Text
                    iPl^nl^DafiPigiiHl^pl^pl^pllfnpiffiipl^pl
М.Н. Славятинекая
УЧЕБНИК
ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОГО
ЯЗЫКА
□щщж
Fecit
F albhanachaich

Самопознание возможно лишь при известной широте круго- зора; расширение же нашего русского кругозора достигается прежде всего приобщением к нему всего греко-славянского мира, с которым мы так тесно связаны исторически и политически. А. А. Шахматов APXAIA EAAHNIKH FAQXSA
СЕРИЯ «ФИЛОЛОГИЯ» М. Н. Славятинская УЧЕБНИК ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА 2-е издание, исправленное и дополненное Москва ФИЛОМАТИС 2003
ББК 81.2Гр-923 С 47 Рецензенты: член-корреспондент РАН, доктор филологических наук Н. Н. Казанский, кафедра классической филологии Львовского государственного университета им. Ив. Франко (зав. кафедрой доктор филологических наук |Р. М. Оленич\) Научный редактор В. В. Муханова Славятинская М. Н. С 47 Учебник древнегреческого языка: Изд. 2-е, исправленное и допол- ненное. — М.: Филоматис, 2003. (Серия «Филология») — 620 с.: ил. ISBN 5-98111-005-8 «Учебник древнегреческого языка» М. Н. Славятинской может быть использо- ван в различных учебных целях на филологических и других гуманитарных фа- культетах университетов, а также в общеобразовательных школах. В учебнике поставлены три главные задачи в изучении древнегреческого язы- ка 1) как фундамента европейской языковой культуры, 2) как языка самой дли- тельной письменной традиции, являющегося основой индоевропейского языко- ведения, 3) как неотъемлемой составляющей славянской и, более конкретно, рус- ской словесности. Значительный объем учебника позволил в одном издании дать многообраз- ный материал как для быстрого изучения грамматики и закрепления ее на «тех- нических» текстах, предназначенных для постепенной подготовки к восприятию древнегреческих текстов, так и для углубленного изучения древнегреческого языка на примере подлинных текстов различной сложности. Для студентов, аспирантов, преподавателей и самостоятельно изучающих древ- ние языки. ISBN 5-98111-005-8 © М. Н. Славятинская, 2003 © Филоматис, 2003
ОТ АВТОРА Греческий язык античного периода (VIII в. до н. э - IV в. н. э.) уже давно был осмыслен как самостоятельный — древнегреческий — язык. Это объясняется тем исключительным влиянием, которое оказала культура Эллады того времени и ее языковое наследие на всю европейскую цивилизацию. В последние десятилетия филологические исследования значительно отодвинули в глубь веков начало пись- менной истории греческого языка, который мы вправе считать теперь не просто одним из древнейших индоевропейских языков, но и языком с наиболее древней письменной традицией (с XV в. до н. э. и до настоящего времени). Культура и язык античной Греции сохранили столь важные пласты древних культур и в то же время оказывали столь сильное воздействие в течение многих веков на культу- ру Европы, что изучение древнегреческого языка не может преследовать только практические задачи (приобретение некоторых навыков в чтении и переводе тек- стов той или иной трудности): оно должно дать значительный объем теоретичес- ких сведений о развитии языка и языковой культуры. При работе над учебником ставились следующие цели: 1. Обучить не только грамматике, но и дать конкретное представление о древ- негреческой словесной культуре — фундаменте европейской словесности. 2. Проиллюстрировать уникальную по длительности жизнь и древнегреческого, и греческого языка в целом. Стимулом к появлению подобного ракурса в учебни- ке послужил возрастающий интерес к греческому языку всех периодов (антично- го, средневекового и нового). 3. Показать непреходящую и общезначимую ценность древнегреческого языка как языка, если так можно сказать, «гуманитарной математики», то есть как научной дисциплины, имеющей множество точных дефиниций, развивающей четкое логическое мышление и память в совокупности с большим объемом гума- нитарного знания в целом. 4. Дать представление о ценности древнегреческого слова и его способности сохранить исключительные по исторической глубине сведения о прошлом чело- вечества. Тем самым показать значение (древне)греческого языка для сравнитель- но-исторического языкознания. 5. Посмотреть сквозь призму (древне)греческого языка на историю сла- вянских языков, особенно русского, их письменности, лексики, словесной культуры. Учебник создавался в процессе многолетней работы автора на кафедре клас- сической филологии филологического факультета МГУ. Всем коллегам автор при- носит глубокую благодарность за внимание к данной работе. Автор глубоко признателен тем, кто помогал ему в работе над изданиями учеб- ника: кандидату филологических наук Н. М. Крюковой, а также редакторам Л. В. Кутуковой и И. Л. Тимашевой. Моя глубокая благодарность В. В. Мухановой, которая была не толь- ко ответственным редактором и предыдущего, и настоящего издания, но и со-работником, со-трудником (сгоУЕруатщ) в самом прямом смысле этого слова. Автор будет признателен за все советы и замечания, высказанные относитель- но данного учебника.
6 ОТ АВТОРА СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНИКА Сложность греческого языка начиная с графики и теоретико-практическая на- правленность его изучения обусловили структуру учебника в целом, и структуру уроков в частности. Учебник состоит из вводного раздела (уроки 1—4), основно- го грамматического курса (уроки 5—39) и Suppiementum (дополнения) к нему (часть II, уроки 1—23), части III, посвященной анализу языка древнегреческой словесности, справочника-комментария, словаря и библиографии. Вводный раздел содержит краткий очерк истории греческого языка, описание письма и фонетики. Основной грамматический курс излагает основы нормативной грамматики ат- тического диалекта V—IV вв. до н. э. Уроки этого раздела состоят из двух частей. Первая часть представляет собой системное изложение определенной морфоло- гической темы (с необходимыми экскурсами в фонетику) и упражнений. Здесь ставится задача изучить подробно наиболее частотные грамматические формы и научиться определять в тексте менее частотные формы (это относится прежде всего к глаголу). Вторая часть урока — текст, который сопровождается в основном синтаксическим комментарием. Содержание текстов преследует определенную дидактическую цель: в исторической последовательности рассказывается (на- сколько это позволяют сделать несложные «искусственные» тексты) о различных событиях в политической и культурной истории античной Эллады. Часть П содержит 23 урока и представляет собой как бы вторую ступень изуче- ния древнегреческого языка. В этой части более подробно анализируется глаголь- ная система греческого языка. В заданиях к текстам повторяются наиболее важные вопросы фонетики, в целях заострения внимания к проблемам, важным для срав- нительно-исторического языкознания, анализируются этимологии слов, важных и для греческой, и для славянской языковой культуры. Кроме того, здесь даны уп- ражнения для повторения греческого склонения. Материалом для чтения являются отрывки из текстов античных авторов (в основном тексты приводятся в хроноло- гическом порядке). Часть II дает большую свободу преподавателю, так как глаголы могут изу- чаться в любом количестве и в любой последовательности (в зависимости от кон- кретных целей занятий) или же привлекаться по мере необходимости при анализе различных текстов. Хотя каждый урок представляет собой как бы отдельную тему, в целом порядок уроков имеет цель провести единую линию от архаических и непродуктивных типов (корневые атематические глаголы) к достаточно ранним регулярным (сонорные основы, слитные глаголы) типам глаголов, а также к на- чальным этапам создания «сквозного» спряжения, что отразилось на особеннос- тях глаголов I—VIII классов. В части III, содержащей девять разделов, освещаются основные проблемы фун- кционально-стилистического варьирования языка греческой словесности, без чего не может быть осмыслен ни тип эллинской языковой культуры, ни сущность ее влияния на всю европейскую культуру, в том числе славянскую. В справочнике-комментарии обобщаются наиболее важные проблемы древне- греческой грамматики и дается необходимый дополнительный комментарий к темам, освещаемым в уроках Ч. I и II. Грамматический указатель содержит основные термины и понятия, встречаю- щиеся в учебнике. Греческо-русский словарь снабжен ссылками на те страницы учебника, где объяснены особенности формообразования данного слова.
ОТ АВТОРА 7 Русско-греческий словарь содержит слова к тренировочному переводу связно- го текста (с. 382) и отдельные слова к небольшим переводам с русского языка в I части (основная лексика для них изучается при освоении материала конкретного урока). В разделе «Рекомендуемая литература» указаны используемые в настоящее вре- мя учебники древнегреческого языка на русском языке, основные словари древ- негреческого языка, а также наиболее важные исследования по исторической грам- матике (или отдельным проблемам) древнегреческого языка. По сравнению с изданием 1996 г. (в 2-х томах) в нумерацию уроков и рас- положение грамматического материала внесены минимальные изменения в целях сохранения «преемственности» изданий. Объединение же всего материала в один том, как представляется, позволило сделать учебник более четким по структуре. КРАТКИЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ ЗАМЕЧАНИЯ 1. Устный способ существования древнегреческой словесности в архаический и классический периоды (VIII—IV вв. до н. э.) закрепил в качестве нормы вариа- тивное формообразование. Поэтому в любом типе древнегреческого склонения или спряжения обнаруживается основной тип и его варианты (ср., например, скло- нение именных основ на -а- в латинском и древнегреческом языках). Это обстоя- тельство требует и от преподавателя, и от изучающего древнегреческий язык уме- ния, во-первых, выделить основную тему, во-вторых, осмыслить варианты по сте- пени их важности для скорейшего перехода к чтению неадаптированных текстов (см., например, темы: «Будущее время», «Аорист»), 2. В силу указанной многосложности древнегреческой грамматики учебные (тренировочные) тексты намеренно составлены на ограниченной и повторяющейся лексике (см. лексический минимум к урокам, уменьшающийся по мере усложне- ния грамматических тем). Для расширения лексического запаса в некоторых уро- ках части I и в каждом уроке части II приведены небольшие отрывки из произве- дений древнегреческих авторов. 3. Русские переводы текстов, приведенные в некоторых случаях, имеют опре- деленные методические задачи: обратить внимание на точность перевода или, на- оборот, на несоответствие греческому тексту, поставить общетеоретический воп- рос о типах перевода. 4. Методической особенностью данного учебника является возможность со- здания на его основе полных курсов древнегреческого языка, но различной на- правленности. Так, первые разделы в уроках части I дают возможность довольно быстрыми темпами на примере ограниченной лексики изучить основы фонетики и морфологии. Тексты уроков части I могут быть использованы для аудиторного и внеаудиторного чтения. В то же время подробно изложенная в части II система древнегреческого глагола и характеристика синтаксического употребления его форм, наличие многообразных и по жанру, и по хронологии текстов позволяют построить углубленный курс древнегреческого языка. Часть III помогает осветить такие проблемы, как формирование древнегреческого ли- тературного языка, литературный язык Византии и Новой Греции, древнегречес- кий язык и славянские языки и др. В уроках дана не только лингвистическая, но и общекультурная информация. Она необходима для понимания и самих древне- греческих текстов, и смысла их изучения.
ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ УРОК 1 Введение в историю греческого языка Греческий язык и славянская словесная культура Приложение: хронологические таблицы ВВЕДЕНИЕ В ИСТОРИЮ ГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА 1. Греческий язык принадлежит к индоевропейской семье языков, сложившей- ся на территории Юго-Восточной Европы (или, согласно другой точке зрения, Малой Азии) в результате сложных этнических процессов примерно в VI—V ты- сячелетии до н. э. Дальнейшее пространственное развитие (членение) общеиндо- европейской языковой общности схематично можно представить следующим об- разом1: 2. Отделение совокупности греческих (эллинских) протодиалектов от осталь- ных индоевропейских диалектов относится, приблизительно, к III тыс. до н. э. На рубеже III и II тыс. до н. э. протогреческие племена появились на Балканском полуострове, распространяясь, видимо, по двум направлениям: с юга Балканс- кий полуостров и близлежащие острова заселяют ахейские племена, а с севера позже — племена, объединяемые под названием дорийских. Греки появились в Средиземноморье, которое уже в IV—III тыс. до н. э. пред- ставляло собой единый культурный регион и где уже существовали, а затем про- должали зарождаться и развиваться высокие культуры (египетская, хеттская и др.). Многое из того, что греки заимствовали у них, они передали потом европей- скому и славянскому миру. На Балканском полуострове в это время уже давно обитали неиндоевропей- ские и индоевропейские племена. Неиндоевропейской в своей основе была и вы- сокоразвитая цивилизация на о. Крит, пострадавшая в середине XV в. до н. э. и от каких-то внутренних государственных причин, и от стихийных бедствий (земле- трясения), и от вторжения враждебных племен, среди которых были и ахейцы. Критская культура оказала огромное влияние на культуру ахейцев, которые за- 1 См. подробнее: Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропей- цы. Благовещенск, 1998 . Т. I. С. 399.
УРОК 1 9 имствовали у критян их слоговую письменность (результатом чего явилось так называемое «письмо А», до сих пор не дешифрованное, и более позднее, дешиф- рованное «письмо Б»), политическую организацию, основы ремесел и искусства. По названию наиболее развитого ахейского государства того времени — Ми- кен (одним из правителей их был «владыка мужей» Агамемнон, согласно преда- ниям, в середине XIII в. до н. э. возглавивший поход ахейцев против малоазий- ской Трои) — ахейская культура XIII—XI вв. до н. э. называется микенской или крито-микенской. Крито-микенские тексты на глиняных разлинованных таблич- ках («линейное» письмо) позволяют считать началом истории греческого языка именно это время. 3. В конце II тыс. до н. э. началась эпоха миграций племен, живших на терри- тории Европы и севере Балкан. Часть племен, населявших север Балкан, устреми- лась на юг. Среди этих племен были и дорийцы, стоявшие на более низком уровне культурного развития, чем ахейцы. В результате дорийского нашествия и, воз- можно, каких-то стихийных катастроф ахейская культура почти полностью по- гибла, и позднее греческие племена создавали свою культуру во многом заново (включая письменность). Постепенно греческие племена заселили острова Эгейского моря, западное по- бережье Малой Азии, а позже проникли далеко на запад, заняв о. Сицилию и юг Апеннинского полуострова. Эта часть греческого мира получила название Вели- кая (обширная) Греция, в противоположность Малой (центральной) Греции. Еще до переселения на Балканы различные группы греческих племен имели разные варианты языка (не менее трех). Замкнутость родовой общины и геогра- фические особенности мест расселения (горы, острова) способствовали обособ- ленности племен, а тем самым и росту диалектных различий. В XII—IX вв. до н. э. на востоке греческого мира развиваются ионийские диалекты Малоазий- ского побережья, части островов Эгейского архипелага и Аттики, диалект кото- рой скоро выделился в самостоятельный. Центральные и отчасти восточные пле- мена были носителями эолийских диалектов (о. Лесбос, прилегающее побережье Малой Азии, а также Фессалия, Беотия на Балканах). Отдельную группу соста- вили дорийские диалекты Пелопоннеса и близкие к ним диалекты северо-запад- ной части Эллады. Диалекты сыграли большую роль в формировании языка гре- ческой словесности. 4. Примечательный этап в развитии истории греческого языка и культуры — VIII век до н. э. В это время наиболее развитой стала центральная часть Мало- азийского побережья, населенная в основном ионийцами, умевшими использо- вать выгодное географическое положение своих поселений. В VIII в. до н. э. и позже Иония стала областью формирования всех культурных основ эллинской жизни: экономики (здесь возникли центры торговли, ремесел, рабовладения), по- литической организации (здесь получают начало уникальные в истории челове- чества политические образования — полисы — города-государства, основанные на прямой демократии), искусства (здесь создаются ордера греческой архитекту- ры, развиваются скульптура и живопись), науки и философии и, наконец, проис- ходит становление основ литературного языка. Именно в VIII в. до н. э. склады- вается греческий нефольклорный эпос, главными памятниками которого явля- ются эпические поэмы «Илиада» и «Одиссея», авторство которых античность при- писывала Гомеру. Эти произведения занимают как бы пограничную позицию меж- ду фольклором и авторской литературой, а потому VIII век до н. э. считается временем начала греческой литературы.
10 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ Бурное экономическое и культурное развитие вызвало необходимость в пись- менности, которая была заимствована примерно в этот период у семитских наро- дов, активно торговавших в это время с греками. Последующие века (VII—VI вв. до н. э.) — время окончательного распада ро- довых коллективов и укрепления полиса, время осознания человеческой личнос- тью своей самоценности, что явилось предпосылкой для развития греческой клас- сической литературы. В VII—VI вв. до н. э. возникает лирика в ее многочислен- ных жанрах, а также драма (трагедия и комедия), которая достигнет своего рас- цвета в последующее столетие. В этот же период складывается жанровая диффе- ренциация греческой словесности. 5. Началом классического периода греческой истории считается время греко- персидских войн (500—449 гг. до н. э.). В результате побед в этой длительной борьбе маленьких обособленных греческих полисов, не раз объединявшихся в союзы под руководством Афин, Аттика и ее главный полис — Афины — стали самым важным экономическим и культурным центром всего греческого мира. После греко-персидских войн наступает время расцвета афинской демократии, что во многом определялось деятельностью Перикла, который появился на поли- тической арене в конце греко-персидских войн, а с 444 по 429 г. до н. э. исполнял обязанности первого стратега Афин. Возвышение Афин повлекло за собой рост престижа аттического диалекта. Этому же способствовал и неслыханный расцвет словесного творчества в Афи- нах, появление различных философских школ, подъем ораторского искусства. Литература V—IV вв. до н. э., в которую включают поэтические (драматические и лирические) произведения, философские и научные сочинения, речи ораторов, достигла высокой ступени развития, а язык литературных произведений — высо- кой степени стилистической обработанное™. Это время расцвета греческой дра- мы, известной по произведениям трех великих афинских трагиков: Эсхила (525—456), Софокла (ок. 496—406), Еврипида (ок. 480—406) и комедиографа Ари- стофана (ок. 446—388). Тогда же складывается историческая проза, создателями которой были «отец ис- тории» Геродот (484—425), писавший на ионийском диалекте, афиняне Фукидид (465—399) и Ксенофонт (ок. 426—354). В демократических Афинах получили разви- тие различные виды красноречия: судебного (Лисий, 435—380), политического (Демосфен, 384—322) и торжественного, эпидейктического (Исократ, 436—338). При всей значимости аттического диалекта для языка словесности в гречес- ком мире не теряли своего значения и ионийские формы литературного языка, что постепенно вело к созданию аттическо-ионийского «общего» варианта язы- ка — койне — ив обиходных, и в необиходных формах. 6. С конца IV в. до н. э. в результате серьезных экономических и социальных изменений начинается кризис античной полисной системы. Ослабевшие в междо- усобной войне греческие полисы один за другим попадали в подчинение к своему северному соседу — Македонии, усилившейся в период правления Филиппа II (359— 336) и его сына Александра Македонского (336—323). Главным политическим событием того времени явилось почти молниеносное создание Александром Ма- кедонским огромной империи от Дуная до Инда. Именно тогда в Восточном Сре- диземноморье началось взаимовлияние греческой культуры и культур других на- родов, входивших в монархию Александра Македонского. В силу преобладания греческой, эллинской культуры эта эпоха получила название «эллинизм». Ее ус- ловными границами считается 338 год до н. э.— год победы Филиппа II над гре- ками при Херонее (город в центре Балканской Эллады, в Беотии), и 30 год до н. э. — год падения Египта, последнего государства диадохов, преемников Александ- ра Великого, и превращения его в римскую провинцию.
УРОК 1 11 В это время в развитии греческой культуры и языка происходят значительные изменения. Греческие полисы постепенно теряют свою экономическую и куль- турную самостоятельность, и с III в. до н. э. центрами греческой культуры стано- вятся столицы самых сильных эллинистических государств — сначала Александ- рия в Египте, где правили Птолемеи, а несколько позже и Антиохия в Сирии, государстве Селевкидов. В Александрии сосредоточилось значительное греческое население. Сюда съез- жались настойчиво приглашаемые Птолемеями ученые, риторы, философы, а так- же многие поэты, поэтому эллинистическая поэзия называется обычно александ- рийской, хотя не все поэты обязательно жили в Александрии. Среди александ- рийцев наибольшей известностью пользовались Каллимах (ок. 310—245) — ав- тор произведений самых различных жанров: гимнов, эпиграмм, трагедий, комедий; Аполлоний Родосский (ок. 295—215), попытавшийся возродить в поэме «Аргонавтика» эпическую поэзию; Феокрит (ок. 305—240), создатель но- вого жанра — идиллии. На состояние греческого языка и на его дальнейшее развитие во многом по- влияло происшедшее в это время изменение соотношения между письменной и устной речью. Если полисная жизнь требовала развития устной речи, то осуще- ствление политических и культурных контактов на обширной территории импе- рии Александра Македонского и его преемников требовало расширения сфер применения письменного языка, что имело далеко идущие последствия: перестра- ивается образование, изменяются литературные жанры. Именно с этого времени устная речь и письменный литературный язык развиваются как бы в противопо- ложных направлениях. В устной речи появляются многочисленные местные ва- рианты, смешиваются формы различных диалектов и наряду с этим создается некая усредненная разговорная форма, понятная на всем пространстве греческого мира. Этот вариант древнегреческого языка в греческой науке получил название алек- сандрийское (-ая) койне, в русской же — просто койне (от греч. kolvt] ЗгаХектод ‘общий язык’)- В письменном литературном языке прозы начинается сознатель- ная консервация его классической аттической нормы V—IV вв. до н. э. и ионийс- ко-аттического варианта литературного языка конца IV—III вв. до н. э., что повлияло на всю дальнейшую историю греческого языка. 7. II век до н. э. — это век существования в еще достаточно престижной форме культуры материковой Греции, век ее дальнейшего развития на несобственно гре- ческих территориях в государствах диадохов, преемников Александра Македон- ского, и в то же время — это век быстрого роста могущества Рима, который по- степенно начал подчинять себе Балканы. 146 год до н. э. — год завоевания Римом одного из крупнейших греческих полисов — Коринфа, после чего полисы один за другим теряли свою самостоятельность. Положение греческих полисов тогда было двойственным: если военная и экономическая мощь находилась на стороне римлян, то культурное превосходство греков над римлянами оставалось неоспо- римым. Римская культура начинает развиваться под сильнейшим греческим вли- янием. Однако и греки испытывают сильное воздействие как латинского языка, который стал государственным языком Эллады (теперь части Римской империи), так и римской политической системы. В развитии греческой культуры I—IV века н. э. определяют как римский или эллинистическо-римский период. Реакцией на латинизацию греческих полисов было «Возрождение» II в. н. э., отразившееся прежде всего на судьбе греческого языка: нормой литературного языка провозглашается язык аттической прозы V— IV вв. до н. э., и это архаизирующее направление в истории греческого языка получило название «аттикизм». Аттикисты препятствовали проникновению в ли- тературный язык новой лексики, неклассических грамматических форм, восста-
12 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ навливали формы, вышедшие из употребления, чем немало способствовали рас- хождению устной разговорной речи и письменного литературного языка. Этот процесс сопровождает греческий язык на протяжении всей его дальнейшей исто- рии вплоть до современной эпохи. 8. Политическая история Византии начинается условно с 330 г., года основания новой столицы Ромейской (Римской) империи — Константинополя. Спецификой языковой ситуации в Византии (название появилось уже после падения этого мно- говекового и многосложного государственного образования) было сохранение в письменной речи сначала исключительно, а затем в меньшей степени норм литера- турного языка аттического периода или эллинистической литературной койне. Наряду с этой формой литературного языка продолжал развиваться устный разго- ворный язык (основа новогреческого языка), с трудом завоевывавший более высо- кие сферы языкового общения. Такое состояние все более и более увеличивающих- ся различий между письменным и устным разговорным языком характерно почти для всего тысячелетнего периода существования Византии. В 1453 г. Византия была завоевана турками-османами. Османские власти лишь в минимальной степени под держивали греческую культуру, необходимую для куль- турно-политических связей с Европой. В это время для грекоязычного населения Османской империи античная культура и древнегреческий язык стали воплощени- ем национального духа, а потому их изучение и пропаганда продолжали оставать- ся основой образования. Подобная архаистическая тенденция возобладала после освобождения греков от турецкого ига в 1821 г. и длилась еще более века. Таким образом, история греческого языка не представляет собой последова- тельной и постепенной смены одного состояния другим. Специфика развития всей греческой культуры, в том числе созданная задолго до нашей эры особая система образования, способствовала сохранению архаических форм языка. Весьма трудно поэтому говорить о периодизации истории греческого языка и о точном вычленении периода существования древнегреческого языка. Целесо- образнее условно разделить историю греческого языка в соответствии с социаль- но-политической историей Эллады и выделить микенский и послемикенский пе- риоды (XV—IX вв. до н. э.), древнегреческий язык античной Греции (VIII в. до н. э. — IV в. н. э.), язык средневековой Византии (IV—XV вв.), греческий язык Нового времени — новогреческий язык (XVI—XX вв.). В истории же собственно древнегреческого языка разграничива- ют следующие этапы: микенский «язык» (XV—XII вв. до н. э.), язык XI—IX вв. до н. э. (возможна только реконструкция), полидиалектный язык античной предпо- лисной и полисной Греции (VIII— конец IV в. до н. э., здесь особо выделяется язык классической Греции V—IV вв. до н. э. и подчеркивается роль аттического диалекта), период падения древних диалектов в эпоху эллинизма (III—I вв. до н. э.), греческий язык эллинистическо-римского периода (I—IV вв. н. э.), когда создалось резкое противопоставление литературного язы- ка, ориентирующегося на аттический диалект классической эпохи, и поливари- антной устной речи. Следует обратить внимание на то, что названия «Древняя Греция» и «Визан- тия» являются условными названиями, принятыми в исторической науке. Древние греки никогда не создавали единого социального и политического объединения, и лишь удаленность во времени сделала для нас этот мир единым. Словосочетани- ем «история Византии» условно обозначается тысячелетний период в развитии тех народов, которые населяли восточную часть Римской империи. Западные ученые- гуманисты дали название «Византия» Восточной Римской империи после завоева- ния Константинополя турками-османами в 1453 г. в память о городе, существовав- шем на этом месте в античности и называвшемся «Византий».
УРОК 1 13 ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК И СЛАВЯНСКАЯ СЛОВЕСНАЯ КУЛЬТУРА Влияние греческого языка на южно- и восточнославянские языки было обус- ловлено теми теснейшими культурно-политическими отношениями, которые свя- зывали греко-славянский мир на протяжении многих веков. Проблема греко-сла- вянских языковых отношений есть проблема основ словесной культуры славян, сложившейся из двух компонентов: славянского и эллинского. Формы влияния греческого языка на русский язык и на южнославянские языки был неодинаковым. Славяне, появившиеся на Балканах в конце V —VI в. (позже их назвали юж- ными славянами), сразу стали активно усваивать существовавшую уже не одно тысячелетие греческую культуру, начиная от военных приспособлений и кончая постепенным принятием христианства. По причине языкового барьера послед- ний процесс проходил медленно, а поэтому именно стремление ускорить христи- анизацию славян было основой деятельности Кирилла и Мефодия, поставивших своей задачей дать славянам главные христианские книги на их языке. В целом же славянское население Балкан продолжало жить рядом с греками, ус- ваивать их образование, язык, культуру, методы государственного управления. Поэтому южнославянские народы, находясь в тесном общении с греками, испы- тали влияние и устной, и письменной формы греческого языка. Контакты с восточными славянами в силу их территориальной удаленности были намного слабее и не столь непосредственными. Русский язык испытывал в основном воздействие письменной формы греческого языка — либо непосред- ственно через язык греческой литературы и язык документов, либо опосредованно через старославянский язык. Важно отметить, что глубинная сущность влияния греческого языка на славянские состоит не только в его конкретном влиянии на тот или иной языковой уровень, но в его направляющем, организующем воздействии на славянские литературные языки. По принятии христианства старославянский язык (позднее церковнославянс- кий) принял на себя основную часть функций древнегреческого языка. Изучение древнегреческого языка в России есть не только и не столько изуче- ние языка как такового и не только изучение древнегреческого языка в целях со- поставления его с другими языками, определения их грамматических типов или объема заимствованной лексики. На самом деле это есть изучение сложнейших путей развития русской культуры. Необходимость присутствия в России древнеэллинской культуры во всем ее объеме всегда осознавалась деятелями русской культуры, отчетливо понимавши- ми ее как первооснову всей европейской культуры, а кроме того, хорошо пред- ставлявшими себе значение изучения сложного древнегреческого языка и слож- нейших древнегреческих текстов для интеллектуального развития О многосложности греко-русских языковых отношений писал еще М. В. Ло- моносов: «В древние времена, когда славенский народ не знал употребления письмен- но изображать свои мысли, которые тогда были тесно ограничены для неведения многих вещей и действий, ученым народам известных, тогда и язык его не мог изобиловать таким множеством речений и выражений разума, как ныне читаем. Сие богатство больше всего приобретено купно с Греческим христианским зако- ном, когда церковные книги переведены с греческого языка на Славенский для славословия Божия. Отменная красота, изобилие, важность и сила Еллинского слова коль высоко почитаются, о том довольно свидетельствуют словесных наук любители. На нем, кроме древних Гомеров, Пиндаров, Демосфенов и других в Еллинском языке героев, витийствовали великие христианские церкви учители и
14 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ творцы, возвышая древнее красноречие высокими богословскими догматами и парением усердного пения к Богу. Ясно сие видеть можно вникнувшим в книги церковные на Славенском языке, коль много мы от переводу Ветхого и Нового завета, поучений отеческих, духовных песней Дамаскиновых и других творцов канонов видим в Славенском языке Греческого изобилия и оттуду умножаем до- вольство Российского слова, которое и собственным своим достатком велико и к приятию Греческих красот посредством Славенского сродно... Справедливость сего доказывается сравнением Российского языка с другими, ему сродными. Поляки, преклонясь издавна в католицкую веру, отправляют служ- бу по своему обряду на Латинском языке, на котором их стихи и молитвы сочине- ны во времена варварские по большей части от худых авторов, и потому ни из Греции, ни от Рима не могли снискать подобных преимуществ, каковы в нашем от Греческого приобретены»1. Л. Н. Толстой в письме к А. Фету, сравнивая язык переводов Гомера и подлин- ника, так отозвался о древнегреческом языке и его значении для образования: «По- шлое, но невольное сравнение — отварная и дистиллированная теплая вода и вода из ключа, ломящая зубы — с блеском и солнцем, и даже со щепками и соринками, от которых она еще чище и свежее. Можете торжествовать — без знания греческо- го нет образования»2. В стихотворении «Портрет» А. К. Толстой так оценил суть классического об- разования: Я классик? Да, но до известной меры: Я не хочу, чтоб росчерком пера Принуждены все были землемеры, Механики, купцы, кондуктора Долбить Вергилия или Гомера. Избави Бог, — теперь не та пора. Для наших нужд и выгод матерьяльных Побольше нам желаю школ реальных. Но я скажу: не паровозов дым И не реторты движут просвещенье. Свою к нему способность изощрим Лишь строгой мы гимнастикой мышленья. И мне сдается: прав мой омоним3, Что классицизму дал он предпочтенье, Которого так прочно тяжкий плуг Взрывает вновь под семена наук. Осип Мандельштам в статье «О природе слова» писал: «Русский язык — язык эллинистический. По целому ряду исторических условий живые силы эллинской культуры, уступив Запад латинским влияниям и ненадолго загощиваясь в бездет- ной Византии, устремились в лоно русакой речи, сообщив ему самобытную тайну эллинистического мировоззрения, тайну свободного воплощения, и поэтому рус- ский язык стал именно звучащей и говорящей плотью»4. 1 Ломоносов М. В. Предисловие о пользе книг церковных в российском языке // Хрестома- тия по истории русского языкознания. М., 1973. С. 29-30. 2 Толстой Л. Н. Собрание сочинений в 22-х томах. М., 1984. Тт. 17-18. С. 693-694. 3 Граф Дмитрий Андреевич Толстой (1823—1889) — министр народного просвещения, под- держивавший необходимость классического образования. 4 Мандельштам О. Э. Сохрани мою речь... М., 1994. С. 394.
УРОК 1 15 ЗАДАНИЯ 1. Ознакомьтесь со структурой учебника. 2. Повторите основные даты политической и культурной истории Древней Гре- ции. См. «Приложение» к данному уроку. 3. Познакомьтесь с некоторыми словами общеиндоевропейского происхождения. Прочитайте греческие слова с помощью русской транскрипции (сопоставляют- ся русские, латинские и греческие слова). Обратите внимание на сохранение фонетического облика слова или его изменение в указанных языках. мать — mater — Ц'П'^ЛР [мэтэр] беру — fero — (рёрсо [фёро] ‘несу’ (в обоих языках) давать — dare — SiSovai [дидбнай] дом — domus — 86|xog [дбмос] люди — liber — eXebOepog [элэутхерос] ‘свободный’ (в обоих языках) ныне — nunc — vvv [нюн] десять — decern — 8ёка [дека] сердце — сог — кар8)а [кардйа] зима — hiems — /Eipcbv [хеймбн] ‘ненастье, зима’ (в обоих языках) 4. Познакомьтесь со словами, заимствованными греками у народов Средизем- номорья в разные эпохи: а) архаические заимствования с трудноопределимой языковой принадлеж- ностью (семитские, хурритские и др.): кцларюоод [кюпариссос] ‘кипарис’ — jiivOog [мйнтхос] ‘мята’ — 6aKW0og [хюакинтхос] ‘гиацинт’ — Xeipiov [лёйрион] ‘лилия’ — 8i06pa|xpog [дитхгбрамбос] ‘дифирамб’ — кгОара [китхйра] ‘кифара’ — лбруод [шбргос] ‘башня’ — каросра [камара] ‘комната’ — косцл. vog [каминос] ‘печь’ — р.брц.т|^ [мк5рмекс] ‘муравей’ — РаотЛЕбд [басилёус], cxvai; [йнакс], ropavvog [пбраннос] ‘владыка, правитель’; б) хетто-лувийские апеллативы и имена собственные: acpevog [йфенос] ‘богатство’ — 1%Фр [ихбр] ‘нетленная кровь’ — ёХесрад [элёфас] ‘слон’ — K-oavog [кк5анос] ‘темно-синий’ — (Сбросе [бк5рса] ‘кожа, шкура’ — 8ёлад [дёпас] ‘сосуд, блюдо’ — Пр1а|ход [прйамос] ‘Приам’ — Пбсргд [парис] ‘Парис’; в) фракийские заимствования: p6A.rv0og [бблинтхос] ‘дикий бык, тур’ — Ppvrog (Ppvrov) [брк5тос] ‘брага, пиво’ — Arovuaaog [дибнюссос] ‘Дионис’—Tpfisg [трбэс] ‘троянцы’, Tpoia [трбйа] ‘Троя’ (раннее заимствование, ср. ©ракЕд [тхракес] ‘фракийцы’) — лалоа [папйй] ‘увы, о горе’ (междометие). 5. Греческие названия писчих материалов и рукописей, ставшие общеизвестны- ми, являются словами, заимствованными греческим языком: папирус — от лалцрод [папюрос] (от названия египетского болотного растения, из луба которого — библа, см. здесь же — делались ткани, писчий материал и пр.); пергамен — от Пёруацоу [пёргамон] ‘Пергам’, крепость и город, откуда с III в. до н. э. стали ввозить пергамен (тонко обработанную кожу); Библия — от РфХод [бйблос], рбрАхх; [бк!>блос] ‘волокна папируса’, по назва- нию г. Библ (севернее современного Бейрута), откуда в Грецию ввозили папирус; бумага — от лат. bombacium < греч. РоцРбскюу [бомбйкион] < РоцРа^ [ббмбакс] ‘бамбук’ (перс, panbak ‘хлопок, хлопчатая бумага’) (ввезена в Европу в VIII в., в Россию — в XIV в.).
16 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ 6. Прочитайте раздел «Латинский язык в учебнике древнегреческого языка» (см. Ч. II, урок 22) —для не изучавших ранее латинский язык. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ Древнегреческая мифология Многие слова, обозначавшие древнейшие представления эллинов о грозных силах природы, об их мощи и взаимодействии, вошли в европейские языки. Определите на- чальные и переносные значения этих слов. Древнейшие стихии: Хаос Гея Эрос Тартар Уран Тифон Гиганты, Эринии Уран — Гея Гекатонхейры (сторукие): Котт, Бриарей, Гиес Киклопы (одноглазые): Бронт, Стероп, Apr I поколение титанов: Титаны: Океан, Кой, Крий, Иапет, Гиперион, Кронос Титаниды: Тейя, Рея, Фемида Мнемосина, Феба, Тефия от брака Океана и Тефии: от брака Гиперионы и Тейи: от брака Коя и Фебы: от брака Иапета и Климены: от брака Кроноса и Реи: II поколение титанов: Океаниды Геос, Селена, Эос Лето Атлант, Прометей, Эпиметей Аид, Посейдон, Зевс, Гестия, Деметра, Гера
УРОК 1 17 ПРИЛОЖЕНИЕ I ОСНОВНЫЕ ДАТЫ СОЦИАЛЬНОЙ И КУЛЬТУРНОЙ ИСТОРИИ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ 1 КРИТО-МИКЕНСКИЙ И ГОМЕРОВСКИЙ ПЕРИОДЫ (III тыс. до н. э.—VIII в. до н. э.) Конец III тыс. до н.э. 2000—1700 гг. до н.э. 1700—1400 гг. до н.э. XVI—первая пол. XV в. до н.э. Середина XV в. до н.э. XV—XIII вв. до н.э. 1240—1230 гг. до н.э. XI в. до н.э. 1000—750 гг. до н.э. VIII в. до н.э. 776 г. до н.э. 700—650 гг. до н.э. 621 г. до н.э. 594 г. до н.э. 560—510 гг. до н.э. 560—510 гг. до н.э. 534 г. до н.э. 500—449 гг. до н.э. 490 г. до н.э. 480 г. до н.э. 484—425 гг. до н.э. 444—429 гг. до н.э. 518—446 гг. до н.э. 525—456 гг. до н.э. ок. 450—400 гг. до н.э. — появление греческих племен (ахейцев) в южной Греции — период «старых» дворцов в Кноссе, Фесте, Като Закро на Крите — период «новых» дворцов. Дворец («лабиринт») Миноса в Кноссе — Критская морская держава; расцвет критской цивилизации — захват ахейцами Крита — расцвет микенской цивилизации. Древнейшая греческая письменность (слоговое письмо А и Б) — Троянская война (принятая дата) — проникновение дорийских племен с севера Балкан в Пело- поннес — гомеровская культура — завершение «Илиады» и «Одиссеи» (наиболее вероятная дата), возникновение буквенного алфавита — проведение первых Олимпийских игр ГРЕЦИЯ ПЕРИОДА АРХАИКИ (700—500 гг. до и. э.) — начало лирики (Архилох, Тиртей, Мимнерм, Алкей, Сафо, Анакреонт, Ивик) — законодательство Драконта в Афинах — реформы Солона в Афинах — тирания Писистрата и его сыновей в Афинах — фиксация гомеровского эпоса — начало трагедии (первая постановка драмы Феспида) КЛАССИЧЕСКИЙ ПЕРИОД (500—350 гг. до н. э.) — греко-персидские войны — битва греков с персами при Марафоне — поход Ксеркса на Грецию, битвы при Фермопилах и Сала- мине — Геродот, «История» — Перикл — первый стратег Афин — Пиндар, хоровая лирика — Эсхил, трагедии — деятельность софистов 1 Хронологическая таблица цит. по: История древней Греции. М., 1986; История всемир- ной литературы. М., 1983—1985. Т. I—III; История Византии. М., 1967. Т. I—III. В разных научных работах и изданиях некоторые даты (особенно биографические) могут незначительно варьироваться. Даты политической истории Древней Греции даются без абзацного отступа. 2 Зак. 849
18 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ 496—406 гг. до н.э. 480—406 гг. до н.э. ок. 446—388 гг. до н.э. 470—399 гг. до н.э. ок. 460—380 гг. до н.э. 436—338 гг. до н.э. 431—404 гг. до н.э. 427—347 гг. до н.э. ок. 426—354 гг. до н.э. 422/421 гг. до н.э. 411 г. до н.э. 404 г. до н.э. 403 г. до н.э. 388—342 гг. до н.э. — Софокл, трагедии — Еврипид, трагедии — Аристофан, комедии — Сократ — Лисий, речи — Исократ, речи — Пелопоннесская война — Платон, философские диалоги — Ксенофонт, исторические сочинения — основание Херсонеса Таврического — олигархический переворот в Афинах, отмена демократи- ческого правления — взятие спартанцами Афин. Окончание Пелопоннесской войны — падение тирании «тридцати», восстановление демократи- ческого строя в Афинах — средняя комедия (Антимах, Тимофей и др.) 384—322 гг. до н.э. 384—322 гг. до н.э. 359—336 гг. до н.э. 338 г. до н.э. 336—323 гг. до н.э. 332—331 гг. до н.э. 342—292 гг. до н.э. 323—281 гг. до н.э. 323 г. до н.э. III в. до н.э. ок. 315/310—246 гг. до н.э. ок. 305—240 гг. до н.э. ок. 290—215 гг. до н.э. III в. до н.э. 287—212 гг. до н.э. 215—205 гг. до н.э. 200—196 гг. до н.э. ок. 200—120 гг. до н.э. ок. 180—100 гг. до н.э. 171—167 гг. до н.э. 170—90 гг. до н.э. III—II вв. до н. э. 146 г. до н.э. ок. 90—20 гг. до н.э. I в. до н.э. 89—63 гг. до н.э. ок. 63—ок. 19 гг. до н. э. 30 г. до н.э. РАННИЙ ЭЛЛИНИЗМ (сер. IV в. до н. э. — 30 г, до п. э.) — Демосфен, речи — Аристотель, философские сочинения — правление Филиппа II в Македонии; превращение Маке- донии в сильнейшее государство в Эгейском бассейне — битва при Херонее (Беотия); победа Филиппа II над коали- цией греческих полисов — правление сына Филиппа Александра Македонского (род. в 356 г. до н. э.) — пребывание Александра в Египте; основание Александрии - — Менандр, новая комедия — войны полководцев-преемников (диадохов) Александра Македонского («Великого»); создание системы эллинисти- ческих государств — начало династии Птолемеев в Египте — создание Александрийской библиотеки (Мусейона) — Каллимах, поэзия — Феокрит, поэзия — Аполлоний Родосский, поэзия — Евклид, математические сочинения — Архимед, математические сочинения — I римско-македонская война — II римско-македонская война — Полибий, «История» — Панетий, философские сочинения — III римско-македонская война — Дионисий Фракиец, грамматик — «Септуагинта» — александрийский перевод книг Ветхого Завета на греческий язык — завоевание Греции и Македонии Римом — Диодор, историк — Дионисий Галикарнасский, ритор — войны Митридата VI с Римом; разгром Понтийского цар- ства и превращение его в римскую провинцию — Страбон, географ — оккупация Египта римскими войсками; превращение Егип- та в римскую провинцию. Конец периода эллинизма
УРОК 1 19 РИМСКО-ЭЛЛИНИСТИЧЕСКИЙ ПЕРИОД (I—IV вв. II. э.) 27 г. до н.э. ок. 40—120 гг. 46 г. н.э. ок. 46—120 гг. 66—73 гг. 70 г. I в. н.э. ок. 55—135 гг. — образование провинции Ахайи — Дион Хрисостом, речи — образование римской провинции Фракии — Плутарх, исторические сочинения — восстание в Иудее. — взятие Иерусалима римлянами — начало христианства — Эпиктет, философ; «вторая софистика» (Герод Аттик, Элий Ари- стид) 107 г. II в. ок. 125—180 гг. — образование римской провинции Дакии — войны в Римской империи, в Египте — Лукиан, сатирические сочинения; Бабрий, басни; Харитон, Ксе- нофонт Эфесский, Ахилл Татий, Лонг — романы II в. — распространение христианства; канонизация книг Библии; алек- сандрийский гностицизм; Аполлоний Дискол, грамматик И—III вв. 205—270 гг. 249—251 гг. 237—285 гг. — Филостраты; Афиней, «Пир мудрецов» — Плотин, философ-неоплатоник — запрещение христианства — кризис и междуцарствие в Римской империи; гонения на хри- стиан 284—305 303—304 гг. кон. II—III в. 313 г. 306—337 гг. 325 г — правление императора Диоклетиана — эдикты о запрещении христианства — Диоген Лаэрций, жизнеописания философов — Миланский эдикт о веротерпимости — император Константин I — Никейский собор; превращение христианства в государственную религию Римской империи 330 г. 361—363 гг. 379—395 гг. — перенесение столицы империи в Константинополь — Юлиан Отступник. Попытки возродить античную религию — император Феодосий I. Объявление христианства государствен- ной религией 381 г. — Второй Вселенский собор в Константинополе, оформивший по- беду православия 394 г. 395 г. 476 г. 493, 499, 503 гг. — запрещение Олимпийских игр; разгром языческих храмов — разделение Римской империи на Западную и Восточную — падение Западной Римской империи — первые известия о вторжениях славян в пределы Восточной Рим- ской империи 1453 г., 29 мая — взятие Константинополя войсками турецкого султана Мехме- да II; падение Византийской империи
20 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ ПРИЛОЖЕНИЕ II ДРЕВНЕГРЕЧЕСКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ В РОССИИ 1499 г. — полный свод переводов всех книг Библии, так называемая Генна- диевская Библия (рукописная) — по имени архиепископа Генна- дия (Гонзова) XVI в. — открытие школы с преподаванием греческого языка (наряду с ла- тинским и старославянским) в г. Остроге 1580 (1581) г. 1586 г. — Острожская (печатная) Библия — по названию г. Острога — «Грамматика словеньская», восходящая к грамматике Дионисия Фракийского (г. Вильно) 1605—1681 гг. 1619 г. — патриарх Никон, инициатор «книжной справы» — «Грамматики славенския правилное синтагма» Мелетия Смотриц- кого (основана на греческой грамматической традиции) 1676 г. — кончина Епифания Славинецкого — сторонника «эллино-славен- ского» направления в развитии русской культуры конец XVII—нач. XVIII в. 1687—1814 гг. 1707 г. — деятельность братьев Иоанникия (ум. в 1717 г.) и Софрония (ум. в 1730 г.) Лихудов — Славяно-греко-латинская Академия (это название с 1775 г.) — образование Академии в Киеве (на основе Коллегиума митропо- лита Петра Могилы) — первое высшее восточнославянское уч- реждение 1751 г. — перевод Библии на церковнославянский язык и так называемая Елизаветинская Библия по имени императрицы Елизаветы (новая редакция Острожской Библии) 1755 г. — основание Московского университета; начало классической фи- лологии в России 1818 г. 1823 г. 1829 г. 1849 г. 1876 г. — перевод Евангелий на русский язык — перевод Нового Завета на русский язык — «Илиада» Гомера, перевод Н. И. Гнедича — «Одиссея» Гомера, перевод В. А. Жуковского — создание по инициативе митрополита Филарета (Дроздова) так называемого Синодального перевода Библии XIX—XX вв. — период многочисленных переводов древнегреческих авторов на русский язык
УРОК 2 Древнегреческая графика ДРЕВНЕГРЕЧЕСКАЯ ГРАФИКА Система графических1 средств для передачи древнегреческих текстов окон- чательно сложилась в европейских типографиях эпохи Возрождения. Она вклю- чает систему прописных и строчных букв (алфавит), систему диакритических2 знаков (основными являются надстрочные знаки ударения и придыхания), знаки препинания, пробел между словами. АЛФАВИТ (то aX(papr|Tov, alphabetum3) Греческий алфавит, просуществовавший с 403 г. до н. э. вплоть до настояще- го времени, состоит из 24 букв. Буквы Название Произно- шение (эразмово4) Примечания Лат. транс- литера- ция Пропис- ные Строч- ные Греческое Русское 1 А a aXtpa альфа а долгий и кратий а 2 В Р РЯта бета б b 3 Г Y уацца гамма г перед заднеязычными Y, к, хД — И5 g 4 А 8 ЗёХта дельта Д d 5 Е е £ \|hX6v эпсилон э всегда краткий ё 6 Z С £туса дзета дз dz 7 Н п Пта эта э всегда долгий ё 8 0 е Орта тхета (тета) тх (т) глухой переднеязыч- ный придыхательный, [тх] — более точное чте- ние th 9 I г 1юта йота и долгий и краткий, все- гда читается как [и] т 10 К к калла каппа к к 11 А X ХацРЗа ламбда л средненёбный 1 12 М Ц ЦТ) мю м ш 1 урасрсо ‘царапаю, пишу, черчу’. 2 SiaKpivco ‘различаю’. 3 В классической Греции алфавит назывался та атог/ыа ‘элементы, буквы’ от то oxoixeiov ‘элемент, буква’, ср. стихия ‘(перво)начало’. 4 Принятое в современной научной практике чтение древнегреческих букв было обосновано в начале XVI в. голландским гуманистом Эразмом Роттердамским. См. Ч. I, урок 3. 5 Отражение произношения, но не фонемы.
22 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ Продолжение табл. Буквы Название Произно- шение (эразмово) Примечания Лат. транс- литера- ция Пропис- ные Строч- ные Греческое Русское 13 N V VU ню н п 14 £ КСИ КС X 15 О О 0 p.Kp6v омикрон О всегда краткий О 16 п л Л1 ПИ п р 17 р р рю ро р в начале слова всегда придыхательный г, rh 18 Е О м1 olypa сигма с не озвончается, о пи- шется в начале и середи- не слова, $ пишется в конце слова (позднее типографское разграни- чение) S 19 т X тай тау т t 20 Y и $ ytXov ипсилон (юпсилон) ю долгий и краткий, про- износится как нем. и, фр. и У 21 Ф ф <pi фи ф глухой губной приды- хательный Ph 22 X % X? хи X глухой заднеязычный придыхательный ch 23 т V \|Н ПСИ ПС PS 24 я О) ю цёуа омега О всегда долгий б Примечания 1. Обратите внимание на разные принципы номинации в названиях букв (см. Справоч- ник-комментарий, с. 476). 2. Все названия букв — имена среднего рода то аХфа (то — определенный артикль сред- него рода, ср. рус. ‘то’). 3. Прописные буквы обычно употребляются только в начале абзаца (периода) или в име- нах собственных: ’A0T|va ‘Афина’, ’AOfivai ‘Афины’, ’A0T]vaio^ ‘афинский, афинянин’; 'EXXag ‘Эллада’, ”'EXXr|V ‘эллин’, 'EXXt|vik6<; ‘эллинский’. В научных изданиях после точки следует строчная буква, если это не начало абзаца. 4. Знаки £, у обозначают двойные согласные (*ds или sd > dz; ks и ps), которые высту- пают либо как графическое изображение указанного сочетания двух согласных: ’A0T|va^e < ’A0T|vao3£ ‘в Афины’; фбХа!; < фбХакд ‘сторож’; уиф < уояд ‘коршун’, либо как самостоятельные фонемы (ср. ^vXov ‘бревно’ и cruXov ‘право захвата’; igapog ‘пятнистый’ и oapoq ‘метла, веник’). 5. Приведенный алфавит непоследовательно отмечает долготу и краткость гласных, имея специальные знаки для оппозиции ё /ё и о/б, но один знак для a, 1,1), количество кото- рых (долгота или краткость) определяется по словарю или отмечается специально при изучении морфологии.
УРОК 2 23 6. Алфавит не отражает существования некоторых фонем аттического диалекта: а) ларингальной (фрикативной) «фонемы»1 в начале слова, сохранившейся как ре- флекс индоевропейского (далее и.-е.) начального s или i в позиции перед гласным (так называемое густое придыхание) — срлсо ‘ползу’, лат. serpo; fjnap ‘печень’, лат. iecur; б)”ё ио, изображаемых в аттической графике какet (е), ои(о). Ср. 0ёд [тхес] ‘положи’ — 0eig [тхёс] ‘положивший’ < *0evtg и 86g ‘дай’ — Зонд ‘давший’ < *8ovtg, где et и 01) есть изображение долгих закрытых гласных, возникших в результате опреде- ленного фонетического процесса (заместительного удлинения). 7. Буквы ф и % обозначают смычные придыхательные фонемы [ph] и [kh] и лишь по тра- диции произносятся как фрикативные [f] и [h]. Для привлечения внимания к ряду смыч- ных придыхательных фонем как самостоятельному буква 0 «тхета» должна произно- ситься в академическом произношении как [th]. 8. Данный алфавит не сохранил специального знака для сравнительно недавно исчез- нувшего билабиального звука (и), обозначаемого дигаммой (букв, ‘двойной гаммой’) р и сохранившегося в других диалектах. Его рефлексы еще четко ощущаются в атти- ческом диалекте. Ср. ctSov ‘я увидел’ < *ef t8ov, лат. videre ‘видеть’, Солера ‘вечер’ < *рсолерос, лат. vesper. 9. В силу сложившейся традиции древнегреческий текст пишется печатными буквами (ско- ропись, слитное написание букв не допускаются). Нумерация букв важна для точного обозначения конкретного текста при издании древнегреческих текстов. Именно это обстоятельство стабилизировало греческий алфавит. 10. О разных типах чтения древнегреческих текстов см. урок 3 и Справочник-коммента- рий, с. 477. Звуки произносятся в основном согласно звукотипам родного языка. 11. Подробнее о древнегреческой письменности см. Справочник-комментарий, с. 476. НАДСТРОЧНЫЕ ДИАКРИТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ Знаки ударения Над ударным гласным или дифтонгом каждого греческого слова (за некото- рыми исключениями) ставится один из трех знаков ударения, которые обознача- ют разные типы повышения тона на ударном слоге (разные типы высокой то- нальности): знак острого (высокого) ударения « ' », знак облеченного ударения «~(~)>> и знак тяжелого ударения «'» (подробно о греческом ударении и правилах его постановки см. урок 4), ср.: тсараЗсгуца ‘пример’, 8iaKpiva> ‘различаю’, каХбд ‘красивый’, рлзОод ‘слово, рассказ’, каХбд кратт|р ‘красивый кубок’. Ударение мо- гут иметь только три последних слога. Надстрочные диакритические знаки требуют особенно внимательного отно- шения, поскольку они, окончательно утвердившись уже в византийском письме, точно обозначают многие фонетические и грамматические процессы предшеству- ющих тысячелетий в развитии греческого языка. См. подробнее Справочник-ком- ментарий, с. 477. Знаки придыхания Над начальным гласным или дифтонгом ставится знак тонкого « ’ » или гус- того «' » придыхания (у дифтонгов — над вторым компонентом). Они получили название лроо(р81а (просодия, знак ударения или придыхания’) \|пХт|букв. ‘про- стая, лишенная (придыхания)’ и Заосш ‘густая’, Тонкое придыхание не произно- сится, густое передается как [h] или фрикативное [у], что подтверждают латинс- кие заимствования (в латинской транслитерации передается как h). Ср.: iaxopia ‘повествование’, лат. historia. В аттическом диалекте начальное о- всегда имеет густое придыхание. Ср. аттгкбд ‘аттический’, сХХтрпкбд ‘эллинский, греческий’, аотбд ‘сам’, opvog ‘гимн’. Точнее: определенного ларингального фонологического признака начальной гласной фонемы.
24 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ Знак густого придыхания ставится над начальным р, имевшим в греческом языке придыхательный характер. Ср. греч. рцтсор и лат. rhetor ‘оратор’. В сере- дине слова при наличии двойного р (рр) происходила, вероятно, диссимиляция по придыхательности (знаки придыхания в подобном случае иногда не ставятся): ресо ‘теку’ — eppeov ‘(они) текли’. Если слово начинается с ударного гласного или дифтонга (см. с. 28), то знак острого (или тупого) ударения ставится после знака придыхания, а знак облечен- ного ударения — над ним: av0og ‘цветок’, брод ‘граница’, двое; ‘нрав, обычай’, avOpcotcog 6g eitcev ‘человек, который сказал’. Если подобное слово пишется с заглавной буквы, знаки ставятся в том же по- рядке, но слева от буквы в ее верхней части: ”Av0og, "Opog, ^H0og. В словах, написанных заглавными буквами, диакритические знаки не ставят- ся: "Орпрод и OMHPOZ ‘Гомер’. Место знака придыхания может выполнять разделительную функцию (awevog ‘бессонный’). Диакритические знаки над словами, начинающимися с гласного или дифтонга Тонкое придыхание Густое придыхание Гласный Дифтонг Гласный Дифтонг 1 слог ударный av0pa>nog ‘человек’ ’'Av0pa>nog т)0од ‘нрав, характер’ "Н0од огкод ‘дом’ Огкод o’ikod ‘дома’ (род. П.) Огкоц оро£‘предел, граница’ 'ррод соЗе ‘так’ ’Q8e aipa ‘кровь’ Агра aipaxog ‘крови’ (род. п.) A'tparog 1 слог не ударный аЗгкб) ‘обижаю’ ’Абгкб) dxpfiXa) ‘помогаю’ ’ОфеХсо £ipf]vri ‘мир’ Eipfivri ТКЕТЕбСО ‘УМОЛЯЮ’ '1к£тец(0 'Ерццд ‘Гермес’ EOpicnao ‘нахожу’ EopioKco Примечание Над дифтонгами с первым кратким место диакритических знаков постоянно: над вто- рым гласным. Другие диакритические знаки При непроизнесении конечного краткого гласного слова перед начальным глас- ным следующего слова (элизия1) или при слиянии конечного гласного слова с на- чальным гласным следующего слова (красне2) используются апостроф (алботрофод ‘повернутый в сторону или назад’) и коронис (Kopcovig ‘изгиб, за- кругление’), имеющие в современной графике вид тонкого придыхания. Ср. бт£ т^ХОе ‘когда он пришел’ и ox’ fjX0£; та ауа0а ‘блага’ и тауа0а; какбд кол ауа0бд > каХбд кауа0бд ‘красивый и порядочный’ и каХокауа01а ‘безукоризненная порядочность’. 1 От лат. еНдёге'выталкивать’, elisio ‘выталкивание’, грамм, ‘пропуск буквы’. 2От греч. Kpaoig ‘смешивание, соединение’.
УРОК 2 25 ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В древнегреческих текстах используются четыре знака препинания. Названия трех из них совпадают с названиями тех синтаксических отрезков, на которые делила текст античная риторическая традиция: запятая — комма (корца ‘обру- бок, зарубка’), точка сверху — колон (кюХоу ‘член тела, ветвь, часть’), точка — период (TtepioSog ‘дорога вокруг чего-либо, законченная часть текста’), или по- зднее атгуцт] (‘пятнышко, точка’). Точка с запятой соответствует знаку вопроса, колон (полуточие) обозначает двоеточие или точку с запятой. ЗАДАНИЯ 1. Выучите алфавит. 2. Прочитайте греческие слова сначала с помощью русской транскрипции (а), затем самостоятельно (б). От каких греческих слов вы знаете производные (дериваты) в русском языке? а) ауавос, (агатхос) ‘добрый’ — ала!; (хапакс) ‘однажды’ — алокргуоцаг (апок- риномай) ‘отвечаю’ — Ррахбд (брахюс) ‘короткий’ — Pdppapog (барбарос) ‘чу- жеземец’ — уаХт]УГ] (галене) ‘штиль’ — yiy vcdokco (гигноско) ‘познаю’ — бгакргусо (диакрино) ‘различаю’ — блгурацца (эпиграмма) ‘надпись’ — екаотод (хекас- тос) ‘каждый’ — £(Ьуг] (дзоне) ‘пояс’ — £a>f] (дзое) ‘жизнь’ — £туст]О1(; (дзетесис) ‘поиск’ — fjOog (этхос) ‘нрав’ — Оицбд (тхюмос) ‘дух’ — iarpog (иатрос) ‘врач’ — гкетецсо (хикетеуо) ‘умоляю’ — ксоХбсо (колюо) ‘мешаю’. б) Xappdvco ‘беру’ — Хгларбс; ‘жирный’ — цёуад ‘большой’ — уорд^со ‘пола- гаю’ — ^evog ‘чужой’ — ‘меч’ — оотн; ‘всякий’ — oXXopi ‘гублю’ — ларабо^ос; ‘странный’ — ртрссор ‘оратор’ — рсЬууццд ‘укрепляю’ — рцца ‘слово’ — OTpatriYo? ‘полководец’ — afjpa ‘знак’ — тбхп ‘случай’ — тЕТтаред ‘четыре’ — Ълуод ‘сон’ — оутлд ‘здоровый’ — ф1Ход ‘друг’ — фбсид ‘природа’ — xaptQ ‘радость’ — xpovo<5 ‘время’ — \|/ег)8оэ ‘обманываю’ — \|Л.Х6<; ‘непокрытый (лесом, землей, волосами)’, ‘простой, лысый’ — 65ра ‘пора, час’ — cbcpfiXipot; ‘полезный’. 3. Перепишите слова из упр. 2а прописными буквами без диакритических зна- ков, а из 26 строчными буквами, обращая внимание на элементы букв над строкой и под строкой. 4. Прочитайте, обращая внимание на сочетание у + заднеязычный: фббууод ‘звук’ — аукора ‘якорь’ — цеХаухоХга (букв, ‘разлитие черной жел- чи), душевная угнетенность’ — оаХлгу!; ‘труба, горн’ — Хбухл ‘копье’ — Xdpyy^ ‘горло’ — ayysXog ‘вестник’. 5. Прочитайте имена: древнегреческих поэтов: "Оцпро? ‘Гомер’ — 'Нсиобод ‘Гесиод’ — ’ApxiXoxog ‘Архилох’ — Еалфб) ‘Са(п)фо’ — Плубарод ‘Пиндар4 — ’Ауакрбсоу ‘Анакреонт’ — Аюх^Хос; ‘Эсхил’ — ХофОкХ'цд ‘Софокл’—Ебрглгбту; ‘Еврипид’—KaXXipaxog ‘Каллимах’ — ©Ебкрпюд ‘Феокрит’; историков: 0о'окиб15т|<; ‘Фукидид’ — 'Нрбботод Теродот’ — Ееуофйу ‘Ксено- фонт’ — ПоХбрюд ‘Полибий’ — ПХобтарход ‘Плутарх’ — Посоегаугад ‘Павса- ний’ — ’Apptayog ‘Арриан’ — Дгббсород ‘Диодор’; философов: ПоОаубрад ‘Пифагор’ — ©aXfjg ‘Фалес’ — Дт|Цокр1тг|? ‘Демок- рит’ — Есократту; ‘Сократ’ — ПХбгаоу ‘Платон’ — ’АрютотЕХт]^ ‘Аристотель’ — ’Елгкоброд ‘Эпикур’ — ПрбкХод ‘Прокл’ —ПХатуод ‘Плотин’; ораторов: Awnag ‘Лисий’ — Дгщоо0еуг|^ ‘Демосфен’ — ’Тоокрйттц; ‘Исократ’ — Aiax^n? ‘Эсхин’ — Гору tag ‘Горгий’ — ’АутгфЙУ ‘Антифон’.
26 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ 6. Прочитайте слова, пишущиеся с прописной буквы: 'EXXdg ‘Эллада’ — "EXXr]V ‘эллин’ — 'EXXt]Vik6<; ‘эллинский, греческий’ — neXoTtowrioog ‘Пелопоннес’ — K6ptv0og ‘Коринф’ — ’Aaia ‘Азия’ — Ператц; ‘перс’ — Перагкбд ‘персидский’ — MiXircoc; ‘Милет’ — Ecpi/y § ‘Сфинк’с — ’A0T|va ‘Афина’ — “Нра ‘Гера’ — 'Epp.rjg ‘Гермес’ — ’АфроЗист] ‘Афродита’ — ’AnoXXcov ‘Аполлон’ — noO£i§Sv ‘Посейдон’ — Bv^avtiov ‘Византий’ — 'РФцт| ‘Рим’ — ’‘Avtecj ‘анты’ — ZicXaprivoi ‘славины’. 7. Прочитайте греческие слова, заимствованные русским языком без изменения формы слова. Обратите внимание на сохранение или изменение значения слова. ка0ЕЗра ‘сидение, стул’ — Pi£Xia ‘книги’ — 8рар.а ‘действие’ — ©EoXoyia ‘бо- гословие’ — I8sa ‘вид’ — Зтщократга ‘народовластие’ — fiyepcbv ‘проводник, предводитель’ — iatopia ‘рассказ’ — Kavcbv ‘правило’ — Хора ‘лира’ — кг0ара ‘кифара’ — Рактдрш ‘палочка’ — snog ‘слово, повествование’ — ЗгаЗтцда ‘по- вязка’ — v6p.<pT| ‘нимфа, невеста, невестка’ — 0ecopia ‘обозрение’ — appovia ‘связь, прилаженность’ — EVEpysra ‘деяние, сила’. 8. Объясните, какие фонетические процессы в греческом и других языках обо- значаются терминами: ротацизм (лат. amase > ашаге ‘любить’); зетацизм (лат. gnosco, рус. ‘знаю’); ламбдаизм (греч. Закроца, лат. lacrima ‘слеза’); бетацизм (арх. лат. duellona > Bellona ‘богиня войны’, bellum ‘война’); итацизм, или йотакизм (см. о византийском произношении с. 31). Справьтесь в лингвистических словарях. 10. Прочитайте самостоятельно вслух текст урока 10. КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ Одним из живых свидетельств древнегреческой письменности являются корот- кие надписи или отдельные буквы, процарапанные на вотивных табличках или различных предметах — граффити (ит. graffiti, sgraffiti). Другим примером могут быть дипинти (ит. dipinti) — знаки и надписи, нано- сившиеся на амфоры красно-бурой краской: сведения о товаре и его владельце, с III—IV вв. — изображение креста.
УРОКЗ Фонетика. Вокализм и консонантизм аттического диалекта V-IV вв. до н. э. Два типа чтения древнегреческих текстов ФОНЕТИКА ВОКАЛИЗМ Систему аттического вокализма составляют одиночные гласные (монофтон- ги) и двоезвучия (дифтонги). Обе подсистемы имеют краткий и долгий варианты, поэтому для понимания древнегреческой фонетики очень важно понятие «коли- чество» гласного, дифтонга, слога, то есть их долгота или краткость. Кроме того, в систему одиночных гласных входит и подсистема позиционных гласных фонем1, косвенно отразивших более раннее состояние словоформы. Долгие гласные Краткие гласные ГЛАСНЫЕ (<pcovf]£VTa, vocales) 1. В системе древнегреческих гласных наиболее значимой оппозицией являет- ся оппозиция по краткости/долготе: пяти кратким гласным противопоставлены пять долгих: а/а, о/а>, £/т], i/i, x>h). Эта оппозиция была смыслоразличительной (ср. Хл.тт] ‘просьба, мольба’ и Хттц ‘простая, гладкая’, qxovq ‘звук’, <povT] ‘убий- ство’) и в определенных случаях играла роль в формообразовании (см., напри- мер, образование perfectum И, урок 37). В языках с музыкальным (тоновым) ударением (см. урок 4) длительность крат- кого гласного считается минимальной просодической единицей (т. е. минималь- ной частью слова, способной нести ударение). Эта единица имеет специальное название %p6vog лрсото^, букв, ‘первое, основное (для отсчета) время’, лат. тога ‘задержка, промедление’. Таким образом, краткий гласный является одномерным, долгий гласный или дифтонг считаются двумерными. Поэтическая практика ус- тановила соотношение краткого и долгого гласного как 1 : 2. 2. В аттическом диалекте образовалась система позиционных гласных фонем: а) начальные придыхательные гласные (a, f|, 6) и т. д.) как рефлекс утрачен- ных начальных s- или i- (см.п. а) на с. 23); б) долгие закрытые е и о £1 (е) и оо ( о). (См. п. 4 на с. 28). 3. В ионийско-аттическом диалекте долгий открытый [а], соответствующий индоевропейскому [а] долгому, приобрел более переднюю артикуляцию. В атти- ческом диалекте написание а в положении после £, t (иногда и после других глас- ных) и р в силу каких-то причин либо не прерывалось, либо было восстановлено. В остальных случаях подчеркивалась иная артикуляция а, и на письме а (а) пере- 1 То есть возможных только в определенном положении в слове.
28 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ дней артикуляции изображалось знаком Н, д (ср. лат. mater, дор. цатдр и атт. pffcrip ‘мать’). Позднее [а] и [?] совпали полностью. Об особенности а древнегреческом языке следует помнить при сопоставлении греческих слов со словами других индоевропейских языков, а также при образо- вании греческих грамматических форм. Форма прилагательного женского рода, имеющая и.-е. окончание -а в греческом языке получает разные окончания (а или т|) в зависимости от звука, предшествующего окончанию: Хартера ‘светлая, блес- тящая’, vea ‘молодая’, StKaia ‘справедливая’, но aya0f] ‘добрая’, каХц ‘красивая’ и т. д. Ср. лат. Ьопа ‘хорошая’, рус. краткое прилагательное ‘хороша’. ДИФТОНГИ (SupOoyyoi, diphthongi) Характерной чертой древнегреческого вокализма является сохранение значи- тельного количества индоевропейских дифтонгов: сочетаний гласных с сонанта- ми, или полугласными, (81ср0оууод букв, ‘двоезвучие’). В историческое время гре- ческие дифтонги представляют собой сочетание кратких и долгих гласных с t и V (узкие нисходящие дифтонги, равновесные дифтонги единичны). По количе- ству дифтонг соответствует долгому гласному. Явные (основные, собственные1) дифтонги, (KVpioi SicpOoyyoi) 1. Сочетание краткого гласного с t и и образует явный дифтонг: ат — Katvog ‘новый’ (кайнозой) ат> — avT6%0cov ‘местный житель’ (автохтон) ст — EiKcbv ‘изображение’ (икона) £V — \|/£Т)8о(; ‘ложь’ (псевдоним) 01 — Kotvog ‘общий‘ (койне) от) — ovpavog ‘небо’ (Урания, Уран) Vi — pvta ‘муха’ 2. Дифтонг от), произносившийся в классическую эпоху подобно остальным дифтонгам как два гласных, но составляющих один слог, с конца V в. до н. э. монофтонгизировался и стал произноситься как [и]. Это более позднее произно- шение стало нормой эразмовского произношения, а написание оу (диграф) было калькировано славянской письменностью. 3. Все явные дифтонги — двуморные, долгие. Лишь дифтонги at и от в абсо- лютном конце слова рассматриваются и как долгие двуморные (в желательном наклонении и местном падеже, где, возможно, долго сохранялось четкое произ- ношение конечного т), и как краткие одномерные (более частый случай), когда конечное г произносилось, возможно, как [j] или происходила редукция после- днего гласного. Ср. oiKoi ‘домй’(мн. ч.) и откот ‘в доме, дбма’ (ед. ч.). 4. Сочетания букв £1 и ov не всегда обозначают дифтонг. £1 и ov выступали как диграфы и применялись для обозначения е ио (ложные дифтонги) (см. с. 27). Так, 1-е л. ед. ч. глагола ‘быть’ £трл содержит долгий гласный как рефлекс упро- щения группы согласных (*еоцт), а у глагола ‘идти’ (основа *т-) форма етцт содер- жит дифтонг. В современном чтении эти случаи не различаются, хотя необходи- мо помнить о двойной графической функции ет и ov. 5. Иногда гласные т и v относятся к разным слогам (гетеросиллабические гласные) и должны произноситься раздельно. Для этого используется специаль- ный знак раздельного чтения (диэрезы2) трема3: rcpavvco ‘успокаиваю, смягчаю’. 1 Для обозначения древнегреческих дифтонгов нет единого общепринятого термина. 2 Siaipean; ‘разделение’. 3 Tpfjpa ‘дырочка’ (рефлекс письма на жестком материале) от тетра! vco ‘просверливаю’.
УРОКЗ 29 Неявные (скрытые, несобственные) дифтонги (v60oi бтфбоу у о v) Дифтонги с первым долгим гласным образуют в аттическом диалекте систему из трех дифтонгов с конечным элементом г: аг aiSco, qc8co ‘пою’ cot ол8т], ф8т| ‘песня (ода)’ T|i OvfitaKco, OvpoKco ‘умираю’ Название «скрытые, неявные» объясняется тем, что в этих дифтонгах конеч- ная йота перестала произноситься в аттическом диалекте уже во II—I вв. до н. э. и ее последовательное написание было восстановлено лишь в поздней Византии (с XII в.), так как такая йота есть показатель многих морфологических форм. Она писалась как iota subscriptum ‘йота подписная’, поскольку она не произносилась. Однако если слово, начинающееся со скрытого дифтонга, писали с прописной буквы, то йота ставилась рядом с первым гласным (iota adscriptum ‘йота припис- ная’): ф8т], ’Qi8t| ‘песня’. Кроме того, iota adscriptum часто сохраняется в научных изданиях текстов классических авторов. Из дифтонгов с первым долгим гласным и вторым элементом о аттический ди- алект сохранил дифтонг гр), занимающий особое положение, так как он появляется лишь во временных формах глагола (не строго обязательно). Ср. ЕиХоуёсо ‘(я) бла- гословляю’ и rfoX6yr|oa ‘(я) благословил’. Дифтонг сои встречается только в ионий- ских диалектах: атт. аотод, ион. собтод ‘тот же самый’. Об исторических измене- ниях в системе гласных и дифтонгов см. Справочник-комментарий, с. 478-479. Надстрочные знаки над дифтонгами 1. У явных дифтонгов знаки придыхания и ударения ставятся над г и о, то есть над вторым компонентом дифтонгов, хотя при повышении тона (ударении) вы- делялась первая часть дифтонга: аег [aej] ‘всегда’, огкод [ojkos] ‘дом’. 2. У скрытых дифтонгов надстрочные знаки ставятся без учета второго ком- понента (как над простым гласным): ф8т], ’Qi8f] ‘песня’, ''Аг8т]д ‘Аид’. КОНСОНАНТИЗМ Древнегреческий консонантизм состоит из одиночных согласных и трех афф- рикат (сочетаний двух фонем). 1. В древнегреческом языке сохранилась серия шумных придыхательных смычных фонем 0 [th], X [kh], ф [ph], в отличие от позднего произношения: фгХбоофод [philosophos] ‘философ’. 2. Древнегреческий язык сохранил в своем вокализме и консонантизме рефлек- сы особой группы индоевропейских звуков — сонантов, полугласных, которые в сочетании с согласными могли выступать как гласные, а в сочетании с гласными — как согласные, а потому обычно изображаются в транскрипции двояко: *i/i, u/u, г/г, 1/1, m/m, n/n. Ср.: *t^n >лат. ns,рус. ‘не’, но греч. a/apig < *avxaprg < * voxaptg ‘неблагодарный’; уХикбд ‘сладкий’, но род. п. ед. ч. уХикЕод < *yXoKEf од. Звук и, изображаемый р (дигаммой), долго сохранялся в эолийских и дорийских диалектах. Подробнее см. Справочник-комментарий, с. 480.
30 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ 3. Еще в дописьменный период шумные смычные в конце слова отпали (за исключением предлога Ёк ‘из’ и в иноязычных именах). Поэтому греческое слово может оканчиваться только на гласный или дифтонг и согласные v, р, д. Графическое изображение двойных согласных \|/ выполняет две функции: обозначает самостоятельные аффрикаты и сочетание согласных на стыке мор- фем: фбХакс; > (рбХа^ ‘сторож’. СИСТЕМА СОГЛАСНЫХ (аоцфсоуа, consonantes) переднеязычные заднеязычные губные смычные шумные1 звонкие § И Y [g] Р [Ь] глухие т [t] к [к] тс [р] придыхательные е [th] X [kh] Ф [Ph] сонорные носовые v [п] И [т] плавные Х,р [1, г] аффрикаты С Ids] [sd] [ks] V [ps] фрикативные свистящие a [s] (F) [w] ГРЕЧЕСКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ И ТИПЫ ЧТЕНИЯ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ ТЕКСТОВ В НОВОЕ ВРЕМЯ Когда в эпоху Возрождения (XIV—XVI вв.) европейские ученые обратились к изучению античного наследия, они стали читать древнегреческие тексты так, как их читали современные им греки. Выдающийся немецкий гуманист Иоганн Рейх- лин (1455—1522), знаток древних языков, немало способствовал распространению подобного чтения в Германии, почему оно и получило название «рейхлиново». Од- нако не менее знаменитый голландский гуманист Эразм Роттердамский (1466— 1536), сопоставляя греческие слова и греческие заимствования в латинском, а так- же основываясь на особенностях древнегреческой графики, считал неправомерным перенос современного греческого произношения на древнегреческие тексты антич- ной эпохи, что было поддержано многими учеными. В результате сложились две системы чтения древнегреческих текстов: эразмова, стремящаяся соотнести графи- ческое изображение греческого слова с его произношением, и рейхлинова, приме- няемая в основном при чтении литургических текстов. Эразмово чтение древнегреческих текстов было с самого начала достаточно условным, так как оно не передает диахронных изменений в произношении: не соблюдается чтение долгих и кратких гласных, дифтонг от) для всех периодов читается как [у], ф (ph) как [ф], % (ch) как [х] и т. д. 1 В различных учебниках древнегреческого языка используются три типа терминов для обозначе- ния шумных смычных согласных в зависимости от обозначения активного органа (заднеязычные, переднеязычные, губные), места образования (гортанные, зубные, губные или их латинизированные соответствия: гуттуральные (gutturales), дентальные (dentales) и лабиальные (labiales)).
УРОКЗ 31 РЕЙХЛИНОВА СИСТЕМА ЧТЕНИЯ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ ТЕКСТОВ Вокализм 1. Т| и п произносятся как [и]. Ср. T|on%d^co ‘успокаиваю’ [г’есюхадзо] (пред- почтительнее) или [хесюхадзо] — в эразмовом произношении, [исихадзо] — в рей- хлиновом. 2. Дифтонги ei, or, ш произносятся как [и], дифтонг аг как [е]: £rpT|vr| ‘мир’ [ейрене] и [ирини], otKoq ‘дом’ — [ойкос] и [икос], dynrd ‘улица’ — [агюйа] и [агиа], аг0т|р ‘воздух’ — [айт(х)ер] и [эфир]. Дифтонги ап, ей консонантизирова- ли вторую часть и произносятся как [ав, ев] перед гласными, звонкими и сонор- ными согласными, или как [аф, еф] перед глухими согласными: тапрод ‘бык’ — [таурос] и [таврос], но аптбд ‘сам’ — [аутос] и [афтос], £Прт|ка ‘я нашел’ — [г’еуре- ка] и [эврика], ЕПКоХод ‘умеренный’ — [еуколос] и [эфколос]. 3. Густое придыхание не произносится: "Op.r|poq ‘Гомер’ [г’омерос] и [омирос]. Консонантизм 1. 0 произносится как [ф] или как межзубный глухой [0]: 0Еод ‘бог’ — [т(х)еос] и [феос] (ср. апофеоз); Р как [в]: рцта [бэта] и [вита]; £ — как [з]: £сот] ‘жизнь’ — [дзоэ] и [зои]. 2. Согласные к, л, т озвончаются в сочетаниях ук, цл, vt: аукпра ‘якорь’ — [анкюра] и [ангира], ацлеХод ‘виноградная лоза’ — [ампелос] и [амбелос], dvrr ‘вместо’ — [анти] и [анди]. Если эразмово произношение представляет собой чтение по фонемам без от- ражения явлений устной речи, то рейхлиново произношение могло передавать явления живой византийской речи: £v кагрф ‘во время’ — [енкайрб] и [енгерб]. эразмово рейхлиново Г, Т|, и [i, ё, и] [i] ОГ, £1, 1)1 [oj, ej, uj] [i] аг [aj] [e] ап, £П [au, eu] [av], [af]; [ev], [ef] Р [b] [v] У [g] [j] между гласными 0 [th] [f] £ [dz] [Z] С течением времени в разных странах сложилось произношение, базирующееся на артикуляционной базе и на фонетических особенностях родного языка. Ср., на- пример, эразмово чтение глагола лагЗЕПю в русской [пайдеуо] и немецкой [пай- дойо] традициях. Хотя эразмово чтение принято в русской филологической тради- ции, но и оно имеет в разных филологических центрах свои варианты. Ср.: upvog [хюмнос] и [химнос] или ау0рсоло<; [антропос] и [антхропос]. Два типа произношения древнегреческих текстов наглядно демонстрируют за- метные фонетические изменения в языке при сохранении традиционной графики. Славянские языки с VI в. и позже заимствовали громадное количество греческих слов в различном произношении (в зависимости от культурно-исторической ситуа- ции). Ср.: поэт и пиит, автограф и аутентичный, пафос и патетика и др.
32 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ УПРАЖНЕНИЯ 1. Прочитайте слова, содержащие дифтонги и диграф он, обращая внимание на постановку диакритических знаков, на обилие гласных: Агуилтод — агоброгд — poctv® — %®poci — Xvoai — Xticrai — Ei.pt — Eipi — EiKoot — eI — EKEtvog — avSpEia — EipT|vr| — огкод — 018a — rcXoiov — puBot — av0pco7tot — 7cai3Ei)oi — poCiooc — co — лХоотод — tcociSeood — oopavog — какооруод — cpEoyco — paoiXsog — <povEV(o — Еираотт] — av^av® — ao0ig — p-dopog — xaopog — аФтоцатод — рдла — XeXdkdux — oiog — rpptoKov — r|oi;avov — aS® — " AtSrig — K®p®8ia — Tpay®8ia — ©ракд — лраод — акоо® — EvtaoTog — p.E0Epp.^vEo6p,Evog — ёХее®. 2. Прочитайте и запомните основные этнонимы греков: "EXXr|v ‘эллин, грек’ — "EXXr|VEg ‘греки’ — ’A%at6g ‘ахеец’ — ’A%aioi ‘ахей- цы’ — Aocvocog ‘данаец’ — Aavaoi ‘данайцы’ —- ’ApyEtog ‘аргивянин’ — ’ApyEtot ‘аргивяне’ — AmptEug ‘дориец’ — Д®ргЕТд ‘дорийцы’ — ”I®v ‘иониец’ — ”I®VEg ‘ионийцы’ — AioZsug ‘эолиец’ — AioZstg ‘эолийцы’ — ’Аттгкод ‘аттик’ — ’AttikoI ‘аттики’ — ’A0r|vociog ‘афинянин’ — ’A0r|vocioi ‘афиняне’. 3. Прочитайте слова, содержащие несобственные дифтонги: $8® ‘пою’ — ®8f| ‘песнь’ — к®ц®8их ‘комедия’ (букв, ‘деревенская песня’ или ‘песня гуляк’) — Tpay®8ia ‘трагедия’ (букв, ‘песня козла’, т. е. песня одетых в козлиные шкуры) — 0vf|OK® ‘умираю’—оф£® ‘спасаю’—"АгЗцд ‘Аид’ — 'Hp®8r|g ‘Ирод.’ 4. Прочитайте по-эразмовски и по-рейхлиновски: Eipf|vp ‘мир’ — охдра ‘внешность, одежда’— pappocpog ‘чужеземец’ — ос10т|р ‘небо, эфир’— лаг8ау®у6д ‘воспитатель’ — pipXia ‘книги’ — офоцра ‘мяч’ — тосирод ‘бык’ — ’ABrjvai ‘Афины’ — app®v ‘возвышение’ — аитоцатод ‘само- произвольный’ — Кабкаоод ‘Кавказ’ — EtSwZov ‘видение, образ’ — eIk®v ‘изоб- ражение’ — aipEOig ‘выбор’ — т|йрт|кос ‘я нашел’ — BocpuXov ‘Вавилон’ — paoiXEiog ‘царский’ — ЕцрсЬттг] ‘Европа’ — upvog ‘гимн’. 5. Сравните системы вокализма и консонантизма в древнегреческом и старосла- вянском языках. Объясните передачу в русском языке греческих слов: ураццата ‘буквы’ — грамота, ЗшроХод ‘клеветник’ — дьявол, 0r|OET)g — Те- зей, Фесей, Ei)pi7u8r|g — Эврипид, Еврипид, "Оцррод — Гомер, Омир, логргрд — поэт, пиит. 6. Приведите примеры различного диахронического чтения определенных букв и буквосочетаний в латинском языке, а также в старо-и церковнославянском. 7. Прочитайте 10 строк текста Евангелия от Матфея (с. 451) в эразмовом и рейх- линовом чтении. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ Линейное письмо Б Тысячи глиняных табличек, найденных на Крите и на материковой Греции, являются первой письменной фиксацией древнегреческого языка. Это слоговое письмо (линейное письмо Б) было дешифровано в 1952 г. Майклом Вентрисом.
УРОК 4 Просодия Ударение Особенности греческой графики ПРОСОДИЯ1 * 3 В настоящее время древнегреческий язык изучается только на основе тех пись- менных памятников, которые изначально создавались для устного исполнения. По- этому для древнегреческого языка особое значение имели просодические харак- теристики слова и словосочетания: их длина, длительность звучания гласных и диф- тонгов, тоновый рисунок слова и фразы (мелодика), слоговой ритм слова и т. п. Важнейшей из просодических характеристик слова является тип словесного ударения и его реализация в связной речи, то есть в синтагматике. УДАРЕНИЕ В греческом языке классического периода ударный слог выделялся разными типами повышения тона (так называемое музыкальное ударение). Одномерный (краткий) ударный гласный мог характеризоваться только восхо- дящим тоном, обозначаемым знаком «'»(острое ударение); долгий гласный или диф- тонг могли иметь два типа протекания тона: ровный восходящий (при повышении на второй море) и восходяще-нисходящий преломленный тон (с повышением тона на первой море и понижением на второй), обозначаемый знаком « ~» или « » (обле- ченное ударение). Ср.: Eipf|VT| [eireenee] ‘мир’ и Sfjpog [deemos] ‘народ’. В ионийско-аттическом диалекте ударением мог выделяться только один из трех последних слогов (счет слогов ведется с конца: первый, второй и третий от конца слова — закон трисиллабии (от TpEig ‘три’ и сгпХХарт) ‘слог’)). В пределах этих трех слогов ударение было свободным, а потому могло быть смыслоразли- чительным, подобнорусск. зАмок — замбк. Ср.: тро%6д ‘колесо’, трохо<; ‘бег’, ф&д ‘свет’, ффд ‘человек, мужчина’ (поэт.), ффд ‘ожог’, 8fjp.o<; ‘народ’, Зццбд ‘жир’. Восходящее ударение на последнем слоге слова, за которым следовало другое слово, претерпевало определенные изменения, что отражено в постановке над по- добным слогом знака тупого (тяжелого) ударения «’». Ср.: каХбд ‘красивый’, но косХбд av0pco7cog ‘красивый человек’. ПРАВИЛА УДАРЕНИЯ 1. Острое ударение (восходящий тон) может отмечать гласный одного из трех последних слогов безотносительно к долготе этого гласного: %povoq ‘время’, х®Ра ‘страна’, цлЕгрод ‘материк’, ЕОЛЕрод ‘вечер’, рткра ‘маленькая’, ayopa ‘рынок’, 0е6с, ‘бог’, vegx; ‘храм’. Третий слог от конца может иметь только острое ударение и только при крат- кости гласного в последнем слоге: av0pco7to<; ‘человек’. Облеченное ударение может иметь слог с долгим гласным или дифтонгом в двух последних слогах (первый и второй слог от конца слова): ’A0T[va ‘Афина’, Sfjpog ‘народ’. При краткости последнего гласного ударный второй слог от конца с дол- гим гласным или дифтонгом всегда имеет облеченное ударение: avSpEiog ‘храб- рый’, Sajpov ‘дар, подарок’. 1 npoacpSia букв, ‘то, что прибавляется к звуку, сопровождает звук: призвучие’. Это слово обо- значало все качество слова и речи при их произношении, включая и ритм стихотворной речи (метри- ку). Но в последнее время противопоставляют «просодию» как учение о метрике и «просодику» как совокупность всех остальных характеристик устной речи. См. Справочник-комментарий, с. 484. 3 Зак. 849
34 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ Знак тяжелого ударения ставится только на последнем слоге вместо острого в синтагме. Острое ударение не переходит в тяжелое перед любым знаком препинания. 2. Ударение в слове относительно подвижно. Если в процессе формообразова- ния краткое окончание меняется на долгое, то происходят следующие изменения в месте и качестве ударения: острое ударение с третьего слога от конца перемещается на второй слог: им. п. ед. ч. av0pco7to<; ‘человек’ — род. п. ед. ч. avSpctmo'D ‘человека’; облеченное ударение заменяется острым: им. п. ед. ч. 8fjp.o<; ‘народ’ — род. п. ед. ч. Зтщои ‘народа’. 3. Любая форма греческого слова (за некоторыми исключениями) подчиняет- ся вышеизложенным правилам ударений которое зависит от места и качества ударения в словарной (начальной) форме. Ср.: pfjp.a ‘слово, речь’ (им. п. ед. ч.) — ртщата ‘слова’ (им. п. мн. ч.) — ртщатсоу ‘слов’ (род. п. мн. ч). 4. Отдельные части речи, их словоизменительные или словообразовательные формы, могут иметь дополнительные особенности ударения. В глагольных фор- мах, например, ударение, как правило, ставится как можно дальше от конце сло- ва. Ср.: 1-е л. ед. ч. настоящего времени яагЗЕШо ‘воспитываю’ и 2-е л. ед. ч. пове- лительного наклонения naiSene ‘воспитывай’. Эти особенности оговариваются при изучении греческой грамматики. 5. Строгое выполнение правил постановки ударения есть обязательное требо- вание при изучении древнегреческой грамматики. Правильный знак ударе- ния свидетельствует о понимании структуры греческого слова (слогоделения, дол- готы и краткости слога и гласного), что необходимо для успешного усвоения скло- нения и спряжения. 6. Знаки ударения в древнегреческом языке отмечают не только парадигмати- ческое ударение, но и место слова в синтагме (тяжелое ударение, проклитики, энклитики). ТИПЫ СЛОВ ПО УДАРЕНИЮ Слова с обязательным ударением Подавляющее большинство греческих слов имеют самостоятельное ударение, всегда обозначаемое графически. Для правильной постановки ударения необходимо четко представлять себе тип греческого слова по отношению к ударению. Пять типов слов с различным ударе- нием (три с острым ударением на трех последних слогах и два с облеченным на двух последних слогах слова) носят следующие названия: d^i)Tovov — слово с острым ударением на первом слоге от конца: ovpavog ‘небо’, 'EXXt|vik6<; ‘греческий’, 0f|p ‘зверь’; 7tapo^i)Tovov (лара рядом, ‘около’) — слово с острым ударением на втором слоге от конца: %p6vog ‘время’, ypaqxo ‘пишу’; KpOKapo^PTOvov (яро ‘впереди, перед’) — слово с острым ударением на тре- тьем слоге от конца слова: обцроХоу ‘знак’, (pappaKov ‘лекарство’; KEpiorabpEVov — слово с облеченным ударением на первом слоге от конца слова: vong ‘ум, разум’, vikco ‘побеждаю’; лролЕрюлФцЕУОУ — слово с облеченным ударением на втором слоге от конца слова: уХ&тта ‘язык’, afjpa ‘знак’. Слово, не имеющее ударения на последнем слоге (первом от конца слова), на- зывается papUTovov.
УРОК 4 35 Указанные названия образованы от следующих слов: xovog ‘натяжение (стру- ны), тон’, teivco ‘натягиваю’ (ср. рус. ‘тяну’), лат. accentus; d^i)g ‘острый, резкий, высокий’, лат. acutus; ЛЕрюласо ‘натягиваю вокруг, облекаю’, лат. circumflecto; papi)g ‘тяжелый, низкий’, лат. gravis. Эти термины согласуются с подразумевае- мым словом prjpa ‘речь, слово’ среднего рода и имеют в единственном числе окон- чание -ov (papUTovov, o^vtovov), во множественном — окончание -a (paputova, o^VTOva). Слова, не имеющие ударения (проклитики, лрокХгтгка! Xegeig) Слова, которые, тесно примыкая к последующему слову, теряют собственное ударение, называются проклитиками (от яро ‘впереди’ и kXivco ‘наклоняю’). Ср. рус. кое-как, без меня, лишь вчера. В древнегреческом языке таких слов 10 (со- гласно поздней графике). Это: — 4 формы артикля: 6, д, oi, at — м., ж. р. в ед., мн. ч.; — 3 предлога: ек (е^ перед гласной) ‘из’, ev ‘в’ (где?), eig ‘в’ (куда?); — 3 частицы: отрицательная частица oi) (оик — перед гласным с тонким при- дыханием и от>х — перед гласным с густым придыханием), е1 ‘ли, если’, сод ‘как, как будто’ (е1 и сод выступают и в роли союзов). С ударением данные слова могут иметь другое значение: ид ‘так’, ц ‘которая’. Слова с непостоянным ударением (энклитики, ЁукХтка! Xe^Etg) Некоторые односложные и двусложные слова тесно примыкают к предыду- щему слову (ср. рус. ‘какой-то, дай мне’) и в большинстве случаев теряют свое ударение, перенося его на последний слог предшествующего слова. Они носят название «энклитики» (от EV ‘в’ и kXIvco букв, ‘вклиниваюсь, наклоняюсь’). К подобным словам принадлежат: — односложные формы личных местоимений (так называемые энклитические, или атонические, формы е1ле pot ‘скажи мне’); — неопределенное местоимение Tig, тг ‘кто-нибудь, что-нибудь’ (не смешивать с вопросительным местоимением Tig, т1, имеющим острое ударение в любой син- таксической позиции!); — неопределенные наречия, которые отличаются от соотносительных с ними вопросительных наречий. Ср.: лоб ‘где?’ — лот) ‘где-нибудь’, лоте ‘когда?’ — лоте ‘когда-нибудь’; — двусложные формы глаголов eipii ‘есмь’ и (рцрА ‘говорю’; — несколько частиц: те ‘и’, уЕ ‘по крайней мере’, vw ‘ну’, toi ‘именно, конечно’, лсо ‘еще’, ЛЕр ‘именно, только’. Последняя частица модифицирует значение слова либо в сторону его усиления (ср. Фд ‘как’ — Фолвр ‘как именно’), либо в сторону его ослабления (ср. si ‘если’ — Е1ЛЕр ‘если только’, Kai ‘и’ — коалЕр ‘хотя’). Ударения в словосочетаниях с проклитиками и энклитиками' 1 .Проклитика имеет ударение, если за ней следует энклитика: El Tig ‘если кто-то’, ек Tivog ‘из чего-то’. Проклитическое отрицание oi) имеет ударение в конце фразы. Awapai eXXtivioti avayiyvcboKEiv, ypatpEiv 8’ от». ‘Я могу читать по-гречески, писать же — нет’. 2 . Составляя с энклитикой как бы единое целое, предшествующее ей сло- во меняет ударение следующим образом: а) d^UTOva и ЛЕрюлФцеva сохраняют свое ударение неизменным (острое уда- рение предшествующего слова не переходит в тупое), энклитика теряет ударение: 6 латт]р р.01) ‘мой отец’, vikco ое ‘побеждаю тебя’; 1 Данные правила запоминаются по мере изучения грамматики.
36 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ б) 7cpO7capo^i)Tova и 7cpo7cepio7t6p.Eva получают второе ударение в виде ост- рого на последнем слоге, энклитика теряет ударение: av0pam6g Tig ‘какой-то че- ловек’, Sajpov ti ‘какой-то подарок’; в) 7tapo^T)TOva остаются неизменными, односложные энклитики теряют уда- рение, двусложные сохраняют: vikt| tig ‘какая-то победа’ (им. п.) — viKrig Tivog ‘какой-то победы’ (род. п.). Если перед энклитикой стоят другие энклитика или проклитика, то на них пе- реносится ударение в виде острого: ei Tig Tiva лоп (8г| ‘если кто-то кого-то где- то увидел’. Энклитики удерживают ударение в следующих случаях: а) под логическим ударением: д Tivi д осота) ‘или кому-то или ему’; б) в начале предложения, когда тем самым нет соответствующей синтаксичес- кой позиции: Фдсй убер ‘говорит ведь...’; в) с предлогами (в большинстве случаев): oi)v ooi ‘с тобой’; г) при элизии последнего гласного предшествующего слова: noXXoi 8’ Eioiv = = TtoXXoi 8е eloiv ‘многие есть...’; д) если двусложная энклитика следует за словом Ttapo^VTOvov (в этом случае ставится нужное ударение): Xoyoi Tivsg, Xoycov tivcov. Если энклитика пишется слитно с предшествующим словом, то ударение ста- вится так, как при раздельном написании: цдте, опте, tt|v8e, йоте, йолЕр, si'0s. Иногда при слитном написании с энклитикой ударение может меняться: Ёуй ‘я’ + уЕ ‘именно’ — ёусоуе; тооод ‘такой’ + 8Ё ‘же’ — tooooSe. Ударная форма глагола ‘быть’ eoti имеет значение ‘существует’ (в отличие от энклитической формы Ёот( ‘есть’). ОСОБЕННОСТИ ГРЕЧЕСКОЙ ГРАФИКИ В любой словоформе (за немногими исключениями) отмечается ударный слог (см. знаки ударения, с. 33). Это позволило и позволяет греческому языку на про- тяжении более чем двух тысячелетий сохранить стабильность в правилах поста- новки ударения при склонении и спряжении. Ср. вариативность и нестабильность ударения в русском языке. Служебные слова часто имеют вариативный графический облик, отражая осо- бенности устной речи. Так, предлог цЕта ‘с, после’ имеет в словаре знак острого ударения на последнем слоге, в словосочетании цетос атратон ‘с войском’ — тя- желое ударение. Перед словом, начинающимся с непридыхательного гласного пос- ледний гласный предлога не произносился (элидировался): цет’ av0p67COD ‘с че- ловеком’. Перед словом, начинающимся с придыхательного гласного, глухой пе- реднеязычный ft] в результате ассимиляции приобретал придыхательность (т ft] > 0 [th]): ЦЕ0’ r|8ovfjg ‘с удовольствием’. Такие же процессы происходили и в при- ставках: цвта-, ЦЕТ-, ЦЕ0-. См. подробнее Ч. II, урок 1. Ср. написание сопоста- вительной частицы 8Ё ‘а, же’: 8Ё, 8Ё, 8’ и др. Древнегреческие диакритические знаки были заимствованы славянской пись- менностью, но при отсутствии четких и обязательных правил их написания они постепенно вышли из употребления. УПРАЖНЕНИЯ 1. Определите типы слов по ударению: бфОаХрод ‘глаз’ — 18Ёос ‘внешний вид, образ’ — Ki0apa ‘кифара’ — (piXoootpog ‘философ’ — бктй ‘восемь’ — av0pco7tog ‘человек’ — appovia ‘гармония’ — т)Хюд ‘солнце’ — npocKTiKog ‘деятельный’ — <т%фа ‘вид, внешность’ — Eig ‘один’ — %ород ‘хор’ — 8ЕО7с6тт|д ‘господин’ — voug ‘разум’ — ёууёос ‘девять’ — ftnvog
УРОК 4 37 ‘сон’ — pappapog ‘варвар’ — офасра ‘шар’ — твттаред ‘четыре’ — Згщокростш ‘власть народа’ —характер ’знак, примета’ — Secopia ‘созерцание’ — фбсцд ‘при- рода’ — фооскц ‘начала естествознания’ — рфр.т| ‘сила’ — ребра ‘течение’ — ахоХц ‘досуг’ — соторса ‘рассказ, описание’ — i лтго8р6цо<; ‘ипподром’ — Evepyeca ‘дей- ствие’ — yrj ‘земля’ — vikS ‘побеждаю’ — 8обА.од ‘раб’ — аротроу ‘плуг’ — оатратсцд ‘наместник персидского царя, сатрап’ — отратеоца ‘войско’ — фбАХоу ‘лист’. 2. Выпишите в словарь и выучите проклитики и энклитики (кроме финитных форм глаголов и косвенных падежей местоимений). 3. Выпишите и выучите слова, относящиеся к греческой просодике и письму: т| ф8т| ‘песня’ — т) ф(ОУТ| ‘звук, речь, язык’ — 6 tovo<; ‘натяжение, тон’ — ц KpoocpSia ‘добавление к пению, просодия’ — 6 pvOpoq ‘соразмерность, ритм’ — т) сгоХХосрт] ‘слог’ — тесусо ‘тяну, натягиваю’ — papvg ‘тяжелый’ — кАлусо ‘клоню, наклоняю’ — б^бд ‘острый’ — тсрокАдусо ‘наклоняю’. 4. Перепишите, расставляя правильные знаки ударения в следующих словах с ударением на втором слоге от конца: vr|ooq — natSEDoD — pacvco — pacvE — povoa — povorig — yvcopri — уА.сотта — лар£х<о — Kovog — октрстроу — SoDkog — SoXog — ex£ — £i%£ — тсрауца — Ал)е — A/docov — (pEDye — (pEVyEtg — avSpconoD — тсоАлта. 5. Измените: а) место ударения; б) знак ударения при образовании грамматичес- кой формы слова или в) оставьте без изменения и объясните причину сохра- нения знака ударения: a) 8с8аокаА.ос — StSaoKocXov; Svvapac — SovapEOa; Обсуатос — OavaToog; PeXtiov — PeXticov; утцрюца — ц/цфюрата; apxcov — apxovTftjv; 7i6A.Epog — 7соХ£р.ср; 6) Sripov — Sripoq; ’A0r|vaio<; — ’A0r|vaiov; робот] — povoa; 'Pcopaicov — 'Pcopacog; рцра — рцрата; в) робоа — робоау; фбААосд — фбАЛсоу — фбАЛоо; фбАЛоу — фбААа; ETCalSEDOV — ETCalSEDE. 6. Объясните прямые заимствования и дериваты: барометр, ритм, тон, силлабический, ода, окси(ю)морон, энклиза, проклиза, уксус, рифма, просодический, эпиграмма, фонетика, фонограф, фонология, эпи- графика. 7. Обратите внимание на наличие многочисленных фонетических омонимов в греческом языке, различать которые помогает графика. Например: 0цр6д ‘дыхание, жизнь, дух’, 0брод ‘тимьян’ — еу ‘в’, ev ‘одно’ — 6 артикль м. р., б ‘которое’ — б тс ‘все что, всякое’, бтс ‘что’ — 8е ‘а, же’, 8т| ‘именно, действи- тельно’ — т) артикль ж. р., ц ‘которая’, ц ‘или, чем’ — el ‘если’, ЕС ‘еси’ — цу - Eav ‘если бы’, fjv ‘(я, он) был’ — еЦ ‘в’, Etq ‘один’ — брсод ‘все-таки’, брйд ‘подобно’ — об ‘не’, об ‘где’, об ‘его’ — aXA.a ‘другие’, aA,A,a ‘но’ — apa ‘итак’, apa ‘разве, ли’ — apvEtog ‘баран’, apvEcog ‘овечий’. 8. Прочитайте греческие и латинские названия частей речи. Обратите внимание на то, что в словарной форме греческие существительные записываются с определенным артиклем, имеющим три рода в зависимости от рода существи- тельного: б — м. р., ц — ж. р., то — ср. р. то ovopa — nomen — имя то (ovopa) обосаотскбу — (nomen) substantivum — имя существительное то (ovopa) £7Cc0etov — (nomen) adiectivum — имя прилагательное то (ovopa) арсОрцтскбу — (nomen) numerate — имя числительное
38 ВВОДНЫЙ РАЗДЕЛ д avTcovDp.ia то pfjpa то Ётйрртщос д ярббЕсид 6 ovvSEopog то popiov — pronomen — verbum — adverbium — praepositio — coniunctio — particulum — местоимение — глагол — наречие — предлог — союз — частица ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Повторите надстрочные знаки церковнославянского языка («силы» и «духи»), продолжавшие древнегреческую традицию. Знаки ударения: острое (оксия), тяжелое (вария), облеченное (камора или периспоменъ). Знаки придыхания над начальным гласным: тонкое (звательцо или псили), густое (дасия) над «ижицей» и «и» в значении «й». Сочетания этих знаков: исо ( ) и апостроф (’ ) над начальной ударной гласной. Вспомните функции этих надстрочных зна- ков. Ср. иже ‘который’ и иже ‘которые’. 2. Объясните названия греческих орнаментов: меандр (6 MaiavSpog — очень извилистая река в северной Карии) SlSlSlSlSlSlSlSlSlSlSOSlSl5lSl!^SlSl5nSlJ^SlSl£!n^ ааннвамнанв|ннааннаанва^навнаааааа^нмв прямоугольный с волютами киматий (то кйца ‘волна’) пальметты (фр. palmette) лотос (6 Хсотбд ‘лотос’) «плетеная лента»
ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА (МОРФОЛОГИЯ, СЛОВООБРАЗОВАНИЕ, СИНТАКСИС) УРОК 5 Глагол: грамматические категории Словарная форма глагола Первичная глагольная основа Тематическое (I) и атематическое (II) спряжения Настоящее время (praesens indicativi activi) Односоставные (определенно-личные) предложения Частицы pcv- Зе. Отрицание ГЛАГОЛ (рлца, verbum) ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГРЕЧЕСКОГО ГЛАГОЛА 1. Категория вида (тролод, aspectus) выражается противопоставлением трех типов основ, которые в традициях греческой исторической грамматики называ- ются по образованному от них грамматическому времени: а) основа презенса (настоящего времени), обозначающая развивающееся действие; б) основа аориста, обозначающая законченное действие; в) основа перфекта, обозначающая действие с позиции его результата и акту- peXXcov, futurum I (primum), II (secundum) яаракЕфЕУод, perfectum ларататгкод, imperfectum aoptOToq, aoristus •OTCEpODVTEXiKog, plusquamperfectum pfiXXcov TETEA.Eop.EVoq, futurum III (tertium) альности результата. 2. Категория времени (%povoq, tempus) образуется противопоставлением 7-ми времен: настоящее время (презенс) —. EVEOTcbq, praesens будущее время (футурум) перфект имперфект аорист плюсквамперфект будущее завершенное (футурум III, третий) малоупотребительное Времена, обозначающие действие в прошлом (имперфект, аорист, перфект в значении прошедшего времени, плюсквамперфект), называются историческими временами. Непрошедшие времена (презенс, футурум, перфект в значении на- стоящего) называются главными, или актуальными. Деление времен на главные и исторические получило отражение в синтаксисе сложного предложения. 3. Категория наклонения (ёукХюгд, modus): изъявительное наклонение повелительное наклонение сослагательное наклонение желательное наклонение — аяофосутгкг], indicativus — 7Сроотакт1кт|, imperativus — 'цтсошктгкт], coniunctivus — euktikt], optativus
40 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА 4. Категория залога (3ia0EOig, yevog, genus): действительный залог — EVEpyETiKT], activum средний, медиальный залог — цеот|, medium страдательный залог — ла0т|Т1КТ|, passivum 5. Категория лица (лроосотсоу, persona): 1 лицо — Ttponov, prima 2 лицо — SsuTEpov, secunda 3 лицо — Tpitov, tertia 6. Категория числа (apiOpog, numerus): единственное — eviko<;, singularis двойственное — SviKog, dualis множественное — 7cXt|0vvtik6<;, pluralis Форма, имеющая лицо и число, называется определенной глагольной фор- мой (verbum finitum), в русской терминологии — личная форма. Неличные глагольные формы (verba infinita): неопределенная форма — аларЕЩратоу, infinitivus причастие — цетохд, participium К системе глагольных форм примыкают 2 типа отглагольных прилагатель- ных (ртщатгка Ё7с10Ета, adiectiva verbalia), имеющих модальные значения. СЛОВАРНАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА В словарях греческий глагол указан в форме 1-го лица единственного числа настоящего времени изъявительного наклонения действительного, при его от- сутствии — медиального, залога (persona prima praesentis indicativi activi или medii1): ypaqxo ‘пишу’, т10т|р1 ‘кладу’, Svvapai ‘могу’. Регулярные глаголы приводятся только в данной форме, для нерегулярных глаголов указываются засвидетельствованные в текстах временные и залоговые формы от всех основ. ПЕРВИЧНАЯ ОСНОВА ГЛАГОЛА (то apxtKov 0£|ш2) Регулярные древнегреческие глаголы имеют одну первичную глагольную ос- нову, от которой образуют все конкретные видо-временные основы, включая и основу презенса. Словарная форма греческого глагола (1-е л. ед. ч. настоящего времени изъя- вительного наклонения) в большинстве случаев дает возможность определить лишь основу настоящего времени, но не первичную (начальную) основу: (рцХаттсо ‘сторожу’ (основа (риХак-) гаттщг ‘ставлю’ (основа ста-) vtKaco (viKaj) ‘побеждаю’ (основа vikt|-) Только у сравнительно небольшого числа глаголов первичная основа совпа- дает с основой настоящего времени: 1 Для лучшего понимания грамматической формы можно употреблять смешанную (русско-латин- скую) терминологию: 1-е л. ед. ч. praesentis indicativi activi. 2 Автор иногда использует термины, принятые в новогреческих грамматиках древнегреческого языка. В данном случае важно подчеркнуть именно значение «начальная, первичная, главная», а не просто «глагольная», как это принято в отечественной практике.
УРОК 5 41 ар%со ‘начинаю, властвую’ (основа оср%-) лагбегхо ‘воспитываю’ (основа лоссбео-) Греческий язык сохранил также значительное число глаголов с двумя и более первичными основами, различающимися огласовкой корневого гласного, наличи- ем/отсутствием дополнительных элементов или другими признаками. Например: Хисо ‘освобождаю, развязываю’(основы Хт>-, Xv-) _ 7UVCO ‘пью’ (ОСНОВЫ ЛО-, ЛСО-, Л1-, Л1-) pavOavco ‘учусь’ (основы ца0-, ца0г|-) ТЕМАТИЧЕСКОЕ (I) И АТЕМАТИЧЕСКОЕ (II) СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА По типу образования форм от основы презенса все греческие глаголы делятся на два спряжения: тематическое и атематическое. 1. Глаголы, основа презенса которых оканчивается на согласный, i, о, ди- фтонг, краткие а, е, о < *ai, ei, oi, присоединяли окончания в презентных формах с помощью соединительного (или тематического) гласного о/е1. Эти глаголы об- разовали I, так называемое тематическое спряжение, или спряжение на -со (-со — окончание 1-го л. ед. ч. настоящего времени дейсствительного залога изъяви- тельного наклонения). Например: урбкрсо ‘пишу’, ар%со ‘начальствую, правлю’, абсо ‘пою’, %рио ‘мажу’, Хисо ‘развязываю, освобождаю’, naiSevco ‘воспитываю’, кХассо ‘плачу’, viKaco ‘побеждаю’. В медиальном залоге в 1-м л. ед. ч. глаголы тематического спряжения имеют окончание -o-pai: xocpi^opai ‘радуюсь’, ep/opai ‘иду, прихожу’. 2. Глаголы, основа презенса которых изначально оканчивалась на гласный, глаголы с суффиксом -W- и единственный глагол с основой на -а-глагол ‘быть’ (eivai < *£G-vat) присоединяли окончания непосредственно к основе. Эти гла- голы образовали II, атематическое, спряжение, или спряжение на -pi (по оконча- нию 1-го л. ед. ч. настоящего времени). В медиальном залоге эти глаголы присо- единяли окончание -par также без соединительного гласного. Например: SiSco- цг ‘даю’, SeiKW-pi ‘показываю’, ёлюта-цаг ‘знаю’. Помимо наличия / отсутствия соединительного гласного тематическое и ате- матическое спряжения различаются некоторыми окончаниями. ТЕМАТИЧЕСКОЕ (I) СПРЯЖЕНИЕ Система форм от основы настоящего времени (презентной основы) Основа презенса обозначает длительное, развертывающееся действие. Значе- ние презентных форм в основном соответствует значению русских форм от осно- вы несовершенного вида. Ср. настоящее время урбкрсо ‘пишу’, прошедшее несо- вершенное (имперфект) e-ypacp-ov ‘(я) писал’. От основы презенса образуются две временные формы (презенс, имперфект), формы всех четырех наклонений (индикатива, конъюнктива, оптатива и императива), неопределенная форма и причастие. Указанные формы имеют два залога: активный и медио-пассивный. В системе презенса форма медиального залога получила и пассивное значение, поэтому она называется также формой общего залога (см. Ч. I, урок 16). 1 Чередование о/е есть древнейший тип не. чередования. Ср. Хоуос; ‘слово’ — Хёусо ‘говорю’; ноша — несу.
42 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА ЛИЧНЫЕ ОКОНЧАНИЯ ФОРМ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА ОТ ОСНОВЫ ПРЕЗЕНСА I (ТЕМАТИЧЕСКОГО) СПРЯЖЕНИЯ Indicatives praesentis Coniunctivus Optativus Imperativus Imperf ectum Sg. 1 2 3 -CO -etg -et -co -ж -n -О1-Ц1 -ot-g -01 -e -ё-тсо -o-v -e-; -e(v) PL 1 2 3 -o-pev -e-xe -O'UGl(v) < *ovxt -co-pev -Л-те -coot(v) -oi-pev -ot-те -oie-v -е-те -6-VTCOV (-e-Tcooav) -o-pev -е-те -o-v Dual. 1 2 -e-xov -e-xov -Tl-TOV - T|-T0V -Ol-TOV -oI-tt|v -e-Tov -e-Tcov -e-Tov -e-TT|v Окончание инфинитива -eiv, окончание причастия -cov, -огхих, -ov. Примечания 1. Таблицы окончаний следует использовать по мере прохождения грамматического материала. Для данного урока см. специально окончания индикатива, императива, инфинитива. 2. Формы двойственного числа малоупотребительны. 3. Термин «окончание» употребляется здесь в широком значении и объединяет собственно личные окончания глагола, показатель инфинитива и практические окончания при- частий. Перед личным окончанием указан тематический соединительный гласный, в оптативе — с суффиксом. 4. Тематический гласный имеет два позиционных варианта: перед носовыми -у. и -V тематический (соединительный) гласный имеет огласовку [о], перед -о, -т — огласов- ку [е]. Ср. соединительные гласные «е», «и» старославянского и русского глагола, различающие I и II спряжения: глагол-е-ши, люб-и-ши. 5. В 3-м л. ед. и мн. ч. может появляться «приставное н» (v ёсреХкисгакоу) перед словом, начинающимся с гласного или в конце предложения. 6. Обратите внимание на различие окончаний во всех личных формах глаголов толь- ко в 1, 2, 3-м л. ед. ч. и 3-м л. мн. ч. Окончания -p.ev (1 мн.) и -те (2 мн.) стабильны. Спряжение глагола лсхсЗенсо ‘воспитываю’ Praesens indicativi activi Sg. 1 2 3 лот.3ех)-со ‘воспитываю’ ЛшЗеЗ-ец ‘воспитываешь’ ласЗе V - et ‘в оспитывает’ PI. 1 2 3 naiSev-O-pev ‘воспитываем’ ласЗеи-е-те ‘воспитываете’ ласЗеЗ-03)01 ‘воспитывают’ Imperativus praesentis activi Sg. 2 3 ЛоДЗеТ)-е ‘воспитывай’ лоаЗег)-ё-тсо ‘пусть он воспитывает’ PI. 2 3 ласЗеи-е-те ‘воспитывайте’ лоа.Зе'и-6-vTcov ‘пусть они воспитывают’ Infinitivus praesentis activi raxi8eu-eiv ‘воспитывать’
УРОК 5 43 Примечания 1. В глагольных формах ударение стремится как можно ближе к началу слова. Это при- водит к изменению места или качества_ударения в формах 2-го л. ед. ч. повелительно- го наклонения: ласЗеисв, но ласЗеое, Хгко ‘развязываю’, и Хне ‘развязывй’. 2. В 3-м л. мн. ч. императива употребительны формы, ставшие позднее регулярными, образованные от форм ед. ч.: TtaiSeveTCOGav, ypatpETCDoav (с V в. до н. э.). Значение и употребление форм изъявительного наклонения настоящего времени Формы настоящего времени употребляются для обозначения: 1) действия, происходящего в момент речи (ypacpei ‘он пишет’); 2) постоянно происходящего действия (praesens gnomicum): f] yfj трёсрЕГ av0pd)7rO'U£ ‘земля кормит людей’; 3) прошедшего действия, описываемого как совершающееся в данный момент речи (praesens historicum): %0ё<; paSi^co Kai e^aupvrig... ‘иду я вчера и вдруг...’; 4) будущего действия, описываемого как действие, совершающееся в момент речи (aupiov алолХёоцЕУ ‘завтра мы отплываем’). Некоторые глаголы в настоящем времени могут иметь перфектное значение, обозначая состояние или совершившееся действие: ас, акобсо ‘как я услышал’, dx; yiyvcboKco ‘как я узнал’. Регулярное перфектное значение имеют глаголы т)ксо ‘(я) пришел’ и ol'xopai ‘(я) ушел’. Значение и употребление форм повелительного наклонения Формы повелительного наклонения (от всех глагольных основ) обозначают приказание (урспре ‘пиши’) или запрещение (цт| урбкре ‘не пиши’). Они могут употребляться для выражения совета, пожелания ("иугагуе ‘будь здоров’) или просьбы (oi 3’ ovv cckovovtcov ‘так пусть они слушают’). Значение и употребление неопределенной формы Инфинитив есть отглагольное имя, поэтому он может употребляться в имен- ных и глагольных позициях. Ср. pavQaveiv KaX6v eotiv ‘учиться (подлежащее) — прекрасно’; ё0ёХсо pav0avEiv ‘я хочу учиться’ (составное глагольное сказуе- мое); pavOavEtv ‘учиться!’ (значение повелительного наклонения); pav0avco EXXr|vi^£iv ‘учусь говорить по-гречески’ (infinitivus obiectivus); iKavo? pavQaveiv ‘способный учиться’ (infinitivus relationis) (ср. он мастер говорить)', Хеглсо cpuXaTTEtv ‘оставляю сторожить’ (infinitivus finalis). В греческом языке инфинитив употребляется гораздо шире, чем в русском язы- ке, поскольку он выполняет функцию предиката в весьма распространенных син- таксических оборотах «винительный (или именительный) падеж с инфинитивом». Особенностью греческого языка является очень употребительная субстанти- вация инфинитива с помощью артикля среднего рода то: pavQavEiv ‘учиться’ — тд pavQaveiv ‘учение’. УПРАЖНЕНИЯ Глаголы для упражнений: I'D со ‘развязываю, освобождаю’ — 0ЕралЕисо ‘почитаю, ухаживаю’ — yvyvdxJKCD ‘познаю’ — аусо ‘веду’ — трёлсо ‘поворачиваю’ — p.av0avco ‘учусь’ 1. Образуйте все формы: а) praesentis indicativi activi от глагола yiyvcboKCD, б) praesentis imperativi activi от глагола 0£рал£цсо.
44 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА 2. Напишите infinitivus praesentis activi от всех указанных выше глаголов. 3. Определите формы и переведите: yiy vcoctkete (2) — A. wvoi — ауоцЕv—pav0av£ig — ауЁтсо — A. veto) — aysi v — 0EpanEl)O)lEV — Tp£7tEl£ — ytyVCDOKEl — TpETtODCH — АЛ)£ — TO уVyVCOOKEIV — цт] ayovxcov. 4. Переведите: ты учишься—пусть они почитают — они ведут — он учится—поворачивайте— познавай — он не учится — вы поворачиваете — вы почитаете — не ведите — учись — ты освобождаешь. 5. Определите тип спряжения по словарной форме глагола: KopEvvvpi ‘насыщаю’ — отЕрусо ‘обожаю’ — фТ]ц1 ‘говорю’ — бцу1)Ц1 ‘кля- нусь’ — ЗгЗсоцг ‘даю’ — лютеосо ‘верю’ — avayvyvdxJKio ‘читаю’ — Ёр%оцаг ‘прихожу’ — ауацаг ‘восхищаюсь’. 6. Сопоставьте систему грамматических категорий глагола в древнегреческом, ла- тинском, старославянском, русском языках. ТЕКСТ 1. El) ypacpEt*. 2. Oi) ytyvcboKco **. 3. ПоТ TpE%Eig; 4. ’Aei eu pav0avoDOtv. 5. Ni)v oi) АЁуоцЕУ, aAAa ypatpojiEv. 6. FIoSev tpe%odoiv; 7. ’EkeiQev TpE/oDOi. 8. Mt] ypacpovicov eviaCQa, ypacpovTCDV ekei. 9 KaAcoq aKooojiEV. 10. ’’’Ap’ eQeAek; tuveiv; MaAa. 11. ’EQeAeic, eoOieiv; МаАдота. 12. ПоХАакц eAAtivioti ypacpopEv, aAA’ oi)K avayiyvcboKojiEv. 13. Oi)K aKoi)co. 14. Оолоте каАйд ypacpoixJiv. 15. ГрасрЕЬ jiev каАйд, avayiyvwoKEt Зе какйд***. Комментарий * Односоставные (определенно-личные) предложения Предложения, где подлежащим должно было бы быть личное местоимение, явля- ются в греческом языке односоставными определенно-личными (ср. латинский, старо- славянский). Личное местоимение употребляется лишь в случае особого логического ударения на нем. Ср.: avayiyvraoKto pev, урбкрЕЦ Зе ‘я читаю, ты пишешь’ и Ёуи p.Ev avayiyvd)GKco, сто 8Ё ypacpEi? ‘я (вот) читаю, ты (же) пишешь’. ** Отрицание Греческий язык имеет два отрицания: oi), отрицающее факт как таковой, и ЦТ], отрицающее факт через волеизъявление, через субъективное отношение дей- ствующего лица. Ср. oi) ypacpEi ‘он не пишет’ и ЦТ] урафЁтсо ‘пусть он не пишет’. Отрицание ЦТ] может употребляться в значении союза ‘чтобы не’ (ср. лат. пе) в некоторых типах придаточных предложений, цц также может иметь вопроси- тельное значение ‘разве’ и часто употребляется в риторических вопросах. См., например, Евангелие от Луки 11:12 (с. 455). Обычно в предложении употребляется одно отрицание или отрицательное слово (наречие, местоимение): oi)K avayvyvdxjKio ‘я не читаю’, оолоте трЁ%со ‘я никогда не бегу’. В предложении могут быть употреблены и два отрицания, как в русском язы- ке, но согласно определенному правилу: простое отрицание должно стоять пер- вым и непосредственно перед глаголом, а сложное — после глагола. Ср.: oi) трЁ%со ОЪЛОТЕ И ОПЛОТЕ ТрЁ/й).
УРОК 5 45 Если отрицание и отрицательное слово стоят рядом, высказывание получает по- ложительный смысл с дополнительным оттенком усиленного отрицания (ср.: он не мог не видеть, т. е. он наверняка видел). В целом такое сильное утверждение через отрицание имеет более мягкий смысл, чем просто сильное утверждение и часто ис- пользовалось в риторических текстах. Оно получило специальное название, как особая фигура речи, «литота» (Алтоттц; ‘смягчение’). Двойное отрицание ох> рту имеет усилительное значение (чаще при инфинитиве). Если отрицание ой стоит в конце предложения, оно получает острое ударе- ние: ’AvayiyvdjGKEt^ pev, урасрец 8’ ой.‘Ты читаешь, но не пишешь’. *** Частицы pev — Зе В аттической прозе усилительные частицы pev и ЗЁ стали соотносительными коннекторами, указывая на включение предложения в контекст. Частица pEv выделяет первую часть высказывания, сигнализируя, что предложение (текст) не окончено. Эта частица остается без перевода. Частица Зе указывает на наличие предшествующего высказывания, она может не переводиться, но обычно пере- водится союзами ‘а, да, но, же’, выделяющими данную часть высказывания. Mev — ЗЁ выступают в роли сопоставительного союза: ЛЁуец pev ЁХХг|У1ОТ1 каХйд, урасрец Зе какйд. ‘Ты говоришь по-гречески хорошо, пишешь же плохо’. Показателем связности устного по преимуществу текста в греческом языке были частицы, стоявшие обычно на втором месте во всех предложениях кроме первого в смысловом отрывке (см. закон Вакернагеля, Справочник-коммента- рий, с. 535). В учебных тренировочных текстах их употребляют реже. ЗАДАНИЯ 1. Отметьте в тексте явления фразовой фонетики (проклитики, энклитики, элизию, подвижные элементы конца слова). 2. Сделайте морфемный анализ слова dvaytyvwoKco. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ акобсо, avaytyvdxjKco, ytyvcboKCO ypdcpco, Ё0ЁХсо, ёо0(со, Хеусо, pavGavco, ласЗебсо, Tcivco, трЁ%со aet, EKEt, ekeiOev, ей, какй^, каХйс;, раХа, раХюта, vvv аХХа, ара, pev... Зе..., ой(к) ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Объясните дериваты: графика — математика — дидактический — эллинизм — акустика — ана- лиз — архангел — агностицизм — троп — терапевт — арифметика — трохей. 2. Обратите внимание на общеиндоевропейские корни в греческом и русском язы- ках: пи-ть — ni-vco; (мы) едим — eSopev ‘едим’; тяну (тенеты) — teivco; деть, де- вать — тсОцрс (основа 0Е-) ‘помещать, класть’; (он) есть — Ёот1. 3. Запомните изречения: олепЗе РраЗЁсод (букв. ‘спеши медленно’) — по свидетельству историка Светония (75—160 гг.), любимая поговорка Октавиана Августа (правление 30 г. до н. э. — 14 г. н. э.) (лат. festina lente). PT|8ev ayav (букв, ‘ничто слишком’) — изречение, приписываемое одному из семи мудрецов (чаще Солону).
УРОК 6 Общая характеристика глаголов атематического (И) спряжения Настоящее время глаголов 11 спряжения Непереходно-переходные глаголы Односоставные предложения (безличные, неопределенно-личные) Вопросительные предложения ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ II (АТЕМАТИЧЕСКОГО) СПРЯЖЕНИЯ Глаголы атематического спряжения, т. е. глаголы, присоединяющие оконча- ния презентных форм без соединительного гласного, образуют два класса глаго- лов (сравнительно немногочисленных, но чрезвычайно употребительных). Ос- новным различительным признаком этих классов является наличие/отсутствие суффикса -(v)vu. I класс. Наиболее употребительны следующие четыре глагола, у которых ос- нова настоящего времени образована с помощью удвоения первого согласного основы (ср. типы yvyvdxjKCD ‘познаю’, Згбаоксо ‘обучаю’ в тематическом спряже- нии): SiScopi ‘даю’ < *do- (рус. давать, лат. dare) xi0r|pi ‘кладу’ < *dhe- (рус. деть, девать) ir]pi ‘бросаю, пускаю’ < *sei- (рус. сеять, лат. sero) готтцы ‘ставлю’ < *sta- (рус. стоять, ставить, лат. stare). Сюда же относятся некоторые менее употребительные глаголы и с удвоением (ср. nipnlripi ‘наполняю’ < *р!ё-) и без удвоения, причем как активные (с окон- чанием -pi), так и медиальные (с окончанием -pai): 8apvr|pi ‘укрощаю’, Suvapai ‘могу’, Enioxapai ‘знаю’ и др. II класс. Глаголы на -(v)vupi, -(v)vupai: SEiKvupi ‘показываю’, pcbvvupi ‘укрепляю’, ^cbvvupi ‘опоясываю’ и другие глаголы В число глаголов II спряжения входят несколько архаических глаголов, са- мыми употребительными из которых являются Eipi ‘есмь, существую’, сртрдА ‘го- ворю’, Eipi ‘иду, пойду’, KEipai ‘лежу’, каОтщаг ‘сижу’1. ЛИЧНЫЕ ОКОНЧАНИЯ ФОРМ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА ОТ ОСНОВЫ ПРЕЗЕНСА II (АТЕМАТИЧЕСКОГО) СПРЯЖЕНИЯ Indicativus praesentis Conjunctivus Optativus Imperativus Imper- fectum Sg. 1 2 3 -pi -g < *oi -Tl, -oi(v) < *Tl -co -тс- -Ф? -п> -ф -l-r|V -i-n; -l-T] -01, E, (при слия- нии с глас, основы -El, -OU, -Т|), -ТО -V -02 PI. 1 2 3 -|1EV -ТЕ - aoi(v) < *(a)vxi -CO-pEV -T]-TE, -CO-TE -cooi(v) -i-pev -l-TE -l-EV -ТЕ -vtcov (-тсооау) -pEV -те -oav 1 В I части атематическое спряжение описано на примере самых употребительных глаголов (в основном т10т]Щ, SeiKVOpt, 8vvap.ai, eipi). Подробный анализ атематического спряжения см. в Ч II, уроки 4—9. 2 Нулевое окончание.
УРОК 6 47 Продолжение табл. Dual.2 -TOV -T|-TOV, -CO-TOV -l-TOV -TOV -TOV 3 -TOV -T]-TOV, -CO-TOV -l-TT]V -TCOV -TT|V Окончание инфинитива -vat, окончания причастий -5, -oa, -v с предше- ствующим гласным основы (< *м. р.: основа + 5, ж. р.: основа + ia, ср. р.: чистая основа). Т10Т1Ц1 ‘помещаю, кладу’ (I класс) 8е1куоц1 ‘показываю’ (II класс) Eigi ‘есмь’ (все формы, кроме 2-го л. ед. ч., — энклитики) Praesens Indicativi activi Sg. 1 2 3 Ti0T]-pi ‘помещаю’ т10т]-£ ‘помещаешь’ Tt0T]-oi ‘помещает’ SElKVO-gl SEiKW-g 8Ei.KVV-Gl(V) ег-р.1 < *ео-Ц1 Е1 < *£0-01 eo-tI(v) PI. 1 2 3 Ti0E-p.£V ‘помещаем’ Т10Е-ТЕ ‘помещаете’ Tt0E-aoi ‘помещают’ 8е1кут>-цеу 8eikvv-te 8EtKvo-aoi(v) £O-p.£V ЕО-ТЕ eIoI(v) < *(Ё)О-EVTl Imperativus praesentis activi Sg. 2 3 т10Е1 < *ti0e-e‘помещай, клади’ Т10Е-ТЮ ‘пусть он помещает Seikvd Seikvo-tco to-01 ЕО-ТСО PI. 2 3 тЮе-те ‘помещайте’ ti0£-vt(ov ‘пусть они помещают’ Seikvo-te Seikvu-vtcov ЕО-ТЕ o-vtcov (Eo-Ttooav, EO-TCOV) Infinitivus praesentis activi Tt0£-vat ‘помещать’ SeiKvo-vat Et-vat < *£o-vat Примечания 1. У глаголов на -pt I и II класса в формах единственного числа praesentis indicativi activi конечный гласный основы долгий: т10тщ1, бвгкуирл.. 2. У всех трех глаголов 2-е л. ед. ч. повелительного наклонения (imperativi praesentis activi) образуется различно: Т10Е1 < *ti0ee (прибавление тематического гласного); SeIkvd (чистая основа с долгим конечным гласным); to0t (слабая ступень основы + частица -01 < *dhi). 3. Грамматическая семантика глагола eipi. Глагол Etvat ‘быть’: а) употребляется в качестве глагола-связки в составном именном сказуемом во всех временах, включая настоящее: Есократт|д (ptXooocpog eotiv. ‘Сократ — фило- соф’; в изречениях глагол ei.p.1 часто опускается: тгаОдцатос цаОтщата ‘мучение — учение’; б) может иметь самостоятельное значение ‘существовать, находиться’ (обычно в 3-м л. ед. ч.). Если в этом значении глагол eipi стоит перед подлежащим в ед. ч., он имеет ударение на первом слоге: eoti аХдОега ‘есть правда!’; в) выступает в качестве вспомогательного глагола в некоторых аналитических фор- мах: ysypappEVOt etoi(v) ‘они уже написаны’ — 3-е л. мн. ч. perfecti medii-passivi.
48 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА 4. Сравните исходные древнегреческие окончания атематического спряжения (с. 46) и презентные окончания старославянского глагола (в латинской транскрипции): Единственное число Множественное число Двойственное число 1 -mi -mu -ve 2 -s -te -ta 3 -ti -nti -te, -ta УПРАЖНЕНИЯ 1. Проанализируйте типы образование основы настоящего времени у приведен- ных в теоретической части урока глаголов. 2. По типу глагола SetKV'ugi проспрягайте глагол opvvpi ‘клянусь’. 3. Определите формы и переведите: боте — еоте — Seikvvtco — SeIkvvte (2) — ti0eocoi — TiOrig — ovtcov — ioOi — SeiKVVVOCI — T10ETE (2) — SeIkw — 7TOV El — tig Seikvdch; 4. Переведите: что вы пишете?—пусть он клянется — они показывают—я всегда хорошо учусь — класть — пусть они показывают — мы показываем — не кладите. 5. Проанализируйте соотношение основ (первичной и презентной) у глаголов, при- веденных в таблице: naiSEixo ‘воспитываю’ 8EiKvvpi ‘показываю’ apxco ‘начинаю ti0r|pi ‘кладу’ 6rcXi(/o ‘вооружаю aipto ‘поднимаю’ Основы nai8EV- naiSEV- 8eik- 8eikvv- «РХ- apX- 0E- ti0T|- 6nXi8- 6nXi£- ap- aip- 6. Запомните слова и выражения: eu лраттЕ ‘будь счастлив’ (лат. vale) — обычно в конце письма %aipE ‘радуйся; привет’ — при встрече и прощаниях %aipETE ‘радуйтесь’ лрод ое %aipEiv XsyEi ‘он приветствует тебя’ eXXt|vi£eiv ‘делать все по-гречески, говорить по-гречески’ ЁХХт|У1кйд, eXXtivioti XsyEiv ‘говорить по-гречески’ ТЕКСТ 1. Tig eotiv; tpiXoootpog eotiv. 2. Asyovoi, oti tpiXoootpog eotiv. 3**. ПрЕЛЕ1 npaxTEiv. 4. Ti paXXov E0EXEig- egOieiv t) nivEiv***; 5. Ovk egOiei, ot>8e nivEi. 6. Xpf] ayysAAEiv. 7. AEiKvvaoi ti. 8. Aei opvvvai. 9. П01 xpEXOvaiv; 10. TpEXOvoi not. 11. Nov Ti0Ei кати. 12. МаХюта eOeXco eXXt|vigti ypatpEiv. 13. Ti exete; каХйд цеу exopEv, какйд 8’ exei*.
УРОК 6 49 Комментарий * Непереходно-переходные глаголы Многие греческие глаголы в зависимости от контекста могут иметь переход- ное и непереходное значения: £%со тг ‘держу, имею что-то’, каХйс; ё%ю — букв, ‘я хорошо держусь, я в хорошем состоянии, хорошо себя чувствую’, лютебсо ‘верю, доверяю кому-то’ и ‘вверяю что-то’, pevco ‘стою на месте, пребываю’ и ‘ожидаю Еого-либо’. * * Односоставные предложения В греческом языке употребительны безличные и неопределенно-личные пред- ложения. Сказуемым в безличных предложениях часто выступают безличные гла- голы в форме 3-го л. ед. ч. (vei ‘дождит, идет дождь’, ср. светает) или безличные глаголы с инфинитивом: бег ‘должно’, npenei ‘следует, подобает’, %рт] ‘нужно’ Хрт] ypacpeiv ‘нужно писать’). Сказуемым в неопределенно-личных предложени- ях является обычно глагол в 3-м л. мн. ч. (Хеуоиог, бтг... ‘говорят, что...’). * ** Вопросительные предложения Вопросительные предложения выражаются интонацией, вопросительными ча- стицами, местоимениями или наречиями: Грбкрег^; ‘Пишешь?’, ’Apa ypacpEt^; ‘Разве ты пишешь?’, Тц урбкрег; ‘Кто пишет?’. Вопросы могут быть простыми и сложными. Последние соединяются слож- ными союзами. Грасреи; ц avayiyvd)GKEi,£; ‘Ты пишешь или читаешь?’ ПбтЕрОУ ypacpeu; ц dvaytyvraaKei?; (перевод тот же). ЗАДАНИЯ 1. В шести последних фразах текста измените число у глагольной формы на противоположное: единственное на множественное и наоборот. 2. Найдите в тексте безличные предложения. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика теоретической части урока. 2. ауусХХсо, бег, бгбсоцг, е%со, 1тцдг, (аттщг, opv^pi, лраттсо, лрелег, хрт| ТЦ, eXXriviaTi, кати, paXXov, лог 0Т1 ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Объясните дериваты: дейктический — тема — тезис — тесис — ангел — аггел — какология — тро- хей — практика — зона — анафема. 2. Объясните значение следующих крылатых выражений: дамоклов меч, гомерический хохот, ахиллесова пята, нить Ариадны, дары да- найцев, драконовские законы, бочка Данаид. Какой тип фразеологизмов называется мифологизмами? 4 Зак. 849
УРОК 7 Грамматические категории имени Именное склонение (вводные замечания) Склонение личных местоимений. Артикль Местоимение oSe, tjSe, годе Общая характеристика глагольного управления Предлоги (общая характеристика) ИМЯ (то ovojia, nomen) ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ИМЕНИ 1. Категория рода (ysvo?, genus): мужской — apoevtKOv, masculinum женский — 0t|X,uk6v, femininum средний — ovSetepov, neutrum Категория рода является для существительных классификационной, для ос- тальных имен — согласовательной. При согласовании окончания могут отме- чать отдельно все три рода (ауа0бд, ауа0т], aya06v ‘добрый, добрая, доброе’); характеризовать оппозицию — мужской, женский (активный) / средний (инак- тивный) род (Gwcppcov ‘благоразумный, -ая’ и ofitppov ‘благоразумное’), либо вовсе не обозначать категорию рода (лёуцс; ‘бедный, бедная, бедное’). 2. Категория числа (apt0pog, numerus) единственное — evikoc;, singularis множественное — лХг|0т'Т1кб£, pluralis двойственное — бшкбс;, dualis 3. Категория падежа (лтюся.^, casus) именительный — dvopaoTiKT], nominativus родительный — yEVlKT], genitivus1 дательный — 5oTiKT], dativus винительный — aiTtocTiKT], accusativus звательный — КХТ|Т1КТ], vocativus Древнегреческая падежная система явилась результатом редукции (сверты- вания) общеиндоевропейской падежной системы, для которой реально восста- навливаются восемь падежей: именительный, винительный, звательный, роди- тельный, отложительный (удалительный), дательный, местный, инструменталь- ный. В греческом языке в одном падеже объединились родительный и отложи- тельный, в другом — дательный, местный и инструментальный. При описании древнегреческого склонения важно отметить: а) сохранение архаического противопоставления сильных (субъектного — пот. и прямообъектного — асе.) и слабых (первоначально обстоятельственных и не- прямообъектных — gen. и dat.) падежей; а) противопоставление прямых, независимых (nom., voc.) и косвенных (gen., dat., асе.) падежей. Эти принципы отразятся на особенностях ударения и формо- образования. 1 Написание genetivus неверно: все латинские названия падежей образованы от супина соответ- ствующего глагола (nominatum, genitum, datum, accusatum, vocatum).
УРОК 7 51 ИМЕННОЕ СКЛОНЕНИЕ Древнегреческое склонение подразделяется на два типа, несопоставимых по количеству охватываемых ими слов: 1. Склонение личных местоимений. 2. Склонение всех остальных имен традиционно подразделяется на три скло- нения в зависимости от основы слова (но не от частей речи, ср. русскую грам- матику): — тематическое склонение, в словах которого основа оканчивалась на тема- тический (соединительный) гласный о/е; — атематическое склонение, в котором окончания присоединялись к основе имени без соединительного гласного; — склонение на - а, изначально атематическое, но обнаруживающее поздней- шую близость к тематическому^ типу. В учебниках склонение на - а условно называется I склонением, на -о/-е — II склонением и атематическое — III склонением. Ср. другой порядок типов скло- нения в церковнославянском языке. Словарной формой существительного является форма им. п. ед. ч. и форма род. п. ед. ч., позволяющие определить тип основы и тем самым тип склонения. Форма определенного артикля указывает род существительного: 6 — мужской, р — женский, то — средний. Окончания род. п. ед. ч.: I скл.-ag, -pg; II-от»; III -—од с вариантами -сод и -от>д < -год. Атематическое I склонение (основа на - а) Тематическое II склонение (основа на - о/е) Атематическое III склонение (различные основы) %(Ьра, ад, р ‘страна’ уХйтта, rig, р‘язык’ лотртрд, of), 6 ‘поэт’ avSpconog, от», 6‘человек’ napSevog, oi), р ‘девушка’ РфХтоу, от», то ‘книга’ рртюр, ород, 6 ‘оратор’ латртд, (Зод, р ‘родина’ орра, атод, то ‘знак’ Склонение личных местоимений (лроасолткат avTCDV'Dp.iai, pronomina personalia) Singularis Norn. eyco ‘я’ ОТ) ‘ТЫ’ архаическое местоимение 3-го л. Gen. гроб, poo ООО, GOT) of) ‘его, ее’ Dat. грот, poi ooi, GOT от Асе. £p£, p£ O£, O£ £ Pluralis Nom. ppeig ‘мы’ opefg ‘вы’ оф£тд ‘они’ Gen. ppcov opebv ocpdjv Dat. pptv optv o<pioi(v) Acc. ppag •bpag оград Примечания L. Личные местоимения сохраняют ряд архаических черт в своем склонении: отсутствие изменения по роду (ср. указательные местоимения), супплетивизм основ в склонении местоимения 1-го лица, наличие тонических и энклитических форм. Тонические (удар-
52 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА ные, полные) формы употребляются при особом логическом ударении epoi З'сЗсоос ‘мне он дает’, а также обычно при предлогах: abv ёрхн ‘со мной’. Ср. ЗсЗсоос рос ‘он мне дает’ и лрбд ре ‘ко мне’. 2. В праиндоевропейском языке для 3-го л. существовала основа *se-/sue-/seue-, которая имела в греческом языке в тонической форме возвратное значение (ср. рус. ‘свой’, ‘себя’, лат. sui, se), а в энклитической — анафорическое (повторительное). Для атти- ческого диалекта V в. до н. э. и позже эта форма как форма личного местоимения 3-го л. является архаизмом. Аттический диалект выработал свою систему возвратных местоимений, а для 3-го л. личного местоимения использовал сначала только косвенные падежи определительно- го местоимения айтбд, айтт|, айтб ‘сам, сама, само’, в койне же — и им. п. Ср. в этой функции указательные местоимения латинского и русского языков. 3. Личные местоимения могут усиливаться энклитической частицей уе: ёропуе ‘имен- но меня’, цреюуе ‘именно мы’. 4. Звательного падежа местоимения не имеют. Артикль (то apOpov, articulus) Древнегреческий язык имел определенный артикль, который по происхожде- нию был указательным местоимением, использовавшим две основы *s- и *t-: *so, *sa, *tod. > 6, а, то > 6, т|, то в ионийско-аттическом диалекте. Он играл столь важную роль и выполнял столько грамматических функций, что античные грам- матики выделяли его в отдельную часть речи вместе с местоимением ос,, т], б ‘который, -ая, -ое. Мужской род (masculinum) Женский род (femininum) Средний род (neutrum) Единственное число (sinqularis) Именительный (nominativus) б n TO Родительный (genitivus) ТОП Tfjg ТОП Дательный (dativus) тй Tfj ТЙ Винительный (accusativus) TOV TT]V TO Множественное число (pluralis) Именительный (nominativus) О1 ai тёс Родительный (genitivus) TCOV TCOV TCOV Дательный (dativus) тогд Tatg Totg Винительный (accusativus) тобд Tag TOC Двойственное число (dualis) Именит., винит. (Norn., Асе.) тсо тсо (та) тсо Родит., дательн. (Gen., Dat.) TOIV то tv (Tatv) TOIV Примечания 1. Формы с густым придыханием от основы *s-проклитики. Они никогда не имеют ударения. Формы с повышением тона на последней море указаны со знаком тяжелого ударения, т. е. так, как они встречаются в тексте. 2. Звательного падежа артикль не имеет. Вместо него в аттической прозе обычно упот- реблялось междометие <в_(ср. о море!). 3. В вин. п. мн. ч. тобд (тод < *Tovg) и rag < *Tavg долгие гласные есть результат заместительного удлинения после утраты -v-.
УРОК 7 53 4. Форма род. п. мн. ч._совпала у трех родов в результате фонетических изменений: в м. и ср. р. tcov < *tov, в ж. р. T&v < toccov < *tosom и *tasom, где -som — место- именное окончание. Ср. окончания в латинском языке -rum < -som. 5. В двойственном числе по аналогии с м. и ср. родом в женском роде обычно упот- ребляются формы мужского рода. 6. Формы сильных (им., вин.) и слабых (род., дат.) падежей противопоставлены по типу ударения. 7. В ср. роде совпадают формы им. и вин. падежа (правило ср. рода см. на с. 58). 8. Неопределенного артикля греческий язык классической эпохи не знал, но его функцию могло выполнять неопределенное энклитическое местоимение rig, ti ‘некто, нечто’: avOpcono^ ты; ‘какой-то человек’. Позже, как и в других индоевропейских языках, в значении неопределенного артикля могло (нере- гулярно) употребляться числительное один, одна, одно — erg, p.i.a, ev: erg avOpcoiro^ ‘один человек, какой-то человек’. Самостоятельное употребление артикля 1. В древнегреческой прозе артикль лишь отчасти сохраняет свое значение ука- зательного местоимения и может употребляться без существительного, но в сочета- нии с частицами. В сочетании с частицами pev... Зе... (6 psv... 6 Зе... 6 Зе...) артикль имеет значение ‘один... другой... третий...’: Oi psv Paivowi, oi Зе трЕ/оиог. ‘Одни идут, другие бегут’. Ta psv Oanpd^co, та Зе ой. ‘Этому я удивляюсь, этому — нет’. 2. Артикль играет огромную роль в процессе субстантивации, позволяя ос- мысливать как имя не только отдельные слова, но и словосочетания и предложе- ния. Например: огЗа то atrov каХйд eXXt]Vioti ypacpfitv. ‘Я знаю то, что он хорошо пишет по-гречески’. 3. Артикль присоединяет несогласованное определение: ’AXfi^avSpoq 6 тот» ФгАлялот) ‘Александр, (сын) Филиппа’, vfjao<; т, ev тф novTCp ‘остров в море’. Склонение местоимения 65е, т)5е, т65е ‘(именно) этот, эта, это’ Данное местоимение образовалось путем присоединения к артиклю (первона- чально указательному местоимению) энклитической частицы -Зе, не меняющей типа ударения в ударных формах. Подробнее см. Справочник-комментарий, с. 501. Masculinum Femininum Neutrum Singulars Nomin ativus 63e p3s t65e Genitivus тооЗе TfjoSfi тоъЗе Dativus тйЗе TfjSfi t68e Accusativus tovBe Tf]v5s t65e Pluralis Nominativus огЗе ai5s Ta8s Genitivus tcovSe tcovSe tcovSe Dativus тогоЗе TaraSs тогоЗе Accusativus топоЗе TaaSs TaSs Dualis Norn., Acc. тсоЗе тюЗе tcoSe Gen., Dat. TorvSs tolvSe TorvSs
54 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА Примечание В сочетании с существительным любое указательное местоимение требует после себя артикля: оЗе о avOpconog ‘этот человек’. УПРАЖНЕНИЯ 1. Проанализируйте лексическое поле «человек» (как физическое тело). Опреде- лите род существительных по артиклю, тип склонения по род. п. ед. ч. Образуй- те дериваты. то айца, атод ‘тело’ — т, кесраХт], fjg ‘голова’ — то цётсвлоу, on ‘лоб’— 6 бфбаХцбд, on ‘глаз’ — f] к6|д.т|, цд ‘волос’ (во мн. ч. ‘волосы, шевелюра’) — т, 0pi^, тргхбд ‘волос’ — то отброс, атод ‘рот’ — б 68ong, бЗбутод ‘зуб’ — то ong, сотбд ‘ухо’ — т| pig, piv6<5 ‘нос’ — f] xeip, х£1рбд ‘рука’ — т, лаХацт], т|<5 ‘ладонь’ — 6 ЗактпХод, on ‘палец’ — б ovn^, ovxy^oc, ‘ноготь’ — то yovn, yovaxog ‘колено’ — б лопд, лоЗбд ‘нога, стопа’ — г] кар81а, ад ‘сердце’ — 6 луепцсоу, ovog (обычно во мн. ч.) ‘легкое’ — б уаотцр, уаатрбд ‘желудок’ — то тртар, атод ‘печень’. 2. Определите формы местоимений и переведите: ЕЦЕ — ЦЕ — ТЙЗе — Т|Цад — ^П — ТОпЗе — Т|Ц1У — °^Е — ЁЦОГ — ЦО1 — тагаЗе — npcov — ое — TfjBs — ёусо — пцгу — тосЗе (2) — тйуЗе (3). 3. Просклоняйте местоимения т)8е, ёусо, пцегд. 4. Переведите, употребляя тонические формы местоимений: я верю тебе, а ты веришь мне —говори мне это (мн. ч.) — он ведет нас — они вам показывают — не говори этого (= это) — что нужно читать? — кто вам пишет? — они говорят вам — не показывай этого (NB! род. п. при отрицании — особенность только русского языка). 5. Сравните происхождение, грамматическую роль и синтаксическую позицию греческого артикля б, т], то и старославянского артикля и, га, к, слияние с которым создало самостоятельное склонение прилагательных и склонение указательных местоимений (сей, сия, сие и др.). 6. Сравните греческие и славянские формы местоимения я: старославянский церковнославянский И. лзъ дзъ р. мене МЕНС- Д. мьн'Ь, мн мн'к, мй В. МА мене, МА т. МЩН01Ж мною м. мкн4; мн'к ТЕКСТ 1. ’Еу<й Kai an яоХХактд EXXr|viaTi урасроцЕУ, аХХ’ бХгуактд avayvyvcboKopEV. 2. АЁусо аог та5г. 3. Тос5е акопоцгу пцшу. 4. Тос5е яро аоп акопоцгу**. 5. OnSeig сот» оскопек 6. MpSeig яро npa>v ХЕуЁтсо. 7. Tong цёу фЕпусо, топд 5е on. 8. Фгпуоргу npag. 9. Мт| фпХаттг. 10. Ме0’ f)pcov paivEi. 11. ПрофпХаттЕ. 12. ПоХХакгд /аХЕяагу® aoi 5ia та5г каг рарЁсод фврсо*. 13. ДгЗаакорЕУ прад та5г. 14. Мт| Оапра^Ё рг. 15. ©ЕралЕпбтсоу f)pag.16. Aia т1 яоХХакгд урафЕЦ; 17. Xn ''EXXt|v ei Kai fpEig "ЕХХт|У£д Ёаргу. 18. АЁусо, oxi apapzavEig. 19. ”Ар%Е топ5е.
УРОК 7 55 20. BaoiA.E'UETE тщйу. 21. Хртд eAAt|vioti avayiYvAaKEiv. 22. Of)% "bpiEig, dXA’ тщЕгд урафоцЕУ тсс5е. 23. ГрссфЕТЕ T]|iiv тссЗе. 24. Oi 5е (pEVYonaiv, oi 5e Paivovciv. Комментарий * Предлоги Греческие предлоги разделяются на непроизводные (собственные), почти утратившие связь с наречием, и производные, которые употребляются и в функции значимой части речи (обычно наречия). Ср.: яро oof) ‘перед тобой, раньше тебя’; PaivopEV xcopig ‘мы идем отдельно’ и %сорг<; стоп ‘отдельно от тебя’. Несобственные предлоги в подавляющем большинстве употребляются с род. п. Собственные предлоги по типу управления делятся на три группы: предлоги, сочетающиеся с одним падежом имени, с двумя падежами и с тремя падежами. Ср. рус. ‘без воды’; ‘за воду’ и ‘за водой’; ‘с ведром’, ‘с ведра’, ‘с ведро’ (первоначально в древнегреческом противопоставлялись предлоги с одним падежом / предлоги с тремя падежами, что сохранилось в поэтическом языке). Примеры: avTt1 род. вместо avTi oof) ‘вместо тебя’ |1£та род. с репа oof) ‘с тобой’ Предлоги, управ- вин. после |1£та оё ‘после тебя’ ляющие 2-мя па- лара род. от лара oof) ‘от тебя’ дежами, употреб- дат. У лара oof ‘у тебя’ ляются с род. и вин. К лара оё ‘к тебе’ вин. п. Все собственные предлоги соотносимы с приставками, являясь (и те, и другие) наречиями по происхождению. Ср.: ало oof) ‘от тебя’ и anoPaivco (ало) oof) ‘отхожу от тебя’. Для понимания значений и употребления древнегреческих предлогов следует учитывать следующие обстоятельства. 1. Древнегреческий предлог является лишь уточнителем той или иной падеж- ной формы. Поэтому для понимания предложного словосочетания следует иметь в виду семантику конкретного падежа: вин. п. — полный охват объекта дей- ствием, направленность на объект; дат. п. — неполный охват объекта действи- ем, место, орудие действия; род. п. — отношение к объекту, удаление. 2. В основе значений предлогов лежат пространственные отношения, кото- рые можно представить в виде определенной схемы. См. Справочник-коммента- рий, с. 520. 3. Русские предлоги многозначны, их значение не может полностью совпа- дать со значением древнегреческого предлога, также многозначного. Ср. рус- ский предлог на и его греческие соответствия: ‘на дворе’ EV + dat. ‘на столе’ ёл1 + gen. ‘на врага’ ёл1 + асе. ‘на время’ ёл1, Etc; + асе. ‘на деньги’ ало, ёк + gen. ‘на страну’ е1<; + асе. Конструкции с предлогом в обоих языках часто бывают вариативными. Ср. расскажи мне это, про это, об этом. 1 Не смешивать с лат. ante ‘до, перед’. Ср. антевокальный и антифон (попеременное церковное пение).
56 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА **Глагольное управление Во многих случаях глагольное управление в греческом языке не совпадает с управлением в русском языке: ар%со + gen. ‘начинаю что-либо’, Oaupd^co + асе. ‘удивляюсь чему-либо’, %aX£naivco + dat. ‘сержусь на кого-либо’. Эти различия следует специально фиксировать при записи в словаре. ЗАДАНИЯ 1. Объясните постановку знаков ударения при энклитиках и проклитиках. 2. Укажите управление глаголов: археи ‘начинаю’, ЗгЗаоксо ‘обучаю’, xaXEmatvco ‘гневаюсь’, РаагХепсо ‘царствую, управляю’, Oaupd^co ‘удивляюсь’. 3. Сделайте морфемный анализ слов: рЕтаЗгЗаокЕТЕ ‘вы переучиваете’, тойоЗг ‘этих’, ava0anpd^op£v ‘мы удивляемся’. 4. Составьте пять вопросительных предложений со словами: лоте ‘когда?’, лог ‘куда?’, Ttg, Tt ‘кто, что?’, л60еу ‘откуда?’; лот» ‘где?’. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. "EXXt|v apxco, patveo, PaatXEoco, ЗгЗаокси, 0anpd^co, ©ЕралЕбсо, (pfepco, (рсбусо, (рпХаттсо onSsiq, рт|8£ц 3rd, р£та каг, рт] ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ Объясните буквальное и переносное значение слов лабиринт и минотавр на основании следующих слов: KpriTT] ‘Крит’, Mtvcog ‘Минос’, Kvcoaaog ‘Кносс’, Xdpptx; ‘секира, топор’ (карийско-лидийское слово), 6 таиро<; ‘бык’
УРОК 8 Тематическое (II) склонение существительных с основой на -о/-е Варианты тематического склонения Синтаксические позиции определения Предлоги с одним падежом ТЕМАТИЧЕСКОЕ (II) СКЛОНЕНИЕ (ОСНОВНОЙ ТИП) К склонению с основой на тематический (исторически) гласный о/е относят- ся многочисленные существительные всех трех родов, определенные группы при- лагательных, почти все местоимения и склоняемые числительные (кроме один, три, четыре) в форме м. и ср. рода. Склонение существительных Существительные тематического (II) склонения имеют в им. п. ед. ч. оконча- ние -од в м. и ж. р. и окончание -ov в ср. р. В род. п. ед. ч. все существительные II скл. имеют окончание -от»: 6 Зтрод, от» ‘народ’, т, napOevog, от» ‘девушка’ то TEKVOV, от» ‘дитя’. Склонение существительных мужского рода В тематическом (II) склонении наиболее частотны существительные мужско- го рода. 6 aypog ‘поле’ 6 Xoyog ‘слово’ 6 avOpconog ‘человек’ 6 8fj|iog ‘народ’ Основа ауро- Xoyo- avOpcono- Зтцто- Singularis Norn. 6 aypog Xoyog avOpconog 8fj|iog Gen. TOT) аурой Хбуот) avQpconoT) Зтцтои Dat. тф аурф Xoyco avQpconco Зтщср Асе. TOV aypov Xoyov avOpconov 8fj|iov Voc. co ауре Xoye avQpcone 3fj|lE Pluralis Nom. oi aypoi Xoyoi avQpconoi 8fj|ioi Gen. TCOV aypcbv Xoycov avOpcbncov 8r]pcov Dat. тогд aypotg Xoyoig avOpcbnoig Зтщогд Acc. Tot>g aypoug X6yoT>g avQpcbnoog 8r]|ioT)g Voc. co aypoi Xoyoi av0pco7toi 8fj|ioi Dualis Nom., Acc. тсо aypcb Xoyco avOpcbnco Srjpco Gen., Dat. TOIV ayporv Xoyoiv apOpcbnoiv 8t]|1oiv Примечания Во всех приводимых парадигмах следует обращать внимание на типы существитель- ных по ударению, на подвижность ударения, на изменение его качества.
58 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА 2. Происхождение окончания род. п. единственного числа неясно, возможно, из *-оо. В поэтическом языке возможно окончание -ою. 3. В дат. п. мн. ч. в поэтическом языке и в аттическом диалекте до середины V в. до н. э. употреблялось также окончание -otat. Склонение существительных женского рода К существительным женского рода тематического склонения относятся суще- ствительные, обозначающие лиц женского пола, растения (как нечто живое, при- носящее плод), названия стран, городов, островов и полуостровов, поскольку подразумеваемые при этих названиях слова (город, страна, остров) в греческом языке женского рода, а также некоторые существительные, женский род кото- рых является чисто грамматическим признаком. Женский род существительного определяется только по артиклю. f] 686g ‘дорога’ f] napOevog ‘девушка’ f] StaXfiKTog ‘разговор’ f] vfjaog ‘остров’ Основа 68o- nap0£vo- SiaXeKTo- VT|00- Singularis Nom. fl 686g napQevog StaXEKTog vfjaog Gen. Tfjg 6806 7tap0£VOD StaXEKTon vf]aox> Dat. 686 nap0£vco StaXfiKTco vf]aco Асе. TT]V 686v nap0£vov SiccXektov vfjaov Voc. 6 68e 7tap0£V£ SiocXekte vfjaE Pluralis Nom. at 68ot nap0£voi 8шХекто1 vfjaot Gen. t6v 686v nap0£vcov StaXfiKTcov vfjacov Dat. xatg 68otg nap0£voig StaXfiKTotg vpaotg Acc. тад 68o6g nap0£voDg StaXEKTong vf]aong Voc. 6 68ot nap0£vot StaXfiKTot vfjaot Dualis Nom., Acc. тб 686 7rap0£vco StaXfiKTco vpa® Gen., Dat. TOtV 68otv 7tap0Evotv SiaXfiKTotv VT]OOtV Склонение существительных среднего рода Правила среднего рода 1. Все имена среднего рода имеют одинаковую форму в именительном и винительном падежах. 2. Во мн. ч. в этих падежах все имена, всех склонений имеют окончание -а, изначально обозначавшее нераздельную множественность (ср. в других языках). 3. В древнегреческом языке при подлежащем, выраженном именем среднего рода во множественном числе, сказуемое ставится в единственном числе. Например: Та 8ev8pa aven f|Xtox> об cpepEi карлобд. ‘Деревья без солнца не приносят плодов’. 4. При понимании формы ср. р. мн. ч. как раздельной множественности воз- можно (редко в классический период) множественное число сказуемого.
УРОК 8 59 TO (pDTOV ‘растение’ TO §£v3pov ‘дерево’ to cpccppocKov ‘лекарство’ то Scopov ‘дар’ Основа ерпто- SsvSpo- сросрцоско- Scopo- Singularis Nom. TO (pHTOV 8ev8pov cpccppocKov Scopov Gen. ТОП (ротоб SfivSpon сросрц.бско'о Scopon Dat. ТЙ (pOTCp SevSpcp сросррбскср Scbpcp Асе. ТО qroTov SevSpov cpccppocKov Scopov Voc. S epUTOV SsvSpov cpappocKov Scopov Pluralis Nom. TOC CpUTOC SevSpa срссрцоскбс Зебра Gen. TCOV (pDTCOV SevSpcov (pOCppaKCOV Scbpcov Dat. TOtq cpHTorg SEvSpotg cpapiiocKotq Scbpoig Ace. TOC (p-DTOC 3Ev3pa срссрцоскбс Зсорос Dualis Nom., Acc. Tft) cpuTcb SsvSpco сросрцбсксо Зсорсо Gen., Dat. TOtV epUTOLV BsvSpotv cpappocKotv Scbpotv ВАРИАНТЫ СКЛОНЕНИЯ НА -о/е- Слитное II склонение Существительные и прилагательные, основа которых оканчивалась на -ео- и -оо-, образуют в аттическом диалекте так называемое слитное склонение, так как этот диалект избегал скопления гласных: 6 vooq > vovg [nos] ‘разум’, то ooteov > ootovv ‘кость’ (см. урок 14). Аттическое склонение В аттическом диалекте сформировался особый подтип склонения на -о, вклю- чивший немногочисленные имена с основой на -со1, которая может быть либо первичной (этимологической), как в словах 6 Xocycbg ‘заяц’, т, aXcoq ‘гумно’, либо вторичной, как результат перестановки количества гласного (metathesis quantitatis). Ср. гом. 6 Xocoq ‘народ’, атт. Xecbq < Хг]6с;, vccoq > vt|6<; > vecbq ‘храм’. В эллинистическое время этот тип склонения исчезает (некоторые слова возвра- щаются к исходной форме: vaoq, Xccoq) и встречается только у авторов, подра- жающих аттическому диалекту классического периода (V—IV вв. до н. э.). 6 veebq ‘храм’ 6 ttpovECog ‘пред дверие храма’ t) aXcog ‘жернов, гумно’ Основа VECO- npovfico- aXco- Singularis Nom. Gen. Dat. Acc. Voc. 6 veebq топ VECO тф veep TOV VECOV co veebq npovscog npovseo npOVECp npovscov npovficog т) aXcog Tfjg aXco тр aXco ttiv aXco(v) S aXcog • Слова среднего рода типа то avcbyecov ‘верхний этаж дома’, то XeitTOyecov, <в ‘плохая почва’ z.-речаются крайне редко и в отдельных формах.
60 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Продолжение табл. Pluralis Nom. oi VEM npovEtp ai aXco Gen. TCOV VECOV Лрб VECOV TCOV aXcov Dat. Toig УЕфд npovscog тасд aXcog Acc. Tobg VEcbg npovscog Tag aXcog Voc. co vcm npovscp co aXcp Примечания 1. Окончание основы -со сохраняется как ее признак во всех падежах. 2. Ударение во всех падежах острое и неподвижное. 3. По отношению к ударению сочетание -ею считается одним слогом. 4. Аттическое склонение не имеет самостоятельной формы звательного падежа. Двой- ственное число не употребительно. УПРАЖНЕНИЯ Слова для письменных упражнений: Существительные 6 карлбд ‘плод’ — f] рлсгрод ‘материк’ — то £фоу ‘животное’ — 6 откод ‘дом’ — 6 aypog ‘поле’ — f] vfjoog ‘остров’ — 6 avOpowcog ‘человек’ — 6 лаллод ‘дед’ Гпаголы ё%ю ‘имею’ — ларв%со ‘доставляю’ — SfiiKvupt ‘показываю’ — Елтвтщт ‘кладу на...’ — sipi ‘есмь’ — ytyvcboKCO ‘узнаю, познаю’ — avaytyvcboKCO ‘чи- таю’ 1. Просклоняйте письменно существительные: о карлбд, т| рлегрод, то £фоу. 2. Переведите следующие предложные словосочетания: а) elg тобд aypoug — ало tcov oI'kcov — лрб ppcov — р£т’ dv0pconcov — рет’ dvQpcbnoog — ev tt) VTjocp — ел! Tfjg vriooo — sv Totg oi'Koig — лара тот) фтХот) — лара тф cpiXco — лара tov cpiXov — crbv тф лаллср. б) на островах — от дома — до (раньше) вас — из дома — после тебя — с тобой— на материках — в домах — до (раньше) меня — к деду — у деда. 3. Определите глагольные формы и переведите: £%£iv — лар£%£ — т10т|д — sial — avaytyvcookete (2) — £%£tg — Ti0Evai — Зеткуо — SETKvug — yty vcookotxh — t!0t]oi — ттОёаат — avay tyvcboKopEV. 4. Переведите письменно: он имеет — ты показываешь — вы кладете — мы доставляем — доставляй — не читай — они узнатбт — быть — будь — пусть они не читают — мы кладем — класть — показывай — читать — он кладет.
УРОК 8 61 ТЕКСТ ’Avayiy vcbcKO)iev ev таи; pipXou;, oti oi "EXXrjveg лаХаг tt|v ijneipov та<; те vfjaov<; та<;* ev тф hovtco Aiyaicp каг ev тф hovtco Ev^eivcp oIkI^ovoiv. Лёуооаг, cbg d Xedx; огкогх; ало** ^vXov каг лХгубои ё%ег каг та tcov Qewv гера каг vecbg ало царцарои гЗрйег. Oi тоте аубрсолог ev огкок; £фа e%ovaiv гллогх;, таороо<;, ovov<;. Каг тоо<; аурогх; ей бералеооъаг каг ёкег ацлёХои; (pOTevovaiv. Ог "ЕХХгред лХога ёлг цетаХХгка лоХХакг; лёцлооаг каг %pvaov, apyupov, %aXKdv каг aiSrjpov EVpioKOVUiv. ©Tiaavpoix; той; лХогои; ёлгтгбёааг каг ег<; тоо<; огкогх; ларё%ооагу. ’Елег ларё%ооагу, ёкег той; огкегог<; SeiKVoacnv. Ог огкегог цаХгата бцааирогх; баоца^ооаг каг Хёуооаг- 'О; KaXdv ptov vvv e%op.ev. Комментарий * Синтаксические позиции определения Определение может употребляться как чистое определение (атрибутивно) или предикативно (как бы в роли сказуемого). Атрибутивной позицией является по- зиция за артиклем, но и она имеет два варианта: а) нейтральная атрибутивная позиция: о каХ6<; avSpamo; ‘красивый человек’, ai ev тф лоутсо vfjooi ‘острова в море’; б) эмфатическая (усиленная) атрибутивная позиция: о avSpamo; о каХ6<; ‘красивый человек’, ai vfjooi ai ev тф лбутср ‘острова в море ’. При существительном без артикля обязателен артикль перед определе- нием: vfjooi ai ёу тф лоутсо. Если определение не следует за артиклем, оно имеет предикативный (сказуемост- ный) оттенок в значении: о avQpamo; каХб; или каХб; 6 аубрсоло; ‘человек, являющийся красивым’, ai vfjooi ev тф kovtcd букв, ‘острова, которые (есть) в море’. Указательное местоимение, как правило, занимает предикативную позицию: 68е о каХб; аубрспло; ‘этот красивый человек’. ** Предлоги, сочетающиеся с одним падежом имени 1. Предлоги только с родительным падежом: ЕК (Ё^) ‘из’: Ё^ 01K0V ‘из дома’ ocvtI ‘вместо’: ocvt’ ёцоо ‘вместо меня’ ало ‘от, из’: ало tcov aypcov ‘от полей’ ало kXivSoo ‘из кирпича’ лрб ‘до, перед’: лрб ТОО О1КОО ‘перед домом’ 2. Предлоги только с дательным падежом: ЁУ ‘в’ (где?): ёу тф опар ‘в доме’ OOV ‘с, вместе’: oov тф cpiXco ‘с другом’ 2. Предлоги только с винительным падежом: Ей; ‘в’ (куда?): ev; тоЪд ауроод ‘в поля’ 6; ‘в, к’: бд tov лаллоу ‘к деду’
62 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА ЗАДАНИЯ 1. Найдите в тексте несогласованные определения и объясните их синтак- сическую позицию. 2. Найдите в тексте разные типы простых предложений (односоставные, двусоставные). 3. Определите типы придаточных предложений, запомните их союзы. 4. Ответьте на вопросы: 1. Ti ev xatg pipXoig avayiyvdiOKeTE; 2. Поте oi ''EXXt|ve<; vrjooug otKi^oDOtv; 3. Пог 0T|oaupo-b<; E7a.Ti0Eaow; 4. Пйд oi огкегог 0T|oaupoi)<; Oavpa^oDOiv; 5. Найдите глаголы, управление которых отличается от соответствующих русских глаголов. 6. Выучите предлоги, сочетающиеся с одним падежом имени. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. pipXog, ₽iog, inno<;, oiko<;, novzog каА,6<; E7rvci0r|pi, iSpixo, EvpioKco, olid^co, nap£%co, яецясо naXai ano, ei<;, ev, ini, про ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Объясните дериваты, используя слова для упражнений. Добавьте список де- риватов. Дендрарий — зоология — антропология — логопед — библия — библиотека — экология — миф — биология — мистерия — хлорофилл — библиофил — аг- роном — эконом — демократия — период — парфений — Парфенон — фарма- кология — ноосфера — потир — астрономия. 2. Объясните смысл следующих выражений: прометеев огонь, сизифов труд, сардонический смех, рог изобилия, ящик Пан- доры, эзопов язык, фонарь Диогена.
УРОК 9 Прилагательные тематического (II) склонения. Словосочетания существительных с прилагательными и местоимениями (склонение) Относительное местоимение бд, fj, б Accusativus duplex. Порядок слов в предложении Субстантивация прилагательных Образование префиксальных глаголов Предлог рета, префикс рета- ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ТЕМАТИЧЕСКОГО (II) СКЛОНЕНИЯ 1. По тематическому склонению изменяются архаические прилагательные, ко- торые имеют только две родовые формы (так называемые «прилагательные двух окончаний»): форму с окончанием -од для мужского и женского родов и форму с окончанием -ov для среднего рода. Сюда относятся: 1) немногочисленные простые прилагательные, 2) довольно продуктивные сложные прилагательные, 3) префиксальные прилагательные, 4) прилагательные, оканчивающиеся на -£iog, -tog, -ipog. Например: fJdp|3apog, ov‘чужеземный, -ая, -ое’; карлофброд, ov ‘плодоносный, -ая, -ое’; акарлод, ov ‘бесплодный, -ая, -ое’; fJopeiog, ov ‘се- верный, -ая, -ое’; upBipog, ov ‘сильный, -ая, -ое’. 2. По типу склонения с основой на -о/е- изменяются многочисленные прилага- тельные в форме мужского и среднего рода, имеющие самостоятельную форму жен- ского рода (прилагательные трех окончаний). Форма женского рода имеет основу на -а- и оканчивается в именительном падеже единственного числа на -а после гласных (в основном £ и i) и р, в остальных случаях на -т| < -а. Так же изменяют- ся и другие части речи (притяжательные и другие типы местоимений, порядковые числительные), имеющие три родовые формы и основы на -о/е- в м. и ср. и -а- в ж. р. Например: aycxSog, Т|, ov ‘добрый, -ая, -ое’, лрсотод, т|, ov ‘первый, -ая, -ое’, Ёцбд, г], ov ‘мой, моя, мое’, ирод, a, ov ‘священный, -ая, -ое’. Некоторые сложные прилагательные также имеют три родовые формы (£1жА,£юд, £1)лА,£ш, eokXeiov ‘хорошо наполненный’) как следствие выравнивания склонений. 3. Отдельные прилагательные имеют и две и три родовые формы с тенденци- ей к регулярному употреблению трехчленной формы (наличие двух или трех ро- довых форм в словарях указывается цифрами 2 и 3): ftefJaiog, ov и fJEfJaiog, ftefJaid, ftefJaiov'npoHHbifl, -ая, -ое’; ёртщод 2 и 3 ‘пустынный, -ая, -ое’; Хрт]01цод 2 и 3 ‘полезный, -ая, -ое’. 4. Немногочисленные прилагательные 2-х окончаний склоняются по аттиче- скому склонению. Например: iXficog (m, f), iXecov (n) ‘милостивый, -ая, -ое’. m f n m f n Sg. Nom. iXficog iXecov PI. iXeco iXfia Gen. iXeco iXecov Dat. iXeco iXficog Acc. iXecov iXecov iXficog iXfia 5. Группа прилагательных образует слитные формы (xpvoEog > хриооОд ‘зо- :тдй'). См. Ч. I, урок 14.
64 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Склонение сочетаний существительных с прилагательными и местоимениями о ауабод Kai 81каю<; цоВод ‘добрый и справедливый рассказ’ Singularis Nom. 0 aya66<; Kai SiKaioi; poBo; Gen. TOO ayaBoo Kai SiKaiov puBoo Dat. тф ауабф ка1 SiKaico poflco Acc. TOV ayaBov Kai SiKaiov poBov Voc. CD ayaBE Kai SiKaie po0E Pluralis Nom. oi ayafloi Kai SiKaioi pvfloi Gen. TCOV ayaBcov Kai SiKaicov poflcov Dat. Toig ayaBotg Kai SiKaioi; pufloig Acc. Tovg ayaBoog Kai SiKaiov; puBovg Voc. co ayafloi Kai SiKaioi pvfloi Dualis Nom., Acc. tco ayaflcb Kai SiKaico pi)6CO Gen., Dat. TOVV ayafloiv Kai StKaiow pufloiv цЗе т] aflavaToi; pipXog ‘эта бессмертная книга’ Singularis Nom. f]8e f| aBavaTo; pipXo<; Gen. TfjoSe ttk aflavaTov pi₽A,ov Dat. TfjSe тр aflavaTco fJipXco Acc. TT|v8e TT|V aBavaTov ptpXov Voc. co aflavaTE pipXs Pluralis Nom. ai8e ai aflavaTot pipXoi Gen. tcovSe TCOV aflavaTcov pipXcov Dat. тагоЗе Tai; aflavaToi; pipXoig Acc. таоЗе та; aBavaToo; pipXovg Voc. co aflavaTot PipXoi Dualis Nom., Acc. tcoSe tco aflavaTco PipXco Gen., Dat. toivSs Toiv aflavaTotv pipXoiv тоЗе то KaXov лотрртоу ‘этот красивый кубок’ Singularis Nom. t68e to KaXdv KOTT]piOV Gen. tov8e TOO каХоо KOTTipion Dat. тй8е тф каХф KOTtipicp Acc. t68e TO KaXdv noTfjpiov Voc. = Nom. Pluralis Nom. таЗв та каХа noTTjpia Gen. tcovSe TCOV KaXcov KOTT]pio)v Dat. toto8e тогд каХон; KOTTipiov; Acc. тссЗе та каХа лотррса Voc. = Nom. Dualis Nom., Acc. тФЗе tco каХсо noTT]pico Gen., Dat. tovv8e TOVV KaXotv KOTTipiotv
УРОК 9 65 Склонение относительного местоимения ос,, д, б ‘который, -ая, -ое’ (основа *io-, ia-) m f n m f n m f n Sg. Nom. og n 6 PL or ar a Dual. Nom., Acc. Ф Gen. об n; об фу MV mv Gen., Dat. ОГУ Dat. Ф Ф oig act; or<; Acc. ov qv 6 обд a<; a Примечание Относительное местоимение ос,, q, б имеет те же окончания, что и артикль, но без начального т, восходящего в формах артикля к указательной основе *to-, *ta-. Все фор- мы относительного местоимения имеют ударение (ср. проклитические формы артикля в им. п. ед. и мн. ч.). Данное местоимение присоединяет определительное придаточное пред- ложение. УПРАЖНЕНИЯ 1. Объясните постановку ударений при склонении приведенных в теоретической части урока выше словосочетаний. 2. Просклоняйте словосочетания: о лрсотод Ё|д.о<; 8г8аокаХо<; ‘мой первый учитель’ б ёртщод 686g ‘пустынная дорога’ т68е то vpETfipov tekvov ‘это ваше дитя’. 3. Переведите: ёлг tcov vtjocov — Etg tov лотацбу — ёу тф лотарф — ev ауавотд РгРХгогд — та каХа ЗЁуЗра — тф Згкагср Зррсо — o6v Ёрф Заэрср — 8га Ёрсоу aypcov. 4. Переведите: бесплодные деревья — с хорошими книгами — в красивых полях — разум- ная девушка — ручные животные — вместо славных людей — читайте вашим детям — положите книги — они показывают нам поля. ТЕКСТ Перг тоб тФу ’A%atmv piov "Opqpoi; б<; аршто<; Kai цЁушто^ аог86<; eotiv, tov 'EXXtivckov Xecov (Xadv) ’A/aioog, ’Apysioxx; Kai Aavao6g dvopa^Er*. ЛЁугг, бтг ало лаХагоб oi ’A%aioi paxipoi Eiorv каг рЕта tcov ovppaxcov лоХЁрсоу petexovocv**. 'О yap tcov 'EXXtivckcov avQpcbncov pio<; xa^eK6<5 eotiv обк exodocv tKavov oitov ка1 otvov, ei кат novooi; piq cpEPyovorv. Та Зе avayKara*** каг та TEpKva ало tcov лоХЁрсоу oi ’Axatoi ex01101 Kai тоб<; evavTioog dveiSi^oooi, o'i fiig лбХЕроу об KaTapaivoootv. ПоХХакг<; каг блЁр tcov oiKfiicov отратгбооогу. Kai ЛЕрс tcov tcov ’Axatcbv 0ecov 6 "Opqpoi; схЗет. ЛЁуЕг, бтг каХа лрбосола Ёх°иот каг катсо тоо будХоб рЕтсблор абтогд yXaVKoi 6cp0aXpoi Харлоиогу. Oi ’Axaroi тоб<; 0ео6<; абауатотх; ovopa^ovorv, ЗФрогд тЁрлооогу, а £лi тФу pcopcov avaTC0Eaorv, Kai тоб<; 0ео6<; dpvoaorv. Kai ЕгЗсоХа абтбУу сЗрбоъосу, а логк1Ха лраттооосу. Kai vov абта РХёлоцеу, аХХа vov Хеокос ёотгу. 5 Зак. 849
66 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Комментарий * Accusativus duplex Глаголы, имеющие в русском языке управление «винительный прямого объек- та + творительный предиката» — называть кого кем, считать кого кем, посы- лать кого кем и т. п. — в греческом языке, как и в латинском, управляют двумя винительными падежами (accusativus duplex). Отсутствие дифференциации па- дежных форм в разной синтаксической функции является одной из архаических черт синтаксиса. Имя в винительном предикативном не имеет артикля (кроме специальных слу- чаев). Tov "Opppov pEyiOTov aoiSov ovopa^opev. ‘Мы называем Гомера вели- ким аэдом’. Ср. употребление без артикля имени существительного в составном именном сказуемом. "Орт|ро<; цеутотод aoi86<; eotiv. ‘Гомер — великий аэд’. * * Порядок слов в предложении Порядок слов в предложении свободный. Это позволяет флективность грече- ского языка. Основой нейтрального порядка слов является последовательность членов предложения, сходная с другими индоевропейскими языками: подлежа- щее — сказуемое — дополнение — обстоятельство. Oi ''EA,A,t|V£<; Quoucti 0eoi<; £v fJcopotg. ‘Эллины приносят жертвы богам на жертвенниках’. Подобный порядок слов часто нарушается в силу функционально-стилистиче- ских и грамматических особенностей текста: а) первое место (или первые места) занимают те члены предложения, на кото- рых делается логическое ударение, или те, которые выделяются вследствие их эмоциональной значимости. 0£otg oi "EA,A,t|V£<; Quouoiv. ‘Богам эллины приносят жертвы’. (Ср. особен- ности порядка слов в русском языке). б) некоторые служебные слова занимают в предложении вполне определен- ные позиции. Так, частицы p£v, 8ё, yap ‘ведь’ не могут занимать первого места; предлоги £V£Ka и %apiv ставятся обычно после имени (ср. кальку с греческого Хрютои %apiv ‘Христа ради’). в) позиция определения (атрибутивная или предикативная) связана с его грам- матической функцией. См. Ч. I, урок 8. *** Субстантивация прилагательных Одним из активных способов словообразования в греческом языке является субстантивация прилагательных с помощью артикля. При отвлеченном значе- нии используется артикль среднего рода (то kockov или та кака ‘зло’; то ayaBov или та ауа0а ‘благо’, та ауаукаш ‘необходимое’, та тЕряуа ‘доставляющее удовольствие’). В других случаях используется артикль, отражающий род под- разумеваемого существительного: 6 £vavTio<; (av0pcoKO<;) ‘противник’. *** Образование префиксальных глаголов' 1. Конечный гласный префикса элидируется перед начальным гласным гла- гола (кроме яро- и KEpi-): ояо + акотио —> ияако'осо ‘прислушиваюсь, повинуюсь’, яро + аусо —> яроаусо ‘веду вперед’ 1 См. подробно Ч. П, урок 1.
УРОК 9 67 2. У префиксов ёу- и ctdv- конечный согласный частично или полностью асси- милируется перед начальным сонорным, заднеязычным или губным согласным; префикс <tuv- теряет конечное V, если глагол начинается с группы согласных: ёу + fJaAAco —> ЁцРаААсо ‘вбрасываю’ ow + Aap.fJava> —> ouAAapPavco ‘схватываю, понимаю’ ow + каАЁсо —> опукаАЁсо ‘созываю’ OW + отратепсо —> оиотратЕоа) ‘выступаю вместе в поход’ 3. Префикс Ёк- перед начальным гласным глагола имеет форму Ё^-: Ёк + аусо —> Ё^аусо ‘вывожу’ ЗАДАНИЯ 1. Образуйте префиксальные глаголы от глаголов fJaivco ‘иду’, тгвтцдг ‘кладу’, аусо 'веду ’ с префиксами ало-, Ц£та-, Ёк-, яро-, <Л)У-. Объясните значения глаголов. 2. Переведите предложения с придаточным определительным, поставьте все формы первого предложения во мн. число (кроме Koptv0og). 1. ЛЁусо itspi too cpiAon, од ёу т-р Kopiv0cp Piotevei, ov цакрду xpovov ytyvcboKco, ф лоААаксд ypctcpco Kai л£р1 он obv oikeico лоААаксд АЁусо. 2. ТаЗ£ оок ауава eotiv, а АЁу£сд. 3. Поп ёотт то тёкуоу, о ЗЕоро (сюда) цквс; 3. Проанализируйте употребление двойного винительного (accusativus duplex). 1. OiAoug 0г|оаороод vopi^opsv. 2. Oi РарРарот tov ’AAxi;av8pov 0£ov dvopd^oooiv. 3. Oi AaKsSaipovtot zoog ’AOrivaioog тюААаксд Ё%0роод vopi^oooiv. 4. Прочитайте ямбические строки Софокла (OiSirtoug Tvpavvog, 600—601): Oi) yap SiKaiov опте тоод какопд цаттуу ХР^отоод vopii^Etv опте тоод ХР’П0'10'^ какоод. 5. Проанализируйте значения а) предлога ц£та, б) префикса Ц£та- и в) дерива- тов с этим префиксом. а) Предлог р£та (ц£т’, ц£0 ) входит в число четырех предлогов (Зса, ката, ФлЁр, ЦЕта), сочетающихся с 2-мя падежами имен — родительным и винительным. Он обозначает непосредственное следование предметов, событий или действий друг после друга. Род. п. имени употребляется в случаях, когда нужно подчерк- нуть близость лиц, предметов или событий, их почти одновременное участие в действии (локализованность в одном месте). Предлог ЦЕта в этих случаях при- близительно соответствует предлогу с с тв. п.: oi Ц£та отратцуоФ ‘солдаты стра- тега’, букв, ‘те, (которые следуют) за стратегом, со стратегом’; цетсс Kiv8i)vcov к-idopai ‘приобретаю (что-нибудь) с опасностями или среди опасностей’. Вин. п. употребляется для подчеркивания последовательности лиц, предме- тов или событий (в буквальном или переносном значении): цетос таота (тоото) 'после этого’, Ц£та tov лоАецоу ‘после войны’; 'О ВорооОЁуцд лотацдд цЁуютбд гои ц£та tov Дотроу. ‘Река Борисфен (Днепр) — самая большая после Истра Дуная)’. б) Префикс ц£та- имеет следующие значения: — совместность, соучастие, общение: цетЁхсо ‘принимаю участие’; — промежуточное положение: pEtaixpiog ‘находящийся между армиями’, букв. пежду копьями’; — следование в пространстве или во времени: цЕтаЗорлюУ ‘заключительная -тсть ужина, десерт’, ЦЕтаЗроцт) ‘погоня за кем-либо’;
68 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА — изменение, перемещение: ргтаРфа^со ‘перевожу, направляю по другому пути’, ЦЕТ01КЕСО ‘переселяюсь’, цетафЁрсо ‘переношу’, Ц£тат10т|Ц1 ‘переклады- ваю’. в) Метафизика (фосиф) — метемпсихоз (ц/ихл) — метатеза (тсбтщс) — мета- фора (фЕрсо) — метаморфоза (цорфф — метод (о86<;) — метонимия (ovopa) — метеки (огкоф. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм 2. aotSog, Scopov, oivo<;, офбаХрод, ябХерод, novog, ovco<;, ouppaxoi; avayKaux;, aptonoq, psyiOTOt;, xakenoc, a8co, Харлсо, рЕтвхсо, ovopa^co, стратегий лоХХактд ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Прочитайте названия-цветообозначения, объясните дериваты: цЁХа<; ‘черный’, Хезжод ‘белый’, Ёро0р6<; ‘красный’, уАа\)к6<; ‘серый, зелено- ватый’, rcpdoivog ‘ярко-зеленый’, Koavot; ‘лазурный, темно-синий’, ^av06g ‘зо- лотистый’, хАтород ‘зеленоватый’, хриоогх; ‘золотой’, лорфорогх; ‘пурпурный’. Ср.: левкой, лейкемия, хрисопраз, меланхолия, цианиды, эритроциты, хлоро- филл, глаукома. 2. Вспомните символику цвета в греческой культурной традиции: белые и черные жертвенные животные, пурпур одежд византийских импера- торов, синий цвет одежд византийских вельмож, золотой цвет в иконах как от- ражение потустороннего света. Дополните эти примеры.
УРОК 10 Прошедшие (исторические) времена глагола Первичные и вторичные окончания глагола Приращение. Прошедшее несовершенное время (imperfectum activi) тематических глаголов Синтаксические функции винительного падежа (продолжение) Значение постфиксов -i, -Зе, -dev, -6i Предлог ano, префикс ano- ПРОШЕДШИЕ (ИСТОРИЧЕСКИЕ) ВРЕМЕНА ГЛАГОЛА ПЕРВИЧНЫЕ И ВТОРИЧНЫЕ ОКОНЧАНИЯ ГЛАГОЛА (ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ) Уже в общеиндоевропейский период в системе личных глагольных оконча- ?жй начала формироваться оппозиция первичных и вторичных окончаний. В греческом языке главными признаками первичных окончаний были конечная частица -t (см. атематические окончания) и наличие особых тематических окон- чаний в ед. числе действительного залога. Первичные окончания употребляются з изъявительном наклонении презенса, футурума и в сослагательном наклонении. Единая (за небольшим исключением) для всех глаголов система вторичных окончаний не имеет частицы -I. Вторичные окончания употребляются в изъ- явительном наклонении исторических времен и в желательном на- клонении. Первичные окончания Вторичные окончания тематические атематические Sg 1 -со -pi -V < *-ц 2 -8ig -g < *-oi S 3 -81 -TI, -OI < *-Tl 0 < *-т; -8 < *-(8)Т 1 -O-|4.8V -J18V -J18V 2 -8-Т8 -T8 -те 3 -O-DOI(V) < *-O-VTl -aoi(v) < *-avTt -v < *-vt, - oav 3^=1. 2 -8-TOV -TOV -TOV 3 -8-TOV -TOV -TT|V ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (dpiOTiKTi, indicativus) Изъявительное наклонение всех прошедших времен (имперфекта, аориста, .’ л гквамперфекта) образуется от соответствующей видо-временной основы (пре- тягой, аористной или перфектной) с помощью «опоясывающей» морфемы (кон- : зга): начального приращения к основе (аугмента) и вторичных личных окон- ---лЗ. Ср. латЗепсо ‘воспитываю’ и ё-лагЗеп-оу ‘(я) воспитывал’.
70 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА ПРИРАЩЕНИЕ, АУГМЕНТ augmentum) Приращение, характеризующее только изъявительное наклоне- ние в исторических временах, в зависимости от начального звука ос- новы бывает двух видов: слоговое и количественное. Слоговое приращение (augmentum syllabicum) образуется гласным £- (редко Т|- или £i-), который появляется перед основой, начинающейся с согласного звука: лагЗЕНсо ‘воспитываю’ — Ёла13£ио¥ ‘(я) воспитывал’ Ансо ‘развязываю’ — eAhov ‘(я) развязывал’ Глаголы, начинающиеся с р-, перед приращением удваивают р, так как пер- воначально они начинались с групп рр- и ор-. В начале слова эти группы упро- щались, а в положении между гласными р и о ассимилировались с р-: рглтсо ‘бросаю’ — fippucTov ‘(я) бросал’; pcbwupt ‘укрепляю’ — Eppcbvvw ‘я укреплял’. Количественное (временное) приращение (augmentum temporale) получали гла- голы, начинающиеся с гласного звука или дифтонга. Такое приращение выра- жается в удлинении начального краткого гласного (одиночного или как перво- го компонента дифтонга): а > р аусо ‘веду’ fjyov ‘(я) вел’ £ > р ЁАл1£со ‘надеюсь’ цХлг^оу ‘(я) надеялся’ О >С1) орпттсо ‘копаю’ CDpHTTOV ‘(я) копал’ i > i_ 1к£Т£НС0 ‘умоляю’ IKETEVOV ‘(я) умолял’ V > т> •D₽pi£co ‘оскорбляю’ u₽pt£ov ‘(я) оскорблял’ аг > ц aioxuvco ‘позорю’ poxwov ‘(я) позорил’ 01 > Ср oikI^co ‘населяю’ (pKl^OV ‘(я) населял’ ан > рг> au^avco ‘умножаю’ rp^avov ‘(я) умножал, увеличивал’ Долгие со, т|, I, о, часто £1 и ен остаются без изменения: 18рнсо ‘сооружаю’ iSpvov ‘(я) сооружал’ Енритксо ‘нахожу’ EuptoKov или гщрюкоу ‘(я) находил’ eiko^co ‘изображаю’ eikoc^ov или рка^оу ‘(я) изображал’ Некоторые глаголы имеют нерегулярное приращение. Например: £%со ‘имею’ — £t%ov ‘(я) имел’. Об особенностях приращения см. Ч. II, урок 1. IMPERFECTUM ACTIVI ГЛАГОЛОВ ТЕМАТИЧЕСКОГО (I) СПРЯЖЕНИЯ Имперфект — прошедшее время, образующееся от основы презенса с помо- щью аугмента и вторичных личных окончаний, присоединяемых у тематических глаголов с помощью тематического гласного о/е. Имперфект имеет только фор- мы изъявительного наклонения. В таблице приведены глаголы разного типа: трех- и двухсложные, начинаю- щиеся с согласного, гласного и дифтонга, с основой презенса и первичной гла- гольной основой на дифтонг и губной, заднеязычный, переднеязычный и сонор- ный согласный (см. Ч. I, урок 21). лагЗЕНсо урасрсо apxco олА^со aipco Sg. 1 E7rai3£nov Eypacpov fjpxov cbkXi^ov fjpov ‘я воспитывал’ ‘писал’ ‘начинал’ ‘вооружал’ ‘поднимал’ 2 Ёла18£П£<; sypacpEg прхе; antAtipt; fipe; 3 Ё7Та13£Н£(¥) sypacp£(v) fjpXE(v) йлХг^£(у) fjpe(v) PI. 1 Ё7Га13£Х)Ор.£¥ £ypacpop.£v TlPXOp.£V (ВЛХ1^ОЦ£¥ f]pojl£V 2 Ё7Га13£Н£Т£ £ypdcp£T£ npX^E (ВлХ1^£Т£ f]p£T£ 3 Ёла13£НОУ sypacpov fjpxov dmXt^ov fjpov
УРОК 10 71 Примечания 1. Ударение в имперфекте ставится как можно дальше от конца слова (ср. ударение в императиве), но в сложных глаголах не далее приращения: Ё2, + аЗсо ‘воспеваю’ — E^fjSov ‘я воспевал’. 2. Совпадение форм 1-го л. ед. ч. и 3-го л. мн. ч. — результат фонетического развития на греческой почве: *-от в 1-м л. ед. ч. и *-ont в 3-м л. мн. ч. 3. В 3-м л. ед. ч. перед начальным гласным следующего слова появляется приставное v (ePiotevev ’A0T|VT|Oiv ‘он жил в Афинах’). Значение и употребление имперфекта Имперфект обозначает: — длительное действие в прошлом: ракроу xpovov sypacpov ‘я долго писал’; — повторяющееся действие: лоХХакн; тф cpiA® sypacpov ‘я часто писал другу’; — попытку начала или завершения действия (imperfectum de conatu): sypacpov ‘(я) пытался писать, начал писать’; — имперфект (обычно с частицей av) может выражать нереальное действие, невозможное в данный момент: tig vvv Ёлратт£ av тапта; ‘Кто теперь стал бы делать это?’. УПРАЖНЕНИЯ Глаголы для упражнений: Хп® ‘освобождаю’ — Ganpa^® ‘удивляюсь’ — ay® ‘веду’ — pav0av® ‘учусь’ — Л1ОТЕП® ‘верю’ — £0еХ® ‘хочу’ 1. Образуйте имперфект от глаголов pav0av® и ay® и письменно проспрягай- те во всех лицах. 2. Определите глагольные формы и переведите: £0avpa^£T£ — 0anpa^£T£ (2) — eh pav0avop£v — £П Ep.av0avop.EV — f|Ye — оплоте тот; fxGpoig елтотепоу — rjyov (2) — Хбопся — Oanpa^siv — eXve — рц pav0avovT®v — лтотепету — лютепет® — ц0еХе pavGavstv. 3. Переведите: вы удивлялись красивым полям — мы хотели учиться — ты не удивлялся — он часто освобождал друзей — вы верили нам, а они не хотели верить — осво- бождай меня — не освобождай их — он вел друзей домой — чужеземцы удивля- лись афинским храмам. ТЕКСТ Перг топ tcov ’A0T|vaicov pion ’Ало лаХагоп oi av0pconot paKpov xpovov* ёлтатепоу, oti oi Qeoi navxaxov ndpEiaiv, топ twv av0pdmcov pion petexoucti Kai toi<; pev tov .'.pov ёлтбЕаог, лХопоюид oikow; 8i86aoiv, тот; 8e on- oikoh; pev •:acp0£ipovoiv, oiKEion; 8’ anoXXnaoiv. Biov ка1 0avaTov 8wpa tcov tecbv Evopt^ov. Tov; 0eov; ovv navroia 0T|pia £0nov, соолЕр гллопд Kai Tcrupovt;. Oi p£v ’Axaioi топ; 0еоп; av0pdmon; Evopi^ov, oi 8e papPapot, ФолЕр :. SKv0ai, fjXicp Kai avspco E0nov. Oi pEV топ; 0eoh; раХгота £0ЕралЕпоу tov; 0eoi; Pcopon; Kai ispa iSpnov, oi 8e лоХХакг; опте Pcopon;, i .ze veco; катЕОКЕпа^оу.
72 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА "YoTepov* Зе oi ’A0T|vaioi ’A0T]VT|oi** та tcov 0ecov iepa каХа ei%ov. Kai TtoXXoi ^evoi ёкаото'о EVtavTO'O ’A0T]va^e** rjKOV, el Kai oi oikoi ab-tcbv paKpav 686v* ansixov ка! ev oSoig лоХХаки; p,eyioTOvg kiv8'6vo'0<; EKivStivEwv*, Kai тоЪд vecbg E0ai)p,a^ov. "Оте ’A01)vt|0£v** огкаЗе fpcov, TOtg oiKeioig 0au|j.doia ёруа та tcov ’A0T|vaicov eXeyov. Комментарий * Синтаксические функции винительного падежа (продолжение)* а) Accusativus temporis. Вин. п. существительного с определением может обозначать протяженность во времени: paKpdv xpovov ‘в течение долгого времени, долгое время’, лоХХоид svta'DTO'bg ‘многие годы’. Ср. рус.‘всю зиму’, ‘весь год’, лат. multos annos ‘в тече- ние многих лет, многие годы’. Без указания на продолжительность употребля- ются род. и дат. падежи: екссотоп EviavTov ‘каждый год’. б) Accusativus adverbialis. Формы вин. п. многих существительных, прилагательных, местоимений, чис- лительных фактически превратились в наречия: лоХп ‘гораздо’, то ftpcoTOV ‘в первый раз’, toutov tov Tponov ‘таким образом’, лрсотоу ‘прежде всего’, таХХа (таХХа) ‘впрочем’, то Xotftov ‘на будущее время’, uaTEpov ‘позже’. Ср. сходные явления в русском, старославянском, латинском языках. в) Accusativus extensionis. Вин. п. может употребляться для обозначения протяженности, пройденного пространства или расстояния: E^fiXauvst отавр.о'Ьд Звка ‘он проходит десять (дневных) переходов’; f] лоХгд ал8%81 ота0р.от)д Зека ‘город отстоит на рассто- янии десяти (дневных) переходов’. Ср. то же в русском языке. г) Accusativus obiecti interni. При многих глаголах (переходных и непереходных) может употребляться вин. п. существительного одного с глаголом корня или близкого по значению в качестве усилителя значения глагола. Это так называемый винительный со- держания или внутреннего объекта: KivSuvov kivSuveueiv ‘(очень) подвергать- ся опасности’, p.a%r|v |xaX£o0at ‘(очень сильно) сражаться’, viKT|v vtKav ‘(бес- спорно) победить’. Ср. горе горевать, думу думать, пир пировать. Обычно при существительном есть усиливающее его значение определение: ixsyav KivSuvov kivSuveueiv ‘подвергаться большой опасности’, fiSvv ptov £fjv ‘жить сладкой жизнью’. При наличии определения у существительного после- днее может быть опущено, определение же ставится в среднем роде единственно- го или множественного числа: ’OXt)|tntav vIkt|v vtKav или та ’ОХ'ир.лш vtKav ‘одержать Олимпийскую победу’. Повторение однокоренных слов могло использоваться как риторический при- ем, который получил название figure etymologica. ** Значение адвербиальных постфиксов существительных a) -08V обозначает удаление, отделение (откуда?): otKO08V ‘из дома’, ovpav60£V ‘с неба’, ’A0fivr]0£v ‘из Афин’, aXXo0£v ‘из другого места’; б) -Зе (-^8) обозначает направление (куда?): otKaSfi ‘домой’, ’A0T]va^£ < ’A0T]vaa3£ ‘в Афины’; 1 См. также Ч. I, урок 7, 9.
УРОК 10 73 в) -I в ед. ч. и -at во мн. ч. восходят к местному падежу и обозначают место действия: oikoi ‘дома’, A0r]vr]Oi ‘в Афинах’; -01 также является показателем места действия: аХХовг ‘в другом месте’, ovpavoGi ‘на небе1. Примечание Окончания -oi и -он, восходящие к местному падежу с окончанием -г, являются новы- ми дифтонгами, не утрачивающими долготу в абсолютном конце слова (равновесные дифтонги). Ср. oikoi ‘дома’ (им. п. мн. ч.) и oikoi ‘дбма’. ЗАДАНИЯ 1. Переведите словосочетания: жизнь людей — приношу в жертву коня — почитать богов — на жертвенни- ках — в афинских храмах — они пришли в Афины — дома чужеземцев. 2. Проанализируйте значение предлога ало, префикса ало- и дериватов с данным префиксом: а) Предлог ало (ал’, аф’) ‘от’ (только с родительным падежом) обозначает: — удаление, отделение (в местном, временном и переносном значениях): ало V£<bg ‘от храма’, ал’ ap%aiov %povov ‘с давнего времени’, oi ал’ OiSinoo ‘дети (от) Эдипа’, 6 ало noXsp.i®v <р6(3од ‘страх от врагов’ (букв.}-, — отделение (при указании количества): еТ<^ ало лоХХюу ‘один из многих’; — указание на средство, материал, причину: ало nXivGov ‘из кирпича’, ало уХсоастцд ‘устно’ {букв, ‘с языка’), ало Xipof) ‘от голода’. б) Префикс ало- (ал-, аф-) обозначает: — удаление: ano₽aiv® ‘ухожу’, алот10гцлг ‘откладываю’, алокаХблт® ‘от- крываю’; — движение назад, возвращение: алокаХЁ® ‘отзываю назад, отказываю’, ало515®рг ‘отдаю’; — прекращение: алаХув® ‘перестаю мучаться’; — завершение: алобЕГКУицг ‘показываю, объявляю, назначаю’; — превращение; алобцрго® ‘делаю диким’; — прошлое состояние: алоотратг|у6д ‘бывший стратег’. в) Апокалипсис (каХЪлтю) — апокопа (колтю) — апогей (yfj) — апостол "ЁХХ®) — апофеоз (0£од) — аптека (тгвтщг) — апология (Хоуод). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ ' Лексика парадигм. EviavTog, Epyov, Gavaxog, ввод, V£®g, ^Evog, xpovog 5ap₽apog, цк®, цакрод, navtoiog ахи, vop.i£®, лгатЕб® Т'ЙТОС '_3T£pOV "ZE ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 2с=ясните смысл следующих выражений: • _?:угь в Лету — объятия Морфея — на седьмом небе — гордиев узел — : .г’<гг чудо света (иронически) — яблоко раздора — прокрустово ложе.
УРОК 11 Imperfectum activi атематического спряжения Приращение у префиксальных глаголов Осложненные предложения. Accusativus сит infinitive. Предлог ёк, префикс ёк- IMPERFECTUM ACTIVI ГЛАГОЛОВ АТЕМАТИЧЕСКОГО (II) СПРЯЖЕНИЯ Imperfectum activi атематических глаголов образуется (аналогично имперфекту тематических глаголов) от основы презенса с помощью приращения и вторич- ных личных окончаний. тг0гцлг ‘помещаю’ SElKVUJXt ‘показываю’ elpi ‘я есмь’ Sg. 1 ётгОт^ ‘я помещал’ eSeIkvuv ‘я показывал’ rjv ‘я был’ 2 ёт10Еп; ёбЕгк^ид fja0a 3 ётг0£1 ёбегкуо rjv PI. 1 ёт10ЕЦ.8¥ ёбЕ1КУйц.ЕУ f||X8V 2 ёт10ЕТ£ е8е1куЙте fj-ue 3 ёт10Еоау ёбЕ1куйскхУ fjaav Примечания 1. Глаголы на -pi I и II класса имеют в имперфекте (как и в презенсе) чередование ко- нечного гласного основы по долготе / краткости. 2. Атематические глаголы заимствовали для 3-го л. мн. ч. окончание аориста -oav < *-oa-VT. 3. В ед. ч. глагола т10т]Ц1 по-разному обозначается долгота конечного гласного осно- вы: £Ti0T|V, но ётгОещ, eriOet (ср. с глаголом SiScopi: eSiSovv, eSiSovg, eSiSon). 4. Нерегулярный глагол eipi имеет во 2-м л. ед. ч. окончание -0а. Подробнее см. Ч. II, урок 4. Приращение у префиксальных глаголов Приставки, совпадающие с предлогом, воспринимались в греческом языке как самостоятельное слово, поэтому у префиксальных глаголов приращение ставит- ся после приставки перед корнем согласно следующим правилам: 1. Если приставка оканчивается на гласный, этот гласный исчезает (элидиру- ется) перед приращением, но префиксы Kept- и djxcpt- сохраняются, префикс лро- либо сохраняется, либо сливается с приращением в лро'о-: ало₽аХХсо StaPdXXco ЛЕрфаХХсо лроРаХХсо ‘отбрасываю’ ‘перебрасываю’ ‘бросаю вокруг’ anePaXXov StEfJaXXov TtEpiePaXXov ‘бросаю вперед’ 7tpoE[3aXXov, 7tpov₽aM,ov ‘(я) отбрасывал’ ‘(я) перебрасывал’ ‘(я) бросал вокруг’ ‘(я) бросал вперед’ 2. Префиксы ev- и ovv- восстанавливаются, если в презенсе они получили позиционное изменение; ёк- перед приращением заменяется на ё^-: epPaivco ‘вхожу’ ёуё^агуоу aupPaiva) ‘схожусь’ CTUvePatvov ёк|3а1у© ‘выхожу’ ё^Е₽агуоу (Подробнее см. Ч. II, урок 1.)
УРОК 11 75 УПРАЖНЕНИЯ 1. Образуйте от глаголов аусо ‘веду’, алтеи ‘прикрепляю’, Т10Т|Ц1 ‘кладу’ глаго- лы с префиксами Ёлс-, odv-, Ёк-. Переведите их. 2. Проспрягайте письменно в имперфекте глаголы алотЮтщг ‘откладываю’ и {/ОУУ'ицл ‘опоясываю’. 3. Напишите к следующим формам имперфекта параллельные формы презен- са. Переведите все формы: еваица^ЕТЕ—fjKOVE — napEixov (2) — ev EjxavQavETE — Coki^e — катрах^УЕ — EKE^cbw'Up.EV — rj0EA.EC, — аЛ£Т10Е1 — £8i8op.£V - Ет10£1. 4. Переведите: они показывали — ты кладешь — я был — они были — мы не показывали — они откладывали — он откладывал — ты был — ты показывал — мы давали — мы отдавали. 5. Переведите фразы: 1. Oi ₽ap₽apoi scpEvyov лрод то отратблЕбоу avreov. 2. Mfj штетете тосд tcov EX0pcov Xoyotg. 3. 'О yficopyog еХеуе xaip£lv тосд aya0otg карлой;. 4. ’'EXeyov svSo^ov Eivat tov ev AeXcpoig vaov (veebv) tov той Фо1|3оп. 5. ДЁусо ой KaOEuSfiiv Фло Хйлг|д. ТЕКСТ Пер! tcov Qecov Oi tcov ’Axatcov aoiSoi fj8ov лаХХойд p.ev 0Еойд ev тф ovpavo, лоХХойд Зе ev xoig лотацок; f| ev xoig aypotg Piotet)£iv*. ’ETiOsoav 8e oi ’Axatoi P-EyicTOvg 0Eoi)g Etvai ScoSekoc- Zstig, "Hpa, TIocjeiScov, Дтцд.т1тт|р, ’AnoXXcov, ’'АртЕрдд, ’'Артц;, ’AcppoSiTT], ’A0T|va, 'Epp,fjg, 'Ecnia, "HcpatOTog. ’Ev ДвХсрой; Kai ev aXXoig iEpoig толок; d 'ЕХХтргкод Xscbg ava0f|p,aTa* xoig 0soig ainebv avETi0Ei. Oi ’Axatoi Екаотсо tcov 0есоу tSiov Epyov Etvai Evopr^ov. ZE-bg кйрюд 0ecov те ка1 av0pdmcov fjv. TIooEiScbv fjp%e tcov лотацсоу ка1 той лоутоо. 'Epp.fjg tcov 0ecov ayyEXog fjv Kai tcov 68cbv fjpxev. Дтцд,т]тт|р карлсоу Kai ентои 0sdg fjv. ’Алб лаХаюй oi 'EXXtivikoi ау0рсолог 0eoix; ^Evovg eS, aXXoxpicov Xacbv (Xecov) e^fjyov Kai ijoTEpov тойд ёк xfjg Агуйлтои 0Еойд £0ЕралЕг>оу avTi tcov iSicov лаХайоУ 0£cbv. Комментарий * Простые осложненные предложения в греческом языке Accusativus cum infinitive В простом предложении могут быть переданы все типы значений сложного пред- ложения с помощью специальных синтаксических конструкций — причастных или инфинитивных оборотов, в которых причастие и инфинитив выступают в роли пре- диката (логического сказуемого). Такие предложения выделяются в отдельную груп- пу осложненных предложений. Одним из типов осложненных предложений являются предложения с оборотом accusativus cum infinitivo ‘винительный с неопределенной 1 См. ауабдца ‘приношение’ от otva-ti0r]p.l ‘возлагаю, кладу наверх’.
16 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА формой’. Это синтаксическая конструкция, состоящая из имени существительного (или другой именной часчти речи) в винительном падеже, выступающего в роли субъекта (субъектный аккузатив), и инфинитива в роли предиката (субъектный ин- финитив). Инфинитивы имеют относительно-временнбе значение: infmitivus praesentis обозначает действие, одновременное с действием глагола в личной форме, infini- tivus aoristi — предшествующее, infmitivus futuri — последующее. Если инфинитив оборота accusativus cum infinitivo является глаголом-связ- кой, то именная часть при нем согласуется с именем в винительном падеже, т. е. с логическим подлежащим. 'О vecbg каХос; Ёсту. ‘Храм красив’. ДЁуоисп tov VEtbv KaXdv stvat. ‘Говорят (или: они говорят), что храм красив’. Accusativus cum infmitivo наиболее часто употребляется в качестве сложного прямого дополнения и конкурирует с изъяснительными предложениями с союза- ми oti ‘что’ и Фд ‘как, будто, что’. Кроме того, этот оборот может употребляться с союзом 7tptv ‘прежде чем’ и получать временное значение, а также с союзом Фоте ‘так что’ и приобретать значение следствия (см. с. 77). При указанных союзах воз- можны и самостоятельные придаточные предложения (см. Ч. I, уроки 13, 28). Различие между осложненными и сложноподчиненными предложениями в этих случаях заключается в следующем: если делается основной акцент только на од- ном действии, а второй глагол лишь конкретизирует его значение, употребляет- ся конструкция accusativus cum infinitivo, а если важны оба предиката как самостоятельные, употребляется придаточное предложение. Accusativus cum infitivo в древнегреческом языке значительно отличается по типу употребления от подобной латинской синтаксической конструкции. Accusativus cum infinitivo как сложное прямое дополнение В качестве сложного прямого дополнения accusativus cum infinitivo употребля- ется после глаголов с общим значением ‘мысли и передачи информации’ (verba dicendi et cogitandi) в самом широком смысле слова: ХЁу® ‘говорю’, vopi^co ‘счи- таю’, keXevco ‘приказываю’, Ё0ЁХ® ‘хочу’; после глаголов, получающих в кон- тексте подобное значение, как например, ‘надеюсь, выражаю надежду’, aioQavopat ‘чувствую’ (в знач. ‘знаю и говорю об этом’); после тех безличных глаголов и выражений, значение которых раскрывает инфинитив с субъектом (или без него): ХРЛ ‘должно’, 8ei ‘нужно’, Фра Ёст ‘время настало, чтобы...’, StKatov Ёст ‘справедливо, что...’. В русском языке обороту accusativus cum infinitivo обычно соответствует при- даточное изъяснительное предложение с союзом что (реже чтобы): Oi ^svot Ёуорд^оу та irpa та t®v ’AQ-qvaitov каХа etvat. ‘Чужестранцы считали, что храмы афинян прекрасны’. 'О отратт|удд кеХепег tov отратду ёкег p^VEtv. ‘Военачальник приказыва- ет, чтобы войско оставалось там’. Aei tov oocpdv Trov koXitikwv jxete%eiv. ‘Нужно, чтобы мудрец участвовал в делах государства’. Ср. Aet twv лоХткФу p.£T£%£tv. ‘Нужно участвовать в де- лах государства’. Примечание С оборотом accusativus cum infinitivo не следует смешивать те случаи, когда вини- тельный падеж является не субъектом, а объектом при инфинитиве: Oi лоХЁр.101 ойк eXeyov xobg 0T]oax>pot>g SeiKvovat. ‘Враги отказывались показывать сокровища’.
УРОК 11 77 Субъектный инфинитив как вариант оборота accusativus cum infinitive Если подлежащее предложения и субъект действия в обороте accusativus cum infinitive совпадают, вин. п. местоимения опускается и употребляется только инфинитив. Ср. ЛЕуоткл тоод cpiXovg ен ypacpstv. ‘Они говорят, что друзья хорошо пишут по-гречески’ и AEyouatv eh eXXtivioti ypaq>£iv. ‘Они го- ворят, что они (сами) хорошо пишут по-гречески’. В латинском языке в подобных случаях обязательно употребление возврат- ного местоимения se: Dicunt se bene Latine scribere. Accusativus cum infinitive как сложное обстоятельство I. С союзом 7tptv ‘прежде чем’ accusativus cum infinitive (или один субъектный инфинитив) употребляются, как правило, в позитивных высказываниях (при от- рицании употребляется сложноподчиненное предложение с придаточным време- ни): OiKovg Xfiinowt npiv noXfipioog Eia₽aXX£tv. ‘Они покидают дома, прежде чем нападают враги’. Oi лоХец.101 oi'Koog Stapna^ouai npiv Kaistv. ‘Враги гра- бят дома, прежде чем поджечь’. (Ср. сходство греческой и русской конструкций.) 2. С союзом (Berts ‘так что’ accusativus cum infinitivo (или субъектный инфи- нитив) употребляются для обозначения тесной взаимосвязи действия и его след- ствия (если они достаточно независимы друг от друга, употребляется сложно- подчиненное предложение с придаточным следствия): Oi 8ццаусоуо( обтсо Sfitvoi XsyEtv fiioiv йоте tov Sfjpov abxotg itunEtm ‘Демагоги настольки искусны в речах, что народ верит им’. Опта pcopog eotiv йоте ainotg ntaxEUEtv. ‘Он настолько глуп, что верит им’. Субстантивированный оборот accusativus cum infinitivo Одной из примечательных особенностей синтаксического употребления обо- рота accusativus cum infinitivo в греческом языке является возможность его суб- стантивации и последующее употребление с предлогами: ’EQscbpo'DV oi ПЁроаг tf|v tcov ’AOpvaitov avSpfiiav ev тф pa%Ea0at Tobg 6лХ(тад. ‘Персы видели (наблюдали) храбрость афинян во время сражения гоплитов’. Эта конструкция получила большое распространение в текстах Нового Завета: ocvePh 8ё Kai ’Itoaficp ало Tfjg ГаХсХаад... cig... noXtv AapiS... 8ta to Etvat aurov e!; otKon Kai латрсад Aa[3i8. (Ката AouKav 2, 4) ‘Отправился Иосиф из Галилеи... в... город Давида..., потому что он был из дома и отечества (рода) Давида’. ЗАДАНИЯ 1. Найдите в тексте предложения с оборотом «винительный с неопределенной формой» и замените их на сложноподчиненные предложения. 2. Замените в тексте формы имперфекта на соответствующие формы презенса. 3. Проанализируйте значение предлога ек, префикса ек- и дериватов с этим префиксом. а) Предлог ек (ё^ перед гласным) сочетается с родит, падежом и имеет следу- ющие значения: ‘из’, ‘от’, ‘с’: — движение изнутри наружу, реже снизу вверх или сверху вниз: Ё£ oi'kod ‘из дома’; Ё^ ’ОХицлот) ‘с Олимпа’; — отделение, происхождение: Ё^ imvoT) ‘ото сна (пробудился)’, oi ек too aypoi) карло) ‘плоды с полей’. б) Ёк- как префикс обозначает: — движение наружу, отделение, удаление: Ё^аусо ‘вывожу’; — завершение: Ёк818ааксо ‘выучиваю’, £K0£pp.cavco ‘выжигаю’; — высокую степень признака: ЁкбцХод ‘очень ясный’. в) Экстаз ((оттщс, атасяд) — эксод (686g) — эксегеза (iqyEojxat). Следует отметить, что большинство слов с приставкой экс- латинского про- исхождения (приставка ех-).
78 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика теретической части (с. 74). 2. ayyEXog, oupavog, лотацод, холод “EXXr|viK6g, tStog, ispog, кбрюд, лаХаюд, лоХид ауат10т]Ц1 аХХод, ёкаатод ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Запомните источники древнегреческих пословиц и поговорок. AI EAAHNIKAI TNQMAI KAI ПАРО1М1А1 В античности и Средневековье составлялись самые разнообразные сборники изречений, которые играли большую роль в жизни общества, являясь как бы учебниками этики и правил поведения. Среди изречений античных, а затем и византийских авторов (или анонимных) различаются гномы (греч. yvcbpr] ‘мне- ние, высказывание, обобщенная мысль’), которые имели дидактическую цель и представляли собой законченное предложение, и паремии {греч. ларогрта ‘удач- ное выражение, пословица, поговорка’)1. Наиболее известную гномологию со- ставил для своего сына Иоанн из г. Стоб в Македонии (450=—500). Этот автор известен под именем Стобея. В его сборник включены изречения более чем 500 авторов. Значительная часть сборника сохранилась. Часть изречений приписывается семи мудрецам. Приблизительно в VI в. до н. э. сложилось (вероятно, в Дельфах) сказание о семи мудрецах, которые будто бы образовали некое братство и обсуждали различные вопросы этики и морали. Среди этих мудрецов называют разных (до 20) известных философов или поли- тических деятелей. Наиболее часто среди них упоминаются философ Фалес, Пит- так (правитель г. Митилены на о. Лесбос), мудрец из малоазийского г. Приенны Биант, правитель Афин Солон, тиран г. Линда на Родосе Клеобул, мудрец из Лакедемона Хилон, тиран г. Коринфа Периандр и др. Особенно много изречений приписывалось поэту новоаттической комедии Менандру (342—291). В сборник его изречений, которые были очень популярны в средние века, вошли цитаты и из других поэтов новоаттической комедии, а также из более поздних авторов. Так, сохранился сборник сравнительных изре- чений Менандра и Филистиона, автора греческих мимов (I в. н. э.). Изречения извлекались из трагедий, произведений лириков и философов. Поз- же в употребление вошли и библейские выражения. Много изречений и пара- фраз вошли в русский язык из текстов Ветхого (сс. 449—450) и Нового Заветов (сс. 457—459). Античные пословицы встречаются в произведениях византийских писателей. Греческие паремийники переводились на славянские языки и были широко из- вестны в славянских странах (см. сборники «Пчела», «Мудрость Менандра» и др.). 2. Выучите изречения: сгитод Е<рг| (дор. Есра) (лат. ipse dixit) ‘сам сказал’ — вероятно, слова учеников Пифагора об их учителе; 7tof> 'D7tay£ig; (лат. quo vadis?, ст.-сл. клмо грядеши?) ‘куда идешь?’ — слова Симона Петра, обращенные к Иисусу Христу (Ио. 13: 36). 1 Corpus paroemiographorum graecorum./ Ed. E. L. Leutsch et E G. Schneidewin. T. I—II. Hildescheim, 1958— 1961?
УРОК 12 Склонение имен с основой на -а- (I склонение) Склонение существительных женского рода Придаточные предложения места Управление префиксальных глаголов Предлог лрод, префикс лроа- СКЛОНЕНИЕ ИМЕН С ОСНОВОЙ НА -а- (I скл.) Имена с основой на -а- включают многочисленные существительные женского рода, определенный тип существительных мужского рода, форму женского рода у прилагательных с тремя окончаниями и аналогичную форму причастий, мес- тоимений и числительных. В зависимости от долготы/краткости конечной -а основы и особенностей фор- мообразования имена I склонения образуют четыре подгруппы: 1) ж. р. на -а- (т|); 2) ж. р. на -а-; 3) слитное склонение имен существительных и прилагательных. См. Ч. I, урок 14. 4) м. р. на -а- (т|). Ср. в русском языке 4 подгруппы в I скл.: вода, земля, армия; Саша, Митя. ПАДЕЖНЫЕ ОКОНЧАНИЯ ИМЕН 2КЕНСКОГО РОДА С ОСНОВОЙ НА -а Основа Singularis Pluralis Dualis -a- -a- - a- - a- Nom. -a -в -a -at -a Gen. -ag -ж -ag -ng -fiv -aiv Dat. -a -в -a -n -aig -aiv Acc. -av -T|V -av -ag -a Voc. -a -в -a -at -a Примечания L Все имена I склонения имеют одинаковые окончания во мн. и дв. числах. 2. В ед. ч. различия в окончаниях объясняются долготой или краткостью -а- основы. Существительные женского рода с основой на -а- В аттическом диалекте а сохраняется только в положении после е, I, р (за единичными исключениями). В остальных случаях а > ц, поэтому существитель- ные с основой на -а имеют следующие формы в им. п. ед. ч.: а) отратга, т] ‘войс- so (в походе)’, %d)pa, 1) ‘страна’, но б) р.а%т|> В ‘битва’, аЗеХсрп, f] ‘сестра’.
80 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА а) t) noXiTfiia ‘государство’ f] OTpatia ‘войско’ Singularis Nom. n лоХттеш отратш Gen. Tfjg noXiTfiiag атратшд Dat. tfj TcoXiTEta OTpazta Acc. TT|V noXvrfiiav atpatiav Voc. ® noXtTfiia axpatia Pluralis Nom. ai iroXiTEiai OTpaxiai Gen. T®V noXiTEtwv crrpaTiwv Dat. Tatg noXtTEiatg атратгагд Acc. tag noXiTfiiag отратгад Voc. & noXiTEiat oTpaxtai Dualis Nom., Acc. T® noXiTfiia отратга Gen., Dat. TOIV noXiTEiaiv aTpaxiaiv б) f| К®ЦТ[ ‘деревня’ p Tip.ri ‘честь’ Singularis Nom. n ксЬцл] Т1ЦТ1 Gen. Tfjg K®p.rig тфпд Dat. тр кюцр Tlp.fj Acc. Tiqv K®p.T|v Tipriv Voc. ® K®p.T| Tip.Tl Pluralis Nom. ai K®pat Ttp.ai Gen. T®V K®p®v Tip®v Dat. Taig Ktbpatg Tip.aig Acc. Tag Ktbpag тгр.ад Voc. ® Ktbpat Ttpai Dualis Nom., Acc. T® K®p.a Tip.a Gen., Dat. TOIV K®p.aiv Tip.aiv
УРОК 12 81 Существительные женского рода с основой на -ос- Существительные с основой на -а - относятся только к женскому роду. Краткость гласного основы в большинстве случаев легко определяется по месту и качеству ударения в им. п. ед. ч., а также по наличию двух согласных перед -а, так как имена существительные на -а образовались с помощью суффикса -ia, который дал самые разнообразные рефлексы. povaa ‘муза’ Зб^а ‘слава’ peXiTTa ‘пчела’ ypaia ‘старуха’ acpaipa ‘мяч’ тралена ‘стол’ T] acpaipa ‘мяч’ f] yecpvpa ‘мост’ f] povaa ‘муза’ f] тралена ‘стол’ Singularls Nom. n acpaipa yecpvpa povaa тралена Gen. Trig acpaipag yecpvpag povopg трале£т|д Dat. Tfj acpaipa yecpvpa povap трале^т] Acc. TT)V acpaipav yecpvpav povaav трале^ау Voc. & acpaipa yecpvpa povaa тралена Pluralis • Nom. ai acpaipai yecpvpai povaai трале£а1 Gen. TC&V acpaipcov y£Cpl)pCOV povacov трале^соу Dat. Taig acpaipaig yecpvpaig povaaig трале£а1д Acc. tag acpaipag yecpvpag povaag трале^ад Voc. co acpaipai yecpvpai povaai тралена! Dualis Nom., Acc. тсо acpaipa yecpvpa povaa тралена Gen., Dat. TOIV acpaipaiv yecpvpaiv povaaiv тралё£а1У Примечания 1. Вариант I скл. с сохранением огласовки "а" во всех падежах (после £, I, р) называют склонением на «чистую альфу» (alpha purum). Склонение на -а с изменением огласов- ки в род. и дат. п. ед. ч. (-Т|д, -т|) называют склонением на «нечистую альфу» (alpha impurum). 2. Падежные окончания в род. и дат. падежах ед. ч. и мн. ч. всегда долгие. В вин. п. ед. ч. долгота -а совпадает с ее долготой в им. п. ед. ч.; в вин. п. мн. ч. окончание -ас, всегда долгое (x<bpav, ocpaipav; ocpaipag, тралё^ад). 3. В им. п. мн. ч. окончание -он краткое в силу конечной редукции. 4. Звательный падеж существительных ж. р. совпадает с им. п. кроме слова vvpcpr| ‘ним- фа, невеста’ (зв. п. ед. ч. — vvpcpa). 5. Формы род. п. мн. ч. имеют облеченное ударение на последнем слоге (лерюлсвреуа): %(op(bv < %copdcov. 6. Несколько существительных имеют в им. п. ед. ч. окончание -т| вместо ожидаемого - а и -а вместо -т|, так как первоначально они имели другую основу: корт] < *кор^а ‘девушка’ отоа < *GToia ‘колонна’ Зерт] < *3еррх ‘шея’ хроа < *ХР°1И ‘поверхность тела, кожа, цвет’ 6 Зак. 849
82 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА УПРАЖНЕНИЯ 1. Просклоняйте письменно: архл ‘начало, власть’ — 0аХатта ‘море’ — poipa ‘участь, судьба’ 2. Просклоняйте письменно словосочетание: т]5е Я PapPapog х<вра ‘эта варварская страна’ 3. Переведите следующие словосочетания: ev eipT]VTi — oi xfjg рахл? kivSvvoi— о холод 6 xfjg цахл?— Sidxc&v ’A0T|vfiv — ап архлд — ev apxfj — лара tf|v So^av — лрд xfjg viKTig — ev xfj ayopa — лрд xwv paxcov. 4. Переведите: мы читали об этих победах афинян — жизнь есть сцена — у тебя добрая душа — пиши письмо другу — враги правили этой страной — кладите письма и книги на стол — они показывали нам улицы Афин. 5. Переведите: 1. ’Aei фЕОу’ dSiKiav. 2. Taig Movaaig о 'ЕХХтрскдд Xadg (Xecbg) лоААаксд 0vei. 3. Asyovaiv oi ’A0T|vaiou ’AAxiPiaSrig taig ’A0f]vaig aiox^vriv фёрес. 4. ’Ev Eiprivri Kai ev лоХерсо ЁфоХаххоцЕУ xf|v X“Pav Ka>- та TEKva f]pfiv. 5. Ilapig SiStooi xo prjXov xfj ’Aфpo8ixp. 6. Ta spya oi)K fjv ракра ка! х«ХЕла. 7. Oi AaKsSaipovioi Evopi^ov та Epya oi)K Eivai ракра Kai х«А.Ела. 8. 'H yX&xxa xovg dv0pcbnoog eig какоу ayei. 9. Oi лаХаил cbvopa^ov xf|v yXcoxxav aixiav tcov каксоу. ТЕКСТ Пер1 xcov apyovavTcibv To naXai oi ’A%aioi noXXoiKig aXXoxpiag х®Ра(э ewePoXXov** kcci xoig Pappdcpoig лоХЁроод enexiSeoav. MaKpdv xpovov ovv ev xaig x<i>paig avxcbv f) eipiqvri ovk vnfjpxEv. Oi 3e лаХаю! aoiSoi, dog Aivog, Movoaiog, ’Apicov, ’Opcpebg kcci aXXoi, f]pcoiKOvg a0Xovg xobg tcov ’A%aicbv npoyovcov fjSov, paxag ccvtcov Kai viKag. ^HiSov 3e ttiv too ’Apycb nopeiav, ттр tcov ёлтдс еле OpPag e^oSov Kai tov ката тот>д ev тф ’IXicp noXepov. Oi "EXXrivEg oiEi E^Eyov xovg 0£oi)g avtoig pEyioxpv noipxiKriv texvPv 3i36vai. IlEpi 3e xcov apyovavxcov Kai nEpi xfjg nopEiag avxcov oi p^Sot тосЗе sXsyov. Фр1^од Kai "EXXp TEKva xfjg NEipslpg fjoav. "Oxe Seivov kivSvvov ekiv3t)vevov, ХЁуЕ1 f] 0Едд лрдд апхаид- опцРопХепсо лрдд xcov 0ecov bp.iv cpEvyEiv, опт]* аофаХЕга bpiv eotiv, 60i KivSvvog vp.iv ovk eotiv. 'H NeipeXp лара 'Epp.ov xpooopaXXov Kpiov Xap.pdvri, £ф’ ov xd xEKva лрдд apKTOv лрдд xovg KoXxovg EipEvyov. ’AXX’ ev nopsia f] "EXXp Eig novxov Л1ЛТЕ1, ov vvv 'EXXficntovTOv ovopd^op.Ev. Фрс^од Зе xov kivSvvov cpEvyEi, Eig KoXxovg tjkei, ov Aifjxpg dpaoiXEVEv Kai oi ЛЕрг avxov. “Yotepov xov xpvodpaXXov Kpiov xoig 0Eoig 0vei.
УРОК 12 83 Комментарий * Придаточные предложения места Этот тип придаточных предложений, отвечающих на вопросы обстоятель- ства места (где?, откуда?, куда?), является достаточно редким и присоединяется союзными словами от>, блог), (реже 60i, iva ), рлЕр, fj, блт] ‘где’; 60ev, ё^ об ‘откуда’; блог, oi, блт], fj ‘куда’. Союзные слова, присоединяющие придаточные места, произошли из относи- тельных местоимений, поэтому в грамматиках древнегреческого языка эти пред- ложения часто называются определительными предложениями (с обстоятель- ственным оттенком). 01 лоХёрдог дрла^оу блог) ётоухауоу. ‘Враги грабили (везде), где они ока- зывались’. * * Особенности управления префиксальных глаголов Если префикс соотносится с предлогом, который сочетается с одним паде- жом, глагол, как правило, сохраняет управление этого предлога; в других случа- ях либо нормировано употребление с определенным падежом, либо возможно разное управление (часто при различии значений), либо сохраняется управление простого глагола. Глаголы, имеющие префиксы ек-, сото-, ката-, яро-, б лер-, обычно управляют дополнением в род. п. (TtpoKivS'OVEWJ tov cpiX-ог) ‘подвергаюсь опасности за друга’; катаЗгка^ш абтоб ё^оотракюцбу ‘осуждаю его на изгнание (остракизмом)’). Глаголы, имеющие префиксы aw-, ev-, ель, лара-, ЛЕрг-, лрод-, бло-, как правило, требуют дополнения в дат. п. (ёат1 ‘он есть’ — oweoti тотд cpiXoig ‘он находится вместе с друзьями’). См примеры и анализ соответствующих префик- сов в уроках. ЗАДАНИЯ 1. Переведите и определите тип синтаксических конструкций: а) Oi ’Axatoi tt|v Ne^jeXtiv 0eov cbvopa^ov. 6) Oi ’Axatoi slsyov tt]v N£(p£A,T|v 0eov sivat. в) Oi ’Axatoi sXEyov, oti t] NecpeXt) 0Edg fjv. 2. Найдите в тексте придаточные предложения места. 3. Поставьте все слова первого предложения в единственном числе. 4. Проанализируйте значение предлога лрбд, префикса лроа- и дериватов. а) Значения предлога лрбд. С родительным падежом: — приближение, касание, свойство, отношение: об лрбд тдд бцЕтёрад Зо^тц; таЗЕ ‘это не полезно для вашей славы, это не к вашей славе’ акобаатё рог) лрбд tcov 0ecov ‘выслушайте меня (букв, ‘при богах’) ради богов’ о лрбд рдтрод лаллод (букв, ‘дед, относящийся к матери’), ‘дед со стороны матери’ С дательным падежом: — нахождение вблизи, рядом (аналогично русскому предлогу при в местном значении): ai лрбд баХаттр лоХек; ‘города при море, около моря’ — подобно русскому предлогу при в переносном значении: лрбд тобтф ‘при этом, кроме того’ rrpog тобтф Kai лауобрубд ёатг ‘при этом он (еще) и мошенник’
84 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА С винительным — приближение(в 1 T]Kopsv лрдд ge T]KO|4.£v лрдд rcoxapov ЛКоцеу лрдд EGKEpav лоХЕЦод лрод ЛакЕЗо падежом: лестном, временном и переносном значениях): ‘мы пришли к тебе’ ‘мы пришли к реке’ ‘мы пришли к вечеру’ Ltpovioug букв, ‘война по отношению к спартанцам’, ‘война со спартанцами’ Хеусо лрод йцад та ярод tov rcoXspov лрбд т1 таота Isysig лрод таота ‘говорю вам, обращаюсь к вам’ ‘то, что относится к войне’ ‘к чему, для чего ты это говоришь?’ ‘к этому, ввиду этого’ б) лрбд- как префикс означает: — приближение: лрооаусо ‘подвожу’, лроаферш ‘подношу’, лрооРаичо ‘подхо- жу’; — добавление: лроатЮтщг ‘прикладываю’, лрооЗгЗсоцг ‘добавляю’. в) Просодия, просодика (фЗт), аЗсо) — просфора (просвира) ((рерсо) — про- скомидия (коц1!/о). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. абкод, EipTivn, KtvSwog, цахл, rcpoyovog, tekvov, х®ра SEtvog ЕшРаААй), lapPavo, a'opPo'oA.Eixo, "блархсо avxog ката, 7T£pi, лара, лрод ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Запомните теоним с ясной индоевропейской этимологией: ZEVg, род. п. Дюд < og; *dieu- < die-/diu-/dei-, вероятно от *dei- ‘сверкать’. Ср. лат. dies ‘день’, divus ‘божественный’. Зевс — букв, ‘бог сияющего дневного неба’. 2. Какой этап в развитии греческой мифологии называется "хтонический" (л x^v ‘земля, почва’). Объясните логическую связь между следующими словами: ’A0T|va ‘Афина’, т] yXav^ ‘сова’, ’ArcoXXcov ‘Аполлон’, Хбкод ‘волк’.
УРОК 13 Склонение существительных мужского рода с основой на -а- (I склонение) _ Прилагательные женского рода с основой на -а- и -а- Разносклоняемые прилагательные fieyag nohvg Придаточные предложения времени Genitivus possessivus, characteristicus, subiectivus, obiectivus Nomina qualitatis с конечным формантом -их, -avvr) Прилагательные с конечным формантом -од -исод СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ МУЖСКОГО РОДА С ОСНОВОЙ НА -а- (I СКЛОНЕНИЕ) 6 vsaviag d ’ATpEiSiy; 6 атратайтту; 6 7coiT|TT|c; ‘юноша’ ‘Атрид’ ‘солдат’ ‘поэт’ Основа veavta- ’АтрвгЗа- отратгсота - Л01Т|та- Singularis Nom. 6 VEaviag ’АтрегЗту; отратгбтту; лоупттц; Gen. too VEavioo ’АтрЕгЗоч) отраткотот) Л01Т|ТОО Dat. тф VEavia ’АтрЕ18т| атраткотт! логдтр Acc. TOV veaviav ’Atpei8t|v отратгиттр> nOlT|TT|V Voc. Ф vsavta ’ATpsiSri атратгйта лоьрта Pluralis Nom. oi vsaviai ’АтрЕгЗаг атратгйтаг JtotT|Tai Gen. TCOV VEavtfiv ’ATpstSfiv отратгсотаА 7COIT|T(OV Dat. tov; VEaviatg "АтрвгЗагд атратгютагд логдтагд Acc. Tovg vsavtag ’ATpsiSag атратгютад лоыусад Voc. co VEaviat ’АтрвтЗаг атратгштаг логита! Dualis Nom., Acc., Voc. T® vsavia ’АтрЕ18а отратссота логита Gen., Dat. TOIV VEaviatv ’ATpEiSaiv отратссотасу icoiT|Taiv Примечания 1. Имена существительные м. р. имеют основу только на -а, которая может сокращать- ся в зв. п.; а сохраняется после е, i, р (alpha purum) в остальных случаях а > Т|. 2. Склонение слов м. р. во мн. и дв. ч. не отличается от склонения существительных ж. р. 3. Особенности падежных окончаний существительных м. р. в ед. ч.: а) им. п. ед. ч. имеет окончание -д, которого не было в архаический период (VECpEXrfyEpE-ta ‘тучегонитель’, оХорлсоУска ‘победитель в Олимпийских играх’; ср. рус. ‘юноша’, лат. agricola ‘земледелец’); б) род. п. ед. ч. имеет окончание -он. Оба окончания есть греческая инновация, воз- никшая под влиянием склонения на -о- и отражавшая тенденцию перехода к склоне- нию по роду (ср. с русским языком); в) в зв. п. ед. ч. окончание -а имеют существительные, оканчивающиеся на -тцд (лоХстгу; ‘гражданин’ — 6 лоХста), этнонимы на -т|д (2кг>0т|д ‘скиф’ — & Екб0а) и сложные слова со вторым компонентом -трфт)д, -архту;, -ретрту; (co ynpvaaiapxa ‘начальник гимнасия’, со уесоретра ‘землемер’). В слове Зеол6тт]д ‘господин’ в зв. п. сохраняется архаическая особенность — перенос ударения на начало слова: со ЗЁОЛота. В осталь- ных случаях звательный падеж имеет окончание -а или -т|. 4. Некоторые имена собственные дорийского диалекта или негреческие имеют в род. п. ед. ч. окончание -а: Ейрсотад — Ейрита ‘Эврот’ (название реки); ЕбХХад — ЕбХХа ‘Сулла’.
86 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА ПАДЕЖНЫЕ ОКОНЧАНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ МУЖСКОГО РОДА Sing. Plur. Dualis Nom. -ag -ng -at -a Gen. -OV -mv -atv Dat. -a -n -atg -atv A* Acc. -av -T|V -ag -a — ** Voc. -a -T|, a -at -a Примечание Склонение существительных мужского рода не нуждается в специальном заучивании, так как оба его особых окончания даны уже в словарной форме существительного. ‘достойный, -ая, -ое’ ‘справедливый, -ая, -ое’ ‘молодой, -ая, -ое; новый, -ая, -ое’ ‘добрый, -ая, -ое’ Формы с основой на -а- и -а- в системе форм прилагательных 1. Прилагательные с основой на -а (т|)- являются формой женского рода у тех прилагательных, которые имеют три родовые формы, причем формы м. и ср. рода имеют основу на -о- (II, тематическое, склонение): a^tog, а^1а, a|tov SiKatog, StKaia, SiKatov veog, vea, veov aya06g, aya0f|, aya06v Ср. лат. bonus, bona, bonum ‘хороший, -ая, -ее’. У этих прилагательных следует отметить отличие от существительных — унификацию ударения род. п. мн. ч. См. ниже таблицу и примечания. 2. Прилагательные и причастия с основой на -a- (< -ia) являются формой ж. р. у тех прилагательных и причастий, у которых м. и ср. р. склоняются по атема- тическому (III) склонению: лад, лааа, rcav ‘всякий, -ая, -ое’ уХгжод, ylvKEta, уАджг) ‘сладкий, -ая, -ое’ natSevtov, лагЗеоопоа, лагЗеЬоу ‘воспитывающий, -ая, -ее’ У этих прилагательных ударение в род. п. мн. ч. не отличается от существи- тельных I скл.: лааа ‘всякая’, лаайу ‘всяких’ (ж. р.). Склонение прилагательных I и II склонений SiKatog, a, ov ‘справедливый’ ауаОбд, т|, ov ‘добрый’ m f n m f 2 Singularis Nom. SiKatog StKaia SiKatov ayaOog aya0f| ayaOov Gen. StKaiov StKaiag StKaiov ayaOov ayaOfjg ayaOov Dat SiKai® StKaia StKaitp ауаОф aya0fj ауаОф Acc. SiKatov StKaiav SiKatov ayaOov aya0f|v ayaOov Voc. SiKate StKaia SiKatov aya0£ aya0f| ayaOov
УРОК 13 87 Продолжение табл. m f n m f n Pluralis Nom. SiKatot SiKaiai StKaia ayaOoi ayaOai ayaOa Gen. SiKaicov SiKaicov SiKaicov ayaOcov ayaOcov ayaOcov Dat. SiKaioig SiKaiaig SiKaiotg ayaOoig ayaOaig ayaOoig Acc. SiKaiovg StKaiag SiKata ayaOaug ayaOag ayaOa Voc. = Nom. = Nom. = Nom. = Nom. = Nom. = Nom. Dualis Nom., Acc. SiKaico StKaia SiKaico ayaOco ayaOa ayaOco Gen., Dat. SiKaioiv SiKaiaiv SiKaioiv ayaOoiv ayaOaiv ayaOoiv Примечания 1. У прилагательных I и II склонений формы ж. р. в им. и род. п. мн. ч. имеют ударение на том же слоге, что и формы м. и ср. родов. 2. Прилагательные рёуад, рЕуаХт], реуа‘большой, -ая, -ое’ и лоХод, лоХХт), лоХо ‘мно- гочисленный, -ая, -ое’ склоняются во всех падежах по I и II склонениям от основ peyaXa-ZpeyaXo- и лоХХа-/лоХХо-. Но м. и ср. р. в «сильных падежах» ед. ч. (им. и вин.) имеют формы от основ реуа- и лоХо- по атематическому (III) склонению (ге- тероклитичные или разносклоняемые прилагательные). m f n m f п Singularis Nom. цёуад реуаХт] peya лоХод лоХХт| лоХо Gen. peydXov реуаХцд ргуаХои лоХХоп лоХХ-rjg лоХХоп Dat. peyaXco peydXr] peyaXco лоХХф лоХХ-р лоХХсо Acc. peyav peydXi)v peya TtoXvv noXX-qv лоХо Voc. peyaXe реуаХт) peya лоХод лоХХт] лоХб Pluralis Nom. peyaXoi peyaXai peyaXa лоХХо! noXXai лоХХа Gen. peyaXcov peyaXcov peyaXcov noXXcov rcoXXcov noXXcov Dat. peyaXoig peyaXa ig peyaXoig лоХХогд лоХХасд лоХХоТд Acc. peyaXovg peyaXag peyaXa лоХХоод лоХХад лоХХа Voc. peyaXoi peyaXai peyaXa noXXoi JtoXXai лоХХа Dualis Nom., Acc. peyaXco peyaXa peyaXco лоХХсо лоХХа лоХХсо Gen., Dat. peyaXoiv peyaXaiv peyaXoiv лоХХосу noXXaiv noXXoiv УПРАЖНЕНИЯ 1. Прочитайте существительные м. рода, образуйте род. п. ед. ч. xapiag ‘эконом, казначей’ — лопутид ‘поэт’ — Перепад ‘перс’ — tpavpatiag раненый’ — 81каатт]д ‘судья’—’AtpEiSrig ‘Атрид’ — Aiveiag ‘Эней’ — 8еал6тт|д господин’ — KpoviSrig ‘Кронид’ — Fopyiag ‘Горгий’ — лро86тт|д ‘предатель’— LKvfh]g ‘скиф’ — ралтютцд ‘креститель’ — ра0т|тт]д ‘ученик’ — Еларт1атт|д ггартиат’ — лросрт]тт|д ‘пророк’
88 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА 2. Образуйте ж. и ср. р. прилагательных I и II склонений. ка0арбд ‘чистый’ — SfjAog ‘ясный’ — aAr|0iv6g ‘правдивый’ — iax'opog ‘силь- ный’ — цсорбд ‘глупый’ — <piA,og ‘дружественный’ — ^Evog ‘чужой’ — оосрбд ‘муд- рый’ — avSpEtog ‘мужественный’ — aya06g ‘хороший’ — лютое; ‘верный’ — 0Etog ‘божественный’ — какое; ‘плохой’ — ауюд ‘святой’ — Аацлрбд ‘блестящий’ 3. Просклоняйте словосочетания: о ’A0T|vatog то^бтрд ‘афинский стрелок’; т^Зе т] vea каАт) nap0svog ‘эта молодая красивая девушка’ 4. Переведите: после блестящих побед — с хорошим человеком — из твоего письма — из твоих писем — через спокойное море — в спокойных морях — обращаюсь (гово- рю) к гражданам — письмо от ученика — на большой площади — ради богов. 5. Переведите и выучите сентенции: 1. Of) лоААа, аААа лоАд). 2. 'Н у Асотта noAAcov egtiv aixia какшу. 3. Aoyog ёруоР акта (egtiv). 4. ХаАела та кака. 5. Ei slot pcopoi, Etoi ка1 0soi. ТЕКСТ Пер! tcov яро tcov Tpcoi’KCOV Oi 'EA.A.r|viKoi ло1Г|та! бАЛуа лер! xpovcov tcov яро тор Трайкор лоАецор Xeyopatv. Nov Зё SfjXov ёатс oti лоААо! Хао! ffaetpov vf|uopg те wki^ov npiv* торд ’Axatopg таоЗе тад x<bpag oud^eiv. 'H tcov Xecbv tcov торЗе top xpovop natSeia ev акр.!] fjv. Tcov Kpr|Tcbv** yap fjv Texvriv Gepanepetv Kai oi Kpr|Tai p.eyaXr|v pnepoyiav tcov** nA-riniov eSeiKVPoav. Mivcog yap Tfjg Kpf|TT|g fjp%E, 60i KavToiat Te%vai fjKjia^ov gopaiKTi, лА.аат1КТ1, ^coypacptKf] Зё цаХсата. "Оте oi ’Axatoi eig Kpf]TT|v eioePaAAov, лоХХа лара tcov Kpr|Tcov eA.ap.pavov Kai f] лalЗeia f] tcov ’A%atcov f]Kpa^ev. Тоте то лреотоу ypacpiKfjv te%vt|v etxov. ПоХХф 3’ ioaTepov та epya та tcov ’A/atcbv "Ogripog fjSev. 'H ’IXtag Kai fi ’OSpaaeia a0avaTa epya 'Орлрор egt!v top apioTOP aotSop. ХаА.ел6у egtiv dp0cog торд xpovopg TiGevat торд top Трайкор лоХецор Kai торд top 'Ojrqpop piop. "AXXog yap aXXov xpovov Ti0r|atv. Kai oi jiev Xeyopotv, oti oi yovetg1 артор 0vt)to! fjaav, oi 8e oti f) цт]тг)р артор vpp.cpr| Kai 6 латг|р fjv 0edg tcov лотацсоу. Tcov aotScbv opv fjv apvTiGevat Kai та tcov npoyovcov epya aSetv, paycpScov 8e p.6vov та tcov aotScov ёлavaA.aцPavelv. ПоХХорд xpovopg paycp3oi та top 'Оцфор epya Steacp^ov Kai fpeig vov арта avaytyvcboKogev. Комментарий * Придаточные предложения времени Придаточные предложения времени имеют развитую систему союзов, проис- ходящих по большей части из относительных местоимений и наречий: оте ‘ког- да’, £ЛЕ1 ‘после того как’, ev ф ‘в то время как’, £% oft ‘с тех пор как’, axpt, Jt£%pt ‘до тех пор, пока’, ёсод ‘пока’, npiv ‘прежде чем’ и др. 1 yovevt;, eax; 6 ‘родитель’.
УРОК 13 89 "Оте oi "EAAriveg ev Оеатрср fjoav, та тёкуа aoT&v лоХХакгд oI'koi epevov. ‘Когда эллины были в театре, их дети часто оставались дома’. С союзом Ttpiv употребляется самостоятельное придаточное предложение вре- мени, если при глаголе в личной форме есть отрицание. При его отсутствии вме- сто придаточного предложения может употребляться инфинитивная конструк- ция: винительный с инфинитивом при разных субъектах действий и субъектный инфинитив при одинаковом субъекте у глагола в личной форме и инфинитива (см. Ч. I, урок 11). Ср.: Tf|v ptpXov ёцду ovk dvsyiyvtoaKov rcpiv о лаллод т|ке. ‘Я не читал свою книгу, прежде чем не пришел дед’. Tf]v pipXov epf|v dveyiyvaiaKov, npiv tov лаллоу t)keiv. ‘Я читал свою книгу, прежде чем при- шел дед (= деду прийти)’. * * Genitivus possessivus, genitivus characteristicus, genitivus subiectivus, genitivus obiectivus. а) Род. п. употребляется для обозначения лица или предмета, которому при- надлежит что-то (genitivus possessivus): 6 dypog pov ‘мое поле’, о топ aSeXtpov ay род ‘поле брата’. Особенностью греческого языка является частый эллипс (опускание, пропуск) существительного, к которому относится такой род. п., при обозначении, на- пример, родства: о (viog) tov ФгААллоо ‘(сын) Филиппа’; названиях храмов: 6 топ HtpaioTon ‘(храм) Гефеста’. Некоторые из подобных эллипсов бывают по- нятными только из греческого культурного и языкового контекста. Частотен эллипс с артиклем среднего рода: та (еруа) топ атратт|уоп ‘обязанности полко- водца’, та ’Ale^dvSpov ‘(подвиги) Александра’. б) Разновидностью родительного притяжательного является родительный "характеризующий" (genitivus characteristicus), который обозначает лицо, свой- ство которого выражено инфинитивом в позиции подлежащего: dpapxdvEtv egti dvQpomcov букв, ‘ошибаться есть (признак, принадлежность) людей’. Подобные предложения переводятся на русский язык с добавлением слова, обозначающего принадлежность: ‘есть свойство, обязанность, долг’ и т. п. в зависимости от того значения, которое подсказывает контекст. в) Родительный падеж при именах со значением действия или состояния в за- висимости от контекста может обозначать и субъект (genitivus subiectivus) и объект ^genitivus obiectivus): (рброд TtoXspicov ‘страх врагов’ и ‘страх перед врагами’. В процессе развития синтаксиса родительный объекта постепенно заменяется пред- ложным словосочетанием (более конкретным): (рброд ало noXEpitov, букв, ‘страх от врагов’. Ср. подобное употребление родительного падежа в русском языке: Память поэта была великолепной (родительный субъектный) и Память юного чоэта поглотит медленная Лета (родительный объектный). ЗАДАНИЯ 1. Объясните все случаи употребления род. п. в тексте. 2. Ответьте на вопросы: 1. Tig "Opripog fjv; 2. Ti т|8е о "Оцт|род; 3. Поп т] Tpoia saxiv; 4. Поте oi A%aioi лрФттр ypatptKTjv sixov; 3. Проанализируйте образование существительных co значением качества (nomina qualitatis):
90 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА oocpia ‘мудрость’ — pavia ‘безумие’ — (piXia ‘дружба’ — aA.T]0eia ‘правди- вость’ — dvSpeia ‘мужественность’ — acocppoauvr] ‘благоразумие’ — SiKaioovvr] ‘справедливость’. 4. Переведите слова и обратите внимание на суффиксы прилагательных -i(- о;) и -1к(-о<;) со значением качества и отношения: а) лоХецюд — OaXdaatog — ovpavtog — avayKatog — GKovSaiog; 6) noleptKog — PaatliKog — лоАлтгкбд — ypacptKog — texviKog — Зтщотгкод — GEpajievTiKog — cpiltKog — ap/iKog — yecopytKog — avOpconiKog — толгкбд. 5. Переведите, отметьте продуктивность субстантивации прилагательных с суф- фиксом -iK(-og) и на их дериваты в русском: т] ypacpiKT) — т] лоА.ец1КТ] — т] цо'осикг] — т] лрактгкт] — т] texvikt) — р акоиаикт! — т] noXiTiKf|. 6. Отметьте продуктивность суффикса -та- (им. п. -тт]?) на протяжении всей истории греческого языка и его основные значения: а) имя деятеля (nomina auctoris): лоАлттц; ‘гражданин’, Згкаоттц; ‘судья’, лро<ртгтт|<; ‘пророк’, Екк^догааттц; ‘проповедник’, т]а'охаатт](; ‘молчальник’; б) место происхождения: Етау1.р1тт|<; ‘из Стагиры’ (от Етаугрод Стагир, го- род на побережье Халкидики, родина Аристотеля), Токаркотту; ‘человек из се- ления Кэриот’ (от др.-евр. иш-Кэриот ‘из Кэри от’). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. акцт], naiSsia, texvt] SfjXog, ^coypatpiKog, 0vT]x6g, povog, povatKog, oliyog, лХаатгкбд Staad)^®, ODVTi0r|pi rcpiv ЛИНГВОКУЛЬТУРОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ Олимпийская мифология Олимпийская мифология стала этапом объединения в одну родовую семью божеств, имевших разное хронологическое, этническое и локальное происхож- дение, этапом сближения мира богов и мира людей. От брака Зевса и Геры родились: Арес, Геба, Гефест, Илифия От союзов Зевса с другими богинями: Аполлон, Артемида, Афина, Афродита, Гермес, Дионис, Музы От союзов богов и смертных произошли герои (полубоги): Геракл, Тесей, Ахилл, Асклепий, Минос, Диоскуры (Кастор и Поли- девк) и др.
УРОК 14 Слияние гласных в именных и глагольных формах Слитные существительные и прилагательные Придаточные предложения причины Accusativus relationis Употребление двойственного числа Прилагательные со значением вещественности Предлог a/iipi, префикс a/upi- СЛИЯНИЕ ГЛАСНЫХ В ИМЕННЫХ И ГЛАГОЛЬНЫХ ФОРМАХ (вводные замечания) Особенностью аттического диалекта было стремление избежать в слове так называемого зияния, гиата {лат. hiatus ‘щель, отверстие’), т. е. последовательно- сти из двух гласных. Ср. гом. cpdog, атт. <р<вд ‘свет’. Одним из способов устранения внутрисловного зияния было слияние (стяже- ние) гласного основы и окончания (либо непосредственно, либо после ассимиля- ции). Слитные формы существовали параллельно с неслитными в языке поэзии, что предоставляло богатые возможности при выборе ритмического рисунка слова и всей стихотворной строки. Слияние в разных диалектах древнегреческого язы- ка могло происходить по различным правилам1. Ударение в слове при слиянии изменялось следующим образом: а) слог со «слитным» гласным сохранял ударение, если ударение имел один из сливающихся гласных (но возможны исключения): vikocg) ‘побеждаю’ > vikcd, но Ev'iKaov ‘(я) побеждал’ > evikwv; б) Слово получало облеченное ударение на первом или втором слогах от конца, если до слияния ударение падало на первый из слившихся гласных: уеа ‘земля’ > yfj; в) Слог получал острое ударение, если до слияния ударение падало на второй из слившихся гласных: ei ‘если’ + av (частица) ‘бы’ > eav > t)v; еотаФд > ёатюд ’стоящий’. СЛИТНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (NOMINA CONTRACTA)2 I слитное склонение существительных В именах, основа которых оканчивается на -еа и -аа, эти гласные сливаются го следующему правилу: a + a > a, е + a > Т), долгий гласный или дифтонг гоглощают е и а. T] pva ‘мина’ (денежная единица) T] aoKfj ‘смоковница’ 6 'Eppfjg ‘Гермес’, нарицат. ‘герма’ Основа (p.va- < pvaa-) (сгикт]- < оокеа-) ('Ер|д.т|- < 'Eppea-) Singularis Nom. Gen. Dat Acc. Voc. т] pva < pvaa Tfjg pvag pvaag Tfj pva pvaa tt|v pvav pvaav (<b) pva pvaa стикт) < оокёа аикцд cruKEag стикр оокёа aoKfjv ouKEav аикц аикЕа 6 'Eppfjg < 'EppEag той 'Ерцой 'Ерцеоо тф 'Epp.fi 'Ерцеа tov 'Eppfjv 'Eppeav & Eppfj 'Ерцеа “Об устранении зияния на стыке слов см. Справочник-комментарий, с. 483. : Склонение немногочисленных слитных существительных и прилагательных есть незначительная модификация ранее пройденных I и II склонений.
92 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Продолжение табл. Д pva ‘мина’ fl OOKfj ‘смоковница’ 6 'Epp-ng ‘Гермес’, нарицат. ‘герма’ Pluralis Nom. al pvat pvaac оикаг cruKEai ai 'Eppai 'Eppeat Gen. tcov pvcov pvacov ODKCOV OOKECOV tcov 'Eppcov 'Eppecov Dat. xatg pvatg pvaatg owatg ooKeaig xatg 'Eppaig 'ЕрцЁасд Acc. tag pvag pvaag ovicag cruKEag tag 'Eppag 'Eppeag Voc. (co) pvai pvaat cruKai owcEai co 'Eppat 'Eppeat Dualis Nom., Acc. xcb pva pvaa пика оикаа Gen., Dat. toiv pvatv pvaatv owaiv ouKaaiv Примечания 1. Существительное f] yea > yfj имеет слитные формы в ед. числе. Множественное число употребляется редко и образуется либо от неслитной формы уса, либо от формы уаса. 2. Существительное 6 рореад ‘северный ветер’ имеет и неслитные формы, и слитные, в которых еа > а и в середине удваивается р: роррад, рорра, Роррфс, poppav (отметьте дорийскую форму в род. п.). II слитное склонение существительных Слитные имена II склонения (только м. и ср. р.) имеют основу, оканчиваю- щуюся на -ео или -оо. Слияние происходит по следующим правилам: е + о > (оо) > (о) оо, о + о > оо > (о) оо; е и о поглощаются долгим гласным или дифтонгом; в среднем роде мн. ч. е + a > а. 6 лХоод ‘плавание’ 6 лерслХоод ‘плавание вокруг’ ТО OOTOUV ‘кость’ Основа лХоо- лерслХоо- 00X60 - Singularis Nom. 6 лХоод < лАбод лерслХоид то OOTOOV <OOTEOV Gen. топ лХоб лХбои ЛЕр'слХоо ТОО 00X00 OOTEOU Dat. тф лХф лХбсо ЛЕрслХсо тф ботф ООТЕСр Acc. TOV лХооу nXoov ЛЕрСЛХоОУ то OOTOOV OOTEOV Voc. co лХоо лХое ЛЕрелХои со OOTOVV OOTEOV Pluralis Nom. oi лХог лХбос ЛЕрСЛХО! та оота ботЁа Gen. TCOV лА-cov лХосоу ЛЕр1лХсоу TCOV OOTCOV OOTECOV Dat. xotg л Xoig лХбосд ЛЕрслХосд xoig ботосд ботЕогд Acc. xoug лХобд лХбоид ЛЕр'слХоод та бота ботЕа Voc. co лХос лХбос ЛЕрСЛХоС со бота ботЁа Примечания 1. Простые имена имеют облеченное ударение на последнем слоге, сложные — острое на втором слоге от конца слова. 2. Во всех падежах слитные существительные имеют ударение на том же слоге, что и в им. п. ед. ч. (поэтому в род. п. мн. ч. у сложных имен ЛЕршХсоу вместо ожидаемого ЛЕрГЛХшУ < лЕрслХбсоу).
УРОК 14 93 3. Окончания слитных имен отличаются от неслитных только в им., вин., и зват. п. ед. ч. 4. Зв. п. употребляется крайне редко, как и dualis: (Т<в лХй, Toiv nXotv). 5. Существительное Kavoov от то kccveov ‘корзина’ получило ударение на последнем слоге. Слитные прилагательные I и II склонений Имена прилагательные, имеющие перед гласным основы гласные е или о, стя- гивают этот гласный с падежным окончанием в один слог, получающий всегда облеченное ударение (даже если до слияния оба гласных были безударными). В женском роде сочетание е + а > а после гласных и р, в остальных случаях -т]. Сложные прилагательные двух окончаний имеют ударение на втором слоге от конца и не стягивают формы им. и вин. п. мн. ч. ср. рода: evvovv, Evvoa ‘благоразумный, -ые’; окончание -oi по отношению к ударению считается крат- ким, несмотря на свое происхождение из о + oi. Слитные имена прилагательные не имеют зв. п. и дв. ч. Xpvoovg, xpvofj, xp^oovv ‘золотой, -ая, -oe’ Основа XpvoEo-, xp^osa- m f n Singularis Nom. Xpvooug < xptioEog Xpvafj < xpuoea Xpvaouv <xpwjeov Gen. Xpvoov xP'oa^ou Xpvafig xP^osag Xpvoov XP'u°£°'o Dat. Xpwqj ХР'0°Еф Xpvofi xP'ooea Xpwjqj ХР^ОЕФ Acc. Xpvaoov xP^oeov Xpvofjv XP'°°Eav Xpvooov XP^OEOV Pluralis Nom. Xpucjoi xp^oeoi Xpvaai xpuoeat Xpvaa xpuoECi Gen. Xpvocov XP'0(JE<BV XPdowv xP'°ae<BV XpvaSv XP4)°E<BV Dat. ХР'оооц xP^eoic; Xpunaig XP"00^1? Xpuaoig xP'0°£°l(s Acc. Xpvooog xp3)0£ovg Xpvoag xP'°°Ea5 Xpvaa xpuosa apyvpovg, apyupa, apyupovv ‘серебряный, -ая, -oe’ anXoug, anXfi, anXouv ‘простой, -ая, -oe’ Основа apyupso-, apyvpea- алХоо-, алХоа- m f n m f п Singularis Nom. apyupoog apyupa apyupouv алХоид алХц алХооу Gen. apyupoo apyupag apyupou алХои алХцд алХоо Dat. apyup® apyupa apyupS алХф anXfj алХи Acc. apyupoov apyupav apyupouv алХооу алХцу алХооу Pluralis Nom. apyopot apyupai apyupa алХог алХаг алХа Gen. apyupcov apyupcov apyupcov алХйу алХйу алХйу Dat. apyupotg apyupatg apyupotg алХоц алХац алХоц Acc. apyvpoog apyupag apyupa алХоОд алХад алХа
94 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА evvovg, EVVOVV ‘благоразумный, -ая, -ое’ Основа EVVOO- Singularis Pluralis m f n m f n Nom. evvovg evvovv E^VOl Evvoa Gen. eiivov EVVOV EVVCOV EVVCOV Dat. EVVCp EVVCp Evvoig Evvoig Acc. EVVOW EVVOVV svvovg Evvoa УПРАЖНЕНИЯ 1. Переведите и просклоняйте следующие словосочетания: бЗе 6 KtXKOvovg атратрубд т] pov/og лорфУра баХатта то xcxXkovv onXov 2. Переведите словосочетания: прекраснотекущие реки — на темно-синем небе — о золотых украшениях — мои племянники и племянницы — в двойных корзинах — почитайте Афину — разум человека. 3. Образуйте 3-е л. мн. ч. praesentis et imperfecti activi от префиксальных глаголов: пло-, лерг-, ёк- + аусо ‘веду’, [JaXXco ‘бросаю’, ioTppi ‘ставлю’. ТЕКСТ Перг tcov яро tcov TpcoiKCOV Oi pv0oi Зе л£р! трд tov TpcoiKOV noXEpov aviiag тссЗе EXEyov. ’Ev yap тр ©ETTaXia fjp/ё лоте HpXsvg. ’EkeI ovv о yapog fjv avTOV Kai ©ETiSog, трд ката 0аХаттау 0eov, ’'Epig, p трд Siacpopag 0Ea, ov nappy, oxi* oi 0eoi Kai ai 0Eai раХюта аотр E%aXEnaivov. 'H "Epig ovv EiapaXXEi 8ia трд 0vpag xpvaovv ppXov, ev ф ёшурасрр fjv Tp каХХютт]. ’Еле! ’АфроЗ'стр, ’A0pva Kai "Hpa ppii^ov aXXpXaig, ZEvg ekeXeve tov tov Uptapov viov, ov ovopa Ilapig pv, каХХсатоу vpv popcppv**, avTag Sikcc^eiv. ’Асрро8!тр тф vEavia XsyEc ’Epov aoi Scopov ecjti каХХштр ywp. Kai d Ilapig xpvaovv pfjXov avip 8ikoc£ei Kai ano8!8coaiv. 'H tov FlapiSog 8!кр tov TpcoiKOv noXEpov ama fjv. ’AyapEpvcov Kai MEVEXECog аЗЕХсрсо*** ратру, о латрр арсротёрсоу ’АтрвЬд fjv, oi ’Axaioi тсо аЗЕХсрсо ’АтресЗа cbvopa^ov. MEVEXECog av^vyov EiXE KaXXioTpv 'EXevpv, pv d Ilapig apna^Ei. Avo 8ё ’Атрс'сЗа лрод лоХХоод 'EXXpviKovg Звалотад npsapsiav ЁлврлЕтру Kai рёуштоу ke^ov Kai vavTiKOv pyEipETpv ел! тру Tpoiav.
УРОК 14 95 Комментарий * Придаточные предложения причины Придаточные предложения причины вводятся союзами елец ЕлегЗт], Stott ‘так как, потому что’. После глаголов, обозначающих чувства (verba sentiendi), напри- мер, %aipco ‘радуюсь’, 0avp.a£co ‘удивляюсь’, aio/pov eon ‘стыдно, (что)’, часто употребляются союзы бтг и <вд. Мд Восица^гтЕ, oxt xaXenSg (рёрсо. ‘Не удивляй- тесь, что я с трудом переношу...’. В значении, близком к причинному, может упот- ребляться и союз £t ‘если’. Хюкратдд E0avp.a^£v et Tig apETqv egavSavev. ‘Со- крат удивлялся, если кто-нибудь (специально) изучал добродетель’. * * Винительный отношения (accusativus relationis) Accusativus relationis при непереходных или пассивных глаголах и при прила- гательных обозначает, что действие распространяется на часть объекта: каХбд EGTt тоид бсрбаХцобд букв, ‘он красив в отношении глаз’ vocttt) Tovg бфбаА.р.о'бд букв, ‘я болен в отношении глаз’ Наиболее частотные слова и выражения, употребляющиеся в функции вини- тельного отношения: (tov) api0p.ov‘числом’ (то) 6vop.a ‘по имени’ (то) ysvog ‘родом’ (то) р.£уЕ0од ‘величиной’ (tt|v) cpuaiv ‘по природе’ * ** Употребление двойственного числа (обобщение) Двойственное число было в аттической прозе нормой употребления для обо- значения двух лиц или предметов1. Окончания двойственного числа в I и II скло- нениях: I II III пот., асе., voc. gen., dat. -a -atv -to -otv -£ -otv Артикль для всех родов имеет форму тел, toiv (формы та, Tatv для женского рода малоупотребительны). Окончания двойственного числа в главных и исторических временах актив- ного залога: Praesens Imperfectum 2 -TOV -TOV 3 -TOV -TT|V ЗАДАНИЯ 1. Составьте пять предложений на тему мифа о яблоке раздора. 2. Объясните употребление в тексте всех форм вин. п. 3. Найдите в тексте предложения причины. 1 Поскольку двойственное число не является строго обязательной формой древнегреческого язы- ка, его формы приводятся нерегулярно.
96 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА 4. Запомните суффиксы прилагательных -е- и -iv-, образующие прилагатель- ные со значением вещества или качества: ХрбоЕод ‘золотой’ хаХкеод ‘медный’ E.'bAivog ‘деревянный’ dpyvpEog ‘серебряный’ лорфбреод ‘пурпурный’ Xi0tvog ‘каменный’ XivEog ‘льняной’ KpoKivog ‘шафранный’ 5. Проанализируйте значение предлога apcpi, префикса apcpi- и дериватов. а) Предлог apcpi, (ap.<p’) (ср. лат. ambo) — довольно редко употребляющийся в прозе — сочетается с тремя падежами имени: — с род. п.: ‘около, относительно’ (обычно при verba dicendi): Xeyeiv apcpi тобтоо ‘говорить относительно этого’; — с дат. п.: ‘возле, на, около’: apxpi KEtpaXf] ‘на голове, вокруг головы’; — с вин. п.: ‘возле, на, около’ в местном значении: oi apcpi SiSaoKaXov ‘уче- ники’, букв, ‘те, кто вокруг учителя’. б) Префикс apcpi- (ссулр-), совпадающий по форме с наречием apcpi ‘с обеих сторон’, имеет значения: — около, кругом: ар.фгкаХблт<й ‘накрываю кругом’; — усилительное: ар.ф18акрч)тод ‘всеми оплаканный’; — с обеих сторон: ар.фглА.т]!; фаоуауоу, букв, ‘с обеих сторон ударяющий нож’. в) Амфибия (₽1од) — амфиболия (pdXXco) — амфибрахий (Рра/бд) — амфора (ф£р<й) — амфитеатр (0Eaxpov). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. аЗеХфбд, ahia, Згафора, 31кт], баХатта, ббра, цорфт], mog Згка^й), epi^co, кеХеххо, ларЕгрд, xa^Ercaivo) dXA,T]X(flv ЛОТЕ еле! арф( ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ Прочитайте раздел «Греческая антропонимика» (с. 554). Проанализируйте об- разование древнегреческих имен собственных (см. Словарь имен собствен- ных с. 604). Обратите внимание на малочисленность однокорневых имен соб- ственных. Подберите сложные имена собственные, характеризующие каче- ства (типа ПергкХдд), божественное происхождение (типа ©еоЗирод) и др. Объясните, в каком контексте могут встретиться следующие имена собствен- ные: Кассандра KaaoavSpa — Демосфен Дтщоо0ЕУТ]д — Крез Kpotaog — Герост- рат 'Нрботратод — Протей Прютебд — Орест и Пилад ’ОрЕОтт^д ка1 ПоХа8т]д — Кастор и Полидевк (Поллукс у римлян) Каотюр ка1 ПоХоЗебкт^д — Орфей ’ОрфЕ-бд.
УРОК 15 Слитные глаголы тематического (I) спряжения Dativus temporis. Genitivus temporis. Dativus modi Предлог avv, префикс crvv- СЛИТНЫЕ ГЛАГОЛЫ ТЕМАТИЧЕСКОГО (I) СПРЯЖЕНИЯ (ррцата ЯЕрюлсоцЕуа, verba contracta)1 У глаголов, презентная основа которых оканчивается на -е-, -а-, -о-, эти гласные сливаются с тематическими окончаниями по следующим правилам: основа презенса на -Е-: Е + Е > Е1 (ё) Е + О > 03) (о) е поглощается долгим гласным или дифтонгом -а-: а + звук [е] (е, ei, р, р) > а, а а + звук [о] (о, ои, со, ос) > со, ср -о-: О + 0, Е, 01) > 03) 0 + долгие гласные р, СО > СО о + дифтонг с йотой (ei, О1, р) > 01 Спряжение глаголов на -geo Слияние с -Е- является наиболее частотным, так как по этому типу спрягают- ся и некоторые формы в системе футурума и аориста пассивного. Ф1Х.ЕС0 ‘дружески отношусь, люблю’ Praesens activi Indicativus Imperfectum activi Sg. 1 2 3 (piACO < Ф1Х.ЕС0 cpiXEig cpiXEEig cpiXei cpiA.EE! Sg. 1 2 3 scplAouv < ёцлАеоу E(piAEig E(plAEE<; £(plAEl ЕЦнАеЕ PI. 1 2 3 (piAovptEv (piAeopEV (plAElTE (piAfiETE (piAooai(v) (piAeovoi(v) PI. 1 2 3 E(plAoop£V £(piA£Op.£V E(plAElTE E(plA£ETE E(plA0VV E(plAEOV Imperativus Sg. 2 3 (plAEl < (piAEE (piAElTCO (piAEETCO PI. 2 3 (piAElTE (piAEETE (piAovvicov (piAEovxcov Infinitivus CpiXElV < CplXfiEV 1 Подробнее о слитных глаголах см. Ч. II, урок 10, 11. 7 Зак. 849
98 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Спряжение глаголов на -а<в и -оси xipdco ‘почитаю’ 8ovA,6a> ‘порабощаю’ Praesens activi Indicatives Sg. 1 2 3 Tip.fi < Tipaco xipag TipaEig xipa TipaEi 8ovA.fi < 8ovA.6(B SovXoig SovXoEig SovXot SovXoei PI. 1 2 3 xipfipEv Tipaop.Ev TipaTE ТЦШЕТЕ xipfiai xipaovai SovXovpEv SovXoopEv SovXovte SovXoete SovXovai SovXoovoi Imperativus Sg. 2 3 xipa < xipaE Tipaxco тграЁтсв SovXov < SovXoe SovXovtco ЗооХоётсо PI. 2 3 TipaiE TipOCETE Tipfivxcov TipaovxtBv SovXovte SovXoete SovXovvtcov SovXoovtcov Infinitives Ttpdv < TipaEV SovXovv < SovXoev Imperfectum activi Sg. 1 2 3 Ёт1ро)¥ < ETtpaov Ётград Ётграад Ёт1р.а Ёт1ра£ ЁЗооХооу < ЁЗооАооу ЁЗооХоод ЁЗооХоад ЁЗооХоо ёЗооХое PI. 1 2 3 ЁтгрйрЕУ ЁтграорЕУ ЁтгратЕ ETipafiTE £Tip.<BV Ёт1р.аоу ЁЗооХоорЕУ ЁЗооХборЕУ eSovXovte ёЗооХоете ёЗооХооу eSovXoov УПРАЖНЕНИЯ Слова для упражнений: oIkeg) ‘населяю’ — коацЕСО ‘упорядочиваю, украшаю’ — логао) ‘делаю’ — (pofJEG) ‘устрашаю’ — сат£<в ‘прошу’ — аЗгкЁсв ‘поступаю несправедливо’ 1. Выучите спряжение глаголов на -его на примере глагола коорЁсв ‘украшаю’. 2. Определите формы от глаголов: коорЁш ‘украшаю’, логёсо ‘делаю’, сргАЁсо ‘люблю’: ЛО1Е1 — ЛО1Е1 — EKOOpoVV (2) — (plA,OVpEV — ЁфгХоорЕУ — KOOpOVOl — ЁЛО1Е1 — <piA,Eiv — <р1А,е1т(й — ЁлогЕгд — <piA,Eig — cpiXovvicov — кооцй — KOCTpElV. 3. Переведите: ты делаешь — пусть они украшают — любить — он делает — вы любили — украшать — вы украшали — не делай — они украшали — он любил — вы укра- шаете — украшайте.
УРОК 15 99 4. Переведите фразы из трагедий Софокла. Расставьте ямбические ударения. 1. cpiXei yap лрод ха %рт]ата nag opav («Электра», 972). 2. оЬк eotiv ovtco j_ia>poc; og Qaveiv1 epa («Антигона», 220). 3. novov xot x<api^ obSfev eoTv/ei («Электра», 945). ТЕКСТ Ilgpi тоЬ ката Tpoiag лоХецоп2 ’Ало naXatob oi ’Axatoi t)0eA.ov Tfjg акт^д trig ’Aaiag apxetv, 8to лоХХакгд Eig ’Aaiav атратоЬд ёлецлоу. АЁка oov Evtauxobg oi ’Axatoi abv xotg auppaxotg Kepi Tpoiav ёлоХецооу. 'О p.Ev ’AxtXkEbg xotg ’Axatotg ЕярютЕПЕ, 6 ЗЁ "Ектсор тф Трапкф Хеи. ПоХХф 8’ baxEpov "Оцпрод3 Kept xwv too ЗЕкатои Evtauxob fjSEv. ”AAA,ot aotSoi XEyovat тоЬд ’Axatobg ^bXtvov tnnov npaTTEtv Kai evSov тоЬд avSpeioog ’Axatobg KpbnxEtv. Тф ЗЕкатср obv eviaoxw* oi ’Axatoi 86Хф** Tfjg Tpoiag кратоЬаг Kai tov ’TXtov Kai ttiv X“Pav SiaipSEipouatv. Flokbv xpovov oi vbv evopt^ov оЬк aXr|0iva ёруа та xob 'Opfipov Eivat. Nov 8e ntaxEOopEV та Тропка aA/r|0iva Eivat. 'O yap TeppaviKog epuopog4, ote ETt VEog fjv, xdv vobv EtpEKEv Eni xobg apxaioog pb0oog- paXtaxa yap abxobg ecpiXet. Kai йроттЕ abv Exaipotg аотоо. ОЬк dXiyw XPOV(P baxspov Kat noXXobg 0r|aaopobg E^cbpoTTEV. HbptaKE xP^oobv Kbapov, apyopa noTTipia Kai хаХка блХа каг бага av0pwncov Kai аХХа лоХХа. Комментарий * Dativus temporis Dativus temporis (дательный времени) употребляется для указания конкретно- го времени действия, а именно в тех случаях, когда при существительном есть оп- ределение: тр тр1тт] f]|t£pa‘на третий день’; тф Зекатсо ёугаотф ‘на десятый год’. Если dativus temporis не имеет определения, он уточняется предлогом ev: ev noXgpcp ‘во время войны’; ev прера ‘днем’. Genitivus temporis Genitivus temporis (родительный времени) употребляется для общего обозна- чения времени действия, когда, как правило, при существительном нет определе- ния: тщерад ‘днем’. Ср. родительный времени в русском языке: Он вернулся в январе, но второго января. * * Dativus modi Dativus modi (дательный падеж образа действия) употребляется в некоторых адвербиальных выражениях (без определения или с определением): тиЗе тф трблср ‘таким образом’ Pi<jt ‘силой, насильно’ I3i<jt ‘лично, частным образом’ Хоуш ‘на словах’ ёруф ‘на деле’ 86Хф ‘хитростью, коварно’ 1 Inf. аог. от 0vfi0K<o ‘умереть’. 2 Около 1240 г. до н. э. 3 VIII в. до н. э. 4 Генрих Шлиман (1822—1890) — купец, тративший свое состояние на археологию, организатор раскопок Трои, Микен, Тиринфа.
100 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА ЗАДАНИЯ 1. Ответьте на вопросы: 1. Aid xi (почему, вследствие чего) oi ’Axaioi Etg ’Aoiav oxpaxobg ёлЕрлоу; 2. Tig "Екхсор fjv; 3. Tig ’A/iXXeijg fjv; 4. Iloaovg EviavTobg oi ’Axaioi EnoXepow; 5. ITiog oi ’Axaioi too ’IXiov Kpaxoboiv; 2. Найдите в тексте глаголы на -Ей) и определите их формы. 3. Поставьте первое предложение в зависимости от: ёХЕуоу... ‘они говорили, рассказывали’. 4. Определите dativus и accusativus temporis, dativus modi. 5. Проанализируйте значение предлога gov (cm.-amm. E,v>v), префикса GW-и дериватов. а) Предлог obv употребляется с дательным падежом имен и обозначает совместное действие или совместное положение лиц или предметов (‘вместе с кем- либо, чем-либо’): 6 охрахлуод Kai oi ow аихф ‘стратег и те, кто с ним’ (‘его люди’); ’Нке ow тф аЗеХсрф. ‘Он пришел вместе с братом’; abv onXoig ‘при оружии, с оружием’. б) Префикс gw- (ovy-/ovp-/ov-/o'DG-) имеет значения: — совместности, соучастия в действии: оирлаох® ‘сострадаю’; — собирательности: owayco ‘свожу, соединяю’; — одновременности: ouyxpovog ‘современный’; — завершенности, полноты действия: сиукрилтсо ‘скрываю’. в) Симфония (<pcovT]) — система (xi0r]pi) — синхронный (xpovog) — синдикат (Згкт]) — синдром (Spopog) — синекдоха (Ёк-8Ёхора1) — синклит (каХЁсо) — синод (686g) — синоним (ovopa) — синоптический (брам) — синтаксис (хаххсо) — синтетический (xi0T|pi) — симбиоз ((3iog) — символ ((ЗаАЛсо) — силлогизм (Хоуод) — симпатия (лаахсо, ла0од) — симметрия (pexpov) — синагога (ayw). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. ёрлород, 0T]oavp6g, кбород, vobg, okAov, oxpaxog dXr|0iv6g, avSpEiog, veog, ^vXivog 3ia<p0Eipa), кратЁш, лоХерей, лритеби, хрЁлсо ow ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ Греческая керамика Изделия из глины (6 кЁрарод ‘глина’) занимали важное место в материаль- ной культуре Эллады во все исторические периоды. Разнообразие форм гречес- ких сосудов было вызвано различными целями их применения. 6 арфорепд ‘амфора’ (сосуд с двумя ручками для хранения масла и вина) т] кбАл!; ‘килик’ (сосуд для питья) 6 OKwpog ‘скифос’ (сосуд для питья)
УРОК 16 Общая характеристика грамматической категории залога. Медиальный залог темати- ческих глаголов (окончания и система форм от основы презенса) Синтаксические конструкции при страдательном залоге (genitivus auctoris, dativus instrument^ nominativus duplex, nominativus cum infinitive) Предлог vn6, префикс imo- ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГРАММАТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ЗАЛОГА Грамматическая категория залога выражает два типа значений, получавших грамматическое выражение по мере развития синтаксических отношений: а) «субъект — действие», б) «субъект — действие — объект». Уже античные грамматики осознали сложность указанных отношений и их лексико-синтаксический характер. Поэтому собственно грамматическая катего- рия залога была описана ими как часть широкой лексико-грамматической кате- гории диатезы (StaSEOig ‘расположение’), включающей четыре позиции (подоб- ное описание залоговых отношений сохраняется и для новогреческого языка): 1. Субъект производит действие (activum): Paivco ‘иду’, урасрю ‘пишу’; 2. Субъект пребывает в действии (activum): ‘живу’, T]ov%a£a) ‘отдыхаю’; 3. Субъект производит действие, ограниченное его собственной сферой (medium): kovogat ‘моюсь’, трелоцаг ‘поворачиваюсь’; 4. Субъект испытывает на себе действие (passivum): kovogai ‘меня моют’, лагбеиоцаг ‘меня воспитывают’. Таким образом, с позиции диатезы в презентной системе и формы с активны- ми окончаниями, и формы с медиальными окончаниями имеют каждая по два значения. Подобные значения залоговых форм постепенно развились и в систе- ме перфекта, где залоговые формы создавались поздно и во многом под влияни- ем системы презенса. Системы футурума и аориста образуют пассивные формы от самостоятельной основы. МЕДИАЛЬНЫЙ (СРЕДНИЙ, ОБЩИЙ) ЗАЛОГ ((ТЕСТ], medium) ОКОНЧАНИЯ (С ТЕМАТИЧЕСКИМ ГЛАСНЫМ) Первичные Вторичные Окончания императива Sg. 1 2 3 -o-p.ai -T], -£l < *£-oai E-tai -6-|4.T]V -OV < *£-<50 -E-TO -OV < *£-CO -E-O0O) PI. 1 2 3 -6-p.E0a -£-O0£ -o-vtai -6-p.£0a -£-O0£ -O-VTO -£-<50£ -E-O0COV, -E-O0O)OaV Dual. 2 3 -E-O0OV -£-<500 V -£-<50OV -£-<50T]V -£-<50OV -£-<50COV Окончание инфинитива: -£-о0аг, окончания причастий: -o-p.£vog, т|, ov.
102 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Примечания 1. Термин «средний» есть перевод Ц£ОТ|> «общий» указывает на единую форму, но с ме- диальным и пассивным значением. 2. При интервокальном положении о в окончаниях -oat и -со в тематическом спря- жении во 2-м л. ед. ч. происходят следующие изменения: -eoai > -eat > -El или -т|; -EGO > -ЕО > -01). 3. Окончание 2-го л. ед. ч. -ei употребительно с IV в. до н. э. 4. Вне контекста формы могут переводиться различно: 7taiSEi>o]j.ai ‘воспитываю сам’, ‘воспитываюсь’, ‘воспитываю для себя’, ‘меня воспитывают’. См. ниже о значении медиальных форм. Praesens medii-passivi неслитных тематических глаголов Indicativus Imperativus Sg. 1 2 3 naiSEVopai naiSEvr] (-ei) naiSE'UE'tai Sg. 2 3 naiSfuoi) 7iai3£V£o0a) PI. 1 2 3 7iai8Ei)6p.£0oc 7iai3El)£O0E TraiSEVovTai PI. 2 3 7iai3£l)EO0E 7iai3£V£o0a)v (nai3£U£G0cDGav) Infinitivus Participium 7iai5£i)£o0ai m naiSEvopEvog, f 7iai3£vop£VT], П 7iai3£l)6p.EV0V Imperfectum medii-passivi неслитных тематических глаголов Sg. 1 £7iai8£l)6pT]V PI. 1 E7iai8Ei)6p.E0a 2 £7iai3£l)0l) 2 E7iai3El)£O0E 3 ETiaiSE'UE'tO 3 £7iai3Ei)ovi:o Все тематические неслитные глаголы спрягаются аналогично: Ypoapa) ‘пишу’ ap%a> ‘начинаю’ Л£10О) ‘убеждаю’ oiki^O) ‘заселяю’ aipco ‘поднимаю’ praesens Ypaipopai... apxopai... KEiSopai... oiKi^opai... aipopai... imperfectum eypaipop-qv f|p%6priv £7t£l06|J.T]V 6)Kl^6pT]V fipop-qv
УРОК 16 103 Praesens medii-passivi слитных глаголов1 фсХЁСО ‘люблю’ прели ‘почитаю’ SouXocd ‘порабощаю’ Indicativus Sg. 1 2 3 фгХоираг < фсХЁораг ф1Хр фсХЁТ] фгХЕГСоа фгХЁЕтаг тсрбраг < тграораг xipa тграр Tipaxai тгрбсЕТоп SouXoupai< SovXdopai SouXot ЗоиХор SovXovTat SouXoExat PI. 1 2 3 фсХоирЕба фсХебреба ф1ЛеЮ0£ фгХЁЕОбЕ фгХоиугаг фзХеоутаг тсрсорЕба тграбрЕба тграабЕ ицаеабЕ TipSvxai TtpaovTai ЗоиХоирЕба ЗоиХобреба ЗоиХоиабЕ ЗоиХовабЕ SovXovvTat SovXoovTai Imperativus Sg. 2 3 фсХои фсХЁои ф1ХЕ1абС0 фГХЕЕОб® Tip® Tipaov тграоб® пцаЁобсо ЗоиХои ЗоиХбои ЗоиХопобсо ЗоиХоЁаб® PI. 2 3 фсХЕСОбЕ фгХЁЕОбЕ фЛеюбсоу фзХееобсоу тграабЕ тграЕабЕ Tipao6®v тсраЁобюу ЗоиХоиобЕ ЗоиХбЕабЕ 8ouXouo6mv 8ovXoeo6®v Infinitivus фгХегобаг фсХЁЕабоа тсраабас тсрбсЕоба! ЗоиХоиабаг ЗоиХоЕобаг Participium m f n 9iXo6p£vog фсХебреуос фсХоирЁУГ] ф1Хеоц£УТ| ф1Хобр.£ VO V ф1Х£Ор£УО\ Tip.cbp.EVog тграбре vog тгрсорЁУГ] Tipaopsvr] Ttpcbpevo v тсраорЕ vo v SouXoupEVog SouXoopfvog ЗоиХоирЁур SouXoop.evri SouXonpEVOV 3ovXo6p£VOV Imperfection medii — passivi Sg. 1 2 3 Еф1Лоир.Т]У Еф1^£брТ|У ЁфсХОП ЁфгХЁОП ЁфГХЕСТО ЁфсХЁЕТО Ётгрбрчу Ётсраортр, Ётср® Ётсраои Ётграто Ётсраето Ё8оиХобрт|У ЁЗоиХборду ЁЗоиХои ЁЗоиХбои ЁЗоиХоито ёЗопХоето PI. 1 2 3 ЁфсХоирЕба ЁфсХЕбрЕба ЕфсХЕШбГ ЁфсХЁЕОбЕ ЁфсХООТТО ЁфГХЁОУТО Ётсрбреба ЁтсрабрЕба ЁтграобЕ ЁтсраЕобЕ £Tipa>VTO Ётсраоуто ЁЗоиХоирЕба ЁЗоиХобрвба ЁЗоиХоиабЕ ЁЗоиХоЕОбЕ ЁЗоиХо№ТО ЁЗovX6ovтo Значение и употребление медиальных форм Активные значения медиальных форм 1. Обозначение активного участия субъекта в совершении действия (medium dynamicum): лоХарЕСО ‘веду войну’ (не обязательно сам), лоХЕрЁораг ‘сам воюю’, отратЕиораг ‘сам выступаю с войском’. Ср. рус. стучу и стучусь, рыдала и раз- рыдалась. 2. Обозначение действия, заключенного в субъекте и ограниченного сферой субъекта (непереходное действие): фОрЁсо ‘пугаю’, фоРЁораг ‘пугаюсь’, лореисо ‘отправляю’, лорЕиораг ‘отправляюсь’. 1 Почти все формы слитных глаголов легко определяются в тексте по медиальным окончаниям и не требуют специального заучивания. Принципы слияния гласных те же, что и в активных формах. См. Ч. I, урок 15.
104 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА 3. Обозначение действия, которое субъект совершает сам над собой (прямо- возвратное значение, medium directum): Хогхо ‘мою’, Xovopai ‘моюсь’. Это зна- чение соответствует сочетанию глагола в активном залоге с возвратным место- имением1: Хозхо spauTOV ‘я мою самого себя’. 4. Обозначение действия, которое производит субъект над собой с помощью другого лица: Xovopai T-qv Kopqv ‘я мою себе волосы’ (моет другой человек), ‘мне моют волосы’. 5. Обозначение взаимного действия, в котором субъект одновременно явля- ется и объектом: pa%opat ‘сражаюсь’, ovvakXdi:i:opai ‘примиряюсь’. 6. Обозначение действия, к успешному завершению которого стремится субъект: naiSsvopai та каА.а TEKva ‘я стараюсь воспитать хороших детей’ (при- лагая со своей стороны большое усердие); лорг^ораг то nXotov ‘я достаю (ста- раюсь достать) себе корабль’. Пассивное значение медиальных форм Непереходное значение медиальных форм, заключающее действие в сферу субъекта, стало основой для пассивного значения медиальных форм в презент- ной и перфектной системах. Поэтому формы с окончаниями -par и -pqv называ- ются здесь медио-пассивными, или формами общего залога. Пассивное значение медиальной формы может быть синтаксически не офор- млено: q %(bpa катЕСтрЕфЕТо ‘страна завоевывалась’ или ‘страну завоевывали’. Но в большинстве случаев синтаксическая структура предложения изменяется (см. комментарий к тексту урока). УПРАЖНЕНИЯ 1. Образуйте 1-е л. ед. числа praesentis и imperfect! medii-passivi от глаголов: 6vopd£(o ‘называю’ — коарЕЮ ‘украшаю’ — крилтсо ‘скрываю’. 2. Переведите форму с медиальным окончанием: а) как медиальную, б) как пас- сивную: акоУЕТаг — ЁРаХХоуто — фгкоирЕба — cbvopa^opqv — крплтЕобЕ (2). 3. Образуйте infinitivus praesentis activi et medii-passivi: Xucu ‘освобождаю’ — dvayKd^a) ‘вынуждаю’ — крплтсо ‘скрываю’. 4. Переведите формы от глаголов: yvpva^a) ‘упражняю’ — 5г5аако) ‘обучаю’ — крилтсо ‘скрываю’: упражняться — его обучали — он обучает — мы скрываемся — они скрыва- лись — вы обучали — вас обучали — не скрывайся — пусть они обучаются — упражняйтесь — обучаться — обучать — кто скрывается? — мы скрываем что-то. 5. Сделайте морфемный анализ следующих слов, переведите: EnavakapPavETE — EKXvopEvoig — vn£pdXXovi:o — катаотргфЕобаг — аУ£ТрЕЛ£О0£. ' Систему возвратных местоимений см. Ч. I, урок 18.
УРОК 16 105 ТЕКСТ Пер! tcov цетос та Трайка ПЕУтакосяок; 8Ё EVtavTotg votEpov ало tcov TpcoiKtov q noXiTEta dXuyapxia Eivat eXeyeto*. Oi yap oXiyoi fjpxov noXiTEiag Kai xovg aypovg ©qoavpovg те тоЪд tcov anopcov yEcopycov napEOKEva^ovto. Oi noXXoi 8Ё uEvia eSovXedov Toig oXiyoig Kai xqv EXED0Epiav oco^eiv ov Svvaxoi fjoav. To SodXeveiv rjv Toig rcoXXoig %aA,Endv Epyov, Sioti лоХХакц pa%ai ev tt) лоХлтеш fjoav. Прсотоу pev oi oXiyoi xqv vIkt|v EcpEpov, voTEpov 8’ qvayKa^ovto Tovg vopovg avaypacpEiv состлЕр "Ьло tcov ’AQ-qvaicov* ApaKcov (621 лро XpioTov YEwqQEVTog') qvayKa^ETO. ’AXXa eipqvq Kai teXevtti tcov pa%cbv оЬлсо fjv. "YoTEpov 8e ’A0qvqat SoXcov pEtaPoXaig* xqg noXiTEtag Eipqvqv cpspEiv ekeXeveto (594). EoXcov йл’ ’A0qvaicov Eig tcov Ёлта oocpcov Evopi^ETO Kai 8ia xqv oocpiav Kai xqv apETqv pdXa Ётграто. Tco8e тф xpovcp Kavxoiai Tsxvat qKpa^ov ^coypacpiKq, лХаотскт), KEpapEVTiKT] ка! рогхякт]. ’'Нкра^Е Kai q ttotqTiKq tExvq. ZoXcov Kai Tvpxaiog iapPiKovg oxixovg ovvETi0Eoav. AEyovoiv, бтг о Tvpxaiog лоте into tcov ’AOqvaicov лара тоЪд AaKE8aipoviovg алолврлЕтас. ’Ekei iapPoig VEaviag лрод dv8pEiav лройтрЕЛЕУ. Комментарий * Синтаксические конструкции при страдательном залоге 1. Genitivus auctoris. При страдательном залоге субъект действия (агенс) обо- значается родительным падежом с предлогами удаления (ало, ек, лара). В аттиче- ском диалекте нормой стало употребление genitivus auctoris с предлогом олб, подчеркивающим причину действия: 'Н /йра олб tcov noXepicov Згррла^ЕТо. ‘Страна разграблялась врагами’. 2. Dativus instrument. Орудие действия обозначается дательным падежом и при активном, и при пассивном залогах: ПоХХо! Перегас блб tcov ’AOqvaicov aKOVTioig ETixpcbaKOVTo. букв. ‘Многие персы афинянами дротиками были ранены’. Ср. не- различение лица и орудия при страдательном залоге в русском языке. 3. Конструкции двойной винительный (accusativus duplex) при пассивном за- логе соответствует двойной именительный (nominativus duplex). Ср.: Ot AOpvacoc tovSe tov avOpconov aoepov evopc^ov. ‘Афиняне считали этого человека муд- рым’. — "ОЗе б avOpconog оосрбд Фло tcov ’AOqvaicov svopc^Eto. ‘Этот человек считался афинянами мудрым’. Ср. неизменный творительный предикативный в русском языке в обоих случаях. 4. Прямое сложное дополнение в форме конструкции accusativus cum infinitivo при пассивной конструкции становится сложным подлежащим (nominativus cum infinitivo). Последняя конструкция обычно употребляется в том случае, когда ав- тору важно выделить субъект действия именно инфинитивного оборота. Ср.: Oi ’ASqvatoi eXeyov tovSe tov avSpconov ooepov eivat. ‘Афиняне говорили, что этот человек — мудрый’. "О Зе б avSpcoTtoq oocpoq Eivat ЁХЕуЕТО. букв.-. ‘Этот человек быть мудрый говорился’, т. е.: ‘Говорили, что этот человек — мудрый’. Предложение, осложненное оборотом nominativus cum 1 Букв, ‘до рождества Христа’ (Л. X. у.).
106 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА infinitive, обычно передается на русский язык сложноподчиненным предложением. Сказуемое (личная форма глагола) переводится неопределенно-личной формой в главном предложении (эта форма передает отсутствие точного указания на произво- дителя действия, агенса). Инфинитив переводится личной формой глагола как ска- зуемое придаточного изъяснительного предложения. Если подлежащее выражено личным местоимением, оно обычно опускается, и при глаголе в личной форме остается только субъектный инфинитив. To tekvov еФ aSfiiv кгугтаг. ‘Говорят, что ребенок хорошо поет’. — ('Ypsig) ev aSsiv XeyeoSe. ‘Говорят, что вы хорошо поете”. ЗАДАНИЯ 1. Объясните все случаи употребления в тексте медио-пассивных форм. 2. Замените в последнем предложении пассивную конструкцию на активную. 3. Проанализируйте значение предлога Фло, префикса Фло- (Фл-, Ф<р-) и дериватов: а) Предлог Фло сочетается с тремя падежами имени: — с род. п.: ‘из-под, под’: употребляется в поэтическом языке, в аттической прозе только в выражении Фло уфд ‘под землей’; ‘от’ в переносном значении (от какой причины): Фло ХгцоФ ‘из-за голода’; ‘от кого, по причине кого’ для обозначения действующего лица при страда- тельном залоге (от кого исходит действие): Oi каХо! veep Фл’ ’A0T]vaia)V ISpvovTO. ‘Прекрасные храмы строились афинянами’. — с дат. п.: ‘под’ чем (в местном и переносном значении): Фло тер ovpavcp ‘под небом’, Фло тер ipocTiep ‘под плащом’, Фл’ ’AS-qvaioig ‘под властью афинян’; — с вин. п.: ‘под чем’ или ‘подо что’ (в местном, временном и переносном зна- чениях): Фло то SsvSpov ‘под дерево’, Фло tov fjXiov (= Фло тёр фХ(ер) ‘под солн- цем’, Фер’ ЕолЕросу ‘под вечер’, Фло тоФд Пёроад ‘под (власть) персов’. б) Префикс Фло- (Фл’-, Фер’-) имеет значения; — движение подо что-либо: Флотгбтщг ‘подкладываю’; — скрытность, постепенность: Флер/орол ‘подхожу, приближаюсь’; — подчиненность, неполное качество; Флоотратцуод ‘помощник стратега’, ФлоХепкод ‘беловатый’. в) Гипотеза (тгбтщг) -— гипотаксис (таттео) — гипотония (Tovog) — гиподи- намия (бфуосцдд) — гипотенуза (TEiveo). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. avSpsia, арЕтф, yscopyog, цЕтаРокт], vopog, dkiyap%ia, ooepia oocpog avayKa^eo, Sovkfifieo, лараокЕпа^ео, лротрвлео оФлео Фло ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Объясните дериваты: пластика — керамика — музыка — акмеизм — поэзия — стих — техника — олигархия. 2. Выучите наизусть стихотворение 'Н yfj psXaiva nivfii (с. 417).
УРОК 17 Медиальный залог атематических глаголов (система форм от основы презенса) Отложительные глаголы Genitivus absolutus Предлог ava, префикс ava- МЕДИАЛЬНЫЙ ЗАЛОГ АТЕМАТИЧЕСКИХ ГЛАГОЛОВ (система форм от основы презенса) Формы медиального (среднего) залога от основы презенса у глаголов атема- тического спряжения I и II классов образуются путем присоединения медиаль- ных окончаний непосредственно к основе презенса в ее краткой огласовке. Основа т(0т]|д.1 ‘помещаю’ T10£- 8eIkvvp.i ‘показываю’ 3£IKVV- Praesens Indicativus Sg. 1 Ti.0Ep.ai PI. 1 Ti0£p.£0a Sg. 1 3£iKvvp.ai Pl. 1 8£iKvnp.s0a 2 Ti0£aai 2 Tl0£a0£ 2 8£i.Kvuaat 2 8si.KVT)a0E 3 Ti0£Tai 3 Ti0£VTai 3 Зщкуотаг 3 8£i.KVvvTai Imperativus Sg. 2 Ti0£ao PI. 1 T10£G0£ Sg. 2 Звгктоао PI. 2 8£iKvva0£ 3 Ti0Ea0co 2 T10£<T0COV 3 8eikv6ct0co 3 SeikvvctOcov Infinitivus Ti0£a0ai 8£i.KVDO0ai Participium m Tl0£p.£VO<; 8£iKvup£vog f Tl0£p.EVT| 8£lKVVpEVT| П Tl0£p.EVOV 8£lKV()p.£V0V Imperfectum Sg. 1 ETl0£p.T]V PI. 1 £Tl0£p.£0a Sg. 1 £6ElKVVpr|V PI. 1 £8£lKVVp.£0a 2 ETi0sao 2 Ёт10ЕО0Е 2 eSeikvugo 2 £8е1кТОО0£ 3 ЁТ10ЕТО 3 ET10£VTO 3 eSeIKVUTO 3 £8£IKVVVTO Примечание Во 2-м лице ед. ч. атематические глаголы имеют исходные окончания -cai, -оо (за некоторыми исключениями, см. Ч. И, урок 8). ОТЛОЖИТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ (ало0ЕТ1ка ртщосга, verba deponentia)1 Значительное число древнегреческих глаголов не имеет активных форм и упот- ребляется только в медиальной форме. Например, тематические неслитные гла- голы: anoKpivopat ‘отвечаю’, Ponkopat ‘хочу’ (ср. лат. volo ‘хочу’, рус. ‘воля’), sp/opai ‘прихожу’, aia0avop.at ‘чувствую’, yi.yvop.ai ‘делаюсь, становлюсь’ (ср. 1 От алот10цц1 ‘откладываю’; лат. depono ‘откладываю, отделяю’ (отложительные глаголы как бы «отделили» от себя активные формы).
108 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА ysvog ‘род’, лат. genus), pd%opai ‘сражаюсь’, ЗгакЁуораг ‘беседую’; слитные глаголы: цуЁораг ‘веду’ (ср. ауа> ‘действую, веду’), aixiaopai ‘обвиняю’, Ёуаухгоораг ‘сопротивляюсь’; атематические глаголы (только I класса): Suvapai ‘могу’, Елготацаг ‘знаю, умею’. Многие из отложительных глаголов достаточ- но древние и когда-то являлись особой лексической группой, обозначавшей со- стояние субъекта, другие возникли в силу различных языковых процессов уже в историческое время. Ср. группу русских возвратных глаголов типа смеяться, ле- ниться, трудиться. Отложительные глаголы являются медиальными только по форме и пере- водятся на русский язык действительным залогом: ЗгаХЁуЕабаг ‘беседовать’, SiakfiyopEVog ‘беседующий’. Следует обратить внимание на асимметричность соотношения греческих от- ложительных и русских возвратных глаголов: payopai ‘сражаюсь’, но 8Ё%ораг ‘принимаю’, Gaupd^co ‘удивляюсь’. УПРАЖНЕНИЯ Слова для упражнений: Ёлготацаг ‘знаю, умею’ — SiScopt ‘даю’ — арфгЁууцрг ‘надеваю’ — avaxiGfipai ‘возлагаю, приношу жертву’ — арфГЁУУпраг ‘одеваюсь’ — Suvapai ‘могу’. 1. Определите формы, переведите, образуйте медиальные причастия: etISei — Ёхг0Ёрт]У — apcpiEwnaSai — xiGsaGai — av£xi0£xo — арфгЁуупхаг — SuvaoGai — ЁЗпуахо — Ёлгахаобюу — тщюхахо — exiQevxo — Ёлюхаобаг — 8i8oo0ai — ё818оухо. 2. Переведите: они знали — пусть он не знает — возлагать — мы одевались — не клади — знающие — пусть они приносят жертву — одевайтесь — вы не знали — наде- вать — одеваться — они не могли — вы умеете сражаться. 3. Переведите и поставьте в единственном числе слова и сочетания: ха рЁугоха ёруа — oi ’A0r|vaioi — xoig аофогд ’AG-qvaioig — хонд аХХоид 0£oi)g — xcov %puocov коарюу — co ЗЕолбхаг — xd порфира ipaxia — xaig aXkaig vr]aoig — ai iXeco 0soi. 4. Переведите фразы, измените действительную конструкцию на страдательную: 1. Oi ЗгЗаакаХог хонд УЁоид naiSsuonoiv. 2. Oi ’AG-qvaioi auppa/oug saco^ov. 3. Nopi^co оё Ё^алахау p£. (2) 4. Nopi^co xov ф(Хоу Ё^алахау p£. (2) 5. Переведите словосочетания с отложительными глаголами: рц pd%Ea0E xotg фгХогд — oi pa/opevoi ЬлЁр xfjg Ё^£1)0£р(ад — ёр/ои огкаЗв — xi aioGdy-p; — xi fiaGavou; — avayiyvcdokeiv ёРопХехо — xotg ф^огд ЗгаХЁуЕабаг — oi xoig noXspiotg pa%6psvoi — oi ai)v xoig ’AGrivaioig pa%6psvoi.
УРОК 17 109 ТЕКСТ ПЕр1 'ЕХ,Хт|У1ка>у Spapdicov То Зраца (fi TpaycpSia Kai fi KtopcpSia) цгуютоу Epyov Tfjg 'EX,X,qvtKfjg naiSEiag Eotiv ev Tfj ’AvriKfi yap EyiyvETO, ote oi ''EX,X/r|VEg тф Aiovvocp Kai aAAoig 0EOig EOpxag qpxovTO ayEoQat (VI п. X. y.1). Ai0vpap.pog, fi тф Aiovvocp фЗт], архл Tfjg TpaycoSiag Eivat X,EyETav 8i0vpap.pog yap StaXoyog Kopvcpaiov Kai %opot) eotiv. Tcov xopEVTciov Ssppa трауот) dp.cptEvvvp.£vcov* to 8pdp.a TpaycpSia cbvopa^ETO. ПЕШштратод, d tcov ’AQ-qvaicov cpiXopovoog tvpavvog (560—527), ЗсЕлраттЕТО ev MEyaXotg Aiovvoioig 8i0vpap.povg tov 0eov a3EO0at. Препод d TpaycoSoTtoiog Osonig Eivat Evopi^ETO. Ai'axvXog (525—456), SocpoKX.fjg (496—406) Kai EvptniSqg (480—405) aptoTot TpaycpSonotoi Eivat ЁА.Еуоуто. 'O AioxvXog латг]р TpaycpSiag cbvopa^ETo. Oi8e oi TpaycpSonotoi rcavtoioig p.v0oig sxp6vT° dig TpcoiKOig, ©TiPaiKoig, ’ApyovavTtKotg Kai aX,X,oig. ’ЕяютарЕ0а, oti 6 AiaxvXog Sevtepov Kai d SocpoKXfjg TptTOv VTcoKpitqv Etg Spdpa EtofiyovTo. Tag TpaycpSiag aiiTcov Kai vvv avaytyvcoGKopEV Kai ©avpa^opEV. Комментарий * Родительный независимый (самостоятельный) — Genitivus absolutus Особой синтаксической конструкцией греческого языка является оборот genitivus absolutus, состоящий из и м е н и в родительном падеже в фун- кции субъекта действия и согласованного с ним причастия в фун- кции предиката. По значению этот оборот чаще всего является сложным обсто- ятельством (времени, причины, условия, уступки). Конкретное значение оборо- та подсказывает контекст, но genitivus absolutus со значением субъективной при- чины может уточняться союзами Фд, cocvtsp ‘как, как будто’, объективной — союзом ат£ ‘как’, со значением уступки — союзом койлЕр ‘хотя’. Имя-субъект этого оборота, как правило, не может быть ни подлежащим, ни дополнением при глаголе в личной форме (сказуемом). Genitivus absolutus связан с остальным предложением подчинительной связью — примыканием. Причастие в данном обороте имеет относительно-временное значение: parti- cipium praesentis (или реже perfecti) обозначает действие, одновременное с дей- ствием глагола в личной форме, participum aoristi — предшествующее (participium futuri употребляется редко). Отрицанием обычно служит частица ov, но в обо- роте, имеющем условное или итеративное значение, отрицание — рщ. На русский язык оборот genitivus absolutus переводится, как правило, прида- точным обстоятельственным предложением или отглагольным существительным с предлогом. Tcov aTpaxcov Ён paxopsvcov oi Ttokspiot f]3q scpsvyov. букв. ‘(В то время как, хотя) войска еще сражались, враги уже пытались бежать’. Если фактический (подразумеваемый) субъект действия у причастия и глаго- ла-сказуемого совпадают, «родительный независимый» может переводиться дее- причастием. Tpoiag nokiopKOvpEvrig icoXXoi ’Axaioi akkfiXoig rjpi^ov. ‘При за- воевании Трои (завоевывая Трою) многие ахейцы ссорились (соперничали) друг с другом’. 1 ёктц ёкатоутаетса про той Хрютой yevvr|0evTO(;.
по ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Довольно частотен «родительный самостоятельный» как обособленное при- ложение к прямому дополнению при глаголах со значением «получать или пере- давать информацию» (знать, слышать, говорить и т. п.): cog hotoi) av3p£icog pa/opevou тайта Ёлгататат. Букв, ‘что (как) они храбро сражаются, он это знает. Обороту genitivus absolutus в латинском языке соответствует оборот ablativus absolutus, в старославянском — дательный самостоятельный. ЗАДАНИЕ Проанализируйте значения предлога ava (в аттической прозе употребляется редко, заменяется предлогом ката), префикса ava- (av-) и дериватов: а) Предлог ava : — с род. п.: ‘наверх’: ava nkoiov ‘на корабль’; — с дат. п.: ‘наверху’: ava nkoiotg ‘на кораблях’; — с вин. п.: ‘вверх, наверху, наверх, сверх, на всём протяжении’: ava noxapov ‘вверх по реке’, ava naoav ttjv yriv ‘по всей земле’. б) Префикс ava-: — движение наверх: ava[3aXA.a) ‘бросаю наверх’, avaPaivco ‘иду наверх’; — повторение: avayiyvtboKO) ‘узнаю снова’, ‘читаю’; — обратное движение: avapitoaig ‘возвращение к жизни’. в) Анализ (Хгдо) — анатомия (Tepvco, торт]) — анадиплосис (ЗглХоид) — ана- грамма (урбпрсо) — анахронизм (%povog) — анабиоз (Piog) — анафема (т10т]р1). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм, отложительные глаголы (с. 107-108). 2. архц, 8iaA.oyog, 8t0vpapPog, Spapa, KcoptoSia, траусоЗга, траусоЗологод, xvpavvog, 'Ьлокр1Тт]д, %ород, ф8т| аусо, yiyvopat, Etaayo) ava yap ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Объясните дериваты и заимствования на основании лексики теоретической части и текста урока. корифей — дифирамб — трагедия — комедия — драматург — хор — диалог — дерматин — диатеза — диатез — эстетика — эпистемология — динамика. 2. Переведите рассказ Геродота (в адаптации) о попытках определения древ- нейшего языка. Aiyunxtog ттд 8£ал6тт]д, cbg 'НроЗотод SvqyEvtat, tiPouXeto yvyvdxjKEiv, Tig yXcoxxa архаютатг] scrciv. 'Ynd o£>v SovXtov aixtov 8vo T£Kva ev о!к(а Ёрт]рф ЁтрЁфЕто каг ЁбералЕ-бето atyfi. ’'Елена 6 SuvaoTrig t)ke каг enuvOavETo, xi та TEKva XeyEt. Kai b SovXog ootekpiveto- a£i Xsysi та TEKva PfiKog. noXvv Xpovov ouv 6 SwaoTTig ЁА-ЕпОЁропд Kai SouXovg, oi Stacpopovg уХФттад rptioTavTO, лрФта- xi РЕкбд £oxiv. ТеХод Фриуига p£V РЕкод, 'EA.Xr]vurti 8Ё apxog dvopa^EaOai cpaivExai. Aio d Aiyvrcxiog Evopi^E tt]v Фрпугау yXcoTxav ap%aioxaTr]v (превосх. степень к ap/atog) Eivai.
УРОК 18 Имена с тремя формами грамматического рода I и II склонений Аттракция относительного местоимения Согласование при однородных членах Предлог ev, префикс ёу- ИМЕНА С ТРЕМЯ ФОРМАМИ ГРАММАТИЧЕСКОГО РОДА I И II СКЛОНЕНИЙ В индоевропейских языках трехчленная категория грамматического рода (муж- ской, женский, средний) есть самый поздний этап развития этой категории. В древнегреческом языке три грамматических согласовательных рода образуются преимущественно от основы на -а- в ж. роде (I скл.) и от основы на -о-(-е-) в м. и ср. родах (II скл.). Сюда относятся многочисленные прилагательные, медиаль- ные причастия, отглагольные прилагательные, местоимения и склоняемые чис- лительные (кроме один, два, три, четыре). Прилагательные (ётибета, adiectiva). Степени сравнения 1. Прилагательные трех окончаний I и II склонений в положительной степени (gradus positivus): ispog, a, ov ‘священный, -ая, -ое’, ссуаОод, т|, ov ‘добрый, -ая, -ое’; разносклоняемые прилагательные psyag, psydAp, цвусс ‘большой, -ая, -ое’, лоАид, лоААт], лоАо ‘многочисленный, -ая, -ое’ во всех падежах, кроме именительного и винительного падежа единственного числа. 2. Прилагательные в сравнительной и превосходной степени. Большинство прилагательных любого склонения в сравнительной (gradus comparativus) и превосходной (gradus superlativus) степени образуют степени срав- нения по регулярному типу: сравнительную степень с помощью суффикса -тер- и превосходную с помощью суффикса -таг-, присоединяемых к основе1. основа сравнительная степень превосходная степень 5i.KCO.og ‘справедливый’ Агикод ‘белый’ цсород ‘глупый’ оафцд ‘ясный’ уАокид ‘сладкий’ цвАссд ‘черный’ [Зарод ‘тяжелый’ StKcao- Aeuko- рщро- ОССфЕО- уАики- psAccv- Papv- SiKcaoTEpog, тёра, ov AsvKOTspog, тёра, ov рщрбтЕрод, тёра, ov сафЕОТЕрод, тёра, ov yAvKOxspog, тёра, ov psAdvTspog, тёра, ov Papuxspog, тёра, ov SiKcaoTccTog, p, ov Авокотатод, p, ov цсорбтатод, p, ov аафёататод, p, ov уАокотатод, p, ov pEAavTCCTog, p, ov Рар-отатод, p, ov У прилагательных I и II склонений указанные суффиксы присоединяются к основе на -о. Этот гласный может удлиняться в (0 при краткости предшествую- щего гласного в целях избежания последовательности 4-х кратких слогов: оофбд ‘мудрый’, основа: оосро-, сравнительная степень: оосрсЬтерод, превосходная сте- пень: оофтатод (закон Ф. де Соссюра см. с. 498). 1 Об особенностях образования степеней сравнения см. Справочник-комментарий, раздел «При- лагательные».
112 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Причастия медиального залога (рёоаг рето%а1, participia media) По типу прилагательных I и II склонений склоняются медиальные причастия от всех видовых основ, образованные с помощью суффикса -pev-, participia media (media-passiva в презенсе и перфекте). Participium prasentis Participium aoristi Participium futuri Participium perfecti Xxiopsvog, T|, ov ‘освобождающийся, освобождаемый’ Axioapsvog, т|, ov ‘освободившийся’ Xwopsvog, T|, ov ‘собирающийся освободиться (освобождаться)’ XsXxipevog, т|, ov ‘(уже) освободившийся, освобожденный’ Отглагольные прилагательные на -ход и -хёод (рцрахгка ёлхбЕха, adiectiva verbalia) Наиболее частотные отглагольные прилагательные образуются от первич- ной глагольной основы с помощью суффиксов -х- и -те- и родовых окончаний -og, -a(r|), -ov. Конечные согласные первичной основы перед т изменяются: губ- ные и заднеязычные ассимилируются по глухости, переднеязычные диссимили- руются: Р, <р > лх; у, % > кт; т, 0, 5 > от. Оба типа отглагольных прилагательных имеют страдательное значение: при- лагательные на -хбд, -тт|, -tov выражают возможность совершения действия или имеют значение причастия прошедшего времени страдательного залога; прила- гательные на -xeog, -Tea, -teov обозначают необходимость совершения действия: лсстЗеххо ‘воспитываю’ — naxSsxixog, т], ov ‘воспитанный’; ‘тот, кого можно воспитать (воспитывать)’; лсаЗетэтЕод, -a, -ov ‘тот, кого должно (или нужно) воспитать (воспитывать)’. Основа Отглагольные прилагательные Verba pura Хххо ‘развязываю’ кооцесо ‘украшаю’ Ач- коорт]- Xxixog, Т|, 6v коор^ход, т|, ov ХптЕод, а, ov коортрЕод, а, ov Verba muta аусо ‘веду’ крФлхсо ‘скрываю’ ovopa^co ‘называю’ ау- крг)ф- ovopax- акход, т|, ov крклхбд, т|, ov ovopaoxog, т|, ov актЕод, а, ov крплхеод, а, ov ovopaoTEog, а, ov Отглагольные прилагательные на -xeog, -a, -ov соответствуют латинскому герундиву: ypanxEov Ёохх = scribendum est ‘нужно писать (должно быть написа- но)’. Они сохраняют управление глагола: EbspysxEOv хонд ф1Хох>д Eoxiv. ‘Дол- жно благодетельствовать друзьям’. Лицо, которое совершает действие, выражаемое отглагольным прилагатель- ным, обозначается либо предлогом Фло с родительным падежом, либо датель- ным падежом (dativus auctoris): лЕрлход Фл’ spot) ‘посланный мною’, ауаохдд 0£огд ‘любимый богами’.
УРОК 18 113 Местоимения (avTCOVUpiat, pronomina) Определительное местоимение аитбд, аитт], аито (морфологические и синтаксические функции) Данное местоимение имеет три значения: — в предикативной позиции (без артикля) аитбд, т], 6 имеет значение ‘сам, сама, само’: аитбд 6 отратрубд или о отратрубд аитбд ‘сам военачальник’, лат. ipse dux; — в атрибутивной позиции (за артиклем) имеет значение ‘тот же самый, -ая, -ое’: б аитбд отратцубд ‘тот же самый военачальник’, лат. idem dux; — в косвенных падежах (позже и в им. п.) оно употребляется вместо личного местоимения 3-го л.: natSsuco auTov ‘(я) воспитываю его’. Артикль при склонении может сливаться в формах, оканчивающихся на глас- ный, с местоимением аитбд. Наличие «внешнего» слияния (красне) отмечается специальным знаком. m f n m f n Sg. Nom. аитбд CCUTT] tccuto(v) Pl. auToi айтас таита Gen. TCCUTOU TCCUTOU Dat. таитф TCCUffj таитф Остальные формы — не слитные: трд auTfjg, tcov ccdtcov и др. Местоимение аитбд, аитт), аитб является основой системы возвратных мес- тоимений. Возвратные местоимения (pronomina reflexiva) В греческом языке употребляется самостоятельное возвратное местоимение для каждого лица. В единственном числе возвратные местоимения состоят из основы соответствующего личного местоимения и местоимения сситод, f|, 6, об- разовавших сложное слово. Во множественном числе формы личных местоиме- ний (для 3-го л. их архаические формы) и местоимение сситод, айтр, аитб обра- зовали словосочетания. 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо m f m f m f n Singularis Gen. Dat. Acc. Ёраитои. fjg Ёраитф, rj epauTOV, fjv сеаитои. fjg GECCDTCp, fj GEaUTOV, f]V ECCDTOf). fjg, EaUTOD Байты, fj, Ёаитф eauTOv, f]v, еаитб Pluralis Gen. Dat. Acc. f]pcov auzcov f]pfv ai)Tofg,-afg брад айтоид, -ag upfiv ccdtcov uptv ccDTotg, -aig upag айтоид, -ag Gcpcov auT&v = еаитбv ccpiciv aUTOig, -afg = еаитосд, -afg aepag айтоид, -ад, -a = еаитойд, -ag, -a Примечания 1. Формы сеаитои и eccdtou, eccdtcov могут стягиваться в формы саотои, аитои, CCDTCOV и т. д. 2. Возвратные местоимения часто употребляются для выражения притяжательности. Ср. б Ёрбд латдр, 6 латцр рои, 6 Ёраитои латцр ‘мой отец’, ‘отец меня самого’. 3. Новогреческие грамматики древнегреческого языка не указывают форму среднего рода 1 -го и 2-го л. 8 Зак. 849
114 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Указательное местоимение ошод, сготт], тобто ‘этот, эта, это’ (‘этот вот’, ’этот твой’). Masculinum Femininum Neutrum Singularis Nom. ошод СГОТ1] TOVTO Gen. TO'UTO'U табтрд тобтои Dat. тобтср табтт] тобтсо Acc. TOOTOV табпр TOVTO Pluralis Nom. OOTOl сйаг таша Gen. TOUTCOV To6tC0V TO-DTCOV Dat. тобтогд табтагд тобтогд Acc. тобто-ид табтад таша Dualis Nom., Acc. тобтсо тобтсо тобтсо Gen., Dat. TO"DTOIV To6tOTV To6tO1V Примечания 1. Формы данного местоимения представляют собой в косвенных падежах артикль с расширением топ- в мужском и среднем роде, тип- в женском роде и в форме средне- го рода мн. ч. — тосита (им. и вин. п.). 2. Форма род п. мн. ч. стала одинаковой у всех родов (как у прилагательных). 3. Данное местоимение требует артикля при существительном (подобно другим указа- тельным местоимениям) и занимает предикативную позицию: обход 6 avQpconog или о avQpconog обход ‘этот человек’. К другим типам склонения местоимений относятся только: а) личные местоимения 1-го и 2-го л. ед. и мн. ч., архаическое местоимение 3-го л. ед. ч., мн. ч. (Ч. I, урок 7); б) местоимение тгд, тг, которое в тонической форме имеет значение ‘кто? что?’, в энклитической — ‘кто-то, что-то’, в сложении с относительным местоимением бд, т], б образует обобщающее местоимение ботгд, т)тгд, бтг (б тг) ‘всякий, кто; любой’. Числительные (арс0цт|Т1ка, numeralia)1 Подобно прилагательным I и II склонения изменяются следующие числительные: 1. Количественные числительные начиная с двухсот (множественное число). Например: бгакбагог, аг, а EvccKocnot, аг, а %гХгог, аг, а трга%гА.гог, аг, а цбргог, аг, а 2. Все порядковые числительные. Например: приход, т], ov бгакоагоатбд, т|, ov Tpio%iA.iooTog, f], ov 1 Подробно см. Справочник-комментарий. ‘двести’ ‘девятьсот’ ‘тысяча’ ‘три тысячи’ ‘десять тысяч’ ‘первый, -ая, -ое’ ‘двухсотый, -ая, -ое’ ‘трехтысячный, -ая, -ое’
УРОК 18 115 УПРАЖНЕНИЯ 1. Повторите значения следующих местоимений: а) притяжательные местоимения: Ёцбд, ц, ov обд, стр, oov бцетЕрод, a, ov бцЁтЕрод, a, ov стфЕтерод, a, ov ‘мой, моя, мое’ ‘твой, твоя, твое’ ‘наш, наша, наше’ ‘ваш, ваша, ваше’ (арх.) его, ее, их’ (букв, ‘свой, собственный’) б) указательные и определительные местоимения: «/ с* е/ е* z е» обе, т|6е, тоое абтбд, абтц, абтб аХХод, аХХт|, аХХо EKETVOg, EKEVVT], EKEXVO ‘этот, эта, это’ ‘сам, сама, само’ ‘другой, -ая, -ое’ ‘тот, та, то’ в) относительное местоимение: бд, р, б ‘который, -ая, -ое’. г) взаимное местоимение: aXXpXwv ‘друг друга’ (см. Справочник-коммента- рий). 2. Переведите и просклоняйте письменно словосочетания: обтод д EVvong каг стофютврод бткасттбд абтт] Ц cppovrpog ццЕТЁра абеХфц ekevvo то цЁуа SsvSpov 3. Образуйте параллельную форму множественного числа: абтбу — xpwfjg — EKsrvog — лоХб — рцЕтерсо — каХцу — абтб — тобтгр — аХХср — Згкатот» — npcoxov — табтцд — хр^обд — т]стбха> — цеуаХт] — Ёцф. 4. Образуйте сравнительную и превосходную степень от следующих прилагательных: лХобсттод — Хацлрбд — v6og — EvSo^og — x^Xenog — Згкагод. 5. Определите и переведите формы местоимений: тобтср — абтаг — стог — ёкегуог — ёцё — toutcov — ЁкЕГУоид — тосЗе — обтог — ц8е — дц8Т8р(й — брад — аХХцХогд — бцетгроу — аХХа. 6. Переведите: мне — тебе — ему — ваша сестра — эти дети — помогайте друг другу — к тебе (лрбд + асе.) — о нас и о вас — те дети — мой отец — тем солдатам — этим юношам. 7. Переведите следующие фразы: а) 'О avOpanrog, 6g табтру тцу Р'фХоу avayryvdjCTKsr, Ёцбд фгХод ecttIv. 'O avOpconog, об ptpXov dvayryvd)OKa>, брод фгХод ёсттгу. 'O avQpamog, ф ptpXov SrScopr, Ёрбд фгХод ёсттгу. 'O avOpamog, ov брй, Ёрбд фгХод ёсттгу. б) ЛЁуго nspr тцд Ёортцд, ц стррероу aysxar. ЛЁуго nspr тцд Ёортцд, цд ц архб стррербу ёсттгу. ЛЁусо тгЕрг тцд Ёортцд, fj or ’AOpvaror ц8оуто. ЛЁусо тгЕрг тцд Ёортрд, цу поХХог 0ацца^от>стг¥. в) Поб Ёсттг EKsrvo то Sfipov, о ст’ ETspnsv; Поб есттг EKsrvo то Swpov, 6 б aSsXcpog стог eSeIkvi);
116 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА ТЕКСТ Перг xfjg логт|тгкдд Te%vr|g Агруоиреба ij8p tov 'EXXtpakov Xewv (Xadv) лоХХад алогкгад 8л’ актрд Tfjg ’Aaiag каг ev vpocng тагд лрод Tijv ’Aaiav ISpf^v. Tovtco тф %p6vcp (ёр86рр каг ёктр ёкатоутаетгд) аг 'EXXpviKat тё/уаг ev0a8e pKpa^ov, г8га 8ё роиагкр каг логртгкр. Ог pev fjOeXov cckovetv та tcov лаХаг avQpcoircov ёруа, ог 8ё тад tcov vvv viKag, ог 8ё тад pSovag каг то epav. Nov 8f] ёлгатареба тоод тоте логртад Згасрорагд 'EXXpvTKaig ЗгаХёктогд xpcopevovg. ’АХкагод, ХалсрсЬ каг ’AvaKpecov рёуютог реХологог paav. ПоХХа ovv каг каХа ёруа tcov avQpdmcov ev рлготауто, a fjSov. naw ye айтоид ёлaгvovpev ecp’ oig* ppvv Xeyovaiv. Халсрсо каг ’АХкагод Харлротатог логртаг evvai evopi^ovTO каг ev тр ЛёоРср vpocp ePiotevov. ’Арсротерог** pev агоХгкр ЗгаХёктср e%pcbvTO, ’AvaKpecov 8ё icoviKfj. ПоХХф 8’ voTepov ог логртаг avTdv epipovvTO каг отг/оод enoiovv, ог ’AvaKpeovTiKoi dvopa^ovTai. Ог8е 8р ог отг/ог рабртог каг рабтрёог eicnv. Комментарий * Аттракция относительного местоимения Весьма распространенной синтаксической особенностью в древнегреческом языке является аттракция относительного местоимения в определительном пред- ложении. Если это местоимение относится к дополнению главного предложе- ния, выраженному указательным местоимением (реже существительным), то оно чаще всего ставится в падеже этого дополнения (указательное местоимение обыч- но опускается). Ср.: Ma%£Tai тоитогд ог ттр /cbpav айтои <p0£ipouaiv. ‘Он сражается с теми, которые губят его страну’. = Ma%£Tai oig Tpv %d>pav айтои (pOeipovcnv. Euv Opoavpoig, oug 6 латрр аитф катёХгл£у = auv Spaavporg, oig 6 латрр аптф KateXinev ‘с сокровищами, которые оставил ему отец’. * * Согласование при однородных членах Если прилагательное относится к нескольким одушевленным существительным, имеющим разный грамматический род, то мужской род предпочитается женскому, а женский — среднему. Ср.: 'О veaviag каг f] napOevog каХог eiaiv. ‘Юноша и девушка красивы’. 'Н napOevog каг то tekvov каХаг eioiv. ‘Девушка и ребенок красивы’. ЗАДАНИЯ 1. Ответьте на вопросы: 1. Пои npaiTov f] 'EXXtivikt] лограгд ркца^е; 2. Тг ог аог8ог каг ог логргаг fjSov; 3. Погад ЗгаХектоид Tfjg 'EXX-qviKijg уХсЬттрд елгатаабе; 4. ’Ара тоид ’AvaKpeovTiKOug атг%оид epavOavETE; 2. Обратите внимание на глагол %раоцаг, имеющий слияние в со и т|. Ср. тгцаеабаг > тгцаабаг, но храеабаг > %рцоОаг.
УРОК 18 117 3. Найдите в тексте субстантиваты. 4. Переведите предложения, определяя типы местоимений: 1. Та Ёца а а kcxiv. 2. Tig уар ЁоОХбд ov% аотф cpiXog; (ЕофокХЁопд OiSiTiovg ev KoXcovw 309) 3. ’AvOpcbncov Ёкаатод 8vo тирад фЁрЕс, tt]v |tev EpnpoaOEv, tt]v 8’ ottioOev уЁцгт 8Ё ЁкатЁра какаА, аХХ’ ц pev EpTipoaSsv aXXoTpicov уЁцЕт, г] 8’ ottioOev tcov kokcov EKfivov, og ai)TT)v срЁрЕТ. Kai 8ia tovto oi avOpconoc та psv savTWv кака oi) P^ettovocv, та 8’ аХХотрса naw акрфсод. 5. Проанализируйте значение предлога ev, префикса Ev- в греческих словах и дериватах. а) £v (лат. in) — предлог с дательным падежом, со значением места пребыва- ния (где?) и реже направления (куда?): ev откср ‘в доме’, ev TTsSicp ‘на равнине’, ev Scapoig ‘в оковах’, ev 68ф ‘(был) на дороге’, ‘(вышел) на дорогу’. б) ev префикс со значением нахождения внутри: EpPaivco ‘вхожу’, EVTiOTpi ‘вкладываю, внушаю’. в) Эмблема (РаХХсо) — эмпиризм (TTEipa) — эмфаза (фтцдх, cpaorg) — эндемия (Sfjpog) — энергия (Epyov) — энклитика (KXivco). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. актт], anoiKia, tiSovt], viKT], CTi%og TiovriTiKog anaivECO, глютарат, Ёрасо, цсрЁсрас, ттосёсо, /paopai ёуОссЗе ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ Повторите имена девяти Муз, рожденных, согласно поздней античной мифоло- гии, от Зевса и Мнемосины (т| pvf|pT|, туд; т] цугщоапуц, Tig ‘память, воспо- минание’. Ср. амнистия, амнезия, мнемоника): Эвтерпа (ev, тЁртгсо) — лирической поэзии Эрато (Ёрасо) — любовной поэзии Каллиопа (каХод; то каХХод; т) б\|/, отход голос) — эпической поэзии Клио (кХе(со ‘славлю’) — истории Мельпомена (цЁХтгсо ‘пою’) — трагедии Поли(ги)мния (ттоХбд, vpvog) — музыки и танца Талия (QaXia ‘изобилие, роскошь’) — комедии Терпсихора (тЁртгсо, %ород) — танца Урания (6 ovpavog) — астрономии
УРОК 19 Грамматическая категория наклонения (общая характеристика). Сослагательное наклонение (coniunctivus praesentis activi et medii-passivi) Типы составного сказуемого. Предикативное причастие в составном сказуемом Предлог eig, префикс еш- ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ НАКЛОНЕНИЯ (общая характеристика) Грамматическая категория наклонения (р еукАлснд, modus) выражает отно- шение говорящего к факту действия: его оценку содержания высказывания с точки зрения того, воплощена ли в нем объективная действительность или «возмож- ный мир» говорящего. В древнегреческом языке были четыре наклонения, из которых два можно условно назвать «объективными», или «прямыми» (изъявительное, indicativus и повелительное, imperativus) и два «субъективными», или «косвенными» (сосла- гательное, coniunctivus и желательное, optativus). С видо-временными основами наклонения соотносятся следующим образом: ^''-^Наклонение Основа Indicativus Imperativus Coniunctivus Optativus Praesens + + + + Futurum + + Aoristus + + + + Perfectum + (+) (+) (+) Optativus futuri употребляется главным образом в косвенной речи. От основы перфекта формы всех наклонений, кроме индикатива, мало употребительны. Базу грамматической категории наклонения составляют, таким образом, формы че- тырех наклонений от основы презенса и основы аориста, различающиеся как формы несовершенного и совершенного вида: лсаЗебр ‘он воспитывал бы’, тгссгЗегхтг] ‘он воспитал бы’. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (vnoTOCKTiKT], coniunctivus) Сослагательное наклонение образуется путем присоединения к соответству- ющей видовой основе долгого тематического гласного и первичных личных окон- чаний, составляющих вместе практические окончания конъюнктива и в темати- ческом (I), и в атематическом (II) спряжениях. ЛИЧНЫЕ ОКОНЧАНИЯ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ (КОНЪЮНКТИВА) Activum Medium-passivum Sg. 1 2 3 -CO -n-g < *-ptg -p < *-T|l -co-peer -p < -pat. < *-poat -p-TCCl.
УРОК 19 119 Продолжение табл. Activum Medium-passivum PI. 1 -СО-|1£У -СО-ЦЕ0а 2 -р-Т£ -р-О0£ 3 -co-ot -CO-VTCCt Dual. 2 -p-TOV -p-o0ov 3 -р-ТОУ -p-o0ov Примечание Окончания конъюнктива одинаковы для форм от любой основы глагола. Coniunctivus praesentis неслитных глаголов тематического (I) спряжения Activum Medium-passivum Sg. 1 ласЗегхо ‘я воспитывал бы’ Sg. 1 лагЗебсоцат ‘меня воспитывали бы’ 2 лсаЗспрд 2 ласЗЕбр 3 латЗебр 3 лсаЗгиртса PI. 1 7tat3£X)cop.£v PI. 1 nca.3£t)cbp.E0cc 2 natSevpTE 2 ласЗ£3)ро0£ 3 natSevcooi 3 лсаЗЕ-осоутас Dual.2 лшЗЕиртоу Dual. 2 лш3£г)ро0оу 3 лагЗЕ'ортоу 3 ласЗгоробоу Примечания 1. Все типы неслитных глаголов образуют coniunctivus praesentis аналогичным образом: урафсо, урафрд.., архю, “PXTIG> Л£10а>, легврд.., otKt^co, о1к1^рд.., агрсо, atppt;.. 2. Окончание -со в 1-м л. ед. ч. действительного залога и окончание -р во 2-м л. ед. ч. медиального залога совпадают с индикативом (с IV в. до н. э. в индикативе аттиче- ский диалект употребляет окончание -£t во 2-м л.). Coniunctivus praesentis слитных глаголов тематического (I) спряжения Глаголы на -ей (тип (рсХеи ‘люблю’-): краткий гласный основы поглощается долгим гласным окончания конъюнктива: Activum Medium-passivum Sg. 1 срсХсо ‘я любил бы’ <фЛесо cptAxopcu. ‘меня любили бы’ < ф1Х.£СО|4.аг 2 (ptXfjg ф1%£р^ сртХр <ptA.£p 3 фсХр фЛёр фгАртса (ргХертас PI. 1 фсХсОЦЕУ фЛгСОЦЕУ фсХсоцЕба фЛ£соц£0а 2 фсХрТЕ фгХ.ЕрТ£ фтАро0£ ф1А.ЕрО0£ 3 <ptA.6ot(v) фгА.£а>ся(у) фгХюутш фс^ЕсоУтаг
120 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Глаголы на -асо (тип ирасо ‘почитаю’): а + т], Г] = сс, а; сс + со = со. Сослага- тельное наклонение у глаголов на -асо практически полностью совпадает с изъ- явительным. Sg. 1 2 3 терм < xtpdco ‘я почитал бы’ тсрфд xtparig ttpa Ttpap Ttpwpat < ttpacopat ‘меня почитали бы’ Ttpa Ttpap Ttpaxat тграцтас PI. 1 2 3 Ttp.wp.Ev TtpdwpEV TtpaTE тсрацтЕ Ttpwot(v) Ttparoat(v) TtpwpsOa TtpawpE0a TtpaoOs TtparpOs Ttpwvxat Ttpacovxat Глаголы на -осо (тип SovAoro ‘порабощаю’): о + Т|, w = о + В = °1- Четыре формы совпадают с индикативом, у остальных огласовка ov перед окончаниями заменяется на со. Sg. 1 8ovA.ro < SovAoro SovAwpat < 8ovA6ropat ‘я порабощал бы’ ‘меня порабощали бы’ 2 SovAotg 8ovX6i]q SovAot SovAop 3 SovAot 8ovA6r| SovAroxat 8ovA6r]Tat PI. 1 SovAwpsv SovAocopsv 8ovAwps0a SovAoropsOa 2 SovAwte SovAotite 8ovAroa0E 8ovA6t|O0e 3 8ovAwat(v) 8ovA6coat(v) SovArovxat SovAorovxat Coniunctivus praesentis глаголов атематического (II) спряжения Сослагательное наклонение атематических глаголов образуется от краткой ступени основы и практически совпадает с формой сослагательного наклонения слитных глаголов на -ею, -асо, -осо или тематических глаголов на -vco (типа A vco). У глагола £tpt фонетические процессы привели к утрате основы в формах конъюнктива: *Ёаго > его > S (подробнее см. Ч. II, урок 4). Tt0Tlpt ‘кладу’ SstKvvpt ‘показываю’ Etpi ‘есмь’ Основа презенса Tt0E- Seikvv- sa- Activum Sg. 1 Ti0co ‘я клал бы’ Setkvvco ‘я показывал бы’ co ‘я был бы’ 2 TtOpg SstKvvrig fig 3 Т10р SstKvvri fi PI. 1 Tt0wpsv SstKVVCOpEV ropsv 2 Tt0f]TE SstKVVTlTE T]TE 3 Tt0roat Seikvvcoch Sat
УРОК 19 121 Продолжение табл. Т10ТЩ1 ‘кладу’ SElKVOpi ‘показываю’ Основа презенса Т10Е- Seikvo- Medium-passivum Sg. 1 Ti06pai ‘меня клали бы’ 3EiKVua>y.ai ‘я показывал бы себя’ 2 Tl0fj Seikvot] 3 Tt0f]Tai SEtKvuTiTai PI. 1 Ti0<np.E0a 3EiKvo(Dp.E0a 2 Tl0fjO0E 3EtKvt)T|a0E 3 Ti06vTai SEiKvbcovTat Примечание В формах coniunctivus praesentis только один атематический глагол отступает от ре- гулярной огласовки окончаний. У глагола StScopt (основа презенса 8180-) во всех фор- мах сохраняется огласовка [о]: 8i8a>, ЗгЗфд, 8т8ф, 8i8Sjiev, ЗгЗФте, 818Ф01. Значение и употребление сослагательного наклонения В древнегреческом языке сослагательное наклонение обозначает действие, ко- торое осуществляется или будет осуществляться с большой долей вероятности: предопределенное и вероятное действие. В независимых предложениях сослагательное наклонение употребляется в сле- дующих случаях: 1. Для обозначения побуждения, мягкого приказания или запрещения. Ср. avayiyvcooKE ‘читай’ и ауаугуусоокг]:; ‘почитал бы ты’ (coniunctivus imperati- vus). В этом значении чаще употребляется сослагательное наклонение от основы аориста. В значении приказания конъюнктив часто употребляется в 1-м л. мн. ч. для выражения призыва к совместному действию (coniunctivus adhortativus — лат. adhortor ‘поощряю’): осЗсоцеу ‘давайте будем петь’, урокрсоцЕУ ‘давайте будем пи- сать’. В значении запрещения конъюнктив употребляется с частицей цт): (coniunctivus prohibitivus от лат. prohibeo ‘запрещаю’): ЦТ] ауаугууаюкрд ‘не читал бы ты’. 2. В вопросительных предложениях конъюнктив выражает сомнение или ко- лебание (coniunctivus dubitativus от лат. dubito ‘сомневаюсь’): Пои PaivcogEV, лраттсоцЕу; ‘Куда нам идти, что нам делать?’ 3. В придаточных предложениях конъюнктив, обозначая действие вероятное и предопределенное, употребляется: в предложениях цели; в изъяснительных пред- ложениях после глаголов, выражающих желание или стремление; в условных пред- ложениях, когда ожидается выполнение условия; в итеративных предложениях и т. п.1 ’EnStcopev, tva ^шцеу, aXXa цт] ^copev, iva еойгсоцеу. ‘Давайте есть, что- бы жить, а не жить, чтобы есть’. 1 Обзор типов придаточных предложений см. Справочник-комментарий, раздел «Синтаксис».
122 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА УПРАЖНЕНИЯ 1. Образуйте 3-е л. ед. и мн. ч. coniunctivi activi от глаголов: яраттсо ‘делаю’, ^шууирг ‘опоясываю’ и coniunctivi medii от глаголов: ёр%оцаг ‘прихожу’, Еяготараг ‘знаю, умею’. 2. Определите и переведите формы от глаголов: коорЁсо ‘оёдаоар’, ЯЕ10СО ‘оаёаеаар’, аусо ‘аёао’. яе10ете (2) — ЯЕг0ртЕ — аусоутаг — pyovro — ayovTat — коорег — кооргг — Koap.fi (3) — ayouot — aytooi — ays — fjyE — коорй (2) — Koopriq — Koopfjg — ЯЕ10Е — 7ГЕ10Т1 (3). 3. Переведите формы указанных выше глаголов: не убеждай — убеждал бы ты — их украшали бы — опоясывай — давайте будем украшать — делали бы они — они приходили — они приходили бы — мы украшали бы — пусть они не убеждают (imperativus et coniunctivus) — знающий — украшать. ТЕКСТ ПЕр1 T&V 'EXXpvWV Kat ПЕрССОУ Макропд xpovong f] tcov ’A0pvaiwv яоАлтеш, SppoKpaTia dvopa- фэреур, apETf|v Ёаптрд Ё8рХов ev тогд ярод топд ПЁроад яоХЁрогд. Oi pEV tcov IlEpocbv атратог dpiOpai SuvaTcbtEpot, 8еояотеш 8e d8Bva- TcbtEpoi paav if d 'EZApviKog атратод. nXpaiov tcov 'EXXpvwv rcoXXoi Xaoi cokI^ovto, oi ПЁроаг 5Ё Ёягкгу- 8ву6татог paav. 'O yap яр&тод tcov IlEpocov paai^eng Knpog 6 npEoP'VTEpog (559-529) Ёкратгг on povov tcov IlEpocov, aXXa Kat tcov ёу тр ’Acta 'EZApvwv. ’Еяе( Tong ЯЕ10орЁуовд oi)K p8iKEi, obtoi Ёсроропуто pEv ai)Tov, Ёршооу 5Ё oi). KapPnapg 5Ё, 6 niog ocdtov (529-522), SEtvoTaTog 8гаяотрд Ёуорг^гто Eivat ка1 8ia то рЁуа tppovEiv Ёргаггто. 'Уяб 8Ё AapEton (522-485) топ KapPnoon, oi "EXXpveg ёяьё^оуто каг Ётогрог paav тогд ПЁраагд ЬяЁр трд EXED0Epiag яоХгрЕгу. ’АХХрХогд eXeyov Ti яраттшргу; Mi) атаага^соргу. ’OpvncopEv Pop0Eiv aXXpXoig. Eq^copEV тру ppcbv аптсоу ЁXE'D0Epiav, топд ррЕТЁровд 0£ong Kai vopoug. ФиХаттсоргу тру opovotav каг pa%cbpE0a тогд ПЁроагд. ’Aya0cov яоХгтсоу Ёотг яaтpi8a oco^eiv. ПоХХопд ЁУгавтопд ог "EXXpveg ра%6рЕУог тогд ПЁроагд 8ieteXodv*. ’Ev тф ярод топд ПЁроад яоХЁрср oi "EXXpveg opovoi paav, каг 8р каг oi ЛакЕ8агр6угог тогд ’А0руагогд CH)VEpa%ovTo, 8го oi "EXXpvEg яоХХакгд ёу яоХп%роугф яоХЁрш Харяро- татад угкад ёусксоу. Комментарий * Типы составного сказуемого. Предикативные причастия в составном ска- зуемом Для древнегреческого языка характерно наличие разнообразных типов со- ставного сказуемого. Помимо составного именного и составного глагольного сказуемого с инфинитивом, довольно часто употребляется сказуемое, состоящее из сочетания определенных глаголов с причастием (составное причастное сказу- емое). Глагол в личной форме выступает в составном причастном сказуемом в
УРОК 19 123 позиции, близкой к позиции глагола-связки. Можно отметить два типа составного глагольного сказуемого с причастием: а) при глаголах XavGavco ‘я скрыт’, tnyxavco ‘случаюсь, добиваюсь’, apxopar ‘начинаю’, лайоцаг ‘прекращаю’, Зшусо, ЗштеХесо ‘провожу время’ и других употребляется предикативное причастие, которое во многих случаях может пе- реводиться личной формой глагола или инфинитивом, а личная форма глагола иногда переводится наречием (основной смысл передает причастие): paxopevoi SiaTEXovoi ‘они все время сражаются’, Ttavoat XaXcov ‘перестань болтать’, pavGavtov рр карУЕ ‘не уставай учиться’. Глаголы этой группы в основном ха- рактеризуют способ протекания действия или его фазу (начало, конец); б) при глаголах, обозначающих чувства (verba affectuum), предикативное при- частие конкретизирует общее значение глагола в личной форме, которое в пред- ложении, как правило, всегда уточняется если не причастием, то каким-либо дополнением либо обстоятельством. Xaipto SiaXsyopEVog. ‘Я рад беседовать’. Ойк aiox^vopai pavGavtov. ‘Я не стыжусь учиться’. ЗАДАНИЯ 1. Измените в первом предложении числа на обратные (множественное на един- ственное). 2. Найдите в тексте формы сослагательного наклонения и объясните их употребление. 3. Сделайте синтаксический разбор третьей и четвертой фраз текста. 4. Определите формы: amp — айтр — татр — татр — тата — тата. 5. Проанализируйте значение предлога Eig (ион., ст.-атт. sg) и префикса sia- в греческих словах: а) Предлог Eig (только с винительным падежом имени) обозначает направле- ние в пространстве и времени: Eig oikov ‘в дом, к дому’, р Eig BoicoTobg 686g ‘дорога в Беотию’ (букв, ‘к беотянам’), Eig осе! ‘навсегда’, sig EViamov ‘на год’. б) Префикс е1о- обозначает направленность вовнутрь чего-либо: EioPaivco ‘вхожу’, EiocpEpa) ‘вношу’, EiopdXXco ‘вбрасываю, бросаюсь на что-то, нападаю’. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. apiGpog, PaoiXebg, Зголотрд, Зррократга, EXsuOspia, Хабд аЗЙУатод, Зтатод, гтогрод, Харлрод аЗгкЕсо, ЗрХосо, paxopai, piGEco, tcetGcd, оф^со, cpoPsopai samob ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Объясните дериваты: монолог (povog, Хоуод) — пресвитер (лрЕорбтерод) — ксенофобия (^evog, фб^од) — мизантроп (рюёсо, avGpconog) — автономный (amog, dvopa). 2. Знаете ли вы, в Каком контексте употребляются следующие имена и назва- ния? Аркадия — Букефал (Буцефал) — Пегас — Парнас — Гименей — Аргус — Елисейские поля.
УРОК 20 Желательное наклонение от основы настоящего времени (optativus praesentis activi et medii-passivi) Функции модальной частицы av Итеративно-обобщенные предложения Предлог ЛЕрт, префикс ЛЕрг- ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (evktikti, optativus) Желательное наклонение образуется от всех основ глагола с помощью суф- фикса -I- и вторичных личных окончаний. В соединении с окончанием конкрет- ной видовой основы суффикс -I- образует дифтонги -oi-, -at-, -ei-. Вне кон- текста (парадигматически) формы оптатива переводятся с частицей (о) если бы. naiSeboipEV ‘о если бы мы воспитывали’. ЛИЧНЫЕ ОКОНЧАНИЯ ЖЕЛАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ (ОПТАТИВА) ОТ ОСНОВЫ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ Activum Medium-passivum неслитные глаголы слитные глагол >i для всех глаголов Sg. 1 -Ol-|Xl -0U]V -Ol-p.T)V 2 -ot-g -OUK -01-0 3 -oi -OVT] -Ol-TO PI. 1 -0 1-p.EV -oi-p.£0a 2 -0 l-TE -OI-O0E 3 -OlE-V -Ol-VTO Dual. 2 -0 L-TOV -OI-O0OV 3 -0 l-TT)V -Ol-O0T)V Примечание Признак optativus praesentis всех тематических глаголов — суффикс -or-, у слитных глаголов на -асо-ср-. Optativus praesentis неслитных глаголов тематического (I) спряжения Activum Medium-Passivum Sg. 1 2 3 7tai8£y-oi-|xt ‘о если бы я воспитывал’ лагЗЕ-6-oi-g ‘о если бы ты воспитывал’ raxiSEV-oi. ‘о если бы он воспитывал’ Kai8EU-oi-p.T]v ‘о если бы меня воспитывали’ лоиЗен-от-о ‘о если бы тебя воспитывали’ латЗЕу-от-то ‘о если бы его воспитывали’ PI. 1 2 3 лоиЗе-о-от-цеу ‘о если бы мы воспитывали’ лшЗеФ-ог-те ‘о если бы вы воспитывали’ natSso-ot-Ev ‘о если бы они воспитывали’ ла13ЕП-о1-р.Е0а ‘о если бы нас воспитывали’ лооЗеФ-О1-с0е ‘о если бы вас воспитывали’ лоиЗен-от-уто ‘о если бы их воспитывали’
УРОК 20 125 Продолжение табл. Activum Medium-Passivum Dual. 2 3 KaiSE'u-oi-'tov ‘0 если бы вы воспитывали’ 7tat8E'O-oi-Tr|v ‘0 если бы они воспитывали’ 7tai8Ei)-oi-o0ov ‘0 если бы вас воспитывали’ nai8£V-oi-o0T)V ‘0 если бы их воспитывали’ Примечания 1. Optativus praesentis образуется от презентной основы. Суффикс -t- сливается с тема- тическим гласным о в суффикс -oi-. Долгота дифтонга oi сохраняется в конце слова. См. ударение в 3-го л. ед. ч. активного залога: natSevot. 2. В 1-м л. ед. ч. действительного залога неслитные глаголы имеют первичное оконча- ние -pt, все остальные окончания — вторичные. 3. Неслитные глаголы с любым типом презентной основы образуют оптатив одинаково: ypdipotpt, -otg, -oi... и т. д. apxotpt, -015, -01... ЛЕЮогцг, -015, -01... otKt^otpt, -015, -01... atpotpi, -otg, -01... Optativus praesentis слитных глаголов тематического (I) спряжения IplAfiCO ‘люблю’ Ttpaco ‘почитаю’ SovAoco ‘порабощаю’ Activum Sg. 1 2 3 <plAoVT|V < <plA,EOVr)V tptAovng (ptAfiovng (ptAotT) IplAfiOtT) Ttp<pr|v < TtpaoiT)v Ttpqrrig Tipaoipg TtpwT| Ttpaoiri SouAoiriv < So-oAooiriv SovAoirig SovAcoirig SouAovr] SovAcoir) PI. 1 2 3 <piA.otp.EV (ptAeotpEv (ptAotTE iptAfiOlTE (ptAotEV (piAeOlEV TlptppEV Tl.pdoi.pEV TlptpTE TtpdolTE Ttp&EV TtpdolEV SouAotpEV SouAootpEv SovAotTE SovAdotTe SovAoiev SovAooiev Medium-passivum Sg. 1 2 3 (piAoippv «ptAfiotpT)V iptAoto iptAfioto (ptAovto (ptAeoKo Ttpwpriv <Ttpaoipr]v Ttptpo npdoto TtptpTo Ttpaovco SovAoipTiv < So'oAooipriv SovAoto SouAooto SovAotTo 800A601T0 PI. 1 2 3 <ptA.oip.E0a (ptAfioipfiGa <plAoiO0E <pt.AEOl.O0E iptAotvTo (ptAeotVTo TtpwpE0a <Ttpaoip£0a Ttptpo0E Tt.pdoi.a0E TtpqivTO TtpaotvTO 8ouAoipE0a 8ouAooipE0a 8ouAoto0£ SovAdotoOE SouAotVTO SovAooivto Примечание Оптатив ед. ч. действительного залога у слитных глаголов в классическое время об- разовывался отлично от оптатива неслитных глаголов, но позднее уподобился ему: Sg. 1 tpiAoipi c <piAeoipi Tip&pi < Tipaoipi SovAotpt < SoDAooipi 2 (piAolg (ptAfiotg Ttp&g Ttpdotg SouAou; ЗоиАбон; 3 <piAot (ptAfiot Ttpffl Tipdot SouAot SouAoot
126 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Optativus praesentis глаголов атематического (II) спряжения У атематических глаголов I класса суффикс оптптива -i- сливается с гласным основы, образуя формы ti0eIt)V, 8i8oir)V, Ieitiv, ютаиум, 8vvaipr)v и. т. д. Глаголы II класса образуют optativus praesentis подобно тематическим глаго- лам на -1)0) (типа Лахо). Т10Т|р1 ‘кладу’ 8£i.KVvp.i ‘показываю’ Eip.1 ‘я есмь’ Activum Sg. 1 2 3 T10£VT|V TiOEvqg T10EIT) SElKVVOip.1 Seikvvou; Seikvvoi £IT)V < *£tHT]V Euig £IT) PI. 1 2 3 Tt08l|X£V T10EIT8 T10EIEV 8£lKVV0ip.£V Seikvvoite Seikvvoiev £l|I£V £Vt£ £l£V Medium Sg. 1 2 3 Tl0£l|XT)V T10EIO tiOevco 8£iKWoi.|iT)V Seikvvoio Seikvvoito PI. 1 2 3 Ti0£ip.£0a Т10Е1О0Е T10EIVTO 8£iKvvoip.£0a 8EIKVVOIO0E Seikvvoivto Примечания 1. Глаголы I класса спряжения на -jii образуют оптатив подобно слитным глаголам, позднее они имеют те же варианты, см. Ч. II, урок 4-8. 2. Оптатив Evqv глагола е1|11 получил такую форму после выпадения о в интервокаль- ном положении: *eoit|v > Evqv. Значение и употребление желательного наклонения Основным значением оптатива является обозначение предполагаемого, веро- ятностного действия (ср. обозначение предопределенного и вероятного действия формами конъюнктива). 1. В независимом положении оптатив имеет следующие значения: а) пожелание (часто с частицами ег'Ое, е! yap): Ei0£ ev p.av0avoi£v. ‘О если бы они хорошо учились!’; б) вежливое приказание: Ovxog о отратт|у6д fjyovco. ‘Пусть, пожалуй, пове- дет этот военачальник’; в) возможность (с частицей av) (optativus potentialis): Ev p.av0avoi£ av. ‘Мо- жет быть, ты будешь хорошо учиться’. 2. В придаточных предложениях оптатив имеет ограниченную сферу само- стоятельного применения (напр. потенциальный условный период). Он является единственным наклонением, выражающим согласование времен и наклонений главного и придаточного предложений: в определенных типах придаточных пред- ложений (изъяснительных, целевых) оптатив употребляется вместо индикатива или конъюнктива в тех случаях, когда в главном предложении глагол стоит в
УРОК 20 127 прошедшем времени (заменительный оптатив). Ср.: ’'EXeyov, oti tpv feniotoXpv ЁурафЕ и ЁХеуоу, бтт xpv £ЛЮТоХ.Т)У ypacpot. ‘Я говорил (сказал), что он писал письмо’. Как правило, в придаточных предложениях оптатив имеет видовое значение (от основ презенса и аориста) и лишь в некоторых случаях — временное (optativus futuri). Функции модальной частицы av Все наклонения, кроме императива, могут употребляться с частицей av. В русском языке ей обычно соответствует частица бы. 1. Imperfectum и aoristus indicativi + av выражают: а) возможное действие в прошлом (modus potentialis): spavGavov av ‘я мог бы учиться’; б) действие, противоположное действительности (modus irrealis), как правило, в главном предложении условного периода (см. с. 201). 2. Optativus praesentis и optativus aoristi (с различием по виду) + av выражают возможное действие (modus potentialis): Et> pavGavotq av. ‘Может быть, ты бу- дешь хорошо учиться’. 3. Coniunctivus + av употребляется только в придаточных предложениях для обозначения будущих или повторяющих действий (см. комментарий к тексту). 4. Частица av может употребляться с инфинитивами и причастиями, когда они выступают в функции предиката в инфинитивных или причастных оборо- тах и должны выразить какое-либо из вышеуказанных значений: BouXogEVog av pavGavEiv pavGavETto. ‘Всякий, кто хочет учиться, пусть учится’; Nopt^co та TEKva pavOavEtv av. ‘Я считаю, что дети могли бы учиться’. УПРАЖНЕНИЯ Слова для упражнений: пютепсо ‘верю’ — аусо ‘веду’ — Ёр%оцаг ‘прихожу’ — opvupt ‘клянусь’ — Ёлютацаг ‘знаю’. 1. Образуйте 3-е л. ед. ч. praesentis activi всех четырех наклонений от глаголов лютеосо и opvupt. 2. Образуйте 3-е л. мн. ч. praesentis medii всех наклонений от глагола Ёр%ораг. 3. Определите формы и переведите: ayoto — ауЕТ£ (2) — Ёр%оп — ЁрхЕоват — opvo — mgvu — Ётйататаг —• £ntotT|Tat — EnioTEuov (2) — EnicnapEvot — fjyE — ayE — аур (3) — ayrt (2) — ayot — ntOTEUcopsv — Ёр/огуто av — dpvuco — pyou — ay on. 4. Переведите: давайте верить другу — клянитесь — приходящий в дом — я этого не знаю — вел бы ты друзей домой — куда мне вести вас? — кто мне мог бы верить тогда? 5. Обобщите образования всех форм действительного залога от основы насто- ящего времени (кроме причастий действительного залога).
128 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА ТЕКСТ Перг tcov nepoiKwv (500—449 л. X. у.) Прсотовд onv oi Персик MiXqaioDg катестрёсроуто, аптопд каг tekvq ama>v ecpovEDov, oiidag ЗЁ 3iE(p0Etpov. ’'Елеттос oi PocpPapoi TtoXXag vqaong KaiEXapPavov. “Оте onv тр vpacp то nepaiKov vaoTiKdv лХт|сяа£о1*, oi PapfJapoi dvOpcbnong ppna^ov Kai eSooXodv, ксоцад 3’ EKaiov. Tote 3p oi ’A0T|vaioi pdXa EcpofJouvTO, pq oi ПЁрааг Tag ’AOpvag vikcoev1. Tote ’A0qvai6g Tig МгХтгаЗрд то ovopa топд лоТатад елеьОе a^iong трд E^EnOEpiag Eivai. Оптсод oi ’AOpvaioi ePodXe'Oovto тогд Пёрсагд pa%Ea0ai. ХлЕ'бЗо'осял' onv oi стратег Eig MapaOwviov ^eSiov, EvOa oi ПЁрааг рЗр отратолЕЗЕ^оутаг. Oi tcov ’AOpvaicov олЛгтаг Зрбрср елг топд ПЁраад oppwpEvot Харлротатру viKpv viKcoai (490 л. X. у.). 'О МЛтгаЗрд Зе ’AOpva^E vsaviav лёрлвг ayaOpv ayysXiav ayysXXEiv. Kai оптод тогд лоХгтагд «NiKp» Роа каг ело топ kovod алоОурокЕХ. 'О ХофокХрд, 6 траусоЗологод, pyEvro tov %opov tcov scppPcov ev тр ёортр, pv oi "EXXpvsg pyovTo рЕта Tpv ёлг MapaOcovi pa%pv. ДЁка EviavTOig vaTEpov q ev тагд ©ЕрролиХагд pa%p fjv ка1 Ёлг тр XaXapivi vf]aco (480 л. X. y.). Комментарий * Итеративно-обобщенные предложения Для синтаксиса сложноподчиненного предложения в древнегреческом языке одним из важных принципов является разграничение единичных действий и дей- ствий повторяющихся (итеративных) или обобщенных. В русском языке подоб- ные значения выражаются либо сослагательным наклонением, либо лексически. Ср.: ‘Когда бы я ее ни встречал, она всегда была приветлива’ и ‘Всякий раз, ког- да я встречал ее, она была приветлива’. В древнегреческом языке итеративно- обобщенный смысл предложения (специально выделяемый гораздо чаще, чем в русском языке) выражается соотношением времен и наклонений согласно следу- ющему правилу. 1. Если действие в главном предложении относится к настоящему или буду- щему, т. е. к актуальным, или главным, временам (презенс, футурум, императив, потенциальный оптатив, гномический аорист, перфект в значении настоящего), то действие в придаточном предложении обозначается глаголом в конъюнктиве с частицей av (coniunctivus iterativus). Частица av часто соединяется с союзом: оте + av —> oxav, еле! + av —> ekocv ‘всякий раз, когда...’ и т. п. 2. Если действие глагола в главном предложении относится к прошлому, т. е. к историческим временам (имперфект, аорист, историческое настоящее, перфект в значении прошедшего и др.), глагол в придаточном предложении ставится в оптативе (optativus iterativus). Coniunctivus praesentis et aoristi и optativus praesentis et aoristi имеют относитель- но-временное значение: действие одновременное с действием глагола в главном пред- ложении, обозначается формами coniunctivus и optativus praesentis, действие пред- шествующее — формами coniunctivus и optativus aoristi. Отрицание — ЦТ). 1 См. употребление наклонений в придаточных предложениях после verba timendi в главном, с. 167.
УРОК 20 129 Итеративно-обобщенное значение могут имел» разные типы придаточных пред- ложений: временные, условные, относительные. ’Eav ЁуубтЕроу ёрхцтаг Gavaxog, обЗг'гд РобХЕтаг ano0vf]aK£iv. ‘(Всякий раз), если смерть подходит ближе, никто не хочет умирать’. MaivopsGa, блбтау aXXr]Xoig друг^бцева. ‘(Всякий раз), когда мы сердимся друг на друга, мы впадаем в безумие’. "Oxav лХеТотос Tig £%р, хоте лХеютог тобтф (pGovoooiv. ‘Когда кто-то име- ет очень много, тогда очень многие ему завидуют’. Oi avGpcoTioi тобтогд цаХюта eGeXowi TtsiGsoGai, 06g av TjycovTai PfiXTiOTOug Eivai. ‘Люди больше всего хотят подчиняться тем, кого они считают самыми лучшими’ (букв, ‘что они — самые лучшие’). Ei 6 лютод eitj ev цгкрф, Kai ev лоХХф лютбд fjv. ‘Если он был верен в малом, верен и в большом’. ЗАДАНИЯ 1. Поставьте второе предложение текста в зависимость от Хгуогхн и Xfiyovxai, образовав предложения с союзом бтг, с оборотами accusativus и nominativus cum imfinitivo. 2. Измените в третьем предложении текста время глагола в главном предложе- нии на настоящее и измените форму глагола в придаточном предложении. 3. Переведите предложения, объясните употребление наклонений. 1. "Oxav тгд £%ei та £nixr]8Eia, об (ppoVTig eotiv абтф. 2. Ei Tig e%oi £7tiTT]8Eia, об ippovTig fjv абтф. 3. ’Aei каХод лХобд eoG’ oxav <р£бурд кака (ЕофокХЁоид ФгХоктт|тт)д, 641). 4. Проанализируйте значение и употребление предлога ЛЕрг, префикса ЛЕрг- и дериватов. а) Предлог ЛЕр! употребляется с тремя падежами в следующих значениях: с род. п.: — ‘вокруг, около, о’ (в переносном смысле): лерг Tftjv Пгрофу ‘о персах’, лгр! тоб лоХЁцоп ‘о войне’; — ‘из-за, за’ (в переносном смысле): £(ро[)обуто лгрг xfjg %d>pag ‘они боялись за страну’; с дат. п. в аттической прозе ЛЕрг употребляется редко, в поэзии часто в зна- чениях ‘возле, вследствие’ и др.; с вин. п.: — ‘около, вокруг ’ (в местном значении): ЛЕрг то отратблЕЗоу ‘вокруг лагеря’; — ‘у, около, рядом’: лер! xf]v vfjoov ‘около острова’; — ‘около’ (во временном значении): Л£р1 та Трайка ‘около времени Троян- ской войны’; букв.'. ‘Троянских (событий)’; — ‘около, относительно, приблизительно’ (в переносном смысле): Л£р1 тобд VEoug ‘относительно молодежи’, Л£р1 тобд Згакосноид ‘около двухсот’. б) Префикс ЛЕрг- имеет следующие значения: — около, вокруг, кругом: ЛЕрфаХХа» ‘набрасываю вокруг’, ЛЕрфХЁлсо ‘смот- рю вокруг’; — сверх, через, очень: ЛЕргкаХХрд ‘распрекрасный’, лгргугууоцаг ‘одержи- ваю верх, превосхожу, выживаю’. в) Периферия (ф£ра>) — перигей (yfj) — период (686g) — перипатетик (латЁоцаг) — перипетия (л1лта>) — перископ (околео>) — перифраза (фра^оцаг, Фраогд) — перистиль (отбХод) — периметр (pExpov). ЭЗи.849
130 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. Зрброд, onAvny; aKO0vrioK(o, apna^co, PovAEUopai, f)yeopai, Kaico, KaTaA.ap.pava>, катаотрефсо, cpovEvco лЗт) pEta ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Переведите и выучите наизусть стихотворение 0eAo> Aeyeiv ’АтрЕтЗад (с. 417). 2. Сравните древнегреческие архитектурные и колонные ордера. Определите, к какому типу относился храм Зевса в Олимпии. Дорийский Ионийский Коринфский
УРОК 21 Определение первичной основы глагола по основе презенса (регулярные глаголы тематического спряжения) Система форм будущего времени Будущее I (futurum primum) ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПЕРВИЧНОЙ ОСНОВЫ ГЛАГОЛА ПО ОСНОВЕ ПРЕЗЕНСА (регулярные глаголы тематического спряжения) Все конкретные основы греческого глагола образуются от первичной глаголь- ной основы (то apxiKov 0£ца). Первичная основа глаголов с презентной основой на гласный (verbaрига, чистые глаголы)' 1. Первичная основа глаголов, основа презенса которых оканчивается на -1-, -V- или дифтонги, совпадает с презентной2: Основа Xpico ‘мажу’ хр> Хрсо ‘освобождаю’ Хи- Хоисо ‘мою’ Хон- лагЗЕбо) ‘воспитываю’ лонЗен- Л(Ш ‘бью’ лон- afiico ‘потрясаю’ ОЕ1- ЛОГОО) ‘прекращаю’ лап- 2. Первичная основа глаголов с презентной основой на -а-, -Е-, -о- (слитных глаголов) оканчивается на соответствующий долгий гласный: Основа Зрасо ‘действую’ Зра- _ Tipaco ‘почитаю’ Ti|XT|- < Ttpa- (plXECO ‘люблю’ <piXr|- ЗоиХосо ‘порабощаю’ ЗоиХсо- Первичная основа глаголов с презентной основой на согласный (verba muta, немые глаголы)3 1. Первичная основа глаголов с презентной основой на один шумный смыч- ный, как правило, совпадает с ней: Основа ayco ‘веду’ ay- ypacpco ‘пишу’ ypacp- аЗсо ‘пою’ a8- ЛЕ10С£) ‘убеждаю’ ЛЕ10- 1 Приведены традиционные термины античной грамматики. 2У отдельных регулярных глаголов могут быть особенности в образовании основ. См. об этом и о .регулярных глаголах Ч. II. 3 Глаголы с первичной основой на согласный систематизированы и разделены в Новейшее время д восемь классов, каждый из которых изучается отдельно. См. Ч. I, урок 39 и Ч. П, уроки 13-16.
132 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Сюда же относятся глаголы с презентной основой на сонорный + смычный: Основа архсо ‘начинаю’ «РХ- еХксо ‘тащу, влеку’ ёХк- < *^еХк- ёрлсо ‘ползу, пресмыкаюсь’ Ерл- < *ОЕрЛ- KiiXivSco ‘качу’ kuXivS- ЛЕЦЛСО ‘посылаю’ ЛЕЦЛ- олеуЗсо ‘совершаю возлияние’ олеуЗ- 2. Первичная основа глаголов с презентной основой на два смычных соглас- ных (в том числе Q определяется косвенно. Презентная основа подобных глаго- лов (за немногими исключениями) является производной, вторичной: она сама образована от первичной глагольной основы с помощью суффикса -i-, который в процессе палатализации в сочетании с согласными дал разнообразные рефлексы. а) Первичная основа у глаголов с презентной основой на -лт- оканчивается на губной согласный: Основа рХалтсо < *рХалко (PXaPico) ‘врежу’ кХелтсо < *кХелк£) ‘ворую" крилтсо < *Kpwpico ‘скрываю’ рХал- (РХаР)- кХел- криср- б) Первичная основа у глаголов с презентной основой на -тт-(-оо-) оканчи- вается на заднеязычные к, % (реже у): Основа (риХаттсо < *(р-оХак1со ‘охраняю’ лраттсо < *лрак!со ‘делаю’ таттсо < *Tayico ‘ставлю в ряд’ тарахтев < *Tapa%ico ‘смущаю’ <р-рХак" _ лрак- (лрау)- тау- тара%- в) Первичная основа у глаголов с презентной основой на -£- оканчивает- ся на переднеязычный согласный или у: Основа корл^со < *Kopi8ico ‘доставляю’ OTEva^co < *aTEvayico ‘стенаю’ коргЗ- GTEvay- Первичная основа глаголов с основой на сонорный (verba liquida, плавные глаголы) а) Первичная основа глаголов с презентной основой на -XX- оканчивается на -X: Основа ayyfiXXco < *ayyEXico ‘возвещаю’ ocpaXXco < *o(paXico ‘сбиваю с ног’ ayyEX- осраХ- б) Первичная основа глаголов с презентной основой на -aip-, -Eip-, -aiv-, -Eiv- не имеет перед сонорным -1-: Основа ка0а1рсо < *ка0арко ‘очищаю’ <p0Eipco < *<p0Epico ‘гублю’ piaivco < *piavico ‘пачкаю’ teivco < *TEvico ‘тяну’ ка0ар- (p0Ep- piav- TEV-
УРОК 21 133 в) Первичная основа глаголов с презентной основой на -tv-, -uv- имеет крат- кие -1-, -V-. Основа kXIvco < *KXtvico ‘наклоняю’ oqruva) < ♦ap.'uvico ‘отражаю’ kXiv- ajruv- СИСТЕМА ФОРМ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ. ТИПЫ ИХ ОБРАЗОВАНИЯ Формообразующими морфемами футурума являются суффикс -о-, кото- рый в ходе исторического развития мог исчезать или, наоборот, усиливаться тематическим гласным (-о-, -ео-, -ое-), и первичные тематические окончания (активные или медиальные). В зависимости от первичной осно- вы глагола, вариантов суффикса и залоговых форм система форм будущего вре- мени включает в себя пять типов образования. 1. От первичной глагольной основы образуются: а) будущее первое (futurum I, primum, sigmaticum); б) будущее дорийское (futurum doricum) для немногочисленных глаголов — суффикс -ое-; в) будущее второе (futurum II, secundum, protosigmaticum) для глаголов с осно- вой на сонорный и -i5- (многосложных) — суффикс -ео- (см. Ч. I, урок 22). 2. От перфектной основы образуется результативное будущее третье (futurum III) (см. Ч. I, урок 38) 3. От непереходно-пассивной основы образуется будущее пассивное — суф- фикс -о- (см. Ч. I, урок 35). Примечания 1. Будущее время имеет три самостоятельные формы залога: актив, медий и пассив. 2. От основы будущего времени образуются только два наклонения: изъявительное (indicativus) и желательное (optativus). Будущее время, futurum I (sigmaticum) activi vi et medii Futurum I activi et medii образуется путем присоединения к основе будущего времени первичных личн ых окончаний. ACTIVUM Indicativus Optativus Infinitivus Sg. 1 2 3 лагЗЕИ-о-со ‘я воспитаю, буду воспитывать’ лоиЗей-о-ек; ЛОГОЕЙ-О-ЕГ natSE'u-o-oi-p.t лагЗЕЙ-о-ои; лагЗЕЙ-о-ог лоиЗей-о-е™ Participium PI. 1 2 3 7tai8E'U-O-Op.EV лоиЗей-о-ете лсаЗЕ'О-о-о'Оси лоиЗЕб-o-oi-pEV лсаЗЕ'и-о-ог-те лоиЗей-о-м-еу m ЛОиЗеЙ-О-СОУ f лагЗЕЙ-о-оиоа п лшЗеи-о-оу 1 1 Причастие женского рода активного залога (participium futuri activi) склоняется по типу суще- ствительных I скл., причастия мужского и среднего род имеют основу на -VT- атематического склоне- ния (см. Ч. I, урок 30).
134 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Продолжение табл. MEDIUM Indicativus Optativus Infmitivus Sg. 1 nai5E'D-o-o|xat nai3E-o-o-oi-|xr|v ласЗЕи-о-Е-обаг 2 ла15Ег)-о-т](Е1) лолЗЕП-о-ог-о 3 лонЗео-о-етон лагЗЕи-о-оь-то Participium PI. 1 лтЗЕи-о-оцЕба лагЗЕП - о - oi - р.Еба m nai3E'D-O-6-|XEVO(; 2 лагЗЕЪ-о-ЕобЕ лсаЗЕи-ст-ог-обЕ f лтЗЕП-о-о-ЦЕУТ! 3 лагЗЕП-ст-оута! nOIlSEO-a-Ol-VTO n nai3ET)-O-6-|XEV0V Примечания 1. Первичная основа слитных глаголов на -асо, -гео, -осо имеет конечный долгий гласный и следующие формы футурума: Зрасо ‘действую’ Зрсюсо Ttpccco ‘почитаю’ тщчосо cptXeco ‘люблю’ срЛчосо ЗопХосо ‘порабощаю’ ЗопХсоосо 2. У глаголов с первичной основой на смычный на стыке морфем происходят следую- щие изменения: губной + о > у, заднеязычный + о > ^, переднеязычный + о > оо > о (практически: 5, т, 0 перед о выпадают): урасрсо ‘пишу’ архсо ‘начинаю’ ле10со ‘убеждаю’ ураусо ар^со лесасо 3. Все атематические глаголы имеют сигматический футурум, Futurum I: Настоящее время Основа Будущее время 8l8co|ii ‘даю’ тгбтщг ‘кладу’ едце ‘посылаю’ соттци ‘ставлю лщлХтщс ‘наполняю’ Suvapai ‘могу’ Зескуицс ‘показываю’ Зо- 08- Е- ОТО- лХа- 3wa- 3eiK- Зсоосо ‘дам, буду давать’ 0f]oco ‘положу, буду класть’ fjaco ‘пошлю, буду посылать’ отт]осо ‘поставлю, буду ставить’ лХдосо ‘наполню, буду наполнять’ 3nvf]aoy.at ‘смогу’ Sei^co ‘покажу, буду показывать’ Спряжение глагола ещ[ ‘есмь’ в будущем времени Sg. 1 ЕОО|Хса‘я буду’ PI. 1 ЁооцЕба 2 EOT) 2 ЕОЕО0Е 3 ЕОТСС1 3 ёооутсо. Инфинитив: ЁОЕОбаг, причастие: EoopEVot;, Т|, ov. Примечание Глагол ei.p.1 имеет: а) только медиальную форму будущего времени, б) атематичес- кую (или синкопированную) форму 3-го л. ед. ч.
УРОК 21 135 Futurum doricum как вариант сигматического футурума В дорийском диалекте футурум часто образовывался с помощью суффикса -ое- (futurum doricum). Некоторые из этих форм употребительны в аттическом диалекте, хотя подобные глаголы почти всегда имеют и аттическую форму буду- щего. Для этих глаголов характерна медиальная форма и спряжение по типу глаголов на -есо (*(pE'uyoeopai > (pEU^ovpat). Praesens Основа Futurum sigmaticum Futurum doricum KXaico ‘плачу’ лас^со ‘играю’ лслтсо ‘падаю’ срЕпусо ‘бегу’ 0Ёсо ‘бегу’ уёсо ‘плыву’ лХЁсо ‘плаваю’ луёсо ‘дышу’ рЁсо ‘теку’ кХаи- лагу- ЛЕО- СрЕПу- 0ED- VEU- лХет>- ЛУЕП- рЕП- кХабоораг лаЦораг cpEu^opat 0Ei)aopat vEuoopat лХЕпаорас лУЕпаораг pEnaopai, pupaopat кХапаопраг лаг^обраг лЕооирас cpEU^oupai ©Епооцрас vEpaovpat лХЕ'иоо'Ор.ас лУЕПооОцас pEuaovpat Значение и употребление форм будущего времени 1. Индикатив будущего времени обозначает действие, которое произойдет после момента речи. Aftptov ypdtpco тру ЁлютоХру. ‘Завтра я напишу письмо’. Индикатив будущего может иметь значение, близкое к императиву. ’АуалроЕи; tov лХг|ст1оу ооп. букв. ‘Возлюби(шь) ближнего твоего’ (Мф. 5: 43). 2. Причастие будущего времени имеет модальный оттенок, обозначая действие, которое намеревается совершить субъект: ypdtpcov ‘намеревающийся, собираю- щийся писать’. Это причастие употребляется как указание на цель действия (час- то с частицей Фд). Oi Pap|3apoi ЕшРаХХоисяу Фд лоХецг|ст6цеуо1. ‘Варвары вторгаются, чтобы вести войну’ (букв, ‘как собирающиеся вести войну’). 3. При некоторых глаголах (ЁХлс^со ‘надеюсь’, цЁХХсо ‘собираюсь’ и др.) упо- требляется обычно infinitivus futuri: ЁХлг^сй viKpoEtv ‘надеюсь победить (побеждать)’. 4. Будущее время не имеет видовых различий: лагЗЕПОсо ‘воспитаю’ и ‘буду воспитывать’. УПРАЖНЕНИЯ 1. Определите фонетический тип первичной глагольной основы (конечный глас- ный, дифтонг, согласный): лраттсо ‘делаю’ — РХёлсо ‘смотрю’ — лагсо ‘бью’ — рХалтсо ‘врежу’ — кблтсо ‘быо’ — трЁлсо ‘поворачиваю’ — бсусо ‘веду’ — аХХаттсо ‘меняю’ — ovopa^co ‘называю’ — лабсо ‘прекращаю’ — крплтсо ‘скрываю’ — ЗгФксо ‘преследую’ — алЕсрсо ‘сею’ — ЗЁ/ораг ‘принимаю’ — коарЁсо ‘украшаю’ — срЕпусо ‘избегаю’ 2. Образуйте 1-е л. ед. и мн. ч. futuri I indicativi activi от глаголов: олЕпбсо ‘спешу’ — о%1^со ‘раскалываю’ — ХЁусо ‘говорю’ — рслтсо ‘бросаю’ — Хпсо ‘освобождаю’ — лХрттсо ‘ударяю’ — лирою ‘сжигаю’ — кеХепсо ‘прика- зываю’ — трЁлсо ‘поворачиваю’ — агтЁсо ‘прошу’ — aiTiaopat ‘обвиняю’ 3. Образуйте futurum I от следующих атематических глаголов (указана первич- ная основа): SiScopt ‘даю’ (8о-) — шттцхс ‘ставлю’ (стта-) — ovivript ‘помогаю’ (ova-) — Ёлгсттарас ‘знаю’ (Ёлюта-) — ^Фууирг ‘опоясываю’ (£а>-) — ayvopt ‘ломаю’ (ау-) — ^Епуупцс ‘запрягаю’ (^Еиу-)
136 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА 4. Переведите с русского языка на греческий (все глаголы даны в упр. 1—3): ты будешь преследовать врагов — он будет вести сам афинские войска — они положат дары в доме — вы примете этих гостей — мы украсим наш дом — они скроют правду — вы будете обвинять нас — раб-педагог, собирающийся вести детей в гимнасий — он говорит, что они дадут вам много подарков — говорят, что они дадут вам много подарков. 5. Переведите фразы и определите типы будущего времени: 1. 'Hpeig, ''EXXrivEg, лрооеп^бребо: тоц рретёроц беогд. 2. Пегоопог усср 5т) ре oocpdv Eivai, ei кФ цр Eipt. 3. Koivog iaxpog oe idoETai, xpovog. 4. Oi "EXXt]ve<; oi noXEgr|o6pEvoi топд бЕопд Enr|pd>Tcov. 5. 'Hypoopai upag Eni roug noXEgiong. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ Глаголы из теоретической части урока. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ Греческая керамика (продолжение) б Kav0apo(j ‘канфар’ (сосуд для питья) (сосуд для охлаждения вина) т] nn^ig ‘пиксида’ (сосуд для мазей, пряностей, украшений) б KnaSoq ‘киаф’ (сосуд, использовав- шийся как черпак) б OTapvog ‘стамнос’ (сосуд для хранения вина) т] XriKnOog ‘лекиф’ (сосуд для масла) т] Ъ8р1а ‘гидрия’ (кувшин с тремя ручками) б кратрр ‘кратер’ (сосуд для смешивания жидкостей) т] oivo%OT] ‘ойнохоя’ (кувшин для разливания вина с тремя стоками на горлышке)
УРОК 22 Будущее II (futurum secundum) Условный период (реальная и футуральная формы, modtis realis, modus futuralis) Предлог опёр, префикс Ьлер- Будущее II протосигматическое (futurum secundum protosigmaticum) Будущее II имеет два варианта в зависимости от типа основы и огласовки начального суффикса -о- (-ео- или -ое-), который исчез в результате фонетичес- ких изменений. Поэтому все глаголы, имеющие асигматический (точнее — про- тосигматический или неявный сигматический) футурум, спрягаются в будущем времени подобно глаголам на -ею в презенсе (типа (ptXfito ‘люблю’). 1. Все глаголы с основой на сонорный образовывали футурум с помощью суф- фикса -ео-: a’ipco ‘поднимаю’, основа — ар-, *ар-Еосо > арЕСО > арй. 2. От глаголов с двух-или многосложной основой на -i5- (презенс на -г£о>) образовывалось будущее время с помощью суффикса -ое-: vopi^co ‘считаю’, *VOpi5aECO > VOptCTOECO > VoptOECD > VOptECO > VOpifi. Эта форма будущего времени была употребительна в аттическом диалекте (futurum atticum). oIkI^co ‘заселяю’ ai'pco ‘поднимаю’ Activum Medium Indicativus Sg. 1 OlKtco ‘заселю, арй ‘подниму, oiKto'up.ai apovpai буду заселять’ буду поднимать’ ‘засею сам’ ‘поднимусь’ 2 oikieu; apEtg oiKtij apfj 3 OIKIEI ap£i oiKiEucat apEucat PI. 1 oiKiofipEV apovpEv oiKto'up.EGa аробрЕ0а 2 oIkievce apEVCE oIkieioGe ap£ia0E 3 otKiouot apoDai oIkiowtoci apowxat Infinitivus OIKIEIV apEvv oiKiEUJOat apEia0ai Participium m oikubv, oiKtowTog apfiv, apoWTog oiKioupEvoc; apoupEVog f огтаобоа, огкю'исну; apouaa, аробогц; 0lKl0Up.EVT| apoupEvr] n oikiouv, oiKto'DVTog apauv, apowTog OlKlO'Up.EVOV apoupEvov Optativus Sg. 1 oiKioir|v apoiriv oiKioip.r|v apoip.r]v 2 oiKto'irig apoirig oIkioio apow 3 oikioIt] apoiri OIKIOVCO apovco PI. 1 OlKlOtpEV apoipEv olKtoipE0a apoip.E0a 2 OIKIOVCE apotTE oikioioGe арош0Е 3 OIKIOIEV apotEV oIkioivto apotvTO
138 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА Особенности образования будущего времени 1. Формы будущего времени многих глаголов имеют медиальную форму: акойсо ‘слушаю’— акопоороп; баица^со ‘удивляюсь’ — Gaupdoopai и др. 2. Некоторые глаголы имеют супплетивный футурум: (рерсо ‘несу’ — о’юсо; ХЁусо ‘говорю’ — ХЁ^со и Ёрй и др. (см. формы глаголов VIII класса, Ч. II, урок 16). 3. У нескольких глаголов, например, каХЁсо (основа каХео-) ‘зову’ и теХесй (основа теХео-) ‘кончаю’ форма будущего времени в результате фонетического развития совпала с формой презенса: каХеоосо > каХеосо > каХй; теХёоосо > теХёосо > теХй. 4. У глагола onevSco ‘совершаю возлияние’ в будущем времени (и аористе) основа имеет заместительное удлинение: олегосй. 5. Глагол арла^со ‘похищаю’, хотя имеет основу на заднеязычный арлау-, образует формы будущего по типу основ с переднеязычным согласным: apndoco. 6. Глагол оф^со ‘спасаю’ имеет две основы: офЗ- и оси-. Футурум образуется от второй основы: ойстсо. 7. Некоторые глаголы имеют параллельные формы сигматического и асиг- матического футурума от основы на -а-: Рфа^со ‘иду’ — Рфаосо и Pt[3co, Pt[3ccg... Згка^со ‘сужу’ — Sikccoco и Згкй, Згкад... 8. У нескольких глаголов форма настоящего времени имеет и значение буду- щего времени: Eipi ‘иду, пойду’; %Ёсо ‘лью, буду лить’. 9. Формой будущего времени иногда является архаичная форма сослагатель- ного наклонения, которое могло образовываться от первичной основы с помо- щью краткого тематического гласного: nivco ‘пью’ — 7uo|iai, Ёо01со ‘ем’ — rSopai УПРАЖНЕНИЯ 1. Образуйте 1-е л. ед. и мн. ч. futuri II indicativi activi от глаголов: Kpivco ‘сужу’ — piaivco ‘пачкаю’ — (paivco ‘являю’ — pdXXco ‘бросаю’ — ocpdXXco ‘сбиваю с ног’ — VEgco ‘уделяю’ — voyA^co ‘считаю’ — opyi^opat ‘сер- жусь’ — <p0Eipco ‘гублю’ 2. Образуйте будущее время от глагола vopi^co и проспрягайте письменно в формах действительного и медиального залогов. ТЕКСТ ПЕр1 АшФлои (IV л. X. у.) TloX'bv xpovov oi “EXXt|ve(; aAAf|A,oig pvOovg Аюсолеготх; SvqyovvTO. Аюсолод цЁуютод цёу 'EXXt|viko<; рлэбоуроарод vopi^EToa. 'Н латргд 5Ё т] оситой Фрт>у1а fjv. 'О Ашсолод ЗойХод Eivat ХЁуЕтаг, popcpf]v сю%тцл6- татод. EavQog, о cpiXoooipog, кФрюд той АюФлои SovZov fjv. ПроакаХЕг лоте о EavQog tov Аюсолоу kccl ХеуЕг Aiipiov цёХХсо тойд ^Evovg цот>
УРОК 22 139 дроо8Ё^ЕО0ах. ПрЁЛЕХ ovv ripag ovpnooxov 7tapaoKEvaoEG0ax. Перд/со ое та архата ayopaoEtv. ’Eav ЁлхттдЗЕха ayopaigrig, ое ёХеЪ0ероу лохросо*. 'О Ахосолод лрдд ayopav fJatvEX cbg та архата ayopao6p.Evog. ’’ЕлЕхта oiKaSE f|KEi ка1 лрд той кирхои Ёл1 тт|д тралЁ(дг|д уХюттад t10t|gi ка1 ХЁуЕ1- 'Н уХЛтта ovv apxaTOv тохд av0pdffloxg Ёсту. ’Eav Ёуаутха cwcoSEiKvvrig, SovXog aov ёаорах, Ёау 5’ Ёусо vxkco, ЁХЕТ)0Ера>ОЕсд це. Тоте 5ё д Sav0og ХЁуЕх- Nvv лрЁЛЕХ ое та какхота ayopaoEXv. 'О А’хасо- лод ал’ ayopag Ёр%Етах ках лаХху уХсоттад Ёлх трд тралЁ£г]д тс0т]ох ках ХЁуЕХ- 'Н у Хютта какхотоу тохд av0pdmoxg ёотху. 'О Se Sav0og wx£p0av- ца^ЕХ ovSdv те алокрхуЕтах. ’АХХ’ ой ХЁуЕХ тду Ахосолоу ёХет>0ер(поеху. Комментарий * Условный период (modus realis, modus futuralis) Как в русском, так и в греческом языке сложноподчиненные предложения с придаточным условия представляют собой особый тип сложного предложения. Эти предложения характеризуются: а) взаимозависимостью глагола-сказуемого в главном и придаточном предложениях и б) возможностью варьирования форм наклонения в зависимости от конкретного типа условия (реального, потенци- ального, ирреального) и в зависимости от отношения высказывания к моменту речи. В греческом языке вариативность условного периода увеличивается в свя- зи с более развитой системой форм наклонения, а также с необходимостью отра- жения единичности/неединичности действия. Сложноподчиненное предложение с придаточным условным описывается в специальных терминах. Все предложение называется «период» (лЕрхоЗод ‘окруж- ность, круг’), придаточное — «протасис» (лрбтаохд ‘первое предложение’ букв, ‘пе- реднее положение’), главное предложение — «аподосис» (алоЗоохд ‘последующее предложение’ букв, ‘отдача’). Придаточное предложение присоединяется к главно- му союзом ех ‘если’ или его производными (ехлер, eav < ex + av). Условный период может выражать реальные действия, относящиеся к про- шлому, настоящему и будущему и обозначаемые индикативом (modus realis). Ei тапта ХЁуЕхд, apapravExg. ‘Если ты это говоришь, ты ошибаешься’. Ех таита Е^ЕуЕд, рцартаУЕд. ‘Если ты это говорил, ты ошибался’. По отношению к будущему индикатив употребляется редко. Условие, относя- щееся к будущему, чаще понимается как вероятное, а не как реальное, поэтому в протасисе употребляется сослагательное наклонение с частицей av, которая со- ставила единый союз с условным союзом: ex + av > Eav (t)v) (ср. рус. ‘чтобы’); в аподосисе глагол-сказуемое ставится в будущем времени. Данный тип называет- ся modus futuralis. ’Eav таита ХЁурд, ov лхотепосй аох. ‘Если ты будешь это говорить, я не поверю тебе’. О потенциальном и ирреальном условном периоде см. Ч. I, урок 32. ЗАДАНИЯ 1. Найдите в тексте условный период, преобразуйте его в другую форму. 2. Переведите предложение и образуйте на его основе две формы условного периода для обозначения будущего времени: Ei таита Ёлхотатах, oocpog eotiv.
140 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА 3. Проанализируйте значение предлога 'Ьлёр, префикса ФлЕр- и дериватов. а) Предлог Флёр {лат. super) употребляется с род. и вин. п. и имеет значения: — с род. п.: ‘поверх, сверху, над; за, по ту сторону; за, ради, для’: 'опёр ppcov ‘над нами’, 'опёр novTOD ‘за морем’, Флёр cpiXcov ‘ради друзей’. — с вин. п.: ‘сверх, выше’ (в переносном смысле): 'опёр piav ‘сверх силы’. б) Префикс Флер-: — по ту сторону, за пределом, сверх: 'ЬлЕрлбутюд ‘заморский’, ФлЕрРаХХсо ‘перебрасываю через верх’. — чрезмерность: ФлЕрбапра^со ‘очень удивляюсь’, ФлЕрлХоФаюд ‘сверх- богатый’. в) Гипербола (РаХХсо) — гипертрофия (трёсрсо) — гипертония (teIvco, xovog) — гипербат (Paivco) — гипероним (ovopa). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. ayopa, уХйтта, ЗоФХод, сгорлбсиоу аахтщод, ёлстрЗеюс; ауора^со, anoSEiKVPpi, dnoKpivopat, ёХЕибврбсо, Epxopai, рёХХсо, лроаЗёхораг, лроокаХёсо aftpiov, оскаЗв Флёр ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Объясните имена нарицательные (апеллативы). Найдите соответствующие греческие слова в тексте. морфология — симпозиум — аристократ — трапеза — палимпсест 2. Прочитайте личные имена, вошедшие в славянские языки и объясните их значение: ’Акакгод (а-как(а) — ’АХё^ауЗрод (аХё^со, dvrjp) — ’AvaoTaaia (ava, шттци) — ’AvSpfiag (dvSpEtog) — BaaiXEiog (PaatXEix;, PaoiXEtog) — ГЕЙругод (yfj, Epyov, yecopyog) — FXuKEpia (уХхжФд) — Грцубрюд (yppyopog) — Дпрптрюс; (Дт]рт]тт]р)— EuyEviog (EvyEvrig)—ЕФЗок)а (еФ, Зб^а)— ©ЕоЗсород (ввод, Scopov) — Макарюд (ракар, ракарюд) — Mrppo(pavr|<; (рртцр, (paivco) — NiKoXaoq (viKT], Xaog) — ПараокЕ-ит] (лараакЕит)) — Пётрод (лётра) — Прохоров (лрб, %ор6д)—'Pcopavog (propp) — Eocpia (ooqna) — ZzEtpavog (OTEcpavog) — ТгрббЕод (Tipaco, Gfidg) — Tapaaiog (тараттсо) — T()%cov (TUy%avco, тухл) — ФШллод (сргХёсо, '(ллод) — Xpioxiva (Хрютбд).
УРОК 23 Атематическое (III) склонение. Общая характеристика Имена с основой на сонорные (существительные, прилагательные, числительные) Косвенная речь и косвенный вопрос как тип изъяснительных предложений Nomina agentis Ш склонения АТЕМАТИЧЕСКОЕ (Ш) СКЛОНЕНИЕ. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА Атематическое склонение, то есть склонение, у которого падежные оконча- ния присоединяются непосредственно к основе без тематического (соединитель- ного) гласного, объединяет склонение имен существительных всех трех родов, прилагательных, нескольких местоимений и числительных. Основы имен III скло- нения оканчиваются на все типы согласных, гласные (кроме а и 6/ё), а также дифтонги. Атематическое склонение сохранило главную особенность общеиндоевропей- ского склонения — склонение по основам: при единой системе падежных окон- чаний (лишь в процессе исторического развития претерпевавших отдельные фо- нетические изменения) многочисленные разряды слов отличаются только типом основы. В зависимости от окончания основы атематическое (III) склонение подразде- ляется на склонение с основой: а) на сонорные; б) на шумные согласные; в) на -а-, образовавшее после выпадения интервокальной а фактически III слитное склонение; г) на гласные (кроме -а-1 скл. и -о/е- II скл.); д) на дифтонги. ПАДЕЖНЫЕ ОКОНЧАНИЯ III СКЛОНЕНИЯ Singulars Pluralis Dualis m f n m f n Nom. -0, s -0 -eg (sig), -a Gen. -og (-tag,-oug < Eog) -cov Nom. Acc. Voc. -E Dat. -i El) -at (-^t, -yi) Gen. Dat. -OlV Acc. -a (a), -v =Nom. -ag, (Etg) -a Voc. -0, =Nom. =Nom. =Nom. 1. Им. п. ед. ч. образуется сигматически (прибавлением окончания -д) или асигматически. При сигматическом способе образования на стыке морфем, как правило, происходят фонетические изменения. Ср. т] £стОп<; ‘одежда’ < *£оОт|тд; о avSptag ‘статуя’ < *av8piavrg. Именно поэтому основа имен существительных определяется по форме род. п. ед. ч., если здесь сохранено исходное окончание -од: о срцХа^, фбХакод ‘страж’ т] £оОт]д, EoOfjxot; ‘одежда’ ц яатргд, тгатргЗод ‘родина’
142 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА о "EXXr|v, "EXXr|vog ‘эллин’ о avSptdg, dvSpidvxog ‘статуя’ 6 yepcov, yepovrog ‘старик’ 2. При асигматическом способе образования им. п. ед. ч. выделяется количе- ственным или качественным изменением последнего гласного основы. Ср.: о рртсор оратор, основа рт|тор~; то ysvog ‘род, основа’ yeveo-; т] aiScbg ‘стыд’, осно- ва aiSoo-. 3. При изменении этого окончания в процессе исторического развития в осно- вах на гласные, дифтонги и в основах на -о- основа (или основы) имени определя- ются по формам им. и род. п. ед. ч.: т] Swapig, SnvapECog ‘возможность, сила’ (основа на -i/e(t|)-) то yEvog, yevEog (yevong) ‘род’ (основа на -о-) о PaoiXedg, PaoiXecog ‘царь’ (основа на -ED-) 4. Наличие вариантов у других падежных окончаний (помимо род. п. ед. ч.) также связано с различными фонетическими процессами на стыке морфем. Здесь возможны: — слияние гласных: *ocoTEfa > аотеа > аотт| (nom., acc. pl. ‘города’); — перестановка количества гласных: PaotXfjog, PaotXfja > PaotXECog, PaotXsa (gen., acc. sing, ‘царя’); — вокализация древних сонантов после согласных: *7taTpt3v > латрсЗ у > 7taTpt3av > латргЗа (acc. sg. ‘родину’); — ассимиляция согласных: * ’ApaPat > ’'Apayt (dat. pl. ‘арабам’); — заместительное растяжение гласного: *yspovToi > yeponcn (dat. plur. ‘ста- рикам’); — упрощение групп согласных: *yEV£oai > yeveoi (dat. plur. ‘родам’). 5. Одной из архаичных особенностей атематического склонения является на- личие у многих имен не одной, а двух основ, образованных от одного корня путем модификаций конечных элементов основы. Так, в склонении имен с осно- вой на -~1- в аттическом диалекте сочетаются основа на -I- и основа с расширени- ем ц/е: т] тгбХсд ‘город’, исторически основы тсоХг- и 7toXr]i/-Ei. Тип существи- тельных, оканчивающихся в им. п. ед. ч. на -ца, сочетает основы с расширением и без расширения -т-: то ovopa, ovopaxog ‘имя’, где a < v. 6. В редких случаях в пределах одной парадигмы возможно объединение раз- ных типов склонения (так называемая гетероклисия). Например, существитель- ные vwq и гибд ‘сын’, лрЕоРЕцгрд и лрЕоРод ‘старейшина’, ‘посол’ имеют в склонении формы атематического склонения и склонений с основами на -a- (I) и -о- (И). Ср. сходное явление у прилагательных цеуад ‘большой’ и лоХцд ‘многочисленный’ (см. урок 13). 7. Атематическое склонение сохранило архаические особенности ударения: односложные основы в «слабых» падежах — (родительном и дательном един- ственного, множественного и двойственного чисел) имеют ударение на оконча- нии в противоположность ударению на корне в так называемых «сильных» па- дежах (именительном и винительном): о 0т]р, Оцрод ‘зверь’. В звательном падеже многих существительных ударение ставится на первом слоге: латрр ‘отец’ — со тсатЕр; yt)VT] ‘женщина’ — со yvvat; ’AuoXXcov ‘Аполлон’ — со ’'AnoXXov и др. 8. К атематическому склонению относятся многочисленные прилагательные с согласными и с гласными основами. Атематическое склонение сохранило раз- личные исторические типы оформления категории рода у прилагательных. Сре- ди них есть немногочисленные прилагательные, не имеющие родовых оконча- ний и по форме абсолютно совпадающие с существительными (прилагательные с одним окончанием): цакар, род ‘счастливый, -ая, -ое, блаженный’, u£vr|g, т|тод ‘бедный, -ая, -ое’.
УРОК 23 143 У прилагательных с двумя окончаниями одна форма определяет существи- тельные мужского и женского рода, а другая — существительные среднего рода (ср. склонение подобных прилагательных на -о-): EuSaiprov, EnSaipov ‘счастливый, -ая, -ое’ ЕпуЕУцд, EvyEVEg ‘благородный, -ая, -ое’ Наконец, в атематическом склонении есть прилагательные, оформившие трех- членную родовую систему: цЁАад, piEXatva, цЁАау ‘черный, -ая, -ое’ уАпкйд, уЛ/икЕШ, у Айюб ‘сладкий, -ая, -ое’ 9. К атематическому склонению относится местоимение Tig, т(, род. п. xivog ‘кто? что?’ и его производные: неопределенное энклитическое местоимение Tig, ti ‘кто-то, что-то’ и ooTig, цт!д, о ti ‘всякий, кто бы ни’. 10. К атематическому склонению принадлежат числительные Eig, рла, ev ‘один, одна, одно’, xpEig, Tpia ‘три’, тЁттарЕд, тЁттара ‘четыре’. ОСНОВЫ НА СОНОРНЫЕ Основы на сонорные включают в себя основы на -р- и -V-. Основ на -ц- в греческом языке нет, основу на -А- имеет лишь одно слово: 6 aAg, aA6g ‘соль’ (в женском роде — ц aAg, aAdg ‘соленая вода, море’, позднее то aAag, aAaxog). ИМЕНА С ОСНОВОЙ НА -р- Существительные К основам на -р- относятся главным образом имена существительные муж- ского рода (6 кратцр, црод ‘чаша’, 6 Зютюр, Зштород ‘даритель’), а также от- дельные существительные среднего (то Ёар, еарод ‘весна’, то лор, лирод ‘огонь’) и женского рода (ц р.т]тт|р, М-'П'^ро? ‘мать’, ц бпуатцр, Опуатрод ‘дочь’, ц XEip, Xfiipog ‘рука’). Им. п. ед. ч. образуется асигматически. Существительные с основой на -р- подразделяются на два типа в зависимос- ти от огласовки последнего гласного корня. 1. Регулярным типом основ на -р- являются существительные, противопос- тавляющие им. п. ед. ч. с долгой огласовкой основе с краткой огласовкой: 6 рцтшр, рцтород ‘оратор’, 6 а10цр, а10Ёрод ‘воздух (неба, горный)’. 2. Более поздний тип обобщил долгий гласный во всех падежах: 6 кратцр, кратцрод ‘чаша’, 6 кЁАшр, кЁАшрод ‘дитя’, ‘сын’ (поэт.). 6 a0T]p ‘ость, острие’ 6 кратцр ‘кратер’ 6 0цр ‘зверь’ 6 рТ]ТО)р ‘оратор’ 6 кЁАшр ‘дитя, сын’ Основа a0Ep- кратт|р- 0цр- рцтор- кеАшр- Singularis Nom. 6 а0цр кратцр 0цр рцтшр кЁАшр Gen. топ a0Epog кратцрод 0цр6д рцтород кЁАшрод Dat. Тф a0Epi кратцре 0цр1 рцтор! КЁАшр! Acc. TOV a0Epa кратцра 0цра рцтора кЁАшра Voc. ш а0цр кратцр 0цр рцтор кЁАшр
144 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Продолжение табл. 6 d0f]p ‘ость, острие’ б кратцр ‘кратер’ 6 бт]р ‘зверь’ 6 рцтсор ‘оратор’ 6 KEXcOp ‘дитя, сын’ Основа авер- кратер- бцр- рт|тор- КЕХсОр- Pluralis Nom. ol абврес; кратцрЕс; бцрЕс; рцторЕс; кеХсорес; Gen. tcov aOepcov Kpavqpcov бцрсоо рцтбрсоо KeXmpcov Dat. тогд a0Epoi(v) KpaTfjpcn(v) 0T|pdi pf|TOpoi(v) KEXcopcn(v) Acc. -coog аберас; кратера; бцрас; рцторас; кеХсорас; Voc. ш аберес; кратцрЕд бррес; рцторЕс; кЕХсорес; Dualis Nom., Acc. X<b абере кратлрЕ 6fjp£ pf|TOp£ КЕХсОрЕ Gen., Dat. TOtv абероту крат-qpotv 0T|pOlV ppTopoiv KeXcbpocv Примечания 1. Им. п. ед. ч. образуется асигматически (кроме слова б царги;, цартиро; ‘свидетель’, в позднегреч. ‘мученик’). У слов на -Tip в большинстве случаев обобщился долгий гласный (о характер, fjpog ‘начертание, форма, особенность’), у слов на -сор глас- ный, как правило, краткий (о лролатсор, лролаторо; ‘праотец, предок’). 2. Зв. п. ед. ч. равен основе в словах барютона (со рцтор) и равен им. п. ед. ч. в основах оксютона (со ai0f]p); существительное о осотцр ‘спаситель’ имеет ударение на первом слоге (<Ь осотер). 3. В слове f] хетр, Х£1РО^ ‘рука’ дат. п. мн. ч. ХеР°г 4. Слово то лор, порос; ‘огонь’ во мн. ч. изменяется по II скл.: та лора. Архаические существительные с основой на -р- Несколько существительных сохранили в склонении три ступени в чередова- нии конечного гласного основы (нулевую, полную, длительную): 6 латрр ‘отец1 (им. п. ед. ч.) — латр-бд ‘отца’ (род. п. ед. ч.) — латбр-Ед ‘отцы’ (им. п. мн. ч.). 6 латцр ‘отец’ fi p.f]TT|p ‘мать’ fi бъуатцр ‘дочь’ б avf]p ‘муж, мужчина’ Singularis Nom. латцр pfiTtip боуатрр avf]p Gen. латрбд НЧтрбс; бчуатрбс; dvSpog Dat. латрг |xr|Tpi боуатрг avSpi Acc. латёра р.г|ТЕра боуатбра avSpa Voc. латЕр цртЕр ббуатЕр avsp Pluralis Nom. латЕрес; |IT|TEpE<; боуатЕрЕд avSpcc; Gen. латЕрсоу pr|T£pCOV боуатЕрсоу avSpcov Dat. naTpaot(v) pr|Tpdoi(v) 0DyaTpdoi(v) av8paot(v) Acc. латЕрад priTEpag биуатёрас; avSpac; Voc. латёрЕс; irriTEpsg бчуаТЕрЕс; avSpEc; Dualis Nom., Acc. латбрЕ ЦТ|Т£рЕ боуатЕрЕ avSpE Gen., Dat. naTEpotv p.T|T£pOlV 0t)yaTEpoiv avSpovv
УРОК 23 145 Примечания 1. По образцу латцр склоняются также слова о аатцр ‘звезда’ и f] уаатцр ‘желудок’. 2. В словах типа латт]р следует обратить внимание на форму дат. п. мн. ч. (латрасп < *naTgcn). 3. Существительное dvf|p ‘муж’ имеет в аттических формах вставное (эпентетическое) -8- в большинстве падежных форм (ср. avSpeg, но гом. avepeg). 4. У существительного Дтщт]тг]р ‘Деметра’ ударение во всех падежах, кроме именитель- ного, стоит на третьем слоге от конца: Дтщцтрод, Дтщцтрд, Дт|ЦГ|тра, Дтщцтер. 5. Отдельную группу составляют архаические существительные среднего рода, оканчи- вающиеся на -ар, которые, как правило, не имеют полной парадигмы и употребля- ются в им. п. и вин. п. ед. ч.: то VEKtap, apog ‘нектар’ то Qevap, apog ‘ладонь’ то sap (< *fsoap), eapog ‘весна’ (в атт. в результате слияния: fjpog, fjpt. Ср. лат. ver, рус. ‘весна’). 6. Немногочисленные двуосновные существительные ср. р. имеют основу на -р- только в им. п. и вин. п. ед. ч.: то бЗсор, бЗатод ‘вода’ то гуд ар, ццатод (поэт.) ‘день’ (атт. тщера) то отеар, отеатод ‘жир’ то цлар, цлатод ‘печень’ то ovap и ovstpap, oveipaTog ‘сновидение’ (атт. о oveipog) Прилагательные К основам на -р- принадлежат немногочисленные прилагательные с одним или двумя окончаниями. В основном это сложные прилагательные, второй час- тью которых является существительное с основой на -р. Ср. прилагательные с одним окончанием цакар, (дакарод (обычно м., ж. р.) ‘блаженный’, ‘счастли- вый’ и прилагательные с двумя окончаниями цакрохсгр, -xeipog ‘длиннорукий’, алатсор, алатор ‘не имеющий отца’. m f n m f п Singularis Nom. цакар алатсор схлатор Gen. цакарод алатород Dat. цакард алаторд Acc. цакара алатора алатор Voc. (Дакара алатор Pluralis Nom. цакаред алаторед алатора Gen. цакарсоу алаторсоу Dat. цакарстд(у) алатород(у) Acc. цакарад алаторад алатора Dualis Nom., Acc. (Дакаре алаторе Gen., Dat. paKapoiv алатброду 10 Зак. 849
146 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Числительные К основам на -р- относится склонение количественного числительного тёттарвд, тёттара ‘четыре’. m f n Nom. тёттарЕд тёттара Gen. TETTapcov Dat. тёттара! Acc. TETTapag тЕттара УПРАЖНЕНИЯ Слова для упражнений. а) существительные мужского рода: Характер, fjpog ‘отпечаток, изображение1 — 8отт]р, fjpog, Зсотсор, opog ‘дари- тель’ — айтократсор, opog ‘самодержец’ — о1кт|тт]р,fjpog, о1кт|тюр, opog ‘жи- тель’ — ai0f]p, ёрод ‘воздух, эфир’ — лролатсор, opog ‘предок’ б) существительные среднего рода: Oevap, apog ‘ладонь’ — eap, sapog ‘весна’ 1. Просклоняйте письменно следующие слова: Характер, fjpog; лролатсор, opog. 2. Переведите и просклоняйте следующие словосочетания: т)8е т] StKaia цт|тт|р — ойтод 6 цакар логг|тт]д — ekeivo то алатор tekvov. 3. Переведите следующие словосочетания: abv тосд SEivotg pfjTopoiv — цетос tov avSpa — ел) тойд pfpopag — abv ауавф avSpi — Дгцлт]тт1Р тЙд IlEpaE<p6vr|g рт]тг|р — abv цакарг 0иуатр1 — avfjp атрат1сотт|д — ZEbg acovqp ка1 ’A0r|va Kai ’АлоХХсоу. 4. Переведите: покажи отцу свой подарок — искусные афинские ораторы — самодержец правит этой страной — отцы и матери счастливых детей — красное вино в боль- шом кратере — не пиши писем этому человеку (мужу). ТЕКСТ Пер1 Tfjg ev тай; ©ЕрцолйХац pa/rig 'О той AapEion шод 5ёр^т|д tov Еаптой отратбу ел! тад ’A0f|vag Kai tt)v ETcapriiv етреле <bg т1цсорт|а6цЕУод тад лротёрад tcov rispacov т]ттад. Оолоте oi "EkkrjVEg tooootov kivSuvov ekivS'ove'oov. "Оте Зе 6 Еёр^т|д Зёка EviaoToig noTEpov tcov too латрод tjttcov sig ttiv 'EAXr|viKf|v yfjv EioEpaXXE Kai abTfjv 3iE<p0EtpE, oi ’A0T|vaioi Kai oi AaKESatpovioi ePooXeoovto opoo tt]v xcbpav EaoTCOv cpoXaTTEiv, Kai fipcoTcov, Tig ^i тоод лоХЕцгоод tt]v отратгау а^огто*. Kai d AficoviSag1, 6 ETEpog tcov AaKESaipovicov paoiXEog, Xeyei, oti айтод трихкосноод Елартсатад Kai piKpav tcov aXXcov xcopcov crcpaTiav a^ETai Eig тад ©ЕрцолоХад- (ieXXei ekei ttjv crcEvo%copiav cpoXd^Eiv. 1 AecoviSag — сохранение а (доризм).
УРОК 23 147 ПоХХакхд oi Flepoai sni xovg Елартштад cbppcovTO, аХХа vtKav oi) Svvaxoi fjoav. Kai d Еёр^рд paXioxa той; Ёартой отраткотагд wpyi^Exo ка1 qpcbxa, 8ia xi f]TX(pvTO. 'O 8e AecoviSag Kai oi EnapTiaxai fjSovTo тай; viKaig feavxcov Kai OTEcpavovg KEcpaXfjg enexiOeoav, бте apxoivxo xfjg paxqg. ТёХод1 8’ eyxcopicov Tig, ’EtpiaXxqg to ovopa, лроЗбтдд (paivexai Kai xovg tcov Flepocov apioxovg 8ia Tqv napoSov, qv povog трсштато, onioQev той AecoviSon стратой qyEucai. 'O AECoviSag ovv Kai oi ovv айтф xpiaKooioi avSpEioxaxa p.a%6p.Evoi a7ro0vf|OKovoi pEyaXqv So^av cpspopEvot. MEyaXq Хйлт] fjv ev xfj tcov AaKESaipovicov /сора 8ia tov той AscoviSov Qavaxov. 'O xacpog 8’ айтой t68e to ёл1урацца ei^e- ’Q £eiv2, ayyEXXEiv AaKESaipovioig, oxi xfjSE KfiipE0a той; KEivcov3 pqpaoi4 KEi06pEvoi. Комментарий * Косвенная речь и косвенный вопрос как тип изъяснительных предложений Изъяснительные предложения практически объединяют несколько подтипов придаточных изъяснительных предложений. Одним из них являются придаточ- ные, передающие косвенную речь и косвенный вопрос. Косвенная речь в зависи- мости от глаголов с общим значением ‘говорить’ (verba dicendi) и глаголов, по- лучающих подобное значение в контексте (oi8a ‘я знаю и говорю об этом’, оскопсо ‘я слышал и говорю об этом’ и др.), может передаваться придаточным предложе- нием с союзами oxi ‘что’, <вд ‘будто’ (более субъективным). Обычно в подобном придаточном предложении сохраняется наклонение прямой речи. Однако, если глагол-сказуемое в главном предложении употреблен в историческом времени, в придаточном может ставиться заменительный (косвенный) оптатив как накло- нение, подчеркивающее меньшую реальность прошлого и субъективную точку зрения говорящего (optativus obliquus5). Ср.: Oi cpiXoi XEyovow avSpEiog отратг(Ьтг|д ei. ‘Друзья говорят: “Ты храбрый солдат’”. Oi cpiXoi Xeyovoiv, on avSpeiog axpaxubxqg eipi. ‘Друзья говорят, что я храбрый солдат’. Oi cpiXoi eXeyov, oxi avSpeiog expaxabxrig fjv. ‘Друзья говорили, что я был храбрым солдатом’. Oi cpiXoi eXeyov, oxi avSpeiog oxpaxtdixriq eir|v. ‘Друзья говорили, что (по их мнению) я был храбрым солдатом’. Косвенный вопрос общего типа присоединяется к главному предложению со- юзом ei ‘ли’, при частном вопросе — вопросительными местоимениями и наре- чиями. Ср.: ’Ерсота- Tig стосрсотерод eotiv. ‘Он спрашивает: “Кто мудрее?”’. Ерсота, ei Tig стосрсотерод ecrav. ‘Он спрашивает, есть ли кто-нибудь мудрее’. После исторического времени в косвенном вопросе также может ставиться косвенный оптатив (optativus obliquus). Ср.: ’Ерсота, т!д стосрсотерод eotiv. “Он спрашивает, кто мудрее”. ’Нрсота, Tig стосрсотерод eit|. “Он спрашивал, кто мудрее”. 1 ТО тёХод, тёХеод ‘конец’, (accusativus adverbialis) ‘наконец’. 2 ^Eiv’ = атт. ^ёу(Е) от ^ёуод ‘чужеземец, гость’. 3 KEIVCOV = атт. EKEIVCOV. 4 pfpacn — dat. pl. от то pfpa, атод ‘слово’. 5 Лат. obliquus, a, um ‘боковой, наклонный, косвенный’.
148 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА ЗАДАНИЯ 1. Ответьте на вопросы: 1. Tig 6 Sep^riq fjv; 2. Дш xi 6 Sep^riq eiq tt]v 'EXXt|vikt]v %copav EiopdXXEt; 3. П0001 EnapTtaxai тф AecoviSa fjaav; 4. Пос 6 AEtoviSaq топд Елартштад ayet; 5. Ilcog oi Елартгатас Epd/ovio; 2. Объясните употребление форм сказуемого в придаточных предложениях. 3. Запомните суффиксы существительных, обозначающих деятеля (nomina agentis): -тор и -тг|р. Приведите примеры (см. теоретическую часть). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. yfj, 86^а, т)тта, кесраХт], KivSwog, лроЗоттц;, oxEcpavoq, тасрод ргкрод Ёрсотасо, рЗорас, рттаорас, KEipai, kivSuveuco, opyi^opai, (paivco ekeivoc;, ETepoq ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Выучите эпиграмму-эпитафию Симонида о трехстах спартанцах, приведен- ную в тексте. 2. Прочитайте раздел «Лексика родства» (сс. 556-557). 3. Галикарнасский мавзолей (IV в. до н. э.) Правитель Карии Мавсол (MaiDcy(cy)coX(X)o<;) еще при жизни начал строитель- ство усыпальницы, которое закончила его вдова Артемисия. Галикарнасский мавзолей (MavocoXsiov) считался одним из семи чудес света. яА
УРОК 24 Атематическое (III) склонение Имена с основой на -V- (существительные, прилагательные, местоимения rig и дапд, числительное Eig, pia, ev) Типы изъяснительных предложений (продолжение) Предлог яро, префикс лро- АТЕМАТИЧЕСКОЕ (Ш) СКЛОНЕНИЕ ИМЕНА С ОСНОВОЙ НА -V- Основу на -V- имеют имена существительные, прилагательные, местоимение tig, ti ‘кто?’ что?’ и его производные, числительное Eig, рлсс, ev ‘один, одна, одно’ в м. и ср. родах и его производные. Существительные Существительные с основой на -V- образуют три подгруппы. 1. Существительные, имеющие асигматический им. п. ед. ч. и противопостав- ляющие его остальным падежам долготой конечного гласного основы: ‘предводитель’ ‘пастух’ ‘божество’ ‘эллин’ ‘борьба, состязание ‘гимн, пеан’ (обычно в честь Апполона). 6 TiY£|i(bv, fiYEpovog о 7toip.T]v, notpievog о Saipcov, Saipovog 2. Существительные с асигматическим им. п. ед. ч., распространившие конеч- ный долгий гласный на все формы: о "EXXr|v, "EXXr|vog 6 ayMV, ocYtovog d naiav, naiavog 3. Немногочисленные существительные с сигматическим им. п. ед. ч.: 6 SeZcpig, SeZcpivog ‘дельфин’ т| pig, pivog ‘нос’ о ктегд (< *KT£vg), Kixvdg ‘гребень, расческа’ Существительные с основой на -V-, как правило, имеют ударение на послед- нем слоге (оксютона), но есть и барютона (см. примеры). Большинство суще- ствительных с основой на -V- мужского рода, существительные женского рода немногочисленны, например: т] %eXi8c»v, 6vog f] eikcov, ovog f] ar|8cbv, ovog f] EaZapig, ivog f] <ppT|v, cppevog Подавляющее большинство существительных с основой на -V- оканчивают- ся в им. п. ед. ч. на -cov и -r|v, тип на -av редок (6 naidv, natavog). ‘ласточка’ ‘изображение, образ’ ‘соловей’ ‘Саламин’ (остров) ‘диафрагма, ум, разум’
150 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА 6 yetTcov ‘сосед’ d aymv ‘состязание’ 0 KOlp,f|V ‘пастух’ o wEXXt|v ‘эллин’ 6 SeXcpig ‘дельфин’ Основа yfilTOV- aycov- ttotpev- "EXXqv- SeXcptv- Singularis Nom. 6 yetTcov aycbv notpf|v "EXXqv SeXcpig Gen. ТОП yetTOvog aycovog notpevog ''EXXqvog SeXcptvog Dat. тф yeiTOvt aycovt TIOlpEVl "EXXqvt SeXcptvt Acc. TOV yeucova aycova notpeva "EXXrjva SeXcptva Voc. Ю yevtov aycbv notp-qv "EXXqv SeXcpig Pluralis Nom. oi yetTOVEg aycoveg notpeveg "EXXqveg SeXcptveg Gen. TCOV yetTOvcov aycbvcov ttotpevcov 'EXXqvcov SeXcpivcov Dat. тогд yelTOot aycoot ttoipeot "EXXrpi SeXcptot Acc. Toi)g yetcovag aycbvag notpevag "EXXqvag SeXcptvag Voc. Ф yEtToveg aycoveg ttotpeveg "EXXqvec; 5eXcptve<; Dualis Nom., Acc. ты yetTOve aycbve Ttoipeve "EXXqve SeXcptve Gen., Dat. TOIV yetTovotv aycbvotv Ttotpevoiv 'EXXqvotv SeXcpivotv Примечания 1. Зв. п. обычно равен им. п., но у существительных на -cov барютона он равен основе: yevtov, Имена собственные на -cov в зв. п. имеют ударение на третьем слоге от конца слова: со ’Ayapepvov, ’AptOToyetTOV, ’'AttoXXov, nooetSov. 2. В дат. п. мн. ч. -v- выпадает без заместительного удлинения: уестосн. 3. В слове о, т) kxxov ‘собака’ основа кот-: котбд, kwi, кота. Dat. pl. ктхя. 4. В слове т) Пуи^ ‘Пникс’ (холм в Афинах, служивший местом народных собраний) основа Пику-, в им. п. ед. ч. произошла метатеза: Пуо^ < ♦П’окуд. 5. В именах ’AnoXXcov и nooetScbv окончание основы -v может исчезать, вызывая слияние гласных: ’АлбХХсо и ’AnoXXova, Поаегби и nooetScova (в вин. п.). Прилагательные К прилагательным с основой на -V- относятся прилагательные одного, двух и трех окончаний в положительной степени, а также ограниченная группа при- лагательных в сравнительной степени, примыкающих по типу склонения к при- лагательным двух окончаний. Прилагательные с одним окончанием единичны и употребляются обычно только в м. и ж. р. Эти сложные Прилагательные имеют второй частью существительные с основой на -V- (то йуод ‘высота’ и 6 аг)%т]¥, Evoq ‘шея’, ‘затылок’): i)t|cavxf]v, v\|/av%£vo<; букв, ‘высокошеий, -яя’. Прилагательные трех окончаний У прилагательных трех окончаний по атематическому склонению изменяют- ся формы мужского и среднего рода, формы женского рода склоняются как су- ществительные I скл. на a-impurum (с теми же особенностями в постановке уда- рения). Форма среднего рода всегда равна основе, оканчивающейся на -ev- или -av-, форма м. р. образуется либо путем удлинения конечного гласного основы, либо имеет окончание -<;. Ср. TEpr|v, TEpstva, TEpsv ‘нежный, -ая, -ое’, и psXag, psXatva, peXav ‘черный, -ая, -oe’, таХад, xaXatva, xdXav ‘несчастный, -ая, -ое’.
УРОК 24 151 Singularis Nom. psXag peXaiva psXav Gen. psXavog peXaivrig psXavog Dat. peXavt peXaivri psXavi Acc. psXava psXaivav psXav Voc. psXav psXaiva psXav Pluralis Nom. peXavcg psXatvat psXava Gen. pEXavcov pEXatvcov pEXavcov Dat. pEXacn(v) peXaivatg pEXacn(v) Acc. psXavag peXaivag psXava Voc. peXaveg pEXaivat psXava Dualis Nom., Acc. psXavE peXaiva psXavE Gen., Dat. peXavotv peXaivatv peXavotv Тип прилагательных трех окончаний непродуктивен. Их степени сравнения образуются правильно: psXag, pEXavxEpog, рЕХаутатод (основа прилагатель- ного + суффиксы -тер- или -тат- + родовые окончания прилагательных I и II склонений). Прилагательные двух окончаний 1. Наиболее продуктивным типом прилагательных с основой на -V- являют- ся прилагательные двух окончаний с основой на -ov- (на -ev- редко): EuSaipcov, EtjSatpov ‘благословенный,-ая,-ое, счастливый’ ETtioxfipcov, ETtiOTTipov ‘сведущий, -ая, -ое, знающий’ appr|v, appev (рр < ро) ‘мужской, -ая, -ое’ Многие прилагательные этого типа в формах с нулевой флексией (то есть равных основе) переносят ударение на третий слог от конца (см. enSatpov, EnioTTipov). Ср., однако: vofipcov, vofjpov и voppov ‘умный, -ая, -ое’, peyaXocppcov, p£yaX6cppov ‘великодушный, -ая, -ое’, ap.vrip.cov, apvfjpov ‘непомнящий, -ая, -ее’. Ср. слова с нестабильным ударением в русском языке. m f n m f n m f n Sg. Nom. Gen. Dat. Acc. Voc. eoSaipcov evSa £v3a evSaipova ev8c EoSatpov ipovog ipovt enSatpov ttpov PI. EoSaipoveg EoSaip EvSaip snSaipovag EvSatpoveg EvSaipova ovcov oai(v) EvSaipova EvSaipova Dual. Nom., Acc. EoSaipOVE Gen., Dat. EvSatpovoiv При образовании степеней сравнения у прилагательных на -cov, -ov перед суффиксами появляется наращение -ео-: euSaipcov, £u3aipov£OT£pog, EuSaipovECTaxog.
152 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА 2. По типу прилагательных на -tov, -ov образуется архаический тип сравни- тельной степени (однокорневой или супплетивной) у ограниченной группы при- лагательных: каХод, т], 6v — KaXXicov, KaXXiov — каХХютод, т|, ov ‘красивый, -ая, -ое’ цеуад, цеуаХт], цеуа — p.£ii/ov, p.Et£ov — цеуютод, т|, ov ‘большой, -ая, -ое’ тсоХбд, лоХХт], тсоХп — tcXecov, tcXeov — TtXEioxog, т], ov ‘многочисленный, -ая, -ое’ (tcXeuov, tcXeiov) Их особенностью является наличие параллельных форм с основой на -о- в вин. п. ед. ч. и им. п. и вин. п. мн. ч., поэтому возможны дублеты: KaXXiova — KaXXico < *KaXXiooa, KaXXioveg — KaXXiODg < *KaXXioo£g. (подробнее см. Справочник-комментарий, с. 499). Вопросительное местоимение Tig, т1, неопределенное местоимение xig, ti (энклитика), обобщенно-относительное местоимение ocmg, дттд, б ti (основа на -V-) m f n m f n m f n Singularis Nom. Tig TI Tig TI ooxig nxig 6 TI Gen. Tivog (той) Tivog (топ) owivog Tjcxivog onxivog Dat. TIVl (Тф) TIVl (Тф) WTIVl fjxivi (bxivi Acc. xiva xiva ovTiva qvxiva 6 Tl Pluralis Nom. xivsg xiva xivsg | xiva (атта) oixivsg aixivsg axiva (атта) Gen. TIVCOV TIVWV (bvxivwv Dat. TlGl(v) TlGl(v) OlGTlGl(v) aiGTiai(v) OlGTlOl(v) Acc. xivag xiva xivag | xiva (атта) onoxivag aoxivag axiva (атта) Dualis Nom., Acc. TIVE TIVE Gen., Dat. TIVOIV TIVOIV Примечания 1. Вопросительное местоимение Tig, т! в любой позиции имеет острое ударение. Нео- пределенное местоимение Tig, Ti — энклитика. Оба местоимения имеют некоторые дублетные формы. Аттический диалект классического периода предпочитает формы, образовавшиеся из несклоняемого местоимения б ‘что’ и артикля: 6xoi)=0'6xivog, oT<p=<pTivi, axTa=axiva. 2. OGTig, pTig, 6 Ti образовалось из относительного местоимения бд, fj, б ‘который, -ая, -ое’ и неопределенного Tig, Ti. Это местоимение примыкает к первому как энклитика. Склоняются оба местоимения. Для различения союза OTi ‘что’ и местоимения б Ti ‘все что’, последнее пишется в современной графике раздельно. 3. Формы мн. ч. ср. р. атта от местоимения ti и атта от местоимения б ti различаются придыханием.
УРОК 24 153 Числительное Eig, pia, ev ‘один, одна, одно’ Отрицательное местоимение oi)8eig, отэбецга, ovSev ‘никто, ничто’ (букв, ‘ни один, ни одна, ни одно’) m f n m f n Nom. Etg pia EV ooSeig ooSepia ooSev Gen. Evog ptag Evog ooSevog ooSEptag ooSevog Dat. evi pia Evi ooSevi ooSepta ooSEvi Acc. sva piav EV ooSsva ooSepiav ooSev Примечания 1. Основа на -V- числительного один и форма им. п. ед. ч. образовались в результате закономерных фонетических изменений: cig, pia, ev < *oepg, *opia, *ОЕр (ср. лат. semel ‘однажды’). 2. Форма женского рода сохранила архаическое место ударения в слабых падежах — на конце слова. 3. Отрицательное местоимение никто, ничто образуется с помощью отрицательных частиц ой или pf|, различия в употреблении ooSeig, p.T]5eig определяются различиями в употреблении этих частиц. 4. Формы cig и ooSeig имеют разное ударение. УПРАЖНЕНИЯ Слова для упражнений: 6 xtxaiv, covog ‘хитон’ — 6 noipriv, svog ‘пастух’ — 6 Saipcov, ovog ‘боже- ство’ — d %ia>v, xtovog ‘снег’ — 6 xetpwv, covog ‘ненастье’, ‘зима’ — oaxppcov, ocotppov ‘здравомыслящий, умный’ — fenioxfipcov, enioxripov ‘знающий’ — KaXXicov, KaXXiov ‘более красивый’ — peigcov, pet^ov ‘больший’ 1. Переведите словосочетания и просклоняйте их: ooxig fenioxfipcov "ЕХХгр — pxtg SiKaia Kai oaxppcov рт]тг]р — тоото то pEi^ov SevSpov 2. Переведите словосочетания: яро той aycovog — oov xotg "EXXtioiv — 8ia xov xeipwva — oi tcov 'EXXt]vcov Ttotpeveg — Хеокотера x^ovog — Хгокотера xtovog — бералЕОЕ xoog Saipovag — avxi too odxppovog avSpog 3. Обобщите склонение числительных. См. Справочник-комментарий, с. 504. Переведите фразы. Выучите две последние сентенции. 1. Oi 6<p6aXpoi nioxoi papxopsg Eioiv. 2. Дсвтрфе лара тоотоо too отратт|уоо xpcig pfjvag. 3. AiScooi xoig отратсютасд ptoQdv TEXxdpcov prjvcov. 4. Aooiv какому KpOKEtpevotv to pf] x£ip°v PeXxioxov. 5. Ookoov eycb pev Kai oi лер'с ёце ev Evi nXoico лХеооорас, opEig 8e oov ooppaxoig ev ekotov. 6. Tfjg avayKaiag тохлд / оок eotiv ooSev pct^ov av6pcbnoig какоу (ЕосрокХвоод Ai'ag 485—486). 7. ’AvSpdg характер ek Xoyoo yvcopi^exai. 4. Выучите пословицы: 1. Xeip хеФа vinxEt. 2. Оок eotiv ooSeig, ooxig оох аотф cpiXog. 3. Mia XeXiScov оо koiei берод. 4. ’E^ ooSevog yiyvExai ooSev.
154 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА ТЕКСТ1 Пер! tcov 'EXXrjvcov p.avTeicov Kai aywvcov То Tfjg 'EXXr|viKfjg nai8eiag iSiov fjv Koivfj лоХХа ёруа epya^eo0ai, (bote лаХаг KaveXXriviKa pavxeia ei%ov, KaveXXi]viKovg те tcov norqTmv кас tcov a0Xr|Tcov dyfivag rjyovTO. ’Елютареба Зтд, oti ev AcoSravp, avT-q fi KoXig ev ’Hneipqj fjv, koXvv %p6vov iepov SevSpov ёсрЪето кас evxog VKfjp/e to too Aiog2 pavxeiov, yvvf] Tig aei KpocpfjTig fjv*. Kai ev ’OXvpKia Zevg vko tcov 'EXXijvcov цаХюта бералеЪеобаь Xeyexai. “Opripog pev tovtov tov 0edv катера avSpcov те 0ecov те ovopa^et. <bei8iag 8e avTov ev 0p6vcp KaOfjpevov3 лХаттеь ovv тф oxecpavcp eni Tfjg KecpaXfjg. ПоХХактд ovv oi "EXXqveg wpvvv vfi Tovg Oeovg, vf] tov Aia q pa tov Aia. Oi pv0oi Siqyovvxai, oti 'НракХрд лоте ev ’OXvpria eXaiav <pvxevei, dtp’ fjg Kai oi oTetpavoi тогд deXqxaig eiaiv. ’Ev 8ё тогд Aektpoig 6 ev8o^og vetbg tov ’AnoXXovog vnfjp%ev, ov f} pavTig Tlv0ia cbvopd^ew. Kai oi ev Tfj IIeXonovvf|acp "EXXqveg tcov 0ecov eTipcov tov TIoaei8co. TovTovg 8e xovg 0eovg oi "EXXqveg aycoai exepnov, KaXovpevoig та ’OXvpnta, та Tlv0ia, та ’To0pia Kai та Nepeia. Tag tcov aycbvcov qpepag oi "EXXqveg pa%6pevot enavovTo. Flag d6Xqxqg eneOvpei блсод peydXqv viKTiv vikcott ooxig yap nepiyiyvotTO, vno tcov koXitcov cog 0ебд exipaxo, oi norriTai 8e nepi tcov a0Xcov avTov ф8ад fjSov. Aid Se KOiva epya navToiai 8iaXeKToi Tfjg 'EXX-qviKfjg уХсоттцд xoig "EXXr]oi уvcocrcai eyiyvovTo Kai oi Koirpai eneipcovTo, блсод avTi] fi Tfjg 'EXXpviKfjg уХФааад KoiKiXia лрбд тауа0а трелосто*. "Ycrrepov Se Kai q koivt] бшХектод тосд ''EXXrpi avveTi0eTo. Комментарий * Типы изъяснительных предложений (продолжение) Изъяснительные предложения могут иметь различную грамматическую форму в зависимости от семантики глагола-сказуемого в главном предложении. Ср. в русском: ‘Я думаю, что он придет сегодня’ и ‘Я хочу, чтобы он пришел сегодня’. а) После глаголов со значением ‘мыслить, говорить, чувствовать’ (verba cogitandi, dicendi, sentiendi) придаточные предложения присоединяются союзами oti ‘что’ и tog букв, ‘что’, ‘будто’. Придаточное предложение представляет собой неявную косвенную речь. Времена и наклонения в придаточном предложении употребляются так, как они употреблялись бы в независимом предложении: Nopi^ovoiv, oxi xd SiKaia лрАттесд. ‘Они считают, что ты поступаешь спра- ведливо’ (букв, ‘что ты совершаешь справедливое’). Nopi^ovaiv, oti та StKaia av лраттрд. ‘Они считают, что ты мог бы посту- пать справедливо’. ' См. также текст IlOGeiSfflv кон ’Автртх (с. 388). 2 Zetx; род. Ai6<;, дат. All, вин. Д1а. 3 кавтщон ‘сижу’ см. Ч. II, урок 5.
УРОК 24 155 После исторического времени сказуемого в главном предложении в прида- точном может употребляться косвенный оптатив (optativus obliquus): ’Evojit^ov, бтс та Siicata тсраттосд. ‘Они считали, что ты (наверное, как каза- лось тогда) поступал справедливо’. В этих случаях обычно встречается optativus praesentis, aoristi, perfecti вместо соответствующего времени индикатива. Оптатив при этом имеет видо-времен- ное значение: ’Evopt^ov, бтг та Згкага Ttpa^atg (Kpa^Etag). ‘Они считали, что ты посту- пил справедливо’. Имперфект и плюсквамперфект остаются без изменения. б) Придаточные изъяснительные предложения могут относиться к глаголам в главном предложении, имеющим значение ‘стремления, желания, старания’ и т. п. либо приобретающих в конкретном контексте такое значение (verba studii et voluntatis). В подобных придаточных предложениях, присоединяемых союзом отгсод ‘чтобы’, в зависимости от смысла высказывания и намерения говорящего могут употребляться любые модальные формы. Для простого обозначения фак- та стремления к чему-либо обычно употребляется indicativus futuri: ’ETtijisAovjisOa бтссод та Згкага Ttpa^opev. ‘Мы заботимся (стремимся), по- ступать справедливо’ (букв, ‘чтобы мы поступали справедливо’). Для большего подчеркивания стремления к выполнению действия ставится конъюнктив или — после исторического времени глагола в главном предложе- нии — косвенный оптатив. ’Act ETtijisAovjiEGa, бтссод та 81кага лраттсореу. ‘Мы всегда заботимся (стре- мимся), чтобы поступать справедливо’. ’Ari ETtEjiEXovjiEOa, бтссод та Зскаса тсраттосцЕУ. ‘Мы всегда заботились, чтобы поступать справедливо’. ЗАДАНИЯ 1. Ответьте на вопросы: 1. Ti тсерс tcov 'EAAf|vcov aycovcov ётсштао0£; 2. flov fj ’OAvjiTtia fjv; 3. flov Tfjg 'EXXr]viKf]g yfjg та IlvOta ка1 та ’TaOpta цуЕто; 4. Ti уЁрад fjv тф абАлуср; 2. Определите способы словообразования в следующих словах: TtatSria — rcavEXAriviKog — 'НракАцд — тсосг]тг]д — EvSo^og — vjcapxco — тсросртусцд. 3. Проанализируйте лексику с общим значением ‘посредник (посредничество) между миром богов и миром людей’: а) 6 jiavTtg, £®g ‘вещий пророк, прорицатель’ — то pavTEiov, ov ‘оракул’, ‘храм с оракулом’ — то jiavTEVjia, атод ‘пророчество’ — tj pavTcia, ад ‘сокро- венное знание’ — tj pavToavvrj, rjg ‘дар пророчества’ — pavTtKog 3 ‘вещий’; 6) 6 xprppog, ov ‘изречение оракула’ — %расо ‘давать прорицание’, xpaopat ‘обращаться к оракулу’ — то xp'noTTjpiov, ov ‘храм с оракулом’ — Хрт]атПР10^оЦ0ч ‘обращаться за оракулом’; в) 0еотс1^со ‘возвещать, прорицать’ — то Gscmapa, атод, то Огасрааца, атод ‘изречение оракула’; г) 6 ТЕраокотсод, ov ‘наблюдающий знамения’ — 6 ovEiporcoXog, ov ‘толко- ватель снов’ — 6 dpvtOooKOTtog, ov ‘птицегадатель’.
156 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА 4. Проанализируйте значение предлога яро, префикса яро- и дериватов: а) предлог яро (лат. pro) имеет значения (всегда с род. п.): — - ‘перед, впереди’ в местном значении: яро той VEtog ‘перед храмом’; — ‘раньше, перед’ во временном значении: яро хобхоо (той xpovoo) ‘до это- го (времени)’, яро ptag тщврад ‘на день раньше’; — ‘для, за, ради’ в значении предпочтения, выбора, покровительства, защи- ты: atpeopat EXEnOepiav яро xfjg xnpavviSog ‘я выбираю свободу вместо тира- нии’, яро xfjg naxpiSog p.a%Ea0ai ‘сражаться за родину’. б) префикс яро- обозначает: — движение вперед: лроаусо ‘веду вперед’; — положение во времени “раньше”: npoyEvfig ‘раньше рожденный’; — предпочтение: яроатрвсо ‘предпочитаю’. в) Программа (урасрсо) — протасис (XEivco) — пропедевтический (яатЗЕХ)®) — проблема (РаААсо) — проклитика (kAivco) — Пропилеи (nbAat) — профилак- торий (фпАаххсо) — протез, протеза (хЮтщт). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. a0Ax]xf|g, sAaia, тщвра EvSo^og, t£pog, KOtvog Ёруа^оцах, каАЁсо, лаба», KEptytyvopat, яАаххсо, тЁрясо, <рба> ocmg бя®д, Фоте ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ Музыкальные инструменты т] Айра, ад ‘лира’ (древние лиры изготовлялись из панциря черепахи и рогов козы, инструмент Орфея) т] Ki0apa, ад ‘кифара’ (более сложный, чем лира, инст- румент, изготовлялся из дерева и металла). Кифара и лира по- явились из четырехструнной форминги (т| фбрцту^, у у од). 4 6 абАбд, об ‘авлос’ (духовой музыкальный инстру- мент, похожий на флейту или гобой). Обычно играли одно- временно на двух авлосах или на двойном авлосе.
УРОК 25 Слабые (I) и сильные (II) времена глагола Аорист (общая характеристика и типы): основа, флексия, значение и употребление аористных форм СЛАБЫЕ (I) И СИЛЬНЫЕ (П) ВРЕМЕНА ГЛАГОЛОВ Условные названия «слабые» и «сильные» времена (или «первые» и «вторые») относятся к системам аориста и перфекта. В зависимости от наличия/отсутствия согласного суффикса у конкретных видо-временных основ образованные от них времена делятся на слабые (occr0£V£tg xpovoi), как бы требующие «поддержки» согласного суффикса, и сильные (iaxopol xpovo1), использующие гласный суф- фикс, тематический гласный или чередования гласного в основе. Ср. типы ак- тивного аориста: Е-тсагЗао-а-а (I) ‘я воспитал’ и £-pa0-o-v (II) ‘я выучил’; типы пассивного аориста; E-nai8£V-0T]-v (I) ‘я был воспитан’ и E-aTpd(p-r]-v (II) ‘я был повернут’; типы перфекта: ЛЕ-лоаЗЕи-к-а (I) ‘я (уже) воспитал’ и yE-ypacp-a (II) ‘я (уже) написал’. В классический период глагол имеет один тип основы аориста или перфекта. Если образованы два типа, они, как правило, имеют разное значение: Ё-Зо-a-a ‘я погрузил’, Ё-Зо-v ‘я погрузился’, нелегка ‘я (уже) убедил’ и Л£лог0а ‘я убеж- ден’. Лишь глагол тр£Л® ‘поворачиваю’ имеет два аориста: Ётреуа и Ётралоу. При характеристике футурума названия «первый» и «второй» употребляют- ся в таком значении: футурум с суффиксом -о-I, футурум без суффикса (в результате его утраты) — II. Но дополнительно термином футурум III, exactum, букв, ‘завершенное’ обозначается будущее время от основы перфекта. Ср. лагЗЕЙ- а-® ‘я воспитаю, буду воспитывать’, друг® < *оругео® ‘рассержу, буду сердить’, ЛЕЛагбЕОкюд Ёаоцаг ‘я (уже) воспитаю’. АОРИСТ (aopiOTog, aoristus) ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА И ТИПЫ В древнегреческом языке классического периода основа аориста образует с основой презенса оппозицию, близкую по значению к оппозиции совершенного/ несовершенного вида в русском языке: yparperv ‘писать’ — ypdyar ‘написать’ ЁХое ‘(он) освобождал’— ЁХпое ‘(он) освободил’ SEtKvvvat ‘показывать’ — 3eri;ar ‘показать’ Первоначально основа аориста обозначала лишь действие или процесс без его какой-либо конкретной характеристики, в силу чего и получила у античных грамматиков название dopraxog — букв, ‘неопределенный’ (6 бро^, оо ‘граница, предел’; орг£® ‘ограничиваю’; ср. горизонт). Типы аориста Aoristus I (сигматический, слабый) У подавляющего числа регулярных греческих глаголов тематического (I) спря- жения и большинства глаголов атематического (II) спряжения основа аориста образуется с помощью суффикса -о-, вероятно, общего по происхождению с суф- фиксом будущего времени: Е-лагЗЕО-о-а ‘(я) воспитал’, ЁЗег^а ‘я показал”. 1 В силу полного совпадения флексии аористов типа ёлопЗеооа и дууегХ.а последний считается разновидностью аориста I, который можно определить как неявный (или прото-) сигматический аорист. Ср. форму футурума П.
158 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Aoristus II (астматический, сильный) Часть глаголов образует аорист непосредственно от первичной глагольной основы без суффикса. Аорист II имеет три разновидности. 1. Тематический аорист образуется от первичной основы на согласный и име- ет краткую огласовку основы (за некоторыми исключениями). Флексия присое- диняется с помощью тематического гласного е/о: Хе1л® ‘оставляю’ — ё-Xttt-o-v ‘я оставил’, рбсХХ® ‘бросаю’ — ё-PaX-ov ‘я бросил’. 2. Атематический (корневой) аорист образуется у ограниченного числа гла- голов непосредственно от первичной основы на долгий гласный: yiyvdxjK® ‘уз- наю’ — ё-yvw-v ‘я узнал’. 3. Атематический аорист от глаголов тЮтщг ‘кладу’, SiScopi ‘даю’, tr|pt ‘пус- каю, бросаю’ разделяет ед. и мн. ч. по типу образования: ед. ч. имеет расширение -к- и долгий гласный основы в формах singularis indicativi activi, остальные фор- мы образуются от первичной глагольной основы без изменения: Е0т]ка ‘я положил’ — E0E|TEV ‘мы положили’ ёЗ®ка ‘я дал’ — ёЗоцЕУ ‘мы дали’ т]ка ‘я бросил’ — EtpEV ‘мы бросили’ Основа сигматического аориста Основа сигматического аориста образуется от первичной глаголь- ной основы путем присоединения суффикса -а- (ср. образование основы бу- дущего времени, Ч. I, урок 21). Флексия сигматического аориста присоединяется с помощью гласного -а-, возникшего из вокализованного окончания 1-го л. ед. ч. (ц > “ц > а) и распрос- транившегося на остальные формы (за немногими исключениями). Verba рига а) первичная и презентная основы на -t-, -о- и дифтонги: Хи® ‘освобождаю’ — ё-Xv-a-a ‘я освободил’ Xpi® ‘намазываю, умащаю’ — ё-xpto-a ‘я намазал, умастил’ лоиЗен® ‘воспитываю’ — £-7tat8EWJ-a ‘я воспитал’ б) первичная основа на -a(r]-), -т]-, -®- (презентная основа на -а-, -£-, -о-): Зра® ‘действую, делаю’ — ё-Зраа-а ‘я сделал’ vtica® ‘побеждаю’ — £-viKT]O-a ‘я победил’ костре® ‘украшаю’ — ё-к6стрт|ст-а ‘я украсил’ ЗооХб® ‘порабощаю’ — £-Зог)Х®ст-а ‘я поработил’ Verba impura' Основы на шумный смычный согласный (verba muta) а) первичная основа на губной (презентная основа на губной или -тех-): xpip® ‘растираю’ — ё-xpiy-a ‘я растер’ трёте® ‘поворачиваю’ — ё-трЕу-a ‘я повернул’ трёср® ‘кормлю’ (основа *0р£<р-) — ё-0р£\|/-а ‘я вскормил’ крбтст® ‘скрываю’ — ё-кроу-а ‘я скрыл’ 1 О глаголах с основой на сонорные см. подробно Ч. II, урок 12.
УРОК 25 159 б) первичная основа на заднеязычный (презентная основа на заднеязычный, -хх (со)- , отчасти хрсоусо ‘грызу’ — ё-хрсо^-а ‘я сгрыз’ Ёррксо ‘удерживаю’ — rjpD^-a ‘я удержал’ арх® ‘начинаю’ — рр^-а <я начал’ фгАаххсо ‘охраняю’ — Ё-фЬХа^-а ‘я сохранил’ стхеуст^со ‘стенаю’ — Ё-CTxsva^-a ‘я застонал’ в) первичная основа на переднеязычный (презентная основа на переднеязыч- ный и tceIOco ‘убеждаю’ — ё-ЛЕЮ-а ‘я убедил’ dvopa^co ‘называю’ — cbvopao-a ‘я назвал’ Основы на сонорный согласный (verba liquida) Основа сигматического аориста у глаголов с первичной основой на сонор- ный подверглась фонетическим изменениям, так как группа «сонорный + о» упрощалась (суффикс -ст- утрачивался), вызывая заместительное удлинение глас- ного основы по следующему правилу: а > а или т], £ > ei (ё)Флексия такого неявного сигматического аориста полностью совпадает с флексией регулярного сигматического аориста2. Настоящее время Первичная основа Основа аориста 1-е л. ед. ч. инд. акт. ayysAAco ‘возвещаю’ KaOaip® ‘чищу’ piaiv® ‘пачкаю’ фооусо ‘являю’ teivco ‘тяну’ фЙЕСрсо ‘гублю’ аууеХ- кайар- piav- фау- XEV- ф0£р- аууЕгХ- ка0т|р- piav- фТ]У- XEIV- ф0£1р- TiYYEtXa Ёкайрра Ejiiava Ефруа ETEtva ёф0£1ра ФЛЕКСИЯ СИГМАТИЧЕСКОГО АОРИСТА (с суффиксом -ст-) Activum Indicatives Coniunctivus Optativus Imperatives Infinitivus Participium Sg. 1 2 3 -ст-а -ст-а-g -ct-e(v) -ст-co -ст-ц-g -ст-р -CT-at-pi -o-ai-g, -O-£ia-g -o-ca, -ct-eie(v) -CT-OV -G-a-xco -ст-at -ста-д (-CTavxog) -o-a-oa (-стссстцд) PI. 1 2 3 -ст-а-ц£У -ст-а-тЕ -ст-а-v -О-СО-ЦЕУ -СТ-Т]-Х£ -O-CD-CTI(V) -o-at-pEV -a-ai-xs -o-aiE-v, -ст-sia-v -a-a-xs -ст-a-vxcov, -G-a-xcooav -ст-а-v (-CTavxog) Dual.2 3 -ст-а-xov -ст-а-гг]У -CT-p-TOV -CT-T]-XOV -CT-ai-xov -o-ai-xpy -ст-а-xov -G-a-xcov 1 У таких глаголов в основе презенса ei — дифтонг (teivu) [tejno] < *Tevko), в основе аориста — диграф (etetva [etena]). 2 См. подробно Ч. II, урок 12.
160 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА Продолжение табл. Medium Indicativus Coniunctivus Optativus Imperativus Infinitivus Participium Sg. 1 2 3 -o-a-pT]V -a-w < *0ao < *aaao -а-а-то -o-co-gat -a-n < *opaat -о-тртаг -0-ai.-p.4v -a-at-o < *oatoo -o-ai-zo -a-at -o-a-a0<B -o-a-G0ai -o-a-pevog -a-a-pfevT] -o-a-pevov PI. 1 2 3 -a-a-pE0a -a-a-a0£ -a-a-vTo -o-<b-p.£0a -о-т]-а0£ -ст-co-vxai -o-ai-p£0a -o-at-o0£ -a-at-VTO -o-a-a0£ -o-a-o0cov, -o-a-oOtBoav Dual.2 3 -a-a-o0ov -a-a-a0T]v -<y-T]-a0ov -a-T]-a0ov -o-ai-o0ov -o-ai-a0T|v -a-a-o0ov -o-a-a0<Bv Примечания 1. Индикатив аориста, aoristus indicativi, помимо особой флексии имеет, подобно импер- фекту, приращение (слоговое или количественное) как признак прошедшего времени. 2. Ударение в формах аориста стремится к началу слова, кроме формы активного инфи- нитива: naiSeuoai. 3. Во 2-м л. ед. ч. медиальнго залога выпадение о в интервокальном положении создает следующие формы: *£nai3£voaoo > ЁлагвЕоосо (ind.) ‘ты воспитал сам (для себя)’ *7tai8E'OOT]Gai > лагбЕПОТ] (con.) ‘ты воспитал бы сам (для себя)’ ♦jtaiSfVGaiGO > natSswaio (opt.) ‘если бы ты воспитал сам (для себя)’ 4. Оптатив образуется с помощью суффикса -1-, соединившегося с предшествующим а в нередуцирующийся дифтонг at. Ср. ударения в следующих формах: TtatSfUGai, opt. act. ‘если бы он воспитал’ — TtatSfuoai, inf. act. ‘воспитать’ — KatSevoai, imperat. med. ‘воспитай сам (для себя)’. Оптатив в действительном залоге имеет три параллельные формы от тематической основы (см. парадигму). 5. Активные причастия образуются с помощью суффикса -VT-; м. р. *7tai8£u-cra-VT-<; > naiScuodt; ж. р. *rcai8£u-oa-VT-ia > naiSsuoaoa с. р. *лса8£и-оа-ут > nai8fuoav лагЗегио ‘воспитываю’ (первичная основа natSED-) Activum Medium Indicativus Sg. 1 EnaiSevaa ‘я воспитал’ Enai8Eooap.T)v ‘я воспитал сам’ 2 EnaiSE'ooag EnaiSsba® 3 ETtaiSE'txjE ЁлагЗЕПоато PI. 1 EnaiSE'oaap.Ev EnaiSE'oadp.EOa 2 EnatSsnoaTE Enai3£<)aao0E 3 EnaiSEWJav EnatSEvaavTO Продолжение табл.
УРОК 25 161 Продолжение табл. Activum Medium Coniunctivus Sg. 1 2 3 7tai3£UOM ‘воспитал бы я’ лагЗЕбсяк лагЗЕиат] латЗвбомцат ‘воспитал бы я сам’ лагЗвбат], -ei лагЗЕоацхаг PI. 1 2 3 ЛагЗЕПОМЦЕУ лагЗвиорхЕ латЗеиомот лагЗЕъаФцЕба лагЗЕиарабЕ латЗебогоухат Optativus Sg. 1 2 3 латЗеиаатцт ‘если бы я воспитал’ латЗеиоаи;, лагЗЕбавгад латЗвбоат, лагЗвиоЕгЕ narSE'uaai.p.'qv ‘если бы я сам воспитал’ латЗебоато латЗЕбаагхо PI. 1 2 3 naiSsvaaipsv naiSsuaarxE narSsvaaiEv, naiSevosiav лагЗ£иаа1ц£0а лагЗЕбаагабв латЗебоатухо Imperativus Sg. 2 3 naiSsvaov ‘воспитай’ латЗвиаахсо ‘пусть он воспитает’ naiSsvaai ‘воспитай сам’ naiSsvaaaGco ‘пусть он сам воспитает’ PI. 2 3 латЗвбаахЕ ‘воспитайте’ naiSEuaavxrov или nai3evodx®oav ‘пусть они воспитают’ лаг3£боао0£ ‘воспитайте сами’ лагЗеистаабсоу или латЗеиоаоОшоау ‘пусть они воспитают сами’ Infinitivus лагЗЕбааг ‘воспитать’ naiSsvaaaGai ‘воспитать самому’ Participium m f n narSfivaag, narSsvaavxog ‘воспитавший’ лагЗвбаааа, naiSsvadaiy; natSsvaav, nai3s6aavxo<; naiSsvaapEvog, on ‘воспитавший сам’ narSsvaapEVT], ту; naiSsvaapEvov, ov Значение и употребление аористных форм 1. Aoristus indicativi может обозначать: а) завершенное действие любой длительности: ёурат|/а ‘я написал’, ёррттуа ‘я бросил’, Зека Eviavxovi; EpaoiXevoE ‘он царствовал (процарствовал) десять лет’; б) начало действия у глаголов, которые в настоящем времени обозначают со- стояние или процесс: eaiynaa ‘я замолчал’, ЁРаагХевсте ‘он воцарился’; в) каузативное действие: ‘О Раа1Л,еЪ(; ttiv yeipvpav exeu^ev. ‘Царь построил мост’ (т. е. приказал построить); г) вневременное действие в пословицах, гномах, изречениях: Ov3ei<; елХобтрае та%£со<; 31каю<; ®v. ‘Никто быстро не становится богатым, будучи справедли- вым’ (aoristus gnomicus). 2. Aoristus indicativi (наряду с имперфектом) может употребляться с модаль- ными частицами для обозначения нереального действия (различие имперфекта и аориста видовое): а) с частицей av индикатив аориста обозначает ирреальное действие: Т1<; хоте оик av avxto ePopGpae. ‘Кто бы тогда не помог ему?’ б) с частицами e’(0e, ei yap аорист обозначает желаемое действие: Е’(0£ xavxa ёлра^Е. ‘О если бы он это сделал’. 11 Зак. 849
162 ЧАСТЬ I ГРАММАТИКА 3. Причастия и инфинитивы аориста имеют видовое значение совершенного вида и относительно-временное значение, обозначая предшествующее действие: natSEUEiv ‘воспитывать’, natSsvaat ‘воспитать’, ypaqxov ‘пишущий’, ypd\|/a<; ‘написав- ший’. Ср.: Лёуа» tovtov tov av0pa»nov ttjv епютоХцу ypdipeiv. ‘Я говорю, что этот человек пишет письмо’ и Лёуо» tovtov tov avSpconov ttjv еяютоХцу ypotyai. ‘Я говорю, что этот человек написал письмо’. 4. Формы конъюнктива, оптатива и императива имеют видовое значение со- вершенного вида: naiSsus ‘воспитывай’, naiSewrov ‘воспитай’. УПРАЖНЕНИЯ 1. Образуйте 1 sg. aoristi indicativi activi от следующих глаголов и переведите: avutt) ‘совершаю’ — тцшсо ‘почитаю’ — коорёсо ‘украшаю’ — (ЗХёло» ‘смот- рю’ — крипто» ‘скрываю’ — трёпа» ‘поворачиваю’ — алотрёла» ‘отвращаю’ — трёфа» ‘кормлю’ — ауатрёф® ‘вскармливаю’ — аЗсо ‘пою’ — бат»ца£а» ‘удивля- юсь’ — ЛЕтба» ‘убеждаю’ — ларалЕгба» ‘прельщаю’ — пратта» ‘делаю’ — Зшлратта» ‘совершаю’ (до конца) — таттсо ‘ставлю в ряд’ — ёлттатта» ‘предпи- сываю’. 2. Образуйте infinitivus aoristi activi от следующих глаголов и переведите: Ерика» ‘удерживаю’ — ла1£а» ‘играю’ — кХёлтсо ‘ворую’ — коцт^а» ‘достав- ляю’ — трфуа» ‘грызу’ — Xpi-O» ‘умащаю’ — ёрсота® ‘спрашиваю’. 3. Проспрягайте глагол: баица^а» ‘удивляюсь’ в aoristus indicativi activi, коацёа» ‘украшаю’ в aoristus coniunctivi activi, трёпа» ‘поворачиваю’ в aoristus optativi activi. 4. Образуйте imperativus activi (praesentis et aoristi) от глаголов: урафа» ‘пишу’, логёа» ‘делаю’, А/ба» ‘развязываю’. Объясните различие в значении презентных и аористных форм. 5. Определите формы глаголов фвХатта» ‘сохраняю’ и коацёа» ‘украшаю’, переведите их: фоХа^отцЕу — фиХа^оцЕу — ёфоХа^ацт]у — фиА.а^агцт]у — фиХа^атцЕУ — фиХаттоцЕуод — фоХа^бцЕуод — фиХа^Еабаг — фиХа^аабат; коацлаат — коацтраг — коацлаат — кооцеТ — кбацЕг — ёкоацЕт — iva ул) коацт] — KoapotT]v av — цт| коацоиутазу — кооцец — коаццаец. 6. Переведите на греческий язык формы от глаголов крипто» ‘скрываю’, ЛЕтбсо ‘убеждаю’: скрывать — скрыть — скрыться — скрывающийся — скрывшийся — пусть он не скрывает — они скроются — он скрывал — его скрывали — не скрывайся; убедись — они убедили — они убеждали — убедиться — убеждаться — его убеждают — его убеждали — мы убеждаем — нас убеждают — не убеждай — убеждаемый — убеждающиеся. 7. Сравните систему древнегреческого аориста и типы старославянского аорис- та (см. Ч. II, с. 369).
УРОК 25 163 ТЕКСТ Диодор Сицилийский (AtoScopog 6 EiKsXwbxrig) — автор всемирной истории («Историческая библиотека», I в. до н. э.). В отрывке говорится о приезде в 427 г. до н. э. в Афины из Сицилии оратора Горгия (прибл. 485—380 гг. до н. э.). Наря- ду с Протагором Горгий стал виднейшим представителем софистики. Текст печ. по изд.: Diodori bibliotheca historica. /Ed. F. Vogel and K.T. Fischer (post I. Bekker & L. Dindorf). Leipzig: Teubner, 1888— 1906. fjv 5e tcov сслеатаХцёусоу1 арх^лрЕарЁ'ит'пд Горугад 6 рт]тсор, 5eiv6tt|ti Хоуот) лоХь npOExcov TtavTCOv tcov ка0’ sabTOv. ovxog Kai xsxvag рлторгкад лрйтод s^EPps2 кеа ката tt]v oocptOTEiav тоаоьто тобд akkovg 'UTCEpEpaA.EV3, mote p,iG0dv XapPavstv лара tcov pa0r|Tc6v p.vag EKaxov. обтод o6v катаутт|аад Eig тад ’A0f]vag каг ларах0г1д4 sig tov 5fjp.ov SieXexOti5 TOtg ’A0T|vaiotg nspi xfjg ovjipaxiag, Kai тф ^Evi^ovxt xfjg Xs^Ecog ё^елХт^е тоЪд ’A0r|vaioT>g ovxag Eotpostg Kai (ptkoXoyovg. лрсотод yap ЁхР^ат0 xoig Tfjg ks^Ecog ахлм-атгархид KEpixxoxEpoig Kai xfj tpiXoTEXvia StatpEpovaiv, avxi0Exoig Kai iaoKcbXotg Kai napiaoig Kai dpoioTEXsoTOtg Kai xtatv fexspotg xotouxotg, a tote p.sv 5ia to ^evov Tfjg KaxaaKEvfjg алобохпд f^iovxo, vvv 5e nspispyiav exeiv Sokei Kai cpaivETat катауёХаота nXsovaKig Kai катакбрсод xi0£|i£va. AtoScbpov тоь SikeAicoto'U 12, 53 ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм и теоретической части. 2. РХел®, Роасо, роЬХоцаг, Ssxopai, коуд^со ЗАДАНИЯ 1. Выпишите и выучите слова, относящиеся к искусству красноречия (ритори- ке). Объясните варианты написания в русском языке: реторика, риторика. Ср. лат. rhetor ‘ритор, учитель красноречия’. 2. Охарактеризуйте все личные формы глаголов данного текста. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Объясните значение слова ao<ptaxf|g и термина «софистика». 2. О хронологии событий в Древней Греции рассказывают не только памятни- ки словесности типа «Исторической библиотеки» Диодора Сицилийского, но и надписи. Хронологией, высеченной на мраморе, является так называемая Па- росская хроника — хронографически обширная надпись, найденная на о. Парос и представляющая собой свод данных от мифического основателя Афин царя Кекропа (XVI в. до н. э.) до архонта Диогена (середина III в. до н. э.). 1 aneaTaXpevog — part. perf. medii-passivi от алоатёХХсо. 2 e^efjpe — 3 sg. aor. II от e^-evpiaKto. 3 -илерёрссХеу — 3 sg. aor. II от йлер-РаХХю. 4 лара/бец — part. aor. pass, от лар-аусо. 5 SteXe/Ori — 3 sg. aor. pass, от Sta-Xeyopat.
УРОК 26 Формы от основ презенса, футуруми и аориста (обзор) Основные формы глагола (начало систематизации) Придаточные изъяснительные предложения после глаголов со значением ‘бояться’ (verba timendi) Предлог Sid, префикс Sia- ФОРМЫ ОТ ОСНОВЫ ПРЕЗЕНСА, ФУТУРУМА И АОРИСТА1 Praesens (Imperfectum) Основа Indicativus Coniunctivus Optativus Imperativus Infinitivus Participium (masc.) ясаЗе'и- VIKOC- трел- арх- 7ГЕ10- аууеХХ- лсаЗеисо (ЁлагЗеиоу) VIKCO (evixcov) трЁлсо (ётрелоу) архсо (ЛРХ°у) ЛЕ1.0СО (ЁЛЕгОоУ) аууЁХХсо (•nyyEXXov) лаьЗЕТХо VIKCO трЁлсо архсо ЛЕ10СО аууЁЛАсо лагЗЕиоци VIKQ)T|V трЁлоьцл архоци ле10ощл аууЁХХосщ лаьЗвиЕ vixa ТрЁЛЕ архе ЛЕ10Е ayysXXs ласЗвиЕгу vtKav ТрЁЛЕЬУ apxeiv Л£10£1У аууЁХХЕСУ лаьЗЕисоу, лсаЗейоутод VIKCOV, vtKtovTog трЁлсоу, трЁлоутод apxcov, архоутод Л£1.0СОУ, ле19оуто<; аууЁХХсоу, аууЁХХоутод Futurum Основа Indicativus Coniunctivus Optativus Imperativus Infinitivus Participium (masc.) лсаЗеио VIKT|CT- треу- ар£- леш- ауувХ- *(£О) лсаЗЕйосо У1КТ]ОСО трЁусо ар^со ЛЕШСО аууеХй лсаЗЕиоофл VlKT|OOl|4.l трЁуогцг ар^огрд леигоцц. ayyeXoir]v лсаЗЕШЕСУ VIKT]O£IV трЁуеьУ apxeiv neiaevv ayy£X£?v лсаЗЕиосоу, лагЗЕпстоутод VlKf]OCOV, vikt]<tovto<; трЁусоу, трЁуоуто<; apxcov, ap^ovrog Л£1СТС0У, л£ьооуто<; ayysXwv, ayyEXovvxog 1 В таблице приведены формы от глаголов лагЗебсо ‘воспитывать’, viKaco ‘побеждать’, трелю ‘поворачивать’, ар/со ‘начинать’, ле10со ‘убеждать’, аууёХХсо ‘возвещать’.
УРОК 26 165 Продолжение табл. Aoristus Основа Indicativus Coniunctivus Optativus Imperativus Infinitivus Participium (masc.) лагЗеио- ЁлойЗеиоа лагЗецосо лагЗебоащд raxiSE'uoov rcaiSevoai лагЗЕИоад, KaiSsvoavToq VIKT|CT- EviKTioa vtKT]oa) viKTioaipi vIktioov viKfjoat viKipag, vtKrioavTog треу- етреуа треую трЕуагцг TpE\|/OV тр£\|/аг треуад, Tpe\|/avtog ар^- rjp^a apt; со ар^сацг ap^ov ap^ai ap^ag, apJgavxog ЛЕЮ- ЕЛЕЮа ЯЕ1ОС0 лг'юацц. TtEUTOV Ttttoai Tteioag, KEiaavtog аууегХ- ♦аууеХо- цууеЛа ayyeiXco ayysiXaipi ayyeiAov ayysiXai dyyEiXag, ayyEiXavTOg ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА (НАЧАЛО СИСТЕМАТИЗАЦИИ) Многообразие типов основ древнегреческого глагола заставляет в практи- ческих целях знать любой глагол в его основных формах, которые даны в слова- рях (основные формы не приводятся либо у самых регулярных глаголов, како- вых в древнегреческом языке мало, либо у недостаточных). Первыми из основных форм являются формы презенса, футурума и аориста. Все они даются в 1 л. ед. ч. См., например, вышеприведенные глаголы: угкасо ‘я побеждаю’ — угкца® ‘я буду побеждать, одержу победу’ — Еугкцста ‘я победил’ арх® ‘я начинаю’ — ар^со ‘я начну, буду начинать’ — fjpiga <я начал’ УПРАЖНЕНИЯ 1. Проверьте знание теории. Ответьте на вопросы: Какие конкретные основы греческого глагола вы знаете? Каково категори- альное различие основ футурума и аориста? Какие типы аориста имеет гречес- кий глагол? Как соотносятся окончания имперфекта и аориста? Какие фонети- ческие изменения происходят в конце первичной основы при образовании осно- вы сигматического аориста у verba рига и verba irnpura? 2. Проанализируйте спряжение глагола gteXXco ‘посылаю’ в аористе. Объясни- те образование основы аориста. Sg. 1 EGTEiXa ‘я послал’ Pl. 1 EaxsiXapEv 2 EOTElXag 2 EOTElXoCTE з eoteiXe 3 EOTElXav
166 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА 3. Проанализируйте и переведите: ласЗевсо — 1 sg. praes. ind. act. et con. лагЗебасо — 1 sg. fut. ind. act. и aor. con. act. лагЗевр — 3 sg. praes. con. act., 2 p. sg. praes. ind. med. и 2 p. sg. praes. con. med. ласЗевар — 2 sg. fut. ind. med., 3 p. sg. aor. con. act. и 2 p. sg. aor. con. med. tpavco — 1 sg. fut. ind. act. и 1 p. sg. aor. con. pass. 4. Выпишите основные формы приведенных в таблице глаголов, переведите и заучите их. ТЕКСТ1 Tlepi tcov ел! тф IIepikAei2 ’A0qvcov Метос та ПЕрагка oi ev тр qKEipcp ка1 oi ev тасд vqootg "EAAqvsg cbpoAoyqoav тад ’A0fjvag pEyioTqv Kai Звуатсотатру k6Aiv3 Etvai. Taig ’A0qvaig овтсод ёлютевоуто йоте TOig ’AOqvaioig OBppaxiav EKOtqoavTO. Товтср тф Xpovcp riEpiKXfjg влд тор Зтщов лрсотод отратрудд aipEiTat (444—429). 'О LIspiKApg tcov aAAcov рртбрсоу ЛЕр1Еу!уУЕТ0- рлютато yap avOpwKoug Ssivotg Aoyoig лEi0Elv. KepaBvdv tpspEiv ел! тр уАсоттр ёАеуето. 'О SEtvog рртсор Kai отратрубд, d IlEpiKAqg влд лоААсоу £0авца^ЕТО. Овтод о ау0рсолод ttjv koAiv3 avTi цвуаАрд Kai лАово!ад цгу!отру ка1 лАовошзтатру EKoiqoEv. ’'Evoikoi ^evoi те Аар.лровд aycovag Kai та ev 0Еатрср Зрацата ЁОавра^оу. ’Ел! тф IIepikAei oi ’A0qvaioi tov Аарлрду IIap0£vcova, vecov Tfjg ’A0qvdg Пар0ЕУов, ало рарраров ТЗрвоау, d ’iKTivog Kai КаААгкратрд dpxtTEKTovsg qoav. <I»Ei8iag ёлАаов тру Tfjg ’A0qvag siKova ало хрипов Kai sAscpavTog. To тов IIap0Evcovog Std^copa eikwv eoti tcov flavaOqvaicov. IlEpiKAfig Totg ’A0qvaioig ttjv tcov 'EAAqvcov pysp-oviav napaoKEBa^Eiv ePobAeto4. ’Ev тф лрсотсо xet-P-®vt тф тов Seivob лоАецов, ov oi ’AOqvaiot лрдд товд AaK£8ai]j.ovioBg Kai товд овццаховд aincov елоАецову, d IlEpiKAfig таб£ sAsyEv ’Aya0fj твхр атратЕвасо. Niktjgojiev Kai TOtg "EAArjoi fjyEp.ovEdoop.Ev, еле! noAiTsiav EXop.EV, q лараЗЕ1ура eoti Toig aAA,oig- 5qp.0KpaTia 5’ ovopa^ETai. Qg 0OBKB5i5qg (465—399) sypaij/E, IlEpiKAqg obk qyETO влд тов бтщов, dAA’ автдд Tdv 5fj|iov qyev. Oi ’A0qvaioi Ёфоровуто, j-ltj ev dAiycp xpovcp ’A0qvqoi A,6ycp ]j.ev 5q]j.0KpaTia Eiq, Epycp 5e Evdg ау0рсЬлов, ка!лвр цвуаАов Kai Аар л ров, q apxq yiyvqTai*. 1 См. также текст Пер! Tavralou (с. 388). 2 О склонении ПергкХт)? см. Ч. I, урок 28. 3 noXiv — вин. п. ед. ч. от лоХи;, еаи; ‘город, государство’. 4 Возможно написание проиХето.
УРОК 26 167 Комментарий * Придаточные изъяснительные предложения после глаголов со значением ‘бояться’ ( verba timendi) Самостоятельным типом являются придаточные изъяснительные предложе- ния, относящиеся к глаголам и выражениям со значением боязни и опасения (verba timendi): cpoPeopai ‘боюсь’, 'ололтеи® ‘подозреваю’, (риХаттоцаг ‘остерегаюсь’, 6kv£(0 ‘опасаюсь’, (рброд ectti ‘есть страх, что...’, Kiv8vvo<; eoti ‘есть опасение, что...’, Seivov eoti ‘страшно, что...’. Они присоединяются отрицаниями цт| и цц ой в функции союзов. При отрицании цт] выражается опасение, что действие совершится, при двух отрицаниях — что действие не совершится. Глагол-сказу- емое в придаточном предложении ставится обычно в конъюнктиве, после исто- рического времени возможна замена оптативом (формы от основ презенса и аори- ста различаются по виду). ’Ефоробццу, цг] топто лра^р (прасол). ‘Я боялся, что он это сделает’ (букв. 'не сделал бы он этого’). ’EtpoPo'up.'qv, pf] тонто об лра^р (прайса). ‘Я боялся, что он этого не сделает’ (букв, ‘не не сделал бы он этого’). Таким образом, по смыслу, цт) в данных пред- ложениях соответствует союзу что. ЗАДАНИЯ 1. Определите по тексту способы выражения русских изъяснительных предло- жений в древнегреческом языке. 2. Проанализируйте значение предлога Sia, префикса 8ia- и дериватов. а) Предлог Sia, St’ употребляется с двумя падежами: родительным и вини- тельным. С род. п . Sia обозначает: — перемещение в ограниченном пространстве или времени (движение от одно- го конца до другого): Sia лоХХоц ‘на большом расстоянии’, Sia лотацон ‘че- рез реку’, Sia %p6vov ‘через какое-то время’, Sia %£ip<nv £%£tv ‘иметь в руках (между рук)’; — пребывание среди кого-то или чего-то (в конкретном и абстрактном зна- чении): Sia navTtov елреле ‘отличался среди всех’, Si’ rjcnj^ioc^, Sia <po[3ou eivai ‘быть в спокойствии, страхе’; — способ, образ действия: Sia pelavoi; ypatpeiv ‘писать чернилами’, Sia onovSfjg ‘поспешно’. С вин. п . Sid изредка выступает аналогично род. п. для обозначения места, времени и способа действия: Sia Tyj.Epctv ‘в течение дня’, Sia Зюца ‘через дом’ (поэт.), Sia отоца leyeiv ‘говорить устно’ (ртом). Основное значение Sia с вин. п. — выражение причины и следствия: 8ia т( ‘поче- му?’, Sia топто ‘поэтому’, Sia лоХХа ‘по многим причинам’, вследствие многого’, 8Г ’A0T]vdv ‘с помощью Афины’ (ср. рус. просторечное: через тебя я опоздал). б) Префикс Sia-, Si- имеет значение: — движение сквозь что-то (от начала до конца): 8ia(3aivto ‘прохожу через что-то’; — распределение в пространстве, разделение: 8iaTi0T]y.i ‘раскладываю’; — предел действия или признака: <p0£ipa> ‘рушу, гублю — SiacpOeipco ‘разру- шаю’, Зшрла^со ‘разграбляю’, 8id8T]A.o<; ‘совершенно ясный’. в) Диалект (SiaXsyopai) — диагноз (yiyvaiOKCo) — диорама (opato) — диадох (Sexopai) — диаграмма (ypdipio) — диатриба (Зштрфю) — диакритика (Kpivco).
168 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм (повторение). 2. Oeaxpov, eikcov, sXstpag, Ttyepovta, itokic,, ахрахтуубд, хг)%г|, xeipcov лХо-иатод aipEco, ороХоуЕсо ot>xco<; каптер ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ Прочитайте названия построек акрополя по-эразмовски и по-рейхлиновски. Объясните значение этих слов. Афинский акрополь Я ’АкрблоХк;
УРОК 27 Тематический аорист (aoristus II activi et medii) Придаточные предложения цели Предлог ел1, префикс ёлг- ТЕМАТИЧЕСКИЙ АОРИСТ (AORISTUS II ACTIVI ET MEDII) Тематический аорист, представленный у ограниченного количества глаголов с первичной основой на согласный, образуется непосредственно от первичной ос- новы (ступень огласовки нулевая или слабая). В индикативе тематический аорист, подобно имперфекту, имеет приращение и вторичные личные окончания. В ос- тальных формах (включая двойственное число) флексия полностью совпадает с флексией форм от основы презенса. Только четыре формы отличаются от презен- тных ударением (см. таблицы). РаАА® ‘бросаю’ Основа PdA- Indicativus Coniunctivus Optativus Imperativus Infinitivus Participium Activum Sg. 1 2 3 ePaAov ePaAeg £PaAs(v) PaA® PaApg PaAp PaAotyr pdAotg PaAoi pdAe РаАЁт® PaAeiv PaA®v, ovxog PaAovoa, ovapg PaAov, ovxog PI. 1 2 3 epdAoyev ЁРаАете fiPaAov P6A®yev PdApxe PaA®ai(v) PaAoiysv PaAoiTE pdAoisv pdAexE PaAovxov Medium Sg. 1 2 3 ePaAoypv epdAov ЁРаАето PdA®yai PaAp pdApxat PaAoiypv PaAoio pdAoixo PaAov РаАЁав® PaAeoGat PaAoyevog, ov PaAoyEvp, pg PaAoysvov, ov PI. 1 2 3 ЁРаХоцеВа ёраХвабЕ EpdXovxo РаАицева PaApcrtte pdA®vxat PaAoiysGa pdAotaGs pdAoivxo pdAsaGe PaAECTGmv Презеитные и аористные формы, различающиеся ударением Activum Infinitivus Participium Praesens Aoristus II pdAAsiv PaAstv PaAA®v, pdAAovaa, pdAAov PaA®v, PaAovaa, PaAov Medium Imperativus Infinitivus Praesens Aoristus II PaAAou PaAov pdAAsaGai PaAsaQai
170 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Примечания 1. В редких случаях аорист II образуется с помощью удвоения: аусо — Tjyayov. 2. Императив 2-го л. ед. ч. у 5 глаголов имеет ударение на конце: elite (Хёусо) ‘скажи’, evpe (evpioKco) ‘найди’, ёХОё (epxopat) ‘приди’, 18ё (брасо) ‘посмотри’, Х.а[3ё (XotpPavco) ‘возьми’; у глагола ех® ‘имею’ — стхёд. У префиксальных глаголов ударение в этих формах переносится, как обычно, ближе к началу слова: (лрбеше ‘скажи, обратись’, атгеХЭе ‘отойди’). У отдельных префик- сальных глаголов в формах тематического аориста отмечается тенденция к переме- щению ударения к началу слова в конъюнктиве и оптативе. Так, от ларёхсо ‘достав- ляю’: лар-ёохоу (imperf.), лара-ox® (con.), лара-oxoipt (opt.). Наиболее употребительные глаголы с тематическим аористом Глаголы с одной первичной основой Praesens / Imperfectum Первичная основа Futurum Aoristus II Verba activa leinco /eXfitnov ‘оставляю’ ay® /fjyov ‘веду’ eupioKco /т|йртакоу ‘нахожу’ EXCO /eixov ‘имею’ lapPavco ZeXapPavov ‘получаю’ pavOav® /epavGavov ‘изучаю’ логах® /Еластхоу ‘терплю’ tIktco /etiktov ‘рождаю’ anoGvpaKco /аЛЕбуракоу ‘умираю’ Tuyxav® /ётвухссуоу ‘случаюсь’ cpevyoj /ocpEuyov ‘избегаю’ Хлл- ау- £Ър(п)- *сгех-/ох- ХаР-/Х.т|₽- цаО(п)- *лу0- > лаб- ТЕК- бу - > Oav- тох-/теи%- фиу-/ф£иу- X.£U|/® а^® sopfjo® ё^®, ахл°® А.тр|/ораг раОтророа летаораг тё^орса (те^®) anoGavoupai тег^ороа фЕб^ораг (cpEu^oCpai) EXinOV •fiyayov eupov (ri^pov) £GXOV elaPov EpaOov MnaGov ETEKOV алёбауоу ETDXOV Etpuyov Verba deponentia aioGavopat /fjoGavoppy ‘чувствую’ ylyvopat /ёу1уу6рт]У ‘рождаюсь’ Елоцоа /eiлорру ‘следую’ лётороц /ёлЕтоцру ‘лечу’ acpiKVEopai/oKpiKvovpriv ‘прихожу’ aioO(r|)- yev(n)- *<У£Л- > ёл- ЛЕТ-/ЛТТ|-/ ЛТ- а<р-гк- aio0f]aopat y£vf]oopat syopat лтрстороц acpi^opat f)a06pT]v ёуеу6цт|У Ёал6рг|У ёлт6рт|у афгк6цт|у Глаголы с супплетивными основами Praesens/ Imperfectum Futurum Aoristus II aipE® /ppouv ‘беру’ aipf)CT® ElXov ectGIco /paGiov ‘ем’ ёборас ёфауоу Хёусо /еХеуоу ‘говорю’ ёрсо, Хе^и Е1ЛОУ, £1£^а op&co /ecbpcov ‘вижу’ oyopat etSov фёрсо /ёфЕроу ‘несу’ oi'aopat ЦУЕуКОУ epxopai /fipxopnv ‘прихожу’ fitpi, ёХеиоораг (поэт, и поздн.) fjZ.Gov
УРОК 27 171 УПРАЖНЕНИЯ Глаголы для упражнений: аусо ‘веду’ — lapPavco ‘беру’ — Isyco ‘говорю’ — ep/opai ‘прихожу’ — сребусо ‘избегаю’ — 1£глсо ‘оставляю’ — Хбсо ‘развязываю, освобождаю’—урасрсо ‘пишу’ 1. Проспрягайте в индикативе имперфект и аорист от глаголов ф£бусо и ёр%оцаг. 2. От глаголов аусо и yiyvopai образуйте 3-е л. ед. ч. и мн. ч. презенса, импер- фекта и аориста. 3. Определите формы и переведите: Xeineiv — Xineiv — linop£vog — l£inop£vog — iiyayov (2) — ayayco — dyaycopcv — £10£ Xinoipi — Иле — Харё — ёХаРе — e10£T£ — т]10£Т£ — цб lincopEv — eitceiv — Харёабас — T]yayo|i£v — XaPoipev av — eXeikod — eIikov (2) — Einopev — Ек1аРЁо0аг — npoEpxopsvog — aovayayetv. 4. Переведите: оставшийся — освободившийся — приведи — напиши — они взяли — они написали — мы освободили бы — мы избежали бы — о если бы ты оставил — о если бы ты освободил —приводящий (сам) — приведший (сам) — скажи. ТЕКСТ1 Перт тоб tcov ’A0r|vaicov Kai tcov AaKESatpovicov лоХецоо (431^404 л. X. у.) ПоХ/bv xpovov oi ’AQrjvaioi Kai oi AaKESatpovtoi aXXf]Xoig rcspi Tfjg tcov 'EXXfjvcov fiyspoviag Tjpt^ov. Про yap tcov nspatKcov oi AaKsSaipovtoi ката yfjv Kai ката GalaTTav fyyepovEg fjoav tcov 'EXXiyvcov. "YoTepov 8e ai ’AGfjvai sicpcoTEvcjav. Tov noXepov ovv oi £vavTioi eiXovto, блсод tt]v EplV TEXST)Tf|CJaiEV*. Oi AaKE8aip.6vi.oi pev sig tt]v ’Attikt]v £icj£(3aXov Kai 6Xr|v tt]v x®pav 8iEcp0Eipav, ETTupcocrav tov ev aypoig oitov Kai тобд oi'Kovg, oi 8’ evoikoi ’A0f|va^£ Ecpvyov. Mr|TEp£g tcov ’AGrjvaicov VEavtcov rpxovTcr EI'Ge oi fipET£poi отраттсотас тобд лоХврюод ek Tfjg ’ATTixfjg ekPccXoiev. EtGe oi vioi f)pwv otKaSE eXGoiev. ПЕрткХпд 6 отратрубд cj6v тф vavtiKW vikt|O£iv TjXm^E Kai ev pEyicrtotg KivSovotg oiiSEig ainov aOvpov Ecbpa. Aeivw 8e Хотцф Kai абтбд Kai rcolXoi лоХттат ’A0f|vr|Oi an£0avov, oi 8’ oXuyapxoi vcJTEpov tt]v SripoKpaTiav avEiXov. ’AXXa 8ta evIcov EVtavTcov 6 Sfjpog oXtyapxovg ’A0f|vr|0£v E^E^a^EV, iva f) 8т)цократ1а ’A0f|vr|Oi nakiv 0аХХт|. Тобтоид EViavTong oi AaKESatpovtoi лара tcov nEpocov хртщоста eSe^vto cog to icJXvpoTaTov vavTtKov лараокЕ1)аооут£д. Oi AaKsSatpovtoi тад ’A0f|vag £лоХ16ркт]оау Kai EKaoTov nXoiov, 6 Eig tov XipEva е1о£лХе1, ekcoXvov Tfjg ’ATTiKfjg, iva тобд ’A0r|vaiovg Хлцф OTcovSag олЕЮаоОат avayKaocoow. Metoc ttiv vIkt|v oi AaK£8aip6vioi ekeXevov тобд ’AOrivaiovg t^v SripoKpaTiav катаХбоат, та 8e лХота nXpv ЗсбЗЕка StacpGEipai, тотд 8e onppaxoig a6Tovopiav napaoxetv- To6tov tov лоХёцоу tov Il£XonovvT|OiaK6v KaXovpEvov 6 0от)ки818т|д каХХлота ovvEypayEV. 1 См. также басню Эзопа ’Aldwtr]^ Kai Зршоцос; (с. 394).
172 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Комментарий * Придаточные предложения цели Придаточные предложения цели присоединяются союзами iva, олсод, dig ‘что- бы’; отрицание цт] (цт] может выступать и в значении союза ‘чтобы (не)]). Так как предложения цели в большинстве случаев выражают стремление к цели и ее осуществлению, в них преимущественно употребляется конъюнктив, а после ис- торического времени глаголов (в главном предложении) может употребляться заменительный оптатив. Oi pdppapor rd лХога катекаопау, iva oi лоХецсос цт] 8i)vcovTai (SiivaivTo) sig TT]V %d)pav eiaPaXeiv. ‘Варвары сожгли суда, чтобы враги не могли вторг- нуться в страну’. Если цель понимается как неисполнимая или только называется и в высказы- вании не подчеркивается стремление к ее достижению, в придаточном предложе- нии наклонением сказуемого может быть индикатив. ...eSei rd evEXvpa tote XaPeiv, dig цт]8’ ci ёроъХето, sSiivaTo e^anaxdv. ‘Нужно было тогда взять залог, чтобы он, даже если и хотел бы, не мог обманы- вать’ (Ксенофонт. Анабасис, VII, 6, 23). ЗАДАНИЯ 1. Переведите предложения, употребляя в придаточных предложениях сосла- гательное и желательное наклонения: 1. Лакедемоняне вторглись в Аттику, чтобы опустошить страну. 2. Афиняне и спартанцы начали воевать, чтобы овладеть (кратёсо с род. п.) Элладой. 3. Ла- кедемоняне не хотели, чтобы афиняне первенствовали на земле и на море. 2. Поставьте первое предложение текста в зависимость от глагола ХЁусо ‘гово- рю’ и напишите два варианта придаточного изъяснительного с союзом oti ‘что’ и осложненное предложение с оборотом accusativus cum infinitivo. 3. Проанализируйте значение предлога елъ префикса влс- и дериватов. а) Предлог вл! (ел’, £<р’) выражает значение соприкосновения, приближения к чему или кому-либо. Он употребляется с тремя падежами: родительным, да- тельным и винительным и в большинстве случаев может переводиться предлога- ми ‘на, при’. С род. п. ел! обозначает: — в местном значении — положение на поверхности: ел! Tfjg KEcpaXfjg ‘на голове’; — в буквальном и переносном значении — присутствие, близость: ел1 tcov aTpaTpycov ‘при стратегах’ (ср. на людях), о ел1 tcov otcXcov ‘начальник тяжело вооруженных воинов’ (букв. ‘тот, кто при вооружении’), о £Л1 aKT]vfjg ‘актер’ (букв, ‘тот, кто на сцене’); — во временном значении: ел’ Ёроо ‘при мне, в мое время’ (ср. на настоящий момент, на этот период)', — разделительное значение: Ёл1 Tpicov ‘по три’ (ср. разделить на три). С дат. п. £7ci имеет в основном те же значения, что и с род. п., и часто разли- чается лишь конкретным словоупотреблением: — в местном значении — ‘рядом, около’: лоХсд f] вл1 тф лотацф ‘город на реке’; — во временном значении — ‘в какое время, при ком-то’: ел! vukt! ‘на ночь, в течение ночи’ (букв, ‘при ночи’), ел’ ’AxpsiSaig ‘при Атридах’; — присутствие, близость: о ел1 p.r]%avaig ‘заведующий военными машинами’ (букв, ‘тот, кто при машинах’), Ёлг тоътосд ‘при этом’ (в значении ‘кроме этого’);
УРОК 27 173 С вин. п. Ёл1 выражает направление, стремление к сближению с объектом и обозначает: — цель действия: Ёл1 бЗсор ‘за водой’ (ср. на охоту), Ёлг Tovg лоХердопд ‘на врагов, против врагов’; — протяженность во времени: Ёл1 xpovov ‘на (некоторое) время’; — при числительных обозначает — ‘приблизительно, около, к’: Ёл1 тршкоута ‘к тридцати, около тридцати’. б) Префикс ЁЛ1- (Ёл-, Ёср-) обозначает: — положение на чем-либо: Ёлгйбтуи ‘помещаю, кладу на что-то’, £7Т1[ЗсЬ)Д1ос, (Рсоцод ‘возвышение, алтарь') ‘находящийся на жертвеннике’; — направление на кого-то, против кого-то: ЁлгатратЕПсо ‘выступаю с войс- ком против кого-либо’; — прибавление: 8rti3i3co|ii ‘добавляю’ (букв, ‘придаю’); — следование и сопровождение: ЁлакоХообЁсо ‘следую за кем-либо’; — приближение к качеству: 6ni^av0og ‘рыжеватый’. в) Эпиграмма (ypdcpco) — эпилог (loyog) — эпоним (ovopa) — эклога (Хоуод) — эпиграфика (ypdcpco) — эпитет (тгбтуи) — епископ (аколЁсо) — эпитафия (тасрод) — эпигон (yEvog) — эпод (686g) — эпифора (срЁрсо). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика теоретической части. 2. EvotKog, 'пуЕцщу, XipTjv, nXoiov, лоХгтцд EvavTiog, iax^pog ekPccIXco, ЁХлг^со, soxopai, катаХбсо, ксоХбсо, орасо, teXevtccco iva ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 1. Выучите стихотворение ХаХелоу то цт] cpilfjaai (с. 417). 2. Переведите начало «Истории» Геродота (485—425 г. до н. э.). Отметьте осо- бенности его языка (новоионийского диалекта) по сравнению с нормой атти- ческой прозы (бюцаата = баицаата, iaxopir] = iaxopia, Ёд = fiig, PapPapoiai = PapPapoig): 'Нро86тот> 'AXiKapvaaaiov iaTOpiTig алобЕ^гд t)8e, cog jit]te та ysvopEva ё^ avBpcbncov тф Xp6vc9 &Птт|1а ysvriTai, цт]Т£ Epya цЕуаХа те Kai Осоцаата, та |i£v "EAArpi, та Зе PapPapoiai алоЗЕхбЁУта1, акХЁа уЁУПтаг, та те аХХа каг 3i fjv ai.TiT]v ЁлоХЁцт|аау aXXf|Xoiai. 'НроЗотои '1аторгт] I, 1, 1 1 ало8е%0ёута — participium aoristi passivi.
УРОК 28 Имена с основой на -а- атематического (!!!) склонения Предложения следствия Предлог пара, префикс лара- ИМЕНА С ОСНОВОЙ НА -а- Имена с основой на -а- представляют собой в аттическом диалекте вариант склонения слитных атематических имен, поскольку фактически а в интервокаль- ном положении исчезает, а два гласных сливаются после ассимиляции в один. Имена существительные с основой на -о- Имена существительные с основой на -а- образуют несколько подгрупп в за- висимости от рода существительного и гласного, предшествующего конечному а основы. 1. Существительные среднего рода, имеющие основу на -ео-наиболее мно- гочисленная группа. Они образуют им. п. ед. ч. путем изменения огласовки ко- нечного гласного основы е: > о (индоевропейское чередование в древнем суф- фиксе основы. Ср. чередования: небо — небеса, дерево — древесный). Например: то E0vog ‘племя, народ’, род. п. *£0veaog > E0v£og > E0vov<g; то ла0од, ла0оу<; ‘страдание’; то f]0og, pOovg ‘привычка, характер’. to yfevog ‘род’ Основа y£V£O- Singularis Nom. TO y£vog Gen. TOV yEvovg < yeveog < *y£v£oog Dat. тф y£V£l < y£V£Ol Acc. TO y£vog Pluralis Nom. та Yevt] < y£V£a < *y£V£aa Gen. TCOV YEVCOV < YEVECOV < *YEVEOCOV Dat. тотд yEVEai < yEvEaai Acc. та YEVT] Dualis Nom., Acc. TOO yEVEl < *Y£V£O£ Gen., Dat. TOIV yevotv < *y£V£OlV Примечания 1. В словарях в род. п. ед. ч. указывается неслитная форма: P<ipog, Рарсод то ‘тяжесть’. 2. Некоторые существительные не имеют слияния в род. п. мн. ч. или имеют параллель- ные формы: то avQog ‘цветок’ — tcov ccvSecov; то /£iX.og ‘губа’ — tcov /£iX.ecov; то брод ‘гора’ — tcov opcov и tcov opecov. 3. В дат. п. мн. ч. упростилось сочетание оо > о.
УРОК 28 175 2. Группа сложных имен собственных мужского рода, второй частью кото- рых является существительное среднего рода указанного выше типа: то краток ‘сила’, то a0Evog ‘сила, крепость’, то ysvog ‘род’, то тЁ1од ‘цель, конец’, то кХЁод ‘слава’. Эти имена образуют им. п. ед. ч. путем удлинения конечного глас- ного основы -£- > -т]-: ДюуЁУцд ‘Диоген’, Дгщоа0ЁУГ]д ‘Демосфен’, ’АрштотЁХцд ‘Аристотель’, Есократт]д ‘Сократ’, П£р1кХг]д ‘Перикл’, EocpoKlfjg ‘Софокл’. Nom. ДюуЁуцд HEpiKXfjg < *П£р1кХЁт]д Сеп. AtoyEvoDg HEptKlEovg < *П£ргк1Ё£аод Dat. ArOYEVEl HEplKlEl < *П£р1кХЁ£аг Асе. AlOyEVT], AloyEVT]V ПвргкХЁа < *П£ргк1Ё£аа Voc. co Atoyeveg HEpi.KA.etg < *П£р1кХ££д Примечания 1. В зв. п. ударение перемещается на крайнюю позицию от конца слова: ’Арютоте^ед, ДтщоаЙЕУЕд. 2. В именах на -K^fjg конечный £ после выпадения о сливается с гласным окончания: ГофокХецд > ГофокХцд и т. д. 3. В вин. п. в именах на -Klfjg еа > а, в остальных — га > т]. 4. В вин. п. ед. ч. довольно рано появились параллельные формы по образцу I склоне- ния на -а (гр. 3. Немногочисленная группа существительных с основой на -оа- и им. п. ед. ч. на -сод. Эти существительные не имеют мн. ч. и дв. ч. Nom. n aiScbg ‘стыд, почтение’ Gen. Tfjg aiSovg < *ai8oaog Dat. Tfj aiSot < *ai8oat Acc. TT]V aiSco < *ai8oaa Voc. co aiScbg Существительное f] Ecog < *асод < *а^асод (ср. лат. aurora) ‘заря’ стало час- тично склоняться по типу аттического склонения (кроме вин. п.): f] scog, Tfjg есо, TT| ECO, TT]V ECO. Наиболее употребительные существительные этой группы — 6 I8pcbg ‘пот’, 6 Ерсод ‘любовь’ и др. — получили в косвенных падежах расширение -т- и скло- няются как основы на переднеязычные: род. п. ед. ч. — (Зрсотод, Ерсотод. 4. Архаический тип существительных среднего рода с основой на -ао- упот- ребителен в основном в форме им.-вин. п. то аёрад ‘почтение’ то аЁХад ‘сияние’ то yfjpag ‘старость’ то тЕрад ‘знамение’ то ЗЁтсад ‘блюдо, кубок’ то уЁрад ‘почетный дар то ЗЁцад ‘телосложение’ то крЁад ‘мясо’ то керад ‘рог’ Некоторые из них получили расширение -т-: род. п. ед. ч. — кЁрсод (< *к£рааод) и КЕратод, дат. п. ед. ч. — КЕра и кЕратг, им., вин. п. мн. ч. КЕра и кЁрата. Иногда существительные указанного типа образуют формы по типу yEVog, *y£v£aog: то KVEtpag ‘мрак, темнота’, род. п. too KvEcpovg < *KVE<p£aog, дат. п. KVEtpEl < *KV£<p£Ol И КУЕфСХ. Примечания 1. Имя бога войны Ареса “Арцд имеет так называемый genitivus atticus: nom. "Арцд, gen. "Аресод, dat. ”Apei, acc. ’'Ард, voc. (co) ’'Apeg. 2. Название корабля с тремя рядами гребцов тргдрцд (xpetg, трцх ‘три’ и ёреоосо ‘гре- бу’) является субстантивированным прилагательным тргг|рг|д, тртдред (о прилагатель- ных см. далее).
176 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Имена прилагательные с основой на -ео- Основы на -а- образуют прилагательные только от основы с согласовкой «£» (-ео-) и только двух окончаний. Им. п. ед. ч. в формах м. и ж. р. получает удлинение конечного гласного основы, форма ср. р. равна основе: EvyEviyg, Е'буЕУЁд ‘благородный, -ая, -ое’. По типу ударения прилагательные с основой на -ео- делятся на две группы: оксютона (преимущественно) и барютона. Ср. оафтуд, аафЁд ‘ясный, -ая, -ое’ и лХт|рт]д, nlfjpEg ‘наполненный, полный’, тр1£тт]д, тргЕТЕд ‘трехлетний’ (о слиянии гласных при склонении см. то уЁуод, с. 174) m f n m f n m f n Sg. Nom. oatpfig оасрЁд Pl. oacpeig < *оаф£О£д OC«pfj Dual. Gen. оафобд ocwpSv Nom.,Acc. оаф£1 Dat. aacpEt аафЁси(у) Gen., Dat. acwpoiv Acc. oacpfj оасрЁд оафйд аафц Voc. oacpEg i oa<p£ig ocwpfj Примечания 1. Некоторые прилагательные барютона в ед. числе ср. рода могут переносить ударение на третий слог от конца слова, кроме прилагательных на -cbSiyg. £Т)т]0т]<;, ETJTjQeg ‘благонравный, добрый’ аотарктуд, айтарксд ‘самостоятельный’, но EOcbSrig, ЕОиЗЕд ‘благоуханный’ Прилагательные барютона в род. п. мн. ч. имеют ударение на втором слоге от конца. Ср. oacpSv, но nXr|p<ov (по аналогии с другими формами). 2. У прилагательных, основа которых оканчивается на -еео- и -ieo-, сочетание -Еа < *-Еоа может сливаться в а и т|: e6kXet]<;, evkXeei; ‘славный’, ср. род мн. числа: *ЕХ)кА.ЕЕоа > ейкХеек > ейкХей (и еокХей), ехжХет). 3. Сравнительная и превосходная степени образуются по регулярному типу, то есть пу- тем прибавления к основе суффиксов -т£р- и -тат-: Enyfiviyg, EoyEveg ‘благородный’ — сравнительная ст.: EnysvfOTspog,-тЁра, -Tepov, превосходная ст.: ЕЙуЕУЁотатод, -татд, -татоу. УПРАЖНЕНИЯ Слова для упражнений: существительные: то TEtxog, ovg ‘стена’ — то av0og, oog ‘цветок’ — то брод, оод ‘гора’ — то тЁХод, oug ‘конец, цель’ прилагательные: аафаХтуд, Ёд ‘безопасный’ — ЕТЮЕРцд, Ёд ‘благочестивый’ — аХт|0т]д, Ёд ‘правдивый’ — иугтуд, Ед ‘здоровый’ — Етзто/цд, Ёд ‘счастливый’ — атп%г]д, Ёд ‘несчастный’ 1. Переведите и просклоняйте письменно словосочетания: то аосраХЁд т£1%од — оситод б аХт]0т]д ртутсор.
УРОК 28 177 2. Определите формы и переведите. та бфдАа 6рт| — oi ебаеретд dv0pcoKoc — ev аасраАет лАхлю — eni tcov 6\|cpA.cov opcov — тотд аА.т|0£ат латот — яро тот) Ебо£(3обд лаллоп — ev edtdxeot ’A0f]vaTg — tov атохб катера — татд атъ%£О1 рдтраат. 3. Переведите словосочетания. возьмите цветы — увидел ли ты горы — триеры (см. с. 175, прим. 2) афинян — около высоких гор — они удивлялись благочестивым и благородным афинянам — воспитывайте здоровых детей — после его правдивых слов. 4. Переведите. 1. Патрт ка1 рдтрт dya0dg латд кат 0пуатт|р ёатт кбацтща вблрЕЛЕд. 2. Обтод Ёукратеататод ёотт tcov лврт асора pSovcov. 3. ’АА.А,’ eot aA,T|0f]g ц PpOTcov ларотрта- / £%0pcov аЗсора Зсора кобк dvf|aipa (ЕофокА.£Оод А’тад 664—665)1 ТЕКСТ2 Перт ScoKpaTODg ’Ev тотд %аХелоц кат ЗшкоХотд %p6voig tcov ката тобд Пероад кат тобд AaKe8atp.ovioDg лоА-epcov ’A0pvpoi р сртХоаосрта обтсод pKpa^ev йоте лер! лоА,А,йу cpcXoaocpcov бтруетобат e^eoTtv. Tcov сртХооосрсоу от pev та Ёруа eavtcbv aveypacpovTO, молер ПА-aTcov (427—347), от 5ё об, сболЕр Есократрд (469—399). ПоХХот 8е tcov тот) Есократоид ра0ртйу алорурроуебрата ёХтлоу тот» Есократоид 8iaA,eyopevoD. Eig vdv та ПА-aTcovog кат SsvocpcbvTog Ёруа 8теойоато, ev otg каА-dv Есократоид eyKcbpiov EveoTTV. 'О Есократрд еблрелрд лоА,ттрд fjv кат тртд Ёотра- тебоато. Кат’ р0од Ёаътоб 6 Есократрд лрсо'т лерселатет кат eig та yDpvaota лоААактд Ёлоребето, лА.р0оборд ауорад Ёкет 8tepeve кат то Хотлоу Tfjg ррерад 8труе, блот) лкеютотд реА,А,от ODveaeo0ai. "ПолЕр кат aA.A,oi “EAApveg обтод б сртХооосрод руетто тобд 0еобд, обд Saipovag cbvopa^e, лаута/об ларетуат, та те XryopEva кат лраттб- p.eva кат cnyfj РооХЕТЮцЕУа Ёлтотао0ат. Есократцд 8TaA.Ey6p.Evog тобд veaviag р.аХтота лроитрЁЛЕТо лрбд ЁукратЕтау. Esvocpcov кат ПХатсоу Ё0абр.аоау, ttvt трблсо от каттууорот тобд ’A0r|vaTODg ЁлЕтоау тобтоу тбу ау0рсолоу а’тттоу stvac тоб veaviag ЗтасрОесресу кат тоб veovg 0еобд ттр.ау йоте а^тоу етуат 0ауатот>. ’Ev тй 8ткаотт|ртср б Есократлд ttiv алоХоутау Ёлотетто кат еХе^е лрбд тобд Зткаатад- ’Еуй pev, 6 avSpeg Зткаотат, o68eva o68ev 8т8аоксо. Ет 8е ттд Ёроб ScaXeyopevoT) акобету Ё0еХет, o68ev avTiXeyco, йоте лроаер%оутат o6v Ёрот лоХХот те veor кат avSpeg лреа(3бтерос акобаат (3oi)A,6p.evoi twv 6pwv A,6ycov кат 8iaA,eyovTai pot*. ’Ev тр cpDA,aKfj Есократрд ало Kcoveioo ane0avev. Xppopog fjv ’An6A,A,covog- oocpog ЕосрокА-рд, оосрйтерод 8’ Ебртлт8рд, avSpfiv 8Ё navrcov Есократрд оосрйтатод. 1 Стихотворный размер — ямбический триметр (6 стоп). 2 См. также рассказы о Сократе и о Диогене (с. 391-392). 12 Зак. 849
178 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Комментарий * Придаточные предложения следствия Значение следствия выражается двумя конструкциями: а) Самостоятельным придаточным предложением с союзом бате ‘так что’ в тех случаях, когда следствие лишь поясняет действие в главном предложении (смысл главного предложения может считаться достаточно полным без прида- точного предложения). Отрицание — он. Времена и наклонения в главном и при- даточном предложениях ставятся, как в независимых предложениях, по смыслу: ’Еутац0а ёлглглтег %гбу алХт|То<;, бате алёкрицге та блХа каг тог>д av0p6nouq катакЕгцЕУОпд. ‘Здесь падает ужасный снег, так что он скрыл (скрывает) и ору- жие, и лежащих людей’. б) Если следствие представляется основным смыслом высказывания и нераз- рывно связано с тем действием, о последствиях которого идет речь, употребляет- ся инфинитивная конструкция (accusativus cum infinitivo) или субъектный инфи- нитив, уточняемые тем же союзом. Отрицание — рт). ПоХХцу крапуцу ёлогопу, бате каг тонд лоХЕргопд акоФегу. ‘Они (солдаты) подняли громкий крик, так что услышали и враги’. ЗАДАНИЯ 1. Определите все типы придаточных предложений в тексте. 2. Ответьте на вопросы: 1. Trveg rjaav ПХатсоу, Eevo<p6v каг Есократтц;; 2. Пон ёрготепоу; 3. Пога ёруа ёурацгау ПХатюу каг Sevocpwv; 4. Ег ПХатсоу ра0цтт1д тог) Еюкратопд fjv; 5. Погону Хоуопд 6 Еа>кратт|д ev тб 8гкаотт|ргср еглеу; 3. Предложение 'О Еюкратгу; ЕЗ)лрЕЛТ]д лоХгтцд rjv поставьте в зависимость от глагола vopr^co ‘полагаю, считаю’ и измените так, чтобы получить accusativus cum infinitivo, nominativus cum infinitivo. 4. Проанализируйте значение предлога лара, префикса лара- и дериватов. а) Предлог лара (лар’) употребляется с тремя падежами: родительным, да- тельным, винительным и обозначает движение со стороны объекта или в сторо- ну объекта, расположение рядом, но не в непосредственной близости: — с род. п. лара употребляется в значении ‘со стороны, от кого-то или чего- то’: ог ауврсолог лара тог) РаагХёах; ‘люди от царя’, та Збра лара топ сргХоп ‘дары от друга’. — с дат. п. лара имеет значение ‘вблизи от, при, у:’ ог лар’ Ёрог ‘(находящи- еся) у меня (при мне)’. Ср.: or anv грог ‘те, кто со мной’, ог рЕт’ еров ‘те, кто за мной’, от ЛЕрг ЁрЁ ‘те, кто вокруг меня’. — с вин. п. предлог лара употребляется чаще всего и имеет следующие значе- ния: ‘в сторону кого-то или чего-то’ (в буквальном и переносном смысле): лара tov раогХёа ‘к царю’, лар’ dXryov Ervar ‘ничего не значить’, лар’ опЗеу логего0аг ‘ставить ни во что’, лара ttjv K6prv0ov ‘от, мимо Коринфа’. В переносном зна- чении: лара тт]У арЁХвгау ‘при беззаботности, вследствие беззаботности’, лар’ ryiEpav букв, ‘при дне, ежедневно, день за днем’. б) Префикс лара- (лар-) имеет значения: — возле, рядом, при: лараурасрю ‘приписываю’, лара0Ё(О ‘бегу рядом’;
УРОК 28 179 — мимо: ларалХЕсо ‘плыву мимо’; — Отступление от действия, его изменение: ларакобю ‘неверно слышать’, лараугуусоаксо ‘ложно решать’, ларалегбсо ‘переубеждать’. в) Паратаксис (таттсо, xa^tg) — пароним (ovopa) — парадигма (SEiKvnpi) — парокситон (б^бд) — парадокс (Зб^а) — параллель (aXXog) — паразит (сятод) — парахронизм (%povog) — пародия (фЗтО — паранойя (voeco, vong) — паралич (Мха). ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. алоХоуга, yopvaatov, Saipcov, катцуород, раОтрлд, фгХооосрга ai'xiog, ЗбакоХод, ЕблрЕлцд, Хоглбд ЗгаХгуораг, ЗгруЕораг, e^eoti, Хеглсо, лЕрглатЕЮ, onvstpi navxa%o6 ЮОЛЕр ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ Типы античных храмов и общественных зданий Храм в антах Простиль (лат. antae ‘торцы’) (о отбХод ‘колонна, столб’) Амфипростиль Диптер Тол ос (f| 06Xog ‘куполообразное здание’)
УРОК 29 Атематическое (III) склонение Имена с основой на смычный Придаточные предложения времени Nomina qualitatis, nomina acti ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ С ОСНОВОЙ НА ШУМНЫЕ СМЫЧНЫЕ Основы на губной согласный Основу на губной имеют немногочисленные имена существительные мужско- го и женского рода, образующие сигматический номинатив. f] XaiXacy ‘буря’ 6 ’'Apavp ‘араб’ 6 убф ‘коршун’ Основа ХасХал- ’ApaP- уют- Singularis Nom. Gen. Dat. Acc. Voc. f] ХаТХаф трд ХасХалод xfi XaiXani Tpv ХасХала co ХаТХаф 6 'Apacy топ ’'ApaPog тф ’'ApaPt tov "ApaPa co ’'Apavjr убф уолод уют! уюта убф Pluralis Nom. Gen. Dat. Acc. ai XaiXaneg tcov XacXancov xaig XaiXa\|H(v) tag ХасХалад oi ’'Apapeg tcov ’ApaPcov TOtg ”Apa\|n(v) Toiog ’'ApaPag уютед yuncbv yD\|H.(v) уютад Dualis Nom., Acc. Gen., Dat. тсо XaiXanE tocv XacXanocv too ’'Apape xoiv ’Apdpotv уюте yortoiv Примечания 1. В им. п. ед. ч. и дат. п. мн. ч. губной + о, ос > ф, \|zt. 2. Форма звательного падежа совпадает с формой именительного падежа. 3. Огласовка основы при склонении не изменяется. Основы на заднеязычный согласный К основам на заднеязычный относятся имена мужского и женского рода с сигматическим им. падежом. o фбХа% ‘сторож’ р ааХлиу^ ‘труба’ т] 0pi4 ‘волос’ f] yDVT] ‘женщина’ Основа фоХак- ааХлсуу- 0р1%- yovaiK- Singularis Nom. 6 фйХа^ П оаХлсу^ ept£ ywq Gen. той фйХакод тпд ааХлсууод трсход ywaiKog Dat. тф фбХакс тр ааХлсуус Tpi%i yovaiKi Acc. TOV фбХака TT]V ааХлсууа тр(%а yovaiKa Voc. do фйХа^ со” ааХлсу^ 0pi^ yuvai
УРОК 29 181 Продолжение табл. Pluralis Nom. oi срйХаквд ai aaXiriyysg TpixEg yovaiKsg Gen. tcov cpoXotKcov tcov aaXiriyycov Tpt/COV yuvatKcov Dat. тогд cpvXa^i тагд aaXiriy^i 0pt<gi yovai^i Acc. тоод сроХакад Tag aaXiriyyag Tpi%ag yovaiKag Dualis Nom., Acc. tco cpvXcxKE tco adXiciyyE xpiXE yovatKE Gen., Dat. toiv cpuXctKOiv toiv aaXiciyyoiv Tpixotv yovaiKoiv Примечания 1. В им. п. ед. ч. и дат. п. мн. ч. заднеязычный + о, ос > %, %с. 2. Форма звательного падежа совпадает с формой именительного падежа. 3. Огласовка основы при склонении не изменяется, кроме т] aZ.d>nr|^, сЛюлЕкод ‘ли- сица’. 4. В слове 0pi^, трс/од ‘волос’ во всех падежах происходит диссимиляция согласных по Придыхательности, кроме им. п. ед. ч. и дат. п. мн. ч., где отсутствует придыхательное %. 5. Существительное yuvri ‘женщина’ имеет ряд особенностей: им. п. ед. ч. образован по I склонению, в слабых падежах (род., дат.) ударение переносится на конец слова, зват. п. ед. ч. представляет собой чистую основу (с отпадением конечного смычного) и имеет ударение на первом слоге. Основы на переднеязычный согласный Основу на переднеязычный (этимологический и неэтимологический) соглас- ный имеют преимущественно существительные женского и среднего рода, имена мужского рода немногочисленны. Имена существительные женского рода T] scOrig ‘одежда’ f| Kopvg ‘шлем’ T] vv<; ‘ночь’ Основа EC0T]T- коро0- VOKT- Singularis Nom. T] EO0T]g кород vv£, Gen. Tfjg EcOfjTog кброОод voKTog Dat. TT| £O0fjTl KOpT)0l voKTi Acc. ttiv EC0fjTa Kopw, к6ро0а vvKTa Voc. co £C0T]g кори, корид vv^ Pluralis Nom. ai EaOfjTsg KopvOsg vvKTEg Gen. TCOV £C0T]TCOV KopvOcov VUKTCOV Dat. Taig EoOfjoi Kopvat vo^i(v) Acc. тад EcOfjTag KopoOag vvKTag Dualis Nom., Acc. TCO £a0f|T£ к6рт>0Е VUKTE Gen., Dat. Taiv £CJ0T)Toiv KopvOotv VUKTOVV
182 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА T] 'EXXqvig ‘гречанка, эллинка’ Л %aptg ‘радость, красота’ ‘удовольствие’ Основа 'ЕХХтртЗ- %apiT- Singularis Nom. t) 'EXXqvig Xaptg Gen. Tfjg 'EXXqviSog Харттод Dat. Tfj 'EXXqviST Харш Acc. tt]v 'EXXqviSa Xapiv, x«piTCc Voc. co 'EXXqvig X&pi, хартд Pluralis Nom. ai 'EXXqviSeg XapiTeg Gen. tcov 'EXXqviScov XaptTcov Dat. татд 'EXXqvioT Харин Acc. Tag 'EXXriviSag Харттад Voc. co 'ЕХХгрсЗед XapiTeg Dualis Nom., Acc. tco 'EXXqviSe XaptTE Gen., Dat. totv 'EXXqviSoiv XapiTOiv Имена существительные мужского рода о тсотпд ‘ковер’ 6 (f)) латд ‘ребенок’ Основа талере- латЗ- Singularis Nom. 6 таттцд латд Gen. TOO тал^тод латЗод Dat. тф таттптт латЗт Acc. TOV талт]та латЗа Voc. co талр лат Pluralis Nom. oi та7ст]т£д латЗЕд Gen. TCOV тал^тсоу латЗсоу Dat. тотд тал^ат латат Acc. тобд таттцтад латЗад Voc. co таттцтЕд латЗЕд Dualis Nom., Acc. tco таттцтЕ латЗе Gen., Dat. TOVV TajcfiTotv латЗоту
УРОК 29 183 Примечания 1. У многих существительных конечный переднеязычный основы является вторич- ным: 6 ерах;, ёрсотод ‘любовь’ (первоначальная основа на -с-). Это обстоятельство определило наличие в данном типе склонения дублетных форм у существительных barytona: ср. KOpuv и кбриба (вин. п. от кбрид ‘шлем’). 2. У существительных barytona зв. п. ед. ч. представляет собой чистую основу и оканчи- вается на гласный (после отпадения конечного смычного), но возможно и употребле- ние формы им. п. ед. ч.: и opvt, ш ’'Артерс (т) ’’ApTepig, 180g ‘Артемида’). Аналогич- ные формы встречаются и у других существительных: со Ttat, и TUpavvt (р Tvpavvig, ISog ‘тирания’). 3. Конечный гласный основы не меняется, за исключением 6 лоид, ло86д ‘нога’, где произошло заместительное удлинение. Имя собственное б OiSiTtovg ‘Эдип’ (oiSaco ‘распухать’ и лоид ‘нога’) может иметь дублетные формы по II слитному склонению: род. п. OiSinoSog и О181лои, вин. п. О181ло8а и OiSinouv, зват. п. OiSinoug и OiSutou. 4. В грамматиках древнегреческого языка могут быть приведены и формы, не засвиде- тельствованные в текстах, но восстанавливаемые по аналогии. См. формы зват. п. кори, %apt, талт|. Имена существительные среднего рода 1. Основную группу существительных среднего рода с основой на переднея- зычный составляют двуосновные существительные, имеющие основу, оканчива- ющуюся на a < *v в сильных падежах ед. ч. и основу с наращением -т- в осталь- ных формах. Ср. ovopa < *(6)vopv и лат. nomen ‘имя’. Singularis Pluralis Dualis Nom. Acc. Voc. Gen. Dat. то ovopa той буоратод тф ovopaTt тбс ovopaTa tcov ovopdTcov Toig ovopaat Nom. Acc. Voc TCO OVOpaTE Gen., Dat. toiv dvopaTotv Тип существительных среднего рода на -pa, -атод стал активной словообра- зовательной моделью для обозначения результата действия (nomina acti). Ср. урафсо ‘черчу, пишу’ — то ypdppa, -атод {букв. ‘все, что написано, прочерчено: черта, буква, рисунок, письмо и т. д.’). 2. Группа употребительных существительных среднего рода имеет значитель- ные изменения в им. п. ед. ч. в связи с отпадением конечных смычных, ассибиля- цией конечного -т-, изменением гласного основы: то убсХа, уаХактод ‘молоко’, то цеХт, рвХгтод ‘мед’, то yovv, yovarog ‘колено’, то 36pv, Збратод ‘копье’, то ovg, сотбд ‘ухо’ (род. п. мн. ч. ©tcov), то феод, срсотбд ‘свет’. О другом типе двуосновных существительных среднего рода см. в Ч. I, урок 23 тип оЗсор, иЗатод ‘вода’. Прилагательные с основой на смычные 1. От основ на смычные образуются немногочисленные прилагательные двух типов. а) Прилагательные одного окончания, которые обычно не употребляются в среднем роде и в греческих грамматиках обозначаются следующим образом: (б, р) |3Xd^, рХакбд ‘вялый, -ая’; ‘ленивый, -ая’; арла<;, ауод ‘хищный, -ая’. Эти прилагательные склоняются как существительные с соответствующей ос- новой: аласд, Зод ‘бездетный, -ая’, ЛЕУцд, ЛЕуртод ‘бедный, -ая’, к6Ха!д, кбХакод ‘льстивый, -ая’, ртуад, ptyaSog ‘смешанный, -ая’, cpvyag, cpvyaSog ‘беглый, -ая’:
184 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА Singularis m f (n) Pluralis m f Dualis m f Nom. лЁурд лЁУТ]ТЕд Nom., Acc. ЛЁУТ]ТЕ Gen. лЁУТ]тод ЛЕУТ|ТСОУ Gen., Dat. ЛЕУТ]Т01У Dat. ЛЕУТ]Т1 ЛЁУТ]СЙ(у) Acc. лЁУТ|та лЕуртад Voc. лЁмпд лЁуртЕд б) Прилагательные двух окончаний, образованные от имен существительных: axapuj, axapt ‘неприятный, неблагодарный’ — род. п. ахарттод ЕбвХлтд, ереХлт ‘исполненный хороших надежд’ — род. п. ЕбЁХлтЗод SEjro'uq, Sijrow ‘двуногий’ — род. п. ЗслоЗод 2. Качественные прилагательные с основой на смычные образуют степени сравнения с некоторыми особенностями: лЁмпд, ртод — ‘бедный’ — лЕУЁстЕрод, -тера, -TEpov — ЛЕУЁстатод, -татт], -татоу арла^, ауод —‘хищный’ — арлаутстЕрод, -тЁра, -TEpov— арлауютатод, -тбстт], -татоу 3. К типу прилагательных с основой на переднеязычный относятся активные причастия перфекта в м. и ср. р. (ж. р. относится к I скл.: ЛЕлатЗЕИКша): ЛЕлагЗЕЪкФд, отод ‘(уже) воспитавший’ лЕлатЗвикод, отод ‘(уже) воспитавшее’ УПРАЖНЕНИЯ Слова для упражнений: а) 6 кФусо\|/, солод ‘комар’ — 6 Ai0ioy, олод ‘эфиоп’ — р срХЁу, cpXEfJog ‘жила’; б) 6 ктуртэ^д, код ‘глашатай’ — б кбра^, код ‘ворон’ — f| кбХг^, ткод ‘чаша, килик’ — f| срХб^, срХоубд ‘пламя’ — б омо^, х°£ ‘коготь’; в)т] 'ЕХХад, аЗод ‘Эллада, Греция’ — т, лирардд, iSog ‘пирамида’ — т] аолтд, 13од ‘щит’ — то ссора, атод ‘тело’ — то лрауца, атод ‘дело, деяние’ — то урацца, атод ‘линия, буква, рисунок’ — б хрсбд, ХРюто? ‘кожа’ (ev ХРФ — п0 П атт. скл.) — то цеХ.1, ттод ‘мед’. 1. Переведите и просклоняйте следующие словосочетания: абтт] f] хаХкт) аслтд — тоЗе то axapt лрауца. 2. Переведите следующие словосочетания и образуйте от них род. п. ед. ч. и дат. п. мн. ч.: черный ворон — бедный эфиоп — афинский глашатай — большой комар — длинный коготь — египетская пирамида — белая одежда — красивый килик. 3. Переведите словосочетания с предлогами: Eig tt|v 'EXXaSa — cuv ’'Ара\|л — |xet’ ’'ApafJog — лрб Tfjg ХагХалод — блЁр Tfjg ‘ЕХХаЗод — ЦЕта tov "Арара — лЕрс tcov уълсоу —лере то лрауца — Ёл1 топ талтрод — Ёл1 тобд "АраРад — Ёл1 то цЁХт.
УРОК 29 185 4. Переведите и выучите сентенции и фразеологизмы: 1. Какой кбракод какбу фбу. 2. ГХаОк’ ’A0f]va^£. 3. Mf] natSi paxatpav. 4. Пабтщата цабтщата. 5. ’Ед кбракад. 5. Переведите сентенции из произведений греческих авторов: 1. OvSsig yap otjtco dvoiycog ectti, бонд л6Хецоу ярд Eipfivqg aipEEtar ev |iev yap Tfj oi natSsg тоЪд латерад балтоисяу, ёу 8e тф oi латЁрвд лагбад1 ('HpoSoTOD 'loTopiri I, 87). 2. Tovai^i Koqiov f] avyf] cpepst (ЕосрокХеопд Atag 293). 3. Xcopig yovatKog ввод ЁлоггрЕУ voov (ZtipcoviSTig fr.7, 1). ТЕКСТ2 IlEpl TCOV 0T|pc6v ПоХХа т]5т| einopev ягр1 tcov ’A0t)vcov, nepi Tfjg ’A0T|vaiag noXiTEiag, £лютт|цт|д Kai тЁ%ут|д. ’AXA,’ блдрхоу ev тр 'EXXaSt Kai aXXat лоХЕсд3, cbv ёкаотас (Slav noXiTEiav ei%ov. Axhcov цеуютш at 0fjPat, f] Хларгд, f| K6ptv0og fjaav ёу tt) 'EXXocSt, ai Хиракоъоаг ev xfj XtKEXia. 'Qg oi p.f>0ot ХЁуоиспу, KaSpog, 6 Фрб^, PaotXtKog viog fjv. Atog tt]v aSeXcpfjv avcoi, Ебрюлду, ayayopEvot), d KaSpog Sta той лоутои Kai лоХХсоу /copcov ЁлорЕ^ЕТо cog Ебрюлт|у ^tittiocov. ’Еле) тЁХод ev тр Botama aiiTTiv rppEV, Ev0a tov лбруоу iSpwE, tt]v KaSpsiav ovopaxt*. Oi "EXXriveg Ёубцг^оу KaSpov лрютоу Etg xf|v 'EXXaSa та ураррата EtOEveyKEtv. Tf|v KaSpEtav tcov лрооаркт'аоу ё0уюу ссуеХоцёуюу oi "EXXr|vEg ixjTEpov ev тостер тф толю 1о%т)ротатг|у noXtv4, тад ©fipag, iSpvoav. EiiyvcooTog Ёотс d pf)0og лЕрс тоъ Aaiov, 6g tcov 0t|Pc6v fjp%E, Kai лepi tcov npoyovcov айтои Тф Aaico то 0Еолр6лтоу тоб ev AeXcpotg 0eov fjv to apoEvtKov ood tekvov cpovEuoei oe. Tote 6 Aaiog ТОЪТО TO TEKVOV тф PodkoXco napaSiScoot, iva 6л’ абтоб алоОссут]. ’EKEtvog 5e Xa0pa тф ПоХбрю cctekvco Eig K6ptv0ov COToSiScoot, блюд ласбЕ'О'п. Ata тоъто лоХХас SvoTUxiat ЁуЁУОУТо тф Aaico Kai лаут) тф ev OfiPatg Хаф. Комментарий * Придаточные предложения времени5 В придаточных предложених времени важно различение единичного (опреде- ленного) и повторяющегося (итеративно-обобщенного) действия. 1. При обозначении единичного действия в придаточном предложении вре- мени ставится индикатив любого нужного по смыслу времени. 2. Для обозначения повторяющегося действия в придаточном предложении вре- мени ставится конъюнктив с частицей av при актуальном (непрошедшем) времени в 1 Отметьте отсутствие слияния в aipeexai, употребление артикля в исходной функции указатель- ного местоимения. 2 См. также басни Эзопа Кбра^ кой аХилт]^, Тёти!; кас цурцт]ке<; (с. 394). 3 Им. п. мн. ч. от т] л6Ал<; ‘город’. 4 Вин. п. ед. ч. от г] л6А.с<; ‘город’. 5 См. также Ч. I, урок 13.
186 ЧАСТЬ I • ГРАММАТИКА главном предложении. В сочетании с частицей av союзы имеют форму oxav, ETtav, ETtEtSav и др. При историческом времени глагола-сказуемого в главном предложе- нии в придаточном предложении употребляется заменительный оптатив (в данном случае — optativus iterativus, т. е. повторительный). 'Onoxav 0бт], 6 шод абтф PopOst. ‘Всякий раз, когда он приносит жертву, ему помогает его сын’. — 'Олоте 06ot, 6 шод абтф е|Зот]0£1. ‘Всякий раз, когда он приносил жертву, ему помогал его сын’. 3. В предложениях с союзом nptv употребляются (как правило): а) самостоятельное придаточное предложение с индикативом или конъюнк- тивом глагола-сказуемого при наличии отрицания в главном предложении: Мт] алЁХОдтЕ ttpiv акобат]ТЕ. Букв.‘Не ушли бы вы (не уходите), пока не услышите’. б) инфинитивная конструкция (accusativus cum infinitivo или субъектный ин- финитив) при отсутствии такого отрицания: Ast 7torr]caa0ai tt|v siprivpv nptv it kockov ysvEcOat. ‘Нужно заключить мир, пока не случилось чего-либо плохого’ (букв. ‘прежде чем случиться чему-то плохому’). ЗАДАНИЯ 1. Определите в тексте способы выражения временных отношений. 2. Составьте несколько предложений, продолжив пересказ мифа об Эдипе. 3. Проанализируйте образование nomina qualitatis (существительных, обозна- чающих качество) женского рода с суффиксом -тт]т-: 6p06g ‘прямой’ — орОотрд; tStog ‘собственный, личный’ — iStovrig; StKatog ‘справедливый’ — Зькаготрд; лаХагод ‘древний’ — лаХаютрд; iKorvog ‘спо- собный’ — tKavOTTig. Ср. морфологические формы с одинаковой флексией им. п. ед. ч.: f| SiKaioTtig, SiKatorrviog, но о StKacrqg, Згкаатоб ‘судья’; т] iStoTTig, iStOTTiTog, но о iSitoTrig, tStdxiot) ‘особь, личность’. 4. Сравните словообразовательные модели, обозначающие лиц мужского и жен- ского рода: о Kt0ap£vg, Etog ‘кифарист’ — т, KtOapig, i.8og ‘кифаристка’ о "EXXr]v, T]vog ‘эллин’ — т, 'EXXr]vi.g, ISog ‘эллинка’ 6 ©ripatsog, Etog ‘фиванец’ — т, ©фаТд, tSog ‘фиванка’ д лрофГ|тт]д, оо ‘прорицатель’ — р лрофрид, tSog ‘прорицательница’ 5. Проанализируйте образование nomina acti (существительных, обозначающих результат действия) среднего рода, назовите род. п. ед. ч.: кеХеосй ‘приказываю’ — кеХеоцо:; dvaytyvcbcTKCo ‘читаю’ — avdyvcoapa; (рврсо ‘несу’ — фбрра; лраттсо ‘делаю’ — лраура; ксоХбсо ‘препятствую’ — кФХира; spi^co ‘спорю’ — ёрюра. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ 1. Лексика парадигм. 2. сс8еХфт], РобкоХод, ypdppa, Sucrroxia, E0vog, £лгатпрт|, rcoXtg, теХод PaatXtKog, Sutoug ЕхофЕрсо, TtapaSiScopt, rcopEvopat лад Xa0pa
УРОК 30 Атематическое (III) склонение Имена с основой на -vt- (существительные, прилагательные, причастия действительного залога) АТЕМАТИЧЕСКОЕ (III) СКЛОНЕНИЕ ИМЕНА С ОСНОВОЙ НА -vi- Существительные Существительные с основой на -vt- в зависимости от предшествующего гласно- го основы образуют две подгруппы. Существительные с основой на -avT- образуют сигматический им. п. ед. ч. При этом сочетание -vt- перед -д исчезало, вызывая заместительное удлинение: *ytyavTg > yiyag ‘гигант’, *£X£ipavTg > sXetpag ‘слон’ (*-vtc > vaa > va > a(g)). Существительные с огласовкой -о- перед -vt- образуют им. п. ед. ч. асигматически (конечный согласный отпадает, конечное о > со: *y£povT > yepcov ‘старик’). Слово oSovg, oSovTog ‘зуб’ имеет сигматический им. п. ед. ч., но возможна и форма 68cbv. Все существительные с основой на -vt— мужского рода. 6 yiyag ‘гигант’ 6 avSptag ‘статуя’ 6 yepcov ‘старик’ Основа yvyavT- avSpiavT- yfipovT- Singularis Nom. 6 yiyag avSptag yepcov Gen. TOV yiyavTog avSpidvTog yepovTog Dat. ТШ yiyavTt avSpidvTi yEpOVTl Acc. TOV yiyavTa avSpiavTa yfipOVTCC Voc. co yiyav avSptag yepov Pluralis Nom. oi yiyavTEg avSptdvTEg yepovTEg Gen. TCOV yiyavTcov avSptavTcov yspovTcov Dat. тогд yiydat(v) dvSptaai yepovai(v) Acc. тоЪд yiyavTag dvSptdvTag yepovTCtg Voc. co yiyavTEg avSptavTEg yepovTEg Dualis Nom., Acc. тсо yiyavTE avSptavTE yspovTE Gen., Dat. TOIV yiyavTOtv avSptdvTOtv yEpOVTOlV Примечания 1. Некоторые существительные имеют слияние вну