Введение
KAPPALE 1
2. Спряжение глаголов в настоящем времени
3. Отрицательная форма глаголов настоящего времени
4. Вопросительная форма отрицательного глагола настоящего времени
- Таблица спряжения глаголов в настоящем времени
KAPPALE 2
2. Вопросительные местоимения. Основа слова
- Дифтонги
3. Чередование согласных nk-ng, t-d
- Открытый и закрытый слог
- Чередование согласных k-0
5. Притяжательные суффиксы
6. Множественное число глаголов настоящего времени
- Чередование согласных nt-nn
KAPPALE 3
2. Послелоги
3. Притяжательные местоимения
- Обратный порядок слов
- Чередование согласных rt-rr
KAPPALE 4
- Падежи, используемые со статичными или подвижными глаголами
- Чередование согласных tt-t
- Обратное чередование
3. Дни недели
4. Количественные числительные
KAPPALE 5
2. Указательные местоимения. Наречия \
3. Падежное управление
4. Тип глаголов на -na/-nä, -ra/-rä
5. Тип глаголов на -da/-dä
KAPPALE 6
- Чередование согласных kk - k
2. Падежи личных местоимений
- Таблица имен на -o/-ö, -u/-y, -nen
- Чередование согласных p-v
3. Аккузатив
4. Аккузатив личных местоимений
5. Вопросительные местоимения
6. Время по часам.
- Послелоги vailla, yli
- Группы заимствованых имен
- Глагольное управление
- Глаголы управления, требующие иллатива
8. Типы глаголов. Тип глаголов на -ita/-itä
9. Относительное местоимение joka
KAPPALE 7
- Конструкции: Millainen ilma on? Missä on...? /Milloin on...?
- Времена года. Месяцы.
2. Сравнительная и превосходная степень прилагательных
3. Группа имен на -as/-äs. Таблица групп имен
- Послелоги kuluttua, päästä
KAPPALE 8
KAPPALE 9
KAPPALE 10
KAPPALE 11
KAPPALE 12
KAPPALE 13
- Rektio
- Monta. Paljon.
KAPPALE 14
Содержание
Список исправлений
Text
                    ИРИНА СООМ
УЧИМ ФИНСКИИ
В
ФИНСКОМ
ЦЕНТРЕ
УЧЕБНИК часть 1


ИРИНА СООМ УЧИМ ФИНСКИЙ в ФИНСКОМ ЦЕНТРЕ УЧЕБНИК Часть 1 САНКТ - ПЕТЕРБУРГ 2010
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA От автора Вы открыли учебник «Учим финский в финском центре», который состоит из двух книг: учебника и рабочей тетради. Этот сборник является второй версией учебника, на основе которого построен курс, уже 10 лет пользующийся устойчивым спросом слушателей «Финского центра Ирины Соом». Данный учебник принципиально отличается от всех традиционных учебников, изданных в России и в Финляндии. Наша основная задача - научить говорить, в то время как грамматика выполняет служебную функцию. Освоив материал первых 4-5 занятий с преподавателем «Финского центра», Вы будете успешно строить финские предложения, овладевая параллельно падежами существительных, спряжением глаголов, послелогами и предлогами, структурой вопросительных и отрицательных предложений и пр.При этом как лексический,так и грамматический объем информации будет увеличиваться в нескольких направлениях. Однако не стоит этого пугаться: занятия строятся таким образом, что все наиболее сложные и важные грамматические конструкции или слова будут переходить из урока в урок, чтобы Вы смогли лучше усвоить и запомнить их. Комментарии: 1. Финская грамматика исключительно регулярна и математична. Благодаря этому мы смогли избежать применения длинных формулировок и правил, традиционно принятых в учебниках иностранных языков. Все правила в учебнике сжаты до формул или грамматических алгоритмов. Для облегчения Вашей работы основные таблицы падежей и глагольных форм даются по урокам фрагментарно, а в процессе накопления материала к ним постоянно следуют соответствующие дополнения, выстроенные в единую логическую схему. 2. В I части учебника все тексты имеют двойной перевод: литературный и дословный (который приводится в скобках). Имея дословный перевод, вы быстрее поймете логику построения предложений финского языка и их отличие от построений в русском языке. 3. Для активного развития разговорной речи учебник снабжен разнообразными разговорными темами, которые строятся как на базе лексики данного урока, так и темами для свободного общения; все разговорные темы соответствуют уровню владения языком на данной ступени. 4. В I части учебника (1-8 уроки) задания даются на русском языке, с 9 по 14 урок - на финском и на русском языках. Во II части учебника (15-23 уроки) максимальное количество информации дается на финском языке. 5. Все уроки с 9 по 23 заканчиваются текстом для домашнего чтения, которым являются фрагменты повести Vigdis Hjort «Jyrki + Anne on totta» Рекомендации: Занятия по предлагаемой Вам методике будут эффективными, если Вы будете придерживаться следующих рекомендаций: 1. при выполнении устнъгхупражнений, говорите медленно, повторяя каждое предложение несколько раз; 2. читайте и заучивайте тексты только вслух, т.к. это способствует развитию устной речи, тренирует артикуляцию, кроме того, вы будете слышать собственную речь; 3. при выполнении письменных упражнений повторяйте правила и примечания предыдущих уроков; помните, что новые слова к упражнению написаны в первоначальной форме (в именительном падеже или инфинитиве). Коллектив «Финского центра» желает Вам удачи и творческих успехов! Наши координаты: Россия 198096 г.Санкт-Петербург, а/я 144 тел. (812) 7164917 E-mail: isoom@maiI.ru http://www.isoom.da.ru 3
УРОК 1 KAPPALE YKSI Введение I. Звуки и звукообразование в финском языке i Алфавит Звук финского языка Способ произношения (аналогия с произношением в русском языке) Примечания а [а] b [б] Употребляется как правило в заимствованных словах с См. транскрипцию в словаре Употребляется в заимствованных словах d [д] е [э] f [ф] g [г] h М Произносится с придыханием (предшествующий ей согласный звук твердый) i [и] j [й] k 1 [К] [Л] m [м] n [Н] 0 [О] P [П] q См. транскрипцию в словаре Применяется только в заимствованных конкретно по каждому слову словах r [рр] Звук [г] очень утрирован и произносится раскатисто s Свистящее [с] Произносится между звуками [с] и [ш] t [т] u М V [в] X См. транскрипцию в словаре Применяется только в заимствованных конкретно по каждому слову словах У Звук [ю] в слоге -бю Произносится одними губами при задержанном вдохе z См. транскрипцию в словаре Применяется только в заимствованных конкретно по каждому слову словах ä Звук [я] в слоге -бя Предшествующий ей согласный - твердый ö Звук [ё] в слоге -бё Предшествующий ей согласный - твердый 4
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA H.Основные правила произношения и ударения I. Произношение: a) в финском языке слова читаются как написаны, а транскрипции используются только в некоторых заимствованных словах (см. в словаре); b) -а, -о, -и относятся к группе т.н. заднеязычных (takavokaalit) -ä, -ö, -у относятся к группе т.н. переднеязычных (etuvokaalit) c) стоящие рядом любые две гласные (долгие гласные или гласные-дифтонги) читаются как написаны: по-фински по-русски дифтонг -ai -ай долгий гласный -oo -oo Это правило относится и к другим сочетаниям гласных: -аиа -ауа Запомните! Долгие гласные (-аа, -уу и т.д.) и двойные согласные (-tt, -рр и т.д.) произносятся обязательно двойными, иначе слово может изменить смысл: sitten siten затем таким образом puuro puro каша ручей Примечание: сочетание букв -nk, -ng совпадает с “инговой формой” английского языка: kaupu|nk|i Helsi|ng|issä в словах, состоящих из одного корня, все гласные могут быть или только takavokaalit (заднеязычные): koulu nuoruus tarkastaa или только etuvokaalit (переднеязычные): esittäytyä ymmärtää hämmästyttää Это называется гармонией гласных. Примечание: произнося слова, следите за гармонией гласных, иначе слово может изменить смысл: tuo työ тот работа suo syö болото ест - кроме переднеязычных и заднеязычных существуют еще 2 нейтральные гласные -e,-i,которые могут стоять как в словах с "задними гласными", так и в словах с "передними гласными": kyynel ilma; - если слово состоит только из нейтральных гласных e, i: entinen pieni, то при изменении таких слов вновь возникающие гласные обязательно будут переднеязычными: entinen - entisessä pieni - pienellä 5
УРОК 1 KAPPALE YKSI - в финском языке много сложных слов, состоящих из нескольких корней: vastapäätä yhteis|kunta|uudistus В таких словах каждая часть слова произносится в соответствии с гармонией гласных. 2. Ударение: - в финском языке основное ударение во всех словах, включая имена собственные, падает на первый слог и дополнительно небольшое ударение на нечетные слоги: Suomi, baletti, smetana, savolainen; - в составных словах ударение падает на первый слог каждого корня: elo|kuva|teatteri urheilu|lento|kone, но в первой части ударение сильнее, чем в последующих. 6
УЧЕБНИК 6 OPPIKIRJA Урок 1 Kappale yksi Темы 1. Спряжение глагола olla 2. Спряжение глаголов в настоящем времени 3. Отрицательная форма глаголов настоящего времени 4. Вопросительная форма отрицательного глагола настоящего времени - Таблица спряжения глаголов в настоящем времени 1. Спряжение глагола olla (быть, есть) я есть minä olen я не (есть) minä en (ole) ты есть sinä olet ты не (есть) sinä et (ole) он(она) есть hän on он(она) не (есть) hän ei (ole) ? Существительные и местоимения финского языка не имеют различий между * мужским, женским и средним родом. 2. Спряжение глаголов в настоящем времени minä olen asun puhun opiskelen я есть живу говорю учу(сь) sinä olet asut puhut opiskelet ты есть живешь говоришь учишь(ся) hän on asJÖ puhuu opiskele^ он (она) есть живет говорит учит(ся) В 3-ем лице единственного числа глагол не имеет окончания, а только удваивает последнюю гласную. Текст -а- Выучите текст. Рассказывайте (медленно, но без запинок). Учите только вслух, глядя в русский перевод. (Литературный перевод дополнен в скобках дословным.) - Hyvää päivää. - Päivää. ■ Kuka sinä olet? • Minä olen Slava Ivanov. Kuka sinä olet? - Добрый день. - День. - Как тебя зовут? (Кто ты есть?) - Я (есть) Слава Иванов. Кто ты (есть)? 7
УРОК 1 KAPPALE YKSI - Minä olen Erkki Aarnio. Minä puhun suomea, - Я (есть) Эркки Аарнио. Я говорю по-фински, mutta en puhu venäjää. Sinä puhut ja ymmärrät suomea hyvin. - Entä kuka tässä on? - Tässä on Anna. Hän ei ole suomalainen. Hän ei puhu suomea, mutta opiskelee nyt suomea. Hei. -Hei, hei. но не говорю по-русски. Ты говоришь и понимаешь по-фински хорошо. - А кто здесь есть? - Здесь (есть) Анна. Она не (есть) финка. Она не говорит по-фински, но учит сейчас финский. Пока. - Пока. При отсутствии глагола в русском предложении (напр., я — финн) в финском предложении обязательно должен быть поставлен глагол-связка olla с соответствующим личным окончанием (minä olen suomalainen). Maa. Kieli. maa - страна kieli - язык puhun / opiskelen / ymmärrän kansalaisuus - национальность Suomi - Финляндия suomi suomea suomalainen Venäjä - Россия venaia venaiaa venäläinen ♦Примечание Окончание -lainen показывает принадлежность к какой-либо местности. 3. Отрицательная форма глаголов настоящего времени Minä en ole, en asu, en puhu, en opiskele Я не есть, не живу, не говорю, не учу(сь) Sinä et ole, et asu, et puhu, et opiskele Ты не есть, не живешь, не говоришь, не учишь(ся) Hän ei ole, ei asu, ei puhu, ei opiskele Он (она) не есть, не живет, не говорит, не учит(ся) Т При образовании отрицательной формы личное окончание глагола переходит • в отрицание. 2 (Я\с Работайте в группе. Придумайте вопросительные предложения. Задайте их группе. Прослушайте ответы. 8
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA 4. Вопросительная форма отрицательного глагола настоящего времени Есть ли я? Olenko? Не есть ли я? EnA:ö ole? Есть ли ты? Oletko? Не есть ли ты? Et&ö ole? Есть ли он(она)? On to? Не есть ли он(она)? Ei kö ole? При отсутствии вопросительного местоимения Что? Где? Когда? и пр. вопросительное предложение начинается с глагола + ko/kö Asun&o ...? Живу я ли ...? Olet ко ...? Есть ты ли ...? Puhuu&o ...? Говорит он(она) ли ...?, а дальше предложение строится как в русском тексте. •Вопросительное предложение с отрицанием структурируется по схеме: отрицание + окончание лица + ko/kö En kö (minä) opiskele ...? Не учу(сь) ли я ...? Et£ö (sinä) asu ...? Не живешь ли ты ...? Ei£ö (hän) ymmärrä ...? Не понимает ли он ...? •Вопросительная частица ko/kö: а) не существует как самостоятельное слово; б) всегда прибавляется к первому слову (замыкает его). • В отрицательном предложении отрицание может применяться только С глаголом 4j£n 5Ä бА Текст -Ь- Выучите текст вслух. Рассказывайте, глядя в русский текст, медленно, но без запинок. (Литературный перевод дополнен в скобках дословным.) Помните о гармонии гласных (стр.5)! 1. - Hyvää iltaa. - Iltaa. - Kuka on kotona? Onko Anna täällä? - Ei ole. Vain minä olen kotona. Mutta Anna on nyt poissa kotoa. 2. - Et&ö sinä asu täällä yksin? - En, täällä asun minä ja Mauri, mutta nyt minä olen yksin kotona. Mauri on ulkona. - Ahaa. Minä ymmärrän. Kiitos. Hei. -Hei. ♦Примечание kotona-дома kotoa- из дома - Добрый вечер. - Вечер. -Кто (есть) дома? Есть ли Анна здесь? - Нет. (Не есть.) Только я (есть) дома. А Анны сейчас нет дома. (Анна есть сейчас в отсутствии из дома.) - Не живешь ли ты здесь один? - Нет, здесь живем я и Маури, но сейчас я (есть) один дома. Маури на улице (есть вовне). - Ага. Я понимаю. Спасибо. Пока. - Пока. слова-исключения 9
УРОК 1 KAPPALE YKSI Работайте в группе. Заполните анкету. Прочитайте ответы на вопросы всей группе. АНКЕТА 1. Kuka sinä olet? Minä olen (etunimi) (sukunimi) 2. Minkämaalainen sinä olet? ; Minä olen (suomalainen, ruotsalainen, venäläinen, virolainen, englantilainen, saksalainen, ranskalainen, espanjalainen, italialainen, puolalainen, unkarilainen, amerikkalainen, kiinalainen, japanilainen) 3. Missä maassa sinä asut? Minä asun (Suomessa, Ruotsissa, Venäjällä, Virossa, Englannissa, Saksassa, Ranskassa, Espanjassa, Italiassa, Puolassa, Unkarissa, Amerikassa, Kiinassa, Japanissa) 4. Missä kaupungissa sinä asut? Minä asun (Helsingissä, Tampereella, Tukholmassa, Lontoossa, Moskovassa, Pietarissa, Tallinnassa, Bonnissa, Pariisissa, Madridissa, Roomassa, Varsovassa, Budapestissa, Tokiossa) 5. Mitä kieltä sinä puhut? Minä puhun (suomea, ruotsia, venäjää, viroa, englantia, saksaa, ranskaa, espanjaa, italiaa, norjaa, puolaa, unkaria, kiinaa, japania) 6. Puhutko sinä tanskaa? Kyllä, puhun vähän. Ei, en puhu tanskaa. 7. Puhutko sinä hyvin norjaa? O Kyllä, puhun hyvin. O Ei, en puhu hyvin. Puhun huonosti. 8. Kuinka vanha sinä olet? Minä olen - vuotias. Minä puhun kotona (suomea, ruotsia, venäjä, viroa, englantia, saksaa, ranskaa, espanjaa, italiaa, norjaa, puolaa, unkaria, kiinaa, japania) 7.i£a Таблица спряжения глаголов в настоящем времени minä о1ер ko/kö asujn en(kö) ole asu sinä oleF ko/kö asu[t et(kö) 0,e asu hän on ko/kö asuu ei(kö) 0,e asu 10
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA Урок 2 Kappale kaksi Темы 1. Таблица падежей имен (начало) 2. Вопросительные местоимения. Основа слова - Дифтонги 3. Чередование согласных nk - ng, t - d - Открытый и закрытый слог - Чередование согласных k - Я 4. Таблица спряжения глаголов nähdä, tehdä (единственное число) 5. Притяжательные суффиксы 6. Множественное число глаголов настоящего времени - Чередование согласных xrt - хыа. 7. Таблица спряжения глаголов nähdä, tehdä (множественное число) 1. Таблица падежей имен (начало) Группа внутренних падежей: Inessiivi (внутри) -ssaZ-ssä Elatiivi (изнутри) -sta/-stä Illatiivi (внутрь) Группа внешних падежей: Adessiivi (на поверхности) -lla/-ilä (с поверхности) (к, на поверхность) Текст -а- Читайте вслух и рассказывайте, гладя в русский текст. Pekka tul|e Suomesta. Nyt hän opiskele venäjää Pietarissa. Hän asuu Moskovan valtakadulla isossa — -tj — — — asunnossa. Minäkin asun Moskovan valtakadulla. Mutta sinä asut Sadovajalla. Пекка приедет из Финляндии. Сейчас он (будет) учить русский в Питере. Он (будет) жить на Московском проспекте в большой квартире. Я тоже живу на Московском проспекте. А ты живешь на Садовой. ♦Примечание - На территории Финляндии Санкт-Петербург называют Питер (Pietari). - //kin - тоже, также, и (частица, не существующая как самостоятельное слово). J В финском языке нет будущего времени. Будущее время определяется по смыслу текста. Глаголы, обозначающие будущее время, применяются в настоящем времени. \Ла 2Ä 3JÖ} и
УРОК 2 KAPPALE KAKSI Порядок слов в финском языке • В положительном предложении: 1. подлежащее, 2. сказуемое, 3. другие члены предложения - Minä olen • В отрицательном предложении: 1. подлежащее, 2. отрицательное сказуемое, 3. др. члены предложения - Minä en ole • В положительном вопросе: 1. вопросительное местоимение, 2.подлежащее, 3. сказуемое. 4. др. члены предложения - Kuka sinä olet? ; или 1. сказуемое + ко, 2.подлежащее, 3. др. члены предложения - Opiskeletko sinä suomea tässä? • В отрицательном вопросе: 1. отрицательная частица £ ко, 2. подлежащее, 3. сказуемое без окончания, 4. др. члены предложения - Etkö siriä opiskele suomea tässä? 2. Вопросительные местоимения. Основа слова mi mi mi mi kä - что? какой? ssä - в чем? в каком? где? (внутри) Па - на чем? на каком? (на поверхности) stä - из чего? из какого? откуда? (изнутри) Алгоритм образования падежей местоимений: основа mi + падежное окончание * Основа слова —это единая форма слова, к которой присоединяются различные • окончания. Текст -Ь- Читайте вслух и рассказывайте, глядя в русский текст. (Литературный перевод дополнен в скобках дословным.) -Hei. -Hei. - Mistä maasta sinä olet kotoisin? -Minäolen Ruotsista. - Et kö sinä asu Suomessa? - En, minä olen ruotsalainen. Oletko sinä suomalainen? - Kyllä, minä olen suomalainen. - Missä kaupungissa sinä asut? - Minä asun Helsingissä. -Millä kadulla? s - Minä asun ja olen töissä Aleksanterinkadulla. - Opiskeletko sinä Helsingissä? - En opiskele. Missä sinä asut ja opiskelet? -Minä asun ja opiskelen Tukholmassa. -No, soitellaan. - Soitellaan. Hei. -Привет! - Привет! - Из какой страны ты есть родом? - Я есть из Швеции. - Ты не живешь в Финляндии? - Нет, я (есть) швед. Ты - финн? (Есть ли ты финн?) - Да, я (есть) финн. - В каком городе ты живешь? - Я живу в Хельсинки. - На какой улице? - Я живу и работаю (есть в работах) на Александеринкату. - Учишься ли ты в Хельсинки? - Не учусь. Где ты живешь и учишься? - Я живу и учусь в Стокгольме. - Ну, созвонимся. - Созвонимся. Пока. ♦Примечание - Olen töissä - я работаю (состою на службе, обозначаю место службы) - Teen työtä - я работаю (выполняю работу, нахожусь в процессе выполнения работы.) 12
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA Maa. Kieli. maa - страна kieli - язык puhun / opiskelen / ymmärrän kansalaisuus - национальность Suomi suomi suomea suomalainen Venäjä venäjä venäjää venäläinen Ruotsi ruotsi ruotsia ruotsalainen Работайте в парах. Задайте собеседнику вопросы, начинающиеся с местоимения Kuka? Missä? Mistä? Millä? Прослушайте ответы на вопросы. 4j£d Работайте в парах. Задайте собеседнику вопросы, используя слова из таблицы MAA. KIELI. Дифтонги Дифтонг - это сочетание двух разных гласных. Существует 10 дифтонгов: tauko, lövtä, peura, liukas -u/-y -i au/äy ou/öy eu/ey iu/iy ai/äi oi/oi ui/yi ei uo/yö ie päivä, koira, kuiva, leikki työ tie Остальные сочетания двух разных гласных не являются дифтонгом! 3. Чередование согласных xsJk - ng, "t — dL Таблица чередования согласных (начало) Слоги Примеры открытый закрытый nk Mg Helsinki Helsingissä - в Хельсинки -t d katu - улица kadulla - на улице Открытый и закрытый слог 1. Разбиваем слово на слоги, как для переноса: волшебница вол - шебница вол - шеб - ница вол - шеб. закрытые слоги - ни - ца открытые слоги (закрываются (заканчиваются согласной) гласной) Hel|sin|ki - слог, в котором возможно чередование (nk - ng), открыт. Hel|sin|gis|sä - нужный слог закрылся согласным - произошло чередование (ng). 2. Краткая гласная в начале слова, может является слогом: a|sun|nos|sa, о|1еп 3. Дифтонг и долгий гласный входят в состав одного слога: äitj (мама) - слог, в котором возможно чередование (t - d), открыт äi|dij|lä - слог закрылся согласным и произошло чередование (d) 4. Два стоящих рядом согласных разделяются на разные слоги: Pek\ka, tääl\lä, pois\sa 13
УРОК 2 KAPPALE KAKSI 5 j£a Текст -c- Выучите вслух и рассказывайте, птядя в русский текст. (Литературный перевод дополнен дословным.) - Hyvää iltaa. - Iltaa. Olen Julia Smith. - Hauska tutustua. Olen Liisa Suomela. Mistä sinä olet kotoisin? -Minäolen kotoisin Englaxxxxista. - Ai, jaha! Sinä olet englantilainen! -Kyllä olen. - 01e|t|ko ensimmäistä kertaa maa|ssa| m me? - En, olen toista kertaa. Ja tässä on minun Willy- poika«/. Hän on ensimmäistä kertaa Suomessa. Hän on yhdeksänvuotias. - Puhuyko Willy suomea? - Hän ei puhu hyvin, mutta hän opiskelee suomea koulussa. Puhu|t|ko sinä englantia? - En, mutta minun poikam puhiyi. Hän on yhdeksäntoistavuotias. Nyt hän on poissa kotoa. Hän on Ruotsissa. - Mitä hän tek^g Ruotsissa? - Nyt hän opiskelee ruotsia Tukholmassa. - Missä sinä olet töissä? - Minä olen töissä hotellissa. Missä sinä olet töissä? - Minä näet teen työtä kotona. - Ahaa, ymmärrän. Minä en milloinkaan tee työtä kotona. -No, näkemiin! - Nähdään. Moi! - Добрый вечер! - Вечер. Я (есть) Джулия Смит. - Приятно познакомиться. Я (есть) Лииса Суомела. Откуда ты (есть) родом? - Я есть родом из Англии. - Ах, так! Ты есть англичанка! - Да, (есть). - (Есть ли) ты первый раз в стране (нашей)? - Нет, (я есть) второй раз. А здесь (есть) мой сын (мой) Вилли. Он есть первый раз в Финляндии. Ему 9 лет. (Он есть 9-летний.) - Говорит ли Вилли по-фински? - Он не говорит хорошо, но он учит финский в школе. Говоришь ли ты по-английски? - Нет, но мой сын (мой) говорит. Ему 19 лет. (Он есть 19-летний.) Сейчас его нет дома (он отсутствует из дома.) Он есть в Швеции. - Что он делает в Швеции? - Сейчас он учит шведский в Стокгольме. - Где ты работаешь? (Где ты есть в работах?) - Я работаю в гостинице. Где ты работаешь? (Где ты есть в работах?) - Я, видишь ли, работаю (делаю работу) дома. - Ага, понимаю. Я никогда не работаю дома. (Я никогда не делаю работу.) - Ну, до свидания! - Увидимся, пока! Чередование согласных 1el Таблица чередования согласных (продолжение) Слоги Примеры открытый закрытый nk * d k Ж hän tekee - он делает hän ei tee - он не делает • IТрииято считать открытый слог сильной ступенью (vahva aste), а закрытый слог—слабой ступенью (heikko aste). 14
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA 4. Таблица спряжения глаголов nähdä, tehdä (единственное число) Заполните таблицу по образцу. nähdä (näke*..) - видеть tehdä (teke*..) - делать единственное число единственное число minä näen en näei minä teen en ,tee, sinä sinä hän .näkee i i/tj ho: ei näe hän (tekee ho: ei tee Глаголы финского языка при отрицании имеют во всех лицах одинаковую неизменную форму', которая определяется по форме 1 лица ед. числа: näen en et näe/tee %ei 6j£d 5. Притяжательные суффиксы сын мой - poikaa/ (окончание -Yli - это притяжательный суффикс 1-го лица) мой сын (мой) - minun poikani маматЕоя- ärtisz твоя мама (твоя) - sinun äitisi ф • Притяжательный суффикс не существует в виде самостоятельного слова. •Притяжательный суффикс следует после основы или после падежного окончания. • В каждом лице есть свой притяжательный суффикс: poika/?/ — сын мой (1 лицо, единственное число) poikamme —сын наш (1 лицо, множественное число). Maa. Kieli. maa - страна kieli-язык puhun / opiskelen / ymmärrän kansalaisuus - национальность Suomi suomi suomea suomalainen Venäjä venäjä venäjää venäläinen Ruotsi ruotsi ruotsia ruotsalainen Englanti englanti englantia englantilainen 15
УРОК 2 KAPPALE KAKSI ij£z 8j£d 6. Множественное число глаголов настоящего времени ше te he olemme asumme opiskelemme puhumme näemme teemme olette asutte opiskelette puhutte näette teette ovat asuvat opiskelevat puhuvat näkevät tekevät -ko/-kö emme(kö) -ko/-kö ette(kö) -ko/-kö eivät(kö) ole asu opiskele puhu näe tee ole asu opiskele puhu näe tee ole asu opiskele puhu näe tee Чередование согласных nä - nn Таблица чередования согласных (продолжение) Слоги Примеры открытый закрытый nk »S * d k Ж nt nn Englanti - Англия Englannissa - в Англии 16
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA 10 j£e 7. Таблица спряжения глаголов nähdä, tehdä (множественное число) nähdä - видеть tehdä -делать единственное число множественное число единственное число множественное число minä näen en näe me näemme emme jiäe minä teen i i en,tee, me teemme emme tee sinä te sinä te hän näbcee i i*j ho: ei näe he näl*:evät i .. i ho: eivät näe hän tekee i i ho: ei tee he tekevät i ...i ho: eivät tee, , Работайте в парах. Тема: MINKÄLAINEN PERHE SINULLA ON? - КАКАЯ СЕМЬЯ У ТЕБЯ 14 ЕСТЬ? (о вашем знакомстве с финном). Составьте с собеседником диалог по вопросам из !!.$£-0 с использованием лексики: SUKULAISIA - РОДСТВЕННИКИ perhe (perhee...) - семья äiti - мама isä - папа mummo - бабушка vaari, ukko - дедушка sisar (sisare...) - сестра veli (velje...) - брат poika - сын, мальчик tytär (tyttäre...) - дочь vanhempaa/ - родители (мои) lapsi (lapse...) - ребёнок lapsenlapsi - внук/ внучка (= ребёнок ребёнка) eno - дядя, брат матери (äidin veli) setä - дядя, брат отца (isän veli) täti - тётя vaimo - жена mies (miehe...) - муж appi - тесть (vaimon isä), свекор (miehen isä) anoppi - теща (vaimon äiti), свекровь (miehen äiti) sisaren'poika, veljenpoika - племянник (сын сестры, сын брата) sisarentytär, veljentytär - племянница (дочь сестры, дочь брата) serkku - кузен/кузина kummi - крестный, кум kummi'setä - крестный папа (= дядя) kummi'täti - крестная мама (= тётя) kummipoika - крестник kummityttö - крестница eläkeläinen - пенсионер liA 17
УРОКЗ KAPPALE KOLME Урок 3 Kappale kolme Темы 1. Тип глаголов на -a/-ä и -la/-lä 2. Послелоги 3. Притяжательные местоимения 4. Генитив (genetiivi). Генитивное определение - Обратный порядок слов - Таблица притяжательных суффиксов (начало) - Чередование согласных rt - м? 1. Тип глаголов на -a/-ä и -Ia/-lä Глаголы на -a/-ä Личные формы Основа глагола (yp. 2.2) Неопределенная форма (infinitiivi) Личные формы Основа глагола Неопределенная форма (infinitiivi) minä puhun minä sinä puhut sinä hän puhuu 'TU hän puhu... puhufa] asu... asu[а] me puhumme me te puhutte te he puhuvat he Заполните в расположенной выше таблице все личные формы глагола asua. ♦Примечание - Глаголы puhu[a], asu[a] относятся к группе глаголов на -a/-ä Лй Заполните в расположенной ниже таблице все личные формы глаголов olla и opiskella Глаголы на -la/-lä Личные формы Основа глагола (урок 2.2) Неопределенная форма (infinitiivi) Личные формы Основа глагола Неопределенная форма (infinitiivi) minä tule... tulfla] minä opiskele... opiskella] sinä sinä hän hän me me te te he he ♦Примечание - Глаголы tul[la], opiskella] относятся к группе глаголов на -la/-lä 18
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA Текст -a- Читайте текст вслух. Выучите и рассказывайте, глядя в перевод. (Литературный перевод дополнен в скобках дословным.) - Hyvää iltaa. Keitä te olette? - Iltaa. Tässä on Lassi ja Marja. He ovat Suomesta. - Hei, Lassi. Hei, Marja. Ymmärrättekö te venäjää? - Emme ymmärrä, mutta me puhumme ja ymmärrämme hyvin englantia ja ruotsia. Meidän Mikko-poika/тше ja Anna-tyttäre/W?W£ asuvat nyt Venäjällä. He puhuvat venäjää. - Missä he nyt asuvat? Asuvatko he Moskovassa? - Eivät asu. He asuvat Pietarissa. - Mitä he tekevät Pietarissa? Ovatko he töissä? - Eivät ole. He opiskelevat venäjää. Mutta me asumme ja olemme töissä Vaasan kaupungissa. Me annamme teille osoitteemme Vaasassa. - Paljon kiitoksia. Nähdään. -Tapaamisiin. - Добрый вечер. Как Вас зовут? - Вечер. Это (здесь есть) - Ласси и Марья. Они есть из Финляндии. - Привет, Ласси. Привет, Марья. Понимаете ли вы по-русски? - Не понимаем, но мы говорим и понимаем хорошо по-английски и по-шведски. Наш сын (наш) Микко и дочь (наша) Анна живут сейчас в России. Они говорят по-русски. - Где они сейчас живут? Они живут (живут ли они) в Москве? - Не живут. Они живут в Питере. - Что они делают в Питере? Они работают? (Есть ли они в работах?) -Hei (они не есть). Они учат русский.А мы живем и работаем в городе Вааса. Мы дадим вам наш адрес (адрес наш) в Вааса. - Спасибо большое. Увидимся. - До встречи. • Venäjällä —в России (исключение из правила о падежах) • Vaasan kaupu».gjissa — в городе Вааса Vaasassa — в Вааса (*f^C Работайте в парах. Задайте собеседнику вопросы из текста -а-. Прослушайте ответы. 2. Послелоги kanssa - с, совместно lähellä - возле, около, у jälkeen-после 1) Послелог ставится после слова, к которому он относится. По-фински нельзя сказать: "работаю с мамой", необходимо сказать: "работаю мамой с". 2) Слово, после которого стоит послелог, должно иметь окончание -п: мамой с - äidin kanssa. Формула применения послелогов Окончание слова Послелог ...(n) kanssa ...(n) lähellä ...(n) jälkeen Перевод с, совместно возле, около, у после ♦Примечание - Наиболее применяемые послелоги Вы найдете в Грамматическом приложении (в конце учебника). 19
УРОКЗ KAPPALE KOLME 10Ь Текст -а- Читайте текст вслух. Учите. Рассказывайте. (Литературный перевод дополнен дословным). MEIDÄN TALOMME - Kuka tässä isossa asunnossa asuu? -Minä tässä asun äidin ja isän kanssa. Asutteko te korkeassa kerros'ta!ossa? - Emme asu. Meidän XaXomme on matala rivi'talo ja meillä on pieni asunto. - MiUä kadulla sinä asut? -Та1оШ on Kaivokadulla metron lähellä. -Onko talon lähellä punainen koulu? - On. Ensin näet koulun ja sen jälkeen kävelet vielä viisi minuuttia. Siellä on taloni. -Asutko sinä äidin ja isän kanssa? -En asu. He asuvat lähiössä. Äitini on opettaja. Hän on töissä metroaseman lähellä. Siellä on koulu. Työpäivän jällceen äitini opettaa venäjää kurssilla. Illalla minä näen äitini kurssilla. Hän tekee työtä hyvin. НАШ ДОМ (НАШ) - Кто живет в этой большой квартире ? - Я здесь живу с мамой и папой. Вы живете (живете вы ли) в высоком этажном доме? - Не живем. Наш дом - низкий блокированный (дом), и у нас - маленькая квартира. - На какой улице ты живешь? - Мой дом (есть) на улице Кайво возле метро. - Есть ли возле дома (дома возле) красная школа? - Есть. Сначала увидишь школу и после этого пройдешь еще 5 минут. Там (есть) дом (мой). - Ты живешь (живешь ты ли) с мамой и папой? - Не живу. Они живут в микрорайоне. Моя мама (есть) учитель. Она работает (есть в работах) возле станции метро (станции метро возле). Там есть школа. После рабочего дня моя мама преподает русского языка на курсах. Вечером я увижу маму мою на курсах. Она делает работу хорошо. f • talossa - в доме (в здании) • kotona - дома (в значении семейного очага) • se 1. это, то, та, тот 2. Он, она, оно (о неодушевленных или предметах) 3 j£d fÄ/ Работайте в парах. Задайте собеседнику вопросы с применением послелогов. Прослушайте ответы. 3. Притяжательные местоимения Вопросы Личные местоимения Kuka? minä sinä hän те te he Кто? я ты он, она мы вы они Притяжательные местоимения Kenen? minun sinun hänen meidän teidän heidän Чей? Кого? мой, меня твой, тебя его, ее наш, нас ваш, вас их 20
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA • Притяжательное местоимение указывает на принадлежность (чей? кого?) и имеет окончание -п: minun ta!ow/, meidän talomme • Форма притяжательного местоимения неизменна, даже если связанное с ним существительное будет склоняться по падежам: minun talo|ssa|m — в моем доме sinun talo|sta|.S7 — из твоего дома meidän ta\o\\\a\mme — на нашем доме • В слове притяжательный суффикс всегда стоит последним. 5j£d 4. Генитив (genetiivi). Генитивное определение. Генитив эквивалентен родительному падежу. Генитивное определение - это словосочетания типа: папина дочь (дочь папы), Катина кукла (кукла Кати), собачий хвост (хвост собаки). Обратный порядок слов В некоторых оборотах финского предложения возможен обратный порядок слов с использованием генитивного определения, например: по-русски: по-фински: папина дочь папы дочь Катина кукла Кати кукла возле маминого дома маминого дома возле äidin talon lähellä Все, что отвечает на вопрос родительного падежа без предлога (кого? 'Фго? чей? - маминого дома) называется генитивным определением и должно быть вынесено перед тем словом, от которого был задан вопрос: Возле (чего?) маминого дома -> маминого дома возле. 'Ь . I Слова, которые стоят в родительном падеже и вынесены вперед, должны иметь окончание -п: äidin talon lähellä маминого дома возле ♦Примечание - Послелоги lähellä, kanssa и jälkeen существуют в рамках обратного порядка слов. - Oikea - правый: oikealla - справа (где?), oikealle - направо (куда?) - Vasen - левый: vasemmalla - справа (где?), vasemmalle - направо (куда?) 1. Hotellin oikealla puolella on metroasema. 2. Metroaseman vasemmalla puolella on supermarketti. 1. С правой стороны от гостиницы находится станция метро. 2. Слева от станции метро - супермаркет. 1. Гостиницы на правой стороне есть станция метро. 5. Станции метро на левой стороне есть супермаркет. 6.Ä) 7Жо 21
УРОКЗ KAPPALE KOLME Работайте самостоятельно. Составьте по карте города (печатной или электронной) '-J 4 пешеходный маршрут от одной станции метро до другой. На карте обозначены станции метро: «пл. Ленина» , «Чкаловская», «Невский пр.» , «Чернышевская», «Горьковская», «Спортивная». Расскажите группе по карте составленный маршрут. Используйте лексику из словника. Словник olen ... kadulla- я нахожусь на ... улице menen - 1) отправляюсь/ отправлюсь, ухожу, 2) иду/пойду, menen/ kävelen katua pitkin - иду по улице (вдоль) tulen - подхожу, прихожу tulen ... kadulle - подхожу/ подойду к... улице käännyn - поворачиваю/ поверну vasemmalla - слева (где?), vasemmalle - налево (куда?) oikeaUa - справа (где?), oikealle - направо (куда?) suoraan - прямо menen/ kävelen suoraan/ vasemmalle/ oikealle sen jälkeen - после этого kadun/ aukion/sillan yli - через улицу/ площадь/ мост ♦Примечание ...(a) pitkin - вдоль по ... ...(n) yli - через Tenet -с- Читайте текст вслух. Учите. Рассказывайте. (Литературный перевод дополнен дословным). - Kenen asunto tässä on? Onko tässä teidän asunto7We? - Ei ole. Meidän asuxxtoTftW€ on toisessa talossa. Mutta tässä on meidän Marjut-tätimme asunto. - Onko Marjut-tädin asunto iso? - Hetkinen, minä kerron teille, millainen tädin asunto on... - Älä nyt! Kiitos! Me утшамfämtne, että asunto on isoja hyvä. Näkemiin. - Чья (кого) квартира здесь находится (есть)? (Есть ли) здесь ваша квартира? - Нет. Наша квартира (наша) находится в другом доме. А здесь есть нашей Марьют тети (нашей) квартира. - Есть ли Марьют тети квартира большая? - Минуту, я расскажу Вам, какая тетина квартира (есть)... - Не надо! Спасибо! Мы понимаем, что квартира большая и хорошая. До свидания. Таблица притяжательных суффиксов (начало) Minä - minun ...(-ni) äiti ni me - meidän ...(-тте) äitimme я - мой ...(-мой) мама моя мы - наш ...(-наш) мама наша Sinä - sinun ...(-si) äitisz te - teidän ...(-nne) äitinne ты - твой ...(твой) мама твоя вы - ваш ...(ваш) мама наша 22
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA • Притяжательный суффикс не закрывает слог. • в предложении при указании на принадлежность предмета притяжательное местоимение 1-го и 2-го лица можно использовать, а можно опустить. Но притяжательный суффикс должен быть обязательно. minun ärfci/77 Моя мама: = 9J&) Чередование согласных - ж*1? Таблица чередования согласных (продолжение) Слоги Примеры открытый закрытый nk ng Helsinki Helsingissä - в Хельсинки * d katu - улица kadulla - на улице k Ж hän tekee - он делает he näkevät - они видят hän ei tee - он не делает he eivät näe - они не видят nt nn Englanti - Англия Englannissa - в Англии rt rr ymmärtää - понимать ymmärrän - я понимаю юА 11/в ^ Работайте в парах. Задайте собеседнику вопросы из левого столбца. Прослушайте ответы, предложенные в правом столбце. 1. Mitä sinulle / teiUe / Annalle kuuluu? Что у тебя / у вас / у Анны слышно? 2. Miten menee? Как идет (жизнь)? 3. Miten voit / voitte / Anna voi? Как тебе можется (себя чувствуешь / вы чувствуете / Анна чувствует)? 1. Kiitos hyvää. / Huonoa. / Ei kovin hyvää. / Ei mitään erikoista. / Hienoa. Спасибо, хорошо. / Плохо. / Не очень хорошо. / Ничего особенного. / Замечательно. 2. Ihan hyvin. / Huonosti. Очень хорошо. / Плохо. 3. Ihan hyvin. / Huonosti. 23
УРОК 4 KAPPALE NELJÄ Урок 4 Kappale neljä i Темы 1. Падежи имен (существительных, прилагательных, местоимений, числительных) - Падежи, используемые со статичными или подвижными глаголами - Чередование согласных -tt-t - Обратное чередование 2. Вопросительные местоимения (продолжение) - Таблица притяжательных суффиксов (окончание) 3. Дни недели 4. Количественные числительные 5. Имперфект (imperfekti) - простое прошедшее время 1. Падежи имен (существительных, прилагательных, местоимений, числительных) -Ile -ItaZ-ltä -iin Группа внутренних падежей: inessiivi (внутри) -ssa/-ssä elatiivi (изнутри) -sta/-stä illatiivi (внутрь) -aan/-ään -oon/-öön ne -uun/-yyn Группа внешних adessiivi ablatiivi allatiivi падежей: (на поверхности (от, с объекта) (до объекта, на объект, к объекта) -Ita/-ltä объекту) -Ha/-IIä -Не 24
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA Т Падок “внутрь” (illatiivi) образуется удвоением родной гласной буквы + окончание -п: * Moskovaan — в Москву jjj4 metroon — в метро hotelliin — в гостиницу kouluun — в школу ♦Примечание —jne = ja niin edelleen — и так далее ufe Падежи, используемые со статичными или подвижными глаголами Статичными, неподвижными являются падежи с окончаниями -ssa/-ssä (в группе внутренних падежей); -lla/-llä (в группе внешних падежей). Рассмотрим таблицу падежей существительных (Урок 4.1) с точки зрения статичности или подвижности окончаний. Статичные падежи Подвижные падежи Где? На чем? На каком? Откуда? От (с) чего? (К) чему? Куда? Внутренние падежи -ssa/-ssä -sta/-stä -aan/-ään -oon/-öön -iin jne Внешние падежи -lla/-llä -lta/-ltä -lie Глаголы русского языка быть, располагаться, сидеть, стоять и др. уходить, приходить, дать и др. Приведенные в таблице глаголы в русском языке потребуют после себя имя только в статичном или только в подвижном падеже. В финском языке, как и в русском, также существует зависимость падежного окончания от конкретного глагола. Например: нельзя сказать: я взял в шкафу - minä otin kaapfesg нужно сказать: я взял из шкафа - minä otin kaapista 2j£d Работайте в парах. Составьте диалог в настоящем времени. Тема: Приезжает Ваш друг из другого города (страны). Он хочет приехать к Вам с вокзала (или поселяется в гостинице и хочет проехать по городу). Главное, чтобы он двигался “от объекта”, "к объекту”, “внутрь”, “изнутри” и т.д. Он едет, покупает, берет и пр. Включите в диалог: L вопросительные слова; вопрос, начинающийся с глагола или с отрицательной формы глагола, 2. указательные местоимения, числительные, 3. если возможно, слова с чередованием согласных и предложения с обратным порядком слов. 25
УРОК 4 KAPPALE NELJÄ Текст -a- Читайте вслух. Учите. Рассказывайте. (Литературный перевод дополнен дословным.) 1. Missä sinä asut? 2. Minä asun Helsingissä. 1. Lomalla??/ minä matkustan Helsinkiin. Mitä voin nähdä Helsingissä? Näenkö kaupungin panoraamaa stadionin tornilta? 2. Näet. Meidän kaupungissa/??me turistit näkevät Kansallismuseon ja Kansallisoopperan. Kun kävelet Mannerheimintieltä Aleksanterinkadulle, näet Senaatintorin. 1. Helsingissä asuu ystävä/?/. Hänen osoitteensa on Sibeliuksenkatu 12 (kaksitoista). Sanotko, missä se on? 2. Se on stadionin lähellä. Kun olet Senaatintorilla, otat taksin ja tulet Sibeliuksenkadulle. 1. Kiitos. Otan ystävä/?/' osoitteen mukaan. 1. Где ты живешь? 2. Я живу в Хельсинки. 1. В отпуске (моем) я поеду в Хельсинки. Что я смогу увидеть в Хельсинки? Увижу ли я (я ли) города панораму с башни стадиона (стадиона с башни)? 2. Увидишь. В нашем городе (нашем) туристы видят Национальный музей и Национальную оперу. Когда пойдешь от Маннерхейминтие до Алексантеринкату, увидишь Сенатскую площадь. 1. В Хельсинки живет друг (мой). Его адрес (есть) Сибелиуксенкату, 12. Ты скажешь (ли), где это есть? 2. Это есть стадиона возле. Когда будешь на Сенатской площади, возьмешь такси и приедешь на такси к улице Сибелиуса. 1. Спасибо. Я возьму друга (моего) адрес с собой. ^ Прочитайте текст и словник. На их основе выполните 2.0^й HELSINKI Helsinki on Suomen pääkaupunki. Helsingissä asuu 600 000 ihmistä. Suomen presidentin residenssi on Presidentin linna. Senaatintorin keskellä on Venäjän tsaarin Aleksanteri toisen patsas ja vasemmalla puolella on Helsingin yliopisto. Aleksanterinkatua pitkin tulemme Helsingin pää kadulle Mannerheimintielle. Kun kävelemme sitä pitkin näemme oikealla puolella 'rautatieaseman. Mannerheimintien vasemmalla puolella on 'Eduskuntatalo. Eduskuntatalon lähellä on Kansallismuseo. Mannerheimintien toisella puolella on 'Finlandiako, kaupungin konsertti-ja kongressitalo. Kävelemme katua pitkin ja näemme pian 'Olympiastadionin tornin. Mannerheimintieltä menemme Sibeliuksenkadulle. Se tulee Jean Sibelius-monumentille. Словник pääkaupunki - столица (= главный город) ihmistä - людей keskellä — в центре linna - крепость patsas - памятник toisella puolella- на другой стороне pääkatu — главная улика kun - когда (в повествовав предл.) sitä pitkin — вдоль по ней/ нему rautatieasema - ж/д вокзал Edus'kunta'talo- Парламент pian - скоро Fraasit: Alamme retkemme. Täällä näette ...(n). Sen jälkeen kävelemme ...katua pitkin. Olemme ...(n) lähellä. Oikealla (vasemmalla) näette ...(n) Nyt menemme ...(n) yli. Kadun toisella puolella ... Kaupungin keskustassa on... 26
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA 3j£o Чередование согласных ickt-% Таблица чередования согласных (продолжение) Слоги Примеры открытый закрытый nk ng t d k Ж nt nn irt rr hän soittaa - он звонит minä soitan - я звоню tt t he ottavat - они возьмут me otamme - мы возьмем hän opettaa - она преподает sinä opetat - ты преподаешь Обратное чередование Обратное чередование возникает в случаях, когда в инфинитиве слог закрыт (слабая ступень), а при спряжении слог открывается (возникает сильная ступень). Например: jutel[la] -juttele... - juttelen ihmetellä] - ihmettele... - ihmittelen Слог будет открытым во всех формах (кроме неопределенной), т.к. чередование происходит не в последнем, а в предпоследнем слоге. 5J& 2. Вопросительные местоимения (продолжение) Mi kä - Что? Какой? Minkä - Чего? Какого? Minkä ikäinen - Какого возраста? Minkämaalainen - Какой страны (житель)? Miksi - почему? Mi Mi Mi Mi Mi Mi llä - На каком? (на поверхности) [le - На какой? (на поверхность) Itä - От (с) какого? (с поверхности) ssä - в чем? в каком? где? (внутри) stä - из чего? из какого? откуда? (изнутри) hin - во что? в какой? куда? (внутрь) С Работайте в группе. Составьте предложения с вопросительными местоимениями и задайте их группе. Прослушайте ответы. 27
УРОК 4 KAPPALE NELJÄ Таблица притяжательных суффиксов (окончание) minä - minun ni me - meidän ...-mme sinä - sinun ...-si te - teidän >..-nne hän - hänen ...-ns ai-nsä he - heidän ..-ns ai-nsä ...-an!-än ...-anl-än ...»en ...-en 6.Ä) • Притяжательный суффикс всегда поглощает последнюю согласную падежного окончания: 1) tulen kaupunkiin — я приеду в город tulen sinun kaupunkiin/ ( kaupunki/// + si) — приеду в город (твой) 2) talon lähellä — возле дома; meidän taloтте (taloyi + тте) lähellä — возле дома (нашего) • Перед при-гяжательным суффиксом чередование не происходит äidin karissa — с мамой meidän ä'rt,imme (äidijY + тте = äitimme) kanssa — с мамой (нашей) • Притяжательный суффикс может выступать в значении “свой”, соответствуя лицу суффикса: asun ärfciYli kanssa — я живу со своей мамой kävelette ystävän/IC? kanssa — вы шагаете со своими друзьями • Для третьего* лица (hän, he) возможно несколько вариантов притяжательных суффиксов. В падежах: именительном, родительном, партитиве и иллативе применяется-fisal-nsä. В сочетании с внутренними и внешними падежами применяется -еп или -an/-än в зависимости от последней гласной падежного окончания, heidän kesamölacillcgn hänen autossaan heidän äidiltään 7j£d Окончание -lla/llä может выражать способ действия и соответствовать творительному падежу русского языка: ехать (чем?) автобусом — bussilla платить (чем?) добром - hyvällä удивить (чем?) подарком — lahjalla рисовать (чем?) красками — väreillä / Работайте в группе. Расскажите, куда, с кем и на чем Вы поедете в отпуск. Укажите транспорт и маршрут от дома до места. Используйте глаголы из текста -а- и предложенную ниже лексику.. 28
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA Лексика autolla - машиной, на машине linja-autolla - междугородним автобусом junalla- поездом,электричкой lentokon ееЦа - самолетом sen jälkeen - после этого 3. Дни недели maanantai - понедельник tiistai - вторник keskiviikko - среда torstai - четверг peijantai - пятница lauantai - суббота sunnuntai - воскресенье arkipäivät - будни (= будничные дни) viikonloppu - выходные (= конец недели) 4. Количественные числительные О-nolla 1 - yksi 2 - kaksi 3 - kolme 4-neljä 5 - viisi 6 - kuusi 7 - seitsemän 8 - kahdeksan 9-yhdeksän 10 - kymmenen 11 - yksitoista 12 - kaksitoista ...jne 20 - kaksikymmentä 21 - kaksikymmentäyksi 22 - kaksikymmentäkaksi ...jne 3 0 - kolmekymmentä 40 - neljäkymmentä ...jne 1/2-puoli 1 1/2-puolitoista 2 1/2-kaksi ja puoli 100 - sata 101 - satayksi ...jne 200 - kaksisataa 201 - kaksisataayksi ...jne 300 - kolmesataa viikko - неделя tänään - сегодня huomenna - завтра ylihuomenna - послезавтра eilen - вчера toissapäivä — позавчера 301 - kolmesataayksi ...jne 400 - neljäsataa 401 - neljäsataayksi ...jne 1000 - tuhat 1001 -tuhatyksi ...jne 2000 - kaksituhatta 3000 - kolmetuhatta ...jne 1 000 000 — miljoona 2 000 000 - kaksi miljoonaa ...jne miljardi - миллиард kaksi miljardia - 2 миллиарда ♦Примечание - В числительных от 11 до 19 вторая часть слова -toista никогда не склоняется. Например: neljätoista - 14 neljäjssäjtoista — в 14-ти Работайте в парах. Задайте собеседнику вопросы: 1. Mikä sinun talosi numero on? - Какой твоего дома номер есть? 2. Mikä sinun asuntosi numero on?- Какой твоей квартиры номер есть? 3. Minkä ikäinen sinä olet? - Какого возраста ты есть? Ответ: Minä olen ....(число). 4. Mikä on sinun puhelinnumerosi? - Какой твой номер телефона (твой)? 9 ю А 29
УРОК 4 KAPPALE NELJÄ 5. Имперфект (imperfekti) - простое прошедшее время Глаголы на -a/-ä Глаголы на -la/-lä неопределенная форма (infinitiivi) настоящее время прошедшее время (imperf.) неопределенная форма (infinitiivi) настоящее время прошедшее время (imperf.) основа личная форма основа личная форма основа личная форма основа личная форма 1. sano[a] asu[a] puhu[a] 2. opetta[a] ottaja] osta[a] sano... asu... puhu... opetta... otta... osta... sanon asun puhun opetan otan ostan sanoi... asui... puhui... opetti... otti... osti... sanoin asuin puhuin opetin otin ostin ol[la] tul[la] kävel[lä] ole... tule... kävele... olen tulen kävelen oli... tuli... käveli... olin tulin kävelin • Показателем имперфекта является •Основа глагола на -а. -е в imperfekti, как правило, меняется на osta[a] —> osta...-ь /= osti... opiskel[la] —» opiskele... + /= opiskeli... •В третьем лице единственного числа не удваивается Текст -Ь- PUHELIMESSA Riitta: (puhelin soi): Riitta Varpunen täällä. Eeva: Hei Riitta! Eeva täällä. Mitä sinulle kuuluu? Riitta: Ei kovin hyvää. Eilen soitim me Tampereelle meidän siskollemme. Hän asuu Tampereella. Eeva: Miten kuului? Riitta: Hyvin. Me keskustel/m me^Tkyrnmenen minuuttia. Eeva: Hieno juttu! Soitan huomenna Turkuun täclillem. Odotimme häneltä viestiä kaksi päivää sitten. Riitta: Mira ymmärrän. Soitatte» sinä minulle huomenna? Eeva: Soitan. Hei hei! ПО ТЕЛЕФОНУ (Телефон звенит). Ришта: Риитта Варпунен здесь. Ээва: Привет, Риитта! Это - Ээва. Как дела? (Что у тебя слышно?) Ришта: Не очень хорошо. Вчера мы звонили в Тампере нашей сестре (нашей). Она живет в Тампере. Ээва: Как было слышно? Риитта: Хорошо. Мы разговаривали 10 минут. Ээва: Классно! (Отличная история') Позвоню завтра в Турку тете (моей). Мы ждали от нее известий 2 дня назад. Риитта: Понимаю. Позвонишь ты ли мне завтра? Ээва: Позвоню. Пока-пока! ♦ Примечание - Слово Tampere является исключением и склоняется только по внешним падежам: Tampereella - в Тампере (где? - missä?) Tampereelta - из Тампере (откуда? - mistä?) Tampereelle - в Тампере (куда? - mihin?) пЖл 12J& 1зА 30
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA Урок 5 Kappale viisi Темы 1. Партитив (partitiivi) - частичный падеж 2. Указательные местоимения. Наречия "здесь", "там" 3. Падежное управление - Конструкции, требующие partitiivi (-a/-ä; -ta/-tä) 4. Тип глаголов на -na/-nä, -ra/-rä 5. Тип глаголов на -da/-dä 1. Партитив (partitiivi) - частичный падеж Функция. Партитив указывает на часть предмета или его приблизительное количество, а также на неопределенность, процесс: Вы возьмёте кофе или чаю? (сколько-нибудь) OtatteAo te kahvia vai teetä? Мы делаем задание/работу. Me teemme tehtävää/työtä. Окончания. Наиболее часто используемые окончания партитива: а) -а/-ä, когда слово заканчивается на одну гласную. Otan kahvia - Возьму кофе. Teen tehtävää. - Делаю задание. б) -ta/-tä, когда слово заканчивается на 2 гласные или согласную. Otan hyvän makuista teetä. - Возьму вкусного чая. (В партитиве существует еще один вариант окончания, с его применением мы познакомимся позднее.) Т • Партитив отвечает на вопросы Ketä? Mitä? (совпадая с винительным падежом * русского языка кого? что?): куплю продуктов, делаю работу, ем яблоко • Все числительные (кроме “1”), а также слова puoli, vähän, paljon, monta требуют от последующего существительного окончания партитива в единственном числе. • Paljon — много (для неисчисляемых субъектов и предметов): paljon kahvia, kefiiriä. valoa — света • Monta — много (для исчисляемых субъектов и предметов): monta appelsiinia, taloa, poikaa • Перед окончанием партитива слог всегда открыт (сильная ступень) 31
УРОК 5 KAPPALE VIISI Текст -a- Читайте вслух. Выучите наизусть. (Литературный перевод дополнен дословным.) TORILLA НА РЫНКЕ Tänään minä menen torille. Vaimon/ sano/:” Kun menet Сегодня я пойду на рынок. Моя жена сказала: torille, osta torilta vähän kinkkua, kaksi kurkkua "Когда пойдешь на рынок, купи на рынке (с рынка) ja yksi vesimeloni.” немного ветчины, 2 огурца и один арбуз." - Hyvää huomenta, neiti. Paljonko tuo vesimeloni - Доброе утро, барышня. Сколько стоит тот maksaa? арбуз? (Много ли тот арбуз стоит?) - Se maksaa yksi euro 68 senttiä. - Он стоит 1 евро 68 центов. - Mitä? Yksi euro 68 senttiä? Onko se niin kallis? - Что? 1 евро 68 центов? Так дорого? (Есть ли это так дорого?) - Sitten voitte ottaa tuon pienen vesimelonin. Se on - Тогда можете взять тот маленький арбуз. Он halpa. дешевый. - Missä se on? - Где он (есть)? -TuoПа. - Вот. - Hyvä on. Mikä sen hinta on? - Хорошо. Какова его цена (есть)? - Hetkinen. Se maksaa 72 senttiä. Axuaan sen teille- -Минуточку. Он стоит 72 цента. Я подам его Вам. - Paljon kiitoksia. Onko teillä myös kinkkua? - Большое спасибо. Есть ли у Вас также ветчина? - Montako kiloa ostatte? - Сколько (много ли) килограммов купите? - Puolitoista kiloa. Mitä se maksaa? - Полтора килограмма. Сколько (что) это стоит? - Yksi kilo maksaa viisi euroa ja 50 senttiä. - 1 кг стоит 5 евро 50 центов. - Mitä muuta? - Что еще (другое)? - Pari kurkkua, ole hyvä. Paljonko tavaran/ maksaa? - Пару огурцов, пожалуйста.Сколько покупка (моя) стоит? - Se maksaa yhdeksän euroa, kahdeksankymmentä senttiä. - Это стоит 9.80 -Kiitos. Panen heti kaikki tavarat kassiin ja menen kotiin. - Спасибо. Сложу сейчас все товары в сумку и пойду домой. ? Ole hyvä — будь добр/ пожалуйста (обращение к одному лицу на «ты») * Olkaa hyvä — будьте добры/ пожалуйста (вежливое обращение к одному лицу на «вы») Olkaa hyvät — будьте добры/ пожалуйста (вежливое обращение ко многим) Текст-Ь- Переведите текст. Выучите. ЕВРОПЕЙСКАЯ ВАЛЮТА Финляндия — европейская страна. Финляндия находится также в||^| Евросоюзе (Euroopan Unioni). Валютой Евросоюза является евро. Вот — (frfffl банкнота (seteli). Это 5 евро. Может быть \ также 10,20,50,100,500 и 1000 евро. Существует также евромонета (eurokolikko). Это — евроцент (eurosentti). Монета может быть 5,10,20, 50 центов. В Финляндии также можно платить банковский (pankkikortti) или кредитной карточкой (luottokortti). EUROOPPALAINEN VALUUTTA 32
УЧЕБНИК 6 OPPIKIRJA 2. Указательные местоимения. Наречия "здесь”, ”там” Tämä Tuo Se вижу, осязаю вижу, но не осязаю (могу только показать) не вижу - этот, эта, это - тот, та, то 1тот, та, то 2 - он, она, оно 3.- это (абстрактно) Родительный падеж tämän - этого, этой tuon - того, той sen 1того, той 2. - его, ее Наречие "здесь" (производное от tämä) Наречие "там" (производное от se) Основа: tää...+ окончание Остальные падежи i tä...+ окончание строятся от основы: tUO...+ окончание Местоимение “se” склоняется не по правилу. Основа: S1... + окончание Основа: sie... + окончание tässä 1. - в этом, в этой 2. - здесь (наречие) tUOssa 1. - в том, в той 2. - здесь (наречие) tästä 1. из этого, из этой, 2. отсюда (наречие) tuosta 1. из того, из той 2. отсюда (наречие) täällä - здесь tänä - на этом, на этой tuolla - на том, на той -там tääka - отсюда tähä - от этого, от этой tUOjta - от того, от той — оттуда иллатив (illatiivi) - в этот - в тот партитив (partitiivi) - - ♦Примечание Наречия, образованные от основы tää... используются, когда говорят о чем-то, не конкретизируя место. 1. se в значении "он, она, оном используются только для неодушевленных предметов или животных. Для людей в значении "он, она" всегда используется только местоимение hän. 2. tässä - здесь, вот, тут] эти два наречия образованы от tuossa - там ]местоимений; используются для обозначения конкретного места. Наречия, образованные от основы sie... используются, когда говорят о чем-то, не конкретизируя место. 33
УРОК 5 KAPPALE VIISI 3. Падежное управление J Падежное управление - это необходимость использования слова в определенном Например, послелоги lähellä, jälkeen, kanssa требуют перед собой только окончания родительного падежа -п. Конструкции, требующие partitiivi (-a/-ä; -ta/-tä) 1) числительные: (neljäkymmentäviisi tuhatta euroa = 45 ООО евро) 2) слова, отвечающие на вопрос: сколько - paljonko a. наречия: - vähän - мало (vähän lämmintä maitoa - немного теплого молока) -paljon - monta b. меры веса и объема: - lasi - стакан (lasi maitoa) - pullo - бутылка (pullo kefiiriä) - litra - литр (litra öljyä - литр масла) - kilo - кг (kilo smetanaa) - gramma - грамм (200 grammaa voita - 200 г масла) 3) применяется в отрицательных предложениях: Я не (буду) делать ремонт. - Minä en tee remonttia. падеже. з 4j£q 4. Тип глаголов на -ra/-rä, -na/-nä Настоящее время (preesens) Прошедшее время (imperfekti) неопределенная форма основа личная форма основа личная форма (infinitiivi) ol[la] sur[ra] - грустить pur[ra] - кусать, жевать menfnä] - идти рап[па] - класть sure... pure... mene.. pane.. suren puren menen panen suri.. puri.. meni pani. surin purin menin panin T Образование основы глаголов на -ra/-rä, -na/-nä: sur[ra] + e —> sure... menfnä] + e —> mene... 5 j£d 34
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA 7j£d & Работайте в парах. Расскажите составленный диалог MAITOKAUPASSA. 5. Тип глаголов на -da/-dä Таблица глаголов на -da/-dä Неопределенная форма ^infinitiivi^ Настоящее время (preesens) Прошедшее время (imperfekti) Комментарии основа личная форма основа личная форма 1. voi[da] - мочь soi[da] - звенеть voi... soi... voin soin voi... SOI... voin soin У глаголов с основой на -i в настоящем и прошедшем времени основа одинаковая 2. myy[dä] - продать jää[dä] - остаться myyjää... myyn jään myi... jäi... myin jäin У глаголов с долгой гласной в основе, в imperfekti последняя гласная меняется на -i 3. lyö[dä] - бить juo[da] - пить vie[dä] - отнести lyö... juo... vie... lyön juon vien lyö + l = lpöi = löi... juo + i=j»oi =joi... vie +1 = vikib vei... löin join vein У глаголов с дифтонгом в основе, в imperfekti теояется пеовая гласная основы настоящего времени. J - Глагол любой группы, имеющий основу настоящего времени -i, в прошедшем времени также будет иметь основу -i - Глаголы näh[dä] и teh[dä] относятся к группе глаголов на -da/-dä, но являются-исключениями. näh[dä] näke... näen näki.„7 näi... i I näin i В imperfekti гласная в основе -е меняется на -/ tehjdä] teke... teen tek/.../ tel..: tein Текст -с- Читайте вслух. Выучите наизусть. (Литературный перевод дополнен дословным.) LYHYT SATU Surullinen satu tässä: Kissa hiiren nai, pahan vaimon sai. Hiiri kissaa löi, kissa hiiren söi. Niin käy hiiren elämässä. КОРОТКАЯ СКАЗКА Грустная сказка здесь: Кот на мыши женился, Плохую жену получил. Мышь кота била, Кот мышь съел. Так случается в мышиной жизни. ✓ Работайте в группе. Найдите в тексте -с- все глаголы на -da/-dä. Определите га основу 4 в настоящем времени и инфинитив (кроме käy). 9j£d 35
УРОК 6 KAPPALE KUUSI Урок 6 Kappale kuusi Темы 1. Имена с окончанием на -пеп - Чередование согласных kk-k 2. Падежи личных местоимений. Таблица - Таблица имен на -о/-ö, -и/-у, -пеп - Чередование согласных p-v 3. Аккузатив 4. Аккузатив личных местоимений 5. Вопросительные местоимения 6. Время по часам. - Послелоги vailla, yli - Группа заимствованных имен - Глагольное управление 7. Иллатив (illatiivi) - Глаголы управления, требующие иллатива 8. Типы глаголов. Тип глаголов на -ita/-itä 9. Относительное местоимение joka 10. Эссив (essiivi) Текст -а- Читайте вслух. Учите. Рассказывайте. (Литературный перевод дополнен дословным.) KAUHASSA В МАГАЗИНЕ -Hyvää huomenta. Mitä saisi olla? Tässä on tyylikäs - Доброе утро. Что желаете? Вот есть модный 'muoti'kerta: 'villa'pusero, pipo, 'kaula'liina ja комплект: шерстяной свитер, вязаная шапочка, käsineet. Haluaisitteko sovittaa puseroa? шарф и перчатки. Хотите примерить свитер? - En, kiitos. Se on kaunis, mutta en halua lämmintä - Нет, спасибо. Он красивый, но я не хочу теплый 'villa'puseroa. Haluaisin farkut ja 'muoti'värisen шерстяной свитер. Я хотел бы джинсы и 'villa'jumpperin. Minun kokoni on 44. Saanko джемпер модного цвета. Мой размер - 44. Могу sovittaa tuota sinistä puseroa? ли я примерить тот синий джемпер? - Valitettavasti tuon puseron koko on 42. - К сожалению, размер этого джемпера - 42. -Sääli! Onko teiHä samanlainen, mutta minun кокоШ - Жаль! Есть у вас такой же, но моего размера pusero? джемпер? - Valitettavasti ei ole. Voitte ottaa valkoisen tai keltaisen. -К сожалению, нет. Можете взять белый или желтый. - Ei se sovi, koska haluan halivan tavaran, mutta - Это не подойдет, т.к. я хочу дешевую вещь, а se on kallis. эта - дорогая. -Mutta se pusero on nuorten miesten muotien. - Но этот джемпер (есть) соответствующий молодежной (молодых мужчин) моде. - Kiitos. En ostateijtä tällä kertaa mitään, Moido. - Спасибо. Я не куплю у (от) вас на этот раз ничего. До свидания. ^ • Окончание -t у существительных и прилагательных может показывать • множественное число именительного падежа для обозначения всех предметов или лиц, о которых идет речь. Paksut puserot ovat tuolla. • Глагол sovittaa требует после себя существительное в партитиве. 36
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA С Выучите название основных цветов и названия одежды и обуви из 3.i^D . Расскажите, 4 в какую одежду и обувь одет один из слушателей. Используйте следующие конструкции. Hänellä on päässä päässään kaulassa jalassa или TT.. kaulassa^/? Hanen jalassaan kädessä kädessään päällä päällään on 1 JÖ> 1. Имена с окончанием на -пеп toi|nen - только в именительном падеже; toijse... - основа для склонения: вместо -пеп появляется суффикс -se + падежное окончание: toinen auto toi|se|ssa autossa вторая, другая машина в другой машине samanlainen samanlai|se|sta такой же из такого же päivällinen päivälli|se|lle обед к обеду (пригласить) ф Партитив единственного числа слов на -пеп: • toinen -» toi|s|ta (toise...+ ta = toista) venäläinen -» venäläi|s|tä (venäläis©...+ tä = venäläistä) У суффикса -se теряется гласный -e. 2. Чередования согласных Таблица (продолжение) Слоги Примеры открытый закрытый nk ng t d k Ж nt nn rt rr tt t laukku - сумка laukusta - из сумки kk k kurkku - огурец kurkut - огурцы 37
УРОК 6 KAPPALE KUUSI 2. Падежи личных местоимений Таблица (продолжение) Minä Sinä Hän Me Те Не Родительный падеж minun sinun hänen meidän teidän heidän Принцип построения остальных (косвенных) падежей minulta от меня sinuun в тебя hänelle ему meistä из нас teitä партитив heissä в них partitiivi akkusatiivi Текст -Ь- Учите вслух. Рассказывайте. (Литературный перевод дополнен дословным.) KADULLA - Hei tytöt. Mistä te olette tulossa ia mihin olette menossa? - Olem me tulossa torilta ja menossa kotiin. - Mitä te etsitte, Marja? - En näe kukkaroa/?/ laukussa///. En ymmärrä, mihin panin sen. Olimme Liisan kanssa torilla. Me ostimme ruokaa: juustoa ja makkaraa. Liisalla on samanlainen laukku. Voi olla, että kukkaro/// on hänen laukussatf/7. - Marja, ehkä se on omassa taskussa^/'. -Ei ole. - Tytöt, saanko katsoa? Antakaa minulle laukku///?£. Hetkinen... Marja, mitä sinulla on oikeassa kädessä? - Minullako? Tässä on käsilaukkuni. Voi hyvänen aika, sen sisällä on kukkaron/'! ♦Примечание - Olla tulossa - быть в пути (откуда? - mistä?); olla menossa - быть в пути (куда? - mihin?); НА УЛИЦЕ - Привет, девушки. Откуда вы идете (есть в возвращении) и куда вы идете (есть в пути)? - Мы возвращаемся с рынка и идем домой. - Что вы ищете, Марья? - Я не вижу мой кошелек в сумке (моей). Не понимаю, куда положила его. Мы были с Лиисой на рынке. Мы купили продукты: сыр и колбасу. У Лиисы есть такая же сумка. Может быть, (что) кошелек (мой) в ее сумке (ее). - Марья, возможно, он есть в собственном кармане (твоем). - Нет. - Девушки, можно мне посмотреть? Дайте мне сумки (ваши). Минутку... Марья, что у тебя есть в правой руке? - У меня? Здесь есть сумочка (моя). Ой, боже мой (=батюшки), внутри нее - кошелек (его внутри есть кошелек мой)! - kotona - дома (внутри) kotiin - домой (внутрь) kotoa - из дома (изнутри) 38
УЧЕБНИК 6 OPPIKIRJA Имена с окончанием на -o/-ö, -u/-y, -nen Таблица групп существительных и прилагательных Единственное число Группа по окончанию в именительном падеже Примеры Основа Genetiivi Partitiivi Illatiivi -0 -Ö, -и -у aut[o] auto... auton autoa autoon -а pöyt[ä] pöytä... pöydän pöytää pöytään -пеп venäläinen] venäläise... venäläi|se|n venäläi|s|tä venäläi)se|en Т У группы имен на -псп окончание партитива прибавляется к согласной букве * основы (-s...). Такая основа называется согласной основой слова. 3Ä (jfy. 1• Работайте в группе. Напишите жалобу на купленный Вами в магазине одежды *-* товар. Прочтите ее в группе. 2. Ролевая игра «НЕДОВОЛЬНЫЙ КЛИЕНТ». Разделитесь на пары: менеджер отдела одежды и недовольный покупатель. Разыграйте соответствующую сцену. Словник жалоба- valitus hyvä herra/ rouva manageri - уважаемый господин/ госпожа менеджер vaateyksikkö - отдел одежды hylky - брак hylkytavara - бракованный товар ...(-sta/-stä) puuttuu nappi - в чем-л. отсутствует пуговица ... (-ssaZ-ssä) on reikä/ tahra - в чем-л. - дырка/ пятно vaihtaa (nom.) (illat.) - заменить (что) (на что) Чередование согласных j^yar Таблица (продолжение) Слоги Примеры открытый закрытый nk »g -t d k J* nt nn rt И* ±t t kk k P soj»i[a] - подходить ei soAri - не подходит haljua - дешевый halvat - дешевые 39
УРОК 6 KAPPALE KUUSI 4.Ä1 3. Аккузатив Аккузатив (akkusatiivi) - это падеж, который соответствует винительному падежу русского языка (отвечает на вопрос кого? что?). f Аккузатив показывает определенность, целостность предмета или • законченность действия (в отличие от партитива, который показывает неопределенность, частичность пли процесс действия). Сравните: partitiivi: Minä otin lihaa ja kahvia. - Я взял (кого? что?) мясо и кофе, akkusatiivi: Minä otin lihapalan (= palan lihaa) ja kahvi'kupin (= kupin kahvia). - Я взял (кого? что?) кусок мяса и чашку кофе. Окончание akkusatiivi: näen kukan /kaupungin /asunnon - вижу (кого? что?) цветок /город /квартиру. ? Окончание -п возможно и в аккузативе, и в генитиве. Но аккузатив отвечает на вопрос: кого? что?, а генитив на вопрос: кого? чего? чей? Сравните: Otan kupin. — Беру (кого? что?) чашку. Kupin väri on sininen. - Цвет (кого? чего?) чашки — синий существительное/ прилагательное + п: 5j£d 4. Аккузатив личных местоимений Личные местоимения в аккузативе имеют окончание -t: minut, sinut, hänet meidät, teidät, heidät Mc näimme sinut kaupassa. - Мы видели тебя в магазине. Minä otan teidät mukaan. - Я возьму вас с собой. 6Ä 7j£d 40
УЧЕБНИК 6 OPPIKIRJA 5. Вопросительные местоимения (продолжение таблицы) Mi kä - Что? Какой? Kuka - Кто? Mi nkä - Чего? Какого? (genetiivi) Kene n - Чей? Koro? (genetiivi) Mi llä - На чем? На каком? (на поверхности) Kene 11 ä - У кого? На ком? Mi Itä - От (с) чего? От (с) какого? (с поверхности) Kene Itä - От (с) кого? Mi Не - К какому? Kene Не- Кому? Mi ssä - Где? В чем? В каком? Kene ssä - В ком? Mi stä - Откуда? Из чего? Из какого? Kene stä - Из кого? Mi hin - Во что? В какой? Куда? (внутрь) Kene en - В кого? Mi tä - Что? (part.) Ketä - Кто? (part.) 8JÖ) 6. Время по часам. Mitä kello on? (Который час?) Kello on 1.00 = Kello on yksi yöllä. Kello on 8.00 = Kello on kahdeksan aamulla/ aamupäivällä (= в первой половине для). Kello on 18.00 = Kello on kahdeksantoista. = Kello on kuusi illalla/ iha'päivällä (= во второй половине дня). Kello on 12.00 = Kello on kaksitoista päivällä. = On keski'päivä, (полдень = середина дня) Kello on 24.00 = Kello on kaksitoista yöllä. = On keski'yö. (полночь = середина ночи) Текст -с- Читайте вслух. Учите. Рассказывайте. (Литературный перевод дополнен дословным.) - Mitä kello nyt on? - Kello on kuusi. - Onfo se tasan kuusi? - Ei, se on kolme minuuttia vaille kuusi. Mihin aikaan sinun pitää olla kotona? - Puoli seitsemän. Tulen kotiin varmasti ajoissa. Matkat/ kestää puoli tuntia. - Sinun pitää jo lähteä, sinä myöhästyt! Kello on jo viisi minuuttia yli kuusi. - Который час сейчас (есть)? - Время (есть) 6. - Ровно шесть? (Есть ли это ровно шесть?) - Нет, (это есть) три минуты до 6. В какое время тебе надо быть дома? - В половине седьмого. Приду домой, наверно, вовремя. Дорога (моя) длится полчаса. - Тебе надо уже отправляться, ты опаздываешь! Уже пять минут седьмого. (Время есть уже 5 минут сверх 6.) ♦Примечание 1. a) tasan - ровно (Kello on tasan yksi. - Время есть ровно час.) puoli - половина (Kello on puoli yksi. - Время есть половина первого.) b) Когда время включает в себя и часы, и минуты, то сначала называют минуты, а затем - “до” или “после” какого часа: vaille - до (какого-то часа) yli - сверх (какого-то часа) с) minun sinun teidän pitää мне тебе вам В такой конструкции местоимение надо существительное) всегда стоит в genetiivi. 41
УРОК 6 KAPPALE KUUSI ♦Примечание 2. Время можно указать с использованием слова kello или при помощи окончания -lta/-ltä. Työpäiväni alkaa kello kahdeksan. Juhla (праздник) alkaa kahdeksalta. Minun pitää herätä kello kuusi. zn Lähden matkalle kuudelta. Työpäivämme päättyy kello puoli seitsemän. Työpäiväni päättyy puoli seitsemältä. 9Ä Группа имен, заимствованных из других языков с окончанием на -i Таблица групп имен (продолжение) Единственное число группа по окончанию в именительном падеже примеры основа родительный падеж (genetiivi) partitiivi illatiivi -0/-Ö, -и/-у aut[o] auto... auton autoa autoon -ä pöytfä] pöytä... pöydän pöytää pöytään -nen venäläinen] venäläise... venäläi|se|n venäläi|s|tä venäläi|se|en заимствованные banaani banaani... banaanin banaania banaaniin слова tomaatti tomaatti... tomaatin tomaattia tomaattiin 10Ä Работайте в парах. Составьте диалог «LIHAKAUPASSA» - «В МЯСНОМ МАГАЗИНЕ» об обсуждении двумя покупателями покупки мяса к праздничному столу. Используйте ниже приведенную лексику. LIHAKAUPASSA pekoni - бекон kana - курица kebab(eja) kinkku - ветчина kanan’ rixita - куриная makkara - колбаса/ грудка pihvejä сосиска kanan koipeja - куриные vasikanliha - телятина ножки leikkeitä naudanliha - говядина ankka - утка paistileikkeitä lampaanliha - баранина fasaani - фазан kyljyksiä filee - филе liha'pata kieli - язык maksa - печень vasikanpaisti jauheliha - фарш naudanpaisti paahto'paisti - кебаб (кебабы) - бифштексы/ котлеты -шницели - эскалопы - отбивные - тушеное мясо - жаркое из телятины - жаркое из говядины - ростбиф juhlat - торжество, праздник ruoka - еда, блюдо kutsua ystäviä kylään - пригласить друзей в гости ostoskeskuksessa - в торговом центре Meillä on ... vierasta - У нас будет ... гостей herkku - деликатес vieraat - гости herkku'ruoka - деликатесное блюдо laittaa - (при)готовить 42
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA Глагольное управление Глагольное управление означает, что глагол может определять конкретный падеж для зависимого от него слова, например: minun täytyy/ minun pitää - мне надо (глаголы täytyy и pitää) в данной конструкции требуют генитива. 1. Illatiivi (падеж "внутрь") Для слов с дифтонговым окончанием или с долгим гласным (повторите по “Введению” определения “дифтонг”, “долгий гласный” и Таблицу “Падежи имен” - урок 4.1) 1. maa -» mfaaain страна - v в страну 2. yö ночь ogn в ночь 3. tie -> tfieejn дорога-» в дорогу ♦Примечание -tämä этот, эта, это дифтонги и долгие гласные не удлиняются tuo тот, та, то maahan I 44 tiehen l 44 по правилу построения иллатива родной гласный повторяется, но между гласными ставится -h. se тот, та, то, он, она, оно mikä? что? какой? иллатив: tähän tuohon siihen mihin 1. в этот, в эту 1. в тот, в ту в тот, в него куда? во что? в какой? 2. сюда (наречие) 2. туда (наречие) - Местоимения и наречия tähän, tuohon и siihen впишите в таблицу (урок 5.1). В ту же таблицу впишите наречие: sieltä - оттуда (под наречием siellä - там) Работайте в парах. Задайте собеседнику вопросы: 1. Missä kuussa (месяце) sinä olet syntynyt? Minä olen syntynyt... (я есть рожденный..,). 2. Vietitkö syntymäpäiväsi tänä vuonna? 3. Montako vierasta tuli kotiisi? Keitä he olivat? 4. Mitä he lahjoittivat sinulle? 5. Mitä te söitte ja joitte? 6. Oliko se iloinen vai ikävä juhla? Глаголы, требующие illatiivi остаться Minä jään Helsinkiin. - Я останусь в Хельсинки, kuulu [а] - входить в состав Tuo tavara kuuluu luetteloon. - Этот товар входит в список. tutustu[a] - познакомиться Minä tutustun sinuun. - häneen - teihin - heihin - Я познакомлюсь 1 с тобой, с ним. с вами, с ними. iij£o 43
УРОК 6 KAPPALE KUUSI Текст -d- Читайте вслух. Учите. Рассказывайте. (Литературный перевод дополнен дословным.) PUHELUN TILAUS (Rouva Heikkilä haluaa soittaa hotellista). Rouva H: Hyvää huomenta. Miten voi soittaa Suomeen? Minun huoneessa?» ei ole puhelinta. Portieeri: Haluatte soittaa kotimaahasi? H: Kyllä. P: Ensin vali|tse|t numerot 8-10-358, sen jälkeen kaupungin koodin ja sitten puhelinnumeron. Mihin I ф- kaupunkiin haluat soittaa? H: Minun pitää soittaa huomenna, perjantaina, Turkuun ystävälleni työhön. P: Mihin aikaan haluat soittaa? ( ф H: Ihmiset tulevat työhön kello kahdeksan. Soitan heti aamulla kahdeksan jälkeen. Pietarissa kello on silloin yhdeksän. P: Mihin numeroon haluat soittaa Turussa? LI H: 32-17-89. Paljonko puhelut ulkomaille maksavat? P: Arkiaamuna yksi minuutti Suomeen maksaa 14 ruplaa. Tarvi|tse|t£o jotakin muuta? H: Kyllä. Voitko soittaa minulle huomisaamuna? P: Kyllä. Mikä on huoneet/ numero? H: 219. P: Hyvä. Merki|tse|n sen muistiin. H: Kiitos, huomiseen. ЗАКАЗ РАЗГОВОРА (Госпожа Хейккиля хочет позвонить из гостиницы). Госпожа X.: Доброе утро. Как можно позвонить в Финляндию? В моем номере (моем) нет телефона. Портье: Ты хочешь позвонить на родину? (Хочешь ли ты позвонить на родину твою?) X: Да. П: Сначала ты наберешь цифры 8-10-358, после этого - города код и потом телефона номер. В какой город хочешь позвонить? X: Мне надо позвонить завтра, в пятницу, в Турку другу (моему) на (в) работу. П: В какое время хочешь позвонить? X: Люди приходят на работу в восемь часов. Я буду звонить сразу утром после восьми. В Питере время (есть) тогда девять. П: По какому номеру (в какой номер) хочешь звонить в Турку? X: 32-17-89. Сколько переговоры за границу стоят? П: Будничного дня утром 1 минута в Финляндию сшит 14 рублей. Нужно ли тебе что-нибудь еще (иное)? X: Да. Можешь ли позвонить мне завтрашним утром? П: Конечно. Какой номер твоей комнаты? X: 219. П: Хорошо. Я замечу это на память. X: Спасибо, до завтра. ♦ Примечания - Turku, но Turussa. Turusta jne (чередование k - Союз “или”: vai - в вопросительных или альтернативных предложениях, tai - в повествовательных предложениях. Работайте в парах. Поговорите с собеседником на тему: «ARKIPÄIVÄNI» - «МОЙ БУДНИЧНЫЙ ДЕНЬ». На основе приведенных ниже вопросов, составьте интервью о рабочем дне собеседника. Расскажите группе результаты интервью в третьем лице. Приблизительные вопросы могут быть следующими: 1. Mihin aikaan sinun pitää herätä (просыпаться)? - Minä herään ... 2. Mihin aikaan työpäiväsi alkaa (начинается)? 3. Mihin aikaan työ'päiväsi päätyy (заканчивается)/ pääset työstä kotiin? 4. Mihin aikaan tulet kotiin työn jälkeen? 5. Oletko töissä joka päivä/ joka toinen päivä? - Minä työskentelen ... 6. Millainen Г työviikko sinulla on? - Minulla on ...tuntinen työviikko Ltyöpäivä - Teen osa-aikatyötä/ vuorotyötä/ tuntityötä (неполный рабочий день/ посменная работа/ почасовая работа. 44
УЧЕБНИК 6 OPPIKIRJA ,✓ Работайте самостоятельно. Устно составьте в виде рассказа кому-либо по телефону 14 меню к праздничному столу. Используйте следующие слова: laitta[a] - (при)готовить, kuulu [a] ...(illat) - входить (во что?), ruoka - продукты, ruokalista - список продуктов, меню 8. Тип глаголов на -ita/-itä Таблица глаголов Группа Неопределенная Основа настоящего Личные формы Основа прошедформа времени настоящего шего времени (infinitiivi) (preesens) времени (imperfekti) -а l)nultku[a] nukku... nukun nukkui... 2) lukefa] liike... luen luk/... 3) leikki[ä] leikki... leikin leikk/... -da/-dä 1) voi[da] voi... voin voi... 2) myyfdä] myy- myyn myi... 3) juo[da] juo... juon joi... -la/-lä ajatel[la] ajattele... ajattelen ajatteli... -ra/-rä sur[ra] sure... suren suri... -na/-nä men[nä] mene... menen meni... -ita/-itä merki[tä] merki|tse|... merkitsen merkitsi... tarvi[ta] tarvi|tse|... tarvitsen tarvitsi... « Управление глаголов на -ita/-itä: merkitä - отмечать, отметить (что? где?) - Merkitsen sen/ sinut luetteloon. Я помечу это/ тебя в списке, tarvita ...(part./ akkus.) - нуждаться, иметь потребность - Me tarvitsemme talon/ apua. Нам нужен дом/ помощь, häiritä ...(part.) - мешать (кому? что делать) - Sinä häiritset minua/ työtä»/. Ты мешаешь мне/ мне работать, valita - выбирать (кого? куда?) - Не valitsivat sen ihmisen/ hänet eduskuntaan. Они выбрали этого человека/ его в парламент, sijaita - находиться (для неодуш. предм.) - Se sijaitsee aseman lähellä. Это (он. она, оно) находится у метро. иА 13Ä 14Ä 45
УРОК 6 KAPPALE KUUSI 9. Относительное местоимение joka Сравнительная таблица местоимений mikä и joka. Вопросительное местоимение mikä mikä? - что? который? какой? Относительное местоимение joka joka - который местоимения примеры местоимения примеры mi|n|kä? mi|n|kä ikäinen? jo|n|ka jo|n|ka kanssa чего? какого? какого возраста? которого с которым missä? missä asut? jossa talo Jossa asun где? в чем? в каком? где живешь? где, в котором дом, где я живу mihin? mihin olet menossa? johon hotelli, johon tulin во что? куда? куда идешь? куда, в который гостиница, в которую я приехал mitä? mitä kello on? jota kello, jota katson партитив который час? партитив часы, которые я посмотрю 15Ä 16j£d ? itää 1-нРавитъся' любить (что-либо ...-sta/-stä) • 2. считать (кого-либо кем-либо ...part. ...-паУ-па) Текст -е- Переведите текст. Пересказывайте своими словами. KALLE OSTAA LAHJAA ANOJILLEEN. Viikonloppuna Kalle vaimonsa kanssa aikoo lähteä kylään oman anopil\een. Kallelta ja Merjalla ei oikeastaan (фактически) ole lahjaa mielessä (на уме). Kalle pitää hyvänä lahjana jotakin kivaa keittiöastiaa (кухонный предмет), esimerkiksi hauskaa hedelmä'maljaa (фруктовая ваза), maljakkoa (ваза) tai ihanaa kattilaa (кастрюля). Nyt Kalle on Merjan kanssa marketilla, jossa he valitsevat lahjan Merjan äidille* Merja tietää, että hänen äiti/Mä ei pidä ruoanTaitosta ia hänellä on monta maljakkoa. Merja näkee variksen näköisen (в виде вороны) ihanan kannun (графин), joka on tyylikäs suomalaisen muotoilun (дизайна) musta esine (предмет). Tämän kannun lähellä Kalle näkee myös Нхиплш (птицы) näköisen, mutta pienen valkoisen kannun. Hän ei tiedä kumpaa (который из 2-x) kannua ostaa. Nyt he ostavat kaksi kannua, koska Merja pitää heidän ostostaan (покупки) hyvänä lahjana. 46
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA Работайте в группе. Обсудите тему «ЧТО ДЛЯ НАС ВАЖНО, КОГДА МЫ ПОКУПАЕМ * а ОТО ИЛИ ВИДЕОАППАРАТУРУ В ПОДАРОК?» - «MITÄ ON TÄRKEÄÄ MEILLE, KUN OSTAMME VALOKUVAT TAI VIDEOT LAHJAKSI?» kamera, videokamera, videofilmi Tällä automaattikameralla on takuu, kamera automaattisalamalla valitsen kameralaukun taiteellinen valokuva/ kamera patteri/akku ...(illat) muistikortti digitaali// takuuaika Onko ohjeet suomeksi/ venäjäksi? фотоаппарат видеокамера, видеофильм фотоаппарат, гарантия вспышка выбираю футляр профессиональный батарейка/ аккумулятор карта памяти электронный, цифровой гарантийный срок Инструкция на финском/ на русском? 10. Эссив (essiivi) - падеж состояния Окончания: -na/-nä Функции падежа: 1. (будучи, являясь) кем? чем? (профессия, роль, качество) minä? ylioppilaana - будучи / являясь студентом iloisena (kun olen / ol/n iloinen) - будучи / когда я был веселым 2. время (уточняемый срок): ensi päivänä - на следующий день viime vuonna - в прошлом году 3. все дни недели: keskiviikkona - в среду torstai-iltana - в четверг вечером viikon loppuna - в выходные 4. устойчивые выражения: minä vuonna? - в каком году? sinä aikana - в то время Сравните: а). Утром я ем дома. - Aamulla syön kotona. Следующим утром мы отправимся в Турку. - Seuraavana aamuna lähdemme Turkuun. б). Летом у нас на даче замечательно. - Kesättä mökillämme on ihanaa. Вы были в отпуске прошлым летом? - Olitteko lomalla viime kesänä. Глаголы, требующие эссива Hän toimii / työskentelee opettajana. - Она работает преподавателем. toimi [а] työskejflm.el[lä] pitä[ä] - считать . .(-na/-nä) Pidän häntä ystävällisenä. - Я считаю ero доброжелательным. 17 А 47
УРОК 7 KAPPALE SEITSEMÄN Урок 7 Kappale seitsemän Темы 1. Группа двухслоговых и многослоговых имен - Конструкции: Millainen ilma on? Missä on ...?/ Milloin on ...? - Времена года и месяцы 2. Сравнительная и превосходная степень прилагательных 3. Группа имен на -as/-äs - Таблица групп имен - Чередования согласных lit-lid - Послелоги kuluttua, päästä 1. Группа двухслоговых и многослоговых имен на -а Таблица (продолжение) Единственное число Группа по окончанию в именительном падеже (nominatiivi) Пример (esimerkki) Основа (vartalo) Родительный падеж (genetiivi) Partitiivi Illatiivi -o/-ö aut[o] auto... auton autoa autoon -ä pöyt[ä] pöytä... pöydän pöytää pöytään -nen venäläinen] venäläise... venäläi|se|n venäläi|s|tä venäläi|se|en заимствованные tomaatti tomaatti- tomaatin tomaattia tomaattiin -а двухслоговые laih[a] laiha... laihan laihaa laihaan -а многослоговые korke[a] korkea... korkean korkeaa korkeaan 48
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA Прилагательные-антонимы hyvä/ huono - хороший/ плохой selkeä(ä) pilvinen - ясный/ облачный lämmin/kylmä - теплый/ холодный kuuma/ vilpoinen - жаркий/ прохладный kaunis/ ruma - хороший/ плохой (о погоде) tyyni (tyyntä)/ tuulinen - тихий/ ветреный lyhyt/ pitkä - короткий/ длинный valoisa/ pimeä(ä) - светлый/ темный 1j£d Конструкции: a. Millainen ilma on? + adjektiivin nominatiivi b. Missä on ...?/ Milloin on ...? + adjektiivin partitiivi Millainen ilma on? ilma/ sää -i kesä lon/oli ...(nominatiivi) taivas J Missä on ...? ulkona n Venäjällä I on/oli ...( partit.) täällä j I Milloin on ...? I I torstaina 1 j eilen I on/oli ...(partit.) I illalla/nyt J ^ В конструкции Millainen ... on? (Что есть?) определение переводится • прилагательным (какой), а в конструкциях Missä/ Milloin on ...? (Где/Когда есть?) определение переводится наречием (как). Времена года месяцы Vuodenajat ja kuukaudet Talvi: joulukuu tammikuu helmikuu Kevät: maaliskuu_ huhtikuu_ toukokuu Kesä: kesäkuu_ heinäkuu_ elokuu Syksy: syyskuu lokakuu KUUKAUDET lastenlaulu Ilkka Kuusisto marraskuu 1 .Tammikuu on pakkaskuu, helmikuu on hiihtokuu, maaliskuussa sulaa jää, jää, jää, huhtikuujo lämmittää. 2. Toukokuu on kukkakuu, kesäkuu on uintikuu, heinäkuussa hellesää, sää, sää, elokuuhun kesä jää. 3. Syyskuu onkin sienikuu, lokakuu on saapaskuu, marraskuu taas jäätää maan, maan, maan, joulukuussajuhlitaan. 49
УРОК 7 KAPPALE SEITSEMÄN Текст -a- Opettele ulkoa. (Учите наизусть.) SÄÄ ETELÄ-KARJALASSA ПОГОДА В ЮЖНОЙ КАРЕЛИИ - Monesko päivä tänään on? - Kesäkuun 22. (kahdes'kymmenes'kahdes) päivä. - Ai jaaha. Tänään on vuoden pisin päivä. Ja aika kuumaa ulkona... -Niin on 30 astetta, vaikka tuulista. - Onko täällä tavallisesti kesällä näin kuumaa? - Meillä Etelä-Kaijalassa sää vaihtuu usein. Aamulla joskus voi sataa vettä ja on viileää, mutta iltapäivällä on kuumaa. -Te asutte pohjoisessa. Onko teillä intiaanikesä? - Kyllä, se on yleensä samaan aikaan kuin Venäjän Karjalassa. - Который сегодня день? - 22 июня. - Ах, да! Сегодня - самый длинный день года. И весьма жарко на улице... - Да, 30 градусов, хотя и ветрено. - Здесь обычно летом так жарко? - У нас, в южной Карелии, погода изменяется часто. Утром иногда может идти дождь и прохладно, а во второй половине дня - жара. - Вы живете на севере. У вас бывает бабье лето? - Конечно, оно бывает вообще в то же время, что и в российской Карелии. Познакомьтесь с лексикой. Выполните солнце светит - aurinko paistaa ветреный - tuulinen безветренный - tuuliton пасмурный - pilvinen безоблачный - pilvitön буря - myrsky влажный - kostea в лужах - lätäkköinen градус - aste (astetta) гроза - ulkon'ilma дождливая погода -sade'ilma дождливый - sateinen жара -helle (hellettä) золотая осень - ruska-aika заморозки - halla 1.Ä) . - sataa lunta - sataa vettä - sataa räntää - sade'kuuro - miinus/ plus - pakkanen - viluinen - tihuttaa - taivas (taivaalla) - pilvi7 sade'pilvi - lehtiä - pouta - lumi sulaa - lämpö'tila - sumu - kukat alkavat kukkia идет снег идет дождь идет мокрый снег кратковременные осадки минус/ плюс мороз морозный моросит дождь небо (на небе) облако/ туча покрыться листвой сухая погода тает снег температура туман цветы начинают цвести 3Ä Глагол управления pitää ...(-sta/-stä) - любить, нравиться Работайте в группе. Ответьте на вопрос: “Pidätkö/ Etkö pidä syksystä ja keväästä? Miksi? ” 50
УЧЕБНИК 6 OPPIKIRJA 2. Сравнительная и превосходная степень прилагательных (millainen? - какой?) Сравнительная степень (komparatiivi) Превосходная степень (superlatiivi) ■ ■ в двух■ 1 1) во всех основа слоговых словах -a/-ä -» е ■ ■ + mpi основа словах -a/-ä, -е выпадают ■ а + in Группа -o/-ö, -и/-у huono + mpi = huonompi - (хуже) huono + in = huonoin - (самый плохой) -пеп keltainen: kehaise...+ mpi = keltaisempi - (желтее) keltainen: keltai§eC+ in = keltaisin - (самый желтый) многослоговые korkea + mpi = korkeampi - (выше) rehevä + mpi = rehevämpi - (пушистее) korke/ + in = korkein - (самый высокий) rehevä + in = rehevin - (самый пышный) двухслоговые laih^-> e = laihe... + mpi = laihempi - (более тощий) halj»x e = half»e... + mpi = halvempi - (дешевле) laihX + in = laihin - (самый тощий) haljpX+ in = halvin - (самый дешевый) 4Ä 5.йЬ 6Ä Работайте в группе. Составьте высказывание Miksi? ”, используя лексику. kesällä: uinti - плавание ruskettuminen (от глаг. ruskettua) - загорание matka - путешествие jalkamatka - пешая прогулка työ mökillä - работа на даче kalastaminen - рыбная ловля : “Mistä pidät/ et pidä kesällä ja talvella? talvella: hiilrto - катание на лыжах luistelu - катание на коньках laskettelu - горнолыжный спуск matka - путешествие jalkamatka - пешая прогулка 51
УРОК 7 KAPPALE SEITSEMÄN Текст -b- Читайте. Переводите с помощью словаря. GUINNESIN ENNÄTYSTEN KIRJASTA ИЗ КНИГИ РЕКОРДОВ ГИННЕСА Kansoista (о народах) Maailman monilukuisin kansa on kiinalaiset. Nykyään Kiinan asukasluku on yli miljardi. Maailman vähälukuisin kansa asuu Vatikaanissa. Nykyään Vatikaanissa on noin 700 asukasta. Ihmisistä (о людях) Venäjän monilapsisin mies el/1700-luvulla (в годах). Hänellä oli 69 lasta (детей). Maailman pisin (самый высокий) mies oli Robert Wadlow, joka oli 272 cm pitkä. Yhdeksän vuotiaana (//летний) hän oli 189 cm pitkä. Venäjän lihavin poika on Tolja Mihahanov. Kuusitoista vuotiaana hän painoi (весил) 198 kg. Maailman kevyin (самая легкая) nainen asu/ Meksikossa. 20-vuotiaana hän painoi 5 kiloa 900 grammaa. Hän oli 67 cm pitkä. Eläimistä (о животных) Maailman harvinaisin koira on amerikan terrieri. Maailmassa niitä (их) on vain 70 kappaletta (штук). Maailman hitain ja laiskin eläin on etelä- amerikkalainen laiskiainen (ленивец). Работайте в парах. Подготовьте и проведите телефонный разговор на тему: НАШИ ВЫХОДНЫЕ ЗАВИСЯТ ОТ ПОГОДЫ- VIIKONLOPPUMME RIIPPUU SÄÄSTÄ. Используйте следующую лексику. REITTI Mihin päin? SÄÄENNUSTE Millainen on sää'ennuste? ihana sää/ kamala ilma ilma selkenee tulee kylmä normaalisti ei ole näin kylmä. Tulee erittäin pilvistä ja tuulista. Saataako silloin lunta? Saataa liian paljon, lumi'myrskyjä ПРОГНОЗ ПОГОДЫ - Какой прогноз погоды? - отличная/ ужасная погода - погода прояснится - будет холодно - обычно не так холодно - Будет очень пасмурно и ветрено. - Будет ли тогда снег? - Слишком сильный снег. - снежные бури mökki maalle ulkomaille sukulaisille kylään museo teatteri konserttiin jäädä kotiin MISSÄ JA MILLOIN TAPAAMME? ...(n) edessä keskustassa ...kadulla МАРШРУТ - Куда (по направлению?) - дача - за город - за границу - к родственникам - в гости - музей - театр - на концерт - остаться дома ГДЕ И КОГДА ВСТРЕТИМСЯ? - перед ... - в центре - на улице 52
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA 3. Группа имен на -as/-äs Таблица (продолжение) Единственное число Группа по окончанию в именительном падеже (nominatiivi) Пример (esimerkki) Основа (vartalo) Родительный падеж (genetiivi) Partitiivi Dlatiivi -0/ Ö aut[o] auto... auton autoa autoon -ä pöyt[ä] pöytä... pöydän pöytää pöytään -nen venäläinen] venäläise... venäläi|se|n venäläi|s|tä venäläi|se[en заимствованные tomaatti tomaatti- tomaatin tomaattia tomaattiin -а двухслоговые laih[a] laiha... laihan laihaa laihaan -a/-ä многослоговые korke[a] korkea... korkean korkeaa korkeami -as/-äs hid[as] älyk[äs] hitaa... älykkää... hitaan älykkään hidaste älykästä ▼ У группы слов на -as/-äs: • в nominatiivi слог закрыт, а в основе — открывается; • в партитиве окончание -ta/-tä прибавляется к форме номинатива; • сравнительная степень образуется по правилу: основа -+- mpi: älylcäs — älyfctJbcää... + mpi = älylxJUcäämpi (см. таблицу степеней); в основе -а/-а не меняется на -е (т.к. такая замена происходит только в группе “двухслоговые на -а”) 7Ä 9 А 10Ä ffkРаботайте в группе. Составьте монологическое высказывание на тему: «Что ты обычно '—t 4 делаешь в выходные?» «Mitä tavallisesti teet viikonloppuna?» 53
УРОК 7 KAPPALE SEITSEMÄN Чередования согласных Таблица (продолжение) Слоги Примеры открытый закрытый nk »g t d k У nt nn rt rr tt t kk k P ~V PP p ■'И lelxti - лист lelxdet - листья Jxt hd lälxteä - отправиться lälxdLen - я отправлюсь Текст -с- Читайте. Переводите. Пересказывайте своими словами. Hyvä serkkuni, opiskelen nyt Pietarissa. Asun yliopiston kampuksessa (студ. городок), joka sijaitsee (находится) Park Pobedy metroaseman lähellä. Tänään on sunnuntai. On kaunis syyspäivä. Se on aurinkoinen ja tuuleton. Opiskelutoverini kutsui (пригласил) minut Pietarhoviin, jossa voimme kävellä puistossa (в парке). Lähdin sinne (туда) ensimmäisen kerran. Opiskelutoverini kertoi minulle reitistä (о маршруте) iuna-asemalle. jolla tapaamme. Ensin menin bussilla juna-asemalle. Minun täytyi poistua liikennevälineestä (выйти из транспорта) neljän pysäkin päästä (на расстоянии от...). Mutta katselin paljon ikkunasta (из окна) ia ohitin (проехала мимо) pysäkin. Poistuin (Вышла) seuraavalla (на следующей) pysäkillä ja kävelin takaisin. Löysin nopeasti laiturin (Нашла быстро платформу), jolta lähtee juna Pietarhoviin ja näin heti opiskelu toverini. Me otimme junan (сели в электричку), joka meni Leninski Prospektilta Lomonosoviin monta kertaa päivässä. Se on suora iuna'vhtevs (электричка прямого сообщения). Minä kysyin, milloin pitää poistua junasta? Opiskelutoverini sanoi, että puolen tunnin kuluttua (спустя) olemme Pietarhovin rauta'tie'asemalla. Juna ei pysähdy (не останавливается) puiston lähellä. Meidän piti vaihtaa junasta bussiin. Mutta lähdimme jalkaisin (пешком) ja viidentoista minuutin kuluttua olimme puistossa. Olimme puistossa koko päivän. Päivä oli hyvää. Terveisiä kaikille. Ritva Послелоги kuluttua, päästä ...(n) kuluttua - через, спустя ...(n) päästä -1) через, спустя 2) на расстоянии от \\А 3L, Работайте в парах. Составьте диалог LINJA-AUTOASEMALLA. (Вы давно не виделись и -г4 случайно встречаетесь на автовокзале, куда каждый пришел по делу). 54
УЧЕБНИК 6 OPPIKIRJA Урок 8 Kappale kahdeksan Темы (Aiheet) 1. -li, -ri, -ai -loppuiset nominit (Имена с окончанием на -li, -ri, -ni) 2. Adjektiivien ja adverbien vertailuasteet (Сравнительная и превосходная степень наречий) - varten, päin -postpositiot (Послелоги varten, päin) 3. -ata/-atä -verbityyppi (Тип глаголов на -ata/-atä) 4. -is-loppuiset nominit (Имена с окончанием на -is) - edessä, takana, keskellä, valillä-postpositiot (Послелоги edessä, takana, keskellä, välillä) 5. -a-vartalon -kaksitavuiset verbit (Двухслоговые глаголы с основой на -а) 1. -li, -ri, -ni -loppuiset nominit (Имена с окончанием на -li, -ri, -ni) Taulukko (Таблица) Единственное число Группа по окончанию в именительном падеже Примеры Основа Родительный падеж (genetiivi) Partitiivi Illatiivi -o/-ö, -и/-у aut[o] koul[u] auto... koulu... auton koulun autoa koulua autoon kouluun -ä pöyt[ä] pöytä... pöydän pöytää pöytään -nen venäläinen] venäläise... venäläi|se|n venäläijs|tä venäläi|se|en заимствованные tomaatti tomaatti... tomaatin tomaattia tomaattiin -а двухслоговые laih[a] laiha- laihan laihaa laihaan -а многослоговые korke[a] korkea... korkean korkeaa korkeaan -as/-äs hid[as] älyk[äs] hitaa... älykkää... hitaan älykkään hidasta älykästä hitaaseen älykkääseen -li с основой на е kie[li] kiele... kielen kieltä kieleen -ri с основой на е suu[ri] suure... suuren suurta suureen -ni с основой на е pie[ni] piene... pienen pientä pieneen ij£d 55
УРОК 8 KAPPALE KAHDEKSAN Текст —a- Переведите текст с использованием словаря. Читайте. Пересказывайте, глядя в перевод. RAVINTOLASSA Eräänä sunnuntaiaamuna, kun ulkona oli rumaa säätä, Ilmari soitti Osmolle ja kertoi, että hän aikoo käydä hyvässä ravintolassa vaimonsa kanssa. Hän kysyi Osmolta, mitä kivaa ravintolaa hän voisi suositella heille? Ensin Osmo suositteli hyvää kreikkalaista ravintolaa, joka sijaitsee kymmenen kilometrin päässä. Mutta Ilmari sanoi, että se on liian kaukana. Silloin Osmo suositteli heille käydä perinteisessä suomalaisessa ravintolassa, joka sijaitsee lähistöllä. Se oli todella hyvä kalaravintola. Ilmari kysyi Osmolta, mitä hän ja Raija haluavat tehdä tänä sateisena päivänä ja ehdotti Osmolle yhtyä heihin. Osmoja Raija yhtyivät mielellään Ilmariin ja Tiinaan. Osmo ehdotti soittaa ravintolaan ja tilata pöydän. Miehet sopivat soittaa iltapäivällä keskenään. Heti sen jälkeen Osmo valitsi kalaravintolan puhelinnumeron ja tilasi pöydän Virolaisen nimellä. Heidän tulo'aikansa oli kahdeksalta ja heitä oli neljä henkilöä. Illalla kaksi pariskuntaa istui pöydän ääressä. He käsittelivät ruokalistaa ja viinilistaa. Aika pian ystävät valitsivat pullollisen valko'viiniäjajokainen heistä otti ruokia: Osmo valitsi herkullista ruokaa merenelävistä; Raja sai tavallisen annoksen paistettua lohta; Tiina otti pienen annoksen savukampelaa ja ranskalaisia perunoita; Ilmari valitsi samanlaisen ruoan, mutta suuren annoksen. Hyvää ruoka'halua! J Сравнительная степень прилагательных на -li, -ri, -ni с основой на -i образуется по правилу: основа + mpi (см. таблицу степеней): nuori — nuore... + mpi — nuorempi — моложе. При образовании превосходной степени гласная основы -е выпадает: suuri -- suur^... + in = suurin — самый большой 2Ä 2. Adverbien komparatiivi Ja superlatiivi (Сравнительная и превосходная степень наречии) f Наречие образуется по схеме: * основа прилагательного + sti Сравните: Прилагательное (Какой? - Millainen?): huono - huonompi - huonoin (плохой - хуже - наихудший) nopea - nopeampi - nopein (быстрый - быстрее - наибыстрый) Наречие (Как? - Miten?): huonosti - huonommin - huonoimmin (плохо - хуже - хуже всего) nopeasti - nopeammin - nopeimmin (быстро - быстрее - быстрее всего) eräänä aamuna - одним утром suositella - (порекомендовать ...(n) päässä - на расстоянии lähistöllä - поблизости ehdottaa - предлагать yhtyä ...(illat.) keskenään - между собой tilasi - заказал heitä - их pariskunta - супружеская пара viinilista - винная карта pullollinen - полная бутылка ruokia - блюда merenelävä - морепродукты {доел, из живущих в море) annoksen - порцию paistettu - запеченый kampela - камбала ranskalaisia perunoita - картофель фри 56
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA Таблица образования сравнительной и превосходной степеней прилагательных и наречий Вопрос Сравнительная степень Превосходная степень прилагательное Millainen? (Какой?) ОСНОВА в двухслоговых словах -a/-ä —> е + mpi ОСНОВА во всех словах -a/-ä, -е выпадают; i, ii —> e + in наречие (основа прилагательного + sti) Miten? (Как?) + mmin + immin Например: halpa - дешевый halpa - дешевый halvempi - дешевле (tämä tavara on halvempi этот товар - дешевле) halvin - самый дешевый (tämä tavara on halvin этот товар - дешевле всего) halvasti - дешево halvemmin - дешевле (elää halvemmin жить дешевле) halvimmin - наидешево (elää halvimmin жить дешевле всего) 3Ä 4.ÄJ Текст —b— Читайте. Учите. Рассказывайте. ♦Примечание в тексте использованы наречия-исключения. VAIKEA ASIAKAS (Puhelimessa) Suomela: Päivää. Saanko tilata kahden hengen pöydän ravintolastalle. Hovimestari: Miellvttääkö teitä enemmän isompi vai pienempi pöytä? S: Onko isompi pöytä mukavampi? H: Luultavasti. Otatte siis sen mieluummin. S: Mieluimmin varaan ison pöydän. H: Selvä. Millä nimellä? S: Paavo Suomelan nimellä. Tulemme kello kahdeksan. (Illalla ravintolassa) Kello on kahtakymmentä vaille kahdeksan. S: Iltaa. Me tilas/m m e kahden hengen pöydän Suomelan nimellä. Anteeksi, että tul/m me vähän aikaisemmin kuin sano/n puhelimessa. Onko pöytämme jo valmis ja missä se sijaitsee? ТРУДНЫЙ КЛИЕНТ (По телефону) Суомела: Здравствуйте. Могу ли я заказать двухместный (двухдушный) столик в (из) вашем ресторане? Метрдотель: Понравится ли вам больше столик побольше или поменьше? С: Ббльший столик удобнее? (Есть ли побольше столик удобнее?) М: Вероятно. Значит, возьмете, его с 'большим удовольствием. С: С наибольшим удовольствием я закам^ большой столик. М: Ясно. На какое имя? С: На имя Пааво Суомела (Пааво Суомела на имя). Мы приедем в 8 часов (время восемь). (Вечером в ресторане) Время - без двадцати восемь. С: Здравствуйте. Мы заказали двухместный столик на имя Суомела. Извините, что мы приехали немного пораньше, чем я сказал по телефону. Гогов ли наш столик (Есть ли наш столик уже готов) и где он находится? 57
УРОК 8 KAPPALE KAHDEKSAN H: Pöytä on valmis teitä varten. Olkaa hyvät, tänne päin. S: Mutta tässä orkesteri soittaa äänekkäästi ja ehkä se soittaa vielä kovemmin myöhemmin illalla. Se häiri|tse|e meitä. H: Niin, tämä ei ole ehkä mukavin paikka. Mutta tämä on kaupungin kodikkain ravintola... S:... ja meluisin. Voimmeko saada ruokalistan. H: Olkaa hyvät. S: ...ja kallein ravintola eikä minulla ole niin paljon rahaa. Saanko maksaa pankki kortilla? H: Meillä voi maksaa miten vain. Hauskaa iltaa. ♦Примечание УГОДНО varten, päin -postpositiot (Послелоги varten, päin) ...(a, ta) varten - для ...(illat.) päin - по направлению M: Столик готов для вас. Будьте добры, проходите сюда (по направлению). С: Но здесь оркестр играет громко и, возможно, позже вечером он (будет) играть еще громче. Это (будет) мешать нам. М: Так, это, наверное, не (есть) самое удобное место. Но это - самый уютный ресторан города (города самый уютный ресторан). С:...и самый шумный. Можно получить меню? М: Пожалуйста. С...и самый дорогой ресторан, и у меня нет так много денег. Могу ли я платить банковской карточкой? М: У нас можно платить как угодно. Приятного вечера. miten как missä где milloin VAIN когда mihin куда -ata/-atä -verbityyppi (Тип глаголов на -ata/-atä) Taulukko (Таблица) Г руппа Неопределенная форма (infinitiivi) Основа настоящего времени (preesens) Личные формы настоящего времени Основа прошедшего времени (imperfekti) -a/-ä 1) nukkufa] nukku... nukun nukku/... 2) luke[a] luke... luen luk/... 3) leikki |a] leikki... leikin leikk/... -da/-dä 1) voi [da] voi... voin voi... 2) myy[dä] myy... myyn myi... 3) juo[da] ( С O juon joi... -na/-nä men[nä] mene... menen meni... -la/-lä ajatel[la] ajattele... ajattelen ajatteli... -ra/-rä sur[ra] sure... suren suri... -ita/-itä merki[tä] merki|tse|... merkitsen merkitsi... tarvi[ta] tarvi|tse|... tarvitsen tarvitsi... -ata/-ätä hypä[tä] hyppää... hyppään hyppäsi... levätä lepää... lepään lepäsi... 58
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA | 1. Группа глаголов на -ta/-tä является исключением из правила чередования • согласных. В этой труппе в infinitiivi—слабая ступень, а при образовании основы — сильная ступень: hyjaä[tä] - hyj^j>ään le'*rätä — lej»ään 2. В группе глаголов на -ta/-tä форма третьего лица единственного числа совпадает с основой настоящего времени (preesens). 6Ä Работайте в парах. Задайте собеседнику вопросы по теме VIIME VIIKONLOPPUNA KÄVIMME RAVINTOLASSA с использованием известные Вам глаголы на -dtaAätä. 4. -is-Ioppuiset nominit (Имена с окончанием на -is) Taulukko (Таблица) Единственное число Группа по окончанию в именительном падеже Примеры Основа Genetiivi Partitiivi Illatiivi -o/-ö, aut[o] auto... auton autoa autoon -и/-у koul[u] koulu... koulun koulua kouluun -ä pöyt[ä] pöytä... pöydän pöytää pöytään -nen venäläinen] venäläise... venäläi|se|n venäläi|s|tä venäläi|se|en заимствованные tomaatti tomaatti- tomaatin tomaattia tomaattiin -а двухслоговые laih[a] laiha... laihan laihaa laihaan -а многослоговые korke[a] korkea... korkean korkeaa korkeaan -as/-äs hid[as] älyk[äs] hitaa... älykkää... hitaan älykkään hidaste älykästä hitaaseen älykkääseen -li с основой на -0 kie[li] kiele... kielen kieltä kieleen -ri с основой на -0 suu[ri] suure... suuren suurta suureen -ni с основой на -0 pie[ni] piene... pienen pientä pieneen -is kaunfis] kall[is] kaunii... kallii... kauniin kalliin kaunista kallista kauniiseen kalliiseen 59
УРОК 8 KAPPALE KAHDEKSAN f Сравнительная степень прш тгательных на -is образуется по правилу: * основа + mpi (см. таблицу степеней прилагательных): kaun[is] —> kaunii...+ mpi = kauniimpi — красивее При образовании превосходной степени в основе -ii меняются на -е: kaun[isä^f— kaunii... —> e = kaune + in = kaunein — красивейший 8j£d edessä, takana, keskellä, välillä -postpositiot (Послелоги edessä, takana, keskellä, välillä) Postpositiot - послелоги .. .(n) edessä - перед (чем-либо) ...(n) takana - позади (чего-либо) .. .(n) keskellä - посередине (чего-либо) .. .(n) välillä - между (чем-либо) Текст -c- Переведите текст с использованием словаря. Читайте. Пересказывайте, глядя в перевод. METSÄLÄN ASUNTO (Квартира Метсала) Metsälän perheessä on neljä ihmistä: äiti, isä ja heidän kaksi lastaYisa (lasta - ребенок - partitiivi) Juha ja Lilja. Marraskuussa Metsälät ostivat ison asunnon. Nyt heillä on asunto, jossa on neljä huonetta, keittiö, kylpyhuone ja eteinen. Eteinen on pieni. Ulko-oven (от ovi) vasemmalla puolella on komero ja kaapit. Oikealla puolella on asunnon suurin peili. Kaikkein suurin on olohuone. Tämä on asunnon kaunein huone. Olo huoneesta näkyy ruokasali. (Kun Metsälät viettivät asunnossa äitinsä syntymäpäivää, ruokasalissa oli paljon äänekästä väkeä.) Sen jälkeen on kylpyhuone. Se on valoisampi ja mukavampi kuin heidän vanhassa asunnossaan. Makuuhuone on pienempi ja mukavampi kuin muut huoneet. Mutta se on asunnon kodikkain huone. Toisesta pienestä huoneesta tulee lastenhuone. Mutta se on isompi kuin makuuhuone. Siellä on Liljan kirjoituspöytä ja Juhan leluhylly. Äi«JLille tärkein on keittiö. Äidillä on siellä paljon työtä aamusta iltaan. Metsälän äiti tekee keittiössä maukasta ruokaa. 60
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA 9Jto ^ Работайте в группе. Расскажите о своей квартире. Eteinen Lastenhuone lamppu kerrossanky jääkaaopi Kylpyhuone kaappi Olohuone Makuuhuone rullaverho/säleverhol • • • • • • П I- /Ш ! ... j. nojatut televisio ii«l 1 ^ | jalkalamppu sohva 61
УРОК 8 KAPPALE KAHDEKSAN Работайте в парах. Задайте собеседнику вопросы: Millaisia huoneita sinun asunnossasi i—г4 on? Onko sinulla oma huone, millainen se on? Onko sinun asuntosi moderni? Miksi? 10Ä \\A 5. -a-vartalon -kaksitavuiset verbit (Двухслоговые глаголы с основой на -а) Taulukko (Таблица) Группа Неопределенная форма (infinitiivi) Основа настоящего времени (preesens) Личные формы настоящего времени Основа прошедшего времени (imperfekti) -a/-ä 1) nukkuja] nukku... nukun nukkui... 2) luke[a] luke... luen luki... 3) leikki [ä] leikki... leikin leikki... -da/-dä 1) voi [da] voi... voin VOI... 2) myy[dä] myy... my}'n myi... 3) juo[da] juo... juon joi... -na/-nä men[nä] mene... menen meni... -la/-lä ajatel[la] ajattele... ajattelen ajatteli... -ra/-rä sur[ra] sure... suren suri... -itaAitä merki[tä] merki|tse|... merkitsen merkitsi... tarvi[ta] tarvi|tse|... tarvitsen tarvitsi... -ata/-ätä hypä[tä] hyppää... hyppään hyppäsi... levätä lepää... lepään lepäsi... -a alka[a] aika... alan alkoi... anta[a] anta... annan antji... f У группы глаголов на -а показателем имперфекта (imperfekti) будет -oi. когда: • I. основа глагола заканчивается на -а; 2. глагол двухслоговый; 3. в слове первая гласная -а Двухслоговые глаголы на -а: palaa - гореть paistaa - светить, печь sataa - идти (осадкам) jatkaa - продолжить kasvaa - (вы)расти ajaa - ехать antaa - дать jakaa - делить alkaa - начать auttaa - помочь maksaa - платить 12.Ä) 13Ä 62
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA Урок 9 Kappale yhdeksän Темы (Aiheet) 1. Kolmas infinitiivi (Третий инфинитив) 2. Objekti lauseessa (Объект в предложении) - Objektin sijan etsimisen kaavio (Схема поиска падежа объекта) - Akkusatiiviin pyrkivät verbit (Глаголы, тяготеющие к аккузативу) 3. Kielteinen imperfekti (Отрицательная форма прошедшего времени) Текст -а- Читайте. Переводите с помощью словаря. Пересказывайте. YSTÄVÄLLINEN KIRJE Hei, Sergei! Nimesi on Jukka Natunen. Minä asun Suomessa. Helsaxgissä. Liisankadulla. Haluaisin (я хотел бы) tutustua sinuun. Minä olen 43 vuotta vanha. Olen tyypillinen suomalainen: minun silmä/?/ ovat vaalearisini|se|t ja tukka on vaaleanruskeaa. Voin lähettää sinulle valokuva/?/. Perheessä/?/ meitä on neljä: minä, vaimo/?/ Eija ja kaksi tytärtämme Kaisa ja Marjut. Nuorempi Marjut on kuusivuotias. Vanhempi tytär Kaisa on rauhalli|si|n, hiljaisin ja viisain perheessämme. Hän on neljätoista vuotias. Minä olen vilkkaampi ja puheliaampi kuin hän. Mutta vaimo/?/ on vilkkain ja puheliain meistä kaikista. Hän on töissä eräässä toimistossa. Minä olen töissä samassa toimistossa. mutta toisella osastolla. Haaveilemme kesällä matkustaa Pietariin. Ensin ostan matkan (путевка) ja sitten kirjoitan sinuHe. Saammeko silloin tavata Pietarissa? Onko sinulla tietoTconeja intemetti? Minun osoittee/?/ internetissä on JukkaNatunen@Jukka.fi. Voi hyvin! Jukka Словник @ = miuku-mauku 63
УРОК 9 KAPPALE YHDEKSÄN 1. Kolmas infinitiivi (Третий инфинитив) Kolmas (3.) infinitiivi — это конструкция с двумя глаголами, где первый глагол стоит в личной форме, а второй - в инфинитиве, например, "пойду посмотреть", "прошу помочь" и т.д. основа глагола + -maan/-mään Глаголы управления, требующие 3. infinitiivi: mennä tulla lahteä ryhtyä juosta saapua tuoda viedä panna vaatia onnistua opettaa opetella oppia auttaa pyytää neuvoa _ + глагол в третьем инфинитиве Esimerkiksi (Например): tulen katsomaan - я приду посмотреть toimme lukemaan - мы принесли почитать hän oppii laskemaan - он учится считать 1Ä 2Ä 3Ä Выучите слова из 3.i^~D. Составьте свой словесный портрет с использованием слов, ^ расположенных ниже. korkea-/lyhyt'kasvuinen - высокого/ небольшого роста keskikokoinen - среднего роста Hän on pitkä/ lyhyt - он высокий/ невысокий hoikka - хуцой/ стройный lihava - полный/ толстый Hänen tukkansa on vaalea/ tumma/ puna/ ruskea/ kastanjaruskea/ kihara. - Его волосы светлые/ темные/ рыжие/ русые/ каштановые/ вьющиеся Hän on vaalea-/ tumma-/ kihara-/ ruskea'tukkainen - Он светло-/ темно/ курчаво-/ русоволосый keropää/ kaljupää/ pitkätukkainen - с короткими волосами (короткостриженый)/ лысый/ длинноволосый silmät ovat/ Hänen silmänsä ovat... - глаза/ Его глаза ... 64
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA 4Ä 2. Объект в предложении (Прямое дополнение) Объект (в форме прямого дополнения) - член предложения, который отвечает на вопрос винительного падежа русского языка: кого? что? Функции объекта: Объект может выражать частичность, Объект может выражать целостность, законченность, незаконченность, неопределенность. В конкретность. В этом случае применяется аккузатив: этом случае применяется партитив: - с окончанием -п: Syön omenaa. - Ем яблоко. Sö/П jo omenan. - Я уже съела яблоко. Juon teetä. - Пью чай. Jo/П kupin teetä. - Выпила чашку чая. - с окончанием -t (для личных местоимений): Otan hänet syliin. - Возьму его на руки (= в объятия). f В составе объекта наречия paljon, monta, vähän и числительные (кроме yksi) не изменяются. Сравните: Syön vähän lihaa ja kaksi banaania (но: Syön yhden banaanin). - Я съем (кого? что?) немного мяса и два банана (но: Я съем (кого? что?) один банан. ^ Работай в паре. Задай собеседнику вопросы: Какой твой знак зодиака? В каком месяце ~ твой знак? Какой характер должен быть у человека, который родился в этом месяце? У тебя именно такой характер или другой? Какая разница? ELÄINRADAN MERKIT Kauris Jousimies Kaksoset Rapu 65
УРОК 9 KAPPALE YHDEKSÄN / Работайте в группе. Составьте словесный портрет одного из участников вашей группы, используя степени сравнения. Предложите группе угадать, кто это. Читайте и переводите текст с помощью словаря. ANSIO'LUETTELO Leena Tuula Päivinen Maantie 3 A 2 18345 Savonlinna pvm (= päivämäärä) puh. 123 4567 23.08.2009 matkapuh. (040) 7654321 HENKILÖTIEDOT Nimi Syntymäaika ja -paika Perhesuhteet Leena Tuula Päivinen 12.11.89, Savonlinna naimaton KOULUTUS Helsingin kauppakorkeakoulu ATK-todistus Turun yläaste TYÖKOKEMUS ei ole 2003- 2001-2003 1993-2003 KIELITAITO suomi venäjä englanti ranska äidinkieli hyvä suullinen ja kiijallinen (käytän päivittäin) tyydyttävä perustaso OPINTOMATKAT Ranskaan kesällä 2000 HARRASTUKSET kuorolaulu hiihtäminen LUONNE työteliäs, kärsiväinen, ilman huonoja tapoja TIETOTEKNIIKAN OSAAMINEN (nimikirjoitus) Word, Exel, Internet Todistavat: (nimikirjoitus) nimi, sukunimi toimi, kaupunki (nimikirjoitus) nimi, sukunimi toimi, kaupunki 66
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA 8.Ä1 Objektin sijan etsimisen kaavio (Схема поиска падежа объекта) Объект всегда будет в партитиве: 1. после отрицания 2. после глаголов, требующих партитива 3. после цифр, мер, объемов и слов paljon, monta, vähän 1 Если этих условий нет, то: /\ Объект будет в партитиве, если он Объект будет в аккузативе, если он выражает. выражает: - частичность; - целостность; - неопределенность; - конкретность; - незавершенность (процесс действия) - завершенность действия Окончание: Окончание: -a/-ä, -ta/-tä -n, -t (для личн. мест.) ? При выборе между партитивом и аккузативом помните, что партитив более сильный падеж, чем аккузатив. Akkusatiiviin pyrkivät verbit (Глаголы, тяготеющие к аккузативу) (отвечают на вопрос: Kenet? - Кого? Что?) ottaa Minä otan heidät mukaan. - Я возьму их с собой. tuntea Me tunnemme hänet hyvin. - Мы знаем ero хорошо. saada Hän sai minut puolelleen. - Он привлек (= получил) меня на свою сторону. tavata Tapaavatko he meidät? - Встретят ли они нас? nähdä Eilen näin heidät teatterissa. - Вчера я видел их в театре. halua... Haluamme hänet presidentiksi. - Мы хотим его в президенты. 9.0Ь 10.ÄJ f Конструкции с глаголом pitää (любить, нравиться) Глагол pitää можно использовать только с последующим существительным, по нельзя использовать с последующим глаголом. Pidän ruoanlaitosta Люблю (что?) приготовление еды. (Но нельзя сказать: Люблю (что делать?) готовить еду. Работай в группе. Переведите лексику, расположенную ниже. Составьте монологическое '4 высказывание о своих увлечениях. Изложите их группе. Sanasto (Лексика) Mitä teet vapaa-ajallasi? Minä maalaan tauluja/ hiihdän/ luen paljon/ hoidan puutarhaani/ Mitä harrastuksia sinulla on? soitan pianoa, kitaraa/ laulan kuorossa/ pelaan shakkia, korttia/ kerään postimerkkejä, taidetta, kolikoita/ laitan herkullista ruokaa. 67
УРОК 9 KAPPALE YHDEKSÄN Текст —b— Читайте. Переводите с помощью словаря. Пересказывайте. MISTÄ ME PIDÄMME? Kahden viikon päästä minä tutustuin sympaattiseen nuorimieheen, jonka nimi on Jari. Melkein heti selvitimme, että pidämme samasta musiikista ja draamateatterista. Minä kysyin Jarilta, millaisesta musiikista hän pitää? Hän kertoi, että joskus kuuntelee suosikki'pop- tai rock'bändejä (группы), mutta pitääjostakin klassillisestajajazz’musiikista. Tosin minä itse pidän enemmän blues-, smooth-ja country'musiikista ja usein ostan CD-ja DVD-Ievyjä. Selvitimme myöskin, että pidämme kahdesta samanlaisesta lempi'filmistä. Perjantai-iltana kävimme leffassa (käydä leffassa - «сходить в киношку»). Näimme yhden lempiTilmeistä (из фильмов). Se on venäläinen filmi nimeltään Tsaari. Se ei ole dubattu (дублирован), vaan elokuvassa on suomenkielinen tekstitys (титры). Toissapäivänä Jari osti kaksi lippua teatteriin. Näytelmä alkaa tänään seitsemältä illalla. Se on klassillinen näytelmä'kappale. Me molemmat pidämme klassillisesta draamasta. 3. Kielteinen imperfekti (Отрицательная форма прошедшего времени) Отрицательная форма прошедшего времени образуется из отрицания лица + глагол с окончанием причастия. Найдите в таблице “Отрицательная форма прошедшего времени” (Kielteinen imperfekti) столбцы “основа инфинитива” (infinitiivin vartalo) и “окончание причастия прошедшего времени”. Определите, как образуется форма причастия прошедшего времени. Основа инфинитива (infinitiivin vartalo) Примеры (esim.) Окончания причастий прошедшего времени Образование отрицательной формы глагола: (ei + причастие) Единств. число Множ. число Примеры (esimerkkejä) -ta/-tä Г (кроме -sta/stä) -a/-ä Tl häiritä] + -nnutl-nnyt + -nneet \mnnnytl häiri nneet ei häirinnyt- не мешал anta [af + -nutl-nyt + -neet antanuti antaneet syönyt /syöneet pan nut /pan neet et anta nut - ты не дал ei syönyt - он не ел ette panneet - вы не клали JL -da/-dä A syöJdäT без -na/-nä Г panJXf -Ia/-lä O -ra/-rä Л oljKf purj^f + -lutl-lyt + -rutl-ryt + -leet + -reet ollut I olleet purrut /purreet eivät oi leet - они не были ei pumtf - не кусал -(s)ta/ -(s)tä pes£täf + -sutl-syt + -seet pessy* 1 pesseet emme pesseet -мы не мыли f Глагол без показателя инфинитива называется основой инфинитива • инфинитив основа инфинитива основа глагола Сравните: mennä men... mene... tulla tul... tule... 68
УЧЕБНИК 6 OPPIKIRJA 11Ä 12Ä ✓ Работайте в парах. Составьте диалог о покупке билетов: LIPUT ELOKUVIIN, 4 TEATTERIIN, KONSERTTIIN-БИЛЕТЫ В КИНО, ТЕАТР, НА КОНЦЕРТ. Расскажите диалог группе. Haluaisin varata kaksi lippua (etu'käteen). - заранее Meitä on kolme. Haluaisinlipunpäivä'näytökseen. - дневной сеанс Mihin aikaan konsertti/ filmi on? Mihin aikaan esitys/ näytelmä - представление/ alkaa? спектакль Milloin meidän täytyy hakea - выкупать lippumme? Mitä vaihtoehtoja (= variantteja) teillä on? Mistä voin saada liput täksi - на этот вечер illaksi/ sunnuntaiksi?/ huo- mis'illaksi. Kuinka monta (Montako) teitä on? Show/ esitys on -представление продано loppuun'myyty.(= Illan show on jo myyty loppuun.) Konsertti on seitsemältä illalla (ilta-seitsemältä). £ Harjoittele ryhmässä. Muodostakaa KUN HERÄTYSKELLO EI SOINUT -jatkokertomus: sinä et ehtinyt syödä, juoda, myöhästyit bussista jne. Keksikää lauseita vuorottain edellisen oppilaan ajatusta jatkaen. (Работай в группе. Составь рассказ “по цепочке” на тему: «КОГДА БУДИЛЬНИК НЕ ПРОЗВОНИЛ»: ты не успел поесть, попить, опоздал на автобус и т.д. Придумайте по очереди предложения, продолжая мысль предыдущего учащегося.) Текст -с- Lue. Opettele. Kerro käännökseen katsoen. (Читай. Учи. Рассказывай, глядя в перевод.) KURSSILLA 1. Päivää. Anteeksi, että en о l/и/ kurssilla viime kerralla. 2. Etkö sinä olluf? En minä huomannut sitä. Oli niin paljon työtä. 1. Minä halus/n tulla, mutta en ehti nyt saada valmiiksi erästä työtä/?/. Mitä te teitte? 2. Me te/mme kaksi harjoitusta suullisesti. 1. Ol/vatko ne vaikeampia kuin kotitehtävä? 2. Tuo tehtävä oli kaikista vaikein. Mutta eivät meidän tehtävämme ole ennenkään olleet helpompia, etkö ole huomannut sitä? 1. Kyllä, joka kerta olem me olleet sitämieltä, että haijoitus on pitempi ja hankalampi kuin ennen. Mutta “alku aina hankalaa, lopussa kiitos seisoo”. НА КУРСАХ 1. Добрый день. Извини, что не была в прошлый раз на курсах. 2. Ты не была? Я не заметила этого. Было так много работы! 1. Я хотела прийти, но не успела приготовить (получить в готовность) одну свою работу. Что вы делали? 2. Мы делали два упражнения устно. 1. Были ли они сложнее, чем домашняя работа? 2. Это задание было из всех самым трудным. Но наши задания не были и прежде легче, ты не замечал этого? 1. Да, каждый раз мы были (есть бывшие) такого мнения, что упражнение - длиннее и сложнее, чем раньше. Но “начало всегда сложное, в конце “спасибо” стоит” (= “глаза боятся, руки делают”). 13Ä лСдь Harjoittele parin kanssa. Muodosta parin kanssa vuoropuhelu MIKSI ET OLLUT KOTONA, Sl-Л KUN SOVIMME, ETTÄ TAPAAMME KELLO KUUSI? -aiheen mukaan. (Работай в паре. Составь с напарником диалог на тему: «ПОЧЕМУ ТЕБЯ НЕ БЫЛО ДОМА, КОГДА МЫ ДОГОВОРИЛИСЬ, ЧТО ВСТРЕТИМСЯ В 6 ЧАСОВ?») 69
УРОК 9 KAPPALE YHDEKSÄN KOTILÄKSY (ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ) Käännä sanakirjan avulla. (Переводи с помощью словаря.) (J) Слова, которые Вы не найдете в учебном словаре, вынесены в словник после текста. JYRKI + ANNE ON TOTTA (osa 1) Vigdis Hjort (suomentanut P. Talvio-Jaatinen) Jotkut aikuiset luulevat, ettei ihminen voi rakastua ennen kuin on kolmentoista ja seitsemännellä luokalla. Mutta kyllä voi. Kun Anne Lehto oli neljännellä, hän oli niin rakastunut Jyrki Ruissaloon että melkein rikkoi Ryöväripuutarhan aidan ja nukkui ison kiven takana koko yön, kun Jyrki ei enää halunnutkaan olla hänen kanssaan. Neljänsiä luokkia oli kaksi, А-luokka ja В-luokka. Anne oli А-luokalla. Hän oli aika sievä. Hänellä oli ruskea tukka ja vihreät silmät ja mustat ripset. Mutta luokassa oli kaksi vielä sievempää tyttöä. Tiina ja Elina. Tiinalla oli ruskeat kiharat ja ruskeat silmät. Elinalla oli ruskeat silmät ja valtavan pitkä poninhäntä. Hänellä oli aina vaaleanpunaiset, putipuhtaat vaatteet. Annen vaatteissa oli usein tahroja ja palkeenkieliä. Hän näet tappeli poikien kanssa, ja voitti kaikki kädenväännössä —jopa Rikun, joka oli viidennellä. Anne asui vihreässä talossa, puiston laidalla. Puisto oli isoja siinä oli niittyjä suuria puita ja mäki, ja talvisin niityllä oli luistinrata. Puiston luota johti pitkä ylämäki koululle. Joka aamu Anne käveli kadunristeykseen. Siellä hän odotti Ernoa ja Pasia ja Kariaja Piiaa, ja sitten he kävelivät yhdessä pitkän ylämäen. Piia oli Annen paras ystävä. Hän ei koskaan tapellut, eikä hän osannut juosta kovaa, eikä ollut vahva. Hän oli hyvä koulussa. Piialla ja Emolla oli punainen tukkaja pisamia, toisilla oli ruskea tukka. Mutta kaikki olivat neljännellä, A-luokalla. Annella oli monta pikkusiskoaja isoveli, jonka nimi oli Tomi. Tultuaan koulusta Anne jutteli aina pikkusiskojen ja isoveljen kanssaja söi välipalaksi mansikkamarmelaatileipiä. Syötyään hän meni puistoon. Emoja Pasi ja Kari ja Piia olivat usein siellä jo. He juttelivat kaikesta mitä koulussa oli tapahtunutpa siitä miten tylsää oli tehdä läksyjä. Sitten tulivat ehkä Tiina ja Elina, ja ehkä Annen isoveli ja jotkut muut isot pojat. Isot pojat olivat seitsemännellä. He tekivät puistossa kaikenlaista hauskaa. Leikkivät purkkipiilosta ja pitivät pyöräilykilpailuja. Syksyllä he kävivät omenavarkaissa ja talvella he rakensivat lumimajojaja keväällä patoja, ja välillä he kinastelivat, tai menivät vaikka Ryöväripuutarhaan, ja sitten tulikin jo ilta. Silloin he menivät kotiin. Jatkuu. Sanasto (Лексика) ettei = että + ei jotkut - кто-то //kaan = //kin в Отрицат, предложении poninhäntä tahroja palkeenkieliä kädenvääntö siinä puita talvisin - хвостик (из волос) - пятна - выдранные клочки ткани - армрестлинг - в нем - деревья - зимой, зимами kadunristeys toisilla tultuaan syötyään siitä purkkipiilo pitää omenavarkaissa lumimajoja patoja ryöväri - перекресток у других - придя - поев ■ о том ■ прятки - проводить - воровать яблоки ■ снежные крепости запруды ■ разбойник 70
УЧЕБНИК © OPPIKIRJA Урок 10 Kappale kymmenen Темы (Aiheet) 1. Perusluvut (Количественные числительные) - Verbin rektio: harrastaa, pitää/ tykätä, pelata (Глаголы управления) - Perusluvut objektina (Количественные числительные в качестве объекта) - lit-lid-astevaihtelu (Чередование согласных hthd) - luo -postpositio (Послелог luo) - käydä-verbi (Глагол käydä) 2. Järjestysluvut (Порядковые числительные) 3. Translatiivi (Транслатив) 4. -si-loppuiset nominit (Имена с окончанием на -si) 5. Objektin taivutuskaava (Парадигма склонения объекта) 1. Perusluvut (Количественные числительные) nominatiivi (puhekielessä) vartalo partitiivi yksi (ykkönen) ylxte... / yhde... ylitä kaksi (kakkonen) kalxte... /kaH.de... kahta kolme (kolmonen) kolme... kolmea neljä (nelonen) neljä... neljää viisi (viitonen) viite... /viide... viittä kuusi (kuutonen) kuute... /kuude... kuutta seitsemän (seitsemän) seitsemä... seitsemää kahdeksan (kahdeksikko, kasi) kahdeksa... kahdeksaa yhdeksän (yhdeksikkö, ysi) yhdeksä... yhdeksää kymmenen (kymppi) kymmene... kymmentä sata sata... /sada... sataa tuhat tuhaxrte.. ./tuhaxun.e... tuhatta miljoona miljoona- miljoonaa \А Verbin rektio: harrastaa, pitää/ tykätä, pelata (Глаголы управления) harrastaa ...(part.) - увлекаться, заниматься pitää/ tyleätä ...(-sta/-stä) - любить, нравиться pelata ...(part.) - играть (в какую-либо спортивную игру) ф Коне I рукции с глаголом prtää/tylsätä (любить, нравиться) • Глагол pitää/tyl^ätä можно использовав только с последующим существительным, но нельзя использовать с последующим глаголом Pidän/ lylacJhtään ruoan laitosta - Люблю (что?) приготовление еды. (Но пелыя сказать: Люблю (что делать?) готовить еду. 71
УРОК 10 KAPPALE KYMMENEN Текст -a- Lue. Opettele. Kerro käännökseen katsoen. (Читай. Учи. Рассказывай, глядя в перевод.) 1. Mistä urheilulajista sinä pidät? 1. Какой вид спорта ты любишь? 2. Minä tykkään lentopallosta. Pihallaше. joka 2. Я люблю волейбол. В нашем дворе, который on naapurin kahdeksan talon keskellä, sijaitsee находится среди восьми соседнихдомов, располагается lento'pallokenttä. Siellä me pelaamme aika usein волейбольная площадка. Там мы довольно часто lento' palloa. Entä sinä? Tykkäätkö sinä lentopallosta? играем в волейбол. А ты? Ты любишь (игру в) волейбол? 1. En tykkää. 1. Не люблю. 2. Entä jääkiekosta? 2. А (игру в) хоккей? 1. En pidäjää kiekosta. Minä tykkään uinnista. 1. Не люблю (игру в) хоккей. Я люблю плавание. 2. Vai niin! Harrastatko sinä uintia? 2. Ах, так! Ты занимаешься плаванием? 1. En harrasta. Mutta meidän kesä'mökki/wwe 1. Не занимаюсь. Но перед нашим дачным домом edessä virtaa joki. Kesällä minä läkden joka протекает речка. Летом каждое утро я aamu uimaan jokeen. отправляюсь плавать в реке. 2. Osaatko sinä uida hyvin? 2. Ты умеешь хорошо плавать? 1. Kyllä. Minä opin uimaan lapsena. 1. Да. (Будучи) ребенком я научился плавать. 2. Mutta minäkin opin koululaisena pelaamaan 2. И я тоже научился играть в хоккей (будучи) jääkiekkoa. Kävin seitsemän luokka'tovere/7/ школьником. Я ходил в спортивную школу с моими kanssa urheilu koulussa. семерыми друзьями. £Д/ Harjoittele parin kanssa. Tee parille kysymyksiä: Harrastatko jotakin urheilua? Mitä urheilulajia harrastat? Mistä urheilulajista pidät? Perustele. (Работай в паре. Задай напарнику вопросы: Увлекаешься ли ты каким-нибудь спортом? Каким видом спорта увлекаешься? Какой вид спорта тебе нравится? Обоснуй.) 2Ä - Perusluvut objektina (Количественные числительные в качестве объекта) ♦ Примечание Объект - это прямое дополнение (в русском языке - дополнение без предлога: вижу тебя, куплю дом) 1. Все числительные в качестве объекта используются в основной форме, кроме yksi, которое будет в форме yhden. Minä lähetin kolme postikorttia. (Mutta: Minä lähetin yhden postikortin.)-Я послал три открытки. (Но: Я послал одну открытку.) 2. В отрицательном предложении объект всегда в партитиве Minä en lähettänyt kolmea, vaan kaksi postikorttia. -Я послал не три, а две открытки. 3. Слова: monta, pari, puoli, yksi используются в следующих формах: pari a. pari: Ostan/ Ostin pari omenaa, (в положительных предложениях) b. paria: En osta paria, vaan kolme omenaa, (в отрицательных предложениях) puoli a. puoli: Ostan/ Ostin puoli kiloa juustoa, (мера измерения) b. puolen: Myimme tavaran toisen puolen, (часть целого) c. puolta: En osta puolta kiloa, vaan kilon juustoa, (в отрицательных предложениях) yksi a. yhden: Ostan/ Ostin yhden omenan, (в положительных предложениях) b. yhtä: En ostanut yhtä, vaan kaksi omenaa, (в отрицательных предложениях) monta monta: Ostan/ Ostin/ En ostanut monia omenaa, (в любых предложениях) 4. В остальных случаях дополнение не считается объектом (в русском языке - эю дополнение с предлогом: нажать на кнопку, смотреть в день, вскопать под огород) и имеет ко с ве н н ы й п ад еж. Panin nappim. -Я нажал на кнопку. Kävimme kymmenessä asunnossa. - Мы побывали в десяти квартирах. 72
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA зА Ixt-lbd-astevaihtelu (Чередование согласных lit-bd) Таблица чередования согласных (продолжение) Слоги Примеры открытый закрытый nk ng t d k JX nt nn rt rr tt t kk k P PP p lit hd lähteä - отправиться lähdemme - отправимся ryhtyä - начать ryhdytte - вы начнете kahteen - в два (illatiivi) kahdella - на двух vaihtaa - менять vaihdan - меняю 4 А luo -postpositio (Послелог luo) ...(n) luona - у (кого?) Вопрос-. Kenen luona? ...(n) luo/ luokse - к (кому?) Вопрос: Kenen luo/ luokse? ...(n) luota - от (кого?) Вопрос: Kenen luota? Сравните: 1) Me soitamme sinulle. - Мы позвоним тебе (движения объекта к объекту нет) 2) Hän tulee sinun luokse^/ ja viipyy sinun luonaS7 pari päivää - Он придет к тебе и пробудет у тебя пару дней. 5 А käydä -verbi (Глагол käydä - посетить) Глагол käydä имеет в простом прошедшем времени (imperfekti) основу kävi...: minä käv/n - я посетил ф Глагол käydä требует от зависимого существительного окончания -ssa/-ssä или -lla/-llä: • Hän kävi Moskavassa. — Он был в Москве (он посетил Москву). Не kävivät torilla. — Они сходили на рынок. Harjoittele parin kanssa. Kysy keskustelutoverilta: Mitä urheilulaijaa sinä harrastat talvella/ kesällä? Missä urheiluhallissa/ kuntosalissa/ uimahallissa sinä kävit viime vuonna ja käyt nykyään? Käytä alempana olevaa sanastoa. (Работай в паре. Задай собеседнику вопросы: Каким видом спорта ты увлекаешься? В какой спортзал/ тренажерный зал/ бассейн ты ходил в прошлом году и посещаешь теперь? Используй ниже расположенный словник.) 73
УРОК 10 KAPPALE KYMMENEN заниматься вид спорта вид спорта вид занятия занимающийся pelata играть (в спортивные игры) pelaaminen pelaaja keilata играть в боулинг keilailu keilaaminen keilaaja pyöräillä кататься на велосипеде pyöräily pyöräileminen pyöräilijä sukeltaa заниматься дайвингом sukellus sukeltaminen sukeltaja snorkkelisukeltaa заниматься сноркелингом snoikkelisukellus snotkkelisukehaminen snorkkelisukeltaja uida плавать uida uiminen uija surf(f)ata заниматься сёрфингом surf(f)aus surf(f)aaminen surf(f)aaja ratsastaa кататься на лошади ratsastus ratsastaminen ratsastaja luistella кататься на коньках luistelu luisteleminen luistelija hiilitää ходить на лыжах hiilxto hiihtäminen hiihtäjä 'lumflautailla заниматься сноубордингом 'lumflauttailu lumilautaileminen lumflautailija lasketella кататься на горных лыжах laskettelu lasketteleminen laskettelija kelkkailla кататься на санках kelkkailu keikkaileminen kelkkailija 2. Järjestysluvut (Порядковые числительные) nominatiivi vartalo partitiivi ensimmäinen ensimmäise... ensimmäistä (yhdes) yhdexrte.../ yhdenne... vhdettä toinen toise... toisto (kahdes) kahdexxte.../ kahdexxxxe... kahdetta kolmas kolmaxxte.../ kolmaxixxe... kolmatta neljäs neljäxxte.../ neljäxme... neljättä viides viidexmte.../ viidemxe... viidettä kuudes kuudenxxte.../ kudexxxxe... kuudetta seitsemäs seitsemäxxte.../ seitsemäxixxe... seitsemättä kahdeksas kahdeksaxxte.../ kahdeksaxixie... kahdeksatta yhdeksäs yhdeksäxxte.../ yhdeksäxme... yhdeksättä kymmenes kymmenexxte.../ kymmeneime... kymmenettä sadas sadaxxte.../sadaxxxxe... sadatta tuhannes tuhannexxte.. ./tuhannexxxxe... tuhannetta Порядковые числительные склоняются по правилу : основа + суффикс -nneZ-nte + падежное окончание Например: Именительный падеж (nominatiivi) Образование косвенных падежей Примеры kolmaj^] —> viidentoista—> kolma+xxxxe..> viide+xxxxe...toista -> kolma|xxxxe|sta - из 3-его viide|xxxxe|ssätoista - в 15-ом Запомните! Скло kahde[^] kymmene[^] —> няется каждая часть числительного, kahde+xxxxe.. .kymmene+xxxxe..» кроме //toista kahde|xme|llakvmmene|xme|llä - на 20-м sada[s]yhde[s]toista -> sadatta+vhdettä+toista En näe täällä sadattayhdettätoista sivua. - Я не вижу здесь 111-ю страницу. ♦Примечания Числительные ensimmäinen и toinen: - склоняются по правилу слов на -пеп - применяются без десятков 74
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA Текст -b- Lue. Opiskele. Kerro (Читай. Учи. Рассказывай.) HISSISSÄ В ЛИФТЕ - Minä menen viide|:»xfce|en'toista kerrokseen- Mihin - Я еду на (в) пятнадцатый этаж. На (в) kerrokseen sinä menet? какой этаж ты едешь? - Yhdensientoista. Minä asun yhde|:*me|ssatoista - На (в) 11-й. Я живу на (в) 11-ом этаже, kerroksessa. Asutko sinäA/и tässä talossa? Живешь ли ты тоже в этом доме? - En, mutta käyn usein tässä talossa. Olen lääkäri. Täällä asuu - Нет, но я посещаю часто этот дом. Я - врач, minun potilaat. Nyt menen viidejErtelen^toista kerrokseen. Здесь живет мои пациент. Сейчас еду на (в) Viide|iMxe|ssä'toista kerroksessa asuu rouva Ahonen. Hän 15-й этаж. На (в) 15-м этаже живет госпожа on sairas. Joulukuun Ахонен. Она больна. 31 декабря (декабря 31 kolma|jate|na' kvmmene|M.te|näensimrnäisenä päivänä kävin дня) я посещал (у) ее. У нее был грипп. Сейчас hänen 1иопаШ. Hänellä oli flunssa. Nyt olen taas menossa я опять еду (в пути) к ней. Она не может hänen luokseen. Hän ei voi nousta vuoteesta vielä tänäänMrö. подняться с (из) постели еще и сегодня. - Voi häntä raukkaa! SilloinAoo hän oli sairas koko uuden -Ой, она бедняжка! Тогда, значиц она была больна vuoden, eikä ole \oxnut juhlia sitä! Minä tuimen hänet весь Новый год и не могла праздновать его! Я oikein hyvin. Kävin hänen luonaan vähän aikaa sitten. Kun знаю ее очень хорошо. Я посещала (у) ее недавно lahdin hänen luotaan, kaikki oli kunnossa. Hän ei ollut (=немного времени назад). Когда уходила от нее, sairas. все было в порядке. Она не была больна. - Miten vähän aikaa sitten? - Как недавно? - Hetkinen, kun muistelen. Se oli joulukuun kuudestoista -Минуту, пока вспомню. Эгобыло 16.12. Передай päivä. Sano hänelle terveisiä minulta. Tänään minä tulen (скажи) ей привет от меня. Сегодня я прнпу к ней hänen luokseen, ia jos tarvitsee, tilaan hänelle lääkettä- и, если понадобится, закажу ей лекарство. - Anteeksi, keneltä saan sanoa terveisiä? - Извини, от кого могу передать привет? - Rouva Hämäläiseltä yhde|mxe|stä'toista kerroksesta. - От госпожи Хямяляйнен с 11 этажа. -Kiitos, sanon. Näkemiin. - Спасибо, передам. До свидания. 6.Ä) 3. Translatiivi (Транслатив) Translatiivi (Транслатив) - это Превратительный падеж Translatiivi Essiivi (iпадеж превращения: в какую роль, профессию, качество происходит переход) (падеж состояния: в какой роли, профессии, качестве кто-то/ что-то находится) Вопрос', miksi? - (стать) чем? в качестве чего/ кого/ каким? Вопрос: minä? (быть) чем? в качестве чего/ кого/ каким? • получиться (tulla), стать kasvaa suureksi - вырасти большим tulla iloiseksi - стать веселым • с глаголами перехода/ превращения ojentaa muistoksi - вручить на память saada lainaksi - получить в долг • время к какому времени? tehdä lauantaiksi - сделать к субботе на какое время? antaa viikoksi - дать на неделю • быть, являться (olla) lapsena - будучи/являясь ребенком insinöörinä - будучи инженером • с глаголами состояния käyttää oppikirjana - использовать как учебник jäädä opiskelijana - оставаться учеником • время известный отрезок/период vuonna 2010 - в 2010 году lA 75
УРОК 10 KAPPALE KYMMENEN TIE HUIPULLE huippu Mika Häkkisen tie formula yhden (F-l) maailmanmestariksi maailmanmestari kuuluu suurijn suomalaisiin menestystarinoihin. menestys Vuosi 1991. Ensi kerran suomalaiset lehdet kirjoittivat Mika osallistua ...(illat) Häkkisestä, kun hän osallistui formula yksi - kilpailuun 10. kalusto maaliskuuta vuonna 1991. Hän ajoi huonoHa kalustolla, mutta yllättää yllätti kaikki ja oli maalissa kolmantenatoista. Kolme viikkoa maali myöhemmin Brasiliassa hän saavutti viidennen sijan. saavuttaa Vuoden 1992 toisessa osakilpai lussa Meksikossa suomalainen sij a sijoittui kuudenneksi ja sai yhden pisteen, vaikka ajoikin osakilpailu vanhalla kalustolla. Sen jälkeen Häkkinen sai uuden auton ja sijoittua Ranskassa nousi neljänneksi. Se oli toistaiseksi hänen paras piste tuloksensa. Hänestä tuli yksi voittaja'suosikeista. Vuoden lopussa uusi (uuden) käytiin neuvotteluja Mikan siirtymisestä huippu'tallim. Pian nousi tiedotus'välineet kertoivat Häkkisen sopimuksesta McLaren-tallin toistaiseksi kanssa. suosikki Vuonna 1993 hänet kutsuttiin McLaren-talliin testi'kuliettaiaksi. käytiin joka testaa ja koeajaa autoja. Vuoden lopussa hän onnistui talli ajamaan Japanin kisassa, jossa hän sijoittui kolmanneksi. tiedotusvälineet Kausi 1994 oli Mikalle vieläkin oppivuosi. Vuoden loppupuolella koeajaa hän saavutti kolmannen sijan neljässä osakilpailussa ja kisa Belgiassa hän sijoittui toiseksi Michael Schumaherin jäljestä. kausi (kauden) Vuoden 1994 maailmanmestaruuskisoissa Häkkinen sijoittui jäljestä neljänneksi. Vuosi 1995 oli aluksi Mikalle epä'onnellinen: Häkkinen kärsi epäonnellinen ulosajoista. Vihdoin Italiassa Mika pääsi juhlimaan kakkostilaansa kärsiä ja suomalaiset taas toivoivat häneen- Mutta Australiassa Mika ulosaja ajoi ulos jajoutui viettämään sairaalassa kolme viikkoa. joutui Vuoden 1996 talvella Mikan palaamisesta F-l-kuljettajaksi kuljettaja puhuttiinA/и uudelleen. Ensimmäisessä osakilpailussa Australiassa puhuttiin Mika sijoittuisin viidenneksi. Englannin osakilpailussa Mika onnistui sijoittumaan kolmanneksi, minkä jälkeen kaikki alkoi lopultaan sujua suunnitelmien mukaan. Seuraavat kisat Mika ajoi sujua loistavasti ja vuoden lopussahän oli viidennellätilalla. loistava Kausi 1997. Keväällä ja kesällä Mikan talli'toverin, David Coulthardin [Devid Kulhard], sijoitukset olivat parempia kuin Häkkisen. Koko kauden ajan Mikalla oli epä'onnea. Suomalaiset epäonni tv-katsojat olivat itkun partaalla. Tiedotus'välineissä kerrottiin, parras että Mika jättää tallin kauden lopussa. kerrotiin Vuosi 1998. 8.3. Australiassa Mika johti koko kilpailun ajan ja vei kisassa voiton. Nyt kävi selväksi, että kauden pääkilpailijat ovat Häkkinen, Coulthard ja Schumacher. Kolme viikkoa myöhemmin käytiin kilpailu, jota Mika johti alkumetreiltä aina maaliin asti. Seuraavat voittoisat kisat käytiin 15.5., 24.5., 26.7. ja2.8. 13.9. Schumacher otti kuudennen osakilpailu'voittonsa ja Mika sijoittui nel jänneksi. Tämä tarkoitti, että nyt kilpailijat tasoissa olivat tasoissa. Kauden viimeinen kilpailu käytiin 1.11. Japanissa. Häkkinen otti kilpailussa ensimmäisen sijan ja hänestä tuli maailmanmestari. Tämä oli Suomen suurin urheilumenestys sitten Paavo Nurmen. Vuonna 1999 Häkkinen otti maailmanmestaruuden jo toista kertaa ja vahvisti asemansa huippu-urheilijana. - вершина - чемпион мира - успех - участвовать - снаряжение - поразить - финиш - достигать - место - этап чемпионата - расположиться - балл, очко - новый (нового) - поднялся - до поры - фаворит - проводились - (зд) команда, гараж - СМИ - пробно обкатывать соревнование, гонка - сезон (сезона) вслед за неудачный - мучиться - вылет (с трассы) - пришлось пилот заговорили - идти на лад - блестящий - неудача - грань - рассказывалось - на (одном) уровне 76
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA ('лк, Haastattele jotakin sukulaisia tai toveria, joka pitää formula- yhdestä. Anna hänelle seuraavia l-г4 kysymyksiä. Muodosta sinun kysymyksiäsi ja hänen vastauksiaan haastatteluun: Kirjoita tähän haastattelusi teksti. Lue se ryhmälle. (Интервьюируй кого-нибудь из родственников или товарищей, которые любят Формулу -1. Задай им следующие вопросы. Оформи свои вопросы и его ответы в интервью: запиши сюда текст своего интервью. Прочти его группе.) 1. Oletko joskus käynyt formula yksi-kilpailuissa vai oletko katsonut niitä vain televisiosta? 2. Mitä formula yksi -talleja tiedät? 3. Missä maissa pidetään formula yksi -kisoja? 4. Tiedätkö mikä on kisojen huippu nopeus? Millä radalla voidaan ajaa niin kovaa? 5. Minkä tallin ja kuljettajan puolesta sinä jännäsit viime kaudella? 6. Onko sinun suosikkfkuljettajasi voittanut maailmanmestaruuden? Minä vuonna? 7. Mistä vuodesta lähtien hän on osallistunut formula yksi -kilpailuihin? 8. Mikä oli hänen sijoituksensa viime kaudella? 9. Mikä kilpailu tai kausi on ollut hänelle pahin? 10. Kuka voitti maailmanmestaruuden viime vuonna? 11 .Mitä luulet, kuka voittaa maailmanmestaruuden ensi kaudella? $.0b 4. -si-Ioppuiset nominit (Имена с окончанием на -si) Taulukko (Таблица) Группа по окончанию в именительном падеже Примеры Основа Родительный падеж (genetiivi) Partitiivi Illatiivi -o/-ö, -u/-Y aut[o] koul[u] auto... koulu... auton koulun autoa koulua autoon kouluun -ä pöyt[ä] pöytä... pöydän pöytää pöytään -nen venäläinen] venäläise... venäläisen venäläi s tä venäläilselen заимствованные tomaatti tomaatti... tomaatin tomaattia tomaattiin -а двухслоговые laih[a] laiha... laihan laihaa laihaan -а многослоговые korkefal korkea... korkean korkeaa korkeaan -as/-äs hid[as] hitaa... hitaan hidasta hitaaseen -li, -ri, -ni с основой на е kie[li] suu[ri] pie[ni] kiele... suure... piene... kielen suuren pienen kieltä suurta pientä kieleen suureen pieneen -is kaun[is] kaunii... kauniin kaunista kauniiseen -si ve[si] uu[si] vete.../vede... uute.../uude... veden uuden vettä uutta veteen uuteen 9.0b 11
УРОК 10 KAPPALE KYMMENEN Lue ja käännä teksti. (Читай и переводи текст.) Текст -с- ILTALEHTI keskiviikko 13. tammikuuta TV-ohjelma (teevee-ohjelma) 9.10 SYDÄNKIRURGI Osa 3. Draamasarja. Toinen esitys. Stereo. 10.00 UUTISIKKUNA 10.15 KAUNIIT JA ROHKEAT Toinen esitys. 10.45 KOULU-TV: Kuka minä olen? Osa 1. Ihminen on ainetta. 13.00 TV-UUTISET 13.05 DALLAS Rodeo. 14.00 MAAILMAN LAPSET Tänään saavat puheenvuoron 6-vuotias tyttö Espanjasta ja 11-vuotias poika Libanonista. 15.00 MUN (=Minun) ELÄMÄ Kanadalainen sarja. 15.30 BONANZA Amerikkalainen lännen'sarja. 17.00 SEESAM TIE 17.30 LÄÄKÄRTASEMA Miten parantajat hoitavat itseään. 18.05. SUNSET BEACH Amerikkalainen draamasarja 19.00 POLIISrKOIRA REX Salaliitto 20.00 UUTISET 20.10 HUOMISEN SÄÄ 20.15 OSTOS KANAVA 21.00 URHEILU-UUTISET 21.10 NIKITA Poliisi'sarja. 22.30 RIKOSPIIRI Saksalainen rikos'sarja. Stereo. 0.20-1.10 MELISSA Englantilainen jännäri. Osa 2. elokuvia:— фильмы: komedia - комедия piirrosfilmi - мультфильм sala'poliisi'filmi- детектив jännäri — триллер, боевик seikkailufilmi - приключенческий фильм lännenfilmi - вестерн fantasia'filmi - фантастика sarjafilmi - сериал poliisfsarja - полицейский сериал draamasarja - драматический сериал saippuaooppera- мыльная опера ohjelmia?- программы: viihdeohjelma - развлекательная программа urheiluohjelma - спортивная программа luonto - природа matkailu - путешествие ▼ televisiota» mutta TV:tä (= teeveetä) 78
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA Katso ILTALEHDESTÄ TV-ohjelma. Vastaa kysymyksiin: J (посмотри программу передач в «Вечерней газете». Ответь на вопросы): Mihin aikaan on uutiset/ elokuva/ ostoskanava ynnä muuta? Paljonko kello on nyt? Kuinka kauan meidän täytyy odottaa, kunnes alkaa uutiset/ elokuva/ ostoskanava ynnä muuta? Kenestä Maailman lapset-ohjelma kertoo? Harjoittele parin kanssa. Muodosta parin kanssa vuoropuhelu kysymysten perusteella: (Работай в паре. Составь с напарником диалог на основе вопросов): Montako tuntia päivissä katsot televisiota? Miksi? Mistä filmistä sinä pidät/ et pidä? (- tyJtJicäät/ et tyJbdkää) Miksi? Mistä TV-ohjelnusta sinä pidät/ et pidä? (- tykMxäät/ et tyJkJkää) Miksi? 10 A 5. Objektin taivutuskaava (Парадигма склонения объекта) Tytön äiti otti 1) kirjan, (akkus.) Tytön äiti ei ottanut 1) kirjaa. 2) meidät, (akkus.) 2) meitä. (partit.) 3) kahvia, (partit.) 3) kahvia. пА пА KOTILÄKSY (ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ) Käännä sanakirjan avulla. (Переводи с помощью словаря.) (J) Слова, которые Вы не найдете в учебном словаре, вынесены в словник после текста. JYRKI + ANNE ON TOTTA (osa 2) Vigdis Hjort (suomentanut P. Talvio-Jaatinen) Näin olivat asiat eräänä varhaiskevään päivänä, heti pääsiäisloman jälkeen. Lumet olivat sulaneet melkein kokonaan. 79
УРОК 10 KAPPALE KYMMENEN Sinä aamuna Anne tuli vihreästä talosta ja polki pyörällään risteykseen odottamaan toisia, niin kuin aina. Linnut visertelivät ja Karin isä seisoi talonsa kuistilla. — Ka-rii! hän huusi, — sinä et harjannut hampaitasi! Mutta Kari ei mennyt takaisin vaan jäi seisomaan risteykseen, niin kuin aina. — Sinun on pakko muistaa harjata hampaat, Kari, sanoi Piia, sillä hänestä hampaiden harjaaminen oli tärkeä asia. — Mikseivät Pasi ja Emo jo tule? sanoi Anne. Sillä hänestä taas se oli tärkeä asia. — Ainahan he tulevat. — Ehkä he polkivat edeltä Jyrkin kanssa! — Jyrkin? — Minkä Jyrkin? — Jyrki Ruissalon, sanoi Kari, ja alkoi polkea ylämäkeen kuin siinä, mitä hän oli sanonut, ei olisi mitään kummallista. — Sen uuden pojan. — Mitä? Anneja Piia lähtivät kiireesti polkemaan hänen jälkeensä. — Sanoitko, että uusi poika? — Sanoin, sanoi Kari. — Nynny! — Onko hän kivan näköinen? — Ei, sanoi Kari. — Pahan näköinen! — Miten niin pahan? — Hänellä on hir-r-rveän har-r-rvat hampaat! — Ai, sanoi Piia, — ai on. — Mutta ehkä hän on vahva, sanoi Anne. — Ei, sanoi Kari. — Heikko! — Oletko sinä tapellut hänen kanssaan? — Hän asuu Ryöväritalossa! Ryöväritalossa? Anne säikähti niin, että jarrutti ja iski vatsansa ohjaustankoon. Ryöväritalo oli Ryöväripuutarhassa ja aivan erilainen kuin muut talot. Se oli paljon isompi ja paljon vanhempi, ja ennen vanhaan siinä oli asunut ryöväri. Nykyään siellä asuin vain kummituksia ja ehkä myös murhaaja. Ryöväri puutarhakaan ei ollut tavallinen puutarha, vaan paljon isompi ja paljon villiintyneempi. Siellä oli suuria puita, omenapuitaja kirsikkapuita, ja marjapensaita ja syreenipensaita ja ahomansikoita. He kävivät Ryöväripuutarhassa usein kesäisin ja syksyisin, sillä talossa ei asunut ketään, ei ainakaan ihmisiä. Ryöväritalo oli ruskea huvila, jossa oli paljon ikkunoita ja paljon ovia. Ne olivat lukossa, mutta Tomi ja muut isot pojat olivat kiivenneet taloon kattoluukusta, yöllä. Juuri he olivat nähneet murhaajan. Anne oli istunut monta kertaa ypöyksin Ryöväripuutarhassa, mutta vain päivällä kun oli valoisaa. Hän oli haaveillut, että asui siellä. Jatkuu. Sanasto (Лексика) pääsiäisloma polkea - пасхальные каникулы - припустить, жать (на педали велосипеда) - щебетать - зубы - чистка (зубов) ennen vainaan - давным-давно kummituksia - привидения murhaaja - убийца villiintynecempi - заросший ahomansikoita - лесная земляника kesäisin - летом viserrella hampaita harjaaminen mikseivät = miksi + eivät //hän olisi nynny säikähtää - ведь - был бы - хлюпик - испугаться kattoluukku ypöyksin syksyisin ei ketään kiivetä - летом - осенью - никто - залезать, залезть - слуховое окно - совершенно одна 80
УЧЕБНИК <Б OPPIKIRJA Урок 11 Kappale yksitoista Темы (Aiheet) 1. -e-loppuiset nominit (Имена с окончанием на -е) - Конструкция: Minulla on ... olo (nominatiivi) - Translatiivi, essiivi - verbin rektio (Транслатив и эссив - глаголы управления) - -us/-ys, -os/-ös-loppuiset nominit (Имена с окончанием на -us/-ys, -os/-ös) - kohti, ennen -prepositiot (Предлоги kohti, ennen) 2. Verbaalisubstantiivi (Отглагольное существительное) 3. Perfekti (Перфект) - asti, mennessä -postpositiot (Послелоги asti, mennessä) - Ajan adverbiaaleja perfektissä (Обстоятельства времени в перфекте) - Ajan adverbiaaleja imperfektissä (Обстоятельства времени в имперфекте) Teksti -а- Lue. Käännä. Kerro. (Читай. Учи. Рассказывай.) MINULLA ON YSKÄ JA KUUME Äiti: Hei, Anu. Etkö sinä tul/м/ yliopistosta tavallista aikaisemmin? Mitä yliopistoon kuuluu? Anu: Siinähän se menee. Äiti: Kuinka sinä voit? Anu: Aamulla ei ol/«/kuumetta, mutta nyt minulla on sekä kuume että yskä^/n. Haluamn mennä nukkumaan. Äiti: Sinun tävtvv ottaa aspiriinia ja mennä lepäämään sohvalle. Anu: Mistä saan sen lääkkeen? Äiti: Paneudu pitkälle^/. Minä itse tuon sen sinulle kultasen/. Anu: Missä lämpöisin puserom on? Haluan pukea sen päälle. Voitko soittaa lääkärille? Äiti: Kyllä, soitan. Jos et halua jäädä kotiin yksin, jään huomenna hoitamaan sinua. Anu: Voit mennä työhön, mutta pyydä mummoa käymään luonani, jos näet hänet aamulla. ♦Примечание - ш - суффикс условного наклонения -бы - hoitaa ...(part.) - присматривать, ухаживать - pyytää ...(part.) + 3 infinit - просить (кого?), (что сделать?) 81 У МЕНЯ КАШЕЛЬ И ТЕМПЕРАТУРА Мама: Привет, Ану. Не пораньше ли ты пришла из университета? Как дела в университете? Ану: Все в порядке. Мама: Как ты себя чувствуешь (можешь)? Ану: Утром не было температуры, а сейчас у меня «температура, и кашель. Хотелось бы пойти поспать. Мама: Тебе надо принять аспирин и пойти отдохнуть на диване. Ану: Где мне взять это лекарство? Мама: Приляг. Я сама принесу его тебе, мой золотой. Ану: Где мой самый теплый свитер? Хочу его надеть (поверх).Ты можешь позвонить доктору? Мама: Конечно, позвоню. Если не хочешь оставаться дома одна, я останусь завтра присмотреть за тобой. Ану: Можешь идти на работу, но попроси бабушку навестить меня, если увидишь ее утром.
УРОК 11 KAPPALE YKSITOISTA 1. -e-loppuiset nominit (Имена с окончанием на -e) Taulukko (Таблица) Единственное число Группа по окончанию в именительном падеже Примеры Основа Родительный падеж (genetiivi) Partitiivi Illatiivi -o/-ö, -и/-у aut[o] koul[u] auto... koulu... auton koulun autoa koulua autoon kouluun -ä pöyt[ä] pöytä... pöydän pöytää pöytään -nen venäläinen] venäläise... venäläi|se|n venäläistä venäläi|se|en заимствованные tomaatti tomaatti... tomaatin tomaattia tomaattiin -а двухслоговые laih[a] laiha... laihan laihaa laihaa -а многослоговые korke[a] korkea... korkean korkeaa korkeaan -as/-äs hid[as] hitaa... hitaan hidasta hitaaseen -li с основой на е kie[li] kiele... kielen kieltä kieleen -ri с основой на е suu[ri] suure... suuren suurta suureen -ni с основой на е pie[ni] piene... pienen pientä pieneen -is kaun[is] kaunii... kauniin kaunista kauniiseen -si ve[si] vete... veden vettä veteen -e vuod[e] lääk[e] vuotee... lääkkee... vuoteen lääkkeen vuodetta lääkettä vuoteeseen lääkkeeseen T В именительном падеже (nominatiivi) у группы на -е -- слабая ступени, а при образовании основы слова - сильная. Например: Kun sinulla on korkea kuume, olet vuoteessa ja otat lääkettä. - Когда у тебя высокая температура, ты находишься в постели и принимаешь лекарство. 1Ä 2Ä Конструкция: Minulla on + nominatiivi (... olo) Minulla on kiire/ nälkä/ kuume/ kylmä/ paha olo. 82
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA Harjoittele parin kanssa. Muodosta keskustelutoverin kanssa vuoropuhelu seuraavia sanoja joita ilmauksia käyttäen. (Работай в паре. Составь с собеседником диалог с использованием следующих слов и выражений.) Sanasto Лексика) kurkku terveyskeskus potilas lääke voide pää keuhkot rinta _ kipu mikstuura resepti röntgenkuva sairasloma pää'kipu _ kurkukipu yskä nuha kääre (mihin?) hengittää jaksaa kuume ...(part.) koskea ...(illat.) särkeä ...(part.) Translatiivi, essiivi - verbin rektio (Транслатив и эссив - глаголы управления) tulla muuttaa muuttua kasvaa luulla toimia ...(-ksi) — стать, получиться — превратить, изменить — превратиться, измениться — вырасти — считать, полагать — работать työskennellä I ...(-na/-nä) — трудиться pitää J — считать (кем? каким?) ? Kiinteät translatiivi lopuksi — наконец, в заключение viimeksi — в последний раз, наконец ensiksi — во-первых sanoa suomeksi — сказать по-фински vähäksi aikaa — ненадолго saada/tehdä valmiiksi - получить готовым s a n а 1 i i t o t essiivi minä/tänä vuonna — в каком/в этом году sinä aikana — в то время keskiviikkona -- в среду torstai-iltana — в четверг вечером viikonloppuna — в выходные зА 83
УРОК 11 KAPPALE YKSITOISTA -us/-ys, -os/-ös-loppuiset nominit (Имена с окончанием на -us/-ys, -os/-ös) Taulukko (Таблица) Единственное число Группа по окончанию в именительном падеже Примеры Основа Родительный падеж (genetiivi) Partitiivi Illatiivi -o/-ö, aut[o] auto... auton autoa autoon -u/-y koul[u] koulu... koulun koulua kouluun -ä pöyt[ä] pöytä... pöydän pöytää pöytään -nen venäläinen] venäläise... venäläi|se|n venäläi|s|tä venäläi|se|en заимствованные tomaatti tomaatti... tomaatin tomaattia tomaattiin -а двухслоговые laih[a] laiha- laihan laihaa laihaan -а многослоговые korke[a] korkea... korkean korkeaa korkeaan -as/-äs hid[as] hitaa... hitaan hidasta hitaaseen -li с основой на e kiefli] kiele... kielen kieltä kieleen -ri с основой на e suu[ri] suure... suuren suurta suureen -ni с основой на е piefni] piene... pienen pientä pieneen -is kaun[is] kaunii... kauniin kaunista kauniiseen -si ve[si] vede... veden vettä veteen -e vuodLje] vuotee... vuoteen vuodetta vuoteeseen -us/-ys, kysym[ys] kysymykse... kysymyksen kysymystä kysymykseen -os/-ös päät[ös] päätökse... päätöksen päätöstä päätökseen kohti, ennen -prepositiot (Предлоги kohti, ennen) kohti ...(part.) - по направлению ennen ...(part.)-до, перед 4Жа Teksti -b- Käännä 1. lauseet ja 2. teksti venäjäksi. (Переведи предложения и текст на русский язык.) ♦ Примечания a) kuusi - елка/шесть b) maksa - печень c) maksa [а] - платить 1. lauseet Kuusi maksaa kuusi markkaa. Kuusi maksaa maksaa kuusi markkaa. 84
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA 2. teksti KUUSI MAKSAA Herra Hämäläinen ja hänen poikansa läht/vät ostoksille- - Mitä meidän pitää ostaa? kysyi isä. - Äiti sanoi, että meidän pitää ostaa kilo maksaa ja halpa kuusi. - Ostammeko leipää? - Leipää ei tarvitse, äiti sanoi. -Kuinka paljon maksa maksaa? Minulla ei ole tänään paljon rahaa. Ostamme ensin lihaa. Pian isä ja poika saapuivat lihakauppaan. -Mitä maksa maksaa?, herra Hämäläinen kysy/ myyj ältä - Kuusi markkaa kilo, myyjä sano/. - Montako maksaa kilossa on? - Hetkinen... kuusi maksaa. - Kuusi maksaa maksaa kuusi markkaa, lask/ poika. - Maksatteko te maksan? - myyjä kysy/. - Maksamme. - Mitä muuta? - Ei tarvitse mitään, kiitoksia. - Sinun pitää ostaa kuusi, sano/ poika isäHe. -Meidän täytyy ostaa halpa kuusi. Meillä ei ole paljon rahaa. Herra Hämäläinen poikansa kanssa läht/vät torille. joka sijaits/ lihakaupan lähellä. Herra Hämäläinen näk/ paljon kuusia. - Tämä kuusi on kuiva.Tämä on liian korkea ia tuo on liian matala. Tuo on harva. Mutta tuo on rehevä ia hyvä. Onko se hallaa? - kysy/ hän myyjältä. - Se maksaa kuusi markaa. - Hyvää. Minä ostan sen. Saako panna sen pakettiin? - Kyllä. Ole hyvä. Poika meni torilta ja sano/: - Kuusi maksaa kuusi markkaa ja kuusi maksaa maksaa — kuusi markkaa. Minä en ymmärrä mitään! 2. Verbaalisubstantiivi (Отглагольное существительное) основа глагола , ч + -minen (сильная ступень) Отглагольные существительные применяются после некоторых глаголов, требующих существительного в определенном падеже: pitää Jatkaa, harrastaa. Pidän lukemi | se | sta. - Люблю чтение. Jatkan lukemi | s | ta- - Продолжаю чтение. Harrastan kirjojen lukemi | S |ta. - Увлекаюсь чтением книг. J • Отглагольные существительные склоняются по правилу слов на -пеп Ф • Порядок слов: 1. обстоятельства времени и места, 2. объект в генитиве, 3. отглагольное существительное. 85
УРОК 11 KAPPALE YKSITOISTA 5Ä бЖа 7 Jta 3. Perfekti (Перфект) Perfekti (Перфект) - это сложное прошедшее время Применение perfekti: • Когда действие началось в прошлом, но продолжается/ или продолжалось до настоящего момента. Olen opiskel/и/ suomea jo puoli vuotta. - Я учу финский уже полгода, (учил и продолжаю учить) • Когда действие произошло в прошлом, но отрезок времени не закончен Сравните: Olen käy nyt Lapissa monta kertaa. - Я был в Лапландии много раз. (время жизни не закончено) Kävin Lapissa viime vuonna. - Я был в Лапландии в прошлом году, (отрезок времени закончен) • Когда действие завершилось, но его результаты или следы видны в настоящий момент Kuka on maalannut tämän kuvan? - Кто нарисовал эту картину? Katsokaa, eilen täällä on satanut vettä! - Смотрите, вчера здесь прошел дождь! f При указании точной даты рождения или появления кого-либо (чего-либо) ф perfekti применяется по отношению к ЖИВЫМ людям. Perfekti может также указывать на возникновение/строительство городов, конкретных зданий или предметов. Tämä lehti on ilmestynyt vuonna 1 889. — Эта газета появилась в 1 889 году. Образование perfekti: olla + основной глагол (в личной Л /в форме причастия^ форме / \ прошедшего вр. > (образование причастия см. ур. 9.3) Myönteinen muoto (положительная форма) Kielteinen muoto (отрицательная форма) инфини- -nnut/-nnyt (-nneet) .. тивная . -nut/-nyt (-neet) 0 ** основа -lut/-lyt (-leet) глагола -rutZ-ryt (-reet) инфини- -nnut/-nnyt(-nneet) тивная . -nut/-nyt (-neet) ei ole основа ' -lut/-lyt (-leet) глагола -rut/-ryt (-reet) Esimerkiksi: vasta[ta]: olen/en ole vastannut (olette/ette ole vastanneet) axmAa[a]: olen/en ole axmAanut (olette/ette ole axiAaneet) pan[na]: olen/en ole pan nut (olette/ette ole pan neet) kävel[lä]: olen/en ole kävellyt (olette/ette ole kävdleet) pur[ra]: olen/en ole purrut (olette/ette ole purreet) J • Окончание причастий единственного и множественного числа в perfekti • отличаются. • В perfekti изменяется только личная форма глагола olla, а следующее за ним причастие всегда неизменно. • При образовании причастия последний слог глагола остается открытым. • Perfekti состоит из личной формы глагола olla и причастия прошедшего времени. 86
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA Teksti Lue. Käännä. (Читай. Пересказывай.) JOULU SUOMESSA Neljä viikkoa ennen joulua alkaa adventti. Adventti on joulun odotu|kse|n aikaa. Adventin ensimmäisenä sunnuntaina, suomalaiset sytyttävät adventti'kynttilÄtä. Lapset saavat vanhemmilta joulu'kalenterin ja avaavat kalenterista joka päivä yhden luukun jouluaattoaamuun asti. Adventin aikana lapset ovat aina tehneet joulukoristeita kotona ia koulussa. Ennen joulua suomalaiset viettävät pikkujoulua työpaikoilla, kouluissa tai kerhoissa. Joskus tähti pojat kulkevat talosta taloon ja esittävät ihmisille vanhana joululaulu^. Ihmiset antavat jokaiselle lapselle pienen lahjan, kakun tai rahaa. Pikkujouluna suomalaiset ovat aina syö«eefjoul'miok<aja laula/iee/joululaulu^a. Adventin aikana ihmiset ovat aina lähettäneet ystäville joulukorttia ia kukkia. Emännät ovat aina tehneet jouluruokia, muun muuassa leipo neet joulupullia ja paista neet piparkakku^ koko kuukauden ajan. Muinaisista ajoista lähtien ihmiset ovat osta neet joulukuusen. Jokaisessa kodissa voi nähdä kauniin kuusen, jota koristavat punaiset ja valkoiset pallot, sekä kynttilät, nauhat ja täkdet. Suomalaiset alkavat viettää joulua 24.12. Tähän päivään asti suomalaiset ovat viettaneet joulujuhlaa kotona, johon kutsuvat sukulaisia. Jouluaaton aamuna 24.12. suomalaiset ovat aina käyneet hautausmaalla ia vieneet kynttil&tä sinne. Maalaisperheet ovat aina pitänet saunassa käymisestä. Kuten ennen niin nytkin illalla ihmiset ovat antaneet lahjepa. Perheessä, jossa on lapsia, tähän asti on käy nyt Joulu pukki, joka tulee Lapista ja tuo lahjat. Sen jälkeen perhe istuu pöydän ääreen. Jouluaamuna 25.12 ihmiset ovat aina käyneet kirkossa. Sinä päivänä suomalaiset eivät ole milloinkaan kutsu neet vieraita. Mutta toisena joulupäivänä monet ihmiset käyvät usein kylässä. -c- РОЖДЕСГВО В ФИНЛЯНДИИ За четыре недели до рождества начинается адвент. Адвент - время ожидания рождества. В первое воскресенье адвента финны зажигают адвентовые свечи. Дети получают от родителей рождественский календарь и открывают в календаре (из календаря) каждый день одно окошко (вплоть) до рождественского утра. Во время адвента дети всегда делали рождественские украшения дома и в школе. Перед рождеством финны отмечают малое рождество на рабочих местах, в школах или клубах. Иногда колядники (звездные дети) ходят из дома в дом и исполняют людям старые рождественские песни. Люди дают каждому ребенку маленький подарок, кекс или деньги. В малое рождество финны всегда ели рождественские блюда и пели рождественские песни. Во время адвента люди всегда отправляли друзьям рождественские открытки и цветы. Хозяйки всегда готовили рождественские блюда, в том числе пекли рождественские булочки и выпекали пряники весь месяц (все время месяца). Издавна (с древних времен начиная) люди покупали рождественскую елку. В каждом доме можно видеть красивую елку, которую украшают красные и белые шары, также свечи, ленты и звезды. Финны начинают праздновать рождество 24.12. По сей день (этого дня до) финны отмечают рождество дома, куда приглашают родственников. Утром в канун рождества (кануна рождества утром) 24.12 финны всегда посещали кладбище и приносили туда свечи. Сельские семьи всегда любили ходить в сауну (сауны посещение). Как раньше, так и теперь вечером люди дарят подарки. Семьи, в которых есть дети, по сию пору (до этого) посещает рождественский дед, который приезжает из Лапландии и привозит подарки. После этого семья садится за стол. Рождественским утором 25.12 люди всегда ходили в церковь. В этот день финны никогда не приглашали гостей. Но на второй рождественский день многие люди часто ходят в гости. ♦Примечания - Курсивом в тексте выделены слова, требующие в предложении perfekti. - Буквы -i, -ja, -&j&, -oi и пр. показывают разные формы множественного числа существительных. 87
УРОК 11 KAPPALE YKSITOISTA asti, mennessä -postpositiot (Послелоги asti, mennessä) asti - вплоть до (какого-то места): kaupunkiin asti - до города mennessä - вплоть до (какого-то времени): tähän asti - до этого времени $Ло у Harjoittele ryhmässä. Tee kysymyksiä MITEN VIETIT VIIME JOULUA JA UUTTA VUOTTA - 4 aiheen mukaan? Anna kysymykset ryhmälle. (Работай в группе. Составь вопросы по теме: "КАК ТЫ ПРОВЕЛ ПРОШЕДШЕЕ РОЖДЕСТВО И НОВЫЙ ГОД? " Задай вопросы группе.) Ajan adverbiaaleja perfektissä (Обстоятельства времени в перфекте) отвечают на вопрос kuinka kauan? - как долго? ...sta alkaen - начиная с... ...sta lähtien - начиная с... lapsesta asti/saakka, vuodesta asti/saakka - с детства / с года monta kertaa - много раз joskus - иногда ei vielä-еще не... tähän mennessä - до сих пор jo - уже aina - всегда ennen ja nyt - раньше и теперь koskaan/ milloinkaan - когда-нибудь ei koskaan/ milloinkaan - никогда ' Harjoittele parin kanssa. Kysy parilta: Kuka perheessäsi osti kuusen jouluaattona? Mistä hän osti sen? Mitä se maksoi? Millainen kuusi oli? Kuuntele parin vastauksia. (Работай, в паре. Спроси у собеседника: Кто в твоей семье покупал елку накануне рождества? Где он ее купил? Сколько она emoina? Какая была елка? Прослушай ответы собеседника.) 10Ä 88
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA Harjoittele ryhmässä. Kerro ryhmälle, mitä et ole koskaan (= milloinkaan) tehnyt? mitä olet ~ aina pelännyt? (Работай в группе. Расскажи группе, чего ты никогда не делал?/ чего всегда боялся?) Ajan adverbiaaleja imperfektissä (Обстоятельства времени в имперфекте) отвечают на вопрос milloin? — когда? ... sitten -... назад (столько-то времени) eilen-вчера toissapäivänä - позавчера viime ... - в прошлом (году, месяце ...) vuonna... - в году... (кроме дат рождения людей или появления значимых объектов, которые требуют глагола в perfekti) kun - когда (при одновременном действии глаголов в обоих частях сложного предложения) alkaa (alkoi) - начать (дан конкретный момент, точка во времени) \\А 12 А \з А Cföy Harjoittele parin kanssa. Tee keskustelutoverille kysymyksiä: Poltotko sinä? Milloin aloit ‘ 4 poltaa? Kuinka kauan olet polttanut? Poltotko huoneessasi / asunnossasi? Kauanko aikaa sitten olet lopettanut tupakanpolton? (Работай в паре. Задай собеседнику> вопросы: “Ты куришь? Когда ты начал курить? Как долго куришь? Куришь ли в своей комнате/ квартире? Давно ли закончил курение?) ” KOTILÄKSY (ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ) Käännä sanakirjan avulla. (Переводи с помощью словаря.) (J) Слова, которые Вы не найдете в учебном словаре, вынесены в словник после текста. JYRKI + ANNE = TOTTA (osa 3) Vigdis Hjort (suomentanut P. Talvio-Jaatinen) Ensin Anne ajatteli vain: —Tuossa se uusi poika on! Jyrki leikki Kuka pelkää mustaa miestä В-luokkalaisten kanssa. Hänellä oli ihan vaalea tukka ja siniset housut ja sininen tuulitakki, joka oli auki. Myöhemmin, kun kello soija kaikki seisoivat ryhmissä oven edessäja Anne näki paremmin, hän ajatteli että Jyrki oli mukavan näköinen. Silmät olivat isot ja valtavan siniset, ja Jyrkillä oli myös pisamia, oikein mukavan näköisiä pisamia, ja pieni suu. Mutta se, että hänellä olisi muka harvat hampaat, ei ollut totta, ei ollenkaan. Anne ei katsonut Jyrkiä suoraan, mutta hän katseli Jyrkiä koko ajan. Joka välitunti. Ja hän toivoi, että Jyrki tulisi ehkä puistoon koulun jälkeen. . Sinä päivänä Anne Lehdon oli jäätävä luokkaan koulun jälkeen, koska hän oli unohtanut tehdä läksynsä, niin kuin aina. Opettaja, joka oli ystävällinen vanha neiti, yritti olla ankara. 89
УРОК 11 KAPPALE YKSITOISTA —Anne Lehto, sinä et ole tehnyt läksyjäsi, hän sanoi. — En niin, sanoi Anneja opettajakin näki, että hän oli valtavan pahoillaan. —Niin, niin, sanoi opettaja, — mutta ensi kerralla sinun pitää tehdä läksysi! — Niin pitää, sanoi Anneja oli hirveän murheellisen näköinen. Hän näet ajatteli Jyrkiä ja Elinaa ja toisia, jotka ehkä olivat jääneet kioskille ostamaan merkkareita. — Saat lähteä Anne, sanoi opettaja. — Mutta muista mitä minä sanoin! — Muistan, sanoi Anneja lähti luokasta. Hän käveli ulos ovesta ja hitaasti yli pihan. Sillä nyt toiset olivat tietysti jo kotona. Silloin hän kuuli äkkiä takaansa kilinää, kilk-kilk. Hän käänsi päätään ja näki Jyrkin! Jyrki Ruissalon! Koko isolla koulupihalla olivat vain he kaksi. Vain Anneja Jyrki. Anne kumartui avaamaan pyöränsä lukkoa, mutta hän katseli koko ajan käsivartensa alta, ja Jyrki tuli koko ajan lähemmäs ja lähemmäs. Anne avasi pyörän lukon niin hitaasti kuin voi, ja huis, Jyrki oli kävellyt hänen ohitseen. Anne talutti pyöränsä ulos, ja Jyrki talutti oman pyöränsä hänen jälkeensä. Anne talutti pyöränsä koulun pihalta jatien yli, ja Jyrki seurasi hänen jäljessään. Sitten he nousivat satulaan ja polkivat alas alamäkeä, Anne Lehto edellä ja Jyrki Ruissalo hänen jäljessään. Pyörät menivät niin kovaa, että tuuli pöllytti hiuksia. Mutta sitten Jyrki polkaisi hänen ohitseen ja kääntyi. — Hei sitten, Jyrki huudahti. Silloin Annen tuli lämmin, valtavan lämmin. — Hei sitten! hän vastasi, mutta Jyrki oli poissa. Mutta hän tiesi jo sisimmässään: Hän rakasti Jyrki Ruissaloa! Hän ei voinut ajatella mitään muuta. Kotona hän melkein unohti voidella itselleen mansikkamarmelaativoileipiä. Hän ei tahtonut istua juttelemaan Tomin ja pikkusiskojen kanssa. Hän tahtoi olla yksin. — Etkö sinä halua jutella Tomin ja pikkusiskojesi kanssa, Anne? kysyi äiti. — En, sanoi Anne. Hän istui omassa huoneessaan. «Jyrki Ruissalo, Jyrki Ruissalo, Jyrki Ruissalo», hän kirjoitti matikan suttuvihkoonsa. — Mitä sinä teet siellä huoneessasi, Anne? kysyi äiti ja avasi oven. — Minä teen läksyjä. Sulje ovi! vastasi Anne. Hän oli vihainen. — Älä äksyile, Anne, äiti sanoi. — Siihen sinulla ei ole syytä. Sinähän sait eilen uuden penaalinkin! Ja äiti kolautti oven kiinni. «Minä rakastan Jyrki Ruissaloa», Anne kirjoitti, ja repäisi sivun vihkosta. Sitten hän meni huoneestaan. — Hei sitten, Anne sanoi Tomille ja siskoille. — Minne sinä menet? he kysyivät. — En kerro, sanoi Anne. Jatkuu. Sanasto (Лексика) tuulitakki olisi tulisi oli jäätävä - ветровка - было бы - пришел бы - следовало остаться merkkari (сленг от - карамель «пиратская» merirosvokaramelli) käsivarsi - рука (от кисти до плеча) huis - хоп! pöllyttää - (за)пылить suttu vihko - черновая тетрадь äksyillä - злиться siihen - для этого repäisi - (по)рвать ♦ Viite (Примечание) Suttuvihko - vihko, johon oppilas saa harjoitella tehtäviäja piirtää koulussa omia juttujaan, piirroksiaan, jos tehtäviltä jää aikaa. (Школьная черновая тетрадь - тетрадь, в которой ученик может выполнять упражнения и записывать собственные заметки, рисунки, если остается время от (выполнения) задания.) 90
УЧЕБНИК (S OPPIKIRJA Урок 12 Kappale kaksitoista Темы (Aiheet) 1. Nominien monikko (Множественное число имен) - Nominien monikon taulukko (Таблица множественного числа имен) - Monikkovartalo (Основа множественного числа) - se-demonstratiivipronomini (Указательное местоимение se) - Ajan adverbiaalien sijat (Падежи обстоятельств времени) - Millainen ilma on?/ Missä on .../ Milloin on? -rakenteet (Конструкции: Millainen ilma on?/ Missä on .../ Milloin on?) 2. Predikatiivi (Именная часть составного сказуемого) Teksti -а- Lue. Käännä. Kerro. Palauta mieleesi 3. (kolmatta) infinitiiviä ja verbaalisubstantiiviä. (Читай. Переводи. Рассказывай. Вспомни третий инфинитив и отглагольное существительное.) VÄSYMYS El HAITTAA TANSSI|M1|STA haita[ta] - (по)мешать Ansa palas/ kotiin työn jälkeen ja meni lepäämään vähäksi aikaa. Puhelin soi melkein heti. Pentti kutsu/ Ansan diskoon tanssimaan. Ansa: Minä te/n koko työpäiväni erilaisia рарегейа, ja iltapäivällä jäin vielä työhön viimeistelemään eräästä tehtävää. Pentti: Sinä olet aina pitä/ijtf tanssimisesta! Entäs nyt? Ansa: Anteeksi, olen vähän väsy/y»/. Luen mieluummin. Pentti: Pyydän sinua vielä harkitsemaan. Tanssiminen tekee vain hyvää, mutta lukeminen ei ole aina terveellistä. Ansa: Hyvä on. Voin tulla kuuntelemaan diskomusiikkia. Pentti: Hienoa. Tulen hakemaan sinut yhdeksältä. Nähdään. Pentti saapui diskolle odottamaan Ansaa puoli yhdeksältä- Hän ei men nyt diskosalim, vaan jäi ovelle ostamaan lijppu^i. Pentti: Saliinko kaksi lippua? Ovimies: Maksatteko yhdessä vai erikseen? Ansa: Taktoisin maksaa oma Yli. Pentti: Ei tule kysymykseen. Minähän sinut kutsuin. Ansa ja Pentti sa/vat liput ja läktivät tanssimaan. He tanssivat pari tuntia. Kun he eivät jaksanet enää tanssia, Pentti lähti saattamaan Ansaa kotiin. Ansan talon edessä Pentti kiitti Ansaa kivasta illasta. palata - возвращаться vähäks i aikaa - немного (на короткое время) viimeistellä - закончить harki[ta] - (по)думагь terveellinen - полезный (для здоровья) hakea - прийти забрать odottaa — ждать yhdessä - вместе erikseen - отдельно, врозь taktoisin - я хотела бы jaksaa - мочь физически saattaa - провожать kiittää - благодарить kiva - приятный 91
УРОК 12 KAPPALE KAKSITOISTA 1. Nominien monikko (Множественное число имен) Nominien monikon taulukko (Таблица множественного числа имен) Yksikkö Nominatiivi Vartalo (основа) Partitiivi Illatiivi-mihin? -o/-ö, kukkar[o] kukkaro... -a/-ä -u/-y koul[u] koulu... по правилу -ri suur[i] -re... -rta/-rtä иллатива -li kie[li] -le... -lta/-ltä -ni pie[ni] -ne... -nta/-ntä -si uufsi] -te.../-de... —>-tta/-ttä uuteen заимствованные слова banaan[i] banaani... -a/-ä -ä märlc[ä] märkä... -ä 1) многослоговые слова mahtav[a] mahtava... 2) двухслоговые (простые) sota sota... _а (особые) kirja kirja- -a по правилу 3) -ja/-jä f*1.. -ija/-ija opettaja opiskelija opettaja opiskelija иллатива -nen ihmi[nen] ihmise... ihmistä -us/-ys kysym[ys] kysymykse... kysymystä -os/-ös lait[os] laitokse... laitosta однослоговые (долгая гласная) maa maa... maata maahan (дифтонг) työ työ... työtä työhön (дифтонг на -i) voi voi... voita voihin -as/-äs op[as] oppaa:.. opasta oppaaseen -is kaun[is] kaunii... kaunista kauniiseen -e vuod[e] vuotee... vuodetta vuoteeseen Monikkovartalo (Основа множественного числа) Схема образования основы множественного числа от основы единственного числа (показателем множественного числа является -с): 1.-o/-ö,-u/-y + £... 2. -e,-ä,-a —^ С... кроме: • двухслог. (особых) 3. две гласные —> дифтонг на £... 4. однослоговые - по аналогичн. правилу глагола 5. -i + ei... 6. -ii - не меняется 7. номинат. на -si —» si... 1. (koulu) koulu... + (- koulut... 2. (sininen) sini§£... + i = sinisc... (kirja) kirj^C... + с-kirjoi... (opiskelija) opiskelija... + c = opiskelijat... 3. (opas) opp^ä... + £ = oppat... 4. (maa) ma/... + £ = mat... (työ) + £ = työt... = tö£... (voi) voi... + £ = \o£... 5. (retiisi) retiisi... + £ = retiisi... 6. (kaunis) kaunii... + i= kauna... 7. (vesi) = vest... 92
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA M o n i k k o Monikkovartalo (основа мн. числа') Примечание Illatiivi kukkarot... koulut... -ri... -li... в основе e —» i... -ni... uusi... основа совпадает с номинативом banaani... i + i —» ei... märld... mahtava... после одной гласной + -in, soU... после двух гласных + -hin kirjoi... -а —> oi..., если в 1-ом слоге -a, -e, -i opettaja... opiskelija... основа на ija —> ijei... ihmis£.. kysymykstf... в основе e —> i... laotokst... mai... tö£.. по правилу аналогичных групп глаголов voi... oppa^... в основе -aa + i = ai... kaunis... ii + ( = ii... + -siin/-hin vuotiet... в основе ее + i = ei... 1Ä 2Jb 3Ä Harjoittele parin kanssa. Esitä keskustelutqverille seuraavat kysymykset. Tee parin kanssa •—r4 ILLALLA -vuoropuhelu vastausten mukaan. Kerro se parin kanssa. (Работай в паре. Задай собеседнику следующие вопросы. Составь по ответам связный диалог на тему: «ВЕЧЕРОМ». Расскажи его с напарником.) Onko sinulla paljon työtä iltaisin? Mitä työtä se on? Kuka häiritsee sinua lepäämästä iltaisin? (valitse objekti itse) Teetkö sinä mieluummin lapsesi kanssa kotiläksyjä vai tiskaat? Mitä tavallisesti teet iltaisin mieluiten? Katsooko äitisi/mummosi iltaisin mieluummin videofilmejä vai neuloo sukkia? Puhuuko vaimosi/tyttäresi/siskosi joka ilta mieluummin puhelimessa vai chattailee? Katsotko sinä mieluummin myöhään illalla TV:ta vai ulkoiletko koiran kanssa? 93
УРОК 12 KAPPALE KAKSITOISTA r2ä,/ Harjoittele parin kanssa. Tee parillesi kysymyksiä: Mitä teet mielelläsi työssä/kotona? Mitä miehesi/vaimosi/lapsesi/ystäväsi tekee mielellään/mieluummin/mieluimmin? (Работай в паре. Задай собеседнику вопросы: “Что ты с удовольствием/с 'большим удовольствием/с наибольшим удовольствием делаешь на работе/дома? Что твой муж/жена/ребенок/ друг делает с удовольствием? ”) Teksti -b- Lue, käännä ja kerro teksti. (Читай, переводи и рассказывай текст.) SUOMALAINEN KANSALLIS LUONNE Suomalaista pidetään hiljaisina ja kohteliais-passiivislna ihmisenä. Suomalainen kunnioittaa toisen ihmisen yksityiselämää. Esimerkiksi ajoneuvoissa tai marketissa suomalainen antaa vieraille ihmisille omaa rauhaapa. Syy on siinä, että tärkein suomalaisille on yksilö, ei perhe. Suomalaisista sanotaan, että he haluavat puhua silloin kun on asiaa ja he toimivat mieluummin kuin puhuvat. Tavallisesti suomalaiset sinuttelevat ja tervehtivät toisiaan kädestä, varsinkin kun tapaavat harvoin tai ensimmäistä kertaa. Suomalainen ei näytä tunteitaan julkisesti. Tärkeitä asioita hänelle ovat esimerkiksi luonto, hiljaisuus ja saunassa käyminen. Suomalaiset pitävät kylässä käymisestä ia kutsuvat vieraita tavallisesti «kahville», koska kylässä kuin kaikissa muissa paikoissa suomalaiset juovat paljon kahvia (harvemmin teetä). Kahvin/ teen kanssa he syövät makeita ja suolaiset kahvi'leipeä. Useimmiten kyläilystä on tapana sopia etukäteen. Kannattaa pitää kiinni kyläilyn päivästä ja kellonajasta. Suomalaisille on hyvin tärkeää olla jämtti ja tulla ajoissa: mieluummin tulla liian aikaisin kuin liian myöhään. Myöhästyminen on hyvin epäkohteliasta Suomessa. Suomalaiset käyttävät aikaansa järkevästi. He suunnittelevat kaikki asiat etu käteen. He pitävät lupauksensa ja odottavat samaa mullta£w. Epärehellinen teko on suomalaiselle paheista pahin. Suomalaiseen voi olla vaikea tutustua, mutta hänestä tulee elin ikäinen ystävä. pidetään - считаются kunnioittaa - уважать yksityiselämä - личная жизнь ajoneuvot - транспорт syy on siinä - причина в том sanotaan - говорят toimia - действовать, работать toisiaan - друг с другом tunne - чувство julkisesti - публично luonto-природа hiljaisuus -тишина paikka - место makea - сладкое kyläily - визит в гости on tapana - принято (= обыкновенно) etukäteen - заранее kannattaa pitää kiinni ...(sta) - стоит придерживаться on epäkohteliasta - невежливо järkevästi - рассудительно suunnitella - планировать pitää lupauksensa - держать обещание epärehellinen teko - непорядочность (= непорядочное действие) elinikäinen- на всю жизнь (= пожизненный) / Harjoitele ryhmässä. Etsi tekstistä suomalaisen kansallisluonteen pääominaisuuksia. Vertaa 4 ne venäläiseen mentaliteettiin. (Работай в группе. Найди в тексте основные черты финского национального характера. Сравни их с российскгш менталитетом.) se-demonstratiivipronomini (Указательное местоимение se) Местоимение "se" употребляется в трех значениях: 1. тот (объект не виден или абстрактен); 2. он, она, оно - для неодушевленных и животных; 3. о чем-то известном, уже ранее упомянутом. 94
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA ф 'Заполните таблицу указательных местоимений (В Уроке 5) • столбец - местоимение -se: строки - с окончанием -ssä, -sta, -tä: tämä tuo tässä tästä tällä tältä tätä tähäi Se - тот, он, она siinä - в том, в нем, siitä - из того, из него, sillä siltä sitä - партитив siihen - в тот, в него 4Ä 5Ä Ajan adverbiaalien sijat (Падежи обстоятельств времени) Время Пример Устойчивые формы -ssa/-ssä -lla/-llä -na/-nä Дополнительные формы translatiivi ...(ksi) joka + ...(nom.) ensi ... (+ preesens ) viime ... (+ imperf.) время года syksy syksyllä месяц elokuu elokuussa время дня yo yöllä день недели tiistai tiistaina год vuosi vuodessa vuonna используются с любыми обстоятельствами в соответствующем падеже неделя viikko viikolla syksynä elokuussa yönä tiistaina vuonna viikolla 6J^-D lA SÄ Rakenteet (Конструкции): a Millainen ilma on?+adjektiivin nominatiivi b. Missä on.../ Milloin on (adjektiivi tai substantiivi partitiivissa)? Millainen ilma on? ilma/ sää n kesä I on/oli ...+ adjektiivi nominatiivissa taivas J Missä on ...?/ Milloin on ...? ulkona täällä eilen/nyt torstaina on/oli +a<Uektiivi partitiivissa tai substantiivi nominatiivissa ulkona täällä on kylmää/ on räntä eilen/nyt torstaina 95
УРОК 12 KAPPALE KAKSITOISTA Teksti -c- Lue. Käännä sanakirjan avulla. Kerro. (Читай. Переводи с помощью словаря. Рассказывай.) SÄÄ JA ILMASTO Puhelimessa. Andrei: Hei, Pentti. Terveisiä Tallinnasta. Tänään on helmikuun viimeinen päivä, pian on kevät. Onko Suomessa nykyään paljon lunta? Pentti: Tänä talvena ei ole satanut paljon. Koska Suomi on pohjoinen maa, monet ulkomaalaiset usein luulevat, että Suomessa on kauhean kylmää. Mutta täällä Helsingissä ilmasto on samanlainen kuin Pietarissakin. Viime aikoina talvet ovat olleet lämpimämpiä kuin nyt. Andrei: Täällä Eestissä on samanlaista. Pentti: Tiedätkö sinä mitä se merkitsee? Andrei: Sanotaan, että sellaisen sään syy on kasvf huone'i Imiö (парниковый эффект). Esimerkiksi viime tammikuun ja helmikuun viikonloppuina oli joko (либо) erittäin kova pakkanen, 25 astetta, tai (либо) suojasää. Pentti: Meillä oli samanlaista. Suomessa sää aina on vaihdellut (изменяется) nopeasti. Aamulla emme tiedä, millainen sää on illalla. Kesäisin aamulla voi olla aurinkoista, mutta iltapäivällä jo sataa... Andrei: ...tai aamulla on +15 astetta, mutta klo 13 on jo kuuma, 25 astetta. Viime vuonna kesäkuussa ja heinäkuussa oli kauhean kuurna, jopa 3 5 asteetta. On hyvä, että asumme Suomenlahden rannikolla, jossa on kosteaa ja tuulee paljon. Pentti: Helsingissä#/?? kesä on kosteampi ja lämpimämpi kuin Keski- tai Pohjois-Suomessa. Siellä on oikea talvi: sataa paljon lunta ja on kylmä. Ensilumi sataa jo marraskuussa, mutta Lapissa voi lunta olla jo loka-ja joskus syyskuussa^:/». Siellä voi hiihdellä vielä toukokuussa ja joskus kesäkuussakin. Monet suomalaiset valitsevat vuosi'lomakseen aktiiviloman Lapissa, jossamaalis- ja huhtikuussa paistaa aurinkoja voi hiihtää ja ottaa aurinkoa. Andrei: Mutta viime aikana ilmasto on muuttunut. Viime vuonna kävimme ensimmäisen kerran kesämökillä jo huhtikuun puoli välissä. Silloin ulkona oli +12 astetta ja lumi suli nopeasti. Me laskimme mäkeä j a otimme aurinkoa. Toukokuun alussa oli jo lämmintä ja linnut alkoivat laulaa. Muistelen sitä aikaa mielelläni, koska nyt on taas pitkä pimeä talvi, , vaikka ulkona onkin vähän lunta. Silloin täytyy sytyttää valot jo kolmelta tai kahdelta, joskus valot jäävät palamaan koko päiväksi. 96
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA Harjoittele parin kanssa. Tee keskustelutoverille kysymyksiä: Minkälainen sää tänä aamuna oli? -^N Minkälainen talvi/kesä oli viime vuonna? Oliko aika kylmä/kuuma? (Работай в паре. Задай собеседнику вопросы: “Какая погода была сегодня утром? Какова была зима/ лето была в прошлом году? Было ли довольно холодно/ жарко? ” ILMAN'SUUNNAT pohjoinen etelä Teksti -d- SUOMEN ILMASTO Suomen alueella on meri-ja manner'ilmaston piirteitä. Sen takia ilmasto on ns. Väli-ilmasto. Suomen lämpö'tila on muihin pohjoisen maihin verrattuna korkea. Kun Suomea vertaa esimerkiksi Siperiaan on ero talvella noin 20-30 astetta. Pohjois- Atlantilta tulee talvella ja syksyllä sateinen sää. Kaakosta voi tulla kesällä lämmintä ilmaa, sen takia suuremmassa osassa Suomea on sää useimmiten selkeä ja lämmin. Toisaalta Pohjoiselta Jää'mereltä koko vuoden on kylmäja selkeä ilma. Sadetta tulee kaikkina vuodenaikana ja sade'päivlä on enemmän kuin aurinkoisia päiviä. Suomessa sataa noin 100 päivää vuodessa. Kovia tuulla ei Suomessa ole usein ja varsinkin sisä'maassa ne ovat harvinaisia. Rannikolla syksyisin on eniten sumua. Sää voi muuttua nopeasti päivän aikana ja päivittäiset vaihtelut ovat yleisiä. Kevät Kevät Suomessa alkaa kun keskflämpö on +10-0 asteen välillä ja lumet alkavat sulaa pois. Kevät saapuu lounais-ja etelä'rannikolle tavallisesti maaliskuun lopulla, Lappiin vasta toukokuun alussa. Kevät on lyhyt, se kestää vain 6-9 viikkoa. Kevät Suomessa on hyvin aurinkoista ja vähä'sateista aikaa. Kasvukausi alkaa Etelä-Suomessa huhtikuun lopulla, kun lämpö'tila kohoaa+5 asteeseen. Silloin puut alkavat tulla lehteen ja kasvit kasvavat. mannerilmasto - континентальный климат ...(illat.) verrattuna - по сравнению (с чем?) (verrata) rannikko syksyisin päivittäinen vaihtelu yleinen kohoata (сравнивать) - побережье - осенями -дневной - смена - (все)общий - подняться 97
УРОК 12 KAPPALE KAKSITOISTA Kesä Kesä alkaa Etelä-Suomessa, kun keski'lämpö'tila pysyy +10 asteen yläpuolella. Tyypillisesti kesä kestää Etelä- ja Keski-Suomessa toukokuun lopusta syyskuun alkuun, Lapissaja muualla Pohjois-Suomessa vain kesäkuun alusta elokuun loppuun. Yleensä kesäisin päivä' lämpö'tilat vaihtelevat 20-23 asteen välilläja korkeimmat lämpötilat olivat 32-35 astetta. Kesän lämpimin kuukausi on heinäkuu. Lämpöisiä kesäpäivä voi olla Etelä-Suomessa vielä syyskuun puolella, mutta Lapissa saattaa alkaa jo yöpakkaset. Napapiirin pohjoispuolella on polaaripäivlä, jolloin aurinko ei laske horisontin alapuolelle. Maan pohjoisimmissa osissa tällaisia vuorokausia on 73. Etelä-Suomessa pisin päivä kestää 19 tuntia. muualla - в других местах yleensä - вообще kesäisin - в летнее время saattaa - быть возможным, иметь возможность Napapiiri - полярный круг Syksy Syksyllä vuorokauden keski'lämpö'tila on+10 - 0 asteen välillä. Pohjois- Suomessa syksy alkaa elokuun lopulla ja kestää 1,5-2 kuukautta. Maan lounaislhimissa osissa syksy alkaa noin kuukautta myöhemmin ja kestää 2,5 kuukautta talven alkuun loka-marraskuussa. Syksyt Suomessa ovat kosteata ja harmaita. Syksyyn kuuluu myös kasvukauden päättyminen. Elo-syyskuussa Lapissa alkaa ruska-aika, kun puiden lehdet muuttavat väriään. Se kestä vain viikon tai kaksi. Etelässä se on tavallisesti lokakuun alkupäivinä. Syksyn ensi'lumi sataa pohjoisessa syyskuu-lokakuussa, muualla maassa marraskuussa ja Lounais-Suomen (Ahvenanmaan saaristossa) vasta joulukuussa. päättyminen- окончание ruska väri saaristo - осенняя/ золотая листва - цвет - архипелаг Talvi Talvi Suomessa alkaa kun keskilämpö on pysyvästi alle 0. Suomen talvi pysyvästi - постоянно on pitkä, kylmä ja pimeä. Maan lounaislmmissa osissa se kestää 100 päivää, Lapissa 200 päivää. Napapiirin pohjispuolella alkaapolaari'yö (= kaamos), kun aurinko ei nouse horisontin yläpuolelle joulukuun alustaja kestää 51 vuorokautta. Etelä-Suomessa lyhyin päivä kestää 6 tuntia. Talven kylmin aika on tammikuun lopulla. Lämpö'tilat Lapissa ja Itä- Suomessa voivat olla -45:sta -50:een asteeseen. Saaristossa (Ahvenanmaalla) -25:sta -35:een asteeseen, muualla Suomessa -35:sta -45:een asteeseen. Pysyvä lumi peitto kestää Lapissa lokakuusta huhti-toukokuun saakka ja etelässä joulukuusta maaliskuuhun. ♦Примечание 1. Послелог takia ...(n) takia - из-за (кого-л., чего-л.), за (кого-л., что-л.), ради (кого-л., чего-л.) 2. ns. = niin sanottu - так сказать 3. kesäisin/ syksyisin/ talvisin/ kevyisin - летами/ осенями/ зимами/ вёснами (регулярность действия) 4. yläpuolella (yläpuolelle) - над, выше (над, поверх) alapuolella (alapuolelle)-под, ниже, внизу (под, ниже, вниз) 98
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA 2. Predikatiivi (Именная часть составного сказуемого) Tämä on kirja. 1 I подлежащее именная часть сказуемого - predikatiivi (сказуемое, выраженное именем: существительным/ прилагательным/ местоимением) Т 1. В предложении с предикативом подлежащее всегда стоит в номинативе. 2. Если подлежащее неделимое, исчисляемое, то предикатив-прилагательное в номинативе; если подлежащее делимое, неисчисляемое, то предикатив-прилагательное в партитиве. Tämä on kirja. Kirja on musta. Tämä on kahvia. Kahvi on mustaa. 3. В предложениях типа «это есть что-то/кто-то», если предикатив - понятие делимое, то он - в партитиве, если неделимое, то - в номинативе. 4. Отрицание не влияет на падеж предикатива: Tämä on kirja. Tämä ei ole kirja. — Kirja on musta. Kirja ei ole musta. Tämä on kahvia. Tämä ei ole kahvia. — Kahvi on mustaa. Kahvi ei ole mustaa. 5. Предикатив может быть выражен: 1. номинативом 2. партитивом 3. генитивом Esimerkiksi: Tämä on punainen kirja (Mikä? Millainen?) mustaa kahvia_ (Mitä? Millaista?) minun (Kenen?) 9.0b 10Ä uJb 12.0b 13.0b KOTILÄKSY (ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ) Lue sanakirjan avulla. (Читай со словарем.) Qjj Слова, которые Вы не найдете в учебном словаре, вынесены в словник после текста. JYRKI + ANNE = TOTTA (osa 4) Vigdis Hjort (suomentanut P. Talvio-Jaatinen) Anne pyöräili risteykseen. Hän lukitsi pyörän ja kiipesi tammeen; sieltä hän näki kaiken, mutta kukaan ei nähnyt häntä. Hän näki suoraan Piian huoneeseen, ja hän näki, että Piia istui sängyssäja luki kirjaa, varmaankin historian kirjaa. 99
УРОК 12 KAPPALE KAKSITOISTA — Piia, hän huusi, — sinun on pakko tulla ulos! Piia tuli avoimen ikkunan luokse. — Missä sinä oikein olet? — Täällä, tammessa! Et tiedä mitä jännittävää tapahtui! — Niin, mitä? — Sinun on pakko tulla ulos. Minä en voi sanoa ääneen. Silloin Piia tuli ulos, ja Anne laskeutui puusta ja kuiskasi hänelle: — Minä puhuin uuden pojan kanssa. — Ihan totta? — On se, sanoi Anne. — Melkein. — Miten niin melkein? — Hän sanoi «hei sitten» minulle —ja hymyili —ja vilkutti, Anne selitti, vaikka ei Jyrki aivan niin ollut tehnyt. — Ihan totta? Piian silmät pyöristyivät. — Ehkä hän tahtoo olla sinun kanssasi? — Ehkä, sanoi Anne, sillä sitä hänkin oli ajatellut. —Haetaanko Pasi ja Kari ja Erno ja uusi poika ja pidetään pyöräilykilpailut? He pitivät pyöräilykilpailuja joka kevät, kun olivat saaneet pyörät talviteloilta. Se voitti, joka polki nopeimmin. Joskus tytöt istuivat poikien takana tarakalla. Se oli hauskinta. — Pojat polkevat ja me istumme takana. — En tiedä, Piia sanoi. — Minä en ole tehnyt historianläksyä. — Tai jos leikittäisiin mieluummin purkkipiilosta? — M ieluummin, sanoin Piia. Häntä pyöräilykilpailut hirvittivät hiukan. — Kuka hakee toiset, kysyi Anne. — Sinä vai minä vai sinä? — Sinä, vastasi Piia, mutta he hakivat toiset yhdessä. Ernoja Pasi ja Kari jo tulivat. Karin isä seisoi talonsa kuistilla ja huusi, että Kari oli unohtanut syödä voileipänsä loppuun ja ottaa kaulaliinan. Anne keräsi toiset ympärilleen ja kuiskasi: — Meidän pitää mennä Ryöväritalolle kysymään, tahtooko uusi poika tulla mukaan purkkipiilosta tai pyöräilykilpailuun. — Eikö mieluummin mennä hakemaan Tiinaa ja Elinaa, sanoi Kari. Hän piti eniten Elinasta, ja tahtoi että Elina istuisi hänen pyöränsä tarakalla ja pitäisi kiinni hänen satulastaan kun he pyöräilivät kilpaa. Mutta jos Jyrki tulisi mukaan, Elina istuisikin ehkä Jyrkin tarakalla. Kari ei nukkunut koko yönä. Hän ajatteli vain sitä. Ja siksi hän oli sanonut, että Jyrki Ruissalolla oli hir-r-r-rveän har-r-r-rvat hampaat. Lapset jättivät pyörät tammen alleja menivät yhdessä Ryöväripuutarhaan. Ennen he olivat aina kiivenneet aidan yli, mutta tänään he avasivat portin ja astuivat sisäpuolelle. Tuntui, että talossa asui joku. Lapset nousivat portaat pääovelle. Anne seisoi lähinnä ovea, toiset seisoivat aivan hänen takanaan. He odottivat ja katsoivat toisiaan, sillä kukaan ei nähnyt ovikelloa. — Ehkä hän ei sittenkään asu täällä, sanoi Kari. — Mutta hänen pyöränsä on tuossa, sanoi Erno. — Shhh, kuiskasi Anne. — Shhh, shhh, kuiskasivat kaikki vuorotellen, — shhh! Ja Anne koputti oveen, kolme kertaa. Nirk, nirk, kuului sisältä, ja ovi avautui ja Jyrki Ruissalo seisoi oviaukossa. Jatkuu. Sanasto (Лексика) haetaanko - давайте разыщем talviteloilta - с зимнего хранения tarakka - багажник (сленг) purkkipiilo - игра в прятки istuu; - сидела бы pitä/$; kiinni - держалась бы oviauko - дверной проем 100
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA Урок 13 Kappale kolmetoista Темы (Aiheet) 1. Monikon partitiivin muodostaminen (Образование партитива множественного числа) - Monikon partitiivin taulukko (Таблица партитива множественного числа) 2. Monitavuiset -la/-lä, -ra/-rä, -na/-nä, -kka/-kkä -loppuiset nominit (Многослоговые имена с окончанием на -la/-lä, -ra/-rä, -na/-nä, -k]ka/-kka) 3. Passiivin preesens (Презенс пассива) - Rektio 4. Sanat, joiden lopussa on kaksi vokaalia (Слова с окончанием на две гласные) - Monta. Paljon. Teksti -а- Lue, käänä ja kerro teksti omin sanoin. (Читай, переводи и пересказывай текст своими словами.) SUOMALAINEN SAUNA ENNEN VANHAAN Kuten aikaisemmin, niin nykyään/:/» saunat suomalaiset ovat rakenta/iee/joen, järven tai meren rannalle, niin että löylystä pääsee suoraan uimaan. Ennen vanhaan olivat olemassa savusaunaa (бани). Semmoisessa saunassa oli vain yksi huone, jossa ihmiset sekä ottivat löylyä, että pesivät Saunassa oli hämärää, koska siellä ei ollut ikkunalta (окна). Seinässä oli ainoastaan yksi ulos tehty reikä savua varten. Saunassa oli kiuas ja lauteet. Lauteita (полки) oli kaksi: ylä-ja ala' laude. Löylyn lyöjät heittivät vettä tulikuumalle kiukaalle ja vikto/vat itseään ja toisiaan koivu'vikclellla (вениками) tai makas/vat lauteilla. Saunomisen jälkeen kaikki juoks/vat veteen, talvella joskus lumeenkin. Aikaisemmin suomalaiset kävivät saunassa koko perheen voimin ja sen vuoksi lapset tottuivat saunomaan lapsen'iästä lähtäen. Ennen vanhaan suomalaiset pitivät saunaa pyhänä paikkana. Naiset synnyttivät saunassa Iaps& (детей). Kun ihminen oli vilustunut, hän oli hoidossa saunomalla. Suomessa saunassa oli tapana käydä kaikkeen suurten juhlien (всей больших праздников) aattona. Ennen vanhaan, kun perhe halusi rakentaa uutta taloa, alko/ rakentaa ensimmäiseksi sauna, jossa kaikki asuivat, kunnes uusi talo valmistui. Vastaa kysymyksiin - Milloin kävit saunassa viimeksi? Kenen kanssa? - Missä saunoit: Pietarissa? jossain toisessa kaupungissa? Suomessa? - Millainen sauna se oli: kaupunki- vai maalaissauna? yleinen sauna vai yksityissauna? - Käytitkö saunassa vihtaa? Kuka vihtoi sinua? Oliko sinulla saunassa kuuma? - Montako tuntia viivyit saunassa? Montako kertaa olet saunonut? rakensi (от rakentaa)... (illat., -Ile) löyly olla olemassa savu tehty reikä (reiät) ...(part) varten kiu[as] (kiukaa...) laute heittää vilxtoa toisiaan koivuvLfata maata (makaa...) voimin ...(n) vuoksi saunoa lapsenikä ...(stä) lähtäen vilustuneita oli hoidossa saunomalla oli tapana - пар - существовать - дым - сделанное - дырка - для - каменка - полок - бросать - (по)парить(ся) - друг друга - березовый веник - лежать - силами - поэтому - париться в бане - младенчество - начиная с - простуженные - лечиться - парением в бане - было принято 101
УРОК 13 KAPPALE KOLMETOISTA \A 2.Ä) зА 4. Monikon partitiivin muodostaminen (Образование партитива множественного числа) Yksikön vartalo Monikon partitiivi Примечание 1. -o/-ö,-u/-y + i... -а 2. -e,-ä,-a -» i... -а кроме: Показатель • двухслог. (особых) -а множественного • -la/-Iä, -ra/-rä, -na/-nä, -kka/-kkä —> об... -а числа -6 между • -ija/-ijä -tä двумя гласными • гласная +-a (для существительных) 4- -tä переходит в -f 3. две гласные -» дифтонг на С... -tä 4. -i -> el... -а 5. -ii - не меняется -tä 6. номинат. на -si —> si... -а Vuoropuhelu -а- Opettele ulkoa. (Выучи наизусть.) MAAILMAN LUOUTO Leija: Miksi sanotaan, että Suomen nimi tarkoittaa “suomaata”? Suomessa ei ole paljon soita! Risto: Se on totta. Monet suot ovat nykyään kuivuneet ja soissa voi nähdä harvinaisia suomarjana. Leija: On sääli, ettei nyt saa tutustua moniin kasveihin, jotka aikaisemmin kasvoivat soilla, pelloilla ia metsissä... Risto: ...ja metsän moniin eläimiin. Tiedätkö sinä, että monet kasvit ja eläimet ovat päätyneet Punaiseen kirjaan? Leija: Kyllä. Maailman tiedemiehet ovat jo kauan aikaa merkinneet harvinaisia kasve^t ja eläimiä luetteloihin. Risto: Ihmiset keräävät kielo^t ja lumikello/e kimpulhin, vaikka tietävät, että ne kukat ovat joutuneet Punaiseen kirjaan. Vuodesta vuoteen monet lääkekasvit#/'» ovat päässeet Punaisen kirjan luetteloihin. Leija: Vaikka#/» muinaisista ajoista asti ihmiset ovat käyttäneet kasveja lääkkeinä ja teenä- МИРОВАЯ ПРИРОДА Лейя: Почему говорят, что название “Финляндия” означает “болотная земля”? В Финляндии не много болот! Ристо: Это правда. Многие болота сейчас высохли, и на болотах можно увидеть редкие болотные ягоды. Лейя: Жаль, что нельзя теперь познакомиться со многими растениями, которые раньше росли на болотах, полях и в лесах... Ристо: ...и с многими лесными животными. Знаешь ли ты, что многие растения и животные оказались в Красной книге? Лейя: Конечно. Ученые мира уже долгое время вносили редкие растения и животные в списки. Ристо: Люди собирают ландыши и подснежники в букеты, хотя знают, что эти цветы оказались в Красной книге. Из года в год многие лекарственные растения попадают в списки Красной книги. Лейя: Хотя издавна люди используют растения в качестве лекарств и чая. 102
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA f päästä — попасть (благоприятно): päästä yliopistoon (asemalle, ajoissa) jne — • попасть вйуниверситет (на вокзал вовремя) и т.д. joutua - попасть (неблагоприятно): joutua sairaalaan (sateeseen, oikeuteen) jne - попасть в больницу (в дождь, под суд) и т.д. Tee tehtävä suullisesti. (Выполни задание устно.) s а) Найдите в тексте слова в транслативе и эссиве. Объясните применение этих падежей в) каждом конкретном случае. б) Найдите в тексте глаголы в форме перфекта. Объясните данную форму в каждом случае. 1. Monikon partitiivin taulukko (Таблица партитива множественного числа) Yksikkövartalo Monikkovartalo Partitiivi illatiivi -o/-ö, kukkaro... kukkarot... -и/-у koulu... koulut... -ri -re... -x£... -li с основой на -е... -le... -1 i... -ni -ne... -ni... Краткая гласная + -i —^ -teJ-Cä -si -“te.../-dLe... uus£.. заимствованные слова banaani... banaanetf... • после -ä märlcä... märlcl... Две гласные + -i -Äa/-Aä одной многослоговые слова mahtava... mahtava... гласной двухслоговые (простые) sota... sotf... -in, -а (особые) kirja- kirjoi... -ja/-iä 'ja/-jä opettaja... opettaja... кроме: • после .. / .... -ija/-ija opiskelija... opiskelija... • -o/-ö,-uJ-y + i двух -nen ihmise... ihmisrf... -ja/-ja гласных -us/-ys, -os/-ös (отглагольные) kysymykse... kysymyksrf... • 2-слог, особые -hin однослоговые (долгая гласная) maa... ma£.. —^ ~jo. (дифтонг) työtöc:... (дифтонг на -i) voi... voi... -as/-äs oppaa... oppa^... -cja/-cjä mu -t£ta/-eUä (см. в словаре) -is kaunii... kaunis... -siin/-hin -e vuotee... vuo"fce£.. -ia, asia... asioi... -ea/-eä (не дифтонги) vaikea... vaikea... -hin -eo/-eö, -io/-iö keittiö... keittiöt... Многослоговые на -la/-lä, -ra/-rä, lusilska... lusikoi... -na/-nä, -lclca/-bdb:ä 103
УРОК 13 KAPPALE KOLMETOISTA Teksti -b- Lue, käänä ja kerro teksti omin sanoin. (Читай, переводи и пересказывай текст своими словами.) SUOMEN LUONTO Suomi sijaitsee Pohjois-Euroopassa. Luonto Suomessa on kaunis ja monipuolinen. Viimeisen jääkauden jälkeen tällä alueella alkoi muodostua jokia ja soita, mäkiä ja tuntureita, järviä ja harjuja. Harjut Suomen harjut ovat erityisen komeita. Ne ovat muodostuneet hiekasta jääkauden jälkeen. Harjula esiintyy koko maassa: kaakossa, luoteessa, Lapissa ja Pohjanmaalla. Vesistöt Suomea ympäröi meri. Suomen ja Ruotsin välissä on Pohjan lahti. Suomen ja Viron välissä on Suomenlahti. Pohjanlahti ja Suomenlahti ovat osa Itä'mertä. Suomi tunnetaan tuhansien järvien maana, jossa on noin 188 000järveä, lampea, puroa ja jokea. Lapissa on paljon koskia Saaret ia saaristot Suomen mer&sä ja järv&sä on kymmentä tuhansia saaria. Mutta maan suurimmat saaristot sijaitsevat Saaristo'meressä (Pohjois-Itä'merellä). Se alue rajoittuu idässä Suomen rannikkoon ja lännessä Ahvenanmaan rannikkoon. Saari sto'meressä on tuhansia suuria ja pientä saaria, jolta on täällä enemmän kuin asukkaita! Vuoristot (vaarat, tunturit) Suomessa ei ole vuoria, kuten naapuri'maissa Norjassa ja Ruotsissa. Useimmiten vaaroja esiintyy Itä-Suomessa. Pohjoisessa ja Lapissa on jo tuntureita. Tuntureisi Suomessa kutsutaan puuttomia vuoria, jotka sijaitsevat puu rajalla. Erä'maa-alueet Erämaa-alueet on perustettu Lappiin niiden alueiden luonnon säilyttämistä varten. Erä'maalla ei saa rakentaa taloja ja teitä ja osa alueista on rauhoitettu. Kasvisto ia eläimistö Metsät. Suomen pinta-alasta noin 70 % on metsää, mutta metsien laji'määrä ei ole suuri. Suomen metsät ovat sekametsiä, joissa kasvaa sekä lehti- että havupuÄa (eli taiga).Tavallisimpla puita siellä ovat mänty (50%), kuusi (30%) ja koivu (7%). Suot. Suomi on soiden maa (eli soinen maa). Suota on kolmas'osa pinta-alasta. Soita on kaikkialla Etelä-rannikolta Lapin tuntureille. Suomessa on erilaisia suo'tyyppe^ä: suo metsät(soÄa,joilla kasvaa puita) ja avo'soita, joilla ei ole puulta. Kasvit. Suomen metsässä kasvaa paljon kasveja: kukkia, sieniä ja marjana. Suomen metsissä kasvaa lähes 5 000 sienilajia, joista ruoka'sientä on vain 200 lajia. Syksyllä metsissä ja soissa on paljon marjoja. Eläimet. Suomen eläimistö on melko köyhä. Kaikkiaan Suomesta on tavattu noin 80 lajia villi'eläimtä, kala' laj<^a on noin 70 ja lintu'laj^ä on yli 450. muodostua tunturi haiju erityinen hiekka esiintyä vesistö tummetaan lampi puro koski saaristo rajoittua (illat.) rannikko vuoristo vaara puuttomia vuoria puuraja erämaa on perustettu ...(part.) varten on rauhoitettu kasvisto (от kasvi) eläimistö (от eläin) pinta-ala määrä seka havu koivu mänty köyhä villi - формироваться - безлесная гора Лапландии - горная гряда - особенный - песок - попадаться, встречаться - водоём - известна - пруд - ручей - водопад, порог - архипелаг - ограничиваться (чем?) - побережье - горный массив - сопка - безлесные горы - граница лесной зоны - лесная глушь, охот, угодье - образовать - для - являться заповедным - флора - фауна - площадь - количество - смешанный - хвойный - береза - сосна - бедный - дикий 104
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA 5 А 6 А lA 8 А 2. Monitavuiset -la/-lä, -ra/-rä, -na/-nä, -kka/-kkä -loppuiset nominit (Многослоговые имена с окончанием на -la/-lä, -ra/-rä, -na/-nä, -kka/-kkä) Многосл -la/-lä, -ra/-rä, -na/-nä, -kka/kkä Yks ikkö Monikko nominat. vartalo partit. illat. vartalo partit. illat. tavara ravintola lusikka tavara... ravintola... lusikka... tavaraa ravintolaa lusikkaa tavaraan ravintolaan lusikkaan tavara... ravintola... lusikoi... tavaralta ravintolalta lusikka tavaroihin ravintoloihin lusikoitiin T У этой группы в основе множественного числа -- слабая ступень 9 А Teksti -с- Käännä teksti kirjallisesti sanakirjan käyttäen. (Письменно переведи текст с помощью словаря.) SUOMEN LUONNON SUOJELULAKI JA JOKAMIEHEN OIKEUDET (ЗАКОН ОБ ОХРАНЕ ПРИРОДЫ ФИНЛЯНДИИ И ПРАВА ОБЫЧНОГО ЧЕЛОВЕКА/ОБЫВАТЕЛЯ) Suomessa on luonnonsuojelulaki, joka suojelee luontoa. Luonnonsuojelulaki sisältääjokamiehenoikeudet ja kertoo, millä tavalla luonnonsuojelualueita täytyy suojella. Jokamiehenoikeudet tarkoittaa, että kaikki ihmiset voivat oleskella vapaasti luonnossa ja käyttää sitä. Se ei tarvitse lupaa eikä siitä (за это) tarvitse maksaa. Jokamiehenoikeudet perustuvat eri lakeihin. Ne lait koskevat myös ulkomaalaisia. Jokamiehenoikeudet ovat seuraavat: - saat liikkua vapaasti luonnossa; muttet (mutta + et) saa liikkua sellaisilla paikoilla, jotka voivat vahingoittua kulkemisesta, esimerkiksi, alueet, johon ihmiset ovat istuttaneet jotakin tai joissa kasvaa esimerkiksi harvinaisia kukkia; -saat telttailla vapaastijos teltta on kaukana asuitaloista; - saat poimia luonnonmaijoja, sieniäja kukkia, muttet saa poimia harvinaisia kukkia, jotka ovat joutuneet Punaiseen kiijaan; - saat kalastaa mato-ongella, muttet saa kalastaa mulla tavalla ilman kalastuskorttia (билет рыбака) tai kalastuslupaa; - saat metsästää metsästysaikana, muttet saa metsästää ilman metsästyskorttia; - saat uida, peseytyä ja liikkua veneellä vesistössä ja kulkea talvella jäällä. Kun liikut luonnossa, muista, ettet saa: - häiritä toisia ihmisiä; 105
УРОК 13 KAPPALE KOLMETOISTA —häiritä eläimiäja lintuja, etkä saa tuhota lintujen pesiäjapoikasia; - kaataa tai tuhota puita, ottaa puuta, varpuja, sammalta tms. (= tai muuta sellaista) toisen maalta; - tehdä avotulta toisen maalle; - häiritä kotirauhaa esimerkiksi, kun valitset leiripaikka liian lähelle asuintaloja; - heittää roskia luontoon. Suomessa suojellaan 35 kansallispuistoa, joissa on tyypillinen suomalainen luontoja 19 luonnonpuistoa,joissa tutkijat tutkivat luontoa. Lapissa suojellaan myös 12 erämaa-aluetta, joissa ei ole asutustaja jossa on villi luonto. Harjoittele ryhmässä. Käsitelkää Suomen Jokamiehenoikeudet ja vertaa ne Venäjällä olevaan tilanteeseen. (Работай в группе. Обсудите «Права обычного человека» и сравните их с существующей в России ситуацией.) Vuoropuhelu -b- Lue. Opettele. (Читай. Учи.) LUONTO JA EKOLOGIA Minna: Voi, kuinka mukavaa metsässä on! Voimmeko tehdä nuotion tänne? Jari: Emme voi. Tulipalonsa tuhoutuu vuosittain paljon metsiä. Minna: Mutta miksi sinä itse tuhoat puita? Olet ripustanut oksiin erilaisena esinettä! Jari: Me tutkimme puita, niin kuin lääkärit tutkivat potilaita^?. Minna: Mitä te tutkitte? Miten puut kasvavat? Jari: Kyllä. Me asumme metsäalueella. Metsää sanotaan luonnon keuhkoiksi. Minna: Koskeeko teidän työnne vain puita vai myös eläimiä, lintu/aja kaleja? Jari: Kaikkia metsän asukkaita sekä ihmistä. Minna: Kuinka niin? Jari: Ekologia opettaa ihmisiä elämään solussa luonnon kanssa. Minna: Miten hän ihmiset elivät ennen teidän ekologiaanne?! Jari: Muinaisina aikoina esi-isät ymmärsivät, ettei luonnosta saa vain ottaa, vaan että sitä pitää myös suojella. ПРИРОДА И ЭКОЛОГИЯ Минна: Ой, как хорошо в лесу! Мы можем развести здесь костер? Яри: Не можем. Ежегодно в пожарах погибает много лесов. Минна: Но почему ты сам губишь деревья? Вешаешь на ветки разные штуки! Яри: Мы изучаем деревья, как врачи изучают (своих)пациентов. Минна: Что изучаете? Как деревья растут? Яри: Да. Мы живем на территории леса. Лес называют легкими природы. Минна: Касается ли ваша работа только деревьев или также животных, птиц и рыб? Яри: Всех лесных обитателей, а также человека. Минна: Как так? Яри: Экология учит людей жить в согласии с природой. Минна: Как же люди жили до вашей экологии?! Яри: В древние времена праотцы понимали, что нельзя от природы только брать, а что надо ее и охранять. Sanasto (Лексика): nuotio tuhoutua tuhota (tuhoa...) ripustaa tutkia - костер - погибать - уничтожать, губить - вешать - изучать keuhko - легкое sojau - согласие elää - жить esi-isät - праотцы, предки suojella ...(part.) - охранять, защищать Harjoittele ryhmässä. Kerro yhdestä/ kahdesta Punaiseen kirjaan joutuneesta kasvista. (Работай в группе. Расскажи об 1-2 растениях, попавших в “Красную книгу”. 106
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA 3. Passiivin preesens (Презенс пассива) Passiivin preesens - это пассивная форма глагола (тип предложения, в котором нет подлежащего). В русском языке - это неопределенно-личные предложения, в которых глагол переводится 3-м лицом множественного числа или возвратной формой. Myönteinen muoto: Kaupunkiin istuntaan uusia puita. - В городе сажают/сажаются новые деревья. Kielteinen muoto: Kaupunkiin ei istuteta uusia puita. - В городе не сажают/не сажаются новые деревья. Aktiivi Passiivi ryhmä infinitiivi preesensin vartalo perfekti (vahva aste) preesens esimerkkejä kielt. muoto -a/-ä 1) nukkuja] 2) luke[a] viettä[ä] 3) mta[a] 4) leikki [ä] 5) kääntää nukku... luke... viettä... anta... leikki... kääntä... infinitiivivartalo + -nut/-nyt -neet infinitiivivartalo (heikko aste; -a -verbit: a/ä —> e) + -taan/-tään nukutaan luetaan vietetään annetaan leikitään käännetään ei nukuta ei lueta ei vietetä ei anneta ei leikitä ei käännetä -da/-dä 1) voi [da] 2) myy[dä] 3)juo[da] voi... myy- juo... + -daan/-dään voidaan myydään juodaan ei voida ei myydä ei juoda -na/-nä -la/-lä -ra/-rä -staZ-stä men[nä] ajatella] sur[ra] nous[ta] mene... ajattele... sure... nouse... + -naan/-nään -laan/-lään -raan/-rään mennään ajatellaan surraan ei mennä ei ajatella ei surra -lut/-lyt, -leet -rut/-ryt, -reet -sut/-syt, -seet -ta/-tä -ata/-ätä -itä hypä[tä] tarvi[ta] hyppää... tarvitse... + -nnut/-nnyt, -nneet + -taan/-tään hypätään tarvitaan ei hypätä ei tarvita Окончанию passiivin preesens предшествует слабая ступень. £ Opettele sanastoa ulkoa. (Выучи лексику наизусть.) vaikuttaa...(illat.) ilmastonmuutos kaasu lämpeneminen ilmiö päästö saaste saastuttaa saastuttaja päästää teollisuus aiheuttaa tekijä säteily toiminta eniten - влиять (на что?) - изменение климата - газ - потепление - явление - выброс - загрязнение - загрязнять - загрязнитель - выпускать - промышленность - причинять, вызывать - фактор - излучение - деятельность - больше всего kehitysmaa tuhoaminen {от tuhota) on kaadettu kärsiä jäätikkö uhkaa katoa... kuivuus tulva pakolainen enää estää taso toimenpide ryhdyttää - развивающиеся страны - уничтожение (уничтожать) - вырублено - страдать -ледники - угрожать - вид живых существ - исчезает - засуха - наводнение - беженец, эмигрант - больше, более - препятствовать, мешать - уровень - мероприятие - приступить, начать 107
УРОК 13 KAPPALE KOLMETOISTA Rektio ...(n) välissä ilman ...(a) ...(a) varten ...(n) vuoksi ...(llä) tarkoitetaan ...(n) takia - между - без - для - ради, для - под чем-либо понимается - из-за чего-либо (послелог) Teksti -d- Käännä teksti kirjallisesti sanakirjan käyttäen. (Письменно переведи текст с помощью словаря.) ILMASTONMUUTOS (изменение климата) Mitä on ilmastonmuutos? Tärkeinä tekijänä, jotka vaikuttavat ilmastoon, pidetään: - auringon säteily, - kasvihuonekaasujen konsentraatiot, jotka lämmittävät maapalloa, - ihmisen toiminta, joka aiheuttaa maapallon lämpenemistä (esimerkiksi teollisuuden ja liikeMteen saasteet aiheuttavat ilmaston lämpenemistä). Kaikesta näistä syistä syntyy kasvihuoneilmiö. Maa'pallon ympärillä on ilmakehä (атмосфера). Maapallolla olisi nytyli 30 astetta kylmempää, jos kasvrtiuone ilmiötä ei olisi. Miksi ilmasto muuttuu? Ilmasto muuttuu nopeasti, luonto hitaasti! - Maat ovat saastuttanee/ maa'palloa. Rikkaat maat ovat saastuttanee/ eniten maapalloa, koska ne ovat päästänee/ ilmaan saastetta jo 200 vuoden ajan. Yhdys'vallat olivat kauan suurin saastuttaja. Nyt suurin saastuttaja on Kiina, jonka päästöt ovat olleet vuodesta 2006 lähtien suuremmat kuin Yhdys'valtain päästöt. - Monien köyhien ja kehitysmaiden päästöt ovat kasvanee/ nopeasti viime vuosina. - Metsien tuhoaminen lisää ilmastonmuutosta. Varsinkin kehitysmaiden päästöt ovat kasvaneet myös metsä'tuhoan takia. Esimerkiksi Brasilian ja Indonesian päästöt ovat kasvanee/, koska maissa on kaadettu paljon sade metsiä. Keitä kärsii ilmastonmuutoksesta? - Luonto kärsii ilmastonmuutoksesta. Esimerkiksi merien korallit kärsivät, koska meriveden lämpötila on nous5w/. Myös jäätiköt ovat pienentynee/ monessa paikassa. - Ilmaston lämpeneminen uhkaa monia eläimiä ja kasveja. Jos maailman keskilämpötila nousee 2-3 astetta tällä vuosisadalla, niin 20-30% maa ilman eliölajeista katoaa. - Ilmaston lämpenemisestä kärsii eniten ihmiset, jotka asuvat köyhissä maissa. Esimerkiksi kuivuus on lisääntyny/ joillakin alueilla. Toisissa paikoissa tulvat ja kovat sateet lisääntyvät. Monet ihmiset joutuvat ehkä lähtemään pakolaisiksi, koska kotiseudulla ei voi enää asua ilmastonmuutoksen takia. Millaisiin toimenpiteisiin pitää rylndLyttää? - Vuonna 2005 tuli voimaan Kioton ilmasto'sopimus, johon kuuluu 176 maata. Sopimuksen mukaan näissä maissa päästöjä väheJM^etään 5,2 prosenttia vuoden 1990 tasosta vuoteen 2012. Mutta nykyään tarvitaan uusi ilmasto'sopimus, koska Kioton sopimus päättyy 2012 lopussa. - Vuoden 2009 Kööpenhaminan ilmasto'kokouksen tuloksina ovat seuraavia: • Yhdysvalloissa aiotaan leikata päästöjään 17% vuoden 2005 tasosta vuoteen 2020 mennessä ja 83% vuoteen 2050 mennessä, ilmastonmuutos Ilmastonmuutoksella tarkoitetaan ilmaston hidasta muuttumista. kasvihuonekaasut Kasvihuonekaasut ovat kaasuja (öljy, maakaasu ja kivihiilen palamisen tuleva kaasu), jotka lämmittävät maapallon ilmastoa. Kas vi Ъиоп e \ilmi ö Kasvihuoneilmiöllä tarkoitetaan maapallon ilmaston lämpenemistä. Päästöt ovat saasteita, joita esimerkiksi teollisuus ja liikenne aiheuttavat. Päästöt voivat olla esimerkiksi kasvihuonekaasuja tai raskasmetalleja, jotka saastuttavat ympäristöä. 108
УЧЕБНИК (S OPPIKIRJA • Kiinassa alennetaan hiiliä käyttöä 40-45% (40-45%) vuoden 2005 tasosta vuoteen 2020 mennessä, • Euroopan unionissa yritetään estää ilmaston lämpenemistä, mm. vähennetään päästöjääw 20% vuoden 1990 tasosta vuoteen 2020 mennessä, myös annetaan köyhille mad le rahaa, että nekin voivat estää ilmaston lämpenemistä. Vastaa kysymyksiin: Mitä kaasuja lämmittävät maapallon ilmastoa? Mitä tarkoitetaan ilmastonmuutoksella? kasvihuoneilmiöllä? päästöillä? maapallon saastuttamisella? Millaista ihmisen toiminta aiheuttaa maapallon lämpenemistä? Miten ilmaston lämpeneminen uhkaa ihmistä? kasvisto? eläimistö? Millaisia toimenpiteitä maissa valmistetaan, että estää ilmaston lämpenemistä? 10 A 11. Ä) 3. Sanat, joiden lopussa on kaksi vokaalia (Слова с окончанием на две гласные) ^ Sanojen lopussa olevat vokaalit, eivät ole diftongeja! partitiivi illatiivi l.-ia: asia asiaa asiaan -ea/-eä: vaikea vaikeaa vaikeaan valkea valkeaa valkeaan tärkeä tärkeää tärkeään vihreä vihreää vihreään 2. -eo, -io/-iö: museo museota museoon video videota videoon stereo stereota stereoon radio radiota radioon keittiö keittiötä keittiöön nA 13A uA Harjoittele ryhmässä. Vastaa kysymyksiin: - Mistä syystä mielestäsi voi tulla ympäristövahinkoa? - Muistatko esimerkkejä ympäristövahingoista Venäjällä, Pietarissa tai jossakin muualla? (Работай в группе. Ответь на вопросы: - По какой причине, по-твоему, может случиться экологическое бедствие (= ущерб, нанесенный окружающей среде)? - Припомнишь ли пример экологического бедствия в России, Питере или другом месте?) 109
УРОК 13 KAPPALE KOLMETOISTA Monta. Paljon MONTA PALJON 1. для делимых объектов потребует партитива единственного числа (если объекты можно сосчитать): Pihassa oli monta ihmistä/vanhaa puuta. потребует партитива множественного числа (если объекты невозможно сосчитать): Metsässä oli paljon ihmisfö/vanhe/a puÄa. 2. для неделимых объектов всегд а требует партитива единственного числа (неисчисляемые объекты): Metsässä oli paljon lunta/vettä. ♦Примечание ^ ihmistä / например, в аудитории \ paljon puuta унапример, во дворе J puita \5.А 1 бА KOTILÄKSY (ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ) Lue sanakirjan avulla. (Читай со словарем.) JYRKI + ANNE = TOTTA (osa 5) Vigdis Hjort (suomentanut P. Talvio-Jaatinen) — Tuletko sinä mukaan pyöräilykilpailuun? kysyi Kari Jyrkiltä. — Kyllä, vastasi Jyrki. —Voin minä tullakin, mutta miksi ne toiset tytöt eivät ole mukana? — Ai Tiina ja Elina? sanoi Kari. —Niin. — Siksi että, Kari sanoi ja katsoi Annea. — Anne sanoi että... — Ne kaikki kulkevat pyörillä, sanoi Anne. Jyrki puki päälleen valkoisen villapuseronsa ja veti saappaat jalkaan. — Tiedätkö sinä, että asut Ryöväritalossa? kysyi Kari. — En, vastasi Jyrki. — Haluatko sinä että me kerromme? — Kertokaa, sanoi Jyrki. Oikeastaan kaikkien olisi pitänyt olla kotona syömässä päivällistä äitinsä ja isänsä kanssa. Sillä aika oli kulunut nopeasti. Mutta kukaan ei voinut mennä kotiin, koska Jyrki oli tullut ulos ja Karin piti kertoa Ryöväritalon tarina. Kari tiesi eniten Ryöväritalosta ja sen puutarhasta, sillä Karin talon yläkerrassa asui Karin mummi. Karin mummi muisti, miltä ryöväri oli näyttänyt, sillä mummi oli asunut yläkerrassa aina. Hän oli kertonut tarinan Karille monta kertaa, ja hän oli jopa nähnyt, että ryöväri kummitteli Ryöväripuutarhassa. Anneja Piia ja Ernoja Pasi ja Kari ja Jyrki kävelivät syvälle Ryöväripuutarhaan. Kari käveli edellä ja toiset tulivat jäljessä. He tulivat paikkaan, jossa aukean keskellä oli iso kivi. Kari istui kivelle. — Istukaa te tuohon, hän sanoi ja näytti maata. He istuutuivat. Oli tullut paljon kylmempi, ja taivas oli (на площади \ в лесу J 110
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA tumma, aivan kuin olisi tulossa sade. He siirtyivät lähemmäs toisiaan jakatsoivat Karia. Sitten hän aloitti hitaasti —Olipa kerran... Kaikki istuivat hiirenhiljaa, sillä Kari kertoijoka kerta eri tavalla, niin että koskaan ei tiennyt varmasti mitä oli tulossa, vaikka he olivatkin kuulleet Ryöväritalon tarinan monta kertaa. — Olipa kerran, Kari aloitti, — eri häijy ryöväri. Hänen nimensä oli Helka. — Oliko hän naisryöväri? kysyi Jyrki. — Oli! — Sehän siinä onkin jännittävää, sano Anne. — Naisryövärit ovat pahimpia, sanoi Kari. — Vai mitä? He nyökkäsivät. — Ovat ne, myönsi Jyrki. — Olipa kerran, sanoi Kari, — eri häijy ryöväri, jonka nimi oli Helka. Hän asui Ryöväritalossa. Tuossa talossa, Kari sanoi ja osoitti sormella niin että kaikki kääntyivät katsomaan taloa. Se näytti vanhalta ja vaaralliselta. — Hän asui talossa yhdessä äitinsä ja isänsä kanssa, ja vaikka oli ryöväri, hän oli hirmu sievä. Hän rakasti papinpoikaa. — Mutta miksi hän oli ryöväri? kysyi Jyrki. —Kuuntele niin saat tietää, sanoi Kari. Kaikki tytöt olivat rakastuneet papinpoikaan, myös minun mummini, sillä hän oli siihen aikaan nuori. Sillä tämä tapahtui ennenvanhaan. Sitä toiset eivät olleet ennen kuulleet. — Mutta, Kari sanoi, — kun rakastuneet tytöt kävelivät kaupungilla ja metsässä, Ryöväri-Helka ponkaisi pensaasta ja leikkasi letit heidän päästään. Eikä tytöillä saanut siihen aikaan olla lyhyttä tukkaa. Ja talvella Helka heitteli heitä lumipalloilla, päin naamaa. Ja yhdeltä katkesi hammas. — Kamalaa, sanoi Piia. — Kukaan ei ollut hänen ystävänsä. Kaikki huusivat «Ryöväri-Helka», kun hän meni ohi, eivätkä hänen isänsä ja äitinsä tienneet mitä tekisivät. Lopulta hän karkasi, mukanaan papinpoika ja kirkkohopeat. Ne hän näet varasti kylmäverisesti. — Varastiko hän papinpojan? kysyi Jyrki. —Eeeeeei, sanoi Kari,—papinpoika karkasi ihan vapaaehtoisesti. Sillä sinun ei pidä unohtaa, että Helka oli hirmu sievä, vaikka olikin ryöväri. Mutta ei papinpoika tullut onnelliseksi. — Ei, ei varmaankaan, sanoi Piia. — He karkasivat Ranskaan. Ja elleivät he ottaneet kirkkohopeita mukaan, he kuoppasivat ne Ryöväri- puutarhaan, tähän samaan puutarhaan, sanoi Kari ja katsoi heitä. — Ehkä juuri tämän kiven alle, hän sanoi niin että toiset katsoivat isoa kiveä. — Mutta hän jätti joka tapauksessa kirjeen äidilleen ja isälleen. Mutta vanhemmat eivät antaneet hänelle ikinä anteeksi. Ja kun Helka kirjoitti heille kirjeen ja kysyi tahtoisivatko he tulla tervehtimään häntä ja papinpoikaa heidän ranskalaiseen linnaansa, vanhemmat vastasivat ei, vaikka Helka olisi maksanut matkat ja kaikki. Aika pian sen jälkeen tuli sähke, että Ryöväri-Helka oli kuollut. Moni uskoo, että käsipuoli murhaaja oli murhannut hänet. Sitten Ryöväri-Helka alkoi kummitella Ryöväripuutarhassa. Hän tahtoi kostaa vanhemmilleen ja kaikille, jotka olivat sanoneet häntä Ryöväri-Helkaksi. Monet ovat nähneet hänen kävelevän Ryöväripuutarhassa yöpaitasillaan. Jajotkut ovat nähneet käsipuolen murhaajan. Ja nyt minä olen kertonut kaiken, sanoi Kari. Oli hiljaista. Kaikki katsoivat Ryöväritaloa. Ikkunoista loisti valo, mutta puutarha oli täynnä isoja, tummia puita. Jatkuu. Sanasto (Лексика): kummitella - привидеться, появляться привидением häijy - злой hirmu - ужасный ponkaista karata kuopata käsipuoli - выпрыгивать - сбежать - закопать - однорукий 111
УРОК 14 KAPPALE NELJÄTOISTA Урок 14 Kappale neljätoista Темы (Aiheet) 1. Kenellä on..? Missä on..? -rakenteet (Конструкции Kenellä on..? Missä on..?) 2. Adjektiivien ja adverbien vertailuasteet (Степени сравнения прилагательных и наречий) 3. Me -imperatiivi eli monikon 1. persoonamuoto (1 лицо единственного числа в повелении) 4. -sta/-stä -verbityyppi (Группа глаголов на -sta/-stä) 5. Objektin rakenteita (Объектные конструкции) Teksti -а- Lue. Käännä. Kerro. (Читай. Переводи. Рассказывай.) PERHEJUHLAT SUOMESSA Perhejuhlat, joita Suomessa tavallisesti vietetään, ovat ristiäiset, rippijuhlat, ylioppilasjuhlat sekä syntymäpäivät ja nimipäivät. Ristiäiset ovat Suomessa uskonnollinen juhla. Tavallisesti lapsi kastetaan 4-8 viikon ikäisenä. Silloin lapselle annetaan nimi. Sinä päivänä vauvalle puetaan ylle valkoinen kaste'vaate, joka on yleisimmin pitkä valkea mekko. Kirkossa ripotellaan vettä lapsen pään päälle ja sitten hänet kastetaan. Ristiäiset pidetään perhejuhlana, johon harvoin kutsutaan muita vieraita kuin sukulaiset ja kummit, jotka antavat lapselle lahje/a. Rippijuhlia eli konfirmaatiota juhlitaan tavallisesti 14-15 vuoden iässä. Ennen konfirmaatiota käydään rippikoulua, usein leirikouluna. Siellä tutustutaan uskonnollisti ja eettisen kysymyksen. Rippikoulu päättyy kirkossa. Rippijuhlassa lapsesta tulee luterilaisen kirkkokunnan jäsentä. Juhlan jälkeen heille lahjoitetaan kukkea ja usein kultainen risti ja toivotetaan Onnea konfirmaation johdosta! Rippijuhlaa pietetään aikuistumisen alkunajonka jälkeen amvetaan lupa käydä tansseissa, käyttää koruni ja mennä kirkossa vihille. Ylioppilasjuhla uudet ylioppilat lakitetaan valkolakein, jolta koristaa kultainen lyyra. Ylioppilaat käyvät myös sankarihaudalla, jonne viedään kukk&. Kotona ylioppilaisjuhla vietetään sukulaisten ja ystäv&n seurassa. Ylioppilas saa lahjaksi kukkia, kortteja, rahaaja onnentoivotuksia: Onnea uudelle ylioppilaalle! Illalla kaikki uudet ylioppilaat juhlivat ravintolaissa. Syntymäpäivää vietetään eri tavalla eri perheissä. Toisissa perheissä juhlitaan vain lasten syntymäpäivää, toisissa jokaisen perheenjäsenen. Usein syntymäpäivänä leivotaan kakkuja annetaan päivänsankarille kukkia tai pieniä lahjo/a. Nimipäivää juhlitaan vielä harvemmin. Joskus muistetaan ystävää kortilla. Joskus työpaikallaan juodaan kakku kahvit. Sanasto viettää - проводить pitää - считать ristiäiset - крестины kummit - крестные rippijuhlat - конфирмация eettinen - этический ylioppilasjuhlat - праздник студентов päättyä - закончиться kastaa - крестить jäsen - член vauva - грудничок toivottaa - желать ripotella - брызгать (...)n johdosta - по поводу 112
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA aikuistuminen - взросление koristaa - украшать luvata - разрешать lyyra -лира koru - украшение sankari - герой mennä vihille - идти под венец seura - общество lakitta - узаконивать toivotus - пожелание valkolakein - белофуражечник (=студент) Life 2.Ä гЗ,/ Harjoittele parin kanssa. Tee luokkatovereille seuraavat kysymykset. Kuuntele vastauksia: Lr4 1. Minä päivänä sinun isäsi (vaarisi, kummisetäsi) nimipäivä on? 2. Kävikö isäsi (vaarisi, kummfsetäsi) luona vieraita hänen nimipäivänään? 3. Minkä lahjan sinä lahjoitit isällesi (vaarillesi, kummisedällesi) hänen nimipäivänään? 1. Kenellä on..? Missä on..? -rakenteet (Конструкции Kenellä on..? Missä on..?) 1. Принадлежность (omistuslause) Kenellä on ..? - У кого есть ...? Missä on ...? - У чего есть...? Meillä on koira. 1 для людей и Koiralla on ruokaa. J животных 2. Нахождение (eksistentiaalilause) Missä on ...? - Где есть ...? Jääkaapissa on pihvi/ smetanaa. Tiellä on auto/ liukasta. Jääkaapissa on moottori. Л дчя Moottorissa on vikaa. 1 нео0ушевленных Pöydässä on neljä jalkaa. J Отрицание (ei ole) в конструкциях Kenellä on ...?/ Missä on ...? потребуют сказуемого в партитиве: Täällä ei ole kirjaa. Täällä ei ole kahvia. 3Ä 4.i6 113
УРОК 14 KAPPALE NELJÄTOISTA Teksti -b- Lue. Käännä. Kerro. (Читай. Переводи. Рассказывай.) ÄITIENPÄIVÄ. ISÄNPÄIVÄ Isänpäivä on juhlapäivä, jota vietetään isien kunniaksi ia muistoksi. Sitä iuhlitään Suomessa marraskuun toisena sunnuntaina. Äitienpäivää vietetään toukokuun toisena sunnuntaina. Juhlapäivänä kotona kokoo:*vn.utaan yhteen onnittelemaan äitiä ja mummoa tai isää ja vaaria. Jos ei voida tulla paikan päälle, niin lähetetään lahjoja tai onnittelu kortt^ä. Äitienpäivä on nimenomaan kotien juhla, jolloin äitejä muistetaan äitien päivä kakulla. kukilla. lahjoilla ia korteilla. Äitienpäivän tapoihin kuuluu viedä äidille aamiaisen vuoteeseen, ehkäpä jopa kutsutaan naisia lounaalle ravintolaan. Vieläkin järjestetään äitien'päivä'juhlia ja konsertteja. Eniten äiti varmasti ilahtuu lapsen oma'tekoisesta kortista ja itse keksitystä yllätyksestä! Kun äitienpäivänä lahjoitetaan naisille kukkia sekä romanttisia lahjoja tai talous'tavaraa, miehille tyypillisinä lahjoina amxetaan partavesi, pyjama tai kirja. Aika usein päiväkodissa tai koulussa lapset piiirtävät ja askartelevat lahjoja kortteja isälleen ja isoisälleen. Sanasto kunnia koontua yhteen onnitella ...(part.) paikan päälle nimenomaan lounas (lounaa...) järjestää ilahtua - заслуга, честь - собираться вместе - поздравить -- к месту (сбора) - именно, как раз - обед - организовать - радоваться omatekoinen keksitty yllätys talous// pairta pyjama askartella - самодельный - придуманный - сюрприз - хозяйственный - борода - пижама - занятия поделками 5. 6.Ä) 2. Adjektiivien ja adverbien vertailuasteet (Степени сравнения прилагательных и наречий) Komparatiivi Superlatiivi nominatiivi vartalo nominatiivi основа ■ ■ в двухслоговых словах -a/-ä—^ 0 ■ ■ + mpi + mpa.../mma... основа ■во всех ■ словах 1)-a/-ä? e выпадают 2) -i —> e ■ 3)-ii —> e ■ + m vartalo
УЧЕБНИК в OPPIKIRJA , Harjoittele ryhmässä. Muodosta 1-2 kysymystä Venäjällä vietettävistä juhlista. Tee kysymykset. Oli marraskuun toinen sunnuntai, kun Lahtiset onnittelivat isää/ма ja vaariaan isänpäivän johdosta. Aamupäivällä vanhemmat lähtivät kävelylle ja iso'isä nukkui vielä omassa huoneessaan. Lahtisella on juhlapäivällisen. He olivat keittiössä. - Minä teen kesä'salaattia, josta isä pitää kovasti, sanoi Eija. - Mutta isoisä ei pidä! sanoi pikku veli vastaan. - Mistä tiedät? kysyi Eija. - Olen nähnyt, kuinka kauan hän syö... paljon hiitammin kuin kaikki muut. Tiedätkö, montako haxrmxiiista hänen syyssään on? kysyi poika kuiskaten. nopeammin. Mitäs minä sitten teen, hän ajatteli. Teen&ö leivoksia...? vai mieluummin kakun? - Et sinä osaa leipoa kakkua. Tuossa on keittokirja, josta voit lukea valmistusohjeen, ehdotti vanhempi sisko. - Hyvä idea..., mutta en osaa lukea, sanoi poika hiljaa. - Ei tule kysymykseen, vastasi Eija. Nuoremmalla perheenjäsenellä on onneksi vanhempi sisko, joka lukee sinulle. ”Neljä desilitraa jauh*>a sekoitat maidon kanssa”. Jääkaapissa on maitopulloja tuolla hyllyllä on kattila ja mitta. Lauri otti kattilan ja mitan ja ryhtyi laskemaan: Yksi - kaksi - kolme - neljä, nyt minä panin maitoon neljä litraa jauho/a. - Voi! huudahti tyttö. Mitä olet tehnj/? Nuoremman perheenjäsenen pitää kuunnella vanhempaa huolellisesti! Sanoin sinulle ”neljä desilitraa”!!! Ota osa pois! - Panenko minä kakun nyt uuniin? kysyi Lauri. - Ei vielä. Pitää lisätä tähän maitoa ja sekoittaa hyvin. - Sitten panen sen uuniin, vaati veli. - Ei saa! Lisää ensin kolme kananmunaa. Poika lisäsi. - Ja sitten panen sen uuniin! - Hetkinen, täytyy vielä panna sokeria ja voita. On paras, kun panen sen uuniin itse! sanoi sisko. - Sinä et ole silloin tehnyt mitään itse. Teen kuitenkin kesä'salaattia nopeimmin, koska vanhemmat tulevat pian. Kun salaatti oli valmis ja kakku oli uunissa, lapset katsoivat ympärilleen ja näkivät: (Работай в группе. Построй 1-2 вопроса о проводимых в России праздниках. Задай вопросы.) Teksti -с- Lue. Käännä. Kerro. (Читай. Переводи. Рассказывай.) LAPSET KOKKE7NA kaksi lasta: 6-vuotias Lauri ja 12-vuotias Eija. Vanhempana Eija päätti valmistaa koko perheelle -En. - Minä tiedän! vastasi Lauri ylpeästi. Vähän! Isoisä ei pidä kesä'salaatista, koska hän ei jaksa syödä Sanasto päivällinen kovasti - обед - сильно jauhot sekoittaa mitta huudahtaa huolellinen uuni vaatia paras ei tulee kysymykseen - не вопрос (= не будет вопросом) - мука - перемешать - мера - вскрикнуть -тщательный аккуратный - печка - (по)требовать - лучше всего (sanoa) vastaan - возразить kuiskaten - шепотом ylpeästi - гордо jaksaa - мочь (быть в состоянии) keittokirja - поваренная книга valmistusohje - рецепт ehdottaa - предлагать - шепотом 10 А 115
УРОК 14 KAPPALE NELJÄTOISTA (Y*iC Opettele KESÄSALAATTI reseptin sanasto. Laita semmoisen salat in oma resepti. Kerro se ryhmälle. (Выучите лексику к теме «ЛЕТНИЙ САЛАТ». Составь petjenm приготовления салата. Расскажи его группе.) KESÄSALAATTI Рабочие принадлежности: Valmistusaineet ia määrät Компоненты и меры: - миска для салата (3 annosta): (3 порции) - разделочная доска 4 tomaattia 4 помидора - нож 1 sipuli 1 луковица -ножницы Työvälineet: salaattikulho leikkuulauta veitsi sakset Valmistus: laittaa, lisää..., sekoittaa 1. tomaatit: huuhdella, viipaloida 2. sipuli: kuoria ja leikkaa... renkaiksi 3. persiljaa: salaatin päälle 4. Salaatti on valmis nippu persiljaa maustesuolaa пучок петрушки смесь соли со специями Приготовление: положить, добавить, размешать - помидоры: омыть/ ополоснуть, нарезать на кусочки - лук: очистить и разрезать на кружочки - петрушка: поверх салата - Салат готов 11А 3. Me -imperatiivi eli monikon 1. persoonamuoto (1 лицо единственного числа в повелении) Me -imperatiivi - это повелительная форма, которая начинается со слова “Давайте...”. Она образуется' глаголом в passiivin preesens. Luetaan - Давайте почитаем! Lähdetään - Давайте пойдем! (=Пошли!) Т Когда глагол в passiivin preesens стоит в начале предложения, он переводится повелением. В остальных случаях —это неопределенно-личная форма. Например: Illalla perheessämme tavallisesti luetaan. - В нашей семье обычно вечером читают. Luetaan illalla. - Давайте почитаем вечером. \2.0Ь 13Ä 14Ä Harjoittele ryhmässä. Muodosta teksti passiivin preesensiä käyttäen. Aihe: MILLÄ TAVALLA ‘-r4 PERHEESSÄSI KEITETÄÄN TEETÄ/ KAHVIA. Käsittele kertomuksesi ryhmässä. (Работай в группе. Составь текст, используя Презенс пассива. Тема: КАКИМ ОБРАЗОМ В ТВОЕЙ СЕМЬЕ ЗАВАРИВАЮТ ЧАЙ/ КОФЕ. Обсуди свой рассказ в группе.) 116
УЧЕБНИК <S OPPIKIRJA Harjoittele ryhmässä. Keksi ilmaus seuraavaa sanastoa käyttäen. (Работай в группе. Придумай объявление, используя лексику.) Sanasto сдается (vuokrata), продается (myydä), ссужают (lainata), покупается (ostaa), предлагается (ehdottaa), приглашаются (kutsua), ремонтируют (korjata), лечат (hoitaa), обследуют (tutkia) Vuoropuhelu -а- Opettele vuoropuhelu. (Учите диалог.) OSTETAAN VANHEMMILLE LAHJA TUPAANTULIAISIKSI! Kalle: Markku, oletko miettinyt, mitä annamme vanhemmalle tupaan tuliaisaksi? Markku: Ei oikeastaan ole mielessäni vielä mitään lahjaa. Onko sinulla ehdotuksina? Kalle: Mennäänkö huomenna kauppaan etsimään lahjaa? Markku: No, mennään! Seuraavana päivänä kotitalous'kone "kaupassa. Kalle: Mennään katsomaan pesu koneita? Markku: Ei, uudessa talossa heillä on nämä kaikki: astian- ja pyykin pesu koneita, sekä hyvä liesi ja pakastin. Kalle: No, katsotaanko tässä tapauksessa jokin tärkeä kodissa, esimerkiksi, silitys kone tai mankeli? Markku: Ei viitsi. He ostavat niitä itse. Mennäänkö katsomaan keittiön yleis'konerta? Vanhemmat ovat haveilleet siitä. Kalle: Hyvä idea! Katso, yleis'koneet ovat tuolla. Markku: Huh! No, onpa hiomat! Kalle: Niiniä on! Katsotaanko mieluummin tuota kahvinkeitintä. Markku: Tuota, luulen, että olisi parempi leivän'paalxciin tai paahdin. Ne ovat melkein saman'hintaisia... Kalle: Joo. Voi tehdä kuumaa voileipä ja grillata makkarortafoT*. Markku: Kuule, Ostetaanko grilli tai mikro? Kalle: Grilli olisi varmasti parempi. Se on todella hyvä lahja tupaantuliäisiksi. Kalle: Hienoa! Otetaan grilli! ДАВАЙ КУПИМ РОДИТЕЛЯМ ПОДАРОК НА НОВОСЕЛЬЕ Калле: Маркку, ты думал, что мы подарим родителям на новоселье? Маркку: По сути у меня еще нет на примете (= уме) никакого подарка. У тебя есть предложения? Калле: Давай пойдем завтра в магазин поищем подарок? Маркку: Ну, пойдем. На следующий день в магазине электроприборов. Калле: Пойдем посмотрим моечные машины? Маркку: Нет, в новом доме у них все это есть: посудомоечная и стиральная машины, а также хорошая плита морозильник. Калле: Ну, в таком случае, давай посмотрим что- нибудь важное в дома, например, утюг или гладильный пресс? Маркку: Не стоит. Они купят это сами. Пойдем посмотрим кухонные комбайны. Родители мечтают о нем. Калле: Хорошая идея! Смотри, комбайны - там. Маркку: Ох! Ну и цены! Калле: Точно! Давай посмотрим лучше ту кофеварку. Маркку: Ну.., я думаю, что лучше был бы ростер или тостер. У них почти одинаковая цена. Калле: Да! Можно делать горячие бутерброды и также жарить на гриле (~ грилить) колбаски. Маркку: Слушай! Давай купим гриль или микроволновку? Калле: Гриль был бы определенно лучше. Это будет хорошим подарком на новоселье! Калле: Замечательно! Давай возьмем гриль! 117
УРОК 14 KAPPALE NELJÄTOISTA 4. -sta/-stä - verbityyppi (Группа глаголов на -sta/-stä) Aktiivi Passiivi ryhmä infinitiivi preesensin vartalo perfekti (vahva aste) preesens esimerkkejä kielt. muoto -a/-ä 1) nukku[a] 2) luke[a] viettä[ä] 3) anta[a] 4) leikki [ä] 5) kääntää nukku... luke... viettä... axvta... leikki... kääxvtä... infinitiivivartalo + -nut/-nyt -neet infinitiivivartalo (heikko aste; -a -verbit." a/ä e) + -taan/-tään nukutaan luetaan vietetään rnmtaan leikitään käännetään ei nukuta ei lueta ei vietetä ei a »uneta ei leikitä ei käännetä -da/-dä 1) voi[da] 2) myy[dä] 3)juo[da] voi... myy- juo... + -daan/-dään voidaan myydään juodaan ei voida ei myydä ei juoda -na/-nä -la/-lä -ra/-rä -sta/-stä men[nä] ajatel[Ia] sur[ra] nous[ta] mene... ajattele... sure... nouse... + -naan/-nään -laan/-lään -raan/-rään mennään ajatellaan surraan ei mennä ei ajatella ei surra -lut/-lyt, -leet -rut/-ryt, -reet -sut/-syt, -seet -ta/-tä -ata/-ätä -ita/-itä -sta/-stä hypä[tä] tarvifta] pes[tä] hyppää... tarvitse... pese... + -nnut/-nnyt, -nneet + -taan/-tään noustaan hypätään tarvitaan pestään ei nousta ei hypätä ei tarvita ei pestä 15Ä 16j£d Harjoittele ryhmässä. Tee muutamaa kysymystä -c- tekstistä. Esitä kysymykset ryhmälle. (Работай в группе. Составь несколько вопросов по тексту -с-. Задай вопросы группе.) Onko sinulla paljon työtä iltaisin? Mitä työtä se on? Kuka häiritsee sinua lepäämästä iltaisin? (valitse objekti itse) Teetkö sinä mieluummin lapsesi kanssa kotiläksyjä vai tiskaat? Mitä tavallisesti teet iltaisin mieluiten? Katsooko äitisi/mummosi iltaisin mieluummin videofilmejä vai neuloo sukkia? Puhuuko vaimosi/tyttäresi/siskosi joka ilta mieluummin puhelimessa vai chattailee? Katsotko sinä mieluummin myöhään illalla TV:ta vai ulkoiletko koiran kanssa?
УЧЕБНИК ® OPPIKIRJA 5. Objektin rakenteita (Объектные конструкции) а) личный/активный глагол b) пассивный глагол с) глагол долженствования täytyy/tarvitsee, pitää Tvtonäiti otti ... 1) kirjan. 2) kahvia. 3) meidät, ei ottanut... (partit.) Täältä otetaan... 1) kirja. 2) kahvia. 3) meidät, ei oteta ... (partit.) Tytön täytyy ottaa ... 1) kirja. 2) kahvia. 3) meidät, ei tarvitse ottaa ei pidä • (partit ) 1. В отрицательном предложении объект всегда в партитиве. 2. Долженствование в положительной форме выражается глаголами täytyy/ tarvitsee, pitää, а в отрицательной — глаголом ei tarvitse, ei pidä XlJb Harjoittele ryhmässä. Kerro ryhmälle millaisia kodikoneitaperheessäsi on: pesukone, tiskikone/ astianpesukone, kuivaus'rumppu, imuri/ pesevä imuri? Käytä kertomuksessasi passiivin preesensiä. (Работай в группе. Расскажи группе, какая бытовая техника есть в твоей семье: стиральная машина, посудомоечная машина, сушилка (= сушильный барабан), пылесос/ моющий пылесос. Используй в своем рассказе Презенс пассива.) TALOUS KONEEN KÄYTTÖOHJE Sanasto Kysymyksiä Verbit Missä asteessa ...? laittaa - класть, ставить Montako astetta sopii? täyttää - наполнить Miten käyttää / Miten ... toimii? lisätä - добавить valita ohjelma/ lämpötilaksi - выбрать программу/ температурой luukku kiinni -закрыть крышку/дверцу pestä - мыть, стирать käyttää ...(part.) - использовать (что?) panna/laittaa päälle/ käynnistää - включить pyykit - грязное бельё kirjo'pyykit/va!ko'pyykit - цветное/ белое бельё kirjopesu/valkopesu - цветная/ белая стирка ohjelma - программа pesuaine - моющее средство pesujauhe - стиральный порошок huuhteluaine -ополаскивающеесредство kone'tiski'aine - средство для посудомоечн. машины sopiva lämpötila - подходящая температура lokero -контейнер,ящик vesisäiliö - резервуар для воды suulake - насадка, сопло putki (putke...) - трубка 119
УРОК 14 KAPPALE NELJÄTOISTA KOTILÄKSY (ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ) Lue sanakirjan avulla. (^Iumau со словарем.) JYRKI + ANNE = TOTTA (osa 6) Vigdis Hjort (suomentanut P. Talvio-Jaatinen) Alkoi sataa suuria pisaroita. - Vaauuu, sanoivat pojat, - nyt pitää hakea pyörät. -Nyt tuli kiire, he sanoivat ja juoksivat polulle ja puistoon. - Meille tuli kiire. - Minun pitää mennä kotiin syömään, sanoi Piia. Hänkin juoksi, ja Jyrki juoksi, vaikkei heillä ollut pyöriä tammen alla. Tammen luona he kuulivat Karin isän ääntä. - Kari, hän huusi, - tule syömään, sinun piti tulla syömään jo kauan sitten! - Minähän tulen, sanoi Kari, ja lähti polkemaan. Sillä isän ääni oli vihaisempi kuin tavallisesti. Alkoi sataa vettä. Taivas oli tummanharmaa ja musta, ja ilma tuntui kylmältä, vaikka oli kevät. Mutta tuoksui keväältä. Anne ja Piia ja Emoja Pasi ja Jyrki seisoivat tammen alla. Kun he olivat seisoneet hetken, Piia sanoi: - Minun täytyy varmaan mennä kotiin syömään, sillä meillä oli ruoka-aika kauan sitten enkä minä saa olla enää ulkona, en ainakaan kun sataa. Minä voin vilustua. Hän juoksi sateeseen. - Emme kai me voi pitää pyöräilykilpailuja nyt kun sataa, sanoi Pasi. - Me voimme vilustua. - Eikä ole edes kivaa, kun Tiina ja Elina eivät ole mukana, sanoi Erno. - Mutta mitä me sitten teemme? Anne kysyi. Hän toivoi, ettei heidän olisi pakko mennä kotiin. Hän toivoi, että he seisoisivat kauan puun alla, sillä oli ihanaa seistä siinä yhdessä, kun ulkopuolella satoi. - Meidän pitää mennä kotiin syömään, sanoi Pasi. -Niin, meidän pitää mennä kotiin syömään, sanoi Erno. -Niin pitää, sanoi Jyrki. Pasi ja Emo avasivat pyöränlukkonsa ja polkivat sateeseen. He eivät edes sanoneet «hei sitten», vaan polkivat niin lujaa kuin voivat, jotta eivät kastuisi vielä lisääjä Jyrki juoksi Ryöväritaloon kädet pään päällä. Anne seisoi taas yksin. Hänellä ei ollut nälkä. Anne lukitsi pyöränsä ja jätti sen vihreän talon eteen ja meni sisään. - Anne, sanoi äiti. -Niin juuri, Anne, sanoi isä. - Sinä tiedät, että me syömme aina kello puoli viideltä, sanoi äiti. -Niin juuri, meillä syödään puoli viideltä, sanoi isä. - Ja nyt kello on yli kuusi, sanoi äiti. Annen piti syödä yksin keittiössä. Ruuaksi oli kalalaatikkoa. Annella ei ollut nälkä ja hän tuli hirveän surulliseksi, sillä radiosta tuli surullisia lauluja. Äiti tuli keittiöön ja sanoi: - Huhhuh, mikä rapasää. Ei taida kukaan enää tänään pistää nenäänsä ulos. Mutta sisällä on mukava olla. Anne ei kuullut mitään. Hän toivoi, että olisi syntynyt Ryöväri-Helkaksi. Helka oli ainakin tehnyt jotakin. Hän oli leikannut letit tytöiltä ja karannut Ranskaan. Anne päätti, ettei enää ajattelisi, vaan tekisi jotakin. Hän aloittaisi jo huomenna. Hän meni huoneeseensa ja repi kaunokirjoitusvihkosta käytetyt sivut. Vihkon kanteen hän kirjoitti: SALAINEN. Sisälle hän kirjoitti ensimmäiselle sivulle: 1. Kirjoitettava väärennetty rakkauskirje. 120
УЧЕБНИК S OPPIKIRJA 2. K irj o itettava oikea rakkauskirj e. 3. Leikattava Elinalta poninhäntä. Sanasto polku - тропинка tammi - дуб taitaa - наверно jotakin - что-нибудь Jatkuu. rapa - слякоть käytetyt - заполненная kansi - обложка väärennetty - поддельное
SISÄLLYS SISÄLLYS KAPPALE 1 1. Спряжение глагола olla 2. Спряжение глаголов в настоящем времени 3. Отрицательная форма глаголов настоящего времени 4. Вопросительная форма отрицательного глагола настоящего времени - Таблица спряжения глаголов в настоящем времени KAPPALE 2 1. Таблица падежей имен (начало) 2. Вопросительные местоимения. Основа слова - Дифтонги 3. Чередование согласных nk - ng, t-d - Открытый и закрытый слог - Чередование согласных k -Ж 4. Таблица спряжения глаголов nähdä, tehdä (единственное число) 5. Притяжательные суффиксы 6. Множественное число глаголов настоящего времени - Чередование согласных nt - nn 7. Таблица спряжения глаголов nähdä, tehdä (множественное число) KAPPALE 3 1. Тип глаголов на -a/-ä и -la/-lä 2. Послелоги 3. Притяжательные местоимения 4. Генитив (genetiivi). Генитивное определение - Обратный порядок слов - Таблица притяжательных суффиксов (начало) - Чередование согласных rt - гг KAPPALE 4 1. Падежи имен (существительных, прилагательных, местоимений, числительных) - Падежи, используемые со статичными или подвижными глаголами - Чередование согласных tt -1 - Обратное чередование 2. Вопросительные местоимения (продолжение) - Таблица притяжательных суффиксов (окончание) 3. Дни недели 4. Количественные числительные 5. Имперфект (imperfekti) - простое прошедшее время KAPPALE 5 1. Партитив (partitiivi) - частичный падеж 2. Указательные местоимения. Наречия "здесь", "там" 3. Падежное управление -Конструкции, требующие partitiivi (-a/-ä; -ta/-tä) 4. Тип глаг олов на -na/-nä, -ra/-rä 5. Тип глаголов на -da/-dä KAPPALE 6 1. Имена с окончанием на -пеп - Чередование согласных kk - k 7 7 8 9 10 11 12 13 13 13 14 15 15 16 16 17 18 19 20 21 21 22 23 24 25 27 27 27 28 29 29 30 31 33 34 34 34 35 37 37 122
УЧЕБНИК <Б OPPIKIRJA 2. Падежи личных местоимений 38 - Таблица имен на -o/-ö, -u/-y, -nen 39 - Чередование согласных p-v 39 3. Аккузатив 40 4. Аккузатив личных местоимений 40 5. Вопросительные местоимения 41 6. Время по часам. 41 - Послелоги vailla, yli 41 - Группы заимствованных имен 42 - Глагольное управление 43 7. Иллатив (illatiivi) 43 - Глаголы управления, требующие иллатива 43 8. Типы глаголов. Тип глаголов на -ita/-itä 45 9. Относительное местоимение joka 46 10. Эссив (essiivi) 47 KAPPALE 7 1. Группа двухслоговых и многослоговых имен 48 -Конструкции: Millainen ilma on? Missä on...?/Milloin on...? 49 - Времена года. Месяцы. 49 2. Сравнительная и превосходная степень прилагательных 51 3. Группа имен на -as/-äs. Таблица групп имен 53 - Послелоги kuluttua, päästä 54 KAPPALE 8 1. -li, -ri, -ni -loppuiset nominit (Имена с окончанием на -li, -ri, -ni) 55 2. Adjektiivien ja adverbien vertailuasteet (Сравнительная и превосходная степень наречий) 56 - varten, päin -postpositiot (Послелоги varten, päin) 58 3.-ata/-atä-verbityyppi (Тип глаголов Ha-ata/-atä) 58 4. -is-loppuiset nominit (Имена с окончанием на -is) 59 - edessä, takana, keskellä, valillä-postpositiot (Послелоги edessä, takana, keskellä, välillä) 60 5. -a-vartalon -kaksitavuiset verbit (Двухслоговые глаголы с основой на -а) 62 KAPPALE 9 1. Kolmas infinitiivi (Третий инфинитив) 64 2. Objekti lauseessa (Объект в предложении) 65 - Objektin sijan etsimisen kaavio (Схема поиска падежа объекта) 66 - Akkusatiiviin pyrkivät verbit (Глаголы, тяготеющие к аккузативу) 66 3. Kielteinen imperfekti (Отрицательная форма прошедшег о времени) 67 KAPPALE 10 1. Perusluvut (Количественные числительные) 71 - Verbin rektio: harrastaa, pitää/ tykätä, pelata (Глаголы управления) 71 - Perusluvut objektina (Количественные числительные в качестве объекта) 72 - Ixt-lxdL-astevaihtelu (Чередование согласных ht-hd) 73 -luo-postpositio (Послелог luo) 73 - käydä-verbi (Глагол käydä) 73 2. Järjesty sluvut (Порядковые числительные) 74 3. Translatiivi (Транслатив) 75 4. -si-loppuiset nominit (Имена с окончанием на -si) 77 5. Objektin taivutuskaava (Парадигма склонения объекта) 79 KAPPALE 11 1. -e-loppuiset nominit (Имена с окончанием на -е) 82 - Конструкция: Minulla on... olo (nominatiivi) 82 - Translatiivi, essiivi - verbin rektio (Транслатив и эссив - глаголы управления) 83 —us/-ys, -os/-ös-loppuiset nominit (Имена с окончанием на -us/-ys, -os/-ös) 84 - kohti, ennen -prepositiot (Предлоги kohti, ennen) 84 2. Verbaalisubstantiivi (Отглагольное существительное) 85 3. Perfekti (Перфект) 86 - asti, mennessä -postpositiot (Послелоги asti, mennessä) 88 123
SISÄLLYS - Ajan adverbiaaleja perfektissä (Обстоятельства времени в перфекте) 88 - Ajan adverbiaaleja imperfektissä (Обстоятельства времени в имперфекте) 89 KAPPALE 12 91 1. Nominien Monikko (Множественное число имен) 92-93 - Nominien monikon taulukko (Таблица множественного числа имен) - Monikkovartalo (Основа множественного числа) - se-demonstratiivipronomini (Указательное местоимение se) 94 - Ajan adverbiaalien sijat (Падежи обстоятельств времени) 95 - Rakenteet Millainen ilma on?/ Missä on .../Milloin on? (Конструкции: Millainen ilma on?/Missä 95 on .../Milloinon?) 2. Predikatiivi (Именная часть составного сказуемого) 99 KAPPALE 13 101 1. Monikon partitiivin muodostaminen (Образование партитива множественного числа) 102 - Monikon partitiivin taulukko (Таблица партитива множественного числа) 103 2. Monitavuiset -la/-lä, -ra/-rä, -na/-nä, -kl*:a/-lcl«:ä -loppuiset nominit (Многослоговые имена с 105 окончанием на -la/-lä, -ra/-rä, -na/-nä, -kka/-kkä) 3. Passiivin preesens (Презенс пассива) 107 - Rektio 108 4. Sanat, joiden lopussa on kaksi vokaalia (Слова с окончанием на две гласные) 109 - Monta. Paljon. 110 KAPPALE 14 1. Kenellä on..? Missä on..? -rakenteet (Конструкции Kenellä on..? Missä on..?) 113 2. Adjektiivien ja adverbien vertailuasteet (Степени сравнения прилагательных и наречий) 114 3. Me -imperatiivi eli monikon 1. persoonamuoto (1 лицо единственного числа в повелении) 116 4. -sta/-stä -verbityyppi (Группа глаголов на -sta/-stä) 118 5. Objektin rakenteita (Объектные конструкции) 119 124
Рецензент: Анитта Хювонен Соом И.А. Учим финский в финском центре: Учебник часть 1. - СПб., 2010. - 124с. Технический редактор А.В.Соом © Соом И.А., 2010 Россия, 198096 г.Санкт-Петербург, а/я 144 E-mail: isoom@mail.ru http://www.isoom.narod.ru
Список исправлений При создании электронной версии учебного пособия в тексте были исправлены некоторые ошибки и опечатки 16 марта 2013 г Стр. Бумажная версия Электронная версия 3 пользушцийся пользующийся 3 преложений предложений 8 лиЧное личное 13 Дифтог Дифтонг 14 Лийса Лииса 17 свекровь свекровь 20 неодушивленных неодушевленных 21 катина Катина 21 Vasema Vasen 27 местоимниями местоимениями 29 suunnuntai sunnuntai 29 выходной выходные 36,42,123 заимствованых заимствованных 36 muotinen muotien 38 Лийсой Лиисой 39 manaageri manageri 40 неопределеность неопределенность 41 Котоый Который 44 ПЕРЕГОВОРА ЗАКАЗ ЗАКАЗ РАЗГОВОРА 47 гарантийный гарантийный 59 окон-чанию в имени-тельном окончанию в именительном 67 использоваь использовать 70 привдя придя 72 косвеный косвенный 75 исполоьзовать использовать 76 соревновние соревнование 97 aurikoista aurinkoista 98 Pohjiois-Suomessa Pohjois-Suomessa 98 pojoisimmissa pohjoisimmissa 98 pohjispuolella pohjoispuolella 103 Partititiivi Partitiivi 104 смешаный смешанный 111 привидиться привидеться 119 допжествования долженствования