Text
                    И. Г. КОНОВАЛОВА
ВОСТОЧНАЯ
ЕВРОПА
в сочинении
ал-Идриси

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК Институт российской истории И. Г. КОНОВАЛОВА ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА в сочинении ал-Идриси МОСКВА Издательская фирма «ВОСТОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА» РАН 1999
УДК 94/99+ 913.1/.9 ББК 63.3(4) К64 Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ) согласно проекту 98-01-16102 Редактор издательства В.В.Волгина На передней сторонке переплета воспроизведена круглая карта мира ал-Идриси по рукописи XV в. из Оксфорда (по: Bagrov L. History of Cartography. Cambridge, 1966, c. 57, fig. 8). На четвертой сторонке переплета воспроизведена содержащая изображение Вос- точной Европы часть карты так называемого «Малого Идриси» по рукописи XII в. из Стамбула в транскрипции К.Миллера (по: Miller К. Маррае arabicae. Bd. II. Stuttgart, 1927, с. 149). Ориентация карты южная. На форзацах воспроизведена карта 4-7-й секций V-VII климатов «Нузхат ал- муштак» в транскрипции К.Миллера (по: Miller К. Маррае arabicae. Bd. I. Н. 2. Stuttgart, 1926). Ориентация карты южная. Коновалова И.Г. К64 Восточная Европа в сочинении ал-Идриси. - М.: Издатель- ская фирма «Восточная литература» РАН, 1999. - 254 с. ISBN 5-02-018048-3 Работа посвящена изучению крупнейшего произведения средневековой арабской географии - труду ал-Идриси «Нузхат ал-муштак фи-хтирак ал-афак» («Развлечение истомленного в странствии по областям», 1154 г.), уникальные сведения которого о Древней Руси и сопредельных территориях остаются ма- лоисследованными как в отечественной, так и в зарубежной историографии. Исследование основано на новейшем критическом издании полного арабского текста сочинения. Рассматриваются история создания сочинения, а также его рукописная и издательская традиция, соотношение текстуальной и картографи- ческой информации; основную часть занимает конкретный анализ сообщений ал-Идриси о физической и этнополитической географии Древней Руси, Поло- вецкой степи, Северного Причерноморья, Северного Кавказа, Волжской Булга- рии и Восточной Прибалтики. На основе анализа отдельных гидронимов и оронимов разрабатывается новая методика идентификации географических на- званий в средневековых текстах. ББК 63.3(4) ТП-99-1-125 ISBN 5-02-018048-3 © И.Г.Коновалова, 1999
ПРЕДИСЛОВИЕ Среди иностранных источников по средневековой отечественной истории важное место принадлежит сочинениям арабских географов и путешественников, содержащим немало уникальных сведений о Древней Руси. Изучение арабских источников по истории Древнерус- ского государства и сопредельных территорий, начатое еще русскими востоковедами прошлого века, не утратило своей актуальности и по- ныне1. Современные исследования показывают, что и теперь материал арабских источников далеко еще не исчерпан. В особенности это ка- сается сочинений XII-XIV вв., которые, в отличие от произведений IX-X вв., остаются мало или даже совершенно не изученными. Из арабских сочинений XII-XIV вв. в наибольшей мере назрела потребность во всестороннем исследовании сведений о Восточной Европе, содержащихся в труде знаменитого сицилийского географа XII в. ал-Идриси «Нузхат ал-муштак фи-хтирак ал-афак» («Развлече- ние истомленного в странствии по областям», 1154 г.). Это энцикло- педическое произведение, в котором автор попытался свести воедино все географические знания, накопленные к середине XII в., является выдающимся памятником арабской географии. По занимаемому им месту в средневековой науке оно сопоставимо с трудами Страбона и Птолемея в истории античной географии. Сочинение ал-Идриси вклю- чает в себя не только текстуальную часть, но и подробнейшую карту мира, на которую нанесены наименования множества географических объектов Восточной Европы - морей, рек, озер, гор, стран и городов. Несмотря на то что труд ал-Идриси содержит богатые данные по этнополитической истории и географии Восточной Европы, до сих пор не существует полного перевода на русский язык соответствую- щих частей его произведения, а работы, специально посвященные исследованию его сообщений о Восточной Европе, можно пересчи- тать по пальцам. 1* з
Этот пробел тем скорее следует восполнить, что в настоящее время существенно расширились возможности исследования труда ал-Ид- риси на уровне требований современной науки в связи с завершением критического издания полного текста «Нузхат ал-муштак»2. Кроме того, мировой наукой накоплен богатый опыт монографического изу- чения данных ал-Идриси по отдельным странам и регионам (Африка, Испания, Италия и Сицилия, Северная, Центральная и Юго-Восточная Европа, Сирия и Палестина, Индия, Средняя Азия и Казахстан), наме- чены пути как в исследовании теоретических основ сочинения ал- Идриси, так и в решении вопросов практического применения сооб- щаемых им сведений при изучении тех или иных исторических про- блем. В произведении ал-Идриси, состоящем из семи больших разде- лов - «климатов», каждый из которых, в свою очередь, поделен на десять секций, сведения о Восточной Европе составляют лишь не- большую часть-приблизительно %5 от общего объема «Нузхат ал- муштак». Совершенно очевидно, что сообщения ал-Идриси о Восточ- ной Европе не могут быть рассмотрены изолированно от географиче- ской концепции автора, без учета жанровой специфики сочинения и методов работы ал-Идриси, без уяснения характера взаимосвязи меж- ду двумя частями «Нузхат ал-муштак» - текстом и картами. В связи с этим конкретному анализу данных ал-Идриси о Восточной Европе предшествует специальный раздел, где рассматривается история соз- дания сочинения, делается попытка выявить методы работы ал- Идриси с источниками и разобраться в соотношении текстуальной и картографической информации. Основным объектом нашего исследования является текстуальная часть «Нузхат ал-муштак», а данные карты привлекаются лишь по- стольку, поскольку они бывают необходимы для локализации того или иного географического наименования, фигурирующего в тексте сочинения. Такой подход связан с тем, что рассмотрению карты ал- Идриси, по нашему мнению, должна быть посвящена специальная ра- бота, которая бы предусматривала палеографическое и историко-геогра- фическое изучение восточноевропейских материалов карты по всем сохранившимся рукописям «Нузхат ал-муштак». Арабские и персидские имена, географические названия и термины приводятся в транслитерации согласно «Правилам издания серии „Па- мятники письменности Востока"» (М., 1966). Тюркские собственные имена передаются в соответствии с «Древнетюркским словарем» (Л., 1969). Все даты, за редким исключением, приводятся от Р.Х. Настоящее исследование непосредственно связано с подготовкой издания и комментированного перевода восточноевропейских извес- 4
тий ал-Идриси в составе Свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы». Считаю приятным долгом сердечно поблагодарить моих коллег, оказавших мне большую помощь своими ценными консультациями, советами и замечаниями при обсуждении и доработке рукописи, в осо- бенности - С.Г.Агаджанова, В.А.Арутюнову-Фиданян, Г.В.Глазырину, Т.М.Калинину, Е.А.Мельникову, А.В.Подосинова, И.С.Чичурова. С чувством глубочайшей признательности я вспоминаю своего учите- ля А.П.Новосельцева, чье заинтересованное отношение сопутствовало всем этапам моей работы над этой книгой. 1 История отечественного востоковедения до середины XIX в. М., 1990, с. 241-258; Крачковский И.Ю. Арабистика и история народов СССР. - Вестник АН СССР. 1938, № 5, с. 52-61; он же. О подготовке свода арабских источников для истории Восточной Европы, Кавказа и Средней Азии. - Избранные сочинения. Т. 1. М.-Л., 1955, с. 151— 156; Заходер Б.Н. Изучение в Советском Союзе восточных источников по истории стран Восточной и Центральной Европы.-СВ. 1958, №1, с. 107-113; Восточные источники по истории народов Восточной Европы, изданные в СССР. - Ближний и Средний Восток. М., 1962, с. 171-181; Древнейшие источники по истории народов СССР: Тематика и состав выпусков по Европейскому региону (Материалы для обсуж- дения). М., 1976, с. 47-51; Калинина Т.М. Сведения ранних ученых Арабского халифа- та: Тексты, перевод, комментарий. М., 1988; Бейлис В.М. К вопросу о конъектурах и о попытках отождествления этнонимов и топонимов в текстах арабских авторов IX- XIII вв. о Восточной Европе. - Восточное историческое источниковедение и специаль- ные исторические дисциплины. Вып. 1. М., 1989, с. 52-66, и др. 2 Al-Idrisi. Opus geographicuni sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant». Consilio et auctoritate E.Cerulli, F.Gabrieli, G.Levi Della Vida, L.Petech, G.Tucci. Una cum aliis ed. A.Bombaci, U.Rizzitano, R.Rubinacci, L.Veccia Vaglieri. Fasc. I-IX. Neapoli-Romae, 1970-1984.
ГЛАВА I ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ СОЧИНЕНИЯ АЛ-ИДРИСИ Дошедшая до нас часть рукописной традиции сочинения ал-Идриси довольно сложна по составу. К настоящему времени выявлено 10 спис- ков конца XIII - XVI в., с разной полнотой передающих текст сочине- ния и его картографическую часть1. Самой ранней и наиболее полной считается рукопись конца XIII - начала XIV в. из Национальной биб- лиотеки в Париже (Arab. 2221; далее - Р)2. Высказывалось даже пред- положение, что она является оригиналом, написанным рукой ал-Идри- си3, однако эта точка зрения не нашла поддержки4. Вторая Парижская (Arab. 2222; А), Оксфордская (Uri 887 -Pococke 375; О) и Стамбуль- ская (Кбрг. 955; Кс) рукописи, содержащие полный текст «Нузхат ал- муштак», а также дающая описание IV-VII климатов рукопись из ГНБ в Санкт-Петербурге (Ар. н.с. 176; L) выглядят как изложение прото- графа, общего с манускриптом Р и происходящего, по всей вероятно- сти, из Магриба5. Полным списком является и обнаруженная сравни- тельно недавно Софийская рукопись (Нар. б-ка им. Кирилла и Мефо- дия, ОР 3198; S), переписанная в середине XVI в. в окрестностях Каи- ра6. Кроме того, в трех списках-из Оксфорда (Greaves 3837-42; G), Стамбула (Hagia Sophia 3502; I) и Каира (Нац. б-ка, Кат. V 167; С)- содержится характеристика I—III климатов, в одном (из Лондона: ВМ, India Office, MS arabe 617; IO)-описание VII климата. Сделанная в Палестине в 944/1538 г. сокращенная редакция сочинения ал-Идриси имеется в Национальной библиотеке в Париже (Arab. 2223), а ее ко- пия - в Кембридже7. Текстологическое сопоставление списков «Нузхат ал-муштак» по- казало, что часть имеющихся между рукописями различий может сви- 6
детельствовать о наличии двух авторских редакций8. Этот важный вопрос, однако, остается пока неразработанным: наиболее исправные списки каждой редакции не установлены, точно так же, как не опре- делено, какая редакция является первоначальной. Кроме того, сохранились три списка сокращенной редакции «Нуз- хат ал-муштак», сделанной египетским историком ал-Макризи (1364- 1442). Один из этих списков имеет общий протограф с рукописью Р9. Основные сведения о Восточной Европе содержатся в 4-6-й сек- циях VI-VII климатов. Некоторые добавления имеются в 3-й и 7-й сек- циях VII климата и в 7-й секции V климата. Этот материал находится в составе рукописей Р, А, О, L, S, Ю, а также в манускрипте из Стам- була и в сокращенной редакции из Парижской Национальной библио- теки. В связи с тем, что полное критическое издание текста «Нузхат ал-муштак» появилось лишь недавно, следует сказать несколько слов о предшествовавших ему публикациях - ведь почти все существую- щие исследования восточноевропейских данных из сочинения ал- Идриси опираются именно на них. Текст по Парижской сокращенной редакции был полностью издан еще в 1592 г. в Риме, в знаменитой типографии Медичи10, а в начале XVII в. появился латинский перевод этого издания11. В 40-х годах XIX в. был опубликован полный французский перевод «Нузхат ал- муштак» П.АЖобера12. Он был выполнен на основе не самой лучшей рукописи (А), изобиловал множеством ошибок, вследствие чего сразу же был признан специалистами неудовлетворительным для использо- вания в научных целях13. Тем не менее без обращения к нему не обхо- дится ни одна работа, посвященная ал-Идриси, так что перевод П.А.Жобера оказал - и продолжает оказывать - значительное влияние на историографию. В 20-х годах нашего столетия французские восто- коведы Г.Ферран и М.Годфруа-Демомбин планировали подготовку нового полного перевода сочинения ал-Идриси на французский язык, но этот замысел так и не был реализован14. В 1970-1984 гг. вышло в свет полное издание арабского текста «Нузхат ал-муштак», выполнен- ное группой видных европейских арабистов13. Восточноевропейский раздел сочинения готовили к изданию ТЛевицкий и Б.Недков, поло- жившие в основу публикации рукописи Р, A, L и Ю. К сожалению, существенным недостатком этого издания является выборочное при- ведение разночтений по различным спискам. Что касается материалов «Нузхат ал-муштак», относящихся к вос- точноевропейскому региону, то публикации и переводы их отдельных фрагментов рассеяны по целому ряду изданий. В 1877 г. был сделан перевод на немецкий язык текста 3-4-й секций VII климата «Нузхат ал-муштак»16. В 1878 г. шведский ученый ЯЛагус включил текст 3- 7
5-й секций VII климата в свою «Арабскую хрестоматию»17. Фрагмен- ты 3-4-й секций VII климата вошли и в собрание норвежского араби- ста А.Сейппеля, посвященное известиям арабских авторов о норман- нах18. Дальнейшее исследование материала 3-5-й секций VII климата связано с именами финских востоковедов А.Талльгрена и О.Талль- грен-Туулио. В 30-х годах нашего столетия ими были подготовлены два издания текста указанных секций. Оба издания, выполненные на высоком археографическом уровне, включали в себя факсимильное воспроизведение, публикацию арабского текста (в латинской трансли- терации, по рукописям Р, A, L и О) и его французский перевод, а так- же подробный археографический, топонимический и историко-геогра- фический комментарий19. Часть текста 4-й секции VI климата вместе с переводом на польский язык издана ТЛевицким (по рукописям Р, А, L, О и Парижскому списку сокращенной редакции)20. Публикация Т.Левицкого содержит, кроме того, обширное введение, посвященное источниковедческим вопросам, связанным с изучением «Нузхат ал- муштак», а также подробный топонимический комментарий. В пол- ном виде текст 4-5-й секций VI климата опубликовал и перевел на болгарский язык Б.Недков, который кроме традиционно используе- мых рукописей привлек также Софийский список сочинения21. Карты наших секций сохранились в составе пяти рукописей. По рукописям Р, L и О они изданы К.Миллером22. Фрагменты карт Со- фийской рукописи опубликованы Б.Недковым в приложении к изда- нию текста 4-5-й секций VI климата, а также С.Кендеровой и Б.Бешев- лиевым23. Неопубликованными остаются карты списка из Стамбула. Карты различных рукописей несколько отличаются друг от друга, кро- ме идентичных карт L и О. Парижские секционные карты выполнены наиболее тщательно, они лучше стыкуются между собой, чем карты из других рукописей, и на них помечено больше городов. Общая карта мира, составленная К.Миллером по секционным картам, помещена в издании Ю.Кемаля24. В 1951 г. в Ираке вышел ее арабский вариант23. Кроме «Нузхат ал-муштак» ал-Идриси приписывается еще одно сочинение географического характера, составленное им для сына и преемника Рожера II - Вильгельма I (1154-1166), под названием «Рауд ал-унс ва нузхат ан-нафс» («Сад приязни и развлечение души»). Из- вестны две рукописи, представляющие собой извлечения из этого сочинения: Стамбульская 1192 г. (Hakim Ogh PaSa 688; IP), озаглав- ленная «Рауд ал-фурадж ва нузхат ал-мухадж» («Сад радостей и раз- влечение сердец») и содержащая атлас из 73 карт, и Дамасская 1859 г., без карт26. Вопрос о соотношении «Нузхат ал-муштак» и второго про- изведения ал-Идриси - называемого обычно «Малым Идриси»-ос- тается неисследованным, поскольку текст последнего не опубликован, 8
за исключением небольших отрывков. Судя по высказанным предпо- ложениям, «Малый Идриси» можно рассматривать как сокращенную авторскую редакцию «Нузхат ал-муштак»27. Данные о Восточной Европе из «Малого Идриси» отчасти опубли- кованы: карты изданы К.Миллером28, а арабский текст (в латинской транслитерации) и французский перевод 3-5-й секций VII климата- О.Талльгрен-Туулио, по обеим рукописям29. Кроме того, данные «Ма- лого Идриси» по Стамбульской рукописи в отдельных случаях при- влекали издатели полного арабского текста «Нузхат ал-муштак». Труд ал-Идриси, известный в Европе по крайней мере с конца XVI в., стал предметом многочисленных исследований. Волею судьбы полный перевод «Нузхат ал-муштак» появился почти на полтора века раньше, чем была осуществлена публикация арабского текста всего сочинения. Несовершенства фанцузского перевода П.А.Жобера нагляд- но продемонстрировали всю сложность исследования сочинения в целом и надолго определили преобладание тенденции в изучении «Нузхат ал-муштак», когда рассмотрение сведений ал-Идриси велось по региональному признаку. К настоящему времени опубликованы, переведены на различные европейские языки и прокомментированы отдельные части сочинения, касающиеся Африки, Испании, Италии и Сицилии, Сирии и Палестины, Индии, Средней Азии и Казахстана, стран Северной, Центральной и Юго-Восточной Европы. Ведется работа и над изучением данных «Нузхат ал-муштак» о территории Восточной Европы30. Сведения ал-Идриси о Восточной Европе неоднократно подверга- лись фрагментарному анализу в работах, посвященных разбору дан- ных о смежных областях. Первым исследователем сообщений о Цен- тральной и Восточной Европе был польский ученый И.Лелевель. К се- редине XIX в., когда И.Лелевель работал над сочинением ал-Идриси, изучение последнего, по сути дела, только начиналось: вышел в свет перевод П.А.Жобера и появился первый общий очерк арабской гео- графии Ж.Т.Рено31. Несмотря на то что в основу своего исследования И.Лелевель положил не оригинальный источник, а перевод, ему уда- лось идентифицировать значительное число географических названий, упомянутых в «Нузхат ал-муштак»32. И.Лелевелю, кроме того, при- надлежит первая попытка транскрипции карты ал-Идриси33. Вслед за И.Лелевелем данные ал-Идриси о Балканском полуост- рове и Северо-Западном Причерноморье проанализировал австрий- ский востоковед-географ В.Томашек34. Он также опирался на перевод П.А.Жобера, но, в отличие от И.Лелевеля, не обращался к картогра- фическому материалу «Нузхат ал-муштак». Для сравнительного ана- лиза В.Томашек привлек значительный комплекс источников, в ос- 9
новном византийских, но наряду с ними он использовал древнерус- скую летопись, трактат о ведении торговли итальянского купца XIV в. Франческо Бальдуччи Пеголотти, документы Константинопольской патриархии и морские карты XIV-XV вв. Работа В.Томашека оказала большое влияние на последующую историографию как в отношении приведенного в ней богатого фактического материала, так и в методи- ческом плане. В.Томашек, пожалуй, впервые обратил внимание на то, что сообщения ал-Идриси представляют собой торговый отчет, откуда заключил, что основными поставщиками информации о Балканском полуострове и Северо-Западном Причерноморье были греческие куп- цы, а полученные от них дорожники указывали на торговые пути дан- ного региона. В связи с этим он предложил при идентификации гео- графических названий анализировать их не в качестве изолированных пунктов, а в составе дорожника, к которому они относятся. В.Тома- шек отметил неясности в определении расстояний у ал-Идриси и ус- тановил примерную величину мили и дневного перехода для рассмот- ренного им региона- 1555 м. Расчеты, сделанные В.Томашеком, во многом являются основой и для современных исследований35. Перевод П.А.Жобера быстро попал в поле зрения русских ученых, в работах которых имеются интересные замечания по частным вопро- сам. Так, А.Петрушевич привлек данные ал-Идриси о Галиче в каче- стве одного из аргументов в своей полемике с польским исследовате- лем А.Белевским, отстаивавшим существование наряду с Днестров- ским Галичем одноименного города в Словакии36. Ф.И.Успенский от- метил, что сочинение ал-Идриси содержит «весьма ценные этногра- фические данные о населении Южной Европы» и является важным источником по истории половцев37. Ю.А.Кулаковский, посвятивший ряд статей вопросу о Вичинской епархии Константинопольского пат- риархата, привлек данные ал-Идриси для локализации города Вичи- ны, добавив к сравнительному материалу, использованному В.Тома- шеком, несколько новых источников38. Для исследований по отдель- ным проблемам исторической географии Северного Причерноморья к сведениям ал-Идриси обращались Ф.К.Брун39, А.Я.Гаркави , Е.Е.Голу- бинский41, уже упоминавшийся Ю.А.Кулаковский42 и др. Сведения о городах Поднестровья в «Нузхат ал-муштак» рассмот- рел немецкий востоковед Й.Маркварт, выводы которого относительно локализации отмеченных в сочинении ал-Идриси населенных пунктов во многом совпали с заключениями И.Лелевеля43. Фундаментальный труд К.Миллера по арабской картографии, вы- шедший в 1926-1927 гг., содержал публикацию карт «Нузхат ал-муш- так» и «Малого Идриси», их легенды и идентификацию географиче- ских названий, предложенную издателем44. К.Миллер попытался пе- ю
ренести картографические данные ал-Идриси на современную карту, не привлекая текст сочинения. Уже в его время подобная методика противоречила накопленному материалу45, и дальнейшие исследова- ния показали, что признание за картой приоритета в изучении сочине- ния себя не оправдывает. Появившиеся в 30-50-х годах публикации А.Талльгрена, О.Талль- грен-Туулио и Т.Левицкого46, включавшие отдельные сообщения ал- Идриси о городах и народах Восточной Европы, открыли новый этап в изучении данных «Нузхат ал-муштак», так как дали читателю кри- тическое издание оригинала, сопровождавшееся обстоятельным ком- ментарием, подводившим итог предшествующих исследований. Од- нако эти публикации не сразу сделались основой для дальнейшей ра- боты над данными «Нузхат ал-муштак». В 1952 г. вышла в свет статья Б.А.Рыбакова, специально посвя- щенная разбору известий «Нузхат ал-муштак» о Древней Руси и со- предельных территориях47. Для анализа данных ал-Идриси Б.А.Рыба- ков использовал издание К.Миллера и перевод П.А.Жобера. Несо- вершенства последнего предопределили отдельные недоразумения при идентификации географических названий. Статья Б.А.Рыбакова была первым исследованием, в котором предпринимался анализ, всех основных восточноевропейских материалов «Нузхат ал-муштак». Но- визна работы Б.А.Рыбакова состояла в широком привлечении архео- логических данных для локализации тех или иных пунктов из сочине- ния ал-Идриси. Такая методика в ряде случаев оказалась весьма ус- пешной48. Исследование Б.А.Рыбакова оказало большое влияние на отечественную историографию, в которой сведения ал-Идриси о Вос- точной Европе археологи и историки-невостоковеды до сих пор ис- пользуют, как правило, в предложенной им интерпретации. Статья Б.А.Рыбакова так и осталась единственной попыткой цело- стного анализа сообщений ал-Идриси о Восточной Европе. Дальней- шие исследования были посвящены лишь отдельным сведениям ал- Идриси о нашем регионе. Последние привлекались для решения про- блем, унаследованных еще от дореволюционной историографии. Это, прежде всего, рассказ о трех группах русов49, история Тмутаракани и связанного с нею города Русийа. В 1965 г. вышли в свет новые переводы средневековых арабских и персидских источников по истории славян и Древней Руси, выпол- ненные А.П.Новосельцевым51. Они включали и один отрывок из со- чинения ал-Идриси - его версию рассказа о трех группах русов. Эта публикация наглядно продемонстрировала невозможность адекватно- го прочтения данного сообщения ал-Идриси без анализа источника с точки зрения занимаемого им места в арабской историко-географи- ческой традиции. //
В методическом отношении большое значение имеют работы В.М.Бейлиса, в первую очередь сделанный им перевод текста 6-й сек- ции VI климата «Нузхат ал-муштак» (по рукописи L) и комментарии к нему52. Исследования В.М.Бейлиса основываются на обращении к оригинальному тексту и содержат новые подходы к анализу источни- ков сочинения. В частности, В.М.Бейлис показал, что при составлении текста 6-й секции VI климата ал-Идриси опирался не столько на уст- ные, сколько на книжные источники, в особенности на данные, свя- занные с традицией Птолемея-ал-Хваризми, а также на сведения Ибн Хаукаля. По заключению В.М.Бейлиса, метод работы ал-Идриси с источниками «не включал ни сопоставления во времени, ни критиче- ской проверки данных устных и письменных источников»53. Ряд важных источниковедческих наблюдений содержится в рабо- тах болгарской исследовательницы С.Кендеровой. Основываясь на рукописном материале, она проанализировала сведения ал-Идриси о Балканском полуострове54. С.Кендерова пришла к выводу о том, что при идентификации географических объектов, упомянутых ал-Идри- си, «решающей является топонимика и сведения об их местоположе- нии по отношению к другим географическим ориентирам, а не указа- ния на расстояния и направление по странам света»55. В 1991 г. автором этих строк была предпринята попытка рассмот- рения сведений ал-Идриси о Карпато-Днестровском регионе56. На- стоящее исследование в методическом плане во многом продолжает эту работу. Кроме того, нами были проанализированы и некоторые другие сообщения ал-Идриси о Восточной Европе57. Помимо исследований, непосредственно относящихся к восточно- европейским материалам «Нузхат ал-муштак», большое значение имеют для нас и разработки отдельных вопросов, важных для изучения всего произведения. В частности, исследовательская практика свидетельст- вует о том, что при анализе сообщений ал-Идриси возникают немалые трудности при интерпретации его данных о величине расстояний ме- жду теми или иными географическими объектами. Дело в том, что сведения о расстояниях между населенными пунктами, полученные ал-Идриси от разноязычных информаторов и соответственно выра- женные в привычных для них метрологических системах, географ не сумел-или не счел нужным - свести к какой-либо одной единице длины, поэтому в тексте «Нузхат ал-муштак» расстояния приводятся то в пространственных, то во временных единицах: в милях, днях пути по суше, переходах (мархала), днях морского плавания (ма- джран). О реальной величине этих единиц длины, употребляемых ал-Ид- риси при характеристике стран Восточной Европы и смежных с нею 12
территорий, можно судить по цифровым данным, иногда встречаю- щимся в «Нузхат ал-муштак». Так, один день пути в восточной части Балканского полуострова составлял, согласно ал-Идриси, от 30 до 40 миль58. Один переход в западных областях Руси равнялся 20 ми- лям59, а в степях Северного Причерноморья - 25 милям60. При описа- нии морского маршрута вдоль северного побережья Черного моря ал- Идриси утверждает, что один день морского плавания составлял 80 миль . Не говоря уже о дне пути и переходе, величина которых непосто- янна для разных регионов, неопределенным остается и расстояние, обозначенное в милях, так как ал-Идриси не оговаривает, какую имен- но милю он имеет в виду в том или ином случае - арабскую (1,888— 1,972 км), итальянскую (1,487 км) или франкскую, равнявшуюся трем арабским (5,664-5,916 км). Поэтому некоторые исследователи счита- ют, что на указанные у ал-Идриси цифры и расстояния лучше по воз- можности не полагаться62. Тщательные расчеты, проделанные В.Томашеком для данных ал- Идриси по Балканскому полуострову, позволили ему установить, что при коротких расстояниях одна миля в «Нузхат ал-муштак» равна приблизительно 1,555 км, день пути-около 24 миль (37,32 км), а при быстрой езде-до 30 миль (46,65 км)63. Анализ маршрута из Киева во Владимир Волынский, а также сведений ал-Идриси о Польше привел Т.Левицкого к тем же результатам, что и у В.Томашека, относительно величины мили64, однако величина дня пути для этого региона Вос- точной Европы, по мнению Т.Левицкого, не могла превышать 20 миль (31,1 км) . Как показывает историография, посвященная изучению «Нузхат ал-муштак», региональное исследование - в данном случае рассмот- рение сведений ал-Идриси о Восточной Европе - не может быть ус- пешным, если ограничиться анализом одних восточноевропейских сообщений географа, которые составляют, как мы уже говорили, лишь небольшую часть нашего источника. Прежде чем приступать к изуче- нию сведений, касающихся Восточной Европы, следует обратиться к общим вопросам, важным для источниковедческого анализа данных «Нузхат ал-муштак» о любом регионе. Такими вопросами, с нашей точки зрения, являются история созда- ния «Нузхат ал-муштак», раскрывающая замысел труда, который, в свою очередь, прямо повлиял на подбор географом источников для своего сочинения. Выявление источников «Нузхат ал-муштак» являет- ся необходимой предпосылкой для рассмотрения методов работы ал- Идриси, иметь представление о которых необходимо для вынесения суждений о степени достоверности тех или иных сообщений географа. 13
Наконец, следует остановиться на соотношении двух составных час- тей «Нузхат ал-муштак» - текста и карт сочинения. Взаимоотношение текстуальной и картографической информации требует специального рассмотрения в силу особенностей средневековых пространственных представлений и их отражения в нарративных источниках, с одной стороны, и в картографических - с другой. Основной задачей настоящего исследования является выявление круга сведений ал-Идриси о Восточной Европе и их детальное изуче- ние. Анализ сообщений ал-Идриси должен установить источники сведений географа о том или ином географическом объекте Восточ- ной Европы, что позволит прийти к заключению о степени достовер- ности информации ал-Идриси о нашем регионе. В связи с тем, что значительная часть сообщений ал-Идриси пред- ставляет собой описание торговых маршрутов, рассмотрение его дан- ных целесообразно вести не по секциям, на которые разделил свой труд сам географ, а по отдельным маршрутам. Это дает возможность выделить те районы Восточной Европы, которые были знакомы ал- Идриси и его информаторам: древнерусские земли Поднепровья и Поднестровья, Новгород и северные русские земли, Северо-Западное Причерноморье и Нижнее Подунавье, Северное Причерноморье и Северный Кавказ, Половецкая степь, Поволжье, Восточная Прибалти- ка. Отдельного рассмотрения заслуживает имеющийся в «Нузхат ал- муштак» традиционный сюжет арабо-персидских писателей - рассказ о трех группах русов, а также сообщения ал-Идриси о физической географии Восточной Европы. Одной из задач настоящего исследования является подготовка к изданию комментированного перевода сообщений ал-Идриси о Вос- точной Европе в рамках Свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы». 1 Rubinacci R. Eliminatio codicum е recensio della introduzione al «Libro di Ruggero». - Studi Magrebini. Napoli, 1966, t. I, c. 1-40; он же. Il codice leningradense della Geografia di al-ldrisi. - Annali dell’lstituto Universitario Orientate di Napoli. N.S. 1973, t. XXIII. c. 551-560. 2 Lewicki T Polska i kraje sqsiednie w hvietle «Ksi^gi Rogera» geografa arabskiego z 12 w. al-ldrisi’ego. Cz. 1. Krakdw, 1945, c. 86-87; Кендерова С. Сведения ал-Идриси о Балканах и их источники. Автореф. канд. дис. Л., 1986, с. 5, 13-14. 3 Miller К. Маррае arabicae: Arabische Welt- und Landerkarten. Bd. 1. H. 2. Stuttgart, 1926, c. 44. 4 Lewicki T Polska... Cz. I, c. 87. 3 Там же, с. 87-89. 6 Nedkov В. II manoscritto di Sofia della «Geografia» di Idrisi. - Bolletino del Centro di Studi filologici e linguistic! siciliani. 1955, t. 3, c. 15-24. 7 Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 89-90. 14
* Pardi G. Quando fu composta la geografia d’Edrisi. - Rivista geografica i tali ana. 1917, t. 24, c. 380; Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 86; Крачковский И.Ю. Арабская геогра- фическая литература. - Избранные сочинения. Т. IV. М.-Л., 1957, с. 285. 9 Kubiak IT. Some West- and Middle-European geographical names according to the abridgment of Idrisi’s Nuzhat al-Mustak known as Makrisi’s Gany al-azhar min ar-rawd al- nutar. - Folia orientalia. 1960, t. 1, c. 198-208. l0 Oblectatio desiderantis in descriptione civitatum principalium et tractuum et pro- vinciarum et insularum et urbium et plagarum mundi. Romae, 1592 (араб. яз.). 11 Geographia Nubiensis. P., 1619. Курьезное название книги связано с тем, что изда- тели латинского перевода - ученые-марониты Иоанн Хесронит (ал-Хасруни) и Гавриил Сионит (ас-Сихйауни) - по недоразумению решили, что неизвестный им по имени автор сочинения был родом из Судана. 12 La Gtographie d’Edrisi traduite de 1’arabe en francais d’apres deux manuscrits de la bibliotheque du roi et accompagnee de notes par P.Am&tee Jaubert. T. 1-2. P., 1836-1840. 13 См., например: Lewicki T Polska... Cz. 1, c. 90-92; Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 288. 4 Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 94. 13 Al-ldrisi. Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant». Consilio et auctoritate E.Cerulli, F.Gabrieli, G.Levi Delia Vida, L.Petech, G.Tucci. Una cum aliis ed. A.Bombaci, U.Rizzitano, R.Rubinacci, L.Veccia Vaglieri. Fasc. I-IX. Neapoli-Romae, 1970-1984. 6 Ein Abschnitt aus dem arabischen Geographen Idrisi. - Verhandlungen der Gelehrten Estnischen Gesellschaft zu Dorpat. 1877. Bd. VII. 17 Lagus J. J.W. Arabisk krestomati. T. III. Stockholm, 1878, c. 85-91. 18 Seippel A. Rerum Normannicarum fontes arabici. Fasc. 1. Christianiae, 1896, c. 85-86. Имеется норвежский перевод этого издания: Birkeland Н. Nordens Histone i Middelal- deren etter arabiske Kilder. Oslo, 1954. 19 Idrisi: La Finlande et les autres pays baltiques orientaux (Geographic, Vll 4). Ed. critique du texte arabe, avec facsimiles de tous les manuscrits connus, traduction, etude de la toponymie, aperqu historique, cartes et gravures ainsi qu’un appendice donnant le texte de VII 3 et de VII 5 par O.J.Tallgren-Tuulio et A.M.Tallgren. Helsinki, 1930; Tallgren- Tuulio О J. Du Nouveau sur Idrisi: Sections VII 3; VII 4; VII 5: Europe septentrionale et circumbaltique, Europe orientate et, d’apres quelques manuscrits, centrale jusqu’a la peninsule balkanique au Sud. Helsinki, 1936. 20 Lewicki T. Polska... Cz. 1. Krakow, 1945; cz. 2. W-wa, 1954. 21 НедковБ. България и съседните й земи през XII век според «Географията» на Идриси. София, 1960. 22 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI. Stuttgart, 1927. 23 Кендерова С., Бешевлиев Б. Балканският полуостров изобразен в картите на ал- Идриси: Палеографско и историко-географско изследване. Ч. 1. София, 1990. 24 Kamal Y. Monumenta cartographica Africae et Aegypti. T. Ill. Fasc. 4. Leyde, 1934, c. 1048. 23 Бахджат ал-Асари, Раджват Али. Сурат ал-ард. Багдад, 1951 (араб. яз.). 26 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, с. VIII. ?7 Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 294-295. 28 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI. 29 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 32-43. 30 Библиографию работ см.: Oman G. Notizie bibliografiche sul geografo arabo al- Idrisi (XII secolo) e suite sue opere. - Annali dell’Istituto Universitario Orientate di Napoli. N.S. 1961, t. XI, c. 25-61; t. XII, c. 193-194; Кендерова C.T Современное состояние изучения труда ал-Идриси «Нузхат ал-муштак фи-хтирак ал-афак». - Материалы 15
VI научной конференции болгарских аспирантов, обучающихся в СССР. Ч. 1. М., 1983, с. 351-366. 31 ReinaudJ.T. Geographic d’Aboulftda. Т. 1: Introduction g6n6rale & la Geographic des Orientaux. P., 1848. 32 Lelewel J. Geographic du moyen &ge. T. III/IV. Bruxelles, 1852, c. 138. 33 Geographic du moyen &ge, 6tudi£e par J.Lelewel: Atlas compose de cinquante planches gravees par I’auteur. Bruxelles, 1850. 34 Tomaschek W. Zur Kunde der Hamus-Halbinsel, II: Die Handelswege im 12. Jahrhundert nach den Erkundigungen des Arabers Idrisi. - SBAW. Philos.-hist. Cl. 1887, Bd. 113, c. 285-373. 35 См., например: НедковБ. България, с. 17. 36 Петрушевич А. Было ли два Галичи, княжеские города, один в Угорско- словацкой области, а другой по сю сторону Карпат над Днестром, или нет? - Науковый сборник, издаваемый Литературным обществом Галицко-русской матицы. Вып. 1. Львов, 1865, с. 24-49. 37 Успенский Ф. Образование Второго Болгарского царства. Одесса, 1879, с. 82-83. 38 Кулаковский Ю. Еще к вопросу о Вичине. - ВВ. 1898, t. 5, с. 393-397. 39 Брун Ф.К. О поселениях итальянских в Газарии: Топографические и историче- ские заметки. - Труды I Археологического съезда в Москве в 1869 г. Т. 2. М., 1871, с. 365-403; он же. Черноморье: Сборник исследований по исторической географии Южной России. Ч. 1-2. Одесса, 1879-1880. 40 Гаркави А.Я. Крымский полуостров до монгольского нашествия в арабской лите- ратуре. - Труды IV Археологического съезда в России. Т. 2. Казань, 1891, с. 239-248. Голубинский Е.Е. История Русской церкви. Т. 1.4. 1. М., 1901, с. 43-44. 42 Кулаковский Ю.А. К истории Боспора (Керчи) в XI-XII вв. - Труды XI Археоло- гического съезда в Киеве в 1899 г. Т. 2. Киев, 1902, с. 132-133. 43 MarquartJ. OsteuroptLische und ostasiatische Streifztlge. Lpz., 1903, c. 194-196. 44 Miller K. Mappae arabicae. Bd. I. H. 2; Bd. II, VI. 45 См., например, замечания М.Амари и Ч.Скиапарелли о сравнительной точности текста и карт «Нузхат ал-муштак», относящихся к Италии и Сицилии: Amari М., Schiaparelli С. L’Italia descritta nel «Libro del re Ruggero» compilato da Edrisi. Roma, 1883, c. XII-XIII. 46 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi; Lewicki T. Polska... Cz. 1-2; он же. La voie Kiev-Vladimir (Wladzimierz Wotyhski), d’aprfes le g6ographe arabe du XII sidcle al- Idrisi. - RO. 1938, t. 13, c. 91-105; он же. Sur la ville comane de Qay. - Vznik a podatky slovanfi. Praha, 1958, t. 2. c. 13-18; он же. Pohidniowe stoki Karpat w fewietle opisu al- Idrisi’ego. - Etnografia polska. 1962, t. 6, c. 63-72. 47 Рыбаков Б.А. Русские земли по карте Идриси 1154 г. - КСИИМК. Вып. 43. 1952, с. 3-44. 48 См. также более позднюю статью Б.А.Рыбакова (Рыбаков Б.А. Путь из Булгара в Киев. - Древности Восточной Европы. М., 1969, с. 189-196) и подтверждающие ее выводы новые археологические материалы: МоцяА.П. Новые сведения о торговом пути из Булгара в Киев. - Земли Южной Руси в IX-XIV вв. (История и археология). Киев, 1985, с. 131-133; он же. Булгар - Киев: Один из маршрутов Великого шелкового пути в эпоху средневековья. - Степи Восточной Европы во взаимосвязи Востока и Запада в средневековье. Межд. науч, семинар. Тезисы докладов. Донецк, 1992, с. 44- 47; Моця О.П., Халиков А.Х. Середньов1чний шлях Булгар - Кшв (результата спыьних дослщжень). - На честь заслуженого щяча науки Украши А.П.КовалАвського (1895- 1969 рр.). Тези м1жнародно! науково!* конференщ!, присвячено! 100-р1ччю вщ дня народження. Харюв, 1995, с. 64-65. 49 Библиографию см. ниже в главе IV, примеч. 134. 16
50 Библиографию см. ниже в главе IV, примеч. 234-236. 51 Новосельцев А.П. Восточные источники о восточных славянах и Руси в VI- IX вв. - Древнерусское государство и его международное значение. М., 1965, с. 408- 419. 52 Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье и юго-восточной окраине русских земель. - ДГ. 1982. М., 1984, с. 208-228; он же. Ал-Идриси о портах Черноморского побережья и связях между ними. - Торговля и мореплавание в бассей- не Черного моря в древности и средние века. Ростов н/Дону, 1988, с. 67-76; он же. К вопросу о конъектурах и о попытках отождествления этнонимов и топонимов в текстах арабских авторов 1Х-ХШвв. о Восточной Европе. - Восточное историческое источниковедение и специальные исторические дисциплины. Вып. 1. М., 1989, с. 52-66. 53 Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье, с. 228. 54 Кендерова С. Балканският полуостров в «Географията» на ал-Идриси. - Библио- текар. 1986, t. 33, № 1, с. 35-41; она же. О соотношении текста, карт ал-Идриси и истинного положения населенных пунктов на Балканах. - Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. М., 1986, ч. 1, с. 30-33; она же. Сведе- ния ал-Идриси о Балканах; Кендерова С., Бешевлиев Б. Балканският полуостров, ч. 1. 55 Кендерова С. Сведения ал-Идриси о Балканах, с. 4. 56 Коновалова И.Г. Арабские источники XII-XIV вв. по истории Карпато- Днестровских земель. - ДГ. 1990. М., 1991, с. 5-115. 57 Коновалова ИГ. Византия и Северное Причерноморье в арабской географиче- ской литературе XII-XIV вв. - XVIII Межд. конгресс византинистов: Резюме сообще- ний. Т. 1. М., 1991, с. 571-572; она же. Сведения о связях Древней Руси и Болгарии в сочинении ал-Идриси (XII в.). - Восточная Европа в древности и средневековье: Про- блемы источниковедения. Чтения памяти чл.-корр. АН СССР В.Т.Пашуто. Москва, 18- 20 апреля 1990 г. Тезисы докладов. М., 1990, с. 62-64; она же. Сведения о Кумании в сочинении ал-Идриси. - Степи Восточной Европы во взаимосвязи Востока и Запада в средневековье. Межд. науч, семинар. Тезисы докладов. Донецк, 1992, с. 31-34; она же. Где находился город Русийа арабских источников? - Восточная Европа в древности и средневековье: Спорные проблемы истории. Чтения памяти чл.-корр. АН СССР В.Т.Пашуто. Москва, 12-14 апреля 1993 г. Тезисы докладов. М., 1993, с. 36-39; она же. Сведения арабских географов XII-XIV вв. о городе Русийа. - Там же, с. 103-105; она же. Арабские географы о Европейском Севере. - XII конференция по изучению истории, экономики, литературы и языка Скандинавских стран и Финляндии: Тезисы докладов. М., 1993, с. 87-88; она же. К вопросу о ранней истории Белгорода и Ки- лии. - ДГ. 1991. М., 1994, с. 224-231; она же. Население городов Северного Причер- номорья в XII-XIV вв. (по арабским источникам). - Восточная Европа в древности и средневековье: Древняя Русь в системе этнополитических и культурных связей. Чтения памяти чл.-корр. АН СССР В.Т.Пашуто. Москва, 18-20 апреля 1994 г. Тезисы докла- дов. М., 1994, с.19-21; она же. Рассказ о трех группах русов в сочинениях арабских авторов XII-XIV вв. - ДГ. 1992-1993. М., 1995, с. 139-148; она же. Тмутаракань в ХП- XIV вв. (по данным арабских источников). - Контактные зоны в истории Восточной Европы: Перекрестки политических и культурных взаимовлияний. М., 1995, с. 61-71; она же. К проблеме интерпретации географических названий в средневековых источ- никах (на примере сочинения ал-Идриси). - Исторический источник: Человек и про- странство. Тезисы докладов и сообщений науч. конф. М., 1997, с. 259-260; она же. О южных пределах древнерусских княжеств в первой половине XII в. - Проблемы истории и археологии Украины: К 140-летию со дня рождения акад. Д.И.Багалфг Тезисы докладов науч, конфер. 16-18 апреля 1997 г. Харьков, 1997, с. 77. 58 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 898-899. 59 Там же, с. 903-904. 2 Зак. 87 17
60 Там же, в. 916. 61 Там же, с. 909. 62 Tomaschek И< Zur Kunde, с. 287; Кендерова С. Сведения ал-Идриси о Балканах, с. 4. 63 Tomaschek W. Zur Kunde, с. 287-288. 64 Lewicki Т. La voie Kiev-Vladimir, c. 95. 65 Там же, с. 98; Lewicki T Polska... Cz. 1, c. 123.
Г Л А В A II ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ «НУЗХАТ АЛ-МУШТАК» ал-идриси при дворе рожера п. Источниками сведений - очень не- многочисленных - о личности ал-Идриси и истории создания его тру- да являются его собственное сочинение и сообщения писателей XIV- XVII вв., повторяемые по традиции. Ал-Идриси (Абу ‘Абдаллах Мухаммад ибн Мухаммад ибн ‘Абдал- лах ибн Идрис ал-Хаммуди ал-Хасани) принадлежал к знатному роду Алидов-Идрисидов, члены которого вели свое происхождение от ал- Хасана ибн ‘Али, внука пророка Мухаммада. Как потомок пророка, ал-Идриси имел право носить титул аш-шариф («знатный», «благо- родный»), в связи с чем в арабской историографии географ обыкно- венно известен под именем аш-Шариф ал-Идриси. Родоначальник династии Идрисидов, участник алидского восстания против Аббаси- дов в Медине в 786 г. Идрис I бежал из восточных областей халифата в Северное Марокко, где основал самостоятельное владение, просу- ществовавшее почти до конца X в. Непосредственные предки ал- Идриси, одна из дальних ветвей Идрисидов - Хаммудиды - в 1010 г. воцарились на юге Испании, в Малаге и Альхесирасе, но после недол- гого правления (до 1057 г.) выселились в Сеуту, где и родился ал- Идриси в 1100 г.1. Ал-Идриси получил образование в Кордове, бывшей крупным культурным центром мусульманской Испании. По обычаям своего времени, он много путешествовал. Ал-Идриси хорошо знал государ- ства Пиренейского полуострова и вообще Западное Средиземноморье; отдельные фрагменты его сочинения позволяют предполагать, что географ бывал в Малой Азии, во Франции и даже на берегах Англии. Около 1138 г. ал-Идриси остановился в Палермо, при дворе норманн- 2* 19
ского короля Сицилии Рожера II (1130-1154), где и создал свой ос- новной труд - географический трактат «Нузхат ал-муштак фи-хтирак ал-афак» («Развлечение истомленного в странствии по областям»), который также известен под названием «Китаб Руджжар» или «ал- Китаб ар-Руджжари» («Книга Рожера»), по имени короля-мецената. После смерти своего покровителя Рожера II ал-Идриси продолжал жить при дворе его сына и преемника Вильгельма I (1154-1166). По его просьбе около 1161 г. ал-Идриси составил сочинение «Рауд ал-унс ва нузхат ан-нафс» («Сад приязни и развлечение души»), представ- ляющее собой, как полагают, другую редакцию «Нузхат ал-муштак»2. Кроме географических сочинений сохранился труд ал-Идриси по фармакологии, а также отрывки стихов3. Под конец жизни ал-Идриси, оставив Сицилию, вернулся в Сеуту, где умер в 1165 г.4. Характерно, что большинство авторов XIV-XVII вв. - ал-‘Умари, ас-Сафади, Ибн Халдун, Хаджжи Халифа - упоминают ал-Идриси лишь в связи с описанием Рожера II, подчеркивая, что ученый, будучи по происхождению из знатного рода, пользовался особым расположе- нием своего мецената, назначившего ему «содержание, которое быва- ет только у царей»5. На это обстоятельство обратил внимание Т.Левиц- кий, полагающий, что Рожером II - незаурядным политиком своего времени, правителем обширной державы, - когда он приглашал ко двору ал-Идриси, руководила не абстрактная «любовь к представите- лям философских наук», о которой пишет ас-Сафади, а чисто практи- ческие интересы. И то, что выбор Рожера пал на ал-Идриси, объясня- лось не столько высокой научной квалификацией последнего-о на- учной деятельности ал-Идриси в досицилийский период его жизни не сохранилось никаких свидетельств, - сколько принадлежностью гео- графа к знатному роду. Выдающееся положение, которое занимал ал- Идриси при дворе в Палермо, большое уважение, которое ему оказы- вали, щедрость не слишком расточительного6 Рожера по отношению к своему протеже указывают, по мнению Т.Левицкого, на то, что Рожер видел в ал-Идриси возможное орудие своих далеко идущих политиче- ских замыслов7. Инициатива составления «Нузхат ал-муштак» по традиции, идущей от самого ал-Идриси, приписывается Рожеру II, пожелавшему иметь подробную карту и описание ойкумены. С этой целью ал-Идриси, как сказано в предисловии к его сочинению, в течение пятнадцати лет со- бирал материал, который лег в основу его книги. Надо сказать, что интеллектуальная и культурная атмосфера, в ко- торой оказался ал-Идриси при дворе Рожера II, весьма способствовала реализации подобных начинаний. Двор Рожера II являлся своеобраз- ным симбиозом арабских, греческих и латинских культурных тради- 20
ций. Норманнские владыки сумели привлечь в административный и финансовый аппарат, а также в армию королевства представителей едва ли не всех этнических групп населения острова, бывшего с 535 г. частью Византийской империи, с 827 г. перешедшего к арабам, а по- сле 1061 г. попавшего под власть норманнов. Бюрократический аппа- рат королевства унаследовал черты предшествовавшего византийско- го и арабского государственного устройства. Секретари и чиновники Рожера имели дело с документами на латинском, арабском и грече- ском языках8. При дворе Рожера жили и работали выдающиеся уче- ные и поэты из разных стран, преимущественно арабы и греки. Сфера их интересов охватывала практически все области знания. Уроженец Испании Абу-с-Салт Умаййа ибн ‘Абд ал-‘Азиз (ум. 1134) помимо поэтического творчества занимался медициной, астрономией, физи- кой, составил биографо-топографический труд о Египте. Современни- ками ал-Идриси были ученые греки Нил Доксопатр - автор сочинения по церковной географии, и теолог Феофан Керамевс. Большая группа ученых, работавших на Сицилии, направила свои усилия на перевод- ческую деятельность: многочисленные произведения по медицине, математике, астрономии, в том числе труды Птолемея, были переве- дены с арабского и греческого языков на латинский9. При Рожере II Сицилия наряду с мусульманской Испанией стала одним из ведущих центров, где переводились арабские и греческие научные сочинения на латынь. Пребывание ал-Идриси при дворе Рожера II и покровительство норманнского короля, назначившего ученому, по свидетельству био- графа XIV в. ас-Сафади, «содержание, которое бывает только у ца- рей»10, открывало перед ал-Идриси широкие возможности для само- стоятельного сбора самой разнообразной информации. Географиче- ское положение Сицилии благоприятствовало тому, что остров посе- щали мореплаватели, паломники, крестоносцы и купцы из всех стран Европы и Средиземноморья. Активная внешняя политика Рожера II приводила к тому, что при его дворе можно было встретить иностран- ных послов и владык, а политические агенты короля регулярно дос- тавляли ему сведения из многих стран11. В предисловии к своему труду ал-Идриси подробно описал ход ра- боты над его составлением. По словам ал-Идриси, предшествующая историографическая традиция оказалась неудовлетворительной с точ- ки зрения поставленных перед географом задач: ведь Рожер «пожелал узнать свойства своих стран по существу, изведать их с ясностью на опыте, узнать их границы и пути на суше и море, в каком они климате, что относится к ним из морей и заливов, находящихся в них, а вместе с тем ознакомиться с прочими странами и областями в семи клима- 21
тах»12. Прочтя же имевшиеся в его распоряжении книги географов и историков, Рожер нашел, что приводимые ими сведения неполны и необстоятельны. «Тогда он призвал к себе знающих эти вещи и стал их испытывать в этом, обсуждать с ними это, но не нашел у них зна- ния больше, чем в упомянутых книгах. Когда же он увидел их в таком состоянии, то послал в прочие свои страны и призвал знающих их, странствовавших там и расспрашивал их о них через посредника и всех вместе и отдельно». Ас-Сафади сообщает, что Рожер даже специ- ально посылал своих людей для сбора сведений, ибо хотел «проверить рассказы про страны воочию, а не на основе того, что передается в книгах». Вместе с ал-Идриси король отобрал «людей умных, смышле- ных, способных» и отправил их «по климатам востока и запада, юга и севера». «Он отправил с ними художников, чтобы зарисовать то, что они увидят, на глаз, и велел обследовать и исчерпать все, что надо знать. Когда кто-либо из них возвращался с изображением, аш-Шариф ал-Идриси закреплял его, пока не завершилось то, что он хотел»! . У ал-Идриси есть также указание на то, как Рожер оценивал достовер- ность полученных им сведений: «То, в чем речи сходились, а передача ими всего этого казалась верной, он закреплял и оставлял; в чем они расходились, он отменял и откладывал». Далее Рожер «пожелал выяс- нить с несомненностью истинность того, в чем сошлись указанные люди, поминая длину расстояний о странах и их обширность, и прика- зал доставить ему доску для черчения. Он стал проверять это мерками из железа, одно за другим, смотря в книги, упомянутые раньше, и взвешивая слова их авторов. Он внимательно рассмотрел все это, пока не остановился на истине; после этого он приказал, чтобы ему был вылит из чистого серебра диск с разделениями, большой величины, толстый в ширину, весом в 400 ритлей по римскому счету, в каждом ритле 112 дирхемов»14. На этом диске Рожер приказал начертить изо- бражение семи климатов и составить книгу, «соответствующую тому, что в этих формах и изображениях»15. Даже сделав поправку на неизбежную в таких случаях преувели- ченность похвал в адрес Рожера, нет оснований сомневаться в прав- доподобии охарактеризованных ал-Идриси приемов работы над со- ставлением сочинения, особенно в том, что касается сбора данных о разных странах. Хорошо известно, что организация путешествий с познавательными целями была достаточно распространенным явлени- ем в арабском мире в средние века. Так, несколько экспедиций связывают с именем халифа ал-Васика (842-847), внука Харуна ар-Рашида (786-809). Самая знаменитая из них-это путешествие Саллама ат-Тарджумана («Переводчика»), це- лью которого были поиски местонахождения стены Йаджуджа и Ма- 22
джуджа (библейских Гога и Магога)16. Другая экспедиция была на- правлена ал-Васиком в Малую Азию, где путешественники, среди ко- торых находился астролог и математик Мухаммад ибн Муса (ум. 873), осматривали пещеру с мощами «семи спящих отроков» - персонажей известного коранического сказания и христианской легенды17. Сохра- нились данные о путешествии, предпринятом в X в. восемью двою- родными братьями по прозвищу ал-Магрурун («авантюристы»). Они отправились из Лиссабона в «море Мрака» (Атлантический океан) с целью узнать, что в нем находится и где оно кончается18. Рассказы о подобных путешествиях пользовались большой популярностью, и со- общения о них можно найти в произведениях многих средневековых арабских авторов, в том числе и у ал-Идриси19. Целенаправленный сбор сведений, проводимый ал-Идриси, в соче- тании с критическим подходом к собранному материалу, включавшим сопоставление информации из разных источников, увенчался созда- нием серебряного диска с изображением стран мира и книги, содер- жащей описание обитаемой земли и карту мира. состав сочинения. Произведение ал-Идриси дошло до нас не в полном составе. Серебряный диск, как предполагается, был разбит и расхищен в 1160 г., когда дворец Рожера II подвергся разорению20. Сохранилась описательная часть сочинения и относящиеся к ней кар- ты отдельных областей ойкумены, составляющие в совокупности кар- ту мира. В предисловии к своему труду после изложения замысла сочине- ния и описания хода работы над ним21 ал-Идриси дает краткую харак- теристику Земли. По представлениям географа, Земля имеет шарооб- разную форму-об этом ал-Идриси пишет, ссылаясь на «Географию» Птолемея22. Поверхность Земли разделяется на две равные части по ли- нии экватора. В каждом полушарии по 90° от экватора до полюса, а по линии экватора поверхность Земли делится на 360°, длина же каждого градуса составляет 25 фарсахов23. Люди живут в основном в северном полушарии, так как в южном слишком жарко; граница обитаемой Земли в северном полушарии проходит на уровне 64° северной широты24. Согласно традиции, идущей от античных географов, ал-Идриси разделил всю обитаемую землю на семь широтных зон-климатов (иклйм)25. Климаты у ал-Идриси превратились в зоны одинаковой ши- роты, для выделения которых он не опирался на какие бы то ни было астрономические принципы26. Каждый климат, в свою очередь, ал- Идриси - и это явилось его нововведением - механически разбил на десять поперечных частей-секций (джуз), равных по длине и ширине. Авторское предисловие к «Нузхат ал-муштак» завершается краткой характеристикой семи морей, соответствующих семи климатам2 . 23
Описание ойкумены в основной части сочинения ведется по кли- матам, с юга на север, а внутри климатов - по секциям, с запада на восток. Каждому описанию соответствует карта. Таким образом, 70 секционных карт, будучи сложены вместе, образуют прямоугольную карту мира с изображением морей, озер, рек, гор, городов и политиче- ских образований. По подсчетам К.Миллера, на секционных картах нанесено около 2500 наименований, а в тексте их в два с половиной раза больше28. источники «нузхат ал-муштак». При исследовании фактического материала, содержащегося в труде ал-Идриси, одним из центральных был и остается вопрос об источниках сочинения. За более чем столет- нюю историю изучения «Нузхат ал-муштак» сделано немало для вы- явления использованных географом источников. Детальный анализ различных частей «Нузхат ал-муштак», касающихся описания стран Европы, в том числе частично Восточной, Африки, Ближнего Восто- ка, Средней Азии и Индии, позволил значительно пополнить список источников сочинения по сравнению с теми, которые упоминает сам ал-Идриси. В предисловии к своему труду ал-Идриси перечисляет имена деся- ти арабских и двух европейских авторов, на произведения которых он опирался в ходе составления своей книги. Наряду с известными араб- скими авторами IX-X вв., такими, как Ибн Хордадбех, ал-Йа‘куби, ал- Джайхани, Кудама ал-Басри, ал-Мас‘уди, Ибн Хаукаль, ал-‘Узри, ал- Идриси называет и неизвестных нам писателей - Джанаха ибн Хакана ал-Кимаки, Мусу ибн Касима ал-Каради, Исхака ибн ал-Хасана ал- Мунаджжима. Из европейских авторов отмечены Птолемей и Оро- зий29. Кроме предисловия ссылки на использованные источники нередко встречаются и в основном тексте сочинения. Вместе с ними список письменных источников «Нузхат ал-муштак» насчитывает около трех десятков различных произведений. Если вести рассмотрение источников в хронологическом порядке, то в первую очередь следует назвать труды античных ученых, знако- мые ал-Идриси по арабским переводам и переработкам. Из античных авторов ал-Идриси чаще всего ссылается на сочине- ния александрийского астронома и географа II в. н.э. Клавдия Птоле- мея. В разных частях «Нузхат ал-муштак» имеются семь ссылок на труды этого ученого30. В списке своих источников ал-Идриси упоми- нает о некоей «книге Клавдия Птолемея» («Китаб Бутулумайус ал- Аклаудй»31); из других ссылок можно заключить, что речь идет о Пто- лемеевом «Географическом руководстве» («Китаб ал-джуграфийа», или просто «ал-джуграфийа»32). 24
Определить, в какой мере произведение Птолемея отразилось в «Нузхат ал-муштак», довольно сложно. Прежде всего, рукописи «Гео- графического руководства», которыми мог пользоваться ал-Идриси, до нас не дошли. Далее, неясно, были ли это греческие рукописи или од- на из арабских переработок Птолемея. И.Лелевель полагал, что ал- Идриси мог быть непосредственно знаком с греческим текстом сочи- нения Птолемея, поскольку в списке своих источников он называет Птолемея и не упоминает ал-Хваризми, перу которого принадлежит одна из наиболее известных арабских переработок «Географического руководства» - «Китаб сурат ал-ард» («Книга картины Земли»)33. Ра- бота австрийского востоковеда Г.Мжика, исследовавшего изображе- ние Южной Африки на карте ал-Идриси, показала, что материал об этом регионе ал-Идриси целиком заимствовал у Птолемея, причем речь могла идти не о греческом тексте, а о его арабской переработке ал-Хваризми34. К тому, что ал-Идриси был знаком с «Географическим руководством» Птолемея в переработке ал-Хваризми, в настоящее время склоняется большинство исследователей35. Как будет показано ниже, птолемеевский материал в арабской переработке (скорее всего, ал-Хваризми) лег в основу данных ал-Идриси об орографии Восточ- ной Европы, а также отразился на описании и изображении озера Тирма. Наряду с Птолемеем ал-Идриси упоминает еще нескольких антич- ных авторов - греческого ученого-энциклопедиста IV в. до н.э. Ари- стотеля (Аристуталйс)36, греческого математика и механика III в. до н.э. Архимеда ГАршимйдус)37 и ученого II в. до н.э. Селевка из Ва- вилона (Сатутис) . На их труды он ссылается в связи с излагаемой этими авторами теорией происхождения морских приливов и отливов, а также в связи с описанием островов Индийского океана Аристотелем. Т.Левицкий полагает, что сочинения Аристотеля могли быть из- вестны ал-Идриси либо через труды среднеазиатского ученого-энцик- лопедиста первой половины XI в. ал-Бируни, либо через арабские пе- реводы трудов Аристотеля, сделанные непосредственно в Палермо с греческих оригиналов39. Последнее предположение кажется более ве- роятным, так как, с одной стороны, у нас нет свидетельств того, что ал-Идриси был знаком с сочинениями ал-Бируни (хотя в принципе это вполне могло иметь место), с другой же стороны, широкая популяр- ность, которой произведения Аристотеля пользовались в арабском мире-и на Сицилии в частности40, - давала возможность познако- миться с ними в самых разных переложениях. Рукописи сочинений Архимеда, весьма распространенные в Визан- тии, могли иметься и в богатой библиотеке Рожера II - как на грече- ском, так и на арабском языках. Т.Левицкий не исключает и возмож- 25
ного посредничества еврейских переводов41, но это кажется маловеро- ятным, так как у нас нет никаких данных, свидетельствующих о том. что ал-Идриси владел древнееврейским языком Что касается Селевка Вавилонского, то возможными источниками знакомства с его трудами Т.Левицкий называет сочинения греческого географа и историка начала I в. Страбона или арабского философа IX в. ал-Кинди42. Страбон однажды упомянул о теории Селевка о мор- ских приливах и отливах в своей «Географии»43, а ал-Кинди был авто- ром специального трактата «О морях, приливе и отливе»44. Последний был хорошо известен арабским ученым; в частности, об этом сочине- нии ал-Кинди упоминает ал-Мас‘уди45. Искаженное написание имени Селевка в «Нузхат ал-муштак» - Сатутис46 - заставило Т.Левицкого высказать предположение, что ал-Идриси, возможно, в данном случае имел в виду Страбона, с трудом которого мог познакомиться через посредство ученых греков, находившихся при дворе Рожера II47. Од- нако у нас нет никаких сведений в пользу того, что ал-Идриси обра- щался к Страбоновой «Географии» для написания своего труда, да и чтения имени в разных списках «Нузхат ал-муштак» не позволяют согласиться с предположением Т.Левицкого. В «Нузхат ал-муштак» имеется ссылка еще на одного ученого, ко- торого есть некоторые основания отнести к античным авторам. Говоря в предисловии к сочинению о величине земной окружности, ал- Идриси сначала приводит расчет ее длины в фарсахах, принятый, по его словам, в Индии, а затем называет другую цифру, в милях, ссыла- ясь при этом на некоего ученого по имени Х(а)рм(у)с48. П.А.Жобер читал это имя как Hdrates и предположил, что под ним мог иметься в виду греческий географ и математик III в. до н.э. Эратосфен49. Упоми- нание Эратосфена в данном случае вполне вероятно. Об этом свиде- тельствует, прежде всего, контекст отрывка - ведь Эратосфен как раз прославился своими определениями размеров земной поверхности, и в частности тем, что определил величину окружности Земли. На дан- ных Эратосфена наряду с измерениями, произведенными Птолемеем и арабами, основывались все расчеты в средневековой Европе50. Кроме трудов античных ученых среди источников «Нузхат ал- муштак» ал-Идриси называет и сочинение раннесредневекового авто- ра, испанского историка и богослова начала V в. Павла Орозия «Исто- рия против язычников» - «Китаб Урусийус ал-АнтЭкй»51. Обращение к книге Орозия было, конечно, связано с тем, что ал-Идриси жил не в восточных областях халифата, а в Европе, где историческое сочине- ние Орозия пользовалось огромной популярностью5 . Географическая часть произведения Орозия, содержащая краткое описание различных стран, могла быть доступна ал-Идриси в арабском переводе. Такой 26
перевод был сделан еще в X в., при халифе омейядской Испании ‘Абд ар-Рахмане III (912-96I)53. Т.Левицкий полагает, что ал-Идриси был знаком не только с арабской версией сочинения Орозия, но и с его англосаксонской переработкой IX в., принадлежащей королю Альф- реду Великому (872-899 или 901 гг.). Следы ее влияния на описание Центральной Европы в «Нузхат ал-муштак» Левицкий находит в на- звании Каринтии у ал-Идриси - Карантара (от Carendre land у Оро- зия)54. С англосаксонской переработкой Орозия ал-Идриси мог позна- комить находившийся при дворе Рожера II английский астролог55. Труд Орозия был, по-видимому, не единственным сочинением средневековых европейских авторов, использованным ал-Идриси. Так, О.Талльгрен-Туулио говорит о возможном влиянии данных не- мецкого хрониста XII в. Гельмольда на описание северных областей Руси, в частности города, название которого финский ученый читает как *Уструкарда и возводит к упоминаемому у Гельмольда «Остро- гарду» (Ostrogard)36. Поддерживая предложенное О.Талльгрен-Туулио чтение топонима и его этимологию, заметим, что источником заимст- вования в данном случае выступало отнюдь не сочинение самого Гельмольда, но цитируемая им хроника Адама Бременского (XI в.), что было отмечено еще Т.Левицким в рецензии на публикацию О.Талльгрен-Туулио57. Как будет показано ниже, с сообщениями Ада- ма Бременского перекликаются также отдельные детали рассказа ал- Идриси об Эстланде58. Отмечается также общность сведений о географическом положе- нии различных объектов Пиренейского полуострова у ал-Идриси и испанского математика, еврея из Барселоны Абрахама бар Хиййа (ХП в.)59. Наиболее важными источниками «Нузхат ал-муштак» были, ко- нечно, произведения арабских ученых. О них ал-Идриси говорит не только в предисловии к своему труду. Ссылки на различные сочине- ния арабских авторов можно нередко встретить и в основном тексте «Нузхат ал-муштак». Большое количество сведений ал-Идриси почерпнул из книги арабского ученого IX в. Ибн Хордадбеха «Китаб ал-масалик ва-л- мамалик» («Книга путей и стран»). Ибн Хордадбех занимал видную должность начальника почты в персидской провинции ал-Джибал и по роду своих служебных обязанностей имел широкие возможности для сбора материала о различных странах и народах, в том числе о Восточной Европе60. Выявлено, что приводимая им информация ока- зала влияние на описание Византии в «Нузхат ал-муштак»61. Именно из сочинения Ибн Хордадбеха ал-Идриси позаимствовал и знамени- тый рассказ Саллама ат-Тарджумана о путешествии к стене Йаджуджа 27
и Маджуджа62. На данные Ибн Хордадбеха опираются сообщения ал- Идриси о хазарских городах. Другим арабским источником, имевшим важное значение для ал- Идриси, был труд ученого X в. Ибн Хаукаля, озаглавленный, как и книга Ибн Хордадбеха, «Китаб ал-масалик ва-л-мамалик» («Книга путей и стран»). Сочинение Ибн Хаукаля пользовалось большой по- пулярностью в западных областях халифата. От середины XII в. дош- ла испано-арабская сокращенная обработка труда Ибн Хаукаля, со- держащая множество дополнений, внесенных в нее редактором в пе- риод 1139-1184 гг.63. Как установлено, значительная часть имеющего- ся в труде ал-Идриси описания Северной Африки, Ирана, Кавказа, Индии, Каспийского моря и Поволжья была заимствована географом у Ибн Хаукаля64. Ж.Т.Рено даже считал возможным говорить о влия- нии книги Ибн Хаукаля на композицию «Нузхат ал-муштак»65. К тому же типу источников, что и сочинения Ибн Хордадбеха и Ибн Хаукаля, относится еще один из использованных ал-Идриси тру- дов - «Китаб ал-булдан» («Книга стран») историка и географа конца IX в. ал-Йа‘куби66. Ал-Йа‘куби много путешествовал, бывал в Индии и Палестине, жил в Армении и Хорасане. Его данные повлияли на описание Армении и Малой Азии в «Нузхат ал-муштак»67. При описании стран и народов Азии ал-Идриси ссылается еще на одну книгу этого же жанра - несохранившуюся «Китаб ал-масалик ва- л-мамалик» («Книга путей и стран») среднеазиатского географа конца IX - первой четверти X в. вазира Саманидов, ал-Джайхани. Среди своих источников ал-Идриси упоминает сочинение арабского филолога и географа первой половины X в. Кудамы ал-Басри. В пре- дисловии к «Нузхат ал-муштак» ал-Идриси не приводит название тру- да Кудамы, именуя его сочинение просто «книгой» - «Китаб Кудама ал-Басрй»69. В дальнейшем он ссылается на «Китаб ал-хизана» («Книга сокровищницы») Кудамы70, хотя такого сочинения у послед- него, насколько известно, не было. Т.Левицкий высказал мнение, что «Китаб ал-хизана», приписываемая ал-Идриси Кудаме, соответствует книге с таким же названием, упоминаемой египетским историком и географом конца XII - начала XIII в. Ибрахимом ибн Васиф Шахом71. По-видимому, у ал-Идриси речь все-таки идет о произведении самого Кудамы, так как в одной из рукописей «Нузхат ал-муштак» вместо «Китаб ал-хизана» стоит верное название книги Кудамы - «Китаб ал- харадж» («Книга о харадже»)72. При характеристике стран Центральной и Западной Европы цен- ным источником для ал-Идриси оказалось произведение испано- арабского географа XI в. ал-‘Узри «Низам ал-марджан фи-л-мамалик ва-л-масалик» («Нанизывание жемчуга о государствах и путях»)73. По- 25
видимому, ал-Идриси воспользовался какими-то сведениями ал-‘Узри и для описания Восточной Европы. В частности, к сочинению этого автора могут восходить отдельные детали рассказа о Черном море в «Нузхат ал-муштак». Среди источников «Нузхат ал-муштак» ал-Идриси называет также «Китаб ал-‘аджа’иб» («Книга чудес»), приписываемую им путешест- веннику, историку и географу первой половины X в. ал-Мас‘уди74. Т.Левицкий полагает, что в данном случае имеется в виду анонимное сочинение «Китаб ахбар аз-заман ва ‘аджа’иб ал-булдан» («Рассказы времени и чудеса стран»), являющееся извлечением из основного ис- торического труда ал-Мас‘уди75. Однако в имеющихся в тексте «Нуз- хат ал-муштак» двух ссылках на ал-Мас‘уди название его сочинения не указано76, а упоминаемую в предисловии «Китаб ал-‘аджа’иб» ал- Идриси однажды приписывает другому автору - Хассану ибн ал- Мунзиру77. Поэтому вопрос о том, какое именно произведение ал- Мас‘уди было использовано ал-Идриси, остается открытым. Вместе с тем описание рек Восточной Европы и Черного моря позволяет ут- верждать, что ал-Идриси был знаком с основными сочинениями ал- Мас‘уди - «Мурудж аз-захаб ва ма‘адин ал-джавахир» («Промывальни золота и рудники самоцветов») и «Китаб ат-танбих ва-л-ишраф» («Книга наставления и пересмотра»). Большое внимание ал-Идриси проявлял к сочинениям, написанным в жанре рассказов о чудесах и диковинках ('аджа’ибу. «Нузхат ал- муштак» пестрит ссылками на некую «Китаб ал-‘аджа’иб» («Книга чудес»). Ее склонны отождествлять с «Китаб ал-‘аджа’иб ал-арба‘а» («Книга четырех чудес») арабского историка и филолога IX в. Хишама Абу-л-Мунзира, которого ал-Идриси ошибочно называет Хассаном ибн ал-Мунзиром78. Среди авторов, перечисленных в предисловии, указан некий Исхак ибн ал-Хасан ал-Мунаджжим («Астроном»)79. В дальнейшем никаких ссылок на его сочинение, названное в предисловии просто «книгой», нет. Предполагается, что речь идет об испано-арабском географе Ис- хаке Ибн ал-Хусайне (около второй половины X - первой половины XI в.), сочинение которого сохранилось лишь в извлечении, но могло быть доступно ал-Идриси и в полном объеме80. О произведениях еще двух авторов, указанных в предисловии- Джанаха ибн Хакана ал-Кимаки и Мусы ибн Касима ал-Каради, - ни- чего не известно81. Нисба первого из этих авторов, ал-Кимаки, позво- ляет предположить, что он был уроженцем Средней Азии и происхо- дил из тюркского племени кимаков82. Ал-Идриси использовал также целый ряд сочинений, на которые в «Нузхат ал-муштак» есть единичные ссылки. Это труд ученого IX в. 29
ал-Джахиза «Китаб ал-хайаван» («Книга животных»)83, одно из сочи- нений Абу Бакра Мухаммада ибн ‘Али ибн ал-Вахшийа (IX в.)84, «Китаб ат-табих» («Книга стряпни») Ибрахима ибн ал-Махди (IX в.)85, стихи доисламского поэта Имруулькайса (VI в.)86. Кроме географических сочинений ал-Идриси обращался и к исто- рическим трудам. Ссылки на них, правда, весьма неопределенны: так, он упоминает о «различных исторических трудах»87 и «старинных хрониках»88, а также о «книгах, составленных под диктовку тюрок»89. В различных частях «Нузхат ал-муштак» исследователи выделяют следы знакомства автора с европейскими литературными источника- ми - легендой о плавании Св. Брандана, сочинением Нила Доксопатра «История пяти патриархатов», произведениями античных авторов, популярных в Византии, - Фукидида, Полибия, Диодора, Диона Кас- сия. Высказывалось предположение о том, что ал-Идриси мог исполь- зовать и сочинение Константина Багрянородного «Об управлении им- перией»90. Кроме литературных ал-Идриси привлекал для составления «Нуз- хат ал-муштак» и документальные источники. В самом тексте сочине- ния имеется ссылка на некие «регистры» (дафатир) Трапезунда, ко- торые послужили одним из источников для характеристики городов Южного Причерноморья91. Покровительство, которое оказывал науч- ным занятиям ал-Идриси Рожер II, позволяет предположить, что гео- граф мог пользоваться и отдельными документами из королевской канцелярии. Наибольший интерес для него представляли донесения агентов Рожера, которых тот направлял в различные европейские страны. В «Малом Идриси» содержится перечень тех областей, для характеристики которых привлекались подобные материалы: это мно- гие европейские страны, включая Русь и Куманию92. Отдельную группу источников «Нузхат ал-муштак» составляют мор- ские лоции. Этот вид навигационных пособий был весьма распростра- нен в Византии еще с эллинистических времен. Влияние сведений, восходящих к морским лоциям, на характеристику бассейна Среди- земного моря в сочинении ал-Идриси отмечается целым рядом иссле- дователей93. Помимо письменных источников большую роль при создании «Нуз- хат ал-муштак» играли устные свидетельства. Этому в немалой степени способствовала сама обстановка, в которой ал-Идриси работал94. Как явствует из предисловия к «Нузхат ал-муштак» и подтвержда- ется исследованиями материала различных секций сочинения, там, где у ал-Идриси был выбор между книжными сведениями и данными ин- форматоров, географ отдавал предпочтение сообщениям своих совре- менников. Богатый расспросный материал имелся у ал-Идриси отно- 30
сительно стран и народов Западной Европы, Балканского полуостро- ва, Византии, Северной Африки, вследствие чего роль письменных источников для описания этих территорий сравнительно мала. Напро- тив, для стран Центральной и Восточной Европы, немусульманских областей Азии и Африки влияние литературных источников весьма значительно, а роль личных наблюдений и устных свидетельств неве- лика95. В описании многих периферийных районов ойкумены заметно влияние Птолемея96. На материале разных секций сочинения установ- лено, что степень информированности ал-Идриси и достоверности приводимых им сведений зависит от направления основных торговых путей его времени97. Следует сказать несколько слов о том, какие картографические ис- точники использовал ал-Идриси. В предисловии к «Нузхат ал-муштак», где содержится краткое опи- сание Земли, общая характеристика климатов, морей и заливов, ниче- го не говорится о методах, примененных ал-Идриси при составлении карт. На основании этого И.Х.Крамерс предположил, что у сицилий- ского географа не было собственных картографических методов и он взял за образец какую-то восходящую к Птолемею карту, возможно в арабской переработке. Эту карту ал-Идриси положил в основу своей и по ходу работы дополнял ее новым материалом98. Изучение «Нузхат ал-муштак» показало, что географические названия, восходящие к Птолемею, это в основном названия гор и народов, реже - населенных пунктов. В подавляющем большинстве они относятся к периферий- ным областям Земли, относительно которых у ал-Идриси было недос- таточно свежей информации. Характерно, что исследование карт Ад- риатического моря - района, несомненно, хорошо известного ал- Идриси, - привело к заключению о независимости их от карт Птоле- мея99. В изображении Балканского полуострова на карте ал-Идриси также не обнаружено следов использования трудов Птолемея или ал- Хваризми100. Карта, восходящая к Птолемею, была, по всей вероятности, не единственной из использованных ал-Идриси. Установлено, например, что для характеристики Балканского полуострова ал-Идриси привлек данные какой-то неизвестной арабской карты, отражавшей римское административное деление Балкан101. методы работы ал-идриси с источниками. За более чем столетнюю историю изучения «Нузхат ал-муштак» сложилась практика региональ- ного рассмотрения сочинения, которая побуждала исследователей на- правлять свои усилия прежде всего на выявление источников того или иного конкретного сообщения ал-Идриси с целью определения досто- верности его информации. При этом в тени оставался важный вопрос 31
о специфике работы ал-Идриси со своими источниками, обеспечив- шей его сочинению определенное единство и цельность, и о характере взаимосвязи информации из разных источников в «Нузхат ал-муштак». Очевидно, что на материале одних секций, посвященных описанию Восточной Европы, трудно установить те исследовательские приемы, которыми пользовался ал-Идриси в процессе работы над сочинением. Поэтому мы проанализировали весь текст «Нузхат ал-муштак», чтобы попытаться выявить приемы работы ал-Идриси с источниками. Сразу отметим, что вопрос о методах работы ал-Идриси с источниками и о компилятивной специфике его сочинения заслуживает специального внимания и может стать предметом отдельного исследования. В связи с этим настоящую главу следует рассматривать как предварительные заметки, не претендующие на исчерпывающую полноту освещения этой важной проблемы. Даже беглое знакомство с произведением ал-Идриси не оставляет сомнений в том, что «Нузхат ал-муштак» - сочинение тщательно про- думанное, весь материал которого расположен в соответствии с гео- графической концепцией автора и теми задачами, которые он ставил перед собой. История создания «Нузхат ал-муштак» и ход работы над сочинени- ем, подробно описанные в предисловии к нему102, позволяют заклю- чить, что работе по составлению этого труда был изначально присущ исследовательский характер. Об этом свидетельствует целенаправ- ленный сбор сведений, критический подход к собранному материалу, включавший в себя сопоставление информации из разных источни- ков, изложение всех отобранных сведений согласно географическим представлениям автора в форме карты и описания. Труд ал-Идриси ни в коей мере не является механической компи- ляцией разнородных и разновременных источников, имеющей цен- ность лишь в той мере, в какой она несет новую информацию по срав- нению с трудами предшественников. Свою главную задачу ал-Идриси видел не в том, чтобы сообщить читателю нечто новое, а в том, чтобы возможно более полно представить достоверные, с его точки зрения, сведения о Земле и ее обитателях в форме последовательного рассказа о различных странах и народах. Соблюдению формы изложения географ придавал большое значе- ние и почти каждую секцию своего труда начинал с того, что уведом- лял читателя о том, как он намеревается вести свой рассказ. Напри- мер, характеристика стран и народов II климата предваряется сле- дующими словами: «После того, как мы описали разделенный нами на десять частей первый климат и то, что они в себе заключают, расска- зав в каждой части о достойных упоминания городах, деревнях, горах, 32
заселенных и безлюдных землях, их животных, минералах, морях, островах, царях, народах, обычаях, внешнем виде и религиях этих на- родов, мы переходим к рассказу о странах, крепостях, крупных и иных городах, пустынях, степях, морях с их островами, о народах и протя- женности [соединяющих] их дорог второго климата, как мы делали это, описывая первый климат»103. О стремлении соблюдать преемст- венность в способе изложения материала ал-Идриси говорит и во ввод- ной части к 6-й секции VI климата: указав те страны, о которых пой- дет речь в этой секции, географ добавляет, что их описание он будет вести «сообразно тому, как мы это делали раньше и как описали стра- ны перед этим»104. Материал каждой секции ал-Идриси стремился из- ложить, по его словам, «в виде законченного рассказа, согласно пра- вилам глубокого исследования»105. Правила, которых ал-Идриси при- держивался, кратко можно было бы охарактеризовать как соблюдение последовательности и полноты изложения: «Город за городом, об- ласть за областью, не опуская ни одного сообщения о том, что... дос- тойно упоминания»106. Каждому географическому объекту в системе ал-Идриси было от- ведено определенное место. Тот или иной объект-чаще всего это* город, область, гора и т.п. - может упоминаться несколько раз в раз- ных частях труда, но подробно охарактеризован он будет лишь одна- жды-в составе определенной секции, куда его поместил ученый. Всякое упоминание того или иного объекта за рамками той секции, в которую он входит, сопровождается отсылкой к тому месту «Нузхат ал-муштак», где дается его подробная характеристика107. Например, 4-я секция VI климата, в конце которой содержится описание юго- западных областей Руси, завершается словами: «Мы еще расскажем после этого о стране ар-Русийа последовательно, как и полагается, в следующей за этой секции»108. И действительно, в 5-й секции VI кли- мата дается характеристика русских городов109, а в 6-й секции того же климата, где также речь идет об описании Руси, имеется ссылка на материалы 4-й секции110. А упомянув в 6-й секции VI климата озеро Тирма, ал-Идриси тут же говорит, что «мы расскажем [о нем] и изо- бразим его таким, как оно есть, в [соответствующем] месте VII кли- мата»111. Ссылка верна: в 5-й секции VII климата и в самом деле име- ется описание этого озера112. Мы привели лишь несколько примеров, касающихся сообщений ал-Идриси о Восточной Европе. Подобными ссылками пестрит все сочинение. Они, за редким исключением113, точны, что говорит о тщательной систематизации материала со сторо- ны автора. Исследовательская манера ал-Идриси включала в себя определение границ известного и неизвестного географу. На страницах «Нузхат ал- 3 Зак. 87 33
муштак» можно встретить более двух десятков упоминаний о неиз- вестных ему объектах или явлениях. Чаще всего под категорию неизвестного попадали, конечно, окра- инные области ойкумены. Никто, по словам ал-Идриси, не знает, есть ли какая-нибудь обитаемая земля «за Вечными островами»114. Никому не известно, что находится за пределами населенной земли на Восто- ке115 или «за морем Мрака» на Западе116. При этом ал-Идриси неоднократно выражает сомнение в том, что это знание может быть получено в принципе. Невозможно, с точки зрения ал-Идриси, составить представление о числе тюркских народов Средней Азии-так оно велико117. Вряд ли можно узнать, что нахо- дится «за морем Мрака» из-за множества трудностей, поджидающих мореплавателей в этих краях - густого мрака, высоких волн, частых бурь, свирепых ветров и морских чудовищ, обитающих в его водах118. Если получить знания о том, что лежит «за морем Мрака», ал-Ид- риси считает невозможным, то возможность собрать данные о наибо- лее отдаленных районах населенной части земли уже не ставится под сомнение. Ограниченность доступной ему информации вполне осоз- навалась ал-Идриси. Это видно на целом ряде примеров, касающихся конкретных объектов. Так, ал-Идриси пишет, что ему неизвестно, что следует за «по- крытыми мраком землями», потому что все это не дошло до него из описаний11 . Географ отмечает, что ему осталось неизвестным, кто построил города Никею120, Матраху121, ал-Ланийю122, каковы были названия отдельных городов Китая123. Ал-Идриси говорит о том, что до него не дошло ни одного достоверного названия городов северной час- ти Руси124. Упомянув об отсутствии в стране баджнаков больших горо- дов, ал-Идриси делает оговорку - «по тем сведениям, что дошли до нас»125. Сообщая об Йаджудже и Маджудже, ал-Идриси пишет, что ни- чего не может прибавить к тому, что сказал на сей счет Птолемей126. Поскольку творческий метод ал-Идриси включал в себя установле- ние достоверности приводимых географом данных, посмотрим, что являлось для него критерием истины. Прежде всего, таковым считалась общеизвестность какого-либо факта. Так, сообщение о происхождении названия города Черная Ку- мания от черного цвета протекающей близ него реки ал-Идриси за- вершает словами о том, что «это хорошо известно и не отрицается ни- кем»127. Рассказ жителей африканской земли ал-Вахат об обитающем там удивительном драконе-это «общеизвестный факт, который знает всякий»128. Точно так же искусство индийцев в выделке железа явля- ется повсеместно известным фактом, в котором никто не сможет усомниться129. Все знают, что в озере Тихама обитает чудесная рыба, 34
обладающая возбуждающим действием на человека130. Жители Се- верной Африки рассказывают, будто в земле Каукау растет дерево, которое называют деревом змей, и что «если человек держит это де- рево в руке или повесил его на шею, то змея не приблизится к нему никогда». Ал-Идриси подтверждает достоверность этого рассказа ссылкой на его общеизвестность131. В Испании есть горы, на плодо- родные склоны которых пастухи из разных областей страны старают- ся пригнать свои стада: там животные нагуливают большой вес и дают отличное молоко, из которого сбивают высококачественное масло- этот факт, как утверждает ал-Идриси, хорошо известен по всей Испа- нии13 . Достоверность дошедшего до него мнения о том, что царь аф- риканской страны Ванкара является самым справедливым из людей, ал-Идриси подтверждает широкоизвестным рассказом об обычае это- го царя каждый день проезжать по городским улицам в сопровожде- нии судей для самоличного разбора жалоб своих подданных133. Рас- сказав о поразительном случае, когда один человек из племени чер- ных берберов в казалось бы совершенно безводной пустыне безоши- бочно указал место, где под землей была вода, ал-Идриси добавляет: «Этот [случай] общеизвестен. Он знаком купцам - жителям этих стран, которые часто о нем рассказывают»134. Общеизвестность того или иного факта-это не что иное, как зна- ние, основанное на рассказах очевидцев или лиц, выступающих в ка- честве посредников при передаче информации. Ссылка на свои лич- ные впечатления, а также на рассказы купцов, путешественников, местных жителей является для ал-Идриси одним из критериев досто- верности приводимых им сведений. Сам ал-Идриси, как мы уже говорили, повидал довольно много стран. Он родился в Сеуте, учился в Кордове и хорошо знал Испанию и Марокко. До своего приезда в Палермо географ побывал в Лиссабо- не, на берегах Франции и даже в Англии, посетил Малую Азию133. В «Нузхат ал-муштак» имеется довольно много ссылок на личные впе- чатления, вынесенные из путешествий. Так, сообщение о ряде пунктов в Испании подтверждается ссылкой на собственное знакомство с ними136. Подробно описано посещение знаменитой пещеры с мощами семи спящих отроков в Малой Азии137. Свои наблюдения над морскими приливами и отливами ал-Идриси сопоставляет с книжными данными на этот счет138. В Китае и других странах, относящихся ко II климату, обитает животное, похожее на кошку; это очень известное животное, которое ал-Идриси видел соб- ственными глазами139. О большом внимании, которое ал-Идриси уделял сведениям, со- общаемым путешественниками, свидетельствуют многочисленные рас- 3’ 35
сказы о различных путешествиях, имеющиеся в «Нузхат ал-муштак». Информация такого рода считалась достоверной вне зависимости от того, была ли она получена непосредственно от путешественников либо почерпнута из книг. Так, ал-Идриси в подробном рассказе о путешествии Саллама ат- Тарджумана к стене Йаджуджа и Маджуджа передает некоторые детали из основной редакции Ибн Хордадбеха, которые не уцелели в дошед- шем до нас сокращении140. Он обстоятельно описывает путешествие восьми братьев по прозвищу ал-Магрурун в море Мрака141. Ал-Идриси сохранил рассказ об отправке халифом Харуном ар-Рашидом в Йемен специальной экспедиции для выяснения вопроса о происхождении се- рой амбры142. В описании маршрута из Средней Азии в Китай в «Нуз- хат ал-муштак» отразились данные Тамима ибн Бахра ал-Муттаува‘и, ездившего в конце VIII в. к хакану тюркского племени тогузгузов143. Ссылки на информаторов-путешественников очень часты на стра- ницах «Нузхат ал-муштак». Среди лиц, от которых ал-Идриси получил сведения о тех или иных странах, фигурируют «один из заслуживаю- щих доверия путешественников, который разъезжал по странам Суда- на около двадцати лет»144, «один надежный человек из купцов, стран- ствовавший по странам Судана»145, «путешественники, ездящие в стра- ну зинджей»146, лица, побывавшие в Йемене147, Средней Азии148, Ин- 149 ди и и других странах. По рассказам купцов и путешественников ал-Идриси приводит и некоторые сведения о Восточной Европе. Например, рассказ о рыбе под названием шахриййа («ежемесячная»), которую вылавливают ры- баки с черноморского острова Нунишка, сопровождается словами: «Все это достоверно и [хорошо] известно; об этом сообщает множество рас- сказчиков, тех, кто плавал по этому морю и узнал и обычное, и чудес- ное о нем»150. Ссылки на письменные источники у ал-Идриси почти столь же часты, как и на рассказы информаторов. Чаще всего географ просто ссылается на сообщение, взятое им из той или иной книги по какому- либо вопросу, никак не комментируя цитату. Ал-Идриси обращается к книжной традиции по самым разным поводам: для описания отдален- ных частей земли, для характеристики диковинных животных и рас- тений, для описания практически всех географических объектов (рек, озер, морей, островов, гор, оазисов), для сообщения о городах и свя- зывавших их путей, для описания обычаев разных стран и их досто- примечательностей, для характеристики природных явлений и для уточнения написания топонимов. Иногда ал-Идриси приводит сообщения нескольких авторов, ка- сающихся одного предмета или явления. Например, говоря о горе ал- 36
Кабк, ал-Идриси помещает рядом сообщения ал-Мас‘уди и Ибн Хау- каля, оставляя их без комментариев151. Данные из трудов предшественников могут соседствовать на стра- ницах «Нузхат ал-муштак» со сведениями, полученными от купцов и путешественников. Если информация из разных источников противо- речит друг другу, ал-Идриси нередко предоставляет читателю воз- можность сделать самостоятельное заключение об истинном положе- нии вещей. В таких случаях он приводит все известные ему данные, оставляя их без авторского комментария. Подобных примеров довольно много. Без каких-либо комментари- ев со стороны ал-Идриси даны два сообщения о длине Нила152, три - об африканской реке Каукау153, два-о том, кто построил Александ- рийский маяк и дворец Соломона154, несколько сообщений об охоте на слонов в Индии. Приводя указанное Ибн Хордадбехом расстоя- ние между городами Ирана, ал-Идриси/одновременно дает и другую цифру, полученную им от своих информаторов, но при этом ничего не говорит, какая из них более точная156. Отсутствие разногласий между сообщениями разных информато- ров о том или ином факте также приводится ал-Идриси в качестве критерия истинности сведений. В общем виде такой подход сформу- лирован самим ал-Идриси следующим образом: географ пишет, что из всего того, что рассказывают ему путешественники и мореплаватели, он передает те сведения, которые совпадают с сообщениями хрони- стов и географов157. Так, при описании болгарских городов ал-Идриси отмечает, что «сведения о них совпадают»158. Сообщения о том, что у царя Ванкара имеется кирпич из чистого золота, соответствуют дейст- вительности - об этом «достоверно знают люди из ал-Магриба ал- Акса, и разногласий относительно этого нет»159. Наибольший интерес с точки зрения методов работы ал-Идриси с источниками представляют, конечно, не скупые указания на общеиз- вестность того или иного факта, а также отсылки к рассказам купцов, путешественников и вообще очевидцев, а более сложные конструк- ции, содержащие рассуждения и заключения самого автора о досто- верности тех или иных сведений. Именно такие развернутые построе- ния дают наилучшую возможность выявить методы работы ал- Идриси. Прежде всего, заметим, что какого-то абсолютного критерия дос- товерности сведений у ал-Идриси нет. Рассказы очевидцев могут оп- ровергаться книжными данными, а последние, в свою очередь, лич- ными наблюдениями автора. Даже Коран не претендует на роль сбор- ника истин в последней инстанции, когда речь идет о конкретных гео- графических объектах. 37
Хотя ал-Идриси высоко ценил сведения, полученные от путешест- венников, доверял он им отнюдь не слепо и там, где мог, сверял их с книжными данными. Вот как ал-Идриси опровергает распространен- ное среди путешественников мнение о том, что река, текущая в Нил из африканской страны ал-Хабаша, - это якобы и есть Нил: «Боль- шинство путешественников заблуждалось относительно этой реки, говоря, что это Нйл. Это [происходило] потому, что они видели, что вода в этой реке прибывает, выходит из берегов и разливается в то время, когда обычно выходит из берегов Нйл, а спадает разлив этой реки тогда же, когда спадает разлив Нйла. По этой причине большин- ство людей заблуждаются относительно этой реки, в то время как в действительности это не так, и не делают различия между ней и Ни- лом, потому что видят у нее описанные нами особенности Нйла. Пра- вильность сказанного нами относительно этой реки-то, что это не Нйл, - подтверждают книги, посвященные этому предмету, которые рассказывают об этой реке, ее истоке, течении и впадении в рукав Нй- ла около города Билак. Об этом рассказывал еще Птолемей Клавдий в своей книге под названием „География". Об этом упоминал также Хассан ибн ал-Мунзир в „Китаб ал-‘аджа’иб", в том месте, где он го- ворит о реках, их истоках и устьях. Этот вопрос принадлежит к числу таких, которые не вызывают сомнений у образованного человека и не могут ввести в заблуждение тех, кто читает книги, посвященные его исследованию»160. Таким образом, аргументация ал-Идриси состоит из двух частей. Во-первых, он показывает причины, вызвавшие лож- ные представления о реке у путешественников. Во-вторых, географ ссылается на книги, где этот вопрос был специально исследован. Личным впечатлениям отдается предпочтение по сравнению с книж- ными данными и рассказами путешественников. Так, рассуждая о мор- ских приливах и отливах, ал-Идриси сопоставляет теории Аристотеля, Архимеда и Селевка Вавилонского с тем, что наблюдал воочию161. Ал-Идриси, конечно, не мог обойти в своей книге столь широко распространенный в мусульманском мире сюжет, как легенда об «обитателях пещеры» (а$хаб ал-кахф). Как известно, коранический рассказ об этих персонажах является вариантом христианского сказа- ния о семи спящих отроках эфесских, распространенного на Ближнем Востоке до утверждения ислама, а затем вошедшего в мусульманскую мифологию, нашедшую отражение в Коране и в коранических сказа- ниях. Средневековые авторы помещали могилу «людей пещеры» в разных местах мусульманского мира-в Малой Азии, в Сирии и Па- лестине, в Йемене, в Магрибе и Испании162. Ал-Идриси, как явствует из его сочинения, был знаком с несколь- кими вариантами сказания. Во-первых, он слышал о местонахождении 38
этой пещеры в малоазийском городе Эфесе, т.е. ему был известен ши- роко распространенный христианский вариант легенды. Во-вторых, кроме него, ал-Идриси упоминает о традиции, существовавшей в Ан- далусии, согласно которой легендарная пещера находилась на юге Испании. Хотя ал-Идриси ничего не говорит о кораническом сказа- нии, оно, несомненно, было ему также хорошо известно. В Коране местонахождение пещеры точно не указано, но детали рассказа дают возможность предположить, что в Коране имеется в виду не эфесская пещера, а погребение на территории римского некрополя в окрестно- стях современного Аммана, с которым в Сирии и Палестине еще в доисламский период связывали действие этого сказания163. Сообщения, помещающие пещеру в Эфесе и в Андалусии, ал- Идриси объявляет недостоверными. Основанием для такого катего- ричного утверждения являются его собственные впечатления от по- сещения пещеры, которая находится, по его словам, между городами Амурия и Никея, т.е. на северо-западе Малой Азии. В описании пеще- ры, приведенном ал-Идриси, не прослеживается никакой связи с ко- раническим сказанием16 . Иногда заключение о достоверности тех или иных сведений ал- Идриси делает на основе здравого смысла. При описании индийского города Мултана ал-Идриси приводит разные мнения относительно постройки местного храма и находящегося там идола. При этом гео- граф не сомневается в истинности дошедших до него сведений на этот счет, а именно в справедливости того, что храм и идол считаются чу- дом. Он пишет, что местные жители (или информаторы географа) просто не знают имени человека, построившего храм, и поэтому вы- нуждены довольствоваться предположениями о том, что это чудо165. В другом месте «Нузхат ал-муштак» ал-Идриси приводит дошедшее до него мнение о том, будто озеро Хорезма (Аральское море) соеди- няется подземными каналами с Хазарским морем (Каспийское море) и что расстояние между морями составляет 18 дней пути. Пересказывая услышанное им мнение, от себя ал-Идриси добавляет, что правди- вость данного утверждения сомнительна166. Отдельные сообщения из книжной традиции, с точки зрения ал- Идриси, на заслуживали никакого внимания ввиду своей явной неле- пости. Например, в часто цитируемой ал-Идриси «Китаб ал-‘аджа’иб» («Книга чудес») имеется рассказ о некоей пещере в стране тюрок, вход в которую охраняют неизвестные существа-то ли люди, то ли звери. Сопоставляя этот рассказ с сообщениями, бытующими в стране тюрок, ал-Идриси упрекает автора «Книги чудес» в передаче таких нелепых и абсурдных сведений, которые он даже не счел возможным перечислить в «Нузхат ал-муштак»167. Сообщение ал-Мас‘уди об од- 39
ном дереве, произрастающем в Китае, ал-Идриси счел таким неверо- 168 ятным, что даже не стал его приводить Рассказы местных жителей ал-Идриси был склонен считать более достоверными, чем расхожие, пусть даже и весьма распространенные, мнения. Так, говоря о добыче амбры в Адене, он приводит рассказы местных жителей об ее происхождении из отложений на дне моря, содержимое которых выбрасывается на берег во время шторма. Этот рассказ, с точки зрения ал-Идриси, опровергает распространенное мнение о том, что амбра-это экскременты животного. Для усиления своей позиции ал-Идриси ссылается на «Китаб ат-табих» Ибрахима ибн ал-Махди, рассказывающего о том, что знаменитый Харун ар- Рашид именно в Йемен послал собирать сведения об амбре169. Ал-Идриси, как мы видели, при составлении своего труда прихо- дилось иметь дело с самыми разными источниками информации. На- сколько он отдавал себе отчет в том, что данные о каком-либо объек- те, содержащиеся в различных источниках-например, книжные со- общения, с одной стороны, и сведения купцов и путешественников - с другой, - могли относиться к разному времени? В «Нузхат ал-муштак» несколько раз встречаются выражения типа «в наше время», «в настоящее время», «сейчас» и т.п. Например, про город Аклиба сказано, что это самая крайняя область Кумании «в на- ше время»170. Рассказ об индийских мусульманах сопровождается словами-«в то время, когда мы пишем [эту книгу]»171. Ссылки на современность описываемых фактов имеются в сообщениях о городах Аравии172, об острове Сийах-Кух в Каспийском море173 и ряде других объектов. Указанные нами сообщения, по всей вероятности, отражают устную информацию, сведения, восходящие к рассказам купцов и пу- тешественников, однако на основании этих примеров нельзя утвер- ждать, будто ал-Идриси четко видел разницу между современными ему сообщениями и данными из книг более ранних авторов. В «Нузхат ал-муштак» есть несколько случаев, когда ал-Идриси ссылается на сведения Ибн Хаукаля как на вполне современные. Так, при описании Хазарии, после перечисления ее городов, ал-Идриси указывает, что «все эти города построил Кисра Ануширван, и они до сих пор населены и [существуют] сами по себе»174. Эту фразу ал- Идриси позаимствовал из сочинения Ибн Хаукаля175, поэтому выра- жение «до сих пор» не может относиться к XII в., но тем не менее вос- принимается самим ал-Идриси как актуальное. Точно так же, говоря о русах в 6-й секции VI климата, географ пишет, что они «сейчас, в то время, когда мы составляем эту книгу, уже победили буртасов, булгар и хазар»176. И эта фраза является цитатой из Ибн Хаукаля177. Рассказы- вая об оазисах, примыкающих к египетскому городу Асуану с запада, 40
ал-Идриси несколько раз подчеркивает современность своего повест- вования: «В настоящее время они пусты и в них никто не живет, а не- когда они были населены и землю их прорезывали [каналы] с водой. Теперь же в них [есть только] остатки деревьев и разрушенные необи- таемые деревни»178. Последующая же цитата из Ибн Хаукаля-«Ибн Хаукал рассказывает, что до настоящего времени там [встречаются] одичавшие козы и овцы» - свидетельствует о том, что эти сведения относились не к XII, а к X в. или даже раньше179. Таким образом, мож- но заключить, что ал-Идриси далеко не всегда придавал значение от- делению современных ему данных от передаваемых по традиции180. Рассмотрение методов работы ал-Идриси над составлением «Нуз- хат ал-муштак» позволяет сделать следующие выводы. Упорядочение собранного материала не сводилось для ал-Идриси к механическому распределению имевшихся в его распоряжении сведений по тем или иным секциям сочинения. Намереваясь дать в своем труде последова- тельное и возможно более полное описание всех известных ему стран и народов, ал-Идриси творчески подходил к своим источникам, с тем чтобы исповедуемый им принцип последовательности и полноты из- ложения соблюсти в наибольшей степени. Географ отдавал себе отчет в том, что его знания о Земле и ее оби- тателях не безграничны, поэтому он отмечал и те явления и объекты, которые были ему неизвестны. Ал-Идриси пытался установить досто- верность тех или иных сведений, включаемых им в состав «Нузхат ал- муштак». Критерием истинности сообщения являлись собственные наблюдения и впечатления географа; рассказы очевидцев - купцов и путешественников; общеизвестность того или иного факта; отсутствие разногласий между разными источниками относительно какого-либо объекта, явления или события; мнение ученых-предшественников; доводы разума. В странах Восточной Европы ал-Идриси не бывал, поэтому в соответствующих разделах «Нузхат ал-муштак» нет и ука- заний на то, что он видел собственными глазами. Тем не менее автор- ское отношение к информации можно обнаружить и в этих частях со- чинения, хотя в целом оно менее четко выражено, чем в других секци- ях «Нузхат ал-муштак». Метод ал-Идриси включал в себя сопоставление сведений из раз- личных источников, что не всегда приводило к предпочтению одних данных другим. В ряде случаев информация нескольких источников, невзирая на их разновременность, сводилась географом воедино. информация ал-идриси о восточной европе: текст и карта. В реше- нии основного вопроса, поднимаемого в историографии - локали- зации упомянутых ал-Идриси городов, имеются серьезные расхожде- ния. Многие трудности локализации не в последнюю очередь связаны 41
с нерешенностью вопроса о соотношении картографических и описа- тельных данных в «Нузхат ал-муштак» в целом и по Восточной Евро- пе в частности. Судя по предисловию к «Нузхат ал-муштак», соотношение между текстом и картой не должно было бы представлять особой проблемы: излагая последовательность своей работы, ал-Идриси отмечает, что, как только со сбором и проверкой сведений было покончено, Рожер приказал отлить серебряный диск и «начертать там изображения семи климатов с их странами и областями», а затем составить «книгу, соот- ветствующую тому, что в этих формах и изображениях», включив в нее также данные исторического, этнографического и экономического характера181. Вслед за авторским заявлением некоторые ученые склонны счи- тать, что описательной части труда отводилась чисто вспомогательная роль-служить сопроводительным комментарием к картам182. Другие, напротив, полагают, что основной частью сочинения являлся текст, в то время как карта выполняла декоративно-развлекательные или по- литико-пропагандистские функции18 . Вместе с тем исследовательская практика, связанная с изучением конкретного материала различных секций, показывает, что соотноше- ние текста и карты применительно к такому обширному произведе- нию, как «Нузхат ал-муштак», не может быть определено однозначно, а должно быть выяснено отдельно по каждой секции. Дело в том, что сочетание картографической и описательной информации у ал-Идри- си не столь гармонично, как это может показаться на первый взгляд, и степень соответствия между картами и текстом для разных секций неодинакова. Если на карте Южной Африки названия приводятся в более старой и лучшей форме, чем в тексте, а расстояния между горо- дами определены по приблизительному положению отдельных пунк- тов на карте184, то карта и описание Адриатического моря оказались совершенно независимыми друг от друга185. Текст, посвященный стра- не кимаков, может восприниматься как «своеобразная объяснительная записка» к карте ввиду полной адекватности их сведений186. Карта, изображающая страну карлуков, оказалась более насыщенной геогра- фическими объектами по сравнению с относящимся к ней текстом187. Исследование сообщений ал-Идриси о племенах гузов привело к вы- воду, что текст является более надежным источником, чем соответст- вующая ему карта188. Текст и карты, посвященные странам Балканско- го полуострова, как выяснилось, в большинстве случаев соответству- ют друг другу по номенклатуре названий, но отличаются в отношении определения взаимного положения приведенных географических объ- 189 ектов 42
Интересующие нас 4-6-я секции VI—VII климатов «Нузхат ал- муштак», содержащие характеристику Восточной Европы, специально не исследовались в этом отношении. Материал названных секций под- вергался фрагментарному анализу в работах И.Лелевеля, О.Талльгрен- Туулио, Т.Левицкого, Б.А.Рыбакова, Б.Недкова, С.Кендеровой, Б.Бе- шевлиева и автора этих строк. Еще И.Лелевель обратил внимание на наличие противоречий меж- ду текстом и картой наших секций в том, что касается указаний на страну света при определении географического положения населен- ных пунктов190. О.Талльгрен-Туулио, проанализировав текст и карты 3-5-й секций VI климата, пришел к выводу, что карта этих секций яв- ляется результатом перевода текста191. Т.Левицкий рассматривал текст 3—4-й секций VI климата в качестве комментария к карте соответст- вующих секций, отмечая высокую согласованность друг с другом обеих частей сочинения192. В результате исследования материала о древнерусских землях и сопредельных территориях Восточной Европы Б.А.Рыбаков пришел к выводу, что текст «Нузхат ал-муштак» содержит «значительно больше интересных точных данных, чем карта». Вместе с тем Б.А.Рыбаков отметил, что, хотя карта и была составлена позже текста и на его ос- нове, у нее просматриваются и свои, независимые от текста источни- ки. Так, исследователь обратил внимание на то, что ряд отсутствую- щих в тексте названий имеется на карте. Б.А.Рыбаков объяснил это тем, что при составлении карты ал-Идриси использовал более полные списки городов по сравнению с включенными в текст сочинения. Та- ким образом, Б.А.Рыбаков признает, что текст ал-Идриси в конечном счете гораздо информативнее и точнее карты, но наряду с этим отме- чает и известную оригинальность последней193. Б.Недков, ссылаясь на большое количество противоречий между текстом и картой 4-5-й секций VI климата, пришел к заключению, что карте вообще не следует придавать особого значения, а если ее и ис- пользовать, то лишь для уточнения текста194. Проанализировавшие эти же секции С.Кендерова и Б.Бешевлиев заметили, что карту нельзя счи- тать простой иллюстрацией к тексту195. Хотя в тексте, содержащем опи- сание Балкан, упоминается больше городов, чем изображено на карте, в ряде случаев удается установить, что при характеристике некоторых объектов текст следует за картографическим изображением196. Соотношение текста и карты 4-5-й секций VI климата было про- анализировано также в нашей работе о Карпато-Днестровских землях. Рассмотрение материала этих секций привело нас к выводу, что в ре- шении вопроса о локализации городов, охарактеризованных в этих частях сочинения, следует признать приоритет описательной части 43
«Нузхат ал-муштак», поскольку города, по нашему мнению, были на- несены на карту исходя из текстуальных данных19 . В историографии, посвященной «Нузхат ал-муштак», под соотно- шением текста и карты, как правило, понимают решение следующих вопросов: во-первых, последовательность изготовления двух частей сочинения, т.е. констатация того, считан ли текст с карты или послед- няя является его картографическим переводом; во-вторых, соответст- вие текста и карты друг другу по номенклатуре приведенных геогра- фических объектов, а также по взаимному расположению этих объек- тов. При этом как из само собой разумеющегося факта исходят из то- го, что сведения, имеющиеся в тексте о каком-либо объекте, и его изображение на карте являются не просто сопоставимыми, но и могут рассматриваться как дополняющие или уточняющие друг друга дан- ные. Эти допущения, в свою очередь, основываются на представлении о том, будто пространственное восприятие средневекового картографа идентично нашему. Такая практика порождает большое количество необоснованных версий относительно локализации тех или иных объ- ектов и усложняет и без того непростой вопрос об определении ме- стонахождения многих упомянутых ал-Идриси городов. Если информация текста и карты не абсолютно идентична-а именно так почти всегда и обстоит дело,-то исследователи бывают вынуждены отдавать предпочтение либо описательным, либо карто- графическим данным, не имея на то, по сути дела, достаточных осно- ваний, ибо правомерность такого предпочтения остается недоказан- ной. Произвольность выбора текста или карты в качестве основы для локализации тех или иных объектов является следствием недостаточ- ной разработанности вопроса о взаимоотношении текста и карты в «Нузхат ал-муштак», о том, насколько обе составляющие сочинения обусловливают друг друга. В литературе не всегда учитывается то об- стоятельство, что, изучая произведение ал-Идриси, мы сталкиваемся с двумя различными способами передачи информации-описательным и картографическим. Поэтому сопоставлять данные текста и карты можно лишь после того, как будет выяснена специфика той и другой формы передачи информации. Анализ взаимоотношения карт и текста в сочинении ал-Идриси важен не только для исследования самого этого труда, но также для изучения общей проблемы соотношения карты и словесного описания в структуре географического текста средневековья. Средневековые географические произведения дошли до нас, как правило, либо в виде отдельных карт, очень часто весьма схематичных, либо в виде описа- тельно-литературных сочинений, которые, как считается, обязательно имели картографическую основу. 44
Специфике восприятия пространства в древности и в средние века и определяемым ею особенностям карт и географических описаний этого времени посвящена обширная литература 9 . Не претендуя на всестороннее изложение результатов исследования указанных про- блем, отметим некоторые важные для нас вопросы. Установлено, что основополагающей чертой пространственного восприятия в древности и средневековье был географический эгоцен- тризм. При такой системе ориентации в пространстве субъект наблю- дения полагает себя в центре наблюдаемого им мира, а все окружаю- щие его объекты воспринимает по отношению к себе самому как к центральной точке199. Эгоцентрическая картина мира запечатлелась в географических описаниях, где города, страны, горы, реки и прочие элементы пространства характеризовались по отношению к точке ме- стонахождения автора или его информаторов. Такое же пространствен- ное восприятие сохранялось и в случае перемещения воспринимающего субъекта в пространстве: разница состояла лишь в том, что все объекты созерцания рассматривались теперь из подвижного центра. Принцип «описания пути» получил в средние века широчайшее распространение не только как форма восприятия пространства, но и как жанр географи- ческой литературы200. Эгоцентрическим восприятием пространства бы- ли обусловлены и специфические термины ориентации, применяв- шиеся в географических сочинениях, такие, как «за-перед», «даль- ше-ближе», «между», «напротив» и т.п. Многие из них имеют смысл лишь в рамках субъективного пространства наблюдателя и понятны лишь тогда, когда известна точка отсчета в этой системе наблюдения. Исторически более поздняя, картографическая система ориента- ции, получившая в древности наиболее полное воплощение в трудах Птолемея, вплоть до XV в. не имела широкого распространения среди географов Востока и Запада. Не был исключением и ал-Идриси. Как и другие средневековые географы, он использовал лишь практическую информацию, восходящую к Птолемею, не восприняв теоретические основы картографических методов александрийского ученого. Труд ал-Идриси, как и произведение Птолемея, одним из основных источников имел маршрутные данные, но арабскому географу, в от- личие от Птолемея, не удалось систематизировать собранные сведе- ния на единой основе путем их математической обработки. Как мы уже говорили выше, приводимые ал-Идриси в предисловии к «Нузхат ал-муштак» астрономические данные с последующим изложением никак не связаны. Разделение карты на климаты и секции произведено ал-Идриси чисто механически и не имеет ничего общего с понятием географической широты и долготы. Единого масштаба у карт «Нузхат ал-муштак» нет. 45
Согласно помещенному в предисловии к «Нузхат ал-муштак» опи- санию хода работы над сочинением, по завершении сбора сведений и их проверки ал-Идриси перенес все данные на серебряный диск, а уже потом скомпилировал книгу, содержание которой, таким образом, должно было полностью соответствовать изображению на диске в том, что касается номенклатуры приведенных географических объек- тов и их взаимного расположения. Может быть, в не дошедшем до нас оригинале «Нузхат ал-муштак» так оно и было? Во всяком случае, С.Кендерова, проведя сравнительный анализ текста и карты по раз- ным рукописям (содержащим характеристику стран Балканского по- луострова), пришла к выводу, что при копировании на карте появля- лось больше искажений, чем в тексте, а также установила убывание насыщенности карт по мере удаления той или иной рукописи от про- тографа. Это позволило ей предположить, что в оригинале сочинения расхождений не было, по крайней мере в количестве упомянутых объ- ектов201. Теперь рассмотрим соотношение текстуальной и картографической информации на материале 4-6-й секций VI-VII климатов, заключаю- щих в себе сведения о Восточной Европе. Прежде всего проследим, насколько картографично описание Вос- точной Европы у ал-Идриси. Текст наших секций содержит ряд свиде- тельств того, что его составитель опирался на карту. Во-первых, в тек- сте имеется прямое указание на наличие связи между описанием и картографическим изображением. В 6-й секции VI климата, упоминая озеро Тирма, ал-Идриси сообщает, что полные сведения об этом озере будут приведены в соответствующей секции VII климата: «Мы рас- скажем [о нем] и изобразим его таким, как оно есть, в [соответст- вующем] месте VII климата»202. В этой же секции помещены данные о двух островах, лежащих в Черном море. Рассказ о них предваряется следующими словами автора: «Поистине мы сообщаем, что в море Нйтас203, изображение (раем) которого помещено в этой части, есть 204 два острова» Во-вторых, видно общее направление описания в рамках каждой секции, которого автор с большей или меньшей точностью придержи- вается: с запада на восток и с юга на север, что заставляет предпола- гать опору на карту при составлении текста. Закончив описание одно- го маршрута и переходя к другому, ал-Идриси нередко говорит: «Но вернемся назад и расскажем [следующее]»205. «Назад» в данном слу- чае означает возвращение к западному краю секционной карты, с ко- торого начинается описание большинства маршрутов. Особенно четко это прослеживается в 4-5-й секциях VI климата и в 4-6-й секциях VII климата. 46
В-третьих, картографична вводная часть каждой секции, кратко излагающая ее основное содержание. Во введении, как правило, бы- вают указаны те политические образования, города и области которых будут охарактеризованы в этой секции. Если при описании городов той или иной секции ал-Идриси часто ведет речь и о городах, попа- дающих в смежные секции и относящихся к другим странам и облас- тям, то перечисленные во введении макротопонимы в большинстве случаев точно соответствуют обозначенным на карте данной секции. Во введении к 4-й секции VI климата в придачу к наименованиям стран и областей названы также города, описание которых она содер- жит; они тоже сгруппированы по административно-политическому признаку, и, скорее всего, их перечень составлялся по карте. Для сек- ций, посвященных описанию Балканских стран, аналогичное наблю- дение сделала С.Кендерова206. Ей же удалось выявить влияние ранне- средневековой картографии на макротопонимику Балкан у ал-Идри- си207, что также свидетельствует в пользу того, что при работе над отдельными фрагментами текста сицилийский географ опирался на карту. Однако картографический способ изображения Земли в «Нузхат ал-муштак» не является исключительным. Он сочетается с описатель- но-литературным способом, пронизанным принципиально иной сис- темой пространственной ориентации, нежели картографическая. Она выражается в том, что местонахождение объектов определяется не по карте, а по отношению к воспринимающему субъекту, неподвижному или движущемуся, который становится своеобразным центром про- странственного восприятия. Естественно, что при этом данные о по- ложении географических объектов будут относительны и переменны для лиц, занимающих различноечположение в пространстве. Текст наших секций построен преимущественно по принципу «описания пути». В литературе не раз отмечалось, что сообщения ал- Идриси - это, по сути дела, дорожники, основанные на различных ви- дах устной и письменной информации. Действительно, 4-я секция VI климата состоит из десяти дорожников по Балканам, обширной вставки о странах Центральной Европы, где, в свою очередь, перепле- тены данные нескольких дорожников, и заключительной части, по- священной городам Юго-Западной Руси и также содержащей дорож- ник. В 5-й секции VI климата приведены пять подробных дорожни- ков. 6-я секция VI климата состоит из трех больших дорожников, изо- билующих вставками этнографического характера. 4-я секция VII кли- мата включает в себя пять дорожников, 6-я секция - один; только в 5-й секции VII климата, крайне небольшой по объему, не содержится маршрутных данных. 47
Значительная часть городов, перечисленных в тексте той или иной секции, бывает на самом деле подписана на картах смеж- ных секций и включена в текст только потому, что составитель вел описание по маршрутам и старался не разрывать их, если города, вхо- дившие в дорожник, попадали в разные секции на карте. В наиболь- шей степени это относится к 4-6-й секциям VI климата. В 4-й секции около половины упомянутых городов в действительности относится к смежным секциям, в 5-й секции таких городов почти четверть, а в 6-й - пятая часть. Описание не только отдельных городов, но и целых маршрутов бывает дано в одной секции, а соответствующее картографическое изображение помещено на карте к другой секции. Например, вставка с описанием стран Центральной Европы в 4-й секции VI климата отно- сится к карте 3-й секции того же климата; земля народа, обитавшего в бассейне верхнего течения реки Русийа, охарактеризована в 5-й сек- ции VI климата, а изображена на картах 5-6-й секций VII климата. Нередки повторы в тексте. Их удалось бы избежать, если бы опи- сание считывалось с карты, но поскольку составитель часто опериро- вал целыми блоками данных в том виде, в каком он получил их от ин- форматоров, повторы оказались неизбежны. Так, в 5-й секции VI кли- мата, описывая торговый путь вдоль северного берега Черного моря, ал-Идриси дает его в составе дорожника Константинополь-Тмутара- кань, значительная часть которого уже была приведена в предыдущей секции208. Описание городов дунайских болгар, обозначенных на кар- те 5-й секции VI климата, приводится дважды: сначала в составе 4-й секции VI климата дается их подробная характеристика, а затем они кратко перечисляются в 5-й секции того же климата209. Дорожники по Северному Кавказу и Поволжью тоже повторяются дважды: в 7-й сек- ции V климата и в 6-й секции VI климата21 . Описание течения реки Атил встречается в разных секциях «Нузхат ал-муштак» четырежды21 \ Ал-Идриси как бы ведет своего читателя из города в город, сооб- щая при этом самые разнообразные сведения: о географическом ок- ружении, о торговле, об обычаях и историческом прошлом тех мест, о которых рассказывается в «Нузхат ал-муштак». Если бы маршрутные данные считывались с карты, то логично предположить, что расстояния между городами приводились бы в тек- сте «Нузхат ал-муштак» в одной единице длины. На деле же ал- Идриси, как мы уже говорили, пользуется разными единицами изме- рения-теми самыми, которые ему сообщили информаторы: мили, переходы, дни пути по суше, дни морского плавания. В характеристике городов нередко чувствуются черты реального знакомства с описываемой местностью, приметы непосредственного 48
окружения. Вот каково, например, описание городов Крыма: «От Кар- суна (Херсонес) до Джалйта (Ялта) тридцать миль; это город, [принадлежащий] к стране ал-Куманийа (Половецкая степь). От Джа- лйта до города Гурзубй (Гурзуф) двенадцать миль; это многолюдный город, [расположенный] на берегу моря. От него до города Бартанйгй (Партенит) десять миль; это небольшой цветущий город, где строят корабли. От него до города Лабада (Ламбат) восемь миль; это пре- красный город. От него до Шалуста (Алушта) десять миль; это краси- вый большой город, [расположенный] на море»212. В описании Тмута- ракани также отражены впечатления от непосредственного знакомст- ва с городом: «Город Матраха - большой цветущий город, имеющий множество областей, обширные земли, благоустроенные селения, по- севы, следующие одни за другими»213; «это большой город с множест- вом жителей, с процветающими областями, в нем имеются рынки и [устраиваются] ярмарки, на которые съезжаются люди из самых отда- ленных соседних стран и близлежащих округов»214. В таком же духе дано описание и некоторых других населенных пунктов: города Нуши в Кумании215, города Астабрийа на восточном побережье Черного мо- ря216, болгарского города Масийунуса, где находилась «русская упра- ва»217, и др. Очень непосредственно описание реки Русийу: «На ней нет извест- ных городов, но по обоим ее берегам [имеются] цветущие деревни и обильные посевы... По ней плавают небольшие лодки, которые ис- пользуются для перевозки легких вещей из числа товаров и припасов, переправляемых из одного места в другое»218. В тексте отдельных секций сохранились также определения место- нахождения тех или иных объектов, которые отражают живое воспри- ятие информаторов, пользовавшихся понятиями типа «с обратной стороны», «по ту сторону», «позади». Установить конкретное геогра- фическое положение этих объектов можно, лишь зная тот центр, от- носительно которого фиксировалось их положение информатором. Так, про реку Данабрис (Днепр) сказано, что к месту впадения в море она «приходит от обратной стороны озера Тирма», а ее истоки лежат «напротив тыльной части» озера219. Говоря о горе Кукайа, ал-Идриси отмечает, что ее «тыльная часть» невозделана220. При перечислении городов, некогда принадлежавших хазарам, упоминается Самандар, расположенный, по словам ал-Идриси, «по ту сторону ал-Баб ва-л- Абваб (Дербента)»221. Поблизости от балканского города Афли (Авли) имеется «высокая гора, за которой течет река Дану (Дунай)»222. Следы непосредственного восприятия сохранились и в описании реки Атил. Река, пишет ал-Идриси, течет на запад до тех пор, пока не проходит «позади булгар»223. При описании Черного моря говорится, что оно 4 Зак. 87 49
«начинается» у Константинополя224. Здесь ал-Идриси явно использо- вал сообщение мореплавателя, плывшего из Мраморного моря в Чер- ное. Как видно, текстуальная часть сочинения ал-Идриси в значитель- ной степени построена на сообщениях купцов и путешественников. Эти данные зачастую вставлялись в текст в том самом виде, в каком они были получены автором от информаторов. Об этом свидетельст- вует и непосредственная форма передачи сведений, и использование естественных ландшафтных примет в качестве средства ориентации в пространстве, и эгоцентрическое восприятие пространства, пронизы- вающее весь материал наших секций. Сведения, приводимые ал-Ид- риси о городах Восточной Европы (как и других регионов), отличают- ся практической направленностью, тесной связью с повседневным опытом, в котором доминирующим является внимание к торговой жиз- ни описываемых населенных пунктов и к благосостоянию их жителей. Наряду с данными, полученными от своих современников - куп- цов, мореплавателей, путешественников, - ал-Идриси в ряде случаев обращается к сообщениям географов более раннего времени. Так, в 6-й секции VII климата он приводит обширные цитаты из сочинения Ибн Хаукаля, касающиеся этнографии различных народов Восточной Европы и принадлежащих им городов225. Очевидно, что эти сведения, так же как и сообщения современников, были независимы от карты «Нузхат ал-муштак». Рассмотрение геокартографической структуры текста 4-6-й секций VI-VII климатов приводит нас к заключению о том, что в текстуаль- ной части этих разделов «Нузхат ал-муштак» тесно переплетаются две системы пространственной ориентации-с одной стороны, картогра- фическая, а с другой - отражающая непосредственное, конкретно- чувственное восприятие пространства, причем вторая доминирует. Это значит, что рассматриваемый текст не был считан с карты соот- ветствующих секций, вследствие чего он играет самостоятельную роль, а не служит простым комментарием к картографическому изо- бражению. Любопытно, что в более поздней арабской литературе сохранилось словесное описание карт ал-Идриси, сделанное выдающимся истори- ком Ибн Халдуном в последней четверти XIV в. Описание Ибн Хал- дуна, в котором совершенно отчетливо просматривается картографи- ческий взгляд на материал, разительно отличается от живого изложе- ния ал-Идриси, полного конкретных деталей, взятых из реальной дей- ствительности или, что в данном случае безразлично, почерпнутых из книг, опирающихся на сообщения очевидцев. Приведем для примера описание 5-й секции VI климата «Нузхат ал-муштак» из сочинения 50
Ибн Халдуна: «В южной части пятой секции шестого климата содер- жится изображение Черного моря, простирающегося точно на восток от пролива, [который находится] на границе четвертой секции. Оно пересекает всю эту (пятую. - И.К.) секцию и часть шестой секции, покрывая расстояние длиной в 1300 миль от своего начала и шириной в 600 миль. К югу от Черного моря в эту секцию попадает часть мате- рика, которая имеет продолговатую форму и простирается с запада на восток. В западной части [секции] на берегу Черного моря... помещена Гераклея. В восточной части секции изображена земля алан с ее сто- лицей Синопом, [лежащим] на берегу Черного моря. К северу от Чер- ного моря в этой секции расположена земля бурджан, к западу и к востоку - Русь. Все эти страны лежат на берегах Черного моря. Русь окружает землю бурджан, гранича с ней в восточной части этой сек- ции, в северной части пятой секции седьмого климата и в западной части четвертой секции шестого климата»226. Описание всех остальных секций карты ал-Идриси в сочинении Ибн Халдуна столь же картографично и совершенно независимо от текста «Нузхат ал-муштак». Даже на приведенном небольшом отрывке ясно видно, какая огромная разница существует между двумя описаниями. Текст Ибн Халдуна целиком детерминирован картой, иначе как объяс- нительная записка к ней он и не может восприниматься. Текст же ал- Идриси, будучи связан с картой, вместе с тем вполне самостоятелен, более того, есть основания полагать, что карта наших секций «Нузхат ал-муштак» в значительной степени является переводом текста. Во-первых, об этом говорит чисто внешнее впечатление от карт рассматриваемых секций. Бросается в глаза необычайная вытянутость в широтном направлении рек и береговой линии Черного моря, что обычно бывает при переводе дорожников на карту. Во-вторых, на эту мысль наводит и история создания карты, о чем уже говорилось выше. Отсутствие у ал-Идриси своих картографических идей привело гео- графа к тому, что за основу карты он взял карту Птолемея, доступную ему, по всей вероятности, в арабской переработке. Таким образом, работа ал-Идриси в качестве картографа свелась к исправлению этой карты-основы в соответствии с собранным им материалом. Обратимся теперь к выяснению того, в какой мере карта наших секций является переводом относящегося к ней текста. Для этого про- анализируем, какие соответствия в тексте находит каждый элемент картографического изображения: береговая линия, рельеф, гидрогра- фия, населенные пункты. Побережье Черного моря было неплохо известно информаторам ал-Идриси. В «Нузхат ал-муштак» приведены дорожники вдоль все- го черноморского побережья: 1)от Константинополя до устья Дуная 4* 51
(в 4-й секции VI климата); 2) от Константинополя до Трапезунда и 3) от Константинополя вдоль западного и северного побережья Чер- ного моря до Тмутаракани (в 5-й секции VI климата); 4) от Трапезунда вдоль восточного побережья моря до города Русийа, лежавшего на берегу Керченского пролива (в 6-й секции VI климата). Береговая ли- ния в тексте никак не охарактеризована, если не считать упоминания залива между болгарскими городами Сузубули (Созопол) и Ахилу (Анхиало) шириной в 12 и длиной в 20 миль227, а также замечания о том, что побережье между двумя малоазийскими городами очень ска- листое и изобилует бухтами22 . Почти все прибрежные черноморские города, названные в тексте, помечены на карте. При этом чем гуще сеть городов на карте, тем ме- нее извилистым бывает изображение береговой линии. Северное по- бережье Черного моря, вдоль которого показано в два с половиной раза больше городов, чем вдоль южного, куда менее извилисто по сравнению с последним. На карте не оказалось ни Крымского полу- острова, ни Азовского моря, хотя именно на этот участок черномор- ского побережья приходится наибольшее число нанесенных на карту городов229. В изображении Черного моря, таким образом, видны сле- ды картографического перевода текста. То же самое можно сказать и об изображении побережья Балтий- ского моря на карте «Нузхат ал-муштак». Конечно, информация о Балтийском море, которой располагал ал-Идриси, была куда менее подробной, чем о Черноморском бассейне. Собственно говоря, у ал- Идриси не было понятия о Балтийском море как об одном из морей Атлантического океана. Вся Северная Атлантика представлялась на- шему географу в виде одного моря - моря Мрака. Поэтому на карте все прибрежные города Скандинавских стран и Восточной Прибалти- ки изображены в одну линию, с запада на восток, согласно порядку их 230 описания в тексте Северное и северо-западное побережье Каспийского моря было слабо известно ал-Идриси, в связи с чем на карте этого региона поме- чены только два города на Каспии - хазарская столица Итиль и Баб ал-Абваб (Дербент), информацию о которых ал-Идриси почерпнул из книг более ранних географов231. Если в изображении береговой линии ал-Идриси опирался пре- имущественно на современные ему данные, то орография 4-6-й сек- ций VI—VII климатов обнаруживает зависимость географа от его книжных, в том числе картографических, источников. Большинство горных цепей и отдельных возвышенностей, обозначенных на картах этих секций, не упоминается в тексте сочинения. Это в равной мере относится ко всем рассматриваемым секциям. 52
На карте 4-й секции VI климата показана горная система из трех хребтов, четыре отдельно стоящие возвышенности, длинная горная гряда, тянущаяся вдоль Дуная и Днестра, - гора Балуат, а также рас- положенная перпендикулярно последней горная цепь, в которой берет начало Днестр, - гора Караку. На Парижской карте 5-й секции VI кли- мата в междуречье Дуная и Днестра изображена горная цепь-гора Фариду, а также отдельно стоящая безымянная возвышенность (по- следняя нанесена и на карты других рукописей). На картах 6-7-й сек- ций VI климата кроме отдельных возвышенностей обозначена протя- нувшаяся вдоль всего северного побережья Каспийского моря горная цепь - гора Шайат, а также лежащая к востоку от нее гора Батира. На карту 4-7-й секций VII климата помимо небольших возвышенностей и горных цепей, названия которых не указаны, нанесены гора Марката, лежащая к северу от озера Тирма (5-я секция), и гора Айани, где берет начало один из притоков Атила (7-я секция). Весь северный край кар- ты с востока до моря Мрака на западе занимает изображение протя- женной горной цепи - горы Кукайа (5-7-я секции)232. Из восьми круп- ных горных цепей, названия которых нанесены на карты 4- 6-й секций VI-VII климатов, в тексте «Нузхат ал-муштак» фигуриру- ют лишь два оронима - гора Кукайа и гора Батира. В обоих случаях приводится краткое описание гор, полностью соответствующее карто- графическим данным233. Для некоторых горных цепей, изображенных на картах наших сек- ций, найдены аналоги в сочинениях ал-Хваризми и Птолемея. Так, гору Кукайа связывают с Рипейскими (‘Peucaia) горами234, горы Балуат и Караку-с Карпатскими (KapTcdxrig) и Сарматскими (Еарцаика) горами у Птолемея235 (соответственно - горы Картабис и Сартамйка у ал-Хваризми236), гору Айани - с Аланскими (’AXava) го- рами у Птолемея237 (гора ал-Лан у аД-Хваризми238). Эти обнаруженные соответствия наряду с отсутствием каких-либо данных о крупных гор- ных системах в тексте «Нузхат ал-муштак» дают основание предпола- гать, что сведения о горах, имеющих название, были заимствованы ал- Идриси из картографических источников. То, что эти сведения не на- шли никакого отражения в тексте соответствующих секций труда ал- Идриси, лишний раз показывает, что текст не был считан с карты. В отличие от горных цепей, сведения о которых, скорее всего, бы- ли заимствованы с карты-основы, многие безымянные возвышенности могли появиться на карте в результате перевода данных текста. За ис- ключением двух вышеупомянутых описаний горы Кукайа и горы Ба- тира, все сообщения о горах, имеющиеся в тексте, относятся к релье- фу местного значения. Сведения о них появляются лишь в связи с описанием какого-нибудь города. Согласно тексту, «на высокой горе» 53
или «у подножия» таковой располагались 19 городов239. Часть этих возвышенностей показана на картах: это горы, на которых находятся в 4-й секции VI климата города Акранус, Бануйи, Масийунус240, а в 6-й секции VI климата - город Арса241, в 6-й секции VII климата- города Салав и Сабун242. Кроме того, возвышенности показаны непо- далеку еще от двух населенных пунктов: Кинийу (6-я секция VI кли- мата)243 и Джинтийар (4-я секция VII климата)244. Горные хребты и возвышенности, по-видимому, были нанесены на карту в первую очередь. Во всяком случае, изображения рек, к рас- смотрению которых мы теперь переходим, нередко бывают вычерче- ны на карте поверх изображения гор245. Гидрография карты ал-Идриси очень насыщенна. На карте показа- ны наиболее крупные реки региона: Дунай, Днестр, Днепр, а также речные системы, в которых отразились представления географа не об одной какой-либо реке, а о нескольких реках сразу - реки Атил и Ру- сийа. Помимо них изображен еще ряд менее крупных рек, частично названных, но большей частью безымянных. В тексте «Нузхат ал-муштак» упоминания о реках встречаются час- то, так как реки служат одним из основных ориентиров при перечис- лении городов. Именно в связи с сообщением о том или ином насе- ленном пункте, стоящем на реке, заходит речь и о ней самой. Описа- ние рек-и прочих гидрографических объектов - самих по себе не являлось первоочередной задачей географа при характеристике Вос- точной Европы. Лишь однажды, во вводной части к 6-й секции VI климата, ал-Идриси говорит, что собирается привести данные не только о городах, но и о реках246. В том, что касается соотношения текста и карты при характеристи- ке рек, имеются существенные отличия между разными секциями «Нузхат ал-муштак». В 4-5-й секциях VI климата Дунай, Днестр и Днепр, показанные на карте, так или иначе довольно часто упомина- ются и в тексте. Их вытянутое с запада на восток изображение являет- ся следствием перевода на карту дорожников. Выразительные описа- ния рек, которые можно было бы сравнить с непосредственными рас- сказами о многих городах, отсутствуют247. Дунай однажды назван «великой рекой»248; о притоке Моравы сказано, что это «небольшая речка»249; а информатор, побывавший в городе Мигали Барасклафа (Великий Преслав), заметил, что поблизости от города течет река « 250 «средней величины» В 5-й и 7-й секциях VII климата на карте приведено больше объек- тов, чем упомянуто в тексте. В 5-й секции это впадающие в море Мра- ка реки Марката и Нартагу; последняя изображена текущей в неболь- шое озеро, в которое вливается еще одна безымянная река. На карте 54
7-й секции сверх указанного в тексте безымянного притока реки Атил изображены два небольших озера с впадающими в них река- ми251. В 6-й секции VI климата, наоборот, на карте отсутствует одна река, о которой говорится в тексте. Это река, на которой стоит город ал- Хазарийа252. В 4-й и 6-й секциях VII климата не только на карте есть объекты, не упомянутые в тексте, но и в последнем имеются сообщения о реках и озерах, не фигурирующих на карте. В 6-й секции из восьми рек, ко- торые, как утверждает текст, впадают в озеро Ганун, на карте помече- ны лишь шесть253. В свою очередь, на карте этой секции вдобавок к данным текста показано небольшое озеро, а у реки Шаруйа, описание которой содержится в тексте, нарисованы еще два притока254. В отличие от 4-5-й секций VI климата, в остальных рассматривае- мых секциях «Нузхат ал-муштак» содержатся более или менее под- робные описания многих рек, а также двух самых крупных озер ре- гиона-Тирма и Ганун255. Часть этих описаний насыщена конкретны- ми деталями, наподобие цитированного выше описания реки Русийу, другие полны полуфантастических подробностей, как, например, опи- сание реки, протекающей близ города Черная Кумания25 , или сооб- щение об истоках реки Атил257. В изображении озера Тирма на карте 5-й секции VII климата про- слеживается влияние картографической традиции Птолемея-ал-Хва- ризми, а в описании этого озера отразилось знакомство ал-Идриси с сочинением ал-Баттани258. Рассмотрение физико-географических элементов текста и карты 4- 6-й секций VI-VII климатов «Нузхат ал-муштак» приводит нас к вы- воду о наличии у ал-Идриси карты-основы, первоначально независи- мой от текста сочинения и представлявшей собой, по всей вероятно- сти, одну из арабских переработок Птолемея, скорее всего, карту ал- Хваризми259. По мере работы географа над своим произведением эта карта-основа претерпевала существенные изменения в соответствии с той информацией, которая имелась в описательной части труда. В наименьшей мере изменения, наносимые ал-Идриси на карту, кос- нулись элементов рельефа и отчасти гидрографии (озеро Тирма) ре- гиона. Изображение же береговой линии, гидрографических объектов, отдельных элементов рельефа на картах наших секций является ре- зультатом картографического перевода данных текста. В том, что касается элементов физической географии, данные тек- ста и карты, за редким исключением, не противоречат друг другу. Не- которые сведения, имеющиеся на карте, могут отсутствовать в тексте, и наоборот, но взаимоисключающей информации о тех или иных объ- 55
ектах в тексте и на карте не обнаружено. Расхождения между ними начинаются при определении местонахождения городов. Номенклату- ра городов наших секций в тексте и на карте одинакова, разница со- стоит только в их количестве: на карте показаны не все упомянутые в тексте города260. В отношении городов все противоречия между текстом и картой однотипны: это несовпадение данных об относительном положении городов, когда указание на страну света в тексте расходится с показа- ниями карты на этот счет. Страны света, служащие основным ориен- тиром в определении местонахождения городов, наряду с реками и морским побережьем упоминаются в тексте довольно часто, в том числе и для городов, которых нет на карте. Указания на страну света даются, как правило, тогда, когда описываемый город является частью какого-либо торгового маршрута, а не изолированным пунктом. Если бы текст был считан с карты, т.е. указания на страну света определя- лись бы по карте, тогда между нею и текстом не должно было бы быть никаких противоречий. Они возникают именно при переносе текста на карту, так как положение города в составе одного маршрута может расходиться с данными о его относительном положении в другом до- рожнике. Например, в тексте 4-й секции VI климата говорится, что «от горо- да Бйзуйи (Виза) до города Айлугйс (Логи) пятьдесят миль на вос- ток»261, а на карте Айлугйс размещен не к востоку от Бизуйи, а к севе- ро-востоку от него. Айлугйс фигурирует и в составе другого маршру- та, который идет от Константинополя до устья Дуная вдоль побережья Черного моря и, скорее всего, был нанесен на карту в первую очередь. Когда на карту переносили маршрут Ниш-Айлугис, идущий с запада на восток, Айлугйс был уже отмечен в составе предыдущего маршру- та, и рисовальщику пришлось все оставить на своих местах. Город Диристра (Силистра) находится на карте не к востоку, как сказано в тексте262, а к северо-востоку от города Субест Кастру (Сви- щов), ибо Диристра стоит на Дунае, который на карте в этом месте поворачивает на северо-восток. От города Субест Кастру маршрут идет на Агризинус (Разград), который верно показан к востоку, а да- лее на Масийунус (Шумен), оказавшийся не к востоку, как следует из текста263, а к северо-востоку от Агризинуса. Вместе с тем положение Масийунуса относительно города Луфиса (Ловеч) соответствует дан- 264 ним текста: он расположен к северо-востоку от него Все приведенные примеры относятся к 4-й секции VI климата, са- мой насыщенной (из рассматриваемых нами) сведениями о городах. В других секциях, где городов названо значительно меньше и где ука- зания на страну света при определении местонахождения города да- 56
ются далеко не всегда, такие примеры единичны, но все же есть. В 6-й секции VI климата приводится дорожник от города Белая Кума- ния в глубь материка265. Все названные в нем пункты расположены на карте в соответствии с данными текста, за исключением города Салав (Переяславль Русский), который оказался не к востоку от города На- рус (Баруч), как следует по тексту, а на северо-восток от него. Дело в том, что город Салав фигурирует еще в одном дорожнике в 6-й секции VII климата, где говорится, что «между Таруйа (Чернигов) и городом Салав на юг сто миль»266. На карте город Салав так и изображен: точ- но на юг по отношению к городу Таруйа. В 4-й секции VII климата сказано, что от города Мартури (Нервен) до города Сармали (Пере- мышль) четыре дня пути в южном направлении267, а на карте Сармали показан не к югу, а к юго-западу от Мартури. Это связано с тем, что ранее, в 4-й секции VI климата Сармали фигурировал в другом мар- шруте, из Польши на Русь268. В ряде случаев города бывают размещены на карте на основе ин- формации, отсутствующей в тексте, но не противоречащей ему. Так, русские города Бармуни и Галисийа (Галич) описаны в составе до- рожника, два других города которого расположены, согласно тексту, на Днестре. О том, что Бармуни и Галисийа тоже находятся на этой реке, в тексте ничего не говорится269, а на карте оба города изображе- ны стоящими на Днестре. Еще один город, Саклахи, просто перечис- ленный среди прочих русских городов в 5-й секции VI климата270, расположен, согласно карте, в междуречье Дуная и Днестра. Можно ли на основании этого полагать, что при размещении на карте городов ал-Идриси привлек какие-то особые источники, не во- шедшие в описание? Значит ли это, что информация карты дополняет и уточняет данные текста о городах? Разумеется, окончательный ответ на этот вопрос можно дать, лишь точно выяснив, какие картографиче- ские источники были использованы ал-Идриси. Тем не менее некото- рые выводы можно сделать и сейчас. Как мы уже отмечали выше, карта, взятая ал-Идриси за основу, была им существенно модифицирована в ходе работы над составлени- ем «Нузхат ал-муштак». Сравнение карты и текста сочинения показы- вает, что чем меньше в распоряжении ал-Идриси было современных ему данных, тем большую роль в составлении карты играли собствен- но картографические источники, часть материала которых не нашла отражения в тексте. Особенно отчетливо это видно на примере 5- 7-й секций VII климата. Лишь отдельные фрагменты текста редактировались в соответст- вии с картой. Это касается описания некоторых физико-географи- ческих объектов, к которым и относятся все обнаруженные нами при- 57
знаки картографической ориентации автора текста. В целом же в тек- сте 4-6-й секций VI—VII климатов элементы первичной, эгоцентриче- ской пространственной ориентации преобладают над элементами кар- тографической. Сведения, приводимые в тексте о городах, совершен- но некартографичны, очень часто они имеют непосредственный, кон- кретно-чувственный характер. Противоречия между текстом и картой в определении местонахождения городов свидетельствуют о том, что города появились на карте вследствие перевода текстуальных данных. Поэтому карту 4-6-й секций VI-VII климатов, на наш взгляд, следует использовать для уточнения текста с большой осмотрительностью, поскольку она не играет самостоятельной роли в решении наиболее важного исследовательского вопроса-локализации описанных в тек- сте городов. Скорее, карту можно привлекать для сравнения нашего понимания текста с тем, как его истолковывал ал-Идриси, когда вы- полнял функции картографа. В решении же вопроса о локализации городов наших секций следует признать приоритет описательной час- ти «Нузхат ал-муштак». 1 Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература. - Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. Т. IV. M.-JL, 1957, с. 281; Босворт КЗ. Мусульманские дина- стии: Справочник по хронологии и генеалогии. М., 1971, с. 48—49; Большаков О.Г. Бану Идрис. - Ислам: Энциклопедический словарь. М., 1991, с. 92; Eustache D. Idrisids. - El2. Vol. Ill, c. 1035-1037; Lewicki T Polska i kraje SQsiednie w fcwietle «KsiQgi Rogera» geografa arabskiego z XII w. al-Idrisi’ego. Cz. 1 (Uwagi ogolne, tekst arabski, tlumaczenie). Krakow, 1945, c. 9-10. 2 Lewicki T Polska... Cz. 1, c. 17. 3 Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 295. 4 Там же, с. 282; Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 10-19; Oman G. Al-Idrisi. - El2. Vol. Ill, c. 1032-1035; Dubler C. Idrisiana HispAnica, I: Probables itineraries de Idrisi por al- Andalus. - Al-Andalus. 1965, t. 30, fasc. 1, c. 94-96. 5 Перевод отрывка ас-Сафади см.: Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 285-286. 6 По словам хрониста Ромуальда Салернского, Рожер «очень заботился о приобре- тении денег и не был слишком щедрым в их расходовании». Цит. по: История Италии. Т. 1.М., 1970, с. 162. 7 Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 12-14. О Рожере II см.: Caspar Е. Roger II und die Griindung der Normannisch-Sicilischen Monarchic. Innsbruck, 1904. M Ahmad A. A History of Islamic Sicily. Edinburgh, 1975, c. 64-65. 9 Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 6-7. 10 Цит. по: Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 285. 11 Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 8. 12 Здесь и далее перевод фрагментов из предисловия к «Нузхат ал-муштак», повест- вующих об истории создания сочинения, цит. по: Крачковский И.Ю. Арабская геогра- фическая литература, с. 282-284. 13 Цит. по: Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 285-286. 14 Около 150 кг (Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 17). 58
15 Al-ldrisi. Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant». Consilio et auctoritate E.Cerulli, F.Gabrieli, G.Levi Della Vida, L.Petech, G.Tucci. Una cum aliis ed. A.Bombaci, U.Rizzitano, R.Rubinacci, L.Veccia Vaglieri. Neapoli-Romae, 1970, c. 5-7. Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 137-141. 17 Там же, с. 130; Пиотровский М.Б. Асхаб ал-кахф. - Ислам: Энциклопедический словарь. М., 1991, с. 24. 18 Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 134-135. 19 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 66, 548, 934-938. 20 Miller К. Маррае arabicae: Arabische Welt- und LMderkarten. Bd. II. Stuttgart, 1927, c. 38-39; Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 286. 21 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 3-7. 22 Там же, с. 7. 23 В одном фарсахе приблизительно 6 км (Крачковский И.Ю. Арабская географиче- ская литература, с. 84). 24 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 8. 25 Там же, с. 9. 26 Honigmann Е. Die Sieben Klimata und die noXeig hniaripoi. Heidelberg, 1929, c. 181. 27 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 9-13. 28 Miller К. Маррае arabicae. Bd. V. Stuttgart, 1926, c. 165. 29 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 5-6. 30 Там же, с. 6, 7, 17, 43, 103, 221, 939. 31 Там же, с. 6. 32 Там же, с. 7, 43, 939. 33 LelewelJ. G£ographie du moyen age. T. I. Bruxelles, 1852, c. 98. 34 MZik H. Idrisi und Ptolemaus. - OLZ. 1912, Bd. 15, № 9, c. 403-406. 35 Miller К. Маррае arabicae. Bd. I. H. 2. Stuttgart, 1926, c. 47, 49; Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi. Sections VII 3, VII 4, VII 5: Europe septentrionale et circumbaltique, Europe orientale et, d’apres quelques manuscrits, centrale jusqu’& la peninsule balkanique au Sud. Edition critique, traduction, £tudes. Helsinki, 1936, c. 194-196; Dubler C. Idrisiana Hispanica, I, c. 100-113; Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье и юго-восточной окраине русских земель.-ДГ. 1982. М., 1984, с. 210, 213, 220- 221,227. 36 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 51, 93. 37 Там же, с. 93. 38 Там же. w Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 42^43. 40 Peters F. Aristotle and the Arabs: The Aristotelian Tradition in Islam. N.Y.-L., 1968. 41 Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 44. 42 Там же, с. 43-44. Страбон. География в 17 книгах. Пер., статьи и коммент. Г.А.Стратановского. М., 1994, с. 11. 44 Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 43-44. 45 Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 99. 46 Варианты написания: СЗтус, СЗтуйис; наличие огласовок в Каирской рукописи позволило издателям отдать предпочтение чтению СЗтутис, являющемуся искаженной формой арабской передачи имени Селевк - *Салукус (Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 93). 47 Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 43. 48 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 8. 59
49 La Geographic d’Edrisi traduite de 1’arabe en fran^ais d’apres deux manuscrits de la bibliotheque du roi et accompagnee de notes par P. Amedee Jaubert. T. I. P., 1836, c. 2. Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 82; Райт Дж.К. Гео- графические представления в эпоху крестовых походов. М., 1988, с. 24-25, 57-58. 51 Нисба «ал-АнтЗкй» (т.е. «Антиохиец»), по мнению Т.Левицкого, является искажен- ным вариантом написания ал-ИсбЗнй («Испанец»). См.: Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 44—45. 52 Райт Дж.К. Географические представления, с. 52. 53 Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 45. 54 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 738, 742, 746, 861, 874-876, 878, 882, 883, 887. 55 Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 45. 56 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 176. 37 См.: Латиноязычные источники по истории Древней Руси: Германия, IX - первая половина XII в. Сост., пер., коммент. М.Б.Свердлова. М.-Л., 1989, с. 131, 133 (лат. текст), 138, 140 (рус. пер.); Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 45-46 (note 7). 5МСр.: Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 954; Латиноязычные источники по истории Древней Руси, с. 134 (лат. текст). 142 (рус. пер.). Подробнее см. ниже главу IV, с. 194. 39 Miller К. Маррае arabicae. Bd. I. Н. 2, с. 54; Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 46. W) Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 148; Ибн Хордадбех. Книга путей и стран. Пер. с араб., коммент., исслед., указат. и карты Н.Велихановой. Баку, 1986, с. 8-13; Новосельцев А.П. Арабский географ IX в. Ибн Хордадбех о Вос- точной Европе. - Исследования по истории и историографии феодализма. М., 1982, с. 120-127. 61 Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 49. 62 Ибн Хордадбех. Книга путей и стран, с. 43-46, 129-133, 333-335. 63 Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 204. 64 Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 47. 63 Reinaud J.T. Geographic d’Aboulfeda. T. I: Introduction generale a la geographic des Orientaux. P., 1848, c. LXXX1V-LXXXV. ^Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 5. 67 Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 49-50. 6M Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 5, 934, 961. 69 Там же, с. 6. 70 Там же, с. 34. 71 Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 55. 12 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 34. Полное название книги Кудамы - «Китаб ал- харадж ва сан‘ат ал-китаба» («Книга о харадже и искусстве секретаря»). 73 Там же, с. 5. 74 Там же. 75 Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 53. 76 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 91, 829. 77 Там же, с. 43. 7М Там же; Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 121. 79 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 5-6. Il Compendio geografico arabo di Ishaq b. al-Husayn, publ. e tradotto di A. Codazzi. - RRAL. Cl. di scienze morali, storiche e filologiche. 1929. Ser. 6. T. 5, c. 374-464; Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 52; Умников И. Компендиум испано-арабского географа Исхака Ибн ал-Хусейна и его сведения о хазарах и тюрках. -Изв. Гос. Географ, общества. М.-Л., 1939, т. 71,вып. 8, с. 1138. Ml Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 56. М2 Кумеков Б.Е. Арабские и персидские источники по истории кыпчаков VIII— XIV вв.: Научно-аналитический обзор. А.-А., 1987, с. 15. 60
83 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 75. 84 Там же, с. 721; Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 55. ^A l-ldrisi. Opus geographicum, c. 66; Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 55; Крачков- ский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 129. 86 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 810. 87 Там же, с. 401. 88 Там же, с. 406. 89 Там же, с. 511. Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 57. 91 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 907. 92 Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 59. ** Amari M., Schiaparelli C. L’Italia descritta nel «Libro del re Ruggero» compilato da Edrisi. Roma, 1883, с. XI; Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 57. 94 Подробнее см.: Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 62-69, а также выше в главе I. 95 Amari M., Schiaparelli C. L’Italia..., с. X; Tomaschek Zur Kunde der Hamus- Halbinsel, 11: Die Handelswege im 12. Jahrhundert nach den Erkundigungen des Arabers Idrisi. - SB AW. Phil.-hist. Cl. 1887, Bd. 113, c. 285; Кендерова С. Балканският полуост- ров в «Географията» на ал-Идриси. - Библиотекар. 1986, № 1, с. 35-41; Lewicki Т Polska... Cz. 1, с. 36-56. 96 Библиографию см.: Lewicki Т. Polska... Cz. 1, с. 38-42. 97 Tomaschek Zur Kunde..., passim; Толмачева M.A. Восточное побережье Афри- ки в арабской географической литературе. - Страны и народы Востока. Вып. IX. М„ 1969, с. 268-297. 98 Kramers J.H. Notices sur les cartes d’ldrisi. - Kamal J. Hallucinations scientifiques (les portulans). Leiden, 1937, c. 28. 99 Furlani G. Le Carte dell’Adriatico presso Tolomeo ed al-Idrisi. - Compte-rendu du Congres International de Geographic au Caire. T. 5. 1925, c. 196-206. w Кендерова C. T. Сведения ал-Идриси о Балканах и их источники. Автореф. канд. дис. Л., 1986, с. 9-10, 12, 16; Кендерова С., Бешевлиев Б. Балканският полуостров изо- бразен в картите на ал-Идриси: Палеографско и историко-географско изследване. Ч. 1. София, 1990, с. 119. 101 Кендерова С., Бешевлиев Б. Балканският полуостров, с. 118-119. 102 См. выше с. 21 и сл. 103 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 103. Перевод цит. по: Арабские источники X- XII веков по этнографии и истории Африки южнее Сахары. Подгот. текстов и пер. В.В.Матвеева и Л.Е.Куббеля. М.-Л., 1965, с. 308. 104 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 914. 105 Там же, с. 58. 106 Там же, с. 121. 107 Анализируя описание Испании в «Нузхат ал-муштак», С.Дюблер отметил ряд повторов в тексте, которые он считает следствием поспешности ал-Идриси в работе, вызванной необходимостью побыстрее закончить свой труд (Dubler С. Idrisiana Hispdnica, 1, с. 92). Наверное, это обстоятельство тоже сыграло свою роль, но вряд ли было единственным фактором. В тексте ведь имеется немало авторских отсылок в случае повторного упоминания городов (например, только по нашим секциям: Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 893, 894, 896, 897, 911,912). 108 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 904. 109 Там же, с. 912-913. 110 Там же, с. 920. 111 Там же, с. 921. 1,2 Там же, с. 957. 61
113 Так, в 5-й секции VI климата в связи с описанием реки Русина появляется рас- сказ о народе, обитавшем в бассейне этой реки. Сказав, что у этого народа есть шесть городов, за их подробным описанием ал-Идриси отсылает читателя к следующим сек- циям своего труда: «Мы подробно расскажем об этих городах в надлежащем месте седьмого климата» (Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 910). Однако в силу каких-то при- чин рассказ о городах, находившихся в бассейне реки Русийа. не вошел в состав текста VII климата. 114 Al-ldrisi. Opus geographicum. с. 17. «Вечные острова» (ал-джаза'иру ал- %алидат) или «Острова Счастливых» (ал-джаза ’иру ас-са 'адат) - арабские названия Канарских островов. Сведения арабских географов об этих островах были заимствова- ны из греческой географии (Schwarz Р. AI-Khalidat. - El. Т. II, с. 932-933). 115 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 87. 116 Там же, с. 17, 103, 859-860. «Море Мрака» (бахр аз-зулумат) - Атлантический океан (Lewicki Т Polska... Cz. 2. Warszawa, 1954, с. 177-178). 1,7 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 525. m Там же, с. 535-537. 119 Там же, с. 963. 120 Там же, с. 805. 121 Там же, с. 909. 122 Там же, с. 915. 123 Там же, с. 526. 124 Там же, с. 957. 125 Там же, с. 960. 126 Там же, с. 939. 127 Там же, с. 915. 12Х Там же, с. 122. Ал-Вахат (букв, «оазисы») - оазисы в пустыне на территории нынешнего Египта и Ливии (см.: Арабские источники Х-ХП веков по этнографии и истории Африки, с. 390). 129 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 67. 130 Там же, с. 843. Озеро Тихама-одно из озер на территории Средней Азии или Сибири. 131 Там же, с. 28-29. Земля Каукау или Куку - названия многих городов и поселе- ний в Западной и Центральной Африке (см.: Арабские источники Х-ХП веков по этно- графии и истории Африки, с. 406). 132 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 538. 133 Там же, с. 23-24. О местонахождении страны Ванкара см.: Арабские источники Х-ХП веков по этнографии и истории Африки, с. 388-389. 134 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 27-28. 135 Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 281-282. 136 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 536-537, 545. 137 Там же, с. 802-803. 13Х Там же, с. 93. 139 Там же, с. 205. 140 Там же, с. 934-938; Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 140; Ибн Хордадбех. Книга путей и стран, с. 129-133, 334. 141 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 548. 142 Там же, с. 66. 143 Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 137. 144 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 27. 145 Там же, с. 108. 146 Там же, с. 61. 62
147 Там же, с. 72. ,4Х Там же, с. 837. 149 Там же, с. 199. 150 Там же, с. 921. 151 Там же, с. 829. 152 Там же, с. 138. 153 Там же, с. 116. 154 Там же, с. 321. 155 Там же, с. 199-202. 156 Там же, с. 672. 157 Там же, с. 86. ,5Х Там же, с. 912. 159 Там же, с. 23. 160 Там же, с. 42—43. Перевод цит. по: Арабские источники Х-ХП веков по этно- графии и истории Африки, с. 298-299. 161 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 93. 162 Пиотровский М.Б. Асхаб ал-кахф, с. 24. 163 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 803. Ср.: Коран. Пер. с араб, и коммент. М.-Н.О.Османова. М., 1995 (18: 9-26). 164 Пиотровский М.Б. Коранические сказания. М., 1991, с. 137. 165 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 175. 166 Там же, с. 695. 167 Там же, с. 848. ,6Х Там же, с. 97. 169 Там же, с. 66. 170 Там же, с. 958. 171 Там же, с. 185. 172 Там же, с. 158. 173 Там же, с. 833. 174 Там же, с. 918. 175 Opus geographicum auctore Ibn Haukal (Abu’l Kasim Ibn Haukal al-Nasibi)... «Liber imaginis terrae», edidit coll at о textu primae editionis aliisque fontibus adhibitis J. H. Kramers. Fasc. 2. Lugduni Batavorum, 1939, c. 393-394. 176 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 920. 177 Opus geographicum auctore Ibn Haukal, c. 397. ,7X Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 40. Перевод цит. по: Арабские источники X- ХП веков по этнографии и истории Африки, с. 298. 179 Ср. сообщения ал-Истахри (Viae regnorum: Descriptio ditionis moslemicae auctore Abu Ishak al-lstakhri. Lugduni Batavorum, 1870, c. 52; русский перевод: Арабские ис- точники VII-X веков по этнографии и истории Африки южнее Сахары. М.-Л., 1960, с. 149) и Ибн Хаукаля (Opus geographicum auctore Ibn Haukal. Fasc. 1. Lugduni Batavorum, 1938, c. 153; русский перевод: Арабские источники Х-ХП веков по этно- графии и истории Африки, с. 69). 1X0 См. аналогичные выводы: Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причер- номорье, с. 228; Кендерова С., Бешевлиев Б. Балканският полуостров, с. 32. 1X1 Русский перевод см.: Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 283-284. 1X2 Miik Н. Idrisi und Ptolemaus, с. 403-406; Kramers J.H. Geography and Commerce. - The Legacy of Islam. Oxf., 1931, c. 90; Hoenerbach WC Deutschland und seine Na- chbarlander nach der grossen Geographic des Idrisi. Stuttgart, 1938, c. 22-24; Левицкий T. Важнейшие арабские источники о славянских странах и народах, относящиеся к ран- 63
нему средневековью. - Сообщения польских ориенталистов. Вып. 2. М., 1961, с. 60; Хенниг Р. Неведомые земли. Т. 2. М., 1961, с. 416; ThrowerN.J.W. Maps and Man: An Examination of Cartography in Relation to Culture and Civilization. N.Y., 1972, c. 36. 183 См., например: Wright J.K. The Geographical Lore of the Time of the Crusades. N.Y., 1925, c. 80. 184 Miik H. Idrisi und PtolemSus, c. 403-406. 185 Furlani G. Le Carte dell’Adriatico, c. 196-206. 186 Кумеков Б.Е. Страна кимаков по карте ал-Идриси. - Страны и народы Востока. Вып. 10. М., 1971, с. 194. 187 Кумеков Б.Е. Расселение карлуков по карте ал-Идриси (ХП в.). - Казахстан в эпоху феодализма (Проблемы этнополитической истории). А.-А., 1981, с. 5. 188 Агаджанов С.Г. Очерки истории огузов и туркмен Средней Азии 1Х-ХП1 вв. Аш., 1969, с. 25-26. 189 Кендерова С.Т. Сведения ал-Идриси о Балканах, с. 9,15. 190 LelewelJ. Geographic du moyen Age. T. Ш/TV. Bruxelles, 1852, c. 80. 191 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 44-62. 192 Lewicki T. Polska... Cz. 1, c. 22-23. 193 Рыбаков Б.А. Русские земли по карте Идриси 1154 г. - КСИИМК. Вып. 43. 1952, с. 14,41-42. 194 Недков Б. България и съседните й земи през ХП век според «Географията» на Идриси. София, 1960, с. 15-16. 195 Кендерова С., Бешевлиев Б. Балканският полуостров, с. 118-119. 196 Кендерова С.Т. Сведения ал-Идриси о Балканах, с. 15. 197 Коновалова И.Г. Арабские источники ХП-XTV вв. по истории Карпато- Днестровских земель. - ДГ. 1990. М., 1991, с. 23-37. 198 Библиографию см.: Janni Р. La тара е il periplo. Roma, 1984. 199 Ярмоленко А.В. Роль речи в отражении пространства. - Проблемы восприятия пространства и пространственных представлений. М., 1961, с. 69-71. 206 Подосинов А.В. Картографический принцип в структуре географических описа- ний древности (постановка проблемы). - Методика изучения древнейших источников по истории народов СССР. М., 1978, с. 22-45; он же. Пространственные представле- ния в архаических культурах Евразии (ориентация по странам света). Автореф. докт. дис. М., 1997. 201 Кендерова С.Т. Сведения ал-Идриси о Балканах, с. 15. 202 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 921. 203 Нйтас (или Нйташ) - частое у арабских авторов обозначение Черного моря. На- звание произошло от неверной постановки диакритических знаков в арабской передаче греческого наименования Черного моря «Бунтус» (Шутос;, Понт). Арабо-персидские авторы IX-XIbb. употребляли обе формы - правильную «Бунтус» и искаженную «Нитас» (см.: Недков Б. България, с. 144, примеч. 281; Бейлис В.М. Сведения о Черном море в сочинениях арабских географов IX-X вв. - Ближний и Средний Восток. М., 1962, с. 23-24; Dunlop D.M. Bahr Buntus. - El2. T. I, с. 927). В рукописях «Нузхат ал- муштак» фигурирует исключительно написание «Нитас» (или «ан-Нитаси»). В издании же арабского текста «Нузхат ал-муштак» форма названия Черного моря, использовав- шаяся ал-Идриси, оставлена лишь в предисловии к сочинению (Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 12), а в остальных случаях издатели ввели в текст конъектуру *Бунтус (там же, с. 804, 812, 816, 825, 831, 832, 835, 899, 905, 906, 914, 920, 921). В нашем пе- реводе везде сохранено наименование, принадлежащее самому ал-Идриси, - море Ни- тас. 204 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 920. 205 Там же, с. 894, 896, 899,901,911. 64
206 Кендерова С.Т. Сведения ал-Идриси о Балканах, с. 12. 207 Там же. 208 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 896-897, 908-909. 209 Там же, с. 900-901, 911. 2,0 Там же, с. 834-835,919. 2,1 Там же, с. 831, 834-835, 919-920, 928-929. 2,2 Там же, с. 909. 2,3 Там же, с. 916. 214 Там же, с. 909. 215 Там же, с. 916. 2,6 Там же, с. 915. 2,7 Там же, с. 899. 218 Там же, с. 914. 2,9 Там же, с. 957. 220 Там же, с. 959. 221 Там же, с. 918. 222 Там же, с. 901. 223 Там же, с. 919. 224 Там же, с. 905. 225 Там же, с. 917-920. 226 Ibn Khaldun. The Muqaddimah. Vol. 1. L., 1958, c. 160. См. также: там же, с. 159, 161, 163-165. 227 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 896. 228 Там же, с. 906. 229 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI. Stuttgart, 1927, Taf. 55-56. 230 Там же, Taf. 63-64. 231 Там же, Taf. 46, 57. 232 Там же, Taf. 54-56, 64-66. 233 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 910, 920. 234 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 170; Miller К. Маррае arabicae. Bd. I. H. 2, c. 49. Ср. данные ал-Хваризми: Калинина Т.М. Сведения ранних ученых Арабско- го халифата. М., 1988, с. 85. 235 Lewicki Т Polska... Cz. 1, с. 39. 236 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 23, 43, 84. 237 Miller К. Маррае arabicae. Bd. I. Н. 1, с. 49. 238 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 25, 45, 85. 239 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 893-901, 906, 916-917, 955, 959. 240 Там же, с. 893, 894, 899; Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 54. 241 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 917; Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 56. 242 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 917, 959; Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 66. 243 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 916; Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 56. 244 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 955; Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 64. 245 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 56-57, 66 (реки Атил и Сакир, а также безымянная река, текущая к городу Черная Кумания). 246 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 914. 247 Исключение составляет подробное описание польских рек в 4-й секции VI кли- мата. Их изображение, однако, помещено на карте 3-й секции того же климата. См.: Al- ldrisi. Opus geographicum, с. 903-904; Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 53. 248 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 894. 249 Там же, с. 893. 5 Зак. 87 65
250 Там же, с. 898. 251 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 65, 67. 252 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 915. 253 Там же, с. 958; Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 66. 254 Там же. 255 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 914-916, 919, 921, 957-958. 256 Там же, с. 915. 257 Там же, с. 919. 258 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 195; Miller К. Маррае arabicae. Bd. I. H. 1, c. 13; Бейлис B.M. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье, с. 220, 227. Подробнее см. ниже главу III, с. 75-79. 59 С.Кендерова и Б.Бешевлиев, изучившие карты с изображением Балканского по- луострова, также пришли к заключению о том, что еще до создания текста «Нузхат ал- муштак» у ал-Идриси была готовая карта-образец, которую эти исследователи связы- вают не с традицией Птолемея-ал-Хваризми, а с какой-то неизвестной арабской кар- той, отражавшей римское административное деление Балкан (Кендерова С., Бешевлиев Б. Балканският полуостров, с. 118-119, 129). Вполне возможно, ал-Идриси при составле- нии своего труда пользовался не одной картой, а несколькими. 2Ы) Единственное исключение составляют шесть городов народа ан-нибарийа. Ко- личество этих городов упомянуто в тексте 5-й секции VI климата, сказано, где именно они находились и что представляли собой укрепленные пункты, но сами названия го- родов не приведены (Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 910). Города подписаны на картах 5-6-й секций VII климата. Вероятно, ал-Идриси мог просто забыть назвать их в тексте в связи с тем, что сообщение об этих городах помещено не в той секции, которая соот- ветствует их картографическому изображению. В пользу такого предположения гово- рит отсутствие отсылки к материалам других секций при упоминании городов в 5-й секции VI климата. 261 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 895. 262 Там же. с. 897. 263 Там же, с. 899. 264 Там же, с. 895. 265 Там же, с. 916-917. 266 Там же, с. 958. 267 Там же, с. 955. 26* Там же. 269 Там же, с. 903-904. 270 Там же, с. 912.
Г Л A В A III ФИЗИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ В «НУЗХАТ АЛ-МУШТАК» ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ФИЗИЧЕСКОЙ ГЕОГ РАФИИ ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ При описании стран и народов Восточной Европы ал-Идриси опи- рался на информацию, почерпнутую из различных источников. Сам географ в Восточной Европе не бывал, и потому в соответствующих разделах «Нузхат ал-муштак» мы не найдем ссылок на его собствен- ные впечатления. Представления ал-Идриси о физической и этнопо- литической географии Восточной Европы формировались под влия- нием книжной традиции, с одной стороны, и сообщений современни- ков-с другой. Книжные данные складывались из разнородной ин- формации: сведений легендарного, мифологического характера; тео- ретических, общегеографических представлений, которые, в свою очередь, могли иметь весьма сложный характер в силу того, что вос- ходили к разным источникам; данных, основанных на практическом опыте посещавших Восточную Европу купцов и путешественников, сообщения которых сохранили в своих трудах ученые-предшест- венники ал-Идриси. Сведения о Восточной Европе, которые ал-Идри- си получил от своих современников, по понятным причинам были не столь полны и богаты конкретными деталями, как его данные об араб- ских странах или о Южной Европе. Фрагментарность современных ал-Идриси данных о Восточной Европе привела к тому, что на стра- ницах «Нузхат ал-муштак», посвященных описанию этого региона, они переплетаются с книжными сообщениями, создавая порой такие сложные географические конструкции, которые не могут быть ото- 5Ф 67
ждествлены с каким-либо одним географическим объектом. Сложный по составу характер информации ал-Идриси о Восточной Европе явля- ется одной из важнейших особенностей его сведений о нашем регионе. МОРЯ Самые общие данные о Восточной Европе изложены в предисло- вии к «Нузхат ал-муштак», где содержится подробное описание мо- рей, омывающих землю. Ал-Идриси разделял воспринятые от греков представления многих арабских географов, согласно которым земля была окружена Мировым океаном, называвшимся Окружающим мо- рем (ал-бахр ал-мухйт). Разные части этого Окружающего моря, его «заливы» (халйдж), считались отдельными морями, соединенными друг с другом1. К числу заливов ал-Идриси не относил только Каспий- ское море, ибо знал об изолированности этого водного бассейна. В предисловии к «Нузхат ал-муштак» имеется характеристика Чер- ного и Каспийского морей, представляющая большой интерес, так как она содержит данные, которые не встречаются у предшественников ал-Идриси. Описания Черного и Каспийского морей помещены также и в тех частях сочинения, где речь идет о странах, расположенных по берегам этих морей. В отличие от Черного и Каспийского морей, ко- торые были сравнительно хорошо известны ал-Идриси как по книж- ным данным, так и по сообщениям современников, о морях северной части Европы он имел куда менее отчетливое представление. Вся се- верная половина Атлантического океана, включая относящиеся к ней моря, считалась единым водным бассейном - морем Мрака (бахр аз- Зулумйт, ал-бахр ал-Музлим)2. Все имеющиеся в «Нузхат ал-муштак» описания этого моря относятся к западной части Северной Атланти- ки3. Вместе с тем восточноевропейский материал сочинения позволяет заключить, что ал-Идриси были до некоторой степени известны и восточное побережье Балтийского моря, а "также, возможно, часть побережья Белого и Баренцева морей. Черное море (бахр Нйтас или бахр Нйташ4) считалось «заливом», отходящим от восточной части Средиземного моря, имевшей у ал- Идриси, как и у других арабских географов, несколько наименова- ний - море Рума, т.е. Византии (бахр ар-Рум), и Сирийское море (бахр аш-Шамй). Оба моря были соединены посредством Константинополь- ского «канала» или «пролива» (халйдж)\ под которым подразумева- лись пролив Дарданеллы, Мраморное море и пролив Босфор: «Этот канал идет до ал-Кустантйнийи (Константинополь), и его ширина составляет там четыре мили; так он течет шестьдесят миль до впаде- ния в море Нйтас, а ширина его при впадении равна шести милям. 68
Море Нйтас простирается на восток, омывая с южной стороны [берега! земли Хараклийа (Гераклея Понтийская6), земли АструбулЯ (Синоп"), Атрабзунда (Трапезунд), земли АшкЗла8, земли Ланийа (Алания), а крайний предел этого залива достигает [земли] ал-^аза- рийа (Хазария). Оттуда море поворачивает к Матрауе (Тмутаракань), граничит со страной ар-Русийа (Русь)9 и страной бурджЗн (Дунайская Болгария10) - а это от реки ДанЗбрис (Днепр) до реки Дану (Дунай), идет к началу пролива ал-КустантйнЯ1 и приходит к [городу] ал- Кустантйнийа, [затем] омывает с востока страну Маказунийа12 и до- ходит до того места, где начинается. Длина моря Нйтас от начала про- лива до крайнего предела [на востоке] тысяча триста миль. В нем [есть] шесть островов»13. Еще одно описание Черного моря имеется в 5-й секции VI климата: «Море ан-НЯТася подобно большому заливу. Его длина с запада на восток - тринадцать дней морского плавания; что касается его шири- ны, то она различна, а самое широкое место в нем [составляет] шесть дней плавания. На южном берегу этого моря, там, где он достигает запада, лежит страна Хараклийа, за нею [следует] страна ал-КалЗт (Галатия), страна ал-Бунтйм (Понт), страна ал-Хазарийа, страна ал- КумЗнийа (Половецкая степь), [страна] ар-Русийа и земля бурджЗн. Море начинается от [города] ал-Кустантйна, из канала, ведущего к нему из моря аш-ШЗмй, соединенного с морем ал-Музлим. Ширина этого канала у города ал-Кустантйна [составляет] шесть миль, а длина от ал-Кустантйна до слияния с заливом ан-НЯтасй - шестьдесят миль»14. Наконец, о Черном море ал-Идриси говорит в конце 6-й секции VI климата: «А все море, называемое Нйтас, доходит с южной сторо- ны до страны Лазика (Колхида) и [простирается далее], пока не дохо- дит до [города] ал-Кустантйна; длина [моря] - тысяча триста миль, ширина - триста миль, а его самое широкое место достигает четырех- сот миль»1 . При описании Черного моря ал-Идриси опирался как на книжные, так и на современные ему данные. От своих предшественников он унаследовал прежде всего общее представление о связи Черного моря через Константинопольский пролив с Мировым океаном, а также само название моря - Бунтус (приводимое им в искаженной форме Нйтас), встречающееся еще в пользовавшемся широкой известностью сочи- нении ал-Баттани и восходящее к одной из версий Птолемея16. Вряд ли ал-Идриси непосредственно пользовался материалами ал-Баттани о Черном море, скорее, он обратился к трудам тех арабских ученых, которые опирались на сочинение ал-Баттани в своих описаниях Чер- ного моря,-Кудамы ал-Басри, Ибн Русте и ал-Мас‘уди. Во всяком 69
случае, приводимые в «Нузхат ал-муштак» цифровые данные о Чер- ном море-его длина в 1300 миль, а также ширина пролива у Кон- стантинополя в 4 мили - отличаются от цифр ал-Баттани (соответст- венно 1060 и 3 мили17), но совпадают с длиной, указанной Ибн Русте и ал-Мас‘уди18. Вместе с тем у ал-Идриси утрачено представление о существовании Азовского моря и его связи с Черным, о чем подробно говорит ал-Мас‘уди в своих произведениях19. Среди рек, впадающих в Черное море, ал-Идриси указывает не Дон (Танаис) и Дунай, как ал- Мас‘уди20, а Дунай и Днепр, а если привлечь материалы «Нузхат ал- муштак» о причерноморских городах, выяснится, что ал-Идриси были известны и другие впадающие в Черное море реки, например Днестр. Данные о расстоянии между берегами Черного моря «в самом широ- ком месте» не встречаются у авторов IX-XI вв. Похоже, они восходят к сообщениям тех информаторов ал-Идриси, которым приходилось совершать плавания по этому морю, - не случайно эти данные приво- дятся дважды, причем один раз расстояние указывается не в милях, а в днях плавания. Перечень стран, лежащих по берегам Черного моря, был составлен ал-Идриси самостоятельно, на основе тех материалов, которые име- лись в его распоряжении о городах этих стран и связывавших их тор- говых путях. В самом деле, в описании Черного моря в предисловии к «Нузхат ал-муштак» перечислены, начиная от Константинополя, вдоль южного и восточного берега моря Гераклея, Синоп, Трапезунд, Ашка- ла, Алания, Хазария, Матраха. Все эти страны и города более или менее подробно охарактеризованы в 5-6-й секциях VI климата, при- чем их описание ведется в том же самом порядке21. Далее в тексте 6-й секции следует описание Кумании22, а о русских городах, лежав- ших в устье Днепра, и о городах бурджан в Нижнем Подунавье речь шла ранее, в 4-5-й секциях VI климата23. Таким образом, перечень стран и народов Причерноморья из предисловия к «Нузхат ал- муштак» можно считать обобщением материалов, которые более под- робно излагались в основной части сочинения. Правда, приведенный в 5-й секции VI климата список стран, рас- положенных по берегам Черного моря, несколько отличается от пе- речня, имеющегося в предисловии к сочинению: на южном побережье моря там указаны Галатия (билад ал-Калат) и Понт (билад ал-Бунтим), о которых ничего не говорится в предисловии. Оба топонима являют- ся издательскими конъектурами. В рукописях сочинения ал-Идриси стоит соответственно «билад ал-Байлакан» (или с метатезой - «Бай- калан») и «билад ал-Б.лтйм»24. Населенные пункты с названием Бай- лакан упоминают многие арабо-персидские географы IX—XIII вв., помещая их в Арране (так арабы называли Кавказскую Албанию) и 70
Азербайджане25, т.е. очень далеко от побережья Черного моря. В дру- гих секциях «Нузхат ал-муштак» несколько раз фигурирует город Байлакан, расположенный в Арране26. О причерноморском же Байла- кане других сообщений, за исключением рассматриваемого, у ал- Идриси нет. Это и побудило издателей прибегнуть к конъектуре ал- Калат и считать ее арабской формой названия Галатии, лежавшей по соседству с Гераклеей27. Тогда следующий в перечне за Галатией то- поним ал-Бунтим должен обозначать малоазийскую область Понт28. Названия этих районов, возможно, восходили к византийским источ- никам, как и многие другие наименования Причерноморья в «Нузхат ал-муштак», арабская передача которых свидетельствует о том, что они были восприянты ал-Идриси от греков29. В 5-6-й секциях VI климата содержится и описание шести остро- вов, находившихся в Черном море. Несмотря на то что их характери- стика довольно подробна30, до сих пор не установлено, из какого ис- точника почерпнул ал-Идриси сведения об этих островах и с какими реальными географическими объектами их можно отождествить31. Высказывалось предположение, что представления ал-Идриси о чер- номорских островах могли сложиться у него под влиянием искажен- ных данных о каких-либо прибрежных областях Черного моря32. К описанию островов Черного моря примыкает и приводимый ал- Идриси рассказ об удивительной огромной рыбе под названием шах- рийа («ежемесячная»^, которую, по словам географа, ловят близ одно- го из этих островов33. Это сообщение принадлежит к популярному в арабской географической литературе жанру ‘аджа’иб, т.е. рассказам о чудесах и диковинках. В сочинении современника ал-Идриси испано- арабского географа аз-Зухри также можно найти рассказ о подобной рыбе, однако он сообщает, что она водится не в Черном, а в Каспий- ском море34. Вполне возможно, что данное сообщение ал-Идриси и аз- Зухри могли позаимствовать из общего источника - книги испано- арабского автора второй половины XI в. ал-‘Узри35. Описание Каспийского моря, как и Черного, ал-Идриси приводит дважды: в предисловии к «Нузхат ал-муштак» и в основном тексте сочинения, в 7-й секции V климата. «Что касается моря Джурджана36 и Дайлама37, то оно изолированное, не соединяющееся никоим обра- зом с упомянутыми [выше] морями. В него впадает множество рек и постоянных источников. С восточной стороны к этому морю примы- кает страна гузов, с северной стороны - земля $азар, с западной же - страна Азарбайджан38 и ад-Дайлам, а с юга-страна Табаристан39. Длина его [составляет] тысячу миль, ширина, от Джурджана до устья реки Исил , шестьсот пятьдесят миль. В нем [имеются] четыре остро- ва. Описание его будет приведено ниже»41. «Сообщаем, что море 71
Табаристана-это изолированное море, никак не соединяющееся с [другими] морями. Его длина с запада на восток с небольшим откло- нением к северу [составляет] восемьсот миль, а ширина - шестьсот миль. В нем [есть] четыре острова. Ал-Хаукалй рассказывает в своей книге, что это море также не соединяется с другими морями, которые есть на поверхности земли, ни посредством связи, ни посредством смешивания, кроме того, что входит в него из реки ар-Рус, известной под названием Исил... И если человек объедет это море, то вернется к тому месту, с которого начал, не встретив преград, и не преградит ему [путь] ни одна река, кроме реки Исил, впадающей в него. Это море соленое, у него нет приливов и отливов. Его глубокие воды темны в отличие от моря ал-Кулзум и других [морей], потому что на дне его [лежит] черная глина. Автор „Книги чудес“ говорит, что это море соединяется с морем Нитас подземным каналом, а между ними [на- ходится] участок суши [шириной] в шестьсот миль. В этом море не добывают ничего, кроме рыбы. Торговцы плавают по нему со своими товарами из земли мусульман в землю $азар, которая [расположена] между Арраном, Джилом42, Табаристаном и Джурджаном»43. Далее в этой же секции помещено и описание четырех островов Каспийского моря44. Как видно, значительную долю сведений о Каспийском море ал- Идриси почерпнул из книг. Это неудивительно, поскольку в предше- ствующей арабской географической литературе имелся богатый ком- плекс сведений об этом регионе. Ал-Идриси употребляет пять разных наименований Каспийского моря, называя его морем Табаристана, Джурджана и Дайлама, как в процитированных выше отрывках, а так- же морем Хазар45 и морем ал-Баб ва-л-Абваб46, т.е. Дербентским. В этом он продолжает традицию арабских географов X в. ал-Истахри, Ибн Хаукаля, ал-Мас‘уди, знавших Каспийское море под всеми этими именами47. Подчеркивание факта изолированности Каспийского моря как его отличительной черты также было характерно для предшест- венников ал-Идриси48. По всей вероятности, ал-Идриси не располагал новыми данными на этот счет и потому привел почти дословную ци- тату из Ибн Хаукаля49, а также сослался на сообщение «Книги чудес» о наличии подземного канала, связывавшего Каспийское море с Чер- ным. Размеры Каспийского моря, приведенные в 7-й секции V кли- мата,-800 на 600 миль - соответствуют данным ал-Мас‘уди50 и ал- Баттани51. Сообщения о четырех островах в Каспийском море также во многом основываются на книжных данных52, которые в XII в. вы- зывали интерес не у одного ал-Идриси, о чем свидетельствует упоми- нание о четырех островах этого моря у современника ал-Идриси гео- графа аз-Зухри53. 72
В указанных в предисловии к «Нузхат ал-муштак» размерах Кас- пийского моря - 100 на 600 миль, по всей вероятности, нашли отра- жение сведения мореплавателей, совершавших плавания вдоль бере- гов Каспия. Северо-западные и северные берега Восточной Европы, согласно ал-Идриси, омывало море Мрака. Все имеющиеся в «Нузхат ал-муш- так» описания этого моря относятся либо к западной Атлантике, либо к северным морям Атлантического океана54, а о Балтийском море у ал-Идриси не было отчетливого представления. Несмотря на то что в сочинении ал-Идриси впервые в арабской географической литературе имеются богатые сведения о городах и народах Прибалтики, о самом Балтийском море ничего не сказано. Как мы видели на примере опи- сания Черного и Каспийского морей, для их характеристики ал-Ид- риси широко привлекал книжные сообщения, а забегая вперед, ска- жем, что повествование о прибрежных городах строил в основном на современных ему маршрутных данных. Информация о Балтийском море, имевшаяся в трудах арабских географов IX-XI вв., была на- столько скудна и туманна55, что это обстоятельство не могло не по- влиять на соответствующие разделы «Нузхат ал-муштак». Влияние книжной традиции прослеживается на сообщении ал-Идриси об ост- ровах амазонок, которые он помещает, как и его предшественники, в северной части моря Мрака56. В 5-й секции VII климата «Нузхат ал-муштак» имеется одно любо- пытное известие, в котором, по всей вероятности, отразились сведе- ния о Белом море: «Что касается западного края моря Мрака, то он граничит с северной [стороной страны] ар-Русийа, отклоняется в се- верном направлении, затем поворачивает на запад, а за этим поворо- том уже нет никакого прохода [для мореплавателей]»57. Из арабских источников такие сведения ал-Идриси позаимствовать не мог, поскольку из предшественников ал-Идриси лишь у ал-Бируни имелись некоторые данные о Белом море, но они носили другой ха- рактер58. Судя по приведенному отрывку, в распоряжении ал-Идриси имелся фрагмент лоции с описанием плавания от северного побережья Руси на северо-запад. Этот фрагмент он получил, по всей вероятности, от скандинавских информаторов. Содержащиеся в нем маршрутные данные напоминают об одном из отрезкой пути, пройденного норвеж- ским мореплавателем Оттаром59, а именно от мыса Нордкап на восток и далее на юг вдоль побережья Кольского полуострова60. Если проде- лать этот путь в обратном направлении, то придется плыть сначала из Белого моря на север, а затем на запад, как и указано у ал-Идриси. Сообщение ал-Идриси, конечно, восходит не непосредственно к рас- сказу Оттара (конец IX в.), а к сообщениям об аналогичных плаваниях 73
скандинавских мореходов, со слов которых географ записал также и современные сведения о Финнмаоке - области, находившейся по со- седству с Кольским полуостровом61. РЕКИ В отличие от арабских географов IX-XI вв., знавших из рек Вос- точной Европы лишь Волгу (преимущественно в ее нижнем течении) и Дон, ал-Идриси было известно куда больше рек этого региона. Са- мыми богатыми данными он располагал о реках бассейна Черного моря: Дунае (Дану62), Днестре (Данаст63), Днепре (Данабрис64); вдоль этих рек на карте ал-Идриси помечено множество городов. Реки Вос- точного Причерноморья были известны географу хуже. О Доне он имел очень неполные данные, которые не позволили ему представить эту реку в виде отдельного водного потока: на карте Дону отчасти соответствует река Сакир, которая изображена как рукав Атила, впа- дающий в Черное море65. Описание реки Русийу66 дает некоторые основания сопоставлять ее с рекой Кубанью, правда, без полной уве- ренности в их тождестве67. В Восточном Причерноморье ал-Идриси отметил еще одну реку, которая впадает в море близ города Черная Кумания. Она не имеет названия, и в ее описании преобладают мифо- логические данные68. Наконец, среди рек Черноморского бассейна ал- Идриси называет реку ар-Русийа, т.е. «Русскую». На карте она изо- бражена в виде огромной водной магистрали, пересекающей с севера на юг всю Восточную Европу69. Как будет показано ниже в специаль- ном разделе, река ар-Русийа относится к числу тех географических названий «Нузхат ал-муштак», которые вобрали в себя информацию из различных источников, имеют в силу этого сложный состав и не могут быть отождествлены с каким-либо одним географическим объ- ектом. Сходным по характеру гидронимом является и река Атил, дан- ные о которой будут также рассмотрены отдельно. У ал-Идриси были некоторые сведения и о реках бассейна Балтий- ского моря. На карте, относящейся к нашему региону, помечено четы- ре реки, впадающие в море Мрака: Бурну, Марката, Нартагу и еще одна безымянная70. В тексте «Нузхат ал-муштак» имеется информация лишь об одной из них - о реке Бурну, которая упоминается в связи с сообщением о городе, стоящем близ ее устья71. Как полагают, в дан- ном случае речь может идти о реке Пярну72. Что касается трех осталь- ных рек, то их, судя по положению на карте, следует искать к северу от реки Пярну. 74
ОЗЕРА В «Нузхат ал-муштак» названо несколько озер Восточной Европы, самым крупным из которых является озеро Тирма. Все попытки ото- ждествить его с каким-либо гидрографическим объектом в пределах Восточно-Европейской равнины (Ладожское озеро, по К.Миллеру73, или Припятские болота, согласно версии Б.А.Рыбакова74) кажутся нам малоубедительными, так как их авторы совершенно не принимают во внимание влияние книжных данных на сообщение ал-Идриси об озере Тирма. Между тем в литературе уже не раз отмечалось сильнейшее сходство в изображении этого озера у ал-Идриси с картой ал-Батихи у ал-Хваризми75. Рассказ ал-Идриси об озере Тирма, помещенный в 6-й секции VI климата и в 5-й секции VII климата, дает дополнительные сведения для такого сопоставления: «Это большое озеро, его длина с запада на восток триста миль, а ширина сто миль. Мы расскажем о нем и изо- бразим его [на карте] таким, как оно есть, в [соответствующем] месте VII климата»76; «это очень большое озеро, а в середине его [нахо- дится] гора, на которой [обитают] знаменитые дикие козлы, а также животное, называемое бобром77. И большая часть этого озера с вос- точной стороны простирается до страны ал-Куманийа (Половецкая степь). Напротив его тыльной части, посреди лугов и лесов, находятся истоки реки Данабрис (Днепр), которая называется там Балтас»78. Название озера восходит к античной географии Северного При- черноморья. Тирма-это не что иное, как искаженная форма наимено- вания города Тирамба, расположенного на берегу озера Меотис у Птолемея. Название Тирма встречается у ал-Хваризми (в тексте и на карте), который обозначает этим именем город на берегу водоема, отождествляемого с Азовским морем - «Тирма на Батихе». У Сухра- ба, переработавшего труд ал-Хваризми, название Тирма употребляет- ся уже не только для обозначения города, но и как наименование са- мого озера80. Таким образом, в арабской географической литературе задолго до ал-Идриси имелось представление о существовании ог- ромного озера Тирма, локализуемого по традиции в Северном При- черноморье. Размеры озера Тирма у ал-Идриси точно соответствуют размерам моря Майутис (Меотида) в сочинении ал-Баттани. Да и сама компози- ция сообщения о Черном море и озере Тирма в конце 6-й секции VI климата «Нузхат ал-муштак», с одной стороны, и рассказа о Чер- ном и Азовском морях у ал-Баттани - с другой, обнаруживает несо- мненное сходство. 75
ал-Баттани «Море Бунтус тянется от Лазили до великой ал-КустантЗЯнийи. Длина его - тысяча шестьдесят миль, а ширина- триста миль. В него впадает река, которая называ- ется ТанЗис, а течение ее со стороны севера от озера, которое называется Майутис. Это большое море, хотя и называет- ся озером. Длина его с востока на запад - триста миль, ширина - сто миль»81. ал-Идриси «А все море, называемое Нйтас, доходит с южной стороны до страны Лазили и [простирается далее], пока не доходит до [города] КустантЯна, и его длина - тысяча зриста миль, а ширина - триста миль, самое широкое место на нем достигает четырехсот миль. С северной его стороны в него впа- дает река ДанЭбрис, она приходит от тыльной стороны озера Тирма . Это большое озеро, его длина с запа- да на восток триста миль, а ширина сто миль»82. Как видно, сообщение ал-Идриси в части, касающейся озера Тир- ма, отличается от текста ал-Баттани тремя деталями: во-первых, на- званием озера (Тирма вместо Майутис), во-вторых, наименованием реки (Данабрис вместо Танаиса) и, в-третьих, определением длины озера не с востока на запад, как у ал-Баттани, а с запада на восток. Указание ал-Баттани на то, что Майутис на самом деле является большим морем и только называется озером, ничем в его тексте не подкреплено, поскольку он ничего не говорит о связи Майутиса с другими морями Мирового океана. Поэтому ал-Идриси и не мог усомниться в том, что в данном случае речь должна идти именно об озере. В выборе им названия Тирма сказалось влияние ал-Хваризми и его продолжателей. Что же касается реки, текущей в Черное море со стороны этого озера, то замена ее названия у ал-Идриси могла быть связана с двумя обстоятельствами. Во-первых, возможна просто ошибка переписчиков (Данабрис > Танайис), тем более что один из вариантов написания гидронима Днепр в «Нузхат ал-муштак» очень близок к написанию названия Танаис (Данабис > Танайис)83. Во-вторых, нет полной уве- ренности в том, что в тексте ал-Баттани под именем Танаиса имеется в виду реальный Дон. Исследователи его сочинения не исключают, что гидроним Танаис у ал-Баттани являлся собирательным именем для многих рек Восточной Европы84. Вероятно, ал-Идриси мог именно так понять данные ал-Баттани и название Днепра внес в порядке уточне- ния сведений своего предшественника. В пользу последнего предпо- ложения говорит то, что гидроним Танаис не встречается в «Нузхат ал-муштак» и мог быть не вполне ясен для ал-Идриси при чтении ис- точников. 76
Ал-Идриси не ограничился простым перечислением книжных све- дений об озере Тирма. В его сообщениях об этом водоеме имеются детали, говорящие о том, что он пытался осмыслить данные, почерп- нутые из книг, в контексте своих представлений о географии Восточ- ной Европы. Прежде всего, это проявилось в локализации озера на карте. Ал-Хваризми, как известно, помещал ал-Батиху в районе Се- верного Причерноморья. Сухраб даже отмечал, что это озеро начина- ется «при соприкосновении с морем»85. А вот по сведениям ал- Баттани можно было уже составить весьма противоречивое представ- ление о местонахождении озера. С одной стороны, он говорит об озе- ре Майутис в связи с описанием Черного моря, что вроде бы должно свидетельствовать об их близком соседстве. С другой стороны, фразу ал-Баттани о том, что Танаис течет «со стороны севера от озера, кото- рое называется Майутис», можно понять в том смысле, что само озеро находится где-то в северных районах, откуда и течет Танаис. Похоже, что такое понимание сообщения ал-Баттани наиболее полно согласо- вывалось с имевшимися у самого ал-Идриси данными об озерах Вос- точной Европы. Несмотря на то что об озере Тирма ал-Идриси впервые заводит речь в связи с описанием Черного моря (а этот отрывок был им со- ставлен, как мы уже могли убедиться, на основе текста ал-Баттани), он тем не менее уверенно локализует это озеро на севере Восточной Ев- ропы - об этом говорит и размещение озера на карте , и его описание, помещенное в 5-й секции VII, самого северного климата. В этом опи- сании появляются детали, внесенные в него несомненно самим ал- Идриси: озеро охарактеризовано как находящееся между Русью и Куманией; в качестве его отличительной особенности названа имев- шаяся в центре озера гора и обитавшие на ней животные-дикие коз- лы и бобры. Таким образом, по представлениям ал-Идриси, озеро Тирма лежа- ло между Русью и Куманией, а «напротив его тыльной части» находи- лись истоки Днепра. Употребление слов «напротив» (мин кубалати) и «тыльная часть» (захр) в качестве географических терминов, а также указание местного названия днепровских верховьев - Балтас87 - и ха- рактера местности в этом районе («среди лугов и лесов») свидетельст- вует о том, что информация о взаимном расположении истоков Днеп- ра и некоего озера, которое ал-Идриси уже сам отождествил с озером Тирма, исходила от путешественника. Упоминание Кумании позволя- ет отнести эти данные к XII в. Остается установить, чем был предопределен именно такой состав сообщения об озере Тирма-мы имеем в виду рассказ о нем в одном контексте с Русью, Куманией и истоками Днепра, а также упоминание 77
об обитавших в озере животных. Для этого стоит обратить внимание на то, что источником рассматриваемых сведений было сообщение путешественника, опиравшегося на свой собственный - или чей-то еще - опыт поездок по этим краям. Не случайно вслед за сообщением об истоках Днепра ал-Идриси называет стоящие в верховьях этой реки два куманских (!) города, причем-явно со слов какого-нибудь купца или путешественника-называет их «процветающими»88. Итак, упо- минанию озера Тирма в одном контексте с Русью, Куманией и исто- ками Днепра мы предлагаем дать следующую интерпретацию: на ос- новании сведений, полученных от купцов и путешественников, у ал- Идриси сложилось представление о том, что из Кумании по Днепру можно было подняться к находившемуся неподалеку от верховьев реки большому озеру, которое лежало по соседству с северными рус- скими землями. Действительно, путь по Днепру на Русский Север был широко известен: р. Днепр-по волоковым путям на р. Ловать- оз. Ильмень - р. Волхов - Ладожское оз.89. Возможно, что в сообще- нии ал-Идриси об озере Тирма косвенно отразилась информация об одном из этих озер Русского Севера (отсюда не случайно и упомина- ние бобра под его древнерусским названием), но, подчеркнем, ни о каком отождествлении озера Тирма с каким-либо конкретным озером Восточно-Европейской равнины не может быть и речи. В сообщении о том, что посреди озера Тирма находилась гора, на которой обитали «знаменитые дикие козлы», можно было бы попы- таться увидеть отражение информации об острове Валаам на Ладож- ском озере, если бы мы располагали свидетельствами того, что через этот остров проходили более или менее оживленные торговые пути. Однако, скорее всего, рассматриваемое сообщение восходит к какому- нибудь литературному источнику из популярного у арабов жанра рас- сказов о чудесах и диковинках разных стран. Любопытно, что в «Нузхат ал-муштак» есть еще одно упоминание названия Тирма-уже не как гидронима, а как топонима, но тоже имеющего отношение к озеру. Речь идет об одном африканском озере, на берегу которого стоит город Тирма. Отдельные детали рассказа об этом безымянном озере перекликаются с рассматриваемым нами опи- санием озера Тирма, но элемент чудесного представлен в нем более рельефно. Сказав, что Нил вытекает из горы десятью потоками, кото- рые, сливаясь друг с другом, образуют озера, откуда, в свою очередь, выходят реки, ал-Идриси продолжает: «Все они текут и сливаются в очень большое озеро. На этом озере стоит город, который называется Тарма90. Он многолюден. На берегу этого озера стоит идол, держащий руку у своей груди. Говорят, что это был жестокий человек, и поэтому с ним было совершено подобное превращение. В озере есть рыба с 78
головой, похожей на голову птицы, так как у нее есть клюв. В озере также водятся страшные животные. Это озеро лежит за линией эква- тора, соприкасаясь с нею. В нижней части этого озера, в которое сте- каются реки, есть [идущая] поперек гора, рассекающая большую часть его поверхности надвое и проходящая в северо-западном направле- нии»91. По утверждению исследователей этого отрывка, данный текст не имеет под собой реальной основы и городу Тарма (Тирма) не най- дено никаких реальных соответствий92. Завершая анализ гидронима Тирма, можно сказать, что рассказ ал- Идриси об озере Тирма весьма сложен по своему составу, так как в нем нашла отражение информация из различных источников: сочине- ний ранних арабских географов (ал-Хваризми, Сухраб, ал-Баттани); произведений жанра «‘аджа’иб»; сведений путешественников и куп- цов, проезжавших по Днепровскому пути к озерам Ильмень и Ладож- скому. Включение в состав сообщения об озере Тирма данных, полу- ченных от купцов и путешественников, позволяет утверждать, что в рассказе ал-Идриси об озере Тирма отразились некоторые реальные сведения об одном из озер северо-запада Восточной Европы. Наличие же значительного пласта книжной информации в сообщении ал- Идриси об озере Тирма, как нам кажется, не дает возможности ото- ждествить этот гидроним с каким-либо конкретным географическим объектом Восточной Европы. Кроме озера Тирма, в «Нузхат ал-муштак» имеется описание еще одного озера Восточной Европы-озера Ганун: «На севере [страны] ал-Куманийа [находится] озеро Ганун. Поверхность его вод всегда скована льдом, за исключением небольшого числа дней в летнюю пору. В это озеро впадает восемь рек. Одну из них-реку Шаруйа - можно пересечь лишь в летнее время из-за того, что вода в ней очень холодная. В этом озере водится рыба, от которой берут много клея, а в прибрежных зарослях - животное, называемое бобром»93. На карте это озеро изображено к востоку от озера Тирма, несколько севернее последнего. Показаны реки, впадающие в озеро Ганун: две безымян- ные-с севера, три безымянные-с юга, а с востока - река Шаруйа с двумя притоками94. К.Миллер отождествил озеро Ганун с Онежским озером95, а Б.А.Рыбаков предложил искать его на маршруте Киев-Булгар, где-то близ Жигулевских гор96. Нетрудно заметить, что сведения, приводимые ал-Идриси об озере Ганун, очень непосредственны: говорится о том, как долго на озере лежит лед, какой температуры вода в реке Шаруйа и в какое время года эту реку можно пересечь, наконец, какие рыбы и животные во- дятся в озере и его окрестностях. Ясно, что эти сведения ал-Идриси 79
мог получить от побывавших в тех краях лиц. Подробности, сообщен- ные ему о низкой температуре воды в реке Шаруйа и в самом озере, позволяют считать, что речь идет об одном из северных озер Восточ- но-Европейской равнины. На наш взгляд, сведения ал-Идриси об озе- ре Ганун можно сопоставить с той устной информацией о некоем се- верном озере, которая нашла отражение в рассмотренном выше сооб- щении об озере Тирма. Оба эти сообщения, как нам представляется, имеют общий источник, о чем свидетельствует присутствие в них общих деталей - упоминание обитающих в озерах бобров и нахожде- ние озер по соседству с Куманией. В таком случае мы можем отка- заться от буквального понимания выражения о том, что озеро Ганун располагалось «на севере Кумании», т.е. в пределах Половецкой сте- пи, а интерпретировать эту фразу по аналогии с данными, вошедшими в сообщение об озере Тирма - как указание на направление движения к северу от Кумании. Названия озера Ганун (вариант: ‘анун) и текущей в него реки Ша- руйа (вариант: Шалуйа) не позволяют точно локализовать эти объек- ты. Возможно, верна точка зрения К.Миллера-к сожалению, никак им не аргументированная, - видевшего в нем Онежское озеро. Что касается реки, то в ее наименовании, вероятно, отразилось либо на- звание впадающей в Онежское озеро реки Шуи, либо один из распро- страненных в северной части Восточно-Европейской равнины гидро- нимов с формантами -шор, -шар91. РЕЛЬЕФ Что касается рельефа Восточной Европы, то, как мы уже отмеча- ли98, большая часть упоминаний о горах и возвышенностях появляется в тексте «Нузхат ал-муштак» не самостоятельно, а в связи с описанием того или иного города, причем названия этих гор, как правило, не сообщаются. По-видимому, ал-Идриси не получил от информаторов, побывавших в Восточной Европе, никаких сведений о рельефе этого региона, на основании которых он мог бы составить хотя бы общее представление о горных системах Восточной Европы. Горные хребты, нанесенные ал-Идриси на карту, отражают античную традицию в ее арабской переработке, а изображения небольших отдельных возвы- шенностей являются результатом перевода на карту информации тек- ста о нахождении того или иного города у подножия горы. Имеющиеся в составе «Нузхат ал-муштак» характеристики двух гор Восточной Европы - горы Кукайа и горы Батира - представляют собой сплав данных из разных источников, не все из которых подда- ются определению. 80
Гора Кукайа упоминается несколько раз как грандиозная горная цепь, опоясывающая крайний северо-восток ойкумены: «Это большая гора, протянувшаяся от моря Мрака до края обитаемой земли. Эта гора простирается до страны Йаджуджа и Маджуджа на крайнем вос- токе и пересекает ее, проходя в южном направлении до темного, чер- ного моря, называемого Смолистым (аз-Зифтй). Это очень высокая гора, никто не может подняться на нее из-за сильного холода и глубо- 99 кого вечного снега на ее вершине» . В сообщении о горе Кукайа выделяются несколько пластов ин- формации. Во-первых, общегеографическое представление о трудно- доступных заснеженных окраинах ойкумены. Во-вторых, связанные с этим представлением названия из арабской космографической тради- ции - Йаджудж и Маджудж, море Мрака100. В-третьих, само название Кукайа, восходящее к наименованию Рипейских гор у античных гео- графов101. Таким образом, гору Кукайа невозможно отождествить с каким-либо конкретным географическим объектом. Это собиратель- ный образ, созданный ал-Идриси из разнородной информации и во- площающий представление об отдаленных северных территориях, труднодоступных для человека. Источники сообщения о горе Батира («Острая») определить слож- нее. Она упоминается однажды, в связи с описанием Хазарии: «В зем- ле ал-^азар есть гора Батира. Это гора, которая простирается с севера на юг, в ней имеются рудники серебра и хорошего олова: там его до- бывают много и отправляют во все страны и области»102. Сообщение об этой горе помещено среди заимствованных из книг сведений о народах Нижнего Поволжья. Возможно, что и данные о горе Батира восходят к одному из использованных ал-Идриси сочинений, устано- вить которое пока, однако, не удается. Но более вероятным кажется предположение о том, что в сообщении о горе Батира ал-Идриси вос- произвел современные ему данные, основанные на рассказах купцов и путешественников. Не случайно современник ал-Идриси, арабо-испан- ский проповедник и путешественник Абу Хамид ал-Гарнати, побы- вавший в низовьях Волги, также отметил распространенность торгов- ли оловом в этом районе: «У них имеет хождение олово, каждые во- семь багдадских маннов стоят динар, разрезают его на куски и поку- пают на него, что хотят из фруктов, хлеба и мяса»103. В указании ал-Идриси на расположение горы Батира с севера на юг некоторые исследователи видят какое-то малоотчетливое представле- ние об Уральских горах104. Одного указания на протяженность горы с севера на юг, на наш взгляд, самого по себе недостаточно для такого предположения. Похоже, что сведения ал-Идриси о горе Батира не исчерпывались одними современными ему материалами, но включали 6 Зак. 87 81
в себя и книжные данные, которые нашли отражение в картографиче- ском изображении этой горы. На карте «Нузхат ал-муштак» гора Ба- тира показана лежащей к западу от реки Атил и довольно далеко от нее; в этой горе, судя по изображению, берет начало безымянная река, впадающая в Понт между городами Черная и Белая Кумания105. При- нимая во внимание отмеченное нами выше влияние античных пред- ставлений на данные «Нузхат ал-муштак» о рельефе Восточной Евро- пы, можно попытаться найти соответствия названию горы Батира в сочинениях более ранних географов. Так, у ал-Хваризми в числе гор, окружающих VII климат, отмечена гора Бадинун (у ал-Хваризми нет части диакритических знаков, поэтому чтение восстанавливается по Птолемею, у которого в горе Бодин брала начало река, впадающая в Меотис)106. КЛИМАТ О климате Восточной Европы в «Нузхат ал-муштак» имеется очень мало сведений. Все территории, лежавшие к северу от Черного моря (не считая, разумеется, приморских областей, более или менее хорошо известных нашему географу), представлялись ал-Идриси землями с очень холодным и суровым климатом. Источниками его немногочис- ленных сообщений о климатических особенностях Восточной Европы были, с одной стороны, книжные данные, с другой же-сведения, полученные от путешественников, купцов или дошедшие до него в передаче других лиц. Ссылаясь на Ибн Хаукаля, ал-Идриси приводит данные о продол- жительности светового дня у русов и булгар: «День у русов и булгар настолько короток, что достигает лишь трех часов с половиной. Ска- зал ал-Хаукалй: „Я был очевидцем этого у них зимой. Продолжитель- ность дня была такова, что ее было достаточно только для четырех молитв, каждая из которых следовала одна за другой, с рак‘атами, а между азаном и икамой не было промежутка44»10 . О климате стран Скандинавии и Прибалтики ал-Идриси располагал сведениями от побывавших там лиц, поэтому приводимая им в «Нузхат ал-муштак» информация на этот счет очень конкретна, хотя и скудна. Так, он отмечает, что в земле Финнмарка «часто [идут] про- ливные дожди»108, а в земле Табаст бывают «более сильные холода, чем в Финнмарке; снег и дождь идут там почти непрерывно» Некоторые данные о климате приводятся в связи с описанием озе- ра Ганун, о чем уже шла речь выше. А про заснеженную гору Кукайа сказано, что «из-за сильных морозов там не водятся звери»110. 82
РЕКА АТИЛ Волжский бассейн относился к числу тех регионов Восточной Ев- ропы, о которых в арабской географической литературе IX-XI вв. имелось довольно много сведений. Эти сведения были различного ха- рактера: они касались физической и политической географии, содер- жали этнографические данные, давали информацию о городах и тор- говых путях региона. Основными источниками этих данных являлись рассказы купцов и путешественников, ездивших в Итиль и Булгар. Поэтому стержнем, вокруг которого группировалась информация о Восточной Европе в рассказах таких путешественников, был Волж- ско-Каспийский путь - главный путь, связывавший Восточную Евро- пу со странами Востока. Олицетворением этого пути в арабской гео- графической литературе стала река Атил. Значительная часть сведе- ний о Волжском пути повторялась арабскими учеными по традиции и со временем составила устойчивый комплекс данных, детально про- анализированный Б.Н.Заходером и получивший от него название «Каспийский свод сведений о Восточной Европе»111. Сочинение ал-Идриси обнаруживает хорошее знакомство его авто- ра с этим направлением в арабской географии. Ал-Идриси довольно много позаимствовал из традиции, однако его заимствования явились результатом самостоятельной переработки книжных сведений, осуще- ствленной в связи с задачами его собственного сочинения и под влия- нием современных ему данных. ОПИСАНИЕ АТИЛА Описание реки Атил неоднократно встречается в «Нузхат ал- муштак»: дважды в 7-й секции V климата и по одному разу в 6-й и 8-й секциях VI климата. В русском переводе известны описания из 6-й и 8-й секций VI климата112. Первый раз ал-Идриси приводит характеристику реки Атил в связи с рассказом о Каспийском море в 7-й секции V климата: «Ал-Хаукалй рассказывает в своей книге, что это море также не соединяется с дру- гими морями, которые есть на поверхности земли, ни посредством связи, ни посредством смешивания, кроме того, что входит в него из реки ар-Рус, известной под названием Исил. Эта река берет начало в земле тюрок и течет, отклоняясь на восток, пока не достигнет [земли] булгар; там она разделяется на два рукава (кием), первый из которых течет в море ал-Баб ва-л-Абваб (Каспийское море), о котором мы уже говорили, тогда как второй рукав течет на запад до моря Нйтас, начи- бф 83
нающегося у земли ал-Кустантйна и сообщающегося с Окружающим морем через пролив Зукак (Гибралтарский пролив113)»114. Приведенное описание реки Атил является вставкой ал-Идриси в рассказ Ибн Хаукаля о Каспийском море. Ал-Идриси сделал ее, как нам кажется, для того, чтобы пояснить слова Ибн Хаукаля о связи Атила с Окружающим морем через Константинопольский канал. В связи с тем, что описание течения Атила в данном случае не являлось самоцелью ал-Идриси, а должно было проиллюстрировать рассказ его предшественника, это описание отличается от других сообщений о реке Атил, имеющихся в «Нузхат ал-муштак». В этой же секции ал-Идриси дает еще одно описание реки Атил, на этот раз в связи с характеристикой Хазарии: «Восточный рукав (джа- ниб) реки Исил [берет начало] в области басджиртов, затем течет ме- жду баджнаками и булгарами, являясь границей между ними; он течет на запад, пока не пройдет позади булгар; затем снова отклоняется на восток, пока не минует русов, затем булгар, затем буртасов, затем $азар с тем, чтобы влиться в море ал-Хазар. Говорят, будто Исил раз- ветвляется более чем на семьдесят рек, но главное русло реки впадает в море ал-Хазар. Говорят, что если воды этих рек объединить, то они образуют более полноводную реку, чем Джайхун или река Бал$. От этой реки отделяется рукав (шу'бат), [текущий] на запад115 до впаде- ния в море Нитас, о чем мы уже сказали»116. Вновь обращаясь к описанию Хазарии в 6-й секции VI климата, ал- Идриси приводит и характеристику реки Атил, отличающуюся неко- торыми деталями от описания Атила в 7-й секции V климата: «Ал- Хазар-это название страны (иклйм), а ее столица-Исил. Исил-это [также] название реки, которая течет к ней от русов и булгар и впадает в море ал-Хазар. Исток этой реки [находится] в восточной стороне, в некоей области „Опустошенной страны" (билад ai-^араб), затем река проходит через „Зловонную землю" (арф ал-Мунтина)П1 на запад до тех пор, пока не пройдет позади булгар118, после чего возвращается на восток и протекает через землю русов, затем через [землю] булгар, затем через [землю] буртасов и течет [далее] в землю ал-^азар, пока не впадает в море119. О ней говорят, что от нее отделяются свыше семи- десяти рек, а основное русло реки течет к хазарам»120. Наконец, в 8-й секции VI климата, рассказывая о «Зловонной зем- ле», ал-Идриси говорит о горе Аскаска, с которой стекают орошаю- щие «Зловонную землю» реки, в том числе и истоки реки Атил: «Гора Аскаска протянулась с севера на юг с небольшим отклонением к вос- току. С этой горы текут пять рек. Одна из них - река Шахзарудж, а ниже ее [течет] другая река. На расстоянии двух дней [пути] от нее берет начало (в горе Аскаска.-Я/С.) большая река, которая на рас- 84
стоянии двух дней пути [вниз] по течению реки разветвляется [на две реки], а они впадают в [еще одну] реку - Шауран - с южной стороны. Эти реки [находятся] на востоке „Зловонной земли". Что касается остальных трех рек, то из них начинается река Исил. Все они берут начало в этой горе, называемой Аскаска, и текут на запад, пока не соединятся в одну [реку], которая затем течет до земли булгар, пово- рачивает на восток, пока не дойдет до границ земли русов, и там раз- ветвляется. Один ее рукав (кием) течет до города Матраса и впадает в море между ним и городом Русийа. Что касается второго рукава, то он спускается от земли булгар и течет на юго-восток до земли &азар и впадает за Исилем в море ал-Хазар»121. Как видно, описания реки Атил в «Нузхат ал-муштак» несколько отличаются друг от друга, но у первых трех прослеживается общий источник - сообщение Ибн Хаукаля о реке Атил122, на данные которо- го ал-Идриси однажды прямо ссылается. Четвертое описание опирает- ся на какие-то иные источники и имеет более оригинальный характер. Кроме описаний всего течения реки Атил и ее рукавов, у ал- Идриси имеется множество упоминаний об отдельных участках реки - о рукаве Атила, впадающем в Черное море123, о притоке Атила, на котором стоят города басджиртов12. Наконец, секционные карты «Нуз- хат ал-муштак» с изображением Атила содержат, некоторые детали, отсутствующие в тексте125. Хотя за основу описания реки Атил ал-Идриси взял сообщение Ибн Хаукаля, сицилийский географ внес новые подробности в харак- теристику реки. Прежде всего, значительной переработке подверглись сведения об истоках Атила. ИСТОЧНИКИ СВЕДЕНИЙ АЛ-ИДРИСИ О РЕКЕАТИЛ Географическая традиция арабо-персидской литературы IX-XI вв. за основное русло верхнего Атила принимала реку Каму. При этом ее истоки искали далеко на востоке, путая их с верховьями Иртыша. Ал- Истахри и Ибн Хаукаль помещали верховья Атила в земле киргизов и на территории между кочевьями гузов и кимаков126. Автор «Худуд ал- ‘алам» выводил исток Атила из северных гор, откуда вытекал и Ар- туш (Иртыш)127. На помещение истоков Атила на востоке могло ока- зать влияние и мнение о связи рек Западной Сибири с Каспием. Так, ал-Мас‘уди упоминает Белый и Черный Иртыш, впадающие в Кас- ~ 128 пииское море Ал-Идриси имел много сведений о стране кимаков129 и поэтому от- казался от ставшего традиционным представления о том, что Атил 85
берет начало в стране киргизов и течет между гузами и кимаками. В одном из описаний Атила, близком к тексту Ибн Хаукаля, ал- Идриси пишет о том, что исток реки находится в стране тюрок, но не говорит при этом, какой тюркский народ имеется в виду. В следую- щем описании он уточняет, что исток реки лежит в стране басджир- тов. В рассказах об Атиле из другой секции уже идет речь о том, что истоки реки Атил стекают с горы Аскаска. Однако местонахождение самой этой горы было, по-видимому, не совсем ясно для ал-Идриси. Поэтому он связал сведения о горе Аскаска с географическими леген- дами об «Опустошенной стране» и «Зловонной земле». Каковы были источники этих сведений? Проще всего установить источник сообщения о «Зловонной зем- ле», неоднократно упоминаемой в «Нузхат ал-муштак»130. Как уже справедливо заметил В.М.Бейлис131, этот хороним географ мог поза- имствовать из сообщения Ибн Хордадбеха или ал-Джайхани, на све- дения которых он ссылается, приводя рассказ о путешествии Саллама ат-Тарджумана к стене Йаджуджа и Маджуджа. По сравнению с сообщением Ибн Хордадбеха рассказ ал-Идриси о путешествии Саллама выглядит более подробным. У Ибн Хордадбеха сказано, что после остановки у владыки хазар путешественники дви- нулись дальше и через 26 дней достигли «черной земли с неприятным запахом». По ней они шли 10 дней и пришли к городам, лежавшим в развалинах132. В отличие от Ибн Хордадбеха, ал-Идриси не упомина- ет, что путешественники посетили Хазарию. Он пишет, что, побывав у Филан-шаха, они отправились далее и через 27 дней подошли к гра- ницам земли басджиртов и только потом вступили в «Зловонную зем- лю», которую пересекали 10 дней, а еще через месяц-пришли в «Опустошенную страну», под которой, вероятно, могли иметься в виду те самые лежавшие в развалинах города, упоминаемые Ибн Хор- дадбехом133. Имеющиеся у ал-Идриси подробности - по сравнению с сочинени- ем Ибн Хордадбеха, сохранившимся, как известно, в сокращенной редакции, - как полагают, были взяты им либо из недошедшего до нас труда ал-Джайхани, либо из основной редакции Ибн Хордадбеха134. Путешествию Саллама и тем источникам, которые о нем сообща- ют, посвящена обширная литература. К настоящему времени не при- ходится сомневаться в том, что рассказ об этом путешествии вовсе не является «бесстыдной мистификацией», каковой считали его многие исследователи. О маршруте экспедиции высказывались различные мнения. Преобладает точка зрения, что Саллам шел по землям Кавка- за, хазар, вдоль побережья Каспия к озеру Балхаш и Джунгарии, а затем через Среднюю Азию вернулся в Самарру135. «Зловонную зем- 86
лю» локализуют в районе расположенных к северу от Каспийского и Аральского морей заболоченных областей, которые источали вонь и мешали движению, о чем сохранились свидетельства путешествен- ников. «Опустошенная страна» помещается в землях западных уйгу- ров, ставших в 840 г., т.е. незадолго до путешествия Саллама, жертвой опустошительного вторжения хакасов136. Рассказ о путешествии Саллама был, однако, не единственным ис- точником ал-Идриси о «Зловонной земле». Не случайно географ заво- дит о ней речь в различных частях «Нузхат ал-муштак» и - за единст- венным исключением - вне всякой связи с путешествием Саллама137. Кроме популярных в мусульманском мире рассказов о народах Йаджудж и Маджудж и об экспедиции Саллама к окружавшей их сте- не хороним «Зловонная земля» мог встретиться ал-Идриси и в расска- зах путешественников. О вероятности использования в «Нузхат ал- муштак» такого рода сведений говорит сам характер описания этой земли, свидетельствующий о том, что ал-Идриси считал «Зловонную землю» не каким-то легендарным, а вполне конкретным географиче- ским понятием. Подробная характеристика «Зловонной земли» помещена в 8-й сек- ции VI климата наряду с рассказом о земле тюрок-карлуков, обитав- ших в восточном Приаралье138. В пределах «Зловонной земли» ал- Идриси называет два города. Один из них, Сукмакийа, лежит, по его словам, на севере «Зловонной земли». Описание города весьма схоже с описаниями многих городов в «Нузхат ал-муштак», данные о кото- рых исходили от путешественников и купцов: указаны размеры горо- да, занятия его жителей, устройство городского управления, местопо- ложение города на горе под названием Тагура, приведено расстояние до другого города, находящегося на востоке «Зловонной земли». Све- дения об этом втором городе, именуемом Тагура (по утверждению ал- Идриси, наименование горы Тагура происходило от названия города), также не лишены конкретных черт: сказано о размерах города, его населении и местонахождении. Вероятность получения сведений об этих городах от путешественников или купцов подтверждается не только составом сообщений, но и тем, что местонахождение города Сукмакийа определяется из разных точек в пространстве: сначала сказано, что он находится на севере «Зловонной земли», а чуть ниже говорится о том, что он расположен на востоке, как и город Тагура Возможно, что ал-Идриси получил сведения о городе Сукмакийа от нескольких лиц, двигавшихся к этому пункту из различных мест- с юга и с запада. Описание двух городов «Зловонной земли» дает нам указание еще на один источник рассказа ал-Идриси об этой области - античную 87
традицию. Название горы, на которой стоят оба города,-Тагура - восходит к сочинению Птолемея и его арабским переработкам. У Пто- лемея упоминается гора Тапура (Талоира)140. Гора Тафура фигуриру- ет в труде ал-Хваризми среди прочих гор, окружающих VII климат. По своему положению она соответствует Тапурским горам Птоле- мея141. Однажды у ал-Хваризми говорится о горе под названием Тагура142. Название горы Аскаска, где берут начало орошающие «Зловонную землю» реки, также связано с античной географией. К.Миллер со- поставлял этот ороним ал-Идриси с наименованием гор Аскатака (’Аокатака) у Птолемея143. В сочинении ал-Хваризми в описании VI климата упоминается гора Асфатафа, соответствующая горе Аска- така (’Аокатака) у Птолемея144. Вершина этой горы, по словам ал- Хваризми, направлена на север. Среди гор, окружающих VII климат, ал-Хваризми называет также гору Аскасийа, вершина которой тоже направлена на север145. В разделе «Источники и реки VII климата» ал- Хваризми говорит о трех реках, берущих начало в горе Аскасийа и впадающих в Длинную реку146. Все эти горы у ал-Хваризми находятся далеко на востоке, так же как и у ал-Идриси. Правда, Длинная река, куда впадают указанные ал-Хваризми реки, текущие с горы Аскасийа, соответствует Сырдарье147. Вместе с тем такое понимание было, по- видимому, не единственным в арабской географии. Например, у Сух- раба эта же река называется рекой Хазар148, под которой можно под- разумевать Атил. Описание горы Аскаска, включенное в труд ал-Идриси, выдает его картографические источники. В самом деле, сказать про горный хре- бет, что он простирается «с севера на юг с небольшим отклонением к востоку», можно только глядя на карту. «Зловонная земля» нанесена на карту 8-й секции VI-VII климатов «Нузхат ал-муштак»149. Она представляет собой обширное простран- ство к северу и к югу от горы Аскаска. К востоку от «Зловонной зем- ли» ал-Идриси поместил землю Сисийан150, к которой примыкает «Опустошенная страна». О последней у ал-Идриси не было никаких конкретных сведений. Таким образом, ал-Идриси существенно пересмотрел традицион- ную точку зрения арабских географов, помещавших истоки Атила в стране кимаков. Не отказываясь от поисков верховьев Атила далеко на востоке, ал-Идриси тем не менее предложил свою версию их ме- стонахождения, которая сложилась у него под влиянием различных сведений. Последние включали в себя данные античной географии в их арабской переработке (названия гор Аскаска и Тагура, а также го- рода Тагура) и арабские космографические представления («Зловон- 88
ная земля», «Опустошенная страна»), которым ал-Идриси пытался придать реальный характер, обогатив их информацией, восходящей к рассказам путешественников. К сожалению, сведения об облике двух городов «Зловонной земли» хотя и несут на себе черты информации, свойственной отчетам путешественников и купцов, но являются слиш- ком общими, не позволяющими высказать какие-либо предположения о возможном местонахождении этих городов151. Остается выяснить, что ал-Идриси подразумевал под тремя исто- ками Атила-имелись ли тут в виду какие-то реальные реки или, мо- жет быть, он просто воспользовался вышеупомянутыми сведениями ал-Хваризми о том, что в горе Аскасийа берут начало три реки. На карте «Нузхат ал-муштак» верховья реки Атил так и изображены: тремя стекающими с горы Аскаска безымянными потоками15 . Одна- ко, на наш взгляд, ал-Идриси не только не позаимствовал эту инфор- мацию ал-Хваризми, но само его обращение к труду последнего в данном случае было продиктовано тем материалом, который ал-Ид- риси получил из других источников, а именно-от путешественников и купцов. Вспомним описание реки Атил из 8-й секции VI климата. В расска- зе о реках, берущих начало в горе Аскаска, говорится, что там нахо- дятся истоки пяти рек. Три из них составляют верхнее течение Атила, а две другие - река Шахзарудж и еще одна безымянная - впадают в реку Шауран. Река Шауран отождествляется с рекой Урал153. В таком случае вполне вероятно, что река Шахзарудж и вторая, безымянная река, берущие начало в горе Аскаска, отражают попавшие к ал-Ид- риси данные о притоках р. Урал, самыми крупными из которых явля- ются Илек и Сакмара. Такая деталь, как измерение длины течения реки в днях пути, говорит о том, что в этом сообщении ал-Идриси, возможно, есть следы непосредственного знакомства его информато- ров с реками Южного Урала. Река Урал была известна античным ученым под названием Дайкс (Aaii;). Сведения о ней имеются и в книге ал-Хваризми: не приводя наименования реки, он помещает ее истоки в горах Риммика (Румйка) и Арсана154. Как видно, информация ал-Хваризми о горах Риммика и Арсана, где берет начало река, соответствующая Дайксу Птолемея, не была использована ал-Идриси, сообщение которого о реке Шауран опирается на устные источники. Скорее всего, к устным данным восходят и сведения ал-Идриси о трех истоках Атила, являющихся реальными реками, протекающими в том же географическом районе, что и река Шауран. Как уже отмеча- лось в литературе, три истока реки Атил могут быть сопоставлены с рекой Белой и ее притоками, самый крупный из которых - река Уфа и 89
ее приток Ай155. Все эти реки берут начало на Южном Урале, там же, где находятся и истоки реки Урал. Б.А.Рыбаков обратил внимание на то, что в русских летописях река Белая называется «Белой Воложкой», т.е. по своему названию может быть принята за Волгу как таковую. Башкиры и татары до сих пор называют реки Каму и Белую - Идель и Агидель (Белая Идель), а р. Уфу - Караидель (Черная Идель)156. Возможно, что именно устные данные об истоках Атила побудили ал-Идриси в поисках недостающих деталей (например, названия горы, откуда вытекали реки) обратить внимание на книжные сообщения о горах, окружающих VII климат, и на их картографическое изображе- ние в сочинениях более раннего времени. Кроме основного течения реки ал-Идриси знает два притока Ати- ла. Оба они безымянные. Один из притоков показан на карте в виде реки, два истока которой берут начало в горах Айани, расположенных к северо-востоку от горы Аскаска, у северного края карты, неподалеку от горы Кукайа157. В тексте об этом притоке почти нет никаких дан- ных. Не сказано, какой это приток - правый или левый, как он назы- вается, каково его течение и где лежат его истоки. Он упоминается лишь однажды в 7-й секции VII климата в связи с описанием стоящих на этой реке городов басджиртов158. По имеющейся текстуальной информации составить картографическое изображение этого притока невозможно, поэтому остается предположить, что ал-Идриси восполь- зовался в данном случае какой-то картой. На эту мысль наводит и характер изображения второго притока Атила159. Он берет начало так- же в горах Айани, но к востоку от первого и никак не упомянут в тек- сте «Нузхат ал-муштак». О горах Айани в тексте сочинения ал-Идриси ничего не говорится. К.Миллер сопоставил их с Аланскими горами Птолемея160. У ал-Хва- ризми этим горам соответствует гора ал-Лан, названная среди гор, окружающих VII климат161. Очень вероятно, что именно из данного источника ал-Идриси позаимствовал (в несколько искаженной форме) название горы Айани - ведь в списке гор ал-Хваризми гора ал-Лан помещена между хорошо знакомыми ал-Идриси горами Аскасийа и Тафура. Вместе с тем у ал-Хваризми отсутствуют указания на наличие истоков каких-либо рек в горе ал-Лан. Поэтому наиболее вероятно, что, взяв с карты ал-Хваризми название горы Айани, ал-Идриси само- стоятельно дополнил данные ал-Хваризми сведениями, которые каса- лись притоков Атила и в силу каких-то причин не вошли в текст «Нузхат ал-муштак». Б.А.Рыбаков предложил отождествить безымянный приток Атила, два истока которого берут начало в западной части горы Айани, с верхним течением Камы до впадения в нее реки Белби . Действи- 90
тельно, в верховьях у Камы есть несколько притоков, самый крупный из них-река Вишера. Правда, истоки Камы находятся на Верхне- Камской возвышенности, а Вишеры - на Северном Урале. У ал-Идри- си же гора Айани состоит из трех расположенных по отношению друг к другу под углом хребтов, а тот, из которого вытекают оба истока, лежит западнее других. Поэтому вместо Вишеры можно скорее пред- полагать реку Вятку, истоки которой находятся всего в 60 км от исто- ков Камы. То, что Вятка в действительности впадает в Каму ниже по течению, чем река Белая, не имеет значения в данном случае, так как информатор ал-Идриси мог и не знать всего течения Вятки и воспри- нимать ее как один из истоков Камы. Таким образом, можно полагать, что первый безымянный приток Атила на карте отражает сведения о Каме от ее верховьев до впадения в Волгу, а под ее двумя истоками, изображенными на карте ал-Идриси, следует понимать собственно Каму и, вероятно, Вятку. А вот второй безымянный приток Атила, берущий начало в восточной части горы Айани, может соответство- вать реке Вишере. В пользу отождествления этих безымянных прито- ков Атила с верхней Камой и Вяткой говорят и традиционные связи Прикамья с Волжской Булгарией, где арабы черпали свои знания об этом регионе. Именно в Прикамье, как известно, найдено большое количество кладов с восточными монетами и серебряной утварью163. Сведения ал-Идриси о среднем течении Атила и его устье на Кас- пийском море не содержат ничего нового по сравнению с сообщения- ми более ранних писателей. Он повторяет часто встречающееся у арабских ученых утверждение о том, что устье Атила является необы- чайно разветвленным и что число русел, которыми Атил впадает в море, равно семидесяти164. РЕКА САКИР Мнение о том, что река Атил связана с бассейном Черного моря, было распространено в арабской географической литературе задолго до ал-Идриси. Самые общие знания арабских ученых о водных бас- сейнах Восточной Европы первоначально воплощались в представле- нии о существовании громадного Константинопольского пролива Да- лидж), который около Константинополя отделялся от моря Рума (Средиземное море) и шел на север, разделяя земли славян, и впадал в Окружающий океан. На картах «Атласа ислама», являющихся состав- ной частью сочинений географов классической школы, Константино- польский пролив изображали в виде мощного водного потока, связы- вавшего на севере море Рума с Окружающим океаном. Река Атил на этих картах изображена впадающей в море Хазар, которое представ- 91
ляет собой замкнутый водный бассейн. Однако в сочинении Ибн Хау- каля уже содержится представление о том, что река Атил соединяется с Константинопольским проливом неким ответвлением, хотя географ по-прежнему продолжал считать, будто сам Константинопольский пролив впадает в Окружающий океан . В арабской географической литературе IX-X вв. утверждение о том, что Черное море связано с Каспийским посредством впадающих в них рек, было уже не редкостью. Так, Ибн Хордадбех писал о том, что купцы-русы, отправляясь по «Танису-реке славян», «проезжают мимо Хамлиджа», откуда уже плывут по морю Джурджан166. Более конкретные сведения о связи Черного Моря с Каспийским приводит ал-Мас‘уди. Он уже знал, что Атил имеет связь не с Окру- жающим океаном, а с Черным морем. В одном из своих сочинений ал- Мас‘уди писал, что «в верхней части хазарской реки есть проток, вли- вающийся в залив моря Нйтас»167; в другом месте географ уточняет, что он понимает под «верхней частью реки». Он пишет, что от Атила «около страны Бургаз (Волжская Булгария) отделяется рукав, который впадает в Майтас (Меотида)»168. Упоминания об этом рукаве, соеди- няющем моря, есть и в других местах сочинения ал-Мас‘уди169. Вме- сте с тем ал-Мас‘уди не был полностью уверен в существовании тако- го рукава. Свои сомнения на этот счет он подкрепляет ссылками на слова лиц, живших по берегам Каспия и утверждавших, будто это 170 море не имеет связи ни с каким другим Представление о соединении Каспийского моря с Черным было в средние века распространенным не только в восточной, но и в визан- тийской и латинской литературе171. У ал-Идриси, который располагал куда большим объемом знаний о Черном море, чем его арабские предшественники, полностью утрачено представление о Константинопольском проливе как об огромном вод- ном потоке, уходившем далеко на север и там впадавшем в Окружаю- щий океан. Понятие «Константинопольский пролив» ал-Идриси отно- сил лишь к проливу Дарданеллы, Мраморному морю и проливу Босфор. О разделении Атила на два рукава, один из которых впадает в Чер- ное море, ал-Идриси говорит в каждом из описаний Атила, имеющих- ся в «Нузхат ал-муштак». Очевидно, что речь идет о Доне (от излучи- ны до устья), Азовском море и Керченском проливе. Представление об Азовском море как о реке Дон, устьем которой являлся Керченский пролив, было характерно для средневековых итальянских мореплавате- лей172, от которых ал-Идриси и мог получить эту информацию. О рукаве Атила, текущем в Черное море, ал-Идриси приводит до- вольно подробные сведения. Во-первых, однажды он говорит о месте его впадения в Черное море между городами Матраха и Русийа173. Во- 92
вторых, на карте и в тексте (в некоторых рукописях) приведено назва- ние этого рукава - река Сакир174. Наконец, при описании столицы Ха- зарии города Итиля ал-Идриси рассказывает о том, как жители Итиля попадали в Черное море. Они поднимались вверх по реке Атил до Булгака, затем спускались по «верхнему» (мансиб) рукаву до Черного моря175. Представление о рукаве, ведущем в Понт, как о «верхнем» могло сформироваться у ал-Идриси под влиянием сообщения ал- Мас‘уди о нахождении протока, вливавшегося в Понт, в «верхней части хазарской реки». Информатор же ал-Мас‘уди мог посчитать этот рукав «верхним», так как к нему нужно было «подниматься» по реке от Итиля. Наименование рукава Атила, впадающего в Понт, рекой Сакир принадлежит, по-видимому, самому ал-Идриси. Такое заключе- ние ал-Идриси мог сделать, сопоставляя информацию, имевшуюся в его распоряжении о реках Северо-Восточного Причерноморья. Река Сакир охарактеризована у ал-Идриси в связи с описанием го- рода Матрахи (Тмутаракань) в 6-й секции VI климата. По словам гео- графа, Матраха стоит «на большой реке, именуемой Сакир. Она [пред- ставляет собой] рукав, который подходит к городу от реки Исил, а глав- ное русло последней идет к городу Исил, что на море Табаристана»176. Еще В.В.Бартольд заметил, что арабские географы имели весьма смутное представление о реках Северного Причерноморья и нередко принимали одну реку за другую177. Ал-Идриси в этом отношении не составлял исключения. Его знания о реках Восточной Европы, в сущ- ности, основывались на сведениях лишь об отдельных, наиболее часто посещаемых участках рек. Таковыми в первую очередь были места впадения рек в море, рядом с которыми находились торговые центры. Поэтому информация о географических объектах, лежащих на мор- ском побережье, как правило, более или менее точна, а чем дальше в глубь материка, тем больше вероятность контаминации сведений о различных объектах - сведений как современных автору, так и пере- даваемых по традиции. В литературе встречаются различные мнения об идентификации реки Сакир. Ее обычно отождествляют - и не без оснований-то с Кубанью178, то с Доном179. Чем было вызвано такое смешение представлений о разных реках в «Нузхат ал-муштак»? Во-первых, могли сказаться географические при- чины. Информаторы ал-Идриси, насколько можно судить по его сочи- нению, не заходили в Азовское море и не знали нижнего течения До- на. Вместе с тем разветвленное устье Кубани, где стояла Матраха, было хорошо известно мореплавателям и купцам. А поскольку в пред- ставлениях средневековых моряков устье Дона начиналось в Керчен- ском проливе, то река Кубань вполне могла быть ими принята за Дон. 93
Во-вторых, ал-Идриси мог испытывать затруднения в связи с необхо- димостью согласовывать между собой данные, полученные им от раз- ных информаторов. Под рекой Сакир могла иметься в виду Кубань, о которой ал-Идриси не было ничего известно, кроме того, что на ней стоит Матраха. Вместе с тем у него были данные о том, что рядом с Матрахой в Понт впадает рукав Атила. Поэтому географ объединил сведения о реке Сакир с информацией о рукаве Атила, впадающем в Черное море рядом с Матрахой. Наконец, соединению данных об обе- их реках, возможно, способствовала теория о кавказских истоках До- на, о которой ал-Идриси мог узнать из сочинения Орозия, названного в числе источников «Нузхат ал-муштак», или из произведений других античных и средневековых авторов, разделявших эту точку зрения180. Хотя в изображении и описании реки Сакир можно видеть конта- минацию сведений о двух разных реках, нельзя не заметить, что в отождествлении этих рек ал-Идриси не проявляет полной уверенно- сти. Особенно ярко это видно из текста сочинения. Если на карте был возможен только один вариант изображения течения реки, то в тексте могло сохраниться несколько разных вариантов в том виде, в каком они были получены от информаторов. Когда ал-Идриси говорит о реке Сакир как о реке, на которой стоит Матраха, он не забывает от- метить, что эта река является рукавом Атила181. Однако в описаниях течения Атила, где рукав, идущий к Понту, упомянут в каждом описа- нии, ал-Идриси лишь однажды называет этот рукав рекой Сакир, да и 182 то не во всех рукописях . Гидроним Сакир, насколько нам известно, кроме сочинения ал- Идриси, нигде более не встречается. О его этимологии пока можно ограничиться лишь предположениями, но даже и они, на наш взгляд, подкрепляют отождествление реки Сакир с Кубанью. В бассейне реки Кубани издавно жило большое число разных на- родностей. С этим обстоятельством связано существование более двух сотен вариантов названия этой реки, подавляющее большинство кото- рых имеют местное происхождение. Наименование «Сакир», на наш взгляд, является арабизированной передачей одного из местных на- званий реки - Сехерий, Сетерий183, где второй согласный под рукой переписчика легко мог превратиться в букву каф. чему, возможно, способствовало созвучие местной формы гидронима с арабским гла- голом сака (букв, «орошать, поливать»). Между картографическим изображением реки Сакир и ее тексту- альным описанием на первый взгляд имеется одно существенное про- тиворечие: в описании Атила в 8-й секции VI климата говорится о том, что место впадения рукава Атила в Понт находится между горо- дами Матраха и Русийа18 , а на карте река Сакир обозначена впадаю- 94
щей в Черное море к востоку от Матрахи, а не к западу от нее, как можно было бы ожидать, исходя из данных текста. На карте между городами Матраха и Русийа вообще никакой реки не помечено185. Однако если принять во внимание картографические принципы, с помощью которых создавались средневековые карты, то окажется, что указанное противоречие мнимое. Как мы уже отмечали, географический эгоцентризм, столь харак- терный для пространственного восприятия в древности и средневеко- вье, повлиял и на сочинение ал-Идриси. Элементы эгоцентрического восприятия пространства - непосредственные впечатления купца, мореплавателя, путешественника, следующего тем или иным маршру- том, - нетрудно обнаружить в разных частях труда ал-Идриси. Есть они и на карте. Особенно наглядно географический эгоцентризм про- явился при нанесении на карту маршрутных данных. Если к картогра- фическому изображению северо-восточного побережья Черного моря в «Нузхат ал-муштак» подойти как к буквальному переводу на карту впечатлений мореплавателя, следовавшего по маршруту Константи- нополь-Матраха (Тмутаракань) и Трапезунд-Бутар (Феодосия), то тогда все нанесенные на карту географические объекты побережья найдут объяснение. Ал-Идриси поместил на карте все топонимы и гидронимы из имевшихся в его распоряжении маршрутных данных, причем сделал это, соблюдая последовательность их упоминания в рассказах своих информаторов. По сведениям информатора-морепла- вателя, заключительный отрезок пути из Константинополя до Матра- хи выглядел так: Бутар - устье реки Русийа - Матраха186. Если плыть в противоположном направлении, тот же маршрут имел следующий вид: Матраха, стоящая на реке Сакир, - город Русийа в устье одно- именной реки - Бутар187. Положение этих объектов на карте точно со- ответствует тексту: с запада на восток вдоль побережья помечены Бутар, устье реки Русийа, Матраха; при нанесении на карту встречно- го маршрута между Матрахой и рекой Русийа появился значок для города Русийа. Нетрудно заметить, что, если маршруты наносились на карту в обратной последовательности, результат получился бы точно такой же. Поскольку карта передает точный маршрут, которым шли корабли, значительно облегчается локализация всех топонимов и гидронимов, нанесенных на карту и указанных в тексте. Река Русийа, точнее гово- ря, ее устье, обозначает Керченский пролив, город Русийа-Керчь (Корчев),с8. Рукав Атила, впадающий в Черное море между Матрахой и Русийа-Керчью, это Дон - Азовское море - Керченский пролив. Проанализировав фрагменты двух лоций (Матраха-Бутар и Бутар- Матраха), мы убедились в том, что для обозначения донского устья, 95
Азовского моря и Керченского пролива ал-Идриси не употребляет название реки Сакир, как можно было бы ожидать из ее описания, в качестве рукава Атила, а пользуется гидронимом Русская река. Таким образом, месту впадения реки Сакир в Черное море может соответст- вовать только река Кубань, а изображение ее течения на карте и ее описание как рукава Атила обнаруживает использование сведений о Доне-от его излучины, где он близко подходит к Волге, до устья на Азовском море. Рассмотрение сведений ал-Идриси о реке Атил приводит нас к за- ключению о том, что этот гидроним «Нузхат ал-муштак» является сложным географическим понятием, не совпадающим ни с одной конкретной рекой Восточной Европы. Для характеристики реки Атил ал-Идриси привлек материал множества различных источников. При описании истоков Атила ученый использовал данные античной гео- графии и арабские космографические представления наряду со сведе- ниями, восходящими к рассказам путешественников. В результате ему удалось существенно переработать традиционную для арабо-персид- ской географии точку зрения на местонахождение истоков Атила. Как и другие арабские ученые, за верхнее течение Атила ал-Идриси при- нимал р. Каму, но в дополнение к сообщениям своих предшественни- ков он смог указать и на ее притоки, хотя следует признать, что эти сведения носили весьма туманный характер. Подлинная верхняя Вол- га осталась для ал-Идриси неизвестной, точнее говоря, он не имел о ней представления как о верхнем течении Атила. Характеристика нижнего течения реки при впадении ее в Каспийское море выдержана у ал-Идриси в традиционном духе. Ал-Идриси развил представление арабских географов IX-X вв. о существовании рукава, отделяющегося от основного течения Атила и впадающего в Черное море. Поставлен- ный перед необходимостью согласовывать сведения о Северо-Вос- точном Причерноморье, полученные от разных информаторов, гео- граф не сумел разграничить данные о реках Кубани и Доне, в резуль- тате чего сообщение ал-Идриси о реке Сакир приобрело противоречи- вые черты. РУССКАЯ РЕКА Русская река (нахр ар-Русийа) упоминается в сочинении ал-Идриси несколько раз. Сначала о ней говорится в 5-й секции VI климата-в составе морского маршрута Константинополь-Матраха, после описа- ния городов Крыма: «От города Султатийа (Судак) до [города] Бутар (Феодосия) 20 миль. От Бутара до устья Русской реки 20 миль. От 96
устья Русской реки до [города] Матраса (Тмутаракань) 20 миль»189. Данные такого же типа содержатся и в тексте 6-й секции VI климата, где об устье Русской реки сказано при описании маршрута Трапезунд- Бутар: «От города Матраса до города Русийа (Керчь) 27 миль... Город Русийа стоит на большой реке, текущей к нему с горы Кукайа. От города Русийа до города Бутар 20 миль. Мы уже упоминали [города] Русийа и Бутар ранее»190. Несмотря на то что в последнем из процити- рованных отрывков река не названа по имени, не приходится сомне- ваться в том, что речь идет именно о Русской реке, поскольку на это указывает топонимика обоих фрагментов. Нетрудно заметить, что оба эти сообщения о Русской реке были получены ал-Идриси от морепла- вателей. Один из них знал лишь устье реки. Другой, непосредственно знакомый также с портовым городом в устье этой реки, приводил и дополнительные данные, касающиеся названия города, величины реки и местонахождения ее истоков. В составе упомянутой нами лоции из 5-й секции VI климата со- держится еще одно сообщение о Русской реке. Оно имеет иной харак- тер по сравнению с приведенными выше маршрутными данными и представляет собой вставку, следующую в тексте сразу за описанием Матрахи: «В упомянутую Русскую реку впадают шесть больших рек, берущих начало в горе Кукайа, а это большая гора, протянувшаяся от моря Мрака до края обитаемой земли. Эта гора простирается до стра- ны Йаджуджа и Маджуджа на крайнем востоке и пересекает ее, про- ходя в южном направлении до темного, черного моря, называемого Смолистым. Это очень высокая гора; никто не может подняться на нее из-за сильного холода и глубокого вечного снега на ее вершине. В до- линах этих рек живет народ {каем), известный под именем ан-ниба- рийа191. У этого народа есть шесть укрепленных городов, располо- женных между руслами этих рек, текущих, как мы уже сказали, с горы Кукайа. Никто не может покорить этих людей: у них принято не рас- ставаться с оружием ни на миг, они чрезвычайно осторожны и осмот- рительны. С помощью Аллаха мы подробно расскажем об этих горо- дах в соответствующем месте VII климата»192. В 5-6-й секциях VII климата, где можно было бы ожидать появле- ния обещанного рассказа о городах народа ан-нибарийа, ничего по- добного не содержится. Эти разделы своего труда ал-Идриси посвятил характеристике северных областей Руси, Кумании и Волжской Булга- рии193. То, что именно в эти главы должно было быть помещено опи- сание городов народа ан-нибарийа, очевидно при взгляде на карту к «Нузхат ал-муштак». Там на стыке 5-6-й секций VII климата в полном соответствии с данными текста показана впадающая в Черное море Русская река, а между шестью ее истоками, текущими с горы Кукайа, 7 Зак. 87 97
обозначены и шесть городов. Названия их таковы (с запада на восток): 1) Лука; 2) (А)ст(а)ркуса (в рукописи L вместо буквы вав стоит ра, а в списке О буква та заменен^ на ба, а еде-на фа)\ 3) Б(а)руна; 4) Бус(а)да (в рукописи L первая буква написана нечетко и может быть принята за лам, в рукописи О все название написано крайне не- разборчиво); 5) Х(а)рада (в рукописи О - Х(а)трада или Х(а)трара; в списке Кс - Бу‘рада); 6) (А)б‘ада (с нечетко написанной в рукописях Р и L буквой ба, которую можно принять за лам) или (А)нкада (О); (А)лгада (Кс)194. В нижнем течении Русской реки располагалась, судя по надписи на карте, Кумания, а в верховьях - страна, названная по имени живущего там народа, ан-Нибарийа. В названии этой страны на картах разных рукописей, в отличие от текста, очень неясная поста- новка диакритических точек при буквах нун и ба. Наряду с чтением Нибарийа возможно также Бинарийа или БийИрийа. Помимо «Нузхат ал-муштак» информация об этих шести городах имеется и в другом труде географа, так называемом «Малом Идриси», представляющем собой, как мы уже говорили, сокращенную автор- скую редакцию основного сочинения ал-Идриси. Сведения, содержа- щиеся в «Малом Идриси», несколько отличаются от тех, которые имеются в «Нузхат ал-муштак», и, что очень важно, существенно до- полняют последние. Само название народа ан-нибарийа не встречается в «Малом Идри- си» - ни в тексте, ни на карте. Однако в тексте упоминаются города, названия которых позволяют уверенно отождествить их с городами народа ан-нибарийа, нанесенными на карту к «Нузхат ал-муштак». При этом данные о пяти городах со сходными названиями приводятся не сами по себе, а в составе дорожников. Так, положение города Ас- таркуса определяется относительно «земли огнепоклонников» (ард ал- маджус)-угся город, согласно дорожнику, находился в 100 милях на восток от нее. От города Астаркуса до города Бусада- 80 миль, а от- туда до города Алгада- 100 миль. Говорится, что эти три города, а также город Лука лежат на реке Булга (или Мулга). После пропуска в тексте сказано, что от города Буграда до города Алгада один день пути195. На карте «Малого Идриси» к 5-й секции VII климата обозначены все шесть интересующих нас городов. Они расположены не между истоками Русской реки, как в «Нузхат ал-муштак», а в приморском районе, омываемом морем Мрака. Гора Кукайа остается к северо- востоку от них. Между городами, разделяя их на две части (по три города к западу с одной стороны и к востоку-с другой), показана безымянная река, впадающая в море. В написании названий городов на карте «Малого Идриси» имеются некоторые особенности по срав- 98
нению с написанием названий в «Нузхат ал-муштак»: 1^Бука; 2) (А)ст(а)ркуда; 3) Б(а)рунй; 4) Бунйда; 5) Бу‘рада; 6) (А)лгада196. Возможно, в «Малом Идриси» сохранилась та часть текста, кото- рую географ по каким-то причинам не ввел в «Нузхат ал-муштак» вопреки своему первоначальному намерению. Не случайно в «Малом Идриси» сведения о городах находятся именно там, где они должны были бы быть в «Нузхат ал-муштак» - в 5-й секции VII климата. Можно сказать, что «Малый Идриси» и «Нузхат ал-муштак» в этой части взаимно дополняют друг друга: в «Нузхат ал-муштак» имеется описание народа ан-нибарийа и названия подвластных ему городов, а в «Малом Идриси» сохранились данные, отсутствующие в основном сочинении ал-Идриси,-дорожники с указанием расстояний между этими городами. Относительно идентификации Русской реки, народа ан-нибарийа и принадлежащих ему городов было высказано немало различных мне- ний. Что касается Русской реки, то ее устье большинство исследовате- лей отождествляют с Керченским проливом, а саму реку - с Доном и его притоками197. Ф.К.Брун видел в ней впадающую в Таганрогский залив р. Кальмиус198. Некоторые историки и археологи, специально не занимавшиеся анализом «Нузхат ал-муштак», склонны видеть в Рус- ской реке р. Кубань199. В.М.Бейлис, в отличие от других исследователей уделивший много внимания выявлению источников, в том числе пись- менных, сведений ал-Идриси о Северо-Восточном Причерноморье, полагает, что рассматриваемый гидроним представляет собой сложное понятие, в котором можно выделить как следы знакомства информа- торов с реальными реками Доном, Северским Донцом и, возможно, Кубанью, так и не вполне отчетливые отголоски книжных данных, связанных с картографическими трудами ал-Хваризми и Птолемея200. В локализации городов и идентификации самого народа ан- нибарийа гораздо больше неопределенности, чем в отождествлении Русской реки. Прежде всего, был предложен целый ряд конъектур для чте- ния наименования народа. Первые исследователи данного фрагмента И.Лелевель и К.Миллер полагали, что чтение должно быть исправле- но на *Баназийа, что, по их мнению, являлось арабской формой пере- дачи топонима «Пенза»201. К.Миллер считал Беназийю полумифиче- ской страной и помещал ее в «мордовских лесах». Эта точка зрения не нашла последователей в силу ее очевидной исторической несостоя- тельности, поскольку во времена ал-Идриси топоним Пенза был неиз- вестен даже русским летописцам, не говоря уже об ученых из далеко- го Палермо. 7* 99
О.Талльгрен-Туулио предложил конъектуру *Б(и)йармийа, которая опирается на одно из чтений названия страны на картах «Нузхат ал- муштак»- Бийарийа, где буква йа заменяется на мйм, что переписчик мог довольно легко сделать. По мнению ученого, речь идет о Бьярмии (Bjarmaland) - области, многократно упоминаемой в различных древ- нескандинавских источниках IX-XVI вв. и находившейся, по пред- ставлениям скандинавов, на севере Восточной Европы202. О.Талль- грен-Туулио полагал, что источником сведений для ал-Идриси об этой земле и ее народе послужили фрагменты скандинавских саг и скаль- дической поэзии, дошедшие до сицилийского географа в пересказе информаторов, от которых он получил данные о других народах Се- верной Европы. Возможность передачи таких сведений О.Талльгрен- Туулио видит в неплохой информированности ал-Идриси о тех рай- онах Северной Европы, которые имели тесные связи с Бьярмией, на- пример о Финнмарке. Он не исключает также возможности получения сведений от купца-путешественника, проехавшего от Черного моря по рекам Восточной Европы в северные русские земли203. Наибольшее распространение в литературе получила точка зрения Б.А.Рыбакова, считавшего, что под наименованием загадочного наро- да и его страны скрывается населявшее Северскую землю восточно- славянское племя северян204. Эту идею поддержал Б.Недков, предло- живший конъектуру *Сабарина205. Впоследствии она вошла в полное издание «Нузхат ал-муштак», где соответствующий фрагмент готовил к публикации Т.Левицкий206. Наконец, еще несколько соображений высказал О.Прицак. Согла- шаясь с Б.А.Рыбаковым и Б.Недковым относительно географической локализации народа ан-нибарийа, он считает, что данное известие ал- Идриси относится к кругу информации IX в., когда основными пере- датчиками сведений о Восточной Европе для арабов были тюрко- язычные жители Волжской Булгарии. Восстанавливая возможную про- тобулгарскую форму этнонима, О.Прицак пришел к заключению, что речь могла идти о Лебеди и, о которой сообщает и Константин Багря- нородный в X в.207. Конъектура О.Прицака *Labadiya (< АереЗ'ш) вы- звала возражения у востоковедов, отмечавших искусственность этого построения, поскольку название «Лебедия» не было связано с этниче- ским именем208. Что касается идентификации шести городов, то тут тоже не было недостатка в различных гипотезах. Предложенный И.Лелевелем и К.Миллером вариант локализации городов столь же бездоказателен, как и выдвинутая ими конъектура. Все города они ищут в мордовской топонимии, выбирая из нее наиболее созвучные, на их взгляд, назва- ния-Саранск, Инсар, Ардатов, Темников и др.20<\ нимало не смуща- 100
ясь тем, что всех этих населенных пунктов в XII в. не было, а если и существовали какие-то поселения на их месте, то не столь значитель- ные, чтобы стать известными за пределами своей округи. О.Талльгрен-Туулио предложил локализовать города на севере Восточно-Европейской равнины. Решающим при локализации для него были данные топонимики и лингвистики. Один из топонимов, Астаркуса, О.Талльгрен-Туулио связал с книжными данными - с упо- минанием названия «Острогард» Гельмольдом. О.Талльгрен-Туулио полагал, что распространенное среди датчан название Руси «Остро- гард», о чем пишет Гельмольд, ал-Идриси мог принять за наименова- ние древнерусского города, которое в арабской передаче могло зву- чать как *Уструкарда210. Топоним, имеющий несколько вариантов написания - Аб‘ада, Алгада и др., - О.Талльгрен-Туулио свел к пер- воначальному *Алнага и отождествил с Онегой в устье одноименной реки211. Город Лука исследователь предложил отождествить с каким- либо топонимом Верхневолжья типа «Луги», «Великие Луки» и т.п. Основанием для такой локализации он считает упоминание «Малого Идриси» о том, что этот город стоит на реке Булга, т.е. на Волге212. Город Баруна О.Талльгрен-Туулио отождествил с Муромом, возведя написание названия к начальной форме *Мурума213. Под наименова- нием Бу'рада, по мнению исследователя, подразумевался Новгород214. Наконец, последний город, Бусада, был отождествлен им с этнонимом «югра»215. К достоинствам работы О.Талльгрен-Туулио следует отнести пре- жде всего то, что он ввел в научный оборот маршрутные данные из «Малого Идриси», благодаря которым локализация городов народа ан-нибарийа могла быть хотя бы в какой-то мере поставлена на реаль- ную почву. Сам О.Талльгрен-Туулио не сделал попытки соотнести данные «Малого Идриси» с теми сведениями о народе ан-нибарийа, которые имелись в «Нузхат ал-муштак». Проведение такого сопостав- ления должно было явиться логическим продолжением работы О.Талльгрен-Туулио, однако в силу ряда причин последующая исто- риография данного вопроса развивалась вне всякой связи с его иссле- дованием. Вслед за О.Талльгрен-Туулио к сообщению ал-Идриси о городах народа ан-нибарийа обратился Б.А.Рыбаков. Публикация финского востоковеда осталась ему неизвестной, поэтому, не зная данных из «Малого Идриси», все свои усилия он сосредоточил на анализе мате- риала из «Нузхат ал-муштак». Б.А.Рыбаков в локализации городов исходил из того, что их необходимо искать в бассейне Русской реки, которую он отождествил с Северским Донцом, а гору Кукайа-со Среднерусской возвышенностью. Б.А.Рыбаков отметил, что рассказ о 101
Русской реке и шести городах привязан к упоминанию в дорожнике о Тмутаракани (Матрахе) и потому, возможно, имеет к району Тамани какое-то отношение. Источник сведений ал-Идриси о народе ан-ниба- рийа, по мнению Б.А.Рыбакова, мог восходить к рассказу путешест- венника, хорошо знавшего бассейн верхнего Донца. Б.А.Рыбаков учел то, что у ал-Идриси идет речь об укрепленных городах, и предложил искать их в районе салтовских городищ IX в., располагавшихся в вер- ховьях Северского Донца и его притоков. Города были идентифици- рованы им следующим образом (в транскрипции Б.А.Рыбакова): Са- рада - Салтовское городище, Лука-одно из городищ в районе г. Вал- ки (в верховьях р. Можа), Абкада - «где-то западнее Оскола». Осталь- ные города предположительно соответствовали летописным Шарука- ню (Астаркуза), Сугрову (Бусара) и Балину (Баруна)216. Таким образом, в локализации Б.А.Рыбакова ни один из городов не поддается уверенному отождествлению. Найти лингвистическое объ- яснение названий городов исходя из гипотезы Б.А.Рыбакова невоз- можно. Это самый существенный недостаток его концепции. Не слу- чайно О.Прицак, согласившийся с Б.А.Рыбаковым в части локализа- ции городов народа ан-нибарийа в бассейне Северского Донца, тем не менее отказался от попыток объяснить наименования городов и опре- делить их более точное местонахождение217. Работа Б.А.Рыбакова Оказала решающее воздействие на всю по- следующую историографию рассматриваемого вопроса. Публикация О.Талльгрен-Туулио оказалась забыта, и все авторы, обращавшиеся к фрагменту ал-Идриси о народе ан-нибарийа, пользовались выводами Б.А.Рыбакова уже не как гипотетическими, а как вполне доказанны- ми218. Единственным исключением, пожалуй, является статья В.М.Бей- лиса, где автор при переводе данного отрывка отмечает обе конъекту- ры-О.Талльгрен-Туулио и Б.А.Рыбакова, подчеркивая тем самым « «219 гипотетичность как той, так и другой Таким образом, на сегодняшний день имеются две заслуживающие рассмотрения гипотезы, объясняющие название народа ан-нибарийа и локализацию его поселений. Авторы этих гипотез в своих построени- ях опираются в значительной степени на разный материал: О.Талль- грен-Туулио - на данные «Малого Идриси», Б.А.Рыбаков и поддер- жавший его Б.Недков - на карту и текст «Нузхат ал-муштак». Попыта- емся оценить достоинства и недостатки обеих гипотез с учетом новых данных, накопленных за последние десятилетия. Прежде всего, что можно сказать об источниках сведений ал- Идриси о Русской реке и жившем в ее бассейне народе? Ал-Идриси не первый среди арабских географов, кто упоминает Русскую реку. Еще ал-Истахри (первая половина X в.) писал, что вер- 702
ховья Атила лежат в земле русов220. Поскольку ал-Истахри, как и дру- гие арабо-персидские авторы, за основное русло верхнего Атила при- нимал р. Каму, истоки которой, согласно его воззрениям, находились далеко на востоке, остается предположить, что верховья Атила, рас- положенные в земле русов,-это реальная верхняя Волга. Представ- ления о текущей по русским землям верхней Волге в переработанном виде отразились и в сочинении Ибн Хаукаля (вторая половина X в.), который называл рекой русов (нахр ар-рус) весь Атил221. В анонимной персоязычной географии конца X в. «Худуд ал-‘алам» наряду с Ати- лом, исток которого по традиции помещен на востоке, есть и Русская река, начинающаяся в стране славян и текущая от нее на восток до пределов русов и в конце концов впадающая в Атил222. Таким обра- зом, в арабо-персидской географической литературе IX-X вв. было распространено представление об Атиле или его притоках, проте- кающих по землям русов, в связи с чем отдельные авторы называли Атил рекой русов. Кроме этого представления, ал-Идриси мог быть знаком еще с од- ним, согласно которому из Черного моря можно было водным путем попасть на Север, в Окружающий океан. Это нерасчлененное пред- ставление о водных путях Восточной Европы воплотилось в весьма популярном в ранней арабской географии соображении о наличии огромного так называемого Константинопольского пролива, который близ Константинополя отделялся от Средиземного моря и шел на Се- вер, разделяя земли славян, вплоть до Окружающего океана223. Арабские географы X в. знали также о существовании на севере Европы «моря славян» (или «моря позади славян»). Как полагают, в этом понятии отразились туманные сведения о Балтийском море. Путь к нему, по представлениям арабских ученых, лежал по «реке славян» - Танису224. Танис-так называл эту реку Ибн Хордадбех-не совпадал ни с Танаисом античных авторов, ни с реальным Доном: по словам Ибн Хордадбеха, купцы-русы, отправлявшиеся по «реке славян», про- езжали мимо Хамлиджа2 , который находился «в конце» этой реки226. Таким образом, в арабской географической литературе IX-X вв. Кон- стантинопольский пролив и «река славян»-Танис-являлись собира- тельными понятиями для обозначения водного пути между югом и севером Европы. Эти географические представления ученых IX-X вв. прямо не от- разились в сочинении ал-Идриси, поскольку у него было много новых данных, особенно о Черном море и Волго-Донском пути. Однако, при- нимая во внимание большую начитанность ал-Идриси, можно пред- полагать, что взгляды предшественников были нашему географу из- вестны. 103
О влиянии книжных данных на сообщение ал-Идриси о Русской реке говорит также и ряд деталей его рассказа. Это, во-первых, упо- минание горы Кукайа, откуда берут начало истоки Русской реки. Б.А.Рыбаков в своем стремлении за каждым географическим названи- ем у ал-Идриси увидеть конкретный географический объект впадает в противоречие с информацией источника, а иногда и со здравым смыс- лом. Так, он утверждает, что гора Кукайа в данном случае обозначает Среднерусскую возвышенность, в то время как у ал-Идриси идет речь о труднодоступных горах, покрытых вечными снегами. Само же на- звание Кукайа Б.А.Рыбаков считает возможным сопоставлять с топо- нимом «Куколов лес», отмеченным в верховьях Оскола в источнике XVII в. «Книге Большому чертежу»227. На самом деле, как было пока- зано выше (см. с. 81), гора Кукайа не столько обозначает какую-то конкретную горную систему, сколько воплощает представление о далеких, труднодоступных, заснеженных окраинных районах ойкуме- ны. Ее название не имеет ничего общего с русской топонимией, а представляет собой, как это давно установлено, искаженное наимено- вание Рипейских гор Птолемея228. Во-вторых, из арабских космографических представлений взяты и некоторые другие наименования рассматриваемого фрагмента - море Мрака, Йаджудж и Маджудж229. В-третьих, с книжной традицией, на наш взгляд, может быть свя- зан и мотив воинственности народа ан-нибарийа, представители кото- рого якобы не расстаются с оружием ни на миг. Описание воинствен- ного нрава народа было очень характерно для рассказа об «острове русов», сохранившегося во множестве версий у целого ряда арабо- персидских писателей X-XVI вв.230. Наконец, с книжной традицией - на этот раз западноевропейской - рассказ ал-Идриси о народе ан-нибарийа связывает и убедительная конъектура для названия одного из городов, согласно которой оно возводится к топониму Острогард, встречающемуся в латинской лите- ратуре, причем не только у Гельмольда, как правильно отметил О.Талльгрен-Туулио, но и у Адама Бременского, из сочинения которо- го Гельмольд и позаимствовал это сообщение231. Помимо книжных данных, в рассказе о Русской реке отразилась и устная информация, исходящая по крайней мере от двух лиц. Один информатор сообщил ал-Идриси маршрутные данные о городах, во- шедшие в состав «Малого Идриси». Другой, по всей вероятности мо- реплаватель, рассказал об устье Русской реки. Его точные сведения, по которым довольно легко устанавливается тождество устья Русской реки с Керченским проливом232, заставляют предполагать, что этот мореплаватель был хорошо знаком с Северо-Восточным Причерно- 104
морьем. Возможно, именно его сообщение повлияло на композицию рассматриваемого фрагмента «Нузхат ал-муштак», где рассказ о Рус- ской реке следует непосредственно за повествованием о Матрахе. Таким образом, налицо сложный характер рассказа ал-Идриси о Русской реке и поселениях обитавшего в ее бассейне народа. В соста- ве сообщения выделяется как устная информация, исходящая от раз- ных лиц, так и книжные данные; последние, в свою очередь, также неоднородны и отражают космографические представления, свойст- венные арабо-персидским географам, литературные стереотипные описания и сведения западноевропейских хронистов. Сложный харак- тер рассказа делает маловероятной возможность отождествления Рус- ской реки с каким-либо конкретным географическим объектом, но вместе с тем позволяет выделить некоторые реальные детали в этом сообщении, такие, как сведения о Керченском проливе или об отдель- ных городах. Гипотеза Б.А.Рыбакова и Б.Недкова не учитывает сложный состав сообщения ал-Идриси и потому оставляет без ответа многие вопросы, возникающие при толковании фрагмента. Прежде всего, уязвима сама конъектура ан-нибарийа > *ас-саба- рина из-за большой разницы в написании первой буквы (нун и сйн). Кроме того, не в пользу бассейна Северского Донца говорит и на- стойчивое помещение народа ан-нибарийа в северных районах Вос- точной Европы, ясно выраженное автором как в тексте, так и на карте «Нузхат ал-муштак». Да и среди дорожников «Малого Идриси» нет ни одного, который хотя бы отдаленно мог свидетельствовать о южных связях рассматриваемых городов. Совсем наоборот - согласно «Мало- му Идриси», маршрут в города народа ан-нибарийа ведет из земли маджусов233, которая, по данным ал-Идриси, располагалась куда бли- же к Балтийскому морю, нежели к Черному. Наконец, исходя из гипотезы Б.А.Рыбакова и Б.Недкова, невоз- можно дать объяснение ни одному из названий городов, которые, как уже было сказано, они связывают с салтовскими городищами IX в. в районе Северского Донца и его притоков234. Если, по мнению Б.А.Рыбакова, информатор, сообщивший ал-Идриси об этих городах, хорошо знал бассейн верхнего Донца, то почему все до одного наиме- нования городов из его рассказа оказались искаженными до неузна- ваемости? Кроме того, точное местонахождение самих городов Шару- каня, Сугрова и Балина, с которыми Б.А.Рыбаков предложил отожде- ствить города народа ан-нибарийа, до сих пор не установлено235. Кто населял эти города в бассейне Северского Донца в XII в.? Со- гласно Б.А.Рыбакову, это были северяне, потомки древнерусского племени «севера». Действительно, Северский Донец входил в терри- 105
торию расселения северян, но был ее периферийным районом, а в основном северяне занимали земли Подесенья, Посеймья, бассейна Ворсклы и Псела, верховьев Сулы236. Лесостепные верховья Север- ского Донца были окраинным, пограничным районом русских кня- жеств, а в степной части бассейна Донца господствовали половцы. Местное население в бассейне Северского Донца в XII в. было, как и в любом пограничном районе, служившем ареной перманентных воен- ных действий, немногочисленным и неоднородным. Наряду со славя- нами, южная граница расселения которых не выходила за пределы лесостепи, там жили аланы и половцы237. Города Шарукань, Сугров и Балин в начале XII в. были до основания разрушены в результате по- ходов русских князей 1111 и 1116 гг. и больше не восстанавлива- лись238. Маловероятно, чтобы пограничный район с редким и разноэт- ничным населением мог стать предметом для рассказа об отдельном народе, каким этот рассказ является у ал-Идриси. К тому же террито- рия, заключенная между притоками Северского Донца,-это сравни- тельно небольшая область радиусом около 100 км. Приведенные же в «Малом Идриси» дорожники с указанием расстояний между городами свидетельствуют о том, что речь шла о более значительной по разме- рам территории. Рассказ о народе ан-нибарийа, как мы помним, должен был войти в 5-6-ю секции VII климата. О чем говорится в этих секциях «Нузхат ал-муштак»? Все они посвящены описанию северных областей Руси и Волжской Булгарии. В 5-й секции VII климата, в частности, присутст- вует сообщение о том, что на севере границей Руси было море Мрака, т.е. моря Северного Ледовитого океана239. Таким образом, отнесение городов народа ан-нибарийа к северным районам Восточной Европы у ал-Идриси совершенно определенно выражено. И в «Малом Идриси» рассказ о городах, фигурирующих на карте «Нузхат ал-муштак», по- мещен именно там, где он должен был бы находиться в основном произведении, - в 5-й секции VII климата. Расположение интересую- щих нас городов не где-нибудь, а в северной части Восточно- Европейской равнины подтверждает и уже упоминавшееся нами со- седство с землей маджусов. Косвенным свидетельством северной локализации городов народа ан-нибарийа является отсутствие в «Нузхат ал-муштак» каких-либо параллельных данных о торговых центрах Северной Руси, хотя сведе- ния такого рода обязательно должны были попасть к ал-Идриси - ведь он жил и работал над своим сочинением в Сицилийском норманнском королевстве, где мог получить от скандинавских информаторов массу ценных сообщений о странах и народах Скандинавии и связанных с ними районах Северной Руси. На фоне богатой информации о Скан- 106
динавских странах и Прибалтике в «Нузхат ал-муштак» отсутствие более или менее подробных данных о Новгородской Руси выглядит досадной и неестественной лакуной. О том же, что скандинавские купцы и мореплаватели сообщали ал-Идриси о северных русских зем- лях и торговых городах этого региона, можно заключить по отдель- ным данным «Нузхат ал-муштак». Во-первых, однажды на страницах сочинения ал-Идриси упомина- ется Новгород, причем по арабскому названию города предположи- тельно восстанавливается его скандинавская форма - Хольмгард240. Во-вторых, описывая Норвегию, ал-Идриси приводит данные, свиде- тельствующие о существовании торгово-промысловых связей между скандинавскими территориями и северными русскими землями: гово- ря об обитающих в Норвегии животных, ал-Идриси сравнивает разме- ры местного бобра с размерами бобров, водившихся на Руси в бассей- не р. Кемь241. Наконец, описание северного побережья Руси представ- ляет собой фрагмент лоции, восходящей, по всей вероятности, к све- дениям скандинавских мореплавателей242. В пользу локализации городов народа ан-нибарийа в северных об- ластях Руси говорят и сами названия городов, убедительные чтения для большинства из которых предложил О.Талльгрен-Туулио. Название Астаркуса легко возводится к форме *Уструкарда. О.Талльгрен-Туулио полагает, что это, по словам Гельмольда, распро- страненное у датчан наименование Руси - Острогард - ал-Идриси мог по ошибке принять за название города243. Такая интерпретация топо- нима со стороны ал-Идриси была вполне возможной, если учесть его этимологию (Austrgardr-«восточный город»244), а также вспомнить, что у Адама Бременского в одном из отрывков говорится об «Остро- гарде Руссии» (Ostrogard Ruzziae)245, где под Острогардом должно подразумеваться именно название города. По мнению ряда исследователей, под наименованием «Острогард» средневековых западноевропейских источников следует понимать, скорее всего, Новгород246. В «Малом Идриси» Острогард назван горо- дом, расположенным в 100 милях (более 150 км) от земли маджусов. Это примерно соответствует расстоянию до Новгорода от Эстонии, территория которой, согласно ал-Идриси, находилась в непосредст- венной близости от земли маджусов247. Кстати сказать, отдельные детали рассказа ал-Идриси об Эстланде перекликаются с сообщением Адама Бременского об этой стране. Оба они сообщают о том, что Эст- ланд находился неподалеку от островов мужчин и женщин248; Адам называет жителей Эстланда язычниками249. Представление о народах Прибалтики как о язычниках было вообще весьма распространено в западноевропейской средневековой литературе250. Поэтому нельзя 107
исключать возможность того, что в «Малом Идриси» позаимствован- ное из книжной традиции название Острогард для обозначения города употреблено географом не по ошибке, а вполне сознательно. Это, од- нако, не означает, что в наименовании Острогард у ал-Идриси следует обязательно видеть какой-либо конкретный город, и в частности Нов- город. Для обозначения Новгорода в «Малом Идриси» употребляется другое название. Топоним, встречающийся в написании Харада, Хатрара, Хатрада, Бу6рада, сводится к первоначальной форме *Нуграда251. Она отражает один из вариантов латинизированной формы русского названия Нов- города-Nogardi а, Novogardia и т.п., распространенной в западноев- ропейских источниках252. От этого города на расстоянии одного дня пути находился еще один город, который О.Талльгрен-Туулио отождествил с Онегой (*Ална- га)253. Варианты написания этого топонима (Аб6ада, Анкада, Алгада) различаются между собой второй и третьей согласными, а последняя согласная в слове везде одна и та же. На наш взгляд, более предпочти- тельна начальная форма *Алдага, восходящая к древнескандинавско- му обозначению Старой Ладоги Aldeigja254, и отождествление этого города с Ладогой. Такая локализация больше соответствует цифровым данным «Малого Идриси», хотя и в этом случае указанное в источни- ке расстояние (один день пути) между городами несколько меньше, чем на самом деле между Новгородом и Ладогой. Город Лука точной локализации не поддается, поскольку не указа- ны расстояния между ним и какими-либо иными пунктами. Правда, этот город ал-Идриси связывает с Острогардом и Ладогой общим водным путем: согласно «Малому Идриси», все три города стоят на Волге, что подразумевало не столько их расположение непосредст- венно на волжских берегах, но просто включенность в систему Бал- тийско-Волжских торговых путей. Предположительно можно отожде- ствить город Лука с городом Великие Луки, который был связан с Новгородом и Ладогой удобным водным путем по р. Ловати и в ок- рестностях которого обнаружены большие клады дирхемов, восточ- ные изделия из металла и другие находки255. Еще один топоним -Баруна (графика названия во всех рукописях одинакова, только над буквой нун не всегда проставлена точка) - на- несен на карты к обоим сочинениям, но не фигурирует среди мар- шрутных данных «Малого Идриси», что, естественно, затрудняет его локализацию. Графически это наименование можно рассматривать как искаженное *Мурума, а сам город отождествить с городом Муро- мом, как предложил О.Талльгрен-Туулио256. В поддержку такой лока- лизации говорит включенность Мурома, расположенного на р. Оке, в 108
систему Волжско-Балтийских связей и его заметная роль в торговле с Востоком257. Муром, как известно, входил в число городов, хорошо знакомых скандинавам, которые называли его Морамар (Мбгатаг)258. Форма наименования, использованная ал-Идриси, свидетельствует о том, что информацию о Муроме он мог получить от скандинавского купца или путешественника. Наконец, шестой топоним - Бусада или Бунида-по мнению О.Талльгрен-Туулио, относился не к названию населенного пункта, а служил для обозначения северного народа югра - *Йугра259. Действи- тельно, сведения об этом народе могли дойти до ал-Идриси, так как югра была известна его арабским современникам. Например, про- живший немало лет в разных местах Восточной Европы младший современник ал-Идриси испано-арабский путешественник Абу Хамид ал-Гарнати писал в своем сочинении, что «на море Мраков есть об- ласть, известная под названием Йура»260. Рассказы о походах новго- родцев далеко на север, в том числе и к югре, были распространены в XI-XII вв. и в Новгороде261, где их мог услышать информатор ал- Идриси. Однако согласиться с предложенной О.Талльгрен-Туулио локали- зацией даже в качестве рабочей гипотезы трудно. Во-первых, она не безупречна графически: нельзя не заметить большой разницы между буквами сйн в наименовании города у ал-Идриси и гайн в арабской передаче этнонима. Во-вторых, ал-Идриси (или его информатор) был безусловно убежден в том, что речь идет о топониме, а не о народно- сти: географ называет этот пункт городом (мадйна), помещает его на Волге, на расстоянии 80 миль от Острогарда и 100 миль от Ладоги. Поэтому вести поиски данного города стоит не на Северном Урале, а ближе к самому Новгороду, хотя в настоящий момент указать более определенный пункт не представляется возможным. Итак, города народа ан-нибарийа мы связываем с Новгородской землей (разумеется, за исключением Мурома). Остается объяснить происхождение названия самого народа ан-нибарийа. Точка зрения О.Талльгрен-Туулио, отождествившего этот народ с бьярмами, основывается на предположении о том, что сведения об этом народе, его названии и принадлежащих ему городах должны восходить к одному источнику информации, в данном случае - к рас- сказам скандинавов о поездках в Бьярмию. Очевидно, что О.Талль- грен-Туулио исходил из расширительной трактовки древнескандинав- ского хоронима Бьярмаланд как собирательного понятия, которым обозначались обширные территории в северной части Восточной Ев- ропы от Кольского полуострова до Ладожского озера, населенные финно-угорскими племенами262. Однако, даже если согласиться с 109
предложенной им интерпретацией наименований шести городов, то окажется, что как минимум половина из них - Новгород, Великие Луки, Муром - выходят за рамки региона, охватываемого хоронимом Бьярмаланд. Это обстоятельство, как нам кажется, делает уязвимым отождествление народа ан-нибарийа с бъярмами. Поддержать точку зрения О.Талльгрен-Туулио трудно еще и в силу следующих соображений. Велика ли была в принципе вероятность того, что какие-либо сведения о хорониме «Бьярмия» или этнониме «бьярмы» (др.-исл. bjarmar, др.-англ. beormas) могли достичь ал- Идриси? Несмотря на сравнительную многочисленность упоминаний о Бьярмии в древнескандинавских источниках, реальное количество поездок скандинавов в эти далекие земли было, по заключению спе- циалистов, невелико263. Период наиболее интенсивных связей Скан- динавских стран с Бьярмией приходился на X-XI вв.264. В XII же веке, во времена ал-Идриси, поездки скандинавов в Бьярмию были уже довольно редкими, что, естественно, уменьшало как число носителей информации об этой северной земле, так и степень актуальности са- мих сведений о ней. Рассматривая выше данные «Нузхат ал-муштак» об омывающих Восточную Европу морях, мы отмечали, что в распо- ряжении ал-Идриси имелся фрагмент лоции с описанием плавания от северного побережья Руси на северо-запад, и предположили, что наи- более вероятным источником сведений об этом маршруте могли быть сообщения скандинавских мореплавателей, ездивших в Бьярмию. Однако единственным хоронимом, фигурирующим в приводимом ал- Идриси отрывке лоции, является Русь, в то время как о Бьярмии ника- ких упоминаний нет. Таким образом, на примере единственного раз- дела сочинения, где можно было бы ожидать присутствия данных о Бьярмии, очевидна маловероятность того, что ал-Идриси был знаком с хоронимом «Бьярмия» или этнонимом «бьярмы». Кроме того, нетрудно заметить большие отличия в характере ин- формации о Бьярмии в древнескандинавских источниках, с одной стороны, и в сообщениях ал-Идриси о народе ан-нибарийа и его горо- дах-с другой. Во-первых, в древнескандинавских памятниках ничего не говорится о существовании городов у бьярмов, упоминаются толь- ко безымянное «торговое место» (kaupstadr) да капище верховного бьярмийского божества265. Напротив, у ал-Идриси названы шесть го- родов страны ан-Нибарийа, причем данные о них весьма конкретны. Во-вторых, в рассказах о Бьярмии упоминается только одна, впадаю- щая в Белое море, река-Вина (Vina), отождествляемая с Северной Двиной266, а у ал-Идриси речь идет о шести реках, которые, сливаясь в одну, текут не на север, а на юг к Черному морю. Сама река, в бассей- не которой располагались города страны ан-Нибарийа, носит у ал- но
Идриси название Русской, что можно рассматривать как косвенное свидетельство принадлежности всех шести городов к землям Руси. Да и ал-Идриси, как это следует из приводимых им данных, всю террито- рию севера Восточной Европы считал относящейся к Руси - недаром он утверждал, что северной границей Руси являлось море Мрака (Северный Ледовитый океан), а о животных, водившихся в бассейне р. Кемь, говорил, что они обитали на Руси. Поэтому, по нашему мнению, этноним ан-нибарийа следует свя- зывать не с Бьярмией, а с Новгородской Русью, жители которой в средневековых латиноязычных источниках назывались ногардами (Nogardi)267. Это название иногда встречается и в скандинавских па- мятниках, в частности в сагах о древних временах268. Графически на- звание Ногардия (ногарды) близко написанию этнонима ан-ниба- рийа в «Нузхат ал-муштак», оно требует замены сходных по начерта- нию букв ба на гайн, а также йа на даль: ан-нибЗрийа < * ан-ну гарда. Локализация народа ан-нибарийа в Новгородской Руси, в отличие от гипотезы Б.А.Рыбакова и Б.Недкова, позволяет найти объяснение почти всем названиям городов, отвечает указанию ал-Идриси на се- верное расположение этой территории, учитывает данные обоих про- изведений географа и восполняет тот противоестественный пробел в данных, который имеется в «Нузхат ал-муштак» относительно Новго- родской Руси. Случайно ли совпадение в рассказе ал-Идриси о Русской реке- шесть истоков этой реки и шесть же городов на них? Наверное, нет. На наш взгляд, это является конструкцией самого ал-Идриси, переос- мыслившего сообщения своих информаторов о шести городах, каж- дый из которых стоит на реке или которые связаны между собой реч- ными путями. Таким образом, гидроним «Русская река» представляется нам слож- ным понятием, возникновение которого обусловлено тем, что ал- Идриси пытался соединить информацию из разных источников. В ре- зультате в рассказе о Русской реке выделяются следующие пласты сведений. Во-первых, общие данные о возможности водным путем пересечь Восточную Европу в меридиональном направлении. Эти сведения восходят к трудам арабо-персидских ученых IX-X вв. Впол- не вероятно, что об идее подобного путешествия ал-Идриси мог слы- шать от своих современников, рассказы которых, в свою очередь, возможно, и побудили его обратить внимание на сообщения более ранних авторов. С этим же пластом сведений связано и название реки Русской. Во-вторых, книжные данные, отражающие космографиче- ские представления мусульманских народов (гора Кукайа, Йаджудж и Маджудж). В-третьих, стереотипные описания, восходящие к расска- 111
зам о народах Восточной Европы (типа популярного рассказа об «острове русов»). В-четвертых, информация, полученная от западно- европейских и скандинавских информаторов. К ней относятся назва- ния городов, а также представление об их северном местонахождении. И наконец, в-пятых, современные ал-Идриси сообщения мореплавате- лей, касающиеся Керченского пролива, принимаемого за устье впа- дающей в Черное море реки. Все эти данные подверглись редактор- ской обработке со стороны ал-Идриси. Она заключалась в том, чтобы объединить сведения различных источников о стоящих на реках се- верных городах с представлением о грандиозном водном пути сооб- щения, протянувшемся с севера на юг через всю Восточную Европу. 1 Dunlop DM. al-Bahr al-Muhit. - El2. T. 1, c. 934. 2 Там же. 3 Al-ldrisi. Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant». Consilio et auctoritate E.Cerulli, F.Gabrieli, G.Levi Della Vida, L.Petech, G.Tucci. Una cum aliis ed. A.Bombaci, U.Rizzitano, R.Rubinacci, L.Veccia Vaglieri. Fasc. I-IX. Neapoli-Romae, 1970-1984, c. 17, 105, 217, 224, 240, 525, 535-537, 547, 550, 728, 730, 736, 859, 879-880, 902, 905, 943-944, 946, 951, 955, 957, 962. 4 См. примеч. 203 к главе II. 5 Сходное представление бытовало и в Западной Европе, где проливы Босфор и Дарданеллы вместе с Мраморным морем со времен первого крестового похода называ- лись Рукавом Св. Георгия (по монастырю Св. Георгия в константинопольском предме- стье Манганах либо по арсеналу в крепости Константинополя, господствовавшей над Босфором) или просто Рукавом (см.: Виллардуэн Ж. Завоевание Константинополя. Пер., статья и коммент. М.А.Заборова. М., 1993, с. 33, 52, 56, 58, 61, 66, 68, 77-80, 88, 93, 98, 115, 116, 121-123, 251, примеч. 285; Робер де Клари. Завоевание Константино- поля. Пер., статья и коммент. М.А.Заборова. М., 1986, с. 31, 57, 78, 141, примеч. 200), а также Романским проливом (Клаеихо Р. Дневник путешествия в Самарканд ко двору Тимура (1403-1406). Пер. со староисп. М., 1990, с. 31-32). 6 Гераклея (совр. Эрегли) - портовый город и крепость на южном берегу Черного моря, в 200 км к востоку от Константинополя. 7 Судя по описанию, это населенный пункт на южном побережье Черного моря, расположенный между Гераклеей и Трапезундом. Этот пункт дважды упоминается в 5-й секции VI климата «Нузхат ал-муштак» как небольшой укрепленный городок (Al- ldrisi. Opus geographicum, с. 643, 648). В то же время в рассматриваемом отрывке говорится не о маленьком городке, а о целой области. Поэтому не исключено, что в данном случае речь может идти, как это предположил П.А.Жобер (La Geographic d'Edrisi traduite de 1’arabe en frangais d’aprfcs deux manuscrits de la bibliothfeque du roi et accompagnde de notes par P.A.Jaubert. T. I. P., 1836, c. 7), о Синопе (араб. Синубули), крупном портовом городе, лежащем на пути между Гераклеей и Трапезундом и неод- нократно упоминаемом в «Нузхат ал-муштак» (Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 907, 908, 912, 957). 8 Об этом топониме см. с. 177. 9 П.А.Жобер переводил это место иначе: «...море поворачивает к Матрахе, относя- щейся к стране русов» (La Geographic d’Edrisi. Т. I, с. 7), между тем как стоящий в тексте глагол иттадала, означающий не принадлежность, а связь, сопредельность, относится не к слову «Матраха», а к слову «море». 112
10 Бурджан - традиционное обозначение дунайских болгар у арабо-персидских ав- торов (см.: Lewicki Т Znajomo§6 krajdw i luddw Europy u pisarzy arabskich IX i X w. - Slavia antiqua. 1961, t. VIII, c. 96; Кендерова С., Бешевлиев Б. Балканският полуостров изобразен в картите на ал-Идриси: Палеографско и историко-географско изследване. Ч. 1. София, 1990, с. ПО, 112). 11 Один из вариантов арабской передачи наименования византийской столицы в «Нузхат ал-муштак» (см.: Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 11, 12, 576, 632, 639, 648, 763, 790, 792-794, 796-798, 801, 802, 804, 805, 809-811, 831, 892, 894, 896, 897, 899, 905- 908). 12 Этот хороним (варианты написания: Джатулийа, Джалулийа, Джасулина) рас- сматривается некоторыми востоковедами как искаженное название исторической области на Балканском полуострове - Македонии, в связи с чем была предложена конъектура *Маразунийа (Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 12, 888, 892, 893, 905, 920). 13 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 12. 14 Там же, с. 905. 15 Там же, с. 921. 16 Бейлис В.М. Сведения о Черном море в сочинениях арабских географов IX- Хвв. - Ближний и Средний Восток. М., 1962, с. 22-24; Калинина Т.М. Сведения ран- них ученых Арабского халифата: Тексты, перевод, комментарий. М., 1988, с. 141,144. 17 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 141-142, 144. 18 Dunlop DM. Bahr Buntus. - El2. T. 1, c. 927. 19 Dunlop D.M. Bahr Mayutis. - El2. T. 1, c. 933-934. 20 Там же. 21 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 906-907, 914-916. 22 Там же, с. 916-917. 23 Там же, с. 911-913. 24 Там же, с. 905-906. 25 См., например: Ибн Хордадбех. Книга путей и стран. Пер. с араб., коммент., ис- след., указ, и карты Н.Велихановой. Баку, 1986, с. 49,107-109,136, 297, примеч. 9. 26 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 679, 820, 822, 828, 830. 27 Недков Б. България и съседните й земи през XII век според «Географията» на Идриси. София, 1960, с. 145. 28 Там же. 29 Бейлис В. М. Ал-Идриси о портах черноморского побережья и связях между ни- ми. - Торговля и мореплавание в бассейне Черного моря в древности и средние века. Ростов н/Д, 1988, с. 67. 30 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 910-911, 920-921. 31 Недков Б. България, с. 150. 32 Бейлис В.М. Ал-Идриси о портах черноморского побережья, с. 72-73. 33 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 920-921. 34 Kitab al-dja’rafiyya: Mappemonde du calife al-Ma’mun reproduite par Fazari (ПГ7 IXе s.) r&ditle et commence par Zuhri (VF/XIF s.). Texte arabe 6tabli avec introduction en francais par M. Hadj-Sadok. - BEO. 1968, t. 21, c. 241. 35 Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье и юго-восточной окраине русских земель. - ДГ. 1982. М., 1984, с. 219. 36 Джурджан (совр. Горган)-древняя Гиркания, область на юго-восточном побе- режье Каспия. 37 Дайлам - горная часть юго-западного побережья Каспия. 38 Принятое в арабской географической литературе наименование южной части Азербайджана, расположенной к югу от р. Араке (см.: Ибн Хордадбех. Книга путей и стран, с. 289-291). 8 Зак. 87 113
39 Арабское название области на юге Каспия, лежащей к северу от гор Эльбурса, совр. Мазандаран в Иране. 40 Один из вариантов передачи тюрского наименования р. Волги, тюрк. Atil/Itil (см.: Бартольд В.В. Арабские известия о русах.- Бартольд В.В. Сочинения. Т. И (I). М., 1963, с. 815; Moravcsik Gy. Byzantinoturcica. В., 1958, Bd. И, с. 78 f.; Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. М., 1984, с. 229, статья «Идел»). А.П.Новосельцев считает, что следует предполагать финно-угорское происхождение рассматриваемого гидронима {Новосельцев А.П. Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа. М., 1990, с. 128-129). Наряду с формой наиме- нования, употребляемой ал-Идриси, в арабо-персидской литературе использовалось еще несколько вариантов написания названия Волги: Итил, Атил, Афил (см.: Захо- дер Б.Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе. 4.1. М., 1962, с. 196; Dunlop D.M. Atil. - El2. Т. 1, с. 738). В историографии, как правило, равноправно фигу- рируют две формы - Итил(ь) и Атил(ь) (сводку данных см.: Новосельцев А.П. Хазар- ское государство, с. 164, примеч. 391). Наименование Атил/Итил было широко распро- странено не только у мусульманских писателей, но и в Византии и Западной Европе (см.: Moravcsik Gy. Byzantinoturcica, Bd. 11, с. 78 f.; Барбаро и Контарини о России: К истории итало-русских связей в XV в. Вступит, статьи, подг. текста, пер. и коммент. Е.Ч.Скржинской. Л., 1971, с. 163-164, примеч. 16). 41 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 12-13. 42 Джил (Джилан) - арабское название области Гилян, равнинной части южного побережья Каспийского моря. 43 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 831-832. 44 Там же, с. 932-933. О четырех островах в Каспийском море пишет ал-Хваризми, не приводя их названий {Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 29/48). Сообщение ал-Идриси об островах Каспия основывается на данных ал-Истахри и Ибн Хаукаля, отличаясь от них лишь некоторыми деталями (см.: Заходер Б.Н. Каспийский свод, ч. 1. с. 20-21). 43 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 835, 929. 46 Там же, с. 831. 47 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 88. 4Н Там же, с. 89; Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература. - Крач- ковский И.Ю. Избранные сочинения. Т. IV. М.-Л., 1957, с. 250. 49 Opus geographicum auctore Ibn Haukal (Abu’l Kasim Ibn Haukal al-Nasibi)... «Liber imaginis terrae», edidit collato textu primae editionis aliisque tontibus adhibitis J.H.Kramers. Fasc. I. Lugduni Batavorum, 1938, c. 202. 50 Magoudi. Les Prairies d’or. Texte et traduction par Barbier de Meynard et Pavet de Courteille. T. 1. P., 1861, c. 262-263; он же. Kitab at-tanbih wa’l-ischraf. Lugduni Batavorum, 1894, c. 60. 51 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 142, 144. 32 Сводку сведений, имевшихся в арабской географической литературе об островах Каспийского моря, см.: Заходер Б.Н. Каспийский свод, ч. 1, с. 20-21. 33 Kitab al-dja’rafiyya, с. 365. 34 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 17, 105, 217, 224, 240, 525, 535-537, 547, 550, 728, 730, 736, 859, 879, 880, 902, 905, 943, 944, 946, 951, 955, 957, 962. 33 Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 250; Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 136; Lewicki Т. Baltyk w opisach autorow arabskich IX- Xw.-RO. 1949. Zesz. l,c. 62. 36 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 955-956; Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 90. 37 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 957. 114
5 Х Крачковский ИМ. Арабская географическая литература, с. 248. Норвежец Оттар был одним из первых мореплавателей, прошедших по Северно- му морскому пути из Норвегии в Белое море. Во время пребывания Оттара в Англии при дворе короля Альфреда Великого (872-899 или 901 гг.) рассказ о его путешествии был записан и включен королем Альфредом в перевод на англосаксонский язык «Истории против язычников» Павла Орозия. Подробнее см.: Матузова В.И. Англий- ские средневековые источники 1X-X1II вв.: Тексты, перевод, комментарий. М., 1979, с. 20-21, 24-25, 28-33 (примеч. 28-48). 60 Там же, с. 20-21, 24-25, 29-30. 61 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 953; Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi: Sections Vll 3; VII 4; VII 5. Helsinki, 1936, c. 79-80, 107, 209; Коновалова И.Г. Арабские географы XII-XIV вв. о Европейском Севере. - XII конференция по изучению истории, экономики, литературы и языка Скандинавских стран и Финляндии. Тезисы докладов. М., 1993, с. 87-88. 62 Арабская передача названия р. Дунай восходит, скорее всего, к лат. Danuvius (Lewicki Т Polska i kraje s^siednie w swietle «Kscgi Rogera» geografa arabskiego z XII w. Al-ldrisi’ego. Cz. 2. Warszawa, 1954, c. 129-130; он же. Znajomosc, c. 80). 63 По мнению Т.Левицкого, форма названия реки у ал-Идриси является передачей лат. Danaster (Lewicki Т Polska... Cz. 2, с. 197-199). Однако, на наш взгляд, возможен и греческий источник информации, отражающий греч. AdvaoTpiq. 64 Арабская передача названия р. Днепр восходит к греч. Advarcpig. Ал-Идриси первым из арабо-персидских географов упоминает эту реку Восточной Европы. Miller К. Маррае arabicae: Arabische Welt- und Landei karten. Bd. VI. Stuttgart, 1927, Taf. 54. 66 Конечное «у» отражает, видимо, особенности произношения информатора ал- Идриси. 67 Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье, с. 209. 6Х Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 915. 69 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 56, 65-66. 70 Там же, Taf. 64-65. В транскрипции К.Миллера р. Бурну помечена как Берну. 71 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 954. 72 Tallgren-Tuuho O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 132. 73 Miller К. Маррае arabicae. Bd. II. Stuttgart, 1927, c. 152. 74 Рыбаков Б.А. Русские земли по карте Идриси 1154 г. - КСИИМК. Вып. 43. 1952, с. 12. 7? Miller К. Маррае arabicae. Bd. I. Н. I. Stuttgart, 1926, с. 13; Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 195; Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье, с. 220, 227. 76 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 921. 77 В тексте сказано: «животное, называемое ал-б.б.р» (варианты: ал-ф.б.р, ал-б.бр, ал-б.й.р). Можно перевести как «тигр», что и сделал П.А.Жобер (La Geographie d’Edrisi... Т. 2. Р., 1840, с. 434). Правда, в таком случае фраза, обозначающая обитате- лей горы в озере Тирма, скорее, звучала бы проще: «дикие козлы и тигры», поскольку ал-Идриси, имевший, конечно, представление о тиграх, вряд ли стал бы давать им такое пространное определение - «животное, называемое тигром». Да и в «Нузхат ал- муштак», как правило, используется другое слово для обозначения тигра - нимр (Al- ldrisi. Opus geographicum, с. 59, 60, 311, 713, 918). Слово же ал-бабр ал-Идриси упот- ребляет для обозначения животного, обитавшего не в жарких странах, а в более север- ных областях ойкумены - на Руси, в Скандинавии, причем дважды указывает, что это озерное животное, а один раз - что речное (Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 952, 957, 958). О.Талльгрен-Туулио переводит слово ал-бабр как «бобр» (castor: Tallgren- 8* 115
Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 29), и это представляется обоснованным. Животно- му потому и дано такое описательное определение, что ал-Идриси, зная местное - в данном случае древнерусское - название этого животного, по-видимому, не представ- лял себе, как оно выглядит; в противном случае он, скорее всего, употребил бы араб- ское наименование бобра - кундуз. п Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 957. 79 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 21, 31, 37, 40, 49, 53, 82. коТам же, с. Ill, 115. к| Там же, с. 141, 144. к2 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 921. нз Там же. 1,4 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 146, примеч. 4. н5 Там же, с. 111, 115. Н6 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 64-65. к7 Огласовки условные; возможна также огласовка «Балатас» (по рукописи Р). Дру- гие варианты написания отличаются количеством точек при третьей букве и местом их постановки: «Балнас» (L) либо «Балйас» (А). Наименование сопоставляется со словом «болото» (Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 164-165) либо рассматривается как «топонимический пережиток» гидронима «Борисфен» {Рыбаков Б.А. Русские зем- ли, с. 12). Скорее, можно предполагать связь с балтийской основой bal/bel, к которой восходят лит. и латыш, bala («болото», «мокрый топкий луг», «мокрая низина»), ла- тыш. belute - «лужа», лит. baltas - «белый» (Мурзаев Э.М. Словарь..., с. 67-68). gK Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 957. *9 Кирпичников А.Н., Дубов И.В., Лебедев Г.С. Русь и варяги (русско-скандинав- ские отношения домонгольского времени). - Славяне и скандинавы. М., 1986, с. 218-235. 90 Чтение авторов перевода. Написание названия Тирма в «Нузхат ал-муштак» во всех случаях идентично, варианты чтения Тирма и Тарма равноправны. 91 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 32-33. Русский перевод цит. по: Арабские источ- ники Х-Х11 веков по этнографии и истории Африки южнее Сахары. Подг. текстов и пер. В.В.Матвеева и Л.Е.Куббеля. М.-Л., 1965, с. 292. 92 Арабские источники Х-ХП веков, с. 427. 93 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 958. 94 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 66. 95 Там же. Bd. II, с. 153. 96 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 31. 97 Мурзаев Э.М. Словарь..., с. 264-265, 630. 9К См. с. 53-54. 99 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 910. См. также аналогичную характеристику этой горы: там же, с. 846. 100 Pritsak О. From the Sabirs to the Hungarians. - Hungaro-Turcica: Studies in honour of Julius Nemeth. Ed. by Gy. Kaldy-Nagy. Budapest, 1976, c. 26. 101 Miller К. Маррае arabicae. Bd. I. H. 2. Stuttgart, 1926, c. 49; Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, с. 170. 102 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 920. 103 Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131-1153 гг.). Публ. О.Г.Большакова и А.Л.Монгайта. М., 1971, с. 28. 104 Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье, с. 218. 105 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 56. ,() 6 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 23-24, 43, 85. 107 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 918; Ср.: Opus geographicum auctore Ibn Haukal, fasc. 2, c. 397. 116
|<ж Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 953. 109 Там же, с. 954. 110 Там же, с. 959. 111 Заходер Б.Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе. Ч. 1. М., 1962; Ч. 2. М., 1967. 112 Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье, с. 217; Коновалова И.Г. Сведения арабских авторов XII-XIV вв. о городе Русийа. - Восточная Европа в древ- ности и средневековье: Спорные проблемы истории. Чтения памяти чл.-корр. АН СССР В.Т.Пашуто. Москва, 12-14 апреля 1993 г. Тезисы докладов. М., 1993, с. 103. 113 Словом Зукак (букв, «пролив») арабо-персидские авторы обозначали Гибрал- тарский пролив (см.: Lewicki Т. Znajomo&6, с. 71). 114 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 831. 115 У П.А.Жобера ошибочно переведено «на восток» (La Geographic d’Edrisi. Т. 2, с. 336). 116 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 834-835. 117 В списках А и L добавлено: «и землю басджиртов». |1К В списках А и L добавлено: «близ земли русов». 119 В списке L после слов «впадает в море» добавлено: «ал-]£азар, проходя через их земли в южном направлении. После того, как она отклоняется к земле ар-Русийа (далее - по спискам L и А) в восточном направлении, от нее отделяется рукав, который приходит к городу Матраха на море НЯтас: он называется рекой СакЯр». 120 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 919-920. 121 Там же, с. 928-929. После слов «спускается от земли булгар» в списках L и А следует: «и буртЗсов и хазар и впадает в море ал-£азар у города Исил». 122 Ал-Идриси существенно изменил сообщение Ибн Хаукаля о реке Атил, хотя и взял его за основу. Ср.: Opus geographicum auctore Ibn Haukal, fasc. 2, c. 393. 123 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 832, 916. 124 Там же, с. 960. I2? Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 56-57, 66-68. 126 Viae regnoruin: Descriptio ditionis moslemicae auctore Abu Ishak al-Istakhri. Lugduni Batavorum, 1970, c. 222; Opus geographicum auctore Ibn Haukal, fasc. 2, c. 393. 127 Новосельцев А.П. «Худуд ал-алам» как источник о странах и народах Восточной Европы. - История СССР. 1986, № 5, с. 95. I2K Kitab at-tanbih wa’l-ischraf, с. 60. 129 Кумеков Б.Е. Страна кимаков по карте ал-Идриси. -Сзраны и народы Востока. Вып. 10. М., 1971, с. 194-198; он же. Некоторые источники ал-Идриси о стране кима- ков. - Изв. АН КазССР. Сер. общ. наук. 1969, № 5, с. 88-91. 130 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 923, 926, 928-930, 960, 961. 131 Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье, с. 217. 132 Ибн Хордадбех. Книга путей и стран, с. 129-130. 133 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 934-938. 134 Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 140. 135 Историографию см.: Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература, с. 138; Ибн Хордадбех. Книга путей и стран, с. 43-46. Хенниг Р. Неведомые земли. Т. 2. М., 1961, с. 193. 137 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 919, 923, 926, 928-930. |31 < Кумеков Б.Е. Локализация тюркоязычных племен на территории Казахстана на карте ал-Идриси (XII в.). - Проблемы современной тюркологии. А.-А., 1980, с. 352— 355. 139 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 929-930. 140 Miller К. Маррае arabicae. Bd. I. H. 2, с. 49. 117
141 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 25, 45, 85-86. 142 Там же, с. 34,51. 143 Miller К. Маррае arabicae. Bd. I. Н. 2, с. 49. 144 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 22, 42. |4> Там же, с. 25, 45. 146 Там же, с. 33,50-51. 147 Там же, с. 100-101. 148 Там же, с. 113, 117, 125. 149 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 58, 68. 150 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 935. 151 Cp.: Miller К. Маррае arabicae. Bd. IV, c. 88. 152 Там же, Bd. VI, Taf. 58. 153 Там же, Bd. IV, c. 87-88; Кумекав Б.Е. Локализация тюркоязычных племен, с. 354-355; Иванов В.А. Путями степных кочевий. Уфа, 1984, с. 77. 1?4 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 38-39, 54, 107. 155 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 27; Мажитов Н.А. Историческая Башкирия по данным письменных источников и археологии. - Проблемы древних угров на Южном Урале. Уфа. 1988, с. 99. 156 Мажитов Н.А. Историческая Башкирия, с. 95. b7 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 67. 158 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 960. 159 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 68. 160 Там же, Bd. 1. H. 2, c. 49. 161 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 25, 45, 85. 162 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 27. 163 Лещенко В.Ю. Восточные клады на Урале в VII-XIII вв. (по находкам художе- ственной утвари). Автореф. канд. дис. Л., 1971. 164 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 835, 919-920. Ср.: Заходер Б.Н. Каспийский свод сведений, ч. I, с. 102-104; ч. 2, с. 164-165. ,6? Opus geographicum auctore Ibn Haukal, fasc. 2, c. 388. 166 Ибн Хордадбех. Книга путей и стран, с. 124. 167 Минорский В.Ф. История Ширвана и Дербента Х-Х1 вв. М., 1963, с. 196. ,6Х Там же, с. 192-193. 169 Там же, с. 198-199. 170 Там же, с. 201. 171 Чичуров И.С. Византийские исторические сочинения: «Хронография» Феофана. «Бревиарий» Никифора: Тексты, перевод, комментарий. М., 1980, с. 36, 60; Иоанн де Галонифонтибус. Сведения о народах Кавказа (1404 г.): Из сочинения «Книга позна- ния мира». Баку, 1980, с. 14-15. 172 Скр.жинская Е. Ч. Петрарка о генуэзцах на Леванте. - ВВ. 1949, т. 2 (27), с. 247. 173 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 929. 174 Т.Левицкий, готовивший издание данного фрагмента по рукописям Р, A, L, чи- тает гидроним как Сакйв {Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 916, 919), В.М.Бейлис (по рукописи L) и К.Миллер (по карте) как Сакир {Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о вос- точном Причерноморье, с. 212, 217; Miller К. Маррае arabicae. Bd. II, с. 156). Прочте- ние конечной буквы слова то как вав. то как ра связано с тем, что они имеют почти идентичное написание. 175 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 832. 176 Там же, с. 916. 177 Бартольд В.В. География Ибн Са*ида. - Бартольд В.В Сочинения. Т. VIII. М., 1973, с. 109. 118
178 Там же; Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье, с. 222. 179 Seippel A. Rerum Normannicarum fontes arabici. Fasc. 1. Christianiae, 1896, c. 85; Miller К. Маррае arabicae. Bd. II, c. 156; Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 20. 180 Чичуров И.С. Экскурс Феофана о протоболгарах. - ДГ. М., 1976, с. 73; он же. Византийские исторические сочинения, с. 36, 60,109. 181 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 916. 182 Там же, с. 919. Ср.: там же, с. 831, 834-835,929. 183 Галкин ГА., Коровин В.И. Опыт исследования названий р. Кубань. - Ономасти- ка Кавказа. Орджоникидзе, 1980, с. 109; ХапаевС.А. К основным названиям р. Ку- бань. -СТ. 1990, №2, с. 91. 184 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 929. 185 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 56. 186 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 909. 187 Там же, с. 916. 188 Коновалова И.Г. Где находился город Русийа арабских источников? - Вос- точная Европа в древности и средневековье: Спорные проблемы истории, с. 36-39. 189 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 909. 190 Там же, с. 916. Под словом «ранее» ал-Идриси имеет в виду упоминание в 5-й секции VI климата. Там, однако, речь шла не о городе Русийа, а об одноименной реке, а город Бутар, действительно, был назван. 191 Рукописи оставляют неясной огласовку первой буквы: ан-н.барийа. 192 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 910. 193 Там же, с. 957-959. 194 Карты с изображением Русской реки и шести городов народа ан-нибарийа до- шли в составе рукописей Р, О, Кс и частично L. Соответствующие фрагменты изданы К.Миллером и О.Талльгрен-Туулио: Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 65-66; Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi... (карта). Транскрипцию названий см.: Miller К. Маррае arabicae. Bd. II, с. 153; Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 31, 42-43. 195 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 42-43. 196 Там же, с. 43; Miller К. Маррае arabicae. Bd. II, с. 153. 197 Miller К. Маррае arabicae. Bd. II, с. 150; Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 171; Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 19-20; Недков Б. България, с. 149; Минор- скийВ.Ф. История Ширвана и Дербента, с. 147; Pritsak О. From the Sabirs to the Hungarians, c. 27; Коновалова И.Г. Где находился город Русийа, с. 36-39. 198 Брун Ф.К Следы древнего речного пути из Днепра в Азовское море. - Черно- морье. Ч. 1. Одесса, 1879, с. 125. 199 Захаров В.А. Тмутаракань и «Слово о полку Игореве». - «Слово о полку Игоре- ве»: Комплексные исследования. М., 1988, с. 215-216 и др. Сторонники данной точки зрения опираются на произвольное, противоречащее всем остальным сообщениям ал- Идриси отождествление горы Кукайа с Кавказским хребтом. 200 Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье, с. 212-213, 222- 223. Мнение В.М.Бейлиса о том, что в представлениях ал-Идриси о Русской реке мог- ли отразиться какие-то сведения о р. Кубань, не имеет ничего общего с точкой зрения В.А.Захарова и др. Оно основано на упоминании еще одной реки с похожим названием в «Нузхат ал-муштак» - Русийу. Эта река, по данным ал-Идриси, локализуется в Вос- точном Причерноморье, и, вероятно, в ней действительно можно видеть р. Кубань. Вопрос о «русской» топонимике в районе Северо-Восточного Причерноморья и При- азовья как в сочинении ал-Идриси, так и по другим средневековым источникам (в особенности - по морским лоциям и картам) нуждается в специальном исследова- нии. О р. Русийу см.: там же, с. 209-210, а также ниже. 119
201 Lelewel J. Geographic du moyen age. T. III/IV. Bruxelles, 1852, c. 190; Miller K. Маррае arabicae. Bd. 11, c. 153. Графически эта конъектура выглядит как вполне воз- можная, учитывая неясное чтение двух первых букв названия на картах, а также иден- тичное написание букв рй и з<У, отличающихся только одной диакритической точкой. 202 О Бьярмии и населявших ее бьярмах см.: Мельникова Е.А. Древнескандинавские географические сочинения: Тексты, перевод, комментарий. М., 1986, с. 197-200; Джаксон TH. Исландские королевские саги о Восточной Европе (первая треть XI в.): Тексты, перевод, комментарий. М., 1994, с. 197-199; Глазырина ГВ. Исландские ви- кингские саги о Северной Руси: Тексты, перевод, комментарий. М., 1996, с. 37-46, 96- 98, 180-181. 203 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 172, 174. 204 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 23-24. 205 Недков Б. България, с. 102-103, 150. 206 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 910. 207 Pritsak О. From the Sabirs to the Hungarians, c. 27. 20K Бейлис В.М. К вопросу о конъектурах и о попытках отождествления этнонимов и топонимов в текстах арабских авторов 1X-X11I вв. о Восточной Европе. - Восточное историческое источниковедение и специальные исторические дисциплины. Вып. 1. М., 1989, с. 65-66. 209 LelewelJ. Geographic..., t. III/IV, с. 190; Miller К. Маррае arabicae. Bd. 11, с. 153. 2,0 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 176. 2,1 Там же, с. 185-187. 2,2 Там же, с. 175. 2,3 Там же, с. 176-177. 2,4 Там же, с. 188-189. 2,5 Там же, с. 178. 216 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 20-25. Транскрипция названий приведена нами так, как она дана в статье Б.А.Рыбакова. 2,7 Pritsak О. From the Sabirs to the Hungarians, c. 27-28. 2IK Недков Б. България.... с. 103, 150; Кожемякин А.В. Подонье в зарубежной карто- графии X11-XVI вв. - Науч. зап. Воронежского отд. Географ, о-ва СССР. Воронеж, 1971, с. 182 и др. 219 Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье, с. 213. 220 Viae regnorum, с. 220. 221 Opus geographicum auctore Ibn Haukal, fasc. 2, c. 388. 222 Новосельцев А.П. «Худуд ал-алам», с. 95. 223 Opus geographicum auctore Ibn Haukal, fasc. 2, c. 388. 224 Калинина Т.М. Арабские авторы о водной связи севера и юга Восточной Евро- пы. - Степи Восточной Европы во взаимосвязи Востока и Запада в средневековье. Межд. науч, семинар. Тезисы докладов. Донецк, 1992, с. 22-25. 223 Ибн Хордадбех. Книга путей и стран, с. 124. 226 Там же, с. 109. 227 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 24; Недков Б. България..., с. 149. 22к Miller К. Маррае arabicae. Bd. IV, с. 93; Bd. I. Н. 2, с. 49; Pritsak О. From the Sabirs to the Hungarians, c. 26. 229 Pritsak O. From the Sabirs to the Hungarians, c. 26; Dunlop D.M. Al-Bahr al-Muhit; Пиотровский М.Б. Йаджудж и Маджудж. - Ислам: Энциклопедический словарь. М., 1991, с. 119. 230 См. переводы различных вариантов рассказа об «осгрове русов»: Новосель- цев А.П. Восточные источники о восточных славянах и Руси VI-IX вв. - Древнерусское государство и его международное значение. М., 1965, с. 397-402. 120
231 Гельмольд. Славянская хроника. М., 1963, с. 33. Перевод фрагмента Адама Бре- менского см.: Латиноязычные источники по истории Древней Руси: Германия, IX- первая половина XII в. Сост., пер., коммент. М.Б.Свердлова. М.-Л., 1989, с. 131, 133. 138, 140. 232 Подробнее см.: Коновалова И.Г. Где находился город Русийа, с. 36-39. 233 Относительно местонахождения упоминаемой в «Нузхат ал-муштак» земли маджусов единого мнения пока нет, но связь ее с Восточной Прибалтикой несомненна, так как, во-первых, о земле маджусов говорится в связи с описанием Эстланда и, во- вторых, некоторые ее города располагались на побережье моря, под которым, судя по контексту, может подразумеваться только Балтийское. О земле маджусов подробнее см. ниже, в главе IV. 234 Эту локализацию впоследствии поддержал А.Г.Дьяченко (Дьяченко А.Г. Сла- вянские памятники VIII - середины XIII в. в бассейне Северского Донца. Автореф. канд. дис. М., 1983, с. 13-14). 235 Плетнева С.А. Печенеги, торки, половцы. - Степи Евразии в эпоху средневеко- вья. М., 1981, с. 221; она же. Половцы. М., 1990, с. 61-62. 236 Седов В.В. Восточные славяне в VI-XIII вв. М., 1982, с. 133; Багновская Н.М. Этническая история Северской земли (Основные этапы этнического развития населе- ния). Автореф. канд. дис. М., 1979, с. 12, 15. 237 Плетнева С.А. Донские половцы. - «Слово о полку Игореве» и его время. М.. 1985, с. 255, 260; она же. Половцы, с. 60-61; Шрамко Б.А. Древности Северского Донца. Харьков, 1962, с. 329. 23х Ипатьевская летопись. - ПСРЛ. Т.П. М., 1998, стб. 266, 284; Плетнева С.А. Донские половцы, с. 261. 239 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 957. 240 Там же, с. 955. Название читается как Дж.нт.йар, из которого восстанавливается начальная форма *Хулмкар. См.: Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouxeau sur Idrisi, c. 139-141. Подробнее см. ниже, главу IV, с. 143-144. 41 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 952; Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi. c. 106-107. 242 Коновалова И.Г. Арабские географы XII-XIV вв. о Европейском Севере, с. 87-88. 243 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 176. 244 О древнескандинавских топонимах, производных от слов aust- («восток») и gardr («город»), подробнее см.: Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги о Восточ- ной Европе, с. 202-204, 208-209. 245 У Адама говорится, что от г. Юмно 14 дней плавания до Острогарда Руссии (см.: Латиноязычные источники по истории Древней Руси, с. 131, 136). 246 Историографию см.: там же, с. 146-147. 247 Подробнее см. ниже, главу IV, с. 196-198. 24Х Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 954; Латиноязычные источники по истории Древней Руси, с. 134, 142 (Адам Бременский говорит только о земле женщин). 249 Латиноязычные источники по истории Древней Руси, с. 134, 142. 250 См., например: Матузова В.И. Английские средневековые источники, с. 75, 78, 79, 83, 84, 86, 87. 251 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 188-189, 212. 252 См., например: Матузова В. И. Английские средневековые источники, с. 79, 87. 253 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 185-187. 254 Древнерусские города в древнескандинавской письменности: Тексты, перевод, комментарий. Сост. Г.В.Глазырина, Т.Н.Джаксон. М., 1987, с. 17. 255 Древняя Русь: Город, замок, село. М., 1985, с. 390, 402. 256 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, с. 176-177. 121
257 Лимонов Ю.А. Владимиро-Суздальская Русь: Очерки социально-политической истории. Л., 1987, с. 180. 2 8 Древнерусские города в древнескандинавской письменности, с. 120, 176-177. 259 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 177-178. 260 Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати, с. 32. 261 Например, летописный рассказ Гюряты Роговича конца XI в. (Лаврентьевская летопись. - ПСРЛ. Т. I. М., 1997, стб. 234-236; Ипатьевская летопись, стб. 224-226), рассказы Новгородских летописей о походах новгородцев в Югру в XII в. и в более позднее время. 262 Мельникова Е.А. Древнескандинавские географические сочинения, с. 197-200; Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги как источник по истории Древней Руси и ее соседей Х-ХШ вв. - ДГ. 1988-1989. М., 1991, с. 132-138; Глазырина Г.В. Исланд- ские викингские саги, с. 37-45; 96-98. 263 Мельникова Е.А. Древнескандинавские географические сочинения, с. 199; Гла- зырина Г.В. Исландские викингские саги, с. 43. 264 Мельникова Е.А. Древнескандинавские географические сочинения, с. 199. 265 Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги о Восточной Европе, с. 63-65, 75- 78, 174-177; Глазырина Г.В. Исландские викингские саги, с. 44-45, 150-157, 180-187. 266 Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги о Восточной Европе, с. 199-200. 267 См., например: Матузова В.И. Английские средневековые источники, с. 79, 87. 268 Древнерусские города в древнескандинавской письменности, с. 11, 172, 174; Глазырина Г.В. География Восточной Европы в сагах о древних временах. - ДГ. 1986. М., 1988, с. 231; Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги как источник, с. 149.
Г Л А В A IV СТРАНЫ И НАРОДЫ ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ В «НУЗХАТ АЛ-МУШТАК» РУССКИЕ ЗЕМЛИ ОБЩИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ АЛ-ИДРИСИ О РУСИ Сведения о русских землях, которыми располагал ал-Идриси, не были сведены им в цельное описание Руси. Сообщения о древнерус- ских городах помещены в разных частях «Нузхат ал-муштак». Это связано, с одной стороны, с дробной структурой сочинения, а с дру- гой - с тем, что информация, имевшаяся у ал-Идриси о Руси, восходи- ла к различным источникам, данные которых географ не всегда мог согласовать между собой. В результате сведения о Руси находятся в 4-6-й секциях VI климата и в 4-5-й и 7-й секциях VII климата «Нузхат ал-муштак». Для обозначения Руси ал-Идриси использует термин билад (страна) и ард (земля), которые употребляются им как синонимы1. Эти же тер- мины ал-Идриси применяет и по отношению к другим известным ему политическим образованиям нашего региона - Кумании, Волжской Булгарии и др. По используемой ал-Идриси терминологии можно заключить, что Древняя Русь представлялась ему одной из многих стран Восточной Европы. Согласно ал-Идриси, каждая Страна Восточной Европы являлась местом обитания давшего ей название народа. По-видимому, такая пря- мая зависимость между наименованиями страны и ее жителей была для географа до такой степени само собой разумеющимся фактом, что он не уделял специального внимания сбору современных данных о 123
том или ином народе. Во всяком случае, все упоминания о русах в «Нузхат ал-муштак» и относящиеся к ним этнографические данные восходят к источникам IX-X вв. и были заимствованы ал-Идриси из сочинения Ибн Хаукаля2. Древняя Русь представлялась ал-Идриси огромной страной: «Стра- на ар-Русийа - большая земля в ширину и в длину»3. Границы Руси географ охарактеризовал следующим образом: на западе - Польша4, на юго-западе - земля бурджан, т.е. дунайских болгар5, на юго-вос- токе - Кумания6, на юге - Черное море7, на востоке - Волжская Бул- гария8, на севере - море Мрака (Северный Ледовитый океан)9, на се- веро-западе - город Новгород, не подчиняющийся, по словам ал- Идриси, «ни одному царю» °. В характеристике Новгорода как самостоятельного центра отрази- лись смутные представления ал-Идриси о существовании ряда кня- жеств на Руси. К этим же представлениям следует отнести и указание ал-Идриси на изолированность областей Руси друг от друга и посто- янные усобицы между ними: «Что касается земли ар-Русийа, то это большая страна, но города [ее] невелики, а возделанные земли чере- дуются с необработанными. Расстояния между городами большие, а области изолированы [одна от другой]. Там [ведутся] постоянные войны и междоусобицы между их племенами (аджнас) и соседними народами»11. Кроме Новгорода ал-Идриси, по-видимому, имел какие- то сведения еще об одном древнерусском княжестве - Галицком. В 5-й секции VII климата «Малого Идриси» фигурирует название «ард Л(и)сийа»12, которое издатель текста О.Талльгрен-Туулио, прибавляя начальный слог, читает как *ард Галисийа и отождествляет с городом Галичем на Днестре12а. Однако слово арф, имеющее в арабском языке значения «земля, территория, страна», ал-Идриси никогда не употреб- ляет применительно к городам, поэтому в наименовании «Малого Идриси», скорее, можно видеть указание не на город Галич, а на Га- лицкое княжество. Не случайно города Галицкого княжества, хотя и перечислены (правда, не все) в общем списке древнерусских городов в 5-й секции VI климата, выделены географом в отдельную группу и охарактеризованы отдельно в 4-й секции VI климата как города «наиболее отдаленной Руси» (билад ар-Русийа ал-кусва)]3. Пытаясь упорядочить сведения о русах, собранные им из различ- ных источников, ал-Идриси пришел к заключению о существовании двух видов русов. Один вид - это русы из уже упомянутой «наиболее отдаленной Руси». Другой вид - по терминологии ал-Идриси, «Внеш- няя Русь» (ар-Русийа ал-^ариджа) - объединял тех русов, которые были известны ему по традиционному для арабо-персидской литера- туры сюжету о трех группах русов14. Из арабо-персидских авторов о 124
«Внешней Руси» пишет только ал-Идриси, поэтому на данном терми- не следует остановиться подробнее. Весьма показательно, что о «Внешней Руси» ал-Идриси говорит не в основном тексте 6-й секции VI климата, а во введении к ней, где географ вкратце раскрывает содержание всей секции. Поскольку ал- Идриси придавал большое значение соблюдению преемственности в способе изложения, он почти каждую секцию своего труда начинал с небольшого введения, в котором уведомлял читателя о том, как и о чем он намеревался вести свой рассказ. Вводные разделы составля- лись самим географом (возможно, отчасти по карте) и не содержали данных, непосредственно восходящих к сообщениям информаторов. Поэтому можно полагать, что выражение «Внешняя Русь» является термином самого ал-Идриси как составителя введения, а не передачей слов информатора. Это находит косвенное подтверждение в том, что «Внешняя Русь» у ал-Идриси нигде не противопоставлена «Внутрен- ней Руси». Понятие «Внешняя Русь», судя по содержанию 6-й секции VI климата, относилось к той Руси, о которой писали арабо-персид- ские авторы X-XI вв. (и, в частности, цитируемый ал-Идриси Ибн Хаукаль). Таким образом, термин «Внешняя Русь» в «Нузхат ал-муш- так», по всей вероятности, входит в круг книжных известий. Каков же в таком случае возможный источник, откуда ал-Идриси мог позаимствовать понятие «Внешняя Русь»? В арабо-персидской географической литературе X-XI вв. существовала традиция приме- нения определений типа «внешний»-«внутренний» к различным на- родам Восточной Европы, в число которых, однако, не входили русы. Поэтому представление о «Внешней Руси» не могло быть взято на- шим географом из сочинений своих восточных предшественников. На секционных картах «Нузхат ал-муштак», относящихся к территории Восточной Европы, название «Внешняя Русь» не фигурирует, так что заимствование из какого-нибудь картографического источника вряд ли можно предполагать. Вместе с тем разделение Руси на «внешнюю» и «внутреннюю» нашло отражение в византийском источнике - сочи- нении Константина Багрянородного «Об управлении империей». Кон- стантин упоминает «Внешнюю Росию» (ако T'qg ё^со ‘Pcooiag), не противопоставляя ее при этом «Внутренней Руси»15. Как будет пока- зано ниже, об использовании ал-Идриси византийских источников для характеристики Восточной Европы, и в том числе Руси, свидетельст- вует ряд древнерусских топонимов «Нузхат ал-муштак», восходящих к греческим прототипам. Заимствование понятия «Внешняя Русь» из византийских источников, по-видимому, облегчалось для ал-Идриси тем, что этот термин органично вписывался в знакомое ему по арабо- персидской традиции деление некоторых народов Восточной Европы на «внешних» и «внутренних». 125
ГОРОДА ПОДНЕПРОВЬЯ Ал-Идриси был первым среди арабских географов, кто привел в своем сочинении данные о реке Днепр (Данабрис) и о русских горо- дах, лежавших в бассейне этой реки. Основной объем сведений о рус- ских городах Поднепровья помещен в 5-й секции VI климата, отдель- ные дополнения имеются в 6-й секции VI климата и в 5-й секции VII климата «Нузхат ал-муштак». В 5-й секции VI климата, посвященной описанию земли бурджан, Руси и Кумании, дан общий перечень русских городов, а вслед за ним - дорожники с указанием взаимного положения городов и рас- стояний между ними: «Что касается страны ар-Русийа, то к этой сек- ции относятся [следующие] ее города: Луниса, Зала, Саклахй, Галй- сийа, С(и)нубулй, Бармун(и)са, (А)рман, Барасаниса, Лудж(а)га, Са- ска, (А)всийа, Кав, Б(а)р(а)зула, Б(а)р(а)злав, К(а)нив, (У)л(и)скй, Мулиса. Что касается города Бармун(и)са, то он расположен на реке Данабрис (Днепр); это красивый город. От него до города С(и)нубулй шесть дней [пути]; это большой процветающий город, [стоящий] на реке Данабрис, с западной стороны. Точно так же от города Бар- мун(и)са до города Кав, [стоящего] на реке Данабрис, вниз по реке шесть дней [пути]. От него до города Б(а)р(а)зула, [находящегося] к северу от реки (ал-вадй), пятьдесят миль. От него до [города] (А)всийа по суше два дня [пути]; это маленький цветущий город. От города (А)всийа до города Барасаниса два дня [пути]; это многонаселенный красивый город, [расположенный] в стороне от реки16. От него до горо- да Лудж(а)га два дня [пути] на север. От города Лудж(а)га до города (А)рман три небольших перехода на запад. Точно так же от города (А)рман на восток до города Барасаниса четыре перехода. От [города] Барасаниса до города Мулиса, [стоящего] в устье реки Данабрис, пять переходов. А (У)л(и)скй - это город, [расположенный] на восточной стороне устья реки Данабрис. От города (У)л(и)скй до города К(а)нив три перехода. От вышеупомянутого города Б(а)р(а)зула вниз по реке до города Б(а)р(а)злав один день [пути]. От города Б(а)р(а)злав вниз по реке до вышеупомянутого [города] К(а)нив полтора дня [пути]. От города Кав до города Най из страны ал-Куманийа (Половецкая степь) шесть переходов»17. Что характерно для информации ал-Идриси, относящейся к рус- ским городам Поднепровья? Сведения о них довольно скудны. Нет под- робных описаний городов; из 12 пунктов каких-либо эпитетов типа «боль- шой», «маленький», «многонаселенный» и т.п. удостоились лишь четыре города. При описании маршрутов, соединявших города друг с другом, почти ничего не говорится о приметах пути. Насколько можно понять, 126
часть маршрутов пролегала по суше, а на берегу реки было расположе- но семь пунктов. Говоря о движении по реке, ал-Идриси все время ведет речь только о Днепре; о притоках Днепра географ не имел представле- ния. Информация о городах Поднепровья, которая находилась в распо- ряжении ал-Идриси, исходила от нескольких лиц. Об этом свидетельст- вуют разные формы приведенных им топонимов - славянские и грече- ские, а также употребление информаторами различных единиц для измерения расстояний между городами - миль, переходов, дней пути. Из упомянутых ал-Идриси Прусских городов три города-Зака, Галисийа и Саклахи-были охарактеризованы географом в другой секции как города Поднестровья и поэтому будут рассмотрены нами в соответствующем параграфе; два города - Луниса и Саска-были известны ал-Идриси только по названию, а для остальных 12 городов указаны также маршрутные данные. И.Лелевель, К.Миллер и Т.Левицкий отождествили город Луниса с Любечем18. Т.Левицкий предложил конъектуру *Лубаса/Лубаша, которая, оставляя графику названия неизменной, предполагает замену одной диакритической точки (вместо буквы нун - ба). Эта форма, по мнению Т.Левицкого, могла быть арабской транскрипцией как визан- тийского, так и славянского имени города. Город Луниса нанесен на карту 4-й секции VI климата. Там он по- мечен среди городов Поднестровья, к северу от реки Днестр19. Поло- жение города на карте побудило Б.А.Рыбакова отождествить его не с Любечем, а с Луцком (Луческом), расположенным на одном из пра- вых притоков Припяти, к северу от Днестра20. Б.Недков не отдал предпочтения ни одной из упомянутых точек зрения на местонахож- дение города Луниса21. Заметим, что положение города Луниса на карте «Нузхат ал-муш- так» соответствует его месту в списке русских городов в 5-й секции VI климата: город Луниса открывает этот перечень, где вслед за ним указаны города Поднестровья - Зала (при упоминаниях в 4-й секции VI климата-Зака или Зана), Саклахи и Галисийа-и лишь затем на- чинается перечисление населенных пунктов Поднепровья. Луческ впервые упоминается в «Повести временных лет» под 1085 г.22, а пре- вращение его в городской центр археологи относят к концу XI - нача- лу XII в.23. Однако Луческ уступал Любечу в известности и как торго- вый, и как политический центр. Любеч являлся одним из древнейших русских городов, занимал выгодное географическое положение на днепровском торговом пути24, был известен в Византии25, в связи с чем знакомство с ним информатров ал-Идриси представляется вполне вероятным. Поэтому мы полагаем, что данные ал-Идриси о городе Луниса относятся скорее к Любечу, чем к Луческу. 127
Еще один город, известный ал-Идриси лишь по названию - Саска, на карту не нанесен; в списке русских городов 5-й секции VI климата он упоминается среди городов Поднепровья. Никаких предположений относительно его местонахождения выдвинуто не было. По- видимому, название города дошло до ал-Идриси в искаженном виде, что не позволяет идентифицировать его с каким-либо городом По- днепровья. Рассмотрение данных «Нузхат ал-муштак» о городах Поднепровья и связывавших их маршрутах начнем с городов, стоявших, согласно сведениям ал-Идриси, на берегах Днепра. Город Кав все исследователи отождествляют с Киевом26, название которого у ал-Идриси является искажением от *Кийав27. Киев (Кав) был связан с городом Бармуниса. Расстояние от по- следнего до Киева составляло 6 дней вниз по реке: «От города Б(а)рмуниса до города Кав, [стоящего] на реке Данабрис, вниз по реке шесть дней»28. Поскольку ал-Идриси не были известны притоки Днепра и он воспринимал Днепр со всеми его притоками как единое целое, то город Бармуниса может быть расположен не только выше Киева по течению самого Днепра, но также и по его крупным прито- кам. Сообщение ал-Идриси об этом городе довольно лаконично: «Что касается города Б(а)рмуниса, то он расположен на реке Данабрис. Это красивый город»29. Т.Левицкий и Б.Недков отождествляют город Бармуниса с Туро- вом на р. Припяти, выше Киева приблизительно на 350 км30. Предло- женная Т.Левицким конъектура *Турубй считается передачей славян- ского наименования города. Б.А.Рыбаков предложил отождествить город Бармуниса с Речицей, расположенной недалеко от впадения в Днепр р. Березины31. Однако такая локализация оставляет без объяс- нения само название Бармуниса. Кроме того, - и это отметил Б.А.Ры- баков - городок Речица известен по другим источникам лишь с ХШ в. Поэтому локализация Б.А.Рыбакова не получила поддержки, и в из- дание текста «Нузхат ал-муштак» вошла конъектура Т.Левицкого *Турубй. Действительно, эта конъектура обоснована графически, а сам го- род Туров являлся одним из важнейших городов Древней Руси, был тесно связан с Киевом32, участвовал в международной торговле, в том числе с восточными странами и Византией3 . Город Туров, кроме Киева, был связан еще с одним пунктом По- днепровья: «От него (г. Бармуниса. - И.К.) до города Синубулй шесть дней; это большой процветающий город, [стоящий] на реке Дана- брис34, с западной стороны»35. В этом сообщении не говорится, где именно расположен город Синубули - вверх или вниз по Днепру. Ука- 128
зание на то, что Синубули следует искать в верховьях реки, мы нахо- дим в сообщении об этом городе в 5-й секции VII климата «Нузхат ал- муштак». Рассказав об озере Тирма, ал-Идриси затем приводит дан- ные о берущей начало неподалеку от этого озера реке Днепр: «На- против его тыльной части, посреди лугов и лесов, находятся истоки реки Данабрис, которая называется там Балтас. На ней из городов [стоят] Синубули и город Мунйшка. Оба они - процветающие города, [относящиеся] к стране ал-Куманийа (Половецкая степь)»36. На карте оба эти города помечены в верховьях Днепра на некотором расстоя- нии друг от друга, причем Синубули расположен выше города Му- нишка по течению реки37. Название Мунйшка-это не что иное, как искаженное греческое наименование Смоленска - Милиниска (MiTiiv'ujKa), встречающееся в сочинении Константина Багрянородного «Об управлении империей»38 и в других византийских источниках X-XIII вв.39. Отождествление города Мунйшка со Смоленском поддерживается всеми исследовате- лями40. Что касается города Синубули, то его О.Талльгрен-Туулио предложил отождествить с городом Сновском на правом притоке Десны41, а Б.А.Рыбаков и Б.Недков-со Смоленском42. О.Талльгрен- Туулио счел возможным объединить данные о городе Синубули со сведениями о поднестровском городе Сармали (о нем см. ниже), на- звание которого он рассматривал как искаженное наименование Си- нубули. По мнению ученого, в сообщениях об этих городах ал-Идриси перепутал Днестр с Днепром и его притоком Десной. Такой подход к локализации города Синубули не может не вызвать возражений. Во-первых, произвольно само объединение данных о городах Синубули и Сармали. Последний, как будет показано ниже, с гораздо большими основаниями отождествляется с Перемышлем. Кроме того, говоря о городе Сармали, ал-Идриси добавляет, что по- гречески («на языке румийцев») этот город называется Туйа43. Если бы топоним Сармали, как утверждает О.Талльгрен-Туулио, действи- тельно был искаженным названием Синубули, то в таком случае ин- форматор ал-Идриси вряд ли бы упомянул, как этот город называли греки, поскольку Синубули по своей форме и так является греческим словом, где формант -були соответствует греческому яоТси; («город»)44. Во-вторых, отождествление Синубули со Сновском противоречит тому, что говорится об этом городе в «Нузхат ал-муштак», а именно его местонахождению в верховьях Днепра, о чем недвусмысленно свидетельствуют и текст, и карта 5-й секции VII климата, а также то- му, что Синубули назван «большим» и «процветающим» городом, каковые определения вряд ли могли быть отнесены к скромному по размерам Сновску. 9 Зак. 87 129
В отличие от О.Талльгрен-Туулио, Б.А.Рыбаков не уделил никако- го внимания объяснению названия города и отождествил его со Смо- ленском, исходя из указанных в источнике цифровых данных о рас- стоянии между городами Туровом (Бармуниса) и Синубули. Б.Недков согласился с локализацией Б.А.Рыбакова, не прибавив в ее поддержку ничего нового. Итак, какими же данными мы располагаем о городе Синубули? Это должен быть более или менее значительный центр Руси, так как он назван у ал-Идриси не единожды, а два раза-в составе маршрута Туров (Бармуниса) - Синубули и, кроме того, среди городов, лежащих в верховьях Днепра. Значительность и известность города отражены в определениях, данных ему информаторами ал-Идриси - «большой» и «процветающий». Местонахождение города - верховья Днепра, при- чем город стоял на правом берегу реки («с западной стороны»). Там же, в верховьях Днепра, по утверждению ал-Идриси, находился еще один город, название которого является греческим наименованием Смоленска - Мунишка (>Милиниска). Из данных об этих двух горо- дах очевидно, что между ними существовала какая-то связь, но харак- тер ее из сообщения ал-Идриси не ясен. Сказано, что оба города лежат в одном районе - в бассейне верхнего Днепра. Оба пункта названы куманскими, т.е. половецкими, что в данном случае может означать лишь наличие тесных связей, например торговых, между обоими го- родами и Куманией. Кроме того, упоминание Кумании позволяет да- тировать сообщение об этих городах XII в. Оба города имеют грече- ские наименования, одно из которых хорошо известно по византий- ским источникам (в том числе современным ал-Идриси), а другое встречается только в «Нузхат ал-муштак». На карте эти города распо- ложены на некотором расстоянии друг от друга, в тексте же расстоя- ние между ними не указано, что, в общем, не характерно для сочине- ния ал-Идриси, где сведения о городах обычно имеют вид дорожников. Не потому ли отсутствует указание на величину расстояния между этими городами, что информаторы ал-Идриси имели в виду пункты, находившиеся по соседству друг с другом, или даже две части одного города, имевшие отдельные названия? Или же ал-Идриси получил сообщения от двух информаторов, знавших один и тот же город, но под разными наименованиями? Как известно, византийское название Милиниска впервые встреча- ется в сочинении Константина Багрянородного для обозначения не самого города, а крепости, под которой, как полагают, следует пони- мать укрепленное поселение в Гнёздово, находившееся в 12 км ниже по течению Днепра от современного Смоленска45. В середине XI в. рядом с гнёздовскими поселениями начал расти собственно Смоленск. 130
Возможно, в «Нузхат ал-муштак» сохранились византийские наиме- нования Смоленска и Гнёздово. В византийских источниках, правда, нет подтверждения такому предположению, но известно, что для ви- зантийских названий древнерусских городов была характерна множе- ственность вариантов в написании топонимов, прежде всего основных центров Древней Руси, в том числе и Смоленска46. Следующий маршрут по Днепру связывает города Баразула, Бараз- лав и Канив. Согласно ал-Идриси, город Баразула находился в 50 ми- лях от Киева (Кав) к северу от реки; от города Баразула вниз по реке до города Баразлав один день, а оттуда - тоже вниз по реке - до горо- да Канив полтора дня пути47. Город Баразлав - это, несомненно, город Переяславль Русский на р. Трубеж, левом притоке Днепра48. Город Канив-это Канев на Дне- пре49. Форма топонимов - Баразлав и Канив - свидетельствует о том, что сведения об этих городах в «Нузхат ал-муштак» восходят к ин- форматору-славянину. Переяславль Русский был одним из важнейших центров Южной Руси, Канев охранял брод через реку51, поэтому оба города должны были быть известны купцам и путешественникам. Расстояние от Пе- реяславля Русского до Канева по реке составляет около 40 км, что вполне соответствует данным ал-Идриси. Остается определить, что имеется в виду под городом Баразула. Поскольку путь от Киева до этого города измерен в милях, можно заключить, что речь идет о сухопутном маршруте. Одновременно с этим сказано, что город Баразула стоит на реке, к северу от нее и в одном дне пути по реке от Переяславля. Таким образом, искать город Баразула надо к югу от Киева на пути к Переяславлю. Б.А.Рыбаков полагает, что Баразула и Баразлав-это разные на- именования одного и того же пункта - Переяславля Русского52. В та- ком случае остается непонятным, почему в сообщении о маршруте Баразула-Баразлав-Канив, информация о котором явно исходила от одного информатора, один и тот же город назван дважды. Относи- тельно города Баразула у Б.А.Рыбакова есть еще одно предположение, согласно которому этот пункт локализуется в Борисполе, соответство- вавшем, по утверждению Б.А.Рыбакова, летописному Льто на р. Аль- те53. Последнюю точку зрения поддержал Б.Недков . Согласиться с этой локализацией мешает то, что само название Баразула Б.А.Ры- баков вынужден соотносить не с летописным Льто, а с топони- мом Борисполь, известным, как пишет сам же Б.А.Рыбаков, лишь с XVII в. На наш взгляд, следует вернуться к локализации Т.Левицкого, предложившего отождествить город Баразула с городом Треполь при г 131
впадении р. Стугны в Днепр55. Треполь расположен примерно на пол- пути от Киева до Переяславля, что соответствует цифровым данным ал-Идриси. Наименование Баразула в таком случае объясняется как искаженное *Тарибула. В устье Днепра, по данным ал-Идриси, находились города Мулиса и Улиски. Сведения об этих пунктах в 5-й секции VI климата приво- дятся дважды - сначала в составе маршрута, шедшего вдоль северного черноморского побережья, затем-среди городов Поднепровья: «[Го- род] Мулиса [стоит] в устье реки Данабрис, а от устья до [города] (У)л(и)скй одна миля»56; «от [города] Барасаниса57 до города Мулиса, [стоящего] в устье реки Данабрис, пять переходов. А (У)л(и)скй - это город, [расположенный] на восточной стороне устья реки Данабрис. От города (У)л(и)скй до города К(а)нив три перехода»58. По мнению исследователей, в обоих сообщениях речь идет о древ- нерусском Олешье, хорошо знакомом мореплавателям и купцам бла- годаря своему выгодному географическому положению в устье Днеп- ра. Еще какой-либо город в устье Днепра неизвестен. Название Мули- са, скорее всего, является одним из вариантов арабской передачи на- именования Олешья59. Не случайно, когда города Улиски и Мулиса упоминаются и в составе морской лоции, и среди городов Поднепро- вья, нигде не говорится о расстоянии между ними. Существует два варианта локализации городов этого маршрута. По мнению Т.Левицкого, эти населенные пункты следует искать на пути из Киева во Владимир Волынский: Треполь - Ушеск - Пересопница - Луческ - Владимир Волынский60. Б.А.Рыбаков и присоединившийся впоследствии к его точке зрения Б.Недков полагают, что перечислен- ные ал-Идриси города лежали не в бассейне р. Припяти, а в Среднем Поднепровье. Правда, в отличие от Т.Левицкого, Б.А.Рыбаков не бе- рется указать конкретные древнерусские населенные пункты, соответ- ствующие топонимам «Нузхат ал-муштак», а часто сопоставляет их с географическими объектами. В его интерпретации данный маршрут ал-Идриси выглядит следующим образом: Переяславль Русский- устье р. Сулы - устье р. Вороскола - Лтава - Ромен61. Локализацию Б.А.Рыбакова и Б.Недкова трудно поддержать по ря- ду причин. Во-первых, такая локализация не позволяет объяснить происхождение названий городов. В самом деле, помещение города Авсийа в устье р. Сулы, где, как известно, стоял древнерусский город Воинь, не дает возможности объяснить название Авсийа, а выведение наименования Барасаниса из названия реки Вороскола (Воркслы) про- тиворечит данным источника, где речь идет не о реке, а о городе, стоящем к тому же вдали от берега реки. Во-вторых, ал-Идриси не раз подчеркивает, что этот маршрут - сухопутный, в то время как у 132
Б.А.Рыбакова все предложенные им города связаны между собой реч- ными путями. Локализация Т.Левицкого, по нашему мнению, заслуживает под- держки. Она обоснована лингвистически, поскольку дает убедитель- ные объяснения всем арабским названиям городов и позволяет уста- новить, что данные ал-Идриси восходили к сведениям, полученным от славянского информатора. Идентификация Т.Левицкого довольно полно согласуется с цифровыми данными ал-Идриси и с указанными в «Нуз- хат ал-муштак» направлениями движения по странам света. Наконец, все предложенные Т.Левицким города лежали на торговом пути из Кие- ва во Владимир Волынский, имевшем важное значение в XII в. и ранее62. ГОРОДА ЮГО-ЗАПАДНОЙ РУСИ Города Юго-Западной Руси охарактеризованы ал-Идриси в 4-й сек- ции VI климата. Они впервые упоминаются при характеристике мар- шрута, ведшего из Польши в Поднестровье. Перечислив города Кра- ков, Гнезно, Вроцлав, ал-Идриси продолжает: «От Ратирлаба (Вроц- лав) до С(а)рм(а)лй сто миль. От С(а)рм(а)лй до Зака двенадцать пе- реходов. От Зака до Б(а)рмунй сто восемьдесят миль. От Б(а)рмунй до Галйсийи двести миль. Б(а)рмунй и Галйсийа принадлежат к стране ар-Русийа»63. Согласно этому дорожнику, только два последних горо- да-Бармуни и Галисийа-являются древнерусскими городами, а города Зака и Сармали расположены в Польше. И действительно, в 3-й секции VI климата про Сармали говорится, что он находится в Сандомирской земле (ард Судумара)64. Однако в 4-й секции VI климата, закончив описание Польши и пе- реходя к характеристике городов Руси, ал-Идриси добавляет новые детали о местонахождении рассматриваемых городов: «Из ее (Руси. - И.К.) городов к этой секции относятся С(а)рм(а)лй, Зака, Б(а)рмунй и Галйсийа. Что касается города С(а)рм(а)лй, то он стоит к северу от реки Данаст. Эта река течет на восток, пока не достигнет города Зака; между ними двенадцать переходов. От города Зака, который располо- жен на упомянутой реке, до города Б(а)рмунй девять переходов. От Б(а)рмунй до [города] Галйсийа двести миль»65. Эти русские города, как сказано во введении к 4-й секции VI климата, являются «погра- ничными» (билад ар-Русийа ал-кусва) городами Руси66. На картах 4- 5-й секций VI климата во всех рукописях все четыре города - Сар- мали, Зака, Бармуни и Галисийа - помещены на левобережье Днестра, начиная с верховьев реки67. Первый город, поддающийся удовлетворительной локализации, - это Сармали, отождествляемый, начиная с работ И.Лелевеля, с Пере- 733
мышлем. Довольно подробные данные источника о его местонахож- дении: упоминание то среди русских, то в числе польских городов, свидетельствующее о пограничном положении города; более точное указание на политическую принадлежность - отнесение его к Сандо- мирской области; помещение города на левобережье Днестра; убеди- тельная конъектура, предложенная Т.Левицким (*Бирамислй)68; нако- нец, важное торговое значение Перемышля, известное по другим ис- точникам69, - не оставляют сомнений в правильности такой локализа- ции70. Город Галисийа неизменно отождествляют с Галичем на Днестре71, название которого в передаче ал-Идриси соответствует наименованию западноевропейских источников (Galicia), а не выводится непосредст- венно из славянского «Галич»72. Высказанное еще в прошлом веке мнение А.Петрушевича, видевшего в Галисийи ал-Идриси не Галич на Днестре, а Галич на Дунае, известный из грамоты 1134 г. князя Ивана Ростиславича Берладника месемврийским купцам73, не нашло под- держки в историографии главным образом в связи с серьезными со- 74 мнениями в подлинности самой грамоты . Сведения о других городах Юго-Западной Руси довольно скудны, а их названия не находят явных параллелей в топонимике региона, по- этому относительно местонахождения городов Зака и Бармуни было выдвинуто несколько версий. Очевидная невозможность разместить указанные города вдоль Днестра между Перемышлем и Галичем - как они изображены на карте, - сохранив при этом соответствие с данны- ми источника о расстояниях между ними, вынуждала исследователей либо игнорировать цифровой материал, либо совсем отказаться от попытки локализовать города на Днестре, либо поместить их по тече- нию реки, но не в том порядке, в каком они стоят на карте. Город Зака (варианты написания - Зана и Зала)7 И.Лелевель и Й.Маркварт сопоставили с упоминаемым Константином Багрянород- ным наименованием одной из печенежских крепостей Приднестро- вья - Сакакаты (Еакакатаг) - и полагали, что он находится в районе устья Днестра76. Связь топонима, приводимого ал-Идриси, с названием крепости в сочинении Константина, на наш взгляд, весьма сомнительна. Согла- ситься с точкой зрения И.Лелевеля и Й.Маркварта трудно главным образом потому, что в описании Карпато-Днестровского региона в «Нузхат ал-муштак» не прослеживается знакомство ал-Идриси с тру- дом византийского императора. Сходство одной из форм топонима, упомянутого ал-Идриси, с наименованием из сочинения Константина Багрянородного - единственное совпадение, обнаруживаемое в ин- формации обоих авторов относительно днестровских поселений. Все 134
же остальные данные, приводимые ими, противоречат друг другу. Константин говорит о заброшенных, безлюдных крепостях, ал-Идри- си-о городах, посещаемых торговцами. Крепости, по словам Кон- стантина, располагались «по сю сторону реки Днестра, в краю, обра- щенном к Булгарии»77, т.е. на правобережье Днестра, тогда как все города, отмеченные ал-Идриси, находятся на левом берегу реки. Кро- ме того, в сочинении ал-Идриси не нашли отражения другие данные о географии региона, имеющиеся в труде Константина Багрянородного, в частности его упоминания о реках Пруте и Сирете78. К.Миллер поместил Заку около Могилева-Подольского или Ка- менки над Днестром79, однако следует иметь в виду, что он руковод- ствовался лишь показаниями карты и не анализировал текст сочине- ния. О.Талльгрен-Туулио, читавший название города как Йана, не пришел к определенному мнению о его локализации и склонялся к отождествлению этого пункта с Ямполем над Днестром или Ямбургом в Нижнем Поднепровье . Б.А.Рыбаков считает, что у ал-Идриси имеется в виду город Санок, расположенный близ верховьев Днестра, на р. Сан. Несоответствие между небольшим расстоянием от Перемышля до Санока в действи- тельности (около 100 км по реке) и указанными в источнике 12 пере- ходами Б.А.Рыбаков объяснил следующим образом: «Когда Идриси пишет, что Днестр „течет на запад“, то это нужно понимать не в смысле направления движения (на карте Днестр указан верно; он вы- текает из гор и впадает в море), а лишь в смысле протяженности»81, т.е. у Б.А.Рыбакова оказывается, что 12 переходов не между Сармали и Зака, как в источнике, а между Зака и устьем Днестра. Это построе- ние, произвольное уже само по себе, основано на недоразумении: и ал-Идриси пишет, что Днестр течет на восток82, и в переводе П.А.Жо- бера ошибки нет83. Да и сам Б.А.Рыбаков признает неудовлетвори- тельность такой интерпретации данных источника, допуская, что «ин- форматоры Идриси вообще несколько ошиблись в определении рас- стояния от Санока до устья, преуменьшив его»84. Т.Левицкий, вынужденный констатировать, что поиски города по Днестру - включая район верховьев реки-не дали положительного результата, пришел к выводу, что ничего определенного о местонахо- ждении города Зака сказать нельзя. По мнению ученого, ал-Идриси, по-видимому, перепутал несколько названий в Поднестровье и По- днепровье: Саков на Днепре или Звенигород - топоним, распростра- ненный в Галицко-Волынской земле85. Неопределенной остается и локализация города Бармуни, написа- ние названия которого очень напоминает топоним Бармуниса из 5-й секции VI климата, относящийся к Поднепровью и рассмотренный 735
нами в предыдущем разделе. Неудивительно, что многие исследовате- ли, сопоставляя информацию об этих городах, приходили к выводу об их тождестве. Еще И.Лелевель полагал, что в 4-й и в 5-й секциях VI климата речь идет об одном и том же городе - Смоленске86. К та- кому же заключению склонялся и Й.Маркварт87. К.Миллер, работав- ший с одной картой, поместил Бармуни в районе Бендер или Тираспо- ля на Днестре88. О.Талльгрен-Туулио, в распоряжении которого имел- ся дополнительный материал из «Малого Идриси», считал, что под сходным названием у ал-Идриси упомянуто несколько городов, в том числе Теребовль, известный город Галицкой Руси89. Б.А.Рыбаков, относивший информацию 4-й и 5-й секций VI климата к разным горо- дам, при определении местонахождения Бармуни из 4-й секции исхо- дил из того, что она отстоит на 9 дней пути не от Зака, а, по его выра- жению, от «неизвестного пункта», и искал Бармуни в устье Днестра, что предопределило отождествление ее с Белгородом-Днестровским90. Т.Левицкий, полагая, что все упоминания о Бармуни у ал-Идриси от- носятся к одному пункту, отметил неясность информации, которой пользовался арабский географ, и возможность того, что он перепутал Днестр с Днепром. Т.Левицкий предложил конъектуру *Турубийа и видел в Бармуни город Туров над Припятью91. Впоследствии к его точке зрения присоединился Б.Недков •. Как видно, относительно местонахождения городов Зака и Барму- ни был выдвинут целый ряд предположений, поскольку информация источника слишком скудна, чтобы ее можно было однозначно интер- претировать. Точка зрения Т.Левицкого, в общем наиболее обстоя- тельно аргументированная сравнительно с прочими, представляется нам уязвимой в двух отношениях. Во-первых, Т.Левицкий, как и поч- ти все другие авторы, исходит из допущения, что в сообщениях ал- Идриси содержатся более или менее значительные неточности: в дан- ном случае, по мнению Т.Левицкого, географ перепутал Днестр с Днепром и несколько городов. Предположение о том, что в 4-й и 5-й секциях VI климата упомянут один и тот же город - Туров, остав- ляет без объяснения следующий вопрос: почему же сам ал-Идриси был твердо уверен в том, что речь идет о разных городах, которые он нанес на карту - Бармуни на Днестре и Бармунису на Днепре. Во- вторых, Т.Левицкий не учел того, что Зака и Бармуни являются, по определению ал-Идриси, «наиболее отдаленными» городами Руси, чего нельзя сказать ни о Сакове, ни о Турове. Затруднения, возникающие при локализации городов Зака и Бар- муни, на наш взгляд, не в последнюю очередь связаны с тем, что до- рожник Сармали-Зака-Бармуни-Галисийа рассматривается всеми исследователями как реально существующее пространственное един- 136
ство, т.е. как маршрут, пройденный от начала и до конца именно в такой последовательности одним из информаторов ал-Идриси. Однако имеется одно обстоятельство, заставляющее усомниться в правомер- ности такого подхода. Существуют явные свидетельства того, что оба сообщения ал- Идриси о наших городах опираются на данные не одного, а двух (или нескольких) информаторов. На это указывает использование геогра- фом разных мер длины при определении расстояний между городами. В самом деле, при первом упоминании этих населенных пунктов в составе маршрута, ведущего из Польши в Поднестровье, расстояние между Сармали и Зака измеряется в переходах, а между всеми осталь- ными городами дорожника, в том числе Зака, Бармуни и Галисийа, - в милях. Когда обо всех четырех городах заходит речь вторично, при описании Юго-Западной Руси, расстояние между Сармали и Зака, а также между Зака и Бармуни выражено в переходах, а путь от Барму- ни до Галисийи измерен в милях. Кроме того, о существовании у ал- Идриси нескольких источников информации говорит и отнесение городов Сармали и Зака то к польским, то к русским. Наконец, состав сообщений о рассматриваемых городах в 5-й секции VII климата «Малого Идриси»93 показывает, что в распоряжении ал-Идриси име- лись и другие маршрутные данные об этих городах, не включенные им по каким-то причинам в состав основного сочинения. Таким обра- зом, есть все основания полагать, что приведенный ал-Идриси единый маршрут Сармали-Зака-Бармуни-Галисийа на самом деле является реконструкцией географа, составленной им по материалам различных источников информации. Картографическое изображение рассматриваемого маршрута также несет на себе следы творческой работы ал-Идриси, а не является след- ствием механического переноса на карту текстуальных данных. Со- гласно карте, все четыре города стоят на левобережье Днестра, в то время как в тексте лишь о двух из них - о Сармали и Зака - сказано, что они расположены у реки, а относительно местонахождения Бар- муни и Галисийи никаких указаний нет. Для того чтобы объяснить, почему ал-Идриси счел нужным дать именно такую интерпретацию имевшихся у него данных, рассмотрим сведения о городах Сармали, Зака, Бармуни и Галисийа в контексте представлений ал-Идриси о политической географии Карпато-Днест- ровского региона. Из структуры 4-й секции VI климата ясно, что «на- иболее отдаленные» города Руси следует искать на ее юго-западных рубежах. Как мы видели, эти города появляются в составе дорожника, описывающего маршрут из Кракова к верховьям Днестра, а упомина- ние города Галисийа прямо указывает на Галицкое княжество94. Что 137
же было известно арабскому географу о юго-западных границах Руси? На карте к «Нузхат ал-муштак» русские земли начинаются к восто- ку от Днестра. К западу от Руси располагалась Булунийа (Польша), а за Днепром и далее к востоку простиралась Кумания (Половецкая земля). Что касается южного рубежа Руси, то обращает на себя вни- мание тот факт, что ал-Идриси на своей карте никак не определяет политический статус Карпато-Днестровских земель: в междуречье Дуная и Днестра он не нанес на карту ни одного наименования какого- либо политического образования. Согласно карте, эта территория не относилась ни к Дунайской Болгарии, северной границей которой был Нижний Дунай, ни к Руси, подписанной на картах на левобережье Днестра, ни к Кумании, начинавшейся к востоку от Днепра95. Вместе с тем в тексте сочинения присутствует сообщение, не по- павшее на карту, но дающее информацию относительно политической принадлежности Днестровско-Дунайского междуречья. Во вводной части к 5-й секции VI климата, приводя общее описание Черного мо- ря, ал-Идриси перечисляет страны, расположенные вдоль черномор- ских берегов: «На южном берегу этого моря, там, где он соприкасает- ся с западным, лежит страна Хараклийа (Гераклея Понтийская), затем [следуют] страна ал-Калат (Галатия), страна ал-Бунтйм (Понт), страна ал-^азарийа , страна ал-Куманийа, [страна] ар-Русийа и земля бурд- жан (дунайских болгар)»97. Ал-Идриси, таким образом, сообщает, что Русь одним из своих рубежей имела черноморское побережье от пре- делов Кумании, т.е. от Днепра, до владений Болгарии, северной гра- ницей которой являлся Нижний Дунай. Любопытно, что арабский ученый второй половины XIV - начала XV в. Ибн Халдун, оставивший в одном из своих сочинений описание карты ал-Идриси, дважды подчеркнул, что Русь и Болгария лежат на побережье Черного моря и имеют общую протяженную границу: по его словам, «Русь окружает страну бурджан» с запада, севера и востока98. Попытаемся объяснить, почему информация о том, что Русь имела выход к Черному морю, не нашла отражения на карте ал-Идриси, где в качестве южного рубежа русских земель выступает Днестр. На ос- новании текста «Нузхат ал-муштак» трудно полагать, что сведения географа о Днестре касались всего течения реки. Вряд ли ему были хорошо известны низовья реки; в противном случае он смог бы при- вести название стоянки в устье Днестра, которую он упомянул в од- ном из маршрутов плавания по Черному морю99. Скорее, ал-Идриси знал лишь верхнее и, может быть, среднее течение реки. Это видно из дорожника, в составе которого описаны наши города: маршрут идет из Польши к верховьям Днестра, где находится город Сармали. Далее 138
недвусмысленно сказано, что ниже его по течению реки расположен город Зака, а относительно городов Бармуни и Галисийа сообщения ал-Идриси допускают двоякую интерпретацию - такую, которую предложил сам ал-Идриси, выступая в роли картографа, когда он про- должил маршрут вдоль Днестра, и иную, согласно которой эти города следует искать в стороне от реки, поскольку об их местонахождении у реки ничего не сказано. Как показали исследования К.Миллера и Б.А.Рыбакова, следовать за картой в интерпретации данного сообщения невозможно, не прихо- дя в противоречие с текстом источника. Это является косвенным сви- детельством того, что город Бармуни стоит не на Днестре. Показания же карты можно объяснить следующим образом. Когда ал-Идриси выступал в роли картографа, он в общем старался во всем следовать тексту. Например, город Сармали на картах помещен к северу от реки, как и говорится в описании. Относительно же городов Бармуни и Га- лисийа ал-Идриси располагал очень ограниченной информацией, зная лишь, что они являются русскими, причем пограничными населенны- ми пунктами. Поэтому на карте оба города оказались на левом берегу Днестра - там, где для ал-Идриси начиналась русская земля, хотя ре- ально маршрут мог иметь и другое направление. Поместить Бармуни и Галисийю к западу от Днестра ал-Идриси не мог, так как практически ничего не знал о территории между Карпатами, Днестром и Нижним Дунаем. В «Нузхат ал-муштак» не упоминаются ни крупные реки - Прут и Сирет, ни города этого региона. Некоторую информацию, с помощью которой, как нам кажется, можно уточнить местонахождение рассматриваемых городов, дает «Малый Идриси». В 5-й секции VII климата там упомянуты города Зака (Зана), Бармунийа (Бармуни) и Галисийа, причем о них говорится в составе маршрута, где их положение определено не по отношению друг к другу, как в 4-й секции VI климата «Нузхат ал-муштак», а отно- сительно других городов, находящихся в районе Нижнего Дуная и к югу от него, - в Добрудже и Болгарии. В качестве центра, куда сходи- лись торговые пути из городов Зака, Бармунийа и Галисийа, выделя- ется упоминаемый и в «Нузхат ал-муштак» Преславец на Дунае (Барасклафиса). При этом расстояние между городами Бармунийа и Галисийа, указанное в маршруте из 4-й секции VI климата «Нузхат ал- муштак», почти точно совпадает с расстоянием, приведенным в «Ма- лом Идриси»: соответственно 200 миль в «Нузхат ал-муштак» (или 10 переходов, пользуясь пересчетом миль в переходы, употребляемым ал-Идриси для этого маршрута) и 8 переходов в «Малом Идриси»100. В таком случае маршрут, описанный в 4-й секции VI климата «Нуз- хат ал-муштак», будет целиком относиться к городам Галицко-Волын- 139
ской Руси и входившей в сферу ее влияния территории до Дуная. Сармали и Зака в соответствии с текстом следует искать в районе вер- ховьев Днестра - это, как уже говорилось, Перемышль и, по всей ве- роятности, Звенигород, расстояние между которыми составляет около 280 км по прямой и с учетом кривизны реального пути между ними примерно равно указанным в источнике 240 милям, или 12 переходам. От Зака маршрут пойдет на юг, где по Сирету, Пруту и другим рекам пролегал торговый путь из Галицко-Волынской Руси на Дунай и в Византию. На территории между Карпатами и Днестром обнаружено большое количество нумизматического материала и предметов хри- стианского культа, свидетельствующих о существовании тесных эко- номических, культурных и религиозных связей между населением указанного региона, южнорусскими княжествами и Византией101. Наиболее соответствует цифровым данным ал-Идриси102 и одновре- менно с этим обеспечен археологическими материалами за XII в. го- род Пятра (Камень). Город расположен в небольшой котловине, пере- секаемой р. Бистрицей, на территории, освоенной еще в период не- олита и густонаселенной в XII в. Археологические раскопки открыли здесь большое количество ремесленных и сельскохозяйственных ору- дий, предметов быта и вооружения103. О том, что этот город хорошо знали на Руси, говорит упоминание о нем в летописном «Списке рус- ских городов дальних и ближних» (XIV в.) под наименованием «Коро- 104 чюнов камен» В 5-й секции VI климата сочинения ал-Идриси в числе русских го- родов назван город Саклахи105. Поскольку на картах он подписан ме- жду Дунаем и Днестром, неподалеку от безымянной горы, отождеств- ляемой с Карпатами106, некоторые исследователи относят его к терри- тории Карпато-Днестровских земель107. На наш взгляд, Саклахи не может быть точно локализован, ибо о нем нет никакой информации в тексте «Нузхат ал-муштак»: он просто упоминается среди прочих рус- ских городов. Предлагаемая обычно в литературе идентификация Саклахи с Сучавой108 несостоятельна, поскольку XII—XIII века на тер- ритории города представлены отдельными изолированными находка- ми, а сплошной культурный слой отсутствует. Как подчеркивают ис- следователи, население Сучавы в ХП-ХШ вв. было немногочислен- ным и разрозненным, а начало процесса урбанизации может быть отнесено ко времени не ранее середины XIV в.109. Карпато-Днестровские земли в силу своего географического поло- жения являлись важным звеном на пути, связывавшем Галицко-Во- лынскую Русь с Византией. Проведенные исследования в области рус- ско-византийских отношений в XII в. показывают, что Русь в это вре- мя вела активную политику на византийском направлении и одним из 140
главных факторов, определявших наступательный характер такой политики, была борьба за торгово-экономические привилегии. Как раз к XII в. относится упрочение влияния Руси в междуречье Днестра и Сирета, а также в районе Нижнего Дуная. Как свидетельствует нумиз- матический материал, относящийся к XII в., в низовьях Дуная в это время велась оживленная торговля. В 4-й секции VII климата ал-Идриси называет еще один город, от- носимый им к городам Поднестровья: «В стране ар-Русийа есть город Мартурй; это город, [стоящий] у истоков реки Данаст (Днестр). От города Мартурй до города Сармалй (Перемышль) четыре дня [пути] в южном направлении. Сармалй называется на языке румийцев Туйа. Сармалй и Мартурй относятся к стране ар-Русийа (Русь)»110. На карту город Мартурй не нанесен. Рассмотревший этот фрагмент О.Талльгрен-Туулио полагал, что название Мартурй представляет собой искаженную форму наимено- вания Смоленска в «Нузхат ал-муштак» (Мунишка) и что ал-Идриси перепутал в данном случае Днестр с Десной, а ту, в свою очередь, - с Днепром111. Как нам кажется, появление города Мартурй в составе маршрута, одним из пунктов которого является Сармали, надежно отождеств- ляемый с Перемышлем, все-таки заставляет искать город Мартурй неподалеку от истоков Днестра, как это и сказано у ал-Идриси. По- скольку город Сармали (Перемышль), по определению географа, ле- жал южнее Мартурй, последний должен был располагаться не в бас- сейне верхнего Днестра, а к северу от него, в верховьях правых при- токов Вислы’, один из которых - р. Сан, где стоит Перемышль, - ал- Идриси принимал за Днестр. На расстоянии в 120 км от Перемышля (что как раз соответствует 4 дням пути) стоит древнерусский город Червен, известный еще с конца X в. и являвшийся центром Червен- ской земли112. Червен лежал на пути из Перемышля во Владимир Во- лынский и мог быть хорошо известен купцам как из Польши, так и из Руси. Название Мартурй может быть искаженным *Джарнунй, где начальный джйм передает отсутствующий в арабском языке звук ч, а все слово соответствует одному из летописных вариантов названия Червена- Чернен. К сведениям о городах Поднестровья в «Нузхат ал-муштак» при- мыкает еще одно известие, отражающее торговые связи Галицко- Волынской Руси. В 4-й секции VI климата, в разделе, посвященном описанию болгарских городов, ал-Идриси говорит о существовании некоей «русской управы» в городе Шумене: «М(а)с(и)йунус - много- населенный город. В нем находится русская управа (маслахат ар- русийа). Это процветающий город, с многолюдными базарами и изо- 141
бильными природными богатствами. Расположен он на горе»113. Ма- сийунус, как установил еще в прошлом веке крупный знаток истори- ческой географии Балкан В.Томашек,-это арабский вариант наиме- нования города Шумена, представляющий собой метатезу собствен- ного имени Симеон (Zupecov)114. Последние исследования болгарских ученых, учитывающие как этимологические соображения, так и дан- ные ал-Идриси о местонахождении города, подтвердили обоснован- ность этой идентификации115. Несмотря на многолетнюю традицию изучения «Нузхат ал-муш- так», сообщение ал-Идриси о русской управе в Шумене стало доступ- но исследователям сравнительно недавно, когда в 1960 г. Б.Недков опубликовал полный текст отрывка. До этого рассматриваемое извес- тие ал-Идриси было практически неизвестно, поскольку автор фран- цузского перевода труда ал-Идриси П.А.Жобер опустил в своей пуб- ликации упоминание источника о русской управе в Шумене. Каковы же были функции русской управы и каким временем сле- дует датировать данные ал-Идриси о ее существовании? Как установ- лено, описание Балканского полуострова относится к числ^ самых подробных и обстоятельных разделов «Нузхат ал-муштак»116. Сведе- ния о балканских странах ал-Идриси почерпнул не из книг, а главным образом из донесений своих современников - купцов, паломников, крестоносцев, путешественников. С.Лишев прямо связывает характер информации о Балканах у ал-Идриси с активностью итальянских тор- говцев, которые, пользуясь покровительством Рожера II, вели актив- ную торговлю с балканскими странами117. Неудивительно, что крите- рием отбора информации о Балканском полуострове для ал-Идриси являлись чисто практические интересы итальянских торговцев, нуж- давшихся в точном знании рыночной конъюнктуры балканских горо- дов и рынков. Характер информации, собранной ал-Идриси о странах Балканского полуострова, не оставляет сомнений в том, что русская управа в Шумене имела торговые функции, являлась купеческим под- ворьем. Что конкретно представляло собой это подворье, сказать трудно. Можно только заметить, что русские подворья имелись и в других странах, с которыми торговали купцы из Древней Руси. Например, в Константинополе существовала постоянная русская колония, по име- ни которой одна улица в городе называлась «Русской»118. Купцы из Древней Руси проживали и в хазарском Итиле, где имели возмож- ность при разборе тяжб обращаться к особому судье, вершившему дела в соответствии с их обычаями119. Данные ал-Идриси о подворье русских купцов в Шумене вряд ли правомерно возводить к русско-болгарским отношениям IX-X вв., как 142
это предложил Б.А.Рыбаков120. Судя по тем источникам, которые бы- ли использованы ал-Идриси для характеристики Балканского полу- острова, его сведения о балканских городах отражали современное ему состояние дел121. Да и Шумен превратился в торгово-ремеслен- ный центр и стал привлекательным местом для купцов разных стран лишь в XI—XII вв., а ранее представлял собой крепость, охранявшую дороги к Плиске и Преславу1 2. Кроме того, известно, что с середины XI в. вся система договорных отношений между Русью и Византией, охватывавшая все сферы внешнеполитических контактов, ушла в прошлое. В Константинополе все более укреплялись позиции италь- янского купечества, а русские торговцы перестали пользоваться ис- ключительными привилегиями, как это было веком раньше. Поставлен- ные перед необходимостью завоевывать новые рынки, русские купцы должны были обратить внимание на сухопутный торговый путь в Ви- зантию через болгарские земли, значение которого в XII в. выросло. Хотя днепровский и азово-донской торговые пути и в XII в. сохраняли свое значение в торговле Древней Руси с Византией, постепенно все более важную роль приобретал более короткий и безопасный путь через болгарские земли в Константинополь123. Ал-Идриси, кстати го- воря, приводит сообщение о русской управе в Шумене как раз в раз- деле, озаглавленном «Путь от Варны до Константинополя по суше». Особенно активно проникали в Болгарию торговые люди из Га- лицко-Волынской Руси. Борьба с Киевом, которую вели галицко- волынские князья, объективно делала их союзниками Византии в вой- не с Венгрией, вследствие чего Византия не препятствовала проник- новению купцов из Галицко-Волынской Руси в Болгарию, находив- шуюся в то время под византийской властью. СЕВЕРНЫЕ РУССКИЕ ЗЕМЛИ Сведения о Новгородской Руси, имеющиеся в «Нузхат ал-муштак», очень невелики по объему сравнительно с данными о других древне- русских областях. Ал-Идриси приводит лишь сообщение о самом Новгороде. Оно помещено в 4-й секции VII климата, где дается харак- теристика не только северной части Руси, но также Финнмарку, земле тавастов, Эстланду и земле маджусов1 . После рассказа о городах Эстланда и земле маджусов появляется и описание Новгорода: «От города Калурй125 в западном направлении126 до города Джинт(и)йар семь дней [пути]. Это большой, цветущий город, [расположенный] на высокой горе, на которую невозможно подняться. Его жители укрываются на ней от приходящих по ночам русов. Этот город не подчиняется ни одному правителю»127. 143
Название города Джинтийар, как установил О.Талльгрен-Туулио, является искаженным *Хулмкар от древнескандинавского наименова- ния Новгорода Хольмгард (Holmgardr)128. Таким образом, информа- цию о Новгороде ал-Идриси получил, скорее всего, от купца-сканди- нава, бывавшего в этом городе. О его хорошем знакомстве с Новгоро- дом свидетельствует указание на возвышенный и укрепленный уча- сток города, в котором надо видеть располагавшийся на восточной, торговой стороне города «Славенский конец», «Славенский холм» или просто «Холм»129. Очевидно, этот же информатор сообщил ал-Идриси и данные о политической самостоятельности Новгорода. Больше никаких сообщений о Новгородской Руси в «Нузхат ал- муштак» нет. Однако, судя по «Малому Идриси», в распоряжении сицилийского географа были и другие данные о Новгородской земле и ее городах, опиравшиеся не только на скандинавские, но и на запад- ноевропейские источники, в том числе книжные. К сожалению, по какой-то причине эти данные не вошли в текст основного сочинения ал-Идриси, а сохранились лишь в составе «Малого Идриси». Они бы- ли рассмотрены нами выше (см. с. 98-111). Северной границей Руси ал-Идриси считал море Мрака, под кото- рым в данном случае имелись в виду моря Северного Ледовитого океана. Такое представление сложилось у ал-Идриси благодаря имев- шемуся в его распоряжении фрагменту лоции с описанием плавания от северного побережья Руси на северо-запад: «Что касается западно- го края моря Мрака, то он граничит с северной [стороной страны] ар- Русийа, отклоняется в северном направлении, затем поворачивает на запад, а за этим поворотом уже нет никакого прохода [для мореплава- телей]»130. Мы уже рассматривали этот фрагмент выше131 и пришли к заключению, что сообщение ал-Идриси о северной границе Руси долж- но было восходить к информации скандинавских мореходов, осуще- ствлявших подобные плавания. Если полагать, что сообщение ал-Идриси опирается на скандинав- ские источники, тогда следует признать, что приморскими русскими землями в данном районе были те области Европейского Севера, с которыми скандинавы вели торговлю и которые в древнескандинав- ской географической традиции назывались Бьярмией. О большом интересе новгородских купцов XII в. к богатым пушниной северным территориям свидетельствуют археологические материалы. Они же говорят о том, что в XII в. Северный морской путь играл определен- ную роль в торговле между Северной Русью и Финнмарком132. Известия о даннической зависимости Бьярмии от Руси имеются в исландском географическом трактате под условным названием «Опи- сание Земли I» (конец XII в.) и в восходящем к нему в этой части CO- M4
чинении «Грипла» (XIV в.)133. На наш взгляд, данные ал-Идриси о том, что северной границей Руси были моря Северного Ледовитого океана, можно рассматривать в одном ряду со сведениями древне- скандинавских источников о зависимости Бьярмии от Руси и считать сообщение ал-Идриси хронологически первым свидетельством о су- ществовании такой зависимости. ТРИ ГРУППЫ РУСОВ Составной частью описания Руси в «Нузхат ал-муштак» является сообщение о трех группах русов. Рассказ о трех группах русов - Куйабе, Славии и Арсании - отно- сится к числу самых известных и вместе с тем наиболее неясных сю- жетов средневековой арабо-персидской литературы. С начала XIX в. к различным версиям этого рассказа неоднократно обращались не толь- ко востоковеды, но и историки-слависты и археологи, занимающиеся изучением средневековой Руси. Установлено, что сообщения восточ- ных авторов о трех группах русов отражают этнополитическую ситуа- цию в древнерусских землях во второй половине IX в. Если локализа- ция первых двух групп русов-Куйабы в Киеве, Славии в центре, находившемся на месте будущего Новгорода или рядом с ним, - не вызывает особых разногласий у исследователей, то относительно воз- можного местоположения третьей группы - Арсании - продолжают выдвигаться новые версии, несмотря на то что их уже существует не менее полутора десятков134. Как известно, различные версии рассказа о трех группах русов бы- товали в арабо-персидской литературе на протяжении всего средневе- ковья. Сведения авторов X-XI вв. достаточно хорошо изучены, хотя в интерпретации их свидетельств и остается еще много неясного, что связано в первую очередь с неопределенностью самих сообщений, допускающих разные толкования. Данные же источников XII-XIV вв. в целом менее известны, однако и на них ссылаются некоторые иссле- дователи, причем свидетельства ранних и поздних источников неред- ко рассматриваются как равноправные, а иногда именно в сочинениях XII-XIV вв. пытаются найти главные аргументы в пользу той или иной гипотезы о местонахождении третьей группы русов. Ряд истори- ков и археологов, в целом скептически относящихся к сообщениям поздних авторов, все же делают исключение для сведений ал-Идриси, считая его данные о третьей группе |>усов важным дополнением к сообщениям более ранних источников13 . Отрывок из сочинения ал-Идриси, содержащий рассказ о трех груп- пах русов, хорошо известен в современных переводах на различные 10 Зак. 87 Н5
европейские языки, в том числе на русский. Мы имеем в виду перево- ды А.П.Новосельцева (по изданию А.Сейппеля и рукописи ГНБ)136 и В.М.Бейлиса (по рукописи ГНБ)137. Ниже приводим наш перевод, выполненный по критическому изданию арабского текста «Нузхат ал- муштак». «Русов три группы (аснаф)133. Одна их группа (кабил) называется равас, и правитель (малик) ее живет в городе Кук(и)йана. Другая их группа называется ас-Салавийа, и правитель ее живет в городе £алав. Этот город [стоит] на вершине горы. Третья группа называется ал- Арсанийа, и правитель ее пребывает в городе Арса. Город Арса - кра- сивый укрепленный город на горе, и местонахождение его-между [городами] Салав и Кук(и)йана. От Кук(и)йаны до Арсы четыре пере- хода, а от Арсы до Салав четыре дня [пути]. Купцы-мусульмане из Армйнийи (Армения) доходят до Кук(и)йаны. Что касается Арсы, то шайх ал-Хаукалй сообщает, что никто из чужеземцев туда не проникает, так как они обязательно убивают всякого чужестранца, входящего к ним, и [поэтому] никто не отваживается войти в их землю. От них вывозят шкуры черных леопардов139 и черных лисиц и свинец140 - все это [вывозят] от них купцы [из] Кук(и)йаны»141. Рассказ о трех группах русов-не единственное упоминание об этом народе и его городах в труде ал-Идриси. Помимо книжной ин- формации ал-Идриси использовал также свидетельства своих совре- менников - купцов и путешественников - для характеристики русских городов Поднепровья, Поднестровья и северных областей Руси, све- дения о которых мы разбирали выше. Данные о русских землях и го- родах, которые ал-Идриси получил от современников, были значи- тельно богаче и конкретнее, чем сообщения о трех группах русов, приводимые в произведениях его предшественников. И это при том, что, по собственному признанию ал-Идриси, Русь и особенно ее се- верные земли относились к тем районам ойкумены, которые не были ему хорошо известны142. Основой сообщения ал-Идриси о трех группах русов, как уже от- мечалось в литературе143, послужила версия данного рассказа из труда автора X в. Ибн Хаукаля. Вместе с тем ал-Идриси не ограничился простым заимствованием сведений, приведенных Ибн Хаукалем. Он попытался включить их в свою систему представлений о географии Восточной Европы, используя для этой цели имевшиеся в его распо- ряжении устные свидетельства о городах региона. Благодаря реализа- ции своего намерения ал-Идриси сообщает о трех группах русов и их главных городах так, как будто они реально существовали в его время. Рассказ о трех группах русов находится в 6-й секции VI климата, где речь идет об описании городов и стран Южного, Восточного и 146
Северо-Восточного Причерноморья, а также Среднего и Нижнего Поволжья. Сообщение о русах ал-Идриси поместил в данной секции отнюдь не потому, что это отвечало его представлениям о географиче- ском положении трех групп русов и их городов. Дело в том, что среди имевшейся у ал-Идриси информации о городах Кумании и соседних с нею центрах были сведения о городе под названием Салав, который располагался к востоку от куманского города Нарус: «От города Нарус в восточном направлении до города £алав сто тридцать пять миль, а от города Нарус до города Фира на запад пятьдесят миль, а от [города] Фйра до города Набй на запад двадцать пять миль. От города Салав до города Кук(и)йана из земли Булгар восемь переходов. Кук(и)йана- город тюрок, называемых Руса»144. Как уже заметил В.М.Бейлис145, данные о городе Салав (отождест- вляемом с Переяславлем Русским на р. Трубеж, который упоминается под названием Баразлав в 4-й секции VI климата) из устных источни- ков и сведения об одноименном центре из рассказа Ибн Хаукаля о трех группах русов ал-Идриси принял за сообщение об одном и том же пункте. Таким образом, рассказ Ибн Хаукаля был включен в «Нуз- хат ал-муштак» в результате искусственного построения ал-Идриси146. Поэтому для решения вопроса о локализации городов трех групп ру- сов неправомерно использовать данные о городе Салав из сообщения ал-Идриси о Кумании, ибо речь идет о разных городах. Ал-Идриси не ограничился тем, что применил устные сведения о городе Салав в качестве перехода к изложению книжных данных Ибн Хаукаля. С наличием у ал-Идриси устной информации, не совпадаю- щей с той, которую он мог прочесть у Ибн Хаукаля об одноименном городе, можно связывать и те изменения, которые наш географ внес в сообщение Ибн Хаукаля о городе Салав. Салав помечен на карте ал- Идриси, где его значок находится рядом с изображением одинокой возвышенности147. По-видимому, отсюда и появилось утверждение ал- Идриси о том, что Салав из рассказа о трех группах русов стоит «на вершине горы», отсутствующее у Ибн Хаукаля и других авторов, ко- торые вместо этого писали о верховном положении русов с центром в городе Салав по отношению к другим группам русов148. Изменения, внесенные ал-Идриси в текст Ибн Хаукаля, касались не только данных о городе Салав, но и сведений о других городах русов. Вместо привычной Куйабы авторов IX-XI вв. у ал-Идриси мы сталки- ваемся с иной формой написания этого топонима - Кукийана. В на- именовании Кукийана обычно принято видеть искаженную форму названия Куйаба из сочинения Ибн Хаукаля. В.М.Бейлис предполо- жил, что искажение могло содержаться либо в рукописи Ибн Хаукаля, которой пользовался ал-Идриси, либо возникло в процессе много- 10* 147
кратного переписывания сочинения самого ал-Идриси149. Не отрицая обеих этих возможностей, следует заметить, что, как и в случае с го- родом Салав, город Кукийана мог и не иметь ничего общего с Куйа- бой из более ранних вариантов рассказа о трех группах русов. Впервые город Кукийана появляется у ал-Идриси не в самом рас- сказе о трех группах русов, а как бы «вклинивается» в описание ку- манских городов, что особенно хорошо заметно в списках А и L. Пер- вое упоминание города Кукийана связано с маршрутными данными о городе Салав (Переяславль Русский). Ал-Идриси приводит расстояние между этими городами - такие данные отсутствуют у авторов IX- XI вв. Правда, сведения о городе Кукийана у ал-Идриси были недос- таточно конкретны, недаром в разных рукописях «Нузхат ал-муштак» расстояние между городами Салав и Кукийана указано то в 8, то в 18 переходов, при этом неизвестно, в каком направлении. С недостат- ком информации, по-видимому, связано и отсутствие значка для горо- да Кукийана на карте ал-Идриси. Источником сведений ал-Идриси о городе Кукийана, так же как и для авторов IX-XI вв. о Куйабе, были сообщения купцов, посещавших русские земли. Однако, если географы IX-XI вв. ограничивались про- стым указанием на то, что люди с торговыми целями доходили до Куйабы150, ал-Идриси дает более детальную информацию. Он пишет, что до города Кукийана доходят купцы-мусульмане из Армении. Вы- деление мусульманских торговцев из всей массы армянского купече- ства, по-видимому, можно рассматривать как свидетельство того, что данные ал-Идриси о связях Армении с древнерусскими землями вос- ходят к рассказам именно этих купцов-мусульман. Вероятность полу- чения нашим географом сведений от армянских информаторов под- тверждается наличием в «Нузхат ал-муштак» других оригинальных данных об Армении151. Сообщение ал-Идриси о торговле купцов из Закавказья с русскими областями вполне может относиться к XII в., когда торговые связи Восточной Европы и Закавказья стали более интенсивными благодаря освоению новых торговых путей. Так, с кон- ца XI в. наряду с традиционной торговлей по Волжскому пути боль- шое значение приобрел путь из Закавказья по морю в Крым и далее через Причерноморские степи в Поднепровье152. Ибн Хаукаль, как известно, вслед за ал-Истахри говорил о том, что группа русов с центром в Куйабе является ближайшей к Булгару153. Ал-Идриси же пишет, что город Кукийана-это населенный пункт из числа городов земли Булгар. Далее ал-Идриси называет Кукийану городом тюрок, именуемых «Руса». И только после этих сведений о городе Кукийане в «Нузхат ал-муштак» следует текст с рассказом о трех группах русов. Очевидно, с утверждением ал-Идриси о том, что 148
Кукийана-это город тюрок, именуемых «Руса», следует связывать и тот факт, что лишь в его сочинении в рассказе о трех группах русов фигурирует наименование первой из них с центром в городе Кукийа- на-равас. Те изменения, которые ал-Идриси внес в сообщение Ибн Хаукаля относительно Куйабы, вызваны, на наш взгляд, попыткой географа истолковать довольно туманные сведения своего предшественника об этом городе. Во-первых, из сообщения Ибн Хаукаля (и его источни- ка-сочинения ал-Истахри) нельзя точно понять, о какой Булгарии они ведут речь - Волжской или Дунайской154. Во-вторых, прилагатель- ное кариб («ближайший»), употребляемое Ибн Хаукалем и ал-Истахри для характеристики взаимного положения Куйабы и Булгара, имеет несколько значений: оно может обозначать близость не только прост- ранственную, но и в отношениях, вплоть до обозначения близкого родст- ва. Поэтому фразу о том, что Куйаба является ближайшей к Булгару, можно понимать в том смысле, что между нею и Булгаром имелись наиболее тесные связи. Кстати, единственным сведением о расстояни- ях, приводимым Ибн Хаукалем для трех городов русов, стало расстоя- ние между Куйабой и Булгаром - 20 дней155. Тесные торговые связи Кие- ва и Булгара в X в. подтверждаются и археологическим материалом156. Как видно, в переработке ал-Идриси данные о Булгаре совершенно определенно относятся к Волжской Булгарии, ибо Дунайскую он знает под наименованием Бурджан157. Утверждение же о том, что русы- одно из племен тюрок, сформировалось у ал-Идриси под влиянием книжных сообщений. Оно могло возникнуть, как справедливо заметил В.М.Бейлис, вследствие неверного понимания одного из сообщений о русах в книге Ибн Хаукаля1 , а также в результате соответствующего истолкования слов Ибн Хаукаля о том, что группа русов с центром в Куйабе является «ближайшей» к Булгару. Наконец, русы названы тюр- ками в одной из рукописей ал-Истахри159, с которой ал-Идриси мог быть знаком. Основные дополнения, сделанные ал-Идриси к текстам своих предшественников, касаются третьей группы русов - Арсанийи - и их главного города Арса. Насколько можно установить по изданию араб- ского текста «Нузхат ал-муштак», а в нем, к сожалению, бывают от- мечены далеко не все разночтения, написание названия этого города у ал-Идриси (Арсан - Р, L, А; Арсйнй - A, L) не отличается от написа- ния у Ибн Хаукаля. Со ссылкой на последнего ал-Идриси почти до- словно приводит сообщение о недоступности Арсы для чужестранцев и о вывозе из Арсы ценных мехов и металла. Все прочие данные об этом городе, имеющиеся в «Нузхат ал-муштак», у Ибн Хаукаля и дру- гих авторов IX-XI вв. отсутствуют. 149
Ал-Идриси называет Арсу красивым, укрепленным городом, рас- положенным на горе. Действительно, на карте к «Нузхат ал-муштак» значок для обозначения города помещен рядом с изображением безы- мянной возвышенности. По словам ал-Идриси, город находился меж- ду двумя другими городами русов, причем расстояние от города Ку- кийана до города Арсы составляло 4 перехода, а от Арсы до города Салав - 4 дня. Последовательность, в которой ал-Идриси перечислил города, приводя расстояние между ними, показывает, что слова геогра- фа о местонахождении города Арсы между Кукийаной и Салавом сле- дует понимать в том смысле, что путь из Кукийаны в Салав лежал через Арсу. Кроме того, ал-Идриси добавляет, что купцы из города Кукийа- на были тесно связаны с Арсой: именно они имели туда доступ и осу- ществляли вывоз товаров из этой недоступной для чужестранцев земли. Таким образом, дополнения ал-Идриси касались внешнего облика города («укрепленный», «красивый»), особенностей его местонахож- дения («на горе»), его удаленности от других городов русов, а также его тесной - и исключительной - связи с купцами из города Кукийана. Характер дополнений, сделанных ал-Идриси к сведениям авторов IX- XI вв., побуждает предположить, что эти данные он мог получить из устных источников, скорее всего, от лиц, имевших контакты с купца- ми, посещавшими Арсу, или слышавших рассказы о таких торговцах. Ведь именно наличие конкретных деталей отличает информацию ал- Идриси от сообщений его предшественников. Внешний облик города, приметы рельефа окружавшей его местности, расстояния между ним и другими городами-это как раз тот набор сведений, который ал- Идриси с большими или меньшими подробностями сообщает всякий раз, когда описывает торговый маршрут в любой части света. Правда, данные ал-Идриси об Арсе отличаются конкретностью лишь по срав- нению со сведениями более ранних авторов: он говорит о расстояниях между городами русов не в милях, а в днях пути и переходах и при этом не называет, в каком направлении по странам света нужно было двигаться от города к городу. Таким образом, дополнения ал-Идриси к данным Ибн Хаукаля о городе Арса отличаются по своему характеру от дополнений к сооб- щениям о двух других городах русов. Как мы установили, известие ал- Идриси о том, что город Салав стоит на вершине горы, появилось в результате контаминации сведений о двух разных городах. Причисле- ние города Кукийана к городам земли Булгар и утверждение о том, что русы являются тюркским народом, являются следствием интер- претации книжной информации. Лишь данные о купцах из Армении, доходивших до города Кукийана, можно считать сведениями, которые ал-Идриси мог получить от своих современников. Дополнения же, 150
касающиеся Арсы, носят совершенно иной характер. Их больше по количеству, они отличаются сравнительной конкретностью и, по всей вероятности, опираются на данные современников ал-Идриси. Чем можно объяснить тот факт, что самые существенные дополне- ния, сделанные ал-Идриси, касались именно Арсы? На наш взгляд, это связано с тем, что рассказ о трех группах русов в том виде, в каком он дошел до ал-Идриси в изложении авторов IX-XI вв., уже не соответ- ствовал известным ему реалиям XII в. Недаром Киев и Новгород опи- саны у ал-Идриси под другими наименованиями и в других частях «Нузхат ал-муштак». Совершенно очевидно, что ни Куйаба, ни Ку- кийана не ассоциировались у ал-Идриси с Киевом. Последний, как мы видели, носит в его сочинении название Кав и упоминается среди прочих городов Поднепровья в 5-й секции VI климата160. Точно так же город Салав не имеет никакого отношения к Новгороду, известному ал-Идриси под его скандинавским наименованием Хольмгард и оха- рактеризованному в 4-й секции VII климата161. Понятно, что названия этих городов в тексте Ибн Хаукаля уже ничего не говорили ал-Ид- риси. Именно поэтому исходным моментом для включения самого рассказа о трех группах русов в свое повествование послужило для автора «Нузхат ал-муштак» отождествление им самим данных о горо- де Салав, находившемся в Кумании или на границе с нею, и сведений о главном городе второй группы русов из рассказа Ибн Хаукаля. В от- личие от Куйабы и города Салав, названия которых в живой речи со- временников ал-Идриси звучали по-другому, наименование Арса, по- видимому, было употребительно в языке XII в. Поэтому те сведения, которые ал-Идриси удалось получить об этом городе, он и внес в рас- сказ о трех группах русов. Пытаясь соотнести рассказ о трех группах русов из 6-й секции VI климата со сведениями о городах Руси, помещенными в 4-й секции того же климата, ал-Идриси объединил города Кукийану, Салав и Арсу в один вид-«Внешняя Русь» (ар-Русийа ал-хариджа), как об этом сказано во введении к 6-й секции VI климата162, - и по террито- риальному признаку противопоставил его другому виду русов, жите- лям «Наиболее отдаленной Руси» (ар-Русийа ал-кусва), города кото- рой находились в Карпато-Днестровских землях: «Русов два вида (синф). Один их вид-это тот, о котором мы говорим в этом месте. А другой их вид - это те, которые живут по соседству со страной Ун- карийа (Венгрия) и Дж(а)сулийа (Македония163)»164. О двух видах ру- сов говорит только ал-Идриси, и это, на наш взгляд, лишний раз сви- детельствует о его настойчивой попытке создать непротиворечивую картину из всех тех данных о русах, которые он почерпнул из различ- ных источников. 151
Искать в данной классификации ал-Идриси дополнительные указа- ния на возможную локализацию трех групп русов и их городов имеет смысл лишь в том случае, если нам станет известен тот пространст- венный центр, относительно которого ал-Идриси или его информатор определяли положение русских городов, поскольку без наличия по- добного центра определения типа «внешний» или «наиболее отдален- ный» просто невозможны. При этом, как мы уже говорили выше (см. с. 45 и сл.), прилагательные вроде «внешний-внутренний» или «от- даленный-близкий» при топонимах являются чисто географическими определениями, отражающими специфику ориентации в пространстве, в основе которой лежит географический эгоцентризм165. Определения, подобные указанным, не являются постоянными определениями того или иного географического объекта, например города или группы городов. Такие определения могут прилагаться к географическим объектам или, наоборот, утрачиваться ими в зависимости от изме- нения местонахождения информатора. Так, города Карпато-Днест- ровских земель, которые в 4-й секции VI климата названы городами «наиболее отдаленной Руси», в 5-й секции того же климата перечис- ляются в одном ряду с поднепровскими городами, утрачивая свое прежнее определение «наиболее отдаленных», и именуются вместе с поднепровскими центрами просто городами Руси166. Поэтому за «Внеш- ней Русью» ал-Идриси не скрывается никакого самостоятельного зна- чения. Само выражение имеет смысл лишь в связи с тем центром, относительно которого располагаются элементы пространства для информатора. Так что считать, по крайней мере на основании текста ал-Идриси, «Внешнюю Русь» какой-то особой частью русских земель нет никаких оснований. Таким образом, для ал-Идриси рассказ писателей IX-XI вв. о трех группах русов утратил свой первоначальный смысл и оказался в структуре представлений географа об одной из современных ему рус- ских областей. СЕВЕРО-ЗАПАДНОЕ ПРИЧЕРНОМОРЬЕ И НИЖНЕЕ ПОДУНАВЬЕ Данные о городах, лежащих на северо-западном побережье Черно- го моря, находятся в составе двух дорожников. Первый, помещенный в 4-й секции VI климата «Нузхат ал-муштак», представляет собой «описание пути [идущего] вдоль побережья от города ал-Кустантйна (Константинополь) до устья реки Дану (Дунай), где [находится] город М(и)рйс». Приведем этот дорожник полностью, опуская лишь харак- теристику городов, лежащих за пределами нашего региона: «Кто же- 152
лает [проделать] этот путь, идет от ал-Кустантйна до города Айлугйс (Логи) двадцать пять миль... От Айлугйса до города Аймйд(и)йа (Мидье) двадцать пять миль. Оттуда до города АгЗсубулис (Ахтопол) двадцать пять миль. От него до Бас(и)лйку (Василию) по берегу моря двадцать пять миль. От Б3с(и)лйку до города С(у)зубулй (Созопол), [расположенного] на берегу моря, двадцать пять миль. От него до города Ауйлу (Анхиало) также двадцать пять миль... Между ними находится морской залив шириной двенадцать миль, а длина этого залива - двадцать миль. От Ауйлу до города Айм(а)н (Емона), [рас- положенного] на берегу моря, двадцать пять миль. От Айм(а)на до Барнаса (Варна) пятьдесят миль... От Барнаса до города Армукастру двадцать пять миль»167. Описание, как видно, заканчивается не на городе Мирис, а на Армукастру. Второй дорожник - «путь от ал-Кустантйна до города Матра^Э (Тмутаракань) на северном побережье [Черного моря]» - помещен в 5-й секции VI климата и включает в себя вышеприведенный маршрут из 4-й секции. Для района Северо-Западного Причерноморья он дает следующую дополнительную информацию: «Между городом Барнас и Армукастру двадцать пять миль. От Армукастру до реки Дану три ми- ли. От реки до [города] Аклйба один день морского плавания (мадж- ран). От Аклйбы до устья реки Данаст (Днестр) один день плавания»168. Таким образом, на северо-западном побережье Черного моря ал- Идриси называет четыре остановки: Мирис в устье Дуная; Армукастру в 3 милях от Дуная; Аклибу, расположенную на расстоянии одного дня плавания от Дуная; безымянную остановку в устье Днестра. Город Армукастру описан еще в составе маршрута, идущего от Афранисуфы (Браничево) вниз по Дунаю до Диристры (Силистра) и далее на восток (в 4-й секции VI климата): «Армукастру-древний город, [где имеются] высокие здания и постройки с широкими свода- ми; он отличается большими размерами и низкими ценами [на това- ры]. Расположен он у подножия красивой горы, выступающей в мо- ре»169. Кроме того, из 5-й секции VI климата мы узнаем, что какой-то пункт в устье Дуная был связан с Трапезундом: «От него (Трапезун- да. -И.К.), если пересекать море на лодке170, до реки Дану девять дней плавания»171. На картах во всех рукописях изображение маршрута вдоль северо- западного побережья Черного моря не противоречит данным текста и не содержит ничего нового по сравнению с ними. Армукастру показан в непосредственной близости от Дуная, который изображен впадаю- щим в море одним рукавом. Между Дунаем и Днестром, на выдаю- щемся в море мысу, обозначена Аклйба172. Безымянные порты в усть- ях Дуная и Днестра, упоминаемые в тексте, на карте не обозначены. /53
Из названных ал-Идриси прибрежных городов Северо-Западного Причерноморья локализация лишь одного не вызывает сомнений: под остановкой в устье Днестра подразумевается поселение на месте со- временного Белгорода-Днестровского173. Местонахождение же прочих пунктов твердо не установлено. В.Томашек, проанализировавший дорожник из 4-й секции VI кли- мата, обратил внимание на то, что описание пути вдоль побережья, которое ал-Идриси намеревался довести до г. Мириса в устье Дуная, вместо Мириса заканчивается на г. Армукастру, расположенном, со- гласно ал-Идриси, в трех милях от Дуная. Поэтому исследователь предположил, что Мирис и Армукастру являются двумя разными на- званиями одного и того же места, а именно хорошо известного по античным источникам (Плиний Старший, Прокопий и др.) Алмириса (‘AXpupig) на северо-западном берегу оз. Разельм, который В.Тома- шек отождествил с современным с. Енисала174. Таким образом, по мнению В.Томашека, ал-Идриси привел античную и современную ему формы топонима175. Предположение В.Томашека было без существен- ных оговорок принято Б.Недковым176. Основные возражения, выдви- нутые против точки зрения В.Томашека, сводились к тому, что Ениса- ла непомерно далеко от Варны, расстояние между которой и Армука- стру, согласно ал-Идриси, составляет всего 25 миль. Румынский гео- граф К.Брэтеску поэтому локализовал Армукастру в Констанце177, а болгарский ученый А.Кузев предложил отождествить его с Карбоной, отстоящей от Варны на 20 миль178. К.Чиходару выразил сомнение в том, что оба топонима относятся к одному и тому же городу, и назва- ние Армукастру, считая его такой же древней формой, как и Мирис, возводил к городу Аргамо (’Apyapov), упоминаемому Прокопием и расположенному в районе оз. Разельм179. Как видно, основной прием, применяемый при локализации гео- графических названий, сводится к нахождению точки на карте, наибо- лее точно отвечающей если не всем, то тем или иным данным источ- ника. При этом не учитывается, что неизбежная фрагментарность гео- графических представлений ал-Идриси о Северо-Западном Причер- номорье накладывается на неполноту наших знаний об исторической географии этого региона, вследствие чего вероятность точной локали- зации города становится более или менее случайной. Поэтому, на наш взгляд, прежде чем связывать сообщение источника с какой-то опре- деленной точкой на карте, следует попытаться очертить регион, к которому может в принципе относиться данное известие о населенном пункте. Что касается Мириса и Армукастру, то наиболее вероятным рай- оном их местонахождения является Нижний Дунай. Во-первых, ал- 154
Идриси говорит, что Мирис расположен в устье Дуная, а Армукаст- ру - в трех милях от него. Во-вторых, в дорожнике расстояния до Ар- мукастру даны в милях, что обычно для сухопутного маршрута, а по- сле него-в днях морского плавания. Логично предположить, что маршрут, идущий по суше, заканчивался там, где начиналась дунай- ская дельта, так как дальше гораздо удобнее было плыть по морю. Отсюда следует, что у ал-Идриси под рекой, протекающей в трех ми- лях от Армукастру, подразумевался Георгиевский рукав дельты Ду- ная180 и оба города надо искать в районе оз.Разельм, которое во вре- мена ал-Идриси представляло собой залив, еще не отделенный от мо- ря косой, как сейчас181. В свете изложенного нам кажется, что предположение В.Томашека непротиворечиво объясняет данные ал-Идриси, а все прочие мнения не столь убедительны. У В.Томашека учтены особенности города, перечисленные в описании: близость к Дунаю и к морю, наличие воз- вышенности неподалеку от города182, древность города. В описании Армукастру присутствуют признаки непосредственного знакомства с ним со стороны информатора, осведомленность которого касалась не только архитектурных достоинств города, но и конъюнктуры его рын- ков. Несоответствие указанного в источнике и реального расстояния между Варной и Армукастру можно объяснить лишь пропуском части дорожника, в целом отличающегося точностью для всего западного побережья Черного моря. Расстояние в 25 миль, скорее всего, было указано механически, так как это обычное расстояние между боль- шинством предыдущих стоянок, упоминаемых в рассматриваемом до- рожнике. Локализация Мириса-Армукастру в Енисала соответствует другим данным дорожника, которые относятся к стоянкам, располо- женным к северу от дельты: от оз. Разельм до устья Днестра как раз два дня плавания, о которых говорится в источнике183. Следующая остановка - Аклиба, расположенная на расстоянии од- ного дня морского плавания как от Армукастру, так и от устья Днест- ра, обычно отождествляется со Старой Килией184. Б.А.Рыбаков вслед- ствие ошибки в переводе П.А.Жобера, указавшего расстояние от Ак- либы до устья Днестра не в один день, а в 1 милю, был вынужден по- местить Аклибу в Днестровском лимане, откуда поневоле напрашива- лось ее отождествление с Белгородом-Днестровским185. Местонахождение Аклибы в районе дунайского устья достаточно очевидно из показаний дорожника. Равное расстояние от Аклибы, с одной стороны, до Армукастру, расположенного неподалеку от южно- го рукава дельты Дуная, и, с другой - до стоянки в устье Днестра ука- зывает на то, что Аклиба находилась поблизости от Килийского рука- ва дельты. Упоминание Аклибы в дорожнике, перечисляющем черно- 155
морские порты, свидетельствует о том, что Аклиба - это порт, лежа- щий либо на морском побережье, либо на берегу рукава дунайской дельты. Отождествление Аклибы с Килией, отстаиваемое большинством исследователей, хорошо согласуется с географическими данными «Нузхат ал-муштак» об этом пункте. Однако у нас нет никаких исто- рических свидетельств о существовании Килии в XII в. Археологиче- ские раскопки в городе не проводились186, а в письменных источниках первое достоверное упоминание о Килие относится к началу XIV в.187. Неясна и этимология названия «Килия»188. Поэтому, на наш взгляд, для утверждения о том, что ал-Идриси в своем труде упомянул имен- но Килию, пока нет достаточных оснований. Относительно происхождения топонима «Аклиба» были высказа- ны две точки зрения. В.Томашек полагал, что использованная ал- Идриси форма названия производна от греческого топонима КеХАла, и в связи с этим предложил читать название как *Аклййа189. Б.А.Рыба- ков, отождествляя Аклибу с Белгородом-Днестровским, видел в при- веденной ал-Идриси форме топонима печенежское или половецкое название Белгорода на основании того, что, по его словам, «в записи Идриси четко читается начальный слог „Ак“, имеющий в тюркских языках значение „белый44»190. Точка зрения В.Томашека об ассимиляции греческого названия арабоязычными информаторами не лишена некоторых оснований. Она опирается прежде всего на ближайший состав дорожника, в кото- ром содержится упоминание об Аклибе: все названия городов, распо- ложенных вдоль западного побережья Черного моря, греческие, что говорит о византийском источнике итинерария или о влиянии птоле- меевского материала, хотя бы и в арабской переработке. Действитель- но, район Нижнего Дуная длительное время, в том числе и в середине XII в., входил в сферу влияния Византии191 и был, следовательно, хо- рошо знаком греческим мореплавателям. Вместе с тем следует отметить, что анализ всего дорожника с опи- санием пути от Константинополя до Тмутаракани, где упомянута Ак- либа, обнаруживает использование при его составлении не только греческих, но и итальянских источников. На последнее обстоятельст- во указывают итальянские формы топонимов для ряда городов Север- ного Причерноморья (например, Джалита - Ялта, Султатийа - Судак и др.)192. Поскольку для характеристики этого маршрута ал-Идриси привлек сообщения нескольких информаторов, как греков, так и итальянцев, мы не можем только на основании состава дорожника (точнее, даже его части) считать, что топоним «Аклиба» является пе- редачей греческого названия. 156
Согласиться с утверждением В.Томашека мешает и то обстоятель- ство, что греческий топоним KeAAia - если допустить, что арабская «Аклиба» действительно с ним связана, - вполне поддается адекват- ной передаче в арабской графике, в то время как форма «Аклиба» из данного греческого наименования вообще не может быть выведена. Во-первых, вспомогательный алиф впереди арабского слова обычно появляется при передаче таких иноязычных названий, которые начи- наются с двух согласных, что невозможно в арабском языке. Поэтому при передаче слова КеХЛла в арабской графике начальный алиф, как в топониме «Аклиба», просто не нужен. Во-вторых, не поддается объ- яснению наличие в названии «Аклиба» буквы ба, отсутствующей в слове КеАЛкх. Последнее обстоятельство, по-видимому, и побудило В.Томашека предложить конъектуру. Утверждение Б.А.Рыбакова о связи названия «Аклиба» с тюркской топонимией в решающей степени основывалось на ошибочном ото- ждествлении упомянутого ал-Идриси города с поселением на месте Белгорода-Днестровского. При этом, выделив в арабском топониме начальный слог «ак-» и приняв его за тюркское слово со значением «белый», Б.А.Рыбаков оставил без объяснения вторую часть наимено- вания города193. От внимания Б.А.Рыбакова ускользнуло то, что в тексте «Нузхат ал-муштак» (в 6-й секции VII климата) при описании «Внутренней Кумании» имеется упоминание еще об одном городе под названием «Аклиба»194. Он помечен и на соответствующей карте в районе среднего течения р. Атил195. Казалось бы, наличие города с таким же названием, да еще расположенного в Кумании, должно быть неопровержимым свидетельством, подтверждающим тюркское про- исхождение названия «Аклиба». Однако связь рассматриваемого топонима с тюркской топонимией сомнительна. Дело в том, что в «Нузхат ал-муштак» фигурирует еще один населенный пункт с таким же наименованием - на северном побережье Африки, в Тунисе196. Причем этимология арабского назва- ния в данном случае легко установима. Наименование относится к крепости, расположенной на берегу Тунисского пролива, недалеко от Карфагена, и известной еще с римских времен под названием Клипеи (от лат. clipeus, i т - щит; переносное значение - защита, оплот, при- бежище). Арабизированной формой этого римского наименования является «Келибия» - название, которое город носит и по сей день197. Форма топонима, приведенная ал-Идриси - Аклйбийа, - выводится, по всей вероятности, непосредственно из римского наименования: из- за наличия двух согласных в начале слова в арабской форме появляет- ся вспомогательный гласный с хамзой, а звук п, которого нет в араб- ском языке, передается буквой ба. 157
Таким образом, удовлетворительная этимология для названия «Аклйба» установлена только для средиземноморского города. Для точно такого же наименования применительно к двум другим насе- ленным пунктам-в Нижнем Подунавье и в Кумании-не найдено параллелей в топонимике этих регионов. Топоним «Аклйба» в районе Нижнего Дуная и в Поволжье не зафиксирован больше ни одним из- вестным нам источником. Поэтому есть все основания для предполо- жения о том, что «Аклйба» из рассматриваемого дорожника является наименованием, данным придунайскому пункту информатором ал- Идриси. О придунайской Аклибе ал-Идриси ничего не сообщает, кроме сведений о ее географическом положении. Он даже не называет ее городом, хотя обычно в «Нузхат ал-муштак» бывает указан характер упоминаемого населенного пункта. В отличие от Аклибы на Дунае об одноименных средиземномор- ском и куманском городах ал-Идриси располагал более подробными сведениями. В середине XII в. бывшая римская крепость Клипея на- ходилась под властью Рожера II и была, несомненно, хорошо известна информаторам ал-Идриси, а возможно, и ему самому. Населенный пункт сохранял свой военно-стратегический характер и во времена ал- Идриси: в качестве отличительной черты города географ отмечает его укрепления и называет Аклибийю крепостью (хисн)198. «Неприступ- ной цитаделью» называл Келибию и писавший в первой половине XIII в. знаменитый арабский энциклопедист Йакут199. Сообщение ал-Идриси о куманской Аклибе будет подробно разо- брано ниже в разделе «Половецкая степь». Здесь же скажем только, что географ говорит об Аклибе в Кумании как городе, сложенном из камня200, т.е. о крепости. Таким образом, согласно ал-Идриси, два одно- именных города в Тунисе и в Кумании являлись крепостями, причем с этим их отличительным признаком было связано, как мы установили, происхождение названия одного из них. Логично предположить, что по такому же признаку получил свое наименование от ал-Идриси (или его информатора) и населенный пункт в Нижнем Подунавье, местное название которого было неизвестно составителю «Нузхат ал-муштак». Если наши рассуждения верны, то рассматриваемое сообщение ал- Идриси об Аклибе в низовьях Дуная может быть отнесено к крепости Ликостомо, стоящей в 25 км ниже Килии по течению реки, в районе Вилкова201, и построенной византийцами в IX в. или даже раньше202. Географическое положение Ликостомо полностью соответствует дан- ным «Нузхат ал-муштак». В районе дунайской дельты ал-Идриси называет еще один город кроме Армукастру и Аклибы - Дисину. Первый раз она фигурирует в 158
описании городов Подунавья в 4-й секции VI климата: «От [города] БарасклЗфисы (Преславец) до города Дисйна четыре дня [пути] на восток. Дисйна - цветущий город, обширный по площади, окружен- ный многочисленными полями; цены на зерно там низки. От него до города Армукастру (Енисала) два дня [пути] на юг»203. Во второй раз о городе идет речь в 5-й секции VI климата в составе другого маршру- та - среди городов Болгарии: «От [города] Сармисийа204 до Дисйны один день [пути] на восток. Между городом Дисйна и морем сорок миль, а с восточной стороны к Дисйне приближается река Дану»205. Информация карты соответствует данным текста сочинения: Дисина помещена на правобережье Дуная, между Дунаем, изображенным к востоку от нее, и другой впадающей в море рекой, название которой не подписано, на значительном расстоянии от берега моря. На юго- юго-востоке от Дисины помечен город Армукастру, к западу от нее - Барасклафиса и Сармисия206. В решении вопроса о локализации Дисины сложились три точки зрения. Первую, согласно которой Дисина ал-Идриси отождествляется с Вичиной на Нижнем Дунае, выдвинули - независимо друг от друга- русский ученый Ф.К.Брун, сопоставивший Дисину ал-Идриси с Дичи- ном из летописного «Списка русских городов дальних и ближних»207, и В.Томашек, связавший данные ал-Идриси с известными ему упоми- наниями о Вичине в итальянских источниках XIV-XV вв.208. Впослед- ствии к мнению этих исследователей присоединились К.Брэтеску209, Н.Грэмадэ210, Г.Брэтиану211, О.Талльгрен-Туулио212, А.Кузев213, Е.То- дорова214 и др. Вторую точку зрения сформулировал русский византи- нист Ю.А.Кулаковский. Ознакомившись с исследованием В.Тома- шека, он лишь отчасти согласился с ним и высказал предположение, что к району Нижнего Дуная относится только первое из указанных нами сообщений, а данные второго касаются одноименного города в устье р. Камчия в Болгарии215. Вслед за Ю.А.Кулаковским смешение географической номенклатуры у ал-Идриси отмечали Б.Недков216 и К.Чиходару217. Наконец, третья точка зрения принадлежит румынско- му ученому П.Дьякону, который вообще не считает возможным отне- сти оба сообщения ал-Идриси к Нижнему Подунавью и целиком свя- зывает их с Северо-Восточной Болгарией218. Сам ал-Идриси, как нам кажется, полагал, что приводимые им дан- ные относятся к одному городу. Об этом свидетельствуют одинаковые чтения названия в обоих сообщениях и наличие на карте одного, а не двух городов, носящих название Дисина. В том, что первое сообщение касается района Нижнего Дуная, сомнений нет, ибо, по указанию ал- Идриси, Дисину надо искать к северу от Армукастру, т.е. в бассейне дельты Дуная. Поскольку маршрут от Преславца через Дисину к Ар- 759
мукастру сухопутный, Дисина должна находиться либо у южного ру- кава дельты, либо на правобережье основного течения реки. Информация о Дисине из второго маршрута не противоречит дан- ным первого и даже дополняет их, как заметил В.Томашек219: под протекающим с восточной стороны города Дунаем можно подразуме- вать его дельту, а расстояние в 40 миль от моря вполне соответствует характеру изображения города на морских картах. Однако непомерно большое расстояние между Дунаем и Ахтополом220, которое невоз- можно было преодолеть за два дня, указанные в источнике, а также состав дорожника, где Дисина упомянута среди болгарских городов, лежащих далеко к югу от Дуная, заставляют подозревать, что во вто- ром из рассмотренных нами сообщений ал-Идриси переплелась ин- формация о двух разных географических объектах. По-видимому, ал- Идриси располагал сведениями, с одной стороны, о городе Дисина на Нижнем Дунае и, с другой - о каком-то населенном пункте в бассейне реки Камчия, известной по греческим источникам как Дичина (AiT^iva221) или Вичина (BiT^iva222). О том, какой именно город на р. Камчия фигурировал в описании ал-Идриси, сказать ничего опреде- ленного нельзя, кроме того, что он носил иное название, чем дунай- ский Дичин. По заключению болгарского исследователя Б.Бешев- лиева, хотя р. Камчия и называлась по-гречески Дичиной (Вичиной), в ее бассейне не было города с таким именем223. Можно предположить, что ал-Идриси, не знавший местное наименование этого болгарского города, связал данные о нем с информацией о нижнедунайской Диси- не, опираясь на сходство названий города и реки. Благодаря ал-Идриси мы можем в какой-то мере представить себе облик Дисины. Упоминание города в составе двух дорожников гово- рит о том, что Дисина в середине XII в. являлась торговым центром, хорошо знакомым купцам. По словам информатора ал-Идриси, Диси- ну окружали многочисленные поля, благодаря чему город славился низкими ценами на зерно. Очевидно, основу городской экономики составляла торговля сельскохозяйственными товарами, в первую оче- редь зерном, производившимся в близлежащих областях. СЕВЕРНОЕ ПРИЧЕРНОМОРЬЕ И СЕВЕРНЫЙ КАВКАЗ Описание городов Северного Причерноморья относится к числу наиболее точных и подробных сообщений «Нузхат ал-муштак» о Вос- точной Европе. По форме данные ал-Идриси о Северном Причерно- морье представляют собой морскую лоцию с более или менее про- странными характеристиками портовых городов. Арабская передача 160
названий, относящихся к Северному Причерноморью, как правило, настолько точна, что позволяет легко установить, о каком населенном пункте идет речь, а также определить источник информации о том или ином городе. О Восточном Причерноморье ал-Идриси располагал менее обстоя- тельными сведениями, нежели о Северном. Сообщения географа о городах и народах Восточного Причерноморья сложны по составу и обнаруживают использование данных как устных, так и книжных источников. В связи с описанием Восточного Причерноморья ал- Идриси приводит и некоторые данные о городах и народах Северного Кавказа. МАРШРУТЫ ПЛАВАНИЯ ПО ЧЕРНОМУ МОРЮ Ал-Идриси подробно описывает маршруты плавания от Констан- тинополя и Трапезунда вдоль северного и восточного берегов Черного моря. Он приводит две лоции: первую-от Константинополя вдоль западного и северного побережья до Тмутаракани; вторую - от Трапе- зунда, вдоль восточного берега моря, до города Бутар в Крыму. В 5-й секции VI климата помещено описание пути от Константи- нополя до города Матрахи (Тмутаракань). После перечисления пунк- тов, лежащих на западном побережье Черного моря, говорится: «От реки (Дуная. - И.К) до [города] Аклйба один день морского плавания, а оттуда до устья реки Данаст один день плавания. От реки Данаст до [города] К(у)вла пятьдесят миль, затем до [города] Мулиса пятьдесят миль; Мулиса находится в устье реки Данабрис. От устья [этой реки] до [города] (У)лискй одна миля, затем до [города] Карсуна без малого один день плавания, что составляет восемьдесят миль. От Карсуна (Херсонес) до Джалйта (Ялта) тридцать миль; это город, [принад- лежащий] к стране ал-Куманийа (Половецкая степь). От Джалйта до города Гурзубй (Гурзуф) двенадцать миль; это многолюдный город, [расположенный] на берегу моря. От него до города Бартанйтй (Партенит) десять миль; это небольшой цветущий город, где строят корабли. От него до города Лабада (Ламбат) восемь миль; это пре- красный город. От него до Шалуста (Алушта) десять миль; это краси- вый большой город, [расположенный] на море. От него до города Султатийа (Судак) по морю двадцать миль, а от города Султатийа до [города] Бут(а)р (Феодосия) двадцать миль. От Бут(а)р до устья реки Русийа (Керченский пр.) двадцать миль. От устья реки Русийа до (города) Матраса (Тмутаракань) двадцать миль»224. Отождествление городов, указанных в этой лоции, за редким ис- ключением, не представляет особых трудностей. 11 Зак. 87 161
Под Аклибой следует понимать, скорее всего, крепость Ликостомо в Килийском гирле дунайского устья225. Название стоянки в устье Днестра осталось географу неизвестным, но, по всей вероятности, под нею подразумевалось поселение, находившееся на месте средневеко- вого Белгорода или близ него226. Наименование следующей остановки дошло до ал-Идриси в искаженном виде. Имеющиеся варианты чте- ния названия (К.рйа, Ф.рта и др.) не позволяют найти ему соответст- вие в топонимике Днестровско-Днепровского междуречья. В издание арабского текста «Нузхат ал-муштак» вошла конъектура Б.Недкова (*Кувла), допускавшего связь этого наименования с названиями реки и залива Б.Куяльник227. Мулиса и Улиски, как мы уже говорили, - это два наименования Олешья, появившихся вследствие использования сообщений об этом городе двух разных информаторов. Далее в лоции перечислены крымские города: Карсуна - Херсонес, Джалита - Ялта, Гурзуби - Гурзуф, Бартанити - Партенит, Лабада - Ламбат, Шалу ста - Алушта, Султатийа - Судак228. Город Бутар (другие чтения: Б.р.т.р, Б.р.б.р), исходя из расстояния в 20 миль до Судака, локализуют в Феодосии229, хотя тем самым не снимается вопрос о происхождении самого названия Бутар. Для объ- яснения этого названия его пытались сопоставлять с другими пункта- ми Северо-Восточного Причерноморья. Ф.К.Брун и А.И.Маркевич связывали этот пункт с античным Патреем на восточном берегу Бос- пора Киммерийского, полагая, что его название ал-Идриси мог поза- имствовать из сочинений Страбона или Аммиана Марцеллина230. Ука- зание на такие источники сведений о городе Бутар вызывает возраже- ния. Во-первых, у нас нет никаких данных о том, что ал-Идриси был знаком с трудами Страбона и Аммиана. Во-вторых, лоция, в составе которой упоминается Бутар, опирается отнюдь не на книжные сведе- ния, а на сообщения, полученные от современных географу морепла- вателей. Наконец, расстояние от Судака до Патрея в несколько раз превышает указанные в источнике 20 миль. По предположению В.М.Бейлиса, название Бутар могло являться искажением наименования «Босфор», так как рукописи допускают чтение Бусур231. Нельзя полностью исключать такую возможность, однако и в этом случае расстояние от Судака до Боспора (Корчева) примерно втрое больше указанного. На наш взгляд, для объяснения названия Бутар небесполезным бу- дет обращение к средневековым навигационным пособиям, которые давали куда более детальную характеристику побережья, чем это мог сделать ал-Идриси. Навигационные условия в районе Каффы (Феодо- сии), игравшей ведущую роль в генуэзской торговле в Северном При- черноморье в конце XIII - XV в., были по этой причине обрисованы в 162
портоланах очень подробно. В частности, некоторые портоланы назы- вают мысы, ограничивавшие залив Каффы. Один из таких мысов име- новался Капрера или Крабера232. Название города Бутар у ал-Идриси, как мы уже отмечали, имеет несколько вариантов чтения, один из которых - Б.р.б.р. Это чтение при минимальной, легко осуществляе- мой графически, конъектуре (замене начального ба на каф) можно сопоставить с названием мыса Крабера: Б.р.б.р > *Карабар. Поскольку город Бутар упомянут в составе лоции, нельзя забывать о том, что в нее заносили не только наименования портовых городов, но и удоб- ные навигационные ориентиры. Наконец, под устьем реки Русийа, как мы показали ранее (см. гла- ву III, с. 96 и сл.), имеется в виду Керченский пролив. Последний пункт рассматриваемого дорожника - Матраха - является греческим названием Тмутаракани. Кроме пути от Константинополя до Тмутаракани, в 6-й секции VI климата «Нузхат ал-муштак» имеется описание еще одного пути вдоль черноморского побережья - на этот раз от Трапезунда к восточ- ному и северо-восточному побережью Черного моря до Феодосии (Бутар). В основном этот маршрут пролегает по суше, поэтому он будет рассмотрен нами ниже, в другом разделе. Здесь же приведем ту его часть, которая представляет собой фрагмент лоции. После описа- ния города Белая Кумания сказано: «От него до города Матрица, на- звание которого передается [так же, как] Матраса, сто миль плава- ния... От города Матраса до города Русийа двадцать семь миль... [Город] ар-Русийа [стоит] на большой реке, текущей к нему с горы Кукайа. От города ар-Русийа до города Бутар двадцать миль. Мы уже упоминали ар-Русийа и Бутар ранее»233. В этом фрагменте нам уже знакомы все географические названия, кроме города Русийа. Локализации этого пункта посвящена большая литература. Имеющиеся точки зрения на местонахождение города Русийа так или иначе бывают обусловлены тем, что подразумевает под рекой Русийа тот или иной исследователь: если Керченский про- лив-то город помещают в Керчи234, если Дон-то его предлагают искать где-то в районе донского устья235. Существует и мнение о том, что город Русийа находился на Таманском полуострове и являлся столицей упоминаемого многими мусульманскими писателями X- XVI вв. «острова русов», который некоторые ученые помещают имен- но на Тамани236. Наличие различных точек зрения на локализацию города Русийа не в последнюю очередь связано с тем, что для решения этого вопроса используются далеко не все данные, которые имеются в сочинении ал- Идриси. Обычно ограничиваются анализом лишь фрагментов лоции и* 163
«Бутар (Феодосия) - устье реки Русийа - Матраха (Тмутаракань)» и в обратном направлении: «Матраха - город Русийа в устье одноименной реки - Бутар». Между тем в «Нузхат ал-муштак» можно найти и другие данные, имеющие важное значение для локализации города Русийа. Рассматривая сообщение ал-Идриси о реке Атил, мы уже обращали внимание на одно из описаний рукава Атила, текущего в Черное море (см. главу III, с. 84 и сл.). Об этом рукаве, под которым с очевидно- стью подразумевается Нижний Дон, Азовское море и Керченский пролив, говорится, что он впадает в Черное море в месте, находящем- ся между городами Матраха и Русийа237. Отсюда следует, что лежа- щий по другую от Матрахи (Тмутаракани) сторону Керченского про- лива город Русийа должен быть отождествлен с Керчью. Тогда приве- денная ал-Идриси лоция Северо-Восточного Причерноморья будет выглядеть следующим образом: от Феодосии (Бутар) 20 миль до входа в Керченский пролив (река Русийа) и еще 20 миль до Тмутаракани (Матраха); в обратном направлении: от Тмутаракани до Керчи (город Русийа) 27 миль, а Оттуда до Феодосии 20 миль238. Кроме маршрутов, шедших вдоль берегов Черного моря, южный берег был связан с северным и прямыми морскими путями. В 5-й сек- ции VI климата помещено сообщение о плаваниях от Трапезунда к различным пунктам северного побережья Черного моря. К сожале- нию, текст этого фрагмента недостаточно ясен. В лучшей рукописи «Нузхат ал-муштак» (Р) он выглядит так: «Также от него (Трапе- зунда. -И.К) до устья реки Дану (Дунай), пересекая море239 на лодке, девять дней морского плавания. От Атрабзунда, пересекая море, [до] Русийа пять дней морского плавания»240. Б.Недков полагает, что в тексте последней фразы перед названием Русийа пропущено слово «море», и предлагает такой перевод: «От Трапезунда, пересекая море, до Русского моря 5 дней морского плавания». Под Русским морем Б.Недков понимает Керченский пролив241. На наш взгляд, пропущен- ным словом вряд ли могло быть слово «море». О Русском море в «Нузхат ал-муштак» речь не заходит ни разу. О том, что ал-Идриси мог знать под таким наименованием Азовское море, нет никаких дан- ных. Керченский же пролив был известен географу как река Русийа. Скорее, в рассматриваемой фразе было пропущено словосочетание «устье реки» - по аналогии с предыдущим предложением фрагмента, где говорится о пути от Трапезунда до устья реки Дунай. Возможно, мог иметься в виду и город Русийа, бывший важным навигационным объектом, судя по приведенным ал-Идриси лоциям Северо-Восточ- ного Причерноморья. Помимо прибрежных портовых городов Северного Причерноморья ал-Идриси характеризует и маршруты плавания между островами 164
Черного моря. Всего он знает шесть обитаемых островов. Данные о четырех из них помещены в 5-й секции VI климата вслед за описани- ем маршрута Константинополь-Тмутаракань и связанного с ним рассказа о Русской реке и народе ан-нибарийа: «В этом море, [в час- ти], которую охватывает эта пятая секция, из числа обитаемых остро- вов есть остров (А)ндйсйра. Это населенный остров, здесь много овец и верховых животных. Он простирается в длину с запада на восток и расположен напротив прибрежного города Ш(и)йуша; расстояние между ними - половина дня плавания по морю. И от этого острова два дня морского плавания в направлении на восток до острова С(а)р(а)нба. Из числа прибрежных городов напротив него лежит город Карсуна; между ними по морю расстояние в половину дня плавания. От острова С(а)р(а)нба до прибрежного города Матраса один с лиш- ним день морского плавания. На этом острове изобилие плодов и ви- ноградников, там [много] вьючного и рогатого скота. И также от ост- рова С(а)р(а)нба в южном направлении есть остров Гардийа; между обоими островами напрямик по морю сорок миль. От острова Гардийа до прибрежного города Атрабзунда три дня плавания по морю. Этот остров велик и населен. А от него до острова (А)з(а)ла сорок миль в направлении на восток. Этот остров - средней величины, населенный и лежит между АтрЗбзундом и городом МатрауЗ. Через этот остров проходит путь для всякого, кто пересекает море туда или обратно, [следуя из этих двух городов]»242. Еще два острова охарактеризованы в 6-й секции VI климата. Их описание находится в заключительной части текста, посвященной рассказу о Черном море: «Поистине мы сообщаем, что в море Нйуас, изображение которого помещено в этой части, есть два острова. Один из них - (А)нб(а)ла, второй - Нун(и)шка. Оба они населены. Из числа прибрежных городов острову (А)нб(а)ла противостоит МатрауЭ: меж- ду ними два дня плавания, и между островом (А)нб(а)ла и островом Нун(и)шка [столько же]. Напротив острова Нун(и)шка из числа при- брежных городов стоит город Белая Кумания, между ними расстояние в три дня плавания». (Далее следует рассказ о чудесной рыбе шах- рийа, которую ловят близ острова Нунишка243.) Несмотря на то что маршруты плавания к островам, о которых го- ворится в «Нузхат ал-муштак», связаны с такими известными примор- скими городами, как Корсунь (Херсонес), Тмутаракань и Трапезунд, идентифицировать упоминаемые ал-Идриси острова сложно. Хотя словом джазйра в арабском языке обозначается не только остров, но и полуостров, и на этом основании можно было бы предположить, что в рассказе географа об островах на самом деле идет речь о каких-либо прибрежных местностях, текст и карта ал-Идриси недвусмысленно 165
говорят о том, что в представлении ал-Идриси все шесть упомянутых им островов действительно являлись таковыми. Остров Андисира некоторые исследователи предлагают отождест- вить с о-вом Березань, опираясь на то, что на карте «Нузхат ал-муш- так» этот остров изображен напротив устья Днепра245. Заметим, что взаимное расположение островов на карте ал-Идриси мало согласова- но с данными текста и не может быть надежной основой для локали- зации островов. Кроме того, принять это предположение мешает не только шаткость самого сопоставления названий Андисира-Бере- зань, но и данные ал-Идриси о другом острове - Саранба, который лежал к востоку от острова Андисира на расстоянии в два дня плава- ния и одновременно с этим был в одном дне плавания от Тмутарака- ни. Чтобы не прийти в противоречие с информацией об этих двух островах, остров Андисира следует искать не в Северо-Западном, а, скорее, в Северо-Восточном Причерноморье, к югу от Тмутаракани. Все остальные острова остаются пока неидентифицированными. Наиболее вероятным районом их расположения является Северо-Вос- точное Причерноморье, которое было лучше всего известно информа- торам ал-Идриси благодаря плаваниям в Тмутаракань. Не случайно три острова (Анбала, Саранба и Азала) были связаны маршрутами пла- вания с Тмутараканью, а еще один-Гардийа-вместе с островом Са- ранба лежал на пути в Трапезунд. В связи с сообщением ал-Идриси можно вспомнить, что несколько безымянных островов, расположен- ных вдоль побережья Зихии, называет и Константин Багрянородный246. Сами описания островов, полные конкретных деталей, рисующих хозяйственную жизнь их поселений, не оставляют сомнений в том, что в основе рассказа ал-Идриси о шести островах лежали какие-то реальные впечатления его информаторов. Указание же расстояний между островами и крупными черноморскими центрами (Тмутарака- нью, Трапезундом, Херсонесом) позволяет заключить, что эти острова лежали на оживленных торговых путях и часто посещались купцами. Однако названия островов дошли до ал-Идриси, по всей вероятности, в сильно искаженном виде, что не позволяет надежно идентифициро- вать эти острова. Информацию о маршрутах плавания по Черному морю ал-Идриси получил от своих современников - греческих и итальянских морепла- вателей. Об этом можно судить по формам содержащихся в «Нузхат ал-муштак» топонимов Северного Причерноморья - греческим (Кар- суна, Гурзуби, Шалуста, Бартанити, Лабада, Матраха)247 и итальян- ским (Матрика, Джалйта, Султатийа). По материалам ал-Идриси можно установить основные направле- ния торговых путей в бассейне Черного моря в первой половине XII в. 166
Важнейшим районом торговой деятельности являлся, по-видимому, Керченский пролив с городами Тмутараканью и Корневом. Не слу- чайно они были конечной целью всех указанных ал-Идриси черно- морских торговых маршрутов; при этом, судя по данным лоций, Тму- таракань посещали все суда, направлявшиеся в Северо-Восточное Причерноморье, в то время как в Корнев мог заходить и не каждый корабль. Хорошо освоенными были торговые маршруты, шедшие вдоль южного берега Крыма. Об этом свидетельствует большое количество упомянутых ал-Идриси стоянок в Крыму-девять населенных пунк- тов, а также относительная точность приведенных им данных о рас- стояниях между ними. Херсонес, Гурзуф, Партенит, Ламбат, Алушта, Судак, Феодосия поддерживали в первой половине XII в. постоянные торговые отно- шения с Византией. Херсонес, важная роль которого в торговле с Южным Причерноморьем отражена еще в трактате Константина Баг- 248 рянородного , продолжал оставаться торговым центром на пути из Константинополя к северным берегам Черного моря. Согласно дан- ным ал-Идриси, Херсонес был связан прямым морским путем с Тра- пезундом. Остановками на этом пути являлись острова Саранба и Гардийа, а весь путь занимал четыре с половиной дня, что недалеко от действительности, если, как указано в «Нузхат ал-муштак», проходить за день около 80-100 миль. Участие Херсонеса в торговле с Византией в XII в. подтверждается археологическими материалами249. Города Гурзуф и Алушта, где с VI в. находились византийские крепости, пе- реросли в приморские торговые центры. Информаторы ал-Идриси отметили даже многолюдность Гурзуфа и большие размеры Алушты. Партенит, связанный торговыми отношениями с Византией еще с IX в.250, был не только торговым, но и ремесленным центром - ал- Идриси пишет о существовании в этом городе верфи. Наряду с торговцами-греками в XII в. в Крым начали проникать и итальянские купцы. Они совершали плавания, в частности в Судак, ставший впоследствии военно-стратегическим форпостом генуэзцев в Крыму, а также в Ялту. Арабские наименования этих городов в «Нузхат ал-муштак» восходят к итальянским формам топонимов. Ал-Идриси отмечает присутствие половцев в Крыму - так, Ялту он называет «куманским» городом. Пребывание половцев на территории Крымского полуострова в XI—XIII вв. засвидетельствовано как архео- логическими памятниками251, так и целым рядом письменных источ- ников этого времени252. Последние в основном рисуют половцев как участников международной торговли в различных городах Крыма, в частности в Херсонесе и Солдайе (Судаке). Одной из сфер деятельно- 167
ста половцев в Крыму была работорговля, в которой партнерами по- ловцев были еврейские купцы253. В качестве других контрагентов половцев источники называют также русских купцов254, а судя по со- ставленному в XIII в. «Половецкому словарю» (Codex Cumanicus), половцы вступали в контакт также с восточными и европейскими торговцами255. Район Северо-Западного Причерноморья был известен информато- рам ал-Идриси несколько хуже Крыма. Об этом говорит незнание ими названия стоянки в устье Днестра, а также отсутствие каких-либо ха- рактеристик портовых городов этого региона в «Нузхат ал-муштак». Плавания по открытому морю от Трапезунда до устья Дуная, по- видимому, совершались нечасто. Недаром ал-Идриси не называет конечный пункт этого маршрута в устье Дуная. Прямые же плавания из Трапезунда в Тмутаракань, должно быть, не являлись редкостью, судя по отсутствию в «Нузхат ал-муштак» описания морского маршрута вдоль восточного берега Черного моря. По Восточному Причерноморью ал-Идриси знал лишь сухопутный маршрут, в котором названия многих городов не поддаются уверен- ной идентификации, что свидетельствует о недостаточно хорошем знакомстве информаторов ал-Идриси с этими краями. ТМУТАРАКАНЬ При рассмотрении маршрутов плавания по Черному морю мы уже могли убедиться в том, что в качестве центра, куда сходились ведшие из Византии торговые пути, совершенно отчетливо выделялась Мат- раха (Тмутаракань). Она упоминается несколько раз как конечный пункт плавания из Константинополя. По полноте и точности описания маршрут Константанополь-Тмутаракань ничуть не уступает описа- нию собственно византийских городов в «Нузхат ал-муштак», а харак- теристика Тмутаракани не менее подробна, чем сообщение о Констан- тинополе или Трапезунде. Сведения о Тмутаракани ал-Идриси полу- чил от нескольких информаторов. Об этом свидетельствует, как мы уже отмечали, наличие разных вариантов написания названия города, восходящих к греческим и итальянским источникам, а также двукрат- ное описание Тмутаракани в составе различных маршрутов. С первым описанием Тмутаракани мы встречаемся в 5-й секции VI климата, где после характеристики маршрута Константанополь- Матраха следует рассказ об этом городе: «Матраса-это вечный го- род, существующий с незапамятных времен, и неизвестно, кто его построил. Там есть виноградники и обработанные поля. Его владыки очень сильны, мужественны, благоразумны и решительны. Их почи- 168
тают за смелость и господство над соседями. Это большой город с множеством жителей, с процветающими областями; там имеются рынки и [устраиваются] ярмарки, на которые съезжаются люди из самых отда- ленных соседних стран и близлежащих округов»256. Еще одно описание Тмутаракани помещено в 6-й секции VI кли- мата в связи с характеристикой маршрута, шедшего от Трапезунда вдоль Восточного Причерноморья: «Город Матраса-это большой, цветущий город, имеющий множество областей, обширные земли, бла- гоустроенные селения, посевы, следующие один за другим. Он стоит на большой реке, именуемой Сакйр. Она представляет собой рукав, который подходит к городу от реки Исил, а главное русло последней идет к городу Исил, что на море Табаристана. От города Матраса до города Русийа двадцать семь миль. Между жителями Матра&и и жи- телями Русийа идет постоянная война»257. К какому времени могут относиться эти сообщения ал-Идриси о Тмутаракани? Как нетрудно заметить, оба описания города составле- ны из данных разного характера, восходящих к различным источни- кам. Прежде всего, обращает на себя внимание небольшой фрагмент, касающийся реки Сакир, на которой стоит Тмутаракань. При характе- ристике этой реки, являвшейся, согласно ал-Идриси, рукавом Атила, географ упоминает о главном русле Атила, в низовьях которого стоит город Итиль. Данные о городе Итиле, имеющиеся в «Нузхат ал-муш- так», ал-Идриси явно позаимствовал у географов X-XI вв., так как после разрушения города во второй половине X в. он не был восста- новлен. На месте Итиля (или неподалеку от него) был построен дру- гой город - Саксин, хорошо известный арабским купцам и путешест- венникам XII в. Подробное описание этого города сохранилось в со- чинении младшего современника ал-Идриси, испано-арабского про- поведника и путешественника Абу Хамида ал-Гарнати, прожившего в Саксине много лет258. Слова ал-Идриси о войне между жителями Тму- таракани и Корчева (Русийа), возможно, отражают какой-то эпизод из жизни Тмутаракани, связанный с деятельностью в этом районе Олега Святославича в конце XI в.259. Все же остальные сведения о Тмутара- кани, касающиеся экономического состояния города, скорее всего, восходят к сообщениям современных ал-Идриси информаторов, бы- вавших в городе по торговым делам. Ал-Идриси пишет о Тмутаракани как о древнем городе, крупном, процветающем торговом центре, на ярмарки которого съезжаются купцы из разных стран. Из сообщений ал-Идриси следует, что в под- чинении у владык Тмутаракани была большая округа. Причины такой экспансии достаточно очевидны: в ее основе лежало стремление за- хватить приморские города, чтобы осуществлять контроль над торго- 769
выми путями, которыми Тмутаракань была связана с Европой, Кавка- зом и Закавказьем, Малой и Средней Азией. Возможно, что именно борьба за право контроля над торговыми путями приводила к посто- янным войнам с соседним городом Корневом (Русийа). В связи с сообщением ал-Идриси о Тмутаракани надо остановиться на одной историографической традиции, начало которой положил Б.А.Рыбаков в своей статье 1952 г. «Русские земли по карте Идриси 1154 г.». Рыбаков утверждает, что в рассказе о владыках Тмутаракани ал-Идриси называет их «Олуабас», и высказывает предположение о том, что представители этой «загадочной династии» - не кто иные, как русские Ольговичи, потомки Олега Святославича, княжившего в Тму- таракани в 70-90-х годах XI в.260. На этом предположении, в свою очередь, основывается гипотеза о возможной связи Ольговичей с Тмутараканью и в XII в., которую вслед за Б.А.Рыбаковым развивают и некоторые другие ученые261. К сожалению, весьма распространенное в литературе утверждение о том, что в сочинении ал-Идриси упоминаются правящие Тмутарака- нью князья из «династии Олуабас», является результатом недоразуме- ния, возникшего вследствие того, что Б.А.Рыбаков опирался не на арабский текст «Нузхат ал-муштак», а на его французский перевод, в котором переводчик допустил в данном случае ошибку. Выражение улу ба'с шадйд, начало которого П.А.Жобер принял за название дина- стии, на самом деле является сказуемым именного предложения, где в качестве подлежащего выступает слово «владыки» (мулук), а предло- жение в целом буквально означает: «Его (города.-Я.А*.) владыки- обладатели силы, мужества, благоразумия и решительности». Ошибка П.А.Жобера была исправлена Б.Недковым, давшим верный болгар- ский перевод отрывка еще в 1960 г.262, однако даже те, кто ссылается на издание Б.Недкова, продолжают и по сей день пользоваться непра- вильным переводом П.А.Жобера и Б.А.Рыбакова. Кого конкретно имел в виду ал-Идриси, говоря о владыках Тмута- ракани, неясно. О политической принадлежности этого города в сере- дине XII в. имеется целый ряд мнений. Многие исследователи счита- ют, что верховную власть над приазовскими городами в это время осуществляла Византия263. Другие вслед за П.А.Жобером полагают, что речь может идти о касожских или ясских правителях, получивших здесь власть благодаря бракам с русскими князьями Тмутаракани264. Некоторые считают возможным говорить о том, что Тмутаракань к середине XII в. перешла в руки половцев265. Данные ал-Идриси о Тмутаракани сами по себе не позволяют дать точный ответ на вопрос о том, кому принадлежала власть над городом в середине XII в. Из сообщений ал-Идриси можно заключить, что 170
владыки Тмутаракани проводили самостоятельную политику, обеспе- чивавшую экономическое процветание города и его господство над ближайшей округой. Постоянные войны между Тмутараканью и Кор- невом, причиной которых, по всей вероятности, было стремление обеих сторон добиться единоличного контроля над Керченским про- ливом, свидетельствуют о том, что Корчев и Тмутаракань были неза- висимы друг от друга266. Известно, что в целом ряде византийских источников, близких по времени к сочинению ал-Идриси, содержатся сведения, говорящие о том, что Византия в середине XII в. считала города Матраху и Русийа («Росия» византийских источников) своими владениями. Можно со- слаться в этой связи на сообщение византийского поэта Иоанна Цеца и работавшего в Палермо в одно время с ал-Идриси византийского ученого Нила Доксопатра267. Во второй половине XII в. на берегах Боспора Киммерийского собирал подати византийский чиновник268. В сообщениях ал-Идриси о Тмутаракани и Корчеве прямо не гово- рится о принадлежности этих городов Византии, но вместе с тем они и не противоречат предположению о верховной власти Византии над городами Керченского пролива. Напротив, если судить по имеющим- ся в «Нузхат ал-муштак» маршрутам плавания по Черному морю, крупнейшие города Византии - Константинополь и Трапезунд - под- держивали тесные связи с Тмутараканью и Корчевом. Города Керчен- ского пролива были даже связаны с Трапезундом прямым морским путем. Если сведения о Тмутаракани, полученные ал-Идриси от ин- форматора-итальянца, касались лишь экономического состояния го- рода269, то информатор-грек не только сообщил географу о процве- тающем городском хозяйстве, но и привел данные о правителях Тму- таракани и их могуществе270. Тот факт, что в распоряжении ал-Идриси не было никаких данных об акватории Азовского моря, может озна- чать, что известный по эдиктам византийских императоров 1169 и 1192 гг. запрет на проход кораблей через Керченский пролив271 суще- ствовал уже в середине XII в. СЕВЕРО-ВОСТОЧНОЕ ПРИЧЕРНОМОРЬЕ И СЕВЕРНЫЙ КАВКАЗ Описание Северо-Восточного Причерноморья помещено в 6-й сек- ции VI климата «Нузхат ал-муштак», в составе маршрута, шедшего от Трапезунда к северному берегу Черного моря: «От него (Трапезунда. - И.К.) по берегу моря в восточном направлении до устья реки Русийу семьдесят пять миль. Это большая река, берущая начало с вершины горы ал-Кабк (Кавказ272). Далее она течет на север и пересекает страну 171
ал-Ланийа (Алания). На ней нет известных городов, но по обоим ее берегам имеются населенные деревни и обильные посевы. Затем эта река течет на запад до тех пор, пока не впадает [в море] в этом [упомянутом] месте. По ней плавают небольшие лодки, которые ис- пользуют для перевозки легких вещей - товаров и припасов, пере- правляемых из одного места в другое. От устья этой реки до города Аскасийа сто пятьдесят миль. Это красивый город из [числа] городов страны ал-Ланийа и одна из ее пограничных областей. От города Ас- касийа до города Ашкала из страны ал-Ланийа двадцать миль. Между городом Ашкала и морем около шести миль. Это город небольшой, но оживленный, его округа имеет всего вдоволь для пропитания его жи- телей. От него по берегу моря до города Астабрийа двадцать миль. Этот город стоит у моря. Это цветущий, населенный город с оживлен- ными рынками, обширной округой и искусно возведенными построй- ками. Большая часть его жителей - купцы, их имущество изобильно. От города Астабрийа до города ал-Ланийа двадцать четыре мили. По этому городу его народ назван аланами. Этот город построен в древ- ности, и неизвестно, кто его построил. От города ал-Ланийа до города Хазарийа, по которому именуются хазары, сорок пять миль. Это большой, цветущий город, обильно орошаемый водами. Он стоит на реке. От города ал-£азарийа до города Кира двадцать пять миль»273. (Далее следует описание Кумании.) Приведенный маршрут явно относится к числу сухопутных. Судя по описанию, он пролегал в основном по прибрежным районам Вос- точного Причерноморья. Б.А.Рыбаков полагает, что в исходном со- общении информатора ал-Идриси подразумевались не города, а стра- ны - Иберия, Алания, Хазария274. Однако и ал-Ланийа, и ал-Хазарийа охарактеризованы ал-Идриси именно как города. Алания как страна упомянута им в этом же отрывке отдельно, и даже названы еще два других ее города - Аскасийа и Ашкала. Описанию же страны Хазарии ал-Идриси уделил много внимания в иных секциях сочинения, мате- риал которых будет рассмотрен ниже (см. раздел «Поволжье»). По мнению большинства исследователей, в рассматриваемом фрагменте только исходный пункт маршрута-Трапезу нд-представ- ляет собой известный город, а все остальные географические назва- ния, за исключением горы ал-Кабк, сопоставляемой с Кавказскими горами, трудно отождествить с какими-либо конкретными объектами Восточного Причерноморья и Северного Кавказа. Под рекой Русийу (другие варианты чтения: Рушийу, Русибу), по мнению Б.А.Рыбакова, следует подразумевать р. Риони2 . Основанием для такого отождествления послужило, вероятно, указанное в источ- нике небольшое расстояние до этой реки от Трапезунда. Однако опи- 172
сание течения реки Русийу, а также утверждение ал-Идриси о том, что она протекает через землю алан, заставляет отказаться от сопоставле- ния этой реки с р. Риони. В.М.Бейлис справедливо заметил, что опи- сание реки Русийу соответствует течению р. Кубани, и, кроме того, Кубань действительно пересекает землю алан, чего нельзя сказать о р. Риони276. В.В.Грицков, отмечая, что в описании реки Русийу отра- зились реалии нескольких кавказских рек, в том числе Кубани, вместе с тем пытается отождествить реку Русийу с конкретным объектом - небольшой рекой Бзыбь, впадающей в Черное море к западу от г. Пицунды277. Последнее предположение совершенно невероятно, так как оно противоречит всем деталям сообщения ал-Идриси, не говоря уже о том, что такие гидрографические объекты местного значения, каковым является р. Бзыбь, могли попасть в поле зрения ал-Идриси лишь для мусульманских территорий, хорошо известных его инфор- маторам. Сведения, которыми располагал ал-Идриси о реке Русийу, несо- мненно, основаны на реальных впечатлениях его информаторов, о чем говорит живое, полное конкретных деталей описание реки, однако географическая точность данных ал-Идриси кажется весьма сомни- тельной. Это видно из указанного в «Нузхат ал-муштак» расстояния от Трапезунда до устья реки Русийу в 75 миль (ок. 120 км), в то время как к востоку от Трапезунда на таком расстоянии нет сколько-нибудь значительной реки. Хотя информатор ал-Идриси и имел представле- ние о течении реки Русийу, но сам он был знаком с ее бассейном до- вольно поверхностно - не случайно его признание о том, что «на ней нет известных городов». По всей вероятности, единственным участ- ком реки, который мог быть знаком самому информатору, было ее устье. О том, что подобные плавания-от Трапезунда напрямик до устья реки Русийа, т.е. до Керченского пролива, - совершались в XII в., ал-Идриси упоминал в 5-й секции VI климата «Нузхат ал- муштак». Следует согласиться с Б.А.Рыбаковым и В.М.Бейлисом, полагающими, что в основе приводимого ал-Идриси маршрута от Тра- пезунда вдоль Восточного Причерноморья лежала информация от лиц, совершавших плавания от Трапезунда до устья реки Русийу278. Тогда становится понятным появление названия Русийу, которое ин- форматор ал-Идриси дал этой реке. Под устьем реки Русийу должен был подразумеваться Керченский пролив (река Русийа), бывший ко- нечным пунктом плавания от Трапезунда. Буква вав в конце слова «Русийу», вероятно, отражает особенности произношения информато- ра ал-Идриси279. Если признать, что в описании реки Русийу отразилось представ- ление о р. Кубани и расстояние в 75 миль от Трапезунда до устья этой 173
реки считать ошибкой, тогда следует полагать, что в рассматриваемом маршруте оказался неосвещенным значительный участок пути, охва- тывающий все черноморское побережье Закавказья, поскольку сразу же после упоминания Трапезунда говорится о территории Северного Кавказа. На это обстоятельство обратил внимание А.В.Подосинов, предложивший иное толкование топонимики данного отрывка. По мнению А.В.Подосинова, при описании маршрута Трапезунд - устье р. Русийу ал-Идриси оказался в плену характерной для ряда латинских источников традиции помещения Трапезунда в Северном Причерно- морье. По его наблюдениям, такая локализация Трапезунда прослежи- вается на Певтингеровой карте, где город помещен на северо-вос- точном побережье Черного моря; у Иордана (VI в.), перечисляющего Трапезунд среди пунктов Северного Причерноморья; у Равеннского Анонима (VII в.), который наряду с «настоящим» Трапезундом в Ма- лой Азии отмечает и одноименный город в Северном Причерномо- «280 рье К сожалению, в нашем распоряжении нет никаких фактов, которые бы свидетельствовали о том, что ал-Идриси был знаком с Певтингеро- вой картой, с сочинениями Иордана и Равеннского Анонима или с каким-либо иным источником, сообщающим о Трапезунде в Север- ном Причерноморье. На секционных картах «Нузхат ал-муштак» по- мечен только один Трапезунд - на южном берегу Черного моря. Все упоминания о Трапезунде в тексте сочинения показывают, что соб- ранные им на этот счет сведения ал-Идриси безусловно относил к Южному Причерноморью. В пользу того, что ал-Идриси в принципе мог иметь представление об указанной традиции, говорит лишь самое общее соображение о длительном пребывании нашего географа в пре- делах Западной Европы, где латиноязычные труды были наиболее ему доступны. Тем не менее сама идея помещения Трапезунда, о котором идет речь в рассматриваемом фрагменте ал-Идриси, не в Южном, а в Северном Причерноморье заслуживает внимания, ибо снимает подоз- рения в наличии большой лакуны в источнике. Хотя ал-Идриси и сопровождает упоминание о Трапезунде указа- нием на принадлежность города Византии, состав сообщений всей 6-й секции VI климата ясно показывает, что она целиком посвящена описанию Северного Кавказа, Северного Причерноморья, Руси, По- волжья, т.е. территорий, лежавших сравнительно далеко от Византий- ской империи. Во вводной части к 6-й секции, где вкратце обрисовы- вается географический ареал последующего описания, ал-Идриси пи- шет, что далее собирается вести речь о Кумании, Руси, Булгарии, Алании и Хазарии. В основной части текста 6-й секции он строго при- держивается намеченного плана и не называет ни одного пункта за 174
пределами Восточной Европы. Исключение составляет лишь едино- жды отмеченный Константинополь, да и то в заимствованном у более ранних арабских географов общем описании размеров Черного мо- ря281. Таким образом, в 6-й секции VI климата Трапезунд фигурирует среди топонимики, относящейся не к Малой Азии, а к Восточной Ев- ропе, что является косвенным аргументом в пользу его локализации в Северном Причерноморье. Что касается возможности существования Трапезунда в Северном Причерноморье, то А.В.Подосинов сомневается в реальности такого пункта, поскольку о нем молчат хорошо информированные греческие источники. Северная локализация Трапезунда, как считает А.В.Подо- синов, является чисто книжной традицией и восходит еще к картогра- фии времен Римской империи, где географические объекты, располо- женные на периферии империи, нередко получали ошибочную лока- лизацию282. Сообщение же ал-Идриси о маршруте Трапезунд-устье р. Русийу, скорее, получено от информатора, чьи данные должны бы- ли бы отражать положение вполне реальных географических объектов. Е.Ч.Скржинская, комментируя сообщение Иордана о северопри- черноморском Трапезунде, приводит в параллель к нему известие Страбона о горе Трапезу нт (Трале^оид) в «гористой области тавров», т.е. в Крыму2 . На территории полуострова также могла сохраниться и какая-то топонимика местного значения, связанная с пребыванием в Крыму и на Тамани готов-трапезитов (тетракситов), о которых в VI в. пишет Прокопий Кесарийский284. Упоминаемую Страбоном гору с достаточной вероятностью отождествляют с Чатырдагом, на основа- нии чего Е.Ч.Скржинская полагает, что одноименный город мог нахо- диться близ нее, в окрестностях Алушты285. Если связывать Трапезунд ал-Идриси с этим районом Крыма, то тогда окажется, что указанное географом расстояние от города до р. Русийу весьма близко к дейст- вительности. Как мы уже говорили, в сообщении ал-Идриси о маршруте Трапе- зунд - р. Русийу в гидрониме «Русийу» запечатлелась какая-то мест- ная особенность произношения наименования реки. Возможно, что и второе географическое название из данного маршрута - Трапезунд- также попало к ал-Идриси (или к его информатору) в виде местного варианта произношения, который уже сам географ принял за обозна- чение южнопонтийского города, ибо никакого другого Трапезунда ал- Идриси не знал. Таким образом, мы разделяем высказанное А.В.Подосиновым мне- ние относительно того, что в 6-й секции VI климата «Нузхат ал- муштак» под названием «Трапезунд» на самом деле может подразуме- ваться не известный малоазийский город, а некий пункт Северного /75
Причерноморья. Правда, в отличие от А.В.Подосинова, мы не склон- ны возводить северную локализацию Трапезунда у ал-Идриси к ла- тинской картографической традиции, поскольку нет никаких доказа- тельств знакомства с нею нашего географа286. На наш взгляд, инфор- мация ал-Идриси о северопричерноморском Трапезунде, во-первых, восходит к устному источнику и, во-вторых, относится к реально су- ществовавшему географическому объекту Крыма - городу или, может быть, горе. Скорее всего, наименование этого объекта входило в круг топонимики местного значения, связанной с готами-трапезитами или с приводимым Страбоном греческим оронимом «Трапезус», и было уже самостоятельно отождествлено ал-Идриси с Трапезундом, располо- женным в Южном Причерноморье. Следующий топоним маршрута, Аскасийа, имеет варианты чтения Ашк(а)сийа, Ашкашийа и Ашкисийа. Учитывая то, что буквы шин и сйн имеют одинаковую графику, отличаясь друг от друга лишь нали- чием или отсутствием точек над ними, название этого пункта обычно читают как Аскасийа. К.Миллер отождествил город Аскасийа с ан- тичной Диоскурией287. А.П.Новосельцев, считая невозможным устано- вить местонахождение этого пункта, предложив сопоставить его с аланским городом Касак, упоминаемым в «Худуд ал-‘алам»288. В.М.Бей- лис обратил внимание на то, что название «Аскасийа» можно было бы трактовать как передачу местного, северокавказского наименования, поскольку в слове «Аскасийа» начальный слог ас- представляет собой племенное название алан289. Несмотря на то что в описании города Аскасийа имеются следы реальных впечатлений от знакомства с горо- дом, все же информация об этом пункте и о связанных с ним других городах недостаточно конкретна. А.П.Новосельцев отмечает, что маршруты ал-Идриси по Восточ- ному Причерноморью «едва ли заслуживают полного доверия»290. В.М.Бейлис полагает, что данные о населенных пунктах этого региона попали к ал-Идриси «из вторых рук»291. Вместе с тем, как заметил В.М.Бейлис, для названия «Аскасийа» существует аналогия в сочине- ниях ал-Хваризми и Птолемея, где рассматриваемое наименование служит для обозначения горы-Асписия (’Аал tai а) у Птолемея и Аскасийа у ал-Хваризми292. Таким образом, заимствование названия «Аскасийа» с какой-либо карты, восходящей к сочинению Птолемея, представляется наиболее вероятным. Предложенное В.В.Грицковым сопоставление топонима «Аскасийа» с Искусийа (Скифия) ал-Хва- ризми и локализация города в Крыму293 основано лишь на графиче- ском сходстве (в русском написании) двух наименований, но проти- воречит составу рассматриваемого дорожника: ал-Идриси описывает северокавказскую Аланию, а алан в Крыму он не знает. 176
Топоним «Ашкала» А.П.Новосельцев предложил читать как «Ас- кала», т.е. «крепость асов», и, пренебрегая указанием ал-Идриси на приморское местонахождение города, пытался искать его в глубине Алании, отождествив Ашкалу с Дарьяльской крепостью или какой- нибудь другой крепостью Западного Кавказа294. Позднее о возможно- сти того, что топоним Ашкала мог являться передачей местного, севе- рокавказского наименования, писал В.М.Бейлис295. Если допустить, что название Ашкала по своему происхождению действительно было связано с аланской топонимией, то описание этого аланского города как приморского может помочь в датировке этой информации. Из- вестно, что в пору своего расцвета Алания распространяла свое влия- ние вплоть до черноморского берега296. Однако информатору ал- Идриси, побывавшему в Ашкале или слышавшему об этом городе, могло быть и неизвестно его местное название. Поэтому, как и в слу- чае с другими пунктами Восточного Причерноморья, ал-Идриси, по всей вероятности, обратился к картам, восходящим к Птолемею. В.М.Бейлис сопоставляет наименование Ашкала с названием горы Асфатафа у ал-Хваризми и Аскатака (’Асгкатака) у Птолемея297. По- пытка В.В.Грицкова связать Ашкалу с топонимией Крыма, отождест- вив ее с мысом Чауда298, несостоятельна, так как не объясняет назва- ние города и противоречит сведениям ал-Идриси о географическом положении этого пункта. Наконец, еще одно наименование, которое могло иметь отношение к аланской топонимии Восточного Причерноморья, - это город Ас- табрийа. Город локализуется на побережье Восточного Причерномо- рья; более точное местонахождение этого пункта установить вряд ли возможно299. Местное наименование города информатору ал-Идриси могло быть неизвестно. Названию «Астабрийа» имеется аналогия у ал-Хваризми в названии горы Асмарийа300. Подводя итог рассмотрению топонимов Аскасийа, Ашкала и Ас- табрийа, отметим, что хотя начальный слог этих наименований ас- можно в принципе трактовать как отражение племенного названия алан, представляется все-таки маловероятным, чтобы приводимые ал- Идриси названия городов имели местное, северокавказское происхо- ждение. Если признать, что информатор ал-Идриси знал местные на- именования ряда городов Северного Кавказа, то на этом фоне будут выглядеть неестественными названия всех остальных городов дорож- ника - ал-Ланийа (Аланский), ал-Хазарийа (Хазарский), ал-Куманийа (Куманский), происхождение которых от этнонимов свидетельствует о том, что подлинные названия этих населенных пунктов остались информатору неизвестными. Поэтому наиболее вероятным кажется предположение о том, что названия городов Северного Кавказа и Вос- 12 Зак. 87 177
точного Причерноморья, неизвестные его информатору, ал-Идриси позаимствовал с какой-либо карты-одной из арабских переработок Птолемея. В.М.Бейлис находит некоторое сходство между описанием города ал-Хазарийа у ал-Идриси и рассказами арабских авторов X в. о столи- це хазар городе Итиле301. Ал-Идриси неплохо знал сообщения своих предшественников о хазарах и их столице и, как будет показано ниже, привел обширные выдержки из этих сообщений в других секциях «Нузхат ал-муштак». Кроме Итиля, ал-Идриси знал и другие города Хазарии. Кажется все-таки маловероятным, чтобы ал-Идриси исполь- зовал данные об Итиле в рассматриваемом фрагменте. Скорее, здесь идет речь о каком-то городе Северного Кавказа, не слишком хорошо известном информатору географа, коль скоро само название города он произвел от этнонима. Название города ал-Хазарийа ал-Идриси мог взять из сочинений предшественников, где ему имеются аналогии. Так, у ал-Хваризми отмечен пункт Баб ал-Хазар ва-л-Лан («Ворота хазар и алан»)302, а у переработавшего его труд Сухраба - Баб ал-Лан («Ворота алан»)303. Указание ал-Идриси на то, что ближайшими к ал- Хазарийи пунктами являются, с одной стороны, аланский, а с другой - куманский (половецкий) город, позволяет локализовать город ал-Ха- зарийа где-то в западной части Северного Кавказа. В подтверждение данного предположения можно сослаться на статью Лаврентьевской летописи, отмечающей под 1083 г. хазар в районе Тмутаракани304. При описании Алании ал-Идриси мог опираться лишь на очень общие и довольно смутные сведения арабских ученых IX-XI вв., знавших область ал-Лан на Северном Кавказе, близ горного прохода через Дарьяльское ущелье305. Со сведениями более ранних географов может быть связано упоминание «Ворот алан» (Баб ал-Лан) у ал- Идриси306. Все остальные данные «Нузхат ал-муштак» об Алании не связаны с сообщениями арабских авторов IX-XI вв. По представлени- ям ал-Идрйси, Алания выходила к Черному морю307. Не случайно из четырех названных им аланских городов три города - Аскасийа, Аш- кала и Астабрийа - стоят на берегу моря. Данные об Алании, которыми располагал ал-Идриси, были недос- таточно конкретны и, видимо, не вполне ясны самому географу. Не- дошедшие до него названия аланских городов он взял, как мы видели, с одной из старых карт. Кроме того, ал-Идриси по ошибке связал эт- ноним аланов с названием малоазийского города Энеона (ал-Анийу) и поместил там землю ал-Лан, охарактеризовав алан как «племя из чис- ла [племен] ар-Рума (Византия), несторианское [по вероисповеда- нию]»308. Последнее утверждение географа было не совсем верным, ибо аланы исповедовали христианство по византийскому обычаю309. 178
Кроме Алании ал-Идриси упоминает еще одно государственное образование на Северном Кавказе - царство (мамлакат) ас-Сарир. Слово «Сарир» представляет собой сокращение титула сахиб ас-сарйр («владетель трона»). В арабо-персидской литературе IX-XI вв. суще- ствовала традиция, связывавшая название «Сарир» с легендой о пере- носе золотого трона сасанидских царей на Северный Кавказ. По со- общениям арабских и персидских географов, государство Сарир рас- полагалось к югу от хазар, между ал-Ланом (Алания) и Баб ал- Абвабом (Дербент). Современные историки помещают Сарир на тер- ритории горного Дагестана310. В «Нузхат ал-муштак» рассказ о Сарире появляется после описания хазарского города Самандара. По данным ал-Идриси, Сарир находил- ся в 51 миле от крайних пределов территории Самандара311. В другом месте ал-Идриси указывает, что от Дербента (Баб ал-Абваб) до Сарира 8 дней пути512. Эти маршрутные данные вполне могли быть современ- ны ал-Идриси: аналогичные данные более ранних ученых приведены в других единицах измерения расстояний (у ал-Истахри-в фарса- хах)313. Сообщения ал-Идриси свидетельствуют о том, что торговые связи Сарира с соседними землями, установившиеся еще в IX-XI вв., не ослабли и в XII в. Все остальные сообщения ал-Идриси о государ- стве Сарир не представляют особого интереса, поскольку сводятся к изложению известного по ранним источникам рассказа о воцарении правителя Сарира в результате передачи ему золотого трона от пер- сидских царей после падения их царства314. ПОЛОВЕЦКАЯ СТЕПЬ Данные ал-Идриси о Кумании давно вошли в круг источников по истории и исторической географии степей Северного Причерноморья. Однако те или иные сведения из сочинения ал-Идриси в историогра- фии используются, как правило, фрагментарно, вне связи со всеми остальными сообщениями географа о Кумании. Попытка анализа всей информации о Кумании, имеющейся в труде ал-Идриси, была пред- принята одним Б.А.Рыбаковым. В «Нузхат ал-муштак» нет цельного описания Кумании. Сведения о ней находятся в разных частях сочинения - в 5-6-й секциях VI-VII климатов. По своему характеру данные о Кумании делятся на две час- ти. Первая включает в себя представления ал-Идриси о Кумании как о стране в целом, вторая - конкретные сведения о городах, которые ученый относил к куманским. Рассмотрим по порядку оба эти пласта данных. 12* 179
Прежде всего, остановимся на самом термине «Кумания» (ард ал- Куманийа, билад ал-Куманийа). Предшественники ал-Идриси по араб- ской географической традиции этот термин не употребляли. Как заме- тил В.В.Бартольд, термин «куманы» вообще не встречается в мусуль- манской литературе, кроме как в сочинении ал-Идриси и тех авторов, которые пользовались его трудом, - Ибн Са‘ида и Абу-л-Фиды315. Для древнерусских источников было характерно иное наименование ку- манов - «половцы», хотя и с названием «куманы» русские книжники были также знакомы, заимствовав его, как полагают, у византийских авторов316. Последние именовали половцев не только куманами, но и использовали собирательный этноним «скифы», прилагавшийся ви- зантийскими писателями ко всем кочевникам Северного Причерно- морья317. Поэтому наиболее вероятным источником сведений о Кума- нии в «Нузхат ал-муштак» были сообщения западноевропейских ин- форматоров, так как слово «куманы» (Cumani, Comani) являлось обычным обозначением половцев именно в западноевропейской лите- ратуре . Из западноевропейских источников, по всей вероятности, ал-Идриси почерпнул и представление об огромных размерах Кума- нии. «Кумания» для ал-Идриси - это преимущественно политический термин, название страны. Лишь дважды слово «куманы» употреблено им в качестве этнонима. При этом сами куманы как народ ни разу не охарактеризованы, хотя для других народов Восточной Европы - ха- зар, русов, булгар - даны более или менее развернутые описания, взя- тые из арабской литературы IX-X вв. Очевидно, ал-Идриси испыты- вал недостаток сведений о куманах. Характерно, что само название этого народа он выводил из наименования города Черная Кумания. Согласно наблюдениям Б.А.Рыбакова, ал-Идриси оставил описа- ние трех частей Кумании - Черной, Белой и Внешней. Черную и Бе- лую Куманию Б.А.Рыбаков отождествил соответственно с Придне- провским и Донским половецкими объединениями, а под Внешней, с его точки зрения, следует понимать «диких половцев», ближайших соседей Руси320. Впоследствии эта интерпретация получила широкое распространение в историографии. Была поддержана трактовка сведе- ний о Черной и Белой Кумании321, а Внешнюю Куманию искали также в районе Крымских и Кубанских кочевий половцев322. Было высказано и мнение, согласно которому термины «Черная» и «Белая Кумания» имели не политический, а чисто географический смысл, при этом под Белой Куманией имелись в виду центральные области Половецкой степи, которые можно было бы назвать «Внутренней Куманией», а под Черной Куманией - периферийные районы куманских кочевий («Внешняя Кумания»)323. 180
Что касается Черной и Белой Кумании, то следует сразу отметить, что у ал-Идриси речь идет не о каких-либо отдельных областях Кума- нии, а лишь о городах с такими названиями. На картах «Нузхат ал- муштак» помечены оба эти города, а обозначение самой Кумании - надпись арф ал-Куманийа - не оставляет сомнений в том, что ал- Идриси воспринимал Половецкую степь как единое целое. Наименование «Внешняя Кумания» (билад ал-Куманийа ал-gapu- джа) упоминается в нескольких списках «Нузхат ал-муштак», однако Т.Левицкий, готовивший к изданию соответствующие разделы сочи- нения ал-Идриси, отдал предпочтение другому чтению - «Внутренняя Кумания» (билад ал-Куманийа ад-да^ила)4. Заметим, что такая заме- на не имеет принципиального значения. Прилагательные типа «внеш- ний-внутренний» имеют смысл только в связи с местонахождением информатора, относительно которого располагаются те или иные эле- менты пространства. Так что считать Внешнюю или Внутреннюю Куманию какой-то особой частью Половецкой степи нет оснований325. Что было известно ал-Идриси о Кумании? Из текста и надписей на карте очевидно, что термином «Кумания» ал-Идриси обозначал боль- шую территорию, простирающуюся от Черного моря до озера Тирма. В разных секциях «Нузхат ал-муштак» помещены данные, позволяю- щие установить, какими представлялись ал-Идриси границы Кумании. Южной границей Кумании являлось Черное море: об этом говорится во введении к 5-й и 6-й секциям VI климата, где ал-Идриси перечис- ляет страны, лежащие вдоль черноморских берегов326. В одном из описаний Черного моря в «Нузхат ал-муштак» можно найти и указа- ние на то, где именно Кумания выходила к морю: среди стран, распо- ложенных по берегам моря, Кумания названа лежащей между Хазари- ей и Русью327. О городе Джалита (Ялта) в Крыму говорится как о ку- манском населенном пункте32*. На западе, согласно ал-Идриси, Кума- ния простиралась до реки Днепр - об этом свидетельствует надпись на карте329. Косвенным подтверждением того, что Днепр являлся запад- ной границей Кумании в Причерноморских степях, является сообще- ние ал-Идриси о том, что выходящая к морю территория Руси лежала между Днепром и Дунаем330. Восточная граница Кумании, судя по надписи на карте, проходила где-то между основным течением Атила и его рукавом, впадающим в Черное море331, т.е. между Нижней Вол- гой и низовьями Дона. Данные ал-Идриси о западной и восточной границах Кумании точны и современны автору. По утверждению ис- следователей, границы Половецкой степи определились к середине XII в.332. Под 1152 г. о них впервые говорится в Ипатьевской летопи- си: «Вся Половецкая земля, что же их межи Волгою и Днепром»333. О том, где проходила северная граница Кумании, ал-Идриси, по-види- 181
мому, не имел четких сведений. Недаром его представление о север- ной части Кумании было связано с нахождением ее неподалеку от озера Тирма134. Этот гидроним, как мы уже выяснили, является слож- ным понятием и не может быть отождествлен с каким-либо конкрет- ным географическим объектом. Из описания северной части Кумании, помещенного в 5-6-й секциях VII климата, можно заключить, что ближайшими соседями Кумании на севере ал-Идриси считал Русь и Волжскую Булгарию335. В разных частях своего труда ал-Идриси называет в общей слож- ности 12 куманских городов. Почти все они перечислены в составе торговых маршрутов. При этом бывают указаны расстояния между ними и направления движения по странам света, а также отдельные приметы пути и особенности того или иного пункта. Можно полагать, что сведения об этих городах были получены главным образом из устных источников. Локализация большей части куманских городов неопределенна и в настоящее время вряд ли вообще может быть точной. О трех городах Кумании известно, что они лежат на побережье Черного моря. Это, во-первых, Джалита, упомянутая в 5-й секции VI климата в составе морской лоции от Константинополя до Тмутара- кани: «От [города] К(а)рсуна (Херсонес) до [города] Джалйта три- дцать миль. Это куманский город»336. Отождествление Джалиты с Ялтой общепризнано337. Не вызывает сомнений и источник информа- ции об этом городе - сообщения современных ал-Идриси мореплава- телей-итальянцев. Во-вторых, это города Черная и Белая Кумания, о которых гово- рится в 6-й секции VI климата: «От города ал-^азарийа до города Кйра двадцать пять миль, а от последнего до [города] Куманийа, по имени которого названы куманы и [сам] этот город именуется Черной Куманией (Куманийа ас-сауда')9 - двадцать пять миль. Между [горо- дами] ал-Куманийа и Кйра есть большая и высокая труднопроходимая гора. Этот город называется Черной Куманией потому, что близ него протекает река, которая [сперва] приходит в его землю, затем спуска- ется вниз, в ущелье этих гор, а затем впадает в море. Ее вода черного цвета, словно дым. Это хорошо известно и не отрицается [никем]. От города Черная Кумания до города Матлука, который называется [также] Белой Куманией (Куманийа ал-байфа"), пятьдесят миль. Белая Кумания - большой цветущий город. От него до города Матрйка, на- звание которого передается [так же, как] Матраса (Тмутаракань), сто миль плавания»338. На карте «Нузхат ал-муштак» оба города помечены на черноморском побережье к востоку от Матрахи в соответствии с текстуальными данными, согласно которым путь шел от Черной и Белой Кумании, а оттуда - к Матрахе339 182
Сообщение о городах Черная и Белая Кумания имеет сложный со- став. С одной стороны, в нем можно выделить конкретные детали - такие, как указание расстояний между городами, краткая характери- стика города Белая Кумания и высоких гор, отдельные элементы опи- сания реки, выходящей из ущелья. С другой стороны, нельзя не заме- тить, что всех этих конкретных деталей, имеющих в своей основе какие-то реальные наблюдения информаторов, явно недостаточно для локализации городов. Очевидно, что информаторы ал-Идриси не зна- ли, как именует оба эти города местное население, и потому произве- ли их названия от этнонима. Кроме того, название города Черная Ку- мания информаторы ал-Идриси пытались объяснить «черным, словно дым» цветом воды в протекавшей близ города реке. Эту «этимо- логию» В.М.Бейлис относит к жанру «рассказов о диковинках» (‘аджа’иб)340. Нельзя полностью исключать такую возможность. Вме- сте с тем у попытки связать название города Черная Кумания с осо- бенностями текущей поблизости реки могла быть и реальная основа. Дело в том, что в соответствии с композицией 6-й секции VI кли- мата, где рассказ о прибрежных черноморских странах ведется начи- ная с южного берега моря, от Трапезунда, вдоль Восточного Причер- номорья до Матрахи, под городами Черная и Белая Кумания должны были иметься в виду какие-то населенные пункты Северного Кавказа. Это подтверждается и отмеченным у ал-Идриси соседством обоих городов с Тмутараканью (Матрахой). Из рек Северного Кавказа самой крупной, как известно, является Кубань. О том, что информаторы ал- Идриси были знакомы с отдельными участками этой реки, мы уже говорили выше, разбирая сообщение о реке Сакир, описание устья которой соответствует реке Кубань (см. с. 91-96). Среди многочисленных названий реки Кубань есть и такие, с кото- рыми может быть связана характеристика реки, протекающей близ города Черная Кумания. Прежде всего, это группа названий с тюрк- ским формантом кара («черный»), к которому присоединяются слова «кан», «кон», «кубан», «Кубань» и др. (со значением - «река»), напри- мер: Каракубань, Кара-Кубан и др. 41. Известны и русские названия Кубани такого же типа: Черновода, Черная река, Черная Кубань, Чер- ная Протока, Черный Проток342. Утверждение о том, что вода в реке, текущей близ города Черная Кумания, имеет черный цвет, вполне могло явиться результатом того, что информатор ал-Идриси слышал одно из подобных наименований р. Кубань, но при этом сам был не- достаточно хорошо знаком с описываемой им местностью. Другая группа названий р. Кубань связана с этнонимом «куман»: Куман, Кумень, Кумана, Кумака343. Не говорит ли это о том, что на- именования городов Черная и Белая Кумания были даны информато- 183
ром ал-Идриси тем пунктам, местные названия которых он не знал, но слышал, что эти города были расположены в бассейне реки Куман? Это относится не только к наименованию Черной Кумании, но и к Белой, так как в бассейне Кубани имеется соответствующий гидро- ним - Белое озеро (Ак-Тенгиз), находящееся в устье реки на Таман- ском полуострове344. Указание на то, что Белая Кумания была большим цветущим горо- дом, свидетельствует о том, что в данном случае речь может идти о вполне реальном торговом центре. Второе название Белой Кумании - Матлука - имеет большое сходство с приведенными ал-Идриси двумя наименованиями Тмутаракани: Матраха и Матрика. Очевидно, что сведения о таком стратегически важном пункте, каким была в XII в. Тмутаракань, ал-Идриси должен был получить сразу от нескольких ийформаторов. Поэтому нельзя исключать того, что Матлука, она же Белая Кумания, является одним из названий Тмутаракани, а расстоя- ние в 100 миль между ними указано по ошибке, возникшей в процессе согласования данных об этом городе из различных источников. Предлагавшееся С.А.Плетневой сопоставление Белой Кумании ал- Идриси с Белой Вежей (Саркелом), как уже отмечал В.М.Бейлис, не- правомерно, поскольку во времена ал-Идриси на месте Белой Вежи было лишь зимовище половцев345. Заслуживает внимания предположение В.М.Бейлиса о возможном местонахождении Белой Кумании на берегу Азовского моря346. Как мы видели, сам бассейн Азовского моря был практически неизвестен информаторам ал-Идриси, зато в хорошо знакомой им Тмутаракани они могли услышать рассказы о городах, лежавших по берегам Азов- ского моря. На появление в «Нузхат ал-муштак» таких топонимов, как Черная и Белая Кумания, возможно, оказал влияние свойственный народам Азии цветовой принцип этнической номинации347. В связи с этим была высказана точка зрения, согласно которой в названиях Белая и Черная Кумания отразились кальки тюркских терминов сапы (в его булгарском варианте шары - «белый») и кара («черный»)34 . Призна- вая, что цветовая символика в наименовании различных этносов была присуща именно восточному языковому сознанию, надо отметить, что знание о разделении куманов на белых и черных могло дойти до ал- Идриси не с востока, а с запада, через посредство европейских источ- ников. Известно, например, что белые и черные куманы фигурируют в венгерской хронике «Деяния венгров»349. Если же обратиться к само- му сообщению ал-Идриси о городах Черная и Белая Кумания и к свя- занному с ними рассказу о Тмутаракани, то мы увидим, что эти сведе- ния ал-Идриси вряд ли мог получить от тюркоязычного информатора. 184
Формы топонимов говорят, скорее, о греческом (Матраха) и итальян- ском (Матрика350) источниках. Второе наименование Белой Кумании - Матлука, - может быть, представляет собой искаженное название «Матрика». После описания Матрахи в 6-й секции VI климата следует характе- ристика куманских городов, лежавших на более или менее значитель- ном расстоянии от побережья: «К [числу городов] страны Кумании или земли куманов относятся город Фира, город Нарус, город Нушй и город Кйнийу. Что касается города Нушй, то он расположен на север от Белой Кумании - между ними пятьдесят миль. Это оживленный город средней величины, зерно здесь в изобилии. Он стоит на реке, орошающей большую часть его полей. От города Нушй до города Кйнийу в северо-восточном направлении сто миль, или четыре пере- хода. Город Кйнийу-крупный город у подножия высокой горы; он имеет обширную населенную округу и очень оживлен. Точно так же от города Нушй до города Нарус сто миль в северо-западном направ- лении. Этот город невелик, в нем есть рынки, где [ведется] купля- продажа. От города Нарус в восточном направлении до города Салав сто тридцать пять миль, а от города Нарус до города Фйра на запад пятьдесят миль, а от [города] Фйра до города Набй на запад двадцать пять миль»351. Все эти города помечены на карте к востоку от Днепра, и их положение примерно соответствует данным текста сочинения352. Локализация этих куманских городов представляет значительные трудности, так как отсутствует сколь-либо надежный ориентир, отно- сительно которого можно было бы определить местонахождение хотя бы некоторых из них. В связи с тем, что приведенные ал-Идриси на- звания городов Кумании не могут быть приняты за собственно поло- вецкие топонимы, исследователи сопоставляют их с летописными городами древнерусских княжеств - Черниговского, Переяславского, Киевского, находившихся близ границы с Половецкой степью353. В самом деле, городов как таковых у половцев не было, а были лишь небольшие «городки», возникавшие в местах зимовок354. По летописным записям 1111 и 1116 гг. мы знаем о существовании трех таких городков - Шаруканя, Сугрова и Балина355. Археологически они пока не открыты. Вероятным районом их местонахождения предпо- ложительно является Средний Донец356. Правда, в результате походов русских князей 1111 и 1116 гг. все три городка были разрушены до основания и больше не восстанавливались. Половцы кочевали в непосредственной близости от границ Пере- яславского, Черниговского и Киевского княжеств; им были известны многие древнерусские города по рекам Суле, Роси, Сейму, Днепру, становившиеся объектами половецких нападений. По территории По- 755
ловецкой степи проходили важные торговые пути - Соляной и Залоз- ный. В связи с тем, что информация о куманских городах в «Нузхат ал- муштак» помещена вслед за сообщением о Тмутаракани, а описание куманских городов начинается с города Нуши, отсчет расстояния до которого ведется от связанной с Тмутараканью (Матрахой) Белой Кумании, можно заключить, что названные ал-Идриси куманские города следует искать на торговом пути из Приазовья к окраинным русским землям Переяславского, Черниговского и Киевского кня- жеств. Поскольку среди указанных ал-Идриси куманских городов нет ни одного, в точности локализации которого можно было бы не сомне- ваться, поскольку отсутствует какой-либо надежный ориентир для всего маршрута - известно только, что маршрут сухопутный, - приходится пытаться идентифицировать эти города, исходя из одних их названий. Такая попытка была предпринята В.М.Бейлисом и на сегодняшний день является наиболее приемлемой. Город Фира (название которого в рукописях имеет еще одно напи- сание-Кира) В.М.Бейлис соотнес с летописным Вырем, расположен- ным в часто опустошавшемся половцами Посеймье, на юго-восточной границе Черниговского княжества. Город Парус при минимальной конъектуре - *Баруш - сопоставляется с городом Баручем в Переяс- лавском княжестве, также нередко становившемся объектом половец- ких набегов. Название Кинийу, отождествляемое некоторыми иссле- дователями с топонимом Канив из 5-й секции VI климата и соответст- венно с городом Каневом357, может, по мнению В.М.Бейлиса, отно- ситься также и к Киеву, в пользу чего говорит характеристика города Кинийу как крупного центра358. На наш взгляд, если считать, что Ки- нийу идентичен Киеву, то в таком случае трудно объяснить, почему этот один из самых известных древнерусских городов был отнесен информатором ал-Идриси к куманским городам. Сопоставление Ки- нийу с Каневом предпочтительнее еще в связи с тем, что в середине XII в. в Канев был перенесен из Юрьева центр миссийной епископии, занимавшейся христианизацией кочевников, в том числе и половцев359. Отождествление города Салав с Переяславлем Русским является вполне естественным. Город Наби, название которого встречается также в написании Най, является тем же пунктом, что и упомянутый в 6-й секции VI климата куманский город Най, отстоящий от Киева на 6 переходов. Он отождествляется с городом кочевой орды коуев, вхо- дившей в зависимый от киевских князей союз Черных клобуков в Поросье360. Местонахождение города Нуши представляется пока со- вершенно неопределенным361. 186
Таким образом, почти все «куманские» города «Нузхат ал-муштак» на самом деле являются древнерусскими городами, получившими от информаторов ал-Идриси определение «куманский» вследствие сво- его местоположения на границе с Половецкой степью. Кроме того, на отнесение этих городов к куманским могло повлиять и то обстоятель- ство, что на степном пограничье Переяславского и Черниговского княжеств селились кочевые орды торков, состоявших на службе у русских князей и живших вперемешку с русским земледельческим на- селением. Известно, что в 1126 г. половцы предприняли поход на Пе- реяславскую землю с целью захвата торческих веж, располагавшихся у города Баруча. Во время набега торки вместе с русскими укрылись за стенами этого городка362. Смешанный состав населения русско- половецкого пограничья и дал возможность информатору ал-Идриси назвать города этого региона «куманскими». В 5-й секции VII климата, давая описание северной части Кумании, ал-Идриси называет еще два куманских города, лежащих, по его сло- вам, в верховьях Днепра, - Синубули и Мунишка363. Как мы уже гово- рили выше, рассматривая сведения о древнерусских городах Поднеп- ровья из 5-й секции VI климата, Синубули и Мунишка являются, ско- рее всего, двумя наименованиями одного и того же пункта-Смо- ленска. Отнесение же их к «куманским» городам могло быть связано, на наш взгляд, с местонахождением Смоленска на торговом пути, ведшем через Половецкую степь на север по Днепру. Наконец, в 6-й секции VII климата ал-Идриси завершает описание Кумании и называет еще два города - Таруйа и Аклиба, данные о ко- торых он получил, по-видимому, из устных источников: «В стране Внешняя Кумания (билад ал-Куманийа ал-$ариджа)36А находятся го- род Таруйа и город Аклиба. Оба они - процветающие города, похо- жие один на другой состоянием дел и сложенные из одинакового кам- ня. Между Таруйа и городом Салав на юг сто миль по малонаселен- ным степям. От Таруйа до города Аклиба восемь дней пути. Это самая крайняя область Кумании в наше время»365. На карте Аклиба показана в восточной части Кумании, неподалеку от реки Атил, в непосредст- венной близости от земли булгар. Город Таруйа нанесен на карту к северу от Аклибы, рядом с озером Ганун366. Дорожники Таруйа-Салав и Таруйа-Аклиба исходили, по всей ве- роятности, от разных информаторов, о чем говорит употребление по- следними различных единиц измерения расстояний (миль в первом случае, переходов - во втором). Упоминание города Салав, который отождествляется с Переяславлем Русским, позволяет подозревать, что города Таруйа и Аклиба, так же как и «куманские» города 6-й секции VI климата, могли быть связаны с городскими центрами Переяслав- ского и Черниговского княжеств. 187
Город Таруйа (вариант чтения: Таруба) может быть сопоставлен с находящимся к северу от Переяславля Русского городом Черниговом. Звук ч, отсутствующий в арабском языке, передается несколькими способами, в том числе посредством буквы сад, которая графически отличается от начального та в названии Таруйа только отсутствием вертикальной палочки. Исходной арабской формой передачи наиме- нования Чернигова могла быть форма *Сарнуга, где в процессе пере- писывания была утрачена буква нун, а последняя согласная гайн пре- вратилась в йа или ба. Чернигов имел мощные укрепления и околь- ный город, где велась торговля, и, кроме того, был одним из самых известных древнерусских городов367. Особенно выделялись южные связи Чернигова. Черниговские князья для участия в междоусобных войнах нередко брали в союзники половцев; черниговским князьям некоторое время принадлежала Тмутаракань - короче говоря, исклю- чительная важность южных связей в жизни города могла побудить информатора ал-Идриси отнести Чернигов к «куманским» городам. Расстояние между Переяславлем Русским и Черниговом составляет около 150 км, т.е. приблизительно равно 100 милям, указанным в «Нузхат ал-муштак». Город Аклиба, про который сказано, что он является крайней обла- стью Кумании, следует искать на южной границе Руси. Расстоянию в 8 переходов (приблизительно 250 км) от Чернигова соответствует пограничный город Переяславского княжества Воинь, стоящий у впа- дения р. Сулы в Днепр. Во всех летописных известиях Воинь высту- пает как важный порубежный город-крепость, к югу от которого про- стиралась Половецкая степь368. В результате археологических раско- пок установлено, что Воинь был не только сторожевым городом, но и являлся центром ремесла и торговли, состоял из укрепленного детин- ца и обширного окольного города369. Что касается названия Аклиба, которое не может быть арабской передачей наименования города Воиня, то, как было установлено вы- ше (см. с. 156 и сл.), по своему происхождению название Аклиба свя- зано с таким отличительным признаком поселения, как наличие кре- постных укреплений. Информатор ал-Идриси (или сам географ) при- менил название Аклиба к нижнедунайской крепости Ликостомо, ме- стное название которой было ему неизвестно. Можно предположить, что таким же образом получил наименование и рассматриваемый на- ми укрепленный пункт на границе Кумании, древнерусское название которого не дошло до ал-Идриси. Подводя итоги разбору сведений о Кумании в «Нузхат ал-муштак», отметим следующее. Сообщения ал-Идриси о Кумании опираются в основном на современные ему данные, полученные от информаторов. 188
Сведения, которыми располагал географ относительно городов Кума- нии, как правило, недостаточно конкретны, а порой весьма лаконич- ны, что не позволяет локализовать названные ал-Идриси пункты с до- статочной уверенностью. Представление об огромных размерах Кума- нии, которое могло сформироваться у географа под влиянием запад- ноевропейской географической традиции, привело к тому, что в со- ставе Кумании у ал-Идриси оказались значительные пространства Восточной Европы, недостаточно хорошо известные ученому. Боль- шая часть данных ал-Идриси о Половецкой степи связана с торговым путем, который вел из Приазовья к юго-восточной окраине Древней Руси. Города, называемые географом «куманскими», на самом деле являются древнерусскими населенными пунктами, лежавшими в по- граничной полосе и имевшими в ряде случаев этнически смешанное население, в составе которого присутствовал и тюркский элемент. ПОВОЛЖЬЕ В «Нузхат ал-муштак» дано описание целого ряда народов, оби- тавших в бассейне реки Атил: хазар, булгар, буртасов, басджиртов. Обо всех этих народах в арабской географической литературе имелись довольно подробные сведения, основной костяк которых сложился еще в IX-X вв. Сообщения ал-Идриси о народах бассейна Атила включали в себя как книжные данные, так и устные известия. Но пре- имущественно сведения ал-Идриси об этих народах традиционны, причем известия, взятые им из предшествующей литературы, ал- Идриси повторяет, как правило, в сокращенном виде. Хазары. Отдельные упоминания о хазарах и Хазарии встречаются во многих разделах «Нузхат ал-муштак», однако основные данные помещены в 7-й секции V климата и в 6-й секции VI климата370. Не- смотря на то что хазары почти целиком охарактеризованы ал-Идриси по трудам арабских писателей IX-X вв., географ пишет о Хазарии как о современной ему стране. В связи с этим мы вправе задаться вопро- сом - чем же был вызван интерес сицилийского географа к государст- ву, прекратившему свое существование почти за два века до написа- ния «Нузхат ал-муштак»? Во-первых, и после падения Хазарии во второй половине X в., на территории Восточной Европы - главным образом в Крыму и на Тамани - еще и в XI-XII вв. продолжало сохра- няться хазарское население371, поэтому ал-Идриси мог воспринимать этноним «хазары» как актуальный. Во-вторых, помимо этнонима про- должал употребляться - применительно к Восточному Крыму - и хо- роним «Хазария», чему есть свидетельства в современных нашему 189
географу византийских и еврейских источниках372. Выше мы говорили о том, что в распоряжении ал-Идриси были сведения о городах Кры- ма, восходящие к информации итальянских мореплавателей. Возмож- но, что наименование «Хазария» (итал. Gazaria) географ мог услышать именно от них373. Наконец, нельзя забывать, что ал-Идриси работал в непосредственной близости от мусульманской Испании, где местные иудеи, состоявшие в X в. в переписке с хазарским царем374, накопили много данных о Хазарии. Интерес к хазарам не угас в Испании и в XII в., где в 1141 г. появилось написанное по-арабски сочинение Иегуды Галеви, посвященное хазарам375. Сведения о Хазарии цирку- лировали и в ближайшем окружении ал-Идриси. Известно, например, что работавший при дворе Рожера II ученый грек Нил Доксопатр в своем труде говорит о Хазарии как о территории, входившей в состав Константинопольской патриархии376. Таким образом, можно полагать, что внимание ал-Идриси к сообщениям ранних арабских географов о хазарах и Хазарии было связано, с одной стороны, с сохранением са- мого имени Хазарии в составе актуальной географической номенкла- туры, а с другой - с определенным интересом, который вызывала эта страна и ее история в ученых кругах Западного Средиземноморья. Из относящегося к хазарам материала различных секций «Нузхат ал-муштак» ясно, что информация ал-Идриси о Хазарии восходит к двум различным группам источников - устным, более или менее со- временным нашему автору, и книжным, отражающим реалии IX-X вв. Соответственно и описываемые ал-Идриси хазарские земли отчетливо локализуются в двух разных районах: в Северо-Восточном Причерно- морье и Нижнем Поволжье. Хазария, расположенная на побережье Черного моря, упоминается в авторском предисловии к сочинению, а также при характеристике маршрута, связывавшего Трапезунд с городами Восточного и Северо- Восточного Причерноморья. Ее приморские границы, согласно ал- Идриси, простирались от Алании на юге до Тмутаракани на севере377. По всей вероятности, именно к этой части Хазарии следует отнести и город ал-Хазарийа, о котором мы уже говорили выше. Иной характер имеют содержащиеся в «Нузхат ал-муштак» данные об исторической Хазарии на Нижней Волге. Здесь сведения ал- Идриси обнаруживают практически полную зависимость от сообще- ний более ранних авторов. На включение целого комплекса старых сведений о Хазарии в «Нузхат ал-муштак», возможно, оказали влия- ние бытовавшие в мусульманской Испании во времена ал-Идриси рассказы о существовании страны хазар в устье Волги. Например, испанский ученый XII в. Абу Хамид ал-Гарнати, отправляясь из Дер- бента на Нижнюю Волгу, был совершенно уверен, что плывет в 190
«страну хазар», хотя из его же собственного описания Нижнего По- волжья явствует, что путешественник на самом деле не встретил там ни одного хазарина378. Ал-Идриси называет пять городов Хазарии - ее столицу Итиль, а также Самандар, Баланджар, ал-Байда и Хамлидж. И сами названия городов, и маршруты, их соединяющие, были взяты ал-Идриси из сочинений арабских географов IX-X вв. Ибн Хордадбеха, ал-Истахри и Ибн Хаукаля379. Описание Итиля составлено по данным Ибн Хаука- ля380. Этнографические данные о хазарах (религия, одежда, язык) бы- ли заимствованы ал-Идриси из трудов ал-Истахри и Ибн Хаукаля381. Ал-Идриси также сообщает о том, что в стране хазар есть гора Батира («Острая»), где добывают серебро и олово, отправляемое затем во все земли382, - это известие не встречается в предшествующей ли- тературе. Как мы уже говорили выше, сообщение о горе Батира могло войти в состав «Нузхат ал-муштак» под влиянием современных ал- Идриси данных, основанных на рассказах купцов и путешественников наподобие рассказа Абу Хамида ал-Гарнати о распространенности торговли оловом в низовьях Атила383. Булгары. Сведения о Булгарии, содержащиеся в 7-й секции V кли- мата, 6-8-й секциях VI климата и 6-й секции VII климата «Нузхат ал- муштак», также обнаруживают большую зависимость ал-Идриси от авторов IX-X вв. Ал-Идриси повторяет в сильно сокращенном виде сведения ал-Истахри и Ибн Хаукаля о местоположении булгар, о про- должительности дня в земле булгар, о маршрутах, связывавших бул- гар с Итилем, Русью, басджиртами. Дополнения, сделанные ал-Идриси к сообщениям более ранних ав- торов, касаются описания городов Булгарии, а также некоторых дан- ных этнографического характера о булгарах. «Ал-Булгар - это название города. Среди его жителей есть хри- стиане и мусульмане. В нем имеется соборная мечеть. Близ него рас- положен город Сувар. Его постройки деревянные, в них укрываются его жители зимой, а летом они укрываются в шатрах»385. В отличие от более ранних авторов, слова о деревянных построй- ках булгар ал-Идриси относит только к городу Сувару, в то время как у Ибн Хаукаля эти сведения отнесены к обоим булгарским городам. Еще одно отличие сведений ал-Идриси от данных своих предшест- венников состоит в том, что наш географ называет жителями Булгара не только мусульман, но и христиан. Возможно, что это его утвержде- ние является переосмыслением фразы Ибн Хаукаля о том, что му- сульмане и христиане являются жителями «внутренних булгар»386. Однако нельзя исключать и того, что у ал-Идриси были и новые, со- временные ему данные о Булгаре, касающиеся религиозного облика 191
жителей города. Археологические материалы из Булгара свидетельст- вуют о том, что в XII в. в состав населения Волжской Булгарии входи- ли волго-окские славяне, финны и скандинавы, что в самом Булгаре было несколько посадов с небулгарским населением, занимавшимся ремесленной деятельностью387. По древнерусским источникам известно, что в начале XIII в. в Булгаре существовало христианское кладбище388. О том, что в распоряжении ал-Идриси имелись не только старые, традиционные данные о булгарских городах, говорит и упоминание в «Нузхат ал-муштак» еще одного города в Булгарии: «Что касается страны булгар, то там находится город Сабун. Это укрепленный го- род, [расположенный] на вершине горы и окруженный возделанными землями, дающими хорошие урожаи. На севере этой страны [лежит] гора Кукайа»389. Название города, по всей вероятности, дошло до ал- Идриси в искаженном виде. В рукописях «Нузхат ал-муштак» имеется целый ряд различных чтений этого топонима: Сабун, Сабук, Камунй, МЗсунй, Махунй390. Информацию ал-Идриси об этом булгарском го- роде, возможно, стоило бы сопоставить с данными писателя того же времени Наджиба Хамадани, который говорит о существовании четы- рех крепостей в Булгарии: Йасу, Мерджи, Эрнаса и Техшу391. Одно из чтений названия булгарского города у ал-Идриси - Масуни - позво- ляет соотнести его с наименованием крепости Йасу, о которой пишет Наджиб Хамадани. Сказать что-либо определенное об идентификации города Сабун пока не представляется возможным. Буртасы. Буртасы, сведения о которых помещены в 7-й секции V климата и в 6-й секции VI климата «Нузхат ал-муштак», охаракте- ризованы ал-Идриси в русле традиции ал-Истахри и Ибн Хаукаля. Ал- Идриси повторяет данные этих авторов о соседстве буртасов с хазара- ми, о двух бургасских городах - Буртасе и Суваре, приводит традици- онные маршрутные данные392. Сообщения ал-Идриси о буртасах доволь- но краткие, поскольку в его изложении утрачены многие конкретные детали из рассказов предшественников. Б.Н.Заходер полагает, что из- вестия восточных источников о буртасах восходят к периоду до IX в., в связи с чем уже писавший в X в. Ибн Фадлан не упоминает о них393. Басджирты. Сведения, приводимые ал-Идриси о басджиртах (баш- кирах), также отчасти повторяют данные более ранних писателей394. Новая информация касается городов басджиртов: «Из городов внут- ренних395 басджиртов [назовем] Мастр и Кастр. Оба города невелики, и купцы редко посещают их. И никто в них не бывал, так как [ту- земцы] убивают всех чужестранцев, которые хотят проехать через их страну. Оба города стоят на реке, впадающей в Исил»396. По всей вероятности, эти данные ал-Идриси получил из вторых рук: информатор географа сам вряд ли бывал в городах басджиртов и 192
знал лишь их названия, а также имел представление о труднодоступ- ное™ этих городов для купцов. Наличие целого ряда вариантов чте- ния названий городов (МЗс.т.р, МЗст.р, Мамйр, МЗс.рада; КЗс.т.р, Камйр, КЗс.р) также говорит о недостаточной конкретаоста получен- ных ал-Идриси сведений о городах басджиртов. Основными занятиями башкир в XII в. являлись кочевое и полуко- чевое скотоводство, охота, в том числе пушной промысел, бортниче- ство397. Никаких городов в XII в. у башкир не было. Даже в XIII в. путешественник Вильгельм Рубрук отмечал полное отсутствие каких- либо поселений в стране башкир 98. Данные ал-Идриси о наличии го- родов у басджиртов могут отражать дошедшие до его информатора сведения о башкирских родо-племенных названиях - кесе и мишар39 . ВОСТОЧНАЯ ПРИБАЛТИКА Описание Скандинавских стран и Прибалтаки в «Нузхат ал-муш- так» отличается богатой информацией по сравнению с другими сред- невековыми источниками нескандинавского происхождения. Рассказ о Восточной Прибалтике помещен в 4-й секции VII клима- та «Нузхат ал-муштак». Охарактеризовав в предыдущей секции своего труда Данию, Швецию и Норвегию, ал-Идриси затем переходит к описанию Финнмарка, земли тавастов, Эстланда, земли маджусов и островов амазонок. В связи с тем, что у ал-Идриси не было представ- ления о реальных очертаниях Скандинавского полуострова, на его карте вышеперечисленные земли изображены в одну линию, с запада 400 на восток, согласно порядку их описания в тексте Большая часть топонимов, упомянутых ал-Идриси для Прибалтий- ского региона, - это приморские пункты. Внутренние области описы- ваемых земель были известны географу значительно меньше. Источниками сведений о Восточной Прибалтике для ал-Идриси в первую очередь были рассказы скандинавских купцов401. Названия многих Прибалтийских стран взяты им из скандинавской географиче- ской традиции: это страна Фимарк (FinnmOrk), земля Табаст (Tafeista- land), земля Астланд (Eistland)402. ЗЕМЛЯ ТАВАСТОВ Хороним «земля (apd) Табаст», восходящий к скандинавским ис- точникам, является шведским наименованием финского племени хя- ме, занимавшего центральную часть юга современной Финляндии и известного по «Повести временных лет» с первой половины XI в. под названием емь (ямь)403. 13 Зак. 87 193
Сообщение ал-Идриси о земле тавастов очень краткое: «В этой земле [имеется] множество сел и возделанных полей. Города ее, одна- ко, невелики. В этой земле [бывают] более сильные холода, чем в земле Фймарка. Снег и дождь идут там почти непрерывно»404. Ал- Идриси называет один город в земле тавастов - город Рагвалда, «боль- шой цветущий город, [стоящий] на берегу моря»405. Приморское ме- стонахождение этого города, отождествляемого с г. Пори на берегу Ботнического залива406, подтверждается и сообщением ал-Идриси о том, что из этого пункта иногда отправляются на острова амазонок, находящиеся в море Мрака407. Известно, что уже в XI в. земля племени хяме охватывала лишь район центральных озер современной южной части Финляндии, а прибрежные области у Финского и Ботнического заливов оставались незаселенными и использовались емью для сезонной охоты и морских промыслов408. Утверждение ал-Идриси о том, что приморский город Рагвалда принадлежал именно тавастам, может быть связано с мест- ными древними представлениями о том, что земля еми простиралась до берегов Финского и Ботнического заливов409. ЭСТЛАНД Описание Эстланда появляется в 4-й секции VII климата вслед за характеристикой земли тавастов: «От города (А)нху до города Рагвал- да двести миль. (А)нху - красивый, большой, цветущий город. Он [находится] в стране Астланда. К городам Астланда [относится] город К(а)лурй. Этот город [представляет собой] небольшую, но могучую крепость; его жители - крестьяне, урожаи у них небольшие, а стада овец многочисленны. От города (А)нху до него шесть переходов в юго-восточном направлении. Также от города (А)нху по пути вдоль берега [моря] до устья реки Бурну пятьдесят миль. От него (устья ре- ки. -И.К.) до крепости Ф(а)л(а)мус вдоль берега сто миль. Эта кре- пость остается безлюдной в зимнее время, [потому что] ее обитатели бегут из нее в удаленные от моря пещеры, чтобы в них укрыться. Там они разводят огонь все время, пока длится зима; и покуда стоят холо- да, они не прекращают разводить огонь. А когда приходит лето и над побережьем рассеивается мрак и прекращаются дожди, они возвра- 410 щаются в свою крепость» Характер данных, относящихся к Эстланду, позволяет заключить, что информатором ал-Идриси в данном случае был купец или путеше- ственник, побывавший в этой области. О непосредственном знакомст- ве с Эстландом говорит ряд деталей описания: во-первых, содержа- щиеся в характеристике городов подробности, касающиеся размеров 194
города и характера его застройки, состава населения и его занятий, сведения о климате; во-вторых, данные о маршрутах, соединяющих города Эстланда друг с другом и с населенными пунктами близлежа- щих территорий. Из всех упомянутых для Эстланда географических названий наи- более достоверным является наименование реки. Оно ясно читается в лучшей рукописи как «Бурну» и относится, несомненно, к р. Пярну411. Характерно, что информатору ал-Идриси было известно лишь устье этой реки, так как ее заболоченный бассейн вряд ли мог быть знаком заезжим купцам. В устье же р. Пярну имелись гавань и торг, о чем свидетельствуют найденные археологами монетные клады в г. Пярну и его ближайших окрестностях412. Согласно ал-Идриси, безымянный пункт в устье реки Пярну был связан с приморским городом Анху, расстояние до которого составляло 50 миль вдоль берега моря, а так- же с крепостью Фаламус, лежащей на побережье в 100 милях от устья р. Пярну. Порядок упоминания этих наименований у ал-Идриси (город Анху - устье р. Пярну - крепость Фаламус), а также общее направле- ние с севера на юг при описании стран и городов Восточной Прибал- тики в «Нузхат ал-муштак» позволяют считать, что город Анху следу- ет искать к северу, а крепость Фаламус - к югу от устья р. Пярну. Город Анху упоминается чаще других городов Эстланда, с ним связаны все пункты, отмеченные ал-Идриси в этой области. Частое упоминание города Анху может быть обусловлено как большим тор- гово-экономическим значением этого пункта, так и тем обстоятельст- вом, что он являлся пространственным центром, из которого инфор- матор ал-Идриси давал описание других городов Эстланда. Кроме того, про город Анху сказано, что от него ведет самый короткий путь на острова амазонок, составляющий 3 дня морского плавания413. Город Анху отождествляется с портом Ханила на берегу пролива Муху, а крепость Фаламус - с пунктом Паламюсе на берегу Рижского 414 залива Еще один город Эстланда - Калури - сопоставляется с Колыванью русских летописей, современным Таллинном415. Как показывают ар- хеологические материалы, поселение на месте Таллинна существова- ло уже в XI в. В самом городе и его окрестностях найдены клады вос- точных и западноевропейских монет Х-ХП вв.416. В древнерусских источниках город впервые упоминается в 1223 г. под названием Ко- лывань, имевшим местную, эстонскую основу417. К началу XIII в. от- носятся и первые упоминания немецкого и скандинавского названий города418. Сообщение ал-Идриси об островах амазонок в море Мрака не представляет самостоятельного интереса, так как почти целиком свя- 13* 195
зано с арабской географической традицией предшествующего перио- да, помещавшей эти острова на севере Европы419. По предположению Т.Левицкого, координаты этих островов, приведенные у ал-Хваризми, указывают на район Финского и южной части Ботнического зали- вов420. Сведения ал-Идриси говорят о том, что если для описания ост- ровов амазонок он использовал традиционные данные, то для указа- ния на их местонахождение географ воспользовался сообщениями мореплавателей. Ал-Идриси называет три прибалтийских пункта, от- куда можно было добраться до островов амазонок: это город Анху (Ханила) в Эстланде - оттуда вел самый короткий путь на острова, - а также города земли тавастов и Финнмарка421. О.Талльгрен-Туулио полагал, что в сообщении ал-Идриси об островах амазонок отразились реальные сведения об Аландских островах422. ЗЕМЛЯ МАДЖУСОВ Земля маджусов (ард ал-маджус) охарактеризована ал-Идриси в 4-й секции VII климата, в одном разделе с описанием стран Восточной Прибалтики и части Руси. Рассказ о земле маджусов помещен вслед за описанием Эстланда: «От этой крепости (Фаламус. -И.К.) до города М(а)дсуна триста миль. Город М(а)дсуна - большой, центральный, цветущий, многонаселенный. Его жители - маджусы - поклоняются огню. От него до города Суну, принадлежащего к земле маджусов, по побережью семьдесят миль. В земле маджусов, удаленной от моря, [находится] город Кабй. Между ним и морем шесть переходов. А от города Кабй до города К(а)лурй четыре дня [пути]»423. (Далее следует описание Новгорода и русских городов в верховьях Днестра.) Земля маджусов упоминается еще один раз в «Нузхат ал-муштак» - при опи- сании стран Центральной Европы в 3-й секции VI климата. Говоря о реках, омывающих Венгрию, ал-Идриси называет р. Тису (Тисийа), ко- торая, по его словам, является естественной границей между Венгрией, Польшей и землей маджусов424. Река Тиса, кроме того, неоднократно упоминается ал-Идриси как река, отделяющая Польшу от Руси425. Из характеристики дорожных примет, относящихся к городам зем- ли маджусов, можно заключить, что под землей маджусов подразуме- валась большая территория, имеющая как прибрежные районы (горо- да Мадсуна и Суну), так и земли, удаленные от моря на значительное расстояние (город Кабй). Относительно идентификации городов земли маджусов и локали- зации самой этой земли было высказано несколько предположений. О.Талльгрен-Туулио полагал, что в сообщении ал-Идриси о земле маджусов может идти речь о Новгородской и Киевской Руси. Город 196
Мадсуна он предположительно отождествил с Олонцом, город Сун^ - с Сортавалой на берегу Ладожского озера, город Каби - с Киевом426. Одновременно с этим О.Талльгрен-Туулио высказал предположение о том, что название города Каби могло означать и не Киев, а было свя- зано с финским Кайну(у), которое исследователь ошибочно отождест- вил со шведским наименованием Квенланд427. Нельзя не заметить, что столь северная локализация земли маджу- сов противоречит данным ал-Идриси. Во-первых, характеристике го- рода Мадсуна вряд ли может соответствовать город Олонец, не являв- шийся в середине XII в. ни большим, ни многонаселенным, ни цент- ральным пунктом. Во-вторых, у нас нет данных о существовании то- понима «Сортавала» в XII в. В-третьих, оба города, судя по тексту «Нуз- хат ал-муштак», должны были лежать на берегу моря или близ него, а поскольку описание Прибалтийских земель у ал-Идриси ведется с севера на юг, то города земли маджусов, упоминаемые вслед за горо- дами Эстланда, следует искать к югу от эстонских населенных пунктов. Большинство исследователей отождествляют город Мадсуна с Межотне - крупным экономическим и культурным центром земгалов, расположенным на левом берегу р. Лиелупе. Лиелупе была важной торговой артерией Восточной Прибалтики, по которой проходили торговые пути в Литву и Пруссию. В непосредственной близости от бассейна р. Лиелупе находилась р. Даугава (Зап. Двина), связывавшая Восточную Прибалтику с древнерусскими землями429. Местонахожде- ние Межотне, а также его видная роль в экономической и культурной жизни земгалов хорошо согласуются с данными ал-Идриси о городе Мадсуна. О городе Суну у ал-Идриси было мало сведений. Географ знал только, что этот пункт располагался в приморском районе в 70 милях от города Мадсуна (Межотне). По всей вероятности, этот небольшой портовый город находился на побережье Рижского залива где-то меж- ду современными Юрмалой и Ригой. В сообщении о земле маджусов в 4-й секции VII климата ал-Ид- риси говорит о том, что она состоит из двух частей - приморской и удаленной от моря. Очевидно, эту находившуюся в отдалении от моря область можно сопоставить с той землей маджусов, которую ал-Ид- риси упоминает в 3-й секции VI климата. Границей между землей маджусов, с одной стороны, и Венгрией и Польшей-с другой, ал- Идриси там называет р. Тису; вместе с тем он дважды говорит о Тисе как о реке, отделяющей Польшу от Руси. Таким образом, под удален- ной от моря частью земли маджусов имелись в виду районы Древней Руси, сопредельные с Польшей. В таком случае город Каби может быть отождествлен с Киевом. 197
На упоминание именно Киева в связи с описанием областей Вос- точной Прибалтики, возможно, оказали влияние западноевропейские источники. У Гервазия Тильберийского (вторая половина XII - начало XIII в.), например, Киев назван ближайшим к Норвежскому морю городом Рутении, т.е. Юго-Западной Руси430. Само определение поло- жения Киева по отношению к Балтийскому морю было обусловлено тесными торговыми связями Киева и Киевской земли с Прибалтикой в XI-XII вв.4 . Появление в «Нузхат ал-муштак» такого названия, как земля мад- жусов, могло быть связано с несколькими обстоятельствами. Ал-Ид- риси мог быть знаком с сообщениями ранних арабских авторов - ал- Йа‘куби и ал-Бакри, называвших русов огнепоклонниками (ал-ма- джус - «огнепоклонники, язычники»)432. Данные ал-Бакри, который считал огнепоклонниками западных русов, граничивших с дунайски- ми болгарами, могли повлиять на сообщение ал-Идриси о земле ма- джусов, находившейся близ Венгрии и Польши. Языческие святилища славян были известны и в XII в., причем они засвидетельствованы на огромной территории от Карпат до Новгородской Руси433. Прибалтий- ские племена Литвы и Латвии в XII в. были в основном языческими434. 1 Al-Idrisi. Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant». Consilio et auctoritate E.Cerulli, F.Gabrieli, G.Levi Della Vida, L.Petech, G.Tucci. Una cum aliis ed. A.Bombaci, U.Rizzitano, R.Rubinacci, L.Veccia Vaglieri. Fasc. I-IX. Neapoli-Romae, 1970-1984, c. 892, 903-905, 912, 914, 953, 955, 957. 2 Opus geographicum auctore Ibn Haukal (Abu’l-Kasim ibn Haukal al-Nasibi)... «Liber imaginis terrae» edidit collate textu primae editionis aliisque fontibus adhibitis J.H.Kramers. Fasc. 2. Lugduni Batavorum, 1939, c. 397-398. 3 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 955. 4 Там же, с. 903. 5 Там же, с. 905. 6 Там же, с. 905, 914. 7 Там же. 8 Там же, с. 919. 9 Там же, с. 957. 10 Там же, с. 955. 11 Там же, с. 904. 12 Так в Стамбульской рукописи; рукопись из Дамаска дает чтение Лйсх. 12 > См.: Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi: Sections VII 3; VII 4; VII 5. Europe septentrionale et circumbaltique, Europe orientate et, d’apres quelques manuscrits, centrale jusqu’a la ptninsule balkanique au Sud. Ed. critique, traduction, 6tudes. Helsinki, 1936, c. 40. 13 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 892, 903-904. 14 Там же, с. 914,920. 15 Константин Багрянородный. Об управлении империей: Текст, перевод, коммен- тарий. Под ред. Г.Г.Литаврина, А.П.Новосельцева. М., 1989, с. 44/45, 308-310 (при- меч. 4). 198
16 Выражение, употребленное ал-Идриси - фи-л-барр, - указывает на местонахож- дение города не просто на берегу реки, но на более или менее значительном расстоя- нии от нее. 17 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 912-913. 18 Lelewel J. Gdographie du moyen age. T. III/IV. Bruxelles, 1852, c. 170; Miller K. Маррае arabicae: Arabische Welt- und LSnderkarten. Bd. II. Stuttgart, 1927, c. 150; Lewicki T. Polska i kraje sqsiednie w Swietle «Ksi?gi Rogera» geografa arabskiego z XII w. al- Idrisi’ego. Cz. 2. Warszawa, 1954, c. 204-205. 19 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI. Stuttgart, 1927, Taf. 54. 20 Рыбаков Б.А. Русские земли по карте Идриси 1154 г. - КСИИМК. Вып. 43.1952, с. 32. 21 Недков Б. България и съседните й земи през XII век според «Географията» на Идриси. София, 1960, с. 151. 22 Лаврентьевская летопись. - ПСРЛ. Т. 1. М., 1997, стб. 205; Ипатьевская лето- пись. - ПСРЛ. Т. II. М., 1998, ст€. 197. 23 Древняя Русь: Город, замок, село. М., 1985, с. 59. 24 Куза А.В. Малые города Древней Руси. М., 1989, с. 79. 25 Константин Багрянородный. Об управлении империей, с. 44/45, 313. 26 La Gdographie d’Edrisi traduite de 1’arabe en frantjais d’apres deux manuscrits de la bibliothdque du roi et accompagnde de notes par P. Am£d£e Jaubert. T. 2. P., 1840, c. 397; Lelewel J. Geographic du moyen dge, c. 169; Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 32; Недков Б. България..., с. 151. 27 Lewicki Т. Polska... Cz. 2, с. 195. 28 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 912. 29 Там же. 30 Lewicki Т. Polska... Cz. 2, с. 1^3-196; Недков Б. България..., с. 151. 31 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 32-33. 32 Куза А.В. Малые города Древней Руси, с. 96-97. 33 Гуревич Ф.Д. Ближневосточные изделия в древнерусских городах Белоруссии. - Славяне и Русь. М., 1968, с. 34-36; Даркевич В.П. Художественный металл Востока VIII-XIII вв.: Произведения восточной торевтики на территории Европейской части СССР и Зауралья. М., 1976, с. 158; Древняя Русь: Город, замок, село, с. 391, 394. 34 Издательская конъектура. Во всех рукописях название реки читается как Дану (Дунай). 35 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 912. 36 Там же, с. 957. 37 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 65. 38 Константин Багрянородный. Об управлении империей, с. 44/45, 312. 39 Бибиков М.В. Материалы свода «Byzantinorossica» (Предварительные наблюде- ния). - Восточная Европа в древности и средневековье: Проблемы источниковедения. Чтения памяти чл.-корр. АН СССР В.Т.Пашуто. Москва, 18-20 апреля 1990 г. Тезисы докладов. М., 1990, с. 16. 40 Lelewel J. Geographic du moyen dge, c. 170; Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 167-168. Б.А.Рыбаков по недоразумению отождествил город Мунишка с лето- писным Менеском, почему-то считая, что в тексте «Нузхат ал-муштак» отсутствуют какие-либо данные об этом пункте (Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 33). 41 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, с. 117-119, 165-166. 42 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 32-33; Недков Б. България..., с. 151. 43 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 955. 44 Ср. передачу греческих названий балканских городов в «Нузхат ал-муштак»: Адирнубули, Аркадиубули, Ахрисубули, Сузу були, Агасубулис, Динибули и др. (Al- Idrisi. Opus geographicum, с. 892, 894, 896, 899). 199
45 Константин Багрянородный. Об управлении империей, с. 312-313. 46 Бибиков М.В. Материалы свода «Byzantinorossica», с. 16. ^Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 912-913. 48 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 35; Недков Б. България..., с. 151; Бейлис В.М. Ал- Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье и юго-восточной окраине русских зе- мель. -ДГ. 1982. М„ 1984, с. 223. 49 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 35; Недков Б. България..., с. 151; Бейлис В.М. Ал- Идриси о восточном Причерноморье, с. 223. 50 Древняя Русь: Город, замок, село, с. 70. 51 Куза А. В. Малые города Древней Руси, с. 73. О намерении подчеркнуть наличие поблизости от города брода через реку, возможно, свидетельствует приводимое в данном случае ал-Идриси слово вйди, обозначающее, как правило, не столько полно- водную реку, сколько сухое или временно пересыхающее русло. Активно применяя этот термин при описании жарких стран Азии и Африки, ал-Идриси практически не пользуется им для рассказа о реках Восточной Европы. Формы названий древнерус- ских городов в 4-5-й секциях VI климата говорят о том, что сведения об этих городах дошли до ал-Идриси в передаче нескольких лиц, по своему происхождению являвших- ся славянами, греками или жителями латинской Европы. Не исключено, что данные о существовании брода у Переяславля Русского были сообщены географу информато- ром, знакомым с лексикой, восходящей к лат. vadum, i п («мелководье, брод») - итал. vado, исп. vado, рум. vad. Созвучие латинского корня vad с хорошо известным ал- Идриси арабским словом вади, возможно, и побудило географа использовать привыч- ный ему арабский термин. 52 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 33-35. 53 Там же, с. 35. 54 Недков Б. България..., с. 151. 55 Lewicki Т. La voie Kiev - Vladimir (Wladzimierz Wolyhski), d’apres le gdographe arabe du XII sidcle al-ldrisi. - RO. 1938, t. 13, c. 92-93. 56 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 909. 57 Локализацию этого города см. ниже. 58 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 912-913. 59 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 35; Недков Б. България..., с. 149. 60 Lewicki Т. Lavoie..., с. 91-105. 61 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 33; Недков Б. България..., с. 151. 62 Древняя Русь: Город, замок, село, с. 396-397; Новосельцев А.П., Пашуто В.Т Внешняя торговля Древней Руси (до середины XIII в.). - История СССР. 1967, № 3, с. 92. 63 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 903. 64 Там же, с. 890. 65 Там же, с. 904. 66 Там же, с. 892. 67 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 54-55. Lewicki Т. Polska... Cz. 2, с. 120-121. 69 Тихомиров M.H Древнерусские города. М., 1956, с. 336. 70 Историографию вопроса см.: Lewicki Т. Polska... Cz. 2, с. 120-122. 71 Там же, с. 196-197; Недков Б. България..., с. 105. 72 Lewicki Т. Polska... Cz. 2, с. 196-197. 73 Петрушевич А. Было ли два Галичи, княжеские города, один в Угорско-Сло- вацкой области, а другий по сю сторону Карпат над Днестром, или нет? - Пауковый сборник, издаваемый Литературным обществом Галицко-русской матицы. Вып. 1. Львов, 1865, с. 37-38. 74 Многолетняя дискуссия по поводу аутентичности этой грамоты, подлинник ко- торой неизвестен, до сих пор не привела исследователей к какому-либо определенному 200
мнению. Румынские и российские историки считают грамоту подделкой ее издателя Б.П.Хашдеу. В то же время как к надежному источнику к ней обращались А.А.Зимин, В.Т.Пашуто, В.М.Потин и др. Историографию см.: Мохов Н.А. Молдавия эпохи феода- лизма. Кишинев, 1964, с. 81-83. 75 Т.Левицкий считает правильным чтение Зака, из которого вследствие ошибок переписчиков получилось написание Зана, а затем и Зала (Lewicki Т Polska... Cz. 2, с. 191). 76 Lelewel J. Gdographie..., с. 166; Marquart J. OsteuropMische und Ostasiatische Streifziige. Lpz., 1903, c. 195-196. 77 Константин Багрянородный. Об управлении империей, с. 156-157. 78 Там же, с. 162-163, 172-173. 79 Miller К. Маррае arabicae. Bd. II, с. 150. 80 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 151-152. 81 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 15-16. 82 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 904. 83 La Gdographie d’Edrisi, t. II, c. 390. 84 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 16. 85 Lewicki Т. Polska... Cz. 2, с. 191. 86 Lelewel J. Gdographie..., c. 169-170. 87 Marquart J. OsteuropMische und ostasiatische Streifziige, c. 197. 88 Miller К. Маррае arabicae. Bd. II, c. 150. 89 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 149-150, 153-154. 90 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 16, 32. 91 Lewicki Т. Polska... Cz. 2, с. 193-195. 92 Недков Б. България, с. 151-152. 93 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 40-42. 94 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 909. 95 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 54-55. 96 Несмотря на то что Хазарское государство прекратило свое существование еще в X в., ал-Идриси пишет о Хазарии как о современной ему стране (подробнее см. ниже, раздел «Поволжье»). 97 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 905. Указание на то, что Русь входила в число черноморских стран, имеется и в описании Черного моря, содержащемся в предисло- вии ко всему сочинению ал-Идриси (там же, с. 12). 98 Ibn Khaldun. The Muqaddimah: An introduction to history. Transl. from the Arabic by F.Rosenthal. T. 1. N. Y., 1958, c. 160. 99 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 909. 100 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 40-42. 101 Spinei V. Les relations de la Moldavie avec la Byzance et la Russie au premier quart du irmilldnaire A la lumifcre des sources archdologiques. - Dacia. 1975, t. 19, c. 227-242. 102 Расстояние от Зака до Бармуни равно 180 милям, или 9 переходам, что состав- ляет от 250 до 320 км, принимая во внимание неодинаковую величину мили, которую употреблял ал-Идриси в том или ином случае. Расстояние между Звенигородом и Пятрой-Нямц в действительности составляет около 200 км по прямой, а с учетом кри- визны пути как раз попадает в указанный промежуток. Между Бармуни и Галисийа расстояние определено в 8-10 переходов, т.е. 220-360 км, что вполне соответствует реальному расстоянию от Пятры до Галича, составляющему около 270 км. 103 Полевой Л.Л. Очерки исторической географии Молдавии XIII-XV вв. Кишинев, 1979, с. 58-59. 104 Тихомиров М.Н. «Список русских городов дальних и ближних». - Тихоми- ров М.Н. Русское летописание. М., 1979, с. 96,100. 201
103 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 912. Lewicki T. Pohidniowe stoki Karpat w gwietle opisu al-Idrisi’ego (1154 г.).- Etnografia polska. 1962, t. 6, c. 65. 107 Недков Б. България..., с. 104-105. Историографию см.: Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 185. 108 Cihodaru C. Litoralul de apus al Mfirii Negre §i cursul inferior al Dunftrii in cartografia medieval^ (sec. ХП-XIV). - Studii. 1968, № 2, c. 222. 1Й9 Полевой Л.Л. Очерки, с. 47-48. 110 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 955. 111 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 141-143, 167-168. 112 Куза A.B. Малые города Древней Руси, с. 89-90. 113 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 899. 114 Tomaschek W. Zur Kunde der Hflmus-Halbinsel, П: Die Handelswege im 12. Jahrhundert nach den Erkundigungen des Arabers Idrisi. - SBAW. Phil.-hist. Cl. 1887. Bd. 113, №1, c. 325. 115 Недков Б. България..., с. 82-83; Кендерова С., Бешевлиев Б. Балканският полу- остров изобразен в картите на ал-Идриси: Палеографско и историко-географско из- следване. Ч. 1. София, 1990, с. 75-76. п6 Кендерова С. Балканският полуостров в «Географията» на ал-Идриси.- Библиотекар. 1986, № 1, с. 35-41. 117 Лишев С.Н. Географията на Идриси като исторически извор за българските гра- дове през ХП в. - Античная древность и средние века. Сб. 10. Свердловск, 1973, с. 80-83. 118 Новосельцев А.П., Пашуто В. Т. Внешняя торговля, с. 84. 119 Maqoudi. Les Prairies d’or. Texte et traduction par C.Barbier de Meynard et Pavet de Courteille. T. II. P., 1863, c. 11. 120 Рыбаков Б.А. Киевская Русь и русские княжества ХП-XIII вв. М., 1982, с. 180. 121 Коновалова И.Г. Сведения о связях Древней Руси и Болгарии в сочинении ал- Идриси (XII в.). - Восточная Европа в древности и средневековье: Проблемы источни- коведения, с. 62-64. 122 Перхавко В.Б. О торговых контактах Киева с Болгарией в IX-XII вв. - Пробле- мы социально-экономической истории феодальной России. М., 1984, с. 96. 123 Литаврин Г.Г. Русь и Византия в XII веке. - Вопросы истории. 1972, № 7, с. 43, 48-51. 124 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 953. 125 Калури - город в Эстланде. Его локализацию см. ниже, в разделе «Эстланд». 126 Р: «в южном направлении». 127 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 955. 128 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 139-141. 129 Янин В.Л. Древнее славянство и археология Новгорода. - Вопросы истории. 1992, № 10, с. 51. ™ Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 957. 131 См. выше, с. 73-74. 132 Макаров Н.А. Русский Север и Лапландия: торговые связи XI-XIII в. - РА. 1993, № 1, с. 57-75. 133 Мельникова Е.А. Древнескандинавские географические сочинения: Тексты, пе- ревод, комментарий. М., 1986, с. 81,159. 134 Обзор литературы до конца 70-х годов см.: Thulin A. «The third tribe» of the Rus’.-Slavia antique. 1979, t.XXV, c. 103-107. Работы последних двадцати лет: Ду- бов И.В. Северо-Восточная Русь в эпоху раннего средневековья (историко-археологи- ческие очерки). Л., 1982, с. 104-123; он же. Города, величеством сияющие. Л., 1985, с. 50-54; Мачинский Д.А. О времени и обстоятельствах первого появления славян на 202
северо-западе Восточной Европы по данным письменных источников. - Северная Русь и ее соседи в эпоху раннего средневековья. Л., 1982, с. 22; он же. Ростово-Суздальская Русь в X в. и «три группы руси» восточных авторов. - Материалы к этнической исто- рии Европейского Северо-Востока. Сыктывкар, 1985, с. 3-23; Петрухин В.Я. Три «центра» Руси: Фольклорные истоки и историческая традиция. - Художественный язык средневековья. М., 1982, с. 143-158; Рыбаков Б.А. Киевская Русь, с. 330-334; Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье, с. 214-215, 225-226; Ловмяньский X. Русь и норманны. М., 1985, с. 200-201; Новосельцев А.П. «Худуд ал- алам» как источник о странах и народах Восточной Европы. - История СССР. 1986, № 5, с. 102-103; он же. Образование Древнерусского государства и первый его прави- тель. - Вопросы истории. 1991, №2/3, с. 9-10; Кирпичников А.Н., Дубов И.В., Лебе- дев ГС. Русь и варяги (Русско-скандинавские отношения домонгольского времени).- Славяне и скандинавы. М., 1986, с. 205-217; Лимонов Ю.А. Владимиро-Суздальская Русь: Очерки социально-политической истории. Л., 1987, с. 140; Паранин В.И. Истори- ческая география летописной Руси. Петрозаводск, 1990, с. 115-116; Карсанов А.Н. К вопросу о трех группах русов. - Герменевтика древнерусской литературы X-XVI вв. Сб. 3. М., 1992, с. 5-13; Трубачев О Н. К истокам Руси (наблюдения лингвиста). М., 1993, с. 29-31; Коновалова И.Г. Рассказ о трех группах русов в сочинениях арабских авторов XII-XIV вв. - ДГ. 1992-1993. М., 1995, с. 139-148; Franklin S, Shepard J. The Emergence of Rus: 750-1200. L.-N.Y., 1996, c. 131. ™ Монгайт А.Л. Рязанская земля. M., 1961, с. 100-101, 104; Дубов ИВ. Северо- Восточная Русь, с. 120-121; Рыбаков Б.А. Киевская Русь, с. 330-333; Мачинский ДА. Ростово-Суздальская Русь, с. 20. 136 Новосельцев А.П. Восточные источники о восточных славянах и Руси VI- IX вв. - Древнерусское государство и его международное значение. М., 1965, с. 413- 414. 137 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 214-215. 138 В данном случае ал-Идриси использует тот же самый термин, что и Ибн Хау- каль - синф («род, сорт, класс, категория»). Ниже ал-Идриси употребляет другое сло- во -кабил («род, сорт»). О семантике этих терминов см.: Новосельцев А.П. Восточные источники, с. 414—415. 139 У ал-Истахри и Ибн Хаукаля речь идет не о леопардах, а о черных соболях (ас- саммур ал-асвад). Искажение возникло, по мнению В.М.Бейлиса, под пером перепис- чика, изменившего слово саммур («соболя») в нумур («леопарды, тигры»), а впоследст- вии использовавшего более распространенную форму множественного числа того же слова - анмар (Бейлис В.М. Ал-Идриси..., с. 215, примеч. 51). 140 В тексте -расас («свинец»), но ранее это слово употреблялось и в значении «олово». 141 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 917-918. 142 Там же, с. 957. 143 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 214-215, 225-226. 144 Так в рукописи Р. В рукописях А и L имеются отличия в написании топонимов, в величине указанных расстояний между городами, а также в порядке расположения материала: «От города Нарус в восточном направлении до города Силав (L; С.ла - А) сто тридцать пять миль, а от города Нарус до города Фйра на запад пятьдесят миль. Между городом С(а)лЭв (L; С.ла-А) и городом К(у)к(и)йана (L; Кик.йана-А) из земли Булгар восемнадцать переходов. От [города] Фйра до города Набй на запад тридцать пять миль. Кук(и)йЭна - город тюрок, называемых Руса» (Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 917). Это единственный случай в «Нузхат ал-муштак», когда ал- Идриси относит русов к тюркским народам. По мнению В.М.Бейлиса, которое кажется нам справедливым, ал-Идриси причислил русов к тюркам вследствие неадекватного 203
понимания одного из сообщений о русах у Ибн Хаукаля: «Рус - племя в стороне Булга- ра между ними и ас-Сакалиба (славяне). И ранее отделилось племя тюрок из их страны и ушло в места между странами ал-Хазар и ар-Рум. Их именуют Баджнакийа (печенеги)» (пер. В.М.Бейлиса, цит. по: Бейлис В.М. Ал-Идриси, с. 214, примеч. 46). Слова «племя тюрок» ал-Идриси мог отнести к русам. Кроме того, русы названы тюр- ками в одной из рукописей сочинения ал-Истахри (Hrbek I. Der dritte Stamm der Rus nach arabischen Quellen. - AO. 1957, t. 25, № 4, c. 635), с которой ал-Идриси мог быть знаком. 145 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 225. 146 А.П.Новосельцев также отмечает, что рассказ о трех группах русов включен в сочинение ал-Идриси «совершенно не к месту» (Новосельцев А.П. «Худуд ал-алам»..., с. 99). 147 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 66. 148 Русский перевод текстов см.: Новосельцев А.П. Восточные источники, с. 411- 412. 149 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 214. 150 Русский перевод текстов см.: Новосельцев А.П. Восточные источники, с. 411- 412. 151 Шелковников Б.А. Средневековая белоглиняная поливная керамика Армении и свидетельство Идриси. - СА. 1958, № 1, с. 214-227. 152 Древняя Русь: Город, замок, село, с. 388, 390-391. 153 См.: Новосельцев А.П. Восточные источники, с. 411-412. 154 Там же, с. 416. 155 Opus geographicum auctore Ibn Haukal, c. 397. 156 Рыбаков Б.А. Путь из Булгара в Киев. - Древности Восточной Европы. М., 1969, с. 189-195; МоцяА.П. Новые сведения о торговом пути из Булгара в Киев.-Земли Южной Руси в IX-XIV вв. (История и археология). Киев, 1985, с. 131-133; он же. Булгар - Киев: Один из маршрутов Великого шелкового пути в эпоху средневековья. - Степи Восточной Европы во взаимосвязи Востока и Запада в средневековье. Межд. науч, семинар. Тезисы докладов. Донецк, 1992, с. 44—47. 157 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 905. 158 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 214. 159 Перевод отрывка на немецкий язык см.: Hrbek I. Der dritte Stamm..., с. 635. 160 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 912-913. 161 Там же, с. 955. 162 Там же, с. 914. 163 См. примеч. 12 к главе III. 164 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 920. 145 Подосинов А. В. Картографический принцип в структуре географических описа- ний древности (постановка проблемы). - Методика изучения древнейших источников по истории народов СССР. М., 1978, с. 22-45; Петрухин В.Я., Шелов-Коведяев Ф.В. К методике исторической географии: «Внешняя Россия» Константина Багрянородного и античная традиция. - ВВ. 1988, т. 49, с. 184-190; Коновалова И.Г. Арабские источ- ники ХП-XIV вв., с. 23-37. 166 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 892, 903-905, 912. 167 Там же, с. 896. 168 Там же, с. 908-909. 169 Там же, с. 897. 170 Во всех рукописях - тЗрйб. Б.Недков исправляет на f&pu6 (Недков Б. Бълга- рия..., с. 96). 171 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 908. 204
172 На карте Софийской рукописи Аклиба не подписана, хотя значок, обозначаю- щий город, поставлен на том же месте, что и на картах остальных рукописей. 173 Недков Б. България..., с. 148. 174 Енисала находится на берегу оз. Бабадаг, представляющего собой залив оз. Ра- зельм. 175 Tomaschek W. Zur Kunde..., с. 309. 176 Недков Б. България..., с. 132-133. 177 Bratescu С. Dobrogea in secolul al XII-lea: Bergean, Paristrion (Pagini de geografie medieval^). - Analele Dobrogei. 1920, № 1, c. 24-25. 178 Kuzev A. Mittelalterliche Stadte an der Westkiiste des Schwarzen Meeres Nordlich des Balkangebirges. - Byzantinobulgarica. 1981, t. 7, c. 272-273. 179 Cihodaru C. Litoralul de apus al Mini Negre, c. 223, 230. 180 Или один из южных его протоков, например Дунавец, соединяющий Георгиев- ский рукав с оз. Разельм. 181 Петреску И.Г. Дельта Дуная. М., 1963, с. 45-46, 52, 56. 182 Небольшая возвышенность находится к западу от Енисала. 183 В настоящее время от Портицкого пролива, соединяющего оз. Разельм с морем, до Днестровского лимана 180 км (см.: Лоция на Черно море. София, 1956, с. 111, 601). Один день морского плавания в бассейне Черного моря у ал-Идриси равен 80 милям, или 100-155 км (Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 909). 184 Lelewel J. Geographie du moyen age, c. 126; Tomaschek W. Zur Kunde..., c. 308; Недков Б. България..., с. 99, 148; Бейлис В.М. Ал-Идриси о портах Черноморского побережья и связях между ними. - Торговля и мореплавание в бассейне Черного моря в древности и средние века. Ростов н/Д, 1988, с. 69. 185 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 18. 186 Полевой Л.Л. Очерки, с. 65. 187 Точка зрения Н.Йорги и ряда других исследователей, относивших сообщения Никиты Хониата о ссылке Алексея Комнина (1183 г.) и бегстве Андроника (1185 г.) к дунайской Килие, в последнее время пересмотрена. См.: Iliescu О. Localizarea vechiului Licostomo. - Studii. 1972, № 3, с. 439; Baraschi S. Les sources byzantines et la localisation de la cite de Kilia (XIF-XIIF siecles). - RESEE. 1981, № 3, c. 473-484. 188 Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М., 1966, с. 190; Тодорова Е. Вичина, Килия и Ликостомо. - Български средновековни градове и крепости. Т. 1: Градове и крепости по Дунав и Черно море. Варна, 1981, с. 228. 189 Tomaschek W. Zur Kunde..., с. 308. 190 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 18. 191 Литаврин Г.Г. Болгария и Византия в XI-XII вв. М., 1960, с. 281-282; Radulescu А., Bitoleanu I. Istoria romanilor dintre Dun^re §i Mare: Dobrogea. Bucure§ti, 1979, c. 161-175. 192 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 909. 193 Кстати сказать, тюркское название Белгорода-Днестровского, зафиксированное в источниках с начала XIV в., звучало, как известно, иначе - Аккерман (см: Decei А. Ak-Kirman. - El2. Т. 1, с. 310-311). 194 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 958. 19э Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 66. 196 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 276, 301, 303. На наличие трех одноименных го- родов в сочинении ал-Идриси первым обратил внимание К.Чиходару (Cihodaru С. Litoralul de apus al Mini Negre, c. 220). 197 Pellegrin A. Essai sur les noms de lieux d’Alg£rie et de Tunisie: Etymologic, signification. Tunis, 1949, c. 132-133. 198 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 303. 199 Йакут. Му‘джам ал-булдан. T. 1. Вып. 2. Бейрут, 1955, с. 237. 200 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 958. 205
201 Iliescu О. Local izarea..., c. 452-453. 202 Arhweiler H. Byzance et la Мег. P., 1966, c. 57, 89, 101. 203 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 897. 204 Неидентифицированный город; согласно ал-Идриси, расположен на расстоянии одного дня пути от Ахтопола (Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 911). 205 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 911-912. 206 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 55. 207 Брун Ф.К. О поселениях итальянских в Газарии: Топографические и исторические заметки. - Труды I Археологического съезда в Москве в 1869 г. Т. 2. М., 1871, с. 366. 208 Tomaschek W. Zur Kunde..., с. 302-303, 323. 209 Brdtescu С. Dobrogea..., с. 24-25. 210 Gramadd N. La Scizia Minore nelle carte nautiche del medio evo: Contribuzione alia topografia storica della Dobrogea. - Ephemeris Dacoromana. 1930, t. 4, c. 215. 211 Brdtianu G.I. Recherches sur Vicina et Cetatea Alba. Bucure§ti, 1935, c. 27. 212 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 182-183. 213 Kuzev A. Mittelalterliche Stadte..., c. 272. 214 Тодорова E. Вичина, Килия и Ликостомо, с. 221. 215 Кулаковский Ю.А. Еще к вопросу о Вичине. - Византийский временник. 1898, t. 5, с. 396. * 216 Недков Б. България..., с. 135. 217 Cihodaru С. Litoralul de apus al Mini Negre, c. 228-230. 218 Diaconu P. Despre localizarea Vicinei. - Pontica. 1971, t. 3, c. 279-280. 219 Tomaschek W. Zur Kunde..., c. 323. 220 Почти 500 км по морю (от Ахтопола до входа в Килийское гирло Дунайской дельты). 221 Константин Багрянородный. Об управлении империей, с. 50/51. 222 Анна Комнина. Алексиада. Пер. Я.Н.Любарского. СПб., 1996, с. 207, 532-533 (примеч. 755). 223 Бешевлиев Б. За имею Дичина или Вичина на река Тича. - Изв. на Института за български език. 1962, т. 8, с. 175-177. 224 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 909. 225 Подробнее см.: Коновалова И.Г. Арабские источники XII-XIV вв., с. 40—44. 226 Там же, с. 38. 227 Недков Б. България..., с. 148-149. 228 Lelewel J. G6ographie du moyen age, t. II, c. 197; Гаркави А.Я. Крымский полуост- ров до монгольского нашествия в арабской литературе. - Труды IV Археологического съезда в России. Т. 2. Казань, 1891, с. 244; Кулаковский Ю. Прошлое Тавриды. Киев, 1905, с. 90-91; Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 19; Недков Б. България..., с. 149; Бей- лис В.М. Ал-Идриси о портах Черноморского побережья, с. 69. 229 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 19; Недков Б. България..., с. 149. 230 Маркевич А. И. Географическая номенклатура Крыма, как исторический матери- ал: Топонимические данные крымских архивов. - Изв. ТОИАЭ. 1928, т. 2, с. 25. 231 Бейлис В.М. Ал-Идриси о портах Черноморского побережья, с. 75; Якобсон А.Л. Крым в средние века. М., 1973, с. 83. К этому же мнению склонялся и Ю.А.Кула- ковский, однако он специально не останавливался на вопросе о происхождении назва- ния Бутар (Кулаковский Ю. Прошлое Тавриды, с. 90-91). 232 Тодорова Е. Северное побережье Черного моря в период позднего средневековья (Историко-географическое исследование). - История СССР. 1989, № 1, с. 180. 233 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 916. 234 Кулаковский Ю.А. К истории Боспора (Керчи) в XI-XII веках. - Труды XI Ар- хеологического съезда в Киеве. Т. 2. Киев, 1902, с. 132-133; Брун Ф.К. Следы древнего 206
речного пути из Днепра в Азовское море. -Брун Ф.К Черноморье. Ч. 1. Одесса, 1879, с. 122; Козловский И.П. Тмуторокань и Таматарха-Матарха-Тамань. - Изв. ТОИАЭ. 1928, т. 2, с. 67-68; Miller К. Маррае arabicae. Bd. II. Stuttgart, 1927, с. 151; Рыба- ков Б.А. Русские земли, с. 19; он же. Киевская Русь и русские княжества, с. 179; Бей- лис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 212; Талис Д.Л. Росы в Крыму. - СА. 1974, № 3, с. 88 (Д.Л.Талис высказывал и мнение о местонахождении города Ру- сийа в устье Дона; кроме того, он склонен к широкой трактовке топонима Русийа - как Приазовья в целом); Мавродин В.В. Русское мореходство на южных морях (Черном, Азовском и Каспийском с древнейших времен до XVI в. включительно). Симферополь, 1955, с. 100; Новосельцев А.П., Пашуто В.Т. Внешняя торговля Древней Руси, с. 107; Коновалова И.Г. Где находился город Русийа арабских источников? - Восточная Евро- па в древности и средневековье: Спорные проблемы истории. Чтения памяти чл.-корр. АН СССР В.Т.Пашуто. Москва, 12-14 апреля 1993 г. Тезисы докладов. М., 1993, с. 36-39. 235 G6ographie d’Aboulf6da traduite de ГагаЬе en fran?ais et accompagn£e de notes et d’6claircissements par M. Reinaud. T. 2. P., 1848, c. 320; Голубинский E.E. История Рус- ской церкви. T. 1. Ч. 1. М., 1901, с. 43-44; Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 171; Талис Д.Л. Топонимы Крыма с корнем «рос». - Античная древность и средние века. Сб. 10. Свердловск, 1973, с. 229; Королев В.Н. К вопросу о славяно-русском населении на Дону в XIII-XVI веках. - Северное Причерноморье и Поволжье во взаи- моотношениях Востока и Запада в XII-XVI веках. Ростов-н/Д, 1989, с. 125. 236 Захаров В.А. Тмутаракань и «Слово о полку Игореве». - «Слово о полку Игоре- ве»: Комплексные исследования. М., 1988, с. 216; Иеромонах Никон. Начало христиан- ства на Руси. - Вопросы истории. 1990, № 6, с. 50. 237 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 929. 238 Коновалова И.Г. Где находился город Русийа, с. 36-39. 239 В своем издании фрагментов «Нузхат ал-муштак» Недков отмечает, что в руко- писях L, О, А и С написано не просто «море», а «Русское море» (Недков Б. България..., с. 96, 147). Однако в издании полного текста сочинения ал-Идриси, где данный отры- вок готовил к публикации также Б.Недков, подобного утверждения уже нет. 240 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 908. 241 Недков Б. България..., с. 96, 97, 147. Впоследствии В.М.Бейлис перевел эту фра- зу подобным же образом (Бейлис В.М. Ал-Идриси о портах Черноморского побережья, с. 71). См. также: Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 16. 242 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 910-911. 243 Там же, с. 920. 244 В.М.Бейлис также отмечает, что слово джазйра у ал-Идриси означает именно «остров», но вместе с тем полагает, что описание островов может отражать какие-то искаженные сведения о прибрежных местностях. См.: Бейлис В.М. Ал-Идриси о портах Черноморского побережья, с. 72. 245 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 13; Недков Б. България..., с. 103, 150. 246 Константин Багрянородный. Об управлении империей, с. 174-177. 247 Белецкий А.А. Греческие элементы в географических названиях Крыма.-Эти- мология. 1967. М., 1969, с. 203-205. 248 Константин Багрянородный. Об управлении империей, с. 274-275. 249 Романчук А.И. Херсонес XII-XIV вв.: Историческая топография. Красноярск, 1986; Богданова НМ. Херсон в X-XV вв.: Проблемы истории византийского города. - Причерноморье в средние века. М., 1991, с. 56-57. 250 Паршина Е.А. Торжище в Партенитах. - Византийская Таврика. Киев, 1991, с. 64-100. 251 Плетнева С.А. Половцы. М., 1990, с. 115, 117; она же. Донские половцы.- «Слово о полку Игореве» и его время. М., 1985, с. 251. 207
252 Карпов А.Ю. Несколько замечаний к Слову о преподобном Евстратии Постни- ке. -Россия и христианский Восток. Вып. 1. М., 1997, с. 8; Якубовский А.Ю. Рассказ Ибн-ал-Биби о походе малоазийских турок на Судак, половцев и русских в начале XIII в. (Черты из торговой жизни половецких степей).-ВВ. 1927, т. XXV, с. 55-58; Плано Карпини. История монгалов. Рубрук. Путешествие в восточные страны. Введ., пер. и примеч. А.И.Малеина. СПб., 1911, с. 68; Ibn-el-Athiri. Chronicon quod perfectissimum inscribitur. Ed. C.J.Tomberg. T. XII. Upsaliae et Lugduni Batavorum, 1872, c. 253; Codex Cumanicus. Hrsg. von K.Gronbech. Kopenhagen, 1936. 253 Литаврин Г.Г. К участию еврейских купцов в работорговле в Северном При- черноморье в конце XI в. - Славяне и их соседи: Еврейское население Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы (средние века-начало нового времени). Сб. тез. XII Чтений памяти В.Д.Королюка. М., 1993, с. 58-61; Карпов А.Ю. Несколько замечаний, с. 8-9. 254 Якубовский А.Ю. Рассказ Ибн-ал-Биби, с. 55-58. 255 Codex Cumanicus, passim. 256 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 909. 257 Там же, с. 916. 258 Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131-1153 гг.). Публ. О.Г.Болыпакова, А.Л.Монгайта. М., 1971, с. 27, 30,65-66. 259 Степаненко В.П. К истории средневековой Таврики. - Византия и средневеко- вый Крым. Барнаул, 1992, с. 133. 260 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 18-19. 261 Янин В.Л. Печати Феофано Музалон. - Нумизматика и сфрагистика. Вып. 2. Ки- ев, 1965, с. 88; Полотнюк Я. Давня Русь на арабсыай карп XII ст. -Жовтень. Jlbsis, 1980, №9, с. 113; Захаров В.О. Сторшка icTopii’ Тмутараканського княз!вства. - У1Ж. 1987, №10, с. 104-105. 262 Недков Б. България..., с. 101. 263 Насонов А.Н. Тмуторокань в истории Восточной Европы Xвека.-ИЗ. 1940, т. 6, с. 98; Bdnescu N. La domination byzantine a Matracha (Tmutorocan), en Zichie, en Khazarie et en «Russie» A 1’dpoque des Comndnes. - Bull, de la section hist, de l’Acad£mie Roumaine. 1941, t. 22, № 2, c. 57-77; Каждан А.П. Византийский податной сборщик на берегах Киммерийского Боспора в конце XII в. - Проблемы общественно-полити- ческой истории России и славянских стран. М., 1963, с. 101; Литаврин Г.Г. Русь и Византия, с. 41-43. 264 La Gdographie d’Edrisi, t. 2, с. 395; Soloviev A. V. La domination byzantine ou russe au nord de la Mer Noire A I’dpoque des Comndnes. - Akten des XI. Intemationalen Byzantinisten-Kongresses. Mtlnchen, 1960, c. 577-578; Новосельцев А.П., ПашутоВ.Т. Внешняя торговля Древней Руси, с. 107. 265 Плетнева С.А. Средневековая керамика Таманского городища. - Керамика и стекло древней Тмутаракани. М., 1963, с. 70-72; Рыбаков Б.А. Киевская Русь и русские княжества, с. 501. 266 Самостоятельность Тмутаракани и города Русийа по отношению друг к другу уже отмечалась в литературе. См.: Талис Д.Л. Топонимы Крыма, с. 233; Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 223. 267 Подробнее см.: Литаврин Г.Г. Русь и Византия, с. 41. 268 Каждан А.П. Византийский податной сборщик, с. 96-101. 269 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 916. 270 Там же, с. 909. 271 Литаврин Г.Г. Русь и Византия, с. 40. 272 Ал-Кабк - название Кавказского хребта в арабо-персидской географической ли- тературе. В.М.Бейлис предполагает пехлевийское (Кафкох) или армянское (Капкох) 208
происхождение этого оронима (Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 209). 273 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 914-915. 274 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 17. 275 Там же, с. 16. 276 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 209-210, 220-221. 277 Грицков В. В. Русы и Кавказ (к постановке проблемы о генетическом родстве ру- сов и алан). - Аланы и Кавказ. Владикавказ-Цхинвал, 1992, с. 108-111, 122. 278 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 17; Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном При- черноморье, с. 220. 279 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 209. 280 Подосиноё А.В. О топонимике Северного Причерноморья на карте из Дура- Европос. - Speculum Antiquitatis Graeco-Romanae: Studia loanni Burian Sexagenario Oblata. Praha, 1991, c. 311-314. 281 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 921. 282 Подосинов А.В. О топонимике Северного Причерноморья, с. 314-315. 283 Страбон. География в 17 книгах. Пер., статья и коммент. Г.А.Стратановского. М., 1994, с. 283; Иордан. О происхождении и деяниях гетов: Getica. Вступит, ст., пер., коммент. Е.Ч.Скржинской. 2-е изд. СПб., 1997, с. 198-199 (примеч. 96). 284 Васильев А.А. Готы в Крыму. I. Ранняя пора христианства и эпоха переселения народов. - Изв. Рос. Академии истории материальной культуры. 1921, т. I, с. 75-79; Буданова В.П. Готы в эпоху Великого переселения народов. М., 1990, с. 190. 285 Иордан. О происхождении и деяниях гетов, с. 67, 198-199 (примеч. 96). 286 Правда, по заключению С.Кендеровой и Б.Бешевлиева, для характеристики стран Балканского полуострова ал-Идриси воспользовался какой-то неизвестной араб- ской картой, отражавшей римское административное деление Балкан (Кендерова С., Бешевлиев Б. Балканският полуостров изобразен в картите на ал-Идриси: Палеограф- ско и историко-географско изследване. 4.1. София, 1990, с. 118-119). Однако для прочих районов Причерноморья никаких следов информации, которая могла бы восхо- дить к латинской картографической традиции, в сочинении ал-Идриси пока не обна- ружено. 287 Miller К. Маррае arabicae. Bd. II, с. 155. 288 Новосельцев А.П. К истории аланских городов. - Материалы по археологии и древней истории Северной Осетии. Орджоникидзе, 1969, т. 2, с. 135. 289 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 210, 221. 290 Новосельцев А.П. К истории аланских городов, с. 135. 291 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 221. 292 Там же, с. 210. Данные ал-Хваризми и Птолемея см.: Калинина Т.М. Сведения ранних ученых Арабского халифата: Тексты, перевод, комментарий. М., 1988, с. 25, 45, 85. 293 Грицков В.В. Русы и Кавказ, с. 122. 294 Новосельцев А.П. К истории аланских городов, с. 135. 29э Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 221. 296 Новосельцев А.П. К истории аланских городов, с. 133-134. 297 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 210. Данные ал- Хваризми и Птолемея см.: Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 22, 42, 84. 98 Грицков В.В. Русы и Кавказ, с. 122-123. 299 Новосельцев А.П. К истории аланских городов, с. 135. 3(Х ) Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 210, 221. 301 Там же, с. 211. 302 Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 25, 42, 96. 14 Зак. 87 209
303 Там же, с. 111-112, 115, 122. 304 Лаврентьевская летопись, стб. 205. 305 Бартольд В. В. Аланы.- Бартольд В. В. Сочинения. Т.П (1). М., 1963, с. 866; Заходер Б.Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе. Ч. 1. М., 1962, с. 19-20, 40-41, 127-128, 171; Калинина Т.М. Сведения ранних ученых, с. 137-138. 306 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 829. 307 Там же, с. 912, 914. 308 Там же, с. 907. 309 Бартольд В.В. Аланы, с. 866; Бейлис В.М. Ал-Идриси о портах Черноморского побережья, с. 75 (примеч. 27-28). 3 0 Бартольд В.В. Дагестан. - Бартольд В.В. Сочинения. Т. III. М., 1965, с. 410; Минорский В.Ф. История Ширвана и Дербента X-XI веков. М., 1963, с. 132-138; Бей- лис В.М. Из истории Дагестана VI-XI вв. (Сарир). - ИЗ. 1963, т. 73, с. 249-266. 311 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 835. 312 Там же, с. 919. 313 Viae regnorum: Descriptio ditionis moslemicae auctore Abu Ishak al-Farisi al- Istakhri. Lugduni Batavorum, 1870, c. 223. 314 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 835. 315 Бартольд В. В. Двенадцать лекций по истории турецких народов Средней Азии. - Бартольд В.В. Сочинения. Т. V. М., 1968, с. 99. 316 Добродомов И.Г. О половецких этнонимах в древнерусской литературе. - ТС. 1975. М., 1978, с. 112. 317 Бибиков М.В. Византийские источники по истории Руси, народов Северного Причерноморья и Северного Кавказа (ХП-ХШ вв.). - ДГ. 1980. М., 1981, с. 99-100, 113-114, 118, 120-122 и др. 318 Расовский Д.А. Половцы, I: Происхождение половцев. - SK. 1935, t. 7, с. 252. 319 Расовский Д.А. Половцы, III: Пределы «поля половецкого». - SK. 1937, t. 9, с. 72. 320 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 42-44. 321 Федоров-Давыдов Г. А. Кочевники Восточной Европы под властью золотоор- дынских ханов: Археологические памятники. М., 1966, с. 149-150; Добродомов И.Г. О половецких этнонимах, с. 122; Кононов А.Н. Семантика цветообозначений в тюрк- ских языках. - ТС. 1975. М., 1978, с. 167-168; Плетнева С.А. Донские половцы, с. 249, 251-253; она же. Половцы, с. 101. 322 Плетнева С.А. Донские половцы, с. 253. 323 Ciociltan V. Componenta romaneascS a faratului Asane§tilor in oglinda izvoarelor orientale. - RI (ser. noua). 1992, № 11-12, c. 1114-1115. 324 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 958. 325 Коновалова И.Г. Сведения о Кумании в сочинении ал-Идриси. - «Степи Восточ- ной Европы во взаимосвязи Востока и Запада в средневековье». Межд. науч, семинар. Тезисы докладов. Донецк, 1992, с. 31-34. 326 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 905, 914. 327 Там же, с. 905. 328 Там же, с. 909. 329 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 55-56. 330 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 12. 331 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 56. 332 Плетнева С.А. Половецкая земля. - Древнерусские княжества Х-ХШ вв. М., 1975, с. 275. 333 Ипатьевская летопись, стб. 455. 334 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 957. 210
335 Там же, с. 957-958. 336 Там же, с. 909. 337 Гаркави А.Я. Крымский полуостров до монгольского нашествия в арабской ли- тературе, с. 244; Кулаковский Ю. Прошлое Тавриды. Киев, 1906, с. 90-91; Белец- кий А. А. Греческие элементы, с. 204; Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 19; Недков Б. България..., с. 149; Pritsak О. The Polovcians and Rus’. - ДЕМА. 1983, t. 2, с. 359. 338 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 915-916. 339 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 56. 340 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 221. 341 Хапаев С.А. К основным названиям р. Кубань. - СТ. 1990, № 2, с. 91; Галкин Г.А., Коровин В. И. Опыт исследования названий р. Кубань. - Ономастика Кавказа. Орджо- никидзе, 1980, с. 109. 342 Хапаев С.А. К основным названиям р. Кубань, с. 91. 343 Там же; Гулиева Л.Г. О названиях реки Кубань. - Топонимика Востока: Иссле- дования и материалы. М., 1969, с. 139. 344 Семенов-Тян-Шанский П.П. Географическо-статистический словарь Российской империи. Т. 1. СПб., 1863, с. 36-37. 3 5 Плетнева С.А. Половецкая земля, с. 294; Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 211. 346 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 222. 347 О цветовых обозначениях в наименованиях народов см.: Кононов А.Н. Семанти- ка цветообозначений, с. 159-179; Ludat Н. Farbenbezeichnungen in Volkemamen: Ein Beitrag zu asiatisch-osteuropaischen Kulturbezeichnungen. - Saeculum. 1953, Bd. 4. H. 2, c. 138-155. 348 Добродомов И.Г. О половецких этнонимах, с. 123-125, 127. 349 Шушарин В.П. Русско-венгерские отношения в IX в. - Международные связи России до XVII в. М., 1961, с. 151. 350 На то, что арабское название «Матрика» отражает латинское Matrega, обратил внимание В.М.Бейлис. См.: Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 211. 351 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 916-917. 352 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 56. 353 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 36-38; Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 213-214, 223-225. 354 Плетнева С.А. Донские половцы, с. 255. 355 Ипатьевская летопись, стб. 266, 284. 356 Плетнева С.А. Донские половцы, с. 280; она же. Половцы, с. 61-62. 357 Березин И.Н. Первое нашествие монголов на Россию. - ЖМНП. 1853, №9, с. 240; Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 9, 36; Мариновський Ю.Ю. Писемн! джерела XI- XIV ст. про Кашв. - У1Ж. 1990, № 9, с. 11-17. Ср. возражения против такой идентифи- кации: Добродомов И.Г. О половецких этнонимах, с. 103-104. 358 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 224. 359 Подскалъски Г. Христианство и богословская литература в Киевской Руси (988- 1237 гг.). СПб., 1996, с. 58-59. 360 Lewicki Т. Sur la ville comane de Qay. - Vznik a podatky Slovanu. Praha, 1958, t. 2, c. 13-18; Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 224. 361 Рыбаков Б.А. Русские земли, с. 36; Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном При- черноморье, с. 213, 222. 362 Ипатьевская летопись, стб. 289-290; Плетнева С.А. Половцы, с. 76. 363 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 957. 364 Несмотря на то что в рукописях «Нузхат ал-муштак» речь идет о Внешней Ку- мании, издатели внесли свою конъектуру в текст - Внутренняя Кумания (билад ал- Куманийа ад-да^ила). 14* 211
365 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 958. 366 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 66. 367 Древняя Русь: Город, замок, село, с. 71. 368 Куза А. В. Малые города Древней Руси, с. 75-76. 369 Там же, с. 76; Древняя Русь: Голод, замок, село, с. 71; Довженок ВИ. Стороже- вые города на юге Киевской Руси. - Славяне и Русь. М., 1968, с. 41-42. ™ Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 12, 510, 511, 688, 697, 714, 828, 829, 832-834, 905,914,918-920, 929. 371 Хазары как составная часть населения древнерусского Тмутараканского княже- ства упоминаются в «Повести временных лет» вплоть до 1083 г. (Лаврентьевская лето- пись, стб. 205). Арабский ученый-энциклопедист первой трети XIII в. Иакут, перечис- ляя народы, с которыми столкнулись монголы во время своего первого вторжения в Европу в 1222-1223 гг., среди прочих называет и хазар (Jacut’s geographisches Worterbuch aus den Handschriften zu Berlin, St.Petersburg und Paris... hrsg. von F.Wiistenfeld. T. I. Lpz., 1866, c. 255). Об иудеях, проживавших в Крыму и вообще на юге Восточной Европы, пишут многие средневековые авторы. См., например: Вихно- вич В.Л. Евреи страны Кедар (К вопросу о славяноязычных евреях Восточной Европы в домонгольский период). - Кунсткамера: Этнографические тетради. Вып. 10. СПб., 1996, с. 196-208; Карпов А.Ю. Несколько замечаний, с. 7-16. 372 Dunlop DM. The History of the Jewish Khazars. Princeton, 1954, c. 254-256; Soloviev A. V. La domination Byzantine, c. 572. 373 В связи с этим А.Н.Поляк считает, что все сведения, приводимые ал-Идриси о Хазарии, относятся к Северо-Восточному Причерноморью (Поляк А.Н. Новые арабские материалы позднего средневековья о Восточной и Центральной Европе. - Восточные источники по истории народов Юго-Восточной и Центральной Европы. Вып. I. М., 1964, с. 31), однако, если бы А.Н.Поляк проанализировал книжные источники сообще- ний ал-Идриси, он бы убедился, что большая часть данных ал-Идриси относится к исторической Хазарии в Нижнем Поволжье. 3 4 Коковцов ПК Еврейско-хазарская переписка в X в. Л., 1932. 375 Das Buch al-Chazari des Abu’l-Hasan Jehuda Hallewi. Ed. H.Hirschfeld. Lpz., 1887 (русский пер.: Рабби Иегуда Галеви. Кузари. Иерусалим, 1990). 376 Благодарю И.С.Чичурова, обратившего мое внимание на данное сообщение Ни- ла Доксопатра. 377 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 12. 378 Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати, с. 27. Ср.: Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 12. 379 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 833-835, 918-919. Ср. сведения более ранних ав- торов: Заходер Б.Н. Каспийский свод, ч. 1, с. 171, 179-182. 380 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 833-834. Ср.: Заходер Б.Н. Каспийский свод, ч. 1, с. 140-141; он же. Итиль (Три рассказа). - Международные связи России до XVII в. М., 1961, с. 32-45. 381 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 918, 920. Ср.: Заходер Б.Н. Каспийский свод, ч. 1, с. 137-138 и др. 382 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 920. 383 Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати, с. 28. 384 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 831, 834, 914, 917-920, 922-924, 929, 958-959. Разбор сведений о булгарах, имеющихся в произведениях арабо-персидских авторов IX-XI вв., см.: Заходер Б.Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе. Ч. 2. М., 1967, с. 23-45. 385 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 918. Ср.: Заходер Б.Н. Каспийский свод, ч. 2, с. 36-39. 212
386 Бейлис В.М. Ал-Идриси о восточном Причерноморье, с. 216; Хузин Ф.Ш. Волж- ская Булгария в домонгольское время (X-начало XIII веков). Казань, 1997, с. 165 (примеч. 1). 387 Смирнов А.П. Древняя Русь и Волжская Болгария. - Славяне и Русь. М., 1968, с. 167-172; Казаков Е.П. О ранних контактах волжских булгар со славянами и поволж- скими финнами по археологическим материалам. - Волжская Булгария и Русь. Казань, 1986, с. 77-82; Кочкина А.Ф. Находки древнерусской керамики на Билярском городи- ще. - Там же, с. 117-122; Халиков А.Х. Волжская Булгария и Русь (этапы политических и культурно-экономических связей в Х-ХШ вв.). - Там же, с. 17; Хузин Ф.Ш., Валиул- лина С. И. Славяно-русские материалы в Биляре. - Там же, с. 97-105. 388 Смирнов А.П. Волжские болгары. М., 1951, с. 60. 389 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 959. 390 Там же. 391 Ковалевский А.П. Книга Ахмеда Ибн Фадлана о его путешествии на Волгу в 921-922 гг. Харьков, 1957, с. 153. 392 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 834-835, 919-920. Ср.: Заходер Б.Н. Каспийский свод, ч. 1, с. 230-250. 393 Заходер Б.Н. Каспийский свод, ч. 1, с. 244. 394 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 919. Ср.: Заходер Б.Н. Каспийский свод, ч. 2, с. 28. 395 В рукописи О: «внешних». 396 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 960. 397 Кузеев Р.Г. Развитие хозяйства башкир в X-XIX вв. (к истории перехода башкир от кочевого скотоводства к земледелию). - Археология и этнография Башкирии. Т. 3. Уфа, 1968, с. 266-285, 320. 398 Иоанн де Плано Карпини. История монгалов. Вильгельм де Рубрук. Путешествие в восточные страны. Введ., пер. и примеч. А.И.Малеина. СПб., 1911, с. 101. 399 Кузеев Р.Г. К этнической истории башкир в конце I - начале II тысячелетия н.э. (Опыт сравнительно-исторического анализа шежере, исторических преданий и ле- генд). - Археология и этнография Башкирии. Т. 3. Уфа, 1968, с. 228-248; Кахов- ский В. Ф. О чувашско-башкирских этнокультурных связях. - Вопросы этнической истории Южного Урала. Уфа, 1982, с. 44-45. 4b0 Miller К. Маррае arabicae. Bd. VI, Taf. 64-65. 401 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 79-80, 119-120, 122-125. 402 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 953. 403 Лаврентьевская летопись, стб. 4, 11, 153, 449, 474, 510; Ипатьевская летопись, стб. 4, 8, 141. 404 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 954. 405 Там же. 406 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 129-131. 407 Al-Idrisi. Opus geographicum, c. 956. 408 Шаскольский И.П. Борьба Руси против крестоносной агрессии на берегах Бал- тики в ХП-ХШ вв. Л., 1978, с. 20-21. 409 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 956. 410 Там же, с. 954. 411 Там же. 412 История Эстонской ССР. Т. 1. Таллин, 1961, с. 96; МолвыгинА.Н. О распро- странении английских монет на территории Эстонии в XI-XII вв. - Новое в археологии Северо-Запада СССР. Л., 1985, с. 132. 413 Al-Idrisi. Opus geographicum, с. 956. 414 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 131-133. 415 Шаскольский И.П. О первоначальном названии города Таллина. - Изв. ВГО. 1958, т. 90, вып. 4, с. 389; История Эстонской СССР. Т. 1, с. 94; История Таллина (до 213
60-х гг. XIX в.). Таллин, 1983, с. 54; Ранну Е.А. Прошлое старого Таллина. Таллин, 1987, с. 3; Финно-угры и балты в эпоху средневековья. М., 1987, с. 22. 416 История Эстонской ССР. Т. 1, с. 95; История Таллина, с. 66—67; Финно-угры и балты, с. 22. 417 Шаскольский И.П. О первоначальном названии, с. 389-390. 418 Там же, с. 388. 419 Al-ldrisi. Opus geographicum, с. 955-956; Калинина Т.М. Сведения ранних уче- ных, с. 89-90. 420 Lewicki Т. Arabskie legendy о kraju Amazonek па р61 послу Europy. - Zesz. Nauk. Uniw. Jagiell. Filologia. 1957, № 13, c. 292. 421 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 956. 422 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 146-147. 423 Al-ldrisi. Opus geographicum, c. 954-955. 424 Там же, с. 888. 425 Там же, с. 889, 903. 426 Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi, c. 133-139. 427 Там же, с. 138. О Квенланде см.: Мельникова Е.А. Древнескандинавские геогра- фические сочинения, с. 209. 428 Историографию см.: Финно-угры и балты, с. 374. 429 Мугуревич Э.С. Восточная Латвия и соседние земли в Х-ХШ вв.: Экономические связи с Русью и другими территориями. Пути сообщения. Рига, 1965; Сергеева З.М. Культурно-экономические связи западнорусских земель с Прибалтикой в Х-ХШвв. (по археологическим материалам). Автореф. канд. дис. М., 1980, с. 19-20; Финно-угры и балты, с. 375. 430 Шталь И.В. Русь в компиляции Гервазия Тильберийского. - Летописи и хрони- ки. 1976. М., 1976, с. 24. 431 Зверуго Я.Г. Киев и земли белорусского Понеманья. - Киев и западные земли Руси в IX-XIII вв. Минск, 1982, с. 110, 120-122; Финно-угры и балты, с. 397. 432 Lewicki Т. Polska... Cz. 2, с. 161-162. 433 Русанова И.П. Культовые места и языческие святилища славян VI-XIII вв. - РА. 1992, №4, с. 50-67. 434 Казакова Н А. Полоцкая земля и прибалтийские племена в X - начале XIII ве- ка.-Проблемы истории феодальной России. Л., 1971, с<,91; Мугуревич Э.С. Замки и сельские поселения в средневековой Ливонии (по археологическим материалам и письменным сведениям Латвии конца XII - середины XVI века). Автореф. докт. дис. М., 1983, с. 29; Урбанавичюс В. Реликты язычества в памятниках 14-16 вв. в Литве. - Новое в археологии Прибалтики и соседних территорий. Таллин, 1985, с. 161-167.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Рассмотрение сведений о Восточной Европе, содержащихся в тру- де ал-Идриси, позволяет выявить их особенности, которые необходи- мо учитывать при обращении к «Нузхат ал-муштак» как к источнику по истории стран и народов этого региона. Специфика информации ал-Идриси была связана, с одной стороны, с характером и объемом находившихся в его распоряжении данных о Восточной Европе, а с другой - с методами работы географа со своими источниками. Восточная Европа не входила в число стран и областей, где дове- лось побывать самому ал-Идриси. Его представления о нашем регионе сформировались под влиянием книжных данных и сведений, полу- ченных от современников - купцов и путешественников, которые ли- бо сами посещали Восточную Европу, либо общались с лицами, ез- дившими туда с торговыми целями. Оба эти типа источников - книж- ные и устные-были достаточно традиционны для географических сочинений средневековых арабских и персидских авторов, и произве- дение ал-Идриси мало чем отличалось бы от трудов его ученых пред- шественников, если бы значительная доля сведений «Нузхат ал-муш- так» не опиралась на источники западноевропейского происхождения. То обстоятельство, что ал-Идриси создавал свой труд в Палермо, при дворе норманнского короля Сицилии Рожера II, решительным обра- зом повлияло как на состав источников, так и на замысел сочинения и ход работы над ним. Стремление ал-Идриси составить возможно бо- лее полное описание ойкумены побудило его к использованию самых разнообразных данных о тех или иных областях, в том числе и о Вос- точной Европе. Как мы установили, для характеристики стран и народов Восточ- ной Европы ал-Идриси широко использовал труд географа X в. Ибн Хаукаля: на основе выдержек из его сочинения составлено описание народов, обитавших в бассейне р. Атил, дана характеристика отдель- 215
ных участков этой реки, а также приведен популярный в мусульман- ской географической литературе рассказ о трех группах русов. Из произведения географа IX в. Ибн Хордадбеха ал-Идриси позаимство- вал описание путешествия Саллама ат-Тарджумана к стене Йаджуджа и Маджуджа. Сочинения автора первой половины X в. ал-Мас‘уди по- служили для ал-Идриси одним из источников для характеристики вод- ного пути, соединявшего Черное море с Каспийским. Отдельные сооб- щения ал-Идриси, касающиеся орографии и гидрографии Восточной Европы, имеют много параллелей с данными представителей математи- ческой географии IX-X вв. - ал-Хваризми, Сухраба и ал-Баттани. Описание Северной Руси в «Нузхат ал-муштак» позволяет гово- рить об использовании сведений Адама Бременского (XI в.), а некото- рые детали характеристики рек Северного Кавказа, возможно, восхо- дят к сочинению Орозия (V в.). Важным источником для описания причерноморских областей Восточной Европы явились лоции, полученные ал-Идриси от грече- ских и итальянских мореплавателей и купцов. Информация географа о прибалтийских населенных пунктах и о северном побережье Руси также обнаруживает знакомство ал-Идриси с лоциями отдельных уча- стков Балтийского моря и Северного Ледовитого океана. Города Поднепровья, Поднестровья и Новгородской Руси были из- вестны ал-Идриси благодаря информации о соединявших их маршру- тах, как сухопутных, так и речных. Данные о Восточной Европе, почерпнутые из различных источни- ков, не были механически сведены ал-Идриси в некое мозаичное пан- но, легко разложимое на составные части. Описание многих объектов Восточной Европы в «Нузхат ал-муштак» напоминает, скорее, слож- ный по составу сплав, в котором волею автора соединились и тесно переплелись данные самого разного характера - мифологические представления; географические сведения, повторяемые по традиции; сообщения купцов и путешественников, в том числе современников ал-Идриси. В посвященных Восточной Европе разделах сочинения ал-Идри- си выделяются несколько географических наименований, которые в принципе не могут быть отождествлены с каким-либо конкретным географическим объектом, а являют собой умозрительные конструк- ции самого ал-Идриси, соответствующие его представлениям о физи- ческой географии нашего региона. Это в первую очередь относится к крупнейшим восточноевропейским рекам - р. Атил, лишь отчасти совпадающей с Волгой, и Русской реке, воплотившей идею о возмож- ности водным путем пересечь Восточную Европу в меридиональном направлении. Точно так же озеро Тирма нельзя отождествить ни с 216
одним озером Восточно-Европейской равнины: в рассказе о нем тесно переплелись материалы ал-Хваризми и ал-Баттани об Азовском море, сведения купцов и путешественников об озерах Русского Севера и, возможно, данные литературных источников жанра ‘аджа’иб (рас- сказы о диковинках). Среди гор Восточной Европы нельзя найти точно- го соответствия упоминаемой в «Нузхат ал-муштак» горе Кукайа, по- скольку в этом орониме заключено обобщенное представление об окра- инных, труднодоступных, заснеженных и безлюдных районах Севера. Если говорить о сравнительной достоверности информации ал- Идриси о различных областях Восточной Европы, то лучше всего географу было известно Северное Причерноморье. Данные ал-Идриси о городах Крыма и маршрутах плавания между ними и другими пор- тами Черного моря отличаются сравнительно высокой точностью и полнотой. Подробные сведения о Тмутаракани, полученные от не- скольких лиц, свидетельствуют о той важной роли, которую играл этот город в первой половине XII в. в системе черноморской торговли. Информация ал-Идриси о городах Поднепровья имеет уникальный характер, ибо он первым среди арабо-персидских географов приводит данные о Днепре. Сведения о древнерусских городах, лежавших в бассейне Днепра, не столь точны, как о причерноморских пунктах, но тем не менее из их рассмотрения ясно, что информаторами ал-Идриси в данном случае выступали греки и славяне - купцы, знакомые с тор- говым путем, ведшим из Северного Причерноморья (и в частности - от Тмутаракани) к Днепру и его притокам в северные русские земли. Район Среднего и Нижнего Поволжья был слабо известен ал-Идриси, поэтому в его характеристике велика доля традиционных сведений, позаимствованных из арабской географической литературы X в. Описа- ние Восточной Прибалтики и Новгородской Руси составлено преиму- щественно по скандинавским и западноевропейским источникам (книж- ного и устного характера). Хотя данные ал-Идриси о городах этого региона, как правило, недостаточно определенны, сама характеристи- ка прибалтийских и новгородских центров является уникальной для арабо-персидской литературы. Наконец, последнее, на что необходимо обратить внимание, говоря о сочинении ал-Идриси, - это наличие двух составных частей его тру- да, текста и карт. Карты не должны рассматриваться как простая ил- люстрация к тексту. Карты с изображением Восточной Европы в «Нузхат ал-муштак» являются сложным по своему составу произведе- нием, где соседствуют данные разного времени - восходящие к ан- тичным источникам оронимы и гидронимы; объекты, отражающие географические представления самого ал-Идриси; перенесенные на карту маршрутные данные, относящиеся к XII в.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ВВ - Византийский временник. М. вди - Вестник древней истории. М. ДГ - Древнейшие государства на территории СССР: Материалы и иссле- дования-с 1975 по 1993 гг.; Древнейшие государства Восточной Европы: Материалы и исследования - с 1994 г. М. жмнп - Журнал Министерства народного просвещения. СПб. ЗВОРАО - Записки Восточного отделения имп. Русского археологического общества. СПб. из - Исторические записки. М. Изв. ВГО - Известия Всесоюзного географического общества. Л. Изв. ОРЯС - Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук. СПб., Пг., Л. Изв. ТОИАЭ - Известия Таврического общества истории, археологии и этногра- фии. Симферополь ИП - Исторически преглед. София КСИИМК - Краткие сообщения о докладах и полевых исследованиях Института истории материальной культуры АН СССР. М. ПСРЛ - Полное собрание русских летописей. М. РА - Российская археология. М. СА - Советская археология. М. СТ - Советская тюркология. Баку ТС - Тюркологический сборник. М. У1Ж - УкраТнський юторичний журнал. Киев АЕМА - Archivum Eurasiae Medii Aevi. Wiesbaden АО - Archiv Orientdlni. Praha ВЕО - Bulletin des Etudes orientates. Damas BGA - Bibliotheca geographorum arabicorum. Leiden Bsl - Byzantinoslavica. Praha ЕВ - Etudes balkaniques. Sofia EI - Enzyklopaedie des Islam. Bd. I-IV. Leiden-Leipzig, 1913-1936 EI2 - Encyclopaedia of Islam. New ed. Leiden-London FO - Folia orientalia. Warszawa GAL - Brockelmann C. Geschichte der arabischen Litteratur. Bd. I-II. Weimar- Berlin, 1898-1902 (SB - Supplementband. Bd. I-Ш. Leiden, 1937-1942) OLZ - Orientalistische Literaturzeitung. Lpz. 218
RESEE RGI RI RO RRAL RRH SA SBAW SCIVA SK ZDMG - Revue des Etudes sud-est europ6ennes. Bucarest - Rivista geografica italiana. Firenze - Revista de istorie. Bucure§ti - Rocznik Orientalistyczny. Krakdw - Rendiconti della Reale Accademia dei Lincei. Roma - Revue roumaine d’histoire. Bucarest - Slavia antiqua. Warszawa-Posnan - Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Wien - Studii §i cercet&ri de istorie veche §i arheologie. Bucure§ti - Seminarium Kondakovianum. Praha - Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft. Lpz.
БИБЛИОГРАФИЯ ИСТОЧНИКИ Анна Комнина. Алексиада. Пер. Я.Н.Любарского. СПб., 1996. Арабские источники VII-X веков по этнографии и истории Африки южнее Сахары. Подг. текстов и переводы В.В.Матвеева и Л.Е.Куббеля. М.-Л., 1960. Арабские источники Х-ХП веков по этнографии и истории Африки южнее Сахары. Подг. текстов и переводы В.В.Матвеева и Л.Е.Куббеля. М.-Л., 1965. Бахджат ал-Асари, РаджватАли. Сурат ал-ард. Багдад, 1951 (араб. яз.). Барбаро и Контарини о России: К истории итало-русских связей в XV в. Вступит, статьи, подг. текста, пер. и коммент. Е.Ч.Скржинской. Л., 1971. Виллардузн Ж. Завоевание Константинополя. Пер., статья и коммент. М.А.Заборова. М., 1993. Гелъмолъд. Славянская хроника. М., 1963. Глазырина Г.В. Исландские викингские саги о Северной Руси: Тексты, перевод, ком- ментарий. М., 1996 (Древнейшие источники по истории народов Восточной Евро- пы). Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги о Восточной Европе (первая треть XI в.): Тексты, перевод, комментарий. М., 1994 (Древнейшие источники по истории наро- дов Восточной Европы). Древнерусские города в древнескандинавской письменности: Тексты, перевод, ком- ментарий. Сост. Г.В.Глазырина, Т.Н.Джаксон. М., 1987. Ибн Хордадбех. Книга путей и стран. Пер. с араб., коммент., исслед., указ, и карты Н.Велихановой. Баку, 1986. Иоанн де Галонифонтибус. Сведения о народах Кавказа (1404 г.): Из сочинения «Книга познания мира». Баку, 1980. Иордан. О происхождении и деяниях гетов: Getica. Вступит, ст., пер., коммент. Е.Ч.Скржинской. 2-е изд. СПб., 1997. Ипатьевская летопись. - ПСРЛ. Т. II. М., 1998. Йакут. Му‘джам ал-булдан. Т. 1. Вып. 1. Бейрут, 1955. Калинина Т.М. Сведения ранних ученых Арабского халифата. М., 1988 (Древнейшие источники по истории народов СССР). Кендерова С., Бешевлиев Б. Балканският полуостров изобразен в картите на ал-Ид- риси: Палеографско и историко-географско изследване. Ч. 1. София, 1990. Клавихо Р. Дневник путешествия в Самарканд ко двору Тимура (1403-1406). Пер. со староисп. М., 1990. 220
Ковалевский А.П. Книга Ахмеда Ибн Фадлана о его путешествии на Волгу в 921— 922 гг. Харьков, 1957. Коковцов ПК Еврейско-хазарская переписка в X в. Л., 1932. Константин Багрянородный. Об управлении империей: Текст, перевод, комментарий. Под ред. Г.Г.Литаврина и А.П.Новосельцева. М., 1989 (Древнейшие источники по истории народов СССР). Коран. Пер. с араб, и коммент. М.-Н.О.Османова. М., 1995. Лаврентьевская летопись. - ПСРЛ. Т. I. М., 1997. Латиноязычные источники по истории Древней Руси: Германия, IX-первая половина XII в. Сост., пер., коммент. М.Б.Свердлова. М.-Л., 1989. Матузова В.И. Английские средневековые источники IX—XIII вв.: Тексты, перевод, комментарий. М., 1979 (Древнейшие источники по истории народов СССР). Мельникова Е.А. Древнескандинавские географические сочинения: Текст, перевод, комментарий. М., 1986 (Древнейшие источники по истории народов СССР). Недков Б. България и съседните й земи през XII век според «Географията» на Идриси. София, 1960. Плано Карпини. История монгалов. Вильгельм де Рубрук. Путешествие в восточные страны. Введ., пер. и примеч. А.И.Малеина. СПб., 1911. Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1 Bi- lls 1 гг.). Публ. О.Г.Большакова, А.Л.Монгайта. М., 1971. Робер де Клари. Завоевание Константинополя. Пер., статья и коммент. М.А.Заборова. М., 1986. Страбон. География в 17 книгах. Пер., статья и коммент. Г.А.Стратановского. М., 1994. Чичуров И.С. Византийские исторические сочинения: «Хронография» Феофана, «Бре- виарий» Никифора: Тексты, перевод, комментарий. М., 1980 (Древнейшие источ- ники по истории народов СССР). Ein Abschnitt aus dem arabischen Geographen Idrisi. - Verhandlungen der Gelehrten Estnischen Gesellschaft zu Dorpat. 1977. Bd. VII. Amari M., Schiaparelli C. L’Italia descritta nel «Libro del re Ruggero» compilato da Edrisi. Testo arabo publicato con versione e note da M.Amari e C.Schiaparelli. Roma, 1883. Das Buch al-Chazari des Abu’l-Hasan Jehuda Hallewi. Ed. H.Hirschfeld. Lpz., 1887. Codex Cumanicus. Hrsg. von K. Gronbech. Kopenhagen, 1936. Il compendio geografico arabo di Ishaq b. al-Husayn. Publ. e trad, di A.Codazzi. - RRAL. Cl. di scienze morali, storiche e filologiche. 1929. Ser. 6. T. 5. Fasc. 11-12, c. 374-464. Geographia Nubiensis. P., 1619. Gdographie d’Aboulfdda traduite de 1’arabe en fran^ais et accompagnde de notes et d’dclaircissements par M. Reinaud. T. 2. Premidre partie. P., 1848. La Gdographie d’Edrisi traduite de 1’arabe en fran^ais d’aprds deux manuscrits de la biblio- thdque du roi et accompagnde de notes par P. Am£d£e Jaubert. T. 1-2. P., 1836-1840. Gdographie du moyen &ge dditd par Joachim Lelewel: Atlas composd de cinquante planches gravies par 1’auteur. Bruxelles, 1850. Hoenerbach FK Deutschland und seine NachbarlSnder nach der grossen Geographic des Idrisi. Stuttgart, 1938. Ibn-el-Athiri Chronicon quod perfectissimum inscribitur. Ed. C.J.Tomberg. T. I-XIV. Upsaliae et Lugduni Batavorum, 1851-1876. Ibn Khaldun. The Muqaddimah. Transl. by F.Rosenthal. T. 1. N.Y., 1958. Al-Idrisi. Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant. Consilio et auctoritate E.Cerulli, F.Gabrieli, G.Levi Della Vida, L.Petech, G.Tucci. Una cum aliis ed. A.Bombaci, U.Rizzitano, R.Rubinacci, L.Veccia Vaglieri. Fasc. I-IX. Neapoli-Romae, 1970-1984. Kamal Y. Monumenta cartographica Africae et Aegypti. T. 3. Fasc. 4. Leyde, 1934. Kitab al-dja’rafiyya: Mappemonde du calife al-Ma’mun reproduite par Fazari (IIF/IX®). Texte arabe dtabli avec introduction en fran^ais par M. Hadj-Sadok. - BEO. 1968, t. 21. 221
KitAb at-tanbih wa’l-ischrAf auctore al-Masudi.... Ed. M.J. de Goeje. Lugduni Batavorum, 1894 (BGA, t. VIII). LagusJ.J.W. Arabiskkrestomati. Stockholm, 1878. Lewicki T Polska i kraje sgsiednie w gwietle «Ksi^gi Rogera» geografa arabskiego z XII w. al-Idrisi’ego. Cz$£61 (Uwagi ogdlne, tekst arabski, thunaczenie). Krak6w, 1945. Al-Maqoudi. Les Prairies d’or. Texte et traduction par C. Barbier de Meynard et Pavet de Courteille. T. 1. P., 1861. Miller К. Маррае arabicae: Arabische Welt- und LAnderkarten. Bd. I-IV. Stuttgart, 1926-1927. Oblectatio desiderantis in descriptione civitatum principalium et tractuum et provinciarum et insularum et urbium et plagarum mundi. Romae, 1592. Opus geographicum auctore Ibn Haukal (Abu’l-Kasim Ibn Haukal al-Nasibi). Secundum textum et imagines codicis constantinopolitani conservati in Bibliotheca Antiqui Palatii N 3346 cui titulus est «Liber imaginis terrae» ed. collate textu primae editionis aliisque fontibus adhibitis J.H.Kramers. Fasc. 1-2. Lugduni Batavorum-Lipsiae, 1938-1939. Seippel A. Rerum Normannicarum fontes arabici. Fasc. 1. Christianiae, 1896. Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrisi: Sections VII 3; VII4; VII 5. Europe septen- trionale et circumbaltique, Europe orientate et, d’apres quelques manuscrits, centrale jusqu’A la pdninsule balkanique au Sud. Edition critique, traduction, dtudes. Helsinki, 1936 (Soc. Or. Fennica, Studia Orientalia, VI 3). Tallgren-Tuulio O.J., Tallgren A.M. Idrisi: La Finlande et les autres pays baltiques orientaux (Gdographie, VII, 4). £dition critique du texte arabe, avec facsimiles de tous les manuscrits connus, traduction, etude de la toponymie, aper^u historique, cartes et gravures ainsi qu’un appendice donnant le texte de VII, 3 et de VII, 5. Helsingforsiae, 1930 (Soc. Or. Fennica, Studia Orientalia, III). Viae et regna: Descriptio ditionis moslemicae auctore Abu’l-KAsim Ibn Haukal. Ed. M.J. de Goeje. Lugduni Batavorum, 1873 (BGA, t. II). Viae regnorum: Descriptio ditionis moslemicae auctore Abu IshAk al-FArisi al-Istakhri. Ed. M.J. de Goeje. Lugduni Batavorum, 1870 (BGA, 1.1). ИССЛЕДОВАНИЯ Агаджанов С.Г. Очерки истории огузов и туркмен Средней Азии IX-XIII вв. Аш., 1969. Багновская НМ. Этническая история Северской земли (Основные этапы этнического развития населения). Автореф. канд. дис. М., 1979. Бартольд В.В. Аланы. - Бартольд В.В. Сочинения. Т. 11(1). М., 1963, с. 866. Бартольд В.В. Арабские известия о русах. - Бартольд В.В. Сочинения. Т. 11(1). М., 1963, с. 810-858. Бартольд В.В. География Ибн Са‘ида. - Бартольд В.В. Сочинения. Т. VIII. М., 1973, с. 103-113. Бартольд В.В. Дагестан. - Бартольд В.В. Сочинения. Т. III. М., 1965, с. 410. Бартольд В.В. Двенадцать лекций по истории турецких народов Средней Азии. - Бар- тольд В.В. Сочинения. Т. V. М., 1968. Бейлис В.М. Ал-Идриси (XII в.) о восточном Причерноморье и юго-восточной окраине русских земель. - ДГ. 1982. М., 1984, с. 208-228. Бейлис В.М. Ал-Идриси о портах Черноморского побережья и связях между ними. - Торговля и мореплавание в бассейне Черного моря в древности и средние века. Ростов н/Д, 1988, с. 67-76. Бейлис В.М. Из истории Дагестана VI-XI вв. (Сарир). - ИЗ. М., 1963, т. 73, с. 249- 266. Бейлис В.М. К вопросу о конъектурах и о попытках отождествления этнонимов и топо- нимов в текстах арабских авторов IX—XIII вв. о Восточной Европе. - Восточное ис- торическое источниковедение и специальные исторические дисциплины. Вып. 1. М., 1989, с. 52-66. 222
Бейлис В.М. Сведения о Черном море в сочинениях арабских географов IX-X вв. - Ближний и Средний Восток. М., 1962, с. 21-28. Белецкий А.А. Греческие элементы в географических названиях Крыма. - Этимология. 1967. М., 1969, с. 201-214. Березин И.Н. Первое нашествие монголов на Россию. - ЖМНП. 1853, № 9. Бешевлиев Б. За името Дичина или Вичина на река Тича. - Изв. на Института за български език. 1962, т. 8. Бибиков М.В. Византийские источники по истории Руси, народов Северного Причер- номорья и Северного Кавказа (ХП-ХШ вв.). - ДГ. 1980. М., 1982, с. 5-151. Бибиков М.В. Материалы свода «Byzantinorossica (Предварительные наблюдения). - Восточная Европа в древности и средневековье: Проблемы источниковедения. Чтения памяти чл.-корр. АН СССР В.Т.Пашуто. Москва, 18-20 апреля 1990 г. Те- зисы докладов. М., 1990, с. 14-16. Богданова Н.М. Херсон в X-XV вв.: Проблемы истории византийского города. - При- черноморье в Средние века. М., 1991, с. 8-172. Большаков О.Г. Бану Идрис. - Ислам: Энциклопедический словарь. М., 1991, с. 92. Босворт К.Э. Мусульманские династии: Справочник по хронологии и генеалогии. М., 1971. Брун Ф.К. О поселениях итальянских в Газарии: топографические и исторические за- метки. - Труды I Археологического съезда в Москве в 1869 г. Т. 2. М., 1871. Брун Ф.К. Следы древнего речного пути из Днепра в Азовское море. - Брун Ф.К. Чер- номорье. Ч. 2. Одесса, 1880. Буданова В.П. Готы в эпоху Великого переселения народов. М., 1990. Васильев А.А. Готы в Крыму. I. Ранняя пора христианства и эпоха переселения наро- дов. - Изв. Рос. Академии истории материальной культуры. 1921, т. I, с. 1-80. Вихнович В.Л. Евреи страны Кедар (К вопросу о славяноязычных евреях Восточной Европы в домонгольский период). - Кунсткамера: Этнографические тетради. СПб., 1996, с. 196-208. Галкин Г.А., Коровин В.И. Опыт исследования названий р. Кубань. - Ономастика Кав- каза. Орджоникидзе, 1980, с. 106-109. Гаркави А.Я. Крымский полуостров до монгольского нашествия в арабской литерату- ре. -Труды IV Археологического съезда в России.Т. 2. Казань, 1891, с. 239-248. Глазырина ГВ. География Восточной Европы в сагах о древних временах. - ДГ. 1986. М., 1988, с. 229-235. Голубинский Е Е. История русской церкви. Т. 1.4. 1.М., 1901. Грицков В.В. Русы и Кавказ (к постановке проблемы о генетическом родстве русов и алан). - Аланы и Кавказ. Владикавказ-Цхинвал, 1992, с. 98-127. Гулиева Л.Г. О названиях реки Кубань. - Топонимика Востока: Исследования и мате- риалы. М., 1969, с. 135-140. Гуревич Ф.Д. Ближневосточные изделия в древнерусских городах Белоруссии. - Сла- вяне и Русь. М., 1968, с. 34-36. Даркевич В.П. Художественный металл Востока VIII—XIII вв.: Произведения восточной торевтики на территории Европейской части СССР и Зауралья. М., 1976. Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги как источник по истории Древней Руси и ее соседей Х-ХШ вв. - ДГ. 1988-1989. М., 1991, с. 5-169. Добродомов И.Г. О половецких этнонимах в древнерусской литературе. - ТС. 1975. М., 1978, с. 102-129. Довженок В.И. Сторожевые города на юге Киевской Руси. - Славяне и Русь. М., 1968, с. 37-45. Древняя Русь: Город, замок, село. М., 1985. Дубов И.В. Города, величеством сияющие. Л., 1985. 223
Дубов И.В. Северо-Восточная Русь в эпоху раннего средневековья (историко-архео- логические очерки). Л., 1982. Дьяченко А.Г. Славянские памятники VIII - середины XIII вв. в бассейне Северского Донца. Автореф. канд. дис. М., 1983. Захаров В.А. Тмутаракань и «Слово о полку Игореве». - «Слово о полку Игореве»: Комплексные исследования. М., 1988, с. 203-220. Захаров ВО. Сторшка з icropii' Тмутараканського княз1вства. - У1Ж. 1987, № 10, с. 96- 105. Заходер Б.Н. Итиль (Три рассказа). - Международные связи России до XVII в. М., 1961, с. 32-45. Заходер Б.Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе. Ч. 1. М., 1962; Ч. 2. М., 1967. Зверуго Я. Г. Киев и земли белорусского Понеманья. - Киев и западные земли Руси в IX-XIII вв. Минск, 1982, с. 109-125. Иеромонах Никон. Начало христианства на Руси. - Вопросы истории. 1990, № 6, с. 36-53. История Италии в 3-х томах. Т. 1. М., 1970. История Таллина (до 60-х гг. XIX в.). Таллин, 1983. История Эстонской ССР. Т. 1. Таллин, 1961. Каждая А.П. Византийский податной сборщик на берегах Киммерийского Боспора в конце XII в. - Проблемы общественно-политической истории России и славянских стран. М., 1963, с. 93-101. Казаков Е.П. О ранних контактах волжских булгар со славянами и поволжскими фин- нами по археологическим материалам. - Волжская Булгария и Русь. Казань, 1986, с. 76-88. Казакова НА. Полоцкая земля и прибалтийские племена в X - начале XIII века. - Проблемы истории феодальной России. Л., 1971, с. 82-92. Калинина Т.М. Арабские авторы о водной связи Севера и Юга Восточной Европы. - Степи Восточной Европы во взаимосвязи Востока и Запада в средневековье. Межд. науч. семинар.Тезисы докладов. Донецк, 1992, с. 22-25. Карпов А.Ю. Несколько замечаний к Слову о преподобном Евстратии Постнике. - Россия и христианский Восток. Вып. 1. М., 1997, с. 7-16. Карсанов А.Н. К вопросу о трех группах русов. - Герменевтика древнерусской литера- туры X-XVI вв. Сб. 3. М., 1992, с. 5-13. Каховский В. Ф. О чувашско-башкирских этнокультурных связях. - Вопросы этниче- ской истории Южного Урала. Уфа, 1982, с. 41-57. Кендерова С. Балканският полуостров в «Географията» на ал-Идриси. - Библиотекар. 1986, т. 33, № 1, с. 35-41. Кендерова С Т О соотношении текста, карт ал-Идриси и истинного положения насе- ленных пунктов на Балканах. - Письменные памятники и проблемы истории куль- туры народов Востока. Ч. 1. М., 1986, с. 30-33. Кендерова С. Т. Сведения ал-Идриси о Балканах и их источники. Автореф. канд. дис. Л., 1986. Кендерова С. Т. Современное состояние изучения труда ал-Идриси «Нузхат ал-муштак фи-хтирак ал-афак». - Материалы VI научной конференции болгарских аспиран- тов, обучающихся в СССР. Ч. 1. М., 1983, с. 351-366. Кирпичников А.Н, Дубов И.В., Лебедев Г.С. Русь и варяги (Русско-скандинавские отношения домонгольского времени). - Славяне и скандинавы. М., 1986, с. 189-297. Кожемякин А.В. Подонье в зарубежной картографии XII-XVI вв. - Науч. зап. Воро- нежского отдела Географ, об-ва СССР. Воронеж, 1971, с. 182-185. Козловский И.П. Тмуторокань и Таматарха-Матарха-Тамань. - Изв. ТОИАЭ. 1928, т. 2 (59-й), с. 58-72. Коновалова И.Г. Арабские географы XII-XIV вв. о Европейском Севере. - XII кон- ференция по изучению истории, экономики, литературы и языка Скандинавских стран и Финляндии. Тезисы докладов. М., 1993, с. 87-88. 224
Коновалова И.Г. Арабские источники XII-XIV вв. по истории Карпато-Днестровских земель. - ДГ. 1990. М, 1991, с. 5-115. Коновалова И.Г. Византия и Северное Причерноморье в арабской географической литературе XII-XIV Ьв. - XVIII международный конгресс византинистов: Резюме сообщений. Т. 1. М., 1991, с. 571-572. Коновалова И.Г. Где находился город Русийа арабских источников? - Восточная Евро- па в древности и средневековье: Спорные проблемы истории. Чтения памяти чл.- корр. АН СССР В.Т.Пашуто. Москва, 12-14 апреля 1993 г. Тезисы докладов. М., 1993, с. 36-39. Коновалова И.Г К вопросу о ранней истории Белгорода и Килии. - ДГ. 1991. М., 1994, с. 224-231. Коновалова И.Г. К проблеме интерпретации географических названий в средневековых источниках (на примере сочинения ал-Идриси). - Исторический источник: Человек и пространство. Тезисы докладов и сообщений науч, конфер. Москва, 3-5 февраля 1997 г. М., 1997, с. 259-260. Коновалова И.Г Население городов Северного Причерноморья в XII-XIV вв. (по арабским источникам). - Восточная Европа в древности и средневековье: Древняя Русь в системе этнополитических и культурных связей. Чтения памяти чл.-корр. АН СССР В.Т.Пашуто. Москва, 18-20 апреля 1994 г. Тезисы докладов. М., 1994, с. 19-21. Коновалова И.Г. О южных пределах древнерусских княжеств в первой половине XII в. — Проблемы истории и археологии Украины: К 140-летию со дня рожд. акад. Д.И.Багалея. Тезисы докл. науч, конфер. 16-18 апреля 1997 г. Харьков, 1997, с. 77. Коновалова И.Г. Рассказ о трех группах русов в сочинениях арабских авторов XII- XIV вв. - ДГ. 1992-1993. М., 1995, с. 139-148. Коновалова И.Г Русы в Северо-Восточном Причерноморье и Приазовье (по данным арабских источников). - Восточная Европа в древности и средневековье: Полити- ческая структура Древнерусского государства. VIII Чтения памяти чл.-корр. АН СССР В.Т.Пашуто. Москва, 17-19 апреля 1996 г. М., 1996, с. 34-36. Коновалова И.Г. Сведения о Кумании в сочинении ал-Идриси. - Степи Восточной Европы во взаимосвязи Востока и Запада в средневековье. Межд. науч, семинар. Тезисы докладов. Донецк, 1992, с. 31-34. Коновалова И.Г. Сведения о связях Древней Руси и Болгарии в сочинении ал-Идриси (XII в.). - Восточная Европа в древности и средневековье: Проблемы источникове- дения. Чтения памяти чл.-корр. АН СССР В.Т.Пашуто. Москва, 18-20 апреля 1990 г. Тезисы докладов. М., 1990, с. 62-64. Коновалова И.Г. Тмутаракань в XII-XIV вв. (по данным арабских источников). - Кон- тактные зоны в истории Восточной Европы: Перекрестки политических и культур- ных взаимовлияний. М., 1995, с. 61-71. Кононов А Н. Семантика цветообозначений в тюркских языках.-ТС. 1975. М., 1978, с. 159-179. Королев В.Н. К вопросу о славяно-русском населении на Дону в XIII—XVI вв. - Север- ное Причерноморье и Поволжье во взаимоотношениях Востока и Запада в XII- XVI веках. Ростов н/Д, 1989, с. 122-128. Кочкина А. Ф. Находки древнерусской керамики на Билярском городище. - Волжская Булгария и Русь. Казань, 1986, с. 117-122. Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература. - Крачковский И.Ю. Избран- ные сочинения. Т. IV. М.-Л., 1957. Куза А.В. Малые города Древней Руси. М., 1989. Кузеев Р.Г. К этнической истории башкир в конце I - начале II тысячелетия н.э. (Опыт сравнительно-исторического анализа шежере, исторических преданий и легенд). - Археология и этнография Башкирии. Т. 3. Уфа, 1968, с. 228-248. 15 Зак. 87 225
Кузеев Р.Г Развитие хозяйства башкир в X-XIX вв. (К истории перехода башкир от кочевого скотоводства к земледелию). - Археология и этнография Башкирии. Т. 3. Уфа, 1968, с. 261-321. Кулаковский Ю. Еще к вопросу о Вичине. - ВВ. 1898, т. 5, с. 393-397. Кулаковский Ю. К истории Боспора (Керчи) в XI-XII вв. - Труды XI Археологического съезда в Киеве в 1899 г. Т. 2. Киев, 1902, с. 132-133. Кулаковский Ю. Прошлое Тавриды. Киев, 1905. КумековБ.Е. Арабские и персидские источники по истории кыпчаков VIII-XIV вв.: Научно-аналитический обзор. А.-А., 1987. Кумеков Б.Е. Локализация тюркоязычных племен на территории Казахстана на карте ал-Идриси (XII в.). - Проблемы современной тюркологии. А.-А., 1980, с. 352-355. Кумеков Б.Е. Некоторые источники ал-Идриси о стране кимаков. - Изв. АН Каз. ССР. Сер. общ. наук. 1969, № 5, с. 88-91. Кумеков Б.Е. Расселение карлуков по карте ал-Идриси (XII в.). - Казахстан в эпоху феодализма (Проблемы этнополитической истории). А.-А., 1981, с. 5-11. Кумеков Б.Е. Сообщение ал-Идриси о странах кимаков и карлуков. - Казахстан в эпоху феодализма. А.-А., 1981, с. 12-19. КумековБ.Е. Страна кимаков по карте ал-Идриси. - Страны и народы Востока. Вып. 10. М., 1971, с. 194-198. Левицкий Т. Важнейшие арабские источники о славянских странах и народах, относя- щиеся к раннему средневековью. - Сообщения польских ориенталистов. Вып. 2. М., 1961, с. 45-60. Лещенко В.Ю. Восточные клады на Урале в VII - XIII вв. (по находкам художествен- ной утвари). Автореф. канд. дис. Л., 1971. Лимонов Ю.А. Владимиро-Суздальская Русь: Очерки социально-политической исто- рии. Л., 1987. Литаврин Г.Г. Болгария и Византия в XI-XII вв. М., 1960. Литаврин Г.Г. К участию еврейских купцов в работорговле в Северном Причерномо- рье в конце XI в. - Славяне и их соседи: Еврейское население Центральной, Вос- точной и Юго-Восточной Европы (средние века - начало нового времени). Сб. тез. XII Чтений памяти В.Д.Королюка. М., 1993, с. 58-61. Литаврин Г.Г. Русь и Византия в XII в. - Вопросы истории. 1972, № 7, с. 36-52. Лишев С.Н. Географията на Идриси като исторически извор за българските градове през XII в. - Античная древность и средние века. Сб. 10. Свердловск, 1973, с. 80-83. Ловмянъский X. Русь и норманны. М., 1985. Лоция на Черно море. София, 1956. Мавродин В. В. Русское мореходство на южных морях (Черном, Азовском и Каспий- ском с древнейших времен до XVI в. включительно). Симферополь, 1955. Мавродин В. В. Тмутаракань. - Вопросы истории. 1980. № 11, с. 177-182. Мажитов Н.А. Историческая Башкирия по данным письменных источников и архео- логии. - Проблемы древних угров на Южном Урале. Уфа, 1988, с. 88-101. Макаров Н.А. Русский Север и Лапландия: торговые связи XI-XIII вв. - РА. 1993, № 1, с. 57-75. Мариновсъкий Ю.Ю. Писемн! джерела XI-XIV ст. про Кашв. - У1Ж. 1990, № 9, с. 11-17. Маркевцч А. И. Географическая номенклатура Крыма, как исторический материал: Топонимические данные крымских архивов. - Изв. ТОИАЭ. 1928, т. 2 (59-й), с. 17-32. Мачинский Д.А. О времени и обстоятельствах первого появления славян на северо- западе Восточной Европы по данным письменных источников. - Северная Русь и ее соседи в эпоху раннего средневековья. Л., 1982, с. 7-24. Мачинский Д.А. Ростово-Суздальская Русь в X в. и «три группы руси» восточных авто- ров. - Материалы к этнической истории Европейского Северо-Востока. Сыктыв- кар, 1985, с. 3-23. Минорский В.Ф. История Ширвана и Дербента X-XI вв. М., 1963. 226
Молвыгин А.Н. О распространении английских монет на территории Эстонии в XI- XII вв. - Новое в археологии Северо-Запада СССР. Л., 1985, с. 130-134. Монгайт АЛ. Рязанская земля. М., 1961. Мохов Н.А. Молдавия эпохи феодализма. Кишинев, 1964. Моця А.П. Булгар-Киев: Один из маршрутов Великого шелкового пути в эпоху средне- вековья. - Степи Восточной Европы во взаимосвязи Востока и Запада в средневе- ковье. Межд. науч, семинар. Тезисы докладов. Донецк, 1992, с. 44-47. Моця А.П. Новые сведения о торговом пути из Булгара в Киев. - Земли Южной Руси в IX-XIV вв. (История и археология). Киев, 1985, с. 131-133. Моця О.И, Холмсов А.Х. Середньов1чний шлях Булгар-КиГв (результаты спитьних дослщжень). - На честь заслуженого д!яча науки УкраГни А.П.Коватпвського 1895- 1969 pp. Тези м1жнародно!* науковоТ конференцп, присвячено! 100-р1ччю вщ дня нарождения. Харюв, 1995, с. 64-65. Мугуревич Э.С. Восточная Латвия и соседние земли в X-XIII вв.: Экономические связи с Русью и другими территориями. Пути сообщения. Рига, 1965. Мугуревич Э.С. Замки и сельские поселения в средневековой Ливонии (по археологи- ческим материалам и письменным сведениям Латвии конца XII-середины XVI века). Автореф. докт. дис. М., 1983. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. М., 1984. Насонов А.Н. Тмуторокань в истории Восточной Европы X века. - ИЗ. 1940, т. 6, с. 79-99. Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М., 1966. Новосельцев А.П. Арабский географ IX в. Ибн Хордадбех о Восточной Европе. - Ис- следования по истории и историографии феодализма: К 100-летию со дня рожде- ния акад. Б.Д.Грекова. М., 1982, с. 120-127. Новосельцев А.П. Восточные источники о восточных славянах и Руси VI-IX вв. - Древнерусское государство и его международное значение. М., 1965, с. 355-419. Новосельцев А.П. К истории аланских городов. - Материалы по археологии и древней истории Северной Осетии. Орджоникидзе, 1969, т. 2, с. 132-136. Новосельцев А.П. Образование Древнерусского государства и первый его правитель. - Вопросы истории. 1991, № 2-3, с. 3-20. Новосельцев А.П. Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа. М., 1990. Новосельцев А.П. «Ху дуд ал-алам» как источник о странах и народах Восточной Евро- пы. - История СССР. 1986, № 5, с. 90-103. НовосельцевА.П., Пашуто В.Т. Внешняя торговля Древней Руси (до середины XIII в.). - История СССР. 1967, № 3, с. 81-108. Паранин В.И. Историческая география летописной Руси. Петрозаводск, 1990. Паршина Е.А. Торжище в Партенитах. - Византийская Таврика. Киев, 1991, с. 64-100. Перхавко В.Б. О торговых контактах Киева с Болгарией в IX-XII вв. - Проблемы соци- ально-экономической истории феодальной России. М., 1984, с. 92-99. Петреску И.Г. Дельта Дуная. М., 1963. Петрухин В.Я. Три «центра» Руси: Фольклорные истоки и историческая традиция. - Художественный язык средневековья. М., 1982, с. 143-158. Петрухин В.Я., Шелов-Коведяев Ф.В. К методике исторической географии: «Внешняя Россия» Константина Багрянородного и античная традиция. - ВВ. 1988, т. 49, с. 184-190. Петрушевич А. Было ли два Галичи, княжеские города, один в Угорско-Словацкой области, а другий по сю сторону Карпат над Днестром, или нет? - Пауковый сбор- ник, издаваемый Литературным обществом Галицко-русской матицы. Вып. 1. Львов, 1865, с. 24-49. Пиотровский М.Б. Асхаб ал-кахф. - Ислам: Энциклопедический словарь. М., 1991, с. 24. 15' 227
Пиотровский М.Б. Коранические сказания. М., 1991. Плетнева С.А. Донские половцы. - «Слово о полку Игореве» и его время. М., 1985, с. 249-281. Плетнева С.А. Печенеги, торки, половцы. - Степи Евразии в эпоху средневековья. М., 1981, с. 213-222. Плетнева С.А. Половецкая земля. - Древнерусские княжества Х-ХШ вв. М., 1975, с. 260-300. Плетнева С.А. Половцы. М., 1990. Плетнева С.А. Средневековая керамика Таманского городища. - Керамика и стекло древней Тмутаракани. М., 1963. Подосинов А.В. Картографический принцип в структуре географических описаний древности (постановка проблемы). - Методика изучения древнейших источников по истории народов СССР. М., 1978, с. 22-45. Подосинов А.В. О топонимике Северного Причерноморья на карте из Дура-Европос. - Speculum Antiquitatis Graeco-Romanae: Studia loanni Burian Sexagenario Oblata. Praha, 1991, c. 309-322. Подосинов А.В. Пространственные представления в архаических культурах Евразии (ориентация по странам света). Автореф. докт. дис. М., 1997. Подскальски Г. Христианство и богословская литература в Киевской Руси (988- 1237 гг.). СПб., 1996. Полевой Л.Л. Очерки исторической географии Молдавии XIII-XV вв. Кишинев, 1979. Полотнюк Я. Давня Русь на арабськш карп XII ст. - Жовтень. Льв1в, 1980, №9, с. 110-114. Поляк А.П. Новые арабские материалы позднего средневековья о Восточной и Цен- тральной Европе. - Восточные источники по истории народов Юго-Восточной и Центральной Европы. Вып. 1. М., 1964, с. 29-66. Райт Дж.К. Географические представления в эпоху крестовых походов: Исследование средневековой науки и традиции в Западной Европе. М., 1988. Ранну Е.А. Прошлое старого Таллина. Таллин, 1987. Расовский Д.А. Половцы, I: Происхождение половцев. - SK. 1935, т. 7, с. 245-262. Расовский Д.А. Половцы, III: Пределы «поля половецкого». - SK. 1937, т. 9, с. 71-85. Романчук А.И. Херсонес XII-XIV вв.: Историческая топография. Красноярск, 1986. Русанова И.П. Культовые места и языческие святилища славян VI—XIII вв. - РА. 1992, № 4, с. 50-67. Рыбаков Б.А. Киевская Русь и русские княжества ХП-ХШ вв. М., 1982. Рыбаков Б.А. Путь из Булгара в Киев. - Древности Восточной Европы. М., 1969, с. 189-196. Рыбаков Б.А. Русские земли по карте Идриси 1154 г. - КСИИМК. Вып. 43. 1952, с. 3- 44. Седов В.В. Восточные славяне в VI—XIII вв. М., 1982. Семенов-Тян-Шанский П.П. Географическо-статистический словарь Российской импе- рии. Т. 1. СПб., 1863. Сергеева З.М. Культурно-экономические связи западнорусских земель с Прибалтикой в Х-ХШ вв. (по археологическим материалам). Автореф. канд. дис. М., 1980. Скржинская Е. Ч. Петрарка о генуэзцах на Леванте. - ВВ. 1949, т. 2(27), с. 245-266. Смирнов А.П. Волжские болгары. М., 1951. Смирнов А.П. Древняя Русь и Волжская Болгария. - Славяне и Русь. М., 1968, с. 167— 172. Степаненко В.П. К истории средневековой Таврики. - Византия и средневековый Крым. Барнаул, 1992, с. 125-133. Талис Д.Л. Росы в Крыму. - СА. 1974, № 3, с. 87-99. Талис Д.Л. Топонимы Крыма с корнем «рос». - Античная древность и средние века. Сб. 10. Свердловск, 1973, с. 229-234. Тихомиров М.Н. Древнерусские города. М., 1956. 228
Тихомиров М.Н. «Список русских городов дальних и ближних». - Тихомиров М.Н. Русское летописание. М., 1979, с. 83-137. Тодорова Е. Вичина, Килия и Ликостомо. - Български средновековни градове и крепо- сти. Т. 1: Градове и крепости по Дунав и Черно море. Варна, 1981, с. 217-243. Тодорова Е. Северное побережье Черного моря в период позднего средневековья. - История СССР. 1989, № 1, с. 170-184. Трубачев О.Н. К истокам Руси (наблюдения лингвиста). М., 1993. Умняков И. Компендиум испано-арабского географа Исхака Ибн ал-Хусейна и его сведения о хазарах и тюрках. - Изв. Гос. геогр. о-ва. 1939, т. 71, вып. 8, с. 1138-1145. УрбанавичюсВ. Реликты язычества в памятниках 14-16 вв. в Литве.-Новое в архео- логии Прибалтики и соседних территорий. Таллин, 1985, с. 161-167. Успенский Ф. Образование Второго Болгарского царства. Одесса, 1879. Федоров-Давыдов Г.А. Кочевники Восточной Европы под властью золотоордынских ханов: Археологические памятники. М., 1966. Финно-угры и балты в эпоху средневековья. М., 1987. Халиков А.Х. Волжская Булгария и Русь (этапы политических и культурно-эконо- мических связей в Х-ХШ вв.). - Волжская Булгария и Русь. Казань, 1986, с. 6-19. Хапаев С.А. К основным названиям р. Кубань. - СТ. 1990, № 2, с. 90-94. Хузин Ф.Ш. Волжская Булгария в домонгольское время (X - начало XIII веков). Ка- зань, 1997. Хузин Ф.Ш., Валиуллина С. И. Славяно-русские материалы в Биляре. - Волжская Булга- рия и Русь. Казань, 1986, с. 97-116. Хенниг Р. Неведомые земли. Т. 2. М., 1961. Чичуров И.С. Экскурс Феофана о протоболгарах. - ДГ. М., 1976, с. 65-80. Шасколъский И.П. Борьба Руси против крестоносной агрессии на берегах Балтики в XII-XIII вв. Л., 1978. Шасколъский И.П. О первоначальном названии города Таллина. - Изв. ВГО. 1958, т. 90, вып. 4, с. 387-390. Шелковников Б.А. Средневековая белоглиняная поливная керамика Армении и свиде- тельство Идриси. - СА. 1958, № 1, с. 214-227. Шрамко Б.А. Древности Северского Донца. Харьков, 1962. Шталь И.В. Русь в компиляции Гервазия Тильберийского. - Летописи и хроники, 1976. М., 1976, с. 23-25. Шушарин В.П. Русско-венгерские отношения в IX в. - Международные связи России до XVII в. М., 1961, с. 131-180. Якобсон А.П. Крым в средние века. М., 1973. Якубовский А.Ю. Рассказ Ибн-ал-Биби о походе малоазийских турок на Судак, полов- цев и русских в начале XIII в. (Черты из торговой жизни половецких степей). - ВВ. 1927, т. XXV, с. 53-76. ЯнинВ.Л. Древнее славянство и археология Новгорода. - Вопросы истории. 1992, № 10, с. 37-65. Янин В.П. Печати Феофано Музалон. - Нумизматика и сфрагистика. Вып. 2. Киев, 1965, с. 76-90. Ярмоленко А.В. Роль речи в отражении пространства. - Проблемы восприятия про- странства и пространственных представлений. М., 1961, с. 69-71. Ahmad Aziz. A History of Islamic Sicily. Edinburgh, 1975. Arhweiler H. Byzance et la Мег. P., 1966. Bdnescu N. La domination byzantine & Matracha (Tmutorokan), en Zichie, en Khazarie et en «Russie» & Pdpoque des Comndnes. - Bull, de la sect. hist, de I’Acaddmie Roumaine. 1941, t. 22, №2, c. 57-77. Baraschi S. Les sources byzantines et la localisation de la citd de Kilia (Х1Г-ХПГ sidcles). - RESEE. 1981, № 3, c. 473-484. 229
Brdtescu C. Dobrogea in secolul al ХП-lea: Bergean, Paristrion (Pagini de geografie medievalA). - Analele Dobrogei. 1920, № 1, c. 3-38. Brdtianu G.L Recherches sur Vicina et Cetatea AlbA. Buc., 1935. Caspar E. Roger П und die Grilndung der Normannisch-Sicilischen Monarchic. Innsbruck, 1904. Cihodaru C. Litoralul de apus al Mini Negre §i cursul inferior al DunArii in cartografia medievalA (sec. XII-XIV). - Studii. 1968, № 2, c. 217-241. Cioctltan V. Components romAneascA a (aratului AsAne§tilor in oglinda izvoarelor orien- tale. - RI. 1992, № 11-12, с. 1107-1122. DeceiA. Ak-Kirman. - EI2. T. I, c. 310-311. Diaconu P. Despre localizarea Vicinei. - Pontica. 1971, t. 3, c. 275-294. Dubler C. Idrisiana HispAnica, I: Probables itineraries de Idrisi por al-Andalus. - Al- Andalus. 1965, t. 30, fasc. 1, c. 89-137. Dunlop D.M. Atil. - EI2. T. I, c. 738. Dunlop D.M. Bahr Buntus. - EI2. T. 1, c. 927. Dunlop D.M. Bahr al-Khazar. - EI2. T. 1, c. 931. Dunlop D.M. Bahr Mayutis. - EI2. T. 1, c. 933-934. Dunlop D.M. al-Bahr al-Muhit. - EI2. T. 1, c. 934. Dunlop D.M. The History of the Jewish Khazars. Princeton, 1954. Eustache D. Idris ids. - EI2. T. 3, c. 1035-1037. Franklin S., Shepard J. The Emergence of Rus: 750-1200. L.-N.Y., 1996. Furlani G. Le Carte dell’Adriatico presso Tolomeo ed al-ldrisi. - Compte-rendu du Congrds International de Geographic au Caire. T. 5. Le Caire, 1925, c. 196-206. GrdmaddN. La Scizia Minore nelle carte nautiche del medio evo: Contribuzione alia topografia storica della Dobrogea. - Ephemeris Dacoromana. 1930, t. 4, c. 212-255. Honigmann E. Die Sieben Klimata und die noXeis Алия] pot. Heidelberg, 1929. Hrbek I. Der dritte Stamm der Rus nach arabischen Quellen. - AO. 1957, t. 25, № 4, c. 628- 652. Iliescu O. Localizarea vechiului Licostomo. - Studii. 1972, № 3, c. 435-462. Janni P. La тара e il periplo: Cartografia antica e spazio odologico. Roma, 1984. Kramers J.H. Geography and Commerce. - The Legacy of Islam. Oxf., 1931, c. 79-107. Kramers J.H. Notices sur les cartes d’Edrisi. - Kamal Y. Hallucinations scientifiques (les portulans). Leiden, 1937, c. 26-28. Kubiak W. Some West- and Middle-European geographical names according to the abridgment of Idrisi’s Nuzhat al-mustak known as Makrizi’s Gany al-azhar min ar-rawd al-nutar. - FO. 1960, t. 1, c. 198-208. KuzevA. Mittelalterliche StAdte an der Westktiste des Schwarzen Meeres NOrdlich des Balkangebirges. - Byzantinobulgarica. 1981, t. 7, c. 271-275. LelewelJ. Geographic du moyen Age.T. 1-5. Bruxelles, 1852-1857. Lewicki T. Arabskie legendy о kraju Amazonek па рбЬоспу Europy. - Zesz. Nauk. Uniw. Jagiell. Filologia. 1957, № 13. Lewicki T. Bahyk w opisach autordw arabskich IX-X w. - RO. 1949. Zesz. 1. Lewicki T Polska i kraje sqsiednie w Awietle «Ksi?gi Rogera» geografa arabskiego z XII w. al-Idrisi’ego. Cz$§6 2. W-wa, 1954. » Lewicki T. Pohidniowe stoki Karpat w Awietle opisu al-Idrisi’ego (1154 r.).-Etnografia polska. 1962, t. 6, c. 63-72. Lewicki T. Sur la ville comane de Qay. - Vznik a podatky Slovanft. Praha, 1958, t. 2, c. 13- 18. Lewicki T La voie Kiev-Vladimir (Wladzimierz Wofyhski), d’aprAs le gdographe arabe du XII siAcle al-ldrisi. - RO. 1938, t. 13, c. 91-105. Lewicki T. ZnajomoAA krajdw i luddw Europy и pisarzy arabskich IX i X w. - SA. 1961, t. VIII, c. 61-119. LudatH. Farbenbezeichnungen on VOlkemamen. - Saeculum. 1953, Bd. 4, c. 138-155. 230
Marquart J. OsteuropSische und ostasiatische Streifztige. Lpz., 1903. Miik H. Idrisi und PtolemMus. - OLZ. 1912, Bd. 15, № 9, c. 403-406. Moravcsik Gy. Byzantinoturcica. B., 1958, Bd. I-II. Nedkov В. Il manoscritto di Sofia della «Geografia» di Idrisi. - Bolletino del Centro di studi filologici e linguistic! siciliani. 1955, t. 3, c. 15-24. Oman G. Al-Idrisi. - El2. T. 3, c. 1032-1035. Oman G. Notizie biobibliografiche sul geografo arabo al-Idrisi (XII secolo) e sulle sue opere. - Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli. N.S. 1961, t. XI, c. 25-61; 1962, t. XII, c. 193-194. Pardi G. Quando fu composta la geografia d’Edrisi. - RGI. 1917, t. 24, c. 380-382. Pellegrin A. Essai sur les noms de lieux d’Algdrie et de Tunisie: Etymologic, signification. Tunis, 1949. Peters F. Aristotle and the Arabs: The Aristotelian tradition in Islam. N.Y.-L., 1968. Pritsak O. From the Sabirs to the Hungarians. - Hungaro-Turcica: Studies in honour of Julius Ndmeth. Ed. by Gy. Kdldy-Nagy. Budapest, 1976, c. 17-30. Pritsak O. The Polovcians and Rus’. - AEMA. 1983, t. 2, c. 321-380. Rddulescu A., Bitoleanu I. Istoria romfinilor dintre DunSre §i Mare: Dobrogea. Buc., 1979. Reinaud M. Gdographie d’Aboulfdda, I: Introduction gdndrale a la gdographie des Orientaux. P., 1848. Rubinacci R. Il codice leningradense della Geografia di al-Idrisi. - Annali dell’Istituto Universitario Oriental! di Napoli. N.S. 1973, t. XXIII, c. 551-560. Rubinacci R. Eliminatio codicum e recensio della introduzione al «Libro di Ruggero». - Studi Magrebini. 1966, t. 1, c. 1-40. Soloviev A.V. La domination byzantine ou russe au nord de la Mer Noire £ 1’dpoque des Comnenes. - Akten des XI. Intemationalen Byzantinisten-Kongresses. Mtinchen, 1960. Soloviev A. V. Mare Russiae. - Die Welt der Slaven. 1959, Bd. 4. H. 1, c. 1-12. Spinei V. Les relations de la Moldavie avec la Byzance et la Russie au premier quart du IIе miltenaire A la lumidre des sources archdologiques. - Dacia. 1975, t. 19, c. 227-242. Spinei V. Moldavia in the 11A-14A Centuries. Buc., 1986. Schwarz P. Al-Khalidat. - El. Bd. 2, c. 932-933. Thulin A. «The third tribe» of the Rus’. - SA. 1979, t. 25, c. 99-139. Thrower N.J. ИС Maps and Man: An Examination of Cartography in relation to Culture and Civilization. N.Y., 1972. Tomaschek W. Zur Kunde der H&nus-Halbinsel, II: Die Handelswege im 12. Jahrhundert nach den Erkundigungen des Arabers Idrisi. - SBAW. Phil.-hist. Cl. 1887. Bd. 113, № 1, c. 285-373. Wright J.K. The Geographical Lore of the Time of the Crusades. N.Y., 1925.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Аббасиды, династия халифов (749—1258) 19 Абд ар-Рахман Ш, омейядский халиф в Испании (912-961)27 Абрахам бар Хиййа, испано-еврейский математик (XII в.) 27 Абу Бакр Мухаммад ибн ‘Али ибн ал- Вахшийа ан-Набати, арабский гео- граф (IX в.) 30 Абу-л-Фида, арабский энциклопедист, историк и географ (1273-1331) 180 Абу-с-Салт Умаййа ибн ‘Абд ал-‘Азиз, испано-арабский поэт, врач, астро- ном и физик (ум. 1134) 21 Абу Хамид ал-Гарнати, испано-арабский космограф, проповедник и путешест- венник (1080-1169) 81, 109, 169, 190, 191 Агаджанов С.Г. 5, 64 Адам Бременский, каноник Тамбург-Бре- менского архиепископства, хронист (ум. ок. 1081) 27, 104, 107, 121, 216 Алексей Комнин, сын византийского им- ператора Мануила! Комнина (1143- 1180)205 Альфред Великий, король Уэссекса и Англии (872-899 или 901) 27, 115 Амари М. (Amari М.) 16, 61 Аммиан Марцеллин, позднеримский ис- торик (IV в.) 162 Андроник I Комнин, византийский импе- ратор (1183-1185) 205 Анна Комнина, византийская принцесса (1083-ок. 1153/55) 206 Аноним Равеннский, неизвестный автор «Космографии» из Равенны (VQ в.) 174 Арвейлер Э. (Arhweiler Н.) 206 Аристотель, древнегреческий философ и ученый-энциклопедист (384-322 до н.э.) 25, 38 Арупонова-Фиданян В.А. 5 Архимед, древнегреческий математик и физик (ок. 287-212 до н.э.) 25, 38 Ахмад А. (Ahmad А.) 58 Багновская Н.М. 121 ал-Бакри, испано-арабский энциклопедист, литератор и географ (ум. 1094) 198 ал-Балхи, арабский астроном и географ (ок. 850-934) Бараски С. (Baraschi S.) 205 Барбье де Менар Ш. (Barbier de Меу- nardCh.A.C.) 114, 202 Бартольд В.В. 93, 114, 118, 180, 210 ал-Баттани, арабский астроном (852-929) 55, 69, 70, 72, 75-77, 79, 216, 217 Бахджат ал-Асари 15 Бейлис В.М. 5, 12, 17, 59, 63, 64, 66, 86, 99, 102, 113, 115-120, 146, 147, 149, 162, 173, 176-178, 183, 184, 186, 200, 203-211,213 Белевский А. 10 Белецкий А.А. 207, 211 Березин И.Н. 211 Бешевлиев Б. 8, 15, 17, 43, 61, 63, 64, 66, 113, 159, 202, 206, 209 Бибиков М.В. 199, 200, 210 Биркеланд X. (Birkeland Н.) 15 232
ал-Бируни, среднеазиатский ученый- энциклопедист (973-1048)25,73 Битоляну И. (Bitoleanu I.) 205 Богданова Н.М. 207 Большаков О.Г. 58, 116, 208 БомбачиА. (Bombaci А.) 5, 15, 59, 112, 198 Босворт К.Э. 58 св. Брандан, легендарный персонаж 30 БрунФ.К. 10, 16, 99, 119, 159, 162, 206, 207 БрэтескуК. (BrStescuC.) 154, 159, 205, 206 Брэтиану Г. (Brfttianu G.) 159, 206 Буданова В.П. 209 Бэнеску Н. (Banescu N.) 208 Валиуллина С.И. 213 ал-Васик, аббасидский халиф (842-847) 22, 23 Васильев А.А. 209 Векиа Вальери Л. (Veccia Vaglieri L.) 5, 15,59, 112, 198 Велиханова Н.М. 60, 113 Виллардуэн Ж., маршал Шампани и Ро- мании, участник 3-го и 4-го кресто- вых походов, хронист (ок. 1150 - ок. 1213)112 Вильгельм I, норманнский король Сици- лии (1154-1166) 8, 20 Вихнович В.Л. 212 Вюстенфельд Ф. (Wtistenfeld F.) 212 Габриели Ф. (Gabrieli F.) 5, 15, 59, 112, 198 Гавриил Сионит (ас-Сихйауни), ученый- маронит (1577-1648) 15 Галкин Г.А. 119, 211 Гаркави А.Я. 10, 16, 206, 211 Гельмольд, немецкий хронист (XII в.) 27, 101, 104, 107, 121 Гервазий Тильберийский, английский писатель (ок. 1150-1229) 198 Глазырина Г.В. 5,120-122 Гог, библейский персонаж 23; см. также Йаджудж Годфруа-Демомбин М. (Gaudefroy-De- mombynes L.J.M.) 7 Голубинский Е.Е. 10, 16, 207 Грицков В.В. 173, 176, 177, 209 Гронбех К. (Gronbech К.) 208 Грэмадэ Н. (Grimada N.) 159, 206 Гулиева Л.Г. 211 Гуревич Ф.Д. 199 Гюрята Рогович, новгородец (XII в.) 122 Данлоп Д.М. (Dunlop D.M.) 64, 112-114, 120,212 ДаркевичВ.П. 199 Дечей A. (Decei А.) 205 ал-Джайхани, среднеазиатский географ, вазир Саманидов (кон. IX- 1-я четв. Хв.) 24, 28, 86 Джаксон Т.Н. 120-122 Джанах ибн Хакан ал-Кимаки, арабский географ (до XII в.) 24, 29 Джанни П. (Janni Р.) 64 ал-Джахиз, арабский филолог, философ и литератор (ум. ок. 869) 30 Диодор Сицилийский, историк эпохи эллинизма (ок. 90-21 до н.э.) 30 Дион Кассий, греческий историк и рим- ский сенатор (ок. 160-235) 30 Добродомов И.Г. 210,211 Довженок В.И. 212 Дубов И.В. 116,203 Дьякону П. (Diaconu Р.) 159, 206 Дьяченко А.Г. 121 Дюблер С. (Dubler С.) 58, 59, 61 Жобер П.А. (Jaubert Р.А.) 7, 9-11, 26, 60, 112, 115, 117, 135, 142, 155, 170, 199 Заборов М.А. 112 Захаров В.А. 119, 207, 208 Заходер Б.Н. 5, 83, 114, 117, 118, 192, 210,212,213 ЗверугоЯ.Г. 214 Зимин А.А. 201 аз-Зухри, испано-арабский географ (1-я пол. ХПв.)71,72 Ибн ал-Асир, арабский историк (1160- 1234)208 Ибн Русте, арабский географ (нач. Хв.) 69, 70 Ибн Са‘ид ал-Магриби, испано-арабский филолог, историк, географ и путешест- венник (1208 или 1214-1274 или 1286)180 Ибн Халдун, арабский историк (1332- 1406) 20, 50,51,65, 138, 201 233
Ибн Хаукаль, арабский географ и путе- шественник (Хв.) 12, 24, 28, 37, 40, 41, 50, 63, 72, 82-86, 92, 103, 114, 117, 124, 125, 146-151, 191, 192, 198, 203, 204, 215 Ибн Хордадбех, арабский географ (ок. 820 - ок. 912/13) 24, 27, 28, 36, 37, 60, 62, 86, 92, 103, 113, 117, 118, 120, 191,216 Ибн Фадлан, арабский путешественник по Восточной Европе (X в.) 192 Ибрахим ибн Васиф Шах, египетский историк и географ (кон. XII- нач. XIII в.) 28 Ибрахим ибн ал-Махди, брат халифа Ха- руна ар-Рашида (ум. 839) 30, 40 Иван Ростиславич Берладник, древнерус- ский князь (XII в.) 134 Иванов В.А. 118 Идрис I, основатель династии Алидов- Идрисидов в Магрибе (ум. 793) 19 ал-Идриси, арабский ученый-географ (1100-1165)3-15,19-55, 57-217 Идрисиды, первая алидская династия в Магрибе (789-926) 19 Иегуда Галеви, испано-еврейский поэт и хронист(1075-1141)190,212 Илиеску О. (Iliescu О.) 205, 206 Имруулькайс, доисламский арабский поэт (ок. 500 - сер. VI в.) 30 Иоанн де Галонифонтибус, архиепископ Султание, дипломат и писатель (кон. XIV-нач. XVв.) 118 Иоанн Хесронит (ал-Хасруни), ученый- маронит (1-я четв. XVII в.) 15 Иоанн Цец, византийский поэт (XII в.) 171 Иордан, готский историк (VI в.) 174, 175, 209 ал-Истахри, арабский географ и путешест- венник (1-я пол. X в.) 63, 72, 85, 102, 103, 114, 148, 149, 179, 191, 192, 203, 204, 210 Исхак ибн ал-Хасан ал-Мунаджжим («Ас- троном») см. Исхак ибн ал-Хусайн Исхак ибн ал-Хусайн, испано-арабский географ (2-я пол. X или 2-я пол. XI в.) 24, 29 Йаджудж, коранический персонаж 22, 27, 34, 36, 86, 87, 97, 104, 111, 216; см. также Гог ал-Йа‘куби, арабский историк и географ (ум. 897 или 905) 24, 28, 198 Йакут, арабский ученый-энциклопедист (ок. 1179-1229) 158,206,212 Йорга Н. (lorga N.) 205 Каждая А.П. 208 Казаков Е.П. 213 Казакова Н.А. 214 Калинина Т.М. 5, 65, 113, 114, 116, 118, 120, 209,210,214 Карпов А.Ю. 208, 212 Карсанов А.Н. 203 Каспар Е. (Caspar Е.) 58 Каховский В.Ф. 213 Кемаль Ю (Kamal У.) 8, 15, 61 Кендерова С.Т. 8, 12, 14, 15, 17, 18, 43, 46, 47, 61, 63-66, 113, 202, 209 ал-Кинди, арабский философ (ум. ок. 874) 26 Кирпичников А.Н. 116, 203 Клавихо Р.Г., испанский путешественник в Среднюю Азию (нач. XV в.) 112 Ковалевский А.П. 213 Кодацци A. (Codazzi А.) 60 Кожемякин А.В. 120 Козловский И.П. 207 Коковцов П.К. 212 Коновалова И.Г. 17, 64, 115, 117, 119, 121, 202-204, 206, 207, 210 Кононов А.Н. 210, 211 Константин VII Багрянородный, визан- тийский император (945-959) 30, 100, 125, 129, 130, 134, 135, 166, 167, 198- 201, 206, 207 Коровин В.И. 119, 211 Королев В.Н. 207 КочкинаА.Ф. 213 Крамере И.Х. (Kramers J.H.) 31, 61, 63, 114, 198 Крачковский И.Ю. 5, 15, 58-63, 114, 115, 117 КуббельЕ.Л. 61,116 КубьякВ. (Kubiak W.) 15 Кудама ал-Басри, арабский филолог и географ (ум. между 922-948) 24, 28, 60, 69 Куза А.В. 199, 200, 202,212 КузевА. 154, 159, 205, 206 Кузеев Р.Г. 213 234
Кулаковский ЮА. 10,16,159,206,207,211 Кумеков Б.Е. 60, 64, 117, 118 Лагус Я. (Lagus J.J.W.) 7, 15 Лебедев Г.С. 116,203 Леви Делла Вида Дж. (Livi Della Vida G.) 5,15, 59, 112, 198 Левицкий T. (Lewicki Т.) 7, 8, 11, 13-16, 18, 20, 25-29, 43, 58-65, 100, 113- 115, 117, 118, 127, 128, 131-136, 181, 196, 199-202,211,214 Лелевель И. (Lelewel J.) 9, 10, 16, 25, 43, 59, 64, 99, 100, 120, 127, 133, 134, 136,199,201,205,206 Лещенко В.Ю. 118 Лимонов Ю.А. 122, 203 Литаврин Г.Г. 198, 202, 205, 208, 209 Лишев С.Н. 142, 202 Ловмяньский X. 203 Любарский Я.Н. 206 Людат Г. (Ludat Н.) 211 Мавродин В.В. 207 Магог, библейский персонаж 23; см. также Маджудж ал-Магрурун («Авантюристы»), прозвище восьми братьев, полулегендарных ио следователей Атлантического океана 23,36 Маджудж, коранический персонаж 22- 23, 28, 34, 36, 86, 87, 97, 104, 111, 216; см. также Магог Мажитов Н.А. 118 Макаров Н.А. 202 ал-Макризи, египетский историк (1364— 1442)7 МалеинА.И. 208,213 Мариновский Ю.Ю. 211 МарквартЙ. (MarquartJ.) 10, 16, 134, 136, 201 Маркевич А.И. 162, 206 ал-Мас‘уди, арабский ученый-энциклопе- дист и путешественник (ум. 956) 24, 26, 29, 37, 39, 69, 70, 72, 85, 92, 93, 114, 202,216 Матвеев В.В. 61, 116 Матузова В.И. 115, 121, 122 Мачинский Д.А. 203 Медичи, флорентийский род, правивший во Флоренции в XV-XVIII вв. 7 Мельникова Е.А. 5, 120, 122, 202, 214 Мжик Г. (Miik Н.) 25, 59, 63, 64 Миллер К. (Miller К.) 8-11, 14-16, 24, 59, 60, 65, 66, 75, 79, 80, 88, 90, 99, 100, 115-120, 127, 135, 136, 139, 176, 199- 201, 204, 206, 207, 209-213 Минорский В.Ф. 118, 119, 210 Молвыгин А.Л. 213 МонгайтА.Л. 116, 203,208 Моравчик Д. (Moravcsik Gy.) 114 Мохов Н.А. 201 Моця А.П. 16, 204 Мугуревич Э.С. 214 Мурзаев Э.М. 114, 116 Муса ибн Касим ал-Каради, арабский географ (до XII в.) 24, 29 Мухаммад, пророк, основатель ислама (ок. 570-632) 19 Мухаммад ибн Муса, арабский матема- тик и астроном (ум. 873) 23 Наджиб Хамадани, персидский космо- граф (XII в.) 192 Насонов А.Н. 208 Недков Б. 7, 8, 14-16, 43, 64, 100, 102, 104, 111, 113, 119, 120, 127-132, 136, 142, 154, 159, 162, 164, 170, 199-202, 205-208,211 Никита Хониат, византийский историк (сер. XII в.-1213) 205 Никон, иеромонах 207 Никонов В А. 205 Нил Доксопатр, архимандрит, историк православной церкви (1101-1154) 21, 30, 171, 190,212 Новосельцев А.П. 5, 11, 17, 60, 114, 117, 120, 146, 176, 177, 198, 200, 202-204, 207-210 Олег Святославич, кн. Черниговский (ум. 1180) 169,170 Ольговичи, потомки кн. Олега Святосла- вича 170 Оман Г. (Oman G.) 15, 58 Орозий Павел, испанский священник и ис- торик (нач. V в.) 24,26,27,94,115,216 Османов М.-Н.О. 63 Оттар, норвежский мореплаватель (IX в.) 73,115 Паве де Куртей (Pavet de Courteille А.) 114, 202 235
Паранин В.И. 203 Парди Дж. (Pardi G.) 15 Паршина Е.А. 208 Пашуто В.Т. 200-202, 207, 208 Пеголотти Ф.Б. (Pegolotti F.B.), флорен- тийский экономист (XIV в.) 10 Пеллегрен A. (Pellegrin А.) 206 Перхавко В.Б. 202 Петерс Ф. (Peters F.) 59 Петек Л. (Petech L.) 5, 15, 59, 112, 198 Петреску И.Г. 205 Петрухин В.Я. 203, 204 Петрушевич А. 10, 16, 134, 200 Пиотровский М.Б. 59, 63, 120 Плано Карпини, монах-минорит, папский легат и путешественник в Централь- ную Азию (кон. XII - сер. XIII в.) 208,213 Плетнева С.А. 121, 184, 208,210-212 Плиний Старший, римский ученый и госу- дарственный деятель (23/24-79) 154 Подосинов А.В. 5, 64, 174-176, 204, 209 Подскальски Г. 211 Полевой Л.Л. 202, 205 Полибий, древнегреческий историк (ок. 200-120 до н.э.) 30 Полотнюк Я. 208 Поляк А.Н. 212 Потин В.М. 201 ПрицакО. (Pritsak О.) 100, 102, 116, 119, 120,211 Прокопий Кесарийский, византийский сановник и историк (ок. 500-после 565) 154, 175 Птолемей Клавдий, античный астроном, математик и географ (после 83 - по- сле 161) 3, 12, 21, 23-26, 31, 34, 38, 45, 51, 53, 55, 66, 69, 75, 82, 88-90, 99, 104, 176-178, 209 Раджват Али 15 Райт Дж.К. (Wright J.K.) 60, 64 Ранну Е.А. 214 Расовский Д.А. 210 РеноЖ.Т. (Reinaud J.T.) 9, 16, 28, 60, 207 Риццитано У. (Rizzitano U.) 5, 15, 59, 112, 198 Робер де Клари, французский рыцарь, участник и хронист 4-го крестового похода (нач. XIII в.) 112 РожерП, норманнский король Сицилии (1130-1154) 8, 19-23, 25-27, 30, 42, 58, 142, 158, 190,215 Романчук А.И. 207 Ромуальд Салернский, переводчик с арабского на латынь (XII в.) 58 Роузентал Ф. (Rosenthal F.) 201 РубиначчиР. (Rubinacci R.) 5, 14, 15, 59, 112, 198 Рубрук Вильгельм, монах-минорит, путе- шественник в Центральную Азию (ум. ок. 1270) 193,208,213 Русанова И.П. 214 Рыбаков Б.А. 11, 16, 43, 64, 75, 79, 90, 100-102, 104, 105, 111, 115, 116, 118-120, 127-133, 135, 136, 139, 143, 155-157, 170, 172, 173, 179, 180, 199-211 Рэдулеску A. (Radulescu А.) 205 Саллам ат-Тарджуман («Переводчик»), арабский путешественник (сер. IX в.) 22, 27, 36, 86, 87, 216 Саманиды, династия эмиров в Маваран- нахре(819-1005)28 ас-Сафади, арабский ученый (1296-1363) 20-22, 58 Свердлов М.Б. 60, 121 Седов В.В. 121 Сейппель A. (Seippel А.) 8, 15, 118, 146 Селевк Вавилонский, античный астроном (сер. II в. до н.э.) 25, 26, 38, 59 Семенов-Тян-Шанский П.П. 211 Сергеева З.М. 214 Скиапарелли Ч. (Schiaparelli С.) 16, 61 Скржинская Е.Ч. 114, 118, 175, 209 Смирнов А.П. 213 Соловьев А.В. (Soloviev A.V.) 208, 212 Соломон, царь Израиля и Иудеи (965- 926 до н.э.) 37 Спиней В. (Spinei V.) 201 Степаненко В.П. 208 Страбон, греческий географ и историк (ок. 64/63 до н.э.-ок. 20 н.э.) 3, 26, 59, 162, 175, 176, 209 Стратановский Г.А. 59, 209 Сухраб, арабский географ (1-я пол. Хв.) 75, 77, 79, 88, 178,216 Талис Д.Л. 207, 208 Талльгрен A. (Tallgren А.М.) 8, 11, 15 236
Талльгрен-Туулио О. (Tallgren-Tuulio O.J.) 8, 9, 11, 15, 16, 27, 43, 59, 60, 64-66, 100-102, 104, 107-110, 115, 116, 119- 122, 124, 129, 130, 135, 136, 141, 144, 159, 196-199, 201, 202, 206, 207, 213, 214 Тамим ибн Бахр ал-Муттаува‘и, арабский воин-доброволец в Средней Азии (кон. VIII - нач. IX в.) 36 Тихомиров М.Н. 200, 202 Тодорова Е. 159, 205-207 Толмачева М.А. 61 ТомашекВ. (Tomaschek W.) 9, 10, 13, 16, 18, 61, 142, 154-157, 159, 160, 202, 205, 206 Торнберг К.И. (Tomberg K.J.) 208 Троуер Н. (Thrower N.J.W.) 64 Трубачев О.Н. 203 Тулин A. (Thulin А.) 203 Туччи Дж. (Tucci G.) 5, 15, 59, 112, 198 ал-‘Узри, испано-арабский географ (1003- 1085)24, 28, 29,71 ал-‘Умари, арабский литератор, автор энциклопедии (1301-1349) 20 Умняков И.И. 60 Урбанавичюс В. 214 Успенский Ф.И. 10, 16 Федоров-Давыдов Г.А. 210 Феофан Керамевс, византийский теолог (XII в.) 21 Ферран Г. (Ferrand G.) 7 Филан-шах, кавказский правитель (сер. IX в.) 86 Франклин С. (Franklin S.) 203 Фукидид, афинский историк (460-396 до н.э.) 30 Фурлани Г. (Furlani G.) 61, 64 Хаддж-Садок М. (Hadj-Sadok М.) 113 Хаджжи Халифа, турецкий ученый и библиограф (1609-1657) 20 Халиков А.Х. 16, 213 Хаммудиды, дальняя ветвь династии Ид- рисидов, правившая на юге Испании (1010-1057) 19 Хапаев С. А. 211 Харун ар-Рашид, аббасидский халиф (786-809) 22, 36, 40 ал-Хасан, старший сын ‘Али ибн Абу Талиба и Фатимы, внук Мухаммада (VII в.) 19 Хассан ибн ал-Мунзир см. Хишам Абу- л-Мунзир Хашдеу Б.П. (Ha§deu В.Р.) 201 ал-Хваризми, арабский математик, ас- троном, историк и географ (1-я пол. IX в.) 12, 25, 31, 53, 55, 65, 66, 75-77, 79, 82, 88-90, 99, 114, 176-178, 196, 209,216,217 Хёнербах В. (Hoenerbach W.) 63 Хенниг Р. 64, 117 Хиршфельд X. (Hirschfeld Н.) 212 Хишам Абу-л-Мунзир см. Хишам ибн Мухаммад ал-Калби Хишам ибн Мухаммад ал-Калби, араб- ский историк и филолог (ум. ок. 820) 29, 38 Хонигманн Е. (Honigmann Е.) 59 Хоеров I Ануширван, царь Ирана из ди- настии Сасанидов (531-579) 40 Хрбек И. (Hrbek I.) 204 Хузин Ф.Ш. 213 Черулли Е. (Cerulli Е.) 5, 15, 59, 112, 198 ЧиходаруК. (CihodaruC.) 154, 159, 202, 205, 206 Чичуров И.С. 5, 118, 119,212 Чокылтан В. (Ciociltan V.) 210 Шаскольский И.П. 213, 214 Шварц П. (Schwarz Р.) 62 Шелковников Б.А. 204 Шелов-Коведяев Ф.В. 204 Шепард Дж. (Shepard J.) 203 Шрамко Б.А. 121 Шталь И.В. 214 Шушарин В.П. 211 Эратосфен, греческий ученый, географ (ок. 282-202 до н.э.) 26 Эустахе Д. (Eustache D.) 58 Якобсон А.Л. 206 Якубовский А.Ю. 208 Янин В.Л. 202, 208 Ярмоленко А.В. 64
УКАЗАТЕЛЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ Авли, г. (Афли) 49 Авсийа, г. 126, 132; см. также Ушеск Агасубулис, г. 153, 200; см. также Ахто- пол Агидель (Белая Идель) см. Белая, р. Агризинус, г. 56; см. также Разград Аден, г. 40 Адирнубули, г. 200 Адриатическое море 31, 42 Азала, о-в 165, 166 Азербайджан 71, 113 Азия 28,31, 184, 200 Азия Малая 19, 23, 28, 35, 38, 39, 170, 174, 175 Азия Средняя 4, 9, 24, 29, 34, 36, 62, 86, 170 Азово-донской путь 143 Азовское море (оз. Меотис, ал-Батиха) 52, 70, 75, 92, 93, 95, 96, 164, 171, 184, 217 Ай, р. 90 Айани, гора 53, 90, 91 Айлугйс, г. 56, 153; см. также Логи Айман, г. 153; см. также Емона Аймидийа, г. 153; см. также Мидье Ак-Тенгиз см. Белое оз. Аккерман, г. 205 Аклиба, г. в Кумании 40, 187, 188; см. так- же Воинь Аклиба, г. в Подунавье 153, 155-158, 161, 162,205; см. также Ликостомо Аклибийа, г. в Тунисе 157, 158; см. также Келибия Акранус, г. 54 Аландские о-ва 196 Алания (ал-Лан, ал-Ланийа) 69, 70, 172, 174, 176-179, 190 Аланские горы (ал-Лан, гора) 53, 90 Албания Кавказская (Арран) 70 Алмирис, г. 154 Алушта, г. (Шалуста) 49, 161, 162, 167, 175 Альта, р. 131 Альхесирас, г. 19 Амазонок о-ва 73, 193-196; см. также Женщин о-ва Амман, г. 39 Амурия, г. 39 Анбала, о-в 165, 166 Англия 19, 35, 115 Андалусия 39 Андисира, о-в 165, 166 ал-Анийу, г. см. Энеон Анхиало, г. (Ахилу) 52, 153 Анху, г. 194-196; см. также Ханила Аравия 40 Араке, р. 113 Аральское море (Хорезм озеро) 39, 87 Аргамо, г. 154 Ардатов, г. 100 Аркадиубули, г. 200 Арман, г. 126; см. также Владимир Во- лынский Армения (Арминийа) 28, 146, 148, 150 Армукастру, г. 153-155, 158-160; см. также Енисала Арран 70-72; см. также Албания Кавказ-4 ская 238
Арса, г. 54, 146, 149-151 Арсана, горы 89 Арсанийа (Арсания) 145, 146, 149 Артуш, р. см. Иртыш Аскасийа, гора 88-90, 176 Аскасийа, г. 172, 176, 178 Аскаска, гора 84-86, 88-90 Аскатака, гора 88, 177 Асмарийа, гора 177 Асписия, гора 176 Астабрийа, г. 49, 172, 177, 178 Астаркуса, г. 98, 101, 102, 107; см. также Острогард Астланд 193, 194; см. также Эстланд Аструбули, г. 69 Асуан, г. 40 Асфатафа, гора 88, 177 Атил, р. (Исил, Афил, Итил, ар-Рус) 48, 49, 53-55, 65, 71, 72, 74, 82-86, 88- 96, 103, 114, 117, 157, 164, 169, 181, 187, 189, 191, 192,215,216 Атлантика Западная 73 Атлантика Северная 52, 68 Атлантический океан (море Мрака) 23, 52, 62, 68, 73 Атрабзунд, г. 69, 164, 165; см. также Тра- пезунд Афил, р. см. Атил Афли, г. 49; см. также Авли Афранисуфа, г. 153; см. также Браничево Африка 4, 9, 24,31, 157, 200 Африка Западная 62 Африка Северная 28, 31, 35 Африка Центральная 62 Африка Южная 25, 42 Ахилу, г. 52, 153; см. также Анхиало Ахрисубули, г. 200 Ахтопол, г. (Агасубулис) 153, 160, 206 Ашкала, г. и обл. 69, 70, 172, 177, 178 ал-Баб ал-Абваб (ал-Баб ва-л-Абваб), г. 49, 52, 179; см. также Дербент Баб ал-лан см. Ворота алан Баб ал-хазар ва-л-лан см. Ворота хазар и алан Бабадаг, оз. 205 Бадинун, гора 82 ал-Байда, г. 191 Байлакан, г. 70, 71 Баланджар, г. 191 Балин, г. 102, 105, 106, 185 Балканский п-ов, Балканы 9, 10, 12, 13, 31, 42, 43, 46, 47, 66, 113, 142, 143, 209 Балтас, р. 75, 77, 129; см. также Днепр Балтийское море 52, 68, 73, 74, 103, 105, 121, 198,216 Балу ат, гора 53 Балх, р. 84 Балхаш, оз. 86 Бануйи, г. 54 Баразлав, г. 126, 131, 147; см. также Пе- реяславль Русский Баразула, г. 126, 131, 132; см. также Треполь Барасаниса, г. 126, 132; см. также Пере- сопница Барасклафиса, г. 139, 159; см. также Преславец Баренцево море 68 Бармуни (Бармунийа), г. 57, 133-137, 139, 201; см. также Пятра-Нямц Бармуниса, г. 126, 128, 130, 135, 136; см. также Туров Барнас, г. 153; см. также Варна Барселона, г. 27 Бартанити, г. 49, 161, 162, 166; см. также Партенит Баруна, г. 98, 101; см. также Муром Баруч, г. (Парус) 57, 186, 187 Басилику, г. 153; см. также Василию Батира, гора 53, 80-82, 191 ал-Батиха, оз. 75, 77; см. также Азовское море Белая, р. (Агидель, Белая Воложка) 89-91 Белая Вежа, г. 184; см. также Саркел Белая Воложка, р. см. Белая, р. Белая Кумания, г. см. Кумания Белая Белгород-Днестровский, г. 136, 154-157, 162, 205 Белое море 68, 73, 110, 115 Белое, оз. 184 Бендеры, г. 136 Березань, о-в 166 Березина, р. 128 Бзыбь, р. 173 Бизуйи, г. 56; см. также Виза Билак, г. 38 Бистрица, р. 140 Бодин, гора 82 Болгария Дунайская (Бурджан) 69, 135, 138, 139, 143, 149, 159 Борисполь, г. 131 239
Борисфен, р. 116; см. также Днепр Боспор, г. 162; см. также Керчь Боспор Киммерийский, пр. 162, 171 Босфор, пр. (Романский пр., Рукав, Рукав Св. Георгия) 68, 92, 112 Ботнический зал. 194, 196 Браничево, г. (Афранисуфа) 153 Булга, р. 98, 101; см. также Волга Булгар, г. 79, 83, 93, 149, 191, 192 Булгария Волжская (Булгар, Бургаз) 91, 92, 97, 100, 106, 123, 124, 147-150, 174, 182, 191, 192, 204 Булунийа 138; см. также Польша ал-Бунтим 69-71, 138; см. также Понт Бургаз 92; см. также Булгария Волжская Бурну, р. 74,115,194; см. также Пярну, р. Буртас, г. 192 Бутар, г. 95-97, 119, 161-164, 206; см. также Феодосия Бьярмия 100, 109-111, 120, 144, 145 Вавилон 25 Валаам, о-в 78 Валки, г. 102 Ванкара 35, 37, 62 Варна, г. (Барнас) 143, 153-155 Василико, г. (Басилику) 153 ал-Вахат 34, 62 Великие Луки, г. (Лука) 101, 108, 110 Венгрия (Ункарийа) 143, 151, 196-198 Верхнекамская возвышенность 91 Вечные острова 34, 62; см. также Счаст- ливых о-ва, Канарские о-ва Виза (Бизуйи), г. 56 Византийская империя, Византия (ар- Рум) 21, 25, 27, 30, 31, 68, 114, 127, 128, 140, 143, 156, 167, 168, 170, 171, 174, 178, 204 Вилков, г. 158 Вина, р. (Vina) ПО; см. также Сев. Дви- на, р. Висла, р. 141 Вичина, г. 10, 159 Вичина, р. см. Камчия, р. Вичинская епархия 10 Вишера, р. 91 Владимир Волынский, г. (Арман) 13, 132, 133,141 Воинь, г. (Аклиба в Кумании) 132, 188 Волга, р. (Булга, р.) 74, 81, 90, 91, 96, 101, 103, 108, 109, 113, 190,216 Волга Верхняя 103 Волга Нижняя 181, 190 Волго-Донской путь 103 Волжский путь 83, 148 Волжско-Каспийский путь 83 Волхов, р. 78 Ворота алан (Баб ал-лан) 178 Ворота хазар и алан (Баб ал-хазар ва-л- лан) 178 Ворскла (Вороскол), р. 106, 132 Восток Ближний 24, 38 Восточно-Европейская равнина 75, 78, 80, 101, 106,217 Вроцлав, г. (Ратислаб) 133 Вырь, г. (Фира) 186 Вятка, р. 91 Галатия (ал-Калат) 69-71, 138 Галисийа, г. (Галич) 57, 124, 126, 127, 133, 134, 136, 137, 139, 201 Галицко-Волынская земля 135; см. также Русь Галицко-Волынская Галицкое кн-во 124, 136, 137 Галич на Днестре, г. (Галисийа, Galicia) 10, 57, 124, 134 Галич на Дунае, г. 134 Ганун, оз. 54, 79, 80, 82, 187 Гардийа, о-в 165-167 Георгиевский рукав дельты Дуная 155, 205 Гераклея, г. и обл. 51, 69-71, 112, 138; см. также Хараклийа, Эрегли Гибралтарский пр. (Зукак) 84, 117 Гилян (Джил) 114 Гиркания 113 Гнёздово, с. 130, 131 Гнезно, г. 133 Горган, г. (Джурджан) 113 Гурзуби, г. 49, 161, 162, 166; см. также Гурзуф Гурзуф, г. (Гурзуби) 49, 161, 162, 167 Дагестан 179 Дайкс, р. 89; см. также Урал, р. Дайлам 71, 113 Дамаск, г. 198 Данабрис, р. 49, 69, 74-76, 126, 128, 129, 132, 161; см. также Днепр Данаст, р. 74, 133, 141, 153, 161; см. так- же Днестр Дания 193 240
Дану, р. 49, 69, 74, 152, 153, 159, 164, 199; см. также Дунай Дарданеллы, пр. 68, 92, 112 Дарьяльская крепость 177 Дарьяльское ущелье 178 Даугава (Зап. Двина), р. 197 Дербент, г. (ал-Баб ал-Абваб, ал-Баб ва- л-Абваб) 49, 52, 179, 190 Десна, р. 129, 141 Джайхун, р. 84 Джалйта, г. 49, 156, 161, 162, 166, 181, 182; см. также Ялта Джасулийа см. Македония ал-Джибал 27 Джил (Джилан) 72, 114; см. также Гилян Джинтийар, г. 54, 143, 144; см. также Новгород Великий Джунгария 86 Джурджан, г. 71, 72, 113; см. также Горган Динибули, г. 200 Диоскурия, г. 176 Диристра, г. 56, 153; см. также Силистра Дисина, г. 158-160 Дичин, г. 159, 160 Дичина, р. см. Камчия, р. Длинная, р. 88; см. также Сырдарья Днепр, р. (Данабрис, Балтас) 49, 54, 69, 70, 74-78, 115, 126-132, 135, 136, 138, 141, 166, 181, 185, 187,188,217 Днепровский путь 79, 127, 143 Днестр, р. (Данаст, Danaster) 53, 54, 57, 70, 74, 115, 124, 127, 129, 133-141, 153-155, 162, 168, 196 Днестровский лиман 155, 205 Днестровско-Днепровское междуречье 162 Днестровско-Дунайское междуречье 138 Добру джа 139 Дон, р. (Танаис) 70, 74, 76, 92-96, 99, 103, 163, 181,207 Дон Нижний 164 Дунавец, проток 205 Дунай, р. (Дану, Danuvius) 49, 51, 53, 54, 56, 57, 69, 70, 74, 115, 138-140, 152- 155, 158-161, 164, 168, 181, 199 Дунай Нижний 138, 139, 141, 154, 156, 159,160 Европа 9, 21, 24, 26, 68, 103, 170, 196, 200, 212 Европа Восточная passim Европа Западная 28, 31,112,114,174 Европа Северная 4, 9,100 Европа Центральная 4, 9, 27, 28, 31, 47, 48,196 Европа Юго-Восточная 4, 9 Европа Южная 10, 67 Европейский Север 144 Египет 21,62 Емона, г. (Айман) 153 Енисала, с. (Армукастру) 154,155,159,205 Женщин о-ва 107, 121; см. также Амазо- нок о-ва Жигулевские горы 79 Зака, г. 126, 127, 133-137, 139, 140, 201; см. также Звенигород Закавказье 148,170, 174 Зала см. Зака Залозный путь 186 Зана см. Зака Звенигород, г. (Зака, Зала, Зана) 135, 140, 201 Зихия 166 Зловонная земля (ард ал-Мунтина) 84-89 Зукак, пр. 84; см. также Гибралтарский пр. Иберия 172 Идель, р. см. Кама, р. Илек, р. 89 Ильмень, оз. 78, 79 Индийский океан 25 Индия 4, 9, 24, 26, 28, 36, 37 Инсар, г. 100 Ирак 8 Иран 28, 37, 114 Иртыш, р. (Артуш) 85 Иртыш Белый, р. 85 Иртыш Черный, р. 85 Исил, г. см. Итиль, г. Исил, р. см. Атил, р. Искусийа 176; см. также Скифия Испания 4, 9, 19, 21, 35, 38, 39 Испания мусульманская 19, 21, 27, 190 Италия 4, 9,16 Итил см. Атил, р. Итиль (Исил), г. 52, 83, 84, 93, 117, 142, 169, 178, 191 Йасу, крепость 192 Йемен 36, 38,40 Йура 109; см. также Югра 16 Зак. 87 241
Каби, г. (Киев) 196,197 ал-Кабк, гора 37, 171, 172, 209; см. также Кавказ Кав, г. 126,128,131,151; см. также Киев Кавказ, Кавказский хребет (ал-Кабк, Кап- кох, Кафкох) 28,86,119,170-172,209 Кавказ Западный 177 Кавказ Северный 14, 48, 160, 161, 171, 172, 174, 177-179, 183,216 Казахстан 4,9 Каир, г. 6 Кайну(у) 197 ал-Калат 69—71, 138; см. также Галатия Кальмиус, р. 99 Калури, г. 143, 194-196, 202; см. также Колывань Кама, р. (Идель) 85, 90, 91, 96, 103 Каменка, г. 135 Камчия, р. (Вичина, Дичина) 159,160 Канарские о-ва (Вечные о-ва, Счастли- вых о-ва) 62 Канев, г. (Канив, Кинийу) 131, 186 Канив, г. 126, 131, 132, 186; см. также Канев ♦ Капрера, мыс 163 Капкох см. Кавказ Караидель (Черная Идель), р. см. Уфа, р. Кара-Кубан, р. см. Кубань, р. Караку, гора 53 Каракубань, р. см. Кубань, р. Карбона, г. 154 Каринтия 27 Карпато-Днестровские земли, Купато- Днестровский регион 12,43,134, 137, 138, 140, 151, 152 Карпаты, Карпатские горы 53,139,140,198 Карсуна, г. 49, 161, 162, 165, 166, 182; см. также Херсонес Картабис, гора 53; см. также Карпаты Карфаген, г. 157 Касак, г. 176 Каспийское море, Каспий (море хазар, ал- Баб ва-л-Абваб, Табаристана, Джурд- жана и Дайлама) 28, 39, 40, 52, 53, 68, 71-73, 83-87, 91, 92, 96, 113, 114, 216 Кастр, г. 192 Каукау (Куку) 35, 62 Каукау, р. 37 Кафкох см. Кавказ Каффа, г. см. Феодосия Квенланд 197,214 Келибия, г. (Клипея, Аклибийа) 157, 158 Кембридж, г. 6 Кемь, р. 107,111 Керченский пр. 52, 92, 93, 95, 96, 99, 104, 105, 112, 161,163,164,167, 171, 173 Керчь, г. (Боспор, Корчев, Росия, Русийа) 95, 97, 163, 164 Киев, г. (Кав, Каби) 13, 79, 128, 131-133, 143,145, 149, 151, 186, 197, 198 Киевская земля, Киевское кн-во 185, 186, 198 Килийский рукав (Килийское гирло) дельты Дуная 155,162,206 Килия Старая, г. 155,156, 158, 205 Кинийу, г. 54, 185, 186; см. также Канев Кира, г. см. Фира Китай 34-36, 40 Клипея, г. см. Келибия Колхида 69 Колывань, г. 195; см. также Таллинн Кольский п-ов 73, 74, 109 Константинополь, г. (ал-Кустантина, ал- Кустантинийа) 48, 50-52, 56, 68-70, 76, 84, 91, 95, 96, 103, 112, 142, 143, 152, 153, 156, 161, 163, 165, 167, 168, 171, 175,182; см. также Стамбул Константинопольская патриархия 10,190 Константинопольский пр. (канал) 68, 69, 84, 91,92,103 Констанца, г. 154 Кордова, г. 19, 35 Корочюнов Камень, г. 140; см. также Пятра-Нямц Корсунь, г. см. Херсонес Корчев, г. 95, 162, 167, 169—171; см. так- же Керчь Коуев город (Наби, Пай) 186 Крабера, мыс 163 Краков, г. 133,137 Крым Восточный 189 Крымский п-ов, Крым 49, 52, 96, 148, 161, 167, 168, 175-177, 181, 189, 190, 212,217 Кубань, р. (Кара-Кубан, Каракубань, Кумака, Куман, Кумана, Кумень, Се- терий, Сехерий, Черная Кубань, Чер- ная Протока, Черная река, Черновода, Черный Проток) 74, 93, 94, 96, 99, 119,173,183 Кувла, г. 161 242
Куйаба (Кукийана), г. 145, 147-149, 151, 203, 204 Кукайа, гора 49, 53, 80-82, 90, 97, 98, 101, 104, 111, 119, 163, 192,217 Кукийана, г. 146-151; см. также Куйаба Куколов лес 104 Кумака, р. см. Кубань, р. Куман, р. см. Кубань, р. Кумана, р. см. Кубань, р. ал-Куманийа 49, 69, 75, 79, 126, 129, 138, 161, 177; см. также Кумания Кумания (ал-Куманийа) 30, 40, 49, 70, 77, 78, 80, 97, 98, 123, 124, 126, 130, 138, 147, 151, 157, 158, 172, 174, 170-182, 185, 187-189 Кумания Белая, г. (Матлука) 57, 82, 163, 165, 180-186 Кумания Внутренняя 157, 180, 181, 212 Кумания Внешняя 180, 181, 187, 212 Кумания Черная, г. 55,65, 74, 82, 180-184 Кумень, р. см. Кубань, р. ал-Кустантина, г. 69, 76, 84, 152, 153; см. также Константинополь ал-Кустантинийа, г. 68, 69, 76; см. также Константинополь Куяльник Б., р. и зал. 162 Лабада, г. 49, 161, 162, 166; см. также Ламбат Ладога Старая, г. 108, 109 Ладожское оз. 75, 78, 79, 109, 197 Лазика 69, 76 Ламбат, г. (Лабада) 49, 161, 162,167 ал-Лан см. Алания ал-Лан, гора 53, 90; см. также Аланские горы Ланийа (ал-Ланийа) см. Алания ал-Ланийа, г. 34, 172, 177 Латвия 198 Лебедия 100 Ливия 62 Лиелупе, р. 197 Ликостомо, г. 158, 162, 188 Лиссабон, г. 23, 35 Литва 197, 198 Ловать, р. 78,108 Ловеч (Луфиса) 56 Логи, г. (Айлугйс) 56, 153 Лондон, г. 6 Лтава, г. 132 Луги, г. 101 Луджага, г. 126; см. также Луцк Лука, г. 98, 101, 102, 108; см. также Вели- кие Луки Луниса, г. 126,127; см. также Любеч Луфиса, г. 56; см. также Ловеч Луцк (Луческ), г. (Луджага) 127, 132 Льто, г. 131 Любеч, г. (Луниса) 127 Магриб 6,38 ал-Магриб ал-Акса 37 Маджусов земля см. Огнепоклонников земля Мадсуна, г. 196, 197; см. также Межотне Мазандаран (Табаристан) 114 Майтас, оз. 92; см. также Меотис Майутис, оз. 75-77; см. также Меотис Маказунийа, 69; см. также Македония Македония (Джасулийа, Маказунийа) 113,151 Малага, г. 19 Манганы 112 Марката, гора 53 Марката, р. 54, 74 Марокко 35 Марокко Северное 19 Мартури, г. 57, 141; см. также Нервен Масийунус, г. 49, 54, 56, 141, 142; см. также Шумен Мастр, г. 192 Матлука, г. см. Кумания Белая Матраха, г. 34, 49, 69, 70, 85, 92-97, 102, 105, 112, 117, 153, 161, 163-166, 168, 169, 171, 182-186, 211; см. также Тмутаракань Матрика, г. см. Матраха Медина, г. 19 Межотне, г. (Мадсуна) 197 Менеск, г. 199 Меотис (Майутис, Майтас), оз. 75, 82,92; см. также Азовское море Мерджи, крепость 192 Мигали Барасклафа, г. 54; см. также Преслав Мидье, г. (Аймидийа) 153 Милинска, г. 129, 130; см. также Смо- ленск Мирис, г. 152-155 Мировой океан см. Окружающее море Могилев-Подольский, г. 135 Можа, р. 102 16* 243
Монастырь Св. Георгия 112 Морава, р. 54 Море ал-Баб ва-л-Абваб 72, 83; см. также Каспийское море Море Бунтус 76; см. также Понт, Черное море Море Джурджана и Дайлама 71, 72, 92; см. также Каспийское море Море Кулзума 72 Море Мрака (море ал-Музлим, море аз- Зулумат) 23, 34, 36, 52-54, 62, 68, 69, 73, 74, 81, 97, 98, 104, 106, 109, 111, 124, 144, 194, 195 Море Нйтас 46, 64, 68, 69, 72, 76, 83, 84, 92, 117, 165; см. также Черное море Море Рума (Средиземное море) 68, 91 Море славян (Море позади славян) 103 Море Табаристана 71-72, 93, 169; см. также Каспийское море Море хазар 39, 72, 84, 85, 91, 117; см. также Каспийское море Мраморное море 50, 68, 92, 112 Мужчин о-ва 107 Мулиса, г. 126, 132, 161, 162; см. также Олешье Мултан, г. 39 Мунишка, г. 129, 130, 141, 187, 199; см. также Смоленск Муром, г. (Баруна, Мбгатаг) 101,108-110 Муху, пр. 195 Наби, г. 126, 147, 185, 186, 204; см. также Коуев город Най, г. см. Наби Нартагу, р. 54, 74 Нарус, г. 57, 147, 185, 186, 203; см. также Баруч ан-Нибарийа 98, ПО; см. также Русь Новгородская Никея, г. 34, 39 Нил, р. 37, 38, 78 Ниш, г. 56 Новгород Великий, г. (Хольмгард, Джин- тийар) 14, 101, 107-110, 124, 143- 145, 151, 196 Новгородская земля 109, 144; см. также Русь Новгородская Ногардия см. Русь Новгородская Норвегия 107, 115, 193 Норвежское море 198 Нордкап, мыс 73 Нунишка, о-в 36, 165 Нуши, г. 49, 185, 186 Огнепоклонников земля (ард ал-маджус) 98, 105-107, 121, 143, 193, 196-198 Ока, р. 108 Окружающее море (Мировой океан) 68, 69, 76, 84, 91, 92, 103 Оксфорд, г. 6 Олешье, г. (Улиски, Мулиса) 132, 162 Олонец, г. 197 Онега, г. 101, 108 Онега, р. 101 Онежское оз. 79, 80 Опустошенная страна (билад ал-хараб) 84, 86, 88, 89 Оскол, р. 102, 104 Острогард (Ostrogard), г. и обл. 27, 101, 104, 107-109, 121 Паламюсе, г. 195 Палермо, г. 19, 20, 25, 35, 99, 171, 215 Палестина 4, 6, 9, 28, 38, 39 Партенит, г. (Бартанити) 49,161,162,167 Париж, г. 6 Патрей, г. 162 Пенза, г. 99 Перемышль, г. (Сармали) 57, 129, 133- 135, 140, 141 Пересопница, г. (Барасаниса) 132 Переяславль Русский, г. (Баразлав, Са- лав) 57, 131, 132, 147, 148, 186-188, 200 Переяславское кн-во 185-188 Пиренейский п-ов 19, 27 Пицунда, г. 173 Плиска, г. 143 Поволжье 14, 28, 48, 158, 174, 189 Поволжье Нижнее 81, 147, 190, 191, 212, 217 Поволжье Среднее 147, 217 Подесенье 106 Поднепровье 14, 126-128, 132, 135, 146, 148, 151, 187,216,217 Поднепровье Среднее 132 Поднестровье 10, 14, 127, 133-135, 137, 141, 146,216 Подунавье 159 Подунавье Нижнее 14, 70, 152, 158, 159 Половецкая степь 14, 49, 69, 75, 80, 126, 129, 138, 158, 161, 179-181, 185-189 244
Польша (Булунийа) 13, 57, 124, 133, 137, 138, 141, 196-198 Понт (ал-Бунтим) 69-71, 138 Понт (море Бунтус) 64, 69, 82, 93, 94; см. также Черное море Пори, г. (Рагвалда) 194 Поросье 186 Портицкий пр. 205 Посеймье 106, 186 Преслав, г. (Мигали Барасклафа) 54, 143 Преславец, г. (Барасклафиса) 139, 159 Приазовье 119, 186, 189,207 Приаралье Восточное 87 Прибалтика 73, 82, 107, 193, 198 Прибалтика Восточная 14, 52, 121, 193, 195-198,217 Прикамье 91 Припятские болота 75 Припять, р. 127, 128, 132, 136 Причерноморье Восточное 74, 119, 146- 147, 161, 168, 169, 172, 173, 176-178, 183, 190 Причерноморье Северное 10, 13, 14, 75, 77, 93, 156, 160-162, 164, 166, 174- 176, 179, 180,217 Причерноморье Северо-Восточное 93, 96, 99, 104, 119, 146-147, 162, 164, 166, 167, 171, 190,212 Причерноморье Северо-Западное 9, 10, 14, 152-154,166, 168 Причерноморье Южное 30, 146-147, 167, 174, 176 Пруссия 197 Прут, р. 135, 139, 140 Псёл, р. 106 Пярну, г. 195 Пярну, р. (Бурну) 74, 195 Пятра-Нямц, г. (Корочюнов Камень, Бар- муни) 140, 201 Рагвалда, г. 194; см. также Пори Разград (Агризинус) 56 Разельм, оз. 154, 155,205 Ратислаб, г. 133; см. также Вроцлав Речица, г. 128 Рига, г. 197 Рижский зал. 195, 197 Рим, г. 7 Риммика, горы 89 Риони, р. 172, 173 Рипейские горы 53, 81, 104 Романский пр. 112; см. также Босфор, пр. Ромен, г. 132 Росия, г. см. Керчь Рось, р. 185 Рукав 112; см. также Босфор, пр. Рукав Св. Георгия 112; см. также Бос- фор, пр. ар-Рум см. Византийская империя ар-Рус, р. (Атил) 72, 83 Русийа, г. 11, 52, 85, 92, 94, 95, 97, 119, 163, 164, 169-171, 207, 208; см. также Керчь Русийа, р. см. Русская река Русийу, р. 49, 55, 74, 119, 171-175 Русов о-в 104, 120 Русская река (р. Русийа) 48, 54, 62, 74, 95-99, 101-105, 111, 119, 161, 163- 165, 173,216 Русская ул. в Константинополе 142 Русское море 164, 207 Русь, Древняя Русь (ар-Русийа, Рутения, Ruzzia) 3, 11, 13, 27, 30, 33, 34, 51, 57, 69, 73, 77, 78, 97, 101, 106, 107, ПО, 111, 115, 117, 123-126, 128, 130, 131, 133, 138, 140-146, 151, 152, 174, 180-182, 188, 189, 191, 196, 197, 201, 216 Русь Внешняя (Росия Внешняя) 124, 125, 151, 152 Русь Внутренняя 125 Русь Галицко-Волынская 140, 141, 143 Русь Киевская 196 Русь, наиболее отдаленная (ар-Русийа ал- кусва) 124, 133, 136, 137, 151, 152 Русь Новгородская 107, 111, 143, 144, 196, 198,216,217 Русь Северная 106, 144, 216, 217 Русь Юго-Западная 47, 133, 134, 137, 198 Русь Южная 131 Рутения (Русь) 198 Сабун, г. 54, 192 Сакакаты 134 Сакир, р. 65, 74, 91,93-96, 117, 169, 183 Саклахи, г. 57, 126,127, 140 Сакмара, р. 89 Саков на Днепре, г. 135, 136 Саксин, г. 169 Салав, г. 57, 147, 148, 151, 185-187, 203; см. также Переяславль Русский Салав, г. из обл. Салавийа 54, 146-148, 150,151 245
Салавийа 146; см. также Славия Салтовское городище 102 Самандар, г. 49, 179, 191 Самарра, г. 86 Сан, р. 135, 141 Сандомирская земля (Судумара) 133, 134 Санкт-Петербург, г. 6 Санок, г. 135 Саранба, о-в 165-167 Саранск, г. 100 Сарир 179 Саркел, г. (Белая Вежа) 184 Сармали, г. 57, 129, 133, 135-141; см. также Перемышль Сарматские горы 53 Сармисийа, г. 159 Сартамика гора (Сарматские горы) 53 Саска, г. 126-128 Свищов (Субест Кастру), г. 56 Сев. Двина, р. (Vina) 110 Северный Ледовитый океан 106, 111, 124, 144, 145, 216 Северный морской путь 115, 144 Северская земля 100 Северский Донец, р. 99, 101, 102, 105, 106, 185 Сейм, р. 185 Сетерий, р. см. Кубань, р. Сехерий, р. см. Кубань, р. Сеута, г. 19,20, 35 Сибирь 62 Сибирь Западная 85 Сийах-Кух, о-в 40 Силистра, г. (Диристра) 56, 153 Синоп, г. (Синубули) 51, 69, 70, 112 Синубули, г. на р. Днепр 126, 128-130, 187; см. также Смоленск Сирет, р. 135, 139-141 Сирийское море (море аш-Шами) 68, 69; см. также Средиземное море Сирия 4, 9, 38, 39 Сисийан 88 Сицилия, о-в 4, 9, 16, 20, 21, 25 Скандинавия, Скандинавские страны 52, 82, 106, 107, ПО, 115, 193 Скифия 176 Славенский конец (холм) в Новгороде 144 Славия (Салавийа) 145 Славян река 103 Словакия 10 Смоленск, г. (Синубули, Мунишка, Ми- линиска) 129-131, 136, 141,187 Смолистое море 81,97 Сновск, г. 129 Созопол, г. (Сузубули) 52, 153 Солдайя, г. 167; см. также Судак Соляной путь 186 Сортавала, г. 197 Средиземное море (море Рума, Сирий- ское море) 30, 68, 91, 103 Среднерусская возвышенность 101, 104 Стамбул, г. 6-8, 12 Стугна, р. 132 Субест Кастру, г. 56; см. также Свищов Сувар, г. 191, 192 Сугров, г. 102, 105, 106, 185 Судак, г. (Султатийа, Солдайя) 96, 156, 161, 162, 167 Судан 15, 36 Судумара см. Сандомирская земля Сузубули, г. 52, 153, 200; см. также Со- зопол Сукмакийа, г. 87 Сула,р. 106, 132, 185, 188 Султатийа, г. 96, 156, 161, 162, 166; см. также Судак Суну, г. 196, 197 Сучава, г. 140 Счастливых о-ва 62; см. также Вечные о-ва, Канарские о-ва Сырдарья, р. (Длинная, р.) 88 Табаристан 71, 72; см. также Мазандаран Табаст, земля тавастов 82,193 Таганрогский зал. 99 Тагура, гора 87, 88 Тагура, г. 87, 88 Таллинн, г. (Колывань, Калури) 195 Таманский п-ов, Тамань 102, 163, 175, 184, 189 Танаис (Такие), р. 70, 76, 77, 92, 103; см. также Дон Тапура, гора 88 Тарма, г. 78, 79 Таруйа, г. 57, 187, 188; см. также Черни- гов Тафура, гора 88, 90 Темников, г. 100 Теребовль, г. 136 Техшу, крепость 192 Тирамба, г. 75 246
Тирасполь, г. 136 Тирма, г. 78, 79 Тирма, оз. 25, 33, 46, 49, 53, 55, 75-80, 115, 116, 129, 181, 182,216 Тиса, р. (Тисийа) 196, 197 Тисийа, р. 196; см. также Тиса, р. Тихама, оз. 34, 62 Тмутаракань, г. (Матраха, Матрика, Mat- rega) 11, 48, 49, 52, 69, 93, 95, 97, 102, 153, 156, 161, 163-171, 178, 182-184, 186, 188, 190, 208, 217 Тмутараканское кн-во 212 Трапезунд, г. (Атрабзунд) 30, 52, 69, 70, 95, 97, 112, 153, 161, 163-169, 171- 176,183, 190 Трапезунт, гора см. Чатырдаг Треполь, г. (Баразула) 131, 132 Трубеж, р. 131, 147 Туйа, г. 129, 141; см. также Перемышль Тунис 157, 158 Тунисский пр. 157 Туров, г. (Бармуниса) 128, 130, 136 Улиски, г. 126, 132, 161, 162; см. также Олешье Ункарийа см. Венгрия Урал, р. (Дайкс, Шауран) 89,90 Урал, Уральские горы 81 Урал Северный 91, 109 Урал Южный 89, 90 Уфа, р. (Караидель) 89, 90 У шеек, г. (Авсийа) 132 Фаламус, крепость (Паламюсе) 194-196 Фариду, гора 53 Феодосия, г. (Бутар, Каффа) 95, 96, 161- 164, 167 Фимарк 193; см. также Финнмарк Финляндия 193, 194 Финнмарк (Фимарк) 74, 82, 100, 143, 144, 193, 196 Финский зал. 194, 196 Фира, г. 147, 182, 186, 203, 204; см. также Вырь Франция 19, 35 ал-Хабаша 38 Хазарийа, г. 55, 172, 177, 178, 182, 190 Хазария (ал-Хазар, ал-Хазарийа, Gazaria) 40, 69, 70, 81, 84, 86, 93, 138, 172, 174, 178, 181, 189-191, 201, 204, 212 Хазарская река 88, 92, 93 Хазарское море см. Море хазар Халифат 19, 26, 28 Хамлвдж, г. 92, 103, 191 Ханила, г. (Анху) 195, 196 Хараклийа 69, 138; см. также Гераклея Херсонес, г. (Карсуна, Корсунь) 49, 161, 162, 165-167, 182 Холм в Новгороде 144 Хольмгард (Hdlmgardr) см. Новгород Ве- ликий Хорасан 28 Хорезма озеро (Аральское море) 39 Чатырдаг, гора 175 Чауда, мыс 177 Червен (Чернен), г. (Мартурй) 57, 141 Червенская земля 141 Черная Кубань, р. см. Кубань, р. Черная Кумания, г. 34 Черная Протока, р. см. Кубань, р. Черная река см. Кубань, р. Чернигов, г. (Таруйа) 57, 188 Черниговское кн-во 185-187 Черновода, р. см. Кубань, р. Черное море (море Нитас, Понт) 13,29, 46, 48-52, 56, 64, 68-77, 82, 85, 91-97, 100, 103, 105, ПО, 112, 124, 138, 152, 153, 155, 156, 161, 163-168, 171, 173-175, 178, 181, 182,190,201, 205,216, 217 Черный Проток, р. см. Кубань, р. Шайат, гора 53 Шалуста, г. 49, 161, 162, 166; см. также Алушта Шаруйа, р. 55, 79, 80 Шарукань, г. 102, 105, 106, 185 Шауран, р. 85, 89; см. также Урал, р. Шахзарудж, р. 84, 89 Швеция 193 Шийуша, г. 165 Шумен, г. (Масийунус) 56, 141-143 Шуя, р. 80 Эльбурс, горы 114 Энеон, г. (ал-Анийу) 178 Эрегли 112; см. также Гераклея Эрнаса, крепость 192 Эстланд (Астланд) 27, 107, 121, 143, 193- 197, 202 Эстония 107 Эфес, г. 39 247
Югра<Йура) 122 Юмно, г. 121 Юрмала, г. 197 Юрьев 186 Ялта, г. (Джалита) 49, 156, 161, 162, 167, 181, 182 Ямбург, г. 135 Ямполь, г. 135
УКАЗАТЕЛЬ ЭТНИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ аланы (асы) 51, 106, 172, 173, 176-178 амазонки 73, 193-196 арабы 21, 26, 91, 100 асы 177; см. также аланы баджнаки 34, 84, 204; см. также печенеги басджирты 84-86, 90, 117, 189, 191-193; см. также башкиры басджирты внутренние 192 башкиры 90, 192, 193 берберы черные 35 болгары дунайские (бурджаны) 48, 113, 124, 138, 198 булгары 40, 49, 82-85, 117, 180, 187, 189, 191, 192,212 булгары внутренние 191 бурджаны 51, 69, 70, 113, 124, 126, 138; см. также болгары дунайские буртасы40, 84, 117, 189, 192 бьярмы 109, 120 византийцы 158 готы-трапезиты (тетракситы) 175, 176 греки (румийцы) 21, 26, 68, 71, 156, 167, 171, 200, 217 гузы 42, 71, 85, 86 датчане 101, 107 евреи (иудеи) 27, 190, 212 емь 193, 194; см. также хяме, тавасты земгалы 197 зинджи 36 индийцы 34 итальянцы 156, 171, 182 иудеи см. евреи карлуки 42, 87 кесе 193 кимаки 29, 42, 85, 86, 88 киргизы 85, 86 коуи 186 куманы 180,182-185; см. также половцы куманы белые 184 куманы черные 184 маджусы («огнепоклонники», «язычни- ки») 98, 105-107, 121, 143, 193, 196- 198 мишар 193 монголы 212 ан-нибарийа 66, 97, 100-102, 104-107, 109—111, 119, 165; см. также новго- родцы, ногарды новгородцы (ногарды, ан-нибарийа) 109, 122 ногарды (ан-нибарийа) 111 норвежцы 115 норманны 21 печенеги (баджнаки) 204 половцы (куманы) 10, 106, 167, 168, 170, 180, 184-188 половцы дикие 180 249
румийцы 129, 141; см. также греки русы 11, 14, 40, 82, 84, 85, 92, 103, 104, 112, 117, 120, 124, 125, 143, 145-152, 163, 180, 198, 204, 216 русы западные 198 ас-сакалиба 204; см. также славяне север, северяне 100, 105, 106 скандинавы 109, ПО, 144,192 скифы 180 славяне (ас-сакалиба) 11, 91, 103, 106, 131, 192, 198, 200,217 тавасты 143, 193, 194, 196; см. также емь, хяме тавры 175 татары 90 тогузгузы 36 торки 187 тюрки 30, 39, 83, 86,147-149, 204 уйгуры западные 87 финны 192 хазары 40, 49, 71, 84-86, 117, 172, 178- 180, 189-192, 212 хакасы 87 хяме 193,194; см. также емь, тавасты югра 101, 109 ямь 193; см. также емь, хяме, тавасты
CONTENTS Introduction...................................................................... 3 Chapter I. The History of Studying of al-Idrisi’s Writing......................... 6 C h apter II. The History of Creation of «Nuzhat al-mustak»...................... 19 Chapter III. Physical Geography of Eastern Europe in «Nuzhat al-mustak».... 67 General Knowledge of Physical Geography of Eastern Europe.................... 67 Seas..................................................................... 68 Rivers................................................................... 74 Lakes.................................................................... 75 Relief................................................................... 80 Climate.................................................................. 82 River Atil................................................................... 83 Description of Atil...................................................... 83 The Sources of al-Idrisi’s Information about River Atil.................. 85 River Sakir.............................................................. 91 The Russian River............................................................ 96 Chapter IV. Lands and Peoples of Eastern Europe in «Nuzhat al-mustak»..... 123 Russian Lands............................................................... 123 Al-Idrisi’s General Notion of Rus’...................................... 123 Towns of the Dnepr region............................................... 126 Towns of the Southwestern Rus’....................................... 133 The Northern Russian Lands.............................................. 143 Three «Groups» of the Rus’.............................................. 145 The Southwestern Part of the Black Sea Region and the Lower Danube....... 152 The Northern Part of the Black Sea Region and .the Northern Caucasus..... 160 Navigation Routes in the Black Sea Basin............................. 161 Tmutorocan’............................................................. 168 The Northeastern Part of the Black Sea Region and the Northern Caucasus............................................... 171 Polovetskaja Steppe......................................................... 179 The Volga Basin............................................................. 189 The Eastern Baltics......................................................... 193 The Tabast’s Land.................................................... 193 251
Eistland................................................................ 194 The Land of the Madjus............................................... 196 Conclusion..................................................................... 215 List of Abbreviations.......................................................... 218 Bibliography................................................................... 220 Index of Personal Names........................................................ 232 Geographical Index............................................................. 238 Index of Ethnic Names.......................................................... 249
ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие............................................................... 3 Глава!. История изучения сочинения ал-Идриси.............................. 6 Г л а в а II. История создания «Нузхат ал-муштак»........................ 19 Г л ав а III. Физическая география Восточной Европы в «Нузхат ал-муштак». 67 Общие сведения о физической географии Восточной Европы................ 67 Моря............................................................... 68 Реки............................................................... 74 Озера.............................................................. 75 Рельеф............................................................. 80 Климат............................................................. 82 Река Атил............................................................. 83 Описание Атила..................................................... 83 Источники сведений ал-Идриси о реке Атил........................... 85 Река Сакир......................................................... 91 Русская река.......................................................... 96 Глава IV. Страны и народы Восточной Европы в «Нузхат ал-муштак».......... 123 Русские земли........................................................ 123 Общие представления ал-Идриси о Руси.............................. 123 Г оро да Поднепровья.............................................. 126 Города Юго-Западной Руси.......................................... 133 Северные русские земли............................................ 143 Три группы русов.................................................. 145 Северо-Западное Причерноморье и Нижнее Подунавье..................... 152 Северное Причерноморье и Северный Кавкаа............................. 160 Маршруты плавания по Черному морю................................. 161 Тмутаракань....................................................... 168 Северо-Восточное Причерноморье и Северный Кавкаа................... 171 Половецкая степь..................................................... 179 Поволжье............................................................. 189 Восточная Прибалтика................................................. 193 Земля тавастов.................................................... 193 Эстланд........................................................... 194 Земля маджусов.................................................... 196 253
Заключение............................................................ 215 Список сокращений..................................................... 218 Библиография.......................................................... 220 Указатель имен........................................................ 232 Указатель географических названий..................................... 238 Указатель этнических названий......................................... 249
Научное издание Коновалова Ирина Геннадиевна Восточная Европа в сочинении ал-Идриси Утверждено к печати Институтом российской истории РАН Редактор В. В. Волгина Художник Э.Л.Эрман Технический редактор О.В.Волкова Корректоры Н. ЧГодунова, Е.В.Карюкина Компьютерная верстка Е.А.Пронина
ЛР№ 020910 от 02.09.94 Сдано в набор 17.03.99 Подписано к печати 01.06.99 Формат 60x90l/i6 Печать офсетная. Усл. п. л. 16,0 Усл. кр.-отт. 16,3. Уч.-изд. л. 17,4 Тираж 600 экз.Изд. № 7822. Зак. 87 Издательская фирма «Восточная литература» РАН 103051, Москва К-51, Цветной бульвар, 21 ООО «Пандора-1» 107143, Москва Б-143, Открытое шоссе, 28
ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА в сочинении ал-Идриси В 1154 г. в Палермо при дворе норманнского короля Сицилии Рожера II арабский ученый ал-Идриси создал географическое произведение под названием «Развлече- ние истомленного в странствии по областям». Труд ал- Идриси включал в себя описание всех известных к тому времени стран и народов, а также две карты мира — круглую и прямоугольную, состоящую из 70 отдельных карт по числу частей, на которые географ поделил земную поверхность. В сочинении ал-Идриси имеется богатый ма- териал о Древней Руси, Волжской Булгарии, Половецкой степи, Северном Причерноморье, Северном Кавказе и Восточной Прибалтике. Благодаря тому, что ал-Идриси опирался не только на книжные данные, но и на сведения, полученные от своих современников — купцов и путеше- ственников, сообщения географа о Восточной Европе со- держат много ценной информации, не знакомой нам по другим источникам.