненица fängt präs 4 fangen Fanjklub, Fanclub [Tenklup] фенклуб Fantasia, Phantasja [fanta'zi:] (pl -n) die въображение, фантазия; ♦ Fantasien pl илюзии, фанта¬ зии fantasieren, phantasieren vi 1. [irrereden] бълнувам, фантази¬ рам; 2. [träumen] мечтая, фантази¬ рам fantastisch, phantastisch o ad) фантастичен, недействителен; O adv [großartig] забележително Farbjaufnahme die цветна сним¬ ка Farbband (pl -bänder) лен¬ та (на пишеща машина) Farb|drucker der комп. цветен принтер F^rbe (pl -n) die 1. [Eigenschaft, Symbol] цвят, багра; [von Pferden] шарка, окраска; in - цветен; ~ be¬ kommen прен. добивам цвят (тен); 2. [zum Malen, Streichen] боя farbecht ['farp|£<?t] adj неизбеля- ващ färben vt, vi боядисвам; оцветя¬ вам (коса, плат); ♦ sich färben ref боядисвам се; оцветявам се
237 Fassungsvermögen farbenblind adj неразличаващ цветовете, страдащ от далтонизъм Farbfernsehen das цветна теле¬ визия Farbfernseher^ цветен теле¬ визор Farbfilm der [für Fotos, Spielfilm] цветен филм Farbfoto das цветна снимка farbig o adj 1. [in Farbe] цветен; [Person] цветнокож; [Bildschirm] цветен; 2. [farbenfroh] пъстър; o adv [farbenfroh] пъстро Farbige (pl -n) , die цветно- кож/-а; ♦ Farbigen die ~n цвет¬ нокожите farblich O adj цветово/-а/-и; o adv по отношение на цветовете farblos adj 1. [durchsichtig] без¬ цветен; прозрачен; 2. [nichts sa¬ gend] безинтересен, скучен Farbjstoff der багрилно вещест¬ во Färbung (pl *en) боядисване, оцветяване Farn (pl-e) der папрат Fasan (pl -e oder -en) der фазан Fasching [’fajig] (pl -e oder -s) deraecmp. июжнонем., Fastjnacht die (ohne pl) карнавал, карнавален празник; ~feiern празнувам карна¬ вала Faschismus der (ohnepl)фаши¬ зъм Faschist, in (mpl-en,fpl -nen) der, die фашист/-ка faseln разг. пейор. o Unsinn *~ дърдоря, дрънкам; o vi бръщоле¬ вя безсмислици Faser (pl -n) die влакно, нишка faserig adj влакнест Fass (pl Fässer) das буре, бъч¬ ва; ♦ vom Fass adv [Bier] (нап- раво) от бъчвата; [Wein] (направо) от бурето Fassade (pl -n) фасада fassen (präs f?sst, fasste, perf hat gefasst) o vt 1. [mit den Händen] улавям, хващам; am Arm ~ хващам за ръката; zu ~ bekommen успявам да хвана нкг./ нщ.; 2. [Verbrecher] залавям, хва¬ щам; 3. [begreifen]: es nicht ~ kön¬ nen не мога да повярвам, мозъкът ми не го побира; 4. [Text] съста¬ вям; 5. [Entschluss, Beschluss] взе¬ мам; 6. [als Inhalt] побирам; о vi: in oder an etw (A)~ захващам нщ.; ♦ sich fassen ref овладявам се; fass dich! опомни се!; kurz - изказвам се накратко; sich auf etw (A) gefasst machen прен. подготвям се да посрещна/приема нщ. Fassette = Facette Fassung (pl -en) 1. [für Glüh¬ birnen] фасонка; 2. [von Brille, Schmuck] рамка, обков; 3. [von Text, Rede] редакция, версия; 4. прен.: jn aus der ~ bringen изкарвам нкг. от нерви, от търпение fassungslos adj слисан, смаян Fassungsvermögen das (ohne pl) вместимост
fast Ф 238 fast adv почти; ~ wäre sie gekom¬ men тя замалко не пристигна (не дойде) fasten viпостя Fasten|zeit die пости Fastnacht = Fasching fatal adj фатален; [Situation] не¬ приятен FATAL Значенията на думата fatal се раз¬ минават на български и немски език. До като в българския език fatal има значението на съдбоно- сен,4 гибелен, в немския език fatal означава и неприятен, неловък. fauchen vi 1. [Tier] фуча, съскам; 2. [Mensch] изсъсквам; 3. [Maschi¬ ne] пухтя faul adj 1. [Essen, Fleisch] разва¬ лен, вмирисан; [Holz] прогнил; 2. [Person] мързелив, ленив; З.разг. [zweifelhaft - Witz, Ausrede] пло¬ сък, плитък; [ - Geschäft] съмни¬ телен faulen {perfist gefault) заг- нивам; развалям се; [Wasser] зас¬ тоявам faulenzen vi мързелувам, лен- тяйствам Faulheit die (ohne pl) мързел faulig o adj загнил; o : ~ rie¬ chen мириша на гнило; - schme¬ cken имам гнил вкус Fäulnis die (ohnepl) гнилост; гни¬ ене Fauna die биол. фауна Faust (pl Fäuste) юмрук; ~ ballen свивам пестник; auf eigene ~ прен. на своя глава Faustregel die основно прави¬ ло (от практиката) Faust|schlag der юмручен удар Fax (pl - oder -e) das факс faxen vt изпращам по факс Faxen plразг. глупости, щуротии FAZ [8f|a:'ts€t] (ськр. за Frank¬ furter Allgemeine Zeitung) die (ohnepl) Франкфуртер Алгемайне Цайтунг (вестник) Fazit (pl -s oder -e) das извод, рав¬ носметка; ~ ziehen правя извод, равносметка FCKW [cftseikai've:] (съкр. за Flu¬ orchlorkohlenwasserstoff) der (ohne pl) фреон FDP [cfdei'pe:] (съкр. за Freie Demokratische Partei) die (ohne pl) Свободна демократична партия (във ФРГ) Februar [Teibruaiy] der (ohne pl) февруари; вж. също September fachten (präs ficht, prät focht, perf hat gefgchten) фехтувам се; дуелирам се; jm ~ фехту¬ вам се с нкг.; прен. бия се, боря се с нкг. Fechter, in (mpl -,fpl -nen) der, die фехтовач/-ка Feder (pl -n) die 1. [von Vogel, zum Schreiben] перо; 2. [Metallteil] пру¬ жина; ♦ Federn pl: noch in den ~n liegen разг. още лежа в леглото
239 feige Federjball der (ohne[Spiel]: ~ spielen играя федербал Feder|bett das пухена завивка fgdern у/ пружинирам Federung (pl -en) die [am Fahr¬ zeug] mexh. ресор Fee [fei] (pl -n) die фея, вълшеб¬ ница fegen (pcr/hat/ist gefegt) o vt (hat) мета; o vi 1. (hat) [säubern] севернонем. мета; 2. (ist) [rasen]: über etw (A)~ [Sturm, Wind] фуча, профучавам над нщ.; durch etw ~ [Person] преминавам като фурия през нщ. fehl adv: ~ am Platz sein не на мяс¬ то съм Fehlbetrag der дефицит fehlen vi 1. [nicht vorhanden sein] отсъствам; es fehlt an etw (D) нщ. липсва; 2. [vermisst werden]: jd/etw fehlt jm някой/нщ. липсва на нкг.; 3. [erkrankt sein]: was fehlt dir oder Ihnen? какво ти е или какво ви е; какво те боли, от какво се оплак¬ ваш? Fehlentscheidung ^погреш¬ но решение Fehler (pl -) der 1. [in Text, bei Aussprache] грешка; 2. [Irrtum] заб¬ луда, грешка; 3. [von Material, Charakter] недостатък, дефект;^ ~ sein по вина на нкг. съм fehlerfrei о adj [Text, Aussprache] без грешки; [Material, Mensch] без дефекти; o adv безупречно fehlerhaft o adj [Text] c грешки; [Aussprache] неправилен; [Materi¬ al, Maschine] дефектен; o adv пог¬ решно; etw ist ~ verarbeitet нщ. e изработено c дефекти Fehl gebürt die спонтанен аборт Fehl griff der погрешен ход, греш¬ ка; [Einkauf] неудачна покупка fehl |sch lagen (fehlge¬ schlagen) vi (unreg) не улучвам; не сполучвам Fehljstart der спорт, фалстарт Fehlurteil das 1. [bei Gericht] неправилна присъда; 2. [Beurtei¬ lung] погрешна преценка Feier (pl -n) die тържество, праз¬ ник Feier|abend der край на работ¬ ния ден; ~ machen приключвам ра¬ ботата; mit dem Radfahren ist разг. прен. с карането на колело ве¬ че край! feierlich о adj тържествен, праз¬ ничен; о adv тържествено Feierlichkeit die (ohne pl) тър¬ жественост; ♦ Feierlichkeiten pl тържества feiern o vt 1. [Fest] празнувам; 2. [Person] чествам; o vi не работя, бездействам Feier|tag der неработен ден; [ge¬ setzlich, kirchlich] празник feiertags adv в празничен ден feige пейор. o adj страхлив, бъз- лив; о adv страхливо
Feige 240 Feige (pl -n) die[Frncht] смокиня Feigheit [faikhait] (ohne pl) пейор. страхливост, малодушие Feigling [Tajkliij] (pl -e) der пе¬ йор. страхопъзльо Feiie (pl -n) die пила feilen o v/ пиля; <0 vi: an etw (D)~ [Text] изглаждам нщ. feilschen vi: um den Preis einer Sache (G)~ пазаря се за цената на нщ. fein о adj 1. [gen] фин, нежен; 2. [vornehm] фин, изискан; sich ~ machen издокарвам се, наконтвам се; Ъ.разг. [schön, erfreulich] чуде¬ сен, прекрасен; das hast du aber ~ gemacht! разг. ирон. хубаво си го намислил!; 4. разг.[sympathisch] хубав; о adv 1. [dünn, pulverig] сит¬ но; 2. разг. [gut] добре; ~ heraus sein прен. провървява ми, сполуч- вам, проработва ми късметът; 3. [vornehm] изискано, изтънчено; 4. разг. [anständig, brav] прилично, много; ♦ vom Feinsten adj от най-хубавото F^ind (pl -е) der неприятел, враг Feindin (pl -nen) die неприятел- ка feindlich adj неприятелски; [ab¬ lehnend] враждебен Feindlichkeit (pl -en) die враж¬ дебност Feindschaft (pl -en) вражда feindselig [’fajntzeilig] o adj вра¬ ждебен; o adv враждебно Feindseligkeit (ohne pl) враждебност, неприязън; ♦ Feind¬ seligkeiten pl военни действия feinfühlig oadjчувствителен, де¬ ликатен; тактичен; o adv тактично Feinheit (pl -en) 1. (ohne pl) [von Gegenstand, Benehmen] изящ¬ ност, изтънченост; 2. [Detail] ню¬ анс F£inkost|geschäft das делика¬ тесен магазин F£in|schtnecker, in ( -, fpl -nen) der, die гастроном/-ка Feld (pl -er) das 1. [Acker] и en. поле; 2. (ohne pl) [Bereich] област; 3. [von Formular, Brettspiel] квад¬ ратче, поле; 4. спорт. [Platz] терен, игрище; [Gruppe] група; 5- прен.: das ~ räumen отстъпвам (в та), оттеглям ce jm das ~ uberlas¬ sen отстъпвам мястото на нкг. Feldbett das походно легло Feldflasche die манерка F$ldSalat der (ohnepl) бот. гра¬ динска салата F$ld|weg der полски път F$ld|zug der поход; кампания F<?lge (pl-xi) die [am Rad] джанта F^H (pl -e) das 1. (ohne pl) [Haar¬ kleid] козина; 2. [Material] кожа F^ls der (G Fels, ohne pl) [Gestein] скала, канара Felsen (pl -) der скала, канара felsenfest o adj твърд като ска¬ ла; непоколебим, непреклонен; о adv твърдо, непоколебимо
241 Fernsehen felsig adj скалист feminin adj X. [weiblich] и грам. женски; 2. пейор. [unmännlich] женствен Femininum (pl Feminina) das грам. женски род Feminismus der (ohne pl) феми¬ низъм Feminist, in ( mpl-en -nen) der,die феминистЛка feministisch adj феминистки Fenchel der (ohnepl)6om. резене, морач Fenster (pl -) das 1. [Öffnung] прозорец; 2. комп. прозорец; 3. разг.: weg vom ~sein забравен съм, вече не съм в обсега на обществе¬ ното внимание Fensterladen der капак на про¬ зорец Fensterplatz der място до про¬ зореца Fensterscheibe стъкло на прозорец Fgrien pl ваканция; den ~ по време на ваканцията; in die ~ ren отивам на почивка, в отпуск Ferienjgast der курортист Ferienlager das ваканционен (детски) лагер F|»rien|ort der ваканционно се¬ лище Ferkel (pl -) das 1. [Tier] прасен¬ це; 2.разг.[Mensch-dreckig] мър- льо, прасе; [ - unanständig] свиня fern о adj далечен, отдалечен; о adv далече Fernbedienung дистанци¬ онно управление Ferne die (ohne pl) [räumlich] да¬ лечина; in der ~ в далечината, да¬ лече; aus der ~ отдалече, от голя¬ мо разстояние Ferne Osten der Далечният из¬ ток ferner konj освен това Ferngespräch das междуград¬ ски телефонен разговор ferngesteuert adj управляван от дистанция Fernjglas das далекоглед, бино¬ къл fern halten vt (imreg): jn/etw von jm/etw ~ държа нкг./нщ. настрана, далеч от нкг./нщ.; ♦ sich fern halten ref: sich vonjm ~ отбягвам нкг.; sich von etw ~ държа се, стоя настрана от нщ. Fernsicht das (ohne pl) дълги светлини на автомобил fern liegen vifunreges liegt mir ferny etw zu tun далеч съм от ми¬ сълта да направя нщ. F^rn|rohr das телескоп Fernschreiben das телекс (съ¬ общение) Fernschreiber der телекс (апа¬ рат) Fernsehapparat der телевизор fern|sehen vi (unreg гледам те¬ левизия Fernsehen^(ohnepl) 1. [Fern¬ sehanstalt] телевизия; im ~ по те¬ левизията; 2. разг. [Fernsehgerät] телевизор 16*
Fernseher 242 Fernseher (pl -) телевизор F$rnseh|film der телевизионен филм Fernsehprogramm das 1. [Sen¬ dungen] телевизионна програма; 2. [Programmheft] телевизионен спра¬ вочник (програма) F$rn|steuerung дистанцион¬ но управление Fernjstraße die шосе (първокла¬ сен път) Fern|verkehr der междуградски транспорт; [für Zugreisende] дви¬ жение на влаковете за далечни раз¬ стояния F$rse (pl -n) die пета auf den ~n sein npeu. по петите на нкг. съм fertig adj 1. [vollendet, bereit] го¬ тов; (zur Abreise) ~ готов съм (за отпътуване); 2. [am/zu Ende]: ~ sein свършвам нщ.; mit ~ sein привършвам, приключвам нщ.; 3. [Person]: ~ sein фам. [physisch] капнал съм от умора; [psychisch] напълно съм разстроен, съсипан; 4. разг.: mit etw (nicht) ~ werden (не се) справям се с нщ.; mit jm ~ werden справям се с нкг., слагам го на мястото му fertig brjngen vt(unreg) [zustan¬ de bringen] успявам (да направя нщ.) Fertig|haus das сглобяема къща Fertigkeit die (ohсръчност, умение, ловкост, обиграност; ♦ Fer¬ tigkeiten pl умения; знания fertig machen vt 1. [beenden] свършвам, завършвам; 2. [bereit¬ machen] приготвям; ♦ sich fertig machen ref 1. [sich bereitmachen] приготвям се; 2. рсзг. [sich über¬ anstrengen] съсипвам се fertig stellen vt свършвам, из¬ работвам, изготвям Fessel (pl -n) die [Strick, Zwang] окови, вериги; jm ~n anlegen сла¬ гам на нкг. окови fesseln vt 1. [binden] връзвам;/« an den Händen ~ връзвам на нкг. ръцете; 2. [Subj: Krankheit]: jnans Bett ~ приковавам нкг. на легло; 3. [faszinieren] пленявам fesselnd о adj пленителен, оба¬ ятелен; увлекателен; о adv запле- няващо fest о adj 1. [eng] стегнат, плъ¬ тен; 2. [kräftig] силен, здрав, як; 3. [verbindlich, sicher] обвързващ, сигурен, неотменяем; 4. [Essen, Material] твърд, стабилен; 5. [stän¬ dig] постоянен, твърд; 6. [Schlaf] дълбок, крепък; о adv 1. твърдо; 2. [straff] стегнато; 3. [schlafen] не¬ пробудно, дълбоко; 4. разг. [tüch¬ tig] здравата, здраво F^st (pl -е) das празник, тържес¬ тво; ♦ frohes Fest! весели празници! f^st angestellt adj назначен на постоянно място, с договор за не¬ определен срок F$st|betrag der фиксирана, твър¬ да сума f$st|binden vt (unrзавързвам здраво
243 fettarm Festjessen das банкет (угоще¬ ние) fest|ha1ten (unreg) o 1. [bild¬ lich] запечатвам, увековечавам; 2. [feststellen] отразявам, отбелязвам; o vi: an jm/etw ~ държа на нкг./нщ.; ♦ sich f^st|halten ref: sich an etw ~ държа се за нкг./нщ. fest halten (unreg) [mit Hand] задържам; [Gegenstand] държа festigen vt закрепвам; затвър- ждавам; ♦ sich festigen зат¬ върдявам се, стабилизирам се F^stiger ( pl-) der [Gel] гел - фик- сатор (за коса) Festigkeit die (ohne pl) 1. [von Material] здравина, якост; 2. [Cha¬ rakterzug] твърдост, непоколеби¬ мост Festival [’festival] (pl -s) das фес¬ тивал Festjland das (ohnepl) [von Schif¬ fen aus] земя, суша; [von Inseln aus] континент fest|legen vt 1. [Termin, Preis, Ab¬ lauf] определям, установявам, фик¬ сирам; 2. [Person]: jn auf etw (A) ~ ангажирам, обвързвам нкг. c нщ.; 3. [Geld] инвестирам; ♦ sich festi¬ gen ref обвързвам се festlich o adj празничен, тържес¬ твен; o adv 1. [geschmückt, geklei¬ det] празнично; 2. [bewirten] много богато, по царски Festlichkeit die (ohne pl) тър¬ жественост, празничност; ♦ Fest¬ lichkeiten pl тържества fest|machen vt [befestigen] зак¬ репвам; [Boot] завързвам Festnahme (pl -n) die арестува¬ не, задържане festjnehmen vt (unreg) аресту¬ вам, задържам Festjnetz das телеком. телефон¬ на мрежа Festplatte die комп. хард/твърд диск fest]setzen vt определям, устано¬ вявам, фиксирам; ♦ sich fest|set- zen ^/[Ablagerung] натрупвам се, събирам се fest sitzen vi (unreg) [haften] се¬ дя здраво; заседнал съм Festspiele pl фестивал festjstehen vi (unreg) 1. [Termin] определен e; 2. [Tatsache] устано¬ вен е, не подлежи на съмнение fest|steilen vt 1. [ermitteln] уста¬ новявам; 2. [beobachten, anmerken] констатирам Feststellung die констатация Festung (pl -en) die крепост Fete [Teito] (pl -n) die разг. пар¬ ти, купон fett o adj 1. [Nahrung, Boden] тлъст; 2. [Lebewesen, Erbe, Beute] дебел, тлъст; - werden затлъстя¬ вам, надебелявам; o adv 1. [essen] тлъсто, мазно; 2. [drucken] c наде- белен, черен шрифт Fett (pl -e) das 1. [zum Kochen] мазнина; 2. (ohne pl) [im Körper] тлъстина fettarm o adj нискомаслен; [Kost] беден на мазнини; o adv c малко мазнина
fetten 244 fetten o vl намазвам c мазнина; слагам мазнина; o vi пускам маз¬ нина, цапам fett gedruckt напечатан c надебелен, черен шрифт fettig adj мазен Fettnäpfchen ins ~ treten разг. прен. стъпвам накри¬ во, правя гаф Fetzen (pl -) der парче, къс; дри¬ па, парцал; [von Gesprächen] от¬ къслечни фрази fetzig adj разг. страхотен feucht о adj влажен; о adv: ~ wischen бърша с влажна кърпа Feuchtigkeit die (ohne pl) влаж¬ ност, влага Feuchtigkeits|creme, Feuch¬ tigkeitskrem, Feuchtigkeits¬ kreme die хидратантен крем feudal o adj 1. ист. феодален; 2. [aristokratisch] аристократичен; 3. разг. [vornehm] разкошен, скъп, луксозен; о adv разг. [vornehm] луксозно Feuer (pl -) das 1. огън; ~ machen разг. запалвам огън; у//г - да¬ вам огънче (кибрит, запалка) на нкг.; (an etw (D)) ~ legen подпал¬ вам (нщ.); ~ fangen пламвам; 2. (ohne pl) [Temperament] темпера¬ мент, жар; 3. разг.: (für jn/etw) ~ und Flamme sein запален съм, го¬ ря от страст (по нкг./нщ.); ♦ Feu¬ er! interj [Ausruf - bei Brand] по¬ жар!; [ - zum Schießen] огън! Feueralarm der (ohne pl) трево¬ га при пожар feuerfest adj термоустойчив; [für Backofen] огнеупорен Feuergefahr die (ohne pl) опас¬ ност от пожар feuergefährlich adj запалим, ог¬ неопасен Feuerlöscher (pl -) der пожаро¬ гасител feuern o vi Х.разг. [Angestellten] уволнявам; 2. разг. [schleudern] хвърлям, запокитвам; o vi [schie¬ ßen]: auf jn/etw ~ стрелям по нкг./ нщ. Feuerjwehr (pl -en) die пожарна команда Feuer|wehrmann (pl -männer oder -leute) der пожарникар Feuer|werk das фойерверк Feuerjzeuq das запалка Feuilleton [foejo'tö:] (pl -s) das рубрика за култура и литература във вестник; фейлетон FEUILLETON За разлика от българския език, където думата фейлетон има значението „кратко литератур¬ но-публицистично произведе¬ ние на злободневна тема“, в немския език Feuilleton се употребява в две значения: 1. страница за култура и литера¬ тура във вестник; 2. вид лите¬ ратурно съчинение.
245 Finanzministerium feurig adj огнен, пламенен ff. (ськр. за folgende Selten) и сл. стр. (и следващите страници) FH [efha:] -s) die ськр. за Fachhochschule ficht präs fechten Fjchte (pl -n) die 1. [Baum] смърч; 2. [Holz] дървесина от смърч fidel adjразг. весел Fieber das (ohne pl) [Temperatur] (повишена) температура; ~ haben имам треска, температура; ~ mes¬ sen измервам температурата fieberhaft o adj 1. [Krankheit] фебрилен, придружен c темпера¬ тура; 2. [hektisch] трескав; o adv трескаво fiebern vi [Fieber haben] имам температура, тресе ме; горя от же¬ лание Fieberthermometer das тер¬ мометър (медицински) fiebrig adj трескав fiel prät 4 fallen fies разг. пейор. o adj отвратите¬ лен, гаден; o adv отвратително, подло Figur (pl -en) die 1. [Körperform] фигура, телосложение; 2. [Person] личност, фигура; 3. [Darstellung] статуя, фигура; 4. [geometrische, beim Tanz] фигура; 5. [Spielstein] пул; [Schach] пионка, фигура Filet [fi'le:] (pl -s) das филе Filiale (pl -n) die филиал Film (pl -e) der 1. филм; 2. [für Kamera] филм filmen o vt снимам на филм, фил¬ мирам; о vi играя във филм, сни¬ мат ме във филм Filmjkamera die кинокамера Filmjstar der филмова звезда, ки¬ нозвезда Filter (pl -) der oder das филтър f jltern vt филтрирам Fjlterjtüte die филтър за кафе Fflterjzigarette die цигара c фил¬ тър Fjlz (pl -e) der [Stoff] филц filzen vt разг. претърсвам; контро¬ лирам Filzjstift der флумастер Finale (pl -) das финал, завършек, край Finanzamt das финансова служ¬ ба Finanzjbeamte der финансов чиновник Finanz|beamtin die финансова чиновничка Finanz[bedarf der финансови нужди, потребност от финансови средства Finanzen pl финанси finanziell [fman'tsiel] о adj фи¬ нансов; о adv във финансово от¬ ношение finanzieren vt финансирам Finanzierung (pl -en) die финан¬ сиране Finanzministerium минис¬ терство на финансите
finden 246 fjnden (prät fand, perf hat ge¬ funden) o vt 1. [gen] намирам; 2. [Beifall, Unterstützung] имам; o vi откривам; ♦ sich fjnden ид¬ вам на себе си, опомням се; oder es wird sich schon (alles) ~ прен. (всичко) ще се нареди от са¬ мо себе си, ще му се намери цака¬ та Fjnder, in (mpl --nen) der чо¬ век, който намира нщ. загубено Fjnderjlohn der награда за нщ. намерено f jng prät fangen Finger (pl -) der пръст (на та); der kleine ~ малкият пръст, кутрето j'h/c/h' in die ~ kriegen oder bekommen разг. пейор. някой/нщ. ми попада в ръцете Fjngerjabdruck der дигитален отпечатък (на пръст) Fjnger|hut der 1. [zum Nähen] напръстник; 2. [Blume] напръст¬ ник, дигиталис Fjnger|nagel der нокът на ръка¬ та Fingerspitze die връх на пръст Fingerspitzengefühl (ohne pl) усет; ~ haben oder besitzen oder beweisen имам тънък усет Fjnk (pl-en) der3ooA. чинка (пти¬ ца) Fjnne (pl -n) der финландец Fjnnin (pl -nen) финландка finnisch ad) [Staat] финландски; [Sprache, Brauch] фински Finnisch das (ohne pl) финланд- ски/фински език; вж. също Eng¬ lisch Finnische das финландският/ финският език; вж. също Eng¬ lische Finnland nt Финландия finster о ad) 1. [Nacht, Miene] тъ¬ мен, мрачен; 2. [Person] намръщен; [Gegend] зловещ; o adv [unfreund¬ lich] мрачно, навъсено Finsternis (pl -se) die мрак Fjnte (pl -n) die преструвка; улов¬ ка; измама Fjrma (pl Fjrmen) die фирма, търговско предприятие Fjrmen |name de фирмено име Fjrmen jwagen служебен ав¬ томобил Fjrmung (pl -en) die рел. миро- помазване First Class die (ohne pl) първа класа; ~ fliegen пътувам в първа класа със самолет Fisch (pl -е) der [Tier] риба Fjsch|besteck das прибори за ядене на риба Fjsche pl астрол. съзвездие Ри¬ би; зодия Риби fjschen vt, vi ловя риба Fjscher, in (mpl - -nen) , die рибар/-ка Fjscherjboot das рибарска лод¬ ка Fischers! die (ohne pl) риболов; рибарство (развъждане на риба)
247 Flaute Fisch|fang der (ohne pl) риболов (като професия) Fjschjhändler, in der, die търго- вец/-вка на риба Fischjmarkt der рибен пазар Fisch|stäbchen рибени пръстчета, (панирани) пръчици Fjskus der (ohne pl) фиск, дър¬ жавна хазна fj* във форма, бодър Fjtness [’fitnes] die (ohnepl) фит¬ нес, добра кондиция Fjtnesscenter (pl -) das фитнес център f jx o ad] 1. разг. [Person] пъргав, бърз, чевръст; 2. [Kosten] фикси¬ ран, твърд, установен; 3. разг.; ~ und fertig sein капнал съм; о adv [schnell] бързо, живо Fjxer, in (mpl - ,fp-nen) der, die разг. наркоман/-ка fixieren vt фиксирам FKK [rfka: ’ka:] (ohne pl) съкр. за Freikörperkultur flach o adj 1. плосък; равен; 2. [Wasser] плитък; o adv [niedrig] по¬ легато Fläche (pl -n) die 1. [Gebiet] рав¬ нина; 2. [geometrisch] повърхнина flachjfallen (perfflachge¬ fallen) vi(unreg) разг. пропадам, не се състоя (излет, парти) Flachland das (ohnepl) равнина flachsen [’flaksp] vi etw ~ закачам се, шегувам се с нкг./ нщ. flackern vi трепкам, мигам Finden (pl -) der палачинка; пита Flagge (pl -n) die флаг, знаме flambieren vt фламбирам Flame (pl -n) der фламандец Flämin (pl -nen) die фламандка Flamfngo (pl -s) der фламинго flämisch adj фламандски Flamme (pl -n) [von Feuer] пламък; etw steht in ~n нщ. е в пла¬ мъци Flandern nt Фландрия Flanell (pl -e) der фланела (плат) Flanke (pl -n) die фланг, крило Flasche (pl -n) d [Gefäß] бутил¬ ка, шише FIaschen|bier бутилирана бира Flaschenöffner отварачка за бутилки FIaschen|zug der скрипец, ма¬ кара flattern (per/hat/ist geflat¬ tert) vi 1. (hat) [schlagen] пляскам, пърхам c криле; im Wind ~ развя¬ вам се, вея се от/на вятъра; 2. (ist) [fliegen]: durch die Luft ~ хвърча, нося се във въздуха Flaum der (ohne pl) пух; мъх flauschig adj мек; мъхест Flausen pl: nur ~ im Kopf haben само бръмбари/щуротии имам в главата Flaute (pl-n) die 1. [wirtschaftlich] мъртвило, застой; 2. [Windstille] безветрие
Flüchte 248 Flüchte ( pl-n) di 1. [Pflanze] ли¬ шей; 2. [Hautausschlag] лишей flüchten (präs flicht, prät flacht, perf hat geflochten) vt сплитам, плета Flgck {pl -e oder -en) der 1. [Klecks] петно; blauer ~ синина; 2. [Ort] място fleckenlos o adj [sauber] чист, без петна; неопетнен; о adv [ohne Flecken] безукорно Fleckentferner ['fkklentfmiB] (pl -) der препарат за почистване на петна fleckig adj 1. [schmutzig] зацапан; 2. [gefleckt] на петна, петнист Fl£der|maus die прилеп Flegel (pl -) demeüop. гамен, ху¬ лиган f l£gelhaft пейор. o adj груб, rpy- биянски; o adv просташки flehen vi: um etw ~ умолявам за нщ., моля горещо за нщ. Fleisch das (ohne 1. [Muskel¬ gewebe] плът; - fress месояден; 2. [Nahrungsmittel] месо;3. [Frucht¬ fleisch] месеста част Fleisch|brühe d бульон (от ме¬ со) Fleischer (pl -) der месар Fleischerei (pl -en) die месар¬ ница Fl£ischerin (pl -nen) die месар- ка fleischfressend •> Fleisch fleischig adj месест Fleischvergiftung die натравя- не с/от месо Fleisch|wolf der месомелачка Fleisch wurst die вид салам Fleiß der (ohne pl) усърдие, ста¬ рание fleißig o adj старателен, приле¬ жен; o adv 1. [eifrig] усърдно; 2. разг. [oft, viel] често, редовно fletschen vt: die Zähne ~ зъбя се, озъбвам се flicht präs •> flüchten fljcken vt 1. [nähen] кърпя, за¬ кърпвам; 2. [reparieren] поправям (обувки, покрив) Fljcken (pl -) der кръпка Fl jckjzeug das комплект, принад¬ лежности за кърпене или поправ¬ ка Flieder (pl -) der люляк Fliege (pl -n) die 1. [Insekt] муха; 2. [Schleife] папийонка fliegen (prät flog, perf hat/ist geflogen) o vi (ist) 1. [Vogel, Flug¬ zeug, Ball] летя, хвърча; 2. [Person] пътувам със самолет, летя; nach Berlin ~ летя за Берлин; über Lon¬ don ~ летя през Лондон; о vt 1. (hat) [Person, Gegenstand] превоз¬ вам, пренасям със самолет; 2. (hat) [Flugzeug] пилотирам; 3. (hat/ist) [Strecke] обслужвам Fljegen|pilz der бот. мухоморка Flieger (pl-) der [Pilot] пилот, ле¬ тец
249 fluchtartig Fliegerin (pl -nen) жена пи¬ лот fliehen (prät floh, perf hat/ist geflohen) o vi (ist): ~ aus избяг¬ вам от (някъде)\ vor jm/etw ~ из¬ бягвам от ккг./нщ.; o vt (hat) отбягвам, държа се настрана Fliese (pl -n) die плочка (за обли¬ цовка или под) Fließband (pl -bänder) кон¬ вейер fließen (prät flpss, perf ist ge- flgssen) vi 1. тека; лея се; 2. [Haa¬ re] падам свободно на вълни fließend о adj 1. [Wasser] течащ; 2. [Übergang] плавен; 3. [Verkehr] непрекъснат; 4. [unscharf] прели¬ ващ се, неясно очертан; о adv [sprechen] свободно fljmmern vi блещукам; мигам; мъждукам; [Luft] трептя fljnk о adj пъргав, чевръст, бърз; [Person] сръчен, пъргав; о adv бър¬ зо, завчас Fljnte (pl -n) die пушка flirten [’floertij] vi флиртувам; mit jm ~ флиртувам c нкг. Fljtterwochen pl меден месец flitzen (perfist gefijtzt) vi раз тичам, профучавам като хала flpcht prät 4 flüchten Flocke (pl -n) die снежинка fl£9 prät * fliegen floh prät * fliehen Floh (pl Fljüie) der бълха F loh | markt der битпазар FIfira die флора Florenz nt Флоренция florieren vi процъфтявам Flpskel (pl -n) d изтъркан, ба¬ нален израз, клише fipss prät 4 fließen Fluß (pl Fläße) das сал Flpsse (pl -n) die 1. [von Tieren] перка; 2. [Schwimmflosse] плавник Flute (pl -n) die флейта flöten o vi 1. [Flöte spielen] сви¬ ря на флейта; 2. [pfeifen] свиркам си; о vt 1. [spielen]: ~ свиря нщ. на флейта; 2. [pfeifen] свиркам си Flötist, in (mpl -en,jpl -nen) der, die флейтист/-ка flott <c> adj 1. разг. [schick] шик, елегантен; 2, разг. [schnell] бърз; [Tanz] поривист; [Person] опарен, отворен, отракан; о adv 1. разг. [schnell, lebhaft] бързо, живо; 2. разг. [schick] шик, елегантно Flptte (pl -n) die флот Fluch (plFlüche) derl. [Schimpf¬ wort] ругатня, псувня; 2. (ohne pl) [Verwünschung] проклятие fluchen vi ругая, псувам; прокли¬ нам Flucht die (ohne pl) [aus Land, aus Gefängnis] бягство; обръщам го на бяг, побягвам fluchtartig о adj много бърз, стремителен; о adv стремглаво
flüchten 250 flüchten (perfist geflüchtet) vi: nach Amerika/Frankreich ~ избягвам в Америка/във Франция и т.н.; vorjm/etw ~ избягвам от нкг./ нщ.; ♦ sich flüchten ref sich in etw (А) ~ избягвам, потър- свам убежище в нщ. Fluchthelfer, in , помощ- ник/-чка при бягство flüchtig о adj 1. [Blick, Berüh¬ rung] бегъл; [Gruß, Abschied] бърз; [Augenblick] кратък; 2. [ungenau] повърхностен, бегъл; о adv 1. [un¬ genau] повърхностно, бегло; 2. [kurz] мимоходом Flüchtigkeitsfehler der греш¬ ка от недоглеждане Flüchtling (pl -е) der беглец; бе¬ жанец Flucht|weg der авариен изход Flug (pl Flüge) der полет Fljig|bahn die траектория Flugjblatt das позив Flügel (pl-) der 1. крило (на ца)\ 2. [von Tür, Fenster] крило; 3. [Musikinstrument] роял Flug|gast der пътник, пасажер (на самолет) flügge adj букв. и прен. готов да излети от гнездото Filmgesellschaft die авиоком¬ пания Flug|hafen der аерогара, летище Flugjlotse der авиодиспечер Flugjplatz der летище Flugverkehr der въздушен тра¬ фик Fljygjzeug das самолет; dem ~ fliegen летя със самолет Flugzeug|träger der самолето¬ носач Flunder (pl -n) зоол. писия, камбала flunkern vi разг. разправям бас¬ ни, лъготя Fluor ffluioiß] das (ohne pl) хим. флуор F Ijutr (pl -e oder -en) der (G Flur(e)s) (pl Flure) [Korridor] коридор, ант- pe Fluss (pl Flüsse) der 1. [Wasser¬ lauf - groß, klein] река; 2. pl) [Bewegung] раздвижване, движе¬ ние; течение flussabwärts [flus’|apvcrts] adv надолу по реката, по течението на реката flussaufwärts [flus'jaufVcrts] adv нагоре по реката, срещу течение¬ то на реката Fluss|bett das речно корито flüssig о adj 1. течен; [Metall, Butter] разтопен; 2. [Stil, Ausdruck] гладък; [Verkehr] непрекъснат; 3. [zahlungsfähig]: nicht ~ sein в мо¬ мента нямам пари; о adv [sprechen] свободно Flüssigkeit (pl -en) течност Fluss|lauf Стечение на реката Flussjpferd das хипопотам flüstern o vi шепна, шептя; o vt шепна, шептя; jm etw ins Ohr ~ прошепвам на нкг. нщ. в ухото
251 Forelle Flut ( pl-en) die (ohnepl) [Wasser¬ stand] прилив; [Ansteigen] поток, порой, наводнение Flut| licht das (ohne pl) прожек- торно осветление focht prät * fachten Fohlen (pl -) das жребче Föhn (pl -e) der 1. [Wind] фьон; 2. [Haartrockner] сешоар föhnen vf. sich (D) die Haare ~ из¬ сушавам си косата със сешоар Fplge (pl -n) die 1. [Konsequenz] последица, последствие, резултат; etw hat etw zur ~ нщ. има нщ. за последица; 2. [Fortsetzung] номер, книжка (на списание);3. [Serie] се¬ рия (на филм) folgen (perfistgefügt) 1 einer Sache ~ следвам, вървя след нкг./нщ.; 2► [sich anschließen]: auf etw (А)~ идвам след нщ.; 3. [sich logisch ergeben]: aus etw ~ произ¬ тичам, следвам от нщ. fplgend adj 1. [nachfolgend] след¬ ващ (по ред); 2. [später erwähnt] следващ (по-долу); ♦ Folgende das останалото; im Folgenden мал¬ ко по-долу, по-нататък; ♦ Folgen¬ des nt следното f9lgendermaßen adv по след¬ ния начин fplgern vt: aus etw dass от нщ. се прави заключението, че; от нщ. следва, че F9lgerung (pl -en) die заключе¬ ние, извод; [logisch] умозаключе- ние f9lglich adv следователно, значи f9lgsam о adj послушен, поко¬ рен; о adv послушно Fglie [Forlio] (pl -n) die [für Lebens¬ mittel] фолио; [für Overheadprojek¬ tor] фолио за шрайбпроектор Folkl&re die (ohne pl) фолклор folkloristisch adj фолклорен F9lter (pl -n) die изтезание, мъ¬ чение; jn auf die прен. измъчвам нкг. foltern vt изтезавам, измъчвам F£n = Föhn f&nen = föhnen Fon£tik = Phonetik fanatisch = phonetisch Fontäne (pl -n) фонтан F^rdeijkreis der учил. сдружение за подпомагане, покровителства¬ не, насърчаване (на изкуство, на¬ ука) F^rdeijkurs der специален курс за изоставащи или особено нада¬ рени ученици Ordern vt 1. [verlangen] искам; 2. [beanspruchen] изисквам fordern vt 1. [unterstützen, finan¬ ziell] подпомагам; [Begabung] на¬ сърчавам; 2. [abbauen] добивам (полезни изкопаеми) F9rderung (pl -en) 1. [Verlan¬ gen] искане, изискване; 2. [finan¬ zieller Anspruch] искане, претен¬ ция Forderung (pl -en) [Unterstüt¬ zung] подпомагане, насърчаване For9lle (pl -n) die пъстърва
Fprm 252 Fprm (pl -en) die 1. [gen] форма; in ~ von под формата на; sein във форма съм; in aller ~ най-офи- циално, както му е редът; 2. [für Kuchen] форма (за торта, кекс) formal о adj формален; о adv формално Formalität (pl -en) die формал¬ ност Format (pl -е) das 1. [Größe] раз¬ мер, формат; 2. (ohne pl) [Niveau] величина, класа, ранг formatieren vt комп. формати¬ рам Formation (pl -en) die формация; войскова част Fprmel (pl -n) die формула formell o adj формален; офици¬ ален; o adv 1. [höflich, distanziert] учтиво; сдържано; 2. [offiziell] офи¬ циално; 3. [formal] формално fprmen vt оформям; ♦ sich fpr- men ref [sich bilden] оформям се, изграждам се formieren vt формирам, образу¬ вам; ♦ sich formieren фор¬ мирам се, образувам се förmlich о adj 1. [steif] вдървен; 2. [offiziell] официален, според пра¬ вилата; о adv 1. пейор. [steif] като дърво (държа се)\ 2. [offiziell] офи¬ циално; 3. [regelrecht] чисто и просто fprmlos о adj 1. [Antrag, Bewer¬ bung] в свободна форма; 2. [amorph] безформен, аморфен; 3. [unge¬ zwungen] непринуден, неофициа¬ лен, неформален; о adv X. [bean¬ tragen, sich bewerben] в свободна форма; 2. [ungezwungen] свободно, без официалности Formular (pl -е) das формуляр; ein ~ ausfüllen попълвам форму¬ ляр formulieren vt формулирам Formulierung (pl -en) die 1. [Handlung] формулиране; 2. [Wen¬ dung] формулировка fprmvollendet o [Benehmen, Bewegung] съвършен по форма; o adv съвършено f9rsch o adj 1. [Mensch] оперен, решителен; 2. [Benehmen] енерги¬ чен; o adv 1. [energisch] енергич¬ но; 2. [bestimmt] решително forschen vi 1. [Wissenschaftler] проучвам, изследвам; 2. [etw ermit¬ teln]: nach jm/etw ~ издирвам, ди¬ ря нкг./нщ. Forscher, in (mpl --nen) der, die изследователска, учен Fprschung (pl -en) изследва¬ не, изследователска дейност Förster, in (mpl - -nen) , die лесничей fort adv. - sein [Person] няма ме, заминал съм, тръгнал съм; [Ding] няма ме, изчезнал съм, не мога да бъда намерен; ♦und so fort adv и така нататък; ♦ in einem fort adv непрекъснато fprtjbestehen vi(unreg) продъл¬ жавам да съществувам; [Situation] все още трае; [Regierung] задър¬ жам се; [Staat] просъществувам
253 FPÖ fprtjbewegen vt помествам, прид¬ вижвам; ♦ sich fprtjbewegen re/ придвижвам се напред Fprtlbildung die (ohne pl) пови¬ шаване на квалификацията; про¬ дължаване на образованието; усъ¬ вършенстване f9rt|fahren ( perfhat/ist fprtge- fahren) (unreg) o vi (ist) [weg¬ fahren] заминавам; 2. (hat, ist) [etw weiter tun] продължавам; etw tun продължавам да върша нщ.; о vt (hat) [wegfahren] откарвам, от¬ веждам, завеждам f9rt|führen vt [weitermachen] про¬ дължавам (нщ.,което е подето); [Geschäft] поемам, продължавам; [Methode, Taktik] следвам, продъл¬ жавам ff9rt|gehen (perfist f9rtgegan- gen) vi (unreg) [Person] тръгвам си, отивам си; продължавам (нщ.) f9rtgeschritten adj 1. [zeitlich, modern] напреднал, развит; 2. [Schüler] напреднал F9rtgeschrittene (pl -n) der, die напреднал/-а fprtjkommen (perf ist f9rtge- kommen) vi (unreg) 1. [wegkom¬ men] махам се, отивам с.и; 2. [ab¬ handen kommen]: jm kommt etw fort на нкг. нщ. се загубва, изчезва f9rtlaufend о adj непрекъснат; [Nummerierung] пореден; о adv непрекъснато; [durchnummerieren] поред f9rt|pflanzen ♦ sich f9rt|pflan- zen ref [Lebewesen] размножавам се F9rtpflanzung die (ohne pl) раз¬ множаване F9rt|schritt der прогрес, напре¬ дък f9rtschrittlich adj прогресивен, напредничав f9rt|setzen vt продължавам F9itsetzung (pl -en) die продъл¬ жение Fossil (pl -len) dфосил, вкаме- нелост Fflto, Photo (pl -s) das снимка Fgtojapparat der фотоапарат Fotograf (pl-en) der фотограф Fotografin (pl -n) die фотография fotografieren v/ фотографирам, снимам Fotografin (pl -nen) die фотог- рафка Fotojkopin die фотокопие fotokopieren vt фотокопирам, ксерокопирам Fotojmodell das фотомодел Fotosynthese = Photosynthe¬ se Fotojzelle = Photozelle Fötus (pl -se oder Föten) der мед. фетус, плод (от третия ме¬ сец на бременността) foulen [Taufen] спорт, о vt фау- лирам; о vi фаулирам FPÖ [efpe:'|0i] (съкр. за Freiheit¬ liche Partei Österreichs) die (ohne pl) Партия на свободата в Австрия
Fr. 254 Fr. 1. (съкр. за Frau) г-жа; 2. съкр. за Freitag Fracht (pl -en) die товар; фрахт, такса за превоз на товари Frachter (pl -) d товарен пара¬ ход Frachtgut das товар Frack (pl Fräcke) der фрак Frage (pl -n) die въпрос; jm~n stellen питам нкг., поставям на нкг. въпроси; das kommt nicht in ~ за това не може и дума да става; etw in ~ stellen [bezweifeln] поставям нщ. под съмнение; [gefährden] зас¬ трашавам нщ., правя съществува¬ нето на нщ. проблематично Frage|bogen der въпросник; ан¬ кетен лист, формуляр fragen vt питам, запитвам; nach jm ~ [sich erkundigen] осве¬ домявам се от нкг. за нкг.; [für Tref¬ fen] питам нкг. за нк nach etw ~ питам нкг. за нщ.; ♦ sich fra¬ gen refпитам се Fragewort (pl -Wörter) das въп¬ росителна дума Fragezeichen das въпросителен знак fraglich adj 1. [zweifelhaft] съм¬ нителен, проблематичен; 2. [in Fra¬ ge kommend] въпросен fragwürdig adj 1. [zweifelhaft] съмнителен, несигурен; 2. пейор. [zwielichtig] съмнителен, подозри¬ телен Fraktion [frak'tsiom] (pl -en) die фракция Franc [ffä:] (pl -s oder -) франк (парична единица Franke (pl -n) der 1. ucm. [Ein¬ wohner] жител на Франкската дър¬ жава; 2. ист. франк (от западно- германското племе франки) Franken (ohne pl) о nt ист. Франк- ска държава; о der франк на единица) Frankfurt am Main nt Франк¬ фурт на Майн Frankfurter Allgemeine Zei¬ tung die (ohne pl) Франкфуртер Алгемайне Цайтунг (ежедневен вестник с консервативен уклон, излизащ във Франкфурт) frankieren vt облепвам с пощен¬ ски марки Fränkin (pl -nen) die 1. ucm. [Ein¬ wohnerin] жителка на Франкската държава; 2. ист. жена от западно- германското племе франки fränkisch adj ист. франкски Frankreich nt Франция Franse (pl -n) die ресна Franziskaner, in (mpl -,fpl -nen) der, die рел. францисканец/-нка Franzose (pl -n) der французин Französin (pl -nen) die францу¬ зойка . französisch adj френски; вж. съ¬ що englisch Französisch das (ohne pl) френ¬ ски език; вж. също Englisch Französische das френският език; вж. също Englische
255 freilich fraß prät ■> fressen Fratze (pl -n) die [Grimasse] гри¬ маса Frau (pl -en) die 1. [Erwachsene, Gattin] жена; съпруга; госпожа; 2. [als Anrede] госпожо; [vor Titel]: ~ Doktor госпожо доктор Frauen|arzt, ärztin der, die ги- неколог/-жка frauenfeindlich adj насочен сре¬ щу жените Fräulein (pl -) das 1. [jung] гос¬ пожица; 2. [als Anrede] госпожице fraulich o adj женствен; o adv женствено frdl. съкр. за freundlich frech o adj 1. [dreist] дързък, бе¬ зочлив; [Lüge] нагъл; 2. [kess - Person] нахален, нахакан; [ - Klei¬ dung] биещ на очи; о adv 1. [dreist] дръзко, безочливо; 2. [kess]: sich - kleiden обличам се фрапантно Frechheit (pl -en) нахалст¬ во, дързост, безочие Freelancer [TriilarnsB] (pl -) der работещ на свободна практика (по¬ литик, писател, журналист) frei <0 adj 1. [gen] свободен, неза¬ висим; - von etw свободен от нщ.; 2. [nackt]: sich ~ machen събличам се; о adv 1. свободно; ~ haben [Schüler] нямам занятия, училище; [Arbeitnehmer] имам свободен ден, отпуск, няма да работя; 2. [nicht inhaftiert] на свобода; 3. [gratis] безплатно; ♦ im Freien adv на от¬ крито Frei|bad das открит басейн freiberuflich adj на свободна практика Freijbier das (ohne pl) безплатна бира (като почерпка) Freiburg nt Фрайбург; ♦ Frei¬ burg im Breisgau Фрайбург в Брайзгау (град в Южна ния, разположен в географската област Брайзгау) fr£i|geben (unreg) о vt 1. [Gefan¬ gene] освобождавам, пускам на свобода; 2. [Guthaben] деблоки¬ рам; 3. [Zeit] давам отпуск; 4. [Film] разрешавам прожектиране¬ то; freigegeben ab 18 Jahre забра¬ нен за лица под 18 години; о vi [einem Untergebenen]: jm - осво¬ бождавам нкг. (от училище, рабо¬ та) freigebig adj щедър Freiheit (pl-en) свобода; [Pri¬ vileg] привилегия Freiheitsjstrafe наказание c лишаване от свобода freiheraus [fraihe'raus] adv от¬ крито, откровено Frei [karte die безплатен билет (за представление) Freikörperkultur die (ohne pl) натуризъм, нудизъм frei|lassen vt (unreg) освобожда¬ вам; [Tier] пускам на свобода freilich adv 1. [jedoch] разбира се, естествено; 2. южпонем. [si¬ cher] наистина, действително
Freilicht|bühr»e 256 Freilichtbühne die сцена на от¬ крито, летен театър frei|machen vt облепвам с по¬ щенски марки; ♦ sich fr£i|ma¬ chen re/разг. освобождавам се за кратко freimütig о adj откровен, прям, искрен; о adv откровено frei|nehmen vt sich (D) einen Tag ~ вземам си един ден от¬ пуск frei|sprechen vt (unreg) оправда¬ вам (в съда) frei[stehen vi (unreg) 1. [Raum, Haus] свободен съм, незает съм; 2. [erlaubt sein]: es steht frei} etw zu tun някой е свободен да прави нщ., позволено е на нкг. да прави нщ. fr£j|stellen vt 1. [von Pflicht]: jn von etw ~ освобождавам нкг. от нщ.; 2. [überlassen]: jm etw zu tun предоставям на нкг. да прави нщ. Frei|stoß der спорт, свободен удар Freistunde die свободен час Frsljtag der петък; вж. също Samstag freitags adv всеки петък freiwillig о adj 1. [nicht erzwun¬ gen] доброволен; 2. [unbezahlt] доброволен; o adv 1. [ohne Zwang] по собствена инициатива; sich ~ melden заявявам доброволно го¬ товност за нщ.; 2. [unbezahlt] за доброволно участие Freiwillige (pl -n) dery die доб- роволецЛлка Freizeichen das сигнал „свобод¬ но“ (телефон) Freiheit die 1. (ohnepl) [nach Ar¬ beit] свободно време; 2. [Reise] ва¬ канция, отпуск freizügig o adj 1. [großzügig] ще¬ дър, великодушен; 2. [gewagt] раз- крепостен; o adv 1. [großzügig] щедро; 2. [gewagt] разкрепостено fremd adj 1. [ausländisch, unver¬ traut] чуждестранен, чужд; ich bin hier ~ не съм тукашен, не съм от¬ тук; 2. [Besitz, Angelegenheit] чужд fremdartig adj странен, необи¬ чаен, особен Fremde (pl -n) der, die (G Frem¬ den) чужденецЛнка; непознат/-а Fremdenführer, in der, die екс- курзовод/-ка, гид Fr$mden|hass der ксенофобия, омраза към чужденци Fr^mden [verkehr der туризъм Fremden verkehrs|büro das ту¬ ристическо бюро Fremdenzimmer das стая за гости (за пренощуване) Fremdkörper der чуждо тяло Fremd [spräche чужд език fremdsprachig adj чуждоези- ков; [Wort] чуждоезичен Fremdwort (pl -Wörter) das чуждица, заемка, чужда дума Frequenz (pl -en) die чес¬ тота
257 fr|sch fressen (präs frjsst, prät fraß, perf hat gefressen) o 1. [Subj: Tier] ям;2 .разг.пейор. [Subj: Mensch, Schädling] плюскам, лапам, нагъ¬ вам; o vi: an etw (D) ~ разяждам нщ.; [Reinigungsmittel] атакувам нщ.; an jni ~ [an Seele] гложди ме, яде ме; ♦ Fressen das (ohne pl) [für Tier, Hund, Katze] дажба, храна Freude (pl -n) die радост, удовол¬ ствие; an etw (D)~ haben радвам се на нщ.; у>н eine ~ machen дос¬ тавям нанкг. радост, радвам нкг. freudig о adj 1. [Mensch, Äuße¬ rung] радостен; 2. [Nachricht, Ereig¬ nis] радостен, щастлив; о adv 1. [erfreut] радостно; 2. [überrascht, erregt] приятно freuen vt радвам; ♦ sich freuen ref: sich über etw (А) ~ радвам се на нщ. (минало) Freund (pl -е) der 1. [Vertrauter] приятел, другар; 2. [Geliebter] лю¬ бим; 3. [der Kunst] любител Freundin (pl -nen) die 1. [Ver¬ traute] приятелка; 2. [Geliebte] лю¬ бима freundlich o adj 1. [Mensch, Charakter, Gruß] любезен, привет¬ лив, дружелюбен; 2. [Stimmung] хубав, приятен; [Gegend, Umge¬ bung] приветлив; прелестен; [Haus, Farbe] светъл; слънчев; 3. [Rat] приятелски; о adv 1. [nett] мило, любезно; 2. [wohlwollend] благос¬ клонно, радушно Freundlichkeit (pl -en) die 1. (ohne pl) [von Person] дружелюб- ност; 2. (ohne pl) [von Einrichtung] приветливост; 3. [Gefälligkeit] лю¬ безност Freundschaft (pl -en) die прия¬ телство, дружба; mitjm ~ schließen сприятелявам се c нкг. freundschaftlich o adj приятел¬ ски, дружески; o adv приятелски Frieden, Friede der (ohne pl) мир; спокойствие, покой; in - lassen оставям нкг. на мира; - schließen сключвам мир Friedensbewegung движе¬ ние за мир Fr]edens|vertrag Смирен до¬ говор Fried|hof der гробище friedlich о adj 1. [ohne Krieg, Streit] мирен, миролюбив; 2. [still, harmonisch] спокоен, тих; o adv 1. [ohne Krieg, Streit] по миролюбив начин; 2. [still, harmonisch] спокой¬ но, тихо frieren (prät frfir, perf hat/ist gefr&ren) vi 1. (hat) [Lebewesen] студено ми е, зъзна, мръзна; 2. (hat) [kalt sein]: es friert мразовито e; 3. (ist) [Wasser] замръзвам Frikadelle (pl -n) die фрикадела frisch o adj 1. [neu, kühl, wach] пресен, нов; свеж, бодър; 2. [sau¬ ber] чист, изпран, измит; 3. [Ereig¬ nis] скорошен, неотдавнашен; [Briefbogen] нов; 4. [gesund] в доб¬ ра форма, здрав; о adv 1. [gerade erst] току-що; frisch gestrichen па¬ зи се от боята!; 2. [direkt] направо от, директно от 17*
Frische 258 Frische die (ohne pl) свежест; [Sauberkeit] чистота Frjsch|käse der прясно (неузря- ло) сирене Friseur, Frisfir, in [fri'zoiB, rin] (mpl -G,Jpl-nen) die фризьор/ -ка Friseuse, Frisöse [fri’zoizo] -n) die фризьорка frisieren vt 1. [Haar] фризирам; 2 .разг. [fälschen] фалшифицирам, стъкмявам; разкрасявам (баланс, отчет)\ Ъ.разг. автом.: auf пей подновявам кола; ♦ sich frisie¬ ren refфризирам се Frisur, in = Friseur Frisöse = Friseuse frfsst präs 4 fressen Frjst (pl-en) die срок fristlos o adjбезсрочен; Entlassung уволнение без предуп¬ реждение; o adv без предупрежде¬ ние Frisur (pl -en) die фризура, при¬ ческа Frl. (съкр. за Fräulein) г-ца froh adj 1. [vergnügt, Fest] весел, радостен; 2. разг. [erleichtert] до¬ волен, радостен; überetw (А)-sein доволен съм от нщ., радвам се на нщ.; 3. [Nachricht, Ereignis] щаст¬ лив, радостен fröhlich о adj весел, радостен; о adv с радост Fröhlichkeit die (ohne pl) весе¬ лост, веселие fromm (komp frpmmer oder frommer, superl frpmmste oder frommste) o adj [gläubig] набо¬ жен, благочестив; кротък, смирен; о adv [gläubig] благочестиво, бо¬ гоугодно Fronleichnam (ohne pl)(ohne art) рел. корпус кристи/Тяло и кръв Христови (католически празник) FrQnt (pl -en) die фронт; строй; [von Gebäude] фасада frontul O adj фронтален, челен; o adv челно; [abbilden] фронтал¬ но, откъм лицето fror prät frigren Frpsch (pl Frpsche) der жаба Frpst (pl Friste) der мраз, студ frösteln vi мръзна, зъзна Frpstjgefahr die (ohne pl) опас¬ ност от измръзване frpstig o adj мразовит; o adv сту¬ дено, хладно Frotte = Frottee Frottee, Frottö [fro'te:] (pl -s) der oder das хавлиен плат Frucht (pl Früchte) die плод fruchtbar adj 1. [Pflanze, Land, Regen] плодовит, плодороден, бла¬ годатен; 2. [Lebewesen, Tag, Ge¬ spräch] продуктивен, плодотворен; 3. [Untersuchung] ползотворен, по¬ лезен Fruchtbarkeit die (ohne pl) 1. [von Lebewesen, Gespräch] продук¬ тивност, плодотворност; 2. [von Boden] плодородие fruchtig adj плодов
259 führen Frucht|saft der плодов сок früh o adj 1. [frühzeitig] ранен; am ~en Morgen/Abend рано сутринта/ вечерта; 2. раншен, предишен; 3. [vorzeitig] преждевременен; о adv рано; gestern/heute/morgen~ вче- ра/днес/утре сутрин; ♦ zu früh adv твърде рано; zu ~ dran sein разг. много съм подранил früher о adj далечен, древен; предишен; о adv някога; по-рано, преди frühestens adv не по-рано от, най-рано Frühgeburt die 1. [Ereignis] преж¬ девременно раждане; 2. [Baby] не- доносче Früh|jahr das пролет Frühling (pl -е) der пролет frühlingshaft adj пролетен frühreif adj ранозреещ; преждев¬ ременно развит Früh|rentner, in der, die пенси- онерЛка, преждевременно пенси- ониран/-а Früh|stück das закуска frühstücken о vi закусвам; о etw ~ ям нщ. за закуска frustrieren vt обезкуражавам, ра¬ зочаровам Fuchs [fuks] (pl Füchse) der [Tier, Fell] лисица Fuchsie [’fuksio] (pl -n) die фук- сия, обичка (цвете) Füchsin (pl -nen) лисица (женска) Fuchsschwanz derl.[Schwanz] лисича опашка; 2. [Säge] малък трион fuchteln vi разг. жестикулирам, ръкомахам Fuge (pl -n) die 1. [Ritze] фуга; жлеб; канал; 2. муз. фуга fügen vt [Gegenstand]: Teil an ein anderes ~ съединявам, свърз¬ вам, сглобявам една част към дру¬ га; ♦ sich fügen ref\ sich in etw (A)~ примирявам се c нщ. fühlbar o adj 1. [Änderung] чув¬ ствителен, осезаем; 2. [Schmerz, Witterung] осезаем; 3. [Schlag] осе¬ зателен, значителен; o adv чувст¬ вително fühlen o vt 1. [empfinden] чувст¬ вам, изпитвам; 2. [ahnen] усещам; Ovi 1. [empfinden] чувствам; 2. [tas¬ ten]: nach etw - опипвам, търся за нщ.; ♦ sich fühlen 1. [krank, glücklich] чувствам се; 2. [sich für etw halten] имам самочувствие Fühler (pl -) der пипало, антена (на насекомо) fuhr prät4 fahren Fuhre (pl -n) die 1* [Wagenladung] една кола (като 2. [Taxi¬ fahrt] превоз, курс führen О vt 1. [Person] водя; ка¬ рам (превозно средство)’, 2. [leiten] управлявам, стоя начело на управ¬ лението; 3. [Verhandlung, Diskus¬ sion] ръководя, председателствам; 4. [Ware] продавам, търгувам с(ъс); 5. [registrieren] вписвам, завеждам;
führend 260 6. [Liste, Tagebuch, Haushalt] водя; o vi 1. [im Sport] водя (в резулта¬ та)', 2. [zu Ergebnis]: etw ~ во¬ дя, довеждам до нщ.; etw führt zu nichts прен. нщ. не води доникъ¬ де, няма да излезе на добър край; ♦ sich führen r^/отнасям се, дър¬ жа се führend adj [Rolle, Stellung] ръ¬ ководен; [Unternehmen] водещ Führer, in ( mplfpl -nen) , die 1. [Leiter] ръководител/-ка, во- дач/-ка; 2. [touristisch] екскурзовод/ -ка Führerschein der шофьорска книжка Führung (pl -en) die 1. (ohne pl) [Leitung] ръководство; unter (der) - von под ръководството на; 2. (ohne pl) [führende Stellung]: die ~ haben водещ съм в нщ., лидер съм в нщ.; in ~ liegen водя, на челно място съм (в спорта)', 3. [Besichti¬ gung] развеждане Führungsjzeugnis ♦ polizeili¬ ches Führungszeugnis das сви¬ детелство за съдимост Fülle die (ohnepl) [Menge] изоби¬ лие; [von Aufgaben] куп, множес¬ тво füllen vt 1. [Gefäß] пълня; etw in etw (А) ~ наливам нщ. в нщ.; 2. [Speisen] пълня, слагам плънка; 3. [Raum] пълня; [Lücke] запълвам; ♦ sich füllen ref [voll werden]: sich mit etw ~ пълня се, изпълвам се с нщ. Füller (pl -) derразг.автоматична писалка Füllfederhalter (pl -) der авто¬ матична писалка fällig adj възпълничък; [Busen] възедър Füllung (pl -en) die 1. [für Spei¬ sen - salzig] плънка; [ - süß] пъл¬ неж; 2. [in Zahn] пломба fgmmeln vi фам. [tasten]: an etw (D)~ бърникам нщ., мотая се дъл¬ го с нщ. Fgnd (pl-е) der 1. [Entdeckung] намиране, откриване; 2. [Fund¬ sache] намерена вещ; [originell] на¬ ходка Fundament (pl -е) 1. [von Gebäude] основа, фундамент; 2. [Grundlage] основи Fund|büro das бюро за намерени вещи Fund|grube die прен. съкровищ¬ ница; находище fundiert adj солиден; [Kritik] обоснован fündig adj:~ werden намирам, от¬ кривам нщ. • Fundjsache die намерена вещ, находка fünf пит пет Fünf die 1. [Zahl] петица; 2. [Schul¬ note] двойка (оценка по немската петобална система)вж. също Sechs fünffach adj петкратен, петорен fünfhundert [’fVnfhundBt] пит петстотин
261 furchtbar Fünfjkampf der петобой fünfmal adv пет пъти Fünfmarkjstück [fynfmarkJtYk] das монета от пет марки fünftausend пит пет хиляди fünfte пит пети; вж. също sech¬ ste Fünfte der, die, das петият, пета¬ та, петото; вж. също Sechste fünftel пит една пета; вж. също sechstel Fünftel das петинка, една пета; вж. също Sechstel fünfzehn пит петнадесет; вж. съ¬ що sechs Fünfzehn die петнайсетина; вж. също Sechs fünfzig пит петдесет; вж. също sechs Fünfzig die (ohnepl) петдесети¬ на; вж. също Sechs Fünfzigerjahre, fünfziger Jahre pl: die ~ петдесетте години Funk der (ohne pl) радио; über oder per - по радиото Funke (pl -n), Funken (pl -) der искра; keinen ~n von etw haben oder besitzen нямам искрица (кап¬ ка) нщ. funkeln vi искря, блестя funken о vt: etw ~ предавам нщ. по радиовръзка; о vi искря, изпус¬ кам искри; bei jm hat es gefunkt фам. някой най-после загря, раз¬ бра Funken - Funke Funk|gerät das радиоапаратура; радиостанция Funk|haus dasрадио(студио) Funk|loch das телеком. зона без покритие Funktion [funk'tsioin] (pl -en) die 1. [Aufgabe, Tätigkeit] функция, задължение, дейност; [mathema¬ tisch] функция; 2. [Position]: in js ~ als във функцията му на Funktionär, in (mpl -e,Jpl -nen) der, die функционерЛка, деец funktionieren v функционирам, работя, действам für o präp (+ А) 1. [gen] за; ~ Alter за възрастта си; jn ~ klug halten смятам нкг. за умен; 2. [zur Angabe der Folge] след, по; Tag ~ Tag ден след ден; Punkt ~ Punkt точка по точка; Jahr ~ Jahr годи¬ на след година или години подред; о adv 1. [pro]: das hat was ~ sich това има своите преимущества; 2. разг.: was ~ ein oder eine oder ein¬ en ...? що за...?; ♦ Für das (ohne pl): das Für und Wider за и про¬ тив Furcht die (ohne pl) страх; aus ~ vor jm/etw поради страх от нкг./ нщ.; ♦ Furcht erregend о adj предизвикващ страх; о adv ужас¬ но furchtbar о adj ужасен, страшен, страхотен; о adv фам. страшно, ужасно
fürchten 9 262 fürchten o vt страхувам се, боя се; о vi:um jn/etw ~ боя се за нкг./ нщ.; ♦ sich fürchten страх ме е; sich vor jm/etw ~ страх ме е от нкг./нщ. fürchterlich о adj страшен, ужа¬ сен; о adv фам. [sehr] ужасно мно¬ го, страшно много furchterregend Furcht furchtsam adj страхлив, плаш¬ лив füreinander [fyi^ai'nandB] adv един за друг Furnier (pl -e) das фурнир fürs [fyi^s] präp (für + das): alles ~ Kind всичко за детето; ~ neue Auto за новата кола Fürjsorge die (ohnepl) [Unterstüt¬ zung - menschlich] помощ, грижи; [ - öffentlich] социални грижи, со¬ циално подпомагане fürsorglich ['fyiBZorklig] adj гриж¬ лив Fürsprecher, in der, die застъп- ник/-ица, защитникЛчка Fürst [fVrst] (pl -en) der княз Fürstentum (pl -tümer) das кня¬ жество Fürstin (pl -nen) die княгиня fürstlich o adj княжески; o adv по княжески Fuß (pl Füße) der 1. [von Lebe¬ wesen] крак (от глезена [Gegenstand] крак; [Berg] подно¬ жие; 2. разг.: auf eigenen Füßen stehen стъпил съм си вече на кра¬ ката, самостоятелен съм; (festen) ~ fassen утвърждавам се, налагам се; ♦ zu Fuß adv пеша Fußjball der 1. [Ball] футболна топка; 2. (ohne pl) [Spiel] футбол Fuß|baller, in (mpl -, fpl -nen) der, die фам. футболист/-ка Fußballmannschaft die фут¬ болен отбор Fußballplatz der футболно иг¬ рище Fußballspiel das футболен мач Fußballspieler, in der, die фут- болистАка Fuß|boden der под Fussel (pl -(n)) oder der мъх, власинка, конч&, влакънце fusseln vi оставям мъх след себе си Fußgänger (pl -) der пешеходец Fußjgängerin (pl-nen) die пеше- ходка Fußgängerüberjweg ^пеше¬ ходна пътека Fußgängerzone die пешеходна зона Fuß gelenk das глезенна става Fuß note die забележка под линия Fuß sohle die стъпало (на крак) Fuß spur die следа (от крак) Fuß stapfen (pl •) der стъпка, от¬ печатък (от крак) Fuß {tritt der ритник Fuß|weg der 1. [geteert] път за пе¬ шеходци, тротоар; 2. [zwischen Feldern] път, пътека futsch adj фам.: - [kaputt] счупва се; скъсва се; отива по дя¬
263 Futur волите; [weg] хвръква, отлита; оти¬ ва по дяволите Futter (pl -) das 1. (ohne [für Tiere] храна; [für Vieh] фураж, зоб; 2. [Stoff] подплата, хастар futtern фам. o vt лапам, плюскам, тъпча се с(ъс); о vt натъпквам се, преяждам füttern vt 1. [nähren - Tier] давам храна; [ - Kind, Patient] храня; [ - Computer] захранвам (c мация); 2. [Kleidung - mit Stoff] подплатявам; [ - mit Fell] гарнирам Futur (pl -e) das грам. бъдеще време
264 g, G [ge:] - oder -s) 1. re (седмата буква от немската бука); 2. муз. сол; ♦ g за Gramm) г gab prät 4 gaben Gabe (pl -n) die [Talent] дарба, та¬ лант; дар, подарък; дажба Gabel (pl - n) die 1. [Besteck] ви¬ лица; 2. [am Fahrrad, Werkzeug] вилка; 3. [vom Telefon]: den Hörer auf die ~ legen слагам слушалката на вилката gabeln ♦ sich gabeln re/[Weg] разделям се; [Ast] разклонявам се Gabelung, Gablung (pl-en) die разклоняване; [von Ast] разклоне¬ ние gackern vi кудкудякам; бъбря, бърборя; кикотя се, кискам се gaffen vi фам. пейор. зяпам Gag [gek] (pl -s) der фам. [Witz] остроумна реплика, остроумие Gage ['да:зз] (pl -n) хонорар (на артист) gähnen vi 1. [Person] прозявам се; 2. [Abgrund] зея Gala die (ohne pl) 1. [Vorstellung] галапредставление; 2. [Kleidung] парадно облекло Galavorstellung галапредстав¬ ление Galaxis (pl Galaxien) die (ohne pl) [Milchstraße] Млечният път; [Sternsystem] галактика Galerie [gab'ri:] (pl -n) die гале¬ рия Galgen (pl -) der бесилка Galgenfrist die (ohnepl) послед¬ на отсрочка Gälisch das келтски език; вж. съ¬ що Englisch Galle (pl -n) die 1. [Organ] жлъч¬ ка; 2. [Flüssigkeit] жлъчка Gallien nt (ohne pl) Галия Gallier, in (mpl fpl -nen) , die гал, жител/-ка на Галия Galppp (pl -s oder -e) der галоп galoppieren (perf hat/ist ga¬ loppiert) vi галопирам
265 ganztags galt prät 4 gelten gammeln viразг. [Essen] разва¬ лям се Gämse (pl -n) die дива коза gang adj: ~ und gäbe sein общо¬ прието е, обичайно е; среща се навсякъде Gang1 (pl G$nge) der 1. [Flur] ко¬ ридор, преддверие; 2. [von Fahr¬ zeugen] скорост; 3. [von Menüs] яс¬ тие, блюдо; 4. [Gangart] походка; 5. [Spaziergang] разходка; 6. (ohne pl) [Bewegung]: etw in ~ bringen oder setzen привеждам нщ. в дви¬ жение; 7. (ohne pl) [Ablauf] ход; etw ist in oder im ~e нщ. е в ход, в дейс¬ твие Gang2 [gcg] (pl -s) [von Jugend¬ lichen] банда; [von Kriminellen] шайка Ganges [’gagges] Ганг (река) gängig adj обичаен, общоприет Gangway [’gegve:] (pl-s) die под¬ вижна стълба за качване в самолет или кораб Gangye [ga'noivo] (pl -n) der мо¬ шеник Gans (pl Gijinse) die 1. [Vogel, Fleisch] гъска; 2. разг. пейор. [als Schimpfwort] гъска, патка, глупач¬ ка Gänseblümchen (pl ■) das бот. паричка G^nsejbraten d печена гъска Gänsejfüßchen pl разг. кавички; in ~ setzen поставям в кавички Gänsejhaut die (ohne pl) гъша ко¬ жа; тръпки (при студ) G$nse|marsch ♦ im Gänse¬ marsch adv (ohne pl) в редица един след друг, в индианска нишка Gänserich (pl -е) der гъсок ganz о adj 1. [komplett] цял; ~е Stadt целият град; ~ Deutsch¬ land цяла Германия; ein цял месец; auf der ~еп Welt в це¬ лия свят; 2.разг.[alle] всички; die ~еп Bewohner всички жители; 3. разг. [heil]: etw bleibt ~ нщ. остава цяло, невредимо, непокътнато, здраво; 4. [zum Ausdruck der Ge¬ ringfügigkeit] само; 5. [zum Aus¬ druck großer Bedeutung] истински; o adv 1. [total, komplett] съвсем, напълно; hast du den Wein ~ ge¬ trunken? всичкото вино ли изпи?; ~ bestimmt съвсем сигурно; ~ und gar nicht съвсем не; 2. [sehr] изця¬ ло; er ist ~ der Vater той е цял ба- щичко; 3. [ziemlich] доста, доня¬ къде, горе-долу; das hat ~ gut ge¬ schmeckt вкусничко беше, не бе¬ ше лошо Ganze das (ohne pl) цялото; ця¬ лост; aufs ~ gehen залагам, риску¬ вам всичко; es geht ums ~ касае се за всичко или нищо, да спечелиш или загубиш всичко; ♦ im Gan¬ zen adv изобщо, въобще gänzlich adv съвсем, напълно ganztägig adj целодневен ganztags adv: ~ arbeiten работя целодневно, по цял ден
Ganztagsschule 266 Ganztagsschule целоднев¬ но училище gar o adv 1. [überhaupt]: ~ nicht съвсем не; - keine Lust haben ня¬ мам абсолютно никакво желание; - nichts съвсем нищо; 2. [ganz, viel] твърде, доста; ~ nicht не много, не дотам; о adj [Gemüse, Kuchen] сва¬ рен, опечен; [Fleisch] готов (сва¬ рен, опечен) Garage [ga'ra^o] n) die гараж Garantie {pl -n) die гаранция; ~ übernehmen поемам гаранция; ~ leisten давам/предоставям гаран¬ ция; ♦ unter Garantie adv със сигурност garantieren vt, ~ да¬ вам гаранция за нщ. garantiert о adj гарантиран; о advразг. сигурно Garderobe {pl -n) die 1. [Klei¬ dung, in Wohnung] гардероб (облек¬ ло; мебел)\2. [in Theater, Museum, Restaurant] гардероб (помещение) GARDEROBE Употребата на думата Garde¬ robe в немския език е по-ограни- чена. Garderobe означава гарде¬ роб в театър, кино, заведение, както и облекло на човек. За гар¬ дероб като мебел се използва ду¬ мата Kleiderschrank. Garderobenjständer порт- манто, закачалка Gardjne {pl -n) die перде garen vt варя gären (prät gor oder gärte, per/ hat/ist gegoren oder gegärt) vi (ist) (unreg) [Wein, Trauben] фер¬ ментирам, кипя Garn {pl -e) das прежда; конци; ибришим Garnele (pl -n) d скарида garnieren vt: (etw mit etw) ~ гар¬ нирам (нщ. c нщ.) Garnitur (pl -en) die [Set - von Unterwäsche] комплект; [-von Klei¬ dung] гарнитура GARNITUR ■: iji Значенията на Garnitur се раз¬ минават частично в българския и немския език. Garnitur се из¬ ползва на немски език в значе¬ нието „комплект облекло“ и „украса“. За гарнитура към яс¬ тие се използва на немски ду¬ мата Beilage. Garten (pl Gärten) градина; ♦ botanische Garten бота¬ ническа градина; ♦ zoologische Garten der зоологическа гради¬ на Gartenarbeit die градинска ра¬ бота Garten|bau der (ohne pl) гради¬ нарство GartenSchere die градинска (овощарска) ножица Gärtner (pl -) der градинар
267 Gaunerin Gärtnerei (pl -en) die [Betrieb] градинарство Gärtnerin (pl -nen) die градинар- ка gärtnern viградинарствам Ger|zeit die време на варене Ges (pl -e) das 1. газ; 2. (ohne pl) [beim Fahrzeug]: ~ давам газ, увеличавам скоростта; (das) ~ weg¬ nehmen намалявам скоростта Gasflasche die газова бутилка gasförmig adj газообразен Gas|hahn der кранче за пускане на газ Gasjheizung die газово отопле¬ ние Gas|herd der газова готварска печка Gas|kocher der газов котлон Gasjmaske die противогаз G&sjpedal das педал за газта Gasjpistole die газов пистолет Gasse (pl -n) die уличка Gast (pl Gäste) der 1. [Eingela¬ dene] гост; bei jm zu ~ sein на гос¬ ти съм при нкг.; Gäste haben имам гости; 2. [im Lokal, Hotel] клиент, посетител Gastarbeiter, in die гастар- байтер, чуждестранен/-нна работ- ник/-чка Gäste|buch das [im Hotel] адрес¬ на книга; книга за отзиви на посе¬ тители G$ste|zimmeri&M стая за гости gastfreundlich ad] гостоприе¬ мен Gastjgeber, in (mpl - -nen) der, die [Einladende] домакин/-я Gastjhaus das малък хотел; рес¬ торант, гостилница Gastlhof der малък хотел * Gasthörer, in der, die гост слу¬ шател във виеше учебно заведение (от чужда институци gastieren vi гастролирам, госту¬ вам Gast|land das страна домакин Gastjmannschaft die гостуващ отбор Gastronomie die (ohne pl) 1. [Ge¬ werbe] ресторантьорство; 2. [Koch¬ kunst] гастрономия Gast|spiel das гастрол Gastjstätte die гостилница, рес¬ торант, локал Gastjwirt, in der, die гостилни- чар/-ка; съдържател на ресторант Gatter (pl -) das 1. [Zaun] дъсче¬ на ограда; 2. [Tor] дървена порта Gattung (pl -en) die 1. биол. род; 2. [Typ, Stilrichtung] вид, жанр GAU [g^u] (pl -s) (ськр. за grö߬ ter anzunehmender (Jnfall) der предполагаемата най-голяма авария, бедствие (в атомна елек¬ троцентрала и др.) Gaumen (pl -) der небце Gauner (pl -) der 1. [Betrüger] мо¬ шеник, измамник; 2. фам. [Spitz¬ bube] шмекер Gaunerin (pl -nen) die мошенич- ка
Gaze 268 G&ze [’gaizo] die (ohne pl) тънка прозрачна тъкан, газ Gazelle [ga'tscb] (pl -n) газе¬ ла geb. 1. (съкр. за gebgrene) род. (по баща, по рождение, 2. съкр. за gebgren Gebäck (pl -е) das дребни тесте¬ ни произведения, сладкиши, слад¬ ки gebacken opp* backen; о adj печен Gebälk (pl -е) das всички греди на покрив, гредоред geba r prät4 gebären gebärden [go'bEiijdp] ♦ sich ge¬ bärden refдържа се gebären (präs gebärt, prät ge¬ bar, perfhskt gebaren) vt раж¬ дам Gebär|mutter die матка Gebäude (pl -) das 1. [Bauwerk] сграда, здание, постройка; 2. [ge¬ danklich] конструкция, структура Gebell, Gebelle ене, лай gaben (präs gibt, prät gab, perf hat gegeben) o vt 1. [gen]: etw ~ давам нщ. (на нкг.); etw gibt jm zu denken нщ. кара нкг. да се замисли, поражда опасения; dem habe ich es aber gegeben разг. прен. добре го подредих; подредих го, както му се пада; etw von sich ~ разг. пейор. и прен. не съм вързан в езика; 2. [Interview, Rabatt, Chan¬ ce] давам; viel/wenig/etwas auf etw (A)- държа много за нщ./не дър¬ жа много-много за нщ./държа мал¬ ко за нщ.; 3. [vorhanden sein]: es gibt [es existiert] съществува; има; was gibts zu essen? какво има за ядене?; das gibt es doch nicht!разг. прен. не може да бъде, това е не¬ възможно!; 4. [im Küchenrezept] слагам, добавям; 5. подавам; 6. разг. [ergeben] ще стане, ще изле¬ зе; das gibt doch nie etwas! това ве¬ че на нищо не прилича!; о viразг. [beim Kartenspiel] давам картите; du gibst! ти даваш!; ♦ sich geben ref 1. [sich verhalten]: sich lässig ~ държа се безучастно или пренеб¬ режително или безразлично; 2. [aufhören]: das gibt sich (wieder) ще мине, ще'се оправи Gebgt (pl -е) das молитва geboten pp 4 bjtten Gebiet (pl -e) das 1. [geografisch] област; зона; територия; 2. [Be¬ reich] област, сфера; компетенция gebieten (prät gebot, gebfiten) o vt 1. [befehlen]: jm ~f etw zu tun повелявам, заповядвам на нкг. да прави нщ.; 2. [empfeh¬ len]: geboten sein наложителен, препоръчителен съм; о vi: über etw (А) ~ владея, господствам над нщ. gebieterisch о adj властен, за¬ поведнически; повелителен, нало¬ жителен; о adv наложително Gebjlde (pl -) das произведение, творение; образувание, формация
269 Gebrüll gebildet o adjобразован, култу¬ рен; o adv културно, по културен начин Gebirge (pl -) das планина gebirgig adj планински Gebjss (pl -e) das 1. [echt] всич¬ ки зъби в устата, съзъбие; 2. [künst¬ lich] зъбна протеза, чене gebjssen рр -4 beißen Gebläse (pl -) das въздуходувка, вентилатор geblasen pp 4 blasen geblieben pp -4 bleiben geblümt adj [Stoff, Tapete] на цветчета gebogen o pp + biegen: o 1. [Linie] крив, извит; 2. [Körper¬ teil] превит, прегънат; 3. [Metall] огънат gebaren o pp -4 gebären; o adj роден; zu etw ~ sein прен. роден съм за нщ. gebprgen о pp*bergen; оadj в безопасност, на сигурно място; о adv: sich bei jm ~ fühlen чувст¬ вам се в безопасност при нкг. Gebot (pl -е) das 1. [Befehl] за¬ повед, указание; [göttlich] заповед; [moralisch] дълг, повеля; 2. [bei Versteigerung] предложена цена; ♦ Zehn Gebote pl рел.: die Zehn ~e десетте божи заповеди geboten о pp * bieten 4 ge¬ bieten; o adj необходим, наложи¬ телен Gebr. (съкр.за Gebrüder) бра¬ тя gebracht pp >4 bringen gebrannt opp-4 brennen; o adj печен (теракота) gebraten o pp braten; o adj [Fleisch] подпържен (в тиган); [Fisch, Kartoffeln] пържен Gebräu (pl -e) das пейор. безвкус¬ но питие, бьлвоч Gebrauch der (ohne pl) употре¬ ба; [regelmäßig] използване; etw in ~ nehmen започвам да употребя¬ вам нщ.; ♦ Gebräuche тради¬ ции, обичаи gebrauchen vt 1. [verwenden] употребявам, използвам; 2. разг. севернонем. [brauchen] нуждая се, трябва ми gebräuchlich nd/обичаен, упот¬ ребим Gebrauchsjanweisung die ука¬ зание за употреба gebrauchsfertig adj готов за употреба Gebrauchs|gegenstand der предмет за ежедневна употреба gebraucht adj употребяван Gebrauchtwagen der употре¬ бявана, стара кола, бракма gebrechlich adj крехък, кекав; чуплив;грохнал gebrgchen о pp * brachen; о adj 1. [Sprache] неправилен, лош, с много грешки; 2. [Mensch] унил, сломен; о adv: - Deutsch sprechen лошо говоря немски език Gebrüll das (ohne pl) [von Raub¬ tieren] вой, рев; [von Rindern] му- чене; [von Menschen] викове
Gebühr 270 Gebühr (pl -en) die 1. [Tarif] та¬ рифа, възнаграждение (на катУ, 2. [Beitrag] вноска, налог, такса; [für Autobahn, Rundfunk] такса; ♦ über Gebühr прека¬ дено много, прекомерно gebührend о adj заслужен, по¬ добаващ; о adv както подобава Gebühren jein heit die телеком. импулс (телефонен) gebührenfrei о adj 1. [Lieferung] безплатен; 2. [Brief, Paket] непод¬ лежащ на облагане с такса; о adv 1. [liefern] безплатно; 2. [verschi¬ cken] без такса gebührenpflichtig adj подле¬ жащ на облагане с такса Geburt [go'buißt] (pl -en) die 1. [Geborenwerden, Herkunft] рожде¬ ние, произход; 2. [Entbindung] раждане gebürtig [go'byrtig] родом (от някъде) Geburtsdatum дата на раж¬ дане Geburtsjort der месторождение, родно място Geburtsjtag der 1. [Fest] рожден ден; 2. [Datum] дата на раждане Geburtstags|feier die празнува¬ не на рожден ден Geburtstags|kind das рожденик Geburtsurkunde die акт за раж¬ дане Gebüsch (pl -е) das храсталак, шубрак gedacht оpp* danken; оadj: ~ sein als предвиден съм като; an¬ ders ~ sein замислено е иначе; ist für jn - нщ. е предназначено, наречено за нкг. Gedächtnis (pl -se) das 1. [Fähig¬ keit] памет; 2. [an Person] спомен Gedächtnisfeier възпомена¬ телно тържество; помен gedampft adj h [Geräusch] заг¬ лушен; 2. [Licht] мек, приглушен; 3. [Stimmung] помрачен, потиснат Gedanke (pl -n) der 1. [Denken] мисъл; 2. [Plan]: sich (D) ~n über etw (A) machen мисля, помислям за нщ.; 3. [Sorge]: sich (D)~n über jn/etw machen безпокоя се, трево¬ жа се за нкг./нщ.; 4. [Vorstellung, Vorhaben] идея; ♦ Gedanken pl възгледи gedankenlos о adj [Handlung] необмислен; o adv [ohne nachzu¬ denken] лекомислено, без да мис¬ ля Gedankenstrich der тире gedankenverloren adj потънал в мисли, замислен Gedeck (pl -е) das 1. [für Gäste] прибор за ядене; 2. [Speisenfolge] меню Ged$nk|minute (ohne pl) ед¬ номинутно мълчание Gedenkstätte die мемориал, па¬ метно място Ged$nk|tafel die паметна плоча Gedicht (pl -e) das стихотворе¬ ние
271 Gefängnis Gedränge das (ohne навали¬ ца, блъсканица gedrängt o adj претъпкан; [zeit¬ lich] сгъстен; [Schrift] стегнат, сбит; o adv нагъсто; [schreiben] стегна¬ то, кратко gedrpschen pp * draschen gedrückt adj потиснат, унил gedrungen opp* dringen; oadj набит Gedgld die (ohnepl) търпение; mit jm ~ haben проявявам търпение към нкг. gedulden ♦ sich gedulden ref имам търпение geduldig o adj търпелив; o adv търпеливо, c търпение Gedglds|faden der (ohnepl): ihm reißt der ~ разг. търпението му се изчерпва gedurft pp 4 dürfen geeignet [go'laignot] adj годен; [Zeitpunkt] подходящ; (nicht) ~ sein подходящ съм (не съм) за нщ. Gefahr (pl -en) die опасност, риск; ~ laufen, etw zu tun риску¬ вам да направя нщ.; ♦ auf eigene Gefahr adv на свой риск gefährden vt: jn/etw - излагам на опасност или застрашавам нкп/нщ. gefahren pp * fahren gefährlich ооф’рискован; [Krank¬ heit] опасен; [Alter] критичен; о adv опасно; [erkrankt] тежко gefahrlos adj, adv без опасност или риск Gefälle (pl -) das [geografisch] нак¬ лон, пад; [statistisch] спад, разлика gefallen1 (präs gefällt, prät ge¬ fiel, perfhat gefallen) харес¬ вам се, нравя се; sich (D) nichts ~ lassen не позволявам да ме тъпчат, държа се на положение; das lass ich mir ~ виж, това ми харесва; ♦ sich gefallen нрави ми се gefallen2 о pp fallen; о adj [Soldat] паднал, загинал Gefallen (pl -) der ein¬ en ~ tun правя на нкг. услуга; jn um einen ~ bitten моля нкг. за ус¬ луга gefällig adj 1. [entgegenkommend] услужлив, любезен; 2. [genehm]: noch ein Bier ~? желаете ли още една бира? Gefälligkeit (pl -en) die 1. [Dienst] услуга; 2. [Hilfsbereit¬ schaft]: aus ~ от услужливо CT, лю¬ безност gefälligst adv: hör ~ auf! прес¬ тани най-сетне!, ще благоволиш ли да престанеш! Gefangene (pl -n) der, die плен- ник/-ица; затворник/-чка gefangen nehmen vt(unreg) [in Krieg]: jn ~ пленявам нкг., вземам го в плен Gefangenschaft die (ohne pl) плен, пленничество Gefängnis (pl -se) das затвор
Gefängnisstrafe 272 Gefängnisstrafe die наказание (чрез) лишаване от свобода Gefpngnis|wärter, in der, die надзирател/-ка в затвор gefärbt adj оцветен; боядисан Gefäß (pl -е) das 1. [Behältnis] съд, съдина; 2. [in Körper] кръво¬ носен съд gefasst o adj 1. [gelassen] сдър¬ жан, спокоен; 2. [vorbereitet]: auf etw (A) ~ sein, sich auf (A) ~ machen разг. готов съм (психичес¬ ки), подготвен съм да посрещна нщ.; о adv спокойно, със самооб¬ ладание Gefecht (pl -е) das сражение, бой,схватка Gefieder (pl -) das перушина geflogen pp * fliegen geflohen pp * fliehen geflpssen pp * fließen Geflügel das ( ohne pl)( домашни птици Geflüster das (ohne pl) шепот gefpchten pp 4 fpchten Gefplge das (ohne pl) свита; ес¬ корт Gefolgschaft (pl -en) die 1. (ohne pl) [Loyalität]: jm ~ leisten следвам нкг.; 2. [Anhängerschaft] привърженици gefragt adj търсен gefräßig adj пейор. лаком, нена¬ ситен Gefreite (pl -n) der ефрейтор gefrpssen pp4 frpssen gefrieren (prät gefrar,per/ hat ist gefreren) vi (ist) замръзвам; es hat gefroren замръзнало e Gefrierfach das камера (на хла¬ дилник) Gefriertruhe die фризер gefreren o pp * frieren ge¬ frieren; o adj замръзнал; [Nah¬ rung] замразен Gefühl (pl -e) das 1. [physisch] усещане; [in Glied]: ohne ~не усещам; 2. [psychisch, Instinkt] чув¬ ство, емоция; 3. (ohne pl) [Vorah¬ nung] предчувствие; etw im ~ ha¬ ben предчувствам нщ. (инстинк¬ тивно) gefühllos o adj безчувствен, без¬ душен; нечувствителен (крайни¬ ци)', о adv безсърдечно Gefühlsduselei (pl -en) die разг. пейор. сантименталничене Gefühlsleben das (ohne pl) емо¬ ционален живот gefühlsmäßig o adj емоциона¬ лен; o adv по чувство, по усет gefunden pp 4 fjnden gegangen pp * gehen gegebenenfalls adv в даден слу¬ чай, евентуално Gegebenheit (pl -en) die даде¬ ност gegen präp(+ А) 1. към, спрямо; etw - jn haben имам нщ. (задъл¬ жение и пр.) към нкг.; 2. [zur An¬ gabe eines Widerspruchs] против, срещу; 3. [zeitlich] към, около
273 gegenteilig Gegenargument контраар¬ гумент Gegend (pl-en) die 1. [Gebiet, Be¬ reich] местност; област; in der ~ sein намирам се наблизо; 2. [Nach¬ barschaft] околност G^genjdarstellung die [andere Meinung] опровержение gegeneinander [ge:gn|ai'nandn] adv един срещу друг; един към Друг Gegenfahrbahn die пътно плат¬ но за насрещно движение Gfigenjgewicht das противоте¬ жест; ein ~zu etw bilden прен. слу¬ жа като противовес на нщ.; икон. контрабалансирам нщ. Gegen|gift das противоотрова gegenläufig о adj насрещен; о adv в обратна посока Gegenleistung die реванш, ус¬ луга за отплата Gegenliebe die (ohne pl) взаим¬ на любов; auf (keine) ~ , (keine) - finden (не) срещам отзвук Gegenmaßnahme die контра- мярка Gegenmittel das антидот, про¬ тивоотрова; противодействащо средство Gegen|richtung die об¬ ратна посока Gegenjsatz der 1. [Gegenteil] противоположност; im в про¬ тивовес на, противоположно на; 2. [Widerspruch] противоречие; ♦ Ge¬ gensätze pl противоречия; про¬ тивоположности gegensätzlich adj противополо¬ жен Gegenseite die 1. [Gegenpartei] противната страна; спорт, против¬ ник; 2. [andere Seite] противопо¬ ложна страна gegenseitig о adj взаимен; о adv взаимно; sich ~ helfen помагаме си един на друг Gegen|spieler, in der, die [Geg¬ ner] против ник/-чка Gegensprechanlage домо¬ фон ; вътрешна телефонна центра¬ ла Gegenstand (p-stände) der предмет, вещ; обект gegenständlich ad/предметен; конкретен gegenstandslos adj 1. [Kritik, Verdächtigung] необоснован, неос¬ нователен; 2. [Einwand, Problem]: ~ werden ставам излишен, безпред¬ метен G.ggen|stimme die 1. [bei Wahl] глас „против“; 2. [bei Diskussion] опозиция Gegenteil das (ohne pl) проти¬ воположност; das ~ von jm/etw sein противоположност съм, представ¬ лявам противоположното на нкг./ нщ.; ♦ (ganz) im Gegenteil adv (тъкмо) напротив gegenteilig adj противен, обра¬ тен, противоположен IX*
gegenüber 274 gegenüber [geign'lyibej o (+D) 1. [räumlich] срещу; ~ der Post срещу пощата; 2. [zur Angabe einer Beziehung]: jm ~ спрямо, по отно¬ шение на, към нкг.; 3. [zur Angabe einer Relation] в сравнение с(ъс); О adv отсреща, насреща; der Gar¬ ten - градината отсреща; ♦Ge¬ genüber das (ohne pl) виз-а-ви, отсреща намиращ се предмет, чо¬ век gegenüberjliegen на¬ мирам се отсреща, лежа отсреща; ♦ sich gegenjiber|liegen един срещу друг сме, намираме се един срещу друг gegenüberjstehen vi (unreg) 1. [frontal]: jm/etw ~ стоя срещу нкг./ нщ.; 2. [gegenübergestellt sein]: ein¬ er Sache (D)~ изправен съм пред нщ.; ♦ sich gegenjjberjstehen ref 1. [frontal] изправили сме се един срещу друг; 2. [Meinungen, in Spiel] настроени сме (приятелски, враждебно) един към друг gegenyberjstellen vt [Personen] правя очна ставка; конфронтирам gegenüber|treten (perf ist gegengbergetreten) vi (unreg) изправям се пред (нкг.); излизам насреща G£.gen(verkehr der насрещно движение Gegenwart die (ohnepl) 1. [Jetzt] и грам. настояще, съвремие; се¬ гашно време; 2. [von Personen] присъствие; in ~ von в присъс¬ твието на нкг. Gegenwehr die (ohne pl) съпро¬ тива Gegenjwert der равностойност, еквивалент Geqen[wind der насрещен вятър gegessen pp ♦ essen geglichen pp ♦ gleichen geglitten pp ♦ gleiten geglommen pp ♦ glimmen Gegner, in (mpl -nen) , die противникЛчка gegnerisch adj вражески; [Argu¬ ment] противников gegQlten pp ♦ gelten gegoren o pp * gären, o adj ферментирал gegpssen pp ♦ gießen gegrüben pp ♦ groben gegriffen pp ♦ greifen Gehabe das (ohne pl) пейор. фа¬ сони, превземки, преструвки gehabt pp♦ haben Gehackte das (ohne pl) кайма Gehalt (pl Gehälter) o das зап¬ лата, възнаграждение; o der (ohne pl) 1. [geistig] съдържание; 2. [An¬ teil]: - an etw (A) [gering] съдър¬ жание на нщ.; [bedeutend] запаси от нщ. gehalten pp ♦ halten Geh^ltsjabrechnung die начис¬ ляване на работната заплата Gehaltsempfänger, in der, die получател/-ка на заплата gehandikapt [gehendikept] adj в неизгодно положение (в момен¬ та); ощетен; възпрепятстван
275 gehen gehangen pp * hängen gehässig o adj зъл, злобен, жлъ¬ чен; O adv със злоба, злобно Gehäuse (pl -) das 1. [Hülle] ку¬ тия; [von Schnecken] черупка; 2. [von Früchten] семенна кутийка gehbehindert adj неспособен да ходи (вследствие физическо ув¬ реждане) Gehege {pl -) das запазен (ловен) горски участък; оградено място животни в зоологическата гради¬ на) geheim о adj 1. [heimlich] таен, секретен, скрит; 2. [magisch] мис¬ тичен, окултен; о adv [nicht offen]: ~abstimmen гласувам тайно; ♦ im Geheimen adv тайно Geheimdienst der секретни служби geheim halten vt (unreg) държа в тайна, пазя в тайна Geheimnis (pl -se) das тайна; [rätselhaft] тайна, загадка Geheimnistuerei (ohne pl) разг. пейор. потайни работи, скри- то-покрито geheimnisvoll adj тайнствен, мистериозен, загадъчен Geh£lm|nummer [von Tele¬ fonen] телефонен номер, който не с обявен в телефонния указател; [von Tresoren] секретен код; [bei Bank] шифър Geh£]m|polizei die тайна поли¬ ция geheißen pp * heißen gehemmt o adj затруднен, със задръжки, комплексиран; oadv ог¬ раничен, спънат gehen (prät gjng, perf ist ge¬ gangen) o vi 1. ходя, вървя; оти¬ вам; zum Film ~ ставам филмов ар¬ тист; ins Exil ~ отивам в изгнание; sie geht mir bis zur Schulter тя ми стига до рамото; es geht nichts über.. (А) нищо не стои над..., ня¬ мам по-скъпо нщ. от...; mit jm - разг. ходя с нкг., въртя любов с нкг.; zu weit ~ минавам всякаква грани¬ ца, прекалявам; 2. [zu Fuß gehen, funktionieren, sich verkaufen] вървя, работя, функционирам; продавам се; 3. [weggehen- kündigen] напус¬ кам; [ - Zug] тръгвам, заминавам; 4. минавам; durch etw ~ минавам през нщ., прекосявам нщ.; etw (А) ~ встъпвам, влизам в ... (20-та) си година; 5. [bewegt werden]: die Kugel ging daneben куршумът се отплесна от целта, удари встрани от целта; 6. [annehmbar sein]: es geht може; дадено; лесна работа; сред¬ на хубост; 7. [ergehen]: es geht jm gut/schlecht някой се чувства доб- ре/зле; wie geht es как си/ как сте?; какво правиш, как вървят работите?; wiegehts?разкак сте?; 8. [sich handeln]: um etw ~ касае се за нщ., става дума за ищ.; 9. [gesche¬ hen] става; etw geht vor sich нщ. ста¬ ва, върши се; 10. [anfassen]: an etw (А) — залавям се с нщ.; о vt вървя, минавам по; ♦ sich gehen las¬ sen ref отпускам се, не си давам много труд
geheuer 276 geheuer adj: e nicht (ganz) ~ нщ. не вдъхва доверие на нкг., вижда му се подозрително Geheul, Geheule das (ohne pl) 1. [von Tier, Wind, Sirene] виене, вой; 2.разг. пейор. [von Personen] рев Gehflfe (pl -n) der 1. [Titel] асис¬ тент; 2. [Helfer] помощник Gehilfin (pl -nen) die 1. [Titel] асистентка; 2. [Helferin] помощ¬ ничка Gehirn (pl -e) das [Organ] мозък Gehirnerschütterung die сът¬ ресение на мозъка gehoben o pp * heben; o adj 1. [Position, Anspruch, Interesse] ви¬ ден, висок; 2. [Stil] възвишен, при¬ повдигнат; 3. [Stimmung] повишен gehplfen pp 4 halfen Geher (pl -e) das слух; jm/einer Sache (kein) ~ schenken (не) из¬ слушвам нкг./(не) давам ухо на нщ. gehorchen vi слушам, подчиня¬ вам се gehören vi 1. [als Besitz]: jm ~ принадлежа на нкг.; 2. [Gefühle]: ihr gehört meine ganze Zuneigung цялата ми симпатия принадлежи на нея; 3. [an einen Ort] мястото на нкг., нщ. е определено; 4. [als Be¬ standteil]: zu jm/etw ~ числя се към, между/спадам към нщ.; 5. [als Not¬ wendigkeit]: es gehört Mut dazu, dies zu tun нужен е кураж, за да се направи това; 6.разг. [müssen]: das gehört verboten! това трябва/заслу- жава да бъде забранено!; ♦ sich gehören ref: es oder das gehört sich nicht това не е прилично, то¬ ва е в разрез с добрия тон gehörig о adj 1. [gebührend] над¬ лежен, съответен, подобаващ; 2. [beachtlich] голям; [Portion, Tracht Prügel] порядъчен; о adv 1. [ge¬ bührend] съответно, както следва; 2. [beachtlich] порядъчно, здрава¬ та; [ansteigen] чувствително Gehörlose (pl-n) , die глух/ -а, лишен/-а от слух gehorsam adj послушен, поко¬ рен Jm~ sein подчинявам се, слу¬ шам нкг. Gehorsam der, Gehorsamkeit die (ohne pl) послушание, послуш- ност; [gegenüber Gesetz] подчине¬ ние Geh|weq der 1. [Gehsteig] трото¬ ар; 2. [Fußweg] път за пешеходци Geige (pl -n) die цигулка gO|l adj 1. пейор. [lüstern] сластен; [Person] похотлив; 2 [toll] су¬ пер, върхът Geisel (pl -n) die заложник Geiselnahme (pl -n) die взема¬ не на заложници Gfi.ist (pl -er) der 1. дух; ум; den ~ auf geben разг. предавам богу дух; jm auf den -gehen разг. прен. ходя по нервите на нкг.; 2. (pl Geister) [Gespenst] призрак Goisterjfahrer, in , die разг. шофьор, който кара в неправил¬ ната лента по магистрала
277 gelassen geistesabwesend дф* потънал, унесен в мисли; [Reaktion] разсе¬ ян, разконцентриран Geistesjblitz der разг. остроум¬ но хрумване, искра от остроумие geistesgegenwärtig с при¬ съствие на духа, съобразителен geistesgestört adj умопомра- чен, психически разстроен; душев¬ ноболен geisteskrank adj душевноболен Geisteskranke , die душев- ноболен/-лна G£|stes|wissenschaft die ху¬ манитарна наука Geisteszustand der (ohne pl) психическо състояние geistig o adj [intellektuell] инте¬ лектуален; [Kraft] умствен; духо¬ вен; o adv в интелектуално отно¬ шение, духовен; ~ behindert пси- хичноболен geistlich adj духовен, църковен Geistliche -n) der духовник, свещеник geistlos adj бездарен; глупав; скучен geistreich adj остроумен, духо¬ вит Geiz der (ohne pl) скъперничест¬ во, стиснатост geizen vi: mit etw ~ скъпя се, сви¬ ди ми се нщ. Geiz|hals der пейор. скъперник geizig adj стиснат, свидлив Geiz|kragen der разг. пейор. скъ¬ перник, стипца, пинтия Gejammer das (ohne pl) разг. пе¬ йор. вайкания, тюхкания, хленч gekannt рр -» kennen Gekicher das (ohne pl) разг. пе¬ йор. хихикане, кикотене geklungen pp -» kljngen gekniffen pp 4 kneifen gekommen pp * kgmmen gekonnt o pp * können; o adj умел, вещ, майсторски; o adv c го¬ лямо майсторство gekrpchen pp kriechen gekünstelt пейор.o неестес¬ твен, превзет; o adv неестествено GäI (pl -e) das гел Gelächter (pl -) das смях geladen pp laden gelähmt adj парализиран, схва¬ нат Gelähmte (pl -n) der, die napa- литик/-чка Gelände (pl -) das 1. [Land] тери¬ тория; местност; 2. [Grundstück] терен Geiände|lauf der крос Geländer (pl-) das [von Treppen] перило; [von Brücken] парапет; [von Balkon] парапет gelang prät -4 gelingen gelangen (perfist gelangt) vi: an etw (А) ~ стигам до някъде/до нщ.; in js Besitz ~ влизам във вла¬ дение на; zu etw ~ добирам се до нщ. gelassen о рр-» lassen; о adj спокоен, невъзмутим; о adv спо¬ койно, невъзмутимо
Gelassenheit 278 Gelassenheit di (ohne pl) спо¬ койствие, невъзмутимост Gelatine ßela'timo] die (ohne pl) желатин gelaufen pp * laufen geläufig adj обичаен, широко употребим; etw ist ~ нщ. е доб¬ ре познато на нкг. gelb о adj жълт; о adv в жълто; ♦ gelbe Sack der жълт чувал (за събиране на опаковки от отпадъ¬ ци на хранителни продукти) Gelb das (ohne pl) жълто, жълт цвят; ♦ bei Gelb adv [Ampel] на жълта светлина gelblich ['gslpli?] оа^жълтени- кав; о adv: ~ schimmern блестя жълтеникаво G$lb|sucht die (ohne pl) жълте¬ ница Geld das (ohne pl) пари; kleines ~ дребни пари; großes ~ едри пари; etw geht ins ~ нщ. струва много па¬ ри, излиза скъпо и прескъпо; etw ist sein ~ wert нщ. си струва пари¬ те; ♦ Gelder pl парични средст¬ ва, фондове Geld|automat d банкомат, ав¬ томат за теглене на пари G?ld|börse die портмоне, кесия G$ld|geber, in der, die кредитор/ -ка, заемодателЛка geldgierig adj алчен за пари, сребролюбив Geld|karte dieдебитна/кредитна карта Geld mittel парични средства Geld schein der банкнота Geld schrank der трезор, сейф Geld strafe die парична глоба Geld stück das монета Gelee [зе'1е:] (pl -s) das желе gelegen o pp * liegen; o adj [Gebäude, Dorf] разположен, нами¬ ращ се Gelegenheit (pl -en) удобен случай, възможност; ♦ bei Gele¬ genheit adv при случай gelegentlich oadjслучаен; oadv 1. [bei Gelegenheit] при случай; 2. [manchmal] от време на време, по¬ някога gelehrt adj учен Gelehrte (pl -n) , die учен/-а Gelenk (pl -e) das става gelenkig adj подвижен; гъвкав gelernt adj [Arbeiter, Angestellte] квалифициран; [Handwerker] пра¬ воспособен gelesen pp * lesen Geliebte (pl -n) , любов- ник/-ица; любим/-а geliehen pp * leihen geljngen (prät gelang, perf ist gelungen) vi: etw gelingt jm нщ. се удава на нкг., някой смогва, ус¬ пява с нщ. geljtten pp * leiden gellend о adj пронизителен; о adv пронизително gelgckt adj: - es Haar къдрава, накъдрена коса gelegen pp * lügen
279 Gemeinschafts|raum gelöst o adj спокоен, отпуснат; O adv спокойно galten (präs gjlt, prät galt, perf hat gegolten) vi 1. [gültig sein] валиден съм; [Gesetz] в сила съм; für jn/etw - важа за нкг./нщ.; 2. [anerkannt sein]: als etw бивам смятан, считан за нщ.; 3. [akzep¬ tieren]: etw -lassen приемам, приз¬ навам нщ.; 4. [adressiert sein an]: etw gilt jm нщ. се отнася до нкг. geltend adj валиден, действащ; etw - machen използвам нщ.; пре¬ дявявам (права, претенции) Geltung die (ohnepl) 1. [Gültig¬ keit] валидност; стойност; 2. [Wir¬ kung] действие; значение; престиж, влияние, авторитет; zur kommen изпъквам gelungen орр■» gelingen; о adj сполучлив, успешен gemächlich о adj спокоен; ую¬ тен, удобен; о adv спокойно, бав¬ но Gemälde (pl -) das картина gemäß о präp според, съгласно с(ъс); о adj: etw ist einer Sache - нщ. е съответно, отговарящо на нщ. gemäßigt adj умерен Gemecker, Gemeckere (ohne pl) 1. [von Ziegen] врещене; 2 .разг. пейор. [von Menschen] мър¬ морене, опяване, недоволстване gemein о adj 1. [niederträchtig] подъл, низък; 2 .разг.[ärgerlich] от¬ вратителен; просташки; вулгарен; о adv 1. [gemeinsam]: etw mit jm/ etw -haben имам нщ. общо c нкг./ нщ.; 2. [niederträchtig] подло, дол¬ но; 3. разг. [sehr] ужасно, неисто¬ во Gemeinde (pl -n) 1. [Kom¬ mune] община; 2. [Konfession] бо¬ гомолци; 3. [kirchlich] енория Gemein dejzentrum сграда¬ та на общината gemeingefährlich o adj: -e Ver¬ brecher опасен престъпник; o adv обществено опасно Gemeinheit (pl -en) die 1. (ohne pl) [Wesen] подлост, низост; 2. [Handlung] мерзост; 3. (ohne pl) разг. [Ärgernis] безобразие gemeinnützig o adj общополе¬ зен; o adv в интерес на всички, за всеобщото благо gemeinsam о adv заедно; etw haben имаме нщ. общо; о adj общ, съвместен Gemeinsamkeit (pl -en) die [gleiche Eigenschaft] сходство Gemeinschaft ( ) общ¬ ност; съдружие, колектив gemeinschaftlich o adj общ, съвместен, колективен; o adv об¬ що Geme]nschafts|kunde die (ohne pl) учебен предмет, който обхва¬ ща история, география, граждан¬ ско образование и социология Gemeinschaftsjraum зала за обществени мероприятия
gemeint 280 gemeint adj: das war nicht so ~ не исках да кажа това, не го казах с това намерение, нямах предвид това; das ist ernst ~ това е сериоз¬ но ( казано)-,das ist gut ~ това е ка¬ зано с добро намерение gemessen рр ■» messen Gemetzel (pl -) das клане, сеч Gernfsch (pl -e) das смес, смеси¬ ца; сплав gemischt adj 1. [Gegenstände] най-различни; 2. [Kasse, Chor] сме¬ сен gempcht pp * mögen gemolken pp 4 melken Gemurmel das (ohne pl) шепот; мърморене, роптаене, ропот Gemüse (pl -) das зеленчук, зар¬ зават Gemüsejeintopf der зеленчуко¬ во ястие (постно или с месо) Gemüsehändler, in der, die зар- заватчияЛийка gemusst pp * müssen Gemüt das (ohne pl) 1. [Wesen] нрав, характер; 2. [Gefühl] душа, сърце, чувство; etw schlägtjm aufs ~ нщ. потиска нкг, депримира нкг.; ♦ Gemüter pl духове (на хора) gemütlich о adj 1. [Restaurant, Umgebung] уютен, приятен; [Bett, Sofa] удобен; es sich (D)~ machen настанявам се удобно; 2. [Abend, Reise] приятен; [Treffen] задуше¬ вен; 3. [Person] мил, приятен, при¬ ветлив; o adv 1. [behaglich] удоб¬ но, уютно; 2. [ohne Zwang, Stress] бавно, спокойно Gemütlichkeit die (ohne pl) 1. [Komfort] комфорт, удобство, уют; 2. [Zwanglosigkeit] спокойствие; in aller ~ най-спокойно; c кеф Gfin (pl -e) das ген genannt pp ^ nennen genau o adj точен; подробен; аку¬ ратен; o adv 1. [für Zeitangabe] точ¬ но; auf die Minute ~ точно на/до минутата; 2. [gründlich] щателно; [kennen, wissen] точно, добре; es mit etw nicht so ~ nehmen не съм чак толкова взискателен към нщ., не придирям чак толкова много; 3. [gerade]: ~ als в момента, когато; тъкмо както; ♦ genau! interj да! genau genommen adv строго погледнато, всъщност Genauigkeit die (ohne pl) точ¬ ност genauso adv също така, също толкова; - gut/schlecht/schnell wie толкова добре/лошо/бързо, колко- то Gj»n|bank die генна банка Ganjdatei die генна картотека genehmigen vt разрешавам, поз¬ волявам; [Antrag] удовлетворявам; [Plan] одобрявам; sich (D) etw ~ разг. позволявам си нщ., разреша¬ вам си нщ. Genehmigung (pl -en) die раз¬ решение, позволение General (pl -e oder -räle) der ге¬ нерал
281 genügsam Generalprobe die генерална ре¬ петиция generalüberholen etw ~ пра¬ вя основен ремонт на нщ. (кола, жилище и др.) Generation (pl -en) die генера¬ ция, поколение Generationskonflikt der кон¬ фликт между поколенията Generator (pl -taren) der гене¬ ратор generell o adj общ, всеобщ; o adv изобщо Genetik die (ohne pl) биол. гене¬ тика Genf [genf] nt Женева Genfer (pl -) o der жител на Женева; o adj женевски Genferin (pl -nen) die жителка на Женева Genfer See der Женевско езеро genial [ge'niail] o adj гениален; O adv гениално Genjck (pl -e) das тил, врат; sich (D)das '-brechenпрен. счупвам си главата Genie [зе*пп] (pl -s) das гений genieren foe'nkron] vt смущавам, притеснявам; ♦ sich genieren refl. [sich schämen] срамувам се, стеснявам се; sich vor jtn ~ сраму¬ вам се, стеснявам се от нкг.; 2. [sich nicht trauen] притеснявам се genießbar adj годен за консума¬ ция; nicht mehr ~ [Essen] негоден за ядене; [Getränke] негоден за пи¬ ене genießen (prät gengss,^//hat gengssen) vt [auskosten - Spei¬ sen, Getränke] вкусвам, ям, пия; [ - Leben, Urlaub] наслаждавам се, радвам се Genießer, in (mpl -,jpl -nen) der, die [im Leben] епикуреец; [beim Essen] гастроном/-ка genießerisch o adj епикурейс- ки; o adv c наслада Genitjtlien pl полови органи, ге¬ ниталии Genitiv (pl -e) der грам. родите- лен падеж gengmmen pp •» nehmen genormt adj нормиран; стандар¬ тизиран; нормативен gengss prät genießen gengssen pp -* genießen Gengssenschaft (pl -en) die ко¬ операция Gentechnik die (ohne pl) генно инженерство genug adv достатъчно Genüge die (ohne pl): einer Sache (D) ~ tun изпълнявам нщ.; ♦ zur Genüge adv пейор. достатъчно; по-добре, отколкото е нужно genügen vi[ausreichen] стига, достатъчен е;у/и - стига на нкг. genügend о adj достатъчен, за¬ доволителен; о adv достатъчно genügsam о adj непретенцио¬ зен, скромен; о adv скромно
Genugtuung 282 Genugtuung [go'nuiktuiug] die (ohne pl) задоволство; ~ für възмездие за нщ. (за обида, оскър¬ бление) Genus (pl Genera) das грам. род Genuss (pl Genüsse) der 1. (ohne pl) [von Lebensmitteln] консума¬ ция, ядене, пиене; 2. [Befriedigung] наслада, удоволствие Geographie, Geografie die (ohne pl) география geographisch, geografisch adj географски Geologfe die (ohne pl) геология geologisch adj геоложки; геоло¬ гически Geometrfe die (ohne pl) геомет¬ рия geprdnet adj уреден, подреден Geppck das (ohne pl) багаж Gepäckabfertigung die (ohne pl) обработка на багаж (на ще, гара) Gepäckablage die багажник (в автобус, влак) Geppckjannahme die (ohne pl) гише за багаж Geppckaufbejwahrung die гар¬ дероб (на гара) Geppckausjgabe die (ohne pl) [im Bahnhof] гише за получаване на багаж; [im Flughafen] транспор¬ тна лента за багаж Geppckjschein der разписка за багаж Gepäckjstück das (брой) багаж Gepäckträger der 1. [Person] но¬ сач; 2. [vom Fahrrad, auf Auto] ба¬ гажник Gepäck|wagen der фургон, ба¬ гажен вагон gepfeffert adj фам. [Rechnung, Preis] солен, прекалено висок gepffffen pp ■> pfeifen gepflegt o adj 1. [Haus, Garten] поддържан, подреден; 2. [Klei¬ dung, Äußeres, Stil] угледен, спрет¬ нат, изискан; 3. [Restaurant, Wein] изискан, квалитетен; o adv добре geprfesen pp * preisen gequpllen pp •» quellen gerade o adv 1. [vor kurzem]: sie ist ~ gegangen тя току-що излезе; 2. [jetzt] точно сега; hast du ~ Zeit? имаш ли пет минути (време)?; wir sind ~ beim Essen точно сега ядем; 3. [in diesem Moment]: ich war ~ eingeschlafen тъкмо бях заспал; er wollte ~ fortgehen той тъкмо се ка¬ неше да си тръгне; 4. [senkrecht, waagerecht, unkompliziert] право; er steht ~ той стои изправен; 5. [besonders]: - du als Psychologin solltest das wissen! особено ти ка¬ то психоложка би трябвало да зна¬ еш това!; ~ deshalb тъкмо поради това; б. [genau] точно; 7. [knapp]: - noch едва-едва; das hat noch gefehlt само това липсваше; о adj прав; прям, откровен; четен (чис¬ ло) Gerade (pl -n) di\.мат. права; 2. спорт, правата част на писта
283 geriet geradeaus [gora:d3'|aus] нап¬ раво geradeheraus adv разг. напра- во, без заобикалки gerade stehen (unreg) [auf¬ recht stehen] стоя изправен gera.de|stehen vi (unreg) [einste¬ hen]: ßirjn/etw ~ отговарям, гаран¬ тирам за нкг./нщ. geradewegs adv 1. [ohne Um¬ weg] направо, без заобикалки; 2. [unmittelbar] направо geradezu adv просто, чисто и просто geradlinig о аdjправолинеен; о adv по права линия Gerangel das (ohne pl) разг. бо- ричкане Geranie (pl -n) мушкато, мо- лоха gerannt pp 4 rennen gerät präs -4 geraten Gerät (pl -e) das [Apparat] апарат, уред geraten (präs gerät, prät ge¬ riet, perf ist geraten) <c> 1. [ge¬ langen]: an jn ~ попадам на нкг.; in etw (А)~ попадам в нщ.;2. [ähneln]: nach jm - приличам на нкг.; o pp 4 raten Geräteturnen das спортна гим¬ настика (на уреди) Geratewahl ♦ aufs Gerate¬ wohl adv наслука, на късмет geräumig adj просторен, обши¬ рен Geräusch (pl -e) das шум geräuschempfindlich adj чув¬ ствителен към шум geräuschlos o adj безшумен; o adv безшумно gerecht o adj справедлив; заслу¬ жен; o adv справедливо Gerechtigkeit die (ofmepl)спра¬ ведливост, правда Gerade das (ohne pl) пейор. 1. разг. [Geschwätz] празни приказ¬ ки, брътвежи, дрънканици; 2. [Klatsch]: ins ~ kommen ставам предмет на клюки geregelt о adj редовен; регла¬ ментиран, установен; о adv нор¬ мално, по правилата gereizt о adj раздразнен; о adv раздразнено, ядосано Gerjcht (pl -е) das 1. [Speise] яс¬ тие, блюдо, ядене; 2. [Institution] съдилище, съд; vor ~ gehen отивам на съд; vor ~ stehen обвиняем съм; 3. [Richter] съдебен състав; 4. [Ge¬ bäude] съдебна палата gerichtlich о adj съдебен; о adv по съдебен ред;ум ~ verfolgen под¬ веждам нкг. под съдебна отговор¬ ност Gerichts|hof der върховен съд, трибунал Gerichtsverhandlung die съ¬ дебно заседание Gerichts|vollzieher, in (mpl fpl -nen) der, die съдия-изпълни¬ тел gerieben pp 4 reiben geriet prät -4 geraten
gering 284 gerjng adj[Menge] малък; [Preis] нисък; [Problem] маловажен; [Ge¬ wicht] незначителен; [Dauer] кра¬ тък; [Chance, Rolle] минимален, незначителен; ♦ nicht im Ge¬ ringsten adv ни най-малко geringfügig o adj незначителен, маловажен; o adv незначително gering schätzen vt [Person] пренебрегвам, подценявам; [Er¬ folg] омаловажавам gerjnnen (präs gerinnt, prät gerann, perf ist gerpnnen) [Milch] пресичам се; [Blut] съсир¬ вам се Gerippe (pl -) das скелет gerissen o pp + reißen; o adj разг. рафиниран, хитър, отракан geritten pp •» reiten Germane (pl -n) германец Germanin (pl -nen) die герман- ка germanisch adj германски Germanist (pl -en) der германист Germanistik die (ohnepl) герма- нистика, немска филология Germanistin (pl -nen) die rep- манистка gern, g$rne (komp lieber, superl am liebsten) adv 1. [mit Vergnü¬ gen, problemlos] c удоволствие; ~ etw tun правя нщ. c удоволствие; ich möchte ~ бих желал; ~ gesche¬ hen няма защо, направих го с удо¬ волствие (в отговор на благодар¬ ност ); 2. [zum Ausdruck der Zunei¬ gung]: ~haben öder mögen обичам, харесвам gerochen pp 4 riechen Geröll das чакъл (речесипей gerQnnen pp * rinnen Gerste die (ohne pl) ечемик Gerte (pl -n) die гъвкава пръчка Geruch (pl Gerüche) мириз¬ ма, мирис geruchlos adj без миризма, без дъх Geruchs|sinn der (ohne pl) обо¬ няние Gerücht (pl -e) das мълва, слух gerufen pp * rufen geruhsam o adj спокоен, бавен; O adv спокойно Gerümpel das (ohne pl) вехтории Gerundium (pl -dien) das грам. герундив geringen pp * ringen Gerüst (pl -e) das [beim Bauen] скеле gesalzen o pp * salzen; o adj солен; разг. солен (сметка, цена) gesamt adj цял, целокупен Gesamtausgabe die пълно из¬ дание (насъчинения) gesamtdeutsch adj общогер- мански Gesamt|eindruck der общо впе¬ чатление Gesamtheit die (ohnepl) съвкуп¬ ност, цялост Gesamtschule die единно об¬ щообразователно училище (в Гер¬ мания) gesandt pp * senden
285 geschäftstüchtig Gesandte (pl -n) die дипло¬ матически представител; прате- никЛчка Gesang (plGesänge) pl) [Singen] пеене; 2 [Lied] пе¬ сен, химн Gesang|verein der певческо дру¬ жество Geschädigte (pl -n) die по¬ търпевш/^ (от бедствие, от из¬ мама) geschaffen pp schaffen Geschäft (pl -e) das 1. работа; сделка; mit jm ~e machen правя сделки c нкг., търгувам c нкг.; 2. [Laden] магазин; [Firma] търговска фирма GESCHÄFT На български език думата Ge¬ schäft има отрицателно значе¬ ние - „нечиста сделка, спекула¬ ция“. На немски език Geschäft се употребява неутрално в зна¬ чението „работа, сделка“, как- то и в значението „магазин“. geschäftig о adj [Treiben] неу¬ морен; оживен; [Person] деен, пър¬ гав; о adv усърдно geschäftlich о adj 1. [beruflich] служебен, търговски; 2. [unpersön¬ lich] формален; oadv 1. [beruflich] служебно; 2. [unpersönlich] фор¬ мално; [reden] делово Geschäftsbedingungen pl търговски/договорни условия Geschäfts|beziehungen pl тър- говски/делови контакти/връзки Geschäftsfrau die търговка, бизнес дама Geschäftsführer, in der, die [von Unternehmen] управител/-ка; търговски директор Geschäftsführung die (ohne pl) 1. управление (на дружество, ко¬ операция)-, 2. [Verwaltung] адми¬ нистрация Geschäftslage 1. [wirtschaft¬ lich] състояние на фирмата; 2. [ört¬ lich] местонахождение на фирма¬ та Geschäftsleute pl търговци, бизнесмени Geschäftsmann (pl -leute oder -männer) der търговец, бизнес¬ мен Geschäftspartner, in der, die 1. [Teilhaber] съдружник/-чка; 2. [Kunde] търговски партньор, кли¬ ент Geschäftsfeise die команди¬ ровка Geschäfts|schluss der (ohnepl) затваряне на магазин (след края на работното време) Geschäftsstelle die бюро, офис; приемна, клуб (на партия, съюз)\ [von Gericht] деловодство Geschäftsstraße die търговска улица geschäftstüchtig adj който има търговски нюх
Geschäfts (zeit 286 Geschäfts (zeit die работно вре¬ ме (на магазин) geschah prät * geschehen geschickt adj пъстър, петнист geschehen (präs geschieht. prät geschah, perf ist ge¬ schehen) vi 1. [sich ereignen] ста¬ ва, случва се; 2. [widerfahren]: geschieht jm нгц. се случва на нкг., нщ. сполетява нкг.; 3. [verloren sein]: es ist um etw ~ свършено e c нщ., нщ. отива по дяволите; es ist um jn ~ букв. и прен. свършено е c нкг. gescheit o adj умен; разумен; O adv хитро, умната Geschenk (pl -e) das подарък Geschichte (pl -n) история; ~ machen творя история, давам нов тласък на развитие geschichtlich о adj историчес¬ ки; о adv историческо, от истори¬ ческо значение Geschieh ts|unterricht der (ohne pl) обучение (часове) по история Geschfck das (ohne pl) [Talent] сръчност, умение Geschicklichkeit die (ohne pl) сръчност, ловкост, умение geschickt o adj сръчен, ловък, похватен; o adv ловко, умело, из¬ кусно geschieden о pp * scheiden; o adj разведен geschieht präs 4 geschehen geschienen pp * scheinen Geschirr (pl -e) das 1. (ohne pl) [für Essen] съдове; - spülen oder abwaschen мия съдовете; 2. [für Zugtiere] принадлежности (сбруя) за впрягане на животни Geschirrspülmaschine съ- домиялна машина Geschirrtuch кърпа за съ¬ дове geschissen рр -» scheißen geschlafen pp -» schiefen Geschlecht (pl -er) das 1. [bio¬ logisch] пол; 2. [Familie] род, фа¬ милия; 3. грам. род Geschlechtskrankheit die ве¬ нерическа болест Geschlechtsorgan das полов орган geschlechtsreif adj полово зрял Geschlechtsverkehr der (ohne pl) полово сношение geschlichen pp * schleichen geschliffen pp * schleifen geschlpssen pp 4 schließen geschlungen pp 4 schlingen Geschmack (pl Geschmäcke oder Geschmäcker) hat ~ някой има вкус (усет) geschmacklos 1. [fade] без¬ вкусен, блудкав; 2. [unfein] безвку¬ сен; [Person] нетактичен Geschmack|sache = Gesch¬ mackssache Geschmacksrichtung die [von Nahrungsmitteln] вкус Geschmackssache, Gesch- mackjsache die (ohne pl): das ist
287 Gesellschaft - това е въпрос на вкус, на пред¬ почитание Geschmackssinn der (ohne вкус (сетиво) geschmackvoll о adj красив, с вкус, изискан; о adv с вкус geschmeidig о adj гъвкав, елас¬ тичен; ловък; о adv ловко geschmissen pp «4 schmeißen geschmolzen pp *4 schmalzen Geschnitzelte das ohne pl) ме¬ со (обикновено филе), нарязано на ситни парченца, сервирано със сос geschnjtten рр -4 schneiden geschehen pp •» schieben Geschöpf (pl -e) das 1. [real] съз¬ дание, същество, твар; 2. [er¬ funden] творение geschoren pp -4 scheren Geschoss (pl -e) das 1. [Muni¬ tion] снаряд; куршум; 2. [Stock¬ werk] етаж geschossen pp -4 schießen Geschrei das (ohne pl) пейор. 1. [Schreien] врява, вой; 2. разг. [Gezeter] крясъци, викове, вопли geschrieben pp 4 schreiben geschrien pp -4 schreien Geschütz (pl -e) das оръдие, топ Geschwätz das ohne pl)разг. пе¬ йор. 1. [Gerede] дърдорене, праз¬ ни приказки, брътвежи; 2. [Tratsch] одумки, клюки geschwätzig adj пейор. бъбрив, словоохотлив geschweige ♦ geschweige denn konj камо ли да; а още по- малко geschwiegen рр 4 schweigen geschwjnd южнонем. о adj бърз, пъргав, жив; о adv бързо, бързеш- ком Geschwindigkeit (pl -en) die скорост Geschwjsterp/ брат и сестра, бра¬ тя и сестри geschwollen о 4 schwel¬ len; о adj 1. [Körperteil] подут, оте- къл; 2. пейор. [Sprache] надут, превзет; [Stil] високопарен; о adv пейор. надуто geschwommen рр 4 schwim¬ men geschworen рр -4 schwören Geschworene (pl -n) die съ- дебен/-бна заседател/-ка Geschwulst (pl Geschwülste) die тумор; подутина, оток geschwungen op/?4 schwin¬ gen; o adj [Linie] извит, заоблен Geschwür (pl -e) das язва; абс¬ цес gesehen pp -4 sehen Gesolle (pl -n) der калфа; другар; момче, хлапак gesellig adj 1. [kontaktfreudig] об¬ щителен, дружелюбен; 2. [Treffen, Abend] весел, забавен Gesolligkeit die (ohnepl) общи¬ телност, дружелюбие GesoNschaft (p-en) die 1. об¬ щество; 2. (ohne pl) [freundschaft¬ lich] компания; jm ~ leisten правя компания на нкг.; 3. [Vereinigung] дружество; сдружение, компания
gesessen 288 gesessen pp ■> sjtzen Gesetz (pl -e) da закон Gesetzbuch das кодекс gesetzgebend законодате¬ лен Gesetzgeber d законодател Gesetzgebung die (ohne pl) за¬ конодателство gesetzlich o adj законов; зако¬ нен; o adv по закон gesetzmäßig [erwartungs¬ gemäß] закономерен; [rechtmäßig] законен gesetzt adj улегнал, уравновесен, зрял; ♦ gesetzt den Fall, dass konj в случай че Gesjcht (pl -er) das [von Perso¬ nen] яйце; jm etw ins ~ sagen каз¬ вам на нкг. нщ. в лицето Gesjchts|punkt der гледна точ¬ ка Gesichts|züge pl черти на лице¬ то Gesindel das (ohne pl) сбирщи¬ на, пасмина, паплач Gesinnung (pl -en) die убежде¬ ния; [politisch] възгледи gesittet o adj цивилизован; бла- говъзпитан; o adv благопристой¬ но, възпитано gespffen pp * saufen gesggen pp 4 saugen gespndert o adj отделен; o adv отделно, поотделно gespannt o adj 1. [Gegenstand] опънат, обтегнат; [Lage] напрегнат, натегнат; 2. [Person] любопитен; auf etw (A) ~ sein очаквам c нетър¬ пение нщ.; o adv 1. [warten] не¬ търпеливо; 2. [zuhören] c интерес, c внимание Gesppnst (pl -er) das призрак, привидение gespien pp 4 sp£>en gesppnnen pp 4 spinnen Gespptt das (ohne pl) подиграв¬ ка, гавра; jn zum ~ der Leute ma¬ chen правя нкг. за присмех пред хо¬ рата Gespräch (pl -е) das 1. [Konver¬ sation] разговор, беседа; etw ist im ~ става дума за нщ.; 2. [Telefonan¬ ruf] телефонен разговор gesprächig adj разговорлив, словоохотлив Gesprächspartner, in der, die събеседник/-чка Gesprächsthema das тема на разговор gesprgchen pp4 sprachen gesprossen pp * sprießen gesprungen pp * springen Gespür das (ohne pl): ~ (für etw) усет (за нщ.) Gestalt (pl -en) 1. [Person] об¬ раз, персонаж; [zwielichtig] лич¬ ност; 2. (ohne pl) [Form] форма, вид; фигура; einer Sache (D) ~ ge¬ ben oder verleihen придавам фор¬ ма на нщ.; ♦ in Gestalt präp: in ~ einer Sache (G) под формата на нщ. gestalten vt 1. [organisieren] организирам; 2. [arrangieren - Wohnung] подреждам, оформям;
289 getan [ - Rede] изграждам, оформям; ♦ sich gestalten оформям се, развивам се Gestaltung die (ohne pl) 1. [Or¬ ganisation] организиране, органи¬ зация; 2. [Arrangieren - von Woh¬ nung] подреждане, оформление; [ - von Vortrag] изграждане, офор¬ мяне gestanden pp * stehen * ge¬ stehen Geständnis (pl -se) das призна¬ ние, признаване; ein ~ oblegen пра¬ вя самопризнание Gestank der (ohnepl) ъоня> смрад gestatten vt позволявам, разре¬ шавам; ♦ gestatten Sie? може ли, разрешавате ли? л Geste ['gcste, 'geisto] (pl -n) die жест gestehen [go'/teion] (prät ge¬ stand, perf hat gestanden) vt, vi признавам Gestein (pl -e) das камънак; ска¬ ла Gestell (pl -e) das [Gerüst] под- ставка; етажерка gestern ['gcstsn] adv вчера; ~ früh oder Morgen/Mittag/Abend вчера сутринта/на обяд/вечерта gestiegen pp * steigen Gestik ['gestik, ’geistik] die (ohne pl) жестикулации gestgchen pp -» stachen gestohlen pp * stehlen gestprben pp * stprben gestoßen pp * stgßen gestraft adj раиран gestrjchen pp * streichen gestrig ['gestrig] adj вчерашен, от вчера gestritten pp 4 streiten Gestrüpp das (ohnepl) гъсталак; трънак gestunken pp 4 stjnken Gestüt (pl -e) das конезавод Gesuch (pl -e) das молба, заяв¬ ление gesund (komp gesunder oder gesunder, superl gesündeste oder gesundeste) o adj здравос¬ ловен; [Person] здрав; o adv [ge¬ sundheitsfördernd] здравословно Gesundheit die (ohne pl) здраве; ♦ Gesundheit! interj наздраве! (при кихане) gesundheitlich o adj здравен, по отношение на здравето; о adv: sich ~ übernehmen пресилвам се, преуморявам се Gesundheitsamt хигиенно- епидемиологична служба, отдел по здравеопазване gesundheitsschädlich о 1. [Ernährung] нездравословен; 2. [Stoff] вреден за здравето; о adv нездравословно Gesundheitszeugnis das меди¬ цинско удостоверение Gesundheitszustand der (ohne pl) здравословно състояние gesungen pp 4 sjngen gesunken pp -4 sinken getan pp * tun 19*
Get&se 290 Getgse das (ohneбучене, гро¬ хот; разг. дандания, олелия getragen pp * tragen Getränk (pl -e) das напитка, пи¬ тие Getreide das (ohnepl) житни рас¬ тения; зърнени храни Getr£idean|baii£/<?r (ohnepl) от¬ глеждане на житни култури getrennt о adjотделен; разделен; о adv поотделно; (von ~ leben живея разделено (от нкг.) getreten рр traten Getriebe (pl -) das предавка, пре¬ давателен механизъм getrieben pp * treiben getrpffen pp treffen 4 trie¬ fen getrogen pp ^ trügen getrpst adv уверено, c вяра, спо¬ койно getrunken pp 4 trjnken Gptto, Ghetto (pl -s) das гето Getue [go'turo] das (ohne pl) прев- земки, превземане; суетене, сует¬ ня Getümmel das (ohne pl) сумато¬ ха, бъркотия; блъсканица Gewächs [ga'vcks] (pl -e) das рас¬ тение gewachsen o pp wachsen; o adj: jm ~ sein мога да се меря с нкг., способен съм да му устоя; etw ~ sein способен съм да се справям с нщ. Gewächsjhaus das оранжерия gewugt о adj рискован, опасен, смел; о adv смело gewählt о adj 1. [Person] из¬ бран, подбран; 2. [Sprache] изис¬ кан; о adv изискано Gewähr die (ohne pl) поръчител¬ ство, гаранция; - leisten гаранти¬ рам; ♦ ohne Gewahrer без га¬ ранция gewähren vt: (jm) etw ~ давам, осигурявам; разрешавам нщ. (на нкг.) gewährleisten •» Gewähr Gewalt (pl -en) die 1. (ohne pl) [Brutalität, Kraft] сила, бруталност, насилие; mit aller ~ c всичка сила, c все сила; jn mit ~ zu etw zwingen принуждавам нкг. насила за нщ.; 2. [politisch] власт; jn in der ~ ha¬ ben имам власт над нкг.; 3. (ohne pl) [Willkür]: einer Sache (D) - tun насилвам нщ. Gewaltanwendung die употре¬ ба на сила, насилие Gewaltherrschaft die деспоти¬ зъм gewaltig o adj 1. [viel] страшно силен, страшно голям; 2. [riesig] огромен, грамаден; о adv разг. страшно много, ужасно много gewaltsam о adj насилствен; о adv със сила, насилствено gewalttätig о adj брутален, агресивен; о adv: ~ veranlagt скло¬ нен към насилие Gewaltjverbrechen das наси¬ лие, акт на насилие gewandt о pp*wenden; оadj ловък, умел, обигран; изкусен; о adv умело
291 Gew|ssens|gründe Gewandtheit d (ohne pl) лов¬ кост, умелост gewann prät * gewinnen gewaschen pp waschen Gewässer (pl -) das води (реки, морета и пр.) Gewebe (pl -) das тъкан Gewehr (pl -e) das пушка; оръ¬ жие Geweih (pl -e) das рога на елен Gewerbe (pl -) das [Beruf] зана¬ ят, професия; ein ~ ausüben упраж¬ нявам занаят Gewerbeschein der лиценз за упражняване на занаят gewerblich adj 1. [beruflich] про¬ фесионален; 2. [geschäftlich] про¬ мишлен; занаятчийски Gewerkschaft (pl -en) die син¬ дикат, профсъюз Gewerkschaftler, in -, fpl -nen) der, die профсъюзен член Gewerkschafts|bund der (ohne pl) обединение на синдикатите gewesen pp 4 sein Gewicht (pl -e) d тегло, тежест; etw fallt ins - нщ. има голямо зна¬ чение Gewichtheben das (ohne pl) вди¬ гане на тежести Gewjnde (pl -) das винтова рез¬ ба; венец;гирлянда Gewinn (pl -e) der 1. [Profit - materiell] облага, изгода; [ - ideell] полза; 2. [Preis] печалба; 3. [Sieg]: ~ (einer Sache (G)) спечелване (на нщ.); ♦ Gewinn bringend o adj доходен, изгоден; o adv изгодно gewmnen (prät gewann, perf hat gewonnen) o vi 1. печеля, добивам; im Lotto ~ печеля на то¬ то; an etw (D) ~ спечелвам от нщ., увеличавам нщ.; 2. [besser werden]: durch etw ~ c нщ. ставам по-хубав; o vt печеля, спечелвам; jn für etw ~ спечелвам нкг. за нщ. gewinnend о adj подкупващ, привлекателен; Oööfv: ~ус¬ михвам се пленително Gew.inner, in (mpl fpl -nen) der, die печеливш/-а; [bei Wett¬ kampf] победитед/-ка Gewinnung die (ohne pl) добива¬ не, добив Gew|rr, Gewjrre (ohne pl) 1. [hörbar] глъчка, какофония; 2. [sichtbar] омотани конци, жици, коси; лабиринт; суматоха gew|ss о adj 1. [unbestimmt] ня¬ кой си, някакъв (човек); 2. [mini¬ mal] минимален, малък; ein gewis¬ ses Maß an etw (D) минимално ко¬ личество от нщ.; 3. [sicher] сигу¬ рен, положителен; (sich (D)) einer Sache (G) ~sein сигурен съм в нщ.; oadv [sicherlich] сигурно, положи¬ телно Gewissen das (ohne pl) съвест gewissenhaft o adj съвестен, добросъвестен; o adv съвестно Gewjssensbisse pl угризения на съвестта Gewjssensjgründe pl морални съображения; ♦ aus Gewissens¬ gründen adv от морални съобра¬ жения
Gewissenskonflikt 292 Gew{ssens|konflikt конф¬ ликт на съвестта gewissermaßen adv в/до извес¬ тна степен; тъй да се каже Gewissheit die (ohne pl) сигур¬ ност, увереност Gewitter (pl -) das буря гръ¬ мотевици) gewjttrig adj бурен, буреносен gewjtzt o adj хитър; o adv хитро gewogen pp 4 wiegen gewöhnen vt: jn an~ при¬ виквам, приучвам нкг. към нкг./ нщ.; ♦ sich gewöhnen sich an jn/etw - свиквам c нкг./нщ.; sich daran etw zu tun привиквам да правя нщ. Gewohnheit (pl -en) die навик, привичка gewöhnlich adj 1. [normal, ge¬ wohnt] обикновен, обичаен; 2. [primitiv] простоват, примитивен; ♦ wie gewöhnlich adv както обикновено, както винаги gewohnt adj обичаен, обикно¬ вен; etw ~ sein свикнал съм на нщ. gewöhnt adj: an etw ~ sein свикнал съм с нщ. Gewglbe (pl -) das свод; помеще¬ ние със сводест таван gewonnen рр 4 gewinnen gewprben pp * wprben gewprden pp * werden geworfen pp wprfen Gewühl das (ohne pl) neuop. [Menschenmenge] навалица, гъм¬ жило gewunden opp* winden; oadj [sich schlängelnd] лъкатушен, ви- ещ се Gewürz (pl -e) das подправка Gewürz [gurke die кисела крас¬ тавичка gewusst pp wjssen Gezeiten pl прилив и отлив Gezeter das (ohne pl) neüop.: (über jn/etw) врява, крясъци (по повод на нкг./нщ.) gezielt о adj целенасочен; о adv целенасочено geziert пейор. о adj превзет; о adv с превземки, превзето; sich - verhalten превземам се gezogen pp * ziehen gezwungen о ррzwingen; о adj принуден, неестествен; о adv: ~ lächeln усмихвам се принудено gezwungenermaßen adv по принуда, по неволя ggf. съкр. за gegebenenfalls Ghetto = Getto 9 Gibraltar [gi'braltar] nt Гибрал¬ тар; in ~ в Гибралтар gibt präs geben Gicht die (ohne pl) подагра Gj£bel (pl -) der 1. [Dachgiebel] фронтон; 2. [über Fenster, Tür] фрон- TOH Gifer die (ohne pl) жажда, ламтеж, алчност gl&rig o adj жаден, алчен; ~ nach oder auf etw (А) лаком за нщ.; o adv лакомо, c настървение
293 glatt gi£ßen (prät goss, hat ge- gpssen) o vt 1. [schütten] сипвам, наливам; 2. [verschütten]: (über oder auf etw (А)) ~ разсипвам нщ. (на/върху нщ.); 3. [Pflanzen] поли¬ вам; 4. [in Formen] лея, изливам; о vi[regnen]: es gießt вали като из ведро Gift (pl-e) das отрова; [von Tieren] отрова giftgrün adj отровнозелен giftig adj 1. [Substanz] токсичен; [Tier, Pflanze] отровен; 2. [grell] ярък, крещящ Gift|müll der (ohne pl) токсични отпадъци Gigant, in ( mpl-en,Jp/ -nen) der, die гигант, исполин, великан gilt präs galten Gin [dzm] der (ohne pl) джин ging prät * gehen Gjnster (pl -) der бот. жълтуга Gipfel (pl -) der връх Gipfeltreffen das среща на вър¬ ха, на високо равнище Gips der (ohne pl) гипс Gips|bein das гипсиран крак Gipsjverband de гипсова прев¬ ръзка Giraffe [gi'rafo] (pl -n) die жираф Girlande (pl -n) гирлянда Girokonto ['3i:rokonto] das раз¬ плащателна сметка Gischt die (ohne pl) пяна от въл¬ ни, разпенени вълни Gitarre (pl -n) di китара Gitarrjst, in (mpl -en,fpl -nen) der, die китарист/-ка Gitter (pl -) das решетка; [für Pflanzen] дървена решетка (за пъл¬ зящи растения)’, ♦ hinter Git¬ tern adv разг. пейор. зад решет¬ ките (на затвора) Gl^nz der (ohne pl) блясък; лъс¬ кав ина, гланц glänzen vi блестя glänzend разг. о adj блестящ; о adv X. [bestehen, lösen] блестя¬ що; 2. [sich fühlen] отлично, прек¬ расно Gins (pl Glaser) das 1. стъкло; стъклена чаша; aus ~ от стъкло; 2. [für Eingemachtes] буркан Glaser, in (mpl -, fpl -nen) der, die стъклар/-ка glasig adj [Blick, Ausdruck] оцък¬ лен, изцъклен glasklar adj прозрачен като стък¬ ло; ясен Glasjscheibe di стъкло на про¬ зорец Glas|tür die стъклена врата Glasur (pl -en) die 1. [für Keramik] глеч; 2. [für Speisen] глазура glatt o adj 1. [eben] равен, гла¬ дък; 2. [rutschig] хлъзгав, плъзгав; 3. [Bruch] гладък, без спънки; 4. [Landung] безпрепятствен; 5. [An¬ gelegenheit] прост, лесен; 6. разг. [eindeutig] недвусмислен, катего¬ ричен; о adv 1. [reibungslos] без инциденти, без премеждия; etw geht ~ нщ. минава гладко, както трябва; 2. разг. [eindeutig] чисто и просто
Glätte 294 Glätte die (ohne pl) 1. [Ebenheit] гладкост, равност; 2. [von Boden, Fahrbahn] хлъзгавост, плъзгавост Glattjeis das (ohne pl) поледица glätten vt изглаждам; ♦ sich glätten ref [Wogen] изглаждам се, утихвам Glatze (pl -n) die плешивост, ли- сина; er hat eine ~ той е плешив Glaube der (ohnepl) jmfein¬ er Sache ~n schenken вярвам на нкп/нщ. glauben vt, vi вярвам; ~ вяр¬ вам на нкг.; an jn ~ вярвам в нкг.; an etw (А)~ вярвам в нщ. Glaubens|bekenntnis das (ohne pl) рел. вероизповедание; верую glaubhaft adj правдоподобен, приемлив gläubig adj 1. [fromm] вярващ, ре¬ лигиозен; 2. [vertrauensselig] до¬ верчив Gläubige (pl -n) , die вярващ/ -a Gläubiger, in (mpl fpl -nen) der, die кредитор/-ка glaubwürdig adj достоверен, правдоподобен gleich o adj еднакъв, същ; равен; подобен; sie sind ~ groß те са ед¬ накви на ръст; etw ist jm (völlig) ~ разг. нщ. е (напълно) безразлично на нкг., все му е едно; о adv 1. [so¬ fort] веднага, незабавно, тутакси; 2. [noch] още; 3. [unmittelbar] нап- раво, наведнъж; ♦ bis gleich! in- terj доскоро! gleichalterig, gleichaltrig adj на една и съща възраст gleichberechtigt о adj равно¬ правен;^« - sein имам равни пра¬ ва с нкг.; о adv с равни права, наравно Gleichberechtigung die (ohne pl) равноправие gleichen (prät gljch, hat geglichen) vi: jm/einer Sache ~ приличам на нкг./нщ.; sich (D) ~ приличаме си gleichfalls adv също, и; ♦ dan¬ ke, gleichfalls! благодаря, подобно! Gleichgewicht das (ohne pl) рав¬ новесие; im ~ в равновесие; das ~ halten запазвам, поддържам равно¬ весие gleichgültig o a 1. [desinteres¬ siert] равнодушен; jd/etw ist jm ~ равнодушен съм към нкг./нщ.; 2. [einerlei] безразличен; безучастен; о adv равнодушно Gleichheit die (ohnepl) 1. [Über¬ einstimmung] еднаквост, тъждест¬ во; 2. [Gleichberechtigung] равенс¬ тво gl£lch|kommen (perfist gleich¬ gekommen) vi (unreg): jm an etw (D) ~ меря се, равнявам се с нкг. по нщ. gleich lautend adj идентичен (текст) gleichmäßig о adj равномерен; о adv равномерно Gleichnis (pl -se) dasnum. срав¬ нение; притча
295 glpmm gleichschenkelig, gleich¬ schenklig adj мат.: - Dreieck равнобедрен триъгълник Gleichschritt derohne(im) ~ в крак, c еднаква крачка (при маршируване) gleich|stellen jn (mit) jm ~ приравнявам нкг. c нкг., поставям нкг. на едно ниво с нкг. Gle|ch|strom der (ohne pl) пос¬ тоянен ток, прав ток gleich |tun vt (unr es jm ~ из¬ равнявам се c нкг., настигам го (по успех, постижение) Gleichung (pl -en) die мат. урав¬ нение gleichzeitig о adj едновреме¬ нен; о adv едновременно, в едно и също време gleichjziehen (ist gleich¬ gezogen) vi (unreg): mit jm — наваксвам, достигам същото ниво като нкг. Gleis (pl -е) das релси; коловоз; aus den ~еп geraten дерайлирам gleiten (prät gljtt, perf hat/ist geglitten) vi (ist) [sich fortbewe¬ gen, rutschen] плъзгам се; aus etw - изплъзвам се от нщ. Gleit (zeit die плаващо работно време Gletscher (pl -) der глетчер gljch prät gleichen Glied (pl -er) das 1. [von Finger, Zeh] става; 2. [Gliedmaßen, Penis, Einzelteil] крайник, член; 3. [Bin¬ deglied] част, елемент (от цяло) gliedern vt разчленявам; ♦ sich gliedern ref (sich in etw (A)) ~ разделям се, подразделям се (на нщ.) Gliederung (pl -en) die 1. [von Texten] план; eine ~ machen правя план; 2. [von Gruppe, Gebäude] структура, строеж Gliedmaßen pl крайници glimmen (prät gljmmte oder glpmm, perf hatgegl jmmt oder geglpmmen) vi тлея; мъждукам glimpflich adv 1. [ohne Schaden] благополучно; ~ davonkommen отървавам се леко; 2. [nachsichtig] снизходително; внимателно, с ща- дене glitschig adjpa3z. хлъзгав, плъз- гав glitt prät * gleiten gljtzern vi блестя, блещукам globel O adj 1. [weltumfassend] световен; 2. [vielseitig] общ; 3. [allgemein] глобален; o adv 1. [weltumfassend] в световен мащаб; 2. [vielseitig] в общ план; 3. [allge¬ mein] глобално Globalisierung die (ohnepl) гло¬ бализация Glebus (pl -se oder Glfiben) глобус Glgcke (pl -n) d камбана; звъ¬ нец Glpckenjspiel das звън, биене на камбани Glgcken|turm d камбанария glpmm prät * gljmmen
glorreich 296 glorreich o adj славен, просла¬ вен; o adv славно Glossar (pl -e) das глосар, тъл¬ ковен речник glotzen vi разг. пейор. пуля се, втренчвам се, зазяпвам се Glück das (ohnepl) 1. [Glücksfall, Fortuna] щастие, късмет; ~ haben имам щастие, късмет; - haben имам успех при нкг.; sein ~ versuchen опитвам щастието си, пробвам си късмета; 2. [Segen] щастие, сполука; - bringen нося щастие; ♦ auf gut Glück нас¬ лука; ♦ viel Glück! interj (желая ви/ти)успех!; ♦ zum Glück adv за щастие Glucke (pl -n) die квачка glücken (perfist geglückt) vi: jm glückt etw някой успява, сполуч- ва в нщ. gluckern vi бълбукам glücklich о adj щастлив; благо¬ получен, успешен; о adv 1. [be¬ glückt] щастливо; 2. [günstig] бла¬ гополучно; ~ enden свършвам бла¬ гополучно glücklicherweise adv за щастие Glücksbringer (pl -) талис¬ ман Gl^cks|fall der щастлив случай, щастлива случайност GIücks|pilz der разг. късметлия Glücksjspiel das 1. [um Geld] ха¬ зартна игра; 2. прел. [Glückssache] лотария, въпрос на късмет Glückssträhne die период на късмет, в който щастието ми ра¬ боти Glückjwunsch der благопожела- ние; herzlichen ~ zum Geburtstag! честит рожден ден!; ♦ herzliche Glückwünsche! сърдечни бл агопожелания! Gluc&se = Glukose Glüh|birne die крушка ческа) glühen vi [brennen] нажежен съм до червено; жаря; горя glühend о adj 1. [heiß] нажежен; [Hitze] палещ, огнен; 2. [leiden¬ schaftlich] пламенен, страстен; [Hass] дълбок; о adv [leidenschaft¬ lich] страстно, пламенно Glüh|wein der греяно вино Glukose, Gluckse [glu'koiz (ohne pl) xum. гликоза Glüt (pl -en) die [in Feuer] жар, жарава GmbH [де:|ешЬе:Ъа:] (pl -s) (съкр. за Gesellschaft mit besch¬ ränkter Haftung) die ООД (Дру¬ жество c ограничена отговор¬ ност) Gnade die(ohne pl) 1. [Gunst] бла¬ говоление, благосклонност; 2. [Er¬ barmen-menschlich] милосърдие; [ - göttlich] милост gnadenlos o adj безмилостен; [Hitze] изтощителен; o adv безми¬ лостно gnädig o adj 1. [wohlmeinend] благосклонен; 2. [barmherzig] ве¬
297 gräbt ликодушен, снизходителен; о благосклонно; ♦ gnädige Frau! interj (уважаема) госпожо! Gockel (pl -) der петел Gpld das (ohne pl) злато Gpld|barren der кюлче злато gplden o adj 1. [aus Gold] зла¬ тен; 2. [goldfarben] златист; o adv със златен блясък Gpld|fisch der златна рибка gpldgelb adj златистожълт Gpldlmedaille die златен медал Gpldlschmied, in , rf/e златар/ -ка Gplf (pl -e) o der морски залив; O das (G Golfs) (ohne pl) голф (иг¬ ра) Golf|platz der игрище за голф Gplfjstrom der (ohne pl) (течени¬ ето) Гълфстрийм gpnnen vt: jm etw ~ [genehmigen] давам, позволявам на нкг. нщ.; [neidlos] не завиждам на нкг. за нщ., радвам се безкористно за нщ. у нкг.; sich (D) etw ~ позволявам си нщ., давам си Gönner (pl -) der покровител, бла¬ годетел; [für Kunst] меценат gönnerhaft adj пейор. покрови¬ телствен, доброжелателен Gpnnerin (pl -nen) die покрови¬ телка, благодетелка; [für Kunst] жена меценат Gonlla (pl -s) der горила gpss prät 4 gießen Gpsse (pl -n) die канавка Gfitik die (ohne pl) готика gotisch adj готически Gott (pl Götter) der 1. (ohne pl) [christlich] Господ, Бог; 2. [Gott¬ heit] божество, кумир; ♦ Gott sei Dank! interj разг. слава богу!; ♦ leider Gottes adv разг. за съ¬ жаление Gottesjdienst der църковна служба, богослужение; [evange¬ lisch] литургия Gpttin (pl -nen) die богиня gpttlich o adj божествен; вели¬ колепен; o adv божествено, вели¬ колепно ggttlos adj 1. [respektlos] нечес¬ тив, грешен; 2. [ungläubig] безбо¬ жен, атеистичен gpttverlassen adj 1. разг. [Ort] затънтен, забутан, забравен от бо¬ га; 2. [Mensch] изоставен от всич¬ ки Götze (pl -n) der идол, кумир Gouverneur, in [guver'noig, rin] (mpl -e,fpl -nen) , губерна¬ тор GPS [ge:pe:'|£s] (съкр. за Grüne Parts! der Schwatz) die (ohne pl) Зелената партия в Швейцария Grab (pl Gräber) das гроб graben (präs gräbt, prät grab, perf hat gegraben) o vt копая; o vi: in etw (D)~ копая в нщ.; nach etw ~ търся нщ. (въглища, злато) Graben (pl Gräben) ров; ка¬ навка; воен. окоп, траншея Grab|stein der надгробен камък gräbt präs * graben
Grabung 298 Grabung (pl -en) разкопки ( археологически) Gr^d (pl -e) der 1. [Maß] градус; 2. [Rang] ранг, чин gradweise adv на степени, пос¬ тепенно Graf (pl -en) der граф Grafik, Graphik (pl -en) die 1. (ohne pl) [Kunst] графично изкус¬ тво, графика; 2. [Kunstwerk] гра¬ фично произведение, графика; 3. [Schema] схема Gräfin (pl -nen) die графиня grafisch, graphisch o гра¬ фичен; O adv графично Grafschaft (pl -en) графст¬ во Gramm (pl -e oder -) das грам (мярка) Grammatik (pl -en) грамати¬ ка grammatikalisch, gramma¬ tisch o adj 1. [Problem, Regel] граматически; 2. [Struktur] грама¬ тичен; o adv граматически Granate (pl -n) граната grandigs [gran'diois] adj гранди¬ озен, величествен Granit der (ohne pl) гранит Grapefruit [’grcipfruit] (pl -s) die грейпфрут Graphik = Grafik graphisch = grafisch Gras (pl Gräser) das трева grasen у/ паса трева Grasjhalm der стрък трева grassieren viвърлува, бързо се разпространява ( grässlich oadjужасен, страшен; отвратителен; грозен; о adv ужас¬ но, страшно Grat (pl -е) der било, хребет Gräte (pl -n) die рибена кост gratis о adv безплатно, гратис; о adj: etw ist ~ нщ. е безплатно Grätsche [’grcitfa] (pl -n) die [im Stand]: in der ~ в разкрачен стоеж gratulieren vi. (jm zu etw) ~ чес¬ титя (на нкг. нщ.), поздравявам (нкг. за нщ.); sich jm/etw ~ können разг. прен. доволен съм, благодарен съм на нкг./нщ. grau о adj 1. [Farbe] сив; ~ me¬ liert прошарен (коса)-, 2. [trist] мра¬ чен; 3. далечен; 4. смътен, мъгляв; О adv в сиво Grau das (ohne pl) 1. [graue Farbe] сив цвят; 2. [Tristheit] сивота Grau|brot das черен хляб Graubünden [grau'byndn] шГра- убюнден (град е Швейцария) Graubündner, in (mpl -nen) der, die жителАка на град Граубюн- ден graubündnerisch adj граубюн- денски (от град Граубюнден) grauhaarig adj с посивели коси Graupelschauer derпревалява- не, придружено със ситна градуш¬ ка grausam о adj 1. [brutal] жес¬ ток, брутален, свиреп; 2. [fürchter¬ lich, unangenehm] страшен, ужа¬
299 Grenzschutz сен; o adv 1. [brutal] брутално, зверско; 2. [fürchterlich, unange¬ nehm] ужасно, страшно Grausamkeit -en) die (ohne pl) [einer Person] жестокост, свирепост; 2. [Tat] жестокост, акт на жестокост grausig о adj ужасен, страшен; о adv ужасяващо Gravur [gra'vuic] (pl -en) гра¬ вюра Graz [gra:tj>] nt Грац Grazie die (ohne pl) грация, изя¬ щество, прелест; ♦ Grazien pl мит. грация graziös o adj грациозен; <0 adv грациозно, c грация greifbar o adj 1. [in Reichweite]: etw ~ haben имам нщ. подръка; 2. [parat] веднага доставим; 3. [abseh¬ bar] осезаем, осезателен; реален, видим; явен, очевиден; о : ~ nahe много близо greifen (prät grjff, perf hat gegriffen) o vt 1. [mit Hand, Werkzeug] хващам, улавям; 2. [er¬ wischen]: jn/etw an etw ~ хва¬ щам нкг./нщ. за нщ.; 3. муз. [Kla¬ vierakkord] вземам, удрям; о vi 1. [fassen]: nach etw ~ [nach Gegen¬ stand, Hand] посягам за/към нщ.; [besitzergreifend] улавям, хващам нщ.; 2. [langen]: inf (A)~ бръквам в(ъв)/зад/под нщ.; 3. [Reifen] има добро сцепление; 4. прен.: um sich ~ разраствам се, раз¬ пространявам се Greif|vogel der граблива птица Gr£]s, in (i mpl-e, fpl -nen) , die старец/-ица grell o adj 1. [Licht] ярък; 2. [Far¬ be] крещящ, ярък; 3. [Geräusch] пронизителен, остър, рязък; о adv 1. [blendend] ослепително; 2. [far¬ big] ярко Gr$nz|beamte der служител на границата Grenzjbeamtin служителка на границата Gr$nz|bereich der 1. (ohne pl) [von Ländern] гранична зона; 2. [von Leistung, Fachgebiet] предел, гранична област Grenze (pl -n) die 1. [Trennlinie] граница; 2. [Beschränkung, End¬ punkt] предел; ♦ grüne Grenze die: über die grüne преми¬ навам нелегално границата grenzen vi: an etw ~ гранича c нщ.; прен. допирам до нщ.; anein¬ ander ~ граничат един с друг grenzenlos о adj безграничен, безкраен; о adv безгранично Grenz[fall der проблемен, спорен случай Grenzkontrolle die пограничен контрол Grenz|posten der постови на границата Grenzschutz der (ohne погра¬ нична охрана; [in Deutschland] Bundesgrenzschutz
Grgnzüber|gang 300 Grgnzüber|gang 1. [Hand¬ lung] преминаване на границата; 2. [Ort] граничен контролно-пропус¬ кателен пункт grenzüberschreitend о adj трансграничен; о adv в междуна¬ роден мащаб Grgnz|verkehr<fer(o/me пог¬ раничен транспорт Grenz|wert der пределна стой¬ ност Grieche (pl -n) der грък Griechenland Гърция Griechin (pl -nen) die гъркиня griechisch adj гръцки Griechisch das (ohne pl) гръцки език; вж. също Englisch Griechische das (ohne pl) гръц¬ кият език; вж. също Englische griesgrämig o adj намръщен, навъсен; o adv намръщено Grieß der (ohne pl) грис grjff prät -» greifen Grjff (pl -e) der 1. [Bewegung]: beim ~ in die Tasche при бъркане в джоба; mit einem ~ лесно; 2. спорт. хватка; etw im ~ haben прен. вла¬ дея, имам контрол над нщ in den ~ bekommen oder kriegen прен. някой ми пада в ръцете; ов¬ ладявам нщ.; 3. хватка, трик; 4. [Teil - von Korb, Tür] дръжка; [ - von Werkzeug] ръкохватка grjffbereit adj, adv подръчен/ подръка grjffig adj 1. [handlich] удобен хващаме, за боравене)2»[gut grei¬ fend] нехлъзгав, грапав; [Schnee] сипкав, мек Grjll (-s) derгрил Grille (pl -n) die [Insekt] щурец grjllen o vt пека на скара, грил; о vi приготвям барбекю Grjll|fest das барбекю Grimasse (pl -n) гримаса grjmmig o adj 1. [wütend] гне¬ вен, разярен; [Furcht erregend] страшен; 2. [Kälte, Hunger] ужа¬ сен; o adv твърде много, ужасно; [Furcht erregend] страшно grjnsen vi 1. [dumm] хиля се; 2. [frech] подхилвам се Grjppe (pl -n) die грип Grjps der (ohnepl) разг. ум, акъл дгдЬ (komp grober, superl gröb¬ ste) o adj 1. груб; 2. [Salz] едър; 3. [Papier, Haut] грапав; 4. aus dem Gröbsten heraus sein пре¬ одолял съм най-трудното; o adv 1. [mahlen] на едро; 2. [planen, schät¬ zen] в общи линии, в едри щрихи; 3. [unhöflich] грубо, неучтиво Grobheit (pl -en) грубост gr&len vt, vi пейор. рева, пея гръм¬ ко Grönland nt Гренландия Groschen (pl -) der 1. [deutsche Münze] монета от десет пфени- га; 2. [österreichische Münze] грош gr£ß (komp großer, superl grö߬ te) o adj 1. голям; [Buchstabe] гла¬ вен; sich ~e Mühe geben старая се много; 2. [mit Maßangabe]: zwei
Großjstädter, in :u)i Meter ~ sein два метра съм (висок); eine 60 т2 Wohnung жилище от 60 м2; wie - ist sie? колко е голя¬ ма?; 3. [Kosten, Vermögen, Appe¬ tit] значителен, голям; о adv 1. [räumlich]: ~ wirken изглеждам просторно; 2. [zeitlich]: - und breit надълго и нашироко; 3. [wesent¬ lich]: int Großen und Ganzen об¬ що взето; 4. [wichtig]: ~ geschrie¬ ben werden: bei uns wird Teamar¬ beit groß geschrieben важно: при нас умението да се работи в екип е много важно; 5. [erstaunt]: jn ~ ans eben гледам нкг. учудено; 6. [glanzvoll] великолепно; ♦ Groß und Klein ргоп мало и голямо großartig о adj [hervorragend] ве¬ ликолепен, чудесен; о adv [hervor¬ ragend] чудесно, отлично Großjaufnähme die едър план (на снимка) Großbritannien Великобрита¬ ния Großbuchstabe der главна бук¬ ва Größe (pl -n) die 1. големина; 2. [von Schuh, Handschuh] номер, размер; 3. [Bedeutsamkeit, Wert] ве¬ личие, величина Großeinsatz der [von Personen] масова акция; [von Gegenständen, Maschinen] масова употреба Großfeltern pl дядо и баба großenteils adv в голямата си част, до голяма степен Größen|wahn der (ohne pl) йор. мегаломания, грандомания, мания за величие größenwahnsinnig adj страдащ от мегаломания größer adj 1. [Komparativ von groß] по-голям; 2. [von mittlerer Größe] средно голям Groß|familie die голямо семейс¬ тво Großhandel der (ohne pl) търго¬ вия на едро Großhändler, in , търго¬ вец/-вка на едро, ангросист/-ка G roß |m acht die велика сила Groß|maul das разг. пейор. са¬ мохвалко, хвалипръцко großmütig о adj великодушен; о adv великодушно Groß|mutter die баба Großraumjwagen der [von Zug] съчленен вагон на трамвай Großrechner der комп. голяма (електронно)изчислителна маши¬ на groß|schreiben vt(unreg) пиша с главни букви; großgeschrieben werden пише се с главна буква (за дума) Großschreibung die (ohne pl) писане c главни букви großspurig пейоро adj високо¬ мерен, надут; о adv високомерно, надменно Groß|stadt die голям град Groß|städter, in ['groisjteitß, orm] der, die жител/-ка на голям град
größtenteils 302 größtenteils adv в по-голямата си част größtmöglich adj възможно най- голям grgßjtun vi (unreg) пейор. важни- ча, перча се Großunternehmer, in der, die едър индустриалец Groß|vater der дядо Grgßjverdiener, in ( -, -nen) der, die който има голяма заплата; ~ sein получавам голяма заплата grgßjziehen vt (unreg ) отглеждам großzügig о adj 1. щедър; с ши¬ рока душа; великодушен; 2. [Raum, Haus] обширен, голям; о adv 1. [freigebig] щедро; 2. [weiträumig] нашироко; 3. [großmütig] велико¬ душно Grotte (pl -n) die пещера grob prät * graben Grübchen [’gryipcan] (pl -) das трапчинка Grobe (pl -n) d [in der Erde] трап, яма; [Bergwerk] мина, рудник grübeln vi: (überetw ( -раз¬ мишлявам (над нщ.); ♦ Grübeln das (ohne pl): ins Grübeln kommen замислям се, задълбочавам се в мисли Gruft (pl Grüfte) die гробница grün o adj 1. зелен; ~ werden раз¬ зеленявам се; 2. [unerfahren] нео¬ питен; 3. [ökologisch] зелен; o adv [farbig] в зелено Grün das 1. [Farbe] зелено, зелен цвят; 2. (ohne pl) [Pflanzen] зеле¬ нина; ♦ bei Grün adv на зелено (за светофар) Grünjanlage di зелена площ, парк Grund (pl Gründe) der 1. [Ur¬ sache] причина, основание; 2. (ohne pl) [von Gewässern] дъно; 3. [Erd¬ boden] почва, земя; 4. прен.: etw (D) auf den ~ gehen изследвам нщ. основно, издирвам първопричина¬ та на нщ.; ♦ im Grunde adv всъщ¬ ност, в действителност; ♦ von Grund auf adv из основи Grund|ausstattung оборуд¬ ване c най-необходимото, основ¬ но оборудване Grund|bedürfnis основна потребност Grund |begriff de основно поня¬ тие Grundbesitz der земевладение; недвижимо имущество gründen vt [schaffen] основавам, учредявам, създавам; ♦ sich gründen ref: sich auf etw (Л)~ ос¬ новавам се, почивам върху нщ. Gründer, in (mpl -,fpl -nen) die основател/-ка, учредител/-ка; създател/-ка Grundgebühr die основна так¬ са; [bei Telefon] абонаментна так¬ са Grundgedanke основна ми¬ съл
303 gruselig Grundgesetz d (ohne ос¬ новен закон; конституция Grundjkurs der 1. [Anfängerkurs] основен курс (за първоначални познанияJ; 2. основен курс на обу¬ чение в училище Grundlage die основа, база grundlegend adj основен, фун¬ даментален gründlich о adj [Mensch] гриж¬ лив, прецизен, задълбочен; [Arbeit, Reinigung] сериозен, щателен, ос¬ новен; [Kenntnisse, Ausbildung] со¬ лиден; о adv [gewissenhaft] основ¬ но, щателно Grundjlohn der основна заплата grundlos о adj бездънен; неос¬ нователен, безпричинен; о adv без¬ причинно, неоснователно Grundnahrungs|mittel ос¬ новен хранителен продукт Grünjdgnnerstag der (ohne pl) рел. Велики четвъртък Grundrecht das основно право Grundjriss der 1. архит. план; 2. [Schema] скица Grundjsatz der принцип, основ¬ но правило grundsätzlich о adj 1. [grund¬ legend] основен; 2. [aus Prinzip] принципен; о adv 1. [eigentlich] по принцип, принципно; 2. [bedin¬ gungslos] основно, напълно Grundschule die основно учи¬ лище Grundjstück das парцел Gründung (pl -en) die основава¬ не; [von Stiftung] създаване, учре¬ дяване grundverschieden корен¬ но различен; o adv: die Brüder se¬ hen ~ aus братята изглеждат корен¬ но различни един от друг Grund|wasser das (ohne [im Boden] подпочвена вода Grüne das (ohne pl) 1. [Farbe] зе¬ лено, зелен цвят; 2. [Natur]: im ~n сред природата, на зеленина Grünen pl: die ~ Зелените (пар¬ тията на Зелените) Grüne Punkt der (ohne pl) обоз¬ начение, знак на екологична опа¬ ковка Grünjfläche die 1. [Park] зелена площ; 2. [Rasen] морава Grün]kohl der (ohnepl) бот. лис¬ тно зеле grünlich o adj зеленикав; o adv: ~ glänzen блестя в зеленикаво, имам зеленикав нюанс grunzen viгрухтя Gruppe (pl -n) die група Gruppenjarbeit (ohne pl) ра¬ бота на групи Gruppenweise групово пъту¬ ване gruppieren vt групирам; ♦ sich gruppieren ref групирам се Gruppierung (pl-en) die 1. [poli¬ tisch] групировка; 2. [Anordnung] групиране gm selig adj навяващ страх, стра¬ ховит
gruseln 304 gruseln vt: es gruselt oder jn (vorjm/etw) нкг. го полазват тръп¬ ки от страх (пред нкг./нщ.); ♦ sich gruseln ref. sich (vorjm/etw) ~ из¬ тръпвам от страх (пред нкг./нщ.) Gruß (pl Grüße) der 1. [Handlung] поздравяване; 2. [Resultat] позд¬ рав; jm Grüße bestellen oder - richten изпращам поздрави на нкг.; ♦ herzliche Grüße! interj сър¬ дечни поздрави! grüßen vt 1. [begrüßen] поздра¬ вявам, приветствам; 2. [Gruß sen¬ den]: jd lässt jn ~,jn von jm ~ ня¬ кой праща поздрави на нкг.; ♦ grüß Gott! interjюжнонем. здра¬ вей! Grütze (pl -n) die булгур; булгу- рена каша; rote ~ червено плодово желе от булгур gucken viразг. гледам; поглеж¬ дам; надзъртам Guillotine [gijo'tims] (pl -n) die гилотина Gulasch [’guilaj] (pl -e oder -s) der oder das гулаш Gulaschjkanone die полева кух¬ ня Gulden (pl -) der гулден (монета) Gully [’guli] (pl -s) der канализа¬ ционна улична шахта gültig adj валиден Gültigkeit die (ohne pl) валид¬ ност Gummi (pl -s) der oder das 1. (ohnepl) [Material] (вулканизиран) каучук; 2. разг.[Band] ластик Gummijband (pl -bänder) das ластик Gummijknüppel палка (гуме¬ на) Gummi|stief elfter гумен ботуш Gunst die (ohnepl) благоволение, благосклонност günstig o adj [Gelegenheit, Um¬ stände] благоприятен; [Preis] изго¬ ден; o adv благоприятно; [kaufen] изгодно, при изгодни условия Gurgel (pl -n) die гърло; гръклян gurgeln vi 1. [Person] правя гар¬ гара; 2. [Bach, Flüssigkeit] бълбу¬ кам Gurke (pl -n) die краставица; [ein¬ gelegt] кисела (консервиранакрас¬ тавичка gurren viгугукам, гукам Gurt (pl -e) der 1. [im Auto, Flug¬ zeug] колан ( предпа2. [zum Tragen, Halten] колан, пояс; ремък Gürtel (pl -) der геогр. пояс; ко¬ лан Gürteljlinie die (ohne pl): unter der ~ [unfair] нечестно, под кръста Gurt|pflicht die (ohne pl) задъл¬ жително поставяне на предпазен колан (в кола) Guss (pl Güsse) der 1. [Gießen - von Metall] леене; отливка; [ - von Beton] изливане; 2. [Regen] проли¬ вен дъжд; 3. готе. глазура Gussjelsen das (ohne pl) чугун gut (komp besser, superl beste) o adj добър, хубав; lass es ~ sein! разг. прен. остави това!; es - haben
305 gilt situiert добре съм, добре ми е; ctw (D)~ sein имам добър успех по нщ. (за учебен предмет)', о adv 1. добре; ~ gelaunt в добро настроение; ~ gehen [Produkt] добре се продава; [Geschäft] върви добре, процъфтя¬ ва; du tätest ~ daran,mehr zu arbei¬ ten ще направиш добре да рабо¬ тиш повече; du hast ~ reden! лес¬ но ти е да говориш!; 2.разг.: einer ist so ~ wie der andere от един дол дренки са; какъвто единият, такъв и другият Gut (pl Güter) das 1. [Bauernhof] имение, чифлик; 2. [Ware] товар, стока; 3. [Eigentum] имущество, имот Gutachten ['gu:t|axtp] (pl -) das 1. [juristisch] експертиза; заключе¬ ние на вещо лице; 2. [vom Arzt] ме¬ дицинско свидетелство; 3. [in der Schule] преценка Gutachter, in fpl -nen) der, die експерт/-ка, вещо лице gutartig ['guitjaicti?] adj 1. [Mensch, Tier] добър, c добър нрав; 2. мед. доброкачествен gut|bürgerlich adj буржоазен; заможен Gute das (ohne pl) добро; ♦ alles Gute! interj всичко добро/хубаво! Güte die (ohne pl) 1. [Haltung] доб- рота, добрина; 2. [Qualität] (доб¬ ро) качественост Güteklasse die категория по ка¬ чество Güterjbahnhof товарна (сточна) гара Güter| verke h r der (ohne pl) тран¬ спорт на товари Güter|zug der товарен влак Gütezeichen das знак за качес¬ тво gut gehen (perfist gut gegan¬ gen) vi(unreg) 1. [gesundheitlich]: jm geht es gut някой е добре; 2. [Projekt, Handlung] протича глад¬ ко; 3. [im Verkauf] продава се доб¬ ре gut gelaunt adj в добро настро¬ ение gut gemeint adj доброжелателен gutgläubig adj доверчив Guthaben (pl -) das авоари; влог gut[heißen vt (unreg) одобрявам gütig adj добър, благ gütlich adj приятелски, дружес¬ ки gutmütig adj добродушен Gutmütigkeit die (ohne pl) доб¬ родушие Gutschein der бон; ваучер gut|schreiben vt (unreg): jm etw ~ записвам нщ. към кредит (на сметка на нкг.), заприходявам нщ. на нкг. Gutschrift die 1. [Handlung] за¬ писване към кредит (на сметка)', 2. [Quittung] квитанция за креди¬ тирана сума gut situiert adj с добро финан¬ сово положение, богат 20*
9üt tun 306 gut tun vi (unreg): etw - er Sache gut кщ. се отразява, дейс¬ тва добре на нкг./нщ. gutwillig ad] с добра воля, сго¬ ворчив; доброволен Gymnasiallehrer, in der, die гимназиален/-лна учител/-ка Gymnasiast, in [gYmna'ziast, in] (mpl - cn,fpl-nen) der, die гимна- зист/-ка Gymnasium (pl Gymnasien) das гимназия; altspra sprachliches ~ класическа гимна- зия/гимназия за съвременни езици Gymnastik die (ohne pl) гимнас¬ тика Gynäkologe (pl -n) der гинеко¬ лог Gynäkologш (pl -nen) die гине- коложка
307 h, H [ha:] - oder -s) das 1. [Buch¬ stabe] xa (осмата буква от нем¬ ската азбука)\ 2,мси; ♦ h ( за Stunde, Uhr) ч. ha О interj: ha! ах!; о (съкр. за Hektar) ха Haar (pl -е) das 1. [auf Kopf] ко¬ са; [an Körper] косъм; sich (D) die ~e schneiden lassen подстригвам се; 2. разг:. sich in die ~e kriegen oder geraten хващаме се за косите с нкг., караме се Haarbürste die четка за коса haaren W окапвам, опадвам (ко¬ са, козина) Haares|breite die (ohne pl): um ~ на косъм, на сантиметър Haarfestiger der фиксатор (за коса) haargenau о adj съвсем точен; <0> adv [beobachten] много точно haarig adj [Beine, Körper] космат haarklein adv c всички детайли, много подробно haarscharf о adj прецизен, мно¬ го точен; о adv 1. [sehr nah]: etw (D)~ entgehen едва се отървавам от нщ., избягвам нщ. на косъм; 2. [sehr genau]: etw ~ beobachten стриктно, обстойно наблюдавам нщ. Haar|schnitt der подстригване; прическа Haar|spange die шнола Haar|spray der oder das спрей (за коса), лак haarsträubend adj 1. [empö¬ rend] възмутителен; 2. [grauenhaft] ужйсен Haarwaschmittel das шампо¬ ан haben|(/?ms hat, prät hatte, perf hat gehübt) o спгл., служи за образуване на сложните мина¬ ли времена Perfekt и Plusquamper¬ fekt, ich habe mich gewaschen из¬ мих се; o vt 1. [gen] имам; Dienst ~ на работа съм, frei ~ имам сво-
Habenichts 308 боден ден, свободен съм; kann ich nicht ~не мога да понасям това; jn bei sich ~ придружен съм от нкг.; някой е при мен; bei sich ~ имам нщ., нося нщ. със себе си; 2. [Fläche, Temperatur] имам; 3. [mit Zeitangabe]: wir ~ zehn Uhr часът е десет; wir ~ bald Winter скоро ид¬ ва зимата; welchen Tag ~ wir? кой ден е?; 4. разг. \ sie nicht mehr alle ~ не съм съвсем наред; etw hinter sich (D) ~ преживял съм нщ., пре¬ карал съм нщ.; das hat nichts auf sich това е без значение, това ня¬ ма никакво значение; es eilig ~ бър¬ зам; es schwer ~ трудно ми е; es schön ~ хубаво ми е; etw gegen jn ~ имам нщ. против нкг.; ~ Sie et¬ was dagegen, wenn ich rauche? имате ли нщ. против, ако пуша?; ♦ sich haben ref разг. правя се на важен, превземам се, фръцкам се; ♦ Haben das (ohne pl) актив, кредит на сметка Habenichts (pl -е) der пейор. бедняк,голтак habgierig adj алчен Habseligkeiten pl лични вещи habsüchtig adj алчен H^ckjbraten der руло, пригот¬ вено от кайма Hacke (pl -n) die 1. [am Fuß, Schuh] петй; ток; 2. [Gartengerät] мотика, кирка hacken o vt 1. [zerkleinern - Le¬ bensmittel] накълцвам; [ - Holz] се¬ ка, цепя; 2. [schlagen]: ein Loch in etw (A)~ пробивам дупка в нщ.; 3. [im Garten] разкопавам, копая; о vi 1. [im Garten] прекопавам c моти¬ ка; 2. [mit dem Schnabel]: nach jmJ etw ~ кълва нкг./нщ. Hackfleisch das кайма, накъл¬ цано месо Hufen (pl Häfen) der пристани¬ ще Hjifen|arbeiter, in der, die докер, пристанищен работник Hafenrundfahrt^/«? туристичес¬ ка обиколка на пристанището H^fenjstadt die пристанищен град Hüfer der (ohne pl) овес Haferf locken pl овесени ядки Haft die (ohne pl) арест Haftanstalt die затвор, арест haftbar adj: für etw ~ sein отго¬ ворен съм за нщ., нося отговор¬ ност за нщ. Haftbefehl der (ohnepl) заповед за арест, задържане haften vi 1. [kleben] залепвам се, полепвам се; 2. [bürgen]: für jn ~ отговарям, гарантирам за нкг. Häftling (pl -е) der затворник, арестант Haftpflichtversicherung die застраховка „гражданска отговор¬ ност“ Haftjstrafe die наказание със зат¬ вор Haftung die (ohne pl) [Verantwor¬ tung] отговорност, гаранция; mit
309 Halbjpension beschränkter - c ограничена отго¬ ворност Hagebutte (pl -n) die [Strauch, Frucht] шипка Hagel der (ohne pl) градушка, град H£igel|korn das зърно град hageln o vi:es hagelt вали град; O v/ прен. вали като град(ушка) Hahn (pl Hähne) der 1. [Vogel] петел; 2. [für Wasser, Gas] кран Hähnchen (pl-) das 1. [Brathähn¬ chen] печено пиле; 2. [kleiner Hahn] пиле Hai» Haifisch (pl -e) der акула häkeln O vt: etw - плета нщ. на една кука; о vi плета Häkelnadel die игла, кука за пле¬ тене (на дантела) Ндкеп (pl -) der 1. [Aufhänger] ку¬ ка, закачалка; [beim Boxen] кроше, страничен удар; 2. [Zeichen] отмет¬ ка; апостроф; 3. [Problem]: etw hat einen - нщ. е съмнително, има някаква уловка halb о adj (ohne komp) 1. [fünfzig Prozent] половин; auf -er Strecke на половината път; ~ und - разг. наполовина, отчасти; - drei два и половина; 2. [unvollständig, ver¬ mindert]: -е Sachen machen вър¬ ша половин работа, свършвам нщ. наполовина; 3. [fast ganz]: die Stadt половината град; о adv [zer¬ teilen] наполовина; надве Halbjbruder der доведен, зава¬ рен, природен брат Halbjdunkel das (ohne pl) полу¬ мрак, сумрак Halbe (pl -n) der oder das халба; ein -s [Bier] половин литър (бира) halbfett adj готе. непълномас- лен Halbfinale das полуфинал halbherzig oadjколеблив; [Ant¬ wort] вял; o adv вяло, апатично halbieren vt разполовявам; [Sum¬ me] разделям надве; [Investitionen] намалявам наполовина; ♦ sich halbieren ref разполовявям се Halbjinsel die полуостров Halbjahr das полугодие; семес¬ тър halbjährlich oadj полугодишен, шестмесечен; o adv два пъти го¬ дишно; [Zeitschrift]: ~ erscheinen излиза от печат веднъж на шест месеца Halb|kreis der полукръг Hafbjkugel die 1. [Figur] полу¬ сфера; 2. [Erdteil] полукълбо halblaut o adj полугласен; [Ge¬ spräch] тих; <o adv [sprechen) тихо halbmast adv: auf - до полови¬ ната на пилона (за знаме, флаг в знак на траур) Halb|mond der (ohn полуме¬ сец halb gffen adj полуотворен H$lb|pension die (ohnepl) полу- пансион; ein Zimmer mit - стая c полупансион
Halbjschuh . Halb|schuh der половинка обув¬ ка, полубота Halbschwester die доведена, заварена, природена сестра H?lb|starke ( pl-n) der разг. ne- йор. хулиган Halbtagsarbeit die (ohne pl) по¬ лудневна работа, работа на поло¬ вин ден Halbtagskraft die работник на половин ден Halb|ton (pl -töne) der муз. по¬ лутон halb|trocken adj полусух halb V9II adj полупълен, пълен наполовина Halb[wahrheit полуистина Halbjwaise die:er/sie ist ~ той/ тя е полусирак, сирак без един ро¬ дител halbwegs adv на половината път; до известна степен, горе-до- лу Halbjzeit die полувреме Halde (pl -n) die [Aufschüttung] склон; насип half prät halfen Hälfte (pl -n) die половина; ♦ zur Hälfte adv наполовина Halfter (pl -) o der oder das [für Pferde] юлар, оглавник; o das [für Pistole] кобур Halle (pl-n) die зала; [von Hotels] хол, фоайе; [zum Reiten] манеж; [zum Turnen] спортна зала hallen viкънтя, еча, ехтя 310 Hallenjbad das закрит плувен ба¬ сейн Hallig (pl -en) die малък и нисък остров в Северно море hallo interj 1. [Gruß] здравей!, хей!; 2. [amTelefon] ало! Halm (pl -e) der сламка; стебло Halog£n|lampe die халогенна лампа Hals (plHälse) der 1. [Körperteil - außen] шия, врат; [ - innen] гър¬ ло; 2. [Teil - von Flasche] гърло; [ - von Instrument] шийка; 3 aus vollem ~(e) [schreien] колкото ми глас държи, с цяло гърло; [la¬ chen] с все глас; erfallt mir um den ~ хвърля ми се на врата, мята ми се на врата; etw hängt jm zum ~ her¬ aus разг. пейор. на нкг. писва от нщ., нщ. идва до гуша на нкг., нщ. втръсва на нкг.; etw in den falschen ~ bekommen разг. разбирам нщ. погрешно; -überKopfразг. стрем¬ главо, презглава Halsausschnitt деколте, вратна извивка Hals[band (p-bänder) das ко¬ лие, огърлица; нашийник halsbrecherisch о много опасен, рискован; о adv главолом¬ но Halsentzündung die ангина, възпаление на гърлото H$ls|kette die колие, огърлица, гердан
311 hämisch Hals-Nasen-Ohren-|Arzt. Ärz¬ tin der, die оториноларинголог/ -жка Halsschlagader die сънна ар¬ терия Halsschmerzen pl болки в гър¬ лото; ~ haben боли ме гърлото Hals|tuch das шалче; [aus Wolle] шал halt interj: halt! стой!, стоп!, дос¬ татъчно!, спри! Halt (pl -е oder -s) der 1. (ohne pl) [Stütze] опора; den ~ verlieren загубвам равновесие; 2. [Stopp] стоп; ~ machen спирам; vorjm/etw nicht ~ machen прен. не отстъпвам пред нкг./нщ. haltbar adj 1. [Essen] траен; 2. [Material, Schuhe] здрав Haltbarkeit die pl) 1. [von Essen] трайност; 2. [von Material] здравина, устойчивост Haltbarkeitsjdatum das срок на годност halten (präs hält, prät hielt, perf hat gehalten) o vt 1. [gen] дър¬ жа; 2. [beibehalten] запазвам; 3. [binden, zurückhalten] задържам; 4. спорт. [Ball, Schuss] спирам; 5. [Vorsprung, Position] запазвам; 6. [Haustiere] отглеждам; 7. [aus¬ führen, komponieren]: das Kleid ist schlicht gehalten роклята е семп¬ ла; 8.разг.: etw auf sich (А) ~ държа на себе cwjn/etw für jn/etw ~ счи¬ там, вземам нкг./нщ. за нщ.; viel/ wenig von jm/etw ~ очаквам мно- го/малко от нкг./нщ.; имам/нямам добро мнение за нкг./нщ.; О vi 1. [Fahrzeug, Fahrer] спирам; 2. [Ge¬ genstand, Partnerschaft] запазвам се дълго, трая; държа здраво; : zu jm ~ на нечия страна съм; ♦sich halten ref 1. [in Zustand - Lebens¬ mittel] запазвам се; [ - Person] разг. запазен съм; 2. [in Position, an Ort] оставам; sich rechts/links ~ при¬ държам се към дясната/лявата страна; 3. [sich fest halten] държа се; 4. [in Körperhaltung]: sich ge¬ rade ~ стоя прав, изправен Halterung (pl -en) die подпора, стойка Halte|stelle die спирка Haltejverbot das (ohne pl) заб¬ рана за спиране haltlos adj [grundlos] неоснова¬ телен halt|machen * Halt Haltung (pl -en) 1. [Körper¬ haltung] поза, стойка; eine schlech¬ te ~ haben имам лоша стойка; 2. [Einstellung] позиция, отношение; 3. [Beherrschung] самообладание; 4. [von Tieren]: die - von Haustieren ist verboten отглеждането на до¬ машни животни е забранено Halunke (pl -n) der 1. [Gauner] подлец, измамник; 2. ирон. [Lause¬ junge] хлапак Hamburg nt Хамбург hjimisch o adj злобен, язвителен; o adv злобно, ехидно
Hammel 312 Hammel (pl -) d [Tier, Fleisch] скопен овен; овнешко месо Hammer (pl Hämmer) der чук hämmern o vi 1. [mit Hammer] чукам, кова; 2. [mit Faust] удрям; 3. [Herz, Puls] бия, пулсирам; o кова, чукам Hampelmann (pl -männer) der [Spielzeug] марионетка Hamster (pl -) der хамстер, ла¬ лугер hamstern vt запасявам се, нат¬ рупвам запаси Hand (pl Hände) die ръка; Hände hoch! горе ръцете!;.//* an die neh¬ men хващам нкг. за ръка; in die - nehmen [ergreifen] вземам нщ. в ръце; [initiativ werden] заемам се с нщ. ; alle Hände voll zu tun haben затънал съм до гуша в работа, мно¬ го съм зает; eine voll Demon¬ stranten шепа демонстранти; aus erster/zweiter - от първа/втора ръ¬ ка; die öffentliche ~ държавата ка¬ то юридическо лице; etw aus der geben предавам н haben имам свобода на действие; in fes¬ ten Händen sein в сигурни ръце съм; in js - sein завися от нечие благоволение;.//?* in die Hände fal¬ len попадам в ръцете на нкг.;./$ re¬ chte - дясна ръка съм на нкг; Ип- ker/rechter - от лявата/дясната страна; наляво/надясно; unter der - под ръка; ♦ an Hand = anhand Handjarbeit die 1. (ohne pl) [Her¬ stellung] ръчна работа, ръчно про¬ изводство; 2. [als Hobby, Schulfach] ръкоделие, ръчен труд; 3. [Texti¬ lien] изделие Hand|ball der (ohne pl) хандбал Handjballer, in (mpl -,fpl -nen) der, die разг. хандбалист/-ка Handjbewegung die жест, дви¬ жение на ръката handbreit о adj широк една пе¬ дя; о adv: - offen stehen открехнат Handjbremse die ръчна спирач¬ ка Hand|buch das наръчник Händchen (pl-)das: -halten дър¬ жа се за ръка (влюбени) к Hände|druck der (ohne pl) ръко¬ стискане, ръкуване Handel der (ohne pl) търговия; illegaler - нелегална търговия, тра¬ фик; - treiben търгувам, занимавам се с търговия; ~ treibendes Volk на¬ род, препитаващ се с търговия handeln о vi 1. [Handel treiben]: mit etw - търгувам c нщ.; 2. [feil¬ schen] пазаря се; mit jm um etw - пазаря се c нкг. за нщ.; 3. [zupa¬ cken, vorgehen] действам; 4. [von Thema]: von etw - разглеждам, третирам нщ.; o v* [verkaufen] про¬ давам; ♦ sich handeln ref: es handelt sich um става дума за, ка¬ сае се за Handelsbeziehungen pl тър¬ говски отношения Handelskammer die търговска камара
313 H sm d sc h u h|fa c h Handelspartner търговски партньор Handelsschule die търговска гимназия handelsüblich adj стандартен, приет в търговията Handelsvertreter, in der, die търговски/-а представител/-ка händeringend adv отчаяно Handfeger ( pl-) der четка c дръжка, домакинска метличка handfest [Beweis] конкретен; очевиден;солиден Handfläche die длан Handjgelenk das китка на ръка¬ та Handjgemenge das (ohne сбиване, ръкопашен бой Handjgepäck das (ohne pl) ръ¬ чен багаж handgeschrieben adj ръкопи¬ сен; [Manuskript] написан само¬ ръчно Hand|granate die ръчна грана¬ та handgreiflich adj: ~ werden сби- вам се, налитам на бой Handgreiflichkeit (pl -en) die упражняване на физическо наси¬ лие, сбиване Handjgriff derb [Geste] жест(на ръката); хватка; 2. [Haltegriff] дръжка; [von Werkzeug] дръжка, ръчка, лост Hand|habe die:keine ~ gegen jn haben нямам законно основание срещу нкг. handhaben vt [Gerät, Vorschrift] служа си, боравя, манипулирам Handicap, Handikap [’hmdiksp] (pl -s) das хандикап Hand|kuss der целуване на ръка Handlanger (pl -) der 1. [Hilfsar¬ beiter] общ работник; 2. пейор. [Zuarbeiter] слуга, сервилен пома¬ гач Händler, in (mpl - -nen) der, die търговец/-вка handlich adj удобен, лесен за из¬ ползване; практичен Handlung (pl -en) die 1. [Tat] пос¬ тъпка; 2. [in Texten] действие; 3. [Laden] магазин Handlungsfreiheit die (ohne pl) свобода на действие; jm völlige ~ einräumen предоставям на нкг. пълна свобода на действие Handlungsweise die поведе¬ ние, начин на действие Handjrücken der обратната стра¬ на на дланта Handjschellen pl белезници ~ anlegen слагам на нкг. белезни¬ ци Hand|schlag der (ohne pl) [Hän¬ deschütteln]: durch oder ~ c ръ- куване,ръкостискане Hand|schrift die 1. [Schrift] по¬ черк; 2. [Text] ръкопис handschriftlich adj ръкописен Handjschuh der ръкавица Handschuhfach das жабка, ни¬ ша за ръкавици (на арматурното табло на автомобил)
Hand|stand 314 H^nd|stand der спорт, стойка на ръце Handjtasche die дамска чанта Handjtuch das кърпа, пешкир Handjumdrehen (ohne im ~ мигновено, за миг Hand|werk das 1. [Beruf] занаят; jm das - legen прен. обезвреждам, слагам край на нечие вредно дейс¬ твие; 2. [Berufsstand] занаятчийс¬ тво Handjwerker, in -nen) der, dieзанаятчияЛийка handwerklich o adj [Beruf] за¬ наятчийски; o : - geschickt сръчно Handwerkszeug (ohne pl) [von Handwerkern] занаятчийски инструменти H?ndy ['hendi] (pl -s) das (теле¬ фон) мобифон, джиесем Handyjloch das зона без обхват Handweichen знак c вдига¬ не на ръка Hanf der (ohne pl) коноп Hang (pl Heuige) der 1. [Abhang] скат, склон; 2. (ohne pl) [Vorliebe]: einen ~ zu etw haben имам склон¬ ност, влечение към нщ. Hänge|brücke die висящ мост hangeln (perf ist/hat gehan¬ gelt) vi (ist): an etw (D) ~ прид¬ вижвам се на ръце по нщ.; ♦ sich hangeln ref (hat): sich nach ten/drüben ~ придвижвам се на ръ¬ це надолу/от другата страна Hänge|matte die хамак hängen (pra/hjng oder h^ngte, perf hat gehangen oder ge¬ hängt) o vt (reg) 1. [anbringen]: etw an etw (A)~ закачвам, окачвам нщ. на нщ.; 2. [Körperteil]: - lassen [Gliedmaßen, Schultern] отпускам; увисва ми; 3. [am Galgen] беся; o vi (unreg) 1. [angebracht sein] ока¬ чен, прикрепен съм; 2. [emotional): an jm/etw ~ привързан съм към нкг./нщ.; 3. [henmterhängen] вися, закачен съм; 4. [Schwaden, Geruch] нося се; 5. [haften] залепнал съм; ♦ sich hangen закачвам се, полепвам hängen blfiiben (perf ist hän¬ gen gebl&ben) vi (unreg) 1. [fest¬ hängen]: an etw (D) ~ оставам да вися на нщ.; 2 .разг.[länger bleiben] заседявам се; 3. [Lernstoff] повта¬ рям (клас в училище) hängen lassen vt (unreg) 1. [ver¬ gessen] забравям; 2. [Person]: jn ~ изоставям нкг.; ♦ sich hängen lassen ref предавам се Hannover nt Хановер Hanse die (ohne pl): die ~ Ханза (политическо и икономическо сдру¬ жение на северногермански градо¬ ве през Средновековието) hänseln vt закачам, дразня; по¬ дигравам H^nse|stadt die град от Ханза Hantel (pl -n) die гира Häppchen (pl -) das залъче; хапка happig adj разг. прекаден Hardtjhöhe die (ohnepl) седали¬ ще на министерството на отбра-
315 hasten наша на Федерална република Гер¬ мания Hardware [haigtvEiB] (pl -s) die комп. хардуер Harem (pl -s) der харем Harfe (pl -n) die арфа Harke (pl -n) die гребло harken vt събирам c гребло, из¬ равнявам c гребло harmlos o adj 1. [ungefährlich - Tier] безопасен; [ - Krankheit] бе¬ зобиден; [ - Medikament] безвре¬ ден; 2. [naiv] наивен, простоду- шен; o adv 1. [ungefährlich]: - ver¬ laufen протичам нормално; 2. [naiv] безобидно Harmlosigkeit (pl -en) die 1. [Ungefährlichkeit] безобидност; 2. [Arglosigkeit] простодушие Harmonia (pl -и) die хармония harmonieren vi:miteinander ~ [Farben, Töne] хармонирам; [Per¬ sonen] подхождам си harmonisch o adj хармоничен; O adv благозвучно, в хармония; [Zusammenleben] в хармония H^rn (pl -е) der урина H^rnjblase die пикочен мехур Harpune (pl -n) харпун hart (komphärter, superl härt¬ este) o adj 1. твърд; es geht ~ auf ~ прен. води се ожесточена борба; 2. [Winter] суров, лют; 3. [Wäh¬ rung] твърд, стабилен; о adv 1. упорито; ~ arbeiten работя упори¬ то; 2. [nah]: - an etw (D) съвсем близо до нщ. Härte (pl -n) die 1. [von Material, Wasser] твърдост; 2. [sozial] неп¬ равда; 3. [Strenge] строгост, жес¬ токост hart gekpcht adj: -es Ei твърдо сварено яйце hartherzig adj кораво сърдечен, жесток hartnäckig о adj упорит; [Ver¬ folger] упорит, твърдоглав; [Krank¬ heit] хроничен; о adv с постоянст¬ во; [verfolgen] упорито haschen vi 1. [fangen]: nach etw - посягам към нкг./нщ.; 2. [rauchen] пуша хашиш Haschisch ['hajij] das oder der (ohne pl) хашиш Hase (pl -n) der заек Hasel|nuss die лешник Hass der (ohne pl) омраза, нена¬ вист; - auf jn омраза към нкг.; ~ auf etw (А) омраза към нщ. hassen vt мразя, ненавиждам; ~ ненавиждам нщ. hässlich o adj 1. [unattraktiv] грозен; неприятен, омразен; 2. [ge¬ mein] отвратителен; зъл; о adv [un¬ attraktiv] грозно, без вкус Hässlichkeit die (ohne pl) гро¬ зота; низост hast präs * haben Hgst die (ohne pl) бързина, прип¬ ряност; etw in -tun правя нщ. бър¬ зо, припряно hasten (perf ist gehastet) vi бързам
hastig 316 hastig o adj бърз; o adv бързо, припряно; [gehen] c бърз ход hat präs 4 haben hätscheln [’hsitjjn] галя; глезя hatschi [ha'tj i:] interj разг.: ha¬ tschi! апчхи! hatte prät * haben Haube (pl -n) d 1. [Kopfbede¬ ckung] шапчица, боне; 2. [von Au¬ tos] капак; 3. [Trockenhaube] каска Hauch der (ohne pl) 1. [Wind] по¬ лъх, повей; 2. [Spur]: ein ~ von etw следа от нщ. hauchdünn o adj съвсем тънък, тънък като паяжина; о adv на тън¬ ко; [schneiden] на тънко hauchen vt, vi: (auf oder gegen etw (А)) ~ дъхвам, духам на/срещу нщ.; шептя нщ. hauen ( prät haute oder hieb, perf hat gehauen) o vt 1. [Person] бия, удрям; 2. [Gegen¬ stand]: etw in etw (A) - сека, изси¬ чам нщ. в нщ.; о v разг.: jm oder auf etw (A)[schlagen] удрям нкг. по нщ. Haufen (pl -) der куп, купчина; ein ~ Freunde куп приятели; etw auf einen - legen слагам всичко накуп; auf einem ~ stehen прен. накуп, на тълпа сме, скупчваме се häufen vt трупам, натрупвам; ♦ sich häufen ref 1. [Gegenstand] събирам се, натрупвам се; 2. [Vor¬ fall, Beweis] събирам се, умножа¬ вам се haufenweise adv разг. накуп, масово häufig о adj чест; о adv често Häufigkeit (pl -en) die честота Häufung (pl -en) die 1. [von Ge¬ genständen] натрупване, струпва¬ не; 2. [von Vorfällen] натрупване Hauptjbahnhof der централна гара hauptberuflich o adj: ~e Tätig¬ keit основна дейност; o adv: er ist ~ Lehrer основната му професия е учител Hauptbeschäftigung die ос¬ новно занимание; [Beruf] основна професия Hauptbestandteil основна съставна част Hauptdarsteller, in der, die из¬ пълнителска на основна роля Hauptjeingang главен вход Hauptjfach das основна специ¬ алност; основна учебна дисципли¬ на Haupt|figur die основна фигура, главен персонаж Hauptgericht da основно ястие Hmiptgeschäfts|zeit die пиков час, час пик Hauptgewinn der най-голямата печалба (в лотария) Hauptgrund der основна причи¬ на Häuptling (pl -е) der вожд Hauptperson die главно лице, основна фигура; [von Theaterstück] главна фигура, главен персонаж
317 hausgemacht Haupt|post (ohnepl) централ¬ на поща Hau pt|quartier главна квар¬ тира Hauptreisezeit die туристичес¬ ки сезон Haupt|rolIe die главна роля (във филм) Haupt|Sache die най-важното; ♦ in der Hauptsache adv пре¬ ди всичко, главно hauptsächlich o предимно, преди всичко, главно; о ad] главен, съществен Hauptsaison die разгар на сезо¬ на; in der ~ в разгара на сезона Haupt|satz der главно изречение Hauptjschule die основно учили¬ ще Haupt|stadt die столица Hauptjstraße die главна, цент¬ рална улица Haupt|teil der основната, най-го- лямата част; [in Rede, Text] осно¬ вен момент Hauptverkehrsstraße die цен¬ трална улица (за движение на пре¬ возни средства в града) Hauptverkehrszeit die пикови, върхови часове (на движението) Hg.upt|wohnsitz der постоянно местожителство Haupt|wort (pl -Wörter) das съ¬ ществително име Haus (pl Häuser) das къща, дом; [Wohnhaus] жилищна сграда; ♦ nach Haus(e) adv вкъщи, у до¬ ма; ♦ zu Haus(e) adv 1. [Wohnort] вкъщи, у дома; 2. [in Wissensge¬ biet]: in etw (D) zu - sein владея нщ. много добре, добър съм (в ня¬ коя област) Hausapotheke die [Medikamen¬ te, Schrank] домашна аптечка Hausiarbeit die 1. [im Haushalt] домашна работа; 2. [schriftlich - für Schule] домашна работа; [ - für Universität] курсова работа Hausjarzt, ärztin , die дома- шен/-шна лекар/-ка, джипи Hausjaufgabe die домашна ра¬ бота (за ученици) Haus|besetzer. in ( -,fpl -nen) der, die лице, обитаващо празна или обявена за събаряне сграда Haus|bewohner. in der, die оби¬ тател/-ка Häuschen ['hoysgon] (pl -) das [Haus] къщичка; ganz aus dem ~ sein разг. съвсем не съм на себе си hauseigen ['haus|aigij] ad/ частен Hauseigentümer, in der, die собственик/-чка на жилище hausen vi разг. [wohnen] живея (мизерно) Häuserblock (pl -blocke) der жилищен блок Hausjflur der площадка (между етажите) Hausjfrau die домакиня Haus|gast der редовен посетител (на дадено заведение) hausgemacht ad)домашно при¬ готвен
Haushalt 318 Haushalt (pl -e) der 1. [Hausar¬ beit, Familie] домакинство; 2. икон. бюджет haus|halten vi стопанисвам, водя домакинство; икономисвам Haushälter, in ( - -nen) der, die иконом/-ка Haushaltsartikel der кухнен¬ ски прибор, съд; pl домашни пот¬ реби Haus|herr der домакин, стопанин Hausjherrin die домакиня, сто¬ панка haushoch ['haus'hoix] o adj ог¬ ромен; [Niederlage, Sieg] ненадми¬ нат, изключителен; o adv 1. [an¬ wachsen] извънредно много; 2. [gewinnen] c превъзходство; jm ~ überlegen sein превъзхождам нкг. извънредно много; ~ по¬ беждавам с превъзходство; ~ ver¬ lieren претърпявам поразителна загуба hausieren vi занимавам се с раз¬ носна, амбулантна търговия häuslich о adj 1. [Angelegenheit] домашен, семеен; [Arbeit] дома¬ кински; [Pflege] домашен; 2. [Per¬ son] къщовен; о adv: sich ~ nie¬ derlassen разг. настанявам се удоб¬ но, настанявам се като у дома си Haus|mann (pl -männer) der до¬ макин (поддържащ домакинство¬ то в семейството) Hausmanns]kost die (ohne pl) проста, силна храна Hausjmarke die [im Restaurant] собствена марка Hausjmeister, in der, die дома- кин/-я; домоуправител/-ка Hausjmittel das домашно изпи¬ тано средство Hausjnummer die номер на къ¬ ща Hausjordnung die правилник за вътрешния ред Hausjrat der (ohne pl) покъщни¬ на Haus|schuh der пантоф Haussier das домашно животно Hausjtür die входна врата Hausverwaltung die [Büro] до- моуправителен съвет Haus|wirt, in der, die стопанин/ -нка, хазяин/-йка Haut (pl Häute) die 1. [organisch] кожа; кора; люспа; ципа; 2. [künst¬ lich] ципа, мембрана Hautabschürfung (pl -en) die ожулване, протриване на кожата Hautjarzt, ärztin der, die дерма- толог/-жка, кожен/-жна лекар/- ка Haut|ausschlag der обрив Haut|creme. Hautkrem,. Haut¬ kreme die крем (козметично средство) häuten vt беля; [Tier] дера; ♦ sich häuten ге/сменям си кожата, лю¬ щя се hauteng ['hautleg] adj прилепнал по тялото Haut|farbe die цвят на кожата, тен
319 Heide hautnah o adj [Darstellung] реа¬ лен; o adv [direkt] много близо Hbf. съкр.за Hauptbahnhof Headhunter ['hcthantu] (pl -) der ловец на мозъци, консултант (на¬ ет от компания да издирва и прив¬ лича таланти и специалисти) Hebamme ['he:p|amo] (pl -n) акушерка Hebel (pl -) der ръчка, дръжка; [Schalter] лост h£ben (prät heb, perf hat ge¬ heben) vt 1. [hochnehmen] повди¬ гам, вдигам; [Last] вдигам auf etw (А) ~качвам нкг./нщ. на нщ.; 2. [Niveau] покачвам; [Um¬ satz] повишавам; [Ansehen] подоб¬ рявам; 3. [bergen - Schiff] изваж¬ дам (потънал кораб); [ - Schatz] изкопавам, изравям; ♦ sich he¬ ben ref 1. [Vorhang, Schranke, Nebel] вдигам се; 2. [Brustkorb] повдигам се; 3. [Niveau] покачвам се; [Stim¬ mung] подобрявам се, повишавам се hebräisch adj староеврейски hecheln vi [atmen] дишам тежко с изплезен език H^cht (pl -е) der щука H^ck (pl -е oder -s) das 1. [von Auto, Flugzeug] задна част; 2. [von Schiffen] кърма H^cke (pl -n) die гъсталак; жив плет H^cken|schütze der стрелец от прикритие Heck|klappe die капак на багаж¬ ник (на автомобил) Heckjscheibe die задно стъкло (на автомобил) Heer [he;c] (pl -е) das армия, войска Hefe (pl -n) die мая, квас Hefejteig der тесто, приготве¬ но c мая H«?ft (pl -e) das 1- [Schulheft] тет¬ радка; 2. [von Zeitschriften] брой; 3. [dünnes Buch] книжка heften vt 1. [befestigen]: etw an etw (D)~прикрепям,закачвам нщ. на нщ.; [mit Büroklammer] прикре¬ пим; 2. [mit Faden] тропосвам, под¬ шивам; 3. [richten]: die Augen auf etw (A)~ приковавам поглед в нщ.; ♦ sich heften ref: sich auf etw (A) ~ фиксирам се върху нщ. Hefter (pl -) der папка, класьор heftig o adj силен; [Schmerz] си¬ лен, остър; o adv силно Heftklammer d кламер H$ftjpf!aster dasанкерпласт Heftjzwecke (pl -n) die кабар hegen vt 1. [empfinden] изпитвам; [Hoffnung] храня; einen Verdacht gegen jn ~ подозирам нкг.; 2. [hü¬ ten] пазя, грижа се; etw ~ und pfle¬ gen полагам големи грижи за нщ. Hehl der oder das: kein(en) - aus etw machen не премълчавам, не крия нщ. Hehlerei (pl -en) укриване Hgide (pl -n) o dHeide) по¬ ле, степ; o der (G Heideезичник
H£|de]kraut 320 Helde|kraut das (ohne 6om. пирен, ерика, калуна Heidelbeere die черна боровин¬ ка Hejdenjangst die (ohnepl) eine ~ haben изпитвам ужасен страх Heäden|qeld das (ohne pl) разг. луди пари Heiden|spaß der (ohne pl) разг. голямо удоволствие Heidin (pl -nen) езичница heidnisch adjезически heikel (komp heikler, superl heikelste) adj 1. [kompliziert] труден, деликатен; 2. [anspruchs¬ voll] взискателен, капризен, при- дирчив heil adj 1. [unzerstört] здрав, цял, невредИдМ; [Welt] съвършен; илю¬ зорен; 2. [geheilt] здрав, читав Heiland der (ohnepl) Спасителят (Исус Христос) H£|l|bad das 1. [Ort] курорт c ми¬ нерални бани; 2. [Baden] минерал¬ на баня heilbar ai// лечим; [Wunde] изле- чим hellen (perf hat/ist geheilt) o vt (hat): (jn von etw) ~ лекувам (нкг. от нщ.); о vi(ist) оздравявам; [Wun¬ de] заздравявам heilfroh adj разг.: ~ (über etw (А)) много радостен, много доволен (от нщ.) heilig adj [Gegenstand] свят; [Ort, Person, Tag] свещен Heilig[abend [hailig'|a:bnt] Бъд¬ ни вечер Heilige (pl -n) der, die светец/-ица Heiligenschein der ореол Heiligtum (pl -tümer) [Ort] светилище Heilkraft die лечебно свойство Heiljkraut das лечебно растение, билка heillos adj ужасен, страхотен Heil|mittel das лечебно средст¬ во Heilpflanze die лечебно расте¬ ние, билка Heilpraktiker, in der, die при- родолечител/-ка heilsam adj лековит, полезен Heilsarmee die (ohne pl) Арми¬ ята на спасението Heilung (pl -en) die лечение; [von Wunden] заздравяване heim adv у дома, вкъщи Helm (pl -e) das 1. (Zuhause] дом; 2. [Anstalt - für Hilfsbedürftige] дом; [ - für Kur, Erholung] почи¬ вен дом Heimjarbeit die (ohne pl) надом¬ на работа Heimat ['h%ima:t] 1. [von Per¬ sonen] родно място, родна страна; 2. [von Tieren] родина Heimatanschrift die адрес на постоянно местоживеене Heimat|hafen der пристанище за домуване на местните плавателни съдове
321 hfijß Heimat [künde die (ohne pl) учил. родинознание (учебен предмет, обхващащ теми от географията, историята, фауната и флората на даден район) Heimatland das родна страна, родина heimatlich adj роден, отечест¬ вен; [vertraut] близък, приятелски heimatlos adj 1. [Mensch] без ро¬ дина, без дом; 2. [Tier] бездомен, скитащ Heimatmuseum das местен му¬ зей H£im|comput er der комп. дома¬ шен компютър Heim|fahrt die пътуване за род¬ ното място, завръщане у дома heimisch adj 1. [hiesig] тукашен; [Lebewesen, Pflanze] местен, ро¬ ден, от страната; 2. [zu Hause] до¬ машен; ~ werden свиквам Heimkehr die (ohne pl) завръща¬ не (у дома, в родината) heim [kehren ( pe heimge¬ kehrt) vi прибирам се вкъщи, зав¬ ръщам се у дома heim|kommen (perf ist heim¬ gekommen) vi(unзавръщам се у дома heimlich oadjтаен; [illegal] сек¬ ретен, таен, скрит; о adv тайно; [illegal] скришом, нелегално Heimlichkeit die (ohne pl) тай¬ на; ♦ Heimlichkeiten pl тайни Heim|reise die пътуване към до¬ ма Heim|spiel das среща, мач на собствен терен h£im|suchen vt 1. [plagen] спо- хождам, сполетявам (нещастие)', 2. ирон. [belästigen] посещавам, безпокоя Heimtrainer der домашен тре¬ ньор (уред за спортни тренировки вкъщи) heimtückisch о adj коварен; о adv коварно Heimjweq der пътят към дома Heimweh das (ohne pl) ностал¬ гия heimjzahlen vt: jm etw ~ връщам си нш. на нкг., отмъщавам си на нкг. за нщ. Heirat (pl -en) die женитба heiraten o vi женя се, задомявам се; о vt женя се Heiratsannonce die обява за за¬ познаване с цел брак Heirats|antraq предложение за женитба Н е] rats [Vermittlung die брачна агенция heiser о adj дрезгаъ, прегракнал; о adv дрезгаво; sich - schreien де¬ ра се, дера си гърлото Heiserkeit (pl -en) die преграк- налост, пресипналост heiß о adj 1. [Temperatur, Diskus¬ sion] горещ; jm ist ~ на нкг. му е горещо; 2. [hitzig] горещ; - läuft es ~ und kalt някой настръх¬ ва, нкг. го обзема ужас; 3. разг. [Sonne, Stirn, Thema] горещ; 4. [Wa-
heißblütig 322 re] нелегален; 5. [Zeit] горещ; 6. [aufreizend] възбуден; 7. [Tipp, Spur] горещ; o 1. [warm]: ~ duschen вземам горещ душ; 2. [in¬ nig] искрен; 3. [lebhaft]: es geht ~ her води се ожесточена борба heißblütig adj страстен, темпе¬ раментен, с гореща кръв heißen (prät hi£ß, hat ge¬ heißen) vi 1. [mit Namen] казвам . се, наричам се; wie heißt du mit Vornamen/Nachnamen? как ти е собственото/фамилното име?; 2. [bedeuten] означавам, знача; wie heißt das auf Englisch? как се на¬ рича това на английски език?; das heißt... [erklärend] тоест, това зна¬ чи...; [einschränkend] в крайна сметка; 3. [Titel, Slogan] глася Helß|hunger der (ohne pl) силен, вълчи глад heiß laufen (peist heiß ge¬ laufen) vi (unreg) загрявам; ♦ sich heiß laufen ref загрявам се, на- горещявам се Heißluft|ballon der балон с го¬ рещ въздух heiter[fröhlich] весел; [Aus¬ druck] весел; 2. [sonnig] слънчев; [Tag] ясен, ведър Heiterkeit die (ohne pl) 1. [Fröh¬ lichkeit] веселие, веселост; 2. [als Ausdruck] весело настроение, смях heizen о vi паля, запалвам; отоп¬ лявам; о vtтопли,отоплява Helzjkessel der котел за отопле¬ ние Heiz|kissen das електрическа възглавница Hfiizjkörper der радиатор H£iz|ÖI das (ohne pl) мазут Heizung (pl -en) отопление Heizungskeller der парно отде¬ ление Hektar (pl -e oder -) der oder das хектар Hektik die (ohne pl) суматоха, трескаво бързане hektisch o adj трескав; o adv трескаво H$kto|liter der oder das хектоли¬ тър Held (pl -en) der герой heldenhaft adj геройски, герои¬ чен Heldentat die подвиг, геройст¬ во Heldin (pl -nen) героиня helfen (präs h|lft, prät half, perf hat geholfen) vi 1. [Hilfe leisten]: jm (bei etw) ~ помагам на нкг. (в etw zu tun помагам на нкг. да направи нщ.; sich - wissen мога да се справя, знам как¬ во да правя; 2. [nützlich sein]: (jm) ~ полезен съм (на нкг.) Helfer, in (mpl - J-nen) der, die помощник/-чка, помагач/-ка Helgoland nt Хелголанд (остров в Северно море); auf ~ в/на Хелго¬ ланд Helium das (ohnepl) хим. хелий hell о adj 1. [Raum, Ton, Farbe] светъл; es wird~ съмва се; 2. [leuch¬
323 heran tend - Licht, Flamme, Stern] ярък; [ - Lampe] силен, ярък; 3. прен. [schlau] умен; [Moment] светъл; 4. [Freude] голям; [Wahnsinn] истин¬ ски, абсолютен; о 1. [leuch¬ tend]: - leuchten [Licht] силно, яр¬ ко свети; [Stern] блестя; 2. [hoch]: ~ lachen/singen звучно, звънко се смея/пея; 3. [sehr] много; ~ be¬ geistert много въодушевен hellblau adj светло син hellblond adjсветлорус hell|hörig adj 1. [misstrauisch]: ~ werden ставам недоверчив, мните- лен; надавам ухо; 2. [Raum] звуко- пропусклив Helligkeit (pl -en) ярка свет¬ лина; [von Sternen] блясък helllicht adj: am ~ en Tage пос¬ ред бял ден helljsehen vi(unreg) занимавам се c ясновидство Hellseher, in ( fpl -nen) der, die ясновидец/-дка hellwach adj 1. [wach] разсънен, бодър, буден; 2 .разг[rege] бодър Helm (pl -e) der каска, шлем Hemd (pl «en) das 1. [Oberhemd] риза; 2. [Unterhemd] фланелка hemdsärmelig adj [Person] no риза; [Auftreten] груб, просташки Hemi|sphjire die хемисфера, по¬ лукълбо hemmen vt 1. [bremsen] спирам; 2. [behindern] възпрепятствам, спъ¬ вам, затруднявам Hemm|schwelle die бариера; блокиране; задръжка Hemmung (pl -en) die [Hinder¬ nis] пречки, спънки; ♦ Hemmun¬ gen pl задръжки, комплекси; ~en haben (, etw zu tun) имам комплек¬ си, задръжки (да направя нщ.) hemmungslos о adj [ohne Hem¬ mungen] безпрепятствен; о adv [ohne Hemmungen] без задръжки Hengst (pl -e) der жребец Henkel (pl -) der дръжка Henker, in (mpl ~,fpl -nen) der, die палач Henne (pl -n) die кокошка; жен¬ ска (за птици) her [heiß] adv 1. [räumlich] насам, тук; Bier ~! дай, дайте бира!; ~ damit! дай го насам!; 2. [zeitlich]: von früher oder damals ~ от no-pa- ho; 3. [unter dem Aspekt]: ... ~ от гледна точка на...; вж. също her sein herab|lassen vt (unreg) спускам, спущам; ♦ sich herab|lassen ref: sich etw zu tun благоволя¬ вам да направя нщ. herablassend о adj снизходи¬ телен, покровителствен; о adv снизходително herab|setzen vt 1. [Betrag] нама¬ лявам, понижавам; 2. [Person] уни¬ жавам heran, разг. ran adv: an etw (A) ~ близо до нщ.
heran{kommen 324 heran|kommen ( ist he¬ rangekommen) vi 1. [sich nähern] приближавам се; jn ~ прен. добирам се до нкг.; 2. [zu fassen kriegen]: an (A)~ до¬ бирам се, достигам до нщ. heran!machen ♦ sich heran Ima- ♦ i • i chen ref: sich an etw (A) ~ домог¬ вам се до нщ.; залавям се с нщ. heran|reichen vi: an jn/etw ~ достигам до нкг./нщ. heran|treten {perfherange¬ treten) vi (unreg): an jn ~ прис¬ тъпвам към, приближавам се до нкг. hergnjwachsen {perf ist he¬ rangewachsen) vi (unreg) по¬ раствам, подраствам Heranwachsende (pl -n) der, die подрастващЛа heranjziehen (p he¬ rangezogen) (unreg) O vt(hat) 1. [Gegenstand] придърпвам; 2. [be¬ fragen] привличам (специалист, консултант)', o vi (ist) приближа¬ вам herauf, разг. rauf adv горе, на¬ горе herauf [beschwören vt (unreg) 1. [verursachen] предизвиквам; 2. [Vergangenes] извиквам в съзнани¬ ето си herauf|kommen ist he¬ rauf gekommen) vt, кач¬ вам се heraus, разг. raus adv навън; ~ mit dem Geld! разг. дай, дайте па¬ рите! heraus|bekommen vt (unreg) 1. [Lösung] решавам; [Geheimnis] от¬ кривам; 2. [entfernen] отстранявам; 3. [Wechselgeld]: sie bekommen noch zwei Euro heraus връщат им още две евро ресто heraus|bringen (unreg) изна¬ сям навън; etw aus jm ~ прен. из¬ копчвам, измъквам нщ. от нкг. heraus |finden (unreg)о нами¬ рам, откривам; о (aus etw) - из¬ мъквам се (от нщ.) herausjfliegen (perf hat/ist herausgeflogen) (unreg) o vi (ist) 1. [fliegen]: (aus etw) ~ [Tier] излитам (от нщ.); разг. [Gegen¬ stand] летя; 2. разг. [entlassen wer¬ den] изхвръквам от службата, уволняват ме; 3. . [wegkom¬ men] махам се, напускам; о vt(hat): jn ~ отвеждам, транспортирам нкг. със самолет heraus|fordern vt: jn ~ предиз¬ виквам нкг.; спорт, съперник съм на нкг. herausfordernd о предизви¬ кателен; о adv предизвикателно Herausforderung die 1. [zum Kräftemessen] предизвикателство; 2. [Provokation] провокация, пре¬ дизвикателство heraus|geben vt(unreg) 1. [veröf¬ fentlichen] публикувам, обнарод¬ вам, издавам; 2. [geben]: jm etw - предавам, връщам на нкг. нщ.; 3. [Wechselgeld] връщам; auf 100 Euro ~ връщам от 100 евро
325 h^rb, ИфгЬе Herausgeber, in -,fpl -nen) der, die издател/-ка herauslgehen ( heraus¬ gegangen) vi (unreg) [nach drau¬ ßen] излизам; aus sich ~ прен. от¬ пускам се, ставам по-разговорлив heraus|halten (unreg) [nach draußen] държа (навън)', ♦ sich heraus]halten sich aus ~ държа се настрани от нщ. heraus|holen vt 1. [holen]: aus etw ~ изваждам нкг./нщ. от нщ.; 2 .разг.[Information]: etw aus jm ~ изтръгвам нщ. от нкг. herausjhören vt 1. [erahnen]: etw (aus etw) ~ предчувствам нщ. (от нщ.); 2. [hören] чувам, разпознавам heraus|kommen (perf ist he- rausqekommen) vi (unreg) 1. [nach draußen]: (aus etw) ~ излизам (от нщ.); 2. разг. [Resultat]: etw kommt heraus нщ. излиза наяве; das kommt auf dasselbe heraus разг. същото е, все едно е; 3. [Buch] излизам от печат; 4. [Ware] изли¬ зам; 5. [Verbrechen]: es ist jetzt he¬ rausgekommen, dass сега знаем, че; 6. [entkommen]: aus etw ~ отър¬ вавам се от нщ. herausjnehmen vt (unreg) 1. [Ge¬ genstand, Lebewesen]: etw (aus etw) ~ изваждам нщ. (от нщ.); 2. [wa¬ gen]: sich(D) etw ~ позволявам си нщ. heraus|raqen vi 1. [Person]: über jn ~ надминавам, превъзхождам нкг.; 2. [Gegenstand] стърча heraus|reden ♦ sich heraus|re- den ref: sich damit dass разг. оп¬ равдавам се c това, че heraus|rücken ( hat/ist herausqerückt ) . o vt (hat) изваждам; o vi(ist): mit etw ~ приз¬ навам нщ.; изваждам нщ. наяве heraus|schlaqen hat/ist herausqeschlaqenl (unreg) o vt (hat) 1. [Gegenstand] избивам (зъ¬ би u dp.); изтупвам (прах); 2. разг. [Gewinn]: aus etw Gewinn ~ извли¬ чам печалба от нщ.; о vi(ist) [Feu¬ er]: aus etw ~ измъквам от нщ. heraus sein (perf ist heraus gewesen) vi (unreg) 1. [Person]: (aus etw) ~ вън съм (от нщ.); 2. [Produkt] излизам; [entfernt sein] оттеглям се; [Fleck] отстра¬ нен съм heraus|stellen vt 1. [nach drau¬ ßen] изваждам навън; 2. [hervorhe¬ ben]: etw ~ изтъквам, подчертавам нщ.; ♦ sich heraus|stellen ref [klar werden] оказва се, установя¬ ва се; sich als falsch/richtig ~ оказ¬ ва се погрешно/вярно heraus|strecken vt изваждам навън; [Zunge] изплезвам heraus|suchen etw (aus etw) ~ избирам нщ. (от нщ.); jm etw избирам нщ. за нкг. h^rb, herbe oadj \. [Geschmack, Wein] тръпчив; 2. [Person] строг, рязък; o adv 1. [leicht bitter]: ~ schmecken/riechen имам тръпчив вкус/мирис; 2. [schlimm] болезне¬ но, горчиво
herbei 326 herbei [heß'baj] насам herbeil sch affen vt (unreg) дос¬ тавям, докарвам h<gr|bitten vt (unreg): jn ~ помол- вам нкг. да дойде her|bringen vt (unreg) донасям; довеждам Herbst (pl -e) der есен; ♦ im Herbst adv през есента herbstlich adj есенен Herd [heißt] (pl -e) der [Gerät] гот¬ варска печка; etw vom ~ nehmen махам нщ. от огъня Herde (pl -n) die стадо Herdplatte die котлон (на елек¬ трическа печка) herein, разг. rem adv вътре, на¬ вътре; ♦ herein! interj влез!, влез¬ те! hergjn|brechen (реtf ist herein¬ gebrochen) vi(unreg) 1. [Nacht] настъпвам, падам; 2. [Unglück]: iiberjn ~ сполетявам нкг.; стовар¬ вам се върху нкг. herein|fallen (perf ist herein¬ gefallen) vi (unreg) 1. [Person] пропадам; aufjn/etw- полъгвам се по нкг./нщ.; 2. [Gegenstand] падам herein|kommen (perf ist he¬ reingekommen) (unreg) [Per¬ son] влизам hereln|lassen vt (unreg) пускам да влезе herein|legen vtp [Person] из- мамвам, подвеждам Herfahrt die идване (c превозно средство) her|falien (perfist hergefallen) vi (unreg): über jn/etw (A)~ [Nah¬ rung, Person] нахвърлям се върху нкг./нщ.; überjn ~ [kritisieren] на¬ падам, критикувам нкг. Hergang der (ohn pl) развитие, развой (на случка, събитие) herjgeben vt (unreg) 1. [geben] подавам; 2. [erbringen] донасям; давам; ♦ sich her|geben sich zu etw ~ neüop. съгласявам се на нщ. hergeholt adj:weit ~ пресилен; изсмукан от пръстите herjhaben vt (unreg)разг. придо¬ бил съм ; wo hast du das her? откъ¬ де имаш това? her|halten (unreg) o vi neüop. : als etw ~ служа за нщ.; er musste für den verreisten Direktor ~ той тряб¬ ваше да замества директора, кой¬ то е в отпуск; о vt подавам, протя¬ гам herjhören vi слушам Hering (pl -е) der 1. [Fisch] херин¬ га, селда; 2. [am Zelt] колче за па¬ латка herjkommen (pist herge¬ kommen) vi (unreg) 1. [Person] идвам; 2. [Sache] произхождам, произлизам herkömmlich adj традиционен, обичаен Herkunft die (ohne pl) произход Herkunftsland das страна на произход
327 her^m[geben her|machen viразг.: вди¬ гам много шум (около нщ.)\ wenig - не прави впечатление; ♦ sich her|machen ref разг.: sich über etw (А) -нахвърлям се върху нщ.; залавям се с нщ. herjnehmen vt(unreg) вземам (нщ.) Негош das (ohne pl) хероин Herr [her] (pl -en) der 1. [Mann] мъж, господин; meine -en! госпо¬ да!; 2. [Gott] господ; 3. [Gebieter] господар; 4. разг.: aus aller Länder от всички краища на света herrenlos adj безстопанствен; [Tier] бездомен hgr|richten vt 1. [vorbereiten] при¬ готвям; 2. [reparieren] поправям, реставрирам Herrin (pl -nen) господарка, повелителка herrisch adj властен, повелите¬ лен herrlich o adj прекрасен, вели¬ колепен; ein -er Abend една прек¬ расна вечер; o adv прекрасно; ~ schmecken вкусен; c превъзходен вкус Herrschaft die (ohne pl) господ¬ ство, власт; die - über jn/etw ver¬ lieren губя контрол над нкг./нщ.; ♦ Herrschaften pl особи; meine -en! дами и господа! herrschen vi 1. [regieren]: etw (D) - господствам в нщ.; über / etw - управлявам, владея нкг./нщ.; 2. [bestehen] царя Herrscher, in (mpl -, fpl -nen) der, die владетелска her|schieben vt(unreg) прибли¬ жавам, подавам (към ); etw vor sich (D) - [Gegenstand] бу¬ там нщ. пред себе си; прен. [verta¬ gen] отлагам her sein (perfisther gewesen) vi (unreg) 1. [Ereignis] случвам се, ставам; es ist erst drei Tage her ед¬ ва от три дни; 2. [Person]: - von идвам от; 3. разг.: es ist nicht weit her mit jm някой не е голяма сила; hinter jm/etw - тичам след нкг./нщ. herjstellen vt 1. [Ware] произвеж¬ дам; 2. [Ruhe, Ordnung] установя¬ вам Hersteller, in (mpl fpl -nen) der, die производител/-ка Herstellung die 1. [von Waren] производство; 2. [von Ruhe, Ord¬ nung] установяване herüber, разг. rüber adv насам herum, разг. rum ♦ um ... he¬ rum adv 1. (на)около; 2.[cir¬ ca] около; um 60 Euro - около 60 евро herum|drehen обръщам; [Schlüssel] завъртам; ♦ sich he- rum|drehen ref разг. въртя се, за¬ въртам се herum|fahren (perf hat/ist herumgefahren) (unreg) o vi(ist) 1. [im Kreis]: um etw - обикалям около нщ.; 2. разг. [umherfahren] разхождам се; о vtразхождам herum|geben vt (unreg) подавам в кръг
herum|gehen 328 herumjgehen (pherum¬ gegangen) vi(unreg) [spa¬ zieren] разхождам се; 2. [zwischen Personen] преминавам от ръка на ръка, минавам от човек на човек; 3. [im Kreis]: um etw ~ обикалям около нщ.; 4. [Gerücht] разпрост¬ ранявам се; 5 .разг.[Zeit]: schnell ~ бързо отминавам, минавам herum|kommen (perfist he¬ rumgekommen) (unreg) разг. 1. [in der Welt] пътешествам; 2. [gehen, fahren]: um etw ~ заобика¬ лям около нщ.; 3. [vermeiden]: um etw -/nicht - (не) мога да избягна нщ. herum|kriegen vt разг. 1. [Per¬ son]: jn - скланям нкг.; [verführen] съблазнявам; 2. [Zeit, Gegenstand] прекарвам; слагам настрана herum|liegen vi (unreg) намирам се, разположен съм; um etw ~ на¬ мирам се около нщ. herumjlungern (p^r/hat/ist herumgelungert) vi разг. без¬ делнича, лентяйствам herumjsprechen ♦ sich he- rum|sprechen разчу- вам се herumjtreiben ♦ sich he- rum| treiben ref (unreg) разг. ne- йор. шляя се, скитам се herum|zeigen vetw - показвам нщ. наоколо herumjziehen (ред/hat/ist he¬ rumgezogen) (unreg) o vi (ist) 1. разг. [in Welt] обикалям (света); 2. [Gruppe]: um etw ~ правя оби¬ колка на нщ.; о vt (hat): etw um etw ~ прокарвам нщ. около нщ.; (zur Umzäunung] заграждам herunter, разг. runter adv надо¬ лу herunterjbekommen vt (unreg) разг. 1. [schlucken können] мога да преглътна; 2. [nach unten] свалям, смъквам; 3. [entfernen können] премахвам, отстранявам herunter|fahren vt (unreg) 1. [Geschwindigkeit, Produktion] на¬ малявам; 2. [Computer, Programm] спирам heruntergekommen adj 1. [Haus, Geschäft] пропаднал, съсипан; 2. [Person] пропаднал; изтощен herunter|holen свалям herunterjiaden vt (unreg) комп. свалям, копирам програма от мре¬ жата herunter|!assen vt (unreg) 1. [sen¬ ken] спускам, свалям; 2. [herun- terbefördem] свалям; etw an etw (D) - свалям нщ. c помощта на нщ. herunter|machen vt: jn/etw - разг. унижавам, подценявам нкг./ нщ.; отстранявам herunter|schlucken vt гълтам, преглъщам hervgr [hcc'foiy] adv напред hervgr|bringen vt (unreg) 1. [Ton] произнасям, изричам; 2. [entwi¬ ckeln] произвеждам, създавам; по¬ раждам, предизвиквам hervgrjgehen (perfist hervar- gegangen) vi (unreg): aus etw ~
329 Herzstillstand [entstehen] произтичам, произли¬ зам от нщ.; [Person] излизам, явя- вям се; [aus Worten] следва, че herv£r|heben vt(unreg) 1. [in Text] подчертавам; 2. [iobend] из¬ тъквам hervor|holen vt: etw) ~ изваждам нщ. (от нщ.) hervorragend о отличен, превъзходен; известен; о adv за¬ бележително добре herv£r|rufen vt (unreg) 1. [verur¬ sachen] причинявам, предизвик¬ вам; 2. [rufen] извиквам да излезе hervgr|stechen (unreg) стър¬ ча herv&r|tun ♦ sich hervgr|tun ref (unreg) [auffallen] проявявам се, отличавам се H£r[weg der (ohne пътят за на¬ сам, на идване Herz (pl-en) das 1. сърце; 2 : ein ~ für jn/etw haben обичам нкг./ нщ.; es nicht übers ~ , etw zu tun не ми дава сърцето да нап¬ равя нщ.; etw auf dem ~еп haben нщ. ми тежи на сърцето; jd/etw liegt jrn am ~en някой/нщ. е важен/ важно за нкт/Jm das ~ brechen раз¬ бивам нечие сърце; sich (D) etw zu ~еп nehmen вземам нщ. присър¬ це; ♦ von ganzem Herzen adv от все сърце, от цялата си душа Herzens|Iust^ nach Herzens¬ lust adv [essen, trinken] до наси¬ та, на воля herzerfrischend о adj 1. [Per¬ son] много жизнен, забавен; 2. [Ei¬ genschaft] свеж, освежителен; О adv весело herzergreifend о adj трогате¬ лен, вълнуващ; о adv трогателно, вълнуващо herzhaft о adj 1. [Nahrung] пи¬ кантен; питателен; 2. [Biss] здрав; [Kuss] сърдечен; крепък; о : - zubeißen захапвам здравата, силно herjziehen (perf hat/ist hgrge- zogen) (unreg) o vt (hat) влача, тегля, придърпвам (към себе си); etw hinter sich ~ влача, тегля нщ. зад себе си; о vi (ist/hat) [lästern]: über jn ~ разг. прен. критикувам нкг.; злословя по адрес на нкг. Herzinfarkt der сърдечен ин¬ фаркт Herz|kiopfen da (ohne pl) сър¬ цебиене herzlich o adj 1. [freundlich] сър¬ дечен; 2. [aufrichtig] искрен; o adv 1. [freundlich] от сърце; 2. [aufrich¬ tig] искрено; 3. [sehr] много, твър¬ де Herzog, in (mpl Herzöge, -nen) der, die херцог/-иня Herz|schlag der 1. биене на сър¬ цето, пулсиране; 2. сърдечен удар, кардиоплегия Herzschrittmacher (pl -) der пейсмейкър, сърдечен стимулатор Herzstillstand der (ohne pl) па¬ рализа на сърцето, сърдечен стоп, кардиоплегия
herzzerreißend 9 330 herzzerreißend o сърцераз¬ дирателен; o adv сърцераздирател¬ но Hesse (pl -n) der жител на Хесен Hessen nt Хесен Hessin {pl -nen) жителка на Хесен hessisch adj хесенски Hetze die (ohne pl) 1. [zeitlich] бързане; 2. [Lästern]: ~ (gegen jn) подстрекателство, насъскване (сре¬ щу нкг.) hetzen (per/hat/ist gehetzt) o vi 1 .(ist) [rennen] бързам,тичам; 2. (hat) [lästern] клеветя; o vt (hat): jn/etw aufjn ~ насъсквам нкг./нщ. срещу нкг. Heu das (ohne pl) сено Heuchelei (pl -en) die прен. ли¬ цемерие, двуличие heucheln vt, vi преструвам се Heuchler, in ( mpl-Jp/-nen) , die лицемер/-ка heulen vi 1. разг. [Person] рева; 2. [Tier, Gerät] вия Heuschnupfen der (ohne pl) сенна хрема heute adv днес; ~ früh oder Mor¬ gen/Abend тази сутрин/довечера, тази вечер; ~ Mittag днес на обед; ~ in vierzehn Tagen/einer Woche след четиринадесет дни/една сед¬ мица; von ~ auf morgen прен. от днес за утре heutig adj 1. [von heute) днешен; 2. [gegenwärtig] актуален heutzutage adv в днешно време, днес Нфхе (pl -n) die вещица, магьос¬ ница Hexerei (pl-en) die магия, ма¬ гьосничество Hieb (pl-е) der удар hi^bfest ♦ hieb- und stichfest adj неопровержим hielt prät * halten hier o adv 1. тук; ~ bin ich тук съм; ето ме; von ~ оттук; von - an oder ab оттук нататък; 2. [dort] там; mit dieser Maschine ~ c тази машина; der oder die oder das ~ то¬ зи тук, тази тук, това тук; вж. също hier sein; о interj ето!; nimm! ето вземи!; ♦ hier und da adv [räumlich] на места hieran [hii'ran, *hi:ran] adv [an die¬ ser Sache, an dieser Stelle] тук Hierarchie (pl -n) die йерархия hierauf [hierauf, ’hiirauf] adv 1. [auf dieser Sache] горе; 2. [auf diese Sache] след това; 3. [auf diese Stel¬ le] тук, на това място; 4. [darauf¬ hin] вследствие на това hieraus [hii'raus, ’hiiraus] adv 1. [aus dieser Sache] оттук; 2. [aus diesem Material] от това hier behalten vt (unreg)разг.: etw ~ пазя нкг./нщ. при себе си hierbei [hhg'bai, ’hiigbaj] adv 1. [gleichzeitig] заедно c настоящото; 2. [dazu] при това
331 H|lfs|arbeiter, in h[£r bleiben (perf ist h|£r ge¬ blieben) vi(unreg) оставам на място hierdurch [hii^'dur^, ’hiiBdur?] adv 1. [örtlich] оттук; 2. [ursächlich] чрез това hierfür ['hiig'fyic, hiiB'fyikj adv за това hierher ['hiiB'heic, hiiT'heiB] adv насам, тук hierhin [’hii^hm, hiic'hm] adv тук, на това място hierin [’hii'rm] adv 1. [örtlich] в то¬ ва, тук; 2. [in dieser Angelegenheit] в това hiermjt [’hiiB'mit] adv [mit eiw] c това hiernach [’hiiu'naix] adv 1. [zeit¬ lich] след това; 2. [nach etwj спо¬ ред това hier sein (perf ist hier gewe¬ sen) vi (unreg) тук съм hierüber ['hk'iyibn] adv 1. [örtlich] над това; 2. [über etw] относно то¬ ва hierum ['hii'rum] adv 1. [örtlich] около това място; 2. [um diese Sache] за това, относно това hierunter ['hk'nmtn] adv 1. [ört¬ lich] под това; 2. [unter dieser Sache] под това; 3. [unter dieser Menge] сред тези неща hiervpn ['hiiij'fon] adv 1. [von diesem Gegenstand] от това; 2. [von dieser Angelegenheit] за това; 3. [örtlich] оттам; 4. [ursächlich] от то¬ ва; 5. [von dieser Menge] от това hierzu ['hiin'tsu:] adv 1. [zu dieser Angelegenheit] към това; за това; 2. [zu diesem Gegenstand] към то¬ ва; 3. [zu dieser Menge - von Ge¬ genständen] към това; [ - von Per¬ sonen] към тях hierzulande, hier zu Lande adv у нас, в страната, тук hiesig adj тукашен hieß prät * heißen Hjlfe (pl -n) die помощ; mit js ~ c нечия помота jnfetw zu ~ nehmen прибягвам до нкг./нщ.; um ~ rufen викам за помощ; ♦ Hilfe! int er) по¬ мощ! ; ♦ Hilfe suchend o adj мо¬ лещ се; o adv умоляващо; ♦mit Hilfe adv - mithilfe; ♦ erste Hilfe die първа помощ; (jm) erste ~ leisten давам, оказвам (нкм.) пър¬ ва помощ Hjlfe|leistung die оказване на по¬ мощ Hilfe|ruf<fcr зов за помощ hilfesuchend ♦ Hilfe hilflos oadj 1. [hilfsbedürftig] без¬ помощен; [wegen Krankheit] безси¬ лен; 2. [ratlos] безпомощен, обър¬ кан; o adv 1. [hilfsbedürftig] без¬ помощно; 2. [ratlos]: ~ lächeln c притеснена усмивка hilfreich o adj [Mittel, Werkzeug] полезен; практичен; [Mensch] от¬ зивчив; o adv полезно Hjlfsjarbeiter, in der, die неква- лифициран/-аработник/-чка; [beim Bau] помощник/-чка
hilfsbedürftig 332 hilfsbedürftig [arm] нужда¬ ещ се от помощ; [schwach] безза¬ щитен hilfsbereit adjотзивчив Hjlfs|kraft die помощник Hjlfs|mittel das помощно сред¬ ство HjlfsIverbfifas^paAf. спомагателен глагол hilft präs * helfen Himalaja, Himalaya [hi'mailaja, hima'laija] der Хималаи Hjm[beere die малина Himmel ( pl-) der X. (ohne pl) не¬ бе; in den oder im ~ на небето; un¬ ter freiem - под открито небе; 2. разг.: aus heiterem ~ внезапно, не¬ очаквано himmelblau adj небесносин H jmmel|fahrt di (ohne art) [Fei¬ ertag] Възнесение H|mmels|richtung die посока на света; die Vögel fliegen in alle ~en davon птиците отлитат във всич¬ ки посоки himmlisch adj 1. [des Himmels] небесен; 2. [wunderbar] прекрасен, божествен hjn adv 1. [zum Ausdruck einer Richtung]: nach oder ~ към/ до...; der Weg zum Stadion ~ по пъ¬ тя към стадиона; München ~ und zurück Мюнхен отиване и връща¬ не; nach außen ~ прен. привидно; 2. [zum Ausdruck einer Strecke]: über Kilometer ~ над километър; 3. [in Richtung auf Zeitpunkt]: gegen Mittag ~ към обед; 4. [zum Aus¬ druck eines zeitlichen Verlaufs]: über Jahre ~ през годините; 5. разг. : jn/ etw auf etw (A)~ untersuchen про¬ учвам нкг./нщ. въз основа на нщ.; auf js Rat/Hinweis ~ по съвет/ука- зание на нкг.; ♦ hin und h ~ und her laufen oder тичам/ ходя насам-натам; ♦ hin und wieder adv от време на време; ♦ Hin das (ohne pl): das Hin und Her сноване нагоре-надолу hinab adv: die Treppe/den Berg ~ no стълбата/по планината надолу hinab|gehen ( perfist hinabge¬ gangen) vt, vi (un слизам на¬ долу hjnjarbeiten vi: auf etw (A) ~ стремя се към нщ., работя за пос¬ тигането на нщ. hinauf adv: die Treppe/den Berg ~ по стълбата/по планината нагоре hinauf|gehen (perf ist hinauf¬ gegangen) (unreg) o vi 1. кач¬ вам се; es geht hinauf прен. върви нагоре; 2. разг. [Preis, Miete] по¬ вишавам се; о vt [Treppe, Leiter] качвам се; [Weg, Berg] изкачвам hinauf]sehen vi (unreg): zu etw ~ поглеждам нагоре към нкг./ нщ. hinauf|steigen hinauf¬ gestiegen) vi (unreg): auf einen Berg ~ изкачвам връх hinaus adv 1. [nach draußen] на¬ вън; ein Fenster zur Straße ~ про¬ зорец c изглед към улицата; 2.
333 hi nein [gehen [zeitlich]: über etw ~ над нщ.; ♦ auf ... hinaus adv занапред; ♦ über... hinaus adv отвъд, от¬ татък hinaus|begleiten vt изпращам (до вратата) hinaus|gehen (phinaus¬ gegangen) vi 1. [nach draußen] излизам; 2. [gerichtet sein]: in etw (A) oder zu etw oder nach etw ~ насочен съм, ориенти¬ ран съм към нщ.; durch diese Tür geht es in den Garten hinaus тази врата води към градината; 3. [über¬ schreiten]: über etw ~ надмина¬ вам, надхвърлям нщ. hinaus|laufen (perfist hinaus¬ gelaufen) vi(unreg) 1. [nach drau¬ ßen] излизам извън границите; 2. [abzielen]: auf etw ~ целя нщ.; das läuft auf dasselbe hinaus това се свежда до същото hinaus|schieben vt (unreg) 1. [nach draußen] избутвам, изтиквам навън; 2. [zeitlich] отлагам; ♦ sich hinausjschieben r<?/[zeitlich] от¬ лагам се hinaus|werfen vt (unreg) 1. [nach draußen]: etw ~ изхвърлям нщ.; 2. разг. [kündigen] изхвърлям нкг. hinausjzögern vt: etw ~ отлагам нщ.; ♦ sich hinausjzögern ref отлагам се hin|bekommen vt (unreg) разг. успявам; etw wieder ~ поправям нщ. h jnjbestellen vt повиквам (нкг.), поръчвам (нанкг.) да дойде Hjnjbiick der (ohne pl): in oder im ~ auf etw c оглед на нщ. hinderlich adj: jSache ~ sein преча на нкг./нщ. hjndern vt: (jnan etw (D)) ~ пре¬ ча (на нкг. в нщ.) Hindernis (pl -se) das пречка, препятствие, спънка, трудност H|nderungs|grund der: fiirjn ein ~ sein представлявам спънка за нкг. h|n|deuten vi 1. [mit der Hand]: aufjn/etw ~ соча, посочвам нкг./ нщ.; 2. [erkennen lassen]: etw deu¬ tet darauf hin, dass нщ. показва, че; нщ. говори, че Hindi das (ohnepl) [Sprache] хин- ди; вж. също Englisch H|ndu (pl -s) derиндус hindurch adv 1. [zeitlich] през; 2. [örtlich] през hinein adv 1. [örtlich] вътре в(ъв); 2. [zeitlich]: bis in die Nacht ~ до късно през нощта hin£in|denken ♦ sich hin£ln|- denken ref (unreg): sich in jn ~ поставям се на нечие място; sich in etw (А)~ задълбочавам се в нщ., вниквам в нщ. hinein [fressen vt (unreg): etw in sich (A)~ потискам нщ. в себе си; ♦ sich hinein|fressen ref: sich in etw (A)- разяждам нщ. hin£ln|gehen (perf ist hin£|n- gegangen) vi (unreg) влизам; in den Tank gehen 50 Liter hinein ре¬ зервоарът побира 50 литра
hinein [geraten 334 hinejnjgeraten ist hi- neingeraten) v (unreg): in etw (А) ~ попадам в нщ. hinein|steigern ♦ sich hi¬ nein {steigern r sich in etw (A) ~ задълбочавам се в нщ. hin ein [versetzen ♦ sich hi¬ nein {versetzen ref : sich in jn oder injs Lage ~ поставям се на нечие място hin£in|ziehen (perf hat/ist hi¬ neingezogen) (unreg) o vt (hat) 1. [nach drinnen] вмъквам се; 2. [verwickeln]: jn in etw (A)~ въвли¬ чам нкг. в нщ., забърквам нкг. в нщ.; о vi (ist) [in Haus, Wohnung] нанасям се hinjfahren (perfhat/ist hjnge- fahren) (unreg) o vi (ist) отивам (c превозно средствоO vt (hat) закарвам (c кола) Hinfahrt die отиване (c превозно средство) hin|fallen (perf ist hmgefallen) vi (unreg) падам hinfällig adj [ungültig] невалиден, несъстоятелен Hjn|flug der отиване (със само¬ лет) hin|führen o vt [an einen Ort] за¬ веждам; o vt водя hing prät -> hängen h|n|geben vt (unreg) поет. жерт¬ вам; ♦ sich h}n|geben sich einer Sache (D)~ [Aufgabe] отда¬ вам се на нщ.; [Gefühl] предавам се hingegen [hin'gergp] konj а, нап¬ ротив, пък hjn|gehen (perfist hingegan¬ gen) vi (unreg) [gehen]: zu jm ~ отивам при нкг. hjnjhalten vt (unreg) 1. [reichen] подавам; 2. [vertrösten] залъгвам (c обещания) hjn|hocken ♦ sich hin[hocken ref приклякам hinken ( perf hat/ist gehjnkt) X.(hat) [humpeln] куцам; 2. (ist) [an einen Ort]: über die Straße ~ преко¬ сявам улицата, накуцвайки h{n|knien ♦ sich hjnjknien ref коленича hjn|kommen (perf ist hinge¬ kommen) vi (unreg) 1. [ankom¬ men] отивам; 2 .разг[hingehören] намирам се; 3. ра. [hingeraten] дявам се; 4. разг. [auskommen]: kommen wir mit der Milch hin? ще ни стигне ли млякото? hjnjkriegen vr разг. 1. [schaffen] справям се; 2. [reparieren] възста¬ новявам hinlänglich о adj достатъчен; о adv достатъчно hingegen vt 1. [Gegenstand] сла¬ гам; [Nachricht] оставям; 2. [ins Bett] лягам; ♦ sich hingegen ref [sich legen] лягам си, опъвам се h;n|nehmen vt (unreg) [ertragen]: etw ~ търпя, понасям нщ. hjnjreichen o vt [reichen]: jm etw ~ подавам нкм. нщ.; o vi 1. [sich erstrecken] простирам се; 2. [aus¬ reichen] достатъчен съм
335 hinterh£r|fahren Hjnjreise die (ohne pl) отиване превозно средство) hinjreißen vt (unreg) 1. [begeis¬ tern] очаровам, пленявям; 2. [ver¬ leiten]: sich (von jm) zu ~ - sen увличам се в нщ. (заради нкг.), оставям се да бъда подведен за нщ. (от нкг.) hinreißend ad)увлекателен, пле¬ нителен hjn|richten vt екзекутирам Hjnjrichtung die екзекуция hin sein (perf \st hjn gewesen) vi (unreg) разг.: etw ist hin [Gegen¬ stand] нщ. е загубено, не може повече да се използва; [Tier] изчез¬ нал, умрял, загинал съм hjnjsetzen vt [Gegenstand] сла¬ гам; [Kind] слагам да седне; ♦ sich hjnjsetzen ref[sich setzen] сядам Hjn| sicht die (ohne pl): in dieser ~ в това отношение; jeder ~ във всяко отношение; in ~ auf etw (A) c оглед на нщ. hjn|stellen vt 1. [Gegenstand] пос¬ тавям, слагам; 2. [darstellen]: jn/etw als etw ~ представям нкг./нщ. като нщ.; ♦ sich hjn|stellen stellen] заставам hinten adv 1. [am Ende] отзад; 2. [räumlich, im Fahrzeug] отзад; 3. [an der Rückseite] отзад; 4. [als Rich¬ tungsangabe]: nach - назад; von ~ отзад; 5. [dort]: da ~ там отзад hintenherum adv разг. [um etw herum] отзад; по заобиколен начин hjnter präp 1. (+ Д + [räum¬ lich] зад; ~ dem Hotel зад хотела; ~ das Haus gehen отивам зад къща¬ та; - js Rücken зад гърба на нкг.; 2. (+ D) [zeitlich] след; etw ~ sich (А) bringen прен. отхвърлям нщ. зад себе си Н jnterjausgang der заден изход Hinterbliebene (pl -n) der, die близък/-зка на покойник hjntere, r, s adj заден, задна, задно Hjntere (pl -n )der,die задният/-ата hintereinander [hmtnjai'nandB] adv 1. [räumlich] един зад друг; 2. [zeitlich] един след друг Hjnterjeingang der заден вход hinterfragen vt подпитвам Hjnter]gedanke задна мисъл hintergehen (prät hinterging, perf hat hintergangen) vt из- мамвам, мамя Hjnterjgrund заден план; [akustisch] фон; [von Tat] скрита причина; im ~ bleiben оставам на заден план Hinterhalt (pl -е) der: in einen ~ geraten oder fallen попадам в за¬ сада hinterhältig adj коварен, потаен, скрит hinterher1 [hmtr'heir] adv [räum¬ lich] отзад hinterher2 [‘hintehe:^] adv [zeit¬ lich] по-късно, после hinterh£r|f ahren (perfist hin¬ terhergefahren) (unreg): jm/ einer Sache ~ следвам нкг./нщ. (c кола)
hinterfi£r|gehen 336 hinterher|gehen Ist hin- terh^rgegangen) vi ~ вървя след нкг. Hjnter|kopf der тил; etw im ~ haben oder behalten разг. прен. запомням нщ. Hinterhand das (ohnepl) хинтер- ланд; тил hinterlassen (präs (unterlasst, prät hinterljgß, hat (unter¬ lassen) vt 1. [vererben]: (jm) etw ~ завещавам (на нкг.) нщ., оставям (на нкг.) нщ. в наследство; 2. [zu¬ rücklassen] оставям след себе си hinterlegen vt: etw bei jm ~ да¬ вам на съхранение нщ. при нкг; [Amt] депонирам при нкг. Hinterlist die (ohne pl) коварст¬ во, лукавство hinterlistig adjковарен, лукав Hintern (pl -) der разг. задник Hjnter|rad das задно колело hinterrücks adv пейор. коварно, предателски Hjnterjseite die обратна, задна страна H|nter|teil das разг. седалище, задник Hintertreffen das (ohnepl)разг.: ins ~geraten изоставам, закъсвам hintertreiben (prät hinter- trjfib,^r/hat hintertrlstben) vt осуетявам, възпрепятствам H;nter|tür die задна врата Hjnterwäldfer, in (mpl -,fpl -nen) der, die пейор. дошъл/-шла от го¬ рата hinterz]£hen (phinterzog. perf hat hinterzogen) vt: Steuern - укривам, не плащам данъци h;n|treten (perf hat/ist hinge¬ treten) vi (unreg) 1. (ist) [an einen Ort]: zu etw ~ пристъпвам към нщ.; vorjn - заставам пред нкг.; 2. (hat) [mit Fuß] стъпвам hinüber, разг. rüber adv: nach rechts/links ~ надясно/наляво от¬ среща; еж. също hinüber sein hinüber sein (pe hinüber gewesen) vi (unreg) разг. [am Ende sein] скапан, съсипан съм; [betrunken sein] пиян съм hinunter, разг.runter bis ~ до долу; den Berg ~ надолу по пла¬ нината hinunter|blicken in etw (A)~ надничам в нщ. hinunter|schlucken [Nahrung] преглъщам hinunterjstürzen (perf hat/ist hinuntergestürzt) o vt (hat) [werfen] хвърлям; o vi(ist) [hinun¬ terfallen] падам; ♦ sich hinun- ter|stürzen re/[sich hinunterwer¬ fen] падам долу; хвърлям се hinweg [hin'vek] adv: überjn/etw ~ през нкг./нщ.; über Jahre ~ от години, години наред Hinjweg ['hmveik] der (ohne pl) отиване; auf dem ~ на отиване hinw$gjgehen (perf ist hin¬ weggegangen) (unreg): über etw (A)~ отминавам нщ., не обръ¬ щам внимание
337 hitzebeständig hinweg |kommen hin¬ weggekommen) vi über etw (А)~ преодолявам нщ.; пре¬ небрегвам нщ. hinweg|sehen vi (unreg): / etw ~ не забелязвам нкг./нщ.; über etw (A)~ прен. не обръщам внима¬ ние на нщ. hinwegjsetzen ♦ sich hin- w<*g|setzen ref: sich über etw (A) ~ прескачам нщ.; не обръщам вни¬ мание на нщ. Hinweis (pl -е) der указание; ~Jur oder auf etw (А) признак за нщ.;/ш einen ~ geben давам на нкг. указание hjnjweisen (unreg) о vi посочвам; о vt: jn auf etw (А)~ обръщам вни¬ мание на нкг. върху нщ. hjn|wenden vt (unreg): etw zu jm/ etw ~ обръщам нщ. към нкг./нщ.; ♦ sich hjnjwenden ref: sich zu jm/etw ~ обръщам се към нкг./нщ. hjn|werfen vt (unreg) 1. [werfen] хвърлям; 2. [Frage, Satz] подхвър¬ лям; ♦ sich hjn|werfen ref хвър¬ лям cc, падам на колене hinjziehen (perf ba hinge¬ zogen) (unreg) O vt(hat) 1. [anzie¬ hen): jn/etw zu sich ~ привличам нкг./нщ. към себе си; 2. [zeitlich] протакам; о vi(ist) [umziehen] пре¬ мествам се; ♦ sich hjnjziehen ref [lange dauern] продължавам, про¬ точвам ec hinzu adv към това hinzyjfügen vt: (etw zu etw) ~ при¬ бавям, добавям (нщ. към нщ.) hinzu |kommen (perfist hinzy- gekommen) vi (unreg) 1. [Perso¬ nen]: zu jm/etw ~ пристигам по- късно, присъединявам се към нкг./ нщ.; 2, [Dinge, Sachen] появявам се допълнително, включвам се hinzyjtreten (perfist hinzuqe- treten) vi (unreg): zu jm ~ прибли¬ жавам се; присъединявам се към нкг. hinzu]ziehen vt (unreg) привли¬ чам (сътрудник, консултант) Н jm (pl -е) das [Gehirn] главен мо¬ зък Hirngespinst (pl -е) das пейор. илюзия, фантазия Hirsch (pl -е) der елен . Hirse die (ohne pl) просо Hjrte (pl -n), Hirt (pl -en) der ов¬ чар, пастир Hirtin (pl -nen) die овчарка, пас¬ тирка hjssen vt вдигам (знаме, платна) Historiker, in ( -, fpl -nen) der, die историкЛчка historisch o adjисторически; o adv [geschichtlich] исторически Hjt (pl -s) der разг. хит; доза нар¬ котик Hjt|parade dieхитпарад Hjtze die (ohne pl) горещина, же¬ га, пек hitzebeständig adj [in Technik] топлоустойчив; [Geschirr] огне¬ упорен 22*
hitzefrei 338 hitzefrei adj: ~ haben свободен от учебни занятия поради висо¬ ките температури Hjtze|welle die вълна от горещ въздух; горещи вълни hitzig о adj 1. [Mensch, Tempera¬ ment] горещ, избухлив; 2. [Diskus¬ sion, Streit] горещ, разпален; о adv [lebhaft] оживено hitzköpfig adj избухлив Hjtz|schlag der топлинен удар HlV-pgsitiv [ha:|i‘ fau 'po:ziti:f] adj мед. HIV позитивен H-Milch ['haimilg] die (ohne pl) стерилизирано мляко пастьоризация) hob prät heben Hpbby fhobi] s) das хоби Hobbyjkoch ^/-любител готвач Hpbby|köchin die любителка готвачка Hobel (pl-) der 1. [Werkzeug] дър¬ воделско ренде; 2. [Küchengerät] ренде Hobelbank (pl -bänke) die дър¬ воделски тезгях hobeln o vt [Holz] рендосвам; [Gemüse] настъргвам; o рендос¬ вам hoch (komp höher, superl höch¬ ste) o adj 1. [lang, ranghoch] ви¬ сок, висш; 2. [weit oben, beträcht¬ lich, gehoben] голям; 3. [mit Maßan¬ gabe] висок; ein zwei Meter hoher Baum дърво, високо два метра; 4. [Klang] висок; 5. мат.: zehn десет на втора степен; 6. etw ist jm zu - разг. някой не може да разбе¬ ре нщ., нщ. е прекалено сложно за нкг.; о adv 1. [lang, sehr] много; 2. [in Höhe, klingen] високо Hoch (pl -s) das 1. [Jubelmf] ypa, да живее; 2. [meteorologisch] висо¬ ко атмосферно налягане, антицик- лон Hochachtung die уважение, по¬ чит hochachtungsvoll adv с уваже¬ ние hoch|arbeiten ♦ sich hochjar- beiten ref издигам се (c труд) Hoch|bau der (ohne pl) надземно строителство hochbegabt, hoch begabt аф* високонадарен, изключително на¬ дарен Hoch|betrieb der (ohnepl)разг.: es herrscht - цари оживление hoch bezahlt adj високоплатен Hoch|burg die крепост, твърди¬ на hochdeutsch o adj високонем- ски; o adv високонемски Hooh\ArucKder(ohne pl) 1. [tech¬ nisch] високо налягане; unter-ste¬ hen под високо налягане съм; 2. [meteorologisch] високо атмосфер¬ но налягане, антициклон Hochdruckgebiet das област с високо атмосферно налягане, ан¬ тициклон Hochlebene die плато
339 hochnäsig hoch empfindlich много чувствителен, свръхчувствителен hochjfahren (p^r/hat/ist hoch¬ gefahren) (unreg) o 1. [nach oben] пътувам нагоре; 2. [er¬ schrecken] подскачам от стряска¬ ме; 3. [zornig] кипвам; о разг. [nach oben] качвам Hfich|form die (ohne in ~ в отлична форма съм Hochfrequenz die физ. висока честота Hochgebirge das висока плани¬ на Hochgefühl das: im ~ einer Sache (G) в еуфория от нщ. hfich|gehen (perfhochge¬ gangen) vi (unreg) [Bom¬ be, Drogenring] избухвам;./« ~ las¬ sen [verraten] издавам нкп; [verhaf¬ ten] арестувам нкг.; 2. разг. [wütend werden] избухвам, кипвам hochgehen (perf ist hoch ge¬ gangen) vi (unreg) 1. [Schranke, Vorhang] вдигам се; 2. [Person] кач¬ вам се Hoch|glanz der гланц, огледален блясък; etw auf ~ bringen прен. из- лъсквам нщ. hochgradig o adj много силен; извънредно голям; о adv крайно, във висша степен hoch|halten vt (unreg) [Verfas¬ sung, Wahrheit] високо ценя; [Tra¬ dition] тача ho.chhalten vt (unreg) [Gegen¬ stand, Arme] държа високо Hochjhaus das многоетажна сграда hochjheben vt (unreg): jn/etw ~ повдигам нкп/нщ. hochkant adv на ребро, върху тясната страна hoch|klappen ( hat/ist hochgeklappt) o vt(hat) вдигам; o vi (ist) вдигам се hoch|klettern ist hoch¬ geklettert) vi разг.: an etw (D) ~ покатервам се на нщ. hoch|kommen (perf ist hoch¬ gekommen) vi (unreg) разг. 1. [nach oben] качвам се; 2. [vom Bo¬ den] вдигам се; 3. [erbrechen]: jm kommt es/etw hoch повдига се на нкг. Hochkonjunktur die проспери¬ тет, експанзия, период на бум hochjkrempeln vt запретвам (ръ¬ кави, крачоли) Hoch|land das плато, висока мес¬ тност hoch|Ieben vi: jn/etw ~ lassen вдигам тост за нкг./нщ., пия назд¬ равица за нкг.; das Hochzeitspaar lebe hoch!да живеят младоженци¬ те! Hochleistungs|sport (ohne pl) професионален спорт Hoch|mut der надменност, висо¬ комерие hochmütig adj надменен, висо¬ комерен hochnäsig adj разг. пейор. надут
hfichnehmen 340 hochnehmen vt(unreg) [nehmen] вземам (наpbu,e)\jnfetw вди¬ гам нкг./нщ. вкупом Hochjofen der доменна пещ hochprozentig adj високо про¬ центен; [Alkohol] концентриран hoch|rechnen vt правя прогно¬ зи на базата на представителни извадки Hochjrechnung die прогноза на базата на представителни извадки hochrot adj яркочервен Hoch|saison die разгар на сезо¬ на hoch|sch!agen hat/ist hochgeschlagen) (unreg) o (hat) вдигам (яка), навивам кав)\ о vi (ist) лумвам (пламък, огън) hoch|schrecken (prät schreck¬ te oder schrak hoch, hat/ ist hochgeschreckt) o (hat) (reg) [Person] стряскам; [Tiere] пла¬ ша; o vi (ist) сепвам се Hochschulabschluss derynue. завършено виеше образование Hoch|schule die виеше учебно заведение Hochschullehrer, in der, die преподавател/-ка във виеше учеб¬ но заведение Hochschul|reife die степен на средното училище, която дава пра¬ во за следване във виеше учебно заведение hochschwanger adj в напред¬ нала бременност Hoch|sommer разгар на ля¬ тото Hochspannung die (ohne pl) 1. [Strom] високо напрежение; 2. [Stimmung] високо напрежение hochjspielen vt раздувам, давам гласност Hochjspringer, in der, die спорт. скачач/-ка на висок скок Hochjsprung der (ohnepl) спорт. скок на височина höchst adj, adv максимален, висш, краен, най-висок Hochstapler, in (mpl - -nen) der, die мошеник/-чка, измамник/ -ица от класа Höchstbelastung die макси¬ мално натоварване höchstens adv най-много, не по¬ вече от Höchstfall der (ohne pl): im ~ максимум Höchstform die (ohne pl): in ~ sein в отлична форма съм Höchstgeschwindigkeit die максимална скорост Höchstgrenze die предел, до¬ пустима граница Hoch|stimmung die (ohnepl)ве¬ село настроение höchstmöglich adj възможно наи-голям, максимален höchstwahrschoinlich no всяка вероятност Hoch | tour ['hoixturc] laufen [Maschinen] работя на пъл¬
341 höflich ни обороти; [Vorbereitungen] трес¬ кава подготовка hochtrabend пейор. о висо- копарен; о adv високопарно Hoch|wasser das (ohne pl) пъл¬ новодие, прилив; наводнение; ~ haben достигам критично ниво, прииждам hochwertig adj висококачествен Hpchjzeit ['hoxts^it] die сватба; silberne/goldene ~ сребърна/златна сватба Hochzeitskleid сватбена рокля Hpchzeits|nacht die брачна нощ Hochzeitspaar das младожен¬ ци Hochzeitsreise die сватбено пътешествие Hochzeitstag der [Trauung] де¬ нят на сватбата; [Jahrestag] годиш¬ нина от сватбата hoch|ziehen vt(un 1. [ziehen] повдигам, издърпвам; [Segel, Flag¬ ge] вдигам; 2. [Augenbrauen, Schul¬ tern] повдигам; [Nase] подсмър- чам; ♦ sich hoch|ziehen ref. sich an etw (D)~ дразня се от нщ.; прен. ядосвам се за дреболии Hocke die (ohne pl) [Haltung]: in die ~ gehen приклякване, застава¬ не в клекнало положение hocken vi 1. [kauern] стоя клек¬ нал, клеча; 2. разг. [sitzen] стоя, кисна на едно място; ♦ sich ho¬ cken ref 1. [sich kauern] клякам; 2. разг. [sich setzen] сядам Hocker (pl -) der табуретка, стол¬ че без облегалка Höcker (pl -) der гърбица Hockey ['hake, ’hoki] das (ohnepl) хокей; ~ spielen играя хокей Hockeyspieler, in der, die xo- кеист/-ка Hoden (pl -) der тестикул, тестис Hfif (pl Höfe) der 1. двор; 2. [land¬ wirtschaftlich] чифлик, селскосто¬ пански двор; 3. разг.: jm den ~ machen ухажвам нкг. Hgfbräu|haus (ohne pl) Хофброй хаус (известна бирария в Мюнхен) hoffen о vt надявам се; о vi: auf jn ~ уповавам се на нкг.; auf etw (А) ~надявам се на нщ. hoffentlich adv дано, да се на¬ дяваме Hoffnung (pl -en) die надежда; voller - sein изпълнен съм c надеж¬ да; die ~ aufgeben/nicht aufgeben губя/не губя надежда hoffnungslos adj безнадежден Hoffnungslosigkeit die (ohne pl) [von Menschen, Situationen] без¬ надеждност hoffnungsvoll adj 1. [optimis¬ tisch] оптимистичен, изпълнен c надежда; 2. [Erfolg versprechend] многообещаващ höflich o adj учтив; o adv учти¬ во
Höflichkeit 342 Höflichkeit (pl -en) учтивост Höhe (pl -n) die 1. [Maß, Hügel] височина, възвишение; 2. [von Preis, Betrag] размер; 3. [Richtung]: die ~ във височина; in die ~ steigen [Gegenstand] повдигам се; in die ~ gehen [Preis] повишавам се, покач¬ вам се; 4. [Linie]: auf der oder ~ von jm/etw на нивото, равнището на нкг./нщ.; auf gleicher ~ на една и съща географска ширина; 5. разг.: das ist die ~! това вече е пре¬ кадено! H&heit [’horhajt] (pl -en) 1. (ohne pl) [Herrschaft] върховна власт; 2. [als Anrede] височество Hgheitsjgebiet държавна те¬ ритория Höhenlage die надморска висо¬ чина Höhen|sonne die кварцова лам¬ па Höhe|punkt der [von Entwick¬ lung] връхна точка, кулминация; [von Ereignis] апогей, връхна точ¬ ка; [von Karriere] връх hohl o adj кух, празен (и in der ~en Hand в шепата; o : ~ daherreden говоря празни приказ¬ ки Höhle (pl -n) die 1. [Grotte] пеще¬ ра; 2. [von Tieren] бърлога, хралу¬ па, дупка; [von Dachs, Fuchs] ле¬ говище; прен. [von Löwe] уста, паст H oh l|kreuz das (ohne pl) вдлъбнат в лумбалната област гръбначен стълб; ein ~ machen навеждам се силно напред Hohl|raum der празно простран¬ ство, кухина höhnisch о adj подигравателен, саркастичен; о adv саркастично; ~ lachen смея се язвително hglen vt 1. [Gegenstände - heran¬ holen] отивам и донасям; [-entneh¬ men] изваждам; Kohlen aus dem Keller/Möbelvom Speicher ~ дона¬ сям въглища от избата/мебели от склада; das Buch aus dem Regal ~ вземам книгата от рафта; sich (D) etw ~ [Informationen] търся нщ.; разг. прен. [Krankheit] разболявам се; etw ~ kommen отивам да взема нщ.; 2. [Personen - herbeirufen] по¬ виквам; [ - aufnehmen]: jn zu sich ~ приемам нкг. Holland nt Холандия Holländer (pl -) o холандец; o adj холандски Hplländerin (pl -nen) die холан¬ дка holländisch adj холандски Hplle die (ohne pl) ад, пъкъл; die ~ ist los разг. прен. същински ад; jm die ~ heiß machen разг. прен. сплашвам нкг. höllisch о adj пъклен, адски; о adv разг. много, ужасно Hplm (pl -е) der спорт, лост на успоредка hplpern (ре//hat/ist gehol¬ pert) vi (ist) [beim Fahren] друсам, подскачам
343 Hörerin holprig o adj 1. [uneben] нера¬ вен, грапав; 2. [stockend] непохва¬ тен; o adv [stockend] със запъване Holunder (pl -) der бот. бъз H9IZ (pl Hplzer) das дървесина, дърво; ~ hacken сека дърва; ~ ver¬ arbeitende Industrie дървообработ¬ ваща промишленост Hplz|boden der дървен под Hplzfäller, in (mpl «, fpl -nen) der, die дървар/-ка hplzig adj твърд като дърво; вдър¬ вен Hplz|kohle die (ohne pl) дървени въгпища Holz|schuh der дървена обувка, сабо Hplzjweg der (ohne pl): auf dem ~ sein на погрешен път съм Homebanking, Home-Ban- king ['hoimbrrjkig] das (ohne pl) шоп. извършване на банкови опе¬ рации по интернет Homepage ['ho:mpe:tf] s) die комп. страница в интернет Homeshopping [’hoimjbpir)] das (ohne pl) хоумшопинг, пазаруване от дома Homöopathie [homoopa'ti:] die (ohne pl) хомеопатия Homosexualität die (ohne pl) хомосексуалност homosexuell oхомосексуа¬ лен; o adv: ~ veranlagt sein ориен¬ тиран съм хомосексуално Hgnig der (ohne pl) мед (пчелен)', türkischer ~ халва Honorar (pl -e) das хонорар Hopfen (pl -) der хмел hppsen (perf ist gehppst) vi подскачам härbar o adj който може да бъде чут, доловим за слуха; о adv шум¬ но härbehindert adj глух, с увреден слух H£r|buch das 1. книга с текстове на аудионосител (касета, ком¬ пактдиск)', 2. [Erzählung] аудио- книга hprchen vi слушам внимателно Hprde (pl -n) die орда, банда, шай- ка hären о vt 1. [wahmehmen, erfah¬ ren] узнавам; 2. [bewusst verfolgen] слушам; etw/nichts von sich ~ las¬ sen обаждам се/не се обаждам (с писмо и др.)\ 3 .разг.: zu ~ krie¬ gen прен. порицават ме, карат ми се; der kriegt etw von mir zu - той ще види!; o vi 1. [als Hörfähigkeit] чувам; schwer - недочувам; 2. [zuhören]: hör mal!, ~ Sie mal! чуй!, чуйте!; 3. [als Drohung]: Sie werden noch von mir ~! ще видите Вие!; 4. [auf Rat]: auf jn/etw ~ слу¬ шам нкг./нщ., подчинявам се на нкг./нщ. Härensagen das (ohne pl): etw vom ~ kennen чувал съм за нщ. Härer (pl-) der 1. [Person] слуша¬ тел; 2. [von Telefon] слушалка Härerin (pl -nen) die слушател- ка
Hörerschaft 344 Hörerschaft die (ohne pl) слуша¬ тели, аудитория Hör[fehler der грешка поради не- дочуване Hör|funk der (ohne pl) радио H£r|gerät das слухов апарат hörgeschädigt adj c увреден слух, оглушал Horizpnt [hori'tsont] (pl -e) хо¬ ризонт; etw gehtüberjs ~ прен. нщ. надхвърля умствените възможнос¬ ти на нкг. horizontal о adj хоризонтален; о adv хоризонтално Horizontale (pl -n) die хоризон¬ тална линия, хоризонтал Hormgn (pl -е) das хормон Horn (pl Hörner oder -e) das 1. (pl Hörner) [von Tieren] рог; 2. (pl Home) [Material] рог; aus ~ от рог, рогово вещество; 3. (pl Hörner) [In¬ strument] рог; ~ blase свиря на рог Hörnchen (pl-) das [Gebäck] рог¬ че, кифла Horn|haut die 1. [Hautschicht] ма¬ зол; 2. [von Augen] роговица Hornisse (pl -n) die стършел HoroskfiP (pl -e) das хороскоп horrend [ho'rmt] страшен; ог¬ ромен Hprror der (ohne pl) разг. ужас; einen ~ vorjm/etw haben изпитвам ужас от нкг./нщ. Hör|saal der аудитория Hörjspiel dasрадиопиеса Hprt (pl -e) der [für Kinder] зани¬ малия horten vt [Gegenstände] трупам; [Geld] натрупвам Hör| weite die (ohne pl) разстоя¬ ние, от което се чува Hfise (pl -n) die панталон; [mit kurzen Beinen] къси панталони; in die - machen изпускам се в гащи¬ те; die ~п anhabeпразг. прен. ко¬ мандвам вкъщи; in die ~ gehen разг. прен. изпускам се в гащите Hgsen|bein das крачол Hgsenjschlitz der шлиц на пан¬ талон Ндоеп{träger der тиранти Hospital [hospi'tarl] (pl -e oder -tü- ler) das болница hospitieren viyuue. хоспитирам Hostess (pl -en) хостеса, до¬ макиня; преводач придружител Hostie fhostio] (pl -n) die ред. на¬ фора Hotdog, Hot Dog [’hotdok] (pl -s) der oder das хотдог Hot$l (pl -s) das хотел; im ~ в хо¬ тел; ~ garni [ho'td gar'ni:] хотел, в който се предлага само нощувка и закуска Hotelgewerbe das хотелиерст¬ во Hotelzimmer das хотелска стая Hotline [’hotlain] (pl -s) die теле- KOM. гореща линия, пряка връзка Нг. (съкр. за Herr) г-н hrsg. (съкр. за herausgege¬ ben) изд. (издаден, публикуван) Hub|raum der (ohne pl) работен обем на цилиндър
345 Hindert hübsch o adj 1. хубав, мил, при¬ ятен; 2 .разг.ирон. [unangenehm]: eine ~е Überraschung! каква неп¬ риятна изненада!, и таз добра!; о adv 1. [schön] хубаво, мирничко, добре; 2. разг. [sehr] доста, много Hubschrauber ( -) der хели¬ коптер, вертолет huckepack adv: ~ neh- men/tragen разг. нося нкг./нщ. на гръб Huf (pl -е) der копито Huf| eisen das подкова Hüfte (pl -n) die хълбок; ханш Huf|tier das копитно животно Hügel (pl -) der 1. [Berg] хълм; 2. [Haufen] купчина (пръст) hügelig adj хълмист Huhn (pl Hühner) das 1. [Vogel] кокошка; [gebraten] (печена) ко¬ кошка; 2. разг. [Mensch] глупак Hühnchen (pl -) das пиле Hühnerauge da мазол Hühneijbrühe die (ohne pl) пи¬ лешки бульон Hühner|ei das кокоше яйце Hglle (pl -n) die обвивка, калъф; [von Schallplatten] обложка; [von Buch] подвързия; ♦ in Hülle und Fülle adv в изобилие hüllen v/: jn/etw in etw (А) ~ уви¬ вам, завивам нкг./нщ. в нщ. Hülse (pl -n) die 1. [von Füller] предпазител; [von Patrone] гилза; 2. [bei Pflanzen] обвивка, шушул¬ ка Hülsen|frucht die зърно от бо¬ бово растение Humanismus der (ohne pl) хума¬ низъм Hummel (pl -n) земна пчела Hummer (pl -) der омар Humgr der (ohne pl) хумор; etw mit ~ nehmen oder tragen приемам нщ. c хумор humoristisch o adj хумористи¬ чен, комичен; o adv хумористич¬ но, комично humorvoll o adj весел, забавен; o adv c хумор humpeln (per/hat/ist gehum- pelt) vi 1. (hat, ist) [hinken] куцам, накуцвам; 2. (ist) [in eine Richtung] движа се, куцайки Hund (pl -e) der 1. [Tier] куче; Vorsicht, bissiger ~! внимание, зло куче!; 2. разг.: vor die про¬ падам, загивам Hundejhütte die кучешка коли¬ ба Hundeleine die каишка за куче hundemüde adj разг. капнал, много уморен hundert пит 1. [Zahl] сто; auf ~ kommen разг. разярявам се; ♦ hunderte, Hunderte pl: hun¬ derte, Hunderte von стотици; ♦ zu hunderten, Hunderten със стотици; 2. разг. [sehr viele] мно¬ го; вж. също s$chs Hundert (pl -e) o die (G Hundert) [Ziffer] сто, стотица; o das (G Hun¬ derts) [Anzahl] стотин; ♦ Hun¬
hundertfach 346 derte - hundert; ♦ zu Hunder¬ ten = hundert; в S^chs hundertfach adv стократно, сто пъти Hundertjahrjfeier, Hundert¬ Jahr-Feier die стогодишнина, стогодишен юбилей hundertjährig стогодишен Hundertmarkschein, Hun- dert-Mark-Schein банкнота от сто марки Hundertm£ter|lauf, Hundert- Mgter-Lauf der бягане на сто метра hundertprozentig adj, adv сто¬ процентов; -er Alkohol чист алко¬ хол hundertste, r, s стотен, стот¬ на, стотно; еж. също sechste Hundertste der, , das стот¬ ният, стотната, стотното; вж. също Sechste hundertstel пит стотна част; eine ~ Sekunde една стотна част от секундата; вж. също sechstel Hundertstel (pl -) das стотна част; вж. също Sechstel hunderttausend пит сто хиля¬ ди Hunde|steuer die (ohne pl) об¬ щински данък за кучетата Hundezwinger (pl-) кучеш¬ ка колиба Hündin (pl -nen) die кучка Hunger der (ohne pl) [nach Nah¬ rung] глад Hunger|lohn der мизерна надница hungern vi[nach Nahrung] гладу¬ вам Hungersnot die глад Hungerjstreik der гладна стачка hungrig o adj гладен; sehr - sein много съм гладен; o adv жадно Hupe (pl -n) die клаксон hupen vi натискам клаксона hüpfen (perf ist gehüpft) vi под¬ скачам Hürde (pl -n) die плет на кошара; препятствие; eine - nehmen прен. прескачам препятствие Hürden|iauf der (ohne pl) бягане c препятствия Нмге (pl -n) die уличница, прос¬ титутка hurra interj:hurra! ypa! huschen (perf ist gehuscht) vi пробягвам, шмугвам се hüsteln vi покашлям husten o vi кашлям; ~ разг. пет пари не давам за нкг./нщ.; о vt храча Husten der (ohne pl) кашлица; - haben кашлям Husten Saft der сироп против кашлица Hut (pl Hüte) o der (G Hut(e)s) шапка; ein alter - разг. прен. стара история, нищо ново, нищо инте¬ ресно; mit jm nichts am ~ haben разг. прен. не харесвам особено нкг., някой не ме интересува; mit etw nichts am ~ haben разг. прен.
347 hysterisch ищ. не ме интересува особено; seinen ~ nehmen разг. прен. отказ¬ вам се от мястото си; alle unter ein¬ en ~ bringen разг. прен. обединя¬ вам интереси, изглаждам противо¬ речия; о die (G Hut) (ohne (bei oder vorjm/etw) auf der-sein нащ¬ рек съм (за нкг./нщ.); ♦ Hut ab! interj шапки долу! hüten vt пазя, закрилям; ♦ sich hüten ref: sich vor jm/etw ~ пазя се от нкг./нщ.; sich etw zu tun въздържам се да направя нщ. Hütte (pl -n) die [Haus] колиба; |in den Bergen] хижа Hütten|käse der вид сирене, твърда извара Hyäne (pl -n) die хиена Hyazjnthe (pl -n) die зюмбюл Hydrant (pl -en) хидрант, во¬ доразпределителен кран Hydraulik die (ohne pl) хидрав¬ лика, хидравлична система hydraulisch o adjхидравличен; o adv хидравлично Hydrokultur die хидропоника Hyg iene die (ohne pl) хигиена hygienisch adj хигиеничен Hymne (pl -n) die химн hypnotisieren vt хипнотизирам Hypothek (pl -en) die ипотека Hypothese (pl -n) die хипотеза Hysterie (pl -n) die истерия hysterisch o adj истеричен; o adv истерично
348 I i, I [i:] - oder -s) da и (деве¬ тата буква от немската азбука) i. А. (съкр. за im Auftrag) по по¬ ръчение IC [ir'tse:] (pl -s) (съкр. за Inter¬ city) der бърз влак, свързващ го¬ лемите градове ICE [i:'tse:'|e:] (pl -s) (съкр. за Intercity express) der експресен влак, движещ се между големите градове }ch ргоп аз; [betont] аз; ~ komme аз идвам; ~ schreibe аз пиша; ~ bin’s аз съм; ♦ Ich das (ohne pl): das Ich аз (моето лично аз); его ideal о adj идеален, съвършен; о adv 1. [vollkommen] идеално, съ¬ вършено; 2. [abstrakt] идеално Ideal (pl -е) das идеал ldeal|fall der идеален случай Idealjsmus der (oh зъм Idealjst, in (mpl -en, fpl -nen) der, die идеалист/-ка Idee [i’de:] (pl -n) die 1. идея, пред¬ става; 2 »разг.[Kleinigkeit]: eine ~ Salz съвсем малко сол; eine ~ schneller малко по-бързо identifizieren vt [erkennen] иден¬ тифицирам, отъждествявам; ♦ sich identifizieren ref [sich gleichsetzen]: sich mit jm/etw ~ идентифицирам се c нкг./нщ. Identifizierung (pl -en) иден¬ тифициране identisch adj идентичен, тъждес¬ твен, еднакъв Identität die (ohne pl) идентич¬ ност, еднаквост; самоличност Ideologie (pl -n) die идеология Idifit (pl -en) der разг. пейор. [Dummkopf] идиот Idifitin (pl -nen) die разг. пейор. идиотка idiotisch o adj разг. пейор. [dumm, unsinnig] идиотски, глупав, тъп; o adv разг. пейор. [unsinnig] глупаво
.449 !vn Idol (p -e) das идол, кумир Idylle (pl -n) die идилия idyllisch O adj идиличен; o adv идилично; ~ gelegen идеално раз¬ положен, на тихо, спокойно място IG [i:'ge:] (pl -s) die (съкр. за In¬ dustriegewerkschaft): die ~ Medien/Metall профсъюз на меди- ите/профсъюз на металурзите Igel (pl -) der таралеж ignorieren vt игнорирам, пренеб¬ регвам IHK [iihar'ka:] съкр. за Industrie- und Handelskammer^ pl) Ihm pron (Dativ von er) на него, му ihn pron (Akkusativ von er) него, го; siehst du виждаш ли го?; das ist für ~ това е за него ihnen pron (Dativ Plural von sie) на тях, им; ~ etw geben давам им ищ.; neben ~ до тях Ihnen pron (Dativ von Sie) на Вас, Ви ihr1 pron 1. [Nominativ] вие; 2. | Dativ Singular von sie] на нея, й; ~ etw geben давам й нщ.; mit ~ c нея Ihr2, e pron 1. [Singular] неин, нейна, нейно; 2. [Plural] техен Ihr, е pron Ваш, Ваша, Ваше Ihre, r, s pron 1. [Singular] ней¬ ният, нейната, нейното; 2. [Plural] техният, тяхната, тяхното Ihre, r, s pron Вашият, Вашата, Вашето Ihrerseits adv от нейна страна; от тяхна страна ihrerseits adv от Ваша страна Ihretwegen adv заради нея/тях Ihretwegen adv заради Вас ihretwillen ♦ um ihretwillen adv заради нея/тях ihretwillen ♦ um Ihretwillen adv заради Вас ihrige pron: der oder die oder das ~ нейният/нейната/нейното Ikone (pl -n) die икона {llegal o adj нелегален, незако¬ нен; o adv нелегално, незаконно illegitim o adj незаконен, неле¬ гитимен; o adv незаконно Illusion (pl -en) die илюзия Illustration (pl -en) илюст¬ рация illustrieren vt илюстрирам Illustrierte (pl -n) die илюст¬ ровано списание jm präp 1. ( in + dem): ~ Garten mei¬ ner Eltern в градината на родите¬ лите ми; 2. [räumlich] в(ъв), на; ~ Norden на север; ~ Krankenhaus в болницата; 3. (nicht auflösbar) [in festen Wendungen] през; ~ Jahre 2000 през 2000 r.; ~ Sonderange¬ bot в промоция, на намалени цени; ~ Winter/März през зимата/март; 4. [in Bezug auf, zur Angabe der Gleich¬ zeitigkeit] в(ъв); ~ насън; - Fallen в случаите
Image 350 Image ['imitf] (p -s) das 1. [von Produkten] имидж 2. [von Personen] имидж, репутация Imbiss (pl -e) der 1. [Mahlzeit] ле¬ ка закуска; 2. [Imbissbude] бюфет |mbiss|bude die разг. бюфет Imitation (pl -en) die имитация imitieren vt [Lebewesen] имити¬ рам, наподобявам Immatrikulation (pl -en) die унив. записване във виеше учебно заведение immatrikulieren vtyHue. запис¬ вам (студент във виеше учебно ведение); ♦ sich immatriku¬ lieren ref унив.: sich (an etw (D)) ~ записвам се (в нщ.) immens adj огромен immer adv 1. [dauernd, jedes Mal] винаги; für ~ завинаги; ~ wieder постоянно; 2. [ansteigend, sich stei¬ gernd]: - stärker все по-силно; 3. [zum Ausdruck der Beliebigkeit] auch; ♦ immer noch adv все още; er ist ~ noch nicht gekommen той все още не е дошъл jmmerfprt adv винаги, непрекъс¬ нато, постоянно Immerhin adv 1. [wenigstens, trotzdem] поне; 2. [schließlich] все пак immerzu adv постоянно, непре¬ къснато Immigrant, in (mpl -en -nen) der, die имигрант/-ка Immigration (pl -en) имиг¬ рация Immobilien pl недвижими имоти immun adj: ~ sein имам имуни¬ тет; прен. ваксиниран съм Immunität die (ohne pl) имуни¬ тет Imperativ (pl -e) der грам. пове¬ лително наклонение Imperfekt (pl -e) das грам. им- перфект impfen vt ваксинирам; gegen etw ~ ваксинирам нкг. срещу нщ. |mpf|pass der имунизационен паспорт, картон за имунизации |mpf|stoff der ваксина Impfung (pl -en) die ваксинация, ваксиниране imponieren vi: jm импонирам HKM. imponierend o adj импозантен, внушителен; o adv внушително Imp9rt (pl -e) der (ohne pl) [Ein¬ fuhr] внос, импорт importieren vt внасям, импорти¬ рам impotent adj импотентен Impotenz die (ohne pl) импотент¬ ност imprägnieren vt: etw (mit etw) ~ импрегнирам нщ. (c нщ.) Impressionist, in (mpl -en -nen) der, die импресионист/-ка » mm . < improvisieren vt, vi импровизи¬ рам
351 individuell Impuls (pl -e) der импулс impulsiv o adj импулсивен; o adv импулсивно imstande, im Stande adj: ~ sein, etw zu tun в състояние съм да направя нщ. }п о präp 1. (+ Д + [räumlich] в(ъв); ~ eine oder einer Schachtel/ Schublade в кутия/чекмедже; ~ Paris в Париж; ~ Belgien в Белгия; ~ Kanada в Канада; - die oder der Mitte в средата; 2. [zeitlich - gleichzeitiges Geschehen] през, след; [ - zukünftiges Geschehen] през; ~ dieser Woche през тази сед¬ мица; - diesem Moment в този мо¬ мент; ~ fünf Minuten bin ich wie¬ der hier връщам се след пет мину¬ ти; ~ zwei Wochen [Zukunft] след две седмици; [Dauer] в(ъв), през; 3. (+ D) [zur Angabe von Umständen, einer Beschaffenheit] с(ъс), в(ъв); ~ großer Eile набързо; ~ d в този цвят; 4. (4 D)[zur Maß- oder Mengenangabe] в(ъв); - Metern в метри; 5. [in Bestandteile] в(ъв), на, с(ъс); o adj: ~ sein разг. на мода съм, актуален съм |n (begriff der (ohne pl) същност; въплъщение Inbegriffen adj включен (в стой¬ ност) Inbetriebnahme (pl -n) пус¬ кане в ход; пускане в експлоатация Indefinitpronomen das грам. неопределително местоимение indem konj[instrumental]: ~ man etw tut като се прави нщ. Inder, in (mpl -,fp -nen) der, die индиец/-ийка, индус/-ка indes, indessen adv 1. [zeitlich] междувременно, в това време; 2. [gegensätzlich] но, обаче, впрочем Index (pl -е oder Indizes oder |ndices) der 1. (pl [Ver¬ zeichnis] индекс; 2. (pl Indizes) ukoh. имат. индекс Indianer, in (mpl - -nen) der, die индианец/-нка indianisch adj индиански Indien nt Индия Indikativ (pl -e) der грам. инди¬ катив, изявително наклонение indirekt о adj непряк, косвен; о adv косвено indisch adj индийски, индуски Indische Qzean Индийски океан Indiskret о adj недискретен, не- тактичен; о adv нетактично indiskutabel adj пейор. извън¬ редно лош, много слаб Individualist, in (mpl -еп,/р/ -nen) der, die индивидуалист/-ка individuell o adj 1. [einzeln, pri¬ vat] индивидуален; 2. [eigentüm¬ lich] личен; o adv 1. [persönlich] лично; 2. [nach Eigenart] индиви¬ дуално; 3. (jeweils] индивидуално
Individuum 352 Individuum (pl Individuen) индивид Indiz (pl -ien) das улика; признак Indonesien nt Индонезия Industrie (pl -n) индустрия, промишленост Industriegebiet das индустри¬ ална зона, промишлен район industriell о adj промишлен, ин¬ дустриален; о adv промишлено Industrielle (pl -n) der, die ин¬ дустриалец Industrie- und Handelskam¬ mer die търговско-промишлена палата ineinander [m|aj'nandB] adv: ~ verliebt влюбени един в друг; ~ ver¬ wickelt заплетен, забъркан ineinander fügen vt съединя¬ вам, сглобявам; ♦ sich ineinan¬ der fügen refадаптирам се, на¬ гаждам се ineinander greifen vi (unreg) сцепвам се; преплитам се Infanterie die (ohne pl) пехота Infarkt (pl -e) der инфаркт Infekt (pl -e) der мед. инфекция Infektign (pl -en) 1. [Anste¬ ckung] инфекция, зараза; 2. [Ent¬ zündung] възпаление Infekti&nsjkrankheit die ин¬ фекциозна болест Infinitiv (pl -e) der грам. инфи- нитив infizieren vt заразявам; инфекти¬ рам; jn mit etw ~ заразявам нкг. c нщ.; sich mit etw ~ заразявам се c НЩ. Inflation (pl-en) die инфлация lnflatigns|rate die индекс на ин¬ флацията infplge präp: ~ einer Sache (G) oder von etw вследствие на нщ., по¬ ради нщ. infolgedessen в резултат на това, затова; о adv поради това, вследствие на това Informatik die (ohne pl) инфор¬ матика Informatiker, in (mpl -Jpl -nen) der, die специалист/-ка по инфор¬ матика Information (pl -en) die инфор¬ мация; eine ~ über jn/etw инфор¬ мация, сведения за нкг./нщ. lnformatipns|material das ин¬ формационен материал Informationsjstand обем на наличната информация informativ adj богат на инфор¬ мация informieren vt: jn über jn/etw ~ информирам нкг. за нкг./нщ.; ♦ sich informieren ref информи¬ рам се |nfra|rot das физ. инфрачервена светлина Infrastruktur die инфраструкту¬ ра
353 |nnen|stadt Infusign (pl -en) die мед. прели¬ ване, вливане Ingenieur, in [n^e'nioif, гт] ( -G,fpl-nen) der, die инженерЛка Ingwer [’igvc] der (ohne pl) джин¬ джифил Inh. съкр. за Inhaber Inhaber, in (mpl -nen) , die 1. [von Laden] собственик/-чка; 2. [von Amt] завеждащ/-а; 3. [in Sport, Politik] носителЛка inhaftieren vtзадържам, аресту¬ вам inhalieren o vt вдишвам; o мед. правя инхалации Inhalt (pl-e) der 1. [von Behältern] вместимост; 2. [von Text, Gespräch] съдържание; 3. [von Begriff, Leben] смисъл, значение; 4. [Größe - von Flächen] повърхнина; [ - von Räu¬ men] обем Inhaltlich adj,adv по съдържа¬ ние Inhaltsangabe die 1. [Zusammen¬ fassung] резюме; 2. [von Paketen] съдържание |nhalts|verzeichnis съдър¬ жание (на книга) Initiative (pl -n) die 1. [Anstoß, Eigenschaft] инициатива; ~ er¬ greifen поемам инициативата; aus eigener ~ по своя инициатива; 2. [Vereinigung] сдружение Injektign [injek'tsioin] (p/ -en) die инжекция inkl. (съкр. за inklusive) вкл. inklusive präp. ~ eine (G) включително нщ. Inkompatibel aнесъвместим Inkompetent o некомпетен¬ тен; o adv 1. [in Unkenntnis] не¬ компетентно; 2. канц. [unbefugt] без правомощия inkonsequent o непоследо¬ вателен; o adv непоследователно |n|land das (ohnepl) [Staatsgebiet] пределите на страната; вътреш¬ ността на страната inländisch adj вътрешен, от стра¬ ната; [Produkt] местен lnlands|verkehr der вътрешен транспорт Inlineskates ['inlainskeits] pl ро¬ лери; ~ fahren карам ролери inmitten präp: ~ einer / Gruppe (G) всред, посред нщ. |nn der Ин (река. приток на Ду¬ нав) innen adv вътре; nach ~ навътре; von ~ отвътре Innenleben das (ohne pl) вътре¬ шен живот (духовен) Innenminister, in der, die ми¬ нистър на вътрешните работи Innenpolitik^ вътрешна поли¬ тика |nnen|seite die вътрешна страна |nnen|stadt die сити, център на града 23*
innere, r, s 354 innere, r, s adj 1. [innen befind¬ lich, persönlich] вътрешен, вътреш¬ на, вътрешно; 2. [in Organismus, Gemeinschaft] и мед. вътрешен Innere das (ohne1. [von Gebie¬ ten, Körpern] вътрешност, вътреш¬ на част; 2. [geistig]: ~n вътреш¬ но; 3. [Herzstück] душа; 4. [Innen¬ politik] вътрешни работи innerhalb o präp: ~ einer Sache (G) [örtlich] в нщ.; [zeitlich] през, в рамките на; o adv: ~ von [örtlich] в рамките на; [zeitlich] в рамките на, в срок от Innerlich о adj 1. [geistig] душе¬ вен; 2. [körperlich] вътрешен; о adv вътрешно innig oadj 1. [heftig] тесен; здрав; споен; 2. [Beziehung] близък; 3. [herzlich] сърдечен; о adv 1. [hef¬ tig] здраво; 2. [liebend] много, твърде; 3. [herzlich]: aufs Innigste живо, пламенно Innung {pl -en) гилдия Inoffiziell o adj 1. [Mitteilung] неофициален; 2. [nicht öffentlich] неофициален; <> adv неофициално |nput (pl -s) der oder das 1. комп. въвеждане на данни; 2. икон. про¬ изводствени фактори ins präp (in + das) [räumlich]: ~ Krankenhaus в болницата; ~ Wohn¬ zimmer в дневната стая Insasse (pl -n) der [in Wagen] път¬ ник Insassin (pl -nen) die [in Wagen] пътничка insbes. съкр. за insbesondere insbesondere, insbesondre adv особено |n|schriff die надпис (гравиран на камък, дърво, метал) Insekt (pl -en) das насекомо Insektenschutzlmittel das ин- • | сектицид Insektenstich der ухапване от насекомо |nsel (pl -n) die остров Inserat (pl -e) das обява; ein ~ aufgeben давам обява insgeheim adv тайно, скришом insgesamt adv общо insofern1 adv 1. [diesbezüglich] в това отношение; 2. [demzufolge] следователно insofern2 konj доколкото; ♦ in¬ sofern als konj дотолкова... до¬ колкото... insoweit1 adv в това отношение; дотук; засега insoweit2 konj доколкото; пора¬ ди това; ♦ insoweit als konj до¬ толкова ... доколкото... in spe [in ’spe:] adj бъдещ Inspektion (pl -en) die 1. [von Anlagen, Betrieben] инспекция; 2. [von Autos] преглед inspizieren vt инспектирам; ре¬ визирам
355 Interessent, in installieren vt инсталирам, мон¬ тирам; ♦ sich installieren ref инсталирам се instand halten, in Stand w • 9 (unreg) поддържам в изправност Inständig adv настойчиво instand setzen, in Stand vt 1. [Gerät] поправям; 2. [Gebäude] рес¬ таврирам Instanz (pl -en) инстанция Instjnkt (pl -e) der инстинкт instinktiv o adj инстинктивен; o adv инстинктивно Institut (pl -e) das институт Institution (pl -en) die институ¬ ция Instrument (pl -e) das инстру¬ мент inszenieren vt 1. [Stück]: etw ~ поставям (пиеса); 2. [Skandal, Kampagne] устройвам, инсцени- рам Inszenierung (pl -en) die поста¬ новка intakt adj изправен, функциони¬ ращ Integralrechnung die интег¬ рално смятане integrieren vt интегрирам, обе¬ динявам intellektuell [mtdek'tuel] o adj интелектуален; o ad интелектуал¬ но Intellektuelle [mtelek'tudo] (pl -n) der, die интелектуалецАлка intelligent o adj интелигентен; o adv интелигентно Intelligenz die (ohne pl) [Eigen¬ schaft] интелигентност Intendant, in (mpl -en,fpl -nen) der, die директор/-ка (в театър, радио, телевизия) intensiv о adj [Farbe] наситен, ярък; [Gefühl, Schmerz] силен; [Ar¬ beit] интензивен, напрегнат; о adv 1. [stark] интензивно; 2. [gründlich - sich auseinander setzen, - arbeiten] интензивно, усилено Intensivkurs der интензивен курс Intensivstation die интензивно отделение interaktiv adj комп. интеракти¬ вен Interjcity [inte'siti] der експресен влак, свързващ големите градове interessant о adj интересен; о adv интересно; sich ~machen пе- йор. правя се на интересен Interesse (pl -n) das интерес; an jm/etw ~ haben [geistig] интересу¬ вам се от нкг./нщ.; an etw ~ haben [als Käufer, Mieter] имам ин¬ терес към нщ.; in js eigenem - в интерес на нкг.; ♦ Interessen pl интереси Interessent, in (mpl-en, -nen) der, die 1. [Interessierte] заинтере¬ совано лице; 2. [Kunde] потенциа- ленАлна клиентАка
interessieren 356 interessieren интересувам; ♦ sich interessieren : sich für jn/etw ~ [geistig] интересувам се от нкг./нщ.; sich für etw ~ [als Käufer] интересувам се от нщ. interessiert о adj заинтересо¬ ван; о adv с интерес intern о adj вътрешен; о adv вът¬ решно Internet (pl -е) das интернат international о междунаро¬ ден, интернационален; о меж¬ дународно Internet ['intenet] das (ohnepl) ин¬ тернет; überdas ~ по интернет; im ~ в интернет |nternet|anschluss der комп. връзка c интернет Interpretation (pl -en) die ин¬ терпретация; изпълнение interpretieren vt интерпрети¬ рам; изпълнявам I nter|punktion (ohnepl) пун- ктуация Interjregio (pl -s) бърз влак по основните железопътни линии Intervall (pl -е) das интервал Interview [intB'vju:] (pl -s) das интервю interviewen [intB’vjuion] vt ин¬ тервюирам intim o adj 1. интимен; 2. [Kennt¬ nis] точен, детайлен; [Kenner] мно¬ го добър; 3. [sexuell]: mitjm ~ имам интимни отношения c нкг.; o adv интимно Intimität (pl -en) 1. (ohne pl) [Wärme] интимност; 2. [private Angelegenheit] интимност, близост intolerant adj нетолерантен; jm/ etw gegenüber ~ sein нетолерантен съм към нкг./нщ. Intrige (pl -n) die интрига Intuition (pl -en) интуиция intuitiv o adj интуитивен; o adv интуитивно Invalide (pl -n) der, die инвалид Invalidität die (ohne pl) инвалид¬ ност Invasion (pl -en) инвазия, на¬ шествие Inventur (pl -e) das [von Läden] инвентар; [von Häusern] мебели; zum ~ gehören [Laden] част от ин¬ вентара съм; [Haus] нщ. е част от мебелите Inventur (pl -en) die инвентари¬ зация; ревизия; ~ m правя ре¬ визия investieren vt инвестирам Investition (pl -en) инвести¬ ция, капиталовложение inwiefern adv, konj доколко, в каква степен inwieweit adv, konj доколко, в каква степен Inzest (pl -е) der кръвосмешение inzwischen adv 1. [gleichzeitig] в това време; 2. [mittlerweile]
357 ISDN-Anschluss междувременно; ~ Winter geworden междувременно дойде зимата Ion [io:n] (pl -en) das йон IQ [ii'ku:, ai'kju:] (pl -s) (съкр. за Intelligenzquotient) der коефи¬ циент на интелигентност 1. R. (съкр. за im Ruhestand) в пенсия Irak der Ирак; im~ в Ирак irdisch adjземен;рел. земен, тле¬ нен Ire (pl -n) der ирландец irgend adv 1 .-soein някакъв вид; 2. [irgendwie] някак irgendein, e pron 1. [unbekannt] някой си; 2. [beliebig] който и да е irgendeine (т -r, nt -s) pron 1. [Person] някоя; 2. [beliebig] някак¬ ва irgendetwas pron нещо, какво да е irgendjemand pron някой, кой да е Irgendwann adv някога; когато и да е irgendwas adv [etwas] нещо; [egal was] каквото и да е irgend werprcw някой, който и да е irgendwie adv 1. [auf unbekannte Weise] както и да е; 2. [in gewisser Weise] някак си irgendwo adv някъде; където и да е Irin (pl -nen) die ирландка Iris (pl -) die бот. ирис, перуника; биол. ирис Irisch adj ирландски Irland nt Ирландия Ironie die (ohne pl) ирония iranisch adj ироничен |rre, irr o adj 1. [verwirrt] умопо- бъркан, ненормален; (an jm/etw) ~ werden не разбирам (нкг./нщ.); за¬ почвам да се съмнявам (в нкг./нщ.); 2 .разг. [riesig, außergewöhnlich] из¬ ключителен, голям; о adv 1. [ver¬ wirrt] объркано; 2.разг. [sehr] мно¬ го; З.разг. [außergewöhnlich] стра¬ хотно Irre (pl -n) о der, die (pl Irren) [Per¬ son] умопобъркан; o die (G Irre) (ohne pl) [Ungewissheit]: jn in die ~ führen заблуждавам нкг. irrejführen vt: jn ~ заблуждавам нкг. Irren (p^z/hat/ist geirrt) vi (ist) лутам се; ♦ sich irren лъ¬ жа се, заблуждавам се; sich in jm ~ излъгвам се, заблуждавам се в нкг.; sich in etw (D)~ излъгвам се, лъжа се в нщ. irritieren vt 1. [verwirren] обърк¬ вам; 2. [stören] дразня. Irrtum (pl-tümer) der грешка, недоразумение, заблуждение Irrtümlich adj, adv погрешен, неправилен ISDN-Anschluss [i:j£sde:'|£n|anj]us] der телеком. връзка ISDN
Islam 358 Islam der (ohne [Religion] ис¬ лям; [Kultur] ислям islamisch adj ислямски Island nt [’iislant] Исландия Isländer, in (mpl --nen) der, die исландец/-дка isländisch adj исландски Isolation (pl -en) die 1. [von Per¬ sonen] изолиране; 2. [Abdichtung] изолация Isolierband (pl -bänder) das изолирбанд isolieren vt изолирам Israel ['Israeli] nt Израел; в Израел Israeli (pl - oder -s) der, die изра- елецЛлка israelisch adj израелски jsst präsessen ist präs 4 sein Istanbul [’istambuil] nt Истанбул Italien nt Италия Italiener, in [ita'ljeinc, arm] (mpl fpl -nen) der, die италианец/-нка italienisch [ita'liemij] итали¬ ански Italienisch das (ohne pl) итали¬ ански език; вж. също Englisch Italienische das (ohne pl) ита¬ лианският език; вж. също Eng¬ lische
359 J j, J [jot] (pl - oder -s) йот (де¬ сетата буква от немската азбу¬ ка) ja interj 1. [zum Ausdruck der Zu¬ stimmung] да; bitte! да, моля!; 2. [zum Ausdruck der Aufmerksam¬ keit] да; 3 .разг.[zum Ausdruck von Zweifel]: ich kann ~ malfragen мо¬ га ли пак да попитам; 4. [zum Aus¬ druck der Überraschung]: das ist ~ toll та това е страхотно; 5. [zum Ausdruck einer Bitte]: ja? става ли?; нали?; 6. [zum Ausdruck der Selbst¬ verständlichkeit] добре; du siehst es ~ нали виждаш, нали разбираш; 7. [zum Ausdruck einer Drohung] no никакъв начин; sag es ~ nieman¬ dem да не си го казал това на ни¬ кого; 8. [tatsächlich] действително, наистина; da kommt er ~ ами той идва; 9. [als Einleitung]: - also е, значи; следователно; ♦Ja -s) das да Jacht, Yacht (pl -en) яхта Jacke (pl -n) die 1. [Strickjacke] жилетка; 2. [Windjacke] яке Jackett [3a'kct] (pl -s) сако Jagd (pl -en) die 1. [auf Tiere]: ~ (auf etw (А)) лов (за нщ.); auf die ~ gehen ходя на лов; 2. [auf Perso¬ nen, Dinge]: - nach etw гонене, го¬ нитба на нщ. jagen (/?er/hat/ist gejagt) o vt (hat) 1. [Tiere] ходя на лов; 2. [Per¬ son] гоня; jn aus etw - прогонвам нкг. от нщ.; 3. разг.[stecken] вкар¬ вам, пъхам; 4. [Kugel] тегля; о vi 1. (hat) [als Sport] ловувам, ходя на лов; 2. (ist) [hetzen] бързам, пре¬ пускам Jäger (pl ■) der [Person, Flugzeug] ловец; изтребител JÄSerin (pi -nen) ловджийка jäh o adj 1. [plötzlich] внезапен, рязък; 2. [steil] стръмен; o adv 1. [plötzlich] внезапно; 2. [steil] стръм¬ но
Jahr 360 Jahr (pl -e) das [Zeitabschnitt] го¬ дина; [im Verlauf] година; im ~(e) 2000 през 2000 n; seit ~en от годи¬ ни; (ein) gutes neues ~! честита Но¬ ва година!; ♦ Jahr für Jahr adv година след година jahrelang o adj дългогодишен; o adv години наред Jahresabschluss годишно приключване Jahres|tag der годишнина Jahres|zeit die годишно време, сезон Jahr|gang der 1. [von Personen] випуск; набор; 2. [von Zeitschriften] година на издаване; [Wein] рекол¬ та Jahrhundert (pl -e) das век, сто¬ летие; im 19. ~ през XIX век Jahrhundertwende die настъп¬ ване на нов век; um die ~ на прага на новия век jährlich о двугодишен, ежегоден; о adv ежегодно, всяка година; ein¬ mal ~ веднъж годишно Jahrmarkt der панаир, събор Jahrtausend (р/-е) das хилядо¬ летие Jahrzehnt (pl -е) das десетиле¬ тие jähzornig adj избухлив, сприхав Jalousie foalu'zi:] (pl -n) die жа- лузи, щори Jammer der (ohne pl) плач, воп¬ ли; мизерия; es ist ein ~ (, много жалко, че jämmerlich o adj 1. [traurig] жа¬ лък, клет; 2. пейор. [schlecht] ми¬ зерен, нищожен; о adv 1. [weinen] жално; 2. пейор. [singen,” versagen] ужасно, страшно; 3. [frieren] страш¬ но, ужасно jammern viплача, ридая Januar [’januaiB] der (ohne pl) януари; еж. също September Japan nt Япония; ~ в Япония Japaner, in (mpl -nen) , die японец/-нка japanisch adj японски Japanisch das (ohnepl) японски език; вж. също Englisch Japanische das (ohne pl) япон¬ ският език; вж. също Englische Jarggn [заг'дб:] (pl -s) der жар¬ гон jäten vt измъквам; [Unkraut] пле¬ вя jauchzen vi ликувам jaulen vi вия jawohl interj: jawohда, разбира се! Ja|wort das (ohne pl): jm sein ~ geben сключвам брак c нкг. Jazz [d3£s] der (ohne pl) джаз ja o adv 1. [jeweils] съответно, по; die Zimmer haben - zwei Betten стаите имат по две легла; - eins по един; 2. [pro] на; 30 Zeilen ~ Seite 30 реда на страница; 3. [irgend¬ wann, jemals] някога, някой път; mehr denn ~ повече от всякога; о konj: -... desto oder umso колко- то... толкова...; ♦ je nach präp
361 Joga. Yoga според; ♦ je nachdem : ~ nachdem, ob според това дали...; ~ nachdem, wie das Wetter ist в зави¬ симост от това какво е времето; ~ nachdem, wann der Zug ankommt в зависимост от това кога присти¬ га влакът Jeans [d3ims] (p -) джинси, дънки jede, r, s pron всеки, всяка, всяко; **л Tag всеки ден; ~r von euch все¬ ки от вас; ~г Zweite/Fünfte всеки втори/пети jedenfalls adv 1. [wenigstens] във всеки случай; 2. [wohl] поне; обаче jedermann pron всеки jederzeit adv всякога, по всяко време jedes Mal adv всеки път jedgch konj обаче, но jegliche, r, s ['je:kh<?o] pron все¬ ки, всяка, всяко jeher ['jeiheit?] adv: von ~ открай време jemals adv някога jemand pron някой jene, r, s pron този там, тази там, това там; онзи, онази, онова jenseits präp: ~ von etw oder ein¬ er Sache (G) отвъд, от другата страна на нщ. Jerusalem [je'ruizalem] nt Йеру¬ салим Jgtlag [’d^ctlek] (pl -s) der дис- комфорт от часовата.разлика след прелитане на далечно разстояние jetzig adj сегашен, днешен; съв¬ ременен jetzt adv 1. сега; bis ~ досега; von - an отсега нататък; - gleich вед¬ нага, на момента; etw nicht von ~ auf gleich tun können не мога да направя нщ. тутакси; 2. [gegenwär¬ tig, heute] сега, понастоящем jeweilig adj съответен; [zeitlich] сегашен jeweils adv 1. [jeder] всеки път; 2. [momentan] в дадения момент Jh. (съкр. за Jahrhundert) в. JH съкр. за Jugendherberge Jiddisch das (ohnepl)идиш (език на евреите от Източна Европа с елементи от еврейс, немски и от славянските езици); еж. също Englisch Jjddische das (ohne pl) идиш (език на евреите от Източна Ев¬ ропа с елементи от еврейски, нем- ' ски и от славянските езици); вж. също Englische Job [d3op] (pl -s) der 1. [als Aus¬ hilfe] работа (временна); 2. разг. [Aufgabe, Beruf] работа, служба, занаят jgbben [d3obp] vi разг. работя (временно) Jpckey [dpke, d^oki] (pl -s) der жокей Jftd das (ohne pl) йод jodeln vi пея по тиролски Joga. Yoga der oder das (ohne pl) йога
jQgging 362 Jogging [cbpgig] das (ohne джо- гинг Joghurt, Jogurt (pl -(s)) der oder das кисело мляко, йогурт Johannisbeere die: rote чер¬ вено френско грозде; schwarze касис Jgker ['joikc, d^oike] (pl -) der 1. [Spielkarte] жокер; 2. [Trumpf] коз jonglieren ßö'gliiron] o жонг¬ лирам; o vt [balancieren]: etw ба¬ лансирам нщ. Joule [d3u:l, d3aul] (pl -) das физ. джаул Journalist, in [3uma'list, in] (mpl -en,fpl -nen) der, die журналист/ -ка Jubel der (ohne pl) радост, лику- ване jubeln vi ликувам Jubiläum (р/Jubiläen) юби¬ лей; ein -feiern празнувам юбилей jucken o vi 1. [Haut] сърбя; 2. [Material] дразня; o vt 1. [kratzen] чеша; 2. разг. [verlocken]: es juckt mich, das zu tun сърбят ме ръцете да го направя Juckjreiz der сърбеж Jude (pl -n) der евреин Jüdin (pl -nen) die еврейка jüdisch adj еврейски Judo das (ohne pl) джудо Jugend die (ohne pl) 1. [Alter] младост, младини; 2. [Personen] младежи, младото поколение Jugendjamt das служба за мла¬ дежта Jugendarbeit die (ohne pl) ра¬ бота за младежи под 18 години jugendfrei adj:nicht забране¬ но за лица под 18 години Jugend|herberge die младежка туристическа спалня jugendlich adj, adv младежки, юношески Jugendliche (pl -n) , die мла¬ деж; девойка Jugend |stil der (ohne pl) стил на сецесиона от края на XIX век Jugoslawien nt Югославия Jul i der(ohne pl) юли; der 20,-20 юли 1944 г., денят на атентата срещу Хитлер; вж. също Sep¬ tember jun. съкр. за junior jung (komp jünger, superl jüngste) o adj млад; der/die jüng¬ ste най-младият, най-младата; o adv наскоро Junge (pl -n oder Jungs) o der (pl Jungen, Jungs) 1. [Knabe] мом¬ че; 2. разг. [Mann] момче; ein grü¬ ner - прен. вчерашен хлапак; o das (pl Jungen) малкото (на - kriegen oder werfen раждам мал¬ ки Jünger, in (mpl --nen) , die ученик/-чка, последовател/-ка Jungfer (pl -n) alte - neuop. стара мома Jung|frau die X. [weibliche Person] девица; 2. астрол. Дева Jungjgeselle der ерген; ein ein¬ gefleischter - заклет стар ерген
363 J^JX jüngste adj -> jung JMni der (ohne pl) юни; der ~ празник на западногерманската общност в чест на деня на про¬ теста срещу създаването на ре¬ жима на ГДР; вж. също Sep¬ tember junior adj(unver): Karl Werner ~ Карл Вернер-младши Junior (plJunioren) der 1. (ohne pl) [Sohn] син; 2. спорт, юноша; спортист младша възраст Juniorin (pl-nen)die 1. (ohnepl) [Tochter] дъщеря; 2. спорт, девой¬ ка; спортистка младша възраст Jura der (ohne pl)l.(G Jura) (ohne art) [Studienfach] право, правни на¬ уки; 2. (GJuras) [Gebirge] Юра ( планина във Франция и рия)\ 3* (GJuras) [Juraformation] юра Jurjst, in (mpl -en -nen) die юрист/-ка juristisch o adj юридически, правен; O adv юридически Jury [3y ’ri:] (pl -s) die жури Justiz die (ohne pl) правосъдие Justizministerium das минис¬ терство на правосъдието Justizvollzugs|anstalt die канц. затвор Juwjgl (pl -en) der oder das 1. (der) [Schmuck] бижу, накит; 2. (der) oder (das) [Mensch] съкровище Juweljur (pl -e) der златар, би¬ жутер Juwel&rin (pl -nen) die златар- ка, бижутерка Jux derразг. смешка, шега
364 к, К [ka:] - oder -s) da ка (еди¬ найсетата буква от немската аз¬ бука) Kabarett [kaba'rct], Cabaret [kaba're:] (pl -s oder -e) das 1. [Auf¬ führung] вид театрално представ¬ ление от диалози, скечове, шансо- ни на злободневна тема; 2. [Insti¬ tution] кабаре Kabarettjst, in -en -nen) der, die артист кабаре, те¬ атър) kabbeln ♦ sich kabbeln ref разг.: sich mitjrn ~ карам се c нкг. Kabel (pl -) das кабел Kabelanschluss кабелна връзка Kabeljfernsehen das (ohne pl) кабелна телевизия Kabeljau [’kaibljau] (pl -s) der зоол. треска (морска риба) Kabel|kanal der кабелен канал Kabine (pl -n) die кабина; [in Flugzeug] кабина Kabinett (pl -e)das 1. [aus Minis¬ tern] кабинет; 2. (ohne pl) [Wein] най-отбрано вино KABINETT Ha немски език значението na Kabinett се припокрива c това на български език, когато се употребява в областта на поли¬ тиката като „правителство, екип от министри“. За вид по¬ мещение се използват след¬ ните думи: работна стая - Ar¬ beitszimmer; в училище - Un¬ terrichtsraum; езиков кабинет - Sprachlabor; лекарски каби¬ нет- Sprechzimmer. Kabrio = Cabrio Kachel (pl -n) die кахла kacheln (pc//hat/ist geka¬ chelt) o v/ (hat) облицовам c ках- ли; o vi (ist) разг. хвърча (пътувам бързо с автомобил) Kadaver (pl -) de труп; мърша Käfer (pl -) der 1. [Tier] бръмбар; 2. [Auto] бръмбар Kaff (pl -s oder -e) das разг. за¬ тънтено място, дупка
365 k«?lt Kaffee, Kaffee ['kafe, ka’fe:] ( -s) der 1. (ohne p [Getränk, Ge¬ wächs] кафе; - trinken пия кафе; 2. [MahJzeit] закуска c кафе Kaffeejbohne die зърно от кафе Kaffeejfilter der филтър за кафе Kaffeejkanne d кана за кафе Kaffeejklatsch (pl -е) derразг. клюки на чаша кафе Kaffeelöffel der лъжичка за ка¬ фе Kaffee|maschine die машина за кафе (автоматична) Kaffeetasse die кафена чаша Käfig (pl -е) der клетка, кафез kahl adj 1. [Mensch] плешив; 2. [Landschaft, Pflanze, Wald] гол; без листа, обезлистен Kahn (pl Kähne) der лодка Kai (pi -s oder -e) der кей Kairo nt Кайро; ~ в Кайро Kaiser (pl -) der император; кай¬ зер; sich um des ~s Bart streiten прен. спорим за тоя, дето духа; напразно Kaiserin (pl -nen) die императ¬ рица Kaiserlich adj императорски Kaiserreich das империя Käiserjschmarrn (pl -) der вид сладкиш: палачинка със стафиди и захар Kaiserschnitt der мед. цезаро- во сечение Kajak (pl -s) der oder das каяк Kajüte (pl -n) die каюта Kakao [ka'kaii] der (ohne pl) ка¬ као ; eine Tasse ~ чаша какао Kakerlake (pl -n) die зоол. хле¬ барка Kaktee [kak'teio] (pl-n) die - Kak¬ tus Kaktus (pl Kakteen oder -se) der кактус Kalb (pl Kälber) das теле Kalblfleisch das телешко месо • 1 Kalander (pl -) der 1. [an Wand] календар; 2. [Taschenkalender] ка- лендарче Kaliber (pl -) das калибър; dieses Argument ist ein schweres ~ силен аргумент Kalium das (ohne pl) хим. калий Kalk der варовик; [Baumaterial] вар Kalk[stein der варовик kalkulieren o vtкалкулирам, из¬ числявам; o vi смятам; scharf ~ точно пресмятам Kalorie [kalo'ri:] (pl -n) die кало¬ рия kalorienarm [kalo'ri:3n|arm] oadj нискокалоричен; o adv: ~ essen храня се c нискокалорична храна kalt (komp kälter, superl käl¬ teste) o adj студен \jmist на нкг. му е студено; es ist ~ студено е; das Essen wird ~ яденето изстива; о adv 1. [bezüglich der Temperatur] сту¬ дено; ~ duschen вземам студен душ; Bier/Wein~ stellen слагам да се изстуди бира/вино; 2, [gefühllos] студено, безчувствено
kaltblütig 366 kaltblütig o adj студенокръвен; хладнокръвен; o adv хладнокръв¬ но Kälte die (ohne pl) 1. [Kaltsein] студ, мраз; 2. [Gefühlskalte] студе¬ нина Kältejeinbruch der нахлуване на студена въздушна маса Kalte Krieg der студената война Kalfmiete die наем без отопле¬ ние Kalzium das (ohne pl) кал¬ ций kam prät * kpmmen Kambpdscha n Камбоджа; in ~ в Камбоджа Kama.1 (pl -e) das [Tier] камила Kamera (pl -s) die 1. [Fotoappa¬ rat] фотоапарат; 2. [Film-/Femseh-/ Videokamera] камера Kamerad, in (mpl -nen) der, die другар/-ка, приятел/-ка kameradschaftlich o adj дру¬ гарски; O adv другарски Kamerun nt Камерун; in - в Ка¬ мерун Kamille (pl -n) die лайка Kamjllen|tee der чай от лайка Kamin (pl -e) der камина K^mm (pl K$mme) 1. [Haarkamm] гребен; alles über ein¬ en ~ scheren карам всичко по един калъп; 2. [von Hahn, Berg] гребен, било kämmen vt реша, сресвам, вчес- вам; ♦ sich kommen ref реша се, сресвам се, вчесвам се Kammer (pl -n) die 1. [kleines Zimmer] стаичка; [für Vorräte] ки¬ лер; хранилище; 2. полит. парла¬ мент, камара Kammer|musikü7<? камерна му¬ зика Kampagne [kam'panjo] (pl-n) die кампания; акция Kampf (pl Kampfe) der 1. [Aus¬ einandersetzung]: ~ (um etw) борба (за нщ.); ~ gegen j борба сре¬ щу нкг./нщ. ;jm/einerSache den ~ ansagen обявявам на нкг./на нщ. война; 2. воен. битка, бой, сраже¬ ние kämpfen vi боря се, бия се, сра¬ жавам се; gegen jn/etw ~ боря се, бия се срещу нкг./нщ.;ßir jn/etw ~ боря се за нкг./нщ.; um etw ~ боря се за нщ. K^mpf {gebiet зона на бой¬ ни действия Kampfhandlungen pl бойни действия kampflos adj, adv воен. без бор¬ ба Kampfrichter, in der, die спорт. съдия, рефер Kanada nt Канада; in ~ в Канада Kanadier [ka’naidie] (pl -) der 1. [Einwohner Kanadas] канадец; 2. [Boot] кану Kanadierin [ka'nardiorm] (pl -nen) die канадка kanadisch adj канадски Kanal (pl Kanäle) [Wasser¬ weg] канал
367 kapieren Kanalisation (p -en) die кана¬ лизация Kanel|tunnel der тунел под Ла- манша Kanarienvogel der зоол. канар¬ че Kanarische Inseln Канарски острови Kandidat, in (mpl -nen) der, die: ~ (für etw)кандидатска (за нщ.);/и als ~~en auf stellen oder no¬ minieren издигам кандидатурата на нкг. Kandidatur (pl -en) (für etw) кандидатура (за нщ.) kandidieren viкандидатирам се, кандидатствам \füretw ~ кандида¬ тирам се за нщ. Kandiszucker небетшекер Känguru (pl -s) das кенгуру Kaninchen (pl -) das питомен за¬ ек Kan jster (pl -) der туба; [für Ben¬ zin] туба kann präs * können Kännchen (pl -) das 1. каничка; 2. [im Caf6] малък кафеник за две чаши кафе Kanne (pl -n) die кана Kannibale (pl -n) канибал, човекоядец Kannibalen (pl -nen) die кани¬ бал ка, човекоядка kannte prät 4 kennen Kanon (pl -s) der му3. канон Kanone (pl -n) d оръдие, топ Kante (pl -n) die 1. [von Möbeln] кант; 2. [hart, scharf] ръб Kantine (pl -n) die столова; лав¬ ка Kantlnenjessen das хранене в столова Kanton (pl -e) der кантон kantonal adj швейц. кантонален Kantor (pl -en) der кантор; ди¬ ригент на църковен хор Kantorin (pl -nen) кантор жена)\ диригентка на църковен хор Kanu (pl -s) das кану Kanzel (pl -n) d 1. [in Kirche] амвон; 2. [im Flugzeug] кабина за летеца и навигатора KanzloL (pl -en) die канцелария; [für Anwalt] кантора; [von Behör¬ den] канцелария Kanzler (pl -) der [Bundeskanzler] канцлер K^nzlerjamt das канцелария Kap (p-s) das геогр. нос Kapazität (pl-en) die 1. [von Gegenständen, Unternehmen] капа¬ цитет, производствена мощ; 2. (ohne pl) [geistig] капацитет; 3. [Ex¬ perte] авторитет Kapelle (pl -n) die 1. [Kirche] па¬ раклис; 2. муз. оркестър Kapellmeister, in der, die ка- пелмайстор Köper (pl -n) die бот. каперси kapieren vtразг. разбирам, схва¬ щам
kapital 368 kapital adj 1.разг. [Fehler, Irrtum, Verbrechen] основен, главен; 2. [Tier] огромен Kapital (pl -ien oder -e) das 1. (ohne pl) [Vermögen] капитал; 2. [Gesellschaftskapital] капитал; 3. разгaus etw ~ schlagen извличам полза от нщ. Kapitalanlage die капиталовло¬ жение, инвестиране на капитал Kapitalismus [kapita'lismus] (ohne pl) капитализъм Kapitalist, in ( mp-en, -nen) der, die капитали ст/-ка kapitalistisch adj капиталисти¬ чески Kapitän (pl -e) der капитан Kapitel (pl -) das глава (на га)\ein -fiirsich sein прен. труден, проблематичен съм Kapitulation (pl -en) die капи¬ тулация kapitulieren viкапитулирам Kaplan (plKapläne) капе- лан Kappe (pl -n) die кепе, баретка kappen v/1. [Pflanze] окастрям, подкастрям; 2. [Seil, Kabel] преряз¬ вам Kapsel (pl -n) die 1. [Behälter] капсула; 2. [Medikament] капсула Kapstadt nt Кейптаун; ~ в Кейптаун kaputt adj разг. 1. [Gegenstand - defekt] повреден; [ - zerbrochen] счупен; 2. [Beziehung] скъсан; 3. [Gesundheit] съсипан; 4. прен. [er¬ schöpft]: ~ sein изтощен съм kaputt|gehen (pIst kaputt¬ gegangen) vi(unreg) разг. 1. [zer¬ brechen] счупвам се, повреждам се; 2. [Pflanze] изсъхвам kaputt|lachen ♦ sich ka- puttjlachen ref разг. умирам си от смях Kapuze (pl -n) die качулка Karaffe (pl -n) dгарафа Karamell das (ohne pl) карамел Karamell|bonbon der oder das карамелен бонбон Kargt (pl -e oder -) das карат Karate das (ohne pl) карате Karawane (pl -n) 1. [Gruppe] керван; 2. [aus Fahrzeugen] колона Kardinal (pl Kardinale) der кар¬ динал Kardinalzahl die числително бройно Karjfrgitag der (ohnepl)рел. Раз¬ пети петък karg adj 1. [dürftig - Lohn] оскъ¬ ден; [ - Essen] оскъден; [ - Zim¬ mer] беден; 2. [Boden] беден Karibik die (ohne pl) Кариби karibisch adj карибски kariert adj кариран; [Papier] ка¬ риран Karies ['kairies] die (ohnepl) мед. кариес Karikatur (pl -en) die карикату¬ ра kariös adj кариозен, c кариес
369 Kasperletheater Karlsruhe nt (ohne 1. [Stadt] Карлсруе; 2. [Gericht] Конститу¬ ционен съд в Германия Karneval [‘karnoval] (pl -e oder -s) der карнавал karnevalistisch adj карнавален Karnevals[zug der карнавално шествие Karnjckel (pl -) разг. пито¬ мен заек Kärnten nt Каринтия (провинция в Австрия) Kjiro (pl -s) das каре, квадрат; ка¬ ро Karosserie (pl -n) каросерия Karptte (pl -n) die морков Karpfen (pl -) der шаран Karre (pl -n) die; Karren (pl -) der 1. [Handwagen] (ръчна) колич¬ ка; 2. разг. [Auto] таратайка Karriere [ka'rieiro] (pl -n) die ка¬ риера Karte (pl -n) die 1. карта; jm die ~n legen [wahrsagen] гледам на карти на нкг.; 2. спорт.: jm die gelbe/rote ~zeigen показвам на нкг. жълт/червен картон Kartei (pl -en) die картотека Karteikarte die картон от кар¬ тотека Kartellkasten der картотека (кутия) Kartell (pl -е) das икон. картел, тръст Kartenspiel das игра на карти Kartenjtelefon das телефонен апарат с фонокарта Kartenjvorverkauf предва¬ рителна продажба на билети KartQffel (pl -n) die картоф Kartoffel|brei der картофено пю- pe Kartoffeljchips pl чипс, пърже¬ ни картофи Karteffel|puffer der готе. вид картофена палачинка Kartpffell püree das картофено пюре Kartoffelsalat der картофена салата Karton [kar'tö:, kar'tog] (pl -s) der картон; картонена кутия, кашон Karussell (pl -s) das въртележ¬ ка; ~ fahren возя се на въртележка Kar|woche dieрел. Страстната седмица Käse (pl -) der сирене; das ist ~! пейор. и прен. това са глупости! Kjise|fondue das готе. ястие от топено сирене Käsejkuchen der готе. сладкиш с бяло сирене Kaserne (pl -n) воен. казарма käsig adj като сирене Kasino (pl -s) das 1. [Spielkasi¬ no] казино; 2. воен. клуб; офицер¬ ски стол Kasper (pl -) der палячо Kasperletheater da; куклен те¬ атър 24*
Kasse 370 Kasse (pl -n) die 1. [Ladenkasse] каса; ~ machen проверявам касо¬ вата наличност; 2.разг. [Kranken¬ kasse] каса {здравноосигурител¬ на)', 3. разг.: knapp bei ~ sein зле съм с парите Kassenjarzt, järztin , die ле¬ карска от здравноосигурителната каса Kassenjbon der касов бон Kassenjpatient, in , die па- циент/-ка със здравна осигуровка Kassen |zettel der касова бележ¬ ка Kassette (pl -n) die 1. [für Mag¬ netband, Schmuck] касетка; 2. [Be¬ hälter] кутия Kassettenrekorder (pl -) der касетофон kassieren vt 1. [Gebühren, Nie¬ derlage] инкасирам; 2 [Hono¬ rar] получавам; 3. разг. [Lob, Kri¬ tik] отнасям Kassierer, in (mpl -, fpl -nen) der, die касиер/-ка Kastanie [kas’tamio] (pl -n) die [Baum, Frucht - Rosskastanie] див кестен; [Baum, Frucht - Edelkasta¬ nie] облагороден кестен Kasten (pl Kosten) der 1. [für Getränke, Werkzeug] каса, касетка; 2. [für Nähzeug, Briefe, Farben] ку¬ тия; 3. разг.[Gebäude] развалина, съборетина; 4. разг.: er hat etw auf dem ~! съвсем не е глупав! kastrieren vt мед. кастрирам Kasus (pl -) der грам. падеж Kat = Katalysetor Katalanisch das (ohne pl) ката- лунски език; вж. също Englisch Katalanische das (ohne pl) ка- талунският език; вж. също Engli¬ sche Katalog (pl -e) der каталог Katalonien nt Каталуня (Ката- лония) Katalonier, in (mpl fpl -nen) der, die каталунец/-нка kataIonisch adj каталонски Katalysetor (pl Katalysato¬ ren), Kat (pl -s) der автом. ката¬ лизатор Katamaran (pl -e) der катамаран katastrophal o adj катастрофа¬ лен; o adv катастрофално Katastrophe (pl -n) катаст¬ рофа KATASTROPHE Ha немски език Katastrophe има значение на бедствие, нео¬ чаквано нещастие. За злополу¬ ка с превозно средство се из¬ ползва думата Unfall/ Katastrophen|gebiet об¬ ласт, пострадала от бедствие Katechjsmus (pl -men) der ка- техизис Kategorie [katego'ri:] (pl -n) категория kategorisch o adj категоричен; o adv категорично
371 kaum Kater ( ■) der 1. [Tier] котарак; 2. разг. [von Alkohol] махмурлук; einen ~ haben разг. махмурлия съм kath. съкр. за katholisch Kathedrale (pl -n) катедрала Kathode (pl -n) die физ. катод Katholik (pl -en) der католик Katholikentag der конгрес на католиците в Германия (през две години) Katholikin (pl-nen) die католич¬ ка katholisch adj католически Katholizismus der (ohne pl) ка¬ толицизъм Kat-Motor der двигател c катали¬ затор Katz die (ohne pl): ~ und Maus spielen разг. играя си на котка и мишка; fiir die ~ sein разг. за тоя, що духа Katze (pl -n) die 1. [Tier] котка; 2. [weibliches Tier] женска котка Katzen|sprung разг.: nur einen ~ (von etw entfernt) sein съв¬ сем близо, на две крачки съм (от нщ.) Kauderwelsch das (ohne pl) за¬ кален, неразбираем език; ~ spre¬ chen говоря неразбираемо, завале- ио kauen vi,vt дъвча; an etw (D) ~ |Essen] ям, гриза нщ.; [Problem] дъвча kauern vi стоя клекнал, клеча; ♦ sich kauern ref прикляквам; сгушвам се Kauf (pl Käufe) 1. [Handlung, Ware] покупка, купуване; etw zum ~ anbieten предлагам нщ. за покуп¬ ка; 2. разг.: etw in ~ nehmen при¬ мирявам се с нщ.; съобразявам се с нщ. kaufen vt купувам etw ~ ку¬ пувам нщ. за нкг.; sich (D) etw ~ купувам си нщ. Käufer, in (mpl -, fpl -nen) der, die купувач/-ка; клиент/-ка Kauf|frau die търговка; [im Be¬ trieb] търговска асистентка Kauf|haus das универсален мага¬ зин Kaufkraft die покупателна спо¬ собност Kauf|leute pl търговци; специа¬ листи по икономика на търговия¬ та käuflich adj 1. [Gegenstand]: (nicht) ~ sein (не е) за продан; който (не) може да се купи; 2. [Liebe, Mädchen] който може да се подкупи Kaufmann (pl -leute) der тър¬ говец; [im Betrieb] търговски асис¬ тент kaufmännisch adj търговски Kaufpreis der покупна цена Kaujgummi der oder das дъвка Kaukasus [Tcaukazus] Кавказ; im ~ в Кавказ kaum adv 1. едва, едвам; ~ noch едва; ich kann es ~ fassen не мога да повярвам; etw - erwarten kön¬ nen чакам нщ. c нетърпение; 2. [wohl nicht] надали; das ist ~ an¬ zunehmen малко е вероятно
Kausalsatz 372 Kausal|sat z. der грапричинно подчинително изречение Kautjj&n (pl -en) парична га¬ ранция Kautschuk der каучук Kauz (pl Käuze) der 1. со¬ ва; 2. [Person]: komischer ~ прен. особняк Kavallar [kava'liig] (pl -e) der ка¬ валер Kaviar [’ka :viar] (pl -e) der хай¬ вер (за ядене) keck o adj [Person] смел, сърцат; [Handlung] дързък; [Frisur, Hut] предизвикателен; o adv дръзко; предизвикателно Kegel (pl -) der 1. мат. конус; 2. [zum Spielen] кеша Kagel|klub der боулинг клуб (в Германия) kegeln vi играя на кегли Kehle (pl -n) die гръклян, гърло; aus voller ~ singen/schreien разг. прен. пея/крещя c цяло гърло, кол- кото ми глас държи Kehl|kopf der ларинкс kehren vt 1. [wenden] обръщам; etw nach innen oder außen ~ об¬ ръщам нщ. навътре/навън; 2. [fe¬ gen] мета; ♦ sich kehren 1. [sich kümmern]: sic nicht um oder an etw (А)~ не ме е грижа за нщ.; 2. [sich richten]: sich gegen jn ~ об¬ ръщам се срещу нкг. Kehr|reim der припев, рефрен Kehr|seite die обратна страна; die ~ der Medaille обратната стра¬ на на медала kehrt|machen vi обръщам се Kehrtwendung die [Bewegung] обръщане кръгом; [von Meinung, Haltung] обрат keifen viпейор. карам се, викам Keil (pl -е) der 1. [Werkzeug] клин; 2. [zum Bremsen] клин, подпора Kell|riemen der ремък Keim (pl -e) der зародиш; кълн; etw im ~ ersticken прен. задушавам нщ. в зародиш keimen vi покълвам keimfrei adj [Bedingungen, Ra¬ um] стерилен; [Instrumente, Milch] стерилизиран Keimling (pl -e) der зародиш; кълн keimtötend adj антисептичен, обеззаразяващ Keim|zelle die 1. биол. зародиш¬ на клетка; 2. прен. [Ausgangspunkt] изходна точка kein, еpron 1. [bei zählbaren Men¬ gen] никои; ~ einziger нито един; ~ Mensch ist gekommen никой не дойде; dort gibt es ~ Hotel там ня¬ ма никакъв хотел; 2. [bei nicht zähl¬ baren Mengen] никакъв; -... mehr не... повече; 3. [nicht ganz] дори... H Q\das dauert ~e fünf Minuten това не трае и пет минути; 4. [überhaupt nicht] изобщо, никак; das war ~ schöner Anblick това изобщо не бе¬ ше добра гледка; ♦ keine (т -r, nt -s) pron 1. [Person] никой; ~er von ihnen никой от тях; 2. [Gegenstand] никой
лтл Kerbel keinerlei adj (unver) никакъв keinesfalls adv: ~ leicht/schwer “*■ * и никакъв случай лесно/трудно; ~ etw sagen/vergessen/verraten в ни¬ какъв случай не казвам/не забра¬ ня м/не издавам нщ. keineswegs adv: ~ chter по никакъв начин по-добре/ мо-зле; ~ beabsichtigen oder Vorha¬ ben по никакъв начин не възнаме¬ рявам или не планирам Keks (pl -е) der бисквита KEKS 11а български език думата Keks има значението„бисквита“. Об¬ ратно: кекс се превежда на нем¬ ски език с думата Kuchen. £ : ; Kelle -n) die мистрия; голяма лъжица Keller (pl -) der изба Kellner, in (mpl ~,fpl -nen) die сервитьор/-ка, келнер/-ка Kelle (pl -n) der келт Kelter (pl -n) die преса (винарска, плодова) keltern vt изстисквам, пресовам (грозде, плодове) Keltin (pl -nen) келтка keltisch adj келтски Kenia nt Кения; ~ в Кения kennen (prät kannte, hat gekannt) vt познавам; da kennst du ihn aber schlecht! не го позна¬ ваш добре \\ jn/etwgut ~ познавам нкг./нщ. добре kennen Kernen vt 1. [Person]: jn ~ запознавам се c нкг.; 2. [Gegen¬ stand] опознавам нщ.; [Land, Sit¬ ten, Methode] запознавам се с(ъс); ♦ sich kennen lernen запоз¬ наваме се Kenntnis die (ohne pl) знание, познание; etw zur ~ nehmen, ~ von etw nehmen вземам си бележка от нщ.; zur ~ nehmen, dass вземам под внимание, чe;jn von etw in ~ setzen осведомявам нкг. за нщ.; ♦ Kennt¬ nisse pl знания Kennwort (pl -Wörter) das мо¬ то; парола Kennzahl die [Telefon] код Kennjzeichen das 1. [Merkmal] отличителен белег; 2. [Symbol] знак; 3. [am Auto]: amtliches ~ ре¬ гистрационен номер kennzeichnen vt 1. [markieren]: etw (mit oder durch etw) ~ марки¬ рам нщ. (c нщ.); 2. [charakteri¬ sieren] характеризирам; jnals jn/etw ~ характеризирам нкг./нщ. като нкг./нщ. kennzeichnend adj: für jn/etw ~ sein характерен съм за нкг./нщ. Kennzeichnung die маркиране Kennziffer J/e показател, индекс kentern (perfist gekentert) обръща се Keramik (pl -en) die керамика Kerbe (pl -n) die резка, врязване Kerbel der (ohne pl) балдаран, цвол; див керевиз
Kerker 374 Kerker (pl -) der затвор, тъмница Kerl (pl -e) der разг. човек; тип; ein netter ~ симпатяга Кфгп (pl -e) der 1.6om. [von Obst] костилка; [von Apfel, Birne, Me¬ lone] семка; [von Nüssen] ядка; физ. ядро; 2. прен. [von Sache, Problem] същност Kernjenergie die ядрена енергия Kernforschung die ядрени из¬ следвания Kern|gehäuse das семенник; сърцевина kerngesund adj абсолютно здрав; er ist ~ той е напълно здрав Kernkraftjgegner, in der, die противник/-чка на атомната енер¬ гия Kernkraftwerk das атомна електроцентрала kernlos adj безкостилков; без семки, безсеменен Kernpunkt der същина, основен проблем Kern|seife die сух, обикновен са¬ пун Kemjstück das ядро; ядка; същи¬ на Kern|waffe die ядрено оръжие Kerze (pl -n) die 1. [zur Beleuch¬ tung, in Kirche] свещ; 2. [Turn¬ übung] свещ kerzengerade o прав като свещ; o adv: ~ sitzen/stehen седя/ стоя прав като свещ Kerzenlicht das светлина от све¬ щи; bei - essen вечерям на свещи kess о adj 1. [frech] нахакан; 2. [Frisur, Kleidung] шикозен; о adv [frech] нахакано; находчиво Kessel (pl -) der 1. [für Wasser] котел; съд за течности; [zum Ko¬ chen] чайник; [für Heizungsanlage] парен котел; 2. [Tal] котловина Ketschup, Ketchup [’kctjap] der oder das (ohne pl) кетчуп Kette (pl -n) die верига, синджир; eine ~ von Unfällen низ от нещас¬ тия; ein Tier an die ~ legen завър¬ звам животно ketten vt: jn/etwan etw (А) - свър¬ звам нкг./нщ. към нщ.; an jn geket¬ tet sein прен. обвързан съм c нкг. Kettenfahrzeug das гъсенична моторна кола Kettenreaktion die верижна ре¬ акция; eine - von etw поредица от нщ. Ketzer (pl -) der еретик Ketzerin (pl -nen) die еретичка keuchen (perf hat/ist ge¬ keucht) vi 1. (hat) [beim Atmen] пъхтя, дишам тежко; 2. (ist) [beim Gehen]задъхвам се Keuch|husten der мед. коклюш Keule (pl -n) die 1. [Fleisch - vom Hammel, von Wild] бут; [ - von Gef¬ lügel] кълка; 2. [Waffe] боздуган keusch adj целомъдрен, непоро¬ чен Keuschheit die (ohne pl) цело¬ мъдрие Keyboard [’kiiboigt] (pl -s) das комп. клавиатура
375 Kinder|heim Kfz [kaijcftSEt] (p -) ськр. за Kraftfahrzeug Kfz-Steuer die данък за МПС kg (съкр. за Kilogramm) кг kichern vi кискам се, хихикам kicken о vi играя (футбол)-, о den Ball ~ ритам топката kidnappen ['kitnspn] vt отвличам, похищавам Kidnapper, in ['kitneps, зпп] (mpl -, fpl -nen) , die похити- тел/-ка Kiefer (pl - oder -n) o der Kiefers,pl Kiefer)челюст; o die (G Kiefer, pl Kiefern) бор Kjfil (pl -e) der [eines Schiffs] кил Kieler Woche die серия регати, организирани всяка година в Кил Kieme (pl -n) die зоол. хриле Kies der 1. [Steine] чакъл; [im Fluss] баластра; 2. презр. [Geld] мангизи Kieselstein der речно камъче Kies|grube die кариера за ваде¬ не на чакъл Kiew [*ki:sf] nt Киев kikeriki interj: kikeriki! кукуригу! Kilimandscharo der Килиман¬ джаро Killer, in (mpl -,fp-nen) , die убиецЛйца КПо (pl -) das кило Kilogramm das килограм Kilojhertz das килохерц Kilo|kalorj£ die килокалория Kilo|m£ter der километър; ~ pro Stunde километър в час kilom£terlang adj дълъг много километри, километражен Kilom£ter|stand der километ¬ раж Kilometerjzähler der километ- ропоказател, километраж Kilojwatt das киловат Kilo|watt|stunde die киловатчас Kjnd (pl -er) das дете; neugebo¬ renes ~ новородено .fünfjäh~ петгодишно дете; von ~ auf oder an от дете или от детските години; ein ~ erwarten/bekommen очаквам/ раждам дете; mit ~ und Kegel прен. с цялото домочадие Kinderarzt, |ärztin der, die пе¬ диатър, лекар/-ка по детски болес¬ ти Kjnderjbuch das детска книжка Kinderei (pl -en) die детинщина kjnderfeindlich враждебен към деца; о adv: sich ~ verhalten държа се враждебно с децата kjnderfre und lieh о adj приятел¬ ски настроен към децата; о adv: sich ~ verhalten държа се приятел¬ ски с децата Kjnder|garten детска гради¬ на Kjnder|gärtner, in der, die въз¬ питателска в детска градина Kjnder|geld das детски надбав¬ ки (към зататата) Kinderheim das [für Behinderte] детски дом; [für Waisen] детски дом за сираци, сиропиталище
Kjnderjhort 376 K)nder|hort der ученическа зани¬ малия K|nder|krankheit die детска бо¬ лест Kinderkrippe die детска ясла Kjnderjiähmung die детски па¬ ралич, полиомиелит kinderleicht разг. o adj много лесен, съвсем прост; о adv: ~ bedienen/zu lösen лесен за изпол- зване/за решаване kinderlieb adj: ~ sein обичам де¬ цата K|nder|lied детска песен Kinder|mädchen детегле¬ дачка kinderreich adj: ~е Familie мно¬ годетно семейство Kjnderschutzjhund der Съюз за закрила на детето K|nder|sicherung die детска осигуровка Kjnder|sitz der седалка за деца Kinderspiel das: (fürjn) ein/kein ~ sein прен. е/не е детска игра (за нкг.) Kinderjstube die: eine gute/schle¬ chte ~ haben прен. имам добро/ло- шо възпитание Kindertages|stätte die забавач¬ ница, детска градина Kjnderjwagen der [zum Sitzen, zum Liegen] детска количка Kinder|zimmer das детска стая Kindesjalter das (ohne pl) детска възраст Kjndes|misshandlung ^тор¬ моз над дете, малтретиране на дете Kindheit die (oh pl) детство; von ~ an от детски години kindisch пейор. o adj детински; глупав; o adv детински kjndlich adj детски, наивен Kjnn (pl -e) das брада, брадичка Kjnnjhaken der удар в брадата, кроше Kinnlade (pl -n) челюст Kino (pl -s) das кино; ins ~ gehen отивам на кино Kinojbesucher, in der, die ки- нозрител Kino|Programm das програма на кината, кинопрограма Kiosk (pl -e) der павилион; будка Kippe (pl -n) die\.разг. [Zigarette - abgebrannt] угарка; [ - angezün¬ det] фас; 2. разг. : auf der ~ stehen [zu fallen drohen] всеки момент мо¬ га да падна; [gefährdet sein] застра¬ шен съм, в несигурно положение съм; [unsicher sein] не съм сигурен, на границата между... съм kippen (per/hal/ist gekippt) о vi(ist) обръщам се; о 1. [neigen] наклонявам; 2. [schütten] изсипвам; изливам Kirche (pl -n) d 1. [Gebäude] църква, черква, храм; 2. [Institu¬ tion]: die - Църквата Kirchen|chor [Чигодкогв] der църковен хор Kirchen|gemeinde die енория, църковна община
377 Klamotten Kjrchen|musik die (ohnepl) цър¬ ковна музика Kjrchen|schiff das архит. кораб на църква, неф Kjrchen|steuer die църковен да¬ нък Kirchenjtag der евангелистко обединение, основано през Kirchgänger, In -nen) der, die богомолецЛлка kirchlich adj църковен Kirch|turm der камбанария - Kirmes die (ohne pl) храмов праз¬ ник и събор Kirsch|baum<iir череша (дърво) Kjrsche (pl -n) d череша Kjrschjtorte die черешова торта Kirschjwasser das черешова ра¬ кия Kissen (pl -) das подложка; [im Bett] възглавница Kjste (pl - n) die 1. [Behälter] сан¬ дък, каса; 2. разг. [Auto] таратай- ка; 3 .разг.[Beziehung] работа; слу¬ чай kitschig adj 1. [Gegenstand] кичозен, безвкусен; 2. [Film, Ge¬ schichte] блудкав Kitt der маджун; кит Kittchen (pl -) d разг. пандиз Kittel (pl -) der манта, работна престилка kitten vt [Porzellan, Gefäß] залеп¬ вам, поправям (порцелан, съдове) Kitzel (pl -) den jd verspürt einen ~ nach etw някой изпитва силно желание за нщ. kitzelig = kitzlig kjtzeln vt [zum Lachen] гъделич- кам kitzlig, kitzelig adj 1. [am Kör¬ per] който има гъдел; 2. [Angelegen¬ heit, Situation] деликатен, труден Kiwi (pl -s) die киви kJ (съкр. за Kilojoule) ул - klaffen vi зея Ш kläffen vi пейор. лая; джафкам Klage (pl -n) die: ~ (über jn/etw) оплакване (от нкг./нщ.) klagen o vi 1. [jammern]: (über jn/etw) ~ оплаквам се (от нкг./нщ.); 2. [vor Gericht]: gegen jn ~ завеж¬ дам дело срещу нкг.; о vt: jm etw ~ изплаквам на нкг. нщ. Kläger, in (mpl -, fpl -nen) der, die юр. тъжител/-ка, ищец, ищца klaglos adv без да се оплаква, безропотно Klammer (pl -n) 1. [Gegen¬ stand] кламер; щипка; 2, [Symbol]: runde ~ кръгла скоба; eckige ~ квадратна скоба; ~ auf/zu отварям/ затварям скоби; in ~n setzen/stehen слагам/поставен съм в скоби Klammerjaffe der разг. комп. кльомба ет (@), маймунско „а“ klammern vt: etw an etw (А) ~ за¬ щипвам нщ. за нщ.; ♦ sich klam¬ mern ref: sich an jn/etw ~ [fest halten] вкопчвам се в нщ.; прен. за¬ лавям се за нкг./нщ. Klamgtten pl разг. дрипи, пар¬ цали
klang 378 klang prät * klingen Kl?ng (pl Klange) звук; звън; [Stimme] тембър Kl^ppjbett das сгъваемо легло, походно легло Klappe (pl -n) die 1 [Mund] уста; 2. [Gegenstand] капак; клапан klappen o vt щраквам; хлопвам; o vi разг.. [gelingen] става; урежда се; es klappt gut нещата се уреж¬ дат добре klapperig = klapprig klappern vi тракам; mit etw ~ тра¬ кам c нщ.; mit den Zähnen ~ зъби¬ те ми тракат Klappfahrrad, Klappjrad das сгъваем велосипед klapprig, klapperig adj 1. [Ge¬ genstand] стар, раздрънкан; 2. разг. [Mensch, Tier] слаб, немощен Klapp [sitz der сгъваема седалка Klaps (pl -e) der разг. шляпване, потупване klar o adj ясен; [Vorsprung, Sieg] очевиден; jm (nicht) ~ sein ясен (неясен) съм за нкг.; о adv 1. [deut¬ lich] ясно; [gewinnen, siegen] оче¬ видно; 2. [bewusst]: sich (D) über jn/etw im Klaren sein наясно съм c нкг./нщ.; 3. [fertig]: ~z« etw готов за нщ.; ♦ alles klar Шеф alles ~? всичко ясно ли e?; alles ~/ всич¬ ко е ясно!; ♦ klar und deutlich о adj съвсем ясен; о adv съвсем ясно Kläranlage die пречиствателно съоръжение Klare (pl -n) der ракия klären vt избистрям; пречиствам klar| gehen (perflst klargegan¬ gen) vi (unreg) разг.: das geht klar всичко е наред; нещата се уреждат Klarheit die (ohne pl) 1. [Gewiss¬ heit, Deutlichkeit] яснота; über etw (A) ~ gewinnen oder bekommen изяснявам си нщ.; 2. [Reinheit] чис¬ тота Klarinette (pl -n) die кларинет klar|kommen (perfist klarge¬ kommen) vi (unreg): mit jm (nicht) ~ (не се) разбирам се с нкг.; mit etw (nicht) ~ (не се) справям се с нщ. klar machen vt: jm etw ~ обяс¬ нявам нщ. на нкг. Klarsichtfolie die прозрачно фолио Klarsichthülle die прозрачна обвивка klerjstellen vt изяснявам Klärung (pl -en) [von Proble¬ men] изясняване klar warden (perf ist klar ge¬ worden) vi (unreg): jm wird etw klar нщ. става ясно на нкг. klasse разг. о adj чудесен; о adv екстра Klasse (pl -n) die и попит. клас; класа; eine - wiederholen повтарям класа; 2. [Qualitätsstufe]: erster/zweiter ~ първо/второ качес¬ тво ; erster/zweiter -fahren пътувам в първа/във втора класа; 3. [Kate¬ gorie] категория
379 Kleine Massenarbeit die класна рабо¬ та Klassenkamerad, in der, die съученик/-чка Klassenlehrer, in der, die кла- сенАсна ръководителАка Klassen \z\mmer das класна стая Klassik die (ohne pl) 1. [Epoche] класицизъм; 2. [Antike]: die ~ ан¬ тичност; 3. [Musik] класика; 4. [Literatur] класика Klassiker, in ( fpl -nen) der, die [Dichter] класик klassisch adj класически Klatsch der (ohnepl) разг. пейор. клюка klatschen ( perfhat/ist ge¬ klatscht) vi 1. (hat) [schlagen] пляскам; in die Hände ~ ръкопляс¬ кам; 2. (hat) [Publikum] аплодирам; 3. (ist) [Wasser, Regen] плющя; 4. (hat) разг. пейор. [tratschen]: über jn - клюкарствам за нкг. Klaue (pl -n) die [von Greifvögeln] нокът; [von Katzen] лапа; [von Kuh, Schaf] копито klauen разг. o vt: ~ кра¬ да, задигам, отмъквам (нкм.) нщ.; о vi дращя Klausel (pl -n) die юр. клауза Klausur (pl -en) dieynue. писмен изпит, клаузурна работа Klavier (pl -e) das пиано; ~ spie¬ len свиря на пиано Klavierkonzert das 1. [Musik¬ stück] концерт за пиано; 2. [Kon¬ zert] клавирен концерт kleben о vt [befestigen] лепя, за¬ лепвам; о vi [haften]: an etw (D) - залепвам се за нщ.; прен. лепя се за нщ. Kleber (pl -) der лепило Klebestreifen der лепенка klebrig adj лепкав Kl£b|stoff der лепило kleckern разг. o vi цапам, накап¬ вам; o vt: etw auf etw (A)~ изцап¬ вам, накапвам нщ. върху нщ. Klecks (pl -е) der петно Kl££ der (ohne pl) детелина Klee|blatt das лист детелина Kleid (pl -er) das [Frauenkleid] рокля; ♦ Kleider pl дрехи Kleiderbügel der закачалка (за гардероб) Kleider|schrank [Möbel¬ stück] гардероб Kleidung (pl -en) die облекло Kleie -n) die трици klein o adj 1. малък; 2. [beschei¬ den] скромен; 3. разг.: haben Sie es nicht ~ er?нямате ли дребни?; ~er werden намалявам; o adv: ~ stellen намалявам; von ~auf от де¬ те, от малък Kleinanzeige die малка обява kleinbürgerlich пейор. о adj дребнобуржоазен; о adv: ~ denken мисля еснафски Kleine (pl -n) о , die [Kind] малко момче, малкият; малко мо¬ миче, малката; о das [Baby] бебе, малкото
klein gedruckt 380 klein gedruckt изписан c малки букви; ♦ Kleingedruckte das (ohne pl): das Kleingedruckte част от текст в дребен шрифт (петит) Kl£in|geld das дребни пари Kleinigkeit (pl -en) 1. [Baga¬ telle] дреболия;/мг jn eine/keine ~ sein съм/не съм проста работа за нкг.; 2. [Essen] малко (няколко за¬ лъка; няколко лъжици) Klein |kind das дете (до 6-годиш- на възраст) Klein|kram der (ohne pl) [Gegenstände] дреболии, дребни неща klein|kriegen vt разг. 1. [ein- schüchtem]: sich nicht ~ lassen не се давам;/« ~ справям се с нкг.; 2. [kaputtmachen]: nicht kleinzukrie¬ gen sein нечуплив съм kleinlaut о ad) [Mensch] плах; [Antwort] неуверен; o adv плахо, неуверено kleinlich adj пейор. ограничен; дребнав klein machen vt 1. [Holz] наси¬ чам; 2. разг. [Geld] развалям; 50 Euro ~ развалям 50 евро; ♦ sich klein machen ге/унижавам се klein schneiden (unreg) ре¬ жа на дребно klelnjschreiben vt (unreg) [Buch¬ stabe] пиша c малки букви Kleinschreibung die писане c малки букви Klein jstadt die малък град Kleister (pl -) der лепило (от ни¬ шесте) kleistern vt лепя Klemme (pl -n) [Bedrängnis] затруднение, притеснение;/«! aus der ~ helfen помагам на нкг. да се измъкне от затруднение; in der ~ stecken oder sitzen oder sein нами¬ рам се на тясно klammen о vt 1. [feststecken] притискам; 2. [Finger]: sich (D) etw - прищипвам си нщ.; [steh¬ len] пипвам; о vi [festsitzen] засед¬ нал съм; ♦ sich klemmen ref: sich hinter etw (А) ~ залавям се здраво за нщ. Klempner, in (mpl -, fpl -nen) der, die водопроводчик Klerus der (ohne pl) духовенство, клир Klette (pl -n) die 1 .разг. [Mensch] лепка; 2. [Pflanze] репей klettern (perf hat/Ist geklet¬ tert) vi 1. (ist) [auf Baum, in Auto] катеря се; качвам се; auf einen Berg ~ изкачвам планина; 2. (ist) разг. [aus Auto, Boot]: aus etw ~ слизам от нщ.; 3. (hat) спорт, катеря kljcken vi [Fotoapparat] щраквам; [mit Computermaus] кликвам Klient (pl -en) der клиент (на адвокат)
381 Klotz KLIENT Думата Klient има на немски език специализирано значение в смисъл на „лице, ползващо адвокатски услуги“. За купувач и търговски партньор се изпол¬ зва думата Kunde, а за посети¬ тел на заведение - Gast. Klientin (pl -nen) клиентка (на адвокат) Kliff ( -е) das канара, отвесна скала Klima (pl -s) das климат Kljma|anlage die климатична инсталация klimpern o vi 1. [auf dem Kla¬ vier, auf der Gitarre] дрънкам; 2. [Geld, Münzen] звънтя; mit ~ подрънквам c нщ.; o vt [spielen] дрънкам Kljnge (pl -n) die острие Kljngel (pl -n) die звънец kljngeln vi звъня, позвънявам; bei jm ~ звъня у нкг.; nach jm ~ звъня HKM. klingen (prät klang, hat geklungen) vi 1. [Töne, Stimme]: hohl/falsch ~ звуча глухо/фалши- bo\jd klingt heiser някой е пресип¬ нал; deine Stimme klingt heiser гла¬ сът ти е прегракнал, пресипнал; 2. [Glas] звъня, звънтя (при наздра¬ вица) Klinik (pl -en) die клиника klinisch <c> adj клиничен; o adv клинично Klinke (pl -n) die дръжка на вра¬ та klipp ♦ klipp und klarer крат¬ ко и ясно Klipp -s) derклипс Kljppe (pl -n) die подводна, мор¬ ска скала klirren vi дрънча, звънтя kljrrend adj [Kälte, Frost] леден, мразовит Klischee (pl -s) das клише Klo (pl -s) dasразг. клозет; aufs ~ gehen ходя до тоалетна klobig adj 1. [Mensch, Benehmen] груб, недодялан; 2. [Hände] груб, безформен; 3. [Bau, Möbel] груб Klpjfrau die разг. жена, поддър¬ жаща обществени тоалетни, чис¬ тачка на обществени тоалетни Klpjpapier das разг. тоалетна хартия kippten vi чукам, хлопам; ♦ sich klopfen ref разг. сбивам се Klops (pl -е) der варено кюфте със сос Klosptt (pl -е) das клозет Kloß (pl Klöße) der кюфте; кнед- ли; einen - im Hals haben прен. в гърлото ми е заседнала буца Klgster (pl Klgster) das [für Mönche, für Nonnen] манастир Klotz (pl Klötze) der 1. [vom Baum] пън; 2. [zum Spielen] дър¬ вено кубче
klotzig 382 klotzig adj разг. пейор. 1. [groß] масивен; 2. [auffällig] очебиещ Klub (pl -s) der клуб Kluft (pl -en oder Klüfte) die 1. (pl Klüfte) [Gegensatz] противоре¬ чие; бездна; 2. (pl Klüfte) [im Berg] пропаст, бездна; 3. (pl Kluften) [Kleidung] униформа klug (komp klüger, superl klüg¬ ste) <c> adj 1. [Mensch] умен; 2. [Verhalten] разумен; 3. разг.: aus jm/etw nicht ~ werden нищо не раз¬ бирам от нщ. ; о adv [umsichtig] благоразумно, внимателно Klugheit die (ohne pl) 1. [von Menschen] интелигентност; 2. [von Verhalten] благоразумие Klumpen (pl -) der [von Gold] кюлче; [von Erde, Butter, Teig] бу¬ ца klüngeln vi създавам, образу¬ вам клика km (съкр. за Kilometer) км km/h (съкр. за Stundenkilome¬ ter) км/ч knabbern о vt похапвам; о vi: an etw (D)~ гриза от нщ. Knu.be (pl -n) der разг. [Mann] момче Knacke jbrot das шведски хляб на кори knacken <>vt 1. [Nüsse] чупя, тро¬ ша; 2.разг. [mit Gewalt] разбивам; o vi 1. [Holz] пукам, скърцам, пра¬ щя; 2. разг.: jd hat an etw някой трябва доста да се потруди, поизпоти над нщ. knackig adj [Brot] пресен; [Ge¬ müse, Obst] пресен, хрупкав Knacks (pl -e) der 1. разг. [psy¬ chischer Schaden]: einen ~ haben не съм съвсем на себе си; 2. разг. [Sprung] пукнатина, цепнатина; 3. [Geräusch] пукот Knall (pl -е) der [von Schuss, Ex¬ plosion] пукот; трясък; [von Türen] трясък; ♦ Knall auf Fall adv без церемонии, внезапно knallen (pi//hat/ist geknallt) o vi 1. (hat) [Schuss, Korken] гръм- ва; [Peitsche] изплющява; 2. (ist) разг. [aufprallen] блъскам се; o vt разг. 1. [werfen] хвърлям; [Tür] хлопвам; 2. [ohrfeigen]: jm eine ~ зашлевявам на нкг. плесница; 3. [streiten] споря knapp о adj 1. малък; 2. [Klei¬ dung, Schuhe] тесен; [Vorräte] ос¬ къден; das war ~ това беше оскъд¬ но; - bei Kasse sein зле съм c па¬ рите; o adv 1. [um weniges] едвам; 2. [eng] тесен, сбит knarren vi скърцам Knast (pl Knaste) der разг. пан- диз Knutsch der разг, спор, кавга knattern vi разг. [Motor] бръм¬ ча; [Maschinengewehr] тракам; [Fahne] плющя Knäuel (pl -) das кълбо; куп Knauf (pl Knäufe] der [von Tü¬ ren] обла дръжка; [von Pistolen] ук¬ раса във вид на топче; [von Geh¬ stöcken] кръгла дръжка
383 KnQb|lauch knauserig adjразг. стиснат, свид- лив knausern vi:mit - скъпя се c НЩ. knautschen vt, vi мачкам (се), смачквам (се) Knebel (pl -) der парче плат за за¬ пушване на устата (на нкг., за да не вика) knebeln vt запушвам устата (на нкг., за да не вика) Knecht (pl -е) der 1. [für Herren] слуга; 2. [auf Bauernhof] ратай kneifen (prät kniff, perf hat gekniffen) o vi разг. 1. [Kleidung] стискам, тесен съм; 2. пейор. [sich drücken] измъквам се; vor etw (D) ~ измъквам се, кръшкам от нщ.; о vt щипя Kneifzange die клещи за рязане на тел Kneipe (pl -n) di разг. кръчма kn£ten vt меся; мачкам, разтри¬ вам Knjck (pl -е) der [Krümmung] из¬ вивка knjcken vt [falten] прегъвам kn jckerig, knjckrig adj разг. пе¬ йор. свидлив, стиснат Knjcks (pl -e) der реверанс Kn]£ (pl -) das [Körperteil] коляно Knj£beuge (pl -n) клякане Knj£|fall der коленичене, падане на колене Kniegelenk dasколянна става Knie|kehle dieзадколянна ямич- ка knien vi коленича; ♦ sich knien ге/коленича; sich in etw (A)~ прен. занимавам се интензивно с нщ. Knle|scheibe die капачка на ко¬ ляното, колянно капаче Knie|strumpf der три четвърти чорап knjff prät 4 kneifen Knjff (pl -e) der [Trick] трик, хит¬ рина kn jfflig adj труден, сложен knjpsen разг. o vi [fotografieren] щраквам; c> vt 1. [Fahrkarte] пер¬ форирам, продупчвам; 2. [fotogra¬ fieren]: jn/etw ~ снимам, фотогра¬ фирам нкг./нщ. Knirps (pl -e) der 1. [Kind] дре¬ босъче; 2. разг. пейор. [Mann] пиг- мей knirschen vi 1. [Zähne] скърцам; 2. [Schnee, Sand] скърцам, скрип¬ тя knjstern vi [Geräusch] шумоля; [Feuer] пращя; mit etw - шумоля c нщ. knftterfrei adj немачкаем, който не се мачка knjttern vi мачкам се, смачквам се kn&beln vi 1. разг. [losen] тегля жребий; 2. [spielen] хвърлям заро¬ ве; 3 .разг.[an Rätsel, Problem]: an etw (D) ~ умувам, размишлявам над нщ. Kn£b|lauch der чесън
Knöchel 384 Knpchel (pl-) der кокалче пръст, глезен) Knochen (pl -) der кост, кокал Knochen|bruch фрактура, счупване на кост Knpchenlmark das костен мозък knpchig adj кокалест, костелив Kn&del (pl -) der кнедли КпфИе (pl -n) die бот. [Zwiebel] глава; [Kartoffel] грудка Knppf (pl Kn$pfe) der копче; бу¬ тон Knopfjdruck der (ohne pl) натис¬ кане на бутон knöpfen vt закопчавам Kn9pf|loch das илик Knorpel (pl -) der хрущял Knpspe (pl -n) die [von Blüten] пъпка; [von Blättern] пъпка knfiten v/ връзвам на възел Knuten (pl -) der 1. [Schlinge] въ¬ зел; 2. [Seemeile] възел Knutenjpunkt der 1. [von Eisen¬ bahn] железопътен възел; [von Autobahn] кръстовище, кръстопът; 2. [wichtiger Ort] център, възлова точка Know-how [noi'hau] (pl -s) das Hoy-xay knüllen vt мачкам, смачквам Knüller (pl-) derразг.\ ein ~ sein хит съм knöpfen vt [Teppich] връзвам; [Netz] плета; etw an ~ [an¬ binden] завързвам нщ. за нщ.; прен. свързвам Knüppel (pl -) der тояга, сопа; палка knurren vi 1. [Magen] къркоря, куркам; 2. [Tier, Mensch] ръмжа; мърморя knusperig, knusprig о adj хрупкав; о adv: etw ~ braten запи- чам нщ. до получаване на коричка knutschen разг. о vt прегръщам и целувам силно; о vi натискам се; ♦ sich knutschen притискам се k. о. [ka:'|ol] adj изтощен', ~ sein изтощен, капнал съм Kofila (pl -s) der коала Kobalt das (ohne pl) хим. кобалт Kgbold (pl-e) der джудже, гном Kpch (pl K$che) der готвач K9ch|buch das готварска книга k9Chen o vt 1. [Essen] готвя, сгот¬ вям \jm etw ~ сготвям нщ. за нкг.; sich (D) etw ~ готвя си нщ.; 2. [Wä¬ sche] изварявам; o vi 1. [Wasser, Person] вря, кипя; 2. [Koch]: gut/ schlecht ~ готвя добре/зле Kochgelegenheit die възмож¬ ност за готвене K$chin [koe^rn] (pl -nen) die гот¬ вачка K9ch|löffel der дървена лъжица (за готвене) K9ch|rezept das готварска ре¬ цепта K9ch|salz das готварска сол K9ch|topf der тенджера; [mit Griff] тиган
385 Kfimik Kpchjwäsche die пране, което се изварява Kfi.de, Cfide [ko:t] (pl -s) der код Kfider ■) der стръв, примамка kfidern vt [Fisch] подмамвам със стръв Koffein das (ohne pl) кофеин koffeinfrei adj без кофеин, без- кофеинов Koffer (pl -) der куфар; die ~ pa¬ cken стягам куфарите Kpffer|raum der багажник (на ав¬ томобил) Kpgnak [’konjak] (pl -s) коняк Kfihl der зеле Kohle (pl -n) die 1. [Brennstoff] въглища; 2. (ohne pl) разг. [Geld] мангизи Kohlen|hydrat (pl -e) das въгле¬ хидрат Kohien|säure die въглена кисе¬ лина; Mineralwasser mitlohne ~ ra- зирана/негазирана минерална во¬ да Kohlezeichnung die изк. рисун¬ ка c въглен Kohlrabi (pl - ODER -s) der гулия, алабаш Kohlroulade die сарма със зелев лист Kfije (pl -n) die [auf Schiff] койка, легло Kokain das (ohne pl) кокаин kokettifiren vi:mitjm ~ флирту¬ вам c нкг.; mit etw ~ кокетнича c НЩ. Kokosjnuss die кокосов орех Kfiks der (ohne pl) кокс Kolben (pl -) der 1. [von Maschi¬ nen] бутало; 2. хим. колба; реторта Kfilik, Kolik (pl -en) die колики Kgllaps, Kollaps (pl-e) der [von Personen] колапс, припадък Kollege (pl -n) der колега Kollegin (pl -nen) колежка Kollfigium (pl -gien) [in Schule] учителско тяло Kollektifin (pl -en) die колекция, сбирка kollidieren (perfiskollidiert) vi [Dinge] сблъсквам се Kollisifin (pl -en) сблъсък Köln nt Кьолн _ x QU Kölnischwasser ^одеколон Kolonie [kolo’ni:] (pl -n) ко¬ лония Kolpnne (pl -n) 1. [aus Fahr¬ zeugen] колона; 2. воен. колона kolossal o adj колосален, огро¬ мен; o adv разг. ужасно много, страшно Kolumbien nt Колумбия Kfima (pl -s) das кома Kombinaten (pl -en) die комби¬ нация kombinieren o vi комбинирам; o vt комбинирам; etw mit etw ~ ком¬ бинирам нщ. c нщ. Komet (pl -en) der acmp. комета Komffirt [kom'foir] der (ohne pl) комфорт komfortabel o комфортен; o adv комфортно Kfimik die (ohne pl) комичност 25*
Komiker, in 386 Komiker, in ( mpl-nen) die [Künstler] комик k&misch o adj 1. [lustig] коми¬ чен, смешен; 2. [seltsam] странен, чудноват; o adv 1. [lustig] комич¬ но, смешно; 2. [seltsam] странно, чудновато Komitee (pl -s) das комитет Kpmma (pl -s oder -ta) das запе¬ тая Kommandeur, in [koman'dois, rin] ( mpl-e,fpl -nen) der, die ко¬ мандирска kommandieren vt 1. [befehligen] командвам; 2. разг. [herumkom¬ mandieren] командвам Kommando (pl -s) 1. [Befehl, Befehlsgewalt] команда, заповед; auf ~ по заповед; прен. по коман¬ да; das ~ haben/übernehmen ко¬ мандвам, поемам командването; 2. [Einheit] отряд kpmmen (prät kgm, perf ist gekommen) vi 1. [zum Sprecher hin] идвам; jn/etw ~ lassen повик¬ вам, извиквам нкг./нщ.; 2. [ankom¬ men, eintreten, ans Ziel gelangen] пристигам; ungelegen ~ идвам в неудобно време; 3. [zurückkom¬ men] връщам се; 4. [erreichen] ид¬ вам; an etw (А)~ [Macht, Regie¬ rung] идвам; поемам нщ.; etw ~ [Wohlstand, Ansehen] постигам, спечелвам нщ.; намирам нщ.; [zum nächsten Punkt] пристъпвам, пре¬ минавам; [Zeit finden] успявам, на¬ мирам време; 5. [herstammen]: aus Paris ~ родом съм от Париж; wie ist es zu dem Unfall gekommen? как се случи злополуката?; etw ~ виждам нщ. да идва; 6. [folgen - räumlich, zeitlich]: dann kommt ein Weg/Vortrag после следва път/док- лад; [ - ursächlich] следва, случва се; das kommt davon! това е пос¬ ледствието!; 7. [im Fernsehen, Kino] върви; 8. [entstehen] става, случва се, появява се; 9. [hinge¬ hören] спадам, принадлежа (към нщ.)\ 10. [Gefühl, Gedanke]: auf etw (A) ~ [herausfinden] попадам на нщ., спомням си нщ.; [verfallen] попадам на нщ., хрумва ми нщ.; mir kommt ein Gedanke хрумна ми идея; 11. [in Institution, Organisa¬ tion]: in die Schule/ins Kranken¬ haus ~ влизам, постъпвам в учи- лището/в болницата; ins Gefäng¬ nis ~ попадам в затвора; 12. [aus Institution, Organisation]: aus der Schule/dem Krankenhaus ~ изли¬ зам от училището/от болницата; 13. [als Reaktion, Handlung] държа се, отнасям ce\jmfrech ~разг. дър¬ жа се нахално с нкг.; 14. [anfangen]: ins Schleudern/Stolpern ~ започвам да буксувам/да заеквам; 15. разг.: hinter etw (А)~ откривам нщ.; zu kurz ~ ощетен съм, получавам по- малко; zu sich ~ идвам на себе си, свестявам се; ♦ Kommen das (ohne pl): ein Kommen und Gehen движение напред-назад
387 kondensieren kpmmend adj 1. [nächste] идващ; 2. [künftig] настъпващ, наближа¬ ващ Kommentar (pl -e) der коментар kommentieren коментирам kommerziell adj комерсиален, търговски Kommilitone (pl -n) der състудент, колега Kommilitonin (pl -nen) die унив. състудентка, колежка Kommissar, in (mpl -e>Jpl -nen) der, die комисарЛка kommunal adj комунален, об¬ ществен; общински Kommpe (pl -n) die 1. [Ge¬ meinde] община; 2. [Wohngemein¬ schaft] комуна Kommunikation (pl -en) die ко¬ муникация; връзка Kommunion (pl -en) die рел. причастие; die ~ empfangen полу¬ чавам причастие Kommunismus ко¬ мунизъм Kommunist, in (mpl-en -nen) der, die комунист/-ка kommunistisch adj комунисти¬ чески Komödie [ko'moidio] (pl -n) die комедия kompakt o adj компактен; [Bau¬ weise] масивен; o adv масивно Kompanie [kompa'ni:] (pl -n) die воен. рота; компания Kpmparativ (pl -e) der грам. сравнителна степен KQmpass (pl -e) der компас kompatibel adjкомп. съвместим kompetent adj компетентен Kompetenz (pl -en) die 1. [Fähig¬ keit] компетентност; 2. [Zuständig¬ keitsbereich] компетенция komplptt o adj [vollständig] ця¬ лостен, пълен; o adv [vollständig] цялостно, напълно Komplex (pl -e) der 1. [in Psy¬ chologie, von Gebäuden] комплекс; 2. [Bereich] комплекс; съвкупност Kompliment (pl -e) компли¬ мент Komplize (pl -n) der съучастник kompliziert o adj комплициран, сложен, труден; <> adv сложно KompHzin (pl -nen) die съучас- тничка Komplott (pl -e) das заговор, съ¬ заклятие komponieren vt композирам Komponist, in (mpl-en,Jpl-nen) der, die композитор/-ка Komposition (pl -en) die компо¬ зиция Komppst, Kompost (pl -e) der КОМПОСТ Kompptt (pl -e) das компот Kompresse (pl -n) die компрес Kompromiss (pl -e) der компро¬ мис kompromissbereit adj готов за компромис kondensieren o кондензирам се; o vt кондензирам
Kond^nsjmilch 388 Kondens|milch die кондензира¬ но мляко Kon d$ns[wasser das воден кон¬ дензат Konditional (pl -e) der грам. ус¬ ловно наклонение Konditionstraining das трени¬ ровка (за подобряване и поддър¬ жане на спортната форма) Konditor (pl Konditoren) сладкар Konditorei (pl -en) сладкар¬ ница Konditorin (pl -nen) die сладкар- ка Kondom (pl -e) das презерватив Konfekt (pl -e) das шоколадов бонбон;дребна сладка Konfektion (pl -en) die конфек¬ ция Konferenz (pl -en) конферен¬ ция, съвещание Konfession (pl -en) рел. ве¬ роизповедание Konfetti das (ohne pl) конфети Konfirmation (pl -en) die рел. конфирмация konfirmieren vtрел. конфирми- рам Konfitüre (pl -n) книж. кон¬ фитюр Konflikt (pl -e) der конфликт; mit etw in -geraten oder kommen вли¬ зам в конфликт C НЩ. konform o adj единен; еднакъв; съответстващ; o adv в съгласие Konfrontation (pl -en) кон¬ фронтация; юр. очна ставка konfrontieren vjn mitjm пра¬ вя очна ставка нанкг. с нкг.;7>1 mit etw ~ изправям нкг. пред нщ. konfys о adj конфузен; слисан; ~ sein объркан съм; о adv объркано Kongo ['koggo] der Конго; im ~ в Конго Kongress (pl -е) der конгрес König (pl -е) der цар, крал Königin (pl -nen) царица, кра¬ лица königlich [‘komikli?] o adj цар¬ ски, кралски; o adv великолепно, чудесно Königreich das царство, крал¬ ство Konjugation (pl -en) die грам. спрежение konjugieren vt грам. спрягам Konjunktiv (pl-e) der грам. ко- нюнктив, подчинително наклоне¬ ние Konjunktor (pl -en) конюнк¬ тура; ~ haben търсен, продаван съм; в период на бум съм konkret о adj конкретен; о adv конкретно Konkurrent, in (mpl-en,fpl-nen) der, die конкурент/-ка Konkurrenz (pl -en) конку¬ ренция; спорт, състезание, сърев- нование;у/71 -machen конкурирам нкг.; ♦ außer Konkurrenz adv извън конкурса, състезанието
389 Konstruktion konkurrenzfähig <0 конку¬ рентоспособен; <0 adv конкурент¬ но Konkurrenzkampf der конку¬ ренция; [in Natur] борба Konkurs (pl -e) der 1. [Zahlungs¬ unfähigkeit] фалит, банкрут; 2. [Verfahren] процедура по несъсто¬ ятелност KONKURS Пълно разминаване на значени¬ ята в български и немски език има при думата Konkurs. На немски Konkurs означава „фа¬ лит, банкрут“. Значението на български език „състезание, съ¬ ревнование“ се превежда на немски с думата Wettbewerb, а значението „обявяване на сво¬ бодно работно място“ - с Aus¬ schreibung. können (präs kann, prät kon¬ nte, perf hat kpnnen oder ge¬ konnt) o mod (perf hat können) 1. [fähig sein] мога; 2. [die Möglich¬ keit, Erlaubnis haben] може; es kann sein, dass възможно е да; das kann nicht sein не може да бъде, невъз¬ можно е; О V/ (perf hat gekonnt) [Sprache] знам; Deutsch знам немски; ov/ 1 .разг.[dürfen]: kann ich nach Hause? мога ли да си тръгвам?; 2. разг. [Zeit haben] мо¬ га; 3. разг.: nicht mehr не мога повече; füretwnichts-разг. вина¬ та не е у мен, не зависи от мен; ♦ Können das умение, майсторство Kpnner, in (mpl~,fpl -nen) , die майстор/-ка konnte prät •> können konsequent o adj 1. [folgerich¬ tig] последователен; 2. [entschlos¬ sen] упорит; <c> adv 1. [folgerichtig] последователно; 2. [entschlossen] настойчиво, упорито Konsequenz (pl-en) 1. [Fol¬ ge] последствие; aus etw die -en ziehen правя си извод от нщ.; 2. (ohne pl) [Unbeirrbarkeit] последо¬ вателност konservativ adj консервативен Konservative (pl -n) der, die koh- серватор/-ка Konserve (pl -n) die консерва Konservendose die консервена кутия konservieren vt консервирам Konservierungsstoffe pl кон¬ сервиращи вещества, консерванти Konsonant (pl -en) der грам. съгласна konstant o adj постоянен, неп¬ роменлив, константен; o adv пос¬ тоянно, непрестанно konstruieren vt конструирам, строя Konstrukteur, in [konstruk'toir, rin] (mpl -e,fpl -nen) der, die koh- структор/-ка Konstruktion (pl -en) конс¬ трукция
Konsul 390 Konsul (pl -e) de полит. консул Konsulat (pl -e) das полит. кон¬ сулство Konsulin (pl -nen) die полит. же¬ на консул konsultieren vt книж. консулти¬ рам се (с нкг.)\ правя справка (с нщ.) Konsum der (ohne pl) консума¬ ция, потребление Konsument, in (mp/-en,/?/-nen) der, die консуматор/-ка, потреби¬ телска konsumieren vt консумирам Kontakt (pl -e) der контакт, връз¬ ка; mit jm ~ aufnehmen установя¬ вам контакт c нкг., свързвам се с нкг.; zu oder mit jm/etw ~ haben имам контакт c нкг./нщ. kontaktarm adjнеконтакген, не- общителен kontaktfreudig adj контактен, общителен Kontaktlinse die контактна ле¬ ща kpntern o vt 1. [antworten]: etw mit etw - отвръщам на нщ. c нщ.; 2. спорт, нанасям контраудар; о vi отвръщам Kontinent, Kpntinent -е) der континент Konto (pl Kpnten) das сметка банка)-, ein ~ eröffnen/auflosen ot- кривам/закривам сметка Kpntolauszug der извлечение от сметка Kpntojstand der състояние на сметка kontra, contra präp против Kontra (pl -s) das 1. [erwidern]: jm ~ geben възразявам, противо¬ реча на нкг.; 2. [im Spiel]: jm ~ sa¬ gen обявявам на нкг. контра K9ntra|bass der контрабас Kontrast (pl -e) der контраст; einen ~ zu etw bilden контрастирам на нщ. Kontr9lle (pl -n) die контрол, проверка; jn/etw unter ~ haben [durch Überwachung] държа нкг./нщ. под контрол; etw unter ~ bekom- men/haben [durch Beherrschung] поемам/имам контрол над нщ. kontrollieren vt контролирам, проверявам Kontur (pl -en) die очертание, контур konventionell [konvrntsio'nd] adj конвенционален, общоприет Konversation [konvcrza'tsiom] (pl -en) die книж. беседване, раз¬ говор Konzentrat (pl -e) das концен¬ трат Konzentration (pl -en) die кон¬ центрация Konzentrationslager das кон¬ центрационен лагер konzentrieren vt концентрирам, съсредоточавам; ♦ sich konzen¬ trieren ге/концентрирам се; sich auf etw (A) ~ концентрирам се, със¬ редоточавам се върху нщ.
391 Kopfzerbrechen konzentriert o концентри¬ ран; o adv концентрирано Konzept ( pl-e) das 1. [vorläufig] чернова; 2. [Plan] концепция; план, програма; jn aus dem ~ bringen прен. обърквам нкг. Konzern (pl -e) der концерн Konzert (pl -e) das [Veranstaltung, Komposition] концерт Konzession (pl -en) die конце¬ сия; [für Lokal] лиценз, разреши¬ телно Koordinate [ko|ordi‘na:te] -n) die мат. координата koordinieren [ko|ordi'ni:ron] vt координирам, съгласувам Kopenhagen [koipp'haign] «/Ко¬ пенхаген Kopf (pl Kppfe) der 1. [gen] гла¬ ва; [Salat] глава; m dem oder den ~schütteln поклащам тава; 2. [An¬ führer] ръководител; 3. разг.: den ~ hängen lassen клюмвам, отчай¬ вам се; ~ stehen стоя c главата надолу; извън себе си съм от ра¬ достни etw an den - werfen казвам на нкг. нщ. в лицето, обиждам нкг. с нщ.; etw wächst jm über den ~ разг. някой е затрупан от нщ. (ра¬ бота, задачи)’, jm zu замайвам главата на нкг.; etw auf den ~ stellen разг. обръщам нщ. с главата надолу; sich (D) etw durch den ~ gehen lassen разг. премис¬ лям н m.,sich(D) (über etw (A)) den ~zerbrechen блъскам си тавата (за нщ.); ♦ aus dem Kopf adv наи¬ зуст; ♦ Kopf an Kopf adv плът¬ но един до друг, глава до глава; ♦ pro Kopf adv на глава, на човек; ♦ von Kopf bis Fuß adv от гла¬ вата до петите Kgpfeben (pl -) das главичка; ~ haben разг. прен. имам ум в глава¬ та си kppfen vt X. спорт.: etw ~ удрям нщ. (топка) с глава; 2. [hinrichten] обезглавявам Kgpfjhaut die кожа на главата Kgpfjhörer der слушалка Kgpf kissen das възглавница kopflos о adj 1. [ohne Kopf] без глава; 2. [wirr] объркан; o adv объркано; панически Kopfrechnen das смятане наум Kgpf salat der бот. главеста са¬ лата Kgpfschmerz главоболие; ~en haben имам главоболие Kopfsprung der скок (във вода) с главата надолу Kgpf stand der челна стойка kgpf stehen -* Kgpf Kopfstütze die облегалка за гла¬ вата Kgpftuch das кърпа за глава, заб¬ радка kopfüber [köpf |yrbe] adv 1. [nach vom] c главата напред; 2. [über¬ stürzt] стремглаво Kopfzerbrechen das (ohne pl): jm ~machen oder bereiten карам нкг. да си блъска мозъка
Kopie 392 Kopie [ko'pir] (p -n) копие, препис kopieren vt копирам Kopierer (pl -) der разг. = Ko¬ piergerät Kopiergerät das копирмашина koppeln vt 1. [knüpfen] свързвам; съединявам; 2. [Gegenstände] окач¬ вам Koppelung, Kopplung die свързване; скачване Koralle (pl -n) die корал Korjin (pl -e) der Коран Kprb (pl Körbe) der 1. [Gegen¬ stand] кошница; кош; 2. [Ab¬ fuhr]: einen ~ bekommen получа¬ вам отказ ;ym einen ~ отказ¬ вам на нкг. (предложение за же¬ нитба) K9rb|stuhl der плетен стол Kord = Cord • • Kordel (pl -n) die шнур Korea nt Корея Korjnthe (pl -n) die черна стафи¬ да Kprk der корк; коркова тапа Korken (pl -) der коркова тапа Kprkenzieher (pl -) der тирбу- шон Kprn (pl Kprner oder -) o das (pl Körner) 1. (ohne pl) [Getreide] зър¬ но; 2. [für Vögel, aus Gold, aus Sand] зрънце, песъчинка; 3. разг.: jn/etw aufs ~ nehmen вземам нкг./нщ. на мушка; прицелвам се в нкг./нщ.; О der (pl Korn) [Schnaps] ракия Kprn|blume die метличина, син¬ чец Kprper (pl -) der тяло Kprper|bau der телосложение körperbehindert adj недъгав, инвалиден Kprperlbehinderte , die ин¬ валид Körpergewicht das телесно тегло Körpergröße die ръст, височи¬ на körperlich o adj телесен, физи¬ чески; o adv физически Körperpflege лична хигие¬ на Körperschaft (pl -en) die юр. корпорация, сдружение Körper|teil der част на тялото Körperjtemperatur die телесна температура Körper|verletzung die телесна повреда korpulent adj пълен, дебел korrekt о adj правилен; коректен; о adv 1. [richtig] правилно; 2. [ta¬ dellos] коректно Korrektur (pl -en) die 1. [Ver¬ besserung] поправка; 2. [Änderung] корекция Korrespondent, in (mpl -en,fpl -nen) der, die [Berichterstatter] ko- респондент/-ка Korrespondenz die (ohnepl) ко¬ респонденция Kerridor (pl -e) der коридор
393 Krabbe korrigieren vt [verbessern] поп¬ равям, коригирам korrupt adj корумпиран, прода¬ жен Korruption (pl -en) die корупция Korsika nt Корсика; ~ на Кор¬ сика Kosmetik [kos'meitik] 1 pl) [Pflege] козметика; 2. [Artikel] козметика, козметичен продукт Kosmetiker, in -nen) der, die козметик/-чка kosmetisch o adj козметичен; o adv: jn ~ behandeln подлагам нкг. на козметични процедури Kosmos der (ohne космос Kost die (ohne pl) храна, ядене kostbar adj скъп, ценен Kostbarkeit (pl-en) 1. (ohne pl) [Wert] ценност, висока стой¬ ност; 2. [Wertgegenstand] скъпо¬ ценност, ценен предмет kosten vt 1. [einen Preis]: (jn ~ струвам, коствам (на нкг. нщ.); 2. [probieren]: von etw oder etw ~ опитвам от нщ. или опитвам нщ. Kgsten pl разходи, разноски; auf js ~ [finanziell] за сметка на нкг.; [zu js Schaden] в ущърб, във вреда на нкг.; es geht auf meine ~ за моя сметка е; auf - einer Sache (G) ge¬ hen отива за сметка на нщ.; auf seine ~ kommen правя добра сдел¬ ка kostenlos о adj безплатен; о безплатно Kostenvoranschlag (pl-Schlä¬ ge) der проектосметка köstlich oadj 1. [im Geschmack] превъзходен; 2. [amüsant] прекра¬ сен, чудесен; o adv: - schmecken вкусно, апетитно; sich ~ чудесно се забавлявам Kost|probe die мостра, проба за дегустация; [von js Können] демон¬ страция на умения kostspielig adj скъп Kostüm (pl -e) das 1. [Rock und Jacke] дамски костюм; 2. [Verklei¬ dung] костюм (за театър, карна¬ вал) KOSTÜM На немски език думата Kostüm се употребява само за дамски комплект горни дрехи и за те¬ атрално или маскарадно облек¬ ло. За мъжки костюм се изпол¬ зва Anzug или Herrenanzug, а за бански костюм - Badeanzug. kostümieren ♦ sich kostümie¬ ren ref костюмирам се Kot der (ohne pl) изпражнения Kotelett [koto'kt, kot'lrt] (pl -s) das котлет, пържола Koteletten pl бакенбарди Kotjflügel der калник (на кола) kotzen viвулг. повръщам KP [kai'pe:] (pl -s) (съкр. за Kom¬ munistische Partei) Кому¬ нистическа партия Kr. съкр. за Kreis Krabbe (pl -n) die [Krebs] краб, морски рак; [Garnele] скарида
krabbeln 394 krabbeln (perf hat/ist gekrab¬ belt) o vi(ist) [Käfer] пълзя, лазя; [Kind] лазя; o vt (hat) разг. гъде- личкам Krach (pl Kräche) der 1. (ohne pl) [Lärm] врява, шум; 2. [Är¬ ger] кавга, караница; mit jm ~ ha¬ ben карам се c нкг. krachen (perfhat/ist gekracht) o vi (hat) разг. [lärmen - Donner] трещя; [ - Schuss] гърмя; [ - Holz] пукам; o vt (hat) разг. карам се krächzen vi, vt грача Kr^ft (pl Kräfte) die 1. сила; viel ~ haben много съм силен; ~ finden, etw zu tun имам/намирам сила да направя нщ ~ überstei¬ gen надминава възможностите на нкг.; aus eigener със собствена сила; mit vereinten Kräften с общи сили; 2. [Hilfskraft] работник; слу¬ жител; ♦ Kräfte pl [politisch] си¬ ли; ♦ außer Kraft adv: außer ~ treten ставам невалиден; außer ~ setzen обезсилвам; ♦ in Kraft adv: in ~ treten/setzen/sein влизам в си¬ ла Kraftfahrzeug das моторно пре¬ возно средство Kraftfahrzeugbrief der талон на моторно превозно средство Kr^ftfahrzeuglschein der ре¬ гистрационен талон на МПС Kr^ftfahrzeugjsteuer die авто¬ мобилен данък kräftig о adj 1. [stark] силен; [Körperbau] здрав; [Stimme] силен; [Farbe] ярък; [Mahlzeit] силен; 2. [Sprache] енергичен; груб; о adv 1. [stark] силно, енергично; 2. [sehr] много kräftigen vt засилвам; [Muskeln] укрепвам kraftlos о adj безсилен; слаб; о adv слабо Kr^ftjprobe die изпробване на сила Kraftstoff der гориво kraftvoll о adj силен, енергичен; о adv енергично, силно Kraftjwerk das електроцентрала Kragen (pl - oder Krägen) яка; es geht jm an den ~ разг. прен. това може да струва главата на нкг.; jm platzt der ~ разг. прен. някой кипва, губи търпение Krähe (pl -n) die гарга; врана krähen vi [Hahn] кукуригам Kralle (pl -n) die нокът (на жи¬ вотно) Kr^m der (ohne pl) разг. 1. [Zeug] дреболии, дребни вещи; 2. [Arbeit] работа; 3. разг.: jm nicht in den ~ passen обърквам работите на нкг. kramen vi търся, тършувам Krampf (pl Krumpfe) der гърч, спазъм Krampfader die разширена ве¬ на krampfhaft o adj конвулсивен; [Anstrengung] трескав; o adv кон¬ вулсивно Kran (pl Kräne) der кран
395 Krawatte krank ( kompkränker, superl kränkste) adj болен; ~ werden разболявам се Kranke (pl -n) der, die болен/-лна kranken vi: an etw (D) ~ боледу¬ вам от нщ., страдам от нщ. kränken vt обиждам, оскърбявам Krankengeld da болнична оси¬ гуровка, обезщетение при болест Krankengymnastik die лечеб¬ на физкултура Krankenjhaus das болница Krankenjkasse die здравнооси- гурителна каса Krankenpfleger санитар, болцогледач Krankenschein der болничен лист Krankenschwester die меди¬ цинска сестра Krankenversicherung die здравна осигуровка Kranken|wagen линейка krankhaft о adj 1. [krank] бол¬ нав; 2. [Eifersucht] болезнен; о adv [übertrieben]: ~ geizig sein болезнено ревнив/чес- толюбив съм Krankheit (pl - e болест kränklich adj болнав; хилав krank|melden sich bei jm уведомявам нкг., че отсъствам по¬ ради болест Kränkung (pl -en) обида, огорчение Kranz (pl Kranze) венец krass adj ярък; екстремен; das krasse Gegenteil von etw ярка про¬ тивоположност на нщ. Krater (pl -) der кратер kratzen o vi 1. [mit Krallen, Fin¬ gernägeln] драскам; 2. [schaben] стържа; 3. [jucken] почесвам; o vt 1. [verletzen] драскам; 2. [schaben] стържа, изстъргвам; 3. [Rücken] чеша; ♦ sich kratzen sich (an etw (D)) ~ одрасквам се (на нщ.) Kratzer (pl -) der 1. [Spur] следа; 2. [Verletzung] драскотина kratzig adj 1. [rau] груб, грапав; 2. [heiser] груб, стържещ Kraul das спорт, кроул kraulen (perf hat/ist gekrault! o vi (ist) спорт. плувам кроул; o vt (hat) [streicheln] чеша; галя kraus o adj 1. [Haar] къдрав; 2. [gerunzelt] набръчкан; 3. [Gedan¬ ken] объркан; o adv [gerunzelt] на¬ бръчкано kräuseln vt 1. [Haar] къдря; 2. [Stoff] набирам; ♦ sich kräuseln ref 1. [Haar] къдря се; 2. [Stoff] на¬ бирам се Kraut (pl Kräuter) das 1. (ohne pl) [Kohl] зеле; 2. (ohne pl) [Grünes] листа; 3. [Gewürzkraut] билка Kräutertee der билков чай Krawall der (ohne pl) [Krach, Lärm] врява, шум; ♦ Krawalle pl [Unruhen] бунт, метеж Krawatte (pl -n) вратовръз¬ ка
kreativ 396 kreativ adj креативен, творчески Kreativität die (ohne pl) креа- тивност, творческо мислене Kreatur (pl -en) die създание, съ¬ щество Kr£bs (pl -e) der 1. [Tier, Fluss¬ krebs] рак; 2. (ohnepl) [Tumor] рак, карцином; ~ haben имам рак; 3. астрол. Рак Kredit (pl -e) der [Darlehen] кре¬ дит; einen ~ aufnehmen/gewähren вземам/предоставям кредит Kreditkarte die кредитна карта Kreide (pl -n) die 1. [zum Schrei¬ ben] тебешир, креда; 2. [Stein] ва¬ ровик kreideweiß adj бял като вар kreieren [kre'iiron] създавам; въвеждам Krgjs (pl -e) der 1. [Form, Gruppe] кръг; im ~в кръг; 2. [Landkreis] околия, префектура; 3. ~е ziehen правя кръгове; sich im - drehen въртя се в кръг kreischen vi[Person] пищя, кре¬ щя; [Tier] кряскам; [Säge, Bremse] скърцам kreisen (pez/hat/ist gekreist) vi: (um etw) ~ обикалям; въртя се (около нщ.) Kreislauf der 1. [Zyklus] цикъл; 2. [Blutkreislauf] кръвообращение Kreislaufstörungen pl смуще¬ ния в кръвообращението Kreistage die [Säge] циркуляр Kreisjstadt die околийски град, районен център Kreisverkehr der кръгово дви¬ жение Krem = Creme Kreme = Creme kremig = cremig Krampe (pl -n) d периферия (на шапка) Krempel der (ohne pl) разг. не¬ нужни неща, боклуци Krepppapier, Krepp-Papier (pl -e) das крепирана хартия, креп- папир Kresse (pl -n) die бот. латинка Kreta nt Крит; auf~ на Крит Kreuz (pl -e) das 1. [Zeichen] u рел. кръст; 2. [Rücken] кръст; aufs ~ legen прен. измамвам нкг.; 3. [Autobahnkreuz] кръстовище; 4. (ohne pl) [Qual] тегло, бреме; 5. (ohne pl) [Spielkarte] спатия kreuz ♦ kreuz und quer adv [fahren, laufen] надлъж и нашир; [stellen, liegen] насам-натам; ♦ über Kreuz adv: etw über ~ legen слагам нщ. накръст kreuzen ( perf hatfist gekreuzt) o vt(hat) кръстосвам; o vi (hat/ist) 1. [Boot] кръстосвам; 2. [Segelboot] движа се на зигзаг; ♦sich kreu¬ zen r<?/[Weg] пресичам се; [Brief] разминавам се Kreuz|fahrt die пътуване по мо¬ ре, пътешествие с кораб, круиз Kreuz|gang der архит. аркада kreuzigen vt разпъвам на кръст Kreuzigung (pl -en) die разпя¬ тие, разпъване на кръст
397 Krokodil Kreuz|otter die зоол. усойница Kreuzung (pl -en) die 1. [Straßen¬ kreuzung] кръстовище; 2. [Züch¬ tung] кръстоска, хибрид Kreuzworträtsel das кръстос¬ ловица kriechen (prät krpch, perfist gekrpchen) viX. [sich bewegen] пълзя, лазя; 2. [langsam] влача се Kriech|spurd/<? автом. аварийно платно Krieg (pl -е) der война; jm/einer Sache den ~ erklären обявявам вой¬ на на нкг./нщ. kriegen vt разг. получавам; [Kind] раждам; ich kriege eine neue Woh¬ nung придобивам ново жилище Kriegsdienstverweigerer (pl -) der отклонил се от военна служба Kriegsgefangene der, die воен¬ нопленник Krfmi (pl -s) der разг. кримина¬ лен роман; криминален филм Krimineljbeamte der цивилен служител в криминалната полиция Kriminal|beamtin die цивилна служителка в криминалната поли¬ ция Kriminalität die (ohne pl) прес¬ тъпност Kriminell Polizei die криминал¬ на полиция kriminell adj криминален; прес¬ тъпен Kripo die (ohne pl) разг. крими¬ нална полиция Krjppe (pl -n) die 1. [Kinderkrippe, Weihnachtskrippe] ясла; 2. [Futter¬ krippe] ясла Krise (pl -n) die криза; einer - stecken в криза съм Krisen|herd der огнище на кри¬ зи (регион, област с чести поли¬ тически и икономически конфлик¬ ти) Kristall (pl -е) das кристал; ♦ Kris¬ talle pl кристали Kriterium (pl Kriterien) das критерий Kritik (pl -en) 1. (ohne pl) [Beurteilung] критика; an jm/etw ~ üben критикувам нкг./нщ.; 2. [Re¬ zension] рецензия, отзив Kritiker, in (mpl - -nen) der, die 1. [Tadler] критик/-чка; 2. [Re¬ zensent] критикАчка; рецензент/-ка kritisch o adj критичен; o adv 1. [schauen] критично; 2. [gefährlich]: es steht - um jn положението на нкг. е критично; 3. [sich äußern] критично kritisieren vtкритикувам krjtzeln vt разг. пиша нечетливо, драскам Kroate (pl -n) der хърватин Kroatien [kro'aitsjan] nt Хърват¬ ско Kroatin (pl -nen) хърватка kroatisch adj хърватски krpch prät * kriechen Krokant der (ohne pl) крокант Krokodil (pl -e) das крокодил
Krfikus 398 Krfikus (pl -se) минзухар Krgne (pl -n) die 1. [gen] корона; 2. (ohne pl) [Vollendung] венец; 3. [Baumkrone] корона на дърво krönen vt коронясвам; der ~ Abschluss успешен завършек; ко¬ ронясване Krgnjleuchter der полилей Krönung (pl -en) коронясва¬ не Krppf {pl Krgpfe) der гуша Kr&te (pl -n) die зоол. крастава жа¬ ба Krücke (pl -n) [Stock] пате¬ рица Krug (pl Krüge) der [für Milch, Wasser] кана, стомна; [für Wein, Bier] чаша c дръжка Krümel (pl -) der троха; хапка; рохкава почва krumm о adj 1. [gebogen] извит; [Linie] крив; [Rücken] превит; [Nase] гърбав; 2. разг. [unehrlich] непочтен; о adv: ~ sitzen oder ste¬ hen седя/стоя накриво krümmen vt [Finger, Beine] из¬ кривявам; ♦ sich krgmmen извивам се, изкривявам се; [Rü¬ cken] превивам се krumm nehmen vt (unreg)разг.: etw ~ взимам нщ. навътре; jm etw ~ сърдя се на нкг. за нщ. Krümmung (pl -en) die кривина; извивка, завой Krüppel (pl -) der сакат човек Kruste (pl -n) die кора, корица Kruzifix (pl -e) dasрел. разпятие Krypta (pl Krypten) die крипта Kt. съкр. за Kant&n Kto. съкр. за Konto Kuba nt Куба; auf ~ в Куба Kübel (pl -) der кофа, ведро Kublkjmeter der кубически ме¬ тър Kgche (pl -n) die кухня Kuchen (pl -) der сладкиш Kuchen|blech d тавичка за пе¬ чене (на сладки) Kuchen {form die форма за кекс Kuchen jgabel die десертна ви- личка Küchenschabe -n) die зоол. хлебарка Kuckuck (pl -e) der кукувица Kufe (pl -n) die [von Schlitten] плаз; [von Schlittschuh] нож Kugel (pl -n) die 1. [Gegenstand] топка; кълбо; 2. [Form] сфера; 3. [Geschoss] куршум Kugel [lager das сачмен лагер Kugelschreiber (pl -) хими¬ калка kugelsicher adj брониран; ~e Weste бронирана жилетка Kugelstoßen das (ohnepl) спорт. тласкане на гюле Kuh (pl Kühe) di 1. [Tier] крава; 2. разг. [Person]: dumme -*/ тъпа крава! (само за жени) kühl о adj 1. [Temperatur] хладен; 2. [Stimmung] студен, хладен; о adv 1. [kalt] студено, хладно; 2. [distan¬ ziert] резервирано, сдържано kühlen vt охлаждам Kühler (pl -) der 1. автом. радиа¬ тор; 2. [für Getränke] охладител
399 Ktyndigungsjschutz Kühlerhaube die капак на ради¬ атор (на автомобил) Kühlschrank d хладилник Kühl|truhe die хладилна ракла Kühlung (pl -en) die 1. (ohne pl) [Erfrischung] охлаждане, захлаж- дане; 2. техн. охлаждане kühn adj смел Küken (pl -) das [Tier] пиленце kulant adj [Person] щедър; [Prei¬ se] приемлив; изгоден Kuli (pl -s) derразг.[Schreiber] хи¬ микал Kuljsse (pl -n) die 1. [Bühnenbild] кулиса; 2. [Hintergrund] заден план kullern (perf ist gekullert) vi [rollen] търкалям се; [Tränen] тър¬ кулвам се КцН (pl -е) der култ kultivieren vt култивирам kultiviert o adj изискан; обрабо¬ тен; o adv изискано Kultur (pl -en) d култура Kulturbeutel der несесер за то¬ алетни принадлежности kulturell adj културен Kulturpreis der културен кръг Kultusminister, in der, die ми¬ нистър на просветата и култура¬ та Kultus[ministerium das минис¬ терство на просветата и култу¬ рата Kümmel (pl -) der 1. [Gewürzpflan¬ ze] кимион; 2. [Schnaps] ракия c кимион Kummer der (ohnepl) скръб, мъ¬ ка; jm - machen създавам грижи на нкг. kümmerlich adj жалък, мизерен kümmern vt засягам, интересу¬ вам; ♦ sich kümmern sich um jn/etw ~ грижа се за нкг./нщ. Kumpel (pl-) der 1. [Bergarbeiter] миньор; 2.разг. [Kamerad] колега, другар kündbar adj [Vertrag] който мо¬ же да бъде разтрогнат K^nde (pl -n) der клиент Kundendienst обслужване на клиенти Ki^ndenparte die 1. клиентска карта; 2. [Kreditkarte] кредитна карта Kundgebung (pl -en) die митинг kündigen o vi [Angestellter] увол¬ нявам от работа; [Mieter] предиз¬ вестявам за освобождаване на жи¬ лището ;jm- прекратявам отноше¬ ния с нкг.; о vt предупреждавам за прекратяване на договорните от¬ ношения Kündigung (pl -en) die 1. [von Vertrag] прекратяване, денонсира¬ не; 2. [von Arbeitsstelle - durch Ar¬ beitgeber] уволнение; [ - durch Ar¬ beitnehmer] напускане Kündigungsfrist die срок за прекратяване на договорни отно¬ шения Kündigungsschutz 1. [für Mieter] защита на наематели от прекратяване на договора за нае¬ то жилище; 2. [für Arbeitnehmer] защита от уволнение, защита при съкращаване
Kundin 400 Kundin (pl -nen) die клиентка Kundschaft die (ohne pl) клиен¬ тела künftig o adj бъдещ; o adv занап¬ ред, в бъдеще Kirnst (pl Künste) die изкуство; das ist keine -/разг. това c проста работа! Kunstjdünger der изкуствен тор Kunsterziehung die (ohne pl) изобразително изкуство (учебен предмет) Kunstfaser die изкуствено влак¬ но Kunstfehler der лекарска греш¬ ка (по време на операция) kunstfertig adj сръчен, умел Kunstgegenjstand произве¬ дение на изкуството Kunstgeschichte die (ohne pl) история на изкуството Kunst|gewerbe приложни изкуства Kunsthand|werk das художест¬ вен занаят Künstler, in (mpl -nen) , die човек на изкуството; художник/ -чка künstlerisch oaхудожествен; артистичен; о adv артистично Kiinstler|name der артистично име, псевдоним künstlich о adj изкуствен; о adv 1. [nicht natürlich] изкуствено, син¬ тетично; 2. [übertrieben] престо¬ рено Kunst|stoff der синтетична мате¬ рия; пластмаса Kunststückes 1. [Trickj фокус; 2. [Leistung] номер, изпълнение; das ist kein това е проста рабо¬ та! Kunst|werk das 1. [Gegenstand] произведение на изкуството; 2. [Meisterwerk] шедьовър kunterbunt разг. о adj шарен, пъстър; о adv безразборно Kupfer das (ohne pl) мед, бакър Kupferstich der [Bild] гравюра върху мед Kuppe (pl -n) die 1. [von Hügeln] купен, било; 2. [von Fingern] връх Kuppel (pl -n) die 1. [von innen] свод; 2. [von außen] купол Kupplung (pl -en) die [in Autos] съединител, амбреаж; die ~ treten натискам съединителя Kur (pl -en) die лечение; oder zur ~ sein/gehen на лечение съм или отивам на лечение Kür (pl -en) die спорт. волно съ¬ четание Kurbel (pl -n) die манивела; ръч¬ ка Kürbis (pl -se) der тиква Kur|gast der курортист Kurier [ku’riin] (pl -e) der куриер kurieren vt лекувам; von etw ku¬ riert sein разг. прен. издере н съм от нщ. kurios adj куриозен, странен Kuriosität (pl -en) die куриоз- ност; рядкост Kutort [’kuiBlort] der курорт
401 Kurzjwelle Kurs ( pl-e) der 1. [von Schiff, Flug¬ zeug] курс, den ~ än променям курса; vom ~ abweichen отклоня¬ вам се от курса; 2. [Lehrgang, Marktpreis] курс; hoch im ~ stehen котирам се Kurs|bucKi das справочник c раз¬ писание на железопътния транс¬ порт kursieren vi циркулирам; [Ge¬ rücht] нося се Kursus (pl Ki^rse) der курс Kurtaxe (pl -n) die курортна так¬ са Kurve ['kurvo, 'kurfo] (pl -n) die 1. [von Straßen] завой; 2. [geomet¬ risch] крива kurvenreich adj c много завои kurz (komp kürzer, superl kür¬ zeste) o adj 1. къс; кратък; den Kürzeren ziehen разг. прен. губя в нщ.; 2. [knapp] сбит; es ~ machen кратък съм по същество; о adv 1. [niedrig] късо; etw ~ und klein schlagen разг. правя нщ. на пух и прах; 2. [momentan] кратко; 3. [wenig]: ~ vor/hinter/naetw (D) малко преди/зад/след нщ. Kurzarbeit die работа на непъ¬ лен работен ден kurzärmelig, kurzärmlig с къси ръкави; о adv разг. по къси ръкави Kürze die (ohne pl) 1. [Länge]: die ~ des Rockes/der Haare дължина на пола/коса; 2. [zeitlich, schriftlich] краткост; ♦ in Kürze adv скоро kürzen vt 1. [Kleidung] скъсявам; 2. [Text, Szenisches] съкращавам; 3. [Haare, Nägel] подрязвам; 4. [fi¬ nanziell] понижавам, намалявам; 5. мат. съкращавам kurzerhand adv набързо kurzfristig o adj 1. [Kündigung] краткосрочен; 2. [Investition] крат¬ косрочен; 3. [vorübergehend] вре¬ менен; 4. [rasch] бърз; o adv 1. [in¬ vestieren] краткосрочно; 2. [vorü¬ bergehend] временно; 3. [rasch] бързо Kurzgeschichte die кратък раз¬ каз kurzhaarig adj 1. [Person] c къса коса; 2. [Tier, Pinsel] c къс косъм kurz halten vt (unreg) разг.: jn ~ държа строго нкг. kürzlich adv неотдавна Kurznachrichten pl 1. [in Fern¬ sehen, Radio] кратки новини; 2. [in Zeitung] съобщения ■ Kurzschluss der 1. [elektrisch] късо съединение; 2. [seelisch] не¬ обмислена реакция kurzsichtig o ad 1. [Augen] къ¬ соглед; 2. [Handlungsweise] непро- зорлив; o adv непрозорливо, не- предвидливо Kürzung (pl -en) 1. [finanziell, schriftlich] съкращаване; 2. [von Personal] съкращение Kjirzwah ([taste комп. бутон за бързо набиране Kurz|welle dieфиз. къси вълни 26*
ktjschelig 402 kuschelig adjра 1. [Kleidung] мек; топъл; 2. [Sitzmöbel] удобен kascheln vi разг. сгушвам се; ♦ sich kuscheln ref разг.: sich (an jn) ~ сгушвам се, притискам се (до нкг.) Kusine, Cousine [ku'ziins] (pl -n) die братовчедка K^ss (pl K^sse) der целувка küssen vt, vi целувам; ♦ sich küssen ref целуваме се Küste (pl -n) die морски бряг, крайбрежие Küster, in ( mplfpl -nen) , die клисарЛка Kutsche (pl -n) 1. [Pferdewa¬ gen] файтон; карета; 2.разг. [Auto] таратайка Kuvert [ku'veiB] (pl -s) das плик (за писма); куверт kyrillisch adj на кирилица KZ [kai'tsst] (pl -s) das съкр. за Konzentrationslager
403 I, L [г1] (pl - oder -s) ел (два¬ найсетата буква от немската азбука);♦ I (съкр. за Liter) л labil ad] [Person] лабилен Labfir (pl -s oder -e) das лабора¬ тория Laborant, in ( mp-en5i/p/-nen) der, die лаборант/-ка Labyrinth (pl -e) лабиринт Lache (pl -n) die [Pfütze] локва lächeln vi усмихвам се; über etw ~ смея се на нкг./нщ. Lächeln das (ohne pl) усмивка lachen vi смея се; über jn/etw - смея се на нкг./нщ.; es oder das wäre doch gelacht,wenn прен. би било смешно, ако; du hast gut ~ прен. лесно ти е да се смееш, ши¬ роко ти е около врата Lachen das (ohnepl) см zum ~ bringen разсмивам нкг.; etw ist zum ~ разг. прен. и пейор. нщ. е смешно; jm vergeht das ~ прен. смехът присяда на нкг., не му е до смях на нкг. lächerlich adj смешен; sich ~ machen ставам за смях Lächerliche das (ohnepl):etw ins ~ ziehen осмивам нщ. lachhaft adj пейор. смешен, глу¬ пав Lachs [laks] (pl -e) сьомга L^ck (pl -e) der [farbig, farblos] лак lackieren vt [farbig, durchsichtig] лакирам; sich die Nägel ~ лакирам си ноктите Lackierung (pl -en) die 1. [La¬ ckieren - farbig, - farblos] лакира¬ не; 2. [Lack - für Autos, - farbig, - farblos] лак Ladejfläche die товарна площад¬ ка laden (präs ladt, prät Ijjd, perf hat geladen) o vt 1. товаря; 2. [abladen]: etw aus oder von etw ~ разтоварвам нщ. от нщ.; о vi товаря Laden (pl Läden) der [Geschäft] магазин
L^denjdieb, in 404 Ladenjdieb, in , die крадец/ -дла (в магазин) Ladenpreis der пазарна цена, це¬ на на дребно Ladenschluss der (ohne pl) зат¬ варяне на магазините Ladentisch der щанд, тезгях; etw unter dem ~ verkaufen прен. про¬ давам нщ. изпод тезгяха Lade|rampe die товарна рампа lädjgren vt повреждам; нараня¬ вам lädt präs 4 laden Ladung (pl -en) die 1. [Fracht] то¬ вар; 2. [zum Schießen] заряд lag prät 4 liegen Lage (pl -n) die 1- [räumlich] по¬ ложение; [in Ort] местоположение; [in Landschaft] разположение; 2. [Verhältnisse] положение, състоя¬ ние; zu etw in der ~в състояние съм за нщ.; in der ~ sein, etw zu tun в състояние съм да направя нщ.; sich in js ~ versetzen поставям се на мястото на нкг.; 3. [Schicht] пласт, слой Lage|pian der план на разполо¬ жение Lager (pl -) das 1. [für Waren] склад; etw auf ~ haben [Ware] имам нщ. на склад; [beim Reden] имам нщ. в запас; 2. [Unterkunft, Partei] лагер; 3. техн. лагер Lagerbe|stand der складова на¬ личност Lagerfeuer das лагерен огън Lagerhaus das склад lagern о vt 1. [aufbewahren] скла¬ дирам; [Wein, Holz] оставям да от¬ лежи; 2. [unterstellen] оставям на склад; 3. [Person] разполагам, нас¬ танявам; о vi лагерувам; ♦ sich lagern ref: sich um jn/etw ~ раз¬ полагам се около нкг./нщ. Lagerung (pl -en) die [Aufbe¬ wahren] съхранение lahm o adj 1- [gelähmt] парали¬ зиран; 2. разг. [ermüdet - Körper¬ teil] уморен, слаб; [ - Lebewesen, Bewegung] отпуснат, вял; o adv разг. вяло lähmen vt парализирам lahm legen vtpa3e. парализирам Lähmung (pl -en) die парализа Laib (pl-e) der 1. [aus Brot] са¬ мун; 2. [aus Käse] буца Laie [’lajo] (pl -n) der 1. [unfach¬ männisch] любител, аматьор; blu¬ tiger ~ кръгъл невежа; 2. [weltlich] лаик laienhaft adj любителски Laken (pl -) das чаршаф Lakrjtze (pl -n) der oder das лак- рица (бонбони от сгъстен сок от сладник; сгъстен сок от сладник) lallen vi, vi бръщолевя Lama (pl -s) das зоол. лама Lamelle (pl -n) die пластина; [an Heizung] ребро Lametta das (ohne pl) [an Weih¬ nachtsbaum] ламета (сребристи гирлянди) Lgmm (pl Lummer) das агне Lampe (pl -n) die лампа, крушка
405 L^ndjstrich Lampen|fieber сценична треска Lampenschirm абажур L^nd (pl Länder) das 1. [Staats¬ gebiet] страна; wieder im sein прен. завръщам се в страната; 2. (ohne pl) [Gelände, Festland] суша; 3. (ohne pl) [ländliche Gegend] се¬ ло; auf dem ~ на село; 4. [Bundes¬ land] провинция; ♦ hier zu Lan¬ de - hierzulande Landbevölkerung die населе¬ нието на селата Lande|bahn die писта за кацане landen (perfhat/ist gelandet) O vi (ist) 1. кацам, приземявам се; auf etw (D)~ кацам на нщ.; 2. разг. [geraten] озовавам се; bei jm nicht ~ können разг. не удрям на камък при нкг.; о V/ (hat) [Flugzeug] при¬ земявам Lande|platz der [kleinerer Flug¬ hafen] площадка за кацане L$nder|spiel das международна среща Landesjebene die: ~ [natio¬ nal] на държавно ниво; [bei Bun¬ desland] на ниво федерална про¬ винция L^ndesjfarben pl цветове на на¬ ционалния флаг; [von Bundesland] цветове на знамето на федерална провинция Landeshauptmann der австр. министър-председател (в Авст¬ рия) Landes|innere das (ohne pl) вът¬ решността на страната Landeskunde die (ohnepl) стра- нознание Landesregierung die правител¬ ството на страната Landessprache die национален език на страната Landesverrat der (ohnepl) дър¬ жавна измяна LandesjWährung die национал¬ на валута Landflucht die (ohne pl) бягство от селото (в града) Landjhaus das вила Land|karte die географска карта Landjkreis der администрати¬ вен окръг в провинция landläufig adj обичаен, разпрос¬ транен L^ndjleben das (ohne pl) живот на село ländlich adj селски Land|plage die пейор. напаст Landschaft (pl -en) die ланд¬ шафт; пейзаж landschaftlich o adj 1. [bei Gegend] местен; 2. [bei Natur] при¬ роден; o adv по отношение на пей¬ зажа; по месторазположение Landsleute pl сънародници Land|straße die шосе Landstreicher, in nen) der, die скитникЛица Land|strich der местност
Landjtag 406 Landjtag der X. [Volksvertretung] ландтаг (парламент на немска провинция)', 2. [Gebäude] парла¬ мент Landung (pl -en) [von Flug¬ zeugen] кацане, приземяване; [von Schiffen] акостиране Land [weg der междуселски път Landjwein der леко евтино вино (местно производство) Land|wirt, in der, die земеделец; агроном/- ка Land |wirtschaft die (ohne pl) селско стопанство l$ng (komp langer, superl läng¬ ste) o adj 1.[räumlich - lang ge¬ streckt] дълъг; [ - groß] голям; [ - Per¬ son] разг. висок; [ - mit Maßan¬ gabe]: drei Meter ~ три метра дъ¬ лъг; 2. [zeitlich] дълъг; ~em от¬ давна; 3. [mit Zeitangabe]: drei Tage/Stunden ~ в продължение на три дни/часа; den ganzen Tag ~ през целия ден; о adv разг. 1. [ent¬ lang]: hier/dort ~ оттук/оттам; 2. [groß] дълго langärmelig, langärmlig c дълги ръкави langatmig adj безкраен lange (komp langer, superl am längsten) adv дълго; - dauern трая дълго; das ist - nicht alles то¬ ва далеч не е всичко; es ist ~ her това беше отдавна, мина много време оттогава Länge (pl -n) die 1. дължина; der ~ nach [teilen] по дължина; [stür¬ zen] по цялата си дължина; sich in die ~ нщ. се проточва; um ~я voraus sein превъзхождам, изпреварвам; 2. (ohne pl) [Größe] бой; 3. геогр. дължина; ♦ Längen pl [langweilige Stellen] скучни мес¬ та; излишни подробности langen разг. о v 1. [ausreichen] стигам; 2. [greifen]: etw - бръквам в нщ.; o vt\ mir langt es! разг. достатъчно ми е! L$ngen|grad der градус на гео¬ графска дължина Längen|maß das мярка за дължи¬ на längerfristig adj, adv в перспек¬ тивен план, дългосрочен Langeweile die (ohne pl) скука; aus ~ от скука langfristig o a дългосрочен; [lange dauernd] продължителен; o adv дългосрочно Langjlauf der (ohne pl) спорт, ски бягане langlebig adj 1. [Organismus] дълголетен; 2. [Gegenstand] соли¬ ден; траен länglich adj продълговат längs o präp: - einer Sache (G) покрай, по протежение на нщ.; oadv по дължина, надлъж Langs|achse die надлъжна ос langsam о adj 1. [nicht schnell, schwerfällig] бавен; 2. [allmählich] постепенен; o adv 1. [nicht schnell, schwerfällig] бавно, мудно; 2. [allmäh¬ lich] лека-полека, постепенно; es wird ~ Zeit вече става време
407 lassen Langsamkeit d (ohne pl) бав¬ ност, мудност Langschläfer, in ( - -nen) der, die сънливец/-вка Längsrichtung die: in ~ по дъл¬ жина Längsjseite die дългата страна (на сграда и dp.) längst adv отдавна; далеч; das ist ~ nicht alles това далеч не е всич¬ ко; ~ nicht so groß wie далеч не тол¬ кова голям, както längstens advразг. X. [höchstens] не повече от; не по-късно от; 2. [seit langem] отдавна Langstreckenjflug der полет на далечно разстояние Langstreckenjlauf der бягане на дълго разстояние Languste (pl -n) лангуста langweilen vt отегчавам; ♦ sich langweilen re/скучая, отегчавам се langweilig adj скучен, отегчите¬ лен Lang|welle die физ. дълги въл¬ ни langwierig adj продължителен L$nze (pl -n) die пика, копие Lappalie (pl -n) die дреболия Lappen (pl -) der дрипа, парцал; etw geht mir durch die ~ нщ. ми се изплъзва läppern ♦ sich läppern ref: das oder es läppert sich насъбира се малко по малко läppisch adj разг. пейор. 1. [al¬ bern] хлапашки; 2. [gering] незна¬ чителен, дребен Laptop [’leptop] (pl -s) der комп. лаптоп Lerche (pl -n) die бот. листвени¬ ца L^rm der (ohne pl) шум; - schla¬ gen разг. прен. бия тревога lärmen vi вдигам шум L^rmlschutz der 1. [Schutz] за¬ щита от шум; 2. [Vorrichtung] зву¬ коизолация Larve ['larfo] (pl -n) die ларва, ли¬ чинка las prät* lasen lasch o adj 1. [Bewegung, Spiel] слаб, отпаднал; 2. [Speise] блудкав; o adv 1. [schlaff] вяло, отпуснато; 2. [fade]: die Suppe schmeckt ~ су¬ пата не е добре подправена, има блудкав вкус Lasche (pl -n) die накладка; плас¬ тина; гайка (на колан) Laser [*1е:гв] (pl -) der лазер Las er|drucker der коуия. лазерен принтер lassen (präs \%sst,prät Ijfeß, perf hat gelassen oder -) o спомаг. гл. (perf hat lassen) 1, [veranlassen]: (jn/jm) etw machen oder tun ~ ка¬ рам, накарвам (нкг.) да направи нщ.; sich (D) etw machen oder tun ~ поръчвам си нщ.; jn machen oder tun ~ карам нкг. да направи нщ.; jn/etw kommen - накарвам нкг./нщ. да дойде; 2. [zulassen]: jn/etw та-
lässig 408 chen oder tun ~ позволявам на нкг. да направи нщ., оставям нкг. да направи н u\.\jn/etwallein arbeiten ~ оставям нкг./нщ. да работи сам/ само; etw mit sichmit sich machen - може/не може да се направи нщ. с нкг.; о (perf hat gelassen) 1. [gen] оставям; lasst uns gehen хайде да вървим;//* in Ruhe ~ оставям нкг. на спокойствие; 2. [unterlassen] отказвам се; lass das Jammern спри да плачеш; 3. [strö¬ men lassen]: Wasser in etw ~ пускам вода в н щ.; Luft in etw (A)~ оставям да влезе свеж въздух; о vi (perf hat gelassen): von jm/etw ~ книж. отказвам се от нкг./ нщ., напускам, разделям се от нкг./ нщ.; lass mal! остави!; ♦ sich las¬ sen ref 1. [veranlassen]: sich machen oder tun ~ накарвам, зас¬ тавям да ми направят нщ.; sich massieren ~ правя си масаж; 2. [zu¬ lassen]: sich machen oder tun ~ може, позволено е да се направи; sich überraschen ~ оставям да ме изненадат; 3. [möglich sein]: etw lässt sich machen oder tun може да се направи нщ. lässig о adj небрежен; бавен, вял; о adv 1. [sich bewegen, sich anzie¬ hen] бавно; небрежно; [sprechen, grüßen] вяло; 2 .ра[leicht] леко Lässigkeit die (ohnepl) небреж¬ ност; ленивост l$sst präs* lassen Last (pl -en) die товар;///* zur ~ legen прен. хвърлям обвинение върху нкг., правя го отговорен за нщ.;/т zur ~ fallen прен. обреме¬ нявам нкг.; ♦ Lasten pl [Kosten] задължения; вж. също zulasten lasten vi 1. auf j ~ тежа върху нкг./нщ., обременявам нкг./ нщ.; 2. [Verantwortung]: ~ тегна, лежа върху нкг. Laster (pl -) о das [Untugend] по¬ рок; о derразг. [Lastwagen] ками¬ он lästern viпейор.: ~ клеветя (нкг./нщ.); злословя (по ад¬ рес на нкг./нщ.) listig adj 1. [Person] досаден;///* ~ werden oder sein досаждам на нкг.; 2. [Pflicht] неприятен, доса¬ ден Lastjkahn der шлеп Lastkraftwagen товарен автомобил, камион Last-Mjnute-|Angebot [la:st mmit|ang9bo:t] оферта на префе¬ ренциални цени за екскурзия или почивка непосредствено преди заминаване Last-Mjnute-|Flug [laist 'mmit'flink] самолетен билет на намалена це¬ на, закупен преди заминаването Lastschrift </*£ L [Buchung] де¬ бит; 2. [Mitteilung] известие за ми¬ наване (на сума) в задължение Last|wagender товарен автомо¬ бил, камион
409 Lauf Latein das(ohne) латински език Latein|amerika nt Латинска Америка Lateinamerikaner, in , die латиноамериканец/-нка lateinisch adj латински latent adj скрит, латентен Laterne (pl -n) die 1. [Lampion] фенер; 2. [Straßenlaterne] уличен фенер, лампа LATERNE Значението на думата Laterne на немски е „осветително тяло, фенер“. Българската дума ла¬ терна, назоваваща механизъм за въртене на различни мело¬ дии, се превежда на немски с Drehorgel или Leierkasten. Latinum das (ohne pl): / kleines ~ изпит по латински език в петгодишен/тригодишен среден курс на обучение latschen (perf hat/ist ge¬ latscht) разг. vi (ist) тътря се, вла¬ ча се Lutschen (pl -) der разг. чехъл, налъм Latte (pl -n) die летва; [beim Hoch¬ sprung] летва; lange ~разг. върли- па (висок човек) Latten|rost der дървен под; [im Bett] дървена скара Latz (pl Lätze) der нагръдник Lätzchen (pl -) das лигавниче Latz|hose die гащеризон lau o adj 1. [Flüssigkeit, Begrü¬ ßung] хладен; 2. [Klima, Abend] мек; o adv 1. [begrüßen] хладно; 2. [mäßig] въздържано Laub das (ohnepl) [am Baum] лис¬ та; [am Boden] шума Laub|baum der широколистно дърво Laubfrosch der дървесна жаба Laub|säge die резбарски лък Laub|wald der широколистна ro- pa Lauch der вид луково растение; праз Lauer die(ohne plaufder ~ sitzen oder liegen разг. причаквам, деб¬ на lauern vi: (aufjn/etw) ~ [warten] дебна (нкг./нщ.); очаквам c нетър¬ пение; darauf dass очаквам, че Lauf (pl Läufe) der 1. (ohne pl) [Laufen] бягане; 2. (ohne pl) [von Maschine, Motor] ход, движение; 3. (ohnepl) [Verlauf] течение, ход; im ~e des Tages през деня; etw nimmt seinen ~ нщ. се развива естестве¬ но; im -(е) der Zeit c течение на времето; einer Sache (D) freien oder ihren- lassen [Tränen, Gefühl] давам воля на нщ.; 4. (ohnepl) [von Flüssen] течение; 5. [von Gewehren] цев; 6. [von Hund, Hase] крак
Laufjbahn 410 Lauf|bahn die писта; кариера (професионална, научна) laufen (präs läuft, prät lief, perf hat/ist gelaufen) o vi 1. (ist) [schnell] бягам; 2. (ist) [gehen] вър¬ вя; jn ~ lassen пускам нкг. да си върви; das Kind kann schon ~ де¬ тето вече може да ходи; dauernd zum Arzt/zu den Nachbarn ~ пос¬ тоянно обикалям по доктори/съсе- ди; 3 .(ist)[funktionieren, verlaufen] в движение съм, в ход съм; [Mo¬ tor, Maschine] работя; das Gerät/die Prüfung/der Film läuft gut уредът/ изпитът/филмът върви добре; die Zeit läuft! времето тече!; Namen ~ на името на нкг.; 4. (ist) [fließen] тече, капе; [Butter] тече, капе;//и läuft die Nase на нкг. но¬ сът му тече; jm läuft es kalt über den Rücken тръпки побиват нкг.; 5. (ist) [gelten]: (zwei Monate) ~ в сила съм, валиден съм (два месе¬ ца); bis zum 3L12. - в сила до 31.12.; 6. (ist) [andauern] продъл¬ жавам; 7. (ist) [Film, Theaterstück]: im Kino ~ върви по кината; der Film läuft schon вече дават фил¬ ма; 8. (ist) [Schiff]: auf Grund ~ по¬ тъвам; 9 .разг/.etwist gelaufen нщ. свърши, нщ. е готово; О vt 1. (hat, ist) спорт, бягам; - карам ски/пързалям се с кънки; 2. (ist) [gehen] ходя; f ~ ходя пет километра; ♦sich lau¬ fen ref: sich warm ~ сгрявам се от тичане laufend о adj 1. [ständig] посто¬ янен; [Ausgaben, Kosten] текущ; 2. [Monat, Verfahren] текущ; 3. [Gerät] работещ; 4. разг.: auf dem - fenden sein oder bleiben в течение съм, информиран съм; о adv [stän¬ dig] постоянно Läufer (pl -) der 1. спорт, бегач; 2. [beim Schach] офицер Läuferin (pl -nen) die бегачка läufig adj разпасан, разгонен (куч¬ ка) Laufmasche die бримка на чо¬ рап Laufpass der: jm den ~ geben подписвам на нкг. паспорта, увол¬ нявам нкг. Laufschritt der: im ~ бегом läuft präs ♦ laufen Laufwerk das комп. глава (част от дисковото устройство, която чете и пише информация върху въртящ се диск) Lauge (pl -n) die 1. основа; 2. [Waschlauge] сапунен разтвор Lauqen|brezel die брецел, гев¬ рек Laune (pl -n) die (ohne pl) [Stim¬ mung] настроение; gute/schlechte ~ haben имам добро/лошо настро¬ ение; ♦ Launen pl капризи launisch adj капризен, своенра¬ вен Laus (pl Läuse) die въшка Lausbub (pl -en), Lausbube (pl -n) derразг. палавник
411 Labens|jahr lauschen viослушвам се; [an Tür, Wand] подслушвам lausig разг. oadjneüop. [schlecht] лош, мизерен; ~e Zeiten мизерни времена; o adv ужасно, адски; es ist ~ kalt разг. ужасно студено е laut о adj 1. [Stimme, Musik] ви¬ сок, силен; 2. [Person, Straße, Ma¬ schine] шумен; 3. разг.: etw wird ~ разчува се; o adv публично, откри¬ то; o präp: ~ einer Sache (D) съг¬ ласно нщ. Laut (pl -e) der звук lauten vi: auf etw (А) ~ гласи, предвижда, отнася се; auf wessen Namen ~ die Papiere? на чие име са книжата? läuten vi звъня; es läutet звъни се lauter adv: - nette Leute пълно c мили хора lauthals adv [schreien, protes¬ tieren] c цяло гърло, c все глас; [lachen] c цяло гърло lautlos o adj безшумен; безмъл¬ вен; o adv безшумно Laufschrift die транскрипция, фонетично писмо Lautsprecher der [von Anlage, auf Bahnhof, in Stadion] високого¬ ворител lautstark o adj много силен, много висок; о adv много шумно, много силно Lautstärke die сила на звука lauwarm о adj хладък; о adv с хладка вода L^va (pl Laven) die лава Lavendel [la'vcnd]] (pl -) der ла¬ вандула Lawjne (pl -n) die букв. и прен. лавина; [aus Geröll] лавина от ча¬ къл lax adj отпуснат; разпуснат Leasing [’lirzig] s) лизинг laben vi 1. [gen] живея; von etw ~ живея от нщ.; es lebe jd/etw! прен. да живее някой/нщ.!; 2. [lebendig wirken] жив съм Laben (pl -) das живот; einsames ~ живот в усамотение; etw ins ~ rufen прен. създавам нщ.-Jm das ~ schwer machen правя тежък живо¬ та на нкг.; sich (D) das ~ nehmen посягам на живота си; ums ~ kom¬ men загивам lebendig о adj жив; оживен; oadv [lebhaft] оживено; енергично lebensfähig adj жизнеспособен Labens|gefahr die опасност за живота labensgefährlich о adj 1. мно¬ го опасен; 2. [Verletzung] опасен за живота; о adv 1. [handeln] много опасно, рисковано; 2. [sich ver¬ letzen] опасно за живота Labens|gefährte der другар в живота, съпруг Labensjgefährtin die другарка в живота, съпруга Labenshaltungsjkosten pl: die ~ разходи за преживяване Labensjjahr das възраст, година (от живота)
lebenslänglich 412 lebenslänglich o пожизнен; доживотен; o adv за цял живот L£bens|lauf der биография lebenslustig adj жизнерадостен Lebensjmittel хранителен продукт; die ~ хранителни продук¬ ти Lebensmittelgeschäft ма¬ газин за хранителни стоки lebensmüde adj [den Tod her¬ beisehnend]: ~ sein уморен съм от живота Lebensretter, in , спаси- тел/-ка Lebensstandard жизнен стандарт Lebensunterhalt : seinen ~ verdienen изкарвам си прехраната Lebensversicherung die заст¬ раховка „живот“ Lebens|wandel по¬ ведение, държание Lebensjweise die начин на жи¬ вот lebenswichtig adj жизненова¬ жен Lebenszeichen признак на живот Lebensjzeit die: auf - за цял жи¬ вот Leber (pl -n) die черен дроб Leberjfleck der бенка Leber] käse der леберкез Leberjtran der рибено масло Leberjwurst dieлебервурст Lebe|wesen das организъм, жи¬ во същество lebhaft o adj 1. [Person, Fanta¬ sie, Interesse] жив; богат; [Kind] подвижен, пъргав; 2. [Unterhal¬ tung, Treiben] оживен; o adv 1. [an¬ geregt] оживено; 2. [stark] силно; 3. [gut] много, твърде Leb|kuchen der меденка leblos adj 1. [Person] безжизнен, мъртъв; 2. [Gesicht, Bild] безизра¬ зен, безчувствен 1фск adj: - sein пробит съм, про¬ пускам вода, тека Leck (pl -s) das [in Behälter] про¬ бито място; [in Schiff] пробив, теч lacken vi, vtоблизвам, лижа; (D) etw ~ облизвам си нщ.; разг. прен. [Person] мляскаме се; ♦ sich lacken re/облизвам се lecker о adj вкусен, апетитен; о adv апетитно; das schmeckt ~ вкусно е Leckerbissen der готе. делика¬ тес Lgder (pl -) das (обработена) ко¬ жа L£der|hose die [kurz, lang] коже¬ ни панталони L£der|waren pl кожени изделия l£dig adj неженен lediglich [’lerdikli?] adv само, из¬ ключително leer adj 1. празен; ~ ausgehen прен. не получавам нищо; 2. [Seite, Zettel] празен; 3. [Worte, Verspre¬ chung] празен, безсмислен; 4. ne- йор. [Phrase, Gerede] празен
413 Lehr|satz Leere die (ohnepl) празно прос¬ транство, празнота; ins ~ в праз¬ ното, в пустото leeren vt изпразвам; ♦ sich lee¬ ren /^изпразвам се Leer|gut das (ohne pl) амбалаж Leer|lauf der техн. празен ход; im ~ [beim Auto, beim Fahrrad] на пра¬ зен, свободен ход leer stehend adj празен, незает Leerung (pl -en) [von Brief¬ kästen] изпразване (на пощенски кутии, контейнери за смет) legal о adj легален; о adv легал¬ но legalisieren vt [Droge, Methode] легализирам Legalität die (ohne pl) легалност Ififlen vt 1. [ablegen] слагам; etw in/auf etw (А) ~слагам нщ. в/на нщ.;, 2. [horizontal] полагам; das Baby auf den Bauch ~ слагам бе¬ бето по корем; 3. [hinlegen] слагам, турям; die Hand aufseine Schulter ~ полагам ръка на рамото му; Lei¬ tungen/Gleise/Fliesen ~ полагам проводници/релси/плочки; 4. [Ei] снасям; ♦ sich legen 1. [sich hinlegen] лягам си; [zum Ausruhen] лягам, изтягам се; 2. [Aufregung, Sturm] утихвам, отслабвам Legende (pl -n) легенда leger [le^ei&J o adj непринуден; o adv небрежно; безцеремонно Legierung (pl -en) die сплав Legislative (pl -n) законода¬ телна власт legitim adj 1. [rechtmäßig] леги¬ тимен; 2. [berechtigt] законен Lehm (pl -e) der глина lehmig adj 1. [Lehm enthaltend] глинест; 2. [mit Lehm bedeckt] гли¬ нен Lehne (pl -n) die [Rückenlehne] облегалка; [Armlehne] облегалка (странична) lehnen o vt: etw an oder gegen etw (A)~ [Gegenstand] опирам, обля¬ гам нщ. на нщ.; [Körperteil] опи¬ рам се на нщ.; <0 vi: an etw (D) oder gegen etw ~ облягам се, подпирам се на нщ.; ♦ sich lehnen ref 1. [sich stützen]: sich an oder gegen jn/etw ~ опирам се на нкг./нщ.; 2. [sich beugen]: sich aus etw/über etw (A)~ опирам се, надвесвам се през/ над нщ. Lehr|amt das длъжност учител Lehrjbuch das учебник Lehre (pl -n) die 1. [Ausbildung] обучение; in der ~ sein уча ят);2. [Erfahrung] поука, урок; 3. [Ideologie] учение, доктрина lehren о vi уча; о vt уча, обуча¬ вам; jn lesen ~ уча нкг. да чете Lehrer, in (mpl -, fpl -nen) der, die учител/-ка, преподавател/-ка Lehr|qanq der (учебен) курс Lehrjjahr das учебна година Lehrling (pl -e) der чирак, уче¬ ник, който учи занаят Lehr|plan der учебен план lehrreich adj поучителен Lehrsatz der теорема; теза
Lehr|stelle 414 Lehr|stelle die място за профе¬ сионално обучение Lehrjstuhl der катедра (във вие¬ ше учебно заведение) Lehijzeit die времетраене на обу¬ чението Lfiib (pl -er) der\.KHUDic. [Körper] тяло; 2. разг.: jm vom ~ halten държа на разстояние нкг./ нщ. Leibeskräfte pl: aus ~n c все си¬ ла Leibgericht das любимо ястие leibhaftig adv, adj реален, дейс¬ твителен, истински leiblich adj 1. [körperlich] теле¬ сен; 2. [blutsverwandt] роден Leiche (pl -n) d труп; über ~n gehen разг.прен. безскрупулен съм, минавам през трупове Le|chen|halle die дом на покой¬ ника Leichnam (pl -е) der книж. труп leicht о adj 1. [an Gewicht] лек; 2. [einfach] лесен; es ~ haben лес¬ но ми е; 3. [schwach] слаб, лек; 4. [kalorienarm] лек; [Mahlzeit, Ziga¬ rette] лек; о adv 1. [schwach, wenig] леко; 2. [einfach] лесно; 3. [prob¬ lemlos, schnell] бързо Leichtathletik die (ohne pl) ле¬ ка атлетика leicht fallen (perf ist leicht gefallen) vi(unreg): jm nicht ~ не се удавам лесно на нкг. leichtfertig пейор. о adj леко¬ мислен; необмислен; о adv при¬ бързано leichtgläubig adj лековерен Leichtigkeit die (ohne pl) 1. [ge¬ ringes Gewicht] лекота; 2. [Einfach¬ heit] леснота; mit ~ лесно, c лекота Leicht|metall d лек метал leicht nehmen vt (unreg): etw ~ приемам нщ. несериозно, отнасям се лекомислено към нщ. Leichtsinn der (ohne pl) леко¬ мислие leichtsinnig oadj [Person, Hand¬ lung] лекомислен; o adv лекомис¬ лено leid adj: jn/etw ~ sein oder haben не мога да понасям нкг./нщ., до¬ тяга ми Leid das (ohne pl) страдание, мъ¬ ка, скръб ,jdtut jm ~ някой съжа¬ лява нкг.; etw tut jm ~ някой съжа¬ лява за нщ. leiden (prät litt, perf hat gelit¬ ten) o vi страдам; unter oder an etw (D) ~ страдам от нщ.; o vt 1. [erdulden] понасям; Hunger ~ изпитвам тад; 2. [mögen]: etw nicht ~ können не обичам нщ.;у/| gut ~ können харесвам нкг.;у/1 nicht ~ können не мога да понасям нкг., не ми е симпатичен Leiden (pl -) das страдание; бо¬ лест Leidenschaft (pl-en) die страст leidenschaftlich оя4/стРастен; [Worte] пламенен; o adv 1. [be¬ geistert]: etw~ (gern) tun правя нщ. c голямо удоволствие; 2. [feurig] пламенно, страстно
415 Leitjplanke leider adv за жалост, за съжале¬ ние leidlich о adj поносим, задово¬ лителен; о adv добре; [reparieren] горе-долу, средно, сносно Leid Tragende, Leidtragende (pl-n) der, die опечален/-а Leidjwesen das: zu js ~ за голя¬ мо съжаление на нкг. Leih|bücherei die библиотека (за заемане на книги) leihen (prätlieh, perf hat gelieh¬ en) vt 1. [leihweise geben]: etw - заемам нщ. на нкг.; 2. [ausleihen]: sich (D) (von jm) etw ~ заемам нщ. (от нкг.); [mieten] наемам нщ. (от нкг.) Leihgebühr die такса за наема¬ не; [für Buch] такса за заемане Leih|haus das заложна къща Leih|'wagen der кола под наем Lpim (pl -е) der лепило leimen vt лепя, залепвам Leine (pl -n) dieX. [Seil] въже, връв; 2. [für Tier] каишка Leinen (pl -) das ленено платно, лен Lein|samen Jer ленено семе Lfi]n|wand die [Projektionswand] екран leise o adj 1. [Ton, Stimme] тих; [Musik] лек; [Gerät] безшумен; 2. [Zweifel, Hoffnung, Geräusch] слаб, лек; [Gefühl] слаб; o adv слабо; [sprechen] тихо Leiste (pl -n) die 1. [Latte] летва; [für Fußboden] летва; 2. [Körperteil] слабини leisten vt 1. [vollbringen] извър¬ швам; 2. [machen] правя; [Über¬ stunden] работя; 3. [Beitrag, Zah¬ lung] плащам; 4.разsich (D)etw ~ [sich gönnen] позволявам си нщ.; sich (D) etw zu tun разг. [sich erlauben] позволявам си да напра¬ вя нщ. Leistung (pl -en) die 1. постиже¬ ние; работа; мощност; 2. [Bezah¬ lung] плащане Leistunqs|druck der (ohne pl) психически натиск за постигане на максимални резултати L£istungs|kur$ курс за при¬ добиване на допълнителни знания по даден учебен предмет Leistungssport професио¬ нален спорт Leitartikel der уводна статия leiten о vt 1. ръководя; дирижи¬ рам; 2. [Strom] пропуска, провежда (топлина, електричество во¬ дя leitend adj 1. [verantwortlich] ръ¬ ководен; -er Angestellter ръково¬ ден кадър; 2. [Gedanke] водещ Leiter (pl -n oder -) ö die (G Lei¬ ter, pl Leitern) подвижна стълба; o der (G Leiters, pl Leiter) ръково¬ дител Leiterin (pl -nen) die ръководи¬ телка Leitfaden der [wissenschaftlich] учебник; [für Benutzer] ръковод¬ ство (c илюстрации) Leitmotiv das лайтмотив Le|t|planke die мантинела
Leitung 416 Leitung (pl -en) 1. (ohne pl) [von Betrieb, Schule, Projekt] ръко¬ водство; unter der ~ von jrn под ръ¬ ководството, диригентството на нкг.; 2. [für Wasser, Gas] тръбопро¬ вод; 3. [Kabel, für Telefon] инста¬ лация; телефонна линия; 4. разг.: eine lange ~ haben бавно загрявам Le[tungs|rohr das тръба Loltungsjwasser das (ohne pl) вода от водопровод Lektion (pl -en) урок LEKTION VW?/- Lektion се употребява на нем¬ ски език ^значението на урок. За лекция се използва думата Vorlesung, а когато се има пред¬ вид по-широк кръг слушатели - думата Vortrag. Lektor, Lektorin (mpl Lekto¬ ren,^/ -nen) der, die лектор/-ка; [im Verlag] редакторска Lektüre (pl -n) die четиво Londe (pl -n) die 1. [Körperge¬ gend] лумбална област; 2. [Fleisch] филе lenken vt 1. [Fahrzeug] управля¬ вам, карам; 2. [Aufmerksamkeit, Verdacht]: etw auf ~ насоч¬ вам нщ. върху нкг./нщ.; 3. [Verhand¬ lung, Partei, Staat] ръководя Lenker (pl -) der 1. [Gegenstand] кормило; 2. [Person] шофьор Lenkerin (pl -nen) шофьорка Lenk|rad das волан, кормило Lenkung (pl -en) [Lenkvor¬ richtung] кормилна уредба Leopard (pl -en) леопард Lopra die (ohne pl) проказа Lerche (pl -n) die чучулига lernen o vt 1. уча; lesen/schreiben ~ уча се да чета/пиша; Englisch ~ уча френски/английски; 2. [als Lehrling] уча; o vi 1. [Er¬ fahrungen machen]: aus etw ~ уча се от нщ.; 2. [für Prüfung] уча; 3. [als Lehrling] уча занаят L^sbierin (pl -nen) die лесбийка lesbisch ad] лесбийски losen ( präsliest, prät las, perf hat ge losen) o vt 1. [Geschriebe¬ nes] чета, прочитам; 2. [Früchte, Trauben] бера; o vi [erfassen] чета Loser (pl -) der читател Loserjbrief der читателско пис¬ мо Loserin (pl -nen) die читателка loserlich oad/четлив; чет¬ ливо Losejzeichen das подвижна лен¬ тичка за отбелязване на страница в книга Lettland nt Латвия Letzt ♦ zu guter Letzt adv на края, в края на краищата letzte, r, s ad] последен, послед¬ на, последно; ~п Montag/Monat миналия понеделник/месец Letzte (pl -n) о der, die [Person] последният, последната; o der [Tag] последното число на месе¬
417 Lichtfschalter ца; o das: das ist das ~ разг. прен. по-лошо от това не може да бъде; bis ins ~ подробно, в детайли Igtztemal * Mal l£tzt$ndlich ['letst'lcntlig] adv в крайна сметка letztenmal * Mal letztens adv 1. [an letzter Stelle] най-накрая; 2. [vor kurzem] напос¬ ледък letztere, r, s o adj последен, пос¬ ледна, последно; o Anja und Eva, ~ ist meine Schwester Аня и Ева, втората ми е сестра letztgenannte, r, s adj споме- нат/-а/-о на последно място letztlich adv в края на краищата leuchten vi 1. [Lichtquelle] све¬ тя; 2. [Augen, Meer] сияя leuchtend oadjблестящ; [Farbe] луминесцентен, ярък; o adv: ~ rot/ blau яркочервено/яркосиньо; ~ grün/gelb яркозелено/яркожълто Leuchter (pl -) der свещник Leuchtfarbe die луминесцентна, светеща боя Leuchtjstift der луминесцентна писалка; маркер Leuchtstoff [röhre die луминес¬ центна тръба Leuchtjturm der фар leugnen <o vtотричам; er leugnet, diese Tat begangen zu haben той от¬ рича да е извършил това; о vi от¬ ричам Leukämie die (ohne pl) левкемия Leute pl 1. [Menschen] хора; drei¬ ßig ~ тридесет човека; 2. разг.: junge ~ младите хора; etw unter die ~ bringen разг. разправям нщ. на¬ ляво и надясно; unter (die) ~ ge¬ hen разг. ходя между хората, в об¬ ществото Leutnant (pl -s) der лейтенант Lexikon (pl -ka oder -ken) лексикон; енциклопедия Libanon der Ливан; im-в Ливан Libelle (pl-n) die зоол. водно кон¬ че; техн. либела, нивелир liberal о adj либерален; о adv [to¬ lerant] толерантно; ~ gesinnt sein имам либерални убеждения Libyen nt Либия Licht (pl -er) das 1. (ohne pl) [Hel¬ ligkeit, elektrisch] светлина; ~ ma¬ chen светвам; 2. [Kerze] свещ; 3. разг.: ans ~ kommen излизам на¬ яве; grünes ~ geben разрешавам, давам зелена светлина; jn hinters ~führen пращам нкг. за зелен хай¬ вер, изигравам нкг. Ljcht| blick der светъл лъч на¬ дежда) Ijchten vt разреждам; ♦ sich Ijchten refоредявам lichterloh adv: ~ brennen горя c буйни пламъци Ljcht|hupe dieавтом. премигва- не c фаровете, знак, подаван с фа¬ ровете Ljcht|maschine die автом. ди¬ намо Ljcht|schalter der електрически ключ 27*
lichtscheu 418 lichtscheu adj [Tier] боящ се от светлината L|cht|schranke die светлинна бариера Ljchtschutz|faktor<fer защитен фактор (при козметични продукти за защита от ултравиолетовите лъчи) Ljcht|strah! der светлинен лъч Ljchtung (pl -en) die просека; по¬ лянка ( в гората) Ud (pl -er) das клепач Lidjschatten der сенки за очи lieb О adj 1. [nett] мил, скъп; 2. [als Anrede] мил, драг; о adv по- добре; am ~sten etw tun предпочи¬ там да направя нщ.; най-добре би било да; вж. също lieb gewin¬ nen; вж. също lieb haben liebäugeln vi: mit etw ~ силно же¬ лая нщ. Liebe die (ohne pl) любов; обич; aus ~ zu jm от любов към нкг.; aus ~ zu etw от любов към нщ.; - auf den ersten Blick любов от пръв пог¬ лед Liebele] (pl -en) die пейор. флирт Heben vt обичам; ♦ sich lieben ref 1. [lieb haben] обичам; 2. [sexu¬ ell] любя liebenswert adj симпатичен liebenswürdig любезен Liebes|briefrfer любовно писмо Liebes|kummer der любовна мъка L8ebes|paar das влюбена двой¬ ка liebevoll o adj нежен; o adv c лю¬ бов lieb gewjnnen vt jn/etw ~ обиквам нкг./нщ. lieb heben vt (unreg) обичам; ♦ sich lieb haben обичаме се Liebhaber (pl -) der 1. [Geliebter] любовник; 2. [von Kunst, Musik] любител, почитател Liebhaberin (pl -nen) die люби- телка, почитателка Liebling (pl -e) d любимец; (об¬ ръщение) мил, мила Lieblings|gericht das любимо ястие lieblos adj, adv нелюбезен, груб; безсърдечен Liebschaft (pl -en) любовна връзка Liechtenstein nt Лихтенщайн; in ~ в Лихтенщайн Lied (pl -er) das 1. [Melodie] пе¬ сен; 2. [Gedicht] епос liederlich adj 1. [schlampig] не¬ брежен; разпуснат; 2. [unanständig] неморален; разпуснат lief prät laufen Lieferant, in (mpl-en,fpl -nen) der, die доставчик lieferbar adj който може да бъде доставен liefern о vt 1. [Ware, Rohstoffe] доставям; 2. [Ernte] давам; [Bei¬ spiel] привеждам; 3 geliefert sein загубен съм, свършено е с мен; о vi доставям
419 Linienjverkehr Lieferung (pl -en) die [von Wa¬ ren] доставка Lieferwagen der малък товарен автомобил, камионетка Liege (pl -n) die кушетка liegen (prät lag, hat gele¬ gen) vi 1. [horizontal] лежа; aufetw (D) hart/bequem ~ лежа на нщ. твърдо/удобно; 2. [angelehnt]: an oder auf etw(D) ~ легнал съм на нщ.; 3. [sich befinden - räumlich] намирам се; etw ~ lassen оставям, забравям нщ.; es liegt viel Schnee има много сняг; [ - zeitlich]: weit zurück ~ отдавна; [ - in Reihen¬ folge] заемам място; an der Spitze/ auf dem dritten Platz ~ на върха/на трето място съм; 4. [Talent]: etw liegt jm на нкг. е заложено нщ.; 5. [Schuld, Grund]: etw liegt an jm/etw причината за нщ. е в нкг./нщ.; es liegt an jm, ob зависи от нкг. дали; jm liegt viel/w enig an etw (D) за нкг. нщ. е много важно/не е важно; jm liegt viel/wenig an jm държа мно- го/не държа на нкг liegen bleiben ist liegen geblieben) vi(unreg) 1. [nicht auf¬ stehen] оставам да лежа; 2. [Schnee] задържам се; [Laub, Obst] не съм събран; 3. [vergessen werden] бива забравен, оставен; 4. [Arbeit] спи¬ ра, прекъсва се; 5. [mit Fahrzeug] закъсвам liegen lassen (hat liegen gelassen oder -) vt(unreg) 1. [nicht mitnehmen] оставям; 2. [Arbeit] спи¬ рам Liege|platz der място за престой Liegejsitz der сгъваем стол за ле¬ жане Li£ge|stuhl der шезлонг Liege|stütz (pl-e) der спорт, ли¬ цева опора Liege|wagen deкушет-вагон lieh prät leihen lj£ß prät * lassen liest präs lesen Ljft (pl -e oder -s) der 1. [Aufzug] асансьор; 2. (pl Lifte) [Skilift] лифт Li kür (pl -e) der ликьор Ц1а o adj (unver) лилав; o adv и тъй, и тъй Lfla das (ohne pl) люляк Lilie ['liilis] (plmti) die лилия, крем Limit (pl -s) das лимит Limonade (pl -n) die лимонада Ljnde n) die липа lindern vt облекчавам, успокоя¬ вам Lineal (pl -e) das линеал Linguistik [hrj'gyistik] die (ohne pl) лингвистика Linie ['liinio] (pl -n) die 1. [gen] линия; 2. разг.: in erster/zweiter ~ на първо/второ място Linien|bus der автобус c опреде¬ лен маршрут (от градския общес¬ твен транспорт) Llnien|flug der полет с определен маршрут Lmienjverkehr der градски об¬ ществен транспорт
I|nk 420 link adj разг. пейор. ляв linke, r, s adj 1. [Seite] опак, опака, опако; ляв, лява, ляво; 2. [politisch] ляв, лява, ляво Ljnke (pl -п) о die 1. pl) [Hand] лявата ръка; müder ~п с ля¬ вата ръка; 2. полит. левица; <> der, die [Person] с леви убеждения Ijnkisch adj непохватен, несръ¬ чен links о adv 1. [zur Angabe der Seite, der Richtung] наляво, вляво; ~ von jm/etw вляво от нкг./нщ.; nach/von ~ наляво/отляво; nach ~ fahren завивам наляво; mit ~ machen разг. прен. правя нщ. без усилие; 2. [politisch] ляво ориен¬ тиран; о präp (+ G) вляво Ljnksabbieger (pl-) завиващ наляво (МПС) Ljnks[außen (pl Linksaußen) der ляво крило linksextrem о крайноляв; о adv: ~ denken с крайнолеви убеждения съм L|nks|extremlst, In der, diensibl -а екстремист/-ка linksgerichtet adj ляво ориен¬ тиран Linkshänder, in (mpl --nen) der, die левичар/-ка linksherum adv 1. [nach links] на¬ ляво; 2. [falsch herum] наопаки Links|kurve die ляв завой linksradikal adj крайноляв L|nks|radikale der, die край¬ ноляв linksseitig adj, adv намиращ се от лявата/опаката страна Links|verkehr der движение в лявото пътно платно Linse (pl -n) die леща L|ppe (pl -n) die устна Lippenjstift der червило hspeln vi фъфля; шепна Lissabon, Lissabpnn/Лисабон L|st (pl -en) die хитрост Liste (pl -n) die списък; eine ~ aufstellen съставям списък •istig o adj хитър; лукав; o adv лукаво Litauen [’lirfauon] nt Литва Litauer, in (mpl fpl -nen) die литовец/-вка litauisch adj литовски Liter (pl -) der oder das литър literarisch o adj литературен; O adv [Literatur betreffend]: ~ inte¬ ressiert sein интересувам се от ли¬ тература Literatur (pl -en) die литература Literaturwissenschaft die ли¬ тературознание LKer|flasche die еднолитрова бу¬ тилка L|tfaß|säule die стълб за афиши utt prät4 leiden Lizenz [litsents] (pl -en) ли¬ ценз Lkw, LKW [dkai'vei] (pl -s) der съкр. за Lastkraftwagen Lob das [von Menschen] похвала; [von Gott] възхвала leben vt: jn/etw ~ хваля нкг./нщ.
421 Lpk lobenswert adj похвален löblich adj похвален Lpch (pl Löcher) das дупка; разг. презр. жилище (gehen vt продупчвам; [Fahrkar¬ ten] перфорирам Lgcher {pl -) der перфоратор Ipchern vt разг. врънкам, умоля¬ вам Ipchrtg adj продупчен; порест Locke (pl -n) die къдрица, букла (на косата)\~п haben имам къд¬ рици Ipcken vt 1. [anlocken] примамвам; 2. [Haare] къдря Lpckenwickler (pl -) der ролка за коса locker о adj 1. [nicht fest - Schrau¬ be, Nagel] разхлабен; [ - Zahn] раз¬ клатен; [ - Seil] хлабав; 2. [zwang¬ los - Beziehung] свободен; [ - Hal¬ tung] свободен, непринуден; [-Ein¬ Stellung] либерален; 3. [Erde] pox- шъ\4.разг. [Lebenswandel] разпа¬ сан, разпуснат; o adv 1. [nicht fest] слабо, хлабаво; ~ sitzen не съм стегнат; 2. [zwanglos] непринуде¬ но Ipckerjlassen vi разг.: nicht ~ държа здраво, не отстъп¬ вам lockern vt 1. [locker machen] раз¬ хлабвам; 2« [Gesetze, Vorschriften] смекчавам; 3. [Erde] разрохквам; ♦ sich Igckern ref 1. [lose wer¬ den - Schraube, Seil] разхлабвам се; | - Zahn] разклащам се; [ - Brem¬ sen] отслабвам, отпускам; 2. [sich entspannen] отпускам се, отпочи- вам си lockig adj къдрав Lpck|vogel der стръв, примамка Indern vt пламтя Lpffel (pl -) der лъжица löffeln vt ям c лъжица; сърбам log prät * fügen Logarithmus (pl -men) der мат. логаритъм Loge ['10:30] (pl -n) ложа Logik die (ohne pl) логика logisch o adj логичен; o ло¬ гично Lohn (pl Löhne) der X. [Bezah¬ lung] заплащане, заплата; 2. (ohne pl) [Belohnung] възнаграждение lohnen vt [rechtfertigen] струва си; das alte Haus lohnt keine Reparatur mehr не си струва къщата да се ре¬ монтира повече; ♦ sich lohnen re/струва си, заслужава си lohnend adj изгоден; доходен Lohngruppe die степен (разряд) на заплащане Lohnsteuer die данък общ до¬ ход Lo]insteuerjahres|ausgleich der приравняване на годишния да¬ нък общ доход Loh ns teuer] karte die формуляр за регистриране на годишните доходи и платените върху тях данъци Lpk (pl -s) die (съкр. за Lokomo¬ tive) локомотив
lokal 422 lok^l adj локален, местен Lokal (pl -e) das локал, кафене, кафе-ресторант Lokalnachrichten местни но¬ вини Lokomotive (pl -n) die локомо¬ тив London nt Лондон L9ndoner, in (mpl -,fpl -nen) , die лондончанин/-нка Lorbeer (pl -en) der [Gewürz] да¬ финово дърво, лавър; ♦ Lorbeer¬ en pl [Ruhm] лаври L9rbeer[blatt das дафинов лист los o adj 1. [lose] свободен; от¬ вързан; 2. разг.:jn/etw ~sein отър¬ вал съм се от нкг./нщ.; es ist viel ~ разг. случват се много неща; es ist wenig/nichts ~ не се е случило нщ. важно/нищо важно; was ist ~?разг. какво се е случило?; о adv 1. [Aus¬ druck der Ungeduld] хайде; 2. [Kom¬ mando]: los! ходом! Las (pl -e) das 1. [Losentscheid] жребий; 2. [in der Lotterie] лотари¬ ен билет; ♦ große Los das голя¬ мата печалба l&sbar adj разтворим; разрешим l£s|binden vt (unreg) отвързвам loschen vt 1. [Feuer, Kerze] гася, изгасявам; 2. [tilgen - Schuld] по¬ гасявам; [-Konto] закривам; [-Hy¬ pothek] погасявам; 3. [Daten, Kas¬ sette, Aufnahme] изтривам Loschen das (ohnepl) 1. [von Feu¬ er] гасене; 2. [Tilgung - von Schuld, von Hypothek] погасяване; [-von Konto] закриване; 3. [von Daten, Tonträgern] изтриване Lösch|papier das (ohne pl) попи¬ вателна хартия Ifise oadj 1. [locker] хлабав; [Knopf] разхлабен; [Knoten] хлабав; 2. [Blätter, Seiten] единичен; 3. [Mund¬ werk, Reden] необмислен; 4. [un¬ verpackt] наливен, насипен, неопа- кован, непакетиран; о adv [sitzen, befestigt] хлабаво; [hängen] свобод¬ но L&sejgeld das откуп l&sen vi:(um etw) ~ хвърлям жре¬ бий (за нщ.) I&sen vt 1. [aufmachen] развърз¬ вам; [Schraube, Bremse] разхлаб¬ вам; 2. [abmachen]: etw (von oder aus etw) ~ отделям нщ. (от нщ.); 3. [Problem, Aufgabe, Rätsel] реша¬ вам; отгатвам; 4. [Vertrag] анули¬ рам; [Verlobung] разтрогвам; 5. [Fahrkarte, Eintrittskarte] купувам; 6. [auflösen] разтварям се; разпа¬ дам се; ♦ sich l&sen ref 1. [sich lockern] охлабвам се; [Knoten, Last] развързвам се; [Tapete, Brief¬ marke] отлепвам се; [Schuss] гръм- вам, произвеждам се (изстрел); [Schraube] разхлабвам се; [Lawine] спускам се; 2. [sich auflösen] разтварям се; разпадам се; 3. [Prob¬ lem, Frage] решавам се l&s|fahren (perf ist l&sgefah- ren) vi (unreg) тръгвам, потеглям
423 lückenhaft I&s|gehen (perfist losgegan¬ gen) vi(unreg) 1. [Person] тръгвам; 2. [Veranstaltung] започвам; 3. разг.: auf jn - нахвърлям се върху нкг.; auf ein Ziel ~ устремявам се към цел l£s|kommen (pist Iftsge¬ kommen) vi (unreg) освобожда¬ вам се; von jm ~ отървавам се от нкг.; von etw ~ освобождавам се от нщ.; von jm/etw nicht ~ не мога да се отърва от нкп/нщ. losjlassen у/ (unreg) 1. [Person, Tier, Gegenstand] пускам; 2. [Schrei] извиквам; [Fluch] изричам; 3. [Subj: Gedanke, Plan, Problem]: der Ge¬ danke lässt mich nicht mehr los ми¬ сълта не ме напуска lfi.s|legen vi разг.: mit etw ~ зала¬ вям се c нщ., започвам нщ. löslich adj разтворим los|machen vt отвързвам; ♦ sich Igsjmachen refразг. освобожда¬ вам се Losung (pl -en) die [Motto] ло¬ зунг; 2. [Kennwort] парола Lösung (pl -en) die 1. решение; разрешение; 2. [von Ehe, Bündnis] разтрогване; анулиране Lösungsjmittel dos разтворител Iqs| werden (perfislosgewor¬ den) vt (unreg) разг. 1. [Person] отървавам се; 2. [Vermögen] изгуб¬ вам; 3. [sich befreien können]: etw nicht ~ не мога да се отърва от нщ.; 4. [verkaufen] разпродавам, разчис¬ твам (стока) Lot (pl -е) das 1. [Senkblei] отвее; 2. мат. перпендикуляр löten vt запоявам Lothringen nt Лотарингия (об¬ ласт в Североизточна Франция, влизала в миналото в границите на Прусия) Lotion [lo'tsioin, ’loijn] (pl -en) die лосион Lotse (pl -n) der лоцман lotsen vt превеждам (през опас¬ но място) Lotterie [bto'ri:] (pl -n) лота¬ рия Lptto (pl -s) das лото, томбола; im ~ gewinnen спечелвам от том¬ бола Lpttojschein der лотариен билет Loveparade, Love-Parade [’lafporeid] die (ohne pl) парад на техномузиката в Берлин с органи¬ зирано карнавално шествие Löwe (pl -n) der 1. [Tier] лъв; 2. астрол. Лъв Löwenjzahn der (ohne pl) бот. глухарче Löwin (pl -nen) лъвица Li,ichs (pl -e) der рис Lücke (pl -n) die 1. [leerer Raum] празно място; [im Gebiss] липса на зъб; 2. [Mangel] липса lückenhaft o adj непълен; [Ge¬ dächtnis] c празноти; <> adv непъл¬ но
lUd 424 lud prät •> laden Luft (plLüfte) die 1. (ohne pl) въз¬ дух; die ~ enthalten затаявам дъх; ~ holen вдъхвам, вдишвам ~ schöpfen вдишвам чист въздух; nach ~ schnappen дишам тежко; поемам въздух; 2. (ohne pl) [Platz] място; 3. разг.: die ~ ist rein не e опасно, чисто e; etw liegt in der ~ разг. нщ. неприятно ще се случи; in die ~ gehen разг. избухвам, вбе¬ сявам ce;jm bleibt die ~ разг. някой се задушава; някой е пора¬ зен; ~ holen разг. поемам си дъх Luftan|griff der въздушно напа¬ дение Luftballon der балон 4 I Luftbrücke die въздушен мост luftdicht adj, adv херметичен Luft|druck der (ohne pl) атмос¬ ферно налягане lüften o vt 1. [Zimmer, Wäsche] проветрявам; 2. [Geheimnis] раз¬ булвам, разкривам; o vi [Luft hereinlassen] проветрявам Luftjfahrt die (ohne pl) въздухо¬ плаване, авиация luftig o adj 1. [Kleidung] ефирен, лек; 2. [Raum] просторен; O adv [gekleidet] леко Luft|linie die (ohne pl): es sind 500 km ~ по въздушна линия са 500 км Luftmatratze die надуваем дю¬ шек Luftpirat, in der, die въздушен пират Luftjpost die (ohne pl) въздушна поща; mit oder per ~ c въздушна поща Luft|pumpe die въздушна помпа Luft|röhre die трахея Luft|schlange die серпантина (книжна цветна лента) Luft|schloss das въздушна кула (неосъществима мечта) Lüftung (pl -en) 1. [Gerät] вен¬ тилация; 2. [Handlung] проветря¬ ване Luftverkehr der (ohnepl) възду¬ шен транспорт Luftverschmutzung die замър¬ сяване на въздуха Luft |waffe die (ohne pl) военно¬ въздушни сили; ист. Луфтвафе (наименование на германските ВВС) Luftjzug der (ohne pl) въздушно течение Lüge (pl -n) die лъжа lügen (prät lag, hat gele¬ gen) viлЪжа Lügner, in (mpl --nen) der, die лъжец, лъжкиня Lümmel (pl -) der разг. 1. [Kind] палавник; 2. [Rüpel] грубиян, хъш- лак lümmeln ♦ sich Igmmeln ref разг. пейор. държа се невъзпита¬ но, просташки Lump (pl -en) der подлец, негод¬ ник Lumpen (pl -) der дрипа, парцал; ♦ Lumpen pl дрехи, парцали
425 lyrisch Lunge (pl -n) die бял дроб Lungenentzündung die пнев¬ мония Lunte (pl -n) die фитил Lupe (pl -n) die лупа;у#1 unter die ~ nehmen разг. прен. разглеждам нкг. внимателно, зорко проверявам нкг.; etw unter die ~ nehmen раз¬ глеждам нщ. внимателно Lust (pl Lüste) 1. (ohne pl) [Bedürfnis, Begierde] желание, охо¬ та; - haben, etw zu tun имам жела¬ ние да направя нщ.; (keine) ~ auf etw (А) haben (нямам) имам жела¬ ние за нщ.; nach ~ und Laune по желание, по нечия воля; 2. (ohne pl) [Freude] радост lüstern о adj жаден; похотлив; о adv жадно; похотливо lustig о adj 1. [Mensch, Geschich¬ te, Film] весел, забавен; 2. [Abend] забавен, весел; о adv 1. [fröhlich] забавно; 2. [munter] бодро, живо; 3. разг.: sich über jn/etw machen надсмивам се над нкг./нщ. lustlos adj, adv без желание, без настроение, неохотно lutherisch adj рел. лутерански lutschen разг. о vt смуча; о an etw (D)~ смуча нщ. Lutscher (pl -) der близалка Luxemburg ['luksmburk] Люк¬ сембург; in~ в Люксембург Luxemburger (pl -) o der люк- сембургчанин; o adj (unver) люк¬ сембургски Luxemburgerin (pl -nen) die люксембургчанка luxemburgisch ^‘люксембург¬ ски luxuriös o adj луксозен; o adv луксозно Luxus der (ohne pl) лукс, разкош Luzern [lu'tsem] nt Люцерн (град и кантон в Швейцария) Lyrik [’lyirik] die (ohne pl) лири¬ ка, лирическа поезия lyrisch adj лиричен
426 М m, М [еш] (pl - oder -s) das ем (тринайсетата буква от немска¬ та азбука)’, ♦ m ( .за Meter) м МА съкр. за Mjttelalter Maas die Маас (река във Франция, Белгия и Холандия) machbar adj който може да бъде направен, реализиран; осъщест¬ вим machen <0 vt 1. [gen] правя, вър¬ ша ;jmetw ~ правя нщ. на нкг.; aus etw ~ [herstellen] правя нщ. от нкг/нщ.; das macht 5 Euro това прави 5 евро; jn~ при¬ съждам на нкг. титла, звание, пра¬ вя от нкг. нкг./нщ.; etw aus jm/etw ~ [verwandeln] правя нщ. от нкг/ нщ.; aus einer Hütte einen Palast - от колиба палат правя; etw macht jm/einer Sache etw нщ. прави на нкг./на нщ. нщ.; das macht nichts това е без значение Jn ~ lassen ка¬ рам нкг. да прави (нщ.)’, sich (D) etw ~ lassen поръчвам си да ми напра¬ вят нщ.; wo macht ihr Urlaub? къ¬ де прекарвате отпуската си?; 2. [Gefühl] доставям; [Hunger, Durst] причинявам; 3. разг. [reparieren] поправям; etw ~ lassen оставям нщ. за поправка; 4. [erreichen] [ - Prü¬ fung] полагам; [ - Diplom, Punkte, Preis] получавам; [Tor] вкарвам; 5. [Kurs, Lehrgang] посещавам; 6. [bewirken] причинявам, пораждам; jn glücklich/traurig/bekannt ~ пра¬ вя нкг. щастлив/тъжен/известен;ун wütend ~ ядосвам нкг., карам нкг. да побеснее; das macht die Hitze/das Rauchen това е от жегата/от пуше¬ нето; 7. [erscheinen lassen]: (jn) schlank/dick/alt/jung ~ правя (нкг.) по-слаб/по-дебел, състарявам/под- младявам (нкг.); 8. разг. ’. da ist nichts zu ~ няма какво да се прави; das macht (ja) nichts няма нищо; es nicht mehr lange ~ няма да го бъде; etw nicht mit sich ~ lassen не разрешавам да се прави нщ. с мен; für etw wie gemacht sein подходящ
427 Magdeburg съм за нщ.; für jn nichts ~ können нищо не мога да направя за нкг.; etw aus sich ~ ставам нщ., превръщам се в нщ.; sich (D) nichts aus etw ~ разбирам от нщ., не съм начинаещ; so was macht man nicht! тъка. не се прави!; machs gut! остани с добро, със здраве!; о vi 1. [bewirken]: dass правя да; 2. разг. [sich verstel¬ len]: auf etw (А)- правя на нщ.; auf dumm/elegant ~ правя на глупак/ елегантен; Ъ.разгл па, mach schon! хайде, побързай!; ♦ sich machen refl. разг. [sich entwickeln - Perso¬ nen] подреждаме се; [ - Sache] подобрявам се; 2. [anfangen mit]: sich an etw (А) ~ залавям се за нщ.; sich an die Arbeit ~ започвам да ра¬ ботя, залавям се за работа; 3. (js Rolle übernehmen]: sich zu etw ~ правя се на нщ.; 4. [werden]: sich beliebt/verständlich ~ правя така, че да ме обичат, говоря ясно и раз¬ брано; sich wichtig ~ важнича; 5. [passen]: sich zu etw gut ~ подхож¬ дам си c нщ. Machenschaft -en) die uop. интрига Macht {pl Mächte) die 1. (ohne pl) [gen] сила, мощ; an der ~ sein на власт съм; 2. [Staat] държава; 3. (ohne pl) [Kraft] сила Machthaber, in (mpl -nen) der, die управник, управляващЛа mächtig o adj 1. силен, мощен, могъщ; 2. [Gefühl] силен; [Baum, Berg] огромен; o adv [enorm] мно¬ го, страшно, ужасно machtlos adj безсилен; gegen etw ~ sein безсилен съм срещу нщ. Machtprobe die премерване на силите Machtwort (pl -е) das: ein chen решавам въпроса c една ду¬ ма M^cke (pl -n) di разг. 1. [Tick] лудост; прищявка; 2. [Fehler] греш¬ ка, дефект Madagaskar [mada'gaskar] nt Ма¬ дагаскар (остров) Mädchen (pl -) das 1. момиче; 2. [Hausangestellte] домашна помощ¬ ница Mädchen|name der женско име; моминско име Made (pl -n) die ларва; червей m^dig adj червив; jrn etw ~ ma¬ chen разг. прен. помрачавам ра¬ достта на нкг., правя нкм. нщ. да му се отще Madonna (pl Madgnnen) die ма¬ дона Madrid nt Мадрид mag präs mögen Magazin [maga'tsiin] (pl -e) das 1. [Illustrierte] илюстровано списа¬ ние; 2. [Lager] склад; 3. [für Patro¬ nen] магазин Magd (pl Mägde) die слугиня, до¬ машна помощница Magdeburg nt Магдебург (град в провинция Саксония-Анхалт)
Magen 428 Magen (pl Mägen oder -) сто¬ мах; etw schlägt jm auf den ~ разг. нщ. разстройва стомаха нкм.; sich (D) den ~ verderben развалям си стомаха\jm knurrt der прен. на нкг. му куркат червата Ma^enbeschwerden pl сто¬ машни болки Magengeschwür das язва на стомаха Magen[schmerzen pl болки в стомаха mager о adj слаб, мършав; пос¬ тен; о adv [fettarm]: - essen ям пос¬ тно, без мазнини Magermilch die (ohne pl) обез¬ маслено мляко magersüchtig adj анорексичен Magie die (ohne магия magisch o adj магически; o adv. ~ anziehen излъчвам магическо привличане Magister (pl -) der унив. 1. [Ti¬ tel] магистър; 2. [Person] магистър Magnesium das (ohne pl) хим. магнезий Magnet (pl -e oder -en) der маг¬ нит magnetisch o adj магнитен; магнетичен; o adv магнетично (u прен.) Mahageni [maha'goini] das (ohne pl) махагон (дърво) mähen o vt [Rasen] кося; [Getrei¬ de] жъна; o vi 1. [mit Mäher] жъна; [mit Sense] кося; 2. [Schaf] блея mahlen vt, vi меля Mahljzeit die ядене; ♦ Mahlzeit! interj добър апетит! Mähne (pl -n) die грива mahnen o vt 1. [ermahnen] пре¬ дупреждавам, напомням;./« zu etw ~ подканям нкг. за нщ.; 2. [erin¬ nern]: jn an etw (Aнапомням на нкг. за нщ.; о vi [ermahnen]: zu etw ~ призовавам към нщ. Mahn|mal das мемориал (памет¬ ник) Mahnung (pl -en) die 1. [Hand¬ lung] напомняне; 2. [Brief] предуп¬ реждение, напомняне Mai der (ohne pl) май; ♦ Erste Mai der. der Erste ~ Първи май; вж. също September Mailglöckchen (pl -) бот. мо¬ мина сълза Mäljkäfer der3oon. майски бръм¬ бар Mailand nt Милано Mailbox [’meilboks] (pl -en) die комп. кутия за електронна поща Main der Майн (река) Mainz nt Майнц (град в провинция Рейнланд-Пфалц) Mais der (ohnepl) царевица Maisjkolben der царевичен кочан Majestät (pl -en) die величество (титла)\ величие majestätisch o величествен; O adv величествено Majonäse, Mayonnaise [map ’neizo] (pl -n) die майонеза Majfir (pl -e) der майор
429 manchmal Majoran der (ohne бот. майо- ран makaber adj зловещ makellos o adj 1. [tadellos] бе¬ зупречен, безукорен; 2. [fehlerfrei] безпогрешен; o adv 1. [tadellos] бе¬ зупречно; 2. [einwandfrei] безукор¬ но Make-up [me:k'|ap] (pl -s) das 1. [Schminken] грим; 2. [Creme] фон дьо тен Makkargni pl макарони Makler, in (mpl fpl -nen) der, die [an Börse] брокерЛка, маклер; [für Immobilien] търговски агент, посредник Makrgle (pl -n) скумрия mal o adv разг. 1. [für Vergange¬ nes] някога; [für Zukünftiges] някой ден; 2. [als Aufforderung]: hör mir ~ gut zu!я слушай добре!; dich -/ успокой се де!; sag ~/ кажи де!; hör ~! чуй!; 3. [zur Verstärkung eines Adverbs]: vielleicht ~ може би; gerade ~ точно; 4. [einmal]: - so, ~ so веднъж така, веднъж иначе; о konj: zwei ~ zwei две по две Mal (pl -е oder M&ler) das (pl Male) [Zeitpunkt] път (време при изброяване);das letzte ~ послед¬ ният път; mit einem ~(e) внезапно, изведнъж; von ~ z~ от време на време; beim ersten/letzten ~ пър- вия/последния път; zum ersten/ letzten ~ за първи/последен път; jedes ~ всеки път Malaria die (ohne pl) мед. мала¬ рия Malbuch dasрисувателна книж¬ ка, книжка с картинки за оцветя¬ ване malen vt, vi рисувам; боядисвам Maler, in (mpl -,fpl -nen) , die 1. [Künstler, in] художник/-чка; 2. [Handwerker, in] бояджия/-ийка Malerei (pl *en) die живопис malerisch o adj [idyllisch] жи¬ вописен; o adv [schön]: ~ gelegen разположен живописно mal|nehmen vt(unreg): etw mit etw ~ умножавам нщ. c нщ. malochen vi разг. работя тежък физически труд, трепя се Malta nt Малта; auf ~ в Малта Malt£ser-Hjlfs|dienst der (ohne pl) отряд от доброволци за оказ¬ ване помощ при бедствия Malz das (ohne pl) малц Malz|bier das малцова бира Mama (pl -s) die разг. мама man pron човек, хората (безлич¬ но); ~ muss etw tun трябва да се направи нщ.; das tut ~ nicht това не (бива да) се прави manche, r, s pron 1. [einige] ня¬ кой, някоя, някое, някои; 2. [viele] много; manch einer някой; 3. [ein¬ zelne] някои; 4. [viele] много; ~s Mal понякога; ♦ so manche, r, s pron някой, някоя, някое, някои; много manchmal adv понякога, от вре¬ ме на време, в някои случаи
Mandarine 430 Mandarine (pl -n) мандари¬ на Mandat (pl -e) das мандат Mandel (pl-n) die бадем; ♦ Man¬ deln pl мед. сливици Mandelentzündung die възпа¬ ление на сливиците, тонзилит Manage [ma'neijs] (pl -n) die ма¬ неж Mangel (pl Mangel) 1. (ohne pl) [Zustand] липса, недостиг; aus - an etw (D) поради недостиг на нщ.; es herrscht - an etw (D) цари недостиг на нщ.; 2. (ohnepl) [Not] лишения, нужди; 3. [Fehler] недос¬ татък, дефект Mangel|erscheinung die симп¬ том за недостиг (на вещества в ор¬ ганизма) mangelhaft о adjнезадоволите¬ лен; о adv незадоволително mangeln vi: jm mangelt , es mangelt jm an etw (D) на нкг. нщ. му липсва; es mangelt an etw липсва нщ. mangelnd öd/липсващ, недости¬ гащ mangels präp: ~ einer Sache (G) по липса на M$nge\\ware die (ohnepl): букв. и прен. дефицитна стока съм Mango (pl -s) die бот. манго Mani£ [ma’ni:] (pl -n) die мания Manier [ma'niig] die (ohnepl) ма¬ ниер, начин; ♦ Man&ren pl ма¬ ниери Manila nt Манила (столицата на Филипините) manisch adj мед. маниакален Manko (pl -s) das 1. [Nachteil] не¬ достатък, дефект; 2. икон. [Geld¬ summe] дефицит, липса Mann (pl Männer oder Leute oder -en) der 1. (pl Männer) [Er¬ wachsener] мъж; von от чо¬ век на човек; 2. (pl Männer) [Ehe¬ mann] съпруг; 3. (pl Männer, Leu¬ te) [Angestellter] човек; 4. (pl Man¬ nen, Männer) [eines Königs] приб¬ лижените; 5 , разг. : sei stehen справям се със задачите си; ♦ alle Mann ргоп разг. всички; ♦ klei¬ ne Mann der разг.: der kleine малкият човек, средностатисти¬ ческият гражданин, простосмърт¬ ният; ♦ Mann! interj разг. по дя¬ волите! човеко!; ♦ oh Mann! interj разг. о, боже! Männchen (pl-) das 1. [Tier] мъж¬ кар, самец; 2. разг.[kleiner Mann] малък човек, човече männlich о adj 1. [Lebewesen] мъжки; 2. [viril] мъжествен; 3. [zum Mann gehörig, grammatisch] мъж¬ ки; o adv [viril] мъжествено Mannschaft (pl -en) die 1. [beim Sport] отбор, тим; 2» [von Schiff, Flugzeug] екипаж; 3. [militärisch] редовият състав на дадена част; ♦ vor versammelter Mannschaft adv разг. пред всички Mannschaftsgeist der (ohnepl) колективният дух
431 markant fAannschaits\sportder(ohne отборен спорт Man&ver [ma'noiVB] -) das ма¬ невра; воен. маньовър manövrieren o 1. [Fahrzeug] маневрирам; 2. [führen]: jn in eine Position ~ поставям нкг. чрез ин¬ триги и трикове на определено място/позиция; о vi [vorgehen] ма¬ неврирам; ♦ sich manövrieren ref [sich führen] заставам в пози¬ ция Manschettenjknopf der копче за маншет Mantel (pl Mantel) der 1. [Klei¬ dungsstück] палто; манто; 2. [tech¬ nisch] кожух, обвивка Mantel|tarif der типов/рамков та¬ рифен договор manuell о adj ръчен; о adv ръч¬ но Manuskript (pl -е) ръкопис, манускрипт Mappe (pl -n) die 1. [Hülle] пап¬ ка; 2. [Tasche] чанта за книжа Maracuja (pl -s) die бот. мара- куя Marathon (pl-s) der спорт, ма¬ ратон Marathonläufer, in der, die ма¬ ратон ец/-нка Märchen (pl -) das 1. [Erzählung] приказка; 2. [Lüge] небивалици märchenhaft o adj 1. [sagenhaft, zauberhaft] приказен; вълшебен; 2. [unglaublich] невероятен, баснос¬ ловен; o adv 1. [wunderbar] прек¬ расно; 2. [unglaublich] невероятно Marder (pl«) derзоол. златка, бел¬ ка Margarine die (ohne pl) маргарин Margerite [margo'riito] (pl -n) die бот. маргарита Mariä-Hjmmel[fahrt (ohne art, ohne pl) Успение Богородично Marlenjkäfer der калинка Marihuana [mari'huaina] das (ohne pl) марихуана Marinade (pl -n) die 1. [zum Ein¬ legen] марината; 2. [Salatsoße] ма¬ рината Manne die (ohne pl) воен. воен¬ номорски флот, марина marineblau о adj тъмносин; тъмносиньо marinieren vt мариновам Marionette (pl -n) марионет¬ ка Mark (pl -) O die (G Mark) ucm. марка (парична единица в Герма¬ ния до 2002 г.)\ eine ~ fünfzig една марка и петдесет; keine müde ~ прен. нито стотинка; о das (G Mark(e)s) (ohne pl) 1. [in Knochen] костен мозък; etw geht jm durch ~ und Bein прен. нщ. разтърсва нкг. до дъното на душата; нщ. прониз¬ ва нкг. до мозъка на костите; 2. [aus Obst, Gemüse] сърцевина markant adj характерен, отличи¬ телен
M^rke 432 M^rke (pl -n) die 1. [Fabrikmarke] фабрична, търговска марка; 2. [Briefmarke] пощенска марка; 3. [von Hund, Polizist] знак; 4. [für Garderobe, Lebensmittel] номер; ку¬ пон; [für Spiel] жетон; 5 [Per¬ son] тип, чешит Markenjartikei der фирмена стока Markenzeichen марка, Мар¬ ков знак (на фирма) markieren о vt 1. [kennzeichnen] маркирам, обозначавам; [Weg, Text] маркирам; mit einem Leucht¬ stift ~ маркирам c маркер; 2. [vortäuschen] : den Ahnungslosen ~ правя се на невинен; о viразг. [vor¬ täuschen] заблуждавам, престру¬ вам се Markise ( pl-n) die маркиза (тит¬ ла); тента, сенник Mark|stück das марка (монета) M^rkt (plMarkte) der пазар; auf den oder zum ~ gehen отивам на пазар; auf den ~ bringen изна¬ сям на пазара, пускам в продажба Marktforschung die pl) проучване на пазара Marktfrau die продавачка на па¬ зара Markthalle die хали Marktjlücke die пазарна ниша Marktjplatz der пазарен площад, пазар Marktpreis der пазарна цена Marktwert der пазарна стойност Marktwirtschaft (ohne pl) пазарна икономика Marmelade (pl -n) die мармалад Marmor der (ohne pl) мрамор Marokkaner, in (mpl --nen) der, die мароканец/-нка marokkanisch марокански Marokko nt Мароко; in в Ма¬ роко Margne (pl -n) die кестен (плод) marsch interj: marsch! марш! Marsch (pl Märsche) марш, поход; sich in ~ setzen тръгвам marschieren (perf ist mar¬ schiert) vt марширувам; воен. по¬ теглям на поход Marschmusik die (ohne pl) мар¬ шова музика Märtyrer, in (mpl - -nen) , die мъченик/-ица marxistisch adj марксистки März der (ohne pl) март; еж. също September Marzipan, Marzipan (pl -e) das марципан Masche (pl -n) die 1. [beim Strik- ken, Häkeln] бримка; 2.[Trick] хитрост, трик; 3. разг.: die neueste ~ [Marotte] последен каприз; разг. [Mode] последният писък Maschine (pl -n) die 1. [Gerät] ма¬ шина; 2. разг. [Motor] мотор; 3. [Flugzeug] самолет; 4. [Schreibma¬ schine]: - schreiben пиша на маши¬ на; ein - geschriebener Brief пис¬ мо, написано на машина
433 mäßigen maschinell o a машинен; ме¬ ханизиран; o adv на машина; ма¬ шинално Maschinen|bau der (ohneма¬ шиностроене Maschinen|gewehr das картеч¬ ница Maschlnenjpistole die автомат Maschinenschaden ^/-повре¬ да в мотора masch]ne|schreiben, ma- schlnen|schreiben (unreg) Maschine Masern pl мед. морбили Maske (pl -n) die 1. маска; 2. [beim Theater] грим, маска; 3. [Tar¬ nung] маскировка Maskenlball der бал c маски * i maskieren vt маскирам; ♦ sich maskieren ref 1. [Einbrecher, Demonstrant] маскирам се, дегизи¬ рам се; 2. [sich verkleiden]: (sich als etw) ~ маскирам се (като нщ.) Maskottchen (p-) das талисман maskulin, maskulin adj мъж¬ ки Maskulinum (pl Maskulina) das грам. мъжки род maß prät * messen Maß (pl -e oder -) o das (G Maßes, pl Maße) 1. [Einheit] единица мяр¬ ка; 2. [Messgerät] мерилка; 3. [Kör¬ permaß]: ~ nehmen вземам мярка; 4. [Umfang, Verhältnis] размер; ~ halten спазвам мярката; o die (G Maß, pl Maß) южнонем. u aecmp. [Krug] кана (c обем един литър); ♦ Maße pl [von Raum] размери; [von Personen] мярка; ♦ in Maßen adv c мярка; ♦ nach Maß adv no мярка, по поръчка Massage [ma'saijo] (pl -n) ма¬ саж Massaker (pl -) das масови убийс¬ тва Maßjarbeit die работа по поръч¬ ка Messe (pl -n) die маса (множес¬ тво); die breite ~ пейор. широките маси; ♦ in Massen adv масово Maßeinheit die единица мярка massenhaft o adj масов; o извънредно много, в големи коли¬ чества Messenjmedien pl средства за масова информация, масмедии Massen|mord der масови убийс¬ тва maßgebend о adj [Person] авто¬ ритетен; [Meinung] меродавен; о adv съществено maßgeschneidert скроен по мярка ш massieren vt масажирам, правя масаж massig adj масивен, огромен, обемист, грамаден mäßig о adj 1. умерен; 2. [Leis¬ tung, Person, Wetter] посредствен; сдържан, умерен; <> adv умерено, скромно mäßigen vt [Wut, Zorn] овладя¬ вам, обуздавам; [Worte] смекчавам; ♦ sich mäßigen сдържам се, овладявам се 28*
massiv 434 massiv o adj 1. масивен; 2. [Kri¬ tik] остър; o adv 1. масивно; 2. [kri¬ tisieren] остро Massiv (pl -e) das масив Mäßjkrug der южнонем. u aecmp. литрова кана maßlos o adj прекален; безпре¬ делен; [Wut] невъздържан; o adv прекалено, крайно, много; ~ über¬ treiben преувеличавам силно Maßnahme (pl -n) die мярка; ме¬ роприятие; einleiten oder er¬ greifen oder treffen вземам мерки Maß|stab der 1. [auf Landkarten] мащаб; 2. [Richtlinie] критерий; ♦ im Maßstab adv\ im -1:25 000 в мащаб 1/25 000 maßstabgetreu, maßstabs¬ getreu adj, adv в мащаб M$st (pl -en oder -e) der мачта; пилон, стълб misten vtугоявам; [Geflügel] уго¬ явам, охранвам masturbiaren vi мастурбирам Material (pl -ien) das 1. [Werk¬ stoff] материал, суровина; 2. [Ge¬ rät] материал; 3. [Unterlagen] до¬ кументи material jstisch материалис- тичен Matarie [ma'teirio] (pl -n) die 1. (ohne pl) [Thema] материя, пред¬ мет; 2. физ. и хим. материя; 3. (ohne pl) [Stoff] вещество materiell [mate'rid] o adj мате¬ риален; o adv 1. [materialistisch]: ~ eingestellt sein материалист съм; 2. [wirtschaftlich] икономически Mathematik [matema'tiik] die (ohne pl) математика Mathematiker, in -nen) der, die математик/-чка mathematisch o adj математи¬ чески; o adv по математически начин, математически Matjeshering херинга (осо¬ лена) Matratze (pl -n) die матрак c пружини, дюшек Matr&se [pl -n) der матрос, мо¬ ряк Matsch der (ohne pl) [Schlamm] киша, кал matschen vi разг. [im Schlamm] разкапвам m^tt o adj 1. [kraftlos] изморен, изтощен, отпаднал; 2. [glanzlos, trübe] матов; 3. [beim Schach] мат; 4. [schwach] слаб; o adv 1. [beim Schach]: jn ~ setzen [besiegen] да¬ вам мат на нкг/, прен. [ausschalten] правя нкг. мат; 2. [trübe, schwach] слабо,вяло Matte (pl -n) die 1. [Fußmatte] из¬ тривалка; [zum Schlafen] рогозка; 2. [zum Turnen] тепих Matterhorn das Матерхорн (връх в Алпите на швейцарско-италиан¬ ската граница) Mätzchen pl разг. дяволии; из¬ въртания Mauer (pl -n) die зид, стена mauern о vi [bauen] зидам; o vt [bauen] градя
435 Mecklenburg-Vorpommern Mauer|werk das (ohne зида¬ рия; зидове Maul (pl Mäuler) das муцуна; ус¬ та maulen viразг. пейор. сърдя се; муся се, цупя се Mauljkorb der намордник Mauljwurf der зоол. къртица Maulwurfs|hüqel der къртичина Maurer, in (mpl -nen) , die зидар Maus (pl Mäuse) die мишка; graue - разг. пейор. и прен. невзрачен човек Mause|falle die капан за мишки mausern ♦ sich mausern 1. [Vögel] сменям перата си; 2. разг. [Person] развивам се (благоприят¬ но) mausetot adj разг. мъртъв Mausklick (pl -s) der комп. клик- ване с мишката; per ~ с кликване на мишката Mauspad ['mauspsd] (pl -s) das подложка за мишката (на компю¬ тър) Mautjgebühr die австр. пътна такса Maut|stelle die австр. място за плащане на пътна такса шах. съкр. за maximal maximal о adj максимален; о adv максимално; ~ ausgelastet sein мак¬ симално натоварен съм Maximum (pl Maxima) das мак¬ симум Mayonnaise - Majonäse MB (съкр. за Megabytel мега¬ байт MdB, M. d. В. (съкр. за Mitglied des Bundestages) член на Бун¬ дестага (долната камара на пар¬ ламента на Федерална република Германия) MdL, М. d. L. (съкр. за Mitglied des Landtages) член на ланд- тага (парламент на германска провинция) Mechanik (pl -en) die 1. (ohnepl) [als Fach, von Geräten] механика; 2. [Mechanismus] механизъм Mechaniker, in (mpl -,fpl -nen) der, die механик mechanisch o adj 1. механичен; 2. [gedankenlos] механичен, маши¬ нален; o adv X. [automatisch] ме¬ ханично, механизирано; 2. [gedan¬ kenlos] механично, машинално Mechanismus (pl Mechanis¬ men) der механизъм mqckern vi 1. [Ziege] врещя; 2. разг. [nörgeln]: iiberjn/etw ~ мрън¬ кам, недоволствам от нкг./нщ. Mackienburger (pl -) o der жи¬ тел на Мекленбург; o adj меклен- бургски Mecklenburgern? (pl -nen) die жителка на Мекленбург mecklenburgisch adj меклен- бургски Mecklenburg-Varpommern Мекленбург-Предна Померания (провинция в Германия)
Medaille 436 Medaille [me'daljo] -n) ме¬ дал Medaillon [medal'jö:] (pl -s) das медальон Madien [’meidbn] pl 1. [Kom¬ munikationsmittel] медии; 2. [im Unterricht]: (audiovis~ (ay- дио-визуални) средства Medikament (pl -e) das меди¬ камент, лекарство; ein ~gegen etw медикамент срещу/за нщ. Meditation (pl -en) медита¬ ция; размисъл meditieren viмедитирам Medium (pl Medien) das 1. [Kom¬ munikationsmittel] медия; 2. [Per¬ son] медиум, посредник; 3. [Kunst, Sprache, Musik] тълкувател Medizin die (ohnepl) 1. [Heilkun¬ de] медицина; 2. разг. [Medika¬ ment] лекарство Mediziner, in (mpl fpl -nen) der, die медик/-чка; лекар/-ка medizinisch o adj медицински; [Salbe, Bad] лечебен; o adv меди¬ цински, медикаментозно Medizinstudent, in (mpl -en -nen) der, die студент/-ка по ме¬ дицина Meer (pl -e) das [Ozean] море; ans - fahren отивам на море; ♦ am Meer adv на море; am ~ wohnen живея на морето Meer|enge die проток, пролив Meeresfrüchte pl морски даро¬ ве Meeresgrund der морско дъно Meeresspiegel der (ohne pl) морско равнище; 50 Meter unter dem - 50 метра над/под мор¬ ското равнище Meerjrettich der хрян Meerschweinchen (pl -) das морско свинче Meer|wasser das (ohne pl) мор¬ ска вода Megafgn (pl -e) das мегафон Megaph&n = Megafon Mehl das 1. [zum Backen, Kno¬ chen] брашно; 2. [von Holz] стър¬ готини Mehlschwitze (pl -n) die зап¬ ръжка c брашно Mehl|speise die тестени храни (кнедли, юфка) mehr о pron 1. [komp von viel] по¬ вече; ~ Zucker още захар; 2. [üb¬ rig]: keiner ~ никой друг; es ist kei¬ ner ~ da вече няма никой тук; nichts ~нищо повече; о adv 1. [komp von viel] повече; - nicht? не повече?; ~ arbeiten als früher ра¬ ботя повече, отколкото преди; 2. [wieder]: nie ~ никога повече; 3. разг/. immer ~ und ~ все повече и повече; - oder weniger повече или по-малко Mehraufwand der (ohnepl) [von Kosten] допълнителен разход, пре¬ разход mehrdeutig adj многозначен mehrere o пит няколко; o повече, доста; различни; ich habe ~ имам много; ♦ mehre res pron
437 Meinung разни неща; ♦ zu mehreren по много mehrfach o adjмногократен; -er Sieger многократен победител; o adv многократно mehrfarbig o adj многоцветен; o adv c/ot много цветове Mehrheit (pl -en) die мнозинст¬ во; mit großer/knapper ~ c голямо/ незначително мнозинство; ♦ ab¬ solute Mehrheit die: die absolute ~ абсолютно мнозинство mehrheitlich o adj мажорита¬ рен; <> adv c мнозинство (гласове) Mehr|kampf der многобой mehrmalig adj многократен, чест mehrmals adv многократно, мно¬ го пъти mehrsprachig o adj [Wörter¬ buch] многоезичен; [Person] гово¬ рещ много езици; [Unterhaltung] на няколко езика; о adv на няколко езика; [aufwachsen] в многоезич¬ на среда mehrstimmig о adj многогла- сен; о adv на няколко гласа Mehrwertsteuer die (ohne pl) данък добавена стойност Mehr|zahl die (ohne pl) 1. [von Personen, Gegenständen] мнозин¬ ство, по-голямата част; 2. [Plural] грам. множествено число Mehrzweck|halle die многофун¬ кционална зала Meile (pl -n) die миля meilenweit adv много далеч, ки¬ лометри далеч mein, е ргоп мой, моя, мое, мои meine, r, s ргоп моят, моята, моето, моите; mein M£in|eid der лъжлива клетва meinen о V/1. [denken] мисля; 2- [glauben] вярвам; 3. [sagen] казвам; etw zu jm ~ казвам нщ. на нкг.; was meinst du dazu? какво мислиш за това?; so war das nicht gemeint не това исках да кажа; не ставаше ду¬ ма точно за това; etw lich/böse ~ казвам нщ. иронично/ дословно/лошо; 4. [im Auge ha¬ ben]: jn ~ имам предвид нкг.; es gut/ ehrlich mit jm - имам добро/чест- но отношение към нкг.; о vi: wie Sie ~ както желаете meiner ргоп (G von ich) мой meinerseits adv що се отнася до мен, от моя страна; gan~ удовол¬ ствието беше мое meinesgleichen ргоп такъв ка¬ то мен meinetwegen adv 1. [wegen mir] заради мен; 2. [für mich] за мен; 3. [von mir aus] от мен да мине; ♦ (al¬ so) meinetwegen! добре, от мен да мине! meinetwillen ♦ um meinet¬ willen adv заради мен Meinung (pl -en) мнение, ста¬ новище; seine - äußern изказвам мнението си; der - dass на мнение съм, че; einer oder dersel¬ ben ~ sein на едно и също мнение сме;ут die - sagen разг. прен. каз¬ вам на нкг. мнението си право в очите; js~ nach по мнение на нкг.
Mejnungsjaustausch 438 M£inungs|austausch der (ohne pl) обмяна на мнения, дебат MMnungsjfreiheit die (ohne pl) свобода на мнение M£inungsum|frage die допитва¬ не, анкета M£inungs|verschiederiheit (pl -en) die разногласие; ~en haben имаме разногласия; на различни мнения сме Mfilse (pl -n) die синигер Meißel (pl -) der длето meißeln vi, vt дълбая c длето meist adv най-вече, най-често, обикновено; ♦ am meisten adv най-много; das am ~en verkaufte Auto най-продаваният автомобил meiste o man: das ~ Geld no-ro- ляма част от парите; die Bücher повечето книги; o pron почти всич¬ ко; ♦ die meisten pron повечето meistens adv в повечето случаи Meister (pl -) der 1. [gen] майс¬ тор; seinen ~ machen разг. пола¬ гам изпит за майстор; 2. спорт. шампион Meisterin (pl -nen) спорт. шампионка meistern vt справям се; [Problem] преодолявам Meisterschaft (pl -en) die спорт. шампионат, първенство Meisterwerk d шедьовър M$kka nt Мека melancheiisch [melaq'koihj] adj меланхоличен M^idejfrist die срок за регистра¬ ция melden vt 1. [bei Behörde, Versi¬ cherung]: etw(beijm) ~ известявам (нкг.) за нщ.; 2. [in Medien, Besu¬ cher] съобщавам, известявам; nichts/nicht viel zu ~ haben разг. прен. нямам нищо/много за казва¬ не; ♦ sich meiden [sich zei¬ gen] явявам се, обаждам се; [Schü¬ ler] вдигам ръка; 2. [Nachricht ge¬ ben] обаждам се; sich bei jm ~ обаждам се на нкг.; регистрирам се при нкг.; 3. [am Telefon] обаж¬ дам се; es meldet sich niemand ни¬ кой не отговаря; 4. [an Rezeption, auf Amt] регистрирам се; sich frei¬ willig zu etw ~ доброволно се за¬ писвам за нщ. Meldung (pl -en) die 1. [Nach¬ richt] известие; 2. [amtlich, von Un¬ fall] рапорт, доклад; 3. [von Ver¬ dächtigen, Vorkommnissen] сигнал, донесение melken (prät melkte öder mplk, perf hat gemplken) o vt 1. [Tier] доя, издоявам; 2. вулг. [Person] из- доявам нкг.; ö vi давам мляко Melodie [melo'di:] (pl -n) ме¬ лодия melodisch o adj мелодичен; oadv мелодично Melgne (pl -n) die диня; пъпеш Membran (pl -en) die мембрана Memoiren [me'mgairon] мемо¬ ари
439 Messe Menge ( pl-n) die 1. [Anzahl, Viel¬ zahl] Множество; количество; die doppelte/dreifache ~ двойно/трой- Ho количество; 2. (ohne pl) [Men¬ schenmasse] навалица, тълпа; 3. мат. множество; ♦ eine ganze Menge advразг. доста много; eine ganze ~ Geld много пари; ♦ in rauen Mengen adv разг.: Geld in rauen ~/i куп пари; ♦ jede Men¬ ge adv разг. куп Jede~ Arbeit куп работа; jede ~ Leute много хора Mengenlehre die (ohnepl) мат. теория на множествата mengenmäßig о adj количест¬ вен; о adv количествено Mengenrabatt отстъпка от цената за количество Mensa (pl Mensen) dieynue. сту¬ дентски стол (за хменза Mensch (pl -en) der 1. [Lebe¬ wesen] човек; Männer sind auch ~en и мъжете са хора; 2. [Person] човек; ♦ kein Mensch kein ~ war da там нямаше никой; ♦ Mensch! interjразг. [wütend] чо¬ вече!; [begeistert] дадено! Menschenkenntnis die (ohne pl) психология menschenleer adj безлюден Menschenmenge die маса хо¬ ра, тълпа, народ Menschenrechte pl права на човека* човешки права menschenscheu adj [Mensch] необщителен; [Tier] див Menschen|seele ♦ keine Men¬ schenseele pron никой, никакъв човек, без жива душа menschenunwürdig adj нечо¬ вешки Menschenverstand der: der gesunde ~ здравият човешки разум Menschenwürde die (ohne pl) човешко достойнство Menschheit die (ohne pl) чове¬ чество menschlich o човешки; чо¬ вечен; o adv [human] човешки Menstruation (pl -en) die мед. менструация Mentalität [mrntali’tcit] (pl -en) die манталитет Menthol das (ohne pl) хим. мен¬ тол Menü (pl -s) das меню merken vt забелязвам; du merkst aber auch alles! разг. ирон. най- сетне разбра!; sich (D) etw ~ запом¬ ням нщ. Merkmal (pl -e) das белег, отли¬ чителна черта, признак; besonde¬ res ~ особен белег Merk|satz der мнемотехничен начин (римувано правило за лесно запомняне) merkwürdig о adj забележите¬ лен; странен; о adv странно, чуд¬ но Messe (pl -n) die 1. [Gottesdienst] меса, литургия; 2. [Ausstellung] па¬ наир, изложение
messen 440 messen (präs misst, prät maß, perf hat gemessen) o меря, измервам; [Temperatur] меря, из¬ мервам; o vi [groß sein] висок съм Messer (pl -) das нож; ♦ bis aufs Messer advразг. до послед¬ но; до последна капка кръв messerscharf о adj 1. [scharf] остър като нож; 2.разг. [Verstand] като бръснач; о adv разг. [scharf¬ sinnig] проницателно Messestand der панаирен щанд Messing das (ohne pl) месинг Messung (pl -en) die измерване, премерване Metall (pl -e) das метал Metallarbeiter, in der, die ме- талоработник, металург Metallindustrie die металооб¬ работваща промишленост, мета¬ лургия metallisch adj метален Metapher (pl -n) die метафора Mete.gr (pl -e) der метеор Meteorologe (pl -n) der метео¬ ролог Meteorologin (pl -nen) die ме¬ теороложка Mgter (pl -) der oder das метър; zwei - breit/hoch/lang/tief se два метра съм широк/висок/дълъг/ дълбок Moter|maß das метър (сгъваем, несгъваем) Methan das (ohne pl) хим. метан Methode (pl -n) die метод methodisch o adj методичен; o adv методически Mgttjwurst^ie метвурст (вид са¬ лам) Metzger (pl -) der южнонем. u швейц. месар, касапин Metzgerei (pl -en) die южнонем. и швейц. месарница, касапница Metzgerin (pl -nen) южно¬ нем. и швейц. месарка Meute (pl -n) die [Hunde] хайка от ловджийски кучета Meuteroi (pl -en) бунт, раз¬ мирици meutern vi [Besatzung, Gefange¬ ne] бунтувам се Mgxiko nt Мексико; in ~ в Мек¬ сико Mexiko-Stadt nt Мексико (сто¬ лицата на Мексико) MEZ (съкр. за mitteleuropäi¬ sche Zeit) die (ohne pl) централ¬ ноевропейско време MFG съкр. за Mitfahrgelegen¬ heit mg (съкр. за Milligramm) мг MG (pl-s) das съкр. за Maschi¬ nengewehr MHz (съкр. за Megahertz) мега- херц miauen [mi'guon] мяукам mich pron (А) 1. [Personalprono¬ men] мене, на мене, ме; er stellt ~ vor той ме представя; ~ an оба¬ ди ми се; man hat - gehört чуха ме; 2. [Reflexivpronomen] се
441 Milliardär, in Miene ( pl-n) die изражение на ли¬ цето, физиономия; гримаса; keine ~ verziehen не трепва мускул на ли¬ цето (ми) mies разг. о adj лош, неприятен, гаден; о adv. sich ~ чувст¬ вам се зле, кофти Miese pl разг. дълг, задлъжня- лост; минус-точки (игра)', in den ~п sein на минус съм, на червено съм; ~ machen [geschäftlich] губя пари Mies|muschel die черна мида Miete (pl -n) die наем; zur - woh¬ nen живея под наем mieten vt: (sich(D)) etw ~ наемам НЩ. Mieter (pl -) der наемател, квар- тирант Mieterin (pl -nen) die наемател- ка, квартирантка Mietpreis der наем Mietshaus das сграда c жилища за отдаване под наем Mietvertrag der договор за на¬ ем Migräne die (ohne pl) мигрена Mikrojchip [’miikrotfip] der мик¬ рочип Mikrof&n, Mikrophon (pl -e) das микрофон Mikroskep (pl -e) das микроскоп mikroskopisch микроско¬ пичен; o adv [mit einem Mikroskop] микроскопически Mikrowellen|herd der микро¬ вълнова печка Mjlch die (ohne pl) мляко M jlch|f lasche di [im Handel] бу¬ тилка мляко; [für Säugling] бибе¬ рон, шише за мляко mjlchig adj млечен Mjlch|produkt das млечен про¬ дукт Mjlch jpulver das мляко на прах Mjlch|reis der (ohne pl) мляко c ориз • Mjlch|straße die acmp. Млечни¬ ят път Mjlchjsuppe die млечна супа Mjlchjzahn der млечен зъб mjld, mjlde o adj мек; нежен; [Urteil] лек, снизходителен; o adv 1. [gnädig] милостиво; ~ lächeln леко се усмихвам; 2. [nicht scharf]: - würzen слабо, леко подправям, слагам леки подправки Mjlde die (ohne pl) мекост; [von Urteil] снизходителност mjldern vt 1. намалявам; 2. [Wut, Zorn] смекчавам; ♦ sich mildern ref [Klima] омеквам Milieu [mi'ljo:] (pl -s) das обкръ¬ жаваща среда, обстановка militant adj войнствен, агресивен Militär(p/-s) o das (ohne pl) войс¬ ка; o der офицер Militärdienst der (ohnepl) воен¬ на служба militärisch o adj военен; o adv по военному Militärregierung die военно правителство Milliardär, in (mpl -e,fpl -nen) der, die милиардер/-ка
Milliarde 442 Milliarde (pl -n) die милиард Millilgr^mm das милиграм Millijliter der милилитър Millijm^ter der милиметър Milli|m£terjpapier das (ohne pl) милиметрова хартия Million {pl -en) милион Millionär, in (mp -e, fpl -nen) der, die милионерАка Millionen |stadt die милионен град, мегаполис Mjlz (pl-en) die далак Mimik die (ohne pl) мимика min, Min. ( съкр. за Minute) мин Minderheit (pl -en) die малцин¬ ство; in der ~ sein малцинство сме (при гласуване) minderjährig adj малолетен, не¬ пълнолетен Minderjährige (pl -n) der, die малолетен/-тна; непълнолетен/ -тна mjndern vt намалявам, понижа¬ вам, отслабвам (сила, скорост, стойност, авторитет) minderwertig о adj малоценен; недоброкачествен; о adv: sich ~ fiihlen чувствам се малоценен Mindest|alter das (ohne pl) ми¬ нимална възраст mindeste, r, s adj минимален, минимална, минимално; най-ма¬ лък, най-малка, най-малко; das ist das Mindeste това е най-малкото; ♦ nicht im Mindesten adv ни¬ как, ни най-малко mindestens adv най-малко, по¬ не Mindestjlohn минимална заплата Mine (pl -n) die мина Mineral (pl -e oder -ien) das ми¬ нерал Mineraljöl das земно масло, пет¬ рол, нефт Mineralöl|steuer<i/£ данък вър¬ ху петролните продукти Mineralwasser das минерална вода mini adv мини, много късо Mmi (pl -s) О das (ohne pl) (ohne art) [Mode] минимода; o der разг. [Rock] минижуп, минипола; in ~ c минижуп minimal adj минимален Minimum (pl Mjnima) das ми¬ нимум Minister (pl -) der министър ministeriell o adj министерски; o adv по министерски Ministerin (pl -nen) die жена министър Ministerium (pl Ministerien) das министерство; ~ des / der Finanzen министерство на вът¬ решните работи/на финансите Ministerpräsident, in der, die 1. [eines Bundeslandes] министър- председател (на федерална про¬ винция)-, 2. [Premierminister] ми¬ нистър-председател, премиер Mimster|rat der министерски съ¬ вет minus о präp без; о adv: - drei¬ zehn (Grad) минус тринайсет (гра-
443 missmutig дуса); o konj: zehn ~ drei десет ми¬ нус три Minus das (ohnepl) 1. [Fehlbetrag] дефицит; im ~ stehen задлъжнял съм; на червено съм; 2. [Zeichen] минус (знак за изваждане) Minute (pl -n) die минута; in - ter ~ в последната минута, в по¬ следния момент; auf die ~ pünkt¬ lich разг. точно на минутата Mjnze (pl -n) die бот. мента Mio. (съкр. за Million) млн. rxixrpron (Dativ) 1. [Personalprono¬ men] на мене, ми; ergibt ~ etw той ми дава нщ.; verzeih ~ извини ме; jd hat ~ etw gegeben някой ми е дал нщ.; 2. [Reflexivpronomen] си Mjsch|brot das ръжено-пшени¬ чен хляб mjschen vt смесвам, размесвам; etw mit etw ~ смесвам нщ. с нщ.; ♦ sich mjschen r sich unter etw (А) ~смесвам се c нщ. Mjschling (pl -e) der 1. [Tier] ме¬ лез, хибрид; 2. [Mensch] мелез Mjschung (pl -en) смес, сме¬ сица missachten vt 1. [Vorschrift, Re¬ gel] не зачитам, пренебрегвам; 2. [Person] не уважавам Mjssjbehagen das (ohne pl) не¬ приятно чувство, досада missbilligen vt не одобрявам Mjss|brauch der злоупотреба missbrauchen vt: jn/etw ~ злоу¬ потребявам c нкг./нщ. mjssen vt:etw nicht (mehr) ~ wol¬ len не искам да се лишавам (пове¬ че) от нщ. Mjssjerfolg der неуспех, неспо¬ лука missfallen (präs missfallt, prät missfiel, perf hat missfallen) vi не се нравя, не се харесвам Missfallen das (ohne pl) неодоб¬ рение, недоволство missgebildet ad] деформиран M jss|geschick das зла участ, не¬ успех; jm passiert ein ~ на нкг. се случва нещастие missglücken (perf Ist miss¬ glückt) vi не се удава; jm miss¬ glückt etw някой не сполучва с нщ. missgönnen vt: jm etw ~ завиж¬ дам на нкг. за нщ. Mjss|gunst die (ohne pl) недоб- рожелателство, завист misshandeln vt измъчвам, мал¬ третирам Misshandlung die мъчение, малтретиране, измъчване Mission (pl -en) die мисия Missjkredit der (ohne pl): jn in ~ bringen дискредитирам, злепоста¬ вям нкг.; in ~ geraten oder изгубвам репутацията си misslingen (prät misslang, ist misslungen) vi нямам успех, провалям се; jm misslingt etw на нкг. не се удава нщ. missmutig adj мрачен, унил; недоволен
missraten 444 missraten {präs missrät, prät missriet, perfist missraten) o vi не се удава, не сполучва; missrät etw някой не сполучва с нщ.; о adj несполучлив M|ss|stand, Mjss-Stand лошо положение; неуредица, не¬ редност mjsst präs 4 messen misstrauen vi: jm/etw ~ нямам доверие в нкг./нщ. Misstrauen das (ohne pl) недо¬ верие;^ ~ wecken пораждам у нкг. недоверие misstrauisch o adj недоверчив; jm gegenüber ~ sein недоверчив съм към нкг.; о adv с недоверие Missverhältnis das несъответ¬ ствие, несъразмерност Mjss|verständnis das недоразу¬ мение; ein ~klären изглаждам не¬ доразумение m|ss|verstehen vt (unreg) не разбирам правилно, разбирам пог¬ решно Mjss|wirtschaft die (ohne pl) безстопанственост; лоша органи¬ зация Mjst der (ohne pl) 1. [Dung] обор¬ ски тор; 2. разг. пейор. [Plunder) боклук; 3. разг. пейор. [Blödsinn] глупости; - machen oder bauen разг. върша глупости; ♦ so ein Mist! interj разг. такава глупост! mit о präp (+ D) 1. с(ъс); einen Fleck ~ Wasser auswaschen изчис¬ твам петно c вода; ~ Zucker със за¬ хар; 2. [instrumental] с(ъс), посред¬ ством; ~ dem Zug/der Post c влака, по пощата; ~ dem Auto/Flugzeug c кола, със самолет; 3. [Angabe eines Bestandteils, eines Charakteristi¬ kums] с(ъс); ein Mann ~ Schnurr¬ bart мъж c мустаци; der Mann ~ dem Schnurrbart мъжът c муста¬ ците; eine Frau ~ Hut жена c шап¬ ка; 4. [zur Angabe des Zeitpunktes]: ~ 18 Jahren на 18 години; ~ diesen Worten c тези думи; -den Hühnern schlafen gehen лягам си c кокош¬ ките; ~ den Jahren c годините; o adv 1. разг. [zusammen mit ande¬ ren] заедно с(ъс); sie weiß ~ Be¬ scheid и тя е в течение, осведоме¬ на е; ich warte noch ~ auf den Zug още чакам влака с нкг; ~ dabei с нас, в нашата среда; 2. [in Vertre¬ tung, anstelle]: für jn - за нкг.; 3. (+ superl) разг.[unter anderen, an¬ derem]: sie war - eine der Schön¬ sten тя беше една от най-красиви¬ те Mitarbeit die (ohne pl) сътруд¬ ничество m|t|arbeiten vi 1. [in einem Be¬ reich] сътруднича; an etw (D) oder bei etw ~ сътруднича в нщ.; 2. [in der Schule] вземам участие в час Mjt|arbeiter, in der, die сътруд- ник/-чка mitbekommen vt (unreg) 1. [ver¬ stehen) разбирам; 2. [aufschnap¬ pen]: etw von etw ~ схващам нщ.
445 mjt| hören от нщ.; научавам нщ. от нщ.; nicht viel ~ не успях да разбера много; 3. [bekommen] получавам Mjt|bewohner, in , die сък- вартирант/-ка mjtjbringen vt (unreg) 1. [Gegen¬ stand] донасям; [vom Einkauf] до¬ насям; 2. [Person, Tier] довеждам; 3. [Fähigkeit, Eigenschaft] притежа¬ вам необходимите способности Mjt|bürger, in , die съграж- данинЛнка miteinander [mitlaj'nandn] adv заедно, съвместно; zwei Sachen ~ verbinden свързвам, съединявам две неща в едно; nicht mehr ~ re¬ den не си говорим повече; ♦ alle miteinander ргопвсички заедно, задружно mitjerleben vt съпреживявам, споделям Mjtesser (pl -) der сътрапезник m|t|fahren (perf ist mitgefah¬ ren) vi (unreg): (m oder bei jm) ~ пътувам (c нкг.), придружавам (нкг.) по време на пътуване M|tfahr|gelegenheit die удобен случай за пътуване с кола, за кое¬ то се поемат част от разходите за гориво M|tfohr|zentrale, Mjtfahrer|- zentrale die бюро за посредни¬ чество между пътник и шофьор на частен автомобил с цел поделяне на разходите при пътуване до оп¬ ределена цел mjt|fühlen о vi: mit jm ~ съчув¬ ствам на нкг., съпреживявам с нкг.; о vt съчувствам mjt|geben vt (unreg) 1. давам нкм. да вземе нщ. със себе си; 2. осигу¬ рявам придружител M|t|gefühl das (ohne pl) съчув¬ ствие mjt|gehen (perf istmjtgegan- gen) vi (unreg) 1. [mitkommen]: jm) ~ вървя, тръгвам (c нкг.); 2. [Publikum] следя, увличам се; 3. [Dieb]: etw ~ lassen отмъквам нщ. mitgenommen opp* mitneh¬ men; o adj разг. съсипан; ~ aus¬ sehe n изглеждам съсипан, изто¬ щен Mitgift (pl -en) die зестра Mjt|glied das член (на организа¬ ция, партия) M|tglieds|beitrag der членски внос Mitgliedschaft (pl -en) die [in Krankenkasse, in Verein] членство m|t|halten vi (unreg) издържам, не изоставам; mitjm (nicht) ~kön¬ nen (не) мога да съпернича на нкг., (не) издържам като нкг. mithilfe, mit Hilfe adv: ~ von jm със съдействието на нкг., с по¬ мощта на нкг.; ~ von etw с помощ¬ та на нщ., посредством нщ. M|t|hilfe die (ohne pl) съдействие, помощ m|t|hören o vi слушам, подслуш¬ вам; o vt чувам случайно
mitjkommen 446 m|t|kommen (p ist mitge¬ kommen) vi(unreg) 1. [gemeinsam kommen]: (mitjm) ~ идвам (c нкг.); kommst du mit? идваш ли c нас?; 2. [eintreffen] пристигам; 3. разг. [folgen können] не изоставам; da komme ich nicht (mehr) mit! разг. не мога (повече) да го проумея/раз- бера! Mjt|leid das (ohnepl) съчувствие, състрадание; mit jm ~ haben oder empfinden съжалявам нкг. Mitleidenschaft die (ohne pl): jn/etw in ~ ziehen навреждам на нкг./нщ.; въвличам нкг./нщ., при¬ чинявайки му щета mitleidig о adj състрадателен, милостив; о adv състрадателно mjt|machen о vt 1. [Spiel] учас¬ твам, вземам участие; [Mode] след¬ вам, придържам се; 2. [erledigen]: für jn etw ~ правя, свършвам нщ. за нкг.; 3. [aushalten] преживявам, прекарвам; etw nicht mehr (länger) ~ не издържам нщ. (повече); hat schon viel mitgemacht някой вече много е преживял; о vi [sich betei¬ ligen] участвам; bei etw (nicht) ~ (не) участвам в нщ., (не се) включ¬ вам се в нщ. Mitmenschen pl околните, дру¬ гите хора m)t|mischen vi разг. намесвам се; bei etw ~ разг. бъркам се в нщ. mitjnehmen vt(unreg) 1. [mit sich nehmen - Person] водя със себе си; [-Gegenstand] вземам със себе си; sich (D) etw ~ отнасям нщ.; wieder - прибирам обратно; 2. [psychisch] съсипвам; [physisch] отразявам се зле Mitreisende (pl-n) der, die спът- ник/-ица m;t|reißen vt (unreg) 1. [begeis¬ tern] увличам; [Zuschauer] наелек- тризирам, разпалвам; 2. [Subj: La¬ wine, Flut] отнасям mitsamt präp заедно с(ъс) mjtjschreiben (unreg) o vt 1. [Vorlesung, Rede] записвам; 2. [Ar¬ beit]: eine Klassenarbeit~ правя уп¬ ражнение в клас; пиша класна ра¬ бота; о vi [festhalten] отбелязвам, записвам Mitschuld die (ohne pl) колек¬ тивна вина, съучастие mitschuldig adj: (an etw (D)) ~ sein [Verbrechen] съучастник съм (в нщ.); [Unglück] нося вина (за нщ.) Mitschüler, in der, die съуче- ник/-чка mjt|spie!en о vi 1. [in Orchester, Film, Gruppe]: bei etw ~ вземам участие в нщ.; 2. [Faktor, Überle¬ gung]: bei etw ~ играя роля в нщ., от значение съм; 3. разг. [mitma¬ chen]: bei etw ~ участвам в нщ.; 4. разг.: jm übel - изигравам на нкг. лош номер; о vt [Spiel] играя M|t|spieler, in d, die партньор/ -ка, съотборник/-чка Mjtsprachejrecht право на глас; ein/kein ~ bei etw haben имам/ нямам право на глас за нщ.
447 mittlere, r, s Mittag (pl - e) der обед; ~ на обед; über ~ по обед; ~ essen обядвам; gestern/heute/~ вчера/днес/утре на обед Mjttag|essen das обяд mjttags adv всеки обед, всеки ден по обед Mjttags|pause die обедна по¬ чивка M|ttags|schlaf der следобеден сън, следобедна почивка Mjtte (pl -n) die среда, център; in der ~ в средата; jn in die ~ neh¬ men вземам нкг. в средата; ~ vier¬ zig sein на около 45 години съм; ~ nächster Woche средата на следва¬ щата седмица mjtjteilen vt: jm ~ съобща¬ вам на нкг. нщ. Mjt|teilung die съобщение, из¬ вестие; jm eine ~ machen инфор¬ мирам нкг. Mjttel (pl -) das 1. [Hilfsmittel] средство; mit allen ~n c всички средства; 2. [zur Reinigung, Pflege] средство; 3. [Medikament] лекар¬ ство; ein -'gegen etw лекарство про¬ тив нщ.; ♦ Mjttel pl [Geldmittel] финансови средства; öffentliche ~ обществени, държавни средства Mjtte I {alter das ohne plсредно¬ вековие mittelalterlich o ad] среднове¬ ковен; пейор. на средна възраст; о adv от средните векове Mjttel|am£rika nt Централна Америка Mittelfinger среден пръст на ръката M|ttel|gebirge das средно висо¬ ка планина mittelgroß adjсредно голям mjttelhochjdeutsch adj сред- новисоконемски (отнася се до ли¬ тературния немски език в перио¬ да XII-XV век) mittellos adj безпаричен, беден mittelmäßig adj пейор. среден; посредствен; приемлив, задоволи¬ телен; [Leistung]: ~ sein посред¬ ствен съм M|ttel|meer das (ohne pl) Среди¬ земно море Mittelpunkt der център; среди¬ ще; im~ stehen [Gegenstand, Per¬ son] център на внимание съм M|ttel|stand der средно съсловие M|ttel|streifen der средна разде¬ лителна тревна ивица на магист¬ рала М jtteljweg der среден път, сред¬ но положение, златна среда M|ttel|wert der средна стойност m jtten adv: - auf насред; ~ durch право през; ~ in право в; всред; ~ unter всред; - am Taglin der Nacht посред бял ден/посреднощ mittendrin adv: (in) (в) среда¬ та; (в) разгара mittendurch adv през средата Mjtterjnacht die (ohne pl) полу¬ нощ mittlere, r, s adj 1. [durchschnitt¬ lich] среден, средна, средно; 2. [in der Mitte] среден
Mittlere Qsten 448 Mittlere Qsten Средният из¬ ток (Ирак, Иран, Афганистан и държавите от Арабския полуос¬ тров) mittlerweile adv 1. [inzwischen] междувременно; 2. [jetzt] в това време Mjttwoch (pl -е) der сряда; вж. също Samstag mjttwochs adv в сряда, всяка сряда mitunter adv понякога, от време на време mitverantwortlich adj колек¬ тивно отговорен, солидарно отго¬ ворен m|t|verdienen vi:seine Frau muss - и жена му трябва да при¬ печелва допълнително mjt|wirken vi: (beietw) ~ сътруд¬ нича (в нщ.); съдействам (в нщ.) Mjtwisser, in ( ->fpl -nen) der, die съучастник/-чка, укрива- тел/-ка mixen vt смесвам, разбърквам mm (съкр. за Millimeter) мм M9b der (ohne pl) разг. паплач, сган Möbel (pl -) das мебел M£bel|wagen de камион за пре¬ насяне на мебели mobil adj 1. [beweglich] мобилен, подвижен; 2. [munter] бодър; бърз, жив;ул - machen разг. [munter machen] ободрявам нкг.; воен. мо¬ билизиран, приведен в бойна го¬ товност Mobil|funk der (ohne pl) [Technik] радиотелефонна връзка; [Gerät] радиотелефон; jn über ~ erreichen свързвам се c нкг. по радиотелефо¬ на Mobiliar -е) das мебели, по¬ къщнина Mobiljtelefon das мобилен теле¬ фон, джиесем (gsm) möblieren vt мебелирам möbliert adj мебелиран mgchte prät * mögen Made (pl -n) die мода Mgdejhaus das модна къща Modgll (pl -e) das 1. [gen] модел; ~ stehen позирам като модел; 2. [Callgirl] проститутка на повиква¬ не (колгърл) modellieren vt моделирам Mgdem (pl -s) der oder das комп. модем Mgdenjschau die модно ревю Moderator (pl -ratgren) der mo- дератор (водещ на предаване, дис¬ кусия и др.) Moderatgrin (pl -nen) die моде- раторка (водеща на предаване, дискусия и др.) mgderig = mgdrig mgdern1 ['moiden] hat/ist gemgdert) vi гния, плесенясвам modern2 [mo’dem] o adj модерен, моден; съвременен; o adv по мо¬ дата modernisieren vt модернизирам Mgde|schmuck моден аксе¬ соар, модно бижу
449 Moment modisch o adj моден, модерен; O adv по модата mfidrig, moderig adj гнил, мух¬ лясал; [Wasser] застоял Mfifa (pl -s) das (съкр. за Motor¬ fahrrad) мотопед (максимална скорост 25 км/ч) mogeln viразг. хитрувам, мамя mögen (präs mag, prät möchte, perfhat gempcht oder -) o vt 1. [gern haben]: etw ~ харесвам нщ.; jn ~ обичам нкг.; jn/etw (nicht) ~ (не) обичам нкг./нщ.;lieber ~ предпочитам нкг./нщ.; 2. [wollen] желая, искам; ich möchte etw же¬ лая нщ.; was möchten Sie? какво желаете?; o vi искам, желая; ich mag nicht mehr не искам повече; <> mod (perf hat mögen) 1. [wollen] желая, искам; 2. [können]: mag sein възможно e; wo mag er wohl sein? къде може да е той?; was auch kommen mag каквото и да стане möglich о adj възможен; ihm/mir ist es nicht etw zu tun той няма/ аз нямам възможност да направи/ да направя нщ.; о : alles Mög¬ liche разни (всевъзможни) неща; о adv. etw - machen правя нщ. въз¬ можно; etw für ~ halten считам нщ. за възможно möglicherweise възможно е, може би Möglichkeit възмож¬ ност; es besteht die dass има въз¬ можност да; nach по възмож¬ ност; ♦ Möglichkeiten pl [Fähig¬ keiten] възможности möglichst adv 1. [wenn möglich] по възможност; 2. [so viel wie mög¬ lich]: ~ groß/laut кол Koto се може по-голямо/по-високо; ~ viel колко- TO се може повече Mohammedaner, in - -nen) der, die мохамеданин/-нка, мюсюлманин/-нка mohammedanisch adjмохаме- дански, мюсюлмански Mghn (pl -e) der мак; маково семе Mohn|blume die мак Möhre (pl -n) die морков Mohren |kopf der готе. 1. [Neger¬ kuss] вид сладкиш c шоколадова глазура; 2. [Gebäck] профитерол (вид сладкиш, пълен с крем и пок¬ рит с шоколадова глазура) Mpkka (pl -s) der мока (кафе) Molekül (pl -е) das молекула molk prät * mplken Mplke die (ohne pl) суроватка, цвик Molkerei (pl -en) die млекопре¬ работвателен завод, млекоцентра¬ ла Mpll das (ohne pl) муз. мол, ми¬ нор mollig adj уютен; пухкав, топъл (за дреха)’, пълен, закръглен фигура) Mompnt (pl -е) о der момент; [kurz] миг; im ~ в момента; ~ всеки момент; ~ oder einen ~, bit¬ te! един момент, моля!; - mal! разг. един момент!; о das момент, фактор, обстоятелство 29*
momentan 450 momentin o adj моментален, мигновен; o adv в момента, понас¬ тоящем; временно Monaco, Mori^ko Монако; in ~ в Монако Monarch, in (mpl -en -nen) der, die монарх Monarchie (pl -n) die монархия Monat (pi -e) der месец; diesen ~ този месец; nächst~ следващия/миналия месец; sie ist im fünften ~ (schwanger) тя е (бре¬ менна) в петия месец monatelang o adнеколкомесе- чен; o adv месеци наред, в продъл¬ жение на месеци monatlich о adj месечен; о adv месечно, на месец Monats|karte d месечна (або¬ наментна) карта M$nch (pl -е) der монах, калугер Mond (pl -е) der луна, месечина Mondfinsternis die лунно за¬ тъмнение Mondlandung die прилуняване Mondjschein de лунна светли¬ на mongoloid adj мед. с монголо- идна идиотия Monitor ['momitoiB] (pl -to^en oder -e) der монитор; [Bildschirm] екран mono, mgno o (unver) мо¬ но; o adv моно Monogramm (pl -e) моног¬ рам Monolog (pl-e) der монолог Monopol (pl -e) das монопол; das ~ auf etw (A) haben имам монопол върху нщ. monoton adj монотонен, еднооб¬ разен Mgnster (pl -) das чудовище Monsun (pl -e) der мусон Montag (pl -e) der понеделник; blauen ~ machen отпочивам си от гуляя в неделя; махмурлия съм; вж. също Samstag Montage [тзпЧагзз] (pl -n) die монтаж; auf ~ sein работя по мон¬ тажите; в командировка, на път съм montags adv в понеделник, все¬ ки понеделник Montblanc [т5Ъ12г]^гМонблан montieren v; монтирам Montreal [montre’arl] nt Монре¬ ал Monumgnt (pl -e) das монумент (паметник) monumental adj монументален Moor (pl - e)'das тресавище Moos (pl -e) das 1. [Pflanze] мъх; 2. (ohne pl) разг. [Geld] пари Moped (pl -s) das мотопед Mops (pl Mgpse) der [Hund] МОПС Moral die (ohne pl) морал moralisch o adj морален; o adv в морално отношение Moralpredigt die разг. : jm eine ~ halten чета на нкг. морал Morast (pl -e) der [Sumpf] блато, мочурище; [Schlamm] тиня
451 MP Mprchel (pl -n) die пумпалка, буч¬ ка (вид гъба) Mprd (pl-e) der убийство Mprder, in (mpl %fpl -nen) die убиецЛйца mörderisch o adj 1. [lebensge¬ fährlich] смъртоносен; 2. разг. [groß] ужасен, убийствен; O adv ужасно Mprdjverdacht der. unter ~ ste¬ hen заподозрян съм в убийство mprgen adv 1. [am Tag nach heu¬ te, in Zukunft] утре; bis до ут¬ ре!; ~ früh утре сутринта; 2. [vor¬ mittag] предобед Mprgen (pl -) der утро, сутрин; ~ сутринта; gestern/heute ~ вчера/ днес сутринта; ♦ guten Morgen! interj добро утро! mprgendlich adj сутрешен Mprgen|grauen das разсъмване Mgrgenjrot das зора mprgens adv сутрин, всяка сут¬ рин; von ~ bis abends от сутрин до вечер morgig adj утрешен; der ~e Tag утрешният ден Mprphium das (ohnepl) морфин mprsch adj прогнил (дърво); ра¬ зяден (зъб);трошлив (кост); грох¬ нал (човек) mprsen о vt предавам по морзов апарат; о vi изпращам съобщение по морзов апарат Mprtel (pl -) der хоросан Mosaik [moza'iik] (pl -e oder -en) das мозайка Moschee [mo'Je:] (pl -n) die джа¬ мия Mpsel die Мозел (река във Фран¬ ция и Германия) Mpskau nt Москва Mpskauer (pl -) о der московча¬ нин; о adj московски Mpskauerin (pl -nen) die мос- ковчанка Moskjto (pl -s) der москити (само в мн.ч.)^ папатак (насекомо от рода на комарите) Mpslem (pl -s) d мюсюлманин, мохамеданин Moslime (pl -n) die мюсюлман¬ ка, мохамеданка Most (pl -e) fiter 1. [Fruchtsaft] пло¬ дов сок; мъст, шира; 2. южнонем. [Apfelwein] ябълково вино, сайдер Motiv (pl -е) das 1. [von Taten] мо¬ тив, подбуда; 2. [von Bildern] мо¬ тив; 3. [von Kunstwerken] тема motivieren vt: jn (zu ~ мо¬ тивирам нкг. (за нщ etw zu tun мотивирам нкг. да направи нщ. Mfitor, Motgr (pl -toren) der мо¬ тор, двигател M&torrad, Motorjrad das мото¬ циклет Mfitor|schaden der повреда в двигателя Mptte (pl -n) die молец Mptto -s) das мото; unter dem ~ stehen стоя под мотото M&we (pl -n) die чайка, гларус MP (pl-s) die съкр. за Maschi¬ nenpistole
Mrd. 452 Mrd. (съкр. за Milliarde) млрд. MT А ( pl-s) {съкр. за Medizi- nisch-technische(r) Assis¬ tentin)) die лаборант/-ка Mücke (pl -n) die комар Mücken|stich der ухапване от комар müde o adj уморен; o adv уморе¬ но; nicht ~ werden,etw zu tun не се уморявам да правя нщ. Müdigkeit die {ohne pl) умора muffig o adj [modrig] спарен, зас¬ тоял, непроветрен; o adv: ~ мирише на спарено Mühe (pl -n) die усилие, мъка;у/я - machen създавам нкм. грижи; sich (D)~ machen старая се, правя си труда; sich (D) ~ geben старая се, полагам усилия; mit Müh und Not разг. c големи мъки mühelos adj лесен mühevoll adj труден, мъчен Mühle (pl -n) die 1. мелница, во¬ деница; 2. [Spiel] дама mühsam adj труден, уморителен mühselig adj труден, уморителен Mulde (pl -n) d [Tal] падина; [Vertiefung] ямичка; вдлъбнатина Mull (pl -e) derтензух; марля Müll der (ohne pl) отпадъци, смет, боклук; etw in den ~ werfen oder tun хвърлям нщ. на боклука Mülljabfuh r die извозване на смет Mulljbinde die бинт от марля Mülljdeponie die сметище Mülljeimer der кофа за боклук Müller, in (mpl - -nen) der, die воденичар/-ка, мелничар/-ка Müllschlucker (pl -) der шахта за боклук, сметопровод Müiljtonne die варел за отпадъ¬ ци Müll|trennung die (ohne pl) раз¬ делно събиране на отпадъци Müll|wagen der боклукчийска ко¬ ла, сметовоз mulmig adj разг. несигурен, съм¬ нителен;./»! wird~ на нкг. му при¬ лошава, става му зле multikulturell adj който се от¬ нася до много култури Multiplex|kino das мултиплекс- но кино multiplizieren vt умножавам Mumie [’muimio] (pl -n) му¬ мия Mumm der (ohne pl) разг. кураж; - haben имам кураж Mumps der (ohne pl) мед. зауш¬ ка, паротит München nt Мюнхен ш Münchener, Münchner (pl -) o der жител на Мюнхен; o adj мюнхенски Münchnerin (pl -nen) die жител¬ ка на Мюнхен M^ind (pl Münder) der уста; jn von - zu - beatmen правя изкуст¬ вено дишане на нкг. уста в уста; den oder seinen ~h разг. прен. мълча, държа си езика зад зъбите, не си отварям устата Mi^nd|art die диалект, говор
453 Muskel münden (perf hat/ist gemün¬ det) vi 1. [Fluss]: ~ вли¬ вам се в нщ.; 2. [Straße, Handlung] излизам Mundjharmonika die устна хар¬ моника mündig adj 1. [volljährig] пълно¬ летен; 2. [unabhängig] независим mündlich o adj устен; o уст¬ но mundtot adj: jn ~ machen не поз¬ волявам на нкг. да се изкаже; зат¬ варям на нкг. устата Mündung (pl-en) 1. [Einmün¬ dung] устие; 2. [Öffnung] дуло Mundjwerk das (ohneр1)разг. ус¬ та; ein loses ~ haben имам несдър- жан език, цапнат съм в устата Munitign (pl-en) die муниции munkeln разг. o vi шушукам; o vt\ dass говори се, че M ünster (pl -) das катедрала, манастирска църква munter о adj 1. [wach] буден; 2. [lebhaft] бодър, жив; 3. [fröhlich] весел; о adv 1. [fröhlich] весело; 2. [unbekümmert] безгрижно Münze (pl -n) die монета münzen vt сека монети; jn/etw gemünzt sein прен. насочен съм към нкг./нщ., намеквам за нкг./нщ. Münzfernsprecher der книж. телефонен автомат с монети тцгЬе о adj 1. [Material] трош- лив, ронлив;2. [Nahrung-Fleisch] крехък; [ - Obst] мек, сипкав; 3. прен. [zermürbt]: jn ~ machen из¬ тощавам, сломявам нкг.; накарвам нкг. да омекне; о adv [zart]: Fleisch ~ klopfen начуквам месото да омек¬ не Mürbejteig der ронливо тесто murmeln vi, vt мърморя; ромоня murren vi негодувам, роптая; über etw (А)~ негодувам срещу нщ. mürrisch adj начумерен, навъ¬ сен, сърдит Mus (pl -е) das каша, плодово пю¬ ре Muschel (pl -n) 1. [Miesmu¬ schel] мида; 2. [Schale] раковина Mustum (pl Museen) das музей Mjjsical [’mjuizikj] (pl -s) das мю¬ зикъл Musik [mu'ziik] (pl -en) die музи¬ ка musikalisch o adj 1. [Musik be¬ treffend] музикален; 2. [als Bega¬ bung] музикален; o adv [begabt] музикално Musiker, in (mpl -,fpl -nen) der, die музикант/-ка Musikinstrument das музика¬ лен инструмент Musikunterricht der (ohne pl) обучение, час по музика musizieren vi музицирам Muskat der вот. мускат, мускатов орех (подправка) Muskatnuss die индийско орех¬ че, мускатов орех Muskel (pl -n) der мускул
Muskeljkater 454 Muskel|kater d (ohne pl) мус¬ кулна треска; (einen)-haben имам мускулна треска Muskulatur (pl -en) die муску¬ латура muskulös adj мускулест Müsli (pl -) das мюсли muss präs * müssen Muss das (ohne pl) необходимост Muße die (ohne pl) свободно вре¬ ме müssen (präs muss muss¬ te, perf hat gemusst oder -) o mod (perf hat müssen) 1. [gezwun¬ gen] трябва, длъжен съм; etw nicht tun ~ не съм длъжен да правя нщ.; muss das sein? необходимо ли е то¬ ва?; 2. [nötig, dringend]: etw tun - трябва да направя нщ.; man müs¬ ste... трябва, необходимо е...; о vi: an einen Ort - трябва да отида на едно място; mal ~разг. прен. тряб¬ ва да отида до тоалетната musste prät müssen Muster (pl -) das 1. [Vorlage, Bei¬ spiel] модел, мостра; 2. [Muste¬ rung] дес&н, шарка; 3. [Warenpro¬ be] образец mustergültig o adj образцов, примерен; o adv образцово mustern vt 1. [betrachten] оглеж¬ дам; 2. [Wehrpflichtige]: gemustert werden явявам се на донаборна комисия Musterung (pl -en) die 1. [von Wehrpflichtigen] преглед; 2. [Be¬ trachtung] инспектиране Mut der (ohne pl) 1. [Furchtlosig¬ keit] смелост, кураж; 2. [Zuversicht] увереност; jm ~ machen окуража¬ вам нкг. mutig o adj смел, неустрашим; O adv смело, c кураж mutmaßlich o adj предполага¬ ем, вероятен; <c> adv какго се пред¬ полага, вероятно Mutter (pl MytteroDER -n) 1. (pl Mütter) [Frau, Tier] майка; 2. Muttern) [von Schrauben] гайка mütterlich adj 1. [der Mutter eigen] майчин; 2. [fürsorgend] май¬ чински m^itterlichersuits adv по май¬ чина линия Mutterjmal das кожен невус, бе¬ лег по рождение, майчино петно Muttersprache die майчин език M^itterjtag der Ден на майката mutwillig о adj закачлив, палав, немирен; разюздан; о adv разюз¬ дано; немирно Mütze (pl -n) die кепе; барета; кас¬ кет; фуражка MwSt.y Mw-St. (ськр. за Mehr¬ wertsteuer) ДДС Myanmar ['mjain'maig] nt Миан¬ мар (бивша Бирма) Mythos [’myitos] (pl Mythen) der мит
455 N n, N [еп] (pl - oder -s) ен (че- тиринайсетата буква от немска¬ та азбука)\♦ N за Nprd) север na interj:па! е!, хайде!; ♦ па also! interjето Hä!; ♦ па ja! interj е, добре! Nabel (pl -) der пъп Nabelschnur die пъпна връв nach präp (+ D) 1. [im Anschluss, später] след; 2. [zur Angabe der Uhrzeit]: es ist zehn ~ zwei часът e два и десет; es ist Viertel ~ drei ча¬ сът е три и петнайсет; 3. [räumlich] за, към, на; - Deutschland/Ham- burgfahren пътувам за Германия/ Хамбург; ~ rechts надясно; ~ Nor¬ den на север; 4. [Angabe eines Ma߬ stabes, einer Quelle] според, съглас¬ но с(ъс), съобразно с(ъс); - dieser Regel съгласно това правило; ♦ nach und nach adv постепенно, лека-полека; ♦ nach wie сега, както и преди, както по-рано nach|ahmen подражавам, имитирам Nachbar, in ( mp-n, fpl -nen) der, die съсед/-ка „ Nachbarschaft die (ohnepl) съ¬ седите; съседство nachjbessem vпоправям nach {bestellen <> поръчвам допълнително; o vi подбирам от¬ ново; попълвам асортимент nachjdatieren поставям зад¬ на дата . nachdem konj след като nachjdenken vi (unreg) размиш¬ лявам; über etw (Ä) ~ размишлявам върху нщ. . nachdenklich о adj замислен; ~ machen карам (нкг.) да се замис¬ ли; <0 adv унесено, замислено Nachdruck (pl -е) der 1. (ohne pl) [Eindringlichkeit] настойчивост; einer Sache (D) ~набля¬ гам на нщ., придавам тежест на нщ.; 2. [von Büchern] преиздание, препечатка; ♦ mit Nachdruck adv настойчиво; подчертано
nachdrücklich 456 nachdrücklich o настояте¬ лен, настойчив; o adv настойчиво, настоятелно nach|eifern vi:j ~ стремя се да достигна нкг. (по успех, постиже¬ ния) nacheinander [na:x[ai'nande] adv 1. [als Reihenfolge] един след друг; 2. [gegenseitig] взаимно nach|empfinden vt(unreg) [nach¬ fühlen] :jmetw ~ съчувствам на нкг. в нщ.; Freude/Trauer/Wut ~ kön¬ nen споделям радост/гьга/гняв Nacherzählung die преразказ Nach [folge die (ohne pl) прием¬ ственост nach|folgen {perfnachge¬ folgt) vi 1. [in Funktion, Amt] за¬ мествам; наследявам, ставам при¬ емник; 2. [nachkommen] следвам, последвам Nachfolger, in --nen) der, die наследникЛица; заместник/ -чка, приемник/-ица nach|forschen проучвам; из¬ дирвам Nachfrage die (ohnepl) икон. тър¬ сене nachjfragen vi 1. [um Auskunft] запитвам; 2. [nachhaken] осведомя¬ вам се nach|füllen vt 1. [Gefäß] доливам, допълвам; 2. [Inhalt] допълвам nach|geben (unreg vi отстъпвам Nachgebühr die (ohne pl) допъл¬ нителна такса nachjgehen (perf ist nachge¬ gangen) vi (unreg) 1. [folgen]: jm ~ следвам нкг., последвам нкг.; 2. [Fragen, Problemen]: etw (D)~ про¬ учвам нщ.; 3. [Uhr] изоставам Nachgeschmack der (ohne pl) вкус (след хранене, пиене) nachgiebig adj отстъпчив; по¬ датлив, неустойчив nach|haken vi разпитвам, осведомявам се nachhaltig о adj продължите¬ лен, траен; о adv продължително nachjhängen vi (unreg) 1. [Ge¬ danken, Erinnerungen] отдавам се; 2.разг. [zurückliegen]: in etw (D) ~ изоставам с/в нщ. Nachhausejweg der път към дома nach]helfen vi (unreg) [jn antreiben]: bei jm ~ подпомагам нкг., подкрепям нкг.; 2. [helfen]: jm ~ помагам на нкг. nachher, nachher adv 1. [spä¬ ter] после, по-късно; 2. [anschlie¬ ßend] след това; ♦ bis nachher! interj довиждане, ще се видим по- късно!, до скоро! Nach [hilfе die (ohne pl) допъл¬ нителна помощ (частни уроци) Nachhinein adv: im ~ след това, допълнително, впоследствие nach |holen vt [Versäumtes] навак¬ свам nachjjagen (perfist nachge¬ jagt) vi:jm/einer Sache - гоня нкг./ нщ., преследвам нкг./нщ.
457 nach[schlagen Nachkomme ( p-n) потомък nach|kommen (perf ist nach¬ gekommen) vi (unreg) 1. [später kommen] идвам по-късно; 2. книж. [Bitten, Wünschen]: einer Sache (D) ~ изпълнявам нщ. Nachkömmling (pl -e) по¬ томък; изтърсак Nachkriegszeit die следвоенно време . nach|lassen (unreg) o vi [schwä¬ cher werden - Unwetter, Schmerzen] утихвам; намалявам; [-Spannung] спадам; [ - Augen, Gehör] отслаб¬ вам; [ - Gedächtnis, Anstrengung] отслабвам; o vt [Preis] намалявам (цената), правя отстъпка nachlässig о adj небрежен; [Mensch] небрежен, нехаен; о adv небрежно nach|laufen (perfnachge¬ laufen) vi (unreg): Sache ~ [folgen] преследвам нкг./нщ.; разг. [laufen] тичам подир нкг./нщ. nach|machen vt разг. 1. [nach¬ ahmen] подражавам, имитирам;у/л etw ~ имитирам нкг. в нщ.; 2. [nach¬ holen] извършвам по-късно, свър¬ швам по-късно Nachjmittag der следобед; ат ~ следобед; gestern/heut/ Dienstag ~ вчера/днес/утре/втор- ник следобед nachmittags adv следобед Nachnahme (pl -n) die:per oder gegen ~ срещу наложен платеж Nachjname der фамилно име nachjprüfen vt [kontrollieren] проверявам повторно nach|rechnen vt, vi пресмятам; проверявам пресметнатото Nach|rede die: üble ~ клевета Nachricht (pl -en) die известие, съобщение; eine ~ von jm извес¬ тие от нкг.; ♦ Nachrichten pl но¬ вини Nachrichtenagentur rfiV осве¬ домителна агенция Nachrichten|sprecher, in , die новинар Nachrichtentechnik die съоб¬ щителна техника nach|rücken (peist nachge¬ rückt) vi 1. [in Amt, Funktion] поемам поста на по-висшестоящ; 2. [Truppen, Namen auf Liste] прид¬ вижвам се след нкг. Nachjruf der възпоминателно слово; възпоминателен лист, нек¬ ролог nachjrüsten о vtKOMn. допълни¬ телно оборудвам; о vi довъоръжа- вам nach|sagen vt [behaupten]: jm etw ~ говоря нщ. за нкг. Nach! Saison die (ohne pl) след края на сезона (туристически) nach|schicken vt препращам; изпращам допълнително Nach]schlag der допълнителна порция ядене nach|sch!agen (perf hat/ist nachgeschlagen) (unreg) o vi (hat) [nachlesen] правя справка, информирам се; о vt(hat) [nachle¬ sen] правя справка
N achsch lag e| werk 458 Nachschlagejwerk das спра¬ вочник Nachschlüssel der подправен ключ, шперц Nach[schub der (ohne снаб¬ дяване c припаси; припаси nach|sehen (unreg o 1. [hinter¬ hersehen]: jm!einer Sache ~ гледам подир нкг./нщ., проследявам нкг./ нщ. с поглед; 2. [suchen] търся; 3. [etw prüfen] контролирам, прове¬ рявам; 4. [nachschlagen]: in etw ~ правя справка в нщ.; о vt 1. [nach¬ schlagen, prüfen] проверявам; 2. [verzeihen] прощавам Nachjsehen das (ohne pl): das ~ haben оставам на сухо nach|senden vt (unreg) препра¬ щам; изпращам допълнително N ach|sicht die (pij снизхож- дение; mit jm ~ haben снизходите¬ лен съм към нкг. nach|sitzen vi (unreg) оставам след часовете (в училище) Nach|speise die десерт Nachjspiel das епилог; край; etw wird ein ~ haben нщ. няма да остане без последствия nach {sprechen vi (unreg) пов¬ тарям след нкг. nächstbeste, r, s adj: der ~ Zug който и да е/първият влак; der ~ Hotel който и да е хотел; ♦ Nächst¬ beste der, die, das: der/die/das Nächstbeste прен. който и да е, пър¬ вият срещнат nächste, r, s adj 1. [nah] най-бли¬ зък, най-близка, най-близко; 2. [folgend] следващ, следваща, след¬ ващо Nächste -n) der 1. [Kunde, Patient] следващ; der bitte! след¬ ващият, моля!; 2.рел. ближен Nächstenliebe (ohne лю¬ бов към ближния nächstens adv скоро nächstliegend adj най-близък nächstmöglich adj: der ~e Ter¬ min първата възможна дата N^cht (pl Nächte) die нощ; über ~ bleiben оставам за през нощта, преспивам; gestern/morgen ~ вче- ра/утре през нощта; heute ~ тази нощ; ♦ gute Nacht! interj лека нощ! Nach|teil der щета, вреда; недос¬ татък; [finanziell] загуба; zu js ~ в ущърб на нкг. nächtelang о adj продължаващ цели нощи; о adv по цели нощи N^chtlfrost der (ohne pl) нощен мраз Nachtjhemd das нощница Nachtigall (pl -en) die славей Nachjtisch der (ohne pl) десерт nächtlich adj нощен Nachtrag (pl -träge) der допъл¬ нение, притурка nachjtragen vt (unreg) 1. [übel nehmen]: jm etw ~ сърдя се на нкг. за нщ.; 2. [ergänzen] допълвам, прибавям; 3. [hinterhertragen]: jm etw ~ занасям на нкг. нщ. допъл¬ нително
459 Nahjaufnahme nachträglich o допълните¬ лен; o adv по-късно, след това nachjtrauern vi: jm/einer Sache ~ тъгувам за нкг./нщ. Nachtjruhe die (ohne pl) нощен сън nachts adv нощем, през нощта; um vier Uhr ~ в четири часа през нощта Nachtschicht die нощна смяна Nacht|wache die 1. (ohne pl) [Dienst] нощно дежурство; 2. [Per¬ son] нощна стража Nachtwächter, in der, die но¬ щен пазач nach|voNziehen vt(unreg) вник¬ вам, разбирам nach|wachsen nach¬ gewachsen) v/ (unreg) поник¬ вам, покарвам отново Nachweis (pl -e) der доказател¬ ство nachjweisen vt (unreg) 1. [bele¬ gen] доказвам; 2. [aufzeigen] посоч¬ вам Nach|welt die (ohne pl) идните поколения, потомците NachjWirkung die последствие, ефект Nachjwuchs der (ohne pl) 1. [Kinder] подрастващо поколение; sie haben ~ bekommen роди им се дете, сдобиха се с дете; 2. [im Be¬ ruf] млади кадри nach|zahlen о vi плащам допъл¬ нително; о vt доплащам nachjzählen vt преброявам Nachzügler, in (mpl - -nen) der, die закъснял, изостанал човек; изтърсак Nacken (pl -) der врат nackt o adj 1. [gen] гол; 2. [Zah¬ len, Tatsachen] гол; 3. [bloß]: auf dem ~en Boden на голата земя; o adv: jn ~ fotografieren фотографи¬ рам нкг. гол Nadel (pl -n) die игла Nadeljbaum der иглолистно дър¬ во Nadeljöh r das [von Nadeln] ухо на игла Nadel|wald der иглолистна гора Nagel (pl Nägel) der 1. [aus Me¬ tall] пирон; 2. [an Fuß, Finger] но¬ кът; 3. разг.: etw an den ~ hängen зарязвам нщ.; sich (D) etw unter den ~ reißen разг.пейор. присвоя¬ вам нщ. по незаконен път Nagelfeile die пила за нокти Nagel|lack der лак за нокти nageln vt кова, заковавам nagelneu разг.oadj съвсем нов; о adv: sich ~ einrichten обзавеж¬ дам се с най-новото nagen о vrl. [knabbern]: an etw (D) ~ гриза нщ.; 2. [Zweifel, Hun¬ ger]: an jm ~ глождя, измъчвам нкг.; o vt [bohren] подравям Nage|tier das гризач Nahjaufnahme die снимка от близко разстояние, в едър план
nahe, nah 460 nahe, nah ( kompnäher, superl nächste) o adj 1. [räumlich] бли¬ зък; die nähere Umgebung близки¬ те, околните; die nächste Stadt най- близкият град; 2. [zeitlich, vertraut] близък; ein ~r Freund близък при¬ ятел; 3 .разг.[kurz] кратък; dieser Weg ist näher als der andere този път е по-кратък от другия; 4. [kurz davor]: einer Sache (D)~ sein мал¬ ко остава да направя нщ., близко съм до целта; - daran , etw zu tun разг. малко остана да направя нщ.; о adv 1. [räumlich]: von ~т отблизо; zu~ много близо; von nah und fern от близо и далеч; 2. [eng, vertraut]: jm zu ~ treten прен. ос¬ кърбявам нкг., засягам нкг.; о präp (+ D): ~ der Grenze близо до гра¬ ницата; - an oder bei близо до Nähe die (ohne pl) близост; aus der ~ отблизо; in der ~ наблизо nahe gehen (perfIst nahe ge¬ gangen) vi (unreg) засягам; въл¬ нувам nahe lsgen vt 1. [Verdacht, Ver¬ mutung] допускам; внушавам; 2. [jn auffordem]: jm etw ~ съветвам нкг. за нщ., препоръчвам нщ. на нкг. nahe liegen vi (unreg) близко съм до ума nähen о vt 1. [schneidern] шия; 2. [flicken] закърпвам; о vi [schnei¬ dern] шия Nahe Osten der Близкият изток näher о adj 1. [komp von nahe] по-близък; 2. [genau] по-точен, по- подробен; o adv 1. [komp von nahe] по-близко; 2. [genau] по-отблизо, по-подробно Naherholunqs|qebiet das близ¬ ка местност за почивка и отдих, зелена зона на града näher kommen {perf ist näher gekgmmen) vi (unreg): jm/etw ~ ставам близък c нкг./нщ.; (D) ~ сближаваме се nähern ♦ sich nähern ref 1. [räumlich] приближавам се; 2. [zeit¬ lich] приближавам nahe stehen vi (unreg): Sache ~ близък съм c нкг./нщ. nahe stehend adj близък, при¬ ближен nahezu, adv почти nahm prät * nehmen Näh|maschine die Шевна маши¬ на Näh|nadel die игла за шиене Nahpst (ohne art) Близкият изток nahrhaft adj хранителен Nähr|stoff der хранително вещес¬ тво Nahrung die (ohnepl) храна Nahrungs|mittel храните¬ лен продукт Nähr|wert der хранителна стой¬ ност; калоричност Naht (pl Nähte) [an Kleidung, in Medizin] шев nahtlos o adj [ununterbrochen]: ~er Übergang непрекъснат плавен преход; o adv [ununterbrochen]: -
461 Nationalsozialismus ineinander übergehen сливаме се постепенно, плавно Nah [verkehr der (ohne pl) тран¬ спорт на къси разстояния Näh|zeug das шивашки принад¬ лежности naiv [na'iif] o adj наивен; o adv [arglos, einfältig] простодушно Naivität die (ohne pl) наивност Name (pl -n) der име; ~n von jm от името на нкг.; jn/etw (nur) dem ~n nach kennen познавам нкг./ нщ. (само) по име namentlich о öd/поименен; о adv [mit dem Namen] поименно namhaft adj 1. [Person] известен, виден, бележит; 2. [Summe, Aus¬ gabe] значителен Namibia nt Намибия nämlich adv 1. [als Begründung] тъй като, защото; 2. [und zwar] именно nannte prät * nennen nanu interj:папи! я кажи!, я гле¬ дай! N$pf (pl Näpfe) der паница Narbe (pl -n) die белег narbig adj c белези Narkase (pl -n) die наркоза, упой¬ ка närrisch o adj 1. разг. [verrückt] луд, пощурял; 2. [im Karneval]: das ~e Treiben лудо оживление; o adv лудо, като обезумял Narzfsse [nar'tsiso] (pl -n) die нар¬ цис naschen vt, vi хапвам, опитвам скришом Nuse (pl -n) die 1. [gen] hoc; sich (D) die ~ putzen почиствам си но¬ са; jm läuft die ~ на нкг. му тече носът; 2. разг.: die - rümpfen мръ¬ щя се; jn an der ~ herumführen разг. разигравам нкг., водя нкг. за носа Nusenjbluten das (ohne pl) кръ¬ вотечение от носа Nusen|loch das ноздра Nushorn ['naishom] (pl -hörner) das носорог nass o adj мокър; влажен; o adv: jn ~ spritzen пръскам нкг. Nässe die (ohne pl) влага nassen vi сълзя Natifin (pl -en) die нация nationul o adj национален; o национално Nationulfeierjtag der национа¬ лен празник Nationul|hymne die национален химн Nationalismus der (ohne pl) на¬ ционализъм nationalistisch o adj национа¬ листически; o adv: - gesinnt oder eingestellt sein настроен съм наци¬ оналистически Nationalität (pl -en) die нацио¬ налност Nationalsozialismus der (ohne pl) националсоциализъм
NATO, Nato 462 NATO, Nato [’naito] ( North Atlantic Treaty Organi¬ zation) die (ohne pl) HATO Natron das (ohne pl) хим. хлебна сода, натриев бикарбонат Natter (pl -n) die зоол. смок Natur (pl-en) die природа; ♦ von Natur aus adv по природа Naturalien [natu'railion] in ~ bezahlen плащам в натура Naturalismus der (ohne pl) на¬ турализъм naturbelassen природен, ес¬ тествен, самороден Naturereignis природен фе¬ номен naturgemäß o adj естествен, природосъобразен; Oadv 1. [gemäß der Natur] природо съобразно; 2. [grundsätzlich] по принцип naturgetreu o adj верен; прав¬ див; o adv вярно, точно Natur|heilkunde die (ohne pl) природолечение natürlich o adj природен; o adv 1. [nicht künstlich] естествен; 2. [selbstverständlich] естествено; ♦ natürlich! interj разбира се! naturrein adj натурален Naturschutz der (ohne pl) защи¬ та на природата; unter stehen за¬ щитен съм, под закрила на закона за защита на природата съм Naturschutzgebiet das резер¬ ват Naturwissenschaft die естес¬ твени науки Naturwissenschaftler, in der, die природоизпитател/-ка Nazi (съкр. за Nationulsozia¬ list) (pl -s) der пейор. нацист n. Chr. (съкр. за nach Chrjstus) сл. Xp. (след Христа) Neapel nt Неапол Nebel (pl -) der мъгла nebelig = neblig Nebelscheinwerfer der халоге- нен фар Nubel|schwaden pl кълба от дим, мъгла neben präp(+ А, + D) до nebenan [ne:bn'|an] adv наблизо, в съседство nebenbei adv 1. [außerdem] ос¬ вен това; 2. [beiläufig]: - gesagt ка¬ зано между другото nebenberuflich о adj свързан с допълнителна професия; о adv: - tätig sein работя допълнително nebeneinander [neibpjaj'nande] adv [neben jm/etw] един до друг Nebenfach das учил. втора спе¬ циалност Nebenfluss der приток Nebenjgeräusch das допълни¬ телен шум; смущения nebenher adv освен това; покрай другото Neben|job der допълнителна ра¬ бота Nebenkosten pl 1. [bei Miete] допълнителни разходи (при наем - отопление и вода; 2. [zusätzliche Auslagen] допълнителни разходи
463 nein N£ben|rolle die второстепенна роля N£ben|sache die второстепенен въпрос, второстепенна работа nebensächlich adj второстепе¬ нен, незначителен Neben \satz der грам. подчинено изречение Neben [straße die странична ули¬ ца neblig, nebelig Цмъглив; мъг¬ ляв; es ist ~ мъгливо е necken vt закачам, задявам; mit etw ~ дразня нкг. c нгц.; ♦ sich necken refзакачам се neckisch adj 1. [Lachen, Blick] закачлив, дяволит; 2. [Kleidung, Frisur] забавен, смешен Neffe (pl -n) der племенник negativ o adj негативен, отрица¬ телен; o adv негативно Negativ (pl -e) das негатив Neger, in (mpl -,jpl -nen) , die пейор. негър/-ка Neger|kuss der готе. сладкиш c шоколадова глазура и пълнеж от бял крем nehmen (präs nimmt, prät nahm. perfhat genommen) vt 1. [gen] вземам; sich (D) etw - взе¬ мам си кщ.\ jm etw ~ [wegnehmen] отнемам нкм. нгц.; [Freude, Hoff¬ nung] лишавам нкг. от нщ.; etw an sich (А) ~ [Dokument, Fund] вземам нщ. за съхранение; присвоявам си нщ.; etw auf sich ~ [Verantwor¬ tung, Belastung] поемам нщ. върху себе си; etw zu sich ~ [Mahlzeit] ям, хапвам нщ.; jn zu sich ~ [Kind, Flüchtling] вземам нкг. при себе си; sich (D) einen Rechtsanwaltleine Hausangestellte ~ вземам си адво- кат/домашна помощница; jn/etw ernst oder wichtig ~ вземам нкг./ нщ. на сериозно; 2. разг. [Lohn, Preis]: (für etw) fünf Euro ~ взе¬ мам (за нщ.) пет евро; 3. es (mit etw) genau/nicht so genau ~ считам/не считам нщ. за важно; държа много/не държа много на нщ.; wie mans nimmt кои както го разбира; ♦ sich nehmen ref: sich ernst oder wichtig ~ правя се на се¬ риозен, важнича; sich in Acht ~ па¬ зя се Neid der (ohne pl) завист neidisch o adj завистлив; o adv завистливо neigen o vi:zu etw ~ имам склон¬ ност към нщ.; [zu Krankheiten] предразположен съм към нщ.; о vt [beugen] навеждам; ♦ sich nei¬ gen ref [sich beugen - Mensch] покланям се; навеждам се; [ - Ge¬ genstand] накланям се Neigung (pl -en) 1. [Veranla¬ gung, Vorliebe] склонност; 2. (ohne pl) [Hang, Tendenz] тенденция; 3. [Gefälle] наклон nein adv 1. [zum Ausdruck der Ablehnung, der Überraschung] не; danke! не, благодаря!; 2. [nicht wahr] нали; du glaubst ihm doch nicht, не му вярваш, нали?
Nein 464 Nein das (ohne не; Nein antworten отговарям c не; (zu etw) ~ sagen отказвам (нщ.) Nektar [’nektar] der (ohne pl) нек¬ тар N?lke (pl -n ) die 1. [Blume] ка- - рамфил; 2. [Gewürz] карамфил nennen (prät nannte, hat genannt) vt 1. [bezeichnen] нари¬ чам, назовавам; 2. [anführen] спо¬ менавам; ♦ sich nennen 1. [heißen] наричам се, казвам се; 2. [sich bezeichnen] назовавам се nennenswert adj който заслу¬ жава да бъде споменат, съществен Nenner (pl -) der мат. знамена¬ тел Ngon [’neion] das (ohneр1)хим. не¬ он N£on|licht (pl -lichter) das не¬ онова светлина Nerv [ncrf] (pl -en) der нерв; ♦ Nerven [’nsrfn] pl нерви, нервна система; die ~enverlieren/behalten загубвам/запазвам самообладание; jm auf die ~en gehen oder fallen разг. играя на нкг. по нервите Nervenzusammenbruch der нервна криза, нервен срив nervlich о adj нервен; о adv нервно, върху нервите nerv&s о adj 1. [unruhig] нервен, раздразнителен;/« ~ machen нер¬ вирам нкг.; 2. [der Nerven] нервен; о adv нервно Nervosität die (ohne pl) нерв¬ ност, крайна раздразнителност Nerz (pl -е) der норка Nessel (pl -n) die (G Nessel) [Pflanze] коприва Nest (pl -er) das [von Vögeln] гнездо nett o adj 1- [sympathisch] мил, симпатичен; 2. [hübsch] хубав; 3. разг. [ziemlich] доста голям; о adv 1. [ansprechend] любезно, внима¬ телно; прилично; 2. разг. [ziemlich] много netterweise adv любезно т netto adv: 1000 Euro ~ verdienen 9 печеля 1000 евро чисто (нето) Netz (pl -е) das 1. [gen] мрежа; 2. [von Spinnen] паяжина; 3. [von Straßen, Linien, Telefon] мрежа; 4. [Internet] мрежа, интернет; keinen Zugang zum ~ bekommen нямам достъп до интернет Netzjhaut die ретина Netzjkarte die абонаментна кар¬ та (за градския транспорт) neu «о adj 1. [nicht alt, gerade be¬ kommen] hob;/w ist etw ~ нщ. е но¬ во за нкг.; 2. [aktuell] последен; die ~este Mode/Idee последна мода/ идея; seit -estem неотдавна; 3. [frisch] пресен; o adv 1. [kürzlich] неотдавна;/« ~ einstellen/kennen lernen назначавам/познавам нкг. отскоро; 2. [von neuem, wieder] от¬ ново; ~ ausstatten обзавеждам c но¬ ва техника; - streichen пребоядис¬ вам; ♦ aufs Neue adv отново, пак; ♦ von neuem adv отново neuartig adj нов; модерен
465 neutral Neubau (pl -ten) нов стро¬ еж; нова постройка Neue das (ohne nichts ~s ни¬ що ново; was gibt es ~s? какво но¬ во има? Neuenburg nt Нюшател (град и кантон в Швейцария) Neuenburger See der езеро Нюшател neuerdings adv напоследък, в последно време Neuerung (pl -en) die новост, но¬ вовъведение Neugier, Neugierde die (ohne pl) любопитство neugierig o adjлюбопитен:jdist ob някой е любопитен да узнае дали; о adv с любопитство Neuheit (pl -en) die новост neuhochdeutsch ай(/'нововисо- конемски (език) Neuigkeit (pl -en) die новина N^uljahr (ohne art, ohne pl) нова година; ♦ prost Neujahr! interj честита Нова година! neulich adv неотдавна, наскоро; ~ abends миналата вечер Neuling (pl -e) der начинаещ, но¬ вак Neujmond der (ohne pl) новолу¬ ние neun пит девет; вж. също sechs Neun (pl -en) die деветка, число¬ то девет; вж. също S^chs neunfach adj деветорен, девет- кратен; вж. също sechsfach neunhundert пит деветстотин neunmal adv девет пъти neuntausend пит девет хиляди neunte, r, s adj девети, девета, девето; вж. също sechste Neunte (pl -n) d, , das деве¬ тият; деветата, деветото; вж. също Sechste neuntel пит една девета част; вж. също sechstel Neuntel (pl -) das една девета; вж. също Sechstel neunzehn пит деветнадесет; вж. също sechs Neunzehn (pl -en) die числото деветнадесет; вж. също S^chs neunzig пит деветдесет; вж. също sechs Neunzig die (ohne pl) числото де¬ ветдесет; вж. също Sechs Neunzigerjahre, neunziger Jahre pl:die ~ деветдесетте го¬ дини neureich adj пейор. новобога- ташки; die ~en Leute новобогата- шите Neurose (pl -n) невроза neurotisch o adj невротичен; o adv невротично Neuseeland nt Нова Зеландия nousprachlich adj 1. [Unterricht] съвременен, жив език; 2. Gym¬ nasium neutral [nqy'trail] o adj 1. [gen] неутрален; 2. [unparteiisch] неутра¬ лен, безпартиен; o adv 1. неутрал¬ но; 2. [unparteiisch] безпартийно 30*
Neutralität 466 Neutralität die (ohne pl) 1. [eines Staates] неутралитет; 2. [einer Per¬ son] неутралност Neutron [n^ytron] (pl Neutro¬ nen) das физ. неутрон Neutrum (pl Neutra oder Neut¬ ren) das 1. (ohne pl) грам. среден род; 2. (pl Neutra oder Neutren) съществително име от среден род neuwertig adj (като) нов; не¬ употребяван Neu|zeit die (ohne pl) ново вре¬ ме, съвремие Newsgroup ['njuisgmip] (pl -s) die комп. новинарска група (ин¬ формационен и дискусионен фо¬ рум в интернет) Nicaragua [nika'raigua] nt Ника¬ рагуа; in ~в Никарагуа njcht о adv 1. [gen] не; ich habe Sie ~ gesehen не съм ви видял; ich auch ~ нито пък аз; im Moment ~ в момента не; warum ~? защо не?; - doch! недей!; 2. [Zustimmung er¬ heischend]: das schmeckt gut, ~? вкусно е, нали?; o kon) [unwahr]: ~ dass не че..., но...; [final] за да не; ♦ nicht einmal adv дори не, даже не, нито даже; ♦ nicht mehr не повече; вече не Nichte (pl -n) die племенница nichtig adj 1. [ungültig] невали¬ ден, недействителен; 2. [bedeu¬ tungslos] незначителен Njchtjraucher, in der, die непу- шач/-ка nichts pron нищо; ich rieche ~ ни¬ що не усещам;/«> ~ und wieder ~ разг. за нищо, за глупости; das macht ~ няма нищо; няма зна¬ чение; ♦ nichts als pron само; ♦ nichts anderes pron нищо друго; ♦ nichts da! interj разг. дума да не става!; ♦ nichts mehr adv нищо повече; davon gibt es ~ mehr от това не е останало нищо повече; ♦ Nichts das (ohnepl) ни¬ що nichts ahnend o нищо не- подозиращ; o adv: ~ etw tun правя нщ., без да подозирам Nichtschwimmer, in der, die човек, който не може да плува nichts sagend о adj незначите¬ лен; безсъдържателен; празен (пог¬ лед)', о adv незначително; празно; без съдържание Nichtstun das (ohne pl) мързел, бездействие Nickel das (ohne pl) хим. никел njcken vi 1. [mit dem Kopf] ким¬ вам (c глава)', 2. разг. [dösen] дре¬ мя, клюмам Nickerchen (pl -) das разг.: ein ~ machen подремвам си малко n|£ adv никога; ♦ nie mehr adv никога вече; ♦ nie und nimmer adv никога, за нищо на света nieder ♦ nieder mit...! interj до¬ лу...! n&dere, r, s adj 1. [niedrig] ни¬ сък, ниска, ниско; [Beamte, Adli¬
467 niesen ge] нисш; 2. [gering geschätzt - Ar¬ beit] смирен, покорен, скромен; [ - Gründe] низък Niederjqanq der (ohne ) упадък niedergeschlagen o nje- derjschlagen; <> adj сломен, унил; o adv сломено, унило, обезкураже¬ но Niederlage die поражение; склад Niederlande pl Нидерландия, Холандия; in den -в Нидерлан¬ дия, в Холандия Niederländer, in -,jjpl -nen) der, die нидерландец/-дка, холан- дец/-дка niederländisch adj нидерланд¬ ски, холандски Niederländisch das (ohnepl) хо¬ ландски език; вж. също Englisch Niederländische das pl) холандският език; вж. също Eng¬ lische nlederjlassen ♦ sich nieder|- lassen ref(unreg)[ansässig werden] заселвам се, установявам се Niederlassung (pl -en) die [Un¬ ternehmen] филиал, клон Njeder|öslerreich nt Долна Ав¬ стрия Nieder|österreicher, in der, die жител/-ка на Долна Австрия Nieder|sachse ['niicbzakso] жител на Долна Саксония, долно- саксонец Niedersachsen nt Долна Саксо¬ ния Nieder]sächsin ['niiduzeksm] die жителка на Долна Саксония, дол- носаксонка niedersächsisch [‘niidu'zEksiJ] adj долносаксонски Niederjschlag der валежи; утай¬ ка; седимент niederjschlagen (unreg) X. [zusammenschlagen] разбивам; пребивам; 2. [Revolution] потуша¬ вам; ♦ sich njeder|schlagen ref [sich aus wirken]: sich in oder auf etw (А) ~ отразявам се в/върху нщ. niederträchtig о adj низък, по¬ дъл; о adv подло niedlich [’niithg] adj мил, мило¬ виден, хубавичък,сладък niedrig о adj 1. [Gegenstand] ни¬ сък; 2. [Kosten, Preis, Lohn] нисък; [Verbrauch] умерен, въздържан, скромен; 3. [gering geschätzt] ма¬ лоценен, прост; о adv 1. [wenig hoch]: ~ fliegen летя ниско; 2. [ge¬ ring] малко, ниско; 3. [geringschät¬ zig] просто, първично niemals adv никога niemand рюп никой; ~ ist gekom¬ men никой не дойде; ich sehe ~еп никого не виждам; ~ anders, sonst ~ никой друг Niere (pl -n) die 1. [Organ] бъб¬ рек; 2. готе. бъбрек nieseln vi: es nieselt ръми, вали ситен дъжд Nieselregen der ситен дъжд, ро¬ са niesen vi кихам
Niete 468 Ni£te (pl -n) die 1. [Los] непече- ливш билет от лотарията; 2. [aus Metall] нит; 3. раз [Mensch] не¬ кадърник, кръта нула nifit- und nagelfest (alles,) was nicht ~ ist разг. (всичко,) кое¬ то не е здраво закрепено Nigeria nt Нигерия; in ~ в Ниге¬ рия Nikolaus (pl-е,разг. -läuse) der 1. [Person] св. Николай; der ~ kommt am 6. Dezember св. Николай идва на 6-и декември; 2. [aus Schokola¬ de] шоколадова фигурка на св. Ни¬ колай Nikolaustag der pl) Де¬ нят на св. Николай, Никулден декември) Nikotin das (ohne pl) никотин NH der Нил (река) NH|pferd das хипопотам nimmt präs * nehmen njppen VI сръбвам; опитвам, вкус¬ вам nirgends, mrgendwg никъ¬ де Nische (pl -n) die ниша nisten viсвивам гнездо, гнездя Niveau [ni'vo:] (pl -s) das ниво, равнище Nixe [’niksd] (pl -n) die русалка, сирена NO (съкр. за Nordgst(en)) СИ (североизток) n&bel о adj 1. [luxuriös] луксозен; 2. ирон. [vornehm] елегантен, шик; изтънчен; о adv 1. [kostspielig] лук¬ созно; 2. ирон. [vornehm] изтънче¬ но; луксозно n9ch о adv 1. още; [immer noch] все още; 2. [innerhalb kurzer Zeit] още; heute ~ още днес; am gleichen Tag ~ още същия ден; 3. [vorher] веднага, най-напред; er muss ~ es¬ sen най-напред трябва да хапне; 4. (+ komp) [zur Verstärkung] още (+ komp); das ist ~ besser това е още по-добре; 5. [zur Warnung]: das wird ~ böse enden това ще свърши зле; 6. [zum Ausdruck der Gering¬ schätzung]: (ja) wohl - бива все още; 7. [zur Nachfrage] вече; wie heißt sie ~? тя как се казваше?; о konj: weder... нито... нито...; ♦ noch einmal adv още веднъж; ♦ noch immer, immernoch adv все още, още; die Überweisung ist ~ immer nicht da парите все още не са преведени; ♦ noch mal adv разг.: ~ versuchen опитвам още веднъж; ~ anrufenпозвънявам още веднъж; ♦ noch mehr adv още повече; ~ mehr Zeit още повече време; ♦ noch nicht adv още не; ♦ noch so adv: du kannst - so ar¬ beiten ти можеш все така още да работиш ngchmals adv още веднъж, пов¬ торно, пак Nomade (pl -n) der номад, чер- гар Nomadin (pl -nen) die жена но¬ мад, чергарка Nominativ (pl -e) der грам. име¬ нителен падеж Nonameprodukt, No-Name- |Produkt [’noineimprodukt] das
469 Nutjarzt, ärztin продукт без обозначение на тър¬ говската марка Npnne (pl -n) die монахиня, ка¬ лугерка Nordamerika nt Северна Аме¬ рика nQrddeutsch adj северногерман- ски, севернонемски Nprden der (ohne pl) 1. [Gegend] Север (област); aus dem ~ от се¬ вер; 2. [Richtung] север; ♦ im Nor¬ den adv на север; im hohen ~ най на север; ♦ nach Norden adv към север Nprdirland ['nort'jirlant] Север¬ на Ирландия nprdisch adj северен, нордичес- ки, скандинавски Nprdkap das Нордкап - ната точка на Европа) Nprdkorga nt Северна Корея nördlich о adj северен; ~ Halbkugel северното полукълбо; in -er Richtung в северна посока; о präp: ~ einer Sache oder von etw на север от нщ. Nordpsten [nort'lostp] 1. [Ge¬ gend] североизток; 2. [Richtung] североизток Nprdjpol der (ohne pl) 1. геогр. Се¬ верният полюс; 2. физ. северен по¬ люс Nprdrhein-Westfalen nt Севе¬ рен Рейн-Вестфалия (провинция в Германия) Nprdjsee die (ohne pl) Северно море Nordjwpsten [nort'vestij] der 1. [Gegend] северозапад; 2. [Richtung] северозапад nörgeln vi: (über jn/etw) ~ мър¬ моря, недоволен съм (от нкг./нщ.) Nprm (pl -en) die норма normal o adj нормален; o adv нормално Normal|benzin das обикновен бензин normalerweise adv нормално, обикновено normalisieren vt нормализирам; ♦ sich normalisieren ref нор¬ мализирам се nQrmen vt нормирам Nprwegen [’norveigp] nt Норве¬ гия Nprweger, in (mpl fpl -nen) dery die норвежец/-жка nprwegisch adj норвежки Norwegisch das норвежки език; вж. също Englisch Nprwegische das норвежкият език; вж. също Englische Net (pl Nete) die 1. (ohne pl) [Not¬ lage] нужда, необходимост; нево¬ ля, беда; in ~ sein в затруднение, нужда, беда съм; ~ leidend мизер¬ стващ, търпящ лишения; бед¬ стващ; 2. (ohne pl) [Armut] немо¬ тия, мизерия, нищета; 3. разг.: ~ tun необходимо е; zur ~разг. в кра¬ ен случай Notar (pl -е) der нотариус notariell [notabel] о adj нотари¬ ален; о adv нотариално Notarin (pl -nen) жена нота¬ риус Ngt|arzt, ärztin , лекар/ -ка от спешна медицинска помощ
Ngtjausgang 470 Not|ausgang der авариен изход Notjbremse die внезапна спирач¬ ка notdürftig o adj оскъден, беден; o adv как да е, криво-ляво; надве- натри Note (pl -n) die 1. [Zensur] оцен¬ ка; муз. нота; 2. [Eigenschaft] нот¬ ка, нюанс, оттенък Notfall der нужда; ♦ im Notfall adv в случай на нужда notfalls adv при необходимост, в краен случай, ако трябва, ако е необходимо notgedrungen adv: ~ tun правя нщ. по неволя notieren vtзаписвам, отбелязвам nötig adj нужен, необходим; etw (nicht) ~ haben имам (нямам) нуж¬ да от нщ.; etw ~ finden намирам нщ. за необходимо; wenn ~ ако е необходимо;/д/& ~ при необходи¬ мост; hast du das ~? имаш ли нуж¬ да от това? Notiz (pl -en) die 1. бележка; 2. [in Zeitung] кратко съобщение, антрефиле; keine ~ von jm/etw neh¬ men прен. не обръщам внимание на нкг./нщ.; ♦ Notizen pl бележ¬ ки Notizjbuch das тефтерче, бележ¬ ник Notjlage die бедствено положе¬ ние Notlösung die компромисно ре¬ шение N&t|ruf der 1. [Telefonnummer] те¬ лефонен номер за спешни случаи; 2. [Hilferuf] повикване по спеш¬ ност Notrufjsäule die колонка с теле¬ фонен апарат за повикване по спешност . Notstand der 1. [Notlage] бед¬ ствено положение; 2. (ohne pl) юр. кризисно положение Notstandsgebiet das област, пострадала от бедствие notwendig, notwendig о adj нужен, необходим; о adv по необ¬ ходимост Nougat = Nugat Novelle (pl -n) 1. [Literatur] новела; 2. юр.допълнение, изме¬ нение на действащ закон November der (ohnepl) ноември; вж. също September Nr. (съкр. за Nummer) № NRW съкр. за Ngrdrhein-West- faJen NS-Verbrechen [cn’lesfsBbresp] pl нацистко престъпление No der: im ~ разг. за миг, мигно¬ вено nüchtern о adj 1. [nicht betrun¬ ken, nicht satt] трезвен; гладен; 2. [sachlich] делови; o adv 1. [nicht betrunken] трезво; 2. [sachlich] де¬ лово Nodel (pl -n) die фиде; юфка Nugat, Nougat ['nuigat] (pl -s) der oder das нуга null (unver) o пит нула; ~ Kom¬ ma fünf нула цяло и пет (десети); in ~ Komma nichts разг. веднага, мигновено; ~ und nichtig прен. не-
471 Nylon® действителен, невалиден; о разг.: ~ Ahnung haben нямам ни¬ каква представа; вж. също s^chs Null (pl -en) die [Zahl] нула Nulljpunkt der [Tiefpunkt] най- ниска, нулева точка numerieren = nummerieren Nummer (pl-n) номер nummerieren v номерирам Nummernschild das табелка c номер пцп o adv 1. сега; von an отсега нататък, занапред; 2. [Ausdruck der Ungeduld] сега; ist das ~ beschlos¬ sene Sache? приключен ли е е то¬ ва въпросът?; bist du ~ zufrieden? сега доволен ли си?; О interj е; ~ denn!,-gut! е, добре!; ♦ nun mal adv сега; es ist - mal passiert е, слу¬ чи се, какво да се прави пцг о adv 1. [lediglich] само; ich habe ~ fünf Euro имам само пет евро; ~ du allein само ти; 2. [aber] само; ich meine ~ мисля само; 3. [mit Fragewort] но; wo bleibt sie ~? но къде е останала?; 4. [zur War¬ nung] само; versuch - nicht само не опитвай; 5. [zur Verstärkung] съвсем; sie strengte sich an, so sehr sie ~ konnte тя се постара докол- кото можа; 6. [zum Ausdruck eines Wunsches] само; hätte ich doch ~ auf dich gehört! само да те бях пос¬ лушал!; о konj: nicht ~sondern (auch) не само..., но (и); ♦ nur noch adv още по-...; ♦ nur so adv 1. [sehr] много; 2. разг. [grundlos] така; ♦ nur zu! interj продължа¬ вай! Nürnberg nt Нюрнберг nuscheln viразг. мънкам Nuss (pl Nüsse) [Frucht] орех; [Haselnuss] лешник Ni^ss|baum der орех (дърво) Nussknacker (pl -) der opexo- трошачка Nutte (pl -n) die вулг. уличница, проститутка nutzbar дф'полезен, използваем; (sich (D)) etw - machen използвам нщ. nütze adj(unver): zu etw ~ sein по¬ лезен съм за нщ.; zu nichts - sein за нищо не служа, за нищо не ста¬ вам nutzen, nutzen о vt използвам, експлоатирам; eine Gelegenheit ~ използвам удобния случай; die Zeit ~ използвам, оползотворявам вре¬ мето; о vi: (jm) - от полза съм (за нкг.); nichts - не съм от полза, не върша работа Nutzen der (ohne pl) полза, печал¬ ба, облага nützlich adj полезен; sich ~ ma¬ chen разг. помагам nutzlos adj безполезен, напразен Nutzung (pl -en) експлоата¬ ция, използване NW (съкр. за Nord west) СЗ (се¬ верозапад) Nylon® [’najlon] das (ohne pl) най¬ лон
472 О о, О [о:] (pl - oder -s) о (пет¬ найсетата буква от немската бука,); ♦ О (съкр. за Qst) И ток) Oase [o'arzo] (pl -n) die оазис pb konj 1. [zur Einleitung einer in¬ direkten Frage] дали; ich weiß nicht, ~ die Post geöffnet ist не знам дали пощата още е отворена; 2 ~ gebraten, ~ gekocht все едно пече¬ но или варено; ♦ als ob konj като че ли; (so) tun als ~ правя като че ли; ♦ und ob! interj и още как! ÖBB (съкр. ^österreichische Bundesbahnen) die (ohnepl) Ав¬ стрийски федерални железници pbdachlos adj бездомен Obel|sk (pl -en) обелиск Oben adv 1. [räumlich] горе; hoch ~ високо горе; nach ~ нагоре; von ~ отгоре; bis ~ hin догоре; [für Vo¬ lumen] до ръба; von ~ bis unten от горе до долу; weiter ~ по-нагоре; ~ ohne прен. по монокини, без сути¬ ен; von ~ herab прен. отвисоко; 2. [im Text] горе; auf Seite 100 ~ горе на страница 100 Ober (pl.) der келнер öberjarm der мишница (ръката от рамото до лакътя) Obere, r, s adj горен, горна, гор¬ но öber|fläche die 1. [Außenfläche] повърхност; 2. мат. лице, повър¬ хнина oberflächlich о повърхнос¬ тен; о adv [ungenau] бегло, повър¬ хностно öberjgeschoss горен етаж öberjhaupt das владетел; пред¬ водител; държавен глава &ber|hemd das риза öberjkörper der горна част на тя¬ лото £ber|Iippe die горна устна Oberjösterreich nt Горна Авст¬ рия öber|österreicher, in der, die жител/-ка на Горна Австрия
473 Qffenheit Aberösterreichisch горно- австрийски Qberjschenkel der бедро Qberjschicht die висш слой обществото), управляващ слой Qberst ( pl-en) der полковник Aberste, r, s adj 1. [räumlich] най- горен, най-горна, най-горно; 2. [hierarchisch] върховен, най-висш fiberjstufe die горен курс на средното училище (последните три класа на гимназията) öberjteil das горна част (на дре¬ ха, мебел и др.) Qber|weite die гръдна обиколка Objekt [op'jckt] (pl -e) das 1. обект; 2. изк. обект, предмет objektiv [opjck'tiif] о adj обекти¬ вен; о adv обективно Objektiv (pl -е) das фот. обек¬ тив obligatArisch adj 1. [vorgeschrie¬ ben] задължителен; 2. [üblich] не¬ избежен ObAe [o'boio] (pl -n) обой Obst [oipst] das (ohne pl) плодове Qbst|baum der овощно дърво Qbst|kuchen der плодов слад¬ киш obszÄn o adj неприличен, цини¬ чен; o adv неприлично, цинично obwohl konjвъпреки че, макар че (+ подчинено изречение) Ochse [’okso] (pl -n) der вол od. съкр. за Ader £de adj 1. [trostlos] пуст; 2. разг. [langweilig] еднообразен, скучен Ader konj 1. или; ~ kurz или накрат¬ ко; 2. разг.[nicht wahr]:-?..., на¬ ли?; du kommst aus Köln, ~? идваш от Кьолн, нали?; - etwa nicht? или не?; ♦ oder aber konj или обаче, или тогава; * entweder Oder dieОдер (Одра-река в Пол¬ ша и Германия) Oder-NAiße-Linie [dc'naisoliinjo] die (ohne pl) линията Одер-Ниса Ofen (pl Öfen) der 1. [zum Hei¬ zen] печка; 2. [zum Backen] фурна, пещ Affen o adj 1. отворен; sperran¬ gelweit ~ широко отворен; etw - sein отворен съм за нщ.; ~ zu jm seinjmgegenüber - sein откровен, искрен съм към нкг.; -er Wein на¬ ливно вино; 2. [Geschäft]: - haben oder sein отворен съм; 3. [Frage]: - sein висящ съм, нерешен съм; 4. [Rechnung] неплатен; 5. [unbe¬ grenzt]: auf ~ет Meer в открито море; auf - er Straße насред ули¬ цата; публично; о adv [aufrichtig] искрено Affenbar, offenbar О adj явен, очевиден; о adv явно, очевидно Affen blAiben (perf ist Affen geblieben) vi(unreg) 1. [Tür, Ge¬ schäft] оставам отворен; 2. [Frage] оставам нерешен Qffenheit (pl -en) 1. [Ehrlich¬ keit] честност, откровеност; al¬ ler ~ откровено, искрено; 2. [Auf¬ geschlossenheit] отвореност (към всичко ново); отзивчивост (към проблемите на другите)
offenherzig 474 pffenherzig o откровен; o adv откровено pffen lassen vt (unreg) 1. [Tür, Geschäft] оставям отворен; 2. [Fra¬ ge] оставям нерешен 9ffensichtlich, offensichtlich o adj очевиден, явен; o adv оче¬ видно, явно 9ffen stehen vi (unreg) 1. [Tür] стоя отворен; 2. [zugänglich sein]: jm - свободен е да..., има възмож¬ ност да... öffentlich о adj обществен; пуб¬ личен; о adv публично Öffentlichkeit die pl) об¬ щественост; an die bringen пра¬ вя (нщ.) достояние на общество¬ то; in aller - на публично място, публично offiziell [ofi'tsicl] о adj официа¬ лен; о adv официално Offizier (pl -е) der офицер 9ffline ['oflain] adv комп.: - gehen преминавам в режим офлайн, из¬ лизам от мрежата Öffnen vt отварям; ♦ sich öffnen ге/отварям се Öffnung (pl -en) die отвор; дуп¬ ка; цепнатина Öffnungszeiten pl работно вре¬ ме (за магазин) 9ft (komp öfter, superl am öftes¬ ten) adv често; wie колко чес¬ то?; ♦ oft genug adv разг. [sehr oft] достатъчно често öfter adv често; - als jm lieb ist по-често, отколкото на нкг. е при¬ ятно ohne о präp (+ Л) без; ~ Milch без мляко ;jd ist nicht разг. някой си го бива; ~ weiteres без церемо¬ нии, направо; о konj: dass без да (+ подчинено изречение); -dass ich es bemerkt hatte,hat sie без да съм забелязал, тя...; ~ zu überlegen без да мисля; ♦ ohne alles adv без¬ друго; ♦ ohne mich! interjбез мен! ohnehin adv и без това, и бездру¬ го Ohnmacht (pl-en) die 1. [Bewusst¬ losigkeit] загуба на съзнание, без¬ съзнание, припадък, колапс; fallen припадам, изгубвам съзна¬ ние; 2. [Machtlosigkeit] слабост, без¬ силие ohnmächtig oadj 1. [bewusstlos] в безсъзнание, припаднал, колаби- рал; ~ werden загубвам съзнание, припадам; 2. [machtlos] безсилен, немощен; о adv [bewusstlos] в без¬ съзнание Ohr (pl -en) das ухо; halt die -en steif!разг. прен. горе тавата! дръж ce\;jn übers-hauenразг. прен. из- мамвам нкг. (при сделка) Öhr (pl -е) das ухо (на игла); дръж¬ ка (на съд) ohrenbetäubend оглуши¬ телен, пронизителен; о adv оглу¬ шително, пронизително Ohrjfeige die шамар, плесница Ohrfeigen vt удрям плесница, шамаросвам Ohrläppchen (pl -) das долната месеста част на ушната мида
475 operieren Ohr|rinq der обица Ohr|wurm der разг. натраплива мелодия Ökojladen der магазин за еколо¬ гично чисти продукти ökologisch о екологичен; о adv екологично ökonomisch о adj икономичес¬ ки; икономичен; о adv икономи¬ чески; икономично м - Qko|steuer die екоданък Öko|system das екосистема Okton (pl -e) das хим. октан Oktave {pl -n) die муз. октава Oktober der (ohne pl) октомври; der3. ~ Трети октомври (национал¬ ният празник на Германия, Ден на обединението)\ вж. също Sep¬ tember Oktoberjfest das Октоберфест (празник на бирата в Мюнхен) Öl (pl -е) das 1. масло; 2. [Erdöl] петрол, нефт; 3. [Heizöl] мазут Ölen vt смазвам &l|farbe die 1. изк.маслена боя; 2. [Streichmittel] блажна боя Ölgemälde das картина с масле¬ ни бои Ölheizung die отопление с наф¬ та ölig adj маслен; мазен Olive [o'liivs] (pl -n) die маслина Ql|pest die замърсяване на водни¬ те басейни с нефт Qi quelle die нефтен извор &l|stand der ниво на маслото Ölwechsel der смяна на маслото Olympiasieger, in [olYmp]azi:gB, -arm] der, die олимпийски/-а шам- пионЛка olympisch adj [oTraipij] спорт. олимпийски Olympische Spiele pl олим¬ пийски игри Oma (pl -s) die [Großmutter] баба Omelett [om(a)'l£t] (pl -e oder - s) das омлет Omnijbus der автобус Onkel (pl -) der [Verwandter] чичо, вуйчо qnline ['onlain] o adj комп.: ~ в мрежата съм (в интернет); о adv онлайн; ~ gehen включвам се, свързвам се (е интернет) Qnlinebanking [’onlajnbegkig] das (ohne pl) икон. банкови опера¬ ции по интернет Qnline|dienst d комп. онлайн сервиз, обслужване чрез интернет OP [oi'pei] (pl -s) (съкр. за Ope¬ ra tignssaal) der операционна за¬ ла fipa (pl- s) der [Großvater] дядо Openair|konzert, Open-Air- |Konzert ['o:pn'|£:^kDnts£rt] das концерт на открито Oper [’oipc] (pl -n) опера; die ~ gehen отивам на опера Operation (pl -en) die операция Operette (pl -n) die оперета operieren vt оперирам;^« an etw (D)~ оперирам нкг. от нщ.
Qpfer 476 Opfer (pl -) das 1. [Mensch] жерт¬ ва; 2. [Verzicht] и жертвопри¬ ношение; 3 .разг.:jm/einer Sache zum ~ fallen ставам жертва на нкг./ нщ. opfern vt: (jm) e ~ принасям в жертва (нкг.) нщ.; ♦ sich 9pfern ref жертвам се £pium das (ohne pl) опиум Opposition (pl -en) die опозиция Qptikiße оптика Qptiker, in (mpl -,fpl -nen) , die оптик/-чка optimal adj оптимален Optimismus der (ohne pl) опти¬ мизъм optimistisch adj оптимистичен pptisch adj оптически orange [о'га:з9, о'гадзз] adj [un- ver] оранжев Orange [o'rä^o, o'rarßo] (pl - oder -n) o die (pl Orangen) портокал; o das (pl Orange) оранжев цвят Onangenjsaftiferпортокалов сок Orchester [or'kestB] (pl -) das ор¬ кестър Orchidee [or^'deio] (pl -n) die ор¬ хидея Qrden (pl -) der 1. [Auszeichnung] орден, медал Jm einen verleihen присъждам на нкг. орден, награж¬ давам нкг. с медал; 2. рел. орден Qrdentlich о adj 1. [Wohnung, Leben] подреден; 2. [Person] поря¬ дъчен; 3. [Ergebnis, Arbeit] значи¬ телен, порядъчен; 4. разг. [groß] доста голям; о adv 1. [aufräumen] както трябва, прилично; 2. разг. [viel] доста много Ordinalzahl die числително ред¬ но ordinär о adj обикновен; вулга¬ рен, просташки; о adv вулгарно ordnen vt 1. [sortieren] сортирам; [Gedanken]: etw ~ слагам нщ. в ред; 2. [aufräumen] подреждам; 3. [re¬ geln] уреждам; ♦ sich prdnen ref [Personen] подреждам се Qrdner (pl -) der 1. [Hefter] кла¬ сьор; 2. [Person] отговорник за ре¬ да, разпоредител Qrdnerin (pl -nen) die отговор- ничка за реда, разпоредителка Qrdnung die (ohne pl) 1. ред; ~ schaffen въвеждам ред; 2. [Hand¬ lung] разпределение; 3. [Disziplin] ред, дисциплина;/^ ~ sorgen сле¬ дя за реда; 4. разг.: etw in brin¬ gen [ordnen] слагам нщ. в ред; [er¬ ledigen] уреждам нщ.; sein разг. [gesund sein] добре съм, здрав съм; разг. [okay sein] добре съм, наред съм; nicht in-seinразг. [An¬ gelegenheit] не съм наред; [Essen] не съм в добро състояние; ♦ in Ordnung! interj добре! уредено! prdnungsgemäß о регла¬ ментиран; правилен; о adv по ре¬ да, съгласно изискванията 9rdnungswidrig букв. о adj не¬ реден, нарушаващ реда; о adv не¬ редно Oregano der (ohne pl) риган
477 фП ORF [oi|er'|cf] (съкр. за Österrei¬ chischer Rundfunk) (ohne pl) Австрийското радио Organ [or'gain] (pl -e) das биол., полит. орган Organisation (pl -en) die 1. (ohne pl) [Organisieren, Struktur] организация; 2. [Vereinigung] ор¬ ганизация, обединение Organisator (pl -satgren) организатор Organisatgrin (pl -nen) die ор¬ ган из аторка organisatorisch adj организа¬ торски organisch o adj органичен; o adv 1. [physiologisch] органично; 2. [natürlich] естествено organisieren vt 1. [planen] орга¬ низирам, подготвям; 2. [gründen] организирам, основавам; 3. [ord¬ nen] нареждам; ♦ sich organi¬ sieren refорганизирам се; [ge¬ werkschaftlich] организирам се в профсъюз Organismus (pl -men) der ор¬ ганизъм Organ [spende die донорство на органи Organverpflanzung (pl -en) die присаждане на орган, трансплан- тация Orgasmus (pl -men) der оргазъм Qrgel (pl -n) dieмуз. орган (инс¬ трумент) Orient [’oirient], Orient [o'rj£nt] der (ohne pl) Ориент orientalisch o adj ориенталски; o adv ориенталски orientieren vt 1. [informieren]:jn über etw (A)~ информирам нкг. за нщ.; 2. [ausrichten]: etw an oder nach etw (D)~ ориентирам нщ. към нщ.; ♦ sich orientieren ref 1. [sich zurechtfinden] ориентирам се; 2. [sich informieren]: sich über etw (A)~ информирам се за нщ.; 3. [sich ausrichten]: sich an oder nach etw (D) ~ ориентирам се по нщ. Orientierung die (ohne pl) 1. [räumlich] ориентация; 2. [Informa¬ tion]: ~ (über etw (А)) информация (за нщ.); 3. [Ausrichtung - an Per¬ son] ориентация; [ - nach Regeln] съгласуване Orientierungs|sinn der (ohnepl) чувство за ориентация Orientierungs|stufe die учил. курс за ориентация и проверка на способностите в пети и шести клас original о adj 1. [unverfälscht] оригинален, истински; 2. [ur¬ sprünglich] оригинален, първона¬ чален; о adv [echt]: eine ~ engli¬ sche Tasse истинска, оригинална английска чаша Original (pl -е) das 1. [Urform] оригинал; 2 .разг.[Person] особняк Orkan (pl -e) der ураган Ornament (pl -e) das орнамент Qrt (pl -e) der 1. [Stelle] място; an ~ und Stelle на самото място; 2. [Ortschaft] селище, населено мяс¬ то; ♦ vor Ort adv на място, на мястото на събитието
Orthografie 478 Orthografie = Orthographie Orthographie, Orthografie [ortogra'fi:] (pl -n) правопис Orthopädie die (ohnepl) ортопе¬ дия orthopädisch adj ортопедичен prtsansässig ['orts|anzcsig] adj ich bin hier ~ местен, тукашен съм; ~e Bevölkerung местно население Ortschaft (pl -en) die селище, на¬ селено място Ortsgespräch das градски теле¬ фонен разговор Qrtsjkenntnis die познаване на дадено селище, на местност prtskundig adj: ~ добре за¬ познат съм с дадена местност Qrts|netz das локална телефонна мрежа öS (ськр. за österreichischer Schilling) австрийски шилинг (парична единица в Австрия до 31.XII.2001 г.) Öse (pl -n) die халка прекар¬ ване на шнур или закачане на ку¬ кичка); ухо (на игла) Oslo nt Осло Ossi (pl -s) derразг. жител на бив¬ шата ГДР Ostalgie die (ohne pl) носталгия по бившата ГДР Qstjblock der (ohne pl) ист. Из¬ точният блок ostdeutsch adj източногерман¬ ски Ostdeutschland nt Източна Германия Osten der (ohnepl) 1. [Gegend] из¬ ток; 2. [Richtung] изток; ♦ im Osten adv 1. [östlich] на изток; 2. [im Ostblock] в Изтока; ♦ nach Osten adv на изток öster|ei [*o:stB|aj] das великден¬ ско яйце österjhase der великденски за¬ ек (носи великденските яйца на де¬ цата) Ostern (ohne art) Великден; an oder zu ~ (D) на Великден; ♦ fro¬ he Ostern! interjвесели велик¬ денски празници! Österreich ['oisteraig] Австрия Österreicher, in (mpl -,jpl -nen) der, die австриец/-ийка österreichisch adj австрийски Öster|sonntag der Великден (Пасха) Osteuropa das (ohne pl) Източ¬ на Европа pstfriesisch adj източнофрис- ландски Ostfri^sland nt Източна Фрис- ландия (област в Северна Холан¬ дия) Ost|küste die източен бряг pstlich о adj източен; о adv: - einer Sache (G) oder von etw из¬ точно от нщ. Ostjpreußin die ист. жителка на Източна Прусия Qstjsee die (ohne pl) Балтийско море ptter (pl - oder -n) o der (G Ot¬ ters, pl Otter) видра; o die (G Otter, pl Ottern) пепелянка
479 Ozfin ÖTV (съкр. за Gewerkschaft Öffentliche Dienste, Trans¬ port und Verkehr) die (ohnepl) Профсъюз на работещите в об¬ ществения сектор, транспорта и съобщенията в Германия Outdoor-Aktivitäten ['autdo:|ak tivi’tcitp] pl дейности на открито outen [’autp] ♦ sich outen ref признавам, обявявам се за (хомо¬ сексуалист, алкохолик, купон- джия) ov^l о adj овален; о adv овално ÖVP [orfau'per] (съкр. за Öster¬ reichische Vplkspartei) die (ohne pl) Австрийска народна пар¬ тия oxidjaren, oxydieren ist oxidiert) o vi (hat, ist) окис¬ лявам се; o vt (hat) окислявам, ок¬ сидирам Qzean [’oitseam] (pl -e) der океан Oz£n [o'tsoin] der oder das (ohne pl) xum. озон
480 Р р, Р [ре:] (pl - oder -s) ne (шестнайсетата буква от >? ската азбука) paar adj двоен, по чифт; ♦ein paar ргоп няколко Paar (pl - oder -e) das 1. [zwei Personen] двойка; 2. [zwei Dinge] чифт; ein ~ Strümpfe чифт чорапи paaren vt съешавам, чифтосвам; ♦ sich paaren ref съешавам се, съвкупявам се paarmal ♦ein paar Mal adv ня¬ колко пъти Paarung (pl -en) die [von Tieren] чифтосване paarweise o adv на двойки; o adj (unver) по двойки P^cht (pl -en) die 1. [Pachten - von Grundstücken] аренда; [ - von Geschäften] наем; 2. [Pachtzins] на¬ ем за нает имот; 3. [Vertrag] дого¬ вор за наем, за аренда Pächter, in (mpl -, fpl -nen) , die 1. [von Grundstücken] арендатор/ -ка; 2. [von Geschäften] наемагел/-ка Pack das (ohne pl) пейор. сган, паплач Päckchen (pl -) das 1. [Paket] ма¬ лък колет; 2. [Packung] пакетче packen o vt 1. [voll packen]: sei¬ nen Koffer/seinen Schulranzen ~ стягам си куфара/ученическата чанта; 2. [legen, stellen]: etw auf/in etw (А) ~ слагам нщ. на/в нщ.; etw aus etw ~ изваждам нщ. от нщ.; 3. [fassen] хващам, улавям; 4. [über¬ kommen]: etw packt jn нщ. облада- ва/обзема нкг.; 5. разг. [schaffen] успявам да направя нщ., справям се с нщ.; о vi стягам си багажа Packen (pl -) о der пакет; о das (ohne pl) приготовление packend о adj увлекателен; увлекателно, вълнуващо P^ck|papier das (ohne pl) амба¬ лажна, опаковъчна хартия Packung (pl -en) die 1. [für Wa¬ ren - Schachtel] опаковка; [ - Päck¬ chen] пакет; [ - Tüte] торбичка; 2. [heilend] компрес
481 Papagei Pädagogik die (ohne pl) педаго¬ гика pädagogisch o adj 1. [erziehend] педагогически; 2. [bei Ausbildung] педагогически; o adv педагогичес¬ ки Paddel -) das лопата, гребло, весло Paddelboot das спорт, каяк paddeln (perf hat gepaddelt) vi 1. (hat) [rudern] греба; 2. (ist) [Boot fahren] карам каяк paffen разг. o vt пуша; o vi ne~ йор. пуфтя; [ohne zu inhalieren] пу¬ ша, без да вдишвам дима Раде [’ра:зз] (pl -n) der паж; пиколо (в хотел) Pakgt (pl -е) das 1. пакет; 2. [Post] колет Pakistan [’paikistan] «/Пакистан; in ~ в Пакистан Pakt (pl -е) der пакт, договор; einen - schließen сключвам дого¬ вор Palast (pl Paläste) der палат, дворец Palästina nt Палестина Palästinenser, in (mpl -,fpl -nen) der, die палестинец/-нка palästinensisch adj палестин¬ ски Palette (pl -n) die 1. [Gegenstand] палитра; палет; 2. (ohne pl) [Viel¬ falt] палитра, гама, спектър Pelme (pl -n) die палма Palmjspnntag der Връбница, Цветница Pampelmuse (pl -n) die грейп¬ фрут pampig разг. o adj 1. [breiig] ка¬ то каша, кашав; 2. [frech] нахален, нагъл; о adv дръзко, нахално Panamakanal [’panamakanail] der Панамски канал panieren vt панирам Panjj£r|mehl das (ohne pl) галета Panik die (ohne pl) паника; in ~ geraten изпадам в паника panisch oadj 1. [Angst] паничес- ки; 2. [Reaktion] панически; o adv 1. [sich fürchten] ужасно; 2. [reagie¬ ren] панически Panne (pl -n) die 1. [Defekt] пов¬ реда, авария; eine ~ haben закъс- вам, загазвам; 2. [Fehler] грешка; ohne ~ без инцидент Pannen|dienst d пътна помощ panschen vt, vi разг. разреждам c вода; шляпам, газя във вода Panther, Panter (pl -) der зоол. пантера Pantoffel (pl -n) der пантоф, че¬ хъл Pantomime (pl -n) o die (G Pan¬ tomime) пантомима; o der (G Pan¬ tomimen) мим Panzer (pl -) der 1. [Fahrzeug] танк; 2. [von Tieren] черупка; 3, [Schutzplatte] броня Panzer|schrank огнеупорна каса Papa (pl-s) der разг. татко Papagei (pl -en) папагал 31*
Papier 482 Papier ( pl-e) das 1. (ohne pl) [Ma¬ terial] хартия; 2. [Dokument] доку¬ мент; 3. [Wertpapier] ценни книжа; ♦ Papiere pl [Dokumente] доку¬ менти, книжа Papiergeld das (ohnepl) банкно¬ ти, книжни пари Papier[korb der кошче за харти¬ ени отпадъци Papierjkram der бумащина Papierjkrieg der разг. бюрокра¬ ция, канцеларщина Papier|tüte die хартиен плик Papierwaren|geschäft das ма¬ газин за канцеларски материали Pepp|becher der картонена ча¬ ша . Рфрре (pl -n) die картон, мукава Papp|karton der картон Paprika (pl - oder -s) der 1. [Pflan¬ ze] пиперка, чушка; 2. (ohne pl) [Gewürz] червен пипер Paprikaschote die пиперка, чушка Papst (pl Päpste) der nana Parabel (pl -n) die парабола; лит. притча Parade (pl-n) die [Aufmarsch] па¬ рад Paradebeispiel das пример, об¬ разец Paradies (pl -e) das рай paradlasisch adj райски Paragraf Paragraph (pl -en) der 1. [rechtlich] параграф; 2. [Zei¬ chen] параграф; ♦ Paragraf 218 der (ohne pl) параграф 218 (от кон¬ ституцията на Германия, отна¬ сящ се до абортите) . parallel о adj паралелен, успо¬ реден; о adv 1. [gleichzeitig]: - паралелно (със); 2. [in gleichem Ab¬ stand]: -zu etw verlaufen протичам успоредно c нщ. Parallele (pl -n) 1. мат. ус¬ поредна линия; 2. [Ähnlichkeit] съ¬ поставяне, паралел, сравнение; 3. разг.: -п zu etw ziehen правя пара¬ лел с нщ. Parallelogramm (pl -е) мат. успоредник, паралелограм P£ra|nuss die бразилски орех (бертолетия) Parasit (pl -en) der паразит parat o adv: etw ~ haben имам нщ. на разположение; eine Antwort ~ haben имам готов отговор; sich ~ halten в готовност съм; o adj ( ~ sein готов съм Pärchen (pl -) das [Liebespaar] двойка Parfüm (pl-e oder -s) das парфюм Parfümerie (pl -n) парфюме¬ рия parfümieren vt парфюмирам; ♦ sich parfümieren парфю¬ мирам се parieren o vt парирам; [Schlag] отбивам; o vi подчинявам се, по¬ корявам се Paris [pa'riis] nt Париж Pariser (pl -) o der 1. [Einwohner] парижанин; 2. разг. [Kondom] пре¬ зерватив; o adj парижки
483 Partie Pariserin (pl -nen) die парижан- ка Park (pl -s) der парк Рфгка (pl -s) die oder der парка (дълго яке c качулка) Park-and-ride-System ['pa:k|ent ’raitsys'teim] das (ohne pl) система, при която личното МПС се пар¬ кира на определено място и пъту¬ ването продължава с обществе¬ ните транспортни средства Parkanlage die парк, градина parken о vt паркирам; о vi пар¬ кирам; falsch ~ паркирам непра¬ вилно Parken das (ohne pl) паркиране; ~ verboten паркирането забранено Parkett (pl -e oder -s) das 1. [Fu߬ bodenbelag] паркет; 2. [im Kino, Theater] партер P^irk|gebühr die такса за парки¬ ране Park|haus das паркинг, гараж (многоетажен ) Pgrk|lücke die място за паркира¬ не P^irk|platz^rl. [Parklücke] мяс¬ то за паркиране; 2. [Gelände] пар¬ кинг Parkjscheibe die таймер (шай¬ ба с циферблат, закрепена на предното стъкло на автомобила за отбелязване времето на парки¬ ране) Park|schein der билет за парки¬ ране Park|uhr die часовник за отмер¬ ване времето на паркиране P^irk|verbot das забрана за пар¬ киране; im ~ stehen неправилно съм паркирал, паркирал съм на забранено място Parlament (pl -е) das парламент Parlamentarier, in [parlamcn 'tairiß, isrin] (mpl fpl -nen) die депутат/-ка, народен/- дна пред- ставител/-ка parlamentarisch о adj парла¬ ментарен; о adv парламентарно Parmesan, Parmesan|käse der (ohne pl) пармезан (вид ита¬ лианско сирене) Parodie [paro'di:] (pl -n) die па¬ родия; eine ~ aufjn/etw пародия на нкп/нщ. Partie (pl -n) die 1. [Kennwort] па¬ рола; 2. [Leitspruch] лозунг Partei (pl -en) d 1. партия (по¬ литическа)’, einer ~ angehören принадлежа към дадена партия; für jn ~ ergreifen прен. вземам страната на нкг.; 2. [vor Gericht] страна parteiisch adj пристрастен, пре¬ дубеден Parterre [рагЧег(з)] (pl -s) das партер; ♦ im Parterre adv в пар¬ тера Partie [par'ti:] (pl -n) die спорт. партия; партида; eine ~ / Billard/Tennis spielen играя партия шах/билярд/тенис; mit von der ~ sein разг. прен. участвам (е нщ.)
Partitür 484 Partitür (pl -en) парти¬ тура Partizip (pl -ien) das грам. при¬ частие; ♦ Partizip Perfekt das минало причастие; ♦ Partizip Präsens das сегашно причастие Partner, in (mpl --nen) , die 1. [bei Spiel, Freizeit, Theater, Film] партньорска; 2. [Lebenspart¬ ner] партньорска Partnerschaft (pl -en) 1. [zwischen Personen] партньорство; 2. [zwischen Städten] сътрудничес¬ тво partnerschaftlich o 1. [ehe¬ lich, freundschaftlich] партньорски; 2. [kollegial] колегиален; o adv 1. [ehelich, freundschaftlich] приятел¬ ски, като партньор; 2. [kollegial] колегиално Partnerstadt die побратимен град partout [padtu:] advразг. на вся¬ ка цена, непременно Pürty ['parigti] (pl -s) парти, празненство P^ss (pl P$sse) der 1. [Doku¬ ment] паспорт; 2. [Gebirgspass] проход, дефиле; 3. [beim Fußball] пас Passage [pa'sa:39] (pl -n) 1. [gen] пасаж; 2. [Reise] пътуване по море (c кораб) Passagier [pasa^iig] (pl -e) der пътник, пасажер; blinder ~ прен. пътник без билет, гратисчия Passant, in (mpl -en, -nen) der, die минувачСка Pass) bi Id das паспортна снимка passen (präs passt, prät pass¬ te, perf hat gepasst) vi 1. [in Größe, Form, Art] подхождам; jm ~ прилягам, подхождам нкм.; in etw (A)~ побирам се в нщ.; etw - подходящ съм за нщ., отивам на нщ.; zu jm - [Person] подхождам на нкг.; типичен съм за нкг.; [Ver¬ halten] подобавам; 2. [gefallen]: -/nicht - допадам на нкг./не допа¬ дам на нкг. ; 3. [im Spiel] подавам топката, давам пас; 4. разг. : das könnte dir oder ihm etc. so ~ може така да ти/да му отърва (но няма да мине) passend о adj удобен, подходящ; die ~е Gelegenheit удобен момент; О adv: haben Sie es ~?разг. имате ли точни (пари)? Passjfoto das паспортна снимка passieren (perf hat/ist pas¬ siert) o vt(hat) 1. пасирам; 2. [überschreiten, durchschreiten] пре¬ минавам, прекосявам; o vi (ist) случвам се, ставам; es ist etw pas¬ siert нщ. се е случило passiv, passiv o adj пасивен; o adv пасивно Passiv [’pasiif] (pl -e) das грам. страдателен залог Passivität die (ohne pl) пасив¬ ност, безучастност
485 pauschal Passkontrolle д7<? 1. [Kontrollie¬ ren] проверка на паспортите; 2. [Kontrollstelle] контролна служба за проверка на паспортите Paste (pl -n) die 1. [Masse] паста; 2. [Salbe] мехлем, крем Past$ll|farbe die пастел Pastete (pl -n) 1. [aus Teig] вид пирожка; 2. [aus Fleisch, Leber] пастет Pastor (plPasteren) [katho¬ lisch] свещеник; [evangelisch] пас¬ тор Pasterin (pl -nen) 1. [Pfarre¬ rin] жена пастор; 2. [Ehefrau des Pastors] съпруга на пастор Pate (pl -n) der 1. [Onkel, Mafio¬ so] кръстник; 2. [Vorbild]: bei - stehen кръстник съм на нщ.; по¬ магам за нщ. Patenjkind das кръщелник/-ица Pätenjonkel der кръстник Patenschaft (pl -en) die für jn/etw übernehmen поемам шефство над нкг./нщ. patent adj 1. [tüchtig] прекрасен; деен, енергичен; 2. [praktisch] практичен Patent (pl -e) das патент; auf etw (A) ein ~anmelden регистрирам патент за нщ. Pjitenjtante die кръстница patentj£ren vt патентовам; (D) etw - lassen вземам патент за нщ. Pater (pl -) der отец, патер (като¬ лически свещеник) Patient, in [pa'tsient, m] (mpl -en, fpl -nen) der, die пациент/-ка Patin (pl -nen) кръстница Patina die (ohne pl) патина Patriot, in (mpl -en -nen) der, die патриот/-ка patriotisch o adj патриотичен; o adv патриотично Patron (pl -e) der патрон, покро¬ вител Patrone (pl -n) воен., техн. патрон Patronin (pl -nen) покрови¬ телка patrouillieren [patrul'jirron, patru'liiron] (perf hat/ist pat¬ rouilliert) vi патрулирам, охраня¬ вам Patsche (pl -n) разг. [Not]: in der - sitzen в затруднено положе¬ ние съм;уш aus der-helfen измък¬ вам нкг. от затруднено положение patschen vipa3z. 1. [mit Händen] пляскам; 2. [mit Füßen] шляпам в калта patschenass, patschnass разг. мокър до кости patzig разг. о adj арогантен, на¬ хален; о adv арогантно; сопнато Pauke (pl -n) dieтимпан; auf die - hauen разг. прен. вдигам данда¬ ния pauken разг. о vi удрям, блъскам; о vt зубря pausbäckig adj бузест pauschal о adj 1. [Preis, Summe] пресметнат изцяло; 2. [Urteil, Kri¬ tik] общ; o adv 1. [beurteilen] гло¬ бално; 2. [abrechnen] нацяло
Pauschale 486 Pauschale (pl -n) die глобална, обща сума Pauschal|reise die организира¬ но пътуване, в чиято цена са вклю¬ чени всички разходи Pauschal|iirteil das обща пре¬ ценка, мнение Päuschen [’p^ys^on] (pl -) das разг. кратка почивка Pause (pl -n) die 1. [Unterbre¬ chung] пауза; [in der Schule] меж¬ дучасие; [im Theater, Konzert] ант- ракт; 2. муз. пауза Pausen|brot das закуска за меж¬ дучасието pausenlos о adj непрекъснат; о adv без прекъсване Pavian [’paiviain] (pl -е) der3oon. павиан Pay-TV fpeitiivii] (pl -s) das me. кодирана платена телевизия; im ~ по платения кодиран канал Pazifik, Pazifik der Пасифик, Тихи океан Pazifische Qzean Тихи оке¬ ан Pazifist, in (mpl -en, fpl -nen) der, die пацифист/-ка pazifistisch adj пацифистичен PC [pe: ’tse:] (pl - oder -s) (съкр. за Personal Computer) der PC PDS [pe:de:'|£s] (съкр. за Partei des Demokratischen Sozia¬ lismus) die (ohne pl) ПДС (Пар¬ тия на демократичния социали¬ зъм) Pech (pl -e) das 1. (ohne pl) [Un¬ glück] несполука; ~ haben нямам късмет; не ми върви; 2. [Erdölpro¬ dukt] смола; катран P£ch|strähne die низ от нещас¬ тия P^ch|vogel der човек без късмет, кутсузлия Pedal (pl -е) das педал pedantisch пейор. о adj [Mensch, Ordnung, Sauberkeit] педантичен; o adv педантично Pagel (pl -) der пегел (уред за из¬ мерване нивото на водата) peilen о V/1. [Lage] засичам, пе- ленгирам; 2. [Position]: seinen Standort ~ определям неговото местонахождение, неговата пози¬ ция; о vi: überden Daumen ~разг. преценявам горе-долу peinlich о adj 1. [unangenehm] неприятен; das ist mir sehr ~ мно¬ го ми е неприятно, неловко; 2. [sorgfältig] акуратен; о adv 1. [un¬ angenehm] неловко, неприятно; 2. [sorgfältig]: ~ genau съвсем точно, педантично Peitsche (pl -n) камшик, бич peitschen vt, vi удрям, бия c кам¬ шик, бичувам Peking ['peikig] nt Пекин Pelikan, Pelikan пе¬ ликан РфНе (pl -n) dieсевернонем. ко¬ жа, кожичка pellen vt севернонем. беля, обел¬ вам; ♦ sich pellen re/разг. беля се, бели ми се кожата
487 Pergament Pellkartoffel die необелен варен картоф Peloponnes der oder die Пело¬ понес; auf dem ~ на Пелопонес P^lz (pl -e) der 1. [von Tier - le¬ bend, - verarbeitet] кожа; 2. [Man¬ tel] кожено палто; 3. разг.: jm auf den ~ rücken нахвърлям се върху нкг.; притеснявам нкг. с молби pelzig о adj 1. [Zunge] грапав; [Zahnfleisch] нечувствителен; 2. [pelzartig] подобен на кожа; о adv [pelzartig] като кожа Pelzjmantel der кожено палто Pendel {pl -) das махало; [von Standuhr] махало pendeln {perfhat/ist gepen- delt) vi 1. (ist) [fahren] циркули¬ рам (между два );2. (hat) [schwingen] люлея се, люшкам се Pendelverkehr der (ohne pl) транспортна връзка между два пункта чрез влак или автобус, кои¬ то отиват и се връщат Pendler, in (mpl -,fpl -nen) die лице, което постоянно пъту¬ ва (от дома до местоработата си и обратно) penetrant пейор. о adj 1. [Ge¬ ruch, Geschmack] остър, силен, натрапчив; 2. [aufdringlich] наха¬ лен; о adv 1. [intensiv]: ~ riechen/ schmecken мириша силно/имам натрапчив вкус; 2. [aufdringlich] натрапчиво penibel пейор. о adj 1. [Mensch] педантичен; дребнав; 2. [Sauber¬ keit, Ordnung] педантичен; о adv педантично Pfinis (pl-se oder Penes) пе¬ нис Penizillin (pl -e) das пеницилин pennen vi разг. [schlafen] спя Penner, in (mpl --nen) , die разг. 1. [Stadtstreicher] скитник/ -ица, бездомник/-ица; 2. [Schlaf¬ mütze] сънливец/-вка Pension [pag'zioin] (pl -en X. [Hotel] пансион; 2. (ohne pl) [Ru¬ hestand]: in ~ gehen излизам в пен¬ сия; in ~ sein в пенсия съм; 3 pl) [Rente] пенсия Pensionär, in [pagzioi'neig, rm] (mpl -e,fpl -nen) der, die пенсио- нер/-ка pensionieren [paqzio'niiron] пенсионирам Pensigns|gast der пансионер Pensum (pl Pensen oder Pen¬ sa) das работа, задача Peperoni (pl -) die люти чушлета per präp (+ А) с(ъс), по, чрез perfekt o adj 1. [vollkommen] от¬ личен, съвършен; 2. [abge¬ schlossen]: - sein [Vertrag, Kauf] сключен, решен; [Niederlage, Sieg] окончателен, необратим; o adv 1. [vollkommen] съвършено; 2. [endgültig]: ~ machen сключвам; определям Perfekt (pl -e) das грам. перфект Perfektion die (ohne pl) съвър¬ шенство Pergament (pl -e) das пергамент
Pergament jpapier 488 Pergam^ntlpapierda-sfo/im?/?/) пергаментова хартия Periode (pl -n) die 1. [zeitlich, mathematisch] период; 2. [Men¬ struation] менструация periodisch <> adj периодичен; o adv периодично P^rle (pl -n) die перла, бисер perlen (p^r/hat/ist geperlt) (hat) [Getränk] искря Perlenjkette огърлица от перли Perlmutt, Perlmutt das (ohne pl) седеф Perlon® das (ohne pl) перлон (вид синтетично влакно) permanent о adj постоянен, не¬ прекъснат; о adv постоянно, пер¬ манентно perplexразг. о : (ganz) ~ sein (съвсем) объркан съм; о adv обър¬ кано, смутено, озадачено Person (pl -en) die 1. лице, лич¬ ност; in (eigener) ~ лично; etw in ~ sein прен. въплъщение съм на нщ.; 2. [Figur] персонаж, действащо ли¬ це Personal das (ohne pl) персонал Personalabbau der (ohnepl) сък¬ ращаване на персонала Personalabteilung die отдел „Личен състав“ Personalausweis паспорт, лична карта Personalchef, in , die начал- ник/-чка на „Личен състав“ Personalcomputer der комп. персонален компютър Personalien [perzo'na:lion]p/ лич¬ ни данни, данни за самоличност Personalpronomen das грам. лично местоимение Personal|rat der 1. [Gremium] ко¬ лективен съвет; 2. [Vertreter] член на колективен съвет Personalrätin (pl -nen) die член¬ ка на колективен съвет personell о adj персонален; о adv персонално Persgnen|wagen der лека кола; пътнически вагон persönlich о a личен; ~ wer¬ den ставам субективен; о adv [selbst, direkt] лично; etw ~ nehmen засягам се от нщ. Persönlichkeit -en) die лич¬ ност; индивидуалност Perspektive (pl -n) die перспек¬ тива; aus js~ от гледна точка на нкг. Peru nt Перу; in~ в Перу Perücke (pl -n) перука Pessimismus der (ohne pl) пе¬ симизъм pessimistisch adj песимисти¬ чен P?st die (ohne pl) [Seuche] чума; stinken wie die ~ разг. прен. смър- дя отвратително Petersilie [petu'zhlio] die (ohne pl) магданоз Petröleum das (ohne pl) петрол putzen vi разг. доноснича, портя
489 pfiff Pf. ськр. за Pfennig Pfad (pl -©) der пътека, път Pfadfinder, in ( fpl -nen) der, die скаут Pfahl (pl Pfähle) der кол; дирек Pfalz die 1. пфалц, средновековен дворец; 2. Пфалц (част от про¬ винция Рейнланд-Пфалц) Pfälzer, in ( mpl-,fyl -nen) o die жител/-ка на Пфалц; o adj (unver) пфалцки pfälzisch adj пфалцки Pfand (pl Pfänder) das [von Fla¬ schen] депозит; [Bürgschaft] залог; etw als ~ nehmen вземам нщ. като залог pfänden vt налагам запор; кон¬ фискувам Pfandjflasche die бутилка сре¬ щу депозит (удържане на сумата за бутилка при покупка и възста¬ новяване на сумата при връщане на бутилката) Pfand|haus das заложна къща Pfändung (pl -en) die налагане на запор; конфискация Pfanne (pl -n) die тиган; тава Pfannjkuchen поничка; па¬ лачинка Pfarrei (pl -en) die енория Pfarrer (pl -) der [katholisch] све¬ щеник; [evangelisch] пастор Pfarrerin (pl -nen) die жена на пастор; жена пастор Pfau (pl -en) der [Tier] паун Pfeffer der (ohne pl) черен пипер Pfefferkuchen der готе. меден- ка Pfefferminz, Pfefferminze die (ohne pl) бот. мента pfeffern vt 1. [würzen] подправям c пипер; 2. разг. [werfen] захвър¬ лям; 3. разг. [ohrfeigen]: jm eine ~ зашлевявам плесница на нкг. Pfeife (pl -n) die 1. [zum Rauchen] лула; ~ rauchen пуша лула; 2. [zum Pfeifen] свирка; 3. разг. пейор. [Mensch] неудачник; 4. js ~ tanzen играя по свирката на нкг. pfeifen (prät pfiff, hat ge- pfjffen) o vi свиря, подсвирквам; auf jn/etw ~ разг. прен. пет пари не давам за нкг./нщ.; о vt [Lied] свиря Pfeil (pl -е) der [gen] стрела Pfeiler (pl -) der стълб; подпора Pfennig (pl -e oder -) der пфениг (дребна немска монета до 31. XII.2001 г.)\ keinen ~ haben разг. нямам пукната napä Pferd (pl -е) das кон; aufs / richtige ~ setzen букв. и прен. зала¬ гам на грешна/правилна карта Pf^rdejapfel der конска фъшкия Pferderennen das конно над¬ бягване Pf^rde|schwanz der конска опашка Pf$rde|sport der (ohne pl) конен спорт Pferde|stall der конюшня Pferdejstärke die конска сила pfiff prät pfeifen
Pfjff 490 Pfjff (pl -e) der 1. [Топ] изсвирва¬ не; 2. разг. прен. [Reiz]: ~ haben имам чар, обаяние; eine Frau mit ~ разг. чаровна жена; ein Hut mit ~ шикозна шапка Pfjfferling (pl -e) der пачи крак (вид гъба); nicht einen oder keinen ~ разг. прен. пет пари не струвам pfjffig adj досетлив; хитър Pfingsten (ohne art) рел. Петде- сетница Pffrsich (pl -е) der праскова Pflanze (pl -n) d растение pflanzen vt [anpflanzen] садя, по¬ саждам pflanzlich o adj растителен; o adv: sich ~ ernähren храня се c рас¬ тителни продукти Pflaster (pl -) das 1. [Verband] пластир; [Klebeband] лейкопласт; 2. (ohnepl) [von Straße] улична нас¬ тилка, паваж; Zürich ist ein teures ~ прен. животът в Цюрих е скъп Pflaume (pl -n) [Frucht] сли¬ ва Pflaumenjbaum слива (дър¬ во) Pflaumen|kuchen сладкиш със сливи Pflaumen|mus мармалад от сливи Pflege die (ohne pl) X. [von Lebe¬ wesen] грижа; bei jm in ~ sein на¬ мирам се под грижите на нкг.;уя in ~ nehmen/haben поемам грижа¬ та за нкг.; 2. [von Tradition, Bezie¬ hung, Sprache] закрила; поощря¬ ване; [von Garten] грижа, поддър¬ жане; култивиране Pflecpe|dienst der служба за под¬ помагане на стари и болни хора по домовете Pfl<gge|eltern77/ приемни роди¬ тели Pflege|heim das дом за стари и болни хора, хоспис Pflegeikind das хранениче pflegeleicht adj 1. [Material] ле¬ сен за поддръжка; 2. разг. [Mensch] сговорчив; поносим pflegen vt [Lebewesen, Gegenstän¬ de] грижа се Pflegepersonal das (ohne pl) персонал, обслужващ стари и бол¬ ни хора по домовете Pfleger, in (i mpl- -nen) die [in Krankenhäusern] санитар/ -ка Pfhcht (pl -en) 1. [Aufgabe] дълг, задължение; etw ist ~ нщ. e задължително; 2. (ohne pl) спорт. задължително съчетание pflichtbewusst adj съзнателен Pflichtfach das задължителен предмет (вучилище) Pfljchtjgefühl das (ohne pl) чув¬ ство за дълг Pflichtversicherung die задъл¬ жителна застраховка Pflpck (pl Pflocke) der клин; колче pflücken vt бера, откъсвам Pfleg (pi Pflege) der плуг pflegen vt, vi opa
491 picken Pfqrte (pl -n) die [von Kranken¬ haus, Firma] портал Pfqrtner, in ( mpl-,fpl -nen) die портиер/-ка; вратар/-ка Pfosten (pl -) der стълб; подпора Pfftte (pl -n) die [von Tieren] лапа Pfrqpf (pl -e) der тампон; тапа Pfrppfen (pl-) der тапа, запушал¬ ка pfui interj: pfui! пфуй! срамота! Pfund (pl -e) das фунт, половин килограм (вГермания) Pfusch der (ohne pl) разг. пейор. нескопосана работа Pfuscher, in (mpl--nen) die разг. пейор. [Arzt] шарлатанин/ -нка; [Handwerker] некадърник/ -ица Pfütze (pl -n) die локва PH [pei'ha:] (pl -s) (ськр. за Pä¬ dagogische Hochschule) die висш педагогически институт Phantasio = Fantasie phantasieren = fantasieren phantastisch = fantastisch Pharao (pl Pharaonen) der фа¬ раон Phase (pl -n) die фаза Philharmoniker pl филхармо¬ ния Philippinen pl Филипини Philosoph, in ( mp-en -nen) der, die философ Philosophie [filozo'fi:] (pl -n) die философия philosophisch o adj философ¬ ски; o adv философски Phonetik, Fonetik die (ohne pl) фонетика phonetisch, fonetisch o adj фонетичен; o adv фонетично Phosphat (pl -e) das фосфат Phosphor der (ohnepl) фосфор phosphoreszieren vi фосфорес¬ цирам Photosynthese, Fotosynthe¬ se die (ohne pl) фотосинтеза Photozelle, Foto|zelle die фо¬ токлетка Phrase (pl -n) die фраза, израз; leere ~n пейор. празни приказки; ~n dreschen разг. прен. фразьор- ствам, говоря празни приказки PH-|Wert [ре: 'haiveict] de pH ни¬ во (символ за степента на кисе¬ линност или алкалност на разтво¬ ри) Physik [fy'ziik] (ohne pl) фи¬ зика physikalisch adj физически, физичен Physiker, in (mpl nen) der, die физик/-чка physisch o adj физически, те¬ лесен; o adv физически Pianjst, in (mpl -en, fpl -nen) der, die пианист/-ка Pjckel (pl-) der 1. [auf Haut] пъп- чица; 2. [Gerät] пикел, ледокоп pjckelig, picklig adj пъпчив, c пъпки pfcken o vi 1. [fressen] кълва; 2. [hacken]: nach jm/etw - клъввам нкг./нщ.; o vt кълва
Picklig 492 pjcklig = pickelig Pjcknick (pl -s oder -e) пик¬ ник; ein ~ machen правя пикник pieken vi разг. убождам piepen vi 1. [Vogel] писукам; 2. [Maus] цвърча; bei dir piepts wohl разг. прен. да не си полудял, ти май не си с всичкия си Piercing ['piiBsig] (pl -s) das пиър- синг (продупчване на части от тялото за поставяне на метални украшения) piesacken vt разг. тормозя, из¬ мъчвам Pigment (pl -е) das пигмент Pjk (pl -) (ohne art) пика (карта за игра) pikant adj 1. [scharf] пикантен; 2. [frivol] неприличен, пикантен, двусмислен Pike (pl -n) die: einen Beruf von der ~ auf lernen разг. прен. започ¬ вам най-отдолу (да изучавам за¬ наят) Pjlger (pl -) der поклонник, бо¬ гомолец Pilgerfahrt die поклонение (на свято място) PHgerin (pl -nen) die поклон- ничка pilgern (perf ist gepilgert) vi [wallfahren] отивам на поклонение (на свято място) P|lle (pl -n) die разг. хапче; die ~ разг. [Verhütungsmittel] противоза¬ чатъчни (таблетки) Pilgt (pl -en) der пилот Pilgtin (pl -nen) die пилотка (же¬ на) Pils (pl -) das пилзен (вид светла бира) Pjlz (pl -e) der 1. [Pflanze] гъба; 2. (ohne pl) разг. [Hautpilz] гъбички P|N (pl -s) (съкр. за Personal Identification Number) die пинкод (личен идентификационен номер) pingelig разг. o adj педантичен; O adv: sich ~ anstellen придирчив съм Pinguin ['pirjguiin] (pl -e) der пингвин Pinie ['pirnio] (pl -n) пиния (италиански бор) pink o adj (unver) розов; o adv розово Pjnk (pl -s) das розов цвят pinkeln vi разг. пишкам Pinscher (pl -) der пинчер (по¬ рода куче) Pinsel (pl -) der четка pinseln o vt 1. разг. [malen] ри¬ сувам; 2. [auf Wunde] намазвам, мажа; o vi разг. пиша бавно, ста¬ рателно Pinzette [pm'tseta] (pl -n) die пин- сета Pionier (pl -e) der 1. [Vorkämp¬ fer] пионер; 2. [Soldat] сапьор, во¬ еннослужещ от инженерните войс¬ ки Pionierin (pl -nen) die пионерка Pipl das (ohnepl)разг.: ~ machen пишкам
493 Plastik Pirat (pl -en) der пират Piratensender der пиратска, незаконна (радио)предавателна станция Piratin (pl -nen) die пират же¬ на) Pjrsch die (ohne pl): auf die ~ ge¬ hen отивам на лов Pistazie [pis'taitsio] (pl -n) шамфъстък Pjste (pl -n) die 1. [gen] писта; 2. [Rennstrecke] писта Pistole (pl -n) d пистолет; wie aus der - geschossen разг. прен. бързо, като стрела Pjzza [’pitsa] (pl -s) die пица Pizzeria [pitse'riia] (pl -s oder Pizzenen) die пицария Pkw, PK ['peikaive:, peikai've:] (pl -s) (ськр. за Personenkraftwa¬ gen) der лек автомобил plädieren vi.fiir etw ~ пледирам за нщ.; auf etw (А) ~ пледирам за нщ. Plage (pl -n) die мъка; грижа plagen vt 1. [körperlich] мъча, из¬ мъчвам; 2. [seelisch] терзая се; von Gewissensbissen geplagt sein из¬ мъчвам се от угризения на съвест¬ та; ♦ sich plagen sie plagt sich mit diesem Problem мъчи се, трепе се с този проблем Plakat (pl -е) das плакат Plakette (pl -n) die значка; плакет Plan (pl Pläne) der 1. [Vorgehens¬ weise, Karte] план, скица; 2. [Vor¬ haben] план, проект; Pläne schmie¬ den кроя планове; ♦ nach Plan adv по план Plane (pl -n) die брезент, платни¬ ще planen vt проектирам, възнаме¬ рявам, планирам Planot (pl -en) der планета planieren vtзаравнявам, изглаж¬ дам (терен) Planke (pl -n) d дебела дъска, талпа planlos o adj безпланов, стихи¬ ен; o adv безцелно, стихийно planmäßig o ad 1. [nach Plan] планомерен; 2. [systematisch] сис¬ тематичен; o adv 1. [nach Plan] no план; 2. [systematisch] систематич¬ но planschen, plantschen плис¬ кам се; шляпам във вода Plantage [plan'ta^o] (pl -n) плантация plantschen = planschen Planung (pl -en) die 1. [Handlung] планиране, проектиране; [wirt¬ schaftlich] планиране; 2. [Ergebnis] план Planwirtschaft die (ohnepl) пла¬ нова икономика, планово стопан¬ ство plappern vi разг.бърборя; [Kind] бръщолевя plärren vi пейор. [weinen] рева Plastik (pl -en) o das (G Plastiks, ohne pl) пластмаса; o die (G Plas¬ tik, pl Plastiken) пластика, скулп¬ тура
Plastikjtüte 494 Plastik|tüte die найлонова тор¬ бичка plastisch o adj 1. [dreidimensio¬ nal] пластичен; 2. [lebendig] гъв¬ кав, пъргав; o adv 1. [dreidimensio¬ nal] пластично; 2. [lebendig] образ¬ но, нагледно Platane (pl -n) die платан, чинар Platin das (ohne pl) платина platonisch o adj платонически, платоничен; o adv платонически plätschern (perf hat/ist ge¬ plätschert) vi 1. [fließen] те¬ че; плиска; 2, (hat) [rauschen] шур¬ ти; ромоли; 3. [spielen] шляпам pi?t* o adj 1. [flach, nichts sagend] плосък, без съдържателен; 2. [Rei¬ fen] сплескан; einen Platten haben разг. имам спукана гума; 3. разг.: ~ sein смаян, изумен съм; о adv [liegen] плътно; - drücken сплес¬ квам Platt das (ohne pl) долнонемски; ~ sprechen говоря долнонемски Plattdeutsch das долнонемски език; вж. също Englisch Platt|deutsche долнонем- ският език; вж. също Englische Platte (pl -n) die 1. [Bauelement] плоча; [aus Beton] плоча; 2. [Ser¬ vierplatte] поднос, плато; 3. [Schall¬ platte] плоча; eine ~ außegen oder spielen пускам плоча на грамофо¬ на; 4. [Herdplatte] котлон; ♦ kalte Platte die студен бюфет Platten * pl^tt plätten vt севернонем. гладя Plattenjbau der панелно строи¬ телство Plattenspieler грамофон Plattjfuß der (ohnepl)разг. плос¬ ко стъпало, дюстабан; спукана гу¬ ма; ♦ Plattfüße pl плоскостъпие Platz (plPlätze) der 1. [gen] мяс¬ то; ~ nehmen книж. сядам; jm ~ machen [zur Seite gehen] правя на нкг. място; прен. [weichen] отстъп¬ вам място на нкг.; einer Sache (D) - machen отстъпвам място за нщ.; genug - haben имам място; auf die Plätzefertig, los! по местата, го¬ тови, старт!; 2. [Spielfeld] игрище, площадка, плац; ♦ Platz sparend о adj който не заема място; о adv без да се заема място; ♦ fehl am Platz adj неуместен, не намясто Platzanweiser, in (mpl %fpl -nen) der, die разпоредителЛка (в театър, кино) Plätzchen (pl -) das X. [Platz] мес¬ тенце; 2. [Gebäck] бисквитка platzen (perfist geplatzt) vi 1. [bersten] пуквам се, спуквам се; 2. прен. [vor Wut, Neid]: vor etw ~ пръсвам се, пуквам се от нщ. (от яд, завист и др.); 3. разг. прен. [ausfallen, scheitern] пропадам, провалям се; etw ~ lassen изпускам нщ. platzieren vt поставям, пласи¬ рам; ♦ sich platzieren ref [Platz belegen] заемам място, пласирам се
495 Pointe Platz|karte die билет за запазе¬ но място Platzmangel der (ohne pl) не¬ достиг на места Platz|wunde die отворена рана plaudern viбърборя си, водя не¬ принуден разговор plausibel о adj правдоподобен; убедителен; о adv правдоподобно; понятно; jm etw ~ machen разяс¬ нявам на нкг. нщ. plaz]£ren = platzieren pleite adjразг.: ~ sein без пукна¬ та пара съм, фалирал съм Pleite (pl -n) die разг. 1. [Ruin] банкрут, фалит; ~ gehen oder ma¬ chen разорявам се, банкрутирам; 2. [Reinfall] провал, неуспех Plpmbe (pl чп) die 1. [Zahnfüllung] пломба; 2. [Siegel] пломба plombieren vt пломбирам plötzlich o adj внезапен, нена¬ деен, неочакван; o adv внезапно, неочаквано plump o adj 1. [ungeschickt] не¬ похватен; 2. [schwerfällig] тромав; o adv 1. [ungeschickt] непохватно; 2. [schwerfällig] тромаво, мудно plumpsen (perf ist geplumpst) v/ разг. плясвам, тупвам, цопвам във вода Plunder der (ohne pl) разг. пар¬ цали, вехтории plündern о vt 1. [ausrauben] пляч- косвам; 2. [leeren] изпразвам; о vi обирам, плячкосвам Plyral (pl -е) der грам. множест¬ вено число; ♦ im Plural adv грам. в множествено число ptys [plus] konj, adv плюс Plus das (ohnepl) 1. [Mehrbetrag] печалба, сума в повече; ~ ste¬ hen разг. на печалба съм; 2. [Vor¬ teil] плюс, предимство Plüsch der (ohne pl) плюш; aus ~ от плюш Pluspol ^/-положителен полюс Pluspunkt der 1. [Vorteil] плюс, предимство; 2. [Punkt] точка Plusquamperfekt грам. плусквамперфект, минало предва¬ рително време Plutonium das (ohne pl) плуто¬ ний PLZ ськр. за Postleitzahl Pfi (pl -s) der разг. дупе, задник PÜbel der (ohne pl) тълпа, сган, паплач ppchen vi 1. [klopfen] чукам; auf sein Recht ~отстоявам правото си; 2. [pulsieren] пулсирам, бия Ppcken pl вариола, едра шарка Podest (pl -е) das площадка на стълбище; подиум Podium [’poidium] (pl Pfidien) das подиум Pfidiums|diskussion die пуб¬ лична дискусия, форум Poesie die (ohne pl) поезия poetisch o adj поетичен, поети¬ чески; O adv поетично Pointe [’pQEito] (pn) dieлum. по¬ анта
Pokal 496 Pokal (pl -e) derбокал; спорт, ку¬ па Poker der oder das (ohne pl) по¬ кер pokern vi 1. [Poker spielen] играя покер; 2. разг. [Risiko eingehen] рискувам; hoch - прел. много рис¬ кувам Pol (pl -e) der полюс polar adjполярен Pol*ir|kreis der (ohnepl) полярен кръг Pole (pl -n) der поляк polemisch o adj полемичен; o полемично Polen nt Полша polieren vt полирам, лъскам Polin (pl -nen) d полякиня Politesse (pl -n) назначена от кметството сътрудничка на полицията за контрол на парки¬ раните автомобили Politik die (ohne pl) политика Politiker, in [poli'tiikn, arm] fpl -nen) der, die политик politisch [po'liitij] adj политичес¬ ки Politur (pl -en) 1. [Mittel] по¬ литура, лак; 2. [Schicht] политура, гланц Polizei die (ohne pl) полиция Polizej|beamte полицейски служител Polizei|beamtin die полицейска служителка polizeilich o adj полицейски; -es Kennzeichen регистрационен но¬ мер; o adv от полицията Polizei|revier^5 [Polizeiwache] полицейски участък Polizeistunde (ohne pl) по¬ лицейски час Polizeiwache die полицейски участък Polizjst, in (mpl -en, fpl -nen) der, die полицай/-ка Pollen (pl -) der бот. полен, цве¬ тен прашец polnisch adj полски Polo das (ohne pl) спорт, поло POLO Значението на Polo в немския език се свързва с конкретен спорт - поло. За вид яка на об¬ лекло се използва думата Roll¬ kragen, а за вид пуловер - ду¬ мата Rollkragenpullover. Polster (pl -) das 1. [zum Sitzen] възглавница; 2. [Schulterpolster] подплънка; 3. разг. прен. [Fettpol¬ ster] възглавничка от подкожна мазнина, тлъстина Polster|möbel pl мека мебел polstern vf 1. [Möbel] тапицирам; 2. [Kleidung] подплатявам Polsterung (pl -en) тапице¬ рия Pplterjabend der парти вечерта преди сватбата, на което се чу¬ пят порцеланови и глинени съдо¬ ве за щастие на младоженците poltern (рс//hat/ist gepoltert) vi 1. (ist) [lärmen] трополя; бобо¬
497 Position тя; 2. (hat) разг. [am Polterabend] празнувам в навечерието на сват¬ бата Polyester [poly'lcstB] das (ohnepl) полиестер Pommern nt Померания (мест¬ ност южно от Балтийско море) Pommes frites [pom'frit§] pl пър¬ жени картофи Pgmp der (ohne pl) великолепие, пищност pompös o adj помпозен; o adv помпозно Pgny [’poni] (pl -s) o das пони (порода коне); o der бретон (вид прическа) popelig, poplig разг. пейор. о adj 1. [minderwertig] мизерен; 2. [ge¬ wöhnlich] банален; о adv [billig] мизерно;скъпернически Popelin der (ohnepl) поплин (вид фина тъкан) pfiplig = popelig Pop|musik die (ohne pl) попму- зика Popo (pl -s) der разг. дупе populär adj популярен Popularität die (ohne pl) попу¬ лярност Pore (pl -n) die пора Pgrno (pl -s) der разг. порно Pornografie. Pornographie die (ohne pl) порнография porös adj порест; шуплест Pgrree [’pore] der (ohne pl) праз Porte! (pl-e) das портал Portier [por'tje:] (pl -s) der пор¬ тиер, вратар Portion (pl -en) die X. [von Essen] порция; 2. разг. [viel] много Pgrtmonee, Portemonnaie [portmo’ne:] (pl -s) das портмоне Pgrto (pl -s) das пощенски раз¬ носки pgrtofrei adj, adv свободен от по¬ щенска такса Porträt [por'trs:] (pl -s) das пор¬ трет porträtieren vt: jn ~ рисувам портрет на нкг. Portugal [’portugal] nt Португа¬ лия; in ~ в Португалия Portugiese (pl -n) der португа¬ лец Portugiesin (pl -nen) die nopry- галка portugiesisch adj португалски Portugiesisch das (ohne pl) пор¬ тугалски език; вж. също Englisch Portugiesische das (ohne pl) португалският език; вж. също Englische Port|wein der портвайн, порто (вид десертно вино) Porzellen (pl -е) das порцелан Posaune (pl-n) dieмуз. тромбон posieren vi позирам Position (pl -en) 1. [Stellung, Standort, Meinung] позиция, стано¬ вище; 2. [beruflich] пост, чин, служба 32*
PAsitiv, positiv 498 pfisitiv, positiv o положи¬ телен; oadv 1. [zustimmend]: ~ gestellt sein настроен съм позитив¬ но; 2. [vorteilhaft] и позитив¬ но, положително; 3. [in der Medi¬ zin]: ~ ausfallen положителна про¬ ба Possess]v|pronomen das грам. притежателно местоимение possierlich о a забавен, сме¬ шен; о adv забавно Ppst die (ohne pl) 1. [Gebäude, Institution] поща; auf die oder zur ~ gehen отивам в пощата; mit der ~ schicken изпращам нщ. по пощата; 2. [Postsendung] поща, по¬ щенска пратка P9st|amt das пощенска станция Ppstjanweisung die пощенски запис Post|bote der пощенски раздавач Ppst|botin die пощенска разда- вачка Posten (pl -) der 1. [Ware] парти¬ да; 2. [Stelle, Stellung] пост, служ¬ ба Pfister (pl-) der oder das постер, плакат Postf. ( ськр.за Ppstfach) ПК Pfistjfach das пощенска кутия (на абонат) P9stgiro|konto ['post3i:rokonto] das пощенска разплащателна смет¬ ка P9st|karte die пощенска картич¬ ка P9stiagernd adj, adv до поиск¬ ване P9stleit|zahl die пощенски код P9St|scheck der пощенски чек P9stscheck|konto чекова текуща сметка в пощенски клон P9stspar[buch das пощенска спестовна книжка P9stspar|kasse die пощенска спестовна каса P9st|stempel пощенско клеймо P9st|weg der (ohne pl): auf dem ~ по пощата P9Stwendend ac обратна по¬ ща potent adj [Mann] потентен, си¬ лен (полово) Pot9nz (pl -en) 1. (ohne pl) [sexuell] потентност; 2. мат. [Kraft] степен P9tt (pl P9«e) der разг. север- нонем. 1. [Becher] чаша; 2. [Nacht¬ topf] нощно гърне Poularde [pu'lardo] (pl-n) ny- латка, угоена кокошка powern ['раиш] vi работя усърд¬ но, действам енергично Pracht die (ohne pl) разкош, ве¬ ликолепие; eine wahre ~ sein разг. истинско чудо, истинска прелест съм Ргас№|ехетр!аг£&2£/?азг. вели¬ колепен екземпляр prächtig о adj великолепен, раз¬ кошен; о adv 1. [wunderschön] раз¬
499 Präsidium кошно; 2. [hervorragend] чудесно, отлично prachtvoll о adjразкошен; о adv прекрасно Prädikat (pl -е) das 1. [Gütezei¬ chen] отличие; оценка; 2. грам. ска- зуемо Prag nt Прага prägen vt 1. [beeinflussen] повли¬ явам; von etw geprägt sei белязан съм от нщ.; 2. [erfinden] измислям, съчинявам; 3. [Münze] сека; 4. [Motiv] щамповам, отпечатвам prägnant adj точен, прецизен Prägung (pl -en) 1. [von Mün¬ zen] сечене; 2. (ohne pl) [Einfluss] влияние, отпечатък prahlen vi хваля се, надувам се; mit etw ~ хваля се c нщ. Praktik (pl -en) практика; ♦ Praktiken pl пейор интриги, ма¬ шинации praktikabel adj използваем Praktikant, in (mpl -en -nen) der, die стажант/-ка Praktikum (pl Praktika) das практика, практически занятия, стаж; ein ~ machen oder absolvie¬ ren провеждам стаж, стажувам praktisch о adj практически; практичен; о adv 1. [zweckmäßig] практично; etw ~ anwenden прила¬ гам нщ. на практика; 2. [so gut wie] на практика, практически praktizieren vi, vt практикувам Praline (pl -n) die шоколадов бон¬ бон c пълнеж, пралина ргфП о adj натъпкан; изопнат; стегнат; in der ~ en Sonne на ярко¬ то слънце; о adv: ~ gefüllt много напълнен,натъпкан prallen (perf hat/ist geprallt) vi 1. (ist) [stoßen]: gegen oder auf etw (А) - удрям се, блъсвам се в нщ.; 2. (hat) [Sonne] приличам Prämie [’preimio] (pl -n) die 1. [von Bank, Versicherung] вноска, застрахователна премия; 2. [Beloh¬ nung] премия prämieren vt премирам, награж¬ давам Pranger (pl -) der позорен стълб; jn/etw an den ~ stellen прел. при¬ ковавам нкг./нщ. на позорния стълб; заклеймявам нкг./нщ. Prunke (pl -n) die [Pfote] зоол. ла¬ па Präparat (pl -e) das книж. пре¬ парат Präpositien (pl -en) die грам. предлог Prärie [prc'ri:] (pl -n) die прерия Präsens das (ohne pl) грам. npe- зенс, сегашно време Präservativ, (pl-e) презер¬ ватив Präsident, in (mpl -nen) der, die президент/-ка Präsidentschaft (pl -en) die президентство Präsidium (pl Präsidien) das президиум
prasseln 500 prasseln (perfhatllsgepras- selt) vi 1 •(ist)[Regen] плющя, ба¬ рабаня; 2. (hat) [Feuer] пращя Prjiter der (ohne pl) Пратер (уве¬ селителен парк във Виена) Präteritum das (ohne pl) грам. претеритум, минало време Praxis (pl Praxen) die 1. (ohne pl) [Wirklichkeit] практика; etw in die ~ umsetzen прилагам нщ. на практика; 2. (ohne pl) [Erfahrung] практика, стаж; 3. [von Arzt, An¬ walt] кабинет, практика; ♦ in der Praxis adv на практика präzis, präzise o adj прецизен, точен; o adv прецизно pr£digen o vt проповядвам; o vi [Predigt halten] проповядвам Prediger, in ( mpl-nen) der, die проповедникЛица Predigt (pl -en) проповед Preis (pl -e) der цена; der ~ für etw цената за нщ.; um jeden/keinen ~ на всяка цена, за нищо на света, в никакъв случай; ♦ zum halben Preis adv на половин цена Preisausschreiben кон¬ курс preisbewusst о adj купуващ на изгодни цени; о adv на изгодна це¬ на Preiselbeere d червена боро¬ винка preisen (prät pries, perf hat gepriesen) vt книж. хваля, въз¬ хвалявам Preisgabe die (ohnepl) книж. 1. [Aufgabe] изоставяне, оставяне на произвола; 2. [Verrat] разкриване, издаване preisgünstig о adj с изгодна це¬ на; о adv изгодно, на добра цена preislich о adj отнасящ се до це¬ ните, ценови; о adv що се отнася до цените Preisrichter, in , член/ -ка на жури Preis[schild (pl -er) das етикет (c цената) Preisträger, in der, die лауреат/ -ка, носител/-ка на награда Preisjverleihung (pl -en) die присъждане на награда preiswert о adj евтин; о adv ев¬ тино prallen vt 1. [betrügen] измамвам; 2. [stoßen]: sich (D) etw ~ контуз- вам си, натъртвам си нщ.; 3. [Ball] отскачам Prellung (pl -en) die контузия, натъртване Premiere [pro'mieiro] -n) die премиера Premierminister, in [pro'mieimi niste, arm] der, die министър-пред¬ седател Presse (pl -n) die 1. (ohne pl) [Zei¬ tungen] преса; 2. [Maschine] пре¬ са; 3. готе. [für Zitrusfrüchte] пре¬ са, изстисквачка Presseagentur die телеграфна агенция Pressebericht репортаж
501 Privatunterricht Presse [frei heit (ohne pl) сво¬ бода на печата Pressekonferenz die прескон¬ ференция Pressemeldung die комюнике pressen vt 1. [Obst, Saft, Knob¬ lauch] пресовам, изстисквам; 2. [drücken] натискам; 3. [formen] пресовам Pr$sse]sprecher, in , die го¬ вор ител/-ка Pressestelle die служба по пе¬ чата Preuße (pl -n) der ист. прусак Preußen nt ист. Прусия Preußin (pl-nen) die ист. жител¬ ка на Прусия preußisch adj ист. пруски prickeln vi 1. [kitzeln] боцкам, щипя; 2. [perlen] искря prickelnd adj 1. [Wein, Wasser] щипещ; 2. [Gefühl] възбуждащ pries prät-> preisen Priester, in (mpl -nen) , die свещеник; жрец, жрица prima разг. o adj (unver) първо¬ класен, екстра; o adv екстра, чу¬ десно Primel (pl -n) die примула, игли¬ ка primitiv o adj примитивен; o adv примитивно, просто Prinz (pl -en) der принц Prinzessin (pl -nen) принце¬ са Prinzip (pl -ien) das принцип; ♦ aus Prinzip adv принципно; ♦ im Prinzip adv по принцип prinzipiell o adj 1* [Meinung] принципен; 2. [Unterschied] съ¬ ществен; o adv 1. [generell] прин¬ ципно; 2. [grundsätzlich] по прин¬ цип Priorität die (ohne pl) приоритет, преимущество; ♦ Prioritäten pl приоритети Prise (pl -n) die: eine - Salz/Pfef- fer щипка сол/пипер prjtschen vt [beim Volleyball] по¬ давам (топката) priv. съкр. за privat privat o adj 1. [persönlich] личен; 2. [nicht öffentlich, nicht staatlich] частен; o adv 1. [persönlich] лич¬ но; 2. [nicht öffentlich, nicht staat¬ lich] частно; 3. [nicht gewerblich]: etw ~ kaufen купувам нщ. лично, като частно лице Privatadresse die личен адрес Privatangelegenheit die лич¬ на работа Privateigentum частна соб¬ ственост Privatgespräch das личен раз¬ говор Privatinitiative die лична ини¬ циатива Privatleben das (ohne pl) личен живот Privatpatient, in der, die частен/ -тна пациент/-ка Privatperson d частно лице Privatjunterkunft die частна квартира Privatunterricht der (ohne pl) частен урок
Privileg 502 Privileg [privi'leik] -ien) привилегия prft präp: ~ Person на човек Prft (pl -s) das: das ~ und Kontra за и против Pr&be (pl-n) die 1. [Prüfung] про¬ верка; jn/etwauf die ~ stellen пос¬ тавям нкг./нщ. на изпитание; 2. [Teil] проба, мостра; 3. [von Thea¬ terstück] репетиция; ♦ auf Probe adv за проба Prgbe|exemplar мостра, рекламен екземпляр pr&ben vt\ vi репетирам probeweise adv за опит, за про¬ ба probieren vt 1. [Essen, Getränk] опитвам, вкусвам; 2. [versuchen] опитвам, изпробвам Problem (pl -e) das проблем; ~e mit jm/etw haben имам проблеми c нкг./нщ.; ♦ kein Problem! interj разг. без проблем! problematisch adj проблемати¬ чен problemlos adj, adv безпробле¬ мен Produkt (pl -e) das продукт Produktion (pl -en) продук¬ ция produktiv adj продуктивен, про¬ изводителен Produktivität die (ohne pl) про¬ дуктивност Produzent, in (mpl -en Jj -nen) der, die производител/-ка; проду¬ цент produzieren vt 1. [Waren] произ¬ веждам; [Film] продуцирам; 2. разг. пейор. [machen] правя, ска¬ лъпвам, изфабрикувам Prof- (съкр. за Professor) проф. professionell о adj 1. [beruflich] професионален; 2. [fachmännisch] професионален; о adv професио¬ нално Professor (pl Professoren) професор Professorin (pl -nen) die жена професор Profi (pl -s) der 1. [Sportler] про¬ фесионалист (спортист); 2. [Fach¬ mann] професионалист, специа¬ лист Profil [pro'fill] (pl -e) das 1. [von Personen] профил; 2. [von Reifen, Sohle] напречно сечение, профил Profit (pl -e) der полза, изгода; aus etw ~ schlagen oder ziehen иззли- чам полза от нщ.; ~machen извли¬ чам печалба profitieren vi:von etw ~ печеля, спечелвам от нщ. pro forma adv проформа, фор¬ мално Prognose (pl-n) 1. прогноза; 2. [von Wahlen, von Krankheiten] прогноза Programm (pl -e) das 1. [gen] програма; auf dem ~ stehen залег¬ нал съм в програмата; 2. [Sender] програма; ♦ nach Programm adv по програма
503 Protest programmgemäß o adj съоб¬ разен c програмата; o adv съглас¬ но програмата Programmheft das програма за театрално представление Programm|hinweis преглед на програмата programmieren vt програмирам Programmierer, in - -nen) der, die комп програмист/ -ка Programm|punkt der точка/ пункт от програма progressiv о adj [fortschrittlich] прогресивен; oadv [fortschrittlich]: ~ eingestellt sein имам прогресивни идеи, настроен съм прогресивно Projekt [pro'jckt] (pl -е) das про¬ ект Projektor (pl Projektoren) der проектор, прожекционен апарат Projektwoche учил. седми¬ ца на проектите (за представяне на подготвените проекти) projizieren [proji'tsiiron] vt про¬ жектирам Prolet (pl -en) der пролетарий; пейор. простак Promenade (pl -n) die разходка; [am Strand] крайморски булевард Promille (pl -) das [von Alkohol]: 1,5 ~ haben имам 1,5 промила съ¬ държание на алкохол; über ~ haben имам над 0,8 промила съ¬ държание на алкохол prominent adj виден, изтъкнат Prominenz die (ohnepl) (всички) видни личности promovieren vi получавам док¬ торска титла; промоцирам prpmpt о adj бърз; акуратен; о adv веднага Pronemen (pl - oder Pronami- na) das грам. местоимение Propaganda die 1. [Ver¬ breitung] пропаганда; 2. [Werbung]: für jn/etw ~ machen правя реклама на нкг./нщ. Р го pan I gas das (ohne pl) хим. пропан(газ) Propeller (pl -) der пропелер (пер¬ ка, витло на самолет и хеликоп¬ тер) Prophet* in (mpl -en, fpl -nen) der, die пророк/-чица; ясновидец/ -дка prophezeien vt предсказвам, пророкувам Proportien (pl -en) die пропор¬ ция proportional o пропорцио¬ нален; o adv пропорционално Presa die (ohne pl) проза presit, prgst inteprosit! назд¬ раве!; ♦ prast Neujahr! interj честита Нова година! Prostituierte (pl -n) прости¬ тутка Prostitutien die (ohne pl) прос¬ титуция Protest (pl -e) der протест; ge¬ gen etw ~ einlegen oder erheben протестирам срещу нщ.
Protestant, in 504 Protestant, in ( -en -nen) der, die протестант/-ка protestantisch o протес¬ тантски; o adv протестантски protestieren vi: (gegen etw) протестирам (срещу нщ.) Protestkundgebung die про¬ тестен митинг Prothese (pl -n) die протеза Protokoll (pl -e) das 1. [Aufzeich¬ nung] протокол; etw / nehmen вписвам нщ. в протокола; - führen водя протокола; 2. (ohne pl) [Zeremoniell] протокол, етике- ция Protokollführer, in der, die про¬ токоли ст/-ка protokollieren o vt протоколи¬ рам; [Unfall] констатирам; o vi протоколирам prgtzig разг. пейор. o adj сноб¬ ски; надут, надменен; o adv наду¬ то; снобски Proviant [pro'viant] der (ohne pl) провизии, хранителни припаси (мн. ч.) Provider [pro'v^idn] (pl -) der комп. доставчик на достъп до ко¬ муникационна мрежа, провайдър Prov|nz (pl -en) die провинция provinziell adj пейор. провинци¬ ален Provision [provi'zioin] (pl -en) комисиона provisorisch o adj временен; O adv временно Provokation (pl -en) прово¬ кация • . ■ provozieren vt, vi провокирам Prozedur (pl -en) die процедура Prozent (pl -e) das 1. (ohne pl) процент; zu 25 - no 25%; 2. ♦ Pro¬ zente plотстъпка Prozentsatz der процентна ставка prozentual o adj: -er Anteil про¬ центен дял; o adv в проценти Prozess (pl -e) der 1. юр. про¬ цес, дело;ут den ~ machen давам нкг. на съд; 2. [Vorgang] процес, ход prozessieren vi водя дело, съдя се Prozession (pl -en) dieрел. про¬ цесия prüde о adj прекадено срамеж¬ лив; превзет; о adv с превзета сра- межливост prüfen о vt 1. [Person]: in etw (D)) - проверявам, изпитвам (нкг по нщ.); 2. [Gerät, Material] изпит¬ вам, тествам; 3. [Rechnung, Aussa¬ ge, Unterschrift] проверявам; 4. [An¬ gebot] проверявам; o vi [Lehrer] из¬ питвам Prüfer, in (mpl -,f-nen) der, die 1. [Lehrer] екзаминатор; 2. [Tester] контрольор/-ка; изпитател Prüfling (pl -e) der ученик, сту¬ дент на изпит Prüfung (pl -en) 1. [Kontrol¬ le] контрол, проверка; 2. [Examen] изпит; eine - machen oder haben
505 Pulverkaffee явявам се на изпит; ~ beste¬ hen издържам изпит; eine che/schriftliche ~ устен/писмен из¬ пит Prügel pl бой, пердах Prügelei (pl -en) сбиване, бой prügeln vt пердаша, бия; ♦ sich prügeln re/бия се Prunk der (ohne pl) пищност, ве¬ ликолепие prunkvoll o adjвеликолепен, раз¬ кошен; o adv великолепно prusten vi 1. [Tier] пръхтя; 2. [vor Lachen] прихвам, задъхвам се (от смях) PS [ре:1]es] (pl -) das 1. (съкр. за Pferdestärke) к.с. (единица за мощност)\ 2. (съкр. за Postskrjp- tum) p.s. (послепис) Psalm (pl -en) der псалм Psychfeter, in [psy'ciaitn, arm] (mpl -,fpl -nen) de, психиатър psychisch ['psyi^ij] o adj психи¬ чен, психически; o adv психичес¬ ки, психично Psychoanalyse die (ohne pl) психоанализа Psychologe (pl -n) der психолог Psychologie die (ohne pl) психо¬ логия Psychologin (pl -nen) die пси¬ холожка psychologisch o adj психоло¬ гичен; o adv психологично, пси¬ хологически Psychotherapie die психотера¬ пия Pubertät die (ohne pl) пубертет publjk [pu'bliik] adj: etw ~ machen правя нщ. публично Publikation (pl -en) die публи¬ кация Publikum das (ohne pl) публика Pudding (pl -e oder -s) der готе. пудинг Pudel (pl -) der пудел (порода ку¬ че) pudelwohl adv разг.: sich ~ füh¬ len чувствам се много добре Puder (pl -) der oder das 1. [kos¬ metisch] пудра; 2. [pflegend] пудра Puderjdose die пудриера pudern v/ пудря; ♦ sich pudern refпудря се Puderzucker der (ohne pl) пуд¬ ра захар Puff (pl -s) der oder das разг. удар (c юмрук) Puffer (pl -) der 1. [von Waggon] буфер; 2. разг. готе. картофено кюфте Pulli (pl -s) der разг. пуловер Pullover [pu'loive] (pl -) der пу¬ ловер Puls (pl -e) der пулс; am ~ von etw на пулса, в сърцето на нщ. Pulsjader die артерия pulsieren [pul'ziiron] vi пулсирам, туптя Pult (pl -е) das пулт; катедра Pulver [‘pulfe, 'pulve] (pl -) das прах Pulverkaffee der (ohne pl) мля¬ но кафе
Pulverschnee 506 Pulverschnee сип¬ кав сняг Plima (pl -s) der пума pummelig adjразг. дундест, де¬ бел; [Kind] пълничък, пухкав Pumpe (pl -n) die [Gerät] помпа pumpen o vt 1. [saugen] помпам, изпомпвам; 2. разг.[leihen]: jm etw ~ давам на нкг. нщ. назаем; (sich (D)) etw von j ~ вземам наза¬ ем нщ. от нкг.; о [saugen] пом¬ пам Pumps [pcemps] (pl -) der обувки деколте; дамски обувки с висок ток Punker, in ['рацкв, arm] (mpl ■nen) der, die пънкар/-ка Punkt (pl -e) der 1. [gen] точка; 2. [Stelle] място; 3. рder sprin¬ gende ~ най-важното, основното; ein wunder oder schwacher ~ сла- бо/болно място; ~ zwei Uhr точно два часът е pünktlich о adj точен; о точ¬ но Pünktlichkeit die (ohne pl) точ¬ ност Pupjlle (pl-n) die зеница Puppe (pl -n) die кукла; bis in die ~n разг. прен. много дълго време PUT [pui^J adj чист; истински, неподправен Püree (pl -s) das пюре Purzelbaum der разг.: einen machen oder schlagen премятам се презглава Puste die (ohne pl)разг. дъх; aus der ~ sein разг. оставам без дъх pusten о vi издухвам; о vt духам Pute (pl -n) die пуйка Puter (pl -) der пуяк Puts pl uKou. право на продажба Putsch (pl -e) der пуч, преврат Putz der (ohne pl) мазилка, хоро¬ сан; премяна, празнично облекло putzen о vt чистя; sich (D) die Nase ~ изчиствам си носа; sich (D) die Zähne ~ мия си зъбите; o vi до¬ макинствам, чистя; ♦ sich put¬ zen refобличам се празнично, гиз- дя се Putzlfrau die чистачка • | Putzlappen der кърпа за чисте¬ не, бърсалка Putzjmittel das почистващо, ми- ещо средство Puzzle ['paz|, ’pasj] (pl -s) das пъ¬ зел Pyramide [pyra'miida] (pl -n) die пирамида Pyrenäen [pyre'neion] pl Пиренеи
507 Q q, Q [ku:] (pl - oder -s) ку (се¬ демнайсетата буква от немска¬ та азбука) qm (ськр. за Quadratmeter) м2, кв.м Quader (pl -) der 1. мат. право¬ ъгълен паралелепипед; 2. [Block] каменен блок Quadrat (pl -е) das квадрат; im ~ мат. на втора степен, на квадрат quadratisch adj квадратен Quadratmeter der квадратен метър quaken vi 1. [Frosch] квакам; [Ente] крякам; 2 .разг.пейор. [reden] кря¬ кам Qual die (ohne pl) мъка, терзание; ♦ Qualen pl мъчения, страдания quälen vt l.jn ~ мъча нкг.; 2. [kör¬ perlich] измъчвам; 3. [seelisch] из¬ мъчвам, тормозя; разг. [bedrän¬ gen] досаждам, врънкам;уи mit etw ~ досаждам на нкг. с нщ.; ♦ sich quälen ref 1. [leiden] терзая се, страдам; 2. разг. [sich abmühen] мъча се Quälerai (pl -en) 1. [Peini¬ gung] изтезание; 2. pl) [An¬ strengung] мъчение qualifizieren vt квалифицирам; ♦ sich qualifizieren ref [sich befähigen] квалифицирам се Qualität (pl -en) качество Qualle (pl -n) die медуза Qualm der (ohne pl) дим, пушек qualmen vi димя, пуша qualvoll <0 adj мъчителен; o adv мъчително Quantität die (ohne pl) количес¬ тво Quarantäne [karan’teino] (pl -n) die карантина Qu^rk der (ohne pl) извара; прен. дреболия, глупост Quartal (pl -e) das тримесечие Quartett (pl -e) 1. муз. квар¬ тет; 2. (ohne pl) [Kartenspiel] квар¬ тет (вид игра на карти за деца) Quartlar (pl -е) квартира
Quz}rz|uhr 508 Quarz|uhr die кварцов часовник quasi adv уж, така да се каже Quatsch der (ohneрпейор. глупост, празни приказки quatschen разг. vi 1. [reden] дрънкам глупости; 2. пейор. [quas¬ seln] бръщолевя, дърдоря Queck|silber das (ohne pl) хим. живак Quelle (pl -n) die извор; an der sitzen разг. прен. черпя от извора quellen (präs qujllt, präY quoll, perfist gequpllen) 1. [austre¬ ten]: (aus etw) - [Flüssigkeit] изви¬ рам, бликам (от нщ.); [Adern] из¬ пъквам (от нщ.); [Augen] изскачам (от нщ.); 2. [Hülsenfrüchte]: ~ las¬ sen накисвам quengeln vi разг. хленча; мър¬ моря qu£r adv напряко; косо; ~ durch напряко, през; ~ über etw (А) през нщ.; - zu etw косо на нщ.; напреч¬ но на нщ. Qugre die (ohne pl): in die ~ kommen прен. [behindern] обър¬ квам сметките на нкг.; [Weg ab¬ schneiden] изпречвам се на пътя на нкг. querfeldein [kvei^frlt'lain] adv напряко през полето Qu£jr|flöte die флейта (дървен духов музикален инструмент) Qu£r|schnitt der 1. [Auswahl] об¬ зор; 2. [Bild] напречно сечение, напречен разрез qu^rschnittgelähmt, qu£.r- schnittsgelähmt adj парализи¬ ран от кръста надолу Qu£r|straße die пресечка (улица) quetschen vt 1. [zerquetschen] мачкам; 2. [verletzen] наранявам; sich (D) den Arm/Fing - притис¬ кам си ръката/пръста; 3. [unterbrin¬ gen] смествам; ♦ sich quet¬ schen re/[sich zwängen] промък¬ вам се Quetschung (pl -en) die конту¬ зия quieken vi квича quietschen vi 1. [Geräusch ma¬ chen] скърцам; 2. разг. [juchzen] пищя, крещя qujllt präs 4 quellen Qujrl (pl -e) der бъркачка, миксер qujtt adj (unver): mit jm ~ sein разг. квит съм c нкг. Quitte (pl - n) die [Frucht, Baum] дюля quittieren o vt 1. [Summe, Aus¬ gabe] издавам квитанция в потвър¬ ждение, че съм получил нщ.; 2. [erwidern] отвръщам; 3. [kündi¬ gen]: den Dienst - напускам служ¬ бата; о v/ [Empfang bestätigen] пот¬ върждавам с подпис, че съм полу¬ чил нщ. Quittung (pl -en) 1. [Beleg] квитанция; 2. [von Miete, Schulden] разписка; 3. [Rechnung] разписка, фактура; 4. прен. [Konsequenz]: da hast du die ~! ето ти резултата! Quiz [kvis] (pl -) das викторина (по радиото, телевизията) qupll prät * quellen Qugte (pl -n) die дял, квота
509 R r, R [sr] (pl - oder -s) das ep (осем¬ найсетата буква от немската азбука) Rabatt (pl -е) der търг. рабат, от¬ стъпка Rabbi (pl -s) der равин Rabe (pl -n) der гарван rabiat o adj свиреп, яростен, ра¬ зярен; o adv свирепо, яростно Rache die (ohne pl) отмъщение, мъст Rachen (pl -) der 1. [von Men¬ schen] гърло; 2. [von Tieren] паст rächen vt отмъщавам; ♦ sich rächen ref 1. [Rache nehmen] от¬ мъщавам си; sich an jm (für oder wegen etw) ~ отмъщавам си на нкг. (за нщ.); 2. [Konsequenzen haben] нося си последиците Rad (pl Räder) das 1. [von Fahr¬ zeug, Maschine] колело; 2. [Fahr¬ rad] велосипед; mit dem - c вело¬ сипед; ~ fahren карам колело Radar, Radar der oder d pl) радар Radarjkontrolle die полицейска проверка c радар Radau der (ohne pl) разг. врява, шум radebrechen vi говоря непра¬ вилно (език) radeln (perf ist geradelt) vi разг. карам велосипед radjfahren * Rad Rad|fahrer, in der, die колоездач/ -ка, велосипедист/-ка Radfahr]weg der алея за колоез¬ дачи • radieren o vi [mit Radiergummi] трия (c гума); o vt [mit Radiergum¬ mi] изтривам Radiergummi der гума за трие¬ не Radierung (pl -en) офорт, гравюра Radiaschen [ra'di:s?on] (pl -) das репичка radikal o adj радикален, основен; O adv радикално
Rj}dio 510 Rj}dio (pl -s) das 1. [Gerät] радио; 2. (ohne pl) [Rundfunk] радио; ~ hören слушам радио Radioaktivität die (ohne pl) ра¬ диоактивност Rüdiorekorder -) der радио¬ касетофон Rl|dio|sendung die радиопреда¬ ване Radiojwecker радиобудил- ник Radius (pl Radien) der радиус Rad|rennen das състезание по колоездене Rj|d|sport der (ohne pl) колоез¬ дене Radjtour [’raittui^] колоезда¬ чен поход Rad|weg der алея за колоездачи RAF [sr|a:'|£f] (съкр. за Rote-Ar- mee*Fraktion) die (ohne pl) Фракция Червена армия (лява терористична група в бившата Западна Германия) raffen vt 1. пейор. [nehmen]: etw an sich (А)~ присвоявам си нщ.; 2. [Stoff] набирам, драпирам Raffinerie [rafmo'ri:] (pl -n) рафинерия raffiniert o adj 1. [ausgetüftelt] ра¬ финиран, пречистен; изтънчен, изискан; 2. [gerissen] хитър, печен; о adv 1. [ausgetüftelt]: ~ гот¬ вя изтънчено; ~ gesch sein из¬ тънчено, фино изрязан/скроен; 2. [gerissen] хитро ragen vi: aus etw oder über etw ~ стърча от/над нщ. Ragout [ra'gu:] (pl -s) das готе. pary Rahm der (ohne pl) каймак (на мляко) rahmen vt рамкирам, поставям в рамка Rahmen (pl -) der 1. [von Bild, Fahrrad, Fenster] рамка; 2. [von Türen] рамка; 3. [von Fahrzeugen] рама, шаси; 4. (ohne pl) [Umge¬ bung] рамка; 5. разг.: aus dem - fallen излизам от рамките, необи¬ чаен съм; ♦ im Rahmen adv: im ~ einer Sache (G)в рамките на нщ. räkeln, rekeln ♦ sich räkeln, sich rekeln refраобтягам се, изтягам се Rakete (pl -n) die ракета rammen vt 1. [Fahrzeug] блъсвам се; 2. [Pfahl] набивам Rampe (pl-n) die 1. рампа; 2. [La¬ derampe] рампа (товарна) Rampenlicht das (ohne pl): im - stehen прен. в светлините на рам¬ пата съм, обект на внимание съм ramponiert adj разг. съсипан, повреден Ramsch der (ohne pl)разг. пейор. вехтории, изостанала стока ran разг. - heran R$nd (plRänder) der 1. ръб; край; (dunkle) Ränder um die Augen haben имам (тъмни) кръгове око¬ ло очите; 2. [von Seiten] поле; 3. разг.: mit jm/etw zu ~e kommen
511 rasieren справям се с нкг./нщ.; ♦ am Ran¬ de adv покрай другото; ат ~е abspielen протичам, случвам се между другото randalieren vi беснея, вилнея R^md|bezirk^r район в покрай¬ нините, околност Randerscheinung die странич¬ но явление Randjgruppe die периферна гру¬ па; социално онеправдано общес¬ тво randvoll о adj пълен до ръба, препълнен; о adv до ръба rang prät ■» rjngen Rang (pl Ränge) der 1. [militä¬ risch] чин; [von Beamten] ранг; [in Gesellschaft] място, von ~ някой/нщ. от класа; 2. [im Theater] балкон; der erste/zweite ~ [im Theater] първи/втори балкон; [im Wettbewerb] първо/второ мяс¬ то rangieren [rag^iiron] vi 1. [Sport¬ ler] заемам място; 2. [Zug] манев¬ рирам Rangjliste die ранглиста, класи¬ ране Rangordnung die йерархия r^nlhalten ♦ sich ranjhalten ref (unreg) разг. бързам Ranke (pl-n) die бот. мустачки, филиз ranken (perf hat/ist gerankt) vi (ist) пускам филизи; ♦ sich ranken ref увивам се; sich um etw ~ [Pflanze] увивам се около нщ.; книж. [Geschichte] витая, нося се около нщ. rgnn prät 4 rjnnen rannte prät 4 rannen ranzig o adj гранясал; o adv. schmecken c вкус на гранясало Raps der (ohne pl) бот. рапица rar adj рядък, ц£нен Rarität (pl -en) рядкост rasant o adj [Tempo] много бърз; o adv [schnell] много бързо, бясно rasch o adj бърз; o adv бързо rascheln vi [Blätter, Tier, Kleid] шумоля rasen (perf hat/ist gerast) vi 1. (ist) [fahren] движа се c голяма бър¬ зина, летя; 2. (hat) [toben] беснея Rasen (pl -) der [Fläche] морава, тревна площ; [Gras] чим rasend o adj 1. [schnell] бесен; 2. [gewaltig] страшно силен; 3. [wütend]: jn ~ machen разг. вбеся¬ вам нкг.; o adv [schnell]: - schnell ужасно бързо Rasenjmäher der градинска ко¬ сачка Raserei die (ohne pl) 1. [Wut] бяс, лудост; 2. разг. пейор. [mit Fahr¬ zeug] бясно каране Rasierapparat самобръс¬ начка rasiaren vt бръсна; ♦ sich rasie¬ ren ref бръсна се, обръсвам се; sich nass/trocken ~ бръсна се на мокро/на сухо (с електрическа са¬ мобръсначка)
Rasierer 512 Rasierer (pl -) derразг. самобръс¬ начка Rasi£r|klinge die ножче за бръс¬ нене Rasi£r|pinsel der четка за бръс¬ нене Rasi£r|schaum пяна за бръс¬ нене Rasiarjwasser das лосион за бръснене raspeln vt пиля Rasse (pl -n) die раса Rassel (pl -n) die [Spielzeug] дрънкалка rasseln (perfhailist gerasselt) vi 1. (hat) [Geräusch erzeugen] дрън¬ ча; [Wecker] звъня; 2. (ist) разг. [durchfallen]: durch die das Abitur ~ скъсват ме на изпит/ матура rassig о adjрасов, породист; тем¬ пераментен; о adv ловко, сръчно Rassismus [ra'sismus] der (ohne pl) расизъм rassistisch o расистки; o adv расистки, като расист R^st (pl -en) die почивка; ~ ma¬ chen отдъхвам rasten vi почивам Raster (pl -) das растер Rastjhof der [an Autobahn] мотел rastlos o adj безспирен, неумо¬ рен; o adv безспирно, неуморно Rast|platz der място за почивка Rastjstätte die [auf Autobahnen] крайпътен ресторант Rasur (pl -en) die бръснене Rat (pl Räte) der 1. ( pl) [Rat¬ schlag] съвет;У#1 einen да¬ вам съвет на UKT.\jn/etw zu ~e zie¬ hen съветвам се c нкг./нщ.;./« um ~ fragen/bitten моля нкг. за съвет; sich (D) keinen ~ mehr wissen не зная какво да правя; 2. [Ausschuss] съвет (институция) rät präs 4 raten Rate (pl -n) die 1. част; [monat¬ lich] вноска; etw auf ~n kaufen ку¬ пувам нщ. на изплащане; 2. [statis¬ tisch] ставка raten (präsr£%,prät riet, perf hat geraten) o vt 1. [erraten] отгат¬ вам; 2. [empfehlen]: jm etw ~ пре¬ поръчвам нщ. на нкг.; o vz 1. [etw erraten] отгатвам; 2. [Rat geben] zu etw ~ съветвам нкг. за нщ. Ratenzahlung die плащане на части Ratgeber (pl -) der 1. [Mensch] съветник; 2. [Buch] справочник, ръководство Ratgeberin (pl -nen) съвет- ничка Ratlhaus das кметство • i Rati&n (pl -en) d дажба rational o adj рационален; o adv рационално rationalisieren рационализи¬ рам rationell o adj 1. [wirksam] це¬ лесъобразен; 2. [sparsam] иконо¬ мичен; o adv 1. [wirksam] целесъ¬ образно; 2. [sparsam] икономично
513 räumlich rationieren vt разпределям на дажби; подреждам рационално ratlos о adj безпомощен, обър¬ кан; о adv безпомощно, объркано Rätoromanisch das (ohnepl) pe- торомански език; вж. също Eng¬ lisch Rätoromanische das (ohne pl) ретороманският език; вж. също Englische ratsam adj препоръчителен Ratjschlag der съвет, напътствие Rätsel Treitsjj (pl -) das 1. [Auf¬ gabe] загадка; 2. [Ratespiel] гатан¬ ка; 3. [Geheimnis] загадка; ist jm ein ~ нщ. е загадка за нкг. rätselhaft adj загадъчен rätseln vi: über etw ~ правя предположение за нщ., гадая Rats|herr der член на градския съвет, общинар Rütspkeller tfer ресторант в сгра¬ дата на кметството Ratte (pl -n) die плъх rau o adj 1. [Material] грапав; 2. [Klima, Sitte, Ton] суров; 3. [Stim¬ me, Hals] груб, дрезгав; o adv: sich ~ anfühlen грапав съм на пипане Raub der (ohne pl) грабеж; похи¬ щение Rau b| bau der (ohnepl) хищничес- ка експлоатация; съсипване rauben vt 1. [stehlen] ограбвам; 2. [kosten]: jm etw ~ коствам, струвам нкм. нщ. Räuber, in (mpl - -nen) , die разбойник/-ица Raub|mord der убийство c цел грабеж Raub|tier das хищно животно, хищник Raub|überfall der нападение за грабеж; bewaffneter ~ въоръжен грабеж Raub|voqel der граблива птица Rauch der (ohne pl) дим rauchen vt, vi пуша; ♦ Rauchen das (ohne pl): Rauchen verboten пу¬ шенето забранено Raucher (pl -) der пушач Raucherabteil das купе за пу¬ шачи Raucherin (pl -nen) die пушач¬ ка räuchern vt опушвам Rauch|verbot das забрана за пу¬ шене rauf разг. - herauf raufen vi боря се; ♦ sich raufen refборичкам се Rauferei (pl -en) die сбиване rauh = rau Rauhreif = Raureif Raum (pl Räume) der 1. [Zim¬ mer] помещение; 2. (ohne pl) физ. пространство; 3. (ohne pl) геогр. област; 4. (ohne pl) [Platz] място räumen vt опразвам; евакуирам Raum [fahrt die (ohne pl) космо¬ навтика; космически полет Rauminhalt der обем räumlich o adj пространствен; o adv пространствено 33*
Raumjschiff 514 Raum|schiff das космически ко¬ раб Räumung (pl -en) die изпразване, освобождаване; евакуация Räumungs|verkauf der разпро¬ дажба (поради закриване, преус¬ тройство на търговски обект) Raupe (pl -n) die гъсеница Rau|reif der (ohne pl) скреж raus adv разг. 1. = heraus: 2. [hinaus] навън; - hier! вън! Rausch (pl Räusche) der напи- ване; опиянение; einen haben пи¬ ян съм; im - пиян; опиянен rauschen ( perfhat/ist ge¬ rauscht) vi 1. (hat) [Wasser, Bäu¬ me] шумя; es rauscht [im Telefon] пращи; [in den Ohren] буча; 2.разг. (ist) [schnell] минавам бързо, про¬ фучавам rauschend adj: -er Beifall бур¬ ни аплодисменти; -es Fest шумни тържества Rauschgift das опиат rauschgiftsüchtig adj прист¬ растен към опиати, наркозависим raus|fliegen (perf ist rausge¬ flogen) vi (unreg)разг. изхвърчам от службата rausjhalten vt (u[nach außen] поставям навън; ♦ sich rausjhalten refpa3z.sich aus - [sich nicht einmischen] държа се настрана от нщ., не се бъркам rausjkriegen vt разг. 1. [entde¬ cken] откривам; 2. [erraten] нами¬ рам, откривам räuspern ♦ sich räuspern ref покашлям се raus|rücken (ргг/hat/ist raus¬ gerückt) разг. O vi (ist): mit der Wahrheit - казвам истината; o vt (hat) [geben] давам raus|schmeißen vt (unreg)разг. изхвърлям Raute (pl -n) die 1. бот. седефче; 2. мат. ромб Razzia (pl Razzien) die поли¬ цейска хайка rd. съкр. за rgnd reagieren vi:(auf etw (А)) - реа¬ гирам (на нщ.) Reaktion (pl -en) реакция; die - auf etw (А) реакция върху нщ. Reaktor (pl Reaktgren) der ре¬ актор Realjsmus der (ohne pl) реали¬ зъм realistisch o adj реалистичен; o adv като реалист, реалистично Realität (pl -en) die 1. (ohne pl) [Wirklichkeit] реалност; 2. [Tatsa¬ che] реалност Real|schule die средно decem- класно училище, чието успешно завършване дава достъп до спе¬ циализирано училище Rabe (pl -n) die лоза rebeIllaren vi: (gegen jn/etw) - бунтувам се (срещу нкг./нщ.) Rebell ian (pl -en) бунт rebellisch adj 1. [Person] непо¬ корен; 2. [Truppen, Stadt] бунтов¬ нически
515 rechthaberisch R£b|huhn das яребица R^bjstock der лозова пръчка, ло¬ за Rechen (pl -) der гребло Rechenaufgabe die задача по смятане Rechenfehler der грешка при изчислението Rechenschaft (ohne pl): über etw (A)~ ablegen oder geben давам отчет на нкг. за нщ. Rechenzentrum das изчисли¬ телен център rechnen о vi смятам; mit etw ~ [erwarten] очаквам нщ.; mit jm ~ [erwarten] очаквам нкг.; mitjm/etw ~ [bedenken] държа сметка на нкг./ нщ., вземам предвид нкг./нщ.; mit jm/etw oder auf jn/etw ~ [sich ver¬ lassen] разчитам на нкг./нщ.; o vt причислявам;,/« zu einer Gruppe ~ причислявам нкг. към някоя гру¬ па; ♦ sich rechnen ^/рентаби¬ лен съм Rechner (pl -) der комп. калку¬ латор; компютър Rechnung (pl -en) 1. [Re¬ chenaufgabe] сметка; 2. икон. фак¬ тура; [im Restaurant] сметка; eine ~begleichen плащам сметка; прен. уреждам си сметката; js ~ geht auf/nicht auf сметката на нкг. излиза/не излиза recht о adj 1. [richtig] правилен; ~ und billig sein прен. съвсем наред съм, напълно справедлив съм; 2. [echt] истински; keinen ~еп Spaß/ keine ~е Lust/kein ~ Ziel haben нямам особено/-а удоволствие/же- лание/цел; 3. [passend] подходящ; 4. разг.: etw ist jm ~ нщ. е удобно на нкг.; о adv 1. [ziemlich] доста; 2. разг.: jm nichts ~ machen kön¬ nen не мога да угодя на нкг. Recht (pl -е) das 1. pl) юр. право; -sprechenраздавам право¬ съдие; im ~ sein в правото си съм; jm ~ geben давам право на нкг.; ~ haben имам право; 2. [Anrecht] право; ein ~ auf etw (А) haben имам право на нщ.; ♦ zu Recht adv с право, с основание rechte, r, s adj 1. [Seitenangabe] десен, дясна, дясно; лицев, лицева, лицево; 2. [politisch] от десницата Rechte (pl-n) о 1. (ohne pl) [rechte Hand] дясна ръка; mit der ~n c дясната ръка; zur ~n отдясно; 2. полит. дясно крило, десница; 3. [Schlag] дясно кроше; о , die де¬ сен активист; о das: nach dem ~п sehen следя всичко да е наред Recht|eck das правоъгълник rechteckig adj правоъгълен rechtfertigen vt: etw (vor jm) оправдавам нщ. (пред нкг.); ♦ sich rechtfertigen sich (vor jm) ~ оправдавам се (пред нкг.) Rechtfertigung (pl -en) оп¬ равдание rechthaberisch adj пейор. кой¬ то не търпи възражение, неотстьп- чив
rechtlich 516 rechtlich o adj правов; законен; o adv законно rechtmäßig adj законен, легален rechts <c> adv 1. [zur Angabe der Seite, Richtung] надясно; ~ von jm/ etw вдясно от нкг./нщ.; nach/von ~ надясно/отдясно; nach ~fahren за¬ вивам надясно; 2. [politisch] надяс¬ но; o präp (+ G) вдясно Rechtsabbieger (pl -) зави¬ ващ надясно (МПС) Rechtsjanwalt der адвокат Rechtsjanwältin die адвокатка Rechtsaußen {pl -) der, die спорт. дясно крило rechtsbündig o adj подравнен отдясно; o adv c дясно подравне- ние Rechtschreibfehler право¬ писна грешка Rechtschreibung (pl -en) die правопис rechtsextrem o adj крайноде- сен; o adv: ~ denken мисля като де¬ сен екстремист Rechtsextremist, in der, die десен/дясна екстремистАка rechtsgerichtet adj ориентиран надясно rechtsgültig o adj законен; o adv законно Rechtshänder, in ( - -nen) der, die десничарАка rechtsherum adv надясно rechtskräftig o adj имащ закон¬ на сила; o adv законно Rechtsjkurve die десен завой Rechtslage die правно положе¬ ние Rechtsprechung (pl -en) die юриспруденция rechtsradikal adj крайнодесен Rechtsradikale der, die пред- ставителАка на крайната десница rechtsseitig adj, adv от дясната страна Rechtsstaat der правова държа¬ ва Rechtsverkehr движение вдясно Rechts|weg der: den ~ - gen тръгвам по съдебен ред, при¬ бягвам до правно решение; der ~ ist ausgeschlossen без право на оспорване по съдебен ред, без на¬ месата на съда rechtwinkelig, rechtwinklig <0 adj правоъгълен; ein ~ Dreieck правоъгълен триъгълник; о adv с прав ъгъл rechtzeitig о adj навременен; о adv навреме; - zu etw da sein/ eintreffen явявам се/пристигам на¬ време за нщ. Reck (pl -е oder -s) das спорт. висилка, лост recyclen [ri'saikjn] vtрециклирам Recycling [ri'saikhg] das (ohnepl) рециклиране Recyclingjpapier das (ohne pl) рециклирана хартия Redakteur, in [redak'toic, rin] (mpl -e, fpl -nen) der, die редак- торАка
517 Regel Redaktion (pl -en) die редакция Rede (pl -n) die 1. [Ansprache] реч, слово; eine ~ halten държа реч; die ~ ist von jm/etw става дума за нкг./ шц.; wörtliche/indirekte ~ пряка/ непряка реч; 2 .разгjn zur ~ stel¬ len искам обяснение от нкг. Redefreiheit die (ohne pl) сво¬ бода на словото reden о vi [sprechen] приказвам; mit jm ~ говоря c нкг.; über jn/etw - говоря за нкг./нщ. ; du hast gut ~ прен. лесно ти е на тебе; о vt гово¬ ря Redens] art dieидиом, устойчиво словосъчетание Rede|Wendung die фразеологи- чен израз, фраза Redner, in (mpl --nen ) der, die оратор/-ка redselig adj словоохотлив reduzieren vt 1. [verringern] ре¬ дуцирам; 2. [vereinfachen]: etw auf etw (А) ~ свеждам нщ. до нщ.; ♦ sich reduzieren refспадам, намаля¬ вам Reederei (pl -en) корабопла¬ вателна компания re^ll o adj реален; солиден; o adv реално Reeper|bahn die (ohne pl) Penep- бан (улица на проститутките в Хамбург) Referat (pl -е) das 1. [Abhand¬ lung] реферат; ein - halten изна¬ сям реферат; 2. [Abteilung] отдел Referendar (pl -e) der [an Schu¬ le] стажант Referendarin (pl -nen) [an Schule] стажантка Referenz (pl -en) die референ¬ ция, препоръка reflektieren vt [zurückstrahlen] рефлектирам, отразявам Reflex (pl -e) der 1. [Reaktion] рефлекс; 2. [Lichtreflex] рефлекс, отражение Reflexion (pl -en) die отражение reflexiv adj грам.: ein ~es Verb възвратен глагол Reflexivpronomen das грам. възвратно местоимение Reform (pl -en) реформа Reformatifins|tag рел. Ден на Реформацията Reform|haus da магазин за ди¬ етични продукти reformieren vt 1. [Gesetz] преоб¬ разувам; 2. [Schule] реформирам Refgrmlkost die (ohne pl) диетич¬ на храна Refrain [ro'fre:] (s) рефрен Regal (pl -e) das етажерка Regatta (pl Regatten) die ре¬ гата rege o adj жив, пъргав; оживен; ~ Fantasie богата фантазия; ~r Betrieb оживление, активна дей¬ ност; о adv активно, интензивно Regel (pl -n) die 1. [Norm] прави¬ ло; in aller oder der ~ обикновено, най-често; 2. [Periode] менструа¬ ция
Regel|blutung 518 Regel|blutunq менструация Regeljfall der нормален случай, обичаен случай regelmäßig о adj правилен; ре¬ довен; о adv редовно Regelmäßigkeit (pl-en) die пра¬ вилност; закономерност; редовност regeln vt 1. [ordnen] регулирам; 2. [festhalten]: etw / schriftlich ~ уреждам нщ. c дого- вор/писмено; ♦ sich regeln ref уреждам се regelrecht adjразг. [richtig] съ¬ щински, истински; редовен Regelung (pl -en) регулира¬ не; уреждане regen vt движа; ♦ sich regen [sich bewegen] мърдам се, движа се Regen der (ohne pl) дъжд; saurer ~ киселинен дъжд Rfigen|bogen de дъга Regenbogenpresse die (ohne pl) пейор. жълта, булевардна преса Regen|mantel дъждобран Regenjrinne die улук Regen {schauer der краткотраен проливен дъжд Regen|schirm der чадър Regentropfen дъждовна капка Regen|wald der тропическа гора, дъждовна гора Rfegen|wetter das (ohne pl) дъж¬ довно време Regenjwurm der дъждовен чер¬ вей Regen|zeit die дъждовен сезон (в тропиците) Regie [re^i:] die (ohnepl) [im Thea¬ ter] постановка; филм; тв. режису¬ ра; ~ führen [Theater, Film] режи¬ сирам; unterjs ~ под режисурата на нкг. regieren о vt управлявам; о 1. [herrschen] властвам; überjn/etw ~ властвам над нкг./нщ.; 2. [Politiker] управлявам Regierung (pl -en) die 1. [Regie¬ rungsmannschaft] правителство; 2. [das Regieren] управление Regierungschef, in der, die председателска на правителство¬ то, министър-председател Regierungssitz der седалище на правителството Regierungssprecher, in , die говорител/-ка на правителство¬ то Regime [re^iim] (pl -) das режим Regiment (pl -er) das воен. полк Regien (pl -en) регион regional o adj регионален; o adv: ~ verschieden c местни различия, различия на регионално равнище Regisseur, in [гез^о:^, пп] (mpl -е, fpl -nen) der, die [im Theater] постановчик; [im Kino] режисьор Register (pl -) da 1. регистър; 2. [alphabetisch] указател registrieren vt 1. [wahmehmenj регистрирам; 2. [eintragen] впис¬ вам
519 Reichtum reglos o adj неподвижен; o adv неподвижно regnen o vi: es regnet вали; o : es regnet etw прен. вали, сипе се нщ. regnerisch adj дъждовен regulär о adj 1. [regelgerecht] ре¬ довен; 2. [vorgeschrieben] регла¬ ментиран; o adv редовно regulieren vt 1. [ordnen] регули¬ рам; 2. [einstellen] настройвам Regung (pl -en) [Bewegung] движение regungslos o adj неподвижен; o adv неподвижно Reh (pl -e) das сърна Reha-| Klinik ['reiha'kliinik] die клиника за рехабилитация Reh|bock der сръндак Rehkitz (pl -e) das сърненце Reibe (pl -n) dieренде (до¬ макинско) Reibejkuchen der баница c нас¬ търгани картофи reiben (prät rieb, perf hat ge¬ rieben) o vt 1. [raspeln] трия; настъргвам; sich (D) die Augen/die Hände ~ трия си очите/потривам ръце; 2. [auftragen]: etw auf etw (A) ~ намазвам, размазвам нщ. върху нщ.; о VI убивам (за неудобна обув¬ ка) Reiberei (pl -en) спорове, разправии (мн.ч.) Reibung (pl -en) die триене; тър¬ кания, разногласия (мн.ч.) reibungslos adj, adv без търка¬ ния, гладко reich О adj 1. [gen] богат; ~ an etw (D) sein богат съм на нщ., с нщ.; 2. [Ernte] богат; о adv богато; ~ beschenkt богато надарен Reich (pl -е) das 1. полит. импе¬ рия; ист. Райх; 2. [Bereich] цар¬ ство, свят Reiche (pl -n) der, die богаташ/ -ка reichen o vi 1. [genügen] стигам, достатъчен съм; etw reicht nicht mehr пщ. не достига; 2. [räumlich]: bis zu etw ~ [nach unten] достигам до нщ.; [nach oben] достигам до нщ.; (von etw) bis zu jm/etw ~ сти¬ гам (от нщ.) до нкг./нщ.; 3. [in Ver¬ gangenheit] датирам (от); 4. [genug sein]: das reicht! достатъчно!; mir reichts! разг. стига вече, дойде ми до гуша!; о vt: jm etw ~ подавам нщ. на нкг.; sich (D) die Hand ~ подаваме си ръка reichhaltig adj богат, разнообра¬ зен reichlich о adj достатъчен; оби¬ лен; о adv 1. [viel] много; 2. [ziem¬ lich] доста Reichstag der (ohne pl) Райхс- таг (германският парламент в периода 1867-1945) Reichtum der (ohne pl) богат¬ ство, изобилие; der etw (D) бо¬ гатство от/на нщ.; ♦ Reichtümer pl богатства
Reichweite 520 Relch|weite die 1. [gen] обсег, обхват; досегаемост; 2. [von Flug¬ zeugen] район на действие; 3. [von Boxern] дължина на ръцете на боксьор; ♦ außer Reichweite adv извън обсега на действие; ♦ in Reichweite adv на една ръка раз¬ стояние, близо reif adj зрял, узрял -für etw sein готов съм за нщ. Reife die (ohne pl) зрелост (и прен.); mittlere ~ учил. завършва¬ не на средно училище Reifen (pl -) der 1. [von Fahrzeu¬ gen] гума; 2. [Ring] обръч R£jfen|druck der (ohne pl) наля¬ гане в гумите Reifenpanne die спукване на гу¬ ма Reifeprüfung die зрелостен из¬ пит, матура Reifezeugnis das зрелостно свидетелство reiflich о adj зрял; задълбочен; о adv задълбочено, добре обмис¬ лено Reihe (pl -n) die 1. [Linie] ред; eine ~ Zwiebeln pflanzen засаждам един ред лук; 2. [Sitzreihe] ред; 3. [Menge]: eine ~ von etw редица от нщ.; 4. (ohnepl) [Reihenfolge] ред; jd ist an der ~ някой е наред; etw kommt an die ~ [behandelt werden] нщ. идва наред; ♦ der Reihe nach adv поред reihen vt 1. [nähen] набирам; на- низвам; 2. [auffädeln]: etw auf etw (A) - нанизвам нщ. на нщ.; 3. [ne¬ beneinander] нареждам, подреж¬ дам Reihenfolge die ред, поредица, последователност Reihenbaus das жилище в сгра¬ да, състояща се от наредени в редица долепени еднотипни къщи Reiher (pl -) der зоол. чапла, сив рибар Rfijm (pl -е) der рима reimen о vt римувам; о съчи¬ нявам рими; ♦ sich reimen ref римувам се; etw reimt sich auf etw (А) нщ. се римува/се съчетава c нщ. rein o adj 1. [gen] чист; 2. [aus¬ nahmslos]: eine ~e Arbeitergegend изключително работнически ра¬ йон; 3. [sauber] чист; 4. разг.: etw ins Reine bringen изяснявам нщ.; o adv 1. [ausnahmslos] изключител¬ но; 2. разг. [völlig] съвършено; 3. [sauber] чисто; 4. разг. = herein; 5. разг. [hinein]: - ins Vergnügen! напред!; - mit dir! хайде, влизай!; ♦ rein gar nichts adv разг. съв¬ сем нищо Reinjfall der разг. провал, неуспех relnjfallen (perfistreingefal¬ len) vi (unreg) разг. 1. [hineinfal¬ len] падам (внщ.)у попадам; 2. [ge¬ täuscht werden]: aufjn/etw ~ хлът¬ вам, бивам измамен от нкг./нщ.; mit jm/etw - излъгвам се в нкг./нщ. Rfiln|gewinn der чиста печалба
521 Reißaus reinigen vt чистя; ♦ sich reini¬ gen refпочиствам се Reinigung (pl -en) 1. [Ge¬ schäft] химическо чистене и пар¬ но гладене; 2. (ohnepl) [Handlung] чистене; chemische ~ химическо чистене Relnigungsjmittel das почист¬ ващо средство, почистващ препа¬ рат rein |legen vtpasz. 1. [hineinlegen] поставям; 2. [übertölpeln] измам- вам, излъгвам reinrassig adj породист rein|reden viразг. 1. [ins Wort fallen] прекъсвам; 2. [sich einmi¬ schen] намесвам се; sich von nie¬ mandem ~ lassen върша на своя глава, никой не може да ми се меси Reis der (ohne pl) ориз Reise (pl -n) die пътуване; auf~n sein пътешествам; eine ~ machen правя пътуване; ♦ gute Reise! interj приятно пътуване! Relsejapotheke die аптечка за пътуване Reisebegleiter, in die спът- ник/-ица, придружител/-ка в пъту¬ ването Reise|büro das туристическа агенция, туристическо бюро Relse|bus der туристически ав¬ тобус Reiseführer 1. [Mensch] гид, екскурзовод; 2. [Buch] пътеводи¬ тел Reisejführerin (pl -nen) die ек- скурзоводка Reisegepäck das (ohne pl) ба¬ гаж Reisegesellschaft die туристи¬ ческа група Reise|gruppe die туристическа група Reiseleiter, in , die гид, екс- курзовод/-ка reiselustig adj обичащ да пъту¬ ва reisen (perf ist gereist) vi пъ¬ тувам Reisende (pl -n) der, die 1. [Ur¬ lauber] пътник; 2. [von Finnen] тър¬ говски представител Reise|pass der задграничен пас¬ порт Rfiise|route ['raizoruita] die мар¬ шрут Rfiise|ruf der призив по радиото (от автомобилните клубове до во¬ дачите на пътуващите автомо¬ били да се обадят спешно на свои¬ те близки) Reisetasche di пътна чанта Reiseverkehr der (ohne pl) туризъм; натоварено движение (с туристи) Reisever|sicherung die пътни¬ ческа застраховка Relsejzeit die туристически се¬ зон Reise|ziel das цел на пътуването Reißaus [rais'j^us] : ~ nehmen разг. офейквам
Reiß|brett 522 Rglß|brett das чертожна дъска reiften (prät r|ss, hat/ist genssen) o vi 1. [Faden, Seil] късам се; 2. (hat) [ziehen]: an (D) ~ дърпам нщ., опъвам нщ.; o vt (hat) 1. [zerreißen]: etw in cke/Fetzen ~ разкъсвам нщ. на пар¬ чета; ein Loch in etw (А) ~ проби¬ вам нщ.; 2. [ziehen]: jn nach - ten/zur Seite ~ дърпам нкг. назад/ настрана; jn aus dem Schlaf ~ съ¬ буждам нкг.; etw aus dem Zusam¬ menhang ~ вадя нщ. от контекста; 3. [wegnehmen]: etw aus oder von etw ~ смъквам/изтръгвам/издърп- вам нщ. от нщ.; 4. [Besitz, Macht]: etw an sich (А)~ присвоявам нщ., обсебвам нщ.; 5 ,раhin und her gerissen sein раздвоен съм, не мога да се реша; ♦ sich reiften sich um jn ~ боря се за нкг.; sich um etw ~ бия се за нщ. reißend adj 1. [Gewässer] бърз; 2. [Absatz]: ~ел Absatz finden бързо се разпродавам Reißverschluss der цип Reiß |zwecke (pl -n) кабарче reiten (prätritt, perf hat/ist gerjtten) o vi(ist) 1. [auf Tier] яз¬ дя; auf einem Pferd ~ яздя кон; 2. [zur Fortbewegung] придвижвам се на кон; о vt 1. (hat) [Tier] яздя; 2. (hat, ist) [Wettkampf] яздя Reiter, in (mpl -,f-nen) , конник, ездач/-ка Reit|pferd das кон за езда Reitsport der (ohne pl) конен спорт Reitstiefel der ботуш за езда Reitjweq der алея за езда Reiz (pl -e) der 1. [physikalisch] дразнене; 2. [Verlockung, Schön¬ heit] чар, прелест reizbar adj чувствителен, драз¬ ним reizen vt 1. [verlocken] привли¬ чам; 2. [provozieren - Tier] дразня; [ - Mensch] ядосвам; 3. [Augen, Magen] дразня; 4. [Neugierde, Be¬ gierde] пораждам, събуждам reizend o adj прелестен; o adv прелестно reizlos adj, adv непривлекателен Reizung (pl -en) die раздразне¬ ние; дразнене reizvoll adj очарователен, прив¬ лекателен rekeln = räkeln Reklamation (pdie рекла¬ мация Reklame die (ohne pl) реклама; für jn/etw - machen правя рекла¬ ма на нкг./нщ.; прен. хваля нкг./нщ. reklamieren о vt 1. [beanstanden] правя рекламация; 2. [fordern] претендирам, искам; о vi [Ein¬ spruch erheben]: gegen etw ~ въз¬ разявам срещу нщ.; оплаквам се rekonstruieren vt 1. [wiederher¬ stellen] възстановявам; 2. [nachstel¬ len] реконструирам Rekprd (pl-e) der рекорд; einen ~ aufstellen/brechen поставям/чу- пя рекорд
523 Rentner, in Rekrut ( pl-en) d новобра¬ нец rekrutieren vt събирам новобран¬ ци Rektor (plRektoren) 1. [von Schulen] директор; 2. [von Hoch¬ schulen] ректор relativ, relativ o adj относите¬ лен; o adv относително Relativpronomen das грам. от¬ носително местоимение Relativ|satz der грам. относи¬ телно изречение relaxen [ri'leksp] vi разг. релак¬ сирам, почивам си relevant adj съществен, важен Religion (pl -en) die 1. [Glaube] религия; 2. (ohnepl) [Unterricht] ве¬ роучение Religi&ns|unterricht der (ohne pl) час по вероучение religiös adj религиозен Reljkt (pl -e) das реликт, останка R&ling (pl -s oder -e) die мор. pe- линг, перила на борд remis [ro'mi:] adv спорт.: ~ завършвам c равен резултат, реми Remoulade [remu'laido] (pl -n) die готе. гъст пикантен сос R£n, Ren (pl -s) das северен елен Renaissance [ronc'säis] die (ohne pl) [Stil, Epoche]: die ~ Ренесанс R$nn|bahn die [für Pferde] хипо¬ друм; [für Autos] състезателна пис¬ та rennen (prät rannte, ist gerannt) vi [laufen] тичам, бягам Rinnen (pl -) das надбягване; рали; das ~ machen разг. спечел¬ вам, побеждавам Renner (pl -) der разг.: der ~ sein хит (търсена стока, посещаван спектакъл, филм) Rennjfahrer, in , die състеза- тел/-ка по автомобилизъм, колоез¬ дене или мотоциклетизъм Rennjrad das състезателен вело¬ сипед R^nn|sport der (ohne pl) състе¬ зателен спорт (надпревара с авто¬ мобили, велосипеди и др.) R<*nn|wagen der състезателен автомобил renovieren vt подновявам, ре¬ монтирам Renovierung (pl -en) die ремонт, подновяване rentabel [rcn'taib]] o adj рента¬ билен, доходен; o рентабилно, доходно Rente (pl -n) die пенсия; auf oder in ~ gehen пенсионирам се, изли¬ зам в пенсия Rentenversicherung die пен¬ сионно осигуряване Run|tier, Renjtier северен елен rentieren ♦ sich rentieren 1. [Gewinn bringen] рентабилен съм; 2. [sich lohnen] рентирам се, донасям печалба Rentner, in (mpl - -nen) der, die пенсионер/-ка
524 R?p R?p (pl -s) ськр. Republik^' ner der Reparatur ( pl-en) ремонт; in ~ sein на ремонт съм reparaturbedürftig adj нуж¬ даещ се от поправка Reparaturwerkstatt die ре¬ монтна работилница; [für Autos] сервиз reparieren vt поправям Reportage [герогЧагзз] (pl -n) die репортаж Repgrter, in [re'porte, arm] (mpl fpl -nen) der, die репортерска Repräsentant, in (mpl -en -nen) der, die представител/-ка repräsentativ o [gen] пред¬ ставителен; o adv представително repräsentieren o vt представ¬ лявам, представям; o vi предста¬ вям се c достойнство; импонирам Reproduktion die репродукция reproduzieren vt репродуцирам Reptil (pl -ien oder -e) das зоол. влечуго Republik [repu'bliik] (pl -en) die република Republikaner, in (mpl- -nen) der, die републиканец/-нка; ♦ Re¬ publikaner pl:die ~ републикан¬ ци (крайнодясна националисти¬ ческа партия Ди Републиканер във ФРГ) Requiem [’reikviem] (pl -s oder Requien) das реквием Reserve (pl -n) резерва; jn/ etw in ~ haben oder halten имам/ пазя нкг./нщ. в резерв;уя aus der - locken прен. предразполагам нкг. Reserve|kanister резервна туба Reserverad das резервно коле¬ ло Res$rve|reifen der резервна гу¬ ма Reservejspieler, in der, die ре¬ зервен играч reservieren vt резервирам, за¬ пазвам reserviert [rezsr'vimt] o ре¬ зервиран, запазен; o adv резерви¬ рано Reservierung (pl -en) die резер¬ вация Reset [ri'set] (pl -s) der комп.: einen ~ machen нулиране, възста¬ новяване в начално състояние Residenz (pl-en) резиденция Resignation (pl -en) die резиг¬ нация, примирение resignieren vi примирявам се Resonanz (pl -en) die 1. [Reakti¬ on] резонанс, отзвук; die ~ auf etw (А) отзвук от нщ.; ~ stoßen намирам отклик, одобрение; 2. [musikalisch, physikalisch] резо¬ нанс Respekt der (ohne pl) респект; - vor jm haben имам респект пред нкг.; sich (D) - verschaffen създа¬ вам си респект, извоювам си ува¬ жение respektieren vt уважавам, почи¬ там
525 Rezeption respektlos o adj непочтителен; o adv непочтително respektvoll o adj почтителен; o adv c респект Rest (pl -e) der остатък, ресто; jm/etw den ~ geben разг. прен. до¬ вършвам, погубвам нкг./нщ. Restaurant [rcsto'rä:] (pl -s) das ресторант restaurieren vt реставрирам Restaurierung (pl -en) die рес¬ таврация Restbetrag der остатъчна сума, остатък restlich adj останал restlos adv без остатък, напъл¬ но Resultat (pl -e) das резултат Retprte (pl -n) die хим. реторта Retprten|baby das разг. бебе от епруветка Retrospektive (pl -n) die рет¬ ро спектива retten v/: jn/etw (vor jm/etw) спасявям нкг./нщ. (от нкг./нщ.); ♦ sich retten ref: sich vor jm/etw ~ спасявам се от нкг./нщ.; sich auf einen Baum/ins Haus намирам спасение/убежище на дърво/вкъ- щи; sich vor jm/etw nicht mehr - können разг. прен. не мога да се спася/отърва от нкг./нщ. Retter, in (mpl fpl -nen) , die спасител/-ка Rettich (pl -e) der ряпа Rettung die (ohne pl) 1. [Hand¬ lung] спасение; 2. [Mannschaft] спасителна служба; [als Ergebnis] спасяване, избавление;У^/е/и> istjs letzte ~разг. прен. някой/нщ. е пос¬ ледно спасение за нкг. Rettungsjboot das спасителна лодка Rettungsdienst der спасителна служба Rettungsjring der спасителен пояс Rettungs|wagen кола за бърза помощ, линейка Revanche [re’vä:J(e)] (pl -n) die реванш Revier [re'viiB] (pl -e) das 1. [von Tieren] район; 2. [von Polizei] учас¬ тък; 3. разг. [Bereich] област; 4. [von Förster, von Jäger] район Revplte (pl -n) die бунт, разми¬ рица revoltieren vi:(gegen jn/etw) ~ бунтувам се (срещу нкг./нщ.) Revolution [revolutsiom] (pl -en) die революция revolutionär [revolutsio'nBi^] революционен Revolutionär, in [revolutsio'neir, rin] (mpl -e, fpl -nen) der, die pe- волюционерЛка Revolver [reVolvc] (pl -) der ре¬ волвер Revue [re'vy:] (pl -n) die ревю Rezension (pl -en) die рецензия Rezept (pl -e) [ärztlich; in Küche] рецепта rezeptfrei adj, adv без рецепта Rezeption (pl -en) [im Hotel] рецепция
rezeptpflichtig 526 rezeptpflichtig който се по¬ лучава срещу рецепта R-|Gespräch ['crgojpc:?] das me- леком. междуградски разговор за сметка на отсрещния абонат Rhabarber der (ohne pl) бот.ре- вен Rhein [rain] der Рейн (река) rheinisch [’rajnij] adj рейнски Rheinland [’rainlant] das Рейн- ланд, Рейнска област Rheinländer, in ( nen) der, die жител/-ка на Рейнланд Rheinland-Pfalz nt Рейнланд- Пфалц (провинция в Германия) Rh£jnland-|Pfelzer, in , die жител/-ка на Рейнланд-Пфалц Rhesusfaktor Je/* (ohne pl) мед. резус-фактор rhetorisch adj реторичен Rheuma das (ohnepl) ревматизъм Rheumatjsmus (pl -tjsmen) der ревматизъм Rhododendron [rodo'dendron] (pl -dendren) der oder das бот. рододендрон Rhene die Рона (река) rhythmisch ['rytmij] o adj рит¬ мичен; o adv ритмично Rhythmus [rrtmus] (pl Rhyth¬ men) der ритъм richten o vt 1. [wenden] насоч¬ вам, отправям; [Waffe] насочвам; etw aufjn/etw - насочвам нщ. към нкг./нщ.; 2. [Brief, Beschwerde, Fra¬ ge]: etw an jn ~ адресирам нщ. до нкг., отправям нщ. към нкг.; 3. [re¬ parieren] оправям; 4. [vorbereiten] подготвям; о vi [urteilen] съдя; ♦ sich richten ref 1. [sich einstel¬ len]: sich nach jm/etw ~ съобразя¬ вам се c нкг./нщ.; 2. [abhängen von]: sich nach etw - ръководя се от нщ.; 3. [sich wenden]: sich gegen jn/etw ~ насочвам се срещу нкг./нщ. Rjchter, in (mpl -nen) , die съдия/-ийка richterlich o ad съдийски; съ¬ дебен; o adv по съдебен ред richtig о adj 1. [ohne Fehler] пра¬ вилен, верен; 2. [moralisch] прави¬ лен; 3. [echt - Person] истински; [ - Sache] същински; 4. [passend] подходящ; bin ich hier ~? на вер¬ ния адрес ли съм?; на подходящо¬ то място ли съм?; о adv 1. разг. [ausgesprochen] откровено, смело; 2. [tatsächlich] действително, наис¬ тина; 3. [ohne Fehler] правилно; 4. [moralisch]: etw für - halten счи¬ там нщ. за правилно; 5. [wirklich] наистина Richtige (pl -n) o das (ohne pl) 1. [Zutreffende] правилното, подходя¬ щото; genau das ~ най-подходящо¬ то, най-правилното; 2. [Ordentli¬ che]: nichts ~s essen не се храня ра¬ ционално; о der,die [Passende] (най-)подходящ/-а r|chtig gehend adj [Öhr] точен Richtigkeit die (ohnepl) правил¬ ност, вярност richtig liegen vi (unreg)разг.: mit etw ~ в тон c нщ.
527 Rfngeljnatter richtig stellen оправям, уточ¬ нявам Rjchtjlinie die директива Richtpreis der ориентировъчна цена Richtung (pl -en) die 1. [räum¬ lich] посока; aus allen ~от всич¬ ки посоки; in eine ~ в една посока; in ~ Osten в посока изток; in ~ Ber¬ lin по посока Берлин; 2. [The¬ menbereich]: einer Sache (D) eine bestirnte~ geben насочвам нщ. в да¬ дена посока; eine andere ~ nehmen вземам друга посока; насочвам се другаде; 3. [geistig] тенденция; течение rjgb prät -» reiben riechen (prät rgch, perf hat gerpchen) o vi мириша; riecht nach etw някой/нщ. мирише на нщ.; es riecht nach etw мирише на нщ. o vt [Duft] помирисвам Riecher (pl -) der вулг. нос; den richtigen oder einen ~ für etw ha¬ ben разг. прен. имам добър нюх за нщ. ri£f prät 4 rufen Riegel (pl -) der 1. [Verschluss] ре¬ зе; einer Sache einen ~ vorschieben прен. попречвам на нщ.; 2. [Stück] блокче; пръчка Rifimen (pl ■) der 1. [Band] ремък; 2. [von Boot] гребло; 3. sich am - reißen прен. стягам се, вземам се в ръце Riese (pl -n) der великан, гигант rjuseln (perfist gerieselt) vi [Flüssigkeit] ромоля; [Schnee] си¬ пя се R]£sen|erfolg der разг. огромен успех riesengroß adjразг. [Gegenstand] огромен; прен. небивал, нечуван, колосален Rjesen|rad das виенско колело Riesen|slalom der спорт, ги¬ гантски слалом riesig adj [groß] огромен Riesling (pl-e) dризлинг (сорт бяло грозде и виното от него) riet prät raten R|ff (pl -e) das риф Rjlle (pl -n) die 1. [von Schallplat¬ te] каналче, браздичка; 2. [im Stein] цепнатина Rjnd (pl -er) das [Tier] говедо Rinde (pl -n) die 1. [von Bäumen] кора; 2. [von Lebensmitteln] кора Rinderbraten der говеждо пе¬ чено Rjnd|fleisch das говеждо месо Ring (pl -e) der 1. [Schmuck] пръс¬ тен; 2. [runder Gegenstand] обръч, колело; пояс; 3. [beim Boxen] ринг; 4. [von Verbrechern] шайка, банда; 5. [von Augen, Baumstamm] кръг; [Straße - in der Stadt] кръгов буле¬ вард (ограждащ централна град¬ ска част)', [ - um die Stadt] око¬ ловръстен път; [ - in Wien] Ринг (колело на Операта); ♦ Ringe pl спорт, халки Ring|buch das класьор; папка Ringelnatter die водна змия
ringen 528 ringen (prät rang, hat ge¬ rungen) o vi 1. спорт, боря се; 2, [mit Problem] боря се; o die Hände ~ кърша ръце Rjnger, in ( mpl-, fpl -nen) , die спорт, борец Rjng|finger der безимен пръст Rjng|kampf der 1. спорт, бор¬ ба; 2. [Rauferei] борба, бой Rjng|richter, in , die съдия/ -ийка на ринга rings adv: ~ um jn/etw (herum) около нкг./нщ. rjngsherum, ringsumher adv наоколо Rjnne (pl -n) die 1. [Vertiefung] канавка; 2. [am Dach] улук rinnen (prät rann, ist ge- rpnnen) v/тека Rinnsal (pl -e) das вадичка; по¬ точе Rjnn|stein der канавка Rjppchen (pl -) das готе. ребърца (свински)', котлет Rjppe (pl -n) die ребро Risiko (pl Risiken) das риск; auf eigenes ~ на собствен риск; ein ~ eingehen поемам риск riskant adj рискован riskieren vt рискувам riss prät -*■ reißen Rjss (pl -e) der [im Stoff] дупка; [in Stein, Wand] цепнатина, пукна¬ тина rjssig adj напукан, цепнат ritt prätreiten Ritt (pl -e) der езда Rjtter (pl -) der рицар Ritual (pl *©) das ритуал rituell adj ритуален Ritze (pl -n) die цепнатина; драс¬ котина rjtzen vt 1. [gravieren] издълба- вам, вдълбавам; 2. [verletzen] од¬ расквам; ♦ sich ritzen [sich verletzen] одрасквам се Rivale (pl -n) der съперник Rivalin (pl -nen) die съперница rivalisieren vi съпернича; (mit jm) um etw ~ прен. съпернича си (c нкг.) за нщ. rivalisierend adj съпернически, конкурентен Rivalität (pl -en) съперничес¬ тво, съревнование Roastbeef ['rostbiif] (pl -s) das ростбиф, говежда пържола R<pbbe (pl -n) die тюлен rpbben (perf ist gerobbt) vi пълзя като тюлен Rgboter [’robte] (pl -) der робот robust adj як, здрав rpch prät ^ riechen röcheln vi хъркам Rpck (pl Rpcke) der [für Frauen] пола Rpcker, in (mpl fpl -nen) , die рокер/-ка Rock|musik [’rokmuziik] die рок- музика Rocky Mountains [’roki'maun tins] pl: die ~ Скалистите планини (в Северна Америка)
529 romanisch Rodeljbahn die пързалка за шей¬ ни rfideln (perf hat/ist gerodelt) vi пързалям се c шейна; ♦ Rodeln das (ohne pl) пързаляне c шейни r&den v/ изкоренявам Roggen der ръж Rpggen|brot das ръжен хляб roh o adj 1. [Nahrung, Spaß, Wor¬ te] суров; 2. [Person, Sitten] див, не¬ додялан, първобитен; 3. [Material, Stein, Entwurf] суров, необработен; o adv 1. [ungekocht]: etw ~ essen ям нщ. в сурово състояние; 2. [be¬ handeln] жестоко, брутално; 3. [entwerfen, behauen] грубо Rohbau (pl -ten) der неизмазана постройка, груб строеж Rohjkost die (ohnepl) сурова рас¬ тителна храна Rohmaterial das суров матери¬ ал Rohr (pl -e) das 1. [Hohlkörper] тръба; 2. [Pflanze] тръстика Rohr|bruch der спукване на тръ¬ ба Röhre (pl -n) die 1. техн. тръба; 2. [vom Fernseher] кинескоп; 3. [Backofen] фурна Rohrzucker der (ohne pl) тръс¬ тикова захар Rohjstoff der суровина Rpkoko, Rokoko das (ohne pl) U3K. рококо Rolladen = Rollladen Щ ■ Rplljbahn die писта Rplle (pl -n) die 1. [Funktion, im Film, Theater] роля; 2. [von Papier] ролка, руло; 3. [von Möbeln] колел¬ це; 4. спорт, кълбо; 5. разг.: eine ~ spielen играя роля rollen (per/hat/ist gerillt) o vi (ist) търкалям се; o vt (hat) търка¬ лям, въртя, навивам; ♦ sich rpllen ref навивам се; [Papier, Foto] навивам се, намотавам се R9>ler (pl -) der 1. [für Kinder] ро¬ лер, тротинетка; 2. [mit Motor] mo- торолер,скутер Rplllkragen der поло яка Rpllladen, Roll-Laden (pl Rpllläden, Rpll-Läden) zfer ро¬ летка ' Roll|mops der [Fisch] маринова¬ на херинга (навита на руло около кисела краставичка или лук) RqIIo, Rolla (pl -s) das щора, транспарант Roll|schuh der ролкова кънка; ~ laufen карам ролкови кънки Rplljsplitt der (ohne pl) асфалт (размесен c чакъл за пътна нас¬ тилка) RoIIjstuhl der инвалидна колич¬ ка Rollstuhlfahrer, in der, die ли¬ це в инвалидна количка Rolljtreppe die ескалатор Rfim nt Рим R&ma pl роми Romin (pl -e) der роман romanisch adj романски 34*
Romanistik 530 Romanjstik die (ohne pl) рома- нистика Romantik die (ohne pl) романти¬ ка romantisch o adj романтичен; o adv. ~gestimmt sein настроен съм романтично Romanze (pl -n) die романс Römer, in (mpl fpl -nen) der, die римлянинЛнка römisch adj римски römisch-katholisch adj римо- католически Rommee, Rommö [’rome, ro'me:] (pl -s) das рум (игра на карти) röntgen vt правя рентгеноскопия, рентгенов преглед Röntgenaufnahme, Rönt- gen|bild das рентгенова снимка Röntgen[strahlen pl рентгено¬ ви лъчи rosa o adj (unver) розов; o adv ро¬ зово Rosa (pl -s) das розово Rose (pl -n) die роза Rosen|kohl der (ohne pl) брюк¬ селско зеле Rosen|montag ^егРозенмонтаг (предпоследният ден на карнава¬ ла в Рейнска област, последният понеделник преди постите) Rosette (pl -n) die розетка rosig adj розов Rosine (pl -n) die стафида Rosmarin, Rosmarin pl) бот. розмарин Rpst (pl -e) der 1. (ohne pl) [Eisen¬ oxid] ръжда; 2. [Gitter] скара Rostbratwurst die наденица, печена на скара rpsten (perf hat/ist gerostet) vi ръждясвам rösten, rpsten o vt пека, пър¬ жа; o v/ разг. пържа се rpstfrei adj неръждаем Rösti pl швейц. много тънко на¬ рязани или настъргани пържени картофки rpstig adj ръждив Rostock nt Росток rot (komp röter oder roter, superl röteste oder röteste) o adj 1. [Farbe] червен; ~ werden почерве- нявам; 2.разг.полит. червен; о adv червено Rot das (ohne pl) червено; ♦ bei Rot adv на червено Röte die (ohne pl) червенина Rote Kreuz das: das ~ Червеният кръст Röteln pl мед. рубеола Rote Meer das Червено море rothaarig adj червенокос rotjoren (perfhat/ist rotlort) 1. (hat) [sich drehen] въртя се; 2. разг. (hat, ist) [arbeiten] работя; 3. (hat) [wechseln] сменям позицията Rotkäppchen das (ohne pl) Чер¬ вената шапчица Rotkehlchen (pl -) das зоол. чер¬ вено шийка Rot|kohl der (ohnepl) червено зе¬ ле rötlich o adj червеникав; o : sich ~ färben почервенявам, изчер¬ вявам се
531 Rückjgang Rotlicht das (ohne pl) [rote Lam¬ pe] инфрачервена лампа RÜtung (pl -en) die почервенява¬ не Rfitjwein der червено вино Rutjwild das дивеч c червено ме¬ со (елени, сърни) Roulade [ru'laido] (pl-n) dieMy3. рулада; сарма; щора Roulett, Roulette [ru'leit] (pl -s) das рулетка Route [’ruito] (pl -n) die маршрут Routine [ru'tiino] (pl -n) die рути¬ на routiniert [ruti'niiBt] o adj рути- ниран; o adv c рутина RTL [ertei'Jel] (съкр. за Radio¬ Television Luxembourg) nt Радиотелевизионен канал Люк¬ сембург Rubbel|los das лотариен билет „изтрий и спечели“ rubbeln vt X. [gen] трия; 2. [Los] изтривам; ♦ sich rubbeln ref трия се, търкам се Rübe (pl -n) die [Pflanze] цвекло Rubel -) der рубла (парична единица на Русия) rüber adv разг. 1. = herüber; 2. = hinüber Rubin (pl -e) der рубин Rubrik [ru'briik] (pl -en) die руб¬ рика Ruck (pl -e) der 1. [Bewegung] тласък; 2. разг. [politisch] предни¬ на; 3. разг.\ sich (D einen ~ geben насилвам се, напъвам се Rückantwort d отговор на за¬ питване Rück|b!ick der. im ~ c поглед на¬ зад; ein~ auf etw обзор, общ преглед на нщ., ретроспекция rücken (perf hat/ist gerückt) o vt (hat) 1. [Gegenstand] местя; 2. [Spielfigur] премествам; o vi (ist) помествам се Rücken (pl -) der гръб Rückenlehne die облегало Recken|mark das (ohnepl) гръб¬ начен мозък Rücken|schmerzen pl болки в гърба Rückenschwimmen das (ohne pl) плуване по гръб Rücken] wind der (ohne pl) попъ¬ тен вятър; ~ haben имаме попътен вятър rück| erstatten (jm etw) ~ връ¬ щам (нщ. на нкг.) (използва се само в Infinitiv и Partizip II) Rückfahrkarte die билет за оти¬ ване и връщане Rückjfahrt die връщане, обратен път rückfällig adj повторен, рециди- виращ; ~ werden провинявам се от¬ ново RMck|flug der обратен полет Rückfrage die допълнително за¬ питване Rückgabe die връщане, преда¬ ване обратно Rück|gang der упадък, спадане, намаляване
rückgängig 532 rückgängig o a обратен, рег¬ ресивен, намаляващ; o adv: machen анулирам нщ. Rückgewinnung die рецикли¬ ране Rückjgrat das гръбначен стълб; - zeigen oder haben проявя- вам/имам характер, воля Rückgriff der връщане; повтор¬ но използване; обратен иск; der ~ auf etw (А) прибягване до нщ.; връ¬ щане към нщ. Ryck| kehr die (ohnepl) завръща¬ не Rückkoppelung, Rückjkop- plung (pl -en) die ел. обратна връзка rückläufig adj обратен, регреси¬ вен Rücklicht (pl -lichter) das - том. задна светлина Riick|reise die завръщане, обра¬ тен път R^ckjruf der обратно позвънява¬ не по телефона Ryck|sack der раница Rückschlag der прен. неблаго¬ приятен обрат; откат (на оръжие) R^ckjschluss der заключение, извод; aus etw Rückschlüsse ziehen вадя заключение от нщ. Rückschritt der регрес RückSeite die [von Gegenstän¬ den] гръб; [von Papier] опака стра¬ на; [von Häusern] задна страна, гръб RückSicht die (ohne pl) 1. [Be¬ achtung] зачитане; aus от съображение c нкг./нщ.; auf jn/ etw - nehmen вземам нкг./нщ. под внимание; 2. [Sicht] видимост през задно стъкло rücksichtslos adj, adv безогле¬ ден, груб, безцеремонен rücksichtsvoll о adj внимате¬ лен, тактичен; о adv тактично RückSitz der [von Motorrad, von Auto] задна седалка Rückspiegel der огледало за об¬ ратно виждане RückSpiel das спорт, среща ре¬ ванш, мач реванш Rückstand der 1. [wirtschaftlich, technisch] и спорт, остатък; (mit etw) im - sein [Zahlung] изостанал съм, закъснявам (c нщ ); спорт. изоставам (в нщ.); den - aufholen наваксвам изоставането; 2. [Rest] остатък rückständig adj пейор. 1. [Per¬ son, Denken] изостанал, назадни¬ чав; 2. [Land, Technik] изостанал RückStau der [von Fluss] отлив Rückjstoß der 1. [Antriebskraft] реактивна сила; 2. [von Waffen] от¬ кат Rücktritt der 1. [Demission] ос¬ тавка; 2 .разг.[am Fahrrad] контра rück|versichern vt презастрахо¬ вам; ♦ sich rückversichern ref презастраховам се Rück|wand die задна стена
533 ruhig rückwärts adv 1. [nach hinten] назад; 2. [von hinten] отзад Rückwärts[gang der заден ход; im ~ на заден ход Rgck|weg der обратен път rückwirkend o adj действащ c обратна сила; o adv c обратно действие Rückzahlung die връщане на су¬ ма Rückjzug der (ohne pl) отстъпле¬ ние Rüde (pl -n) der мъжко животно, самец (куче, вълк) Rudel (pl -) das глутница Ruder (pl -) das 1. [zum Rudern] гребло; 2. [zum Steuern] кормило Ruder|boot das гребна лодка Ruderer, in (mpl -Jpl -nen) , die гребец, гребкиня rudern (perf hat/ist gerudert) vi 1. (hat) спорт, греба; 2. (ist) [in bestimmte Richtung] греба; 3 (hat) [wedeln]: mit den Armen ~ размахвам ръце Ruf (pl-е) der 1. (ohne pl) [Image] репутация; 2. [Aufforderung, Laut] повик, призив, апел rufen (prät rief, perf hat geru¬ fen) o vi: (nach jm/et ~ викам (нкг./за нщ.); O vt 1. [herbeirufen, nennen] извиквам; jd/etw kommt wie gerufen някой/нщ. идва тъкмо навреме; 2. [mit lauter Stimme] ви¬ кам Ruf|name der букв. собствено име Rufnummer £#£ букв. телефонен номер Rüge (pl -n) die укор, порицание rÜ9en vt [zurechtweisen] порица¬ вам, укорявам Rügen nt Рюген (остров в Бал¬ тийско море); auf~ на Рюген Ruhe die (ohne pl) 1. [Stille] ти¬ шина; ~ bitte! тишина, моля!; 2. [Erholung, Gelassenheit] почивка, спокойствие; keine ~ нямам спокойствие; ich will jetzt meine ~ искам да остана на спокойствие; in ~ спокойно;.//! (mit etw) in ~ lassen разг. оставям нкг. на мира (с нщ.); (die) ~ bewahren запазвам спокойс¬ твие; Ъ.разг.: zur ~ kommen успо¬ коявам се ruhen vi 1. [gen] почивам; 2. [Stillstehen-Verkehr, Maschinen] не функционирам; [ - Arbeit] в зас¬ той съм; [ - Waffen] почивам Ruhe|stand der (ohne pl) пенси¬ ониране; in den ~ gehen oder tre¬ ten пенсионирам се; in den ~ ver¬ setzt werden пенсионират ме Ruhe|störung die нарушение на спокойствието; nächtliche ~ нощ¬ на врява, шум през нощта Ruhe|tag der почивен ден; mon¬ tags ~ почивен ден понеделник ruhig о adj спокоен; о adv X. [still]: ~ wohnen водя спокоен жи¬ вот; 2. [gelassen] тихо, спокойно; Ъ.разг. [gerne] спокойно, безгриж¬ но; soll sie uns ~ anzeigen! тя спо¬ койно може да подаде оплакване срещу нас!
Ruhm 534 Ruhm der (ohne p слава Ruhr die (ohne pl) [Fluss] Pyp Rühr]ei ['ry:^|ai] das бъркани яй¬ ца rühren o vt 1. [mit Löffel] бъркам; 2. [Körperteil] помръдвам, раз¬ движвам; 3. [innerlich] трогвам; <0 vi [ansprechen]: an etw (D)~ докос¬ вам нщ., засягам нщ.; ♦ sich rüh¬ ren r<?/[sich bewegen] мръдвам се Ruhrgebiet das Рурска област; im ~ в Рурска област Rühr|teig der [weich] меко тесто; [flüssig] полутечно тесто Ruin der (ohne pl) разорение, раз¬ руха Ruine (pl -n) die [Gebäude] руина ruinieren vt 1. [zugrunde richten] разорявам; 2. разг. [beschädigen] разсипвам; ♦ sich ruinieren ref разорявам се rülpsen vi разг. оригвам се Rülpser (pl -) der разг. оригване rum разг. = herum Rum (pl -s) der ром (питие) Rumäne (pl -n) der румънец Rumänien nt Румъния Rumänin (pl -nen) die румънка rumänisch ad’jрумънски rum|gammeln vi разг. разхождам се, зяпам, безделнича rum|hängen vi(unreg) разг. вися; кисна rum|kriegen vt разг. 1. [Person] скланям; 2. [Zeit] преживявам Rummel (pl -) der 1. [Jahrmarkt] панаир; суматоха; 2. разг. [Thea¬ ter]: um jn/etw viel ~ machen ра¬ зигравам голям театър, вдигам шум около нкг./нщ. rum&ren vi 1. [Magen] кър коря; 2. [laut sein] тропам, шумя Rumpeljkammer die килер за вехтории Rumpf (pl Rümpfe) der 1. [von Mensch, Tier] тяло, труп; 2. техн. [von Flugzeugen] фюзелаж, корпус; [von Schiffen] корпус rümpfen vt 4 Nase Rumpjsteak [’rumpsteik] das готе. рамстек rund o adj 1. [Form, Summe] кръ¬ гъл; 2. [ungefähr]: eine ~e Woche около една седмица; o adv 1. [un¬ gefähr] около; 2. [ohne Ecken] за¬ облено; 3. [rings]: ~ um jn/etw око¬ ло нкг./нщ. Runde (pl -n) die 1. [Strecke - beim Sport] обиколка; [ - beim Boxen] рунд; 2. [Personenkreis] кръг; 3. [Getränkerunde, Kneipenrunde] no- черпка; 4. разг.: etw macht die ~ нщ. обикаля; минава от ръка на ръ¬ ка; über die ~п kommen разг. ед¬ вам успявам, едвам се справям с нщ. Rundjfahrt die обиколка; [in Stadt] обиколка на града (с превоз¬ но средство) Rundjflug der обиколка (със са¬ молет ) Rundjfunk der (ohne pl) радио Rundfunkgebühr die радиоабо- наментна такса
535 rütteln Rund|gang der [Spaziergang] оби¬ колка; [zum Überwachen] обикол¬ ка, обход rund|gehen (perfist rundge¬ gangen) vi (unreg) es geht rund [bei Arbeit] кипи; [bei Fest] цари оживление, купонът тече rundheraus adv откровено, от¬ крито rundherum adv L [ganz] напъл¬ но; 2. [ringsherum] наоколо, в кръг rundlich adj 1. [Mensch] закръг¬ лен; 2. [Gegenstand] заоблен Rund|reise die обиколно пътува¬ не rundum ['nmt'lum] adv наоколо, околовръст rundweg ['runt'vek] adv катего¬ рично, ясно runter разг. - herunter, hinun¬ ter runter|hauen vi (unreg) jm eine ~ удрям плесница на нкг. runzeln vt Stirn rupfen vt [ausreißen, Vogel] ску¬ бя, оскубвам ruppig o adj 1. пейор. [unfreund¬ lich] нахален, просташки; 2. спорт, груб; о adv 1. пейор. [un¬ freundlich] нахално; 2. спорт, гру¬ бо Rüsche (pl -n) die рюш, рюшче (ивица дантела или плисирана ивица плат като гарнитура на дамско облекло) Ruß der (ohne pl) сажда Russe (pl -n) der руснак Rüssel (pl-) der хобот; [von Schwei¬ nen] зурла rußig adj покрит със сажди Russin (pl -nen) die рускиня russisch adj руски Ru ssisch das (ohne pl) руски език; вж. също Englisch Russische das (ohne pl) руският език; вж. също Englische Russland nt Русия rüstig adj силен, здрав; бодър rustikal o adj селски; селяшки, прост; o adv просто, грубо Rüstung (pl -en) 1. (ohne pl) воен. въоръжаване; 2. [von Rittern] броня; доспехи Rutsch (pl -e) der: in einem oder auf einen ~ за миг, изведнъж; ♦ gu¬ ten Rutsch! interjразг. на добър час! Rutsch|bahn die [zum Spielen, Straße] пързалка Rutsche (pl -n) die разг. [zum Spielen] пързалка rutschen (perf ist gerutscht) vi 1. [gleiten] плъзгам се, хлъзгам се; 2. [zur Seite rücken] помествам се rutschfest adj устойчив на хлъз¬ гане rutschig adj хлъзгав rütteln o vt друсам, клатя; o vi: an etw (D)~ клатя, разтърсвам нщ.; променям нщ.
536 S s, S [es] (pl -) das ec (деветнай¬ сетата буква от немската ка)\♦ S съкр. за Süd s. съкр. за siehe S« съкр. за Seite Saal (pl Sile) der зала, салон Saarbrücken [zaiB'bnrkij] nt Ca- арбрюкен (град в провинция Caap- ланд) Saarland das Саарланд (федерал¬ на провинция в Германия) Saarländer, in - -nen) o der жител/-ка на провинция Са¬ арланд; о ad) саарландски saarländisch adj саарландски, от провинция Саарланд Saat (pl -en) die 1. (ohne pl) [das Säen] посев; 2. [Samen] семе, сем¬ ка Säbel (pl-) der сабя Sabotage [zabo'ta^o] (pl -n) саботаж sabotieren vtсаботирам Sachbearbeiter, in , die pe- ферент/-ка; деловодител/-ка; за- веждащ/-а Sach|buch das книга за конкрет¬ на (научна или др.) област, наръч¬ ник sachdienlich adj: ~Hinweise полезни, практични указания; по¬ казания на очевидци (пред крими¬ нална полиция) Sache (pl -n) die 1. [Angelegen¬ heit] работа; das ist js ~ това е ра¬ бота на нкг.; in -n юр. по дело; in ~п Politik по въпросите на поли¬ тиката; 2. [Ding] предмет, нещо, вещ; 3. [Thema] тема, въпрос; zur ~ kommen идвам си на думата; минавам по същество; nicht bei der ~ sein не внимавам по въпроса, разсеян съм; das tut nichts zur ~ то¬ ва не е от значение, не е съществе¬ но; 4 .разг.[Verrücktheit] щуротии, глупости; du machst vielleicht ~п! вършиш ги едни!; 5. das ist so eine - това е деликатна работа; mit jm gemeinsame machen разг. върша нщ. нередно в съюз с нкг.; seiner ~ sicher sein сигурен, убе¬
537 sagen ден съм в правилността на делото си; ♦ Sachen [Dinge] неща (дрехи, принадлежности) Sach|gebiet das специалност (област на знание) Sachkenntnis познание (в дадена област), компетентност sachkundig о adj компетентен, вещ (в дадена област)', adv ве¬ що, компетентно Sachlage die(ohnepl) ситуация, положение, обстоятелства sachlich о adj 1. [objektiv] без¬ пристрастен, обективен; 2. [in der Sache] предметен, реален, вещес¬ твен; 3. [Stil, Einrichtung] делови, функционален; о adv 1. [objektiv] обективно; ~ bleiben оставам обек¬ тивен, безпристрастен; 2. [in der Sache] реално, предметно, обек¬ тивно; 3. [gestalten, einrichten] фун¬ кционално Sachschaden der материални щети Sachse [’zakso] (pl -n) саксо- нец Sachsen nt Саксония (федерал¬ на провинция в Германия) Sachsen-Anhalt Саксония- и * Анхалт (федерална провинция в Германия) Sächsin (pl -nen) саксонка sächsisch adj саксонски sacht, sachte o adj 1. [sanft] не¬ жен, лек; 2. [vorsichtig]: ~en Schritten c предпазливи, тихи стъпки; o adv внимателно, пред¬ пазливо, кротко, полека; тихо; ♦ sachte! interjразг. по-полека!, по-кротко! Sachver|stand der (ohnepl) ком¬ петентност, вещина Sachverständige (pl-n) der, die вещо лице, експерт/-ка Sack (pl Säcke oder -) der [Be¬ hälter] торба, чувал;сак SACK Думата Sack има в българския език no-röcHo зн!чение в срав-1 нение с немския, а именно^-а „пътна чанта“: =;■ ; . ' Sack|gasse die задънена, сляпа улица Sadjsmus [za'dismus] der (ohne pl) садизъм säen [’zcion] vt засявам, сея Safe [ze:f] (pl -s) der сейф, каса Saft (pl Säfte) der 1. [von Obst, Gemüse, Fleisch] сок; 2. [von Pflan¬ zen] сок, мъзга; Ъ.разг. [elektrischer Strom] ток (електрически) saftig adj 1. [Obst, Fleisch] сочен; 2. разг. [gewaltig] силен; ярък Sage (pl -n) die легенда, предание, мит Säge (pl -n) die трион sagenlvf 1. [sprechen, mitteilen] ro- воря, казвам, споделям; jm - казвам нкм. нщ.; was sagst du dazu? какво ще кажеш за това?;<2я$ kann jeder ~ това всеки може да го каже; 2. [denken, sich entschließen]: sich (D) etw ~ мисля си, казвам си
sägen 538 нщ., решавам нщ.; 3. [bedeuten] оз¬ начавам, имам значение; jm viel/nichts нщ. значи много/не значи нищо за нкг.; etw sagt etwas/ nichts über jn нщ. показва много/ не показва нищо за нкг.; 4. [befeh¬ len] нареждам, заповядвам; (jm) etwas/nichts zu ~ haben имам/ нямам думата (при нкг.), имам/ня- мам право да кажа (нкм.) нщ., мога/не мога да заповядвам нщ. (на нкг.); sich (D)etwas/nichts ~ las¬ sen не разрешавам нещо/нищо да ми се каже; вслушвам се/не се вслушвам в нщ.; 5 : das kann man wohl ~ може да се твърди, мо¬ же да се каже; dagegen ist nichts zu ~ против това не може нищо да се каже; wie gesagt както бе каза¬ но; ♦ sag mal! interj кажи!, я ка¬ жи!, кажи де!, кажи си!; ♦ sag bloß! interj кажи де!, просто ка¬ жи! sagen vt, vi режа с трион sagenhaft о adj легендарен, при¬ казен; о adv легендарно, приказ¬ но Sägespäne pl талаш, стърготи¬ ни (дървесни) sah prät sehen Sahara, Sahara [za'haira, ’zaihara] die Сахара Sahne die (ohne pl) сметана, кай¬ мак; [geschlagen] бита сметана Sahnejtorte die торта със смета¬ на sahnig adj със сметана, маслен; като сметана Saison [ze'zöi] (pl -s) die сезон Saite (pl -n) die струна, корда Saiteninstrument das струнен инструмент Sakko (pl -s) der сако Sakrament (pl -e) dasрел. тайн¬ ство; свето причастие Sakristei (pl -en) die стая за одежди и църковна утвар, сакрис- тия (в католическа църква) Salamander (pl -) der саламан- дър, дъждовник (гущер) Salami (pl -s) d вид траен са¬ лам Salat (pl -е) der [Gericht, Pflanze] салата; маруля; grüner ~ зелена са¬ лата Salatjschüssel die съд за сала¬ та, салатиера Salatjsoße die сос за салата, дре- синг Salbe (pl -n) die вазелин, крем, мехлем Salbei der (ohne pl) градински чай,салвия Salmon£llen|vergiftung die салмонелоза Salon [za'lö:] (pl -s) der салон salgpp o adj 1. [Kleidung] свобо¬ ден, небрежен, неглиже; 2. [Verhal¬ ten, Ausdrucksweisc] разпуснат, небрежен, свободен; о adv 1. [sich kleiden] свободно, небрежно, раз- дърпано; 2. [sich benehmen, aus¬ drücken] свободно, разпуснато, небрежно Salto (pl -s) der салто
539 sämtlich Salve (pl -n) die залп S$lz (-e) das сол Salzburg nt Залцбург (град в Ав¬ стрия) Salzburger Festspiele pl фес¬ тивал в Залцбург (с представяне на оперни и театрални постанов¬ ки) salzen (perf hat gesalzen) соля, посолявам salzig adj сол&н Salzkartoffeln die сварени в подсолена вода обелени картофи Salzjsäure die (ohneр1)хим. сол¬ на киселина Salzjstange die соленка; солета Salzjstreuer (pl -) der солница Salzjwasser das (ohne pl) 1. [Meerwasser] морска вода; 2. [Kochwasser] подсолена вода S^men (pl -) der 1. (ohne pl) [von Mensch, Tier] сперма; 2. [von Pflan¬ zen] семе, семка sämig adj гъст (супа, сос) Sammelfband (pl -bände) der сборник; събрани съчинения (на един или няколко автори) Sammeljlager das бежански лагер; лагер за затворници sammeln v/1. [zusammensuchen] събирам, натрупвам; [Pilze, Bee¬ ren, Kräuter] бера; 2. [Eindrücke, Erfahrungen] събирам, трупам; 3. [Münzen, Briefmarken] колекцио¬ нирам; ♦ sich sammeln ref 1. [sich konzentrieren] концентрирам се, съсредоточавам се; 2. [zu sich finden] съвземам се Sammeljstelle die сборен пункт; приемателен пункт Sammelsurium бъркотия, миш-маш Sammler, in (mpln) , die колекционер/-ка Sammlung (pl -en) die 1. [von Gegenständen] сбирка, колекция; 2. [von Geld, Spenden] събрани пари, дарения c благотворителна цел Samstag (pl -e) der събота; am ~ waren wir im Kino в събота бях¬ ме на кино; am nächsten ~ kommt sie тя ще дойде другата събота; das Fest findet statt am den 31. De¬ zember празненството ще бъде в събота, 31 декември; langer ~ вся¬ ка първа събота в месеца, в която магазините имат удължено работ¬ но време (до 16 или 18 часа) Samstagabend събота ве¬ чер Samstag|msrgen der събота сутрин Samstag|n^cht die събота през нощта samstags adv всяка събота samt präp: ~ jm/einer Sache за¬ едно с нкг./нщ. Samt (pl -е) der кадифе; плюш; велур sämtlich о adj: ~ Schüler всич¬ ки ученици; Schillers ~е Werke съб¬ раните съчинения на Шилер; о adv общо, в комплект
Sanatorium 540 Sanatorium (pl -tfirien) са¬ наториум Sand der (ohne p пясък; ~ streu¬ en разпръсквам пясък; etw verläuft im ~(e) прен. нщ. остава без резул¬ тат (и изпада в забвение) Sandale (pl -n) сандал Sandbank (pl -banke) die плит¬ чина sandig adj песъчлив, пясъчен; [Schuhe, Füße] полепнал c пясък Sand|kasten d пясъчник (за игра) Sand|korn (pl -körner) das пе¬ съчинка Sand|männchen (ohne pl) Сънчо Sand|papier гласпапир, • шкурка Sand|stein der пясъчник (скала) Sandjstrand der пясъчен плаж sandte prät -» senden Sandjuhr J/t7 пясъчен часовник s^nft o adj 1. нежен; благ; приятен, мек; 2. [Tourismus, Ge¬ burt] алтернативен; o adv 1. неж¬ но; 2. [schwach] леко; тихо; неусет¬ но sanftmütig о adj кротък, благ; о adv кротко, благо; нежно sang prät •» sjngen Sänger, in (mpl fpl -nen) der, die певец, певица sanieren vt 1. [Gebäude, Viertel] санирам, поправям; хигиенизи¬ рам; 2. [Unternehmen] прилагам оз¬ дравителни мерки; ♦ sich sanie¬ ren ref получавам голяма печалба Sanierung (pl-en) 1. [von Ge¬ bäude, Viertel] саниране, поправя¬ не; хигиенизиране; 2. [von Unter¬ nehmen] прилагане на оздравител¬ ни мерки sanitär adj санитарен; Anla¬ gen санитарно-хигиенни съоръже¬ ния Sanitäter, in (mpl-.-nen)der, die мед. воен. санитарЛка; меди¬ цинско лице (за даване на първа помощ) sank prät * sinken Sankt Bernhard [zagkt ‘bemhart] der. Großer/Kleiner ~ Голям/Малък Сен Бернар (проходи в Западните Алпи) Sankt Gallen nt Санкт Гален (кантон и град в Швейцария) Sankt Gptthard der Сен Готар (проход в Алпите; тунел в Алпите) Sanktion (pl -en) [Strafe] сан¬ кция; наказателни мерки; ~еп ver¬ hängen санкционирам, налагам санкция Sankt Petersburg nt Санкт Пе¬ тербург Saphir, Saphir (pl -e) der сап¬ фир Sardelle (pl -n) аншоа Sardine (pl -n) die зсюл. сардина, сардела Sardinien nt Сардиния (остров в Средиземно море) S^rg (pl S^irge) der ковчег Sarkasmus (pl Sarkasmen) der сарказъм
541 Sauerbraten saß prät 4 sjtzen SAT 1 [zat'ajns] nt CAT \ (сатели¬ тен телевизионен канал на Герма¬ ния) Satan (pl -е) der [Teufel] сатана, дявол Satellit (pl -en) der сателит, спът¬ ник Satelliten|fernsehen das (ohne pl) сателитна телевизия Satellltenjschüssel die сате¬ литна (параболична) антена Satire (pl -n) die сатира s^tt o adj 1. [gesättigt] хим. наси¬ тен (за разтвор; цвят)\ - сит съм; etw macht ~ нщ. засища; 2. разг. [Sound] ясен 3. [Far¬ be] наситен; о adv 1. [überdrüssig]: sich an etw (A)~ gesehen haben достатъчно съм се нагледал на нщ.; 2.разг.: jn/etw -hдотяга ми някой/нщ.; омръзва ми някой/ нщ. Sattel (pl Sattel) der седло satteln vt оседлавам Sattelschlepper der автовлак sättigen vt 1. [Markt, Nachfrage] насищам; 2. книж. [satt machen] засищам Satz (pl Sätze) der 1. [gramma¬ tisch] изречение; mit einem ~ c ед¬ но изречение; 2. [Sprung] скок; 3. спорт, манш; [im Tennis] сет; 4. (ohne pl) печ. набор, набиране; 5. муз. част; 6. мат. теорема; 7. [Set] комплект (инструменти, принад¬ лежности) Satzjbau der (ohne pl) синтакти¬ чен строеж Satz|teil der част на изречението Satzung (pl -en) устав, пра¬ вилник Satzzeichen das препинателен знак Sau (pl Säue oder Sauen) [Schwein] свиня sauber o adj 1. [rein, gut] чист; точен, прецизен; 2. разг. ирон. [fein]: ein ~es Pärchen хубава двой¬ ница!; o adv чисто, безупречно; точно Sauberkeit die (ohne pl) чисто¬ та; чистоплътност; акуратност sauber machen vt чистя Щ säubern vt 1. [reinigen] чистя, по¬ чиствам; 2. [frei machen] освобож¬ давам; прочиствам Sauce ['zoiso] (pl -n) die coc Saudi (pl -s) der саудитец Saudi-Arabien nt Саудитска Арабия sauer o adj 1. [Essen] кисел; [Milch] вкиснат, пресечен; 2. [Stimmung] противен; сърдит; - auf jn sein разг. ядосан съм на нкг.; о adv 1. [schlecht gelaunt] намръщено, сър¬ дито, кисело; 2. [nicht süß]: ~ schmecken киселея, не съм сла¬ дък; 3. хим.: ~ reagieren показвам свойства на киселина Sauerbraten der печено мари¬ новано говеждо месо
Sauerei 542 Sauerst (pl -en) разг. свин¬ щина, безобразие Sauerkirsche die вишна Sauerjkraut das (ohne pl) кисе¬ ло зеле säuerlich o adj X. [Essen] леко кисел, киселичък, тръпчив; 2. прен. [Stimmung] мрачен, досаден; о adv 1. [nicht süß]: ~ schmecken на вкус съм киселичко; 2. [ver¬ stimmt] вкиснат, раздразнен, засег¬ нат, недоволен Sauer|stoff der (ohne pl) кисло¬ род saufen (präs säuft, prüf spff, perf hat gesoffen) o vt X. [Subj: Tier] поя; 2.разг. презр. [Alkohol] пия, смуча; о vi X. [Tier] пия, лоча; 2. разг. презр. [Mensch] пия, сму¬ ча Säufer (pl -) der разг. презр. пия¬ ница Sauferei (pl -en) разг. презр. пиянстване; пиячка Säuferin (pl -nen) die разг. презр. пияница (за жена) säuft präs * saufen saugen (prät sog oder saugte, perf hat gesogen oder ge¬ saugt) o vt 1. [heraussaugen]: (etw aus etw) - смуча, изсмуквам (нщ. от нщ.); 2. (reg) [Teppich] чистя с прахосмукачка; о vi 1. [Baby, Tier] суча, бозая; [mit Strohhalm] из¬ смуквам, пия; an etw ~ [Subj: Baby, Tier] смуча нщ.; [Pfeife] пу¬ ша; 2. [mit Staubsauger] чистя c прахосмукачка saugen vt кърмя Säuge|tier das бозайник Säugling (pl -e) der кърмаче Säule (pl -n) die архит. колона Saum (pl Säume) der подгъв, ръб säumen vt [nähen] подгъвам, no- ръбвам Sauna (pl -s oder Saunend сауна Säure (pl -n) die 1. л кисели¬ на; 2. (ohne pl) [als Geschmack] ки¬ селинност, кисел вкус Saurier (pl -) der влечуго от ме- зозойската ера säuseln о vi шумоля; о vt шептя sausen hat/ist gesaust) vi 1. (ist) разг. [Person] профуча¬ вам; 2. (hat) [Wind] буча, фуча Saxof&n, Saxophon (pl -e) саксофон SB съкр. за Selbstbedienung S-|Bahn [’Esbain] градска же¬ лезница S-Bahn|hof der спирка, гара на градската железница SBB [csbei'be:] (съкр. за Schwei¬ zerische Bundesbahnen) die (ohne pl) Швейцарски държавни железници Schube (pl -n) die зоол. хлебарка schuhen o vt остъргвам; настър- гвам; o vi стържа schäbig neuop. o adj X* [ärmlich] износен; жалък; 2. [kleinlich] дреб¬ нав; стиснат; o adv X. [ärmlich] оскъдно; 2. [kleinlich] дребнаво
543 schaffen1 Schablone (pl -n) die 1. [Gegen¬ stand] модел; 2. [Schema] шаблон Schach (pl -s) das шахмат; ~spie¬ len играя шах; Schach! шах! Schach|brett das шахматна дъс¬ ка schachmatt adj [beim Spiel] шах и мат; прен. отмалял, капнал от умора Schacht (pl Schichte) der 1. [Förderschacht] шахта; 2. [Hohl¬ raum] празно пространство; [für Lüftung] вентилационна шахта; [von Brunnen] яма Schachtel (pl -n) die 1. [Behäl¬ ter] кутия; [für Schuhe, Hüte] кутия (картонена)\eine ~ Zigaretten ку¬ тия цигари; 2. разг.презр. [Frau]: alte бабишкера, дъртофелница Schach|zug der шахматен ход schade adj жалко; es ist ~ um jn/ etw жалко за нкг./нщ.; zu ~ für jn/ etw sein разг. жал ми е за нкг./нщ. Schädel (pl -) der 1. [Knochen] че¬ реп; 2. разг. [Kopf] тиква, кратуна Schädel[bruch der фрактура на черепа schaden viвредя, пакостя; das schadet nichts това няма да навре¬ ди; това не пречи Schaden (pl Schäden) der [von Sachen] вреда, щета Schadenersatz [’Ja:dü|cBzats] der (ohnepl) обезщетение, компен¬ сация Schadenfreude die (ohne pl) злорадство schadenfroh o adj злорад; ~ злорадствам; o adv злорадо Schadensersatz = Schade¬ nersatz Schadensfall der случай на на¬ насяне на щета schadhaft adj повреден, дефек¬ тен (за стока) schädigen vt ощетявам; навреж- дам schädlich adj вреден Schädling (pl -е) der вредител, паразит Schadstoff der вредно вещест¬ во; [in Essen] токсично вещество Schaf (pl -е) das 1. [Tier] овца; 2. разг. пейор. [Mensch] глупак, на¬ ивник; ein schwarzes ~ черна овца Schäfer (pl -) der овчар Schäferjhund de овчарско куче Schäferin (pl -nen) овчарка, пастирка schaffen1 o vt Х.разг. [beenden] завършвам (нщ.)\ es etw zu tun успявам да направя нщ.; es ~ успя¬ вам; Ordnung ~ поставям в ред, въдворявам ред; Platz ~ правя мяс¬ то; geschafft! готово!, успях!; 2. [Prüfung] издържам, вземам (за пит);3. [transportieren]: etw an einen Ort ~ донасям, доставям нщ. до дадено място Jn an einen Ort ~ довеждам, закарвам нкг. до даде¬ но място; 4. [erschöpfen]: jn ~ из¬ тощавам, изчерпвам нкг.; 5. [errei¬ chen]: den Bus/die Bahn gerade noch ~ успявам да стигна за авто-
schaffen2 544 буса/за влака; о vi 1. [tun]: / etw nichts zu ~ haben нямам рабо¬ та c нкг,/нщ.; jm zu ~ machen от¬ варям HKM. работа, проблеми; 2. южнонем. [arbeiten] трудя се, ра¬ ботя schaffen2 (prät schuf, hat geschaffen) vt [erschaffen] съз¬ давам, сътворявам; ♦ Schaffen das (ohne pl) творчество Schaffhausen [fafhauzii] nt Шафхаузен (кантон в Швейцария; столица на кантона) Schaffner, in (mpl -, -nen) der, die кондуктор/-ка, шафнер Schafsjfell das 1. [am Tier] въл¬ на, руно; овча кожа; 2. [Material] вълна; [Teppich] овча кожа Schjifs|käse der (ohne pl) овче сирене Schaft (pl Schafte) der 1. [von Messern, Pfeil, Speeren] дръжка; 2. [von Stiefel] конч (част от висок ботуш) Schakal (pl -е) der чакал schäkern viразг. шегувам се, за¬ качам се schal о adj изветрял; О adv: ~ schmecken безвкусно, блудкаво съм Schal (pl -s oder -e) der шал Schälchen (pl -) das купичка Schale (pl -n) die 1. [Außenhaut, von Zitrusfrüchten] кора, обвивка; 2. [Gefäß] купа, фруктиера; [Tasse] чаша; 3. [Panzer] черупка schälen vt [Gemüse, Obst, Zitrus¬ frucht, Banane] беля; ♦ sich schä¬ len ге/бепя се, лющя се Schall (pl -e oder Schälle) звук, шум Schalldämpfer ifer 1. техн. зву- козаглушител, шумозаглушител; 2. [von Waffen] шумозаглушител; [Auspuff] гърне на ауспух schalldicht adj звукоизолиран schallen (prar schallte, schpll, perf hat geschallt) vi ехтя, зву¬ ча, кънтя schallend o adj гръмък, звучен; o adv гръмко, c екот; ~ lachen смея се гръмко Schallmauer die звукова прег¬ рада Schallplatte die грамофонна плоча Schalptte (pl -n) лук шалот (вид зелен лук с лилави цветове) schalten о vi 1. [im Auto] прев¬ ключвам скорост; 2. [umschalten]: auf das zweite Programm ~ прев¬ ключвам на втора програма; 3. разг. [reagieren] схващам, загря¬ вам; 4. [tun]: ~ und walten, wie man will разпореждам се както си ис¬ кам; о vt ел. включвам; ich schalte die Heizung auf 1 включвам отоп¬ лението на 1 Schalter (pl -) de 1. [Schaltknopf - für Licht] превключвател; [ - für Gerät] прекъсвач; 2. [für Verkauf, Auskunft] гише Schalterjschluss (ohne pl) затваряне на гише
545 Sch^rfjsirtn Schalthebel de лост за прев¬ ключване Schaltjahr das високосна годи¬ на Schaltung ( pl-en) die [Gang¬ schaltung] превключване на ско¬ рости, предавка Schern die (ohne pl) срам schämen ♦ sich schämen ref срамувам се; sich wegen einer Sa¬ che (D) ~ срамувам се заради нщ. schamlos о adj 1. [ohne Scham¬ gefühl] безсрамен; 2. [rücksichtslos] безцеремонен; 3. [dreist] дързък, брутален; o adv 1. [ohne Schamge¬ fühl] безсрамно; 2. [rücksichtslos] безцеремонно Schande die (ohne pl) срам, по¬ зор; zu js ~ за нечий срам schändlich o adj срамен, позо¬ рен; oadvужасно, страшно, нечу¬ вано Schandtat die 1. [Verbrechen] срамна постъпка, безобразие; 2. разг. [Aktion]: zu jeder ~ bereit sein готов съм да извърша всякакви бе¬ зобразия, лудории Schanze (pl -n) die спорт, шан- ца, трамплин Schar (pl -en) die 1. [Kinder] гру¬ па, орляк; 2. [Vögel] ято; ♦ in Scharen adv на тълпи scharen vt: Personen um sich ~ събирам хора около себе си; ♦ sich scharen ref: sich um jn - съ¬ бирам се, тълпя се около нкг. scharf (komp schärfer, superl schärfste) о adj 1. [Messer, Klin¬ ge, Kralle] остър; 2. [Gericht] лют, парлив; 3. [Foto, Umriss] ясен; [Profil, Züge] остър; 4. [Sinne - Augen] проницателен, пронизващ; [ - Gehör] остър; 5. [heftig] силен; [Tempo] бърз; [Wind] силен, остър; 6. [Geräusch, Geruch] силен, рязък; 1.разг. [toll] чудесно, супер; [ero¬ tisch] секси; auf etw ~ sein жа¬ дувам, настървен съм за нщ.; 8. [Säure] силен; 9. [Kurve] остър; 10. [Hund] хаплив; 11. [Waffe] точен; о adv 1. [schleifen]: ~ geschliffen остро наточен; 2. [würzen]: ~ ge¬ würzt със силни подправки; 3. [Um¬ rissen] ясно очертан; 4. [genau] точ¬ но; 5. [heftig] много, твърде, сил¬ но; 6. [stark] силно; 7. [knapp]: ~ an etw (D) vorbei набързо; 8. [brem¬ sen] рязко; 9. [schießen] стрелям c бойни патрони Schärfe (pl -n) die 1. (ohne pl) [von Klingen] острота; 2. [von Bild¬ schirmen] чистота, яснота; Ъ.(о1гпе pl) [Ton]: (mit) - (c) острота; 4. (ohne pl) [Geschmack] лютивина; 5. (ohne pl) [von Sinnesorganen] ост¬ рота, тънкост, проницателност; 6. [Härte] строгост, суровост; [von Auseinandersetzungen] ожесточе- ност Scharf [schütze, [schützin , die точен, изкусен стрелец, снай- перист/-ка Scharflsinn der (ohne pl) остро¬ умно ст; проницателност 35*
Scharlach 546 Scharlach der (ohne скарла¬ тина Scharlatan (pl -e) der шарлата¬ нин Scharm = Charme scharmant = charmant Scharnier (pl -e) das шарнир, панта scharren vt, vi ровя, рия Schaschlik (pl -s) oder das шишче, шиш кебап Schatten (pl -) сянка; nicht über seinen ~ springen können разг. не мога да надскоча сянката си Schattenjseite 1. [ohne Son¬ ne] сенчеста страна; 2. [Nachteil] недостатък, лоша страна Schattierung (pl -en) die [farb¬ lich] оттенък, нюанс schattig adj сенчест Schatz (pl Schatze) der 1. [Reichtum] съкровище; 2. разг. [Liebling] съкровище; mein ~ скъ- пи/-а, мили/-а мой/моя schätzen vt оценявам, преценя¬ вам \jn/etwzu ~ wissen умея да це¬ ня нкг./нщ. Schatzkammer die съкровищ¬ ница Schätzung (pl -en) die оценка, преценка schätzungsweise adv прибли¬ зително; вероятно Schätzwert der приблизителна оценка Schau (pl-en) die 1. [Ausstellung] изложение, изложба; [mit Tieren] експозиция; 2. [mit Künstlern] из¬ ложба; ревю; eine - abziehen разг. позирам, важнича Schauder (pl -) der изтръпване; треперене; ужас schauderhaft o adj ужасен; o adv: ~ aussehen изглеждам ужасно, страшно schmien vi 1. [blicken] гледам; auf jnfetw ~ поглеждам нкг./нщ.; 2. [sich kümmern]: nach jm/etw наг¬ леждам, грижа се за нкг./нщ.; 3. [kontrollieren] наблюдавам, конт¬ ролирам; ♦ schau mal! interj виж!, гледай! Schauer (pl -) der 1. [Regen] npe- валяване, кратък дъжд; 2. [Frös¬ teln] разтреперване, трепет Schaufel (pl -n) die лопата schaufeln vt [arbeiten]: etw - [Loch] рина, копая c лопата нщ.; [wegschaufeln] разкопавам, разчис¬ твам с лопата; Schnee ~ разчист¬ вам сняг Schaufenster das витрина Schaufensterbummel оби¬ колка на магазините Schaufensterpuppe die мане¬ кен за витрина Schau|kästen der витрина Schaukel (pl -n) die люлка schaukeln o vi 1. [auf Wasser] люлея се (по водат2. [Person] люлея се; о vt 1. [wiegen] люлея; 2. разг. [erledigen] уреждам, на¬ реждам (нщ.)
547 scheinen Schaukel|stuhl люлеещ се стол Schaulustige ( -n) , die лю¬ бопитен човек, зяпач Schaum (pl Schäume) der 1. [Masse] пяна; 2. [Geifer] слюнка schäumen vi 1. [Schaum bilden] пеня се; 2. разг. [sich aufregen] ядосвам се, пеня се Schaum|qummi der (ohne pl)по¬ реста гума, дунапрен schaumig о adj пенлив, пенест; о adv: elw ~ rühren разбивам нщ. на пяна Schaumjstoff der лека пореста изкуствена материя, пенопласт Schaum|wein der шампанско, пенливо вино Schau|platz der арена, място на действие Schau|spiel dasl.(ohnepl) [Gat¬ tung] драма; 2. [Bühnenstück] пие¬ са; Ъ.разг. [Spektakel] представле¬ ние, спектакъл Schauspieler- in , die [Künst¬ ler] артист/-ка schauspielern vi разг. презр. преструвам се, театралнича Schauspielhaus театър Schau|steiier. in (mpl -,fyl -nen) der, die изложител/-ка Scheck (pl -s) der чек; mit ~ be¬ zahlen плащам c чек Sch$ck|heft das чекова книжка Sch$ck|karte die чекова карта (издава се от банката на прите¬ жателя на банкова , с ко¬ ято се гарантира покриването на чек до определена сума) scheffeln vt разг. трупам, съби¬ рам (пари) Scheibe (pl -n) die 1. [Glas] стък¬ ло; 2. [essbar] резен, филия; Ъ.разг. [Schallplatte] диск, грамофонна плоча Scheibenwischer (pl-) чис¬ тачка за стъкло Scheich (pl -s oder -e) der 1. [Oberhaupt] шеф, началник; 2. (ohne pl) [Titel] шейх Scheide (pl-n) di 1. [Vagina] вла¬ галище; 2. [Futteral - für Messer] ка¬ лъф; [ - für Schwert] ножница scheiden (prätschied, hat/ ist geschieden) o vt (hat) раз¬ делям; sich ~ lassen развеждам се; o vi(ist) [entlassen werden]: aus etw - напускам нщ. Scheidung (pl >en) die развод Schein (pl -e) der 1. (ohne pl) [Lichtschein] светлина; im ~ einer Sache (G) в/на/при светлината на нщ.; 2. (ohne pl) [Anschein] вид, външност; der - trügt външният вид лъже scheinbar о adj привиден; о adv вероятно, изглежда scheinen (prät schien,/^//hat geschienen) vi 1. [leuchten] све¬ тя, грея; 2. [den Eindruck erwecken] изглеждам; es scheint (jm), dass струва се (на нкг.), че...; изглежда (на нкг.), че...
scheinheilig 548 schfiinheilig/жзг. лицеме¬ рен; O adv лицемерно scheintot adjмед(намиращ се) в състояние на клинична смърт Scheinwerfer (pl -) der 1. [am Auto] фар; 2. [Lampe] прожектор Scheinwerferjlicht светли¬ ната на прожекторите/фаровете; im ~ в светлината на прожектори¬ те Scheiße die (ohnepl) вулг. 1. лай¬ но, боклук; 2. [Unsinn] глупост, тъ¬ потия; ♦ Scheiße! interj вулг. по дяволите! scheißen (prät sch\s geschissen) viвулг. сера; ich scheiß auf sein Geld пикая му на парите Scheitel (pl -) der [Frisur] причес¬ ка на път scheitern (perf ist geschei¬ tert) vi провалям се, рухвам; an etw (D)~ провалям се поради нщ. Schellfisch der треска (риба) schelmisch о adj закачлив, дяволит; о adv дяволито, закачли¬ во, шеговито Schema (pl -s oder -ta oder Schemen) das схема sch emetisch o adj схематичен; o adv 1. [grob] грубо, схематично; 2. [routiniert] по шаблон, меха¬ нично schemenhaft о adj призрачен; О adv като сянка Schenkel (pl -) der 1. [Bein] бед¬ ро; 2. мат. рамо, бедро, страна (на ъгъл, триъгълник) schenken vt 1. [geben] подаря¬ вам; 2. [erlassen]: jm etw ~ опро¬ щавам hkm. нщ.; 3. [gewähren] раз¬ решавам Schenkung (pl -en) die дарение scheppern vi разг. дрънча, дрънкам Scherbe (pl -n) die парче, къс (счупено стъкло, порцелан) Schere (pl -n) die 1. [zum Schnei¬ den] ножица; 2. [von Tieren] щип¬ ка (на рак) scheren1 (prät schfir, hat geschoren) vt 1. [Tier] стрижа; 2. [Hecke, Bart] подрязвам scheren2 (prät schotte, hat geschert) ♦ sich scheren ref разг.: sich nicht um jn/etw не ме е еня за нкг./нщ.; scher dich um deinen eigenen Kram! гледай си твоите работи! Schererei (pl -en) неприят¬ ности Scherz (pl -e) der шега scherzen vi книж. шегувам се; mit etw ist nicht zu ~ не бива да се шегуваш с нщ., с нщ. шега не бива scherzhaft о adj шеговит; о adv на шега scheu о adj плах; плашлив; etw-machen плаша нкг./нщ.; oadv плахо, боязливо Scheu die (ohne pl) 1. [Schüchtern¬ heit] плахост; 2. [Angst] боязън, страх scheuchen vt 1. [Person] под- плашвам; 2. [Tier] пропъждам
549 schief|lachen scheuen o vt боя се, плаша се; keine Kosten ~ не жаля средства, пари; о vi подплашвам се Scheuerlappen der парцал за чистене scheuern о vt 1. [Boden] търкам; 2. [Topf] търкам, жуля; 3. [Körper¬ teil]: wund ~ протривам; о vi тър¬ кам, трия Scheuklappen pl наочници Scheune (pl -n) die плевник; хам¬ бар Scheusal (pl -e) das разг. презр. чудовище, грозотия scheußlich презр. о adj 1. [ekel¬ haft] отвратителен; 2. [hässlich] грозен; 3. [unangenehm] ужасен, гаден; о adv 1. [ekelhaft] отврати¬ телно; 2. [hässlich] грозно; 3. [un¬ angenehm] ужасно, гадно Schi - Ski Schjcht (pl -en) die 1. слой, пласт; 2. [Arbeit]: ~ рабо¬ тя на смени schichten vt напластявам schjck o adj шик; o adv шикоз¬ но, елегантно, модерно Schjck der (ohne pl) шик schjcken vt пращам; etw an jn ~ изпращам на нкг. нщ.; ♦ sich schicken ref книж. [sich gehören] подобава, прилично е Schickimicki (pl -s) der конте Schjcksal (pl -e) das съдба; etw seinem ~ überlassen оставям нкг./нщ. на произвола на съдбата Schiebe|dach das автом. подви¬ жен люк, плъзгащ се капак на пок¬ рива, шибедах schieben (prät schob, hat geschoben) vt 1. [wegschieben] бутам; etw auf jn/etw ~ прен. прех¬ върлям нщ. върху нкг./нщ.; 2. [in Ofen]: in den Ofen ~ слагам във фурната; ♦ sich schieben 1. [Person]: sich durch etw ~ промък¬ вам се през нщ.; 2. [Wolke]: sich vor etw (A)~ пробивам си път през нщ.; изплувам пред нщ. Schieber (pl -) der 1. [Gerät] ши¬ бър, клапа; 2. разг. [Mensch] чер- ноборсаджия Schj£be|tür die плъзгаща се вра¬ та Schiebung (pl -en) die разг. 1. [Betrug] измама; манипулиране; 2. [als Ausruf]: Schiebung! не е чест¬ но! schjed prät * scheiden Schiedsrichter, in der, die ар¬ битър schief o adj 1. [nicht gerade] крив, изкривен; наклонен; 2. [Absatz] из¬ кривен, износен (ток)] 3. [falsch] погрешен; о adv накриво;.//* ~ - sehen гледам нкг. под око, недо¬ верчиво Schiefer (pl -) der шиста, плоча schief gehen (perf ist schief gegangen) vi(unreg) разг. про¬ падам, провалям се schi£f|lachen + sich schj£f|la- chen ref разг. превивам се от смях
schief liegen 550 schlaf liegen vi (unreg)разг. из- лъгвам се, заблуждавам се schielen vi 1. [wegen Augenfeh¬ ler] кривоглед съм; 2.[schau¬ en] надничам, поглеждам крадеш¬ ком с едно око; nach etw ~ прен. хвърлям око на нщ., искам непре¬ менно нщ. schien prät * scheinen Schien|bein das пищял, кост на крак Schiene (pl -n) die 1. [Gleis] рел¬ са; 2. мед. шина; 3. [Leiste] плъз¬ гач, шина schienen vtMed.: etw ~ поставям шина на нщ. schießen (prät schos ist geschossen) o vi 1. (hat) [mit Waffe] и спорт.: (a~ стре¬ лям (по нкг./нщ.); 2. (ist) [Pflanze] избуявам; [Kind]: in die Höhe ~ из¬ раствам на височина; 3. (ist) [sich schnell bewegen - Flüssigkeit] руквам, бликам; [ - Gegenstand] стрелвам се; o vt (hat) 1. [Tier] прострелвам, убивам 2. [Tor] вкарвам (гол) Schießerei (pl -en) die стрелба Schjff (pl -e) das 1. [Wasserfahr¬ zeug] кораб; mit dem c кораб; 2. [von Kirchen] архит. кораб, неф Schjff|bruch der корабокруше¬ ние Schifffahrt, Schiff-Fahrt die (ohne pl) корабоплаване Schiffs|reise die пътешествие c кораб Schiffsverkehr der корабопла¬ ване Schikane (pl -n) die спънка, въртели; mit allen ~n разг. прен. c всичките му салтанати, с целия лукс и комфорт schikanieren vtnjn ~ (зло¬ намерено) тормозя, измъчвам нкг. Schikoree = Chicoree SchjId (pl “er oder “e) O der (pl Schilde) щит; etw im führen прен. кроя нщ. лошо; О das (pl Schilder) [im Verkehr] табела, знак (пътен); [von Geschäften] табела (намагазин); [für Preis] етикет; [an Auto, an Tür] табелка; стикер Sch|ld|drüse die щитовидна жлеза schildern vt описвам, характери¬ зирам Schilderung (pl -en) die описа¬ ние, изобразяване Schild|kröte die костенурка Schilf (pl -e) das 1. [Pflanze] тръстика; 2. (ohne pl) [Gebiet] ка¬ мъш schillern vt преливам в различ¬ ни цветове; блестя Schilling (pl -е oder -) der шилинг (парична единица в Австрия до 2002 г.) Schimmel (pl -) der 1. (ohne pl) [Pilz] плесен; 2. [Pferd] бял кон schimmelig, schimmlig adj плесенясал, мухлясал schimmeln (perfhat/ist ge-
551 Schljif|wagen schjmmelt) vi плесенясвам Schjmmer (pl -) der слаба свет¬ лина; блещукане, мъждукане sch|mmem vi блещукам, мъжду¬ кам schimmlig = schimmelig Schimpanse (pl-n)der шимпан- зе schimpfen vi ругая, карам се; auf oder über jn/etw ~ хокам, ру¬ гая нкг./нщ.; mit jm ~ карам се на нкг., кастря нкг. Schjmpf wort das обидна дума, ругатня schinden (prät schund, Perf hat geschunden) vt 1. [quälen] измъчвам; 2. [Zeit] изпол¬ звам; злоупотребявам; Eindruck ~ мъча се да правя впечатление; ♦ sich schinden ге/претрепвам се (от работа) Schinderei (pl -en) die 1. пейор. [Quälerei] кожодерство; 2. [Strapa¬ ze] трудност, мъка, усилие Schinken (pl -) der [Fleisch] шун¬ ка Schirm (pl -e) der 1. [Regen¬ schirm, Sonnenschirm] чадър; 2. [Schutz] защитен екран Schirm|mütze die каскет schiss prät 4 sc heißen Sch|ss der (ohne pl) вулг. лайна schlabberig, schlabbrig разг. пейор. adj 1. [wässrig]: ~er Kaffee разводнено, рядко, слабо кафе; 2. [Kleidung] безформен Schlacht (pl -en) битка schlechten vt коля Schlechter (pl -) der месар, ка¬ сапин Schlachtfeld da бойно поле Schlachtjhof der кланица Schlaf der (ohne pl) сън Schlafanjzug der пижама Schläfe (pl -n) d слепоочие schlafen (präs schläft, prät schlief, perf hat geschlafen) vi 1. спя; ~ gehen, sich ~ legen оти¬ вам да спя, да си легна; schlaf schön oder gut! приятни сънища!; 2. [sexuell]: mit jm ~ спя c нкг. schleff o adj 1. [locker] отпуснат; 2. [ohne Kraft] отпаднал, слаб, немощен; 3. [Haut] провиснал, повехнал; о adv 1. [locker]: - her¬ unterhängen вися, отпуснат сво¬ бодно; 2. [energielos] безсилно, вя¬ ло Schlafgelegenheit die място за спане Schlaflied das приспивна песен schlaflos о adj безсънен; eine ~е Nacht безсънна нощ; о adv безсън¬ но Schlaf mittellos приспивателно лекарство, сънотворно schläfrig о adj сънен; о adv сън¬ ливо Schlafsaal der обща спалня Schlafsack der спален чувал schläft präs * schlafen Schlaftablette die сънотворна, приспивателна таблетка schlaftrunken a сънен, сънлив Schlafwagen der спален вагон
schlafwandeln 552 schlafwandeln (per/ hat/ist schlafgewandelt) ходя насън Schlafzimmer da? спалня Schlag ( plSchläge) der 1. [Stoß] удар; jm einen ~ versetzen удрям нкг., нанасям удар на нкг.; 2. [Ge¬ räusch - Uhr] биене; [ - Knall] пукот (за звук); 3.разг. [elektrisch] токов удар; 4. разг.: auf einen ~ внезапно, наведнъж; ♦ Schläge pl: Schläge bekommen удрят ме, бият ме Schlag|ader die артерия Schlagan|fall der апоплектичен удар, инсулт schlagartig о adj внезапен; миг¬ новен; о adv ненадейно, внезапно schlagen (präs schlägt, schlag, perf hat/ist geschla¬ gen) o vt (hat) l.jn ~ бия нкг.;/и ins Gesicht ~ удрям нкг. в лицето; jn eins zu null - бия нкг. е един на нула; 2. [hämmern]: ein Loch ~ про¬ бивам дупка; einen Nagel in die Wand ~ забивам гвоздей в стена¬ та; 3. [befestigen]: an (A) ~ зачуквам нщ. в нщ.; 4. [Ball] удрям; 5. [legen] поставям, слагам; о vi 1. (hat) [hauen] удрям, бия; mit etw ~ удрям с нщ.; um sich ~ размахвам ръце и крака във всички посоки; gegen etw ~ [klopfen] чукам на нщ.; [aufprallen] удрям се, блъскам се в нщ.; 2. (ist) [sich auswirken]: jmauf den Magen ~ (нщ.) удря нкг. в сто¬ маха, засяга на нкг. стомаха; 3. (hat) [Uhr, Glocke, Herz] бие (часовник, камбана, сърце): 4. (ist) [ähneln]: nach jm ~ приличам на нкг.; 5. (ist) [Flamme]: aus etw ~ лумва от нщ. (огън); ♦ sich schlugen 1. [sich prügeln]: sich (mit jm) ~ бия се (c нкг.); 2. sich um etw ~ разг. бия се за нщ. schlagend ad/точен, верен; убе¬ дителен Schlager (pl -) der шлагер Schläger (pl -) der [beim Tennis, Badminton] ракета; [beim Hockey, Golf] стик Schlägers! (pl -en) die сбиване schlagfertig o adj находчив, духовит; o adv: ~ antworten отго¬ варям намясто Schlagloch das дупка на пътя Schlagjsahne die (ohnepl) бита сметана Schlagseite die (ohnepl) накло¬ няване на една страна, килване (ко¬ раб); ~ haben разг. залитам (пиян човек) schlägt präs schlagen Schlagwort (pl-e oder -Wörter) das 1. (pl Schlagworte) [Ge¬ meinplatz] клише; девиз; модерна за даден момент дума или израз; 2. (pl Schlagwörter) [Stichwort] клю¬ чова дума Schlagzeile die заглавие (напе¬ чатано с дебел шрифт); ~п ma¬ chen ставам вестникарска сенза¬ ция Sch lag [zeug das ударни инстру¬ менти
553 sc h leie rhaft Schlamassel de (ohne разг. бъркотия Schlamm (pl -e oder Schläm¬ me) der кал, тиня schlammig adj кален, тинест Schlamperei (pl ~en) die . 1. [Nachlässigkeit] небрежност; 2. [Durcheinander] разхвърляност schlampig разг. пейор. o adj 1. [Kleidung, Aussehen] мърляв; 2. [Arbeit] нескопосан; o adv 1. [un¬ gepflegt] небрежно; 2. [schlecht] нехайно schlang prät 4 schlingen Schlange (pl -n) 1. [Tier] змия; 2. [beim Warten] опашка; ~ stehen стоя на опашка schlängeln ♦ sich schlängeln ref 1. [Tier, Mensch] увивам се; 2. [Weg, Fluss] извивам се, лъкатуша schlank o adj строен; - werden отслабвам; o adv: ~ machen правя по-слаб, вталявам schlapp o adj отпуснат, вял; o adv отпуснато, вяло schlappjmachen разг. изне- мощявам, капвам умора) schlau adj [Mensch, Tier] хитър, лукав; [Idee] умен, хитър; aus etw nicht ~ werden не мога да раз¬ бера нкг./нщ. Schlauch (pl Schläuche) der маркуч; [von Reifen] вътрешна гу¬ ма Schlauch|boot das надуваема лодка schlauchen vt, vipa3e. претовар¬ вам, изтощавам, изморявам Schlaufe (pl -n) клуп, прим¬ ка schlecht o adj лош; ist nicht ~ разг. нщ. не е лошо; es sieht ~ für jn/etw aus работата, изшежда, е зле за нкг./нщ.; jm ist oder wird (es)~ на нкг. му е лошо, на нкг. му прилошава; ~ aussehenизглеждам зле; etw wird ~ [Lebensmittel] нщ. се разваля; о adv 1. [mangelhaft] ло¬ шо, некачествено; 2. [schwierig] трудно; etw ~ sagen/behaupten können трудно мога да кажа/да твърдя нщ.; 3. [unangenehm] зле, неприятно schlechthin adv [typisch] чисто и просто, просто schlecht machen очер¬ ням, оклеветявам schlecken о vt [lecken] ближа; о v/ разг. [naschen] похапвам си (сладки неща) schleichen (prät schlich, perf ist geschlichen) vi пълзя; [Fahr¬ zeug] влача се; ♦ sich schlei¬ chen ref промъквам се, прокрад¬ вам се schleichend о a 1. [vorsichtig] дебнещ; 2. [allmählich] продължи¬ телен; пълзящ; о adv [langsam] бавно Schleier (pl -) der воал, було; фе- редже schleierhaft загадъчен, тайнствен; мъгляв;у>/1 - sein разг. загадка е за нкг., необяснимо е за нкг.
Schleife 554 Schleife (pl -n) 1. [Band] фльонга, панделка; папийонка; 2. [Kurve] завой; [von Rüssen] извив¬ ка schleifen (prät schljff oder schleifte, perf hat geschliffen oder hat/ist geschleift) o 1. (unreg) [Diamant, Glas] шлифовам; 2. (unreg) [Messer, Klinge] остря; точа; 3. (reg) (hat) [zerren] дърпам, мъкна; o vi (reg) (hat, ist) влача Schleim (pl -e) der [menschlich] слуз, лига; [von Weichtieren] слуз Schl£im|haut d/c лигавица schlemmen vi пирувам schlendern (peIst gesch¬ lendert) vi разхождам се, разта¬ кавам се schleppen vt 1.[Last] тегля, вла¬ ча; 2. [Fahrzeug] тегля, дърпам; 3. разг. [mitnehmen] мъкна; ♦ sich schleppen ref 1. [Person] влача се; 2. [Entwicklung] протакам се Schlesien nt Силезия в горното поречие на р. Одер) Schlesier, in (mpl- -nen) der, die силезиецЛийка schlesisch adj силезийски Sch leswig-H pistein Шлез- виг-Холщайн (федерална провин¬ ция в Германия) Schleuder (pl -n) die 1. [Waffe] прашка; катапулт; 2. [für Wäsche] центрофуга schleudern (perf hat/ist ge¬ schleudert) o vt (hat) 1. разг. [werfen] запокитвам, хвърлям; 2. [Wäsche] центрофугирам; [Honig] центрофугирам; o vi (ist) откачвам се; ♦ Schleudernde: ins Schleu¬ dern kommen oder geraten [mit Fahrzeug] Занасям, поднасям Schleudersitz ^катапултира¬ ща седалка (в самолет) schleunigst adv разг.незабавно Schleuse (pl -n) die техн. шлюз Schleuser, in (mpl -, fpl -nen) der, die жарг. трафикант на хора schljch prät 4 schleichen schljcht o adj 1. [Stil] непретен¬ циозен; семпъл; 2. [Gemüt] прост, скромен, обикновен; о adv 1. [ein¬ fach] обикновено, просто; 2. [nur] само schlichten vt уреждам, оправям, изглаждам Schlick (pl -е) der тиня schlief prät •» schiefen schließen (prätschloss, perf hat geschlpssen) o vt 1. [zuma¬ chen] затварям; 2. [einschließen]: jn/etw in etw (A)~ заключвам, зат¬ варям нкг./нщ. в нщ.; 3. [schluss¬ folgern] заключавам, правя извод; 4. [befestigen]: etw an etw (А) ~ за¬ вързвам, свързвам, прикрепвам нщ. към нщ.; 5. [umarmen]: jn in die Arme ~ вземам нкг. в прегръд¬ ките си; 6. [beenden] завършвам; etw mit etw ~ завършвам нщ. с нщ.; 7. [Vertrag, Abkommen] сключвам; о vi 1. [zumachen] затварям (се); 2. [enden] приключвам; ♦ sich schließen гг/[verschließen] зат¬ варям се
555 schlug SchHeß|fach das касета, сейф банка) schließlich adv 1. [endlich] в края на краищата; 2. [als Begründung] най-накрая, в крайна сметка schljff prät * schleifen Schljff ( pl-e) der 1. [von Diamant, Glas] шлифовка; 2. [von Messer, Klinge] острота; 3. [Vollkommen¬ heit] завършеност schlimm ad] 1. [ernst] сериозен; halb so ~ прен. не е толкова зле, не е голяма беда; 2. [schrecklich] ужа¬ сен; 3. [böse] лош; 4. разг. [krank] болен; ♦ Schlimmste das (ohne pl) най-лошото; auf das oder aufs Schlimmste gefasst sein подготвен съм за най-лошото schlimmstenfalls adv в най- лошия случай Schlinge (pl -n) die 1. [Arm¬ schlinge] превръзка; 2. [in einem Seil] примка; 3. [beim Jagen] ласо Schljngel (pl -) der разг. палав¬ ник; хлапак schlingen (prät schlang, perf hat geschlungen) o vt 1. [bin¬ den] увивам; връзвам; etw um etw ~ увивам нщ. около нщ.; 2. разг. [essen] гълтам; 3. [legen]: um jn/etw ~ обгръщам нкг./нщ. c ръце; o vi разг. [essen] лапам, на- лапвам се; ♦ sich schlingen ref: sich um etw ~ увивам се около нщ. schlingern vi клатя (се); [Boot] люлея (се) Schlips (pl -е) der разг. врато¬ връзка Schlitten (pl -) 1. [zum Ro¬ deln] шейна; 2. [für Pferde] шейна; 3. разг. [Auto] голям и скъп авто¬ мобил schlittern vi 1. [Fahrzeug] плъз¬ гам се; 2. [Mensch] пързалям се Schljttjschuh der кънка; ~ lau¬ fen карам кънки Schljttschuh|bahn die пързал¬ ка за каране на кънки Schlitz (pl -е) der шлиц, цепка; прорез schlpss prät 4 schließen Schlpss (pl Schlpsser) 1. [Gebäude] замък, дворец; 2. [Verschluss] ключалка Schlpsser, in (mpl fpl -nen) der, die шлосер/-ка Schiet (pl -e) der комин schlpttern vi 1. [zittern] треперя; 2. [Kleidung] провисвам Schlucht (pl -en) клисура; ур¬ ва schluchzen vi хълцам; ридая Schluck (pl -e) der глътка Schluckauf der (ohne pl) хълца¬ не schlucken o vt 1. [mit Mund] гъл¬ там, поглъщам; 2« [Gefühle] прег¬ лъщам; o vi гълтам, преглъщам schludern vi разг.: bei etw ~ ра¬ ботя през пръсти нщ., работя неб¬ режно нщ. schlug prät * schlagen
schlüpfen 556 schlüpfen (perfistgeschlüpft) vi 1. [bei Kleidung]: etw ~ из¬ мъквам се от нщ., изхлузвам нщ.; in etw (А) ~ нахлузвам нщ., обли¬ чам се в нщ.; 2. [sich bewegen] про¬ мъквам се; 3. [aus Ei] излюпвам се Schlüpfer (pl -) der слип; дамски пликчета Schlupfloch das 1. [Öffnung] дупка; 2. [Versteck] скривалище, укритие schlüpfrig adj 1. [Bemerkung, Witz] двусмислен, циничен, непри¬ личен; 2. [Oberfläche] хлъзгав schlurfen (perfist geschlurft) viразг. тътря се schlürfen vtсърбам Schluss (pl Schlüsse) der 1. (ohne pl) [Ende] край; mit etw ~ machen завършвам нщ., приключ¬ вам c нщ.; mit jm - machen скъсвам c нкг. (любовна връзка)', 2. [Folgerung] извод, заключение; Schlüsse aus etw ziehen правя зак¬ лючения, изводи от нщ. Schlüssel (pl -) der 1. [für ein Schloss] ключ; 2.ра: der ~ zu etw ключ към нщ. Schlüsselbein das ключица Schlüsselbund der връзка клю¬ чове Schlüsselloch das ключалка Schlussfolgerung die заключе¬ ние, извод schlüssig adj обоснован, аргу¬ ментиран Schlusslicht das 1. [Lampe] стоп светлина, задна светлина; 2. [Letz¬ ter] последният (с най-лоши пока¬ затели) Schlussstrich der. einen ~ (un¬ ter etw (A)) ziehen тегля черта (под нщ.), завършвам (нщ.) Schlussverkauf ifer разпродаж¬ ба schmächtig о a слаб; о adv: ~ aussehen изглеждам мършав schmackhaft о adj вкусен; о adv вкусно, апетитно ;у7я etw ~ machen правя нщ. приемливо за нкг. schmal о adj [Person] слаб; [Ge¬ genstand] тънък; о adv: ein ~ ge¬ bauter Mann слаб, с тесни рамене мъж schmalem vt ограничавам, нама¬ лявам Schmelz (pl -е) [Fett] мас schmalzig разг. о adj мазен; о adv мазно schmarotzen vi пейор. 1, [Per¬ son] живея на чужд гръб; 2. [Pflan¬ ze] бот. паразитирам Schmarotzer, in (mpl der, die пейор. паразит, готован/ -ка schmatzen vi мляскам schmocken o jm ~ вкусно e hkm., по вкуса на нкг. e; schmeckt es dir? вкусно ли ти е?; etw schmeckt nach etw нщ. има вкус на нщ.; etw schmecktgut/schlecht нщ. е/не е вкусно; lass es dir да ти е сладко!; о vt опитвам, вкусвам
557 schmplz Schmeichelei -en) лас¬ кателство schmeicheln vi: jm ~ подмазвам се нкм., лаская нкг. schmeißen (prät schmiss, perf hat geschmissen) разг. o vt [werfen] запокитвам; o vi: mit etw ~ замервам c нщ. (камък, яйце) schmalzen (prässchmilzt, рга/ schmplz, perf hat/ist gesch¬ molzen) o vi (ist) разтапям се; o vt (hat) топя Schmelz|punkt der точка на топене Schmerz (pl -en) der (meist pl) 1. [körperlich] болка; 2. [seelisch] страдание schmerzen o vi боли ме; o vt по¬ насям болка, боли ме (нщ.) schmerzhaft adj болезнен schmerzlos adj, adv безболезнен Schm$rz|mittel das болкоуспо- кояващо лекарство schmerzstillend o adj болкоус- покояващ; O adv: ~ wirken дейст¬ вам болкоуспокояващо Schmerztablette die болкоус- покояваща таблетка Schmetterling (pl -e) der 1. [Tier] пеперуда; 2. (ohne pl) (ohne art) спорт, бътерфлай (плувен стил) schmettern vt 1. спорт, прех¬ върлям, подавам (топка); 2. [wer¬ fen] запращам Schm&d (pl -е) der ковач Schmi£de|eisen ковано же¬ лязо schmieden vt [Metall] кова schmiegen vt обгръщам; ♦ sich schmiegen ref: sich an jn/etw ~ увивам се около нкг./нщ., притис¬ кам се в нкг./нщ. Schmiere (pl -n) 1. [Fett] смазка; 2. разг. [Wache]: ~ stehen пазя, стоя на пост (при обир) schmieren о vt 1. [ölen] смазвам; 2. разг. [bestechen]: jn ~ подкупвам нкг.; 3. [Brot] намазвам; 4. разг. прен.: wie geschmiert като по мед и масло, като по ноти; о vi [schrei¬ ben] мацам, драскам (при писане) Schmier|geld das разг. подкуп schmierig adj 1. [ölig] мазен; мръсен; 2. пейор. [unanständig] га¬ ден, мазен Schmiermittel das смазочно средство, смазка Schmi£r|seife die течен сапун schmjlzt präs * schmalzen Schmjnke (pl -n) die грим schminken vt гримирам; ♦ sich schmjnken ref гримирам се schmirgeln vt шлифовам; точа, обработвам c шмиргел Schmjrgel|papier das шкурка schmiss prät * schmeißen Schm&ker (pl -) der разг. дебела развлекателна книга schm&kern vi,vt разг. ровя се книга), чета schmpllen vi цупя се schmplz prät * schmalzen
schmoren 558 schmoren o vt задушавам; пър¬ жа; o vi [braten] пържа се; задуша¬ вам се (за месо) Schm£r|fleisch das задушено месо Schmuck der (ohne pl)[Schmuck¬ stücke] накит, бижу schmecken vt украсявам; ♦sich schmücken re/гиздя се, глася се schmucklos adjсемпъл, без ук¬ раса Schmuckstück lüft? 1. [Schmuck] бижу; 2. [von Sammlung, Ausstel¬ lung] ценен експонат Schmuggel der (ohконтра¬ банда schmuggeln o vt 1. [über Gren¬ ze] пренасям контрабандно през граница; 2. [heimlich] прекарвам, вкарвам нелегално; о vi занимавам се с контрабанда Schmuggler, in (mpl -,fpl -nen) der, die контрабандист/-ка schmunzeln vi: über etw (A) ~ подсмихвам се на нщ. schmusen vi проявявам нежност, галя, целувам; mit jm ~ галя се, милвам се с нкг. Schmutz der (ohne pl) мръсотия; ~ abweisend устойчив на замърся¬ ване schmutzabweisend = Schmutz * abweisend schmutzen vi цапам се, замър¬ сявам се Schmutz|fink de нечисто¬ плътен човек, мърльо schmutzig adj 1. [dreckig] мръ¬ сен, изцапан; sichизмър- сявам се; 2. [Bemerkung, Witz] неп¬ риличен; 3. [Geschäfte] нечист Schnabel (plSchnäbel) der клюн Schnalle (pl -n) die закопчалка, TOKÜt schnallen vt [festmachen] закоп¬ чавам; den Gürtel enger/weiter ~ стягам/отпускам колана; etw auf etw (А)~ прикрепвам, пристягам нщ. към нщ. schnalzen vi: mit etw ~ щракам c нщ.; плющя c нщ.; цъкам c нщ. (пръсти, камшик, език) Schnäppchen (pl -) das изгодна покупка; ein ~ machen купувам изгодно schnappen (perfhat/ist ge¬ schnappt) ovt(hat) [fest¬ nehmen]: jn ~ хващам, пипвам, арестувам нкг.; 2. . [packen]: (sich (D)) etw ~ грабвам нщ.; o vi 1. (hat) [Tier]: nach jm/etw ~ хвър¬ лям се към нкг./нщ.; 2. (ist) [Feder] отскачам; die Tür schnappte ins Schloss вратата се захлопна Schnappschloss секретна брава Schnapp|schuss der моментал¬ на снимка Schnaps (pl Schnäpse) шнапс, ракия schnarchen vi [im Schlaf] хър¬ кам
559 Schneide|zahn schnattern vi 1. [reden] бърборя; 2. [Gänse, Enten] крякам; 3. [vor Kälte] тракат ми зъбите (от студ, страх) schnauben vi [Pferde] пръхтя schnaufen vi пъхтя, задъхвам се, сумтя Schnauzjbart der [Bart] мустаци Schnauze (pl -n) die 1. [von Tie¬ ren] муцуна, зурла; 2. пейор. [von Menschen] мутра; Ъ.разг.die ~ halten вулг. затварям си човката schnäuzen ♦ sich schnäuzen re/секна се, издухвам си носа Schnauzer (pl -) der 1. [Hund] шнауцер (порода)', 2.[Schnurr¬ bart] големи мустаци Schnecke (pl -n) die охлюв; zur ~ machen разг. ругая, мъмря нкг. Schneckenhaus das черупка на охлюв Schnee der (ohne pl) сняг; es liegt ~ има сняг; ~ räumen разчиствам сняг Schnee|ball der снежна топка Schneebesen d тел, прибор за разбиване белтъци на сняг Schnee|fall der снеговалеж Schneejflocke die снежинка Schneegestöber das (ohne pl) фъртуна, снежна виелица Schneejglätte die поледица, лед Schneeglöckchen ко¬ киче Schnee|kette die автом. вери¬ ги за сняг Schnee[mann (p-männer) снежен човек Schneepflug der снегорин Schneejregen der дъжд със сняг, лапаВица Schnee|schmelze die (ohne pl) топене на снега Schnee|sturm der снежна буря Schneejtreiben das снежна ви¬ елица Schneewittchen das (ohne pl) Снежанка Schneide (pl -n) острие schneiden (prät schnjtt, perf hat geschnitten) o vt 1. режа; etw in Würfel/Stücke ~ режа нщ. на кубчета/парчета; sich(D) etw ~ ре¬ жа си нщ.; 2. [Hecke] подрязвам; 3. [ausschneiden] изрязвам; 4. [ignorieren]: jn ~ игнорирам, пра¬ вя се, че не забелязвам нкг.; 5. [beim Überholen] пресичам пътя (нкм. при изпреварване)', о vi ре¬ жа, остър съм; ♦ sich schnei¬ den refl. [sich verletzen] порязвам се; 2. [sich kreuzen] пресичам се schneidend ad)[Stimme] остър; [Kälte, Wind] пронизващ, режещ Schneider, in (mpl fpl -nen) der, die шивач/-ка schneidern o vt: (sich etw ~ шия си нщ.; o vi шия Schneidersitz der. im ~ sitzen седя c кръстосани крака, седя по турски Schneide|zahn резец (за зъб)
schneidig 560 schneidig o adj енергичен; o adv решително schneien vi: es schneit вали сняг schnell o adj бърз; o adv 1. [ge¬ schwind] бързо, пъргаво; 2. [zügig] със замах; - machen ускорявам; ♦ Schnelle die auf die Schnelle набързо, на крак; бързо, веднага Schnellhefter der папка, кла¬ сьор Schnelligkeit die (ohne pl) 1. [Schnellsein] бързина; 2. [mit hoher Geschwindigkeit] скорост Schnellimbiss заведение за бързо хранене schnellstens adv по най-бързия начин Schnellstraße die аутобан, ав¬ томагистрала (най-малко с четири платна) Schnell|zug der бърз влак schneuzen = schnäuzen schnippisch пейор. о adj наха- кан, дързък; дяволит; о adv опе¬ рено, нахално, дръзко Schnjpsel (pl -) der къс, изрезка, отрязък schnipsen о vt хвърлям, запра¬ щам; о vi:mit den Fingern ~ щра¬ кам c пръсти schnjtt prät4 schneiden Schnjtt (pl -e) der 1. [Öffnung] прорез; [klein] разрез; 2. [Schnitt¬ muster] кройка; 3. [von Haar] под- стрижка; [Kleidung] форма, модел; 4. [beim Film] монтаж; 5. [Durchschnitt]: im ~ средно (за стойност, величина, количество, мярка)', 6. разг. [Gewinn] солидна печалба Schnitt|blume die [geschnitten] рязан цвят (за ваза)', [zum Schnei¬ den] цвете (за букет) Schnitte (pl -n) die 1. [Scheibe] филия, резен; 2. [belegtes Brot] сан¬ двич Schnjtt|fläche die 1. [ange¬ schnittener Teil] повърхност на раз¬ рез; 2. [von Prisma, Würfel] сече¬ ние Schnittlauch d див лук, див чесън (рязанец) Schnittpunkt der пресечна точ¬ ка Schn|tt|wunde die порезна рана, рана от порязване Schnitzel (pl -) das 1. [Fleisch] шницел; 2. [aus Papier, Stoff] пар¬ че, изрезка; [aus Holz] стружка schnitzen o vt дялам от дърво; O vi правя дърворезба Schnitzer (pl -) der 1. разг. [Feh¬ ler] грешка; 2. [Mensch] резбар Schnitzerei (pl -en) die дърво- резбарство, резба Schnprchel (pl -) der шнорхел schnorcheln vi гмуркам се (c шнорхел) Schnörkel (pl -) der извивка, завъркулка; архит. спираловиден орнамент, волута schnüffeln о vi 1. [riechen]: an etw (D) - душа нщ.; 2. [suchen] шпио¬ нирам; o vtpa3e. [Drogen] смъркам
561 sch&n Schnuller (pl -) der биберон за¬ лъгалка Schnulze ( pl-n) die neüop. [Film] сладникав филм, мелодрама; [Schlager] сърцераздирателна, сантиментална песен Schnepfen (pl -) rfer хрема; einen - haben имам хрема; einen be¬ kommen хващам хрема schnuppern vi [riechen] мири¬ ша, душа; an etw помирис- вам, душа нщ.; 2. [testen] пробвам; Tanzstunden - пробвам се на курс по танци Schnur (plSchnüre) die връв, шнур Schnürchen das (ohne pl) разг. прен.: wie am - като по вода schnüren o v/ 1. [Schuhe, Mie¬ der] завързвам; 2. [festmachen] пристягам; 3. [Paket, Bündel] стя¬ гам; etw um etw завързвам нщ. за нщ.; о vi тичам по права линия (дивеч) Schnurr|bart der мустак schnurren (per/hat gesch¬ nurrt) vi 1. [Katze] мъркам; 2. [Motor] бръмча Schnürsenkel (pl -) der връзка за обувки schuh prät-> schieben Schock (pl -s) der шок; unter stehen в шок съм schockieren vtшокирам schockiert o adj шокиран; über etw (A) -seinшокиран съм от нщ.; о adv шокирано Schokolade (pl -n) die шоколад Schplle (pl -n) die 1. [Fisch] морска риба от сем. калканови; 2. [aus Erde] буца пръст sehen adv 1. вече; ich habe - da¬ von gehört вече съм чувал за това; er wohnt ~ zwei Jahre in Berlin той живее вече две години в Берлин; ~ jetzt oder mal oder wieder още се¬ га; вече един път; сега пак; - längst още отдавна; 2. [Ausdruck der Ein¬ schränkung]: ihr hat der Roman nicht gefallen, mir на нея рома¬ нът не й хареса, но на мен - да; ich kann das -, aber ich mache es nicht това го мога, но няма да го направя; 3. [wirklich] действител¬ но; 4. [zur Beruhigung] сигурно; das Brot wird - reichen хлябът си¬ гурно ще стигне; - gut достатъч¬ но; добре де; 5. [endlich] най-нак¬ рая; trink-aus хайде, допивай (го) вече! sehen о adj 1. хубав, красив; -еп Dank много благодаря; das ist - то¬ ва е хубаво; 2. [nett] мил, любезен; 3. разг.: das ist ~ und gut, aber това е много хубаво, но...; о adv хубаво; еж. също schön ma¬ chen; ♦ ganz schön adv разг. много хубаво; ♦ na schön! interj разг. е, добре!; ♦ Schöne (pl -n) der, die, das красавец, красавица; красота; ♦ Schönes nt (ohne pl): da hast du was Schönes angerich¬ tet! разг. каква глупост си напра¬ вил! 36*
schönen 562 schonen vt щадя; ♦ sich schö¬ nen ref пазя се schonend o adj внимателен; o adv предпазливо, деликатно; jm etw ~ beibringen съобщавам нкм. нщ. много предпазливо Schon |frist die отсрочка, предуп¬ редителен срок Schönheit (pl -en) die красота Schonjkost die (ohnepl) диетич¬ на храна schön machen 1. [äußer¬ lich] разкрасявам; 2. [angenehm machen]: es sich (D) ~ не бързам, наслаждавам се (на нщ.); ♦ sich schön machen ref разг. издокар- вам се Schonung (pl -en) die 1. [Baum¬ schule] бранище, ограден горски участък с млади насаждения; 2. (ohne pl) [Behandlung] пощада, щадене schonungslos о adj безпоща¬ ден; о adv безпощадно; - ausnut¬ zen експлоатирам безпощадно Schonjzeit die забранен за лов сезон Schopf (pl Schöpfe) der перчем; die Gelegenheit beim ~ packen прен. използвам случая schöpfen vt 1. [Flüssigkeit] чер¬ пя, греба; aus etw ~ черпя от нщ.; 2. [Mut, Hoffnung, Atem] черпя, вземам Schöpfer (pl -) der 1. (ohne pl) [Gott] създател; 2. [Gestalter] тво¬ рец Schöpferin (pl -nen) създа- телка schöpferisch o adj творчески, съзидателен; o adv творческо, съ¬ зидателно Schöpfkelle die черпак Schöpfung (pl -en) die 1. твор¬ чество, творение, произведение; 2, рел. Сътворението schor prät * scheren Schprf der (ohne pl) струпей рана) Schornstein der комин Schornsteinfeger, in (mpl - -nen) der,die коминочистач schoss prät 4 Schlüßen Schoß (pl Schöße) 1. [Kör¬ perteil, Schutz] скут; auf dem ~ sit¬ zen седя в скута; 2. [von Kleidungs¬ stücken] пеш, край на дреха Schote (pl -n) d [Frucht] зелен грах; бот. шушулка Schotte (pl -n) der шотландец Schottin (pl -nen) die шотланд- ка schottisch adj шотландски Schottland nt Шотландия schraffieren vt щриховам schräg o adj 1. [schief] кос; [Dach] полегат, наклонен; 2.[Musik] джазов; [Ansichten] странен; o adv 1. [schief] косо; das Bild hängt - картината виси накриво; 2. разг. [falsch] криво; jn- ansehen прен. гледам нкг. накриво Schräge (pl -n) наклон Schramme (pl -n) die драскоти¬ на
563 Schreibtisch Schrank ( plSchränke) шкаф Schranke {pl -n) die бариера, преграда; ♦ Schranken pl [Gren¬ zen] граници; etw (D) sind keine ~n gesetzt нщ. е без ограничения; sind keine ~n gesetzt няма никакви ограничения за нкг. schrankenlos adj безграничен, неограничен Schrank|wand die вграден гар¬ дероб Schraube {pl -n) die 1. [aus Me¬ tall] винт; 2. спорт, винт schrauben vt 1. [drehen]: etw auf/ in etw (A)~ завинтвам нщ. върху/в нщ.; 2. [befestigen] закрепвам; etw an etw (А) ~закрепвам нщ. към нщ.; 3. [abmontieren]: etw aus oder von etw ~отвинтвам нщ. от нщ.; 4. [Anforderungen, Ansprüche]: hoch ~ поставям големи изисквания; etw nach oben/unten ~ повишавам, вдигам/снижавам, свалям нщ.; ♦ sich schrauben [nach oben] издигам се Schraubenschlüssel der гае¬ чен ключ Schraubenzieher {pl -) der от¬ вертка Schrebergarten ^гшреберова градина (малка градина извън да) Schreck der (ohne pl) ужас; einen ~ kriegen разг. изплашвам се; jm einen ~ einjagen изплашвам нкг. Schrecken {pl -) der 1. [Angst, Mensch] уплаха, страх; 2. [von Tod, Krieg] ужас schreckhaft adj страхлив, плаш¬ лив schrecklich o adj [entsetzlich] ужасен, страшен; o adv разг. ужас¬ но, страшно Schredder {pl -), Shredder der трошачка; машина за унищожава¬ не на документи schreddern vt раздробявам; сми¬ лам Schrei {pl -е) der вик, крясък, писък; der letzte ~ разг. прел. най- новият крясък (на пос¬ ледната новост schreiben (prät schrieb, perf hat geschrieben) o vt 1. [auf¬ schreiben] пиша; wie schreibt man das? как се пише това?; 2. [verfas¬ sen] съчинявам; 3. [Prüfung] пола¬ гам (писмен изпит)\ 4. [Rechnung] пиша (сметка)', о vi пиша; an jn ~ пиша на нкг.; ♦ sich schreiben ref пиша се; ♦ Schreiben {pl Schreiben) das писмо Schreiber, in (mpl -nen) der, die авторЛка, пишещ/-а; ос- map. писар/-ка Schreibfehler der правописна грешка Schreibkraft die машинописка Schreibmaschine die пишеща машина Schreibschrift die ръкописен шрифт, курсивен шрифт Schreibtisch de бюро, писали¬ ще
Schrfiibtischflampe 564 Schr£ibtisch|lampe die настол¬ на лампа Schrelb|waren pl канцеларски материали Schreibwarengeschäft магазин за канцеларски материа¬ ли, книжарница schreien (prät schrie, hat geschriß(e)n) viкрещя; nach etw ~ [rufen] викам за нщ.; прен. и книж. [verlangen] искам нщ., нуж¬ дая се спешно от нщ.; ♦ Schrei¬ en das викане; ♦ zum Schreien да се пукнеш от смях Schrei|hals der разг. кресльо, ревльо SchreinerT in ( -tfpl -nen) der, die мебелист schrie prät •» schreien schrieb prät •» schreiben Schrjft (pl -en) die писмо, азбу¬ ка; шрифт; ♦ Schriften pl съ¬ чинения, трудове; документи schriftlich О adj писмено; о adv писмено;/т etw ~ geben разг. пот¬ върждавам нщ. на нкг. писмено, давам на нкг. нщ. в писмен вид Schriftsteller, in (mpl-Jp/-nen) der, die писател/-ка schrill O adj пронизителен, рязък; o adv пронизително, рязко Schr.imp, Shrimp (pl -s) скарида Schrjtt (pl -e) der 1. крачка; 2. [Handlung] постъпка; 3. [von Hose] чатал; 4. разг.: ~ für ~ крачка по крачка; mitjm ~ halten вървя в крак c нкг.; mit jm/etw ~ halten прен. вървя в крак с нкг./нщ. Schrittmacher (pl -) der [fürs Herz] пейсмейкър, сърдечен сти¬ мулатор schrittweise adv постепенно, стъпка по стъпка schrgff о adj 1. [Verhalten] груб; [Antwort] остър, груб; 2. [Felsen, Abhang] отвесен; 3. [Wechsel, Übergang] рязък; О adv 1. [ableh¬ nen, ab weisen] рязко; [antworten] грубо, остро; 2. [steil] стръмно, от¬ весно schröpfen vt разг. [finanziell] съдирам кожата, смъквам много пари Schrgt der oder das X. [Munition] сачми; 2. [von Getreide] булгур, грубо смляно брашно Schrptt der 1. [Metall] старо же¬ лязо, скрап; 2. разг. [Plunder] вех¬ тории, боклуци Schrpttlplatz der пункт за при¬ емане на вторични суровини (скрап) schrqttreif о adj изхабен, дефек¬ тен, потрошен; о adv: ein Auto ~ fahren карам трошка schrubben vt търкам, чистя Schrubber (pl-) четка за чис¬ тене на под (с дълга дръжка) schrumpelig, schrumplig adj спаружен; [Haut] набръчкан schrumpfen (perf ist gesch¬ rumpft) vi 1. [Gegenstand] свивам
565 schulden Щ се, смалявам се, спаружвам се; 2. [Ersparnisse, Vorrat] намалявам schrumplig = schrumpelig Schub (pl Schübe) 1. [Schub¬ kraft, Druck] тласък, тяга; 2. [An¬ fall] мед. пристъп; 3. [Menschen¬ gruppe] група Schubkarre die, Schubkarren der ръчна количка Schubjlade (pl -n) чекмедже Schubs (pl -e) der разг. тласък, побутване schubsen vtразг. блъсвам schüchtern o adj плах, боязлив; нерешителен, несигурен; о adv бо¬ язливо, плахо Schüchternheit die (ohne pl) стеснителност, плахост schuf prät schaffen Schuft (pl -e) der подлец, негодник schuften viразг. работя като вол, бъхтя се Schuh (pl -е) der обувка; etw in die ~e schieben прен. прехвър¬ лям вината нкм. Schuhjcreme, Schuhkrem. Schuhkreme die боя за обувки Schuhgeschäft das магазин за обувки Schuhjgröße die номер на обув¬ ки Schühkrem, Schuhkreme = Schuhcreme Schuh|macher. in (mpl -nen) der, die обущар Schulab|schluss завършено образование (училище)', свидетел¬ ство за завършено образование (училище) Schulanfang der започване на училище, начало на учебната го¬ дина Schulanfänger, in der, die пър- вокласник/-чка Schulaufgaben pl домашни ра¬ боти Schulbesuch de ходене на учи¬ лище Schulbildung die образование в училище, средно образование Schulbus der училищен автобус (който превозва учениците до и от училище) schuld adj: an etw (D) ~ sein ви¬ новен съм за нщ. Schuld die (ohnepl) 1. [Verantwor¬ tung, Ursache] вина, отговорност; es war seine ~ той беше виновен; an etw (D) ~ haben виновен съм за нщ.; jm an etw (D) ~ geben обви¬ нявам нкг. за нщ.; вж. също zu¬ schulden; 2. [Unrecht] вина, про¬ винение; sich (D)keiner ~ bewusst sein не се считам за виновен; ♦ Schulden pl дългове; Schulden haben/machen имам/правя дълго¬ ве schuldbewusst о adj гузен, съз¬ наващ вината си; о adv гузно, виновно schulden vt: jm etw ~ дължа нкм. нщ.
schuldig 566 schuldig o adj 1. [an Verbrechen] виновен; an etw (Dвиновен съм за нщ.; 2. [Betrag, Summe] длъ- жен;/т etw ~ sein дължа нкм. нщ./ длъжен съм нкм. с нщ.; о adv [ver¬ antwortlich]: sich ~ bekennen приз¬ навам се за виновен schuldlos о adj невинен; о не по моя вина Schule (pl -n) d училище; zur oder in die ~ gehen ходя, отивам на училище; ~ machen прен. нами¬ рам последователи schulen vt 1. [ausbilden - Person] обучавам; [ - Tier] дресирам; 2. [trainieren] тренирам Schüler, in ( mpl- -nen) , die ученик/-чка Schüleraus|tausch der (ohne pl) обмяна на ученици от различни държави Schülerjausweis ученичес¬ ка карта (за ползване на намале¬ ние) Schülerkarte die ученическа карта (за пътуване само от дома до училище и обратно) Schüler|vertretung die група ученици, представляваща цялото училище Schulferien pl ваканция schulfrei adj неучебен; ~ haben нямам занятия в училище Schulfreund, in dery die прия- тел/-ка от училище Schul|hof der училищен двор schulisch adj ученически Schuljahr das учебна година Schuljklasse die клас, паралел¬ ка Schulleiter, in , die директор/ -ка на училище schulpflichtig adj подлежащ на задължително обучение, в учени¬ ческа възраст Schul [Schluss d краят на учеб¬ ната година Schulstunde die учебен час Schulsystem система на средно образование Schultasche die ученическа чанта Schulter (pl -n) die рамо; mit den ~/i zucken вдигам рамене Sch^lterjblatt плешка Schijil|tüte die шултюте (карто¬ нена конусовидна кутия с лаком¬ ства за първокласник, подарък за първия учебен ден) Schulung (pl -en) die 1. обуче¬ ние, подготовка; 2. [von Gedächt¬ nis, Aufmerksamkeit] тренировка Schulwesen das (ohne pl) учеб¬ но дело, училищно дело Schulzeit die годините на обуче¬ ние в училище, ученически години Schulzeugnis свидетелство schummeln vi разг. послъгвам (при работа или игра) Schund der (ohne пейор. [Ge¬ genstand] вехтория, боклук; кич; [zum Lesen] булевардна литерату¬ ра schunkeln (perfhat/ist де- schunkelt) vi(hat) [Personen] no-
567 Sch^itzenjfest клащаме се в такт с музиката, хва¬ нати под ръка Schuppe (pl -n) 1. [von Fi¬ schen] люспа; 2. [von Haut] изпръх- налост; 3. [vom Kopf] пърхот schuppen vt чистя от люспи (нщ.)-у ♦ sich schuppen лю¬ щя се, изпръхвам schürfen о vi [Gegenstand] копая, търся, проучвам за ценни залежи, предмети; о vt [Person]: sich (D) etw ~ одрасквам си нщ. Schürf]wunde die драскотина Schurke (pl -n) der изпе¬ чен мошеник, негодник Schurwolle die (ohne pl) стри¬ гана вълна Schürze (pl -n) престилка Schuss (pl Schüsse) der 1. [mit Waffe] изстрел; 2. [Alkohol, Milch, Essig] няколко капки, малко коли¬ чество; 3. [mit Ball] изстрел, удар; 4. [beim Skifahren]: ~fahren спус¬ кам се скоростно; in ~ sein добре съм, наред съм, в из¬ правност съм Schüssel (pl -n) die [für Salat, Gemüse] купа; [für Obst] фруктие¬ ра; [für Nachtisch] купичка, панич- ка; [für Braten] блюдо, чиния, пла¬ то; [für Wasser] леген schusselig adj разг. припрян, бърз Schusslinie die: in js ~ geraten букв. и прец. попадам в обсега на стрелбата на нкг./на топа на уста¬ та на нкг. Schuss|waffe die огнестрелно оръжие Schuster, in (mpl -nen) die обущар Schutt der (ohne pl) купчина раз¬ валини Sch^ittablade|platz</er място за складиране на отпадъци (строи¬ телни) Schüttelfrost der треска, втри¬ сане schütteln vt разтърсвам, раздрус- вам; den Kopf ~ клатя глава; vor Gebrauch ~ преди употреба да се разклати; ♦ sich schütteln ref [Hund] разтърсвам се, изтръсквам се (от нщ.); sich vor etw ~ [Lachen] треса се от нщ.; [Ekel] потрисам се от погнуса; [Kälte] треперя от студ schütten ovt сипвам, изсипвам; о vi: es schüttet разг. вали като из ведро Schutz der (ohne pl) защита;ул in ~ nehmen вземам нкг. под свое покровителство Schi^tzan|zug der защитно об¬ лекло Schutzjblech da калник Schutzjbrief der открит лист Schatze (pl -n) der I. [in Armee, Verein] стрелец; 2. астрол. Стре¬ лец schützen vt: (jn/etw vor ~ пазя (нкг./нщ. от нкг./нщ.); ♦ sich schützen ref: sich vor etw (D) oder gegen etw ~ пазя се от нщ. Schützenfest das събор, панаир със състезания по стрелба
Schi^tz|gebiet 568 Schgtzjgebiet 1. [historisch] протекторат; 2. [von Natur, Wasser] резерват Schutzimpfung ваксинация Schützling (pl -e) der протеже schutzlos adj, adv беззащитен Schutzmaßnahme die предох¬ ранителна мярка Schutzpatron, in der, die светец покровител, светица покровителка schutzsuchend adj търсещ зак¬ рила Schi;itzum|schlag предпаз¬ на обвивка, обложка schwabbelig разг. о adj пихти¬ ест; о adv: sich ~ anfühlen пихти¬ ест съм на пипане Schwebe {pl -n) der шваба (жи¬ тел на Швабия) Schwaben nt Швабия (ист. об¬ ласт в Германия) Schwäbin (pl -nen) die жителка на Швабия Schwabing nt Швабинг (квар¬ тал на артистите и студентите в Мюнхен) schwäbisch adj щвабски schwach (komp schwächer, superl schwächste) o adj 1. слаб; 2. [Gesundheit] крехък; [Konstruk¬ tion] слаб; 3. разг. ~ werden разколебавам се, отказвам се; о adv 1. [wenig] малко; [schlecht] лошо; 2. [leicht] леко; 3. [besucht] слабо Schwäche (pl -n) die слабост; eine ~ fürjn/etw haben имам пред¬ почитания, слабост към нкг./нщ. schwachen vt отслабвам Schwachjkopf der разг. пейор. глупак, тъпак schwächlich adj слабоват, бол¬ нав Schwächling (pl -е) der пейор. слабак Schwachsinn der (ohne pl) 1. разг. [Unsinn] малоумие; 2. мед. идиотизъм schwachsinnig adj 1. разг. пе¬ йор. [unsinnig] малоумен; 2. мед. идиотски Schwächung (pl -en) die отслаб¬ ване; отпадналост Schwaden pl кълба дим, мъгла schwafeln разг. пейор. о бръ¬ щолевя; о vt дрънкам (глупости) Schwager (pl Schwäger) der зет; девер; шурей; баджанак Schwägerin (pl-nen) die снаха; зълва; балдъза Schwalbe (pl -n) die лястовица schwamm prät * schwimmen Schwamm (pl Schwämme) der [im Meer, zum Saubermachen] сюн¬ гер, гъба schwammig o adj 1. пейор. [un¬ klar] неясен, мъгляв; 2. [schwamm¬ artig] гъбест, порест; o adv 1. пе¬ йор. [unklar] неясно, мъгляво; 2. [schwammartig]: sich ~ anfühlen усещам се подпухнал на пипане Schwan (pl Schwäne) der ле¬ бед schwang prät * schwjngen
569 schwarz|fahren schwanger adj бременна; dritten Monat ~ sein бременна съм в третия месец Schwangere (pl -n) die бремен¬ на жена schwängern vt: eine Frau ~ пра¬ вя жена да забременее, оплождам Schwangerschaft (pl -en) die бременност schwanken (perf hatlist ge¬ schwankt) vi 1. (hat) [unent¬ schlossen, instabil] колебая се; 2. (ist) [sich bewegen - Gegenstand] люлея се; [ - Schiff] клатя се; [ - Per¬ son] клатушкам се Schwankung (pl -en) die коле¬ бание, нестабилност Schwanz (pl Schwänze) der опашка schwänzenразг. o vi пропускам, кръшкам (работа, час); о кръш¬ кам, отсъствам ;dieSchule ~ бягам от училище schwappen (perhat/ist ge¬ schwappt) vi 1. [überlaufen] разливам се; преливам; 2. (hat) [sich bewegen] плискам се Schwarm (pl Schwärme) der 1. [von Vögeln, Fischen] ято, пасаж; [von Insekten] рояк; 2. [Idol] идол schwärmen (perf hat/ist geschwärmt) vi 1. (hat) [begeis¬ tert sein]: für jn/etw ~ възхищавам се от нкг./нщ., обожавам нкг./нщ.; 2. (hat) [beim Erzählen]: von ~ фантазирам си, ентусиазирам се за нкг./нщ.; 3. (ist)[Insekten] хвър¬ ча насам-натам, роя се, гъмжа Schwärmer, in (mpl - -nen) der, die мечтател/-ка Schwarte (pl -n) die 1. [aus Speck] жилава кожа (със сланина); 2. пейор. [Buch] дебела книга, тухла schwarz (komp schwärzer, superl schwärzeste) о adj 1. че¬ рен; 2. пейор. и полит. консерва¬ тивен; о adv черно; ~ auf weiß разг. черно на бяло; вж. също schwarz sehen Schwarz das черно Schwarz|afrika Черна Афри¬ ка Schwarzarbeit die (ohne /^ра¬ бота на черно, незаконен труд Schwarz|brot das черен хляб Schwärze (pl -n) o der, die негър/ -ка, тъмнокож/-а ; o das (ohne pl) център на мишена; ins ~ treffen улучвам право в целта Schwärze die (ohne pl) чернота; мрак schwarze Markt der черен па¬ зар Schwarze Meer das Черно мо- pe schwärzen vt боядисвам в чер¬ но, почерням schwarze Pfeter der Черен Пе¬ тър; jm den schwarzen Peter zu¬ schieben разг. прен. поставям нкг. в неудобна ситуация, прехвърлям вината върху нкг. schwarz|fahren (perf ist schw^rzgefahren) vi (unreg) пътувам без билет
Schwarzjhändler, In 570 Schwarzjhändler, in , die черноборсаджия/-ийка schwärzlich adj черничък, тъм- ничък Schwarzmarkt черен пазар schwarz sehen vi (unreg) разг. черноглед съм; für jn/etw ~ песи¬ мист съм по отношение на нкг./нщ. Schwarzwald der Шварцвалд (планина в Германия) schwarzweiß, schwarz-weiß О adj черно-бял; о adv черно-бяло Schwarzweißjfilm der 1. [Film] черно-бял филм; 2. [für Kamera] черно-бял фотоапарат schwatzen, schwätzen о vi бъбря, дърдоря; о vt пейор. плещя Schwätzer, in ( fpl -nen) der, die пейор. дрънкало, лаладжия schwatzhaft adj пейор. бъбрив Schwebe die (ohne in der ~ във въздуха; прен. висящ, нерешен Schw£be|bahn лифт, въжена линия Schw£be|balken der спорт. греда schweben vi 1. [fliegen] летя, но¬ ся се (във въздуха); 2. [unentschie¬ den sein] колебая се; 3. [vorhanden sein] витая; намирам се (в смъртна опасност) Schwede (pl -n) der швед Schweden nt Швеция Schwedin (pl-nen) die шведка schwedisch adj шведски Schwedisch das (ohne pl) швед¬ ски език; вж. също Englisch Sc hw£d ische da(ohne pl) швед¬ ският език; вж. също Englische Schwefel der (ohne pl) сяра Schwefelsäure die хим. сярна киселина Schweif (pl -e) der опашка schweigen (prüf schwieg, perf hat geschwiegen) vi мълча; zu etw ~ замълчавам за нщ.; über etw (А) ~ премълчавам нщ., мълча за нщ.; von jm/etw ganz zu ~ няма нужда да се говори за нкг./нщ. Schweigen das (ohne pl) мълча¬ ние^'« zum ~ bringen заставям нкг. да мълчи Schweigepflicht die задълже¬ ние за пазене на тайна schweigsam adj мълчалив Schwein (pl -е) das 1. [Tier] сви¬ ня, прасе; [Fleisch] свинско; 2.разг. пейор. [Mensch] прасе, свиня Schweinebraten der свинско печено Schweinefleisch das (ohne pl) свинско месо Schweinerei (pl -en) разг. 1. [schlimme Sache] безобразие, ци¬ низъм; 2. [Schmutz, Unanständiges] свинщина, мръсотия Schweinejstall свинарник Schweiß der (ohne pl) пот; jm bricht der ~ aus нкг. го облива/из- бива пот schweißen vt, vi заварявам (ме¬ тал); кървя (за дивеч) schweißgebadet о adj облян в пот; о adv вир-вода (от пот)
571 schwerhörig Schweißtropfen der капка пот Schweiz die Швейцария Schweizer (pl -) o der швейца¬ рец; o adjшвейцарски Schweizerdeutsch das (ohne pl) швейцарски немски; вж. също Englisch Schweizerin (pl -nen) швей- царка schweizerisch adj швейцарски Schweizerische Eidgenos¬ senschaft die Швейцарска кон¬ федерация schwelen vi [Feuer, Glut] тлея schwelgen vi книж.: in etw (D) ~ наслаждавам се на нщ., тъна бла¬ жено в нщ. Schwalle (pl -n) die 1. [von Tü¬ ren] праг; an der ~ на прага; 2. [von Gleisen] траверса schwellen (präs schwjllt, prät schwpll, perfisi. geschwgllen) vi 1. [dick werden] подувам се, под- пухвам; 2. [Fluss] прииждам, пре¬ ливам Schwellung (pl -en) die подути¬ на schwanken vt 1. [drehen] въртя; 2. [Fahne, Taschentuch] размахвам; 3. [beim Kochen] разбърквам, обръщам (в течност) schwer о adj 1. [Gewicht, Masse] тежък; zehn Kilo - тежа десет кг; wie ~ ist jd/etw? колко тежи ня- кой/нщ.; 2. [stark] силен; 3. [schlimm] опасен, сериозен; 4. [schwierig] труден \jdhat es ~ mit jm/etw някой има трудности c нкг./ нщ.; о adv 1. [an Gewicht] тежко; 2. [stark] силно; 3. [schlimm] опас¬ но; 4. [schwierig] трудно; 5. [arbei¬ ten] много; 6. [schlecht, kaum] зле, едва; - hören лошо чувам; ♦ Schweres nt (ohne pl): Schweres durchmachen изтърпявам труд¬ ности, преживявам несгоди Schw£r|arbeit тежък физи¬ чески труд schwer behindert (superl schwerst behindert) adj [kör¬ perlich] инвалиден, c тежки телес¬ ни увреждания; [geistig] душевно¬ болен schwer beschädigt adj [Gegen¬ stand] силно повреден schwer bewaffnet adj тежковъ¬ оръжен Schwere die (ohne pl) 1. [Ge¬ wicht] тегло, тежест; 2. [von Er¬ krankung, Schuld] сериозност; 3. [Schwierigkeitsgrad] трудност; 4. [in Gliedern, Kopf] тежест (в час¬ ти от тялото) schwerelos adj, adv без тежест; безтегловен schwer erziehbare#труден за възпитаване schwer fallen (perf ist schwer gefallen) vi (unreg) jm ~ трудно се удава на нкг. schwerfällig о ad тромав; о тежко, тромаво schwerhörig adj недочуващ, глух; er ist ~ той е трудно чуващ, глух
Schwerin 572 Schwerin ntШверин (град в Гер¬ мания) Schwerindustrie die тежка про¬ мишленост Sc hw£r| kraft d (ohne pl) гра¬ витация schwer kr$nk adj тежко болен schwer machen vt създавам проблеми schwermütig o adj мрачен, тъ¬ жен; o adv унило, меланхолично schwer nehmen vt взе¬ мам (нщ.) много навътре, изживя¬ вам (тц.) тежко Schwerpunkt 1. [Hauptsa¬ che] основното, същността; 2. физ. център на тежестта Schwert (pl -er) das меч schwer tun ♦ sich schwer tun ref (unreg): sich mit ~ затруд¬ нявам се c нщ., мъча се c нщ. Schwerjverbrecher, in , die криминален/-лна престъпник/-ица schwer verletzt o adj тежко ра¬ нен; o adv със сериозни рани schwerwiegend o adj голям, значителен, сериозен; o adv мно¬ го, сериозно Schwester (pl -n) die 1. [Ver¬ wandte, Ordensschwester] сестра; 2. [im Krankenhaus] медицинска сестра schwieg prät * schwelgen Schwiegerleitern pl тъст и тъ¬ ща; свекър и свекърва Schwleger|mutter die тъща; свекърва Schwiegersohn зет Schwiegertochter die снаха Schwiegervater der тъст; све¬ кър Schwiele (pl -n) мазол schwierig adj трудно Schwierigkeit (pl -en) труд¬ ност; jm ~en machen създавам hkm. неприятности; in~ oder stecken изпадам в затруд¬ нение или в затруднение съм schwjllt präs 4 schwellen Schwjmm|bad плувен ба¬ сейн Schwjmm|becken das басейн schwimmen (prät schwamm, perf hat/ist geschwommen) o vi 1. (hat, ist) [Person, Tier] плувам; in etw (D)~ прен. плувам в нщ.; 2. (ist) [Gegenstand] плувам; o vt (hat, ist) [als Sport] плувам; ♦ Schwjmmen das (ohne pl) плу¬ ване Schwimmer, in (mpl - -nen) der, die плувец, плувкиня Schwjmmjhalle die покрит плу¬ вен басейн Schwjmm|sport der (ohne pl) плуване Schw|mm|weste die спасител¬ на жилетка Schwindel der (ohne pl) 1. [Gleich¬ gewichtsstörung] главозамайване; ~ erregend предизвикващ виене на свят; 2. разг. пейор. [Lüge] изма¬ ма; 3. разг. пейор. [Betrug] моше- ничество
573 sechsfach schwindelfrei : ~ не страдам от световъртеж schwindelig, schwindlig adj [taumelig]: jm ist ~ на нкг. се вие свят Schwindler, in ( -,fpl -nen) der, die пейор. 1. [Lügner] измам- ник/-ица; 2. [Betrüger] мошеник/ -чка schwindlig = schwindelig schwingen (prätschwang, hat/ist geschwungen) o L (hat) [vibrieren] трептя, вибрирам; 2. (hat, ist) [schaukeln] люлея се; o vt (hat) [Fahne] развявам; [Axt, Schwert] размахвам; ♦ sich schwingen ref 1. [springen]: szc/? aufs Fahrrad ~ мятам се на вело¬ сипеда; 2. [überspringen]: sich über etw (А)~ прескачам нщ., издигам се над нщ. Schwips (pl -е) der einen ~ haben пийнал съм schwirren (perf ist gesch¬ wirrt) vi 1. [Insekt] жужа, бръмча; 2. [Geschoss] свистя, профучавам schwitzen vi [Person] потя се schwpll prät 4 schwellen schweren (prät schwer, perf hatgeschw£ren) o vt кълна се; jm etw ~: sich (D) etw ~ кълна се на нкг. в нщ.: кълна се в нщ.; о vi зак¬ левам се; aufjn/etw ~ кълна се, га¬ рантирам за нкг./нщ. schwul adj разг. хомосексуален, педерастки schwül adj [Wetter] задушен, спарващ Schwund der (ohne pl) 1. [von Gedächtnis, Vertrauen] (постепен¬ но) изгубване; 2. [von Masse] намаляване; [Gewicht] отслабване Schwung (pl Schwünge) der 1. [Bewegung] размах, мятане; 2. (ohne pl) [Elan] въодушевление, порив; die Musik hat ~ музиката e мощна, динамична; in ~ kommen разг. [aktiv werden] засилвам се, в подем съм; 3. (ohnepl) разг. [Men¬ ge]: ein ganzer ~ Briefe/Zeitschrif- ten цяла купчина писма/списания schwungvoll o adj устремен, пламенен; o adv възторжено, ен¬ тусиазирано sec (съкр. за Sekunde) сек. sechs o пит шест; um ~ в шест (часа ) Jdist ~ някой е на шест (го¬ дини); - zu null шест на нула; ~ Liter/Gramm шест литра/грама; о ргоп шест; sie waren ~ бяха шес¬ тима;/#/* ~ прен. за шестима Sechs (pl -en) die 1. [Zahl, Spiel¬ karte] шест, шестица; 2. [Spieler, Bus] номер шест; 3. [Schulnote] шестица (най-слабата оценка във ФРГ; най-високата оценка в Швей¬ цария) sechsfach о adj: die ~е Menge шест пъти по-голямо количество; in ~er Größe с шест пъти по-голям размер; in -er Ausfertigung в шест екземпляра; о adv шесткратно, шест пъти
sechshundert 574 sechshundert шестстотин sechsmal adv шесткратно, шест пъти sechstausend пит шест хиля¬ ди sechste, r, s adj шести, шеста, шесто; der - Januar шести януа¬ ри; auf dem ~п Rang sein на шес¬ то място съм Sechste (pl -п) о , die, das [in einer Reihenfolge] шести; Heinrich der - Хенри Шести; o der [Angabe des Datums]: am oder den ~n на шести sechstel adj (unver): ein ~ Liter една шеста от литъра Sechstel (pl -) das една шеста; etw in ~ teilen разделям нщ. на шест части;/йл/~ пет шести sechzehn пит шестнадесет; вж. също sechs Sechzehn (pl -en) шестна¬ десетина; вж.също Sechs sechzehntel adj шестнадесети¬ на Sech|zehntel das шестнадесе¬ тина sechzig пит шестдесет; еж. също sechs Sechzig die шестдесет; вж. също Sechs Sechzigerjahre, sechziger Jahre pl:die ~ шестдесетте годи¬ ни SED [esjei'de:] (съкр. за Sozialisti¬ sche Einheitspartei Deutsch¬ lands) die ucm. (ohne pl) ГЕСП (Германска единна социалисти¬ ческа партия) See (pl -n) o der (G Sees) езеро; O die (G See) (ohne pl) море; an die ~ fahren отивам на море See|gang der (ohnepl): leichter ~ леко вълнение (море); hoher ~ силно вълнение (море) See|hund der зоол. тюлен See|iqel der зоол. морски таралеж seekrank adj: ~ sein страдам от морска болест Seele (pl -n) die душа; etw liegt jm auf der ~ преи. нщ. тежи на нкг. на душата, нщ. тревожи нкг. seelenruhia adv уравновесено, спокойно Seeleute 4 Seemann seelisch adj душевен, психичес¬ ки See|löwe der зоол. морски лъв, ушат тюлен Seel|sorge die (ohne pl) рел. ду¬ шевна грижа (помощ и напът¬ ствие от църквата) Seemann (pl -leute) der моряк See|me8le die морска миля Seejnot die (ohne pl): in ~ в бедствено положение в морето; в критична ситуация по време на плаване See|räuber der пират Seejrose die водна лилия seetüchtig adj плавателен (съд) See|weg der: auf dem ~ по море Seejzunge die зоол. морски език Segel (pl -) das платно (корабно)
575 seicht S£gel|boot das платноходка Segelfliegen viлетя c безмото¬ рен самолет, летя c планер Segelflugzeug das безмоторен самолет, планер segeln (p^r/hat/ist gesegelt) vi 1. (ist) [Schiff] плавам; 2. (hat, ist) [Person] пътувам (по море); ле¬ тя (с безмоторен самолет) Segelschiff das платноход Segen (pl -) der благословия segnen vtблагославям sehbehindert c увредено зрение, сляп sehen (präs sieht prät sah, perf hat gesehen) o vt гледам, виж¬ дам; etw an etw (D)~ гледам нщ. c нщ.; wie ~ Sie das? как виждате то¬ ва?; etw anders/genauso ~ виждам нщ. различно/точно така; jd ist gern gesehen някой е приятен (на нкг.); някой е добре дошъл; etw ist gern gesehen нщ. е приятно (на нкг.); нщ. е добре дошло; sich bei jm ~ lassen отбивам се, вясвам се при нкг.; etw nicht mehr ~ können разг. прен. не мога да търпя нщ., омръзнало ми е нщ.; etw kann sich ~ lassen прен. нщ. може да се по¬ каже, нщ. е впечатляващото vi 1. Emit dem Auge]: gut/schlecht ~ виж¬ дам добре/зле; aufjn/etw ~ гледам към нкг./нщ.; 2. [hervorsehen]: aus etw ~ поглеждам иззад нщ., пода¬ вам се от нщ.; 3. [beachten]: aufjn/ etw ~ внимавам за нкг./нщ.; държа на нкг./нщ.; 4. [versorgen]: nach jm/ etw ~ наглеждам нкг./нщ.; грижа се за нкг./нщ.; 5. [sich bemühen]: dass старая се; гледам, че; 6. [äh¬ neln]: jm ähnlich ~ приличам на нкг.; ♦ sich sehen ле/[sich tref¬ fen] виждам се (с нкг.); ♦ mal se¬ hen! interj ще видим!; ♦ siehste, siehst du! interj виждаш ли!; ♦ sieh mal! interj погледни!, виж! sehenswert adj забележителен Sehenswürdigkeit (pl -en) die 1. [Gebäude] забележителност; 2. [Gegenstand] рядкост S eh | kraft die (ohne pl) зрение, зрителна способност Sehne (pl -n) die 1. [von Muskeln] сухожилие; 2. [vom Bogen] тетива (на лък) sehnen ♦ sich sehnen sich nach etw ~ копнея за нщ.; ich seh¬ ne mich nach dir жадувам за теб sehnig adj 1. [Fleisch] жилест; 2. [Körper] жилав, мускулест Sehnsucht (pl -Süchte) die коп¬ неж; - nach etw haben изпитвам носталгия по нщ.; ich habe große ~ nach dir копнея по теб sehnsüchtig o adj копнеещ; o adv жадно, c копнеж sehr adv 1. [außerordentlich] твър¬ де, много; zu ~ прекадено много; ~ viel твърде много; es geht ihm schon ~ viel besser той вече е мно¬ го по-добре; 2. [zum Ausdruck der Höflichkeit] много; danke ~ благо¬ даря много seicht adj [Gewässer] плитък
Seide 576 Seide (pl -n) die коприна seidig adj копринен, като копри¬ на Seife (pl -n) die сапун Sejfenjblase die сапунен мехур Seifen|lauge die сапунена луга Seil (pl -e) das въже Seil|bahn die въжена линия, лифт sein (präs ist, prät war, perf ist gewesen) o спомаг. гп. съм (за образуване на минало време (Per¬ fekt) и страдателен залог)', sie ist aufgestanden тя стана; der Schnee ist geschmolzen снегът се стопи; о vi1. [gen] съм; aus ~ [Substanz] от нщ. съм (материал)', die Sohle ist aus Leder подметката на обув¬ ката е от кожа; aus Paris ~ от Па¬ риж съм; 2. [mit Dativ]: mir ist warm студено/топло ми e; mir ist schlecht лошо ми e; das ist mir lie¬ ber предпочитам това; 3. [mit Infi¬ nitiv, müssen]: etw ist zu machen oder tun нщ. трябва да се напра¬ ви; die Fehler sind zu korrigieren грешките трябва да се поправят; 4. [mit Infinitiv, können]: das ist nicht zu schaffen това не може да се свърши; с това не може да се успее; er ist nicht zu überzeugen не може да се убеди; 5. [Lust haben auf]: jm ist nach etw на нкг. му се ще, на нкг. му се иска нщ.; 6. [An¬ gaben von Temperaturen, Lichtver¬ hältnissen]: es ist сега e; es ist warm топло e; es ist hell светло e; 7. [tun müssen]: es ist an jm, etw zu tun нщ. зависи от нкг. да направи нщ.; на нкг. е ред да направи нщ.; damit ist es nichts c това не става, с това няма да излезе нищо; das wärs това беше (край); es sei denn, dass ако не; освен ако...; es war einmal имало едно време; etw ~ lassen ос¬ тавям нщ. така, както е; lass das ~! остави това!; lass es gut ~ остави, не предприемай нищо; ist was? има ли нещо?; was ist? какво има?; was ist mit dir? какво ти е, как си?; was ist mit meinem Auto? какво е на ко¬ лата ми?; wie wäre es mit jm/etw? какво ще кажеш за нкг./нщ.?; вж. също sein lassen sein, е ргоп свой, свои seineT r, s ргоп негов, негова, негово, негови Seine ['s£:n(o)] die Сена (река във Франция) seiner ргоп (G von er, es) негов seinerseits adv от негова/от своя страна seinerzeit adv навремето, тога¬ ва, по онова време seinesgleichen ргоп пейор. по¬ добни нему хора; er und ~ той и такива като него seinetwegen adv 1. [wegen ihm] за него; що се отнася до него; за¬ ради него (за причина2. [von ihm aus] с негово разрешение, що се отнася до него seinetwillen adv: um - заради него
577 Selbstbedienung semige, Seinige (pl -n) die, das негов, неин, негово; das ~ [An¬ teil] неговият дял, неговото sein lassen vt (unreg) разг. не правя (нщ.), оставям (нщ.) така, както е seit о präp (+ D)от; ~ от вчера; - wann? откога?; ~ langem отдавна; о коп] откакто seitdem о adv оттогава; о konj откакто Seite (pl -n) die 1. [Fläche, Rich¬ tung, Partei] страна; auf der linken/ rechten ~ [des Körpers] на лявата/ дясната страна; aufjs ~ sein oder stehen на нечия страна съм; zur ~ gehen oder treten отмествам се нас¬ трани; 2. [von Buch, Heft] страни¬ ца; 3. [Eigenschaft] черта (на харак¬ тера)', seine guten/schlechten ~п haben имам своите хубави/лоши страни; 4.разг.: jm zur ~ stehen по¬ магам нкм.; jn von der ~ гледам нкг. враждебно, накриво zur ~ nehmen подкрепям нкг.; ♦ auf Seiten, von Seiten adv на страната, от страната на; ♦ Seite an Seite adv един до друг, рамо до рамо S£ltenaufprall|schutz der (ohne pl) автом. защита при страничен удар Sejten|sprung der любовна авантюра, изневяра Seitenstechen das (ohneр1)мед. бодежи в гърдите S£[fen|straße di странична ули¬ ца seither adv оттогава seitlich adj страничен seitwärts adv [zur Seite] встра¬ ни, настрани Sekretär, in (mpl -e, fpl -nen) der, das секретарска Sekretariat (pl-е) секретариат S$kt (pl -e) der шампанско Sekte (pl -n) die секта S$kt|glas das чаша за шампан¬ ско Sekundarstufe die учил. сред¬ но училище; - I/II училище от 5. до 10. клас/от 11. до 13. клас (на гимназия) Sekunde (pl -n) die секунда selber pron (unver) разг. сам, са¬ мият аз; das kann ich ~ това и сам го мога selbst о pron (unver) сам, сами¬ чък; das können wir ~ tun oder machen това можем сами да го направим; о adv [sogar] дори, да¬ же; ~ wenn дори и; ♦ von selbst adv 1. [freiwillig] сам, по собстве¬ но решение; 2. [automatisch] от са¬ мо себе си, автоматично; вж. също selbst gemacht Selbstachtung die (ohne pl) са¬ моуважение selbständig = selbstständig Selbständigkeit=Selbststän¬ digkeit Selbstbedienung die (ohne pl) самообслужване • 37*
Selbstbefriedigung 578 Selbstbefriedigung die (ohne pl) самозадоволяване, мастурба¬ ция, онанизъм Selbstbeherrschung die (ohne pl) самообладание S$Ibst|beteiligung die парична вноска (за покриване разходите в общи мероприятия); [bei Versiche¬ rung] доброволна осигурителна вноска selbstbewusst о adj самоуве¬ рен; горд; о adv гордо Selbstbewusstsein das (ohne pl) самосъзнание; гордост; само¬ увереност selbst gemacht adj собствено¬ ръчно изработен; готе. домашно приготвен Selbstgespräch das монолог; ~е fuhren oder halten водя моно¬ лог, разговарям със себе си Selbstkosten |preis цена по себестойност; zum ~ на цената на себестойността, на заводска цена selbstlos о adj безкористен; самоотвержен; о adv безкористно; самоотвержено Selbstjmord der самоубийство; ~ begehen oder machen самоубивам се selbstsicher о adj самоуверен; о adv сигурно, самоуверено selbstständig, selbständig о adj самостоятелен, независим; sich ~ machen [beruflich] основавам собствено предприятие;/^ ist ~ [im Beruf] някой е независим; о adv не¬ зависимо; [als Eigenschaft] самос¬ тоятелно Selbstständigkeit, Selbstän¬ digkeit die (ohne pl) независи¬ мост; [als Eigenschaft] самостоя¬ телност selbsttätig O adj книж. автома¬ тичен; o adv автоматично selbstverständlich o раз¬ биращ се от само себе си, естест¬ вен; о adv естествено, разбира се Selbstverteidigung die (ohne pl) самозащита Selbstvertrauen das (ohne pl) самоувереност Selbstzweck der (ohne pl) само¬ цел S£lig o adj 1. [glücklich] щастлив; 2. [heilig] блажен; покоен; <o adv [glücklich] блажено, щастливо Sellerie der (ohne pl) целина, ке- ревиз selten o adj [rar] рядък; o adv особено; ~ schön sein особено кра¬ сив съм Selters (pl -) die oder das газира¬ на минерална вода seltsam o adj странен, особен; o adv необикновено Semester (pl -) dasynue. семес¬ тър; er ist im achten ~ той е сту¬ дент осми семестър Semikolon (pl -s) das точка и за¬ петая Seminar (pl -e) dasynue. 1. [Ver¬ anstaltung] семинар, упражнение;
579 serienmäßig 2. [Institut] институт; духовна се¬ минария Semmel ( pl-n) австр. и юж¬ но нем. малко хлебче Sengt (pl -e) der сенат Senator (plSenatoren) der се¬ натор Senatgrin (pl -nen) die сенатор (за жена) senden (prät sendete oder sandte,^ hat gesendet oder gesandt) vt 1.(reg) [Film, Nach¬ richten] излъчвам; 2. (reg) [Signal, SOS] предавам; 3. (reg) (unreg) [Brief, Gruß, Person] изпращам; an jn ~ пращам нкм. нщ. S$nde|pause die прекъсване на предаване Sander (pl -) der 1. [Station] пре¬ давателна станция; 2. [Gerät] пре¬ давател Sendung (pl-en) die 1. [in Ra¬ dio, Fernsehen] предаване, емисия; 2. [von Post] пратка Sgnegal der Сенегал; im ~ в Се¬ негал S$nf (pl -e) der горчица sengend adj палещ, жарък, зно¬ ен sgnior ['zeinjioig] adj (unver): Karl Werner ~ Карл Вернер-старши/-ба- ща Sgnior (plSenigren) der старей- шина, доайен; ♦ Senioren pl 1. [Alte]: die ~en възрастните хора, пенсионерите; Herr Maier Senior г-н Майер-старши; 2. . спор¬ тист старша възраст Senigren|heim старчески дом Senigrin (pl -nen) die старша; възрастна жена, пенсионерка sanken vt спускам, свеждам; [Wasserspiegel, Blutdruck] намаля¬ вам; ♦ sich senken 1. [Was¬ serspiegel, Niveau] снижавам се; 2. [Vorhang, Schranke] спускам се senkrecht o adj вертикален; o adv отвесно Senkrechte (pl -n) die вертика- ла, перпендикуляр S$nse (pl -n) die коса сено) sensibel o adjчувствителен; o adv [feinfühlig] c тънък усет sentimental пейор. o санти¬ ментален; o adv сантиментално Seoul [se'[u:l] nt Сеул separat o adj отделен, сепарати- вен; o adv отделно Sept^ mber der (ohnepl) септем¬ ври; am oder den siebten ~ на сед- ми септември; im ~ през септем¬ ври; irgendwann im ~1835 някога през септември 1835-а; der ~ war in diesem Jahr noch sehr schön през тази година септември бе все още приятен, топъл; Milte ~ в сре¬ дата на септември; Anfang/Ende ~ в началото/края на септември Sgrbe (pl -n) der сърбин Serbien nt Сърбия Serbin (pl -nen) die сръбкиня serbisch adj сръбски Sgrie (pl -n) die серия, поредица serienmäßig adj, adv сериен
serienweise 580 ш ■ i u serienweise adv серийно, на се¬ рии seri&s о adj солиден; сериозен; о adv сериозно Serpentine (pl -n) die серпанти- на, остър завой Serum (pl Seren) das серум servieren vt, viсервирам Serviette (pl -n) die салфетка Servolenkung die техн. серво- управление Sesam der сусам Sessel (pl -) der кресло, фотьойл Sessellift der лифт със седалки setzen (perf hat/ist gesetzt) o vt (hat) 1. [Person] слагам (da седне)', jn auf einen Platz ~ поста¬ вям нкг. да седне на дадено място; jn vor die Tur ~ показвам нкм. вра¬ тата, уволнявам нкг.; 2. [an einen Ort] слагам; etw in jn/etw ~ слагам нщ. в нкг./нщ.; etw in Gang oder Bewegung ~ пускам нщ. в експло¬ атация, в движение; 3. [Frist, Ziel, Grenze] определям; 4. [Pflanzen] засаждам; 5. [Denkmal] издигам; 6. [vor Druck] набирам; o vi 1. (hat): auf jn/etw ~ залагам на нкг./нщ.; 2. (hat, ist): über etw (A) ~ [fahren] преминавам през нщ.; [springen] прескачам нщ.; ♦ sich setzen ref [hinsetzen] сядам; sich zu jm ~ ся¬ дам до нкг.; sich zur Ruhe ~ оттег¬ лям се от служба, пенсионирам се Seuche (pl-n) die епидемия seufzen vi въздишам Seufzer (pl -) der въздишка S^x [zcks] der (ohne pl) l. [Sexua¬ lität] сексуалност; пол; 2. [Verkehr] секс Sexualität die (ohne pl) сексуал¬ ност sexuell [zE’ksyel] o сексуа¬ лен; o adv сексуално s^xy [‘zcksi] разг. o adj (unver) секси; <c> adv секси sezieren vt, vi . разрязвам (труп) sfr. (съкр. за Schweizer Fran¬ ken) CHF (швейцарски франк) Shampoo ['Jampu, 'Jempu] -s) das шампоан Shareware [‘JciyvEiy] die (ohne pl) комп. електронна обработка на данни Sherry ['Jm] (pl -s) шери (пи¬ тие) shQppen [’Jbpij] vi: ~ gehen оти¬ вам да пазарувам Shgrts [fo:yt£] pl къси панталони, шорти Show [fo:] (pl -s) die шоу Showmaster, in ['Joimaiste, arm] (mpl -, fpl -nen) , die водещ/-а шоу Shredder der - Schredder • « Shreddern vt - schreddern ■ * Shrimp = Schrimp Sibirien nt Сибир sjch pron се, си, себе си; er wäscht ~ той се мие; sie wundert ~ тя се учудва; das lohnt ~ това си заслу¬ жава; er kauft ~ etw той си купува
581 sichtlich нщ.; es lässt ~ nicht anders machen не може да се направи по друг на¬ чин; ♦ an sich adv само по себе си; etw an ~ нщ. само по себе си, независимо от всичко друго Sichel (pl -п) die сърп sjcher о adj 1. [ungefährdet, zu¬ verlässig] безопасен, надежден; vor jm/etw ~ sein защитен съм от нкг./ нщ.; 2. [Erfolg, Misserfolg] сигурен; etw ist ~ нщ. е сигурно; 3. [selbstbewusst] уверен; 4. [gewiss] убеден; sich (D) einer Sache (G) ~ sein твърдо съм убеден за нщ.; о adv 1. [zuverlässig] надеждно; 2. [ungefährdet] безопасно; 3. [fun¬ diert] гарантирано; 4. [gewinnen, verlieren] сигурно; 5. [sicherlich] несъмнено; 6. [selbstbewusst] уве¬ рено; ♦ aber sicher! interj неп¬ ременно! sjcher|gehen {perfist sicher¬ gegangen) vi(unreg): dass уве¬ рявам се/проверявам, че Sicherheit {pl -en) die 1. (ohne pl) [Schutz] безопасност; [Zuverläs¬ sigkeit] надеждност; in ~ sein в бе¬ зопасност съм; in ~ vor jm/etw sein защитен съм от нкг./нщ.; 2. (ohne pl) [Bestimmtheit] сигурност; 3. (ohne pl) [Selbstbewusstsein, Ge¬ schicklichkeit] увереност; безпог- решност; 4. [Bürgschaft] гаранция S|cherheits|gurt предпазен колан sicherheitshalber adv за по-го- ш ляма сигурност, за всеки случай S|cherheits|nadel die безопас¬ на игла S|cherheits|schloss das сек¬ ретна брава sicherlich adv без съмнение, си¬ гурно s|chern vt 1. [Stelle] осигурявам; [Grenze] охранявам; 2. [Spuren] правя, извършвам оглед (на мес¬ топрестъплението); 3. [sich ver¬ schaffen]: sich (D) etw ~ осигуря¬ вам си, запазвам си нщ.; ♦ sich sichern ref [sich absichem]: sich gegen etw - осигурявам се, застра¬ ховам се против нщ. s|cher|steilen vt 1. [beschlag¬ nahmen]: etw ~ конфискувам нщ., поставям нщ. под възбрана; 2. [gewährleisten] гарантирам, обез¬ печавам Sicherung (pl -en) die 1. (ohne pl) [Schutz - von Arbeitsplätzen] бе¬ зопасност; [ - von Frieden] опаз¬ ване; 2. ел. предпазител S|cht die (ohne pl) 1. [Aussicht] видимост; in/außer ~ в обсег на видимост/извън обсег на види¬ мост; 2. [Betrachtungsweise] стано¬ вище; aus meiner ~ от моя гледна точка; ♦ auf lange Sicht arfv дъл¬ госрочно; в перспектива s.ichtbar о adj [wahrnehmbar] ви¬ дим; о adv очевидно, явно s|chten vt [Akte, Unterlagen] прег¬ леждам; сортирам sichtlich о adj явен; забележим; о adv явно, очевидно
Sjchtjweite 582 Sjchtjweite die (далечина на) ви¬ димост; in/außerseinсъм/не съм в полезрението sickern (petf ist gesjckert) просмуквам се (влага); процеждам се (светлина) sie pron 1. [Singular — Nominativ] тя; [ - Akkusativ] нея, я; ~ hat an¬ gerufen тя се обади по телефона; die Spülmaschine läuft und ~ spült sehr gut съдомиялната машина работи и тя измива много добре; ich kenne ~ аз я познавам; hast du ~ gesehen? виждал ли си я?; ich frage ~ аз питам нея; 2. [Plural - Nominativ] те; [ - Akkusativ] тях, ги sie pron (Singular und Plural) Вие Sieb (pl -e) das 1. [grob] решето; 2. [fein] сито; цедка sieben o vt [durchsieben] преся¬ вам; прецеждам; o vi разг. подби¬ рам; правя чистка sieben пит седем; вж. също sechs Sieben (pl - oder -en) седми¬ ца; вж. също Sechs Siebenbürgen nt Трансилвания (област в Северозападна Румъ¬ ния) siebenfach о adj седемкратен; о adv в седем екземпляра siebenhundert пит седемсто¬ тин siebenmal adv седем пъти Siebensachen pl разг. инстру¬ менти; всичко, което трябва за да¬ дена работа . siebentausend пит седем хиля¬ ди siebente, siebte, r, s пит сед- ми, седма, седмо; вж. също sech¬ ste Siebte (pl -n) der, die, das сед- мият, седмата, седмото; вж. също Sechste siebtel adj (unver) една седма; вж. също sechstel siebtel (pi -) das една седма; вж. също Sechstel siebzehn пит седемнадесет; вж. същоs^chs Siebzehn (pl -en) die седемнаде¬ сетина; вж. също S^chs siebzig пит седемдесет; вж. също sechs Siebzig die (ohne pl) седемдесе¬ тина; вж. също S^chs Siebzigerjahre, siebziger Jah¬ re pl: die ~ седемдесетте години sieden (prät siedete, perf hat gesiedet) o vi вря, кипя; <> vt [Flüssigkeit] варя, кипвам Siedler, in (mpl m,fpl -nen) der, die заселник/-чка Siedlung (pl -en) die селище Sieg (pl -e) der победа; der ~ über jn/etw победа над нкг./нщ. Siegel (pl -) das [Abdruck, Stem¬ pel] печат siegen vi побеждавам; über jn/etw ~ побеждавам нкг./нщ. Sieger (pl -) der победител Siegerehrung die спорт, наг¬ раждаване на победителите
583 s$nnlich Siegerin ( pl-nen) die победител¬ ка siehe vi [in Text]: ~ oben виж по- горе; ~ Seite 15 виж страница 15 sieht präs * sehen siezen vt говоря на Вие; ♦ sich siezen ref на вие сме, говорим си на вие Signal {pl -е) das сигнал; das ~ zu etw geben давам сигнал за нщ. Silbe (pl -n) die c mit keiner ~ erwähnen прен. не казвам нито дума за нкг./за нщ. Sjlben|trennung die сричкоде- ление, разделяне на срички Sjlber das (ohne pl) 1. [Metall] сребро; 2. [Besteck, Geschirr] сре¬ бърен прибор,сервиз Silberhochzeit die сребърна сватба Silbermedaille die сребърен медал silbern o adj [aus Silber] сребъ¬ рен; o adv звънливо; като сребро Silo (pl -s) der oder das силоз Silvester (pl -) der oder das последният ден на годината; ~ feiern празнувам Нова година (31 декември) Sims (pl -е) der oder das корниз, перваз Simulation (pl -en) die комп. си¬ мулация simultan o adj симултанен, син¬ хронен; o adv едновременно, син¬ хронно Sinai [’zirnai] der Синай; auf dem - на Синай (планина в Североиз¬ точен Египет) s|nd präs4 S£Hi Sinfonie, Symphonie (pl -n) die симфония Sjngapur [‘ziggapuiB] nt Сингапур s|ngen (prät sang, perf hat gesungen) o vi [musizieren] пея; o vt пея Single [’zigl] (pl -s) der ерген Singular der (ohne pl) грам. един¬ ствено число Sing|vogel der пойна птица sinken (prät s^nk, perf ist ge¬ sunken) vi 1. [in Matsch, Sumpf] затъвам; 2. [in Wasser] потъвам; 3. [abnehmen] намалявам, спадам S.inn (pl-e) der 1. смисъл, значе¬ ние; im übertragenen ~ в преносен смисъл; einenlkeinen ~ für etw ha¬ ben имам/нямам усет за нщ.; 2. (ohnepl) [Denken] съзнание, разум Sinn|bild das символ Sinnes|organ das сетивен орган S|nnes|wandel der (ohne pl) про¬ мяна на смисъла; обрат в мисле¬ нето sinngemäß о adj небуквален, съ¬ образен със смисъла; о adv по сми¬ съл, приблизително sinnig о adj разумен, обмислен; о adv смислено, разумно sjnnlich о adj 1. [Genuss] чувст¬ вен; 2. [Wahrnehmung] сетивен; о adv [Genuss betreffend] чувствено
sinnlos 584 sjnnlos o adj 1. [unsinnig] без¬ смислен; [Leben] безразсъден; 2. пейор. [maßlos] безумен; o adv 1. [unsinnig] безсмислено; 2. пейор. [maßlos] безумно; [zerstören] без¬ разсъдно Sinnlosigkeit (pl -en) die (ohne pl) [Wesen] безсмислица sinnvoll o adj [befriedigend] смислен, разумен; o adv [befriedi¬ gend] целесъобразно, разумно Sjnt|flut die (ohne pl) [biblisch] потоп Sjppe (pl -n) die род, клан Sirene (pl -n) die сирена Sjrup [‘ziirup] der (ohne pl) сироп Sjtte (pl -n) die [Gepflogenheit] обичай; etw ist (bei jm) ~ нщ. е тра¬ диция (за нкг.); ♦ Sitten pl 1. [Be¬ nehmen] поведение, държание, благоприличие; 2. [Moral] морал, нравственост sittenwidrig adj в разрез с тра¬ дициите, с добрия тон sjttlicii о adj нравствен, мора¬ лен; о adv [sittsam] благоприличен, целомъдрен S|ttlichkeits|verbrechen das морално (сексуално) престъпление Situation (pl -en) die ситуация S|tz (pl -e) der 1. място; стойка при седене; 2. (ohne pl) [von Fir¬ men] седалище S|tz|ecke die ъгъл (група мебели за сядане в ъгъла на стая) s|tzen (prät saß, perf hat ge¬ sessen) vi 1. [dasitzen] седя; auf etw (D)~ седя на нщ.; 2. [sich be¬ finden] намирам се; [in Stadt] на¬ мирам се, живея; in etw (D)~ [Mit¬ glied] член съм на нщ.; jd/etw sitzt fest някой/нщ. стои здраво, не мър¬ да; etw sitzt locker нщ. е разхлабе¬ но; 3. [Kleidung]: ~ стои, приляга добре/зле; 4. разг. [Gelerntes] помни се, запомня се sjtzen bleiben (ре//ist sitzen gebliaben) vi (unreg) разг. 1. [in Schule] оставам (в същия клас); 2. [Handel]: auf der Ware ~ стоката остава непродадена s|tzen lassen vt (unreg) разг. 1. [Person]: jn ~ [versetzen] оставям нкг. да чака; [verlassen] изоставям, захвърлям нкг.; 2. [beruhen lassen]: etw (nicht) auf sich (D) ~ защита¬ вам се (не се защитавам) от нщ. Sitzgelegenheit die стол; пей¬ ка S|tz|ordnung die разпределение на местата S|tz|platz der място за сядане S|tzung (pl -en) die [Konferenz, Behandlung] заседание; [im Be¬ trieb] събрание Sizilien nt Сицилия Skala (pl -s oder -len) die 1. [für Messungen] скала; 2. [für Abstufun¬ gen] гама Skalpell (pl -e) das скалпел Skandal (pl -e) скандал skandaläs o adj възмутителен; O adv скандално
585 Sfi Skandinavien nt Скандинавия Skandinavier, in ( -,fpl -nen) der, die скандинавец/-вка skandinavisch adj скандинав¬ ски Skat der (ohne pl) скат (игра на карти за трима); ~ spielen играя скат skaten vi(ist) играя скат Skelett (pl -е) das скелет Skepsis die (ohne pl) скептици¬ зъм skeptisch o adj скептичен, не¬ доверчив; o adv скептично Ski, . Schl [fi:] (pl - oder -er) der ски; auf~ern на ски; ~ oder laufen карам ски Skifahren das (ohnepl) каране на ски Skj|gebiet das област, подходя¬ ща за каране на ски Ski|kurs der курс по ски Skilanglauf der (ohne pl) ски бягане, ски маратон Skijläufer, in der, die скиор/-ка Skijlehrer, in der, учител/-ка по ски Skijlift der ски лифт Skljpiste die ски писта Skistiefel der скиорски обувки Skijstock der щека за ски SKIjurlaub der отпуска, зимна по¬ чивка (каране на ски) Skjzze (pl -n) die 1. [Schema] схе¬ ма; 2. [künstlerisch] ескиз; [Zeich¬ nung] скица; 3. [Text] очерк skizzieren vt 1. [zeichnen] екипи¬ рам; 2. [schreiben] нахвърлям Sklave (pl -n) der роб Sklavin (pl -nen) die робиня Skorpi&n (pl-e) der 1. [Tier] скор¬ пион; 2. астрол. Скорпион Skrupel (pl -) der скрупул skrupellos adj, adv безскрупулен Skulptur (pl -en) die скулптура Slalom (pl -s) der слалом Slawe (pl -n) der славянин Slawin (pl -nen) die славянка slawisch adj славянски Sl|p (pl -s) der слип Slowakei die Словакия Slowenien nt Словения Slowenisch das словенски език; вж. също Englisch Slowenische d словенският език; вж. също Englische Slum [slam] (pl -s) der бедняшки квартал Smaragd (pl-e) der смарагд Smeking (pl -s) der смокинг Snpb (pl -s) der пейор. сноб Snowboard [’snoiboigt] (pl -s) das сноуборд; ~fahren карам сно¬ уборд SU O adv 1. [in dieser Art] така; gut ~! разг. така!; - ist es! разг. така el; weiter ~! продължавай!; 2. [mit Adjektiv, Adverb] така, толкова; wie... толкова... колкото...; sie ist ~ alt wie du тя е толкова стара, кол¬ кото ти; er kommt ~ oft wie du той идва толкова често, колкото ти; 3. [mit Substantiv, Pronom]: ~ ein/eine
s. o. 586 такъв/такава; ~ laut/toll толкова силно, шумно/страхотно; ~ einer/ eine,/eins wie такъв/такава/такова като; 4. разг. [circa] приблизител¬ но; 5. [mit Geste] горе-долу; 6. [Hinweis auf eine abgeschlossene Handlung] и така; das wars dann и така, това беше; 7. [sehr] толкова (много); 8. разг.[allgemein] впро¬ чем; па, was hast du ~ gemacht in letzter Zeit? е, какво си правил всъщност в последно време?; 9. разг. [umsonst, ohne etw] просто та¬ ка, току-така; 10. [zum Ausdruck von Ärger] така (значи)\; о konj 1. [als Ausdruck eines Vergleichs]: ~ viel (wie) толкова много (колкото); iss - viel du willst яж толкова, кол¬ кото ти се яде; 2. [zum Ausdruck der Einschränkung] колкото; ~ trau¬ rig es auch ist колкото и да е тъж¬ но; 3. [zum Ausdruck der Folge]: ~ dass така..., че; o so? така ли?; **/ така, така!; ♦ oder so adv разг. или така; ♦ so oder so adv така или така; ♦ so und so adv така и така; ♦ so dass = so- dass s. o. съкр. за siehe fiben * siehe SO (съкр. за Südost) ЮИ (юго¬ изток) sobald konj щом, щом като Söckchen (pl -) das чорапче Socke (pl -n) die чорап (къс); sich auf die ~n machen разг. прен. тръг¬ вам, изчезвам S9Ckel (pl -) der цокъл sod^ss, so dass konj така че, затова Sodbrennen das (ohne pl) кисе¬ лини в стомаха soeben adv 1. [augenblicklich] тъкмо, сега; 2. [vor kurzem]: ~ er¬ hielten wir die Nachricht току-що получихме съобщението Sgfa (pl -s) das софа, канапе spfff prät saufen sofprt adv 1. [augenblicklich] не¬ забавно; 2. [gleich] веднага SofQrtbild|kamera die фотоапа¬ рат за моментални снимки, пола- роид sofprtig adj незабавен S9ftware ['zoftvcir] (ohne pl) комп. софтуер, компютърна прог¬ рама S9ftware|paket das комп. соф¬ туерен пакет, комплект компютър¬ ни програми sog prät saugen sog. (съкр. за sogenannt)т. нар. sogar adv дори, даже sg.genannt adjneüo [angeblich] така наречен Sohle (pl -n) die 1. [Fußsohle] стъ¬ пало, ходило; 2. [Schuhsohle] под¬ метка; 3. [von Tal, Fluss] дъно (на долина, река) Sohn (pl Söhne) der син Sgja [’zoija] die (ohne pl) соя solang, solange konj 1. [wäh¬ rend] докато; 2. разг. [sofern] до- колкото
587 spmmerlich Solar|energie d (ohne слън¬ чева енергия Solarium (pl Solarien) 1. [Raum] солариум; 2. [Gerät] апарат за ултравиолетово лъчение splche, r, s pron 1. [so beschaffe¬ ne] такъв, такава, такова; ~ Leute такива хора; 2. [so intensive] тол¬ кова; mit -r Kraft, dass c толкова сила, че; er hat -Angst, dass erzit¬ tert той толкова много се страху¬ ва, че чак трепери Soldat, in (i mpl-en -nen) , die войник Söldner, in (mpl -nen) , die наемникЛица (войник) solid = solide solidarisch o adj солидарен; солидарно Solidaritätsjzuschlag der (ohne pl) данък „ Солидарност “ за под¬ помагане икономическото разви¬ тие на Източна Германия след Обединението solide, solid о adj 1. стабилен, солиден; 2. [brav - Person] серио¬ зен, почтен; [ - Lebensweise] по¬ рядъчен; [ - Einrichtung] траен, здрав; 3. [Finanzen] стабилен; о adv 1. стабилно, солидно; 2. [brav] почтено, порядъчно Sol.ist, in (mpl -enyfpl -nen) , die солистЛка SpH - oder -s) das 1. [Minus]: im - sein на минус съм; 2. [Sollsei¬ te] дебит; im -verbuchen дебити- рам; 3. [Leistung] норма; sein - erfüllen [Pensum] изпълнявам нор¬ мата си; [Pflicht] задължение spllen (perfhat gesollt oder -) <c> mod (perf hat sollen) 1. [als Auf¬ forderung] трябва, длъжен съм; jd soll etw tun някой трябва да нап¬ рави нщ.; das hätte jd nicht tun - някой не трябваше, не биваше да прави това; 2. [als Vermutung]: jd/ etw soll etw sein/haben някой/нщ. би трябвало да е/да има нщ.; was soll das (heißen)? какво значи това?; was sollst какво да се прави, какво от това!; 3. [als Bedingung]: sollte jd etw tun ако някой трябва да направи нщ.; о vi (perf hat ge¬ sollt) трябва да отида; soll er doch! прен. да прави каквото ще! s&lo о adv [im Solo] соло; о adj (unver) разг. [allein] сам Sfilo (pl Sali oder -s) со¬ ло Somalia nt Сомалия sgmit1 adv и така, значи som jtz adv по такъв начин, с това, с настоящето Sommer (pl -) der лято; ♦ im Sommer adv през лятото Spmmeranlfang der (ohne pl) на¬ чало на лятото Spmmerfahrlplan лятно пътно разписание S9mmer|ferien pl лятна вакан¬ ция spmmerlich о adj летен; о adv лятно
S^mmersch I ussver|kauf 588 S9mmerschlussver|kauf лятна разпродажба Sommerfsemester das летен се¬ местър Sommerspiele [Olympiade]: Olympische ~ летни олимпийски игри Sommerjsprosse луничка Sommerjzeit die (ohne pl) [Uhr¬ zeit] лятно часово време Sonate (pl -n) die муз. соната Spnderanjgebot специална оферта; разпродажба; im ~ в спе¬ циалната оферта; в разпродажба sonderbar о adj особен, необик¬ новен; о adv странно S9nder|fahrt die букв. извънре¬ ден курс на пътуване S9nder|fall der единичен случай, изключение S9nder|genehmigung die спе¬ циално, извънредно разрешение S9nderglaichen adj безподобен, единствен по рода си (наглост, нахалство, безскрупулност) S9nderlich о adj 1. [besondere] особен; 2. [sonderbar] необикно¬ вен; о adv: nicht ~ неособено, немного S9nder|müll der (ohne pl) отпа¬ дъци (които се изхвърлят отдел¬ но от битовата смет) S9ndern konj а, ами S9nder|schule die училище за деца с физически или психически увреждания S9nder|zug der извънреден влак Sonett (pl -е) das сонет S9nn|abend ^гсъбота; вж. също Samstag S9nnabends adv всяка събота S9nne (pl -n) d слънце; ~ geht auf/unter слънцето изгрява/ залязва; die ~ scheint слънцето грее; in der ~prallen приличам се на слънце S9nnen ♦ sich S9nnen 1. [in Sonne] пека се (на слънце); 2. [in Erfolg, Ruhm]: sich in etw (D) ~ радвам се, наслаждавам се на нщ. (успех, слава) S9nnenauf|gang изгрев на слънцето S9nnen|blume die слънчоглед S9nnen|brand der слънчево из¬ гаряне S9nnen|brille die слънчеви очи¬ ла S9nnen|creme die слънцезащи- тен крем S9nnen[dach das [für Terrasse] сенник, маркиза S9nnen|energie die (ohne pl) слънчева енергия S9nnen|finsternis£fte слънчево затъмнение S9nnen|licht das (ohne pl) слън¬ чева светлина S9nnen|ÖI das плажно масло $9nnen|schein der (ohne pl) слън¬ чева светлина S9nnen|schirm der чадър за слънце
589 souverän Sonnen schutz (ohne за¬ щита от слънце SQnnen|seite die слънчева стра¬ на Sonnenjstich de слън¬ чев удар Spnnenjstrahl der слънчев лъч Spnnen|system Слънчева система Spnnen|uhr die слънчев часов¬ ник Sonnenuntergang залез на слънцето Spnnen|wende die слънцесто- ене spnnig adj 1. [mit viel Sonne] слънчев; 2. [heiter] жизнерадостен Spnntag (pl -e) der неделя; вж. също Samstag spnntags adv всяка неделя spnst adv 1. [überdies, außerdem] освен това; - nichts нищо повече; - noch was?разг. нещо друго?; 2. [normalerweise] както обикнове¬ но; 3. [abgesehen davon] иначе; ос¬ вен; was какво още?, какво дру¬ го, освен?; wer/wie/wo (denn) ~? кой/как/къде освен/иначе? spnstig adj друг Spnst Wß adv разг. някъде дру¬ гаде spnst wohßr adv разг. иначе от¬ къде spnst woh|n adv разг. иначе на¬ къде sopft konj колкото пъти; всеки път, когато Sopran (pl -е) der [Stimme, Per¬ son] сопран Sprge (pl -n) die 1. [Problem] гри¬ жа; sich um jn/etw ~n machen при¬ теснявам се за нкг./нщ.; 2. (ohnepl) [Angst] безпокойство; 3. (ohne pl) [Pflege] старание sprgen vi:für etw ~ [aufpassen] грижа се за нщ.; [etw beschaffen] погрижвам се за нщ.;/йг jn ~ гри¬ жа се за нкг.; ♦ sich sorgen ref: sich um jn/etw ~ угрижен съм, тре¬ вожа се за нкг./нщ. Sprgenjkind das проблемно дете Sprge|recht das (ohne pl) роди¬ телски права, право на опека Sorgfalt die (ohne pl) грижливост; старание sorgfältig о adj 1. [Person] гриж¬ лив, старателен; 2. [Arbeit] акура¬ тен; O adv старателно sprglos o adj безгрижен; o adv безгрижно Sprte (pl -n) die вид, сорт, тип; ♦ Sorten pl ukoh. чуждестранни банкноти и монети sortieren vt сортирам Sortiment (pl -e) das асортимент sosehr konj: ~ jd auch etw tut,... колкото и някой да прави нщ... Sßße (pl -n) die сос Soundjkarte [’sauntkarto] die комп. звукова карта Souvenir [zuvo'nhs] (pl -s) das су¬ венир souverän [zuvo'rein] o adj неза¬ висим, суверенен; o adv самосто¬ ятелно
soviel 590 soviel konj доколкото; ~ ich weiß до кол Koto знам so viel adv толкова; ~ wie толкова, колкото; dreimal ~ три пъти по тол¬ кова; halb (wie) половината от това (което) soweit konj доколкото; ~ich weiß доколкото знам so weit о adj:~ sein разг. готов съм; es ist - време е; о adv [bis hier] дотук; ~ wie möglich толкова, кол¬ кото е възможно sowenig konj колкото и малко so W£iiig adv толкова малко sowie konj щом; както и so wiese adv и без това, така или иначе sowjetisch adj съветски Sowjetunion [zD'vjEtjuniom] die ehemalige ~ бившият Съветски съюз sowohl konj: ~... als ... как¬ то..., така и... sozial O adj социален; o со¬ циално Sozialabgaben pl разходи за со¬ циални осигуровки Sozialamt das социална служба Sozialarbeiter, in die соци¬ ален работник Sozialdemokrat, in der, die со¬ циалдемократ/-ка Sozial|fall der социален случай Sozialhilfe die (ohne pl) социал¬ на помощ Sozialismus der (ohne pl) соци¬ ализъм sozialkritisch adj социално кри¬ тичен Sozial|leistungen pl услуги от социален характер Sozialjminister, in der, die ми¬ нистър на социалните грижи Sozial|pädagogik die (ohne pl) социална педагогика Sozialpolitik di (ohne pl) соци¬ ална политика Sozial|staat der (ohne pl) соци¬ ална държава Sozialversicherung die соци¬ ално осигуряване Sozialwohnung die социално жилище Soziologie die (ohnepl) социоло¬ гия sozusagen adv така да се каже Spechtei (pl -) шпакла; [von Kunstmalern] шпатула spechtein v/ [mit Spachtelmasse] шпакловам Spagat (pl -e) der . и прен. шпагат Spaghetti, Spagetti pl спагети Spalier (pl -e) das [von Men¬ schen]: ~ stehen стоя в шпалир Spelt (pl -e) der пролука, цепка, отвор; einen ~ weit oder breit öff¬ nen открехвам, оставям пролука Spelte (pl -n) die 1. [in Fels, Glet¬ scher] пукнатина; 2. [von Text] ко¬ лона spelten vt [zerteilen] разцепвам, разделям
591 Sparsamkeit Spaltung (pl -en) [Teilung] разделяне, разцепване, разцепле¬ ние Span (pl Späne) der стружка, стърготина; трескй Spanferkel das готе. прасенце сукалче Spange (pl -n) die 1. [im Haar] шнола; 2. [Zahnspange] апаратче, скоби (за изправяне на зъбите) Spanien nt Испания Spanier, in (mpl - -nen) der, die испанец/-нка spanisch o adj испански; o adv испанско, по испански Spanisch das (ohne pl) испански език; еж. също Englisch Spanische das (ohne pl) испан¬ ският език; вж. също Englische spann prät * sp|nnen Spannjbetttuch чаршаф (c ластик) Spanne (pl -n) die интервал, про¬ междутък (от време)’, in der oder einer ~ von... bis... в периода от... До... spannen о vt 1. [Schnur, Netz] опъвам; 2. [Muskel] напрягам; [Bo¬ gen] обтягам; o vi 1. разг. [heim¬ lich Zusehen] очаквам (c нетърпе¬ ние)', дебна; 2. [Kleidung] стягам; ♦ sich spannen reß sich (А) ~ издигам се над нщ. spannend о adj 1. [Geschichte, Film] напрегнат; 2. [Erlebnis] въл¬ нуващ; <> adv напрегнато; вълну¬ ващо Sp9nn|kraft die (ohne pl) енер¬ гия; еластичност Spannung (pl -en) die L опъва¬ не; 2. [elektrisch] напрежение; un¬ ter ~ stehen под напрежение съм Spannungsgebiet das област на напрежение опасност от война) Sp^nnjweite die разстояние между опори (сграда, мост)', об¬ хват; размах (на крила) Spanplatte die плоскост от дър¬ вени стърготини, талашит Spar|buch das спестовна книж¬ ка Spar|büchse die касичка sparen о vt спестявам; sich (D) etw ~ спестявам си нщ.; sich die Mühe ~ спестявам си труда; o vi пестя; an etw (D) ~ пестя от нщ.; auf öder für etw (A)~ пестя за нщ. Spargel (pl -) der аспержа Sparkasse die спестовна каса spärlich o adj недостатъчен, ос¬ къден; o adv рядко; слабо Sparprogramm das програма за икономии; икономична програма (електроуред) sparsam о adj 1. [Person] песте¬ лив; mit etw - sein пестелив съм на нщ.; mit Lob/Worten ~ sein пес¬ тя похвалите/думите; 2. [Ver¬ brauch] икономичен; о adv иконо¬ мично; mit etw ~ umgehen боравя пестеливо с нщ. Sparsamkeit die (ohne pl) спес¬ товност, пестеливост
Spar|schwein 592 Sper|schwein d касичка (пра¬ сенце) Sparte (pl -n) di 1. клон, отрасъл; 2. [in Zeitung] рубрика Spaß (pl Späße) der 1. (ohne pl) [Vergnügen] удоволствие; zum ~ на шега; an etw (D) ~ haben намирам удоволствие в нщ.; etw macht jm ~/keinen ~ нщ. доставя/не доставя нкм. удоволствие;.//« den ~ verder¬ ben развалям нкм. удоволствието; viel ~! весело изкарване!, приятно забавление!; 2. [erzählt] шега; [vor¬ geführt] забавление; aus oder im oder zum ~ на шега; ~ machen [nicht ernst meinen] шегувам се; [Witze reißen] развличам c шеги; ~/ keinen ~ verstehen разбирам/не разбирам от шега Spaß|bad das воден увеселите¬ лен парк; аквапарк spaßen viшегувам се Spaßverderber, in (mpl -tfpl -nen) der, die развалящ удоволст¬ вието spät o adj късен; am -en Abend късно вечерта; es ist schon ~ вече e късно; wie ~ ist es? колко е часът?; o adv [zeitlich fortgeschritten] къс¬ но; bis ~ in die Nacht/in den Abend до късно през нощта/вечерта; ♦ zu spät adv доста късно; [verspätet] твърде късно Spaten (pl -) der права лопата, лизгар, бел später о adj по-късен; о adv по- късно; ♦ bis später! interjjto пос¬ ле! spätestens adv най-късно Spät lese (pl-n) die гроздобер в края на есента; вид сладко вино (от късна реколта) Spätnachmittag der късен сле¬ добед Spätsommer der краят на лято¬ то Spätvorjstellung die късно ве¬ черно представление Spatz (pl -en) der [Tier] врабче Spätzle pl южнонем. вид кръгли макарони spazieren (perfist spaziert) vi разхождам се spazieren gehen (perf ist spazieren gegangen) vi (unreg) разхождам се Spaziergang der разходка Spaziergänger, in (mpl -, fpl -nen) der, die разхождащ/-а се SPD [espei'de:] (съкр. за Sozial¬ demokratische Partei Deut¬ schlands) die (ohne pl) СДП циалдемократическа партия на Германия) Spgcht (pl -е) de кълвач Spgck der (ohne pl) 1. готе. сла¬ нина; 2. разг. [Fett] мазнина Spediteur, in [jpedi'toig, rm] (mpl -B,fpl -nen) der, die експедитор Spedition [fpedi'tsioin] (pl -en) die експедиция Speer (pl -e) der 1. спорт, копие; 2. [Waffe] пика, копие Speiche (pl -n) die спица (на ве¬ лосипед)
593 Sperrung Speichel der (ohne слюнка Speicher (pl -) der 1. [Dachboden] склад; таван; 2. комп. памет, запа¬ метяващо устройство speichern vt 1. [Vorrat] склади¬ рам; 2. [Wissen] натрупвам; 3. комп. запаметявам speien (prät spie. hat ge- sple(e)n) vt, vi плюя Speise (pl -n) die 1. [Gericht] яс¬ тие; 2. [Nahrung] храна speisen vt, vi книж. храня (се) Speise |röhre die хранопровод Speise|saal d трапезария, столова Speisejwagen der вагон-ресто¬ рант Spektakel [fpck'ta:k|] (pl -) o das представление, спектакъл; o der (ohne pl) зрелище; глъчка Spektrum (pl Spektren) das 1. [Bandbreite] спектър, палитра, многообразие; 2. физ. спектър Spekulant, in (mpl -en,jpl -nen) der, dieспекулант/-ка Spekulation (pl -en) die 1. икон. спекулация, спекулативна сделка; 2. [Mutmaßungen] предположения, разсъждения spekulieren vi 1. разг. [hoffen]: auf etw (А)~ правя си сметки за нщ., разчитам на нщ.; 2. икон. спе¬ кулирам; auf etw ~ спекулирам с нщ. spendabel adjразг. щедър Spende (pl -n) d дарение spenden vt, vi дарявам Spender, in (mpl - -nen) , die дарител/-ка spendieren vt разг.: (jm) etw ~ черпя (нкг.) c нщ., давам (нкм.) нщ. Sperling (pl -е) der врабче Sperma (pl -ta oder Spermen) das сперма Sperre (pl-n) die 1. [Verbot]: ~ verhängen/'aufheb en налагам/ вдигам забрана; 2. [Absperrung] преграда, бариера; 3. техн. блоки¬ ращ механизъм sperren vt 1. [einsperren]: in etw (A)~ затварям нкг./нщ. в нщ.; 2. [Straße] затварям; 3. [Konto, Scheck] блокирам; 4. [Sportler] от¬ странявам (временно), дисквали¬ фицирам; ♦ sich sperren ref. sich (gegen etw) ~ противопоставям се (на нщ.) , Sperrgebiet das забранена зона Sperr|holz das (ohne pl) шпер¬ плат sperrig adj обемист, заемащ мно¬ го място Sperr|müll der (ohne pl) обемис¬ ти отпадъци (които не се събират в контейнера и отделно се тран¬ спортират до сметището) Sperrjsitz der резервно място театър, цирк на предните редове на партера) Sperrstunde die полицейски час Sperrung (pl -en) die 1. [von Stra¬ ßen] заграждение; 2. [von Konto, Scheck] блокиране 38*
Spesen 594 Spesen pl разноски; ~ за сметка Spezi (pl -s) разг. o южнонем. приятел; o das шпеци (коктейл от кока-кола и лимонада) spezialisieren ♦ sich spe¬ zialisieren ref: sich (A)~ специализирам се в нщ. Spezialist, in (mpl -en,fpl -nen) der, die специалистЛка Spezialität (pl -en) die специа¬ литет; любимо занимание speziell o adj 1. [besondere] осо¬ бен; 2. [persönlich] специален; o adv специално; j ~ meinen имам предвид именно нкг./нщ. spicken о vt 1. готе.etw mit etw ~ набождам нщ. c нщ. (итиковам месо); 2. разг. [ausstatten]: etw mit etw ~ препълвам нщ. c нщ.; на- кичвам нщ. с нщ.; О vi разг. учил. преписвам Spjckjzettel der разг. пищов преписване) spie prät speien Spiegel (pl -) der 1. [Gegenstand] огледало; 2. [von Gewässern] вод¬ на повърхност, ниво; 3. мед. спе- кулум (инструмент за изследване кухините в човешкото тяло); 4. (ohne pl) [Magazin]: der ~ (списа¬ ние) „Шпигел“ Spiegelbild das огледално отра¬ жение Spiegel|ei [’Jpngjlaj] das яйце на очи spiegelglatt o adj огледален, съ¬ вършено гладък; o adv гладко ка¬ то огледало spiegeln vi отразявам; блестя; ♦ sich spiegeln ref: sich in etw (D) ~ оглеждам се в нщ. Spiegelreflexkamera die фо¬ тоапарат c огледален рефлекс Spiel (pl-e) das 1. игра; 2. спорт. мач; 3. разг.: etw steht auf dem ~ нщ. е поставено на карта; etw aufs ~ setzen поставям нщ. на карта, рискувам hi ц.; jn/etw aus dem ~ las¬ sen оставям нкг./нщ. извън игра¬ та, не намесвам нкг./нщ. Spielautomat der игрален авто¬ мат spielen о vi 1. играя (си); etw ~ играя с нкг./нщ.; um etw - играя на нщ.; etw ~ lassen задвиж¬ вам нщ., пускам в ход нщ. (връзки, чар); 2. [Roman, Film]: an einem Ort/zu einer Zeit ~ развива се на да¬ дено място/по дадено време; о vt 1. играя; Karten/Schach ~ играя карти/шах; eine Rolle ~ изпълня¬ вам роля; 2. спорт.: Tennis/Fuß- ball ~ играя тенис/футбол; 3. [In¬ strument]: Klavier/Geige ~ свиря на пиано/на цигулка; 4. [vorführen] изпълнявам (музика, роля) spielend adv [einfach] лесно, ка¬ то на шега Spieler, in (mpl -, fpl -nen) , die играч, участничка в игра; из- пълнител/-ка
595 Spitze spielerisch o a [Mittel, Fähig¬ keit] несериозен; o adv 1. [locker] игриво, шеговито; 2. [sportlich] ~ überlegen sein превъзхождам нкг. в играта Spielfeld das спортен терен Spielfilm der игрален филм Spielkonsole (pl *n) die джой- стик (за електронна игра) Spiel|plan der [von Theatern] ре¬ пертоар Spielplatz der игрище Spieljraum der (ohne pl) свобод¬ но пространство; свобода на дейс¬ твие; марж Spielregel die правило на игра¬ та Spiel|verderber, in ( -nen) der, die развалящЛа играта Spiel|waren pl играчки (в мага¬ зин) Spielzeug das 1. (ohne pl) [Spiel¬ sachen] играчки; 2. [einzelnes Spiel¬ gerät] играчка Spieß (pl -e) der пика, копие; шиш; am ~ на копието; на шиша; den ~ umdrehen прен. обръщам оръжието spießen vt: etw на- бождам нщ. на нщ. Spießer, in (mpl --nen) der, die разг. пейор. еснаф/-ка Spinat der спанак Spjnd (pl -e) der шкаф облек¬ ло) Spjnne (pl -n) die паяк spinnen (prät spann, perf hat gesponnen) o vt преда; o 1. разг. [verrückt sein] смахвам се, от¬ качам; du spinnst! да не си мръд¬ нал!; 2. [arbeiten] преда Spinngewebe (pl -) das, Spinn¬ webe (pl -n) die паяжина * Spien (pl -e) der 1. [Person] шпи¬ онин; 2. [Guckloch] шпионка (на врата) Spionage []рю'па:зз] die (ohne pl) шпионаж spionieren vi шпионирам Spien in (pl -nen) шпионка (жена) Spirale (pl -n) die 1. [gewundene Linie] спирала; 2. мед. спирала Spirituese (pl -n) die спиртна на¬ питка Spiritus (pl -se) der спирт sp|tz o adj 1. [mit einer Spitze] заострен; 2. [stichelnd] остър, яз¬ вителен; 3. [Winkel] остър; o adv 1. [zulaufen] заострящ се, стесня¬ ващ се; 2. [stichelnd] остро Spjtz|bogen derap заострен свод, ожив Spitze (pl -n) die 1. [spitzes Ende] остър край; [von Bergen] връх; 2. [Führung] връх; an der ~ спорт, на първо място; [in Betrieb] начело; 3. [Höchstwert] максимум; 4.разг. [besonders gut]: jd/ ist ~ някой/ нщ. е върхът, страхотен/страхотно; 5. разг.: etw auf die ~ treiben до¬ веждам нщ. до крайност
Spitzel 596 Spitzel (pl -) der шпионин, агент, разузнавач spitzen vt остря, точа Spjtzen|reiter, in , лидер, водачЛка (в класиране) spitzfindig adj пейор. дребнав, педантичен; хитроумен Spitzjname der прякор Spljtter (pl -) der къс, късче, пар¬ ченце; [aus Holz] треска, тресчица Splittergruppe die група отцеп- ници (от политическа партия) splittern (perfhat/ist gesplit¬ tert) vi 1. (ist) [zersplittern] цепя се; 2. (hat) [absplittern] разпадам ce splitternacktразг. o adj гол-го- леничък; o adv голо SPÖ (съкр. за Sozialdemokra¬ tische Partei Österreichs) d/e (ohne pl) Социалдемократическа партия на Австрия SpQnsor ['Jponzotg, 'sponsa] (pl -en) der спонсор Sponsgrin (pl -nen) die спонсор (за жена) spontan o adj спонтанен; o adv спонтанно; внезапно Sport der (ohne pl) спорт; - trei¬ ben спортувам Spprt|art die вид спорт Spprt|gerät das спортен уред Spprt|halle die спортен салон, спортна зала Spprtjlehrer, in der, die учител/ -ка по физическо възпитание Sportler, in (mpl -,fpl -nen) , die спортист/-ка sportlich adj спортен Sport|platz спортна площад¬ ка SpQrtjverein der спортен клуб Spprtjwagen der 1. [Auto] спор¬ тен автомобил; 2. [Kinderwagen] детска количка (само за сядане) SpQtt der (ohne pl) подигравка sppttbjllig разг. o смешно ев¬ тин; o adv на безценица spptten vi: (über jn/e~ подиг¬ равам се (на нкг./нщ.) sppttisch o adj подигравателен, насмешлив; o adv присмехулно, подигравателно Spptt|preis der разг. безценица sprach prät -» sprachen Sprache (pl -n) език; etw ver¬ schlägt einem die - разг. прен. нщ. кара нкг. да онемее; etw zur brin¬ gen прен. отварям дума за нщ., поставям нщ. на обсъждане; mit der ~ herausrücken разг. прен. за¬ говорвам за нщ., изказвам се за нщ. Sprach|kenntnisse pl езикови познания Sprach|kurs der езиков курс Sprachjlabor das фонетичен ка¬ бинет (за езиково обучение) sprachlich о aL [Begabung, Studium] езиков; 2. [Ausdruck] ези¬ ков; о adv 1, [begabt] по отноше¬ ние на езиците; 2. [ausdrücken] ези¬ ково
597 Spritze sprachlos o adj занемял; ~ оставам без думи, шокиран съм; о adv безмълвно, без думи Sprj£ch|reise die пътуване с цел изучаване на чужд език Sprach |rohr das високоговори¬ тел, мегафон sprang prät* sprjngen Spray [fpre:, spre:] (pl -s) oder das спрей, аерозол Sprechanlage die интерфон, домофон sprachen (präs sprjcht, prät sprach, perfhat gesprpchen) o vi 1. [reden] говоря, казвам; über jn/etw ~ говоря за нкг./нщ.; mit jm ~ говоря c нкг.; von ~ гово¬ ря за нкг./нщ.; zu jm ~ говоря на нкг.; hallo,wer spricht da bitte? ало, кой се обажда, моля?; auf jn/etw zu ~ kommen започвам да говоря за нкг./нщ. \frei~ говоря свободно; 2. [Vorzug]: für jn/etw ~ говоря за нкг./ нщ. (в негова полза)\ 3. [Nachteil]: gegen jn/etw ~ говоря против нкг./ нщ.; о vt 1. [sagen, reden] говоря, казвам;//! ~ говоря с нкг.; Englisch ~ говоря английски; 2 nicht gut auf jn/etw zu ~ sein не искам и да чуя за нкг./нщ., настроен съм против нкг./нщ. Sprecher, in (mpl ~,fpl -nen) der, die [einer Gruppe, von Nachrichten] говорител/-ка Sprechstunde i/zi [von Ärzten- Behandlung, von Professoren] при¬ емен час; [ - Zeitplan] приемни ча¬ сове (за консултации) Sprechstundenhilfe die по¬ мощник на лекар (в приемните ча¬ сове) Sprechzimmer das кабинет (за консултации), приемна spreizen vt разкрачвам sprengen vt 1. [zerstören] взри¬ вявам; разбивам; 2. [befeuchten — Rasen] поливам; [ - Wäsche] на¬ пръсквам c вода Spreng|satz der заряд на екс¬ плозив Spreng|stoff der експлозив sprjcht präs 4 sprechen Sprichwort (pl -Wörter) das пословица, поговорка sprießen (prätsprpss, ist gespressen) vi пониквам Springbrunnen der фонтан sprjngen (prät sprang, perf hat/ist gesprungen) o 1. (ist) [hüpfen] скачам; auf etw (Л) ~ ска¬ чам на нщ.; aus oder von etw ~ ска¬ чам от нщ.; 2. (ist) [Glas, Porzellan] пукам се; пръсвам се; Ъ.разгл etw ~ lassen черпя с нщ.; о vt (hat) спорт.', einen Salto/eine Figur ~ правя салто/фигура Sprjnt [fprint] (pl -s) der спорт. спринт Sprjtze (pl -n) die 1. [Injektion] спринцовка; инжекция; 2. [Wasser¬ spritze] пръскачка; водна (пожар¬ на) помпа
spritzen 598 sprjtzen ( perfhat/ist ge¬ spritzt) <o vi пръскам; бликам; o vt (hat) 1. [nass machen] пръскам; поливам; jn nass ~ пръскам нкг. c вода; 2. [lackieren] боядисвам (чрез пръскане)\ 3. [Pflanzen, Obst] по¬ ливам; 4. [eine Spritze geben] ин¬ жектирам Spritzer (pl -) der изпръскано място, пръска sprfi.de adj 1. [Material, Haar] чуп¬ лив, ронлив; [Haut] сух, изпръх- нал; 2. [abweisend] недостъпен, студен sprpss prät * sprjfißen Sprosse (pl -n) die стъпало (на подвижна стълба) Sprössling (pl -e) . ирон. синковец Spruch (pl Sprache) der 1. [Re¬ densart] мъдрост, сентенция, афо¬ ризъм; dumme Sprüche глупави приказки; 2. [Sprichwort] поговор¬ ка spruchreif adj:noch nicht ~ sein още не съм назрял ), не е дошло времето за обсъждане Sprudel (pl -) der газирана мине¬ рална вода; лимонада sprudeln (perfhat/ist gespru¬ delt) vi 1. (ist) [strömen] бликам, клокоча; 2. (hat) [schäumen] пеня се Sprüh|dose die пулверизатор, ус¬ тройство за разпръскване на теч¬ ности sprühen (perf hat/ist ge¬ sprüht) o vt (hat) пръскам; [schrei¬ ben] пиша, рисувам със спрей; о vi 1. (ist) [Wasser]: gegen etw ~ пръскам срещу нщ.; 2. (hat) [glän¬ zen]: vor Witz/Charme ~ блестя c остроумие/чар Sprüh |reaen der (ohne pl) ситен дъжд Sprung (pl Sprünge) der 1. [Be¬ wegung, plötzlich] скок; 2. [Riss] пукнатина; einen ~ haben имам пукнатина; 3. ра jm auf die Sprünge helfen напътствам, подпо¬ магам, поощрявам нкг. Sprung |brett das трамплин sprunghaft adj 1. [Person] непос¬ тоянен, неуравновесен; 2. [Den¬ ken] стихиен; 3. [Entwicklung, Stei¬ gerung] неравномерен, скокооб¬ разен SPS [espei'les] (съкр. за Sozial¬ demokratische Partei der Schweiz! die (ohnepl) Социалде¬ мократическа партия на Швейца¬ рия Specke die (ohne pl) плюнка spicken o vi 1. [ausspucken] плюя; 2.разг. [sich übergeben] пов¬ ръщам; o vt 1. [ausspucken] изплю- вам; 2. [erbrechen] бълвам Spuk der (ohne pl) призрак spuken vi: in etw (D) ~ в нщ. ви¬ таят привидения; в нщ. се мяркам; es spukt бродят духове Spule (pl-n) die макара Spüle (pl -n) die мивка (кухненска) spülen o vt 1. [Geschirr] мия; 2. [schwemmen]: etw an Land - из¬ хвърлям нщ. на брега; о vi 1. [rei¬
599 Staatsstreich nigen] изплаквам; промивам на)’, 2. [in der Toilette] измивам, пускам (водата) Spülmaschine die съдомиялна машина Spüi|mittel das препарат за из¬ миване на съдове Spur ( pl-en) die 1. следа; 2. [Fahr¬ streifen] лента, платно; ~ wech¬ seln престроявам се, минавам в друга лента; 3. [Menge] съвсем малко, щипка (сол); ♦ keine Spur! interj нищо подобно!, ни най-мал¬ ко! spürbar adj 1. [fühlbar] осезаем, доловим; 2. [deutlich] забележим spüren vtусещам, чувствам; etw zu ~ bekommen разг. усещам нщ. на свой гръб Spurenjelement das биол. и хим. микроелемент spurlos adv безследно SpiJit (pl -s oder -e) der ускоре¬ ние преди финала, спринт sputen ♦ sich sputen бър¬ зам, разбързвам се Squash [skvoj] das (ohne pl) спорт. скуош Sri L^nka [’sri: ’larjka] nt Шри Ланка s. S. (съкр. за siehe Seite! вж. стр. SS унив. (съкр. за Sgmmerse- snester) летен семестър SSV (съкр. за Spmmerschluss- verkauf) лятна разпродажба St. (съкр. за Sankt) св. (свети) Staat (pl -en) der държава; die ~en разг. Щатите (САЩ) Staatenjbund der съюз от дър¬ жави, конфедерация staatenlos adj без гражданство staatlich о adj [Souveränität] на¬ ционален; [Geld, Maßnahme] дър¬ жавен; [Betrieb] държавен; о adv държавно; - anerkannt държавно признат; - geprüft контролиран, проверен от държавата Staatsangehörigkeit ф/ _еп) die гражданство; doppelte ~ двой¬ но гражданство Staatsjanwalt, anwältin , die прокурор Staatsbesuch der официално държавно посещение Staatsbürger, in , die граж- данин/-нка Staatsdienst der (ohne pl) дър¬ жавна служба staatseigen [fta:(s|ajgg] adj на¬ ционален, държавен (собстве¬ ност) Staatsexamen das държавен изпит Staats|mann (pl -männer) der държавник Staatsoberhaupt das [Funkti¬ on, Person] държавен глава Staatssekretär, in der, die дър¬ жавен секретар Staatssicherheits|dienst der (ohne pl) ист. служба за държавна сигурност (в бившата ГДР) Staatsstreich der държавен преврат
Staat st ratend 600 staatstragend ръководещ държавата; die ~e Schicht стоже¬ рите на държавата, ръководещата държавата прослойка Staats|vertrag der междудържа¬ вен договор Stab (pl Stäbe) der 1. [Stock] то¬ яга, бастун; 2. [Führungsstab] щаб Stäbchen (pl -) das [Essstäbchen] пръчица Stabhochsprung спорт, ов¬ чарски скок stabil adj 1. [unveränderlich] ста¬ билен; 2. [widerstandsfähig] устой¬ чив stabilisieren v стабилизирам; ♦ sich stabilisieren стаби¬ лизирам се stach prät * stechen Stachel (pl -n) d 1. [von Insek¬ ten] жило; 2. [von Igeln] бодил; 3. [von Pflanzen] трън Stachelbeere цариградско грозде St^cheljdraht der бодлива тел stachelig, stachlig adj бодлив Stadion (pl Stadien) das стади¬ он Stadium (pl Stadien) стадий Stadt (pl Städte) die град; die - Köln град Кьолн Stadt|auto das Щатауто (сдру¬ жение, даващо под наем автомо¬ били на своите членове) stadtbekannt adj известен на целия град Stadtbummel der разход¬ ка из града Städte|bau der (ohne pl) градо¬ устройство Städter, in (mpl - -nen) , die гражданин/-нка Stadtgespräch das (ohne pl): das ist ~ това е тема номер едно, това е в устата на всеки städtisch о adj 1. [der Stadtver¬ waltung] общински, градски; 2. [der Stadt] градски, урбанистичен; О adv на ниво градска управа, град¬ ски Stadt[kern der център на града Stadtjpark der градски парк Stadtjplan der план на града Stadtjrand der покрайнини на града Stadtjrat der 1. [Organ] градски съвет; 2. [Person] градски съветник Stadtjrätin (pl -nen) die градска съветничка Stadtrundfahrt die обиколка на града (спревозно средство) Städt|staat der град държава Stadt|teil der квартал Stadtjtor das градска врата Stadtviertel das квартал на гра¬ да Stadtzentrum das център на града Staffel (pl-n) die спорт, щафет- но бягане, щафета S taffe Ifii (pl -en) die статив staffeln vt нареждам на степени, степенувам; правя на стъпала
601 St^ndesjamt stahl prät 4 stehlen Stahl (pl Stähle) der стомана Stahlindustrie die стоманодо¬ бивна индустрия staksen (perf ist gestakst) разг. ходя като на кокили, вървя вдървено Stall (pl Stelle) der [für Pferde] конюшня; [für Rinder] обор; [für Schweine] свинарник, кочина; [für Hühner] кокошарник, курник; [für Kaninchen] зайчарник St^mm (pl Stimme) 1. [Stammesverband] племе; род; 2. [Baumstamm] стебло; 3. [Wort¬ stamm] корен Stamm|baum der 1. [von Famili¬ en] родословно дърво; 2. [von Tie¬ ren] порода stammeln vt, vi заеквам, запъ¬ вам се; мънкам stammen vi произхождам; etw - [herkommen, Zitat] произхож¬ дам от нщ.; von jm ~ създаден съм от нкг.; aus oder von etw ~ [zeit¬ lich] датирам от нщ. Stamm|gast der постоянен по¬ сетител (на заведение) stimmig adj здрав; шир окоп ле- щест Stammjplatz der [gewohnter Platz] постоянно, дежурно място Stamm|tisch der 1. [Gruppe] гру¬ па постоянни посетители; 2. [Tisch] запазена маса постоян¬ ни посетители) stampfen (perf hat/ist ge¬ stampft) o vi 1. (hat) [auftreten] тъпча c крак; тропам c крак; 2. (ist) [gehen] вървя c тежки стъпки; o vt (hat) 1. [treten] тъпча, набивам; 2. [zerdrücken] размачквам stand prät stehen Stand (pl Stande) der 1. (ohne pl) [Stellung] положение; 2. [Ver¬ kaufsstand] щанд; 3. (ohne pl) [Entwicklungsstufe]: der-der Din¬ ge състоянието на нещата; auf dem neuesten ~ sein на най-новото по¬ ложение на нещата; 4 einen schweren ~ (bei jm) haben трудно мога да пробия, трудно мога да се утвърдя (при нкг.); вж. също im¬ stande; вж. също zustande Standard [jlandart, 'standart] (pl -s) der 1. [Niveau] ниво; 2. [Norm] стандарт Stand-by ['stentbaj] (pl -s) der 1. [bei Elektrogeräten]: в режим на изчакване; 2. [bei Flugreisen]: als ~ като негарантирано място в са¬ молет, евтин полет (закупен преди излитане в случай на свободни места в самолета) Ständchen (pl -) <йъусеренада;ут ein - bringen правя нкм. серенада Ständer (pl -) der щендер; [von Fahrrädern] стойка; [für Mäntel] за¬ качалка; [für Schirme] поставка (за чадъри) Standesjamt das служба за граж¬ данско състояние; [für Heirat] об¬ реден дом
standesamtlich 602 standesamtlich o ~e ung граждански брак; o adv: ~ trauen lassen сключвам граждан¬ ски брак standesgemäß adj, adv съоб¬ разно общественото положение, съответстващ на общественото положение Standesjunterschied der със¬ ловно, социално различие standhaft о adj упорит, неот- стъпчив; о adv твърдо, стоически, неотстъпно st^ndjhalten vi (einer Sache (D)) ~ устоявам, издържам (на нщ.) ständig о adj постоянен, редо¬ вен; о adv редовно, непрекъснато Stand|ort der 1. място; 2. [Betrieb, Industrie] местонахождение, мес¬ тоположение St^ndjpunkt de гледна точка; den ~ vertreten, dass становището ми е, че; на мнение съм, че Stand|spur die лента за спиране (аварийно на магистрала) Stange (pl -n) die прът; [für Boh¬ nen, Hopfen] вейка; [beim Slalom] щека; eine ~ Zigaretten един стек цигари; von der ~разг. готова дре¬ ха, конфекция; eine ~ Geld разг. прен. много пари, маса пари Stengel (pl -) der дръжка stank prät * stjnken stanzen vt 1. [pressen] щамповам; 2. [Löcher] пробивам Stapel (pl -) der [Haufen] грама¬ да, куп; [von Holz] купчина Stapel|lauf der спускане на нов кораб във вода stapeln vt натрупвам; [Holz] съ¬ бирам на купчина; ♦ sich sta¬ peln refнатрупвам се Star (pl -е oder -s) der 1. [[tarn] (G Star(e)s, pl Stare) [Vogel] ско¬ рец; 2. [jtaig, staie] (G Stars, pl Stars) [Mensch] звезда (кино, спорт) st?rb prät * starben stark (komp stärker, superl stärkste) o adj 1. силен; 18 Mil¬ limeter ~ c дебелина 18 милимет¬ ра; 2. разг.: sich für jn/etw ~ ma¬ chen поддържам усърдно нкг./нщ.; o adv 1. [intensiv] силно; 2. [viel] много; ~ hoffen много се надявам Stärke (pl -n) die 1. (ohne pl) си¬ ла; 2. [Fähigkeit] силна страна; 3. [Erdbeben] магнитуд; 4. [von Le¬ bensmitteln] скорбяла, нишесте; [für Wäsche] колосващо средство, кола stärken vt 1. [Muskulatur, Ab¬ wehrkräfte] укрепвам; 2. [behan¬ deln] колосвам; ♦ sich stärken ref подкрепям се (c напитки, охра¬ на) Stark|strom derел. силен ток, ток с високо напрежение Stärkung (pl -en) die 1. [Mahl¬ zeit] лека закуска подсилване)', 2. [Aufbau] заздравяване, укрепва¬ не
603 Staude st^rr o adj 1. [Gliedmaße] твърд; вдървен, вкочанясал; 2. [Element] нееластичен; [Blick] втренчен; 3. [System, Prinzip, Vorstellung] твърд, строг; закостенял; o adv [unflexi¬ bel] неподвижно starren vi 1. [sehen]: тледам нкг./нщ. втренчено; ins Leere - вторачвам се в празното пространство, гледам с невиждащ поглед; 2. [Felsen] стърча; 3. [vor Schmutz]: vor oder von пълен, пропит съм c нщ. (мръсотия) starrsinnig adj твърдоглав Start (pl -s oder -e) der 1. [von Rennen] старт; 2. [von Flugzeug, Rakete] излитане Start[bahn die писта за излита¬ не (насамолети) starten (perf hat/ist gestar¬ tet) o vi(ist) 1. [Läufer, Pferd] стар¬ тирам; 2. [Flugzeug] излитам; o vt (hat) 1. [Rakete] изстрелвам; [Pro¬ jekt, Aktion] започвам; 2. [Fahrzeug, Motor] паля, пускам (двигател) Stasi [jtaizi] (съкр. за Staatssi¬ cherheitsdienst) die oder der (ohne pl) ист. Щази (тайните служби в бившата Statik die (ohne pl) статика Station (pl -en) 1. [im Kran¬ kenhaus] отделение; 2. [von Zug, Bus] гара, спирка; [von U-Bahn] станция; 3. [von Reisen] спиране (за почивка при пътуване) stationär о adj [Patient] стацио¬ нарен, хоспитализиран; [Gesund¬ heitszustand] стационарен; о adv: -behandelt werden на стационарно лечение съм, бивам лекуван в бол¬ ница Statistik (pl -en) die статистика Stativ (pl -e) das статив, тринож¬ ник statt o konj вместо; o präp (+G) книж.: -js вместо нкг. stattdessen adv вместо това Stätte (pl -n) die книж. място statt|finden vi (unreg) състоя се stattlich adj 1. [Erscheinung, An¬ wesen] представителен, импозан¬ тен; 2. [Summe] внушителен, зна¬ чителен Statue (pl -n) die статуя Stau (pl -s oder -e) der [Verkehrs¬ behinderung] задръстване; im - ste¬ hen попадам в задръстване, в зад¬ ръстване съм Staub der (ohne pl) прах; ~ wischen бърша прах; sich aus dem - machen разг. прен. офейквам; ♦ Staub saugen = staubjsaugen stauben vi праша се; вдигам прах; разпръсва се като прах staubig adj прашен staub|sauqen о изсмуквам прах; о vt: etw - чистя нщ. с пра¬ хосмукачка Staubsauger (pl -) der прахос¬ мукачка Stau|damm der бент, бараж Staude (pl -n) die многогодишно растение; храст
stauen 604 stauen vt преграждам, заприщ- вам; ♦ sich stauen 1. [Stau bilden] задръствам се, трупам се; 2. [sich ansammeln] насъбирам се staunen vi 1. [sich wundem] чудя се; 2. [bewundern]: jn/etw ~ удивлявам се от нкг./нщ. Staunen das (ohne учудване, удивление Stau|see der язовир Stauung (pl -en) die 1. [Stillstand] задържане, заприщване; 2. [Stau¬ bildung]: ~ des Verkehrs задръст¬ ване на движението Std. (съкр. за Stunde) ч. Steak [steik] (pl -s) das стек, биф¬ тек stechen (präs stjcht, stach, perf hat gestgchen) o vt [mit Nadel, Dom, Stachel] про¬ бождам; o vi 1. [Sonne] пека сил¬ но, прежурям; 2. [Nadel, Dom, Sta¬ chel] бода; (mit e in etw (A) ~ забождам (c нщ.) в нщ.; ♦ sich stachen ref [sich verletzen] убож¬ дам се stechend o adj 1. [Augen, Blick] пронизващ; 2. [Gemch] остър; 3. [Schmerz] пронизващ, пробождащ; 4. [Sonne] жарещ; o adv 1. [anse¬ hen] пронизващо; 2. [aggressiv]: ~ riechen мириша натрапчиво Steckjbrief der обява (за издир¬ ване на престъпник) St$ck|dose die електрически контакт stecken о vf пъхам; sich (D)etw in etw (А) ~ забождам си, слагам си нщ. в нщ.; о vi 1. намирам се; забит съм; wo habt ihr denn ge¬ steckt? къде се бяхте дянали?; 2. [enthalten] намирам се, съдържам се; 3. [investiert sein]: in diesem Projekt steckt viel Arbeit в този про¬ ект е вложена много работа; 4. разг.: hinter etw (D) ~ крия се зад нщ. stecken blfijben (perf ist ste¬ cken geblieben] vi (unreg) 1. [festsitzen] засядам; затъвам; 2. [nicht weiterwissen] запъвам се Stecker (pl -) der ел. щепсел St$ck|nadel die топлийка, кар¬ фица Steg (pl -e) der 1. [Brücke] мост¬ че; 2. [von Hosen] щрипка (връзка под обувката за изопване на пан¬ талон) stehen (prät stand, perf hat gestanden) vi 1. [gen] стоя; vor etw ~ прен. стоя, изправен съм пред нщ.; es steht 15:3 спорт, резулта¬ тът е 15:3; 2. [aufrecht] стоя изпра¬ вен; ~ bleiben оставам прав; 3. [ge¬ schrieben] написано е; was steht heute in der Zeitung? какво пише днес във вестника?; 4. .: mit Akkusativ/Dativ ~ използва се с ви- нителен/дателен падеж; im Plural/ im Passiv ~ в множествено число/ в страдателен залог съм; 5. [Uhr, Motor, Zeiger] спирам; auf etw (D) ~ спирам на нщ., показвам нщ
605 stfiigen ~ стоя неподвижно; 6. [Kleid, Far¬ be]: jtn (gut!schlecht) ~ стоя на нкг. (добре/зле); 7. [Währung] котирам се; 8. [folgen]: aufetw (А) steht etw [als Strafe] за нщ. се предвижда нщ. (наказание, глоба)', [als Belohnung] за нщ. се дава награда; 9. [verant¬ wortlich, helfend]: zu etw ~ [zu Ver¬ sprechen, zu Meinung] държа на нщ. (обещание, мнение)', zu jnt ~ държа на нкг.; 10. [beurteilend]: zu etw (kritisch/positiv/ablehnend) ~ имам (критично/положително/от- рицателно) отношение към нщ.; 11. [stellvertretend]: für etw ~ [be¬ deuten] знача, означавам нщ.; [ty¬ pisch sein] типичен, характерен съм за нщ.; 12 .разг.[Arbeit, Text] готов, завършен съм; 13. [in einem Zustand]: es steht schlecht/kritisch um jn/etw положението е лошо/ критично за нкг./нщ.; zur Debatte ~ подлежа на обсъждане; zur Ver¬ fügung ~ на разположение съм; es steht gut/schlechtmit jm/etw неща¬ та c нкг./нщ. стоят добре/зле; stehts?разг. как е?; 14.разг.: alles ~ und liegen lassen оставям всич¬ ко така, както е; зарязвам всичко; ihm steht es bis hier - разг. идва му до гуша; ♦ Stehen das: im Ste¬ hen прав stehen bleiben (perf ist steh¬ en geblieben) 1. [Uhr, Mensch, Zeit] спирам (се); 2. [stag¬ nieren] в застой съм; 3. [übrig blei¬ ben] оставам (забравен, излишен)', 4. [belassen] запазвам, оставям (нщ. така, както е) stehen lassen (perf hat stehen lassen oder stehen gelassen) vt (unreg) 1. оставям, не вземам; 2. [sich abwenden] извръщам се, отвръщам се; 3. [Satz] оставям, не зачертавам; [Behauptung] оставям да мине, не коментирам Steh|lampe die лампион stehlen (präs stiehlt. stahl. perf hat gestohlen) vt [entwen¬ den] крада;7>л die Zeit ~ прен. губя на нкг. времето, отнемам на нкг. времето; sie kann mir gestohlen bleiben разг. прен. пет пари не да¬ вам за нея, не искам да чуя за нея Steierin (pl -nen) die щирийка Steiermark dieЩирия (провин¬ ция в Австрия) steif о adj 1. [Hals, Gelenke, Be¬ wegung] скован, вдървен, схванат; 2. [Sahne, Marmelade] гъст; 3. [Um¬ gangsform, Ansprache] неестест¬ вен; надут, формален; 4. [Kragen, Karton] твърд; о adv 1. [fest]: Ei¬ weiß ~schlagen разбивам белтъци на сняг; 2. [sitzen, gehen, begrüßen] сковано; 3. разг.: ~ und fest упо¬ рито, твърдо, категорично Steigbügel der стреме steigen (prät stieg, perf ist ge¬ stiegen) vi 1. [hinaufsteigen]: auf etw (А) - качвам се на нщ.; 2. [hin¬ einsteigen]: in etw ~ качвам се в нщ.; 3. [aussteigen]: aus etw ~ сли¬ зам от нщ.; 4. [absteigen]: von etw
Steigerung 606 ~ слизам, спускам се от нщ.; 5. [in die Luft] отлитам; [Nebel] вдигам се; 6. [Preis, Temperatur, Flut, Span¬ nung] повишавам се, нараствам; [Anzahl, Wert, Kosten] раста; etw oder aufetw (А достигам до нщ. Steigerung (pl -en) 1. [von Preis, Umsatz] увеличение, нарас¬ тване; 2. [von Leistung] повишава¬ не; 3. грам. степенуване steil o adj 1. [Abhang] стръмен; 2. [schnell] рязък; [Karriere] мъл¬ ниеносен, светкавичен; o adv 1. [stark]: ~ ansteigen/abfallen изди¬ гам се/спускам се рязко; 2. [schnell]: ~ ansteigen изкачвам се мълние¬ носно Steiljhang der стръмен склон Stein (pl -е) der 1. [Gestein] ка¬ мък; 2. [Kern] костилка Stein |bock der 1. [Tier] планин¬ ски козел; 2. астрол. Козирог Stein|bruch der каменоломна, каменна кариера Steingut das фаянс steinig adj каменист Stein {kohle die каменни въглища Stein |sch lag der падащи камъ¬ ни; чакъл Stein |zeit die каменна ера Steirer (pl -) der щириец steirisch adj щирийски Steiß (pl -e) der мед. опашна кост; разг. задник; трътка (на птица) Stelle (pl -n) die 1. [Platz] място; 2. [von Musikstück, Text] пасаж; 3. [Arbeitsplatz] работно място; 4. [Amt] служба, бюро; 5. мат. знак на число; 6. [Rang] позиция; 7. разг.: an js ~ на мястото на нкг. stellen vf 1. [hinstellen, einstellen] поставям; [aufrecht] изправям; etw warmfkalt ~ слагам нщ. да се стоп- ли/да се изстуди; 2. [zur Verfü¬ gung]: (jm) etw ~ предоставям нщ. (на нкг.); 3. [Diagnose] поставям; [Horoskop, Prognose] правя; 4. [Frage, Bedingung] поставям; [An¬ trag] внасям; [Aufgabe] възлагам; 5. [Täter, Kriminellen] задържам; 6. [zu Wahl, Entscheidung]: jn vor etw (А) ~ изправям нкг. пред нщ. (избор, решение);7. разг.: auf sich (А) (selbst) gestellt sein оставен съм да се грижа (сам) за себе си; gut gestellt sein в добро финансово по¬ ложение съм; ♦ sich stellen ref 1. [sich hinstellen] заставам; 2. [nicht aus weichen]: sich jm/einer Sache ~ приемам, посрещам нкг./ нщ. (предизвикателство)\3. [Tä¬ ter, Kriminelle] предавам се; 4. [äußern]: sich zu etw ~ произнасям се за нщ., изразявам мнение за нщ.; sich gegen jn/etw - противопоста¬ вям се на нкг./нщ.; 5. [unterstützen]: sich hinter jn/etw ~ заставам зад нкг./нщ., подкрепям нкг./нщ.; 6. [angeblich]: sich krank/dumm/taub ~ правя се на болен/глупав/глух Stellenangebot предлага¬ ни работни места
607 Steuer Stpllen|gesuch молба за постъпване на работа, молба за назначаване на работа stellenweise adv тук-таме, на места Stellung (pl -en) die 1. [Anstel¬ lung] пост, служба, длъжност; 2. [Rang, Position] ранг; позиция; 3. [Ansicht] мнение, възглед; - neh¬ men вземам становище Stellungnahme (pl -n) die ста¬ новище Stellvertreter, in der, die за- местникЛчка stemmen vt [drücken] подпирам; натискам; ♦ sich stemmen ref [sich drücken]: sich gegen - [sich abstemmen] опирам се в нщ.; натискам се в нщ.; прен. [sich weh¬ ren] съпротивявам се на нщ. Stempel (pl -) der 1. [Gerät] пе¬ чат (предмет)', 2. [Abdruck] печат, клеймо, щемпел (отпечатък)', [auf Schmuckstück] печат, проба (върху бижу) stempeln vt [Stempel anbringen] подпечатвам; [Briefmarke] унищо¬ жавам, поставям клеймо; [Fahr¬ schein] перфорирам, заверявам; [Schmuckstück] маркирам Stengel = Stängel Stenografie. Stenographie (pl -n) die стенография Steppdecke die олекотен юрган, олекотена завивка Steppe (pl -n) die степ steppen o vi[tanzen] танцувам степ; o vt [nähen] правя тегели (при шев) sterben (präs st\rbt, prät starb, perf ist gestprben) vi умирам; an etw (D) ~ умирам от нщ.; vor etw (D)~ прен.разг. умирам от нщ. (скука, страх) sterblich adj смъртен Stereo о adj стерео; о adv сте¬ рео St£reoan[lage die стереоуредба steril о adj 1. [ohne Keime, zeu¬ gungsunfähig] стерилен, безпло¬ ден; 2. [leblos] прен. безжизнен; о adv 1. [leblos]: - wirken прен. въз¬ действам прекадено сериозно, су¬ хо; 2. [ohne Keime]: etw ~ machen стерилизирам нщ. sterilisieren vt стерилизирам Stprn (pl -e) der 1.астр. звезда; 2. [für Fußnote] звездичка (за бе¬ лежка под линия) Stprn|bild das съзвездие Sternschnuppe (pl -n) die па¬ даща звезда St£rn|warte (pl -n) die обсерва¬ тория Startzeichen зодиакален знак stfitig o adj постоянен, непреста¬ нен; o adv непрекъснато, постоян¬ но stets adv винаги, постоянно Steuer (pl -n oder -) o die (G Steu¬ er, pl Steuern) [Abgabe - direkt] да¬ нък; [ - indirekt] такса; von der ~ absetzen приспадам от данъка; ~n hinterziehen укривам данъци; o das (G Steuers, pl Steuer) [von Autos] волан; [von Schiffen] щурвал
Steuerbord 608 Steuer|bord das десен борд, дяс¬ ната страна (на кораба) Steuererklärung die данъчна декларация Steuerfahndung die данъчна проверка, финансова проверка на счетоводните книги Steuer|loch das финансов дефи¬ цит Steuermann (pl -manner) der щурман; кормчия steuern vt [lenken] управлявам, кормувам Steueroase die данъчен рай Steuerrad das [von Autos] волан; [von Schiffen] щурвал Steuerung (pl -en) 1. (ohne pl) [Lenken] управление; 2. [Steu¬ ergerät] управляващо устройство Steuerzahler, in -nen) der, die данъкоплатец Steward ['stjuiBt], Stewardess [’stjuiades] (mpl mS,fpl -en) der, die [in Flugzeug] стюард/-еса Stfch (pl -e) der X. [Einstich] убождане, ужилване; [von Messer] пробождане; 2. (ohne pl) [Fär¬ bung]: einen ~ ins Blaue haben имам син нюанс; 3. [beim Nähen] бод; 4. [Schmerz] бодеж; 5. [beim Kartenspiel] вземане; 6. [Bild] гра¬ вюра; 7. разг.\ einen ~ haben [Milchprodukt] вкисвам се; [Per¬ son] фам. мръднал съм, откачил съм \jn/etw im ~ lassen [verlassen] зарязвам нкг./нщ., изоставям нкг./ нщ. (в беда)\ [allein lassen] изос¬ тавям нкг./нщ. stjcheln о vt иронизирам, подиг¬ равам; о vi надсмивам се stichhaltig adj основателен; со¬ лиден; обоснован Stichjprobe die [Handlung] про¬ ба, проверка; [Menge] извадка sticht präs -» stachen Stjchjtag der срок (заплащане, доставка) St{ch[wahl die балотаж St jch|wort (pl -worte oder -Wör¬ ter) das 1. [Notiz] бележка; точка; ключова дума; 2. (pl Stichwörter) [Eintrag] ключова дума (в речник) stjcken vt, vi бродирам Stickerei (pl -en) бродерия, везмо st jckig adj задушлив Stjck|stoff der (ohneр1)хим. азот Stiefbruder der доведен, завй- рен, природен брат Stiefel (pl -) der ботуш Stiefkind das доведено, завйре- но дете Stiefmutter die мащеха Stiefmütterchen (pl -) das бот. градинска теменуга Stiefschwester die доведена, завйрена, природена сестра Stiefvater der пастрок stieg prät * steigen Stiel (pl -e) der 1. [von Blumen] стебло; [von Frucht] дръжка; 2. [von Pfanne, Besen] дръжка; [von Eis] клечка Stier (pl -e) der 1. [Tier] бик; 2. астрол. Телец
609 stimmen stieren vi гледам втренчено stlgß prät 4 stoßen Stjft (pl -e) der 1. [Schreibutensil] молив; 2. техн. [aus Holz] дървена втулка, шпилка; [aus Metall] щифт, гвоздей (без глава) stiften v/1 .разг.[spendieren] спон¬ сорирам; почерпвам; 2. [Grund¬ stück, Geld, Lebensmittel] дарявам; 3. [Unruhe, Aufregung] предизвик¬ вам, причинявам Stiftung (pl -en) 1. [Schen¬ kung] дарение; 2. [Institution] фон¬ дация Stil [Ttirl, stirl] (pl -e) der 1. стил; 2. (ohne pl) [Umgangsform] пове¬ дение, маниери stjll o adj 1. [Mensch, Gegend, Wasseroberfläche] тих, спокоен, не¬ подвижен; sei bitte ~! тихо!; 2. [Saal, Protest] тих; 3. [Hoffnung] скрит, таен; o adv 1. [lautlos, ohne Worte] безмълвно; im Stillen [wort¬ los] без много шум; [heimlich] тай¬ но, незабелязано; 2. [bewegungs¬ los] неподвижно; ~ dastehen стоя мирно St|lle die (ohne pl) 1. [Ruhe] по¬ кой, тишина; 2. [Schweigen] мъл¬ чание; in aller ~ безшумно, без¬ мълвно, тихомълком Stilleben = Stillleben stjllegen = stilllegen stjllen o vt X. [Baby] кърмя; 2. [Schmerz] облекчавам; 3. [Bedürf¬ nis] задоволявам; o vi кърмя Stille Qzean der Тихи океан stillgestanden pp -> Stillste¬ hen stMI|halten vi (unreg) [sich nicht wehren] не се съпротивлявам still halten o vt (unreg) успокоя¬ вам; задържам; o vi [sich nicht be¬ wegen] мирувам Stjllleben, Stjll-Leben (pl-)das натюрморт stilllegen vt спирам, преустано¬ вявам stillschweigend o adj мълча¬ лив; o adv тихомълком; etw ~ über¬ gehen отминавам нщ. c мълчание still Sjtzen vi (unreg) седя спо¬ койно Stillstand der затишие; zum ~ kommen спирам still|stehen vi (unreg) 1. [sichnicht bewegen] спирам; 2. [Maschine, Be¬ trieb, Herz] не работя, не функцио¬ нирам; 3. [stillliegen] бездействам; ♦ stillgestanden! мирно! Stimmband (pl -bänder) гласна струна stimmberechtigt ad/имащ пра¬ во на глас Stimm|bruch der мутация на гла¬ са; im~ sein мутирам Stjmme (pl -n) die глас; seine ~ abgeben гласувам; der - ent¬ halten въздържам се от гласуване stimmen о vi 1. [Übersetzung, Rech¬ nung] верен съм, точен съм; stimmt das? вярно ли е?; stimmt so! задръжте рестото!; 2. [wählen]: für/ gegen jn/etw ~ гласувам за/против 39*
Stjmmjgabel 610 нкг./нщ.; 3. [Verhältnis] съвпадам; 4. [Aussage, Gerücht] верен съм; o 1 ,муз. акордирам, настройвам струмент); 2. разг. прен.: stimmt jn traurig/fröhlich нщ. нас¬ тройва нкг. тъжно/радостно, нщ. създава тъжно/радостно настрое¬ ние у нкг. Stjmm|gabel die муз. камертон stimmhaft ad] звучен Stimm|lage die муз. регистър St|mm|recht da право на гла¬ суване Stimmung (pl -en) die 1. [Lau¬ ne] настроение; in ~ kommen до¬ бивам настроение; guter/schlechter ~ sein в добро/лошо настроение съм; 2. [Atmosphäre] атмосфера Stjmm|zettel избирателна бюлетина stinken (prät stank, perf hat gestunken) vi 1. пейор. [schlecht riechen] смърдя; nach etw ~ воня на нщ.; 2. разг.: jm stinkt es някой се ядосва, някой се дразни Stipendium (pl -dien) das сти¬ пендия stjrbt präs 4 starben Stjrn (pl -en) die чело; die ~ rww- zeln сбръчквам чело st&bern vi ровя се stQchem vi:(mit etw) in etw (A) ~ човъркам в нщ. (c нщ.) Stpck (pl Stöcke oder -) der 1. (pl Stöcke) [Stab] тояга; [Gehstock] бастун; [von Dirigenten] палка; [für Pflanzen] стебло; 2. (pl Stock) [Stock¬ werk] етаж stpckdunkel adjpa32. тъмно ка¬ то в рог stpcken vi 1. [zum Stillstand kom¬ men] прекратявам, спирам; 2. [von Verkehr] задръствам се; 3. [verhar¬ ren]: bei oder in etw (D) ~ спирам, секвам по време на нщ. stockend о ad] 1. [Verkehr] сек¬ ващ, със задръствания; 2. [Ant¬ wort] заекващ, със запъване; 3. [Gespräch, Verhandlung] куцащ, затормозен; о adv 1. [Verkehr]: ~ vorangehen напредвам едва-едва, с големи престои; 2. [antworten, lesen] запъвайки, със запъване, на пресекулки Stockung (pl -en) [Stillstand] прекъсване, застой; [von Verkehr] задръстване Stpck|werk das етаж Stpff (pl -e) der 1. [Tuch] тъкан, материя; 2. [Inhalt] съдържание; материал; 3. [Substanz] субстан¬ ция, вещество Stoff {Wechsel der (ohne pl) об¬ мяна на веществата, метаболизъм stöhnen vi стена Stpllen (pl -) der 1. [Gang] гале¬ рия; 2. [Gebäck] щолен (вид коле¬ ден кейк);X [unter Schuhen] шип, бутон (на обувка) stplpern (perfist gestplpert) vi спъвам се; über etw (А) ~ спъвам се, препъвам се в нщ. stplz о ad)горд; aufjn/etw ~ sein гордея се с нкг./нщ.; о adv гордо Stplz der (ohne pl) гордост
611 strafbar stolzieren (perfist stolziert) vi вървя гордо, надувам се stopfen о vt 1. [ausbessem] поп¬ равям; [Strümpfe] кърпя, замреж- вам; 2. [hineinstopfen]: in/un- ter etw (А)) ~ тъпча (нщ. в нщ./под нщ.); 3. [Loch] запълвам, запуш¬ вам; о vi разг. [Stuhlgang erschwe¬ ren] затягам, запичам stopp interj: stopp! стоп! Stoppel (pl -n) 1. разг. [von Bärten] четина; слабо покарала брада; 2. [auf Feld] стърнище stoppen o vt 1. [anhalten] спирам; 2. [messen] засичам; o 1. [anhal¬ ten] спирам (се); 2. разг. [per An¬ halter fahren] пътувам на (авто)стоп St9pp|schild das знак „стоп“ St9ppjuhr die хронометър Stöpsel (pl -) der запушалка, тапа; ел. щепсел St9rch (plStorche) щъркел steren o vt 1. [belästigen]: (jn bei etw (D)) ~ преча (нкм. в нщ.); 2. [missfallen] смущавам, наруша¬ вам; о vi 1. [lästig sein] безпокоя; 2. [beeinträchtigend, missfallend sein] разстройвам Störenfried (pl -e) der наруши¬ тел на спокойствието störrisch o adj опърничав, ви¬ роглав; o adv непокорно Störung (pl -en) 1. [Belästi¬ gung, Funktionsstörung] смущение; 2. [von Fernsehbild, Funkkontakt] прекъсване, смущение Stoß (pl Stöße) der 1. [Schlag] удар; [Erschütterung] тру cjm einen ~ versetzen удрям, блъскам нкг., на¬ насям на нкг. удар; einer Sache (D) einen ~ versetzen нанасям удар на нщ.; 2. [Stapel] купчина Stoßdämpfer (pl -) der аморти¬ сьор stoßen (präs stößt, prät stioß, perfYiatlist gestoßen) o vt(hat) 1. [schubsen] блъсвам; 2. [aufmerk¬ sam machen]: jn auf etw (A) - обръщам внимание на нкг. върху нщ.; о vi 1. (ist) [berühren]: an etw (A) gegen etw ~ удрям в нщ.; [Fahrzeug] блъсвам се в нщ.; 2. (hat) [mit Waffe]: mit etw nach jm ~ блъскам, мушкам нкг. c нщ.; 3. (ist) [grenzen]: an etw ~ гранича c нщ.; 4. (ist) [finden]: auf jn/etw ~ натъквам се, попадам на нкг./нщ.; ♦ sich stoßen re/’fsich verletzen] наранявам се (удар) Stoßjstange die автом. броня stößt präs ■» stoßen Stoß|zahn der бивник, бивни (мн.ч.) st9ttern vi [Person] заеквам St- Pauli nt Санкт Паули (квар¬ талът на червените фенери в Хамбург) Str. (съкр. за Straße) ул. Strafanstalt die букв. затвор Strafarbeit die учил. допълни¬ телна домашна (наказание за уче¬ ник) strafbar о adj наказуем; о adv: sich - machen букв. извършвам на¬ казуемо деяние, нарушавам закона
Strafe 612 Strafe (pl -n) die [Bestrafung] наказание; zur ~ за наказание; 2. [Geldbuße]: ~ zahlen плащам гло¬ ба; 3. [im Gefängnis] лишаване от свобода strafen vt. (jnmit ~ наказ¬ вам (нкг. c нщ.) straff o adj 1. [Leine, Saite] оп¬ нат, изпънат; [Schenkel, Gewebe] стегнат; 2. [Organisation, Planung] строг; o adv 1. [ziehen, spannen] опънато; стегнато, изкъсо; 2. [or¬ ganisieren] строго straffällig adj подлежащ на на¬ казание, криминален straffen vt 1. [Leine, Seil] обтя¬ гам; стягам; [Gewebe, Haut] опъ¬ вам; 2. [Text] съкращавам, сбивам; ♦ sich straffen ref [Leine, Seil] изопвам се; [Gewebe, Haut] стягам се sträflich o adj непростим, недо¬ пустим; престъпен; o adv престъп¬ но; безотговорно; недопустимо Sträfling (pl -е) der затворник, арестант Str^f]recht das наказателно пра¬ во Straftat die престъпление Strafvollzug der (ohnepl) 1. [In¬ stitution] изпълнителен орган на съдебната власт; 2. [Strafe] изпъл¬ нение на присъда Straf |zettel derразг. фиш за гло¬ ба (неправилно паркиране, преви¬ шена скорост) Strahl (pl -en) der 1. (ohne pl) [Wasserstrahl] струя; 2. [Lichtstrahl] лъч; ♦ Strahlen pl [Energiewellen] вълни (енергийни) strahlen vi 1. [Person] сияя; 2. [Sonne, Augen, Küche] блестя strahlend o adj 1. [Gesicht, La¬ chen] сияещ; 2. [leuchtend, glän¬ zend] блестящ; 3. [Strahlen abge¬ bend] излъчващ; o adv 1. [glück¬ lich] лъчезарно; 2. [glänzend]: ~ weiß искрящо, ослепително бяло Strahlung (pl -en) die лъчение; [radioaktiv] радиация Strähne (pl -n) die чиле (преж¬ да)', кичур (коса) stramm о adj 1. [Seil, Band] опънат; 2. [Person] як, здрав; 3. [aufrecht] напет; o adv 1 [zü¬ gig] със замах; 2- [straff]: der Rock sitzt zu ~ полата стои прекадено опънато; eine Leine ~ anziehen опъвам, дърпам каишка strampeln (perfhat/ist ge¬ strampelt) vi (hat) [zappeln] ри¬ там, щапукам, мятам ръце и крака Strand (pl Strände) der плаж; am ~ на плажа stranden (perfist gestrandet) vi [Boot] засядам, изхвърлен съм на брега; претърпявам корабокру¬ шение Strang (pl Strange) der 1. [Seil] връв, въже; 2. [von Nerv, Sehne] сноп (нерв, сухожил3. [von Wolle] чиле (прежда)
613 Streich Strapaze (pl -n) die трудност, усилие; пречка strapazieren v 1. [anstrengen] натоварвам; 2. [abnutzen] изпол¬ звам (без пощада[Kleidung] из¬ носвам Straßburg nt Страсбург Strjiße (pl -n) die [in Stadt] ули¬ ца; [Landstraße] път; auf der ~ sit¬ zen разг. прен. [arbeitslos sein] безработен съм, на улицата съм; [ohne Wohnung sein] оставам на улицата, бездомен съм; ♦ auf of¬ fener Straße adv насред улица¬ та Straßenarbeiten р/пътностро- ителни или ремонтни работи Streßen [bahn die трамвай Straßenjbau der (ohne pl) пътно строителство Straßenfeger, in (mpl -,fpl -nen) der, die метач/-ка на улиците; разг. популярно телевизионно предава¬ не Straßenglätte die (ohne pl) по¬ ледица Straßen|karte die пътна карта, карта на пътищата Straßenschild das табелка с името на улицата Straßenjsperre die заграждение на пътя, улично заграждение Straßenverhältnisse pl състоя¬ ние на пътищата Strategie (pl -n) стратегия sträuben vt [Fell, Federn] изпра¬ вям (козина, пера); ♦ sich sträu¬ ben ref 1. [Fell, Gefieder] настръх¬ вам; 2. прен. [sich wehren]: sich ge¬ gen etw ~ наежвам се против нщ.; противопоставям се на нщ. Strauch (pl Sträucher) храст Strauß (pl Sträuße oder -e) der 1. (pl Sträuße) [Blumen] букет; 2. (pl Strauße) [Vogel] щраус streben (perf hat/ist gestrebt) vi 1* (ist) [eilen]: in etw (A) oder zu etw ~ устремявам се към нщ.; 2. (hat) [trachten]: nach etw ~ стремя се към нщ., домогвам се до нщ. Streber, in (mpl --nen) die пейор. кариерист/-ка; [in Schu¬ le] зубрач/-ка Strecke (pl -n) die 1. [Weg] път¬ на отсечка; 2. [Entfernung] разсто¬ яние; 3. [von Straßen] протежение; 4. [Eisenbahnstrecke] жп линия; 5. мат. отсечка; 6. разjn/etw zur ~ bringen [erlegen] повалям, убивам нкг./нщ. (животно) strecken vt 1. [Arm, Bein, Kopf, Hals]] протягам; den Kopf aus dem Fenster - протягам глава през про¬ зореца; 2. [Soße] разреждам (за по-икономично); [Droge] смесвам; ♦ sich strecken re/[sichrecken] протягам се streckenweise adv на места, отчасти Streich (pl -е) d [zum Ärgern] * • * V дяволия, номер;уш einen букв. и прен. погаждам нкм. номер, шега
streicheln 614 streicheln o vt милвам; o vi: über etw (А) ~ галя нкг. по нщ. streichen (prät strich, ist gestrjchen) o (hat) 1. [Raum, Gegenstand] боядисвам; frisch gestrichen пази се от боята; 2. [Satz, Teilnehmer] зачерквам; 3. [Salbe, Tinktur] намазвам; Butter aufs Brot ~ намазвам масло върху хляба; 4. [Subventionen] прекратя¬ вам; [Auftrag, Projekt] анулирам; 5. [entfernen]: die Haare aus dem Ge¬ sicht ~ махам косата от лицето си; о vi 1. (hat) [gleiten]: mit der Hand über etw (A)~ гладя c ръка по нщ.; 2. (hat) [mit Farbe] боядисвам; 3. (ist) [streifen, umherschleichen] оби¬ калям, бродя Str£jch|holz das кибрит Streichinstrument струнен инструмент Streichung (pl -en) die зачерк¬ ване; отмяна; [von Projekt, Auftrag] анулиране Streife (pl -n) die 1. [Personen¬ gruppe] патрул; 2. [Kontrollfahrt] контролна обиколка (на патрул) streifen (perf hat/ist gestreift) o vt (hat) 1. [berühren] докосвам; 2. [überziehen]: etw über etw ~ слагам, обличам нщ. върху нщ.; 3. [wegziehen, entfernen]: etw von etw ~ смъквам, махам нщ. от нщ.; 4. [erwähnen] споменавам, загатвам (проблем, въпрос, тема); О vi (ist) [umherziehen] бродя, блуждая Streifen (pl -) der 1. [Stück, Band] лента; 2. [Strich] райе; [Linie] ли¬ ния Streifen[waqen der патрулна кола, патрулка Streik (pl -s) der стачка; in (den) ~ treten започвам стачка streiken vi [im Streik stehen] стач¬ кувам streit der (ohne pl) спор, кавга, пререкание; диспут; - mit jm ha¬ ben карам се c нкг., споря с нкг. streiten (prät stritt, perf hat gestritten) vi [sich auseinander setzen] карам се, препирам се; über etw (А) ~ споря за нщ.; ♦ sich streiten ref [sich zanken] карам се, споря; sich mit jm ~ карам се, препирам се с нкг.; sich um etw ~ карам се за нщ. Streitfrage die спорен въпрос streitig adv: jm etw - machen ос¬ порвам нщ. на нкг. Streitigkeiten pl разногласия; пререкания Streitkräfte pl въоръжени сили streitsüchtig adj свадлив streng о adj 1. [Eltern, Frisur] строг; [Winter] суров; 2. [Geruch] остър, лют; 3. [Diät] строг; [Einhal¬ tung] стриктен; o adv 1. [unnach¬ giebig] неотстъпчиво; 2. [durch¬ dringend]: - riechen мирише ост¬ ро; 3. [strikt] точно, стриктно Strange die (ohne pl) [von Erzie¬ hung, Frisur] строгост; [Winter] су¬ ровост
615 Strfimaus|fall streng genommen точно, строго погледнато; всъщност strengstens adv [verbieten] най- строго, стриктно; [befolgen] абсо¬ лютно; [bestrafen] най-сурово Stress der (ohne pl) стрес; jn in ~ bringen разг. стресирам нкг. Streu die (ohne pl) постелка от слама, плява (за добитък) streuen о vt посипвам; о [mit Salz] посолявам; [mit Sand] поръс¬ вам streunen (perf hat/ist gest¬ reunt) vi (hat, ist) [irgendwo] ски¬ там се, мотая се Streusel (pl -) der oder das нас¬ търгано тесто; галета (за поръсва¬ ме на сладкиш) strjch prät -> streichen Strjch (pl -e) der 1. [Linie] черта, линия; 2. [Streichen]: etw mit ein paar ~en glatt machen заглаждам нщ. c няколко движения; 3. (ohne pl) [von Haaren] посока на растеж (на косми);gegen den - срещу по¬ соката на космите; 4. (ohnepl) [Prostitution]: auf den ~ gehen прос¬ титуирам, излизам на лов за кли¬ енти; 5. разг.: etw geht jm gegen den ~ нщ. не устройва нкг.; jm einen - durch die Rechnung ma¬ chen разг. обърквам нкм. сметки¬ те, осуетявам плановете на нкг.; ♦ unter dem Strich adv в край¬ на сметка, погледнато общо strichweise adv, adj на места; спорадично Strick (pl -е) der въже stricken vt, vi плета Strjck|jacke d/e жилетка, плетен жакет Strfck|leiter die въжена стълба Strjckjnadel die кука за плетене Stnckjzeug das (ohne pl) плети¬ во striegeln vt чеша c четка (кон) Striemen (pl -) der ивица, белег от удар (с камшик или тояга) Striptease ['striptiis] der oder das (ohne pl) стриптийз strjtt prät streiten strittig adj спорен, дискусионен Stroh das (ohne pl) слама Stroh|dach das сламен покрив Strolch (pl -e) der 1. пейор. [Mann] безделник; 2. разг.шег. [Schlingel] обесник, вагабонтин Strom (pl Ströme) der 1. (ohne pl) [elektrisch] ток; [Strömung] те¬ чение; 2. [Fluss] река (пълноводна); 3. [Menge] струя, поток; 4. разг.: es regnet oder gießt in Strömen ва¬ ли като из ведро; gegen den ~ schwimmen плувам срещу течени¬ ето stromabwärts Qlro:m'|apverts] adv надолу по течението; ~ пътувам по течението stromaufwärts [ftro:m'|aufverts] adv нагоре по/срещу течението; ~ fahren пътувам нагоре по/срещу течението Strgmaus|fall der спиране на тока
strömen 616 strömen {perfist geströmt) vi 1. [Personen] прииждам; 2. [Flüs¬ sigkeit] тека, лея се; [Gas] изтичам; нахлувам Strgm|kreis der електрическа ве¬ рига Str$>m|stärke die сила на тока, ампераж Strömung (pl -en) букв. и прен. течение, поток Strfim|zähler de електромер Strgphe (pl -n) строфа strotzen vi: von oder vor etw (D) ~ преливам, пращя от нщ. Strudel (pl -) der 1. [Wirbel] во¬ довъртеж; 2. [Kuchen] щрудел (сладкиш c плодове) Struktur (pl -en) die структура Strumpf (pl Strümpfe) der чо¬ рап; [aus Wolle] шушой Strumpfhose d чорапогащник struppig adj чорлав; сплъстен Stube (pl -n) die 1. [Wohnzimmer] всекидневна; 2. [Raum] стая stubenrein adj чист (за домашен любимец) Stuck der (ohne pl) архит. щука- тура, гипсова мазилка Stück -e oder -) das 1. (pl Stü¬ cke) [Teil, Musikstück] част; [von Torte] парче; [von Text] пасаж; [So¬ nate] фрагмент; 2. (pl Stück) [einer Masse] парче, бройка; - Papier къс хартия; im oder am ~ на късове, на парчета, на бройка; fü pro oder das ~ пет евро за бройка; 3. (ohne pl) [Strecke] част, участък; 4. (pl Stücke) [Bühnenstück, Einzel¬ stück] пиеса; 5. разг.: große ~e auf jn halten държа много на нкг., це¬ ня нкп stückeln vt, vi съшивам от пар¬ чета Student, in (mpl -en, fpl -nen) der, die студент/-ка Studentenwohnheim сту¬ дентско общежитие Studie [’Jhudio] (pl -n) die студия, изследване; проект, етюд Studienab|schluss завър¬ шване на следването, дипломира¬ не Studienfach das учебен предмет (във ВУЗ) Studien|fahrt die пътуване с учебна цел Studien {platz der място за след¬ ване във ВУЗ Studien|rat der старши учител гимназия) Studienrätin (pl -nen) die стар¬ ша учителка (в гимназия) studieren о vt 1. [Studium ma¬ chen]: etw ~ следвам нщ.; 2. [beo¬ bachten, durchlesen] проучвам, изследвам; o vi [Studium machen] следвам Studio (pl -s) das 1. [Werkstatt] ателие; 2. [von Medien] студио Studium (pl Studien) das 1. [Ausbildung] следване; 2. [von Rol¬ le, Unterlagen, Programm] разуча- ване Stufe (pl -n) die 1. [von Treppen] стъпало; Vorsicht ~ внимание, стъ¬
617 Styrm пало; 2. [Stand] етап; 3. [in Hie¬ rarchie] ниво, ранг; 4. [Schaltstufe] степен Stuhl (pl Stühle) 1. [Sitz¬ möbel] стол; 2. (ohne [Stuhl¬ gang] дефекация, ходене по голя¬ ма нужда Stuhljgang der (ohne pl) дефека¬ ция, ходене по голяма нужда stülpen vt: etw a oder über etw (А) ~ нахлузвам, нахлупвам нщ. върху нщ. stumm о adj ням; о adv безмъл¬ вно Stummel (pl -) der 1. [von Schwanz, Bleistift] крайче, парче; 2. [von Arm, Bein] остатък, чукан (от крайник);3. [von Zigaretten] фас, угарка Stumm|film der ням филм Stümper, in (mpl- die пейор. некадърник/-ица; ама- тьор/-ка stumpf o adj 1. [Messer, Klinge] тъп; etw ~ machen притъпявам нщ.; 2. [glanzlos] матов; 3. [nicht spitz] изтъпен; [crayon] изхабен; o adv [abgestumpft] тъпо; изтъркано; безчувствено Stumpf (plStümpfe) der 1. [von Bäumen] пън; 2. [von Kerzen] ос¬ татък; 3. [von Bein, Arm] чукан, ос¬ татък (от ампутиран крайник) Stumpfsinn der (ohnepl) 1. [Mo¬ notonie] еднообразие, тъпотия; 2. [geistige Abwesenheit] безучаст¬ ност, апатия Stunde (pl -n) die 1. час; zu spä¬ ter ~в късен час; 2. [Unterrichts¬ stunde] час (учебен) stunden vt: jm etw ~ отсрочвам HKM. НЩ. Stundenjgeschwindigkeit die скорост в час Stundenkilometer plразг. ки¬ лометър в час stundenlang oaдълги часове; безкраен; о adv с часове, часове наред Stundenjlohn б^гпочасово зап¬ лащане Stundenplan der програма (на часовете), график по часове stundenweise ш/гпочасово, на определени часове Stundenzeiger стрелка на часовник stündlich о adv 1. [jede Stunde] ежечасно; 2. [jeden Augenblick] всеки момент; о adj (jede Stunde]: eine ~e Kontrolle ежечасна провер¬ ка Stups (pl -e) der разг,: jm einen ~ geben блъсвам, удрям нкг. (леко) Sti,ips|nase die вирнат, чип нос stur пейор. О adj твърдоглав, инат; о adv упорито; sich ~ държа на своето Sturm (pl Stürme) der 1. [Unwet¬ ter, Gefühlsbewegung] буря; вълне¬ ние; 2. (ohne pl) [Andrang, Angriff] напор; устрем; 3. (ohne pl) [beim Fußball] атака; 4. разг.: ~ klingeln бия тревога; свиря за атака
stürmen 618 stürmen ( perfhat/ist ge¬ stürmt) o vt (hat) 1. [in Beschlag nehmen] завземам; 2. [Stellung] щурмувам, атакувам; o 1. (ist) [rennen] устремявам се, понасям се вихрено; 2. (hat) [Sturmherrschen]: es stürmt бушува буря Stürmer, in (mpl - die нападател/-ка Stu rm|f lut die прилив (поради бу¬ ря) stürmisch o adj 1. [windig] ураганен; [Meer] бурен; 2. [heftig] устремен; 3. [Mensch] буен; [Beg¬ rüßung] бурен; o adv 1. [heftig] ус¬ тремено, вихрено; 2. [leidenschaft¬ lich] разпалено, бурно Sturz (pl Stürze) der падане, сгромолясване stürzen (perfhat/ist gestürzt) O vi(ist) 1. [fallen] падам; [mit Ver¬ letzung] сгромолясвам се; 2. [eilen] връхлетявам; o vt (hat) 1. [Regie¬ rung, Herrscher] свалям; 2. [stoßen] събарям; ♦ sich stürzen ref 1. [springen] хвърлям се; 2. [herfal¬ len]: sich auf jn/etw ~ [bestürmen] нападам нкг./нщ., спускам се към нкг./нщ.; [angreifen] връхлитам нкп/нщ.; 3. [sich begeben]: sich in etw (A)~ [springen] втурвам се в нщ.; прен. [sich etw widmen] отда¬ вам се на нщ. Sturzphelm der каска Stute (pl -n) die кобила Stuttgart nt Щутгарт Stütze (pl -n) die подпора; опора stutzen o vt 1. [kupieren] подряз¬ вам; 2. [Bart, Hecke] подстригвам, кастря; o vi [innehalten] списвам се stützen vt 1. подпирам; 2. [auf¬ stützen] подкрепям; ♦ sich stüt¬ zen ref: sich auf jn/etw ~ осланям се на нкг./нщ. stutzig adj: ~ werden озадачавам се; изумявам се Stützpunkt dereoen. база Styropur® Qtyro'poiB, styro'pozc] das (ohne pl) стиропор Subjekt (pl -e) das грам. подлог subjektiv o adj личен, субекти¬ вен; O adv субективно Substantiv (pl-e) грам. съ¬ ществително име Substanz (pl -en) die субстан¬ ция, вещество; съдържание subtrahieren [zuptra'hkren] мат. vt, vi изваждам subventionieren [zupventsio ’niiron] vt субсидирам, подпомагам финансово Suche (pl -n) die търсене, издир¬ ване; auf der ~ nach jm/etw sein в търсене на нкг./нщ. suchen о vt 1. [finden wollen] тър¬ ся; 2. [sich wünschen] стремя се, желая; 3. разг.: jd/etw hat hier nichts zu ~ някой/нщ. няма работа тук; о vi търся; nach jm/etw ~ тър¬ ся нкг./нщ. Such|maschine die комп. тър- сачка, търсещо устройство Stellt (pl Suchte) die 1. [krank¬ haft] пристрастеност; 2. [zwang¬ haft] мания
619 super süchtig adj болен (за хронични болести); зависим; ~ machen пристрастявам нкг. suchtkrank adj пристрастен, страдащ, болен от наркомания Suchjtrupp der издирваща гру¬ па Sud (pl -е) der гбульон, от¬ вара Südjafrika nt Южна Африка Südafrikaner, in der, die южно- африканец/-нка südafrikanisch adj южноафри¬ кански Südamerika nt Южна Америка Südjamerikaner, in der, die юж- ноамериканец/-нка südamerikanisch adj южно¬ американски süddeutsch adj южнонемски Süden der (ohne pl) 1. [Gegend] юг; aus dem - от юг; 2. [Richtung] юг; ♦ im Süden a на юг; ♦ nach Süden adv на юг Süd |f nicht die южен плод, тро¬ пически плод Südkorea nt Южна Корея südländisch adj южен; среди¬ земноморски südlich о adj южен; die ~е Halb¬ kugel южното полукълбо; in -er Richtung в южна посока; о - einer Sache (G) oder von etw на юг от нщ. Südpsten der (ohne pl) 1. [Ge¬ gend] югоизток; 2. [Richtung] юго¬ изток Süd|pol der (ohne pl) 1. геогр. Южният полюс; 2. южен по¬ люс Süd|tiroler, in der, die жител/-ка на Южен Тирол Süd|westen der (ohne pl) 1. [Ge¬ gend] югозапад; 2. [Richtung] юго¬ запад Sueskanal [zurrskanail] derCyen- ки канал süffig adj разг. пивък, приятен (вино, бира) Sulfat (pl -е) das хим. сулфат Sultan (pl -е) der султан Sultanine (pl -n) die едра стафи¬ да (без семки) Sülze (pl -n) die готе. пача (от желирано месо) Summe (pl -n) die сума, сбор summen (perf hat/ist ge¬ summt) o vi 1. (hat) [Person] тана¬ никам си; [Gerät] буча; 2. (ist) [In¬ sekt] бръмча; O vt(hat) тананикам summieren vt: (etw zu etw) - събирам, сумирам (нщ. към нщ.); ♦ sich summieren насъби- рам се, натрупвам се Sumpf (pl Sümpfe) der [Gelän¬ de] блато sumpfig adj тинест, блатист Spinde (pl-n) die грях Sünden|bock der разг. изкупи¬ телна жертва super [’zuipR] разг. o adj разко¬ шен, чудесен; o adv супер, прек¬ расно; ♦ super! interj супер!
Super 620 Super das (ohne разг. супер (бензин) Superlativ (pl -e) der грам. пре¬ възходна степен, суперлатив Supermarkt [’zuipranarkt] су¬ пермаркет Suppe (pl -n) die супа; die ~ versalzen разг. прен. попречвам на нкг., развалям плановете на нкг. Suppenschüssel die супник Suppen jteller d чиния за супа Suppenwürfel кубче за бу¬ льон Surfjbrett [’soifbrct] das 1. [für Wellensurfen] сърф (дъска)’, 2. [für Windsurfen] уиндсърф (дъска) surfen ['soifi?] (phat/ist ge¬ surft) vi 1. (hat, ist) [auf Wellen] карам сърф; 2. (hat, ist) [windsur¬ fen] карам уиндсърф; 3. (ist) [in eine Richtung] сърфирам; 4. (hat) (ist) комп.: im Internet ~ сърфирам в ин¬ тернет Surrealismus [zurea'hsmus, ZYrea'lismus] der (ohne pl) сюрреа¬ лизъм surren (per/hat/ist gesurrt) vi 1. (ist) [fliegen] буча; 2. (hat) [sum¬ men - Tier] жужа; [ - Motor] бръм¬ ча suspekt ad) подозрителен; - sein подозрителен съм за нкг. süß adj 1. [süßlich] сладък; 2. [niedlich] миловиден süßen vt подслаждам Süßigkeit (pl -en) сладкиш, лакомство süßlich o ad) 1. [Geschmack, Ge¬ ruch] сладникав; 2. [übertrieben freundlich] сладникав, прекадено любезен; o adv [s със сладък вкус; - riechen мири¬ ша сладникаво süßsauer adj сладко-кисел Süßspeise die десерт; сладко ястие Süß|wasser das сладка вода (ре¬ ка, езеро) SVP (съкр. за Schweizerische Vplkspartei) die (ohnepl) Швей¬ царска народна партия SW (съкр. за Südwest) ЮЗ (югозапад) Symbol [zYm'boil] (pl -е) das [Zei¬ chen, Sinnbild] 1. символ; 2. комп. [Icon] иконка; ein ~ anklicken кликвам на иконка symbolisch o adj символичен; o adv символично Symmetrie (pl -n) симетрия symmetrisch oсиметричен; <c> adv симетрично Sympathie (pl -n) die симпатия; sich (D) js ~n verscherzen изгубвам симпатиите на нкг.; ♦ bei aller Sympathie! interjразг. c цялата ми симпатия! sympathisch o симпатичен; jm - sein симпатичен съм на нкг.; о adv. ~ lächeln усмихвам се мило, приятно sympathisieren vi: mit jm ~ симпатизирам на нкг.
621 Szene Symphonie = Sinfonie Symptom (pl -e) симптом Synaggge (pl -n) die синагога synchrgn [zYn'kroin] o adj син¬ хронен; O adv синхронно synchronisieren vt дублирам (филм) Synonym (pl -e) das синоним Syntax (pl -en) die грам. синтак¬ сис Synthese (pl -n) die: die ~aus синтезът от нщ. synthetisch o adj синтетичен; o adv: etw ~ hersteilen произвеж¬ дам нщ. чрез синтез Syrien nt Сирия System (pl -e) das система systematisch o adj системати¬ чен; o adv 1. [konsequent] после¬ дователно; 2. [geordnet] система¬ тично Szene (pl-n) die 1. [bei Schauspiel, Streit] сцена; jm eine ~ machen правя сцена на нкг.; 2. (ohne pl) разг. [Milieu] бранш
622 t, T [te:] (pl t, T oder -s) те (двадесетата буква от немската азбука); ♦ t (съкр. за Трппе) т Tabak, Tabak (pl-е) de тютюн Tabakjladen der магазин за тю¬ тюневи изделия Tabaksteuer die бандерол, ак¬ циз върху тютюна Tabakwaren pl тютюневи изде¬ лия tabellarisch adj, adv табличен, в табличен вид Tabplle (pl -n) die 1. [Liste] таб¬ лица, списък; 2. спорт, класация TABELLE . .. У У - .Tabellefce използва на немски :&■■■■. „ език в значението „таблица . гТабела в смисъл на плочка с ' ■ >шадщ*е се превежда на немски рр думата Schild. 'У • * л-ti?*4 Tablett s oder -e) das табла, поднос Tablptte (pl -n) таблетка tabu adj:etw ist ~ нщ. е табу, нщ. е забранено Tabu (pl -s) das табу Tacho|muter ^сгтахометър, ско- ростомер Tadel (pl -) derкниж.порицание, укор tadellos o adj безукорен, безуп¬ речен; <o adv безупречно tadeln vt упреквам, порицавам Tafel (pl - n) die 1. [Schreibtafel] дъска; 2. книж. [Tisch] маса; die ~ außieben давам знак за ставане от трапезата; 3. [Stück]: eine ~ Scho¬ kolade парче шоколад tafelfertig о adj готов за консу¬ мация; о adv: ~ zubereitet пригот¬ вено за директна консумация Täfelung (pl -en) die ламперия Tafelwasser (pl -Wässer) das 1. [ohne Kohlensäure] трапезна во¬ да; 2. [mit Kohlensäure] газирана минерална вода Taft (-e) der тафта (плат)
623 Takt Tag (pl -e) der 1. ден; in vierzehn ~en след четиринадесет дни; es ist ~ ден e; 2. [in seinem Verlauf] ден; З.разг.: am helllichten ~ посред бял ден; мин.: über ~(е) над земята; unter ~(е) под земята; ♦ eines Tages adv един ден; ♦ guten Tag! interj добър ден!; ♦ Tag für Tag adv всеки ден, ден след ден; ♦ von Tag zu Тag adv от ден на ден; ♦ Tage pl 1. [Leben]: js ~e sind gezählt на нкг. дните са преб¬ роени; 2. разг. [Menstruation]: sie hat/bekommt ihre ~e разг. в мензис е/идва й менструацията; вж. също zutage tagaus [ta:k'|aus] adv: tagein всеки ден, винаги Tag der Deutschen Einheit der (ohne pl)Ден на обединението на Германия Tage|buch das дневник tagelang о adjняколкодневен; о adv дни наред tagen vi [Sitzung haben] съвеща¬ вам се; [Gericht] заседавам Tagesablauf d протичане на деня Tagesanbruch зазоряване Tagesbedarf der (ohne pl) нуж¬ ди за един ден (храна, витамини, минерали) Tages|fahrt die еднодневна екс¬ курзия Tagesbericht das ястието за де¬ ня Tagesgeschehen събити¬ ята за деня Tages|karte die валидна за един ден карта; меню за деня Tageslicht das (ohne pl) дневна светлина; etw kommt ans ~ нщ. из¬ лиза наяве Tagesordnung дневен ред; nach den Feierlichkeiten gingen wir wieder zur ~ über след празнич¬ ната част преминахме отново към дневния ред Tagesrückfahrjkarte die дву¬ посочен билет, валиден за един ден Tag esjzeit die време на деня Tageszeitung ежедневник täglich о adj всекидневен; о adv всеки ден; dreimal ~ три пъти днев¬ но tagsüber adv през деня, денем tagtäglich о adj ежедневен, все¬ кидневен; о adv всеки ден Tagung (pl -en) конгрес; за¬ седание Taifun (pl -e) der тайфун Taille [’taljd] (pl -n) die талия tailliert [tal'j il£t, ta'jiirt] вта¬ лен Taiwan, Taiwan Тайван T9kt (pl - e) der 1. [musikalische Einheit] такт, ритъм; 2. (ohne pl) [Feingefühl] тактичност; 3* (ohne pl) [Rhythmus] ритъм; 4. [zeitlicher Abstand] честота; 5. разг.: jn aus dem ~ bringen смущавам нкг., обърквам нкг.
Taktgefühl 624 Takt]gefühl das тактич¬ ност, чувство за такт Taktik (pl -en) die тактика taktisch o adjтактически; o adv тактически taktlos adj нетактичен Taktlosigkeit (p) ^генетак- тичност Taktjstock der диригентска пал¬ ка taktvoll o adj тактичен; o adv тактично Tal (pl Täler) das долина Talent (pl -e) das талант talentiert adj талантлив Talg (pl -e) der [von Tieren] лой Talisman (pl -e) талисман Teekessel der котловина Talkshow, Talk-Show ['toikfoi] (pl -s) die токшоу Talstation die станция в подно¬ жието, долна станция (на лифт) Tampon (pl -s) тампон Tandem (pl -s) das тандем, ве¬ лосипед за двама души; впряг от два коня Tang (pl -е) der (вид) морски во¬ дорасли Tangente (pl -n) die мат. тан- гента Tango (pl-s) der танго Tank (pl -s) der цистерна; резер¬ воар TANK Tank има на немски език зна¬ чение на резервоар. Танк в зна¬ чение на специална бронирана военна кола се превежда на немски език с думата Panzer, а вид подметка на обувка - с ду¬ мата Plateausohle. Tank (decke I der капак на резер¬ воар tanken vi пълня, зареждам Tanker (pl -) der танкер Tank|schloss das ключалка на резервоар Tankstelle die бензиностанция Tankjwart, in (mpl -eyfpl -nen) der,die работник/-чка на бензино¬ станция Tanne (pl -n) die червена ела Tannenjbaum der 1. [Tanne] чер¬ вена ела; 2. [Weihnachtsbaum] елха Tannenzapfen der шишарка Tansania, Tansania nt Танза¬ ния Tante (pl -n) die 1. [Verwandte] леля; вуйна; стрина; 2. [An¬ rede] леля Tante-l;mma-|Laden der малко квартално магазинче Tanz (pl Tänze) der 1. [Bewe¬ gung, Musikstück] танц; 2. (ohne pl) [Veranstaltung] бал Tanzjbein das: das ~ schwingen разг. гиег. танцувам, играя
625 tasten » tanzen vi, vt танцувам; Walzer ~ танцувам валс Tänzer, in (mpl - -nen) die танцьорЛка Tanzfläche ^дансинг Tanz|schule die училище по тан¬ ци, курсове по танци Tanz|stunde die урок по танци Тap£te (pl -n) die тапет Tapeten|Wechsel прен. смяна на обстановката tapezieren vt, vi тапицирам ни с тапети) tapfer о adj смел; [Soldat] хра¬ бър; о adv 1. [furchtlos] безстраш¬ но; 2. [beherrscht] геройски, смело Tapferkeit die (ohne pl) смелост, храброст tappen (perf ist getappt) vi разг. вървя пипнешком, несигур¬ но tapsig adj разг. несръчен, непох¬ ватен Тarlf (pl -е) der тарифа Tariflohn der заплата по тарифна ставка Tarifver|handlung die прегово¬ ри за тарифите на заплащане меж¬ ду работническите профсъюзи и работодателите Тarif[vertrag der колективен до¬ говор между работника и работо¬ дателя относно тарифите на зап¬ лащане tarnen vt маскирам; ♦ sich tar¬ nen ref: sich (als etw) ~ маскирам се (като нщ.) Tarnung die (ohne pl) маскиров¬ ка, камуфлаж Tasche (pl -n) die 1. [tragbar] чан¬ та; 2. [in Kleidung] джоб; 3. разг.: etw aus eigener ~ bezahlen плащам нщ. от собствения си джоб; etw (schon) in der ~ haben разг. нщ. ми е (вече) в кърпа вързано auf der ~liegen разг. живея на разноските на нкг. Taschen|buch das бележник; книга джобен формат Taschen|dieb, in джеб- чияЛийка Taschenformat das: im ~ в джобен формат Taschen|geld das (ohne pl) джобни пари Taschenlampe джобно фе¬ нерче Taschenjmesser das джобно ножче Taschenrechner джобен калкулатор Taschenschirm der сгъваем ча¬ Дър Taschenbuch (pl -tücher) носна кърпичка Taschenjuhr die джобен часов¬ ник T^sse (pl -n) die чаша (за кафе, чай)', nicht alle ~n im Schrank ha¬ ben разг. прен. не съм с всичкия си Tastatur (pl -en) die клавиатура T^ste (pl -n) die клавиш; бутон tasten o vi опипвам; nach etw - търся пипнешком нщ.; o vt пипам; ♦ sich tasten ref: sich durch etw ~ провирам се, преминавам през нщ. пипнешком 40*
T gsten|instrument 626 Tasteninstrument муз. клавишен инструмент Tasten|teleffon das телефон c бутони Tastjsinn der (ohne осезание tat prät ■» tun Tat (pl -en) die дело, постъпка; etw in die ~ umsetzen превръщам нщ. в jxeno’Jn auf frischer ~ ertap¬ pen прен. хващам нкг. на место¬ престъплението; ♦ in der Tat adv наистина, действително Tatbestand der 1. фактичес¬ ки състав; 2. [Tatsache] факти tatenlos о adj бездеен, пасивен; о adv пасивно Täter, in (mpl - J-nen) , извършител/-ка (на престъпле¬ ние), виновник/-ица tätig adj 1. [beschäftigt]: ~sein ра¬ ботя; 2. [aktiv] активен; - werden ставам активен, деен tätigen vr реализирам, извърш¬ вам Tätigkeit (pl -en) die дейност tatkräftig o adj енергичен, де¬ ен; o adv енергично, активно tätlich o adj действен; ~ werden ставам агресивен, нахвърлям се; О adv действено; агресивно Tat|ort der местопроизшествие Tätowierung (pl -en) татуи¬ ровка Tatsache die факт; jn vor voll¬ endete ~n stellen прен. поставям нкг. пред свършен факт tatsächlich, tatsächlich oadj действителен; oadvдействително tätscheln vt [liebkosen] милвам; [Wange, Kopf] потупвам c нежност Tattoo [te'tu:, ta'tu:] (pl -s) та¬ туировка Tatze (pl -n) dieлйпа Tau (pl -e) o der (ohne pl) [Nie¬ derschlag] роса; o das [Seil] дебе¬ ло въже taub o adj 1. [Mensch, Ohr] глух; 2. [Arm, Bein] безчувствен, изтръп¬ нал; o adv 1. [nichts hörend]: sich ~ stellen преструвам се на глух, правя си оглушки; 2. [nichts füh¬ lend]: sich - anfühlen чувствам се изтръпнал, безчувствен Taube (pl -n) die (G Taube) [Tier] гълъб; [weiß] гълъбов цвят taubstumm adj глухоням tauchen (perf hat/ist ge¬ taucht) O vi (hat, ist) потапям се, гмуркам се, навлизам; о vt (hat) 1. [eintauchen] потапям; 2. [drücken] топвам Taucher, in (mpl-Jpl-nen) der, die водолаз Taucherbrille d очила за гмур- кане Tauchsieder (pl -) бързовар tauen (perfhetlist getaut) o vi (hat, ist) стопявам се; es taut топи се (сняг, лед); О vt (hat) тегля, вла¬ ча (с въже) Taufe (pl -n) die рел. кръщение taufen vt кръщавам Taufjpate der кръстник
627 Techniker, in Tauf|patin die кръстница taugen viразг.: oder годен съм за нщ.; nichts ~ [Gegen¬ stand] не ставам за нищо, негоден съм; [Mensch] не ставам за нищо tauglich adj 1. [geeignet] приго¬ ден, годен; 2. воен. годен (за военна служба) Taumel der (ohne pl) 1. [Rausch] възторг, опиянение; 2. [Schwindel] замайване, шемет taumeln (perfhat/ist getau¬ melt) vi 1. (ist)[schwankend gehen] вървя, залитайки; залитам; 2. (hat) [schwanken] олюлявам се, клатя се Tausch (pl -е) der размяна, смя¬ на; [Handel] разменна, бартерна търговия tauschen о vt разменям; [wech¬ seln] заменям; о vi: mit jm ~ [Ar¬ beitszeit] сменям се с нкг.; [an js Stelle sein] на нечие място съм; [jd anderes sein] сменям се с нкг., пра¬ вя се на друг täuschen о vt мамя, лъжа; о vi заблуждавам; ♦ sich täuschen ref лъжа се, заблуждавам се; sich in jm ~ излъгвам се в нкг., заблуж¬ давам се в нкг., разочаровам се от нкг. täuschend о adj лъжлив, изма¬ мен; о adv. sich ~ ähnlich sehen поразително си приличаме Täuschung (pl -en) die 1. [Irre¬ führung] измама, заблуда; 2. [Ver¬ wechslung] илюзия Täuschungsjmanöver das лъж¬ лива маневра tausend пит хиляда; вж. също sechs Tausend (pl - oder -e) das хиля¬ да; ♦ Tausende pl [sehr viele]: zu -en c хиляди; вж. също Sgchs Tausender (pl -) der 1. разг. [Geldschein] хилядарка; 2. мат. хиляда, хилядна Tausendfüßler (pl -) der стонож¬ ка tausendmal adv хиляда пъти tausendste, r, s adj хиляден, хилядна, хилядно Tausendste (pl -n) , die, das хилядният, хилядната, хилядното; вж. също Sechste tausendstel adj (unver): eine - Sekunde една хилядна от секунда¬ та; вж. също sechstel Tausendstel (pl -) das хилядна; вж. също Sechstel Taufwetter das меко време, раз¬ мразяване; затопляне Tau|ziehen das 1. [Spiel] теглене на въже; 2. прен. [Verhandlung] продължителни и трудни прегово¬ ри Tgxi (pl -s) das такси Tb, Tbc [te ibei'tse:] die (ohne pl) (съкр. за Tuberkulose) ТБЦ Teak [ti:k] das (ohnepl) тик, тико- во дърво (вид тропическо дърво) Technik (pl -en) техника Techniker, in fpl -nen) der, die техник/-чка
technisch 628 technisch oadjтехнически; технически Technische Hoch |sch ule die Виеше техническо училище Technische Überwachungsj- verein der (ohne Технише Юбервахунгсферайн (институция за технически тествания и конт¬ рол на технически уреди и МПС) Techno [’tekno] техно (стил) Technologie (pl -n) die техно¬ логия technologisch o технологи¬ чен; o adv технологично Teddy (pl -s), Teddybär (pl -en) der плюшено мече Tee (pl -s) der 1. чай; schwarzer - черен чай; 2. [Kräutertee] билков чай Tee|beutel der пакетче чай (за една чаша) Tee|kanne die чайник; кана за чай Tee|löffel der чаена лъжичка Teer der катран teeren vt намазвам с катран, катраносвам, насмолявам Tee|sieb das цедка за чай Teheran ['teihorain, teho'ram] nt Техеран Teich (pl -e) der езеро (изкуст¬ вено) Teig (pl -e) der тесто Teigwaren pl тестени изделия Teil (pl -e) o der [Teilmenge] пар¬ тида; o der oder das [Anteil] дял, част; sie denkt sich ihren ~ und sagt lieber nichts разг. тя си запазва мнението за себе си и предпочита да мълчи; о das [Einzelstück] (от¬ делно) парче; ♦ zum Teil adv [teil¬ weise] отчасти Teilbereich der област (част от нщ.); поддисциплина teilen о V/: (etw mit ~ деля, споделям (нщ. с нкг.); sich (D) etw ~ разделям си нщ., поделям си нщ.; о vi разделям; ♦ sich tollen ref [sich gabeln] разделям се, разкло¬ нявам се teil[haben vi (unr an etw (D) ~ участвам в нщ., имам дял в нщ. Teilhaber, in (mpl -, -nen) der, die участник/-чка; акционер/ -ка Teilnahme (pl-n) die 1. [Mitma¬ chen] участие; 2. [Mitgefühl] съчув¬ ствие; съболезнование teilnahmslos <> adj безучастен, равнодушен; o adv безучастно, безразлично toll|nehmen vi (unreg) [mitma¬ chen]: an etw (D) ~ участвам в нщ. Teilnehmer, in (mpl --nen) der, die участник/-чка teils adv разг. отчасти; ♦ teils... teils adv горе-долу; отчасти; ту... ту; wie gehts dir? - , ~ как си? - o, горе-долу Teilung (pl -en) die деление, раз¬ деляне; делба teilweise o adv 1. [zu gewissen Teilen] на части, отчасти, частич¬
629 Tennis но; 2. [zeitweise] от време на вре¬ ме; о adj частичен Tel. (съкр. за Telefon) тел. Tele|arbeit die (ohne pl) работа от дома чрез компютър, факс и др. за свързване с работодателя Telef&n, Telefon (pl -е) das те¬ лефон; ат ~ на телефона; wer ist ат ~? кой е на телефона? Telef£jnan|ruf der телефонно обаждане Тelefonat (pl -е) das разговор по телефона Telef&n|buch das телефонен указател Telef&n|gespräch das телефо¬ нен разговор telefonieren W телефонирам; mit jm ~ [sich unterhalten] разгова¬ рям с нкг. по телефона; [anrufen] обаждам се на нкг. по телефона; nach Frankreich ~ телефонирам във Франция telefonisch о adj телефонен; о adv по телефона Telefonjkarte die фонокарта Telefonnummer die телефонен номер Telefonverjbindung die връзка по телефона Telefonzelle die телефонна ка¬ бина Telefonzentrale die [in Firma] телефонна централа telegrafieren vt телеграфирам telegrafisch o adj телеграфен; o adv по телеграфа Telegramm (pl -e) das телегра¬ ма Telekom® die (ohne pl) Телеком (дружество за телекомуникации във ФРГ) Telejobjektiv фот. теле- обектив Telex (pl -е) das телекс Teller (pl -) der чиния; seinen - leer essen изяждам си всичко Tempel (pl-) der храм Temperament (pl -e) das тем¬ перамент, нрав; ~ haben темпера¬ ментен съм temperamentvoll темпе¬ раментен; o adv темпераментно Temperatur (pl -en) темпе¬ ратура Tempo (pl-s oder T empi) 1. (pl Tempos) [Geschwindigkeit] темпо, скорост; [von Fahrzeugen] скорост; hier gilt ~ 30 разрешена¬ та скорост тук е 30 км/ч; mit ~ geblitzt werden засичат ме с радар със скорост 170 км/ч; 2. (pl Tempi) муз. темпо T£mpo|limit das ограничение на скоростта Tempotaschentuch® хартиена носна кърпичка (запазе¬ на марка) Tendenz (pl -en) тенденция tendieren vi [neigen]: nach etw ~ проявявам тенденция към нщ.; zu etw - клоня към нщ.; dazu etw zu tun c тенденция съм да направя нщ. Tennis das (ohne pl) тенис
T^nnisjplatz 630 T^nnis|platz der 1. [Platz] тенис корт; 2. [Anlage] терен за тенис Tennisschläger тенис ра¬ кета Tenor (pl Тепфге) der муз. те¬ нор; ~ singen пея тенор Teppich (pl -е) der 1. [Einzel¬ stück] килим; 2. [Teppichboden] мо¬ кет TEPPICH Думата Teppich се различава в немския и българския език по следните признаци: ударение и значение. На български език ударението пада върху послед¬ ната сричка, а употребата е спе- . циализирана в областта на спор¬ та. На немски език това значе¬ ние се превежда с думата Matte. Teppichjboden мокет Termin (pl -e) der [Zeitpunkt] срок; einen~ vereinbaren уговарям среща (за преглед, разговор, кон¬ султация) Terminal ['toirminl] (pl -s) o der oder das [Gebäude] терминал; odas комп. терминал, блок за въвежда¬ не и извеждане на данни Terminjkalender der бележник (с календар за записване на сре¬ щи) Тermin|plan der календарен план (със срокове за изпълнение на за¬ дачи) Terpentin (pl -е) das терпентин Terrarium (pl Terrarien) das те¬ рариум, помещение за отглежда¬ не на влечуги Terrasse (pl -n) тераса Terrier (pl -) der [Hund] териер Territorium (pl -tfirien) das те¬ ритория Terror der (ohnepl) 1. [Gewalt] те¬ рор, насилие; 2. [Angst] ужас; 3. разг. [Streit]: ~ machen ядосвам; тероризирам; правя кавга T^rroran|schlag der терорис¬ тично нападение, атентат terrorisieren vt [unterdrücken] тероризирам Terrorismus der pl) теро¬ ризъм Terrorist, in (mpl-nen) der, dieтерорист/-ка Terz (pl -en) die мтерца Tessin das Тесин (кантон в Юж¬ на Швейцария)’, im ~ в Тесин Tessmer, in (mpl - -nen) der, die жител/-ка на Тесин Test (pl -e) der тест; [in Schule] контролна, писмено изпитване Testament (pl -s) das 1. [letzter Wille] завещание; 2. рел.: das Alte/ das Neue ~ Старият/Новият завет testamentarisch o adj завеща- телен, документиран със завеща¬ ние, определен от завещание; о adv според завещанието, по сила¬ та на завещанието testen vt тестувам, изпитвам, проверявам
631 Therapie Tetanusimpfung die ваксина¬ ция против тетанус teuer o adj скъп; o adv скъпо Teufel (pl -) der 1. (ohne pl) [Sa¬ tan] дявол, сатана; 2,разг. [Mensch] дявол; 3- разг.: der ~ ist los вдига се голяма врява, голяма кавга; zum ~ mitetw!разг. по дяволите с нщ.!; zum ~ mit ihm!разг. той да върви по дяволите! Teufels|kreis de дяволски кръг, омагьосан кръг teuflisch adj 1. [böse] дяволски; 2. разг. [stark] дяволски, адски Text (pl -е) der [Geschriebenes] текст Textilien pl текстил, текстилни изделия Textilindustrie die текстилна промишленост T^xtjverarbeitung die комп. текстообработка ТН (съкр. за Technische Hoch¬ schule) die (ohne pl) ВТУ (Вие¬ ше техническо училище) Thailand nt Тайланд Theater (pl -) d 1. [Gebäude, Ensemble] театър; 2. (ohne pl) [Auf¬ führung, Kunstform] театър, поста¬ новка, представление; ~ spielen [als Beruf] играя в театъра; [vortäu¬ schen] преструвам се, правя номе¬ ра; 3. (ohne pl) разг. [Ärger] скан¬ дал, кавга; 4. (ohne pl) разг. [Vor¬ täuschung] номера, капризи, прес¬ трувки; ♦ so ein Theater! interj разг. ама че цирк! Theaterjaufführung die теат¬ рално представление, театрална постановка Theaterkasse die каса на теа¬ тър Theaterstück ^театрална пи¬ еса theatralisch о adj театрален; о adv театрално Thake (pl -n) die тезгях; бар за¬ ведение) Thema (pl Thamen) das тема; etw ist für jn kein ~ прен. нщ. не е от значение за нкг.; das ist kein ~ mehr прен. това вече не стои под въпрос, за това няма да говорим повече Thamen be|reich der тематична област Themse dieТемза (река в Англия) Theolago (pl -n) der теолог, бо¬ гослов Theologia (pl -n) теология, богословие Theolagin (pl -nen) теолог, богослов (жена) Theoretiker, in (mpl --nen) der, die [Wissenschaftler] теоретик/ -чка theoretisch <> adj теоретичен, теоретически; o adv теоретично, теоретически Theoria (pl -n) d теория therapeutisch o терапевти¬ чен; o adv терапевтично Therapie (pl -n) терапия, ле¬ чение
Thermal|bad 632 Thermal|bad da X. балнеолож¬ ки курорт, курорт c топли минерал¬ ни води; 2. басейн с топла мине¬ рална вода Thermometer -) das термо¬ метър Thermosflasche® die термос Thermostat (pl -е oder -en) der термостат These (pl -n) die теза Th ran (pl -e) der трон thranen vi царувам Th ranfolger, in (mpl - -nen) der, die престолонаследникЛчка Thunfisch, Tunfisch риба тон Thüringen nt Тюрингия (феде¬ рална провинция в Германия) Thüringer (pl -) о der жител на Тюрингия; о adj тюрингски Thüringerin (pl-nжител¬ ка на Тюрингия Thymian (pl -е) мащерка Tiber der Тибър (река в Италия) Tjck (pl -s) der разг. 1. [Bewegung] тик; 2. [Fimmel] мания ticken v/тиктакам, цъкам (за ча¬ совник) Tjde (pl -ii) die севернонем. при¬ лив и отлив tief о adj 1. дълбок; -er Teller дълбока чиния; drei Meter - дъл¬ боко три метра; 50 Zentimeter - sein дълбок съм 50 сантиметра; 2. [niedrig] нисък (температура, тон); о adv 1. [nach unten] надолу; [stark] дълбоко; [sehr] много; ~ schlafen спя дълбоко; 2. [herab, unten]: - stehen oder hängen стоя, падам долу; - sinken падам много ниско; 3. [zeitlich]: bis - in die Nacht до късна нощ Tief (pi -s) das депресия (атмос¬ ферна), зона c ниско атмосферно налягане Tiefdruckgebiet зона на депресия (атмосферна), зона с ниско атмосферно налягане Tiefe (pl -n) die дълбочина; про¬ паст Tiefebene die низина tiefernst ['ti:f {ernst] o adj много сериозен; o adv много сериозно Tiefgarage die подземен гараж tiefgefroren adj дълбоко замра¬ зен tiefgekühlt o adj дълбоко зам¬ разен; o adv: etw - lagern съхра¬ нявам нщ. дълбоко замразено tief greifend adj основен, ради¬ кален Tiefkühlfach das фризер Tlefkühljkost die (ohne pl) дъл¬ боко замразена храна Tiefkühltruhe die фризер Tiefpunkt der най-ниска точка; auf einem - sein намирам се в наи- ни ската точка tief schürfend adj задълбочен, обмислен tiefsinnig о adj проникновен, за¬ дълбочен; о adv дълбокомислено, задълбочено Tiefstand der (ohne pl) най- ниско ниво
633 Tischjdecke Tiegel (pl -) der тиган Tigr (pl -e) das животно; ein gro¬ ßes oder hohes ~ разг. прен. голя¬ ма клечка, важна птица T]£r|art die животински вид TJerjarzt, ärztin , die ветери- наренЛрна лекар/-ка Tier|garten der зоологическа градина Tier|hancllung die търговия с животни Tier|heim das приют за безсто¬ панствени животни tierisch adj [von Tieren] живо¬ тински, зверски; много, адски Tierkreis|zeichen das зодиака¬ лен знак tjgrlieb adj обичащ животните; ~ sein обичам животните Tier|park der зоологическа гра¬ дина (без клетки за животните) Tierquälerei d насилие, жес¬ токост към животните Tj£rschutz|verein der дружес¬ тво за защита на животните Tierversuch der опит с живот¬ ни Tiger, in (mpl -,fpl -nen) der, die тигър, тигрица Tilde (pl-n) die тилда (правописен знак ~) tilgen v/отстранявам, премахвам; [Schulden] погасявам Tilsiter (pl -) der [Käse] тилзитер (вид сирене) Tinktur (pl -en) тинктура Tjnte (pl -n) die мастило; in der ~ sitzen разг. прен. оплесквам рабо¬ тата, загазвам Tintenfisch der зоол. сепия Tjp = Tipp Tipp (pl -s) der [Hinweis] указа¬ ние, съвет tfppen o vi 1. [Vorhersagen] отгат¬ вам; предполагам; предричам; raufdass etw passiert предпола¬ гам, че нщ. ще се случи; 2. [antip¬ pen]: auf oder an oder gegen etw ~ докосвам, чуквам, бутвам по нщ.; 3. разг. [wetten] залагам; auf etw (А) ~ залагам на нщ.; о vt разг. [Schreibmaschine schreiben] пиша на пишеща машина tjpptppp adv разг.: ~ angezogen sein облечен съм безупречно, су¬ пер Tirfil nt Тирол (федерална провин¬ ция в Австрия) Tiruler (pl -) о ^егтиролец; о adj тиролски Tirulerin (pl -nen) тиролка tirglerisch adj тиролски Tjsch (pl -e) der маса; den ~ de¬ cken слагам масата; am grünen ~ прен. теоретично, без оглед на кон¬ кретната ситуация; unter den ~ fal¬ len lassen разг. прен. игнорирам, пропускам, не вземам под внима¬ ние; dieses Projekt ist vom ~ този проект вече е изпълнен, завършен Tischjdecke die покривка за ма¬ са
Tischler, in 634 Tischler, in ( mpl- -nen) die дърводелец Tjsch|tennis das тенис на маса Tischjtuch (pl -tücher) das пок¬ ривка за маса Titel, Tftel (pl -) der заглавие Titelbild das фронтиспис, заглав¬ на рисунка Titeljseite die титулна страница, заглавна страница Titelverteidiger, in der, die спорт, шампион (защитаващ титлата си) Toast [torst] (pl -е oder -s) der тост, наздравица Toastjbrot das тост, препечена филийка хляб toasten ['toistp] vt препичам фи¬ лийка хляб Toaster ['torstn] (pl -) уред за препичане на хляб t&ben (perfhat/ist getgbt) vi 1. (hat) [wild werden] беснея; 2. (hat) [wüten] бушувам; 3. (ist) [he¬ mmtollen] буйствам, лудея Tochter (pl Tochter) die дъще¬ ря Tod (pl -e) der смърт; уя zum ~(e) verurteilen осъждам нкг. на смърт; zu ~е erschreckt изплашен до смърт todernst [’toit'lcmst] adj много се¬ риозен T&des|angst die 1. [große Angst] смъртен страх; 2. [Angst vor dem Tod] страх от смъртта Tadesjanzeige die [in Zeitung] некролог T£des|fall der смъртен случай Tgdesjkampf der агония Tgdesjopfer das жертва Tfidesjstrafe die смъртно нака¬ зание Tgdesur|sache die причина за смъртта Tgcflesjurteii das смъртна присъ¬ да todkrank adj, adv смъртно болен t&dlich o adj [zum Tod führend] смъртоносен; o adv 1. [zum Tod führend]: ~ wirken действам смър¬ тоносно; 2. разг. [sehr] до смърт (много) t£dmüde adj разг. капнал от умо¬ ра tfid|schick adj, adv разг. супер- елегантен tfid|sicher разг. о adj абсолют¬ но сигурен; о adv: sie kommt bloß wann? тя ще дойде с абсолют¬ на сигурнбст, но кога? Tfifu der (ohne pl) тофу (вид изва¬ ра от соя) toi, tfti, tfli interj разг. 1. [unbe- mfen]: toi, toi, toi!да не чуе дяво¬ лът!; 2. [viel Glück]: toi, toi, къс¬ мет! Toilette [tQa'kta] (pl -n) die 1. [WC] тоалетна; 2. (ohne [Mor¬ gentoilette] тоалет (сутрешен) Toil^tten|papier тоалетна хартия T&kio nt Токио
635 Torpedo tolerant adj толерантен Toleranz (pl -en) die толерант¬ ност Toleranz|grenze граница на търпимост tolerieren vt толерирам, търпя, понасям tpll разг. о adj 1. [schön] страхо¬ тен; 2. [unglaublich] невероятен; o adv 1. [wunderbar] страхотно; 2. [sehr] ужасно, много t9llen (perf Ist getpllt) vi луду¬ вам, беснея tollkühn o adj безумно смел; O adv дръзко, смело Tolpatsch (pl-e)dнедодялан, тромав човек T9ll|wut die (ohne pl) бяс T9lpatsch = Tollpatsch Tomate (pl -n) домат Tomatenjmark das доматено пюре Tan (pl T£ne oder -e) der 1. (pl Tone) [Lehm] глина; gebrannter ~ изпечена глина; 2. (pl Töne) [Laut] тон; jm den ~ angeben давам тон на нкг.; 3. (pl Töne) [Tonfall] уда¬ рение; sich im ~ vergreifen казвам нщ. неподходящо; 4. (pl Töne) [Farbton] тон (цвят); 5. (ohne pl) [Lautstärke] звук; 6. (ohnepl) [Ton¬ aufnahme] звукозапис; 7 guten ~ gehören съответно на доб¬ рия тон Ton[art die тоналност Tgnausjfall derme. изчезване на звука Tonband|gerät das магнетофон tänen o vi 1 .разг.[prahlen] хваля се; 2. [klingen] звуча; o vt оцветя¬ вам; seine Haare schwarz ~ боядис¬ вам косата си в черно Ton|fall der интонация Tonjfilm der озвучен филм Tonjlage diejwy3. регистър на то¬ новете Tonjleiter die гама Tpnne (pl -n) die 1. [Behälter] бъч¬ ва; варел; 2. [Gewicht] тон t9p adv разг. страхотно, прекрас¬ но T9p (pl -s) das бюстие; топ T9pf (pl Töpfe) der 1. гърне; 2. [Kochtopf] тенджера Tupfer, in (mpl - -nen) , die грънчар/-ка Töpferei (pl -en) грънчарни- ца töpfern o vt изработвам от глина; o vi правя грънчарски изделия T9pfjlappen ^/-ръкохватка, кър¬ па за хващане на горещи съдове Tftr (pl -е) das 1. спорт, гол; ein - schießen вкарвам гол; im ~ stehen стоя на вратата; 2. [Tür - von Städ¬ ten] порта; [ - von Garagen] портал T&rein|fahrt die вход през пор¬ тала (за коли) Tprf der торф T&rhüter, in (mpl--nen) , die вратар/-ка tprkeln (perf hatlist get9r- kelt) vi разг. залитам пиян) Torpfido (pl -s) das торпедо
Tflrjschütze, schützin 636 Tör| schütze, schützin der, die голмайстор Tprte (pl -n) die торта Tprtenjguss der желатин за тор¬ ти Tortur (pl -en) die изтезание, мъ¬ чение Tfirwart, in (mpl-ejpl -nen) der, die вратарАка tgsen (perf hat/ist getost) vi 1. (hat) [laut sein] буча, рева; 2. [sich schnell bewegen] бушувам, фуча Toskana die Тоскана (област в Италия) tfit о adj 1. [gen] мъртъв; 2. [Ka¬ pital] мъртъв капитал; О adv: ~ umfal-len падам мъртъв; вж. също tut stellen total О adj тотален, общ; о adv разг. съвършено, съвсем Totalschaden der цялостна щета, цялостна повреда авто¬ мобил, така че не си струва поп¬ равка в сервиз) Töte (pl -n) der, die мъртвец, по- койникАица tüten v/, vi убивам Tötenjkopf der 1. череп (без коса и кожа); 2. череп (знак за опас¬ ност) Töten|schädel der череп (без коса и кожа) Töten|schein der смъртен акт Tötensonn|tag Задушни¬ ца (в протестантската църква), последната неделя на годината tötenstjll разг. о adj: das Haus war ~ в къщата бе тихо като в гроб; о adv: er lag ~ da той лежеше там безмълвно tötjlachen ♦ sich töt|lachen ref разг. умирам от смях Töto (pl -s) das тото Töt|schlag der (ohne pl) юр. убийство tötjschlagen vt (unreg)разг. [tö¬ ten] убивам,пребивам tötjschweigen мълча, премълчавам tat stellen ♦ sich tot stellen ref преструвам се на умрял Toupet [tu'pei] (pl -s) das перука (за скриване на плешивост) toupieren [tu'piiron] vt тупирам Tour [tu:d (p/-en) 1. [Ausflug] излет; пътешествие; 2. разг. [Ver¬ haltensweise]: er versucht es immer auf dieselbe ~ той опитва винаги със същия трик; etw auf die sanfte/ langsame ~ machen правя нщ. по¬ лека, нежно; 3. [Strecke] участък; 4. техн. оборот; auf vollen oder höchsten ~en laufen вървя на пъл¬ ни или високи обороти; 5. auf ~еп kommen съживявам се, активизирам се Tourismus [tu'nsmus] der (ohne pl) туризъм Tourist, in [tu'rist, in] (mpl -en, fpl -nen) der, die туристАка ТгдЬ der, die (ohne pl) тръс; auf ~ sein прен. тичам постоянно; у/г in ~ halten разг. прен. строявам нкг. да работи, да се мобилизира Trabant (pl -s) d трабант (шар¬ ка автомобили, произвеждани в бившата ГДР)
637 T rage|tasche Trabbi, Trabi -s) der разг. ськр. за Trabant truben {perfist getrabt) пре¬ пускам в тръс Trabi = Trabbi * • Trab|rennen das конно надбяг¬ ване Tracht (pl -en) die 1. [Kleidung] носия; 2. [Schläge]: ~ Prügel разг. прен. порция пердах trachten vi: nach etw ~ стремя се към нщ .\jmnach dem Leben ~ дебна случай да убия нкг. trächtig adj бременен (за жи¬ вотно) Trackbail [’trekboil] (pl -s) der комп. тракбол Tradition (pl -en) die традиция traditionell adj традиционен traf prät 4 treffen Trafik (pl -en) die австр. будка за цигари TRAFIK Думата Trafik се използва в бъл- * гарския език в значение на дви¬ жение на стоки, на превозни цсредства, както и на незаконно пренасяне на оръжие и наркоти- •; ци. На н^мфси език тези дначе- ния се превеждат със,сладните думи: движение на стоки- Wa- . renhari^elj Wareny дви¬ жение на превознщрр|||4ва - Verkehr; незаконнб;лренасяне на оръжие и наркотици - Waf¬ fen- ЬЩ: D rogeiasch muggel. « Trag|bahre die носилка tragbar adj 1. [transportabel] пре¬ носим, портативен; 2. [finanzierbar, akzeptabel] приемлив, поносим träge o adj 1. [müde] отпуснат; 2. [langsam] ленив, муден; o adv 1. [müde] отпуснато; 2. [langsam] бав¬ но, мудно trügen (präs trügt, trug, perf hat getragen) o vt 1. нося; etw bei sich ~ нося нгц. у себе си; 2. [Ertrag] донасям; [Zinsen] дона¬ сям (лихви)-, 3. [Kosten] понасям (разноски)-, 4. [finanziell] нося, до¬ насям; 5. [Risiko, Konsequenzen, Verantwortung] нося, поемам; 6. [Schicksal, Leid] понасям; etw mit FassungfWürde ~ понасям нщ. със самообладание/с достойнство; О vi 1. нося; 2. [Baum] давам; ♦ sich tragen ref 1. [Last, Kleidung] но¬ ся се; 2. [finanziell] самофинанси¬ рам се; ♦ Тragen das: zum Tragen kommen действам, имам ефект tragend adj главен, основен Träger, in (mpl- -nen) o , die 1. [von Gepäck] носач/-ка; [Ti¬ tel] носител/-ка; 2. [von Staatsge¬ walt] представител/-ка (на дър¬ жавна власт)’, 3. [Geldgeber] спон¬ сор; ~ dieser Institution ist die Kom¬ mune спонсор на тази институция е комуната; о der 1. архит. подпо¬ ра, трегер, носеща греда; 2. [an Kleidung] презрамка Trage|tasche die чанта гаж)
tr^gfähig 638 tragfähiq adj товароподемен; приемлив Tragfläche die [von Flugzeugen] носеща повърхност Träqheit die (ohnepl) 1. [Faulheit] вялост; леност; 2. физ. инерция Tragik die (ohne pl) трагизъм tragisch o adj трагичен; o adv трагично Tragödie {pl -n) die трагедия trägt präs 4 tragen Trag| weite die (ohne pl) радиус на действие; прен. важност Trainer, in ['treare, norm] {mpl% fpl -nen) der, die треньор/-ка trainieren [trs'nnron] o vt 1. [Ve¬ rein, Sportler]: jn/etw ~ тренирам нкг./нщ.; 2. [Salto, Rechnen]: etw ~ упражнявам нщ.; o vt тренирам Training [treinig] (pl -s) das тре¬ нировка Trainingsan|zug der екип за тренировки, спортен екип Traktor (pl -en) der трактор tr^Mern vt, vi тананикам trampeln (perfhat/ist getram- peit) o vi 1. (ist) разг. [gehen] трополя; ходя тромаво; 2. (hat) [aufstampfen] тропам (c крака); o vt (hat) [treten] стъпквам Trampelpfad d пътека кана) trampen [trempp] hat/ist getrampt) vi пътувам на авто- стсп Tramper, in [tranpr, porrn] (mpl fpl -nen) der, die стопаджия/-ийка Trampolin (pl -e) трамплин Tran (pl-e) der рибено масло; im ~ разг. унесено, замаяно Träne (pl -n) die сълза; ~n aus¬ brechen избухвам в сълзи tränen vi: jm ~ die Augen hkm. сълзят очите Tränen|gas das сълзотворен газ trpnk prät 4 trinken tranken vt поя (животни); напо¬ явам Transformator (pl -formata- ren) der ел. трансформатор Transfusion (pl -en) мед. трансфузия, преливане на кръв transitiv adj грам. транзитивен, преходен Transitverkehr der транзитно движение transparent adj прозрачен Transparent (pl -е) das транспа¬ рант, прозрачен плакат Transport (pl -е) транспорт transportabel adj подвижен; [tragbar] портативен, преносим transpprtfähig adj превозим transportieren о vt 1. [beför¬ dern] превозвам; 2. техн. транс¬ портирам; о vi пренасям Transpprt|mittel das транспор¬ тно средство Transvestit (pl -en) травес- тит Trapez (pl -e) das трапец Tгага das (ohne pl) разг.: mit gro¬ ßem ~ c много дандания; - machen вдигам много шум
639 Treck trat prät -> traten Tratsch der (ohne pl) клю¬ ка Traube (pl -n) die 1. [Obst]: ~л essen/pflücken ям/бера грозде; 2. [von Blüten] грозд; [Obst] чепка; [Menschen] навалица, тълпа T rauben|zucker гроздова за¬ хар, гликоза trauen о vi: jm ~ вярвам на нкг.; einer Sache ~ имам доверие в нщ.; о vt [Brautpaar]: zwei Personen бракосъчетавам двама души; ~ lassen сключвам граждански брак; sich von jm ~ lassen бивам венчан от нкг.; ♦ sich trauen ref решавам се Trauer die (ohne pl) 1. [Schmerz] тъга, скръб; 2. [Staats trauer, Trauer¬ kleidung] траур Trauer|fall der смъртен случай trauern vi жаля, тъгувам; um jn ~ скърбя за нкг. Trauerspiel das: es ist ein ~ mit jm разг. (истинска) трагедия е с нкг. Trauer|zuq der погребално шес¬ твие Traufe (pl -n) die улей; vom Re¬ gen in die ~ kommen от трън, та на глог träufeln vt: etw auf/in (A) ~ капя нщ. върху/в нщ.; мед. нали¬ вам, вливам нщ. върху/в нщ. (капка по капка) Traum (pl Träume) der сън; ♦ nicht im Traum adv разг. [nie] никога, дори и насън Trauma (pl -ta) das травма träumen o vi 1. [nachts] сънувам; träume süß! приятни сънища!; von jm/etw ~ сънувам нкг./нщ.; 2. [wün¬ schen]: davon etw zu werden меч¬ тая да стана нщ.; о сънувам; das hätte ich mir nicht ~ lassen разг. това дори и насън не съм предпо¬ лагал Träumerei (pl -en) мечта, мечтание träumerisch oadjзамечтан; oadv замечтано traumhaft o adj 1. [wunderschön] приказен, чудно хубав; 2. неверо¬ ятен, като в сън; о adv [wunder¬ schön]: ~ aussehenизглеждам прек¬ расно traurig о adj печален, тъжен; о adv печално, тъжно Traurigkeit die (ohne pl) печал, тъга Trau|schein der брачно свиде¬ телство Trauung (pl -en) бракосъче¬ тание; kirchliche/standesamtliche сключване на църковен/граждан- ски брак Trau|zeuge der свидетел (при бракосъчетание) Trau|zeuain die свидетелка (при бракосъчетание) Travellerjscheck [’trcvolujEk] der пътнически чек Trgck (pl -s) der колона, шествие, върволица (от изселници, бежан¬ ци)
treffen 640 treffen (präs trjfft, prät traf, perf hat/ist getrpffen) o vt (hat) 1. [antreffen] срещам; заварвам; 2. [mit Geschoss, Worten] улучвам, уцелвам, наранявам; 3. [beschlie¬ ßen]: Maßnahmen/Entscheidung ~ вземам мерки/решение; Ab¬ machung ~ сключвам споразуме¬ ние; 4. [das Richtige] сполучвам; 5. разг.: es gut!schlecht getroffen ha¬ ben имах/нямах късмет; o vi 1. (hat) [ins Ziel] улучвам (цел); 2. (ist) [begegnen]: aufjn/etw ~ натъквам се на нкг./нщ.; ♦ sich treffen ref срещам се; sich mit jm - срещам се c нкг.; es trifft sich gut/schlecht, dass прен. добре е/не е добре, че; ♦ Treffen (pl -) das среща; etw ins Treffen führen прен. привеждам нщ. (като довод, доказателство) treffend о adj уместен, подхо¬ дящ; о adv уместно Treffer (pl -) der 1. [Tor] гол; [Bas¬ ketball] кош; 2. [mit Schusswaffe]: Treffer!точен изстрел!; 3. [Losge¬ winn] печалба Tr^ffjpunkt der [Ort] място на среща treiben (prät tr]£b, perhat/ist getrieben) <>vt (hat) 1. [Tier, Her¬ de] изкарвам (на паша); [Person, Wolke] нося; [Subj: Wasser] движа, карам; 2. [veranlassen]: jn in etw (A) oder zu etw ~ тласкам, подтиквам нкг. към нщ.; 3. [Schacht, Tunnel] дълбая, прокопавам; [Nagel, Keil, Pfahl]: etw in etw (A)~ забивам нщ. в нщ.; 4. [Maschine] задвижвам; durch etw getrieben werden движа се, задвижвам се от нщ.; 5. [ma¬ chen] правя, върша, занимавам се; es schlimm oder bunt oder wild ~ разг. върша глупости, безобразия; о vi [im Wasser] нося се, движа се; sich ~ lassen оставям се да ме но¬ си; ♦ Treiben das (ohnepl) ожив¬ ление, кипеж Trefb|haus das парник, оранже¬ рия Тreibhaus|effekt der (ohne pl) парников ефект Treib|jaqd die хайка (ловна) Treibjstoff der гориво (за двига¬ тели) Trend (pl -s) der тенденция; ~ liegen отговарям на тенденциите (в съвременната мода) trennen vt 1. разделям, отделям; 2. грам. пренасям отделно; ♦ sich trennen гг/разделям се, отделям се Trennung (pl -en) die 1. разде¬ ляне; die ~ von jm раздялата c нкг.; 2. грам. разделяне на срички, цезура Trenn | wand die преградна сте¬ на Treppe (pl -n) d стълба; стъл¬ бище Treppenabsatz der площадка на стълбище Treppengeländer das перила, парапет на стълба Treppenjhaus стълбище
641 Trimester Tresen -) der тезгях (в пивни¬ ца), барплот (в бар) Treser (pl -е) der трезор, каса за ценности Tretjboot das водно колело treten (präs tritt, prät trat, perf hat/ist getreten) o vt(hat) 1. [mit Fuß]: jn ~ настъпвам нкп, стъпвам върху нкг.; 2. [als Verletzung]: sich (D) etw in etw (А)~ набива ми се нщ. в нщ. (трън в крака)', О vi 1. (hat) [mit dem Fuß] стъпвам; 2. (ist) [gehen] пристъпвам; auf etw ~ пристъпвам, стъпвам на нщ.; 3. (hat, ist) [betätigen]: auf die se/die Kupplung ~ натискам спи- рачката/амбреажа; 4. (ist) [hervor]: aus etw ~ излизам от нщ.; 5. [be¬ ginnen]: in Streik/Kontakt/Kraft ~ започвам стачка/влизам в контакт/ в сила treu о adj верен, предан; jm/ einer Sache (D)~sein/bleiben верен съм/оставам верен на нкг./нщ.; о adv предано, вярно Treue die (ohne pl) вярност, преданост treuherzig о adj чистосърдечен; доверчив; о adv доверчиво treulos adj неверен; нечестен; ве¬ роломен Tribüne (pl -n) die трибуна Trichine (pl -n) die зоол. трихи¬ на Trjchter (pl -) der фуния Trjck (pl -s) der 1. [Machenschaft] машинация, хитрост; 2. [Kniff] трик, хватка; 3. [von Zauberer] фо¬ кус Trickfilm der мултипликационен филм trieb prät * treiben Trieb (pl -e) der 1. [von Menschen] импулс, порив, подтик; 2. [von Tie¬ ren] инстинкт; 3. [von Pflanzen] из¬ дънка, леторасъл Triebfeder die [für Verhalten] движеща сила, мотив triebhaft adj инстинктивен; пър¬ вичен Triebkraft die 1. [in Technik] дви¬ жеща сила; 2. [für Verhalten] дви¬ жеща сила Trieb)wagen der мотриса, мото¬ рен вагон Trieb] werk das техн. задвижващ механизъм, задвижване triefen (prät triefte oder troff, perf hat/ist getrieft! vi 1. (hat) [nass sein]: von oder vor etw (D) ~ мокър съм от нщ., вир-вода съм от нщ.; пейор. и прен. преливам от нщ.; 2. (ist) [fließen - Blut, Tränen] капя, тека, стичам се präs 4 treffen trjftig adj убедителен; основате¬ лен Trikot [tri'ko:, ’triko] (pl -s) das трико trjllern O vt тананикам; o vi чу¬ руликам; пея трели Trillerpfeife die вид свирка Trimester (pl -) das триместър (една трета от учебната година) 41*
trfnkbar 642 trjnkbar adj 1. [nicht schädlich] питеен, годен за пиене; 2. разг. [mittelmäßig] пивък, приятен trjnken (prät trank, perf hat getrunken) o vt пия; einen ~ hen) разг. (отивам) да изпия една чашка (алкохол), да се почерпя; о vi пия; aufjn ~ пия, вдигам назд¬ равица за нкг.; auf ~ пия, вдигам наздравица за нщ. Trinker, in ( mpl%fpl -nen) , die пияница, алкохоликЛчка Trjnk|geld das бакшиш T rjnkjhalm der сламка (за пиене) Trinkj wasser das питейна вода Trio (pl -s) das муз. трио trippeln (perfist getrippelt) vi ситня (вървя c малки стъпки) Tripper (pl -) der мед. трипер tritt präs 4 traten Trjtt (pl -e) der 1. [Fußtritt] рит¬ ник; 2. (ohne pl) [Gang, Schritt] стъпка, крачка Trittbrett das стъпало, стъпен- ка (на автобус, влак) Triumph (pl-е) der триумф triumphieren v(über ~ удържам победа, възтържеству¬ вам, триумфирам (над нкг./нщ.) trivial adj книж. тривиален, обик¬ новен, изтъркан, банален tr9cken о adj 1. сух; 2. [Thema, Analyse] скучен, безинтересен; 3. [Humor] сдържан; А. разг.: auf dem Trockenen sitzen закъсал съм страшно за пари; о adv [nicht nass]: sich ~ anfühlen сух съм на пипане Trockenhaube die каска (фри¬ зьорска) TrQckenheit (pl -en) die суша; сухота trocken| legen vt 1. [Sumpf, Moor] пресушавам; 2. [Baby] подсушавам trocknen (perf hat/ist getrgck- net) o vt(hat) суша; sich (D) etw ~ изсушавам си, избърсвам си нщ. (ръцете): О vi (ist) съхна Т rpckner (pl -) der 1. [für Wäsche] сушилня; 2. [für Hände] сушилен апарат Trödel der (ohne pl) вехтории, бок¬ луци trödeln (perfhat/ist getrödelt) vi разг. 1. (hat) [langsam sein] тут¬ кам се, размотавам се; 2. (ist) [lang¬ sam gehen] мъкна се едва-едва Trödler, in (mpl - -nen) , die вехтошарска troff prät >4 triefen trog prät -4 trügen Trog (pl Tröge) der [für Futter] копаня, корито Trpmmel (pl -n) die 1. барабан; тъпан; 2. [von Revolvern] барабан Trgmmel|fell das мед. тъпанче trpmmeln o vi 1. [Musik machen] бия барабан; 2. [Lärm machen] ба¬ рабаня, чукам, тропам, удрям; о vt 1. [Musik machen] барабаня (марш): 2. [mit Lärm wecken]: jn aus dem Bett ~ събуждам нкг. c тро- пане Trommler, in (mpl - -nen) der, die барабанчик
643 Trüffel Trompete (pl -n) die тромпет, тромба; ~ blasen oder spielen сви¬ ря на тромпет Trompeter, in ( -tfpl -nen) der, die тромпетист Trgpen pl геогр. тропици; in den ~в тропиците Trppf (pl -e oder Tröpfe) der 1. (pl Tropfe) мед. система, инфузия; 2. (pl Tröpfe) [Mensch]: armer ~/ клетникът, горкият! tröpfeln (pi//hat/ist getröp¬ felt) O vi 1. (hat)разг. [regnen]: es tröpfelt прокапва (дъжд); 2. (ist) [tropfen] капя; <0 капвам trppfen (per/hat/ist getropft) vi 1. (ist) [Flüssigkeit] капе; 2. (hat) [Wasserhahn, Haare] капе; es tropft капе (дъжд) Trppfen (pl -) der капка trppfenweise adv на капки Trophäe (pl -n) трофей trepisch adj тропически Trust der (ohne pl) утеха, утеше¬ ние; nicht ganz bei ~ sein разг. прен. не съм с всичкия си trgsten vtутешавам; ♦ sjch trös¬ ten ref (sich mit jm/etw) ~ утеша¬ вам се (c нкг./нщ.) tröstlich adj утешителен trostlos o adj 1. разг. [deprimie¬ rend] безутешен, отчаян; 2. [Ge¬ fühl, Gegend, Viertel] мрачен, потискащ; o adv унило, мрачно Tr£>st|preis der утешителна наг¬ рада Trott (pl -e) der. der alltägliche ~ сивотата на ежедневието, ежеднев¬ ната работа Trpttel (pl -) der разг. глупак, тик¬ веник, будала trptten (perfistgetrpttet) vi тътря се, мъкна се trptz präp: ~ jsleiner Sache въп¬ реки нкг./нщ. trotzdem о adv въпреки това trptzig о adj упорит, инат; о adv упорито Trptzjkopf der инат, твърдогла¬ вец trüb, trübe adj 1. [Flüssigkeit] мъ¬ тен; 2. [Wetter, Tag] мрачен; мъг¬ лив; 3. [Stimmung] мрачен; 4. [Au¬ gen] помътнял Trubel der (ohne pl) навалица, блъсканица trüben vt [Flüssigkeit] мътя, раз¬ мътвам; [Laune] помрачавам; ♦ sjch trüben ref [Himmel] заоб- лачавам се; [Person] намръщвам се; [Stimmung] помрачавам се; [Wasser] размътвам се Trübsal die (ohne pl) книж. пе¬ чал, униние, скръб; - blasen разг. изпадам в мрачно настроение, унил съм trübselig о adj унил, печален, мрачен; о adv мрачно, потискащо trudeln (perfist getrudelt) vi 1. [fliegen] летя в свредел към зе¬ мята (самолет); 2. [rollen] търка¬ лям се Trüffel (pl -) der вот. трюфел
tryg 644 trug prät tragen trügen (prät trog. hat ge¬ tragen) O viлъжа, мамя; der Schein trügt външността лъже; o vt мамя, заблуждавам trügerisch adj измамен, лъжлив Trugschluss der погрешен из¬ вод, погрешно заключение Truhe (pl -n) die ракла, сандък Trümmer pl отломки; останки; in ~n в развалини; in ~n liegen прен. разрушен съм Trumpf (pl Trümpfe) der коз Trunkenheit die (ohne pl) букв. пияно състояние; прен. опиянение Trunk|sucht die (ohne pl) алко¬ холизъм Trupp (pl -s) der 1. воен. отделе¬ ние, команда, отряд; 2. група Truppe (pl -n) 1. трупа; 2. войскова част, отряд; ♦ Truppen pl войска Truppenabzug der воен. изтег¬ ляне на воиски Trutjhahn der зоол.пуяк Tschad der Чад (държава в Цен¬ трална Африка)', im ~ в Чад Tscheche (pl -n) der чех Tschechien das Чехия Tschechin (pl -nen) die чехки- ня tschechisch adj чешки Tschechisch das чешки език; вж. също Englisch Tschechische das чешкият език; вж. също Englische Tschechische Republik die Република Чехия Tschechoslowakei die ucm. Чехословакия tschüs, tschüss interj разг.: tschüsJ чао! Tsd. (съкр. за Tausend) хил. T-Shirt ['tiijoi^tj (pl -s) das тишърт, фланелка, тениска TU [te:'|u:] (pl -s) (съкр. за Technische Universität) die ТУ (Ttехнически университет) T][ba (plTuben) муз. туба; ~ spielen свиря на туба Tube (pl -n) die туба (паста за зъби, лепило, крем) Tuberkulg.se (pl-n) ^туберку¬ лоза Tuch (pl-е oder Tücher) das 1. (pl Tücher) [für Kopf] кърпа, шал; [für Staub, Geschirr] кърпа (за бър¬ сане)', 2. (pl Tuche) [Stoff] сукно, . . разг.: fürjn ein ro¬ tes ~ sein вбесявам нкг., действам на нкг. като червена кърпа на бик tüchtig о adj 1. [fleißig] усърден, работлив; 2. разг. [groß] голям, значителен; ein - e Schreck силна уплаха; о adv разг. [viel] здравата, много Tücke (pl -n) die коварство;разг. [Maschine] скрит дефект; - des Objekts скритите дефекти на обек¬ та tgckisch adj 1. [hinterhältig] ко¬ варен; 2. [schwierig] труден; 3. [ge¬ fährlich] опасен
645 türkisch Tugend (pl -en) добродетел tugendhaft adj добродетелен Tulpe (pl -n) die лале tummeln ♦ sich tummeln ref 1. лудувам, тичам (деца); 2. разг. бързам Tumor, Tumor (pl Tumore oder Tumoren) der мед. тумор Tümpel (pl -) der езерце; вир Tumult (pl -e) der суматоха, стъл- потворение tun (prättat, perfhat getan) o vt 1. [gen] правя, върша; etw etw ~ [aus Grund] правя нщ. от нщ. (npu4una);jm etw/nichts ~ правя на нкг. нщ., причинявам на нкг. нщ./ нищо не правя на нкг etw ~ können мога да направя за нкг. нщ.; 2. [legen] слагам, турям, пос¬ тавям; Хразг. [funktionieren]: etw tut es noch/nicht mehr нщ. все още върви, работи/нщ. не върви вече; 4. разг.: mit etw ist es nicht getan нщ. не е достатъчно, не се решава въпросът; о у/ [sichbenehmen] дър¬ жа се, давам си вид, правя се; schlau ~правя се на умен; so als ob разг. правя се/преструвам се, че; zu ~ haben имам работа, зает съм; (es) mit jm zu ~ bekommen разг. имам си работа с нкг., разправям се с нкг.; das hat damit nichts zu - това тук няма никакво отношение, няма нищо общо; ♦ sich tun ref [geschehen] става; es tut sich etw нщ. става; ♦Tun das (ohne pl) действия, дела, постъпки (мн.ч.) tünchen vtваросвам, боядисвам Tunosien nt Тунис Tunosier, in (mpl--nen) , die тунизиец/-ийка, тунисец/-ска tunosisch adj туниски, тунизий- ски Tunfisch = Thunfisch tunken vt топя, потапям tunlichst adv [unbedingt] непре¬ менно; [möglichst] по възможност Tunnel (pl -) der тунел Tüpfelchen (pl -) das точка, то- чица; bis aufs i— разг. прен. до най- малката подробност; das - auf dem i прен. последният детайл tupfen vt 1. [abtupfen] попивам леко (c кърпичка, тампон); 2. [mit Tupfen versehen]: etw auf etw (A)~ нанасям нщ. върху нщ. (лекарст¬ во върху рана), туширам Tupfen (pl -) der точка, точица, капка Tür (pl -en) die 1. [zu Raum] вра¬ та; 2. разг.: jn vor die ~ setzen из¬ хвърлям нкг. навън; ♦Tür zu! зат¬ вори вратата! Turban (pl -е) ^гтюрбан Turbine (pl -n) d турбина turbulent o adj буен, бурен, вихрен; o adv: es geht - zu доста e бурно Tür|griff der дръжка ма врата T^rke (pl -n) der турчин Türkui die Турция Türkin (pl -nen) die туркиня Türkis (pl -e) o тюр- коаз; o das тюркоазено (за цвят) türkisch adj турски
Türkisch 646 Türkisch das (ohne турски език; вж. също Englisch Türkische das (ohneтурският език; вж. също Englische Tyrjklinke die дръжка на врата Turm (plTürme) der кула türmen (p^z/hat/ist getürmt) o vi (ist) разг. офейквам, измъквам се; о vt(hat) трупам, натрупвам; ♦ sich türmen refтрупам се, нат¬ рупвам се Turm|uhr die часовник на кула turnen (pez/hat/ist geturnt) о vt (hat) играя гимнастика; о 1. (hat) [an einem Sportgerät]: an den Ringen/ат Barren ~ играя на хал- ките/на успоредка; 2. (ist) разг. [klettern] катеря се Turnen das (ohne pl) гимнастика Tum|halle die гимнастически са¬ лон, физкултурен салон Turnjhose die спортни гащета, шорти Turnj^r (pl -е) das турнир Turn|schuh der обувка за спорт, цвички (мн.ч.) Turnus (pl -se) der цикъл; смяна Turnjversjn der гимнастическо дружество Türrahmen der рамка на врата Türschloss das брава на врата Türjschwelle die праг на врата turteln vi разг. гукат си, държат се влюбено Tusch (pl -е) derмуз. туш Тusche (pl -n) die туш (мастило) tuscheln vi, vt шушукам (си) tüt präs tun Tütchen (pl -) das пликче, кесий- ка Tüte (pl -n) die кесия, плик; фу¬ нийка (за сладолед) tuten vi [Auto] свиря, давам сиг¬ нал (с клаксон) Tutor (pl Tuturen) der настой¬ ник; тутор (преподавател или студент, който подпомага, кон¬ султира ученици, студенти) Tutgrin (pl -nen) die настойни¬ ца; жена тутор TÜV [tYf] (съкр. за Technischer Überw^chungsverein) (ohne pl): ein Auto zum ~ bringen минавам колата на технически преглед TV [tei'f^u, tiiVi:] (съкр. за Fem* sehen) TB Typ (pl -en) der 1. Typs) [Menschentyp, Art] тип; (nicht) js ~sein разг. (не) съм нечий тип, (не) съм по вкуса на нкг.; 2. (G Typs, Typen) разг. [Mann] тип, субект Typhus der (ohne pl) мед. тиф typisch о adj типичен, характе¬ рен; etw ist ~ fiir jn нщ. е типично за нкг.; о adv типично; ♦ typisch! interj както се очаква!; - Мапп/ Frau! типично за мъжете/жените! Tyrann, in (mpl -en, fpl -nen) der, die тиранин tyrannisieren vt тиранизирам
647 u, U [ш] - oder -S) das у (два¬ десет и първата буква от немска¬ та азбука) и. съкр. за und и. а. съкр. за iinter anderem -» unter u. a. m. {съкр. за und anderes mehr") и пр., и т.н. IMBahn ['u:ba:n] die метро Übel ( kompübler, superl übel¬ ste) o adj 1. [Essen, Laune] лош, отвратителен; nicht ~ sein разг. добре съм; не може да се каже, че съм зле; 2. [moralisch, materiell] лош, неприятен; ~ dran sein разг. страшно съм загазил; 3. [unwohl]: jm ist - на нкг. му е лошо;у/я wird - на нкг. му става лошо, на нкг. му прилошава; о adv 1. [geschmack¬ lich]: ~ riechen мириша лошо; 2. [sehr] много; 3. [unbehaglich]: ~ gelaunt sein в лошо настроение съм Übel -) das зло, беда Übel nehmen vt jm etw ~ сърдя се на нкг. за нщ. Üben о vt 1. [trainieren] тренирам, упражнявам; [Instrument] свиря (упражнения на [Stück] разучавам (музикална пи- еска)\ 2. [Geduld] проявявам тър¬ пение; о W упражнявам се Überjo präp 1 •(+ А + D) [räum¬ lich - höher als, mehr als] над; - dem oder den Tisch над масата; fünf Grad ~ null пет градуса над нула¬ та; [ - quer über] отвъд, оттатък; ~ die Straße gehen прекосявам ули¬ цата; [ - über hinweg] през; ~ die Grenze fahren минавам през гра¬ ницата; [ - zur Angabe der Route] през; von Düsseldorf - Paris nach Madrid от Дюселдорф през Париж за Мадрид; 2.(+AJ [zur Angabe des Themas] за, относно; eine Doktor¬ arbeit ~ R. Walser дисертация вър¬ ху P. Валзер; 3.(+A) [weiter, mehr als] повече от, над; das geht ~ mei¬ ne Kräfte това е свръх силите ми;
überall, überall 648 4. (+ A, + D)[zeitlich] след; през; за; през, по време на; ~ Nacht bei jm bleiben оставам при нкг. през нощта; ~ Wochen/Monate след сед- мици/месеци; ~ kurz oder lang прен. рано или късно; 5. (+ [mit¬ tels] по; ~ Satellit по сателит; 6. (+ А)[zur Angabe des Betrages] на стойност; ein Scheck ~ tausend Euro чек на стойност 1000 евро; 7 ,разг.: etw nicht ~ sich bringen не мога да се реша на нщ.; о adv 1. [mehr als] повече от, над; eine Gruppe von - 30 Touristen група над 30 туристи; 2. [zur Angabe der Dauer]: den Sommer ~ през лято¬ то; o adj разг. 1. [zu viel]: etw ist jm ~ нщ. е дотегнало на нкг.; 2. [übrig]: ich habe noch zwei Bana¬ nen ~ останаха ми още два бана¬ на; ♦ über und über adv изця¬ ло, съвсем überall, überall adv навсякъде überanstrengen vt преуморя¬ вам, пресилвам; ♦ sich überan¬ strengen ref преуморявам се, пресилвам се überarbeiten ♦ sich überar¬ * » beiten ref преуморявам се Überhocken (präs überbackt oder überböckt, prät über¬ backte oder überbHk, hat überbacken) vt запичам (ястие) Über|belichten фот. преекс- понирам (филм) Überblüten (prät überbgt, perf hat überbgten) v/ наддавам (при търг)\ jn um 100 Euro ~ предла¬ гам 100 евро повече от нкг; er hat den Rekord um zehn cm überboten той надмина рекорда c десет см; ♦ sich Überblüten ге/надпревар¬ ваме се Überbleibsel (pl -) das остатък, остатъци (от ядене)] останки (от миналото) Überblick der 1. [Übersicht]: ein ~ über etw (А) обзор, общ преглед на нщ.; den ~ verlieren загубвам поглед (върху нещата)', 2. [Aus¬ sicht]: ein ~ über etw (А) гледка, из¬ глед към нщ. (местност, окол¬ ност) überblicken vt 1. [einschätzen] познавам задълбочено; преценя¬ вам; 2. [sehen] обгръщам, обхва¬ щам с поглед überbringen (prät überbrach¬ te, perf hat überbracht) vt: jm etw ~ предавам, донасям на нкг. нщ. (писмо, поздравления) überbrücken vt [Zeit] запълвам; [Gegensätze] изглаждам Überdachung (pl-en) die [Dach] навес, покрив überdauern vt надживявам überdehnen vt [Muskel] разтя¬ гам (мускул) überdenken (prätüberdachte, perf hat überdacht) vt обмис¬ лям, премислям Überdruss der (ohne pl): ~ (an etw (D)) досада, пресищане (от
649 Ü.bergangs|lösung нщ.); bis zum ~ разг. . до повдигане Übereifrig о adj прекалено усър¬ ден; о adv най-усърдно, най-рев- ностно übereilen vt прибързвам übereilt о adj прибързан; о adv прибързано übereinander [у:Ьв|а|'папс1в] 1. [Dinge - aufeinander] един вър¬ ху друг; [ - mit Abstand] един над друг; zwei Pullover ~ anziehen об¬ личам два пуловера един върху друг; 2. [Personen]: ~ reden гово¬ рим един през друг übereinander schiegen reg) кръстосвам (ръце, крака) Übereinkunft -künfte) die книж. споразумение, спогодба überein |stimmen [gleich sein] съвпадам, схождам си, съответ¬ ствам Übereinstimmung die [Gleich¬ heit] съвпадане, съответствие, съг¬ ласуваност, сходство überfahren (präs überfährt. prüf überfuhr, perf hat überfah¬ ren) vt [Lebewesen] прегазвам, премазвам Überfahrt die преминаване (на река, море) Überfall der: ~ (auf etw (А)) на¬ падение (над нщ.); - aufjn напа¬ дение срещу/върху нкг. überfallen (präs überfallt, prät überfiel, perf hat überfallen) vt [ausrauben] нахлувам, нападам, ограбвам; [Einzelperson] нападам, нахвърлям се Überfällig adj [zu spät - Verkehrs¬ mittel, Bote] закъснял; [ - zu Erle¬ digendes, Sendung] назрял, необхо¬ дим • überfliegen (prät ü hat überflogen) прелитам (над) Überfluss der (ohne pl) [Reich¬ tum] изобилие; etw im ~ haben имам нщ. в изобилие, в излишък Überflüssig о adj излишен; о adv: ~ sein излишен съм überfordern vt: jd überfordertjn някой изисква прекомерно от нкг.; etw überfordert mich нщ. е пряко силите ми; überfordert sein над възможностите ми е überfragt adj: da bin ich ~ на то¬ зи въпрос не мога да отговоря (тъй като нямам достатъчно знания, информация) Überführung d 1. [Transport] превозване; транспорт; [in Heimat] репатриране, връщане; 2. [Brücke] надлез überfüllt adj [Raum] препълнен Übergabe die [von Gegenstand, Besitz] връчване, предаване; die ~ (einer Sache (G)) an jn предаване¬ то (на нщ.) на нкг. Über|gang der 1. [Weg] място за преминаване, проход; 2. [Phase]: (im) ~ (в) преход Übergangsjlösung die времен¬ но решение
Übergaben 650 übergeben (präs übergibt, übergab, perfhat übergaben) vt 1. [verleihen, an vertrauen]: ~ предавам, поверявам на нкг. нщ.; 2. [an Nachfolger]: jm ~ преда¬ вам на нкг. нщ.; [Amt] поверявам на нкг. нщ.; ♦ sich übergeben ref повръщам übergehen1 {prät übergjng, perf hat übergangen) vt [nicht berücksichtigen]: jn bei etw ~ пре¬ небрегвам нкг. при нщ. Über|gehen2 {perf ist über¬ gegangen) vi (unreg) 1. [wech¬ seln]: zu etw ~ преминавам, прис¬ тъпвам към нщ.; dazu etw zu tun пристъпвам към това да правя нщ.; 2. [Besitz, Rechte]: an jn ~ преми¬ навам в ръцете на нкг. Übergewicht das 1. [von Perso¬ nen] наднормено тегло; 2. [von Gegenständen] свръхтешо ubergießen {prübergpss, perf hat übergpssen) vt: jn/etw mit etw ~ заливам, обливам нкг./ нщ. с нщ. Üb е r|g reifen vi (unreg): auf etw (A) ~ разпространявам се върху нщ., обхващам нщ. Übergaben vt (unreg) разг.: etw ~ нщ. ми е омръзнало, втръснало überhand nehmen vi (unreg) вземам превес, връх; разраствам се, нараствам überhäufen vt: jn/etw mit etw ~ [mit Angenehmem] обсипвам, отрупвам нкг./нщ. c нщ.; [mit Un¬ angenehmem] претрупвам, затруп¬ вам нкг./нщ. с нщ. überhaupt adv 1. въобще, изоб¬ що; 2. [Ausdruck des Zweifels] на¬ истина, въобще; 3. [gar] съвсем, изобщо; ~ nicht съвсем не; 4. [eigent¬ lich] всъщност; wie gehts dir ~? как си всъщност? überheblich о надменен, ви¬ сокомерен; арогантен; о adv аро¬ гантно Überhelen о vt 1. [vorbeifahren] изпреварвам, задминавам; 2. разг. [übertreffen]: jn ~ надминавам, пре¬ възхождам нкг.; 3. [warten] ремон¬ тирам; преглеждам; о vi накланям се (кораб) Überhelt adj остарял (схващане, метод, теория) überh&ren vt [nicht hören] не чу¬ вам, недочувам; пропускам покрай ушите си Überirdisch adj 1. [über der Erde] надземен; 2. [Wesen, Erscheinung] неземен überladen {präsüberlüdt, prät überlud,pfr/Hat überladen) претоварвам überlassen {präs überlasst, prät überließ, perf hat über¬ lassen) vf 1. [leihen]: jm etw ~ от¬ стъпвам, давам на нкг. нщ.; 2. [sich nicht einmisehen]: jm etw ~ предос¬ тавям на нкг. нщ.; 3. [allein lassen]: jn sich selbst ~ оставям нкг. на са¬ мия него, оставям нкг. без никак¬ ва поддръжка
651 überpryfen überlastet adj 1. [belastet] пре¬ товарен; 2. [überfordert]: etw ~ sein обременен, претоварен съм c нщ. (c работа, грижи) Überlaufen1 (ре//ist überge¬ laufen) vi (unreg) 1. [überfließen] прелива; изкипява; 2. [überwech¬ seln] избягвам при противниковата страна; zu jm/etw ~ преминавам на страната на нкг./нщ. überlaufen2 (präs überläuft. prät überlief, perf überlau¬ fen) vt [überkommen]: es jn нкг. го хваща страх überlaufen3 adj: ~ sein претъп¬ кан съм überleben o vt 1. [Ereignis] пре¬ живявам; 2. [Person]: jn ~ наджи¬ вявам нкг.; o v/ преживявам Überlebende (pl -n) der, die оце- лял/-а, останалЛа жив/-а (след зло¬ полука, бедствие) überlegen о vt обмислям; sich (D) etw ~ [nachdenken] премислям нщ.; [einfallen lassen] измислям нщ.; о vi обмислям; о adj превъз¬ хождащ; о adv 1. [haushoch] с превъзходство; 2. [arrogant]: - lä¬ cheln усмихвам се самоуверено, надменно Überlegenheit (ohne pl) пре¬ възходство Überlegung (pl -en) die разми¬ съл, размишление, разсъждение überliefern vt предавам Überlieferung die [Ergebnis] традиция Übermacht die (ohne pl) надмо¬ щие, превъзходство; in der ~ sein превъзхождам fiber|maß das (ohne pl) свръх- изобилие, излишък Übermäßig o ad прекомерен; o adv [sehr, zu stark] прекадено, из¬ ключително (много) übermitteln vt: jm etw ~ преда¬ вам на нкг. нщ. (вест, поздрави) Übermorgen adv вдругиден übermüdet adj преуморен Über|mut der (ohne pl) палавост, немирство übernachten vi пренощувам übernächtigt adj недоспал, не- отпочинал (от безсъние) Übernachtung (pl -en) die но¬ щуване; eine ~ mit Frühstück но¬ щувка със закуска Übernahme (pl -n) die [von Fir¬ ma, Betrieb] поемане übernehmen (präs über¬ nimmt, prät übernahm. hat überngmmen) vt 1. [Firma, Be¬ trieb] поемам; придобивам; etw von jm ~ поемам нщ. от нкг.; 2. [anneh¬ men] приемам; 3. [einstellen]: jn in ein festes Arbeitsverhältnis ~ наз¬ начавам, наемам нкг. на постоянен трудов договор; 4. [Verhaltenswei¬ se, Konzept]: etw von jm/etw ~ въз¬ приемам, заимствам нщ. от нкг./ нщ.; ♦ sich übernehmen ref пресилвам се, престаравам се überprüfen vt проверявам
Überprüfung 652 Überprüfung d проверка, кон¬ трол überqueren vt пресичам, преко¬ сявам überragen vt надвишавам, по-ви¬ сок съм; превъзхождам überragend о adj превъзходен, отличен; значим; о adv значимо überraschen vt изненадвам; jn bei etw ~ изненадвам нкг. по време на нгц.;уя mit etw ~ изненадвам нкг. с нщ. Überraschung (pl -en) die из¬ ненада überreden vt увещавам, убежда¬ вам, придумвам;ул zu etw ~ скла¬ ням нкг. на, за нщ. überreichen vt: jm etw ~ преда¬ вам, връчвам на нкг. нщ.; подна¬ сям на нкг. нщ. (подарък) überreizt adj прекадено възбу¬ ден, раздразнен, изнервен; раз¬ строен Überrest der остатък; останки überrumpeln vt 1. [überwältigen]: jn ~ нападам нкг. изневиделица; 2. [überraschen]: jn mit etw ~ изненад¬ вам нкг. c нщ. überrunden vt 1. спорт.: jn ~ из¬ преварвам нкг. (c един 2. [übertreffen] надминавам, изпре¬ варвам (по успех) Übers präp (über + das)разг.: der Vogel fliegt ~ Haus птичката лети над къщата; ~ Jahr след година; ~ schlechte Wetter schimpfеп псувам лошото време; Ohr übersät adj:mit etw ~ sein осеян съм, обсипан съм с нщ. übersättigt adj преситен, прена- ситен Überschallgeschwindigkeit die (ohne pl) свръхзвукова скорост überschatten vt засенчвам, хвърлям сянка überschätzen vt надценявам; ♦ sich überschätzen re/надценя¬ вам се Überjschäumen ist über¬ geschäumt) vi [überfließen] пре¬ ливам (за течност) überschlagen (präs über¬ schlägt, prätÜberschlag, hat Überschlägen) 1. [rech¬ nen]: etw ~ пресмятам, изчислявам нщ. (грубо)\ 2. [überblättern] прес¬ качам (страница при ♦ sich überschlagen ге/1. [Fahr¬ zeug] преобръщам се; [Person] пре¬ мятам се презглава; 2. [Ereignisse] надпреварвам се, ускорявам се; 3. [Stimme] ставам писклив, преми¬ навам във фалцет Über|schnappen Ist über¬ geschnappt) vi разг. откачам, за¬ губвам си ума überschneiden (prät über¬ schnitt, perf hat Überschnit¬ ten) ♦ sich überschneiden re/ 1. [räumlich] пресичам се, кръстос¬ вам се; 2. [zeitlich] съвпадам überschreiben (prät übersch¬ rieb, perf hat überschrieben) vt [übereignen]: jm etw - прехвър¬
653 jiberjsprudeln лям, приписвам на нкг. нщ. (имот) überschreiten (prät über¬ schritt, perf hat überschrit¬ ten) vt 1. [räumlich] преминавам; 2. [inhaltlich] престъпвам, наруша¬ вам; превишавам; 3. [zeitlich-Frist] пропускам, не спазвам; [ - Alter] прехвърлям, преминавам Überschrift die заглавие; [in Fettdruck] надпис Überschuss der излишък, пе¬ чалба; einen ~ von 3 Millionen Euro erzielen реализирам печалба от 3 милиона евро Überschüssig излишен, в по¬ вече überschütten jn/etw mit ~ засипвам нкг./нщ. c нщ.; [mit Wasser] заливам нкг./нщ. c нщ mit etw ~ прен. обсипвам нкг. c нщ. Überschwänglich o adj прека¬ дено възторжен, екзалтиран; o adv прекадено възторжено überschwemmen [nass ma¬ chen] наводнявам, заливам Überschwemmung (pl -en) die наводнение Überschwenglich = über¬ schwänglich Übersee ♦ aus Übersee adv отвъд океана, задокеански (сто¬ ки); ♦ in Übersee adv отвъд оке¬ ана (живея); ♦ nach Übersee adv зад океана (отивам) übersehen (präs übersieht. prät übersah, perf hat über¬ sehen) vt 1. [nicht sehen] не виж¬ дам, не забелязвам, пропускам; jd übersieht etw [Problem] някой не обръща внимание на нщ.; 2. [anse¬ hen] обхващам, обгръщам с поглед übersetzen1 vt [in Sprache] пре¬ веждам; in etw (A)~ превеждам на нщ. (език) Übersetzen2 {perhat/ist über¬ gesetzt) o vi (ist) [überqueren] прехвърлям се, преминавам (на отсрещния бряг); vt(hat) [beför¬ dern]: jn ~ прехвърлям, превозвам нкг. (на отсрещния бряг) Übersetzer, in , die прево- дач/-ка (при писмени преводи) Übersetzung (pl -en) die [das Übersetzen] превеждане, превод Über|sicht die 1. [Fähigkeit] общ поглед, представа; 2. [Darstellung]: eine ~ über etw (А) обзор, преглед на нщ. Übersichtlich о adj X. [gut struk¬ turiert] прегледен, ясен; 2. [gut zu sehen] лесен за ориентиране, доб¬ ре обозрим; о adv ясно überspitzt прекомерно остър, пресилен überspringen (prät über¬ sprang, perf hat übersprun¬ gen) vt прескачам (препятствие); etw ~ пропускам, прескачам нщ. (при четене) Überjsprudeln ist über¬ gesprudelt) vi 1. [Person]: vor etw (D) ~ преливам от нщ. (остро¬ умие); 2. [Flüssigkeit] преливам; бликам
überstehen1 654 überstehen1 (prät überstand, perf hat überstanden) [hin¬ ter sich bringen] изживявам; издър¬ жам, преодолявам jjber|stehen2 {perf hat/ist Übergestanden) vi (unreg) [vor¬ stehen] издавам се напред, стърча übersteigen (prät überstieg, perf hat überstiegen l vt [zu viel sein] надхвърлям, надминавам überstimmen vt: - побежда¬ вам нкг. (при гласуванetw ~ про¬ валям нщ. (предложение с гласу¬ ване) Überstunde die извънреден час, извънреден труд überstürzen vt прибързвам; ♦ sich überstürzen прибър¬ звам, развивам се (събития) übertragbar adj 1. [Recht] който може да бъде прехвърлен, с право на предаване; 2. [anwendbar] при¬ ложим übertragen1 (präs überträgt. prät übertrug, perf hat übertra¬ gen) v/1. [anwenden]: etw auf etw (A) ~ прилагам нщ. върху нщ.; 2. [senden - TV] излъчвам; [ - im Ra¬ dio, per Mobilfunk] предавам; 3. [überantworten] предавам; 4. [Krankheit] пренасям, предавам; 5. [Arbeit] възлагам; ♦ sich über¬ tragen ref: sich auf jn ~ пренасям се върху нкг. (болест, въодушев¬ ление) übertragen2 adj [nicht wörtlich] преносен (смисъл) Übertragung (pl-en) die 1. [TV, im Rundfunk] предаване; 2. мед. и комп. пренасяне, заразяване Übertritten (präs übertrjtft, prät übertrat, perf hat Über¬ tritten) vt надминавам, надхвър¬ лям;//? an etw (D)~ превъзхождам нкг. по нщ. übertreiben (prät übertrieb. perf hat übertrieben) vt, vi пре¬ калявам; преувеличавам Übertreibung (pl -en) die npe- каляване; преувеличаване übertreten1 (präs Übertritt, prät übertrat, perf hat übertre¬ ten) v/ нарушавам, престъпвам (закон, правила, наредба) übertreten2 (perf hat/ist über¬ getreten) vi (unreg) X. (ist) [bei¬ treten]: zu etw ~ [zu Partei] преми¬ навам към нщ.; [zu Konfession] приемам (друго вер); 2. (hat) спорт, престъпвам линия¬ та, правя фал übertrieben о adj прекален; о adv прекадено übervirteilen vt ощетявам; изиг¬ равам, измамвам überwachen vt надзиравам, сле¬ дя, наблюдавам überwältigen vt 1. [besiegen] надвивам, сразявам, побеждавам; 2. [überkommen] завладявам, обла¬ давам überwältigend adj 1. [grandios] грандиозен, величествен; 2. [deut¬ lich] внушителен
655 У. H Boot überweisen (prät überwies. perfhat überwiesen) vt 1. [auf Konto, Sparbuch] превеждам (па¬ ри)] jm etw oder an jn ~ пре¬ веждам на нкг. нщ. (пари)] 2.мед.: jn ins Krankenhaus ~ хоспитали¬ зирам нкг., изпращам нкг. в бол¬ ница Überweisung die 1. [Zahlung] превод (на пари)] 2. мед. талон, направление за консултация или за хоспитализация überwiegen (prät überwog. perf hat Überwegen) o пре¬ обладавам, вземам връх; o vt пре¬ вишавам, надвишавам überw|nden (prät überwand, perf hat überwunden) vt 1. [mei¬ stern] преодолявам, превъзмогвам; 2. [besiegen] побеждавам, надви¬ вам; ♦ sich überwjnden над¬ вивам себе си; sich zu etw ~ нала¬ гам си (да направя) нщ. Überwindung die (ohne pl) [das Sichüberwinden]: es ist für mich eine ~ oder es kostet mich etw zu tun струва ми/коства ми вътреш¬ но усилие да направя нщ. überwintern vi [Pflanze, Tier] преживявам зимата; [im Winter¬ schlaf] (пре)зимувам yberjzahl die (ohne pl) числено превъзходство, мнозинство; in der ~ sein имаме числено превъзход¬ ство Überzählig излишен, повече от необходимия брой überzeugen vt: (jn von etw) ~ убеждавам (нкг. в нщ.); ♦ sich überzeugen ref: sich (von etw) ~ убеждавам се (в нщ.) überzeugt adj убеден Überzeugung die убеждение; zur ~ kommen oder gelangen сти¬ гам до убеждението überziehen1 (prät überzog, perf hat überzogen) o vt 1. [Konto]: etw ~ превишавам нщ.; sein Konto ~ надвишавам сметката си, изтег¬ лям повече пари от наличните в банковата сметка; 2. [übertreiben]: seine Ansprüche ~ прекалявам с претенциите си; 3. [zeitlich]: (um zehn Minuten) ~ надвишавам оп¬ ределеното време (с десет мину¬ ти); 4. [Speise, Sitzmöbel]: etw mit etw ~ покривам нщ. c нщ. (сладкиш c глазура;мебел с плат, кожа)] о vi [zeitlich] проточвам се Überziehen2 vt(unreg) [anziehen] обличам, навличам überzogen о adj прекомерен; о adv прекомерно, прекадено; völlig ~ reagieren реагирам прекадено бурно liberlzug der 1. [Bezug] калъф; 2. [Belag - synthetisch] покритие; [ - von Kuchen] глазура Üblich adj обичаен, общоприет; ♦ wie üblich adv както обикно¬ вено, както е прието U-|Boot [' urboit] das подводница
Übrig 656 Übrig o adj останал; noch etw ~? остана ли още нщ.?; о adv:ßir jn viel/wenig ~ haben прен. храня голяма симпатия/не храня особе¬ на симпатия към нкг.; für etw viel/ wenig ~ haben прен. проявявам го- лям/малък интерес към нщ.; ♦ im Übrigen adv впрочем Übrig bieiben Ist übrig geblieben) vi (unreg) остава; jm bleibt nichts anderes , als прен. на нкг. не му остава нищо друго освен..., някой не намира друг изход освен... Übrigens adv впрочем Übung (pl -en) упражнение; aus der ~ kommen oder sein загуб¬ вам тренинга, отвиквам ü. d. M. съкр. за über dem Mee¬ resspiegel 4 Meeresspiegel UdSSR [u :de:|Es|£s'|er] ( за Uni&n der Sozialistischen Sowjetrepubliken) die (ohnepl) ист. СССР (до 1991 die ehe¬ malige ~ бившият СССР Ufer (pl «) das [von Fluss] бряг; [von See, Meer] крайбрежие; am - на брега; am ~ entlang покрай бре¬ га Ufo, UFO (pl-s) das НЛО (не¬ идентифициран летящ обект) Uhr (pl -en) die 1. [Zeitanzeiger] часовник; [Armbanduhr] (ръчен) часовник; 2. [Zeit] час; um wie viel ~? в колко часа?; wie viel ~ ist es? колко е часът?; rund um die ~ прен. денонощно Uhrmacher, in -nen) der, die часовникар (Jhr|zeiger der часовникова стрелка Uhrzeigersinn der: im/gegen den ~ по посока на/обратна на ча¬ совниковата стрелка Uhr|zeit die точно време Uhu [’uihu] (pl -s) бухал Ukraine [ukra'imo] die Украйна Ukrainer, in (mpl -,fpl -nen) der, die украинец/-нка ukrainisch аф'украински Ukrainisch das (ohne pl) украин¬ ски език; вж. също Englisch Ukrainische das (ohne pl) укра¬ инският език; вж. също eng- Ilsche UKW [urkai've:] (съкр. за Ultra¬ kurzwellen) die (ohne pl) УКВ (ултракъси вълни) ijlkig o adj смешен; странен; o adv смешно (Jlme (pl -n) die бряст Ultimatum (pl Ultimaten) das ултиматум; (jm) ein ~ stellen пос¬ тавям ултиматум (на нкг.) Vlltra|schall der (ohne pl) 1. [Schall] ултразвук; 2. [Untersu¬ chung] ехография um o präp (+ А) 1. [räumlich, un¬ gefähr] около, приблизително; ~ den Tisch около масата; so ~ acht Uhr разг. към осем часа; ~ etw he¬ rum [räumlich] около нщ.; [zeitlich] около, към; 2. [zur Angabe derzeit] в(ъв); ~ acht в осем часа; - diese
657 1,1 m| frag е Zeit по това време; 3. [zur Angabe eines Maßes] с(ъс); ~ zwanzig Euro billiger c двадесет евро по-евтин; 4. [zur Angabe einer Abfolge] след; Tag ~ Tag ден след ден; 5. [zur An¬ gabe eines Einsatzes] за; - jeden Preis на всяка цена; o konj: - zu за да; er ging ins Bad, - kalt zu du¬ schen той отиде в банята, за да си вземе студен душ; ♦ um so = umso Ш umarmen vt: jn ~ прегръщам нкг.; ♦ sich umarmen прег¬ ръщаме се Umbau (pl -e oder -bauten) der преустройка; преустройство um|bauen o vt [verändern] пре¬ устройвам; o vi престроявам, преустройвам umjbinden vt(unreg) завързвам; sich (D) etw ~ връзвам си нщ. umjblättern o vt прелиствам; o vi обръщам страница Iglmjbruch der [Veränderung] пре¬ лом; преустройство; im ~ в процес на преустройство umjbuchen о vt: etw сменям ре¬ зервацията за нщ.; о vi сменям резервацията um|denken vi (unreg) променям начина си на мислене iJim|drehen (perfhat/ist um¬ gedreht) o vt (hat) [Seite, Auto] обръщам; [Schlüssel] завъртам; o vi (hat, ist) [umkehren] връщам се обратно; ♦ sich umdrehen ref 1. [im Stehen] завъртам се; sich nach jm/etw ~ обръщам се след нкг./нщ.; 2. [im Liegen] обръщам се Um|drehung die 1. [um eigene Achse] завъртане, въртене; 2. техн. оборот umeinander [umlai'nandn] adv: sich ~ kümmern грижат се един за друг um|fahren1 vt (unreg) [überfahren] прегазвам (c кола), събарям umfahren2 (präs umfährt, prät umfuhr. perfhat umfahrend vt 1. [ausweichen] заобикалям; etw weiträumig ~ заобикалям нщ. от¬ далеч; 2. [einkreisen] обикалям (c превозно средство) um|fallen (perfist umgefallen) vi (unreg) [umkippen, zusammen¬ brechen] катурвам се, падам Umfang (pl -fänge) der 1. [von Kopf, Brust] обиколка; мат. дъл¬ жина (на окръжност); 2. [von Unternehmen, Aktion] размер, об¬ хват; in vollem ~ в пълен размер, напълно umfangreich adjобемист, обши¬ рен umfassen vt [beinhalten] обхва¬ щам, съдържам umfassend о adj обширен, ши¬ рок, всеобхватен; о adv широко, всестранно Um|feld das 1. [Umgebung] обкръ¬ жение; 2. [Milieu] среда Umjfrage die допитване, анкета 42*
i^m|füllen 658 umjfüllen vt преливам, пресил¬ вам um|funktionieren трансфор¬ мирам, преустройвам lglm|gang der (ohne der ~ об¬ щуване, връзка; mit jm ~ / pflegen имам/поддържам връзка c нкг., общувам c нкг. umgänglich adjобщителен; лю¬ безен, отзивчив Vmgangsformen pl маниери, обноски gmgangsjsprache die [infor¬ melle Sprache] разговорен език umgfiben (präs umgibt, prät umgab, perf hat umgeben] vt обграждам, обкръжавам Umgebung (pl -en) die 1. [Ge¬ biet]: die ~ околността; 2. [Umfeld] обкръжение, среда umgehen1 (präs umgeht, prät umging, perf hat umgangen) vt [Schwierigkeit, Antwort] отбяг¬ вам; заобикалям Mmjgehen2 (perfist gmgegan- gen) vi (unreg) 1. [sich ausbreiten] разпространявам се; [Gerücht, Nachricht] нося се; 2. [Tier, Mensch]: mit jm/etw ~ общувам c нкг./отнасям се c нщ.; mit einem Computer ~ können мога да си слу¬ жа с компютър umgehend о adj незабавен; о adv незабавно, веднага Umgehungsstraße die около¬ връстен път umgekehrt о adj обратен; о adv наопаки um|graben vt(unreg) прекопавам Iflmjhang der наметало umjhängen vt 1. [woandershin hängen] заканвам на друго място; 2. [umlegen]: jm eine Decke ~ на¬ мятам одеяло на нкг. gmjhauen vt (unreg) 1. [fällen] от¬ сичам; 2.разг. [niederschlagen] по¬ разявам umh£r adv наоколо, насам-ната- тък umh£r|irren (pe umher¬ geirrt) vi лутам се gm|hören ♦ sich umhören ref ослушвам се; разпитвам; sich bei jm ~ информирам се при нкг. gmkehr die (ohne pl) връщане (обратно назад) gm|kehren (perfhat/ist um¬ gekehrt) o vi (ist) връщам се; O vt(hat) обръщам (наопаки);♦ sich umkehren ref обръщам се em|kippen (per/ist umge¬ kippt) vi 1. [umfallen] обръщам се, прекатурвам се; 2,разг. [bewusstlos werden] припадам; [ökolo¬ gisch] загивам (езеро) IJmkleidejkabine die [auf Sport¬ platz, in Schwimmbad] съблекалня umjkommen (perf ist umge¬ kommen) vi (unreg) 1. [sterben] загивам; 2. разг. [vor Sehnsucht, Hunger] умирам gm| kreis der (ohne pl) [Umge¬ bung] околност; im ~ von 50 km на 50 км околовръст
659 Umjschwung um|krempeln 1. [hochkrem¬ peln] запретвам (ръкави, 2.разг. [verändern] променям из¬ цяло ;jn~ променям коренно нкг. Um|land das (ohne pl) околност (на град) Um|lauf der [Zirkulation] цирку¬ лация, обращение Umlauf jbahn die орбита Um|laut der грам. преглас; [Punk¬ te] две точки (над гласна) цт|1едеп vt 1. вулг. [erschießen] застрелвам, очиствам; 2. [vertei¬ len]: etw auf mehrere Personen ~ разпределям нщ, (разноски) между няколко души; 3. [umhängen]: jm etw ~ намятам, надявам на нкг. нщ. um|leiten vt отбивам (по друг път) Umjleitung die отбиване (по друг път) umliegend adj околен ymjrechnen vt: etw in etw ~ преизчислявам нщ. в нщ. (в друга измерителна или валутна ма)\ etw auf etw (А~ преизчисля¬ вам нщ. на основата на нщ. umringen vt обкръжавам, заоби¬ калям VJm|riss der контур, очертание; groben Umrissen в общи линии, в едри щрихи i^m|rühren vt бъркам (ядене) umjrüsten vt [ändern] превъоръ¬ жавам; преоборудвам ums präp (um + das): mit dem Hund einmal ~ Viereck gehen пра¬ вя обиколка c кучето; ihm geht es dabei weniger ~ Geals на него в този случай не му е толкова за па¬ рите, колкото... um|satteln viразг. сменям про¬ фесията си; прехвърлям се в дру¬ га специалност Цт| satz der икон. оборот lylmjschau die (ohne ~ halten оглеждам се, озъртам се Umschlag der 1. [für Briefe] плик; [von Büchern] обложка; 2. мед. компрес; 3. [von Hosen] ман¬ шет, парамент umjschlagen hat/ist um¬ geschlagen) (u o vi (ist) [Wetter, Laune] променям се (ряз¬ ко); o vt(hat) [umdrehen] обръщам (яка, страница) umschreiben1 (prät um¬ schrieb, perf hat umschrie¬ ben) vt описвам, перифразирам umjschreiben2 vt (unreg) [än¬ dern] преписвам, преработвам (текст) umjschulen o vt 1. [ausbilden] преквалифицирам; 2. [Schule wechseln lassen]: ein Kind ~ пре¬ мествам в друго училище; o разг. преквалифицирам се Umschweife pl извъртания, за¬ обикалки Um|schwung der обрат, поврат, прелом
um|sehen 660 umjsehen ♦ sich umsehen (unreg) 1. [sich umgucken] оглеж¬ дам се, озъртам се; sich in der Stadt ~ [besichtigen] разглеждам града; 2. [sich umdrehen] обръщам се (за да видя)] обръщам се (след нщ.); sich nach jm/etw ~ [suchen] търся нкг./нщ. um sein (perfIst цт gewesen) vi (unreg) разг. свършва, изтича; die Stunde war aber schnell um! часът бързо свърши! umseitig adj, adv на гърба (на листа) Om[sicht die (ohnepl) благоразу¬ мие umso adv (+ komp): ~ ßer толкова по-лек/по-голям; je..., ~ колкото..., толкова; je betrunke¬ ner er wurde, ~ mehr redete er кол¬ кото повече той се напиваше, тол¬ кова повече говореше; ~ besser! толкова по-добре!; ~ mehr толко¬ ва повече; ~ weniger толкова по- малко umspnst adv 1. [erfolglos] на¬ празно; 2. [gratis] гратис, безплат¬ но 1, )m|stand der 1. [Mühe] усилие; mach dir keine Umstände wegen uns! не си прави труд заради нас!; 2. [Sachlage] обстоятелство; unter Umständen при известни обстоя¬ телства, евентуално; in anderen Umständen sein прен. бременна съм umständlich о adj 1. [mühevoll] сложен, трудоемък; 2. [langsam] бавен, обстоятелствен; о adv 1. [mühevoll] сложно; 2. [langsam] об¬ стоятелствено, подробно IJmstandsjkleid das рокля за бременна ymstandsjwort (pl -Wörter) das грам. наречие umstehend adj 1. [umgebend] око¬ лен; 2. [umseitig] следващ (стра¬ ница) um|steigen (perf ist umgestie¬ gen) vi (unreg) 1. [beim Reisen] прехвърлям се (на друго превозно средство)] 2. [wechseln]: (А) ~ преминавам към нщ., сменям нщ. um|stellen1 vt X. [anders ausrich¬ ten]: etw ~ размествам, премествам нщ.; etw auf etw (А) ~ пренастрой¬ вам нщ. към нщ.; 2. [verändern] променям, преустройвам; ♦ sich umstellen ref нагаждам се, прис¬ пособявам се; sich auf etw ~ приспособявам се към нщ. umstellen2 vt [einkreisen] обкръ¬ жавам, обграждам t,lm|stellung die 1. [andere Aus¬ richtung] разместване; пренастрой- ване; 2. [Veränderung] преустройс¬ тво; промяна um|stimmen vt променям мне¬ нието, настроението, намерението (на нкг.)] муз. настройвам (инстру¬ мент)
661 Unachtsam um|stoßen vt (unreg) прекатур- вам, събарям; отменям (присъда, наредба) umstritten adj оспорван, спорен Vm|sturz der преврат um|stürzen (perf hat/ist ginge¬ st ürzt) o W (ist) рухвам, събарям се; o vt(hat) събарям, преобръщам Mmjtausch der (ohne pl) обмяна; vom ~ ausgeschlossen не подлежи на замяна (купена стока) Umtauschen vt 1. [auswechseln] заменям; etw gegen etw ~ заменям нщ. c нщ.; 2. [Währung tauschen] обменям umwälzend adj преломен, рево¬ люционен um[wandeln vt: etw zu etw oder in etw (А)~ преобразувам, превръ¬ щам, трансформирам нщ. в нщ.; ♦ sich umwandeln ref преобра¬ зявам се, ставам друг човек (Jm|weg der околен, заобиколен път; einen - über etw (А) machen заобикалям през нщ.; прен. по заобиколни пътища Umjwelt die [ökologisches System] околна среда IJmwelt|belastung ^замърся¬ ване на околната среда umweltbewusst о adj имащ екологично съзнание; о adv с оглед опазване на околната среда umweltfreundlich о adj еколо¬ гичен, щадящ околната среда; о adv с оглед опазване на околната среда IJmwelt|papier das рециклирана хартия Umwelt|schäden pl екологични щети (Jmweltjschutz опазване на околната среда Umwelt|schützer, in (mpl - -nen) der, die природозащитник/ -чка, еколог l,lniwelt|verschmutzung die замърсяване на околната среда um [werfen vt (unreg) 1. [Umstür¬ zen] събарям, катурвам; 2. разг. [Subj: Alkohol] опивам, замайвам; [Subj: Nachricht] шокирам; съкру- шавам umjziehen (рс//hat/ist umge¬ zogen) (unreg) o vi(ist) пренасям се, премествам се; ... ~ пре¬ мествам се в...; о vt: jn - преобли¬ чам нкг.; ♦ sich umziehen ref преобличам се umzjngeln v/обграждам, обкръ¬ жавам Vm| zug der 1. [Wohnungswechsel] преместване; 2. [Festzug] шествие tynabhängig o adj независим; von jm/etw ~ sein независим съм от нкг./нщ.; о adv независимо Unabhängigkeit die независи¬ мост unabsichtlich ош/у неумишлен, непреднамерен; о adv без да ис¬ кам, непреднамерено unachtsam о adj невнимателен, небрежен; о adv небрежно
Unachtsamkeit 662 Unachtsamkeit -en) die нев- нимателност, небрежност unangebracht неподходящ; [Bemerkung] неуместен unangemessen o неподхо¬ дящ, неуместен; o adv: ~ hoch из- вънмерно, прекадено висок unangenehm о неприятен; jm - sein неприятен, антипатичен съм на нкг.; das ist mir sehr това ми е много неприятно; о adv не¬ приятно unangetastet adj недокоснат, незасегнат; неизползван Unannehmlichkeiten pl непри¬ ятности unansehnlich adj невзрачен, не¬ забележим unanständig о adj неприличен, непристоен; das ist / така не се прави!; oadv непристойно, непри¬ лично, невъзпитано unartig adj непослушен, неми¬ рен; невъзпитан unauffällig О a незабележим, дискретен; о adv без да се забеле¬ жи, скромно unauffindbar, unauffindbar adj неуловим; неоткриваем unaufgefordert о adj доброво¬ лен; о adv без покана, доброволно unaufhaltsam, unaufhaltsam о adj неудържим; о adv неудържи¬ мо unaufhörlich, unaufhörlich о adj безспирен, непрестанен; о adv безспирно, непрестанно unaufmerksam о [nicht auf¬ merksam] невнимателен; ein -er Moment момент на разсеяност; о adv [nicht aufmerksam] невнима¬ телно unaufrichtig o adj неискрен, ли¬ цемерен; jm gegenüber - sein не съм искрен към нкг.; о adv лице¬ мерно unausstehlich, unaussteh¬ lich о adj непоносим, нетърпим; о adv: sich - benehmen държа се непоносимо unausweichlich, unausweich¬ lich о adj неизбежен; о adv неиз¬ бежно unbändig о adj [Gefühl] необуз¬ дан; о adv страшно много unbeabsichtigt adj непреднаме¬ рен, неволен, неумишлен unbeachtet о adj незабележим; О adv: - bleiben оставам без вни¬ мание, не съм взет предвид unbedenklich о adj безопасен; [Bemerkung] безобиден; [Maßnah¬ me] безвреден; о adv без колеба¬ ние, без опасения ^bedeutend о adj незначите¬ лен, несъществен; о adv: - abwei¬ chen различавам се незначително; ~ bleiben оставам маловажен, нез¬ начителен unbedingt о adj безусловен, аб¬ солютен; о adv 1. [auf jeden Fall] непременно; 2. [bedingungslos] бе¬ зусловно
663 unbrauchbar unbefriedigend adjнезадоволи¬ телен unbefugt оя^/неправоимащ; не¬ упълномощен; o adv без правомо¬ щия unbegreiflich, unbegreiflich adj неразбираем unbegrenzt o adj X. [uneinge¬ schränkt] неограничен; 2. [groß] безграничен; o adv без ограниче¬ ния ^begründet оя<# необоснован, голословен; o adv необосновано unbeholfen o adj несръчен, не¬ похватен; o adv несръчно unbekannt adj непознат; Anzei¬ ge gegen unbekannt юр. обвинение срещу неизвестен извършител ijnbekümmert, unbeküm¬ mert о adj безгрижен; о adv без¬ грижно unbeliebt о adj необичан; [Poli¬ tiker] непопулярен; о : sich ~ machen ставам неприятен, спечел¬ вам си врагове ijinbequem о adj 1. [Stuhl, Bank, Schuh] неудобен; 2. [Angelegenheit, Frage] неприятен; o adv [sitzen, lie¬ gen] неудобно unberechenbar, unberechen¬ bar adj неизчислим; непредвидим unberechtigt o adj неоправдан, несправедлив; неправоимащ; o adv неправомерно; несправедливо unberührt adj 1. [nicht berührt] недокоснат, непипнат; das Essen ~ lassen не се докосвам до яденето; 2. [Frau, Natur] девствен unbeschreiblich, unbesch¬ reiblich o adj неописуем; o adv неописуемо, много unbeschwert o adj необреме- нен; безгрижен; o adv безгрижно, спокойно unbesonnen o необмислен, неразумен; o adv неразумно, необ¬ мислено unbeständig adj непостоянен, променлив unbestechlich, unbestech¬ lich o adj [durch Geld] неподку¬ пен; безпристрастен, обективен; o adv неотстъпно, упорито; безпри¬ страстно unbestimmt о adj 1. [nicht be¬ stimmt] неопределен; неясен; 2. грам. неопределителен о adv неясно unbeteiligt о adj [nicht interes¬ siert] равнодушен, безучастен; [nicht verwickelt] непричастен, не- участващ; an etw (D) ~не учас¬ твам в нщ.; о adv безучастно, рав¬ нодушно unbewacht adj неохраняем unbeweglich о adj 1. [nicht be¬ weglich] недвижим (имот); 2. [steif] неподвижен; 3. [Blick, Ge¬ sichtsausdruck] втренчен, застинал; о adv [regungslos]: ~ стоя неподвижно, без да помръдна unbewusst о adj несъзнателен, инстинктивен; непреднамерен; о adv несъзнателно unbrauchbar adj негоден, неиз¬ ползваем
und 664 und konj 1. и; drei drei ist sechs три и три прави шест; ~ so weiter и така нататък; keine Freunde ~ kei¬ ne Familie haben нямам нито приятели, нито семейство; 2. [iro¬ nisch]: was,der ~ sich entschuldi¬ gen? - niemals! какво, той и да се извини? - никога!; 3. [Ausdruck der Intensivierung]: das Wasser wird heißer - heißer водата става все по- гореща и по-гореща; er kauft ~ kauft той купува ли, купува; ♦ па und? interj е, и?; е, и какво от то¬ ва?; ♦ und wie! interj и още как! undankbar о adj неблагодарен; О adv неблагодарно undenkbar о adj невъобразим, немислим; о adv немислимо, не¬ възможно undeutlich о adj [Aufnahme] смътен; неясен; о adv неясно undicht adj неуплътнен undurchsichtig 1. [Geschich¬ te] тъмен, съмнителен; 2. [Glas¬ scheibe, Strümpfe] непрозрачен, непрозирен uneben adj неравен, негладък unehelich о adj незаконороден; -es Kind извънбрачно дете; о adv извънбрачно unehrlich яф'нечестен, непочтен uneigennützig о adj безкорис¬ тен; о adv безкористно uneinig adj неединен, разединен; sich (D) über etw (А) ~ sein имаме разногласие за нщ. unempfindlich adj нечувствите¬ лен; устойчив unendlich о adj безкраен; [Ge¬ schichte] без край; о adv безкрай¬ но, много Unendlichkeit die (ohne pl) 1. [räumlich] безкрайност, безпредел- ност, необятност; 2 [zeitlich] вечност unentbehrlich, unentbehr¬ lich adj необходим, незаменим unentgeltlich, unentgeltlich о adj безплатен, безвъзмезден; о adv даром, безплатно, безвъзмез¬ дно unentschieden о adj 1. [nicht entschieden] нерешен, висящ; 2. [unentschlossen] нерешителен, ко¬ леблив; о adv 1. [nicht entschieden]: das Spiel ging - aus играта завър¬ ши наравно; im Spiel steht es bis jetzt ~ досега резултатът на играта е равен; 2. [unentschlossen] нере¬ шително unentschlossen о adj нереши¬ телен; о adv нерешително unentwegt, unentwegt о adj непрестанен; неотклонен; о adv непрестанно unerbittlich, unerbittlich о adj 1. [unnachgiebig] неумолим, непреклонен; 2. [gnadenlos] безпо¬ щаден; [Regen] проливен; о adv 1. [unnachgiebig] непреклонно; 2. [gnadenlos] безпощадно unerfahren adj неопитен
665 unfruchtbar unerfreulich a нерадостен, неприятен unerhört o adj 1. [Benehmen, Vorgehen] нечуван, скандален, въз¬ мутителен; (das ist ja) -/ (та това е) нечувано!; 2. [Preis, Leistung] не¬ чуван, огромен; о adv 1. [sehr] не¬ вероятно, страшно (много); 2. [em¬ pörend] нечувано,скандално unerlässlich, unerlässlich adj необходим, наложителен unerlaubt о adj непозволен; [Methode, Besitz von Waffen] неза¬ конен; o adv без разрешение unermesslich, unermesslich книж. o adj неизмерим, необятен, необхватен; o adv неизмеримо, безпределно unermüdlich, unermüdlich o adj неуморим; [Mensch] неуморен; o adv неуморно unerschütterlich, unerschüt¬ terlich adj непоколебим; невъз¬ мутим unerschwinglich, unersch¬ winglich o adj непосилен; [Preis] прекадено скъп; für jn ~ sein не¬ достъпен съм за нкг.; о adv извън- мерно, много unerträglich о adj непоносим, нетърпим; о adv непоносимо, не¬ търпимо unerwartet о ad неочакван, не¬ надеен; о adv неочаквано, внезап¬ но unerwünscht a нежелан UNESCO [u'nesko] {съкр. за Uni¬ ted Nations Educational, Scientific and Cultural Orga¬ nization) die (ohnepl) ЮНЕСКО unfähig adj негоден, неспособен; ~ sein, etw zu tun не съм способен да извърша нщ. Unfähigkeit die (ohne pl) неспо¬ собност, негодност; etw zu tun неспособност да се направи нщ. unfair ['unfein] о некоректен; непочтен; о adv некоректно Unfall der злополука, произшес¬ твие, инцидент Unfallflucht die бягство (на шо¬ фьор) от местопроизшествие Unfalljstelle die местопроизшес¬ твие Unfallversicherung ^застра¬ ховка срещу злополука unfehlbar, unfehlbar adj без¬ погрешен, непогрешим unfreiwillig о adj принудителен; неволен; о adv принудително, недоброволно unfreundlich о 1. [nicht freundlich] неприветлив, недруже¬ любен; zu jm ~ sein нелюбезен съм към/с нкг.; 2. [unangenehm] непри¬ ятен, намръщен, лош (време)', о adv [nicht freundlich] недружелюб¬ но, нелюбезно unfruchtbar^; 1. [steril] стери¬ лен, безплоден; 2. [nutzlos] безпо¬ лезен; 3. [trocken] сух, неплодоро- ден
Ungar, In 666 Ungar, in (mpl -n,fpl -nen) die унгарецЛрка ungarisch adj унгарски Ungarisch das (ohne унгарски език; вж. също Englisch Ungarische das (ohne pl) унгар¬ ският език; вж. също Englische Ungarn nt Унгария iingeahnt, ungeahnt adj непо¬ дозиран ungebeten o adj неканен; o adv без покана ungebildet adj необразован ungedeckt o adj [Scheck] без покритие, непокрит; o adv открито Un|geduld die (ohne pl) нетърпе¬ ние ungeduldig o adj нетърпелив; o adv c нетърпение ungeeignet adj [Gegenstand] непригоден; [Person]:füretw ~ неподходящ съм за нщ. ungefähr, ungefähr adv приб¬ лизително, горе-долу ungefährlich o ad/безопасен; o adv: ~aussehenизглеждам безопа¬ сен ungehalten o раздразнен, разсърден; über jn/etw ~ sein раз¬ дразнен съм на нкг./нщ. ; о adv с раздразнение, сърдито Ungeheuer, ungeheuer о adj огромен, грамаден; о adv ужасно, неимоверно Ungeheuer (pl -) das чудовище ungehörig о adj неприличен; не¬ пристоен, неподобаващ; с> adv не¬ пристойно, неприлично ungehorsam adj непослушен, непокорен Ungehorsam (ohne pl) не- послушание, непокорство ungeklärt adj 1. [nicht entschie¬ den] неизяснен; 2. [Abwasser] не¬ пречистен ungelegen o ad неудобен, не¬ подходящ; o adv: das kommt mir ~ това идва в неподходящ момент, не навреме Ungelogen advразг. без преуве¬ личение, наистина ungemein, ungemein о из¬ ключителен, необикновен; безме¬ рен; о adv извънредно много, из¬ ключително ungemütlich oadj 1. [Atmosphä¬ re, Raum] неуютен; 2. [Person] не- любезен, груб; 3. [Situation, Lage] неприятен; о adv: ~ kalt неприят¬ но студено; - aussehen изглеждам неуютно, неприятно ungenau о adj неточен; немар¬ лив; о adv неточно; немарливо, не¬ брежно ungeniert, ungeniert [ЧшздшЗД un3o'ni:ut] о adj непринуден, сво¬ боден; о adv без стеснение ungenießbar, ungenießbar adj [Nahrung] развален, негоден; [ekelhaft] непоносим, нетърпим ungenügend adj недостатъчен, незадоволителен; слаб (оценка)
667 unglücklicherweise ungerade adj мат. нечетен ungerecht o adj несправедлив; o adv по несправедлив начин, нес¬ праведливо Ungerechtigkeit die несправед¬ ливост gngern adv c неудоволствие, не¬ охотно, без желание ungeschehen adj: etw ~ връщам обратно нщ., искам нщ. да не е ставало ungeschickt о adj 1. [Mensch, Verhalten] несръчен, непохватен; 2. разг. [Zeitpunkt] неподходящ, не¬ навременен; о adv несръчно, не¬ похватно, неумело ungeschminkt о adj 1. [Frau, Gesicht] негримиран; 2. [Wahrheit, Tatsache] неподправен, истински; о adv 1. [nicht geschminkt] без грим; 2. [unverhüllt] гол, без раз¬ красяване ungestört о adj необезпокояван, несмущаван; о adv спокойно, без смущения ungesund о adj 1. [Ernährung, Leben, Atmosphäre] нездравосло¬ вен; 2. [Aussehen, Farbe] нездрав; o adv 1. [gesundheitsschädlich]: sich ~ ernähren храня се нездра¬ вословно; 2. [nicht gesund]: sehen имам нездрав вид ungetrübt o adj непомрачен, бе¬ зоблачен (щастие, о adv безметежно Ungetüm (pl -е) das чудовище umgewiss adj несигурен; неиз¬ вестен ungewöhnlich о [unüblich] необичаен, необикновен; о adv [unüblich] необикновено, необи¬ чайно ungewohnt a необичаен; чужд, непривичен Ungeziefer das (ohne pl) парази¬ ти, вредни насекоми ungezogen о яф'невъзпитан; не¬ послушен; о adv [antworten, sich benehmen] нахално, невъзпитано ungezwungen о adj неприну¬ ден, естествен; о adv непринуде¬ но ungläubig о adj 1. [nicht gläubig] невярващ; 2. [zweifelnd] недовер¬ чив, скептичен; о adv недоверчи¬ во, скептично unglaublich, unglaublich о adj невероятен; о adv разг. ужас¬ но много unglaubwürdig adj [Geschichte, Aussage] недостоверен, съмните¬ лен; [Mensch] съмнителен ungleich о adj различен, неед¬ накъв; неравен; о adv [nicht gleich] несравнимо Unjglück das 1. [Unfall] злополу¬ ка, катастрофа; 2. [Leid] беда, не¬ щастие; 3. (ohne pl) [Pech] лош късмет, малшанс; das bringt ~ то¬ ва носи нещастие unglücklich о нещастен; о adv 1. [nicht glücklich] нещастно; 2. [ungünstig] зле, лошо gnglücklicherw£|se за не¬ щастие, за беда
ungültig 668 ungültig adj невалиден Ungunsten pl: zuв нечия вре¬ да, в нечий ущърб ungünstig о adj неблагоприятен; О adv неблагоприятно ungut о adj недобър, лош; о adv: - verlaufen протичам зле; nichts für без да се обиждаш! unhaltbar, unhaltbar adj 1. [Lage, Position] нетърпим; [Vor¬ wurf, Anschuldigung] неосновате¬ лен; [Argument, These] несъстоя¬ телен; 2. [Schuss, Ball] неспасяем Unjheil das (ohne pl) гибел; не¬ щастие; -stiften причинявам беда unheimlich, unheimlich o adj [gruselig - Atmosphäre, Haus] зло¬ вещ; [ - Geräusch, Mensch] стра¬ шен; jm ist - някой го обхваща ужас, става страшно на нкп; о adv [gruselig]: ~ aussehизглежда зловещо unhöflich о adj неучтив, невеж- лив; о adv неучтиво Vni (pl -s) dieразг. университет Unifprm, Uniform (pl -en) униформа Uni&n (pl -en) die съюз Universität (pl -en) универ¬ ситет Universum das (ohne pl) вселена unkenntlich adj неузнаваем Unkenntnis die (ohne pl) незна¬ ние, неведение, непознаване unklar o adj 1. [unverständlich] неразбираем, непонятен; 2. [vage] неясен, смътен; 3. [nicht eindeutig] мъгляв;//* (überetw (A)) Unkla¬ ren lassen оставям нкг. в неведение (за нщ.); о adv 1. [unverständlich] неразбираемо, непонятно; 2. [vage] неясно ijnklug о adj неразумен, необмис¬ лен; о adv неразумно, необмисле¬ но Unkosten pl разноски; sich in stürzen разг. прен. охарчвам се, троша пари Unkosten|beitrag дял в раз¬ носките Un|kraut das плевел, бурен unleserlich о adj нечетлив; oadv нечетливо unlogisch adj нелогичен, алоги¬ чен unmäßig о adj прекомерен, из- вънмерен; о adv 1. [maßlos] без мярка; 2. [ungeheuer] прекомерно, прекалено много Unjmenge die огромно количес¬ тво Unmensch derneüop. чудовище, изверг unmenschlich о adj [menschen¬ unwürdig, brutal] безчовечен, жес¬ ток, брутален; о adv [menschenun¬ würdig] нечовешки unm^rklich, ^nmerklich о незабележим, недоловим; о adv незабележимо ispnmissverständlich о adj не¬ двусмислен, ясен; о adv недвус¬ мислено, ясно unmittelbar о adj непосред¬ ствен, пряк, директен; -er Nähe в непосредствена близост; о adv
669 unruhig право, директно; ~ danach oder darauf непосредствено след това unmöglich, unmöglich о adj невъзможен; о adv 1. [nicht mög¬ lich]: etw für ~ halten смятам нщ. за невъзможно; 2. разг. [nicht an¬ nehmbar] невъзможно; sich ~ ma¬ chen разг. компрометирам се; 3. разг. [keinesfalls]: etw ~ tun kön¬ nen в никакъв случай не мога да направя нщ. unmoralisch о adj неморален, безнравствен; о adv неморално, безнравствено unnachgiebig adj неотстъпчив unnahbar, unnahbar adj недос¬ тъпен unnötig o adj ненужен, излишен; o adv излишно, напразно unnütz o adj безполезен, напра¬ зен; o adv безполезно, напразно UNO, У по [Чнпо] за Uni¬ ted Nations Organization) (ohne pl) ООН unordentlich o [Mensch] не¬ брежен, мърляв; [Zimmer, Woh¬ nung] разтурен, разхвърлян; ~ aussehen изглеждам в безпоря¬ дък (Jnjordnung die (ohne pl) безре¬ дие, безпорядък; ~ geraten из¬ падам в безпорядък Unparteiisch o безпристрас¬ тен, обективен; o adv безпристрас¬ тно, обективно unpassend o adj неподходящ; o adv: ~ gekleidet sein облечен съм неподходящо unpersönlich adj грам. безли¬ чен; безличен, неиндивидуален; делови; прен. резервиран, сдържан unpraktisch adj непрактичен unpünktlich о adj неточен, не- акуратен; о adv неакуратно unrecht о adj [Zeit, Moment] не¬ подходящ, неудобен; an die ~е Tür klopfen чукам на погрешна врата; о adv [ungelegen]: ~ kommen ид¬ вам не навреме ynjrecht das (ohne pl) неправда; ~ haben имам грешка; не съм прав; im ~ sein не съм прав, нямам пра¬ во; zu ~ без право; незаконно unrechtmäßig о незаконен, неправомерен; о adv незаконно unregelmäßig о adj нередовен; неравномерен; о adv 1. [nicht re¬ gelmäßig] нередовно; 2. грам.: ~ konjugiert werden има неправилно спрежение (глагол) unreif adj 1. [Obst] неузрял, зе¬ лен; 2. [Mensch, Verhalten] незрял Vlnjruhe die (ohne pl) 1. [Bewe¬ gung] движение; ~ stiften пре¬ дизвиквам смут; 2. [Ruhelosigkeit] безпокойство, вълнение, тревога; ♦ Unruhen pl [Aufruhr] размири¬ ци, безредици, смутове unruhig о adj 1. [nicht ruhig] нес¬ покоен; 2. [ruhelos] тревожен, без¬ покоен; ~ sein неспокоен съм; ~ werden разтревожвам се; 3. [be¬ wegt] развълнуван; 4. [laut] шумен; o adv 1. [ruhelos] тревожно; 2. [ge¬ stört]: ~ schlafen спя неспокойно
y ns 670 uns pron (+ A, + нас, на нас; си, се; er hat ~ gesehen той ни ви¬ дя; das wurde ~ geschickt това ни беше изпратено; wir putzen ~ die Zähne мием си зъбите; wir haben ~ geschlagen ние се бихме unsachlich adj неделови; не- обективен unsagbar, unsagbar о не¬ описуем; о adv: ~ gliicklich/müde sein безкрайно съм щастлив/умо- рен unsanft о adj груб, безцеремо- нен; о adv грубо, рязко unschädlich о adj безвреден, бе¬ зобиден, безопасен; о adv: jn/etw ~ machen обезвреждам нкг./нщ. unscharf о adj неясен, смътен; неточен; <0 adv [nicht scharf]: ~ hen виждам размазано unscheinbar adj невзрачен; нез¬ начителен unschlagbar, unschlagbar adj непобедим; ненадминат unschlüssig о adj нерешителен, колеблив; (sich (D)) über etw (A) ~ sein колебая се за нщ.; о adv ко¬ лебливо yn|schuld £??£ невинност unschuldig oadjневинен; (D) - sein невинен съм в нщ., не съм виновен за нщ.; о adv 1. [schuldlos] без вина, невинно; 2. [unverdorben] чисто, непокварено; 3. [harmlos] безобидно unselbstständig ^/несамосто¬ ятелен, зависим unser, е, unsre pron наш, на¬ ша, наше unsere, r, s pron нашият, наша¬ та, нашето unsereins pron разг. хора като нас, нашего брата unsererseits, unsrerseits adv от наша страна unseresgleichen, unsresglei¬ chen pron такива като нас unsertwegen, unsertwegen adv заради нас unsicher о adj 1. [ungewiss, un¬ beständig] колеблив; ненадежден; 2. [nicht sicher] несигурен; [Stim¬ me, Hand] неуверен; o adv [nicht sicher] несигурно, неуверено; etw ~ machen разг. подвизавам се ня¬ къде Igln jsicherheit die несигурност unsichtbar adj невидим yn|sinn der (ohne pl) 1. [Blödsinn] глупост, дивотия; 2. [Unsinnigkeit] безсмислица unsinnig adj 1. [blödsinnig] глу¬ пав, безсмислен; 2 [ungeheu¬ er] ужасен, страшен yn|sitte die лош навик, лош оби¬ чай unsportlich adj 1. [Mensch] не със спортна фигура; 2. [Verhalten] неспортсменски unsrerseits = unsererseits unsresgleichen = unseres¬ gleichen unsterblich, unsterblich o безсмъртен; o adv разг. [maßlos]: - verliebt sein безумно съм влюбен
671 Unterbringung unstillbar, unstillbar неу¬ толим Unstimmigkeiten 1. [Diffe¬ renzen] разногласия, несъгласия, различия; 2. [Abweichungen] не¬ точности; несъгласуваности Unsumme die огромна сума unsympathisch adj [Mensch] антипатичен; jm ~ sein антипати- чен съм на нкг. Unjtat die злодеяние, престъпле¬ ние untätig о adj бездеен; празен; безцелен; о adv бездейно, безцел¬ но untauglich adj [Mensch] него¬ ден; [Material] непригоден, непод¬ ходящ unten adv 1. [räumlich] долу; tief - ниско долу; nach ~ надолу; von ~ отдолу; weit~ съвсем долу; 2. [im Text] по-долу; siehe ~ виж по-до¬ лу; auf Seite 100 ~на страница 100 долу; 3 .разг.:(beijm) - durch sein загубил съм (нечие) разположение, паднал съм в очите (на нкг.) unter о präp 1. (+ Д + [tiefer als, weniger als] под; ~dem oder Tisch под масата; fünf Grad ~ null пет градуса под нулата; 2. (+ Д + [zwischen mehreren] сред, между; einer ~ vielen един от многото; ~ anderem между другото; 3 [in einem Kreis] между, сред; - uns между нас, помежду ни; 4. (+ Д + А) [zur Angabe einer Hierarchie, einer Bezeichnung] под; - js Leitung под ръководството на нкг.; 5. (+ [zur Angabe des Umstands]: ~ Vor¬ behalt c уговорка; ~ der Vorausset¬ zung, dass при условие, че; ~ gro¬ ßem Gelächter сред силен смях; o adj долен; der ~ste най-дол¬ ното копче Unter|arm der анат. предмиш- ница, антебрахиум unterbelichtet adj 1. [Foto, Film] недостатъчно експониран; 2. разг. [Mensch] дебилен, не осо¬ бено интелигентен Unterbewusstsein (ohne pl) подсъзнание unterbieten (prät unterbot, perf hat unterboten) vt 1. [über¬ treffen]: ein Angebot ~ предлагам по-ниска цена на оферта; kaum zu - sein разг. по-лошо не може да бъде, на възможно най-ниското равнище съм; 2. спорт, чупя ре¬ корд unterbinden (prät unterband, perf hat unterbunden) vt пре¬ дотвратявам, осуетявам; пресичам unterbrachen (präs unter¬ bricht, prät unterbrach, perf hat unterbrpchen) прекъсвам Unterjbrechung die прекъсване, преустановяване unter|bringen vt(unreg) 1. [Platz finden] смествам, разполагам; 2. [über Nacht] настанявам, подсло¬ нявам, приютявам Unterbringung die (ohnepl) [Un¬ terkunft] настаняване, подслонява¬ не
unterdessen 672 unterdessen ad между това, в това време unterdrücken vt 1. [Volk, Min¬ derheit] потискам, угнетявам; 2. [Gefühl] сдържам; превъзмогвам untereinander [untnjai'nandn] adv 1. [unter sich] един друг, вза¬ имно, помежду си; 2. [unter das andere] един под друг unterentwickelt adj слабораз¬ вит, недоразвит unterernährt adj недохранен Unterführung die подлез Untergang der 1. [von Volk, Kul¬ tur] гибел, край, залез; 2. [von Schiffen] потъване, крушение Untergebene (pl -n) der, die под- чиненАа unter|gehen (perfIst unterge¬ gangen) vi (unreg) 1. [Sonne, Mond] залязвам; 2. [Schiff] потъ¬ вам; 3. [Reich, Kultur] загивам untergeordnet adj 1. [Stellung, Position] подчинен; 2. [Bedeutung, Rolle] второстепенен untergliedern vt подразделям Unterjgrenze die долна граница; най-малка стойност Vlnterjgrund der 1. [Boden] под¬ почвен пласт; 2. (ohne pl) [Unter¬ welt] нелегалност Untergrundbahn die метро unter|haken vtpa.хващам под ръка; ♦ sich unterhaken sich bei jm ~ хващам се под ръка с нкг. unterhalb о adv: ~ von по-надо¬ лу; о präp: ~ einer Sache (G) под нщ. Unterhalt der 1. [von Familie] прехрана, препитание; 2. [von Ge¬ bäuden] поддръжка; 3. [Zahlung] издръжка unterhalten (präs unterhalt, prät unterhielt, perf hat unter¬ halten) vt 1. [amüsieren] забавля¬ вам, развличам; 2. [Familie] издър¬ жам; [Gebäude, Kontakte] поддър¬ жам; 3. [betreiben] обслужвам, под¬ държам; ♦ sich unterhalten ref 1. [reden] разговарям, беседвам; sich mit jm ~ разговарям c нкг.; sich über etw (А) ~ беседвам върху/за нщ.; 2. [sich amüsieren] забавлявам се unterhaltsam adj забавен, ин¬ тересен, занимателен Unterhaltung die 1. [Gespräch, Aufrechterhaltung] разговор, бесе¬ да; 2. (ohne pl) [Zeitvertreib] забав¬ ление, развлечение; gute~7 прият¬ но прекарване! Unterhändler, in der, die noc- редник/-чка (при преговори) Unter|hemd das долна риза, фла¬ нелка Unter|hose die [lang] дълги дол¬ ни гащи; [kurz] слип unterirdisch о adj подземен; подмолен, таен; о adv: ~ verlegen полагам под земята; - verlaufen минавам под земята (проход, ка¬ нал)
673 unterschätzen Unterkiefer der анат. долна че¬ люст unter|kriegen v надвивам; sich nicht ~ lassen не се давам, не се поддавам unterkühlt о adj 1. [Reaktion, Verhalten] хладен, резервиран; 2. [Körpertemperatur] хипотермичен, преохладен; ö adv [sich verhalten, reagieren] хладно, резервирано Unterkunft -künfte) die под¬ слон; квартира Unterlage die подложка, под- ставка; ♦ Unterlagen pl данни; документация unterlassen (präs unterlasst, prät unterließ, perf hat unter¬ lassen) vt отказвам се; пропускам unterlaufen (präs unterläuft. prät unterlief, perf ist unterlau¬ fen) vi [passieren]: unterläufl ein Fehler някой (неволно) допус¬ ка грешка unterjlegen1 vt подлагам; пости¬ лам unterlegen2 о vt [versehen] снаб¬ дявам, давам; о adj неравнопос¬ тавен, отстъпващ, стоящ по-долу Unter|leib der коремна област, долната част на корема unterliegen (prät unterlag, perf hat/ist unterlegen) 1. (hat) [ausgesetzt sein] подлежа; 2. (ist) [verlieren] понасям поражение, гу¬ бя Unterlippe die долна устна Untermiete die (ohne pl) прена¬ емане (на квартираJ; in oder zur ~ wohnen живея като пренаемател unternehmen (präs unter¬ nimmt, prät unternahm, perf hat unternpmmen) предпри¬ емам Unternehmen (pl -) das пред¬ приятие Unternehmer, in ) der, die предприемач unternehmungslustig adj предприемчив unter|ordnen vt [unterstellen] подчинявам; etw einer Sache (D)~ подчинявам нщ. на нщ.; ♦ sich unterjordnen ref: sich (jm/einer Sache) ~ подчинявам се (на нкг./ нщ.) Unterredung (p-en) die разго¬ вор, беседа; преговори Unterricht der обучение, препо¬ даване, учебни занятия; jm ~ ge¬ ben oder erteilen преподавам на нкг. или давам уроци на нкг. unterrichten о vt 1. [Unterricht geben] преподавам, обучавам; 2. [informieren] информирам, осведо¬ мявам;^ über etw осведомя¬ вам нкг. за нщ.; о vi преподавам Unterrichtsfach das учебен предмет Unter|rock der фуста; комбине¬ зон untersagen vt: (jm etw) ~ забра¬ нявам (на нкг. нщ.) unterschätzen vt подценявам 43*
unterscheiden 674 unterscheiden unter¬ schied, prät hat unterschie¬ den) vt различавам, отличавам; разграничавам; разпознавам; / etw von jm/etw ~ различавам нкг./ нщ. от нкг./нщ.; ♦ sich unter¬ scheiden re/различавам с durch etw oder in etw (D)~ разли¬ чавам се по/в нщ. Unterscheidung различава¬ не Unterschenkel под- бедрица Unterschicht die долен слой Unterschied (pl -e) разлика; im ~ zu jm/etw за разлика от нкг./ нщ. unterschiedlich ош//различен; о adv по различен начин unterschlagen (präs unter¬ schlägt, prät unterschlag, perf hat unterschlagen) vt 1. [Gel¬ der] присвоявам, злоупотребявам; 2. [Informationen] скривам, укри¬ вам Unterschlagung (pl -en) die злоупотреба Unterschlupf (pl -e) der под¬ слон, убежище; - suchen/finden търся/намирам подслон unterschreiben (prät unter¬ schrieb, perf hat unterschrie¬ ben) vt, vi подписвам Unter|schrift die подпис unterschwellig o adj подсъзна¬ телен; таен, скрит (чувство); о adv подсъзнателно Unterseejboot подводница Unterseite die долната страна; опака страна Untersetzer (pl -) der [für Glä¬ ser, Flaschen, Töpfe] подложка, подставка untersetzt adj набит, як Unterstand der подслон, убежи¬ ще; скривалище, землянка unterstehen (prät unterstand, perf hat unterstanden) vi [un¬ tergeordnet sein]: jm/einer Sache ~ подчинен, подведомствен съм на нкг./нщ.; ♦ sich unterstehen ref [wagen]: untersteh dich! посмей са¬ мо! unterstellen1 v 1. [zum Schutz]: etw ~ поставям нщ. (на подслонявам нщ.; 2. [unter Gegen¬ stand]: etw ~ поставям нщ. отдолу; ♦ sich unterstellen re/подсло¬ нявам се unterstellen2 v/1. [unterordnen]: jn jm/etw ~ подчинявам нкг. на нкг./ нщ.; 2. [fälschlich]: jm etw ~ при¬ писвам на нкг. нщ. unterstreichen (prät unter¬ strich, perf hat unterstrichen) vt подчертавам (букв. и прен.)\ из¬ тъквам UnterStufe die учил. [in Real¬ schule, im Gymnasium] долен курс в училище, начални класове unterstützen подпомагам; подкрепям, поддържам Unterstützung (pl -en) die под¬ помагане; подкрепа untersuchen vt преглеждам (пациент); [naturwissenschaftlich]
675 unübersehbar изследвам, анализирам; (A) (hin) ~ проучвам, изследвам нщ. за нщ. Untersuchung ( -en) die 1. [ärztlich] преглед; 2. [polizeilich] разследване, провеждане на след¬ ствие; 3. [Studie] научно изследва¬ не Untersychungsausjschuss der анкетна комисия Untersuchungshaft die (ohne pl) следствен арест Untertan (pl -en) der поданик Unterlasse die чинийка за ча¬ ша, fliegende~ прен. летяща чиния i,inter|tauchen untergetaucht) o (ist) 1. [in Wasser] потапям се, гмуркам се; 2. [verschwinden] изгубвам се, потъ¬ вам (в тълпата, в града); о vt(hat) потапям Unterteilung (pl-en) die подраз¬ деляне, разделяне Untertitel der подзаглавие; mit ~~n със (суб)титри (филм) Untertreibung (pl«en) die пред¬ ставяне в по-незначителен вид от действителното, преувеличено намаляване; das ist eine това е слабо казано! gnterjvermieten пренаемам; преотдавам под наем unterwandern vt прониквам, върша подривна дейност Unter]Wäsche die (ohne pl) бе- льо unterwegs adv по пътя, по вре¬ ме на пътуването; ~ nach на път за; viel ~ sein пътувам много unterweisen (prät unterwies, perf hat unterwiesen) jn in etw (D)~ уча нкг. на нщ. Unterwelt die (ohne pl) [krimi¬ nell] подземният свят, престъпни¬ ят свят unterwarfen (präs unterwirft, prät unterwarf, hat unter¬ worfen) vt покорявам, подчиня¬ вам; поробвам; ♦ sich unterwer¬ fen ref подчинявам се unterwürfig пейор. o adj серви- лен, раболепен; o adv сервилно, раболепно unterzeichnen vt подписвам unterziehen (prät unterzeg, perf hat unterzogen) vt подла¬ гам (нкг. на изпитание, ); ♦ sich unterziehen ref sich einer Sache (D)~ подлагам се на нщ. М" I tiefe die 1. [sehr tief] разг. го¬ ляма дълбочина; 2. [seicht] плит¬ чина untreu adj [treulos] неверен;/»* ~ werden изневерявям, изменям на нкг. Un|treue die (ohne pl) [in Bezie¬ hung] изневяра, измяна untröstlich, untröstlich adj: über etw (A)~ sein безутешен съм за нщ. untrüglich untrüglich adj без¬ погрешен, абсолютно точен unüberlegt о adj необмислен; о adv необмислено unübersehbar adj 1. [deutlich] огромен; 2. [Gelände] необятен; 3. [uneinschätzbar] неизмерим, нео¬ бозрим
unumgänglich 676 unumgänglich adj неизбежен, неминуем unumwunden o откровен, прям; o adv направо, без заобикал¬ ки ununterbrochen o adj непре¬ къснат, непрестанен; o adv непре¬ къснато unveränderlich o непромен¬ лив, неизменен; грам. неизменяем; о adv неизменно unverantwortlich adj безотго¬ ворен unverbesserlich adj непопра¬ вим unverbindlich adj, adv 1. [ohne Verpflichtung] необвързващ, неза¬ дължителен, неангажиращ; 2. [in¬ formationshalber] без гаранция, не¬ проверен unverblümt о adj прям, открит, директен; о adv без заобикалки, открито unverfänglich adj безобиден unverfroren о adj безсрамен, на¬ гъл; о adv нагло unvergesslich adj незабравим; jm ~ sein/bleiben съм/оставам не¬ забравим за нкг. unverheiratet несемеен, не¬ женен unverkennbar о adj очевиден, явен, несъмнен; о adv очевидно, явно, несъмнено unvermeidlich adj неизбежен, неминуем unvermittelt о adj ненадеен, вне¬ запен; о adv ненадейно, внезапно unvermutet о adj неочакван, непредвиден; о adv. sich ~ ereig¬ nen случва се неочаквано; ~ schwierig неочаквано труден unvernünftig о adj неразумен, безразсъден; -sein неразумен съм; о adv безразсъдно unverrichtet adj: -er Dinge без да съм свършил работа, без резул¬ тат, без успех unverschämt о 1. [taktlos] безсрамен; 2 .разг.[enorm - Preis] безобразен; [ - Glück] огромен, не¬ вероятен; о adv 1. [taktlos] без¬ срамно; 2. разг. [sehr] невероятно, извънредно Unverschämtheit (pl -en) die безсрамие unversehrt adj 1. [Person] нев- редим; 2. [Sache] неповреден, цял unverständlich adj неразбира¬ ем; etw ist oder bleibt jm - нщ. e непонятно на нкг. unversucht adj: nichts - lassen опитвам всички средства, не оста¬ вям нщ. неопитано unverwüstlich 1. [Gegen¬ stand] много здрав, устойчив, як; 2. [Natur] несъкрушим, несломим; 3. [Humor] неизчерпаем unverzeihlich adj непростим unverzüglich о adj незабавен; о adv незабавно unvorbereitet о adj 1. [Person] неподготвен; 2. [Handlung] импро¬ визиран; о adv импровизирано unvoreingenommen о adj не- предубеден, обективен; о adv без предубеждения, обективно
677 МРР'9 unvorhergesehen непред¬ виден; o adv непредвидено unvorsichtig o adj непредпаз¬ лив, неблагоразумен; o adv небла- горазумно, непредпазливо unvorstellbar o adj невъобра¬ зим; o adv невероятно, извънред¬ но unvorteilhaft o adj неизгоден; неудачен; o adv неизгодно unwahrscheinlich <c> adj [nicht wahrscheinlich] неправдоподобен, съмнителен; o adv [sehr] не¬ вероятно unwMgerlich o adj неизбежен; o adv неизбежно Цп| wesen das (ohne sein ~ treiben пейор. правя поразии, вър¬ ша безобразия, безчинствам Un| wetter das лошо време; [Ge¬ witter] буря unwichtig adj незначителен, ма¬ ловажен unwiderruflich о adj окончате¬ лен, категоричен, неотменим; о adv окончателно unwiderstehlich <с> adj непрео¬ долим; неотразим; о adv непрео¬ долимо, неудържимо unwillig о adj недоволен; раз¬ дразнен, разсърден; о adv с него¬ дувание; неохотно unwillkürlich о adj неволен; о adv без да искам, неволно iinwirsch о adj груб, рязък, трос¬ нат; о adv троснато; неприветливо Unwissenheit die (ohne pl) не¬ вежество; незнание, неосведоме¬ ност unwohl adj, advjm ist ~,jdfühlt sich ~ някой не се чувства добре, на нкг. му е лошо Unwohlsein das нераз¬ положение unwürdig adj недостоен; einer Sache (G)~ sein недостоен съм за нщ. unzählig о adj безброен, безчис- лен; о adv безброй, безчет; ~ viele безброй много Unze (pl -n) die унция (мярка) unzertrennlich adj неразделен (приятел) unzüchtig о adj развратен, раз¬ пасан, безнравствен; о adv раз¬ вратно unzufrieden о adj недоволен; mit etw - sein недоволен съм от нщ.; о adv: ~ blicken поглеждам с недо¬ волство Unzufriedenheit die (ohne pl): ~ (mit etw) недоволство (от нщ.) unzulässig o adj [nicht erlaubt] недопустим, непозволен; o adv [unerlaubterweise] без позволение Unzurechnungsfähig adj нев¬ меняем unzureichend a недостатъчен unzuverlässig adj 1. [Person] неблагонадежден; 2. [Maschine]: ~ sein ненадежден съм üppig o adj 1. [Person] пищен, зак¬ ръглен; 2. [Essen] разкошен, изо¬ билен; 3. [Haar] буен, гъст; 4. [Le¬ ben] пребогат, разточителен; о adv 1. [essen] обилно; 2. [leben] разто¬ чително; 3. [bewachsen] буйно
Urabstimmung 678 Urabstimmung die [für Streik] предварително гласуване Uraufführung die премиера Urbar adj: ~ machen култивирам (почва); разоравам Urbevölkerung коренно на¬ селение Ureinwohner, in der, die коре- ненЛнна жител/-ка Ur|enkel, in der, die правнук/-чка Urgroß|mutter die прабаба Urgroß|vater der прадядо Urheber, in ( mpl- -nen) , die инициатор/-ка; автор/-ка Uri nt Ури (кантон в Швейцария) Urin (pl -e) der урина Urkunde (pl -n) die документ; свидетелство; грамота Urkundenfälschung die (ohne pl) фалшифициране на документ, подправяне на документ Urlaub (pl -е) der отпуск; ~ neh¬ men вземам отпуск; ~ machen oder haben, im oder in~ sein в отпуск съм Urlauber, in (mpl --nen) der, die отпускар/-ка; турист/-ка Urlaubs|ort der курорт Urlaubsjzeit die време на отпус¬ ка; туристически сезон (Jrne (pl -n) die урна Ursache die: ~ (für etw) причи¬ на (за нщ.) U r|sprung der произход Ursprünglich o adj 1. [anfäng¬ lich] първоначален; 2. [naturhaft] естествен, самобитен; o adv 1. [zu¬ nächst] първоначално; 2. [natur¬ haft]: ~ leben живея примитивно VJrjteil das присъда; мнение, преценка; sich(D)ein ~ bilden съз¬ давам си мнение, преценка urteilen viсъдя; überjn/etw ~ съ¬ дя за нкг./нщ. Urteilskraft die (ohne pl) раз¬ съдък, умствена способност Vlrteilsjspruch der присъда, съ¬ дебно решение Uruguay ['uirugvai, ’urugvai] Уругвай Ur|wald der девствена гора Urwüchsig adj 1. [Sprache, Hu¬ mor] естествен, самобитен; 2. [Ge¬ biet] девствен, недокоснат от чо¬ века Urzu[stand der първично, първо¬ битно състояние USA [u:|cs'|ai] (съкр. за United States of America) pl: die ~ САЩ; in den ~ в САЩ, в Щатите User [’juizu] (pl -) der комп. пот¬ ребител; [im Internet] интернет потребител usw. (съкр. за und so weiter) И T.H. Utensilien pl принадлежности, прибори Utopie (pl -n) die утопия u. U. (съкр. за unter Umstän¬ den) •* VImstand u. v. а. (съкр. за und vi£le(s) andere) и много други
679 V v, V [fau] (pl - oder -s) фау (двадесет и втората буква от немската азбука) V. съкр. за von vage, vag (komp vager, superl vagste) o adj неопределен, смъ¬ тен; o adv смътно Vagina (pl Vaginen) die анат. вагина, влагалище Vakuum (pl Vakua, Vakuen) das вакуум vakuumverpackt adj във ваку¬ умна опаковка Vampir (pl -e) der вампир Vanjlle die (ohne pl) ванилия Vanjlle|eis das сладолед c вани¬ лия, ванилов сладолед Vanjlle|zucker захар c вани¬ лия, ванилова захар Variation (pl -en) 1. [künstle¬ risch, stilistisch] вариация; 2. [Va¬ riante] вариант, разновидност variieren [vari'iiron] vt, vi вари¬ рам Vase (pl -n) die ваза Vaseline die (ohne pl) вазелин Vater (pl Väter) der [Erzeuger] баща Vater|land das отечество, роди¬ на väterlich o adj бащин; o adv [wohlwollend] бащински väterlicherseits adv по бащи¬ на линия; Großeltern ~ баба и дя¬ до от страна на бащата; Verwandte ~ роднини по бащина линия Vater|tag der ден, празник на ба¬ щата Vaterunser (pl -) das рел. Отче нащ Vatikan der Ватикан; im ~ във Ватикан V-Aus|schnitt [Taul^usjhit] der остро деколте V. Chr. (съкр. за vor Christus) пр.Хр., пр.н.е. (преди Христа, пре¬ ди новата ера) Veganer. in (mpl- , die пълен/-лна вегетарианец/-нка (не консумира яйца и млечни про¬ дукти)
Vegetarier, in 680 Vegetarier, in ( -nen) der, die вегетарианец/-нка vegetarisch o adj вегетариан¬ ски; o adv 1. [leben] като вегета¬ рианец; 2. [essen] вегетарианско; ~ kochen готвя по вегетариански vegetiaren viпейор. вегетирам, водя жалко съществувание Veilchen [Tailgon] -) das 1. [Blume] теменужка, виолетка; 2. разг. прен. [blaues Auge] синина на окото Van е (pl -n) dieанат. вена Venadig nt Венеция Ventil ipl -е) das Х.техн. вентил; клапан; 2. муз. клапа Ventilator (pl Ventilatoren) der вентилатор verabreden vt уговарям, дого¬ варям; etw mitjm ~ уговарям нщ. c нкг.; ♦ sich verabreden (sich mit jm) ~ определям си сре¬ ща (c нкг.) Verabredung (pl -en) die 1. [Treffen] среща; 2. [Übereinkom¬ men] уговорка; (über etw (A)) eine ~ treffen договарям се (за нщ.) verabreichen vt давам (лекар¬ ство) verabscheuen vt ненавиждам; презирам; отвращавам се verabschieden vt 1. [zum Ab¬ schied] сбогувам се, вземам си до¬ виждане; уволнявам; 2. [beschlie¬ ßen] гласувам; [Gesetz] приемам; ♦ sich verabschieden ref: sich (von jm) ~ сбогувам се (c нкг.) verachten vt презирам; пренеб¬ регвам verächtlich o adj 1. [missbilli¬ gend] презрителен; 2. [verachtens¬ wert] достоен за презрение; o adv 1. [missbilligend] презрително; пренебрежително; 2. [verachtens¬ wert]: jn - machen правя нкг. за посмешище Verachtung die (ohne pl) през¬ рение; пренебрежение verallgemeinern обобщавам Verallgemeinerung (pl -en) die обобщение veraltet adj остарял, отживял Veranda (pl -den) die веранда veränderlich adj променлив verändern vt променям, изме¬ ням; [Text] преработвам; ♦ sich verändern ref [anders werden] променям се; разг. сменям (служ¬ ба, жилище) Veränderung промяна, из¬ менение; [von Texten] преработка verängstigt о adj наплашен; о adv страхливо; ~ blicken поглеж¬ дам боязливо Verankerung (pl -en) die 1. [von Schiffen] закотвяне; 2. [von Rech¬ ten] узаконяване, утвърждаване veranlagt adj: musikalisch ~ sein имам музикални дарби, заложби; homosexuell ~ sein имам хомосек¬ суални наклонности Veranlagung (pl-en) die 1. [Be¬ gabung] заложба; 2. [Neigung] склонност
681 verbarrikadieren veranlassen vt: jn zu tun карам нкг. да направи нщ/, jn zu etw ~ подтиквам нкг. към нщ., давам повод на нкг. да извърши нщ. Veranlassung (pl -en) die 1. [Veranlassen] подбуда, подтик; auf js ~ (hin) по нечие разпореждане; 2. [Anlass] повод, причина; keine ~ zu etw haben нямам основание за нщ. veranschaulichen онагледя- вам, илюстрирам veranstalten vt [organisieren] организирам, устройвам Veranstalter, in --nen) der, die организаторска Veranstaltung (pl -en) die 1. [Ereignis] мероприятие (изложба, концерт, тържество)’, 2. (ohne pl) [Organisation] организиране Veranstaltungsjkalender der календар на мероприятията verantworten vt отговарям, по¬ емам отговорност (за нщ.)\ ♦ sich verantworten sich (vor - отговарям (пред нкг.); sich für oder wegen etw ~ оправдавам се за нщ.; отговарям за нщ. verantwortlich adj 1. [zustän¬ dig] отговорен \furjnfetw-sein но¬ ся отговорност за нкг./нщ.; j« für etw - machen държа нкг. отгово¬ рен за нщ.; обвинявам нкг. за нщ.; 2. [verantwortungsvoll] ръководен, отговорен Verantwortung (pl -en) die от¬ говорност;^ zur ~ ziehen привли¬ чам нкг. под отговорност; auf eige¬ ne ~ на своя отговорност verantwortungslos о adj бе¬ зотговорен; о adv безотговорно verarbeiten vt 1. [technisch] об¬ работвам; etw zu etw - преработ¬ вам нщ. в нщ.; 2. [Essen] смилам; [Ereignis] асимилирам Verarbeitung (pl -en) die 1. [Qualität] преработка; обработка; 2. [Verwendung] използване, упот¬ ребяване verärgern vt ядосвам verarzten vtpa3z. оказвам лекар¬ ска помощ, лекувам (нкг.) verästelt adj разклонен verausgaben vt букв. изразход¬ вам; ♦ sich verausgaben ref охарчвам се; изчерпвам силите си Verb (pl -en) das грам. глагол Verband (pl -b^nde) der 1. [für Wunden] превръзка; einen ~ anle¬ ge n слагам превръзка; 2. [Organi¬ sation] съюз, сдружение Verbandkasten, Verbands]- kasten der аптечка (c принад¬ лежности за първа помощ) verbannen vtзаточавам; прогон¬ вам, прокуждам verbarrikadieren vt барикади¬ рам; ♦ sich verbarrikadieren ref барикадирам се
verbergen 682 verbargen (präs verbirgt, prät verbarg, perf hat verborgen) vt: etw (vor jm) ~ скривам нщ. (от нкг.); ♦ sich verbergen re/скри¬ вам се verbessern vt 1.[besser machen] подобрявам; 2. [Fehler] поправям, коригирам; ♦ sich verbessern ге/1. [besser werden] подобрявам се; 2. [sich korrigieren] поправям се, коригирам се Verbesserung 1. [Verbes¬ sern] подобряване; 2. [von Texten -das Korrigieren] коригиране, поп¬ равка; [ - verbesserter Text] редак¬ ция, редактиран текст verbeugen ♦ sich verbeugen ге/покланям се Verbeugung (pl -en) die поклон verbiegen (prätverbog. perf hat verbogen) vt изкривявам; огъвам (в дъга); ♦ sich verbie¬ gen ге/изкривявам се verbieten (prätverbot, hat verbeten) vt: (jm) etw ~ забраня¬ вам нщ. (на нкг.) verbilligt adj, adv поевтинял, c намалена цена verbinden (prät verband, perf hat verbanden) o vt 1. [mit Ver¬ band] превързвам; 2. [verdecken]: jm die Augen ~ завързвам на нкг. очите; 3. [aneinander fügen] съеди¬ нявам; 4. [Orte, Punkte] свързвам; 5. [am Telefon]: jn mit jm ~ свърз¬ вам нкг. c нкг.; falsch verbunden! грешка!; 6. [kombinieren]: etw (mit etw) ~ съчетавам нщ. (c нщ.); 7. [Freunde] свързвам, събирам; o vi [am Telefon] правя връзка; ♦ sich verbinden refxim. съединявам се verbindlich o adj 1. [freundlich] любезен, учтив; 2. [Zusage] обвър¬ зващ; o adv 1. [freundlich] любез¬ но; 2. [Zusagen] твърдо Verbindung die 1. [Aneinander¬ fügen] съединение, свързване; 2. [Kombination] съчетание; хим. съединение; 3. [Zusammenhang] връзка; 4. [am Telefon] връзка; 5. [in Gedanken] асоциация; 6. [Ver¬ kehrsverbindung] връзка, комуни¬ кация; 7. [Kontakt] контакт, връз¬ ка, отношение; sich mit jm in ~ set¬ zen свързвам се c нкг., влизам във връзка с нкг. verbissen о adj упорит; злобен, жлъчен; о adv упорито, настоятел¬ но; ожесточено, злобно, жлъчно verbittert adj огорчен; озлобен verblassen (präs verblasst, prät verblasste, perf ist ver¬ blasst) vi1. [Farbe] избелявам; 2. [Erinnerung] избледнявам verbleiben (prät verblieb, perf ist verblieben) оставам; es dabei ~ lassen оставям нещата та¬ ка, както са verbleit adj: ~ es Benzin оловен бензин verbinden (perf hatlist verbin¬ det) o vi(ist) оглупявам; o vt (hat)
683 verdammt предизвиквам оглупяване, затъпя- ване verblüffen vt, vi смайвам, слис- вам, изумявам verblüht adj прецъфтял verbluten (perfistverblutet) vi изтича ми кръвта; умирам от кръвоизлив verbohrt adj упорит, твърдоглав verbprgen о pp * verbargen; о adj скрит, потаен Verbot (pl -е) das забрана verboten о pp * verbluten; о adj забранен; streng ~/ строго заб¬ ранено! Verbotsschild (pl -er) das заб¬ ранителна табела Ver|brauch der (ohnepl) потреб¬ ление, консумация; der ~ von oder an etw (D) потреблението на нщ. verbrauchen vt изразходвам, консумирам, потребявам; износ¬ вам, изхабявам Verbraucher (pl -) der потреби¬ тел, консуматор Verbrechen (pl -) das престъп¬ ление; ein ~ begehen извършвам престъпление Verbrecher, in (mpl -nen) der, dieпрестъпник/-ица verbrecherisch adj престъпен verbreiten vt разпространявам, разнасям; ♦ sich verbreiten ref разпространявам се verbreitern vt разширявам; ♦ sich verbreitern ref разширя¬ вам се verbrennen (prät verbrannte, petf hat/ist verbrannt) o vt(hat) изгарям; o vi(ist) изгарям; ♦ sich verbrennen ref изгарям се, опар- вам се verbringen (prät verbrachte, perf hat verbracht) vt [Zeit] пре¬ карвам verbrüdern ♦ sich verbrüdem ref sich mit jm ~ побратимявам се c нкг. verbrühen vt попарвам; ♦ sich verbrühen ref попарвам се verbuchen vt осчетоводявам, за¬ веждам, отразявам в счетоводна книга; etw als Erfolg ~ отбелязвам нщ. като успех, преценявам нщ. като успех verbünden ♦ sich verbünden ref: sich (mit jm) ~ съюзявам се (c нкг.) Verbündete (pl -n) , съ- юзник/-ица verbürgen vt гарантирам; ♦ sich verbürgen ref: sich für jn/etw ~ гарантирам, отговарям за нкг./нщ. verbüßen vt изтърпявам, излежа¬ вам (наказание) Verdacht (pl -е) der подозрение; im oder unter ~ stehen заподозрян съм;У« im oder in~ haben подози¬ рам нкг. verdächtigen vt: jn (einer Sache (G)) ~подозирам нкг. (в нщ.) verdammt разг. о adj проклет, прокълнат; о adv [sehr] ужасно, дя¬ волски
verdampfen 684 verdampfen (perf ist ver¬ dampft) vi* изпарявам се verdanken vt: jm ~ дължа на нкг. нщ. verdarb prät * verdarben verdauen vt смилам; разг. въз¬ приемам, асимилирам verdaulich adj: leicht ~ лесно- смилаем; schwer ~ трудно смилаем Verdauung die (ohnepl) хранос¬ милане Verdeck (pl -e) das [von Autos] гюрук, сгъваем покрив verdecken vt закривам, прикри¬ вам verdanken (prät verdachte, perf hat verdacht) vt: jm etw nicht ~ können не мога да се сърдя на нкг. за нщ., не мога да упрек¬ вам нкг. в нщ. verdarben (präs verdjrbt, prät verdarb, perf hat/ist verdpr- ben) o vt(hat) развалям; прен. пок- варявам; es sich (D) mit niemandem ~ wollen прен. не искам да си раз¬ валям отношенията с никого; о vi (ist) [Speisen] развалям се verderblich adj гибелен, пагубен verdeutlichen vt: jm etw ~ ра¬ зяснявам, изяснявам на нкг. нщ. verdienen vt 1. [Gehalt] печеля; gut/schlecht ~ печеля добре/малко; 2. [Lob, Strafe] заслужавам Verdienst o der [Gehalt] трудо¬ во възнаграждение, заплата; o das [Leistung] заслуга verdjrbt präs 4 verdarben verdoppeln vt удвоявам; ♦ sich verdoppeln ге/удвоявам се verdarben pp * verdarben verdrängen vt 1. [räumlich] из¬ мествам, изтласквам; 2. [psychisch] потискам Verdrängung (pl -en) die потис¬ кане (на представи, желания) verdrehen vt 1. [drehen] извивам, изкривявам \ die Augen ~ въртя очи; 2. разг. пейор. [Worte, Tatsachen] изопачавам, преиначавам verdreifachen vt утроявам; ♦ sich verdreifachen утроя¬ вам се verdrossen o adj навъсен, наму¬ сен; o adv неохотно; намусено Verdruss der (ohne pl) яд, непри¬ ятност, главоболие verdünnen vt разреждам verdunsten (perfist verduns¬ tet) vi изпарявам се verdursten (perfist verdurs¬ tet) vi умирам От жажда verdutzt o adj смаян, слисан, оза¬ дачен; o adv стъписано, озадачено verehren vt 1. [anbeten] почитам; обожавам; 2. ирон. [schenken]: jm etw ~ подарявам на нкг. нщ. Verehrer, in (mpl - -nen) , die почитател/-ка; обожател/-ка Verehrung die 1. [Anbetung] култ; обожаване; 2. книж. [Hoch¬ achtung] почит, уважение vereidigen vt заклевам
685 verfallen Verein (pl -e) der сдружение, дру¬ жество, клуб vereinbar adj съвместим vereinbaren vt 1. [verabreden]: etw (mitjm)~ уговарям нщ. (c нкп), споразумявам се (с нкг.) за нщ.; 2. [vereinen]: etw mit etw ~ съгласу¬ вам, съвместявам нщ. с нщ. Vereinbarung (pl -en) die спо¬ разумение; eine ~ treffen постигам споразумение vereinen vt обединявам, съеди¬ нявам; ♦ sich vereinen /^/обе¬ динявам се vereinfachen vt опростявам vereinheitlichen vt унифици¬ рам, уеднаквявам vereinigen vt обединявам; съв¬ местявам; ♦ sich vereinigen ref обединявам се, сливам се Vereinigte Staaten (von Amerika) pl Съединените щати (на Америка); in den Vereinigten Staaten (von Amerika) в Съединените щати (на Америка) Ver|einigung die 1. [Vereinigen] обединяване, коалиране; 2. [Grup¬ pe] обединение, сдружение, общ¬ ност vereint о adj обединен; о adv обединено, общо Vereinte Nationen pl. die Ver¬ einten Nationen Обединените на¬ ции vereinzelt o adj единичен, отде¬ лен, изолиран; o adv по единич¬ но, поотделно vereist adj заледен vereiteln vt осуетявам verenden (perf ist verendet) vi умирам (заживотни) vererben vt [Erbe]: jm etw ~ ос¬ тавям на нкг. нщ. в наследство; etw auf jn ~ [Merkmal, Eigenschaft] предавам на нкг. нщ. по наслед¬ ство Vererbung (pl -en) предава¬ не по наследство verewigen vt увековечавам; ♦ sich verewigen ref разг. ирон. увековечавам себе си (като изпис¬ вам името си по стени, вам го в дърво) Verf. съкр. за Verfasser verfahren (präs verfährt, prät verfuhr, perf haüistverfahren) vi (ist) процедирам; mit jm ~ пос¬ тъпвам c нкг., отнасям се към нкг. (по определен начин)', ♦ sich ver¬ führen re/сбърквам пътя (с кола) Verfahren (pl -) das 1. [Gerichts¬ verfahren] процес, процедура; 2. [Methode] метод, начин, способ Verfall der (ohne pl) 1. [Nieder¬ gang] упадък; [von Gebäuden] ру¬ шене, западане; 2. [von Gutschein, Garantie] падеж verfallen (präs verfallt, prät verfiel, perf ist verfallen) 1. [Haus] руша се; [Person] отпадам, линея; 2. [Garantie] изтичам, пре¬ минавам; 3. [geraten]: in etw (A) ~ изпадам в нщ. (в грешка, меланхо¬ лия, сън)', 4. [hörig werden]: jm/ einer Sache ~ попадам във властта на нкг./нщ.
Verfells|datum 686 Verfallsdatum das дата на из¬ тичане на годност (лекарства, хра¬ ни), срок на годност verfälschen vt подправям, фал¬ шифицирам verfänglich adjнеудобен, щекот- лив (вьпрос)\ двусмислен (думи); деликатен (положение) verfärben ♦ sich verfärben променям цвета си; избелявам; [Haut] побледнявам; [Metall] по¬ тъмнявам, губя блясък verfassen vt съчинявам, пиша; съставям Verfasser, in (mpl -, fpl -nen) der, die автор/-ка; съставител/-ка Verfassung die 1. [Gesetz] кон¬ ституция; 2. [Zustand] състояние; in guter/schlechter ~ sein [Person] в добра форма съм/не съм във фор¬ ма; [Gegenstand] в добро/в лошо състояние съм verfaulen (perfist verfault) гния, изгнивам verfehlen vt сбърквам, сгреша- вам; пропускам verfehlt adj сбъркан; несполуч¬ лив verfeinern vt изтънчвам, подоб¬ рявам, култивирам verfilmen vt: einen Roman - фил¬ мирам, екранизирам роман verfliegen (prät verflog, perf hat/ist verflogen) vi(ist) 1. [Ge¬ ruch] излетявам, изветрявам; [Flüs¬ sigkeit] изпарявам се; 2. [Zeit] ле¬ ти verfljxt o adj проклет; мъчен; o adv [sehr] страшно, адски, дявол¬ ски verfluchen vt [verdammen] прок¬ линам verflüchtigen ♦ sich verflüch¬ tigen ref [Gas] излетявам; [Flüs¬ sigkeit] изпарявам се verfplgen vt 1. преследвам; 2. [ja¬ gen] преследвам, гоня; 3. [beobach¬ ten] проследявам, следя Verfolger, in ( mpl - -nen) der, die преследвач/-ка Verfolgung (pl -en) die 1. прес¬ ледване; 2. [Unterdrückung] гоне¬ ние Verfplgungs|wahn мания за преследване verfrachten vt [Last] изпращам, експедирам, превозвам verfrgssen (präs verfrjsst, prät verfraß, perf halt verfressen) vt разг, пейорer hat sein ganzes Geld ~ той изплюска всичките си пари verfrüht adj преждевременен, прибързан verfügbar adj наличен, на разпо¬ ложение verfügen о vt нареждам, разпо¬ реждам, заповядвам, постановя¬ вам; о vi: iiberjn/etw ~ разполагам с нкп/нщ. Verfügung die 1. книж. нареж¬ дане, наредба; разпоредба; поста¬ новление; 2. (ohne pl) [Zugriff] раз¬ положение, разпореждане etw
687 verglasen zur ~ stellen предоставям нщ. на разположение, на разпореждане на нкг. verführen vt 1. [verleiten]: jn zu etw ~ подмамвам, съблазнявам нкг. за нщ.; 2. [zum Geschlechtsverkehr] прелъстявам verführerisch о adj 1. [anzie¬ hend] съблазнителен, примамлив; 2. [erotisch] прелъстителен; о adv съблазнително Verführung (pl -en) die събла¬ зън, изкушение vergammelt adj разг. пейор. 1. [verdorben] развален, скапан; 2. [heruntergekommen] занемарен vergangen о pp * vergehen: o adj минал; -en Dienstag мина¬ лия вторник Vergangenheit die (ohne pl) ми¬ нало Vergaser (pl -) der техн. карбу¬ ратор vergaß prät * vergessen vergaben (präs vergibt, prät vergab, perfhat vergaben) o vi: jm ~ прощавам на нкг.; o vt X. [verzeihen]: jm etw ~ прощавам нщ. на нкг; 2. [Auftrag] възлагам; 3. [Chance] давам vergebens adv напразно vergeblich o adj напразен; o напразно vergehen (prät verging, perf hat/ist vergangen) vi (ist) ми¬ навам, преминавам; jm ist etw vergangen на нкг. нщ. е изчезнало, на нкг е преминало нщ. (апетит, желание, радост)\vor etw ~ прен. умирам от нщ. (страх, не¬ търпение, болка) Vergeltung die (ohne pl) отмъ¬ щение, разплата, възмездие vergessen (präs vergjsst, prät vergaß, perf hat vergessen) vt забравям Vergessenheit die (ohne pl): in ~geraten изпадам в забрава, в заб¬ вение vergesslich adj разсеян, лесно забравящ vergeuden vt пилея, прахосвам vergewaltigen vt изнасилвам Vergewaltigung (pl -en) die из¬ насилване vergewfssern ♦ sich verge- wjssem ref: sich (einer Sache (G)) ~ уверявам се (в нщ.) vergießen (prät vergoss, perf hat vergessen) vt [verschüt¬ ten] разливам; 2. [Blut, Tränen] про¬ ливам vergiften vt отравям; ♦ sich vergiften ref отравям се, тровя се Vergiftung (pl -en) интокси¬ кация; [kriminell] отравяне vergilbt adj пожълтял Vergissmeinnicht (pl -e) бот. незабравка vergisst präs * vergessen verglasen vt остъклявам
Vergleich 688 Vergleich (pl -e) 1. [Gegen¬ überstellung] сравнение, съпостав¬ ка; im ~ mit oder zu в срав¬ нение c нкг./нщ.; 2. (договор за) спогодба, трансакция vergleichbar adj сравним, съ¬ поставим vergleichen (prätvergleich,ре// hat verglichen) сравнявам, съпоставям; jn/etw (mit jm/etw) ~ сравнявам нкг./нщ. (c нкг./нщ.) vergnygen ♦ sich vergnügen ref забавлявам се Vergnügen (pl -) das (ohne pl) [Freude] удоволствие, забавление, развлечение; ♦ mit Vergnügen! interj c удоволствие!; ♦ viel Ver¬ gnügen! interjприятно прекарва¬ не! .1 vergnügt o adj 1. [Person] дово¬ лен, радостен, весел; 2. [angenehm] весел (компания, забава)’, о до¬ волно Vergnügungs|vierte! das квар¬ тал с увеселителни заведения vergpldet adj позлатен vergraben (präsvergräbt, vergrab, perf hat vergraben) vt 1. [eingraben] закопавам; 2. [ste¬ cken] заравям; ♦ sich vergraben ге/заравям се (в работа, в книги) vergraifen (prätvergrjff, perf hat vergriffen) ♦ sich vergrai¬ fen ref. sich an jm ~ [brutal wer¬ den] вдигам ръка на нкп, бия нкп; [sexuell] посягам (на честта) на нкг., изнасилвам нкг.; sich an etw (D) ~ [stehlen] посягам на нщ., присвоявам, крада vergriffen adj изчерпан, прода¬ ден vergrößern vt увеличавам (сним¬ ка)-, разширявам (помещение, приятие); ♦ sich vergrößern ref увеличавам се, разширявам се Vergrößerung (pl -en) die уве¬ личаване, увеличение; разширява¬ не Vergrößerungsglas das лупа Vergünstigung (pl -en) die пре¬ ференция; облекчение vergüten vt: jm etw - заплащам на нкг. нщ., възнаграждавам; обез¬ щетявам verhaften vt арестувам, задър¬ жам под стража Verhaftung die арестуване, за¬ държане под стража verhallen (perfist verhallt) vi [Lärm, Ruf] отзвучава, затихва verhalten (präs verhalt, prät verhiölt, perf bat verhalten) ♦ sich verhalten ref държа се; реагирам; damit verhält es sich so c това работата, въпросът стои та¬ ка Verhalten das (ohne pl) държа¬ ние, поведение Verhältnis (pl -se) das 1. [Rela¬ tion] отношение, съотношение; iw -zu jm/etw в сравнение c нкг./нщ.;
689 verkalkt 2. [Beziehung] отношение; gu¬ tes ~ zu jm haben имам добро от¬ ношение към нкг.; ein ~ mit jm ha¬ ben имам (любовна) връзка с нкг.; ♦ Verhältnisse pl [Bedingungen] условия, обстоятелства; über sei¬ ne ~se leben живея над възможнос¬ тите си verhältnismäßig adv относи¬ телно, сравнително verhandeln о vi [beraten] прего¬ варям, водя преговори; mit jm ~ преговарям с нкг.; über etw (А) ~ преговарям за нщ.; о vt обсъждам, разглеждам Verhandlung die 1. [Beratung] преговори (мн.ч.);2. [vor Gericht] гледане на дело, съдебно заседа¬ ние verhängen vt 1. [zuhängen] зак¬ ривам (със завеса2. [Urteil, Ver¬ bot] налагам Verhängnis (pl -se) das зла участ, злощастна съдба; jm zum - werden фатален съм за нкг. verhängnisvoll adj фатален, съдбоносен verharmlosen омаловажавам verhärten (perfhatH verhär¬ tet) o vi (ist) [Material] втвърдя¬ вам се; o vt (hat) 1. [Person] вко- равявам; 2. [Material] затвърдя¬ вам; ♦ sich verhörten [Ma¬ terial, Gewebe] втвърдявам се; 2. [Person] закоравявам, ставам без¬ душен, жесток verhasst adj омразен; etw ist jm ~ нщ. е омразно на нкг. verheerend o adj опустошите¬ лен; ужасен; o adv катастрофално; ужасно verhfiilen (perfistverheilt) vi зараствам; [Wunde] заздравявам verheimlichen премълчавам; jm etw ~ скривам от нкг. нщ. verheiratet adj женен, омъжена verhindern vt преча, спъвам, въз¬ препятствам Verhör (pl -е) das разпит под¬ съдим, свидетел) verhören vt разпитвам (подсъ¬ дим, свидетел)\♦sich verlieren refчувам погрешно verhungern (perfist verhun¬ gert) vi умирам от глад verhüten о vt предотвратявам (нещастие, пожар, злополука)', о vi предпазвам Verhütungsmittel контра- цептив, противозачатъчно сред¬ ство verirren ♦ sich verjrren ref за¬ губвам се, заблуждавам се verjagen vt изгонвам, пропъж¬ дам verjähren (perfist verjährt) юр. загубвам давност verjüngen vt подмладявам; ♦ sich verjüngen ref подмладявам се verkalkt adj 1. [verstopft] c отло¬ жен котлен камък, варовик; 2 [senil] склерозирал, сенилен 44*
Verjkauf 690 Ver|kauf der продажба verkaufen vt [Ware] продавам; etw an jn ~ продавам на нкг. нщ.; ♦ sich verkaufen ref: sich gut/ schlecht ~ продава се лесно/труд- но (стока); ♦ zu verkaufen! interj за продан! Verkäufer, in d, продавач/ -ка verkäuflich adj: ~ [zum Ver¬ kauf geeignet] продаваем съм, го¬ ден за продан съм; [zum Verkauf bestimmt] (определен) за продаж¬ ба, продаващ се Verkehr der (ohnepl) 1. [Straßen¬ verkehr] улично движение; превоз, транспорт; трафик; 2. [Gebrauch]: etw aus dem ~ ziehen изтеглям от обращение, изваждам от употре¬ ба; 3. [Geschlechtsverkehr] контакт (сексуален),сношение verkehren W [Kontakt pflegen] общувам, поддържам контакт; mit jm ~ поддържам връзка с нкг., общувам с нкг. Verkehrsjampel die светофар Verkehrs|aufkommen das (ohne pl): dichtes oder hohes ~ гъст или претоварен трафик на движе¬ ние Verkeh rs|f unk fiter радиоинфор- мация за движението по пътища¬ та Verkehrs|kontrolle die пътен контрол Verkehrs|minister, in der, die министър на транспорта Verkehrsmittel das: die öffent¬ lichen ~ общественият транспорт Verkehrspolizei die пътна по¬ лиция Verkehrs|reqel die правило за улично движение Verkeh rsunjfall der пътнотран¬ спортно произшествие Verkeh rs|verbinduncp die: eine gute ~ haben имам добра транс¬ портна връзка Verkehrszeichen das пътен знак verkehrt о adj погрешен, преи- начен, изопачен; обратен, опак; о adv погрешно; обратно; ♦ ver¬ kehrt herum adv наопаки verkennen (prät verkannte, perf hat verkannt) vt недооце- нявам, не преценявам правилно; не признавам verklagen vttop. предявявам иск срещу нкг. verkleben (perf hat/ist ver¬ klebt) O vi (ist) слепвам се, при¬ лепвам; o vt(hat) 1. [beschmieren] намазвам c лепило; 2. [zukleben] залепвам verkleiden vt 1. [beziehen] обли¬ цовам, обшивам; 2. [anziehen] пре¬ обличам, дегизирам, маскирам; ♦ sich verkleiden re/преобличам се, дегизирам се, маскирам се Verkleidung (pl -en) die 1. [Kos¬ tüm] маскараден костюм; [Ver¬ kleiden] дегизиране, маскиране; 2.
691 verlängern [Umhüllung, Verdecken] обшивка, облицовка; облицоване verkleinern vt намалявам; ♦ sich verkleinern г<?/намалявам се verklemmt adj скован, вдървен; комплексиран, със задръжки; ~ sein имам комплекси verkljngen (prät verklang, perf ist verklungen) vi заглъхвам, отзвучавам verkneifen (prät verkniff, perf hat verkniffen) vt: sich ~ от¬ казвам се от нщ.; сдържам, потис¬ кам нщ. verkneten vt 1. [verknüpfen] връзвам на възел; 2. [festbinden] за¬ вързвам с възел; ♦ sich verkne¬ ten re/оплитам се на възли verknüpfen vt 1. [verknoten] връзвам на възел; 2. [verbinden]: etw mit etw ~ свързвам нщ. c нщ. verkommen1 (prät verkam, ре// ist verk9mmen) 1. [verfallen] пропадам (морално и физически); 2. [verderben] развалям се; 3. [ver¬ wahrlosen]: ~ lassen занемарявам, оставям да западне verkpmmen2 adj 1. [verdorben] развален; занемарен; 2. [verfallen] пропаднал verkrachen ♦ sich verkra- ■ • chen ref: sich mitjm ~ скарвам се c нкг. verkraften vt справям се (снщ.)у преодолявам verkriechen (prät verkrpch, perf hat verkrpchen) ♦ sich verkriechen ref скривам се, за¬ вирам се, пъхам се, мушвам се (ня¬ къде) verkrüppelt adj [Mensch] осака¬ тен verkümmern (perf ist verküm¬ mert) vt 1. [eingehen] линея, крея, вехна; 2. [verloren gehen] загубвам се verkünden vt оповестявам; [Ur¬ teil] обявявам, произнасям verkürzen vt [Kleid] скъсявам; [Arbeitszeit, Lebensdauer] съкраща¬ вам, намалявам Verlag (pl -e) der издателска къ¬ ща, издателство verlagern vt размествам, пре¬ мествам, измествам; ♦ sich ver¬ lagern ref измествам се, премес¬ твам се verlangen vt 1. искам, поисквам; изисквам; etw von jm ~ искам от нкг. нщ. \jn am Telefon ~ викам нкг. на телефона; 2. [Geldsumme, Aus¬ weis] искам Verlangen das (ohne pl) искане, желание, копнеж; ♦ auf Verlan¬ gen adv при поискване verlängern vt 1. [Rock, Ärmel] удължавам; 2. [Ausweis, Straße, Vertrag] продължавам; 3. [Soße] разреждам; ♦ sich verlängern ref [Frist, Vertrag] удължавам се
Verlängerung 692 Verlängerung -en) 1. [Rock, Ärmel] удължаване; 2. [Aus¬ weis, Straße, Fußballspiel] продъл¬ жение Verlängerungsschnur die ел. удължител verlangsamen забавям по)', намалявам (скорост); ♦ sich verlangsamen re/забавям се Verlass der: aufjn/etw ist (kein) ~ (не) може да се разчита на нкг./ нщ. verlassen1 (präs verlässt, prät verljfiß, perf hat verlassen) vt напускам, изоставям; ♦ sich ver¬ lassen ref: sich aufjn/etw ~ раз¬ читам, осланям се на нкг./нщ. verlassen2 adj 1. [leer] пуст; 2. [unbewohnt] самотен, изоставен verlässlich adj благонадежден, сигурен, на когото може да се раз¬ чита Verkauf der развой, ход; [von Krankheit] протичане; im ~ von etw oder einer Sache (в хода на нщ.; im ~ von zwei Monaten в течение на два месеца verlaufen (präs verläuft, prät verlief, perf hatfist verlaufen) vi(ist) 1. [Weg, Strecke] вървя (в оп¬ ределена посока2. [Operation, Prüfung] протичам, преминавам; 3. [Tinte, Butter] разливам се, разти¬ чам се; ♦ sich verlaufen ref 1. [sich verirren] загубвам се, заблуж¬ давам се; 2. [auseinander gehen] ра¬ зотивам се, разпръсвам се verlegen1 vt 1. [Brille, Portmonee] забутвам, слагам не на място; 2. [Termin, Besuch] отлагам; 3. [Ka¬ bel, Teppichboden] полагам, сла¬ гам; 4. [Romane, Wörterbücher] из¬ давам verlcigen2 о adj смутен; в затруд¬ нение; um etw nie - sein имам винаги нщ. готово (извинение, оп¬ равдание, отговор); о adv смуте¬ но Verlfigenheit (pl -en) 1. (ohnepl) [Befangenheit] стеснение, смущение; jn in ~ bringen поста¬ вям нкг. в неловко положение; 2. [Notlage] затруднение Verleih (pl -е) der (ohne pl) [das Verleihen] даване под наем (на ве¬ щи) verleihen (prätverlieh, perf hat verliehen) 1. [leihen] да¬ вам назаем, заемам; 2. [vermieten] давам под наем; 3. [überreichen]: jm etw ~ присъждам на нкг. нщ., награждавам нкг. с нщ.; 4. [ver¬ schaffen] давам (сила, кураж) verleiten vt: jn zu etw - подвеж¬ дам нкг. към нщ.; изкушавам нкг с нщ. verlernen vt забравям (нщ. нау¬ чено) verletzen vt 1. [Mensch, Fuß, Ge¬ fühl] наранявам; sich (D) etw ~ на¬ ранявам си нщ.; 2. [Gesetz, Abkom¬ men] нарушавам; ♦ sich verlet¬ zen ref наранявам се
693 verletzlich adj чувствителен verletzt opp* verletzen; o adj: ~ sein наранен, засегнат съм Verletzte (pl -n) der, die ранен/ -a Verletzung (pl -en) die 1. [Wun¬ de] нараняване, рана; 2. [Verstoß] нарушение verleugnen vt отричам се, отри¬ чам Verleumdung (pl -en) die кле¬ вета verlieben ♦ sich verlieben ref: sich in jnletw ~ влюбвам се в нкп/ нщ. verliebt adj влюбен verlieren (prät verler, реrf hat verleren) o vt губя, изгубвам; nichts verloren haben разг. няма какво да търся!, нямам работа (ня- къде)\\ о W губя, загубвам; gegen jn ~ загубвам срещу нкг.; an etw (D) ~загубвам от нщ. (качество, въздействие);♦ sich verlieren ref 1. [nicht mehr finden] изгубвам се; 2. [weniger werden] губя се, из¬ чезвам (звук, мирис) Verlierer, in ( mpl--nen) , die [von Wettkampf, Spiel] губещ/ -а, победен/-а verleben ♦ sich verleben ref: sich mit jm ~ сгодявам се за нкг. Verlebte (pl -n) der, die годеник/ -ица Verlobung (pl -en) die годеж verlockend adj съблазнителен, примамлив vermessen2 verlegen adj лъжлив; [Person] не¬ честен verler prät 4 verlieren verleren opp* verlieren; oadj загубен; изоставен; напразен verleren gehen (perfist ver¬ leben gegangen) vi (unreg) за¬ губвам се, изгубвам се verlesen vt разигравам на лота¬ рия, томбола Verlesung (pl -en) лотария, томбола Verlust (pl -e) der загуба verm. (съкр. за vermieten): zu ~ дава се под наем Vermächtnis (pl -se) 1. за¬ вет; 2. [Testament] завещание vermasseln vtpa3z: etw ~ изпор- твам нщ., провалям нщ. vermehren vt увеличавам, умно¬ жавам; ♦ sich vermehren 1. [größer werden] увеличавам се; 2. [sich fortpflanzen] размножавам се vermeiden (prät vermied, perf hat vermieden) избягвам, от¬ бягвам vermeintlich öd/предполагаем, възможен; привиден vermerken vt [notieren] отбеляз¬ вам, записвам vermessen1 (pvermisst, prät vermaß, hat ver¬ messen) vt меря, измервам vermessen2 adj дързък, смел; ca- монадеян, самоуверен
vermieten 694 vermieten vt отдавам под наем; etw an jn ~ давам нщ. на нкг. под наем (стая, жилищеzu vermie¬ ten дава се под наем Vermieter, in der, die наемода- тел/-ка Vermietung (pl -en) die отдава¬ не под наем Verminderung (pl -en) die на¬ маление, понижение vermischen vt смесвам; etw mit etw ~ смесвам нщ. c нщ.; ♦ sich vermischen ге/смесвам се vermissen vt 1. [sehnsüchtig]: er vermisst seine Eltern родителите му липсват, той тъгува по родите¬ лите си; 2. [suchen] липсва; търся vermisst adj безследно изчезнал vermitteln о vi посреднича, помирявам; о vt 1. [Ehe, Kontakt] посреднича (при запознанства, брак); 2. [Job, Arbeitskraft] посред¬ нича, съдействам (за работа, ра¬ ботна ръка); 3. [Wissen, Erfahrung] предавам Vermittlung (pl -en) die 1. [das Vermitteln] посредничество; js ~ c нечие съдействие; 2. [Tele¬ fonzentrale] телефонна централа Vermögen (pl -) das [Besitz] иму¬ щество vermögend adj състоятелен, за¬ можен vermuten vt предполагам vermutlich o adj вероятен; [Tä¬ ter] предполагаем; O adv вероятно, по всяка вероятност, навярно Vermutung (pl -en) die предпо¬ ложение vernachlässigen vt занемаря- вам, пренебрегвам vernehmen (präs vernimmt, prätvernahm, perfhatvernom¬ men) vt [verhören] долавям, чувам; [Zeuge] разпитвам Vernehmung (pl -en) die [von Zeugen] разпит verneinen vt: eine Frage отго¬ варям отрицателно на въпрос vernetzen vt съединявам, свърз¬ вам (вмрежа); vernetzt sein свър¬ зан съм в мрежа vernichten vt съсипвам; [Schäd¬ linge] унищожавам, изтребвам vernichtend adj съкрушителен; [Blick] унищожителен Vernichtung (pl -en) die разру¬ шение, опустошение; [von Schäd¬ lingen] унищожение, изтребване Vernunft die (ohne разум; wie¬ der zur ~ kommen вразумявам се; jn zur ~ bringen вразумявам нкг. vernünftig o adj 1. [klug] разу¬ мен; 2. разг. [ordentlich] порядъ¬ чен; o adv 1. [klug] разумно; 2. [or¬ dentlich] порядъчно veröffentlichen vt публикувам, обнародвам Veröffentlichung (pl -en) die публикуване, обнародване vergrdnen vt нареждам, разпо¬ реждам; предписвам (лекарство) Vergrdnung (pl -en) die наред¬ ба; правилник, регламент; [ärzt¬ lich] предписание
695 Verruf verpacken vt опаковам Verjpgckung die опаковка verpassen vt 1. [versäumen] про¬ пускам, изпускам; 2. разг. [Sprit¬ ze, Haarschnitt] правя; [Ohrfeige] удрям verpesten vt пейор. увонявам; тровя, замърсявам verpflanzen vt пресаждам (рас¬ тение)', трансплантирам, присаж¬ дам (орган) verpflegen vt: ~ храня нкг., грижа се за прехраната Verpflegung die (ohne pl) L [das Verpflegen] продоволствие, снаб¬ дяване c припаси; 2. [Essen] храна verpflichten vt задължавам, ан¬ гажирам; jn zu etw ~ задължавам нкг. да направи нщ.; ♦ sich ver¬ pflichten ге/задължавам се Verpflichtung (pl -en) die 1. [Pflichten] задължение, дълг; 2. [Einstellung] ангажимент; [Schul¬ den] задължения, дългове verpfuschen vt 1. [Arbeit] изпор- твам, развалям; 2. [Leben] разби¬ вам, унищожавам, опропастявам verprügeln vt напердашвам, на- тупвам verputzen vt измазвам (къща) Verrat der (ohne pl) предателство verraten (präsverrät, ver¬ riet, perf hat verraten) vt 1. [preisgeben]: jn ~ предавам нкг.; etw ~ издавам нщ.; 2. [zeigen] показ¬ вам, проявявам (талант)', ♦ sich verraten refиздавам се Verräter, in (mpl ~,fpl -nen) der, die предател/-ка verrechnen vt пресмятам, изчис¬ лявам; слагам, включвам в сметка¬ та; etw mit etw ~ уравнявам нщ. с нщ.; ♦ sich verrechnen сбърквам в изчисленията, сгреша- вам; sich um fünf Euro ~ сбърк¬ вам в сметките с пет евро verregnet adj дъждовен verrafsen (perfist verreist) заминавам, отпътувам; verreist sein отсъствам, заминал съм verrenken vt: sich (D) etw ~ из¬ кълчвам си нщ., навяхвам си нщ. verriegeln vt залоствам, затва¬ рям с резе verringern vt намалявам, снижа¬ вам; ♦ sich verringern сни¬ жавам се verrgsten (perfist verrgstet) vi ръждясвам, хващам ръжда verrücken vt премествам, измес¬ твам, отмествам verrückt разг. о adj 1. [geistes¬ gestört] умопобъркан, луд; ~ spie¬ len държа се като побъркан; 2. [ausgefallen] шантав, смахнат; екстравагантен; ♦ wie verrückt adv разг. много силно, до полуда Verrückte (pl -n) der, die луд/-а Verruf der: in ~ kommen загуб¬ вам доброто си име, изгубвам ре¬ путацията си; in ~ bringen излагам, злепоставям, дискредитирам, ком¬ прометирам
verrufen 696 verrufen adj ползващ се c лошо име, c лоша репутация; [Viertel] ползващ се с лоша слава V^rs (pl -е) der стих; строфа versagen vi 1. [scheitern] прова¬ лям се, не успявам, не се справям; 2. [Mechanismus] отказва, излиза от строя, прави засечка; ihre - те versagt гласът й секна, угасна Versagen das (ohne pl) отказ, пов¬ реда, излизане от строя, засечка Versager, in der, die неудачник/ -ица, некадърникЛица versalzen (perfhat versalzen) vt 1. [salzen] пресолявам; 2. [ver¬ derben] развалям versammeln vt събирам; ♦ sich versammeln ref събирам се Versammlung die събрание Versand der (ohne pl) експеди¬ ция, изпращане Vers^ndjhaus фирма за ка¬ таложна търговия versäumen vt 1. [verpassen] про¬ пускам; den Unterricht ~ отсъствам от учебни занятия; 2. [vernachläs¬ sigen]: seine Pflichten ~ забравям, занемарявам задълженията си verschaffen vt jm etw ~ наба¬ вям, доставям на нкг. нщ.; sich (D) etw ~ набавям си, осигурявам си нщ. verschämt о adj срамежлив, свенлив; о adv срамежливо, свен¬ ливо verschärfen vt 1. [steigern] по¬ вишавам, засилвам, ускорявам; 2. [verschlimmern] изострям (проти¬ воречия)', ♦ sich verschärfen ref [sich verschlimmern] изострям се, усилвам се verschätzen ♦ sich verschät¬ zen ref сбърквам (в преценка)', погрешно пресмятам verschenken vt: etw - подаря¬ вам нщ., раздавам нщ. verscherzen vtsich (D) etw ~ проигравам нщ. (щастието си) verscheuchen vt пропъждам verschicken vt изпращам, екс¬ педирам (стоки) verschieben (prät verschob, perf hat verschoben) vt 1. [Tref¬ fen, Besuch] отлагам; 2. [Bett, Kom¬ mode] местя, размествам; ♦ sich verschieben ref [verlegt wer¬ den] отлагам се; 2. [verrutschen] размествам се Verschiebung (pl -en) die отла¬ гане verschieden o adj [unterschied¬ lich] различен; [Auffassungen, In¬ teressen] различни, разни; o adv [unterschiedlich]: ~ schwierig c раз¬ лична трудност; ~ c различна големина; ♦ verschiedene adj някои verschiedentlich adv няколко пъти, неведнъж verschimmeln ist ver¬ schimmelt) viплесенясвам, мух¬ лясвам verschlafen (präs verschläft, prät verschlief, perf hat ver¬
697 verschollen schlafen) o VI успивам се; o [schlafend verbringen] проспивам; das Wochenende ~ прекарвам в спане уикенда; ♦ sich verschla¬ fen re/успивам се verschlagen пейор. хитър, лукав, коварен; о adv коварно, лукаво verschlechtern влошавам; ♦ sich verschlechtern re/влоша¬ вам се Verschlechterung (pl -en) die влошаване Verschleiß der (ohne pl) износ¬ ване, изхабяване verschleißen (pverschliss, perf hat/ist verschlissen) o vt (hat) износвам, изхабявам; o vi(ist) износвам се, изхабявам се verschleppen vt 1. [deportieren] отвличам, отвеждам, завличам; 2. [verzögern] протакам, проточвам (процес, дело)’, 3. [unbehandelt las¬ sen] влача, не доизлекувам (бо¬ лест) verschleudern vt 1. [billig ver¬ kaufen] продавам на безценица; 2. пейор. [verschwenden] прахосвам, пропилявам verschließen {prät versch- Ipss, perf hat verschlpssen) 1. [Haus, Tür, Schrank] заключвам; 2. [Flasche, Dose] затварям verschlimmern влошавам; ♦ sich verschlimmern влоша¬ вам се verschlingen {prät versch¬ lang, perf hat verschlungen) vt поглъщам verschlossen adj [Person] зат¬ ворен, необщителен; [Raum, Tür] затворен; [Briefumschlag] запеча¬ тан verschlucken vt 1. [hinunter¬ schlucken] гълтам, поглъщам; 2. [nicht äußern] изяждам (при гово¬ рене букви, срички)’, ♦ sich ver¬ schlucken ref задавям се Verschluss der приспособление за затваряне; [von Kette, Tasche] за¬ копчалка; [von Flaschen] капачка, запушалка; ♦ unter Verschluss adv под ключ, на сигурно verschlüsseln кодирам, шиф¬ ровам verschmelzen versch¬ milzt, prätverschmglz,/7er/ist verschmelzen) vi: mitetw ~ сли¬ вам се c нщ., споявам се c нщ.; zu etw ~ сливам се в нщ., обединявам се в нщ. verschmutzen (perf hat/ist verschmutzt) <o (ist) замърся¬ вам се; o vt(hat) [Luft, Umwelt] за¬ мърсявам; [Teppich, Hose] зацап¬ вам verschnaufen vi отдъхвам си, поемам си дъх verschneit adj заснежен verschnupft adj: ~ sein хремав съм verschpllen adj изчезнал без¬ следно
verschonen 698 verschonen vtпощадявам;у>1 mit etw ~ пощадявам нкг. c нщ., спес¬ тявам на нкг. нщ. verschränken скръствам, кръстосвам (крайници) verschreiben versch¬ rieb, perf hat verschrieben) vt [Rezept]: jm etw ~ предписвам на нкг. нщ.; ♦ sich verschreiben ref [falsch schreiben] сбърквам, греша (при писане) verschreibungspflichtig adj само c рецепта (лекарство) verschrieen = verschrien verschrien adj имащ лоша сла¬ ва, ползващ се с лоша репутация; als etw ~ sein минавам за нщ., но¬ си ми се славата на нщ. (негатив¬ но) verschrotten vt нарязвам за ста¬ ро желязо verschüchtert adj сплашен, наплашен (дете) verschuldet adj задлъжнял, за¬ тънал в дългове; обременен с дъл¬ гове verschütten vt 1. [vergießen] раз¬ ливам, разсипвам; 2. [ganz bede¬ cken] затрупвам, засипвам verschweigen (prät versch¬ wieg, perf hat verschwiegen) vr премълчавам \jmetw ~ скривам нщ. от нкг. verschwenden прахосвам, пропилявам, пилея verschwenderisch разто¬ чителен; о adv разточително Verschwendung (pl -en) die прахосничество, разточителство verschwiegen o * ver¬ schweigen; o adj мълчалив; по¬ таен, скрит; [Mitarbeiter] дискре¬ тен Verschwiegenheit (ohnepl) мълчаливост; дискретност verschwinden (prät versch¬ wand, perfXst verschwunden) vi изчезвам verschwommen o adj смътен, неясен, неопределен; o adv неяс¬ но; ~ sehen гледам като в мъгла verschwüren (pverschwor, perf hat verschworen) ♦ sich verschwören ref: sich gegen jn ~ заговорнича срещу нкг. Verschwörung (pl -en) за¬ говор, съзаклятие, комплот verschwunden o versch¬ winden; o adj изчезнал versehen (präs versieht. versah, perf hat versehen) vt [ausrüsten]: etw mit etw - оборуд¬ вам, снабдявам, съоръжавам нщ. с нщ.;у/1 mit etw - снабдявам нкг. с нщ. Versehen (pl -) das грешка (от невнимание, недоглеждане)\ ♦ aus Versehen adv неволно, от невнимание, от недоглеждане versehentlich о adj неволно сгрешен; о adv по погрешка, по невнимание
699 versperren versanden (prät versandte oder versandete, perfhat ver¬ sandt oder hat versandet) vt изпращам versengen vt опърлям, обгарям versanken vt [Schiff] потопявам; [Sarg] спускам (в гроба) versessen adj: ~ sein луд съм по нкг./нщ. versetzen vt 1. [örtlich - Gegen¬ stände] премествам; [ — Beamte] премествам на друга работа; 2. [Schüler] премествам в по-горен клас; 3. [in einen anderen Zustand]: sich in js Lage ~ поставям се в по¬ ложението на нкг.; 4. [verpfänden] залагам; Б.разг. [bei Verabredung]: jn ~ оставям нкг. да чака напраз¬ но, връзвам тенекия на нкг.; 6. [Schlag, Tritt] нанасям Versetzung (pl -en) 1. [be¬ ruflich] преместване; 2. учил. ми¬ наване в по-горен клас verseuchen vt заразявам versichern vt 1. [erklären] уверя¬ вам; 2. [bei Versicherung] застрахо¬ вам; ♦ sich versichern [bei Versicherung] застраховам се Versicherung die [Firma] зас¬ трахователно дружество; [Vertrag] застраховка; eine ~ (über 20.000 Euro) abschließen сключвам заст¬ раховка (за 20 000 евро) Versicherungs|karte die [für Kfz] застрахователна полица (за МПС) versinken (prät versank, perf ist versunken) 1. [im Sumpf, Schnee] затъвам; 2. [im Wasser] по¬ тъвам; 3. [in Gedanken, Gefühlen]: in etw (A) versunken sein прен. по¬ тънал съм в нщ. versöhnen vt помирявам, одоб¬ рявам; ♦ sich versöhnen ref одобрявам се, помирявам се, при¬ мирявам се versöhnlich о adj помирителен; о adv помирително Versöhnung (pl -en) die поми¬ рение versorgen vt 1. [versehen]: jn mit etw ~ доставям на нкг. нщ., обез¬ печавам нкг. с нщ.; sich mit etw ~ снабдявам се, запасявам се с нщ.; 2. [pflegen - Haus, Garten] поддър¬ жам, грижа се; [ - Person, Tier] гле¬ дам, грижа се Versprgung (pl -en) снабдя¬ ване, обезпечаване; [medizinisch] грижи verspäten ♦ sich verspäten ref закъснявам verspätet o adj закъснял; o adv със закъснение Verspätung (pl -en) die закъс¬ нение; ~ haben закъснявам, имам закъснение (транспортно сред¬ ство) versperren vt преграждам, преп¬ речвам, затварям; jm die Sicht ~ преча на нкг. да гледа, закривам на нкг. гледката
verspielen 700 verspielen vt [Summe, Geld, Glück, Chance] проигравам verspielt adj [Kind, Tier] игрив, луд за игра, прехласнат в игра; [Kleidung] изтъркан, износен versprachen (pverspricht, prät versprach, perf hat ver¬ sprechen) vt 1. [Zusagen] обеща¬ вам; 2. [erwarten]: (D) von jm/etw ~ очаквам нщ. от нкг./нщ.; ♦ sich versprechen г<?/сбърк- вам, правя грешка (при говорене) Versprechen (pl -) das обеща¬ ние verstaatlichen национализи¬ рам, одържавявам Verstand der (ohne pl) [Urteils¬ vermögen] разум; [Intelligenz] раз¬ съдък, интелект; den ~ verlieren разг. прен. загубвам си ума um den ~ bringen разг. прен. изкарвам на нкг. акъла; побърквам нкг., влудявам нкг. verständigen [informieren] уведомявам; jnvon etw oder über etw (А)~ уведомявам нкг. за нщ.; ♦ sich verständigen [kom¬ munizieren] разбирам се, общувам, комуникирам; sich mit jm ~ разби¬ рам се c нкг., общувам, комуники¬ рам c нкг.; 2. [Übereinkommen]: sich über etw (А)~ споразумявам се за нщ. Verständigung (pl -en) die 1. [Benachrichtigung] уведомяване; 2. [Kommunikation] комуникация, об¬ щуване; [zwischen Völkern] разби¬ рателство verständlich o adj 1. [klar] ясен, разбираем; 2. [begreiflich] понятен; sich ~ machen изразявам се ясно, разбираемо; о adv [klar] ясно, раз¬ брано Verständnis das (ohnepl) разби¬ ране, усет verständnisvoll o adj пълен c разбиране, съчувствен; o adv c раз¬ биране verstärken vt 1. [stärker machen] укрепвам; 2. [intensivieren] усил¬ вам; [Bemühungen] засилвам; 3. [zahlenmäßig] подсилвам, увелича¬ вам; ♦ sich verstärken ге/усил- вам се, засилвам се Verstärkung (pl -en) die усил¬ ване, укрепване; подкрепление verstauchen vt: sich (D) etw ~ навяхвам си нщ. verstauen vt смествам, намест¬ вам (багаж, товар) Versteck (pl -е) das скривали¬ ще verstecken vt крия, скривам; ♦ sich verstecken ref крия се, скривам се; sich vor jm/etw ~ крия се от нкг./нщ.; ♦ Verstecken das (ohne pl):Verstecken spielen играя на криеница verstehen (prät verstand, perf hat verstanden) <> vt 1. разби¬ рам; sein Fach/Handwerk ~ разби¬ рам от специалността си/занаята
701 си; von etw nichts ~ нищо не раз¬ бирам от нщ.; etw unter etw (D) ~ под нщ. разбирам нщ.; 2. [am Tele¬ fon] чувам, разбирам; 3. разг.: etw zu ~geben давам на нкг. да раз¬ бере нщ.; о vi 1. разбирам, схва¬ щам; 2. [am Telefon] чувам, разби¬ рам; ♦ sich verstehen ref: sich (mitjm) ~ разбирам се (c нкг.); sich auf etw (A)~ разбирам от нщ., умея нщ.; das versteht sich von selbst! то¬ ва се разбира от само себе си! versteigern vt продавам на търг verstellen vt 1. [verändern] раз¬ мествам, премествам; 2. [blockie¬ ren]: jm etw ~ препречвам, прег¬ раждам на нкг. нщ. (път)’, 3. [zur Täuschung] преправям, престор- вам (почерк, глас); ♦ sich ver¬ stellen ref 1. [sich anders einstel¬ len] пренастройвам се; 2. [zur Täu¬ schung] преструвам се verstohlen o adj скрит, таен (поглед); O adv скришом, крадеш¬ ком verstepfen (p^r/hat/ist ver- stepft) o vt (hat) запушвам, зат¬ варям; задръствам; o vi (ist) запу¬ шен съм; задръстен съм verstört о adj объркан, смутен; о adv: ~ blicken гледам объркано Ver|stfiß der нарушение; ein ~ gegen etw нарушение на нщ. (за¬ кон, правило, договор) verstoßen (präs verstoßt, prät verstieß, perfhat verstoßen) Verteidiqungsjminister, in o vi: gegen etw ~ нарушавам нщ. (закон, правило, договор); о vt от¬ блъсквам, отритвам; [Ehefrau] из¬ пъждам verstreichen (prät verstrich, р^г/hat/ist verstrichen) o vt (hat) замазвам (пукнатини, фуги); O vi(ist)книж. тече, минава, изми¬ нава (време) verstreuen vt [Pulver, Körner] ръся, поръсвам; разсипвам; [Din¬ ge] разпилявам, разпръсвам verstümmeln vt осакатявам Versuch (р/ -е) der 1. [Handlung] опит, опитване; 2. [wissenschaft¬ lich] експеримент versuchen vt 1. [sich bemühen] опитвам, пробвам; 2. [kosten] опитвам на вкус, вкусвам Versuchskaninchen das разг. пейор. опитно зайче Versuchung (pl -en) die изкуше¬ ние versüßen vt подслаждам vertagen vt отлагам, отсрочвам (заседание, преговори, дебати) vertauschen vt разменям, сме¬ ням verteidigen vt защитавам; ♦ sich verteidigen re/защитавам се Verteidiger, in (mpl - -nen) der, die защитник/-чка Verteidigung (pl -en) die защи¬ та Verteldigungs|minister, in der, die министър на отбраната
verteilen 702 verteilen vt 1. [ausgeben] разпре¬ делям, раздавам; 2. [verbreiten] раз¬ пределям, поделям; ♦ sich ver¬ teilen re/разпределям се Verteilung die разпределяне, разпределение; раздаване vertiefen vt [Kenntnisse, Wissen] задълбочавам; ♦ sich vertiefen ref 1. [Gefühle] задълбочавам се; 2. [sich konzentrieren]: sich in ~ вглъбявам се, задълбочавам се в нщ., съсредоточавам се върху нщ. vertjlgen vt\.pa32. [aufessen] из¬ лапвам, омитам; 2. [vernichten] унищожавам, изтребвам (вредите¬ ли, плевели) Vertrag (plVerträge) дого¬ вор vertragen (präs verträgt, prät vertrag, pcrfhat vertragen) vt понасям; ♦ sich vertragen ref. sich mit jm ~ разбирам се, погаж- дам се с нкг. vertraglich о adj договорен; о adv с договор, по договор verträglich adj 1. [freundlich] сговорчив, разбран; 2. [Essen]: leicht - лесносмилаем; [Medika¬ ment] без странични ефекти; добре поносим vertrauen vi:auf etw (А) ~ упо¬ вавам се, осланям се, разчитам на нщ.;утя ~ имам доверие на нкг., вярвам в нкг. Vertrauen das (ohne pl) доверие; упование; zu jm ~ haben имам до¬ верие в нкг.; ♦ im Vertrauen под секрет; ♦ Vertrauen erwe¬ ckend o adj вдъхващ доверие; o adv: nicht ~ aussehen oder wirken изглеждам съмнителен, не будя до¬ верие Vertrauens|lehrer. in der, die доверен учител (който посредничи при проблеми между ученици и учители или учители и училище) Vertrauens|sache (ohne pl) въпрос на доверие vertrauensselig доверчив, лековерен; о adv наивно, лековер- но vertrauenswürdig досто¬ ен за доверие; о adv: ~ aussehen oder wirken внушавам или вдъхвам доверие vertraulich о adj 1. [geheim] по¬ верителен, секретен, таен, конфи¬ денциален; 2. [freundschaftlich] ин¬ тимен, задушевен, сърдечен; oadv [geheim] поверително, конфи¬ денциално verträumt о adj замечтан, меч¬ тателен; идиличен; о adv замечта¬ но vertraut adj интимен; близък, познат; jm ~ sein близък съм на нкг.; mit etw ~ sein запознат съм добре с нщ., познавам нщ. отбли¬ зо; sich mit etw ~ m запозна¬ вам се с нщ. отблизо vertreiben (prätvertrieb, perf hat vertrieben) vt 1. [verjagen]
703 vervollkommnen изгонвам, изпъждам; ~ изгонвам нкг. от нщ.; 2. [verkaufen] продавам, пласирам vertretbar adj [Meinung] защи¬ тим; допустим; [Kosten, Risiko] приемлив vertreten (präs vertritt, prät vertrat, perf hat vertreten) 1. [bei Urlaub, Krankheit] замест¬ вам; 2. [Interessen] застъпвам, за¬ щитавам; представям; 3. [Meinung, Ansicht] застъпвам, поддържам; 4. [anwesend]: - sein присъствам; ♦ sich vertreten ref [verletzen]: sich etw ~ навяхвам си, изкълчвам си нщ.; [hin- und herlaufen]: sich (D) die Füße ~ поразтъпквам се, пораздвижвам се Vertreter, in (mpl -nen) , die 1. [bei Urlaub, Krankheit] за- местникЛчка; 2. [von Firma, Land, Intere ssengmppe] пред став ител/ -ка Vertretung (pl -en) die 1. [Hand¬ lung] застъпване; [von Interessen] отстояване; 2. [bei Urlaub, Krank¬ heit] заместване; 3. представител¬ ство; diplomatische ~ дипломати¬ ческо представителство Vertrieb der (ohne pl) пласиране, продажба, пласмент vertrpcknen (perf ist ver¬ trocknet) v/ изсъхвам; [Brunnen] пресъхвам vertrödeln vt разг.: seine Zeit ~ пропилявам си времето vertrusten vt: jn (auf später) ~ обнадеждавам; залъгвам нкг. c обе¬ щания (че ще изпълня по-късно молбата му) vertun (prät vertat, perf hat vertan) v/ [Zeit, Geld] пропиля¬ вам, пръскам; [Gelegenheit, Chan¬ ce] пропускам; ♦ sich vertun ref разг. заблуждавам се vertuschen vt [Skandal, Wahr¬ heit] потулвам, скривам; [Fehler] замазвам verübeln vt: jm etw ~ разсърдвам се на нкг. за нщ. verüben vt извършвам ление, убийство,кражба) verunglücken ist verun¬ glückt) vi пострадвам, претърпя¬ вам злополука; разг. претърпявам неуспех, не сполучвам verunsichern vt разколебавам, обезсърчавам verunstalten vt загрозявам; обе¬ зобразявам veruntreuen vt юр. злоупотребя¬ вам, присвоявам verursachen причинявам, предизвиквам verurteilen vt осъждам zu etw ~ осъждам нкг. на нщ. Verurteilung die осъждане vervielfachen vt увеличавам многократно, умножавам; ♦ sich vervielfachen ref увеличавам се многократно vervielfältigen размножавам; [fotokopieren] фотокопирам vervollkommnen vt [Technik, Methode, Kenntnisse, Kunst, Fähig¬ keiten] усъвършенствам
vervollständigen 704 vervollständigen допълвам, комплектувам verwackelt adj разг. [Foto] не¬ ясен, размазан, не на фокус verwählen t sich verwählen refнабирам погрешно телефонен номер verwahren vt съхранявам, пазя verwahrlosen (perf ist ver¬ wahrlost) vi западам; [Gebäude, Garten] запустявам verwaist adj 1. [elternlos] осиро¬ тял, останал сирак; 2. [einsam] за¬ пустял verwalten vt администрирам; [Geschäft] управлявам Verwalter, in -, fpl -nen) der, die администраторска; ръко- водителЛка; [von Geschäften, Häu¬ sern] управител/-ка Verwaltung (pl -en) die 1. (ohne pl) администрация, управление; 2. [von Geschäften] управление verwandeln vt преобразявам, променям; etw in etw (А) ~ прев¬ ръщам нщ. в нщ.; ♦ sich ver¬ wandeln ref превръщам се, про¬ меням се Verwandlung (pl -en) [von Sachen] превръщане, трансформи¬ ране; [von Menschen] промяна, преобразяване verwandt o pp * verwenden; o adj [Menschen, Ideen, Gefühle] сроден; [Tiere, Sprachen] от едно семейство; mit jm ~ sein роднина съм c нкг. Verwandte (pl -n) der, die срод- ник/-ица, роднина Verwandtschaft (pl -en) die роднините; (с)родство Verwarnung di предупрежде¬ ние (при неспазване правилата на движение)', eine gebührenpflichtig ge ~ глоба (за нарушаване прави¬ лата на движение) verwechseln vt бъркам, смес¬ вам, не различавам; jn mit jm ~ сбърквам нкг. с нкг. (припознавам се); etw mit etw ~ обърквам нщ. с нщ. друго; сменям нщ. с нщ. Verwechslung, Verwechse¬ lung (pl -en) dieсбъркване, смес¬ ване; eine ~ von jm/etw mit jm/etw сбъркването на нкг./нщ. c нкг./нщ. verweigern o vt: etw - отказвам нщ.; jm etw ~ отказвам, не давам на нкг. нщ.; о vi ра. не се явявам на военна служба по религиозни и философски причини Verweigerung die: die ~ von etw отказът от нщ. (задължение) Verwejs (pl -е) der [Rüge] укор, мъмрене, забележка verweisen (prät verwies, perf hat verwiesen) vt 1. [weiterlei¬ ten]: jn an jn/etw ~ насочвам, упът¬ вам, препращам нкг. към нкг./нщ.; 2. [ausweisen- von Schule] изключ¬ вам, отстранявам; [-aus Raum] из¬ гонвам, прогонвам; 3 auf etw (А) - препращам нкг. към нщ. (текст), обръщам внимание на нкг. върху нщ.
705 verzaubern verwelken (perfIst verwelkt) vi увяхвам, повяхвам verwenden (prätverwendete oder verwandte, hat ver¬ wendet oder verwandt) 1. [benutzen] употребявам, изпол¬ звам; 2. [verbrauchen]: etw oder zu etw ~ използвам, прилагам нщ. за нщ. Verwendung употреба, из¬ ползване, приложение; (keine) ~ für etw haben (не) намирам при¬ ложение за нщ. verwarfen (präs verwjrft, prät verwarf, perf hat verworfen) vt отхвърлям verwerten vt оползотворявам, използвам, прилагам verwüst o ad)разкапан, разло¬ жен (месо, труп); о adv\ ~ riechen мирише на гнило, на мърша Verwesung die (ohne pl) разла¬ гане, тление, тлен verwildern ( perf ist verwil¬ dert) vi [Tier] подивявам; [Garten] запустявам verwirklichen vt [Wunsch, Tra¬ um] осъществявам, реализирам; [Überlegung] оправдавам; ♦ sich verwirklichen ref [Wunsch, Be¬ fürchtung] сбъдвам се, осъществя¬ вам се Verwirklichung (pl -en) die осъ¬ ществяване, реализиране verwirren vt 1. [Wolle, Garn] обърквам; [Fäden] заплитам; 2. [Personen] обърквам, смущавам; ♦ sich verwirren ref [Wolle, Garn] обърквам се; [Fäden] заплитам се Verwirrung (pl -en) бърко¬ тия, безредие; смущение verwischen vt забърсвам, изтри¬ вам; заглаждам; [verschmieren] за¬ мазвам, размацвам, разцапвам; [Spur] заличавам, изтривам; ♦ sich verwischen ^/[verblassen] избледнявам, губя се, заличавам се verwjtwet adj овдовял verwöhnen vt разглезвам; из- нежвам verworren о adj объркан; не- • ясен; о adv объркано; неясно verwunden vt наранявам verwunderlich чуден, чудат, учудващ Verwunderung die (ohne pl) учудване Verwundete (pl -n) , die pa- нен/-а, наранен/-а Verwundung (pl -en) раня¬ ване, нараняване verwünschen vt 1. [verfluchen] проклинам; 2. [verzaubern] ома¬ гьосвам verwüsten vt опустошавам; съ¬ сипвам, опропастявам Verwüstung (pl -en) die опус¬ тошение verzählen ♦ sich verzählen ref сбърквам при броене verzaubern vt омагьосвам 45*
verzeichnen 706 verzeichnen vt отбелязвам, ре¬ гистрирам, вписвам Verzeichnis (pl -se) списък, опис; канц. регистър verzeihen (prät verzieh, perf hat verziehen) извинявам, прощавам; jnt etw прощавам на нкг. нщ.; ♦ verzeihen Sie bit¬ te! извинете, моля! Verzeihung die (ohnepl) извине¬ ние, прошка; jn um ~ bitten моля нкг. за извинение; ♦ Verzeihung! извинете! verzerren vt 1. [Gesicht] разкри¬ вявам; 2. [optisch, akustisch] изкри¬ вявам; ♦ sich verzerren sich entstellen] разкривявам се; обезоб¬ разявам се Verz.icht (pl -е) der. -auf etw отказване от нщ. verzichten vi: (auf etw) ~ отказ¬ вам се (от нщ.) verzieh prät ■» verzeihen verziehen (prät verzeg, perf hat/ist verzogen) o pp * ver¬ zeihen; o vt (hat) 1. [verzerren]: das Gesicht oder den Mund ~ пра¬ вя гримаса, разкривявам лице или уста; 2. [Kind] разглезвам; о vi (ist) [fortziehen] премествам се; ♦ sich verziehen ref 1. [Gesicht, Mund] разтеглям се, разкривявам се; 2. [Holz, Tür] изкривявам се, измятам се; 3. [Wolken] разнасям се, разсей¬ вам се; [Unwetter] отминавам; 4. разг. [fortgehen] разкарвам се, из¬ чезвам verzieren vt украсявам verzögern vt [verschieben] заба¬ вям, протакам; ♦ sich verzögern ref [sich verspäten] забавям се Verzögerung (pl -en) die [Ver¬ spätung] забавяне, закъснение verzpllen vt обмитявам; haben Sie etw zu ~? имате ли нщ. за об¬ митяване? Verjzug der (ohne pl) забавяне, просрочване; ♦ im Verzug adv със закъснение, c просрочване verzweifeln (perfist verzwei¬ felt) vi отчайвам се; über etw (A), an etw (D)~ отчайвам се от нщ.; ♦ Verzweifeln das (ohne pl): es ist zum Verzweifeln! човек просто да се отчае! verzweifelt о adj отчаян; о adv отчайващо Verzweiflung (pl -en) (aus oder vor) ~ (от) отчаяние verzwickt adj разг. заплетен, сложен, комплициран Veto (pl -s) das вето Vetter [Tete] (pl -n) der братов¬ чед vgl. (съкр. за vergleiche) срв. (сравни) VHS die (ohne pl) съкр. за Volkshochschule vibrieren vi вибрирам, трептя Video (pl -s) das 1. разг. [Film] видеофилм; 2. (ohne pl) [Technik] видео(техника) Videojfilm der видеофилм
707 Viereck Vjdeo|gerät das видео(апарат) Videojkamera die видеокамера Video|kassette die видеокасета Video|konsole -n) die конзо¬ ла за видео Video|rekorder (pl -) der видео¬ магнетофон Videojspiel das видеоигра Videotext der видеотекст; теле¬ текст Vieh [Ги] das (ohne pl) добитък viel (komp mehr, superlmeiste! vieles o adj 1.[Menge] много; die ~e Arbeit многото работа; 2. [An¬ zahl] много; die ~en Meinungen многото мнения; o (ohne art) 1. [Menge] много; - Mühe много уси¬ лия; zw -твърде много; 2. [Anzahl] много; -e Kinder много деца; 3. [Ausdruck der Höflichkeit]: ~en Dank! много благодаря!; - Spaß! приятно забавление!, приятно пре¬ карване!; о adv 1. често; 2. [von vielen Leuten] много; - gefragt много търсен; - besser много по- добре; ♦ viele ргоп мнозина; ♦ vieles ргоп много неща; ♦ nicht viel adv 1. не... много; nicht - Geld немного пари; 2. разг. [nichts] (в реторичен въпрос) нищо (особе¬ но); чак толкова; ♦ nicht viele не много; ♦ viel zu viel adj, adv прекадено много; ♦ viel zu vie¬ le прекадено много; вж. също zu viel vielfach adj [mehrfach, wieder¬ holt] многократен Vielfache das (ohne pl) мат.das - von etw кратното на нщ.; um ein -s многократно Vielfalt die (ohne pl) [große An¬ zahl] многообразие; [Verschieden¬ heit] разнообразие vielfältig adj многообразен, раз¬ нообразен vielleicht adv 1. може би, евен¬ туално; - komme ich morgen мо¬ же би ще дойда утре; 2.разг. [wirk¬ lich, außerordentlich] (във възкли- цателни изречения) ама че; ех, че; der ist - gerannt! ех, че бягаше! vielmals adv много пъти; danke ~! много благодаря! vielsagend, viel sagend о многозначителен; о adv многозна¬ чително vielseitig о adj 1. [Person] мно¬ гостранен; 2. [umfassend] разнос¬ транен; о adv: - begabt многост¬ ранно надарен; - einsetzbar с раз¬ ностранно приложение vielversprechend, viel ver¬ sprechend adj многообещаващ vier пит четири; auf allen ~en gehen разг. ходя на четири крака; вж. също sechs Vier (pl -en) die 1. [Zahl] четвор¬ ка; 2. [Schulnote] четворка (= сре¬ ден 3); вж. също Sechs Viereck (pl -e) das 1. [Quadrat] квадрат; [Rechteck] правоъгълник; 2. мат. четириъгълник
viereckig 708 viereckig adj 1. [quadratisch] квадратен; [rechteckig] правоъгъ¬ лен; 2. мат. четириъгълен vierfach adv четворно, четири¬ кратно vierhundert пит четиристотин viermal adv четири пъти vierspurig adjчетирипистов (звукозапис);с четири платна (ма¬ гистрала) viertausend пит четири хиля¬ ди vierte, r, s adj четвърти, четвър¬ та, четвърто; вж. също sechste Vierte (pl -n) derdas четвър¬ тият, четвъртата, четвъртото; вж. също Sechste viertel [Tut]] adj четвърт; drei ~ Liter три четвърти литра; вж. също sechstel Vjertel (pl -) das 1. [Teil] четвърт, четвъртина; 2. [von Städten] квар¬ тал; 3. [Viertelstunde]: ~ vor/nach drei (часът е) три без/и четвърт; вж. също Sechstel V|ertel|finale das четвъртфинал Vierteljahr das тримесечие vierteln vtделя на четири части Viertelstunde четвърт час Vierwaldstätter See der Фир- валдщетско езеро (в Швейцарски¬ те Алпи) vierzehn пит четиринадесет; вж. също sgchs Vierzehn (pl -en) четирина¬ десетина; вж. също Sgchs vierzehntägig «c> adj [zwei Wo¬ chen lang] двуседмичен, четирина¬ десетдневен; o adv [alle zwei Wo¬ chen] на всеки две седмици vierzig пит четиридесет; вж. същоsgchs Vierzig die (ohne pl) четиридесе¬ тина; вж. също Sgchs V|erzigerjahre, vierziger Jah¬ re pl: die ~ четиридесетте години Vierzimmetjwohnung ^чети¬ ристаен апартамент Vietnam nt Виетнам; in ~ във Виетнам Vikar, in (mpl -e,Jpl -nen) die викарий Vjlla (pl Villen) die вила violgtt adj виолетов, теменужен Violine (pl -n) d цигулка, вио- лина Violinschlüssel der муз. ключ сол Viper (pl -n) die отровна змия virtuell o adj виртуален; o adv виртуално Virus (pl Viren) der oder das ви- pyc Vjrus|infektion die вирусна ин¬ фекция Visage [vi'za^o] (pl -n) die фам. физиономия; пейор. вулг. мутра Visier (pl -е) das 1. [von Helmen] предпазен щит, забрало (на шлем, каска); 2. [Gewehrteil] визир, мер¬ ник; jn ins ~ nehmen разг. прен. вземам нкг. на мушка
709 vqII Visite -n) die визита, посеще¬ ние Visitenkarte die визитна кар¬ тичка Viskose die (ohne pl) вискоза Visum (pl Visa oder Visen) das виза Vitamin (pl -e) das витамин Vitrine (pl -n) die витрина, шкаф c остъклени врати Vizekanzler, in вицекан- цлер Vize|präsident, in der, die ви¬ цепрезидент Vögel (p/Vögel) der 1. [Tier] пти¬ ца; 2.раза. [Person]: ein komischer - чудак, скица; 3. einen haben хлопа ми едната дъска, не съм с всичкия си; jm einen zei¬ gen почуквам с пръст по челото си като знак, че някой не е с всичкия си, че му хлопа едната дъска Vögelscheuche (pl -n) die пла¬ шило Vokabel (pl -n) die дума (от чужд език)', ~п lernen уча думи (от чужд език) Vokabular (pl -е) das речник; запас от думи Vokal (pl -е) der грам. вокал, глас¬ на Volk (pl Völker) das народ Vplkerjbund der (ohne pl) ucm. Общество на народите Völkerkunde die (ohne pl) етно¬ логия Völkerrecht das (ohne pl) меж¬ дународно право Völkerjwanderung die ucm. великото преселение на народите Vplksablstimmung die рефе¬ рендум Vq>lks|fest das [Kirmes] събор, панаир Vplkshochlschule die Фолкс- хохшуле (образователна инсти¬ туция, в която могат да се посе¬ щават курсове и лекции в извън¬ работно време) Volkslied das народна песен Vplksjmusik die народна музи¬ ка Vplks|tanz der народен, фолкло¬ рен танц V9lkstümlich adj 1. [traditionell] народен; 2. [populär] популярен V9lks|wirtschaft die (ohne pl) [Wissenschaft] макроикономика V9II o adj 1. [gen] пълен; ~ einer Sache (G) пълен c нщ.; ~ von etw sein,~(G) пълен съм c нщ.; halb - наполовина пълен; прен. изпълнен (с); gestrichen ~ пълен до ръба; 2. [betrunken]: ~ sein пейор. пиян съм; 3. [vollständig] пълен, цял;ул nicht für - nehmen разг. прен. не вземам нкг. на сериозно, не се съобразя¬ вам с нкг.; in -er Fahrt в пълен ход, с пълна пара; bei -ет Bewusstsein в пълно съзнание; о adv [ganz] на¬ пълно; ~ und ganz напълно
vpllauf, vollauf 710 vpllauf, vollauf adv напълно, съвсем Voll|bart der брада и мустаци V9ll|blut (pl -blüter) das чисто¬ кръвен кон vollenden vt завършвам, довър¬ швам vollendet opp-*• vollenden; o adj съвършен; завършен; o adv перфектно vpllends adv напълно, съвсем Vollendung die 1. [Perfektion] перфектност, съвършенство; 2. [Vollenden] завършване voller adj: ~ Sand/ ler пълен c пясък/мравки/грешки Volley|ball [Volibal] der 1. (ohne pl) [Ballspiel] волейбол; 2. [Ball] топка за волейбол Vplljgas das (ohne pl): mit ~ c пъл¬ на газ; ~ geben давам пълна газ völlig o adj пълен; o adv напъл¬ но, съвсем vplljährig пълнолетен Vpllkaskoverlsicherung die застраховка пълно каско vollkommen o adj съвършен; o adv 1. [spielen, tanzen] съвършено; 2. [absolut, übereinstimmen] напъл¬ но Vollkornjbrot das пълнозърнест хляб V9II machen vtразг. [füllen] на¬ пълвам; die Hose/die Windel ~ пъл¬ ня гащите/пелената V9llmacht (pl -en) 1. [Befug¬ nis] пълномощие; ~ über etw (A) haben имам пълномощия за нщ.; jm die ~ geben oder erteilen упъл¬ номощавам нкг.; 2. [schriftlich] пълномощно V9ll|milch die (ohne pl) пълно¬ маслено мляко V9lI|mond der (ohne pl) пълнолу¬ ние V9ll|pension die (ohne pl) пълен пансион; mit ~ c пълен пансион (нощувка и 3 пъти на ден V9llschlank adj закръглен, пъ¬ лен, едър (само за жени) V9llständig о adj пълен; о adv напълно, тотално vollstrecken vtwp. изпълнявам, привеждам в изпълнение (присъ¬ да) V9II tanken vt пълня догоре (ре¬ зервоар с гориво) V9ll|treffer der 1. [Schuss] пряко попадение; 2. [Erfolg] успех V9llver|sammlung die общо събрание; пленум V9II wertig adj пълноценен V9llwert|kost die пълноценна храна vgllzählig adj, adv в пълен със¬ тав vollziehen (prät vollzog, perf hat vollzogen) изпълнявам, привеждам в изпълнение Voll|zuq der (ohnepl) изпълнение, привеждане в изпълнение
711 vor^n] kommen Vollzugs|anstalt затвор, арест Vplt (pl -) das волт Volumen (pl -) das обем vpm präp 1. [von + dem, zur Anga¬ be des Ausgangspunktes] от; 2. [nicht auflösbar]: ~ Lande sein от село съм; - Fach sein от бранша съм von präp (+ D)l. от; ~ der Wurst от салама; eine Bekannte ~ uns ед¬ на наша позната; ein Paket ~ zehn Kilo колет от десет килограма; 2. [zur Angabe des Handelnden] от, на; das Buch wurde ~ einer Schauspie¬ lerin geschrieben книгата бе напи¬ сана от една артистка; das ist ein Film ~ Wenders това е филм на (ре¬ жисьора) Вендерс; 3. [zur Angabe einer Teilmenge] от; neun ~ де¬ вет от десет; 4. [zur Angabe der Ursache]: er ist müde ~ der Fahrt той е изморен от пътуването; 5. разг.: ~ mir aus що се отнася до мен, нямам нищо против; ~ sich aus разг. по своя инициатива; ♦ von... an präp от... нататък; an оттук нататък; ~ an от днес нататък; ♦ von... aus präp от; ♦ von... bis präp от... до; ~ Düsseldorf bis Köln от Дюселдорф до Кьолн; - zehn bis zwölf Uhr от десет до дванайсет часа; ♦ von... nach präp от... за; ♦ von wegen разг. пейор. [weit gefehlt] много се лъжеш!, как пък не! voneinander [fon|ai'nandß] adv един от друг; един за друг; - ab¬ hängig sein зависими един от друг vor о präp 1. (Ч* Д + А) [räum¬ lich] пред; ~ dem Hotel пред хоте¬ ла; ~ das Haus gehen излизам пред къщата; - Gericht пред съда; 2. (+ D) [davor liegend, vorher] пре¬ ди; ~ fünf Jahren преди пет годи¬ ни; 3. [vor Ereignis] преди; ~ dem Unterricht преди учебните заня¬ тия; 4. [zur Angabe der Uhrzeit]: es ist zehn ~ zwei два без десет e; es ist Viertel ~ drei три без четвърт е; 5 •(+ D) [wegen] от, поради; ~ Ver¬ gnügen от удоволствие; 6. ~ sich haben предстои ми; о adv нап¬ ред; einen Schritt einen Schritt zurück крачка напред, крачка на¬ зад vorab adv най-напред, предвари¬ телно Vfiijabend der навечерие voran adv 1. [vorweg] начело; 2. [vorwärts] напред vor^njgehen (perfist voran¬ gegangen) vi (unreg) 1. [vorwärts gehen] напредвам; 2. [vorne gehen] вървя напред, начело; geh du vo¬ ran! върви ти напред!; 3. [vorher passieren]: jm/etw ~ предшествам нкг./нщ. voranjkommen (perf ist voran¬ gekommen) vi (unreg) напред¬ вам; mit etw - напредвам c нщ., спори ми нщ.
verarbeiten 712 vg>r|arbeiten vi отработвам пред¬ варително; ♦ sich verarbeiten refпроправям си път, напредвам Verarlberg nt Форарлберг (про¬ винция в Австрия) Verarlberger, in -nen) O der, die жителЛка на Форарлберг; o ad) форарлбергски voraus adv: jm ~ sein изпреварил съм нкг., по-напред съм от ккг. Voraus ♦ im Voraus adv пред¬ варително voraus [gehen (perf ist voraus¬ gegangen) vi (unreg) 1. [vorher, früher gehen] тръгвам, отивам (пре¬ ди нкг.); 2. [vorher passieren]: etw geht etw (D) voraus нщ. предшест¬ ва нщ. vorausgesetzt opp* voraus¬ setzen; o konj:dass при усло¬ вие, че voraus|haben vt (unreg): jm etw ~ превъзхождам нкг. c нщ. voraus|sagen vt предсказвам voraus|sehen vt (unreg) пред¬ виждам voraus|setzen vt 1. [Bedingung] поставям условие; 2. [Annahme] приемам, допускам, предполагам; etw als bekannt ~ приемам нщ. като известно, познато Voraussetzung (pl -en) die 1. [Bedingung] условие, предпостав¬ ка; unter der ~ при условие; 2. [An¬ nahme] предположение Voraussicht die (ohnepl) пред¬ виждане; предвидливост; aller ~ nach по всяка вероятност; според всички предвиждания voraussichtlich о adv вероят¬ но, както изглежда; о adj предпо¬ лагаем Vorauszahlung die предплата Vorbehalt (pl -е) der уговорка; etw unter oder mit ~ annehmen приемам нщ. c уговорка, резерва Vorbehalten vt (unreg): sich (D) etw ~ запазвам си правото на нщ. vorbei adv 1. [zu Ende]: ~ sein свършило e; mit etw ist es ~ разг. [aus] c нщ. се е свършило; 2. [vor¬ über] отминало vorb£||gehen (pist vorboi- gegangen) vi (unreg) минавам, отминавам; an jm/etw ~ минавам покрай нкг./нщ.; bei jm ~ отбивам се при нкг.; ♦ im Vorbeigehen adv пътем, на минаване оттам vorb£]|kommen (perfist vor¬ beigekommen) vi (unreg) мина¬ вам покрай; an etw ~ минавам покрай нщ.; bei jm ~ отбивам се, наминавам при нкг. vorbei|reden vi:aneinander ~ го¬ ворим, без да се слушаме vorbelastet adj обременен vgr|bereiten vt приготвям, гот¬ вя, подготвям;,//!/?^ auf etw (А) ~ приготвям, подготвям нкг./нщ. за нщ.; ♦ sich vorbereiten ref sich (auf etw (А)) ~ приготвям се, под¬ готвям се (за нщ.)
713 Vfirjfall Vorbereitung ( -en) при¬ готовление, подготовка; in ~ sein в подготовка съм; ♦ Vorberei¬ tungen pl [für Feier, Reise] при¬ готовления VOr|bestellen vtрезервирам, за¬ пазвам vorbestraft adj осъждан vorjbeugen o vi:einer Sache (D) - предотвратявам нщ.; o навеж¬ дам (напред); ♦ sich Vorbeugen ref навеждам се напред Vorbeugung die (ohne pl) пре¬ дотвратяване, предпазване, пре¬ венция; профилактика Vor|bild das образец, пример vorbildlich о adj образцов, при¬ мерен; о adv образцово Vorbringen vt (unreg) 1. [Bitte, Wunsch] изказвам, излагам; etw gegen etw ~ привеждам нщ. срещу нщ.; etw gegen jn ~ повдигам, отправям нщ. против нкг.; 2. [nach vom bringen] изкарвам напред vprdere, r, s adj преден, пред¬ на, предно Vordergrund de преден план; etw in den ~ stellen поставям нщ. на преден план Vordermann der предхождащи¬ ят ме; [im Kino] седящият отпред Vorderrad das предно колело Vordersitz der предна седалка (в автомобил) vorjdrängen ♦ sich vordrän¬ gen ref разг. бутам се, блъскам се напред Vorbringen (perf ist vorge¬ drungen) vi (unreg) прониквам напред Vor|druck der формуляр, бланка voreilig O adv прибързано; o adj прибързан voreinander [fo:r|ai'nandu] adv: ~ sitzen седим един пред друг; ~ Angst haben страхуваме се един от друг voreingenommen о прис¬ трастен; gegen jn/etw ~ sein пре¬ дубеден съм спрямо нкг./нщ. ;о adv с пристрастие, с предубеждение VOr|enthalten vt (unreg): jm etw ~ [nicht geben] задържам на нкг. нщ., не давам на нкг. нщ.; [nicht sagen] укривам от нкг. нщ., не каз¬ вам на нкг. нщ. vorerst adv най-напред, на пър¬ во място; засега, на първо време Vorfahr (pl -en), Vorfahre (pl -n) der праотец vgr|fahren (perf hatlist vorge¬ fahren) o vi (ist) 1. пристигам кола); vordem Haus ~ спирам пред къщата (c кола); 2. разг. [voraus¬ fahren] карам отпред (пред нщ.); о vt (hat) [nach vorn] докарвам отпред Vor|fahrt die (ohne pl) предимст¬ во (при движение); ~ haben имам предимство (при движение) Vorfall rts| Straße път c пре¬ димство Vor|fall der [Geschehnis] случка; произшествие, инцидент
verfallen 714 verfallen (perfist vorgef allen) vi (unreg) случва се verbinden vt (unreg) намирам, за¬ варвам vorfführen vt 1. представям; etw ~ показвам на нкг. нщ.; 2. [Film] прожектирам Vorführung die представяне Vflr|gang der процес, протичане; случка, събитие Vorgänger, in ( fpl -nen) der, die предшественик/-ица vorgefertigt adj предварително изработен; сглобяем, монтажен Vorgefühl das предчувствие vorgegeben adj установен, оп¬ ределен, зададен vor|gehen (per/ist vorgegan¬ gen) vi (unreg) 1. [vorausgehen] минавам пръв, минавам (пред нкг.); 2. [nach vorne] излизам нап¬ ред; 3. [passieren] върши се, случва се, става; 4. [handeln] действам, постъпвам, процедирам; gegen jn/ etw ~ вземам мерки против нкг./ нщ.; 5. [Uhr] избързвам Vorgeschichte die 1. [vorheri¬ ge Entwicklung] предистория; мед. анамнеза; 2. (ohne pl) [Frühge¬ schichte] праистория Vorgesetzte (pl -n) der, die на- чалник/-чка vorgestern adv [vor zwei Tagen] завчера vor|haben vt (unreg): etw ~ зап¬ ланувам нщ., замислям нщ.; etw zu tun възнамерявам да направя нщ. Vorhaben (pl -) das намерение; проект vor|halten о vt (unreg): etw ~ [halten] държа нщ. пред нкг.; [vor¬ werfen] натяквам на нкг. нщ., уп¬ реквам нкг. за нщ.; О разг. [aus¬ reichen] стигам, достатъчен съм Vorhaltungen pl упреци, укори vorhanden adj наличен; ~ sein налице съм Vorhang der завеса, перде; der eiserne ~ ист. желязната завеса Vorhängeschloss катинар Vor|haut die анат. препуциум vorher, vorher adv преди това, по-рано; am Tag ~ предишния ден; am Abend ~ предишната вечер vorherig, vorherig adj преди¬ шен, по-раншен vorherrschen vi преобладавам, доминирам Vorhersage die предсказание; прогноза vorherSehen vt (unreg) пред¬ виждам vorhin, vorhin adv преди малко, току-що vorig adj предишен, минал Vorkehrungen pl: ~взе¬ мам предпазни/превантивни мер¬ ки Vorkenntnisse pl предварител¬ ни знания
715 Vfirjname verkommen {perfist vfirge- kommen) vi(unreg) 1. [passieren]: (jm) ~ случва се (на нкг.); 2. [auf¬ treten, existieren] срещам се, нами¬ рам се, съществувам; 3. [scheinen]: jm verdächtig/komisch ~ на нкг. му се струва подозрително/странно; sich überflüssig ~ чувствам се из¬ лишен; es kommt jm ; als ob на нкг. му се струва, като че ли; 4. [nach vorne kommen] излизам нап¬ ред Vorkommen (pl-) das [an Boden¬ schätzen] залежи, находище; нали¬ чие . Vorkommnis {pl -se) про¬ изшествие, случка Vorladung die [vor Gericht] при¬ зовка Vgr|lage die 1. [von Zeichnung, Handarbeit] модел, образец; 2. (ohne pl) [von Dokumenten] пред¬ ставяне vorjlassen vt(unreg): jn пускам нкг. напред (в магазин, на гише, на опашка);пускам, допускам нкг. прием) Vorläufer, in der, dieпредшест- веник/-чка; предвестник/-ица vorläufig о adjвременен; пред¬ варителен; oadvзасега, временно vorlaut adj, adv нескромен, дър- зък, нахален, натраплив vor|legen vt слагам; jm etw ~ представям нщ. пред нкг. vor|lesen vt(unreg): (jm) etw ~ че¬ та (на нкг.) нщ. Vorlesung die унилекция vorletzte, r, s ги# предпоследен/ -дна/-о Vorliebe {pl -n) предпочита¬ ние; eine ~ für jn/etw haben предпочитам нкг./нщ., проявявам слабост към нкг./нщ. vor lieb nehmen (unreg): mit jm/etw ~ задоволявам се c нкг./нщ. (поради липса на по-добро) vor|liegen vi (unreg) налице е, съ¬ ществува; gegen jn ~ има, налице са (компрометиращи) данни сре¬ щу нкг. vorfmachen vt 1. разг. [zeigen]: jm etw ~ показвам на нкг. нщ., демонстрирам на нкг. нщ.; 2. [Vor¬ täuschen]: jm etw ~ заблуждавам, залъгвам нкг. с нщ. Vormachtstellung die хегемо¬ ния, господство Vormarsch der. auf dem ~ sein напредвам, настъпвам vor|merken vt: sich als/für etw - lassen записвам се като/за нщ. Vormittag der пред обед; gestern/ heute/morgen ~ вчера/днес/утре преди обяд vormittags adv (всеки) предобед Vormund {pl -e oder Vormün¬ der) derнастойник/-ица, опекун/ -ка vprn, vprne adv отпред; ♦ von vorn adv [zeitlich] отначало Vorjname der собствено, малко име
VQrne 716 vorne = vorn vornehm o adj 1. [fein] фин; благороден; 2. [elegant] елегантен, изискан; o adv [elegant] изискано, елегантно v&r|nehmen vt (unreg) 1. [durch¬ führen] извършвам, предприемам; 2. [sich beschäftigen mit]: (D) etw ~ заемам се c нщ.; 3. [sich ent¬ schließen]: sich (D) etw zu tun ре¬ шавам, намислям да направя нщ. vQrnherein ♦ von vornherein adv поначало; от самото начало Vftr|ort der предградие Vfirjplatz der площад (пред зда¬ ние) v£r|programmieren vt предва¬ рително програмирам Vor]rang der (ohne vor ~ haben имам предимство, преиму¬ щество пред нкг. vorrangig о adj първостепенен; О adv преди всичко, първо Vorrat (pl Vorräte) der запас, резерв; ein ~ an etw запас от нщ.; ♦ auf Vorrat : etw auf~ einkaufen oder bestellen запасявам се c нщ. vorrätig adj наличен, на склад; dieser Artikel ist ~ този артикул не е изчерпан, има го на склад Vfir|raum der антре, преддверие VorJrecht das привилегия Verrichtung die приспособле¬ ние, механизъм, устройство vor| rücken (perf hat/ist vorge¬ rückt) o vt(hat) премествам, бут- вам напред; о vi (ist) [nach vom] премествам се напред; [in Hierar¬ chie] напредвам, прогресирам Vorruhejstand der (ohne pl) преждевременно пенсиониране versagen o vt: jm etw ~ подсказ¬ вам нщ. на нкг.; о vi подсказвам Vorsaison die времето преди започване на сезона; in der ~ пре¬ ди сезона Vßr|satz der намерение; einen ~ fassen вземам решение vorsätzlich о adj преднамерен, умишлен; о adv предумишлено, нарочно Vorschau die преглед пред¬ стоящи представления, издания и др.), анонс Vorschein der: zum ~ kommen показвам се, излизам наяве vorjschieben vt (unreg) 1. [schie¬ ben] избутвам, бутам (нщ. пред друго); [nach vom] издавам, изна¬ сям напред; 2. [Stellvertreter] из¬ ползвам като подставено лице Vorschlag der предложение vorjschlagen vt ^предла¬ гам ;jmetw - предлагам на нкг. нщ. vorschnell о adj прибързан; о adv прибързано vorjschreiben vt (unreg) пред¬ писвам, нареждам;ут etw нареж¬ дам на нкг. нщ. Vorschrift die предписание, инструкция, наредба
717 Yfir|strafe Vorschule die предучилищно обучение Vorschuss der аванс; einen ~ geben давам на нкг. аванс VQrjsehen vt(unreg) предвиждам; jn für etw ~ предвиждам за нкг. нщ. (пост, служба); etw etw ~ пред¬ виждам, планирам нщ. за нщ.; ♦ sich versehen sich vor etw ~ предпазвам се, пазя се от нкг./ нщ. vor| setzen vt: jm etw ~ сервирам, поднасям на нкг. нщ. Vorsicht die (ohne pl) предпаз¬ ливост, внимание; ♦ Vorsicht! interj внимание! vorsichtig o adj предпазлив; o adv предпазливо, внимателно vorsichtshalber adv за по-си¬ гурно, за всеки случай Vorsichts|maßnahme die пред¬ пазна, предохранителна мярка Vorsilbe die представка, префикс Vorjsitz der председателство Vorsitzende (pl -n) der, die пред- седател/-ка Vfir|sorge die (ohnepl) предвари¬ телна грижа, превенция; мед. про¬ филактика; ~ treffen вземам пред¬ варителни мерки (за нщ.) Vorsorgen vi: fiir e~ погриж- вам се предварително за нщ. vorsorglich о ш/у предвидлив; о adv за всеки случай, предвидливо Vor|speise die ордьовър, предяс- тие vor|spielen о vt 1. [vortragen]: (jm) etw ~ [auf einem Instrument] из¬ свирвам нщ. (пред нкг.); 2. [Vortäu¬ schen] прен. симулирам; о vi [zur Unterhaltung]: (jm) ~ представям (на нкг.); [zur Prüfung] явявам се на прослушване Vorjsprung der 1. [Abstand] пред¬ нина, преимущество; 2. [Ausbuch¬ tung] издатина, издадена част Vorstadt die предградие Vorstand der управа, ръковод¬ ство, управително тяло, управите¬ лен съвет vorjstehen vi(unreg) 1. [heraus¬ ragen] издаден съм напред, стър¬ ча; 2. [verantwortlich]: -ръ¬ ководя, възглавявам нкг./нщ. vor|stellen vt 1. [bekannt machen] представям; jn jm ~ представям нкг. на нкг; 2. [sich ausdenken]: sich (D) etw ~ представям си нщ.; 3. [Uhr] премествам (стрелките) напред; ♦ sich vorstellen ref [bekannt machen]: sich jm ~ пред¬ ставям се на нкг. Vorstellung die 1. [geistiges Bild] представа, идея;/? ~en entsprechen отговарям на нечии представи; 2. [Aufführung] представление; 3. [das Vorstellen] представяне, запоз¬ наване Vorstellungs|gespräch ^ин¬ тервю (за работа) Vorstrafe dieюр. предишно на¬ казание
vfir|streeken 718 vor|strecken vf 1. [nach vom] протягам напред; 2. [Geld]: etw - давам нщ. назаем, в аванс (на нкг.) V£r|täuschen vt симулирам; etw - преструвам се пред нкг. на нщ. (влюбен, заинтересован, бо¬ лен), симулирам нщ. пред нкг. Vorteil der полза, изгода; преи¬ мущество, предимство; в полза на нкг.;ут gegenüber im sein имам предимство, преиму¬ щество пред нкг.; в по-благопри¬ ятно, в по-изгодно положение съм от нкг. vorteilhaft adj изгоден, благо¬ приятен Vortrag (pl Vorträge) der док¬ лад; изпълнение; ein über jn/etw доклад за нкг./нщ.; einen halten изнасям лекция, доклад vor|tragen vt (unreg) 1. [darbie¬ ten-Lied] изпълнявам; [-Gedicht] рецитирам; 2. [Bitte, Sachverhalt] излагам;уш etw- излагам нщ. пред нкг. Vor| tritt der (ohne pl): jm den lassen пускам нкг. напред, отстъп¬ вам на нкг. да мине пръв vorüber adv: - sein отминал, ми¬ нал vorüberjgehen vor¬ übergegangen) (unreg) 1. [Vorbeigehen] минавам покрай; an jm/etw - минавам покрай нкг./нщ.; 2. [vergehen] отминавам, премина¬ вам vorübergehend о adj временен, преходен; о adv временно Vorurjteil das предразсъдък Vorverkauf der предварителна продажба (на билети) Vflr|wahl die 1. [telefonisch] код; 2. [einer Wahl] първи тур (на избо¬ ри) Vorwand (pl Vorwände) der претекст, предлог; unter dem dass под предлог, че... vorwärts adv напред vorwärts gehen (perfist vor¬ wärts gegangen) vi (unreg) нап¬ редвам vorwärts kpmmen (perf ist vorwärts gekpmmen) vi (unreg) успявам, издигам се vorweg adv 1. [vorher] предвари¬ телно; 2. [voraus] отнапред, по- напред vorw£g|nehmen анти- ципирам, изпреварвам, казвам предварително (мнение, резултат, изход) vorjweisen vt (unreg) показвам, представям при проверка (доку¬ менти; знания, умения) vor|werfen vt (unreg): jm etw - упреквам нкг. за нщ. vorwiegend adv предимно Vor|wissen das (ohne pl) (пред¬ варително) знание; предварителна подготовка Vorwort das предговор Vorjwurf der упрек, укор, обви¬ нение
719 vw vorwurfsvoll o укорителен, упрекващ; o adv укорително, c упрек Vorzeichen das 1. [Anzeichen] признак, предзнаменование; 2. мат. знак; 3. муз. знак за алте- рация vorjzeigen vt показвам, пред¬ ставям (за проверка)\jm etw ~ по¬ казвам, представям на нкг. нщ. (за проверка) vorzeitig о adj преждевременен; о adv преждевременно, много ра- но; ~ gealtert преждевременно със¬ тарен vorjziehen vt (unreg) 1. [lieber mögen] предпочитам; etw einer Sache (D) ~ предпочитам нщ. пред нщ.; 2. [Gardinen, Riegel] дръпвам; спускам; 3. [Termin] измествам напред, за по-предна дата; 4. [nach vom ziehen] издърпвам, премест¬ вам напред Vorzug der предимство, преиму¬ щество; jm/etw den ~ geben пред¬ почитай нкг./нщ. vorzüglich oadjпревъзходен, от¬ личен; о adv превъзходно, чудес¬ но vorzugsweise adv предимно, основно,главно vulgär о adj вулгарен, просташ¬ ки; <о adv вулгарно, просташки Vulkan (pl -е) der вулкан VW [fau've:] (съкр. за Volks¬ wagen) der [Auto] Фолксваген
720 w w, W [ve:] - oder -s) das ве (два¬ десет и третата буква от нем¬ ската азбука);♦ W 1. за W^st) 3; 2. (съкр. за Watt) W Waadt die Во (кантон в цария) Waadtiändeiy in der, die жителЛка на кантона Bo waadtländisch adj от кантона Bo Waage (pl -n) die 1. [Gerät] вез¬ на, теглилка; 2. астрол. Везни waagerecht, waagrecht oadj хоризонтален; o adv хоризонтал¬ но, водоравно Wabe (pl -n) die пчелна пита wach o adj 1. [nicht schlafend] бу¬ ден; jtt ~halten държа нкг. буден; die Erinnerung an jn/etw ~ пазя жив спомена за нкг./нщ.;.//1 ~ machen разбуждам нкг.; ~ werden събуждам се; 2. [rege] буден, жив, интелигентен; о adv [rege] с инте¬ рес, живо Weiche (pl -n) 1. стража, охрана, пост, караул; ~ halten стоя на стража, на пост, дежуря; 2. [Po¬ lizeiwache] полицейски участък wachen vi [wach bleiben] бодър- ствам, стоя буден Wachjhund der куче пазач Wachglder der (ohne pl) хвойна Wachjposten, Wachtposten der часови, караул Wachs (pl -e) das восък; паста за мазане (на ски, мебели, под) wachsam о adj бдителен, зорък; ~ sein бдителен съм, нащрек съм; о adv зорко wachsen1 (präs wächst, prät wuchs, perf ist gewachsen) vi (unreg) (ist) 1. [Person] раста, по¬ раствам; 2. [Haar, Pflanze] раста; 3. [Zahl] нараствам, увеличавам се; 4. разг.: einer Sache (D) gewachsen sein дорасъл съм за нщ., справям се с нщ. wachsen2 (präs wachst, prät wachste, perf hat gewachst)
721 Wahl vt(hat) [mit Wachs - Treppe, Boden] излъсквам; [ - Ski, Snowboard] на¬ мазвам Wachsfigurenkabinett музей на восъчни фигури Wachsmal[stift маслен пас¬ тел wächst präs * wachsen Wachs|tuch das мушама (за ма¬ са) Wachstum das (ohne pl) растеж Wgchtel (pl -n) die пъдпъдък Wächter, in (mpl - -nen) , die пазач/-ка; прен. страж (намира, на демокрацията) Wachtposten = Wachposten Wach|turm, Wachtjturm наблюдателна кула, вишка wackelig, wacklig adj 1. [Mö¬ bel] разклатен, нестабилен; 2 [schwach]: ~ auf den Beinen sein краката не ме държат; Ъ.разг. [un¬ sicher] несигурен, неубедителен Wackelkontakt deren, лош (не¬ сигурен) контакт wackeln (perf hat/ist gewa¬ ckelt) vi 1. (hat) [nicht fest sein] клатя се, олюлявам се; [Zahn] кла¬ тя се; 2. (hat) [hin und her bewegen]: mit etw ~ поклащам, махам c нщ. (глава, опашка)', 3. (ist) разг. [ge¬ hen] олюлявам се, вървя несигурно wacker о adj 1. [anständig] чес¬ тен, доблестен, почтен; 2. [tüchtig] усърден, работлив; смел; о adv здраво; смело; усърдно wacklig = wackelig Wade (pl -n) die прасец Waffe (pl -n) die оръжие Waffel (pl -n) die вафла Waffeleisen das гофретник, преса за печене на вафли Waffengewalt (ohne pl): mit ~ c военна сила, по пътя на въоръ¬ жено вмешателство Waffen |handel der [legal] търго¬ вия c оръжие; [illegal] трафик на оръжие Waffenschein der разрешител¬ но за притежаване на оръжие Waffenstillstand der примирие wagemutig adj смел, решителен wagen vt рискувам; es etw zu tuntосмелявам се да направя нщ.; ♦ sich wagen reсмея, имам ку¬ ража; sich an etw (А) ~ осмелявам се да се заема с нщ. Wagen (pl -) öter кола, каруца; ав¬ томобил; вагон; ♦ Große Wagen der астр. Голямата мечка; ♦ Klei* ne Wagen der астр. Малката мечка Wagenheber (pl -) der крик автомобил) Waggon, Wagon [va'gör] (pl -s) der вагон waghalsig adj безразсъдно смел Wagnis (pl -se) das рисковано де¬ ло, риск Wagon = Waggon Wahl (pl -en) die l,(ohnepl) [Aus¬ wahl] избор; die - haben имам из¬ бор; eine ~ treffen избирам, правя избор; erste/zweite ~ sein от първо/ второ качество съм; in die engere 46*
wahlberechtigt 722 - kommen влизам в предварител¬ ната селекция.; 2. [Abstimmung, Ernennung] избор, избори; öffent- liche/geheime ~ избор при явно/ тайно гласуване wahlberechtigt adj: ~имам избирателно право wählen о vt 1. [auswählen] изби¬ рам; 2. [Telefonnummer] набирам, избирам; 3. [politisch] гласувам (за нкг./нщ.); о vi 1. [auswählen] изби¬ рам; zwischen etw (D) und etw ~ избирам между (едно) нщ. и (дру¬ го) нщ.; 2. [am Telefon] набирам номера; 3. [politisch] гласувам Wähler, in ( mpl-,fpl -nen) , die избирателЛка wählerisch adj придирчив, взис¬ кателен; капризен, претенциозен Wähler|stimme die избирателен глас Wähler|vereinigung : eine freie ~ независимо сдружение, което издига независим кандидат на избори Wahlfach das учил. факултати¬ вен предмет, свободноизбираем предмет Wahl|gang der избирателен тур Wahlheimat die родина по из¬ бор Wahlkabine die избирателна стаичка, тъмна стаичка Wahl|kampf der предизборна борба, предизборна кампания Wahl {kreis der избирателен ра¬ йон Wahllokal das избирателен пункт wahllos adv безразборно Wahlniederlage die изборно поражение, поражение при избо¬ ри Wahlrecht das (ohne pl) 1. [indi¬ viduelles Recht] право на избор; 2. [Rechtsvorschriften] избирателно право Wahlrede die предизборна реч Wählscheibe die телефонна шайба Wahl sieg der изборна победа Wahl Spruch der изборен девиз, лозунг Wahlversprechen das предиз¬ борно обещание wahlweise adv по избор Wahn der (ohne pl) илюзия, заб¬ луда; мания Wahnsinn der (ohne pl) умопом- рачение, безумие; das ist heller oder reiner ~ това е истинско безу¬ мие; ♦ Wahnsinn! не¬ вероятно ! wahnsinnig o adj 1. [geistesge¬ stört, unvernünftig] умопобъркан, луд, смахнат, налудничав; 2. разг. [groß] страшно голям, ужасен; о adv разг. [sehr] ужасно, страшно много Wahnvor|stellung die халюци¬ нация; химера wahr adj верен, истинен, прави¬ лен; истински, действителен; das darf doch nicht ~ sein! разг. не мо¬ же да бъде!; etw ~ machen прен.
723 Wall i осъществявам нщ.; ♦ nicht wahr? interj нали? während o konj 1. [zeitlich] до- като, когато; 2. [gegensätzlich] до- като, пък; <с> präp през време на, в продължение на währenddessen в това вре¬ ме, междувременно wahr|haben vt: ~ wol¬ len не искам да (си) призная нщ., не искам да осъзная нщ. Wahrheit (pl -en) die истина, действителност; ♦ in Wahrheit adv в действителност, наистина wahrheitsgemäß о adj прав¬ див, отговарящ на истината; о : ~ antworten отговарям честно, според истината wahr|nehmen vt (unreg) 1. [be¬ merken] забелязвам, възприемам, долавям; 2. [Gelegenheit] възпол¬ звам се, използвам Wahrnehmung (pl -en) die 1. [Spüren] възприемане, възприятие; 2. [von Gelegenheit] използване, възползване wahrsagen o vi предсказвам, гадая бъдещето; o vt предсказвам, гадая Wahrsager, in (mpl -, fpl -nen) der, die гадател/-ка wahrscheinlich o вероятен; o adv вероятно, навярно Wahrscheinlichkeit -en) die вероятност; aller ~ nach по вся¬ ка вероятност, вероятно Wahrung die (ohne pl) зачитане, опазване, спазване (права, тайна, срокове) Währung (pl -en) die валута; eine harte ~ твърда валута Währungseinheit die валутна единица Währungsreform die валутна реформа Währungs|system валутна система Wahrzeichen das емблема, сим¬ вол Welse (pl -n) die сирак Weisen [haus das сиропиталище, дом за сираци Weisenjkind das сирак Wel (pl -e) der зоол. кит Wald (pl Wälder) der гора, лес Wald|brand der горски пожар Wäldchen (pl -) das малка гора, горичка W^ldlgebiet das гориста област W?ld|lauf der спорт, кроскън- три, крос; einen ~ machen правя крос Wald|meister der вот. лазарки- ня Wald|sterben das (ohne pl) из- миране на горите Waldjweg der горски път, пътека Wales англ. [weilz] nt Уелс; in ~ в Уелс Walkie-Talkie [Vorki'toiki] (pl -s) das уоки-токи, портативен радио¬ телефон Walkman® [Voikmen] (pl Walk¬ men) ^егуокмен WgJI (plW$lle) der насип, вал
Wallfahrt 724 Wallfahrt die поклонение (на свети места) Wallis das Вале (кантон в Швей¬ цария) Walliser, in ( mpl-yj, die жителЛка на кантона Вале; о adj от кантона Вале Wallgne (pl -n) der валонец (по¬ томък на романизирани келти в Белгия и Северна Франция) Wallfinien шВалония Wallgnin (pl -nen) die валонка wallonisch adj валонски Waljnuss die орех (плод) Wal|ross das зоол. морж walten vi книж. господствам, ца¬ ря; управлявам Walze (pl -n) die валяк walzen vt валцувам; изравнявам c валяк (път, улица, нива) wälzen vt 1. [bewegen] търкалям; 2 .разг. [Buch, Akte] ровя се в(ъв); ♦ sich wälzen [im Liegen] въртя се, търкалям се Walzer (pl -) der валс; ~ tanzen танцувам валс Wälzer (pl -) der разг. дебела кни¬ га, тухла wand prät * wjnden Wand (pl Wände) 1. [von Häu¬ sern] стена, зид; 2. [Fels] отвесна стена; 3. разг.: in den eigenen vier Wänden вкъщи, у дома;./« an die ~ stellen разг. прен. изправям нкг. до стената, притискам нкг.; разстрел¬ вам нкг. Waindel der (ohnepl) промяна, об¬ рат (към добро)\ im ~ begriffen в процес на преобразуване, на транс¬ формация wandeln (pez/hat/ist gewan¬ delt) книж. о vi(ist) поет. разхож¬ дам се, бродя; о vt (hat) променям, превръщам; ♦ sich wandeln променям се, превръщам се Wanderer, Wandrer (pl -) der пътник,странник; турист Wanderin, Wandrerin ) die пътница, странница; туристка Wanderkarte d туристическа карта wandern (perfist gewandert) vi 1. [als Hobby] ходя на излет, ходя сред природата; 2. [hejumziehen]: von Stadt zu Stadt ~ странствам, хо¬ дя от град на град; 3. [Subj: Blick]: sein Blick wandert durch den Raum той обхожда c поглед стаята, пог¬ ледът му обхожда стаята W^inder|schuh der туристичес¬ ка обувка Wanderjtag der учил. ден за ту¬ ристически излет Wanderung (pl -en) die турис¬ тически поход, излет, разходка W^nderjweg der маршрут на ту¬ ристически поход; туристическа пътека Wandgemälde das фреска, сте¬ нопис
725 Wärm[flasche Wandkalender der стенен ка¬ лендар Wandlung (pl -en) die промяна, изменение Wand|malerei die стенопис, стенна живопис, фреска Wandrer = Wanderer • • Wandrerin = Wanderin * * Wand|schrank вграден шкаф Wand|tafel die черна дъска (в училище) wandte prät •> wenden Wandjteppich ковьор, гоб¬ лен W^ndjuhr die стенен часовник Wange (pl -n) буза, страна wankelmütig adj нерешителен, колеблив, лабилен wanken (perf hatlist gewankt) vi 1. (hat) клатя се; колебая се; 2. (ist) [schwankend gehen] клатушкам се, олюлявам се; ♦ Wanken das (ohnepl): ins Wanken kommen oder geraten започвам да се клатя, олю¬ лявам се, ставам несигурен wann о adv кога; bis докога?; [für Stunden] до кое време?; ~? откога?; [für Stunden] от колко вре¬ ме?; von - bis -? откога докога?; [für Stunden] от кое време до кое време?; о konj: - du willst когато искаш W^nne (pl -n) [zum Baden, Gefäß] вана Wanze (pl -n) die 1. [Insekt] дър¬ веница; 2, разг. [Abhörgerät] бръм¬ бар (микрофон за подслушване) Wappen (pl -) das герб war prät * Sfiin warb prät w$rben Ware (pl -n) die стока, изделие Warenjhaus das универсален ма¬ газин Warenlager das склад за стоки Warenzeichen das: eingetrage¬ nes oder geschütztes регистрира¬ на или запазена търговска марка w^rf prät 4 warfen werm (komp wärmer, superl wärmste) o adj 1. [Temperatur, Kleidung, Farbe] топъл; es ist топ¬ ло Q’jm ist - на нкг. му е топло;уш wird - някой се стопля; 27 Grad -es Wasser вода с температура 27°; 2. [herzlich] топъл, сърдечен; mit jm - werden разг. прен. с нкг. може да се отпуснеш истински; намирам нкг. симпатичен; о adv 1. [essen] топло (топла храна)\ etw - stellen слагам нщ. да се стопли; 2. [anzie¬ hen, einwickeln] топло, дебело Wärme die (ohnepl) топлина; топ- лота wärmedämmend adj топлоизо- лиращ wärmen vt, vi топля; ♦ sich wärmen ref. sich an etw (D)~ топ¬ ля се, грея се на нщ. Wärmflasche die термофор, грейка
warmherzig 726 warmherzig o adj (топло)сърде- чен; o adv (топло)сърдечно warm laufen, warmllaufen (perf hat/ist warm gelaufen, warmgelaufen) vi(unreg) загря¬ вам (за двигател на автомобил)', ♦ sich warm laufen, Warm¬ laufen ref загрявам (пред зание) Warmjmiete die разг. наем, включващ отоплението W^rmlwasser das (ohnepl) топ¬ ла вода Warnblinkanlage die автом. аварийна сигнализация Warn|dreieck автом. пре¬ дупредителен триъгълник warnen vt предупреждавам; vor jm/etw ~ предупреждавам нкг. за нкг./нщ. Warnschild (pl -er) das табела c предупредителен знак Warnung (pl -en) предупреж¬ дение Warschau nt Варшава werten o vi чакам; aufjn/etw ~ чакам нкг./нщ.; mit ~ изчаквам c нщ., не започвам е нщ.; о vt техн. поддържам в изправност Wörter, in (mpl -, fpl -nen) der, die пазач/-ка, надзирател/-ка Warte |saal der чакалня (на гара u dp.) Warte|zimmer das чакалня (при лекар и dp.) Wartung (pl -en) die техническо обслужване, техническа поддръжка wargm adv защо Warze (pl -n) die брадавица; зър¬ но на гърда was pron 1. [zur Frage nach etwas] какво; ~ suchst du? какво търсиш?; ~ ist los? какво е станало?, какво има?; - machst du? какво правиш?, как си?; ~ heißt das? какво значи това?, какво ще рече това?; 2. [wie viel] колко; ~ kostet das? колко струва това?; 3. разг. [warum] за¬ що; ~ fragst du?защо питаш?, как¬ во питаш?; 4. разг. [mit Präpositi¬ on] какво; an-denkstdu? за какво мислиш?; 5. разг.[nicht wahr]: ~? ..., нали?; 6. [Relativpronomen] което; das Beste, - passieren kann най-доброто, което може да се слу¬ чи; etw, ~ ich nicht verstehe нщ., ко¬ ето не разбирам; alles, ~ всичко, ко¬ ето; 1,разг. [Indefinitpronomen, et¬ was] нещо; ich muss dich mal - fra¬ gen трябва да те питам нещо; 8. разг.'. ~ für какъв, каква, какво, какви; ~ weiß ich! откъде да зная (а и това не ме ♦ was? interj какво, моля?; ♦ ach was! interj хайде де!, я ги остави тия!, глупости!; ♦ so was! interj я гледай ти! Waschanjlage die автомивка waschbar adj който може да се пере (плат, материя) WaschIbecken das мивка Л I Wäsche (pl -n) die 1. (ohne pl) пране; 2. (ohne pl) [Unterwäsche, für Frauen] долни дрехи, бельо
727 wasserscheu m waschecht adj 1. [Kleidung, Stoff] непускащ боя при пране; [Farbe] устойчив при пране; 2 прен. [typisch] чистокръвен Wäsche|klammer die щипка за пране W$sche|korb der кош за пране W^schejieine die въже за прос- тиране на пране waschen (präs wäscht, prät wirsch, perf hat gewaschen) vt мия; пера; sich (D)die Haare/die Hände ~ мия си косатаУръцете;' ♦ sich waschen мия се Wäscherei (pl -en) пералня (обществена) Wäscheschleuder (pl -n) die центрофуга (на пералня) W^ische|ständer der сушилник (за пране) Wäschetrockner (pl -) der су¬ шилня за пране Wäsch|gelegenheit (pl -) die умивалник Waschlappen der 1. [zum Wa¬ schen] кесия за баня; 2. разг. пе- йор. [Person] мекотело, слабоха- ракгерен човек Waschmaschine die пералня (машина) W^schjmittel das перилен пре¬ парат Waschpulver d прах за пране Waschjraum der умивалня Wasch|salon der обществена пе¬ ралня (с автоматични перални машини за самообслужване) wascht präs-» waschen Wasser (pl -) das вода; ~ absto¬ ßend хидрофобен; водонепропус¬ клив; unter ~ stehen наводнен съм, залят съм; sich über ~ halten прен. държа се над водата, свързвам двата края; ♦ am Wasser adv до водата wasserabstoßend •» Wasser * • Wasserjbad das готе. ихим. вод¬ на баня wasserdicht adj [Material, Ge¬ genstand] водонепропусклив, водо¬ устойчив, непромокаем Wasserfarbe die акварел (боя) Wassergraben der отводните¬ лен канал, канавка; водно препят¬ ствие Wasserhahn йе (водопро¬ воден) Wasserkraftwerk водно¬ електрическа централа Wasserleitung die водопровод wasserlöslich adj водоразтво¬ рим Wassermann (pl -männer) астрол. Водолей Wassermelone die диня wgssern vt [in Wasser legen] готе. накисвам във вода; напоявам, по¬ ливам Wasserpflanze die водно рас¬ тение Wasserratte [Tier] воден плъх wasserscheu adj боящ се от во¬ да, страдащ от хидрофобия
Wasserschu tzjpo I izei 728 Wasserschutzjpolizei die реч¬ на полиция (охрана и контрол на водите и водните обекти) Wasserjski о der [Gerät] водни ски; о nt (ohne pl) [Sportart] водни ски Wasserspiegel der водна по¬ върхност, ниво на водата Wassersport der воден спорт Wasserspülung (pl -en) die промиване (изплакване) с вода Wasser|stand водно равни¬ ще (ниво) Wasserstelle die място във во¬ дата Wasser|stoff der (ohne pl) хим. водород Wasser|turm der водна кула Wasserjversorgung die (ohne pl) водоснабдяване Wasser|voge! der водна птица Wasserwaage die нивелир, ли¬ бела Wasserjwerk das [Institution] помпена станция; [Anlage] хидро¬ технически съоръжения Wasserzeichen das воден знак (на банкнота, документ) wässrig о adj [Lösung, Farbe] во¬ ден; [Suppe, Soße] воднист, развод¬ нен; о adj: - schmecken имам блуд¬ кав вкус waten (perfIst gewatet) vi га¬ зя (във вода, кал) watscheln (perf ist gewat¬ schelt) vi клатушкам се (при хо¬ дене), ходя като паток Watt (pl -en oder -) das 1. Watt(e)s, pl Watten) [Küstengebiet] плитчина (край Северно море); 2. (G Watts, pl Watt) физ. и техн. [Maßeinheit] ват W?tte die (ohne pl) памук; вата Wattebausch (pl -e oder -bäu- sch e) der мед. тампон Wattenjmeer крайбрежна плитчина (в Северно море) Watte|stäbchen das тупфер (за почистване на уши) wattiert adj ватиран, подплатен с вата WC [ver'tsei] (pl - oder -s) (съкр. за water doset) das WC waben (prätWQb, perf hat ge- waben) vt тъка, изтъкавам Web|seite dieкомп. уебстрани¬ ца Wab|stuhl der тъкачен стан Wechsel (pl -) der 1. [Änderung] промяна; [Austausch] смяна; 2. [nacheinander] смяна, редуване; 3. [von Devisen] обмяна; 4. [Zahlungs¬ mittel] менителница; ♦ im Wech¬ sel adv на смени Wechseljbad das [in Wasser] ре¬ дуване на гореща и студена баня Wechselbeziehung ^взаимо¬ отношение Wechselgeld das (ohnepl) дреб¬ ни пари; ресто wechselhaft adj променлив (време) Wechseljahre pl климактериум, менопауза
729 w^g|kommen Wechselkurs валутен курс wechseln (per/hat/ist ge¬ wechselt) o vt (hat) 1. [erneuern] сменям, подменям; [Geld Umtau¬ schen] обменям; oder etw (А) ~ обменям нщ. срещу или в нщ.; 2. [gegenseitig] разменям; о 1. (hat) [sich verändern] сменям се, променям се; 2. (ist) [überwechseln] преминавам, премествам се; nach Berlin - местя се в Берлин W?chsel|rahmen der паспарту (картонена рамка за картина) wechselseitig adj взаимен Wechselstrom deren, промен¬ лив ток Wechselstube die бюро за об¬ мяна на валута, чейнджбюро Wechselwirkung die взаимо¬ действие wecken vt 1. [aus Schlaf] събуж¬ дам, будя; 2. [Reaktion, Gefühl] пре¬ дизвиквам Wecker (pl -) der будилник; jm auf den ~ fallenразг. прен. ходя на нкг. по нервите, досаждам на нкг. wedeln (perf hat/ist gewe¬ delt) vt 1. (hat) [Hund] въртя, ма¬ хам (c опашка);2. [mit Gegen¬ stand]: mit dem Taschentuch ма¬ хам c кърпичка weder ♦ weder... npch konj ни- TO... нито weg adv настрана, по-далеч; Fin¬ ger ~! не пипай!; nichts wie ~!фам. а сега дим да ни (те) няма!; ~ da¬ mit! разг. махни това!, махай го от¬ тук!; weit ~ далеч; über etw (А) ~ sein разг. прен. превъзмогнал съм нщ., преодолял съм нщ. Weg (pl -е) der 1. [Pfad] път; (jn) nach dem ~ fragen питам нкг. за пътя; (jm) im ~ stehen oder sein преча (на нкг.);ут über den ~ lau¬ fen натъквам се случайно на нкг.; sich auf den ~ machen тръгвам на път, отправям се на път; 2. [Me¬ thode] метод, начин; 3. разг. [Erle¬ digung] изпълнение; 4. jm/ etw aus dem ~gehen избягвам нкг., предотвратявам н nicht über den ~ trauen недоверчив съм към нкг., не вярвам на нкг. wegen präp (+ G, разг. + D) по¬ ради, заради wegjfahren (perfhat/ist weg¬ gefahren) (unreg) o vi (ist) отпъ¬ тувам; O vt (hat) откарвам пре¬ возно средство) weg|gehen (perfist wegge¬ gangen) vi (unreg) 1. [fortgehen] отивам си; 2. разг. [verschwinden] махам се weg|jagen vt прогонвам weg|kommen (perf ist wegge¬ kommen) vi (unreg) разг. 1. [fort¬ gehen können] напускам (нщ.), от¬ делям се; освобождавам се (от нщ., от нкг.)', 2. [verschwinden] ма¬ хам се; 3. [behandelt werden]; gut/ schlecht bei etw ~ отървавам се ле- ко/изпащам си от нщ.
w^gjlassen 730 w^gjlassen vt (unreg) 1. [gehen lassen] пускам, освобождавам (нкг. да си тръгне);2. разг. [auslassen] пропускам, изпускам (текст, сце¬ на) w£g|laufen (perfist w^gge- laufen) vi(unreg) избягвам; vor oder von jm/etw ~ избягвам от нкг./ нщ. weg |legen vt оставям настрана, премествам weg|machen vt махам, от¬ странявам w^gjmüssen vi (unreg) разг. трябва да си тръгна W£g|nehmen vt (unreg) отне¬ мам; jmetw ~ вземам на нкг. нщ., отнемам на нкг. нщ. w^gjräumen vt отстранявам, премахвам (пречки, раз¬ чиствам w£g|schaffen vt отстранявам, премахвам w^g|schicken изпращам; [Person] отпращам w^g[sehen vi (unreg) 1. [nicht hinsehen] извръщам поглед; 2. разг. [hinwegsehen]: über etw правя се, че не виждам нщ., зат¬ варям си очите пред нщ. weg|tun vt (unreg) разг. 1. [weg¬ legen] слагам настрана; 2. [wegwer¬ fen] изхвърлям Wegweiser (pl -) der пътепока¬ зател; пътеводител weg|werfen vt (unreg) изхвър¬ лям, хвърлям wegwerfend o adj презрителен, пренебрежителен; o adv презри¬ телно, пренебрежително W$gwerf|gesellschaft die ne- йор. консуматорско общество weg|wischen vt избърсвам, из¬ тривам wegjziehen (pez/hat/ist weg¬ gezogen) ( unreg)O vi (ist): aus etw ~ премествам се, пренасям се от нщ. (жилище, населено място)', о vt (hat) дръпвам настрана (завеса) weh adj болен; болезнен; вж. също wehtun: ♦ о weh! interj олеле!, тежко ми! wehen (perf hat/ist geweht) o vi 1. (hat) [Wind] духам; 2. [Fahne] вея се, развявам се (зна¬ ме); 3. (ist) [Geruch] разнасям се; 4. (ist) [Blätter, Schneeflocken] вър¬ тя се, гоня се; о vt (hat) отвявам Wehen pl родилни болки wehleidig adj хленчещ; плаче¬ вен; свръхчувствителен wehmütig о adj меланхоличен, тъжен; о adv тъжно, меланхолич¬ но Wehr (pl -е) о die (G Wehr): sich zur ~ setzen отбранявам се; o das (G Wehr(e)s) бараж, бент Wehrdienst der (ohne pl) воен¬ на служба Wehrjdienstverweigerer (pl -) der отказващ да отбие военна служба по религиозни или други причини
731 Weihnachts|mann wehren ♦ sich wehren от¬ бранявам се, защитавам се Wehrersatzdienst алтерна¬ тивна военна служба wehrlos adj беззащитен Weh r[pf licht die (ohne pl) воен¬ на повинност wehrpflichtig adj подлежащ на военна повинност weh[tun о vi: jm ~ причинявам болка на нкг.; mir tun die Füße ~ болят ме краката; o ref. sich weh¬ tun причинявам си болка Wslb (pl -er) das пейор. жена Weibchen -) das женска (при животните) weiblich o adj женски; женствен; o adv женствено weich o adj 1. [nicht hart] мек; мекушав; 2. [Stoff] мек; 3. [sanft] нежен, мек, приятен; ~ werden разг. омеквам, отстъпвам (пред нщ.)\]п ~ machen разг. накарвам нкг. да омекне, да отстъпи; 4. [ge¬ kocht] сварен; о adv 1. [behutsam] меко, благо; 2. [fertig gekocht]: ~ gekocht [Ei] рохко сварено; [Gemü¬ se, Fleisch] сварено (до омекване) 3. [sitzen, liegen] удобно Weiche (pl -n) die жп стрелка wfilch gekpcht -» weich Weichjkäse der меко сирене weichlich й4/мекУшав» слабоха- рактерен Weichling (pl-е) ^гслабохарак- терен човек; презр. мекотело Weichsel [V^jks]] die Висла (река в Полша) Weichspüler (pl -) der омекоти¬ те л (за пране) Weide (pl -n) die 1. [für Vieh] па¬ сище, паша; 2. [Baum] върба weiden vi пасе (за животно) weigern ♦ sich weigern ref: sich ~ (, etw zu tun) отказвам, про¬ тивя се (да направя нщ.) Weigerung (pl -en) die отказ weihen vt освещавам (болница, паметник)\ jn ~ църк. ръкопола¬ гам нкг. Weiher (pl -) der езерце Weihnachten (pl-) (ohne art) Ко¬ леда; ~ feiern празнувам Коледа; ♦ frohe Weihnachten! interj Ве¬ села Коледа! weihnachtlich o adj коледен; o adv [in Vorweihnachtszeit] колед¬ но; [wie zu Weihnachten] като за Коледа Weihnachts|abend der вечерта преди Коледа; [als Feier] Бъдни ве¬ чер Weihnachts|baum der коледно дърво Weihnachtsgeld парична премия (която получават служи¬ телите) за Коледа Weihnachtsgeschenk ко¬ леден подарък Weihnachts|lied das коледна пе¬ сен Weihnachts|mann Дядо Ко¬ леда
Weihnachts|markt 732 Weihnachts|markt der коледен пазар Weihnachts|tag der: erster ~ първият ден от коледните празни¬ ци (25 декември)\zweiter ~ втори¬ ят ден от коледните празници (26 декември) Weih|rauch der тамян Weihjwasser das (ohne pl) све- тена вода weil konj понеже, защото Wfiile ♦ eine Weile adv една ми¬ нута, малко (време), един момент Weimar [’vajmar] nt Ваймар Weimarer Republik die (ohne pl) Ваймарска република (парла- ментарнодемократичен режим в Германия от 1919 до 1933 г.) Wein (pl -е) der [Getränk] ви¬ но; 2. (ohne pl) [Pflanze] лоза Wein|bau der (ohnepлозарство Weinjberg der лозе Wfilnjbrand der коняк; гроздова ракия weinen o vi плача; über etw (A) ~ плача за нщ.; um jn ~ оплаквам нкг.; vor etw (D) плача от нщ. (болка, страх)\ о vt плача, роня сълзи weinerlich adj плачлив Weinflasche di бутилка за ви¬ но Weinjkeller der винарска изба Weinjlese (pl -n ) die гроздобер Wein|probe die дегустация на ви¬ на Weinstube die винарна, кръчма Wein|traube die грозде, чепка грозде weise о adj мъдър; о adv мъдро Weise (pl -n) о die 1. [Art] на¬ чин; 2. [Melodie] мелодия; o der мъдрец; ♦ auf seine Weise adv посвоему, по свой начин Weisheit (pl -en) die (ohne pl) [Klugheit] мъдрост Wefsheitsjzahn мъдрец (зъб) weis|machen vt jm etw ~ залъгвам нкг. c нщ., карам нкг. да повярва в нщ. измислено, пращам нкг. за зелен хайвер weift adj бял weiß präs 4 wissen Weiß das бяло Weiß |b rot das бял хляб Weifte (pl -n) o , бял/-а, белокож/-а; o die:Berliner mit Schuss берлинска светла бира c малинов сироп weiften vt белосвам (стени) Weiß|giut die (ohne pl): jn zur ~ bringen разг. прен. накарвам нкг. да излезе от кожата си, да побеснее Weift|kohi der бяло главесто зеле Weiß|wein der бяло вино weit О adj 1. [Strecke, Reise] дъ¬ лъг, далечен; 20 Kilometer ~ отда¬ лечен на 20 километра; 2. [Fläche] обширен, просторен; 3. [Kleidung] широк; 4. разг.: damit ist es nicht ~ her пейор. това не представлява нищо особено; so ~ sein разг. го¬ тов съм; о adv 1. [beträchtlich]: ~
733 weitsichtig besser далеч по-добре; ~ weg да¬ леч; 2. [gehen, fahren] далече; zwei Kilometer ~fahren oder gehen пъ¬ тувам или вървя два километра; 3. [fallen, geschnitten] широко; 4. разг.: das geht zu ~/ това вече е твърде много, прекадено!; so so gut дотук всичко е наред; ~ und breitнадлъж и нашир; ♦ bei wei¬ tem adv далеч, много; ♦ von wei¬ tem adv отдалеч; ♦ das Weite suchen побягвам weitaus ['vait'|aus] adv далеч, много Weite (pl -n) die 1. (ohne pl) [wei¬ te Fläche] простор, шир; далечина; 2. спорт, дължина 3. [von Kleidungsstücken] широчина weiter adv по-нататък; повече; ♦ immer weiter adv все по-на¬ татък; все повече; ♦ nicht wei¬ ter adv 1. не по-нататък; 2. [nicht mehr] не... повече; 3. [nicht weiter fort] не... по-далеч; ♦ und so wei¬ ter adv и така нататък; ♦ weiter nichts adv нищо друго weiter|arbeiten продължавам да работя Weiterbildung die (ohne pl) по¬ вишаване на квалификацията weitere adj по-нататъшни; дру¬ ги; ♦ bis auf weiteres adv до ново разпореждане, до второ на¬ реждане, засега; ♦ ohne weite¬ res adv без всякакви спънки, просто така, безпроблемно W£iter|empfehlen vt (jm) etw ~ препоръчвам нщ. и на (нкг.) другиго W£jter|geben vt (unreg): etw (an jn) ~ [Erfahrung, Nachricht, Gegen¬ stand] предавам по-нататък нщ. (на нкг.) W£iter|gehen (welter- gegangen) vi (unreg) продължа¬ вам (живот, историпродължа¬ вам да вървя weiterhin adv 1. [immernoch] все още; 2. [künftig] занапред, в бъде¬ ще weiter|machen vi продължавам (както досега) weiter|wissen vi (unreg): nicht mehr ~ не знам какво да правя по- нататък, отчаян съм, в безизходица съм weitgehend, weit gehend голям (обещание), широк (подкре¬ па), значителен; о adv особено, в по-голямата си част weitläufig о adj 1. [Haus, Grund¬ stück] просторен, обширен; 2. [Verwandtschaft, Bekannte] дале¬ чен; о adv 1. [ausgedehnt] подроб¬ но; 2. [verwandt, bekannt] далечно weiträumig o adj просторен, об¬ ширен; o adv на широка площ; etw ~ umfahren правя голям завой, за да заобиколя нщ. weitsichtig о X. [sehbehin¬ dert] далекотед; 2. [umsichtig] дал¬ новиден, прозорлив; о adv [um¬ sichtig] далновидно
W£|t|sprung 734 Wfiltfsprung der (ohneспорт. дълъг скок weit verbreitet adj широко раз¬ пространен Weizen der (ohne pl) пшеница Weizen|bier das светла бира, произведена от пшеница welche, r, s pron 1. какъв, как¬ ва, какво, какви; 2. [Interrogativpro¬ nomen] кой, коя, кое, кои; 3. [Rela¬ tivpronomen] който, която, което, които w$!k adj увяхнал, повяхнал walken (perfistgewelkt) W увяхвам, повяхвам W?ll|blech das вълнообразна, гофрирана ламарина Welle (pl -n) die 1. [Woge] въл- Hä; 2. [beim Rundfunk] вълна wellen vt ондулирам, къдря; ♦ sich wollen ref[Haar] къдря се; [Tapete] извивам се от двата края, нагъвам се Wellenjbad das басейн с изкуст¬ вени вълни Wollen |bereich вълнов об¬ хват (диапазон) Wellen|gang der (ohnepl): hoher - силно морско вълнение Wollen {länge die физ. дължина на вълната Wellenlinie die вълнообразна линия; мат. синусоида Wellensittich (pl -е) der въл¬ нисто папагалче wellig adj вълнообразен, вълнист Wellness die (ohne pl) добро са¬ мочувствие; благоденствие, благо¬ състояние Welljpappe die велпапе (гофри¬ ран картон) Welpe (pl -п) der 1. [Hund] кучен¬ це; 2. [Wolf] вълче; 3. [Fuchs] ли¬ сиче Welt (pl -en) die свят; auf der - на света; die Dritte ~ Третият свят; alle ~ целият свят, всички хора, всеки; auf die oder zur - kommen идвам на бял свят, раждам се Weltjall das вселена, космос Weltanschauung (pl -en) die мироглед, светоглед Weltausstellung die световно изложение weltberühmt adj световноиз¬ вестен weltfremd adj наивен; отчуж¬ ден от света Weltkrieg der ист.: der Erste/ Zweite ~ Първата/Втората светов¬ на война weltlich adj земен; светски Weltmacht die световна сила, велика сила weit meister, in der, die свето- вен/-вна шампион/-ка Weltmeisterschaft die светов¬ но първенство, световен шампио¬ нат Weltrang der: von ~ c междуна¬ родно реноме, от световен ранг
735 w^nn Weltrang)liste die спорт, светов¬ на класация, световна ранглиста Weltraum der (ohne косми¬ ческо пространство, космос W^ltj reise die околосветско пъ¬ тешествие Weltrekord der световен рекорд W^ltjstadt die град със световно значение, мегаполис Weltuntergang (ohne pl) краят на света weltweit о adjсветовен, всеобщ; о adv в целия свят Wfim pron (Dativ von wer) на ко¬ го, кому; mit ~? с кого? wgn pron (Akkusativ von wer) ко¬ го; - hat er gefragt? кого попита той? Wende (pl -n) 1. [Verände¬ rung] промяна, поврат, обрат; die ~ ист. Обединението (на Германия през 1989 г.)\ vor/nach der ~ пре- ди/след Обединението; die ~ vom 19. zum 20. Jahrhundert премина¬ ването от XIX в XX век; 2. спорт. завъртане, обръщане на 180 гра¬ дуса (плуване, ветроходство) W£nde|kreis der 1. [von Fahrzeu¬ gen] кръг, траектория на завиване; 2. геогр. тропик; ♦ Nördliche Wendekreis der Тропик на Ра¬ ка; ♦ Südliche Wendekreis der Тропик на Козирога Wendeltreppe die вита стълба wenden (prät wendete oder wendte, perf hat gewendet oder gewendt) o vt 1. (reg) [um¬ drehen] обръщам; [Jacke, Heu] об¬ ръщам; 2. [Blick, Kopf] извръщам, обръщам; o vi(reg): bitte моля, обърнете (страницата)', ♦ sich wenden refl. (reg) [sich ändern]: sibh (furjn) zum Guten/Schlechten ~ променям се към добро/лошо (за нкг.); 2. [sich richten]: an jn/ etw ~ обръщам се към нкг./нщ.; sich gegen jn/etw ~ обръщам се сре¬ щу нкг./нщ. Wende|punkt der [Zeitpunkt] по¬ вратен момент Wendung (pl -en) 1. [Rede¬ wendung] израз, устойчиво слово¬ съчетание; 2. [Drehung] обръщане; завиване wenig о adj малък, малка, мал¬ ко, малки; о pron малко; о adv мал¬ ко; ♦ ein wenig adv малко; ♦ nur wenig adv (само) малко; ♦ zu wenig adv твърде малко weniger adv мат. минус, без; sie¬ ben ~ drei седем без/минус три wenigst ♦ am wenigsten adv най-малко wenigstens adv поне wenn konj 1. [temporal] когато, щом, като; 2. [konditional, fatls] ако; - sie das wüsste ако тя знаеше то¬ ва; ♦ wenn auch konj макар и да; ♦ wenn bloß konj ако само, ако поне; ♦ Wenn das (ohne pl): ohne Wenn und Aber без възраже¬ ния
wer 736 wgr pron 1. [Interrogativpronomen] кой; ~ war das? кой беше това?; прен. кой направи това?; 2. [Rela¬ tivpronomen] който; ~ keine Lust hat, bleibt eben hier който няма же¬ лание, си остава тук; 3. разг. [In¬ definitpronomen] някой; ist da ~? има ли някой там? Werbefernsehen das (ohne pl) телевизионни реклами warben (präs wjrbt prät warb, perf hat geworben) o vi рекла¬ мирам, правя реклама; o vt [Kun¬ den, Mitglieder] вербувам, привли¬ чам, набирам Werbung (pl -en) реклама Werde|gang d изграждане, развитие, процес на израстване; beruflicher ~ професионална кари¬ ера, професионално развитие werden (präs wjrd, wurde, perfist gewprden oder wer¬ den) o спомаг. гл. 1. [zur Bildung - des Futurs]: ich werde gehen ще вървя; er wird nicht kommen той няма да дойде; [ - des Konjunktivs]: ich würde gern c удоволствие бих; so was würde er nie tun! такова нщ. никога не би направил!; würdest du, würden Sie би ли, бихте ли; 2. [zum Ausdruck der Wahrscheinlich¬ keit] навярно, сигурно, май че, трябва; es klingelt, das wird Vati sein звъни се, сигурно е татко; 3. (perf ist worden) [zur Bildung des Passivs] съм , gesehen ~ видян съм; gesehen worden sein бил съм ви¬ дян; jetzt wird gearbeitet! на ра¬ бота!; o vi (perf ist geworden) X. ста¬ вам; es wird zehn Uhr ще стане 10 часът; jd wird 30 някой става на 30 (години)', es wird hell развиделява се, съмва се; es wird spät става къс¬ но; es wird besser оправя се, по¬ добрява се; es wird Winter идва зима, зазимява се; jm wird heiß/ angst на нкг. му става горещо/ страшно; was willst du einmal ~? [beruflich] какъв искаш да ста¬ неш?; daraus wird nichts нищо ня¬ ма да излезе от това; aus jm kann etw ~ от нкг. може да излезе нщ.; 2. разг. [sich erholen] оздравявам, оправям се; es wird schon wieder ~ работата ще се оправи warfen (präs wjrft, prät warf, perf hat gewprfen) o хвърлям; [Tor] вкарвам ( във вратата)', o vi: (mit etw) ~ замервам (c нщ.); ♦ sich werfen ref хвърлям се Werft (pl -en) die корабострои¬ телница Werk (pl -e) das 1. (ohne pl) [Ar¬ beit] работа, дело; ans ~ gehen за¬ лавям се за работа; 2. [Betrieb] за¬ вод Werkstatt (pl -Stätten) die ра¬ ботилница; цех; [für Autos] авто¬ мобилен сервиз Werks [verkauf der (продажба) на цена от завода Werkfag der работен ден, делни¬ чен ден
737 Wettbewerb werktags adv в работни дни, в делнични дни werktätig adjтрудещ се, рабо¬ тещ W$rk|zeug (pl -е) das инструмент Werkzeugkasten der кутия за инструменти Wermut (pl -s) der бот. пелин; вермут; пелин (вино) wert adj скъп, драг; ~ sein ценен съм, струвам; diese Reparatur ist mir die 50 Euro ~ тази поправка ми струва 50 евро; etw ~ sein нщ. си заслужава, нщ. си струва Wert (pl -е) der стойност, цена; значение, ценност; auf etw ~ legen отдавам голямо значение на нщ.; im ~ steigen/fallen цената на нщ. се покачва/пада; das hat kei¬ nen ~!разг. това няма смисъл, без¬ полезно е! Wertangabe die оценка, декла¬ риране на стойността werten vf 1. [benoten] оценявам; 2. [einschätzen]: etw als etw ~ пре¬ ценявам нщ. като нщ. Wertgegenjstand ценен предмет, ценност wertlos adj без стойност; обез¬ ценен (валута) Wertpapiere pl икон. ценни кни¬ жа Wertung (pl -en) 1. [Beno¬ tung] оценяване, оценка; 2. [Urteil] преценяване, преценка wertvoll adj ценен; скъпоценен Wesen (pl -) das 1. (ohne pl) [Cha¬ rakter] характер, нрав, натура; 2. [Mensch] същество, създание; 3. [die Natur der Dinge] същност wesentlich o adj съществен, значителен; o adv значително; ♦ im Wesentlichen по същество; всъщност weshalb adv по каква причина, защо Wespe (pl -n) dieoca wessen pron (Genitiv von wer) чий, чия, чие, чии Wessi (pl -s) der . подигра¬ вателно или шеговито название на жител на Западна Германия Westdeutschland nt Западна Германия; [frühere BRD] ист. ФРГ (преди Обединението) Weste (pl -n) die жилетка, елек Westen der (ohne pl) 1. [Richtung] запад; 2. [Gegend] запад; der Wil¬ de ~ Дивият запад; 3. . запад¬ ните страни, Западът; ♦ nach Westen adv на запад Westeuropa nt Западна Европа Westfale (pl -n) der вестфалец Westfalen nt Вестфалия (северо¬ източната част на провинция Се¬ верен Рейн-Вестфалия) Westfälin (pl -nen) die вестфал- ка westfälisch adj вестфалски westlich o adj западен; o adv за¬ падно; - von etw западно от нщ. weswegen adv защо, поради какво Wettbewerb (pl -e) der 1. [Ver¬ anstaltung] конкурс, състезание; 2. (ohne pl) [Konkurrenz] конкурен¬ ция, съревнование 47*
Wette V 738 W$tte -n) die облог, бас; um die ~ laufen oder rennen надбягва¬ ме се wetten o vi: (mit jm) um ~ обзалагам се на/за нщ. (с нкг.), хва¬ щам се на бас за нщ. (с нкг.); о обзалагам се, хващам се на бас; ♦ wetten, dass? i на бас? Witter das (ohne pl) [Klima] вре¬ ме; schönes/schlechtes ~ хубаво/ло- шо време Wetter|amt das метеорологична служба Wetterbericht der метеороло¬ гичен бюлетин wetterfest adj устойчив на ат¬ мосферни влияния Wetterkarte die синоптична, метеорологична карта Wetterlage die метеорологич¬ на обстановка wettern разг.: gegen jn/etw ~ ру¬ гая, викам по нкг./нщ. Wettervorher|sage die прогно¬ за за времето, метеорологична прогноза Wett|kampf der състезание Wettjlauf der надбягване; ein ~ mit der Zeit надпревара c времето wett|machen vtpaee. поправям; компенсирам, обезщетявам Wettjrennen das надбягване wetzen vt [Messer] остря, точа WG [vei'gei] (pl -s) за Wohngemeinschaft) die: in einer ~ wohnen живея в комуна Whg. (съкр. за Wohnung] an. (апартамент) Whirlpool [VoiBlpuil] (pl -s) der джакузи Whiskey, Whisky [Viski] (p/-s) der уиски wichtig adj важен; etw ~ nehmen считам нщ. за важно, решаващо, сериозно Wichtigkeit die (ohne pl) важ¬ ност Wjchtigtuer (pl -) der разг. tt op. надут човек, горделивец wjckeln vt 1. [aufwickeln] нави¬ вам, намотавам; 2. [binden]: etw um etw ~ увивам нщ. около/на нщ. (шал на врата); 3. [einwickeln]: jnl etw in etw (A)~ загръщам нкг./нщ. в нщ., увивам нкп/нщ. в нщ.; 4. [Baby] повивам Wjdder (pl -) der 1. [Tier] овен; 2. астрол. Овен wider präp(+ А) книж. против, в противоречие, срещу widerlegen vt опровергавам widerlich adj пейор. отвратите¬ лен, противен widerrechtlich о adj противо¬ законен; о adv противозаконно Widerjruf der отменяне; опровер¬ жение; ♦ bis auf Widerruf adv до второ нареждане widerrufen (prät widerrief, perf hat widerrufen) [Geständnis] отказвам се; [Befehl] отменям widersgtzen ♦ sich widers^t- zen ref: sich jm/einer Sache ~ про¬ тивопоставям се на нкг./нщ. widerspenstig о adj опърничав, непокорен; о adv непокорно
739 wjfider|bringen w]der|spiegeln отразявам; ♦ sich wider|spiegeln ^/отра¬ зявам се widersprachen (präs wider¬ spricht, prät widerspr&ch, perf hat widersprochen) vi: ~ възразявам (на нкг.); einer Sache (D)~ противореча на нщ.; sich (D) ~ противореча си W]der|spruch der pl) [Protest] възражение; 2. [in Text, Aussage] противоречие Widerstand der 1. съпротива; ~ gegen jn/etw съпротива срещу нкг./ нщ.; ~ leisten оказвам съпротива; 2. ист.: der ~Съпротивата, съпро¬ тивителното движение widerstandsfähig adj устой¬ чив, издръжлив Widerstandskämpfer, in ( -, fpl -nen) der, die борец/боркиня от съпротивителното движение widerstehen (präwiderstand, perf hat widerstanden) vi: jm/ einer Sache ~ устоявам на нкг./нщ.; съпротивлявам се на нкг./нщ. widerstrebend с нежелание; [einwilligen] неохотно widerwärtig о adj противен; [Geschmack] неприятен; [Person] отблъскващ; о adv отблъскващо, противно Widerwille, Wider|willen der (ohne pl) отвращение; ~w gegen jn/ etw empfinden изпитвам отвраще¬ ние към нкг./нщ. wjdmen vt 1. [Buch]: jm etw ~ пос¬ вещавам на нкг. нщ.; 2. [Leben, Zeit]: jm/etw etw ~ посвещавам на нкг./нщ. нщ.; ♦ sich wfdmen ref [sich zu wenden]: sich jm/einer Sa¬ che ~ посвещавам се на нкг./нщ., отдавам се на нкг./нщ. Widmung (pl -en) посвеще¬ ние wie <> adv 1. [als Frage nach Eigen¬ schaft] как; ~ geht es dir? как си?; ~ wars? как беше?; 2. [mit Adjek¬ tiv] : ~ spät ist es? колко е часът?; 3. [mit Adverb]: ~ lange? колко вре¬ ме?, колко дълго?; 4. [zur Verstär¬ kung] колко; ~ schön! колко хуба¬ во!; o interj 1. [nicht wahr] нали; 2. разг.: ~ bitte? моля (какво те)?; <0 konj 1. [zum Ausdruck der Gleichsetzung] колкото; so ... толкова... колкото; 2. [zum Ver¬ gleich] като, както, колкото; 3. [An¬ gabe von Ausmaß oder Qualität] ка¬ то; so viel - толкова много, колко¬ то; 4. [Angabe von Beispielen] като wieder adv 1. [noch einmal, wie früher] отново, още веднъж; ~ никога вече; 2. разг.[wiederum] от друга страна; 3. [zum Ausdruck von Ärger] пак; Sie schon ~? пак ли Вие? wi£der|bekommen vt (unreg) получавам обратно wieder beleben, wjeder|bele- ben vt съживявам; възраждам wieder|bringen vt (unreg) връ¬ щам обратно
wieder erkennen, wiederjerkennen 740 wieder erkennen, wieder|- erkennen vt (unreg) познавам (отново), разпознавам Wiedergabe die възпроизвежда¬ не, предаване (на съдържание)', изпълнение, интерпретация (на концерт ) wieder|geben vt (unreg) 1. [zu¬ rückgeben]: jm etw ~ връщам на нкг. нщ.; 2. [Klang, Bild] възпроизвеж¬ дам wieder gutmachen, wieder¬ gutmachen vi поправям (зло, греигка)\ обезщетявам, компенси¬ рам wiederfi£r|stellen 1. [Zustand] възстановявам; 2. [Gegenstand] реставрирам, поправям wiederholen vt 1. повтарям; eine Prüfung ~ явявам се повторно на изпит; eine Klasse ~ повтарям клас; 2. [lernen] преговарям; ♦ sich wiederholen ref повтарям се Wiederholung (pl -en) die пов¬ торение; преговор WJoderhören ♦ auf Wiederhö¬ ren! нНе?удочуване! (при телефо¬ нен разговор) wieder|sehen v виждам отново, срещам отново Wiedersehen (pl -) das повтор¬ но виждане, повторна среща; ♦ auf Wiedersehen! iдовиждане! wiederum adv 1. [erneut] отно¬ во, пак; 2. [aber] от друга страна, от своя страна Wjoderver|einigung die повтор¬ но обединение wieder verwerten, wiederlver¬ werten vtрециклирам Wiege (pl -n) die люлка wiegen (prät wiegte oder wog. perf hat gewiegt oder gewo¬ gen) o vt 1. (unreg)[abwiegen] пре¬ теглям, меря; 2. [schaukeln] люлея; o vi [schwer sein] тежа Wieqen|lied das приспивна пе¬ сен wiehern [Viten] vi цвиля (кон); разг. смея се силно (човек) Wien [viin] nt Виена Wiener (pl -) o der виенчанин; o adj виенски; - Schnitzel виенски шницел; - Würstchen виенски кренвирши Wienerin (pl -nen) die виенчан- ка Wiese (pl -n) die ливада; auf der grünen ~ на зелената морава; из¬ вън града Wisse I (pl -) das зоол. невестулка wieso adv защо, как така wie viel [vi'fiil, Virfiil] adv колко; ~ Geld hast du noch? колко пари имаш още?; ~ ist drei mal vier? кол¬ ко прави три по четири?; - kostet das? колко струва това?; ~ teurer ist das? колко по-скъпо е това?; ~ Uhr ist es? колко е часът? wievielt [vi'fnlt, Viifiilt] adj кой (поред); ♦ zu wievielt колко (общо); ♦ Wievielte der, , das: der Wievielte ist heute? коя дата е днес?
741 windig wieweit konj 1. [wie viel] до каква степен, доколко; 2. [bis wohin] до¬ къде wjld o adj 1. див; 2. [heftig] бу¬ рен, буен; [wütend] яростен; 3. [schnell] бесен; [Flucht, Jagd] луд, див;разг. прен. [viel] ужасен; о adv 1. [unkultiviert] в диво състояние; 2. [heftig] буйно; 3- [illegal]: ~ ten правя къмпинг на неразреше¬ но място Wjld das (ohne pl) дивеч wildern vi[jagen - Mensch] бра- кониерствам; [ - Tier] подивявам wjldfr^md adj разг. напълно, съвсем непознат Wildleder das велур, шведска кожа; кожа от диво животно Wildnis (pl -se) пустош, пу¬ щинак Wild|schwein das диво прасе, глиган Wjldwasser (pl -) das буен пла¬ нински поток, буйна планинска река will präs wollen Wille (pl -n), Willen (pl -) der во¬ ля; beim besten ~я при най-добро желание willen präp: um js ~ заради нкг.; um einer Sache (G) ~ заради нщ. willenlos adj безволев wjllensstark adj волеви, със сил¬ на воля willig о adj послушен, изпълни¬ телен; съгласен, готов (на нщ.); О adv с готовност, охотно; послушно willkpmmen adj желан, добре дошъл; ♦ herzlich willkommen! interj добре дошъл/дошли! Willkpmmen (pl -) das добре до¬ шъл; посрещане, приветствие willkürlich о adj произволен, своеволен, самоволен; о само¬ волно, произволно wimmeln vi гъмжа; es wimmelt von Menschen гъмжи от хора wimmern vi хленча; ридая тихо, стена; [Hund] скимтя Wjmper (pl -n) мигла; ohne mit der ~ zu zucken прен. без да ми мигне окото Wimperntusche туш за мигли, спирала Wjnd (pl -е) der вятър; bei ~ und Wetter винаги, дори и в лошо вре¬ ме; ~ von etw bekommen разг. прен. надушвам нщ. Wjnde (pl -n) die [Seilwinde] ле¬ бедка Windel (pl -n) die пелена wjnden (prätwand, perf hat gewunden) ♦ sich winden ref 1. [Tier, Person] вия се, превивам се; sich durch etw ~ промушвам се, провирам се през нщ.; sich vor Schmerz ~ гърча се от болка; 2. [Linie, Weg] извивам се, вия се, криволича; sich um etw ~ увивам се около нщ. Windjhund der [Tier] хрътка windig adj 1. [Wetter] ветровит; 2. разг. пейор. [unzuverlässig] вя¬ търничав
Wind|mühle 742 W|nd|mühle die вятърна мелни¬ ца Wjnd|pocken р1. варицела Wjndschutz|scheibe die автом. предно стъкло wjndstill adj безветрен Windjstoß der порив на вятъра Windung (pl -en) извивка; за¬ вой Wink (pl -e) der знак (c ръка, гла¬ ва, 04u)\jm einen правя на нкг. знак Winkel (pl-)der 1 ъгъл; ein stumpf er/spitzer/r echter ~ тъп/ос- тър/прав ъгъл; toter ~ в сян¬ ка; 2. [Platz] кът wjnken (perf batgewjnktoDER gewunken) o vi(jm) ~ [Person] давам знак, махам (на нкг.); [Be¬ lohnung] очаквам (нкг.)', о [wei¬ sen]: jn an einen Ort ~ правя знак на нкг. да дойде на определено място, повиквам нкг. на определе¬ но място wjnseln vi [Hund] скимтя Wjnter (pl -) der зима; den ~ über през зимата; ♦ im Winter adv през зимата, зиме winterlich adj 1. [Wetter] зимен; 2. [Kleidung] подходящ за зимата Wmter| reifen der автом. зимна гума Winterschlaf der зоол. зимен сън, хибернация Wjnterschlussverjkauf зимна разпродажба (с намаление) Wintersemester das унив. зи¬ мен семестър Wjnterjspiele pOlympische ~ зимни олимпийски игри Wjnter|sport der зимен спорт Wjnterjzeit die (ohne pl) 1. [Uhr¬ zeit] зимно часово време; 2. [Jah¬ reszeit] зимен сезон Winzer, in (mpl fpl -nen) , die винар/-ка, лозар/-ка; гроздобе- рач/-ка wjnzig о adj дребен, мъничък; незначителен; о adv: ~ klein съв¬ сем малък wippen vi люлея се wir ргоп ние Wirbel (pl -) der 1. [Drehung] вър¬ тене; вихрушка; 2. [Aufregung] шум; суматоха; 3. [Haarwirbel] връх (на темето); 4. [Rückenwirbel] прешлен wirbeln (perf hat/ist gewir¬ belt) o vi (ist) въртя се, завихрям се, нося се вихрено; о vt (hat): etw durch die Luft ~ понасям, завих¬ рям, вдигам във въздуха нщ. Wirbelsäule die анат. гръбна¬ чен стълб Wirbeljtier das зоол. гръбначно животно wjrbt präs 4 warben wird präs 4 werden . wirft präs 4 warfen wirken o vi 1. [erscheinen] из¬ глеждам;,/*/ wirkt ня¬ кой изглежда мил, любезен/аро- гантен; aufjn sympathisch ~ правя приятно впечатление на нкг.; 2.
743 wissbegierig (Mittel] действам; stillend/beruhigend нщ. действа обезболяващо/успокоително; ge¬ gen etw ~ действам против нщ.; o vt [bewirken]: Gutes/Wunder ~ правя добро/чудеса wirklich o ad) 1. [Leben, Bege¬ benheit] реален, действителен; 2. [tatsächlich] фактическа, истински; o adv 1. [passieren] действително; 2. [tatsächlich] наистина Wirklichkeit (pl -en) die реал¬ ност, действителност; ♦ in Wirk¬ lichkeit adv в действителност, всъщност wirksam adj ефикасен Wirkung (pl -en) ефект, въз¬ действие, действие wirkungslos adj безрезултатен, неефикасен wirkungsvoll adj [Handlung] ре¬ зултатен, успешен wirr o adj 1. [konfus] объркан; 2. [unordentlich] безреден, безразбо¬ рен, в безпорядък; о adv 1. [kon¬ fus] объркано; 2. [unordentlich] в безпорядък, безредно; ~ ander в пълно безредие Wirrwarr der (ohne pl) безредие, безпорядък, хаос Wirsing, Wjrsing|kohl der(ohne pl) бот. къдраво зеле Wirt, in (mpl -e,fpl -nen) der, die съдържател/-ка на заведение; сто- панин/-нка; домакин/-я Wirtschaft (pl -en) die 1. [Öko¬ nomie] икономика; die freie ~ [Sys¬ tem] свободно стопанство, свобод¬ на икономика; [nicht staatlich] час¬ тно стопанство; 2. [Restaurant] ресторант; [Kneipe] гостилница, кръчма wirtschaften vi 1. [leiten] управ¬ лявам стопанство, занимавам се със стопанство; [tätig sein] стопа¬ нисвам, водя домакинство wirtschaftlich о adj стопански, икономически; икономичен, песте¬ лив; о adv 1. [materiell] икономи¬ чески; [Geld betreffend] финансо¬ во; 2. [sparsam] пестеливо Wirtschaftsabkommen das икономическа спогодба Wirtschafts|krise die икономи¬ ческа криза Wjrtschafts|ministerium das министерство на икономиката Wirtschaftspolitik die иконо¬ мическа политика Wirtschaftssystem das ико¬ номическа система Wirtschaftszweig der иконо¬ мически, стопански отрасъл Wirts|haus das гостилница, кръчма Wirts|leute pl [von Gaststätte] гостилничари Wirtsjstube die зала в кръчма wischen vt бърша, избърсвам wispern vt, vi шепна, шептя wissbegierig o adj любознате¬ лен; o adv изпълнен c жажда за знание
wissen 744 wjssen (präs weift, prät wus¬ ste, perf hat gewusst) o 1. зная; etw zu tun ~ умея, зная да пра¬ вя нщ.; über jn nichts ~ не зная ни¬ що за нкг., не съм информиран за нкг.; alles besser ~ зная всичко по- добре (от другите);was weiß ich? разг. откъде да знам!; weißt du was,... разг. знаеш ли какво...; 2. [kennen] зная, разбирам; о vi: von etw - зная, узнал съм за нщ.; ich weiß nicht не зная; man kann nie ~ човек никога не може да знае; nicht, dass ich wüsste разг. нищо не зная, нищо не съм чул; ich weiß,... доколкото ми е известно, доколкото знам... Wissen das (ohne pl) знание, познание; знания; nach bestem Wissen und Gewissen честно, по съвест, най-добросъвестно, с най- чиста съвест; meines Wissens до¬ колкото знам Wissenschaft (pl -en) die наука Wissenschaftler, in (mpl - -nen) der, die учен, човек на нау¬ ката wissenschaftlich научен; o adv научно wissenswert adj значим, заслу¬ жаващ да се знае Wissenswerte das (ohne pl) не¬ що, което заслужава да се знае wissentlich о adj съзнателен, умишлен; о adv нарочно, предна¬ мерено, умишлено wittern vt подушвам, предугаж- дам, усещам Witterung (pl -en) [Wetter] време Witwe (pl-n) die вдовица Wjtwer (pl -) der вдовец W|tz (pl -e) der [Scherz] виц, шега; [Anekdote] анекдот; ~e machen oder reißen разг. разправям вицо¬ ве Witzbold (pl -e) der разг. шега¬ джия, шегобиец witzeln vi остроумнича, шегувам се; подигравам се witzig adj X. разг. [Person, Ge¬ genstand] духовит, шеговит; 2. [Ge¬ schichte, Erlebnis] интересен, заба¬ вен witzlos adj [langweilig] скучен, безинтересен WM (pl -s) съкр. за Weltmeis¬ terschaft Wfi o adv [Fragewort] къде; където; o konj 1. разг. [obwohl] въпреки че; 2. разг. [da] щом като, щом woanders [vo'|andns] adv някъ¬ де другаде w&b prät * w£ben wobei adv 1. [als Frage] при как¬ во, къде; ~ wurde er gestört? при какво бе обезпокоен?; 2. [zeitlich] кога, по време на какво Wpche (pl -n) die седмица; von- ge/letzte/nächste ~ предната/мина- лата/идущата седмица; diese ~ та¬ зи седмица
745 wohlverdient Wpchen|ende d уикенд, краят на седмицата; ат ~ в края на сед¬ мицата, през уикенда; ♦ schönes Wochenende! приятна съ¬ бота и неделя!, приятен уикенд! Wgchenjkarte d седмична кар¬ та (затранспорт) # wpchenlang о adj продължа¬ ващ, траещ седмици; о adv цели седмици, със седмици, седмици наред Wochenjmarkt седмичен па¬ зар Wgehenjtag der делник, работен ден; ден от седмицата wöchentlich о adj седмичен; о adv седмично Wpdka (pl -s) der водка wodurch pron 1. [als Frage]: ~ wurde er gestört? какво му попре¬ чи?; ~ ist er umgekommen? от как¬ во загина той?, вследствие на какво загина той?; 2. [im Relativsatz] чрез което, благодарение на което wofür pron 1. [als Frage] за какво; ~ wurde er ausgezeichnet? за какво го наградиха?; 2. [im Relativsatz] за каквото; за какъвто; каквото, за което wog prät wiegen wogegen opron 1. [als Frage] сре¬ щу какво; 2. [im Relativsatz] срещу което, в замяна на което; о [wohingegen] докато, напротив woh^r [vo'hein] adv откъде wohjn [vo'hin] adv къде, накъде; - damit? разг. къде е мястото на това? wohl {котр wohler oder bes¬ ser, superl am wohlsten oder am besten) adv 1. (котр wohler, superl am wohlsten) [angenehm, ge¬ sund]: sich ~ fühlen чувствам се добре; 2. [wahrscheinlich] навярно; das ist ~ möglich това вероятно е възможно; 3. [als Drohung] добре, все пак; wirst du ~ vorwärts ma¬ chen! все пак ще мръднеш ли нап¬ ред!; 4. (котр besser, superl am be¬ sten) книж. [gut] добре; 5. разг.: ~ oder übel волю-неволю; ♦ wohl aber konj обаче Wohl das (ohne pl) благо; ♦zum Wohl! interj наздраве! wohlauf [vo:l'|auf] adj книж.: ~ sein в добро здраве wohlbehalten adv здраво, нев- редимо, в добро състояние Wohl|fahrt die(ohne pl) благопо¬ лучие, благо; социално подпома¬ гане wohlhabend adj заможен, със¬ тоятелен wohlig о adj уютен, приятен; о adv топло, приятно Wohlstand der (ohne pl) благо¬ състояние, благоденствие; im ~ le¬ ben живея в пълна задоволеност wohltätig adj благотворителен wohlverdient adj напълно зас¬ лужен; заслужил
wq hl [weis lieh 746 wohlweislich благоразум¬ но wohI|wollend o adj доброжела¬ телен, благосклонен; o adv благо¬ приятно wohnen vi живея, обитавам Wohngemeinschaft die кому¬ на, общо жилище wohnhaft adj канц. живущ Wohn|haus das жилищен дом Wohnjheim das общежитие wohnlich o adj удобен, уютен; O adv удобно, уютно Wohnmobil (pl -e) das каравана Wohn|ort der местожителство Wohn|sitz der местоживеене, мес¬ тожителство (постоянно) Wohnung (pl -en) die 1. жили¬ ще; 2. [privat] апартамент Wohnungsbau der (ohnepl) жи¬ лищно строителство Wohnungsnot die (ohnepl) жи¬ лищна криза Wohnungssuche търсене на жилище Wohn | viertel das жилищен квар¬ тал Wohn wagen der каравана Wohn zimmer das дневна, хол Wglbung (pl -en) die архит. свод Wolf (pl Wölfe) der [Tier] вълк Wglke -n) die облак; aus allen ~n fallen разг. прен. като паднал от небето, като ударен от гръм съм (изненадан от неочаквана новина) Wolkenjbruch d силен, проли¬ вен дъжд, порой, дъжд като из вед¬ ро Wo I ke n| kratzer der небостъргач wolkig adj облачен, заоблачен Wolldecke die вълнено одеяло Wolle die (ohne pl) вълна; sich in die ~kriegen разг. прен. хващаме се за косите, караме се wollen (präs wjll, prät wollte, perf hat gewollt oder -) o mod (perf hat wollen) искам, желая; ge¬ rade etw tun ~ тъкмо исках да направя нщ.; etw getan haben ~ претендирам, твърдя, че съм нап¬ равил нщ.; о vi (perf hat gewollt) 1. искам, желая; wir das wäre schon vorbei искаше ни се това да е вече минало; dann ~ wir mal! разг. прен. тогава хайде!; ganz wie du willst разг. прен. както ти ка¬ жеш, както ти обичаш; 2. [gehen wollen] искам да отида; zu jm ~ ис¬ кам да отида при нкг.; о vt (perf hat gewollt) 1. искам, желая; etw mit etw ~ искам нщ. c нщ.; dass jd etw tut искам някой да направи нщ.; 2.разг.[brauchen] нуждая се; 3. разг.[Anliegen haben]: etw von jm ~ искам нщ. от нкг., моля нкг. за нщ.; 4. разг. [Interesse haben]: von jm etw/nichts ~ очаквам нщ. от нкг./нищо не очаквам от нкг.; 5. разг.: da ist nichts (mehr) zu ~ тук нищо не помага, нищо не може да се промени Wolljknäue! das кълбо вълнена прежда Wfimit1 pron [als Frage] с какво; ~ habe ich das verdient? c какво съм заслужил това?
747 wprtlgewandt womjt2 pron[im Relativsatz] c как- BOTO, c което/който/която/които (предмет) womöglich adv може би, въз¬ можно е wonach1 pron [als Frage] на/за/ към какво; - schmeckt das? на как¬ во има вкус това? 4 wonach2 pron 1. [im Relativsatz] за който/която/което/които (пред¬ мет)’, 2. [zeitlich] след което wßran1 pron [als Frage] за/по/на какво; - erinnerst du dich? за какво си спомняш? woran2 pron [im Relativsatz] за/ на/над/по който/която/което/които (предмет)’, nicht , - man ist не зная на какво може да се разчи¬ та, не зная какво да мисля wgrauf1 pron [als Frage - final] какво; за/на какво; [ - Ortsangabe] къде, на/върху какво worauf2 pron 1. [final] (на) кой¬ то/която/което/които (предмет)’, das Ereignis, ~ er wartet събитие¬ то, което той чака; 2. [Ortsangabe] на/върху който/която/което/които; 3. [woraufhin] след което woraus1 pron [als Frage] откъде, от какво; ~ macht man Brot? от какво се прави хлябът? woraus2 pron [zur Materialanga¬ be] от който/която/което/които предмет)’, das Holz, die Möbel gemacht sind дървото, от което са изработени мебелите wgrin1 pron [als Frage] в какво, къ¬ де worjn2 pron 1. [Ortsangabe] къде- то, в който/която/което/които (пред¬ мет)’, 2. [Angabe des Bereichs] в който/която/което/които (предмет) Workshop [Voigfbp] -s) der уъркшоп; семинар, ателие; работ¬ на група World Wide W§b [Voinlt ’vait ’vep] das (ohne pl) комп. Мрежата {Интернет) W9rt (pl -e ODER Wörter) das 1. (pl Wörter) [sprachliche Einheit] ду¬ ма; ~ für ~ дума по дума, дослов¬ но; 2. (pl Worte) [Äußerung] думи, слова; etw aufs ~ glauben вярвам на честна дума; kein ~ ben не казвам нито дума/не вярвам на нито една дума; mir fehlen die ~е!нямам думи!; mit anderen ~еп с други думи; zu ~ kommen вземам думата; 3. (pl Worte) [Zitat] фраза; 4. (ohne pl) [Zusage] (честна) ду¬ ма, обещание; 5. разг.: das ~ - ben/erteilen/ergreifen имам/давам/ вземам думата; für jn ein gutes ~ einlegen застъпвам се за нкг., хо¬ датайствам за нкг. W9rt|art die грам. част на речта W9rtbrüchig adj не удържащ на думата си, не изпълняващ думата си W9rter|buch das речник W9rt|gewandt о adj красноре¬ чив, имащ дар слово: о adv убеди¬ телно, красноречиво
wprtjkarg 748 wort|karg o adj [Antwort] лакони¬ чен; [Mensch] мълчалив, скъп на ду¬ ми; о adv едносрично, лаконично Wort [laut der (ohne pдословен, буквален текст; vollen пъл¬ ният, целият текст wörtlich о adj буквален, досло¬ вен; ~е Rede пряка реч; о adv бук¬ вално; etw ~ nehmen възприемам нщ. буквално, дословно wprtlos о adj безсловесен, без¬ мълвен; о adv без да проговори, мълчаливо Wprtjspiel das игра на думи, иг- рословица, каламбур wortwörtlich О дума по ду¬ ма; [Übersetzung] буквален; о adv дума по дума; [übersetzen] буквал¬ но worüber1 pron [als Frage] за/на/ над/върху какво; ~ hat sie sich am meisten gefreut? на какво се зарад¬ ва тя най-много? worüber2 pron [im Relativsatz] за/ над/върху който/която/което/които (предмет) worum1 pron [als Frage] за какво; ~ habt ihr gewettet? за какво се об¬ заложихте? worum2 pron [im Relativsatz] за който/която/което/които мет)\ das Problem, ~ es sich han¬ delt проблемът, за който става дума worunter1 pron [als Frage] под какво, от какво; ~ hat er gelitten? от какво е страдал той? worunter2 pron [im Relativsatz] под/от който/която/което/които, между които (предмет) wovon pron [im Relativsatz] от/за който/която/което/които (пред¬ мет)-, das Thema, - das Buch han¬ delt темата, която разглежда книга¬ та; das Medikament, ~ ihr schlecht wird лекарството, от което й става лошо wflyor1 pron [als Frage] пред какво, от какво; ~ fürchtet er sich? от какво се страхува той? wovftr2 pron [im Relativsatz] от който/която/което/които мет)\die Sache, ~ er sich fürchtet нещото, от което той се страхува w£zu1 pron [als Frage] за каква цел, за какво; ~ dient dieser Schal¬ ter? за какво служи този шалтер? wozu2 pron [im Relativsatz] за кой¬ то/която/което/които (предмет) Wrack (pl -s oder -e) das остан¬ ки, отломки WS съкр. за Wintersemester WSV съкр. за Wjnterschluss- verkauf WTO (съкр. за World Trade Or¬ ganisation) СТО (Световна търговска организация) Wucher der (ohne pl) презр. лих¬ вар wuchern (ргг/hat/ist gewu¬ chert) vi [Gebüsch, Hecke] избуя- вам, бухвам, раста буйно; [Gesch¬ wür] разраствам се Wucherjpreis der прекомерно висока цена, кожодерска цена wuchs prät 4 wachsen Wuchs der (ohnepl) [Gestalt] ръст, снага
749 würdig Wucht die (ohnepl) мощ, сила; те¬ жест; mit voller ~c пълна мощ, c все сила wuchtig adjмощен; тежък, смаз¬ ващ; внушителен, масивен wühlen о viровя, търся; etw(D) - разравям, ровя, тършувам в нщ.; о vt [graben] изравям, изкопавам; ♦ sich wühlen ref [sich graben]: sich in etw (А)~ заравям се в нщ. Wulst (pl Wülste) der удебеле- ние, изпъкналост, издутина wund о adj изранен, наранен; -sein наранен, подбит, ожулен съм; о adv: sich (D) etw - laufen oder reiben разранил съм си нщ. оттичане, ожу- лил съм си нщ. от търкане Wunde (pl -n) die рана Wunder (pl -) das чудо; etw wirkt ~ разг. прен. нщ. върши чудеса; kein ~/разг.прен. нищо чудно!; ~ was разг.: er glaubt, er sei ein toller Kerl мисли си, че е бог знае какъв мъж wunderbar о adj [großartig] чу¬ десен; о adv [großartig] чудесно Wunderkind das дете чудо, вун¬ деркинд wunderlich о adj странен, при¬ чудлив, особен; о adv странно, чу¬ дато, особено wundem vtучудвам, удивлявам; ♦ sich wiindern re/учудвам се, чудя се, дивя се; sich über jn/etw ~ учудвам се на нкг./нщ. wunderschön о adj чудно кра¬ сив, очарователен, прекрасен; о adv прекрасно, очарователно Wundstarrkrampf der (ohnepl) мед. тетанус Wunsch (pl Wünsche) der же¬ лание; auf js - по желание на нкг.; nach - по желание; ♦ Wünsche pl благопожелания; die besten Wünsche für etw най-добри поже¬ лания за нщ., по повод на нщ. wünschen о vt 1. желая, поже¬ лавам; sich (D)etw ~ пожелавам си нщ.; er wünscht sich von seinen El¬ tern ein Fahrrad той желае от ро¬ дителите си колело; sich (D) dass пожелавам си m jd wünschte,... ня¬ кой пожела...; 2. [verlangen] искам, желая; was ~ Sie? какво ще обича¬ те?; 3. [für eine Person]: jm etw ~ пожелавам на нкг. нщ.; 4. [erhof¬ fen] надявам се; о vi: ganz wie Sie ~/ както желаете!; zu ~ übrig las¬ sen прен. може да е по-добре, има още да се желае wünschenswert adj желателен Wunschftraum der мечта Wunschjzettel списък c же¬ лания (заКоледа) wurde prät werden Würde (pl -n) die 1. pl) [Selbstachtung] достойнство; unter js ~ sein под достойнството на нкг. съм; 2. [Stellung] сан, ранг; степен, титла Würdenträger der високопоста¬ вено лице; сановник, велможа würdig о adj достоен; einer Sa¬ che (G)~ sein достоен съм за нщ., заслужавам нщ.; о adv 1. [sich be¬ wegen, benehmen] достолепен, те¬ жък, сериозен; 2. [etw feiern, ho¬ norieren] достопочтен, почитан, достоен за похвала, чест
würdigen 750 würdigen vt удостоявам; оценя¬ вам Wurf (pl Würfe) der 1. [Werfen] хвърляне; 2. [bei Säugetieren] ко¬ тило Würfel (pl -) der куб; [zum Spielen] зар würfeln o vi[Würfel werfen] иг¬ рая на зарове, хвърлям зарове; о 1. [mit dem Würfel] хвърлям; eine Vier ~ хвърлям четворка; 2. [in Würfel schneiden] режа на кубчета Würfelzucker der (ohne pl) за¬ хар на бучки Wurfsendung die масово раз¬ пращане по пощата (на рекламни и информационни материали) würgen о vt душали am Hals ~ стискам нкг. за шията, душа нкг.; о vi 1. [schlucken]: an etw ~ за¬ давям се c нщ., нщ. ми засяда на гърлото; 2. [Brechreiz haben]: jn ~ lassen на нкг. се повдига, на нкг. се повръща Wurm (pl Würmer) der червей wurmstichig adj червив Wurst (pl Würste) 1. (ohne pl) [Aufschnitt] колбас; 2. [Lebens¬ mittel] наденица; 3. [Wurstförmi¬ ges] цилиндър, руло; 4 jm sein на нкг. е все едно, на нкг. е без¬ различно Würstchen (pl-)das [kleine Wurst] кренвирш, наденичка Württemberger, in -nen) o der, die жител/-ка на про¬ винция Вюртемберг; о adj вюр- тембергски württembergisch вюртем- бергски Würze (pl -n) die подправка, аромат; прен. нещо солено, пи¬ кантно Wurzel (pl-n) die корен; ~/i schla¬ gen хващам, пускам корени würzen vt подправям, слагам под¬ правки würzig adj ароматен, подправен с миризми, пикантен wusch prät * waschen wusste prät -» wissen wjist o adj 1. [vereinsamt] пуст, празен; 2. [wirr] хаотичен; непос¬ ледователен; 3. пейор. [wild] див; О adv 1. [wirr]: ~ durcheinander sein в пълен безпорядък, в стра¬ шен хаос съм; 2. пейор. [wild] ди¬ во, необуздано Wüste (pl -n) die пустиня Wut die (ohnepl) ярост, гняв; eine ~ aufjn haben вбесен съм от нкг.; seine ~ an jm/etw auslassen изли¬ вам си гнева върху нкг./нщ. wüten vi [Sturm, Feuer, Krieg] бу¬ шувам, вилнея, върлувам; [Person] беснея, свирепея wütend о adj разярен, яростен; auf oder überjn ~ sein ядосан съм, бесен съм на нкг.; о adv с ярост, бясно WWW (съкр.за World Wide Web) das WWW
751 YV AI x, X [iks] (pl -) da икс (двадесет и четвъртата буква от немска¬ та азбука)', мат. променлива, хикс X-Bein е ['iksb^ino] pl криви кра¬ ка (във форма на х) x-beliebig [iksbo'liibis, ’iksbs'liibig] adj разг. който и да е, произволен x-mal ['iksmail] adv разг. безброй пъти у, Y [Ypsilon] (pl - oder -s) das ип- силон (двадесет и петата буква от немската азбука)', мат. про¬ менлива, игрек Yacht, Jacht (pl -en) die яхта Yoga. Joga (pl -) der oder das йога
752 z, Z [tsct] (pl - oder -s) цет (двадесет и шестата буква от немската азбука); . промен¬ лива, зет z^ck interjразг.: zack! хоп! Zacke (pl -n) die [von Gabel, Kamm] зъб; [von Sternen] връх zackig o adj разг. [forsch] стег¬ нат, напет; отривист; o adv 1. [ge¬ zackt]: ~ geformt назъбен, зъбчат; 2.разг. [forsch] отривисто; стегна¬ то zaghaft о adj плах, нерешителен; о adv плахо, нерешително zäh о adj 1. [widerstandsfähig] из¬ дръжлив, устойчив; 2. [zähflüssig] гъст; лепкав; провлачен; 3. [Fleisch] сух, жилав; 4. [hartnäckig] упорит; о adv 1. [langsam] бавно; 2. [hart¬ näckig] упорито Zähigkeit die (ohne pl) 1. [von Menschen] издръжливост; 2. [von Material] вискозност Zahl (pl -en) die число; [Ziffer] цифра; eine gerade/ungerade - чет- но/нечетно число; in den roten ~ stecken прен. на червено съм zahlbar adj платим, подлежащ на плащане; ~ in [Frist] платим в (определен срок); [Währung] пла¬ тим в (определена валута); [Raten] платим на (части, вноски) zahlen <с> vt плащам; о плащам; bitte ~/ сметката, моля! zählen о vt 1. [die Anzahl ermit¬ teln] броя; 2. [einbeziehen]: jn zu einer Gruppe ~ причислявам нкг. към група; etw zu etw ~ причис¬ лявам нщ. към нщ.; 3. [wert sein] броя се; ценен съм, имам стойност; о vi числя се; zu jm/etw ~ числя се към нкг./нщ.; auf jn~ разчи¬ там на нкг./нщ. zahlenmäßig oadчислен; о ~ überlegen sein числено превъз¬ хождам Zähler (pl -) der 1. [Gerät] брояч; 2. мат. числител
753 zänkisch Zahl|grenze die граница за опре¬ делена тарифа (в градския транс¬ порт) zahllos аdjбезброен, безчислен zahlreich о adj многоброен, мно- гочислен; о adv в голямо количес¬ тво Zahlung (pl -en) die плащане Zählung (pl -en) die броене; [von Bevölkerung] преброяване (на на¬ селението) Zahlungsanweisung die ордер за плащане, платежно нареждане zahlungsfähig adj платежоспо¬ собен Zahlwort (pl -Wörter) das грам. числително име zahm adj 1. [Tier] питомен; 2. разг. [Kind, Verhalten] кротък, послушен zähmen vt [Tier] опитомявам; [Zirkustier] укротявам, дресирам Zähmung (pl -en) die [von Tie¬ ren] укротяване, опитомяване Zahn (р/Zähne) 1. [im Mund] зъб; einen ~ ziehen вадя зъб; sich (D) die Zähne putzen мия си зъби¬ те; die dritten Zähne [Gebiss] зъб¬ на протеза; 2. прен.: die Zähne zu¬ sammenbeißen стискам зъби Zahnjarzt der зъболекар, стома¬ толог Zahn|ärztin die зъболекарка, сто- матоложка Zahnbehandlung ^зъболече¬ ние Zahn [bürste die четка за зъби Zahnersatz der (ohne pl) зъбна протеза Zahnfleisch das анат. венец Zahn|klammer die зъболекар¬ ски скоби (за изравняване и под¬ реждане на зъбите) Zahnlücke die празнина между зъбите, липса на зъб Zahnjpasta (pl -pasten), Zahn¬ paste (pl -n) die паста за зъби Zahn|rad das техн. зъбно колело Zahnrad|bahn die зъбчата желез¬ ница Zahn|schmelz der (ohne pl) зъ¬ бен емайл Zahnschmerzen pl зъбобол; ~ haben имам зъбобол, болят ме зъ¬ бите Zahnjseide die (ohnepl) конец за почистване на зъбите Zahn|spange die зъболекарска скоба (за изравняване и подреж¬ дане на зъбите) Zahnjstein der (ohne pl) зъбен ка¬ мък Zahn | stoch er (pl -) клечка за зъби Zaire [za'iiro, za'irg] nt Заир; - в Заир Z^nge (pl -n) die клещи;.//! die ~ nehmen разг. прен. склещвам нкг., хващам нкг. натясно zinken ♦ sich zanken ref ка¬ рам се, хокам; sich mit jm um etw ~ карам се, разправям се с нкг. за нщ. zänkisch adj свадлив, заядлив 48*
Zäpfchen 754 Zäpfchen -) das анат. мъжец; свещичка (медикамент) zapfen vt точа (от бъчва) Zapfen (pl -) der 1. [von Fässern] чеп, канелка; 2. [von Kiefern] ши¬ шарка; 3. [aus Eis] (ледена) висул¬ ка Zapfenstreich der (ohne pl) ве¬ черна заря, вечерна проверка Zapfsäule die бензинова колон¬ ка zappeln vi [Kind] махам c ръце и крака, ритам; [Fisch] мятам се; у« ~ lassenразг. прен. оставям нкг. да чака в безпокойство zappen vi превключвам канали дистанционно управление) zart о adj 1. [Gesundheit, Pflanze, Gemüse] нежен, крехък; 2. [Ge¬ bäck] трошлив; 3. [Berührung] де¬ ликатен; [Stimme] тих, сладък; о adv [sanft] нежно, деликатно, леко zart besaitet, zartbesaitet adj чувствителен, нежен zart|bitter adj леко горчив zärtlich o adj нежен, ласкав; zu jm ~ sein обгръщам нкг. c нежност, нежен съм към нкг.; о adv нежно Zärtlichkeit di (ohne pl) [Ge¬ fühl] нежност; ♦ Zärtlichkeiten pl [Liebkosungen] милувки, ласки Zauber (pl-) der букв. и . ма¬ гия, вълшебство, очарование ler ~ разг. презр. и прен. шашма, шарлатания, измама Zauberei (pl -en) die 1. [Zaubern] магьосничество, чародейство; 2. [Kunststück] вълшебство, магия Zauberer (pl -) der магьосник, вълшебник; фокусник zauberhaft о adj [Idee] удивите¬ лен, чудесен; [Ausflug] вълшебен; [Kleid, Mädchen] очарователен, ча¬ ровен; о adv вълшебно Zauberin (pl -nen) die магьосни¬ ца Zauberkünstler, in der, die фо- кусник/-чка, илюзионист/-ка Zauberkunst|stück das фокус, магия zaubern o vi правя магии; o vt: etw aus etw ~ правя като c магия нщ. от нщ. Zauber[spruch der заклинание, магическа формула ZauberStab der магическа пръч¬ ка Zaum (pl Zäume) der юзда; jnf etw im ~ halten прен. обуздавам нкг./нщ., държа здраво юздите на нкг./нщ. zäumen vt слагам юзда Zaumzeug (pl-е) das юзда Zaun (pl Zäune) der ограда, сто- бор Zaunjpfahl der кол от ограда z. В. (съкр. за zum Beispiel) напр. (например) ZDF (съкр. за Zweites Deut¬ sches Fernsehen) das ( ЦДФ (втора програма на немска¬ та телевизия)
755 Zeichner, in Zebra [’tseibra] -s) зоол. зебра Z£bra|streifen der пешеходна пътека тип зебра Zeche (pl -n) d 1. [Rechnung] сметка (в заведение)-, 2. [Mine] ми¬ на, рудник zachen vi пия, гуляя Zechpreller, in (mpl ~,fpl -nen) der, die муфтаджияЛийка, аванта- джия/-ийка Zechfour die обиколка по кръч¬ мите Zeder (pl -n) die кедър Zeh (pl -en) der пръст (на крака) Zehe (pl -n) die 1. [Fußglied] пръст (на крака) -, jmauf die ~n treten разг. прен. настъпвам нкг. по ма¬ зола; 2. [Knoblauchzehe] скилидка (чесън) Zehenjnagel der нокът на пръст (на крака) Zehenjspitze die връх на пръс¬ тите; auf ~п на пръсти, тихо zehn пит десет; вж. също sechs Zehn (pl -en) die десетка; вж. също S$chs Zehner]karte die карта десетка (за десет пътувания, посещения) zehnfach adj десетократен, де¬ сеторен Zehn|kampf der .десето- бой zehnmal adv десет пъти Zehnmarkschein банкнота от десет марки zehntausend пит десет хиляди zehnte, r, s adj десети, десета, десето; вж. също sechste Zehnte (pl -n) der, die, das десе¬ тият; десетата, десетото; вж. също Sechste zehntel adj (една) десета; вж. също sechstel Zehntel (pl -) das десетинка; вж. също Sechstel Zehntel|sekunde die десета от секундата zehren vi: von etw ~ храня се, жи¬ вея от нщ. Zeichen (pl -) das 1. знак;./ш ~ geben давам знак на нкг.; zum ~ einer Sache (G)в знак на нщ.; 2. [Kennzeichnung] белег, признак Z£|chen|block блок за рису¬ ване Zeichenerklärung die легенда Zeichen|papier das чертожна хартия Zeichensetzung die (ohne pl) пунктуация Ze[chen|sprache die мимичес¬ ки език, език на знаците Zeichentrickfilm анимаци¬ онен филм zeichnen о V/1. [Skizze, Plan] ри¬ сувам; чертая, скицирам; 2. [Wa¬ ren, Fell] маркирам, отбелязвам; 3. [Scheck] подписвам; [Aktie, Anlei¬ he] записвам се; о vi рисувам; чертая Zeichner, in (mpl-,jpl -nen) der, die художник/-чка; чертожник/-чка
Zeichnung 756 Zeichnung (pl -en) рисунка; чертеж Zeigefinger der показалец zeigen o vt 1. показвам;у/я etw ~ показвам на нкг. нщ.; das Kino zeigt den neuen Karatefilm в киното да¬ ват новия каратистки филм; 2. [Freude, Mitleid, Ärger] проявявам; 3. [Subjekt: Uhr, Waage] показвам, соча; 4 ,разг.:es jm ~ давам на нкг да разбере; о vi: nach oder zu etw ~ соча към нщ.; auf jn/etw ~ соча, показвам нкг./нщ.; ♦ sich zeigen /'^/показвам се; es zeigt sich вижда се, разбира се; es wird sich ob er Recht hat ще се види, ще си пока¬ же дали е прав Zeiger (pl -) der стрелка (на ча¬ совник, измервателен уред) Zeile die 1. [eines Texts] ред; 2. [Nachricht] заглавие Zfiit (pl -en) die 1. [gen] време; im Laufe der ~ c течение на време¬ то; sich (D) für jnfetw nehmen от¬ делям, намирам време за нкг./нщ.; sich (D) die ~ vertreiben прекарвам (приятно) времето; sich (D) - las¬ sen не бързам, давам си време; 2. [Zeitpunkt]: seit dieser ~ оттогава, от този момент; von ~ ~ от вре¬ ме на време; 3. [Zeitabschnitt] пе¬ риод; in der letzten ~ в последно време; 4. (ohnepl) [Zeitung]: Die ~ Ди Цайт (вестник във ФРГ), ♦ auf Zeit adv за определен период от време, временно; ♦ eine Zeit lang adv известно време; ♦ mit der Zeit adv c времето; вж. също zurzeit Zeitalter das епоха Zeftanjsage J/e даване на точно време (по телефона) Zgitjarbeit die икон. временна ра¬ бота Zeit|bombe die бомба с часовни¬ ков механизъм, бомба със закъс- нител Zeit|druck der (ohne pl): in ~ unter ~ stehen под натиска на вре¬ мето съм, притиснат съм от сроко¬ ве Zeitgeist der (ohne pl) духът на времето zeitgemäß ad] съвременен, мо¬ дерен Zeitgenosse de съвременник Zeitgenossin die съвременнич¬ ка Zeitgeschehen das (ohne pl) съ¬ битията на деня, актуални събития zeitig о ad) рйнен; о adv рано ZeitIkarte die абонаментна кар¬ та zeitlebens adv през живота си, през целия си живот zeitlich о adj временен, прехо¬ ден; тленен; - е Reihenfolge хроно¬ логичен ред; о adv временно; от¬ към време, по време Zeitliche das(ohne pl): das ~ seg¬ nen завършвам земния си път, уми¬ рам
757 Zelt|stange zeitlos adj вечен, извън времето Zeitlupe die (ohnepl) филм. цайтлупа, забавен кадър; ♦ in Zeitlupe adv бавно, в забавен ка¬ дър Zeit)Punkt der момент; diesem ~ в този момент Zeitraffer der (ohne pl) филм. забавена киноснимка (при про¬ жекция с ефект на бързо ние'); ♦ im Zeitraffer adv бързо, скоростно zeitraubend adj отнемащ, изиск¬ ващ време Zeitraum der период Zeitrechnung die (ohne pl) летоброене; vor/nach unserer ~ преди/след нашата ера Zeitschrift die списание Zeitjsoidat der доброволец, нае¬ мен войник Zeitspanne (pl -n) период от време, промеждутък от време zeitsparend adj спестяващ, ико¬ номисващ време Zeitung (pl -en) die вестник Zeitungsannonce die обява във вестник Zeitungsausschnitt изрез¬ ка от вестник Zeitungsbericht репортаж, дописка (във вестник) Zeitungsjkiosk der вестникар¬ ска будка Zeitungs[papier вестникар¬ ска хартия Zeitunterschied der разлика във времето; [zwischen Ländern] часова разлика Zeitverlust der (ohne pl) загуба на време Zelt|verschiebung die отлагане във времето, пренасрочване Zelt|verschwendung die губе¬ не, пилеене на време Zeit|vertrag der срочен трудов договор, временен трудов договор Zeitvertreib (pl -е) der прекар¬ ване на времето, забавление; zum ~ за по-приятно прекарване на вре¬ мето, за развлечение zeitweilig о adj временен; о adv от време на време, временно zeitweise adv 1. [gelegentlich] от време на време, понякога; 2. [vor¬ übergehend] временно Zeitzeichen das сигнал за точ¬ но време (по радиото) Zeile (pl -n) die клетка Z?H|stoff der целулоза Zelt (pl -e) das палатка; die ~e abbrechen прен. събирам си пар- такешите, вдигам си чуковете zelten у/ летувам в палатка, на къмпинг, къмпирам Zelt|lager das палатков лагер, къмпинг Zeitpläne die брезент, платнище за палатка Zeltplatz der къмпинг Zeltjstange die подпорно колче на палатка
Zement 758 Zement (pl -e) цимент zensieren o vt 1. [Massenarbeit, Referat] оценявам; 2. [Filme, Bü¬ cher] цензурирам; o поставям оценка Zensur (pl -en) die 1. [Benotung] оценка; 2. (ohne pl) [Kontrolle, Behörde] цензура Zenti|Iiter der сантилитър Zentimeter der сантиметър Zentijm£ter|maß das сантиме¬ тър (шивашки) Zentner (pl •) der центнер (50 кг) zentrul o adj 1. [im Zentrum, wichtig] централен; 2. [übergeord¬ net] главен, централен; o adv: ~ wohnen живея в центъра Zentraljafrika n Централна Аф¬ рика Zentrale (pl -n) die 1. [zentrale Stelle] управление, администра¬ ция; 2. [Telefonzentrale] централа Zentralheizung die централно отопление, парно отопление Zentrifuge (pl -n) die центрофу¬ га Zentrum (pl Zentren) das цен¬ тър Zeppelin (pl -e) цепелин, ди¬ рижабъл zerbrechen (präszerbricht, zerbrach, perf hat/ist zerbra¬ chen) o vi (ist) счупвам се; an (D) - прен. сломявам се, съсипвам се от нщ.; о vt(hat) счупвам, стро- шавам zerbrechlich adj крехък, трош- лив, чуплив zerdrücken vt смачквам Zeremonie (pl-n) die церемония Zerjfali der (ohne pl) [von Gebäu¬ de, Denkmal] разрушаване, разпа¬ дане zerfallen (präs zerfallt, zerfiel, до/ist zerfallen) раз¬ падам се; [Mauer, Burg] руша се; [Kuchen] троша се; in etw (А) ~ раз¬ падам се на нщ. zerfetzen vt разкъсвам, съдирам zerfleddern vt изпокъсвам (от употреба) zerfließen (prätzerflpss, perf ist zerflossen) vi 1. [Eis, Scho¬ kolade] разтапям се, разтичам се; 2. [Tinte] разливам се zergehen (prät zerging, perf ist zergangen) vi топя се, разтапям се zerkleinern vt раздробявам, на¬ ситням zerklüftet adj нацепен, насечен, прорязан (от цепнатини) zerknjrscht adj разкаян; über etw (А)~ sein разкаян съм за нщ. zerknjttern vt измачквам, смач¬ квам zerkratzen v/издрасквам, изпод- расквам; [Arm, Hand] одрасквам zerlassen (präszerlasst, prät zerlfeß, perf hat zerlassen) стопявам, разтопявам
759 Zertifikat zerlegen vt 1. [Bett, Motor] раз¬ глобявам; etw in et (A)~ разлагам нщ. на нщ.; 2. [Reh] нарязвам на парчета, разфасовам zermürben vt изтощавам, съсип¬ вам, омаломощавам zerquetschen v смачквам, смаз¬ вам, сплесквам Z?rr|bild das изкривено изобра¬ жение, разкривен образ, карикату¬ ра zer|r£den vt изчерпвам, изтър¬ квам (от говорене) zerreißen (prät zerrjss, perf hat/ist zernssen) o скъс¬ вам; sich (D) die Strümpfe ~ скъс¬ вам си чорапите; o vi (ist) 1. [Seil, Faden] разкъсвам се; 2. [Stoff] съ- дирам се zerren о vt дърпам, тегля; sich (D) etw ~ разтеглям си нщ. (сухожи¬ лие, мускул);о vi: an etw (D)~ дър¬ пам, тегля нщ. zerrfnnen (prät zerrann, perf ist zerrpnnen) 1. [Butter] раз¬ тапям се, разтичам се; 2. [Träume] отлитам, изпарявам се Zerrung (pl -en) die разтягане (на сухожилие, мускул) zerrüttet adj [Ehe] разрушен, разбит zerschlagen adj разбит, стро¬ шен zerschneiden (pzerschnitt, perf hat zerschnitten) vt 1. [in Stücke] нарязвам, разрязвам; 2. [verletzen] порязвам zersetzen vt [auflösen] разлагам; ♦ sich zersetzen ге/разлагам се zersplittern (perfist zersplit¬ tert) vi раздробявам, разтрошавам zerspringen (prät zersprang, perf ist zersprangen) vi пръс¬ вам се, счупвам се zerstäuben vt разпръсквам, пул- веризирам Zerstäuber (pl -) der пулвериза¬ тор zerstechen (präs zersticht, prät zerstach, perf hat zersta¬ chen) vt 1. [beschädigen] изпона- дупчвам; 2. [Subj: Mücken] изпо- хапвам zerstören vt разрушавам zerstörerisch adj разрушителен Zerstörung die разрушение zerstreuen vt 1. [Blätter] разпи¬ лявам, разпръсвам; 2. [Zweifel] разсейвам; [Demonstranten] раз¬ пръсвам; 3. [unterhalten] развли¬ чам; ♦ sich zerstreuen re/1. [auseinander gehen] разпръсвам се, разпилявам се; 2. [sich unterhalten] разсейвам се, развличам се zerstreut о adj разсеян; о adv разпръснато, в безпорядък Zerstreuung (pl разсей¬ ване, развлечение; разпръсване Zertifikat [tsertifi'kait] (pl-е) das удостоверение, сертификат
zertraten 760 zertraten (präs zertrjtt, prät zertrat, perf hat zertraten) стъпквам, смачквам (c крак) zertrümmern v разбивам, раз- трошавам zerzaust adj разчорлен; раздър- пан zetern vi крещя; пейор. вайкам се Zettel (pl -) der листче; бележ¬ ка, записка Zettelwirtschaft die пе¬ йор. безпорядък, безредие (от натрупани бележници) Zeug das (ohne pl) разг. мате¬ риал, материя; [Kleidung] тъкан, плат; [Unterlagen] документи; das ~ zuetw haben разг. прен. имам данни за нщ.; sich ins ~ legen разг. прен. залавям се за нщ., хващам се за работа; ♦ dummes Zeug! interjразг. глупости!, дивотии! Zeuge (pl -n) der свидетел zeugen o vi: von etw ~ книж. сви¬ детелствам за нщ.; о vt създавам (деца) Zeugenaussage die свидетел¬ ско показание Zeugin (pl -nen) свидетелка Zeugnis (pl -se) das 1. [von Prü¬ fung] свидетелство, диплома; 2. [Arbeitszeugnis] удостоверение, атестация; 3 .учил.свидетелство оценки) z. Н. (съкр. за zu Hunden) на вниманието на Zjcke (pl -n) die коза; ♦ Zjcken pl разг.: ~n machen върша глупос¬ ти, щуротии Zjckzack (pl-e) derзигзаг; ♦ im Zickzack adv на зигзаг Ziege (pl -n) die 1. [Tier] коза; 2. разг. [als Schimpfwort] коза, тъпач- ка Z&gel (pl -) der 1. [Stein] тухла; 2. [Dachziegel] керемида Ziegel[stein der тухла Ziegen|bock der козел Ziegen|käse der козе сирене ziehen (prät zog, perf hat/ist gezogen) o vt (hat) 1. [bewegen, betätigen] тегля, дърпам, влача;уя am Ärmel ~ дърпам нкг. за ръкава; jn an den Haaren ~ тегля нкг. за косата, скубя нкг.; 2. [herausziehen, abmachen]: (etw von etw) ~ изваж¬ дам, изтеглям (нщ. от нщ.);ут ei¬ nen Zahn ~ изваждам зъб на нкг.; 3. [herausholen] измъквам; jn/etw aus etw ~ измъквам нкг./нщ. от нщ.; 4. [Grenze, Linie] тегля; 5. [zurecht¬ rücken]: etw um etw ~ стягам нщ. около нщ.; etw in/vor etw из¬ теглям, дръпвам нщ. в/пред нщ.; 6. [Pflanze] отглеждам; 1. [Blicke, Wut]: etw auf sich ~ привличам нщ. върху себе си; 8. [Folge]: etw nach sich ~ повличам нщ. след се¬ бе си; о vi 1. (hat) дърпам, тегля; an etw (D) ~ дърпам за нщ.; 2. (ist) [umziehen] пренасям се; 3. (ist) [wandern - Person]: durch etw ~
761 преминавам през нщ., прекосявам нщ.; [ - Tier]: nach Süden миг¬ рирам, отлитам на юг; 4. (ist) [drin¬ gen]: durch etw - прониквам през нщ.; in etw (А) - влизам в нщ.; 5. (hat) [Tee] кисна, запарвам се; 6. (hat) разг. [Eindruck machen]: das zieht bei mir nicht! това при мен не върви; 7. (hat) [Luftzug haben]: es zieht духа, става течение; ♦ sich ziehen refl. разг. [in die Länge] изтягам се, опъвам се; 2. [sich er¬ strecken] разпростирам се Ziehharmonika die акордеон Ziehung (pl -en) die: die der Lottozahlen/Lose тегленето на чис¬ лата от тотото/лотарията ZJfil (pl -е) das 1. [Zielort, Zweck] цел; sich (D) ein -поставям си за цел; 2. спорт, финиш, фи¬ нал zielbewusst о ad] целеустремен; съзнателен; о adv целенасочено, решително zielen vi целя се, прицелвам се; auf jn/etw - целя се в нкг./нщ. Ziel|gruppe die целева група ziellos о ad] безцелен; о adv без цел, безцелно Zjf>l|scheibe die мишена zielstrebig о adj целеустремен, целенасочен; о adv целенасочено, целеустремено ziemlich о adv 1. [etwas] значи¬ телно, доста; 2. разг. [fast] почти; о adj разг.: mit -er Sicherheit с доста голяма сигурност; mit -er Zjmmeiiautjstärke Genugtuung c доста голямо задо¬ волство; ♦ ziemlich viel дос¬ та много; ~ viele Filme доста мно¬ го филми Zierde (pl -n) die украшение zieren vt крася, украсявам; ♦ sich zieren ге/скромнича zierlich o ad] [Porzellanfigur, Hän¬ de] фин, деликатен; [Frau, Körper¬ bau] грациозен; o adv изискано, изящно Zierpflanze die декоративно рас¬ тение Zjffer (pl -n) die цифра Zjffer|blatt das циферблат zig [tsi<?] пит разг. десетки брой¬ ки, много Zigargtte (pl -n) цигара Zigarettenautomat der авто¬ мат за цигари Zigaretten|schachtel die ци¬ гарена кутия Zigarjllo (pl -s) der oder das пурета (малка пура) Zigarre (pl -n) die пура Zigeuner, in (mpl - -nen) , die пейор. циганин/-нка zjgmal adv разг. десетки пъти, много често Zimmer (pl -) das [Raum] стая; [Schlafzimmer] спалня; - frei сво¬ бодни стаи; -y Küche, Bad жили¬ ще c дневна, кухня, баня Z|mmerlaut|stärke die (ohne pl): in - не много силно, приятно (за звук)
Zimmeiimädchen 762 Zimmer|mädchen камери¬ ерка Zimmer|mann (-(e)s,p/-leute) der дърводелец zjmmern o vt изработвам, скова¬ вам; o vi градя, изграждам Zjmmer|pflanze die стайно рас¬ тение Zjmmer|service der румсървиз (в хотел) Zfinmer|suche търсене на стая под наем Zimmervermittlung die квар¬ тирно бюро zjmperlich пейор. о adj [empfind¬ lich] чувствителен, изнежен; [prü¬ de] превзет, лигав; о adv: sich ~ anstellen превземам се, маниерни- ча; nicht ~ mit jm umgehen не се церемоня с нкп Zjmt der (ohnepl) канела Zjmt|stange die пръчица канела Zjnk das (ohne pl) хим. цинк Zjnke (pl -n) die зъб (на вила, ви¬ лица, гребло, гребен) Zinn das (ohne pl) 1. [Metall] ка¬ лай; 2. [Gegenstände] калаени съ¬ дове Zins (pl -en) der лихва Zinsfuß der лихвен процент zinslos adj безлихвен Zjns|satz der лихвен процент Zfpfel (pl -) der крайче, връхче Zfpfel jmtitze die шапка c пискюл zirka, circa adv около* прибли¬ зително Zjrkel (pl -) der 1. [Gerät] пергел; 2. [Gruppe] кръжок, клуб Z|rkus (pl -se) der цирк zirpen vi [Grillen] цвъртя, свиря zfschen (perf hat/ist gezischt) o vi 1 .(hat)[Geräusch] съскам; [Öl] цвърча; 2. (ist) [Fahrzeug] профу¬ чавам; o vt (hat) 1. [sagen] изсъс- квам; 2. разг. [Bier] гаврътвам Zitat (pl - e) das цитат Zither (pl -n) die муз. цитра zitieren o vt 1. [wiedergeben] ци¬ тирам; ich zitiere аз цитирам; 2. [ru¬ fen]: jn zu jm/vor etw (А) ~ покан¬ вам нкг. да се яви при нкп/пред нщ.; о vi: aus etw ~ цитирам от нщ. Zitronat das (ohne pl) готе. оза- харени кори от лимон Zitrone (pl -n) die лимон Zitrgnenjsaft der лимонов сок zitterig, zittrig adj треперлив, треперещ zittern vi 1* [vibrieren] трептя, вибрирам; 2. [Angst haben]: etw ~ треперя от нкг./нщ.; vor Angst ~ треперя от страх; 3. [sich sorgen]: um oder fürjn/etw ~ треперя за или над нкг./нщ. zfttrig = zitterig zivil adj [bürgerlich] граждански Zivil das (ohne pl) цивилно облек¬ ло; ♦ in Zivil adv в цивилни дре¬ хи Zivilbevölkerung die цивилно, гражданско население
763 ZJU Zivilcourage гражданска доблест ZivH|dienst der (ohne pl) алтер¬ нативна служба, цивилна служба; ~ leisten карам алтернативна воен¬ на служба Zivilisation (pl -en) die цивили¬ зация zivilisiert o adj цивилизован; oadv цивилизовано Zivilist, in ( mpl-Bn7fpl -nen) , die цивиленЛлна гражданин/-нка Zivjl|recht das (ohnepl) юр. граж¬ данско право ZOB (ськр. за zentraler Qmni- busbahnhof) централна автога¬ ра zog prät 4 ziehen zögern vi бавя се; колебая се; mit etw ~ забавям нщ.; колебая се с нщ.; ♦ Zögern das (ohne pl) коле¬ бание Zölibat das oder der (ohne pl) рел. целибат, безбрачие Zoll (pl Zölle oder -) der 1 Zölle) [Abgabe] мито; 2. (ohne pl) [Behörde] митница; 3. (pl Zoll) [Maßeinheit] цол Zollabfertigung die (ohne pl) митническа обработка, митничес¬ ка проверка Zplljamt das митница (служба) Zplljbeamte der митничар Zoll|beamtin die митничарка Zollerklärung die митническа декларация zollfrei adj освободен от мито, безмитен Zollkontrolle die митнически контрол Zöllner (pl -) der митничар zollpflichtig adj подлежащ на об¬ митяване Zollschranke митническа бариера Zoll|stock der сгъваем метър Z£ne ['tsoino] (pl -n) die 1. [Ge¬ biet] зона; 2. ист.разг. [DDR] ГДР Zonengrenze dграница¬ та между двете германски дър¬ жави преди Обединението Zoo (pl -s) der разг. зоологическа градина Zoologie die (ohne pl) зоология Zppf (pl Zöpfe) der плитка Zppfjspange die шнола, щипка за коса Zprn der (ohne pl) гняв, яд; ♦ im Zorn adv в гняв, в ярост zprnig o adj гневен, разгневен; auf jn/Über etw (A) ~ sein ядосан, разгневен съм на нкг./нщ.; о adv гневно zottig adj рунтав, рошав, чорлав z. Т. съкр. за zum Teil Züjo präp (+ D) 1. [an, zu einem Ort] към, на, при, в(ъв); ~ Hause вкъщи; ~ einer Hochzeit на сватба; 2. [zu einer Person] при, у; ~ mei¬ ner Mutter при/у майка ми; 3. [zeit-
zuallererst 764 lieh] в, no; ~ Anfangв началото; ~ Weihnachten!Ostern по Коледа/ Великден; 4. [zur Angabe der Kon¬ sequenz] за; ~ meiner größten Über¬ raschung за моя най-голяма изне¬ нада; 5. [zur Angabe des Endproduk¬ tes] на; -Eiswerden ставам на лед; 6. [zur Angabe der Menge, des Prei¬ ses] no; ~ zweitffünft по две/пет; ~ Tausenden по хиляда; Apfel ~ 1,50 Euro das Kilo ябълки no 1,50 евро килото; 7. [zur Angabe der Fortbe¬ wegungsart] на, с(ъс); - Fuß/Pfer¬ de пеша/на кон; 8. .на; zwei ~ eins gewinnen печеля два на един; о adv 1. [zur Angabe des Übermaßes] прекадено; - aWjung прекадено стар/млад; ~ sehr твър¬ де много; 2,разг. [zumachen]: Fen- ster/Tür затвори прозореца/вра- тата!; 3. [Angabe der Richtung] към; der Stadt ~ към града; o konj 1. [Anschluss eines Infinitivs] да; es beginnt ~ schneien започва да ва¬ ли сняг; es ist schöndich ~ sehen приятно е да те видя; 2. (+ Parti¬ zip Präsens) [zum Ausdruck einer Notwendigkeit] за; die ~ erledigen¬ den Arbeiten работите за уреждане, за вършене; ♦ eins zu zehn adv 1. [positiv] един на десет; 2. [nega¬ tiv] един срещу десет zuallererst [tsu|'aln|'e:nst] adv наи-напред, на първо място zuallerletzt [tsul'ale'letst] adv най-накрая, най-после Zubehör -е) das принадлеж¬ ност, аксесоар zujbeißen vi (unreg) захапвам zujbekommen vt (unreg) разг.: etw ~ получавам нщ. като добавка zu|bereiten vt приготвям, сгот¬ вям zujbewegen vt: etw auf jn/etw ~ придвижвам нщ. към нкг./нщ.; ♦ sich zubewegen ref sich auf jnletw - придвижвам се към нкг./ нщ. zu|binden vt (unreg) завързвам zujbleiben (perfist zugeblie¬ ben) vi (unreg) оставам затворен, затворен съм zu|blinzeln vi: jm - намигвам на нкг. Zubringer (pl -) der свързващ c магистралата път; автобус до аеро¬ гара Zucchini [tsü'kiini] (pl -) die бот. тиквичка Zucht die (ohne pl) [von Tieren] развъждане; [von Pflanzen, Perlen] отглеждане; селекция züchten vt [Tiere] развъждам, от¬ глеждам; [Pflanzen, Perlen, Bakte¬ rien] култивирам; селекционирам Züchtung (pl -en) die [von Tie¬ ren] развъждане; селекция; [von Pflanzen] отглеждане, култивира¬ не; селекциониране zucken (pe?f hsktllst gezuckt) vi (hat) [unwillkürlich] трепвам
765 zufrieden geben zücken vt 1. книж. [Waffe] изтег¬ лям, издърпвам; 2. [herausho¬ len] изваждам Zocker der 1. [Nahrungsmittel] за¬ хар; 2. разг.[Krankheit] диабет; ~ haben болен съм от диабет, имам диабет Zuckerguss der захарна глазу¬ ра zuckerkrank adj диабетичен, болен от захарна болест zuckern vt подслаждам, поръс¬ вам със захар Zuckerrohr das захарна тръсти¬ ка Zuckerjrübe die захарно цвекло Zucker|watte d захарен памук Zuckung (pl -en) трепване; мед. гърч, спазъм, конвулсия zjijdecken vt покривам; jn/etw mit etw ~ покривам, завивам нкг./ нщ. с нщ. zujdrehen vt 1. [drehend schlie¬ ßen] затварям, завъртам; 2. [zuwen¬ den]: jm den Rücken - обръщам HKM. гръб zudringlich adj натрапчив zyjdrücken vt притискам; затва¬ рям (c натискане)', jm die Kehle ~ стисвам нкг. за гушата zueinander [tsu|ai'nande] adv [passen, sprechen] един c друг; [sich verhalten] един към друг; ihr Ver¬ hältnis ~ отношението им един към друг zueinander halten vi (unreg) държим един за друг zuerst [tsu'jeiBst] adv 1. [als Ers¬ tes]: ~ ankommen пристигам пър¬ ви; 2. [am Anfang] в началото, пър¬ во zu|fahren (perfist zugefahren) vi (unreg) [sich zubewegen]: aufjn/ etw ~ пътувам към нкг./нщ. ZjyJfahrt die рампа, вход за авто¬ мобили Zufahrtsstraße път, извеж¬ дащ към даден обект Zu|fall der случай; ♦ durch Zu¬ fall adv случайно zu|fallen (perfist zygefallen) vi (unreg) 1. [Tür, Augen] затварям се; 2. [zuteil werden]: etw fällt jm zu нщ. се пада на нкг. zufällig o adj случаен; o adv слу¬ чайно zu|fassen vi:schnell ehe die Vase umkippt бързо улавям, преди вазата да е паднала;/*?,^ - und das Seil stramm ziehen хващам здраво и опъвам силно въжето Zu|flucht die подслон, убежище zujflüstern vt: jm etw ~ прошеп¬ вам, подшушвам на нкг. нщ. zufglge präp: jm/einer Sache ~ съ¬ образно, съгласно нкг./нщ. zufrieden o adj доволен; mit jm/ etw ~sein доволен съм от нкг./нщ.; О adv със задоволство zufrieden geben ♦ sich zufrie¬ den geben ref (unreg): sich mit etw ~задоволявам се, примирявам се с нщ.
zufrieden lassen 766 zufrieden lassen vt (unreg) ос¬ тавям на спокойствие zufrieden stellen vt задоволя¬ вам, удовлетворявам Zuzügen vt: jm etw причинявам на нкг. нщ. Zufuhr die (ohne pl) снабдяване Zug (pl Züge) der 1. [Bahn] влак; mit dem ~ fahren пътувам c влак; 2. [Schar] колона, кортеж, шествие; 3. [Bewegung] преминаване; [von Vögeln] ято; 4. [mit Spielfigur] ход; er ist am ~ букв. и прен. той е на ход; 5. [Schluck] глътка; in einem ~ на един дъх, наведнъж; 6. [beim Rauchen] всмукване, дръпване; 7. [Atemzug] вдишване; in vollen Zü¬ gen с пълни гърди; прен. напълно, изцяло; 8. (ohne pl) [Durchzug] (въздушно) течение; 9. [Gesichts¬ zug, Charakterzug, Linienführung] (характерна) черта; 10. разг.: in groben Zügen в общи линии; zum ~(е) kommen на ход съм, започвам да действам ZjjJgabe die l.(ohnepl) [Zugeben] добавяне; 2. [Zugegebenes] прибав¬ ка; 3. [zusätzliche Darbietung] из¬ пълнение на бис; ♦ Zugabe! още!, бис! Zugab|te8l das купе (във влак) ZjjJgang der 1. [Betreten, Zugangs¬ weg] вход; - zu etw haben имам досгьп до нщ.; 2. [zu Provider/On- linedienst] достъп; ~/- - ben/bekommen имам/получавам/ нямам/не получавам достъп zugänglich adj 1. [Speisesaal, In¬ formationsquelle] достъпен ;yra etw ~ machen правя нщ. достъпно за нкг.; 2. [Person] открит, общителен Zugbrücke die подвижен мост, повдигащ се мост zujgeben vt (unreg) 1. [hinzuge¬ ben] прибавям; 2. [gestehen] приз¬ навам zyjgehen (perf ist zugegan¬ gen) vi (unreg) 1. [sichzubewegen]: auf jnietw ~ отивам при нкг./нщ., приближавам се към нкг./нщ.; 2. разг. [sich schließen] затварям се zugehörig adjпринадлежащ, спадащ; sich jm/einer Sache ~ füh¬ len чувствам се част от нкг./нщ., принадлежащ към нкг./нщ. Zugehörigkeit die (ohnepl) при¬ надлежност zugeknöpft adj 1. [Kleidungs¬ stück] закопчан; 2, разг. [reserviert] затворен, необщителен, дръпнат Zügel (pl -) der юзда zügellos o adj необуздан; [Mensch, Leben] разюздан; o adv необузда¬ но, разюздано zügeln vt 1. [Reittier] обяздвам; 2. [Gefühl] обуздавам, овладявам Zugeständnis признание zu|gestehen vt (unreg): jm etw ~ признавам на нкг. нщ. Zugführer, in , die началник- влак
767 Zukunft zugig adj изложен на течение, вет¬ ровит ZÜgig о adj бърз, енергичен; о adv със замах, енергично zugleich adv същевременно, ед¬ новременно Zug|luft die (ohne pl) въздушно течение Zugpersonal das влаков персо¬ нал zujgreifen vi(unreg) 1. [zufassen] посягам; 2. [sich bedienen] обслуж¬ вам се; kräftig ~ [beim Essen] вземам си порядъчно; 3. [mithel¬ fen] намесвам се, действам енер¬ гично zugrunde, zu Grunde adv: an etw (D) ~ gehen [sterben] загивам от нщ.; [ruiniert werden] разорявам се; пропадам (поради нщ.); diesem Artikel liegen viele Untersuchungen ~ тази статия се основава, почива на много изследвания ;jn~ richten съсипвам, погубвам нкг. Zugschaffner, in , die кон- дуктор/-ка на влак Zugunglück d железопътна катастрофа zugunsten, zu Gunsten ~ js в полза на нкг.; - einer Sache (G)в името на нщ.; o adv: ~ von jm в полза на нкг.; ~ von etw в пол¬ за на нщ. zugute adv: jm/etw ~ kommen от полза съм за нкг./нщ. Zug Verbindung die влакова връзка Zugverkehr d влаков тра¬ фик, движение на влаковете zu|haben vi(unreg) разг. дър¬ жа затворено, затворен съм zu|halten vt (unreg) държа зат¬ ворено; sich (D) die ~ запушвам си носа/ушите Zuhälter (pl -) der сутеньор, сводник zuhause adv швейц. u aecmp. вкъщи; bist du heute Nachmittag ~? днес следобед вкъщи ли си?; вж. също Haus Zuhause das (ohnepl) дом, до¬ машно огнище zujhören vi слушам; jm/einer Sache ~ изслушвам нкг./нщ., слу¬ шам c внимание нкг./нщ. Zujhörer, in der, die слуша¬ телска zu|kehren vt: jm den Rücken - обръщам hkm. гръб zujknöpfen vt закопчавам zu|kommen (per/ ist zuge¬ kommen) vi (unreg) 1. [sich be¬ wegen]: auf jn/etw ~ отивам към нкг./нщ.; ich lasse es auf mich -/ ще изчакам, ще видя как ще се развият нещата; 2. [zustehen] ~ пада се на нкг; подобава на нкг. Zukunft die (ohne pl) 1. [künfti¬ ge Zeit) бъдеще; 2. грам. [Futur] бъдеще време; ♦ in Zukunft adv в бъдеще
zukünftig 768 zukünftig o adj бъдещ; o adv за в бъдеще, отсега нататък zujlächeln vi:jm ~ усмихвам се на нкг. Zu|lage die добавка; повишение zujlassen vt(unreg) 1. [gestatten, ermöglichen] разрешавам; 2. [amt¬ liche Erlaubnis erteilen] допускам, давам разрешение; [Kraftfahrzeug] регистрирам, пускам в движение; jn zu einer Prüfung ~ допускам нкг. до изпит; 3 .разг.[nicht öffnen] ос¬ тавям затворено zulässig adj допустим Zulassung (pl -en) die pl) [Zulassen] разрешително; [von Kraftfahrzeugen] регистрация, пус¬ кане в движение; die - zu раз¬ решение за нщ. zulasten, zu Lüsten : ~ einer Person/einer Sache [auf js Rechnung] за сметка на нкг./нщ.; [zu js Nachteil] в ущърб на нкг./нщ. zuj laufen (perf ist zugelaufen) vi (unreg) 1. [sich bewegen]: auf jn/ etw ~ стичам се към нкг./нщ.; за- тичвам се към нкг./нщ.; 2. [sich anschließen]: jm ~ подслонявам се при нкг.; 3. [auslaufen] завършвам; spitz ~ завършвам с остър връх zujlegen разг. vt 1. [anschaffen]: sich (D)etw ~ набавям си нщ.; поз¬ волявам си нщ.; [Künstlername] прибавям; 2. [dazutun] прибавям; повишавам zuletzt adv 1. [als Letztes] послед¬ но; 2. [als Letzter]: ~ erscheinen пристигам последен; 3. [das letzte Mal]: als ich ihn ~ sah когато го видях за последно; 4. [am Ende] накрая zuliebe präp\ jm ~ заради нкг., за удоволствие на нкг.; einer Sache ~ заради нщ. zum präp 1. [zu + dem, zu einem Ort] към, на; auf dem Weg ~ Kino по пътя към киното; 2. [zu + dem, zu einer Person] при, на; - Arzt на лекар; 3. [nicht auflösbar] на; ~ Schwimmen gehen отивам на плу¬ ване; der Film war ~ Totlachen филмът беше да умреш от смях; ~ Hof hin liegen намирам се откъм двора; ~ Teil отчасти zu|machen vt, vi разг. затварям zumindest adv 1. [auf jeden Fall] поне; 2. [mindestens] най-малко zumutbar adj поносим zujmuten vt: jm etw ~ изисквам от нкг. нщ. Zumutung (pl -en) die прекаде¬ но изискване, прекомерна претен¬ ция; eine ~ sein прекаден съм zunächst adv 1. [zuerst] най-нап¬ ред, първо; 2. [einstweilen] засега zu|nähen vt зашивам, съшивам Zunahme (pl -n) увеличение, нарастване zünden o v/паля; o vi възпламе¬ нявам се zündend adj букв и . запа¬ лителен
769 zurecht {finden Zünder -) der взривител, де¬ тонатор Z^ind|kerze die автом. свещ Zijndjschlüssel автом. кон¬ тактен ключ Zünd|schnur die фитил, възпла¬ менителен шнур Zünd|stoff<fcr прен. възпламени- тел, причина за конфликт Zündung (pl -en) автом. за¬ палване zujnehmen (unreg) o vi 1. [Ar¬ beitslosigkeit, Kriminalität] нараст¬ вам; 2. [dicker werden]: (an Ge¬ wicht) ~ напълнявам; o vt [dazu aufnehmen] прибавям zyjneigen vi [zu etw tendieren]: jm/einer Sache ~ клоня към нкг./ нщ., проявявам тенденция към нкг./нщ. Zuneigung die влечение, склон¬ ност, симпатия; - zu jm/etw храня симпатия към нкг./нщ. Zunft (pl Zünfte) die ист. цех, еснаф zünftig <> adj разг. подобаващ, надлежен; о adv подобаващо, надлежно Zi^nge (pl -n) die език; auf der ~ zergehen топя се в устата; die ~ herausstrecken плезя се, показвам език; etw liegt jm auf der прен. нщ. е на езика на нкг. Zungen|spitze die връх на ези¬ ка zunjchte adj: etw ~ machen уни¬ щожавам, съсипвам нщ.; осуетя¬ вам нщ.; анулирам нщ. zujnicken vi: jm ~ кимвам на нкг. zunutze, zu Nutze adj: sich etw - machen използвам нщ., въз¬ ползвам се от нщ. zufiberst [tsu'|o:best] adv най-от¬ горе zjtjordnen vt:jn/etw jm/einer Sa¬ che ~ причислявам, категоризи¬ рам, подреждам нкг./нщ. към нкг./ нщ. zu|packen vi 1. [zufassen] хва¬ щам, сграбчвам; 2. [mitarbeiten] захващам се (здраво за работа), работя (здраво) zupfen о vi: an etw (D) ~ дърпам нщ.; jn am Ohr ~ дърпам нкг. за ухото; о vt 1. [herauszupfen] нищя, разнищвам; [Augenbrauen] скубя; 2. [bei Saiteninstrument] дърпам (струни), свиря с пръсти zur präp 1. [zu + der, zu einem Ort] към, за ; auf dem Weg ~ Schule no пътя за училище; 2. [zu + der, zu einer Person] при, към; ~ Fußpfle¬ gerin при педикюристката; 3. [nicht auflösbar] за, откъм, в(ъв); ~ allgemeinen Verwunderung за все¬ обща изненада; ~ Straße hin liegen лежа откъм улицата zurechnungsfähig adj вменяем zur£cht|finden ♦ sich zur$cht- finden ref (unreg) ориентирам се, оправям се 49*
zur^chtj kommen 770 zur?cht|kommen (perfist zu- r^chtgekommen) (unreg) пристигам навреме; - спра¬ вям се c нщ. zurecht|legen vt подреждам, стъкмявам zur£cht|machen [her¬ richten] подготвям, натъкмявам; ♦ sich zur$chtmachen ref [schminken] разкрасявам се, докар¬ вам се zur$cht|weisen vt(unreg) смъм- рям, укорявам, критикувам Zurechtweisung die мъмрене, укор zujreden vi:jm ~ увещавам, при- думвам нк T.;jm gut ~ скланям нкп, убеждавам нкп Zürich ['tsyinp] nt Цюрих Zürichsee der Цюрихско езеро zu|richten vt 1. [verletzen]: jn übel ~ здравата, лошо набивам нкг.; 2. [beschädigen] повреждам zurück adv 1. [wieder am Aus¬ gangspunkt]: - sein връщам се; der Weg ~ обратният път; 2. [weiter hin¬ ten] назад zur9ck|bekommen vt (unreg) получавам обратно zurückjbleiben (per/ ist zu¬ rückgeblieben) v/ (unreg) 1. [nicht folgen] оставам, не тръгвам (c другите);hinter ~ изос¬ тавам от нкг./нщ.; 2. [Schäden, Brandloch] оставам (след нщ.) zurück|blicken поглеждам на¬ зад; auf etw (А)~ връщам се назад към нщ.; прен. правя ретроспекция zu rück| bringen (unreg) връ¬ щам, донасям обратно; [Person] довеждам обратно zurückjerhalten полу¬ чавам обратно; er hat seine Schlüs¬ sel ~ той получи ключовете си об¬ ратно zurückjerstatten vt: jm etw ~ възстановявам на нкг. нщ. zurückjfahren (per/hat/ist zu¬ rückgefahren) (unreg) o vi (ist) X. [zurückkehren] връщам се возно средство)\2. [rückwärts fah¬ ren] карам на заден ход; О vt (hat) закарвам обратно zurückjfallen (pzurück¬ gefallen) vi (unreg) 1. [an den Aus¬ gangspunkt] падам, отпускам се от¬ ново; 2. [rückwärts fallen] падам на¬ зад; 3. [in Rückstand geraten] изос¬ тавам; 4. [zurückgegeben werden]: an jn ~ падам се на нкг. zu rückjfordern vt изисквам об¬ ратно zurück|führen o vt [von etwas herleiten]: etw ist auf etw zuführen нщ. се дължи на нщ., нщ. се обяснява с нщ.; о vi: welcher Weg führt zurück? кой път води об¬ ратно? zurückjgeben vt (unreg) [wieder¬ geben] връщам обратно; jm etw ~ връщам на нкг. нщ.
771 zuryokjrufen zurückgeblieben o zu- rückjbleiben; o останал, изостанал zurückjgehen {perfist zurück¬ gegangen) vi (unreg) 1. [zum Ausgangspunkt gehen] връщам се; 2. [rückwärts gehen]: zwei Schritte ~ отстъпвам две крачки; 3. [Ge¬ schwür, Schwellung] спадам, нама¬ лявам; [Fieber, Umsatz, Zahl] пони¬ жавам се, падам, вървя надолу; 4. [zurückzuführen sein]: auf jn/etw ~ произлизам, възниквам от нкг./ нщ.; 5. [zurückgesandt werden]: etw ~ lassen изпращам нщ. обратно zurückgezogen o adj уединен; o adv в уединение zurück|greifen vi (unreg): aufjn/ etw ~ връщам се, прибягвам към нкг./нщ. zurückjhalten v1. [fest¬ halten] задържам, спирам; 2. [be¬ halten] запазвам, задържам; 3. [an etw hindern]: jn von etw ~ възпи¬ рам нкг. от нщ.; 4. [nicht zum Aus¬ druck kommen lassen] сдържам, по¬ тискам; ♦ sich zurückhalten ref [sich bremsen] въздържам се, сдър¬ жам се zurückhaltend о adj резерви¬ ран, сдържан; о adv дистанцирано, сдържано Zurückhaltung die (ohne pl) сдържаност, резервираност zur^ck|holen vt занасям обрат¬ но zur{ick|kehren (perf ist zu¬ rückgekehrt) vi книж. връщам се zurückjkommen ist zu¬ rückgekommen) vi (unreg) 1. [zurückkehren] връщам се; von der Arbeit ~ прибирам се от работа; nach Hause ~ връщам се вкъщи; 2. [zurückgreifen]: auf jn/etw ~ връ¬ щам се към нкг./нщ. zur$ck|lassen vt (unreg) [hinter¬ lassen] оставям след себе си zurück|Iegen v/1. [wieder hinle¬ gen] поставям, слагам обратно; 2. [zurücklehnen] облягам; 3. [sparen, reservieren] спестявам; резерви¬ рам, запазвам; 4. [bewältigen] из¬ минавам, преминавам; ♦ sich zurQCklegen r<?/[sich zurückleh¬ nen] облягам се назад zurQck|liegen vi (unreg) 1. [ver¬ gangen sein]: zwei Jahre ~ датирам отпреди две години; 2. спорт, [im Rückstand sein] изоставам zurück|müssen nach Hause ~ трябва да се приби¬ рам вкъщи; zur Arbeit ~ трябва да се връщам на работа zurQckjnehmen (unreg) 1. [wieder annehmen] вземам обрат¬ но, оттеглям; 2. [widerrufen]: etw - отменям нщ.; оттеглям нщ. zurt^ckjrufen (unreg) о vt повик¬ вам обратно, отзовавам; о vi [am Telefon] позвънявам обратно
zuri^ckjschrecken 772 zur^ick]schrecken (perf ist zu¬ rückgeschreckt) vi X. [ersch¬ reckt zurückweichen] сепвам се, от¬ дръпвам се уплашено; 2. [sich scheuen]: vor etw ~ плаша се от нщ., стъписвам се пред нщ.; vor nichts ~ не се боя от нищо zurückjsetzen о vt 1. [rückwärts fahren] карам на заден ход; 2. [an den Ausgangspunkt setzen] слагам обратно; 3. [rückwärts setzen] от¬ мествам назад; 4. [benachteiligen] пренебрегвам; о [rückwärts fah¬ ren] карам на заден ход zurück|stellen vt 1. [an den Aus¬ gangspunkt stellen] поставям обрат¬ но (за място)’, 2. [rückwärts stellen] връщам назад; 3. [kleiner stellen] намалявам; 4. [verschieben] отла¬ гам; [Zweifel] отхвърлям zurück|stoßen vt(unreg) отблъс¬ квам zurück|strahlen o рефлекти¬ рам, отразявам; o vi рефлектирам, отразявам се zurück]treten (perf ist zurück¬ getreten) vi(unreg) 1. [rückwärts treten] отстъпвам назад; ein paar Schritte ~ отстъпвам няколко крач¬ ки, правя няколко стъпки задниш- ком; 2. [für nichtig erklären]: von etw ~ отказвам се от нщ.; 3. [auf ein Amt verzichten] оттеглям се, подавам оставка zurück|weichen ist zu¬ rückgewichen) vi (unreg) от¬ дръпвам се; vor jm/etw ~ отдръп¬ вам се от нкг./нщ. zurück|weisen vt (unreg) 1. [ab¬ weisen] отпращам; връщам обрат¬ но; 2. [widersprechen] отхвърлям zurück|zahlen г/връщам jm etw ~ [Schulden] изплащам на нкг. нщ.; das hob ich ihm zurück¬ gezahlt прен. [aus Rache] тъпкано му го върнах zurück|ziehen hat/ist zurückgezogen) (unreg) o vt(hat) 1. [wieder zurück] отдръпвам; 2. [nach hinten] дръпвам назад; [Gar¬ dine] отварям, дръпвам настрани; 3. [Botschafter, Soldaten] отзова¬ вам; 4. [Auftrag, Kandidatur] ану¬ лирам; 5. [Ware, Angebot] оттег¬ лям; o vi (ist) [umziehen] връщам се; ♦ sich zurückjziehen ref [sich isolieren] отдръпвам се, уеди¬ нявам се; [Soldaten] оттеглям се Zu]ruf der вик, възглас zu]rufen vt (unreg) викам zurzeit adv понастоящем, засега Zu|sage die съгласие; [Verspre¬ chen] обещание *M|sagen o vt: (jm etw) ~ обеща¬ вам (на нкг. нщ.); о vi 1. [bei Einla¬ dung] приемам; 2. [gefallen]: jm ~ нравя се на нкг., по вкуса съм на нкг. zusammen adv заедно Zusammenarbeit die (ohne pl) сътрудничество, съвместна работа Zusammenarbeiten работя заедно, сътруднича
773 Zusammenlegen zusammen|brauen vt разг. за¬ бърквам, приготвям; ♦ sich zu- sammenjbrauen [Gewitter, Katastrophe] задавам се, идвам zus^mmen|brechen (perf ist zus^immengebrochen) reg) 1. [Gebäude, Person, System] срутвам се, рухвам, пропадам; 2. [Versorgung, Verkehr] прекъсвам се, сривам се zusammen|bringen vt(unreg) 1. [Geld, Menge] събирам, набавям; 2. разг. [Gelerntes] спомням си, свързвам (мисъл, думи); 3. [Perso¬ nen] събирам, запознавам Zusammen|bruch 1. [Ge¬ bäude, Person, System] срутване, рухване, сгромолясване; 2. [Versor¬ gung, Verkehr] прекъсване, срив zusammen|fahren zu¬ sammengefahren) vi (unreg) 1. [zusammenstoßen] сблъсквам се (за превозни средства); 2. [erschre¬ cken] сепвам се, стряскам се zusammenfallen ist zu¬ sammengefallen) vi (unreg) 1. [Gebäude] срутвам се; [Gebäck] спадам; in sich (Л) ~ рухвам от са¬ мо себе си; 2. [gleichzeitig] съвпа¬ дам, покривам се zus^immen|fassen обобща¬ вам, резюмирам Zusammenfassung die обоб¬ щение, резюме zusammenjgehören разг. 1. [Personen] образувам едно цяло; 2. [Gegenstände] принадлежа (към нщ.), в комплект съм (с нщ.) Zusammengehörigkeitsge¬ fühl das (ohne pl) чувство за при¬ надлежност, солидарност zusammen|halten (unreg) о vi 1. [Personen] държим заедно един за друг, сплотени сме; 2. [Gegen¬ stände] свързвам, държа заедно; о vt държа, поддържам, задържам заедно Zusammenhang der връзка; etw in ~ mit etw bringen свързвам нщ. c нщ. Zusammenhängen vi (unreg) 1. [verbunden sein] свързан съм; 2. [ursächlich]: mit etw ~ намирам се във взаимовръзка, в зависимост с нщ. zusammenhängend adj свър¬ зан; логичен zusammenhanglos, zusam¬ menhangslos о несвързан; о adv без връзка zusammen|kommen (perf ist zusammengekommen) vi (un¬ reg) 1. [Personen] събирам се; 2. [Menge] натрупвам се, събирам се Zusammenkunft (pl -künfte) die среща, събиране, сбирка zus^mmenjlegen о 1. [an einen Ort] събирам, натрупвам; 2. [falten] сгъвам, надиплям; 3. [Grup¬ pen, Firmen, Termine] сливам, съ¬ бирам заедно; o vi [bezahlen] съ¬ бирам общо
zusammenj nehmen 774 zusammen|nehmen vt (unreg) събирам; ♦ sich zusammen|neh- men re/овладявам се, сдържам се zusammen|passen подхож¬ дам, съответствам, прилягам zusammen jprallen zu¬ sammengeprallt) viсблъсквам се zusammen|rechnen vt съби¬ рам, прибавям zusammen|reißen (unreg) ♦ sich zusammenjreißen стя¬ гам се, държа се, овладявам се zusammen|schlagen hat/ ist zusammengeschlagen) vt (unreg) (hat) 1. [Hände] пляскам; [Absätze] удрям един в друг; 2. разг. [Person] пребивам zusammen|schließen vt (un¬ reg) [mit Schlüssel] заключвам заедно; ♦ sich zus^mmen|- schließen ref [sich vereinigen] обединявам се, съединявам се, сплотявам се Zusammenschluss обеди¬ нение zusammen sfiin vi (unreg) жи¬ вея заедно, събирам се Zusammensein das (ohne pl) съвместен живот; събиране, сбир¬ ка zusammenSetzen сглобя¬ вам; ♦ sich zusammenSetzen ref 1. [bestehen]: sich aus etw ~ със¬ тоя се от нщ.; 2. [Zusammentreffen]: sich (mit jm) ~ събирам(е) се (c нкг.) Zusammensetzung (pl -en) die състав zus^mmenStellen vt 1. [Deko¬ ration] аранжирам; [Buch] пиша; [Gruppe] организирам, събирам; [Liste, Programm] съставям; 2. [Möbel] нареждам, подреждам Zusammenstoß der 1. [Unfall] сблъскване, колизия; 2. [Kampf] стълкновение, конфликт Zusammenstößen ist zusammengestoßen) vi (unreg) сблъсквам се Zusammentreffen (perf ist zusammengetroffen) vi (unreg) 1. [Personen] срещам се; mit jm ~ срещам се c нкг.; 2. [Ereignisse] съвпадам, случвам се едновремен¬ но; ♦ Zusammentreffen das (ohne pl) съвпадение, стечение zusammenjtun ♦ sich zusam- menjtun ref (unreg) разг.: sich (mit jm) ~ обединявам се, сдружа¬ вам се (с нкг.) zusammen|zählen vt събирам zusammenjziehen (pe//hat/ist zusammengezogen) (unreg) o vt (hat) [enger] свивам; затягам; сгъстявам; [Augenbrauen] свъсвам; o vi (ist) [in Wohnung]: (mit jm) ~ нанасям се в общо жилище (с нкг.); ♦ sich zusammen|ziehen
775 zustande, zu Stande [enger, kleiner werden] свивам се; стягам се zusammen|zucken (perf ist zusammengezuckt) трепвам Zusatz der 1. (ohne pl) [Zusetzen] добавка, допълнение, прибавка; 2. [Mittel] примес, добавка Zj|satz|gerät das допълнителен уред zusätzlich о adj допълнителен; О adv допълнително Zuschauer, in (mpl -,fpl -nen) der, die зрителЛка zyjschicken vt: ~ изпра¬ щам на нкг. нщ. zjjjschieben vt(unreg) 1. [schlie¬ ßen] затварям c бутане; 2. [hinschie¬ ben]: jm etw ~ бутам нщ. към нкг. Zuschlag der [auf Preis, Fahrkar¬ te] добавка, надбавка Zuschlägen (pehat/ist zu¬ geschlagen) (un O vi 1. (ist) [Tür, Fenster] хлопвам се, тръшвам се; 2. (hat) [Person] удрям, цапвам; 3. (hat) [kaufen] възползвам се (при купуване); о vt (hat) [Tür, Fenster] тръшвам, хласвам; [Buch] затва¬ рям zuschlagpflichtig adj подле¬ жащ на доплащане, с надбавка zujschließen vt, vi (unreg) за¬ ключвам, затварям zu|schnappen (perf hat/ist zu¬ geschnappt) vi 1. (hat) [Hund] хващам, захапвам; 2. (ist) [Koffer, Deckel, Tür] затварям се zu|schneiden vt (unreg) кроя zu|schrauben vзавинтвам zujschreiben vt (unreg): jm etw ~ приписвам на нкг. нщ., прехвър¬ лям на нкг. нщ. Zujschrift die писмо (отзив до редакция) zuschulden, zu Schulden adv: sich (D) etw ~ kommen lassen npo- винявам се в нщ., сбърквам в нщ. Zujschuss der 1. [öffentlich] суб¬ сидия; 2. [privat] финансова помощ zu|sehen vi (unreg) 1. [zuschau¬ en] наблюдавам, гледам bei etw ~ гледам, наблюдавам нкг. при нщ. (действие)-, 2. [veranlassen]: dass гледам да, постаравам се да zusehends adv видимо, явно zu sein (perfist zu gewusen) vi (unreg) затворен съм, заключен съм zu|setzen о vt [Substanzen] при¬ бавям; o vi: jm ~ [schwer] преслед¬ вам нкг., тормозя нкг.; [leicht] до¬ тягам на нкг., лепвам се за нкг. zu|sichern w: jm etw ~ гаранти¬ рам на нкг. нщ., уверявам нкг. в нщ. zu|spitzen ♦ sich zu|spitzen ref обострям се, изострям се Zu|stand der състояние; ♦ Zu¬ stände pl ситуация, състояние, обстоятелства zustande, zu Stande adv: etw ~ bringen постигам, осъществявам нщ.; ~ kommen възниквам, ставам, осъществявам се
zuständig 776 zuständig adj компетентен zujstehen vi (unreg): ~ падам се на нкг. по право; принадлежа на нкг.; es steht mir nicht zu tun не е в моята компетентност да направя нщ. zujsteigen {perfiszugestie¬ gen) vi (unreg) качвам се zu|stimmen vi одобрявам; ~ съгласявам се c нкг. Zustimmung die съгласие; zu etw seine ~ geben давам съгласие¬ то си за нщ. zujstoßen ( perfhat/ist zuge¬ stoßen) (unreg) o vt (hat) [schlie¬ ßen] затварям c блъскане; o vi 1. (hat) [mit Waffe] удрям, мушкам; 2. (ist) [geschehen]: jm ~ сполетявам нкг., случвам се на нкг. Zu|strom der (ohne pl) наплив, прилив zutage, zu Tage adv: ~ treten oder kommen излизам наяве, на бял свят Zutaten pl добавки, подправки zu|teilen vt: jm etw ~ раздавам на нкг. нщ.; възлагам на нкг. нщ. zutiefst adv дълбоко, изключи¬ телно; много, твърде zujtrauen vt: jm/sich etw ~ смя¬ там, считам нкг./себе си годен, способен за нщ. zutraulich о adj доверчив; о adv доверчиво; общително zujtreffen vi (unreg) оказвам се верен, оправдавам се; aufjn/etw ~ отнасям се до нкг./нщ. Zutreffendes (ohne art) канц.: ~ bitte ankreuzen моля, отбележете с кръстче съответстващото Zu| tritt der (ohne pl) достъп; zu etw ~ haben имам достъп до нщ.; ~ verboten вход забранен Zutun das (ohne pl): ohne js без намесата, съдействието, помощта на нкг. zuverlässig о adj сигурен, бла¬ гонадежден; о adv 1. [wissen] си¬ гурно, достоверно; 2. [arbeiten, funktionieren] надеждно Zuverlässigkeit (ohne pl) достоверност, надеждност Zuversicht die (ohne pl) упова- ние, увереност zuversichtlich o adj уверен; o adv уверено zu vi£l pron прекадено много zuvgr adv преди zuvgr|kommen (perf ist zuvur- gekommen) vi (unreg): jm ~ из¬ преварвам нкг.; einer Sache (D) ~ изпреварвам нщ. zuvorkommend o adj любезен, отзивчив; o adv c внимание, лю¬ безно Zujwachs der (ohne pl) нараства¬ не, прираст; auf ~в по-голям раз¬ мер (c оглед на растежа)
777 zwar Zuwachsen ( ist zjy.ge- wachsen) vi(unreg) [Haus, Wand] обраствам, покривам се (c расти¬ телност) zuwege, zu Wege adv: etw ~ bringen успявам да извърша нщ., осъществявам нщ. zuj weisen vt (u jm etw ~ възлагам, разпределям на нкг. нщ. zuj wenden vt (reg) (unreg): jm etw ~ предоставям на нкг. нщ.; ♦ sich zyjwenden ref: sich jm/etw ~ на¬ сочвам се, обръщам се към нкг./ нщ. Zuwendung die 1. (ohnepl) [Auf¬ merksamkeit] внимание, подкрепа; 2. [Geld] дарение, субсидия zuwenig -» wenig zuwider adj: jm ~ sein противен съм на нкг., неприятен, отвратите¬ лен съм на нкг. zujwinken vi: jm ~ махам на нкг. zujziehen (perf hat/ist zuge¬ zogen) (unreg) o vt (hat) 1. [schlie¬ ßen] дърпам, затварям (завеса); 2. [Spezialist] привличам, поканвам; 3, [bekommen]: sich (D) etw - [Är¬ ger] навличам си, създавам си нщ.; [Krankheit] докарвам си нщ.; о W (ist) [umziehen] пренасям се, пре¬ мествам се zuzüglich präp (+G, -f ~ etw (G) плюс нщ., заедно c нщ. ZVS (съкр. зд Zentralstelle für die Vergabe von Studienplät¬ zen) die (ohnepl) ЦФС (Централ¬ на служба за разпределение на студентски места) zwang prät * zwi.ngen Zwang (pl Zwange) der прину¬ да zwängen vt: etw in etw (A)~ вкар¬ вам нщ. в нщ. едва-едва, натъп¬ квам нщ. в нщ.; ♦ sich zwängen ref: sich in etw (A)~ натъпквам се в нщ.; промъквам се в нщ., промуш¬ вам се в нщ. zwanglos о adj непринуден; о adv освободено, непринудено Zwangslage die критично по¬ ложение, дилема zwangsläufig о adj принудите¬ лен; неизбежен; о adv неизбежно zwanzig пит двадесет; вж. също s^chs Zwanzig die (ohne pl) двадесе¬ тина; вж. също S^chs Zwanzigerjahre, zwanziger Jahre pl: die ~ двадесетте годи¬ ни Zwanzigmarkschein der бан¬ кнота от двадесет марки zwanzigste, r, s adj двадесети, двадесета, двадесето; вж. също sechste » Zwanzigste (pl -n) , das двадесетият, двадесетата, двадесе¬ тото; вж. също Sechste zwar adv [allerdings] действител¬ но; und ~ [genauer gesagt] и то; по¬ точно казано; [sogar] даже
Zw^ck 778 Zweck (pl -e) 1. {Ziel] цел; für einen guten ~ за едно добро дело \ seinen~ erfüllen изпълнявам предназначението си; zu diesem ~ за тази цел; 2. [Sinn] смисъл zwecklos adj безцелен, без¬ смислен zweckmäßig ad целесъобразен zwei пит две, два, двама; вж. също sechs Zwei (pl -en) die 1. [Zahl] две; 2. [Schulnote] добър, петица (оцен¬ ка)-, вж. също Sechs Zweibettzimmer стая c две легла, двойка стая zweideutig о adj 1. [frivol] дву¬ смислен; 2. [mehrdeutig] многозна¬ чен; о adv 1. [frivol] двусмислено; неясно; съмнително; 2. [mehrdeu¬ tig] многозначно zweierlei о пит [zwei verschie¬ dene] два вида, две различни не¬ ща; о adj двояк zweifach adj двоен Zweifel (pl -) der съмнение; ~an etw (D) haben съмнявам се в нщ.; ohne ~ без съмнение zweifelhaft adj съмнителен zweifellos adv несъмнено, без съмнение zweifeln у/: (an etw (D)) ~ съм¬ нявам се (в нщ.) Zweifels|fall der. im ~ при коле¬ бание, в случай на съмнение Zweig (pl -е) der клон, бранш Zweigstelle die клон, филиал zweihundert пит двеста Zweihundertm^rk|schein банкнота от двеста марки zweimal adv двукратно, два пъ¬ ти Zweimarkjstück das монета от две марки Zwei|rad das двуколка; велосипед (с две копелета) zweiseitig adj 1. [von zwei Sei¬ ten] от две страници; 2. [gegensei¬ tig] двустранен zweisprachig о adj двуезичен; О adv на два езика; [aufwachsen] билингвистичен zweistellig adj състоящ се от две места; двузначен zweistöckig adj двуетажен zweit ♦ zu zweit adv двама, по двама zweitausend пит две хиляди zweitbeste, r, s adj втори, вто¬ ра, второ; заемащ второ място zweite, r, s adj втори, втора, вто¬ ро; вж. също sechste Zweite (pl -n) der, die, das вто¬ рият, втората, второто; wie kein ~r като никой друг; вж. също Sechste zweiteilig я<#двуделен, състоящ се от две части zweitens adv второ, на второ място zweitrangig adj второстепенен Zweitwagen der втори (соб¬ ствен) автомобил
779 Zwölftel Zweizimmerwohnung die дву¬ стайно жилище Zwerchjfell das анат. диафраг¬ ма Zw^rg (pl -e) der джудже Zw^tsche, Zwetschge (pl -n) die синя слива zwjcken o vt щипя; o vi тормо¬ зя, измъчвам; притеснявам, стягам (дреха) Zwieback (pl -bäcke oder -e) der сухар Zwj£bel (pl -n) die лук zwielichtig adj сумрачен, здра¬ чен Zwiespalt (pl -e oder -spälte) der раздор; раздвоение zwiespältig adj разединен, раз¬ двоен, противоречив Zwilling (pl -e) der [eins von zwei gleichzeitig geborenen Kindern] близнак, близначка; ♦ Zwillinge pl астрол. Близнаци Zwillingsjbruder брат близ¬ нак Zwillings|schwester die сест¬ ра близначка zwjngen (prät zwang, hat gezwungen) vt принуждавам;,/« zu etw ~ заставям нкг. към нщ.; ♦ sich zwjngen re sich (zu etw) ~ насилвам се (за нщ.) zwinkern vi примигвам, намигам Zwirn (pl -e) der конец zwischen präp(+D, +A) между; [bei nicht definierter Menge] сред zwischendurch adv 1. [zeitlich] понякога; междувременно; ich job¬ be ~ работя от време на време; 2. [räumlich] тук-там, на места Zwjschen|fall d инцидент Zwischenlandung die междин¬ но кацане Zwischenprüfung die унив. семестриален изпит; изпит в края на завършена първа степен от обучение във ВУЗ Zwischen|raum der междинно пространство, интервал Zwjschen|ruf прекъсване, апострофиране, реплика Zwischenzeit die промеждутък, интервал (за време); in der - меж¬ дувременно, в промеждутъка, в това време zwjtschern vi, vt чуруликам zw$lf пит дванадесет; вж. също sechs 9 Zwplf (pl -en) die дванадесетор- ка, дузина; вж. също S$chs zwölfte, r, s adj дванадесети, дванадесета, дванадесето; вж. също sechste Zwölfte (pl -n) der, die, das два¬ надесетият, дванадесетата, двана¬ десетото; вж. също Sechste zwölftel пит дванадесетинка; вж. също sechstel Zwölftel (pl -) das една дванаде¬ сета; вж. също Sechstel
Zyankali 780 Zyankali [tspain'kaili] das (ohne pl) цианкалий Zyljnder [tsy'lindE] (pl -) der 1. [Hut] цилиндър; 2. мат. и цилиндър Zynismus [tsy'msmus] pl) цинизъм Zypern ['teyipun] Кипър; ~ в Кипър Zypresse [tsy'prcss] (pl -n) ки¬ парис Zyste [’tSYsta] (pl -n) die мед. кис¬ та z. z., zzt. съкр. за zurzeit z. Z. съкр. за zur Zeit = zurzeit
НЕМСКИ ЕЗИК ЗА ВСЕКИ ДЕН |ppll Illlllli шшШшшт КЗйяй Ш
Граматика РЛКТИЧНИ ИЗРАЗИ Кореспонденция ГЛАГОЛ Глаголи с неделими представки 1. Неделимите представки променят смисъла на основния глагол: hören - чувам gehören - принадлежа 2. Следните осем представки винаги са неделими: be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-. 3. Неделимите представки са неударени: gehören: Das Haus gehört seinen Eltern. 4. Partizip II на глаголите c неделими представки се образува без ge-: erkennen er hat erkannt verstehen er hat verstanden разпознавам той разпозна разбирам * той разбра ГЛАГОЛИ С ДЕЛИМИ ПРЕДСТАВКИ 1. При спрежението на глаголите с делими представки в Präsens или Imperfekt представката се отделя от глагола и отива в края на изречението: an|rufen: Ich rufe Sie morgen an. телефонирам: Ще ви телефонирам утре. 2. В подчинено изречение представката не се отделя от глагола: Es ist besser, wenn ihr einen Schirm wtfnehmt. По-добре е да вземете чадър. 3. В Partizip II между представката и глагола се вмъква -ge-: Der Zug ist gerade angekommen. Влакът току-що пристигна. 4. Когато подлогът е един и същ в съставните части на сложното из¬ речение и глаголът в подчиненото е в инфинитив, между представката и глагола се вмъква -zu-: Ich habe vergessen, ihn anznrufen. Забравих да му звънна по телефона. 5. Делимите представки винаги са ударени.
Коршюндешшя ТИЧШ? If JMH Граматика Спомагателни глаголи haben имам Präsens Imperfekt Perfekt ich habe ich hatte ich habe gehabt du hast du hattest du hast gehabt er hat er hatte er hat gehabt wir haben wir hatten wir haben gehabt ihr habt ihr hattet ihr habt gehabt sie haben sie hatten sie haben gehabt sein съм Präsens Imperfekt Perfekt ich bin ich war ich bin gewesen du bist du warst du bist gewesen er ist er war er ist gewesen wir sind wir waren wir sind gewesen ihr seid ihr wart ihr seid gewesen sie sind sie waren sie sind gewesen werden ставам (за образуване на бъдеще време и страдателен залог) Präsens ich werde du wirst er wird wir werden ihr werdet sie werden Imperfekt ich wurde du wurdest er wurde wir wurden ihr wurdet sie wurden Perfekt ich bin geworden du bist geworden er ist geworden wir sind geworden ihr seid geworden sie sind geworden МоДАЛНИ ГЛАГОЛИ 1. Модални са следните шест глагола: sollen, wollen, können, dürfen, mögen, müssen.
Граматика 1РАКТИЧНИ ИЗРАЗИ 2. Спрежение в Präsens sollen ich soll du sollst er soll wir sollen ihr sollt sie sollen wollen ich will du willst er will wir wollen ihr wollt sie wollen können ich kann du kannst er kann wir können ihr könnt sie können dürfen ich darf du darfst er darf wir dürfen ihr dürft sie dürfen müssen ich muss du musst er muss wir müssen ihr müsst sie müssen mögen ich mag du magst er mag wir mögen ihr mögt sie mögen • Всички модални глаголи имат едни и същи окончания, които се прибавят към инфинитивната основа: -0, -st, -0, -en, -t, -еп. — 1 и 3 л. ед.ч. нямат окончание. Това е маркирано със знака 0. - Коренната гласна се променя в ед.ч., освен при sollen. • Глаголът mögen много често се използва в условно наклонение, за да се изрази желание: Stefan möchte ein Eis. Щефан би искал един сладолед. 3. Употреба • Обикновено модалните глаголи са придружени от глагол в инфи- нитив, който се поставя в края на изречението: Ich kann heute nicht kommen. Аз не мога да дойда днес. • Когато модалният глагол е употребен в сложно време (Perfekt, Plusquamperfekt, Futur) заедно с инфинитив като допълнение, използва се т.н. „двоен инфинитив“: спрегнат е само спомагателният глагол, дру¬ гите два глагола са в инфинитив: Ich habe gestern nicht kommen können. Вчера не можах да дойда. • Модалните глаголи могат да се употребяват и без инфинитив: Kannst du Englisch? Говориш ли английски? В този случай се използват обичайните форми на Partizip II с ge- f инфинитивна основа + -t: Viktor hat sehr früh Englisch gekonnt. Виктор отрано говореше на английски. 4. Смислова употреба на модалните глаголи - wollen - искам: Sabine will einen Kuchen backen. Сабине иска да направи сладкиш.
шшшш ШРЕСЖОНДЕШШЯ Практични шрази Граматика - mögen - обичам, иска ми се (и неговата условна форма ich möchte - бих искал) Ich mag Kaffee. Аз обичам кафе. Möchtest du eine Tasse Tee? Искаш ли чаша чай? • трябва превеждаме с müssen, за да изразим: - неизбежна необходимост: Nach dem Sturm mussten wir das Dach reparieren lassen. След бурята трябваше да поправим покрива. - задължение, отправено към себе си: Es ist spät, ich muss jetzt gehen. Късно е, трябва да се прибирам. • трябва превеждаме със sollen в случаите: - когато друго лице ни налага волята си (в пряката и непряката реч): Ich soll Sie von Frau Müller grüßen. Госпожа Мюлер ме помоли да ви поздравя. Was soll ich tun? Какво трябва да направя? Du sollst nicht so viel rauchen! Не трябва да пушиш толкова! Der Lehrer sagt, die Kinder sollen ihre Bücher nehmen. Учителят каза на децата да си вземат учебниците. - за да се изрази бъдещност или намерение: Das Paket soll am Wochenende da sein. Пакетът ще бъде там за уикенда. • мога се превежда с können, когато материалните условия са нали¬ це, за да бъде възможно извършването на действието: Wir können um acht ins Kino gehen. Можем да отидем на кино в 8 часа. • мога се превежда с dürfen, когато възможността зависи от друго лице, което дава или не дава позволение за извършване на действието: Darf ich das Fenster aufmachen? Може ли да отворя прозореца? Място НА ГЛАГОЛА 1. Спретнатият глагол е на първо място в изречението в три случая: - във въпросително изречение, което изисква отговор j а (да) или nein (не): Hast du Brötchen geholt? - Ja. Донесе ли хлебчета? - Да. - в подбудител но изречение: 50*
Граматика ЛКТИЧНИ ИЗРАЗИ РЕСИОВДЕНЦИЯ Ш ■ ■ : >улуС^>>у#ь|ЙЗу>ф Setzen Sie sich, bitte! Седнете, моля! - във възклицателно изречение: Hätte ich mich doch nur beeilt! Ex, ако бях побързал! 2. Спретнатият глагол е на второ място в следните два случая: - в самостоятелно съобщително изречение; - във въпросително изречение, започващо с въпросително местоиме- ние W. а) В самостоятелно съобщително изречение: • Глаголът, спретнат в просто време, по принцип стои на второ място: Wir waren im August am Meer. Бяхме на море през август. • Когато глаголът е спрегнат в сложно време, спретнатата част стои на второ място, а непроменливата част - в края на изречението: Wir werden nächstes Jahr ans Meer fahren. Следващата година ще отидем на море. Пред глагола може да стои: - подлог: Ich gehe heute vielleicht ins Kino. - обстоятелствено пояснение: In den Ferien gehe ich vielleicht ins Kino. - наречие: Vielleicht gehe ich heute ins Kino. - подчинено изречение: Wenn ich Zeit habe, gehe ich morgen ins Kino. б) Във въпросително изречение, което започва с въпросително место- имение W, глаголът е на второ място. • Спретнатият глагол обикновено е последван от подлога: Warum ärgerst du dich? Защо се ядосваш? 3. Глаголът е на последно място във въведено подчинено изречение: Dora gab ihm den Schlüssel, weil sie in Urlaub fahren . Дора му даде ключа, защото искаше да замине на почивка. Когато едно сложно съставно изречение започва с подчинено изрече¬ ние, от двете страни на запетаята стои по един спрегнат глагол: Als sie zurückkam, hatte er den Schlüssel verloren. Когато тя се върна, той беше загубил ключа.
Гк ОРЕОЮНДЕШЩЯ Практични изрази Граматика PRÄSENS (СЕГАШНО ВРЕМЕ) 1. Образуване: инфинитивната основа + личните окончания за сегаш¬ но време -е, -st, -t, -еп, -t, -еп: lachen (смея се) ich lach-e wir lach-en du lach-st ihr lach-t er lach-t sie lach-en 2. Само силните глаголи, които имат коренни гласни -а- или -е-, про¬ менят инфинитивната си основа във 2 и 3 л. ед.ч: - а става ä fallen (падам) ich fall-e wir fall-en du fäll-st ihr fall-t er fäll-t sie fall-en - е става i sprechen (говоря) ich sprech-e wir sprech-en du sprich-st ihr sprech-t er sprich-t sie sprech-en 3. Особени случаи • Ако инфинитивната основа на даден глагол завършва на -d, -t или на съгласна, последвана от -ш или -п (но не и след -lm/In или -rm/rn), между корена и окончанието се добавя -е-: arbeit-en du arbeit-e-st работя работиш • Ако инфинитивната основа завършва на -s, -ß, -х или -z, окончани¬ ето за 2 л. ед.ч. става -t: schließen du schließt затварям затваряш reizen * du reizt дразня * дразниш FUTUR (БЪДЕЩЕ ВРЕМЕ) В немския език има два начина за изразяване на бъдещо действие. 1. Futur I С него се означава действие, което се очаква да настъпи след момента на говоренето. Образува се от Präsens на werden + Infinitiv I на спрега- емия глагол:
Граматика Практични извчзи Кореспонденция -J Wir werden uns freuen, euch wieder zu sehen. Ще се радваме да ви видим отново. Често се използва Präsens + обстоятелствено пояснение за време (бъдеще): Stefan kommt nächstes Jahr in die Schule. Следващата година Щефан ще тръгне на училище. 2. Futuril С него се означава бъдещо действие, приключено преди друг бъдещ момент, за който се говори, или се изразява вероятност, предположение. Образува се от Präsens на werden + Infinitiv II на спрегаемия глагол: Wenn du morgen kommst, werde ich das Buch gelesen haben. Като дойдеш утре вечер, ще съм прочел книгата. 1. werden има неправилна спрежение (вж. cm 1). г 2. Плашиш в Infinitiv I и Infinitiv II ее поставя в щш ш 1 : изречението. ;:Г .v. ... ••.••• . ■ . •• • .■••• ..- • ...... . •••.•• IMPERFEKT 1. Употреба В зависимост от контекста Imperfekt може да се предава на български с минало свършено и минало несвършено време. Imperfekt изразява дейс¬ твие, което е свързано с други минали действия, които го предхождат, и такива, които следват след него. То е времето, с което се разказва на нем¬ ски език: Als ich klein war, wohnten wir in Lübeck. Когато бях малък, живеехме в Любек. 2. Образуване - за слабите глаголи: инфинитивната основа + наставката -te и лич¬ ните окончания -0, -st, -0, -n, -t, -n (1 и 3 л. ед.ч. нямат лични окончания). - за силните глаголи: втората основна форма на глагола + личните окончания -0, -st, -0, -en, -et, -en (1 и 3 л. ед.ч. нямат окончания).
Кореспонденция Пмктични ИЗРАЗИ Граматика 3. Imperfekt на силните глаголи Коренна гласна Коренна гласна Примери в Präsens в Imperfekt а i(e) fangen fing (хващам) а u tragen trug (нося) е о heben hob (повдигам) е а essen aß (ям) ei ie steigen stieg (качвам) 1 а finden fand (намирам) ie 0 fliegen flog (летя) Imperfekt на слабите глаголи lachen (смея се) ich lach-te-0 wir lach-te-n du lach-te-st ihr lach-te-t er lach-te-0 sie lach-te-n 5. Imperfekt на глаголи с частично неправилно спрежение Те менят коренната си гласна като силните глаголи, като вземат -te от корена на слабите глаголи: bringen (нося) - er brach-te В тази група влизат девет глагола: brennen (горя), bringen (донасям), denken (мисля), kennen (познавам), nennen (наричам), rennen (тичам), senden (изпращам), wenden (обръщам се), wissen (знам). PERFEKT 1. Perfekt е сложно глаголно време. Образува се от Präsens на спома¬ гателните глаголи haben (имам) или sein (съм) + Partizip II на спрега- емия глагол. 2. Място на съставните елементи в изречението • Спомагателният глагол заема мястото на спретнатия глагол. • Partizip II не се променя и стои в края на изречението, ако то не е подчинено: Er hat schlecht geschlafen. Той спа лошо. Er ist müde, weil er schlecht geschlafen hat. Той е уморен, защото спа лошо.
Граматика Практични изрази КОРЕСЯСИЩЕНЦИЯ 3. Избор на спомагателния глагол • Haben се употребява по-често, с него образуват Perfekt преходни¬ те, възвратните, безличните и модалните глаголи. • Със sein образуват Perfekt непреходните глаголи, които изразяват движение с промяна на място, преход от едно състояние в друго и нямат пряко допълнение: Seid ihr gelaufen oder seid ihr mit dem Wagen gekommen? Пеша ли дойдохте или с кола? Er ist sofort eingeschlafen. Той заспа веднага. Със sein образуват Perfekt и още три глагола: bleiben, sein и werden: Sie ist gestern zu Hause geblieben. Вчера тя си остана вкъщи. Bist du schon mal in Berlin gewesen? Ходил ли си в Берлин? Die Fotos sind schön geworden. Снимките са хубави. PL USQ UAM PERFEKT Plusquamperfekt се различава от Perfekt само по времето, в което е спрегнат спомагателният глагол. Haben или sein са спрегнати в Imperfekt. PARTIZIP II Partizip II образува различни форми в зависимост от това дали глаго¬ лът е силен или слаб. 1. При глаголите от слабо спрежение: представката ge- + инфинитив- ната основа на глагола + наставката -t: machen: ich habe ge-mach-t lernen: du hast ge-lern-t 2. При глаголите от силно спрежение: представката ge- + инфинитив- ната основа на глагола + наставката -еп. Редица глаголи от силното спре¬ жение променят коренната си гласна: nehmen: ihr habt ge-nomm-en fahren: wir sind ge-fahr-en
Кореспонденция АКТИЧНИ ЙШИ Граматика 3. Класификация по групи Коренна гласна Коренна гласна Примери на Präsens на Partizip а а fahren gefahren (пътувам) е е essen gegessen (ям) е 0 nehmen genommen (вземам) ei ie steigen gestiegen (качвам се) i U finden gefunden (намирам) ie о frieren gefroren (замръзвам) 4. Две групи глаголи образуват Partizip II без представка ge-: - глаголите със следните осем неделими неударени представки: be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-: erkennen - er hat erkannt (разпознавам - той разпозна) verstehen - wir haben verstanden (разбирам - ние разбрахме) - глаголите, които завършват на -ieren: studieren Sie hat studiert.(следвам Тя е следвала.) 5. При глаголите с делима представка ge- стои между представката и основния глагол: aussuchen избирам aus-ge-sucht abschreiben преписвам ab-ge-schrieben УСЛОВНО НАКЛОНЕНИЕ 1. Konjunktiv на спомагателните и модалните глаголи • sein съм аз бих бил ти би бил той би бил ние бихме били вие бихте били те биха били ich wäre du wär(e)st er wäre wir wären ihr wär(e)t sie wären
Г РАМАТИКА Практични изрази Кореспонденция • haben имам ich hätte du hättest er hätte wir hätten ihr hättet sie hätten аз бих имал ти би имал той би имал ние бихме имали вие бихте имали те биха имали • Модални глаголи dürfen ich dürfte können ich könnte mögen ich möchte müssen ich müßte sollen ich sollte wollen ich wollte бих получил разрешение бих имал възможност бих искал би трябвало (ще бъда длъжен да го направя) би трябвало (ще ми кажат да го направя) бих искал 2. Konditional I и Konjunktiv на всички останали глаголи Може да се образува по два начина: • По-употребяваната форма, най-вече в разговорния език, се образу¬ ва от Konjunktiv Imperfekt на werden: ich würde du würdest er würde wir würden ihr würdet sie würden + Infinitiv I на спрегаемия глагол: ich würde lernen du würdest lernen er würde lernen wir würden lernen ihr würdet lernen sie würden lernen аз бих учил ти би учил той би учил ние бихме учили вие бихте учили те биха учили • Формата, използвана в писмения и литературния език за слабите глаголи, е идентична с тази на Imperfekt: ich lernte, du lerntest..., а за силните глаголи - от корена на глагола в Imperfekt (с промяна на гласните а, о и и) + -е + окончанията за Imperfekt:
Кореспонденция Практични изши Граматика ich vergaß -е du rief-(e) -st wir ging -e -n аз бих забравил ти би го извикал ние бихме отишли • Във второ лице единствено и множествено число често -е отпада преди окончанието: du rief(e)st ihr rief(e)t 3. Минало време на условното наклонение То се образува с haben и sein в Konjunktiv Imperfekt + миналото при¬ частие на спрегаемия глагол: ich hätte gelernt аз бих научил er wäre gekommen той би дошъл Ако се използва възвратен глагол с würde + инфинитив, групата „мес- тоимение + глагол“ се поставя след würde: Er würde sich erkälten. Той би се простудил. 4. Изразяване и употреба на условността Wenn sie reich wäre, würde sie eine Weltreise machen. Ако беше бога¬ та, тя би направила околосветско пътешествие. Wenn ich schneller reagiert hätte, wäre ich Millionär. Ако бях реаги¬ рал по-бързо, щях да бъда милионер. ПОВЕЛИТЕЛНО НАКЛОНЕНИЕ (IMPERATIV) Формите за Imperativ са три: 2 л. ед.ч., 2 л. мн.ч. и учтива форма за 2 л. ед. и мн.ч. ед.ч. мн.ч. 2 лице schreib schreibt учтива форма schreiben Sie schreiben Sie 1. Imperativ 2 л. ед.ч. Формата за 2 л. ед.ч. съответства на инфинитивната основа на глаго¬ ла. Употребява се без лично местоимение: Geh! Тръгвай! Lauf! Тичай! Ако инфинитивната основа завършва на -d, -t, -ig или (в повечето слу¬ чаи) на -т, -п, се прибавя окончанието -е:
Граматика Практични изрлзн Кореспонденция Antworte! Отговори! Rede! Говори! Entschuldige dich! Извини се! Rechne! Смятай! В Imperativ коренната гласна *ш силните шшшш се променя в Ш: sprechen (говоря): Sprich! ревери!} в 2. Imperativ 2 л. мн.ч. Формата за 2 л. мн.ч. съвпада с тази на 2 л. мн.ч. Präsens, с тази разли¬ ка, че личното местоимение се изпуска: Geht! Заминете! 3. Учтива форма за обръщение в Imperativ Тя съвпада с учтивата форма за обръщение в Präsens, с тази разлика, че местоимението Sie стои след глагола: Gehen Sie! Заминете! 4. Специфични форми • Глаголът sein sei! бъди! seid! бъдете! seien Sie! бъдете! При възвратните глаголи възвратното местоимение се поставя след Imperativ: Entschuldige dichl Извини се! • При формите за Imperativ на глаголите с делими представки дели¬ мата представка се отделя от глагола и отива в края на изречението: Komm herein! Влез! Rufen Sie mich bitte an! Извикайте ми, моля! СТРАДАТЕЛЕН ЗАЛОГ В страдат елен залог глаголът има същите времена, както в деятелен. Страдателният залог се образува от спомагателния глагол werden в съответното време + Partizip II на спрегаемия глагол. 1. Деятелят или причинителят на действието се изразява в пасивното изречение с помощта на предлога von + дателен падеж: Eva wird von Petra geschminkt. Ева е гримирана от Петра.
Кореспонденция Практични изрази Граматика 2. Спрежение на глагола gelobt werden поздравен съм Präsens ich werde gelobt du wirst gelobt er wird gelobt wir werden gelobt ihr werdet gelobt sie werden gelobt Imperfekt wurde gelobt wurdest gelobt wurde gelobt wurden gelobt wurdet gelobt wurden gelobt Perfekt ich bin gelobt worden du bist gelobt worden er ist gelobt worden wir sind gelobt worden ihr seid gelobt worden sie sind gelobt worden Plusquamperfekt war gelobt worden warst gelobt worden war gelobt worden waren gelobt worden wart gelobt worden waren gelobt worden Futur I werde gelobt werden wirst gelobt werden wird gelobt werden werden gelobt werden werdet gelobt werden werden gelobt werden 3. Infinitiv на страдателния залог се образува от II + : Der Wagen muss repariert werden. Колата трябва да бъде ремонтирана. 4. Безличен страдателен залог: когато в изречението не е посочено действащото лице, нито обектът, към който е насочено действието. С негова помощ може да се изрази и нареждане, заповед: Jetzt wird deutsch gesprochen! Сега ще се говори на немски! Bei Müllers wird um 8 Uhr gefrühstückt. В семейство Мюлер се закусва в 8 часа. СЪЩЕСТВИТЕЛНО ИМЕ РОД НА СЪЩЕСТВИТЕЛНИТЕ ИМЕНА 1. В немския език съществуват три рода: мъжки, женски и среден род, които се означават съответно с три определителни члена: der, die, das. За множествено число се използва само един член: die. der Wagen die Dame das Kind колата госпожата детето die Wagen die Damen die Kinder колите госпожите децата
Г PAMATHKA ПРЛКГШЧГШ ИЗРАЗИ Кореспонденция 2. Според функцията им в изречението съществителните имена се скла¬ нят в различни падежи (именителен, винителен, дателен и родителен). 3. Нарицателните имена се пишат с главна буква като собствените. 4. Някои от наставките помагат да се определи родът на съществи¬ телните: • Съществителните, завършващи на-ade, -age, -ei, -heit, -keit, -ie, -in, -schaft, -ung, са от женски род. • Съществителните, завършващи на -dien, -lein, са от среден род. • Съществителните, завършващи на -ling, -or, -ismus, са от мъжки род. Склонение Маркировката за склонение се поема основно от члена. В два случая съществителното име също носи част от маркировката за склонение. • В родителен падеж на съществителните от мъжки и среден род в единствено число се прибавя -s, а ако са едносрични или завършват на -s, -ß, -х, -tz, -z, се прибавя -es: der Zug - am Ende des Zuges влакът - в края на влака • В дателен падеж всички съществителни в множествено число по¬ лучават окончанието -п. Изключение правят тези, които образуват мно¬ жествено число с наставките -s, -п или -еп: Вж. Прилагателно име стр. 19, 2. Падеж ед.ч. МН.Ч. м.р. ж.р. cp.p. Именителен der Wind ein Wind die Luft eine Luft das Feuer ein Feuer die Stürme 0 Stürme Винителен den Wind einen Wind die Luft eine Luft das Feuer ein Freuer die Stürme 0 Stürme Дателен dem Wind einem Wind der Luft einer Luft dem Freuer einem Freuer den Stürmen 0 Stürmen Родителен des Windes eines Windes der Luft einer Luft des Feuers eines Feuers der Stürme 0 Stürme
Кореспонденция Практични изрази Г РАМАТИКЛ Слабо склонение на съществителни имена от мъжки род 1. Склонение Някои от съществителните от м.р. имат специфично склонение. На¬ ричат ги слаби съществителни от мъжки род. Падеж Именителен Винителен Дателен Родителен ед.ч. der Affe den Affen dem Affen des Affen МН.Ч. die Affen die Affen den Affen der Affen Към тези съществителни от м.р. се прибавя окончанието -п във всич¬ ки падежи, освен в именителен падеж ед.ч. В родителен падеж ед.ч. няма -s: die Banane des Affen бананът на маймуната 2. Слабите съществителни от м.р. се познават по: • наставката в мн.ч. -п или -еп; • наставката -е в именителен падеж: der Junge момчето; • по чуждите наставки: -ant, -ent, -at, -it, -ist, -löge, -naut, -nom, -soph: der Passant минувач; der Pianist пианистът; der Philosoph философът. ПАДЕЖИ (УПОТРЕБА) Именителен падеж В именителен падеж се поставя: - подлогът: Der Wind pfeift durch die Straßen. Вятърът свири по улиците. Dort steht ihr Wagen. Колата й е паркирана там. - сказуемното определение след глаголите aussehen (имам вид), bleiben (оставам), heißen (казвам се), sein (съм), scheinen (изглеждам), werden (ставам):
Граматика Практични изрази Кореспонденция Er ist mein bester Freund. Той е моят най-добър приятел. Das Album wird sicher ein Erfolg. Този албум сигурно ще има голям успех. ВИНИТЕЛЕН ПАДЕЖ Винителен падеж се употребява: — при прякото допълнение (ПД): Sie kauft einen neuen Wagen. Тя си купува нова кола. — след пет предлога: durch (през), für (за), gegen (срещу), ohne (без) и um (около): Hier ist ein Paket/wr dich. Ето един пакет за теб. - при отговор на въпроса wohin?: Wohin geht ihr? - In den Stadtpark. Къде отивате? - В градския парк. - по принцип при обстоятелствените пояснения за време и при мерки: Sie hat den ganzen Tag gewartet. Тя чака цял ден. Das Baby ist erst einen Monat alt. Бебето е само на един месец. Das Wasser ist einen Meter tief. Водата е дълбока един метър. Дателен падеж Дателен падеж се употребява: — задължително след определени глаголи Най-често срещаните са: danken (благодаря), folgen (следвам), glauben (вярвам), gratulieren (поздравявам), helfen (помагам): Folgen Sie wir! Последвайте ме! Sie hilft einem Kollegen. Тя помага на един колега. — като непряко допълнение при глаголите, изискващи пряко и непряко допълнение: Sie gab dem Kunden das Wechselgeld. Тя върна ресто на клиента. Ich leihe dir das Geld. Давам ти парите назаем. — след седем предлога: aus (из, от), bei (у, в, при), mit (с), nach (след, към, по, според), seit (от, откакто), von (от), zu (към, при): Nach dem Frühstück fangen wir an. Започваме след закуска. — в отговора на въпроса Wo?: Wo warst du? - Im Keller. Къде беше? - В мазето. — за да се изрази принадлежност, собственост или част от цяло: Der Hund hat mir die Schuhe zerbissen. Кучето ми изяде обувките.
Кореспонденция тични шши ] Граматика РОДИТЕЛЕН ПАДЕЖ Родителен падеж се употребява: - за определение към съществително: Heute ist der kürzeste Tag des Jahres. Днес е най-късият ден в годината. - за изразяване на притежание: Annas Jacke ist neu. Жакетът на Ана е нов. - след малък брой глаголи, които задължително изискват употребата на родителен падеж: Ich enthalte mich der Stimme. Аз се въздържам. - след предлозите: statt (вместо), trotz (въпреки), während (по време на), wegen (заради): Wegen des schlechten Wetters wurde die Veranstaltung abgesagt. Ме¬ роприятието бе отменено заради лошото време. Тенденция е най-вече в разговорния език родителният падеж да се замества с други конструкции. ПРИЛАГАТЕЛНО ИМЕ 1. Прилагателно епитет и прилагателно сказуемно определение • Прилагателното епитет се поставя пред съществителното име. То винаги е склонено: eine lange Nacht една дълга нощ • Прилагателното сказуемно определение се поставя след глагола и е неизменяемо. Употребява се при глаголи за състояние: aussehen wie (имам вид), bleiben (оставам), heißen (казвам се), scheinen (изглеждам), sein (съм), werden (ставам): Dein Hemd ist schön. Ризата ти е хубава. Er scheint ganz glücklich. Той изглежда много щастлив. 2. Склонение на прилагателното епитет • Прилагателното се скланя, когато стои пред съществително име. Съществителното име образува заедно с думите, които го придружават (член, местоимение или прилагателно), групата на съществителното. Чле¬ нът, местоимението и прилагателното се съгласуват със съществително-
Граматика Практични ИЗРАЗИ Кореспонденция шлХf то по род, число и падеж. Граматическите белези се поемат само от една от тези думи. Така че прилагателното носи белега за падеж само ако той не се носи от члена: der grüne Tee - зеленият чай ein grüner Гее - зелен чай Падеж м.р. ж.р. c.p. Именителен der grüne Tee (m)ein grüner Tee grüner Tee die kalte Cola (m)eine kalte Cola kalte Cola das helle Bier (m)ein helles Bier helles Bier Винителен den grünen Tee (m)einen grünen Tee grünen Tee die kalte Cola (m)eine kalte Cola kalte Cola das helle Bier (m)ein helles Bier helles Bier Дателен dem grünen Tee (m)einem grünen Tee grünem Tee der kalten Cola kalter Cola (m)einer kalten Cola dem hellen Bier (m)einem hellen Bier hellem Bier Родителен des grünen Tees (m)eines grünen Tees grünen Tees der kalten Cola (m)einer kalten Cola kalter Cola des hellen Biers (m)eines hellen Biers hellen Biers Множествено число Именителен падеж die heißen Getränke meine heißen Getränke heiße Getränke Винителен падеж die heißen Getränke meine heißen Getränke heiße Getränke Дателен падеж den heißen Getränken meinen heißen Getränken heißen Getränken Родителен падеж - der heißen Getränke meiner heißen Getränke heißer Getränke
Кореспонденция Практични изрази Граматика • Прилагателните, завършващи на -е], загубват -е от основата си, ко- гато се скланят. Същото става в разговорната реч и с прилагателните, завършващи на -er и -еп: dunkel - eine dunk/e Ecke тъмен - тъмно кътче sauer - saure Gurken кисел - кисели краставички gemahlen - ein Pfund gemahl/ien Kaffee смлян - един фунт смляно кафе • hoch губи -с, когато се скланя: ein sehr hoÄes Gebäude една много висока сграда • Има няколко прилагателни, които не се скланят, когато са епитети. Това са прилагателните от разговорния език super, klasse и прилагател¬ ните, завършващи на -er, които са образувани от името на селище: ein super Foto една суперснимка die Düsseldorfer Straße дюселдорфската улица Степенуване на прилагателните имена (сравнителна и превъзходна степен) 1. Сравнителната степен се образува, като към прилагателното в положителна степен се добави наставката -er: schmutzig - schmutziger мръсен - по-мръсен 2. Превъзходната степен се образува с наставката -st (прилагател¬ ното се скланя): schmutzig - der, die, das schmutzigste мръсен - най-мръсен 3. При прилагателните, завършващи на -d, - , -sch, -ß, -л: или -z, се вмъква -е преди окончанието за превъзходна степен, за да се улесни произношението: breit - der breiteste широк - най-широк Изключение прави groß: groß - größer - der größte голям - по-голям - най-голям 4. Особености при сравнителна и превъзходна степен • Едносричните прилагателни, които съдържат гласните -а, -о или -и, претърпяват промяна на коренната гласна. Същото важи и за: alt (стар), arm (беден), dumm (глупав), gesund (здрав), groß (голям), hart (твърд), hoch (висок), jung (млад), kalt (студен), krank (болен), kurz (къс), lang (дълъг), nah (близък), scharf (остър), schwarz (черен), warm (топъл). 51*
Граматика Практични изрази Кореспонденция • Прилагателните, завършващи на -el и -ег, загубват в сравнителна степен -е от основата: eitel - eitler - der eitelste суетен - по-суетен - най-суетен sauer - saurer - der sauerste кисел - по-кисел - най-кисел • От различни основи образуват сравнителна и превъзходна степен: gut - besser - der beste добър - по-добър - най-добър hoch - höher - der höchste висок - по-висок - най-висок nah - näher - der nächste близък - по-близък - най-близък 5. Сравнителна степен за превъзходство: прилагателно + -er + als: Meine Katze ist jünger als deine. Моята котка е по-млада от твоята. 6. Положителна степен за равенство: so + прилагателно + wie: Die eine Möglichkeit ist so gut wie die andere. Тази възможност е добра колкото и другата. 7. Сравнителната степен „по-малко“ се употребява много рядко в нем¬ ския език. Предпочита се изразът nicht so... wie „не толкова... колкото“: Dieses Buch ist nich so... dick wie dieses Album. Тази книга не е толкова дебела (е по-малко дебела), колкото този албум. НАРЕЧИЕ 1. Форма • Някои наречия имат същата форма като съответните прилагателни: Der Wagen ist schnell. = прилагателно Колата е бърза. Der Wagen fährt schnell. = наречие Колата се движи бързо. • Други могат да бъдат само наречия: morgen (утре), dort (там), sehr (много), vielleicht (може би). • Наречията са неизменяеми. 2. Степенуване на наречията • Наречията, производни на прилагателно име, образуват: - сравнителна степен с -er: Sie arbeitet besser als früher. Тя работи по-добре от преди. - превъзходна степен с -ат + наречие + (e)sten: Tanja arbeitet am besten. Таня работи най-добре.
Коршющшщия Практични изрази Граматика • Неправилни форми bald - eher - am ehesten скоро - по-скоро - най-скоро gern (+ глагол) - lieber (+ глагол) — am liebsten (+ глагол) обичам - предпочитам повече - най-много бих gut - besser - am besten добре - по-добре - най-добре hoch - höher - am höchsten високо - по-високо - най-високо nah — näher - am nächsten близко — по-близко — най-близко oft - öfter - am öftesten често - по-често - най-често viel - mehr — am meisten много - повече - най-много ЛИЧНИ МЕСТОИМЕНИЯ Личните местоимения се скланят. Падежните им форми се образуват от различни корени: Единствено число 1 л. 2 л. 3 л. M.p. ж.р. cp.p. Именителен падеж ich du er sie es Винителен падеж mich dich ihn sie es Дателен падеж mir dir ihm ihr ihm Родителен падеж meiner deiner seiner ihrer seiner Множествено число 1 л. 2 л. 3 л. Именителен падеж wir ihr sie Винителен падеж uns euch sie Дателен падеж uns euch ihnen Родителен падеж unser euer ihrer Der Wagen ist neu. Er ist neu. Колата е нова. Тя е нова. Siehst du de« Wagen? - Ja, ich sehe ihn. Виждаш ли колата? - Да, виждам я. ВЪПРОСИТЕЛНИ МЕСТОИМЕНИЯ С W- (INTERROGATIVPRONOMEN MIT W-) В немския език всички въпросителни местоимения започват с буква¬ та W-, ето защо въпросите, започващи с въпросително местоимение, се наричат W-въпроси. В тези въпроси спретнатият глагол се поставя вина¬ ги на втора позиция:
Граматика »КСОШГДЕНЦИЯ - wann (кога): Wann kommst du? Кога ще дойдеш? - warum (защо): Warum kommst du so spät nach Hause? Защо се прибираш толкова късно? - wie (как): Wie fährst du nach Hause? Как се прибра? - wie oft (колко пъти): Wie oft warst du schon in Deutschland? Колко пъти си ходил в Германия? - wie lange (колко време): Wie lange bist du in München geblieben? Колко време остана в Мюнхен? - wie alt (на колко-за възраст): Wie alt bist du? Ha колко години си? - wie spät (колко - за час): Wie spät ist es? Колко е часът? - wie viel (колко - за количество): Wie viel Geld hast du mit? Колко пари взе? - wo (къде - място): Wo wohnst du? Къде живееш? - wohin (къде - място като цел на движение): Wohin fährst du im Urlaub? Къде заминаваш през отпуската? - woher (откъде): Woher kommst du? Откъде идваш? ОТНОСИТЕЛНИ МЕСТОИМЕНИЯ 1. Склонение ед.ч. MH.4. м.р. ж.р. cp.p. Именителен падеж der die das die Винителен падеж den die das die Дателен падеж dem der dem denen Родителен падеж dessen deren dessen deren 2. Употреба • Относителното местоимение се съгласува по род и число със съ¬ ществителното или местоимението, към което се отнася, но падежът му зависи от неговата функция в подчиненото изречение:
штшт «i. Кореспонденция Практични изрази Граматика Ich kenne den Mann, der jetzt kommt. Аз познавам човека, който пристига сега. • Ако глаголът в подчиненото изречение изисква предлог, този пред¬ лог се поставя в началото на това изречение и определя падежа на отно¬ сителното местоимение: Das ist die Frau, von der ich dir erzählt habe. Ето жената, за която ти говорих. Пред относителното местоимение задължително се поставя запетая. 3. Трудности при превод това, което: das, was... нещо, което: etwas, was... най-доброто, което: das Beste, was... ПРЕДЛОЗИ 1. Предлози с винителен падеж Най-често употребяваните предлози, които управляват винителен па¬ деж, са пет: durch (чрез, през), für (за), gegen (срещу), ohne (без) и um (около): Das Paket ist für dich. Пакетът е за теб. 2. Предлози с дателен падеж Най-често употребяваните предлози, които управляват дателен падеж, са седем: aus (из, от), bei (при, до [пространствена близост]), mit (с(ъс), nach (за [движение към някаква цел], след [време, последователност], по, според), seit (от [време]), von (от [отдалечаване, авторство, принад¬ лежност, качество]), zu (у, в, при, на, до): Wir fahren jedes Jahr nach Spanien. Ние ходим всяка година в Испания. 3. Предлози с различни падежи • Девет предлога изискват винителен или дателен падеж: an (до [непосредствена близост]), auf (върху), hinter (зад), in (в, през, след), neben (до, при), über (над), unter (под), vor (пред), zwischen (между). • Винителен падеж се употребява при отговор на въпроса wohin?, за да се изрази промяна на местоположението: Wohin gehst du? - In den Garten. Къде отиваш? - В градината. • Дателен падеж се употребява:
Практични изрази Кореспонденция - при отговор на въпроса wo?, за да се покаже местоположението: Wo bist du? - In dem Garten. Къде си? — В градината. - когато предлозите изразяват време: Sie kam in der Nacht. Тя пристигна през нощта. 1. Пет съюза позволяват да се свържат две прости изречения, без да се промени словоредът: aber (но), denn (защото), oder (или), und (и), sondern (а, ами): Der Himmel ist blau und die Sonne scheint. Небето е синьо и слънце- 2. Шест съюза водят до преминаване на глагола на първа позиция: dann (тогава), danach (след), daher (поради това), darum (затова), deshalb (затова), trotzdem (въпреки това): Es ist heiß, deshalb gehen wir Eis essen. Топло е, затова ще хапнем сладолед. СЪЧИНИТЕЛНИ СЪЮЗИ то грее. denn, und, sondern, oder. ЧИСЛИТЕЛНИ ИМЕНА 1. Числителни бройни 7 sieben 0 null 1 eins 2 zwei 3 drei 4 vier 5 fünf 6 sechs 8 acht 9 neun 10 zehn 11 elf 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig 60 sechzig 70 siebzig 19 neunzehn 20 zwanzig 21 einundzwanzig 22 zweiundzwanzig 14 vierzehn 15 fünfzehn 16 sechzehn 17 siebzehn 18 achtzehn 80 achtzig 90 neunzig 100 (ein)hundert 110 hundertzehn 121 hunderteinundzwanzig 200 zweihundert 300 dreihundert 1000 (ein)tausend 2000 zweitausend 100 000 (ein)hunderttausend 1 000 000 eine Million 12 zwölf 13 dreizehn
Кореспонденция Практични изрази Граматика • Образуване - от 13 до 19: единиците + zehn 14 - vierzehn - десетиците: единиците + zig 40 - vierzig - от 20 до 99: единиците + und + десетиците 85 - fünfundachtzig - от 100 нагоре: стотиците или хилядите + числото 193 — hundertdreiundneunzig • Изключения - в съставните числа 6 губи своето крайно -s, а 7 - своето -еп: 16 - sechzehn 60 - sechzig 17-siebzehn 70-siebzig - 30 получава като окончание -Big, а не -zig: 30 - dreißig - в съставните числа 1 губи крайното си -s: 51 - einundfünfzig • Числата от 1 до 999 999 се пишат като една дума: 3451 - dreitausend vierhunderteinundfünfzig Годините се изразяват с бройни числа, а не с редни, както е в българ¬ ския език. Освен това хилядите се превръщат в стотици: 1999 — neunzehnhundertneunundneunzig 2. Числителни редни • Образуване - до 19 към числителното бройно се прибавя -te: der/die/das zweite (2): вторият, втората, второто - от 20 нагоре се прибавя -ste: der/die/das dreiunddreißigste (33): тридесет и третият, третата, третото • Изключения с промяна на корена: der erste (der 1.), der dritte (der3.), der siebte (der7.), der achte (der 8.) МЯСТО HA ДОПЪЛНЕНИЯТА ВЪВ ВИНИТЕЛЕН И ДАТЕЛЕН ПАДЕЖ 1. Допълнението в дателен падеж се поставя винаги пред допъл нението във винителен падеж.
Граматика АКТИЧИИ ИЗРАЗИ Кореспонденция Подредбата на думите около глагола е много променлива. Определен е само редът на допълненията във винителен и дателен падеж: Dora gab ihrem Sohn den Schlüssel. Дора даде ключа на сина си. 2. Местоимението се поставя преди съществителното - Ако изречението включва две допълнения, едното от които е место- имение, а другото - група на съществително име, местоимението се поста¬ вя пред групата на съществителното, независимо от нейния падеж: Dora gab ihm den Schlüssel. Дора му даде ключа. Dora gab ihn ihrem Sohn. Дора го даде на сина си. - Ако има две местоимения като допълнения, местоимението във ви¬ нителен падеж минава пред това в дателен падеж: Dora gab ihn ihm. Дора му го даде. ОТРИЦАНИЕ: KEIN ИЛИ NICHT? 1. Kein се употребява винаги, когато в изречението има: - съществително с неопределителен член (ein е склонено): Möchtest du eine Cola? Искаш ли кока-кола? Nein, ich möchte keine Cola. Не, не искам кола. - съществително, което не е предшествано от никакъв член: Hast du Hunger? Гладен ли си? Nein, ich habe keinen Hunger. Не, не съм гладен. Hat Max Geschwister? Макс има ли братя и сестри? Nein, er hat keine Geschwister. Не, той няма братя и сестри. 2. Във всички останали случаи се употребява nicht: Wohnst du in Bern? Ти в Берн ли живееш? Nein, ich wohne nicht in Bern. Не, не живея в Берн. МЯСТОТО HA NICHT 1. За да се отрече групата на глагола, nicht се поставя пред нея: in die Stadt gehen отивам в града nicht in die Stadt gehen не отивам в града
Кореспонденция етични итзи Граматика 2. Обикновено nicht се поставя след спретнатия глагол и пред обсто¬ ятелственото пояснение: Die Kinder spielen draußen. Децата играят навън. Die Kinder spielen nicht draußen. Децата не играят навън. 3. Изключение: Когато глаголната група включва допълнение във ви- нителен или дателен падеж, nicht минава след допълнението: die Geschenke für die Kinder kaufen купувам подаръците за децата die Geschenke für die Kinder nicht kaufen не купувам подаръците за децата Ich kaufe die Geschenke für die Kinder nicht. Аз не купувам подаръците за децата. Ich habe die Geschenke für die Kinder nicht gekauft. Аз не съм купил подаръците за децата. ФОРМА НА УЧТИВОСТ Тя се образува с помощта на 3 л. мн.ч., като Sie се пише с главна буква: Können Sie mir bitte helfen? Бихте ли ми помогнали, моля? ИЗРАЗЯВАНЕ НА ПРИТЕЖАНИЕ Притежание може да се изрази по следните четири начина: 1. чрез глагола gehören + дателен падеж: Die Jacke gehört dem Lehrer. Сакото принадлежи на учителя. 2. чрез притежателните местоимения mein, dein и т.н.: Das ist seine Jacke. Това е неговото сако. Форми на притежателните местоимения ед.ч. м.р. ср.р. ж.р. 1 л. mein 2 л. dein 3 л. sein sein ihr мн.ч. 1 л. unser 2 л. euer 3 л. ihr Притежателните местоимения се скланят като ein (вж. стр. 16).
Граматика Практични изрази Кореспонденция 3. чрез родителен падеж (вж. склонението на стр. 20): Das ist die Jacke des Lehrers. Това е сакото на учителя. 4. чрез т.н. саксонски (предпоставен) родителен падеж: Към съществителното, което се явява притежател, се прибавя оконча¬ нието -s: Das ist Peters Jacke.Toea е сакото на Петер. Das ist Herrn Beules Jacke. Това е сакото на господин Бойл. юто завършва на -s, се добавя само апос Ш 0Ш Ш“ “ . 1 Ако съще< ThomasЪ на Тома- КАК ДА ПРЕВЕДЕМ „ЗА“, „ЗА ДА“ 1. für + винигелен падеж: за + лицето (човек или животно), за което е предназначено: Das Buch ist für meinen Onkel. Книгата е за моя чичо. 2. um... zu + Infinitiv: за + глагол в инфинитив (с един и същ подлог): Die Leute fahren in den Süden, um Sonne zu tanken. Хората отиват на юг, за да се напекат на слънце. 3. damit + спрегнат глагол: за да, с цел да (подлозите са различни): Jan kommt heute früher, damit ihr ihn sehen könnt. Днес Ян ще се върне по-рано, за да можете да го видите. КАК ДА ПРЕВЕДЕМ „КОГАТО“ 1. Als се употребява за действие, случило се еднократно (макар и да е било продължително) в миналото: Als ich klein war, sah alles ganz anders aus. Когато бях малък, всичко беше различно.
Кореспошшшия Практични изрази Граматика Als най-често е последвано от Imperfekt (понякога от сегашно истори¬ ческо, Perfekt или Plusquamperfekt). 2. Wenn се използва, когато говорим за бъдещето: Wenn du groß bist, kannst du spät ins Bett gehen. Когато станеш голям, ще можеш да си лягаш късно. В този случай глаголът е в сегашно време. 3. Wenn се употребява в минало или сегашно време, когато става ду¬ ма за повтарящо се действие или за всеобща истина: (Jedes Mal) wenn ich nach Hause kam, hatte die Katze alles gefressen. (Всеки път) когато се прибирах вкъщи, котката бе изяла всичко. Wenn ein Kind gesund ist, freuen sich die Eltern. Когато детето е здраво, родителите са доволни. 4. Wann се употребява само във въпросителни изречения. То е един от въпросите с W-: Wann fahren wir? - Um 3. Кога заминаваме? - В 3 часа. КАК ДА ПРЕВЕДЕМ „ДАЛИ“ 1. ob: в непряк въпрос, след глаголи като (sich) fragen, nicht wissen, wissen wollen, wissen möchten. Ob винаги изразява несигурност: Karin möchte wissen, ob ihre Kusine angerufen hat. Карин искаше да знае дали братовчедка й се е обаждала. Пред ob винаги се поставя запетая.
——I I РлМАШКА i Практични изрази КОРЕСПОНДЕНЦИЯ щшт ШЪ * ПРИ СРЕЩА Как да поздравим Добър ден. Guten Tag! Добър ден. Grüß Gott! (в Южна Германия и Австрия) Добър ден, госпожо. Guten Tag, Frau Berger! (В Германия е прието да се добави и фамилното име.) Добър ден, господине. Guten Tag, Herr Berger! Добро утро. Guten Morgen! (до 11 часа предобед) Добър вечер. Guten Abend! Здравей. Hallo! Как си? Wie geht’s (dir)? Как сте? Wie geht’s Ihnen? (Много) добре, благодаря. Danke (sehr) gut. А вие? Und Ihnen? Отлично. Ausgezeichnet. Не много добре. Nicht so gut. Как да си вземем довиждане Довиждане. Auf Wiedersehen! До скоро. Bis gleich! Чао. Tschüs! Лека нощ. Gute Nacht! До скоро. Bis bald! Лек път. Gute Fahrt! Всичко хубаво. Mach’s gut!/Macht’s gut! Съжалявам, но трябва да тръгвам. Es tut mir Leid, ich muss jetzt leider gehen. Как да се представим Казвам се Сабине Бергер. Ich heiße Sabine Berger. Французойка/французин съм. Ich bin Französin/Franzose. Вие откъде сте? Woher kommen Sie? Аз съм парижанин (парижанка). Ich komme aus Paris. Как да представим някого Да ти представя госпожа/господин Бергер. Darf ich dich mit Frau/Herrn Ber¬ ger bekannt machen? Радвам се да се запознаем. Angenehm.
Кореспонденция Практични изрази Добре дошъл/-шла. Herzlich willkommen. Извинете, не чух добре вашето име. Entschuldigung, ich habe Ihren Namen nicht richtig verstanden. БЛАГОДАРНОСТИ, ИЗВИНЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ Благодарност Благодаря. Danke. Много благодаря. Danke sehn/Danke schön/Vielen Dank. Благодаря, и на Вас също. Danke, gleichfalls. Благодаря Ви за топлия прием. Ich danke Ihnen für die herzliche Aufnahme. Отговор ha изразена благодарност Моля. Bitte. Моля Ви. Моля те. Bitte sehr/Bitte schön. От само себе си се разбира. Ist doch selbstverständlichTNichts zu danken. Няма защо. Keine Ursache. Извинение Бихте ли ме извинили! Entschuldigen Sie bitte! Извинете ме! Entschuldigung! Съжалявам, че закъснях/че ви обезпокоих. Entschuldigen Sie bitte die Verspätung/die Störung! Извинете (когато искате да минете). Verzeihung! Наистина съжалявам. Das tut mir (wirklich) Leid. Приемане iia извинения Няма нищо. Das ist nicht schlimm. Няма защо. Macht nichts. Моля ВиУМоля те. Ich bitte Sie./Ich bitte dich. Такива неща се случват. Das kann Vorkommen. Може да се случи на всеки. Das kann jedem passieren. Пожелания Успех! Viel Glück! Приятно прекарване! Viel Spaß! Viel Vergnügen! Добър апетит! Guten Appetit!
1 РАМАШКА Практични изрази Кореспонденция Приятен уикенд! Schönes Wochenende! Приятна ваканция! Schöne Ferien! С най-добри пожелания. Herzliche Glückwünsche! Честит рожден ден! Alles Gute zum Geburtstag!/Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Честита Коледа! Fröhliche Weihnachten! Честита Нова година! Gutes neues Jahr! ПОКАНИ И СРЕЩИ Покана към някого Влезте, моля! Kommen Sie bitte herein! Седнете, моля! Nehmen Sie bitte Platz! Седни за малко! Setz dich doch! Чувствай се като у дома си. Fühl dich wie zu Hause! Искате ли нещо за пиене? Möchten Sie etwas trinken? Може ли да ви поканя да пийнем по чашка? Kann ich Sie auf ein Glas einladen? Заповядайте вкъщи на вечеря. Kommen Sie zum Abendessen! Приемане ha покана Да./Благодаря, c удоволствие. JaJDanke, gerne. Благодаря за поканата. Vielen Dank für die Einladung. C огромно удоволствие, благодаря. Aber sehr gern, danke. Отклоняване ha покана Съжалявам, но нямам време. Nein, danke, aber ich habe keine Zeit. C удоволствие бих дошъл, но вече имам нещо предвидено. Ich würde gerne kommen, aber ich habe schon etwas anderes vor. Определяне ha среща Кога ще се срещнем? Вдругиден удобно ли ви е? Wann wollen wir uns treffen? Passt es Ihnen übermorgen? Ще се срещнем ли тази вечер? Sollen wir uns für heute Abend verabreden? Приемане ha среща Да, чудесно. Ja, das passt mir gut. C удоволствие ще дойда. Ich komme sehr gern.
Кореспонденция Практични изрази Граматика Отказ на среща Не, за съжаление вдругиден не мога. Nein, übermorgen kann ich leider nicht. Може ли да отложим това за друг път? Können wir das auf ein anderes Mal verschieben? РАЗГОВОР Съгласие c някого Да, точно така. Ja, genau. Съгласен. Einverstanden. Истина е. Das stimmt./Das ist richtig. Това е чудесна идея. Das ist eine ausgezeichnete Idee. И аз мисля така. Das finde ich auch/Das glaube ich auch. Несъгласие c някого Не мисля така. Das finde ich nicht/Das glaube ich nicht. Не съм на това мнение. Da bin ich anderer Meinung. Не е вярно. Das stimmt nicht ./Das ist nicht richtig. Какво обичаме Това ми харесва. Das gefällt mir. Това много ми харесва. Das mag ich. Забавно е. Das macht Spaß. Намирам го/я много симпатичен/-чна. Ich finde ihn/sie sehr sympathisch. Вие сте много мил/-а с мен. Sie sind sehr nett. Обичам да карам колело. Ich fahre gern Rad. Какво не обичаме Не, това не ме интересува. Nein, das interessiert mich nicht. Това не ми харесва. Das mag ich nicht. Не обичам да гледам телевизия. Ich sehe nicht gerne fern. Разговор за семейството Женен съм/неженен съм. Ich bin verheiratet/ledig. Съпругата ми/съпругьт ми се занимава с децата. Meine Frau/mein Mann ist bei den Kindern.
Граматика Практични изрази Имам един син и две дъщери. Ich habe einen Sohn und zwei Töchter. Имаш ли братя и сестри? Hast du Geschwister? Имам един брат и една сестра. Ich habe einen Bruder und eine Schwester. Баба ми живее c нас. Meine Großmutter wohnt bei uns. Имам приятел/приятелка. Ich habe einen Freund/eine Freundin. Те са разведени. Sie sind geschieden. Децата живеят c майка си/баща си. Die Kinder leben bei ihrer Mutter/bei ihrem Vater. Разговор за времето Какво е времето? Wie ist das Wetter? Времето е хубаво. Грее слънце. Es ist schönTDas Wetter ist schön. Die Sonne scheint. Времето е лошо. Вали дъжд. Das Wetter ist schlecht. Es regnet. Небето е облачно. Der Himmel ist bedeckt. Какво ужасно време! Das Wetter ist furchtbar! Топло е./Много е топло./Студено е. Es ist warm/heiß/kalt. Каква е метеорологичната прогноза? Was sagt der Wetterbericht? Според прогнозата утре ще вали. Laut Wetterbericht gibt es morgen Regen. Ако НЕ СТЕ РАЗБРАЛИ Моля? Bitte? Моля, какво казахте? Wie bitte? Какво казахте? Was haben Sie gesagt? Ако съм ви разбрал добре... Wenn ich Sie richtig verstanden habe... Разбирате ли какво искам да кажа? Verstehen Sie, was ich meine? Бихте ли повторили това, което казахте, моля? Könnten Sie das bitte wie¬ derholen? Мога ли да ви задам един въпрос? Darf ich Sie etwas fragen? Съжалявам, не разбирам. TUt mir Leid, das verstehe ich nicht. Как се казва „компютър“ на немски? Was heißt „епфойб“ auf Deutsch? Какво означава...? Was bedeutet...?
Практични изрази Колко Е ЧАСЪТ? Колко е часът? Wie spät ist es? Извинете, може ли да ми кажете колко е часът? Entschuldigen Sie bitte, können Sie mir sagen, wie spät ist es? Пет часът e. Es ist fünf Uhr. Пет часът и пет минути е. Es ist fünf nach fünf. Пет часът и четвърт е. Es ist Viertel nach fünf. Пет часът и двайсет и пет минути е. Es ist fünf vor halb sechs. Пет часът и половина е. Es ist halb sechs. Шест часът без двайсет и пет минути е. Es ist fünf nach halb sechs. Шест часът без четвърт е. Es ist Viertel vor sechs. НАСТАНЯВАНЕ В ХОТЕЛ Имате ли свободна стая? Haben Sie noch ein Zimmer frei? Съжалявам, всичко е заето. Nein, alles ist leider besetzt. Ще имаме нужда от една двойна стая/от две единични стаи. Wir möchten ein Doppelzimmer/zwei Einzelzimmer. C душ-кабина или c вана? Mit Dusche oder Bad? Запазил съм стая на името на Бергер. Ich habe ein Zimmer auf den Namen Berger reserviert/vorbestellt. Стая № 305: ето ключа ви/картата ви. Zimmernummer 305: Hier ist Ihr Schlüssel/Ihre Magnetkarte. Закуската включена ли e? Ist das Frühstück inbegriffen? Предлагате ли полупансион/пълен пансион? Gibt es bei Ihnen Halbpension/ Vollpension? В колко часа е закуската/обядът/вечерята? Wann gibt es Frühstück/Mittagessen/ Abendessen? Може ли да ме събудите в седем часа? Können Sie mich um 7 Uhr wecken? Може ли да ми сервирате закуската в стаята? Können Sie mir das Frühstück aufs Zimmer bringen? Повикайте ми едно такси, моля. Können Sie bitte ein Taxi rufen? Заминавам утре. Ich reise morgen ab. За да платите Пригответе ми сметката, моля. Machen Sie bitte die Rechnung fertig. 52*
1>АМАТИКА Практични изрази Кореспонденции J В МЛАДЕЖКА ТУРИСТИЧЕСКА СПАЛНЯ Картата ви за туристическата спалня за младежи, моля. Ihren Jugendherbergs¬ ausweis bitte? Само общи спални ли имате? Gibt es nur Gruppenzimmer? Не, разполагаме също и със самостоятелни стаи. Nein, wir haben auch Fa¬ milienzimmer. В колко часа затваря спалнята за младежи вечер? Wann achließt die Jugend¬ herberge abends? Има ли сейфове за багаж? Gibt es Schließfächer? Бих искал да говоря с управителката/управителя на дома. Ich möchte gern mit der Herbergsmutter/dem Herbergsvater sprechen. В ПРИЕМНО СЕМЕЙСТВО Хранене Може ли и малко вода с яденето? Kann ich etwas Wasser zum Essen bekommen? Може ли и малко хляб с яденето? Kann ich ein Stück Brot zum Essen bekommen? Да сервирам ли/да раздигна ли масата? Soll ich den Tisch decken/abräumen? Бих искал да ви помогна при миенето/подсушаваието на съдовете. Ich möchte Ihnen beim Spülen/Abtrocknen helfen. В ежедневието Да се събуя ли? Soll ich meine Schuhe ausziehen? В колко часа ставате? Wann stehen Sie auf? Бихте ли ми изпрали ризата, ако ще перете? Könnten Sie dieses Hemd für mich mitwaschen? Може ли да използвам банята? Kann ich das Badezimmer benutzen? Трябва ли да спирам парното, когато не съм в стаята? Soll ich beim Verlassen des Zimmers die Heizung abstellen? Ще имам нужда от допълнителна възглавница/одеяло. Hätten Sie noch ein Kopfkissen/eine Decke? Имам навика да спя на затворен/отворен прозорец. Ich schlafe gewöhnlich bei geschlossenem/offenem Fenster. Може ли да звънна на родителите ми, за да ме наберат те? Darf ich meine Eltern anrufen, damit sie mich zurückrufen? Има ли поща за мен? Ist Post für mich da?
Штшт ХРАНЕНЕ В КАФЕНЕ | Кореспонденция Практични изрази Г рамлтика Тази маса/това място/този стол свободна/свободно/свободен ли е? Ist der Tisch/der Platz/der Stuhl noch frei? Може ли да седнем до Вас?/Може ли да седна до Вас? Dürfen wir uns zu Ihnen setzen?/Darf ich mich zu Ihnen setzen? Може ли да взема този стол? Darf ich den Stuhl nehmen? Извинете, господине (когато се обръщате към сервитьор). Herr Ober. Извинете, госпожице (когато се обръщате към сервитьорка). Fräulein. Една бира, моля. Ein Bier bitte. Каква наливна бира имате? Welche Fassbiere führen Sie? Една бутилка бира, моля. Ein Flaschenbier bitte. германия се слави е разнообразието и качеството на бирата си. Над Шии пивовари в пялата страна произвеждат около 5000 различни марки бира. „Законът за чистотата“, приет през 1516 година, който все още е в сила, гарантира качеството на немска¬ та бира и я отличава от вносните бири. Имате ли фъстъци или чипс? Haben Sie Erdnüsse oder Chips? Две кафета, моля. Zwei Tassen Kaffee bitte. Още едно еспресо, моля. Noch einen Espresso bitte. Една минерална вода. Ein Mineralwasser. За да платите Сметката, моля. Zahlen bitte. В РЕСТОРАНТ Една маса за четирима. Einen Tisch für vier Personen bitte. Имам запазена маса на името на Бергер. Ich habe einen Tisch auf den Namen Berger reserviert/vorbestellt. Една маса в салона за непушачи, моля. Einen Tisch im Nichtraucherbereich bitte. Може ли да ни дадете менюто с ястията и листата с напитките? Die Speisekarte und die Getränkekarte bitte. Какво ще поръчате за вас? Was darf es sein? Какво ще ни препоръчате? Was empfehlen Sie uns? Имате ли ястие за деня? Haben Sie ein Tagesgericht? Може ли да ни донесете още хляб/вода? Könnten Sie uns noch etwas Brot/ Wasser bringen?
Практични изрази споидкшдия Всичко наред ли е? Schmeckt es Ihnen? Да, превъзходно е. Ja, ausgezeichnet. Какви десерти имате? Was gibt es als Dessert? Един сладолед, моля. Einen Eisbecher bitte. За да платите Сметката, моля. Die Rechnung bitte. Закръглете сметката на 50 евро. Geben Sie bitte auf 50 Euro heraus. (Изра¬ зът се използва, когато искаме да оставим бакшиш.) В КАФЕ-СЛАДКАРНИЦА .... В големите кафе-сладкарници [Cafes или Kaffeehäuser] посе¬ тителят си избира сладкиш от витрината и получава бележка, I която дава на сервитьорката, а тя му носи поръчката. I ■ " ■; ' 1 ' Ilil Едно парче черешова торта „Шварцвалд“ и едно парче малинова торта. Ein Stück Schwarzwälder Kirschtorte und ein Stück Himbeertorte bitte. Тортата със сметана или без сметана да бъде? Die Torte mit oder ohne Sahne? Каничка кафе и един черен чай, моля. Ein Kännchen Kaffee und einen schwarzen Tee bitte. За да платите Сметката моля (когато се касае за сервитьорка). Fräulein, zahlen bitte. В ГРАДА Как да попитаме за пътя Къде се намира гарата? Wo ist der Bahnhof? Как се стига до катедралата? Wie komme ich zum Dom? Извинете, търся Кьонигсалее. Entschuldigung, ich suche die Königsallee. Може ли да се стигне дотам пеша? Kann man dorthin zu Fuß gehen? Не, трябва да вземете метрото/трамвая/автобуса. Nein, Sie müssen mit der U-Bahn/der TYam/dem Bus fahren. Далече ли e? Wie weit ist es? Ha четвърт час пеша, на пет минути с автобус. Zu Fuß eine Viertelstunde, mit dem Bus fünf Minuten. Къде се намира туристическото бюро? Wo ist das Fremdenvehrkehrsbüro/ die Touristeninformation?
ЕСШШДЕШШЯ Практични изрази ГРАМАТИКА Имате ли карта на града? Haben Sie einen Stadtplan? Може ли да ми покажете на картата къде се намираме? Zeigen Sie mir bitte auf dem Stadtplan, wo wir sind! В МАГАЗИНА Мога ли да ви помогна? Kann ich Ihnen helfen? Не, благодаря, само гледам. Nein danke, ich schaue mich nur um. Колко струва? Was kostet das?/Wie teuer ist das? Нося/гьрся 42 номер. Ich habe/ich suche Größe 40. Имате ли по-малък/по-шлям размер? Haben Sie das etwas kleiner/etwas grösser? Може ли да го сменя? Kann man es Umtauschen? Моля, опаковайте ми го като подарък. Bitte wickeln Sie es als Geschenk ein. Какво имате в разпродажба? Was gibt es im Ausverkauf? За да платите Приемате ли кредитни карти? Nehmen Sie Kreditkarten? Ще платя в брой/с чек. Ich bezahle bar/mit Scheck. Съжалявам, нямам дребни пари. Ich habe leider kein Kleingeld. Може ли да платя с евро? Kann ich in Euro bezahlen? В ПОЩАТА Колко струва (изпращането на) едно писмо/една пощенска картичка до Франция/до Канада? Was kostet ein Brief/eine Postkarte nach Frankreich/nach Kanada? Обикновена или бърза поща? Normal oder prioritär? Искам 10 марки за пощенски картички за Франция. Ich hätte gerne 10 Briefmarken für Ansichtskarten nach Frankreich. Искам да изпратя този пакет. Ich möchte gern dieses Paket aufgeben. За колко време ще стигне писмото? Wie lange braucht der Brief? Искам да изтегля 200 евро от пощенската си разплащателна сметка/от спес¬ товната си книжка. Ich möchte gern 200 Euro von meinem Postgirokonto/von meinem Postsparbuch abheben. В БАНКАТА Искам да купя евро/шилинги/швейцарски франкове за 500 долара. Ich möchte für 500 Dollars Euro/Schilling/F ranken. Искам да сменя 500 долара. Ich möchte 500 Dollars Umtauschen. В дребни банкноти. Bitte in kleinen Scheinen. Какъв е курсът на долара днес? Wie steht der Dollar heute?
1 РАМАТЖА Практични изрази ЕСПОНДЕН ЦЙЯ Има ли такса? Erheben Sie eine Gebühr? Колко прави това в евро? Wie viel macht das in Euro? Ще приемете ли този пътнически чек? Kann ich diesen Reisescheck einlösen? Кредитната ми карта остана заклещена в банкомата. Meine Kreditkarte ist im Geldautomaten stecken geblieben. ТРАНСПОРТ Обществен транспорт inj. Ьи— В големите градове метрото (U-Bahn), градската железница (S-Bahn), трамваите и автобусите се управляват от една и съща фирма, което улеснява гражданите при тяхното ползване. Всъщ¬ ност много по-изгодно е да си купиш предварително транспорт¬ на карта, е която можеш да пътуваш с влак, автобус и т.н. Искам един билет/една карнетка/една еднодневна карта. Ich möchte gern einen Einzelfahrschein/eine Sammelkarte/eine Tageskarte. Къде е перфораторът? Wo ist der Entwerter? Къде спира номер 20? (за автобус) Wo hält der 20er (Zwanziger)? Къде спира номер 9? (за трамвай) Wo hält die 9 (Neun)? Кой автобус отива до летището? Welcher Bus fährt zum Flughafen? Ha какъв интервал минава номер 48? Wie oft fährt der 48er (Achtundvierziger)? Има ли нощен автобус? Gibt es einen Nachtbus? Спирка по желание. Wragen hält. Искам да отида на гарата. Бихте ли ми казали кога трябва да сляза? Ich möchte zum Bahnhof. Sagen Sie mir bitte, wann ich aussteigen muss. Как да вземем такси В Германия такситата често са бели мерцедеси. Къде се намира най-близката стоянка за таксита? Wo ist der nächste Taxistand? До централната гара/летището/хотел „Астория“, моля. Ich möchte bitte zum Hauptbahnhof/zum Flughafen/zum Hotel Astoria. Ha улица „Гьоте“ № 5, моля. Zur Goethestraße 5 bitte. Закарайте ме на този адрес, моля. Fahren Sie mich bitte zu dieser Adresse. Спрете тук/на светофара/на ъгъла на улицата. Halten Sie hier/an der Ampel/ an der Ecke. Бихте ли ме изчакали десет минути? Könnten Sie zehn Minuten auf mich warten?
Практични изрази За да платите Колко ви дължа? Wie viel macht das? Искам да ми дадете квитанция. Ich brauche eine Quittung. Задръжте рестото. Stimmt so. Пътуване c кола Има ли наблизо паркинг? Wo ist hier ein Parkplatz/eine Parkgarage? Как се стига до центъра на града? Wie komme ich zur Innenstadt? Може ли да ми покажете на картата къде се намираме? Zeigen Sie mir bitte auf der Karte, wo wir sind? Какво става? Изобщо не напредваме. Was ist los? Wir kommen nicht weiter. Имам повреда. Ich habe eine Panne. Имам нужда от монтьор. Ich brauche einen Pannenservice. Бихте ли ме изтеглили до следващия изход (от магистрала)/до някой сервиз? Könnten Sie mich bis zur nächsten Ausfahrt/zu einer Werkstatt abschleppen? Трябва да се обадим на „Клуба на автомобилистите“. Wir müssen den ADAC anrufen. Може ли да използвам мобилния ви телефон? Darf ich Ihr Handy benutzen? Пътуване c влак Кога заминава следващият влак за Франкфурт? Wann fährt der nächste Zug nach Frankfurt? От кой перон заминава той? Von welchem Bahnsteig fährt er ab? Къде е първа класа? Wo ist die erste Klasse? Този влак отива ли до новата част на града? Hält der Zug auch in der Neustadt? Извинете, мисля, че сте седнали на моето място. Вижте сам: вагон 5, място 86. Entschuldigen Sie bitte, ich glaube, Ihr Platz ist für mich reserviert. Schauen Sie selbst: Wagen 5, Platz 86. Извинете, това място свободно ли е? Entschuldigen Sie, ist dieser Platz noch frei? Да, заповядайте. Ja, bitte. Къде е вагон-ресторантът? В началото или в края на влака? Wo ist der Speisewagen? Vorne oder hinten? Бихте ли ме предупредили, когато пристигнем във Фулда? Würden Sie mir bitte Bescheid sagen, wenn wir nach Fulda kommen?
Граматика Практични изрази Кореспонденция МЕДИЦИНА __ При лекаря Преглед От какво се оплаквате? Was fehlt Ihnen? Не се чувствам добре и от два дни имам разстройство. Mir ist schlecht und ich habe seit zwei Tagen Durchfall. Вчера ми стана зле и припаднах. Gestern hatte ich einen Schwächeanfall und bin ohnmächtig geworden. Боли ме главата/гьрлото/коремът. Ich habe Kopfschmerzen/Halsschmerzen/ Bauchschmerzen. Детето ми кашля и има температура. Mein Kind hustet und hat Fieber. Навехнах си глезена. Ich habe mir den Knöchel verstaucht. Предписване на лекарство Аз съм алергичен към антибиотиците. Ich bin gegen Antibiotika allergisch. Имам високо кръвно налягане. Въпреки това може ли да взема това лекар¬ ство? Ich habe Bluthochdruck. Kann ich das Medikament trotzdem nehmen? Бихте ли попълнили тези формуляри за осигуровката ми? Könnten Sie diese Unterlagen für meine Versicherung ausfüllen? й В Германия, за да получите медицинско обслужване, трябва да притежавате формуляр Е-Ш. Той се представя в I IMskrmkenkasse (АОК)[местната здравна каса], която, от своя страна, ви издава Krankenschein - документ, даващ пгаво на без¬ ; платно медицинско обслужване при лекари, сключили договор с касата. Но принцип лекарят иска да му !^дставите този доку-: ■ мент преди прегледа. - ' ;• В аптеката Дайте ми, моля, лекарство против главоболие/божи в гърлото/разстройство. Ich hätte gern ein Mittel gegen Kopfschmerzen/Halsschmerzen/Durchfall. Дайте ми една опаковка аспирин. Ich möchte eine Packung Aspirin. C 12 или c 24 таблетки? Mit 12 oder 24 Tabletten? Този медикамент подходящ ли е за деца? Ist das Medikament für Kinder geeignet? Имате ли хомеопатични лекарства? Haben Sie homöopathische Mittel?
КОРЕСПОНДЕНЦИЯ Практични изрази Граматика ТЕЛЕФОН Как да отговорим на телефонно обаждане ; Но принцип лицето, което вдига телефона, трябва да ее пред¬ стави е малкото и фамилното си име. Шт вдигате телефона, ко- гато сте в дома на.друго лице, казвате следния израз:; „bei (от дома на) 4- името на домакина“. Ало. Hallo. Да. Ja bitte. Домът на Сабине Хемпел ли е? Bin ich nicht bei Sabine Hempel? Да, той/тя е на телефона. Am Apparat. Как да потърсим някого по телефона Бих искал да говоря с Ханс Майер. Ich möchte gerne mit Hans Maier sprechen. Може ли да ме свържете със Сабине Унгер? Könnten Sie mir Sabine Unger geben? Един момент, моля, сега ще ви я дам. Einen Augenblick bitte, ich gebe Sie Ihnen. Съжалявам, госпожа Унгер не отговаря. Frau Unger ist zurzeit leider nicht an Ihrem Platz. Ще позвъня по-късно. Ich versucht später noch einmal. Изчакайте на телефона. Bleiben Sie am Apparat! Погрешно набран номер Извинете, сигурно съм набрал грешен номер. Entschuldigen Sie bitte, ich muss mich verwählt haben. Оставяне ha съобщение Трябва ли да предам нещо? Soll ich etwas ausrichten? Кажете й/му да ми се обади. Kann sie/er mich zurückrufen? Тя има ли номера ви? Hat sie Ihre Nummer? Да, но предпочитам да ви го дам отново: 395 11 04. Ja, aber ich gebe sie Ihnen vorsichtshalber noch einmal: 3951104 (drei, neun, fünf, eins, eins, null, vier). Приключване ha телефонен разговор Трябва да затварям. Ich muss jetzt Schluss machen. Чао. Tschüs. Дочуване. Auf Wiederhören.
Практични изрази Кореспонденция КОРЕСПОНДЕНЦИЯ Лична кореспонденция Начало на писмото Берлин, 10 юни 1999 Berlin, den 10.06.1999 Скъпи Петер... Lieber Peter... Скъпа Инге... Liebe Inge... Скъпа Клаудия, скъпи Клаус... Liebe Claudia, lieber Klaus... Скъпо семейство Бремер... Liebe Familie Bremer... Някои необходими изрази Надявам се, че си/сте добре. Ich hoffe, dass es dir/euch gut geht. Много ви благодаря за картичката. Herzlichen Dank für eure Karte. Моля да ме извиниш за закъснението, с което ти отговарям. Entschuldige bitte, wenn ich mit Verspätung auf deinen Brief antworte. Благодаря ти за писмото, което пристигна тази сутрин. Herzlichen Dank für deinen Brief, der heute Morgen eingetroffen ist. Много се зарадвах да получа новини от теб. Ich habe mich sehr gefreut, von dir zu hören. Очаквам c нетърпение да те видя. Ich freue mich auf dich. Надявам се скоро да ми пишеш. Ich hoffe, bald von dir zu hören. Отговори ми бързо. Schreib bitte schnell zurück. Завършек на писмото Поздрави от Берлин. Viele Grüße aus Berlin. Предай поздравите ми на твоето семейство. Grüße bitte deine Familie von mir. Сърдечни поздрави и на вашите деца. Herzliche Grüße auch an eure Kinder. Сърдечни поздрави на всички - Елмар. Seid ganz herzlich gegrüßt von Elmar. C приятелски поздрави. Mit freundlichen Grüßen. Сърдечни поздрави. Mit herzlichen Grüßen. Твой Клаус Dein Klaus Ваша Ренате Eure Renate Служебна кореспонденция ш Към обръщението винаги трябва да се добавя фамилното име на получателя, предшествано от титлата, ако има такава. Лко името на geehrte Шатеп името на получателя е неизвестно, се използва изразът S geehrte Шатеп шМ Werren.
Smm m c '•$&£ Кореспонденция Начало па писмото Уважаеми господин Майер... Sehr geehrter Herr Meier... Уважаема госпожо Шлютер... Sehr geehrte Frau Dr. Schlüter... Уважаеми дами и господа... Sehr geehrte Damen und Herren... Някои необходими изрази Благодарим ви за писмото от 28.04.99. Wir danken für Ihr Schreiben vom 28.04.99. Както се уговорихме по телефона, потвърждавам, че... Wie wir telefonisch besprochen haben, möchte ich Ihnen bestätigen, dass... Молим да ни изпратите Вашия каталог. Wir bitten um Zusendung Ihres Katalogs. Със същото писмо Ви изпращам рекламния проспект на нашата фирма. Ich schicke Ihnen beiligend unseren Hausprospekt. Със съжаление Ви съобщавам, че... Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass... Ще се радваме да се срещнем на 26.06.2002 година. Wir freuen uns auf das Treffen am 26.06.2002. Завършек па писмото Сърдечни поздрави. Mit freundlichen Grüßen. (Този стандартен израз е под¬ ходящ практически за всякакъв вид писма.) С дълбоко уважение. Hochachtungsvoll. (Този израз е по-официален.) Предварително Ви благодаря. Mit bestem Dank im Voraus. Как да надпишем пли] 1. Името и адресът на по¬ дателя (der Absender). 2. Марка (die Briefmarke). 3. Титлата на получателя (die Anrede). Винаги е в дателен падеж: Herrn, Frau,Fräulein, Familie. Тя се пише на отделен ред. 4. Име и фамилия на полу¬ чателя (der Empfänger). 5. Улицата (die Straße). Първо се пише улицата, след това номерът и озна¬ ченията на входа: а, b. Straße обикновено се съкращава на -str. Между указа¬ нията за улицата и селището се оставя един празен ред. 6. Петцифрен пощенски код (die Postleitzahl), последван от името на сели¬ щето. В големите градове пощенският код може да бъде различен за различ¬ ните квартали.
Кореспонденция Писмо В КОЕТО СЕ ИЗРАЗЯВА БЛАГОДАРНОСТ 51 ПРЕСТОЯ В СЕМЕЙСТВОТО НА ПОЛУЧАТЕЛКАТА г» тшгмя текстът започва с малка буква, в немските писма текстът з Plovdiv, den 10.9.99 Liebe Dora, ich möchte mich noch einmal für die schöne Zeit bei euch bedanken. Es hat mir wirklich gut gefallen und ich habe einen guten Eindruck davon bekommen, wie heute eine deutsche Familie lebt. Auch die Ausf lüge in die Umgebung waren sehr spannend. Es ist doch herrlich, dass man bei euch mit dem Fahrrad fast überall hinkommt. Wir sind nach anstrengender Fahrt gut in Plovdiv eingetroffen und morgen fängt die Schule wieder an. Ich freue mich schon auf den Deutschunterricht. Ich habe doch in diesen Ferien große Fortschritte gemacht. Könntest du mir bitte das Rezept für deinen leckeren Nusskuchen schicken? Er hat mir so gut geschmeckt und ich würde ihn gern einmal hier backen. Grüße bitte deine Familie von mir und auch euren Hund ßello. Alles Liebe Deine Petra *:■ ■ |:i: ■ Ä*v; Щ ш #• Ш X £ W >;•
: ■■■ Практични и штшш 4у НЕМСКА ФИРМА Молба за стажантско място в Martin Petrov Pobedastraße 29 4000 Plovd Bulgarien Plovdiv, den 05.06.2002 ъШшшш шии шв! 1ЩШ 1шН1 шшмр ШШШШж ШЩШ| SÄi; имю шштш Internationale Data System GmbH Personalabteilung Albert-Einstein-Str. 6 D-54920 Trier Sehr geehrte Damen und Herren, ich bin Student der Betriebswirtschaft an einer bulgarischen Wirtschaf tshochschule. Mein Spezialgebiet ist „Internationales Marketing". Für diesen Sommer suche ich ein Praktikum in der Marketingabteilung eines deutschen Unternehmens. Ich habe bereits ein Praktikum in einem Servicebetrieb für Informatikdienste hier in Bulgarien absolviert. Ich weiß, dass Sie überall in der Welt vertreten sind, und würde mich freuen, wenn ich in diesem Sommer mehr über Ihr globales Marketingkonzept erfahren könnte. Vielleicht können ja auch Anregungen eines jungen Bulgaren für Sie von Interesse sein. Über eine positive Antwort Ihrerseits würde ich mich sehr freuen. Mit freundlichen Grüßen Martin Petrov Anlage: Lebenslauf Wmm ■У щит Wmm 9ШШ МШШмШ. ;1 ■ m ш ■ I ШшШж тШШШЖ у-У у в Кореспонденция
НЕМСКО-БЪЛГАРСКИ РЕЧНИК Отговорен редактор Мария Тоскова Редактор Иванка Танева Научен консултант Кана Димитрова Коректори Недялка Георгиева Нина Славова Компютърна обработка Калин Гарабедян Българска, първо издание Формат 70 / 100/32 Печатни коли 52 ИЗДАТЕЛСКА КЪЩА „ХЕРМЕС“ Пловдив 4000 ул. „Богомил“ № 59 Тел. (032) 630 630, (02) 944 5114 E-mail: info@hermesbooks.com www.hermesbooks.com Печат: ПК „Димитър Благоев“ ООД - София
• делимост на немските глаголи • дълга сричка • отделни статииза женски род при разлики в изписването • обозначение за израз • абревиатури • кратка сричка • промяна на значението в множествено число ! • регионални различия • информация за смисъла и контекста ablbiegen [per/ hat/ist abgebogenifmi/^j O w (ist)завивам (наляно, надясно)O (hat) npcu. раче. [Plan] осуетявам; |Thema] отклонявам, измествам Arzt [a:cist] (pl Ärzte) der лекар; zum -gehen отивам на лекар Arzthelfer, Inder. die секретар (помощник) на лекар Ärztin |T:risiin] (pl -nen t лекарка bisschen adj (несклопнемо)(wenig] малко; ♦ ein bisschen O adj [etwas] малко, много малко; O [ein wenigl малко, ♦ ke«n bisschen O adj ни най- малко; O adv въобще BND [bei'cn'de:] (съкр. mBundesnachrichten- dienst) der (ohne pl) Федерална patyataeameana служба Frei bier das (ohne pl) безплат на бира (като пка) Freitag der пет ък; еж. същ Samstag Funke (j>l -n). Funken (pl. -) der искра; keinen -n von etwhaben odi к besitzen нямам искрица (капка) нщ. Gänsefüßchen pl pa*.'кавички; -setzen поста¬ вям в кавички Kern seife die сух, обикновен сапун Nachricht (p! -en) die извееше, съобщение; eine - vonjm извест ие от нкг.; ♦ Nachrichten/>/ новини Semmel (pl -n) die (HU mp.и малко хлебче ' stürzen (perfhat/ist gestürzt) O (ist) 1. [fallen] падам; (mit Verletzung] сгромолясвам се; 2. [eilen] връх- летявам; O vt (hat) I. [Regierung, Herrscher] свалям; 2. (stoßen) събарям; ♦ sich stürzen I. (springen] хвърлям се; 2. [herfallen]: sich - [bestürmen] нападам нкг./нщ., спускам се към нкт./нщ.; [angreifen) връхлитам нкг./нш.; 3. [sich begeben): sich in etw (A) - -1springen) втурвам се в нщ.; прен. (sich etw widmen) отдавам се на нщ. zugrunde, zu Grunde adv. an etw (D) - gehen [sterben) загивам от нщ.; [ruiniert werden) разорявам се; пропадам (поради пщ ): diesem Artikel liegen viele Untersuchungen - тази статия се основава, почива на много изследван m\jn- richten съсипвам, погубвам нкг.
ab biegen (/>< >jhat/ist abgeboqen \tunre■ i /' (ist) завиh,iM (шито надясно): »7 (hat.) преп [Plan] осуетявам; (Thema | 01 клоня нам. ичмссжам Arzt [a:r;tst] (pl Arzte i der лекар: zum gelten 01 rmas на лекар Arzthelfer, inJ<T,r/fVcCKpeiap( помощник) ма 1еклр Ärztin ['iictsunK/V-nenuAr юкарка bisschen udj (иеска опяслю/(wenig) малко. ♦ ein bisschen O ad) |etwas| малко, много малко: ach (ein wcnigl малко, ♦ kein bisschen udj um naii- малко; O adv въобще BND |he:nVde:| iсъкр. ,a Bundesnachrichten¬ dienst) der (ohne pl) <!>c<)cpu fui cv um с.чужоа Frei hier du.s toh/u pl)безплатна бира (сито по черпки) Frei tag dernei ьк; нж.също Samstag Funke </?/-П). Funken (pf^der искра n von etw haben odh< besitzen нямам искрица (капка) нш Gänsefüßchen pl pule кавички;/// поста вям нкавички Kernlseife die сух, обикновен сапун Nachricht (р/ -en) die известие, съобщение: vonjm известие от нкг.; ♦ Nachrichten/»/ новини Semmel (/;/ -Т\) die анстр. малко хлебче stürzen (/^г/hat/ist gestürzt) О vi (ist) 1. jfallen] падам; (mit Verletzung] сгромолясвам се: 2. (eilen| връх летя вам; O vt(hat) I. (Regierung, Herrscherl свалям: 2. (stoßen] събарям: ♦ sich stürzen ref I. |springen| хвърлям cc; 2. (herfallen|: sich auf - |bestürmen| нападам нкг./нш., спускам се кьм нкт. нщ.; (angreifen| връхлитам нкг./нщ.; 3. (sich begehen|: sich in etн- |springen| втурвам се в нщ.: орен [sich elw widmen| отдавам се на нщ. zugrunde, zu Grunde adv. an (i)) - (sterben] ш ивам от нщ.; (ruiniert wcrdcnl разорявам се; пропадам (поради нщ )'• diesem Artikel liegen viele Untersuchungen ~ тази статия се основава, почива на много изследвания у// - richten съсипвам, not убвам нкз • ин<[»ормация >лспма • ооо >11.1 мс111и* на рода чрез опрете, ш iелини ч ich • номепеннн • препи uipaiic на превода • парили I и • И IIIO.I «нани cnoMaia kviiih uiaiojiH • обозначение на падежа н немски е тк • ipaxia I ични коне т рукции
LAROUSSE Настоящият „Немско-български речник“ е специално разрабо¬ тен за нуждите на всички, които изучават или ползват немски език. Представените В него 55 000 думи и изрази и техните над 80 000 преводни значения покриват основната лексика на съвременния немски език. Благодарение на ясната си структура и подробно разработеното речнико¬ во съдържание, на многобройните примери, илюстриращи граматичните конструкции, на фразеологичните словосъчетания и смисловите разясне¬ ния към термините без буквален превод, „Немско-български речник“ позволява да се изразим недвусмислено и без колебание. Специално внимание е отделено на т.нар. „фалшиви приятели“, които подпомагат овладяването на езика. И най-сетне, съставената от преподаватели притурка пред¬ лага кратък курс по немска граматика, а също и практически бележки, улесняващи по-доброто овладяване на живата реч, използвана 8 ежедне¬ вието • Близо 55 000 думи и изрази • Над 80 000 преводни значения • Най новите думи от всички области на живота ■ Стотици примери от разговорния език • „фалшиви приятели“ • Новият немски правопис НОВО: Специално разработено приложение, което съдържа: Кратка граматика на немския език Неправилни глаголи Немски за всеки ден, включващ основни изрази от търговската и личната кореспонденция, както и множест¬ во, взети от живата реч изрази и примери които ще ви улеснят при разговор по телефона, пазаруване, гостуване у семейство и пр, ISBN Ч5Ч-ВЬ-йL7b-X www.hermesbooks.com www.bgbook.dir.bg 15,00 лб.