ОТ АВТОРА
ВВЕДЕНИЕ
2. К учителю финского языка
3. Использованные в учебнике обозначения и сокращения
4. Структура уроков
СПИСОК ФОТОГРАФИЙ
I ЧТЕНИЕ И ПИСЬМО
1.2 Гласные звуки
1.3 Дифтонги
1.4 Гармония гласных
1.5 Согласные
1.6 Придыхательный согласный
1.7 Слоги
1.8 В речи слова могут удлиняться и сокращаться
2. ПОДРОБНЕЕ О ТОМ, КАК МЫ ГОВОРИМ
2.2 Как представиться финну?
2.3 Полезные слова для тренировки произношения
II СКЛОНЕНИЕ ИМЕННЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
1.2 Падежные окончания используются чаще, чем предлоги
1.3 Послелоги используются чаще предлогов
1.4 Несколько смысловых признаков подряд
2. ЧЕРЕДОВАНИЕ СТУПЕНЕЙ СОГЛАСНЫХ
2.2 Основные формы слова показывают, есть ли в нём чередование ступеней
2.3 Кратко об основах именных частей речи
2.4 Типы чередования ступеней, сильная и слабая ступень
2.5 Типы слогов, открытые и закрытые слоги
2.6 Чередование гласных в начале и в конце слова
3. ПАДЕЖИ В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ
3.2 Назначение таблиц склонения
3.3 Падежные формы слова talo дом'
3.4 Примеры словосочетаний в падежных формах
3.5 На “i” заканчиваются слова разных типов
3.6 Склонение именных частей речи, оканчивающихся на согласную
4. МЕСТОИМЕНИЯ И ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ
4.2 Указательные местоимения se, пе и другие
4.3 Притяжательные местоимения и суффиксы - важные элементы языка
4.4 Притяжательные суффиксы можно использовать и без местоимений
4.5 Местоимения itse, kumpikin и toinen
5. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ
III ЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В АКТИВЕ
2. ВРЕМЕНА ГЛАГОЛОВ ФОРМА НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ
3. ТРИ ФОРМЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
4. ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
5. НАКЛОНЕНИЯ
5.2 Потенциальное наклонение “-ne”
6. ОТСУТСТВИЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО И БЕЗЛИЧНЫЕ КОНСТРУКЦИИ
7. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
7.2 Вопросительные слова и косвенные вопросительные предложения
7.3 Вопросительный союз vai ’или’
8. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
8.2 Отрицание можно объединить с союзами и окончаниями
9. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ АКТИВА
9.2 Падеж объекта, используемый с приказами и пожеланиями
IV ЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В ПАССИВЕ
2. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПАССИВА С МЕСТОИМЕНИЕМ ME В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
3. ФОРМЫ ПОВЕЛИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ ПАССИВА
V УПОТРЕБЛЕНИЕ ПАДЕЖНЫХ ФОРМ ИМЕННЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
2. НОМИНАТИВ, ГЕНИТИВ И ПАРТИТИВ
2.2 Субъект в генитиве, объект в номинативе или партитиве
2.3 Субъект в номинативе или партитиве
2.4 Три падежа объекта
2.5 Три падежа предикатива
2.6 Окончания генитива множественного числа
2.7 Несогласованное определение в форме генитива
3. ЭССИВ, АБЕССИВ И ТРАНСЛАТИВ
4. ШЕСТЬ МЕСТНЫХ ПАДЕЖЕЙ
4.2 Случаи особого употребления местных падежей
5. КОМИТАТИВ И ИНСТРУКТИВ
5.2 Инструктив, падеж номер 14, 'посредством'
6. О СЛОВАХ В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ
6.2 Сложные слова
6.3 Примеры сравнительных предложений
6.4 Числительные, дни недели и даты
6.5 Формы единственного и множественного числа у числительных
6.6 Средства для выражения вежливости
6.7 Имена, фамилии и звания в финском языке
VI БЕЗЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
1.2 Инструктив и инессив 2-го инфинитива
1.3 3-й инфинитив “-mА” имеет несколько падежных форм
1.4 4-й инфинитив с окончанием “-minen” - существительное
2. ПРИЧАСТИЯ В НАСТОЯЩЕМ И ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ
3. АГЕНТИВНОЕ ПРИЧАСТИЕ “-МА”
3.2 Прилагательное “-mАtOn”, образованное от агентивного причастия
3.3 “-mAisillA” + притяжательный суффикс = “почти”
3.4 Слова, оканчивающиеся на слог “-mА”
УПРАЖНЕНИЕ: РЕЦЕПТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КЕКСА
VII СКЛОНЕНИЕ ИМЕННЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ
VIII ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ
2. ДВА ПЕРВЫХ ТЕКСТА
4. ЧЕТЫРЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ТЕКСТА
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ТАБЛИЦЫ, 1-5

Author: Хейкура В.  

Tags: финансы   языкознание  

ISBN: 978-952-67875-2-7

Year: 2013

Text
                    Lessons on Finnish Grammar in Russian Vuokko Haikun
Lessons on Finnish Grammar
in Russian
Vuokko Heikura
Books


Lessons on Finnish Grammar in Russian "Oppitunteja suomen kieliopista venäjäksi"
Вуокко Хейкура Уроки финской грамматики на русском языке Books
Lessons on Finnish Grammar in Russian ’’Oppitunteja suomen kieliopista venäjäksi”, 3. uudist. painos 2013 Уроки финской грамматики на русском языке ’’Uroki finskoj grammatiki па russkom jazyke”, Третье издание, 2013 г. Автор и издатель: Вуокко Хейкура, Хельсинки Перевод: Хилма Букарева Издатель: VEA Books, Helsinki © 2013 Vuokko Heikura All rights to text reserved by the author and the translator. No part of this work may be reproduced in any way, or translated in whole or in part without written permission of the author and the translator, except for brief excerpts for one's private use when learning or teaching Finnish, in accordance with the pertinent laws valid in Finland. ISBN 978-952-67875-2-7 (sid. ) Hansaprint Oy, Vantaa 2013
5 СОДЕРЖАНИЕ стр. ОТ АВТОРА 11 ВВЕДЕНИЕ 12 1. К читателю 12 2. К учителю финского языка 16 3. Использованные в учебнике обозначения и сокращения 17 4. Структура уроков 19 СПИСОК ФОТОГРАФИЙ 20 I ЧТЕНИЕ И ПИСЬМО 21 1. АЛФАВИТ И СЛОВА 21 1. 1 Звуки и буквы соответствуют друг другу 21 1. 2 Гласные звуки 23 1. 3 Дифтонги 25 1. 4 Гармония гласных 28 1. 5 Согласные 30 1. 6 Придыхательный согласный 35 1. 7 Слоги 38 1. 8 В речи слова могут удлиняться и сокращаться 40 2. ПОДРОБНЕЕ О ТОМ, КАК МЫ ГОВОРИМ 43 2. 1 Обычный порядок слов и ударение 43 2. 2 Как представиться финну? 45 2. 3 Полезные слова для тренировки произношения 47 II СКЛОНЕНИЕ ИМЕННЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 51 V&А
6 II 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 51 1. 1 Нет ни артиклей, ни родов 51 1. 2 Падежные окончания используются чаще, чем предлоги 51 1. 3 Послелоги используются чаще предлогов 53 1. 4 Несколько смысловых признаков подряд 55 2. ЧЕРЕДОВАНИЕ СТУПЕНЕЙ СОГЛАСНЫХ 56 2. 1 Чередование происходит и в именных частях речи, и в глаголах 56 2. 2 Основные формы слова показывают, есть ли в нём чередование ступеней 57 2. 3 Кратко об основах именных частей речи 59 2. 4 Типы чередования ступеней, сильная и слабая ступень 60 2. 5 Типы слогов, открытые и закрытые слоги 62 2. 6 Чередование гласных в начале и в конце слова 65 3. ПАДЕЖИ В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ 66 3. 1 Сколько падежей в финском языке? 66 3. 2 Назначение таблиц склонения 69 3. 3 Падежные формы слова talo дом' 71 3. 4 Примеры словосочетаний в падежных формах 71 3. 5 На “i” заканчиваются слова разных типов 75 3. 6 Склонение именных частей речи, оканчивающихся на согласную 77 4. МЕСТОИМЕНИЯ И ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ 79 4. 1 Склонение местоимений и вопросительного слова кика 'кто' 79 4. 2 Указательные местоимения se, ne и другие 81 4. 3 Притяжательные местоимения 4 суффиксы - важные элементы языка 84
7 ш_ 4. 4 Притяжательные суффиксы можно использовать и без местоимений 88 4. 5 Местоимения itse, kumpikin и toinen 91 5. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ 93 III ЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В АКТИВЕ 97 1. ЛИЧНЫЙ, БЕЗЛИЧНЫЙ - АКТИВ, ПАССИВ 97 2. ВРЕМЕНА ГЛАГОЛОВ ФОРМА НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ 100 3. ТРИ ФОРМЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ 102 4. ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА 104 5. НАКЛОНЕНИЯ 105 5. 1 Изъявительное и сослагательное наклонения, "-isi" 105 5. 2 Потенциальное наклонение “-ne” 106 6. ОТСУТСТВИЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО И БЕЗЛИЧНЫЕ КОНСТРУКЦИИ 108 7. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ 111 7. 1 Вопросы образуются при помощи частицы “-кО” 111 7. 2 Вопросительные слова и косвенные вопросительные предложения 113 7. 3 Вопросительный союз vai ’или’ 115 8. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА 116 V&A
8 IV, V 8. 1 В финском языке есть глагол отрицания 116 8. 2 Отрицание можно объединить с союзами и окончаниями 118 9. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ АКТИВА 119 9. 1 Утвердительные и отрицательные формы 119 9. 2 Падеж объекта, используемый с приказами и пожеланиями 122 IV ЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В ПАССИВЕ 125 1. НАКЛОНЕНИЯ И ВРЕМЕНА В ПАССИВЕ 125 2. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПАССИВА С МЕСТОИМЕНИЕМ ME В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ 128 3. ФОРМЫ ПОВЕЛИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ ПАССИВА 130 V УПОТРЕБЛЕНИЕ ПАДЕЖНЫХ ФОРМ ИМЕННЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 131 1. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ 131 2. НОМИНАТИВ, ГЕНИТИВ И ПАРТИТИВ 134 2. 1 Субъект в номинативе, объект в генитиве или партитиве.. 134 2. 2 Субъект в генитиве, объект в номинативе или партитиве.. 135 2. 3 Субъект в номинативе или партитиве 136 2. 4 Три падежа объекта 140 2. 5 Три падежа предикатива 143 •У 6-4
9 V 2. 6 Окончания генитива множественного числа 144 2. 7 Несогласованное определение в форме генитива 145 3. ЭССИВ, АБЕССИВ И ТРАНСЛАТИВ 145 4. ШЕСТЬ МЕСТНЫХ ПАДЕЖЕЙ 146 4. 1 Способы выражения места расположения 146 4. 2 Случаи особого употребления местных падежей 148 5. КОМИТАТИВ И ИНСТРУКТИВ 152 5. 1 Комитатив, падеж номер 13, 'вместе с' 152 5. 2 Инструктив, падеж номер 14, 'посредством' 153 6. О СЛОВАХ В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ 155 6. 1 Словообразование (деривация) 155 6. 2 Сложные слова 159 6. 3 Примеры сравнительных предложений 164 6. 4 Числительные, дни недели и даты 166 6. 5 Формы единственного и множественного числа у числительных 167 6. 6 Средства для выражения вежливости 169 6. 7 Имена, фамилии и звания в финском языке 172 VI БЕЗЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА 175 1. ЧЕТЫРЕ ИНФИНИТИВА ФИНСКОГО ЯЗЫКА 175 1. 1 Две формы 1-го инфинитива 175 1. 2 Инструктив и инессив 2-го инфинитива 178 1. 3 3-й инфинитив “-тА” имеет несколько падежных форм 182 1. 4 4-й инфинитив с окончанием “-minen” - существительное 183 V&A
10 VII, VIII 2. ПРИЧАСТИЯ В НАСТОЯЩЕМ И ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ 186 2. 1 Причастия актива “-vA” и “-nUt” 186 2. 2 Причастия пассива “-(t)tavA” и “-(t)tU” 191 3. АГЕНТИВНОЕ ПРИЧАСТИЕ “-МА” 197 3. 1 Соответствует предложению с союзом joka ('что, который') 197 3. 2 Прилагательное “-тАЮп”, образованное от агентивного причастия 198 3. 3 “-mAisillA” + притяжательный суффикс = “почти” 199 3. 4 Слова, оканчивающиеся на слог “-mА” 199 УПРАЖНЕНИЕ: РЕЦЕПТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КЕКСА 200 VII СКЛОНЕНИЕ ИМЕННЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ 201 VIII ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ 219 1. ПОВТОРИМ ТЕРМИНЫ И ПРИНЦИПЫ 219 2. ДВА ПЕРВЫХ ТЕКСТА 220 4. ЧЕТЫРЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ТЕКСТА 228 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 228 ТАБЛИЦЫ, 1-5 (содержание) 230 ТАБЛИЦЫ, 1- 5 231 V 6-4
11 От автора ОТ АВТОРА Книга была задумана так, как бы я писала на английском языке послания о финской грамматике подруге по переписке, живущей за границей. В какой-то мере писала для того, чтобы занять время, в какой-то мере для того, чтобы повлиять на те приёмы, с помощью которых иностранцам преподаётся финский язык. В феврале 2002 г. мне посчастливилось найти коллег, которые помогли доработать это издание, поскольку имели многолетний опыт преподавания финского языка как иностранного. Таким человеком оказалась филолог Анна-Мария Тойвонен из Тампере. Я очень благодарна ей за безвозмездную помощь и важные замечания. В июле 2002 г. удалось опубликовать отредактированное издание учебника. Позже в 2003 г. совместными усилиями мы издали учебник на финском языке, а затем в свет вышел его перевод на русский язык, который повторял содержание английской версии книги. Хотелось бы поблагодарить тех людей, которые помогали мне советами, подбадривали меня. Особенно вспоминаю тех, кто вычитывал английские и финские тексты. Эти люди ни в коей мере не несут ответственности за возможные недостатки учебника. Отдельные слова признательности выражаю в адрес тех иностранцев, которые весной 2001 г. читали рукопись учебника. Эти люди были родом из Италии, Китая, Турции, Канады, Бразилии и США, благодарю их за отзывы. Их интерес к этому изданию, а также хорошие результаты в освоении языка, особенно у молодого человека из Турции, укрепили мою веру в то, что подобный обзорный учебник финской грамматики нужен для иностранцев в Финляндии. Представители обществ Suomen 4H-liitto ry и Suomi-Seura - Finland Society ry на начальной стадии переговоров пообещали приобрести мой учебник, за что я им благодарна. Благодарю организацию Suomen tietokirjailijat ry (Stik - авторы финской научной литературы) за общественное признание моего труда, которое она выразила в адрес данного издания, в октябре 2001 г. организация зачислила меня в свои члены. V&A
Введение 12 Благодарю лектора Сари Пяйваринне за объективную рецензию к третьему изданию учебника в газете Virke 4/2002 (газету издаёт ÄOL ry, Äidinkielen opettajain liitto ry - ассоциация учителей родного/ финского языка). Наконец, благодарю членов моей семьи за терпение и помощь. ВВЕДЕНИЕ 1. К читателю Правда ли, что финский язык - очень трудный? Цель этой книги - доказать сомневающимся обратное, финский язык ничуть не труднее других языков. Наоборот, это не сложный, а даже лёгкий и очень логичный язык. Во-первых, в финском языке нет артиклей и родов. Во-вторых, письмо и произношение в нём легче, чем во многих других языках. Иностранцы часто жалуются, что встречающиеся им жители Финляндии часто переходят на английский язык. Финны сами нередко признаются, что финский - очень трудный язык, мол, не стоит и пытаться его выучить. Это неправильное отношение! По этой причине в Финляндии живёт немало иностранцев, которые годами не могут выучить финский язык, здесь прекрасно здравствовать, говоря только на английском языке. Наверное, многие чувствовали бы себя в стране намного комфортнее, если бы научились понимать письменную и разговорную речь, изредка пользуясь словарём. Тем не менее, мне кажется, многие студенты, учившиеся в стране по обмену и вернувшиеся домой, чувствуют себя разочарованными, говоря о том, что знают лишь несколько слов на финском языке. Не обещаю, что прочитав эту книгу, каждый заговорит на финском языке. Обещаю только, что иностранец получит подробное представление о нём, и после этого ему будет легко продолжать изучать финский язык. Если финский язык вам знаком в той мере, что понятна финская версия учебника, читайте и повторяйте по ней.
13 Введение Изначально книга была написана на английском языке. Мне хотелось бы, чтобы её читали легко, как серию писем или роман. Советую, чтобы читатель проштудировал учебник от корки до корки. Разумеется, можно изучать язык и по частям, но тогда из поля зрения может выпасть какой-то важный принцип, без которого совокупность ваших представлений о финском языке будет страдать. Возможно, даже если читатель окажется последовательным и внимательным, какие-то положения останутся непонятными, не найдутся ответы на все вопросы о тонкостях и секретах финского языка. Тогда стоит обратиться к помощи других изданий и словарей или спросить совета у носителей языка. В финском языке много повторяющихся суффиксов и признаков. Сначала склонению и спряжению слов можно учиться, механически изменяя их по образцу, используя примеры. Когда вы поймёте логику языка, сможете различать грамматические особенности, то научитесь догадываться о значении слов, не заглядывая в словарь. Будете способны даже сами придумывать новые слова, которые окажутся лексическими единицами, используемыми в финском языке. Произношение слов, их воспроизведение в памяти, встреча со знакомыми корнями в новых словах на первых порах будет требовать от вас труда и внимательности. Вначале кажется, что у финнов на все случаи жизни - свои слова. Изучение языка будет даваться легко, когда вы приобретёте определенный лексический запас и заметите, что финские слова “прозрачны”, их можно разложить на составляющие и сформировать “семьи”. Загляните в словарь, выберите короткое слово и посмотрите, как тот же корень приобретает иные значения, если к нему добавить флексию, смысловую единицу слова. Изучая финский язык глубже, вы заметите те черты, которыми он отличается от других языков мира. Однако вскоре заметите также, что в строении, словах и выражениях финского и других европейских языков немало общего. В финском языке много слов, которые служат подтверждением, что наши предки угро-финны тысячи лет назад жили по соседству с народами, говорящими на индоевропейских языках. Информацию о финно-угорских языках можно найти в Интернете на сайте: www. ugri. net.
Введение 14 Надеюсь, что изучение финского языка увлечёт вас. Читайте книги, газеты и журналы на финском, которые вам интересны. Конечно же, было бы совсем неплохо поупражняться в общении с финнами. Многие из нас восхищаются, встречая иностранца, который хочет выучить финский язык и уже немного говорит на нём. В разных уголках Финляндии язык может немного отличаться от современного финского литературного языка, но у нас единая школьная система, преподавание в школах ведётся на нормативном языке. Кроме того, радио, телевидение и пресса используют тот литературный язык, который почти не отличается от письменной речи, и слова произносятся достаточно чётко. Самоучитель нацелен на то, чтобы научить вас письменному языку, тому финскому языку, на котором издаются книги и периодическая литература. Верю, что это послужит основой языка в будничной жизни. Учебник содержит также немало примеров из разговорной речи. К примеру, я расскажу вам, каким образом мы сокращаем и удлиняем слова, используем пассивную форму глагола, говоря от первого лица множественного числа (все говорят те puhutaan, но пишут те puhumme 'мы говорим'). Мой способ представления и разъяснения финской грамматики может немного отличаться от традиционного метода преподавания, но основные явления я преподношу так, как они даются в школьных учебниках грамматики для финских детей. Сначала я расскажу о главных принципах грамматического строя, а потом приведу тексты для чтения на финском языке, которые нужно будет прочесть и понять с помощью словаря. В заключительной части учебника VIII размещены тексты для чтения, на которых можно протестировать своё языковое мастерство. Вникая в них, вы почувствуете, владеете ли основными принципами грамматики и умеете ли пользоваться словарём. Эти тексты для чтения - не адаптированный материал, а оригинальные корреспонденции и отрывки из газетных сообщений.
15 Введение В самом начале вам вряд ли будет легко, при затруднениях желательно обратиться к носителю языка, который помог бы и объяснил непонятное. Нужно быть достаточно энергичным и решительным человеком, привыкшим к самостоятельным занятиям, чтобы выучить финский язык только по этому учебнику. Дойдя до конца самоучителя, вы научитесь понимать довольно замысловатую, но логичную и целостную структуру финского языка. И после этого, чем больше вы будете читать на финском, тем лучше прочувствуете особый характер этого языка. Заметите, что многие вещи, о которых упоминается в учебнике, знать совсем не лишне, потому что они могут всплыть, когда угодно - в общении с финнами или каком-либо тексте. В любом случае вам понадобится довольно подробный финско- русский словарь с примерами. Настоящий самоучитель достаточно компактен, не перенасыщен примерами, ибо я полагаю, что любознательный учащийся сам найдёт достаточное количество текстов, имеющих для него практическое значение, на которых можно поупражняться. Помните, что в финских библиотеках всегда можно найти адаптированные издания, написанные упрощенным языком, на первых порах это очень удобно. Финский народный эпос Калевала издан в таком сокращённом и доступном виде, книга богато иллюстрирована. Её и другие материалы, написанные простым и понятным языком, вы найдёте на сайтах: selko. fi. papunet. net и papunet. net/selko. В Интернете содержится много информации на финском языке и о нём, как в написанном виде, так и в форме устной речи. В книжных магазинах и библиотеках можно найти аудиокниги, их удобно слушать. Иностранцам стоит также смотреть финское телевидение. У нас не принято дублировать зарубежные фильмы, мы слушаем оригинальную речь и читаем титры на финском языке. Это делается потому, что все взрослые умеют читать.
Введение 16 По нашему мнению, дублированный перевод мешает восприятию фильмов и передач, взрослые могут прочесть, о чём идёт речь, если в этом есть необходимость. Детские программы озвучены, идут на финском языке. В Финляндии можно изучать финский язык по текстам, в которых одно и то содержание изложено на разных языках. Таковы, например, туристические проспекты. Много информации о стране можно получить на сайте общества “Суоми-сеура”, Suomi-Seura - Finland Society ry, www.suomi-seura.fi. И ещё один очень ценный ресурс - Центр изучения отечественных языков, на финском Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, его сайт www. kotus. fi. 2. К учителю финского языка Как автор, я пыталась собрать и изложить в этом учебнике всё, чему научилась на протяжении жизни, о чём довелось размышлять, думая о финском языке. Работа Калеви Тарвайнена Suomen kielen lauseenjäsennys dependenssi-kieliopin mukaan (“Подчинение членов предложения в финском языке в соответствии с учением о депенденции”, издание университета Оулу, 1977) внесла ясность в мои мысли. Второе издание, которое укрепило мою уверенность в своей правоте и подтолкнуло написать этот учебник, - публикация Министерства образования Kieli ja sen kieliopit, opetuksen suuntaviivoja {“Язык и его грамматика, направления для обучения”, изд. Edita, 3-е изд. 1988 г., ISBN 951-37-1384-9). В нём, в частности, на стр. 231 высказано пожелание, чтобы “издания побуждали искать и испытывать новые методы преподнесения грамматики, в том числе при преподавании финского языка как иностранного”. Самоучитель “Уроки финской грамматики” не задумывался для работы в классе. Мне хотелось, прежде всего, учесть запросы иностранцев, имеющих хорошее базовое образование, которые живут в Финляндии временно или постоянно, и готовы изучать язык не из-под палки, а по своему желанию и в желаемом ритме. V&A
17 Введение Возможно, из-за работы у них нет возможности попасть на языковые курсы, но они хотели бы освоить грамматику финского языка самостоятельно. Верю, что, начав с этого этапа, можно научиться и говорить на финском языке. Весной 2012 г. я взялась за новую редакцию второго издания Lessons on Finnish grammar in Finnish от 2007 года. И тогда же решила, что после третьей редакции книги на финском займусь обновлением русского и английского вариантов учебника. Рекомендую брать в библиотеках всегда последнее издание и напоминаю, что все мои издания доступны для читателей в электронном виде, в формате PDF. 3. Использованные в учебнике обозначения и сокращения а, о, u, к, р, t Финские буквы написаны строчным полужирным шрифтом. talo ’дом' Финские слова, фразы и предложения обычно написаны курсивом, перевод следует в кавычках. onpa [ompa] Транскрипция слова даётся в квадратных скобках на финском языке (в тех случаях, когда стоит обратить на неё внимание). Апостроф [anna1] обозначает недолгую паузу (урок I, 1. 6). Астериск или звёздочка (*) обозначает ошибочную или неправильную с грамматической точки зрения форму слова. Слово, стоящее в скобках, можно опустить. Также в скобках могут быть пояснения и другие комментарии, заслуживающие внимания. Косая линия стоит между альтернативными вариантами слов и выражений. Волнистая линия указывает на чередование ступеней согласных, (урок II, п. 2) [anna1 olla] *tyt-tön (minä) olen se / sitä kk~k
Введение 18 > обозначает “из этого следует”. < обозначает “вытекает из этого”. “-n”, “-lie” Написанные полужирным шрифтом строчные буквы и кавычки указывают на то, что это окончание, суффикс или какой-либо иной признак выступает в конце слова всегда в той же форме. А, О, U А = а / ä [a, ä], О = о / ö [о, ö], U = и / у [и, у] Прописные буквы А, О и U выступают в окончаниях и обозначают вариант, выбираемый согласно гармонии гласных (урок I). Например, если окончание стоит в виде “-ssA”, его варианты -ssä и -ssä. Вариантами окончания u-(t)tU” являются -tu/-ty и -ttu/-tty. V; VV Любая гласная, две одинаковые гласные (например: а, аа). Иногда V обозначает глагол. С Любой согласный (Согласные, урок I, 1. 5). N Именная часть речи (т. е. существительное, прилагательное, местоимение или числительное). NP Именная фраза; содержит вышеперечисленные части речи. yks. Форма единственного числа, указывает на одного человека или предмет. mon. Форма множественного числа, указывает на нескольких людей или несколько предметов. р. / pers. Лицо указывает на личную форму (я, ты, он и т. д. ). poss. Посессивный, иначе лично-притяжательный, обозначает принадлежность, обладание. esim. например jne. И т. д., и так далее ks. См. - смотри mm. В частности, помимо прочего, наряду с прочим ут. И др. - и другое/-ие, и многое другое.
19 Введение 4. Структура уроков стр. I Чтение и письмо (произношение) 21 II Склонение именных частей речи 51 (падежи финского языка) III Личные формы глагола в активе 97 (личные формы глагола в активных предложениях) IV Личные формы глагола в пассиве 125 (пассивные предложения) V Употребление падежных форм именных частей речи 131 (когда используется номинатив, генитив, партитив и др. ) VI Безличные формы глагола 175 (богатый выбор инфинитивов и причастий) VII Склонение именных частей речи и спряжение 201 глаголов на примерах VIII Тексты для чтения 219 ПРИЛОЖЕНИЕ / ТАБЛИЦЫ Таблицы, 1 - 5 (содержание) 231 > 243 Таблицы, 1 -5 244
Введение 20 KUVAT 1 - 6 / СПИСОК ФОТОГРАФИИ № Aihe Тема Расположение 1 Tie Sotkamossa Дорога, Соткамо до главы I 2 Kissa kävelee Кошка после главы II 3 Heinätekoa Уборка сена после главы III 4 Pesäpalloa Финский бейсбол после главы V 5 Kesämökki Летняя дача после главы VI 6 Hiihtolomalla Зимние каникулы после главы VII Фото: Вуокко Хей кура
21 Урок 1, 1. 1 I ЧТЕНИЕ И ПИСЬМО 1. АЛФАВИТ И СЛОВА 1. 1 Звуки и буквы соответствуют друг другу Говорят, что в финском языке буквы в словах произносятся так, как они пишутся, каждая буква соответствует своему звуку: [а] - а, [о] - о, [р] — [s] — sh так далее. Существует несколько исключений из этого правила, поговорим о них позже. Ударение обычно ставится на первый слог каждого слова и на первое слово любой фразы. Если в слове несколько гласных или согласных стоят подряд, каждая буква прочитывается, ни одну из них нельзя упустить. Гласные и согласные звуки могут быть краткими и долгими (сдвоенными), с более напряжённой артикуляцией. Краткие звуки выражены на письме одной буквой, долгие - двумя. Это касается как гласных, так и согласных. Звуки [а], [о], [р], [s] и т. д. являются различными фонемами, при их замене мы получим другие слова. На примере слов kala рыба', gala кусок', paha 'плохой' и raha деньги' можно убедиться в том, что буквы к, р, г, а также 1 и h обозначают звуки, каждый из которых требует своей буквы, своего письменного знака. Сдвоенные гласные или согласные (aa, kk) пишутся в том случае, если слышится долгий по степени длительности звук [aa], [kk]. Пары слов: palo'пожар' и pallo 'мяч', рако 'побег' и ракко 'необходимость', takka 'камин' и taakka груз, бремя' - наглядно показывают, что долгота звука влияет на значение слов. Читая по-фински, проговаривайте звуки чётко, строго в соответствии с написанным текстом. Долгота гласных и согласных имеет фонологическое (смыслоразличительное) значение.
Урок 1, 1. 1 22 Произвольно удлиняя или укорачивая звуки, можно получить другое слово. Краткие согласные произносятся ненапряженно, а долгие - напряжённо. Финский звук k может быть как кратким [к], например, в словах koti дом' laki 'закон' и maksu 'платёж', так и долгим [kk], в словах kokki 'повар' и kukko петух'. Финский k произносится как с, k и ск в английских словах “cook”, “cock”, “сап” и “key” (но мягче, без аспирации). Если в слове один согласный стоит между двумя гласными (koti, laki, palo, pako), то его не следует произносить долго. Гласные тоже нельзя искусственно удваивать, написана одна буква - читается одна. Если слово начинается с одного гласного, его не нужно произносить длиннее или превращать в дифтонг (компонент из двух разных гласных). В песнях принято растягивать гласные звуки, при этом значение слов не меняется. Дифтонги есть не только у нас, например, в английском языке в слове “area” дифтонг слышен и до, и после г. Слово ala 'площадь' финны произносят так же, как французы произносят “а 1а”. Слово “а//<з”, написанное с двумя 1, по значению аналогично русскому предлогу под'. Другие короткие финские слова: его 'разница', apu помощь', elin орган', osa 'часть', ovi 'дверь', ulos 'наружу', ylös 'вверх', alas вниз', allas 'бассейн, раковина', appi 'свёкор, тесть'. Важно знать, как произносятся слова, которые вы встречаете в словарях и текстах. Иначе трудно учить новые слова, правильно их использовать и узнавать на слух в речи. Поэтому внимательно читайте слова и запоминайте все буквы в правильной последовательности. Поступайте так всегда, и изучение финского языка покажется более лёгким, чем, например, изучение английского или французского языков. В этих языках учащийся должен запоминать отдельно и написание, и произношение каждого слова.
23 Урок I, 1. 1, 1. 2 Финский алфавит: А, а В, b С, с D, d E, e F, f G, g H, h I, i •U K, k L, 1 M, m N, n O, o P, P Q, q R, г S, s T, t U, u V, v W, w X, x Y, у Z, z Ä, ä Ä, ä Ö, ö Обратите внимание, что в финском алфавите 29 букв, если учитывать и буквы, которые употребляются в словах иностранного происхождения q, w, х, z и а. Алфавит стоит запомнить. 1. 2 Гласные звуки В финском языке восемь кратких гласных звуков (vokaalit): a, e, i, о, и, у, ä, о. Если на письме мы видим два гласных подряд, значит тот же звук растягивается: аа, ее, И, oo, uu, уу, ää, öö. Для выражения долготы звука в финском языке используются две буквы. Гласные делятся на переднеязычные (etu-), среднеязычные (keski-) и заднеязычные (takavokaali) в зависимости от того, где - в передней, средней или задней части рта находится язык при их произношении. Переднеязычные среднеязычные заднеязычные У i и ö е о ä а (i) Финский i [i] звучит как английский i в словах “in” и “it”; долгий ii - как в английских словах “eat” и “be”. При произношении финского i губы раскрыты примерно так же, как для у, но без округления губ: isi 'папа', liika 'слишком', viini 'вино', siipi 'крыло', kiitos спасибо', näkemiin 'до свидания'. (е) Среднеязычная гласная е произносится почти как а, для этого нужно приподнять подбородок и язык. В английских словах “yet”
Урок I, 1. 2 24 и “said” - финский звук е. В финских словах ei нет' и еп '(я) не' е краткий, а в слове ‘eteen’ 'перед' этот звук выступает кратким в начале, и долгим [ее] в конце. (а) Все заднеязычные гласные - а, о и и - образуются в горловой части, как в английских словах “up”, “on” и “look”. Долгий aa - в английском слове “laugh”. Ещё примеры с долгими и краткими финскими гласными а в разных позициях: ahaa 'ага' (по смыслу 'ах так'), aamu утро', namu конфета', aasi осёл ', Assi (женское имя), Vaasa (название города), vasa 'телёнок северного оленя', maantie дорога, шоссе', laatu 'качество', latu лыжня'. (а) Переднеязычный ä образуется таким же образом, только язык при этом практически бездействует, отдыхает. Вспомните английские слова “act” и “cat”. Финские слова с тем же звуком: ässä туз', tämä 'это, этот, эта', tässä 'здесь', täällä 'здесь', hän 'он, она', hätä беда, забота', sää 'погода', ääni 'голос', lääni 'губерния', väärä. (о) Долгий переднеязычный ö есть в английском слове “her”. Мы написали бы “höö” (или “höör”), если бы это было финское слово. Likööri 'ликёр', insinööri 'инженер' пишем с двумя о. (у) В словах “new” и “blue” англичанин произносит почти финское у, Переднеязычный гласный у звучит, как в немецком языке “ti”, “tiber alles”. А в финских словах yli 'через' и yllä над' у точно такой же, как в немецком предлоге “tiber”. (о), (и) Если парами произносить гласные о - о и и - у, то губы округляются и язык перемещается из задней части полости рта вперед. Такая же долгая oo - в английских словах “ought” и “horse”, uu в слове “loose”. Попробуйте произнести следующие слова:
25 Урок I, 1. 2, 1. 3 Ooppera 'опера', uusi 'новый', kuuma 'горячий', huuto 'крик', tori рынок, базар', köhä 'сухой хриплый кашель', yskä кашель', tosi 'правда', usko вера', yksi 'один', olut 'пиво', tulot 'доходы', puku костюм, одежда', kyky 'способность, талант, дарование', tyyny 'подушка', kuulo 'слух', ei tule kuuloonkaan 'об этом не может быть и речи'. (у), (и) Обратите внимание: в словах hyvä хорошо' и hyvää päivää 'добрый день' у произносится кратко, но с ударением. Верхняя губа остаётся на месте, потому что за у следует v. Четко проговаривайте звуки и и у, это совершенно разные гласные. Финские мужские и женские имена, в которых есть долгие гласные: Aatami, Kaarina, Saara, Aaro, Aatu, Jaakko, Kustaa, Taavetti, Marjaana, Eero, Eeva, Veera, Viivi, Iita, Iivari, Uuno, Liisa, Miikka, Riitta, Siiri, Tuula, Tuullikki, Tyyne, Lyyli и другие. А вот глаголы с долгими гласными: tuulee дует', (hän) tulee он/она придёт', saapuu прибудет', istuu 'сидит', itkee плачет', kiittää благодарит', katuu 'раскаивается', kaatuu 'падает', huutaa 'кричит', teeskentelee 'притворяется, изображает, разыгрывает, прикидывается, симулирует', hiipii 'крадётся', saastuttaa 'загрязнять, заражать, осквернять /загрязняет'. 1. 3 Дифтонги После того, как мы попрактиковались в произношении кратких и долгих гласных, можно приступить к их сочетаниям. Сочетание двух разных гласных, входящих в один слог, называется дифтонгом (diftongi). У нас их 17, некоторые из них звучат так же, как английские дифтонги. Помните, что в финском дифтонге первая гласная ударная, но и вторая слышна чётко. V&A
Урок I, 1. 3 26 Далее представлен перечень финских дифтонгов и примеры слов для каждого из них. ei hei, seis!, eilen, keino, eteinen англ. day привет, стой!, вчера, способ/средство, прихожая ie tie, mies, sielu, siellä, vielä, kiero исп. quiero дорога, мужчина, душа, там, ещё, кривой/косой eu Eurooppa, peukalo, leuka, reuna, seura, korkeus Европа, большой палец руки, подбородок, край, общество, высота iu viulu, hiukan, niukka, tiukka, liukas скрипка, немного, бедный/скудный, плотный /тесный, скользкий au auto, sauna, Paula, vaunut, varaus, palautus англ. out машина, баня, Паула, вагоны/коляска бронирование/заказ, возврат ou Oulu, joulu, koulutus, soutaja, kokous англ. low Оулу, Рождество, образование, гребец, собрание русс к. шоу äy täysi, käytävä, käynti, näytös, hylkäys полный, коридор, походка/визит/вход/ход, показ, отказ/ отклонение/отвод öy pöytä, köyhä, löytö, löyly, nöyrä, höylä стол, бедный, находка, пар в бане, покорный / смиренный, рубанок ai aika, aikaisin, vain, maito, paita, salainen engl. eye время, рано, только, молоко, рубашка, секретный русск. май äi päivä, näin, äiti, kesäisin, epäilemättä день, так, мама, летом, не сомневаясь oi voi, oijoi!, oikein, soittaja, poika engl. boy масло, ой-ой!, правильно, музыкант, русск. твой мальчик/сын
27 Урок I, 1. 3 öi öisin, töissä, söimme, löivät, epäröinti ночью/ночами, на работе, мы ели, (они) ударили/били, сомнительность/ нерешительность/неуверенность ui uima-allas, puisto, /ш/v/, kuitti, kuuluisa engl. Louis плавательный бассейн, сквер, платок/шарф, квитанция, знаменитый yi hyi! у hyinen, kysyi, syttyi, nykyinen, ärtyisä русск. гюйс фу! (о неприятном), ледяной, спросил, загорелся, современный, раздражительный/легко раздражимый uo Suomi, Puola, suola, tuolla, huono, ruoka, juoma Финляндия, Польша, соль, там, плохой, еда, напиток yö yö, työ, hyöty, lyöty, pyörä, syöminen ночь, работа, польза, побеждённый/ избитый/разбитый/ отчеканенный колесо/велосипед, принятие пищи/еда еу 17-й дифтонг - еу - очень редкий: leyhytellä обмахивать /колыхать /колебать /веять /развеваться Посмотрите, пожалуйста, ещё раз на знакомую таблицу и найдите в ней 17 дифтонгов. Можно провести линии от одного гласного к другому. Обратите внимание, что дифтонга ео в финском языке не существует. Переднеязычные среднеязычные заднеязычные У i и ö е о ä а Хорошо, если бы на начальном этапе вы попросили знакомого финна или финку прочитать вам эти слова. Если же вы практикуетесь в одиночку, начните с того, что произносите гласные дифтонга по отдельности, а затем соединяйте их вместе. В правую колонку можно дописать пришедшие на ум примеры из других знакомых вам языков. Вним.! Как правило, гласные дифтонга относятся к одному слогу. 1)&А
Урок I, 1. 3, 1. 4 28 Однако, если слово длинное, и дифтонг находится в конце, на письме гласные дифтонга можно разделить и перенести на следующую строку. 1. 4 Гармония гласных Гармония гласных означает, что в одном слове не может быть и переднеязычных, и заднеязычных гласных. Прогрессивная гармония гласных основана на определяющей роли вокализма корневого слога (слогов). Если он заднеязычный (наличие гласных а, о, и) или переднеязычный (наличие гласных ä, ö, у), то соответственно и вокализм последующих слогов (в том числе и суффиксов) будет заднеязычным или переднеязычным. Вне всяких сомнений слово olympialaiset ‘олимпийские игры ’ в финском языке - иностранное, гармония гласных в нём нарушена. В таблице дифтонгов вы могли заметить особенность, которая обусловлена гармонией гласных: au - äy, ou - öy, uo - yö, ai - äi, oi - öi, ui - yi Среднеязычные гласные e и i - нейтральные, они могут выступать как в словах заднего вокализма (заднеязычных), так и в словах переднего вокализма (переднеязычных). Если в первом слоге слова есть дифтонг ei, далее в нём, как правило, находятся гласные переднего вокализма. И в окончаниях будут гласные а, о, у, возможно е и i. К примеру, существительное sieni, гриб - слово с передним вокализмом: poimia sieniä - собирать грибы. Существительное kieli - с передним вокализмом. Слово будет часто вам встречаться в выражениях и словосочетаниях: opiskella suomen kieltä 'учить / изучать финский язык', suomen kielellä 'на финском языке', vieraita kieliä 'иностранные языки', suomenkielisiä kirjoja 'книги на финском языке'. Другие примеры слов с передним вокализмом: seinä 'стена', lievä 'мягкий, слабый, лёгкий', viljelijä 'фермер, земледелец, хлебороб', hiiri 'мышь', kiire [е'] 'срочность, спешка, цейтнот, неотложность', peili 'зеркало', leiri 'лагерь'.
29 Урок 1, 1. 3 Примеры слов с гласными заднего вокализма: leima 'печать', keino 'средство', sielu 'душа', tieto 'знание, познание, известие', во множественном числе - данные, сведения, информация. Прописные буквы А, О и U, которые встречаются в самоучителе, обозначают гармонию гласных. Если написано окончание "-11А", то подразумевается, что это может быть Ла или -llä. Такое написание занимает меньше места. Приём часто используется в учебниках, когда речь идёт о местных (локальных) падежах и их окончаниях. Если первый гласный в слове - а, о или и, то следующим гласным не может быть ä, о или у. Поэтому у многих суффиксов и окончаний в финском языке есть две формы - переднеязычный и заднеязычный вариант (с передним и задним вокализмом в разных словах). К примеру, aamulla ‘утром’, päivällä ‘днем’, tuolla ‘там’, täällä ‘здесь’. Если в каком-то слове гармония гласных нарушена, возможно, это сложное слово, состоящее из нескольких корней: aamupäivä ‘первая половина дня’ составлено из слов aamu ‘утро’ и päivä ‘день \ yliopisto ‘университет’ - из слов yli 'главный, сверх’ и opisto ‘учебное заведение’; hätätapaus ’экстренный случай/ случай беды’, tilapäisesti ‘временно’, määräaika ‘определённый срок’, Etelä-Afrikka ‘Южная Африка’ ala-arvoinen ‘недоброкачественный / непристойный, loma- asunto ‘дом для отдыха, дача‘, aamu-uninen ‘сонливый по утрам’, ulko-ovi ‘наружная дверь’ и esi-isä ‘предок’ Если первая часть сложного слова оканчивается на ту же гласную, с которой начинается вторая часть, то между ними ставится дефис, например, pinta-ala ‘площадь’. Части слова: pinta ‘поверхность’ и ala ‘площадь’. Без дефиса это слово читалось бы [pintaala] и не имело бы смысла. На месте дефиса делается маленькая пауза. О сложных словах поговорим далее, урок V, п. 6. 2.
Урок I, 1. 5 30 1. 5 Согласные Финские согласные (konsonantit): d, g, h, j, k, 1, m, n, p, r, s, t, v. Произносятся эти 13 согласных следующим образом: [dee, gee, hoo, jii, koo, äl, am, än, pee, är, äs, tee, vee] К тому же у нас есть два согласных звука, у которых нет своего буквенного обозначения, это [д] и [*]. Первый звук - это нёбный носовой звук äng [д], который обозначается буквой п, второй - особый гортанный звук ['], который на письме не обозначается. Эти два звука - исключения. Оставим гортанный звук до пункта 1. 6 и рассмотрим сначала необычное произношение буквы п. Затем сравним произношение k, р, t и v с произношением согласных g, b, d и f. Далее упомянем случаи, в которых произношение j и v отличается от написания. Нёбный носовой звук д пишется как п, а произносится как [д] или [т]. Могу сразу предупредить, в речи старайтесь на обращать особого внимания на букву n и её произношение, как говорить: [д] или [ш]. Далее приведу случаи согласных, которым надо уделять особое внимание в произношении: Разберём особенности произношения случаев (nk) и (ng). В финском языке nk произносится [дк], например, в названии столицы страны Helsinki. Такой же носовой нёбный [д] встречается в английских словах “link”, “bank” и “king”. Сочетание букв ng произносится как долгий звук [дд]. [дд] Долгий звук [дд] выступает только в падежных формах слов, в основной форме которых имеется nk [gk], например, Helsinki > Helsingin [helsiggin] kaupunki ‘город Хельсинки’, kenkä > kengässä [keggässä] ‘в обуви/в ботинке’.
31 Урок I, 1. 5 В исконно финских словах буква g выступает только в сочетании ng [дд], и по обеим сторонам звука всегда выступают гласные. (gn) В немногочисленных заимствованных словах имеется сочетание gn, которое произносится [цп], например, в словах magneetti ‘магнит’, signaali ‘сигнал’. (пр) Иногда буква n произносится как ш, особенно перед р. Так, например, onpa (=оп ‘есть’ + усилительная частица “-рА”) произносится [отра]. Сочетание тр очень распространено и на письме, например, lampi ‘пруд’. [mm] В быстрой речи и между словами, первое из которых оканчивается на п, а второе начинается с m, n сливается с m и произносится как т. Например, когда говорим en minä [emminä] ‘не я’, n и т ассимилируются в [mm]. Ассимиляция происходит и с “гортанным звуком”, к которому мы ещё вернёмся. Ассимиляция рядом стоящих звуков не является характерной чертой финского языка. Это явление сравнимо с гармонией гласных: оно облегчает произношение. На письме ассимиляция не видна, но слышно сразу, как один звук сливается в речи со следующим. Обратите внимание: В пункте 3. 6 урока II упоминается слово sydän ‘сердце’: в его падежных формах вместо n появляется m, произносится долгим звуком [mm], В финском языке нет необходимости чётко различать к, р и t и им соответствующие “мягкие” согласные g, b и d (в русском языке их называют звонкими). G, b и d, произнесённые финном, могут звучать для вас как к, р и t. Финн не всегда сумеет произнести ваше имя правильно, если в нём есть буквы g, b и d, учитывайте это. Финны не всегда чётко произносят звуки, и тогда не слышна разница между парными согласными k и g, р и b, v и f.
Урок I, 1. 5 32 Поэтому вместо слова bussi ‘автобус’ иногда получается [pussi], хотя pussi переводится как ‘мешок/пакет/сумка’. Слово firma ‘фирма/предприятие’часто произносят как [virma]. То же происходит и с заимствованиями. Давным-давно от одного из соседей к нам пришло слово penkki, которое означает ‘скамья, скамейка’. Слово “bank” заимствовано в виде pankki ‘банк’, “gold” в виде kulta ‘золото и дорогой/ая - ласковое обращение к близкому человеку’. Pallo ’мяч ’ (сравните: в английском языке “ball”) и kaasu ‘газ ‘ - тоже родом из иноязычной лексики. В исконно финских словах нет ни букв b, f и g, ни им соответствующих звуков. Такие слова, как baari ‘бар’, faarao ‘фараон’, filmi ‘фильм’, geeni ‘ген’, digitaalinen ‘цифровой/дигитальный’ - новые, потому что в них эти буквы присутствуют. В финских словах звук d может быть только в середине слова, между гласными или в сочетании с некоторыми согласными. G и d никогда не встречаются в начале или в конце финских слов. D появляется вместо t при чередовании ступеней согласных в некоторых формах, в которых в конце слова добавляется окончание с согласным, в частности п. Например: aito 'настоящий, истинный, подлинный' > aidon генитив от 'настоящий', täti ‘тётя’ > tädin ‘тётин’, tähti ‘звезда’ > tähden ‘звезды kehto 'колыбель, люлька' > kehdon ‘колыбели ’, maito 'молоко' > maidon ‘молока ’, katu 'улица' > kadun ‘улицы ’ Кстати, слово kadun как глагол в первом лице переводится ещё и как 'жалею, сожалею'. Явление чередования определённых согласных в некоторых словах называется astevaihtelu - “чередование ступеней согласных”. Подробнее поговорим об этом позже, в пункте 2 урока II. Полезно помнить, что не все финны проговаривают звук d. В нормативном литературном языке он присутствует, в речи дикторов слышен.
33 Урок I, 1. 5 На мой взгляд, финны стараются избегать звука d. Они либо не произносят его совсем, либо заменяют каким-либо другим согласным. Например, äidin может произноситься [äitin], meidän ‘наше, нас’ - [meiän], [meijjän], tehdään ‘делается / делают / давай сделаем’ - [tehhään]. Эти примеры устной речи распространены по всей стране, и особенно присущи диалекту Саво. Причина в том, что буква d и звук d пришли в финский язык как своего рода компромисс. Формы, не содержащие d или произносимые иначе, являются диалектными или разговорными. Их нельзя использовать во всех ситуациях и в письменной речи. В речи разных людей могут быть существенные различия, причём, не зависящие от места жительства и образования собеседников. Исконно финские слова никогда не начинаются с сочетания согласных. Такие слова, как blokki ‘блок’, strategia ‘стратегия’ и kriittinen ‘критический’ являются новыми иностранными словами. Rata ‘путь, дорога’ (сравните ‘street’), Ranska ‘Франция’, koulu ‘школа’, lasi ‘стекло, стакан’ (сравните: ‘glass’ в английском), Tukholma ‘Стокгольм’ - это примеры старой заимствованной лексики, которые уже давно стали привычными. Вам будет легче переводить и запоминать многие финские слова, если вы сумеете разглядеть, что в них “скрыто” латинское, шведское или немецкое слово. Некоторые слова пришли к нам из русского языка, часто мы этого и сами не знаем, если не говорим на русском. Например, tavara - товар, pappi - поп/священник и другие. Старайтесь догадаться, от какого корня произошло финское слово, опираясь на те согласные, которые в нём есть, отбрасывая конечную гласную финского слова “-i”, “-а” или “-и”. Например: ranta ‘берег’ (сравните: ‘strand’). Так вам будет легче запомнить многие финские слова. У нас только один звук s, и он довольно резкий. D6-4
Урок I, 1. 5 34 (s) Своеобразно произносится финский звук s [s], акустически он воспринимается как средний между русскими с и ш. Некоторые звуки, близкие к s, имеющиеся в других языках (например, русские ж, з, ц, ч, ш, щ - примечание переводчика), трудны для финнов. Например, слово “check” заимствовали из английского языка сначала в виде shekki, затем решили произносить и писать sekki ‘чек’. Shokki ‘шок’ - похожее слово, теперь мы говорим просто sokki. А ещё нам нравится сокращать иностранные слова. Kontti ‘контейнер ’ - замечательное финское слово, которым мы заменили длинное “container”. 0) Финская j образуется, когда мы, выгнув язык, как бы хотим произнести по-английски “you” или “йу/йа/йо/йи” по-русски, например: ja ‘и’, joulu ‘Рождество’, juhlat ‘праздник, торжество’. (v) При произношении финского звука v зубы слегка касаются нижней губы: verbi ‘глагол’, valo ‘свет’, lava ‘сцена, платформа’, hyvä ‘хороший’, kiva ‘интересный, хороший, славный’, tulevaisuus ‘будущее ‘ [jj], [vv] Буквы j и V после некоторых дифтонгов произносятся долго. Так, j после дифтонга, оканчивающегося на i, произносится [jj], например, leijona [leijjona] ‘лев’, armeija ‘армия’, Toijala ‘название муниципалитета’, аналогичное явление происходит с женскими именами Maija, Seija, Tuija. Согласный v после дифтонга, оканчивающегося на и, произносится долго [vv]: vauva ‘маленький ребёнок’, sauvakävely ‘скандинавская ходьба‘, rouva ‘госпожа’, Kouvola ‘город Коувола4, neuvo ‘совет’, neuvonta ‘консультация’. В слове lauantai 'суббота' между звуками и и а в речи некоторых людей может слышаться v, но это особенность произношения, буква v там никогда не пишется. •D&A
35 Урок I, 1. 6 1. 6 Придыхательный согласный Среди согласных есть образуемый в гортани звук ['], который на письме не обозначается. Его можно представить просто в виде краткой паузы. Грамотное произношение подразумевает использование этого звука. В различных случаях и в разных регионах Финляндии он произносится с разной интенсивностью. Но всё же без этого звука приказы, к примеру, не будут иметь своей силы, поскольку данная фонема влияет на смысл высказывания. Иными словами речь идёт о полноправном звуке - о придыхательном согласном среди согласных. Сравним, к примеру, женское имя Anna [anna], оно произносится нейтрально, зато форма повелительного наклонения anna! [anna'], которая образована от глагола antaa ‘давать’ и переводится ‘дай! ’, звучит экспрессивно. Ещё пример: tee - существительное ‘чай’, но выражение Tee se! [teesse] ‘Сделай это! ’ - приказ. Объявления часто призывают участвовать в лотерее Voita matka! [voita' matka] ‘Выиграй путешествие! ’. Здесь использовано повелительное наклонение от глагола voittaa ‘выигрывать, побеждать’, но если спрашивают Otatko voita [voita] leivällesi? ‘Не хочешь ли намазать свой хлеб маслом? / дословно ’взять масло? ’, то используется существительное voi ‘масло’. Придыхательный гортанный звук, о котором идёт речь, появляется в конце определённых слов, и он обычно изменяется, ассимилируясь с последующим согласным. У этого явления несколько названий, например: jäännöslopuke, loppuhenkonen, loppukahdennus. Jäännös - по-русски ‘остаток’, lopuke - ‘конечная часть’, henkonen - ‘аспирата’ и kahdennus - ‘удвоение’. Наличие этого звука имеет свои исторические корни. Там, где он сохранился лишь как тень, когда-то стоял настоящий согласный. Этот звук не исчезает, он постоянно возникает в новых ипостасях. D6-4
Урок I, 1. 6 36 Давайте посмотрим, появится ли он, если в речи проглотить согласный, стоящий в конце слова. Например, слово milloin 'когда’, сокращается до [millof], Milloin sinä tulet? [millo’ sä tuut] или [millossä tuut] 'Когда ты придёшь? ’. Он тут есть. Удвоение согласных k, р, h - [kk, рр, hh] слышно особенно хорошо, когда за этим звуком-аспиратой следуют смысловые частицы (“-kin”, “-kAAn”, “-рА”, “-hAn” или “-kO”, см. урок II, пункт 1. 4. ). В этих случаях при произношении недостаточно использовать лишь небольшую паузу. Практикуясь в произношении на примерах, попробуйте сделать это двумя способами и выбрать из них более легкий: сначала сделайте небольшую паузу [’], затем удвойте последующий согласный. Короткая пауза делается тогда, когда за согласным следует гласный звук. Если вы и в дальнейшем собираетесь изучать финский язык по письменным источникам, то вам необходим список словоформ, в которых есть этот звук. Почти все возможные варианты перечислены ниже. К ним можно обратиться позже, когда грамматика будет освоена. Все тонкости в самом начале заучивать не надо, но, как уже было сказано, они важны для достижения правильного произношения. Случаи, в которых есть звук-аспирата, то есть небольшая пауза ['], или альтернативный вариант - удвоение последующего согласного: 1) Повелительное наклонение 2-го лица единственного числа (в словах, которые оканчиваются на краткую гласную) Anna olla! Anna sen olla! Mene pois! Tule tänne! Tervetuloa! Ole hvvä! [anna’ olla] [anna’ sen olla] [mene’ pois] [tule’ tänne] [terve' tuloa] [ole’ hyvä] Пускай!, всё равно! Пускай!, оставь это! Уходи! Иди сюда! Добро пожаловать! Будь добр {/пожалуйста,, возьми, сделай! и т. д.
37 Урок I, 1. 6 Некоторые отрицательные формы глагола 2) En mene pois. Hän ei ole vielä tullut. Älä tule tänne! Älkää olko huolissanne! Minä en aio tulla. [en mene’ pois] [hän ei ole’ vielä tullut] [älä tule' tänne] [älkää olko’ huolissanne] [minä en aio' tulla] Я не уйду Он/она ещё не пришёл Не приходи сюда! Не подходи! Не беспокойтесь! Не собираюсь приходить. 3) Основная форма глагола или 1-й инфинитив - olla 'быть’, haluta 'желать, хотеть’, saada ‘получить/-ать’ Ollako vai eikö olla? Haluatko ostaa sen? Minun pitää mennä kotiin. En enää halua saada sitä. [ollakko vai eikö olla’] Быть или не быть? [haluatko ostaa' sen] Ты хочешь это купить? [minun pitää mennä’ kotiin] Я должен идти домой, [en enää halua’ saada’ sitä] Больше не хочу этого. 4) Все слова, оканчивающиеся в номинативе ед. ч. на букву -е, а в генитиве ед. ч. имеющие окончание “-ееп’ Tervetuloa! taideteos taiteovi tiedemies lieveilmiö liikekumppani tuote-esittely kone käy [terve' tuloa] [taide' teos] [taite' ovi] [tiede' mies] [lieve' ilmiö] [liike' kumppani] [tuote’ esittely] [kone’ käy] добро пожаловать! произведение искусства раздвижная дверь учёный сопутствующее явление, побочный эффект бизнес-компаньон презентация товара машина работает 5) Некоторые наречия, оканчивающиеся на -e, и ”-tse” Tännekö? taaksepäin l uoksepääsemätön Tuo oli kivasti tehty! puhelimitse, postitse [tännekkö] [taakseppäin] [luokseppääsemätön] [kivastittehty] сюда что ли? назад неприступный, недоступный Это было хорошо сделано! по телефону, по почте
Урок I, 1. 6, 1. 7 38 6) Падежное окончание аллатива “-Не” Tytöllekin Meille tulee vieraita toiselle puolelle katua [tytöllekkin] [meille1 tulee vieraita] [toiselle' puolelle' katua] и девочке к нам придут гости на другую сторону улицы 7) Признак сослагательного наклонения глагола, оканчивающийся на “-isi-” En menisi pois. [en menisi1 pois] Я бы не ушёл/ушла. Jos hän olisi ollut siellä. [jos hän olisi1 ollut siellä] Если бы он/она был/была там. Jospa hän tulisikin! [j°sPa hän tulisikkin] Если бы он только пришёл! 8) Притяжательный суффикс 3-го лица ед. и мн. ч. “-nsA” hänen / heidän lapsensakin [lapsensakkin] alansa paras asiantuntija [alansa' paras asiantuntija] и его/её/их ребёнок/дети лучший специалист в своей области/отрасли 1. 7 Слоги Слог {tavu) не может начинаться более чем с одного краткого согласного, т. е. при распределении между слогами одиночный согласный или последний из сочетания согласных начинает последующий слог. Исконно финские слова никогда не начинаются с нескольких согласных. Слоги начинаются с одного согласного или с гласных. В словах встречаются различные сочетания кратких и долгих гласных и согласных. Краткие звуки пишутся одной, долгие двумя одинаковыми буквами. Вот некоторые близкие по звучанию финские слова в основной или изменённой форме: а-1а al-la площадь под ta-ka tak-ka заднии камин
39 Урок I, 1. 7 а-1аа площадь ta-kan камин (форма партитива) (в форме генитива) a-las вниз ta-kaa сзади аи-1а фойе taak-ka бремя, забот lau-laa петь taak-kaa бремя (в форме генитива) lau-loi он/она пел/пела tiuk-kaan плотно, туго / я требую, настаиваю Двойные согласные всегда входят в разные слоги. Две гласные. стоящие рядом и не образующие дифтонга, входят в разные слоги, например, makuasia > ma-ku-a-si-a ‘дело вкуса’ (можно повторить п. 1. 3 о дифтонгах). В слове lau-an-tai ‘суббота’ граница слога, разделяющая три гласных аиа, проходит между au и а, потому что иа не является дифтонгом. Глагол sanoa ‘сказать’ делится на слоги sa-no-a, а наречие makeasti ‘сладко ma-ke-as-ti, потому что оа и еа не являются дифтонгами. Если в середине слова рядом стоят два или более согласных, последний из них входит в следующий слог, например: al-ku ‘начало’, palk-ki-o ‘гонорар, премия’, tent-ti ‘экзамен’, tors-tai ‘четверг’, myrs-ky ‘шторм’. Одиночный согласный, находящийся между гласными, всегда начинает новый слог: ra-has-ta-xa ‘кондуктор4, saa-pu-mi-nen ‘прибытие’. Произнести и запомнить незнакомое длинное финское слово будет легче, если разделить его на слоги. Умение делить слова на слоги крайне полезно. Сложные (многокоренные) слова иногда бывают такими, что в первый раз их можно произнести неправильно. Это может случиться, если согласный, находящийся между двумя гласными, входит в начало, а не в конец слова, например: o-do-tus-ai- ка, дословно ‘время ожидания ’, по смыслу - 9 месяцев беременности. Подробнее о сложных словах в уроке V, п. 6. 2. •D&A
Урок I, 1. 8 40 1. 8 В речи слова могут удлиняться и сокращаться В разговорной речи можно услышать сокращённые и удлинённые формы разных частей речи, но использовать разговорные сокращения вовсе не обязательно. На письме их применять нельзя, разве что в личной переписке. Взрослый иностранец может начать изучение финского языка с тех форм, которые используются на письме и в нормативной речи, в конце концов, именно ими он и должен овладеть. В трудовой жизни нужно уметь говорить и писать на грамотном финском языке. По этой причине наш учебник сконцентрирован на преподавании современного литературного финского языка. Конечно, неплохо было бы знать кое-что и о разговорной речи, чтобы не удивляться тому, как люди говорят. Тенденция к сокращению слов типична для современной речи. Однако не спешите злоупотреблять разговорным стилем, сленгом и жаргоном. Живя в Финляндии, вы постепенно овладеете теми формами, которые слышны вокруг. Если же вы перейдёте на разговорную или диалектную речь слишком рано, ваш собеседник-финн может решить, что вы владеете финским лучше, чем на самом деле. Помимо этого, по элементам разговорной речи финн услышит, в каком месте Финляндии вы учили финский и, заметьте, станет сомневаться, что вы умеете читать и писать на нём. Особенно, если он узнает, что вы не жили в Финляндии с детства. Призываю вас читать книги, газеты, журналы, слушать чёткую нормативную финскую речь. Дикторы радио и телевидения говорят на нормативном языке, который может служить примером для подражания. Финское произношение не вызовет трудностей: читается всё точно так же, как написано. Использование устоявшихся письменных форм корректно и в речи, из уст иностранца они вполне уместны. •D&A
41 Урок I, 1. 8 В устной финской речи безударные гласные i и некоторые согласные и гласные в конце слов часто опускаются. Слова иногда сокращают до одного слога, такое явление происходит, к примеру, с местоимениями. Литературный Сокращённые формы язык разговорного языка minä [mä] я sinä [sä] ты minun [mun] мой/ моя/ моё sinun [sun] твой minua [mua] меня sinua [sua] тебя minulla on [mulla on, mullon] у меня есть sinulla on [sulia on, sullon] у тебя есть ei ole [ei oo, eijjoo] нет ei tule [ei tuu] не придёт tämä [tää] этот nämä [nää] эти minut [mut] меня mutta [mut] но tuossa [tossa] там paljon [paljo’] много milloin [millon, millo’] когда silloin [siilon, siilo’] тогда sitten [sitte’, sit] затем, после punainen [punane(n)] красный kuin [kun, kui’, ku’] чем, как Также стоит помнить, что некоторые сочетания гласных произносятся не так, как пишутся. В некоторых сочетаниях гласных один из них не произносится, а начальный удваивается, один звук как бы растворяется в другом и становится долгим. Разберём такие примеры. Можно также повторить урок о дифтонгах I, п. 1. 3.
Урок I, 1. 8 42 В сочетаниях гласных, стоящих во втором слоге, оа, еа, иа и ia (и их переднеязычных эквивалентах) последний компонент в разговорной речи выпадает, а первый удлиняется. Эти сочетания дифтонгами не являются. Сочетания гласных удлиняются, превращаясь в один звук: 1) оа, öä > [oo], [öö] Схема: О-А > OO Sanoa ‘говорить4 произносится [sanoo], хотя sanoo - это также форма 3-го лица ед. ч. (sanoo = hän sanoo 'он говорит'). Maitoa 'молока' (< maito 'молоко' в форме партитива) становится [maitoo]. 2) ua, yä > [uu], [yy] Схема: U-A > UU Minä haluan 'я хочу/желаю' произносится [mä haluun] и minä en halua 'я не хочу/желаю' становится [mä en haluu]. Näkyä виднеться' в неопределённой форме произносят как [näkyy], хотя näkyy 'виднеется, виден, заметен' это также форма 3-го лица ед. ч. от того же глагола näkyä. 3) еа, ей > > [ее] Схема: е-А > ее Вместо makeasti 'сладко' слышится [makeesti]. Hirveä 'ужасный' в разговоре [hirvee], kipeä 'больной' [kipee]. 4) ia, iä > [ii] Схема: i-A > ii Aprillii! "Syö sillii! " Дразнилка, которую говорят 1 апреля: Апрель, ешь/съешь селёдку! ' Дифтонги uo, yö и ie, стоящие в первом слоге, сливаются в один звук, если второй слог начинается с буквы d. 5) uo > [uu], yö [yy], ie > [ii] Схема: UO > UU и ie > ii
43 Урок I, 1. 8, 2. 1 Звук [d]-исчезает в таких глагольных формах: juoda [juua'], syödä [syyä'], viedä [viiä' /viijjä'], juoda 'пить', syödä 'есть', viedä 'нести, унести, вести, прокладывать и пр. ' - tiedä! [tiiä'] < tietää 'знать'. Как уже было сказано, финны стараются не использовать в речи звук d, прибегая к разным уловкам. И хотя пишется kahdeksan (цифра 8), yhdeksän (9), почти никто так не произносит, а говорят [kaheksan], [yheksän]. Или, например, ’мама, мамин’ мы скорее скажем äiti, äitin, а не äiti, äidin, как того требуют нормы правописания. 2. ПОДРОБНЕЕ О ТОМ. КАК МЫ ГОВОРИМ 2. 1 Обычный порядок слов и ударение Ставить ударения в финском языке просто, потому что главное ударение всегда падает на первый слог. На третий и пятый слог падает второстепенное ударение, например: Väi-nä-möi-nen (главный герой эпоса Kalevala), tu-le-vai-suus 'будущее'. На некоторые окончания, например, “-lAinen”, всегда падает сильное второстепенное ударение: hel-sin-ki-läi-nen 'житель Хельсинки', paik-ka-kun-ta-lai-nen 'местный житель/ житель муниципалитета'. В предложении главное ударение обычно стоит на первом слове, и именно на первом слоге, на первой гласной. При чтении текста начинайте предложение с ударного слова, не ошибётесь. Вним. В данном самоучителе слово 'предложение', lause [lause1] означает законченную мысль, которая на письме оканчивается точкой, точкой с запятой, вопросительным или восклицательным знаком. Предложения состоят из слов, фраз и дополнительных предложений. Иногда, когда речь идёт о длинных предложениях, их называют не “lause”, а “virke” [virke']. Lauseke [lauseke'] 'словосочетание/смысловая группа', что означает группу слов, в которую входят, например, существительное и прилагательное.
Урок I, 2. 1 44 Обычный порядок слов в финском предложении такой же, как в английском и других языках Европы (а именно SVOA = подлежащее + сказуемое + дополнение + обстоятельство, выражающее время, место или образ действия), но в финском языке порядок слов может варьироваться намного свободнее, чем, к примеру, в английском. Не нужно повышать тон голоса ближе к концу предложения. Обратный порядок слов не делает финское предложение вопросительным. Вопросы в финском языке имеют относительно свободный порядок слов, они образуются при помощи вопросительной частицы “-кО" (= -ко/-ко), поэтому предложение можно начать практически с любого слова. Вопросительные предложения начинаются с ударного слова, как все предложения и фразы в финском языке. На ударное слово падает смысловое ударение. Таким вопросительным словом может быть, к примеру, miksi 'почему'. Или же это может быть слово, к которому присоединяется вопросительная частица “-кО”. Подробнее о том, как строятся вопросительные предложения, читайте в пункте 7 урока III. В некоторых других языках для образования вопроса используют обратный порядок слов и интонацию, например, “you are” > “are you? ”. В финском предложении второе важное место занимает его конец, в него можно поставить дополнения или какие-нибудь неожиданные обстоятельства. Предложение может быть и вовсе без фразового ударения. Порядок слов в финском языке - одна из возможностей компенсировать отсутствие определённых и неопределённых артиклей, имеющиеся в других языках. Перевод следующих предложений повторяет порядок слов оригинала: (Minä) teen sen huomenna. Huomenna minä teen sen. Sen minä teen huomenna. Teen minä sen huomenna. (Я) сделаю это завтра. Завтра я сделаю это. Это я сделаю завтра. Сделаю я это завтра. 1
45 Урок 1, 2. 2 2. 2 Как представиться финну? Чтобы избежать недоразумений, научитесь проговаривать своё имя по- фински по буквам, потому что финнам трудно понять звуки, произнесённые носителем другого языка. Если кто-либо захочет записать ваше имя, вас спросят примерно так: Miten se kirjoitetaan? Как это пишется? Voisitteko / voisitko luetella kirjaimet? Не могли бы Вы / не мог бы ты произнести по буквам? Можно заранее подготовиться к ответу на такой вопрос, мысленно заготовив известные международные и финские имена и слова. Перед тем, как указать на эти названия, можно сказать “niin kuin'X'как') или “niin kuin sanassa X” ('как в слове'). Проиллюстрируем ответ на примере имени Артур, как пишется Arthur: А [aa] niin kuin Aatami (= Адам) г [är] niin kuin Rooma (= Рим) t [tee] niin kuin Turku h [hoo] niin kuin Helsinki u [uu] niin kuin U. S. A. (= США) г [är] niin kuin Rooma (= Рим) Если иностранное имя или заимствованное слово оканчивается на согласную, то для присоединения к нему финских окончаний, которые начинаются в основном с согласной, необходима соединительная гласная i. У нас много старых заимствованных слов, таких как posti 'почта', в которых буква i сохраняется во всех падежах. Если человека, к примеру, зовут Arthur 'Артур' или Siv 'Сив', то при использовании этих имён в финском языке они зазвучат как Arthuri [artturi] и Sivi [sivi], Arthurille 'Артуру', Sivin kanssa 'вместе с Сивом'. Мужское имя Torn 'Том' в генитиве единственного числа на финском языке будет Tomin и в партитиве Tomia и т. д.
Урок 1, 2. 2 46 Пишем таким же образом. Крайне редко мы используем на письме апостроф ('), чтобы показать, что i не входит в имя. Иногда основную форму слова или имени приводят в скобках. Однако такие пояснения нужны довольно редко. Обратите внимание, что апостроф (') используется вместо соединительной i, когда финское окончание присоединяется к глухой согласной, стоящей в конце иностранного слова. Если нам надо сказать, например, “в Глазго” (англ. “to Glasgow”), и мы хотим показать, что в конце слова произносится и, то присоединяем окончание “-hun”. Можно написать Glasgow'hun 'в Глазго (куда)' и Glasgow'ssa 'в Глазго (где)' (или же Glasgowiin и Glasgowissa). В конце этой главы можно потренироваться и запомнить, как буквы пишутся от руки. В представленном алфавите отсутствуют некоторые иностранные буквы, а именно: q, w, х, z и а. А а в b С 6 0 d В 0 F f G q ti k / l Jj Kk, L t M M N m 0 * Рр R ч, £ i Tt U ii V * Y* Ä ä Ö t
47 Урок I, 2. 3 2. 3 Полезные слова для тренировки произношения Самые короткие финские слова состоят из двух букв, например: ja 'и', ei 'нет, не', on 'есть', те 'мы' и yö 'ночь'. Короткие слова второго типа состоят из одного согласного и из следующих за ним двух одинаковых гласных (= долгий гласный) или дифтонга. Ниже представлен список таких коротких слов. Их стоит запомнить, произносить их легко. Перечень начинается со слова maa 'страна', которое представлено в таблице 1 в конце книги, т. е. оно является образцом для склонения подобных слов. maa земля, страна jää лёд pää голова sää погода suu рот puu дерево pyy рябчик syy причина kyy гадюка jaa да, согласие kuu луна, месяц luu кость muu другой, иной pii число пи, матем. константа tee, teen, teetä чай tie, tiet, teiden дорога, шоссе vyö, vyöt, vöiden пояс, ремень häät, häiden свадьба (только во мн. ч. ) Lukusanat ('числительные') Kuukaudet ('месяцы') 1 yksi tammikuu январь 2 kaksi helmikuu февраль 3 kolme maaliskuu март 4 neljä huhtikuu апрель 5 viisi toukokuu май
Урок I, 2. 3 48 6 kuusi kesäkuu июнь 7 seitsemän heinäkuu июль 8 kahdeksan elokuu август 9 yhdeksän syyskuu сентябрь 10 kymmenen lokakuu октябрь 11 yksitoista marraskuu ноябрь 12 kaksitoista joulukuu декабрь 13 kolmetoista joulu Рождество 14 neljätoista uusivuosi Новый год 15 viisitoista pääsiäinen пасха 16 kuusitoista vappu Первое мая 17 seitsemäntoista juhlat праздники 18 kahdeksantoista ristiäiset крестины 19 yhdeksäntoista hautajaiset похороны 20 kaksikymmentä avajaiset торжественное 21 kaksikymmentäyksi открытие 30 kolmekymmentä juhannus Иванов день, праздник Ивана Купалы itsenäisyyspäivä День независимости Корень кии 'луна' есть в названии каждого месяца, но на самом деле это, скорее всего, сокращение от слова kuukausi (= кии + kausi) 'луна + период '. Далее перечислены разговорные формы числительных, которые не обязательно использовать, но знать полезно: Конечная гласная в числительных, заканчивающихся на i - 1, 2, 5, 6, в разговорной речи часто утрачивается: yks, kaks, kolme, neljä, viis, kuus, ykstoist, kakstoist, viistoist, kakskyt Первые 16 количественных числительных при быстром перечислении произносятся следующим образом: уу, каа, коо, nee, vii, kuu, seittemä(n), kaheksa(n), yheksä(n), куттепе(п), yytoi, kaatoi, kolm(e)toist /kol(m)toi, neltoi, viitoi, kuutoi
49 Урок I, 2. 3 У числительных от одного до шести, а также у десяти и ста есть ещё следующие названия: ykkönen (1), kakkonen (2), kolmonen (3), nelonen (4), viitonen (5), kuutonen (6), kymppi (10), satanen (100) Числительные vitonen (5-й), kutonen (6-й), seiska (7), kasi (8), ysi (9) особенно характерны для разговорной речи. Числительные легче запомнить, если выбрать из перечня сначала нечётные числа {parittomat luvut) = 1, 3, 5 и т. д., а затем чётные (parilliset) = 2, 4, 6 и т. д. В уроке V, пункте 6. 4. расширим наш лексический словарь порядковыми числительными. Времена года (vuodenajat) на финском языке: kevät весна syksy осень kesä лето talvi зима Названия сторон света (ilmansuunta 'сторона света'): pohjoinen север koillinen северо-восток etelä юг kaakko юго-восток itä восток lounas юго-запад länsi запад luode [luode'] северо-запад Lounais-Suomi - юго-запад Финляндии. Lounas (генитив ед. ч. lounaan) переводится как 'юго-запад' и как 'обед, ланч' (слова-омонимы). Luode (> luoteen) 'северо-запад' обозначает также 'отлив'. В этом значении его антонимом будет vuoksi (> vuoksen) 'прилив'. Можно использовать и более простые слова: laskuvesi ('отлив') и nousuvesi ('прилив'). Слова vesi (> veden) 'вода' и lumi (> lumen) 'снег' вам пригодятся, их можно запомнить уже сейчас. Запомните, что антонимами (антоним - vastakohta) являются слова: oikea 'правый, правильный', vasen 'левый', väärä 'неправильный', которые используются следующим образом:
Урок I, 2. 3 50 sijaita /olla oikealla sijaita /olla vasemmalla olla oikeassa olla väärässä находиться, располагаться справа находиться, располагаться слева быть правым быть неправым На вопрос: Minkä värinen se on? 'Какого это цвета? ' — можно ответить так: valkoinen белый musta чёрный sininen синий vihreä зелёный punainen красный ruskea коричневый keltainen жёлтый harmaa серый, седой oranssi оранжевый kirjava пёстрый sinipunainen лиловый tumma тёмный violetti фиолетовый vaalea светлый Любому человеку, изучающему новый язык, стоит приучить себя пользоваться словарями. Заглядывайте в словарь и запоминайте новые слова.
51 Урок II, 1. 1, 1. 2 II СКЛОНЕНИЕ ИМЕННЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. 1 Нет ни артиклей, ни родов Изучение финского языка облегчает то, что в нём нет артиклей. К примеру, в английском языке есть определённый артикль “the” и неопределённый “а/ап”. Финнам тяжело понять и запомнить, когда они используются, а когда опускаются. Вместо артиклей в финском языке можно использовать местоимения, например: tämä, tuo, se 'это, то, он/она/оно'или слова yksi 'один' eräs 'один, некий, некоторый, какой-то', но зачастую всё ясно и без них. Меняя порядок слов, мы можем показать, известен нам предмет разговора или нет, и какой смысл мы хотим подчеркнуть в речи. Грамматической категории рода (мужской, женский, средний) в финском языке нет. Личное местоимение hän 'он, она' указывает как на мужчину, так и на женщину. Если же мы хотим выразиться яснее или избежать повторения местоимения hän, можно произнести имя человека или использовать слова, которые указывают на пол, например: mies 'мужчина', nainen 'женщина', tyttö 'девочка', poika 'мальчик, сын', morsian 'невеста'. 1. 2 Падежные окончания используются чаще, чем предлоги Падеж (sija) обозначает форму, в которую ставится именная часть речи, можно использовать и термин “падежная форма” (sijamuoto). Основная форма слова - это один из падежей, именительный падеж, номинатив. В финском языке активно используются падежные окончания или флексии (sijapäätteitä), выражающие грамматические
Урок II, 1. 2 52 отношения присоединением разных окончаний или суффиксов к корню или основе, в отличие от других языков, в которых часто прибегают к предлогам или послелогам. Под термином nomini 'именная часть речи' в нашем учебнике подразумеваются имена существительные (substantiivi), прилагательные (adjektiivi), местоимения (pronomini) и числительные (numeraali). Для них характерно то, что все они склоняются по падежным формам, имеющим падежные окончания. В финском языке обширная система падежей, по разным подходам выделяют 14 или 15 падежей. В список падежей входят только те падежи, окончания/флексии которых характерны для всех именных частей речи. Помимо именных частей речи выделяют глаголы (глагол - verbi), они изменяются по временам и наклонениям, но об этом поговорим позже. Именительный падеж, номинатив (nominatiivi) является основной, исходной падежной формой (perusmuoto). В единственном числе номинатив не имеет типового показателя, во множественном числе таким признаком будет окончание -t, например, talo (номинатив ед. ч. ), talot (номинатив мн. ч. ). Во всех других падежах признаком множественного числа является элемент -i или -j. Некоторые местоимения во множественном числе начинаются с буквы п, к примеру, местоимение единственного числа tämä 'это, то, он/она/оно' во множественном числе превращается в nämä. Попытайтесь уже сейчас запомнить то, что гласная i является также признаком прошедшего времени глагола, а буква t - это личное окончание глагола во втором лице единственного числа. В парадигму включаются обычно только те падежи, признак которых можно прибавлять ко всем именным частям речи. Падежные формы местоимений могут быть образованы не по правилам, что характерно и для многих других языков. Например, в русском “меня”, “его”, “её” являются производными от форм “я”, “он” и “она”.
53 Урок II, 1. 2, 1. 3 Большая часть финских суффиксов и окончаний легко узнаваема. Например, в форме транслатива (translatiivi) у именной части речи всегда будет признак “-ksi”, а у аллатива (allatiivi) “-Ile”. Флексии видны в написании и слышны в речи, правда, смысловых суффиксов может быть несколько, и к ним может быть добавлено окончание. Важный падеж - родительный падеж, генитив {genetiivi). Его основное назначение - притяжательное, падеж указывает на принадлежность, маркируется окончанием “-п”. Возьмём, к примеру, словосочетание, в котором слова имеют форму генитива единственного и множественного числа: tuo pieni tyttö > tuon pienen tytön äiti та маленькая девочка > мама той маленькой девочки nuo pienet tytöt > noiden pienten tyttöjen äidit те маленькие девочки > мамы тех маленьких девочек Здесь порядок слов в русском и финском языках не совпадает. По- фински возможно сказать и так: äiti tuon pienen tytön и äidit noiden pienten tyttöjen, но этот порядок слов несвойственен для финского языка и подходит разве что для стихотворений. Обратите внимание, в слове tyttö иногда две буквы t в середине слова (tt), а иногда одна t, в слове äiti -1 порой замещается на d. Это явление называется чередованием ступеней согласных (astevaihtelu), о нём мы побеседуем в пункте 2 этой главы. 1. 3 Послелоги используются чаще предлогов В русском языке предлоги (prepositio) “к, из, от, на” и другие предлоги всегда стоят перед определяемым словом. В финском языке тоже есть несколько предлогов, но послелогов (postpositio) значительно больше. Некоторые послелоги можно использовать вместо падежных окончаний, но склонять слова всё равно придётся, и количество слов при этом не уменьшится.
Урок II, 1. 3 54 Поэтому финн скорее скажет коротко talossa 'в доме/дома', чем будет использовать более длинное выражение с послелогом: talon sisässä или talon sisällä. Мы предпочитаем говорить pöydällä на столе', pöydältä 'со стола', pöydälle 'на стол', чем pöydän päällä, pöydän päältä, pöydän päälle (pöytä 'стол', pää 'голова'; здесь päällä 'на голове' означает pinnalla 'на поверхности' стола). Устная речь всегда стремится к лаконизму. Если мы хотим сказать, что некий предмет находится под столом (alla / alapuolella) или над столом (yllä /yläpuolella; puoli 'сторона % то придётся использовать послелог, потому что для этой функции иного подходящего падежа в финском языке нет: pöydän alla, alta, alle или alapuolella, alapuolelta, alapuolelle и pöydän yllä, yltä, vlle или yläpuolella и т. д. Некоторые послелоги иногда превращаются в предлоги, например, для стихотворной рифмы искусственно изменяется порядок слов: alla auringon = auringon alla 'под солнцем' (слова из одной песни). Разговорное выражение Se on työn alla (= tekeillä) - “это под работой” - означает 'над этим работают', то есть процесс ещё не закончен. Слово jälki 'след' в виде jälkeen (иллатив ед. ч. ) употребляется и как послелог, и как предлог, всегда требует употребления генитива sen jälkeen 'после этого'. Обратите внимание, что предлоги и послелоги сами могут иметь падежные окончания, такие как “-ssä”, “-llä”, “-Itä”, “-lie”, “-llä”. Также предлоги и послелоги могут требовать, чтобы имя стояло в определённом падеже, чаще всего это генитив (“-п”). Lähellä 'близко' используется как послелог, если употребляется со словом, имеющим форму генитива. Со словом в партитиве оно может быть и предлогом: minun lähelläni = lähellä minua = minua lähellä 'рядом со мной'. Послелог (minun) lähelläni содержит притяжательный суффикс первого лица “-ni”. - Эти флексии рассмотрим в связи с личными местоимениями, урок И, 4. 3. Послелогов в финском языке очень много. Довольно сложно представить их полный список. Многие из них выражают место или время, и могут использоваться как самостоятельные наречия.
55 Урок II, 1. 3, 1. 4 Lähellä 'близко, рядом, поблизости, недалеко' и kaukana 'далеко, вдали, вдалеке' - предстают в разных конструкциях. 1. 4 Несколько смысловых признаков подряд Часто в одном и том же финском слове дружно уживаются несколько грамматических признаков, чаще всего это постпозитивные частицы, иногда их называют постфиксами (loppupartikkeli), самостоятельно они не распространяют слово или словосочетание. К примеру, усилительные частицы: kin”, “-kAAn”, “-hAn”, “-рА”, “-pAs” или вопросительная частица (kysymyspartikkeli) “-кО”. Оттенок, который частица придаёт значению слова, порой очень трудно перевести на другие языки. В этом случае не заостряйте на ней своё внимание. Частицы уже встречались в примерах самоучителя, кое-что об их использовании вам уже известно. Значение этих частиц - внесение различных оттенков, усиление эмоциональной окраски слова или целого предложения. Очень часто используется утвердительная (или утвердительноусилительная) частица “-kin” 'также'. Соответствующая ей, но употребляющаяся только в отрицательных предложениях, “-kAAn” (отрицательная или отрицательно-усилительная частица) 'тоже не'. При переводе на русский язык смысл использования этих частиц можно заменить словом myös 'также, тоже и'. pöydälläkin = pöydällä myös ’на столе тоже1 minäkin = myös minä 'я тоже' en minäkään = en myöskään minä 'я тоже не'... буду, хочу и пр. Иногда частицей "-kin" выражается удивление или противопоставление, например, jo oli aikakin = vihdoinkin 'наконец-то! ' Иногда за частицей следует другая частица, например, "-рА" или ”-kO": minäkinpä 'я тоже/и даже я', sinäkinkö 'и ты тоже? '
Урок II, 1. 4, 2. 1 56 Вопросительная частица "-кО" обычно стоит в вопросительном предложении в конце первого слова, например: Подробнее вопросительные частицы рассмотрим в 7-м пункте урока 2. ЧЕРЕДОВАНИЕ СТУПЕНЕЙ СОГЛАСНЫХ 2. 1 Чередование происходит и в именных частях речи, и в глаголах Важно разобраться в явлении чередования ступеней фонем (astevaihtelu), потому что оно затрагивает словообразование всех частей речи. Стоит выучить те систематические изменения, которые происходят с согласными в середине слова. Чередование ступеней согласных затрагивает как именные части речи, так и глаголы при их склонении и спряжении. Чередование ступеней согласных происходит также при словообразовании. Когда недавно говорилось о предлогах и послелогах, вы не могли не заметить, что слово pöytä может иметь формы pöydän и pöydällä, и вы, вероятно, догадались, что парные согласные t и d могут чередоваться. Jalkaa и jalalla - это падежные формы, образованные от слова jalka 'нога, ножка'. Здесь мы наблюдали, как исчезла буква к. В генитиве сочетание букв -Ik- изменяется таким образом: jalka > jalan. В финском языке при образовании различных грамматических форм слова, а также при словообразовании происходит чередование гласных и согласных в основе слова. К примеру, прилагательное jalallinen 'имеющий ноги, ножной, стол с ножками, бокал на ножке' - производное от слова jalka, как и прилагательное jalaton 'безногий'. Onko se tämä? Это он/она или этот, эта? Tähänkö se tulee? Она/она идёт/придёт/подойдёт сюда? ' III. 1)&А
57 Урок 11, 2. 1, 2. 2 Во всех производных словах обычно используется “слабая ступень”, например в словах jalallinen и jalaton чередование уже произошло, Ik выступает в слабой ступени > 1 (jalka > jala-). Сочетание lk подвергается чередованию, согласная буква k выпадает из него окончательно, во всех производных словах в разных падежах остаётся только согласная 1. В слове не может быть двух чередующихся слогов, иначе разобраться в такой системе было бы крайне сложно. Вам стоит прояснить для себя систему чередования до того, как мы начнём знакомство с падежами и глагольными формами. Надеюсь, что выполнив серию упражнений, проспрягав и просклоняв множество слов, иностранец постепенно овладеет навыком чередования, поймёт логику, и привыкнет к тому, что это неотъемлемая часть языка. Обратите внимание, когда в финском языке говорят о склонении именных частей речи и спряжении глаголов, то используют одно и то же слово taivutus (от глагола < taivuttaa гнуть, уговаривать, склонять на свою сторону, просклонять, проспрягать'), taivutus - 'склонение, спряжение'. 2. 2 Основные формы слова показывают, есть ли в нём чередование ступеней Когда чуть позже вы начнёте изучать по этому учебнику склонение именных частей речи, вы заметите, что новые слова представлены чаще всего в четырёх основных формах (teemamuoto). Эти формы выбраны из списка падежных форм (парадигм), в которых данное слово может употребляться. У именных частей речи обычно даются следующие четыре исходные формы: номинатив ед. ч.. генитив ед. ч.. партитив ед. ч. и мн. ч. yks. nominatiivi, yks. genetiivi, yks. partiviivi и mon. partitiivi Основные парадигмы слова sana 'слово' таковы: sana, sanan, sanaa, sanoja. Основные (исходные) формы от прилагательного vaikea 'трудный': vaikea, vaikean, vaikeaa, vaikeita.
Урок 11, 2. 2 58 Если эти формы, характеризующие слово, нам известны, то мы сможем правильно образовать и все остальные формы единственного и множественного числа. Вторая форма показывает, есть ли в слове чередование ступеней. Также по второй и третьей форме можно увидеть, изменяются ли гласные в конце слова. Основные формы помогают нам связать новое слово с уже известными формами и узнать, по какому типу оно изменяется. Вам надо научиться распознавать различные части речи и находить их исходную форму, даже если они стоят не в ней, а в производной форме. Иначе трудно будет найти их в словаре. Выучите также алфавит финского языка, так вам будет легче пользоваться словарём. На первых порах правильно произнести слово и запомнить его значение, вероятно, покажется сложным, особенно, если заниматься приходится без учителя. Но эту стадию нужно преодолеть. Дело мастера боится! Полагайтесь на своё умение делать выводы. Будьте внимательны. Следующие примеры наглядно демонстрируют, что одно незначительное отличие может совершенно изменить значение слова: aitta, aitan, aittaa, aittoja aita, aidan, aitaa, aitoja tapa, tavan, tapaa, tapoja амбар барьер, изгородь, забор обычай, нрав, привычка tavata, tavaan, tavaamme tavata, tapaan, tapaamme tappaa, tapan, tapamme Tapaan sinut siellä. Missä he tapaavat huomenna? Meillä oli tapaaminen tänään. Oli hauska tavata. произносить по слогам, я произношу по слогам, мы произносим по слогам встречать, я встречаю, мы встречаем убивать, я убиваю, мы убиваем Встречу тебя там. Где они встретятся/встречаются завтра? У нас сегодня была встреча. Было приятно встретиться, повидаться. Будьте внимательны к произношению глаголов tavata встречаться' и tappaa убивать'. Если в форме первого лица недотянуть одну гласную, смысл слова меняется радикально: tapaan - встречу / tapan - убью. чел
59 Урок 11, 2. 2, 2. 3 Производные от этих глаголов существительные tapaaminen 'встреча' и tappaminen 'убийство' тоже близки по написанию и произношению, следите за их корректным использованием. Глагол tavata, tavaan имеет значение ’произносить по слогам, я произношу по слогам’ и существительное tapa (tavan, tapaa, tapoja) значения 'способ, привычка, обыкновение, нрав, манера, обычай, традиция'. Их тоже стоит запомнить. 2. 3 Кратко об основах именных частей речи У каждой именной части речи есть, по крайней мере, одна основа, оканчивающаяся на гласный звук (гласная основа - vokaalivartalo), к ней присоединяются суффиксы и/или окончания, однако у некоторых слов есть основа, оканчивающаяся на согласный звук (согласная основа - konsonantti-vartalo). Иногда причиной изменения основы является чередование ступеней, иногда множественное число. Например, у слова lapsi 'ребенок' есть как гласная основа lapse-, так и согласная основа - las-. В формах lapsi, lapsen, lasta, lapsia окончание генитива “-n” к согласной основе прибавить нельзя, оно присоединяется только к гласной основе lapse-. Слово lapsi во всех формах можно найти в таблице, помещённой в конце книги. Постараюсь излишне не заострять внимание на основах слов, да и большинство финнов не сможет сказать ничего существенного по этому поводу. Основа слова (vartalo) - неизменяемая часть слова, это не первый слог основной формы и не сама основная форма слова (как она обозначена в словаре). К основе присоединяется суффикс/ы и/или окончание. Хотите узнать подробнее об основах финских слов, именных частей речи и глаголов, обратитесь к другим доступным изданиям (например: Leila White, Suomen kielioppia ulkomaalaisille, 2001) или к преподавателям финского языка. Они смогут рассказать вам об этом подробнее.
Урок 11, 2. 4 60 2. 4 Типы чередования ступеней, сильная и слабая ступень Типы чередования ступеней или чередования согласных стоит выучить наизусть. При необходимости они помогут правильно найти основную, исходную форму слов. Эта информация нужна не только для изучения финских падежей, но и глагольных форм. В главе, посвященной глаголам, вы найдёте те же самые типы чередования, что и в главе, затрагивающей именные части речи. Если не обращать внимание на чередование ступеней, то падежные изменения в финских фамилиях станут для вас большим сюрпризом. Фамилия (Alvar) Aalto > Aallon, переводится как 'волна', подчиняется обычным правилам чередования. Есть такие финские имена, в которых чередования не происходит, например Lempi, Impi и Onni. Подробнее о финских именах и фамилиях в уроке V, пункте 6. 7. Вам следует запомнить только основные типы чередования, потому что остальные случаи - их подтипы. Запомнить основные типы чередования можно с помощью нескольких простых примеров. Или попробуйте заменить предложенное мною слово любым другим легко запоминающимся словом, которое изменяется таким же образом, но лучше оседает в вашей памяти. Основных типов чередования согласных тринадцать: kk ~ к., рр ~ р. tt ~ t. t ~ d. к — (исчезновение к), nk~ ne. тр ~ тт. р ~ у. к ~ v. к~ j. It ~ 11. nt ~ nn. rt ~ гг Волнистая линия показывает, что эти пары чередуются. Первый член пары, например, kk, представляет сильную, второй, например, к, слабую ступень. В основной форме слова обычно стоит сильная ступень, но это не строгая закономерность. Есть слова, которые в основной форме имеют слабую ступень. Слова, оканчивающиеся на согласный в основной форме, имеют в ней слабую ступень: hammas 'зуб', hampaan.
61 Урок И, 2. 4 Такими же являются слова, оканчивающиеся на гласный e: murre [murre’], murteen. - О них читайте в уроках I, пункт 1. 6. и И, пункт 3. 6. - Обратите внимание, в таких новых словах, как auto, auton, autoa, autoja 'автомобиль, машина' и toti, totin, totia, toteja 'грог' чередования ступеней t ~ d нет. Ступени Примеры (слова в осн. формах) Основное значение kk ~ k sukka, sukan, sukkaa, sukkia чулок, носок PP~P lippu, lipun, lippua, lippuja флаг, билет tt ~ t katto, katon, kattoa, kattoja крыша, потолок katu, kadun, katua, katuja улица ht ~ hd lehti, lehden, lehteä, lehtiä лист, газета k — teko, /еоя, tekoa, tekoja mäki, /идеи, mäkeä, mäkiä поступок, дело гора, холм lk~ 1 jalka, jalan, jalkaa, jalkoja selkä, selän, selkää, selkiä нога спина nkk ~ nk vankka, vankan, vankkaa, vankkoja крепкий, прочный rkk ~ rk tarkka, tarkan, tarkkaa, tarkkoja точный, внимательный nk ~ ng kenkä, kengän, kenkää, kenkiä ботинок, туфля k ~ v suku, suvun, sukua, sukuja kyky; kyvyn, kykyä, kykyjä род, родственники способность, талант lupa, luvan lupaa, lupia разрешение, лицензия kurki, kurjen, kurkea, kurkia журавль mpp ~ mp temppu, tempun, temppua, temppuja трюк, фокус, уловка mp ~ mm hammas, hampaan, hammasta, hampaita зуб kumpi, kumman, kumpaa, kumpia который (из двоих) V&A
62 Урок 11, 2. 4, 2. 5 1рр ~ 1р helppo, helpon, helppoa, helppoja легко (-ий), просто ltt ~ It teltta, teltan, telttaa, telttoja палатка It ~ и pelto, pellon, peltoa, peltoja поле nt ~ ПП hinta, hinnan, hintaa, hintoja цена rtt~rt kortti, kortin, korttia, kortteja kartta, kartan, karttaa, karttoja карточка карта rt ~ ГГ parta, parran, partaa, partoja murre, murteen, murretta, murteita борода диалект rs ~ rr hirsi, hirren, hirttä, hirsiä korsi, korren, kortta, korsia бревно соломинка, стебель 2. 5 Типы слогов, открытые и закрытые слоги Именные части речи не подразделяются на группы по типу чередования. Однако именные части речи можно классифицировать по количеству слогов или по особенностям гласных в конце слога. Слогообразующими элементами являются все гласные фонемы - краткие, долгие и дифтонги, которые могут образовывать слог как самостоятельно, так и в сочетании с краткими согласными в начале или конце слога. Слог, оканчивающийся на согласную, например: n, t или 1, называется закрытым (suljettu/umpinainen). Его противоположность - открытый (avoin/avonainen) слог, оканчивающийся на гласную. Таким образом, слоги бывают закрытые и открытые. Кроме того, слоги могут быть длинными и короткими, в коротком слоге одна краткая (ty-tön, tyt-tö-jä) гласная, в длинном одна долгая гласная (tyt-tööri) или дифтонг (ty-töil-le). Таким образом, слоги могут быть длинными и короткими. Согласная закрывает слог так, что гласная основы (“-Ö”) остаётся краткой, и в слове сохраняются два слога.
63 Урок 11, 2. 5 Глядя на написание слова, можно решить, что t выпадает из первого слога (tyttö > tytön). Услышав это слово на слух, кажется, что долгий t укорачивается, [tt] > [t], tyttö > tytön. Заучивая падежные формы, иногда закрывайте глаза и слушайте свой голос. Не только смотрите на написание слов! Заучивайте наизусть некоторые простые примеры в разных формах. Для этого в конце учебника представлены таблицы спряжения глаголов и склонения именных частей речи. Вы должны также помнить, что в финских словах слоги никогда не начинаются с двух согласных. Большинство падежных окончаний начинаются с двух согласных: “-ttA”, “ksi”, “-ssA”, “-stA”, “-11A”, “ltA” и “-lie” Давайте рассмотрим в качестве образца простое слово talo 'дом'. К нему присоединяются различные падежные окончания, в том числе те, которые начинаются с двух согласных. Когда слово в своей изменённой форме делится опять на слоги, первый согласный окончания (“-t-tA”, “-k-si”, “-s-sA” и т. д. ) превращается в конечный согласный предпоследнего слога. Таким образом, при склонении слово удлиняется на один слог. Слабая ступень в таких словах обусловлена тем, что предпоследний слог закрытый (например, ty-tök-si < tvt-tö. äi-dil-le < äi-ti)- Закрытый слог заканчивается на согласный, открытый слог - на гласный. В словах с гласными заднего ряда kat-to, ka-ton, kat-to-a 'крыша, потолок' и tau-ti, tau-din, tau-ti-a 'болезнь', сильная ступень чередуется со слабой по приведённой схеме. Теперь просклоняем слова tyttö 'девочка' и äiti 'мать', а потом poika и aika, чтобы понять принципы чередования ступеней в разных падежах, в единственном и множественном числах. Подчёркнутые слова являются основными формами. Падежи представлены в той же после-довательности 1-12, что и в таблице 1 в конце учебника (Приложение 1). D6-4
Урок 11, 2. 5 64 ед. ч. tvt-tö. tv-tön. tvt-tö-ä. tyt-tö-nä, ty-töt-tä, ty-tök-si мн. 4. ty-töt, tyt-tö-jen, tvt-tö-iä. tyt-töi-nä, ty-töit-tä, ty-töik-si ед. ч. ty-tös-sä, ty-tös-tä, tyt-töön, ty-töl-lä, ty-töl-tä, ty-töl-le мн. 4. ty-töis-sä, ty-töis-tä, tyt-töi-hin, ty-töil-lä, ty-töil-tä, ty-töil-le ед. ч. äi-ti. äi-din. äi-ti-ä. *äi-ti-nä. äi-dit-tä, äi-dik-si мн. 4. äi-dit, äi-ti-en, äi-te-iä. äi-tei-nä, äi-deit-tä, äi-deik-si ед. ч. äi-dis-sä, äi-dis-tä, äi-tiin, äi-dil-lä, äi-dil-tä, äi-dille мн. 4. äi-deis-sä, äi-deis-tä, äi-tei-hin, äi-deil-lä, äi-deil-tä, äi-deil-le В словах poika мальчик/сын' и aika время' буква k выпадает по правилу, но на её месте, на границе слогов, может появиться буква j, которая, в свою очередь, влияет на исчезновение гласного i: ед. ч. poi-ka. po-ian. poi-kaa. poi-ka-na, po-jat-ta, po-jak-si мн. 4. po-jat, poi-ki-en, poi-ki-a. poi-ki-na, po-jit-ta, po-jik-si ед. ч. po-jas-sa, po-jas-ta, poi-kaan, po-jal-la, po-jal-ta, po-jal-le мн. 4. po-jis-sa, po-jis-ta, poi-kiin, po-jil-la, po-jil-ta, po-jil-le ед. ч. ai-ka. a-ian. ai-kaa. ai-ka-na, a-jat-ta, a-jak-si мн. 4. a-jat, ai-ko-jen, ai-ko-ia. ai-koi-na, a-joit-ta, a-joik-si ед. ч. a-jas-sa, a-jas-ta, ai-kaan, a-jal-la, a-jal-ta, a-jal-le мн. 4. a-jois-sa, a-jois-ta, ai-koi-hin, a-joil-la, a-joil-ta, a-joil-le Обратите внимание, что номинатив множественного числа от слова tai-ka, tai-an, tai-kaa, tai-ko-ja ‘волшебство’ будет tai-at. В этом слове буква j не появляется, сохраняется слог tai-, и в генитиве единственного числа k (k ~ - ) выпадает. Генитивное окончание -п делает слог закрытым, то есть влияет на образование слабой ступени, чередование происходит по типу k . Помимо четырёх основных определительных падежей падеж иллатив (9-й в нашей таблице) имеет важное значение. Обратите внимание, что в иллативе слова всегда стоят в сильной ступени: tyttöön, tyttöihin и äitiin, äiteihin. Некоторые слова имеют особое исключительное чередование, его нужно запомнить.
65 Урок И, 2. 5, 2. 6 Падежные формы мы рассмотрим основательнее в следующей третьей главе самоучителя. Возможно, предложенные далее примеры внесут дополнительную ясность. Для закрепления материала стоит взглянуть и на слова, представленные в конце книги, в таблице 1. 2. 6 Чередование гласных в начале и в конце слова В некоторых коротких словах дифтонг первого слога при склонении слова может измениться. Вот эти дифтонги: ie > ei, yö > öi, uo > oi Такое преобразование дифтонгов происходит только во множественном числе некоторых существительных. Возьмём, к примеру, слова tie 'дорога, путь', työ 'работа' и suo 'болото'. Просклоняем множественное число этих существительных в двенадцати падежах. Обратите внимание на то, как преобразуются дифтонги в первом слоге, начиная с генитива. tie tiet, teiden, teitä, teinä, teittä, teiksi, teissä, teistä, teihin, teillä, teiltä, teille työ työt, töiden, töitä, töinä, töittä, töiksi, töissä, töistä, töihin, töillä, töiltä, töille suo suot, soiden, soita, soina, soitta, soiksi, soissa, soista, soihin, soilla, soilta, soille Теперь возьмём для примера существительные laiva 'корабль', helmi 'жемчужина' и veli 'брат', в которых нет чередования ступеней, но есть чередование гласных. ед. ч. laiva, laivan, laivaa, laivana, laivatta, laivaksi, laivassa, laivasta, laivaan, laivalla, laivalta, laivalle мн. 4. laivat, laivojen, laivoja, laivoina, laivoitta, laivoiksi, laivoissa, laivoista, laivoihin, laivoilla, laivoilta, laivoille v&a
Урок 11, 2. 6, 3. 1 66 ед. ч. helmi, helmen, helmeä, helmenä, helmettä, helmeksi, helmessä, helmestä, helmeen, helmellä, helmeltä, helmelle мн. 4. helmet, helmien, helmiä, helminä, helmittä, helmiksi, helmissä, helmistä, helmiin, helmillä, helmiltä, helmille ед. ч. veli, velien. velieä. veljenä, veljettä, veljeksi, veljessä, veljestä, veljeen, veljellä, veljeltä, veljelle мн. 4. veljet, veljien, veliiä. veljinä, veljittä, veljiksi, veljissä, veljistä, veljiin, veljillä, veljiltä, veljille Слова, оканчивающиеся на гласные ani, иногда вызывают проблемы. 3. ПАДЕЖИ В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ 3. 1 Сколько падежей в финском языке? Sija 'падеж' обозначает форму, в которой употребляется именная часть речи. В немецком языке четыре падежа (“Kasus”) - номинатив, генитив, датив и аккузатив. В английском языке два - номинатив и генитив. В большинстве грамматик финского языка представлено 15 падежей. В этом случае они включают также аккузатив (akkusatiivi), который является особой падежной формой дополнения или объекта действия. У этого падежа две формы, которые полностью совпадают с номинативом и генитивом (генитив ед. ч. ). Потому его также называют “номинативом-аккузативом” (nominatiivi- akkusatiivi) и “генитивом-аккузативом” (genetiivi-akkusatiivi), вместо последнего можно использовать термин “падеж -n” (“n-sija”). Партитив (partitiivi) также является падежом дополнения, и в этой функции он используется чаще аккузатива. В нашем самоучителе представлено 14 падежей: я попытаюсь объяснить систему дополнения (объекта), подлежащего (субъекта) и именного сказуемого (предикатива) по-своему, не прибегая при объяснении падежей дополнения к термину “аккузатив”.
67 Урок 11, 3. 1 Но упомянуть о нём всё-таки стоит, потому что при продолжении изучения финского языка, вы столкнётесь с ним в большинстве современных грамматик, хотя термин, на мой взгляд, усложняет объяснения объектных форм. "Подробная грамматика финского языка" Iso suomen kielioppi, имеющая сейчас и сетевую версию издания от 2004 года, вполне ясно даёт понять, что падежами объекта являются номинатив, генитив и партитив. Эту большую грамматику можно загрузить бесплатно в память своего компьютера, сайт: www. kotus. fi, Ison suomen kieliopin verkkoversio. Обратите внимание, что грамматика является дескриптивной (описательной), не нормативной. Названия и окончания 12 наиболее распространённых падежей: 1. Nominatiivi (во MH. 4. -t) 7. Inessiivi -ssA 2. Genetiivi -n 8. Elatiivi -stA 3. Partitiivi -(t)A 9. Illatiivi -V(h)Vn 4. Essiivi -nA 10. Adessiivi -11A 5. Abessiivi -ttA 11. Ablatiivi -ItA 6. Translatiivi -ksi 12. Allatiivi -Ile Сначала просто заучите окончания падежей. Затем попытайтесь запомнить их порядковый номер и место в таблицах склонения этой книги. Потом постарайтесь запомнить названия падежей, от номинатива до аллатива. Самые важные падежи - номинатив, генитив и партитив. Хотя бы их нужно запомнить. Вдобавок к этим 12 падежам у нас есть ещё два - 13-й комитатив {komitatiivi) и 14-й инструктив (instruktiivi). Их в таблицах этой книги нет, но мы поговорим об их окончаниях и употреблении в пунктах 5. 1 и 5. 2 урока V. Пусть вас не пугает количество финских падежей (14 или 15, включая аккузатив), они не так сложны, как может показаться вначале. Сами названия падежей кое о чём говорят, проливают свет на их употребление и значение тем, кто немного знаком с латынью. V&A
Урок 11, 3. 1 68 Те падежи, в названиях которых есть “-essiivi” -эссив', обозначают нахождение в чём-то, “-latiivi” '-латив' обозначает направление, перемещение из одного места в другое. О падеже абессив: В представленной автором последовательности (1-14) падежи даны только в этой книге. Мне хотелось продемонстрировать 12 падежей в таблицах, включая абессив под номером 5. В последней таблице представлены 12 падежей в виде треугольников в четырёх группах (4 х 3 = 12). Абессив указан на вершине второго треугольника. Абессив можно считать отделительным падежом, как элатив, аблатив и первоначально партитив, обозначающие 'удаление из, отделение от'. Все они представлены на вершинах треугольников (с -tA-! ). В традиционных грамматиках абессив считается маргинальным, т. е. редким падежом, поэтому он упоминается обычно в конце списка вместе с комитативом и инструктивом. Слово valo 'свет' в падеже абессив склоняется valotta 'без света'. Форма työttä обозначает 'без работы', то же самое как työtön 'безра-ботный1, то есть окончание абессива “-ttA” можно сравнить с прилагательными или причастиями, которые оканчиваются на флексию “-Юп”. В современном финском языке окончание абессива “-ttA” часто прибавляется к глагольным формам с признаком “-шА” и придаёт слову противоположное значение, например: syödä ja juoda 'есть и пить' > 'syömättä ja juomatta 'не поев и не попив'. Об этом позже, см. урок VI, пункты 1. 3 и 3. 2. Основное значение абессива - быть 'без чего-то' (ilman jotakin). Его можно заменить словом ilman 'без', используя и как предлог, и как послелог, с главным словом в партитиве.
69 Урок II, 3. 2 3. 2 Назначение таблиц склонения Таблицы, представленные в конце учебника, демонстрируют, насколько закономерна и логична система склонений в финском языке. Упражнения помогут понять, что чередование ступеней и падежные окончания в финском языке не так уж сложны. Сначала научитесь склонять именные части речи механически - это поможет быстрее понять и освоить азы грамматики финского языка. В таблицах представлены формы, которые могут никогда и не понадобиться. Пока вам не стоит концентрировать внимание на значении слов, постарайтесь получить общее представление. Помимо одушевлённых и неодушевлённых имён существительных по падежам изменяются и другие части речи: числительные, местоимения, прилагательные, послелоги и наречия, а также причастия и безличные формы глагола. До этих форм мы доберёмся после того, как освоим личные формы глаголов. Склонение именных частей речи - процесс механический, несмотря на изменения, происходящие с согласными в середине слова (чередование ступеней), и на чередование некоторых гласных (-a, -i) в конце слова. Чередования ступеней совершенно не зависят от типа слова, поэтому их надо запомнить. В таблице 1 представлены существительные, прилагательные и числительные в 12 падежах, в единственном и множественном числе. Читать таблицу можно по горизонтали и по вертикали. Сравнивайте формы друг с другом, чтобы лучше их запомнить. Неплохо было бы научиться распознавать падежи и не путать между собой падежные окончания. Они имеют свои внутренние закономерности. Открывая словарь для поиска какого-либо слова, всегда обращайте внимание и на соседние слова. Можно сказать, что однокоренные слова образуют своего рода “семьи”. Зная перевод одного слова, можно догадаться, что означает другое, производное от него. Основная форма выражает основное D6-4
Урок 11, 3. 2 70 значение, но слова используются в разных ситуациях, их падежные формы приобретают окончательное значение в определённом контексте. Склоняя именные части речи, спрягая глаголы, не гадайте, в какой ситуации их можно использовать. Не пытайтесь узнать у людей, говорящих на финском языке, значение отдельных форм слов. А, выполнив упражнения по склонению и спряжению слов, для уверенности попросите знакомого финна проверить их. Не надо бояться ошибок в чередовании ступеней в финском языке. Финн автоматически замечает и исправляет их, как при общении с ребёнком, начинающем говорить. Не обижайтесь и не огорчайтесь, если ваш собеседник при этом немного улыбается. Это доброжелательная улыбка! Из контекста разговора обычно понятно, о чём идёт речь. В “Словаре современного финского языка” - (Nykysuomen sanakirja, SKS, 1970) и в “Обратном словаре финского языка” (Suomen kielen käänteissanakirja / Reverse Dictionary of Modern Standard Finnish, Compiled by Tuomo Tuomi, SKS, 1979) даётся 82 различных типа именных частей речи (83, если считать и несклоняемые слова ensi 'первый' и viime 'последний'). Спрашивать о них у рядового финна бесполезно, потому что редко кто знает такие тонкости. Причиной большого количества типов являются, в какой-то мере, и параллельные варианты окончаний, например, в генитиве, партитиве, эссиве и иллативе. Музыкальный инструмент kantele: Некоторые существительные уже в основной форме имеют два варианта, по этой причине во всех других падежах у них тоже будут параллельные формы. Например, название старинного финского музыкального инструмента - kannel или kantele ['] 'кантеле' (номинатив), в генитиве единственного числа будет соответственно kantelen или kanteleen. В партитиве мы получим варианты: soittaa kannelta или soittaa kanteletta (soittaa 'играть на чём'). *»6-4
71 Урок 11, 3. 3, 3. 4 3. 3 Падежные формы слова talo дом' Существительное talo дом' часто используется для иллюстрации склонения именных частей речи. Оно простое: основная форма, именительный падеж, совпадает с основой, к которой присоединяются окончания. В этом же слове видно, что признак множественного числа во всех падежах - i или j, за исключением номинатива, где используется “-t”. Падеж1. Nominatiivi 4. Essiivi 7. Inessiivi 10. Adessiivi ед. ч. talo talona talossa talolla мн. ч. talot taloina taloissa taloilla Палев2. Genetiivi 5. Abessiivi 8. Elatiivi 11. Ablatiivi ед. ч talon talotta talosta talolta мн. ч. talojen taloitta taloista taloilta Падеж 3. Partitiivi 6. Translatiivi 9. Illatiivi 12. Allatiivi ед. ч. taloa taloksi taloon talolle мн. ч. taloja taloiksi taloihin taloille NB: В таблице 1 (в конце книги> представлены 12 падежных форм следующих слов: I. teko. 2. sana, 3. teos, 4. maa, 5. pieni, 6. lapsi, 1. pankki, 8. paperi. 9. korkea, 10. toinen, II. kolmas, 12. kone, 13. kevät, 14. kaunis, 15. lämmin, 16. sisar, 17. mies, 18. vastaus и 19. korkeus. За ними следуют числительные от одного (yksi, 1) до семи (seitsemän, 7), а также kymmenen, sata и tuhat (10, 100, 1000), тоже в 12 падежах. 3. 4 Примеры словосочетаний в падежных формах Возьмём два словосочетания, которые состоят из прилагательного и существительного - vanha ystävä старый друг' и uusi koti новый дом', и просклоняем их в 12 падежах. D6-4
Урок II, 3. 4 72 Первое словосочетание простое, без чередования ступеней. Второе - сложнее, потому что в его обоих словах происходит чередование (чередуются t и d). Правда, в некоторых формах слова uusi на месте t стоит s. Слова uusi и koti тоже представляют два различных типа, оканчивающихся на i, поэтому обратите внимание на то, где i превращается в е. Обратите внимание: при переводе этих форм на русский язык сделана попытка передать общий смысл предложения, в разных контекстах словосочетания могут иметь и другие оттенки значений. Uusi новый' - слово особенное, потому что в нём есть и чередование ступеней, и в некоторых формах его основа uut- оканчивается на согласную. В слове чередуются t~d. словно исходная форма слова *uuti. 1. Nominatiivi, - ед. ч. мн. ч. -t vanha ystävä старый друг uusi koti новый дом vanhat ystävät старые друзья uudet kodit новые дома 2. Genetiivi, -Ien /-den /-(iOten /-in vanhojen ystävien vanhan ystävän старого друга uuden kodin нового дома старых друзей uusien kotien новых домов 3. Partitiivi, -А / -tA vanhaa ystävää старого друга -1А/ -itA vanhoja ystäviä старых друзей uusia koteja новых домов uutta kotia нового дома 4. Essiivi, -nA -inA vanhoina ystävinä как старые друзья uusina koteina как новые дома vanhana ystävänä как старый друг/будучи другом uutena kotina как новый дом, -домом
73 Урок II, 3. 4 5. Abessiivi, -ttA vanhatta ystävättä без старого друга uudetta koditta без нового дома 6. Translatiivi, -ksi vanhaksi ystäväksi старым другом uudeksi kodiksi новым домом 7. Inessiivi, -ssA vanhassa ystävässä в старом друге uudessa kodissa в новом доме 8. Elatiivi, -stA vanhasta ystävästä из старого друга о старом друге uudesta kodista из нового дома о новом доме 9. Illatiivi, -VfhWn/-seen vanhaan ystävään в старого друга uuteen kotiin в новый дом 10. Adessiivi, -НА vanhalla ystävällä у старого друга uudella kodilla у нового дома 11. Ablatiivi, -ItA vanhalta ystävältä от старого друга uudelta kodilta от нового дома -ittA vanhoitta ystävittä без старых друзей uusitta kodeitta без новых домов -iksi vanhoiksi ystäviksi старыми друзьями uusiksi kodeiksi новыми домами -issA vanhoissa ystävissä в старых друзьях uusissa kodeissa в новых домах -istA vanhoista ystävistä из старых друзей о старых друзьях uusista kodeista из новых домов о новых домах -i(h)in /-siin vanhoihin ystäviin в старых друзей uusiin koteihin в новые дома -ill А vanhoilla ystävillä у старых друзей uusilla kodeilla у новых домов -iltA vanhoilta ystäviltä от старых друзей uusilta kodeilta от новых домов
Урок 11, 3. 4 74 12. Allatiivi, -lie vanhalle ystävälle старому другу uudelle kodille новому дому -ille vanhoille ystäville старым друзьям uusille kodeille новым домам Пожалуйста, обращайте внимание на формы генитива, партитива, эссива и иллатива (падежи 2, 3, 4 и 9) с точки зрения чередования ступеней и учитесь различать сильную и слабую ступень. При рассмотрении приведённых словосочетаний поменяйте местами существительные и запишите все формы новых словосочетаний: vanha koti 'старый дом' и uusi ystävä 'новый друг'. Упражняйтесь, опираясь на приведённые примеры. Формы слова uusi надо выучить наизусть. Так склоняются и некоторые другие слова, в том числе числительные 5 и 6: viisi, viiden, viittä, viisiä пять kuusi, kuuden, kuutta, kuusia шесть kausi, kauden, kautta, kausia период vuosi, vuoden, vuotta, vuosia год vesi, veden, vettä, vesiä вода käsi, käden, kättä, Ms/ä рука //ел7, lieden, liettä, liesiä плита геш, reiden, reittä, reisiä бедро susi, suden, sutta, susia волк tosi, toden, totta, /сауш правда У нас есть некоторые пары слов, которые выглядят одинаково, но склоняются по-разному. Сравните падежные формы числительного kuusi, kuuden, kuutta, kuusia 'шесть' с другим существительным - kuusi 'ель, ёлка', обозначающим дерево особо обратите внимание на формы множественного числа: ед. ч. kuusi, kuusen, kuusta, kuusena, kuusetta, kuuseksi, kuusessa, kuusesta, kuuseen, kuusella, kuuselta, kuuselle мн. 4. kuuset, kuusien /kuusten, kuusia, kuusina, kuusitta, kuusiksi kuusissa, kuusista, kuusiin, kuusilla, kuusilta, kuusille V&A
75 Урок II, 3. 4, 3. 5 Коротко об иллативе: В иллативе единственного числа, падеже номер 9, в окончании часто происходит удлинение гласной “-VVn”, например, taloon в дом'. Окончание “-VhVn” читается так: “h и n, и между h и n такой же гласный, как и перед h”. Если у слова такое окончание в иллативе единственного числа, то во множественном числе у него будет окончание “-ihin”. Например, от слова työ иллатив ед. ч. työhön, иллатив мн. ч. töihin 'на работу'. В слове maa 'земля, страна' (пример из таблицы 1): maahan (иллатив ед. ч. ), maihin (иллатив мн. ч. ). А вот у слова toinen 'второй, другой' (пример из таблицы 1) окончание иллатива в единственном числе “-seen”, а во множественном “-siin”. Все слова, оканчивающие на -пеп, склоняются по этому образцу: toiseen, toisiin. По образцу toinen склоняются и имена существительные с флексией ’’-minen”. Такие существительные можно образовать от всех глаголов, и поэтому вы не всегда найдёте их в словарях. В словарях слова обычно представлены в основной форме в алфавитном порядке. При поиске слов в словаре нужно учитывать чередование согласных, см. пункт 2. 4. Вам необходимо разобраться и в словообразовании: новые слова могут создаваться присоединением значимых суффиксов. Так, ’’-sesti” и ”-sti” позволяют образовать наречия, отвечающие на вопрос каким образом?: ystävällinen 'дружески' > ystävällisesti 'по-дружески', paha 'плохой' > pahasti 'плохо'. 3. 5 На “i” заканчиваются слова разных типов Некоторые слова, оканчивающиеся на i, сохраняют эту гласную и в генитиве единственного числа (kodin < koti), в некоторых случаях она превращается в е, как в словах uusi и pieni. Поэтому, встречаясь со словом, оканчивающимся на гласную i, внимательно смотрите на его D6-4
Урок 11, 3. 5 76 падежные формы - изменяется ли i в генитиве единственного и в номинативе множественного числа или нет. Большинство слов, оканчивающихся в основной форме на гласную е, принадлежит к другому типу, и склоняется, как слово копе, например, perhe, perheen, perhettä, perheitä 'семья'. Слова этих типов (оканчивающиеся на гласные i и е) надо уметь различать. Если заимствованное слово оканчивается на согласную, и к нему присоединяется окончание, начинающееся с согласной, то соединительной гласной меяеду двумя согласными будет -i. Соединительная i не превращается в е в единственном числе, а также в номинативе и генитиве множественного числа (повторите урок I, пункт 2. 2). В некоторых заимствованных словах гласная i присутствует уже в основной форме. Такие слова склоняются, как слово posti 'почта': ед. ч. posti, postin, postia, postina, postitta, postiksi, postissa, postista, postiin, postilla, postilta, postille мн. 4. postit, postien, posteja, posteina, posteitta (= ilman posteja), posteiksi posteissa, posteista, posteihin, posteilla, posteilta, posteille ед. ч. peli, pelin, peliä, pelinä, pelittä, peliksi, pelissä, pelistä, peliin, pelillä... мн. 4. pelit, pelien, peleiä. peleinä, peleittä (= ilman pelejä), peleiksi, peleissä, peleistä, peleihin, peleillä, peleiltä, peleille В названии столицы Хельсинки (Helsinki) присутствует шведский суффикс “-ing”, к которому присоединили гласную i. Так получилось слово, в конце которого стоит флексия “-nki”, и происходит чередование nk ~ ng [rjk ~ qr)]: Helsinki. Helsingin. Helsinkiä. Helsinkinä, Helsingiksi, Helsingissä, Helsingistä, Helsinkiin, Helsingillä, Helsingiltä, Helsingille Для названия столицы форма множественного числа не нужна. ve*A
77 Урок 11, 3. 5, 3. 6 На -i оканчивается и слово lehti, lehden, lehteä, lehtiä, его основное значение 'лист' (дерева), но сейчас оно употребляется и в другом значении. В современном языке первое значение слова lehti - 'газета'. Есть и фамилия Lehti, разумеется, она пишется с прописной буквой. 3. 6 Склонение именных частей речи, оканчивающихся на согласную Пока мы склоняли слова, оканчивающиеся на гласную. Склонять слова, оканчивающиеся на согласную, сложнее. В финском языке слова могут оканчиваться на следующие согласные: “-s”, “-n”, “-г”, “-1” и “-t”, а также на гортанный звук - аспират (jäännöslopuke) ['], у которого нет своей буквы (урок I, пункт 1. 6). Kone [kone'], koneen, konetta, koneita 'механизм' в таблице 1 показывает, как склоняются именные части речи, оканчивающиеся на е + аспирация. Сравните его формы, например, с формами слова kevät, kevään, kevättä; keväitä 'весна', обратите особое внимание, что в партитиве единственного числа краткий гласный: konetta, kevättä, а в генитиве и абессиве единственного числа - долгий: koneen, kevään > koneetta, keväättä. Оканчивающиеся на гласную е слова, которые не склоняются по типу копе. - исключения, хотя и у них в основной форме может присутствовать звук [']. Такими словами являются числительное kolme, kolmen, kolmea, kolmia 'три' и местоимение itse, itsen, itseä 'сам' (см. пункт 4. 5 этого же урока). Таким же образом склоняются слова nukke, nuken, nukkea, nukkeja 'кукла', nalle, nallen, nallea, nalleja 'мишка'. Слово olut, oluen, olutta, oluita пиво', в иллативе olueen (ед. ч. ), oluisiin /oluihin (мн. ч. ) - тоже исключение. Если в слове, оканчивающемся на согласную, есть чередование ступеней, то говорят об обратном чередовании или о чередовании типа В. Следующие слова имеют обратное чередование: 1)
Урок II, 3. 6 78 parveke, parvekkeen, parveketta, parvekkeita балкон tiede, tieteen, tiedettä, tieteitä наука väite, väitteen, väitettä, väitteitä аргумент farkut, farkkujen, farkkuja (мн. ч. ) джинсы Не буду заострять внимание на обратном чередовании согласных, считаю, что слова типа копе заканчиваются на согласный [-е'], вызывающий закрытый слог, поэтому основная форма имеет слабую ступень, а склоняемые формы в основном сильную ступень. Поскольку большинство падежных окончаний начинаются с двух согласных (например, окончания инессива “-ssA” и аллатива “-Не”), то для каждого слова нам нужна основа, оканчивающаяся на гласную, к которой эти окончания можно присоединить. Далее склоняем слово механически по образцу. Склонять слова, оканчивающиеся на -п, может показаться сложно, возьмем слово tulostin или printteri 'принтер'. Его основными формами являются tulos-tin, tulostimen, tulostinta, tulostimia. Sydän, sydämen: Здесь же рассмотрим склонение слова sydän 'сердце', в котором есть и трудная для финна буква d. И ещё одна особенность, буква m в склоняемых формах произносится длинным звуком [mm], хотя пишется одна буква т. ед. ч. sydän, sydämen [mm], sydäntä, sydämenä, sydämeltä, sydämeksi, sydämessä, sydämestä, sydämeen, sydämellä, sydämeltä, sydämelle мн. 4. sydämet, sydämien, sydämiä, sydäminä, sydämittä, sydämiksi, sydämissä, sydämistä, sydämiin, sydämillä, sydämiltä, sydämille В нормативном языке чередования t~d в слове sydän, к счастью, не происходит. В диалектах и иногда в разговорной речи d заменяется на букву г или опускается [syrän, syän\. Во всех падежных формах слова sydän и образованных от него словах вместо n появляется буква m, которая произносится долгим [mm], как будто написаны две mm, sydämellisesti [svdämmellisesti] 'сердечно'. 1)6-4
79 Урок 11, 3. 6, 4. 1 Для запоминания правописания этого слова, у нас есть пословица: Suomalaisen miehen sydämeen ei mahdu kahta ämmää. В сердце финского мужчины нет места для двух m'. Весь секрет в том, что буква m произносится [äm, ämmä], а переводится слово ämmä - 'старая женщина, жена', Ъ сердце финского мужчины нет места для двух жён'. В современном языке ämmä - не очень вежливое слово. Такой же фамильярный оттенок имеют и слова akka, eukko и muija. У существительного ämmä есть вполне дружелюбный синоним: бабушка, бабуля - mummeli (<титто, mummu). Дедушку можно назвать ukkeli (<икко). 4. МЕСТОИМЕНИЯ И ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ 4. 1 Склонение местоимений и вопросительного слова кика кто' Во многих языках распространено явление, когда местоимение (pronomini) принимает в роли объекта форму аккузатива. В финском языке это происходит с шестью личными местоимениями {persoonapronomini) minä, sinä, hän, me, te, he и вопросительным местоимением (interrogatiivipronomini) kuka, kenen, ketä, keitä 'кто'. Формы аккузатива представлены в этой таблице рядом с номинативом и озаглавлены “t-sija” ( падеж -t'). Вы ещё не забыли, что номинатив множественного числа тоже оканчивается на t? 1. Nominatiivi “t-sija” 2. Genetiivi 3. Partitiivi minä я minut minun minua sinä ты sinut sinun sinua hän он/она hänet hänen häntä se он/она/оно se sen sitä me мы meidät meidän meitä te вы teidät teidän teitä he они heidät heidän heitä ne они ne niiden niitä
Урок 11, 4. 1 80 кика кто (ед. ч. ) kenet kenen ketä ketkä кто (мн. ч. ) ketkä keiden keitä 4. Essiivi 6. Translatiivi 7. Inessiivi 8. Elatiivi minuna minuksi minussa minusta sinuna sinuksi sinussa sinusta hänenä häneksi hänessä hänestä sinä siksi siinä siitä meinä meiksi meissä meistä teinä teiksi teissä teistä heinä heiksi heissä heistä niinä niiksi niissä niistä kenenä (ед. ч. ) keneksi kenessä kenestä keinä (мн. ч. ) keiksi keissä keistä 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi minuun minulla minulta minulle sinuun sinulla sinulta sinulle häneen hänellä häneltä hänelle siihen sillä siltä sille meihin meillä meiltä meille teihin teillä teiltä teille heihin heillä heiltä heille niihin niillä niiltä niille kehen (ед. ч. ) kenellä keneltä kenelle keihin (мн. ч. ) keillä keiltä keille Падеж номер 5, абессив, в приведённой выше таблице отсутствует, потому что его нельзя образовать от местоимений (minutta. sinutta и т. д. ), вместо него используется конструкция с предлогом ilman без' (ilman minua, ilman sinua и т. д. ). Местоимения в партитиве могут выступать и в роли объекта, некоторые глаголы всегда требуют использования этого падежа. В отрицательных предложениях местоимения в роли объекта всегда имеют форму партитива.
81 Урок 11, 4. 1, 4. 2 Особый падеж-/ (аккузатив, падеж полного объекта) употребляется тогда, когда использование партитива невозможно из-за полного объекта. Когда мы приступим к спряжению глаголов, вы поймёте эту особенность. Несколько примеров: Tapasin hänet eilen. En tavannut häntä eilen. Ota minut mukaasi! En ota sinua mukaani. Otan lapsen / lapset mukaani. En ota lasta / lapsia mukaani. Я встретил его (или её) вчера. Я н£ встретил/встречал его (или её) вчера. Возьми меня с собой. Я не возьму тебя с собой. Возьму ребёнка/детей с собой. Не возьму ребёнка/детей с собой. 4. 2 Указательные местоимения se, ne и другие Указательными местоимениями являются tämä, tuo, se, nämä, nuo, ne. Местоимения третьего лица единственного числа se и множественного числа пе уже входили в предыдущую таблицу, но представим их ещё раз: ед. ч. se, sen, sitä, sinä, (ilman sitä), siksi, siinä, siitä, siihen, sillä, siitä, sille мн. ч. ne, niiden, niitä, niinä, (ilman niitä), niiksi, niissä, niistä, niihin, niillä, niiltä, niille Использовать местоимения se 'это' и ne 'те, они' в абессиве, падеже номер 5 (окончание -ttA), невозможно. Для выражения этого значения у нас есть предлог ilman 'без'. Он требует рядом с собой употребления партитива, может выступать в роли предлога и послелога: ilman sitä = sitä ilman. Tuo 'тот' и nuo те' указывают на небольшую удаленность от говорящего. Tuo в единственном числе склоняется просто: tuon, tuota, tuona, tuoksi, а во множественном числе его основная форма - номинатив множественного числа - nuo. Она склоняется следующим образом: noiden/noitten, noita, noina, noiksi и т. д. *»6-4
Урок 11, 4. 2 82 Итак, местоимение tuo использует показателем множественного числа -n (t > n), и во множественном числе дифтонг ио меняется на oi (uo > oi). Sinä и siinä: Заметьте, какая разница между формами местоимения se, sinä и siinä. Sinä - это форма эссива единственного числа (“-nA”), sinä päivänä 'в тот день', в то время как siinä является особой формой инессива единственного числа от местоимения se (“ssA”). Данное словосочетание стоит в инессиве единственного числа: siinä talossa 'в том доме'. При указании на человека используются личные местоимения hän 'он, она' и he 'они', а для всего остального соответственно se и пе. В устной речи о человеке можно иногда сказать se 'это', а о домашних животных, кошках и собаках, - hän 'он, она'. Но лучше не рисковать, о людях стоит говорить hän, he, а о животных se, ne. Иначе можно показать себя невежливым человеком. Se sanoo, että hän sanoi... / Hän sanoo, että se sanoi... (тот же человек) Он (разные люди) Он говорит, что он сказал. говорит, что он сказал. Указательные местоимения tämä, tuo, se, nämä, nuo, ne ('это, то, оно, эти, те') используем, когда указываем на что-либо. Обратите внимание, что местоимения, начинающиеся на п, стоят во множественном числе. Eräs - vksi: Неопределённое местоимение eräs, erään, erästä, eräitä 'какой-то' используются для указания на то, что говорящему знакомо, а другим людям нет. Трудно сказать, всегда ли можно заменить его числительным yksi, yhden, yhtä, yksiä 'один' или сделать обратную замену. Универсальных советов по использованию этого местоимения и числительного нет, они не соответствуют неопределённым артиклям в других языках, да и артиклей в финском языке нет. *»6-4
83 Урок 11, 4. 2 Существительное в единственном числе воспринимается как одно дополнение. В конце собрания кто-то может сказать yksi asia vielä 'ещё один вопрос (дело)', когда хочет сообщить об известном. Если в этой ситуации использовать слово eräs, это будет значить, что речь идёт о новом явлении или факте, о котором говорящий только что сообразил. Jokin - joku: Неопределённое местоимение jokin, jonkin, jotakin, joitakin 'что-то' (номинатив мн. ч. jotkin, генитив мн. ч. joidenkin) указывает на вещи и предметы, но иногда и на человека, приобретая то же значение, что и joku 'кто-то, какой-то'. Местоимение joku, jonkun, jotakuta, joitakuita, номинатив мн. ч. jotkut, генитив мн. ч. joidenkuiden употребляется только применительно к человеку. Падежные формы получаются сложными! Joka, jonka, jota, joita 'который', номинатив мн. ч. jotka, генитив мн. ч. joiden - относительное местоимение (relatiivipronomini). Обычно ему предшествует какое-то слово, коррелят, на которое joka указывает. Как коррелят можно использовать ударное местоимение se 'тот', указывая на человека: se, joka näin sanoo 'тот, кто это говорит', во множественном числе выражение будет звучать так: ne, jotka näin sanovat 'те, которые это говорят'. Для ясности требуется, чтобы между коррелятом и относительным местоимением не было лишних слов. Запятая в таком предложении ставится. Между словами se и joka может., быть несколько прилагательных, существительных и других определений. Например: Kiitän niitä ystävällisiä ihmisiä, jotka auttoivat minua. Благодарю тех добрых/дружелюбных людей, которые помогли мне. Mikä, minkä, mitä, mitä 'что, которое' используется в роли относительного местоимения, если коррелятом выступает предыдущее предложение, а не только его последнее слово. *»6-4
Урок 11, 4. 2, 4. 3 84 Кроме того, склоняемые формы местоимения mikä 'что (ед. ч. )', mitkä 'что (мн. ч. )', miten 'как', miksi 'почему' missä 'где' mistä 'откуда' mihin 'куда' часто становятся вопросительными словами, с них начинаются вопросительные предложения. 4. 3 Притяжательные местоимения и суффиксы - важные элементы языка Притяжательные суффиксы (omistusliitteet или possessiivisuffiksit) связаны с личными местоимениями в форме генитива, то есть с формой генитива от minä, sinä - minun, sinun и т. д. Обратите внимание, что соответствующие им по значению местоимения - minun, sinun, hänen, meidän, teidän, heidän при этом употреблять не обязательно. Притяжательные суффиксы используются в финском языке очень часто. Суффиксы указывают на лицо и число обладателя. Возьмём, к примеру, словосочетание pieni talo 'маленький дом', к нему добавим притяжательные суффиксы: pieni taloni мой маленький дом pienet taloni мои маленькие дома pieni talosi твой ” pienet talosi твои ” pieni talonsa его/её ” pienet talonsa его/её ” pieni talomme наш “ pienet talomme наши “ pieni talonne ваш “ pienet talonne ваши “ pieni talonsa их “ pienet talonsa их “ Учитесь замечать такие суффиксы в слове. Суффикс “-mme” 1-го лица единственного числа, к сожалению, выглядит и как личное окончание глагола, который вполне может быть сказуемым в предложении. Например: Suomessa (те) puhumme suomea. В Финляндии (мы) говорим по-фински. Matkustamme kohta Ouluun. Скоро (мы) поедем в Оулу. Глаголам puhua и matkustaa соответствуют существительные puhe [’], puheen, puhetta, puheita и matka, matkan, matkaa, matkoja.
85 Урок II, 4. 3 Если к ним добавить “-mme”, получим puhemme 'наша речь' и matkamme ' наше путешествие'. Взглянув на формы 3-го лица (3-й и 6-й ряд сверху), вы заметите, что они одинаковы. Когда говорят {hänen/heidän) talonsa 'его/её дом или дома', непонятно, сколько этих домов: один или несколько. Если talonsa - форма единственного числа, то падеж может быть номинатив или генитив. Если же talonsa означает несколько домов, то есть слово стоит во множественном числе, то падежом может быть только номинатив, который потерял свой признак -t: talot + “-nsA” > talonsa. В партитиве и инессиве у суффикса 3-го лица “-nsA” есть альтернативный вариант с долгой гласной - “-VVn”. Его используют значительно чаще (см. формы 3-го лица в следующей таблице). Падежные формы, оканчивающиеся на согласный, теряют его перед притяжательным суффиксом. В иллативе (9-й падеж) стоящая на конце -п исчезает, если к ней присоединить суффикс, начинающийся с согласного: talooni taloosi 'в мой дом, в твой дом'. В этих словах согласный иллатива “-п” замещается притяжательным суффиксом: taloon + “-ni” > talooni: taloon + “-si” > taloosi. и т. д. Местоимение в номинативе и генитиве Притяжательный суффикс Словосочетание pieni talo маленький дом' в партитиве, инессиве и иллативе ед. числа + притяжательный суффикс minä > minun + sinä > sinun + “-ni” pientä taloani pienessä talossani pieneen talooni “-si” pientä taloasi pienessä talossasi pieneen taloosi моего маленького дома в моём маленьком доме в мой маленький дом твоего маленького дома в твоём маленьком доме в твой маленький дом hän > hänen + “-nsA/-Aan” pientä taloansa /taloaan pienessä talossansa / talossaan pieneen taloonsa его маленького дома в его маленьком доме в его маленький дом 06-4
Урок И, 4. 3 86 те > meidän + “-mme” pientä taloamme pienessä talossamme pieneen taloomme te > teid än + “-nne” pientä taloanne pienessä talossanne pieneen taloonne нашего маленького дома в нашем маленьком доме в наш маленький дом вашего маленького дома в вашем маленьком доме в ваш маленький дом he > hänen + “-nsA/-VVn” pientä taloansa/taloaan pienessä talossansa / talossaan pieneen taloonsa их маленького дома в их маленьком доме в их маленький дом Обратите внимание, что притяжательный суффикс 3-го лица опускается, если владельцем является указательное местоимение, имя или фамилия пишутся с прописной буквы, или у нас есть местоимение, выражающее совместное владение предмета, например, sen pieni talo, niiden pieni talo, Tolosten pieni talo, meidän talo (=meidän talomme). Недостаток слова talo как примера в том, что в нём нет чередования ступеней. Поэтому рассмотрим ещё слово koti дом', в котором чередование присутствует. В этом слове согласные n сливаются и сильная ступень (t) основной формы сохраняется в иллативе: koti > kotiin + “-si” > kotiisi 'в твой дом'. Присоединяя притяжательный суффикс к форме генитива этого слова kodin, видим, что в слабой ступени буква d утрачивается, её место занимает сильная ступень: (hänen) kotinsa, (meidän) kotimme, (teidän) korinne, (heidän) kotinsa Сильная ступень в закрытых слогах “-tin-” и “-tim-” противоречит правилам чередования ступеней (ср.: kodin, äidin), что происходит только в этом случае. Далее рассмотрим совпадение форм номинатива и генитива в слове koti с притяжательными суффиксами:
87 Урок И, 4. 3 Падеж: номинатив ед. ч. = генитив ед. ч. = номинатив ед. ч. kotini < koti + “-ni” мой дом *(kodin + “-ni”) моего дома *(kodit + “- ni”) мои дома kotinsa < koti + “-nsa* его/её дом *(kodin + “-nsa”) его/её дома + nsa”) его/её дома taloni < talo + “-ni” мой дом *{talon + “-ni”) моего дома \talot + “-ni”) мои дома Вывод: все притяжательные суффиксы начинаются с согласного (n, s или m), который съедает последний согласный “-п” или “-t” падежной формы. Притяжательные суффиксы употребляются только с сильной ступенью: kotin-sa 'его/её дом/дома', kotim-me наш дом/дома', kotin- пе ваш дом/дома'. В закрытых слогах это исключение. Нормативное чередование (тип Lzjd) в слове koti дом': Сильная ступень koti-ani, koti-aan koti-nani kotiim-me kot£-jani ко turjaan kotei-nani kotei-himme партитив партитив эссив иллатив ед. и мн. ч. (3-й падеж) ед. и мн. ч. (3-й падеж) ед. и мн. ч. (4-й падеж) ед. и мн. ч. (9-й падеж) Слабая ступень kodit-tanne kodeit-tanne абессив ед. и мн. ч. (5-й падеж) kodik-seni kodeikseni транслатив ед. и мн. ч. (6-й падеж) kodissaan kodeissaan инессив ед. и мн. ч. (7-й падеж) kodil-leni kodeil-leni аллатив ед. и мн. ч. (12-й падеж) При присоединении к окончанию транслатива “-ksi” какого-либо притяжательного суффикса (например, “-kseni”), флексия принимает форму “-kse-”.
Урок 11, 4. 3, 4. 4 88 Притяжательные суффиксы стоят за падежными окончаниями, а за ними могут следовать частицы “-kin”, “-рА”, “-hAn”, “-kAAn” или вопросительная частица “-кО”, образуя гирлянды суффиксов, внося уточнения в значение слова. Мы говорим или minun talossanikin. или minunkin talossani 'также и в моём доме'. Указательные местоимения se 'это, этот' и пе 'они, те' становятся ударными, если они используются вместе с притяжательными суффиксами: sen kotimme 'того нашего дома', siinä kodissamme 'в том нашем доме'. Обратите внимание: слово (saman)kokoinen 'одинакового/такого же размера' - прилагательное, к которому можно присоединять притяжательные суффиксы: (minun) kokoiseni 'моего размера, с меня'; но словосочетание kissan kokoinen 'величиной с кошку' используется уже без притяжательного суффикса. Не думайте слишком много о притяжательных суффиксах и чередовании ступеней! Финны понимают, не ошибается тот, кто ничего не делает. И они невольно повторят непривычно звучащее слово, поставив его в правильную форму. На ошибках учатся. 4. 4 Притяжательные суффиксы можно использовать и без местоимений Местоимения в форме генитива (minun, sinun и т. д. ) употребляются не всегда. Наличие или отсутствие такого местоимения зависит от роли субъекта в предложении. Грамматические формы учитывают, идёт ли речь о том же самом или другом человеке. Выбор местоимения зависит от количества героев повествования. Для указания на “владельца” достаточно и одного притяжательного суффикса без предшествующего ему местоимения. Местоимение используется, если на действующем лице хотят заострить внимание. *»6-4
89 Урок И, 4. 4 Рассмотрим два предложения, в которых есть притяжательный суффикс, но нет местоимения: Hän / mies osti vaimolleen / vaimollensa kukkia. Он / мужчина купил (своей) жене цветы. В примере “Hän osti hänen vaimolleen ”. имеется в виду жена другого человека. Местоимение hänen несёт большую смысловую нагрузку. То есть притяжательные местоимения нельзя автоматически ставить перед словами, имеющими притяжательные суффиксы. Притяжательный суффикс присоединяется к главному слову. К прилагательным в роли определения их не присоединяют. Падежные окончания повторяются столько раз, сколько это необходимо, но в словосочетании достаточно одного притяжательного суффикса: omalle vaimolleen 'своей/ для своей жены’, hyvän ystävänsä kanssa 'со своим хорошим другом1. Предложение может начинаться со слова, в котором есть притяжательный суффикс: Kotini on linnani. (Minun) kotini on nyt täällä. Мой дом - моя крепость. Мой дом теперь здесь. Если в словосочетании присутствует притяжательное местоимение, то его главное слово тоже принимает соответствующий притяжательный суффикс. Несмотря на это, люди часто опускают “обязательные” притяжательные суффиксы: minun koti 'мой дом', sinun kirja 'твоя книга'. В разговорной речи и местоимение сокращается: minun mieheni > тип mies 'мой муж'. Нормы литературного языка допускают, чтобы притяжательный суффикс опускался, когда речь идёт о своём, домашнем или общем для всех, например, meidän isä 'наш отец', meidän maa = maamme 'наша страна'. Это не очень строгое правило, но оно объясняет, почему суффикс иногда отсутствует. Обычно глагол 3-го лица требует в предложении слова, выражающего субъект. В других лицах субъект выражается уже окончаниями глагола, и личные местоимения используются для подчеркивания лица или для контраста. *»6-4
Урок 11, 4. 4 90 В речи распространён приём, что с добавлением в предложение местоимения первого и второго лица, люди невольно подчеркивают значение своей персоны: Minä ostin kukkia vaimolleni. Я купил своей жене цветы. Me menemme huomenna teatteriin. Завтра мы пойдём в театр. Ostin, menen, puhun 'я купил(а), я иду, я говорю' можно употреблять и без местоимения minä, но puhuu и puhuvat требуют местоимений hän/se и he/ne. Если у глагола 3-го лица единственного числа нет подлежащего, то, скорее всего, это одноличная конструкция, распространенная в финском языке, содержание которой может быть выражено и пассивом. - С возможностью говорить о вещах обобщённо, без упоминания действующего лица вы познакомитесь в главах III и IV. С комитативом всегда употребляется притяжательный суффикс. В форме комитатива всегда присутствует притяжательный суффикс, но только один, например: rakkaine vaimoineen 'со своей любимой женой'. К определениям мы его не присоединяем. Подробнее о комитативе и инструктиве поговорим позже, см. урок V, пункт 5. Притяжательный суффикс может использоваться и с некоторыми безличными формами глагола. Эти формы рассмотрим подробнее в уроке VI. 99 В новых текстах учащимся, вероятно, трудно различать, являются ли такие часто употребляемые флексии как “-mme” и “-vAt' притяжательными суффиксами существительного или окончаниями глагола или причастия. Взгляните ещё на несколько примеров: haukkuvat koirat лающие собаки Koirat haukkuvat. Собаки лают. saunamme наша сауна Lauantaina saunomme. В субботу мы попаримся / паримся в сауне.
91 Урок 11, 4. 5 4. 5 Местоимения itse, kumpikin и toinen Itse 'сам' - местоимение единственного числа, склоняющееся по всем падежам, к нему также можно присоединить притяжательный суффикс. Если перед словом itse стоит притяжательное местоимение, оба принимают одну и ту же падежную форму. Например (перевод вольный, поскольку словосочетания приобретают окончательное значение только в определённом контексте): 1. yks. p. minä itse (nominatiivi) я сам 1. yks. p. minun itseni (genetiivi) меня самого 1. yks. p. minulle itselleni (allatiivi) мне самому 2. yks. p. sinusta itsestäsi (elatiivi) от тебя с-го/о тебе самом 1. mon. p. meistä itsestämme (elatiivi) из нас самих/о нас самих 2. mon. p. teihin itseenne (illatiivi) в вас самих 3. yks. p. hän / se itse (nominatiivi) он/она/оно сам 3. mon. p. heidän / niiden itsmsä (genetiivi) их самих Местоимение itse используется в предложениях, когда подразумевается вежливое общение: Onko johtaja itse paikalla? Директор сам на месте? Onko itse johtaja paikalla? Руководитель на месте? Saanko puhua itsensä johtajan kanssa? Можно поговорить с самим директором? При использовании словосочетания, в котором есть местоимение itse в роли объекта ('меня самого, сам'), помните, что местоимение принимает не форму генитива, а особую форму аккузатива (по-фински “t-sija”) или же партитива, если эта форма возможна. Формы местоимения itse в роли полного и партитивного объекта: ед. ч. minut itseni, sinut itsesi, hänet itsensä (sen itsensä, genetiivi) мн. 4. meidät itsemme, teidät itsenne, heidät itsensä ед. ч. minua itseäni, sinua itseäsi, häntä / sitä itseään мн. 4. meitä itseämme, teitä itseänne, heitä /niitä itseään V&A
Урок 11, 4. 5 92 Местоимение itse в устойчивых словосочетаниях: Itsekseen 'сам, самостоятельно' и itsestään само собой' являются устойчивыми выражениями, в обоих присутствует притяжательный суффикс третьего лица - “-een” ja “-AAn” (= “-nsA”). Во фразе itsestään selvä 'само собой разумеется' склоняется слово selvä, selvän, selvää, selviä 'ясно', а слово itsestään остается неизменным. Kumpikin - kumpi: Kumpikin, kummankin, kumpaakin, kumpiakin и тот, и другой; оба', используется, когда говорят о двух людях или предметах. Слово может сопровождаться местоимениями множественного числа те, te и he, например: me kumpikin, meidän kummankin 'мы оба'. Kumpi, kumman, kumpaa, kumpia 'который из двух' является вопросительным местоимением, требующем выбор между двумя лицами или предметами, например, Kumman näistä haluat? 'Какой из них хочешь? ' Kumpi voitti? 'Кто из них выиграл? ' Toinen, toinen - toinen: Toinen, toisen, toista, toisia 'другой, второй' функционирует в финском языке и в роли неопределённого местоимения (indefiniittipronomini), и в роли порядкового числительного (järjestysluku). Все формы представлены в конце книги в таблице 1. Местоимение используется также в сравнительных предложениях, в единственном числе toinen — toinen 'один - второй' и во множественном toiset - toiset 'одни - другие': Toinen on lihava ja toinen on laiha. Toiset ovat rikkaita, toiset köyhiä. He auttoivat toinen toistaan. Sisarukset muistuttavat toisiaan (toinen toistaan) Missä te tapasitte toisenne (toinen toisenne)? Один толстый, второй тонкий. Одни богаты, другие бедны. Они помогали/помогли друг другу. Брат и сестра напоминают друг друга. Где вы встретились друг с другом?
93 Урок II, 4. 5, 5. Местоимение itse в устойчивых словосочетаниях: Itsekseen 'сам, самостоятельно' и itsestään 'само собой' являются устойчивыми выражениями, в обоих присутствует притяжательный суффикс третьего лица - “-een” ja “-AAn” (= “-nsA”). Повторение toinen toinen обозначает взаимность. Только ко второму слову можно присоединить падежную форму или притяжательный суффикс, например: toinen toistansa / toistaan (партитив ”-ta”), toinen toisellensa / toiselleen (аллатив ”-lle”). Длинные гласные а и e перед n представляют собой второй вариант суффикса. В наречии toisinaan 'иногда' присутствует окончание эссива “-пА” и притяжательный суффикс 3-го лица “-Aan” (= “-nsA”). 5. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ В английском языке для образования степеней сравнения (vertailumuodot), например,, в сравнительной степени (komparatiivi) используется признак “-ег” (“more”) и “-est” (“-most”) в превосходной степени (superlatiivi), в русском языке используются суффиксы “-ее”/ “-е” и “-ейш”/”-айш”. Соответствующие признаки в финском языке - флексии “-mpi” и “-in”. Прилагательные, имеющие такие суффиксы, склоняются по всем падежам. Возьмём сначала прилагательные в основной форме, а затем рассмотрим их падежные формы. Положительная (исходная) степень, сравнительная “более”, превосходная “наибольший”: iso, isompi, isoin suuri, suurempi, suurin pieni, pienempi, pienin kiltti, kiltimpi, kiltein nuori, nuorempi, nuorin vanha, vanhempi, vanhin heikko, heikompi, heikoin mukava, mukavampi, mukavin myyty, myydympi, myydyin большой, больше, самый большой большой, больше, самый большой маленький, меньше, наименьший послушный, послушнее, послушнейший молодой, моложе, самый молодой старый, старше, самый старый слабый, слабее, самый слабый удобный, удобнее, самый удобный продаваемый, более продаваемый, самый V&A
Урок И, 5. 94 haluttu, halutumpi, halutuin valkoinen, valkoisempi, valkoisin kaunis, kauniimpi, kaunein rikas, rikkaampi, rikkain tuore [’], tuoreempi, tuorein желанный, более желанный, самый желанный белый, белее, самый белый красивый, красивее, красивейший богатый, богаче, богатейший свежий, свежее, свежайший/самый свежий Обратите внимание на исключения: pitkä, pitempi, pisin длинный, длиннее, самый длинный lyhyt, lyh(y)empi, lyh(y)in короткий, короче, самый короткий Чередование “-empi”/”-Ampi” в сравнительной степени слов, оканчивающихся на а, регулирует следующее правило: “-empi” используется в двусложных словах {vanha > vanhempi, laiha 'тощий' > laihempi), а “-Ampi” в трёхсложных словах {mukava >mukavampi, lihava 'толстый' > lihavampi). В разговорной речи используется форма *kivampi, нормативно: kivempi 'лучше'. Не упускайте из внимания сильные (kk, tt) и слабые ступени (k, t). Также не забывайте, что в сравнительной степени у слов, оканчивающихся на согласную, происходит удлинение гласной, например: kaunis, rikas и tuore [tuore1] > kauniimpi, rikkaampi tuoreempi. Склонение форм сравнительной степени ("enemmän” - больше): В первой строке представлены четыре основные формы. Во второй строке следующие формы: mon, nominatiivi (падеж номер 1, мн. ч. ), mon, genetiivi (падеж номер 2, мн. ч. ), mon, inessiivi (падеж номер 7, мн. ч. ) и mon, illatiivi (падеж номер 9, мн. ч. ). iso > isompi (больше), isomman, isompaa, isompia isommat, isompien, isommissa, isompiin suuri > suurempi (больше, крупнее), suuremman, suurempaa, suurempia, suuremmat, suurempien, suuremmissa, suurempiin pieni > pienempi (меньше), pienemmän, pienempää, pienempiä pienemmät, pienempien, pienemmissä, pienempiin
95 Урок И, 5. kiltti > kiltimpi (послушнее), kiltimmän, kiltimpää, kiltimpiä kiltimmät, kiltimpien, kiltimmissä, kiltimpiin nuori > nuorempi (моложе), nuoremman, nuorempaa, nuorempia nuoremmat, nuorempien, nuoremmissa, nuorempiin vanha > vanhempi (старше), vanhemman, vanhempaa, vanhempia vanhemmat, vanhempien, vanhemmissa, vanhempiin heikko > heikompi, heikomman, heikompaa, heikompia, heikommat, heikompien, heikommissa, heikompiin mukava > mukavampi (удобнее), mukavamman, mukavampaa, mukavampia, mukavammat, mukavampien, mukavammissa, mukavampiin haluttu > halutumpi (желаннее), halutumman, halutumpaa, halutumpia halutummat, halutumpien, halutummissa, halutumpiin valkoinen > valkoisempi (белее), valkoisemman, valkoisempaa, valkoisempia, valkoisemmat, valkoisempien, valkoisemmissa, valkoisempiin kaunis > kauniimpi, kauniimman, kauniimpaa, kauniimpia, kauniimmat, kauniimpien, kauniimmissa, kauniimpiin rikas > rikkaampi (богаче), rikkaamman, rikkaampaa, rikkaampia rikkaammat, rikkaampien, rikkaammissa, rikkaampiin tuore [-e’] > tuoreempi (свежее), tuoreemman, tuoreempaa, tuoreempia tuoreemmat, tuoreeempien, tuoreemmissa, tuoreempiin hyvä > parempi (лучше), paremman, parempaa, parempia paremmat, parempien, paremmissa, parempiin Склонение форм превосходной степени (“eniten”- наибольший): iso > isoin (наибольший), isoimman, isointa, isoimpia isoimmat, isoimpien, isoimmissa, isoimpiin
Урок II, 5. 96 suuri > suurin (наибольший), suurimman, suurinta, suurimpia suurimmat, suurimpien, suurimmissa, suurimpiin pieni > pienin (наименьший), pienimmän, pienintä, pienimpiä pienimmät, pienimpien, pienimmissä, pienimpiin kiltti > kiltein (самый послушный), kilteimmän, kilteintä, kilteimpiä, kilteimmät, kilteimpien, kilteimmissä, kilteimpiin nuori > nuorin (самый молодой), nuorimman, nuorinta, nuorimpia nuorimmat, nuorimpien, nuorimmissa, nuorimpiin vanha > vanhin (старейший), vanhimman, vanhinta, vanhimpia vanhimmat, vanhimpien, vanhimmissa, vanhimpiin heikko > heikoin, heikoimman, heikoimpaa, heikoimpia, heikoimmat, heikoimpien, heikommissa, heikoimpiin mukava > mukavin (самый удобный), mukavimman, mukavinta, mukavimpia, mukavimmat, mukavimpien, mukavimmissa, mukavimpiin haluttu > halutuin (самый желанный), halutuimman, halutuinta, halutuimpia, halutuimmat, halutuimpien, halutuimmissa, halutuimpiin valkoinen > valkoisin (самый белый), valkoisimman, valkoisimpaa, valkoisimpia, valkoisimmat, valkoisimpien, valkoisimmissa, valkoisimpiin kaunis > kaunein (самый красивый), kauneimman, kauneimpaa, kauneimpia, kauneimmat, kauneimpien, kauneimmissa, kauneimpiin rikas > rikkain (богатейший), rikkaimman, rikkainta, rikkaimpia rikkaimmat, rikkaimpien, rikkaimmissa, rikkaimpiin tuore [-e}] > tuorein (свежайший), tuoreimman, tuoreinta, tuoreimpia tuoreimmat, tuoreimpien, tuoreimmissa, tuoreimpiin hyvä > paras (лучший), parhaan, parasta, parhaita parhaimmat /parhaat, parhaimpien/parhaitten, parhaimmissa /parhaissa, parhaimpiin/parhaisiin
97 Урок III, 1. III ЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В АКТИВЕ 1. ЛИЧНЫЙ. БЕЗЛИЧНЫЙ - АКТИВ. ПАССИВ В финском языке очень важно различать личные (Jiniittiset) и безличные (ei-finiittiset muodot) формы глагола, т. е. инфинитивы, а также их формы актива и пассива (действительного и страдательного залога - aktiiviset ja passiiviset muodot). Инфинитивов в финском языке много, и к ним можно присоединять падежные окончания. Глагол в личной форме (напр.: minä olen, sinä olet 'я есть, ты есть') выполняет функцию сказуемого. Этим формам глаголов легко найти эквиваленты в других языках. Формы актива обычно употребляются с личными местоимениями, т. е. с minä, sinä, hän/se, те, te, he/ne. В финском языке эти местоимения не обязательны, потому что шесть глагольных форм способны выразить действующее лицо или лица. Глагольные формы актива и пассива могут стоять в различных наклонениях и временах, у них есть также утвердительные и отрицательные формы. В конце книги представлены три таблицы, под номерами 2, 3 и 4, предлагающие вам перечень глаголов и их форм, которые помогут понять систему. Личные местоимения стоят в верхнем ряду таблиц 2 и 3, они показаны там только один раз, над первым и вторым глаголом. Эти первые глаголы - olla 'быть, существовать', asua 'жить'. Местоимения опущены специально, чтобы вы научились употреблять глаголы без них, и привыкли выражать лицо окончанием глагола (asun, asut, asuu, asumme и т. д. ). Во многих наших предложениях-примерах уже были подобные глаголы, если с ними употреблялось личное местоимение, то оно, скорее всего, стояло в скобках. Скобки означают, что предложение можно понять и без слова, стоящего в них.
Урок III, 1. 98 Возьмём глаголы puhua 'говорить', siivota убирать', kävellä 'гулять', valittaa 'жаловаться, ныть' и lyödä 'бить' и проспрягаем их в презенсе изъявительного наклонения, т. е. в формах настоящего времени, без личных местоимений minä, sinä, hän/se, те, te, he/ne: puhua puhun puhui puhuu, puhumme, puhutte, puhuvat siivota siivoan, siivoat siivoaa, siivoamme, siivoatte, siivoavat kävellä kävelen kävelet kävelee, kävelemme, kävelette, kävelevät valittaa valitan, valitat valittaa, valitamme, valitatte, valittavat lyödä lyön, lyöt fyö, Ivomme, lyötte, lyövät Когда мы говорили о личных местоимениях, мы упоминали о мужчине, который купил цветы своей жене (omalle vaimolleen, урок II, пункт 4). Этот пример должен был предостеречь и показать, что использование местоимений (minun, sinun, hänen и др. ) с притяжательными суффиксами может изменить смысл или придать фразе неожиданный оттенок. Этот урок внесёт ясность, как спрягаются формы действительного залога. Объяснение довольно короткое, потому что вам ещё надо выучить склонение по примерам в таблицах 2, 3 и 4. Обратите внимание на то, как закономерно повторяются окончания и чередуются гласные и согласные. Пункт 7 этого урока предлагает образование вопросительных предложений, пункт 8 отрицательные формы глагола. В пункте 9 показано, как образуется повелительное наклонение. В следующей главе IV будут представлены личные формы глагола в пассиве. Таблица 4 в конце книги демонстрирует личные формы пассива некоторых глаголов, когда в роли главного глагола предложения могут быть формы пассива во всех наклонениях и временах. Страдательный залог, пассив, в финском языке своеобразен. С формами страдательного залога не употребляется местоимение se 'это' или какое-либо другое слово в качестве субъекта или “агента”, поскольку действующее лицо остаётся неназванным. V&A
99 Урок III, 1. Несмотря на отсутствие подлежащего, предполагается, что в ситуации всё же присутствует один или несколько человек, которые делают или сделали что-либо. Объект действия ставится в именительный падеж или в партитив, например, se/sitä tehdään 'оно делается'. В VI уроке вы выучите безличные формы глагола, которые разделены на две большие группы. В первую группу входят четыре инфинитива, во вторую - причастия, у которых есть формы действительного и страдательного залога, а также формы настоящего и прошедшего времени. В русском языке есть такие же причастия. Например, от глагола делать (по-фински tehdä [’]) можно образовать четыре причастия “делающий”, “делавший”, “делаемый” и “сделанный”. Прилагательное tekevä, tekevän, tekevää, tekeviä “делающий” выражает действие в настоящем времени, в действительном залоге, соответственно tehnyt, tehdyn, tehtyä, tehtyjä “делавший” в прошедшем времени, a tehty, tehdyn, tehtyä, tehtyjä “сделанный, сделан” выражает пассивную форму в прошедшем времени. Многие безличные формы глагола в финском языке можно склонять и добавлять к ним притяжательные суффиксы, т. е. их можно использовать как именные части речи. Далее вы познакомитесь со спряжением глаголов. Можно на время отвлечься от падежных форм именных частей речи. Давайте договоримся, что будем использовать следующие сокращения: л. ед. ч. (yks. рЛ = личная форма единственного числа minä (1. ), sinä (2. ), hän / se (3. ) л. мн. ч. (mon. рЛ = личная форма множественного числа me (1. ), te (2. ), he / ne (3. )
Урок III, 1., 2. 100 Местоимения se 'это' и ne 'эти' (3-е л. ед. ч. и 3-е л. мн. ч. ) указывают на предметы, a he 'они' (3-е л. мн. ч. ) - на группу людей. Местоимения se и пе в разговорной речи используются в применении к людям, как указательные местоимения. Рекомендую сейчас повторить, что такое указательные местоимения, пункт 4 урока II. В финском языке у глагола - четыре временные формы, с помощью которых можно выразить, когда что-то происходит или произошло: Презенс, имперфект, перфект и плюсквамперфект 2. ВРЕМЕНА ГЛАГОЛОВ - ФОРМА НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ 1) Preesens “сегодня/обычно/в будущем” настоящее-будущее время, ед. ч. (minä) olen, (sinä) olet, (hän/se) on мн. 4. (me) olemme, (te) olette, (he/ne) ovat я, ты, он/она/оно есть мы, вы, они есть 2) Imperfekti простое прошедшее время, вчера”, определённый момент в прошлом ед. ч. minä) olin, (sinä) olit, (hän/se) oli я, ты, он/она/оно был мн. ч. (те) olimme, (te) olitte, (he/ne) olivat мы, вы, они были 3) Perfekti прошедшее время, только что закончившееся или долго продолжавшееся действие ед. ч. (minä) olen ollut, (sinä) olet ollut, (hän/se) on ollut мн. 4. (me) olemme olleet, (te) olette olleet, (he/ne) ovat olleet мы были я был
101 Урок 111, 2. 4) Pluskvamperfekti давно прошедшее время, действие, закончившееся в прошлом до другого действия, или долго продолжавшееся ед. ч. (minä) olin ollut, (sinä) olit ollut, (hän/se) oli ollut я был мн. ч. (те) olimme olleet, (te) olitte olleet, (he/ne) olivat olleet мы были В этом учебнике временным формам (по-фински 'aikamuoto') даются порядковые номера от одного до четырёх: Время 1 (Aikamuoto 1) Время 2 (Aikamuoto 2) Время 3 (Aikamuoto 3) Время 4 (Aikamuoto 4) В финском языке форму презенса, настоящего времени, используют и для выражения будущего времени, потому что футурума, формы будущего времени, просто нет. Три оставшиеся формы образуют прошедшее время. Времена 3 и 4 состоят из двух слов, одно из которых - вспомогательный глагол olla 'быть', поставленный в личную форму, а вторая часть - глагол с окончанием второго причастия. Такие же окончания используются в отрицательной форме имперфекта. В следующих предложениях сказуемое стоит в форме презенса, а стоящие в скобках местоимения можно опустить: (Me) asumme Suomessa. Мы живём в Финляндии. Opiskelemme vieraita kieliä. Мы изучаем иностранные языки. (Те) luette sanomalehtiä ja kirjoja. Вы читаете газеты и книги. Kuuntelette radiota ja katsotte Вы слушаете радио и смотрите televisiota. телевизор. Не kävvät kaupassa ostoksilla. Они ходят в магазин за покупками. Не ostavat ruokaa ja vaatteita. Они покупают еду и одежду.
Урок III, 3. 102 3. ТРИ ФОРМЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ Показатель имперфекта или формы прошедшего времени, состоящей из одного слова, - элемент i. Этот элемент i может быть также в дифтонге oi/öi или ui/yi: sanoin 'я сказал', kysyin 'я спросил' или в коротком слоге si, ti, ni, li: hän kuunteli ja vastasi 'он слушал и отвечал’. Для образования форм перфекта и плюсквамперфекта необходимы два слова. Перфект образуется так: личная форма глагола olla, за которой следует главный глагол в форме причастия прошедшего времени, например, olen mennyt 'я ушёл', olit kysynyt 'ты спрашивал', olitte kysyneet 'вы спрашивали'. Ниже приведены глаголы, которые проспряжены для примера в первом лице, единственном и множественном числах в трёх различных формах: preesens, imperfekti, perfekti. Глаголы следующие: hankkia добывать', kysellä расспрашивать', laulaa петь', lukea читать', mvvdä продавать', ostaa покупать', tietää 'знать, palata возвращаться’ hankin, hankin, olen hankkinut hankimme, hankimme, olemme hankkineet kyselen, kyselin, olen kysellyt kyselemme, kyselimme, olemme kyselleet laulan, lauloin, olen laulanut laulamme, lauloimme, olemme laulaneet luen, luin, olen lukenut, luemme, luimme, olemme lukeneet myyn, myin, olen myynyt ostan, ostin, olen ostanut tiedän, tiesin, olen tiennyt palaan, palasin, olen palannut myymme, myimme, olemme myyneet ostamme, ostimme, olemme ostaneet tiedämme, tiesimme, olemme tienneet palaamme, palasimme, olemme palanneet Причастия можно узнать по окончаниям, которые в формах актива будут иметь вид “-(n)Ut” и “-(n)eet”. Окончание “-(n)Ut” используется в трёх лицах единственного числа (minä, sinä, hän/se) и “-(n)eet” во множественном числе (me, te, he/ne). Каждая из шести личных форм показывает, сколько действующих лиц в предложении.
103 Урок III, 3. Помещённый в скобки компонент п, может исчезнуть под влиянием ассимиляции (слияния). Например: ollut. olleet < *ol-nut, *ol-neet, (в пассиве окончания другие). Флексии “-neet” и “-vAt” (3-е л. ед. ч. ) оканчиваются на t. Это такой же признак множественного числа, как и тот, что мы встречали у именных частей речи “-t”. Помните, несмотря на наличие t, “-nUt” - глагольное окончание единственного числа. Tuo lintu on laulanut koko aamun. Эта птица пела всё утро. Linnut_ laulavat, ovat aina laulaneet. Птицы поют, всегда пели. В разговорной речи можно услышать использование единственного числа вместо множественного, особенно в глаголах, например, linnut lauloi 'птицы пели'. Более внимательный человек скажет: lintu lauloi, linnut lauloivat. Формы литературного языка he sanovat 'они говорят' и he sanoivat 'они говорили' принимают в разговорной речи вид he / ne sanoo (в презенсе), he / ne sano (в имперфекте). Окончаниями “-nUt” и “-neet” выражают во втором лице разницу при обращении. Окончание единственного числа “-nUt” употребляется при разговоре с одним человеком, к которому обращаются на “Вы”, используя местоимение множественного числа 'te (на письме 'Те'). Окончания глагола opiskella ’учиться’ меняются в перфекте в зависимости от обращения на ты или на Вы: 2-ое л. ед. ч. (sinä) opiskelet, (sinä) opiskelit, (sinä) olet opiskellut 2-ое л. мн. 4. (te/Te) opiskelette, (te/Te) opiskelitte, (te) olette opiskelleet. (Te) olette opiskellut (! ) Вежливый вопрос, который можно задать пожилому или незнакомому человеку, выглядит так: Oletteko (Те) ollut terve? ’Вы были здоровы? ' Если же вас интересует здоровье всей семьи, спросите так: 1>6-4
Урок 111, 3., 4. 104 Oletteko (te) olleet terveitä? = Oletteko pysyneet terveinä? Вы были здоровы? = Вы всё время были здоровы? ' 4. ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА Понятие “основные формы” (teemamuodot) уже затрагивалось в пункте 2. 2. урока II, когда мы говорили об именных частях речи. Для глаголов чаще всего даются четыре основные формы, они показывают, как этот глагол спрягается. 1-я форма 2-я форма 3-я форма 4-я форма Например: (elää 'жить') (elän 'я живу') (eli 'он/она жил ) (elänyt 'живший') arvata, arvaan, arvasi, arvannut istua, istun, istui, istunut juosta, juoksen, juoksi, juossut kävellä, kävelen, käveli, kävellyt mennä, menen, meni, mennyt nousta, nousen, nousi, noussut puhua, puhun, puhui, puhunut sanoa, sanon, sanoi, sanonut soittaa, soitan, soitti, soittanut tilata, tilaan, tilasi, tilannut viedä, vien, vei, vienyt viettää, vietän, vietti, viettänyt основная форма глагола (1-й инфинитив) индикатив презенса актива, 1-е л. ед. ч. индикатив имперфекта актива, 3-е л. ед. ч. действительное причастие перфекта в ед. числе догадаться сидеть бежать гулять, ходить пешком идти, ехать вставать, садиться (в автобус) говорить сказать играть (на муз. инструменте), звонить бронировать, заказывать нести, уносить проводить (время), справлять, клониться Немного позже добавим к этому списку две формы пассива и перечислим все шесть форм (см. урок VII, упражнение 4 и таблицы 2, 3 и 4).
105 Урок 111, 4., 5. 1 Все эти шесть форм новых глаголов необходимы для того, чтобы вы научились спрягать их во всех лицах, наклонениях и временах, в активе и пассиве, в утвердительной и отрицательной форме. 5. НАКЛОНЕНИЯ 5. 1 Изъявительное и сослагательное наклонения, "-isi" Наклонение (modus, tapaluokkd) показывает, насколько достоверно то, о чём мы говорим. Вам станет понятнее, если внимательно посмотреть на перевод двух первых глаголов olla 'быть, существовать' и asua жить, обитать' (в наших таблицах, перевод стоит над каждой формой). В финском языке в основном употребляются формы изъявительного наклонения (индикатива) и сослагательного наклонения (кондиционала). С их помощью можно также выразить будущее время, особенно если добавить дополняющие картину наречия huomenna 'завтра', pian 'скоро', ylihuomenna 'послезавтра' и т. д. Tulen pian Helsinkiin. Jos voisin, matkustaisin jo huomenna. Скоро приеду в Хельсинки. Если бы мог, поехал бы завтра. При желании выразить будущее так, как это делается в других языках - с помощью специальной формы (футурума - будущего времени) финский язык предлагает нам две конструкции. В первой вспомогательным глаголом является tulla прийти' (tulla tekemään), во второй - olla быть' (olla tekevä). Можно сказать tulen matkustamaan или olen matkustava 'я поеду'. Признаком кондиционала всегда будет флексия “-isi-”. За ней следуют личные окончания: tulisin, tulisit, tulisi, tulisimme, tulisitte, tulisivat я бы пришёл, ты бы пришёл, и т. д. V&A
Урок 111, 5. 1, 5. 2 106 Сослагательное наклонение, кондиционал, употребляется, когда мы говорим об условиях, желаниях и возможностях. Для вежливых просьб и вопросов тоже чаще всего используют кондиционал: Anteeksi, voisitteko (ystävällisesti) neuvoa minua? Извините, не могли бы Вы мне (по-дружески) посоветовать/дать совет? Sanoisitteko, missä on lähin pankkiautomaatti? Не подскажете ли, где ближайший банковский автомат? Olisin kiitollinen, jos saisin sen takaisin huomenna. Был бы благодарен, если бы получил это завтра / если бы мне вернули это завтра. Ol\s\tko hyvä ja tek\s\t tämän? Не мог бы сделать это? / Будь добр, сделай это. 5. 2 Потенциальное наклонение “-ne” Признаком потенциального наклонения или наклонения вероятности является суффикс “-ne-”, который стоит перед личными окончаниями. Он выражает сомнение и возможность. Посмотрите, пожалуйста, таблицу 4, стр. 3/3, где для глаголов указаны формы потенциала. У глагола olla 'быть' формы этого наклонения особые. С ним признак потенциала “-ne-” присоединяется к другому глаголу, у которого известна только одна форма - “lie-” (основная форма отсутствует). Остальные глаголы использует форму глагола ollu, lie- в качестве вспомогательного глагола для образования формы прошедшего времени (как у перфекта). Asia lienee niin, että... (= asia on ehkä niin, että... ) Может быть дело обстоит так, что... Hän lienee tehnvt sen ( ehkä hän sen teki / on tehnyt) Наверное, он сделал это. V&A
107 Урок 111, 5. 2 voida > voinen, voinet, voinee voinemme, voinette, voinevat juosta > juos sen, juosset, iuossee. juossemme, juossette, juossevat lentää > lentänen, lentänet, lentänee, lentänemme, lentänette, lentänevät suostua > suostunen, suostunet, suostunee, suostunemme, suostunette, suostunevat Глагол voida мочь, быть в состоянии' зачастую употребляется в потенциале вместе с основной формой другого глагола, например: voinemme sanoa мы могли бы сказать'. Если основа глагола заканчивается на согласный, например, tehdä, teen, teki, tehnyt, то окончание потенциала присоединяется к ней: tehnen я, может быть, сделаю'. Глагол juossen я может быть побегу' раньше имел вид “juosnen” (> juossen). Lentänen я может быть полечу' и suostunen я может быть соглашусь' - образованы от основы, оканчивающейся на гласный. Избежать потенциала довольно просто: можно применить форму индикатива и добавить к ней такие союзы, как kai и ehkä 'может быть', luultavasti вероятно'; их использование характерно для разговорной речи. Фраза те matkustanemme 'мы, может быть, поедем путешествовать' звучит довольно громоздко, проще сказать те kai matkustamme наверное, мы всё-таки поедем путешествовать'. Вместо того, чтобы сказать halunnen я, может, хочу', обычно звучит ehkä(pä) minä haluan. В разговорной речи звучит ещё короче [ehkä mä haluun]. Кроме того, у нас есть и несколько обычных глаголов, с помощью которых тоже можно передавать значение потенциала может быть', а именно: voida, voin, voi, voinut; saattaa, saatan, saattoi, saattanut; taitaa, taidan, taisi, taitanut/tainnut; mahtaa, mahdan, mahtoi, mahtanut. Они могут указывать на неопределённое будущее или сомнительную ситуацию. К тому же, эти глаголы часто используются в форме сослагательного наклонения, тогда ситуация становится ещё более ненадёжной. К примеру: V&A
Урок 111, 5. 2, 6. 108 Saattaa / taitaa olla (niin), että... Может быть так, что... Se saattaisi / voisi olla hyvä asia. Это могло бы быть и хорошо. Mikähän mahtoi olla syy(nä) siihen? Что могло бы быть причиной? Minä taidan lähteä nyt ja tulla huomenna takaisin. Я, наверное, сейчас уйду/уеду и приду/приеду/вернусь завтра. 6. ОТСУТСТВИЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО И БЕЗЛИЧНЫЕ КОНСТРУКЦИИ Иногда у вас может возникнуть ощущение, что в обычном предложении действительного залога отсутствует подлежащее, нет даже краткого se это', которое обычно присутствует в других языках, когда глагол стоит в форме третьего лица, и другого подлежащего нет. Пример: (se) on hyvä (это) хорошо'. Если за таким предложением следует союз että и пояснение: On hyvä, että siitä puhutaan хорошо, что об этом говорят/говорится', то предложение, начинающееся с союза että, отвечает на вопрос “Что хорошо? ”. При отсутствии подлежащего вполне возможно, что предложение выражает общеизвестный факт. Глагол в третьем лице единственного числа и отсутствие подлежащего - альтернативный пассиву способ говорить об общепринятых вещах. Кип (ihminen) syö hyvin ja ulkoilee paljon, (hän) pvsvv terveenä. = Kun syödään hyvin ja ulkoillaan palion. pysytään terveenä / terveinä. Если хорошо питаешься и проводишь много времени на свежем воздухе, будешь здоровым. Turussa (kuka tahansa) asuu halvemmalla / Kuka tahansa asuu Turussa halvemmalla kuin täällä = Turussa asutaan halvemmalla kuin täällä. В Турку живёт/-ут (кто угодно) / В Турку жить дешевле, чем здесь. V&A
109 Урок III, 6. В этих предложениях нет подлежащего. Формы актива syö, ulkoilee, pysyy и asuu понимаются, как общепринятые факты. При желании можно добавить к сказуемым персону, например, ihminen человек', joku 'кто-то', kuka tahansa 'любой'. В обычных активных предложениях присутствие подлежащего или другого слова, выражающего действующее лицо, необходимо. По крайней мере, для ясности местоимения третьего лица hän, se, he, ne не опускаются. Обычно местоимения minä и sinä столь необходимыми не являются, например, puhun - понятно, что мы имеем в виду себя: minä puhun я говорю'. В пассивные предложения нельзя ввести дополнение, объект, например, lounas / lounasta syödään klo 12 'обед (ланч) едят в 12 часов'. В разговорном языке к пассивным формам можно добавить местоимение 1-го лица единственного числа те мы', которое воспринимается как прикрепление субъекта: Me syödään (lounas /lounasta) 'давайте обедать' те mennään 'давайте пойдём'. Подробнее о структуре “we-пассив” в уроке IV. 2. Урок IV посвящен выражениям пассива, которые активно используются в финском языке. Для описания явлений природы используются формы третьего лица без какого-либо слова в роли подлежащего: Ulkona tuulee ia on kylmä. Yöllä on satanut. Eilen satoi lunta. Vettä sataa. / Nyt sataa vettä. Nvt se sataa! (разг. ) На улице ветрено и холодно. Ночью шёл дождь. Вчера шёл снег. Идёт дождь. / Сейчас идёт дождь. Дождь пошёл! Глагол sataa, satoi, on satanut 'идёт дождь' означает, что наблюдаются осадки. Для пояснения, какие осадки, предложение можно дополнить словом vettä (vesi, veden, vettä, vesiä 'вода') или lunta (lumi, lumen, lunta, lumia снег ). Обратите внимание, что вещественные слова lunta, vettä, rakeita (< rae, rakeet, 'град') имеют окончание партитива “-tA-”. V&A
Урок III, 6. 110 Можно рассуждать о том, являются ли вещественные слова здесь объектами. Такое толкование возможно, так как мы говорим: Yöllä satoi ensilumen 'Ночью выпал первый снег'. С другой стороны, партитив является и падежом подлежащего. Отсутствие подлежащего в предложении - лингвистическая проблема. Многие глаголы, выражающие состояние человека, используются без подлежащего. Слово, обозначающее человека, испытывающего какое- либо чувство - носителя состояния стоит в партитиве, например, minua naurattaa 'мне смешно'. И причина этого ощущения, его возбудитель не упоминается. Нам ещё стоит рассмотреть глаголы, характеризующие чувства человека: Такие глаголы являются в основном производными. Глагол itkettää - производный из itku 'плач' и itkeä плакать', он имеет два значения: хочется плакать, плачется' или 'вынудить кого-то плакать, заплакать'. Связь со словом itku очевидна. Minua itkettää /suututtaa. Häntä nukuttaa / väsyttää. Mikä / kuka sinua itkettää? Asia suututtaa minua. Hän on suututtanut minut / sen / ne. Хочется плакать/что-то меня злит. Его/её клонит в сон/он устал, утомился. Что/кто тебя обидел/заставил плакать? Это меня возмущает. Он меня/его/их рассердил/разозлил; меня/его/их из-за него досада берёт. Первый пример можно дополнить причиной этого состояния или же его возбудителем. Это может быть kipu боль' или же какой-то человек, например: Se / hän itkettää, suututtaa minua. Это/он заставляет меня расплакаться/плакать, злит меня'. Говоря о состояниях, падежами можно сообщить, кто носитель или возбудитель чувства, эмоции. Возбудитель в предложении стоит в номинативе se / hän, а находящийся в этом состоянии носитель - в партитиве minua, если состояние переживается сейчас или повторяется. Если же кто-то серьезно обидел другого человека, то используется не партитив, а формы полного объекта. Местоимения в этом случае имеют особые формы, оканчивающиеся на t« minut, sinut, hänet 'меня, тебя, его/её и т. д. V&A
111 Урок 111, 6., 7. 1 Глагол suuttua, suutun, suuttui, suuttunut 'рассердиться' используется с возбудителем состояния в элативе “-stA” и носителем состояния в аллативе например, tästä isä suuttuu minulle 'папа на меня за это рассердится'. Кроме того, sattua 'случаться, попадать' может означать 'чувствовать боль', при употреблении с иллативом minuun sattuu 'мне больно'. Глагол satuttaa 'причинять боль' требует партитива sinä satutat minua 'ты причиняешь мне боль'. - К управлению глаголов мы ещё вернёмся (урок VIII, пункт 3). От глагола nukkua 'спать' получаем производный - nukuttaa 'клонить в сон, усыплять'. Второе значение этого глагола усыплять' обозначает не только убаюкивание ребёнка, но используется и как медицинский термин, обозначающий наркоз, общее обезболивание, анестезию, проводимую пациенту (potilasta / häntä) перед операцией. Поскольку пациент засыпает после наркоза, использовать партитив было бы нелепо, поэтому употребляется форма полного объекта: Lääkäri nukutti potilaan / hänet ennen leikkausta. Перед операцией врач сделал пациенту / ему наркоз. 7. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ 7. 1 Вопросы образуются при помощи частицы “-кО” Мы много говорили о нейтральном порядке слов и ударении в предложении (пункт 2 урока I), следовательно, кое-что вы об этом уже знаете. В финском языке вопросы образуются путём прибавления частицы “-кО” в конец слова (= -ko/-kö, согласно требованиям гармонии гласных), независимо от части речи, к которой ставится вопрос.
Урок 111, 71 112 Вопросительное предложение начинается со слова, которое содержит эту частицу. Порядок слов может меняться, а благодаря относительно свободному порядку слов, частицу “-кО” всегда можно поместить в конец первого слова предложения или главного слова словосочетания. Oletko (sinä) kotona tänä iltana? Sinäkö olet kotona? Будешь дома сегодня вечером? Ты (действительно) дома? Tänäkö iltana / tänä iltanako / olet kotona ja huomenna kylässä? Сегодня вечером ты будешь дома, а завтра в гостях? Onko se tämä? Tämäkö se on? Sekö tämä on? Вот это? Это вот это? Это оно? Asutko sinä tässä? Tässäkö sinä asut? Sinäkö tässä asut? Ты здесь живёшь? Ты живёшь здесь? Здесь живёшь ты? Вопросы также могут начинаться с вопросительного слова: mikä/mitä что', kuinka/miten как', milloin /koska когда'. Kuka sinä olet? Mistä tulet? Mihin menet? Кто ты? Откуда ты идёшь? Куда ты идёшь? В финском предложении интонация обычно нисходящая, начало вопроса стоит под смысловым ударением, но в устной речи выделить можно практически любое слово. Вопросительная частица “-кО” помещается в конец слова, после суффиксов и окончаний. За ней может следовать только частица “-hAn”. Она смягчает вопрос или просьбу, придаёт им вежливость: Onkohan asia niin, että...? Неужели это на самом деле так, что...? Anteeksi, voisittekohan auttaa? Извините, не могли вы мне помочь? Mitähän minun pitäisi sanoa? Что же мне следует сказать? В устной речи ответ на вопрос обычно начинают с утвердительных слов kyllä да' или “joo”, затем следует развёрнутое предложение, в котором присутствует тот же глагол, который использовал спрашивающий.
113 Урок III, 7. 1, 7. 2 Отрицательным ответом может быть просто ei, слово является формой 3-го л. ед. ч. от личной формы глагола отрицания: en, et, ei emme, ette, eivät. Об этом подробнее в пункте 8 данного урока. На вопрос otatko / haluatko? 'не возьмешь ли / не хочешь ли? ', утвердительный ответ будет звучать (kiitos), otan / haluan 'да / (спасибо) возьму / хочу'. А отрицательный - (kiitos), en ota / en halua 'нет / спасибо не возьму / не хочу'. Можно сказать ещё проще kvllä. kiitos 'да, спасибо' или ei. kiitos 'нет, спасибо'. На финском часто отвечают на вопрос, просто повторяя глагол или слово, которое использовал спрашивающий. Это корректная форма общения. 7. 2 Вопросительные слова и косвенные вопросительные предложения mikä что? какой? кика кто? miksi почему? kuinka как? каким образом? missä где? miten как? каким образом? mistä откуда? millainen какой? каков? mihin куда? milloin когда? mitä что? как? joko уже? или? Вопросительное предложение становится косвенным или придаточным, если в его начало поместить вводную часть - главное предложение. Для объединения двух предложений не нужно никаких дополнительных союзов, как, например, в английском языке “if’ (его финский эквивалент jos употребляется только в условных предложениях). Мы просто продолжаем предложение, используя то слово, которое звучало в вопросе. Частица “-кО” и вопросительные слова сохраняются, а времена глагола и личные местоимения иногда надо изменить.
Урок 111, 7. 2 114 Далее приведены примеры, показывающие, чем косвенные вопросы отличаются от прямых. Прямую речь можно было бы поставить в кавычки. Oletteko /о syöneet? Вы уже поели? > Hän kysyi (meiltä), olimmeko jo syöneet. Он спросил, поели ли мы уже/ели ли мы. Joko te söitte? Вы уже поели? > Hän kysyi (meiltä), joko olimme syöneet. Он спросил, поели ли мы уже/ели мы или нет. Mitä sinä nyt teet? Что ты сейчас делаешь? > Kysyin (sinulta), mitä sinä nyt teet. Я (у тебя) спросил, что ты сейчас делаешь. Kuka hän on? Кто он такой? > Tiedätkö, kuka hän on? Знаешь, кто он такой? Milloin Sibelius eli? - Milloin Sibelius eli? Когда жил Сибелиус? > Muistatko, milloin Sibelius eli? - Muistatko, milloin Sibelius eli? Помнишь, когда жил Сибелиус? Смысловое ударение в вопросительном предложении обычно падает на первое слово (в примерах оно подчёркнуто). Если ударение делается на другом слове, как в нашем последнем предложении на слове Сибелиус, то, вероятно, речь идёт и о других известных личностях. Обратите внимание на порядок слов, особенно в случае, если кто-то ищет нечто новое, например, банк, а их может быть несколько: Missä (täällä) on pankki? > Hän kysyi minulta, missä on pankki. Где здесь банк? Он спросил меня, где банк. Иногда вопрос начинается со слова entä 'ну а', например: entä huomenna? 'ну а завтра? '. Слово entä включает в себя значение союза ja и' или myös также'. По значению entä можно сравнить с отрицательными союзами, поговорим о них позже, п. 8. 2. 06-4
115 Урок III, 7. 3 7. 3 Вопросительный союз vai ’или9 Значение союзов vai, tai и eli различно, несмотря на то, что они переводятся на русский одним словом “или”. В этой группе только vai ('или') - вопросительный союз (interrogatiivinen konjuktio). Он используется тогда, когда надо выбрать из двух вариантов один. Два других союза, tai и eli, используются для констатации фактов, а не для вопросов. Tai 'или' предлагает выбор. Eli же используем, когда сравниваем две вещи, имеющие одинаковое значение или подытоживаем: eli - "то есть, другими словами ". Двойной союз joko - tai обозначает 'или-или'. Два следующих союза, в отличие от предыдущего, не предлагают выбора: sekä - että - и - и/ как тот, так и другой'. Ei kumpikaan 'ни тот, ни другой', употребляется в случае, если ни один из предложенных вариантов не подходит. Juotko kahvia vai teetä? Ota (ioko) tämä tai tämä! Valitsen molemmat, sekä sen että tuon. Kukan nimi on pelargonia eli suomeksi “pelakuu”. Ты пьёшь чай или кофе? Возьми (или) это или то! Выбираю (оба/обе) и то, и это. Цветок называется герань, или по-фински “pelakuu”. Kumpi(ko) и mikä? Kumpi, kumman, kumpaa, kumpia 'который из двоих/двух' предлагает выбор между двумя равноценными вариантами. В союзе kumpi (его формах) происходит чередование согласных mp - mm. Kumpi kissa on poika, kumpi tyttö? Которая из (двух) кошек самец, а которая самка? Киттап(ко) näistä otat? Tämän vai tämän? Который из них берёшь? Этот или тот?
Урок 111, 7. 3, 8. 1 116 Mikä. minkä. mitä. mitkä? 'что, какой' Mikä näistä vaihtoehdoista on paras vaihtoehto? Какой из этих вариантов лучший? Mitä mieltä olet siitä asiasta? Каково твоё мнение об этом? 8. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА 8. 1 В финском языке есть глагол отрицания Для выражения отрицания в финском языке есть особый глагол, соответствующий русской частице 'не', и изменяющийся по лицам: en, et, ei, emme, ette, eivät. Глагол отрицания не имеет основной формы, он является вспомогательным глаголом. Наклонение и время при этом выражается главным глаголом, например, en ollut syönyt 'я не ел (в прошедшем, плюсквамперфект)'. Примеры глаголов в отрицательной форме можно найти в таблицах 3 и 4. Возьмём, к примеру, отрицательные формы глагола juoda 'пить': Время 1 повел, накл: en juo, et juo, ei juo, emme juo, ette juo, eivät juo Время 3 повел, накл: en, et, ei + juonut emme, ette, eivät + juoneet Время 1 условн. накл: en, et, ei + joisi, emme, ette, eivät + joisi Стоит отметить, что в предложении на отрицании нужно делать смысловое ударение. Кроме того, если глагол оканчивается на гласную, в конце главного глагола будет слышен лёгкий гортанный звук (т. е. краткая пауза, можно повторить урок I, пункт 1. 6).
117 Урок 111, 8. 1 En ole kotona. [en ole’ kotona] Я не дома. En ole ollut [en ole’ ollut] Я не был. Jos en olisi ollut [ios en olisi’ ollut] Если бы я не был. Ette liene olleet [ette liene’ olleet] Вы, наверное, не были. В устной речи легче оперировать ударением и интонацией, чем в письменной, где ударение, в принципе, должно быть на первом слове. Порядок слов в финском предложении свободный, но он может влиять на стиль и значение высказывания. Финское kyllä 'да' является словом усиливающим, которое может усилить и отрицание. Так, отрицательное предложение можно начать с утвердительного слова kyllä и продолжить отрицательным глаголом en, et: En kyllä tule! > Kyllä en tule! Я точно не приду. Minä en tule. > En minä tule. Я не приду. Отрицательные вопросы начинаются с глаголов отрицания, к ним прибавляется частица ”-kO”: enkö, etkö, eikö, emmekö, ettekö, eivätkö. Примеры в разных наклонениях и временах: pitää pidätkö? > Etkö pidä tästä? Тебе это не нравится? puhua puhutteko? > Ettekö puhu englantia Вы не говорите по-английски? tietää tiesitkö? > Etkö tiennyt sitä? Ты этого не знал? tulla tulisiko hän? > Eikö hän tulisi? Разве он бы не пришёл? voida voisimmeko? > Emmekö voisi jo lähteä? Не могли бы мы уже уйти? olla oletteko? > Ettekö ole väsyneitä? Вы не устали? NB: Отрицательная форма глагола требует, чтобы объект стоял в партитиве. Говорят: minä teen sen/sitä 'я сделаю это', но minä en tee sitä 'я не сделаю этого/я не буду этого делать'. Многие глаголы требуют наличия партитивного объекта, например, puhua jotakin kieltä 'говорить на каком-либо языке', но это уже иная тема.
Урок 111, 8. 2 118 8. 2 Отрицание можно объединить с союзами и окончаниями Рассмотрим такие слова, как enkä, etten, jollen, mutten: Отрицание может быть объединено с некоторыми союзами, например: ja + en, et, ei + “-ka” > enkä, etkä, eikä, emmekä, ettekä, eivätkä = ja minä en, ja sinä et, и т. д. 'и я не' että + en, et, ei > etten, ettet, ettei, ettemme, ettette, etteivät = että minä en, että sinä et, и т. д. 'что я не' jos + en, et, ei > jollen, jollet, jollei, jollemme, jollette, jolleivät = ellen, ellet, ellei, ellemme, ellette, elleivät =jos minä en, jos sinä et, и т. д. 'если я не' mutta + en, et, ei > mutten, muttet, muttei, muttemme, mutteivät = mutta minä en, mutta sinä et, и т. д. 'но я не' Слово myös 'тоже/также' часто заменяют частицей “-kin”. Нередко говорят myöskin, правда, это уже масло масляное. Во всяком случае запомните, что частица “-kin” в отрицательных высказываниях превращается в форму “-kAAn”, например, ei myöskään 'тоже нет, тоже не'. Kumpikin 'оба' - неопределённое местоимение, частица “-kin” тут на своём месте. В отрицательном предложении местоимение принимает вид ei kumpikaan 'никто (из двух/двоих; ни тот, ни другой)'. Mikä, кика и jompikumpi отрицательно: Местоимения mikä 'что' и кика 'кто' в отрицательных предложениях принимают вид ei mikään 'ничего' и ei kukaan 'никто'. Склонения местоимения кика 'кто' в утвердительной форме найдёте в пункте 4. 1 урока II. Склонение отрицательных местоимений может показаться сложным из-за этой дополнительной частицы:
119 Урок 111, 8. 2, 9. 1 Se ei ole kummankaan etu, eikä kukaan halua sitä. Это никому не выгодно, никто этого не хочет. Kukaan ei ole tiennyt tästä mitään. Hän ei kertonut siitä kenellekään. Никто не знал об этом ничего. Он/она не рассказал об этом никому. Eikö kukaan todellakaan tiedä sitä vieläkään? Eikö hänkään? Никто об этом действительно ещё не знает? И он не знает? Не eivät käv koskaan elokuvissa eivätkä missään ulkonakaan. Они никогда не ходят ни в кино, ни в никакое другое место. Jompikumpi 'тот или другой' является местоимением, состоящим из двух частей. Каждый из компонентов участвует в склонении самостоятельно: jommankumman, jompaakumpaa, jommallekummalle. В отрицательной форме jompikumpi принимает форму ei kumpikaan. При склонении окончания предшествуют частице “-kAAn”: ei kumpaakaan, ei kumpiakaan, ei kummallekaan. В отрицательном предложении частица “-kin” всегда трансформируется в “-kAAn”: kuitenkin > ei kuitenkaan всё равно не yksikin > ei vksikään и ни один tähänkin > ei tähänkään и не сюда tuotakin > ei tuotakaan и не того milloin > ei milloinkaan никогда mihin > ei mihinkään никуда missä > ei missään нигде mitä > ei mitään ничего 9. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ АКТИВА 9. 1 Утвердительные и отрицательные формы В этом разделе вы узнаете, что такое повелительное наклонение (императив, aktiivin imperatiivi) действительного залога, его используют с приказами и запретами. Формы этого наклонения в таблицах в конце книги не представлены.
Урок 111, 9. 1 120 Формы императива тоже являются личными формами глагола. Другими словами, если в предложении есть глагол в императиве, то он будет сказуемым, значимым глаголом этого предложения. Форма императива второго лица единственного числа легко образуется от форм презенса первого лица единственного числа путём отбрасывания окончания “-п”, например: (minä) menen 'я иду', тепе (sinä) 'иди! '. Основу можно получить и из отрицательной формы еп. тепе. Приказы и запреты, обращённые ко второму лицу единственного числа, всегда произносятся с гортанным звуком: mene! [mene1], sano! [sano1], lue! [lue1]. К приказам и пожеланиям можно добавить местоимение в номинативе, например, sinä и te, как в примерах: Ole sinä hiljaa! 'Сиди тихо! / помолчи/ не издавай звуков'. В формах императива множественного числа 1-го и 2-го лица всегда присутствует слог “-кАА”, который присоединяется к основе глаголов, оканчивающихся на согласные (mennä > men\kää идите! ), всё же чаще он следует за гласными (puhua > puhu\kaa 'говорите! '). Lapset, olkaa hiljaa ja kuunnelkaa minua! < olla hiljaa, kuunnella Дети, сидите тихо и слушайте меня! Разные случаи приказов и запретов: 1) Запреты при помощи глагола отрицания Отрицательные формы образуются при помощи вспомогательного глагола, во 2-м лице единственного числа он имеет вид älä, а во 2-м лице множественного числа älkää. 2-е л. ед. ч. Älä (sinä) mene sinne! Не подходи сюда! 2-е л. мн. ч. Älkää (te) menkö sinne! Не подходите сюда!
121 Урок 111, 9. 1 2-е л. мн. ч. Älkää (te) tehkö niin kuin minä teen, vaan niin kuin minä opetan. 2) Приказы тебе (2-е л. ед. ч. ) Утвердит: ole, тепе, tule, istu, syö, lähde будь, иди, приди, сядь, ешь, уйди Отрицат: älä ole, älä mene, älä tule, älä istu, älä syö, älä lähde не будь, не ходи, не приходи, не садись, не ешь, не уходи 3) Приказы вам (2-е л. мн. ч. ) и Вам (ед. ч. ) Утвердит.: olkaa, menkää, tulkaa, istukaa, syökää, lähtekää Отрицат.: älkää olko, - menkö, - tulko, - istuko, - syökö, - lähtekö 4) Приказы ему/ей (3-е л. ед. ч. ) Окончание “-kOOn” выражает пожелание, чтобы какой-то другой человек что-то сделал. На русский язык это можно перевести так: 'пусть он/она это сделает/делает'. Утвердит.: (hän) olkoon, menköön, tulkoon, istukoon, syököön, lähteköön Отрицат.: (hän) älköön olko, älköön menkö, älköön tulko, älköön istuko, älköön syökö, älköön lähtekö (Вы), пожалуйста, не делайте так, как я делаю, делайте так, как я говорю. Sanokoon (hän) mitä tahansa! Пусть он говорит что угодно! Eläköön! (< elää жить) Да здравствует! Kissa vieköön! (< viedä уносить) Ёлки-палки! Фу ты ну ты! Hitto soikoon! (< soida звенеть) Ёлки-палки! Чёрт! В песнях, стихотворениях и диалектах у этой формы может быть более длинное окончание “-kOhOn”. В нём между гласными o/ö просто добавлен согласный h, что даёт дополнительный слог, например: tehköhön = tehköön пусть он/она сделает это
Урок 111, 9. 1, 9. 2 122 5) Приказы, призывы, обращённые к третьим лицам Утвердит.: olkoot, menkööt, tulkoot, istukoot, syökööt, lähtekööt да будут они, пусть они пойдут, придут, сядут, поедят, уйдут 6) Приказы, призывы, обращённые к себе (1-е л. мн. ч. ) Ну и напоследок торжественная форма множественного числа, которая адресует призывы группе людей - нам, включая говорящего, например, olkaamme 'да будем мы': Утвердит.: menkäämme, tulkaamme, istukaamme, syökäämme давайте пойдём, придём, посидим, поедим Отрицат.: älkäämme olko, älkäämme pelätkö давайте не будем, не будем бояться 9. 2 Падеж объекта, используемый с приказами и пожеланиями Падеж объекта и касающиеся его правила - важная часть финской грамматики, поэтому мы к ним часто возвращаемся. Форма объекта, используемая с приказами, зависит от того, кому отдается приказ. Запреты требуют партитивного объекта, как, впрочем, и все отрицательные предложения. Älä unohda hymyä! Не забывай улыбаться! Älkää tehkö sitä! Пожалуйста, не делайте этого! В утвердительных предложениях падежами объекта могут быть партитив, номинатив или генитив. Только говорящий знает, что он имеет в виду: “целое” или “часть”, “процесс” или “результат”, действие продолжается или же оно закончено. И лишь ему известно, что он хочет об этом сказать.
123 Урок III, 9. 2 Формы утвердительного императива можно разделить на две группы, согласно тому, какие падежи объекта они допускают. В первую группу входят те формы, с которыми объект может быть se и sitä (или вариантами являются nominatiivi и partitiivi): 2-е л., ед. ч. tee se или tee sitä: сделай это! делай это! 2-е л., мн. ч. tehkää se или tehkää sitä сделайте это! делайте это! 1-е л., мн. ч. tehkäämme se или tehkäämme sitä = сделаем это! будем это делать! В следующих предложениях вариантами являются sen и sitä (генитив и партитив): 3-е л., ед. ч. tehköön (hän) sen пусть он это сделает! или tehköön (hän) sitä = пусть он это делает! 3-е л., мн. ч. tehkööt (he) sen пусть они это сделают! или tehkööt (he) sitä = пусть они это делают! Таким образом, обычные приказы в форме sinä (2-е л., ед. ч. ) и te (2-е л., мн. ч. ) требуют после себя дополнения в номинативе или партитиве, дополнение в генитиве не подходит. Выбор определяется тем, кому адресованы приказы, в какой ситуации они отдаются, и насколько они категоричны. У шести личных местоимений и местоимения кика есть особая форма для выражения “полного” объекта - “падеж-t” (“t-sija”). Другие именные части речи в такой же позиции используют номинатив или генитив, которые являются падежами полного объекта. V&A
Урок III, 9. 2 124 Слова в множественном числе в качестве полного объекта ставятся в именительном падеже, оканчивающемся на “-t”. Также на t оканчиваются местоимения, которые имеют особую форму полного объекта. Jos tarvitset apua, kutsu vain minut (или minua) apuun! Если тебе нужна помощь, позови меня на помощь! Ottakaa lapset mukaan - tai älkää sittenkään ottako heitä mukaan! Возьмите детей с собой - или всё же, не берите их с собой! Во множественном числе выбор падежа объекта ограничен номинативом и партитивом. Запомните также, что генитив множественного числа не является падежом объекта. Резкость приказа можно смягчить различными частицами, например: “-pA(s)”, “-hAn” и “-kin” (урок II, пункт 1. 4. ) Olkaapa, lapset, hiljaa! Tulehan tänne! Istupas tuohon! No! Olkoonkin sitten niin! Дети, пожалуйста, потише! Ну, иди же сюда! Садись-ка сюда! Ну что ж, пусть будет так!
125 Урок IV, 1. IV ЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В ПАССИВЕ 1. НАКЛОНЕНИЯ И ВРЕМЕНА В ПАССИВЕ В финском пассиве лицо, производящее действие, не указывается, т. е. в таких предложениях в роли подлежащего не может быть ни местоимения se 'это', ни какого-либо другого слова в качестве агента. В то же время, хотя субъект отсутствует, всё же подразумевается, что в ситуации присутствует или был задействован человек или группа людей. В этом и заключается особенность пассива в финском языке. V личных форм пассива тоже четыре времени и три наклонения, как и у форм актива; они были упомянуты в пункте 4 урока III. Теперь добавим к четырём основным формам глагола ещё две - Презенс и имперфект пассива. Сначала познакомимся с шестью основными формами глаголов nukkua 'спать', pyytää 'просить' и lukea 'читать', а затем проспрягаем последний по всем наклонениям и временам: nukkua, nukun, nukkui, nukkunut, nukutaan, nukuttiin kk ~ k pyytää, pyydän, pyysi, pyytänyt, pyydetään, pyydettiin t ~ d lukea, luen, luki, lukenut, luetaan, luettiin k ~ - Modus: Indikatiivi - индикатив (изъявительное наклонение) Время 1: luen, luet, lukee, luemme, luette, lukevat, luetaan Время 2: luin, luit, luki, luimme, luitte, lukivat, luettiin Время 3: olen lukenut, olet lukenut, on lukenut, olemme lukeneet, olette lukeneet, ovat lukeneet, on luettu Время 3: olin lukenut, olit lukenut, oli lukenut, olimme lukeneet, olitte lukeneet, olivat lukeneet, oli luettu
Урок IV, 1. 126 Modus: Konditionaali - кондиционал (условное наклонение) I: lukisin, lukisit, lukisi, lukisimme, lukisitte, lukisivat, luettaisiin 3: olisin lukenut, olisit lukenut, olisi lukenut, olisimme lukeneet, olisitte lukeneet, olisivat lukeneet, olisi luettu Modus: Potentiaali - потенциал (возможное наклонение) 1: lukenen, lukenet, lukenee, lukenemme, lukenette, lukenevat, luettaneen 3: lienen lukenut, lienet lukenut, lienee lukenut, lienemme lukeneet, lienette lukeneet, lienevät lukeneet, lienee luettu Теперь к личным формам глагола можно добавить седьмую - форму пассива, лучше в презенсе, потому что она очень широко используется, например: 1: olen, olet, on. olemme, olette, ovat, ollaan 'быть' 2: olin, olit, oli, olimme, olitte, olivat, oltiin 3: olen ollut, olet ollut, on ollut, olemme, olette, ovat olleet, on oltu 4: olin ollut, olit ollut, oli ollut, olimme olleet, olitte olleet, olivat olleet, oli oltu Дополнение может присутствовать и в пассивном предложении, если глагол в нём переходный, т. е. у действия есть объект: Kvlä rakennettiin /Kylän talot /rakennettiin hyvin nopeasti, Деревню / Дома в деревне построили очень быстро, mutta kirkkoa rakennettiin monta vuotta. а церковь строили много лет. Если глагол в пассивном предложении не требует использования какого-либо определённого падежа, например, партитива, падежом объекта может быть партитив или номинатив, или так называемый “падеж-t”, но не генитив.
127 Урок IV, 1. Если по-фински говорят talo rakennettiin. то имеется в виду, что кто-то строил дом. Англичан, как, впрочем, и русских, больше интересует, что произошло с этим домом: его строили или построили. К примеру, выражение “сделано в Финляндии” переведено буквально - формой пассива tehtv Suomessa = (tämä on) tehty Suomessa. В английском и русском языках в такое предложение можно добавить действующее лицо “нами” (англ. “by us”), “ими” (англ. “by them”). Для того, чтобы в финском предложении уточнить, кто строил или построил дом, надо использовать формы актива, пассив не годится. Мы не всегда можем объяснить, кто был тот, кто делает или сделал что-то, но всё-таки кто-то, неважно кто, должен быть: они, мы или некто другой. Если есть вероятность того, что действующим лицом было одно или несколько животных, то ситуация приобретает комический оттенок. Будет забавно, если кто-то скажет juusto или juustoa on syöty 'сыр съеден', а мы при этом знаем, что съесть его могли только мыши, одна или несколько. Если мы не намерены скрывать действующее лицо - или хотим информировать о своём участии в действии - от использования пассива придётся отказаться. При помощи глагольных форм актива можно прямо высказать, кто строил дом или построил дома, и кого винить за съеденный сыр: (Me) rakensimme talon / tämän talon. = Tämän talon me rakensimme. Joku on tehnyt tämän. Joku tämän on tehnyt. Hiiret ovat syöneet juustoa /juuston. Мы построили дом / этот дом. Этот дом построен нами. Кто-то сделал это. Кто-то сделал это. Мыши ели / съели сыр. Иногда при необходимости употребить форму пассива и показать действующее лицо можно использовать генитив (например: joku > jonkun кто-то ), добавив следом слово toimesta (форма элатива от toimi 'действие').
Урок IV, 1., 2. 128 В результате получается пассивная конструкция, правда, для разговорной речи она тяжеловесна: jonkun toimesta tehtv asia 'дело сделанное кем-то'. Конструкции ’’jonkun toimesta” рекомендуется избегать, так как в финском языке есть агентное причастие (agenttipartisiippi) jonkun tekemä 'сделано кем-то'. Эта конструкция состоит из субъекта в форме генитива и формы “-шА” главного глагола. Продолжим эту тему в уроке VI, пункт 3. Рекомендую повторить также пункт 1. 3. урока VI. Глагольные формы пассива можно также использовать для выражения просьб для группы или для нескольких людей. К глаголу, выражающему просьбу или побуждение, часто прибавляются смягчающие частицы ”-рА” или ”-hAn”. Если учитель просит учеников сесть, он может использовать пассив: istutaan! 'садимся', а не istukaa! 'садитесь, пожалуйста'. Призывы в форме пассива: Ollaanpa(s) ihmisiksi! Будем же людьми! Tehdäänpä (se) sitten näin. Тогда сделаем (это) так! Nyt mennään, lähdetään! Ну, теперь пойдём, уходим! Ja nyt mentiin! (прошедшее время! ) Ну а теперь пошли! 2. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПАССИВА С МЕСТОИМЕНИЕМ ME В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ Me tehdään se / sitä. Me ei tulla teille. Me mennään kotiin. Ei me olla apinoita. Eilen me oltiin kotona. < me teemme sen /sitä < me emme tule teille < me menemme kotiin < me emme ole apinoita < eilen olimme kotona Мы сделаем это. Мы к вам не придём. Мы пойдём домой. Мы не обезьяны. Вчера мы были дома. Me voisimme jo lähteä 'Мы могли бы уже уйти' становится те voitaisiin io lähteä. В разговорной речи фраза может принять и ещё более короткий вид “me voitas jo lähtee”.
129 Урок IV, 2. Emmekö те voisi 'не могли бы мы? ' нормативное выражение, вместо которого можно услышать разговорный вариант “eikö те voitas ”. Пассив - широко распространённая в разговорной речи глагольная форма, её употребляют люди из всех слоёв общества. Пока так нельзя писать, но для финнов совершенно естественно использовать пассив в предложениях подобного типа, он удобен, потому что тогда объект имеет форму номинатива, самого простого падежа или партитива, и генитив не нужен. Несмотря на местоимение множественного числа те конструкция те tehdään + возможный объект se или sitä является пассивной и глагол в пассиве является в предложении сказуемым. Местоимение те 'мы' лишь поясняет, что его можно сравнить с теми местоимениями, которые добавляются к формам императива. Таким образом, просто даётся понять, о ком идёт речь, а именно: мы вместе, а не ты, вы или они или другие люди. Можно употреблять “те- пассив” в разговорной речи, но, пожалуйста, не путайте конструкции. Имею в виду, что падежом объекта в таком предложении может быть партитив, номинатив или особый “t-падеж”, как обычно в пассиве. Me tehdään se/sitä - личная форма пассива, несмотря на местоимение те. Иностранцу стоит выучить формы актива те teemme 'мы делаем', характерные для литературного языка, и только позже, изучив пассив, обратить внимание на такие формы, как те tehdään (местоимение те + пассив). В простых предложениях система падежей подлежащего и дополнения довольно логична. Если мы хотим, чтобы нас понимали, ей надо следовать. Не пугайтесь того, что в таких конструкциях объект и субъект могут стоять в форме номинатива (те tehdään se). Сказуемое в пассиве показывает нам, что предложение пассивное. V
Урок IV, 2., 3. 130 Не отклоняйтесь от принципов данного учебника, даже если вы случайно заметите, что финны сами нарушают правила объекта. Считаю эти правила особенно важными для ясности коммуникации на финском языке. В разговоре иногда можно услышать непонятную, сбивающую с толка конструкцию, когда собеседник просто изменяет порядок слов по своему усмотрению. Длинные сложносочинённые и сложноподчинённые конструкции трудны для самих финнов. Говорящий может выбрать другой падеж объекта, и получится так, что подходить будут и номинатив, и генитив. 3. ФОРМЫ ПОВЕЛИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ ПАССИВА В финском языке можно отдавать приказы и в форме пассива. В окончании таких приказов “-(t)tAkOOn” есть суффикс “-(t)tA”, имеющий пассивное значение. Форма императива пассива, образованная от глагола mennä, 'идти', - mentäköön. В такой торжественной форме обычно обращаются к группе людей, чтобы призвать их совершить нечто. В разговорной речи говорят mennään используя пассивную форму. Под обеими формами понимается, что говорящий может причислять и себя к тем, к кому обращаются. Форма повелительного наклонения пассива употребляется редко, но она присутствует в некоторых словосочетаниях: sanoa > Sanottakoon siitä mitä tahansa! Да что бы об этом не говорили! suoda > Suotakoon se hänelle! Да это ему дозволено! ottaa > Tämä otettakoon huomioon. Пусть это принимается во внимание.
131 Урок V, 1. V УПОТРЕБЛЕНИЕ ПАДЕЖНЫХ ФОРМ ИМЕННЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ 1. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ Попробую объяснить, когда используются различные падежные формы, но окончательно в этом можно разобраться, только читая тексты на финском языке и слушая финскую речь. В самоучителе вы найдёте примеры фраз и предложений, а также возможность поупражняться в чтении, см. короткие тексты в уроке VIII. Вам обязательно понадобится хороший словарь, а лучше два: финско- русский и русско-финский. Обычно смысл предложения остаётся неполным, если в нём нет сказуемого (предиката). Глагол является центром предложения, его важнейшей частью, окружающие части речи только дополняют его значение. Вместе с тем мы понимаем заголовки газет, хотя глаголы в них часто отсутствуют. Понимаем, потому что предполагаем, какой глагол там должен стоять. Падежные формы финского языка - первая помощь в этом. Приказы можно отдавать и без глаголов, если смысл понятен по падежным окончаниям других слов. Например, если вы постучите в дверь, услышите Sisään! (sisä- 'внутренний' в иллативе, падеже номер 9) 'Войдите! ' (дословный перевод 'внутрь'). Когда мы говорим Hyvää päivää! 'добрый день', употребляем слова hyvä и päivä в партитиве, поскольку здесь, по всей вероятности, отсутствует требующий партитива глагол toivottaa 'желать': (Toivotan sinulle) hyvää päivää 'желаю тебе хорошего дня'. Если мы услышим Hyvä päivä!, это констатация факта, а не пожелание. Есть грамматические теории, согласно которым все именные фразы можно считать объектами сказуемого (или аргументами, актантами, агентами, сателлитами и т. д. ), но здесь термин “объект” используется в своём изначальном значении - как дополнение для переходных глаголов.
Урок V, 1. 132 Сейчас вам стоит повторить главу, в которой говорилось о нейтральном порядке слов (урок I, п. 2. 1. ), потому что там мы упоминали субъект, объект, глагол и адвербиал (наречие или иное обстоятельство). Добавим к ним предикатив (именная часть составного сказуемого). Предикативами обычно выступают имена прилагательные и существительные, которые образуют именные фразы из одного или нескольких слов. Предикативы употребляются в предложениях, сказуемым которых является глагол olla 'быть', а их смысл - сообщить, каков субъект, но в помощь этому глаголу для описания предметов нужны существительное или прилагательное. В двух следующих предложениях предикатив имеет форму номинатива единственного числа: Hän on hwä ystäväni. Он мой хороший друг. Hän on hwin iloinen. Он очень рад. Считая сказуемое on 'есть' ядром предложения, мы заметим, что его окружают именные части речи (в предыдущих предложениях): hän, hyvä ystäväni, hyvin iloinen. В такой фразе (именная фраза = NP) может быть несколько именных частей речи, которые стоят в одном падеже и остаются в предложении даже при изменении порядка слов. Именные фразы в предложении отличаются друг от друга окончаниями, как будто каждая из них одевается в разную одёжку в зависимости от своей роли (субъект, объект и адвербиал). Если посмотреть на окончания, то подлежащие отличаются от дополнений, а дополнения от обстоятельств. Есть такие грамматические теории, которые объясняют, что все именные фразы можно считать объектами сказуемого (или аргументами, агентами и т. д. ), но в данном учебнике термин объект используется в традиционном смысле и только с переходными глаголами. Этот принцип очень важен и поможет вам в выборе падежных окончаний.
133 Урок V, 1. Принцип не работает только в исключительных случаях: и субъект, и объект принимают одинаковую форму. Одним таким исключением является номинатив множественного числа (“-t”) в качестве падежа объекта. Причина второго возможного случая в том, что поясняющие местоимения можно вводить в предложения с повелительным наклонением актива и в формы пассива (те-пассив). Когда мы начинаем изучать новый язык, мы задаёмся вопросом: как люди общаются на этом языке? С помощью каких форм и какого порядка слов можно рассказать другим, к примеру, что кого-то избили? Был ли этот человек только ранен или умер? Что случилось позже? В финском языке такие детали можно выразить при помощи окончаний. Особенность финского языка в том, что, несмотря на свободный порядок слов, падежами субъекта, объекта и предикатива являются номинатив, генитив и партитив. Бывает, грамматическая система выходит из равновесия, возникают ошибки и неясности. Эти падежи - номера 1, 2 и 3 - важные грамматические падежи. Использование генитива тоже очень распространено. В утвердительном предложении объект в форме партитива означает, что действие ещё не закончено, форма номинатива и генитива показывает, что действие завершено и получен результат. Падеж зависит от того, как говорящий или пишущий выбирает слова для выражения своей мысли, а также от управления глаголов. Финские глаголы ведут себя по своим собственным правилам, которые уложить в точную схему нельзя. Управление глаголов нужно запоминать. Урок VII содержит перечень глаголов, которые требуют строгого управления. Если глагол требует определённого управления, то свобода в выборе падежа ограничена, и мы вынуждены выбирать партитив, элатив, иллатив и т. д. Многие финские глаголы по управлению не совпадают с русскими. Терпеливо изучив примеры и упражнения из этого учебника, пользуясь словарём, вы сможете погрузиться в язык довольно глубоко.
Урок V, 1., 2. 1 134 Но в первую очередь обратите внимание на падежные формы различных слов и научитесь склонять часто употребляемые именные части речи. Треугольники в приложенных таблицах-схемах облегчают понимание. 2. НОМИНАТИВ. ГЕНИТИВ И ПАРТИТИВ 2. 1 Субъект в номинативе, объект в генитиве или партитиве Если субъект стоит в номинативе, объект может быть в форме генитива или партитива. Представим себе, что субъект выбирает форму первым и он, естественно, выбирает самую простую форму - основную. Lapsi haluaa jäätelön /jäätelöä. Ребёнок хочет мороженое/ мороженого. Mies (aikoo) ostaa ison talon. Мужчина (собирается купить) купит большой дом. Mies ostaa (tai on ostamassa) isoa taloa. Мужчина покупает большой дом. В приведённых выше предложениях порядок слов нейтральный: сначала субъект (lapsi, mies), затем сказуемое (в подходящей форме) и в конце слово или фраза в качестве объекта. Порядок слов в финском языке, однако, не устойчив: субъект + сказуемое + объект (SVO). Порядок слов определяется говорящим. Вот четыре примера так называемого свободного порядка слов в финском языке. Примеры показывают, что предложение можно начать с объекта: Isoatpa) taloa on(kin) mies ostamassa. Kylläpä mies ostaa ison talon. On(pa)(han) ostamassa mies isoa taloa. Isonapa) talon mies ostaa(kin). Мужчина покупает большой дом. Jäätelön / jäätelöä lapsi haluaa. Jäätelöä lapsi ei halua. Мороженое/мороженого ребёнок хочет. Мороженого ребёнок не хочет.
135 Урок V, 2. 1, 2. 2 Имя существительное talo 'дом' и характеризующее его имя прилагательное iso 'большой' стоят в одном падеже: ison talon, isoa. taloa. О частице “-рА” мы уже говорили в пункте 1. 4. урока II. Форма партитива слова jäätelö 'мороженое', являющегося объектом, показывает, что речь идёт о веществе, или указывает на продолжение действия. В отрицательных предложениях объект стоит только в партитиве, но это иная тема. Дублирование падежных форм в именной фразе isossa talossa - полезно и является частью системы. Та же падежная форма помогает распознавать именную фразу в предложении, несмотря на изменение порядка слов. Падежные окончания в цепочке слов помогают распознать структуру именных фраз и понять всё предложение правильно, хотя в нём может быть длинная и запутанная определительная часть. Благодаря различию падежей субъекта и объекта, порядок слов в финском языке довольно свободный и гибкий. 2. 2 Субъект в генитиве, объект в номинативе или партитиве Глаголы pitää, täytyy и on pakko означают должен, нужно, надо, следует' и употребляются с генитивным субъектом (действующим лицом). Их называются модальными, вспомогательными глаголами. В немецком языке глагол “mussen” ('должен') выполняет ту же роль, а такая конструкция называется в финской грамматике nesessiivirakenne. Модальные глаголы употребляются в форме 3-го лица единственного числа и выражают наклонение и время: (minun, sinun, hänen, pitää, piti, on pitänyt, olisi pitänyt, pitänee sen, meidän, teidän) täytyy, täytyi, on täytynyt, olisi täytynyt, täytynee.
Урок V, 2. 2, 2. 3 136 За ними следует главный глагол в основной форме, который не выражает ни времени, ни наклонения, например: (minun) pitää ostaa (мне) надо купить'. Генитив в таких предложениях оставлен субъекту, т. е. тому, кому надо что-то сделать. Это действующее лицо можно упомянуть, а можно и упустить, в зависимости от того, что говорящий хочет сообщить и о чём умолчать. Если говорящий опускает генитивный субъект, повествует вообще, возможно, он и себя причисляет к тем, кому надо что-то сделать. (Minun) pitää ostaa oma asunto /matkalippu /ruokaa. (Мне) надо купить квартиру / билет / еду. Asunto (meidän) on pakko ostaa tai vuokrata. (Нам) обязательно надо купить или снять квартиру. Поскольку субъект принимает форму генитива {minun, meidän), то объект переходного глагола (asunto, ruokaa) может стоять только в номинативе или партитиве, но не в генитиве. Например, приведённые выше предложения были бы непонятны и грамматически некорректны, если бы субъект и объект - две различные NP - были бы в генитиве: (minun) pitää ostaa + *oman *asunnon. Такой вариант не передаёт смысл 'мне надо купить квартиру', ваш финн-собеседник будет ждать, что слово поставят в номинатив или партитив, только тогда он воспримет высказывание как законченную мысль. 2. 3 Субъект в номинативе или партитиве До сих пор мы рассматривали примеры с переходными глаголами, которые требуют после себя использования объекта. И, кроме того, предложения содержали в себе модальные глаголы, такие как pitää и täytyy. Вы усвоили, что самый распространённый падеж подлежащего - номинатив. Кроме того, вы узнали, что в финском языке субъект может стоять в генитиве.
137 Урок У, 2. 3 На дальнейших примерах вы убедитесь, что в финском предложении падежом субъекта - альтернативой номинативу - может быть партитив. Такая возможность возникает, если в роли сказуемого стоит непереходный глагол: olla 'быть', tulla 'прийти'. К непереходным глаголам невозможно присоединять объекты действия, поэтому нет опасности, что объект и субъект одного и того же предложения будут стоять в одном и том же падеже, в генитиве или в партитиве. Иными словами, эти глаголы характеризуются тем, что действие не направляется конкретно на объект, денотат объекта не испытывает никакого прямого влияния со стороны субъекта. В следующих примерах у непереходного глагола olla вместе с обстоятельством места есть экзистенциальное значение 'существовать, иметься'. Tässä talossa on isäntä. В этом доме есть хозяин, mutta emäntää ei ole. но нет хозяйки. Emäntä ei ole kotona. (временная ситуация: номинатив). Хозяйки нет дома. (В этом доме есть хозяйка, но её сейчас нет дома). Lasissa on maitoa /vettä- Maito /vesi on lasissa. (наличие вещества) В стакане есть молоко / вода. - Молоко / вода в стакане, (номинатив + место где) Meillä on vieras / vieraita. (владение или наличие) - Talossa on vieras / vieraita. У нас гость / гости. В доме гость / гости. Talossa pitää olla isäntä. - Pitäähän talossa olla isäntä! - Kyllä talossa isäntä olla pitää! В доме должен быть хозяин. Hänen (isännän) kvlläpiti olla tänään kotona. (вера в факт, генитив) Хозяин должен быть сегодня дома. (необходимость, владение / место) (наличие факта или человека или владение им - номинатив) (отрицание существования)
Урок V, 2. 3 138 Ihmisellä pitää olla asunto / rahaa / ystäviä. (владение, наличие) - Asunto / rahaa /ystäviä ihmisellä olla pitää. У человека должен быть дом / деньги / друзья. Партитив (частичный падеж) выражает неопределенность или частичность. Используется также при упоминании о веществах или собирательных понятиях: maitoa, vettä, rahaa 'молоко, вода, деньги', а номинатив - при определённом количестве вещества или предметов, поддающихся счёту. Партитивные конструкции могут показаться трудными, если вы стремитесь дотошно разобраться, что является субъектом, что предикатом и т. д. Не волнуйтесь, такие рассуждения можно оставить специалистам. Эта часть финской грамматики сложна в теории, но не на практике. Могу посоветовать выучить некоторые предложения наизусть, а также обратить внимание на эквивалентные формы и порядок слов. Возьмём для сравнения ещё две конструкции, в них есть глагол olla: a) глагол, выражающий необходимость, pitää, täytyy, on pakko и глагол olla, и субъект, имеющий форму генитива b) финская притяжательная (посессивная) конструкция (omistusrakenne), состоит глагола olla и обладателя или обладателя, принимающего форму адессива (“-11А”). Глаголы, выражающие необходимость, имеет смысл рассмотреть в таких предложениях, где глагол olla стоит в основной форме, не являясь переходным. Он используется для указания на место или на принадлежность 'быть где-то или каким-то'. Часто в таких предложениях есть ещё и обстоятельство (kotoha 'дома') или предикатив (ahkera 'прилежный'), например: Hänen (minun) pitää olla kotona. Он / она (я) должен быть дома. Meidän tävtvv olla kärsivällisiä. Мы должны быть терпеливыми Sinun pitää olla ahkera. Ты должен быть прилежным.
139 Урок V, 2. 3 Обратите внимание, что слово ahkera 'прилежный' стоит здесь в номинативе. Некоторые люди предпочитают устаревший вариант и ставят подобные предикативы в генитив, особенно в длинных предложениях. В финском языке есть особая притяжательная конструкция: Для этой конструкции нужны обладатель (психологический субъект) в адессиве (с окончанием “-11А”) и глагол olla 'быть', который склоняется по всем временам и наклонениям. Глагол о llä всегда имеет форму 3-го лица единственного числа, а слова, обозначающие, чем обладают, следуют за ним в номинативе или партитиве. Мы говорим: minulla on 'у меня есть', как будто хотим сказать, что со мной или около меня что-то есть. Адессив (“-НА”) можно воспринимать буквально тогда, когда речь идёт только об обладании чем-то: minulla on, sinulla on, hänellä on и т. д. Обратите внимание и запомните, пожалуйста, что порядок слов в притяжательных конструкциях не всегда такой. Предложение можно начать и со слова on есть'. Кроме глагола olla в единственном числе используются и некоторые другие глаголы: Глаголы tulla 'прийти' и leikkiä 'играть' можно употреблять в единственном числе tulee 'придётleikkii 'играет' вместе с субъектом в форме партитива, особенно часто это происходит в форме партитива множественного числа. Часто это также предложения экзистенциального значения (eksistentiaalilause). Глагол, субъект которого стоит в партитиве единственного или множественного числа, должен быть непереходным. Глаголы движения (liikkua 'двигаться', kävellä 'гулять, идти') обычно непереходные. Партитивный субъект чаще всего помещается в начало предложения, а если сообщается о неожиданном, то в конец.
Урок V, 2. 3, 2. 4 140 Такие предложения нередко начинаются с обстоятельства места: Meille tulee vieraita. = Meille on tulossa vieraita. К нам придут/приедут гости. Pihalla on (loukko) poikia leikkimässä. Во дворе играет (группа, несколько) мальчиков. Pihalla on kaksi poikaa leikkimässä. = Pihalla leikkii kaksi poikaa. Во дворе играют два мальчика. Но: Nuo kaksi poikaa leikkivät = (Ne /nuo) pojat leikkivät pihalla. Те два мальчика играют. = Те мальчики играют во дворе. Глагол имеет форму единственного числа, если действующих лиц два или больше (kaksi poikaa on). В последнем предложении у нас два определённых мальчика, которые играют (leikkivät). 2. 4 Три падежа объекта В предложении Mies ostaa talon 'Мужчина покупает/купит дом', форма глагола (3-е л. ед. ч. ) указывает на данный момент или на будущее время: мужчина решил купить дом, и это правда. Если скажем: Mies ostaa taloa = Mies on ostamassa taloa 'Мужчина покупает дом', становится ясно, что происходит, но неизвестно, чем всё закончится. - Повторите п. 2. 1. Благодаря различию окончаний предложение может начинаться с объекта или любого другого слова, которое не является субъектом, если мы хотим его выделить, например: Talon mies osti ('Мужчина купил дом'), Osti mies talon ('Мужчина дом купил') и Talon osti joku mies ('Дом купил какой-то мужчина'). Поскольку в этих предложениях mies 'мужчина' имеет форму номинатива, у нас нет возможности выбора между формами генитива и номинатива - talon и talo. Подходит только генитив talon. V&A
141 Урок V, 2. 4 Партитив taloa - второй возможный вариант годится, если покупка ещё не состоялась, результата пока нет. Какой объект выбрать, полный (тотальный) или партитивный, talon или taloa, зависит от говорящего. В представленных далее газетных заголовках говорится о том, что стреляли в медведя (karhu, karhun, karhua, karhuja 'медведь', ampua, ammun, ampui, ampunut 'стрелять'). Объект полного охвата действием выражается падежом тотального прямого дополнения, а частичного охвата действием - партитивом: Mies ampui karhun. > Mies ampui karhua. Мужчина застрелил медведя. Мужчина подстрелил медведя. Lapsi juo maitoa обозначает ситуацию, в которой ребёнок пьёт молоко или то, что ребёнок вообще пьёт молоко. Однако, если скажем: lapsi juo maidon. то имеем в виду, что ребёнок выпивает всё молоко, которое ему налили. Глагол juoda 'пить' спрягается так: juoda, juon, joi, juonut, juodaan, juotiin. Если молоко в стакане (lasi 'стакан'), то скажем, lapsi juo lasin (или lasillisen) maitoa 'ребёнок выпивает стакан молока', если он выпивает всё. Далее ребёнок может выпить весь стакан молока (koko lasin maitoa), полстакана молока (puoli lasia maitoa) или два стакана молока (kaksi lasia maitoa). Lapsi ei juo maitoa. / Maitoa lapsi ei juo. Ребёнок не пьёт молоко. Молоко ребёнок не пьёт. Mies ei osta tuota taloa. /Ei mies tuota taloa osta. Мужчина не покупает этот дом. / Мужчина этот дом не купит. Если мы что-либо отрицаем или имеем негативный результат, объект будет стоять в партитиве. Вам это уже известно. Второе правило следующее: Из трёх возможных падежей объекта (номинатива, генитива и партитива), по крайней мере, один - всегда невозможен. V£*4
Урок V, 2. 4 142 Обычно можно выбрать два падежа из трёх. Или же стоит использовать только один возможный падеж, и чаще всего этот падеж - партитив. Вы уже довольно хорошо знаете финский, чтобы избежать формы, которую использовать нельзя (никогда не говорите так! ): *minä teen *se. Правильно: Minä teen sen или sitä 'Я сделаю / делаю это'. Многие глаголы выражают происходящее на данный момент или повторяющееся действие, или же действие, обычно не доводимое до конца. По этой причине они требуют употребления партитива. Rakastaa 'любить' - один из глаголов, требующих партитива: Minä rakastan sinua 'Я люблю тебя'. Его антоним - vihata 'ненавидеть' (vihaan sinua 'ненавижу тебя') управляется таким же образом. У нас есть переходные глаголы, смысл которых требует использования генитива или номинатива (полного объекта), с ними нельзя употреблять партитив. Есть глаголы, которые требуют транслатива “-ksi” или какого-либо местного падежа, их в финском языке шесть: номера 7-12. Если объект стоит во множественном числе, то выбор сужается до двух падежей - номинатива и партитива,, поскольку генитив множественного числа падежом объекта не является, как мы уже говорили. Поэтому иногда выходит, что у субъекта и объекта одинаковое окончание “-t”: Koirat söivät (meiltä) voileivät / eväät. Собаки съели наши бутерброды / нашу еду. Подобная неясность (два номинатива множественного числа в одном предложении) - слабое место системы, но обычный порядок слов и наши знания о жизни помогают разобраться в подобных фразах: бутерброды не едят собак, скорее наоборот. Voileipä < voi, voin, voita 'масло' + leipä, leivän, leipää, leipiä 'хлеб'. Слово eväs, evään, evästä, eväitä 'еда для перекуса, сухой паёк, провизия' употребляется обычно во множественном числе.
143 Урок V, 2. 5 2. 5 Три падежа предикатива Предикатив характеризует предмет или человека с помощью глагола olla 'быть'. Он согласуется с главным словом в числе и имеет форму номинатива или партитива. Ruoka oli maukas может обозначать, что порция еды была вкусной. Комбинация субъекта в партитиве с партитивным предикативом невозможна: *ihmisiä on *iloisia (оба в партитиве мн. ч. ). Исправим предикатив: Ihmiset ovat iloisia. 'Люди радостные1. Не ovat iloisia ihmisiä. 'Они - весёлые люди1. Один и тот же падеж не может выступать в предложении в двух ролях (в качестве субъекта и предикатива), это сравнимо с соответствующими “правилами объекта”. Ihmiset ovat iloiset (номинатив мн. ч. ) - допустимое предложение, всё же такой конструкции лучше избегать. В единственном числе можно сказать: lapsi on surullinen / kaunis 'ребёнок печален / красив', но нельзя сказать *lapsi on *surullista/ * kaunista - грамматически некорректная форма: ребёнок не вещество и не абстрактное понятие, ибо только с ними предикатив может употребляться в партитиве единственного числа: Kahvi oli hvvää. Кофе был хороший. Elämämme oli vaikeaa. Наша жизнь была сложной. Пример можно сравнить с притяжательной конструкцией, где обладатель имеет форму адессива “-11А”, а то, чем владеют, стоит в форме номинатива или партитива (пункт 2. 3): Ruoka oli maukasta / maukas. Mehu oli liian kuumaa. Еда была вкусной. Сок был слишком горячим. Жизнь коротка / прекрасна. Это хорошие дела/вещи. Ты должен быть прилежным. Это был сюрприз! Elämä on lyhyt / ihanaa. Nämä ovat hyviä asioita. Sinun pitää olla ahkera. Sepä oli yllätys!
Урок V, 2. 5, 2. 6 144 Liisalla on nätti mekko / У Лийзы красивое платье / kauniita mekkoja / kauniit vaatteet. красивые платья / красивая одежда. Meillä oli sirkuksessa oikein hauskaa. В цирке нам было очень весело. Принадлежность можно выразить и генитивом: Se on minun. Se on Kallen. Это моё. Это Калле. Kenen nämä kirjat ovat? Ne ovat meidän. Чьи это книги? Они наши. Mikä näistä nyt on minun, mikä sinun? Что из этого моё, что твоё? 2. 6 Окончания генитива множественного числа Некоторые окончания генитива множественного числа альтернативны, так, например, можно выбрать “-den” или “-(t)ten”. Если перед вами один из этих вариантов, знайте, что и второй возможен: kauniiden = kauniitten ('красивых'). Первый вариант с d, согласно статистике, более распространён на письме, но в устной речи люди стараются избегать d, поэтому финны предпочитают второй вариант с tt. Во множественном числе в литературном языке местоимения имеют вид meidän, teidän, heidän -dän, а в разговорной речи чаще услышишь: ’’meiän, meijjän, meirän”. В дальнейшем, если заметите окончания партитива множественного числа “-jA” или “-iA”, знайте, что в генитиве множественного числа будет “-Ien” (= “-ien” или “-jen”, обозначение, используемое только в этой книге). Окончанием является “-en”, потому что i и j — показатели множественного числа. Партитив мн. ч. Генитив ед. ч. Генитив мн. 4. taloja talon talojen ДОМОВ kaloja kalan kalojen рыб äitejä äidin äitien мам kieliä kielen kielien (или kielten) языков päiviä päivän päivien (или päiväin) дней
145 Урок V, 2. 6, 2. 7, 3. Окончанием генитива множественного числа может быть “-ten”, если основа слова оканчивается на согласную, т. е. у слова есть вторая основа, помимо основы на гласный, которая имеется у всех именных частей речи, например: Можно говорить. Советую своим ученикам использовать окончание “-ten”, его легче произнести. 2. 7 Несогласованное определение в форме генитива Хотя генитив и используется как падеж объекта и субъекта, по сути, он выражает принадлежность, как и в других языках. Показатель генитива ”-п”, и его невозможно заменить каким-либо предлогом или послелогом. Несогласованное генитивное определение стоит обычно перед главным словом, там же, где стоят и другие определения, например: pienen Mon nuori äiti молодая мать маленькой девочки pienten lasten nuoret äidit молодые матери маленьких детей Некоторые прилагательные в роли определения тоже принимают форму генитива: pienenpieni 'очень маленький', suurenmoinen 'великолепный'. В пункте 3 урока II мы широко рассматривали падежи финского языка, включая абессив. Сейчас сделаем короткий обзор трёх падежей под номерами 4, 5 и 6. ihmisten 'людей' ihmisien toisten lasten äidit матери других детей' toisien, lapsien äidit 3. ЭССИВ. АБЕССИВ И ТРАНСЛАТИВ
Урок V, 3., 4. 1 146 Essiivi (“-nA”, падеж номер 4) - основной конкурент номинатива. Действующее лицо, тот, о ком повествуют, может быть либо opettaja 'учитель', либо opettajana 'учителем'. Номинатив означает, что человек - учитель по специальности (ammatiltaan). Если же употребим эссив - opettajana, имеется в виду, что человек работает учителем, но, возможно, не в штатной должности. Abessiivi (“-ttA”, падеж номер 5) - падеж, вместо которого можно использовать предлог ilman, который требует партитива: rahatta = ilman rahaa 'без денег', его называют маргинальным падежом. Он широко используется с одной глагольной формой - с 3-м инфинитивом (урок VI): sanaakaan sanomatta 'не сказав ни слова'. Translatiivi (“-ksi”, падеж номер 6) выражает направление или движение, или же превращение во что-то. Se muuttui mustaksi. Это стало чёрным. Kääntäisitkö tämän englanniksi? Не мог бы ты перевести это на английский? Annan sen sinulle lahjaksi. Даю тебе это в подарок. Hän sanoi tietä hyväksi. Он сказал, что дорога хорошая. Luulin sinua toiseksi ihmiseksi Принял тебя за другого человека. Sisareni opiskeli ja valmistui Моя сестра закончила учёбу и стала lastenhoitajaksi. воспитательницей. Этот падеж также используется в устойчивых оборотах, например: anteeksi 'извините', toistaiseksi 'пока, до поры до времени'', onneksi 'к счастью', ilmaiseksi 'бесплатно, даром'. 4. ШЕСТЬ МЕСТНЫХ ПАДЕЖЕЙ 4. 1 Способы выражения места расположения Три первых местных (локальных) падежа, номера 7, 8, 9, - внутренние падежи (sisäpaikallissijat), три следующих, номера 10, 11, 12, - внешние (ulkoiset paikallissijat).
147 Урок V, 4. 1 В основном местные падежи обозначают месторасположение, и их можно перевести на русский язык словами 'в/на что-то', 'в/на чём-то' и 'из/с чего-то'. Inessiivi (“-ssA”, падеж номер 7) и adessiivi (“-1IA”, падеж номер 10) отвечают на вопрос missä? где? ', например: talossa в доме' и talolla 'у дома/ при доме'. Elatiivi (“-stA”, падеж номер 8) и ablatiivi (“-ItA”, падеж номер 11) отвечают на вопрос mistä? 'откуда? ', например: talosta 'из дома' и talolta 'от дома'. Illatiivi (падеж номер 9), может иметь различные варианты окончаний, и allatiivi (“-lie”, падеж номер 12) отвечают на вопрос mihin? 'куда? ', например: mihin? - taloon 'в дом' (иллатив), mihin/minne? - talolle 'к дому' (аллатив). Выбор между внутренними (номера 7, 8, 9) и внешними (номера 10, 11, 12) местными падежами не всегда прост, поскольку финские топонимы (названия местности) делятся на две группы: с одними употребляются внутренне-местные падежи, с другими внешнеместные. Вам, как, впрочем, и самим финнам, придётся выучить склонение этих географических названий. Жители маленьких городов и населённых пунктов лучше знают, как правильно употребляется местное название. Внутренне-местные падежи: Helsingissä, Espoossa, Lahdessa, Turussa, Kuopiossa, Oulussa, Porissa; Vaasasta, Jyväskylästä, Pietarsaaresta, Englannista, Islannista, Ruotsista; Kouvolaan, Espooseen, Lontooseen, Lahteen, Turkuun, Raaheen, Viroon. Внешне-местные падежи: Vantaalla, Keravalla, Rovaniemellä, Tampereella, Raumalla, Lapualla; Viitasaarelta, Ruotsinpyhtäältä, Lapinlahdelta, Lohjalta, Keuruulta, Hyvinkäälle, Riihimäelle, Tampereelle, Suomussalmelle, Venäjälle. V£*4
Урок V, 4. 1, 4. 2 148 Иногда правильный падеж выясняется лишь в конкретной ситуации. Например, если вы скажете Vuokatilla (внешний падеж от Vuokatti), значит, вы стоите на вершине горы или её склоне. Если же вы используете форму Vuokatissa (внутренний падеж), то это значит, что вы находитесь в деревне и туристическом центре у подножия горы Вуокатти, одна из таких возвышенностей высотой около 350 м (vuori гора ), финны называют их сопками (vaara). Вуокатти находится в волости Соткамо между городами Каяни и Кухмо. Сопки (vaara) есть на востоке и в центре Финляндии, a tunturi тундра' - неотъемлемая часть ландшафта Лапландии. Мы говорим Pyhäjärvessä, если купаемся в озере, которое называется Pyhäjärvi ('Святое озеро ). Жить же можно Pyhäjärvellä. Pielisellä подразумевает рыбную ловлю и катание на лодке по озеру, потому что населённого пункта с таким названием нет. Есть большое озеро в Северной Карелии - Пиелинен (Pielinen). Для выбора правильной формы надо немного знать географию Финляндии. 4. 2 Случаи особого употребления местных падежей Иногда использование внутренне-местных падежей может показаться странным. Например, когда нам нужно к доктору, мы говорим: Menen lääkäriin 'Я иду к врачу'. Ещё примеры: Taivas meni pilveen. Nousen hevosen selkään. Istun hevosen selässä. Panen hatun päähän. Lähden marjaan, kalaan. Puut puhkeavat lehteen /kukkaan. Menen ulos hattu päässä ja käsineet kädessä. Saappaat / kengät ovat jalassa. Riisun saappaat / kengät jalasta. Panen saappaat / kengät jalkaan (или jalkaani). Небо заволокло тучами. Сажусь на лошадь/дословно, на спину. Сижу на лошади. Надеваю шляпу. Иду за ягодами, на рыбалку. На деревьях распускаются почки (листья), цветы. Выхожу на улицу в шляпе и перчатках. Сапоги обуты. Снимаю сапоги/разуваюсь. Обуваю сапоги/ обуваюсь.
149 Урок V, 4. 2 В этих предложениях слово jalka стояло в единственном числе. Форму множественного числа используем, если перед словом, обозначающим часть тела, имеется прилагательное, например: vedän sukat kylmiin jalkoihini 'натягиваю носки на свои холодные ноги'. Выражение saappaat ovat jaloissa означает, что сапоги мешаются на полу под ногами. В выражении olla päissään > olen päissäni (pää инессив мн. ч. + притяж. суф. = olen humalassa = я пьян/а инессив ед. ч. ), 'быть пьяным местный падеж инессив уже далёк от конкретного местного значения. Выражение olen tosissani означает 'я не шучу / говорю серьёзно'. Слово pää 'голова' используется во внешне-местных падежах: päällä, päältä, päälle с предметами гардероба, которые надеваются на плечи (по-фински hartioille; hartia 'плечо'). Например: panna vaatteet / takki päälle 'надень на себя одежду, куртку/пиджак'; päähineet 'головные уборы' как hattu 'шляпа' и kypärä 'каска' надевают на голову päähän. Об использовании элатива: Elatiivi (“-stA”, падеж номер 8). В выражении jonkun mielestä 'по чьему-то мнению' слово mieli 'мнение' имеет форму элатива ед. ч. Minun mielestäni по моему мнению/по-моему' можно выразить короче: minusta или mielestäni. Обратите внимание, что глагол pitää 'должен' (+ основная форма какого-либо другого глагола с субъектом в генитиве) имеет совершенно другое значение, когда он употребляется в роли обычного спрягаемого глагола, требующего элатива: pitää jostakin 'что-то/ кто-то нравится' и pitää kiinni jostakin 'держаться за что-то'. Tykätä, tykkään jostakin 'что-то/ кто-то нравится' имеет то же значение, что и pitää jostakin, но поскольку считается, что оно заимствовано из шведского языка, то его употребление на письме не приветствуется. Pärjätä, pärjään jossakin / jollekin 'ладить' и meinata, meinaan 'планировать' также употребляются в разговорной речи. Из этих двух глагол pärjätä прижился настолько, что уже вошёл в нормативный язык.
150 Урок V, 4. 2 Tästä (elatiivi) minä tykkään. = Minä pidän tästä (elatiivi). = Tämä (nominat. ) miellyttää minua (partit. ). = Tätä (partitiivi) minä rakastan. Мне это нравится. Мне это нравится. Это мне нравится. Это я люблю. Об использовании адессива: Adessiivi (“-11А” падеж номер 10) употребляется часто, потому что с его помощью выражается принадлежность. Об этом уже говорилось в пункте 2. 3 урока V, но повторить пройденное не помешает. В притяжательную конструкцию обычно входит непереходный глагол olla как сказуемое и слово, склоняемое в адессиве, представляя собой обладателя. Главный глагол предложения olla чаще всего принимает форму on, Презенс 3-го л. изъявительного наклонения, но формы oli и on ollut прошедшего времени тоже возможны. Те вещи и предметы, которыми владеют, являются в финском языке объектами. Для объекта мы должны уметь выбрать правильный падеж из трёх возможных. В притяжательной конструкции возможными являются номинатив и партитив, генитив невозможен. Некоторые местоимения в форме полного объекта употребляются с окончанием -t. Заключение: Те вещи и предметы, которыми владеют, являются и в финском языке объектами, как и в других языках, например, в английском (в русском языке - субъект), несмотря на то, что притяжательная конструкция состоит из именной части речи в адессиве и непереходного глагола olla. Почему именно так? Потому что мы говорим: Minulla on sinut -'У меня есть ты', используя падеж полного объекта, значит это место объекта. Таким образом, и все другие части речи в номинативе или в партитиве на этом месте являются объектами.
151 Урок V, 4. 2 Naapureillamme on loistoauto, mutta heillä on myös polkupyöriä. = Naapurimme (субъект) omistavat loistoauton, mutta myös polkupyöriä, (объект) У наших соседей шикарная машина, но у них есть и велосипеды. Minulla (tai minussa) on paha nuha ja vähän kuumetta. У меня сильный насморк и небольшая температура. В роли склоняемого в адессиве (“-I1A”) обладателя должен быть психологический или логический субъект (согласно грамматике русского языка это косвенное дополнение), недвижимый производитель действия: он обладает тем, что находится около него, есть у него. То же самое можно выразить обычным переходным глаголом omistaa (<ота 'свой') 'иметь, владеть' с субъектом и объектом. - Omata 'иметь' и omaava 'имеющий' упомянем позже, урок VI, пункт 2. 1. Adessiivi (“-11А”) употребляется также в обстоятельствах образа действия, выражая средство и образ действия. В некоторых случаях такое обстоятельство может выражать время. Например: Voit kirjoittaa sen (joko) kynällä (= käsin) tai koneella. Ты можешь написать это ручкой (= от руки) или (напечатать) на компьютере. Matkustatteko sinne junalla, laivalla vai lentokoneella? Вы едете туда на поезде, (плывёте на) корабле или (летите на) самолёте? Sinun pitää nukkua völläja valvoa päivällä. Ты должен спать ночью и бодрствовать днём. Об использовании аллатива: Allativi (“ lie”, падеж номер 12) - внешний падеж направления, при помощи которого можно выразить адресата или место назначения, например: Sanon / annan sen sinulle 'скажу/ дам это тебе', Tule meille! 'приходи к нам'. Если сказуемое - переходный глагол, под объектом понимается слово в генитиве (annan sen), а адресат в аллативе (sinulle) будет обстоятельством.
Урок V, 4. 2, 5. 1 152 Слово, стоящее в объектном падеже (в предыдущем примере sen). можно считать первым (прямым) объектом, а иногда слово стоящее в аллативе (sinulle) считается вторым (косвенным) объектом или объективом. - Кроме того, в финском языке слово objektiivi - объектив фотоаппарата, а прилагательное objektiivinen переводится как 'объективный, беспристрастный'. Наречие suunnilleen 'приблизительно, около' образовано от слова suunta 'направление' в аллативе + притяжательный суффикс. 5. КОМИТАТИВ И ИНСТРУКТИВ 5. 1 Комитатив, падеж номер 13, 'вместе с' Падежный суффикс комитатива - “-ne” (с кем-либо, с чем-либо) к нему присоединяются признак множественного числа i (“-ine”) и притяжательный суффикс. Последний используется один раз и только с главным словом, а не с предшествующим ему определением. Падеж комитатив не имеет формы единственного числа. Ничего нельзя поделать с тем, что vaimoineen 'со своей женой' воспринимается как форма множественного числа. В выражениях lapsineen 'с его/её ребёнком/ детьми' и ystävineen 'с его/её другом/друзьями' - непонятно, о скольких детях и друзьях идёт речь, об одном или нескольких. kaksi kättä > kaksine käsineen с его / её двумя руками monta vaivaa > monine vaivoineen с его / её многочисленными хлопотами Вместо комитатива можно использовать подходящий послелог - kanssa 'с', который требует генитива. В этом случае тоже можно использовать притяжательный суффикс: vaimon kanssa/vaimonsa kanssa (=vaimoineen) 'со своей женой' pienen lapseni! pienten lasteni kanssa (= pienine lapsineni) 'с моими маленьким ребёнком/моими маленькими детьми'.
153 Урок V, 5. 1, 5. 2 При чередовании ступеней окончание комитатива присоединяем к сильной ступени: molempine tyttärineen 'со своими обеими дочерьми', likaisine kenkineen 'со своей грязной обувью', joukkoineen ’со своими войсками'. К окончанию “-tAr” в слове tytär, tyttären, tytärtä, tyttäriä 'дочь' вернёмся в этом уроке V, в пункте 6. 1, где речь пойдёт о словообразовании. В этом окончании, как и в окончании “-Юп” 'без', происходит чередование tt ~ t. напр., rahaton, rahattoman 'без денег'. Likaisine - форма комитатива от слова likainen 'грязный'. Прилагательное likainen, в свою очередь, образовано от слова lika, lian, likaa, likoja 'грязь'. 5. 2 Инструктив, падеж номер 14, 'посредством' Окончание инструктива в единственном числе - “-п”, во множественном - “-in”. В современном языке формы единственного числа выглядят так, как и формы генитива, но не стоит обращать внимание на это сходство. Предлог и послелог ilman 'без' - производное от слова ilma 'воздух', и n в нём - старое окончание инструктива. Инструктив считается маргинальным падежом. Инструктив единственного числа считается вымершим, исчезнувшим из активного употребления падежом. Всё же он сохранился в некоторых устойчивых оборотах, где он выглядит как генитив: jalan 'пешком'. Инструктив сохранился и в безличных формах глагола, а именно в форме инструктива 2-го инфинитива (см. урок VI, п. 1. 2 Ь). Примеры: kävellen (=jalan, jalkaisin) пешком (ходя) mennen tullen туда и обратно (приходя и уходя) tieten tahtoen умышленно, намеренно (зная и желая)
Урок V, 5. 2 154 В последнем пункте урока II вы познакомились с суперлативом - превосходной степенью сравнения, и, возможно, заметили, что у неё то же окончание, что и у инструктива множественного числа “-in”. Эти две формы: суперлатив и инструктив множественного числа - у прилагательных часто совпадают. Suurin toiveeni (номинатив ед. ч. ) - 'самая большая моя надежда', а suurin toivein (инструктив мн. ч. ) обозначает ’с большими надеждами’. Инструктивы часто встречаются в словосочетаниях, состоящих из двух слов, первое из которых может стоять в другом падеже: Номинативы ед. и мн. ч. Инструктивы мн. ч. kaksi kättä paljas pää tyhjä suu herkkä mieli sankka joukko tämä tapa, nämä tavat tämä maa, nämä maat hyvä mieli, hyvät mielet kaksin käsin paljain päin tyhjin suin herkin mielin sankoin joukoin tällä tavoin näillä main hyvillä mielin двумя руками с непокрытой головой с пустым ртом с нежными чувствами толпами таким образом где-то здесь в хорошем настроении Инструктивы мн. ч. Генитивы мн. ч. pienin, suurin pienien/pienten, suurien/suurten löysin rantein (<ranne) löysien/löysäin, ranteiden/ranteitten 'со слабыми запястьями'-относиться спокойно’ Формы инструктива множественного числа, оканчивающиеся на “-in”, в некоторых случаях можно перепутать с формами генитива множественного числа, оканчивающимися также на “-in”. У слов, оканчивающихся на “-А”, в генитиве множественного числа может быть два варианта окончания: herkkä 'чувствительный' > herkkäin = herkkien ranta ’берег’ > rantain = rantojen
155 Урок V, 5. 2, 6. 1 В словосочетании kautta rantain 'непрямо/окольным путем' есть предлог kautta, требующий генитива, следовательно rantain - генитив множественного числа. Так же слово vaivoin 'с заботами' - инструктив мн. ч., a vaivain 'забот' - генитив мн. ч., оба варианта образованы от существительного vaiva, vaivan, vaivaa, vaivoja 'хлопоты, заботы'. Обратите внимание на конечную гласную “-а” в основной форме, перед инструктивом происходит чередование, вместо неё появится буква о. У имен прилагательных, которые в единственном числе в конце слова имеют гласную i, например: kaunis 'красивый' > kauniimpi > kaunein, формы единственного и множественного числа могут совпадать. Форма превосходной степени совпадает с инструктивом (kaunein sanoin ’с красивыми словами’), её использования можно избежать при помощи адессива: kauniilla sanoilla. В принципе, падежи в финском языке отличаются друг от друга, и их трудно перепутать. 6. О СЛОВАХ В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ 6. 1 Словообразование (деривация) Большая часть лексики финского языка состоит из производных слов. Возьмём слово kirja 'книга' и перечислим родственные с ним и образованные от него слова. kirje, kirjeen письмо kirjoittaa писать kirjasto библиотека kirjoitus запись, письмо kirjailija писатель kirjallisuus литература Наречия, оканчивающиеся на “-min”, возникают от других наречий и от форм компаратива и суперлатива. Например, наречие kovaa громко' - производное от прилагательного kova 'жёсткий, громкий, сильный, крепкий'. К нему можно задать вопрос miten kovaa? 'как гром'. V&A
Урок V, 6. 1 156 Сравнительная и превосходная степени от него: kovempi и kovin kovemmin 'громче' и kovimmin 'громче всех'. Сравнительная и превосходная степени от слова hyvä: parempi и paras, дают нам слова paremmin 'лучше' и parhaimmin / parhaiten 'лучше всего'. При помощи суффикса “-minen” от всех глаголов можно образовать существительные: kirjoittaa > kirjoittaminen 'письмо, написание, выписка (напр., рецепта и др. )'. Название этой словоформы - 4-й инфинитив. Подробнее об этом в пункте 1. 4. урока VI. Прилагательные образуются от существительных при помощи суффикса “-(i)nen”: tuli 'огонь', tulinen 'огненный, горячий'. Такие прилагательные можно превратить в наречия (adverbi), которые оканчиваются на “-sesti” (= “-se + -sti”), например: tulisesti 'горячо'. Примеры подобных обстоятельств образа действия: kirje письмо > kirjeellinen > kirjeellisesti письмом kirja книга > kirjallinen > kirjallisesti письменно kirjain буква > kirjaimellinen > kirjaimellisesti буквально onni счастье > onnellinen > onnellisesti счастливо ystävä друг > ystävällinen > ystävällisesti по-дружески При помощи короткого суффикса “-sti” от всех прилагательных можно образовать наречия, отвечающие на вопросы 'как, каким образом что- то происходит? ': valitettava достойный сожаления > valitettavasti к сожалению hidas медленный > hitaasti медленно suuri большой, великий > suuresti велико Некоторые наречия образа действия оканчиваются на “-in”, это признак инструктива мн. числа: hyvin 'хорошо', oikein 'правильно'. Слова в инструктиве ед. числа похожи на генитив: ihan oikein ’абсолютно верно / правильно’.
157 Урок V, 6. 1 Часто употребляемые суффиксы: “-in: -ime-” tulostin 'принтер' (генитив ед. ч. tulostimen) puhelin, puhelimen 'телефон' < tulostaa < tulla < puhua 'печатать' приходить' 'говорить' “-isin” päivisin днями, днём' iltaisin 'по вечерам/вечерами' < päivä < ilta день' 'вечер' “-ittAin” ajoittain 'временами' parittain 'попарно, парами' < aika, ajan < pari 'время' 'пара' “-jA” tekijä 'исполнитель, фактор' runoilija 'поэт' < tehdä < runoilla делать' 'писать стихи' “-1A” ravintola 'ресторан' huvila 'дача, коттедж' < ravinto < huvi 'еда, питание' 'развлечение' “-lAinen” pakolainen 'беженец' <pako 'бегство' “-Uinen” pakollinen 'обязательный' < pakko 'необходимость' “-ntA” hallinta, hallinnan 'владение, управление’ < hallita 'управлять' “-ntO” tuotanto, tuotannon 'производство' < tuottaa производить' “-stO” laivasto 'флот' vesistö 'водная система' < laiva < vesi 'корабль' 'вода' “-tUs” hallitus, hallituksen hälytys, hälytyksen 'тревога < hallita < hälyttää 'управлять' 'правительство' 'поднимать ’по тревоге' “-tAr” tarjoilijatar 'официантка' < tarjoilla обслуживать' “-tOn” sanaton, sanattoman ’бессловесный, безмолвный’ arvoton, arvottoman ’неценный’ < sana < arvo ’слово’ 'цена, значение'
Урок V, 6. 1 158 При помощи суффикса “-Юп”, по смыслу соответствующего приставкам 'без/не' в русском языке, образуются прилагательные от существительных: haju > hajuton hajuttoman, hajutonta, hajuttomia ’без запаха’ asunto > asunnoton, asunnottoman, asunnotonta, asunnottomia ’бездомный’ luonto > luonnoton, luonnottoman, luonnotonta, luonnottomia ’неестественный’ Обратите внимание: если эти слова образованы от слова с чередованием ступеней asunto, asunnon и luonto, luonnon, то в их основе во всех формах будет слабая ступень. Слабая ступень (asunnoton) объясняется тем, что t в окончании “-tOn” уже чередуется tt~t. Если бы пришлось учитывать сразу два чередования (например, сначала nt ~ пп или ht ~ hd. а затем tt ~ tl. склонять такие слова было бы слишком сложно. Пункте 3. 2. урока VI вы познакомитесь с суффиксом “-jnAtOn”, при помощи которого от любого глагола можно образовать прилагательное: sanoa 'говорить' > sanomaton 'невыразимый / несказанный'. Кроме того, в финском языке есть суффикс “-kas”, “содержащий что- то/нечто”. По значению он противоположен суффиксу “-Юп”. Прилагательные от слова таки ’вкус’ > maukas, maukkaan, maukasta, maukkaita ’вкусный’. Антонимы: mauton, mauttoman, mautonta, mauttomia ’безвкусный’. В словах с флексией “-kas” согласные чередуются kk ~ к. Ещё примеры: onni > onnekas, onnekkaan, onnekasta, onnekkaita счастливый pelko > pelokas, pelokkaan, pelokasta, pelokkaita испытывающий страх vara(t) > varakas, varakkaan, varakasta, varakkaita состоятельный, богатый О словах на “-tAr”: Суффикс “-tAr” имеет чередование tt~t. слова с ним указывают на лицо женского пола. Склоняются по образцу tytär, tyttären, tytärtä, tyttäriä 'дочь'.
159 Урок V, 6. 1, 6. 2 В старину мы использовали такие слова, как sairaanhoitajatar 'медсестра', opettajatar 'учительница', но в современном языке суффикс “-tAr” в этих словах употреблять не принято. Мы говорим naisopettaja 'учительница', miesopettaja 'учитель' и naispoliisi 'женщина-полицейский', если пол имеет значение, и названий профессий opettaja, poliisi недостаточно. Некоторые “феминистские” слова имеют шутливый оттенок, например: pariisitar, pariisittaren 'парижанка'. 6. 2 Сложные слова Словосложение - распространённый метод получения новых слов. В русском языке тоже есть сложные слова, они, как и в финском, пишутся слитно или через дефис. Переводить финские сложные слова нужно с конца, то есть последнее слово главное, а предыдущие его описывают и уточняют. Помните, что главное ударение всегда падает на первую часть сложного слова. Если на первый слог каждого из них падает одинаковое ударение, то части слова не пишутся слитно. Услышав два ударения, знайте, что речь идёт не о сложном финском слове, а о двух разных словах. Сложные финские слова не всегда можно найти в словаре, потому что мы легко создаём их, объединяя полнозначные слова или их основы, и понимаем их значение по смыслу отдельных частей. В основном сложные слова - существительные, иногда они кажутся очень длинными. Сложное слово легко определить, если читать его по слогам вслух. Например, o-ma-ko-ti-ta-lo 'собственный дом' состоит из трёх частей (трёх корней): oma 'свой' + koti 'жильё, дом' + talo 'дом'. По внешнему виду сложные слова часто противоречат гармонии гласных, например, aamupäivä 'первая/утренняя половина дня', väliaika 'перерыв', тут сразу видно, что слово сложное (aamu + päivä, väli + aika). V&A
Урок V, 6. 2 160 Для письменного языка созданы нормы. Например, решено, что suomen kieli 'финский язык' пишется раздельно (suomen kieli = suomi 'финский'). Названия языков пишутся со строчной буквы, название стран - с прописной (Suomi = 'Финляндия'). Соответствующие им прилагательные всегда пишутся со строчной: suomen kieli > suomenkielinen 'финский, финноязычный', Keski-Suomi 'Центральная Финляндия' > keskisuomalainen 'финн из Центральной Финляндии'. Äidinkieli 'родной язык' пишем слитно, потому что при раздельном написании у слова есть другое значение: äidin kieli (“язык матери”). Написание частей слова раздельно может изменить его значение в случае, если начальная часть слова имеет форму генитива. Но если она имеет форму номинатива, то разделить части сложного слова нельзя. Было бы удивительно увидеть, например, kirjakauppa 'книжный магазин', написанное в два слова - два не зависящих друг от друга существительных, такая группа слов не имела бы никакого значения и не образовывала бы словосочетания. Не все финны умеют правильно писать сложные слова. Обычно первая часть сложного существительного или прилагательного стоит в номинативе или генитиве. В конце первой части сложного слова обычно стоит согласный “-п” или “-s”. Буква “-s” обычно остаётся от слова, оканчивающегося на суффикс “-пеп”, он сокращается до s, например: aamiaistunti < aamiainen (+ tunti 'час') 'завтрак', suomalais-englantilainen (= suomalainen + englantilainen) sanakirja 'финско-английский словарь', Pohjois-Suomi (= pohjoinen Suomi) 'Северная Финляндия'. Согласный “-s” может быть и в самом слове, не являясь производной от суффикса “-пеп”. Примеры таких сложных слов - keskus 'центр' > keskussairaala 'центральная больница', tapaus > tapauskohtainen 'индивидуальный/относящийся к случаю/единичный', täysi > tävs- istunto 'пленарное заседание/сессия'. V&A
161 Урок V, 6. 2 В некоторых случаях первая часть сложного слова, стоящая в генитиве, указывает на обладателя того, что обозначено вторым (притяжательность), либо является его объектом. Если первая часть сложного слова оканчивается на “-п”, то она находится в объективной связи со второй частью, так часто образуются отглагольные существительные. Бывает сложные слова с первой частью в номинативе, хотя можно ожидать генитива, и это разрешается, если уже есть устойчивые примеры. Обычно первая часть, стоящая в номинативе, описывает, объясняет тип или вид того, что обозначено вторым (основным) словом, или же корни сложного слова являются равноправными. Части сложного слова могут стоять и в других падежных формах, например, в аблативе (ablatiivi, падеж номер 11): maaltapako 'бегство из деревни' (< pako, paon, pakoa, pakoja 'побег, бегство' < paeta, pakenen убегать ). Примеры сложных слов, где первые части имеют форму номинатива или генитива: maailma maa + ilma kukkakauppa kukka + kauppa tulovero tulo + vero yksipuolinen yksi + puoli-nen kaksikielinen kaksi + kieli-nen hyväkuntoinen hyvä + kunto-inen hyvännäköinen hyvä-n + näkö-inen äitienpäivä äiti-en + päivä lainananto < laina-n + anto (< antaa давать ) illanvietto < ilta + “-я” + vietto (< viettää проводить') työnantaja < työ-n + antaja (< antaa 'давать') veronpidätys < vero-n + pidätys (<pidättää 'задерживать') земля + воздух = мир цветочный магазин подоходный налог односторонний двуязычный в хорошей физической форме приятный на вид, симпатичный день матерей одалживание денег, выдача займа вечеринка работодатель взимание налога
Урок У, 6. 2 162 Иногда первую часть слова, стоящую в генитиве, можно писать раздельно, чтобы разрядить текст, улучшить его внешний вид. Будьте внимательны, следствием такого раздельного написания может быть иное значение слова. Иногда слова пишутся раздельно, чтобы легче было понять их значение. В речи слова связываются по смыслу при помощи интонации и ударения. На письме, если рядом стоят два слова в генитиве, можно использовать знак дефиса, чтобы облегчить понимание и избежать возникновения ненужных ассоциаций. Dalai Laman Kiinan-matka = Dalai Laman matka Kiinaan Поездка Далай Ламы в Китай Suomen Oslon-suurlähettiläs Ole Norrback O. H., посол Финляндии в Осло Сложные глаголы появились довольно недавно, например, такой: koeajaa 'совершать пробную поездку'. Вероятно, существительное koeajo 'пробная поездка' появилось раньше. Глаголы в финском языке обычно состоят из одного корня и не имеют приставок (префиксов). Однако, стоит упомянуть префикс “-epä”. Например, от слов onnistua 'удаться' и onni 'счастье, успех' получаем epäonnistua 'не удаваться, не идёт на лад, терпеть неудачу, не везёт' и epäonni 'неудача'. В финском языке есть глагол uida 'плавать' и понятие uida avannossa 'плавать в проруби'. Название занятия - avantouinti (по слогам: a-van- to-uin-ti) 'плавание в проруби'. Глагола *avantouida нет, мы говорим uida avannossa 'плавать в проруби', “avanto” - прорубь. Многие иностранцы, живущие в Финляндии, знают слово maahanmuuttaja 'иммигрант'. Соответствующего ему глагола *maahanmuuttaa не существует. Если для выражения этого смысла нам нужен глагол, используем два различных слова в таком порядке: muuttaa maahan 'иммигрировать'.
163 Урок V, 6. 3 6. 3 Примеры сравнительных предложений Вернёмся теперь к формам сравнительной (компаратив) и превосходной степеней (суперлатив) прилагательных, с которыми начали знакомство в пункте 5 урока II. Вы уже знаете, что в окончаниях компаратива и суперлатива при склонении происходит чередование mp - mm. При сравнении используем следующие короткие слова: kuin чем yhtä (kuin) такой же' и пару yhtä - kuin такой же как' (+ основная форма). Se oli kuin unta / uni. Kaikki olivat vhtä hyviä. Se on yhtä hyvä kuin tämä. Se on parempi kuin tuo. Mikä näistä on paras? Mitä näistä pidet parhaana? Это было как сон. Все были одинаково хороши. То было так же хорошо, как и это. Тот лучше этого. Который из них лучший? Который из них, по-твоему, лучший? Hän oli paljon nopeampi kuin me /Hän oli paljon meitä nopeampi. Sinä puhut englantia vähän paremmin kuin minä. Он/она был/-а намного быстрее, чем мы / нас. Ты говоришь по-английски немного лучше, чем я. Положительную (исходную) степень можно усилить при помощи наречий: erittäin hyvä очень хороший', hyvin pieni очень маленький', liian iso 'слишком большой'. Формы компаратива используются с парой mitä - sitä (или же mitä - sen) чем - тем ', для суперлатива будет достаточно и одного mitä: Mitä nopeampi lento, sitä /sen parempi. Чем быстрее полёт, тем лучше. Sää on mitä parhain /mitä kaunein. Погода - лучше не бывает. Одной из особенностей финского языка является то, что окончания суперлатива и компаратива можно присоединять даже к некоторым наречиям и существительным, и эти формы также будут склоняться, например:
164 Урок У, 6. 3, 6. 4 kaukana далеко > kauempana > kauimpana дальше всего tuolla там > tuonnempana > tuonnimpana там дальше lähi- близко > lähempänä > lähinnä наиболее близко (к) ranta берег > rannemmalla ближе к берегу kevät весна > keväämmällä позднее весной Если степени сравнения покажутся вам сложными, сначала вместо них можно использовать слова enemmän 'больше' и eniten 'больше всех' enemmän hyvä, enemmän kaunis, eniten hyvä, eniten kaunis. Правда, такие выражения могут резать ухо, звучать непривычно для носителей языка. Кроме того, они будут затруднять склонение прилагательных. 6. 4 Числительные, дни недели и даты Рассмотрим числительные и заодно потренируемся в их произношении: 100 sata (sata, sadan, sataa, satoja) 500 viisi sataa / viisisataa (viiden sadan, viittä sataa, viisiä satoja 1000 tuhat (tuhat, tuhannen, tuhatta, tuhansia 2001 kaksituhattayksi 1 000 000 miljoona, miljoonan, miljoonaa, miljoonia 2 000 000 kaksi miljoonaa / kaksimiljoonaa 500 000 puoli miljoonaa / viisisataa tuhatta Числительные toista, kymmentä, sataa* tuhatta и miljoonaa имеют форму партитива единственного числа. Toista - партитив ед. ч. от слова toinen 'второй, другой' и означает toista kymmentä 'второй десятки'. Получается, что yksitoista - 'первое число второй десятки', a kaksitoista - 'второе число второй десятки'.
165 Урок У, 6. 4 Перед словами sata, tuhat, tuhatyhdeksänsataa, miljoona слово один (yksi) употреблять не надо (одна сотня, тысяча, один миллион и пр. ), их номинатив единственного числа сам по себе означает “один”. Даты прошлого века не читают *yksituhatyhdeksänsataa, a tuhatyhdeksänsataa. Слово vuosi 'год' сокращается буквой v. Если в письме написано ”v. 2012”, оно читается: vuonna kaksituhatta kaksitoista. Вторая часть числительных от 11 до 19 “-toista” при склонении слова не изменяется: neljäksitoista päiväksi 'на четырнадцать дней' (трансла- тив ед. ч. ). В сокращениях пишем не “14: ksitoista”, a “14: ksr. После порядкового числительного ставится точка, 20. = kahdeskymmenes ’двадцатый1. Точка принципиально важна! Конечно, склонять даты не всегда просто, так как окончание повторяется во всех частях числительного, в генитиве ”kahdennenkymmenennen ”, yhdennentoista”. Склонение порядковых числительных и других числительных см. в таблицах 1, 3/6 и 6/6. Järiestvsluvut Viikonpäivät Порядковые числительные' Дни недели' 1. ensimmäinen, ensimmäisen maanantai понедельник 2. toinen, toisen, toista tiistai вторник 3. kolmas, kolmannen, kolmatta keskiviikko среда 4. neljäs, neljännen, neljättä torstai четверг 5. viides, viidennen, viidennettä perjantai пятница 6. kuudes, kuudennen lauantai суббота 7. seitsemäs, seitsemännen sunnuntai воскресенье 8. kahdeksas, kahdeksannen 9. yhdeksäs, yhdeksännen 10. kymmenes, kymmenennen 11. yhdestoista, yhdennentoista 12. kahdestoista, kahdennentoista 13. kolmastoista, kolmannentoista V&A
Урок У, 6. 4 166 Флексия, стоящая в конце названий дней недели “-tai”, напоминает слово “день” в других европейских языках. Собственно, из них калька и заимствована, и означает то же самое. Keskiviikko 'среда' - дословный перевод немецкого слова Mittwoche 'середина недели'. При указании графика работы какого-либо заведения на доске объявлений или в выходных данных печатных изданий названия дней недели сокращают до двух букв: та, ti, ke, to, pe, la, su. Auki или avoinna означает 'открыто', kiinni или suljettu - 'закрыто'. Aukioloaika (в ед. ч. ) или aukioloajat (во мн. ч. ) - 'часы работы'. Время указывается после сокращения klo (< kello 'часы'), например, klo 10 = kello 10, kymmeneltä 'в 10 часов'. Если в Финляндии говорят kello 10, то это может означать и 10 часов до полудня (aamupäivällä), и после полудня {illalla). В последнем случае говорят обычно kello 22 'в 22 часа'. В случае необходимости можно использовать финские сокращения ар. (до 12. 00 дня) и ip. (после 12. 00 дня). Латинские (и английские) сокращения a. m. и p. m. у нас не употребляются. О времени после полудня чаще всего скажут kello 18, kello 22, но если уже ясно, что речь идёт о вечере, то лучше говорить kuudelta и kymmeneltä. Предложение, которое начинается с выражения: Se tapahtui (minä päivänä? ) 'Это случилось (в какой день? )', выражение можно продолжить по-разному, но окончание повторится во всех частях числительного: дата 15. 4. читается ”viidentenätoista päivänä huhtikuuta ” 'пятнадцатого апреля'. Короче можно сказать ”viidestoista neliättä’\
167 Урок V, 6. 4, 6. 5 Обратите внимание на форму neljättä, а не: neljännettä (abessiivi которая была бы формой абессива. Формы эссива употребляются с выражениями дней недели и времен года: perjantaina 'в пятницу', tänä vuonna 'в этом году', tänä talvena 'в эту зиму', ensi kesänä 'следующим летом' (talvella, kesällä 'зимой', 'летом'). Слово viikko употребляется в адессиве в выражениях tällä viikolla 'на этой неделе', ensi viikolla 'на следующей неделе'. Слово kuukausi 'месяц' в инессиве выглядит так: viime kuussa 'в прошлом месяце'. Если в тексте есть числительное, оно должно стоять в падеже, зависящем от следующего определяемого слова. В предыдущем примере 15. 4. главным словом был päivä 'день', в форме эссива (päivänä), падеж номер 4. Поэтому если написано 15.. и за ним следует päivänä, читается [viidentenätoista]. При необходимости окончания присоединяются к числительным и к сокращениям, но после двоеточия. Иногда нужно, чтобы читатель увидел падежные окончания числительного, написанного цифрами, и, таким образом, прочитал текст с первого раза правильно. Эти обозначения соответствуют предлогам в других языках. В последней корреспонденции урока VIII, 4/4, “Зимний туризм в Финляндии” (“Suomen talvimatkailu”) представлены примеры написания цифр в тексте с окончаниями и без них. 6. 5 Формы единственного и множественного числа у числительных Если перед существительным стоит числительное больше одного в основной форме, то у существительного будет окончание партитива единственного числа (“-A/-tA”). Поэтому-то мы говорим sata (= 100), но viisi sataa (= 500), yksi leipä, но kaksi pientä leipää 'две маленькие буханки', seitsemän veljestä 'семь братьев'. V&A
Урок V, 6. 5 168 Склоняя числительное в словосочетании, надо изменять всю цепочку местоимений, числительных, прилагательных и существительных: yksi vihainen koira yhden vihaisen koiran takia из-за одной злой собаки kaksi mustaa kissaa kahdelle mustalle kissalle двум чёрным кошкам seitsemän päivää seitsemän_päivän_aikana в течение семи дней С помощью глагольных форм единственного и множественного числа компенсируется отсутствие определённых и неопределённых артиклей, существующих в других языках. Если глагол имеет форму множественного числа (3-е л. мн. ч. “-vAt”), то это значит, что речь идёт об определённом числе действующих лиц. Сравните предложения: ед. ч. Kaksi miestä tekee työn nopeammin kuin yksi (mies tekee). Двое мужчин выполнят работу быстрее, чем один. ед. ч. Neliä turistia hautautui lumeen Itävallassa. Четыре туриста засыпаны/туристов засыпало снегом в Австрии. Но: мн. ч Mitkä ovat Suomen neliä suurinta kaupunkia? Какие города являются четырьмя самыми большими городами Финляндии? Первое предложение - это общее утверждение, в нём не говорят об определённых мужчинах. Второе предложение взято из новостей, где об этом несчастном случае сообщается впервые (hautautua 'засыпать' < hauta 'могила'). Если бы было написано hautautuivat, это, во-первых, звучало бы странно а, во-вторых, читатели могли бы спросить: Где мы слышали о них раньше? Были ли они единственными туристами, которых там видели? Основной формой некоторых слов является номинатив множественного числа: чел
169 Урок V, 6. 5, 6. 6 aivot, aivojen, aivoja 'мозги' kasvot, kasvojen, kasvoja 'лицо' häät, häiden/häitten, häitä свадьба' hautajaiset, hautajaisten, hautajaisia 'похороны' Если перед таким словом есть числительное, то оно принимает форму множественного числа: yhdet, yksien, yksiä 'одни'. Olemme olleet kaksissa häissä 'мы были на двух свадьбах'. Существительное sanomalehti ('газета') считается словом единственного числа, несмотря на то что название газеты стоит во множественном: Helsingin Sanomat kirjoittaa 'HS (газета) пишет'. США на финском тоже существительное единственного числа: Yhdysvallat julisti sodan terrorismia vastaan 'Соединённые Штаты объявили войну терроризму'. 6. 6 Средства для выражения вежливости Когда финны говорят по-русски, это может звучать невежливо, потому что они часто забывают сказать “пожалуйста”. Попытаюсь объяснить, с чем это связано. Соответствующие выражения в финском языке ole hyvä и olkaa hyvä употребляется не в тех случаях и не так часто, как слово “пожалуйста” в русском или “please” в английском языке. Ole и olkaa - формы повелительного наклонения от глагола olla 'быть'. Нам надо сначала решить, обращаемся мы к человеку в свободной форме или официально, то есть мы с ним на “вы” или на “ты”. sinä > te (Те) > te > ole hyvä (одному знакомому на равных) olkaa hyvä (одному человеку вежливо) olkaa hyvä(t) (нескольким знакомым на равных или вежливо)
Урок V, 6. 6 170 Подавая что-либо другому человеку, мы используем эти слова. У нас есть и другие средства для выражения вежливости, а именно: особые формы глагола (кондиционал “-isi”), с их помощью можно смягчить категоричность приказов и просьб. Разговаривая с друзьями, коллегами и молодёжью, можно свободно обращаться 'ты' > sinä. И вам не стоит обижаться, если финн, посчитав себя равным вам, или привыкнув в своём окружении говорить всем “ты”, обратится к вам так, особенно, если ему уже известно ваше имя. Обращаясь к человеку по имени, мы говорим ему sinä. Местоимение te 'вы' (2-е л. мн. ч. ) и слова olkaa hyvä используются при обращении к нескольким людям или группе людей, в которой могут быть друзья и незнакомцы, а также при обращении к незнакомому или старшему по возрасту человек. Пожилые финны при обращении к взрослым, особенно к незнакомым, часто используют вежливую форму te (Те). На улице, в магазинах или телефонных разговорах можно использовать вежливую форму te 'вы', встречаясь или беседуя с чужим человеком в первый раз, или, предполагая, что собеседник старше нас. Обращение к женщине средних лет sinä скорее всего будет воспринято как комплимент моложавой внешности дамы. Используя местоимение te, можно и обидеть - всё зависит от тона. Обратите внимание на глаголы: sinutella 'говорить на “ты”' > sinut- telemme toisiamme 'мы друг с другом на ты' и teititellä 'обращаться на вы' > те teitittelemme toisiamme 'мы друг с другом на вы'. Эти глаголы образованы от местоимений sinä и te, к ним прикрепляется суффикс ’’tellA”. Есть и другие подобные глаголы: puhutella 'обращаться, заговаривать' (<puhua 'говорить'^ kätellä 'здороваться за руку' (käsi рука'). Глаголы, оканчивающиеся на “-tellA”, требуют партитива (toisiamme), при спряжении согласный t в них удваивается (t ~ ttV
171 Урок V, 6. 6 Глагол hyvästellä, hyvästelen прощаться' - несколько иной. Он допускает употребления и партитива, и падежей полного объекта, поскольку проститься можно и навсегда. Прощаются по-фински словами: hyvästi прощайте' и näkemiin (< nähdä) до свидания'. По телефону говорят kuulemiin (< kuulla) или kiitos, hei, moi - по желанию говорящего. Если глагол-сказуемое стоит в форме перфекта или плюсквамперфекта, то при вежливом обращении к одному человеку с местоимением множественного числа te мы используем окончание единственного числа “-nUt”. Окончание множественного числа “-neet” используем при обращении к нескольким людям. Следующие финские предложения отличаются друг от друга, хотя на русский переводятся одинаково 'вы сделали хорошую работу, вы хорошо поработали'. (Те) olette tehnyt, hyvää työtä. (говорят одному человеку) (Те) olette tehneet hyvää työtä. (говорят нескольким людям) В деловой переписке используем местоимения первого лица со строчной буквы (minä, те), а местоимения второго - с прописной Те. Согласно местоимениям выбираем и окончания единственного или множественного числа. Без надобности отдельные местоимения в роли субъектов и притяжательные суффиксы не используем, если не хотим подчеркнуть какую-то личность. На финском языке письма обычно заканчивают словами Ystävällisin terveisin 'С дружеским приветствием' или просто Terveisin 'С наилучшими пожеланиями'. Когда хотим добавить официальную ноту, пишем: Kunnioittavasti или Kunnioittaen 'С уважением'. V&A
Урок V, 6. 7 172 6. 7 Имена, фамилии и звания в финском языке Все финские части речи, оканчивающиеся на “-пеп”, при склонении меняют этот слог на “-ne-”, “-se-” или “-s”, например, Nykänen. Фамилия Ahonen - в генитиве Ahosen. в партитиве Ahosta - состоит из корня Aho 'поляна' и окончания “-пеп”. Подобное окончание превращает слово в прилагательное и придаёт ему уменьшительное значение. См. таблицу 1, образец слова toinen 'второй, другой'. В финских фамилиях тоже происходит чередование ступеней, как в соответствующих существительных и прилагательных, если фамилия совпадает с ними по значению. Сначала надо определить основную форму фамилии и привыкнуть к тому, что, например, Mäen - это Mäki 'гора', Kokon - это Kokko ('костёр в Иванову ночь'). В большинстве финских имён происходит чередование, например: Matti, Matin; Heikki, Heikin; Jaakko, Jaakon; Satu, Sadun. Если имя оканчивается на s, то в падежных формах s может превратиться в “-kse”, как в слове vastaus, vastauksen 'ответ'. Tuomas в генитиве будет Tuomaksen или Tuomaan, по образцу kevät, но в партитиве подходит только вариант Tuomasta, так как форма Tuomaasta была бы эссивом (”-stA”). Elvis - имя иностранное, при склонении мы не добавляем к нему соединительную гласную i, а склоняем Elviksen, Elvistä, по образцу слова vastaus. Логическое ударение в предложении обычно падает на фамилию: Matti Meikäläinen. Однако многие люди, представляясь, делают ударение на имени: Matti Meikäläinen (’Матти Нашенский'), а не Mikko Meikäläinen. Шуточная фамилия Meikäläinen образована от местоимения те 'мы'. V&A
173 Урок V, 6. 7 Слово teikäläinen - производное от te 'вы'. Есть и прилагательное täkäläinen, обозначающее 'здешний'. Его антоним sikäläinen < siellä, sieltä 'там, оттуда'. Когда речь идёт о родственниках, говорят: Anni-täti 'тётя Анни', Matti- enoni 'мой дядя Матти (по материнской линии)', ударение ставится на имени. Говоря Anni-sisar и Anni-sisko 'сестра Анни', тоже делаем ударение на имени и склоняем Anni-siskolle. Обратите внимание, после имён используется дефис (-). Sisar Anna это - монахиня Анна (sisar не изменяется). В одной финской песне поётся о тёте Монике - “täti Monikasta”. но это исключение. - Вспомните, как при знакомстве представиться на финском языке, пункт 2. 2 урока I “Как представиться финну? ”. Названия должностей toimitusjohtaja 'исполнительный директор', johtaja 'директор' asianajaja 'адвокат' принято использовать вместе с фамилиями. Достаточно фамилии или имени и фамилии. Наверное, вам будет интересно узнать, что в финском языке слово herra 'господин' не используется так часто, как его эквивалент “Mr”, встречающийся в английском и на письме, и в речи. В финском языке у слова herra довольно противоречивые значения: 'начальник', 'хозяин', 'джентльмен', 'барин' и 'господь', но перед именем человека это слово употребляется редко. Herra подходит лишь в случае, если мужчину нельзя назвать по имени и к нему обращаются, согласно его должности. Во множественном числе herrat указывает на элитарный класс общества. Обращение herra без нужды не используют. В суде можно сказать: Anteeksi, herra tuomari! 'Извините, господин судья', с ударением на слове tuomari и, разумеется, без фамилии. Во время торжественного события речь можно начать со слов Arvoisa herra Tasavallan Presidentti ja muut juhlavieraat... 'Уважаемый господин Президент Республики и другие гости торжества... '.
Урок V, 6. 7 174 Говоря о человеке, будь то мужчина или женщина, называем полное имя или только фамилию и на письме, и в речи. Эквивалентом слова “Mrs. / Frau/ fru” будет rouva 'госпожа', а слова “Miss/Fräulein/fröken”, neiti 'девушка'. Если мы используем эти женские титулы в вежливой форме, то опускаем имена, называя только фамилию. Времена и язык меняются, стоит слушать, как говорят финны. Если люди обращаются друг к другу по имени, то они обращаются на ты - sinä. Пока не перешли на ты, используем местоимение te (Те). Частная фирма физического лица по-фински - Tmi / t: mi (= toiminimi), сокращение используют, если оно содержится в официальном названии предприятия. Сокращение Оу образовано от слова osakeyhtiö 'акционерное общество', / в сокращении Oyj указывает, что это julkinen 'публичное, открытое акционерное общество'. Речь может также идти о pörssiyhtiö, 'предприятии, акции которого котируются на бирже'. V&A
175 Урок VI, 1. 1 VI БЕЗЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА 1. ЧЕТЫРЕ ИНФИНИТИВА ФИНСКОГО ЯЗЫКА Инфинитные формы глагола (infiniittiset verbinmuodot) сказуемым, главным глаголом в финском предложении быть не могут, в ряде случаев по функции они сближаются с деепричастиями или отглагольными существительными. Инфинитивов всего четыре, два из них разделены на две подгруппы. Этот урок начнём с инфинитивов, а затем перейдём к причастиям, формам глагола, которые чаще всего употребляются как согласованные определения. 1. 1 Две формы 1-го инфинитива а) Основная форма глагола, краткая форма “-А” Основная форма глагола, первый инфинитив, вам уже знакома, потому что именно в ней глаголы представлены в словарях. Основными формами являются, например: laulaa, asua, syödä, pestä, purra, tulla, mennä ('петь, жить, есть, мыть, кусать, приходить, идти'). Их окончанием всегда будет “-А”. Основной форме может предшествовать тот же гласный, т. е. длинный согласный или другой гласный или согласный. Возможными согласными являются d, t, г, 1 и п. Обычно основные формы глагола выступают в глагольной цепочке вместе со сказуемым. Иногда две основные формы могут выступать подряд: minun piti yrittää juosta 'мне нужно было пытаться/стараться бежать/мне приходилось бежать'. Сам инфинитив предикатом быть не может, странно он будет смотреться и в роли субъекта. На роль подлежащего годится 4-й инфинитив, он оканчивается на “-minen”, см. пункт 1. 4. Многие глаголы в личной форме легко образуют цепочки с одним или несколькими инфинитивами. V&A
Урок VI, 1. 1 176 Такие цепочки состоят обычно из 1-го инфинитива и одного или нескольких других инфинитивов, имеющихся в финском языке. Aion lähteä /mennä uimaan. Собираюсь пойти искупаться. Nyt alan opiskella / rupean opiskelemaan. Теперь начну учиться/ собираюсь учиться. Примеры спряжения разных типов глаголов: aikoa aion, aikoi, aikonut, aiotaan, aiottiin собираться, намереваться lähteä lähden, lähti, lähtenyt, lähdetään, lähdettiin уходить, идти ruveta rupean, rupesi, ruvennut, ruvetaan, ruvettiin начинать ryhtyä ryhdyn, ryhtyi, ryhtynyt, ryhdytään, ryhdyttiin начинать mennä menen, meni, mennyt, mennään, mentiin идти uida uin, ui, uinut, uidaan, uitiin плавать saunoa saunon, saunoi, saunonut, saunotaan, ходить в сауну, saunottiin греться в сауне Случаи использования 1-го инфинитива: В финском языке есть конструкция, состоящая из краткой формы 1-го инфинитива и предшествующей ему формы прошедшего времени глагола olla, oli или oli ollut 'был/была'. Смысл становится понятен, если добавить в конструкцию слово vähällä, lähellä 'близко'. Hän oli (vähällä) kuolla siihen. Он чуть не умер от этого. Hän oli (vähällä) menettää siinä henkensä. Он чуть было не испустил дух. Нередко сначала стоит основная форма, а личная форма следует за ней. Этот вариант особенно любим писателями. Такие глагольные цепочки очень описательны. Когда кто-то пришёл неожиданно, как снег на голову свалился, можно выразиться так: “hän tulla tupsahti”. Когда кто-то сказал что-то неприветливо, - “hän vain sanoa töksäytti sen". Когда этот “кто-то” звонит в дверь, и звонит резко, можно сказать: “Hän soittaa rimpautti ovikelloa”. В этой конструкции можно использовать имперфект и плюсквамперфект. Hän oli vain tulla tupsahtanut. 'Он пришёл неожиданно. '
177 Урок VI, 1. 1 Основная форма употребляется и с модальными глаголами pitää, täytyy надо, должен', которые выражают необходимость (см. урок V, пункт 2. 2). Общие правила объекта действуют и для цепочек, состоящих из нескольких глаголов. Поскольку подлежащее имеет форму генитива, в распоряжении объекта остаются номинатив (у местоимений “падеж-t”) и партитив. О влиянии пассива (нет объекту в генитиве! ) надо помнить, как и о том, что в отрицательных предложениях объект всегда стоит в партитиве. Minun pitää tehdä se /sitä. Minun pitää mennä tekemään se /sitä. Minun pitää ehtiä tehdä se / sitä. Sinun täytyy saada tavata hänet. Я должен это сделать. Я должен пойти это сделать. Мне нужно успеть это сделать. Ты должен встретить его/её. Основная форма глагола (1-й инфинитив) может стоять также после прилагательного или существительного: Tätä asiaa / Tämä asia (minun) on vaikea ymmärtää. Мне сложно это понять. (актив, одноличн. ) Nyt on (meidän) aika sanoa näkemiin. Теперь нам пора попрощаться. Äiti antoi (meille) luvan ottaa lapsestaan valokuvan. Мать разрешила нам сделать фотографии её ребёнка. Saimme äidiltä luvan ottaa lapsesta valokuvan. Мы получили разрешение матери сделать фотографии её ребёнка. (актив, одноличн. ) (актив, 3 л. ед. ч. ) (актив, 1 л. мн. ч. ) Äidiltä pyydettiin lupa / lupaa ottaa lapsesta valokuva, (форма пассива) У матери попросили разрешения сделать фотографии её ребёнка. Стоящее в номинативе слово lupa, как в нашем последнем предложении, даёт понять, что разрешение было получено (lupa, luvan, lupaa, lupia).
Урок VI, 1. 1, 1. 2 178 Цель этих примеров - показать различия между предложениями в активе и пассиве, когда в них есть и глагольные цепочки, и объект или другие члены предложения. Такие глагольные цепочки могут образовывать сложные для восприятия конструкции. Объект лучше оставить неизменным в номинативе. чем применять ненужный генитив. Ь) Долгая форма 1-го инфинитива “-ksi” соответствует предложению с союзом että Добавив к основной форме глагола окончание транслатива “-ksi” (> “-kse”) и притяжательный суффикс, получим т. н. “целевую конструкцию” (finaalirakenne). Эта форма используется вместо предложения, начинающегося с союзов että и jotta, сказуемое которого стоит в кондиционале (“-isi”). Притяжательный суффикс указывает на субъект, на действующее лицо. Можно добавить местоимение, соответствующее суффиксу, оно имеет форму генитива minun, sinun. ollakseni, ollaksesi, ollakseen. для того, чтобы ollaksemme, ollaksenne, ollakseen (minun) tietääkseni, (sinun) tietääksesi. насколько я знаю, насколько ты (hänen) tietääkseen, (meidän) tietääksemme знаешь и т. д. Emme elä syödäksemme. Живём не для того, чтобы есть. Totta puhuakseni olen hyvin yllättynyt. Честно говоря, я очень удивлён. 1. 2 Инструктив и инессив 2-го инфинитива а) Инессив 2-го инфинитива “-essA” соответствует предложению с союзом кип Придаточные предложения с союзом кип 'когда' действительного залога (актива) можно заменить особой конструкцией, temporaalirakenne (темпоральная конструкция).
179 Урок VI, 1. 2 Сказуемое придаточного предложения заменяется формой инессива “-essА” и при этом предложение сокращается. Часто к форме ещё прибавляют притяжательный суффикс, указывающий на субъект. Инессивная форма обозначает сопутствующее действие, происходящее одновременно с действием основного глагола, и соотнесена с определенно-личными и неопределенно-личными рядами спряжения, примеры: olla > ollessani. ollessasi, ollessaan. ollessamme. ollessanne. ollessaan будучи / пока я, ты, он/она был/а; мы вы, они были viedä >viedessäni, viedessäsi, viedessään, viedessämme, viedessänne ulos вынося / пока я, ты, он/она выносил/а; мы вы, они выносили Кип opiskelen suomea = opiskellessani suomea Lasten syödessä päivällistä Kuollessaan hän oli vain 40-vuotias. Kirjaa lukiessani minua alkoi väsyttää. Когда я изучаю финский язык = изучая финский язык, я Когда дети ели/обедали Ему/ей было только 40 лет, когда он/она умерла. Читая книгу, я утомился / почувствовал усталость. Партитив в таких конструкциях является падежом объекта, если глагол переходный (в предыдущих предложениях päivällistä и kirjaa - дополнения). Видно, что субъект (если он упоминается) стоит в генитиве. При сохранении того же действующего лица для указания на него достаточно одного притяжательного суффикса без соответствующего местоимения в генитиве minun, sinun и др. Так, в последнее предложение minun добавлять не стоит, так как в главном предложении уже есть то же местоимение в партитиве. Предложения с союзом кип когда' страдательного залога: Инессивом 2-го инфинитива можно заменить придаточное предложение страдательного залога. Его признак чуть длиннее и сложнее “-(t)tAessA”. Получаем конструкции:
Урок VI, 1. 2 180 olla ollaan > oltaessa syödä 'есть' syödään > syötäessä lukea 'читать’ luetaan > luettaessa mennä 'идти' mennään > mentäessä haluta 'хотеть' halutaan > haluttaessa pyytää ’просить' pyydetään > pyydettäessä. Для пассива типично, что в формах страдательных конструкций, спрягаемых в инессиве, притяжательные суффиксы не используются. Кип opiskellaan suomea = suomea opiskeltaessa = kun opiskelee / opiskellaan suomea) Когда изучается финский Придаточное предложение с союзом кип в прошедшем времени: Кроме вышеизложенного в финском языке есть вторая темпоральная конструкция прошедшего времени для сокращения предложения с союзом кип в действительном залоге. Его флексия ”t(t)UA” - один из признаков перфекта (прошедшего времени), по внешнему виду напоминает формы пассива. ”А” в конце флексии представляет собой партитивное окончание. За ним могут следовать притяжательные суффиксы: (Ruokansa) svötvään lapset saivat mennä katsomaan tv: tä = (heti) kun lapset olivat syöneet ruokansa, he saivat mennä katsomaan tv: tä. После того как дети закончили ужин, им разрешили посмотреть телевизор. Työnsä tehtyään ia sen sanottuaan hän lähti = Hän lähti, kun oli tehnvt työnsä ja sen sanonut. После того как он закончил свою работу и сказал об этом, он вышел. Ь) Инструктив 2-го инфинитива с “-en” соответствует предложению с союзом ja С помощью этой формы можно сокращать предложения, если выраженное действие происходит одновременно, и две личных формы глагола соединены союзом ja 'и'. Есть пословица mikä laulaen tulee, se viheltäen menee 'что играючи приходит, со свистом и уходит1 (легко досталось - легко промоталось). V&A
181 Урок VI, 1. 2 Её исходной формой можно считать mikä laulaa ja tulee, se viheltää ja menee. Глаголы в этой форме часто встречаются в устойчивых оборотах, имеющих подлежащее в форме генитива или объект в партитиве или номинативе: Об употреблении форм alkaen и koskien: Слово alkaen 'начиная' (< alkaa, alan, alkoi, alkanut 'начинать') употребляется довольно часто. В магазинах и объявлениях можно встретить alkaen в сокращённом виде “alk. ”, речь идёт о цене товара, подразумевается, что цена стоит в номинативе, например: alkaen 100 euroa (= sata euroa) или нижняя граница цен - 100 евро. Значит, цены sadasta eurosta alkaen начиная со 100 евро' и выше. Так и говорим tästä alkaen / siitä lähtien 'начиная с этого / с того', глаголы alkaa и lähteä требуют элатива “-stA” в значении ’’начиная с Koskien: В английском языке часто встречается слово “concerning” 'относительно, касательно'. Переведём его на финский буквально: koskien (< koskea 'затрагивать, касаться'). Звучит для нашего уха непривычно, поэтому мы стараемся такой формы избегать. Чаще и с большей охотой мы используем определительные причастия настоящего и прошедшего времени koskeva и koskenut или соответствующее относительное придаточное предложение: joka koskee 'что касается'. Tämä on sinuakin koskeva asia Это дело, которое и тебя касается. = Tämä on asia, joka koskee myös sinua. näin ollen tilaisuuden tullen totta puhuen toisin sanoen в таком случае по возможности, если будет возможность по правде говоря другими словами чего? ”. Kello kymmenestä alkaen Sain työpaikan maanantaista alkaen. (начиная) с 10 часов С понедельника иду на работу (буквально: получил рабочее место).
Урок VI, 1. 3 182 1. 3 3-й инфинитив “-тА” имеет несколько падежных форм 3-й инфинитив выглядит как и агентное причастие (рассмотрим его в уроке VI, пункте 3), оформляется суффиксом “-тА”, но это совершенно другая форма. 3-й инфинитив используется при описании действия, присоединяется к сильноступенной гласной основе глагола, и употребляется в шести застывших падежных формах. Например, варианты от глагола syödä 'есть' таковы: syömättä не поев syömään есть, кушать! (к столу! ) syömässä (пока) ем syömällä едой syömästä после еды, поев juomalla питьём Формы 3-го инфинитива дополняют, распространяют другие глаголы. Они выступают часто вместе с глаголом olla и глаголами движения: olla syömättä, olla syömässä, pyytää syömään, juomalla joi (joi paljon). Рассмотрим предложения, в которых помимо глагола-сказуемого есть и 3-й инфинитив в каком-либо падеже (в примерах nukkua спать', sanoa 'говорить', lukea 'читать' и tehdä 'делать'). Lapsi on nukkumassa - nousee nukkumasta - menee nukkumaan Ребёнок спит - пробуждается ото сна - идёт спать. Hän lähti talosta sanaakaan sanomatta. Он ушёл из дома, не сказав ни слова. Kirjoja lukemalla (kuka tahansa) oppii (aktiivi, 3. yks. p. j uusia asioita. Читая книги, узнаёшь новое. - (актив, одноличная конструкция) Tämä työ jouduttiin (passiivi, imperfekti) tekemään toiseen kertaan. Эту работу пришлось переделывать. - (пассив, имперфект) Jouduin (aktiivi, imperfekti) tekemään tämän työn toiseen kertaan. Я должен был/Мне пришлось сделать эту работу ещё раз. - (актив, имперфект)
183 Урок VI, 1. 3, 1. 4 Замечания к глаголу: joutua, joutui, joutunut, joudutaan (johonkin) обозначает обязанность ('должен, обязан сделать что-то/приходится делать'). С этим глаголом употребляется иллатив 3-го инфинитива, потому глагол требует присутствия слова, указывающего на “направление во что-то”, стоящего в падеже номер 9 (6 и 12 также возможны). Некоторые глаголы требуют употребления иллатива 3-го инфинитива “-mAAn”, а основная форма, 1-й инфинитив, невозможна: joutua tappelemaan = tappeluun вынужден ввязаться в драку' joutua todistamaan = todistajaksi вынужден стать свидетелем' Когда говорим, что глагол или другие части речи требует какой-то определённой падежной формы, речь идёт о грамматическом понятии управления (rektio), см. урок VII, упражнение 3. 1. 4 4-й инфинитив с окончанием “-minen” - существительное Окончание “-minen” можно присоединять ко всем глаголам и использовать эту форму вместо 1-го инфинитива, если на роль субъекта нужно существительное. Слова, оканчивающиеся на “- minen”, в русском языке используются примерно в тех же случаях, что и отглагольные существительные, называющие действие и оканчивающиеся на флексию “-ание” и “-ение”. Все слова, оканчивающиеся на “-minen”, изменяются как слова с флексией на “-пеп”. В словаре их можно найти не всегда, для этого слово надо поставить в основную форму, а затем искать его значение. olla > oleminen, olemisen, olemista существование, наличие tulla > tuleminen, tulemisen, tulemista приход, прибытие mennä > meneminen, menemisen, menemistä уход Преимущество этой формы в том, что её можно использовать как существительное, там, где в соответствующем предложении с союзом että... пришлось бы употребить личную форму глагола (oleminen = että
Урок VI, 1. 4 184 ollaan). В результате мы получаем другое строение предложения и значение глагола. Тот же смысл можно передать и более короткими существительными: olo, tulo, meno, lähtö (= oleminen, tuleminen, meneminen, lähteminen). Слово с “-minen”, стоящее перед инфинитивом, может стоять не только в форме генитива: падеж управляется глаголом, от которого этот инфинитив образован, например, pitää jostakin 'нравиться'. Обычно такие словосочетания пишутся в два слова. puhua jostakin > vaikeuksista(an) puhuminen говорить о чём-то / разговор о трудностях tulla johonkin > kotiin tuleminen / kotiintulo прийти куда-то / приход домой lähteä jostakin jonnekin/ johonkin, esim. eläkkeelle уход на пенсию > eläkkeelle lähteminen / lähtö eläkkeelle После слов paljon 'много', vähän 'малоjotain 'что-то', mitään 'ничего, ничто' и других слов, указывающих на количество, инфинитив “-minen” имеет форму партитива: Meillä on paljon puhumista. Нам есть, о чём поговорить. Siihen minulla ei ole mitään sanomista. На это мне нечего сказать. Несогласованное определение в генитиве обычно стоит перед инфинитивом “-minen” и может быть объектным или субъектным. Обращайте на них особое внимание. Такое определение имеет значение объекта, если инфинитив “-minen” образован от переходного глагола, например, от oppia 'учить'. В словосочетании suomen kielen oppiminen 'изучение финского языка' несогласованное определение kielen - объектное, a kieli - объект действия - изучения. Возьмём фразу Oppilaan (suomen) oppiminen oli nopeaa, несогласованное определение oppilaan - субъектное, а не объектное, имелось в виду, что Oppilas oppi suomea nopeasti. = Se, että hän oppi, (se) tapahtui nopeasti. Его/её обучение прошло быстро. Ученик выучил (финский) быстро.
185 Урок VI, 1. 4 Предложения, в которых есть субъектные и объектные генитивные определения: Opettajien hakeutuminen paremmin palkattuihin töihin jatkuu (= Opettajat hakeutuvat jatkuvasti töihin, jotka ovat paremmin palkattuja. ) Учителя постоянно ищут работу, которая лучше оплачивается. (субъектн. ) Taudin paheneminen alkoi olla huolestuttavaa. Обострение болезни стало причинять беспокойство. (субъектн. ) Pientenkin muutosten tekeminen (= teko) siihen on vaikeaa. (= Siihen on vaikea tehdä edes pieniäkään muutoksia. ) В это трудно внести даже небольшие изменения. (объектн. ) Me jatkamme tämän asian opettelemista (= opettelua) huomenna. Мы продолжим изучение этого завтра. (объектн. ) Иногда возможность двоякого толкования такого определения очень мешает. Всё же мы обычно понимаем значение предложения правильно, даже не заметив при этом двусмысленности фразы, т. е. возможности понять её по-другому. Инфинитив “-minen” часто употребляется в форме транслатива. В транслативе его окончанием будет “-miseksi”: asian ymmärtämiseksi = jotta ymmärtäisin asian / jotta asia ymmärrettäisiin для понимания дела tiedon saamiseksi = jotta saisin tiedon/jotta saataisiin tieto (tai tietoa) для получения информации Прощаясь по телефону, мы говорим kuulemiin. до встречи - näkemiin. Это формы иллатива множественного числа, но можно рассуждать, от каких форм. Полагаю, что эти слова образованы от форм 4-го инфинитива kuulemisiin и näkemisiin, просто они со временем сократились.
Урок VI, 2. 1 186 2. ПРИЧАСТИЯ В НАСТОЯЩЕМ И ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ У причастий, как настоящего, так и прошедшего времени (kuluvan ja menneen ajan partisiipit) есть формы актива и пассива (действительного и страдательного залога). Они используются в качестве согласованного определения и замещают определительные придаточные предложения с союзом että ('что') и joka ('который'), служат для сокращения предложения. В русском языке есть соответствующие им причастия: действительные и страдательные причастия настоящего и прошедшего времени (их окончания: “-ущ-/ющ-”, “-ащ-/-ящ”; “-вш-”, “-ш-”; “-ем-”, “-им-”; “-ни-”, “-енн-”, “-Т-”). В финском языке эти причастия тоже склоняются. Мы различаем активные и пассивные, а также законченные и незаконченные действия (настоящее и прошедшее время). Система безличных форм глагола в финском языке довольно сложна, но вместе с тем логична. В пассивных предложениях всегда подразумевается присутствие человека, который что-то сделал или делает, но о нём не упоминается. 2. 1 Причастия актива “-vA” и “-nUt” а) Определительное причастие настоящего времени “-vA” Причастие, оканчивающееся на слог “-vA” - причастие презенса, или причастие незаконченного действия, имеет активную и пассивную формы. Основная форма глагола превращается в описательное определение в настоящем времени. Это активные причастия, т. е. что- то происходит или кто-то что-то делает, например: oleva 'имеющийся', asuva 'живущий', alkava 'начинающийся', menevä 'идущий'. В русском языке им соответствуют действительные причастие настоящего времени (с суффиксами -ущ, -ющ, -ащ, -ящ), они тоже выступает в роли определения. щл
187 Урок VI, 2. 1 Причастие настоящего времени, в ед. ч. “-vA”, во мн. ч. “-vAt”, можно образовать от глагола 3-го лица, например, ’’jossakin Belgiassa asuvat ihmiset” = ihmiset, jotka asuvat jossakin Belgiassa 'люди, живущие/ которые живут где-то в Бельгии'. Как видите, это причастие можно использовать вместо придаточного предложения, начинающегося с местоимения joka. Ещё пример: lapsi, joka itkee = itkevä lapsi, itkevän lapsen, itkevää lasta, itkeviä lapsia ребёнок, который плачет > плачущий ребёнок От глагола istua 'сидеть' получаем причастие istuva 'сидящий'. Istuva presidentti 'нынешний президент' обычно всё же - virassa oleva 'находящийся в должности', а не просто istuva 'сидящий президент'. Причастия, оканчивающиеся на “-vA”, склоняются по образцу слов hyvä 'хороший' и ystävä 'друг': olemassa olevat rakennukset = rakennukset, jotka ovat olemassa имеющиеся строения Sano tähän sopivia esimerkkejä! = Sano esimerkkejä, jotka sopivat tähän. Приведи подходящие примеры. Omata, omaan 'обладать' - формальное слово, оно встречается в заявлениях о приёме на работу hyvän kokemuksen omaava (= joku jolla on hyvä kokemus jostakin) 'имеющий хороший опыт'. В телевизионных новостях и газетах очень часто можно встретить длинные именные фразы, в них перед именем человека стоит причастие в роли определения, у которого есть и свои определения. Посмотрим на предложение из газеты Helsingin Sanomat от 9 октября 2000-го года (9. päivänä lokakuuta 2000): Ensimmäistä kertaa myös Belgiassa asuvat muiden EU-maiden kansalaiset saivat äänestää kunnallisvaaleissa. В первый раз проживающие в Бельгии граждане других стран ЕС также смогли проголосовать на муниципальных выборах.
Урок VI, 2. 1 188 Глагол, оканчивающийся на “-vAt”, - определение во множественном числе, второй глагол - сказуемое, стоит в форме 3-го лица множественного числа; i перед глагольным окончанием - признак имперфекта. Будьте, пожалуйста, внимательны и следите за сказуемым в предложении, определив и поняв его, легче вникнуть в смысл всего высказывания. У нас есть существительные и прилагательные, оканчивающиеся на “-vA”, например: päivä 'день', hyvä 'хороший', selvä 'ясный', vakava 'серьёзный', но они не были образованы от глаголов, или, по крайней мере, мы этого не знаем. Они дали начало многим новым словам: päiväys 'дата', päivällinen 'обед', hyvyys 'доброта', selvyys ’ясность1, selvittää 'выяснять, объяснять', selvitys ’объяснение', vakavuus 'серьёзность'. Ь) Определительное причастие прошедшего времени “-nUt” Вы, наверное, ещё помните активные формы глаголов on ollut, ovat olleet, on asunut, ovat asuneet (см. таблицу 2). В роли определения стоит причастие перфекта {perfektin partisiippi). Окончание в номинативе единственного числа “-nUt”, множественного - “-neet”. В некоторых глаголах n ассимилируется с предыдущим согласным, например, tulla 'приходить' > *tul-nut > tul-lut, tul-leet. Эти формы всегда указывают на прошедшее, завершившееся или долго продолжавшееся действие. Далее рассмотрим несколько причастий, образованных от глагола; у каждого из них представлены четыре основные формы (teemamuodot): olla > ollut, olleen, ollutta, olleita mennä > mennyt, menneen, mennyttä, menneitä syntyä > svntvnvt. syntyneen, syntynyttä, syntyneitä kuolla > kuollut, kuolleen, kuollutta, kuolleita kuulua > kuulunut, kuuluneen, kuulunutta, kuuluneita бывший ушедший родившийся умерший принадлежавший
189 Урок VI, 2. 1 Näin tiellä kuolleen koiran. = Näin tiellä koiran, joka oli kuollut. (= Näin koiran, joka oli kuollut tiellä? ) Видел на дороге умершую собаку/видел собаку, которая умерла на дороге. Nämä ovat isälleni kuuluneita esineitä. = Nämä ovat esineitä, jotka kuuluivat (или ovat kuuluneet) isälleni. Это вещи, принадлежавшие моему отцу/это вещи, которые принадлежали моему отцу. с) Причастия вместо предложений с союзом että Причастия презенса (aktiivinen preesensin partisiippi: номинатив ед. ч. “-vA”, мн. ч- “-vAt”) и перфекта актива (aktiivinen perfektin partisiippi: номинатив ед. ч. “-nUt”, мн. ч- “-neet”) можно употреблять вместо придаточных предложений, начинающихся с союза jotta или että для сокращения предложения. В финском языке эту форму называют причастной конструкцией partisiippirakenne. Субъект предложения обычно принимает в ней форму генитива, но иногда он может стоять в партитиве или номинативе, если эти формы возможны в предложении с союзом että (союз jotta иногда можно использовать вместо союза että). В конструкции глагол-сказуемое выражается причастием и всегда стоит в генитиве, “-vAn” или “-neen”. Uskon, että hän tulee. = Uskon hänen tulevan. Верю, что он придёт. Tiedän, että hän tuli (или on tullut). = Tiedän hänen tulleen. Знаю, что он пришёл. Näen, että lapsi itkee. = Näen lapsen itkevän. Я вижу, что ребёнок плачет. Вижу плачущего ребёнка. Сокращая высказывания таким образом можно избежать использования двух союзов että подряд. Порядок слов может быть и другим. Näen itkevän lapsen, ситуация остаётся той же, но грамматически это предложение получено из предложения с союзом joka... Näen lapsen, joka itkee 'Вижу ребёнка, который плачет'.
Урок VI, 2. 1 190 В дальнейшем можно представлять, что в таких конструкциях скрыты фразы: “hän tuleva”, “hän tullut”, “lapsi itkevä”, принявшие форму генитива. Предложения действительного и страдательного залога, в которых есть глаголы: nähdä 'видеть' (переходный), näkvä (употребляется в форме 3-го лица näkyy, непереходный) 'виднеться' и näyttää + joltakin 'показывать, выглядеть, как', иногда трудно различить, но мы попытаемся: Näin lapsen syöneen omenaa / omenan. = Näin, että lapsi oli syönyt omenaa / omenan. (гл. предложение в активе) Я видел, что ребёнок ел/съел яблоко. Hänen nähtiin tekevän sen / sitä. = Nähtiin, että hän teki sen /sitä. (гл. предложение в пассиве) Видели, что он делал/сделал это. Se näkyy / näyttää olevan maan tapa. (главное предложение в активе) = Näyttää siltä, että se on maan tapa. (главное предложение в активе) Похоже, это обычай страны. Lähes 70 [seitsemänkymmenen] kaivosmiehen pelätään kuolleen. = Pelätään, että lähes 70 kaivosmiestä on kuollut. Опасаются, что около 70 шахтёров погибли. (гл. предложение в пассиве) Pojan katoamiseen uskotaan liittyvän rikos. (субъект последним) = Uskotaan, että pojan katoamiseen liittyy rikos. (гл. предложение в пассиве) Верят, что с исчезновением мальчика связано преступление. Ihmiset kertoivat heille vakuutetun, että... = Ihmiset kertoivat, että heille oli vakuutettu, että... (предложение с että, пассивн. ) Люди говорят, их уверяли/убеждали, что... Последнее предложение стоит в пассиве. В пассивной конструкции нет подлежащего, т. е. ’’действующего лица”, которое стояло бы в генитиве (или номинативе, или партитиве). - Vakuutetun (< vakuutettu. причастие прошедшего времени в пассиве) в форме генитива, но подлежащего нет, потому что соответствующее полное предложение с союзом että было бы в пассиве: että heille vakuutettiin или on vakuutettu.
Урок VI, 2. 1, 2. 2 191 Если нам нужно выразить отрицательный смысл, то отрицание (отрицательную форму глагола) нужно показать в главном предложении, потому что отрицательное предложение с союзом että сокращать нельзя. Отрицание выражает личная форма глагола, а не причастие: En usko heidän pitävän siitä = Uskon, että he eivät pidä siitä = Uskon, etteivät he pidä siitä. Не думаю, что им это понравится. = Думаю/уверен, что им это не понравится. Pojan katoamiseen ei uskota liittyvän rikosta. = Uskotaan, että pojan katoamiseen ei liity rikosta. / = Ei uskota, että pojan katomaiseen liittyy / liittyisi rikos(ta). Полагают, что исчезновение мальчика не связано ни с каким преступлением. = Не считают, что исчезновение мальчика связано/было связано с преступлением. d) Окончание “-vinA” “вроде бы” + притяжательный суффикс Обратите внимание на то, что к признаку “-vA” можно присоединить окончание эссива и притяжательный суффикс (ед. ч. tekevänä > мн. ч. tekevinä + possessiivisuffiksi): olla tekeviltään jotakin делать вид, что делаешь что-то = muka(mas) tehdä jotakin Olin uskovinani häntä. Я сделал вид, что поверил ему. Hän ei ollut näkevinäänkään minua. Он притворился, что не заметил меня/он как будто не видел меня. 2. 2 Причастия пассива “-(t)tavA” и “-(t)tU” Замена активных форм пассивными означает, что фокус перемещается с субъекта на объект. Значение некоторых глаголов можно истолковать двояко: действия человека могут быть контролируемыми или неподконтрольными, они могут также происходить в настоящем или произойти в будущем, могут и пассивно восприниматься. Причастия пассива делятся на две группы: одни выражают настоящий момент, другие прошедшее время. V£*4
192 Урок VI, 2. 1 а) Причастие презенса пассива “-(t)tavA” Причастие презенса актива “-vA” можно сделать пассивным, добавив к нему слог Эти формы часто встречаются, но иностранцу бывает сложно понять их значение. Такие причастия выступают в предложении в различных падежных формах: oleva > oltava следует, необходимо (быть, находиться) asuva > asuttava пригодный для жилья, жилой nukkuva > nukuttava нужно спать, снотворный, усыпляющий itkevä > itkettävä вынуждающий плакать sanova > sanottava нужно сказать, следует сказать menevä > mentävä нужно идти, пройти, возможно для прохождения, проходимый myyvä > myytävä продаваемый Talo (on) myytävänä, (yks. essiivi) Дом продается (=идёт на продажу). Auto on korjattavana. Машина ремонтируется (=на ремонте). Перед такими причастиями в качестве “агента” или субъекта можно поставить личность (в генитиве). Генитив является падежом субъекта и с другими безличными формами глаголов. Kenen tehtäväksi se annettiin? Kenen tehtäväksi annoit sen? Se annettiin minun tehtäväkseni. Jätin sen heidän tehtäväkseen. Кому это дали сделать? Кому ты дал это сделать? Это поручили сделать мне. Поручил это сделать им. Ь) Причастие презенса пассива “~(t)tavA” выражает необходимость Необходимость можно выразить, поставив сказуемое в форму причастия пассива “-(t)tAvA’\ В форме единственного числа 3-го лица вспомогательным глаголом выступит olla 'быть'. Он же будет характеризовать событие, т. е. выражать наклонение и время, которые не может выразить главный глагол, имеющий форму причастия пассива: olla > on oltava, oli oltava, on/oli ollut oltava, olisi /olisi ollut oltava должен быть, должен был быть, был должен быть, был бы должен быть
193 Урок VI, 2. 2 sanoa > on sanottava. oli sanottava, on/oli ollut sanottava должен сказать/есть что сказать, было что сказать, должен/должен был сказать Если в предложении есть подлежащее, то оно стоит в генитиве, как обычно бывает с безличными формами глагола. Глагол в пассиве, поэтому объект переходных глаголов (например, sanoa и tehdä) будет в номинативе или партитиве. Kenen on oltava (siellä)? Кто должен быть там? Sinun on oltava siellä. Ты должен быть там. Minun on oltava ahkera. Я должен/мне нужно быть усердным Sinun on tehtävä se työ / sitä työtä. Ты должен сделать эту работу. Если из таких конструкций долженствования (nesessiivi- гакеппе) убрать генитивный субъект, глагол становится обобщающим, т. е. говорящий имеет в виду людей вообще, возможно, причисляя к ним и себя. В предложении остаётся пустое место, в которое, при желании, можно добавить слово, обозначающее человека; форма генитива зарезервирована для действующего лица. В такие предложения в качестве субъекта можно добавить местоимения minun, jonkun, kaikkien: Työ on (minun) tehtävä huolellisesti. Эту работу (мне) нужно сделать аккуратно. Tuohon (minun) on sanottava (se), että На это (мне) следует сказать, что... Причастие пассива - вторая возможность выразить долженствование. С первой, часто употребляемой конструкцией, вы уже знакомы: она включает глаголы täytyy, pitää и 1-й инфинитив, (см. урок VII, упражнение 3). Следующие предложения совпадают по значению: Nyt täytyy mennä kotiin = Nyt (sinun / meidän) on mentävä kotiin. = Nvt (sinun / meidän) tävtvv (= pitää / on pakko) mennä kotiin. Теперь ты должен (мы должны)/тебе (нам) нужно (обязательно) идти домой.
Урок VI, 2. 2 194 с) Причастие перфекта пассива “~(t)tU” как определение Окончание в единственном числе “-(t)tU’\ во множественном “-tUt” или “-dUt”. Asuttu kaupunki 'заселённый город' или город, в котором живут. Его антоним - asumaton 'необитаемый, незаселённый' kaupunki. Глагол asua - обычно непереходный, как и его русский вариант 'жить'. Названия местности с этим глаголом употребляются в форме инессива (asua jossakin 'жить где-то'). d) Причастие перфекта пассива соответствует предложению с союзом кип Мы уже обсуждали замену придаточного предложения кип темпоральной конструкцией. Её признак выглядит признаком пассива, но действие активное (см. пункт 1, 2а урока VI). То же причастие пассива (passiivin perfektin partisiippi), окончание например: oltu 'было/-ли', tultu 'пришли', nähty 'видели', вместе с субъектом в генитиве и его притяжательным суффиксом используется вместо придаточного предложения времени кип ('когда'). Образованное от глагола причастие принимает форму партитива. В этих формах перед притяжательным суффиксом стоит показатель партитива “-А”: tulla 'прийти, прибыть' > tultua + “-ni”, “-si”, “-nsA”, “-mme” и т. д. tehdä > tehty, tehdyn, tehtyä, tehtyjä suosia > suosittu, suositun, suosittua, suosittuja hylätä > hylätty; hylätyn, hylättyä, hylättyjä varata > varattu, varatun, varattua, varattuja сделан/сделанный популярный отвергнутый зарезервированный, занятый изготовленный/ выпущенный valmistaa > valmistettu, valmistetun, valmistettua, valmistettuja
195 Урок VI, 2. 2 tulla > Kotiin tultuaan hän lepäsi. Придя домой, он отдыхал. sanoa > Sen sanottuani minä lähdin. Сказав это, я ушёл. alkaa > Те lähditte heti ohjelman alettua. Вы ушли сразу после того, как началась программа От глагола lähteä ’пойти, уйти’ образуем форму причастия lähdetty. И прикрепляем притяжательные суффиксы: ед. ч. lähdettyäni, lähdettyäsi, lähdettyään / lähdettyänsä после того, как я ушёл/ушла, ты ушёл/ушла, он ушёл/она ушла мн. ч. lähdettyämme, lähdettyänne, lähdettyään / lähdettyänsä после того, как мы/вы/они ушли Разница между причастиями прошедшего времени актива и пассива может быть значительной: пассив: se on syötävää ruokaa пассив: puoliksi syöty omena пассив: hyvin syötetty sika актив: hyvin syönyt ihminen это съедобная еда наполовину съеденное яблоко (кто-то съел половину) хорошо откормленный поросёнок хорошо поевший человек е) Конструкции “tehtyä, tehdyksi, tehneeksi” Теперь поговорим о другой не менее распространённой конструкции с тем же причастием пассива что и в предыдущей главе. Форма, однако, не эквивалентна предложению с союзом кип. В следующих примерах причастия пассива, имеющие форму партитива и транслатива, помещены в предложения, где сказуемым является глагол saada, saan, sai, saanut, saadaan 'получать' или tulla, tulen, tuli, tullut, tullaan 'приходить, получаться'. Глагол Причастие В партитиве В транслативе syödä > syöty syötyä syödyksi sanoa > sanottu sanottua sanotuksi V£*4
Урок VI, 2. 2 196 Следующие предложения демонстрируют два способа для выражения одной и той же мысли. В обоих используется глагол saada с причастием перфекта пассива. который имеет форму партитива или транслатива: saada > (Minä) en saanut mitään syötyä /. vyöryksi. Я не смог ничего съесть. saada > (Minä) sain säästettyä /säästetyksi rahaa lomamatkaan. Мне удалось сэкономить деньги на поездку в отпуск. Если с причастием перфекта пассива использовать глагол tulla, падежом субъекта будет генитив, а падежом причастия - партитив (tehtyä, sanottua). Примеры следующие: tulla > Mitä (sinun) tuli tehtyä? = Mitä (sinä) tulit tehneeksi? Что ты наделал/сделал/натворил? tulla > Mitä (sinuni tuli sanottua? =Mitä (sinä) tulit sanoneeksi? Что/чего ты такого наговорил? В варианте справа субъект стоит в номинативе (sinä tulit), за ним следует причастие перфекта актива в форме транслатива (tehnyt 'сделавший' > tehneeksi: sanonut 'сказавший' > sanoneeksi). Образцы предложений, буквально переведённые на русский язык: Joku saa tehtyä jotakin (sen / sitä). = Joku saa tehdyksi jotakin (sen /sitä). Кому-то удастся что-то сделать. = Кто-то что-то сделает. Jonkun tulee tehtyä jotakin (se / sitä). = Joku tulee tehneeksi jotakin (sen /sitä). Что-то удастся сделать кому-то. = Что-то будет кем-то сделано.
197 Урок VI, 3. 1 3. АГЕНТИВНОЕ ПРИЧАСТИЕ “-МА” 3. 1 Соответствует предложению с союзом joka ( что, который ) Причастие агенса образуется от транзитивных глаголов присоединением суффикса -тА к сильноступенной гласной основе глагола. Употребляется всегда с указанием на действователя, выражаемого генитивом имени, местоимения или лично-притяжательными суффиксами. Рассмотрим конструкцию jonkun tekemä 'сделанный кем- то'. В русском языке это называется страдательным залогом (пассивом), а в финском языке это - определительное причастие актива, которое требует в генитиве присутствия субъекта, действующего лица: (jonkun) sanoma < sanoa, sanon, sanoi, sanonut сказать > кем-то сказанное (jonkun) pelkäämä < (jonkun) syömä < (jonkun) haluama < pelätä, pelkään, pelkäsi, pelännyt бояться > кем-то испытываемый страх syödä, syön, söi, syönyt есть > кем-то съеденное haluta, haluan, halusi, halunnut желать > кем-то желаемое Эта конструкция используется как согласованное определение или предикатив, дополняющий глагол olla, субъект в этой конструкции всегда имеет форму генитива. Для обозначения личности достаточно притяжательного суффикса. Tytöllä on äidin tekemät vaatteet. (соглас. определение) = Tytön vaatteet ovat äidin tekemät / tekemiä. (предикативы) Одежда девочки сшита её матерью. Asumme hänen tekemässään talossa / isän tekemässä talossa. Живём в доме, построенном им / построенном отцом.
Урок VI, 3. 1, 3. 2 198 (Minun) eilen näkemäni filmi oli hyvä. = Filmi, jonka eilen näin, oli hyvä. Фильм, который я смотрел вчера, был хорошим. Elokuvan nimi oli Tuulen viemää ( = “jotain, minkä tuuli vei”). Название фильма было “Унесённые ветром” Флексия “-mА”, такая же, как в агентивном причастии, есть у 3-го инфинитива (пункт 1. 3 выше). Употребляется последний иначе, несмотря на то что тоже изменяется по падежам. Он выступает в глагольных цепочках. В следующих примерах - 3-й инфинитив, а не агентивное причастие: Mies on tekemässä / tekee ostoksia rautakaupassa, koska hän on rakentamassa / rakentaa taloa. Мужчина делает покупки в магазине строительных товаров, потому что он строит дом. 3. 2 Прилагательное/причастие “-тАЮп”, образованное от агентивного причастия Если к агентивному причастию, оканчивающемуся на “-тА”, добавить флексию “-tOn” (= ilman 'предлог без, приставка не-'), то получится причастие с противоположным значением, например: tekemätön 'несделанный, несовершенный, невыполненный'. При склонении в этих словах происходит чередование tt~ t. asua > asumaton, asumattoman sanoa > sanomaton. sanomattoman tietää > tietämätön, tietämättömän syödä > syömätön, syömättömän tekemätön työ, tekemättömän työn, tekemätöntä työtä, tekemättömiä töitä uskomaton asia, uskomattoman asian uskomatonta asiaa, uskomattomia asioita необитаемый, незаселённый несказанный незнающий, невежественный несъеденный (или кто-то, кто ещё не ел) несделанная работа невероятный случай/история/дело уел
199 Урок VI, 3. 2, 3. 3, 3. 4 Слог “-тА” отсутствует тогда, когда суффикс “-Юп” присоединяется к существительному: leivätön pöytä 'стол без хлеба', rasvaton maito 'обезжиренное молоко / молоко, не содержащее жира'. При склонении таких слов, стоит помнить, что в них происходит чередование tt~t. 3. 3 “-mAisillA” + притяжательный суффикс = “почти” Обратите внимание на форму: olla sanomaisillaan 'чуть было не сказать что-то' “-maisillaan/-mäisillään” = “-mA” + “isi” + адессив множественного числа + притяжательное местоимение. Эту форму называют 5-м инфинитивом. Olin tefemäisillä/i/ tyhmyyden = Olin (vähällä) tehdä tyhmyyden. Я чуть было не сделал глупость. Эквивалентный вариант, который можно было здесь использовать, рассмотрен в пункте 1. 1а. 3. 4 Слова, оканчивающиеся на слог “-тА” В финском языке есть существительные, оканчивающиеся на флексию “-тА”, которые явно были образованы от глаголов: näkymä 'вид, панорама', syntymä 'рождение', elämä 'жизнь', kuolema 'смерть', halkeama 'трещина, ущелье', juoma 'напиток', tuntuma 'соприкосновение', kokoelma 'собрание, коллекция'. В их числе есть и такие слова, корень которых не известен, например: maisema 'ландшафт, пейзаж', kylmä 'холодный', kuuma 'горячий', loma 'отпуск, каникулы'. Большинство этих слов в партитиве множественного числа оканчиваются на “-iA” (maisemia, kylmiä, kuumia, lomia), исключения: ilma 'воздух, погода', sama 'тот же самый' и lama 'затянувшийся кризис, застой'. В партитиве множественного числа они принимают вид ilmoja, samoja, lamoja.
Piimäkakku 200 Упражнение: Рецепт приготовления кекса Умеете ли вы читать рецепты на финском языке? Давайте испечем простой пирог на кефире. Kakunteko-ohje: Piimäkakku leipoa Ainekset: 4 dl vehnäjauhoja leivon (ингредиенты) 2 dl sokeria leivot 1 tl soodaa leipoo 2 tl neilikkaa leivomme 2 tl inkivääriä leivotte 1 dl rusinoita leipovat 1 dl voisulaa leivotaan 3 dl piimää leivottiin Valmistus: Sekoita kuivat aineet keskenään, (приготовление) Lisää mukaan voisula ja piimä. Hämmennä taikina tasaiseksi. Kaada taikina voideltuun ja korppujauhotettuun vuokaan. Paista 175 asteessa tunnin verran. Tarkista kypsyys puutikulla. Kumoa kakku taijoiluvadille hiukan jäähtyneenä. Рецепт пирога можно рассматривать, как упражнение для повторения всех возможных форм склонения. Найдите в словаре значение всех слов, встречающихся в рецепте. Замените подчёркнутые глаголы повелительного наклонения единственного числа глаголами во множественном числе (, sekoittakaa, lisätkää), а потом поставьте их в форму пассива (sekoitetaan, lisätään). Затем советую вам прочитать текст от первого лица minä (sekoitan, lisään), сделать то же самое в прошедшем времени (sekoitin, lisäsin). Наконец, представьте себе, что вы рассказываете своей подруге/другу, что вы только что закончили делать: Olen valmistanut /leiponutpiimäkakun. Tein sen näin: ensin sekoitin, sitten... Будьте внимательны и обратите внимания на формы объекта: в каких формах стоят глаголы - в активе или в пассиве? Подумайте, можно ли поставить объект в партитив или в номинатив множественного числа? Если можно, то исключите генитив или номинатив единственного числа.
201 Урок VII, 1. VII СКЛОНЕНИЕ ИМЕННЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ И СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ Скорее всего, вы уже помните многие слова на память, так что представление об окончаниях существительных, прилагательных, местоимений и глаголов в финском языке у вас имеется. Перед тем, как приступите к следующим упражнениям, вооружитесь подробным словарём, потому что на русский переведено далеко не всё. Два первых упражнения закрепляют правила с именными частями речи, два последних - с глаголами. Таблицы, помещённые в конце, будут вам подспорьем. 1) Упражнение 1, имена существительные и прилагательные Номера типов склонения представлены по “Словарю современного финского языка” - (Nykysuomen sanakirja, SKS, 1970) и “Обратному словарю финского языка” (Käänteissanakirja, SKS, 1979), см. урок II, пункт 3. 2. Просклоняйте следующие слова по всем двенадцати (или четырнадцати, если учесть комитатив и инструктив) падежам в единственном и множественном числах. 1. a) talo, talon, taloa, taloja дом' (Tyyppi Тип'01) teko, teon, tekoa, tekoja 'поступок, действие, дело' tyttö, tytön, tyttöä, tyttöjä девочка, девушка' lasku счёт aalto, aallon волна lähetystö посольство apu, avun помощь, поддержка neuvo совет, средство kunto, kunnon состояние puuro каша polku, polun тропа sivu страница serkku, serkun двоюродный брат (сестра) suihku душ taito, taidon умение, мастерство syksy осень veto, vedon тяга, сквозняк, пари и др. sähkö электричество vety, vedyn водород vero налог voitto, voiton победа
Урок VII, 1. 202 l. b) hyvä, hyvän, hyvää, hyviä ’хороший’ (Tyypit 11, isoisä дедушка luokka, luokan класс, категория kynä ручка, карандаш nurkka, nurkan угол nolla ноль, нуль kuoppa, kuopan яма, впадина ohjelma программа ruoka, ruoan/ruuan еда, пища opettaja учитель(ница) setä, sedän дядя, брат отца lentäjä лётчик sulka, sulan перо Обратите внимание на формы партитива множественного числа следующих слов: (Tyypit 14, 15, 17, 18). haijoittelija, -n, -a, harjoittelijoita практикант, стажёр opiskelija, -n, -a, opiskelijoita студент, ученик hallitsija, - ■n, -a, hallitsijoita правитель, хозяин kulkija, -n , -a, kulkijoita проезжий, бродяга peruna, -n. , -a, perunoita картофель 1. c) vanha, vanhan, vanhaa, vanhoja 'старый' (Tyyppi 10) kansa народ, люди halpa, halvan дешёвый kirja книга hinta, hinnan цена lahja подарок, дар kampa, kamman расчёска paha плохой, дурной lauta, laudan доска patja матрац palkka, palkan зарплата sarja серия, набор takka, takan камин sauna баня ranta, rannan берег suola соль velka, velan долг tarha сад, детский сад vapa, vavan удилище seura общество, компания kauppa, kaupan магазин, торговля i. d) pieni, pienen, pientä, pieniä 'маленький, небольшой' (Tyypit 38, 39, 32, 33) hiiri мышь huoli беспокойство, тревога liemi бульон, отвар lohi лосось meri море moni многие nuori молодой saari остров suuri большой, крупный sääri голень tiili кирпич tuli огонь tuuli ветер uni сон, сновидение veri кровь ääni звук, голос
203 Урок VII, 1. 1. e) pankki, pankin, pankkia, pankkeja 'банк' (Tyypit 04, 06) bensiini бензин hissi лифт insinööri инженер konkurssi банкротство kriisi кризис pianisti пианист vitsi шутка, анекдот muovi пластик, пластмасса englanti, englannin laki, lain merkki, merkin muoti, muodin sentti, sentin tauti, taudin tuonti, tuonnin vienti, viennin англиискии язык закон, право знак, отметка мода цент заболевание ввоз, импорт вывоз, экспорт 1. f) paperi, paperin, paperia, papereita 'бумага' (Tyyppi 05) kaupunki, kaupungin, kaupunkia, kaupunkeja 'город' kiikari, kiikarin, kiikaria, kiikareita leninki, leningin, leninkiä, leninkejä lääkäri, lääkärin, lääkäriä, lääkäreitä moottori, moottorin, moottoria, moottoreita taikuri, taikurin, taikuria taikureita pastilli, pastillin, pastillia, pastilleja / pastilleita sipuli, sipulin, sipulia, sipuleja / sipuleita бинокль платье врач мотор, двигатель фокусник, волшебник пастилка лук, луковка 1. g) toinen, toisen, toista, toisia 'второй, другой' (Tyyppi 63) ihminen suomalainen ulkomainen kotimainen человек финский, финн/финка заграничный отечественный 1. h) kone [kone'], koneen, konetta, koneita 'машина, механизм' или tuote [tuote1], tuotteen, tuotetta, tuotteita 'продукт, изделие' (Tyyppi 78) aihe тема eläke, eläkkeen пенсия ase оружие osake, osakkeen акция, пай home плесень ote, otteen выписка, приём ennuste прогноз kastike, kastikkeen соус, подлива esine предмет, вещь liite, liitteen приложение haave мечта sade, sateen дождь hiutale хлопья, пушинка taide, taiteen искусство nokare кусочек масла tiede, tieteen наука sose пюре, кашица turve, turpeen торф, дёрн valhe ложь, враньё vaate, vaatteen ткань, одежда virhe ошибка, дефект viihde, viihteen развлечение, эстрада
Урок VII, l., 2. 204 huone комната, помещение laite, laitteen прибор, устройство ihme чудо aloite, aloitteen инициатива, предложение kiije письмо pyörre, pyörteen водоворот, вихрь perhe семья liikenne, liikenteen движение, транспорт piste точка, балл tarve, tarpeen потребность kiire спешка, торопливый liike, liikkeen движение, ход, жест и др. li) kaunis, kauniin, kaunista, kauniita 'красивый' opas, oppaan, opasta, oppaita 'гид, путеводитель' (Tyypit 66, 68, 69) autuas блаженный asukas, asukkaan житель, обитатель kallis дорогой itsekäs, itsekkään эгоистичный vieras чужой, гость rengas, renkaan кольцо, шина, обруч saalis добыча, улов tehdas, tehtaan завод, фабрика valmis готовый kirkas, kirkkaan прозрачный, ясный pylväs столб, колонна porras, portaan ступенька, лестница sairas больной tehokas, tehokkaan эффективный, веский taivas небо ruis, rukiin рожь tiivis плотный, тесный varas, varkaan вор 1-j) vastaus, vastauksen, vastausta, vastauksia 'ответ' (Tyyppi 64) aikomus намерение koulutus обучение, образование kysymys вопрос tarkastus осмотр, проверка rakennus здание määräys указ, распоряжение hius волос ennätys рекорд, достижение ananas ананас tulos результат annos порция, доза jäljennös копия, репродукция teräs сталь ymmärrys понимание, рассудок 1. k) korkeus, korkeuden, korkeutta, korkeuksia высота' (Tyyppi 65) ikävyys скука, тоска tulevaisuus будущее tyhmyys глупость vaikeus затруднение, трудность lapsuus детство uutuus новшество, новинка totuus правда, истина yhteys связь, контакт, отношение 2) Упражнение 2 - предлоги / послелоги, требующие определённого падежа (с примерами) Требующие партитива (partitiivi: se > sitä 'этого')
205 Урок VII, 2. ilman sitä / sitä ilman ennen sitä / sitä ennen kohti sitä / sitä kohti paitsi sitä / sitä paitsi päin sitä / sitä päin pitkin sitä / sitä pitkin vastapäätä sitä / sitä vastapäätä vasten sitä / sitä vasten keskellä, keskeltä, keskelle sitä / sen keskellä, keskeltä, keskelle lähellä, läheltä, lähelle sitä/ sen lähellä, läheltä, lähelle без этого до этого по направлению к кроме, помимо того лицом к вдоль этого, поперёк этого напротив этого против чего-то, вопреки чему-то между, в середине, посреди этого близко к этому Требующие генитива (genetiivi: se > sen 'этого') (sen) alla, alta, alle (sen) edellä, edeltä, edelle (sen) edessä, edestä, eteen (sen) päällä, päältä, päälle (sen) takana, takaa, taakse (sen) kohdalla, kohdalta, kohdalle (sen) luona, luota, luokse (sen) lähellä, läheltä, lähelle (sen) ansiosta (sen) aikana (sen) jäljessä, jälkeen (sen) halki / poikki (sen) kautta / läpi (sen) mukaan (sen) mukana / kanssa (sen) perusteella (sen) hyväksi (sen) johdosta под этим, под это, из-под этого перед этим, впереди этого впереди этого на этом, с этого, на это позади этого у, от, к около, у, от, к у, близко, к благодаря этому в это время после этого надвое, пополам, поперёк, через через это согласно этому с этим, вместе на основании этого для, на благо, во имя вследствие этого Требующие элатива (elatiivi se > siitä, “-stA”): siitä/ jostakin huolimatta несмотря на это siitä/jostakin lähtien начиная с этого
Урок VII, 3. 206 3) Упражнение 3 - глаголы, требующие определённого падежа jta = jotakin (partitiivi) (часть) чего-то, человека или предмета jna = jonakin (essiivi) в качестве кого-то, чего-то jks = joksikin (translatiivi) (стать) кем-то, чем-то jssa = jossakin (inessiivi) в ком-то, чём-то, где-то jsta = jostakin (elatiivi) из кого-то, чего-то, откуда-то, о ком-то jhn = johonkin (illatiivi) в кого-то, во что-то, куда-то jlla = jollakin (adessiivi) на ком-то, чём-то, где-то, у кого-то jlta = joltakin (ablatiivi) от, с кого-то, чего-то, откуда-то jlle = jollekin (allatiivi) кому-то, чему-то, на кого-то, что-то, куда-то 3. а) Глаголы, всегда требующие партитива, partitiivi (“-А”, “-(t)tA”) Использование номинатива и генитива с этими глаголами было бы невозможно и требовало бы дополнительных пояснений о законченности и результативности действия. Далее вам понадобится словарь. ajatella jta sta arvostaa jta auttaa jta jssa edellyttää jta jlta edustaa jtajssa epäillä jta jsta etsiä/hakea jta j sta harkita jta harrastaa jta haukkua jta jks hävetä jta ihailla jta ihmetellä jta ikävöidä jta inhota jta jatkaa jta juhlia jta kannustaa jta jhn katsella jta katsoa jta jhn kiittää jta jsta kiusata jta Ajattelen sinua (usein); mitä sinä ajattelet tästä? Arvostan sinua (suuresti) Autan sinua (siinä, sen tekemisessä, tekemään jta) Edellytän sitä (sinulta) Edustan sinua (siinä, siellä) Epäilen sinua (siitä, sen tekemisestä) Etsin / hain sinua (siitä, sieltä) Harkitsen sitä (sinne menemistä) Harrastan sitä (lukemista) Minä haukuin häntä (siaksi) (но не: Hän haukkui minut pataluhaksi. ) Minä häpeän sinua Ihailen sinua Ihmettelen sinua Ikävöin sinua Minä inhoan riitelyä (riitelemistä) Jatkan sitä (lukemista)(huomenna) Minä juhlin sitä (syntymäpäivääni) Kannustan sinua (jatkamaan sitä, tekemään sen) Katselen sinua (televisiota koko illan) Katson sinua (suoraan silmiin) Kiitän sinua (siitä, sen tekemisestä) Onko joku kiusannut sinua?
207 Урок VII, 3. kohdella j ta Kohtele häntä varovasti! kokeilla jta Kokeile tätä (sen tekemistä)! korostaa jta Korostan sitä (että asia on tärkeä) kosia jta jks Mies kosii naista (vaimokseen) kuunnella jta Kuuntelen sinua (mielelläni) käskeä jta jhn Käsken sinua siihen (lähtemään pois) loukata jta Nyt sinä loukkaat minua! luulla jta jks Luulin sinua ystäväksi lyödä jta j llä jhn Mies löi (toista miestä) (pullolla) (päähän) lähestyä jta Auto lähestyy (Helsinkiä), kello lähestyy kuutta mainostaa jta jssa Tuotetta on mainostettu (televisiossa) (paljon) merkitä jta j Ile Mitä tämä merkitsee (sinulle)? miellyttää jta Asunto miellyttää minua miettiä jta Mitä sinä mietit? moittia jta jsta Tästä (sen tekemisestä) minä moitin sinua muistella jta Muistelen sinua (usein) muistuttaa jta Lapset muistuttavat vanhempiaan neuvoa jta jssa/jhn Neuvon sinua (siinä asiassa) (olemaan hiljaa) noudattaa jta Neuvon sinua vain noudattamaan ohjeita näytellä jta jssa Hän on näytellyt Hamletia (teatterissa) odottaa jta jssa Vaimo odottaa lasta (huhtikuussa). Odota minua siellä! onnitella jta jsta Onnittelen sinua (siitä, sen johdosta) opiskella jta jssa Opiskelen venäjää (yliopistossa, kursseilla) palvella jta jssa Palveltiinko sinua (siellä) (ystävällisesti)? pelata jta Suomessa pelataan pesäpalloa pelästyä jta Minä pelästyin (haukkuvaa koiraa) pelätä jta Minä pelkään pimeää. Mitä sinä pelkäät? pitää jta jna Pidän sinua mukavana (ihmisenä). Koiria ja kissoja pidetään kotieläiminä. puolustaa jta jlle Puolustan sinua (hänelle)(mielelläni) purra jta jhn Koira puri Kallea (jalkaan) pyytää jta jlta Pyydän sinulta tätä (palvelusta) rakastaa jta Minä rakastan sinua (ja syömistä ja nukkumista) rukoilla jtajlta Rukoilemme Jumalaa (Jumalalta apua) sanoa jta jks Hän sanoi (kutsui) minua Kalleksi seurata jta jhn Seuraan sinua (sinne, bussipysäkille) soittaa jta / jlla Soitan viulua / ovikelloa / puhelimella sinutella jta Saanko sinutella teitä? suosia jta Suosin sitä (kotimaista ruokaa) (aina) surra jta Suren sitä (asiaa) (valtavasti) suunnitella jta Suunnittelen sitä (etelänmatkaa) (kevääksi) syyttää jta jsta Sinä syytät minua (aina) (kaikesta) sääliä jta jsta Minä säälin sinua (siitä syystä) tarkoittaa jta jlla Ketä sinä (sillä) tarkoitat? V&A
Урок VII, 3. 208 tervehtiä jta toivoa jta totella jta varoa jta vastustaa jta jssa verrata jta jhn vertailla jta jhn vihata jta Hän tervehtii minua (aina) (ystävällisesti) Toivon sitä (sinne pääsemistä / pääseväni sinne). Toivon sinulle kaikkea hyvää. Kiltti lapsi tottelee äitiä Varokaa vihaista koiraa! Vastustan sinua (tässä asiassa) Vertaan sinua häneen (hintaa laatuun) Vertailemme hintoja (kaksosia toisiinsa) Vihaan sitä (epärehellisyyttä) 3. b) Глаголы, требующие элатива, elatiivi (“-stA”) erehtyä jsta (jssa) erota jsta erottaa (joku/jokin) jsta etsiä jta jsta haaveilla jsta huolehtia jsta huolestua jsta hämmästyä jsta iloita jsta innostua jsta johtua jsta kertoa jsta j lie keskustella jsta kieltäytyä jsta kiinnostua jsta kärsiä jsta luopua jsta löytää jsta nauttia jsta neuvotella jsta piristyä jsta pitää jsta puhua jsta jlle riidellä jsta riippua jsta selvitä jsta valittaa jsta jlle vastata jsta jlle välittää jsta yllättyä jsta Erehdyin ovesta (ovissa, nimissä) esim. työpaikasta, puolisostaan, toisistaan Kaksoset erotettiin (pieninä) toisistaan Etsin sinua sieltä (siitä talosta, kaikkialta) Mistä (kenestä) sinä haaveilet? Huolehtisitko tästä (työstä) (vähän aikaa)? Olen huolestunut sinusta Hämmästyin siitä (hänen sanoistaan) Lapsi iloitsee siitä (uusista leluista) Olen innostunut tästä (lukemisesta) Mistä tämä johtuu? Mitä olet kertonut minusta hänelle? Keskustelemme asioista (yhdessä) Et voi kieltäytyä tästä (taijouksesta) Kiinnostuin (heti) siitä asiasta Olen kärsinyt unettomuudesta (viime aikoina) Hän luopui palkinnostaan Löysin sen tästä paikasta (kadulta) Nautin tästä (vapaa-ajasta) Tästä (asiasta) pitää neuvotella Kahvista (ihminen) piristyy (nopeasti) Minä pidän sinusta (lukemisesta) Oletko puhunut minusta hänelle? Ei (nyt) riidellä tästä (asiasta)! Riippuu asianhaaroista! Lamppu riippuu katosta. Selviätkö tästä (yksin)? Aion valittaa sinusta hänelle (opettajalle) Tehdas vastaa tuotteistaan kuluttajille Älä välitä hänestä! Hän yllättyi siitä (saamastaan palkinnosta)
209 Урок VII, 3. 3. с) Глаголы, требующие иллатива (illatiivi: “-V(h)Vn”, “-seen”, “-siin”, “-mAAn”) asettua jhn Asetuimme taloon (asumaan) (taloksi) erikoistua jhn Hän on erikoistunut siihen (sen tekemiseen) hukkuajhn Veteen voi hukkua ihastua jhn Poika ihastui tyttöön joutua jhn Mies joutui (menemään) vankilaan. jättää jta jhn Hän jätti meidät sinne (bussipysäkille) (seisomaan) keskittyä jhn Keskityn nyt vain tähän (lukemiseen) kokoontua j hn/j ssä Kokoonnumme tähän / tässä (kello 10) kompastua jhn Lapsi kompastui kiveen kyetä jhn Kyllä sinä kykenet tähän (työhön) kyllästyä jhn Olen kyllästynyt tähän (työhön) laskeutua jhn Kone laskeutuu Helsinkiin (lentokentälle) liittyä jhn Mihin asiaan tämä liittyy? lisätä jhn Lisään kirjeeseen jotakin (pari lausetta) luottaa jhn Minä luotan sinuun mahtua jhn Bussiin mahtuu 40 henkeä nojata jhn Nojatkaa tähän (seinään, minun käsivarteeni)! osallistua jhn Me osallistumme siihen (keräykseen, kurssille) pakottaa jhn Ystäväni pakotti minut lähtemään mukaansa pyrkiä jhn Pyrin (pääsemään) johonkin (koulutukseen) päästä jhn Pääsin (mukaan) koulutukseen rakastua jhn Tyttö rakastui poikaan saapuajhn Saavuimme Lontooseen (hyvissä ajoin) sairastua jhn Mihin (tautiin) hän sairastui? sisältyä jhn Hintaan sisältyy alv (= arvonlisävero) sopeutua jhn Olen sopeutunut tähän (elämään täällä) suhtautua jhn Suhtaudun siihen (elämään) rauhallisesti suostua jhn Suostun siihen (tekemään sitä/sen) tarttua jhn Liima tarttuu tähän (paperiin) (hyvin) tottua jhn Olen tottunut siihen (tekemään sitä) tutustua jhn Olen tutustunut häneen (Suomessa) (vähitellen) tyytyä jhn Olen tyytynyt (= tyytyväinen) siihen (vähään) unohtaa jta jhn Unohdin sen (matkalippuni) sinne (kotiin) vaihtaa jta jhn Vaihdoin tämän (tavaran) uuteen (tavaraan) valmistautua jhn Valmistaudumme siihen (laskeutumaan) vedota jhn Vetoan asiantuntijoihin väsyäjhn Väsyn tähän (lukemiseen) (nopeasti) yhtyä jhn Yhdyn mielipiteeseesi (= olen samaa mieltä) opetella tekemään jta Olen opetellut hiihtämään oppia tekemään jta Olen oppinut ymmärtämään suomalaisia opettaa j oku/j otakuta tekemään jta Kuka on opettanut sinut / sinua puhumaan suomea?
Урок VII, 3. 210 3. d) Глаголы, объект которых стоит в форме аккузатива (местоимение minut, “в падеже-t"), номинатива ед. или мн. числа или генитива ед. числа. Результат обычно окончательный; партитив только в отрицательном предложении. erottaa joku sta haastaa joku jhn jst julistaa joku jks kiinnittää joku jhn jks kutsua joku jhn jks määrätä joku jks jhn nimittää joku jks jhn palkita joku jsta pelastaa joku jst päästää joku jsta jhn todeta joku jks tunnistaa joku jks valita joku jks äänestää joku jks Erotin sinut heti muiden joukosta. Haastan sinut tästä oikeuteen (kaksintaisteluun) Häkkinen julistettiin voittajaksi Hänet kiinnitettiin oopperan johtajaksi Hänet kutsuttiin kentälle erotuomariksi Hänet määrättiin lähettilääksi Singaporeen Kimmo Sasi nimitettiin ministeriksi hallitukseen Kilpailijat palkitaan hyvistä suorituksista Äiti pelasti lapsensa vedestä (hukkumasta) Päästän sinut ovesta (ulos tai sisään) (menemään) Tuomari totesi miehen syylliseksi Tunnistin (= tunsin) hänet (samaksi ihmiseksi) Valitsimme hänet (joukon johtajaksi) Suomalaiset äänestivät presidentiksi Tarja Halosen 3. e) Глаголы, с которыми обычно употребляется другой глагол в основной форме (1-й инфинитив) и по возможности объект действия - дополнение. Глагол может быть переходным или непереходным. Способность мыслить и действовать: aikoa tehdä jta ajatella tehdä jta ehtiä tehdä jta huomata tehdä jta jaksaa tehdä jta koettaa tehdä jta luvata (jlle) tehdä jta muistaa tehdä jta osata tehdä jta pelätä tehdä jta päättää tehdä jta saada tehdä jta uhata tehdä jta unohtaa tehdä jta uskaltaa tehdä jta ymmärtää tehdä jta yrittää tehdä jta Aioin opiskella (suomea) ahkerasti Ajattelin mennä nukkumaan Ehdit mennä kotiin myöhemminkin Huomasitko ottaa sateenvaijon mukaasi? En jaksa opiskella (englantia) (jatkuvasti) Koeta nyt vain olla kärsivällinen! Lupasit (minulle) opiskella (suomea) (ahkerasti) Muista ottaa sateenvarjo mukaasi! Osaatko luetella numerot suomeksi? Lapsi pelkää mennä kouluun Päätin pitää (opiskeluissani) pienen tauon Saat syödä niin paljon kuin haluat Hän uhkasi lyödä minua (kepillä) Unohdin sanoa sinulle yhden asian Uskallatko lähteä yksin merelle? Hän ymmärsi mennä (ajoissa) lääkäriin Yritä (nyt) ymmärtää (tämä asia)
211 Урок VII, 3. Другому человеку приказывают или разрешают сделать что-либо: käskeä, antaa, sallia (jonkun) tehdä jotakin Minun käskettiin mennä kotiin / tehdä se. Käskin hänen lähteä / tehdä sen / sitä. Annan muiden (ihmisten) tehdä sen /sitä. Anna minun tehdä se / sitä. En anna/salli sinun tehdä sellaista. Sitä heidän ei annettu tehdä. Мне приказали идти домой / сделать это. Я приказал ему уйти / (с)делать это. Дам/позволю другим (людям) сделать это. Позволь мне сделать это. Не позволю тебе сделать такое. Им не дали сделать этого. pakottaa, saada (joku) tekemään jotakin (3-й инфинитив) Heidät pakotettiin/saatiin lähtemään Их заставили покинуть свои дома. kodeistaan. Человеку предъявляют обязательства: (jonkun) on hyvä /pakko /paras /parasta tehdä jotakin (se или sitä) Sinun on hyvä levätä hetki Тебе бы хорошо немного отдохнуть. (= hetken verran ). Oliko (sinun) pakko sanoa se (ääneen)? Обязательно (тебе) было это высказывать (вслух)? (Sinun) on paras olla paikalla, Когда придёт почта, тебе кип posti tulee. лучше быть на месте. (jonkun) kannattaa / tarvitsee / kuuluu /tulee tehdä jotakin (Sinun) kannattaa opiskella (sitä) / oppia se. Kaikkien kannattaisi lukea (tätä/tämä). Sinun tarvitsee (vain) lukea se /sitä. Sinun ei tarvitse svödä (sitä kaikkea). Kansalaisten kuuluu noudattaa lakeja. (Тебе) стоит выучить это. Всем бы стоило прочесть это. Тебе надо это (только) прочитать. Тебе не надо съедать/доедать всё. Граждане должны соблюдать законы.
Урок VII, 3., 4. 212 (jonkun) pitää /täytyy tehdä jotakin Minun pitää tehdä nämä tehtävät / tämä työ. Я должен выполнить эти задания / эту работу. (Tässä) (meidän) pitää vain odottaa (bussia). (Здесь) мы должны подождать (автобуса). Глагол täytyy в отрицательных предложениях не употребляется. Используются pitää и saada: Об основных формах (teemamuodot) говорится в следующих главах: урок II, пункт 2. 2 (имена), урок III, пункт 4 (актив), начало урока IV (пассив). Теперь подумайте, как вы продолжили бы, например, такую цепочку: ajattelen, ajattelet, ajattelee, ajattelemme и т. д. У глаголов происходит такое же чередование согласных и гласных, как и у именных частей речи (t ~ d. mp ~ mm. uo ~ oi. vö ~ öi). В учебниках финского языка глаголы обычно разделяют на пять или шесть групп. В “Словаре современного финского языка” (Nykysuomen sanakirja) можно найти их полный список. На основе этого списка Центром изучения отечественных языков (www. kotus. fi) составлен сокращённый список глагольных типов, который представлен в словаре Suomen kielen perussanakirja. Далее продемонстрированы разные типы глаголов (4а). За ними (4Ь) следует список глагольных типов по словарю Suomen kielen perussanakirja. Tästä sinun ei pidä / sinä et saa hermostua. Тебе не надо нервничать из-за этого. Tästä kenenkään ei pidä luulla (= kukaan ei saa luulla), että... Об этом никто не должен думать, что... 4) Упражнение 4 - Глаголы, 6 или 7 форм от каждого
213 Урок VII, 4. а 4. а) Примеры глаголов в алфавитном порядке ajatella,, ajattelen, ajatteli, ajatellut, ajatellaan, ajateltiin думать ampua, ammun, ampui, ampunut, ammutaan, ammuttiin стрелять, убивать antaa. annan, antoi, antanut, annetaan, annettiin давать ehtiä, ehdin, ehti, ehtinyt, ehditään, ehdittiin успевать, достигать hakea, haen, haki, hakenut, haetaan, haettiin сходить и принести, искать huutaa. huudan, huusi, huutanut, huudetaan, huudettiin кричать, орать hylätä,, hylkään, hylkäsi, hylännyt, hylätään, hylättiin отвергать, запрещать hymyillä, hymyilen, hymyili, hymyillyt, hymyillään, hymyiltiin улыбаться kaivata, kaipaan, kaipasi, kaivannut, kaivataan, kaivattiin скучать karata, karkaan, karkasi, karannut, karataan, karattiin убегать, сбегать, мчаться keittää. keitän, keitti, keittänyt, keitetään, keitettiin варить kerrata, kertaan, kertasi, kerrannut, kerrataan, kerrattiin повторять kertoa, kerron, kertoi, kertonut, kerrotaan, kerrottiin рассказывать, умножать kiertää. kierrän, kiersi, kiertänyt, kierretään, kierrettiin крутить, вращаться kietoa, kiedon, kietoi, kietonut, kiedotaan, kiedottiin обвивать, пленять kiivetä, kiipeän, kiipesi, kiivennyt, kiivetään, kiivettiin лезть, взбираться kulkea, kuljen, kulki, kulkenut, kuljetaan, kuljettiin идти, ездить laskea, lasken, laski, laskenut, lasketaan, laskettiin спускать(ся), считать leikata, leikkaan, leikkasi, leikannut, leikataan, leikattiin резать, оперировать levätä, lepään, lepäsi, levännyt, levätään, levättiin отдыхать, почивать to think to shoot, fire to give, hand to arrive in time to get, look for to shout, cry to rejct, eliminate to smile to miss, need to escape to cook to repeat to tell, multiply to turn, go round to wind, wrap to climb to go, walk to go/take down; count to cut, operate to rest, respose
Урок VII, 4 а) 214 liata, likaan, likasi, liannut, liataan, liattiin загрязнять, пачкать to dirty loppua., lopun, loppui, loppunut, (loputaan, loputtiin) кончаться, переставать to end, run out luvata, lupaan, lupasi, luvannut, luvataan, luvattiin обещать to promise lyödä, lyön, löi, lyönyt, lyödään, lyötiin бить, ударять to bit, beat maata, makaan, makasi, maannut, maataan, maattiin лежать (вытянувшись) to lie, lie around menetellä, menettelen, menetteli, menetellään, meneteltiin поступать, действовать to act, do menettää, menetän, menetti, menettänyt, menetetään, menetettiin терять, утратить to lose muistaa. muistan, muisti, muistanut, muistetaan, muistettiin помнить to remember näytellä, näyttelen, näytteli, näytellyt, näytellään, näyteltiin играть (роль) to play, show off näyttää. näytän, näytti, näyttänyt, näytetään, näytettiin показывать to show paeta, pakenen, pakeni, paennut, paetaan, paettiin убегать, удирать to flee, take to flight pakata, pakkaan, pakkasi, pakannut, pakataan, pakattiin упаковывать to pack palkata, palkkaan, palkkasi, palkannut, palkataan, palkattiin нанимать, подряжать to hire peitellä, peittelen, peitteli, peitellyt, peitellään, peiteltiin укрывать, скрывать to cover, hide pesettää. pesetän, pesetti, pesettänyt, pesetetään, pesetettiin отдать в стирку/прачечную, отмыть to let sb wash, clean pesen, pesi, pessyt, pestään, pestiin мыть, стирать to wash pudota,, putoan, putosi, pudonnut, pudotaan. pudottiin падать, свалиться to fall pudottaa, pudotan, pudotti, pudottanut, pudotetaan, pudotettiin ронять, сбрасывать to let fall, drop purra, puren, puri, purrut, purraan, purtiin кусать to bite päättää, päätän, päätti, päättänyt, päätetään, päätettiin заканчивать, решать to decide, end rohjeta, rohkenen, rohkeni, rohjennut, rohjetaan, rohjettiin осмелиться to dear
215 Урок VII, 4. а) saapua,, saavun, saapui, saapunut, saavutaan, saavuttiin прибывать sitoa, sidon, sitoi, sitonut, sidotaan, sidottiin связывать, привязывать sitoutua, sitoudun, sitoutui, sitoutunut, sitoudutaan, sitouduttiin присоединиться, обязаться, связать себя обяз-вом suoda. suon, soi, suonut, suodaan, suotiin награждать, разрешать suudella,, suutelen, suuteli, suudellut, suudellaan, suudeltiin целовать tahtoa, tahdon, tahtoi, tahtonut, tahdotaan, tahdottiin хотеть, желать taikoa,, taion, taikoi, taikonut, taiotaan, taiottiin колдовать, ворожить tarvita tarvitsen, tarvitsi, tarvinnut, tarvitaan, tarvittiin нуждаться, требоваться tuntea,, tunnen, tunsi, tuntenut, tunnetaan, tunnettiin чувствовать, знать tuoda. tuon, toi, tuonut, tuodaan, tuotiin приносить, доставлять tuottaa. tuotan, tuotti, tuottanut, tuotetaan, tuotettiin производить, причинять udella,, utelen, uteli, udellut, udellaan, udeltiin любопытствовать uhata,, uhkaan, uhkasi, uhannut, uhataan, uhattiin угрожать vaatia,, vaadin, vaati, vaatinut, vaaditaan, vaadittiin требовать, обязывать valita, valitsen, valitsi, valinnut, valitaan, valittiin выбирать, избирать valittaa. valitan, valitti, valittanut, valitetaan, valitetttiin жаловаться, сожалеть vetää, vedän, veti, vedämme, vedetään, vedettiin тащить, перевозить vetäytyä, vetäydyn, vetäytyi, vetäydytään, vetäydyttiin отходить, отступить viihtyä, viihdyn, viihtyi, viihtynyt, viihdytään, viihdyttiin себя чувствовать хорошо, прижиться väittää. väitän, väitti, väittänyt, väitetään, väitettiin утверждать, доказывать для заметок to arrive to bind to commit oneself to allow, let, give to kiss to will, wish to do magic to need to know; feel to bring, import to cause; produce to pyr, keep asking to threaten to demand, require to choose, elect to complain, be sorry to draw to withdraw; move back to have a good time to claim, say
Урок VII, 4. b) 216 4. b) Глаголы по словарю Suomen kielen perussanakirja См. Suomen kielen perussanakirja, Osa A-K. 2. painos Edita, Helsinki 2004, sivu XVII, Verbit, taivutustyypit. Kotimaisten kielten tutkimuslaitos - Research Institute for the Languages of Finland (сейчас Kotimaisten kielten keskus, www. kotus. fi4>. Тип Основные формы № Глагол 52 sanoa, sanon, sanoi, sanoisi, sanokoon, sanonut, sanottiin 53 muistaa, muistan, muisti, muistaisi, muistakoon, muistanut, muistettiin 54 huutaa, huudan, huusi, huutaisi, huutakoon, huutanut, huudettiin 55 soutaa, soudan, souti / sousi, soutaisi, soutakoon, soutanut, soudettiin 56 kaivaa, kaivan, kaivoi, kaivaisi, kaivakoon, kaivanut, kaivettiin 57 saartaa, saarran, saartoi / saarsi, saartaisi, saatakoon, saartanut, saarrettiin 58 laskea, lasken, laski, laskisi, laskekoon, laskenut, laskettiin 59 tuntea, tunnen, tunsi, tuntisi, tuntekoon, tuntenut, tunnettiin 60 lähteä, lähden, lähti (läksi), lähtisi, lähteköön, lähtenyt, lähdettiin 61 sallia, sallin, salli, sallisi, sallikoon, sallinut, sallittiin 62 voida, voin, voi, voisi, voikoon, voinut, voitiin 63 saada, saan, sai, saisi, saakoon, saanut, saatiin V&A
217 Урок VII 64 juoda, juon, joi, joisi, juokoon, juonut, juotiin 65 käydä, käyn, kävi, kävisi, käyköön, käynyt, käytiin 66 rohkaista, rohkaisen, rohkaisi, rohkaisisi, rohkaiskoon, rohkaissut, rohkaistiin 67 tulla, tulen, tuli, tulisi, tulkoon, tullut, tultiin 68 tupakoida, tupakoin (tupakoitsen), tupakoi (tupakoitsi), tupakoisi (tupakoitsisi), tupakoikoon, tupakoinut, tupakoitiin 69 valita, valitsen, valitsi, valitsisi, valitkoon, valinnut, valittiin 70 juosta, juoksen, juoksi, juoksisi, juoskoon, juossut, juostiin 71 nähdä, näen, näki, näkisi, nähköön, nähnyt, nähtiin 72 vanheta, vanhenen, vanheni, vanhenisi, vanhetkoon, vanhennut, vanhettiin 73 salata, salaan, säläsi, salannut, salataan, salattiin 74 katketa, katkean, katkesi, katkeaisi (katkeisi), katketkoon, katkennut, katkettiin 75 selvitä, selviän, selvisi, selviäisi, selvitköön, selvinnyt, selvittiin 76 taitaa, taidan, taisi, taitaisi, taitakoon, taitanut / tainnut, taidettiin 77 78
Урок VII, 5. 218 5) Упражнение 5 - Знаки препинания (Asiaa välimerkeistä) Запятые ставятся в соответствии с правилами пунктуации. При помощи запятых мы перечисляем однородные члены или показываем, что какая-либо часть длинного предложения является подчинённой, придаточной по отношению к главному предложению. Читателю легче понять текст, когда запятые стоят на своих местах, согласно нормам финского языка, то. Советую обращать внимание на запятые, когда вы читаете на финском языке, потому что правила пунктуации изучают в школе, они необходимы в деловой переписке. Отказываться от запятых нельзя, но и злоупотреблять ими не стоит. 1)ея
219 Урок VIII, 1. VIII ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ 1. ПОВТОРИМ ТЕРМИНЫ И ПРИНЦИПЫ Теперь повторим ранее изученное, освежим в памяти, какие важные, порой противоречивые термины вы встретили и запомнили во время наших уроков. Попытайтесь вспомнить, в связи с чем они упоминались: Гласные: переднеязычные заднеязычные Согласные: один два Звуки: краткий долгий Чередование звуков чередование согласных чередование гласных или чередование ступеней ассимиляция Ступень чередов. сильная слабая Слог: открытый закрытый или краткий долгий Основа: на гласную на согласную Число: единственное множественное Слова: именные части речи глаголы Фразы: именная фраза глагольная цепочка Формы: основная форма падежная/личная форма падежные окончания частицы и пр. Сложные слова: подлежащная/ объектная/ (первая часть) притяжательная характеризующая Субъект: в номинативе в партитиве (подлежащее) или в номинативе в генитиве Объект: партитивный полный (дополнение) (в партитиве) (в генит. или номин. ) или незаконченное (действие) законченное V&A
Урок VIII, 1,. 2. 220 Категории глаголов: Залог: Формы глаголов: или Наклонения: Время: переходный действительный (актив) личная утвердительная изъявительное (индикатив) настоящее время, Презенс непереходный страдательный (пассив) безличная отрицательная кондиционал потенциал прошедшее время, имперфект, перфект плюсквамперфект 2. ДВА ПЕРВЫХ ТЕКСТА При чтении финского текста может встретиться любая грамматическая форма из изученных нами. Поэтому вам не помешает совет - набраться смелости и читать, например, заголовки и новости в газетах и журналах. Не рассчитывайте, тем не менее, что всё написанное и сказанное по-фински всегда безошибочно, например, падежи субъекта и объекта. Хотя они нужны именно для того, чтобы люди правильно понимали друг друга. В газетах и книгах иногда тоже можно встретить описки и опечатки. В основном же, язык газет и журналов нормативен, и периодика будет вам хорошим подспорьем в изучении финского языка. Текст 1: Аттракционы в парке развлечений (финский текст читайте слово за словом из столбца слева, сверху вниз):
221 Урок VIII, 2. Отдельные Пояснения. слова основная форма и окончание Перевод слов Suomessa Suomi sija 7, yks. в Финляндии huvipuistojen huvi + puisto sija 2, mon. парк развлечений laitteille laite sija 12, mon. аппарат, механизм ei ole olla (neg. ) 3. yks. p. нет, не имеется teknisiä tekninen sija 3, mon. технический, техничный määräyksiä, määräys sija 3, mon. предписание, правило mutta mutta но poliisi poliisi sija 1, yks. полиция, полицейский vaatii vaatia 3. yks. p. требовать, обязывать tarkastukset tarkastus sija 1, mon. контроль, проверка kuukausittain. kuukausi sija 14, mon. ежемесячно Tarkastaja tarkastaja sija 1, yks. контролёр, инспектор katsoo katsoa 3. yks. p. смотрит, рассматривает rakenteiden rakenne sija 2, mon. структура, конструкция kunnon kunto sija 2, yks. состояние ja ja и laitteiden laite sija 2, mon. аппарат, механизм toiminnan. toiminta sija 2, yks. деятельность Hiukankin hiukan + ”-kin” немного epäilyttävään epäilyttävä sija 9, yks. сомнительный, подозрительный pitää pitää 3. yks. p. должен (ты/вы должны) puuttua puuttua 1. infinitiivi вмешаться, застрять heti, heti сразу, тотчас sanoo sanoa 3. yks. p. говорит diplomi-insinööri = DI (имя опущено) дипломированный инженер Поняли ли вы эти предложения? — Теперь обратимся к следующей технике чтения. Этот отчёт был впервые опубликован в газете Helsingin Sanomat 50 лет назад, когда Организация Объединённых Наций перебралась в новую штаб-квартиру. Поскольку сказуемое является ядром предложения, вам лучше начать с подчёркивания личных форм глагола (как я это уже сделала). Читая текст на финском языке, старайтесь понять: 1. глаголы, 2. именные части речи (существительные, прилагательные, местоимения, числительные), 3. остальные слова 4. теперь сделайте перевод.
Урок VIII, 2. 222 Если глаголов несколько, к их личным формам можно подобрать целые глагольные цепочки. Ищите безличные формы, формы 1-го инфинитива, 3-го инфинитива, у которых могут быть падежные окончания. Встречая различные грамматические конструкции, спрашивайте у себя: — Утвердительная или отрицательная форма? В активе или пассиве? — В каком наклонении (индикатив, кондиционал, потенциал)? — В каком времени (презенс или одно из прошедших времён)? — Есть ли свой субъект? Есть ли субъект вообще? — Может быть, субъект стоит в предыдущем предложении? — Есть ли придаточные обороты, замещающие предложения с союзами кип или että? — Какова основная форма именных частей речи, встречающихся в тексте и стоящих в падеже? — Какие падежные окончания есть в тексте? — Есть ли притяжательные суффиксы или частицы (-рА, -kin, -kAAn, -hAn)? — Есть ли в тексте образованные от глагола агентивные причастия, которые замещают предложения с союзом jokai Текст 2: YK muuttanut pilvenpiirtäjäänsä (Helsingin Sanomien kiijeenvaihtajalta) New York, 27. 12. (UP) YK siirtyi tiistaina virallisesti Manhattanilla sijaitsevaan lasi- ja marmori-pilvenpiirtäjäänsä jo elokuussa alkaneen muuttotoiminnan päätyttyä. YK: n sihteeristö, 3. 500-jäsenisine henkilökuntineen, ei löytänyt paperipalaakaan väärältä paikalta, sanoi muuttoa johtanut Byron Wood tähdentäen muuton joustavuutta. Sihteeristön siirtäminen Lake Successista alkoi jo elokuussa, mutta ettei yleiskokouksen istuntoa häirittäisi, kuljetettiin tavaroita vanhasta päämajasta uuteen ainoastaan öisin ja viikonloppuina. Jokaiseen huonekaluun ja asiakirjamappiin merkittiin tarkkaan sen sijoituspaikka uudessa rakennuksessa, ettei sekaannusta pääsisi syntymään.
223 Урок VIII, 2. В этом тексте есть несколько именных фраз, в которых содержится более одной именной части речи. Они могут состоять из одного или нескольких слов, имеющих падежные окончания, среди них также могут быть образованные от глагола формы 4-го инфинитива с флексией “-minen”. Если именная фраза длинная, вы должны сначала понять значение её элементов в основной форме. Слова, подчёркнутые в нашем словарике, являются причастиями настоящего и прошедшего времени. Подчёркивание помогает понять, что и эти части речи надо рассматривать как глаголы, например, yhdistyneet - форма причастия перфекта актива от глагола yhdistyä объединяться', который указан в словаре. Окончание “-neet” - это окончание “-nUt” в номинативе множественного числа. Словосочетания: "YK muuttanut pilvenpiirtäjäänsä" Yhdistyneet kansakunnat (= YK) Helsingin Sanomien kirjeenvaihtaja Manhattanilla sijaitseva lasi-ja marmoripilvenpiirtäjä jo elokuussa alkanut muuttotoiminta YK: n sihteeristö 3. 500-jäseninen henkilökunta väärä paikka muuttoa johtanut Byron Wood muuton joustavuus sihteeristön siirtäminen Lake Successista yleiskokouksen istunto vanha päämaja, uusi päämaja (cm. vanhasta päämajasta uuteen) jokainen huonekalu ja asiakirjamappi sen sijoituspaikka uudessa rakennuksessa muuttotoiminnan päätyttyä (= kun muuttotoiminta oli päättynyt) Объединённые Нации (ООН) корреспондент HS находящийся в Манхэттене небоскрёб из стекла и мрамора уже в августе начавшийся процесс переезда Секретариат ООН персонал из 3500 членов неправильное место руководящий переездом Б. В. гибкость, оперативность переезда перенос Секретариата из Лейк Лейк Саксесс (город в США, откуда) заседание Генеральной Ассамблеи прежняя штаб-квартира, новая штаб-квартира каждый предмет мебели и папка с документами её/его месторасположение в новом здании когда процесс переезда был завершён
Урок VIII, 2. 224 После того, как вы нашли основные формы значимых глаголов и именные фразы, выясните роль этих фраз в предложении: являются ли они субъектами или объектами. Выражают ли они время, место или образ действия? Теперь пора приступить к составлению списка новых для вас слов. Можно сначала выписать глаголы, затем союзы и другие короткие слова, в последнюю очередь все именные части речи. Записали на компьютере - поставьте слова в алфавитном порядке. Словарик к тексту: "YK muuttanut pilvenpiirtäjäänsä" ainoastaan только < ainoa alkoi, alkaneen (< -nut) начался < alkaa asiakirjamappi папка с документами < asia + kirja + mappi elokuu август < elo + kuu ettei что не < että + ei henkilökunta персонал, штат < henkilö + kunta huonekalu предмет мебели < huone + kalu ei häirittäisi не беспокоил бы < häiritä jta istunto заседание, сессия < istua jo уже johtanut руководил, управлял < johtaa jokainen каждый < joka + -inen joustavuus гибкость, оперативность < joustaa 3. 500-jäseninen член, чел. <jäsen kansakunta нация < kansa + kunta kirjeenvaihtaja корреспондент < vaihtaa kiijeitä kuljetettiin были привезены < kuljettaa (jsta jhn) lasi окно, стекло, стакан ei löytänyt не нашёл < löytää (jsta / jlta) marmori мрамор merkittiin был / были обозначен(ы) < merkitä (jhk) muutto переезд < muuttaa (jsta jhk) muuttotoiminta процесс переезда < muutto + toimia paikka место paperi(n)pala клочок бумаги < paperi + pala pilvenpiirtäjä небоскрёб < pilvi + piirtää päämaja штаб-квартира < pää + maja
225 Урок VIII, 2. ettei pääsisi < не могло (произойти) päästä (jsta jhk) < попасть päätyttyä после окончания < päättyä (jhk /jssa) rakennus строение, здание < rakentaa sekaannus путаница < sekaantua (mennä sekaisin) sihteeristö Секретариат < sihteeri + -stö siirtyi сдвинулся < siirtyä (jsta jhk) siirtyminen перемещение, переезд < siirtyä (jsta jhk) siirtäminen перенос < siirtää (jsta jhk) (Jssa) sijaitseva находящийся < sijaita (jssa) sijoituspaikka (jssa) месторасположение < sijoittaa (jhk) syntymään родиться, появиться < syntyä tarkasti = tarkkaan в точности < tarkka tavara товар(ы), имущество tiistai вторник tähdentäen подчёркивая < tähdentää jta uusi новый vanha старый viikonloppu выходные < viikko + loppu virallisesti официально < virallinen väärä неправильный yhdistynyt объединённый < yhdistyä jhk yleiskokous всеобщее совещание < yleinen + kokous öisin по ночам < yö До того, как приступить к переводу, задумайтесь, о чём идёт речь? Попытайтесь выразить главную мысль текста своими словами. У вас есть и возможность говорить по-фински: представьте, как бы вы пересказали этот текст финну на финском языке. Опишите, что поняли и запомнили из него.
Урок VIII, 3. 226 3. ЧЕТЫРЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ТЕКСТА Личные формы глагола (сказуемые) в текстах уже подчёркнуты, так вам будет легче сделать первые шаги в чтении на финском языке. Первый текст познакомит вас с демонстрационным отрывком из новой книги сказок для детей. Если она вас заинтересовала, её можно заказать на сайте издателя http: //www. aikaov. fi. Второй и третий тексты для чтения: новость и корреспонденция, которые были впервые опубликованы 50 лет назад и повторно - в ноябре 2000-го года в газете Helsingin Sanomat. Четвёртый текст - это опубликованные в феврале 2001-го года статистические данные о зимнем туризме в Финляндии. Текст 1: ’’Pelokas orava” Carlson - Reichstein: TUPSU - satu pelokkaasta oravasta Tupsu rakastaa suurta metsää, kotimetsäänsä. Eräänä päivänä ilkeä Kettu kertoo Tupsulle monista vaaroista, jotka vaanivat metsässä. Tupsu alkaa nähdä pelottavia asioita ympärillään. Se säikähtää valtavaa nälkäistä karhua. Se kauhistuu nähdessään suuren, oravia syövän hirviöpuun. Tupsu ei enää uskalla leikkiä ystäviensä kanssa. Lopulta eräs ystävä auttaa Tupsua huomaamaan, että asiat, joita se pelkäsi, ovatkin tavallisia metsään kuuluvia asioita.
227 Урок VIII Текст 2: "Talvimyrskyjä Euroopassa” Talvimyrskyt riehuvat Euroopassa Lontoo, 21. 11. (STT - Reuter) Ensimmäiset talvimyrskyt ja niitä seuranneet kaatosateet aiheuttivat tiistaina suuria vahinkoja Länsi-Euroopan maissa. Monet laivat joutuivat merihätään. Eiffelin tornin huipulla Pariisissa mitattiin tuulen nopeudeksi 130 km tunnissa. Ranskan ja Sveitsin rajalla on esiintynyt pahoja tulvia. Sveitsissä Simplonin tunnelissa aiheutti maanvyörymä - jo toinen viikon kuluessa - monen tunnin liikenneseisauksen. Текст 3: "Lehmä-äiti" Lehmä-äiti, joka rakasti yksinäisyyttä Oulu, tiistaina Suomussalmen Selkoskylässä pääsi Anni Korhosen omistama lehmä karkaamaan navetasta metsään. Aamulla navettaan mentyään emäntä havaitsi lehmän lähteneen omille teilleen ja hälytti etsijöitä. Lehmä lövdettiinkin noin kahden kilometrin päästä talosta erään puun alta, jonne se yöllä oli poikinut terveen vasikan. Lehmä saatettiin "lapsineen" lähimpään navettaan.
228 Урок VIII Текст 4: "Suomen talvimatkailu" Taivituristien määrä kaksinkertaistui vajaassa kymmenessä vuodessa Ulkomaiset lomailijat suosivat lunta ja pakkasta: talven vapaa-ajan matkat ovat yli kaksinkertaistuneet vajaassa kymmenessä vuodessa. Talvikaudella 1993 - 1994 yöpyjiä oh 325 000 ja 1999 -2000 noin 660 600. Liikematkustus kasvoi samaan aikaan 31 prosenttia. Yhteensä liike-ja vapaa-ajan matkojen yöpymisiä kertyi viimetalvena 1, 425 miljoonaa. Turistien suosituin talvipuuha on perinteinen maastohiihto. Sen jälkeen tulevat moottorikelkkasafarit, koira- ja porosafarit. Eteläeurooppalaisia kiinnostavat yhä enemmän pitkät ja raskaat hiihtovaellukset sekä useampien päivien huskysafarit. Erityisesti britit ja venäläiset ovat löytäneet Suomen. Venäläisten määrä kasvoi 39 000: 11a, brittien 6 200: 11a ja ruotsalaisten 22 300: 11a matkailijalla. Myös saksalaisten matkustus kääntyi nousuun, heidän määränsä kasvoi 7 000: 11a. Sen sijaan virolaisten määrä väheni. Japanilaisia Suomeen vetävät revontulet. He uskovat revontulien tuovan hyvää onnea, erityisesti lapsionnea. Hankyu Express -matkatoimisto tuo Suomeen tänä talvena 1 700 japanilaista. Talvituristit tuovat Suomeen yli 700 miljoonaa markkaa. Jos mukaan lasketaan sukulaisten ja tuttavien vierailut, summa nousee lähes miljardiin. Suomen talvituotteita markkinoidaan parhaillaan Saariselällä Matkailun edistämiskeskuksen, Finnairin ja alueellisten organi-saatioiden ja yrittäjien markkinointitapahtumassa Snowballissa. Mukana on 370 matkailun ammattilaista. Ostajia tulee 27 maasta. Tapahtuma järjestetään joka toinen vuosi. Snowball-myyntitapahtuma Saariselällä 12 - 14. helmikuuta 2001 Lähde: Helsingin Sanomat 14. 2. 2001
229 ЗАКЛЮЧЕНИЕ Дорогие читатели! Надеюсь, дойдя до конца учебника, вы достаточно хорошо овладели финской грамматикой, научились пользоваться словарём. Вы достигли цели, которая ставилась при написании самоучителя, если стали понимать основное содержание текстов, некоторые детали могут пока оставаться непознанными. Если вам стало понятно содержание последних текстов, значит, вы готовы читать и понимать любой текст, написанный на финском языке. Теперь, читая или слыша финскую речь, вы узнаёте окончания слов, прослеживаете принципы построения фразы. Надеюсь, ваши крылья по-настоящему окрепли, вам осталось только научиться говорить на финском языке. На этом наши уроки и упражнения заканчиваются. Спасибо вам за интерес к финскому языку! Хельсинки, июль 2003 г. Вуокко Хей кура
230 ПРИЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЦЫ СОДЕРЖАНИЕ щ Таблица 1 (Taulu / Table 1) (231=) 243- Примеры именных частей речи, 12 падежей в единственном и множественном числах, (Model nouns inflected in 12 cases, singular and plural) Таблица 2 (Taulu / Table 2) 250 - Примеры глаголов, личные формы актива в утвердительной форме (Model verbs conjugated in active finite forms, positively) Таблица 3 (Taulu / Table 3) 254 — Примеры глаголов, личные формы актива в отрицательной форме (Model verbs conjugated in active finite forms, negatively) Таблица 4 (Taulu / Table 4^ 256 — Примеры глаголов, личные формы пассива в утвердительной, и отрицательной форме. (Model verbs conjugated in passive finite forms, positively, and negatively. ) Таблица 5 (Taulu / Table 5^ 259 — Примеры именных частей речи, 12 падежей в единственном и множественном числах (Repetition with nouns inflected in 12 cases, singular and plural) NB: Страницы с фотографиями 1 — 6 являются ненумерованными. Чтобы общее число страниц было правильно, нумерация перед приложнением упускает 12 страниц.
KUVA 1 /ФОТОГРАФИЯ 1 Ristijärventie Sotkamosta Ristijärvelle Обычная дорога в сельской местности Финляндии. Ristijärventie from Sotkamo to Ristijärvi
KUVA 2 / ФОТОГРАФИЯ 2 Kissa on kotieläin ja lemmikki. Кошка - домашнее животное. Cat is a domestic animal and a pet.
KUVA 3 / ФОТОГРАФИЯ 3 Heinäpelloilla voi heinäkuussa nähdä vielä tällaistakin työskentelyä käsivoimin ilman heinänkorjuukoneitten apua. Kumoon niitetyt heinät nostetaan seipäille kuivumaan. На сенокосных полях в июле можно увидеть, как работают вручную, без помощи уборочных комбайнов. Скошенное сено складывают для сушки в стога. On a hay field in July, you can still see people working this way without any help of harvesters. The burdens of mown hay are lifted up by hand to dry on poles.
KUVA 4 / ФОТОГРАФИЯ 4 Pesäpallo on suosittu urheilulaji kesällä Suomessa. Joillakin paikkakunnilla se on näkyvämpi harrastus kuin jalkapallo. Бейсбол - популярный вид спорта в Финляндии. Пожалуй, он распространён даже больше, чем футбол. Finnish baseball is a popular sport in summer in Finland. In some localities it is an interest that seems to occupy people more than football.
KUVA 5 / ФОТОГРАФИЯ 5 Oma kesämökki järven rannalla on suomalaisten unelma. Mökkejä myös vuokrataan lomalaisille. Собственная дача на берегу озера - мечта финнов. Дачи также сдают в аренду отпускникам. Summer cottage of your own, situated on a lake, is the Finnish dream. Cottages are also hired out to holidaymakers.
KUVA 6 / ФОТОГРАФИЯ 6 Paluu kotiin tai mökille hiihtolenkin jälkeen. Tämä kuva on otettu keväällä pääsiäisen tienoilla. Возвращение домой или на дачу после лыжной прогулки. Фотография сделана весной в один из пасхальных дней. Coming back home or to the cottage after having made a skiing trip. This picture was taken in the springtime at about Easter.
(231) 243 ТАБЛИЦЫ
NOMINIT / Taulu 1, Sivu 1 /6 244 Sijat: 1. Nominatiivi 2. Genetiivi-n; 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Päätteet: vks. -: mon. -t -Ien/-iden/-(it)ten/-in -A/-tA: -IA/-itA -nA: -inA -ttA: -ittA -ksi: -iksi Sijat: 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Päätteet: -ssA: -issA -stA: -istA -V(h)Vn/-seen: -i(h)in/-siin -11A: -illA -ItA: -iltA -lie: -ille 1. TEKO 'действие, поступок' (substantiivi, Tyyppi 01, kuten TALO + astevaihtelu) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: teko teon tekoa tekona teotta teoksi Pl: teot tekojen tekoja tekoina teoitta teoiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: teossa teosta tekoon teolla teolta teolle Pl: teoissa teoista tekoihin teoilla teoilta teoille 2. SANA 'слово' (substantiivi, Tyyppi 10) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: sana sanan sanaa sanana sanatta sanaksi Pl: sanat sanojen sanoja sanoina sanoitta sanoiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: sanassa sanasta sanaan sanalla sanalta sanalle Pl: sanoissa sanoista sanoihin sanoilla sanoilta sanoille 3. TEOS 'произведение, изделие' (substantiivi, Tyyppi 64) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: teos teoksen teosta teoksena teoksetta teokseksi Pl: teokset teoksien / teosten teoksia teoksina teoksitta teoksiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: teoksessa teoksesta teokseen teoksella teoksesta teokselle Pl: teoksissa teoksista teoksiin teoksilla teoksilta teoksilla
NOMINIT / Taulu 1, Sivu 2/6 245 4. MAA ’земля, страна' (substantiivi, Tyyppi 28) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: maa maan maata maana maatta maaksi Pl: maat maiden / maitten maita maina maitta maiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: maassa maasta maahan maalla maalta maalle Pl: maissa maista maihin mailla mailta maille 5. PIENI 'маленький1 (adjektiivi, Tyyppi 38) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: pieni pienen pientä pienenä pienettä pieneksi Pl: pienet pienien / pienten pieniä pieninä pienittä pieniksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: pienessä pienestä pieneen pienellä pieneltä pienelle Pl: pienissä pienistä pieniin pienillä pieniltä pienille 6. LAPSI 'ребёнок' (substantiivi, Tyyppi 45) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: lapsi lapsen lasta lapsena lapsetta lapseksi Pl: lapset lapsien / lasten lapsia lapsina lapsitta lapsiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: lapsessa lapsesta lapseen lapsella lapselta lapselle Pl: lapsissa lapsista lapsiin lapsilla lapsilta lapsille 7. PANKKI 'банк' (substantiivi, Tyyppi 04) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: pankki pankin pankkia pankkina pankitta pankiksi Pl: pankit pankkien pankkeja pankkeina pankeitta pankeiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: pankissa pankista pankkiin pankilla pankilta pankille Pl: pankeissa pankeista pankkeihin pankeilla pankeilta pankeille
NOMINIT / Taulu 1, Sivu 3/6 246 8. PAPERI 'бумага' (substantiivi, Tyyppi 05) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: paperi paperin paperia paperina paperitta paperiksi Pl: paperit paperien / papereiden papereita papereina papereitta papereiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: paperissa paperista paperiin paperilla paperilta paperille Pl: papereissa papereista papereihin papereilla papereilta papereille 9. KORKEA 'высокий' (adjektiivi, Tyyppi 21) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: korkea korkean korkeaa / korkeata korkeana korkeatta korkeaksi Pl: korkeat korkeiden / korkeitten korkeita korkeina korkeitta korkeiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: korkeassa korkeasta korkeaan korkealla korkealta korkealle Pl: korkeissa korkeista korkeisiin /korkeihin korkeilla korkeilta korkeille 10. TOINEN 'второй, другой' (järjestyslukuja pronomini, Tyyppi 63) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: toinen toisen toista toisena toisetta toiseksi Pl: toiset toisien / toisten toisia toisina toisitta toisiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: toisessa toisesta toiseen toisella toiselta toiselle Pl: toisissa toisista toisiin toisilla toisilta toisille 11. KOLMAS ’третий' (järjestysluku, Tyyppi 75). 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: kolmas kolmannen kolmatta kolmantena kolmannetta kolmanneksi Pl: kolmannet kolmansien kolmansia kolmansina kolmansitta kolmansiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: kolmannessa kolmannesta kolmanteen kolmannella kolmannelta kolmannelle Pl: kolmansissa kolmansista kolmansiin kolmansilla kolmansilta kolmansille
NOMINIT / Taulu 1, Sivu 4/6 247 12. KONE 'машина, механизм1 (substantiivi, Tyyppi 78) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: kone [kone'] koneen konetta koneena koneetta koneeksi Pl: koneet koneiden / koneitten koneita koneina koneitta koneiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: koneessa koneesta koneeseen koneella koneelta koneelle Pl: koneissa koneista koneisiin koneilla koneilta koneille 13. KEVÄT 'весна' (substantiivi, Tyyppi 74) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: kevät kevään kevättä keväänä keväättä kevääksi Pl: keväät keväiden keväitä keväinä keväittä keväiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: keväässä keväästä kevääseen keväällä keväältä keväälle Pl: keväissä keväistä keväisiin keväillä keväiltä keväille 14. KAUNIS 'красивый' (adjektiivi, Tyyppi 69) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: kaunis kauniin kaunista kauniina kauniitta kauniiksi Pl: kauniit kauniiden / kauniitten kauniita kauniina kauniitta kauniiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: kauniissa kauniista kauniiseen kauniilla kauniilta kauniille Pl: kauniissa kauniista kauniisiin kauniilla kauniilta kauniille 15. LÄMMIN 'тёплый' (adjektiivi, Tyyppi 58) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: lämmin lämpimän lämmintä lämpimänä lämpimättä lämpimäksi Pl: lämpimät lämpimien lämpimiä lämpiminä lämpimittä lämpimiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: lämpimässä lämpimästä lämpimään lämpimällä lämpimältä lämpimälle Pl: lämpimissä lämpimistä lämpimiin lämpimillä lämpimiltä lämpimille
NOMINIT / Taulu 1, Sivu 5/6 248 16. SISAR ’сестра' (substantive, Type 54) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: sisar sisaren sisarta sisarena sisaretta sisareksi Pl: sisaret sisarien / sisarten sisaria sisarina sisaritta sisariksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: sisaressa sisaresta sisareen sisarella sisarelta sisarelle Pl: sisarissa sisarista sisariin sisarilla sisarilta sisarille 17. MIES 'мужчина' (substantiivi, Tyyppi 72) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: mies miehen miestä miehenä miehettä mieheksi Pl: miehet miehien / miesten miehiä miehinä miehittä miehiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: miehessä miehestä mieheen miehellä mieheltä miehelle Pl: miehissä miehistä miehiin miehillä miehiltä miehille 18. VASTAUS 'ответ' (substantiivi, Tyyppi 64) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: vastaus vastauksen vastausta vastauksena vastauksetta vastaukseksi Pl: vastaukset vastauksien /vastausten vastauksia vastauksina vastauksitta vastauksiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: vastauksessa vastauksesta vastaukseen vastauksella vastaukselta vastaukselle Pl: vastauksissa vastauksista vastauksiin vastauksilla vastauksilta vastauksille 19. KORKEUS 'высота' (substantiivi, Tyyppi 65) 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: korkeus korkeuden korkeutta korkeutena korkeudetta korkeudeksi Pl: korkeudet korkeuksien korkeuksia korkeuksina korkeuksitta korkeuksiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. Illatiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: korkeudessa korkeudesta korkeuteen korkeudella korkeudelta korkeudelle Pl: korkeuksissa korkeuksista korkeuksiin korkeuksilla korkeuksilta korkeuksille
NOMINIT / Taulu 1, Sivu 6/6 249 20. LUKUSANAT = NUMEROT номера’ 1. Nominatiivi 2. Genetiivi 3. Partitiivi 4. Essiivi 5. Abessiivi 6. Translatiivi Sg: 1 yksi, 2 kaksi yhden, kahden yhtä, kahta yhtenä, kahtena yhdettä, kahdetta yhdeksi, kahdeksi Pl: yhdet, kahdet yksien, kaksien yksiä, kaksia yksinä, kaksina yksittä, kaksitta yksiksi, kaksiksi Sg: 3 kolme, 4 neljä kolmen, neljän kolmea, neljää kolmena, neljänä kolmetta, neljättä kolmeksi, neljäksi Pl: kolmet, neljät kolmien, neljien kolmia, neljiä kolmina, neljinä kolmitta, neljittä kolmiksi, neljiksi Sg: 5 viisi, 6 kuusi viiden, kuuden viittä, kuutta viitenä, kuutena viidettä, kuudetta viideksi, kuudeksi Pl: viidet, kuudet viisien, kuusien viisiä, kuusia viisinä, kuusina viisittä, kuusitta viisiksi, kuusiksi Sg: 7 seitsemän seitsemän seitsemää seitsemänä (ilman seitsemää) seitsemäksi Sg: 8 kahdeksan kahdeksan kahdeksaa kahdeksana (ilman kahdeksaa) kahdeksaksi Sg. 9 yhdeksän yhdeksän yhdeksää yhdeksänä (ilman yhdeksää) yhdeksäksi Sg: 10 kymmenen kymmenen kymmentä kymmenenä (ilman kymmentä) kymmeneksi Sg: 100 sata, 1000 tuhat sadan, tuhannen sataa, tuhatta satana, tuhanten (ilman sataa, tuhatta) sadaksi, tuhanneksi Pl: sadat, tuhannet satojen, tuhansien satoja, tuhansia satoina, tuhansina sadoitta, tuhansitta sadoiksi, tuhansiksi 7. Inessiivi 8. Elatiivi 9. 111atiivi 10. Adessiivi 11. Ablatiivi 12. Allatiivi Sg: yhdessä, kahdessa yhdestä, kahdesta yhteen, kahteen yhdellä, kahdella yhdeltä, kahdelta yhdelle, kahdelle Pl: yksissä, kaksissa yksistä, kaksista, yksiin, kaksiin yksillä, kaksilla yksiltä, kaksilta yksille, kaksille Sg: kolmessa, neljässä kolmesta, neljästä kolmeen, neljään kolmella, neljällä kolmelta, neljältä kolmelle, neljälle Pl: kolmissa, neljissä kolmista, neljistä kolmiin, neljiin kolmilla, neljillä kolmilta, neljiltä kolmille, neljille Sg: viidessä, kuudessa viidestä, kuudesta viiteen, kuuteen viidellä, kuudella viideltä, kuudelta viidelle, kuudelle Pl: viisissä, kuusissa viisistä, kuusista viisiin, kuusiin viisillä, kuusilla viisiltä, kuusilta viisille, kuusille Sg: seitsemässä seitsemästä seitsemään seitsemällä seitsemältä seitsemälle Sg. kahdeksassa kahdeksasta kahdeksaan kahdeksalla kahdeksalta kahdeksalle Sg- yhdeksässä yhdeksästä yhdeksään yhdeksällä yhdeksältä yhdeksälle Sg: kymmenessä kymmenestä kymmeneen kymmenellä kymmeneltä kymmenelle Sg: sadassa, tuhannessa sadasta, tuhannesta sataan, tuhanteen sadalla, tuhannella sadalta, tuhannelta sadalle, tuhannelle Pl: sadoissa, tuhansissa sadoista, tuhansista satoihin, tuhansiin sadoilla, tuhansilla sadoilta, tuhansilta sadoille, tuhansille
VERBIT / Taulu 2, Sivu 1 /4 250 Persoona: l^p.sg. ('я') 2nd p.sg. ('ты') 3rd p.sg. ('он/она/оно') 1st p.pl. ('мы') 2nd p.pl. ('вы') 3rd p.pl. ('они') Pronomini: MINÄ SINÄ HÄN / SE ME TE HE / NE Verbien aktiiviset finiittimuodot 1. OLLA. OLEN. OLI. OLLUT быть, сущестововать MY ÖNTEISESTI (утвердительно) * 1) INDIKATIIVI, indikatiivin tapaluokka. Ilmaisee tosiasioita. Preesens eli aikamuoto 1 myös tulevaisuutta. Aikam. 1: olen olet on olemme olette ovat Aikam. 2: olin 'я был/была' olit 'ты был/была' oli 'он/она/оно был(а/о)оНтте 'мы были' olitte 'вы были' olivat 'они были' Aikam. 3: olen ollut olet ollut on ollut olemme olleet olette olleet olivat olleet Aikam. 4: olin ollut olit ollut oli ollut olimme olleet olitte olleet olivat olleet 2) KONDITIONAALI, konditionaalin tapaluokka. Tunnus «-isi-”, jos ’если’. Ehtoja, toiveita, epäilyksiä. Aikam. 1: olisin olisit olisi olisimme olisitte olisivat Aikam. 3: olisin ollut olisit ollut olisi ollut olisimme olleet olisitte olleet olisivat olleet 2. ASUA. ASUN. ASUI. ASUNUT 'жить, проживать' 1) INDIKATIIVI Aikam. 1: asun asut asuu asumme asutte asuvat Aikam. 2: asuin asuit asui asuimme asuitte asuivat Aikam. 3: olen asunut olet asunut on asunut olemme asuneet olette asuneet ovat asuneet Aikam. 4: olin asunut olit asunut oli asunut olimme asuneet olitte asuneet olivat asuneet 2) KONDITIONAALI.I Aikam. 1: asuisin asuisit asuisi asuisimme asuisitte asuisivat 'я жил(а) бы' 'ты жил(а) бы' 'он(а/о) жил(а/о) бы' 'мы жили бы' 'вы жили бы' 'они жили бы' Aikam. 3: olisin asunut olisit asunut olisi asunut olisimme asuneet olisitte asuneet olisivat asuneet
VERBIT / Taulu 2, Sivu 2/4 251 Pronomini: MINÄ SINÄ HÄN / SE ME TE HE / NE Verbien aktiiviset finiittimuodot MYÖNTEIS ES TI (утвердительной 3. TULLA, TULEN, TULI, TULLUT ’прийти, приходить’ 1. tulen tulet tulee tulemme tulette tulevat 2. tulin tulit tuli tulimme tulitte tulivat 3. olen tullut olet tullut on tullut olemme tulleet olette tulleet ovat tulleet 4. olin tullut olit tullut oli tullut olimme tulleet olitte tulleet olivat tulleet 1. tulisin tulisit tulisi tulisimme tulisitte tulisivat 3. olisin tullut olisit tullut olisi tullut olisimme tulleet olisitte tulleet olisivat tulleet 4. SYÖDÄ, SYÖN, SÖI, SYÖNYT ’есть, кушать’ 1. syön syöt syö syömme syötte syövät 2. söin söit söi söimme söitte söivät 3. olen syönyt olet syönyt on syönyt olemme syöneet olette syöneet ovat syöneet 4. olin syönyt olit syönyt oli syönyt olimme syöneet olitte syöneet olivat syöneet 1. söisin söisit söisi söisimme söisitte söisivät 3. olisin syönyt olisit syönyt olisi syönyt olisimme syöneet olisitte syöneet olisivat syöneet 5. KÄYDÄ, KÄYN, KÄVI, KÄYNYT ’ходить, ездить’ 1. käyn käyt käy käymme käytte käyvät 2. kävin kävit kävi kävimme kävitte kävivät 3. olen käynyt olet käynyt on käynyt olemme käyneet olette käyneet ovat käyneet 4. olin käynyt olit käynyt oli käynyt olimme käyneet olitte käyneet olivat käyneet 1. kävisin kävisit kävisi kävisimme kävisitte kävisivät 3. olisin käynyt olisit käynyt olisi käynyt olisimme käyneet olisitte käyneet olisivat käyneet
VERBIT / Taulu 2, Sivu 3/4 252 Pronomini: MINÄ SINÄ HÄN / SE ME TE HE / NE Verbien aktiiviset finiittimuodot 6. NÄHDÄ, NÄIN, NÄKI, NÄHNYT видеть' MYÖNTEISESTI (утвердительно) 1. näen näet näkee näemme näette näkevät 2. näin näit näki näimme näitte näkivät 3. olen nähnyt olet nähnyt on nähnyt olemme nähneet olette nähneet ovat nähneet 4. olin nähnyt olit nähnyt oli nähnyt olimme nähneet olitte nähneet olivat nähneet 1. näkisin näkisit näkisi näkisimme näkisitte näkisivät 7. HALUTA, HALUAN, HALUSI, HALUNNUT ’хотеть’ 1. haluan haluat haluaa haluamme haluatte haluavat 2. halusin halusit halusi halusimme halusitte halusivat 3. olen halunnut olet halunnut on halunnut olemme halunneet olette halunneet ovat halunneet 4. olin halunnut olit halunnut oli halunnut olimme halunneet olitte halunneet olivat halunneet 1. haluaisin haluaisit haluaisi haluaisimme haluaisitte haluaisivat 8. PELÄTÄ, PELKÄÄN, PELKÄSI, PELÄNNYT ’бояться’ 1. pelkään pelkäät pelkää pelkäämme pelkäätte pelkäävät 2 pelkäsin pelkäsit pelkäsi pelkäsimme pelkäsitte pelkäsivät 3. olen pelännyt olet pelännyt on pelännyt olemme pelänneet olette pelänneet ovat pelänneet 4. olin pelännyt olit pelännyt oli pelännyt olimme pelänneet olitte pelänneet olivat pelänneet 1. pelkäisin pelkäisit pelkäisi pelkäisimme pelkäisitte pelkäisivät 9. ALKAA, ALAN, ALKOI, ALKANUT ’начать’ 1: alan alat alkaa alamme alatte alkavat 2: aloin aloit alkoi aloimme aloitte alkoivat 3: olen alkanut olet alkanut on alkanut olemme alkaneet olette alkaneet ovat alkaneet 4: olin alkanut olit alkanut oli alkanut olimme alkaneet olitte alkaneet olivat alkaneet 1: alkaisin alkaisit alkaisi alkaisimme alkaisitte alkaisivat
VERBIT / Taulu 2, Sivu 4/4 253 Pronomini: MINÄ SINÄ HÄN / SE ME TE HE/NE Verbien aktiiviset finiittimuodot MYÖNTEISESTI (утвердительной 10. MUUTTAA, MUUTAN, MUUTTI, MUUTTANUT ’менять, переехать’ 1: muutan muutat muuttaa muutamme muutatte muuttavat 2: muutin muutit muutti muutimme muutitte muuttivat 3: olen muuttanut olet muuttanut on muuttanut olemme muuttaneet olette muuttaneet ovat muuttaneet 4: olin muuttanut olit muuttanut oli muuttanut olimme muuttaneet olitte muuttaneet olivat muuttaneet 1: muuttaisin muuttaisit muuttaisi muuttaisimme muuttaisitte muuttaisivat 11. HARKITA, HARKITSEN, HARKITSI, HARKINNUT ’обдумывать’ 1. harkitsen harkitset harkitsee harkitsemme harkitsette harkitsevat 2. harkitsin harkitsit harkitsi harkitsimme harkitsitte harkitsivat 3. olen harkinnut olet harkinnut on harkinnut olemme harkinneet olette harkinneet ovat harkinneet 4. olin harkinnut olit harkinnut oli harkinnut olimme harkinneet olitte harkinneet olivat harkinneet 1. harkitsisin harkitsisit harkitsisi harkitsisimme harkitsisitte harkitsisivat 12. LÄHTEÄ, LÄHDEN, LÄHTI, LÄHTENYT ’уйти, уезжать’ 1: lähden lähdet lähtee lähdemme lähdette lähtevät 2: lähdin lähdit lähti lähdimme lähditte lähtivät 3. olen lähtenyt olet lähtenyt on lähtenyt olemme lähteneet olette lähteneet ovat lähteneet 4: olin lähtenyt olit lähtenyt oli lähtenyt olimme lähteneet olitte lähteneet olivat lähteneet 1: lähtisin lähtisit lähtisi lähtisimme lähtisitte lähtisivät 13. TOTTUA, TOTUN, TOTTUI, TOTTUNUT ’привыкнуть’ 1. totun totut tottuu totumme totutte tottuvat 2. totuin totuit tottui totuimme totuitte tottuivat 3. olen tottunut olet tottunut on tottunut olemme tottuneet olette tottuneet ovat tottuneet 4. olin tottunut olit tottunut oli tottunut olimme tottuneet olitte tottuneet olivat tottuneet 1. tottuisin tottuisit tottuisi tottuisimme tottuisitte tottuisivat
VERBIT / Taulu 3, Sivu 1 /2 254 Pronomini: MINÄ + EN SINÄ + ET HÄN / SE + EI ME + EMME TE + ETTE HE / NE + EIVÄT Verbien aktiiviset finiittimuodot KIELTEISESTI (отрицательно) 1. OLLA. OLEN. OLI. OLLUT 'быть, сущестововать' 1) INDIKATIIVI, indikatiivin tapaluokka. Ilmaisee tosiasioita. Preesens eli aikamuoto 1 myös tulevaisuutta. Aikam. 1: en ole et ole ei ole emme ole ette ole eivät ole Aikam.2: en ollut et ollut ei ollut emme olleet ette olleet eivät olleet Aikam.3: en ole ollut et ole ollut ei ole ollut emme ole olleet ette ole olleet eivät ole olleet Aikam. 4: en ollut ollut et ollut ollut ei ollut ollut emme olleet olleet ette olleet olleet eivät olleet olleet 2) KONDITIONAALI, konditionaalin tapaluokka. Ilmaisee ehtoja, toiveita, epäilyksiä (jos 'если'). Tunnus «-isi-’\ epäilyksiä. Aikam. 1: en olisi et olisi ei olisi emme olisi ette olisi eivät olisi Aikam.3: en olisi ollut et olisi ollut ei olisi ollut emme olisi olleet ette olisi olleet eivät olisi olleet 2. ASUA. ASUN. ASUI. ASUNUT ’жить, проживать' 1) INDIKATIIVI Aikam. 1: en asu et asu ei asu emme asu ette asu eivät asu Aikam. 2: en asunut et asunut ei asunut emme asuneet ette asuneet eivät asuneet Aikam.3: en ole asunut et ole asunut ei ole asunut emme ole asuneet ette ole asuneet eivät ole asuneet Aikam. 4: en ollut asunut et ollut asunut ei ollut asunut emme olleet asuneet ette olleet asuneet eivät olleet asuneet 2) KONDITIONAALI Aikam. 1: en asuisi et asuisi ei asuisi emme asuisi ette asuisi eivät asuisi Aikam.3: en olisi asunut et olisi asunut ei olisi asunut emme olisi asuneet ette olisi asuneet eivät olisi asuneet
VERBIT / Taulu 3, Sivu 2/2 255 Kieltoverbi: MINÄ EN 'я не* SINÄ ET 'ты не’ HÄN / SE EI ME EMME TE ETTE HE / NE EIVÄT Verbien aktiiviset finiittimuodot TEHDÄ,TEEN, TEKI, TEHNYT делать’ KIELTEISESTI (отрицательно) Aikam. 1: en tee et tee ei tee emme tee ette tee eivät tee Aikam. 2: en tehnyt et tehnyt ei tehnyt emme tehneet ette tehneet eivät tehneet Aikam.3: en ole tehnyt et ole tehnyt ei ole tehnyt emme ole tehneet ette ole tehneet eivät ole tehneet Aikam. 4: en ollut tehnyt et ollut tehnyt ei ollut tehnyt emme olleet tehneet ette olleet tehneet eivät olleet tehneet Aikam. 1: en tekisi et tekisi ei tekisi emme tekisi ette tekisi eivät tekisi Aikam.3: en olisi tehnyt et olisi tehnyt ei olisi tehnyt emme olisi tehneet ette olisi tehneet eivät olisi tehneet 4. PELÄTÄ, PELKÄÄN, PELKÄSI, PELÄNNYT ’бояться’ Aikam. 1: en pelkää et pelkää ei pelkää emme pelkää ette pelkää eivät pelkää Aikam. 2: en pelännyt et pelännyt ei pelännyt emme pelänneet ette pelänneet eivät pelänneet Aikam.3: en ole pelännyt et ole pelännyt ei ole pelännyt emme ole pelänneet ette ole pelänneet eivät ole pelänneet Aikam. 4: en ollut pelännyt et ollut pelännyt ei ollut pelännyt emme olleet pelänneet ette olleet pelänneet eivät olleet pelänneet Aikam. 1: en pelkäisi et pelkäisi ei pelkäisi emme pelkäisi ette pelkäisi eivät pelkäisi Aikam. 3: en olisi pelännyt et olisi pelännyt ei olisi pelännyt emme olisi pelänneet ette olisi pelänneet eivät olisi pelänneet 5. KÄYDÄ, KÄYN, KÄVI, KÄYNYT ’ходить, ездить’ Aikam. 1. en käy et käy ei käy emme käy ette käy eivät käy Aikam. 2. en käynyt et käynyt ei käynyt emme käyneet ette käyneet eivät käyneet Aikam.3. en ole käynyt et ole käynyt ei ole käynyt olemme ole käyneet olette ole käyneet eivät ole käyneet Aikam. 1. en kävisi et kävisi ei kävisi emme kävisi ette kävisi eivät kävisi Aikam.3. en olisi käynyt et olisi käynyt ei olisi käynyt emme olisi käyneet ette olisi käyneet eivät olisi käyneet 6. NÄHDÄ, NÄIN, NÄKI, NÄHNYT ’видеть’ Aikam. 1. en näe et näe ei näe emme näe ette näe eivät näe Aikam. 2. en nähnyt et nähnyt ei nähnyt emme nähneet ette nähneet eivät nähneet Aikam. 1. en näkisi et näkisi ei näkisi emme näkisi ette näkisi eivät näkisi Aikam.3. en olisi nähnyt et olisi nähnyt ei olisi nähnyt emme olisi nähneet ette olisi nähneet eivät olisi nähneet
VERBIT / Taulu 4, Sivu 1 /3 25( OLLA, ASUA, TULLA, SYÖDÄ, KÄYDÄ, TEHDÄ, HALUTA, PELÄTÄ, Verbien passiiviset finiittimuodot ALKAA, MUUTTAA, HARKITA, LÄHTEÄ, TOTTUA, MENNÄ, OTTAA, JUOSTA (Личные формы глаголов в пассиве) 1) INDIKATIIVI, passiivin indikatiivin aikamuodot: MYÖNTEIS ESTI (утвердительно) Preesens: -(t/d)AAn ollaan, asutaan, tullaan, syödään, käydään, tehdään, halutaan, pelätään, aletaan, muutetaan, harkitaan, lähdetään, totutaan, mennään, otetaan, juostaan Imperfekti: -(t)tiin oltiin, asuttiin, tultiin, syötiin, käytiin, tehtiin, haluttiin, pelättiin, alettiin, muutettiin, harkittiin, lähdettiin, totuttiin, mentiin, otettiin, juostiin Perfekti; on + -(t)tU on oltu, on asuttu, on tultu, on syöty, on käyty, on tehty, on haluttu, on pelätty, alettu, muutettu, harkittu, lähdetty, totuttu, menty, otettu, juostu Pluskvamperf.: oli + -(QtV oli oltu, oli asuttu, oli tultu, oli syöty, oli käyty, oli tehty, oli haluttu, oli pelätty alettu, muutettu, harkittu, lähdetty, totuttu, menty, otettu, juostu 2) KONDITIONAALI, passiivin konditionaalin aikamuodot: MYÖNTEISESTI (утвердительно) Preesens: 4t)tAi$iip oltaisiin, asuttaisiin, tultaisiin, syötäisiin, käytäisiin, tehtäisiin, haluttaisiin, pelattaisiin, alettaisiin, muutettaisiin, harkittaisiin, lähdettäisiin, totuttaisiin, mentäisiin, otettaisiin, juostaisiin Perfekti: olisi + -(t)W olisi oltu, olisi asuttu, olisi tultu, olisi syöty, olisi käyty, olisi tehty, olisi haluttu, olisi pelätty, alettu, muutettu, harkittu, lähdetty, totuttu, menty, otettu, juostu
VERBIT / Taulu 4, Sivu 2/3 257 OLLA, ASUA, tulla, SYÖDÄ, KÄYDÄ, TEHDÄ, HALUTA, PELÄTÄ, Verbien passiiviset finiittimuodot ALKAA, MUUTTAA, HARKITA, LÄHTEÄ, TOTTUA, MENNÄ, OTTAA, JUOSTA (Личные формы глаголов в пассиве) 1) INDIKATIIVI, passiivin indikatiivin aikamuodot: KIELTEISESTI (отрицательно) Preesens; ei + -(t/d)A ei olla, ei asuta, tulla, syödä, ei käydä, tehdä, haluta, pelätä, aleta, muuteta, harkita, lähdetä, totuta, mennä, oteta, juosta Imperfekti: ei + -(t)tU ei oltu, ei asuttu, tultu, syöty, käyty, tehty, haluttu, pelätty, alettu, muutettu, harkittu, lähdetty, totuttu, menty, otettu, juostu Perfekti: ei ole + -(t)tU ei ole oltu, ei ole asuttu, tultu, syöty, tehty, haluttu, pelätty, alettu, muutettu, harkittu, lähdetty, totuttu, menty, otettu, juostu Pluskvamperf.: ei ollut + -(t)tU ei ollut oltu, ei ollut asuttu, tultu, syöty, käyty, tehty, haluttu, pelätty alettu, muutettu, harkittu, lähdetty, totuttu, menty 2) KONDITIONAALI, passiivin konditionaalin aikamuodot: KIELTEISESTI (отрицательно) Preesens: ei + -(t)tA + -isi ei oltaisi, ei asuttaisi, ei tultaisi, ei syötäisi,ei käytäisi, ei tehtäisi, ei haluttaisi, ei pelättäisi, ei alettaisi, ei muutettaisi, ei harkittaisi, ei lähdettäisi, ei totuttaisi, ei mentäisi, ei otettaisi, ei juostaisi Perfekti: ei olisi + -(t)tU ei olisi oltu, ei olisi asuttu, ei olisi tultu, ei olisi syöty, ei olisi käyty, ei olisi tehty, ei olisi haluttu, ei olisi pelätty, ei olisi alettu, muutettu, harkittu, lähdetty, totuttu, menty, otettu, juostu
VERBIT / Taulu 4, Sivu 3/3 258 Potentiaalin tapaluokka POTENTIAALI, aktiivissa, passiivissa ja kaikissa aikamuodoissaan (Наклонение гкртенциал) Potentiaalin tunnus on "-ne-". Potentiaali ilmaisee verbin tekemisen mahdollisesna, ehkä 'может быть'. Perfektissä ja kieltomuodoissa apuverbi LIE-, Harvoin käytetty modus. Korvataan verbillä saattaa + "tehdä jotakin". Myönteiset taivutusmuodot aktiivissa: Preesens: asunen (<asua) asunet asunee asunemme asunette asunevat Perfekti: lienen asunut lienet asunut lienee asunut lienemme asuneet lienette asuneet lienevät asuneet Preesens: alkanen (< alkaa) alkanet alkanee alkanemme alkanette alkanevat Perfekti: lienen alkanut lienet alkanut lienee alkanut lienemme alkaneet lienette alkaneet lienevät alkaneet Preesens: mennen (< mennä) mennet mennee mennemme mennette mennevät Perfekti: lienen mennyt lienet mennyt lienee mennyt lienemme menneet lienette menneet lienevät menneet Preesens: tehnen (< tehdä) tehnet tehnee tehnemme tehnette tehnevät Preesens: tullen (< tulla) tullet tullee tullemme tullette tullevat Preesens: pelännen (< pelätä) pelännet pelännee pelännemme pelannette pelännevät Kielteiset taivutusmuodot aktiivissa: Preesens: en liene (< olla) et liene ei liene emme liene ette liene eivät liene Perfekti: en liene ollut et liene ollut ei liene ollut emme liene olleet ette liene olleet eivät liene olleet' Preesens: en asune (< asua) et asune ei asune emme asune ette asune eivät asune Perfekti: en liene asunut et liene asunut ei liene asunut emme liene asuneet ette liene asuneet eivät liene asuneet Myönteiset taivutusmuodot passiivissa; Preesens: oltaneen, asuttaneen, tultaneen, syötäneen, käytäneen, tehtäneen, haluttaneen, pelättäneen, alettaneen, otettaneen, mentäneen Perfekti: lienee oltu, lienee asuttu, tultu, syöty, käyty, tehty, haluttu, pelätty, alettu, muutettu, lähdetty, menty, otettu, juostu, menty Kielteiset taivutusmuodot passiivissa: Preesens: ei oltane, ei asuttane, tultane, syötäne, käytäne, tehtäne, haluttane, pelättäne, harkittane, lähdettäne, mentäne, otettane, juostane Perfekti: ei liene oltu, ei liene asuttu, tultu, syöty, käyty, tehty, haluttu, pelätty, muutettu, harkittu, lähdetty, menty, otettu, juostu
NOMINIT / Taulu 5, Sivu 1 /3 259 SUOMEN SIJOJEN KERTAUSTA - ПОВТОРЕНИЕ ПАДЕЖНЫХ ФОРМ Ensimmäiset kolme sijaa (первые 3 пад. №): 1.2.3 b) Seuraavat kolme sijaa (следующие 3 пал. №): 4. 5. 6 taloa, taloja (=TALO 'дом1 в партитиве) talotta, taloitta (= ilman taloa, taloja) toista, toisia (=TOISTA 'другой1 в партитиве) toisetta, toisitta (= ilman toista, toisia) korkeaa, korkeita (=KORKEA 'высокий' в партитиве) korkeatta, korkeitta (= ilman korkeaa, korkeita) lasia, laseja (=LASI 'стакан' в партитиве) lasitta, laseitta (= ilman lasia, laseja) vettä, vesiä (=VESI 'вода' в партитиве) vedettä, vesittä (= ilman vettä, vesiä) annosta, annoksia (=ANNOS 'порция' в партитиве) annoksetta, annoksitta (= ilman annosta, annoksia) venettä, veneitä (=VENE 'лодка' в партитиве) veneettä, veneittä (= ilman venettä, veneitä) vikaa, vikoja (=VIKA 'неисправность' в партитиве) viatta, vioitta (= ilman vikaa, vikoja) 3. Partitiivi (-a, -ä, -ta, -tä) A 5. Abessiivi (-tta, -ttä) 1. ^ A 2. 4. Z Л 6. 1. Nominatiivi (pl. -t) 2. Genetiivi (-n) 4. Essiivi (-na, -nä) 6. Translatiivi (-ksi) TALO talo, talot talon, talojen talona, taloina taloksi, taloiksi TOINEN toinen, toiset toisen, toisien / toisten toisena, toisina toiseksi, toisiksi KORKEA korkea, korkeat korkean, korkeiden / korkeitten korkeana, korkeina korkeaksi, korkeiksi LASI lasi, lasit lasin, lasien lasina, laseina lasiksi, laseiksi ANNOS annos, annokset annoksen, annoksien / annosten annoksena, annoksina annokseksi, annoksiksi VESI vesi, vedet veden, vesien / vetten vetenä, vesinä vedeksi, vesiksi VENE vene, veneet veneen, veneiden / veneitten veneenä, veneinä veneeksi, veneiksi VIKA vika, viat vian, vikojen vikana, vikoina viaksi, vioiksi
NOMINIT / Taulu 5, Sivu 2/3 260 c) Sisä-paikallissijat (внутренне-местн. пад. №): 7.8.9 d) Ulko-paikallissijat (внешне-местн. пад. №): 10. и. 12 talosta, taloista (TALO в элативе) talolta, taloilta toisesta, toisista (TOINEN в элативе) toiselta, toisilta korkeasta, korkeista (KORKEA в элативе) korkealta, korkeilta lasista, laseista (LASI в элативе) lasilta, laseilta vedestä, vesistä (VESI в элативе) vedeltä, vesiltä annoksesta, annoksista (ANNOS в элативе) annokselta, annoksilta veneestä, veneistä (VENE в элативе) veneeltä, veneiltä viasta, vioista (VIKA в элативе) vialta, vioilta A 8. Elatiivi (-sta,-stä) A 11. Ablatiivi (-lta, -Itä) 7. Z Л 9. 10. Z Л 12. 7. Inessiivi (-ssä, -ssä) 9. Illatiivi (pitkä vok.+n/-h-n) 10. Adessiivi (-llä, -llä) 12. Allatiivi (-lie) talossa, taloissa taloon, taloihin talolla, taloilla talolle, taloille toisessa, toisissa toiseen, toisiin toisella, toisilla toiselle, toisille korkeassa, korkeissa korkeaan, korkeisiin korkealla, korkeilla korkealle, korkeille lasissa, laseissa lasiin, laseihin lasilla, laseilla lasille, laseille annoksessa, annoksissa annokseen, annoksiin annoksella, annoksilla annokselle, annoksille vedessä, vesissä veteen, vesiin vedellä, vesillä vedelle, vesille veneessä, veneissä veneeseen, veneisiin veneellä, veneillä veneelle, veneille viassa, vioissa vikaan, vikoihin vialla, vioilla vialle, vioille
NOMINIT / Taulu 5, Sivu 3/3 261 Osaatko taivuttaa minkä tahansa sijamuodoissa taipuvan sanan näissä 12 sijassa? Умеете ли вы склонять какое-либо слово в этих 12 падежах? 3. Partitiivi (-a, -ä, -ta, -tä) 5, Abessiivi (-tta, -ttä) 1. Z Л 2. 4. Z Л 6. 1. Nominatiivi (pl. -t) 2. Genetiivi (-n) 4. Essiivi (-na, -nä) 6. Translatiivi (-ksi) 8. Elatiivi (-sta,-stä) A 11. Ablatiivi (-lta, -Itä) 7. L. Л 9. 10. Z Л 12. 7. Inessiivi (-ssä, -ssä) 9. Illatiivi (pitkä vok.+n /-h-n) 10. Adessiivi (-llä, -llä) 12. Allatiivi (-lie)
Многие иностранцы, осваивающие в Финляндии финский язык, заканчивают его изучать, потому что все говорят с ними на английском. Часто иностранец замечает, что финнам не хочется пояснять какие-то особенности родного языка, зачем, если с иностранцем можно поупражняться в английском! А может быть нам просто недосуг становиться учителем иностранного языка, потому что в школе мы изучали финский как родной. И мы знаем, что без освоения грамматики выучить финский язык невозможно. Именно такую цель изначально и ставила перед собой автор учебника. Вуокко Хейкура писала его как пояснения к финской грамматике на английском языке для зарубежной подруги, которая нацелилась выучить финский язык. Первая версия учебника увидела свет в 2002 году, потом Вуокко перевела его на финский язык. В 2003 году впервые книга вышла из печати на русском языке. Нынешний вариант - третья редакция учебника, переведённого с финского языка. Самоучитель написан от первого лица в достаточно лёгкой форме, не отяжелён теорией. Автор надеется, что учащийся будет закреплять изученный материал с носителем языка, активно говоря. Кроме того, для полноценных занятий учащемуся нужно иметь финско-русский словарь. Уроки финской грамматики на русском языке Lessons on Finnish Grammar in Russian, 3rd impr. ed. 2013 ’’Oppitunteja suomen kieliopista venäjäksi” ISBN 978-925-67875-2-7 789526 II 787527