Text
                    Т. А. Новикова
Н. В. Иващенко
Учебник КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА
Начальный курс
Издательский Дом «Муравей-Г айд» Москва • 2001
ББК 8Г.2(5Кор)-9*
Н73
Печатается по постановлению Издательского совета
Института стран Азин и Африки при МГУ и Издательского Дома «Муравей»
Новикова Т А., Иващенко Н. В.
Н 73 Учебник корейского языка. Начальный курс. Изд 2-е исправленное.
М.: ИД «Муравей-Гайд», 2001. — 400 с.
Учебник состоит из фонетической части и 20 уроков основного курса, построенных по принципу: текст, лексический и грамматический комментарии, упражнения, иероглифический комментарий. Широко представлены тексты страноведческого характера.
Издание может быть рекомендовано как базовое для студентов языковых и неязыковых вузов, школьников, а также для более широкой аудитории, которая интересуется восточными языками.
К учебнику прилагается лингафонный курс.
Издательский совет
ИСАА при МГУ и ИД «Муравей»:
М. С. Мейер (председатель), А. А. Вигасин, Л. В. Гевелинг, В. Б. Иванов, А. М. Карапетъянц, В. Я. Кофман, А. В. Панцов, Л. А. Фридман
ISBN 5-8463-0004-9
© Т. А. Новикова, Н. В. Иващенко, 2001
© Издательский Дом «Муравей-Гайд», 2001
Посвящается памяти
Коллеги и Учителя
Леонида Борисовича Никольского
Предисловие
Предлагаемый учебник корейского языка посвящается выдающемуся кореев еду-фи л ологу, профессору Л. Б. Никольскому. Леонид Борисович прекрасно знал корейский язык как практически, так и теоретически. После него осталось множество научных статей, учебных разработок, лекций. Но главный его труд — Большой корейско-русский словарь в 2-х томах, которым пользуются все, кто имеет отношение к корейскому языку.
В течение последних 6 лет жизни профессор Никольский преподавал корейский язык в МГЛУ и был готов к созданию новых научных работ.
Авторы (Новикова Т. А., его коллега, преподаватель МГИМО и Иващенко Н. В., его ученица, а в настоящий момент преподаватель корейского языка МГЛУ) постарались воплотить некоторые идеи Никольского Л. Б. при составлении учебника.
Данный учебник корейского языка рассчитан на студентов первого курса корейского отделения вузов, а также более широкую аудиторию, которая интересуется восточными языками.
Учебник состоит из фонетической части и 20 уроков основного курса, построенных по принципу: текст, лексический и грамматический комментарии, упражнения, иероглифический комментарий.
Все основные явления корейской фонетики, наряду с правилами чтения и письма, представлены в фонетической части. Однако более сложные фонетические явления, такие как ассимиляция, аспирация и т. п. рекомендуются к последующему изучению по мере появления таких явлений в лексике уроков основного курса.
' Поскольку учебник представляет собой начальный курс обучения корейскому языку, основная грамматика поэтапно включена в тексты уроков, материал которых подобран с расчетом на то, чтобы по завершении начального этапа обучения изучающие корейский язык знали наиболее употребительные лексические единицы и выражения по таким темам, как «семья», «профессия», «работа», «учеба», «пого
4
да», «отдых», «путешествия», «экскурсия по городу», а также ориентировались в таких речевых ситуациях, как «на почте», «в больнице», «на улице», «в транспорте», «в магазине», «в ресторане», «разговор по телефону». Кроме того, в учебнике даются тексты страноведческого характера (корейская кухня, корейский национальный костюм, краткая история Кореи, легенда об основании Кореи, корейская народная сказка) с целью ближе познакомить читателей с особенностями корейской культуры.
20-й урок предлагается для самостоятельного изучения, с целью привития навыка работы со словарем.
С целью активизации лексики и знакомства изучающих с возможностями новой организации имеющихся у них в словарном запасе лексических средств, лексический комментарий построен таким образом, что новые лексические единицы представлены как в наиболее употребимых с ними лексических сочетаниях, так и в сочетаниях с лексическими единицами, уже знакомыми изучающим.
Иероглифический комментарий содержит минимум ' основных простых иероглифов.
Авторы выражают глубокую признательность всем единомышленникам: редактору с корейской стороны, кандидату филологических наук, преподавателю Сеульского Института Иностранных Языков Ким Гон Сук, преподавателю корейского языка МГЛУ Хан Санг Хенг, а также студентам МГЛУ Акимову Илье, Пакуловой Ярославе, Гаранину Игорю и Николаеву Денису за помощь в работе над учебником.
Вводно-фонетическая часть
Корейский язык — государственный язык Республики Корея и Корейской Народной Демократической Республики. На корейском языке говорят более 70 миллионов человек, в том числе корейцы, проживающие в Японии, КНР, США, России и других странах.
Современный корейский язык представляет собой совокупность 6 диалектов, которые характеризуются фонетическими, лексическими и грамматическими особенностями.
Современный корейский язык Южной Кореи базируется иа центральном диалекте (сеульском диалекте), тогда как в Северной Корее базой для литературного языка служит Пхеньянский говор.
Порядок следования графем алфавита также отличается на Севере и на Юге. К формированию корейского языка привело соединение официального письменного языка — старо-китайской иероглифической письменности «ханмун» — и разговорного корейского языка.
Корейская национальная письменность «хангыль» была изобретена в 1440-х годах группой ученых под руководством короля Сэджона. Однако фактически корейская письменность не использовалась до 1895 года, когда указом короля было введено смешанное письмо: значимые части слов записывались иероглифами, а грамматические форманты — азбукой.
В настоящее время в Южной Корее по-прежнему используют смешанное письмо, а в Северной Корее после отмены иероглифов в результате реформы 1949 года — только «хангыль».
Существует ряд мнений по поводу происхождения корейского языка. Многие лингвисты считают, что корейский язык
6
имеет родственные связи с алтайскими языками, другие относят корейский язык к полинезийским или угро-финским. Существует также мнение, что это один из изолированных языков Дальнего Востока.
С точки зрения типологии, корейский язык относится к агглютинативным. Подобно другим языкам этой группы, в процессе словообразования и словоизменения основа слова не изменяется, а словоизменение осуществляется при помощи аффиксов, выполняющих роль показателей грамматических категорий, значение которых, как правило, специализированно.
Корейскому языку присущ закон сингармонии, который объединяет его с другими языками алтайской группы, и выражается в закономерности присоединения аффиксов после корня в зависимости от последней гласной корня.
Корейская грамматика характеризуется номинализацией, которая выражается в стремлении всех форм к имени существительному.
Синтаксис корейского языка также номинализирован, что выражается в использовании одних и тех же грамматических средств как для соединения слов в предложении, так и для соединения самих предложений. Одним из способов, широко использующемся в синтаксисе как простого, так и сложного предложения, является склонение существительных, глаголов, словосочетаний и целых предложений, при этом система союзов развита слабо.
Порядок слов в корейском предложении более строгий, чем в русском, и сводится, в общем, к структуре: субъект — объект — предикат. Определение всегда предшествует определяемому слову, придаточное предложение обычно предшествует главному.
Лексический строй корейского языка характеризуется наличием трех пластов: собственно корейский, китайский и заимствования из других языков. В результате того, что
7
вплоть до 1905 года основой письменного языка являлся «ханмун», в настоящее время до 70% корейской лексики имеет китайское происхождение. Что касается заимствованных слов, следует отметить, что в последние десятилетия северокорейский вариант языка развивался под влиянием русского, а в южнокорейском большую часть заимствований составляют английские слова.
Корейский алфавит
В корейском алфавите 40 букв.
19 согласных:
“I, Т1
С, В □
И, №
Л, ЛА О
X, XX Л
Е П
S
8
21 гласных, среди них:
10 простых гласных (монофтонгов):
I-1= 1 =1
11 производных гласных (дифтонгоидов):
н и fl fl
-41
-d
dl
-d
-I
Буквы корейского алфавита пишутся сверху вниз7 одним начертанием и слева направо одним начертанием.
9
Согласные
Для системы согласных корейского языка характерными являются следующие признаки: наличие сильных взрывных звуков, когда согласные артикулируются более напряженно. К сильным взрывным звукам относятся согласные: Tl, СС, НН, АЛ, XX, а также наличие придыхательных звуков, когда произношение согласных сопровождается особым гортанным призвуком. К придыхательным звукам относятся согласные
ЕЕ,
I Буквой “1 обозначается заднеязычный согласный, который образуется смыканием спинки языка с мягким небом. В начале слова и после шумных согласных произносится глухо, напоминая русский [к]. Между гласными и после сонорных озвончается и напоминает русский [г].
I— Буквой I— обозначается переднеязычный сонант, напоминающий русский [н].
CL Буквой СЕ обозначается переднеязычный шумный согласный, который образуется в результате смыкания кончика языка с верхними зубами. В начале слова и после шумных согласных произносится глухо, напоминая русский [т]. Между гласными и после сонорных озвончается и напоминает русский [д].
I Буквой 2 обозначается щелевой сонант, который в конце слога перед согласными и в конце слова похож на русский мягкий [л]. Между гласными этот звук произносится как одноударный русский [р].
Д Буквой П обозначается губной сонант, соответствующий русскому [м].
tl Буквой обозначается губной шумный согласный, который образуется смыканием нижней губы с верхней. В начале слова и после шумных согласных произносится глухо, напоминая русский [п]. Между гласными и после сонорных озвончается, напоминая русское [б].
10
Л* Буквой А обозначается щелевой согласный, при произнесении которого воздух с некоторым шумом выходит из полости рта сквозь щель, образуемую активным и пассивным органом артикуляции, напоминая глухой русский звук [с]. При смягчении последующей гласной произносится как щелевой шипящий звук, похожий на русский [щ].
О Буквой О обозначается заднеязычный сонант, озвучиваемый только в конце слога, как английский звук [ng].
В начале слова или слога эта буква обязательно пишется перед гласной, но не озвучивается.
А Буквой А обозначается слабый смычный согласный.
При произнесении происходит смычка между активным и пассивным органом речи. В начале слова произ-, носится глухо, напоминая английский [ j ]. Между гласными и после сонорных озвончается, напоминая звук от букв «дж» в слове «Азербайджан».
Буквой обозначается звук того же ряда, что и звук но произносимый с придыханием.
Буквой Н обозначается звук того же ряда, что и звук П, но произносимый с придыханием.
Буквой Е обозначается звук того же ряда, что и звук EZ, но произносимый с придыханием.
1L Буквой -U- обозначается звук того же ряда, что и звук Ы, но произносимый с придыханием.
Буквой обозначается гортанный щелевой согласный, на слух напоминающий русский [х], однако слабее. ~П Буквой TI обозначается звук того же ряда, что и “I, но в отличие от звука при произнесении взрывного согласного *П происходит смычка активного и пассивного органа, образуя преграду для выхода воздуха. Органы артикуляции напряжены. Затем полость рта мгновенно открывается и происходит взрыв: воздух с силой выбрасывается наружу.
СС Буквой ЕЕ обозначается звук того же ряда, что и , но отличается от последнего взрывом.
И
АЛ Буквой АД обозначается звук того же ряда, что и звук Л5 но отличается от него взрывом.
XX Буквой АХ обозначается согласный того же ряда, что и смычный X, но отличается от него взрывом.
Гласные
Гласные в корейском языке делятся на простые и производные.
Простые гласные
|“ Буквой I" обозначается гласный, который по артикуляции и на слух похож на русский [а].
Ь Буквой I* обозначается дифтонг, который произносится как русский звук [йа], соответствующий букве [я].
i Буквой обозначается звук заднего ряда, при произнесении которого губы пассивны. Звук напоминает английский [ Э П-
Буквой обозначается дифтонг, который состоит из неслогообразующего краткого | и гласного 1 . Хотя в русском языке нет аналога этому звуку, его произношение напоминает русский звук [йо], так, если бы он произносился глубоко от диафрагмы.
—L- Буквой -1- обозначается губной гласный заднего ряда, на слух похожий на звук, образуемый при одновременном произнесении русских [о] и [у].
Буквой -U- обозначается дифтонг, который произносится как русский звук {йо], соответствующий русской букве [ё], с оттенком звука [йу], соответствующий русской букве [ю].
“Г Буквой “Г обозначается губной гласный заднего ряда, похожий на русский [у].
"ГТ Буквой ТГ обозначается дифтонг, который произносится как русский звук [йу], соответствующий русской букве [ю].
12
Производными гласными называются буквы, которые образуются соединением нескольких букв.
Н Буквой Н обозначается неогубленный широкий гласный переднего ряда, напоминающий более открытый русский звук [э].
Й Буквой Й обозначается дифтонгоид, начинающийся с неслогообразующего I и заканчивающийся слогообразующим п , который напоминает русский [йэ].
"1| Буквой i| обозначается неогублениый полуоткрытый гласный переднего ряда, напоминающий более низкий и менее открытый корейский звук Н .
4| Буквой 4| обозначается звук, начинающийся с неслогообразующего I и заканчивающийся слогообразующим гласным 41 , который напоминает русский [е].
-М" Буквой обозначается дифтонгоид, который начинается неслогообразующим звуком "Г и заканчивается слогообразующим г и напоминает звук [wa].
•Щ Буквой J-Н обозначается дифтонгоид, который начинается неслогообразующим звуком ’“Г и заканчивается слогообразующим простым гласным 41 и напоминает звук [W3],
Т=| Буквой т=1 обозначается дифтонгоид, который начи-, нается неслогообразующим звуком "Г и заканчивается слогообразующим 4 и напоминает звук [wo].
Буквой Т=1| обозначается дифтонгоид, который начинается слогообразующим звуком "Г и заканчивается неслогообразующим звуком 4| и напоминает звук [wa]. Буквой т4 обозначается дифтонгоид, который начинается неслогообразующим звуком Т и заканчивается слогообразующим простым гласным I и напоминает звук [wi]. Буквой —| обозначается дифтонгоид, который начинается слогообразующим гласным — и заканчивается неслогообразующим нисходящим | и напоминает звук [ый]. Некоторые кореев еды-лингвисты считают —| единственным дифтонгом в корейском языке.
HI
13
Письмо
Корейское письмо относится к буквенно-слоговому, при этом буквы образуют слог вокруг одной гласной.
Согласная не может употребляться самостоятельно, а приобретает звучание только в сочетании с гласной:
	1*	F	1	4	_L_		~r	ТГ	•—	1
“I	7\	A	74	74	~n	JR		7?		7|
	Ц	Q	L-4	L4	4-	5x	L—	t_	i		L-I
с	4	ch	c4 '	□4	я	*rr	EZ	E=	L-»e	C|
е	4	st	5-|	54	s	J5x	a	a	a	£1
□	□F	□F	0)	□4	я	Й	СЭ	w	□	□L
ы	4	HF		H4	Я	M	Ы	Ы	Ы	H|
А	4	At	A4	A4	A			ТГ	A	A|
О	oh	oF	04	04	Я	я	¥		О	o|
X	4	4	*4	*4	A	ЗЕ		ТГ	X	A|
7^	4	4	*4	*4		a				A|
Я	4	4	?4	4	=H		¥			71
Е	4	eF	Б]	e4		£	¥		E	E|
Л	4	4	n4	П4		3£		ft	IE	
в					s.	ft	¥			
TI	4	4	TH	M4	22	32	¥		~n	771
□:	4		И4	04	S		EC		EX	Hl
№	fflh	WF	uuJ	№4		yy	HU	UH	BH >	HH|
АА	MF		AM		A£	&	AA		AA	M|
XX	4	*4	M-j	Я4	XX			ТГ	XX	Ц|-
Слог в корейском языке образуется в результате сочетания согласных и гласных, поэтому если слог начинается с гласной, перед ней обязательно пишется непроизносимый согласный О:
	1*	F	4	4	_1_	di.	“Г	ТГ	—	1
О	oF	oh	04	04	я	я			о	0|
14
н	И	HI	Hl	л|-	41	J-|	v-l	tHI	-rl	-1
?Н	?Н	Я1	AHI	j2l“	ДН	all	тЧ	fll	fl	ZLj
и		HI	LHI	M"		ь|	¥1	tII		Hl
сН		Ell	dl	я	SH	SI	¥-1	fll	fl	fl
еН		511	ai	SF		£1	¥-1	fll	fl	
оН		Й|	Й1	sf		Hl	°-l	¥11	fl	
нН		Ж1	Ж1	Ml	HI		¥1	fll	fl	
АН	АН	AHI	AH	*F	AH	±1	4-1	411		
ОН	ОН	0H|	OHI	SF	SH	HI	¥1	¥11	oh	Hl
хН	АН	AHI		SF	SH	SI	¥1	411	41	
АН		AHI	AHI	iF		fl		411	41	
?н		Я1	Я1	SF	2H	Hi		Я1	nb	
ЕН		Ell	EHI	SF	SH	£1	¥1	4	fl	E_|
лН		nil	mi	SF		SI	¥1		fl	
ёН		^1		SF	sh	SI	¥1	fll	fl	S|
ЯН		Al		sF	sH	SI	fl	fl	fl	
нН		cell		SF	SH	51		tII	nt-	Hl
ниц		№11				SI		fll		
мн		Mil		fl	SH	SI	fl		¥1	s|
«Н		mt		y|>	sH	S|	fl		fl	
H	Й	HI	HI		аЦ	J-|	fl	tII	T"l	-1
OH	ой	OHI	oil	SF	SH	HI	fl	fll	fl	°l
15
Принципы построения слогов
1. Если основным элементом гласной является горизонталь — согласная пишется над гласной:
1С
2Г
Например'. 2., “F, Е, Е, Zl, Ju, 5Е, Е,
В закрытом слоге такого типа согласная всегда пишется внизу.
1С
2Г
зс
Например'. S', Ш, 1=1, тВ, Ж, ПГ, S, 7Й, fe, Л Z1
сз, 1_, -h .	/
В подслоге закрытого слога может быть две согласных.
1С	
2Г	
ЗС	4С
Например'. Ж.
2. Если основной элемент гласной вертикаль — согласная пишется слева от гласной.
1С	2Г
Например'. Ц, Ж, сч, ЛИ, d|, Oh н|, н 7Ц, 0|, д|, он, XF, Щ|.
В закрытом слоге такого типа согласная всегда пишется внизу.
16
1С	2Г
зс	
Например- Ч йГ. ЙГ, 2, Я Ч S, йГ. ч щ. а, ч -у, а, < я, м у, а. в.
В подслоге закрытого слога может быть две согласных.
1С	2Г
зс	4С
Например’. ft, та-
Этим же правилам подчиняется и написание слов с диф-
тонгоидами.
Например-. 4, 5F. fl, ±Н. fl. SH. Я SI.
Слово в корейском языке может состоять из одного или нескольких слогов.
Например’. хк а, 4^, &5JO-L S, dFS,
Правила чтения
1.	Перед О| и дифтонгами 2, О К буква А произносится как щелевой шипящий звук, похожий на русский [щ].
Например-. Ж, ^4, A|=fl, ЧА|. (
2.	Буква 2 произносится как [л’] в подслоге перед всеми согласными, кроме "S', и в конце слова.
Например’.	S, &.
•	Между гласными, в начале нового слога, и перед S буква 2 произносится как [р].
Например’. cfbi, еггыч.
17
•	Если следующий слог слова начинается с гласной, буква Е произносится как первая буква следующего слога, то есть не как [л’], а как [р].
Например'. ^8 [И«], >о| [bS|].
•	В южнокорейском варианте языка буква Е не употребляется в начале слова, за исключением случаев заимствований. В этом случае она произносится как [р].
Например'. A|oh еВЕ.
В северокорейском варианте S в начале слов читается как I— (перед простыми гласными) и вообще не читается (но пишется) перед йотированными гласными.
3.	Если следующий за согласной в подслоге слог начинается с гласной, то согласная в подслоге произносится как первая буква следующего слога.
Например'. ^01	*Ч0| [tH7|],
лиге [Ai-Bi-e],
4.	Две одинаковые согласные произносятся как одна.
Например'. •а ок v si.
5.	Если слог заканчивается буквами *~1, Ы, А, X, а следующий начинается с одной из этих согласных, образуются взрывные звуки [Т1, EL, НН, ЛА, XX].
Например-. [3-32],	[М5Е]. Й8А1
[W],
6.	Буква —I произносится как [и] после согласных, например: 514, ¥ Ь| и как [ый] в слогах, начинающихся с этой гласной.
Например-. Р|Л|-, с£Р|.
В слове Р-1 Р-1 второй слог читается как [и].
18
УПРАЖНЕНИЯ
rj a-s йб.
Прочитайте слова, обращая внимание на разницу в произношении простых, взрывных и придыхательных согласных:
1 ."1, 71, =?:
ЛВ| — ИВ|
714 — 77|С|-
34 - 34
3 — 3
114 — Н4
7Ц4 — 44 — ?Н4
7F4 — 44 ё — S 7|-х| — 44
з. ы — нн — н;
3 — 3
ESC
Л| — М|
34 - 34
AF4 — 44
А4|4 — 44
АН МИ О --- о
5 X — XX — 7^:
3-3 — 3
хЦ4 — 414
19
am. disk
Ю'
Ho

Ho □ te jJE ™l° ИЙ cc _, n
ПЩ1
ИЮ В
» nJ
D> D> l£ X Г£ Д o ' “
>
Д-Ц П
>• -
^>02
6*1 - ni>
-m at i*
«>' ЛА £ г° Н>
 |> ь> о°
?
Цо
Ofc OS О nL u rSL • 0Ю -
H£ mo
лМ 02
02. wo
Oo no ojo ofn - 0* 0|0'7 [jo 0|fll
EE =	Ю	Hl
Д |Ш	cr "T“	ru
1 Д		1
н L	Ю	Ни
П 7^ - |m П 1	"T“	ru
		Г-6
0* >L OH Dfc 21 » >L | 21
OH oj
[	.	|	|	X	n.
I	I	I	I	П
Ф Й У
I _x n»1 >L П
to
ПИ Hi (fit i
П#Г1 ой ofc
К JY
ОНИ
Ю2.
°
ПгоЮ jfcU
О
«5 ИЮ
°E Iffl «Ш BE JD JO ЩД iiii
I, I I I (t ' । ОС ЯЦГ JS j2 И® й n DU П* ri пи Й
; н 11
Д nV й П> Di
I ИЛИИ
* I I 1 I n
•’p»- дрйЕй
В 2d .и л hi
I у l I l у ' J-и jfi JZL ru H — KJ
00
Jr Jo Ho
|o n |0|i
Qo
> JO >1 KM« * -|>|1И51Й 10 Jo Jo * ni> * JO’ J* HD 1°Й
|o - J° nj n^i Hu
Jo . |oi>r J2. JU = .—  |O
oh
Д J» Д>1
Jiiki UB1
i°d2 Л д
п-U tu= п ш
r£ г
п? п
1115 ni
(Л
ПЮ
0|0 JO J*
о rd'
щопч
о
П|0"=
JOJH  го Г-ЦщО г°!

Еой
ДНО
МОД
«5 ИЮ
г£ ID-
аад, Е.И, ou< 3.S, AHS,
10 as йй.
?H — 741, sbh — sal, оцй — Ш1Й, аНй — л||й, &НЙ — Й1Й, -a — -3, H||cF — Н1Й, L4| _ HI, ДН¥Й — Л11ЭД, xH — Я
ДНЯ 0НПЦ8Щ, ад All^, ПЦПЦ, ^оЦ, AHoh, оЦ£|, е!-7Ц.
п as йй.
flls, ад, Я №, ад, SIS, 0Ц7|, die, ад, si^, 2|ai^, адвк si-ад, 2|sF, 2F&®,	2H>RI, Я|ад, ¥l&,
*|ад	m, £1й, w
Фонетические чередования корней
1. Чередование конечной согласной в закрытом слоге
В подслоге произносятся только 7 согласных: ~।, I—, С, с, D, Н, О (за исключением случаев ассимиляции), например'. «I, пек йг, а, ад ай, эй, йг, ^й, ай.
Остальные согласные в конце слова образуют смычные звуки согласно следующему правилу (как имплозивные звуки):
22
чередующийся согласный	его варианты в конце слова	примеры
П	1=1	%! [2J]
TI	“1	I«t]
Я	и	[ЫОН]
Е		а [^]
Я:	С	® [g]
X		ХЦ П£
Л		! 11 1 o|U ОК
Упражнение
я, *, я, е, & в, а, s, u $ц, St 41, Я, Й, £, 5, Я. tt. S, =&, St 4Я, $, Ы-Й, Й. Ш, У.
Перед гласной такие согласные произносятся, подчиняясь общему правилу, т. е. читаются, переходя в состав следующего слога, например:
Упражнение
tfofl, 2S,	Я®, soil, ЩоЩ, £
о|,	i0|, £O.eW, £0[, §JO-|tHE|C|:,
se,	«of, #01^ ojoui sree.
Если после чередующегося согласного стоят согласные ~1, С, ы, Л они удваиваются, образуя взрывные звуки [T1], [Ч]. [*] или [ АЛ ], соответственно, например: [Ш], ЧЙ [ЧпН [22с®], *&!с[ [AM с СИ-
23
Упражнение
Zt4. 34 _ ЭД, 34, 34, ЭД, ЭД, ЭД, ЭД — ЭДН — ЭД, ЭД — ЭД, 34 _ эд, эд, эд, эд, эдш, эд, '34, 0=13 Й,	3л, 34 — 34, Й
4, ^ШЭД14, ЙЙ, 3S.
2. Чередование двух согласных с одним
Если слог состоит из четырех букв, то есть в подслоге стоят две согласные, произносится только одна из двух согласных.
1. В сочетаниях согласных ТА, LA, йН, ЙА, ЕЕ, НА в подслоге произносятся только первые согласные, при этом согласная следующего слога удваивается, например:
Чй М], 21 [Й],	[О^Й].
Упражнение
ft, ЭД, ЭД, ЭД, ЭД, ЭД, ЭД, fils, ЭД, ft. ft 4.
Между гласными, как правило, произносятся обе парные согласные, распределяясь между слогами например: та э
[4ft], Stoll [^АЦ].
Упражнение
ftg, ЭД, Й0-1Л1 ЭДИ, ЭД, £|S s, эд, ft>, ftoim
24
2, В сочетаниях si, ап, ан, ап в подслоге произносятся только последние согласные; придыхательное в сочетании ЗП произносится как И, например: Я" [Н], ДШ].
Если следующий слог начинается с гласной, произносятся обе парные согласные, распределяясь между слогами. Например: ft ST [Stis], it'8' [^w]-
Упражнение
m — йе, ш - 5dsoi, йп- _ йощ й-а _ й-or йа - gee. gout ве, й4. m ft.
В сочетаниях La н Ва произносится первая согласная. При этом глухой ® этих сочетаний оглушает последующие согласные "1, Е, Ы,	, приводя к появлению приды-
хательных [ =?, Е, 1£, 7^ ], например: 8t L-t [ 2t ^t].
Упражнение
Btch	&x|eh set TUStcK
Правила чтения буквы S и аспирация согласных
1.	Перед или после буквы ® согласные "I, С, й, произносятся как [ =?, Е, П, ], соответственно.
Например: ^«14 [QHxlcl-]
[LdE|-].
25
Упражнение
4 °F, srF°l4, Й^о|-7|, °|6|4, 4®F£F, s®i, 4§F4, ^©1, gi, aim, sm.
44, £44, O, ’sFn, ^4, 144, b 44, 77FST71I, ¥S44, W4, 01^711, 4 44, S444, £14 4 4.
2.	Согласные E, Ев подслоге перед I произносятся как X и ^^соответственно.
Например'. S 6| pF ^1], Н: 0| [“? Я|].
Упражнение
£0|ё4, п1@-о|, ёН^о|, ^о|, Э4о|, о|, шао|, ®о|4, °>о|, во|, £©|4, 4.
3. Согласные □ и Е в подслоге перед о| произносятся
как [х|].
Например: ‘EEo’l^)- [-^х|С|-],
Упражнение
^©14, &§|4, нь®|4.
4. Перед гласными и сонорным I— не произносится.
Например: Е|ё [Ef ё], й’С’ [Ol’fe’].
Упражнение
we, &=, ^OF, stoh ^014.
26
Ассимиляция
В современном корейском языке наблюдается явление ассимиляции, т. е. уподобление одного звука другому. Ассимиляция происходит, когда за слогом, оканчивающимся на согласную, следует слог, начинающийся с сонорных согласных S П 1_ 9	9*
1.
Согласный предыдущего слога	Начало следующего слога		
		□	и
		1	5 — 5 °|У [^]
□	J $Г $Г • IU J п чП чП 1 л		—
	„ HJ Г> | ги ги 1 "Г" "7" ш ги		
о	О — 1_ [8Й]	—	—
Упражнение
ssr, ££1. S£l, ва. ггвщ, ггн, 2k w. dsK a si, ks, gen,
27
мт esi, fesi. вч -sa-ai. йэ. 34,	£4 aiut §4 и Bl, ШВ4
SXK W, ЙВЗ, mM, t&, 34 x|Bl, s, «4 -aei. мз>, ВЧ m тзя ч set Sd4 э-цгк sb, ш, § m 3B &m. BIB 34 S4, з^..
JU 05. [ti ГЦ Щ.
2.
Согласный предыдущего слога	Чтение в конце слова	Начало следующего слога		
		Е	□	1
“I		О — U	О — □	О — l_
=i			ы|-^£Ь	try
Tl 51 TA	1	[5Ы] «Чв| lan-i]	§ в° НО Н F но ди	и—J 1 л	[2№]
C		|_ 	 |_	U — □	l_ 	 l_
E				5МШ
X	С	[Stetf]	[ВДс]	[LH-m]
Я:		Ы1£		
AA		[BJte]	[SHSDI]	
Ы		□ — |_		□ — l_
П		ай	OjOF	«L-ICb
EH	ы	[ай]	[авн	[Sl|c[]
HA		4151 [аы]	□< qU in in -. <—^1	п2 S. Fir rlr
28
Т] йй
мп, «ЧВ|, ^Bll,	^f£|
th i]njx|,	a&Sl, 4EJ,
nqah	*'g, 44^
4,	5f¥. ^И, ^И, W, tf&em, ®
Ok	°h0k ^4flF, *!g.
JJ Йп «й.
*te4. 9й«п|, K&, ^feAF,
7-1W,	SU, 5m. ^tr, ^JOF
о
AA
Jta, Кate.
з ЙЙ <36.
ядч as. amcF, suet. ^te. ae. af
3.	Одним из видов ассимиляции является изменение CZ в подслоге иа АА( например'. ё£1_|4 [с й 1-14], a^L-14 [bF^i-14], S6L-I4 [¥SU4].
4.	И изменение имплозивных звуков в конце слога: чтение
как «
xll 1 Д
Урок 1
— о|5<е
— 0|5е ЙЕ!!£1Ис|-.
— °8d£lL-lflF?Шl|4?
_ 0ЫМ4. о|5е ШЩ1О1 O^L|CK 0|5е Й Э£И-М
— о|5£ ¥^^l-|Z7F?
— О|5£ Ь^Е^ЦСк
— х]2!е Л1Л|-л1^|и|/4?
-он=|и|4. ЛЯе 4^^1ИС|-.
— о|яе *ч£|идо?
— < о|яе *Ч£И-|ск
— ZL5Je 7I-&OI OFUU4?
— OFUUQ, zL3de 7^о| oFUL-iq-. ZL5S нН
— X-15& x|^7H°Jl|4?
— И, Ai2c&)£ X|^7H£|L|CE
— < ZL3d& ^(S^Liq-.
Лексический комментарий
1.	0|, Xi, (указательные местоимения) этот (1 план), тот (2 план), вон тот (3 план)
2.	(служебное имя существительное) вещь
30
3.	SB шариковая ручка
4.	BS карандаш
5.	0|-У L.|C|- нет
6.	*т Е тетрадь (от англ, note)
7.	учебник
8.	AFB словарь
9.	да
10.	книга
11.	7|"cf сумка
12.	НН У" рюкзак
13.	А|-^7Н ластик
14.	блокнот, записная книжка.
Грамматический комментарий
Вопросительное предметное местоимение
^3 QJ
Вопросительное предметное местоимение т л* соответствует русскому вопросительному местоимению «что». Грамматически такое местоимение ведёт себя как имя существительное и используется в вопросительных предложениях, когда объектом вопроса является неодушевлённое имя существительное, например:
Указательные местоимения 0|, Z1, Х-|
Указательные местоимения лежат в основе местоимений, которые являются заместителями существительного, прилага-
31
тельного и наречия. В зависимости от отношения к говорящему эти местоимения делятся на 3 группы: местоимения первого (нечто ближе к говорящему), второго (нечто более отдалённое от говорящего и приближенное к адресату речи) и третьего (нечто наиболее отдалённое от говорящего и адреса-
та речи) планов: первый план: О] — «это» второй план: Х4 — «то» третий план: — «вон то»
Для замещения неодушевленных имен существительных используются предметные место имения-заместители имени, т-_1 в состав которых входит служебное существительное Сч —
«вещь»:
первый план: о|-о|5! «этот»
второй план: Х-) — ^5! «тот» третий план: — -3- 5 «вон тот»
Основной падеж S/fer
Имя, являющееся влтредложенин подлежащим, оформляется основным падежом В случае, когда слово заканчивается на согласный, используется форма окончания на-гласный — 'С', например: книга — ^Чё1, -Ьс.— тетрадь
Именительный падеж О|/7|-
В большинстве случаев подлежащее оформляется основным падежом (S’). Форму именительного падежа 0I/7F
32
подлежащее чаще всего имеет в предложениях, где оно является средством выражения неизвестного, нового предмета мысли и, в отличие от подлежащего, оформленного основным падежом, не может опускаться, так как сразу возникнет неясность, о ком или о чем идет речь, как например, в предложениях типа «Идет дождь».
Конструкции «5!£ имя имя о]/7Ю№Ы4»
Формы вежливости конечной сказуемости
Для имени существительного и местоимения функция подлежащего является их первичной синтаксической функцией, поэтому в корейском предложении подлежащее — это прежде всего имя существительное или местоимение.
Выделяется два основных вида сказуемого: простое и составное. Простым называется сказуемое, состоящее из глагола или предикативного прилагательного.
Составным называется сказуемое, в состав которого входит имя существительное или местоимение, которые являются при-связочными членами и глагол-связка: утвердительная О | Cl-или отрицательная оЦ-ltF. Первый присоединяется непосредственно к присвязочным членам, а второй требует именительного падежа 01(71-), например". o|5£	Это
книга. 5 &лнчо| oHdMq-. Это не словарь.
В вопросительном предложении порядок слов не меняется, а при общем вопросе изменяется лишь форма глагола-связки (или простого сказуемого) с OJL-IQ HaSjL-M,cOH-|CF на О |- У Цнапример: 0|^е gB!°jL_|77F? Это ручка? 0|5£ ЙЦ0| optjL-lZZh? Это не карандаш?
Следует учитывать, что в корейском языке существует система степеней вежливости, имеющая 5 форм и основывающая ся на взаимоотношениях вступающих в коммуникацию субъектов. Первая почтительная форма вежливости, которую, как правило, используют больше всего, в категории конечной
33
сказуемости выражается морфемами Н L—| CLf- и при этом Ы !—| С|- присоединяется к основе с конечной гласной,	—• к основе с конечной согласной.
Множественное число
Категория множественного числа образуется путём присое-динения суффикса s к основе имени существительного или местоимения, например:	тетрадь— Чт.ЕW тетради. К
атегория числа в корейском языке является факультативной, т. е. когда из контекста ясно, что речь идет о нескольких предметах или лицах, суффикс еВ не употребляется.
Присоединительная частица £
Частица £ имеет значение, соответствующее русскому «тоже», «также». Если существительное или местоимение с частицей 5Е. является в предложении подлежащим или прямым дополнением (см. Урок 4), то частица £ обычно вытес
няет окончания именительного, основного и винительного падежей, например'. =5Ч2Л-1^Н. То — книга. х-15 . То тоже книга.
Если имя с частицей £ выступает в роли непрямого допол иения или обстоятельства, то частица £ может присоединять
ся к падежным окончаниям.
УПРАЖНЕНИЯ
Е tfaete.
Образуйте форму именительного н основного падежей от существительных:
7F&, 4^, «Ч, HHteL jiWU-t ЙЩ,
34
T]
Измените утвердительную форму конечной сказуемости на вопросительную:
1.	0|Я£ «Bi’gjL-IcK
2.	О|Я£ «4?JL-|CF.
3.	О|Я£
4.	о|5е Л^'УЦСК
5.	о|Я& 7F^SJL-|Q.
б.	o|5S
7.	оряе es«?jl-|cf.
8.	О|Я£ APP7H^L_|CF.
9.	О|Яе UH£2JL-W.
[з] tfsete.
Ответьте иа вопросы:
•	7^£ju|?7|-?- <Л|, O|5!g 7^£1L-I4.
1.	о|яе 4^*уL-M?
2.	o|5£ AF5i?Jl_|Z7F?
з.	о|5§- x|^7H'2Jl_|z7F?
4.	О|5£ U14A12JL.I77F?
5.	0|5S S-02JL_|77F?
6.	о|^е яэуьм?
7.	OI5& a|?JL-IZ7F?
8.	О|5е icE’2JL-IZ7F?
9.	oi^e HHtet<BJL_iz7F?
35
Прочитайте образец и дайте отрицательный ответ иа вопрос, используя слова в скобках:
• о|яе sssilm? (йв) - о|-ацс|. о|яе ааю|
1.	О|Я£ bxE£jL-W? (тй)
2.	О|Я£ j22FAi£jL.|Z7F?(«4)
з.	O|5e«42jL-P7F?(AF?j)
4.	0|5!£^®?jL_|Z7|-?(gB!)
5.	0|5е A|-Ej£Jl_|77F? (ИЖН)
6.	o|5fe hHic!-2Jl-I77F?(7F^’)
E are £6.
Прочитайте образец и ответьте иа вопрос, используя слова в скобках:
• О|Я£ ¥3d£JUW? (7Fg>h) - OI5J& 7bat?Jt-|ck
1.	0|5е “^£JL.№’(A|°7H)
2.	о|5£
3.	0|5!е ^51?jL-W?(j]i4AH)
4.	0|5£
5.	о|5е
6.	о|51е
7.	0|5!е
8.	о|яе °<y2JL-M?(AF?i)
9.	О|5£ ^^2Jl-|Z7F?(S0)
36
Ю ей.
Прочитайте образец и дайте отрицательный ответ на вопрос, обращая внимание на употребление указательных местоимений:
• HHtetajL-M? (?№) - o|-yi_|c|. нну-ol
OltalLjCK 7^УЦС|.
i.	oi^e
2.	:i2£iWSJi-M?(W)
3.
4.	ZL5e^^l-|^?(AF5i)
5.	О|Я£ ^2JL-W?(tE)
7]	аг§ей.
Прочитайте образец и ответьте иа вопрос, обращая внимание на использование формы множественного числа ft:	t
	-> (Ml, A^ft^LlCh
(ML A^fte A^&UQ.
1.	ZL^e -t
2.	jZ4AH^L-W?
3.	oi^e *B!sji-i^?
4.	А-1ЯВ ^SSJL-M?
5.	*4SJ1-|7^?
6.	0|5£ X|^7||?JL-|77F?
7.	0|2^££5!!OJU77F?
8.	7F?fojl_|77F?
9.	HHteb2JL-l77F?
37
Fl tfsea.
Прочитайте образец и дайте отрицательный ответ на вопрос, обращая внимание на использование указательных местоимений:
• oisjegeiol	obfejLjcb.
HSJL-IQ.
1.	Х|^7Н7|-O|-t|L.|77|-?(S0)
г Л|-Е!о| OFt|L-|Z7h?(Д12|-Л-i)
3.	0|5гФ^0ЮЫитЛ?(к.Е)
4.	лн7F 0ЩL-IZ7F? («I)
5.	0|Я& «ЧО1 ОЩЦ77|-?(Л^)
6.	7^о| OFUL|^?(HH^)
9 vs ЙЙ.
Прочитайте образец и дайте утвердительный и отрицательный ответы иа вопрос:
•	- О^ЦСК -йПЦ-А^
OHs|l_|Ch
<И|, x^g адлНШск
i.	ляе а|°7Ц7|-о^ц^?
2.	о|Яе «Чо| oFt|i_|flF?
з.	zl51£ 4^01 oFyi_|77F?
4.	xi5Je AFSOI ol-au^F?
5.	Л5& esol oFaUflF?
6.	0|5ft&gB!0|0FaL-|77F?
38
7.	ic.^7F O^L-W?
8.	0|2£ 7F&0I 0Fyi_|77F?
w] 1ГВ0Й.
Ответьте на вопросы собеседника о предметах в аудитории.
XII 2 Д
Урок 2
ЭД
xiur E|nF°JUQ. ?S| 7F3f£ OI7F^SJL| q. og| 7F^g	ц Шо|-Ых|, К
DlL-l, ¥НЙ O|-fcHx|, OiQjL-l ПВ|Л У §ВД xl°Ji_|q-. -sp-Bl oFtH^lc 5IAFS2J i-iq-. ^B| o^L-lfe o|aF2Jl-I4. xl°| В-Й & «t-asji-lcF. x-|h
СЦз|* (Диалог) 1.
- Л AF^e SF^SJI-ICF.
— 01 yFAFfe
— o| yfAFh O|AF?JL|CF.
— ZL O^FE o|AF2JL-|77F?
_ 0Ft|i_|EF. Ziulfe va|o|
-1E.O 1=1 ы о II I77L9
— 0(|Л1ё£ УВД ощ A)O|°JMQ.
— o|^g ^'gjL-lflF?
— O|£g ^b| tfoFtHfelol^Ll^.
— ^^^jl-iztf?
-3«e S|AF^2JL|CF.
40
— X^SB esi^i	опии
Ol^jL-14.
-oi о^|>а
— o| o|-o|fe asi tSJUcK ЛЕ1Л x<o|-o| b	XII <H§^|O| 0|.§OJL|C|.
СЦ ^(Диалог) 2.
— &LI2-I O|Sb V?d^jL-|77h?
— Xll Oise E|D|-°jU4.
— C|Oh &£IO| ^e
— xii -ae ащ-£=§л-|ЕК
— л o|Sb ¥^SJl-I4?
— Л°| OISS- 2|-ЕЩШ|оЛ_|Е|-. Лс Xll s (H|0|eoJL-|4.
Лексический комментарий
i.	семья;	большая семья — ^7|-Зт ма-
ленькая семья
2.	а¥а дедушка н бабушка
3.	то есть
4.	&О|-ЫХ| дедушка,	(вежл.) дедушка
5.	trcHi-l бабушка, (вежл..) бабушка
6.	¥Я(У) родители
41
7.	ohtH*l отец, oFHtel (вежл.) папа
8.	O-lD-lL-l мать, olcHtel (вежл.) мама
9.	ZJ- S| JlL (союз) и, a
10.	младший брат/сестра;	младший брат,
0=1 §-а младшая сестра
11.	£|А|-£! служащий фирмы
12.	OJ AF	врач
13.	учащийся,	студент вуза
14.	АЦГ	человек, т!" (вежл.) человек
15,	мужчина
16.	о=М	женщина
17.	учитель, преподаватель
18.	тт супруги, муж и жена
19.	ctB муж
20.	оЩ жена
21.	А|- 01 отношения
• ¥В1Ь 'еГВЛ оКН aFO|£Jl-|ck Мы муж и
I жена.
22.	0|-0| ребёнок
23.	дочь
24.	племянник, племянница
25.	0|"|| сын
26.	0|Й имя
•	0|-Ц§ ™ 3d 8J 1—1^1“? Как Вас зовут?
42
27.	^5 фамилия
• Q-idP-l ^о|	Как Ваша фамилия?
28.	§]“?• друг, приятель
29.	ЖШ|о|е сосед по комнате (от англ, room mate)
Грамматический комментарий
Местоимения
Лицо	Местоимение	Русский эквивалент
1-е лицо	Q,	Я Мы
2-е лицо	й S-tJ	Ты Вы
3-е лицо	а, HL=| 21^	Он Оиа Они
Родительный падеж Я|
Родительный падеж 2-1 употребляется для обозначения принадлежности предмета, а также выражает атрибутивные отношения в целом, и, наряду с определением, выраженным именем прилагательным, употребляется только в препозиции по отношению к определяемому слову.
Например:	тетрадь младшего брата.
Произношение родительного падежа совпадает с написанием —[ только в высоком стиле речи. В разговорной речи этот падеж часто произносится как [01|], то есть на слух совпадает с дательным падежом (см. Урок 4).
Обратите внимание, что местоимения Х4 «я», Й «я»,, L-H «ты» в форме родительного падежа имеют полные xjsl, 4
43
51, И°| и более употребительные сокращенные < LH, Й| формы.
В некоторых словосочетаниях родительный падеж имеет
тенденцию опускаться.
Например: Н|7|-^ наша семья.
Соединительный союз 2|7Д. Совместный падеж Соединительный союз 2F/2F -
существительных внутри предложения, тельное оканчивается на согласную, то 2R если на гласную — его вариант
Например:	младшая сестра и племянник,
O=IS£! племянник и младшая сестра.
«и» соединяет два имени Если имя существи-употребляется союз
Вопросительное местоимение ^гл1
Вопросительное местоимение "Г""?’ соответствует значению русского местоимения «кто» и употребляется по отношению к одушевленным именам существительным.
В разговорной речи местоимение "Г" Л1 в форме именительного падежа ( Л2, Л1?!-) часто сокращается до формы л2,7 R
При употреблении местоимения Л" Л1 с глаголом-связкой о|с|- в форме конечной сказуемости последняя гласная местоимения сливается с начальной гласной глагола-связкн в один гласный, что приводит к появлению формы "Т" Sal—|27|“?
Формы вежливости
Глагольный суффикс вежливости — (£>) А|
Корейский речевой этикет требует выражения уважения при разговоре с или о лицах, старших по возрасту или занимающих более высокое социальное положение по сравнению с говорящим. Большинство глаголов не имеет самостоятельного зна
44
чения вежливости, но они могут приобрести его с помощью суффикса вежливости Л|, (Н)Л|, который присоединяется к основе предикатива (глагола или предикативного прилагательного) перед окончанием конечной сказуемости и выражает уважительное отношение к лицу, о котором говорится в предложении. Обратите внимание, однако, на тот факт, что при упоминании о родственных отношениях младшими по отношению к старшим суффикс вежливости употребляется, в то время как при упоминании об их профессии — нет.
Например: O|g£ ¥В| &оЦНУо|йИ-|4. Это наш дедушка. Ш-ohtHWe oiAFSJL-fch. Он врач.
Вопрос типа «Кто он?» с суффиксом вежливости (£5.)А| сокращается до Z*L •ст
Суффикс вежливости имен существительных У
Суффикс е! присоединяется к одушевленным существительным и указывает на вежливое, почтительное отношение говорящего к лицу, о котором или с которым он говорит, например: ¥н - “НУ. По-русски значение суффикса с! обычно не передаётся.
УПРАЖНЕНИЯ
1
Образуйте форму основного и именительного падежей от следующих слов:
НЦУ, ¥¥, 7^, Ц, о|лк o|-S, и ns, Щ-ohhHА|, ощ, О1СЦУ, £!?•, вон
о|«=, 2¥Н, $|л^, S, 4^.
45
2] SfS
Прочитайте образец и замените подлежащее, выраженное именем существительным, на соответствующее местоимение:
. Clofe	- Hte cHt^<gjL.|ch
1.	g£17WSJL-l4.
2.	«t^SJuICK
3,	o|4SJl|cK
4.	ощь
T] ve ЙЙ.
Прочитайте образец и замените подлежащее, выраженное именем существительным, на соответствующее местоимение, обращая внимание на формы вежливости:
• оцлуе - лее siaisswci-.
1.	ЙоЬЖЙе S|AFSJlI4.
2.	olcHteie-
з.
4.
Ш yg ete.
Переведите на корейский язык словосочетания, используя совместный падеж:
Студент и преподаватель, сын и дочь, папа и мама, тетрадь и учебник, словарь и книга, племянник и младшая сестра, муж и жена, бабушка и дедушка.
5]
Прочитайте образец и составьте одно предложение из двух:
•	/ o|2<g X|^7H°|UCF. -» o|3d
fee xie7H<gji_ich
46
1.	AF5JSJL-I4./ лаЛл-lSJL-lEl.
2.	nh y-B?jL-|4./ OH_H°jL_|EF.
3.	0|5£ 7F£-£Jl|i=F./ Ol^e ®ISJI-|CF.
4.	оцяуе	I olcHye 7|A|-£J
L-14.
5.	n <HO|£ ^a^jL-14. I =L <HO|b oj Ц Q	'
6.	0|	d^y^L-lEF. I 0| oUte
£Jl-|ek
6j SJS 'Уй.
Прочитайте образец и ответьте на вопрос, обращая внимание на употребление суффикса вежливости А|:
• 0|»е	(УГОНЯЙ) -	¥5|°| ?
0ЦЯЙ0|4||_|ск
1.	0|	Y^L-M? (О-КИУ)
2.	0|££ т?й1ЦМ?(0^У)
3.	n	±TT1^L-I^?(O^S^)
4.	¥?й!Ц7Л?(¥НУ)
7] 'Уб.
Прочитайте образец и ответьте на вопрос, нспользун родительный падеж 2J:
• 0|Я£	^^J|-|Z7H (C|QF) -» C|QFO|
aiSjL-ltt.
1.	=L5!&
2.	W2I
3.	t?p.i
4.	A^5!£ T T—I
7^hSJLp7F? (ttoifel)
*©!?JL-P7F? (S^l)
47
J8J VS
Составьте предложения но образцу, нснользуя родительный надеж S| н совместный надеж
• х(£а£ ¥741Ц4?(¥В|, 0|Жх|; ?В| o-{cHl_|) -* х®вв ¥5iai ohtHxish cHtHu?ju4.
1.	к! oIxFftg	(S?K d^ltel; ¥
й| 01 СНЫ)
2.	Xi AFgrse WSJL-M? (¥51, Xi, Ы'й'Й)
3.	л 0Ю1й£ ¥¥2Л-РЛ? (¥B|, 0|"ж)
4.	о| 'еГх^В ¥¥^Ш? (SoFHxl, of§; olDlLj, fers^!)
5.	nsg ¥¥£JU4? (¥51, d'Sfel; ж
6.	Xi AHTSB ¥¥SJU4? (©, 'eTS; ОЦЛ, olcHU)
7.	olftWS ¥¥4Ji-l74? (¥5|, oFt^xl, ¥ 51, oFHx|,
9] ws ete. Составьте нредложення но образцу, используя частицу	।
• xieae ^r^ajL-izTb? (¥bisi ¥a; оцз(х|, о(снц) — xieae ^bi°i о(Ых|, o^qoi-feiuci-.
i.	xl^gg ¥¥4H-IZ7F?(¥¥; НЙ, оЩ)
2.	¥¥41L|Z7h? (5¥£; &о^х|,
olcHU)
48
3.	=L	(¥й|2|
o| St)
4.	o|ee	(¥£|2| S’CHL-I; o|-H
X|O| OlcHL-l)
5.	Y^L-lfll-? (¥й|2| Ц-01-ЫХ1; <H ЩХ|О| 0ЦЯХ1)
10 Vg Й6.
Задайте вопросы к предложениям:
• о| AF&S 2|Л^а|ЦЦ. - Л Alite JfSL-IZZF?
1.	О|££ Х|| 1ГОЦЯХ1О1А1ЦЕК
2.	n о=|4Ь xl|
з.	xl Й1 о=|§^о|
4.	=L o^lfe XII ^S^o| SSJLlcF.
5.	o| 2|A|-S?JL-I4.
6.	=i troFHtelel S^o|£Jl_|4.
n ^6.
Расскажите о своей семье.
j2j afg ete.
Переведите на корейский язык:
1.	— Кто тот человек? — Мой дедушка.
2.	— А он кто? — Он врач.
3.	— А та женщина кто? — Моя мать.
4.	— Она кто? — Преподаватель.
5.	— А кто Ваш отец? — Водитель.
49
6.	— Это Ваш брат? — Да.
7.	— А тот человек — Ваш младший брат? — Нет, это моя младшая сестра.
8.	— Она кто? — Школьница.
ЗИ afg йй.
Переведите на корейский язык:
1.	— Как Вас зовут? — Меня зовут Игорь. — Игорь, а как Ваша фамилия?/— Моя фамилия Васильев.
2.	— Это сумка твоего друга? — Нет, это моя сумка.
3,	Эти дети — брат и сестра,
4.	— Чей это ребенок? — Это моя племянница, то есть дочь младшего брата моей матери.
5.	Эта женщина не жена господина Кима, она преподаватель моего сына,
6.	— Кто ваши родители? — Папа — ученый, а мама -— переводчик.
7.	—' У Вас большая семья? — Нет. У нас не большая, а маленькая семья. Родители и я.
8.	— Кто этот человек? — Он водитель. — А тот человек? — Он тоже водитель.
9.	Мой муж — служащий на фирме. И друзья моего мужа тоже служащие.
10.	Мы с ним друзья.
0 Иероглифический комментарий
Иероглиф — это изобразительный знак, в смысловом отношении выражающий целое понятие.
Каждый такой знак в современном начертании представляет собой одну или сочетание нескольких черт — горизонтальных, вертикальных косых н т. д.
50
Причем каждый знак в отдельности и знаки, следующие друг за другом в тексте, вписываются в воображаемые квадраты равной величины (независимо от количества черт, составляющих знак).
К основным правилам написания иероглифов относятся:
1)	иероглиф пишется слева направо, сверху вниз;
2)	вертикальная линия проводится сверху вниз, а горизонтальная — слева направо;
3)	Ломаная линия проводится тоже слева направо и сверху вниз.
1.	—	ct	мужчина
2.	Й — 0^ женщина
з,	?-х|- ребенок
%? - few мужчина
Й? - 0=1X1- женщина
4.	—	пл	отец
5.	—	S.	мать
— пг-Э. родители
6.	—	СЦ	большой
7.	<Ь —	41	маленький
большая семья
<Ь 7 маленькая семья
Урок 3
tf он
□□
JU <|г
Й ЛЬ
4оГ =3=~ 1 1
ги ОЬ
<ш о<
р| JIJ JIJ к"
JIJ < .
ГК
<|oJ
ш о< 04 _ им —	.
° 7J J и <|11 Ш 0|< iO
0|J ^0 4J “" -п® igr Юг ° JIJ KJ ol з dHu Ш| oMtt ° , s OH ШП
r °
*!? ? -™R ° ju SJ j o|-Ob Я oT <o gr Й з _ <H_^ <o oJ «Г_кГ£] О H -< и gr _. JU ,сн kJ qo	J . S’J 3" lT lT J|J i<0 u
о<
'Ll
о<
ПЦ г=|
04
3" о о< з йг io — ко 5° кО
он
U
г-1 о<
JU о о о<
Я _
ги о|-
U
<|Л о<
□J
a ш о И. «Г -1
x-ll *H£ 04iz|0fl
&d°i *qe *4# ¥кя| ййЫй.
a-xis. 7d7|0||
Oh'dL-ICH	ohOil 2z!£L-|E|-.
ГЧ «П
— oic|oji
- -tiee *17i AFd soil г'ёЦЕК
— EFSe olc|(H|
— 0l7| StH ^|0|| S^L-I4.
O1C|O|| S^L|77F?
— ds|-7| Soil S^bl4.
E|| ^(Диалог) 2.
— 0l7|fe 01SL-IZ7F? .
— 0l7fe Л51 SbejL-Щ-.
-th^o1*tg-e O1C|O|| £|x|3Fji
— HhS *1 t!gSLl4.
— O17|7|- E^0l*|-gSL-|Z4?
__0||, ZL^^L-|C|-.
— 3 ^^yzfllAlfe O1C|O1| 71ШЫЯ|-?
-a d^ye xi atoii ?^цск
Лексический комментарий
1.	Южная Корея, E||B!'uJ'^t’ Республика Корея Северная Корея, 2xiuJ^^—I uJ*2j S КНДР
2.	EHA|0h Россия, Китай, Щт!“ Япония, П|^ США, <о^1' Англия, Германия
3.	ЕЦ^И1 вуз, -221 учебное заведение, школа
4.	7|^А|- общежитие
53
5.	4F4 жить
6.	территория университета (от англ, campus)
7.	Eh (послелог) внутри
8.	находиться, быть расположенным
9.	японец, &Я- AFS- кореец, 54Л|о|-
АЦГ россиянин, АЦГ китаец, □1^ американец, с^’^’ А^ англичанин,	AF^F
немец
10..	.. 2F/2F 9Я1 вместе с
• A-feVsynF &ZHI й!йи|4.яживу вместе с родителями.
11.	cf комната
12.	сГтг’ окно
13.	х£ (послелог) перед
14.	cf стол
15.	VI (послелог) на
16.	(И у 7FAI (прил.) различный, разнообразный
17.	'ЙЙ вещь, предмет
18.	‘ulnr газета
19.	5MI журнал
20.	5-1 стул
21.	стена
22.	сторона, направление
обе стороны
54
23.	ScH кровать
24.	е= (послелог) под
25.	0^ 7FS: чемодан
26.	*43- книжный шкаф
27.	Л|-О| между
.	АЮ|о|| *Ч^о|
28.	S’ шкаф для одежды
29.	входная дверь
30.	$ одежда
31.	(послелог) сбоку, рядом
32.	ао- (прил) многочисленный — 5|Е|- (прил) малочисленный
33.	авпыщ телевизор (от англ, television)
34.	BFCIS. радио (от англ, radio)
35.	о очки
36.	Еф7| телефонный аппарат
37.	&	0*| ^|" о" институт корейского языка
38.	(наречие) именно, как раз
. HFS 0^71011 LH7F	6С1Й-. Вот здесь-
то я и живу.
39.	здание
40.	такой
• Oil,	L_|Ch . Да, именно так.
55
Грамматический комментарий
Конструкции со словами 5У EZ|:(7=|| А| С|*) -&! El-
Значение русской конструкции «... в/на находится/отсутст-вует что-либо/кто-либо» в корейском языке можно передать двумя способами.
1. Если акцент делается на субъекте предложения, используется конструкция: «...g'/fe’ ...0i| адл|ф_ ЯЧ».
Например:	&о1| ал ^=Г Ц ^F. В комнате нахо-
дится человек.
2. Если акцент делается на обстоятельстве места, используется конструкция: «,., oll(fe) ...OI/7F ал! адл| Ч)- О;1СЬ,.
Например: cfOll(fe) 'Ч’Й’О) ал!Е|\ Человек находится в комнате.
То есть смысловое ударение на обстоятельстве места достигается не только при помощи порядка слов, но и может дополнительно усиливаться при помощи выделительной частицы “ после дательного падежа.
Помимо глаголов ал! Ц" (вежл. 71| Л | Ch — Ц- в этой конструкции могут использоваться прилагательные ^-F «многочисленный» и Ч Ц" «малочисленный».
Категория длительного вида «глагол Л Sa Eh-
Эта категория указывает на то, что определенное состояние носит конкретно длящийся характер. Категория длительного вида образуется при помощи деепричастия предшествования на Л смыслового глагола и служебного глагола ал^-F (в вежливой форме Я|А|Ч).
Например: ah	^oii #л янУич.
Мои родители живут в Англии.
56
Локативные местоимения 0^7|, Xj7|, 7-|7|
Локативные местоимения являются производными от указательных местоимений О|, Х“|, 2ZL и служат для замещения имен со значением места. По аналогии с указательными местоимениями, 0=|7| обозначает место первого плана — «здесь», обозначает место второго плана — «там», 7-|7[ обозначает место третьего плана — «вон там».
Корейские локативные местоимения 001, Х0|, 70| в отличие от русских слов «здесь», «там», «вон там», которые ведут себя как наречия, принадлежат к именам, т. е. склоняются по падежам, а также могут выступать в роли различных членов предложения. Так, в предложениях типа 0^ У | o-l 6lu| 77F ? местоимение 0=)7| является подлежащим.
Вопросительно-локативное место имен не 0-|С|
В вопросительном предложении обстоятельство местопребывания выражается вопросительно-локативным местоимением 0-|С| в соответствующем падеже.
Например: Х||	0-1СI Oil	Где мои
очки?
Прн употреблении вопросительного местоимения 0-|С| с глаголо м-связко й о|4 в форме конечной сказуемости в вопросительном предложении происходит объединение последней гласной местоимения и начальной гласной глагола-связки в один гласный, что приводит к появлению формы 0-1 йс|Я Например: th^o-l we o-lSLlflF? Где институт корейского языка? —	. Вот здесь.
Дательный падеж <Я|
Дательный падеж Oil употребляется для оформления обстоятельства места, т. е. отвечает на вопрос «где», при гла
57
голах, обозначающих неактивные действия, к которым относятся глаголы — «иметься», «находиться» и его вежливый эквивалент 7i|A|Ch fcJCl-
— «не иметься», «отсутствовать», VI х| oF4 — «находиться», «располагаться», —«жить», а также предикативные прилагательные Й — «многочисленный» («много») и — «малочисленный» («мало»).
Например: ¥В| 7|^АК>|] аа|ы|^о| ЙЙЦСЕ
В нашем общежитии нет телевизора.
ajg- gj-оц «Ч0|	В книжном
шкафу много книг.
Выделительная частица —
Выделительная частица тт, будучи омонимом формы основного падежа, имеет выделительное значение и может присоединяться к падежным окончаниям имен, которые выступают в предложении в качестве обстоятельства места, времени или непрямого дополнения/
Например: ¥В| g-oilb SiaitJl^oi SteulEK
Что касается нашей комнаты, в ней нет телевизора. (В других комнатах он может быть.)
Выделительная частица “ используется также, если в предложении имеется противопоставление.
Конструкция «ПОДЛ. V / fe сущ. <Я| АЛ 1—1 Е|-» / «сущ. подл. 0| / 7\
Гоиорифическая (вежливая) форма именительного падежа
В случае, когда речь идет о лице, старшем по возрасту, или занимающем, по сравнению с говорящим, более высокое положение, вместо параллельных окончаний именительного
58
падежа о 1/71- употребляется окончание 7Ч|А“|, часто с выделительной частицей например'.
Щ-041	. Учитель находится в аудитории.
УПРАЖНЕНИЯ
Г| ш-s нй.
Переведите на корейский язык следующие словосочетания:
На столе, в столе, под стулом, в книжном шкафу, на телевизоре, под телефоном, в сумке, на кровати, перед дверью, между стеной и шкафом, по обе стороны от входной двери, сбоку от окна.
2]	го ий.
Прочитайте образец и измените утвердительную форму глагола на отрицательную:
.«is- ем «чо| ййыч. -> «чз еки «чей яйцсе
1.	ад ^<Я| -ЫйЧ-АЧ^Н ййс|ск
2.	SOI Щ(Я| ois Wo|
з.	аад ад ЛЮКЯ1 £?го| г!йцск
4.	‘Soil адо| г!£|_|4.
5.	71-Щ- 2.КЯ1 <а< SB!, H4A1SI- Jt^7|- г!
6.	¥в| groii ййЫск
7.	AFE1 ^(Н| tlgol
59
Переделайте предложение по образцу, используя прилагательные EfEh
• *1# £ГСН| ®|О|	-> ВД 2ГСН1 =5ЧО|
4. W гки| 5401
1.	£&<Я| £01 2J^L.|ch
2.	floil ax|7F 2^1-lcK
3.	7|-& e.l-041 liLEfil- 52.И1-ЛН71- S^L-ICE
4.	Ш ¥|0i| 0^ 7hx| S£0| S^L-IO-.
5.	цен а ПН а °юц cR^o| 2z!ei-|cK
6.	gRoll ЕНЛ|о|- льа-ol fl£L_|D|-.
7.	OdS 7FS- £Hod| £0| &£L_|CH
8.	01 a# sroil Ab^Ol £J£L_|CH
9.	авНА е.кн| ssoi г!йцск
4j ШВ ЙЙ.
Составьте предложение по образцу со словами в скобках, используя нужную форму вежливости:
• *lfe aAlohcHI	(¥НУ) - ¥аУ7Н|ЛНс
а АЮКИ1 ЛШ1_|СЕ
1.	“М &6L-ICK (Ш-оЬЫЫ)
2.	7|^лм 2Ai^L_|ch(d^tel)
з.	о^е °F^ai su^ud-. (oi-tHfeJ)
4.	эе HAHHbai г!йысК(г¥нУ)
5.	oFoite SJgoll 2J6U4.(0dQiae)
6.	cR^se ny шя-jaofl 2J^l|ck
60
5j aS ЙЙ.
Измените предложение по образцу, используя категорию длительного вида:
• Xi ys а<н| е-^он a&oi ианя. -» я as
OI-CHI
1.	SAHtiFb &|А|ОП| SJ^L-ICl-.
2.	А1>£ &^0d| 2z!£U4.
з.	2LE=| cHW Sn-IA °юц ^|^AF7F 2J£L-|EK
4.	£RtH We HF5. o^|ol| °|£l-|eF.
5.	We idoll &£L-I4.
6.	W л^о| 2л!£Ц4.
?] as
Измените предложения по образцу, используя категорию длительного вида. Обратите внимание на употребление соответствующей формы вежливости:
. SAHHhcHl а Л ЙЙЦ4. (¥аУ) -> ¥аЛ1 AHfe ал тцаиц.
1.	ще ^^е 7|^afoii #22. °!йЫ4. (&]
А|о|- IR^cl)
2.	S-e EHA|oh<H|	(5¥НУ)
з.	Л1>(И| 4Г2П. &£L-|EK (04nHte|)
4.	OFSB ssroi ал &£L-|EF.(¥ay)
5.	Ada o| щ-odl ^22 °!£l_|eF.(O|af tfAljy)
7] as
Задайте вопросы к предложениям:
• axlte AFS ejoq ?*'61-|CF. - axis Odcloil 2J6 1-1271?
61
1.	ffso4 ws- *4 as ¥|01| flxla SIS
2.	01 ^Ofl 7WL-|CE
3.	¥fitelZ4|AHfe &1A|0|-0fl TfltjL-lcl-.
4.	«чад Ш AFolofl ?JSl-IcK
5.	S^StelZflWte A-ISOII ад ^lijL-IQ.
6.	ftDl|O|Efe A|S 7|^АЦЯ| SlSUCF.
U ss йй.
Прочитайте образец и дайте отрицательный ответ на вопрос, обращая внимание на употребление указательно-локативных местоимений:
• о|7| а|о| ИйЦЭД?— оыцск о47|(Я| S£i_|c|.
1.	Ad?i аад &xi?F sisl-m?
2.	7-Ц71 ЕЧA|o|- Л^0| SlSL-M?
з.	o=|:7| a d-yiaol Til4JL-IZ7F?
4.	7i7i siaiHiaoi
5.	ХЧ^| AFgroi ei^L_|z7F?
6.	7d7| gl-gol $?aI£L-№
7.	X47I a$l-7|7F
E »» as.
Прочитайте образец и дополните предложение конструкцией 2|- / jIF
• xite %в Ais ... SH а!йцс|. - Ait ais B| SWI Si &!euch
i.	¥afl|A-|= *4 ... o| &04I 74|^qch
2.	i^HteWlAife >g£| 7^ ... sh sis L|cK
62
3.	JE-ycHlfe st^y>o| ... SteUcF.
4.	7|^AF01|£ £5? AF^r ... &jA|oF AFgFH £Гл. &6UEF.
5.	£FEFLFW|Mfe ... <ygoil 2J6 L_|Elh.
go] we йй.
Переведите на корейский язык.
1.	— Это общежитие университета «Коре»?
— Нет, это не общежитие. Это институт корейского языка.
— А где находится общежитие?
— Общежитие находится между этими зданиями. Как раз вот это здание.
2.	На территории университета «Коре» много различных зданий.
3.	Под столом лежит сумка. В сумке много разных предметов: ручки, карандаши, учебники, тетради.
4.	Корея расположена между Китаем и Японией.
5.	— Где находится Пхеньян? — Пхеньян расположен в КНДР.
п] ЙЙ.
Ответьте на вопрос, где Вы живете н расскажите о своей комнате. *
0 Иероглифический комментарий
1.	Я - страна
2.	W — uf Корея, корейский Корея
63
з.	Ф - S середина
Фй - Китай
4.	а - SJ день, солнце
5.	* - ё корень, основа
ЕЗ	т"“ Япония
6,	А — bJ человек
@НА - SREJ кореец
sfo рг|ю|о|-о eix blnfolBPIES' i’-kdnRHS-pi-io ‘piS’k?' fz:
1ИН ° 1 П
Ой	HO	i	|д
=Ю 4J	g	=	Г>1	7
I» °	Й	=	Й.	f.
Г	Ho	OH
П	Id	o|i	-r-
я "Г" ^FOS Го
t > *$ Oil
0? .. >й	П|п	Hr 1J Jo	IJJ	|O	НУ М ГЩ	о	г*	г*	м
Ju. ™	г +* l-l kl	nJ	mln DU JH '	|jO	О	ПГ
К 2. Г	к	KJ 2. W rJ	к»	Нп	”*° -Ш оы	тй	±	„
т>й?д^^-г?г1пй	"о,, г* Д	|ш	но	и*"	*
г|о	i £ й q»	g	и»	>o .«J „ц	£	N
Йо — ЧП 00 n
ПИ Я ND Lr Hl J* IL1 г JO no 2 § 4J ош^п!°^^-г>п£ „1^2 Sna’»sS»e’,lrlr.!ii! oil K) 2i ^_2 иГ S' J2 22 >1 Hl flni W HO 2d Я HO m2 JU i i
>o ri m>7 Г-Н> n a.
"T" —
я
— x-lfe- лсНо^д-о^щ	^F^SJl-I
cF.
— 7F = x|£jL.|M?
-£>l^ AFW» 7F^L.|CF.
-^Bo| t^o-|< s- *Fl.M?
— oF*]£ & Bl-IcF.
— ф<ав £WI sF^UflF?
— ^<ae oF^jcHlEh 3FH ^o-lfe ^xll>
^l-|cF
CH ^(Диалог) 2.
— 0-1 Cl ^L-PJF?
^ueF.
— ё!Я> 4^ EF^L|77F?
— 0F*dL_|cF. -^Sbo-ueb E^ulcF.
—	^i^2F YSdS tTUZZF?
— ^^O-l S|$F fcJa trU4.
Лексический комментарий
1.	fi^HHF 21^0-1 cRiH московский институт
иностранных языков
2.	J^F отделение корейского языка
з.	2|^0-| иностранный язык — Я ^0-1 родной язык
ai^o-i# а- о|-С|- хорошо владеть иностранным
языком — -2.|^0-|§	*&|-Ср плохо владеть
иностранным языком
66
0-| язык
ejo-|s|- лингвистика v
язык, язык, язык,
<уо4^- сЦЧи лингвистический университет
4.	корейский язык, eWKM русский
ЯПОНСКИЙ язык,	китайский
английский язык,	немецкий
французский язык
5.	S' речь, язык
S корейский язык,
Qjggf
ЯПОНСКИЙ язык,
ПI S' американский английский язык, ский язык
S^FeF говорить, разговаривать
&4А|о^ русский §^S- китайский
язык,
язык,
6.	...Ш оЩ" специализироваться по ...
о оF Й* специализироваться по корейскому языку
7.	(наречие) сейчас
8.	ННЭД учить, изучать (ср. с англ, to learn)
9.	7hSx|C|- преподавать
10.	2R ДГ	иностранец
11.	сЙ студент, учащийся за границей
-	ж
о F CF вести урок, давать урок
2а! Ч есть уроки ha^F нет уроков
на уроке, во время урока
13.	uf класс, группа
14.	(наречие) почти
-£.оЧо ИГ fcd ЕВ
^*ао|
AlZfOll
67
15.	«-г все
16.	S’ (наречие) хорошо
17.	новичок, начинающий
18.	ЕЮН СЛОВО
Р-1	Е!"0-| иностранное слово, EF^l корей-
ское слово, 5Н А|оЬ ЕМ русское слово
АН ЕМ новое слово
e-o-is- тетрадь с новыми словами, словарь
19.	запоминать, выучивать наизусть
20.	предложение
21.	делать
22.	корейский алфавит
23.	Ёг'Ег текст
24.	читать
Ж а-| С|- читать книгу
25.	иероглиф
26.	— ^F писать
27.	грамматика
28.	onr^F^F учить, изучать, учиться (ср. с англ, to study)
29.	2-?- вторая половина дня, после полудня — 2.51 первая половина дня, до полудня
30.	ЕАНЙ- библиотека
31.	смотреть
ide 31 stx® Md читать газеты и журналы
68
S й4 внимательно смотреть
смотреть направо и налево
32.	лУЦ (союз) но
33.	OF (наречие) пока, ещё
34.	ms содержание t
. о| а|а| lhss °^!SJi-P7l-? - о чем эта книга?
35.	о|«Н«!4 понимать
•	о|-о|> S о|5Ц^х| £ &Ц4.
Родители плохо понимают детей.
36.	х-М вечер, 0^ утро, день, Ш* ночь
37.	ад каждый (человек)
38.	домашнее задание, ^xl|g «F4 делать домашнее задание ^xl|> 32SF4 проверять домашнее задание
39.	£F Й ^F td 1—1 Z7F! Здравствуйте!, 2F о привет / пока
40.	2eHdeF£Ji-l4. Давно не виделись! Сколько лет, сколько зим!
41.	работа, дело y^FEF работать .
42.	S£8F4 проверять
43.	fcd дом
44.	7К|- идти, уходить 24 — приходить (ср. англ, to go и to come)
45.	(нареч.) часто
69
46.	Е.И-4-сЬ встречать(ся)
... Ef-i-Ю- встречать кого-либо
... 2|-/л|-
встречаться с кем-либо
47.	“г е выходные (ср. с англ, weekend)
48.	(нареч.) обычно
49.	S|B|- беседа, разговорная речь
50. упражнение
u^^^F^F тренироваться, практиковаться, упражняться
Грамматический комментарий
Настоящее продолженное время «глагол Л $JEF»
Форма настоящего продолженного времени может быть образована только от глаголов, обозначающих активное действие, так как основным его значением является указание на процесс, течение или развитие действия (ср. с английским The Present Perfect Tense). В случае, когда речь идет о лице, старшем по возрасту, или занимающем более высокое, по сравнению с говорящим, положение, используется гонорифи-ческий эквивалент формы настоящего продолженного времени «глагол 2П ^|A|Ch>.
Например:	Я делаю
уроки.
Дедушка читает газету.
Деепричастие. Соединительное деепричастие
Деепричастием называется такая позиционная категория глагола, которая выражает отношение одного глагола к другому.
70
Деепричастие — это позиционная категория, выраженная окончанием. Из этого следует, что все суффиксы, выражающие непозиционные категории (залог, наклоненйе и т. п.), предшествуют окончанию деепричастия (кроме суффиксов времени — см. далее).
Признаком соединительного деепричастия являются окончания Л и (О)ЕН. Окончание Л присоединяется непосредственно к корню или к временному суффиксу (см. далее). Например’. читать— н-|Л,
Мс|- смотреть — МЛ.
Окончание Щ присоединяется непосредственно к корню с конечной гласной A^^F писать —	смотреть
- ЙЕН, а (О)ЕН — к корню с конечным согласным: ®-| E^F читать— а-|Л.О=|.
Деепричастие на Л может выражать два основных значения:
а) равноценность или равнозначность двух или более действий (это значение предполагает общее подлежащее для ряда действий), например:
4* ллл ей* S^tTL-14. Студенты читают тексты, пишут иероглифы и учат грамматику. В этом случае значение деепричастия передается русским союзом «и»; б) равноценность отношений между двумя предложениями (это значение предполагает наличие минимум двух подлежащих).
Например: onjfe ^4|< а£4л
"	Ш ®	1—| . Жена проверяет домашнее
задание, а муж читает газету. В этом случае значение деепричастия передается русским союзом «а».
Если между двумя равноценными действиями, совершаемыми одним и тем же субъектом имеется отношение одновре
71
менности, то это значение передается окончанием (—) 0=1 н русским союзом «и», например'. aizioii
е	§¥&U|CF. Во время
урока студенты читают тексты и учат грамматику.
Категории отрицания
Отрицание в корейском языке может иметь два значения: собственно отрицание, передаваемое при помощи взаимозаменяемых частицы В*- и служебного глагола St 1-К а также отрицание с дополнительным оттенком субъективной невозможности выполнения действия («ие могу»), передаваемое частицей частицей ж и служебным глаголом
Существует два способа выражения отрицания: препозиционный и постпозиционный. В первом случае служебные слова, формирующие отрицательную модальность, предшествуют глаголу, во втором — они следуют после глагола.
1. Для образования отрицания по первому способу перед глаголом следует поставить отрицательную частицу
ИЛИ ж.
Например:	идти, уходить — 2.*-7|-ch
2. Во втором случае к глаголу в форме недостаточного инфинитива иа ^1 присоединяются служебные глаголы ЭЙ- или	которые совпадают по значению с
частицами 2!" и
Например: 7Щ- _ 7|-X|gtC|-, 7hX|
Винительный падеж -87*
Винительным падежом 8‘/Ж оформляется объект действия, или прямое дополнение, управляемое Предикативом, при этом для корейского порядка слов характерна постановка прямого дополнения непосредственно перед предикативом,
72
например'.	£.ь^о-|» HHgL-|cE Мы изучаем
корейский язык.
Вариант > используется в случае, когда слово заканчи-о
вается на гласную, a W — на согласную.
Например:	читать газету,	йс|-
читать журнал.
Местный падеж <Я| АН
При глаголах, обозначающих активное действие, обстоятельство места оформляется местным падежом <Н|ЛН (в отличие от глаголов неактивного действия, при которых обстоятельство места оформляется дательным падежом (Я|), значение которого прн этом соответствует русскому «где». Например:
Я учусь в институте иностранных языков.
Дательный падеж <Я|
Помимо значения места при неактивных глаголах (см. Урок 3) дательный падеж имеет также другие значения:
а)	Может оформлять обстоятельство времени совершения действия, значение падежа при этом соответствует русскому «когда».
Например: x-lfe а-М<Я| ^а||> tfuq.. Я делаю домашнее задание вечером.
б)	Может оформлять обстоятельство места со значением указания направления действия при предельных глаголах н глаголах движения. Значение Oil в данном случае соответствует русскому «куда».
Например:	stroll
Утром ученики идут в школу.
73
Особенности употреблении выделительной частицы и основного падежа
Как уже было сказано в предыдущем уроке, выделительная частица М обычно употребляется в том случае, когда в предложении имеется противопоставление.
Например: XII	SiaiHlEiol ЙЛ KJ AF=r
^<Я|Ь SJaiHl^Ol 2J6NCE В моей комнате нет телевизора, а у него есть.
То же самое касается способа оформления подлежащего предложения, в котором имеется противопоставление.
Например: Ol^g-ОЦЛН^ A|-g-S£ ^1^0-1
L|CF . В институте иностранных языков корейцы изучают иностранные языки, а иностранцы учат корейский язык.
Кроме того, выделительная частица М также может оформлять наречия.
Например:	В|М 0 F ^-| Ж S.S I—| ^. Пока
мы не знаем иероглифов.
Непронзводные наречии
По морфологическим признакам все наречия делятся на непроизводные и производные. Непроизводными называются наречия, которые не могут быть возведены к какому-либо производящему их слову, не членимы на части и не изменяемы, т. е. не требуют употребления соответствующих падежных форм.
К таким наречиям относятся слова o’ — «сейчас», 74 —| — «почти», 0|-^ — «пока, еще» — «часто», MS — «обычно» и другие.
74
г
[Ограничительная частица Ef
Ограничительная частица Ef — «только», обычно присое-i	диняется к корню существительного, которое чаще всего
j	является субъектом или объектом действия в предложении,
вытесняя при этом окончания основного, именительного н винительного падежей, например: V'Elnr 0“|Ef ЬН
I—lei-. Мы изучаем только корейский язык.
Однако частица ЕУ может также употребляться с существительными, выполняющими другие синтаксические функции в предложении. В этом случае она находится после существительного в форме того или иного падежа, например: Lj’fe . Я делаю домашнее задание только в библиотеке.
УШ
УПРАЖНЕНИЯ
Г] Йё.
Образуйте форму конечной сказуемости на	/ И L-|
С}- от следующих глаголов:
НЦ¥4, ojEh 7F = m, ^EF, AAEF, §EF, 0| sFUFEF, £eF, g^sFEF, £S§F4, Sl¥cF, S S.&F4, E-H-FeF, <a£SFEF.
T] йй.
Переведите следующие словосочетании:
Читать газету, учить корейский язык, слушать радио, смотреть телевизор, учить новые слова, составлять предложения, писать иероглифы, изучать грамматику, понимать содержание,
75
делать домашнее задание, проверять домашнее задание, вести урок, давно не виделись, все время учить разные иностранные языки, плохо понимать по-корейски.
Г| №8 Йй.
Переделайте предложения по образцу, употребив нужную форму вежливости:
• «Г-а-е 43* aitfi-lcF. ofidtiltd) -> a£«Udi_|cF.
i.	*н> o^U4.(&o^y)
2.	xjfe aiaiHi£s
3.	2|^o-|< НЦ§Ы4.(ОЦЦУ)
4.	orolfe
5.	orse ©L-14. (£¥ЯУ)
6.	ё-ае <2H EM* SISU4. (ОМУ)
4]	Its ЙЙ.
Переделайте предложения по образцу, употребив обстоятельство места:
• Xlfe fixate HHgLlcK (Л&1 СН®ГаН. 0149) - Xlt л в=1 № О^Э<Н|ЛН tH=JSr« HHSMCF.
i.	iie sr высь (jEAffih)
2.	AF^se &UIOFO-I» HHSLlch (£A huf £|^o-| cHsi’S)
3.	d-aye 0A(i>
4.	BiaiHlElS gu|EF.(ZtxF £)
5.	Xfe S^&L|CF.(Ad®)
6.	SR des «^L|CF. (WH)
76
T] Bl’S Йй.
Переделайте предложения по образцу, употребив обстоятельство времени:
• ?Blte ГИЕН ШЧД о4«ГЭ<Н|ДН	S¥tfU
cF. <яа> -» a^cHI ¥Е|с лу № 01Ч&<ад SVtFUcF.
i.	vsi & sr a-xis g-i йЦскеФи Aizh
2.	^st^se zm clollAd ^Xl|> &L|CF. (x-M)
3.	¥S|fe 7|^АЦЯ|А1 e|5l|H|*lS such (Oh
*M)
4.	a	^aii> as&uicF.
(2^-)
5.	=L £|AFb ST# ^&L|EF.(lf)
6 ВГ8 £6.
Прочитайте образец и дополните предложения обстоятельствами места н времени:
• ИЛ| e-L-IW? (OF=a> — oFSoi 4°JS tMcF.
1.	odcloflAd SRB e.W4?(7MAF)
2.	fcixll &L|77F?(X1^)
3.	o-|c|ol|AH *4> mu|flF?(£A-iel-)
4.	2JX|| 1F^O4 5I5F1	A|ZF)
s.	edxii ^<aoi s^LpF?(^ar)
7j vta a*. 
На месте пропусков употребите падежи ОЦ или <Н|АН:
•	... Л^О1 &6L-II}. -> &OII А^О| &!6Цск
77
1.	v-5fe JEAleF ... лн	gl_|EK
2.	¥HteW|Alfe 5dA|0|- ... ^AJUcH
3.	dsh7| Ш... 4=S0| &eL-|EF.
4.	A-fe ^W-041 £F^ £l?o| a ... 5|sF> 2*
5.	All 5Ш ... SJ^LlcF.
Ш ats йй.
Образуйте отрицательную форму глаголов:
•	- th e^L-lcF, SX| 8t6i-|cF, 5 sai-W,
®X| ««-L-ICI-.
o|®H®Kh £ef, ^st®Fch ai^cF, ebecH нН
V-eF, aaeF, Й EF, SSsFeF, qJsFef, sFef, £ SsFEF, §¥sFef
91 ttS ЙЙ.
Прочитайте образец и дайте отрицательный ответ на вопрос:
•	94.101 ЩАЧ &Х|» НЦ§1_|^? (0|5|е &ЙЙ НН¥ л	- 0НН4. &XFB НН¥*1 8t6i-|ch
oi^e ЙЙЙ- НН¥Л 2J6UCE
1.	SF^ol Д *|-*у=о| ЩАН &5«1ж §4^l| 77F? (OF^IS ^AFEh s>|Vjl aieUEF.)
2.	-£^soi шн ®b5? aiaiHi^s ад ef e|2.S ^eL|?7F? (0F*'e SF^ol 5|sF ец 0|ио|. =.£l|ef.)
3.	tl^fiF AF^ &tFL|77F? (т^-ollEl- EF
eFUef.)
78
(“НЙВ	Aj-ji ^¥НУ£ tfa
ж m|E||s.^s.aofl 41-51 я|41и1О-.)
5. d^yye 5141011 THI^jL-IM? (XI &oW 5|-
a>o| ^xflft as.3|-51 7114JЦCK)
lo]	ar® И6.
Образуйте форму деепричастия иа Л, (Л)СЦ от слов:
т, ЙС1-, 2|¥4, BtEl-, нЦ¥сК «а^вКК
7I-CI-, aS-SFch АЛЕН	ВЦеН
и аг® ЙЙ.
Переделайте предложения по образцу и переведите иа русский язык, объяснил значение деепричастии иа Л:
• AlZbOil ^B|fe 5й ggg gjauck пв|л ®as 5¥tM-|cr. - 4*2 AlzJ-ofl «! ' a ее® s-m (?1°о|) eas
1.	°£|2.| 0НУ£ A1M01I ав||н|ЕШ Й41 L|EK ZLEIJL tieg S4JMCH
2.	Xl^Oll tf-ase ^Al|> tfL|Eh ZLSIjL 51-E|<2> §^L|EH
3.	Xlte sfjioilAH =QJO-|< HHSi-lch XII s ol|o|Efe <aois HHfii-14.
4.	¥5| 0lDlL|O]	o-IWoUI ng
O1> 7|-s*I4Jl|eF. XIлe=| EH^jiiollAH §^O1> 5¥&L|d-.
5.	xlfe AH Boll aiSUEH -L^ye ^xil
1
79
u] ats ею.
Измените предложения по образцу, используя форму настоящего продолженного времени:
• e«t«ae ^<и л|у<я| esta еьй1_|4. xia
н ...- xias пае esa etan йоцсь.
i.	¥atelfllA-fe a-IMchi SiaiuiSS a dUQ. X|g£ ...
2.	t^o-i д «шее	g-xi
3.	x^oii	as ^xii® «гцск
x|S£ ...
4.	a -d^yzHlAHt oh^joiieh sFA|i ^(Hlb ^Xlll astfL-lcF. Дёё
5.	ojtHtelflWfe list SISK Й £«F4jL|Eh XlSE. ...
6.	Alt *t& Ifofl &AK &L-ICK OF*|E ...
HI tte 2te.
Прочитайте образец и измените утвердительную форму конечной сказуемости на отрицательную, используя служебный глагол и наречия St н 7-|£h
• ^51 ef &5*Sfe ST tru4. -> ¥3 и-et^ae s^aa & *ixi atrqci.
¥ei ef <t«ее strata Я2|
i.	^B|b st fcL|cF.
2.	& et&uiEK
3.	X-lh O| ggo| L-Hgg St o|«H&L|ct.
4.	x-lfeb	L|4.
5.	=l as At^e S|AF St ttL-lcF.
80
U] Sts Йй.
Ответьте на вопросы, используя слова в скобках:
• tn-м? (*?я|) -
1.
2.	Si-|Z7F?(tR EMI)
з.	EMU EFc|2W &6L.W? (Х-1Ч)
4.	o^|oi|A< 4JBi_|Z7F? (CRH1)
5.	Ebtri-p7p?(Sl?)
6.	LlSStHM? (^ol2|- a-^o-l)
7.	o]c|ol| tfn 2J^i_|4?(&jA|0^
в] STS йй.
Переведите на корейский язык: /
1.	В институте иностранных языков изучают разные языки: английский, немецкий, французский, китайский, японский и др.	\
2.	Иностранцы изучают только русский язык.
3.	На уроках корейского языка студенты учат новые слова, пишут предложения, читают тексты. Вечерами студенты делают домашнее задание, смотрят телевизор.
4.	Мой друг учится в Корее и живёт в общежитии.
5.	Мы смотрим телевизор, слушаем радио, но понимаем пока мало.
16]	WS- ЙЙ.
Ответьте на вопросы:
1.	Где Вы учите корейский язык?
2.	Что Вы делаете иа уроках иностранного языка?
3.	Как Вы знаете корейский язык?
4.	Кто Вам преподает корейский?
81
0 Иероглифический комментарий
1.	Ж — речь, говорить
2.	й — 0-| ЯзыК
Ж1д — язык
— g_b^O-| корейский язык
сН л|оЦ= — в4Л|о|-о-| русский язык
3.	учиться
0'1^1’ лингвистика
4.	— dH школа
ЛЬ школа
ЛВД - сн*гль университет
5.	£Ё — сУ рождаться
сУ ученик, школьник
лт - студент
6.	' 7С — 'uJ прежде, раньше
учитель, преподаватель; господин
(«рожденный раньше»)
m
do п пь л 0B J|J R
Урок
iuJ 56 J F| о K 0|U Й- 0Ц Fl ol tf 0|l  • oO °Г дЛ jr J- ГЧ
о
ЦП
П\
ruJ
oJ Цш Цп
Бо Гч сГ
сн
So
к
 о
СП
OQ
№ 4
' *
m
о JIJ JU 3J o[ ? T * £ ПГ
Os о £j 1|Ш
N -о
о ш|п
и
П
<U
о
ои
Лк
30 LI к ttjo Si K°
КЮ они
||(H
Ho H <! o' й14 ° №
lx G> IV “4
J« По ъ ЙР
Г-1 ад
J KI#
ЙО
<Ш $ш
К
ЦП оГ 'М
ои йг
Об
□J
ги
<1 аг
2 OJ
ЦП
кН
ЦШ о|-
0|Ш оц
и jii Й
О ои ч
14 ои
01 JU
к
щи
rd Бо НК
о
ОМ ?
ЗЮ 5
лШ
Р| oJ
о о ЙК
rd
о|-
J11
ЦП
З’ и о J оЬ
КЮ
Я»

ЦП
ЛК
и
Oh и
ои J
ги
ги и
□(^(Диалог) 1.
— 2s O-PS^L-M?
—	& ^^L-|Eh sH£ Цй1, AIS4CH
°FsO| n^L|C|-.
— £F^ o-fSaulflF?
7|^fe HA|OF 71ЭД s 4BL-I4. — 01^711 CheL_|Z7F? , -a, 7F«0| 54A|0h aq. Ed ад
cd &£L|EE Л&Щ £7F§ fetMlh &dA| . oF SF ц 5teL-|q.
— S, OdB, 7F§, 7d> §ofl Odb 7IISS Xdl
-7FS> Х11Щ
Ш ^(Диалог) 2.
— &de оцен *чзг §oi| ods ws xnai
— Adh tZf -MS 7F§ WO^LjEh
— zieHAd W »ZH4 ‘ils S-L-l Z7F?
-zL^uiq. ZLB1LF	-MS
tfL-ICh
—*dfe aa -Msrs^te ^-e -m^s cd OF^L-IEF.
84
Лексический комментарий
1.	осень, Ж зима,	® весна, лето
2.	погода
3.	S’ (нареч.) действительно, в самом деле
4.	(прил.) хороший
5.	41Г4 голубой
6.	небо
7.	?в облако
8.	совсем
9.	EHSF солнце
. EH2fO|	светить (о солнце)
10.	gm (прил.) светлый, ясный, яркий
УЕ.Ю| gfcF светлая комната
*йёо| gm счастливое лицо
EH§foi gm яркое солнце
11.	*Н|Й мутный, грязный, пасмурный, облачный
• &>о| * §1Ый. Вода в реке грязная, мутная.
12.	воздух
13.	gm (прил.) ясный, прозрачный
fffS’ ОЦУ—I L-l’Bl’ Страна Утренней Свежести (о Корее)
О | Д’ 1—| Е|- Вода в реке чистая (прозрачная), gm ясная погода — tfMPI- *5|Й па-
смурная погода
14.	fi'S’ поле, луг
85
15.	зерновые, злаки
16.	ад поспевать, созревать ад ад рис зреет
17.	L-F“ дерево Цхл! листья ди фруктовое дерево
18.	Д^ фрукт, плод
19.	(прил.} богатый, обильный
Д <Ы О | § “о о|" Д’ много фруктов
20.	гора
£1* ОI дТ Д' высокая гора — О |	С|- низкая гора
•	&о| ааад. В Корее много гор.
21.	Щ" С|- красный АН
красный цвет
22.	желтый	желтый цвет
23.	красно-жёлтые листья деревьев, осенние листья
24.	S1У оЩ- пышный, нарядный
уч нарядная одежда
25.	поздняя осень, конец весны, ^‘0^-д-
конец лета S конец зимы
35^ 7=1 S ‘Т’1 последние морозы
26.	Д’Й листопад
t+go| Що-|х|Д- идти (о листопаде)
27.	®0-|Х|С|- падать
28.	вид, пейзаж, ландшафт о ад 0FB&4 красивый пейзаж оад 14 живописное место
86
29.	oFSQ-cF красивый, прекрасный
• ZL AbW-e	0Й92 abg£E
. Он красив и внешне и внутренне.
30.	нравиться, любить — г*0-|з|-Е|- не нра-
виться, не любить
31.	L-"|-v‘ (нареч..) слишком, чрезвычайно
• ZL S|-^£ ERgfe L.-W Ц-L-Icl-. Он очень хорошо говорит по-корейски.
32.	(прил.) холодный— ьЯЧ- (ант.) жаркий • fe7=IS	A-IISJ- ^|L-|CF. Последние
морозы самые сильные.
33.	Hl’S* ветер
34.	AI|cF сильный
t|O| A||Q сильный (о силе)
35.	ш снег
feol 2Ch LHBia- идти (о снеге)
36.	(прил.) тёплый
.37.	(прил.) прохладный
38.	ростки
AR молодые побеги
^о| SQ всходить (о ростках), распускаться (о почках)
39.	ЗЁсГ ранняя весна,	раннее лето,
начало осени, =Ё7=|£ начало зимы
4о.	^steH(K) азалия
41.	7Н14ВК») дикая лилия
87

42.	S цветок S0| i|q цвести (о цветах) S0| Ef oF^-F распускаться (о цветах)
43.	^F*hE|- белый ^FlF белый цвет
44.	SF магнолия 1 !
45.	сирень (от англ, lilac)	\
46.	&7| аромат, запах ?F7|g §7Id- испускать аромат
47.	(прил.) непостоянный, переменчивый
. =L OWfe OFgOl	Она непос-
тоянный человек.
• ЕН A|O|-fe	0^
В России осенью погода очень переменчива.
48.	сезон дождей
49.	^F^ (нареч.) часто
50.	Ы | дождь H|7F 2CF, lHEIeF идти (о дожде)
51.	7FS иногда
52.	2F 7Ц туман
•	aq густой туман
aq густой, крепкий, яркий — £q жидкий, слабый, неяркий
gq крепкий кофе 3=7 7F аЦ сильный, стойкий, резкий запах
53.	(нареч.) очень, безмерно, чересчур oF^F- безумно любить, обожать
88
54.	т'&Ц’ (прил.) душный
В комнате душно
55.	разгар лета,	самая середина зимы,
гмS’ разгар осени
56.	7|& температура воздуха
7 1&0| £CF высокая температура воздуха — 7&0| £cF низкая температура воздуха
57.	СН¥| жара — ^¥1 холод
58.	cH¥IS ЕЮ- плохо переносить жару — Ф¥Ш ЕЮ плохо переносить холод
59.	пен ан поэтому
60.	2.Й' сегодня
61.	ёН солнце солнечный
— Ё|- всходить (о солнце) — <4 Х|С|- заходить (о солнце)
62.	А|^§Ю прохладный, освежающий HFS’Oi	свежий ветер
63.	климат
64.	"S’ немного, чуть-чуть
65.	El-BtF иной, другой, отличный ... 2F/HF CI-3.CF отличный от
66.	длинный — 8Ю (ант.) короткий
• OHgOllfe ^О| TlSOlfe ЗчД. Летом день длинный, а зимой короткий.
67.	(нареч.) точно, как раз
89
68.	w одинаковый ...	одинаковый с, очень
похожий на
точно такой же, очень похожий
• Life o^l_|2|- <ago|	Она
очень похожа на мать.
69.	^Ч^ цвет
70.	s’ всегда
71.	губы
72.	ад косметика, макияж
^F	делать макияж, краситься
туалет
73.	Z7Fe?"^-F черный Z?F ^Ч черный цвет
Грамматический комментарий
Прилагательное
Лексически прилагательные в корейском языке можно разделить на несколько групп:
1.	Непроизводные прилагательные корейского происхождения.
Например: С|*, OF’S’bl'^-F, m’^-F-
2.	Прилагательные, образованные, в основном, от существительных китайского происхождения при помощи служебного суффикса
Например:
3.	Прилагательные, образованные при помощи суффикса
Например: ^*=1—
Однако этот суффикс непродуктивен.
90
Особенность таких прилагательных состоит в их морфологической и синтаксической близости к глаголу и выражается в способности иметь отдельные грамматические категории глагола, а также выполнять в предложении, подобно глаголу, роль сказуемого, например:
£L-|EF. Сегодня холодная погода. Однако в предложении
при сказуемом, выраженном именем прилагательным, не может быть прямого дополнения в винительном падеже, так как категория переходностн/непереходности у прилагатель
ного отсутствует.
Кроме сказуемого, прилагательные также могут выступать в роли определения. Определительная форма прилагательного
указывает на его зависимость от определяемого слова н образуется прн помощи окончаний t— /& Окончание
употребляется с прилагательными с конечной согласной, а I— — с конечной гласной.
Например:
Ail 4
чистый, ясный — сильный— *£!!.
we.
Прилагательное в определительной форме всегда предшест
вует определяемому слову.
Например: й Й прозрачная вода, HFW сильный
ветер.
Для соединения нескольких однородных сказуемых, выраженных предикативными прилагательными, используется соединительное деепричастие на -Л, при этом форму конечной сказуемости принимает только последнее прилагательное из ряда однородных.
Например: tiFWol S’ л ^|l-l CF. Холодный, сильный ветер.
Деепричастие на -Л также используется для соединения нескольких однородных определений, выраженных прилагательными, при этом определительную форму принимает только последний из ряда однородных членов.
Например: £3. Н F W Ц 4. ; Холодный, сильный ветер.
91
Сравнительная н превосходная степени прилагательного. Сравнительная конструкция и конструкция превосходной степени
Сравнительная и превосходная степени прилагательного в корейском языке образуются аналитически, т. е. само прилагательное сравнительной степени не имеет. Значение сравнительной степени выражается с помощью наречия «более» {ант. si «менее»), которое ставится перед прилагательным. Например:	«холоднее».
Сравнительная конструкция образуется при помощи сравнительной частицы ЙЙ, которая присоединяется к основе объекта сравнения (имени, качество которого сравнивается с качеством другого предмета). Субъект сравнения, в свою очередь, оформляется основным падежом.
Например: 7^	7|-g	S6L-I4.
Погода зимой холоднее, чем осенью.
Значение сравнительной частицы может усиливаться употреблением после нее наречия «более».
Например: 7=|§ W’Mlrr 7|"а-
I—IЦ". Погода зимой холоднее, чем осенью.
Значение превосходной степени передается при помощи исконно корейского слова 7F5T «самый» и его китайского эквивалента хШ
Например:	X||el >В	Лето —
лучшее время года.
Для передачи значения превосходной степени прилагательного может также использоваться конструкция с послелогом китайского происхождения § (или его корейским аналогом 71-® Й|), который чаще всего принимает формы дательного или дательно-местного падежей (§о<|, §0<|А1 7FBGII A"j) и соответствует русским «в», «средн».
Например: о=|ен 7iia §011 xi|SJ >61-1
Е|\ Среди всех времен года —- лето лучше всего.
92
Вопросительные местоимения СНЩ, O-|bz
Вопрос к имени прилагательному оформляется вопросительными местоимениями — «какой», «что за», 0-| Щ — «какой» (реже (Над, 01ъ — «какой», «который».
Конструкция «сущ. fe сущ. 0|/7|-прилагательное»
В предложениях подобного типа дополнение, оформленное именительным падежом, является дополнением особого рода и может обозначать часть при подлежащем, обозначающем целое, а также выражать объект обладания там, где подлежащее выражает субъект обладания. Предикатив в подобных предложениях относится не к подлежащему, а к дополнению, обозначая его состояние или признак.
Например:	Весной теплая
погода.
Существительные, образованные от прилагательных
От ряда исконно корейских прилагательных могут быть образованы существительные при помощи суффикса О |.
Например:
3.4 большой — 37| величина, размер/5^1 рост
"и df" высокий — feol высота
Й4 широкий— ширина
глубокий-- 301 глубина
Чередование типа В—ноль
В старокорейском языке такие слова, как: Ш24, ^2
4, 424, 424, 424, о-|®4, о|^4,
имели полную форму на т. е. VI"
93
7F о1-ch O-IIIWF и т. д., однако в современном языке утратили прежнее написание, поэтому при образовании определительной формы конечное "С основы исчезает перед I—:	0-|Щ Такое видо-
изменение основы слова в определенной грамматической форме получило в корейском языке название чередование типа — ноль.
УПРАЖНЕНИЯ
ш а» йй.
Переведите на корейский язык:
На полях зреет урожай, в горах чудесное разноцветье листьев, пейзаж очень красивый, сильный ветер, на деревьях появляются листья, что такое «S' ПF^», температура высокая, плохо переносить жару и холод (морозы).
□о У®
Образуйте определительную форму прилагательных:
£ho|
£Ю|
ЕН^е
seoi
4SJOI
»oi
94
j
e.^H7F a^L-ich S7|7F А|£!®Ги|4.
fetol S-^L-Irl-.
71^71- Cj-fiUCK
<asoi w
AF^OI a^u|4.
1J tt® ^6.
Прочитайте образец и составьте предложения:
• 7=1®, w, 94,- 7=ise woi a-£i_i4.
1.	0=1®, 7|®, feCF.
2.	71-в, £М|, WSI-CI-.
з.	°^, 7|^; щ-fiEgi-q-.
4.	о| о|-о|, o|-g, >ск
5.	а, ¥т.
б.	Х-1 OiXK <йг, Ol-gg-Eh
24]	Ш® £6.
Прочитайте образец и дополните предложения словами, данными в скобках:
• ае »7|?juq. (El-aat)- EFttsre tf7|7h
UQ.
1.	-Й! HI-^L-lch. (*^®)
2	^M|^Jl|4.(7|:®)
3.	ее 7ie^U4.(o]g)
4.	gte £7|£jL.|q-.(0|-£|)
5.	se s^l-14.
95
[5]	Уй
Составьте предложения со сравнительной конструкцией:
• О| «, *| w, 34.-» о| й-g а-544 CH S44.
1.	40 ®, Wens, 4е=144.
2.	-аад ^4.
3.	О| а, XI а, 44.
4.	о^луу, 44.
5.	&|А|ок oixh ухк 34.
6.	7« 7=|S, 45Е44.
7.	7=!S, у, Bf, &4.
6
Образуйте сравнительную и превосходную степени от прилагательных:
. aq-> сн ach / 7|-& hq
44, 34, 44, £4, У4, 4£SF4, W §1-4, 4^4,34, #4, 94, g4, Ш34, >4.
7]	tfg ЙЙ.
Прочитайте образец и образуйте предложении с превосходной степенью предикатива, используй слова в скобках:
•	фо^Ц4.(О^ £)-> о=|&| % §01| вь
фо^цск
1.	л^е >цц.(о^ *ц»
2.	ZLLHfe Щ^^ЦсК (XII я?®)
з.	SF7I7I- ййцсн(ае я»
4.	04|Ы|а|^Е.тг лЙЦеН (t)-®)
96
5.	0-1 [ЦУg	>O^UCR (0=|е4
6.	С|ofc	£ truck (g£| er *Г£|»
7.	£|ЕЩЩ|М|Ь 7|7Г *teUcr.C=r*r^)
П ire ий.
Прочитайте образец и образуйте предложения с однородными прилагательными, используя слова в скобках:
• «ГжО| ейЦс|.(вЦГсГ)-» в|Яо| ел BF&LI4.
1.	?®0| srsrcr.(HcT)
2.	?гег eroii gre gaol gi^uck career)
3.	x-lfe Z7FEb a#ofl £л ^^Uck(^ch)
4.	£oj| ET§.0| orsa^Uck(Sre^cF)
5.	S0| SUcr.(WcT)
6.	7HQBIS0I ЬЛгёисН^сГ)
9j ire ete.
Прочитайте образец и составьте предложения со словами
SM, CFBCF:
• ОМ tfMI - O-IXfl tfMlh 2w taTMlsr йй UQ._ olxll 21 tfxqaF QSUQ.
1.	C|Oh 7|, L-I-.
2.	S 30|, 7Г§ У.
3.	7|^-,	7|J|t.
4.	oi er, йо|, x-i er.
5.	X|S|£, ^0|,
6.	£AH£h, H7|, 7|^AK
7.	tr&, sol, г^аиггг.
97
W] Ий.
Прочитайте образец и составьте предложении, используя сравнительную степень прилагательных:
•	Н7|, aaiHis, Ehciafe a
g) Stef-.
1.	ao|, sa=lhF&, &cF.
2.	7НЦВ1 »i-F¥,	»l4¥, £4.
3.	7|^AF Й", Й0|, 12.41, SrEK
4.	xj o^xf, ВД, o| o^xF, S4.
HJ 8FS Ий.
Переведите иа корейский язык:
1.	— Какое время года Вы больше всего любите? — Среди всех времен года больше всего я люблю зиму.
2.	В Корее самое хорошее время года — осень.
3.	— Какая сегодня погода? — На небе совсем нет облаков, воздух прозрачный. Тепло и солнечно.
4.	Зима в Корее холодная, дует сильный ветер, снега, по сравнению с Россией, мало.
5.	Поздняя весна и раннее лето — это сезон дождей. Часто идёт дождь, бывают туманы, жарко и душно. |
6.	Климат Кореи сильно отличается от климата России.
7.	Корейцы любят белый снег, а русские — жару.
8.	Она любит черную одежду, красную помаду и белые цветы.
9.	Дикая лилия не светло-красного, а желтого цвета.
n] gFS Ий.
Переведите иа корейский язык:
1.	В разгар лета вода в реке Ханган теплее, чем в Москва-реке.
98
2.	Ее одежда наряднее, чем моя.
3.	Его племянник сильнее, чем мой младший брат.
4.	Сейчас ветер сильнее, чем утром.
5.	В Корее больше гор, чем лугов.
6.	Сегодня погода лучше, чем вчера.
7.	Сирень пахнет сильнее, чем азалия.
8.	В России осенью дождь идет чаще, чем в любое другое время года.
9.	На этом дереве листьев больше, чем на том.
10.	В школе учеников больше, чем преподавателей.
в] Ий.
Расскажите о своем любимом времени года.
0 Иероглифический комментарий
irr 1Ь
1. Д. — о река
2. d-l — гора
ЯШ - природа Кореи
a
л <® * оти S uh Ob ол -4 ±r _c 4	£
ЖОЙ

jn^^^Jl^oOllULHUF
Kb io-СВ JU 5Г НИ
$	51Н ЛК ИЙ
?	,	J|1' и [И L1
ЛК Йг UF ГЧ ^ОсГ гп ш|п пн JUJ|K
оУН ни ги "lT ги
Ш|П 1к< зш ZI Ob m I
01151 по <b
к — к
F| ЛК uu==-
<oH
Jy?51x*oo0 _jL ш JS it) LI T*r — □ '-' nJ TJ -r ,4—°
m|R-I_2i2,K,no..iio]i<’OU£==io,iio
511 <4 n ПЛ Щ iKlnl rag Sj £ „-,,= о По -<I оШ Ip Г\ riQ 0|IU o <Ю 1ЩШ y_| ri-50 ^.41кпйго| .ЖЛи®0Г1О31 ° BO^*1 7Г Ob J|K <Ц оЗ Ъ o' ОН л о <|- R J|J IM <Н ЩИ
8
— xil O|ge	=a|ES| 9«Г*Ь£В
4*1 £144.
- O|ge 4901 9S47|0i|fe S 4S £44.
— gMlb «44» S. ^944.
— 44, Side 4^o| o-|£l44?
— i|£9449, 4Л|	9991^А|Я!£
44?
-Side о-|ь Lhsh XF9£J44?
— xdfe Er|A o|- 49 £144.
— 9944. S9 9 9*144. л 44 “J§i S 4 899Я1 9H DJi SS* 9*1A|2. xh 0^4g, Olxllh XII aeoi с||99*1А|Я. 9719 A|S9 ёы| 4л £1944?
-°ё AIS £№9*144?
-9719 A|S 9£I44. 9719 A|se 9 7|, A±7|, 99719 iStT44.
— A|zfo| g£94 9£44?
-AISS 4S^4I Й944. Л44 *ia¥ 4 9a| ^h|9*1a|2. x|SB M7|7F л al tlx| 8№44. 4, л4£	£|7|
A|99*IA|2.
Лексический комментарий
1.	XF4 проспать
§ XF4 спать; ср. S9 ¥4 видеть сны, мечтать SS танцевать -Biel'S .П.й|Е|- рисовать •	HL	опоздать на урок из-за
того, что проспал
101
2.	©F? очень
• 2L o^Fh OF? (HISL-lEF . Она очень красива.
3.	AH?SCF (гл.) торопиться, спешить
4.	уже — (ант.) oF^ ещё
5.	3;^ зубная щётка зубная паста
6.	0| зуб
0|< ВД чистить зубы
7.	Ш надевать
tJ 4 надевать одежду
второпях одеваться
8.	£4 АН один, сам
• Ц’Е' 'EAFAH eF-JI a^CF Я живу одни
9.	Щ-Е| (нареч.) быстро uhF=ef (прил.) быстрый, скорый
• 15| CHSSF^JЛ|Я! Скорее отвечайте!
Ы I
10.	X, расчёска
91CF причёсываться расчёской
11.	eUH|?F^ волосы
• ZILHfe DiH|7F§|-0| S-CF. У неё короткие волосы.
12.	‘5^4 1. поздний. 2. ...01| ^4 опоздать, (нареч.) поздно — (ант.) ЩХХ|
рано
•	MSSCF 4=^1 *Я| AI^SFcF. Начать урок позже, чем обычно.
•	с4 о|# йх| oF*JA|2. Больше не опаздывайте.
1з.	ziSdl однако
102
14.	cud вместо
•	OFS Elfd ^x||< trU4. Роди-
тели делают домашнее задание вместо сына.
1'5. класс, аудитория
16.	(прил.) чувствовать себя смущённым, вино-
ватым
• 3^ olA|	. Извините за опоздание.
17.	входить
• SO-WE UDZ7F? Можно войти?
. 6O12AjA|2! Входите!	।
18.	24 приходить — (ант.) 7|-С|- уходить
.01	<4*J <gj~| *tnoi| 22
AIM fe4| Soil ^44. Учитель Ли рано утром приходит в институт и поздно вечером уходит домой.
19.	враг, противник
20.	>^44. Спасибо за откровенность, спа-
сибо за честность.
21.	LT дверь
& Е|- закрывать — (ант.) «асм- открывать ct ПГ1I &4 закрыть окно
22.	*171 сам, свой
X17IE 2 = 41 невольно, сам того не зная
*171 п—5=. о 14 делать работу собственными силами
.^В| S71h Algrs >о^х| Й2 Х171Й А1^&44. Мой племянник не любит людей, а только самого себя.
103
24.	XFSI место
*F7| ^5|oi| Й4 садиться на своё место
25.	O|^f свыше, сверх, более cd о|# впредь, больше
. ЕН О|& О| y-Xl-21- efl-bxl D|-£JA|2. Больше не встречайся с этим мужчиной.
26.	ЯСНО, понятно иГС|- знать— Cl-
не знать
27.	(обращение) граждане, господа
28.	приветствие, употребляемое при
первой встрече (ср. с англ. How do you dol)
29.	ы’^1’^1' быстрый, стремительный, спешный, торопливый
ttm-ci- срочно выехать
• n «Joi aauci. Это срочное дело.
30.	... S. ПИЦ4 отправляться в, ... * tHU-4 оставлять, покидать что-либо, кого-либо
уехать в Сеул
“F Ж CtJ Ц- С|- покидать друзей
. LH^J О^7|< my-ultl . Завтра я уеду отсюда.
31.	завтра
32.	Ы|^7| самолёт
Ы|^7 5. 7|-С|- лететь самолётом
33..	.. 2F/2F 31О|=:.. 2F/2F trzfll вместе с...
34.	тогда, в таком случае; так
35.	А|^1 время
AIZFOI asi^ время не терпит; время не ждёт
104
36.	тратить, расходовать
A|ZFw У Ы | $гСг попусту тратить время сорить деньгами
37.	начало, A|srsFCF начинать Al^sFcF приступать к работе
0|0|=7|< A|*tSFEF начинать рассказ
38.	£IAF приветствие, SJAFsFcF приветствовать
39.	— (послелог) с, от
• cl-S	ajЛ|£ Читайте, начиная
со следующего текста.
40.	018 ИМЯ
.. 0|>0| 01^7)1 SL-IZ7H? Как Вас зовут?
•All 0I8S ... £JH4., xlfe ... ,2JL|EF.
Меня зовут...
41.	учебная доска
=HS-o||eF7F 8^15. **4- писать мелом на доске
42.	ясный, определенный
П* S 7d| ЬЬ. С|- разборчиво писать
23.	представлять, знакомить
•	XF7|> 417ЦзЮ- представиться
•	a	^7||5. о| 8S
az!	Я знаю этого господина, т. к. его
представил учитель Ким.
44.	Ш’ет’ произношение,	произносить
• 22.^ Ш''В'0|	У него хорошее произноше-
ние.
•Zlfe"	у него плохое произноше-
ние.
105
45.	o-i m трудный, сложный — (ант) -ЙЙ легкий, простой
• Це 0| SeOII cHa-^7|7F О-ЩЦ. Я зат-рудняюсь ответить на этот вопрос.
46.	Й" называть
0|Д-—Е|- звать по имени
^^4 громко позвать
i.aH> ¥а.Ц петь песню
• о|-о|£ л о=|хк (Цата ¥вЦЦ.
Ребенок зовет эту женщину мамой.
47.	гражданство
_ g'-t.'B ^цо| о-|ац^? Какое у Вас гражданство?
— x-ife- енл|о|- уцц. Я россиянин.
— о-|ь I45F	к™ вы по
национальности?
— X-fe- EHAlOh АЦГШЦ. Я русский.
48.	£|£&ЦЦЕЬ ЦА|
сэ	аа^д L-|77|-? Простите, не могли бы Вы
повторить ещё раз?
49.	S действительно, правда, в самом деле
•	S Si* tJ I—I ? Правда?
•	W’g. 0-1ЩЙИЧ . Корейский язык
действительно трудный.
50.	о Щ правильный, точный
• ЦЬ	ЫВЦЦ . Я точно не знаю.
51.	S 51 "о I (парен) медленно
52.	Х|- ну
• Xh 3-AlCH Ну, пойдёмте!
106
53.	0 Х| сейчас, теперь, только что
О Х1 иг Ег] отныне
. olxllfe S^OI	. Ну вот, теперь вопро-
сов нет.
54.	вопрос,	спрашивать, задавать вопрос
55.	сНЭ ответ, EHS-SF4 отвечать
S7||	давать определенный ответ
seoil EHQ-3FEF отвечать на вопрос
56.	«гм четверть, семестр
3-71Й конец четверти, семестра
Л|й семестровый, четвертной экзамен
57.	А экзамен
А s сдавать экзамен (ср. с англ, to take an exam)
Л|^о1| So-lxl^ провалиться на экзамене — (ант) AlSOfl о|*С|* сдать экзамен (ср. с англ, to pass an exam)
А|Й вступительный экзамен — S A|S выпускной экзамен
58,	подготовка, ... Я	готовиться к че-
му-либо, готовить что-либо
A|Sfi SHlsl-cF готовиться к экзамену
59.	(вело.) речь (нейтр. е!")
60.	включать(ся), содержать(ся)
• ена|оц гшц-Цск	Европа
включает в себя Россию.
61.	(прил.) полный, достаточный,	(па-
рен.) достаточно
107
•	ЦЬ 0F5IS E0| S^StL-lEE Пока у меня достаточно денег.
•	Цег	&S Q’L-Icl’. Я достаточно сплю,
я высыпаюсь.
62.	следующая неделя
63.	лёгкий, простой
• о|	tlCF . Это простой текст.
Грамматический комментарий
Творительный падеж (—).!=.
Форма творительного падежа 5L присоединяется к существительным с конечной гласной или конечным 2, например:	К существительным, закан-
чивающимся на согласный, присоединяется параллельная форма — Например:
Творительный падеж (—).ё. имеет несколько значений:
1.	Обозначает орудие или средство совершения действия, например: W S!—— Й’. Писать ручкой. Значение падежа в данном случае соответствует русским словам «как», «чем».
2.	Обозначает место, по направлению к которому совершается действие, например:	. Идти в
школу. В данном случае значение падежа соответствует русскому «куда».
3.	Обозначает причину, из-за которой или ради которой совершается действие, например: ОЦЛЙ
Сегодня отец улетает по срочному делу в Пусан. Значение падежа в
108
данном случае передается русскими словами «из-за», «по причине».
Повелнтельно-прнгласнтельное наклонение глагола
Повелительное наклонение образуется путем присоединения окончания (—) 4JA|2. к корню глагола.
Например: а S¥SFfc|A|2.
Пригласительное наклонение образуется путем присоединения окончания (О)ЫЛ|С(- к корню глагола.
Например: £ S¥8-A|ef.
Для выражения отрицания в повелительных и пригласи
тельных предложениях используется конструкция «недостаточный инфинитив глагола на -Х| + служебный глагол еУ"Е1К>. Глагол еУ^|- обычно употребляется в заключительном сказуемом^ и приобретает формы — Х|оЩЛ|2. и X|OHJA|D|- соответственно. Отрицание в повелительных предложениях выражает запрет делать что-либо, например: А^ = Х|ОЩЛ|£ — «Не спешите, не торопитесь», а в пригласительных предложениях переводится как «давайте не будем».
Например: £|01| ^xierА|4. Давайте не опаздывать на занятия.
Производные наречия
Наряду с непроизводными наречиями в корейском языке существуют производные наречия, часть которых образована от прилагательных с помощью особых наречных суффиксов, таких как:
1.	о| употребляется для образования наречий от спрягаемых прилагательных, входящих в исконно корейский лексический фонд, присоединяясь к корню слова.
Например: &I} _ йо|.
109
2.	о |- употребляется для образования наречий от спрягаемых прилагательных преимущественно китайского происхождения, оканчивающихся на при образовании наречия заменяется на суффикс о|.
Например:	- S
3.	Я|- употребляется для образования наречий от спрягаемых прилагательных преимущественно исконно корейского происхождения, присоединяясь к основе слова, например:	— суффиксы Ж и 51 у прила-
гательных китайского происхождения взаимозаменяемы. Например:
Окончание деепричастия одновременности
(Я) ел4
Деепричастие одновременности (0)^X4 указывает на то, что выраженное им действие или состояние одновременно другому действию или состоянию.
Например: оЦ?|- цедн н|7|-	L-14- Идет дождь н
светит солнце. о|	Щ-Ц-йл]
cFS oixFE Й-Ц-Цй. Он одновременно встречается с двумя девушками.
Деепричастие (О)ЙАН также указывает на второстепенное действие, которое происходит одновременно с основным, например: tai» ¥=0АН А^> Ц-ЦЕК Принимать душ, напевая песню. Глагол в форме деепричастия одновременности при этом переводится на русский язык деепричастием несовершенного вида.
Инфнннтнв
Инфинитивом называется особая форма глаголов или предикативных прилагательных, которые приобретают в форме инфинитива ряд грамматических показателей имени.
ПО
Первый инфинитив ?!
Одним из показателей инфинитива является окончание -71, которое присоединяется к основе слова и называется первым инфинитивом.
Например: о	— о^М7|.
Второй инфинитив
От ряда глаголов и предикативных прилагательных, составляющих пласт исконно корейской лексики, может быть образован второй инфинитив при помощи суффикса (—) Я . Например:	— А «жизнь», o4^ch _ o-l&is
«трудность», _ а «сон».
Конструкция «инфинитив 717^ ^С|-, 0-|^Е|-»
С прилагательными «легкий» простой», «и а ц-«сложный, трудный», «хороший», Ц’ЖС! «плохой», а также глаголами фО|-^С^ «любить» и §1-С| «не любить, не нравиться» используется конструкция с инфинитивом на -71, например:	НЦ°7|7|'
«я	Li се Трудно учить иностранные языки. Такая
конструкция переводится на русский язык инфинитивом смыслового глагола.
Конструкция «инфинитив 7|W С}»
Для передачи значения «начинать что-либо делать» используется конструкция «инфинитив 7 К А|5^СЬ>, в которой глагол	«начинать» обычно управляет
винительным падежом инфинитива, например'. &	0*| jXj-
srttUcF. Студенты отделения корейского языка начинают учить иероглифы со следующего семестра.
111
am ££
УПРАЖНЕНИЯ
1 SI'S Йй.
Переведите на корейский язык:
закрыть окно, чистить зубы пастой, одеваться, причесываться, извините за опоздание, срочно выехать в Пусан, он русский, не говорите слишком быстро, готовиться к экзаменам, экзамен включает беседу, диктант, аудирование, писать мелом на доске, опаздывать на урок, отвечать на вопрос, писать в тетради красным коротким карандашом, провалиться на экзамене, сдать экзамены, садиться на место.
2 as
Образуйте форму творительного падежа от слов:
HIS7I, Ж 5!Ж «ГН. лж *
Ж 4SL о|®, A4S, te, StiJol
з as ей.
Прочитайте образец и употребите форму творительного падежа (.£).£ на месте пропусков. Переведите предложения и объясните значения падежа:
• nfe oFSJoll efjj... a-L-lch -> Hfe Oh=SJOd| Stus 2М-1Ч.
1.	a	A-ie...
2.	#ЕЩЫ|М|Ь W эёЖ.. ^<aoi| fefcLich
3.	ziLte Xia 51!...	51!л &6L-ICF.
112
4.	St -id-ayfllA-lfe SEK>WF es... AH 0-
0-|< АЛЛ 7l|4|l_|E|-.
5.	ль ы|^7|... ¥Д.ЮЦ ?Ji_|cF.
6.	oFofe x|2№|- $1^... o|< ^I_|CH
7.	^£|fe ^A|... АН &01» £|^Л eFsucF.
4 as ий.
Образуйте пригласительную, повелительную и их отрицательные формы от глаголов:
. 7|Ch £ГЛ[СЬ 7|-Х| eTA|Ch 7Ft|A|£ 7hX| ПЩЛ|2
“4, >oH7F4, Ш, cHLlcb, ВШ4, AlsfSF Ch &xF4, cz^e- ЛВ14, ёЫзЦй-, EJaFsF 4, 3SSF4, ^Ch ¥ = CF, Ad^BEF, eHH^ef, hH^cF, feFulsFcF, acF.
s as Ий.
Прочитайте образец и измените повелительную форму конечной сказуемости иа запретительную:
•	аде
«S SJx| пШЛ|2. ,
1.	§0Н7ША|£.
2.	¥S4JA|2.
3.	^^<Я|	7F4JAIS.
4.	1Ш SF4IAI2.
5.	АН	^°-feJA|£.
113
6j Ей.
Прочитайте образец и измените повелительную форму сказуемого на пригласительную:
•	8 cd SW71I #141 А|2. ->	8 cd S
&A|ch
1.	as *Г7|^Е| &3 Algo OJOAJAIS.
2.	HSHHFS 7|-£A|2.
3.	gfS 3F^A|£.
4.	£F*F>	©SSpdl AAAJAIS.
3 W® ИЙ.
Образуйте форму деепричастия одновременности (—) Ad от глаголов:
•	¥ = Q -> ^s.0Ad
лаек EF44,	S-ia, 7Fa,
s ^a, nsia, нн^а,
Al Ей.
Прочитайте образец и соедините два предложения* используй деепричастие одновременности (SL) *ЙАН:
•	ohofe &L-ICK. g® gi_|ch _> 0Ю1£ SS
SAd SS SHch
i.	c|nFh 4ШСИ1 a-ilia. cHBlfi 51! йца.
2.	SFEFLWAlfe. 215=1 ЕН^тоЦАН s^?ru|a.
5|AFO||AH aJSTLia.
3.	sab £fes sua. fe^L-ia.
114
4.	x-lfe xMofl Sl|cE aaiHl^e
Slice
5.	'Sl’wS
6.	ZLLHfe
7.	xii 2|§L|Ch
SUQ. g gU4.
Slice =ё!^ЯЕ o|o|=7|Sl|cE Slice g(H Е.Ю-Ш
£| Ий.
Прочитайте образец и соедините два предложения при помощи соединительного деепричастия Л или деепричастия одновременности Переведите предложения:
• 8Ц71- td-L|CV. £0| Й1-|С|-._> 8Ц7|- ЦЛ SOI BL-ICI-.
1.	ЦЬ АН Е.Ю-Л S>|gL|cE	SIS
L|CE
2.	BoH^i_|ce 1IAFSl|ce
3.	£FEKHH|Mfe A|£g SHISUCE EFCI2.
'S’ l| c^ ,
4.	HLife soil Slice	SS
l|cE
5.	x-fe 471 o|e> ¥Sl|cE ¥Bl| cE
6.	SSLlcE Ы|£ Slice
io] as es.
Образуйте наречия от прилагательных:
ScE псе Wce SS4CE S*tsF4, o^ce oH^cE ScE SUE SS4cE fccE
115
n] va её.
Прочитайте образец н дополните предложения наречиями, образованными от прилагательных, указанных в скобках:
• л ж «ГйгоЦ SL-lEl-. (fec|-) _> Л
Ж *tЯ011	gulch
i.	at
2.	hlE(HI7b Ш ^L-ICF.
4)
3.	^0 SO| BUCK (W4)
4.	smioiEfe w a&i_icb.(HEb)
5.	°5|b tl^telsl S^oil сн&ШЫЙ. (£1Й)
6.	ystL-|cb. (S4)
[12]	B’S 06.
Образуйте форму первого инфинитива на -7| от глаголов:	*
• ^4-> ?1
ёсЬ, 2±cb, S|^cb, ЙбёЬсь, нц^с|, УёЬс|,
W’S'81-4, УЫ^1<1-, 7|-с|-,
13
£3 06.
Измените предложения, используя конструкции «инфинитив 7]7F £14/ 0-|^4»:
♦	§¥sucb. <о^ф -
se 5¥«M7| (ИИбЦсЬ.
1.	ЕЮ-IS £|§i_|cb. each)
2.	X-I^ £4^ySI SECHI Wtti-ICF. ((Hath)
не
з.	енл|орсц| Tiidi-14. (tl
x| gf4)
4.	&4	5dA|Oh 0|g> tfStW.
(0-1*34)
5.	^oW s>|4 4*rs eftf l_|cE (tl4)
6.	AISS SL-|CE(£|X| et4)
14
Прочитайте образец и измените предложении, используй конструкцию «инфинитив 7|Ш А|£|"8|-Е|»:
• a	egg	- a
ш-ife ees	Aisr^^ucK
1.	&iAlohoflfe ^7^0fl feo| mau|4.
2.	7ЦЦВ1 ^Hoil Ql-14.
3.	x-fe O|< 4£L-I4.
4.	4§^(Я| 0-|сНУ£-о^|_|4.
5.	0|-0|> Щ-£| 7|-ax|£jA|£..
15]	gbg ЙЙ.
Переведите на корейский язык предложении:
1.	— Преподаватель, пожалуйста, не зовите меня по фамилии, а называйте по имени.
2.	— Что Вы здесь делаете? Быстрее идите на урок!
3.	В самолете он слушал плейер и читал книгу.
4.	Не тратьте время зря. Время — деньги.
5.	Корейские имена короче, чем русские.
6.	Ребенок называет эту китаянку матерью.
7.	— Откуда Вы знаете этого ученого? — Меня представил ему профессор Пак.
117
8.	Дочь уже сейчас рисует лучше, чем отец.
9.	Вместо своей одежды он надел одежду своего соседа.
10.	Иностранцам непросто произносить корейские слова.
11.	Пожалуйста, закройте дверь и откройте окно!
12.	Корейская письменность включает иероглифику.
13.	Он не причесывается и не чистит зубы по утрам.
14.	Мы смотрели на листопад и разговаривали.
1б]	as Ий.
Составьте ситуативные диалоги:
1.	Вы в первый раз знакомитесь с человеком.
2.	Неожиданно Вы встречаете друга, которого давно не видели.
3.	Вы встретили корейца или оказались в Корее, но плохо говорите по-корейски.
4.	Вы опаздываете на урок и быстро собираетесь.
5.	Вы опоздали на урок и объясняете учителю причину опоздания.
£3
Переведите вопросы и ответьте иа них:
1.	Из-за чего Вы опаздываете на уроки?
2.	Опоздания — это Ваш бич?
3.	Как Вас зовут?
4.	Кто Вы по национальности?
5.	- Корейское произношение очень трудное?
6.	Когда и где Вы готовитесь к экзаменам?
7.	Из чего состоит экзамен?
к
ощ ПИ
30 [Ц ин
г4
Л Ж Kh nHi nils ° olm or <h Г4 M
*° = 3 □
'|0 o|m — -n-ж ою K 3 £i К [Щ 51
tr of $ 75
<0
Цо dU
oJ Ztr SJ 0|0
..... Ki Oh N
У. o|j
к
i*j к
>ю| о
<4 oh
° । Ц Пп N *
и о
к
3*
к «и
о о5
о <oJ	'K-l	u_„	tr	Hl|j	r5
mh	.	«О	СЯ
M 1*1	-J	Jo	г-I	nilflj
1110 <4	О	ml	шьк
Kh	3°	т<	№	SI
ftr	m-	r|	i*i	чН	о
&	.	.•	44	p i	_
Ш, .	□	li	Kh	»	—
НО Д’	JU	*J	rJ,	K	°
i<r jr q|< pH 	___ о
ш|-
и
OJ LT
Kh 50
'IS-1 —* . 01Ю s x
- £ 2 § Ц Й 5-j * Й1 Ц * 5
El _p ,., H sir о jun oJ 4 rCT
  ^ <| jjj J|J 'loJ io] pl r|r w —
»кг ti • й в®® IH t® H rs «J >K4 Uh к йп CH u -1 к
J|J nd I d T- JIJ 5	Й
-V IlH lH ^T -v и x и
пг " да oh 7i<
г4
Ы Ы & oi гЗ ОН
нН OU fu| шЬ Т цЦ 3" Ulm оь НО И- о
Щ ^(Диалог) 1.
_ ^oi|7i|AH ®х|> xlliJ ^^L_|Z4?
— ^afeKHMlAH fix® xllSJ 4^ gr^Llch
— 23 A-®e	V^P-oll Til AH SL|^?
— o=W SI^OWIAI SU-I4.
— оНЩЩх|7| x(|oj УЙЙЦМ?
-o^BHE. o^xF Ё1? ®x|7F Л|Щ
Е).
— &ds OH4 SJ^oilTlI' w ЙХ1Е1 му|1_|
M?
— оня	ЙШ71Е. sf^
SI-	*|7|£ §-L|Eh
—	7^ ^L-IM?
— x-fe	El£|-e SFTl&fe ёо| g^«Fx|
E||S|-(Диалог) 2.
-&t!&E|| i£b AFSOI 5W^L-|Z7h?
— Я! Ufiffi-M?
— EOHOflAH	£®7|AF> £MSFE=U
SL-IEF.
— sterlet x-ie g$-
Лексический комментарий
i.	filfict (лрыл.) одинокий, filss одиночество
• AF^re	siseucF. Человек всегда одинок.
120
2.	пЦпЦ^. иногда (= 7FS) . пИсО. а°| oFBoi|7Ui ®x|7F £4.
Иногда от его сына приходят письма.
3.	-S4 мысль,	думать
^4о| Цс|- появляться (о мысли)
odojL-l*	думать, вспоминать (о матери)
• х|3 А|^0-	2^1-10-. Сейчас я
думаю только об экзаменах.
4.	ЦС|- появляться, возникать
0|7h ЦЕ|- появляться (о зубах)
*40| Цс|- прорастать (о ростках)
5.	тоска по родине, ностальгия уда тосковать по родине, испытывать
ностальгию
6.	Ь77|[} чувствовать, испытывать, ощущать, — 7й чувствЬ
^¥1 в ьт чувствовать холод
сняв ьт чувствовать жару
. 0-|CHL|o| А^§	^01 ^SlL-|Ck Я
всегда глубоко ощущаю любовь матери.
7.	S-гНй- утешать, успокаивать
0Ю1» Stem успокаивать ребёнка
• nfe &sH7|7F odach. Его трудно успокоить.
8.	5ч место
• ZL -SOlfe	BtO| a/|E|-. Там растет
много магнолий.
9.	орхидея
121
10.	?l¥c|- растить, выращивать оЮ|>	растить ребёнка
г	держать животное
выращивать цветы
• £хМ оЮ1*	£|х| St^L-lcR
Непросто одной растить ребёнка.
11.	S' вода
§oi pm чистая, прозрачная вода
®о| ®.e|cF мутная вода
5=О|| S ш ^t-F поливать цветы
4С|\ Вода в реке тёплая.
12.	^4 давать
• ¥HS0| 471 0Ю|й(НИ1 es ¥4. Родители дают своим детям деньги.
13.	0х| письмо
®х|< получать письмо
®х|< sum посылать письмо
®х« aacF писать письмо
®X|7F 2CF приходить (о письме)
2JAF ЙХ| приветственное письмо
... 2F /	5?X|S тЛ. clt-F переписываться с ...
0х|> “x|eF послать, отправить письмо
14.	D||t каждая неделя каждый день
□Н^1 каждый месяц
оНЙ каждый год
• dh^j s	. Я каждый день думаю
о тебе.
122
15.	МШЙ отправлять, посылать
A-iSS 0Х|< MUICF отправить письмо в Сеул oi-ss я-^ои мшй- отправить сына учиться в
университет
16.	St1 друг
о=|х|- девушка, подруга друг
•	Л.-С- ^1'12.011	§ Sz!^L-|^k У него
совсем нет друзей в школе.
•	ЦЬ ZL2I- tl7AF0|ojL|EF . Мы с ним друзья
•	ШеЬ	ZlcR (поел.) С товарищем
хоть на край света.
17.	41 ^-| известия, вести
АН 41 ^-| новости
Ф ё 41 s’ gJ" Е|- получить хорошие новости цна	^ц. получить плохие новости
смотреть по
ТВ новости дня
• ¥±^о| s|±±jo|cF. (поел) Отсутствие новостей — уже хорошая новость (ср. с англ. No news is good news').
18.	почтовая открытка
Ш-is CH951CF ответить открыткой zlSBaI художественная открытка ^31 ЯЛ1 поздравительная открытка
19.	(прил.) приятный, радостный
±^0| BFZ1CI- приятная новость
Е.Н-1Д1	рад познакомиться
123
-	b|?F Щ-3-cE Долгожданный
дождь в самую жару.
20.	Mg (прил.) обычно, обычный
Mg AF§t обычный человек
•	e*i> а е.ь еск Обычно
мой младший брат не пишет письма.
22.	il-? последнее время
5JS 41^-1 последние новости
• £15 S-^oil	ао| §1_|ЕЕ в пос-
леднее время в Корею приезжает много иностранных
студентов.
4|5<Я| ¥S| г?КЯМ|АН ±<МО| m в
г	 1
последнее время от моего племянника нет новостей.
23.	фотография
5.|"EF ЛН1 последние снимки
Л^17| фотоаппарат
Д|.Х|£ ХХ|С|.
фотографировать
фотостудия, фотоателье
24.	^F класть (внутрь)
«J^-F положить книги в портфель
*4 A|-O|0l| АП S 4 положить фотографию
между книгами
o’ Ofl о 71 s’ «г 4 надувать мяч
25.	конверт
Ех|< S^-oll ^е|- положить письмо в конверт
26.	ьн дом
ав LEjLhCh уходить из дома (уничижит.) жеиа
• лее а<я1 ewai-14 . Его иет дома.
124
27.	адрес
• L-lfe	0|>Л|
В блокноте я записываю имена и адреса друзей.
28.	за- записывать, писать
• Life a -td^'eiai о|о|7|> hx^cHl
. Я записываю рассказ учителя Кима в тетрадь.
29.	?1¥1 ножницы
30.	х|®4 разрезать, отрезать, вырезать
Фё A|-XIS 4^ вырезать из газеты хорошие статьи
D-| В| ^F § А|-=- С|- подстричь волосы
I—F^W AF-JE-LEF спилить дерево
31.	приклеивать, прикреплять
^CHI Л|*1 s e!F ОI 4 приклеить фотографию на стену
32.	о|х|°| конец, последний этап
(нареч.) наконец, в заключение
D|X|S|-O5. SC| видеть в последний раз
33.	правый — (ант.) £! левый .S.'p’^n правая сторона — ,£!^ левая сторона •	-£1^ ° ’sS* tt^F. Ои пишет левой
рукой.
34.	(внутренний) угол
•	W EI5S ^*|о|| *н&0.| ?Jc|. В левом углу моей комнаты стоит книжный шкаф.
•	Life о| л|*1°| о|гц ¥-4<И1 2М
На этой фотографии я в левом нижнем углу.
125
35.	почтовая марка
•|g'O|C.|- приклеивать марку иа конверт
36.	тг X | С|- отправлять, посылать
&1AIOFS <ал-ш ¥х|с|- отправить открытку в
Россию
37.	получать, брать
¥HO||7flAH ^С|- получать деньги от родителей обмениваться
обмениваться адресами переписываться
38.	ft всегда, постоянно, всё время (=#&)
39.	о^гНЕ как бы то ни было, в любом случае
40.	посылка
отправить книги посылкой
41.	£1 ft ^F ^F делать подарок, дарить, lJ ft подарок
£jft"ft дарить подарок — tlftft e^^F получать подарок
dfts afxi?ift У Cl- получить в подарок фотоаппарат
подарок иа день рождения
42.	^^F поздравление, ... <ЯИ1 ... В 8FQ поздравлять кого-либо с чем-либо
ft ^oFoFcF поздравить младшую сестру с днём рождения
ЯА1* <EI EUI4JAIE Побыстрее отправьте поздравительную открытку.
126
•	^SF&L-IQ! Поздравляю с днём рожде-
ния!
•	АН«Н»	Поздравляю с Новым Годом!
43.	телеграмма
йй» xiq посылать телеграмму
44.	х|С|- бить
в!" JSL о"а х| С|- бить ногой по мячу
45.	asi- телефон/ ast-sf-ci- звонить по телефону, делать звонок
SSI-7I телефонный аппарат подходить к телефону, отвечать на зво-
нок звенеть (о звонке) международный телефон/звонок
46.	Х1| (сущ.) международный
международные отношения
47.	& деньги
& 8 ^СЯ1_|СН| ^4 класть деньги в карман
48.	необходимость, надобность, нужда, (прил.) требоваться, быть необходимым
•	¥Я0|	Вам что-нибудь нужно?
•	5 зМ1 &О| SatTL-IQ . Срочно нужны деньги.
49.	7|А|- статья
ПГ 71 А|- газетная статья
50.	перевод,	переводить (письменно) ср.
(устный) перевод	переводить (устно)
переводчик
127
. Он живёт переводами.
... о-loll АН ... ois.	переводить с ... на...
а a^sm правильно, хорошо переводить
S’ 5	неверно, плохо переводить
51.	А|-£
словарь
большой словарь русско-корейский словарь
Ьх еМЯ большой корейско-русский словарь
£г. <о Abt! русско-английский словарь
52.	тут же, сразу, немедленно
♦ &S	A|4Sb£JA|fi. Немедленно на-
чинайте работать.
Грамматический комментарий
Писыиенный стиль
Письменный стиль характеризуется особыми окончаниями предикатива в конечной форме сказуемости. В настоящем времени глагол приобретает окончания 1—^г в открытом слоге и в закрытом слоге, например: ?m _ zm, gm - gim Предикативное прилагательное в письменном стиле в настоящем времени употребляется в словарной форме.
Например: SQ - gm _ Sm.
Дательный падеж <Я|,(ЯМ1 (7Я|)
Помимо значений, о которых говорилось в предыдущих уроках (см. Урок 3, 4), дательный падеж может также обозначать адресат действия. В этом случае он имеет две формы: Oil — для неодушевленных и орц (а также его разго-
128
верный аналог &Е||) — для одушевленных имен сущест-вительных, при этом 01| соответствует русскому «чему?», а <ЯИ1 «кому?» например'. BdAloKHI ExlB *ЙЦ[} посылать письмо в Россию,	Ех|< МЩ4
посылать письмо другу. Дательный падеж одушевленных существительных oW имеет специальную гоиорифиче-скую форму 2Я|.
Например:	®Х|> ЙЦ|Е|- посылать пись-
мо родителям.
Обратите также внимание на случаи несовпадения управления существительных некоторыми глаголами в русском и корейском языках. Так, глаголы fcjAFsi-a- «приветствовать кого-либо» и	«спрашивать у кого-либо» управ-
ляют дательным падежом 01| 7|| имени существительного.
Например: 22.	Спрашивать у профессора.	£lAFe|-EF. Здороваться с
другом, приветствовать друга.
Дательно-местный падеж <Я|А4, (НИМ
Помимо значения, о котором говорилось раньше (см. Урок 4), дательно-местный падеж может также указывать на место, откуда исходит действие, соответствуя русскому «от, из, с», или лицо, от которого исходит действие, соответствуя русскому «от кого», и имеет две формы: <Я|А-| — для неодушевленных и 01И1ЛН — для одушевленных имен существительных. Например: ЙАЮЮ11АН ®Х|> “J-EI-. Получать письма из России.	0х|<
Получать письма от родителей.
Конструкция «глагол (£.) 5=121
Категория намерения (ср. с английским going to do) выражается посредством аналитической конструкции «смысловой глагол в форме деепричастия намерения (—)	+
129
служебный глагол orL-|-». По-русски категория намерения передается сочетанием: «хочу, намереваюсь, собираюсь + инфинитив смыслового глагола».
Например:	£!Я0-|>
Л Со следующего семестра я собираюсь учить корейский язык.
Разделительная частица (0|)Ц
Разделительная частица (0|)Ц обозначает наличие выбора между несколькими явлениями или предметами, соответствуя русскому «или», «либо».
Например:	Дайте, пожа-
луйста, сок или колу.
Конструкции «глагол Л Ц-А-)»
Конструкция «глагол Л » выражает предшествование и завершенность одного действия по отношению к другому, выраженному предикативом в форме конечной сказуемости, действию и образуется путем присоединения служебного глагола , указывающего на завершенность, в форме деепричастия предшествования (см. Урок № 9) с морфемой А“| к смысловому глаголу в форме деепричастия предшествования на Л и часто переводится на русский язык деепричас
тием прошедшего времени.
Например:	St-Jl ц-лн as Спать, за-
кончив делать домашнее задание.
Конструкция «глагол 71Odltzr»
Конструкция «глагол 7|<Я1с » употребляется для выражения цели и соответствует русскому «для, чтобы». Конструкция образуется путем присоединения к основе первого инфи
130
нитива на - ✓ I окончания дательного падежа «1| и выделительной частицы TZ.
Например: ¥Hlte	OF
*ie tr^grs a- struu. мы no™ недостаточно владеем корейским языком для того, чтобы переводить газетные статьи^
Конструкция «глагол 7|£ глагол 7|£
Для перечисления двух и более действий используется конструкция «глагол 7|£. o|-jZ глагол 71£. of которая образуется путем присоединения к форме первого инфинитива на -7| каждого из перечисляемых действий частицы £. «тоже» и служебного глагола в форме соединительного деепричастия иа в середине предложения и в форме конечной сказуемости в конце предложения и соответствует русскому «делать и то, и это».
Например:	s.|5fS u^6of7|H o|-ZL SfXf
® НЦ^г 7|H tTL-ICF. Мы и практикуемся в устной речи, и учим иероглифы.
SIS ££
УПРАЖНЕНИЯ
Ш аги
Переведите словосочетания и предложения:
Испытывать ностальгию по Родине, поливать цветы, переписываться с иностранцами, приклеивать марку, писать иа конверте адрес, класть письмо в конверт, посылать телеграмму, переводить с корейского на русский, отправлять письма, получать посылку, избавиться от одиночества, выращивать орхидею, последнее дело, айгло-русский словарь, работать переводчиком. Отсутствие новостей -— уже хорошая новость.
131
T] tfg Ий.
Образуйте форму письменного стиля речи от предикативов:
• 7НЗ- -> Zb ср
SLUCK “hch ef^cF, АЛ4, g-lch, m, SCF, ЙйВД, EfQcF, ssrch >cF, £jcF, Mo|cF, «zf8Fch ¥x|cF, ttF^cF, lFcF, ?|ЭД, Ц cF, ^cF, xF = cF, 3f§FsFcF, fecF, SSF§FcF, aj^«FcF, x|CF.
Г] «ft Ий.
Прочитайте образец и на месте пропусков употребите соответствующие формы дательного падежа И — <ЯИ1 / ZH|. Переведите предложения, мотивируйте свой выбор:
• LFfe OFSJ01I У-±... m _ Life Ob^Oll y-^oii as ea.
i.	cfe т£У... Bxlfi £cf.
2.	ОНУ £!£|ofl a SrsF Ял|> й
W.
3.	SR AF^goi c№... 0X|> XF^
4.	LFb JL	£IAF£!-CF.
5.	Oise XF^ o=|5F SFJ2... es §CF.
6.	SIR oixF t!?... Sx|> aaji gjcF.
Г] ДО ИЙ.
Переведите предложения и объясните значении дательио-местного падежа <Н|А-|:
1.	floilxd 0х|> XF^ eteL-R?
2.	±£SF e*R0W Ш.
132
з.	ZLLHte sr# Slow CUBITS xFm
4.	m	w<Miли mtm.
5.	7|^ЛКЯ|ЛН £^51 &ЙЦСК
6.	SFEFL-HHIMIfe DH¥ iltfoflAj ЩХ|Ц ЙА1 < urm
7.	O4C|O||AH §L-|M? ^xROllAj §L|cF.
U vs ^6.
Прочитайте образец и на месте пропусков употребите надлежащую форму датель но-местиого падежа <Н|Лг| — 0-Ц 71|А-|. Переведите предложения, мотивируйте свой выбор:
• OKI... ЙХ|> Х-ИЙ	- о-|с|о1|лН й
х|» ЯШ Я? ШйЫЯ?
1.	он^ 7^... m?i- m
2.	^?... oia они*
3.	01 2IAFSS CFS^OII 5S ^41... §Ц 4.
4.	Btil...	&йи|й.
5.	а... 7^0 Sle A^IS “b£L_|EK
б.	¥S|fe a	HH^ch
7.	Qfe *^(Я| ЙЯЙА4 ¥НУ... fcfech
8.	Zife ОНУ НАИНК.. ®1a> 1ЬЬ4.
jT] STS ^6.
Прочитайте образец и составьте предложения со словами в скобках, используя разделительную частицу (O|)Lh
. (Tin, ?Л.) > ^4JA|2 _ 71н|ц	Л|2.
1.	(41, 0|®)О^ “EEAJAIS.
2.	(UBIIHIE!, 5Fc|2)S	Й?Н4.
133
з.	*В| Й- 2*011 (2ЛНЙ, 7|^АЬ01| лн 5¥#4.
4.	Life (S, 0i>)01 &1А|о^ Zk4.
5.	(«F£!= < W 44) Уйь-4.
6.	(ЕФ, ®X|)S ±41S 2LH^JA2.
7.	ZL^ “4011 (X(-7| £15 A|-*l, Л^)® *£J4.
[7]	256.
Прочитайте образец и составьте одно предложение, используя конструкцию «7|£ SbjZ J.7|S" Sf-Cf-»:
• ttutflia 0|-><Н|Я|Л1 «5x171- suet. £1S)71 8ЦС1.-> nUttHS 01Й011711Л-1 ex|7f 27l!£ «151 £18171 27| E ffUQ.
i.	&ofe ц*оЦ АН «fol *644. »o| Sl-14.
2.	tl-cHL-lfllA-fe &04Й011 Dj$|> Й 4idL-l 4. &Я*оЦ a 4&H-I4.
3.	a zj-chi sas eh&U4. ah
ЕЮ1® SIS44. HHSU4.
^L- 4.
4.	бцхь Ё1* a!4o| t+4. ¥24 -Й14 o| tl-q-.
5.	4E|01|Al АЮе 25Н» ¥S4 SS £4.
T]	WS 25£.
Прочитайте образец и измените предложения, используя категорию законченного действии «глагол Л ЦА-}»:
• Qfe && о® ««я чл, exist aoi я ¥<Я| ^feci. - u-te SJ-& OIS tias чл LW exist 2to| S¥01| ytecl.
i.	nHtd аг о1п1У7?1|	a®
§1-2 25HB ¥£4.
134
2.	g^ s л ek
з	o=|x|-	5j5K u|-5L goll &Р.ЩАН
hlHS 71404.
4.	All ohtHtelZTllAH^- S404B ЫН¥Л1 S4o4 S Wl¥d4.
5.	2F44miM|fe ^а||>	Z!4.
6.	All UBg ^oJoilAH icO-|S dS7Wfi t! 4^51 S4°ll Ea|> Ai7l A|4sFd4.
El
Прочитайте образец и ответьте на вопросы, используя конструкцию «глагол з|-С|-»:
• оад £1=?в 01С|ОЦЛ| ЕШ-еад (¥*И^ Sb -> «ад £i?e ¥*ir stoii °ще=|а ацск
1.	mgj -аш 4е|(Я|	gjoeu а
L-M?(AH %)
2.	gjAll W7|gt Al^s £H|3[BU Э44? (1ЛЙ¥Б|)
з.	gjAll o|-s§ «К52.СН1 a.i_H5=151 tl-L-14? (4 O_X)
4.	2H 7H< 7l¥5=U ^A| 8ГЙ1-14? pH CHd igfol)
5.	<2H O| eg A|-7| St 4011 >o|5i51 з[А| gt^L-|77F?(4 >g AHs)
JO] gfg
Переделайте предложения по образцу:
• -?5| suite «г ою|с|о|7ь В2«пад. _> ^si SlAhofl О|-О|с|сад ияацск
1.	£|£3FA|Bh A]g С|ПК7К && W£&L-I4.
2.	0Ю1Ь &о| S££Tl-|4.
135
3.	All O^xl- £l^7|7|- ffl^L-ICF.
4.	3Lfe <4*| OhO|7h S^L-lEh
5.	fi-^o4 4	tS-nl- &• k. Al-Elol
&!£L-|cK
nJ ttft a*.
Прочитайте образец и соедините предложения, используя конструкцию «глагол
• L+fe	m SOI SSSFXI stfci. - 14
fe	spioit SOI SS8FXI stm.
1.	&£!0| ^*41^041 a-Eh lJ“ fecF.
2.	ЛЬ Щх|< m Al^ol ёе^х| gm
3.	Hii 7lbcK &|Л|оЦ= S7|^z^
Q.
4.	ш.	£0|t}.
5.	л AF^HF S¥«FCF. AIZJ-OI йен
№ '
12] SI’S йй.
Переведите на корейский язык словосочетания, используя перечне 2дО| —«без»:
Одиноко одному без семьи, жить в комнате общежития без телефона, переводить статью без словаря, послать письмо без марки, прннтн на день рождения без цветов, растить ребенка без мужа, учить иностранный язык самостоятельно, без преподавателя.
В] STS ЙЙ.
Составьте рассказ о том, как Вы, живя без семьи и родителей, поддерживаете с ними связь: пишете письма, посылаете телеграммы, звоните по телефону и т. д.
136
J4]
Переведите иа корейский язык:
1.	— Где Вы на этой фотографии? — Я в правом углу, рядом с нашим профессором.
2.	Самое приятное —: получать письма от друзей.
3.	— Вам что нибудь нужно? — Да, мне нужен телефон. —1 Извините, но мне он тоже нужен. Я собираюсь звонить за границу.
4.	Иногда человеку требуется одиночество.
5.	— Для практики корейского языка я собираюсь перевести статью из сегодняшней газеты с корейского на русский. — Не трудно? — Корейский вообще труден для точного перевода на русский язык.
6.	Книжный шкаф нужен для того, чтобы класть в него книги.
7.	— Что ты собираешься подарить своей соседке на день рождения? — Орхидею. — Она любит выращивать цветы? — Да, очень.
8.	— По какому адресу Вы живете? — Я живу в общежитии МГИМО. — Понятно, тогда я и сам знаю точный адрес.
9.	Мне срочно нужен англо-корейский или корейско-английский словарь, но мой сосед-американец сейчас тоже переводит в качестве домашнего задания статью из газеты Йй».
10.	Корейский язык содержит азбуку «хангыль» и иероглифы. Иероглифами пишут в газетах трудные для понимания слова, а простые слова легко понять и без иероглифов. А вот в китайском языке присутствуют только иероглифы. У иероглифов нет произношения, поэтому студенты отделения китайского языка учат наизусть и написание иероглифов и их произношение.
И. С осени я начал переписываться с профессором английского языка из Кореи. Я пишу ему письма на корейском языке, а от него получаю письма на английском. Переписываться с иностранцами очень полезно для практики письменного языка.
137
is]	va ete.
Переведите вопросы н ответьте на них:
1.	'Вам тоскливо жить одному в комнате общежития?
2.	Как часто Вы пишете родителям?
3.	Что Вы больше любите: длинные письма или короткие открытки?
4.	Любите ли Вы посылать поздравительные открытки (телеграммы)?
5.	Что приятнее, писать или получать письма?
6.	У Вас в комнате есть телефон?
7.	Откуда посылают посылки и телеграммы?
w
О айлЮЯ1|>:
H-g^^-IO^ S^5*IO>2^1, ... °5 Г ЙйП1|° |.пг о Г|о по' U =^Д	^~^п^>Ч(*||||0шГ7
ru
Я? Н

шП
г° 01? Г> Ю
4*  ’ * йт>’
Г®?^НпН>-11|>Н^ЕгЮ$’ Ю ПТ Г. -
К) [о г п ' Ш> г2 ' цупгто^п^зН'Г^а^юе-
’ " ’ ” S п ш к> У-И-от що >4 p>h °° шх—
е л£ >4 '"Г Й 1° ГЮЮШЁЧ£* о lo^nw^^
е пр ю a в им НД пцп >|R -'rionoenl^EnoU*
,- Г|0 4J -Ц	-£ r-
S £	’" rtf Г* 
oo-Ionin^'14 и Oo *’ouKgS-"I*l§i® >lflhoto*'ftiiHtil*i DJ|!^ a* n2 m2 № йЮ»й г г|о r|o mo mH JZ m2 Hi Ш>
Нп
o|t
г
п
to
ю
Но >2 то
0||
|О ю 12
mo m
Урок 8
фин
54 «Ю
к
ю пт . КЁ1 о Ъ О ">1 ^_ИЬ щ «т
nr
о|ш
ki-
ги
пт П ^52 Kb nJ LJ В.
’ БШ ЛШ Ttr 2_ 3* '1° 1о ОН S о чП чП-») ¥ ЦО^^о °
ч! LH 0|
Яо" КЬ J<
1 от
lt йМ oi
OlJ 3( $П itjl
nr im -j й йа 5131 ой
u’ ; -ф	-си	5- in	w	111	J?
oT lT ой	Ж	51 ?0	ЯГ	о	0|П1	51
Kh -1 'И-	П	m TJ	&	ЙШ	Й	F|
3 я
от кО «№ пЯ 5Ш 1Лг

СИ 5}53 о» ш <ю *"
Dh Щг оШ Щ1 Ф
0|J ои зп к|- J|J 14
Jlni J|m ol и Ой nJ 0Щ| П III
сНо1Б|-ои-о|-®о-Ф1-р<
<h к|-
0|D
ж
Я <и S S ф X
Л S X и <и ЙГ*
<1>
и Д 3 5 к о Д О
s Д
8 V а £4 Q s
8БП1ЭБ» БП1СИ (И (И 01 оШ oPH wT
Д 5 В д л д
S д а о
четверг
пятница суббота
• 2WS ¥6 flWfcjL-M? Какой сегодня день недели?
. Сегодня вторник.
2.	^Ё.иЦЕг проводить время
вГ Ж Щ Ц проводить выходные
3.	значение, смысл, тЕ о|'Е|- означать
• «ЩЯЩ» е 5Е&ЕК Понедельник означает «месяц».
О| глубокий смысл
О	bF знаменательный день
0I5JB ¥ё ЭДиДО? Что это значит?
4.	Н^.С|- не знать (не понимать) — (ант,) ЙО- знать, понимать
ЭЖ S—быть неграмотным
•	(Ж) S—Ц^-F. Я не знаю.
•	Kite	Я тоже
плохо знаю того человека.
5.	-as обьяснеиие,	объяснять
а СЭ о|-е|- просто объяснять — 01^711 аэад трудно объяснять
essi -as®F4 ясно, доходчиво объяснять
6.	Sen изначально, вообще, по природе
•SeH <M7|ofl £5о|	Первоначально
здесь стояло здание.
• ЗеН сНЕ|7|- >0- . Он вообще умный.
141
7.	S cF восток (Восточная Азия) — АН2Г запад (Европа и Америка)
ScF 'QcF восточный человек — 'HcF западный человек
S2F восточный язык — A-igf £40) западный язык
8.	^F uj природа
9.	rEF oF EF близкий
• el 2}	SJ'EFs!’ ^Fo| fcJM^-F- мы с ним в
близких отношениях.
10.	2JZ1 человек
•	AF&ol Sfitruck Человеку нужна
любовь,
11.	SMI отношения, связь
международные отношения azf гм человеческие отношения
i!M близкие отношения
... оЦ/011711 BMPF 2!4/°^eF иметь/не иметь отношения к чему-либо, кому-либо
• L-Fh п. Що11Ь oF^ ffl-TlpF йсЕ я не имею к этому никакого отношения.
12.	выражение, да oF4 выражать
*	F7|	дазд выражать свои мысли *
•	ца srs хм ьаа ла§[х| g set.
Я не могу выразить словами свои чувства.
•	SFS XF7I ia§F7|7F 01^4. Мои чувства трудно выразить словами.
•	^E-liz OF^I О|?_! .Е15Ек Мы ещё не знаем такого выражения.
142
13.	Ж огонь
SS HCF зажечь огонь, свет — Sw ЛС|- ВЫ-
КЛЮЧИТЬ свет, погасить огонь
14.	железо
15.	In земля, почва
16.	основа
• o-ifls’F еае гю-|о| 7|££|цск Лексика и грамматика составляют основу языка.
17.	eS"^ вещество, материя
18.	S’ месяц, луиа
SOI tcc|. луиа всходит — д-о| х|4 луна заходит E|"S S’ следующий месяц (ср. с	следующая
неделя)
•	о|-^01|-^- atO| hz!^-K Сегодня иа небе иет
луиы.
19.	tz-jsi-cF прибавлять, добавлять — asiq. убавлять, отнимать
• soil ibSS cHsFe ±SSO| m Если в воду добавить соль, будет рассол.
Корейский язык менее трудный, чем японский.
20.	0(-	Ц771-? Ясно, понятно?	S аа^1—1^-К
Да, ясно.
21.	ЕЕ 4*1 и ещё (раз)
22.	товарищ по учёбе, одноклассник, согруппник
23.	подьём иа гору, альпинизм, O^CF ВСХОДИТЬ на гору
Sil оЩ подниматься на гору Ииваисан
143
24.	ojnHS^L-W?^. oiSteUfll-?) Ну, и как Вам ?
25. XHD
ДЮ Л|а
интерес, хцп| ?л Ц (прил.) интересный
неинтересный
axis *^Ч интересная книга — ^HOlSzJfe'
*4
Я
— неинтересная книга
•W OlOppF XHDl&J&eUEk В самом деле рассказ был неинтересный.
. цн о1	хно|йя1 &euEk
тоже с интересом прочел эту статью.
ХН01» §о|с I" увлекаться
ХЦО|£ S E'ol’C}’ спросить из интереса
• вГлоЦл! хцп|< вад.
школе он увлекался языками.
26.	адг ад сходить, съездить (доел, сходить вернуться)
•	&Й1-р7|-? Уже сходили?
В
и
27.	караоке
28.	корейская водка
уметь пнть спиртное, много пить
29.	^Чт пнво
^Ч^в фО|-о|'С|- любить пнво
30.	0|0|=7| история, рассказ,	0| 0|=71 оЩ- (сокр.
оЦ7|ад) рассказывать
• о|Я£ о|о>7| ЩЦсК Это уже другая
история.
g-£|o 0|0|:7fe п°| О|о|=7| £|-
ZteLcF. Ваш рассказ совпадает с его.
31.	делить, разделять
o|of7|> цад беседовать, разговаривать
144
2.IAK
обменяться
приветствиями, попривет-
ствовать друг друга
4¥4 вместе выпивать
• nsg ц sfoi	они
разделили деньги поровну.
32.	2d ?д Й Ц М ? (сокр. ZLL-lZ7|-?) Ах, вот как!
33.	(частица) после имен «словно, как»
• A-fe ОН £0-|» ХЦ ОЦЯА|Х1^ » £ Пока я не знаю английский, как мой отец.
34.	^1^1- отдыхать — (ант) fc|«F4 работать
*|х| а л 2М4 работать без передышки, без отдыха
^1иа| ан m отдыхая, читать новую книгу
35.	о ай будний день— Sf выходные
• х^	ф£|о| 2MU4 . По будням
у меня уроки.
36.	<341 усердие, рвение, старание, о|-Е|- (прил.) усердный, старательный, прилежный, ЯМо| (нареч.) прилежно, старательно, усердно
о| Я 44 старательно работать
•nfe §¥<Я1 ЯМо 4. Он всегда усердно занимается.
37.	Jt| 1-f становиться
•SOI £|5У 4. Настала весна
• tfcHi-14'Я ?/! 4. Она стала бабушкой
. 4£ O-IAI-7I- £|В|Д1 #4. Я собираюсь стать
врачом.
145
38.
S-Ёс. коллега, сослуживец
пЦ¥	&AI
W'S' OF uJ E|\ Каждую неделю в пятницу вечером мы
выпиваем с коллегами по работе.
39. s' Ер 1. отдыхать, не работать — Щ ор Ср
2. играть, S0| игра
• OpO|s"C "о— ir. s'31 /У Ер. Дети играют в
мяч.
•	>Х| ^31 О|^|	Л|Л! Не бездель-
ничайте, а усердно занимайтесь!
40.
0^ путешествие,	путешествовать
7^ чемодан
... S	7F4 ехать в путешествие в / на ...
•	nh O^w LElfctQ. Он уехал в путешествие.
41.	пикник
... £	7F4 отправиться иа пикник в/на...
•5.W iSS 7F7|0i|	^M|ojl_|4. Се-
го дня хорошая погода для пикника.
42.	О1]?! много людей
•	Й1ЙЦ?7Р? Пришло много народа?
•	0^01	. Собралось много людей.
43.	>7|4 развлекаться, веселиться (ср с англ, to enjoy)
0^01 >7|4 вместе веселиться
«Ч в47| Ж >714 наслаждаться чтением
44.	та (частица) после имен «примерно, приблизительно» . Поедем, например, завтра.
45.	о|Й эта неделя
• г! °
Чат следуюшаянеделя
прошлая неделя
146
46.	командировка
... яг S&S 714 уехать, в командировку в /на...
"О’ с> S’ МШ4 посылать в командировку
О-	Извините, мне трудно часто ездить в
командировки.
Грамматический комментарий
Простое будущее время
Простое будущее время образуется путем присоединения суффикса а1! к основе предикатива, например'. 7|-С|- идти, уходить — 713!4 - 713!6Ы4, 4Н4- отдыхать —
’ Простое будущее время указывает на то, что действие, которое должно произойти, имеет большую степень достоверности и употребляется главным образом с местоимениями 1-го и 2-го лица, выражая волю или намерения говорящего (об образовании форм будущего времени с местоимениями 3-го лица см. Урок 9), например:	л еьцх| а
лЛи Ц4. Больше я не буду с ним встречаться.
Помимо значения будущего времени суффикс а1! имеет модальное значение вежливости, например: Ясно, понятно.	не знаю.
Простое прошедшее время
Простое прошедшее время обозначает действие, совершение которого предшествует моменту речи, и образуется при помощи параллельных суффиксов 21, а/! , ал- Выбор формы суффикса 21, 2д, ал прошедшего времени зависит от гласной последнего слога основы предикатива.
147
 Суффикс 2t присоединяется к основе предикатива, содержащего «светлые» гласные, к которым относятся гласные 0|-нли 2, например:	получать — £214 - £2t
644, -£4 ВЫСОКИЙ — ^Й4 - £21644.
Прн этом конечные гласное открытого слога основы предикатива могут сливаться с соединительной гласной суффикса St в следующих случаях:
1. Если основа предикатива заканчивается на открытый слог с гласным 0|-, то он сливается с тем же гласным суффикса St в одну фонему, например: 44 идти, уходить— Jut^F.
2. Если основа предикатива заканчивается на открытый слог с гласным то он сливается с гласным 0|- суффикса St в дифтонгоид SF, например: £4 приходить -----------
£4.
Суффикс ЯЯ присоединяется к основе предикатива, содержащей («темные» гласные, к которым относятся все остальные, кроме PF и 2 гласные, например: 44 есть — 4 22 4 - 422644, 414 отдыхать — 41224 - 41 22644, Й4 открывать — Я224 - 2Й2264 4, 2-14 читать — 21224 - 2122644 £14 становиться — £1224, £122644.
При этом, если основа предикатива заканчивается на открытый слог с гласным:
1. 0-], то он сливается с тем же гласным суффикса в одну фонему.
Например: А14 стоять—
2. то он сливается с гласным СН суффикса в дифтонгоид
Например: нН¥4 учить------- ВН224.
148
ОН ДА
ОН
ДА
в один
в глас-
МНОГО-
Д|2М
3.	0^, то он сливается с гласным 0"| суффикса гласный 0^.
Например:
4.	О |, то он сливается с гласным 0*| суффикса ный 0^, Например: 71^51^ ждать — ?14да.
5.	Это правило распространяется только на слова с сложной основой, сравните:	цвести —
0|С|- связка: быть, являться — о|да.
6. Более сильная гласная 0*| вытесняет собой более слабую гласную в словах, основа которых заканчивается на открытый слог с гласным —.
Например: AAEF _ $4.
Суффикс 22 присоединяется только к предикативам с окончанием на	которое при этом может иметь две ,
фррмы 5Й<4 и ^да, например: о"-^	—
да. jl¥SFm - S¥«teUcF, S¥«F«6 Цс-. Форма да более употребительна в устной речи, а ад £-|- более характерна для письменного языка.
Исключение из правила (случаи исторических чередований’ корней будут рассмотрены отдельно в Уроке 13) составляют глаголы, заканчивающиеся на Ш4, к которым суффикс прошедшего времени присоединяется без помощи соединительных.
Например’. ML||EF посылать — мда - мдада.
Сложноподчиненное предложение
На порядок слов сложноподчиненного предложения распространяется тот же принцип, что и на порядок слов простого предложения, когда зависимое слово предшествует главному. Таким образом, придаточное предложение, повторяю
149
щее структуру простого предложения, всегда'предшествует главному, т. е. придаточное определительное предложение располагается перед определяемым членом главного предложения, дополнительное — перед управляющим глаголом — сказуемым главного предложения и т. п.
Например: язе £oi	. Зимой короткие дни.
ЦЪ	>O^|gt£l_|Ch я ие
люблю зиму.
Lfc Wo| М» >o^x|8te l_|cF. Я не люблю зиму, когда короткие дни.
В сложноподчиненном предложении подлежащее главного предложения оформляется основным TZ’/'C’, а подлежащее придаточного — именительным 0I/7F падежом. В случае, когда в главном и придаточном предложении общее подлежащее, оно используется один раз в начале всего сложноподчиненного предложения.
Сказуемое придаточного предложения не имеет форм конечной сказуемости, а употребляется в деепричастной форме, соответствующей тому или иному типу придаточного предложения, и выражает исключительно смысловые отношения между главным и придаточным предложениями.
Условное деепричастие (~)	Условное придаточное
предложение
Показателем условного деепричастия является окончание (—) Й, которым оформляется сказуемое придаточного предложения. Условное деепричастие служит для выражения следующих отношений между главным и придаточным предложениями:
1. Значение обусловленности одного действия другим, то есть значение условного деепричастия в данном случае передается русским союзом «если».
150
Например'. &0|	7F
3!£l-|eE Если у меня будет достаточно денег, я поеду в Кенджу.
2. Значение временного соотношения -двух событий, т. е. значение условного деепричастия в данном случае передается русским союзом «когда».
Например'. 71-401 £|Е	<=|-<ао|
o-iaUcF. Когда наступает осень, с деревьев опадают листья.
Время сказуемого придаточного предложения определяется временем сказуемого главного предложения, то есть сказуемое придаточного предложения формы времени не имеет, например: ssr-sse н|7|- 20 ем?| S. 3!£i-|cF . Одноклассники решили не ходить на пикник, если будет дождь.
Употребление винительного падежа с глаголами движения
При некоторых глаголах движения для обозначения направления («куда») вместо дательного падежа используется винительный падеж, который, в отличие от дательного, в данном случае не указывает на достижение результата. Существует ряд устойчивых словосочетаний, которые следует запомнить:
ф #7F>
7F4
отправляться в отпуск
e&S 7FCF ехать в командировку
7FCF ехать иа стажировку
§ W 71- С|- отправляться на пикник
7F4

отправляться в путешествие
151
УПРАЖНЕНИЯ
Т] 148 йй.
Переведите на корейский язык:
Хорошо проводить время, выражать глубокую связь между человеком и природой, сходить в караоке, основные элементы природы, быть близким к природе, «воскресенье» обозначает «день солнца», вместе веселиться, поехать в командировку в Китай, подниматься иа гору Сораксан, пить пиво из бутылки.
2j 148 ЙЙ. Образуйте форму прошедшего времени от предикативов:
tfS44, МШ4, л4, ласк 844, DJS44, it$s44, §714, 744,	44, Е444,
о|оМ^4, OFAI4, 4^г4, §^4, ££4, 44 4, ЛНО1244, Z1EI4, §ёз44, Ь77| 4, SW4, "Й^|о|4, й4, х|Щ4, >4.
34, НН¥4, S 4, 44, н4.
3]	148 Йй.
Прочитайте образец, раскроите скобки и измените форму настоящего времени на форму прошедшего времени:
• is ¥84> SS4!WJ14 tM M-saUcF. (x|fc+ ?af) - x|t> ЭД8 8»«вл|-	*ЙМ!61-|С|-.
i.	S.S8J01I4	fclSTtfos. §
ЙЦ4.(Ш т)
2.	йв	SS4 &
Д| e&w 4feL44.(0-WI)
152
з.	Xll teW	(X|
У *Р|)
4.	¥£1У SBH А|Й® ЙЛ ЦЛ1 ЙЕНСОМ tR М5Ц> ¥®7|5Е.	§8 ^7|Е
€ИО-. (*1У *T7|g AISS Мл Ц-А1)
5.	О| £|AF AFQ-fte ПНУ 7FS01I Sx|7F Ф£ S2S ^UCF. (Х|У ¥ £ЯЙ)
6.	^ВДЩ|м|й SRO-IS XF7| ^4S ^л £®®М1 i^S-LlcF. (O-lxll 4^ AIZF)
4J 06.
Прочитайте образец н измените категорию намерения совершения действия на форму простого будущего времени:
• ¥B|te о|И о1В ««И 7^31 о|йBlol-s.
Oise ’m tfUcK -> ¥Elte 0|Щ 01S £глч| о|яв|о|г oiBfi 7ha^U4.
1.	Х1Й £1^01 «SiSFn. LM >21 «401 5Ц&1Л. &ЦЕ1-.
2.	CFS^OII ^Blfe S5^fei!F 5Г7Я1 7FB^n &L-IEF.
3.	xl^oll Л12.Ю1 ЦЙ ydfll 7FB^n tfulCE
4.	^SFOI £|e 301IAH ^|Eln
5.	Х1Й 0| d-o| Sx|> ZLB|B4л tfi-14.
5J BFS 06.
Прочитайте образец и из двух простых составьте сложноподчиненное предложение с условным придаточным предложением:
• «ЩЙИЦСК с)о^ «« OHJUQ. -> «ЩУ-О10 C|ofe 0|4lL|ct.
153
1.	ХМ ifisFEU Sd
4.	O^^LlCK
2.	£2^011 ^|-AM7h S£L_|CF. Sits SAR.
3.	ёо| SteMi}. tf7|7|- о^^ыц. £!& ERM Stei-IQ. cd о^йЦск
4.	0=1^01 HOICK XHO|?Jfe 0|0^7® LfeLlCh
5.	^^(Hl 0^1 feuiq. s^oil «ajsi-T'Mh £l£L|CF.
6.	SoW	^L_|CK xll^HS. 04
«в 4а!£М4.
7.	soil S7|> ^Algt^UcF.	OIS
О В bc.Tl JS^LTMIklii IrL
8.	7FSo"<|u|cr. ЛЛ is- 4*ao| Войцек
6j va <a&.
Раскройте скобки и измените предложения по образцу, используя частицу ^4^:
• де«о| «14>б1_|с|. (te). - ^SOI Sj-tf
ЙЦС|.
1.	A^o| AJz|oaL SR odxpF Olis
c|q. (<£i^)
2.	0| ЩАЧ ^*ri_|ch (*|xF)
3.	rife нгНй-oS 7F® НВН» ¥BUQ.
PH1)
4.	^B| S|AF S£fto| EI5Sl|cF. pR)
5.	SRLHH|AMte SoW
L-IQ. (OM)
6.	E!Zffi№ odasclch (§st &XF)
154
7.	Л|х|йй1-1^.(й=?Г)
8.	£711 4dS«Fx|	(3
<н^У)
2]	um ete.
Певедите на корейский язык предложения:
1.	Когда восточные и западные люди учат корейский язык, кто из них лучше и быстрее начинает понимать разговорную речь?
2.	Эта командировка была менее интересна, чем прошлая.
3.	Он был моим одноклассником, а теперь стал коллегой.
4.	Летние каникулы у детей длиннее, чем отпуск у родителей.
5.	Давайте поедем на пикник в какое-нибудь живописное место.
6.	Названия дней недели в корейском языке выражают глубокую связь между человеком и природой.
7.	— Какой сегодня день недели? — Точно не знаю. Не вторник? — Вторник был вчера. Значит, сегодня среда.
8.	Изначально луна значила для корейцев больше, чем солнце.
9.	— Он умный? — Я тоже плохо его знаю. Мы с ним не близкие знакомые.
10.	— Кто положил мне в сумку бутылку сочжу? — Я не имею к этому ни малейшего отношения. — Все вы говорите одно и то же.
Т) a-s
Ответьте ня вопросы:
1. Что означают названия дней недели в корейском языке?
2. Как отдыхают корейцы в выходные?
155
Л as яа.
Переведите ня корейский язык:
1.	— Как Вы обычно проводите выходные? — Обычно я провожу выходные с семьей: моими родителями и младшей сестрой. Если стоит хорошая погода, мы ходим в горы, а в плохую погоду идем в караоке. В нашей семье все любят петь.
2.	— Когда примерно Вы собираетесь позвонить своему другу? Это срочно. — Сегодня вечером я позвоню ему домой. Мы с ним близкие друзья.
3.	— Где Вы провели эти каникулы? — Я ездил во Францию. — Хорошо провели время? — Да, очень. Даже трудно выразить словами. Мне вообще нравится эта страна. — А когда вернулись в Москву? — В этот четверг.
4.	— Учитель, что-такое «^^11^^11»? — Если Вы не знаете каких-то слов или выражений, посмотрите перевод, в словаре. Лексика — это основа языка. — Я спросил просто из интереса. — Если Вы не будете смотреть каждое новое слово самостоятельно, Вы не сможете стать хорошим переводчиком.
5.	— Какой сегодня день недели? —- Сегодня пятница. — Так ты завтра уезжаешь в командировку? — Нет, в воскресенье. — Тогда давай завтра сходим на пикник вместе с друзьями моего племянника. Он звонил сегодня утром. — Не могу. Завтра мы едем с коллегами на гору Сораксан. — Понятно.
6.	— Зачем тебе нужен этот рюкзак? — Во вторник, то есть завтра, я еду в командировку в Китай. — А что ты туда положишь? — Ру секо-китайский словарь и подарки китайским коллегам. — А что ты тогда положишь в чемодан? — Такие вещи, как одежду, расческу, зубную щетку и зубную пасту.
7.	— Ты получил от меня поздравительную открытку точно в день рождения? — Нет. Мой день рождения был в среду,
156
а открытка пришла только в пятницу. В любом случае, мне было приятно.
0 Иероглифический комментарий
1.	0 —	день, солнце
2.	Я — S месяц, луна
3.	— 5|- огонь
4.	— 4s вода
5.	дерево
6.	111 — д’ металл, золото
7.	± — -!Ё. земля, почва
8.	1® — -2 день недели
9.	год
о
ф! _i_ Ц|И -< о|_ йоЛ йо< ... .... ч 5 Й к
р| kJ □ г\ 0[ о j"-J р|
ml
о| <Г35 =£ о и gT к — ° пгп \о а-
□ «ь
'К т-
o|J ш] or
° _ . 3 Ши Hr й “i гч ой *h0I!l_x_0»,,0T^»<gr = Й0 к <Я , 3. =° :< К К гч О’ join ЩИ о _х! о
* .77 77	&
К kJ . к 01ПК
Г <Щ J|J 0|И
J и оИ J о<Й1 Oh о*
J й1* □ о|ш
О if ЦО « тггОН х о| 5 <JJb ijof Й° Ь<
П I I
оо in
—	0-1Щ ^L-Ш?
—	513 M7|S4 D] S^LlBh
MS SiaiHlEJS AISS^AI 8§ A|*t® S£!ttL|4.
— 01E	xilfcl >0F®TDZ4?
— x-lb *aoF Soil ^7-®o|2^l_|4. ПЕЦАН xR &g»oi| 7R ?ifx|EF x|gs 0R> 4 S^L|Ch
— Oib OR E|S 8^SR fcJt&LM?
— xih «dS 21-oiex» ¥Hg|L|ch xpF, g mfe U0| 0|7|<S 7|£0| ^XlEb Х|й &Й*| 7 eo| 4ffiL|4.
— xFSol qa ss® 8Fx|fe st^L-W?
— ПИПЛЗ. S?> aUcE
— SRS & Sl-M?
— oFUl-IcF. оПё MMxb
— cF® Hjoil °ixi| S?&oi| S-LIZ7F?
— 48 4S SS«Joi| 5<au|4.
— xiE S^> s Si-14. 4go| £o| ®FS A|&® SRI araf&L-M?
Лексический комментарий
i.	tJl-4 после имен «каждый»
МЯШ4 каждую субботу еМ-Fb AF^nFcF каждый встречный
•21£ 7R SDF4 EFfcte 1-14. Куда
бы он ни шел, везде встречал друзей.
. Til S OF 4 ^-M|7F 4^4 . В разные времена года
погода различается.
159
2.	$Ю1 увлечение, хобби, интерес
... 01 ^|П|* шо|4 проявлять интерес к...
... 01 ф|П|В 7^|Л 2! 4 увлекаться чем-либо
«Ч Й7Ю11 flow «о|сь увлекаться чтением, проявлять интерес к чтению
•	ль Ь4И $|п|В	2!4. он
увлекается восточной культурой.
•	ЦЬ о=|Ы 7|-х| $|d|4 2J4. У меня разнообразные хобби.
3...	. * 7^14 иметь, владеть, обладать
•	oof® 7|-А|Л А/! ЙЬДО? У Вас есть спички?
•	С|Пр|- х|5 Л «Чж 7|-Х|Л 2!4- Эта кии-га сейчас у Димы.
7^|л 44 брать с собой, уносить
7|- х|л 444 носить с собой
•	*1Ь ж °В| 7|-3j АН» 7ЬХ|ЛЗ.
4У44. Я всегда ношу с собой фотографию моей семьи.
4.	8НЯ1 заграница
siifij ез загранкомандировка
eHfil 04SS путешествие за рубеж
ад 04SS Ш44 отправляться в путешествие за
границу
8Н£|£ 7F4 уезжать за границу
8Hfi|0l|AH 3-4 жить, проживать за границей
• a	oixii	ад oiss
[[14^4.	Вчера господин Ким отправился
путешествовать за границу.
•ЛЬ SH2I01IAH	2)4. в
последнее время он работает за границей.
160
5.	L-n в стране, внутри государства, внутри страны
=i Щ Д командировка по стране
путешествие по стране
° <">!
6.	—Г музыка
О Oh О с: |—1
дпё с ч слушать музыку
S ^1" S S’ 0 h о |- Е} любить музыку
0“И 01SH о|- С|- понимать язык музыки g oh g. у|| о. [;|. заниматься музыкой, учиться музыке •Xfe В7|< «0|£ «ZULICK я
считаю, что моё хобби — музыка,
7.	Al^^cF (доел.) смотреть и слушать gaiHi^s л| SF4 смотреть телевизор
8.	медная монета
.ЕЕ—Е} собирать монеты
9.	'Йс? спичка
сэ cf И спичечный коробок
сГв m зажечь спичку
• WS 7FX|J1 0F4JЛ1Я ! Не играйте со спичками!
10.	ьУ коллекционирование, коллекция ь]о|-С|- собирать, коллекционировать
коллекция марок коллекция картии
• nfe m	?iai*
IS лл Й". Недавно он увлёкся филателией.
11.	^DF ^011 недавно, некоторое время назад
• Ш soil	SRare HH^7|
А|^ЙЙ1-|СК Недавно мы начали изучать корейский язык.
161
12.	x af далёкое прошлое, давние времена
Ojllufoil в старину, в прошлом, в древности с давних пор, исстари
•	О| AFWS tfH m я
знаю его с незапамятных времён.
13.	H°cF собирать, копить ёё h°eF копить деньги aacF собирать мусор
• Xll flnlfe a°7|0|EF. Моё хобби — собирать спичечные коробки.
14,	фотосъёмка, киносъёмка, tf^sFcF фотографировать, производить съёмку
Ab^l-g-	фотографировать
н|г|а> st^KF снимать на видео ^SFS ll^sFEF снимать фильм
15.	(сокр. £§) на днях, в последнее время
• а§ § йх| ят В последнее время я совсем его не видел.
16.	~ о (суфф.) фанатик я?» футбольный фанат любитель альпинизма
17.
...o|/»eFl|eF ходить, ездить, курсировать в/на
£|ЛИ 7Fx|Il
ходить в школу, учиться ходить на фирму, работать носить (с собой)
• Alfe £|ЛМ EFtlL-lEF . Я рабртаю в бюро
переводов.
18.	R‘*S'I (нареч.) особенно, в частности
•	Цгт Д’б’!	Особенно мне
нравится бейсбол.
162
•	0| age Д«|	Этот вопрос осо-
бенно труден.
19.	снимать, фотографировать «|С|. фотографировать Н|С|£< снимать на видео <с>^|"э’ ^|Е|- снимать фильм
20.	BJeF забывать
неожиданно забыть, совсем забыть
•SWIf Oh^JAlS.. Не забывайте делать домашнее задание.
. ЛЫ°| 2SF	£о-|Ыт Я
неожиданно забыл её номер телефона.
21.	п=- ё|- L положить, всласть
*	Ш<Я|	Е-р положить книгу на стол
2. оставлять
•	^Л ?FcF, -^-л ,2.cF
•	0F0|> Soil ^л zm. Оставила ребёнка дома и ушла.
•	А-ШОЦ	О£ ЙСЕ Оста-
вил семью в Сеуле, а сам уехал в Пусан.
ЛЕЦЗ. gEF оставить как есть
Л Sa|eF там будет видно afoi> оставлять промежутки
•	AFOIS ^п. aa^AIS. Пишите, остав-
ляя достаточно места.
22.	tl|-MCF {прил.) быть занятым
о 'Ll на О) Н F J-U1CF быть очень занятым
•	Life я§ sis sd&oi ннт в
последнее время я очень занят срочной работой.
163
•	ьше 2*1 oFilA|2. Можете не приходить, если Вы заняты.
23.	St! дух, душа, сознание, разум
S t! ОI А|- Е|- крепко спать
24.	Ч точно, обязательно
• А-Moll ¥5| soil
2tJA|2! Обязательно приходите в субботу к нам в гости!
25.	¥|0-|ЦЕ|- исключительный, выдающийся ¥|о-|У АРШ, t!¥ выдающийся человек, ученый, спортсмен
• n-t£H> ¥|0-|L|-7l| ЦЕН Эта певица исключительно поет.
26.	спорт, вид спорта, ш Ж	1 заниматься спортом
—5. щ’ё профессиональный спорт (от англ, professional) — 0|-П|-^01 массовая физкультура (от англ, amature)
ё S’ A & матч, игра
ёЖ тренировка
пт ё ct стадион
пт ё спортсмен
•	птёв Ф01-ШЬ-РЛ? Какой вид спорта Вы любите?
•	ФоЮ’ьЩ, Я люблю бейсбол.
27.	ё-5=- главным образом, в основном
28.	^1S непосредственно, напрямую, лично
S ё лично слышать
29.	Й1 S о|- С|- смотреть, осматривать
А | З’ш’ й13 о Ш" наблюдать за игрой
164
смотреть на луну
0^7|Х47|>	смотреть туда-сюда
JE. Л| ft	осматривать город
• ¥S|te 4,^011 АН»	В каникулы
мы осмотрели Сеул.
28.	— 2S.ZS спорт
22.	ё7|С|- любить спорт
^2E..ZS ТГ— спортивные новости (от англ, sports news) uJ’C’ спортивная газета
спортивный журнал
29.	§£! помощь, поддержка, ... ft о|-С|- болеть за кого-либо
О' команда болельщиков
£4 о} горячо болеть
7| еэ с? %! о|- С|- болеть за свою команду
• 0"|—^йЕ*	За кого Вы болеете?
30.	о|-С|- горячий, пламенный, страстный
горячо поздравлять
ЙЙ& AF пламенная любовь
Я отправил своей девушке пламенное любовное посла-
ние.
31.	футбол,	о|-С|- играть в футбол
^Й1 o’ футбольный мяч
футбольный фанат
^Й1 с! футбольная команда футбольное поле
•З^й1 футболист
А|& футбольный матч
165
32 0^ бейсбол, O^-p-S играть в бейсбол бейсбольный мяч
oF-F и бейсбольная команда бейсбольная площадка бейсболист
AIW- бейсбольный матч
33.	еУ команда (от англ, team)
34.	0HS.7I- фанат, любитель — Щ (от англ.fan)
33SF 0Ц3.71- любитель кино
• zLfe <аща- sat oiu7f°jl.|eh Он страстный любитель музыки.
35.	0|7|cF побеждать, выигрывать
... 01 71 0|7 С|- выиграть у кого-либо
SS01 АН о 7|CF победить в войне, выиграть войну
• О Щ Л1Ц-0ЦЛН ^Н| сц*г 0о| <а!Л1|сН aoiiTii oim в этом матче команда нашего университета выиграла у команды университета «Ёнсе».
36.	Я|С|- проиграть, потерпеть поражение проиграть войну
... 011711 Ж проиграть кому-либо
• О|Щ AI^OIIAH	ИСЦ0ОЦ711 m
В этом матче команда университета «Ёнсе» проиграла команде университета «Коре».
37.	7|пг настроение, расположение духа
7|тп О| >4 хорошее настроение — 7|£0| плохое настроение
7|ё ° в хорошем расположении духа
• 7|тг-0| O^^L-|77F? Как настроение?
«FE 7|^0| > S6L-ICK Когда я
иду в горы, у меня всегда хорошее настроение.
166
38.	9ОI естественно, закономерно
• Ajgf А^01И|	HH¥7|fe
Srasi o^^i_|ch Естественно, что западному человеку трудно учить восточный язык.
39.	сам, себя
А|-7 AFd сам Al’o^^l’t-I’ любить себя .^Я|> А|-7| XFdOl SF£]A|2. Делайте домашнее задание самостоятельно.
40‘ ci? теннис, 'У Л1 IB х|С|' играть в теннис (все производные слова образуются так же, как и в футболе и бейсболе)
41. ... IB X C-F бить, ударять по ...
о S’ X С|- бить по мячу
§ х| С|- дать пощёчину
•OiDtLfe 0bfeO|	Мать
отшлёпала сына. 42.	новичок, начинающий
начинающий водитель 43. л^т^ уровень
высокий уровень — ч* 2 О | низкий уровень
. ГШ Lfe ^ё0| tFetK У нас с ним разный уровень.
♦ A-|fe-	^04 jjLBFA-l»
7FA|ji g^L-ICh Я занимаюсь английским языком по учебнику для начинающих.
44.	lJ следующий раз
ср. А|У- й прошлый раз
167
О | Щ этот раз
е|-л| EF й ещё раз
• Щ<И| § А|С|-. Увидимся в другой раз.
45.	ЛЮ соревнование, матч, состязание, A|&S ©Feb соревноваться, состязаться
A|^g oFCF играть в футбол
AIS-ОЦЛН 0|7|Е|- выиграть матч
A|tfO||AH ... 0Ц7-11 X|Ch проиграть матч кому-либо
Грамматический комментарий
Противительное деепричастие Х|ЕЕ
Уступительное придаточное предложение
Показателем противительного деепричастия является окончание	которое присоединяется к временной основе
предикатива, то есть как к первой основе предикатива, так и к временным суффиксам. Это деепричастие служит для выражения:
1. Контраста или противопоставления содержания главного и придаточного предложений.
Например-7|7|- StXlEf QFSB аШ4.
Хотя он и невелик ростом, но у него большое сердце.
2. Часто может указывать на уступительный характер отношений между двумя предложениями, когда одно действие совершается вопреки другому, или результат действия не соответствует ожиданиям.
Например'. ЦЬ A|bF **'7|о1|
Х|ЕЬ Л Soil ’Й01’ЯЙ1-1Ч-. Хотя я старательно учился в прошлом семестре, все равно провалился на экзамене.
168
Разделительно-альтернативное деепричастие
7]Ц- •— или
Признаком этого деепричастия является окончание 7“)^, которое присоединяется к основе предикатива и не употребляется после временных суффиксов. Таким образом, время деепричастия является относительным.
Например'. «is g-p-m aaiBisis м£|а|2. по-читай книгу или посмотри телевизор.
Категория многократного действия «глагол
Категория многократного действия в корейском языке выражается с помощью суффикса присоединяемого к основе настоящего времени основного глагола, и служебного глагола Эта глагольная форма указывает на то, что действие неоднократно повторялось в прошлом, причем повторяемость могла носить регулярный характер (ср. с англ, used to do smth.). Глаголы в форме неоднократного действия передаются по-русски глаголами несовершенного вида.
Например". цн	esrs
Раньше мне тоже доводилось ездить в командировки в Германию.
Причастие
Причастием называется спрягаемая позиционная форма глагола, выражающая зависимость глагола от имени существительного или местоимения. В отличие от определительной формы прилагательного, которое указывает исключительно на атрибутивный характер отношений прилагательного и имени, причастие имеет значение времени. Таким образом, в корейском языке различают причастия настоящего, прошедшего и будущего времени.
169
Причастие настоящего времени оформляется окончанием TZ7, присоединяемым к первой основе глагола, например: еМ ZZ,	LT. Признак действия, выраженный причастием
настоящего времени, указывает на его одновременность с действием, выраженным конечным глаголом-сказуемым.
Например: A|7F Ql-lfe
L_ 4. Институт, в котором я учусь, — это институт иностранных языков.
Причастие прошедшего времени оформляется окончанием тЕ7, например: sM тЕ-, тЕг.
SjL-lCh Институт, который закончила моя мама, — это институт иностранных языков.
Причастие будущего времени оформляется окончанием
¥S|	2ЖШ «ГДЬ 2|^о-| еНЧ-
H°jL_|ch Институт, в который будет поступать мой младший брат, — это институт иностранных языков.
Определительное придаточное предложение
Признаком сказуемого придаточного определительного предложения, которое определяет признак какого-либо именного члена главного предложения, является определительная форма прилагательного, если сказуемое придаточного предложения выражено прилагательным.
Например-. Qte nl-sol AF^g «oFttUEk
Мне нравятся люди с добрым сердцем.
Или причастие, если сказуемое придаточного предложения выражено глаголом.
Например: 5.Е	S¥sFfe
Все преподаватели любят студентов, которые прилежно занимаются.
170
Сложное будущее время
Форма сложного будущего времени образуется при помощи причастия будущего времени основного глагола, служебного имени и связки о|с|- в форме конечной сказуемости: 7|-Е?|- —	О||> —	IQ. Так
же, как и простое будущее время, сложное будущее время указывает на то, что действие произойдет после момента речи, однако с меньшей степенью уверенности или вероятности. При этом форма сложного будущего времени, в отличие от простого будущего времени, употребляется с любым лицом субъекта.
Например'. zife o|tf	st 5SJL-I4.
На этой неделе он поедет в командировку в Пусан.
Вопросительно-неопределенные местоимения
В утвердительных предложениях вопросительные местоимения выступают в качестве неопределенных, как это видно из таблицы.
Таблица вопросительно-неопределенных местоимений
Сфера употребления	Местоимения	Вопросительное предложение	Утвердительное предложение
Лица	п-	Кто?	Кто-то, кто-нибудь
Предметы, явления	= ОН	Что?	Что-то, что-иибудь
Характеристика, признак, качество	о-|®, о4оН& о4—	Какой? Какой? Что за? Какой? Который?	Какой-то, какой-нибудь
Место	о-|с|	Где?	Где-то, где-нибудь
Время	ejx-ii	Когда?	Когда-то, когда-нибудь
171
УПРАЖНЕНИЯ
Л tfs йй.
Переведите на корейский язык:
Какое у Вас хобби?, командировка за границу, слушать музыку, коллекционировать марки, особенно любить футбол, совсем забыть, говорить в основном по-корейски, горячо болеть за корейских спортсменов, английский язык для начинающих.
Л йй.
Прочитайте образец и раскройте скобки, используя форму сложного будущего времени:
oils cta|) — с-g dxi sss a
i.	gaitutfo^ xi*ts л|
S586i-I4. (Lfl St)
2.	All	S^*IS s 5JU
4.	(£*!!¥&!£ Alt)
3.	A|fc+	S’oil Bi+S Л^А! A^IS
atol ЧЯ61-14. (0|Щ Wollt Stte 4Й)
4.	£§ AIS ^td|s SS^ol 4WU4. (LH Sic)
5.	¥BI OK'd 4LH 01S0I4 sH^I ol SS 2M-I4. (0|Щ olgoilS)
6.	оцлулИгг sss Tiiau4.
A15E.)
172
7.	ць ftjaftjohcb	(о|Щ
ЙЯЙ01|£)
з~| tte ЙЙ.
Прочитайте образец и измените простое прошедшее время предложений иа форму прошедшего времени
• SSW-ofl 11-oi-fcHteWlA-fte- hrs *14361-14. -> sw CHI SfohtidteJZHIA-ife НП1 *15 8ЦЙЙ1-14.
1.	Xlti- o=iso]| Kite ®S&oFI Zh&LlEF.
2.	x|t+ HJno| xF^ Ebtff&m.
3.	Ljfe Л1Н- ^7|0F| o| JiL^teloiniAH НЦ&6 L-ICF.
4.	c|nFfe xF^oFI 4^ ^Bl soil Й6ЦЙ-.
5.	Ц-ь. ®Н7|Щ Л|*ш	я|хКЯ|АН
6.	ШсНЦ^ oFol^oFpFI xF^ 0Ц7|>
7.	EloFIfe о| go| ai^ofiaH аН? oI^i&l-IcF.
4
SFS <236.
Прочитайте образец и соедините предложения, используя противительное деепричастие ^lEf:
• Яё А12.Ю1 £!6i-|Z7F? - М S152F еМ4х| £6 U4. - Яё Л12.Ю1 йх|й ‘d-xk ci?2F 04*| И61-14.
1.	7l^AF0F|F= S-OFCF aia|H|5do| а!йЫ4. S^S>0| S AlZfOl 7-|o| g^L|Q.
2.	HS-goFMIfe ^^sol fcteUcF. 7do| * «Fx| gt^L-IQ.
173
3.	2ШВ	7Г7|0||ё- •si-AM7|- §§L|4.
oltKHIh	44 STS 5J?Jl-I4.
4.	nfe нН¥^Ц4.	44 gU
fe aaiHi^i ^-oiiA-jef sssmi
5.	¥2Уе 0Ю|§> o^ 4=ь*ГЫ4. 0Ю1 ее 4¥ ¥2^4 UttS S4 8161-14.
6.	nee ¥|01У- *|-xh<2Ji_|cb. ^4o| 4^1-14.
T] as ей.
Образуйте три формы причастий от следующих глаголов:
• й¥ад _ S^eite, S¥SL see
tf<a®F4, *14, S2JSF4, §714, 44, Й4, ¥S44, %Jo-|Hsl4, 224, «14, 4£§F4, eS§F4, 4 = 4, ¥14, ^4§F4, Й4, >0F
M4, 3=7714, &4, £Э4, йц|4, ?M4, “ 4, 7I4EI4, §^44, .24, Ш-4, §7|4, HHV4.
[6j as
Переведите иа русский язык:
i.	ST# 4= SS^lI4.
2,	&do| Ш Uo| SF2S 7И °FA|4.
3.	444HIMI4 *T4I e ^4» oH
¥ §о|-$йЦ4.
4.	4c ERoUH «!e 4*i§S £4A|o|-o4| 7j| Alb ¥2У41 аУ!§1-14.
174
5.	Xl|	§0-|| £|ЛЦ 4UB A^O| gf
£i_|4.
6.	xii o=w £]??k aih ^oii ay! <ил-1» щ
7.	Й«| В Sol Bx| ^ich.
Ш as ete.
Завершите предложения:
1.	SIISIOIW s °JS 3SW Вт1...
2.	'BnF Boll 7-|°| o|sH«Fx| lK._
3.	aaiHiBs aoi sb ою|>...
4.	о|Щ 7|-fto]| stdiL0]| •gJtl’Ef xll ters^s...
5.	Boll ОЮЦ £хИ В о|гЦЦ...
6.	¥^o|| o^o| SzIBAd	йо|
oh-td VBI В
7.	o| 7|AK S^S...
T] as йй.
Измените предложения по образцу, используя разделительно-альтернативное деепричастие ^Ц:
• st-asol S-t|-cH| Zhu. Hl-ci-s. zm. _»
O| sr^tofl 7I-7HL+ Hl-Cl-g. ZkCE
i.	Ai^se o=|ей 7Fx| a°4. ев ft m S¥°l|7im 0-1Щ ^|O|7F
2.	tfM|7|- gm. 7|fto| CCF5E®F0 ЦВ 71
O| >4.
3.	zlb a-4. <asi-> вили sum.
n|o Ha
175
4.	§inio|i=b goi m soiiAi йх|> % 7|^0| Ц-HHq.
5.	4E|O]| teW	£o| gch £XF
Л4 S&JAIS.
T]	<£e.
Переведите иа корейский язык:
1.	Раньше он много ездил в командировки по стране, а в последнее время его стали часто посылать в загранкомандировки,
2,	У него много разных хобби, но особенно он увлекается музыкой.
3,	Если у тебя плохое настроение, давай встретимся в другой раз.
. 4. Естественно, что любящий только себя человек не прислушивается к тому, что говорят другие.
5.	Если ты поедешь в Россию, то либо привези детям матрешку, либо совсем не возвращайся.
6.	Если будет плохая погода, то матч не состоится.
7.	— Учитель, извините, но сегодня я забыл домашнюю работу дома. — Тогда принесите тетрадь на следующий урок.
8.	Он положил на стол перед гостями коллекцию марок, которую собирает- вот уже много лет.
9.	Если уж кореец фотографирует Вас, то он обязательно отправит Вам фотографии.
10,	Его отец собирает марки, а он коллекционирует старинные монеты,
И. Каждый, кто работает и учится одновременно, сильно занят.
12.	Раньше, путешествуя по Корее, я снимал корейские пейзажи исключительно на фотоаппарат, но с недавнего времени начал снимать корейскую природу на видеокамеру.
176
Хотя пока у меня и не получается снимать, как у профессионала.
13.	Хотя бейсбольная команда фирмы «Самсунг» часто проигрывала прошлой весной, болельщиков у нее по-прежнему много.
14.	Каждый кореец — страстный любитель альпинизма.
15.	Что Вы больше любите фотографировать: природу или людей?
16.	Увлечения бывают разными: одни собирают марки, другие — спичечные коробки, третьи, расслабляясь, смотрят телевизор. Особенно интересны такие хобби, как путешествия и спорт. Однако спортом могут заниматься не все, а болельщиком может стать каждый.
17.	Зачастую горячая любовь быстро проходит.
18.	— У тебя есть спички? — Да, я всегда ношу их с собой.
0 Иероглифический комментарий
1. Л — 1-Ц внутри
ЭЛ -
внутри страны, в стране
2. Я - <2| снаружи
за пределами страны, за границей
a
FN <1 _ ПГ оЗ
0,-5	°
з ju от □ а
°й>_ пн о1' 2= л- о| Щ и, ° 2. лу *Н _ ОГ J 37
5 ——	Я-гСЗ	Р —
J к S’	и -д-	Г|	*Г гр
<Ц Rf оГ 0|Ш	гч	„ь. 7Ь	,	ьД U
«_...то . тз >®oij _ к
К Ц । °< Ло .0,^-2:
Д! г, S u oS JM jij u *
U 2? — <lni “Т_т н т
__ 4< . - п5 л
П o<
3 JU >
оГ iv< л1ш ВД
1фп ГН -Г 2
- -itr  ‘Ю
I Ч< -у*® к
Г1Л0 И гй
д mini <|л °
i??
0 5Г -Ч nJ л ОГО<° ?Г J Щ	-гщ	-но
ОН И|Г -ф! Й1 шт J 3
1 ~  г I -W-Z  Л »  — -r-J _. I — —	'	°®
?opil 0|еЬ«ЬЯ| S^SFE/d £1-0^.
Sol?26U4.
Щ ^(Диалог) 1.
-•угШИЕК *18 Зв &о-|Ыйй1-14. <М Z7|7h 0-|ИЦ7Л?
-O^lh 8*|S	£Jl_|4. O-|E|.sL 7F4J
L-IZ7F?
— ULESJl» SfeEll 7-17РЛ-Х1 0^711 ^-L_|77h?
— 0|^°S 7F£JA|£. K| £§0|>
S SoF i^HFS 7F0 d± sol LF§L|cF. -d£S #<>W X|SF£> ZjL-d4JA|£. X|SF E & S SEOII 5RESJ17F ?J6L-|CF.
- S5TeH*l £X|*I £5ra't&L-|cF.
-X12F tfol 7FA|^6L-|77F?
— CH&^I ^AF&1_|4.	T7|*|Ad D|£F&
L-|EF.
— 2H&1&1-I4.
- ^lhsh^auh
Лексический комментарий
1.	обещание, договорённость
... У |	о|- С|- (сокр. У 1-Ёи. S|-С|-) обещать,
договариваться, давать слово
• L-Ffe ¥ЕУ71| 48	AIS8 &
Й7|£	. Я пообещал родителям хо-
рошо сдать следующие семестровые экзамены.
179
Of О | 2л Cf быть назначенным (о встрече) °f^0| 2л CLf отсутствовать (о договорённости) • x-te х-МоЦ щлч ef^ol 2л!ёЦсК
У меня уже назначена встреча на сегодняшний вечер.
.#Б|Ь	е.П-Е7|3. m
Мы договорились встретиться сегодня на стадионе.
2.	(послелог) потом, после
#011 после уроков
. Л #0]| ЛЬ 0^^711 5ЙЙ1-М? и что он делал после этого?
3.	зГеи^'Е} (ярил.) грустный, одинокий, сиротливый лд лл ??! Т>
esL_r >ч унылое место сэХ| унылый пейзаж
уныло жить
• ЦЬ 7|^о|	. Мне грустно.
4.	X метро
x|sF^£ 7F4,	ещ 7fQ ехать на
метро
• Xlb 24-Х]	До инсти-
тута я еду на метро.
с СН
5.	-л станция, вокзал
A”|S^n Сеульский вокзал
станция метро
•X-lfe- A|S«i|0i|Ai bl#2F elLp|S
AAt3 ЦСЕ Я договорился встретиться с другом
на станции «Сичхон».
6.	SCF (прил.) далёкий, аа| (нареч.) далеко (ант.
У^С!г,нареч. 7F371I)
Sal ctmcf далеко уезжать
180
•	0^7|01|Л"| ЩЕ| да ь?1—|77|-? Мэрия да-
леко отсюда?
7.	окрестности
Зх-joll вблизи, поблизости
•	ХЦ tel 2"^0j| £1"0| AA^-I". Рядом С МОИМ ДОМОМ находится гора.
•	о|	А^0| ЙЕН Здесь всегда
много людей.
8.	siS решение, ...7|-5l SIS^F^F (сокр. 7|-5l of С|-) решать делать что-либо
Йс^о|-С|- выбирать место
•	ЦЬ Sitf 0=14	С4 о|&
Я решил больше не звонить своей бывшей подруге.
•	ць 7F7IS	. Я решил уйти,
тг к JL
9.	о-ь место
10.	7-jIL|£ кафе (от аигл. coffee shop) 7“|IL|^OJ|AH	©F^F назначить встречу в
кафе
11.	Щ пп гс большинство, большая часть большинство людей
• ¥Й| У ЕЦ^^о| tt^sse Oltt! ?<Я|
7|-7|S ЙЕ|-. Большинство студентов нашей группы решили пойти иа этой неделе на пикник.
. еН^°| Al-itse	. Боль-
шинство людей думает так же.
12.	автомобиль
AFSxFs Пек ехать на автомобиле
181
xFSxFS oigsFcF путешествовать иа машине
Х^-^А^а or вести автомобиль
х|-§ак ?1-х|л 41-1Й- ездить иа автомобиле
71Х|Д> QdL-W. Большинство сеулян ездит иа личном автотранспорте.
.^E..Sz. е=з 40- идти по дороге
14. М S' ©F Й" (прил.) сложный, запутанный
W iSsT uf ‘Е’ >Ч| сложный вопрос, задача, проблема
. 0|0t7|7|- ^&ё||А| & О|зЦ^Х| £
Я плохо понял рассказ, из-за того, что ои был запутанным.
nsexil транспортная поблема
дЕтВ"' А|-Д1 дорожно-транспортное происшествие
О jUSol МЙ&ЦСК В Сеуле сложное движение.
16.	удобство, комфорт
о|" С|- (прил.) удобный, комфортабельный
•	о|	^|х|7|- EEitn-iQ. Эта гостиница
удобно расположена.
•	Ц-fe 7|^A|-0l|AH ^7|7|- Щ51Й-1-1Й-. Мие удобно жить в общежитии.
•	хц а<я|Ан axiejow
. Удобно, что метро расположено недалеко от моего дома.
•	О| Tiefe nsol EEltrucK На этой улице удобное движение.
182
17. о^Итт
аад
AjEllnr
восточные ворота
AIS’ рынок у восточных ворот
южные ворота
западные ворота
18.	tH— автобус (от англ, bus)
ехать автобусом
Н-|^-Ц Е)-Л 7|-С|- ехать на автобусе
.	&01Д4 ®|-Н0||	Я опоздал в
институт, потому что не было автобуса.
19.	... Ц 44 садиться на
' садиться на автобус
X | о|-	=? Е|- Е|- садиться на метро
садиться в машину
44 садиться на лошадь
• д-lh А|> ею gg &Stc=F . Я сел в такси
и захлопнул дверь.
20.	... S ЕЮ 714 ехать на
... S ею 24 приехать на
а|л|® ею Q2S. 714 поехать домой на
такси
• 2> о^ЖД|я| д1Вх1> ею 4н<>11
Й4 . Сегодня я приехал в институт на машине отца.
21.	*|о|- (сущ.) подземный
I о|-5Е подземный переход
22.	ЩВ|4 спускаться, опускаться
ЩЕ1714 спускаться (ср. с англ, go down) — ще=124 спускаться (ср. с англ, come down) -
Н 71 L-HBlCh идти (о дожде)
£о| щг|4 идти (о снеге)
183
7|g0| L-H^Q температура опустилась
£1<И|АН ЩеН2С|- спускаться с горы
S1O1IAH LHEIEF слезть с лошади
НАОЦЛ! LHBIQ сходить с автобуса 45*П|А| LHBI4 выходить из машины спускаться в подземный пере-
ход
23.	Л билет
Adg?7U|o| Ы|^7|Д билет на самолёт до Сеула
24.	AF4 покупать, купить
• Sde щлн x^*F* a^is 3 о 5$ ь? 1—I ЭД? Вы уже решили купить машину?
25.	зелёный
• -MlZ’	^О|-з|-Х| St "С" f—h Мне не нра-
вится зелёный цвет.
26.	ud линия, ветка
*
27.	s=a метро
28.	...	делать пересадку, переход
пересесть на другой автобус
•	A-|-gCH|AH Ы|^7|> Е|-Л.	7|-АН
«ZI^OllAH НН5. 2fO|-E|-jL	71-4.
Долететь из Сеула до Пусана, и пересесть в Инчхоне на корабль до Китая.
•	£^*4 do-UH ЭДВ	£о|-е|-с|-
сделать пересадку с зелёной ветки на чёрную.
29.	Til В лестница
TilB®	спускаться по лестнице
184
Tfl&e Sepfcf подниматься по лестнице
7И1&О11ЛЧ ao-WcF упасть с лестницы
30.	sach >5f7fcf подниматься, взбираться Ц^ОЦ <5f7fQ лезть на дерево
£|" О]| е! В|- 7|- С|- подниматься в гору
31.	iJJxt-S светофор
S ЕЭ	следить за сигналами светофора
32.	«е ofCf пересекать
of Cf перейти через дорогу пешеходный переход
НН^ ЕЦ 'gS' «EW пересечь Тихий океан на корабле
33.	S.S. тротуар, пешеходная дорожка
. ЙЕ011 ^xf3fA| Of^AlS. Не паркуйте ‘ автомобиль на тротуаре.
34.	... W ZdL.14 (Sm7fcf) переходить, пересекать, переправляться (на другую сторону)
"Ц L"| 71- С|" переходить через дорогу cfsie ас-рщ переходить через мост
НН^ ^Lf7fCf переправляться через реку на лодке
£!ЕЩ£> ai-l7fcf переходить дорогу по пешеходному переходу
•	S' ЙЛ	LlLi7F^A|o.
Переходите дорогу по сигналу светофора.
35.	прямо
^Н|-^ 7Щ идти прямо
Н |-	С|-	прямо сидеть
185
36.	£§0|
угол (внешний) (сравните с поворот дороги
£§0|§ ft4 повернуть за угол
• л ае	<я| АД 4. Это угловой дом.
•Я«о|> fto^H W4S 4ал|£.
Поверните за угол и идите прямо.
37.	§4 (60^4) делать поворот, поворачивать, крутиться), возвращаться обратно,
• •£!	й<Н4ал|£. Поверните налево.
>0|-7ША|Я. Поверните направо.
♦^4 Х|У ^011	ft0^4. На
прошлой неделе он вернулся домой.
38.	а немного, мало, чуть-чуть
£0| sg- 31Я&Ы4. Мне нужно
немного денег.
•	Л(Я|7||5Е. >£	5УЙЙ1-14. у
него тоже было несколько настоящих друзей.
•	4b ее	Оши4 . Я мало пью.
39.	*о lJ® xF£|4 собраться с духом, сосредоточиться, взять себя в руки
• S4S *F5=M S&oll cH&sPI
A|4$*£l-I4. Студент сосредоточился и начал
отвечать на вопрос.
40.	а<И44 идти пешком
41.	7MI лавка, небольшой магазин
К4Я1
цветочная лавка, магазин цветов
% 4Я1 магазин одежды
42.	0=1 S 4 туристическая фирма
186
43.	Со банк
44.	тгП1 супермаркет (от англ, supermarket)
45.	Х|Ц4 (Х|Ц7№) проходить, проезжать мимо чего-либо
АД	Проезжая мимо того дома я
вспомнил былое.
46.	окрестность, окружение осмотреться
• er ЭДоЦЬ tfo| BELIEF. В
окрестностях университета много гор.
47.	ат осматривать, разглядывать, рассматривать °Jg ЕЭ w рассматривать лицо
48.	7da| улица
74BIB 7F4 идти по улице
•	ач^оцлн xiioj йе
74E|^l|cF. Улица Сечжонно — самая широкая в Сеуле.
49.	Е5 конец — A|5F начало заканчиваться, завершаться
XIsol ЙЙЧ экзамен закончился
йГ О | в- С|- прошли каникулы
. *F7|7F ВИЙ Х||^£	£0|
£А|ЕК Когда закончится семестр, поедем в путешествие на остров Чечжудо.
.	All^F ezTFXl 7№К Я пойду с тобой
на край света.
50. сГ cF чувство местности, умение ориентироваться
187
□ 2J" о • С|- (прил.) чувствовать себя неловко
П uf о' о	о|- С|- чувствовать себя виноватым
... 01- / 04 / оЦЛН П12Ш1-14 . Извините за... •^о4дн □I2F&L-I4 Извините за опоздание • seH	®х|«	**х| ^ёЦА4
□I21&L-I4 . Извините за то, что долго не писал.
• 2X1 ^ёЦА4 □I2F&U4 . Извините, что не смог прийти.
51.	fto-pm (ОТ S4) входНть
SO47FXI 0^А|£ . Не входите!
52.	бестактность, нетактичность	извинять,
прощать
•	4lBl|^x|eF, 4eF A^gu|Z4? npoc-тите за бестактность, Вы откуда?
•	4JS4|A|ЩsJsL Ajtfcjl-P7|"? Простите, по какому делу Вы пришли?
53.	ЙЙ" терять 0-| Н-| В| потерять
S Ж §s Й заблудиться
xl&S Й4 потерять кошелек
blS §JO-|b|-|^! 7 Ц бездомная собака
S iJS потерять сознание
54.	вход
i<W входить через вход
•	4а ^oii &f&U4. вход в
банк с другой стороны.
55.	Л.Й. Ш Л дом книги «Кебо»
56.	&4 искать, находить «Ч&0ЦЛ4	£4 искать в шкафу
нужную книгу
188
. л «ЙЛ1-0-1 EjSFo|-s|	я
ещё ие нашёл номер телефона того туристического агентства.
57.	4.2 4 выходить (говорящий снаружи), 444 выходить (говорящий внутри)
. C|oh 74EIS 42£jA|2. Дима, выходите на улицу.
• 0| ао||АН && 44еК Убирайтесь из моего
дома.
58.	о | (перед отриц. сказ.) никак, никаким образом, ни в коем случае
Сам я никогда не найду.
59.	огромное спасибо, большое
спасибо
. $>^А=Щ CHEH^I ?W&i44. Большое спасибо, что пришли.
60.	неудобство g®§|-4 неудобный
—I 771*14 причинять беспокойство
4Г7141 «Ей- о** неудобная комната
•	Xlin 2® ^e^X|8ta^L.|77F? Ничего, если я приду?
•	МЕШ 77|*Ш SIS&L-I4. Извините за беспокойство.
61.	*|£#4 (прил.) чувствовать себя неловко
62.	еэ ^□1 £|"Л"|	1^-К Извините за то, что
я забыл книгу.
189
Грамматический комментарий
Деепричастие. Деепричастие предшествования
Признаком деепричастия предшествования являются окончания Л и oF/ol/oi
Окончание Л присоединяется к корню глагола. С суффиксами времени деепричастие предшествования не сочетается (не путать с омонимом Л — соединительное деепричастие, которое может иметь перед собой временные суффиксы), например: йй- _ ал, m _ g-u и имеет два основных значения:
1. Оформляя глагол, выражает значение предшествования одного действия другому.
Например:	^Л	|С|-, Мы
вымыли руки и ужинаем.
2. В сочетании с некоторыми глаголами имеет значение способа совершения действия.
Например: ^1 УI х|" § Е|- Л пл^1 дХ	I—|
Вчера я поехал на поезде в Пусан.
O-lEHL-fe АН SS SU £l-|eF . Мама ушла в новой одежде.
Деепричастие предшествования с окончанием оН/оН/о^ совпадает со второй основой глагола и ие имеет временных суффиксов, поэтому можно говорить, что вторая основа является одновременно н деепричастием предшествования.
Окончание ©I-/O4/O4 имеет следующие значения:
1) деепричастие указывает на то, что выраженное им действие или состояние предшествует другому действию или состоянию, и это другое действие или состояние наступает только по завершении первого (это предполагает на
190
личие общего подлежащего). Это значение может быть подчеркнуто дополнительной морфемой Л"|.
Например: L-fe «4S AFAH
6L-ICK Я купил книгу и подарил ее младшему брату.
2) выраженное им действие или состояние является причиной другого действия, что тоже дополнительно подчеркивается морфемой АН.
Например' н^0| AII71I Шо-W 145%!о| £ о!	. Подул сильный ветер, и листья
облетели.
Деепричастие общей связи
Для связи двух частей сложносочиненного предложения используется деепричастие общей связи, которое может присоединяться к временным суффиксам и образуется от формы формального причастия настоящего или прошедшего времени сказуемого первой чацти предложения, если оно выражено глаголом, и определительной формы прилагательного, если сказуемым является прилагательное, а также служебного имени Й|.
Например: з|-С|- делать—	аа^Й|, ЙЕ-)- мно-
гочисленный— &£Е||.
Основное значение деепричастия предшествования — общее присоединительное, то есть эта форма чаще всего соответствует русским «точке с запятой» или «двоеточию», деля фразу на две части, где во второй части расширяется, конкретизируется смысл первой.
Например:	У тебя
есть зонт? Идет дождь.
191
Однако, в зависимости от соотношения содержания двух связываемых предложений, деепричастие общей связи может иметь соединительное, противительное, причинное, временное и другие значения.
Например: Ы|7Ь 2fe< “toll 4714
Идет дождь (поэтому) я не пойду иа улицу.
во| ateai,
Деньги есть, а купить нечего.
Деепричастие цели Е-|
Морфема Ed деепричастия цели, присоединяясь к корню глагола, не сочетается с суффиксами времени и указывает на то, что действие, выраженное деепричастием цели на Ed, служит целью, ради которой совершается другое действие, выраженное глаголами движения, такими как «приходить» —
, «уходить»  714, «ВХОДИТЬ» — S' 0-|24 И др.
Например:	. Ходил
на почту, чтобы отправить письмо.
Сложные глаголы
Сложные глаголы образуются путем соединения двух глаголов, первый из которых приобретает форму второй основы на oh/o-l/oi, и чаще всего встречаются среди глаголов
движения.				
>4	+	714 —	>01714	возвращаться
>4	4-	24 —	>0124	возвращаться
>4	4-	714 —	>0-1714	входить
>4	4-	£4 —	>o-|24	входить
Щг14	4-	714 —	LH&I714	спускаться
2Д4	4-	714 —	>£1714	подниматься
192
УПРАЖНЕНИЯ
Ш ВГ8 06.
Переведите на корейский язык:
Сегодня у меня встреча с другом, он учится в МГИМО, встречаться иногда, место встречи, рядом со станцией метро, на дорогах сложное движение, ездить на машине, садиться на автобус, выходить на станции «Парк Культуры», подниматься по ступенькам, делать пересадку на станции «Охотный ряд», следить за сигналами светофора, переходить через дорогу по пешеходному переходу, идти прямо, заворачивать за угол, идти направо, собраться, проходить мимо банка, осмотреться, плохо ориентироваться, спускаться в подземный переход, причинять беспокойство.
[Ц 48 06.
Образуйте деепричастие предшествования от слов:
•	ИВ|в|с| йа«НАН
§4, §44, Щ&РЬ4, *1444, АКК §44 4, М4, §Д14, 4-SI4, AHOI&4, Eh44, Щек 4l-I4, a*4, 2МЕ|-4, 4opF4, WET 44, 244, §§44, <4, 424, ^o4tHS| 4, §®144, 771*14, 2W44, ?HS4, 4^ 44, 44, ¥4.
48 06.
Прочитайте образец и соедините предложения, используя деепричастие предшествования:
•	АНЯ A^se XFBXF* tltlLjtl. ESfe &
&	АНЯ AF&se xbgxF*
адлн ESte
193
1.	°B|7F g^SFB aol 5^L-|CF. VBlB ?IBo| Ц-WL-I cF.
2.	clDFfe ЛИ£О| ЯО-ЙЙЦ. -fc AF*I?|S 7|-А|л1 'CFtlDQ.
3.	SEHEAI& exWI nso| MV ^SFtFM tF. ЦЕ LF6l-|eF.
4.	2L «r-ав &5 3¥<Я1 <a-fel<eJi-|cF. BR<H< $ад tTL-lEF,
5.	vei зад xisf^oi fflxi ateuicF. of V EBI&L-ICF.
6.	All да^цск л°| oH£J *gSF » gUcF.
7.	&4S иЦ°а| екЙ6Ы4. dEe §47|7F 0-|a£L|cF.
8.	S§ SdSOI HFSL-lEF. a- & AlZfOl Й 6L-I4-.
^8
Прочитайте образец и измените предложения, используя деепричастие предшествования:
• SiJ> xFSIi £ cd stos ао-Щ|_|с|. _> Sil»
*F£=W ® cd “jog aod^qa.
1.	a> AU X|SF2S 5t£L-|EF.
2.	zzfxi 7U asois ^of7F£a|£.
3.	S&OIICF7F АЛЛ x|gL_|cF.
4.	O|OMS 8Ш' 2ISL-IEF.
5.	7H7F tfg SV7U LHBffiqcF.
194
И йш £6.
Прочитайте образец и соедините предложения при помощи деепричастия общей связи	:
♦ UiSJ 4Ио| 5И|* §ё§1 еьх| аЯйЦЕК- ШИ 44101 &Jte-GI| ёН|< se«i «ьк| «В!йи4.
1.	noiMIfe- go| Bt6L-l4. teTti|eFx|fe Й6 L-IQ.
2.	*<Я1 o=w ё!?2|- 2И0| ИЙ6ЦСК
Ц= QS •ys нрищ-АН ?Fx| ^6i_|cF.
з.	afe EF^-cHI H|c|a 7ЦН1ВК 7FX|h
L-IQ.	7-|o| §FX| 8t2t£L-|Q.
4.	xj d|q AFtfol £^?J!£l|Q. В 7| Al^oll ^O^L-IQ.
5.	№b sag Ais-odiA-i fflxigte L-IQ. exlofl X|MS0| $0^ 7F7|7F ® E&L-IQ.
6.	LHfl A|S§ gfe tf^L-IQ. 7|g o| Qx| 2t6L-|cF.
T] ЙЙ.
Прочитайте образец и составьте одно предложение из двух при помощи деепричастия общей связи. Переведите предложения, объясняя значение деепричастия (£)^Е||:
• й| Ё!¥Ь	4X11 EfTfl cH«t® 4tlU4. xj
te axatiF SR<H cH«te 4tlU4. -* xll а^аы| 4xU а-xll cn«ts x^ a>iaHF SRol cH«t« Qai-W.
1.	oFtHAlB £|AF^ XFBxF® 7|-х|л1 Qyi_| CK OHCHL-tte Al^FSS ER aUQ.
195
2.	<M7|o1| WM£7F S^L-lEF. *loF £Xdo| ^5ГЯ!^ЦСЕ
3.	X-fe ^S SJO-ltH^^I-ICK O=R|7h O^l_| 77F?
4.	oFHxfe л^> =£aSL-|cF. <HO|gg n Soli XHDIB »o|x| a^L-IcK
5.	2R SSS SteUcF. O47IA1 £F^ SS U\ *1 o^7]| ^UZ4?
6.	H|7F Su|EF. ЗД01 &!£L-|Z7F?
7.	sse £Jfi£JgjL-|CF. 2H SIAFS ZFl-M?
7J BJ’S ЙЙ.
Прочитайте образец и составьте предложения с помощью деепричастия цели иа -&1:
♦	5Г±£ гм-|с|. £!?< EH4£ii S-1-I4 -> £1
7* ЕИ4В1 Sh*f УЫ4.
1.	ZTL-ICF. ot? Л|
tFS ?а^5=|й1 trulcF.
2.	oiSAFS ^L|CF. ^E!Z7FX|O| AFEU flL-lcF.
3.	^W(H| AHSS mtn-KF. ?g§F5i
л &L-|cF.
4.	=НД|Й£ЬО£ ftO^L-14.	DFAlEi
л &L-ICF.
5.	•exfl^os ao^L-lQ. o^F SJ^ollTlI E оЦ^х|> MLH&lz, 2FL-ICF.
6.	S7FMI5. ttL-lcF. £ES X4«=4ofl EFtf o=|kF 011711 § »S A№ &L-ICF.
196
Ш STS Йй.
Прочитайте образец и дополните предложения конструкцией 7|£с. Sj-E}:
• Aiss н»0|	4 o|# HUB EFX| ал
хма®	- х-ше hsoi 4
0|# HU® Efx| ал x|«F$d£ Ef7|£ SJ!6L-|C|-.
1.	o=|g SJSf-otf &|a|o|s Ztch S3!£i-|ch
2.	jjLM gz $<Я|аН EM43!6L-|CF.
3.	4S¥	7^01|7l|Ai Щх|7| &
2Й soil
4.	oHsy £SSF3tei44.
5.	cd <W 4^'ofl fex| &^ul4.
6.	Qfe SCH&AI&OS ^L-ICk Oi«l 7F&S AFE^ZI SI-L-lch
Л SI’S ЙЙ.
Прочитайте образец и составьте предложения, обращая внимание на употребление слов: ^Al-Sj-E},	ЗУФ
Meh DIETCH
• fetl- DlfifttUcF. -> feoUH uiatrucf.
i.	2Ch ЛЕ^ЦСК
2.	er^oll ^cF. i|$&L|ch
3.	o|5|g fixll xxcK 0|^&UcF.
4.	Ail AF^I> 7FA|i £4. ЛЭб1-14.
5.	¥51 OF§S 7^x14. ^AF&LlEF.
6.	771*14. £I£&l-I4.
7.	e.HW4. СШ*| ЛВГё1-|4.
8.	ё SOI Й4. olebSti-14.
197
10 tfS ЙЙ.
Прочитайте образец и раскройте скобки, используя конструкцию ...<Н1М..Я|-*1 «от... до»:
• (0471, geneA|5f) 7F24Z. «[И 01^7(1	_»
047|<НИ 5снел|87М 7FE=|Z1 «10 о(ЩЛ| УЦ Z7F?
1.	(ЛЕН	ВЩёА|&) 7^41 в№ 0-1
ЩтЦ ZM-M?
2.	(ЙЛ||	AIS) X|SFS> EFul 7F£
0^711 ^L-|77F?
3.	(Дйё2, ВЩ5). fflxl gt^L-l^?
4.	(AH®, ¥<+) Has ER 71ЭД trqch
5.	(o^Ah	a<wa
n] STS ЭД.
Составьте диалоги, участник которых объясняет дорогу собеседнику.
12] ВТ® йй.
Переведите иа корейский язык вопросы и ответьте иа них:
1.	Что означает красный сигнал светофора?
2.	Что означает желтый сигнал светофора?
3.	Что означает зеленый сигнал светофора?
4.	Где нужи о п ерех одить дорогу?
5.	Что делать, если нет пешеходного перехода?
198
0 Иероглифический комментарий
1.	$ — 4 повозка
(4§) $ — машина
2.	□ — 'Г1 рот
з.	Ж - Й выходить
th □ — W"? выход
4.	А — SJ входить
АП — кУл1 вход
5.	— В ворота, дверь
ЩАМ -	входная дверь
6.	JS — В восток
- ёЙ? Восточные ворота
7.	И — запад
- A-icHS Западные ворота
8.	Й — cf юг
ЙЛП -	Южные ворота
9.	— М север
Урок 11
Й rfr О
—I Й "XT 0-1	0|
ok ju in
—I ru
tr Й r\ Lf UH Й ги "K П пн53Л^ЙШ° ol 0| Щг 3 рГ tr ... ЩГ й °Я й! or Цш z . J Й <К ЙЙ - ШЬ 3< -ОД ^o0jp32£S’^0U®* ‘	=  3=®о|Пк
US mini io <|л уУ <И Иг oJ р| чг _,_ о — I Of ~у -<-1 Й кГ rU а «	17 <В л|м хг ПО ОЙ к
0|Ш _йгж
о U lh о  J ги .,.
Г ioJ
_. _г» ЙГ м]л —_ к । пН оО140	—
I оО
й ’ L, 4< о о|
rU J|J Jj Q-l
“ 1Й щ|г М й
<г , 3 9^ lT
ПН к< °о J ой ОН гН <д
*J 5 5 шю от 5 й £ °"? к, = но» * £ 01 tr 31 £ ои
° .и^о	•
®J J В Щ Й OIJ “Ю Йй . lT ои OF ГЯ гу!
-w2	ВЙ	&
о Й LH j° шй J|J J 311JIJ гя ° 01 гй *
ЗпЦйкРкд'о-У-гЯбРпЯ г> ^оЬ^-^пН^ч^о-^З
Jim 73 Л1Й 0^	И- 411	ги	н
Л Й ЙГ К I	JIJ БП ои	Г-1	ri
Иг он о	J О’ за	к-	Ой	UF Й ИЙ П о! гй ZT оО 3 0|J о Л
чО
к *1 он - в йй
. __ . -гт- <-1 о 75
ПН ко о U 0| ° Й -*1 ОК О' Зэ
8
□Г 'К d ОЙ 'К rvl рГЙиЖ ru . P Ж® .
ОЙ .2 .
'1° lT of «Й |Ц J И ^к*1 □г d51^ IT J Щш Г' #1 <м ru °* ^"5 П р оП 'КН к ru |Щ 14 Ж £ О| 1о Ж к КВ оо -к4 йй оГ ° 75 н
о
(Я
Kh
ш
пН Р О| Р
ч
0U Ж i|oJ
J & 2 ой
^йг "Лй
N ц|- -г-
SS^a"S -с io и 5 пн и п Й <5 р_£ 0| ПЦБ13^, ЯЛ ° 4 3< 0| 3< $1 £ й“ iP-V J D|-LUо|-йиК|_  7^ j № OU 33 o|J ЙВ ™ ------15 ж * tti m м да
ЙО -?= П ° ОК йг
Utt — ai
7Г
Л|7] Rx J -< ° -Ф1 чй]Н ЙS* ПН ^-3-77 о 0| Д Б1 О хг -1П Иг OU L jj 4j ок
.nuj^i^ui^o^^
н щТГ 0| 41 01 к ОТ4П . _ч1гй Ложной! гп ЯЛ l?o^Wl#o^1GLlLHl$,h<'o3H'io'o^5'-J3H3]<IMo rlrH
А^ЦсК
Лексический комментарий
1.	ISIS традиция,	(прил.) традиционный,
традиционно u!"=i	традиционная корейская
культура	'
2.	uF ’И’ корейская национальная одежда «ханбок»
3.	lE^F культура
a sL л*.
lS 2-г т lC культурный уровень
4^о| fe C-l- высокий уровень культуры
Фё0| низкий уровень культуры
. £1£Ц лг^е	feS QEF
о|й£с|ск Первоначально Греция была страной с высоким уровнем культуры.
4.041 интерес
... <Н| / ОЦ741 041 о|
?J4/04ifi 7fx|c|-
интересоваться чем-либо, кем-либо
... oil / Olpll 04101 &2QF быть безразличным к
чему-либо, кому-либо
... oil I 0l|7fl 04IS 7FXI4- интересоваться чем-
•	X-lfe Л£! 41<И| 0-4101 S^L-ICE Меня это не интересует.
•	лые (И|^ е<Я|0 0-41ж 7|-Х|Л1 ДА	Её интересует только красивая одежда.
•	ле о^хцярц 04|О| 1_1¥ ЙЙЦСЕ Он
слишком интересуется женщинами.
5.	£| ^1711 внимательно
£711 W внимательно слушать
202
I—I
6.	c> “ костюм (европейского покроя)
7.	HUH носить
• afe fe Д&& 2Jal QtiLlEF. OH всегда ходит в одном и том же костюме.
8.	специальный, особый
• Ll-OIMI	А^О|СК Он для меня
особенный человек.
•woich День рождения — особенная дата.
р. 7=| о
9.	от случаи
U в случае
Z[ Z| О § в каждом отдельном случае
0^Е“| 7FX| от разные случаи от особый случай
подобных случаях надевают ханбок.
10.	aoi-ш переодеваться
A^ZSS Е^0гыС|- переодеть рубашку
АЦ	переодеться в новую одежду
11.	A^ZS. майка, рубашка (от англ, shin)
T-A=|fi футболка (от англ. T-shirt)
12.	Н|£ё|-Й ПОХОЖИЙ
• о|	xll й-^л|- Ы|^&цск Этот
ханбок похож на мой.
•Л>е ?|7|- tlKS|-L-|C|-. Они примерно одного роста.
13.	41 ОН рукав
±ПН?1 длинный рукав —
короткий рукав
203
4:0Ц7|- Й$С|- без рукавов
• О| A=|*te ±0Ц71 S	. Рукава у этой
рубашки немного коротковаты.
14.	Х1ЛЕ| название корейской мужской куртки (рубашки), женской блузы (часть ханбока)
15.	Иг ширина (брюк, рукавов)
so| ad широкий — >01 dd узкий
• SOI s tl|-X|O||dd 4хОЦ SOI
su dtmd. В последнее вре-мя носят широкие брюки, а к ним надевают рубашку с узкими рукавами.
1.6.	Щх| брюки ’С^Н|*Х| ДЖИНСЫ
17.	ZS.77I жилет, безрукавка
цУ дд	X с*
18.	es^ щиколотка, лодыжка (ср. с запястье)
19.	V’часть
делить на части
. л (ящ wm мне но-нравились лишь отдельные фрагменты этого фильма.
п
20.	l_ верёвка, шнурок
£—-S- nS't-F связать верёвкой, завязать
S зашнуровать ботинки
21.	ТлЧ* связывать, завязывать
связать ноги и руки
22.	(ненадолго) выходить, отлучаться
. <2|^ Й01 £|gSFx| П^А|2. Не выходите из дома без пальто.
204
23.	пальто
24.	корейский верхний халат «турумаги»
25.
26.
&в (нареч.) по-разному, иначе (от прил. 4^4) tfs <4444 думать иначе
•	орьнх|яь &в|
et^L-icj-. В отличие от отца я не люблю футбол,
•	о| £3-О| эв| olsm^L-IcK
Я иначе понял смысл этого предложения.
я 4 головной убор, шапка, шляпа, кепка, фуражка и т. д. Я4> ^4 надевать головной убор яхк Алл 444 носить головной убор
шляпа с широкими полями
ЯХЦ ЙЛ Ц-о|-Ж*1Я1| Й444 попривет-
ствовать дедушку, сняв шляпу
27.	X национальная корейская мужская шляпа
28.	Ш ^F^— блузка (от англ, blouse)
29.	x|oF юбка
х|П^ короткая, мини-юбка — Z1 x|UF длин-
x|UFW надевать юбку— ^lOF® Й^-F снимать юбку
xlDFS ftJo-licF мерить юбку
• хЮК Ул 41—| 4 носить юбку яё owse х|0|-М4 44S Cd >o|-g-i-|4. в последнее время женщины предпочитают юбке брюки.
30.	(>ч) ЛЙ тесёмка (на одежде)
31.	от В талия
3iE
_ пояс, ремень пгй область талии
205
32.	0^ пуговица 0Ф»	застегнуть пуговицу — 0^>
>q расстегнуть пуговицу
33.	of S’ носки
cf S® Й" надевать носки gfS® tU ЕЦ-ICF носить носки cF S s’ снимать носки
34.	нН-У корейские национальные носки «посон»
35.	НЦ судно (корабль, пароход, лодка, катер)
36.	а. с> вид, облик, форма особенный вид
•	о| ае qe да а-si agtoi «^q Этот дом, в отличие от других, особенной формы.
•	Egraq lhsoi гл §astq. Суть важнее формы.
37.	uJ(S) обувь
'tl SS uJ f-F надевать обувь
ud st	E • снимать обувь
^Л2 cFl-IcF НОСИТЬ обувь a.q обувь велика — -tlifoi q-q ОбуВЬ
мала
qq ЧИСТИТЬ обувь
•	о^1_|(ИИ1 пн^ о^<Я| q?|
q^q. Я пообещал матери каждое утро чистить свои ботинки.
•	0| £(Н|	>>77ha? Какая
обувь подошла бы к этой одежде?
38.	-LLпг резина
-	12 "T"id резиновая обувь, корейская национальная каучуковая обувь
206
—	i a HL
_LL"T о резиновый мяч
□	2^-Х|^7Ц резинка, ластик
39.	0} "э ё|- делать, изготовлять, производить производить автомобили составлять словарь
*eJ s’ Gf > 4 прокладывать дорогу
Корейскую национальную обувь делают из резины.
X о
40.	^т’х нижнее бельё
надевать бельё — х" э
снимать бельё	х
^йй 2J21	носить бельё
41.	'R § особенность, отличие, характерный признак
. o^s 7|^о|	3-0FSJUCF.
Климатическую особенность корейского лета составляет период дождей.
42.	Sb|cF поднимать «В14 зачесывать волосы
наверх
43.	ыы заколка
44.	вставлять, втыкать EHSlcHI £й «4 вставить цветок в волосы ^Чй ftcF поставить книгу (на полку)
45.	^-IeE растение
еЕ ’О’ It-F выращивать растение
46.	сок
ё О |	Е|- сочный
207
§0| ЦС|- выделяться (о соке)
дЦ* фруктовый сок
соковыжималка
47.	окрашивание,	красить
п4е|в	красить волосы
48.	цвет
снв| ад цвет волос
?fxi адз.	раскрасить в разные
• o’lJ'ET ^42tS ФО|*fi" 1—|77|"? Какой цвет Вы больше всего любите?
49.	узор, рисунок

замысловатый рисунок
х|0|* юбка
в цветочек
cF костюм в клетку (от англ, check)
«£[* наносить узор
50. Е[-cfo[*C|- разнообразный, многообразный,
• flD|7F Q2&I-ICK У него разнообразные
увлечения.
51.	Oil® например
OHF	СН1>
St1»	» SJL-Ick Он очень
любит спорт. Например, он играет в теннис как профессионал.
52.	35. Ж	зелёный цвет
53.	коричневый цвет
54.	розовый цвет
208
55.	rtr cl гость, клиент, посетитель, покупатель (ант. хозяин, продавец)
• 0| 7|'7||01|-^ -g- ^е|0| StВ этом магазине всегда много покупателей.
56.	о-|>В|4 подходить, идти, быть к лицу (ср. с англ, to match, to become)
•	©tloilTlI	ojgaulch Вам
очень идёт синий цвет.
. о4еЦ|-|о11Я| Е||7|- э
o-1®Sl.|c|-. Маме очень идут шляпы с широкими полями.
•	о| gmoll 01 £!££ 01вв|х|8ГйЦ4.
Эти ботинки плохо смотрятся с этим костюмом.
. о|	а.ж<Я|	771-е!- Н4®
К этому пальто очень пошла бы черная шляпа.
57.	примерочная
58.	7-Ш зеркало
74®В Й4 смотреться в зеркало '
59.	свободный, слишком широкий (об
одежде, головном уборе, обуви)
®о| 5ЧА-1 ЦЩЩ с>о|-С|- одежда велика и висит мешком
£j0|	обувь не по ноге
60.	степень, мера
о-|ь сколько, в / до какой сепени
•	SS Sjoife 2£7|- АЛ 4. Всему есть мера.
209
•	0"l— “o£ 0 F fcj l—| Z7b ? Сколько он
может выпить? (Он много пьёт?)
•	SE SU7JF? Сколько Вы спите?
61.	подходить, соответствовать, совпадать (ср. с англ.
to fit)
•	о| LKHMI sf stfecf . Эта одежда мне как
раз.
•	о| Usi-Efl gf-xi afeq-. Мне неудоб-
но в этой обуви.
•	О| Wo-llfe-	идЕ}. В русском языке
нет точного эквивалента этому слову.
62.	М *=п oF CF достаточный
&0| *£M5fCf достаточно (с запасом) денег
63.	Ы|ЕЬ = 4I3L (от англ, silk) шёлк
64. AM-ch заворачивать

заворачивать в газету
Грамматический комментарий
Категория желания
Модальная категория желания выражается конструкцией «деепричастие предшествования на Л + служебное прилагательное 4i^F» и соответствует русскому глагольному сочетанию «хочу + инфинитив смыслового глагола», например'. Lfe 0|	Л1-Д1	Я хочу
купить этот ханбок. Однако эта конструкция употребляется только с 1-м и 2-м лицом. Для выражения категории желания при подлежащем 3-го лица используется глагольная форма прилагательного « 4W - •yoisfcb.
Например:
L}C|- . Она тоже хочет купить точно такой ханбок.
210
Послелог сНгН/сНёЮШад
Послелог сН®Н употребляется с именем в форме дательного падежа 01| и соответствует русскому предлогу «о, об».
Послелог сЦ®Н является отглагольным послелогом и имеет две формы: приименную и приглагольную.
Приименная форма употребляется в том случае, когда имя, оформленное послелогом, зависит от другого имени и является дополнением к нему. Послелог в данном случае имеет определительную форму cH2h
Например: ‘Ш’ sl-oll cW *4 — книга о культуре.
Приглагольная форма употребляется в том случае, когда имя, оформленное послелогом, зависит от глагола и является дополнением или обстоятельством к нему. Послелог в данном случае имеет формы СЦ оH/cHsi-оЦ или □над.
Например: nrS|-0i| Е(| оЦЛН Щ‘о|'С|- — говорить о культуре.
Категория направленности действия
Корейский язык позволяет передать значение того, что действие одного лица совершается в интересах другого. Для выражения значения действия, совершаемого в интересах 1-го лица, используется служебный глагол а действия, совершаемого в интересах 2-го или 3-го лица — его гонорифи-ческий эквивалент — £| С|-, которые присоединяются к деепричастию предшествования смыслового глагола на ом /0=|, например'. в-|Г|- — вЦОНтСЦ. *АС|- — ЛН^С|-, Таким образом, глагол со служебным словом
Ц" будет означать действие в моих или наших интересах.
Например'. Юех|> s АМ^А|£!
Если Вы не сильно заняты, напишите (мне), пожалуйста, письмо.
211
А глагол со служебным словом £H|cF будет иметь дополнительное значение действия, которое совершается в чьих-либо интересах.
Например-, dtf S A*F =	Я заверну ( для
Вас) туфли.
Вас проводить до метро?
041, 01^711 «издД|2 . Да, будьте так любезны.
Следует отметить, одиако, что некоторые глаголы в корейском языке употребляются преимущественно в форме категории направленности действия, например: S^|- помо-гать— SSWF/S2F =E|Ch
Категория попытки действия
Если в качестве служебного глагола выступает глагол £ который присоединяется к деепричастию предшествования смыслового глагола на oF/ol/cH, то весь глагол выражает значение попытки совершения действия.
Например: о|	& 414в1|МйА|£. Хоро-
шенько подумайте над этой проблемой.
o| &04> 4Л|
Попробуйте произнести это слово еще раз.
Следует отметить, однако, что некоторые глаголы в форме категории попытки действия приобретают дополнительное лексическое значение, например:	одевать —
мерить, есть—	пробовать и т. п.
Вопросительная форма конечного сказуемого на S Z7J-S.
Окончание присоединяется к причастию будущего времени на "s/2 и обозначает вопрос, задаваемый с целью узнать мнение собеседника относительно того или иного
212
предложения субъекта, например:	E|"S 5?О1|АН
е^яя? На встретиться ли нам в другом месте? На русский язык такие предложения обычно переводятся вопросом с частицей «ли». Неуказание субъекта при глаголе обычно указывает на вопрос о совместном действии «давайте». Например: 77|’2? — Ну что, пойдемте?
Неспрягаемые прилагательные
Неспрягаемые прилагательные в корейском языке образуются от основ имен китайского происхождения при помощи морфемы Ч» которая служит показателем определения, и соответствуют русским относительным прилагательным, например:	«традиционный»,	«общест-
венный, социальный» и т. д.
Неспрягаемые прилагательные характеризуются отсутствием категории сказуемости, времени и других категорий, свойственных предикативным прилагательным. В предложениях такие прилагательные, как правило, не используются самостоятельно, а сопровождаются связкой 0|С|- в определительной форме или форме конечной сказуемости.
Например:	. Традиционная одежда.
У Я1Е6 §011
SJi-|cF. Осень — самое романтичное время
года.
0= X-
УПРАЖНЕНИЯ
Ш w-s йй.
Перечислите такие элементы корейского национального костюма, как:
Носки, мужская шляпа, каучуковая обувь, мужская рубашка, женская блуза, верхний халат.
213
а Шя на.
Переведите на корейский язык:
Национальная одежда, интересоваться корейской культурой, внимательно слушать, европейский костюм, особенный случай, переодеваться в ханбок, завязывать тесемкой, в отличне от прошлых времен, много пуговнц, убрать волосы наверх и заколоть заколкой, окрашивать ханбок соком различных растений, разнообразный узор, ханбок носят свободным, заворачивать, Вам очень идет, смотреться в зеркало.
з]	ИЮ Ий.
Прочитайте образец и образуйте категорию попытки действия от глаголов:

Ebfi-4, А44,	^4
SJ€s|-ch a®8m, gm, oiot7ism, aesm, e^em, oi &em.
и иге Ий.
Прочитайте образец и образуйте категорию -направленности действия:
•	_ Bt8H£S|E}.
a gem, ен-нет, ац, чт, ят, лт, «-етк
5]	Щ-S Ий.
Прочитайте образец и составьте словосочетания с названиями частей одежды, приведенными ниже:
• надевать одежду —> носить одежду —> мерять одежду —> переодеваться в другую одежду —> снимать одежду —>	bJ
214
4 -> se eji 444 -> ss flo-iacF _> as SoFflcF _ se «4
Костюм, рубашка, брюки, шапка, туфли, джинсы, носки, футболка, юбка, блузка, белье, жилетка.
Т] Йй.
Прочитайте образец и измените предложения, используя категорию попытки действия:
• SS01I сНЭ«Ьй|А|2. - SS(H| СН98Ц Й4|А|2.
1.	£0| ЙЦ- АЦ|-< EH-F41A|S>.
2.	>о^Й0| £|E^ZL Sie A^s
&о| ем-ША|£.
з.	0| &х|> 3<И|А4
4.	ЙС1- Al|X|°F D^A|S>.
5.	tw BfcxlEF X|-7| -У14Д bSf
A|S>.
6.	O|X4|Z7FX|	QJSfcE-ll § ^A|£.
7]	tfg ЙЙ.
Прочитайте образец и дайте ответ на просьбу собеседника:
•	«е|л lm и|йг
<М|, ^0^51^^1-14.
1.	А^Ю| Ц-20 mis. £LH^A|3!£l-|77F?
2.	LH^ ФЙ AlZfofl VSI7F fi®fe SsH^Aia^L-M?
3.	m §JO-|Hd£fenl| A|SF*M77FA| S £FU№A|?Ml.|77F?
4.	AiBOil AjOilMI 5jsFsH^A|a^L-|77F?
215
5.	0| &MS ^Л|Я!£1_ДО?
6.	£ *|пц S ЭДЛ|Я!ЭД|7Л?
7.	^2.Ю| И¥ ЗГбЭД. MS 7^л|3!6И74?
Е мм йй.
Образуйте форму на	от глаголов:	f
=ЭД, ЙЩЭД, ЭД, ЭД, МЭД, а^эд, 7|С|-В|С[, ЙДЭД, ЛАСК ЭД, ЭД.
9J №5 ЙЙ.
Прочитайте образец и ответьте согласием на предложение собеседника:
. УА|0К-1<ад s	- 041,
s йед^ал|г.
1.	&о| ЦЯ4Е S
2.	£F5J £ЭД| 0-ЭД EJOS CFS
4=?doi|
з.	11771-Я?
4.	&<JO| S-Zfol Цвве 577hX| гил«н=^я?
5.	0| £|^7|- r±rDH7[- Ий C[S ПЯЗ. 771-Я?
6.	B^S xH¥7|7F ^JftS хЦ¥-1^И 77|-£?
7.	CH Ol-feJ- Holl ЭД| ЭД&Х1 3713. вН = Й7ЯЯ?.
8.	>o^FS ±7IM = Н77Ш?
9.	#&oi й^эд. <ао-|сэдя?
216
io]	ire ИЙ.
Прочитайте образец и дайте утвердительный ответ на предложение собеседника:
• ££4Ю1| ао| 25S1* ЙУ ал|-£?	04|, ао| у
A|Cf.
1.	ЙЯЙ<И|	7И S-OI 1!
4Я?
2.	?UI£0||A4	S ПГ^ГЯ?
з.	aoi asfec-ii s -й4я?
4.	во| е»«ги =l one	&
77ГЯ?
5.	0|£	«MS АМА4 OhfcHtelZWI
йУ14я?
п] era нй.
Измените предложения, используя форму категории желания «глагол Л У С}»:
•	04|ннД^Л ttu|EF. -> Е^О| оцнн^
г 4!йЦ4.
1.	7FA4 hz£H*
^ = сН QFЛ|Е=|Д1 truth
2.	О| 40-44 2PFO1I 77Г0 ?¥> di trzr НАК АЛЕ^л truth
з.	СН4Я» Stdete ЦА4 4eU tt uu.
4.	8ГЯЙ011 Altrs	truth
5.	4E|oj| W aIoW ь^ёГ Ser
6.	Jrelz. &Ц4.
217
12]	щ-s <aa.
Измените подлежащее предложений иа форму 3-го лица, используй при этом форму категории желания «глагол л ^o-iei-Eb.
• Life tHEIs'FWS Zfreb	4!йЫ4. _>
яй w й4Чв|л 4!oi9U4.
1.	3fe feS-44 AH*ofl 3|-O|= bFxIS aFji 41 633.
2.	Life	Ц-М 3» ЙЛ 4! 6
33.
з.	tfALpF Al^JsHAH Life- L 2|¥S1F H3> aaj! 4*633.
4.	¥£|fe Зв 3b^<M| 3x13 ^fe- S2S
Зл 4*633.
5.	3fe 3^-Oflfe АН <Ч^лЗ AHSB 4I6L-I3.
uj vs ЙЙ.
Раскройте скобки, используя приглагольную форму послелога
• 46 4=Й А|г.Ю« (&Ц) tiSsH =1ДОЯ? - 46
=$=<а AlSfoll ЙЦ011 спад
1.	(ffi-a) 0|OF7| 8НЙ41Л1Я.
2.	6X1IS (®F^ gSF) АН Й41Л1Я.
3.	(H|C|2	@ Dj Й-ZL 4*633.
4.	(&3 a®) 3 Bto| HH¥31 4*633.
5.	&<JO| (^|D|) g S&SH ^A|3!63flF?
6.	¥Hlfe (П ¥|o-|b>- d^) 7-121 SS33.
218
[м] йй.
Переведите на корейский язык:
Книга по корейской культуре, рассказ о восточных людях, вопрос по корейской грамматике, хорошие новости о брате, мысли о родителях.
ЕН w-g йй.
Завершите предложения, выбрав между глаголами или 0-|вВ|4:
1.	о| dtfe	tfoii...
2.	0| х||а ^*=| xlDFOll 771-Е!- л=!*7|- ...
3.	ё'ЕКЯИ! AHstol я-	...
4.	о|	л tie	&oi| ...
5.	Л	л О=|Х|-ОИ	...
6.	л	mere	S^ofl ...
16 tfg йй.
Переведите иа корейский язык:
— Какую одежду ты любишь?
— Мне нравится красивая одежда, хотя зачастую красивая одежда бывает неудобной. Например, я не люблю слишком свободную одежду и не ношу туфель без каблуков.
— А какую одежду ты носишь, когда работаешь?
:— Если я хожу на фирму, то ношу костюмы, юбки или брюкн с блузкой. Белая блузка очень хорошо подходит к черным юбкам и брюкам. Когда езжу в командировки, то переодеваюсь в джинсы.
— А почему ты так редко надеваешь платья? Платья тебе очень идут.
— Я не люблю платья.
219
— А куда ты ходишь, чтобы купить новую одежду?
— Недалеко от здания Мэрии есть один магазинчик. А не сходить ли нам туда разок вместе? Я как раз хочу купить что-нибудь новенькое.
н] яге йй.
Выполните задания:
1.	Опишите традиционную корейскую мужскую одежду.
2.	Опишите традиционную корейскую женскую одежду.
3.	Расскажите о традиционных корейских прическах.
4.	Какие цвета любят корейцы?
5.	Какие ткани для одежды выбирают корейцы?
Г|о * |0 о ч 1*1 Г. К О |J|O Hr О о ПЙИ I* П го , И ч 1*1 4 (£ S' — q s.
о й|0 g> |d и- S v 2!> »[>йг |j2 оа»»г; >we«?e',’=sS
RU С qiLu q 4J 0$ -Ц- Q тщ *и о ик * 1Л • -^лцо110
g > Г й|0 О >2 Й>-£Л|Г" - С г Ж	21	«2 й	0
п £ г° п> ?2
> Ня Oj. Щ> С л	И*	t~	R*
НЕ	ф	ЙЕ ц	S
*Но1°г21- тО
Fin
-T- |\l	1“Г-
> |v Я
Г|Г ЦЛ jo * fl,
JM eS
О	щ>	ЦО	-	mil-j-
рО	р	o|i	>.	Г|0
пГ	п	Япш	ш	цо
ГЙ	о	£0	Г'0	Нп	—
Ю ОН
Ни
О у j^i [XL pip й! £ HD (МП ш°
о Я
b	=L	01^711 ^o|>
«oi ±ь 4* чяе ^7i пав
Ofl ScHS П^ОЦ diaii 7|-X| DF4JA|2.» 0| Bl^l-Ozj ±7\ g 7l|OB^0|fe tfDKI- Ш SHKSLICF. пене Oib te¥SF ±?F S 71I°S^o|7F n^S xHMb^ol
ЦСЕ «о|^я| S57II Afe ЯйсНг 5 o| Cd >a^U4». о|^Я| ^zm®Ad ПК ^KlEb Jb ^Х|ЙЛ ПК x^FxF 4A| AKo^. *tfS!6L-|ch n AFS-ol fe¥&Ed| AF41 o|0M> ^|-xh
ZLSfOS. btJ!^L.|Ch л 4 Л AKS ±7} £|fc!0 X|t+ £JS -fegzmcM 0H£ ^X|ig4®F £$£L-|ch
Лексический комментарий
i. aitf	давным-давно
• SStf^odl о-|Щ t|-0H*|x|£F &tHi-|7F gb JU A/! A A $L-|CF. Давным-давно жили-были дед
да бабка.
2. § А| очень, сильно
tH' а| Ак^ецсь сильно любить
§• Л Н |>UU С|- быть сильно занятым
А| АН^ = 4 очень торопиться, спешить
3.... 7l/SFb	(&CF) не любить, не
хотеть, не нравиться что-либо делать
• lZT с> ^Od*tL_|Ck Он не любит зани-
маться.
222
• Я йх|» AAfe Мой младший брат не любит писать письма.
. OFSOI УА|ОН^1Л 471 &<НзцлН 7F7IS $£Ц|=К Наш
сын не захотел путешествовать по России, и мы решили поехать в Испанию.
4.	ВЦ- брать на себя, браться за что-либо
• лё- fftt! US S fizfrxl
stuck Раз уж он берётся за дело, то всегда доводит
его до конца.
5.	u_! S ё_! а" Ц- бездельничать, ничего не делать
в. MFgq драться, сражаться, бороться, биться, A4S
драка, сражение, борьба
AM-So-цлН
драться с младшим братом
0|7|П победить в борьбе, выиграть сра-
жение
АЦ-^оЦлН х|Ц- проиграть в борьбе, проиграть сражение
«FCF играть в снежки ссориться (о муже и жене)
Ш’А4'8"8‘ оЩ- ругаться
. енз	s- лч-здлн OIB6L-I4.
Корейская футбольная команда упорно боролась и
Bto| MF£!£L|I=F.
Прежде Корея много воевала с Китаем.
7. O-|blW’ однажды, как-то раз
o-lbfet х-М 711 однажды поздно вечером
8.... * &q терпеть, переносить, сдерживаться □hx|erz7hx| &q терпеть до последнего Ex-lsi =5Гх| ^§FcF совершенно не выносить
223
•	Cd Oltf 5fx| 5 ж-i Ed Xi SS^L|4.
He в силах больше терпеть, я позвонил первым.
•	ZLLdfe fe>0| Ltefe 5S S’ . Ей удавалось сдерживать слёзы.
9.	7"1|—Д сУО| лодырь, лентяй, 7|| ° а С|- ленивый, нерадивый, 7"1|—тз лень
7"1| — ТЗ- Л| 4 бездельничать, валять дурака ленивый студент
10.	Allot мир, свет
Allot S SL— 4 не разбираться в жизни, не знать жизни
All^t W*l на край света
АЦ£<И| ЦЯЕ|- выходить в свет
• •^51 OdQ|L|xd^	А^£ А||^(Н|
S^L-|CK Такого трудолюбивого человека, как наша мама, больше нет.
11.	ZLBdXl-
12.	Т1 &С|-
и тогда, как только
(прил.) назойливый, докучливый, неприятный
Н7| назойливый комар
неприятное дело т£г У назойливый покупатель
• otofe	ASM S5 ?mU4.
Ребенок докучал матери вопросами.
. Длинные волосы мешают.
13.	L-W4 выходить, выступать
as ЦА|С|- выходить из дома
14.	d	горный перевал, вершина горы
d Л-7ЦВ SSl-71-Cl- подниматься на вершину горы
d Z>?HS U|5d7|-C|- спускаться с горы
224
15.	*ЙЙ переходить, перевалить, превышать (определенный
уровень)
S НЙЙ
переходить через перевал
SE» ЙЙ
переходить границы, слишком далеко
заходить
•	^Й^ЙЙ. Уровень во-
ды в реке превысил норму,
16.	51 1. (сущ.) раньше
. S<Xfe Й21 0|S ^0| Й^ЙЙЙ . Прежде со мной такого не случалось.
2. (послелог) до, перед
• S3 Soli ¥Blh A-l-SollA-i атамй. До корейской войны мы жили в Сеуле.
17.	3L7F2I убогий домишко под соломенной крышей
18.	‘Е’ глаз
TZ’Ol хорошее зрение, 'Ш’0| L-f-jUlCf- плохое зрение
feo| &-Й видящий, зрячий, feo| о-|ёй слепой
ТГЖ слёзы
бросаться в глаза, попадаться на глаза
19.	пожилой человек, старик
20.
корова
?1¥Й держать корову
21.	fit маска
fitg традиционный корейский танец в масках
fit's — Й надеть, носить маску
st® ЯЙ снять, сбросить маску
gbS М ~П подвидом
• ль AF-ye 2!Zts| fit® £ Эёо|й.
225
Волк в овечьей шкуре.
22.	появляться, возникать
ВО| -S7IEF появляться о деньгах
•	Що|	Что случилось?
•	rife- ¥ЭЯ|-	У него
возникли проблемы с родителями.
•ZLfe ЭВ ЩО| «ЧМ
У него возникло срочное дело, и он ушёл домой.
23.	быстро, живо . Скорей приезжайте.
24.	с= брать, принимать
• XII {dss S ^0^Л|2. Примите, пожа-
луйста, мой подарок.
25.	оЩ- (нз)менять(ся), изменения, перемена •Л11££ o|x||b . Мир уже не тот.
• All Dl-ge ЙШО| ЙЙ-. я всё тот же.
... 5-L ^оЩ- превращаться в ...
26.	&ео| молодой человек, молодой, мо-
•	^.—1 ?£	Йе&МЦ-. Его родители
еще молодые.
•	SSOI Щ-Е1	Молодость быстро
проходит.
27.	EaC|" тащить, тянуть, волочить gf^OilAH £С|- тянуть с двух сторон 0-|Щ О| ±пн> 54- потянуть человека за рукав
A|<Tg ДС|- тянуть время
226
На
Без
^Р-1'В1 привлекать внимание
28.	А|& рынок, базар
=tL|| AIS’ внутренний рынок — 3||2j Af^f внешний рынок
. AI&CHI ЩАМ АН 4^О| Ц&£|_|4.
рынке уже появились фрукты нового урожая.
29.	1Ж ^’^-1' обращать внимание
30.	зелёный лук
31.	^4 умирать, погибать AFS- умерший ... 3. ^4 умирать от • sol й£й eizb-e воды человек быстро погибает.
... о|- / 0-1 / о=| АН 43!4 до смерти ...
. ыщш-лч	В последнее время
смерти занят.
абсолютно, совершенно, ни в коем случае
. -^ХЬЛЧ ZL	4*1 44JA|2.
Ни в коем случае не ходите туда одна.
. ZLO-MI	Sf§FX| 44JA|fi. Ни в коем
случае ие говорите ему.
UL	L—.
32.	э суходольное поле — и? заливное поле картофельное поле— рисовое поле
Щ-СН1 44*1 ^44 работать в поле
зз.	с!|Е|л 44, GI5H44 вести, уводить с собой, везти, увозить
• ofois	е||е|л 44 увести, забрать
• ETTftS Sef-Odl Й|В144 каждый день
я до
227
выгонять коров в поле
34.	0|£|з|-0^ таким образом
35.	трудный
36.	Ч Ч* есть
37.	глотать, проглатывать
° 1 ^714 заглатывать глотать слёзы, сдерживать рыдания
38.	факты, реальность, действительность пт S М очевидный факт причастие	. Факт, что...
 . 0|	7|А|-
Содержание этой газетной статьи не соответствует фактам.
39.	малая родина, родной край покидать родину WO|-7|-CZ|- возвращаться на родину
•	OI’eIUZ/I'? Вы откуда?
•	Х1| JI	V d” £J U Я из Пусана.
•	SBH ZLtfOJlAi ±^0| О^ЦСК с
моей родины давно нет вестей.
40.	Х|Ц[} проходить xit+ai прошлое
41.	трудолюбивый, прилежный
Й-01-cb	каждый день работать не
покладая рук
42.	работник
ср.	драчун, ЙЗ? пьяница
228
Грамматический комментарий
Служебные имена
В корейском языке существует ряд слов, такие как aJ и т. п., которые, формально оставаясь именами существительными, утратили свое самостоятельное значение и выступают как служебные слова в различных грамматических конструкциях.
Придаточное предложение — подлежащее
В корейском языке подлежащее может быть выражено придаточным предложением. В таком случае оно является подлежащим всего сложного предложения. Показателем придаточного предложения — подлежащего является служебное имя 3d в именительном или основном падеже, которое присоединяется к определительной форме прилагательного или соответствующей форме причастия глагола,
Например-. 2R04® иН¥Ь 5J0| tlx| 8t£i_|4.
Непросто учить иностранные языки.
Дополнительное придаточное предложение
Дополнительное придаточное предложение раскрывает содержание объекта действия главного предложения. Для подчинения дополнительных предложений главному используются служебные имена 3d, sJ или инфинитивные формы сказуемого дополнительного придаточного предложения в форме винительного падежа.
Например'. ць &£io| sb 5S 7|4£Iil
5М^|_|с|-. &do| s?|S 714
£|Л1	я ждала, когда ты при-
дешь. Я ждала твоего прихода.
229
Придаточное предложение причины
Показателем придаточного предложения причины служит служебное существительное	в форме дательного
падежа неодушевленных имен существительных 0-||5 которое присоединяется к временной основе сказуемого придаточного предложения в форме первого инфинитива на У , например'. 7|С|- идти, уходить — 7frl ПЦ°О|| / Д7| ПЦ^ОЦ / 2
Л.	Щ £1^0|7| ПЦ^СЦ| ^О| ХЩЛ
Этот человек мой друг, поэтому мы живем вместе. Л TZZ	wi пц^о-||
S’ да! t&MCh Он хорошо знает иероглифы, потому что раньше учил японский язык.
Предложение со сказуемым в форме первого инфинитива с именем ПЦтп может выступать самостоятельно. В этом случае оно сопровождается связкой o|cF в форме конечной сказуемости. Такое предложение указывает на причину события, описываемого в предыдущем предложении.
Например'. ЦЬ AIS01I	A|£g
045^7	Я провалился на
экзамене. Потому что он был трудным.
Приложение
Приложение — это определение, выраженное именем существительным, поэтому оно всегда стоит перед определяемым словом.
Имя, выступающее в предложении в роли приложения, присоединяется к глаголу-связке 0|С|- в определительной форме 21 и ставится перед определяемым словом, которое оформляется основным падежом.
Например'. L-H ?! й121 41	ЛЕЦОЦ
АН^АК	Мой друг, про-
фессор Со Вон У, преподает историю в универ
230
ситете Коре.
Причастие в форме 0
Помимо причастия прошедшего времени, признаком которого является окончание	L—, в корейском языке довольно
распространено причастие с окончанием 0, которое, указывая иа признак действия, имевшего место в прошлом, может присоединяться как непосредственно к первой основе предикатива, так и к основе предикатива с суффиксом прошедшего времени.
Например'. Щ
АЛ	И СК Я вдруг забыл слова, которые учил
дОма.
0^71 г.'йе «Чв ^?F Zte L-P7K? Кто взял книгу, которая здесь лежала?
При этом употребление окончания совместно с суффиксом прошедшего времени усиливает указание иа полную завершенность действия в прошлом.
Например'.	о| Й<Я|ЛН	ilioi CF
е £A|S. LEiid^L-lcF. Старик, который раньше жил в этом доме, уехал в другой город.
Деепричастие мгновенной смены действия
Окончание присоединяясь к основе глагола без временных суффиксов, указывает на быструю смену действия, выраженного деепричастием Мгновенности, другим действием, выраженным глаголом-сказуемым главного предложения, и соответствует русскому «как только», «сразу». Значение деепричастия мгновенной смены действия может усиливаться морфемой □F4.
Например'. S^xF oifflolBF. {кор. пословица) Как только
231
полюбили друг друга, сразу разлука.
йй
УПРАЖНЕНИЯ
Ш WS Ий.
Переведите на корейский язык:
Лентяй, порученное дело, ссориться с женой, докучливая жена, переходить горный перевал, маска коровы, взять маску и надеть, превратиться в корову, повести корову продавать иа рынок, обращать внимание, проглотить траву, отправить иа родину, трудолюбивый работник.
afg йй.
Прочитайте образец и соедините предложения, исиользуя приложение:
• SH? зний. ин eland. _ «И Ни cFtlUcf.
1.	EHAloh	<aiS!£ O|X1|
2.	¥|o^i- 5t?l-SJi-l4.	«?!
3.	7H©eaio|oju4. tree
4.	edA|Oh St^ojLlEK ElDFfe
5.	SOi|0|EOJl_|cK #ЕЩЖ|М|Ь □HSJ g- 41 B|£ £H=*od *|SF»
T] tte ЙЙ.
Прочитайте образец и измените причастие настоящего времени иа причастие прошедшего времени:
232
• 0I5JS Jem «1Ш - o|5£ 7S||7b 2J8 % SJUcE
I.	*|s| oFtHxIfe >0F5Ffe AFSflLlcF.
2.	oisje urn Afe a^uin.
3.	oMt fll7F № opFMl&L-iq-.
4.	л «Mfe £F^ S¥Sfe AF&£m.
5.	EJftaife EdA|oh<H|AH 4^ Mb FJUcF.
6.	01	317F 4¥ ?Ffe 5^JU4.
^8
Прочитайте образец и измените простое причастие прошедшего времени на причастие прошедшего времени £j:
• obtHteJoi «Jtfofl С|У «tea оЦа! x|i4StL|4. -> oitHaoi сц_|0 «Гга оНЙ хИШь|ск
1.	C|nFfe X1|7F 7F.E-.SJ 5|-^^L|EF.
2.	SFemmi Wife x-m Zfo| SJ^&lLlcF.
3.	HxSHHFfe ¥Hfel0| Tdltl EA|£1l|eF.
4.	X1I7F §>£IHCF.
5.	o| S|AFfe n?F eFU $^Jl-|eF.
6.	oi^e ¥b|7f ^sfofef seF&
5 Прочитайте образец и измените причастие настоящего времени на форму причастия будущего времени:
• 01 дадь ¥£|7F 8¥«Fte *ЧйЛ-|с|-. (cF8 Oil) - O| jutaJFA-lfe ¥5|7| CFg «t7|0fl	«1И
<-|cF.
1.	o| •tlg7|AFh ^-B|7F SdAIOFOdS. h 7|aFSJl|ef.(eFS 4=^011)
233
2.	о| яе х4|7н йзяшг cmjaizM)
3.	01 H|g7|7|- AlSS. [E|l_|-fe- d|?57|^L-|EK (4138101)
4.	O| АЛЛ ЦЛ1 jlSfOS MUfe 0x| SJlIeK (3#o||)
5.	x||7|- O^t|-h UF£F°JL,|CK (E|-g
gt«tOfl)
И wa eh&.
Прочитайте образец и составьте предложения, в которых предложение со служебным словом выступает в роли подлежащего или дополнения:
. 3j£L|D| (ФЗ!еЦс|)._	5J0| cl
1.	cHelT'F Ф^ЦеН (Al-^ojqcF)
2.	sol SIDcK (£7|0(|
з.
4.	AF^tTUcK (?|&£Ц4)
5.	(ХЦО|71
6.	£>о| 'eJlIek (*T2t£u|c|-)
7.	ZIL-U E|-e y-Xl-21- a-L|EK (St^L|E|-)
И ига йй.
Прочитайте образец и образуйте сложноподчиненное предложение с придаточным причины:
• =l	:4i°au4. naw	t^ief
Wl-14. — n 7<|o = 7| ffllgoii BJ§b|
§	ггца.
i.	&Цо| 0Ш1-14. П5ЦЛ1 ащ 4!£ЦеК
2.	LHSJ& SAI ЫШЫ4. П5ЦАЧ Effet Alzt
234
o|
з.	оЦЛЬ сН о|^Г &х|	пеНа|
4.	лше й^ь-ief. naw we шо| §1 ?JS 2^l|eF.
5.	0| AF^O1|71| ^xF7| е go| «ЯйИсК naw nF-gos Й?Й£Ц4.
6.	ng O^F £1?(ЯМ|А| S%J d>s е £ 2t£L-|EF. naW	ftoF7FHAF g
SS 2J2teL|EF.
7.	nttoilAF £EH §2F @x|7F S!£!£l|eF. пенa| tfoF^F	Zt^ulcF.
8.	tRUol Al&oil o|3£l_|eF. ПЕНА1 7|g 0| W2t£L.|EF.
8j Ш-g <УЙ.
Прочитайте образец и соедините предложения при помощи деепричастия мгновенной смены действия Xl-OW:
• ¥^СЯ1 ESttt 3SJL-ICF. Шл ?*'fe a^olWI — ЗДсЯ1 ЕЛи|-адх|- л 5сц|
Л SJfe £!?оМ atFsFa'eUcF.
1.	so^^lief. xit+ ^(Я| ehfcts
^Laj-g £t^L-|EF
2.	nSF SOI S2J61-ICF. 0|tt?F!6i-lEF.
3.	n AF^S SJo-W^l-IeF. по||7||а| ®x| Л £t^L-|cF.
4.	AIS01I £SF°JJgu|EF. gsgos £L|EF.
235
5.	Ь77|7| А|4
6.	SW^l-IeF. Щ|В1|Н|Е£ ^l-|eF.
Л tfS Йё.
Прочитайте образец и завершите предложения при помощи конструкции «...0|-/0-|/0^А-|
• Яё иЦЙН-|се — яё и|-ш|-ан
1.	ёО| g^L-|EF.
2.	x|l||7|7F йёН.
з.	л ^oi xnn|7F steL-lEF.
4.	оцо|(Я|^|лН SspF EF §l|eF.
5.	7|go| LFSLlEF.
16]	Ш8 ЙЙ.
Прочитайте образец и завершите предложения при помощи конструкции «„.-Ё 5^-8 фО^Й’/
• 0Ю|ва 5|<И|Л1 Я8Ю1Ц 7Ц» 7ISL-|C|. — ою» е goflAd л»о|Ц 7Н»	>0FffL|t4.
1.	H|7F gu|EF.
2.	AFg-jiF EJ-y-L-FEF.
3.	Qfe ПК ft|^L-|EF.
4.	°J!tf0|0F7|S &^L.|eF.
5.	tej&e cqttLicF.
6.	о]хке tfxF>al ^Я|> su|eF.
u] Ш8 ЙЙ.
Переведите иа корейский язык:
1.	Поскольку в последнее время я слишком занят, не могу взять на себя эту работу.
236
2.	Как только выпал снег, детн начали играть в снежки.
3.	Однажды вечером, как только я вышел из дома, какой-то проходивший мимо пожилой человек потянул меня за рукав.
4.	Как только она убрала волосы, то превратилась в настоящую красавицу.
5.	Германия, потерпевшая поражение в войне с Россией, теперь стала процветающей страной.
6.	Преподаватели совершенно не любят ленивых студентов.
7.	— Что случилось? — Скорее приезжайте! Какой-то незнакомый человек под видом школьного учителя увел моего ребенка.
8.	Поскольку романы русского писателя Ф. М. Достоевского переводят, на разные языки, его книги читают даже за' границей.
9.	В тхэквондо выигрывает тот спортсмен, у которого хорошая выдержка.
10.	Бывают люди, которые умирают от любви.
п] Её.
Расскажите сюжет своей любимой сказки.
Xll 13 4	Урок 13
чГ Ой
ми ои «Т 50 uhi кь
оГ Щи o-l ir ft
к 5Г
о
лО
Fl
о
ги
o’ tf R oil	tr	ft W	'Kb Цг Й	К	ЦГ	0|П	о	33 JU	or	lUl
mb J 7i7	Fl	“p o'	R * rf	j°	*	?г	ao	5r 5r	Kb
О|г °!д lF 'К	П	ji. ft	lT R	dn	ft	R1	°J	mini oil	КЮ
- _i j- RO	ЙП	Kb ,|oj	_ эд	Л0	_j	|m	o|	cf	'K	j|m
о oi uu & к.	кд ji bln0111151 ft ®" — ub ft
2_ ft 'K al ОШ П SI id Jr ruT o< g' o|IU К r\ [fl oi ft ft^nn nn^b§Rftft0U№ft*°r-lo Liu < 0|n Si ft uni °J
E ft	пН	Пп	*	uh	5	R	R	£	°u	№ J	O	UIJ
J ft	ои	Й-	<|	7	oJ	ran	qo	E<	D	< °l°	ПЯ	tr	mm	°J
ft aJ	5	niliu	u|°	*	ft	РЁ	ftЖ	f|	о OU	<	J	rin	nd
. W	oJ	tj	HCb	оь	ft	ЦТ	л	гаг	к	ft	ft ft	4	4j	ft	rs
zl	г\	CH	[Ц]	ГЧ	H	0|J	Him	u'
JU	Jia'	iJ	JJJ	R	KO	uih	N
,K	kO	iK	RE	S	!!)-	W	rs	°h
КП	-	o«	KO	oU	oliu	°	R	'Kb	tr °.
IrU*	•	___л1 I ^“Г"	 ____ I I 1
OU iu|i iHtr
1Я ш|ш ft dJ kT  <r * J ПН Ж o° o|n jij] оЛ ohu u 1ДО “Y тш
Ю
К *
i|0J
<Щ кН ои = ii кю ii So s< он ч г|г ч чГ jb о|ш о|п т<
oo on СЧ
to
п □
НЯ
i2
п □
jfi П1Ш -И' JS
ПО	J>	Г|Г	ЦТ	to
=0	to	|0	£.
ДУ	"=	ЦО	£	Ц
G £ >i
|>
|п ни
Ня о
Г» П rot 4 ° JU г° ” г°
Ня г* г° 41 ” г°
Й -£ mlo r|r U
о 41 «Й 21 Ю НЯ П1> Пг j|] П1|Ш Ц poi! г° НЯ V 41 S 12: щ ЦО
г|г Ю дос № ц Й ЙЙ«И г	Ня	Й5
о	21	г.
|м	Н	п
Шт	г	’
Но
>£
П1|0
ня Но
Ня г» Ня г° 41 г° п
’ ю
|П 0|Я	|0	°11
И s
ни "=
>
а м, ПИ ГН • S
р -Т- 2С Г1 >Н i ® й Й О t Г|О "U “ -In оНОзп*
П1|П to Hj u#
•!У 2i > IM 4i r-
iv	Ln о	J—
ни	£ -	П	Ло	пни
™|Г нН	•	HUI	I-J
о
O fu
> Г7 4J
S HD
Q 4J
П K)
0O ЩМ
It *
Kh LJ Kh
21: CiiE!-8r|	SS ПЙИ- £
h|&l|eE
□h jiF^lS^-yA|£.
21:
Лексический комментарий
1.	л|* Л?}	образ мыслей, менталитет
A|-j1 o’ '^’а Щ о |-С|-изменить менталитет
2.	жизнь, существование,	жить
о Е^т1 ё уровень жизни
культурная жизнь
<£W-0| 0-1 ш трудная, тяжелая жизнь
3.	привычка
(прич. наст, вр.) 0#О| £|С|- становиться привычкой,
входить в привычку
(прич. наст, вр.) £Й-о| aJ С|- иметь обыкновение делать что-либо
а Ш0|е|- прививать, вырабатывать привычку а	исправлять дурную привычку
• Z17F 0^ £1*1 ^£1 Soil 0X111- o|-fe не 0£Ю| Й01-1Е1-. У пего дурная привычка делать домашнюю работу утром перед уроками.
4.	сз "N пища (ср. с аигл./ood)
0'01 <2Joi| gbEF быть по вкусу (о еде), приходиться по вкусу--е5 гцо| £joi| 5М ие нравиться (о
еде)
• о| S А|0| Ф^Цс|-. В том ресторане вкусная еда.
240
5.	основной продукт питания
Чй1_ск Традиционно в Корее питаются преимущественно рисом.
6.	ct хлеб, sa булочная
7.	картофель
8.	е!" рисовая крупа; ср. с Ж рис на корню или неочищенный рис, faf рис, готовый к употреблению
9.	5! 1Й" делать, создавать, приготовлять составлять предложения шить одежду
tD 'О’ 5!	строить дом
tef S 5! I-F варить рис
10.	faf 1. рис, сваренный на пару
tef = 5! EF варить рис
2.	пища, еда tJ" s’ ЧI-F есть
• S"S EiOl faFS	А|CF. Давайте вместе поедим
сегодня.
И. свежая рыба рыбный магазин
сУ 15Г рыбный базар
12. мясо
13.
О|=х|
овощи
овощной магазин Ег|— овощной салат
14.	зелень
пророщенные ростки бобов
15.	гарнир к рису, закуски
• Л|£О| thtfoiq-. (поел.) Голод — лучшая приправа.
241
17.
18.
16.	суп
s аа о|й варить суп
сШЧо й (прил.) типичный, характерный
CF	0^| типичный пример
25.	bJ Aj-сУ" типичный человек
1-| X кимчхи, корейская острая квашеная капуста ^х ЗЛЙ делать кимчхи
готовая кимчхи
19.
20.
21.
22.
^"ТТ вид, сорт, род, порода
0=Н 7hx| g>o| £ разные виды / сорта цветов
• ОНЬ	7Н< >0|-a-L_p7h? Какие породы
собак Вам нравятся?
<	asi4c|- (прил.) непомерный Е- очень много нй громадный
НЦ * китайская капуста
1М^о|й (прил.) обыкновенный, заурядный, всеобщий
Щ Ё1" М—е!" о|* Й вообще говоря
IM *12! Al-gr обычный человек
ОЩС|- . Это место ие для обыкновенных людей.
23.
ГхХ a W солёная вода, рассол
24.
25.
rd —L •—Г класть
woll Ял 4 опускать, класть в воду
□	2-^ красный перец
□	2-^ 7|--^ молотый красный перец
242
•	{поел.) (доел.) Мал перец, да
горек.
26.	n|"W чеснок
27.	АЦ-?- креветка
28.	7|-Х|7|-Х| разнообразный
29.	и" ‘(У'® морепродукты
30.	cf приправа
cF Ж о|" С-Ь приправлять, добавлять приправу
cFe^S 2io| пряный
31.	oj-Cj- определённый, установленный определённый уровень o' ±011 класть в определённое место
32.	7IZ1 срок, период
El 71ZJ” 21 в течение определённого, установ-
ленного срока
Л1Й 7IZ1 экзаменационная сессия
7|2.Ю| Х|Ц7Щ истекать (о сроке)
• AlZfS gx| йл QJStl- 7|Zf el-Ofl alas» амй-у ais. He тяните время, а постарайтесь написать доклад в установленные сроки.
33.	Sul (послелог) промежуток времени
SBH долго
34.	бродить
35.	XII 5ео| ЦП появляться (о должном вкусе) -
36.	горький, острый
□ H€-	острый соус
243
37.	сравнение, метафора, аллегория метафорическое выражение
HI4? o|-CF сравнивать... с ...
Корее женщину сравнивают с
лисой, а мужчину — с волком.
38.	tE'71’^1' ложка
чайная ложка
последнее время корейская молодёжь ест рис ложкой.
39.	517^ палочки для еды
&L-I4. Даже иностранцы, изучающие корейский язык, ловко используют палочки.
40.	о40о| ребёнок, дети (ср. с аео| молодой человек,
t 2J пожилой человек)
О|0О|^ День ребёнка (отмечается 5 мая)
0-1001 <ggF фильм для детей
0-1001 A|^d детство
• 0-1001 АЩо1| Х-Ц OI^OS
В детстве меня сравнивали с куклой.
41.	... Oil	искусный, умелый
2. В| oil	хорошо готовить
.£|	0-| Ofl 75"	о|- С|- владеть иностранными языками
ЕЦ'£!£0||	хорошо владеть тхэквондо
тВ&<Я| з|-хорошо писать
• ZL =•	0-|01| О	Он хорошо владеет
китайским языком.
244
42.	использовать
S S’ прилагать усилия
{!=•§ АА 4 расходовать деньги
—ТХ* Al- ct левша
Щ Йов	АА4 использовать пустую
бутылку как вазу
•	ЕЦВ|> ЛЛ41А12 . Подумайте хорошенько.
•	0| о-ieioi Л|Й¥Е| “л. 2^еИЙ.
Я пользуюсь этими палочками с детства.
•	о-lb #о|й a*4JA|2 . Живите в любой комнате.
43.	71"?-порошок, пудра
л^ 4 молотый красный перец
71"-^- мука
сГ 7|-‘?‘ сахарный песок
44.	44 солёный (ср. с ЙЙ сладкий, АА4 горький, ачй кислый, m острый, О ай пресный)
• о| хи «юл g еий. По-моему, эта рыба пересолена.
45.	*ай горячий — х^Й холодный ^ая| ^й разогревать
J £Е7Нш ^(®) горячий суп
££. 7Н А)- / 7-[ Н| горячий чай / кофе
.-§AjO| LW HE7HVUH ЧЯЙЫ4. Еда слишком горячая, чтобы есть.
46.	cl” пог
«&о| Ц4 потеть
"&0| * э й течь (о поте) ЙЙ вытирать пот
• ль <а^о| ййй . Он вытер пот с лица.
245
47.	приём пищи, А|- о|-С|* есть, принимать пищу (ср. с англ, meal)
^AF AlZf время приёма пищи
0|- AjA|-§ 3FEF завтракать SeI ^пА|-§ б} С|- обедать А"]М ^-|А|-§ о F С|- ужинать AjAFW £5|з|-С|-, 5Ы|з|-С|- готовить еду • OF^AFS. Tjileh оЦй^ЦеК на завтрак я выпил только кофе.
48.
49.
Д| тушёные овощи с мясом в остром соусе
Sx| ХА|7Н кимчхи чиге (густой суп с мясом, приготовленный на основе кимчхи).
Е} течь,
-2-га течение
-	М-|7|“ S.	Е • течь (о крови)
е‘£^7^Е^ плыть против течения
—	щг=|7ЬЕ|- плыть по течению
•	По небу плывут облака.
•	з->е ию-s. . Река течёт в море.
•	1Г| 7 F -Э-О-Ц Аг| ,'5’, г J 2а ааЕ|-. у него из носа текла
кровь.
50.	-П7| мясо, рыба ® Л7| рыба
£НХ|Л7| свинина
S' -П 71 куриное мясо £| .П7| говядина S”i7 конина cf i 7 баранина
-ZL 71 "S S Е[- жарить мясо i 71 S' EF варить мясо
246
51.	2|4 вегетарианец,	вегетарианство
• Л7|> а сН^. Чх| gfe 49о|
. Вегетарианец — человек, кото-
52.
рый абсолютно не ест мяса.
2. £| блюдо, 2. S| о|- Е} готовить
Л7| £В
0|=хЦ2В g^2B
мясное блюдо
рыбное блюдо овощное блюдо блюдо китайской кухни
•	0| £.Е.|тт 5ч О| нл!^1—Е|\ Это невкусное блюдо.
•	ль=1Ь2£|> S&L-CF . Она хорошо готовит.
53.	ffSol'1-F знаменитый
ffSS- SPh
зн амен иты й
писатель, художник, певец, спортсмен
54.	'H’j2.^7| пульгоги, тонко нарезанная говядина, поджаренная на огне
Ж -TL У | Ж Й I—F жарить пульгоги
55.	£Н| кальби, говяжья грудинка, поджаренная на огне 2" Н § Э Ц" жарить грудинку
56.	металлическая решётка
АIзх
57.	*-4‘S' продукты
58. 217
217
популярность
7(- да Ц" пользоваться популярностью
217 ?F ааТТ популярный
217 ?F ид ТТ непопулярный А|^х^|71| 217I7F
программа,
которая пользуется популярностью у зрителей
• zife O=|XFCH(7H( 217|7F	. Он пользуется
популярностью у женщин.
58.	а е|-0 рамёи, лапша быстрого приготовления
247
59.	'X наливать
наливать воду
61.	0U1 2Ш12! Добро пожаловать!
62.	н|4 пустой, свободный
е. хьв свободные места
lJ JE 'Ы свободная, пустая аудитория
Щх|- свободная машина, свободное такси
и! oS fcJ ^1" t-l" собирать пустые бутылки
63.	i d_ заказ, _гТГ‘с>Г|—Г заказывать ш Е|" принять заказ
•0^7|,	^0Н^Л|2! Примите у нас
заказ!
64.	4S 011 потом, позже
. о|5<Я| tHMoi 4§<Я1 0ЮГ1ЯА14.
Поговорим об этом потом.
65.	=! куксу, традиционное блюдо корейской кухни с лапшой
66.	? ~~7	Ц-0|Л вилка и нож
67.	десерт
68.	тог, национальные корейские сладости из рисовой муки
69.	традиционный праздник, праздничный день (по лунному календарю)
Грамматический комментарий
Исторические чередовании
В корейском языке существует ряд глаголов, которые в силу исторических причин не подчиняются общим правилам
248
видоизменения глаголов и относятся к разряду исключений, поэтому их нужно запомнить.
1.	Чередование типа 2 — О
Перед I—М, А конечное S основы предикатива исчезает в следующих словах:
Глагол или прил агател ьиое	1_	г		A
tf EF знать	ofc, еь	fit	fifi-lct	Oti|A|2
tfCF жить	AFfe.U	41*	tfL-ICl-	At4)A|£
W Ч’ отдыхать/ играть	bcfe, fe	fe -4	feL|Ct	
fiCF тянуть/ тащить	life, £	£	вца	л£1л|2
EFft^F делать	И-^te, Ш-Е	EFS	Et&LlCF	Eh^t|A|2
ft^F входить/ есть	Cfe, fe	s	feUcF	Я41Л12
S’CF продавать	uFfe, H		auct	nti|A|£
открывать	oife.a	£	El-|cF	<H£|A|2
£-С|- плакать	¥fe,fe		Sl-IcF	¥«JA|£
b^CF зарабатывать (о деньгах)	rir ГЕ		tti-14	tH4JA|£
SCF далекий	a		SLlCF	
J|CF длинный	El		аич	
’d'^F летать	Qfe, fe	al*	a-L-iq-	O41A|£
Например'.	EbBl-M? Из чего делают кимчхи?
£F^0|| OFfe Л^О| flfcLM? У вас есть знакомые в Корее?
Sl’&Jll — bl A|S>! Приятного аппетита!
249
2.	Чередование типа А — О
Перед гласными конечный А основы предикатива исчезает в следующих словах:
Глагол или прилагательное	о|-/о4/о=|	о
делать	х|01	
наливать	НЕ о	t=i О	g	Hj
л* Й проходить (о болезни)	ц	ЦВ, ЦВ, ЦО1^
З^Й продолжать	0|04	о по о Й1|О о Ю Ей
Например-. o|xife e&s ZhZhS х|0Шй1Л|я.А теперь попробуйте самостоятельно составить предложения.
LH ЙВ о| ofos	Моя болезнь
прошла благодаря этому лекарству.
а S® ¥04 ЧЙЦЧ. Рамен едят, залив водой.
Исключение составляют слова:
‘Х’ CZ|“ смеяться, С-1" мыть, раздеваться.
Например: Ol-Ofe А1Л1- soil
Ребенок вымыл руки перед едой.
3.	Чередование типа CZ — 2
Перед гласными конечный основы предикатива меняется на 2 в следующих словах:
Глагол или t прилагательное	oF/o-!/o=|	о
ВЙ слушать	^0-1	П1|П Г10 ш|п ]U|0 ш|п Ю Ей
ВЙ спрашивать	ш|о о	° -5^1 S. S О □ =4 LT,	u2
S Й идти пешком	Й01	ПО! ио пй ™|° ПО! Ю Ей
250
грузить, помещать	410-1	41S, 413, 41°® к
ЯН & осознавать		Wg,W3,W° 0
Например:	Й	А|£.
Слушайтесь родителей!
nfe 4?1 7|А|-В	Oil AJOH
^L-IQ. Он
поместил свою статью в газету
«Чосон Ильбо».
Ф Исключение составляют слова:
cz" Е} получать, 2= получать, cz Cf-е= Clf’ верить.
Например'. ЦЬ ВЧА|О|-ОН]АЧ Иа|<
Е|*. Я получил письмо из России.
закрывать,

4.	Чередование типа И —— £|7Ф|
Перед сонорными I—, П конечный у
основы
о
предикатива изменяется на пг, в следующих словах:
Глагол или прилагательное	L, Е	
§С|- холодный	ОН W-	
Ef- жаркий		с-^й
холодный		я< 1“ -ю гй
Е|- горячий		1Я НО IS
SE|- помогать		
Е|- острый	□US	□Н¥Е
•ет Е[ лежать		-|г -Ю IS
5 СГ|- жарить		ч.
ЭЕ|- милый, симпатичный	ле	EI ОН Г1
251
Е|- простой, легкий	-Ng	
0-| Е^ трудный, сложный		o-i
alg/E|- благодарный	наге.ла^	
приятный	еме	Щ7^0
О-]дЕ} темный, слепой	о-|^&	BJ иь -Т“ О
пресный		•У74^0
О|-вб1,С|- красивый	oFecFS	
Например:	£C7-|g *F> 0H|7|7F
L-I C|- . В жару хорошо пить горячий чай.
Перед гласными конечный у
основы односложного предикатива изменяется на £F, если основа односложного предикатива содержит светлые гласные 2. или OF и на если
основа односложного предикатива содержит темные гласные. Конечный У многосложной основы предикатива изменяется на Ф|.
Глагол или прилагательное	OF/04/о^
холодный	ЭД
^Е| жаркий	ч 4*1
х^Е^ холодный	
горячий	“7-1ЧЧ
SQ помогать	E2F
*^Е|- острый	оЦ*1
feE|- лежать	oF Jh
5Q жарить	
252
5Е^ милый, симпатичный	Z21
Е|- простой, легкий	+1*1
трудный, сложный	01Е1*|
быть благодарным	ло1*|
0-|	темный, слепой	°1¥*1
-y^El- пресный	^7^
Ё[^[Е|- приятный	Й1 71*1
ОГВ&Е|- красивый	01ЙС1*|
Например: Е.И-И	Было очень приятно
познакомиться.
dSOfe & JLD^^L-14. Я Вам очень благодарен за подарок.
• Xlh 0U1I Soil АН o-lo-lul* 5E2F = Я
£l-|cF . Я помогал маме вчера вечером.
. (ПР) Исключения составляют слова: ш одеваться, узкий, носить на спине, хватать, ш жевать, выбирать.
Например:	. Глотайте
пищу, хорошо ее пережевав.
£h^ol|AH OFOIB §011 <йл 4УЦ
Ер В Корее детей носят на спине.
5.	Чередование типа S. — 2 2.
Перед гласными 0|- и 0-{ конечный S. основы предикатива изменяется на 2 5, между которыми инфиксируется эта гласная, при этом выбор соединительной гласной осуществляется в зависимости от типа гласной первого слога (соединительная гласная 0|- присоединяется к основе, первый
253
слог которой содержит светлые гласные, а соединительная гласная 0-) — к основе с темной гласной в первом слоге):
Глагол или прилагательное	ОМ
QS.Q другой, отличный	STEI-
<-=. Q быстрый	ига
V—С|- звать	
А-|пР.^ Е|- спешить, торопиться	
течь	led
5. ^.С|- подниматься	nJ 0|ll
Л^.Е|- выбирать	Set
неправильный, неумелый	Adsa
7| s.C|- выращивать	
S.S.Q не знать	пФ ru
пп—Q быть сытым	
ленивый	
Например: o|-*joi|h 0| А4>йН 4tj2S. a-L-l Ц”. Утром ученики.торопятся в школу.
Исключение составляют слова:
0|^С’ достигать,	желтый/иажимать,
Т — I—' синий, зеленый, к которым гласные оК присоединяются через 2,т. е. О|.s ЕН, т-гН,
6.	Чередование конечного — основы многосложных предикативов.
При образовании деепричастия предшествования конечный — основы многосложных предикативов вытесняется более
254
сильными гласными op и о-|, выбор которых определяется гласной первого слога такого предикатива. Если первый слог предикатива содержит светлые гласные Ор илн 2, гласный 2 последнего слога основы предикатива изменяется на Ор, например: Ор—Ср болеть {прил.) — ОрЛр, НрЖСр быть занятым — НК, Lh ИИ сц- плохой — Ll-fflh НЦ7р Cl-быть голодным — Если первый слог предикатива со-держит темные гласные, к которым относятся все остальные гласные, гласный 2 последнего слога основы предикатива изменяется на О-j, например 0^|ЖСр красивый — 0=||
Придаточное предложение времени
Придаточные предложения времени служат для выражения обстоятельства времени при сказуемом главного предложения. Для подчинения придаточного предложения главному используется служебное существительное ПЦ, которое присоединяется к временной основе сказуемого придаточного предложения в форме причастия будущего времени, например: ст" Ср получать — е!-» Щ], cI’aZ® СЦ. Значение существительного П-Н может усиливаться дательным падежом. Например: cl’s1 СЩО-||.
¥S|2 ШИ» срй» ПН о|
sd me ?^c|cp. Мы тоже обедали в этом ресторане, когда ходили в школу.
«ГЯ1О11 fl imolfe ЕЙ-Ш. fl L-I 4. В школу я еду на автобусе.
sa ин Life
Ср. Я обедал, когда зазвонил телефон.
Служебное существительное ПЦ может также присоединяться непосредственно к имени существительному, например: о^ »	летом, нН на каникулах, пл
когда я был школьником, когда я учился в школе.
255
Помимо придаточного предложения, вводимого с помощью служебного существительного Щ|, также существуют другие разновидности придаточного предложения времени.
Придаточное времени «инфинитив 7|
В том случае, когда действие, выраженное сказуемым главного предложения, происходит раньше действия, выраженного сказуемым придаточного предложения, используется придаточное предложение с послелогом Q в форме дательного падежа 0"1|, который присоединяется к невременной форме второго инфинитива на 7| сказуемого придаточного предложения.
Например: Uh	soil
Перед выходом из дома я пообедал.
Послелог может также присоединяться к имени, например: ’uJ S 011 до войны.
Придаточное времени «причастие -&/L.	<Н|»
В том случае, когда действие, выраженное сказуемым главного предложения, происходит после действия, выраженного сказуемым придаточного, используется придаточное предложение времени с послелогом в форме дательного падежа <Я|, который присоединяется к форме причастия прошедшего времени S/1— сказуемого придаточного предложения. например- ою»е	^oii а-
цск После обеда дети спят.
Послелог может также присоединяться к именам, например: после войны.
Придаточное времени «причастие fe SSKOfl)»
В том случае, когда действие, выраженное сказуемым придаточного предложения времени, происходит или происхо
256
дило одновременно с тем действием, которое выражено сказуемым главного предложения, используется придаточное предложение с послелогом который присоединяется к форме причастия настоящего времени ~ сказуемого придаточного предложения.
Например'	ate ши
Я многому научился, пока жил в Корее.
Служебное существительное о'Е!' может также присоединяться к именам, например'^^.^ Ж-Ek во время войны.

УПРАЖНЕНИЯ
Т] WS
Переведите на корейский язык:
Разный менталитет, нравиться (о еде), варить рис, определенный период, разнообразные виды кимчхи, класть капусту в рассол, острые блюда, ловко пользоваться палочками, растереть перец в порошок, потеть, мясные блюда, класть специи, жарить на железной плите, широко популярный, наливать воду в стакан, проходите, пожалуйста, вкусный десерт.
П яге а*.
Ответьте на вопросы по тексту:
1.	В чем состоит особенность национальной корейской кухни?
2.	Какое блюдо в Корее считается основным?
3.	Как готовят кимчхи?
Ез] яге^а.
Образуйте форму деепричастия предшествования от предикативов:
Я4, SS4, gcf, tfcf, S4, 64, 2 = 4, оьв>=|-сК 51^4, 5!4, S4, 7^4, E®
257
4, «4, £4, BbS4, 0^4, ft4, У = 4, S 4, S4, 34, ^4, S4,34, §4, Ю4, tl
4, 4«“4, В1гГ4, §34, * =4, S4, ¥ = 4
д]
Прочитайте образец и иа месте пропусков употребите форму творительного падежа:
• яйоц Hie... eestei-ici. -> sswchi hib°s esstei-it}.
i.	Ш7^ ...“£> ВШ44.
2	ojy-s^o^ нН^... 34S Ш544.
3.	®И7|> ±51714 EW37|... Ш544.
4.	#...Ч® ttS44,
5.	&40l|A-fe ±Ц... Ш-е Й7^... 54>
44.
I] игаэд.
Прочитайте образец и образуйте сложи о подчинен ио е предложение с придаточным уступки:
• »<Чо| ИйНО-.	&<Чо| <Щх|еь
ЦП.
1.	AI&OI 544. S4S0IЙ644.
2.	Й^*ШЯ|	344. £§ Й
&о|55 2Г45Е	Чй44.
з.	3х|о1|	,а1Й§44.4|?to| Ш
344.
4.	о^44В «644. ЩАМ HH7F лё44.
258
5.	nfe «Ги» g o| E|x| ^jojL_|Ch.
6.	LfeEF5t£5|»^0F*ri_|CF.g5t£5|7FgJ oil s*i ei^L.14.
6J
Прочитайте образец и образуйте сложноподчиненное предложение с придаточным времени ПН:
• ZLL=|fe aa|ffl-L-|ch 9tft BUch -> ZLLHfe fialtf
Ш1 S<4 51S SL-lch
1.	SRol|A-fe WH7|I_|- 3№lff g£L.|4. ±H a S AhSStL-lcp.
2.	±IaFSUU. ab> SFXI oFdA|2.
3.	S® ^LH^L-14.	££|A|2.
4.	SR AFtrse S® q^L-14. SS.R	4
£L-I4.
5.	§*118 42 2z!2^L-l4. asPF St^L-14.
6.	S!^l-|eF. ®o| *^l-|eF.
7.	=L ®g°h Ehfch&L-IQ. tSOl
L-14.
TJ
Переведите на русский язык:
^L-14, H = fe A|^, Ofe APS, ¥5fe §011
EF&L-I4, us	Ate 5J0| Й
E Alls, 5E2F¥A|fl!£L-I77F?, JLDPg D|§o^ ZL £| ds® S2teL-|U, Sl^^lAl d¥01|7i| d§F
259
bJ O' о
00
г° > £ 2 £ лЮ й И та
г£
е ио
hi* й fa г-jo г Цп |о Щ> J* г. щи
* ,□
М Jn: т н»
|0 о 7J ^Чи
П1 ' Г|Г И пн a j |ni л1?£^?!Е .. Но ящ>
ги

1 10 г yi j=f
i^oa °._ от Ю Д © г|г
О
я - Л- -4=- Л1 Г|Г ||| д s Я ПО > 5 но г. шт g що Г|Г I» Г М £ ' Ih
он Ю Л ° Иг i С О 0>! Ни ф| Г|Г _][[ щЧ що
й 1° Д Ю ИЮ 511 *
По
ПО
NU
но >1 щ> щи

* >
Чп: о пНп
що о|| "Г" х
£0

Е ИГВИй.
Прочитайте образец и завершите предложения при помощи конструкции «...5J0I ...о| Д £j£|L-|Cb>:
• 5lhe НЕЛ ffl£t-|cE (£М 9f) -> «ЕЛ пне 5?о| ад дауыа.
1.	AF^rse А^Oil 7h2TCh. (AFJL&^I)
2.	^T^OI et^L-ICK (*Щ)
з.	SSS Й-о|&l|c|-. (S^oi)
4.	^OiSOil U|7F 4^ &L-IEF. (E.^ 7|^)
[ю] аг^нй.
Прочитайте образец и соедините два простых предложения при помощи конструкции «7| £jOl|»:
• AISS ЙЙЦСЕ геи ей ёы|йй1_|сЕ -> а|®> й.
7| ЙО|| ££Н ИЙ ёЫ|ЙЙ1-|СЕ
1.	HFE|Oi|	7-Ш Sf-oil о=н 7FX| ££
oj q_|	L^| q|.
2.	a^oil ЕНЕШЙ1-14. XF^£L-I4.
3.	^Ййе-14.
4.	5*7F^«	AFS?J!^L-|EF. sh
S.	Чй!£1-14.
5.	Ed ^ЙйЦЕК ав| 5FS S^A|£.
6.	nfe 7F^7F Е1ЙЙЫ4. Я У ^&Oi|Ad ЫЕНВ SSteLM.
W вгенй.
Прочитайте образец и соедините два простых предложения при помощи конструкции «@71_ фОЦ»:
• ХАЙНСЕ ehSS A}Bi A|&°s ZteUcE у « Х|£ *011 АЕеН AI&OS &Й1_|СЕ
261
1.	ZLfe nFfeg Чй!^1-14. o|* ^XteUcF.
2.	Sxlfe &ISS 7lZf tfiSNEF. xll 3to|
3.	WS 5ЙЙЦСК 4Hfe 5J0| >£L-|ch
4.	^ol> ^0SWI	цЦ¥
71 A|St?J!£L_|EK
5.	?fOj|AH X-|H A|AK XS^L.|LK ^Of 2|-AH £E|-A| ЧЙЙЦСК
й] afSES.
Прочитайте образец и соедините два простых предложения при помощи конструкции «-с* SEF (<Н|»:
• ад. эя ад. -+ ад ием и» вад.
1.	ZLL^fi5|< $£L-|Ch hieHSSS£L-|E|-.
2.	Lfe	S2t> ВЯЙ
ЦЕН
3.	ZLfe сад 7|EF^^L|Ch
§1 SteLM
4.	S.BIAF7F	Efft2tel-|EF. Й51
*F?F LF^L-lEF.,
5.	LH7F tf^o-ie HH^^qcF. йсад SJO-IS	HHS6UEF.
13
srseia.
Переведите на корейский язык:
L Когда мне одиноко, я звоню друзьям и мы идем в караоке.
2.	Как ни старались родители, они так и не смогли привить ребенку привычку чистить зубы по утрам.
262
3.	Одно из самых типичных корейских блюд — кимчхичиге. Сначала кимчхи обжаривают с мясом, а потом варят в подсоленной воде вместе с перцем, пророщенными бобами и разнообразными специями.
4,	Блюда корейской кухни резко отличаются от блюд китайской и японской кухии. Особенностью китайской кухни является использование большого количества масла; а для японской кухни характерно употребление разнообразных морепродуктов,
5.	В нашей семье есть традиция водить детей по выходным в кинотеатр на детские фильмы.
6.	Уровень жизни обычных американцев выше, чем в других странах.
7.	В последнее время в разных странах мира появилось огромное количество вегетарианцев. Особенно вегетарианство популярно среди молодежи.
8.	Он имеет обыкновение читать газету за ужином.
9.	Его особенность — везде опаздывать. Опоздания — его бич.
10.	В детстве мне нравились совершенно другие продукты. Например, раньше я любил мясо, а теперь рыба мне гораздо больше по вкусу.
14
№8 36.
Расскажите рецепт вашего любимого блюда.
15] ЙвИЙ.
Расскажите об особенностях русской кухии.
Xj| 14 2|-	Урок 14
	IH П оО <П1 rs оР оО аГ LH i\0 г\ uf fu 0|Л1 о<	i\0 Ы _l1 ОЁ л| I '-Н Г\ ЙО .	. и fI . О < И j-i o’ о" Н LJ . °'J	7t7 Ln J|J о	Г=|	-r< nJ ИГ iSNnfrS о®*
|0 сГ KF КО	*-¥ ;c 4<Г К 7^7 1 к	on LJ < ® r\ _l1	 . Il Ofcj	U iA ’ СТ ПК S* ° g X S <n § 4 J 5 4TO J « н 77 ОЙН к* TJ W Т< О 1S. _ \|Г _М Lr| о	2Г 1_Н0 -^U rs rt’rtr^floKd— ^”Ja*»lSaS4h«!*1<.BoJ^uS<S<Jfr , лию^^щ I^J о о KF оР ию е, Ц J|J кл ко з
R0 ги зи ш
ЗШ □
ПЗ _ 7х пН
$1 <1 j|j O|IU ^|i| *	go №
7*7 LJ T	"S
£ _	77 l_H
* Й- ЙО (Fl г
“<l LJ qU JzL N I чг j s -i ...tv fl
р
<Г . к
OU ОМ
io do о
<1 on
N £1
о®
§ 40
оГ N io
i|oO 5F = 0|0 -л- nd «к»»*
_□ цш _,_ Л 74
,1. *Н» 2? or | А ЙГ
JIJ flJ У?. OfcJ
ПЦ~ Р
4 я s
II- йи
По 0 Й1Ц11 о! к <1 □ rT
5. JU КО 1°
° nJ
=
3
&U &LI77F?
tHA> E[2 a- 5^1-14. S t!
747IZ7FXI
400 5F-M	elDI^ZH-xl
7hxieb Л12.Ю1 SBH a^UEh X|SFS^
Kb s г\ ПО *k o’ 4<П 5H1 £ <tn J|J Ч ш| or lT oT
иЮ П
7^ Di	2'61-14. х|з|-£ 2 2.
d® ete го e^ton °F aaui4.
/
Лексический комментарий
i...	. oil £*|-з|-4 прибывать в / иа
•	ZLd 9 Al ^tfOi| £8ГЙЙ1-14.
Ои прибыл в Пусан девятичасовым самолётом.
•	4, O|Xi|	Ну, вот теперь все в
сборе.
•	7|*fe 0^ <=30-11 £8^Х| BtStcK Поезд еще не пришёл.
St промежуток времени
2!" в это время во время, в течение
. ZLS2F 51- xl5d!i&Lp7h?
.	x-fe б У >2.f	&t+ ^о|
SteUCl-. Я 6 лет не виделся со своими друзьями.
3.	Ш5> в основном, вкратце
•	§ Н | нг I—| СК В основном я под-
готовился к экзамену.
4.	4г<В^Щ- известный, знаменитый, ... sL ‘wSol'^F ' быть знаменитым чем-либо, быть знаменитым в качестве...
wSB!"	знаменитый футболист
.HLife	^Bis. ШЦСК
Оиа известна красивым голосом.
• nd Й8Ы- пй ^ettU4.
Он знаменит огромной коллекцией картин.
266
туризм ... Ж	путешествовать по...
X
□=
5. S3
S3
#3-
S3
S3
туристическая зона
о 41 место, часто посещаемое туристами ли
<-П турист
O=IS> 71-СЬ ехать в путешествие
71Й4
6. ... ®, oil
(доел.) поехать посмотреть
• OF5J	Я 7НЙ21ЙЬ|СК Я ещё
не был в Пусане.
7.	41x113 действительно, на самом деле
• LH olo^lfe 4lx1|3 •BJ’BJL-lch моя
история произошла на самом деле.
41X113,	еЧА|о|-°Г ВД 01^X1
ЙйЦсК На самом деле корейский язык не сложнее
русского.
8.	Корея (страна утренней свежести)
9.	А|СЦ период, эпоха, эра, время	(
sd а|сн период государства Чосон xFSxF А|сЦ век автомобиля
I
10.	ы|г± только что, впервые
. •gj7HJS0| ХЩАН Н13Д ZL ЙЙсК я узнал эту новость только через месяц.
столица России.
12.	государство Древний Чосон
13.	7IS1S до нашей эры — 712!* наша эра
14.	сГ три государства
“4x11 Пэкче, del Силла, Когурё
267
^л|еН Период трёх государств
Записки трёх государств
15.	объединение, консолидация, ShI объединяться
SSI ^71- объединённое государство czt'W S eJ объединение юга и севера Кореи • Шё- “-чад л?е=|*
Силла объединила Пэкче и Когурё.
16.	7^1 продолжение,	ОI	продолжительный,
(нареч.) беспрестанно, постоянно, продолжать
. О| 7|Л|О|	7 П||О|Х|(Я| &£L-|EK
Продолжение этой статьи на стр. 7,
¥Blfe	•Й*! з fc* В21- ЙХ|»
eJ^I—|Е|\ Мы
постоянно переписываемся уже
в течение 3 лет.
•&^О1|АН £lS0fe H|7F	LH^|L-|Ch
В июле в Корее беспрестанно идут дожди.
•¥E|fe gfemxl 0|0|7|S ТЦ^ГЙЙЦЕН
Мы продолжали разговаривать допоздна.
• ZLfe	7=W|-7|£
«сК
Ои решил продолжить изучение корейского
языка.
17.	... 5. W считать кем-либо, чем-либо
18.	геН долго
2.ЕН долго, долгое время
• ^ен zietai l-|e|- . Давно не виделись}
. ген 7|е|- аЗЙ 1—РЯ"? Долго пришлось ждать?
268
19.	aiis время
A| sol	Течь (о времени)
•	AIISOI	*£4. (поел,) Время бежит, как
вода.
•	Alise 7|с|-В|х|й^ЦсК (поел.)
Время никого не ждёт
20.	Х^ гордость, Х|-о1‘6|,С|- гордиться, Х|-сГ“^Е-|'
(прил.) достойный того, чтобы гордиться, славный
Х[- oF— Т? «ЧМ славная история
X  У | Х|- с!"	Е-|- гордиться собой
• OJISOII A^se OhBOl flfe

Раньше корейцы гордились тем,
что у них есть сын.
.о|ЯВ	zl^oiq . Это картина,
которой он гордится.
•ZLLfe ¥H2J XhS-ftjL-ICh. Она — гордость родителей.
21.	°-ui- история
API- St} давняя, длинная история
<*|д|-о|| £=t} войти в историю
•	ZL°| SSB	И СК Он специализируется по
истории.
•	ZLfe <SSFS ^AFO|| вЙГйЦсК Он bo-шел в долгую историю кинематографа.
22,	(частица) приблизительно, примерно, около
. I}fe Of 1 A|ZF gft ZLfi 714В1Л ла* a/! Я ждал его около часа.
23.	74 В расстояние, дистанция, интервал
74E7F STF короткое расстояние — МВ|7|- S4
длинное расстояние
269
74 517 F
74В|7|- 7F3d близкое
tid-
расстояние —
дальнее расстояние
•	ЙЗЭ- MBIS
Машины едут на определённой дистанции друг от друга.
24.	□2'=па1— скоростной автобус
Л^т высокая (большая) скорость
~р	скоростное шоссе
Л^ Ж— &-J I—И	автовокзал
• 01	§rS|LJ4.3ra
машина
идёт на большой скорости.
25.	Л время
попусту тратить время
• А|^0|	trud-. Время не терпит. Время не ждет.
•7|*F Stf^X| OhS| Aldol ao| JJ^L-lCh
До отправления поезда ещё много времени.
AIZ1S
... € А
Ц- Л
*51Щ d проводить время £.Ю лл С - есть время для
г.ю| ил С|- нет времени для ...
ньннрлн °4!^ *!=?>
EFW
Акю| s НА ЙЫ4. В последнее время я занят
так, что нет времени встретиться со старыми друзьями.
26. ... 01/71- ЙВ|С|- требоваться (о времени), затрачивать
• Ai^dlAi ¥d77|-X| Ы ?|7|» ЕКИ 7|-е
50 "с	Дорога из Сеула до Пусана
самолётом занимает 50 минут.
• оНШ ^Xllfi SFfedl 3 AIZJ-OI
Каждый день у меня на домашнее задание уходит примерно 3 часа.
27. 7 х|- поезд
7 EFd-
сесть на поезд — 7|x(-01|A4 LHEld-
сойти с поезда
270
ехать поездом
УI ^F "В О F Й" делать пересадку
7|xF.Sz. O^^FCF путешествовать по Ев-
ропе на поезде
7 А| 7|xF семичасовой поезд
АН § Ш"	7|xF поезд Сеул-Кенджу
• -^гЕ.| 7|xFfe 10 ТГ" З^ддЕ-F- Наш поезд опоздал на 10 минут.
. 7|xFb XllAlZfOil e*W. Поезд прибыл вовремя.
28.	о о аэропорт
аг	международный аэропорт «Кимпо»
o' o' аэропорт внутренних авиалиний
«Внуково»
29.	т! кроме, помимо
•	ц Stfoll А1^0| Й6МСЕ Кроме меня никого нет.	I
•	О|Oil 'S2.& 5JO| идб^—РЛ? Вам больше ничего не нужно?
•	L-l-h Z1LH2F	Щ-Ll-Al 8t2t^L-|cK
Я встречался с ней всего один раз.
30.	OlSoF^-F воспользоваться, использовать
• o|§uF0 cd 5J a-£i-|c|-.
Пожалуй, быстрее будет воспользоваться метро.
31.	отправление, отъезд,	отправляться,
выезжать
32.	oils план
ЕДЬ oils AIZI ожидаемое время прибытия Oils AIZF ожидаемое время отправления
271
•ZLfe g&oilAd	S0FSteu|4.
Он вернулся из командировки пОзже, чем ожидалось.
33.	тг^-} памятник старины тВЯ" памятник культуры • Н АЮЬ дай О|ЕНЕ|
Российские
туристы, путешествуя по Италии, осмотрели памятники старины.
34.	£А| город
£А|°1 горожанин
ЕН£А| мегаполис
35.	AIS назначение, aISSFci- назначать
36.	одним словом
•	&0Ю1Ж -azi-Mch
Одним словом, было труднее, чем я ожидал.
•	&oFc|3. о-|х1|£ ЛЛ Одним словом, вчера я тоже опоздал.
37.	о"Ш посещение, визит, Й"ш °F С}- посещать, навещать
o' lB А121 приемные часы
38.	^*4 воспоминание,	вспоминать
АЦ'В'711 орС)" освежить воспоминания
7HHI7F STQ есть, что вспомнить
Старики живут воспоминаниями.
39.	Ж™ автобус-экспресс,	обычный
городской автобус
272
Грамматический комментарий
Количественные числительные
Количественные числительные подразделяются на исконно корейские и китайские числительные.
Исконно корейские числительные располагают названиями
только для единиц и десятков:			
	одни		десять
	два		двадцать
Я!	три	0IJ	тридцать
Ы1	четыре		сорок
	пять	£1	пятьдесят
0^	шесть		шестьдесят
ojg	семь		семьдесят
0=1 Й	восемь	0=1 &	восемьдесят
OFS	девять		девяносто
Производные числительные образуются от простых путем сложения десятков и единиц; например:	— пятнадцать,	— сорок семь, Ol-ff- И — девяносто
два и т. д.
Таким образом, от исконно корейских числительных можно образовать производные только в пределах первой сотии (до 99).
В основе китайских числительных лежат следующие простые непроизводные числительные:
21	одни	4	четыре	а	семь
0|	два	2	пять	S’	восемь
	три		шесть		девять
273
Кроме этих цифр имеются особые разрядовые числитель-
ные:			
d	десять	El	десять тысяч
нн “I	сто		сто миллионов
	тысяча		
Все остальные числительные являются производными по следующему принципу: цифра меньшего разряда, стоящая перед цифрой большего, служит по отношению к ней множителем; цифра меньшего разряда после цифры большего — слагаемым, например'. 12 — tJ 0|, 21 — ОI tJ О |, 175 — ^51412,609-	ит.д.
В корейской системе счета в противоположность русской и европейской класс имеет четыре разряда: единицы, десятки, сотни, тысячи, десятки тысяч, сотии миллионов, т. е. если русское число выглядит ... 000.000, то корейское — ... 0000.0000. Для того, чтобы отличить один класс от другого в конце каждого класса используется его соответствующее обозначение: tJ десять, сто, тысяча, и! десять тысяч, или сто миллионов, например:
47.5689-
12.0000.0000— do|^
loo.oooo.— d-4Eh
1000.0000—
10.0000.0000—
Таким образом, при помощи китайских числительных могут быть сосчитаны любые количества.
При использовании числительных важно помнить, что производные числительные однородны по своему составу, то есть все составные элементы одного числа должны принадлежать либо только к исконно корейским, либо только к
274
китайским числительным, например’. 36 — и" td или ЛНД- 0^^, 17 —	или tJ'S и т. д. Обратите
внимание на тот факт, что числительные китайского происхождения обычно используются при счете меры, выраженной английскими и китайскими заимствованиями, например 500 ла, 400 SS.DIEH.23 ШЮ1Х1 и т. п., а также при счете денег, например: 1 0000 £!, 100 ей, 5
(Об использовании исконно корейских числительных см. Урок 16.)
Даты
При записи дат используются китайские числительные, при этом всегда соблюдается принцип «от большего к меньшему»: год-месяц-число. В корейском языке не существует специальных названий месяцев, поэтому их названия передаются при помощи 12 числительных, которым соответствует порядок месяца в году:
о|Ц НИ AFS
SJS HS
AIS
£JO|S
январь февраль март апрель май
июнь
июль
август сентябрь октябрь ноябрь декабрь
275
Обратите внимание, что названия двух месяцев тг s — июнь и А|Ц_ октябрь, несколько отличаются от названий самих числительных —би "У —10.
Таким образом, 28 мая 1998 года — ЗУ”? 'Уе!’У 23 оШЭй.
Временные комплексы
В предложениях числительные используются вместе с другими именами, которые обозначают меру того или иного количества. Так, при указании на время используются слова А| —час, гс — минута, S —секунда.
Время в корейском языке записывается при помощи как корейских, так и китайских числительных. Первые используются для записи часов, вторые — минут и секунд, при этом соблюдается все тот же принцип «от большего к меньшему», например: 12 часов 20 минут:	0|^£, 12 часов
37 минут 43 секунды — о^А|
Для передачи значения «получаса» вместо числительного 30 — е!" 'Ll может использоваться слово uf — «половина», например: 6 часов 30 минут — 0^A| tf-yg ИЛИ 0^А| Й-. Первая половина дня в корейском языке обозначается при помощи слова .2.S (ср. с англ. А. Л/.), а вторая половина дня — при помощи слова (ср. с англ. Р. М.\ которые употребляются перед непосредственным показателем времени, например'. 2Л 2 А| 2 часа дня.
При указании на временной промежуток вместо слова А| используется слово A|£f, которое обозначает час как промежуток времени, и слово ‘O’Ef — в течение, например', в течение 4 часов 40 минут — Ы| AIZ! AF4I ст о1 Eh.
Синтаксически временной счетный комплекс ведет себя как единое целое и выступает как один член предложения, то есть
276
по падежам склоняется только последнее слово в комплексе, например', в 5 часов вечера — С|-Я А|0||.
При этом числительные могут выступать не только в качестве обстоятельства времени, но и в качестве любого другого члена предложения. Так, в позиции определения некоторые числительные видоизменяются: 3fL-|' —	‘JJJ —
All, У! - Ы|,
Конструкция «причастие -&/L ^0| ЙЦ — ЙЦ7 ВС|- — чсь
Конструкция «причастие £71— ОI ал! ^F — ид Й7 St ^F — ЧЦ’» является разновидностью придаточного предложения времени и образуется при помощи формы причастия прошедшего времени S/1— сказуемого придаточного предложения и служебного имени Ч и предполагает наличие/отсутствие у говорящего или лица, о котором идет речь, опыта в прошлом относительно совершения того или иного действия.
Например: ZL7|-	ь|0| °лйЦс|-, Он ни-
когда не жил один.
Э|А|О||АН	ZF ХЧО|
. Я часто забываю зонты в такси.
Конструкция «причастие ё/*- Х|.г У0| £|ЙЙ/
Данная конструкция также является распространенным вариантом придаточного предложения времени и образуется при помощи причастия прошедшего времени ^71-сказуемого придаточного предложения и служебного имени ^1 и используется для указания на промежуток времени,
277
который прошел с тех пор, как совершалось или происходило то или иное действие.
Например: O1DJU7F А|&0|| ZfX| & AlZfOl
Прошел час с тех пор, как мама ушла на рынок, а
она еще не вернулась.
Конструкции «сущ. 0W сущ. 77|-Х|» и «сущ. сущ. 27|-Х|»
Для выражения значения пространственного промежутка, передаваемого по-русски предлогами «от... до» в корейском
языке используется конструкция с дательно-местным падежом oil АН , которым оформляется имя, служащее названием отправной точки, и послелогом ям, которым оформляется
имя конечной точки.
Например: А-ШоЦАН	Ы|?^7|5. 50
Дорога из Сеула в Пусан самолетом
занимает около 50 минут.
Для передачи значения временного промежутка, соответствующего русским предлогам «с., до/по», используется аналогичная конструкция с послелогами	?Лх|.
Например-. L-fe 0-|Х|| 6 А|^Б] 12 А| ЭДХ| ©ХЩ
ННЯйЦО-. Вчера я учил иероглифы с 6 до 12.
Послелог	Aj
Отглагольный послелог Н|* ан, а также его варианты ы| 5-оНАН и h|-R употребляются с именем в форме винительного падежа и указывают на то, что предмет или лицо, оформленное этим послелогом, является первоочередным в однородном ряду. Послелог	переводится на
русский язык оборотами «начиная с», «во главе с».
278
Например: й-ё ОI О|" Ы	Н |	А“|
"? ое Й£Ц4. Вся семья во главе с отцом осматривала достопримечательности Кейджу.
Послелог 7-|^|/ 74^|А4;	O^/SSHA|
Отглагольный послелог 74	74 Х=| А4 , а также его ки-
тайский эквивалент SWS®F^ и S^HA4 употребляются с именем в форме винительного падежа и соответствуют значению русского предлога «через», «посредством». Например:	oloplsFcE Разговари-
вать через переводчика.
УПРАЖНЕНИЯ
1
Т] йГн 06.
Переведите на корейский язык:
Осматривать город, до н. э., н. э., период объединенных государств Когуре, Пэкче и Силла, считать столицей, ближайший аэропорт, туристическая программа.
Л ars йб.
Переведите иа корейский язык даты:
2600 г. до н. э., 776 г. до н. э., 8—7 вв. до н. э., 509 г. до н. э., 480 г. до н. э., 5 в. до н. э., 221 г. до н. э., 74—71 гг. до н. э., 30 г. до н. э. — 14 г. н. э., 395 г. н. э., 476 г. н. э., 527—565 гг. н. э.;
1941.06.22, 1860.01.29, 1861.03.03, 1762.03.04, 1483.04.06, 1870.04.22, 1729.05.02, 1799.06.06, 1945.09.02, 1711.11.19.
279
_3j tfs ЙЙ.
Переведите на корейский язык:
6:15, 12:49, 7:20, 10:00, 13:30, 9:42, 16:54, 19:27, 21:36, 00:00, 3:41,18:07,5:21,22:39,8:11.
L4J йГи
Переведите на корейский язык:
24 часа, 48 часов, 8 часов, час, 45 минут, 30 минут, 15 минут, 25 минут, 1 час 10 минут, 3 часа 40 минут, 5 часов 50 минут, 1 минута 30 секунд, 3 века, год, 3 месяца, 2 недели, 20 лет, 4 месяца, 7 лет, 12 месяцев.
Т] ars
Переведите чнслнтельные в корейскую систему счета:
2.875, 349, 93.2241, 73, 4.492, 921.765, 216.947, 593, 2.190, 129.348. 183, 1.794.219, 736.498.299.257, 948, 847.206.004, 104.803.007, 39.026,43.001, 765.204.307.003, 390.054.
6
аги аа.
Прочитайте образец н на месте пропусков употребите конструкцию 74^1» и послелог
• tfas.	18 A||7| ... 20 Al|7| ± 4
1918 a ... 225	... SJA|0|-O| =>£O|°^L-|Ch -> <4-
31	18 A||7|“E1 20 Al|7| S.
1918	225 Й B4A|oho|
1.	ZLfe 1974 td ... 1998td ... 24td ...
2.	9H^ ... 4^ ... 7 7HU ...
g HH¥2L
280
3.	1985	... 1993'd ... 8 kd ... S
СН1ЛЧ &2tei_|ch
4.	£R04 Д ^se 1994 У 10 H ... 1995
У 6i ... 8 7HS ... Ё^<Я| £L-|EE
5.	ЦЬ g^i 51-rbOllAH 4 A| 30 £ ... 5 A| 45-g ...45 g ... 7|EFB|J1 й!Й^1-|4.
6.	o| ^A|£t£ 2Я 2 A| ... 2Л 3 A| ... 1 AIZ.1 ... fcjL-IQ.
E шв йй.
Прочитайте образец и на месте пропусков употребите конструкцию «СЯ1Л4... 77|-Х|»:
• 0^7| ... X1I2J 7p71g <Ц ... tints tiSlL-M?-* о^7| о1|л4 xiiti xisiti «шх| tints ашияи
1.	7|^At ...	... «acts SSH-M?
2.	x|¥ ... Э ... S km^L-|77t?
3.	а-ш ...	...	ma a
WL-IZ7F?
4.	a ... siAt... *aot§ ^au^TF?
5.	o^i... a ... аоми a AiLt asi U4?
6.	HHYfeEll Xis ... S0& Ф5 ...
t* aai-w?
Л ais ей.
Переведите иа корейский язык:
1.	— Сколько занимает дорога от Санкт-Петербурга до Москвы? — Если ехать на поезде, то 10 часов, а если лететь самолетом — то 50 минут.
281
2.	Сколько времени Вам нужно, чтобы перевести эту статью?
3.	Сколько времени Вам нужно на то, чтобы пообедать?
9j as йй.
Раскройте скобки и дополните предложения послелогом Н|»«Н:
• ¥в| щ- «гаве аоин zw ййы ц. (tj-Stei) -> ¥в| у
1.	Ш SJasJtHI аё (&о^У)
2.	л|- «t-ase
^711 >л
з.	а¥
7«О|	К
а¥ л «W°| BIIZ
(§&)
SSJ ёхш «н
4!ol&L_|cF. (cHSg)
4.	¥51 swifts а¥ автоин авн> ft S6L-I4. (AFStel)
5.	Яё	®Л|- ЕЦ2Г01 H£&L_|Ek
(t*l)
wj SfS Й£'.
Измените предложения по образцу, используя конструкцию «причастие -&/I- Х| ... *е$^С|7	Х|
fctcf»:
• 525 У Soil ffSS-	еЦо-|йсК
->	= EHO-lfcb X| 525 Уо|
1.	Л ¥¥71- Я 7HS soil О|^ХЙЙИ4.
2.	53 у ЕМ 0|xF A№№0| SJo-l!d^L-|ch
282
3.	2 7H S soil лн a|SM2^l.|cF.
4.	ЕНЛЮЬ Л|О|О| ^Al^lol 150 У S
Oil SfSteLjcF.
5.	о| ^*r^0| SJ^SJ soil &Sol|Al §0^ Й L-I СК
6.	237F 15 У Soil iflt 4=а®М А|*Ш ЙЫСК
7.	о| 0=14^ 9 7HS Soil x||^o|XF7F Elfl
6 L-I СК
8.	oi *r^se ^aizj- soil ss7|ah tM®i-7| ARSxlEF OFS 4 £ £H£L_|CK
11
Sfg
Дайте ответ иа вопросы, используя конструкцию «причастие £71- Ч0| £jC|7 &С|ж
• ¥tfol| 71¥ Ч0| ЙЙ1-И? (S¥) -»	71»
Xlff ¥tl01fe 71¥ Ч0| &16ЦС1.
1.	ЕНАЮ1-0-1011АН Shears ^о|
L-I77K? (t^STOllAH £1А|0Ю1^)
2.	4oie SOI &£L-I4?(&S)
3.	4 = 71|А°| 4:-Й® gJOie S0| &6L.I77F?
(4 = Е^э o| ±-Jd)
4.	S^SOll 7FS SOI &£l-|77F?(HIS)
5.	5R01I Zfe §£>011 aje SOI 2J £L-P7F? (J!-)
6.	&S SSS Sole Sol 2J^l-|77F? (SS
Hr ^t)
283
[n] S
Раскройте скобки и дайте ответы иа вопросы, используя послелог «Ж 7-1^», «Ж ЖзЦ»:
•	0^741 ^L-|77|-? (Ш£|-С|£^3.) ->
а> 7{»W A-J££ 2ft_|ch
1.	t^oll ate oF*ol|7l| ±lf ОН«®Я) MW! ^L_|^?(X|L4 ^011 &^<M| ZfAFSt)
2.	£0-1* oi>®7i| Ю£|-14? Сйо-i ±g*4)
3.	£§ AFB№0| ile 0-IS7II ^L-W?
( dfr, SKIM, TV)
4.	tM d*ol| ОИ ода| ьЦ*!йЦ7Л? ( &
SWI (аде ё!?)
5.	n A|-4Jg o-|c|o||ai *2i^L-|zn?(t|oF)
6.	а И^УТЦАН Xdl AHS> 0-|Щ7-||
Z7F? (HIAH)
7.	^А|СН gAFOfl EHSHAH 0-|«®7|| 8МЙ7|
г ?^L.|77F? AF&)
в] are .
Прочитайте и переведите предложения о корейских государственных праздниках и памятных датах:
1.	з л 1 ве	1919
ЗЯ 1 В oil g£o| Ajnlxl g*40l| efcH ®Fh &ЕЖЯ1	7Metfe ^3
ggJUcF. •
2.	5 Я 14 BS A17F ggUEF.
3.	6Л 25 B£ 6.25 AF^ g?jL-l4. 1950	6
Я 25 soil &eh£O!W AFOlOll OJ О1Й0 Sltri-|CF.
284
4.	7 Я 17 В °	1948
? 7 Я 17 0041	*4^# Si2F
А|§& 5JS 7M*Ffe Й2И-|еК
5.	8 Я 15 В£ S^S^L-lEF.
о| 1945	8 Я 15 0041 QJ^o^EH ф
se Е15Г& 5S 7MSFJL, 1948 *₽ 8 Я 15 0°| EHS-EJ^ S¥ ф^в fetgjL-ICK
6.	ю я з ве 7Hsaai-iEh ?н£!йе si	warn.
?. ю я 9 ae &ewauq-.
А|СН AIISCWOI 1444 Ф041 StS-04 10 Я 9 8041 gM 5S 7|L^b tffi|L-|EK
8. 12 я 25 ae ^&asj0cF. <я| 4=?f у-ацЕК
m] ais ete.
Переведите иа корейский язык:
1.	Сейчас в мйре едва ли найдется человек, который хотя бы раз в жизни не летал на самолете.
2.	Прошло уже три года с тех пор как я начал водить машину. Как быстро летит время!
3.	Поскольку путешествие по Италии занимает всего два дня, у меня ие будет времени поехать осмотреть достопримечательности Венеции. В план входит только поездка в Рим и Милан.
4.	Двадцать пятого октября корейская футбольная команда во главе с тренером отправляется в Россию рейсом №600 Сеул — Москва на соревнования.
5.	Памятники старины эпохи Древнего Чосона, многим из которых уже более 600 лет, привлекают внимание иностранных туристов.
285
6.	До того, как я приехал в Корею, я ни разу не пользовался палочками.
7.	В наше время больших скоростей самолет считается самым быстрым и удобным видом транспорта. Недаром, если добираться от Сеула до Пусана на машине, дорога займет 10 часов, а самолетом — не больше 50 минут. К тому же самолеты рейса Сеул — Пусан отправляются из аэропорта «Кимпхо» каждые 30 минут.
8.	В последнее время среди корейской молодежи популярны «путешествия с рюкзаком», когда в каникулы собирается несколько человек и самостоятельно едет в какую-нибудь страну, взяв с собой только небольшое количество денег.
9.	Он так и не выучил иностранные языки, так как путешествуя за границу всегда общался через переводчика.
0 Иероглифический комментарий
1. —	—	один
2. —	— О| два
3. Н	— eF три
4. И	— Л|- четыре
5. £	— 2 пять
6. А	—	шесть
7. -Ь	—	семь
8. Д	— S восемь
9. Л	— Я1 девять
10. +	—	десять
11. S	—	сто
12.	— uj тысяча
13. Ж	— Ef десять тысяч
14. ft	—	сто миллионов
Урок 15
Ki
ОМ лО
Of! зо
оГ
оЦ_|2, 7|^£ &ЙЙ1-14. htii
S S а-^Л|й £|3!йЦ4.
0-|C|7h Ц^1_|7Л?
00
- аж ЭВ|У оЩл, е ощ Xle.1- EIS7I- L-W ФУ У a°L-| fe ^snot suy. &нц» srol Д|?А|
У a&Ell US ИН7ЛХ1 S°Afe 741 W^L-14. 4 -5 У У a^Al^Aj a 44S t|3!£L-|EK
- ЛЙЙ, ¥Afe У 5Ц-ОН5Е ?HSt^L-|T7F? All 7|	SAI ^O4*f-|_|EK
- ot у sms. <£l|4. oi иа °|=> «1-^041 All У 30 goil 2 a^Ain oi ei-ei’ зге 4 ai^dki- i щ *1 5Г^А|У £|3!£L-|Eh
-	^L-W?
-	-S-SfOilch £iao|Q 4SS- тг||
soil ai-BF ao| £A4£ Ф^цск Zi5|ji yas mi yae	a^>
Ч £А| оША|2.
Лексический комментарий
1.	71 S' сила, энергия, бодрость
7lS0| Ally сильный
71 S'О | У У бодрый — 7|®0| §^Е|- вялый
7|So| LKF появляться (о силах)
• ^SOIIS а ^|й7| UHS01I E|-A| 7IS0I fcteL-lEh Я хорошо отдохнул на выходных и опять почувствовал прнлнв снл.
288
2.	ZJZJ здоровье,	(прил.) здоровый
ЦЕ|- здоровый— Zd "о ОI	больной
£&о|| W4 полезный для здоровья — вредный для здоровья
7d7A *1® здоровая пища потерять здоровье
. Здоровье важнее всего.
3.	*10 1. обследование, диагностика,	обсле-
довать, диагностировать
аа*|0- медицинское обследование
a^*'0S g?C|- проходить медобследование
2. диагноз	ставить диагноз
*10 АН медицинское заключение
4.	Щ больница, госпиталь
сэ soil	ложиться в больницу
сэ soiiah sissi-a- выписываться из больницы SS'SS психиатрическая лечебница
• ль х|0 ^011 SSOIIAH S|S?^U0.
На прошлой неделе он выписался из больницы.
5.	0|-^С|- (прил.) болеть, O^S боль
01" S е= S' cf f-F переносить, терпеть боль
•	CHELpI- O^LM? Что у Вас болит?
•	АНЬ cHSPh oh S’ ич. У меня болит голова.
•	ИРЬ 2Ь Й0|Й WHlAlb sHE|2h що| ohSUch. В дождливую погоду у дедушки болят поясница и ноги.
•	Oj-g-^ 41	Я не переношу боли.
289
6.	rHU (SSJ) 1. число месяца
Какое сегодня число?
5 Si 13^L|EF Сегодня 13 мая.
•	Й и!"&L-|77|-? Какого числа
Вы уезжаете?
•	x-fe 9 «ajoii ещёНАН п sjoii "г oF23!£l-|cF . Я уезжаю 9-го, а вернусь 11-го.
DlSPrEl с какого числа cHSMaI по какое число 2. несколько дней
□131 §21- в течение нескольких дней
сЦ§| doll несколько дней назад — cH£J ^<Я1 несколько дней спустя
7.	"Т'1 дышать, делать вдох
-3.7'11 Вэ- 4-1 глубоко дышать
•	4ШЛ|Я. в
холодную погоду дышите через нос.
8.	^¥A|cF (вежл.) спать (нейтр. 5№Ь
•	ЙЙВ| тт ЛЛ	С добрым утром! (доел.
Хорошо ли спали?)
•	tJAia. Спокойной ночи!	।
9.	A|EF (вежл.) есть (нейтр. ЧсЬ
х| Д a-^AicF принимать пищу
(*1Х| вежл. нейтр. еда, трапеза, пища)
® S’ А | 4 принимать лекарства
10.	правило, Т? 0 регулярный, правильный, !? ^1	— -£= регулярно
г A|7|CF соблюдать правила — г 017ICF ' нарушать правила
290

правильные глаголы
регулярно питаться
•	04|2|7F ИА I— tF^O|
й Ch Нет правил без
ис-
ключений.
•	^*1421	4s fc!£L-l4.
Если вести правильный образ жизни, можно быть здоровым.
И. медицинский осмотр,, обследование осматривать
ЭхК *ig- о|-С|- осматривать пациента
Xlg-S £с|-
проходить медосмотр
• £| °|А|- -td-a'ElSl AlZ.bg S А|^Б<
Л17]\ X |	1—17}\ ? Когда приёмные часы у доктора
Цоя?
12.	EW прежде (всего), сперва, сначала
•	ЩХ-] 7ra£L-|cF . Мне нужно уходить.
•	2W 7^А|2 . Разрешите Вас проводить.
Я пришёл на установленное место раньше друга.
•	о| А|*Г8|-й >йь|с|-. Начни-
те с этой книги.
13.	кровяное давление
sets хнс|- измерить давление
tseroi cF высокое давление —
низкое давление
^g|-O| LHB^7hCj- опускаться (о давлении) —
tisioi	подниматься (о давлении)
291
. ufe seroi s^sjl-iq. У меня нормальное давление.
• 0| erg	Sgrol UlEizrUch
лекарство для понижения давления.
14. Х1|т*7 температура тела
^g> хЦ£О х| go л| go *|go|
ХН4 измерять температуру тела
£4 высокая температура
^"4 низкая температура
l||5^F4 опускаться (о температуре)
SHh^hCh подниматься (о температуре)
• oFo|g xflgol S^%Jl.|4 . У ребёнка нормаль-
ная температура.
15. И жар
• ой
Що £.!£l-4 . У него температура.
•йо at^i-14. У него жар.
91 £Е tJ 1—| 77|’ ? Какая температура?
39 £Е 8 ETtJl—|Е|-. Температура 39 и 8.
Й0|	Сейчас температуры нет.
16.	норма
>0^4 вернуться в норму
• я| &EHg	Состояние пациен-
та нормальное.
17.	"SJyk верхняя одежда— нижняя одежда
18.	стетоскоп
§*l7|S. *1^4 прослушать стетоскопом
19.	7 кашель
7 ^о| Ц4 кашлять
7|^о[ а!4 есть кашель — 7|=Й0| нет
кашля
292
20.	4 cj беспокойство, волнение, адм волноваться, беспокоиться
771*11} причинять беспокойство
•	XF7I ОЮ1§ Ш®оц te
Родители всегда беспокоятся за своих детей.
. ZLL=|fe 7|7|-	4SO 2a!£l-I}.
Она переживает из-за маленького роста.
•	&О| W&Ll}. Только живот-
ные живут беззаботно.
4S4XI п^А|2. Не беспокойтесь о деньгах.
... oil СНёН H71I 4S о|-С1|- сильно проживать о, за...
21.	лекарство
gfof
таблетка
7Нг^ порошок
§ микстура
}=> ^4 принимать лекарство
аптека
7|£2f лекарство от кашля
•	з|-^01| 3 У # 1 по одной таблетке после еды 3 раза в день
•	S 30 тг 01 2 за 30 минут до еды по 2 таблетки
22.	37| простуда
37|0Ц 2BIEF, 3-7171- >1} простудиться
7|£ &7| кашель
3&7| насморк
37| еГ лекарство от простуды
♦ Lfe 37ioi 35=1 сна sei oi
Я простыл и уже несколько дней температурю.
293
23.	о болезнь, заболевание
®o| S4, So| LFcF заболеть
о О | Cf- выздороветь
'оЕЭ	лечить болезнь
ё сЗ серьёзное заболевание о болезнь глаз сердечное заболевание
ЛН| о лёгочное заболевание
W S желудочное заболевание
S Djil
Из-за болезни он несколько дней пропустил школу.
•	о	(поел.) (букв.) Давать лекарство
тому, кого сам заразил.
•	Oixjfe Cl- Й£ЦЯ|-? Ну, теперь Вы поправились?
24.	переутомление, oJ-Cj- переутомиться .ЛЬ	Sol fct^L-ICK Он заболел от
переутомления
25.	§л|| симптомы
•	&XF°| SAII7F О-|Щ£1.|77р? Какие симптомы у пациента?
•	№ Д£2| §А1|7|- SJ^L.|CF. У больного симптомы переутомления.
26.	х^—5с. в дальнейшем, впредь
27.	Zl'cd осторожность ... "Ж	Cl- быть осторож-
ным, остерегаться, беречься чего-либо, кого-либо 3L еУ—S	(прил.) осторожный ЗЕ. еУ
(нар.) осторожно
ЗЕ'еУ^'ёЗТЦ	Ш'З^С!- выбирать слова, говорить
осторожно
294
S'ca—Ar cl" осторожный человек
•	Л|£. Берегись автомобиля.
. Берегите здоровье.
•	&7|> SF£1 Л|2. . Берегитесь простуды.
•	as айа пн £^|ё^л|2. Осторожно
переходите дорогу.
28.	Ё^НЦ сигарета	И|-?С|’ курить
&HHO4I в Mo|i=F закурить сигарету
ct НН S L* Ц бросить курить
&HHS S7|fe AF& заядлый курильщик
7|*FxH^ 3HHS Biol	курить, как па-
ровоз
25Н
SHHS

L-I4? Вы давно курите?
•4 У S2F Я|¥а1 &£L-13.4 года.
29.	¥AF укол
...<ИИ| ?AHI S3 сделать укол (кому-либо)
^AF> SFcF сделать укол (кто-либо — субъекту)
•	oFofe &7|оН| аг=1 sF=ofl з
^gololl ^ЛЦ 9U &£l-I3. Ребёнок
простудился, и теперь ему 3 раза в день делают уколы в
ягодицу.
•	О|ИЧСЯ1 ^AF* OF5.7HI SSt^L-lcF . В этот раз мне больно сделали укол.
30.	мч- тонизирующие средства народной медицины
31.	конечно
• xd£ 3^о1| 7F^3!^l-|cF. Конечно, я тоже поеду в Кёнчжу.
295
32.	uJct женьшень
lJ S женьшеневая настойка женьшеневый чай
33.	панты молодого оленя
34.	*119 конституция, состояние организма
*119о| 4^4 слабая конституция — *119о|
?}®F4 сильная конституция
35.	(вежл.} есть, пнть (нейтр. 44)
•	АЛ 711 £9 А|2 Приятного аппетита.
•	0FS4AFS £A|3!£l-I4? что вы
будете иа завтрак?
(форма приветствия, доел.) Вы уже Завтракали?
36.	Х|=И4 1. охранять, беречь, сохранять о|-о|® х|?|4 смотреть за детьми 4=И4 беречь здоровье
• 7H7F ¥В| а® ^^1-14. Наш дом охраняет собака.
2. выполнять, соблюдать — (ант.) 01714 Х|7|4 сдержать обещание
^4® XI7I4 соблюдать правила
Грамматический комментарий
Модальность
Модальностью называется грамматическая категория, которая выражает отношение действия к действительности, а также различную степень реальности самого действия, независимо от отношения к нему говорящего.
296
Категории возможности/невозможности
«5 4s ajcb/fidci-»
Значение возможности/невозможности совершения действия передается при помощи конструкции, которая образуется сочетанием причастия будущего времени основного глагола со служебным именем и глаголом aa^-F (при отрицании ыа Ц-). Эта конструкция служит для выражения как субъективной, так и объективной возможности / невозможности совершения действия и соответствует русскому «могу, не могу», «можно, нельзя» (ср. с англ. сап).
Например'. §o| oi-Bq-AH *ГдДСН| st 4s
Я болею, поэтому не могу пойти в школу.
ttXK 8-IS АА Я могу прочитать иероглифы.
Категория долженствования
«о|-/о-|/о^ Oh	"
Категория долженствования образуется при помощи деепричастия предшествования на Oh/O-1/ОМ основного глагола, частицы 0^ и служебного глагола В данном случае значение этой конструкции соответствует русскому глаголу «должен» (ср. с англ. must).
Например'. dltSt иН 7d7<iS x|^of й-и|4. здо-ровье нужно беречь, пока оно есть.
Для более мягкого выражения значения долженствования вместо служебного глагола CF может использоваться служебный глагол
Категории разрешення/запрещения совершения действия
Значение русского вопроса «можно сделать что-либо?» (ср. с англ, may), а также вопроса «ничего, что, если...» в ко-
297
рейском языке передается конструкцией, которая образуется при помощи второй основы на oh/od/o=| основного глагола, частицы уступительного значения ЕЕ и служебных слов £j ск >4.	в вопросительной форме конечной
сказуемости.
Например: S o-l7ЦЕ SL-JZ7F? Можно войти?
§^0| □ЦЗД.Е	Ничего, что
еда острая? Для выражения разрешения или целесообразности совершения того или иного действия используется конструкция с глаголом в форме второй основы на oh/o-1/сИ с частицей уступительного значения £Е и служебными словами в утвердительной форме конечной сказуемости.
Например: о|	40jSE EHSt^L-ICh Вы мо-
жете съесть это.
В случае отрицательного ответа на вопрос или просьбу собеседника, а также для выражения запрета или нецелесообразности совершения того или иного действия «нельзя, не стоит», используется конструкция с деепричастием условия на и служебным глаголом в отрицательной форме si- m Например: Oie AIZ.HHI Soil	OF
BL-lcF . Нельзя возвращаться домой так поздно.
Категории вероятности
Значение русской конструкции «похоже, очевидно, вероятно, наверное, кажется, что...», т. е. предположение с определенной долей уверенности, в корейском языке передается при помощи служебного слова уч., присоединяемого к причастным формам глагола или определительной форме предикативного прилагательного и слова
Например:	^о| АА~ 5 2teL-|cF. Похоже, у
него поднялась температура.
298
Слово 5W управляет совместным падежом 2F/4, который, однако, в этой конструкции может опускаться.
Категория переходности/иепереходности глагола
Непереходным называется такое действие, которое не отражается на объекте, замыкаясь в пределах подлежащего, при этом при глаголе, ввфаженном непереходным глаголом, не может быть прямого дополнения в форме винительного падежа.
Глагол	в функции служебного глагола позволяет
' образовывать непереходные глаголы практически от всех глаголов китайского происхождения на например-, т «as	начинать урок	Л|5|"Я|С|- урок
начинается.
Помимо глагола	существует ряд служебных гла-
голов, при помощи которых может быть образована категория непереходности, такие как: “M=F, gsFcF «испытывать, подвергаться, претерпевать», Ш, 9FEF и т.п.
Ф Сочетания этих глаголов с некоторыми существительными необходимо запомнить:
быть раненым, перенести операцию, делать уколы,
^4 проходить лечение, лечиться, проходить медицинское обследование,
Послелог Uj-BF/Uj-BbA-J
Отглагольный послелог njeh употребляется с именем в форме дательного падежа 0"1| или вторым инфинитивом
299
глагола с суффиксом Д в форме дательного падежа 0j| и соответствует русскому значению «в зависимости от», «в соответствии, согласно».
Послелог имеет две формы: приименную и приглагольную.
Приименная форма употребляется в том случае, когда имя, оформленное послелогом, зависит от другого имени и является дополнением к нему. Послелог в данном случае имеет приименную определительную форму Й5, например: § А1|оц х|а лечение в зависимости от симптомов
болезни.
Приглагольная форма употребляется в том случае, когда имя, оформленное послелогом, зависит от глагола или предикативного прилагательного и является дополнением или обстоятельством к нему. Значение послелога в данном случае может усиливаться морфемой -АН и иметь форму Например: ^q-oil ад SR
А/!	В зависимости от настроя, можно
получать удовольствие и от жизни за границей.
УПРАЖНЕНИЯ
TJ да Ий.
Переведите на корейский язык:
Нет сил, Что у Вас болит?, трудно дышать, регулярно питаться, мерить давление, высокая температура, давление выше нормы, кашлять, накапливаться (об усталости), бросить курить, делать уколы, беречь здоровье, принимать лекарства по 1 таблетке 3 раза в день после еды.
300
Ш V® И*.
Измените предложения по образцу, используя модальную категорию возможностй/невозможности совершения действия:
• он© ©*!«	-> ан® 5f^4l
Иёь-М?
1.	SbMлн	о|Щ> 3§oi|AH EM
2.	Sd^Ol <X| gtedl xiie> XHS77F2?
3.	7IS0I LfeEll er® s ^A|9!£l-M?
4.
5.	^fioilAd ^ak ^3!£i_|Z7l?
6.	O1C|O1|AH OI&® 4ГЦ77Р?
7.	Sfe si® a|?I3!£l-M?
Ш tfS Измените предложения по образцу, используя модальную категорию долженствования:
• a7ioi зй7| анв<х ems a и- цу U4. -> a-7|odl ^Й7| OH&Ofl 51 oh Ц7Ю1 tfL-IQ.
t	XlClLlCF.
2.	а® аиа кН €1^4 Й2 AFS x|® 2E4JSFS|A|2..
3.	7lS0| CF Ц® nl|Z7Fx| &HH® SfcteulDK
4.	¥“A|7| O| 2Г® th St^tlAla..
5.	А|?|Л 4!°0	SI-
SI A|S.
6.	’Wtfoll «РЩ *i| Xltf® £o£JA|2.
7.	*re ’У® ttH^Oll H7-II ^ISSlXl OlSIAIS.
301
Т] Ши
Измените предложения по образцу, используя модальную категорию разрешении совершения действия:
• 94.ISI 7^(И| am go-18	И£|_М? -> S4J
°! 7^(Я| спад So-lfiFE «1_т?
1.	S. qx| EM4W 4= &!£l_|0F?
2.	&2F SfF7|>	$?J^i_|Z7h?
3.	4-AK oh gh> 4= 2J6L-IZ7F?
4.	>§011 ApF СШ 4= ЯйьДО?
5.	<gah 0АШ q sFS aa|ti|SS £ 4s
6.	«MST A|®> a MS SS-^2F ttol All ¥£	£ Ф SJ^L-РЛ?
7.	&<joi e.h£A|fe,as|o| sts a 4=
L-IZ7F?
I]	«га й*.
Измените предложения по образцу, используя конструкцию «глагол	&L-|С(7
maucb:
• oi^^i fee A|zfo< ma ад au^? -> m «н £ ацен
i.	?|£о| §^Е|| £oj=g &|o4t ^l_|Z7F?
2.	miaiis §££F ’grzfll -fc «Н9- oFAls L-I77F?
з.	5Ja| StoFE. ^l-P7F?
4.	gpioii awtai сна «гл* 4io-i£ цц 77F?
5.	шО| oF^t-ll o| 7|AF< EJ^SFAl gtoFt ^L-|77F?
302
6.	lHS 7|£<Я| gEt-?)® ахк ллх|
<□	Й6.
Измените предложения по образцу, используя конструкцию «глагол ФФЦС}/ ^L-|Cj-/
meui}»:
. п[Е|01| oie «« ftjfe 50| «Я!й1-М? (»Z) «) -> ffZ) «а й1°И >Я!йЫс:К
1.	SOI Iisete 01<®7|| gfe 5!о| >£i_| 7П?(#4)
2.	2J9t0|	¥SS 4fe 50| L-I
77|-?(jl^£|- SIS)
з.	4SS4I 0^711 5JO|
Z7F? (7НЦ JH?ro|)
4.	741^ 7|^0| UfeEll 04^711	5!0| >
ЙЦ77|-?(&Ы1> SQ)
5.	WB| инзде О4Щ741 sfe 5JO|
S^L-|Z7|-?(&^ AFSSjiF SISF 24Й)
6.	ял 4!S IIH7I- fcteEll 04ЩЯ1 ®Fh 51o| S6L-|77E?(&4)
7j иа.
Измените предложения по образцу, используя категорию вероятности совершения действия:
•	21- SUQ. («ГД011 ^CF) -> H^7F 2F SU
Q. ^Д<Н|	5 2F6Uq-.
1.	S0| QfeG|| (?f7|04| ЙВ1Ф
2.	S0| §§£C|| (S0| 44)
303
3.	££*1 smte- Ж Mb/d (^xl^i^EF)
4.	XhS*b SOI SOlEH-lfeEll (&O| Ш)
5.	o^x|-7|- £x|- A^ai (S^SFXI gfcb
6.	?Hi4B|£0| i|^feE|| (go| ад
jF] tfs йй.
Образуйте непереходные глаголы от переходных:
Aistshch	stilsFch ssimch -as
«F4, assFcF.
Jj tfS Й6.
Измените предложении по образцу:
• SaollAd &*FftS xisauck .+ S^oilAH &*FS e Aisa tf£jt_icF
i.	ZF±®!S &ХКЯ1Я1 ^AK fc2teL_|cK
2.	2|A|-7|- £hXKH|7j| ЯёЦЕК
3.	O| g^ollAH £Xl|7F Ol£ A^olMI *I0S a Sl-14.
4.	ttH 8ГоЦЯх|в cHsloll W18!6l-I4.
и] йй.
Раскройте скобки, используй послелог «Oil ФВЬ>:
• ЙЧ0И4 «asol dSUtF. (AFW)•-> AF^oi UF2F £ 2|0|lf aaol cFBUcf.
1.	SS 2JOHo|= ttl-IQ.(tfAM)
2.	x№£ CFBL-IQ. (715-)
3.	x|£.^A|4. (£FX|- ^fEH)
304
4.	Л^О|	Щ1ГЫ4. (AII^OI m
Ч)
5.	&e| 2J£L|Ch(7|£)
H( SI'S
Переведите иа корейский язык:
1.	— Ты не должен перетруждаться. В последнее время у тебя часто болит голова, к вечеру поднимается температура. Из-за работы в офисе ты нерегулярно питаешься, не высыпаешься. Нужно беречь здоровье, пока оно есть.
2.	— Что лучше, по мнению медиков, терпеть боль или принять лекарство? — Кажется, что переносить боль вреднее для здоровья.
3.	— Когда его госпитализировали? — Я точно не знаю. Кажется, несколько дней назад. Он неосторожно переходил дорогу и попал в аварию. У него сломана правая рука и обе ноги. Похоже, его еще не скоро выпишут. — Давай обязательно навестим его.
4.	— С добрым утром! Как Вы себя чувствуете? Что болит? — Спасибо, доктор, сейчас я чувствую себя гораздо лучше. Сегодня мне можно увидеться с семьей? — Пока не стоит делать этого. У Вас слабое сердце, и Вам не следует волноваться. Давайте решим этот вопрос завтра, в зависимости от того, как Вы будете себя чувствовать.
5.	— Здравствуйте, доктор. — Здравствуйте, проходите, пожалуйста. Садитесь. На что жалуетесь? — У меня нет никаких серьезных жалоб, просто я решил пройти медицинский осмотр. Разве не лучше предупредить болезнь, чем потом лечиться? — Да, Вы совершенно правы. Давайте попробуем измерить давление. Закатайте рукав рубашки. Кажется, давление в норме. Давайте, теперь я послушаю Вас. Дышите глубже. Ну, вот. Можете не беспокоиться. Вы абсолютно здоровы.
Урок 16
UP kf лО . Г\ о|-
кг чО
6Г g s * ГГ й- 	к к _ и1“ х й ,
Г4 и? £1 iS шш ° й -1 o' °1® *	£ 31 J!J
J Ори • _J U Aim Н 4 зг <* — к Ш|Ш '	• Г\ м Л1|П|
4J_u ЧыкЮп.Л То	*гй*
— = oS“3r?o,|0^^J^SS
•П <Щ _— Н1 Ч и ПЬ iHg] гП -<	^;П~
□J Й Нг ИЗ $5 J ию 0|ш _111 да gK j|j г=| ОМ ® яоЗ 5’’гП^а°?1г? *•., Я ^гЙ£и4!*’п*!₽щ'*»*кв,§1=|^»-
да_1^о**‘_киЦ[1|--<1ПК_1тК<!_г^^г] Чг JU щ м
№ ш	т-	о_	=	21 ?й	<1	.|о	-<	ns	(К
ПН “	и	®	й	?	So	°IJ т	•	-	?!9	-®	*	а
иГ	щп	.,.	<J Ш]	чО	—	о	О|	и	'1°	|ч
J|J 0|11 4 К	*	да UM НО
$ <1	SJ он щ 4п0 Ш 4	да 0IJ	< да oJ
i?J
Й §011 A-jffOflAH Xl|%J В Е||О|ЦСК 7-I7IAH SBAH4“E1 0(£0[«|, gya, 2EI52. E||0| = LF td|C|2E||oi = 77|-X| £ Ф ai^L-lch 0=|7|X47|ff 7as ^-ofl § «4 2 t!, SB! 4 xF^, £51 I XFT, X|^7H 1 7H, XdOflTlI ЙЙВ E-^ЛНад шад 1. S^lff &SL-ICK «лЛМ ел» ?LH AlSOflAH ?UI i a- qFaijl Ц-AJ «ВЙ1» mtiflFxi Xfe u-4sF90llA-fe g£o| l1° Н1АЧ-ЛЧ ff£ff 7do| 4= й°ц o|Hjofl nF a HF^All^J 712.Ю1О4АН gtacF AM-711 grel- 5 aai, A=fS 2 ti, SHFXI 1 ti^F &HF 1 tiff &6L-iq-. Л^01| OMDjL-l&Ell <d AI71I 1 7H£ егШйЦсК Ld¥ ao-l EMxief 32^ SopFfe 5J01I 4Я nF5! Oil S&1 feFB AF4 4 7H, SBF 1 &hh 1 i^L-ia. ^aoii q «о L| ЦЩ В &°5H	5J2JL-ICF.
q|SF (Диалог) 1.
— 0| HHb tioFtiL-W?
— Old s 7H<M| Е!£Щ|££|-.|ск ЛЕ|Л x( a s- 7Ц0Ц 2 51££l-|cF.
-1 tiaiOil tioFU- ^lU^F?
ffx| &л ^J4=s Stff DH^L-lEF.
— ЛВМ	XM-51 5 7H ?^|А|Я. '
• -4 HIW §¥011 &0F seia^L-iq-. ?Faf &L-ICF. se Op| 22^qcF. E 2Ш12.
307
Лексический комментарий
1.	S eJ целый день
- o-ixii м® щвшв s?ieb stet-in. Вчера я целый день ничего не делал.
Jt ТТ I
2.	аД о поход по магазинам (от англ, shopping), делать покупки, ходить по магазинам
41® торговый центр
3.	цена
... Я|, 041 CHS- g?F цена на...
>?F?F 2.S.CF подниматься (о ценах) — ,ща|4 снижаться (о ценах)
- •	AjSofl сие-
ДА 6L-ICF. В последнее время в Корее цены на продукты питания постоянно растут.
4.	CH*I|S в общем, в основном
•	ttF^StqcF. в основ-
ном зима в Корее тёплая.
5.	MF4 дешёвый — HIMF4 дорогой
АЧ-nF дешевый - g7F?F Ы|АШ дорогой
Wo| pjo| HiMSteUO-.
В последнее время жизнь в Москве сильно подорожала.
6.	‘Ё’Ж	вместе нести расходы, «ски-
дываться»
7.	электричество, электроэнергия, электрический ток SMB включать ток — £7|> ncF вы-
ключать ток
308
отключаться (об электричестве)
Й7| «1ЕН электрообогреватель
. o-lxll X1H01I 7|^А|-&||А1 E17I7I- Ц7|-А1
SZ7FXI ^А||< &	ЙЙЙ1-14. вчера
вечером в общежитии выключили электричество, поэтому я ие смог доделать до конца домашнее задание.
8.	AF4 покупать — продавать
•	A|-.gg	а	86L-I4 . Любовь нель-
зя купить.
•	О|	^ао| Е|0 ЗШё нН
А|&о^ 7fL_|4. Этот крестьянин в
выходные едет на рынок Тоидэмун продавать фрукты.
•	el OpOfl S"l—P7I-? Почем продаете кимч-
хи?
•	авМ з g^L-14 . 3 доллара за килограмм.
9.	‘tlS новая вещь
10.	{прил.) подержанный подержанная машина
£ 7MI магазин подержанной одежды
н. Mg изделие, продукция, товар
5171 Х-Kg электротовары
X1I5S	производить товары
• nfe Xh7| S|AF°| АН^е Xflgg ¥|зН DR®	Он посетил США,
чтобы представить новую продукцию своей компании.
12.	^71 торговая улица
13.	ii цена
gig ПЦ71ЕЙ- назначать цену
309
sis ?4 спрашивать цену
¥=4 называть цену
Sts 44 сбавлять цену
• о|яе ио| •aohsjL.i^h? Сколько это стоит?
14.	о 1’4 соответствующий, подходящий
. ZL 4B|0ilfe ZL А1Шо| XW 4&&L-I4.
Он — самая подходящая кандидатура на это место.
Как следует
прожарьте мясо.
15.	ё! 51*14 (прил.) любезный, доброжелательный любезный продавец
• xVl A-ISoW ЙсНЖЗ* нН <НЕ А1^о|	4» ё!51*М1
£ЬьН*Н^й!й144. Когда я заблудился в Сеуле, какой-то человек любезно провел меня к станции метро.
16.	0|Л|> &4 поймать такси
• x|44fe ЧА|» &2t6U4. он поймал проезжавшее мимо такси.
17.	¥34 тяжёлый — 4Й4 легкий
7(| вес, масса
сТ-?- 7(| вес, масса тела
взвешивать лёгкий багаж с^с>0|7|- п^7-|§	человек, тяжелый на
подъем — сэсэ О|>|- 7(-H=|tB 7}^ человек, лег-
кий на подъем
.0^011	¥М¥	71AI51
вГлП.о4| tfL_|4. Утром ученики идут с тяжёлыми портфелями в школу.
310
• o|?H 7|0i|	45 ЭВ1Ш4.
Нормальный вес тела при таком росте 45 кг.
18.	c-EF грузить
Х|- § х|- Ofl Й в с: Е|- погрузить багаж в/на машину
•¥Slfe iSS *1-0-11 So-Il
ЙЙЦ4. Мы погрузили покупки в машину и поехали домой.
19.	544 зажигать, включать — JJL 4 гасить, выключать 544 зажигать спичку — ЙЙв л 4 ту-
шить спичку
PC -EjsE ^14 включить питание компьютера — рс	л4 отключить питание компьютера
• ^£СН|Л1 >>	Л|£. Включите свет в
коридоре.
20.	вскоре, тут же, сразу же
•	ЧВ ¥• л°| ^В ьЦЩ 5^1-14. После того, как Вы примете лекарства, температура быстро спадёт.
•	SSB ё ЕЙ 5^Jb|4. Война скоро должна закончиться.
21.	.£ЁЗ| звук
g, g Ё3| громко, во весь голос ЙВ	тихо, тихим голосом
itslB ал oFcF делать громче O(-g-C|-§	Красивый голос
•	S н.Я|	Сделайте
музыку погромче.
•	е 4:B|S	. Читайте громче.
311
•	gaol що-lxfe
>2^^|-|сКя ясно слышал, как что-то упало.
22.	^7=I¥CF оставлять
а —! а
23.	ТГТТГ канцелярские товары
«—1 у L ~~J
HZ о ~г магазин канцтоваров
24.	4^(*Ч) роман
— I-F писать роман
писатель-романист
*ад iLg исторический роман любовный роман
25.	АНЧ литература а? ди а специальная литература
26.	st+a- игрушка
играть в игрушки
wa ад игрушечный поезд
•,^£Ю1|7|| {dgs Sk+sre AF
Й£1-|СЕ Я решил подарить младшему брату на день рождения игрушку.
27.	£Е|2. Е||О|П. аудиокассета (от англ, audio tape)
28.	Н|с|2 Е||О|и видеокассета (от англ, video tape)
29.	^1 «по» частица
•	а-	&0HS4IAI2. . Заходите по одному.
•	£.^а|о . Ешьте по чуть-чуть.
30.	«прн», находящийся внутри
9 институтская столовая внутренний телефон
312
31.	«та универсальный магазин
32.	□F’SJuH наконец, в конце концов
•	WF EISJ^l-IcK Наконец-то
наступили каникулы.
33.	HF2! ЛЦЩ распродажа (от англ, bargain sale)
•	0| ££ afSFSЯ| HF2! -MIW Й зо% AMI	Эту одежду я купил на распродаже
с 30% скидкой.
•	о|	л||^ 7|Zb£
°ix||77Fx|2jL.|77F? Когда в этом универмаге распродажа?
•	Л||Щ 7IZ1& SAH х^ЦсК Распродажа уже закончилась.
34.	suf куртка
35.	А|Т=|| часы
«1АИ1 настенные часы
А| 7=|| наручные часы
AHIS смотреть на часы
ДИК £FC|2O1|	сверять часы по радио
AWI7F S«FSFcF точные часы
•	AHI7F 5е UUFBL-IcF . Часы спешат на 5 минут.
•	AHI7F	. Часы отстают на 5 минут.
. A|7|pF	АЛ £1-14 . Часы идут.
•	L-IС|-. Часы остановились.
. ЛЬ А|71|х^ пни 10 g^oil S^^FTII «1-ДН.СН1 UQ. Он, как часы, каждый день приходит в школу ровно за 10 минут до начала урока.
313
МЛ Л|Я|»	4=	По
нему можно сверять часы.
36.	покупать, приобретать
• ль AdgoilАН	Он купил
землю в Сеуле.
37.	3^1 усталость, 31|-^ oFcF (прил.) усталый, утомлённый
Л-1 £"§	снимать усталость
л|г§ ь.77|ь чувствовать усталость
•	S7|O1| DFAFXI7F >ЙЬ|1}..Д1ЯСНЯ-
тия усталости хорошо помогает массаж.
Она утомляет меня своими рассказами.
38..	.. 011 Й заходить, заглядывать, заезжать cl pj ОЦ ft Й зайти в магазин
• Soil ?Fb Soil bi^Soil По дороге домой заглянул домой к приятелю.
. Це d|0i| feexl йл HFS soil Никуда не заходи, а возвращайся прямо домой.
39.	АЬйЗЬ яблоко	ч_
А|-Д> tfog Ll-b^F делить яблоко пополам AF4 § яблочный сок
40.	SSF кола (от англ, cola)
41.	сЗ бутылка, ваза, кувшин, графин ^о| d бутылка с длинным горлышком 'Й бутылочное пиво
<о ваза
314
42.	получать, забирать,возвращать
chi дн е S §т снять деньги со счёта в банке sf^ollAH Ofs 5W забрать лекарство из аптеки
Я пришёл, чтобы забрать свою книгу.
• Xfe &SOUH Ю 51^1- 5^. Я снял
100.000 вон.
43.	«по, за, достоинством в» (частица)
5	SB пятиэтажное здание
44.	НЦ груша
45.	Н|У виниловый пакет (от англ, vinil)
46.	наполнять, накладывать
0"1|	"s' наливать воду в бутылку
ал|оц
га s	накладывать еду на тарелку
• пее о| ^<н| DFgg el он
вложил душу в этот роман.
47.	1. сдача
• SE0I 0Н7Ю11	. Вот Ваша сдача.
2. мелочь
• &SOI вЩ£ |^K У меня совсем нет
мелочи.
Грамматический комментарий
Счетные комплексы
При счете, помимо числительных, обычно употребляются еще и счетные слова, которые составляют особый разряд служебных слов.
315
Счетные слова употребляются со словами, которые обозначают предметы, допускающие поштучный счет:
S -0Н -сП -71	-
2! -£ -
S- -£о| _ а=| сэ --
& -а -й -aai -
для людей (вежл. &)
для животных и птиц
для автомобилей и самолетов
для приборов и механизмов
для книг
для плоских предметов
для длинных тонких цилиндрических предметов
для дворов, домов
для круглых предметов	»
для цветов
для бутылок
для стаканов
для пачек, упаковок
для одежды
для парных предметов
При счете многих предметов употребляется почти универсальное слово 7Ц —«штука».
При счете числительное сочетается с существительным и счетным словом следующим образом:
1. Определительное слово + исконно корейское числительное в определительной форме + счетное слово, например-.
& ¥ 7Н — две комнаты.
2. (как корейское, так и китайское) Числительное в родительном падеже + счетное слово + существительное, например:	— две комнаты (такое сочетание
больше распространено в письменном языке, чем в
устном).
316
Синтаксически счетный комплекс ведет себя как единое целое, , то есть по надежам склоняется только последний элемент всего комплекса.
В вопросительных предложениях место числительного занимает вопросительное слово 93 — сколько.
Причина мотивировки (5L) L-IZ7F
В разговорной речи часто используется Придаточное предложение причины с деепричастием -(
Например’.
A|S. Погода холодная, так что наденьте теплую
одежду.
Полная форма окончания им может сокращаться до М.
Противительное деепричастие
Разговорной формой противительного деепричастия является деепричастие с окончанием Например:
. Хотя я и пил лекарство, простуда до сих пор не прошла.
Послелог ¥1®Н/
Послелог	употребляется с име-
нем в форме винительного падежа и соответствует русскому предлогу «для, ради».
Присоединяясь к первому инфинитиву глагола на -У\ в форме винительного падежа, послелог соответствует русскому «для того, чтобы».
Послелог	является отглагольным
послелогом и имеет две формы: приименную и приглагольную.
Приименная форма употребляется в том случае, когда имя, оформленное послелогом, зависит от другого имени и
317
, является дополнением к нему. Послелог в данном случае имеет определительную форму VIBE например'. АН SS AF7|> в деньги на покупку нового дома.
Приглагольная форма употребляется в том случае, когда имя, оформленное послелогом, зависит от другого глагола
или предикативного прилагательного и является дополнением или обстоятельством к нему. Послелог в данном случае имеет формы VIsH/ ¥1зИМ или VIsHAl
Например'. m >7| Я«Н	Прилагать
усилия для того, чтобы решить проблему.
В разговорной речи винительный падеж может опускаться.
Образование глаголов от имен прилагательных
Если речь идет о нарастании признака или изменении степени качества, предикативные имена прилагательные в корейском языке могут изменять свою грамматическую функцию и переходить в разряд глаголов при помощи служебного глагола который присоединяется ко второй основе прилагательного, например:	далекий —
удаляться, hcf большой —	увеличиваться, Ц-
плохой— L|<*IQ ухудшаться.
¥В|	Наш сын
потихоньку растет.
УПРАЖНЕНИЯ
[Т] Ий.
Переведите на корейский язык:
Магазин, в котором ниже цены; довольно холодный; скинуться на покупку (купить вместе с); подержанный автомо-
318
биль; розничная цена; любезный продавец; сделать скидку; поймать такси; погрузить тяжелый багаж в машину; смотреть туда-сюда; столовая Института иностранных языков; время распродажи; купить дешевле обычного; по дороге домой; зайти в магазин; потратить все деньги на покупки; снять деньги в банке.
[Т] «№ Яй.
Переведите на корейский язык:
5 словарей; 16 тетрадей; 4 карандаша; 7 ручек; 20 пар носков; 50 аудио кассет; 3 телевизора; 72 радиоприемника; 563 такси; 13 яблок; 69 бутылок; 8 пачек сигарет; 37 часов; 18 газет; 3 письма; 1 ханбок; 2 куртки; 964 человека; 15 фирм; 22 словаря; 10 зеркал; 35 частей; чашка кофе, 3 пары туфель.
[Т] as
Измените предложения по образцу, используя деепричастие причины - (2.)
• Д§01| 58- Й АМАН S|-E|-LHH|M|0i|71|AH Йё 84S а ав s ЩВ|Н 4!6ЦЙ -> ДЙОА Й «ощм smuFWIMloMW йв ая аНЧх| g 4!ОЦЙ.
1.	301	Э|А|® 37IS ЙйЫсК
2.	&О| sesFxl &оМ §OieA|3o]W	4H-ICF.
3.	25H §£!• 32^1 cffleofl E|5«HA1 0-|Щ
SEdAl	щ-g- nH^i-lcE
4.	WAM?F ^^lAi SxK 4ta|L-|cF.
5.	7FS- 4*0-11	«
M = S 7FA|ai EFyi-lEF.
6.	АН АПК АШ -youi ЦСК
319
7.	xi	^oioi	ж xi
S	AH 2ГЦ4.
T] as ИЙ.
Измените предложения по образцу, используя противительное деепричастие на - (S )L-h
• Lite Яб BFSsFxIte atttxief go| >х| gt6i_|cF. -» Lite as BFS«Fx|te Stft°Q §o| >x| gt£ l-IQ.
1.	xfe Шх|4	BtttXlB- AIIU UH
Й- £ Di &Й1-14.
2.	S^d HH4 SA| sJftAlef CFS 42J£4 Z£O| Н|«ГЩ4.
3.	^SFaoilA-it &o| Ы|АЧ-Х|ЕЬ ёУ0| w a £l|4.
4.	aiaiui^jol KoiAi se§Fx|Ef SOI Й
5.	AiSoilAi Xil^j ё A-iSolxlei-
4	*4§ 5tS 4s S^SL.|ck
6.	aLih «ЙАН oi^io|7h obi_|x|eb o|-s|£ & td-^S 7FXIZZ1 feji
ij as йй.
Образуйте глаголы от прилагательных: . 7h*SC|-	7|-tH*|X|C|-
ас[, oim, MSsFtF, ЛВД, £14, S4, OHEsF4, 44, gt4, °34, HM4, ©Ш4.
320
jT] vs Ий.
Раскройте скобки и измените форму сказуемого по образцу:
. АН®OflAHte AI-SAH 7)Х|Л C[Ute А)&0| ИО(хН АН Я8О| ^5f&L|Q. (iie ЗУ S2f) -> iie s У seb AHSCHIAHfe x)§x)> 7)x|a сц-lte AFg-ol aoi-xHAi asoi ®asns6i-m-.
1.	<4® &toi H|tfU4. (3 S¥E<)
2.	SOI ^a^L-lcF, (7^ tfofl g &SAFS s да>
3.	й® AF^ftsI WO| oi^qch (S7I-7F sehzk *oii)
4.	ch (01X11 X1H01I H|7F e *011)
5.	л oixph ошда O|£?gg OH *Bj)
6.	7|*7F Hbse^l-L-ICK (19 A1|7| Й4)
3 WB Ий.
Ответьте на вопросы по образцу:
• О| Ш2Л-РЛ? (1 0|Е(, 3.650 4!) -» 01
е 1 0|Б|0|| 3.650 SSJL-Ic).
1.	о|	SS, 4.835 Й)
2.	О| Т-А1*^ 'HoF?jL|^?(2 И, 10.000 Й)
3.	«ШШ» &ННс <ao^L-|77F?(l И, 1.390 «!)
4.	S-^OllAl «±ЦЕ|-3» XFgxI-fe <an^U77F?
(1 CH, 1200 EJ-S)
5.	«2Ы|»	"ап^Ц77|-?(1	1050^)
6.	йо|-уL-I77I-? (500 АА|лм, 900 Й)
321
T] SIS
Раскройте скобки и измените предложении по образцу, используй частицу ^1:
• о(=й о| Sf® 4|Л) 30 &201I	(2
81) -> Oh=a о| efg -ЧЛ1- 30 esoll 2 8M
1.	0hHX|7h O^ISOIHI 0^|АНЙв A^tf ^L-|Ck (1 7Н)
2.	^S0| QOll SUH ^All» *tL_|CK (3-4 Al zb
з.	clofe	7И SLlcF.
(°Jt°=i, i-2 d)
4.	tlo-IB	ЭДоЦ}
(Ю-15 S)
5.	2FEH-HHIMK5 0Ц£| ИЩ141 A|- 46L-I4.
(1 SIS)
tj ais ал.
Раскройте скобки и измените предложении по образцу, используй частицу ^£|:
• о(ё!о(о|£ о|5в S 4= aJf&L-IQ. (3 tf) -> з 4M5I 0)ЭО)0|£ 0|5ш «• =г ИйЦС).
1.	Х|МЙ!£ЦСК (100 Д|Е|)
2.	пик 2 У S2h го|-
o^L-lEF. (45 Е1£!)
3.	Щ±(Ц| СНйН Ы|Е|£< ш
^18!£l-I4. (зо ё)
4.	ZLh 9Ы1 Zf> &6L-I4. (20 7Н)
322
5.	ZLL-fe УхЩ a-ol	п|-
>ЙйЦ4.(1ооом|м|)
6.	(Mis о|л^йЦ4. (3 &)
10
VS
Раскройте скобки, используя послелог «Я
• ад S& пН	(¥Htel) -» ад £
& пй-¥НУЯ <dSS *Ь&ЦЦ.
i.	Sfiol	(О1Й £W)
2.	JiL4Ad7F atoK^cK (i^xF)
3.	¥B| Ч’ЛЛ.ОЦ BjAlOM Я -aZlAl 25 Wo| ^2*^L-I4. (2R£I)
4.	ZLb ae ?M. (47| ^7h
5.	54A|ohoflA4 ®fe gr^oi ЩяВД. (Sxi< ej-ftci-)
6.	sis zm. (=l exile
C|-)
7.	as он ae Aha-oi ^4.(^1 цен>
и] tfs ЙЙ.
Переведите на корейский язык:
1.	По мнению ученых ребенок не должен выпивать больше одного стакана сока в день, поскольку это может оказать плохое влияние на его рост.
2.	Так как в последнее время цены постоянно растут, люди не могут покупать дорогие вещи, и ищут магазины, в которых продают дешевые товары.
3.	Особой популярностью средн молодежи в последнее время пользуется одежда Second hand.
323
4.	— Если я куплю у Вас 5 видеокассет, какую, скидку Вы можете сделать? — 10000 вон. — Тогда я узиаю цену в другом месте.
5.	Как только я вынул из сумки все книги, которые я купил в Корее, и еще раз взвесил багаж, он оказался на 10 килограмм легче, поэтому я решил оставить часть книг в Корее. При посадке в самолет один человек не может брать с собой багаж, вес которого превышает 20 килограмм.
6.	Хотя этот 10-летний ребенок до сих пор играет в игрушки, он уже читает больше, чем взрослый, и хочет стать писателем.
7.	Обычно в корейском общежитии в комнате живет по 4 человека.
8.	Если Вы едете в Корею, Вы должны знать, что с собой не следует брать электроприборы, поскольку электрическое напряжение в Корее 110В, а в России — 220В.
9.	Поскольку у меня кончилась ручка, по дороге в институт я заскочил в магазин канцтоваров.
10.	Если в меру пить, то на следующий день не болит голова и ие чувствуется усталость.
SIC
S 4nh9iSb£ iriaSHs ^ogiY MlsS-ft SSS ratio t-YHair inl-i^KI-oR iris lo-ESio its Ж Slavin S logs Sir ЧзН-В irmra ПЛ k> IcHy к 1Ю¥г s kiaio i юйт isiaio i g |ю h*e £ SiY logs Hum 4n|-i9i£telY \c lavin eg ios “Rte it^Iiy ggio |ю t-¥S ₽±lffi egs * Sian Ной
Sham ^08 1Г|ачк SSR £ -lap rlv in НЧО-ГВ gSrB |Yir 09£ fe g 4o izp ‘is® ‘iYg ‘Sfe iEgg izi? |og£ ‘|7 lolR ‘R loSiR egs ЧпП^й Trials vim й gsis ksio ssfo kkbam ю IkllY log kltoSio SioS -ln-il-о tnSio №91313 |y|3 logs -SIxiftHo gHHag Sibir loSio kiY ^lYtflio ЧпИ9»|аг FoR тгslam 1ЮЙ iBlYiSWa Skltoiain Sia BgS Чп|п9?6ГЗ loSio dialogs kltoera ^iaioibS Slavin <iain g is ItoteiSogJo 4n|-i-g iriakiolo SHo 1Ю giY 0iQfllY ^o§F¥ SRV SiSPSB
ifR’ SiB
41 '|0<1Л
hr 41
2JZI-0I £|л 4o-|4fe	±g-o|01|
Til 0^4 ¥0AH zi40 Чл loo 'gJ goi	ЦЯХ1	йх| ST
«644. o|^7|| МЙ AF^ol Ц ¥ 2JS 5<O|E1HL «644. ±gto|fe 20 ^o| Х1Ы- ^011 <2Bg£ Sx| S8IIAH S ?io-i4£tAie!- ss a stow юо ^oii 0^4g о^й Й«644. »se ^o|^ 0 o|-7|-AMS M444 0^3421 ^4ШН Д1Ш aesFxU «644. zleHaH -i £ ¥¥7F ЯЙЛ > AFO|<H| e?0|4fe o|-SOI EHO^6L-I4.
йге 4s £142JS2| s^?Ji-i4. 0-Эе XhBhAi 712! El 2333 Й A|^OS ¥4 4 4300 У Eloii ^tis AH&6U4. 0-30| дне 44fe 1500 tl S4 S4^2!4ji Ш44. 05& A||^o|	ojg йцл
tldOl £|^fedl SlttH 22°| 40|7F 1908 All о|£!4л Bl-14.
Лексический комментарий
i. 44 миф, предание
44 44 миф об основании государства
44А|еЦ мифологическая эпоха
2. All ¥4 основывать, учреждать
44> А1|¥4 (4444) основывать государство
5Е.АК А||¥4 основывать город
326
£Л|-§ Alltel- учредить компанию Alltel- основать университет
• Нг*хНИК Alls Х| 850 УО|
Москвв была основана 850 лет назад.
3.	управлять
цгк	управлять государством
С|-^,Е. С|- управлять народом
4.	cJo1 царь, король
• л-use егл-ti siaoi4 . Сечжон — король, создавший Хангыль.
5.	счастье — несчастье
S^o|-4 {прил.} счастливый — втч (прил.} не-
счастливый
сЛ of ^1 Q жить счастливо
сУ^-е 7|тУо-С|- ( ЩС|-) желать счастья
к несчастью
«S& AF& несчастный человек
•	£!Z1£| -Siroilh	5о|
ощс|-. Человеческая жизнь состоит не только из
счастливых моментов.
•	SSSMIE.	QCHI S^2^L-|ch К
несчастью, в тот момент меня не было дома.
6. Л Ч! муки, страдания, переживания
... ОЦ / [enroll Z.OISI-DI- мучиться, страдать, тер-
заться чем / от чего
с1’’е	на "СТ ЛЧ‘ нестерпимые муки
A|-g-0l| Д.°18|-Ч мучиться от любви
•ZLh oFSSI	0F5J 5 Ap7hx|
SOI £X|gt6L-l4. Терзаемый душевными мука-
ми, он не мог уснуть до 5 утра.
327
• 0|^ 5! 1111=011 01^711 JLEJtr ИЯ7|-
ДА £ЫЛ|? Стоит ли так мучиться из-за этого?
7. ...5ЕД	— f-F стараться, прилагать усилия для то-
го, чтобы...
. ПЬ СН«ШО|	он< Он
старался, чтобы поступить в институт.
8. ...oil / оЦ?1| Ego| £|cF помогать, быть полез-
ным чему-либо, кому-либо ВН^-7|0||^ 0| *Ц0| £g0| Ц
5SJL-I4. Эта книга может быть полезна для изу-
чения корейского языка.
•	ZLOM £go|	Учёба за
границей пошла ему на пользу.
•	ere zloi|71i £§о| ял aroi-AH oj^mi
•£) ДА	Так как лекарство не помогло, ему
пришлось лечь в больницу.
9.	All 741 мир, свет, А||74|*|О|С|- мировой, всемирный,
всемирная история мировая война мировая проблема мир людей животный мир духовный мир
A1I74IS 1_|±гС| делить мир
. AWI 0|х| ПНЯ П|ЭД ±^0| Л||74|> §!= Цтлль? 1-1 Ст. После 2-й мировой войны
глобальный
Д17i е1Л| Al 74 Sig AII74I exl eizr Ain S® AII74
Sd AII74
США и СССР разделили мир надвое.
10.	olScF полезный
0deJo|cH|7H| O|S® «ч книга, полезная для детей
328
г 0| 711 44 быть полезным людям, слу-
жить людям
11.	£1 дух, Бог
ull 8 = ^F верить в Бога
12.	'cSS жизнь
cS S s' sJ П" • потерять жизиь
<	=8®о| ац короткая жизиь — -asoi m
длинная жизиь
•	miste &о| °1£Ь£1	4^94.
Иногда жизнью человека правят деньги.
•	*Н« S О | н?С|-. (поел.) Жизиь гения коротка.
13.	3Г’Е5' смерть, ^4 умирать, погибать
ns ИЦ 77F А | до самой смерти
^т,£‘ AF ct мертвый человек	/
^2^ ^4 умереть от болезни
•ZL°| &S 4s &Й1-14. Я не могу
перенести его смерти.
14.	fe-AF земледелие, сельское хозяйство
feAK 5J4
заниматься земледелием, сельским хо-
зяйством
Ш fe-ч-
щ teAl-
рисоводство, возделывание риса возделывание пшеницы
•	Ы feAFS 5J7|O|| Sf-4. Ко-
ренский климат подходит для рисоводства.
15.	мир, спокойствие, ® S|-g4 мирный, тихий, спокойный
tfCF жить в мире
0F§2| ®$F душевный покой
329
.	®5F» EFfe
# Strut} . Толстой известен на весь мнр своим романом «Война и мир».
16.	'td добро— зло
• ulS О|Добро побеждает зло.
17.	'tJ^b высокопоставленный чиновник, сановник
18.	71ЬВ|[} командовать, вести за собой, предводительствовать
гае Mbsiu командовать армией
19.	0|“а деревня, селение
П|“аё ЛЦ-^С|- основать деревню
20.	o' медведь
• и"	. Он здоровый, как медведь.
21.	тигр
31^0 ЭНН	51 0|0^7| Очень давняя
история
•	^opF xll sjsl-e gcF. (пося. доел.) Только скажи «тигр» — и он появится.
•	ERoflfe tfofl	±®-0|7F Btol
4T2t6UU. Раньше в корейских горах водилось много тигров.
•	°«!У-	23.Ш0-ЯА-1 ±?ro| asrs xf^
М 4s &!£U4- . На старинных корейских, картинах часто изображали тигра.
22.	S пещера, берлога, нора вход в пещеру, нору
•	пО|	LFS Х| ЙИ
go| Й ОЦ77ЬХ| axFiL 2М. Зимой медведь не выходит из берлоги, а спит до весны.
330
23.	ЛЮ14 ^eF хорошие отношения — ЛЮ|7Ь плохие отношения
• И2}	А|-О|7|’ Ь|-ИИЕ|-. Мы с ним в плохих
отношениях.
24.	¥* ^1" просьба, ...<ИИ1 ...of/ о-l/ oi аекл! пг °F С-Г просить кого-либо о чём-либо
•	3 ¥^&l-|eF . Прошу любить и жаловать.
•	Х“|0-||7-||	оЩ-	у меня к Вам
одна просьба.
•	лИоцт|| ?в| SIOFI s&l gsFi ЦЭДА12. . Попросите её зайти к нам.
25.	полынь
• Stol ^L_|EF . У полыни горький вкус.

26.	солнечный свет
ЗЙ л S й fl- видеть солнечный свет
• zl°| DFx|at oHt
. Его последний роман так до сих пор и не
увидел света.
27.	^Io-IlFseF выбежать
•	oFofe 71BI5. ?|01LF£teL_|Q. Ребёнок выбежал на дорогу.
•	g-WoFxF ЙЕ SoilAd
¥Io-1lF^l-|cF . Как только он прочёл телеграмму, сразу же выбежал из дома,
28.	ЗЕ брак, бракосочетание
...SF/ Д 3E®FeF выходить замуж, жениться — oIESFeF разводиться
.^х-ИЗЕ интернациональный брак
331
^онаг брак по любви
§анаг брак посредством сватовства аг несчастливый брак
• ZLLHfe агййЫЧ. Она вышла за-
муж за крестьянина.
. *i^o||A-fe o|-*iZ7|-x|£ о|££ й® Ио|
О|-Уи|Е|- . До сих пор развод в Корее — дело необыч-
ное.
29.	as ai|71i^os ^х-нагат
EW8SLM В последнее время во всём мире увеличилось число интернациональных браков.
30.	ЕЦ0-Щ-Е1- рождаться
ЕЦО-iy- ЦЦ¥Б1 с рождения
4А| ЕЦ0-1Ц4 заново родиться
•	Ь^О| Е|-А| EHO-JL+
a asuQ. После выписки нз больницы чувствую себя, будто заново родился.
. ZLft AJ-OI04I fetXF 0^0|7р EHOifctSL-lEF. у
них родился мальчик.
•	1976 И 2 Щ 5 £ г^ны-сад
Я родился 5 февраля 1976 года в
Москве.
•	ZLLHOjMI	041 Of-O|7f-  ЕН04fef
Ofl§ojl_|EF . Через месяц у неё родится ребёнок.
31.	предок, предки
•	xF7|
4CH77I-XI W-Л &SL-IEK Большинство корейцев
знают своих предков до 4 колена.
332
32.	Xl-Shcl- расти, вырастать
растущее дерево
H71I Х|-5|-С|- сильно вырасти
•	о|-о|7|- ИТ- ШВ| £о| 7||0
sfo|- *iq . Ребёнок быстро растёт
и одежда становит-
ся ему мала.
•	Lfe EHE|?F0O| ^7d| XFgteUq. У меня отросли волосы.
33.	1. All-fet мир, свет
А|| сГ® ctiqq умереть, уйти из жизни qsq, ЕЦо-щ-q- появиться на свет
•	AWe tins SQ . (поел.) Широк мир, да тесен.
2. АШ<Я| (междометие) Боже мой!
•	All&oil, О|й gtol Ы|{4 S0OI О-|С|О||
Боже мой, да разве бывает такой дорогой ханбок?	'
34.	важный, серьёзный
еж серьёзная поблема
is 2. о|- 7}| "сУ о|- Е|- считать важным
A|-g- важный человек ^iroi aiisj sa&L-iq.
Для здоровья важнее всего правильный образ жизни.
35.	ЦО| возраст
А|| счетное слово для возраста (употр. с китайскими числительными)
счетное слово для возраста (употр. с исконно корейскими числительными)
Цо|7|- gq взрослеть, становиться старше
i4o|7F Ejq . Он старше меня.
333
ZLfe- 1_|-й4 Ц0|7|- *|Е|- . Он моложе меня.
ZLh LFOI7F . Мы с ним ровесники.
ЦО|7|-	немолодой человек
. ЦОР1- 0^711 ^1_|77|-? Сколько Вам лет?
•	Xfe 28 All L-| EK Мне 28.
•OHS Ц0171- ^Я5^Ь-|ЕНмнеещё
рано жениться.
•	AdgroUHfe 0=1X1-041741 ЦО|» §о4йй аг1|0|х Eh BgrollA-fe EL^xl ej£L-|Eh На Западе считается бестактностью спрашивать у женщины о её возрасте, а на Востоке нет.
Грамматический комментарий
Косвенная речь
Для передачи чужих слов используется сложноподчиненное предложение с придаточным косвенной речи.
Если придаточное предложение косвенной речи представляет собой дословную передачу чужих слов, то оно связывается с авторской речью способом примыкания, то есть без помощи специальных грамматических показателей, посредством морфем ^jlL или Bl- jlL, следующих непосредственно за сказуемым прямой речи.
Например'. ZL^	ф£1_|ЕЬ> 5^ 2ЛЙ1-1
Он сказал: «Погода хорошая».
Если косвенная речь не представляет собой дословную цитату чужих слов, она подчиняется авторской при помощи морфемы Л, которой оформляется сказуемое придаточного предложения косвенной речи. При этом, в зависимости от типа и времени придаточного предложения, сказуемое косвенной речи может принимать различные формы.
334
Формы сказуемого косвенной речи
	Тип сказуемого косвенного предложения			
Тип предложения	Глагол	Прилагательное	Связка o|cf	Сказуемое предложения авторской речи
Повествовательное настоящее время	LJ J JU	cl	(01)51	
Вопросительное настоящее время	Ы4	(Я)Ц	(0|)i4	К» HD ЩО Г1 о!1 П О
Повелительное настоящее время	(S)E>	нет	нет	ад
Пригласительное настоящее время	4	нет	нет	адад! ад
Например:
Повествовательные предложения.
Ы|7Н SL|C|-._ ЛА Ы|7|- §4Л
WAA7I- S^L-IQ. — Z17F WAk|7b gCFll Й £L-Q.
«fgjL_|E|-. — Л7|- Л^ё «ЧО|ВРЛ
Вопросительные предложения.
Ы|7Н	— Л7^ Ы|7|- 2Ы4Л
Иск
WM|7F S£L-W? — ЛА ^M|7F ^¥Ц=Л йЙ^ЦсК
л^о|	— лА л^о|
«Чо|Цл SSteLlcK
335
Повелительные предложения.
О-1ЛН 7F41 A|fi. — OUH 7F5FJT. й£Цек
Побудительные предложения.
о1л4 гМ14._ д?|- о-щ 442 $!£l|eF.
Формы косвенной речи могут присоединяться к временным формам сказуемого придаточного предложения косвенной речи, например:
А1&ОЙ.
i47F«£i4t|- . Мама сказала, что идет на рынок, и вышла.
tjAgyol sr^sovil All 5 3F* HUS № SfeL-lEK Учитель сказал студентам, что сегодня они будут проходить пятый урок.
З^ОЦ *F g^OjlAj S.^O|S|- ЙО| Л|-О| >
711	&L-ICK Говорят, что давным-
давно в одной пещере дружно жили тигр и медведь.
а Hotels 14011711 <21X11 7ГЫ4Д
ДА £u|i4 . Профессор Ким спросил у меня, когда я еду в Пусан.
Lj-olMI UU fife д SRoilTlI SsF
ЙЫ4д
W AA £i-l ch Младший брат спросил у меня, звонил ли я сегодня своему другу.
Ц011711 LH7F 21X11 Д ё1?01|71|
> «ГЯ!Ы-и ё?лн£Ц[4 . Младший брат спросил у меня, когда я позвоню своему другу.
Х1|7|- §^01|71| SBl	7F5M2 ?И£Ц
ER Я велел младшему брату поскорее идти в школу.
JMfe =L	LH^	?AH0
I—I	Я предложил другу пойти завтра в горы.
336
J
SxFfe о|ЛЬ(Н|Я| tUPF о^ = е^л £J!£l-|eK
Пациент сказал врачу, что у него болит живот.
SxFh о|А|-(НМ| 04x41 х-|Ч ^о4| ыН^Ь о^л ta^L-IQ. Пациент сказал врачу, что вчера после ужина у него болел живот.
о|Л^ «-ХЮ41Я1 OHS 31^ 4°^ tW.(№№ Й£ЦеК Врач сказал пациенту,
что если он будет продолжать есть острую пищу, у него будет болеть живот.
°ШЬ еьх|-04|74| HH7F о^лШоцл йй £l_|cF . Врач спросил у пациента, ие болит ли у него живот.
o|AI-O4I74I оне
HH7I-	йй£ЦеН Пациент
спросил у врача, не будет ли у него болеть живот, если он будет продолжать есть острую пищу.
£|Afe «-Х1-011Я1 04X41 ОЦё mg
Oil HH7I- Oh=x| 8ШО|4Л йЙ£ЦеК Врач спросил у пациента, на болел ли у него живот, после того, как
вчера он поел острого.
го|е|-л
л||й0 af&°i oige е-
e-L-id-. Говорят, что основателя Кореи зовут
Тангун.
Aiifte af=t°i oige & тВ о| а/! Е^Л & L-| EK Говорят, что основателя Кореи звали Тангун.
04Щ Л^О|	>й 32О1ВНП. Й
£L_|E|-
. Кто-то сказал, что завтра будет хорошая погода.
o-|cHteie X4O4MI л АК=Го| ^^Цл ЙЙ
£l_|e|- . Мама
спросила у меня, что это за человек.
337
При трансформации прямой речи в косвенную в придаточном предложении косвенной речи происходят следующие изменения:
1.	Местоимение «Х*|» изменяется на «#7| » , если подлежащее главного и придаточного предложений совпадают. Например'.
Аня сказала: «Я пойду». — Of-lMI- XF7PF
Аня сказала, что она пойдет.
2.	Показатели времени предложения косвенной речи изменяются, так как за основу берется настоящий момент речи.
Например:	O-IX-fl «ЩЙ Ы|7|- aSteL-ld-»
еНлт Я^и.14. Он сказал вчера: «Завтра будет дождь». — 3L0*|Х1| 52.Ы|7|-
. Он сказал вчера, что с его дня будет дождь.
3.	Указательные местоимения прямой речи изменяются, так как в косвенной речи они рассматриваются с точки зрения автора косвенной речи.
Например: 21«0H7I7F 0|^71|
Она сказал^: «Здесь
так красиво». —	747171- Z1^7d|
Она сказала, что там так красиво.
Деепричастие цели ЕД. Придаточное
предложение цели
Сказуемое придаточного предложения цели употребляется в форме деепричастия цели с морфемой	которая
*1-присоединяется к невременнои основе глагола, например: —i ^§01 0|вНШ 4s tWI -assn
338
А|£. Объясняйте проще, так, чтобы студенты могли понять.
! Будьте осторожны, чтобы не было аварии.
Конструкции «глагол Я| 5Щ-» / «глагол Я| Я|СЬ>
Конструкции «глагол ?i|	/ «глагол Til £|С|-» являют-
ся одним из способов выражения категории действительного и страдательного залога в корейском языке.
1. Конструкция «Т1| £|С|-» указывает на то, что подлежащее совершает некое действие под влиянием внешних импульсов, которые вынуждают его поступать так, а не иначе. На русский язык эта конструкция чаще всего переводится глаголами «удалось, пришлось, стало».
Например: Цтг	ЫЦ-^ТЦ	Мне
пришлось учить корейский язык.
2. Конструкция «Ti| з|-С|-» указывает на то, что подлежащее не является настоящим исполнителем действия, а только импульсом, вызывающим другое действие или состояние, , поэтому можно говорить о побудительном значении этой конструкции.
Например;	OFO®	tfi-lEF.
Родители делают так, чтобы дети могли учиться. (Реальный исполнитель действия oFo|.)
Обстоятельственные придаточные предложения
Для связи обстоятельственного придаточного предложения с главным используется служебное существительное ~jZ «место», или его синоним Й|( которое присоединяется к причастным формам сказуемого придаточного предложения и может, в зависимости от смысла, изменяться по падежам, например: о"0| aaTZT лГ-Q.	№ . Пойдемте туда,
где есть река.
339
УПРАЖНЕНИЯ
JJ tfe Ей.
Переведите иа корейский язык:
Миф о Тангуне; править страной; утешить страдания; добро и зло; вести за собой народ; основывать город; недалеко от горы Пэктусан; дружно жить; наносить визит королю; жениться на кореянке; у них родился сын; мирная страна.
Измените предложения по образцу, используя косвенную речь:
• взе #^®°i 3£*r«jL_io-. -> взе a| s^-oiei-л tfi_|c|-.
i.	AiiscH^e	& El-ZiSlfe
b|?teL|Ek
2.	ZL	^XHSJL_|E|-.
3.	X4ISJ аге йонягшск
4.	SO|	ЦЦbJl~|C|-.
5.	AlZfe EfijLlEh
6.	BUIOFfe £R0||	Al^^jLlEl-.
7.	SROM O=|X|-O4MI ЦО10Ц ЕЦ8ЦА4 fio-|a b 5Jo| £JB||7|- o^l-|e|-.
Измените предложения по образцу, используя косвенную речь:
•	7|#fe fcHfeAHOfl 49ttl-|Ch _> ад# 7|#
fe uifeAi-cHi чэеш-л a-L-ia.
340
i.	#xHfe -feSSol sr^i-IcK
2.	o|-o|7F §jfe
3.	fe!fe OiaUEk .
4.	stoi ЙЦ4.
5.	ZLfe ЦМЦ- QO|7F D{
6.	И A|-O|7b ф^ЦЙ-.
7.se ®^<hw 7=1® §21- я®а® &U4.
8.	i^O|7F Xil gLlEk
9.	Sffe SL^7h Щ£Ь|Ц.
lO.	AH^-fe Й2£ S^L-lEh
T] as Йй.
Измените предложения по образцу, используя косвенную речь:
• ate	ЧЯО144. -> ate	3
ййл teUcE
1.	I|Ej 1 A1|7F УДЕ ,JH|E||s^szi® Л||£! L] С|-
2.	7|-0|C|-s.fe 15 [Щ ЩАМ SOI» 74ЬЙ!
^L-|E|-.
3,	Ш SZ7Fx| сн^ея| ALgt®e §он as®
4.	3 У ®еь £	А|-О|(Ц| и OhO|7h H71I
xFBFi <ад®!£Ц4.
5.	еге 1500 ts &еь sd® ef 4S^^l-|cF.
6.	вге iF-fjoi £i£!£L_|Eh
7.	SSW t^ollfe fe-KHI 5.&0I7F ВШЙП4.
341
XI Й&
Измените предложения по образцу, используя косвенную речь:
• q-S AlZh¥E|>ate Э5? ЭД* нН* 5SJ НЦ. -> Ц-S ФЙ A|Zh¥E< ¥ate 2^ ЭД* ИЦ в 50|ещ вцц-дннец-и ^ЦЦ)
1.	UM¥E| »7h7h 2> 5ПЦ4.
2.	E|Dfe 4> g-ofl ул|0^ S0F3- 5ПЦ4.
з.	g 5НЦ4.
4.	ПВ£ 1_ЦУ goi| ЯНЦ4.
5.	ZL ДШО1 4S ej(H| CHS^OI и ЯИЦ4.
6
Sts
Измените предложения по образцу, используя побудительную форму косвенной речи:
• life ziLioW «аг®А|сь> ещ ЯйЫЦ-. -> nfe zil=|o||7|| SSsFxm й!йь-Ш.
i.	ою|£ ^aoini «srt+а- i§>ho|s ^л|4» ВЬД1 ?J!£i-l4.
2.	LH7F HH7F 0|-й> ОН	«S^Qil 4
МхЬ> л Я!£Ц4.
з.	оЦЛё eTEoW «а||Н 7lZh ttH STMS & Л|4» 51Л1 5ИйЦ4.
4.	Шс- «оЩоК Ц	£о|
ЙЫ4хЬ л «ЙЦ4.
5.	All «¥В| ШК Л11ЙА14» вт ?Й^Ц4.
6.	Clnfe «AIZFOI Й°Ц SEb AFAd ПЩ(Я| 7FMXF» ZL А||°|?йё1-|4.
342
I] era в*.
Измените предложения по образцу, используя форму повелительного наклонения косвенной речи.
• Artels Ар| S|AF£ieoM «о^е, ^*1 Щвж а|£» ещ йбПсЕ — Ai-g-teie api flAi-aeon
1.	¥£'i=ie- «oHoh «НВЬ> л ЯёЦЙ-.
2.	йййе т<ЯИ1 «oFSe с^в|А|а» bFzl Я! с|-.
3.	йе 0FtH^ol|7|| «О|-Ых|,
41 л|а» в|-л S!^l-|cF.
4.	a^EJol «c|oh So| SOF2AI2» b|zl ^я|>
5.	aatie	о^о-и «щх|>
4^ AM MLHHb a SgS^UcF.
6.	All	А-101И1 «C|DF, A|-7|
S ±7НзЦ^4» a $£L-I4.
7.	3-^o||7|| «EbZ4!5|o|| cHsH o|o|=
7|зН M4|A| a» aF2L tS^UQ.
8]	ЙЙ.
Измените предложения по образцу, используя отрицательную форму пригласительного наклонения:
. ZLfe Хр| онг!<Я|7Ц «сП oifeb ЩЦХ| Щ-А14» еЩ
ЙЙИ4. -> zife Ар| ОНИО11Я1 cd oi-y- щцх| й
API ИЙ1-|С|.
1.	SfiSollTlI «01 gAl|> EH o|aj- лO| bFx| STAIef» e|a $£1-14.
2.	^B| Hf *bAygg AHsolMI «Л|^	£
g Bo| n|A|x| &А14» аш 5ййЦс|.
343
3.	HL=fe £l?0||71| «Dj 7|C(-B|X| gW SOW 4» л 2J!£L-I4.
4.	¥ o|-o|fe оГШ ^ёЦёЦл-f «Dj o|# W H ttHSoil gW» и Я6Ы4.
5.	Ol-LHfe fet^OWI «Ed O|#	Oj-A|
cb> am S!£lM.
vj are ete.
Измените предложения по образцу, используя отрицательную форму повелительного наклонения:
• ¥Hfe оцоМ «2Го| ы|{4 S-tfS-e а|х| efoLeb ещ fl!Oi_|c|. -» оц<МЯ1 йо| uitth Ш в а|х| йеш Нй1_|с|.
1.	ziLdoiMl «fete nH^oll о|^
711 zn.ej®hx| grow» eW tS^i-IcK
2.	oi-uife сГ®оц7ц «mgj oi*j er^ 0| &!°L-I X1H0II ^711 sor^xl Dl-4Jais» am ?bsliq.
3.	-Jd^e ^^S01|71| 4ta- ttH a s aL-pw grow» aw ts^LiEh
4.	fi§ 2Wi£ «ЕНВ1Л ОГ = Й РГЙ в 0h-fcjA| 2.» aw &ЦЕК
5.	2.mW odB^oi|7i| «№-E|| ?jxd SSFSI-A| grow» BW 8!£L|Q.
io]	arg ЙЙ.
Измените предложения по образцу, используя придаточное предложение цели «ЕЧ»:
• Ads> о|вц«|7| fled А|СЕ A|S> О|вЦ«Ь £Д Ьь^йА|СК
344
1.	4^<И1 ^х|8Г7| £|ёЦ
2.	&^ЗГв gJxiat^l ¥I8H ОНИ £R о! 2|S|- е||о|=< =si &&!£l-I4.
3.	а?Г0| LWx|x| Й7| ?|ЙЦ oh*jDhrzb £§ "Э1 ШI— 1Й.
4.	n oixfe teW°| ^о|> >71 -ЯЧвН ПН^ лиге а-о|-о|йй1-14.
5.	jR®A|-jl7F Цх|Й7| ¥lstl estr ПИ >Е£| ®|-^А|2.
6.	«ГЛ» >Й^7| ?|SH
AI2.
Й] SI’S Ий.
Измените предложения, используя формы «Ж sic}» и «Я| ЯСЬ.:
• «Г«0| 0iS^*t пн «ШЙЫСЕ (¥НУ) -О
S »t4So| пн щад Яй1-|с|. -> «tiSoi
o^eafet Ш| 4M7II £|И6Ц4.
1.	Z17F 01S! А|51¥Ы So{s>F S?» нНйй ЦСК(О-|[ЯЦ)
2.	sr^lol Soil Zt£L|cK (d^fel)
3.	0Ю171- &L|Ek (&DiL-|)
4.	S'SOl °F§g £Ца.(о|ЛЬ
5.	^S|7F &201I CHS- t!tF> ^ЙЙЦСК (£#)
6.	ZLL17F 2R А^Д ЯгЙЙЫЕк (£.1=^)
7.	□Fx|QT AlZFOll °B|7|- d£7|AK Щ ЭДЙ1-|Е|-. (H
345
Ill gfg йй.
Переведите на корейский язык:
L Говорят, он очень долго и упорно работал, прежде чем открыть свою фирму.
2.	К сожалению, многие известные поэты прожили очень короткую жизнь.
3.	Он долго терзался тем, что обманул ее, и в конце концов был вынужден сказать правду.
4.	Хотя она знала, что это будет несчастливый брак, была вынуждена выйти за него замуж, поскольку ее родители хотели этого.
5.	Мне нужно сообщить ему одну важную новость, поэтому попросите его позвонить мне, когда он вернется домой.
6.	В мировой истории было много случаев, когда по виие королей или высокопоставленных чиновников страдали обычные люди.
7.	Родители часто говорили ему, что он должен больше стараться, чтобы поступить в институт.
8.	Хотя и говорят, что добро побеждает зло, в жизни часто бывает наоборот.
9.	Он моложе всех , своих одноклассников, но уже сейчас можно сказать, что он, определенно, умнее всех остальных.
10.	С рождения и до самой смерти, то есть всю свою жизнь, мой дед прожил в этой деревне.
И. Когда люди узнавали о том, что закончилась война, они выбегали на улицу и громко кричали «Ура!».
12.	Наши родители находятся в плохих отношениях, поэтому моя мать не разрешает ходить к ним в гости.

о
4х
Ю|| =£=
££ ПНЯ >□
И|>	77
f 1И£ Ня
Ц	го
• irl\ '-т-
С
>ч
к»
Но ги
05
ю<
о
ГП ±0 пно
й К»
Урок 18
U|Aj: (Ml, Sl-3!£L-|ch ^*1 ^A| 0| j^&0|	S|AF°| 5|?40|e|-A|
O|-=H|-O|E1	«hx|etez7h £|Z|-fl!
Й1-1Й-.
Лексический комментарий
1.	tlS|- телефон, ^s|‘o|-E|- говорить по телефону 34 звонить по телефону
SSK & Я 34 не туда попасть, неправильно набрать номер
S5F4 Й4 зазвонил телефон
SS|-fi ^4 подходить к телефону
ЭЙ" класть трубку, заканчивать говорить по телефону
£SF?| телефонный аппарат
§ SSF тел ефо н-автомат
0’S 512|- телефонная будка
?js|- номер телефона
BSF B5fi §514 набирать номер
2.	«И MA-Ц Я! Алло!
3.	... fi S ^ег&И4, ..fi S
Позовите, пожалуйста, к телефону ..., Будьте добры, пожалуйста,...
4. 5TS (нареч.) недолго, некоторое время
• W 7l4e^4jA|s Подождите одну ми-
нутку.
5.... fi = SI3!£L_|4. Сейчас позову к телефону...
6. ‘ЕЗлг работа,	работать
5 A Zt часы работы перерыв на обед SlAfeoil 8 Alzf^l 2¥&l-I4.
В большинстве фирм 8-часовой рабочий день.
349
•	^В|°| O-|[HL-|fe 'SSlOllAH °|А|-^.
НЭДЦЕК Моя мама работает врачом в больнице.
•	о| 5¥A|ZtO| 52.Й 9 А|^Б] 2Л
9 Л|77^|	&0| 0|Л
12 ¥Б{ 1 A|4X|°jL-|Q . Этот магазин работает с
9 утра до 9 вечера без выходных; перерыв на обед с 12 до 13.
7.3FS- заведующий отделением, отделом
В корейских компаниях практикуется иерархическая система должностей. Сравните:
А^ (5|Й) (рядовой) служащий фирмы
снв|	заместитель менеджера
48	заведующий отделом
48	помощник главного менеджера
“5J-	главный менеджер
О|А|-	директор
48	президент компании (выборная должность)
	председатель компании
При обращении младшего по должности к высокопоставленному лицу используется суффикс вежливости У. Следует отметить, что в корейском обществе обращение
«фамилия + должность» является нормой.
•	0| j’F&'d Заведующий отделом Ли
•	а А^У Президент Ким
8.	У память, воспоминание, У	помнить,
вспоминать
7|О^(Я| tefcl- оставаться в памяти
7|^о| Ц4 вспоминаться
~7 память, 71 О |	С|- хорошая память —
Lплохая память
350
7|<4iHfi 7l¥4 развивать память $40-11 EHth 7|<2^ память на цифры
• ЦЬ ЙЙ011 ЕНЙ 7|<4iMo| 40U4. У
меня плохая память на лица.
9.	п^й- & Х| Щ ДА 044? Как Ваши дела?
10.	г“ (Н| благодаря чему-либо, кому-либо
• *зеоц а АД Й01-14 . Вашими молитвами.
11.	514 а 4 (вежл.) видеться, встречаться (нейтр. Й4^4)
12.	bI^'8' — В| 4 (вежл.) говорить, рассказывать (нейтр. SI"4 4)
• EiSlBfe- —B|7|7F 0-|51£ 5 2£4|2.. Это не телефонный разговор.
13.	5п (прил.) интересоваться, хотеть узнать, любопытствовать
• 4 Й0| 04ФЯ1 4У!=х| g^tM-14. ин-
тересно, как Вы жили без меня.
14.	7|-^.^|^Е|- дать, оставить номер те-
лефона
• 471	E!51B±2F	S
7F = x^£jA|£ . Оставьте свой московский адрес и номер телефона.
15.	$471 телефонная трубка $47|< ^4 класть трубку т УI w ^4 брать трубку
16.	Ш В| 1-|-71- дд f=j I—| Z7|“? Он надолго вышел?
17.	512] собрание, заседание, совещание, конференция, 5|2|44 проводить собрание, совещаться, заседать
351
4Xi|2|O| международная конференция
• A^y^llAlfe Xia S|£l §0|AJU4. Гос-подин президент сейчас на совещании.
18.	^*А| (нареч.) возможно, может быть
• АА| АН ±^О| OIODH
Звоните, если вдруг будут новости.
•ЛА| L4I7F £ 4^ £4 4£JA|2. если вдруг я не смогу пойти, идите один.
19.	передавать
• ХИ	Я8Н^А|£. Передайте,
что я звонил.
20.	торговля
S|AF торговая фирма
-У1Б| торговый центр
21.	0|-еН|-0|Е подработка, 0|-J=.H|-O|	о|-4 под-
рабатывать, работать не полный день
Грамматический комментарий
Дополнительные придаточные предложения при глаголах восприятия
Глаголы восприятия §4, йен 71^1-4 могут управлять дополнительным придаточным предложениям, которое обозначает событие, воспринимаемое субъектом восприятия. Связь такого придаточного предложения с главным осуществляется при помощи служебного местоимения в винительном падеже, которое присоединяется к причастным формам глагола-сказуемого придаточного предложения.
352
Например:^ ШЮ1	^5|<
Й1— ^r. я услышал, как звонит телефон.
7-ш1£оцл1 ен4 s- 7|
«4&L-I СЕ Я хорошо помню, как мы повстре
чались в кафе.
Дополнительные придаточные предложения при глаголах умственной деятельности
Глаголь! умственной деятельности йа-ава, за "sfC)- могут управлять дополнительным придаточным предложением, которое обозначает событие, о котором знает/не знает или в достоверности которого не уверен субъект. Связь такого придаточного предложения с главным осуществляется при помощи служебного имени существительного ^1, которое присоединяется к причастным формам глагола-сказуемого придаточного предложения или определительной форме прилагательного, если сказуемым является прилагательное.
Например', ¥51^	«аощ-	и
л	Мы знаем, насколько труден
корейский язык.
п AF^OI O-|C|S 4Ь*1 НЭЗ!ЙЬ.|
Я не знаю, куда он идет.
КонструкцияЙЦ- —
В том случае, когда реальная ситуация не соответствует представлениям субъекта о ней, используется придаточное предложение со служебным именем существительным 11=, которое присоединяется к причастным формам смыслового глагола или определительной форме прилагательного и сопровождается глаголами «знать» или	«не
знать».
353
Например'. (Ц^) &doi	zj- s sm
. А я думал, что Вы уехали в Пуёан.
(Life) П ^о| 3¥®Ffe > SgteLlcK А я и не знал, что этот студент усердно занимается.
х|* £o-(H5ld > 2ГЙЙМ4. А я думал, Вы меня совсем забыли.
Предложения со служебным именем существительным О
Служебное имя существительное § может выступать вместе со знаменательным именем существительным, присоединяясь к нему без помощи падежных окончаний, и обозначать действие субъекта в процессе. В этом случае оно сопровождается связкой 0|4.
Существует ряд устойчивых сочетаний существительных и служебного имени О, которые следует запомнить: s|o|
. На собрании, на совещании.
StjL-14 . Вышел.
gs- SSJLICF . В командировке.
#71 §£jL_|4 . В отпуске.
О £jL_|4 . Занято./Разговаривать по телефону.
За исключением случаев устойчивых сочетаний, служебное существительное О' присоединяется к форме причастия настоящего времени глагола и тоже сопровождаемся связкой 014.
aHfe &4fe
U4 . Когда пришли родители, я спал.
354
Служебное существительное о может выступать и самостоятельно, без помощи глагола-связки. В этом случае оно употребляется в форме дательного падежа 01|, и, присоединяясь к причастию настоящего времени глагола, образует конструкцию, синонимичную по значению придаточному предложению времени со словом § 2}.
Например:
В то время, когда я спал днем, зашел друг.
Конструкция «227|-
При оценке действия самим субъектом, используется дополнительное придаточное предложение с частицей 27|", которая присоединяется к форме причастия будущего времени сказуемого придаточного предложения. Сказуемое главного предложения в таком случае чаще всего выражается глаголом
Например: О|У	5JO4I
Я думаю, не отдохнуть ли мне на этих выходных дома.
На русский язык значение этой конструкции обычно передается изъяснительным придаточным предложением с частицей «ли».
Окончание имен существительных (^)S.Aj
Грамматическая форма (°)В>М достигается соединением окончания творительного падежа (~)£с. и формы 2 основы глагола « Д|сЬ> _ «дн». Присоединяясь к именам существительным имеет значение «будучи», «в качестве», «являясь», «как».
Например: 31^ A|£j^^.A^ тт оШ"3|Ср. Он
очень знаменит как поэт.
355
УПРАЖНЕНИЯ
Переведите иа корейский язык:
Звонить по телефону, говорите громче, не кладите трубку, ошибиться номером, занято, он вышел, его нет, перезвоните через 10 минут, можно от Вас позвонить?, позвоните по номеру 365-78-90, набирать номер, телефон-автомат, заходите после уроков, дать номер телефона, это не телефонный разговор, позовите, пожалуйста, Диму, он надолго ушел?
UTS ЙЙ.
Измените по образцу слова в скобках:
• Л.	ЙЦЗД? Л ^5^
1.	о| All^Oife А^О| (SStf 2М) а® L-I4.
2.	nfe 7|<г^о| (>4) аВЦЭД?
3.	SA||7|O1|	Э(Н| -asol (<У4) V
saiasuch
4.	7	5| O^lfe 3 CHI 4 Ж С4®^ <ао|- (£|
4) 0|-*|a SBL-IZ71?
5.	7 ^041 «Roil 7|-й	(Е-Ьу- 4
2а!ch ависк
Г| йй.
Дополните предложения по смыслу конструкцией
• Hte	fife fefiSJ fiJ S erttfet-lcl.
356
1.	n Lib o|o| 2 sol &!£L-|q-.
2.	esse 5 аки es
3.	s-^siai- ^ssoi sa.'gjoiiE. se^L-io-.
4.	x-l A^O| dss £Jl|4.
5.	ЦЦЦЫЩ 5¥®|H 2J6U4.
Г] WS
Измените предложения, используя служебное слово
ЧВ011:
•	ttHgoll ?|*|ёЦН| S5^i-|ch -> ¥El
fe- л4=УЧе<Я1	EISf&L-|ch
i.	&4e AH^e er [ще<и щ-bi й f=j L-I E|-, 
2.	tv s>r erris [ihsoii a^soi <ae iie ^Ajs. ^-^1 syUd-
3.	oi *че are af^ssi	mieoii aii^t
Sxjg Et£L-|Q.
4.	ne AF&y [iHeoF| «J-tHI £|ЙйИ 4.
5.	*rsso| thxK ato|£7| [Щ5041 tRdSe 8-IS T 5УЙ1-14.
[T	] we йй.
Раскройте скобки и дополните предложения существительными с окончанием (^)^ЛН:
• л «(•а®	4!6U4. ЛЦ) ->
= *lfe AHas-M n ttss® ^SJSFjI -y^L-lch
i.	ne 4?i цен ae %is
U4. (4SS)
357
2.	nfe OI7|7F §tel-l4.(±^*F7F)
3.	Xl| O|-tflx|fe 7-|o|	ЦВ1-011 71-^401
Stench (ад
4.	ы-fe ohsu as AFae ehu-^i итг <hi - A|)
5.	n7F •anF soil	ftcF SteiJcF.
(2ЩЙ)
6.	4 b n £|o|o||	E|?teL-l4. («
Г] as йй.
Переведите предложения на корейский язык, используя конструкцию «...OF/OW яГ£|-Д1
1.	Он попросил секретаря записать его номер телефона и сообщить заведующему отделом Ли, когда тот вернётся.
2.	Ои попросил прощения у директора Цоя, если опоздает на совещание.
3.	Сын попросил родителей не подходить к телефону, пока его не будет дома.
4.	Девушка попросила друзей ие сообщать родителям о том, что она лежит в больнице.
5.	Жена попросила мужа по дороге домой купить хлеба.
6.	Преподаватель попросил студентов к следующему занятию подготовить материал о корейских государственных праздниках.
Переведите на корейский язык диалоги:
1.	— Позовите, пожалуйста, Ивана.
— Вы ошиблись номером.
— Это 439-46-52?
358
— Нет, это 439-47-52.
— Извините.
— Ничего.
2.	— Алло! Здравствуйте, позовите, пожалуйста, Андрея.
— А его сейчас нет дома.
— Когда он вернется?
— Я точно не знаю. Попробуйте позвонить часов в 11. Ему что-то передать?
— Когда он придет, передайте, пожалуйста, что ему звонил Сергей.
3.	— Фирма «Самсунг»
— Алло, позовите, пожалуйста, президента Кима.
— Его сейчас нет. Он иа совещании.
— А когда закончится совещание?
— Попробуйте перезвонить через час. Я думаю, что он уже освободится.
— Передайте ему, пожалуйста, что звонил Смирнов из «Хёндэ». Попросите его перезвонить мне, как только совещание закончится. Это срочно. Он знает мой номер телефона.
— Продиктуйте, пожалуйста, еше раз Ваш номер телефона.
— Он может позвонить мне по номеру 746-15-69.
4.	— Алло! Добрый вечер! Позовите, пожалуйста, Сергея Ивановича.
— А кто его спрашивает?
— Это не квартира Лазаревых?
— Правильно. Это квартира Лазаревых. А с кем я разговариваю?
— Это студентка Сергея Ивановича Галина.
— Его сейчас нет.
— Он скоро вернется?
— Попробуйте позвонить после 10.
Xl| 19 Л|-	Урок 19
Пг
ои к пШ о *0 olu Ao оИкг^*0*1^1^ -П OU ^TfK^UlO — ®Ю	5П ?Jj *! °'D -J ° — 51
& Ц 5П 2 2 5 O® oS ? , o® ™oin<®Uo TT-^^BBLr^UllKJgOoUlBnH £. ° X ~T •	о -T7
°* Ш к
ОН ш н
о й ЗП
1*1 цш
30 О к Б1 -f <И Б* НТ -ь. к Ч оЗ Щ
Я® ZF _, ЙГ go "П о» $ Uh .ь, 50
51 нз _ 1« X
П m згw ml,
S^Oil	e SS SUCK ЩЕ| nW
U7fe S^E|* Ш®ttl. AF^fte AH §H> SSL-14.
o^e, W 2|0fl t^(H|A4 ^a| gbo|4b CFS SSft 2U
2[41Ж *lb SS ЕНЙЙСЯ1 Щ4 s 2Ьл. °!^l_|4.
<НДО: S^L-IcK 2[ЕЩЖ|АЧ, &t!O| WJl alb O|ot7| SH£SA|2.
fiFE-mmi:	AF^se msoii
ft A|ft4n 2z!£L-|ch gy°£ ДО S2%J o| ДО СНЙВЙ-SL-ICF. hW oFScHI AF^ft e ДОО1 eetb gl0H ц 5t, Й, ft ^HftL-lfl-. 01^711 4e	gj
0| -a7|X| 3fe42 ^J^L-ICF. EE 5 7FX|
Eie нт ?и uss e^e EFfto-l >4^l_|cF. лв|л cHSS^r ^oil
U7F OlSeSft ?340AH =l SH2J 4;
Sft ±S0| ol^o^icF^ struck 4^8; AHfe 0SO1I CH4A4 0|0^7|Мл 4!£
но-, as £%i& efttfsucF. oil S¥E| 5 H|7F ao| Sb 711ДОО
S Ub SOI Lpl tl^l ffll&Oil =L (И1Й- г xl^AH Oi&j 7F*1 DIS40 §£0| ^7|Я| £|^^L-|CF.	9F£> 7JU oixFft
e 5F£	S5. Djelft aS0AH L-Ft? 71
Sft et7|> ^2MU4. Й^Й-cHlb Д4 Щ ^fto|g. o^Ffto| nU| eF7|2F 4xFft°| S
361
MlfiOl °17|^L-I4. Xl^Oil UH itg, AWg, 7^4® 47|5E. 444.
a ^tel:. л tfoll 444ОЦ7Ц ^fi4 4£ sag ^2 711444?
sr^S: ордене, t^eifeoiwi ацй e gs e ^4O| Ol-yL-1771-?
а 4^4: stemi. ^*кя| сиен г!
h о|оМёЦ Й4А|2.
±Г^: ¥4£	8 S 15 Й04| ghO|4
fe S4«JU4.,^ feAH SLU 7d fl n^Oll ВД 244 Л §7lb tf.4U4.
7|dol| AF^se WB §1-71 flsHAH s#o| tf±7F xl^o^ me^L-lch O| y~ofe 5!^A|o^ fflo ujji	$t!
4^4 ®4| i^opdl 4ei|> §аЦ4.
4^: d^y, £fe4 0|0t7|> SO-IS H4 >%MAfe А|£ГЙ4 01-5] 44£ § tl x|7|n 4t|> 9Jo-|bHB|4 atn *i 5 Z^L-14.
L-14?
а {Н^У: 4£L-I4. 44011 «£510144» 0|5Ffe ifo| <d!bc|| 01 She 44 &o|b n| efpi- 5S 5E4L-I4.
Лексический комментарий
1.	праздник, праздничный день (по лунному календарю)
362

^^L-|ch Наверное, Рождество — самый большой
праздник во всем мире.
2.	первый день Нового года, первое января
3.	gbo встречать, принимать, отмечать с Ж 9ГО| tjj’ Е|- принимать гостей
"йэГж SfO встречать Новый Год SfOlol’C’ отмечать праздник
ги-тсзМ! su-oi^-a- тепло встречать
Z7.7F	20	A1|°|
Он отметил свое двадцатилетие в
Корее.
.«•feta» аде	Ц-7|- EHA|O|-QliA4
ёУё srolflanch Сотрудник фирмы «Самсунг» встречал в аэропорту гостей из России.
4.	77|В| (частица) После имен означает принадлежность
лица к группе других лиц: «среди, между».
•W£ 7|-^77|Е| 5SJ-0ISI-CI-. Отмечать Новый
год в кругу семьи.
5.	Й0-ЩЕ1- вставать, подниматься
•	ЙОЩВ АЦ71- sail &В4. (поел.) Кто рано встает, тому Бог подает.
•	0-|Щ «eO|7F hL2IOfl7l| Х|-В|> ЙЩ-31-71 Какой-то молодой человек встал, чтобы уступить старику место.
♦	ц-с- fcfll ХЬЛХ ^711 fcJO-H-l-fe Й£ЬО| У меня привычка поздно ложиться и поздно вставать.
6.	W традиционная новогодняя одежда, of-cl*
надевать новогоднюю одежду
363
7. жертвоприношение духам, совершаемое по праздникам хНК
8. SBI4
совершать обряд жертвоприношения
(вежл.) давать, преподносить (нейтр.
®H|cF преподносить еду g В| С-F преподносить подарок gslO- говорить (старшему) lb <несяи1 21АЦ ge^ot ^L-lcF. Младший должен первым приветствовать старшего.
9.^о уважение, 9 oh уважать afcF пользоваться уважением
• S2MAH
На Востоке учителя уважают, как родителей.
10.	AF мероприятие, празднование, торжество Ш SO|eF проводить мероприятие
7-Х| AF различные мероприятия по случаю Дня создания корейской письменности
о=|| план мероприятий
родственник
a-Til родственные отношения близкий родственник — дальний родственник
•	ЩВ1 2а.1 h	о|£о|
(поел.) Сосед рядом лучше, чем родственник, который далеко.
•	И ‘С’ L-F 5-| О | . Он мой родственник.
364
12 0-]-5 взрослый
. n ОЮ|Ь шн o-iex-ia L-IСК Этот ребенок уже ведет себя, как взрослый.
•	Ad| НН новогодние поклоны старшему, ЛЦНЦо|’ Е|-поклоном поздравлять старшего с Новым годом
AWE деньги, которые старшие дают детям на Новый год
13.	AdsL взаимно, друг друга
•	А^< gJxl gfog gh ^Liq.. Нельзя не доверять друг другу.
•	О|$77|5| A-jS.	£2|-^|0|: £П-|С|-.
Люди должны любить и помогать друг другу.
14.	7|fi просить, желать
7|Щ о|’С|’ желать объединения
£ У 5-| УЗ® 71Щ о р желать здоровья ро-
дителям
• gO| ItBl Ц-А|7|< 7|£!£tL_|C|-. Желаю Вам скорейшего выздоровления.
15.	близкий, дружеский
“У	“У "? близкий друг
. ЕЗ|Е Ad^. t!# Abo|cb. Мы на короткой ноге друг с другом.
. °в	0|£ Al-^SjlF Ё.1Я-711
А |	L-l<4 . Наша семья дружит с соседями.
16.	4:Н|х|С(- раздаваться (об ударе)
17.	А||С|- считать
♦ 5 S 0|-0|7|- ЙАН 1 <Я|АН 100 77|-Х| £|-100 01IA4 1 77bx| 7HYS -a 4s &£L-|cF. 5-летний ребенок уже умеет считать до 100 и обратно.
365
• sds льл или ses aiixi atb de
^OjL-lEb.He
пересчитывать сдачу, сделав
покупки, — плохая привычка.
18.	колокол, звонок
gi х|с|- звонить в колокол s±bi звон колокола
• A|Zf« tfsife ®±B|7F S^L-14.
Прозвенел звонок на перемену.
19.	dun obeli’ чокаться
• d&B ¥|ёНАН £ЮА|4. Давайте выпьем за
здоровье.
20.	АЦ оЦ Новый год, 1 января
•	AR EJO| £О^Л|2. Счастливого Нового года!
•	AR Ж	. С Новым годом!
•	АИ> Od(S|Od|AH Y?£|-
tfL-3F? Где и с кем Вы собираетесь встретить Новый год?
21.	январь
22.	переедание,	переесть
HH7F ш ДА 6L-I4. Я так объелся на банкете, что не хотел есть до следующего дня.
23.	HRC|- развертываться, распространяться
24.	солнечный календарь— лунный календарь cf	АПО- считать дни по солнечному
календарю
366
Sz. £|C|- отмечать Новый Год по сол-
нечному календарю
25.	fi 15 число первого лунного месяца .Й.И' 15 дней
полная Луна, полнолуние
26.	as кора, кожура, скорлупа
44 °i as кора дерева
aw as кожура яблока ггхр as® 614 варить картошку без ко-
журы
27.	ВВ®14 крепкий, твердый, прочный
ВВе| 4^4 твердо обещать
BB471I 34 крепко связать	*
• £44 он £4 8101- BBtTL-14. кар-
тошка еще не сварилась н поэтому еще твердая.
28.	й^Н плод
^□Ц> 44 собирать плоды
• 4¥°1| ЙоН4 Ят. Дерево усыпа-
но плодами.
т L
29.	% кедровый орех
30.	ct плод каштана £ печеный каштан
31.	2.-^' грецкий орех	>
32.	ci'S’ арахис
33.	4IS4 грызть
В ® ^7Нж4 грызть ногти
4|®4 прикусить язык
367
34.	верить, вера oFhz cd & гУ	верить в Бога
7|Wlil> alcF исповедовать христианство . П°| ^0| ё<НХ|Х| ЙЕ-СК Я не верю его
словам.
• О^£ Dlilg А^О| &£L-|CK до
сих пор много людей, которые верят в предрассудки.
• ЯШ АН? зЬЙ	AF^fte
^*1 gtfeq-. Если часто говорить ложь, то люди не
поверят, даже если скажешь правду.
35.	41 желание
41тУв загадывать желание
36.	просить, молить, желать
•	°FА|7|	м. Желаю счастья.
•	cHcHUfe oFB^Q^ oF^oi & £|7|* fc= L-ICF. В душе мать молится, чтобы у сына все было
хорошо.
37.	o|^olx|cF достигаться, осуществляться
. О4Й ЕП|О| zmjp.| go| oFsJlH O|^O-]5^L-|CF. Мечты ее детства наконец осу-шествились.
38.	В S. «Тано» — праздник 5-го числа 5-го лунного ме-
сяца
• °B|h й	ytF&llAH
Effct^L-lcF . Впервые мы встречали праздник «Тано»
на горе Намсаи.
39.	мера, шаг
fl о|’С|’ принимать меры
368
40.	□ 1^1 суеверие, предрассудок □ |£15я£1	суеверный обычай
• 13 Й	ЙО|
А/!	До сих пор сущест-
вует суеверие, что 13-го числа в пятницу случаются неприятности. /
41.	@ обычай
• А^о|	§£0| 0^
ЦеЮЦ ol*].£ АД 6L-I0-. До сих пор ВО МНОГИХ странах сохранился обычай хоронить умершего вместе с его одеждой.
42.	=4^ лекарственные травы
43.	7ЦЙ- добывать, выкапывать собирать лекарственные травы
Ж ^О1|Л1 ЗхК 7НС1 выкапывать картофель (из земли)
S’ ?Н4 добывать уголь
1
44.	аир, черный корень
45.	015|> а-СЬ мыть голову
46.	тЧ lJ душа умершего, дух, нечистая сила
• л aoilAH nunns. ?]£10] Ll-gEt-л »ск Говорят, что в этом доме иногда появляются Привидения.
47.	закрывать, преграждать, загораживать перекрыть дорогу
ЫI о DhrL
ЗУ W —Г *-г закрывать свет etch заслонить от ветра
369
SI4S	44 загородить вход стульями
тН* 44 заткнуть уши
48.	Ab4feS|	4> 4=fe &4.
Каждому рта не закроешь.
49.	народные обычаи, нравы uJ	е" ОI народные игры
этнография
музей этнографии и.!	$ этнографическая деревня
50.	ЛЬ||> ЕЩ- качаться на качелях
71^4 состязаться, соревноваться
71^4 мериться силой
51.	Ml® корейская национальная борьба «сирым», «14 заниматься борьбой «сирым»
52.	44	1. район, местность
• &4oi|Alfe 44о|| 451- gA|o| 4 = 4. Корейская кухия несколько отличается в зависимости от района.
2.	провинция
4=£о1М	Ц5171-4 ехать в провин-
цию из столицы
х|44|А1	S47I4 ехать в столицу из
провинции
53.	зге танец с масками
54.	AI46 «танец льва»
5$.	костюмированное представление
370
56.	Праздник сбора урожая
57.	урожай
ЙЙ" хороший урожай —, ^^"Ol плохой урожай
собирать урожай
58.	gaeKl- посещать могилу предков, ходить на кладбище
• ЕМ Al-Sfte сЦ¥& £1Уо1|	0|&
Большинство корейцев ходят на кладбище чаще раза в год.
59.	могила
. х|Ы- ¥S|£	&4:01|А|
SStei-lch На прошлой неделе мы подстригли траву на могиле родителей.
60.	ш лепить
* £0- делать пельмени
§ -У Й" делать «тог»
61.	искреннее чувство
.	^®F«fL|cF. От всего сердца
поздравляю Вас с Днем рождения.
. ziL-ife upf *141°^. arsons ЩХ| at£i-ich Оиа не верит мне даже когда я говорю искренне.
62.	$НЦз|-С|- поклоняться, почитать
2Е4Г $НЦ культ предков
• 21£0l|AHfe ^ына-с^Л. Sl-IcF.
Говорят, что в Индии почитают коров.
371
Грамматический комментарий
Грамматическая форма— П (^)£АН
Грамматическая форма — П (£)АН достигается соединением окончания творительного падежа (~)^. и формы 2 основы глагола	k «АН» и присоединяется к
имени существительному илн 2 инфинитиву смыслового глагола на П . Грамматическая форма (-2-) 5.АН сочетается с временными суффиксами и обозначает способ или средство, котОрЪе, позволяет илн не позволяет совершить определённое действие и соответствует значению русских выражений «прн помощи», «посредством», «в результате того, что».
Например, $нЦ?|-оSAM
- sss. xiai-ia. Посредством поклонения предкам в Корее соблюдают древние традиции.
& S¥»S°SAM SJ«teF71|
Он смог поступить в институт благодаря тому, что хорошо занимался.
УПРАЖНЕНИЯ 
Т] Й'йй.'
Переведите иа корейский язык:
Встречать Новый год, бить в колокол, отмечать праздник в кругу семьи^ грызть грецкие орехи, лепить пельмени, собирать лекарственные травы, качаться на качелях, мыть голову, совершать жертвоприношение, загадывать желание, не пускать злых духов.," собирать, урожай, выражать уважение предкам, считать до 12.
372
Ш SFS йй.
Соедините 2 предложения, используя конструкцию П (°)S*4:
• a-Nft «sn-id. *№ гая ять и л|УЦс|. _> xFsflfe s-мв >a°SWd S&AI га ft £Wfe «AFSJUEf.
1.	о=н 7Fx| ald^^i	tFu|cF.
И£ fltlS ^£UeF.
2.	o^iftg All нН • tH-14. о^>(Н|Я| S£F «MS 7mu|cF.
3.	=L7[ 37| Oflgtexl* *|?J!£L-|CF. 2FSOII #ЙЕ. a->|0{| as|x| 8i2t^qch
4.	SISOISOI h^Soni M£l> 2ffiSL|ch
5.	wS DF41 [Ш ^HHttUck ^Oll AF^ &СЯИ1 a&S 7lfc»&L|CF.
Ш IF®
Доиолните предложен!» частице* 27|S|:
• Mine tmftoi ftoiijun. мие fet^i bi Mb fcoisji_ia.
1.	¥S|fe SSFil 0|0|7ЙВА|ЕЕ
2.	nFE|0F| Ideofe SeotSJiF k2_ig bifcl fi3F гя^и4.
3.	«FBH teWSF ^I7|7F L-lcF.
4.	SgFOIfe £5F0|2F £77|fe S77I2F 4F U4.
373
5.	Л 7|^te file 2J7I7I-	5 it

U WS
Дополните предложения по смыслу словами и Ш :
. с|о|-о| аё o|^o-|5Iue|. -> r|o|-o| аё ££0| 0|^01Х|7|> HjLlCh
1.	• S&S & dl_=|2iJA|2.
2.	m^oii tia-suL ёшл|2.
з.	ае £КЯ| ^SSFSAia.
4.	О|«ЧсН| gbo$JA|2.
5.	OFSOI £ Sulci.
1J WS £6.
Переведите на корейский язык:
1.	В нашей семье есть традиция каждую неделю по пятницам всей семьёй лепить пельмени.
2.	Встречая Новый год, люди надевают новую нарядную одежду и загадывают желания, тем самым стараясь изменить свою жизнь в Новом году.
3.	Кроме Нового года, который в Корее отмечают по лунному календарю, там также широко отмечают день первого полнолуния, праздник «Тано» и День сбора урожая.
4.	Чтобы не слышать о том, что молодёжь должна уступать место старикам, тем самым выказывая им свое'уважение, и не ссориться с пассажирами автобуса, девушка заткнула уши. «Да. Молодёжь уже нынче не та», — подумал про себя пожилой человек в шляпе.
374
5.	В 20 век, век науки, суеверные люди по-прежнему верят, что если чёрная кошка перебежала дорогу, лучше вернуться назад и пойти другим путём.
6.	Древние корейцы считали важным правильно выбрать место для могилы умершего родственника, т. к. верили, что если дух умершего будет недоволен, он будет оказывать плохое влияние на жизнь живых людей. Поэтому, если после смерти родственника в семье постоянно случались неприятности, они находили новое место для мо-. гилы и ещё раз хоронили его.
7.	Правительство Южной Кореи принимает меры для того, чтобы семьи, родственники которых после корейской войны остались в Северной Корее, могли встречаться друг с другом и посещать могилы умерших вдали от Родины.
б] tfft йй.
Расскажите о праздниках, которые широко отмечаются в России.

к
4o гг fr<
ЦГ
iH
ol Oft D* ВГ OU К- л OU 51®-
к o’
SI
ЙГ
3 Яг -dj
ЩЯ ru
Oh fU|
O|J ПШ of
о v
*J JU
uh *h rq 2J n UH ПЦ 11 ____ U" —iJ. nJ H
ST «Н mJ i?J Pl OH
ioJ
пН ol
ЩИ
00
о
о
гг|
о
40
о лм
of
о
jj* niO К
rvl
к go
Hj nU
П1 ol
lH
OU ОН OU
oft
w>
П 41 к 5?
к
OU
Ли * ii<
51 50
ю
00
I
4-
40
m
<1
oJ 40 г-К 4Г
до
uh
о
сч (N
JU
OU Лм
O« R
S
В 3.5m~5m ^jL-|Cf. flOflB 20 7H°I ёГО| Slfedl ZL § 71-5Г tT£l E^0|^7f0|: &°l ^ofe 80m 041 0|fiU|Ch tr= §0j|A| £ Д4^П0|=	17 Л1171 soil 74
tn& AHIS. ffS&Ucf. 01 лив Х|И£
AlZFg 7Fa|?|51 Й1ОЕЯ 15 SoFcF S 4:S|» gem fc!£i-|cF.
Haigei 2.ms воине ¥d AiigAicH Ofl «4ШР1- 7Н51ЯЙ0 ikfiSi-FoF 2Г5Г OI ЩхНхт, ZL ?щоц flxlEF 5^0^71 AFH 12 AF£ AFfi, О1У CHXdl o| ST, aei^l Al-fi §гЦШЛ|Е!т7| A^, Z1BF iH|c|-0^ R*4 SOI feofl ёоШМЕЕ Д71 AFfig BlA|O(- Xl|Ro| A^OSAJ OI^OflAH CHOIS »X№°| 01514401 74g £| floEH, 0| AF£|o| x|ge 0|SS|-S & 44ЯО4 ojtedl 0|5J04|cq-7|- o|SSF> лЩ SF 7F°I тс- looo S0| SSicm SMeF. =l S oi|A4£ b-и Albion emaioi t£b=I = 7F ПЭ ^¥1Ш11= - ЛИЧЯs tfSI 8TS4 xi fcl^LlcF. o|y ci|xl|ol STfe £0|7F 81m SA4, 0|ai O|X||al|0l|fe H-ixHHF UfOflAF O| ficF ga a^SOl gxiflo^j, ^uiq.
OFegaSI^Jl AFSS fl^o| AFxll e.h*l its AFSSlftS *om 15 AII7I T^Oll AIITI *i ®ешыта!^7| AF^g- samasFsF OISSFS ffStFOl, лвт°| gs|-xF OFB|>S >£Fe, Ai£i £H|°i s&sw
HbF Х41ТЙЯ1 2&SF2F ШЛ1 O|gi Q|X4|O| 5FS 7IS 40fl &44EIO4 ai^LjcF. ZL2HnH| EFoF 1491 tfoll &S£lBfec4| 0| a® S ZLam O|4 OR AFS&°I Й 51 SOfl AFS£|5 g£L|CF.
377
<м
к
к
а гг| ОЮ 0|0
o3 o’ — К4 он
ш|
№
К-1 Лд
*й
г=| ± о
U7 Йц ° -п- LJ Ы	ж	$	ли	£	51	zr
1	ПИ	2	S	*и
П-	пи	о	п	51
Ы	ко	л|„	тй-	rd
о
ги
ш
m рю <ш й
<1 S3 ТГ £
01 пЛ
_1 И JU 5
5Г Й ЙО nJ rin
0IJ чИ П° и

2
0U
йо
ГН, 0|11
£| к к К4 ОН
ОЮ
ОЩ ой

Ши — jij пи °* йз _ ию iBU° tr - щ
Ш|
— <ц о® пН
nl Jr и ' Lj rs — ми —
S oJ 1(10 о о Dh £ 53
оо
U
оо
иЙЗ' -
°* ffJ М Л
i|oJ
л’К о®
_ ₽М ru S' nW JU лни
"Н	1К	гП	йо
Л	У.	==	_	ЩИ	ЙО
ЛЬ	J	®	01
1Н нН	<Ш	Ш	о№	г	of J
s 7M«Afse oi^ovd Af^e О|Ь1 CHXII7F 7fEb £ MAILI 7M°1 Siam «ИЛ 9 7НЯ| gfnfcHel s aims 9 7Ц°1 Ц5М
CH# агш

OU ОШ гЖ .Ibl
Ё Иг о|
IT) 7t“
” jm dr

ч
JU R s
— о
oh
о 0|0 oi
к Fl 0» LJ Й SR °** 5
dr к
П KJ Э1
Содержание
Предисловие .... t.......... ........... 4
Фонетическая часть...................... 6
Корейский алфавит
Согласные
Гласные
Письмо
Принципы построения слогов
2^ Упражнения
Фонетические чередования корней
Чередование конечной согласной в закрытом слоге
Чередование двух согласных с одним
Правила чтения буквы S и аспирация согласных
Ассимиляция
Х1| 1 Л|- Урок 1..............   зо
Текст для чтения
Лексический комментарий
Грамматический комментарий
Вопросительное предметное местоимение
Указательные местоимения О|, Л, *1
Основной падеж
Именительный падеж О|/7|-
Конструкции имя L--IЙ» /« имя O|/7b O^L-|C|-»
Формы вежливости конечной сказуемости
380
Множественное число
Присоединительная частица 2
efra Упражнения
Xfl 2 Д Урок 2............................... 40
Текст для чтения 7(-^3|-Лексический комментарий > Грамматический комментарий
Местоимения
Родительный падеж
Соединительный союз 2F/3I-. Совместный падеж
Вопросительное местоимение ^гл1	*
Формы вежливости
Глагольный суффикс вежливости — (2.) А|
Суффикс вежливости имен существительных У
efS Упражнения
Иероглифический комментарий
Х1| 3 21 УрокЗ................................ 52
Текст для чтения В| Й
Лексический комментарии
Грамматический комментарий
Категория длительного вида «глагол Л
Локативные местоимения 0^7|, Х|7|, ?47|
Вопросительно-локативное местоимение 0-| С|
Дательный падеж Ofl
Выделительная частица тг
381
Конструкция «подл. й/^ сущ. <Н| АЛ1 £ЦСЬ>/ «сущ. <Н| подл. o|/7|-	1^»
Гонорнфическая (вежливая) форма именительного падежа Д1|ЛН
Щ"й Упражнения
Иероглифический комментарий
Х|| 4 21 Урок 4..............................  65
Текст для чтения
Лексический комментарий
Грамматический комментарий
Настоящее продолженное время «глагол Л да С|-»
Деепричастие. Соединительное деепричастие
Категория отрицания
Винительный падеж й/Ж
Дательно-местный падеж OflAH
Дательный падеж <И|
Особенности употребления выделительной частицы тг н основного падежа
Непронзводные наречия
Ограничительная частица
Щ"й Упражнения
Иероглифический комментарий
Х|| 5 21 Урок 5..............................  83
Текст для чтения Лексический комментарий Грамматический комментарий Прилагательное Сравнительная н превосходная степени прилагательного
382
Сравнительная конструкция и конструкция превосходной степени
Вопросительные местоимения От В, О-|Ьг
Конструкция «сущ. гг сущ. 0|/7|-
прилагательное»
Существительные, образованные от
прилагательных
Чередование типа ® — ноль
Упражнения
Иероглифический комментарий
6 Д Урок 6............................   100
Текст для чтения
Лексический комментарий
Грамматический комментарий
Творительный падеж (—
Повелительно-пригласительное наклонение глагола Производные наречия Окончание деепричастия одновременности (Я) EW Инфинитив Конструкция «инфинитив 71 Конструкция «инфинитив 7IS А|*|-в|-сЬ>
SfS ’ЙЙ Упражнения
Я|| 7 Д Урок 7........................   119
Текст для чтения Лексический комментарий Грамматический комментарий
Письменный стиль
Дательный падеж <Н|,<НМ| (Z4I)
383
Дательно-местный падеж (Я|Л-|, <И|7||Д-| Конструкция «глагол (—) УЛ зЩ» Разделительная частица ( О |) Ц Конструкция «глагол Л ЦЛ-|» Конструкция «глагол 71 (Я| Конструкция «глагол 7|Л с5}Л
глагол 7|£ §ЮЬ>
2^ Упражнения
Х1| 8 ДЦ- Урок 8.......................     139
Текст дли чтении 41Яй1
Лексический комментарий
Грамматический комментарий
Простое будущее время
Простое прошедшее время
Сложноподчиненное предложение
Условное деепричастие (~) 2^. Условное придаточное предложение
Употребление винительного падежа с глаголами движения
Йи Упражнения
ХЦ 9 Д Урок 9...............................158
Текстдлн чтении AFB’OW $|П|7|-
Лексический комментарий
Грамматический комментарий
Противительное деепричастие ^lEh Уступительное придаточное предложение Разделительно-альтернативное деепрнчастн е - «или»
384
Категория многократного действия
«глагол
Причастие
Определительное придаточное предложение
Сложное будущее время
Вопросительно-неопределенные местоимения
efs Упражнения
Иероглифический комментарий
й| io Д Урок ю.:.............................ns
Текст дли чтении Лексический комментарий Грамматический комментарий Деепричастие. Деепричастие предшествования Деепричастие общей связи (тВ)^Е|| Деепричастие цели Ed Сложные глаголы Упражнения Иероглифический комментарий
Х1| 11 2|- Урок 11............................200
Текст дли чтении
Лексический комментарий
Грамматический комментарий
Категория желания
Послелог
Категория направленности действия
Категория попытки действия
Вопросительная форма конечного сказуемого на 2
Неспрягаемые прилагательные
Упражнения
385
Xll 12 Д- Урок 12.......................... 221
Текст для чтения £7|-	7||^ScSO|
Лексический комментарий
Грамматический комментарий
Служебные имена
Придаточное предложение — по.длежащее
Дополнительное придаточное предложение
Придаточное предложение причины
Приложение
Причастие в форме Й
Деепричастие мгновенной смеНы действия
xF(oW)
Щ'э' Упражнения
Х|| 13 jfl- Урок 13................................  238
Текст для чтения
Лексический комментарий
Грамматический комментарий
Исторические чередования
Придаточное предложение времени
Придаточное времени «инфинитив 7| £]0-||»
Придаточное времени «причастие S/l— ^<Н|»
Придаточное времени «причастие тг
Упражнения
Х|| 14 Д- Урок 14....................... 264
Текст для чтения З5?
Лексический комментарий
Грамматический комментарий
Количественные числительные Даты
386
Временные комплексы
Конструкция «причастие &/!— ^10| &|С|- — ад/ — ад»
Конструкция «причастие •&/!— К|... У0|
Конструкции «сущ. ^Н|Лг| сущ. 77|-Х|»и «сущ. сущ. 77^1»
Послелог Н|^$Н / Н1 и|-0^/ Н|^§ЦАН
Послелог 7-|*Н/ 7"|А=|А-|; ®§Ц/5о|-0^/^§ЦАН к^сз Упражнения
Иероглифический комментарий
Xj| 15 2|- Урок 15...........................
Текст для чтения
Лексический комментарий
Грамматический комментарий
Модальность
Категория возможности/невозможности
«е 41 ад/ад»
Категория долженствования
«0^0i/0^ Ofc ^^/£|СЬ
Категория разрешения/ запрещения
совершения действия
Категория вероятности
Категория переходности/
непереходности глагола
Послелог CClBh/CClBlAH
в£е? Упражнения
Xj| 16 2|- Урок 16...........................
Текст для чтении ®
Лексический комментарий
287
306
387
Грамматический комментарий
Счетные комплексы
Причина мотивировки (а.) L-РЛ Противительное деепричастие (Р.) Ц
Послелог AW VlsHAH
Образование глаголов от имен прилагательных
Упражнения
Ж 17 4 Урок 17...............................
Текст для чтения EJS Лексический комментарий Грамматический комментарий Косвенная речь Деепричастие цели Придаточное предложение цели Конструкции «глагол Q» / «глагол Til Обстоятельственные придаточные предложения Упражнения
Л| 18 Д- Урок 18............................
Текст для чтения SSF
Лексический комментарий
Грамматический комментарий
Дополнительные придаточные предложения
при глаголах восприятия
Дополнительные придаточные предложения при глаголах умственной деятельности
347
388
Конструкция «S SW — £i=.Q»
Предложения co служебным именем существительным §
Конструкция « й 77F с!>	Q»
Окончание имен существительных
Упражнения
ХЦ 19 дЧ- Урок 19........................ 360
Текст для чтения Лексический комментарий Грамматический комментарий
Г рамматическая форма — □ (£.)sUH
Упражнения
Х-Ц 20 4 Урок 20 .............. 376
Текст для чтения
Новикова Татьяна Александровна Иващенко Наталья Владимировна
УЧЕБНИК КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА
Начальный курс
Оригинал-макет В. В. Соскова Корректор Е. В. Копылова Обложка М. В, Вишневский
Издательский Дом «Муравей-Гайд» ТедУфакс; (095) 482-0958 E-mail: phmuravei@mtu2netru Наша страничка: wwwjnuravei.webzone.ru
Издательский Дом «Муравей-Гайд» — ЛР № 066420 от 19.03.99 г.
ISBN 5-8463-0004-9
JIIII
Сдано в набор 20.07.2000.
Подписано в печать 10.11.2000.
Формат60x90 VJ6. Печать офсетная.
Гарнитура «Таймс». Усл. печ. л. 25,0.
Заказ № 3627
Отпечатано в ГП типография им. П. Ф. Анохина г. Петрозаводск, ул. "Правды", 4