Text
                    Ж.А. Амбарцумова
Т.Д. Карпекина
Русско-английский
словарь-разговорник
по ресторанному делу
МИПСК ООО «НОВОЕ ЗНАНИН» 2004


УДК 642.5(038)-161.1-111 ББК 81.2Англ-4 А61 Амбарцумова Ж. С. А61 Русско-английский словарь-разговорник по ресторанному делу/Ж.С. Амбарцумова, Т.А. Карпе- кина. — Мн.: Новое знание, 2004. — 191 с. ISBN 985-475-069-8. Книга включает русско-английский разговорник и англорусский словарь. Слова и разговорные формулы (образцы построения фраз) распределены по темам. Отдельно представлены тематические диалоги — примеры самых распространенных речевых ситуаций. Быстро найти интересующую тему поможет алфавитный указатель. В примечаниях к разделам и в приложениях даны сведения по ресторанному делу. Для специалистов и обслуживающего персонала предприятий питания, торговли и сферы услуг, студентов соответствующих специальностей и широкого круга читателей с базовыми знаниями по английскому языку. УДК 642.5(038)-161.1-111 ББК 81.2Англ-4 ©Амбарцумова Ж.С, Карпекина Т.А., 2004 ISBN 985-475-069-8 © Оформление. ООО «Новое знание», 2004
Содержание Предисловие 5 Предприятия питания 9 Словарь 9 Разговорные формулы 11 Примечание 14 Обслуживание клиентов 15 Словарь 15 Разговорные формулы 17 Примечания 20 Сервировка стола 22 Словарь 22 Разговорные формулы 29 Примечание 30 Продукты питания и их обработка 31 Словарь 31 Разговорные формулы 48 Примечание 50 Блюда 51 Словарь 51 Разговорные формулы 76 Примечания 77 Напитки 79 Словарь 79 Разговорные формулы 84 Примечания 85
4 • Содержание Качество обслуживания 88 Словарь 88 Разговорные формулы 90 Примечание 92 Тематические диалоги 94 Словарь 94 Англо-русский словарь 106 Приложение 1. Сервировка стола 171 Приложение 2. Образец меню 172 Приложение 3. Пословицы и поговорки 183 Приложение 4. Тосты 186 Источники 188 Алфавитный указатель тем 189
Предисловие Сегодня люди активно сотрудничают в разных областях деятельности, часто отправляются за границу, приглашают к себе коллег из других стран. При этом они постоянно имеют дело со сферой гостинично-ресторанных услуг. Желанием помочь им в общении в этой области и обусловлено создание данного русско-английского словаря-разговорника. Он содержит большую часть лексики по ресторанному делу. Материал сгруппирован так, что читатель без труда найдет необходимое слово или выражение, причем независимо от того, с русского на английский или наоборот ему требуется перевод. Разговорник состоит из семи основных тематических разделов. Каждый раздел включает в себя словарь и разговорные формулы (образцы построения фраз). Раздел завершают примечания, содержащие полезную информацию по соответствующей тематике (например, режим работы предприятий питания, классификацию вин и коньяка и др.). В самостоятельный раздел выделены тематические диалоги — примеры самых распространенных речевых ситуаций. В приложениях вы найдете схему сервировки стола, образец меню (представляет особую ценность для специалистов предприятий питания, сталкивающихся с проблемой составления двуязычного меню), а также наиболее часто употребляемые пословицы, поговорки и тосты. Внутри словаря каждого раздела темы располагаются в логическом порядке. Например, в разделе «Предприятия питания» порядок тем следующий: «Предприятия питания», «Помещения», а в разделе «Блюда» темы следуют друг за другом в том же порядке, что и группы блюд в меню: «Холодные закуски», «Горячие закуски», «Супы», «Блюда из рыбы», «Блюда из мяса», «Блюда из овощей и грибов», «Гарниры», «Блюда из яиц», «Блюда из творога», «Соусы», «Хлебобулочные изделия»
6 • Предисловие и «Десерты». Для быстрого поиска интересующей темы разговорник снабжен алфавитным указателем тем. Слова и выражения внутри каждой темы располагаются в алфавитном порядке. Выражения с одинаковым ключевым словом объединены в гнезда. Слова, не образующие гнезд, и ключевые слова набраны полужирным шрифтом, а слова и выражения, входящие в гнездо, — светлым шрифтом со втяжкой. Выражения, входящие в гнездо, располагаются по алфавиту с учетом предлогов, напр.: волован vol-au-vent канапе canape ассорти selection of canapes на выбор choice of canapes овощное vegetable canape с ветчиной ham canape Если выражение содержит в себе знаки препинания или измененную форму ключевого слова, то ключевое слово заменяется тильдой (~). Во всех остальных случаях ключевое слово гнезда пропускается, напр.: ф ~, где подают кофе и пирожные гриль-- пивной bar coffee lounge grill-bar pub При этом в столбце с переводом выражение всегда приводится полностью. Факультативная часть выражения заключается в круглые скобки, напр.: кондитерская confectioner's (shop)
Предисловие • 7 Это означает, что правильными будут оба варианта: и confectioner's, и confectioner's shop. Если слова и выражения имеют синонимы, то они приводятся через косую черту (/). При этом первым стоит самый распространенный вариант, напр.: салфетка napkin / place mat / serviette В теме «Способы обработки и приготовления продуктов» название способа обработки и его результата приводятся через точку с запятой (;), напр.: варить; вареный boil; boiled Необходимые пояснения даются в круглых скобках курсивом, напр.: суп-парфе (прозрачный суп parfait clear soup (clear soup с кусочками парового омлета with royal omelette and и тапиокой) tapioca) При составлении разговорных формул было отобрано максимальное количество широко употребляемых фраз, поэтому многие предлагаемые формулы содержат в себе несколько вариантов однотипных по структуре предложений. В таких случаях повторяющаяся часть предложения выносится отдельно, а варианты приводятся с новой строки со втяжкой после дефиса (-), напр.: В малом зале подают In the small hall they serve - комплексные обеды, - table d'hote, - обеды а-ля карт, - dinners a la carte, не так ли? don't they? В данной разговорной формуле объединены два предложения: «В малом зале подают комплексные обеды, не так ли?» и «В малом зале подают обеды а-ля карт, не так ли?»
8 • Предисловие Англо-русский словарь включает в себя всю лексику первой части. Если термины представляют собой словосочетания, в них принят прямой порядок слов, то есть такой, какой употребляют в устной речи (напр., при сочетании существительного и прилагательного первым идет прилагательное: glutinous kasha), и они располагаются в соответствии с английским алфавитом. Если термин имеет несколько значений, они обозначаются арабскими цифрами со скобкой и отделяются друг от друга точкой с запятой, напр.: mug 1) кружка; 2) прохладительный напиток mulled wine подогретое вино Желаем вам приятного общения с помощью нашего разговорника и будем благодарны за замечания и предложения по его усовершенствованию.
ПРЕДПРИЯТИЯ ПИТАНИЯ EATING FACILITIES Словарь Предприятия питания Eating Facilities бар банкетный вестибюльный винный гриль-- диско-- коктейль-- мини-- молочный пивной при бассейне устричный фруктовый закусочная кафе кафетерий кондитерская кофейня паб / пивной ресторан bar banquet bar foyer bar wine bar grill-bar / grill-room disco-bar cocktail bar mini-bar milk bar brasserie poolside bar oyster bar fruit bar snack-bar cafe / coffee shop cafeteria pastry shop / confectioner's (shop) coffee house pub
10 • Предприятия питания ресторан быстрого питания в горах вегетарианский винный высшего класса ~, где подают кофе и пирожные для быстрого ланча для гурманов для экскурсантов клубный на панорамной площадке на террасе национальной кухни обычный под открытым небом рыбный самообслуживания ~, специализирующийся на мясных блюдах японской кухни таверна (небольшой ресторан в Греции, Италии, Швейцарии) чайная restaurant • fast-food restaurant mountain restaurant vegetarian restaurant wine-restaurant luxury restaurant coffee lounge quick-lunch restaurant gourmet restaurant excursion restaurant club restaurant panorama restaurant terrace restaurant restaurant with the national cuisine informal restaurant open-air restaurant fish restaurant / seafood restaurant self-service restaurant chop house Japanese restaurant tavern tea-room
Предприятия питания • 11 Помещения Service Rooms бельевая / прачечная буфет вестибюль (помещение для сбора, ожидания и отдыха гостей) гардероб зал банкетный для торжеств обеденный кладовая / буфетная кухня подвал помещение для обслуживающего персонала склад туалет для инвалидов женский мужской laundry buffet lounge / lobby / foyer cloackroom / check-room hall banquet hall festival hall dining hall pantry kitchen cellar staff room store water closet (WC) / lavatory / toilet / rest-room toilet for disabled people ladies' room men's room / gentelemen's Разговорные формулы 1. Я давно собирался заглянуть / устроиться на работу в этот уютный 1. I've been planning to drop / get a job in this cosy
12 • Предприятия питания - бар. - кафетерий. - ресторан. 2. Этот ресторан знаменит своим - быстрым обслуживанием. - отличной кухней. - опытным персоналом. - великолепным оркестром. - оригинальным интерьером. 3. В малом зале подают - комплексные обеды, - обеды а ля карт, - шведский стол, не так ли? 4. Приготовьте банкетный зал для - гостей из-за рубежа. - участников конференции. - гостей юбилейного вечера. - свадебных торжеств. 5. Мне бы хотелось подождать / Вы можете подождать своих друзей в - коктейль-баре. - диско-баре. - банкетном баре. - bar. - cafeteria. - restaurant for a long time. 2. This restaurant is famous for its - fast service. - excellent cuisine. - efficient and experienced staff. - superb orchestra. - original interior. 3. In the small hall they serve - table d'hote, - dinners a la carte, - the Swedish board, don't they? 4. Get ready the banquet hall for - the guests from abroad. - the convention participants. - the jubilee party guests. - wedding parties. 6. I would like to wait / You may wait for your friends in - the cocktail bar. - the disco-bar. - the banquet bar.
Предприятия питания • 13 6. - Гардероб - Туалет - Банкетный зал находится за лифтом / направо/ налево / прямо / по коридору. 7. Метрдотель проведет вас к - столику у окна. - угловому столику. - свободному столику. 8. Какова вместимость ресторанного - обеденного зала? - банкетного зала? - зала для торжеств? 9. К сожалению, мы закрыты - вечером по воскресеньям. - утром и во время обеда. - в межсезонье. - временно на ремонт. 10. По вечерам в выходные у нас обычно не бывает свободных мест, поэтому лучше заказывать места заранее. 6. - The check-room / cloackroom - The loo / WC - The banquet hall is behind the lift / to the right / to the left / straight ahead / along the corridor. 7. The Maitre d'hotel will show you to - the window table. - the corner table. - the vacant table. 8. What is the seating capacity of - the dining hall - the banquet hall - the festival hall of the restaurant? 9. Sorry, we are closed - Sunday evenings. - mornings and at lunchtime. - between seasons / off peak seasons. - temporarily for renovation. 10. We are usually fully booked in the evenings at week-ends, that's why it's better to reserve the tables beforehand.
14 • Предприятия питания Примечание Режим работы предприятий питания Режим работы предприятий питания: • время закрытия — closing time (обычно в 23.00); • время работы — work time (указывается при входе); • выходной день — weekly closure; • перерыв — break. Некоторые заведения выделяют специальные часы продажи спиртных напитков — licensing hours. В зависимости от специфики предприятие питания может быть закрыто: • в один из дней недели, например в воскресенье — closed Sunday; • в межсезонье — closed between seasons; • вечером — closed evening; • утром и во время обеда — closed morning and at lunchtime. В странах Запада принято следующее деление приемов пищи по времени: • 7.00-10.00 — breakfast (завтрак); • 12.00-14.00 — lunch (второй завтрак); • 13.00—15.00 — brunch (поздний ланч); • 17.00 — five o'clock (файв о'клок — традиционное для Великобритании чаепитие в 17.00); • 19.30-21.00-dinner (обед); • после 21.00 — supper / night (ужин / вечерний чай).
ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ SERVING THE GUESTS Словарь Персонал Service Staff бармен кладовщик ~, отвечающий за хранение спиртных напитков кухонный рабочий метрдотель организатор выездного обслуживания (пикников, домашних торжеств и т.п.) официант / официантка старший по винам / сомелье повар помощник официанта помощник шеф-повара управляющий банкетами персоналом по снабжению bar steward / bartender / barman storekeeper / storeman cellarer kitchen helper Maitre d'hotel catering manager waiter / waitress head waiter wine waiter / wine steward / sommelier cook bus boy / bus girl assistant chef / commis chef / junior chef manager banquet manager personell manager purchase manager
16 • Обслуживание клиентов производством рестораном шеф-повар главный кондитер по овощным блюдам по соусам и вторым блюдам по супам специалист production manager restaurant manager chef head chef pastry chef vegetable chef sauce chef soup chef specialist chef Обслуживание Serving журнал приема заказов заказ повторный заказывать блюдо столик / регистрироваться занято клиент постоянный накрывать стол освобождать стол посетитель почетный гость резервировать порция самообслуживание требовать appointment book order / booking repeat order order order the dish book the table occupied client / guest regular lay the table clear (away) the table visitor guest of honour / honourable guest reserve helping / portion self-service demand
Обслуживание клиентов • 17 Расчеты с клиентами Accounts банкноты записывать на ч.-л. счет касса наличные НДС предоплата сдача цена чаевые -включены чек bank-notes charge to smb.'s room paying office cash / ready money value added tax (VAT) prepayment change cost / price additional cover / extra charge / tip / extra tip service included / charge included cheque / bill / sales slip Разговорные формулы 1. Добрый вечер, дамы и господа! Мы счастливы видеть вас. 2. Добро пожаловать в наш ресторан. Вам столик на троих? 3. У вас предварительный заказ? Нет? К сожалению, свободных мест нет. 4. Сюда, пожалуйста. Следуйте за мной, пожалуйста. 1. Good evening, ladies and gentlemen! We are happy to receive you. 2. Welcome to our restaurant. Would you like the table for three? 3. Do you have a reservation? No? I'm sorry, we are fully booked today. 4. Come this way, please. Follow me, please.
18 • Обслуживание клиентов 5. Этот столик вам подойдет? Он свободен. 6. Вот стол для почетных гостей. 7. Вы не хотели бы сесть за столик - у окна? - в углу? - недалеко от бара? - рядом с оркестром? 8. Вы не могли бы пересесть за другой столик? Этот столик - занят. - заказан. - еще не убран. 9. Что вам принести? Я вас слушаю. Вам принести меню / карту вин? Вот, пожалуйста. НДС и чаевые включены / чаевые на усмотрение клиента. 10. Вы готовы сделать заказ? Вас уже обслужили? 11. Что будете - заказывать? - есть? - пить? 5. Is this table right for you? It is vacant. 6. This is the honorary table. 7. Would you like to take the table - near the window? - at the corner? - not far from the bar? - near the orchestra? 8. Would you mind to move to another table? This table is - occupied. - reserved. - not cleaned yet. 9. What can I get for you? Yes? Would you like the menu card / the wine list? Here it is. VAT and service inclu led / service at your discretion. 10. Are you ready to order? Are you alright? / Have you been served? 11. What would you like - to order / to have? - to eat? - to drink?
Обслуживание клиентов • 19 12. С чего бы вы хотели начать? У нас сегодня большой вы- 1>ор холодных закусок. 13. Что бы вы хотели заказать - на первое? - на второе? - на десерт / на сладкое? выбирайте, пожалуйста. 14. Что вы предпочитаете из i орячих блюд? Могу я предложить / порекомендовать вам наше фирменное блюдо? 15. Я обслужу вас момен- кшьно. Я подойду к вам через минуту. 16. Я к вашим услугам, господа. Нам больше ничего не нужно? Приятного аппетита. 17. Пожалуйста, вот ваш счет. Вы будете рассчиты- иаться кредитной карточкой пли наличными? IH. Вам выписать общий счет или каждый будет пла- i ить отдельно? Записать на ваш счет? 12. What would you like to start with? There is a rich choice of cold appetizers / starters in today's menu. 13. What would you like for - the first course? - the main course? - dessert / the sweet? Make your choice. 14. What do you prefer for the hot dish? May I suggest / recommend you our today's special / speciality? 15. I'll serve you in no time. I'll come up to you in a minute. 16. I'm at your service, sir, madam. Do you require anything more? Enjoy your meal / Good appetite. 17. Here is your cheque / bill, please. Would you like to pay by a credit card or in cash? 18. Will you have one or separate bills? / Will you halve / share the bill? Shall I charge it to you?
20 • Обслуживание клиентов 19. С вас ... У вас есть купюры помельче? Вот ваша сдача. 20. Рад, что вам у нас понравилось. До скорой встречи. 21. Заходите в любое время. Надеемся увидеть вас снова. Мы не прощаемся. Заходите еще. Мы всегда вам рады. Удачи вам и большое спасибо. 19. Your bill is ... Do you have smaller notes? Here is your change. 20. I'm glad you enjoyed it. See you soon. 21. Drop at any time you like. Hope to meet you again. We are not saying good-bye. Come again. You are always welcome. Good luck to you and thank you ever so much. Примечания Формы обслуживания При организации завтраков, обедов и ужинов используются различные формы обслуживания: • «а ля карт» (a la carte) — выбор из карты-меню блюд и напитков; • «а парт» (a part) — обслуживание гостей, которые предварительно сделали заказ, в установленный промежуток времени; • «табльдот» (table d'hote) — обслуживание всех гостей одновременно по одному и тому же меню; • шведский стол (Swedish Board) — выбор блюд со свободным доступом; • буфетное обслуживание (Buffet Service) — самообслуживание гостей.
Обслуживание клиентов • 21 Виды обслуживания / сервиса Наиболее распространенными видами сервиса считаются французский, английский, американский и русский. При всех и идах сервиса обслуживание осуществляется официантами. Если это французский сервис, то официант демонстрирует Плюдо, а затем подходит к каждому гостю и накладывает пищу с блюда в тарелку. Существует и такой вариант, когда офици- ;иit предлагает блюда гостю, который обслуживает себя сам. При английском сервисе официант сервирует тарелку гостя на приставном столике, затем подает ее. Американский сервис означает, что пища готовится и раскладывается по тарелкам непосредственно на кухне. Русский сервис предполагает, что еда приносится на сервировочном блюде, а официант разделяет ее на порции. Условия питания В ресторанах (кафе) гостиничных комплексов обычно пред- нагаются следующие условия питания: • полный пансион, т.е. трехразовое питание (завтрак, обед и ужин) — Full Board (FB); • полупансион (завтрак плюс обед или ужин) — Half-Board (I IB); • только завтрак — Bed and Breakfast (B&B). Особые условия создаются в отелях, работающих в системе клубного отдыха (кроме трехразового питания в течение всего лпя предлагается большой выбор бесплатных закусок, алко- i ольных и других напитков) — все включено в стоимость (All inclusive).
СЕРВИРОВКА СТОЛА LAYING THE TABLE Словарь Кухонная утварь и посуда блюдо ~, в котором пища сохраняется горячей для хлеба блюдце бокал для вина для виски для коньяка, суженный кверху для шампанского хрустальный ведерко для шампанского вилка десертная для коктейля для мясного (основного) блюда для нарезания мяса для пирожного для раков Kitchen Utensils and Tableware dish chafing dish bread plate saucer tumbler / goblet wine glass whisky tumbler snifter / brandy snifter champagne goblet / tapered glass crystal goblet champagne bucket fork dessert fork cocktail fork fork carving fork cake fork crayfish fork
Сервировка стола • 23 для рыбы для улиток для устриц для фондю кок (глубокая сковорода с выпуклым дном, Китай) графин для декантирования (для слива вина с осадка) дуршлаг казан / котелок кастрюля для фондю порционная / горшочек кольцо для салфетки кокотннца (порционная кастрюля для горячих блюд) кофейник кружка пивная куверт (сервированное место для каждого клиента) кувшин для воды для молока / молочник купе (вазочка на низкой ножке для десертов) ножка деревянная десертная fish fork snail fork oyster fork fondue fork wok carafe wine decanter colander cauldron pan fondue casserole pot / casserole serviette ring / napkin ring cocotte coffee-pot mug beer mug / stein cover / place setting jug / pitcher water jug milk jug coupe spoon wooden spoon dessert spoon
24 • Сервировка стола кофейная разливная / половник для салата для сахара для супа для яйца сервировочная столовая чайная лопаточка для торта лоток для масла масленка с крышкой набор столовых приборов посеребренный нож десертный для масла для мясного (основного) блюда для разделки мяса для раков для рыбы для сыра для фруктов складной столовый палочки для еды пиала coffee spoon / demitasse spoon ladle salad spoon sugar spoon soup spoon egg-spoon serving spoon table spoon tea-spoon cake knife butter tray butter dish cutlery silver-plated cutlery knife dessert knife butter knife knife carving-knife crayfish knife fish knife cheese knife fruit knife clasp knife table-knife chopsticks piala
Сервировка стола • 25 поднос для сыра / сырная доска подставка вращающаяся для столовых приправ для ножей и вилок для яйца под горячее под пивную кружку посуда столовая мельхиоровая стеклянная фарфоровая фаянсовая хрустальная противень рюмка для вишневки для ликера для яйца салатник сахарница сифон сковорода для приготовления соусов с ручкой сливочник солонка с дырочками tray cheese tray / cheese board stand Lazy Susan knife-rest egg stand table mat beer mat tableware German silver / cupronickel glass-ware china / porcelain crockery crystal dripping-pan glass kirsch glass liqueur glass egg-cup salad bowl / salad basket sugar basin / sugar bowl siphon trying pan saucepan griddle cream pitcher saltcellar saltshaker
26 • Сервировка стола соусник стакан для воды для коктейля для пива для чая столовое серебро судок для специй горчицы / горчичница перца / перечница супница тарелка бутербродная глубокая десертная для фондю мелкая подставная салатная хлебница / корзина для хлеба чайник заварочный чайница чаша чашка для бульона кофейная sauce boat / gravy boat glass / drinking glass water glass cocktail glass / longdrink glass beer glass tea glass table silver / silver cutlery cruet-stand mustard-pot pepper-box / pepper-castor (soup) tureen / soup bowl / soup cup plate bread and butter plate soup plate dessert plate fondue plate dinner plate side plate salad plate bread basket tea-kettle tea-pot tea-caddy bowl cup consomme cup coffee cup
Сервировка стола • 27 с водой для мытья пальцев чайная щипцы для лобстера для орехов для раскладывания кондитерских изделий для салата для сахара для улиток finger bowl tea cup tongs lobster cracker nut tongs pastry-serving tongs salad shears sugar tongs snail tongs Кухонное оборудование и принадлежности Kitchen Equipment and Articles аппарат для розлива сливок бойлер вафельница венчик для взбивания вертел весы доска для рубки мяса для чистки ножей разделочная духовка жаровня кофеварка кофемолка лейка для сахарного сиропа машина посудомоечная cream dispenser boiler waffle iron whisk spit scales board butcher's platter knife-board chopping board heater/ oven broiler coffee maker coffee-mill sugar sprinkler dish-washer
28 • Сервировка стола миксер электрический, мясорубка нож консервный ножницы для разделки птицы открывалка для бутылок пароварка скалка скребок для чистки овощей совок и щетка для удаления крошек соковыжималка стакан мерный тележка для десертных блюд для салатов сервировочная / сервировочный столик терка холодильная камера холодильник для вина чайник электрический чесночница шампур штопор Столовое белье electric mixer mincer / hasher tin opener / can-opener chicken cutter / chicken shears bottle opener bain-marie rolling pin peeler scoop and brush juice extractor measuring jug trolley dessert trolley salad trolley serving trolley grater cold store refrigerator wine-cooler electric kettle garlic press skewer bottle-screw / corkscrew Table Linen салфетка napkin / place mat / serviette бумажная paper-napkin
Сервировка стола • 29 скатерть бумажная сменная полотенце бумажное для рук table-cloth paper table-cloth napperon towel paper towel hand towel Разговорные формулы 1. Сервируйте, пожалуйста, банкетный зал хрустальной посудой. 2. Принесите со склада / из бельевой сменные скатерти. 3. Будьте любезны, оформите стол № 10 свечами. 4. Не могли бы вы накрыть стол для почетных гостей на этот вечер? 5. Пожалуйста, поменяйте на нашем столе скатерть. 6. Извините, но на нашем столе нет салфеток. 7. Могу я попросить вас убрать / принести - пепельницу? - вазу для цветов? 8. Вы не принесете полный судок для приправ? 1. Please, lay the banquet hall with crystal. 2. Fetch the napperons from the storehouse / laundry. 3. Could you decorate table № 10 with candles, please? 4. Could you possibly lay the honorary table for this evening? 5. Please, replace the table-cloth on our table. 6. Excuse me, we are short of napkins. 7. May I ask you to take away / to bring - an ashtray? - a vase? 8. Could you bring a full cruet-stand?
30 • Сервировка стола 9. Официант, нам нужен еще 9. Waiter, we need an extra один - прибор. - cover. - нож. - knife. - бокал. - goblet. Примечание Набор официанта В большинстве ресторанов официанты при обслуживании клиентов должны иметь при себе так называемый набор официанта (waiter's set). Его обязательные составляющие могут варьироваться в зависимости от страны, класса ресторана и принятых в нем правил. Наиболее типичный набор официанта включает в себя: • винные принадлежности (wine accessories) — открывалка для бутылок (bottle opener); штопор (corkscrew / bottle screw), складной нож (clasp-knife); • блокнот (notebook); • карандаш / ручка (pencil / pen); • калькулятор (calculator); • полотенце для рук (hand towel).
ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ И ИХ ОБРАБОТКА FOODSTUFFS AND PROCESSING Ингредиенты агар дрожжи желатин жир говяжий кулинарный куриный пищевой свиной / лярд топленый заменитель сахара какао-порошок крахмал картофельный кукурузный пшеничный рисовый лимонная кислота масло оливковое подсолнечное Словарь Ingredients agar yeast gelatin fat beef fat cooking butter chicken fat edible fat lard dripping artificial sugar cocoa powder starch potato starch corn starch wheat starch rice starch citric acid oil olive oil sunflower oil
32 • Продукты питания и их обработка рапсовое растительное сливочное соевое мед искусственный липовый пчелиный сотовый мука гречневая пшеничная ржаная рисовая панировка пекарский порошок сахар ванильный виноградный / глюкоза желированный жженый молочный / лактоза сахарная пудра сода солод соль йодированная поваренная colza oil / rape oil plant oil / cooking oil butter soybean oil honey artificial honey linden honey bee honey comb honey flour buckwheat flour wheat flour rye flour rice flour / rice meal bread crumbs baking powder sugar vanilla sugar grape sugar jellying sugar burned sugar milk sugar powdered sugar / confectioner's sugar sodium malt salt jodated salt / jodized salt common salt / kitchen salt
Продукты питания и их обработка • 33 уксус винный душистый яблочный тесто блинное дрожжевое заварное масляное песочное несладкое песочное сладкое слоеное недра май яйца белок желток Зелень, пряности и приправы анис базилик барбарис бергамот гвоздика горчица каперсы кориандр vinegar wine vinegar aromatic vinegar cider vinegar dough / paste / pastry batter yeast dough chou pastry / cream puff pastry butter pastry short crust dough / short paste sugar pastry puff paste / puff pastry dough peel / zest tea eggs egg white (egg) yolk Potherbs, Spices and Seasoning anise basil barberry bergamot clove mustard capers coriander / Chinese parsley
34 • Продукты питания и их обработка корица лавровый лист любисток майоран мак мята лимонная перечная садовая орегано паприка перец белый кайенский / жгучий красный молотый черный ямайский душистый японский душистый петрушка кудрявая померанец / горький ап рута сельдерей тимьян тмин укроп фенхель хрен cinnamon bay leaf lovage marjoram poppy seeds mint / balm-mint bergamot mint peppermint / brandy mint garden mint oregano paprika pepper white pepper Cayenne pepper red pepper ground pepper black pepper allspice pepper anise pepper parsley curly-leaved parsley bitter orange rue celery thyme caraway dill fennel horse-radish
Продукты питания и их обработка • 35 Крупы Grits горох гречневая манная овсяная перловая пшеничная пшенная рис длиннозернистый дробленый коричневый мелкозернистый фасоль ячневая pease / yellow pease buckwheat semolina grits / groats / oatmeal pearl barley / French barley wheat barley millet rice long-grain rice ground rice brown rice short-grain rice bean pot barley / peeled barley Молоко и молочные продукты Milk and Dairy Products брынза йогурт жидкий из снятого молока ~, с бифидобактериями с различными наполнителями кефир молоко кислое сгущенное топленое brynza / sheep's cheese yoghurt drinking yoghurt skim milk yoghurt bifidus yoghurt yoghurt cocktail kefir milk fermented milk / sour milk condensed milk baked milk
36 • Продукты питания и их обработка простокваша ряженка сливки сметана сыр домашний зрелый козий копченый мягкий овечий плавленый повышенной жирности полутвердый сливочный с плесенью средней жирности твердый творожный тертый Рыба анчоус белорыбица белуга sour clotted milk baked fermented milk / ryazhenka cream sour-cream cheese cottage cheese / smeerkaas mature cheese goat's cheese smoked cheese soft cheese sheep's cheese cheese spread / processed cheese double-cream cheese half-hard cheese cream cheese blue-mould cheese cheese with a medium fat content hard cheese curd cheese / cottage cheese chipped cheese / grated cheese Fish anchovy white salmon white sturgeon / beluga
Продукты питания и их обработка • 37 горбуша камбала / камбала-ромб --лиманд маленькая карась морской карп кета кефаль корюшка лещ лосось / семга мерланг минога морской черт налим окунь морской осетр палтус пикша сайда салака сардина сельдь скумбрия / макрель сом судак humpback salmon plaice / flatfish common dab small turbot crucian / red bream sea bream carp Siberian salmon / calico salmon / chun salmon mullet smelt bream salmon whiting lampem monkfish burbot perch rosefish / haddock sturgeon sole / halibut haddock coalfish sprat sardine herring mackerel sheat-fish pike-perch
38 • Продукты питания и треска тунец угорь форель хек щука Морепродукты икра зернистая красная паюсная черная кальмар краб креветка гигантская большая лангуст лобстер / омар мидия минога моллюск (съедобный) рак морской улитка устрица обработка cod tuna eel trout hake pike Seafood caviar soft caviar red caviar pressed caviar caviar / soft caviar squid crab prawn / shrimp jumbo shrimp shrimp langoustine lobster mussel lamprey shellfish / clam / cockle crayfish / crawfish spiny lobster snail oyster
Продукты питания и их обработка • 39 Мясо и птица баранина говядина гусятина / гусь индюшатина / индейка крольчатина курятина / курица свинина телятина утятина / утка ягнятина / ягненок Дичь нальдшнеп »аяц / зайчатина куропатка оленина перепел рябчик iстерев фазан Субпродукты желудок птичий (мускульный) куриный легкое мозги Meat and Poultry mutton beef goose (meat) turkey (meat) rabbit chicken (meat) pork veal duck (meat) lamb Game woodcock hare partridge venison quail hazel grouse / hazel hen black cock pheasant Offal stomach gizzard chicken stomach lung brains
40 • Продукты питания и их обработка мозг костный спинной (барана, теленка) печень почка рубец сердце хрящ язык marrow / bone-marrow amourettes liver kidney tripe heart gristle tongue Разруб (о свинине, говядине) / Разделка (о птице) Cutting вырезка голова грудка / грудинка индейки куриная свиная задняя часть (туши) кострец кость мозговая телячья крылышко лопатка ножка (баранья, свиная, телячья) птицы окорок tenderloin head brisket / breast turkey breast chicken brisket pork breast haunch rump / bottom side bone marrow-bone kernel of veal winglet shoulder foot / leg / trotter drumstick gammon
Продукты питания и их обработка • 41 ребрышки говяжьи свиные (с тонким слоем мяса) рулька свиная рыло бычье свиное ухо филе филей хвост шея / шейка Грибы белый гриб / боровик волнушка / рыжик груздь лисичка масленок моховик опенок подберезовик подосиновик сморчок сыроежка красная ribs ribs of beef spare ribs fore nap shin of pork palate ox palate / ox muzzle pork palate ear fillet loin tail neck Mushrooms cep(e)s / (edible) boletus safron milk cap milk mushroom / peppery milk cap chanterelle / egg mushroom slippery jack / boletus leteus bay boletus honey agaric brown-cap boletus orange-cap boletus morel russula sickener
42 • Продукты питания и их обработка трюфель шампиньон truffle bottom mushroom / field mushroom Овощи Vegetables баклажан брюква горошек зеленый сахарный кабачок / цуккини капуста брокколи брюссельская зеленая китайская кольраби красная савойская цветная японская картофель длинный молодой нуазет (очень мелкий) корнишоны кукуруза / маис eggplant / aubergine swede pease green pease sugar pease / snow pease courgette / vegetable marrow cabbage broccoli Brussels sprouts green cabbage celery cabbage / Chinese cabbage kohlrabi red cabbage savoy cabbage cauliflower pak-choi potatoes cucumber potatoes early potatoes / new potatoes noisette potatoes gherkins corn / Indian corn / maize
Продукты питания и их обработка • 43 дробленая молодая сладкая лук зеленый перо порей резанец репчатый шалот морковь огурец перец сладкий помидоры / томаты гроздевые мелкие редис ревень редька репа / турнепс салат зеленый латук масляный свекла соя спаржа гмква сладкая hominy green corn sweet corn onion spring onion scallion leek chive brown onion shallot carrot cucumber bell pepper / sweet pepper tomatoes currant tomatoes / cherry tomatoes radish rhubarb black radish turnip / teltow turnip salad green salad lettuce salad butter lettuce beets / beetroot soya asparagus pumpkin / squash pattypan / custard marrow
44 • Продукты питания и их обработка фасоль азиатская (с очень длинными струнками) белая желтая зеленая обыкновенная / стручковая спаржевая цикорий бельгийский красный салатный чеснок шпинат щавель Фрукты и ягоды абрикос ананас апельсин арбуз банан брусника виноград вишня гранат грейпфрут груша bean mungo bean white haricot bean yellow bean runner bean French bean / string bean dwarf bean chicory / radicchio Belgian chicory / Belgian endives red chicory curled endives garlic spinach sorrel Fruits and Berries apricot pineapple orange watermelon banana red bilberries / cowberries grapes cherries pomegranate grape-fruit pear
Продукты питания и их обработка • 45 /и>шя медовая / зимняя мускатная ежевика инжир клубника / земляника клюква крыжовник лимон малина мандарин персик рябина слива смородина белая красная черная финик чурма черешня чернослив яблоко Орехи бразильский орех нодяной орех грецкий орех (смляной орех / арахис melon honeydew melon musk melon blackberries fig strawberries cranberries gooseberries lemon raspberries tangerine peach ashberries / sorb berries plum currants white currants red currants black currants date date-plum sweet cherries prunes apple Nuts Brazil nut / cream nut water chestnut walnut peanuts / ground-nuts
46 • Продукты питания и их обработка кедровый орех кешью кокос миндаль мускатный орех фисташки фундук Способы обработки и приготовления продуктов взбивать; взбитый (о сливках, масле, яйцах) готовить жарить / запекать; жареный в большом количестве масла в сыре в тесте на вертеле на гриле на открытом огне на решетке / целиком на углях замораживать; глубокой заморозки варить / кипятить; вареный на пару; паровой целиком консервировать; консервированный cedar nut / pine-nut cashew nut coconut almond nutmeg pistachios hazelnut Ways of Cooking whip; whipped cook fry I roast; fried / roasted deep-fry; deep-fried gratin; gratinated fry in dough spit / skewer; skewered grill; grilled broil; broiled barbecue; barbecued charcoal-grill; charcoal-grilled freeze; deep-frozen boil; boiled steam; steamed boil whole tin / can; canned
Продукты питания и их обработка • 47 коптить; копченый горячего копчения полукопченый холодного копчения мариновать; маринованный обсахаривать / засахариваться осушать отбивать охлаждать; охлажденный очищать (от кожуры, шелухи) нарезать / разделывать крупно кубиками ломтиками мелко соломкой припускать; припущенный подслащивать разводить / растворять размораживать рубить / пропускать через мясорубку; рубленый смазывать солить; соленый сушить Iолочь i ушить / томить; тушеный упаривать / выпаривать smoke; smoked hot-smoked half-smoked cold-smoked marinate; marinated / pickled / salted / cured sugar drain chop chill; chilled / iced peel cut cut large dice slice cut small / chop julienne meunuere / saute; sauted sweeten dilute defrost mince; minced grease salt / cure; salted / pickled / cured dry pound stew / braise; braised / stewed . boil down
48 • Продукты питания и их обработка garnish stuff; filled / stuffed украшать / гарнировать (о блюдах) фаршировать; фаршированный шинковать шпиговать; шпигованный shred / chop lard; larded Разговорные формулы 1. Какую кухню вы предпочитаете: - европейскую? - азиатскую? - славянскую? 2. Белорусский суп крупник готовят из крупы с добавлением мелких кубиков свиного сала, обжаренных с рубленым луком. 3. Мачанка — это мучная подливка с сельдереем, поджаренным репчатым луком, свининой или крестьянской колбасой. 4. Картофельные оладьи фаршируются мясом и грибами. 5. Что касается украинской кухни, то она включает в себя довольно жирные блюда. 1. Which cuisine do you prefer: - European? - Asian? - Slavonic? 2. Belarusian soup «krupnik» is made on a groats base with chopped bacon roasted with minced onion. 3. «Matchanka» is a flour sauce with celery, roasted onion, pork, or peasant sausages. 4. Potato pancakes are filled with meat and mushrooms. 5. As far as the Ukranian cuisine is concerned, it includes some pretty fat dishes.
Продукты.питания и, их обработка • 49 (>. Яйца фаршируют сельдью или икрой. 7. Среди блюд белорусской кухни можно встретить колбасу крестьянскую, жаренную с капустой. Н. А как вы относитесь к острым / жирным блюдам? 9. Настоящий украинский борщ едят с чесночными пампушками. 10. Вареники могут быть с начинкой из домашнего творога или вишен. 11. Многие русские блюда готовят из рыбы. 12. Фаршированный карп и рыба, тушенная с картофелем, очень вкусные. 13. Фирменное блюдо может стоить дорого, но качество исегда превосходное. 14. В нашем городе можно посетить - болгарский - испанский - итальянский - китайский - польский - японский ресторан. 6. Eggs are stuffed with herring or caviar. 7. Among the dishes of the Belarusian cuisine you can find country sausages fried with cabbage. 8. What do you think about spicy / fat food? 9. A real Ukranian borshch is eaten with garlic pampushki. 10. Vareniky may be filled with cottage cheese or cherries. 11. Many Russian dishes are made from fish. 12. Stuffed carp and fish stewed with potatoes taste deUcious. 13. Speciality may be expensive but the quality is always perfect. 14. You can visit - Bulgarian - Spanish - Italian - Chinese - Polish - Japanese restaurant in our city.
50 • Продукты питания и их обработка Примечание Употребление предлогов Предлог with указывает на орудие совершения действия: Bread is cut with a knife. Lobster is eaten with a lobster cracker. Предлог from указывает на состав продукта: The salad is made ./ram vegetables. Vareniky are made from curds. Предлог of указывает на материал, из которого сделан предмет: Goblets are made of crystal. This salad bowl is made of porcelain. Предлог by указывает на деятеля, совершающего действие: The menu is made up by the chef. The tables are cleaned by the bus boy.
БЛЮДА DISHES Словарь Холодные закуски пссорти рыбное мясное |>лины с красной икрой Ьу женина бутерброд истчина и мясные изделия пинегрет овощной с грибами с кальмарами с рыбой горячего копчения иолован (открытый пирожок in пресного теста с наполнителем) с икрой с птицей с салатом с семгой Cold Dishes and Starters assorty fish assorted / assorted fish / fish assorty assorted cold meat bliny with red caviar cold pork buttered slice of bread cold meat and sausages vinaigrette vegetable vinaigrette mushroom vinaigrette vinaigrette with squid vinaigrette with hot-smoked fish vol-au-vent vol-au-vent with caviar vol-au-vent with poultry meat vol-au-vent with salad vol-au-vent with salmon
52 • Блюда галантин из рыбы (фаршированные рулетики из рыбы в желе) заливная осетрина заливное из рыбы канапе (очень маленький бутерброд, обычно на поджаренном хлебе) ассорти на выбор овощное с ветчиной с икрой с копченым лососем с паштетом с сыром карпаччио (тонко нарезанное мясо, рыба (сырые, копченые) или овощи с разнообразными соусами) мясной студень с хреном миноги в горчичном соусе окунь в маринаде отварной язык паштет из дичи свиной печень трески рольмопс (отварное филе сельди с пряностями в виде рулета) fish galantine (stuffed fish rolls in jelly) sturgeon in aspic / sturgeon in jelly jellied sturgeon / jellied fish canape selection of canapes choice of canapes vegetable canape ham canape caviar canape smoked-salmon canape pate canape cheese canape carpaccio (thin raw /smoked meat, fish or vegetables with sauce) meat jelly with horse-radish lampreys in mustard sauce perch in marinade boiled tongue terrine / pate game pate pork pate / pork terrine cod liver rollmops (roll from boiled herring fillet with spices)
Блюда • 53 с;шат (дополнительно см. разделы «Овощи», «Фрукты») грибной из дичи из кукурузы из птицы из раков мясной овощной рисовый рыбный сезонный смешанный соевый с сыром яичный сллат-бар салат-коктейль из печени трески и свежих овощей крабовый овощной рыбный с ветчиной и сыром с птицей гардины в масле salad mushroom salad game salad / salad hunter's style sweetcorn salad poultry salad freshwater crayfish salad meat salad vegetable salad rice salad fish salad salad in seasons mixed salad / combined salad soya salad cheese salad egg salad salad bar cocktail-salad cod liver cocktail-salad with fresh vegetables crab cocktail-salad vegetable cocktail-salad fish cocktail-salad cocktail-salad with ham and cheese cocktail-salad with poultry meat sardines in oil
54 • Блюда сандвич (закрытый бутерброд) клубный с ветчиной с салями с сыром свинина отварная холодная с хреном сельдь копченая маринованная / Бисмарк с овощами тарталетка (корзиночка из теста с наполнителем) с гусиной печенкой с куриным мясом с овощами с шампиньонами угорь маринованный шпроты в масле щука фаршированная Горячие закуски биточки в сметане ветчина, жаренная на ломтике хлеба кальмары в томатном соусе корзиночки с курицей и грибами крабы с рисом и соусом sandwich club sandwich ham sandwich salami sandwich cheese sandwich boiled pork with horse-radish herring smoked herring marinaded herring / Bismark herring and vegetables tartlet goose-liver tartlet chicken tartlet vegetable tartlet champignon tartlet marinaded eel sprats in oil stuffed pike Hot Dishes and Starters bitochki in sour-cream fried ham on bread slice squids in tomato sauce chicken tartlets with mushrooms crabs with rice and sauce
Блюда • 55 щюветки, запеченные в горшочке с маслом и лимоном курица, запеченная с помидорами 1НСИЧКИ в сметанном соусе г картофелем раки, варенные в квасе / в пиве суфле из дичи и ti>iK по-итальянски potted shrimps with hutter and lemon baked chicken with tomatoes chanterelles with sour cream sauce and potatoes crawfishes boiled in kvass / in beer game souffle tongue Italian style Пупы Soups (упы горячие Hot Soups |>орщ с кабачками / черниговский с клецками и салом с копченостями / флотский с мясными фрикадельками /сибирский с сосисками / львовский с тушеной свининой / украинский с фасолью с черносливом и грибами borsch (beetroot soup) borsch with marrows / borsch Chernigov style borsch with dumplings and fat pork borsch with smoked foods / seaman's borsch borsch with meet balls / borsch Siberian style borsch with sausages / borsch Lvov style borsch with stewed pork / borsch Ukranian style borsch with beans borsch with prunes and mushrooms
56 • Блюда со свекольным квасом / киевский со щавелем / зеленый бульон говяжий говяжий крепкий из кур и индеек прозрачный из рыбы, вина и овощей консоме мясной наваристый с гренками с клецками с овощами с яйцом густой суп / велюте из креветок овощной раковый рыбный картофельный суп (с овощами, крупой, бобовыми и макаронными изделиями) молочный суп с клецками с крупой с макаронами с овощами прозрачный суп borsch with beetroot kvass / borsch Kiev style borsch with sorrel / green borsch broth / bouillon / clear soup beefstock beef tea chicken and turkey broth fish court-bouillon consomme consomme double clear soup with toast clear dumpling soup clear soup with vegetables clear soup with egg thick soup / veloute shrimp bisque potage freshwater crayfish bisque chowder potato soup (with vegetables, grits, beans and macaroni) milk soup milk soup with dumplings milk soup with grits milk soup with macaroni milk soup with vegetables clear soup
Блюда • 57 рассольник (суп с потрохами, солеными огурцами, перловой крупой, оливками) домашний мясной овощной солянка (густой острый суп с мясом, копченостями, рыбой, солеными огурцами, маслинами и капустой) грибная домашняя сборная мясная сборная рыбная суп-гуляш (суп из мяса с красным перцем и луком, заправленный мукой) суп-крем (густой суп, заправленный яичным белком, желатином или агаром) суп-лапша грибная куриная молочная суп-парфе (прозрачный суп с кусочками парового омлета и тапиокой) суп-пюре / протертый суп из бобовых из крабов из курицы rassolnik (soup with offals, pickled cucumbers, pearl barley, olives) home-made rassolnik meat rassolnik vegetable rassolnik solianka soup (thick sharp meat soup with smoked foods, fish, pickled cucumbers, olives, cabbage) mushroom solianka soup home-made solianka soup mixed-meat solianka soup mixed-fish solianka soup goulash soup (meat soup with red pepper and onions, liasoned with flour) cream soup (thick soup liasoned with egg-whites, gelatine or agar) noodle soup mushroom noodle soup chicken noodle soup milk noodle soup parfait clear soup (clear soup with royal omellette and tapioca) puree soup beans puree soup crab bisque chicken puree soup
58 • Блюда из печени из телятины овощной суп-харчо (густой томатный суп с говядиной, рисом, грецкими орехами, заправленный соусом из алычи) уха с расстегаями с судаком, налимом и картофелем / рыбацкая щи из квашеной капусты из свежей капусты мясные с крупой / по-уральски со щавелем и шпинатом / зеленые суточные Супы холодные борщ холодный окрошка (холодный суп из кваса, сырых овощей, вареных яиц, мяса и заправки из сметаны, горчицы и хрена) мясная мясная на кефире liver puree soup veal puree soup vegetables puree soup harcho soup (thick spicy tomato soup with beef, rice, walnuts, liasoned with sour plum sauce) oukha (Russian fish soup) oukha with rasstegai pike-perch, burbot and potatoes oukha / fisherman's oukha shchi sauerkraut shchi cabbage shchi meat shchi shchi with barley / shchi Ural style sorrel and spinach shchi / green shchi one-day-old sauerkraut shchi Cold Soups cold borsch okroshka (cold kvass soup with raw vegetables, boiled eggs, meat, seasoned with sour-cream sauce, mustard and horse-radish) meat okroshka meat okroshka with kefir
Блюда • 59 овощная рыбная сборная мясная свекольник (холодный свекольный суп из огурцов, яиц и кваса) щи зеленые с мясом с рыбой с яйцом vegetable okroshka fish okroshka mixed-meat okroshka svekolnik (cold beetroot soup with cucumbers, eggs, kvass) green shchi green shchi with meat green shchi with fish green shchi with eggs Блюда из рыбы и морепродуктов Fish and Seafood Dishes Рыба и морепродукты жареные Fried Fish and Seafood ассорти рыбное фазы из филе рыбы кальмар в кляре лосось, жаренный на гриле осетр, жаренный на вертеле рыба жареная в панировке в тесте целиком семга, жаренная в сыре судак, жаренный во фритюре, с зеленым маслом форель жареная под соевым соусом mixed fried fish fish paupiettes / zrazy squid fried in puff pastry grilled salmon sturgeon fried on a spit fried fish fish fried in bread crumbs fish fried in puff pastry fish fried whole fried salmon an gratin deep-fried pike-perch with herb butter rout trout fried with soybean sauce
60 • Блюда Рыба и морепродукты запененные карась, запеченный в сметанном соусе креветки в белом соусе рыба, запеченная , в белом соусе под сыром с картофелем с яйцом солянка рыбная на сковороде устрицы, запеченные под сыром щука, запеченная с грибами Рыба и морепродукты отварные карп отварной куском осетр отварной с хреном рыба отварная куском соленая филе целиком рыба паровая Рыба и морепродукты тушеные лосось в горшочке окунь, тушенный в томате с овощами Baked Fish and Seafood crucian baked in sour-cream sauce prawns baked in white sauce baked fish fish baked in white sauce fish baked gratinated fish baked with potatoes fish baked with eggs fish solyanka in a frying pan oysters baked gratinated pike baked with mushrooms Boiled Fish and Seafood strip of boiled carp boiled sturgeon with horse-radish boiled fish strip of boiled fish boiled salted fish fillet of boiled fish fish boiled whole steamed fish Stewed Fish and Seafood salmon pot-stew perch stewed in tomato with vegetables
Блюда • 61 рыба припущенная в масле в молоке Рыба и морепродукты фаршированные кальмары, фаршированные овощами карп, фаршированный анчоусами окунь, фаршированный рыбными клецками тука, фаршированная грибами и гречневой кашей Блюда из рыбной котлетной массы и морепродуктов биточки рыбные (рубленые котлеты круглой формы) галки рыбные (клецки из рыбного фарша) фазы рыбные котлеты рыбные крокеты рыбные рулет рыбный / балотин суфле из кальмаров тельное рыбное (рубленое филе рыбы) тефтели рыбные (шарообразные котлеты из фарша) фрикадельки рыбные meuniere fish / sauted fish sauted fish fish sauted in milk Stuffed Fish and Seafood squids stuffed with vegetables carp stuffed with anchovy perch stuffed with fish dumplings pike stuffed with mushrooms and buckwheat kasha Minced Fish Dishes and Seafood fish bitochki / fish round rissoles / fish beefsteak Russian style fish galki (minced fish dumplings) fish croquettes minced-fish cutlets stuffed fish rissoles fish roll / ballotine squid souffle telnoye (minced fish fillet) fish tefteli fish fricandelles / fish dumplings
62 • Блюда хлебцы рыбные (хлебцы из рыбного фарша, приготовленные на пару) шницель рыбный steamed fish fingers fish schnitzel Блюда из мяса Meat Dishes Мясо и субпродукты жареные Roasted Meat and Offal антрекот бастурма (шашлык из маринованной говядины) бефстроганов бифштекс с кровью среднепрожаренный грудинка, фаршированная рисом и печенью жаркое колбаса, сосиски, сардельки жареные лангет мозги, жаренные на шампуре мясо, жаренное во фритюре на вертеле на гриле на маленьком вертеле на открытом огне на углях на шампуре entrecote basturma (pieces of marinated beef roasted on a spit) (beef)stroganov beefsteak / steak rare beefsteak medium rare beefsteak breast stuffed with rice and liver roast meat / hot meat fried sausages languette brain skewers fried meat deep-fried meat meat roasted on the spit grilled meat brochettes broiled meat charcoal-grilled meat meat skewers
Блюда • 63 отбивная котлета (натуральная) поджарка поросенок жареный ромштекс ростбиф сердце, жаренное во фритюре филе миньон (маленький бифштекс) шашлык (мясо с салом и луком) шницель эпиграм (отбивная на ребрышке и грудинка в панировке, сотированные или жаренные на гриле) зскалоп Мясо и субпродукты шпеченные говядина, телятина или бара- пина, запеченная в соусе шпеканка картофельная с мясом макаронник с мясом мочки, запеченные под сыром солянка сборная на сковороде филе, запеченное с грибами язык в соусе, запеченный chop grilled beef dish fried piglet mmpsteak roast beef deep-fried heart fillet mignons (small fillet steak) shashlik (meat skewers with bacon and onions) schnitzel epigram (rib chop and a piece of breast, bread-crumbed, sauted or grilled) escalope / minute steak / meat slice Baked Meat and Offal beef, veal or mutton, baked in sauce hashed brown potatoes / golden potatoes with meat makaronnik / macaroon pudding with meat kidney gratin mixed solyanka in a frying pan baked fillet with mushrooms baked tongue in sauce
64 • Блюда Мясо и субпродукты отварные бешбармак (баранина отварная) корейка, грудинка отварные котлеты паровые мясо отварное ассорти рулет из рубца сосиски, сардельки отварные хаггис (фаршированный бараний рубец) язык отварной с соусом Мясо и субпродукты тушеные голубцы гуляш мясное жаркое с капустой и картофелем мясо с картошкой, тушенное в духовке мясо тушеное в горшочке мясо шпигованное плов рагу Блюда из рубленого мяса биточки паровые биточки рубленые бифштекс рубленый Boiled Meat and Offal boiled mutton / beshbarmak boiled loin, breast steamed rissoles mixed boiled meat / assorted boiled meat tripe roll boiled sausages, frankfurters haggis (stuffed mutton tripe) boiled tongue with sauce Stewed / Braised Meat and Offal stuffed cabbage rolls goulash bubble-and-squeak jugged meat / pot-stew hot-pot larded meat pilaf / pilaw stew / ragout Minced Meat Dishes steamed round rissoles stuffed rissoles minced beefsteak
Блюда • 65 зразы рубленые кнели котлеты рубленые купаты (плоские сосиски в оболочке из свиного рубца) люля-кебаб (шашлык из бараньего фарша) гсфтели фрикадельки шницель рубленый Блюда из птицы, пернатой дичи и кролика Гшточки рубленые, фарширо- панные шампиньонами гусь, утка фаршированные жюльен из птицы зразы рубленые из индейки кнели из цыплят котлеты по-киевски котлеты из филе птицы или дичи рагу из птицы, дичи, кролика или субпродуктов гациви (птица в ореховом соусе) суфле из цыплят цыпленок табака (цыпленок, жаренный на сковороде под прессом) round rissoles quenelles / small dumplings rissoles / minced-meat cutlets crepinettes / kupaty (meat in pig's caul) lulia-kebab (minced mutton shashlik) meat balls / tefteli fricandelles / meat dumplings minced schnitzel Dishes from Poultry, Feathered Game and Rabbit round rissoles stuffed with champignons stuffed goose or duck poultry julienne stuffed turkey rissoles chick quenelles chicken Kiev fillet rissoles of poultry or game poultry, game, rabbit or offal stew satsivi (cold boiled chicken dish with walnut sauce) chick souffle / young poulard souffle chicken-tabaka (chicken flattened, pressed and grilled on a pan)
66 • Блюда чахохбили (мясо птицы, тушенное в густом томатном соусе с пряностями) шницель из птицы Блюда из овощей и грибов баклажаны, запеченные под сыром ~, фаршированные овощами грибы жареные жареные в тесте запеченные в сметане тушеные икра баклажанная грибная кабачковая кабачки, баклажаны, перец или помидоры, фаршированные мясом и рисом помидоры, фаршированные грибами рагу овощное chahohbili (chicken meat stewed in spicy tomato sauce) poultry schnitzel Dishes from Vegetables and Mushrooms aubergines gratin aubergines gratin, stuffed with vegetables mushrooms fried mushrooms mushrooms fried in puff pastry mushrooms baked in sour-cream stewed mushrooms paste aubergine paste mushrooms paste marrow paste marrows, aubergines, pepper or tomatoes stuffed with meat and rice tomatoes stuffed with mushrooms vegetable ragout / vegetable stew
Блюда • 67 I лрниры1 Side Dishes ПоПовые отварные i; овощами гренки дщшики капуста провансаль квашеная / кислая маринованная картофель жареный жареный во фритюре тпеченный в мундире отварной паровой картофельное пюре картофельные крокеты жареные иод сыром |ушеные каша (дополнительно см. раздел «Крупы») низкая жидкая рассыпчатая клецки beans boiled beans beans with vegetables croutons / toasts draniki (grated potatoes flitters) cabbage pickled cabbage with salad-oil sauerkraut pickled cabbage potatoes roasted potatoes French fries baked potatoes / potatoes in jackets boiled potatoes steamed potatoes mashed potatoes potato croquettes fried potato croquettes potato croquettes au gratin stewed potato croquettes kasha / porridge (dish from cooked grain or groats) glutinous kasha thin kasha / gruel fluffy kasha balls / dumplings / quenelles Дополнительно см. раздел «Овощи».
68 • Блюда кнели макароны жареные запеченные под сыром отварные с овощами лапша домашняя паста (макаронные изделия из твердых сортов пшеницы) quenelles macaroni fried macaroni macaroni gratin boiled macaroni macaroni with vegetables home-made noodle pasta Блюда из яиц Egg Dishes омлет паровой с луком с помидорами с сыром яичница с беконом с колбасой --болтунья --глазунья яйца, фаршированные икрой / грибами / сыром / сельдью /луком яйцо вкрутую в мешочек всмятку пашот omellette royal omellette onion omellette tomato omellette cheese omellette eggs bacon and eggs sausage and eggs scrambled eggs eggs up / sun-like eggs / frit- eggs eggs stuffed with caviar / mushrooms / cheese / herring / onion egg hard-boiled egg well-boiled soft-boiled egg poached egg
Блюда • 69 .люда из творога Curds Dishes щфеники иснивые пшсканка из творога и рем творожный пудинг из творога •мрники с зеленью с сыром ■ порог с молоком / сметаной / сливками / сахаром ■ порожная масса с ягодами / пареньем / орехами / зеленым луком vareniki / pasta pouches with different fillings vareniki lenivye baked pudding of curds curd cream curd pudding curd pancakes curd pancakes with herbs curd pancakes with cheese curds with milk / sour-cream / cream / sugar curd spread with berries / jam / nuts / green onion ;оусы Sauces ( оусы горячие Hot Sauces inлый / сливочный соус на мясном бульоне основной с вином i рибной соус in парной соус красный соус па мясном бульоне основной с вином white sauce / cream sauce meat white sauce white basic sauce white-wine sauce mushroom sauce custard sauce red sauce meat red sauce red basic meat / red sauce red-wine sauce
70 • Блюда масляный / голландский соус молочный соус / соус бешамель соус на рыбном бульоне сметанный соус яичный соус Соусы холодные butter sauce / Hollandaise sauce milk sauce / bechamel sauce fish sauce sour-cream sauce egg sauce Cold Sauces горчица заливной соус заправка салатная майонез маринад соевый соус соус винегрет уксусный с травами хрен Смеси масляные mustard chaud-froid sauce / coating sauce salad dressing mayonnaise marinade soybean sauce vinegar sauce vinegar herb sauce horse-radish sauce Butter Mixtures масло зеленое икорное с горчицей селедочное сырное паста горчичная желтковая butter herb butter caviar butter mustard butter herring butter cheese butter spread mustard spread / mustard pasii egg spread / egg paste
Блюда • 71 Хлебобулочные изделия Pastry Паба ромовая Псляш (пирожок из дрожжевого теста с мясной начинкой) Писквит с кремом и фруктами, пропитанный вином булочка сдобная с корицей с маком рождественская сладкая катрушка (булочка из дрожжевого теста с начинкой из повидла или творога) иафля кекс кулебяка (пирог из дрожжевого сдобного теста с начинкой) лепешка меренга печенье в коробках из масляного теста имбирное маленькое миндальное ~, пропитанное шерри, с фруктами овсяное с начинкой baba (raisin cake) belyash (yeast dough patty with meat filling) tipsy-cake bun cinnamon bun poppy seeds bun hot cross bun vatmshka / cheese cake (yeast dough roll filled with jam or curds) waffle plum-cake Russian pate / kulebyaka scone meringue biscuit / gateau baked fancy case rich biscuit ginger nut macaroon / almond cookies sherry trifle oatcake filled biscuit
72 • Блюда сладкое сухое сладкое сухое с сыром с фруктами пирог мясной открытый с начинкой пирожное бисквитное буше корзиночка на портере с изюмом с изюмом с кофейным кремом с кремом с масляным кремом слоеное с шоколадным кремом эклер пирожок дрожжевой с капустой слоеный полукруглый с яблоками пончик профитроли расстегай (открытый пирожок с начинкой) fancy biscuits cookies / American cookies cheese cracknels fruit cake pie / tart meat Russian pate flan crust cake sponge cake cream puff cupcake porter cake Danish pastry mocha-cream cake cream cake / sponge butter cream cake layer cake chocolate-cream cake eclaire patty yeast dough patty with cabbage crescent pirozhok apple turnover doughnut pronteroles rasstegai (open-topped patty)
Блюда • 73 юрт --безе с мороженым карамельный лимонный --мороженое ореховый с абрикосовым джемом с заварным кремом с кремом с фруктами шоколадный рулет с джемом швейцарский хлеб белый витой / хала из муки грубого помола из ржаной непросеянной муки грубого помола кукурузный / индейский подовый пшеничный ржаной с отрубями черный хлебец хрустящий длинный чебурек (пирожок с мясной начинкой, жаренный во фритюре) cake / tart vacherin glace caramel cake lemon tart ice-cream cake nut cake apricot-jam cake custard pie cream tart fruit flan chocolate gateau roll jam roll Swiss roll bread white bread twist bread whole-wheat bread pumpernickel corn bread / Indian bread farmer's bread wheat-bread rye-bread bran bread brown bread / black bread grissini cheburek (meat patty fried in fat)
74 • Блюда шарлотка с яблоками charlotte apple charlotte Десерты Desserts блины с начинками желе молочное фруктовое (дополнительно см. раздел «Фрукты») клубника со сливками конфеты ирис леденцы шоколадные крем ванильный заварной кофейный шоколадный ягодный мороженое ванильное мягкое ореховое пломбир пломбир с фруктами и орехами со взбитыми белками pancakes with fillings / bliny with fillings jelly milk jelly fruit jelly strawberries with cream bonbons / candies butterscotch sweetmeats chocolates cream vanilla cream custard cream coffee cream chocolate cream berries cream ice-cream vanilla ice-cream soft-ice walnut ice-cream plombiere sundae ice-sponge
Блюда • 75 фисташковое фруктовое (на воде) шоколадное мусс парфе (блюдо из взбитых сливок, яиц и наполнителей) пудинг абрикосовый малиновый молочно-сухарный белый рисовый --суфле (приготовленный на пару) фруктовый сливки взбитые густые молочные суфле лимонное --мороженое яблочное фруктовый салат (дополнительно см. раздел «Фрукты») фрукты кисло-сладкие со взбитыми сливками мелкие в сахаре ранние тропические с мороженым pistachio ice-cream water ice chocolate ice-cream mousse parfait (whipped cream with eggs, fruits and nuts) pudding apricot pudding raspberry pudding white pot rice pudding pudding souffle / steamed pudding fruit pudding cream whipped cream clotted cream souffle / light pudding lemon souffle ice-souffle apple souffle fruit salad fruits sour-sweet fruits with whipped cream small fruits in sugar early fruits tropic (al) fruits with ice-cream
76 • Блюда шербет / сорбе (взбитые и замороженные фрукты, сок, орехи) шоколад белый молочный несладкий сливочный тертый sherbet / sorbe (whipped and iced fruits, juice and nuts) chocolate white chocolate milk chocolate unsweetened chocolate cream chocolate chocolate raspings Разговорные формулы 1. Мы учитываем вкус любого клиента. 2. В нашем ресторане организовано - питание для групп, включая комплексные обеды. - питание по меню. - питание по фиксированным ценам. 3. Предусмотрены ли в меню - вегетарианские - диетические - кошерные - национальные блюда? 1. We consider tastes of any client. 2. Our restaurant can offer - meals for groups, including table d'hote. - meal a la carte. , - fixed-price meal. 3. Does the menu provide - vegetarian - dietary - kosher - ethnic dishes?
Блюда • 77 4. Мы убираем из сегодняшнего меню отварное мясо. 5. Я думаю, фирменное блюдо шеф-повара можно оставить в меню. 6. Котлета по-киевски — новое блюдо в меню / блюдо дня. 7. Можно добавить на завтрак в диетическое меню творожную запеканку. 8. Нужно предложить на выбор больше сортов хлеба. 9. На обед можно заменить рыбные закуски морепродуктами. 10. Меню праздничного ужина уже готово. Давайте еще просмотрим десерты и карту вин. 4. We are taking off from today's menu boiled meat. 5. I think, we can leave chefs special in the menu. 6. The Chicken Kiev is a new dish in the menu / today's special. 7. We can add to the dietary menu baked pudding of curds for breakfast. 8. We should offer a richer choice of bread. 9. We can replace fish starters with seafood for lunch. 10. The festive dinner menu is completed. Let's just run through the desserts and wine list. Примечания Виды завтраков Большинство гостиниц уже перешло на весьма популярный шведский стол, но во многих отелях завтрак остается стандартным, и вам на выбор могут порекомендовать два-три своеобразных «комплекса»: • американский завтрак (American breakfast) — хлопья с молоком (flakes with milk), бекон (bacon), кофе (coffee); овсянка (porridge), колбаса (sausages), ветчина и яйца (ham and eggs); бу-
78 • Блюда лочки (buns), жареная картошка (French fries), тосты (toasts), кленовый сироп (maple syrup), кофе (coffee); вафли (waffles), блины (pancakes), кофе (coffee); • английский завтрак (English breakfast) — яичница с беконом или сосисками (scrambled eggs with bacon or boiled sausages), тосты с маслом и джемом и / или сыром (buttered toasts with jam and / or cheese), чай или кофе (tea or coffee); • «континентальный» завтрак (Continental breakfast) — кофе, чай или горячий шоколад с булочкой и конфитюром и / или маслом (coffee, tea or baking chocolate and buttered croissants with or without jam). Градации прожарки мяса Любители и знатоки мясных блюд очень щепетильно относятся к вопросу прожарки мяса. Традиционно выделяют четыре степени его готовности: • голубое (blue) — мясо, обжаренное на сильно нагретой сковороде, внутри практически сырое; • с кровью (saignant) — сочное жареное мясо, при разрезании или нажатии выделяется кровяной сок; • готовое (a point) — ровно прожаренное мясо, при разрезании не имеет розового цвета и выделяется прозрачный сок; хорошо зажаренное (cuit / bien cuit) — отлично прожаренное мясо, при разрезании или нажатии сок не вытекает.
НАПИТКИ DRINKS Словарь Вино белое вермут виноградное выдержанное десертное домашнее игристое кагор красное крепленое мадера марочное мускатное ординарное подогретое полусухое портвейн сидр (вино из яблок) сладкое столовое сухое Wine white wine vermouth grape wine old wine / mellow wine dessert wine house wine sparkling wine / prickling wine cahors red wine strong wine / fortified wine madera vintage wine / labeled wine muscatel wine full-bodied wine mulled wine semi-dry wine portwine cider sweet wine table wine dry wine
80 • Напитки херес чинзано шампанское Коктейли глинтвейн коктейли-аперитивы коктейли-деджестивы «Манхэттан» мартини сауэр смэш флип фрапе Крепкие алкогольные напитки бальзам бренди виски двойной со льдом с содовой чистый водка джин коньяк армянский выдержанный sherry cinzano champagne Cocktails hot wine aperitive cocktails digestive cocktails manhattan martini sour smash flip frappe Strong (Hard) Drinks halm brandy whisk(e)y double whisky whisky on the rocks whisky and soda neat whisky / straight whisky vodka gin cognac Armenian cognac vintage cognac
Напитки • 81 грузинский марочный молдавский «Пять звездочек» «Три звездочки» ликер наливка вишневая клюквенная сливянка настойка вишневая рябиновая / рябина на коньяке ром самогон ирландский гскила медовуха (хмельной медовый напиток) пиво баночное безалкогольное бочковое бутылочное горькое полутемное крепкое Georgian cognac eau-de-vie de marc cognac Moldavian cognac cognac «Five Stars» cognac «Three Stars» liqueur cordial / liqueur / nalivka cherry-ratafia nalivka of cranberries plum-liqueur fruit brandy / nastoyka cherry fruit brandy ashberry brandy / ashberry in cognac rum poteen tequila medovukha (fermented honey beverage) beer canned beer / tinned beer non-alcoholic beer / alcohol free beer draught beer / draft beer bottled beer bitter barley wine Слабоалкогольные напитки Weak Alcoholic Drinks
82 • Напитки мягкое разливное светлое темное эль Безалкогольные напитки вода газированная минеральная негазированная содовая со льдом квас коктейль молочный фруктовый компот (дополнительно см. раздел «Фрукты») из вареных фруктов из консервированных фруктов из сухофруктов лимонад газированный наливка безалкогольная mild beer draught beer lager brown beer ale Soft Drinks / Non-Alcoholic Drinks water aerated water / carbonated water / sparkling water mineral water still water soda (water) ice-water kvass (beverage made from rye bread and water fermented by yeast) cocktail milk shake fruit cocktail compote stewed fruit fruit-salad stewed dried fruits lemonade fizzy lemonade fruit cordial
Напитки • 83 напиток тзированный освежающий i фохладительный растворимый с мелко покрошенным льдом г о льдом фруктовый рипжад шпень (горячий медовый напиток со специями) • «ж (дополнительно см. раздел Фрукты», «Овощи») яблочный i орячие напитки • икао ■ офе 1)сз кофеина ио-ирландски (с виски, сахаром и взбитыми сливками) с молоком го сливками мерный молоко горячее сладкое beverage / drink aerated beverage / carbonated beverage / pop refreshment mug instant drink squash slush puppie beverage on the rocks orangeade sbiten (hot honey spicy beverage) juice apple juice Hot Drinks cocoa coffee decaf Irish coffee white coffee coffee with cream black coffee hot milk chaudeau
84 • Напитки чаи зеленый на травах с лимоном с молоком черный шоколад горячий tea green tea herb(al) tea tea with lemon tea with milk black tea hot chocolate Разговорные формулы 1. Добрый вечер, господа! Не хотели бы выпить что-нибудь перед едой? Вот карта вин. 2. Можем предложить коктейль-аперитив и хорошее марочное вино. 3. Я порекомендовал бы вам фирменный коктейль. 4. У нас большой выбор безалкогольных напитков. 5. Можем вам предложить прохладительные коктейли. 6. Вы заказали бочковое или баночное пиво? 7. Вам принести пинту или полпинты пива? 8. Вы предпочитаете вино в бутылке или графине? 1. Good evening, ladies and gentlemen! Would you like to have a drink before the meals': Here's the wine list. 2. We can offer some aperitive cocktails and good old wine. 3. I'd recommend you our special cocktail. 4. We have a rich choice of soft drinks. 5. We can offer cooling cocktails. 6. Have you ordered draught or canned beer? 7. Would you like pint or a half pint of beer? 8. Do you prefer your wine in a bottle or in a carafe?
Напитки • 85 9. Что предпочитаете к кофе: 9. What would you prefer to i'им или бальзам? drink with coffee: rum or balm? 10. Вам подать виски одного 10. Would you like malt or орта или смесь сортов? blend whisky? Примечания Классификация виноградных вин Виноградные вина классифицируются по многим показаниям: цвету, составу, возрасту, месту и году «рождения» и т.д. В зависимости от цвета выделяют вина: • белые — для их изготовления используют белые сорта ■» шюграда (или сок красных сортов); • красные — для изготовления используют красные сорта чшюграда (обязательно с кожицей и семенами); • розовые. По составу вина принято подразделять: • на столовые (9—14 % об. спирта), которые в свою оче- 1»гць делятся: на сухие (до 0,3 г/100 мл сахара); полусухие (0,3—2,5 г/100 мл сахара); полусладкие (2,5-8,0 г/100 мл сахара); • крепленые (17—20 % об. спирта; 1,5-12,0 г/100 мл сахара); • десертные (12—17 % об. спирта): полусладкие (5-12 г/100 мл сахара); ликерные (21—35 г/100 мл сахара); • игристые (с избытком СО2); • ароматизированные.
86 • Напитки Шампанское в странах бывшего Советского Союза по со держанию сахара традиционно делится на следующие сор™ • брют (0,3 г/100 мл); • очень сухое (0,8 г/100 мл); • сухое (3 г/100 мл); • полусухое (5 г/100 мл); • полусладкое (10 г/100 мл). Классическое французское шампанское имеет следуюшш градации: • brut — брют, очень сухое; • sec — полусладкое; • doux — сладкое. По возрасту вина делятся: • на молодые (менее 1 года); • выдержанные (более I года); • старые. Кроме того, все вина подразделяются: • на марочные — для их изготовления используют только определенные сорта винограда, выдерживают не менее 2 ли (десертные — не менее 3 лет). Поэтому они из года в год, в кл ждом выпуске, сохраняют все характерные вкусовые и ароми тические свойства, присущие данной марке вина; • ординарные — все остальные вина (выдержанные менп 1 года). Классификация коньяков В странах бывшего Советского Союза коньяки в cootbci ствии с выдержкой традиционно делятся на ординарные и ми рочные. При выдержке от 1 года до 5 лет (ординарныИ коньяк) возраст обозначается на этикетке соответствующим количеством звездочек. При выдержке более 5 лет коньяки
Напитки • 87 называют марочными и присваивают им специальные названия (марки): • KB — коньяк выдержанный (6—7 лет); • КВВК — коньяк выдержанный высшего качества (8—10 ист); • КС — коньяк старый (10 лет); • ОС — коньяк очень старый (более 10 лет). В других странах выдержка коньяка указывается на этикетке следующим образом: • V.S. (Very Special) — смесь спиртов выдержки от 2 до 10 лет; • V.S.O.P. (Very Superior Old Pale) — от 4 до 25 лет; • Х.О. (Extra Old) — элитный коньяк выдержки от 10 до 70 лет; • Paradise — от 15 до 100 лет. Меры жидкости Мера жидкости аллон (gallon, gal) 1инта (pint, pt) Кидкая унция lluid ounce, fl oz) Объем в Великобритании 4,546 л (1) 0,57 л (1) 28,4 мл (ml) в США 3,785 л (1) 0,47 л (1) 29,57 мл (ml)
КАЧЕСТВО ОБСЛУЖИВАНИЯ QUALITY OF SERVICE Словарь еда безвкусная великолепная вкусная водянистая жесткая мягкая / нежная недожаренная недосоленная несвежая несъедобная пережаренная пересоленная прогорклая / протухшая отличная свежая сочная сырая черствая жалоба жаловаться на что-либо книга жалоб и предложений food tasteless food excellent food tasty food / nice food watery food tough food tender food underdone food undersalted food not-fresh food uneatable food overdone food oversalted food rancid food / rank food fine food fresh food juicy food raw food stale food complaint / grievance complain of smth. log-book
Качество обслуживания • 89 напиток выдохшийся горький кислый крепкий сладкий с привкусом пробки приятный терпкий тонкий недосчитаться чего-либо обслуживание быстрое вежливое внимательное грубое доброжелательное медленное недоброжелательное отличное ошибка ошибаться в заказе в расчете помещение аккуратно убранное ~, в котором сквозняк грязное душное drink flat drink bitter taste sour taste strong drink sweet drink cork aftertaste drink pleasant drink astringent drink delicate drink miss smth. / lack smth. service fast service polite service attentive service rude service friendly service slow service unfriendly service excellent service mistake be mistaken confuse the order be mistaken in calculations room tidy room draughty room filthy room stuffy room
90 • Качество обслуживания переполненное просторное светлое темное теплое уютное , холодное шумное столовое белье влажное в пятнах выстиранное грязное красивое мятое новое старое чистое 1. — Мы просили празднично оформить банкетный зал. — Извините, мы перепутали залы. Может быть, вас устроит малый зал, или придется немного подождать. overcrowded room spacious room light room dark room warm room cosy room cold room noisy room table linen damp table linen spotted table linen washed table linen dirty table linen beautiful table linen crumpled table linen new table linen old table linen clean table linen 1. — We asked for the banquet hall to be festively decorated. — Sorry, we have confused the halls. Maybe, you'll take the small hall, or you'll have to wait. Разговорные формулы
Качество обслуживания • 91 2. — Официант, здесь так сквозит. Вы не могли бы мне найти другой столик? — Одну минутку, я посмотрю, что можно сделать. 3. — Почему у вас нет постной пищи? Сейчас же пост. — Извините, в нашем меню это не предусмотрено. Мы учтем вашу просьбу. 4. — У вас нет детского меню? — Мне очень жаль, но детское меню у нас только по праздникам. 5. — Официант, мы заказали напитки 20 минут назад. — Прошу прощения. Я сейчас уточню ваш заказ у официанта по винам (сомелье). 6. — Посмотрите на этот стакан, на нем помада. — Извините, я принесу другой. 7. — Мой бифштекс пережарен, а я просил с кровью. — Одну минутку, я заменю его. 8. Я могу поговорить с менеджером? 2. — Waiter, this is the draughtiest spot in the restaurant. Can you find me another table? — One moment, I'll see what I can do for you. 3. — Why is there no lean food on the menu? It's the fast now. — I'm sorry, but our menu doesn't provide it. We'll take your wish into account/consideration. 4. — Don't you have any children's menu? — Sorry, we have it only on holidays. 5. — Waiter, we ordered our drinks 20 minutes ago. — I'm sorry. I'll ask the wine waiter about your order. 6. — Look at this glass, there is lipstick on it. — My apologies, I'll get a new one. 7. — My steak is overdone, and I asked for it rare. — One minute, I'll replace it. 8. Could I talk to the manager, please?
92 • Качество обслуживания 9. — Не могли бы Вы принести книгу жалоб и предложений? — Одну минуту. А в чем дело? 10. — Нам у вас понравилось. Спасибо за все. — Не стоит благодарности. — Всегда вам рады. 11. Я действительно замечательно поел. Все блюда были великолепны, не так ли? 12. Более восхитительного обеда / ужина я никогда не ел. Спасибо за доставленное удовольствие. 13. — Мы хорошо провели время. Большое спасибо. — Спасибо вам. Заходите еще. Примечание Извинения «Sorry» употребляется, если человек сделал что-то не так. «Excuse гае» употребляется, чтобы привлечь внимание. «Pardon me» употребляется, если вы не расслышали и просите повторить. После слов извинения «please» употреблять не следует. 9. — Could you bring the log-book, please? — Just a moment. What's the problem? 10. — We enjoyed every minute here. Thank you for everything. — Don't mention it. — You are always welcome. 11. I've really had a jolly meal. All the dishes were excellent/ delicious, weren't they? 12. It's the most delicious lunch / dinner I've ever eaten. Thank you. It was a real pleasure. 13. —We had a lovely time. Thank you (ever) so much. / Thanks a lot. — Thank you. Come again.
Качество обслуживания • 93 К стилистическим формам извинения относятся следующие: 1. Простите мою оплошность. Excuse my omission. / Sorry. My fault. 2. Простите мне сказанное. I do apologize. I didn't really mean what I said. I really meant no harm. Do forget my saying so. 3. Виноват. (I'm) sorry. Excuse me my fault. 4. Я виноват в том, что ... It's my fault that... Ответами на извинения могут быть фразы: 1. Пожалуйста (нейтральное). It's quite all right. Oh, that's all right. 2. He стоит извиняться. No harm done. / No need to be sorry. 3. He огорчайтесь / не принимайте близко к сердцу. Don't take it to heart. 4. Всякое бывает. Things do happen.
ТЕМАТИЧЕСКИЕ ДИАЛОГИ TOPICAL DIALOGUES Встреча гостей Meeting Guests Метрдотель: Добрый вечер, сэр. Клиент: Столик на троих, пожалуйста. М.: Вы заказывали заранее? К: Да. М.: Ваша фамилия? К: Гибсон. М.: Сюда, пожалуйста, я покажу Вам ваш столик. К: Спасибо. Mditre d'hotel: Good evening, sir. Guest: A table for three, please. M.d.: Do you have a reservation? G.: Yes. M.d.: What name, please? G: Gibson. M.d.: Come this way, please, and I'll show you to your table. G: Thank you. Ресторан «У Фрателли» Fratelli's Restaurant Клиентка: Вы не могли бы дать мне информацию о баре и ресторане «У Фрателли»? Старший официант: Ресторан находится на Кинг- стрит, 16. В обеденное время там подают комплексные обеды из трех блюд. Client: Could you tell me about Fratelli's bar and restaurant? Head Waiter: The restaurant is at 16 Kings Street. At lunchtime there's a special three course table d'hote menu.
Тематические диалоги • 95 К: Сколько стоит комплексный обед? CO.: 17 фунтов с человека. К: Спасибо за информацию, извините за беспокойство. К: Рад помочь. С: How much is the table d'hote menu? H.W: It's £17 per person. C: Thank you for the information, sorry for bothering you. H.W:. My pleasure. Заказ по телефону Reserving on the Telephone Старший официант: Ресторан «У Дино», чем могу служить? Клиентка: Могу я поговорить со старшим официантом? СО: Я Вас слушаю. Чем могу помочь? К: Я бы хотела заказать столик. В котором часу вы подаете обед? СО: Мы подаем обед с 12.00 до 2.30. К: ОК... у вас открыто каждый день? СО:. Со вторника по воскресенье. Зимой у нас закрыто по понедельникам. К: Могу я заказать столик па воскресенье? На час дня? СО: Конечно, мадам. На сколько персон? К: На шесть. Head Waiter: Dino's, can I help you? Client: Can I speak to the Head Waiter, please? H.W: Speaking. How can I help you? C: I'd like to book a table. What time do you serve lunch? H. W: We serve lunch from 12.00 to 2.30. C: OK ... are you open every day? H.W.: From Tuesday to Sunday. We are closed on Mondays in winter. C: Can I book a table for Sunday, please? For 1 o'clock? H.W: Certainly, madam. How many in the party? C: 6 people.
96 • Тематические диалоги CO.: Ваша фамилия, пожалуйста? К.: Миссис Ричарде. CO.: Столик на 6 персон на воскресенье, час дня. Спасибо за заказ, миссис Ричарде. Всего наилучшего. К.: До свидания. H.W.: What name is it, please? С: Mrs. Richards. H.W.: Table for 6 on Sunday at 1 p.m. Thank you very much, Mrs. Richards. Goodbye. C: Goodbye. Вечер в ресторане Evening in the Restaurant Официант: Добрый вечер, господа. Позвольте взять ваши пальто. Клиенты: Спасибо. О.: Вот меню и карта вин. Будете заказывать аперитив? К.: Да, мне кампари с содовой. А тебе, дорогая? К.: Полусухой шерри, пожалуйста. О.: Вот ваш заказ. Один бокал полусухого шерри и один бокал кампари с содовой. Вы готовы сделать заказ блюд? К.: Пожалуй, да. О.: С чего вы хотели бы начать? Waiter: Good evening, madam, evening, sir. Can I take your coats? Guests: Thank you. W.: Here are the menu and the wine list. Would you like to order an aperitif? G.: Yes, I'll have a Campari and soda. What about you, dear? G.: A medium dry sherry, please. W.: Here we are. One medium dry sherry and a Campari and soda. Are you ready to order now? G.: Yes, I think so. Ж: What would you like to start with?
Тематические диалоги • 97 К.: Какой у вас сегодня фирменный суп? О:. Грибной суп-пюре. К.: Мне, пожалуйста, закуски мссорти. К.: А мне пармскую ветчину г дыней и еще хлеб, будьте цобры. Спасибо. Выбор блюд Официант: Что еще будете оказывать? Клиент: Слоеный пирог с баклажанами и бараниной под сырным соусом и стейк. О.: Ромштекс или бифштекс и \ филе? К.: Ромштекс, пожалуйста. (А: Как Вам его приготовить? К.: Среднепрожаренным. (К: Какой гарнир Вы предпочитаете с мясом? К.: Картофель, грибы и салат. О.: Благодарю за заказ. О.: Что-нибудь из напитков? К.: Минеральную воду, пожалуйста. G: What's the soup of the day? W.\ Cream of mushroom. G: I'll have the mixed hors d'oeuvres, please. G: The melon and Parma ham for me, please and can we have some bread, please? Thank you. Choosing Dishes Waiter: What would you like to follow? Guest: Pie with layers of aubergine and lamb, topped with cheese sauce and a steak. W:. Rump or fillet, sir? G.\ Rump, please. W:. And how would you like it cooked? G.\ Medium rare. W.\ What garnish would you like with the meat? G:. Potatoes, mushrooms, and some salad, please. Ж: Thank you. W:. Any drinks? G: Mineral water, please.
98 • Тематические диалоги Сервировка стола Laying the Table Старший официант: Итак, Мишель, мы здесь пользуемся обычными столовыми приборами, но я хочу убедиться, что Вы знаете, как проверить, все ли лежит на своих местах. Хорошо? Официант: Конечно. CO.: Сначала нужно убедиться, что салфетка находится на месте тарелки и правильно сложена. Нож и вилка для основного (мясного) блюда — справа и слева от нее. О.: А нож и вилка для рыбы находятся за ними. CO.: Все верно, а ложка для супа — справа от ножа для рыбы. Десертная ложка и вилка — над салфеткой. Затем убедитесь, что подставная тарелка — слева от салфетки, а бокал для вина — над суповой ложкой. О.: А также там должны быть соль, перец и пепельница, так ведь? CO.: Все верно. Они располагаются посередине стола. Head Waiter: Right, Michel, we use the normal cover here but I want to make sure you know how to check that everything is there, and that everything's in the right place. OK? Waiter: Yes. H. W:. The first thing to do is to check that the napkin is in the plate position and correctly folded. The knife and fork are on the right and left of it. W.: And the fish knife and fork outside them. H. W:. That's right, with the soup spoon to the right of the fish knife. And the dessert spoon and fork above the napkin. Then check that there is a side plate to the left, and a wine glass above the Loup spoon. W.\ And there'll be salt, pepper and an ashtray, I suppose? H. W:. That's right. They're in the middle of the table.
Тематические диалоги • 99 обсуждение меню Discussing the Menu Шеф-повар: Я убираю кок- ц-иль из креветок из вчерашнего меню. i ченик: Так, это закуски. ill.-п.: Что касается рыбы, ■ юное блюдо — морской ' 1ык, припущенный в масле. 11 i мясных блюд, жаркое ши — свинина со всеми гарнирами. Бефстроганов и • о глета по-киевски снова '■ключены в меню. *': Так, а что с овощами? III.-п.: Горошек, фасоль и и.иатуй. Насчет картофеля — ггь жареный, фри и молоти отварной. Так, пожалуй, иге. Давай еще просмотрим и-ссрты. Chef: I'm taking off the prawn cocktail from yesterday's menu. Trainee: OK, that's the starters. G: Then for fish, the new item is Sole Meuniere — that's just grilled sole with melted butter. For the meat, the roast of the day is pork, with all the trimmings. Beef Stroganoff and the Chicken Kiev are included in the menu again. T: Fine, and the vegetables? C: Pease, French beans, and ratatouille. Then for potatoes, there's roast, French fries and new boiled. Right, that's everything, then. Let's just run through the desserts. Корта вин The Wine Card lxi/шен: Добрый вечер, сэр. 111 о Вам принести? I им: Пинту пива, пожалуй - < ia. А ты что будешь, Дэниз? / шиз: Джин с тоником. /»: Подать со льдом и лимоном, мадам? /.: Да, пожалуйста. / : А вот и Майкл. Что буде- II* пить? Barman: Good evening, sir. What can I get you? Tim: A pint of beer, please. What would you like, Denise? Denise: A gin and tonic, please. В.: Would you like ice and lemon in that, madam? D.: Yes, please. T: Ah, here's Michael. What'll you have, Mike?
100 • Тематические диалоги Майкл: Сухой шерри для Джил и светлое пиво для меня, Тим. Б.: Сэр, Вам пинту или половину? Г.: Пусть будет пинта. />.: Спасибо за заказ. Michael: Oh, a dry sherry for Jill, and a lager for me, Tim. В.: Would you like a pint or a half, sir? Т.: Make it a pint. В.: Thank you, sir. Выбор вина Choosing the Wine Мужчина: Какие аперитивы, по-твоему, самые лучшие? Женщина: В разных странах по-разному, но я бы сказала: сухое игристое, сухое белое вино или кир, и сухое или полусухое крепленое вино. М: А с мясом, говорят, красное к красному, а белое к белому. Ты с этим согласна? Ж.: Да, ординарное красное лучше всего с говядиной, а ординарное или легкое красное — с бараниной. Но, я думаю, со свининой и телятиной легкое красное или сухое белое идет лучше всего. А розовое вино хорошо со свининой. М.\ Я предпочитаю сухое белое вино с рыбой, а полусухое с отварной рыбой. А ты? Man: What are the best aperitifs do you think? Woman: It varies from country to country, but I'd say dry sparkling wine, dry white wine or Kir, and dry or medium-div fortified wine. M: With meat they say red with red and white with white. Do you think so, too? W.\ Yes, a full-bodied red is best with beef and a full-bodio or light red with lamb. But I think with pork and veal a ligli red or a dry white is best. And rose wine can be very good with pork. M.: I like a dry white wine with fish best, or perhaps a semi-dry with poached fish. You too?
Тематические диалоги • 101 А.: Да, я тоже. М.\ А легкое красное с сыном или ординарное, если ■ ыр выдержанный. А'.: Все верно, а сладкое бете или крепленое вино ■ десертом или мороженым. М.: Точно. Ученик официанта: Как пра- пильно приготовить сухой мартини? Официант по винам: Сначала проверьте, все ли необходимое у Вас есть. Затем возьмите стакан, отполируйте •ю и наполните льдом. У.: А какой формы должен (»мть стакан? (>.: Специальный стакан для «ухого мартини. У.: Понятно, что дальше? (>.\ Далее берем большой i такан и на четверть наполняем его льдом. Затем до- иавляем немного сухого лондонского джина. У: Ясно. О.: А затем вливаем немного гухого вермута. И наконец, W.: Yes, I do. М.: And then a light red with the cheese or a full-bodied one if the cheese is strong. W.\ That's right, and then a sweet white or fortified wine with the dessert or ice-cream. M: Yes. Trainee: How do you mix a dry Martini? Wine Steward: First, check you have everything you need. Then, take a glass, polish it, and fill it with ice. Т.: Which shape glass? W.S.: A special dry Martini glass. Т.: OK, what's next? W.S.\ Next, take a large glass and a quarter fill it with ice and add some London dry gin. Т.: OK. W.S.\ And then pour in a small measure of dry vermouth. Новый ученик официанта A New Trainee
102 • Тематические диалоги все это хорошенько перемешиваем барной ложкой, чтобы жидкости смешались и охладились. У: Это все? О.: Нет, потом выбрасываем из стакана лед и потихоньку вливаем в него сухой мартини. У: А Вы украшаете стакан? О.: Да, но не ломтиком лимона или зонтиком, а оливкой на шпажке для коктейлей. Finally, give it a good stir with a bar spoon to mix and chill the liquids. Г.: Is that all? W.S.\ No, throw out the ice from the glass, and then strain the dry Martini into the glass. Т.: Do you decorate it? W.S.\ Yes, but not with slices of lemon or parasols. You always have an olive on a cocktail stick. Новый помощник шеф-повара A New Commis Помощник шеф-повара: С чего мне начинать? Шеф-повар: Сначала займемся жарким. Включи духовки и разогрей их до нужной температуры. Сегодня в меню свинина и баранина, поэтому подготовь формы для запекания и жир. Я займусь мясом. П.: А это для чего? III.-п.: Это список овощей на сегодня. Сходи в кладовку и принеси их, а я подготовлю мясо. Потом я объясню, что делать дальше... Commis: So where do you wain me to start? Chef: First, we have to organize the roasts. Light the ovens and get them to the riglii temperature. There's pork and lamb today so get the baking tins and fat ready. I'll get the meat. C: What's this for? Ch.\ That's the list of vegetables for the day. Can yon go to the cold store and get them, and I'll see to the meat. Then I'll explain what to do...
Тематические диалоги • 103 П.: Так, я все принес. III.-п.: Хорошо, сначала почисти картофель и морковь. *атем нашинкуй морковь и сельдерей и подготовь брокколи. Сейчас надо бланшировать овощи и припустить их до готовности в осветленном сливочном масле. П.: Это все? III.-п.: Нет, ты не мог бы порезать телятину и заняться фирменным салатом шеф-повара? //.: А что в него входит? III.-п.: Нужен хрустящий са- иат, водяной кресс-салат, редиска и фенхель. Да, еще нужно будет взбить свежий майонез. Смешай немного лимонного сока с оливковым маслом и яичными желтками. Но не делай это слишком быстро, а то он (вернется. Невкусная рыба Официант: Что-то не так, сэр? Клиент: Да, несомненно. Эта рыба совершенно безвкусная. С: OK, that's the lot. СИ.: Right, first peel the potatoes and carrots. Then julienne the carrots and celery and prepare the broccoli. We blanch all the vegetables now and then saute them to order in clarified butter. C: Is that it? СИ.: No, can you chop the veal and then go on to the Chefs salad? C: What's in that? C: Use the crisp lettuce, watercress, radishes, and fennel. Oh, and you'll have to whisk up some fresh mayonnaise. Mix in a little lemon juice with olive oil and egg yolks. You mustn't do it too quickly or it curdles. Tasteless Fish Waiter: Is there anything wrong, sir? Guest: There certainly is. This fish is absolutely tasteless.
104 • Тематические диалоги О.: Что именно вам не нравится / вас не устраивает? К: Начнем с того, что она недоваренная и слишком холодная. О.: Мне очень жаль. Я ее заменю. Могу я принести что-нибудь взамен? W.: What is wrong, sir? G: Well, to start with, it's undercooked and too cold. IV.: I'm sorry about that. I'll have it replaced. Can I bring you something else instead? Плохое обслуживание Bad Service Клиент: Официант, этот нож грязный. Официант: Извините, сэр, я принесу вам другой. К.: И можно нам масла? Здесь его уже не осталось. Между прочим, у вас очень медленное обслуживание. О/. К сожалению, у нас сегодня не хватает обслуживающего персонала. Я подойду к вам через минуту. Guest: Waiter, this knife is dirty. Waiter: I'm very sorry, sir. I'll get you another one. G: And can we have some butter? There's none left. By the way, you have a very slow service. W.: I'm sorry to say we are short-stuffed tonight. I'll be with you in a moment. Любимый бар Favourite Bar Бармен: Пожалуйста, ваши закуски, бутерброды и минеральная вода. Вот вино и коктейли. Приятного аппетита. Barman: Here are the snacks, sandwiches and mineral water, please. Here is your wine and cocktails. Enjoy your meal.
Тематические диалоги • 105 Клиент: Здесь просто замечательно. Мне нравится все: закуски, фирменные блюда, вина. Л коктейли такие ароматные! Другой клиент: Я того же мнения. И здесь всегда превосходный сервис. В русском ресторане Официант: Я бы вам порекомендовал бутерброды с черной и красной икрой, семгу с лимоном и наши фирменные блюда: блины с икрой и блюдо из дичи. Клиент: По-моему, нет ничего лучше русской кухни! О.: Относительно напитков: вы можете взять фруктовый или ягодный морс или сбитень и русскую водку. К.: Мы полностью полагаемся на ваш вкус. У вашего ресторана прекрасная репутация. О.: Спасибо. Вы мне льстите. К: Ничего подобного. Это правда. Client: It's wonderful here. I like everything: snacks, dishes and drinks. The cocktails are so aromatic! Another client: I'm of the same opinion. Besides, the service is always splendid here too. In the Russian Restaurant Waiter: I'd recommend you soft and red caviar sandwiches, salmon with lemon and our specialties: bliny with caviar and fancy game dish. Client: I think there is nothing like the Russian cuisine! W,\ As for drinks, you can take fruit and berry beverages: morse (fruit drink) or sbiten and Russian vodka. C: We completely rely on your taste. You restaurant has an excellent reputation. Ж: Thank you. You flatter me. C: Nothing of the kind. That's true.
англо-русский словарь english-russian dictionary accounts additional cover aerated beverage aerated water agar alcohol free beer ale allspice pepper almond almond cookies American cookies amourettes anchovy anise anise pepper aperitive cocktails apple apple charlotte apple juice apple souffle apple turnover appointment book apricot apricot-jam cake apricot pudding расчеты с клиентами чаевые газированный напиток газированная вода агар безалкогольное пиво эль ямайский душистый перец миндаль / миндальный орех миндальное печенье сухое сладкое печенье спинной мозг анчоус анис японский душистый перец коктейли-аперитивы яблоко шарлотка с яблоками яблочный сок яблочное суфле пирожок с яблоками журнал приема заказов абрикос торт с абрикосовым джемом абрикосовый пудинг
Англо-русский словарь • 107 Armenian cognac aromatic vinegar artificial honey artificial sugar ashberries ashberry brandy ashberry in cognac asparagus assistant chef assorted boiled meat assorted cold meat assorted fish assorty astringent drink attentive service aubergine aubergine paste aubergines gratin aubergines gratin, stuffed with vegetables В baba bacon and eggs bain-marie baked chicken with tomatoes армянский коньяк душистый уксус искусственный мед заменитель сахара рябина рябина на коньяке / рябиновая настойка рябиновая настойка / рябина на коньяке спаржа помощник шеф-повара мясо отварное ассорти мясное ассорти рыбное ассорти ассорти терпкий напиток внимательное обслуживание баклажан баклажанная икра баклажаны, запеченные под сыром баклажаны, фаршированные овощами и запеченные под сыром баба ромовая яичница с беконом пароварка курица, запеченная с помидорами
108 • Англо-русский словарь baked fancy case baked fermented milk baked fillet with mushrooms baked fish baked milk baked potatoes baked pudding of curds baked tongue in sauce baking powder ballotine balls balm balm-mint banana bank-notes banquet bar banquet hall banquet manager bar barbecue; barbecued barberry barley wine barman bar steward bartender basic red sauce basil basturma печенье в коробках ряженка филе, запеченное с грибами запеченная рыба топленое молоко картофель, запеченный в мундире запеканка из творога язык в соусе, запеченный пекарский порошок рулет рыбный / балотин клецки бальзам мята банан банкноты банкетный бар банкетный зал управляющий банкетами бар жарить; жареный на решетке / целиком барбарис крепкое пиво бармен бармен бармен основной красный соус базилик бастурма
Англо-русский словарь • 109 batter bay boletus bay leaf bean beans beans puree soup beans with vegetables beautiful table linen bechamel sauce bee honey beef beef baked in sauce beef fat beefsteak beefstock beef stroganov beef tea beer beer glass beer mat beer mug beetroot beets Belgian chicory Belgian endives bell pepper beluga belyash блинное тесто моховик лавровый лист фасоль бобовые суп-пюре из бобовых бобовые с овощами красивое столовое белье молочный соус / соус бешамель пчелиный мед говядина говядина, запеченная в соусе говяжий жир бифштекс говяжий бульон бефстроганов говяжий крепкий бульон пиво стакан для пива подставка под пивную кружку пивная кружка свекла свекла бельгийский цикорий бельгийский цикорий перец сладкий белуга беляш
110 • Англо-русский словарь be mistaken bergamot bergamot mint berries berries cream beshbarmak beverage beverage on the rocks bifidus yoghurt bill biscuit Bismark bitochki in sour-cream bitter bitter drink bitter orange blackberries black bread black cock black coffee black currants black pepper black radish black tea bliny with fillings bliny with red caviar blue-mould cheese board ошибаться бергамот лимонная мята ягоды ягодный крем бешбармак напиток фруктовый напиток йогурт, полученный с помощью бактерий чек печенье маринованная сельдь / Бисмарк биточки в сметане горькое полутемное пиво горький напиток померанец / горький апельсин ежевика черный хлеб тетерев черный кофе черная смородина черный перец редька черный чай блины с начинками блины с красной икрой сыр с плесенью доска
Англо-русский словарь -111 boil; boiled boil down boiled beans boiled fish boiled loin, breast boiled macaroni boiled mutton boiled pork with horse-radish boiled potatoes boiled salted fish boiled sausages, frankfurters boiled sturgeon with horse-radish boiled tongue boiled tongue with sauce boiler boil whole boletus boletus leteus bonbons bone bone-marrow booking book the table borsch borsch Chernigov style borsch Kiev style варить / кипятить; вареный уваривать / выпаривать отварные бобовые отварная рыба корейка, грудинка отварные отварные макароны бешбармак холодная отварная свинина ч: хреном отварной картофель рыба отварная, соленая сосиски, сардельки отварные осетр отварной с хреном отварной язык язык отварной с соусом бойлер варить; вареный целиком белый гриб / боровик масленок конфеты кость костный мозг заказ заказывать столик / регистрироваться борщ борщ черниговский / с кабачками борщ киевский / со свекольным квасом
112 • Англо-русский словарь borsch Lvov style borsch Siberian style borsch Ukranian style borsch with beans borsch with beetroot kvass borsch with dumplings and fat pork borsch with marrows borsch with meet balls borsch with prunes and mushrooms borsch with sausages borsch with smoked foods borsch with sorrel borsch with stewed pork bottled beer bottle opener bottle-screw bottom mushroom bottom side bouillon bowl brains brain skewers braise; braised борщ львовский / с сосисками борщ сибирский / с мясными фрикадельками борщ с тушеной свининой / украинский борщ с фасолью борщ со свекольным квасом / киевский борщ с клецками и салом борщ с кабачками / черниговский борщ с мясными фрикадельками / сибирский борщ с черносливом и грибами борщ с сосисками / львовский борщ с копченостями / флотский борщ со щавелем / зеленый борщ с тушеной свининой / украинский бутылочное пиво открывалка для бутылок штопор шампиньон кострец бульон чаша мозги мозги, жаренные на шампуре тушить / томить; тушеный
Англо-русский словарь • 113 bran bread brandy brandy mint brandy snifter brasserie Brazil nut bread bread and butter plate bread basket bread crumbs bread plate bream breast breast stuffed with rice and liver brisket broccoli brochettes broil; broiled broiled meat broiler broth brown beer brown bread brown-cap boletus brown onion хлеб с отрубями бренди перечная мята бокал для коньяка, суженный кверху пивной бар бразильский орех хлеб бутербродная тарелка хлебница / корзина для хлеба панировка блюдо для хлеба лещ грудка / грудинка грудинка, фаршированная рисом и печенью грудка / грудинка брокколи мясо, жаренное на маленьком вертеле жарить; жареный на открытом огне мясо, жаренное на открытом огне жаровня бульон темное пиво черный хлеб подберезовик репчатый лук
114 • Англо-русский словарь brown rice Brussels sprouts brynza bubble-and-squeak buckwheat buckwheat flour buffet bun burbot burned sugar bus boy bus girl butcher's platter butter butter cream cake butter dish buttered slice of bread butter knife butter lettuce butter mixtures butter pastry butter sauce butterscotch butter tray С cabbage cabbage shchi коричневый рис брюссельская капуста брынза мясное жаркое с капустой и картофелем гречневая крупа гречневая мука буфет сдобная булочка налим жженый сахар помощник официанта помощница официанта доска для рубки мяса сливочное масло пирожное с масляным кремом масленка с крышкой бутерброд нож для масла масляный салат масляные смеси масляное тесто масляный / голландский соус ирис лоток для масла капуста щи из свежей капусты
Англо-русский словарь • 115 саГё cafeteria cahors cake cake fork cake knife calico salmon can; canned canape candies canned beer can-opener capers carafe caramel cake caraway carbonated beverage carbonated water carpaccio carp carp stuffed with anchovy carrot carving fork carving-knife cash cashew nut кафе кафетерий кагор 1) пирожное; 2) торт вилка для пирожного лопаточка для торта кета консервировать; консервированный канапе конфеты баночное пиво консервный нож каперсы графин карамельный торт тмин газированный напиток газированная вода карпаччио карп карп, фаршированный анчоусами морковь вилка для нарезания мяса нож для разделки мяса наличные орех кешью
116 • Англо-русский словарь casserole catering manager cauldron cauliflower caviar caviar butter caviar canape Cayenne pepper cedar nut celery celery cabbage cellar cellarer cep(e)s chafing dish chahohbili champagne champagne bucket champagne goblet champignon tartlet change chanterelle chanterelles with sour-cream sauce and potatoes charcoal-grill; charcoal-grilled порционная кастрюля / гор шочек организатор выездного обслуживания казан / котелок цветная капуста 1) икра; 2) черная икра икорное масло канапе с икрой кайенский перец / жгучий кедровый орех сельдерей китайская капуста подвал кладовщик, отвечающий за хранение спиртных напи i ков) белый гриб / боровик блюдо, в котором пища со храняется горячей чахохбили шампанское ведерко для шампанского бокал для шампанского тарталетка с шампиньонами сдача лисичка лисички в сметанном coyer с картофелем жарить; жареный на углях
Англо-русский словарь • 117 charcoal-grilled meat charge included charge to smb.'s room charlotte chaudeau chaud-froid sauce cheburek check-room cheese cheese board cheese butter cheese cake cheese canape cheese cracknels cheese knife cheese omellette cheese salad cheese sandwich cheese spread cheese tray cheese with a medium fat content chef cheque cherries cherry fruit brandy cherry-ratafia мясо, жаренное на углях чаевые включены записывать на ч.-л. счет шарлотка сладкое горячее молоко заливной соус чебурек гардероб сыр поднос для сыра / сырная доска сырное масло ватрушка канапе с сыром сухое печенье с сыром нож для сыра омлет с сыром салат с сыром сандвич с сыром плавленый сыр поднос для сыра / сырная доска сыр средней жирности шеф-повар чек вишня вишневая настойка вишневая наливка
118 • Англо-русский словарь cherry tomatoes chicken (meat) chicken and turkey broth chicken brisket chicken cutter chicken fat chicken Kiev chicken noodle soup chicken puree soup chicken shears chicken stomach chicken tartlet chicken tartlets with mushrooms chicken-tabaka chick quenelles chick souffle chicory chill; chilled china Chinese cabbage Chinese parsley chipped cheese chive chocolate chocolate cream chocolate-cream cake гроздевые мелкие томаты курятина / курица бульон из кур и индеек про^ зрачный куриная грудка ножницы для разделки птицы куриный жир котлета по-киевски куриный суп-лапша суп-пюре из курицы ножницы для разделки птицы куриный желудок тарталетка с куриным мясом корзиночки с курицей и гри бами цыпленок табака кнели из цыплят суфле из цыплят цикорий охлаждать; охлажденный фарфоровая столовая посуда китайская капуста кориандр тертый сыр лук-резанец шоколад шоколадный крем пирожное с шоколадным кремом
Англо-русский словарь • 119 chocolate gateau chocolate ice-cream chocolate raspings chocolates choice of canapes chop chop house chopping board chopsticks chou pastry chowder chun salmon cider cider vinegar cinnamon cinnamon bun cinzano citric acid clam clasp knife clean table linen clear (away) the table clear dumpling soup clear soup clear soup with egg clear soup with toast clear soup with vegetables client шоколадный торт шоколадное мороженое тертый шоколад шоколадные конфеты канапе на выбор 1) отбивать; 2) отбивная котлета ресторан, специализирующийся на мясных блюдах разделочная доска палочки для еды заварное тесто рыбный густой суп кета сидр яблочный уксус корица сдобная булочка с корицей чинзано лимонная кислота моллюск складной нож чистое столовое белье освобождать стол бульон с клецками 1) бульон; 2) прозрачный суп бульон с яйцом бульон с гренками бульон с овощами клиент
120 • Англо-русский словарь cloackroom clotted cream clove club restaurant club sandwich coalfish coating sauce cockle cocktail cocktail bar cocktail fork cocktail glass cocktail-salad cocktail-salad with ham and cheese cocktail-salad with poultry meat cocoa cocoa powder coconut cocotte cod cod liver cod liver cocktail-salad with fresh vegetables coffee coffee cream coffee cup coffee house coffee lounge гардероб густые молочные сливки гвоздика клубный ресторан клубный сандвич сайда заливной соус моллюск коктейль коктейль-бар вилка для коктейля стакан для коктейля салат-коктейль салат-коктейль с ветчиной и сыром салат-коктейль с птицей какао какао-порошок кокос / кокосовый орех кокотница треска печень трески салат-коктейль из печени трески и свежих овощей кофе кофейный крем кофейная чашка кофейня ресторан, где подают кофе и пирожные
Англо-русский словарь • 121 coffee maker coffee-mill coffee-pot coffee shop coffee spoon coffee with cream cognac cognac «Five Stars» cognac «Three Stars» colander cold borsch cold dishes and starters cold meat and sausages cold pork cold room cold sauce cold-smoked cold soup cold store colza oil comb honey combined salad commis chef common dab common salt complain of smth. complaint compote condensed milk кофеварка кофемолка кофейник кафе кофейная ложка кофе со сливками коньяк коньяк «Пять звездочек» коньяк «Три звездочки» дуршлаг борщ холодный холодные закуски ветчина и мясные изделия буженина холодное помещение холодный соус холодного копчения холодный суп холодильная камера рапсовое масло сотовый мед смешанный салат помощник шеф-повара камбала-лиманд поваренная соль жаловаться на что-либо жалоба компот сгущенное молоко
122 • Англо-русский словарь confectioner's (shop) confectioner's sugar confuse the order consomme consomme cup consomme double cook cookies cooking butter cooking oil cordial coriander corkscrew corn corn bread corn starch cost cosy room cottage cheese coupe courgette cover cowberries crab crab bisque crab cocktail-salad crabs with rice and sauce cranberries crawfish кондитерская сахарная пудра ошибиться в заказе консоме чашка для бульона мясной наваристый бульон 1) готовить; 2) повар сухое сладкое печенье кулинарный жир растительное масло наливка кориандр штопор кукуруза / маис кукурузный / индейский хлеб кукурузный крахмал цена уютное помещение домашний сыр купе кабачок / цуккини куверт брусника краб суп-пюре из крабов крабовый салат-коктейль крабы с рисом и соусом клюква рак
Англо-русский словарь • 123 crawfishes boiled in kvass / in beer crayfish crayfish fork crayfish knife cream cream cake cream cheese cream chocolate cream dispenser cream nut cream pitcher cream puff cream puff pastry cream sauce cream soup cream tart crepinettes crescent pirozhok crockery croutons crucian crucian baked in sour-cream sauce cruet-stand crumpled table linen crust crystal crystal goblet раки, варенные в квасе / в пиве рак вилка для раков нож для раков 1) сливки; 2) крем пирожное с кремом сливочный сыр сливочный шоколад аппарат для розлива сливок бразильский орех сливочник пирожное буше заварное тесто белый / сливочный соус суп-крем торт с кремом купаты слоеный полукруглый пирожок фаянсовая столовая посуда гренки карась карась, запеченный в сметанном соусе судок для специй мятое столовое белье пирог с начинкой хрустальная столовая посуда хрустальный бокал
124 • Англо-русский словарь cucumber cucumber potatoes cup cupcake cupronickel curd cheese curd cream curd pancakes curd pancakes with cheese curd pancakes with herbs curd pudding curd spread with berries / jam / nuts / green onion curds with milk / sour-cream / cream / sugar cure; cured curled endives curly-leaved parsley currant currant tomatoes currants custard cream custard marrow custard pie custard sauce cut cut large огурец длинный картофель чашка пирожное корзиночка мельхиоровая столовая посуда творожный сыр крем творожный сырники сырники с сыром сырники с зеленью пудинг из творога творожная масса с ягодами / вареньем / орехами / зеленым луком творог с молоком / сметаной / сливками / сахаром солить; соленый / маринованный салатный цикорий кудрявая петрушка сдобная булочка с изюмом гроздевые мелкие томаты смородина заварной крем сладкая тыква торт с заварным кремом заварной соус нарезать / разделывать нарезать крупно
Англо-русский словарь • 125 cutlery cutting cut small n и dairy products damp table linen Danish pastry dark room date date-plum decaf coffee deep-fried heart deep-fried meat deep-fried pike-perch with herb butter deep-fry; deep-fried defrost delicate drink demand demitasse spoon dessert fork dessert knife dessert plate desserts dessert spoon dessert trolley dessert wine набор столовых приборов разруб (о свинине, говядине) / разделка (о птице) нарезать мелко молочные продукты влажное столовое белье пирожное с изюмом темное помещение финик хурма кофе без кофеина сердце, жаренное во фритюре мясо, жаренное во фритюре судак, жаренный во фритюре, с зеленым маслом жарить; жареный в большом количестве масла размораживать тонкий напиток требовать кофейная ложка десертная вилка десертный нож десертная тарелка десерты десертная ложка тележка для десертных блюд десертное вино
126 • Англо-русский словарь dice digestive cocktails dill dilute dining hall dinner plate dirty table linen disco-bar dish dish-washer double-cream cheese double whisky dough doughnut draft beer drain draniM draught beer draughty room drink drinking glass drinking yoghurt drink with cork aftertaste dripping dripping-pan drumstick dry dry wine нарезать кубиками коктейли-деджестивы укроп разводить / растворять обеденный зал мелкая тарелка грязное столовое белье диско-бар блюдо посудомоечная машина сыр повышенной жирности двойной виски тесто пончик бочковое пиво осушать драники бочковое пиво / разливное пиво помещение, в котором сквозняк напиток стакан жидкий йогурт напиток с привкусом пробки топленый жир противень ножка птицы сушить сухое вино
Англо-русский словарь • 127 duck (meat) dumplings dwarf bean утятина / утка клецки спаржевая фасоль ear early fruits early potatoes eating facilities eau-de-vie de marc cognac eclaire edible boletus edible fat eel egg egg-cup egg mushroom egg paste eggplant eggs egg salad egg sauce egg-spoon egg spread egg stand eggs stuffed with caviar / mushrooms / cheese / herring / onion eggs up egg white ухо ранние фрукты молодой картофель предприятия питания марочный коньяк эклер белый гриб / боровик пищевой жир угорь яйцо рюмка для яйца лисичка желтковая паста баклажан яичница яичный салат яичный соус ложка для яйца желтковая паста подставка для яйца яйца, фаршированные икрой / грибами / сыром / сельдью / луком яичница-глазунья белок
128 • Англо-русский словарь (egg) yolk electric kettle electric mixer entrecote epigram escalope excellent food excellent service excursion restaurant extra charge extra tip желток электрический чайник электрический миксер антрекот эпиграм эскалоп великолепная еда отличное обслуживание ресторан для экскурсантов чаевые чаевые fancy biscuits farmer's bread fast-food restaurant fast service fat fennel fermented milk festival hall field mushroom fig filled filled biscuit fillet fillet mignons fillet of boiled fish fillet rissoles of poultry or game сладкое печенье подовый хлеб ресторан быстрого питания быстрое обслуживание жир фенхель кислое молоко зал для торжеств шампиньон инжир фаршированыый печенье с начинкой филе филе миньон рыба отварная, филе котлеты из филе птицы или дичи
Англо-русский словарь • 129 lilthy room line food linger bowl llsh llsh assorted llsh assorty llsh baked gratinated llsh baked in white sauce llsh baked with eggs llsh baked with potatoes llsh beefsteak Russian style llsh bitochki llsh boiled whole llsh cocktail-salad llsh court-bouillon llsh croquettes llsh dumplings fisherman's oukha llsh fork llsh fricandelles llsh fried in bread crumbs llsh fried in puff pastry llsh fried whole llsh galantine llsh galki грязное помещение отличная еда чашка с водой для мытья пальцев рыба рыбное ассорти рыбное ассорти рыба, запеченная под сыром рыба, запеченная в белом соусе рыба, запеченная с яйцом рыба, запеченная с картофелем рыбные биточки рыбные биточки рыба отварная целиком рыбный салат-коктейль бульон из рыбы, вина и овощей зразы рыбные фрикадельки рыбные уха с судаком, налимом и картофелем / рыбацкая вилка для рыбы фрикадельки рыбные рыба, жаренная в панировке рыба, жаренная в тесте рыба, жаренная целиком галантин из рыбы галки рыбные
130 • Англо-русский словарь fish knife fish okroshka fish paupiettes fish restaurant fish roll fish round rissoles fish salad fish sauce fish sauted in milk fish solyanka in a frying pan fish tefteli fizzy lemonade flan flat drink flatfish flip flour fluffy kasha fondue casserole fondue fork fondue plate food foodstuffs foot fore nap fork fortified wine foyer foyer bar нож для рыбы рыбная окрошка зразы из филе рыбы рыбный ресторан рулет рыбный / балотин рыбные биточки рыбный салат соус на рыбном бульоне рыба, припущенная в молоке солянка рыбная на сковороде тефтели рыбные газированный лимонад открытый пирог выдохшийся напиток камбала / камбала-ромб флип мука рассыпчатая каша кастрюля для фондю вилка для фондю тарелка для фондю еда продукты питания ножка рулька 1) вилка; 2) вилка для мясного (основного) блюда крепленое вино вестибюль вестибюльный бар
Англо-русский словарь • 131 frappe freeze; deep-frozen french barley french bean french fries fresh food freshwater crayfish bisque freshwater crayfish salad fricandelles fried eggs fried fish fried ham on bread slice fried macaroni fried meat fried mushrooms fried piglet fried potato croquettes fried salmon an gratin fried sausages friendly service fruit fruit bar fruit brandy фрапе замораживать; глубокой заморозки перловая крупа обыкновенная / стручковая фасоль картофель, жаренный во фритюре свежая еда раковый густой суп салат из раков фрикадельки яичница-глазунья жареная рыба ветчина, жаренная на ломтике хлеба жареные макароны жареное мясо жареные грибы жареный поросенок жареные картофельные крокеты семга, жаренная в сыре колбаса, сосиски, сардельки жареные доброжелательное обслуживание фрукты фруктовый бар настойка
132 • Англо-русский словарь fruit cake fruit cocktail fruit cordial fruit flan fruit jelly fruit knife fruit pudding fruits fruit salad fruit-salad fry; fried fry in dough; fried in dough frying pan full-bodied wine G game game pate game salad game souffle gammon garden mint garlic garlic press garnish gateau gelatin gentelemen's печенье с фруктами фруктовый коктейль наливка безалкогольная торт с фруктами фруктовое желе нож для фруктов фруктовый пудинг фрукты фруктовый салат компот из консервирован ных фруктов жарить / запекать; жаренi жарить; жареный в тесте сковорода ординарное вино дичь свиной паштет салат из дичи суфле из дичи окорок садовая мята чеснок чесночница украшать / гарнировать печенье желатин мужской туалет
Англо-русский словарь • 133 georgian cognac German silver gherkins gin ginger nut gizzard glass glass-ware glutinous kasha goat's cheese goblet golden potatoes with meat goose (meat) gooseberries goose-liver tartlet goulash goulash soup gourmet restaurant grape-fruit grapes grape sugar grape wine grated cheese grater gratin; gratinated gravy boat grease грузинский коньяк мельхиоровая столовая посуда корнишоны джин имбирное маленькое печенье птичий желудок 1) стакан; 2) рюмка стеклянная столовая посуда вязкая каша козий сыр бокал запеканка картофельная с мясом гусятина / гусь крыжовник тарталетка с гусиной печенкой гуляш суп-гуляш ресторан для гурманов грейпфрут виноград виноградный сахар / глюкоза виноградное вино тертый сыр терка жарить; жареный в сыре соусник смазывать
134 • Англо-русский словарь green borsch green cabbage green corn green pease green salad green shchi green shchi with eggs green shchi with fish green shchi with meat green tea griddle grievance grill; grilled grill-bar grilled beef dish grilled meat grilled salmon grill-room grissini gristle grits groats ground-nuts ground pepper ground rice gruel guest guest of honour борщ со щавелем / зеленый зеленая капуста молодая кукуруза зеленый горошек зеленый салат щи со щавелем и шпинатом / зеленые зеленые щи с яйцом зеленые щи с рыбой зеленые щи с мясом зеленый чай сковорода с ручкой жалоба жарить; жареный на гриле гриль-бар поджарка мясо, жаренное на гриле лосось, жаренный на вертел гриль-бар длинный хрустящий хлебец хрящ 1) крупы; 2) овсяная крупа овсяная крупа земляной орех / арахис молотый перец дробленый рис жидкая каша клиент почетный гость
Англо-русский словарь • 135 н haddock haggis hake half-hard cheese half-smoked halibut hall ham canape ham sandwich hand towel harcho soup hard-boiled egg hard cheese hard drinks hare hashed brown potatoes hasher haunch hazel grouse hazel hen hazelnut head head chef head waiter heart heater helping 1) морской окунь; 2) пикша хаггис хек полутвердый сыр полукопченый палтус зал канапе с ветчиной сандвич с ветчиной полотенце для рук суп-харчо яйцо вкрутую твердый сыр крепкие алкогольные напитки заяц / зайчатина запеканка картофельная с мясом мясорубка задняя часть рябчик рябчик фундук голова главный шеф-повар старший официант сердце духовка порция
136 • Англо-русский словарь herb butter herb(al) tea herring herring and vegetables herring butter Hollandaise sauce home-made noodle home-made rassolnik home-made solianka soup hominy honey honey agaric honeydew melon honourable guest horse-radish horse-radish sauce hot chocolate hot cross bun hot dishes and starters hot drinks hot meat hot milk hot-pot hot sauce hot-smoked hot soup hot wine house wine humpback salmon зеленое масло чай на травах сельдь сельдь с овощами селедочное масло масляный / голландский соус домашняя лапша домашний рассольник домашняя солянка дробленая кукуруза мед опенок медовая / зимняя дыня почетный гость хрен соус хрен горячий шоколад рождественская булочка горячие закуски горячие напитки жаркое горячее молоко мясо тушеное в горшочке горячий соус горячего копчения горячий суп глинтвейн домашнее вино горбуша
Англо-русский словарь • 137 I ice-cream ice-cream cake iced ice-souffle ice-sponge ice-water Indian bread Indian corn informal restaurant ingredients instant drink Irish coffee мороженое торт-мороженое охлажденный суфле-мороженое мороженое со взбитыми белками вода со льдом кукурузный / индейский хлеб кукуруза / маис обычный ресторан ингредиенты растворимый напиток кофе по-ирландски jam roll Japanese restaurant jellied fish jellied sturgeon jelly jellying sugar jodated salt jodized salt jug jugged meat juice рулет с джемом ресторан японской кухни заливное из рыбы заливная осетрина желе желированный сахар йодированная соль йодированная соль кувшин мясо с картошкой, тушенное в духовке сок
138 • Англо-русский словарь juice extractor juicy food julienne jumbo shrimp junior chef 1С kasha kefir kernel of veal kidney kidney gratin kirsch glass kitchen kitchen articles kitchen equipment kitchen helper kitchen salt kitchen utensils knife knife-board knife-rest kohlrabi kulebyaka kupaty kvass соковыжималка сочная еда нарезать соломкой гигантская креветка помощник шеф-повара каша кефир телячья кость почка почки, запеченные под сыром рюмка для вишневки кухня кухонные принадлежности кухонное оборудование кухонный рабочий поваренная соль кухонная утварь 1) нож; 2) нож для мясного (основного) блюда доска для чистки ножей подставка для ножей и вилок кольраби кулебяка купаты квас
Англо-русский словарь • 139 lack smth. labeled wine ladies' room ladle lager lamb lamprey lampreys in mustard sauce langoustine languette lard lard; larded larded meat laundry lavatory layer cake lay the table Lazy Susan leek leg lemon lemonade lemon souffle lemon tart lettuce salad light pudding light room недосчитаться чего-либо марочное вино женский туалет разливная ложка / половник светлое пиво ягнятина / ягненок минога миноги в горчичном соусе лангуст лангет свиной жир / лярд шпиговать; шпигованный мясо шпигованное бельевая / прачечная туалет слоеное пирожное накрывать стол вращающаяся подставка для столовых приправ лук-порей ножка лимон лимонад лимонное суфле лимонный торт салат-латук суфле светлое помещение
140 • Англо-русский словарь linden honey liqueur liqueur glass liver liver puree soup lobby lobster lobster cracker log-book loin longdrink glass long-grain rice lounge lovage lulia-kebab lung luxury restaurant M macaroni macaroni gratin macaroni with vegetables macaroon macaroon pudding with meat mackerel madera Maitre d'hotel maize липовый мед 1) ликер; 2) наливка рюмка для ликера печень суп-пюре из печени вестибюль лобстер / омар щипцы для лобстера книга жалоб и предложений филей стакан для коктейля длиннозернистый рис вестибюль любисток люля-кебаб легкое ресторан высшего класса макароны макароны, запеченные под сыром макароны с овощами миндальное печенье макаронник с мясом скумбрия / макрель мадера метрдотель кукуруза / маис
Англо-русский словарь • 141 makaronnik malt manager manhattan marinade marinaded eel marinaded herring marinate; marinated marjoram marrow marrow-bone marrow paste marrows, aubergines, pepper or tomatoes stuffed with meat and rice martini mashed potatoes mature cheese mayonnaise measuring jug meat meat balls meat dumplings meat jelly with horse-radish meat okroshka meat okroshka with kefir meat rassolnik meat red sauce макаронник с мясом солод управляющий манхэттан маринад маринованный угорь маринованная сельдь / Бисмарк мариновать; маринованный майоран костный мозг мозговая кость кабачковая икра кабачки, баклажаны, перец или помидоры, фаршированные мясом и рисом мартини картофельное пюре зрелый сыр майонез мерный стакан мясо тефтели фрикадельки мясной студень с хреном мясная окрошка мясная окрошка на кефире мясной рассольник красный соус на мясном бульоне
142 • Англо-русский словарь meat roasted on the spit meat Russian pate meat salad meat shchi meat skewers meat slice meat white sauce medium rare beefsteak medovukha mellow wine melon men's room meringue meuniere meuniere fish mild beer milk milk bar milk chocolate milk jelly milk jug milk mushroom milk noodle soup milk sauce milk shake milk soup milk soup with dumplings мясо, жаренное на вертеле мясной пирог мясной салат мясные щи мясо, жаренное на шампуре эскалоп белый соус на мясном бульоне среднепрожаренный бифштекс медовуха выдержанное вино дыня мужской туалет меренга припускать припущенная рыба мягкое пиво молоко молочный бар молочный шоколад молочное желе кувшин для молока / молочник груздь молочный суп-лапша молочный соус / соус бешамель молочный коктейль молочный суп молочный суп с клецками
milk soup with grits milk soup with macaroni milk soup with vegetables milk sugar millet mince; minced minced beefsteak minced-fish cutlets minced-meat cutlets minced schnitzel mincer mineral water mini-bar mint minute steak miss smth. mistake mixed boiled meat mixed-fish solianka soup mixed fried fish mixed-meat okroshka mixed-meat solianka soup mixed salad mixed solyanka in a frying pan mocha-cream cake Moldavian cognac monkfish morel Англо-русский словарь • 143 молочный суп с крупой молочный суп с макаронами молочный суп с овощами молочный сахар / лактоза пшенная крупа рубить / пропускать через мясорубку; рубленый бифштекс рубленый котлеты рыбные котлеты рубленые шницель рубленый мясорубка минеральная вода мини-бар мята эскалоп недосчитаться чего-либо ошибка мясо отварное ассорти рыбная солянка сборная рыбное ассорти мясная окрошка сборная мясная солянка сборная смешанный салат сборная солянка на сковороде пирожное с кофейным кремом молдавский коньяк морской черт сморчок
144 • Англо-русский словарь mountain restaurant mousse mug mulled wine mullet mungo bean muscatel wine mushroom noodle soup mushrooms mushroom salad mushroom sauce mushrooms baked in sour-cream mushrooms fried in puff pastry mushrooms paste mushroom solianka soup mushroom vinaigrette musk melon mussel mustard mustard butter mustard paste mustard-pot mustard spread mutton mutton baked in sauce ресторан в горах мусс 1) кружка; 2) прохладительный напиток подогретое вино кефаль азиатская фасоль мускатное вино грибной суп-лапша грибы грибной салат грибной соус грибы, запеченные в сметане грибы, жаренные в тесте грибная икра грибная солянка винегрет с грибами мускатная дыня мидия горчица масло с горчицей горчичная паста судок для горчицы / горчичница горчичная паста баранина баранина, запеченная в соусе
Англо-русский словарь • 145 N nalivka nalivka of cranberries napkin napkin ring napperon nastoyka neat whisky neck new potatoes new table linen nice food noisette potatoes noisy room non-alcoholic beer non-alcoholic drinks noodle soup not-fresh food nut cake nutmeg nut tongs nuts О oatcake oatmeal occupied offal наливка клюквенная наливка салфетка кольцо для салфетки сменная скатерть настойка чистый виски шея / шейка молодой картофель новое столовое белье вкусная еда картофель нуазет шумное помещение безалкогольное пиво безалкогольные напитки суп-лапша несвежая еда ореховый торт мускатный орех щипцы для орехов орехи овсяное печенье овсяная крупа занято субпродукты
146 • Англо-русский словарь oil okroshka old table linen old wine olive oil omellette one-day-old sauerkraut shchi onion onion omellette open-air restaurant orange orangeade orange-cap boletus order order the dish oregano oukha oukha with rasstegai oven overcrowded room overdone food oversalted food ox muzzle ox palate oyster oyster bar oyster fork oysters baked gratinated масло окрошка старое столовое белье выдержанное вино оливковое масло омлет суточные щи лук омлет с луком ресторан под открытым небом апельсин оранжад подосиновик заказ; заказывать заказывать блюдо орегано уха уха с расстегаями духовка переполненное помещение пережаренная еда пересоленная еда бычье рыло бычье рыло устрица устричный бар вилка для устриц устрицы, запеченные под сыром
Англо-русский словарь • 147 pak-choi palate pan pancakes with fillings panorama restaurant pantry paper-napkin paper table-cloth paper towel paprika parfait parfait clear soup parsley partridge pasta pasta pouches with different fillings paste pastry pastry chef pastry-serving tongs pastry shop pate pate canape patty pattypan японская капуста рыло кастрюля блины с начинками ресторан на панорамной площадке кладовая / буфетная бумажная салфетка бумажная скатерть бумажное полотенце паприка парфе суп-парфе петрушка куропатка паста вареники 1) тесто; 2) икра (блюдо) 1) тесто; 2) хлебобулочные изделия /выпечка шеф-повар кондитер щипцы для раскладывания кондитерских изделий кондитерская паштет канапе с паштетом пирожок сладкая тыква
148 • Англо-русский словарь paying office peach peanuts pear pearl barley pease peel peeled barley peeler pepper pepper-box pepper-castor peppermint peppery milk cap perch perch in marinade perch stewed in tomato with vegetables perch stuffed with fish dumplings personell manager pheasant piala pickled pickled cabbage pickled cabbage with salad-oil pie pike pike baked with mushrooms касса персик земляной орех / арахис груша перловая крупа горох / горошек 1) цедра; 2) очищать ячневая крупа скребок / машина для чистки овощей перец судок для перца / перечни и.i судок для перца / перечни пи перечная мята груздь окунь окунь в маринаде окунь, тушенный в томате с овощами окунь, фаршированный ры(» ными клецками управляющий персоналом фазан пиала 1) маринованный; 2) соленым маринованная капуста капуста провансаль пирог щука щука, запеченная с грибами
Англо-русский словарь • 149 l>ike-perch pike-perch, burbot and potatoes oukha pike stuffed with mushrooms and buckwheat kasha pilaf pilaw pineapple pine-nut pistachio ice-cream pistachios pitcher place mat place setting plaice plant oil plate pleasant drink plombiere plum plum-cake plum-liqueur poached egg polite service pomegranate poolside bar pop poppy seeds poppy seeds bun porcelain судак уха с судаком, налимом и картофелем / рыбацкая щука, фаршированная грибами и гречневой кашей плов плов ананас кедровый орех фисташковое мороженое фисташки кувшин салфетка куверт камбала / камбала-ромб растительное масло тарелка приятный напиток пломбир слива кекс сливянка яйцо пашот вежливое обслуживание гранат бар при бассейне газированный напиток мак сдобная булочка с маком фарфоровая столовая посуда
150 • Англо-русский словарь pork pork breast pork palate pork pate pork terrine porridge porter cake portion portwine pot pot barley potage potatoes potatoes in jackets potato croquettes potato croquettes au gratin potato soup potato starch poteen potherbs pot-stew potted shrimps with butter and lemon poultry свинина свиная грудинка свиное рыло свиной пащтет свиной пащтет каша пирожное на портере с изю мом порция портвейн 1) порционная кастрюля / горшочек; 2) ячневая крупа перловая крупа овощной густой суп картофель картофель, запеченный в мундире картофельные крокеты картофельные крокеты под сыром картофельный суп картофельный крахмал ирландский самогон зелень мясо с картошкой, тушенное в духовке креветки, запеченные в горшочке с маслом и лимоном птица
Англо-русский словарь • 151 poultry julienne poultry salad poultry schnitzel poultry, game, rabbit or offal stew pound powdered sugar prawn prawns baked in white sauce prepayment pressed caviar price prickling wine processing processed cheese production manager profiteroles prunes pub pudding pudding souffle puff paste puff pastry dough pumpernickel pumpkin purchase manager puree soup жюльен из птицы салат из птицы шницель из птицы рагу из птицы, дичи, кролика или субпродуктов толочь сахарная пудра креветка креветки в белом соусе предоплата паюсная икра цена игристое вино обработка плавленый сыр управляющий производством профитроли чернослив паб / пивной ресторан пудинг пудинг-суфле слоеное тесто слоеное тесто хлеб из ржаной непросеянной муки грубого помола тыква управляющий по снабжению суп-пюре / протертый суп
152 • Англо-русский словарь Q quail quality of service quenelles quick-lunch restaurant R rabbit radicchio radish ragout rancid food rank food rape oil rare beefsteak raspberries raspberry pudding rassolnik rasstegai raw food ready money red basic meat red bilberries red bream red cabbage red caviar red chicory red currants перепел качество обслуживания 1) кнели; 2) клецки ресторан для быстрого ланчл крольчатина цикорий редис рагу прогорклая / протухшая еда прогорклая / протухшая еда рапсовое масло бифштекс с кровью малина малиновый пудинг рассольник расстегай сырая еда наличные основной красный соус брусника карась красная капуста красная икра красный цикорий красная смородина
Англо-русский словарь • 153 red pepper red sauce red wine red-wine sauce refreshment refrigerator regular repeat order reserve restaurant restaurant manager restaurant with the national cuisine rest-room rhubarb ribs ribs of beef rice rice flour rice meal rice pudding rice salad rice starch rich biscuit rissoles roast; roasted roast beef roasted meat roasted potatoes roast meat красный перец красный соус красное вино красный соус с вином освежающий напиток холодильник постоянный клиент повторный заказ резервировать ресторан управляющий рестораном ресторан национальной кухни туалет ревень ребрышки говяжьи ребрышки рис рисовая мука рисовая мука рисовый пудинг рисовый салат рисовый крахмал печенье из масляного теста котлеты рубленые жарить / запекать; жареный ростбиф жареное мясо жареный картофель жаркое
154 • Англо-русский словарь roll rolling pin rollmops room rosefish round rissoles round rissoles stuffed with champignons rout trout fried with soybean sauce royal omellette rude service rue rum rump rumpsteak runner bean Russian pate russula ryazhenka rye-bread rye flour S safron milk cap salad salad bar salad basket salad bowl рулет скалка рольмопс помещение морской окунь зразы рубленые биточки рубленые, фаршированные шампиньонами форель жаренная под соевым соусом паровой омлет грубое обслуживание рута ром кострец ромштекс зеленая фасоль кулебяка сыроежка ряженка ржаной хлеб ржаная мука волнушка / рыжик салат салат-бар салатник салатник
Англо-русский словарь • 155 salad dressing salad hunter's style salad in seasons salad plate salad shears salad spoon salad trolley salami sandwich sales slip salmon salmon pot-stew salt salt; salted saltcellar salted saltshaker sandwich sardine sardines in oil satsivi sauce sauce boat sauce chef saucepan saucer sauerkraut sauerkraut shchi салатная заправка салат из дичи сезонный салат салатная тарелка щипцы для салата ложка для салата тележка для салатов сандвич с салями чек лосось / семга лосось в горшочке соль соленый солонка маринованный солонка с дырочками сандвич сардина сардины в масле сациви соус соусник шеф-повар по соусам и вторым блюдам сковорода для приготовления соусов блюдце квашеная капуста / кислая щи из квашеной капусты
156 • Англо-русский словарь sausage and eggs saute; sauted sauted fish sauted fish in oil savoy cabbage sbiten scales scallion schnitzel scone scoop and brush scrambled eggs sea bream seafood seafood restaurant seaman's borsch seasoning selection of canapes self-service self-service restaurant semi-dry wine semolina service service included service rooms service staff serviette serviette ring яичница с колбасой припускать; припущенный рыба припущенная рыба, припущенная в масле савойская капуста сбитень весы лук-перо шницель лепешка совок и щетка для удаления крошек яичница-болтунья морской карась морепродукты рыбный ресторан борщ с копченостями / флотский приправы канапе ассорти самообслуживание ресторан самообслуживания полусухое вино манная крупа обслуживание чаевые включены служебные помещения персонал салфетка кольцо для салфетки
Англо-русский словарь • 157 serving serving spoon serving trolley shallot shashlik shchi shchi Ural style shchi with barley sheat-fish sheep's cheese shellfish sherbet sherry sherry trifle shin of pork short-grain rice short crust dough short paste shoulder shred shrimp shrimp bisque Siberian salmon sickener side dish side plate silver cutlery обслуживание сервировочная ложка сервировочная тележка / сервировочный столик лук-шалот шашлык щи щи по-уральски / с крупой щи с крупой / по-уральски сом 1) брынза; 2) овечий сыр моллюск шербет / сорбе херес печенье, пропитанное шер- ри, с фруктами свиная рулька мелкозернистый рис песочное несладкое тесто песочное несладкое тесто лопатка шинковать креветка / большая креветка густой суп из креветок кета красная сыроежка гарнир подставная тарелка столовое серебро
158 • Англо-русский словарь silver-plated cutlery siphon skewer skewer; skewered skim milk yoghurt slice slippery jack slow service slush puppie small dumplings small fruits in sugar small turbot smash smeerkaas smelt smoke; smoked smoked cheese smoked herring smoked-salmon canape snack-bar snail snail fork snail tongs snifter snow pease soda (water) sodium посеребренный набор столовых приборов сифон шампур жарить; жареный на шампуре йогурт из снятого молока нарезать ломтиками масленок медленное обслуживание напиток со льдом кнели мелкие фрукты в сахаре маленькая камбала смэш домашний сыр корюшка коптить; копченый копченый сыр копченая сельдь канапе с копченым лососем закусочная улитка вилка для улиток щипцы для улиток бокал для коньяка, суженный кверху сахарный горошек содовая сода
Англо-русский словарь • 159 soft-boiled egg soft caviar soft cheese soft drinks soft-ice sole solianka soup sommelier sorb berries sorbe sorrel sorrel and spinach shchi souffle soup soup bowl soup chef soup cup soup plate soup spoon (soup) tureen sour sour clotted milk sour-cream sour-cream sauce sour drink sour milk sour-sweet fruits with whipped cream яйцо всмятку 1) черная икра; 2) зернистая икра мягкий сыр безалкогольные напитки мягкое мороженое палтус солянка официант по винам / сомелье рябина шербет / сорбе щавель щи со щавелем и шпинатом / зеленые суфле суп супница шеф-повар по супам супница глубокая тарелка ложка для супа супница сауэр простокваша сметана сметанный соус кислый напиток кислое молоко кисло-сладкие фрукты со взбитыми сливками
160 • Англо-русский словарь soya soya salad soybean oil soybean sauce spacious room spare ribs sparkling water sparkling wine specialist chef spices spinach spiny lobster spit sponge sponge cake spoon spotted table linen sprat sprats in oil spread spring onion squash squid squid fried in puff pastry squids in tomato sauce squid souffle squids stuffed with vegetables соя соевый салат соевое масло соевый соус просторное помещение свиные ребрышки газированная вода игристое вино шеф-повар специалист пряности шпинат морской рак / лангуст 1) вертел; 2) жарить; жареный на вертеле пирожное с кремом бисквитное пирожное ложка столовое белье в пятнах салака шпроты в масле паста зеленый лук 1) тыква; 2) напиток с мелко покрошенным льдом кальмар кальмар в кляре кальмары в томатном соусе суфле из кальмаров кальмары, фаршированные овощами
Англо-русский словарь • 161 staff room stale food stand starch steak steam; steamed steamed fish steamed fish fingers steamed potatoes steamed pudding steamed rissoles steamed round rissoles stein stew; stewed stewed dried fruits stewed fruit stewed mushrooms stewed potato croquettes still water stomach store storekeeper storeman stout straight whisky strawberries strawberries with cream помещение для обслуживающего персонала черствая еда подставка крахмал бифштекс варить на пару; паровой рыба паровая шницель рыбный паровой картофель пудинг-суфле котлеты паровые биточки паровые пивная кружка 1) рагу; 2) тушить / томить; тушеный компот из сухофруктов компот из вареных фруктов грибы тушеные тушеные картофельные крокеты негазированная вода желудок склад кладовщик кладовщик сладкое пиво / портер чистый виски клубника / земляника клубника со сливками
162 • Англо-русский словарь string bean strip of boiled carp strip of boiled fish strong drink strong wine stuff; stuffed stuffed cabbage rolls stuffed fish stuffed fish rissoles stuffed goose or duck stuffed pike stuffed rissoles stuffed turkey rissoles stuffy room sturgeon sturgeon fried on a spit sturgeon in aspic sturgeon in jelly sugar sugar basin sugar bowl sugar pastry sugar pease sugar spoon sugar sprinkler sugar tongs обыкновенная / стручковая фасоль карп отварной куском рыба отварная куском крепкий напиток крепленое вино фаршировать; фарширован ный голубцы фаршированная рыба рыбные крокеты гусь, утка фаршированные фаршированная щука рубленые биточки рубленые зразы из индейки душное помещение осетр осетр, жаренный на вертеле заливная осетрина заливная осетрина 1) сахар; 2) обсахари! ать / засахариваться сахарница сахарница песочное сладкое тесто сахарный горошек ложка для сахара лейка для сахарногосиропа щипцы для сахара
Англо-русский словарь • 163 sundae sunflower oil sun-like eggs svekolnik swede sweet cherries sweet corn sweetcom salad sweet drink sweeten sweetmeats sweet pepper sweet wine Swiss roll пломбир с фруктами и орехами подсолнечное масло яичница-глазунья свекольник брюква черешня сладкая кукуруза салат из кукурузы сладкий напиток подслащивать леденцы перец сладкий сладкое вино швейцарский рулет table-cloth table-knife table linen table mat table silver table spoon tableware table wine tail tangerine tapered glass tart скатерть столовый нож столовое белье подставка под горячее столовое серебро столовая ложка кухонная посуда / столовая посуда столовое вино хвост мандарин бокал для шампанского 1) пирог; 2) торт
164 • Англо-русский словарь tartlet tasteless food tasty food tavern tea tea-caddy tea cup tea glass tea-kettle tea-pot tea-room tea-spoon tea with lemon tea with milk tefteli telnoye teltow turnip tender food tenderloin tequila terrace restaurant terrine thick soup thin kasha thyme tidy room tin tinned beer tin opener тарталетка безвкусная еда вкусная еда таверна чай чайница чайная чашка стакан для чая чайник заварочный чайник чайная чайная ложка чай с лимоном ^ай с молоком тефтели тельное рыбное репа / турнепс мягкая / нежная еда вырезка текила ресторан на террасе паштет из дичи густой суп / велюте жидкая каша тимьян аккуратно убранное помете ние консервировать баночное пиво консервный нож
Англо-русский словарь • 165 tip tipsy-cake toasts toilet toilet for disabled people tomato omellette tomatoes tomatoes stuffed with mushrooms tongs tongue tongue Italian style tough food towel tray tripe tripe roll trolley tropic(al) fruits with ice-cream trotter trout truffle tumbler tuna tureen turkey (meat) turkey breast turnip twist bread чаевые бисквит с кремом и фруктами, пропитанный вином гренки туалет туалет для инвалидов омлет с помидорами помидоры / томаты помидоры, фаршированные грибами щипцы язык язык по-итальянски жесткая еда полотенце поднос рубец рулет из рубца тележка тропические фрукты с мороженым ножка форель трюфель бокал тунец супница индюшатина / индейка грудка индейки репа / турнепс витой хлеб / хала
166 • Англо-русский словарь U underdone food undersalted food uneatable food unfriendly service unsweetened chocolate недожаренная еда недосоленная еда несъедобная еда недоброжелательное обслу живание несладкий шоколад vacherin glace value added tax (VAT) vanilla cream vanilla ice-cream vanilla sugar vareniki vareniki lenivye vatrushka veal veal baked in sauce veal puree soup vegetable canape vegetable chef vegetable cocktail-salad vegetable marrow vegetable okroshka vegetable ragout vegetable rassolnik vegetables торт-безе с мороженым НДС ванильный крем ванильное мороженое ванильный сахар вареники ленивые вареники ватрушка телятина телятина, запеченная в соусе суп-пюре из телятины овощное канапе шеф-повар по овощным блюдам овощной салат-коктейль кабачок / цуккини овощная окрошка рагу овощное овощной рассольник овощи
Англо-русский словарь • 167 vegetable salad vegetable spoon vegetables puree soup vegetable stew vegetable tartlet vegetable vinaigrette vegetarian restaurant veloute venison vermouth vinaigrette vinaigrette with hot-smoked fish vinaigrette with squid vinegar vinegar herb sauce vinegar sauce vintage cognac vintage wine visitor vodka vol-au-vent vol-au-vent with caviar vol-au-vent with poultry meat vol-au-vent with salad vol-au-vent with salmon овощной салат сервировочная ложка овощной суп-пюре рагу овощное тарталетка с овощами овощной винегрет вегетарианский ресторан густой суп / велюте оленина вермут винегрет винегрет с рыбой горячего копчения винегрет с кальмарами уксус соус винегрет уксусный с травами соус винегрет выдержанный коньяк марочное вино посетитель водка волован волован с икрой волован с птицей волован с салатом волован с семгой
168 • Англо-русский словарь W waffle waffle iron waiter waitress walnut walnut ice-cream warm room washed table linen water water chestnut water closet (WC) water glass water ice water jug watermelon watery food ways of cooking weak alcoholic drinks well-boiled wheat barley wheat-bread wheat flour wheat starch whip; whipped whipped cream whisk whisk(e)y вафля вафельница официант официантка грецкий орех ореховое мороженое теплое помещение выстиранное столовое белье вода водяной орех туалет стакан для воды мороженое фруктовое кувшин для воды арбуз водянистая еда способы приготовления продуктов слабоалкогольные напитки яйцо в мешочек пшеничная крупа пшеничный хлеб пшеничная мука пшеничный крахмал взбивать; взбитый взбитые сливки венчик для взбивания виски
Англо-русский словарь • 169 whisky and soda whisky on the rocks whisky tumbler white basic sauce white bread white chocolate white coffee white currants white haricot bean white pepper white pot white salmon white sauce white sturgeon white wine white-wine sauce whiting whole-wheat bread wine wine bar wine-cooler wine decanter wine glass wine-restaurant wine steward wine vinegar wine waiter winglet wok виски с содовой виски со льдом бокал для виски основной белый соус белый хлеб белый шоколад кофе с молоком белая смородина белая фасоль белый перец молочно-сухарный белый пудинг белорыбица белый / сливочный соус белуга белое вино белый соус с вином мерланг хлеб из муки грубого помола вино винный бар холодильник для вина графин для декантирования бокал для вина винный ресторан официант по винам / сомелье винный уксус официант по винам / сомелье крылышко вок
170 • Англо-русский словарь woodcock wooden spoon Y yeast yeast dough yeast dough patty with cabbage yellow bean yellow pease yoghurt yoghurt cocktail yolk young poulard souffle Z zest zrazy вальдшнеп деревянная ложка дрожжи дрожжевое тесто пирожок дрожжевой с капустой желтая фасоль горох йогурт йогурт с различными наполнителями желток суфле из цыплят цедра зразы из филе рыбы
Приложение 1 Сервировка стола Place Setting 1. Салфетка — napkin. 2. Тарелка — plate. 3. Тарелка бутербродная — bread and butter plate. 4. Стакан для воды — water glass. 5. Бокалы для вина — wine glasses. 6. Чашка с блюдцем — cup and saucer. 7. Вилка и нож для рыбы — fork and knife for the fish. 8. Вилка и нож для основного (мясного) блюда — fork and knife for the main (meat) dish. 9. Нож для масла - butter knife. 10. Вилка десертная — dessert fork. 11. Ложка десертная — dessert spoon. 12. Ложка суповая — soup spoon.
Приложение 2 Образец меню Menu Sample Фирменные блюда Закуски Холодные Горячие Супы Основные блюда Рыбные Мясные Вегетарианские Сладкие блюда / Десерты Напитки Безалкогольные Горячие Алкогольные РАЗДЕЛЫ МЕНЮ MENU PARTS Specialities Starters / Appetizers / Hors-d'oeuvre(s) Cold Starters Hot Starters Soups Main Courses Fish Dishes Meat Dishes Vegetarian Dishes Sweets / Desserts Beverages / Drinks Soft Drink / Non-Alcoholic Drinks Hot Drinks Strong Drinks / Alcoholic Drink
Приложение 2 • 173 МЕНЮ MENU ХОЛОДНЫЕ ЗАКУСКИ / COLD APPETIZERS 1. Осетрина отварная под особым соусом с овощами (соус майонез с зеленым горошком, желтком и овощами) Boiled sturgeon under special sauce with vegetables (mayonnaise sauce with green peas, yolk and vegetables) 2. Ассорти рыбное (осетрина холодного копчения, семга, сельдь со свежими овощами) Assorted fish (cold smoked sturgeon, salmon, herring and fresh vegetables) 3. Икра с блинами (икра, блины с маслом сливочным и гарниром) Caviar and bliny/pancakes (caviar, bliny with butter and garnish) 4. Кальмары, фаршированные сыром, под соусом «Майонез с корнишонами» (фаршированные кальмары, соус, рис отварной, зеленый горошек, лимон, салат зеленый) Squids stuffed with cheese and sauce «Mayonnaise with gherkins» (stuffed squids, sauce, rice, green peas, lemon, lettuce) 5. Крабы заливные с овощами (мясо краба с овощами в желе с соусом «Майонез с корнишонами») Jellied crabs with vegetables (crab meat with vegetables jellied with sauce «Mayonnaise with gherkins»)
174 • Приложение 2 6. Талеры с осетриной (рубленая осетрина с соусом майонез, горчицей на гренках с лимоном и зеленью) Talery with sturgeon (chopped sturgeon with mayonnaise sauce, mustard on toast with lemon and potherbs). 7. Кольца из сельди с начинкой (сельдь с маринованной капустой на листьях салата зеленого) Stuffed herring rollmops (herring with pickled cabbage on lettuce leaves) 8. Мясные фаршированные рулетики (рулетики из ростбифа с соусом майонез и маринованным огурцом) Stuffed meat rolls (roastbeef meat rolls with mayonnaise sauce and pickled cucumber) 9. Кулечки из ветчины с салатом (салат «Русский» в ломтиках ветчины на листьях салата) Sandwich with ham and salad (Russian salad in ham slices on green salad leaves) 10. Ассорти овощное (помидоры, перец, огурцы, редис, маслины, салат пекинский) Assorted vegetables (tomatoes, pepper, cucumbers, radish, black olives, Chinese-cabbage salad) 11. Чернослив, фаршированный сыром и орехами с майонезом (на листьях салата зеленого) Prunes stuffed with cheese, nuts and mayonnaise (on lettuce leaves)
Приложение 2 • 175 12. Маслины (маслины, лимон, салат пекинский) Black olives (black olives, lemon, Chinese-cabbage salad) ГОРЯЧИЕ ЗАКУСКИ / HOT APPETIZERS 13. Кальмары жареные со свежими овощами (кальмары жареные, соус «Тартар», перец свежий, лимон, салат-латук) Fried squids with fresh vegetables (fried squids, Tartar sauce, fresh pepper, lemon, lettuce) 14. Кальмары в томатном соусе с отварным картофелем (кальмары, томатный соус, картофель отварной, салат зеленый) Squids with tomato sauce and boiled potatoes (squids, tomato sauce, boiled potatoes, green salad) 15. Креветки в винном соусе (креветки, соус винный со сливками, капуста брюссельская) Prawns in wine sauce (prawns, wine sauce with cream, Brussels sprouts) 16. Язык по-итальянски (ломтики языка отварного, запеченного с сыром и шампиньонами) Tongue Italian style (sliced boiled tongue baked with cheese and champignons)
176 • Приложение 2 17. Курица запеченная с помидорами (мясо курицы, помидоры свежие, запеченные в кокотнице со сметаной и сыром) Baked chicken with tomatoes (chicken fillet, tomatoes baked in cocotte with sour-cream and cheese) 18. Тарталетки с курицей и шампиньонами (мясо курицы, шампиньоны, лук пассерованный в тарталетках, запеченные с майонезом и яйцом) Chicken tartlets with champignons (chicken fillet, champignons, sauteed onion in tartlets baked with mayonnaise and egg) 19. Шампиньоны в сметанном соусе с картофелем (шампиньоны, сметанный соус, картофель отварной, листья салата) Champignons with sour-cream sauce and potatoes (champignons, sour-cream sauce, boiled popatoes, green salad leaves) САЛАТЫ / SALADS 20. Салат-коктейль с креветками (креветки, овощи, соус для коктейлей, красная икра) Cocktail-salad with shrimps (shrimps, vegetables, sauce for cocktails, red caviar) 21. Салат из морепродуктов с соусом винегрет (ассорти «Фрутти де Маре», креветки, кукуруза с соусом лимонным, салат зеленый) Seafood salad with vinaigrette sauce (Frutti de Mare assorted, shrimps, corn with lemon sauce, green salad)
Приложение 2 • 177 22. Салат из кальмаров с яблоками (кальмары, кукуруза консервированная, яйцо, яблоко свежее, соус майонез) Squids salad with apples (squids, corn, egg, apple, mayonnaise sauce) 23. Салат-коктейль из печени трески со свежими овощами (печень трески, помидоры, огурцы свежие, салат зеленый) Cocktail-salad with cod liver and fresh vegetables (cod liver, tomatoes, fresh cucumbers, green salad) 24. Салат-коктейль из курицы с ананасом (кубики отварной куриной грудинки, ананас, соус карри) Cocktail-salad with chicken and pineapple (boiled chicken fillet, cubes, pineapple, Curry sauce) 25. Салат из грибов и филе курицы (филе курицы, шампиньоны, помидоры, огурец маринованный) Chicken and mushroom salad (chicken fillet, champignons, tomatoes, pickled cucumber) 26. Салат из кукурузы с черносливом (кукуруза консервированная, чернослив, лук пассерованный, сыр в тарталетках на листьях салата) Corn salad with prunes (corn, prunes, sauteed onion, cheese in tartlet on green salad leaves) ПЕРВЫЕ БЛЮДА / SOUPS 27. Суп рыбный «Буйабез» (с разными видами рыбы и креветками) Fish soup «Buyabez» (with different kinds of fish and shrimps)
178 • Приложение 2 28. Солянка сборная мясная (с ломтиками мяса и ветчины) Mixed-meat solyanka soup (with sliced meat and soup ham) 29. Суп из птицы с овощами (ломтики вареного куриного мяса, горошек зеленый) Poultry soup with vegetables (sliced boiled chicken fillet, green peas) 30. Суп-пюре из цветной капусты с острыми гренками Cauliflower puree soup with spicy croutons ОСНОВНЫЕ БЛЮДА/ MAIN COURSES Рыбные блюда /Fish Dishes 31. Осетрина с грибами (рис отварной, лимон, зелень) Sturgeon with mushrooms (boiled rice, lemon, potherbs) 32. Филе лосося жареное (с картофелем, лимоном и свежими овощами> Fried salmon fillet (potatoes, lemon and fresh vegetables) 33. Семга жареная в сыре (рис, овощи свежие) Fried salmon au gratin (rice, fresh vegetables)
Приложение 2 • 179 34. Форель жареная под соевым соусом (с картофелем и овощами) Rout trout fiied with soybean sauce (with potatoes and vegetables) 35. Судак запеченный в горшочке (судак, картофель, морковь, помидоры, майонез со сметаной, сыр, зелень) Pike-perch in casserole (pike-perch, potatoes, carrot, tomatoes, mayonnaise and sour-cream, cheese, potherbs) Мясные блюда / Meat Dishes 36. Вырезка, фаршированная фруктами (с картофелем-фри, свежими овощами, соусом) Fillet stuffed with fruits (with French fries, fresh vegetables, sauce) 37. Котлета крестьянская (с грибами, картофелем и свежими овощами) Cutlet «Krestianskaya» (with mushrooms, potatoes and vegetables) 38. Филе говядины «Фламбэ» (филе с коньяком, грибным соусом, картофелем и овощами) Fillet «Flambeau» (fillet with cognac, mushroom sauce, potatoes and vegetables) 39. Вырезка «Пастушья» с рисом и овощами (говядина с перцем, луком и помидорами, с отварным рисом) Tenderloin «Pastushya» with rice and vegetables (beef with pepper, onion, tomatoes, boiled rice)
180 • Приложение 2 40. Шашлык из свинины с перечным соусом и гарниром (рис отварной, салат из капусты, помидоры свежие) Pork shashlik with paprika sauce and garnish (boiled rice, cabbage salad, fresh tomatoes) 41. Стейк из свинины с драниками (свинина, драники, овощи) Pork steak with draniki (pork, draniki, vegetables) 42. Отбивная из свинины (свинина, панированная грецким орехом, с картофелем-фри, зеленым салатом, огурцами и помидорами) Pork chop (pork breaded in walnuts, French fries, green salad, cucumbers and tomatoes) 43. Язык в тесте с отварным картофелем и свежими овощами (ломтики языка в тесте, зажаренные во фритюре с гарниром) Tongue in dough with boiled potatoes and fresh vegetables (deep-fried sliced tongue in dough served with garnish) 44. Мачанка с блинами (грудинка свиная, колбаса домашняя, блины, соус сметанный) Machanka with bliny (pork breast, home-made sausage, bliny, sour-cream sauce)
Приложение 2 • 181 Блюда из птицы / Poultry Dishes 45. Мясо курицы жареное на шампуре (жареное мясо курицы с отваренным рисом, картофелем-фри, помидорами) Chicken skewers/Skewerd chicken (fried chicken fillet, boiled rice, French fries, tomatoes) 46. Филе куриное «Марокко» (филе курицы на ломтиках апельсина, с картофелем-фри и «Русским» салатом) Chicken fillet «Магоссо» (chicken fillet on orange slices with French fries and Russian salad) 47. Куриная грудка с кокосовой стружкой (с картофелем-фри и салатом из свежих помидоров и яблок) Chicken breast with coconut chips (with French fries, tomato and apple salad) 48. Филе куриное в белках с гарниром (с картофелем-фри и свежими овощами) Chicken fillet in egg-white with garnish (served with French fries and fresh vegetables) ДЕСЕРТЫ / DESSERTS 49. Ломтики бананов с шоколадным соусом Banana split with chocolate sauce 50. Клубника со сливками Strawberries with cream 51. Взбитые бананы с мускатной дыней Whipped bananas with musk melon
182 • Приложение 2 52. Крем-карамель Caramel cream 53. Парфе ванильное с шоколадным соусом Vanilla parfait with chocolate sauce 54. Чернослив, фаршированный орехами со сливками Prunes stuffed with nuts and cream 55. Груши с сиропом и вином Pears with syrup and wine 56. Яблоки, запеченные с орехом и черносливом Baked apples with nuts and prunes
Приложение 3 Пословицы и поговорки Адамов эль (т.е. вода) — самое лучшее пиво. Adam's ale is the best brew. Аппетит приходит во время еды. Much will have more. Без обеда не красна и беседа. A drink is shorter than a tale. Все хорошо в меру. Too much water drowned the miller. Голод — лучшая приправа. Hunger is the best sauce. Голодный мужчина — сердитый мужчина. A hungry man is an angry man. Даже сахар может испортить блюдо. Even sugar itself may spoil a good dish. Добрый повар стоит доктора. Better pay the butcher than the doctor. Дорога ложка к обеду. Не gives twice who gives in a trice.
184 • Приложение 3 Ешь вволю, а пей в меру. Eat at pleasure, drink with measure. Желудок ноги носит. The belly carries legs. Каждому человеку — свой вкус. Every man to his taste. Кашу маслом не испортишь. Plenty is no plague. Кто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает. An apple a day keeps the doctor away. Лучше немного пудинга, чем совсем без пирога. Better some of the pudding than none of the pie. Много пить — добру не быть. Drink is the source of evil. На безрыбье и рак рыба. Better one small fish than an empty dish. Непригоже есть лежа. Manners make the man. После обеда посиди, после ужина милю пройди. After dinner sit a while, after supper walk a mile. Правильное питание лечит лучше скальпеля. Diet cures more than lancet. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок. The way to a man's heart is through his stomach.
Приложение 3 • 185 Сегодня пир, а завтра пост. Feast today and fast tomorrow. Умеренность — мать здоровья. Temperance is the best physic. Что одному пища, то другому яд. One man's meat is another man's poison. Чтобы судить о пудинге, надо его отведать. The proof of the pudding is in the eating.
Приложение / Тосты 1. За здоровье хозяина / хозяйки / юбиляра. Неге is to our host / hostess / hero of the day. 2. Желаю много лет жизни. Many happy returns of the day. 3. За ваше здоровье! За вас! Your health! Here's to you. 4. Присоединяюсь. I'm with you. 5. За вас (ваше здоровье), Анна! I drink to you, Anna! 6. И за ваше (ответный тост). Here's to you. 7. Пусть худшие будни вашего будущего будут похожи на самые яркие праздники вашего прошлого! May the best day of your past be the worst day of your future! 8. Выпьем же за этот гостеприимный дом! И пусть под его крышей всегда собирается чуть больше друзей, чем он может вместить! May the roof above us never fall in. And may the friends gathered below it never fall out.
Приложение 4 • 187 9. Пусть лучше боги приходят к тебе в гости, чем ты к ним! May the Good Lord take a liking to you,., but not too soon! 10. У настоящего мужчины всегда есть три повода, чтобы поднять бокал: любимая, бутылка вина и друг. Так пусть же любимая никогда не разлюбит, бутылка вина не опустеет, а друг не предаст! Here's to a sweetheart, a bottle, and a friend. The first beautiful, the second full, the last ever faithful.
Источники Англо-русский и русско-английский словарь ресторанной лексики / М. Дюбу, Ж.-П. Дюбу, И.А. Кусый. М.: Руссо, 2000. Кабушкин Н.И., Бондаренко Г.А. Менеджмент гостиниц и ресторанов. Минск: Новое знание, 2003. Чичерова Л. Английский язык на каждый день. М.: Цитадель, 2001. Revell R., Stoff Т. English for the Hotel and Catering Industry. Oxford: Oxford University Press, 1997.
Алфавитный указатель тем Безалкогольные напитки 82-83 Блюда из мяса 62—65 из овощей и грибов 66 из птицы, пернатой дичи и кролика 65-66 из рубленого мяса 64—65 из рыбной котлетной массы и морепродуктов 61—62 из рыбы и морепродуктов 59 из творога 69 из яиц 68 Вино 79-80 Гарниры 67—68 Горячие закуски 54—55 Горячие напитки 83—84 Грибы 41-42 Десерты 74-76 Дичь 39 Зелень, пряности и приправы 33—34 Ингредиенты 31—33 Качество обслуживания 88-90 Коктейли 80 Крепкие алкогольные напитки 80-81 Крупы 35 Кухонная утварь и посуда 22-27 Кухонное оборудование и принадлежности 27—28 Молоко и молочные продукты 35-36 Морепродукты 38 Мясо и птица 39 Мясо и субпродукты жареные 62-63 запеченные 63 отварные 64 тушеные 64 Обслуживание 16 Овощи 42—44 Орехи 45-46 Персонал 15—16 Помещения 11 Предприятия питания 9—10 Разруб (о свинине, говядине) / разделка (о птице) 40-41 Расчеты с клиентами 17 Рыба 36-38 Рыба и морепродукты жареные 59 запеченные 60 отварные 60 тушеные 60—61 фаршированные 61 Слабоалкогольные напитки 81-82 Смеси масляные 70
190 • Алфавитный указатель тем Соусы горячие 69-70 холодные 70 Способы обработки и приготовления продуктов 46-48 Столовое белье 28—29 Субпродукты 39-40 Супы горячие 55—58 холодные 58—59 Фрукты и ягоды 44—45 Хлебобулочные изделия 71-74 Холодные закуски 51—54
Справочное издание Амбарцумова Жанна Семеновна Карпекина Татьяна Анатольевна Русско-английский словарь-разговорник по ресторанному делу Ведущий редактор НА. Кулагина Редактор С. В. Исаенко Корректор Е. О. Кликунова Художник обложки С. В. Ковалевский Компьютерная верстка В.А, Киселёв Подписано в печать с готовых диапозитивов 22.12.2003. Формат 70x108 У32. Бумага офсетная. Гарнитура Ньютон. Печать офсетная. Усл. печ. л. 8,4. Уч.-изд. л. 4,67. Тираж ЗОЮ экз. Заказ № М63 . Общество с ограниченной ответственностью «Новое знание». ЛВ № 310 от 01.07.2003. Минск, ул. Академическая, д. 28, к. 112. Почтовый адрес: 220050, Минск, а/я 79. Телефон/факс: (10-375-17) 211-50-38. Москва, Колодезный пер., д. 2а. Телефон (095) 234-58-53. E-mail: nk@wnk.biz http://wnk.biz Унитарное полиграфическое предприятие «Витебская областная типография». 210015, Витебск, ул. Щербакова-Набережная, 4.