Text
                    

ELEMENTARY CHINESE READERS BOOK FOUR Ж Ж Ж ¥ ft X Ж Ш ft м
First Edition 1980 (Second printing 1985) Foreign Languages Press 24 Baiwanzhuang Road, Beijing, China Printed in the People's Republic of China
ЖЗЕ+ЛгЖ ......................... 1 Ж А + Ш 16 ЖА+—гЖ —ЛНгй.................. 30 ЖАА-тЖ 41 ЖА+^гЖ .................•••• 54 ЖА+йтЖ Д%ВЖ£................... 72 ЖА+ЕтЖ ..................... 90 ЖАЖтАЖ из ЖА+-ЕШ .................... 127 ЖА+AiM »»••••................... 147 ЖА+АЖ ...................... 165 Ж -t + Ш 182 ЖАА-W ........................М.. 210 Ж-Ь+—$ ...................... 225 Ж-Ь+Н> ййй.................... 249 wl Г а ..................... 274
X-^-To — X, Д M, JLWfl-W—'b^XAAii^-, —iiA, —• ii”A s -f*.Ш tf] -f-.” 12. X A®t Л«, WlMMMO T o Д Щ й Л HO, MWIlW E§. F/to AMFt<, t m £jU£: “S Jl ,ИЛ— 'e ’ff! ” Ж Д4П-$ ШШiJt: ДЛП — /tM ifr & 4й i^fmo w <X^To Д, ДД-Ж F^^rfeHBf^,
лытин«мм<ди-н£: ” Д#№<: “ДП^Л ЛЯД, ДЯЖ ” ИТ Л,Л, ^«^®То мши®., М- Л, Д-£<4&о ДАНШИЛГЯ, X ЯЛй<Д< ^tM, дЕ-Я^ХХ^ТИ-Д, Д-^х<_ЕИ- Д^И—^г, 4&МИЛ. “ Дй” $i*'b'Xо Ж4Т^ Ж>Д Т > фт> J&H М Д Н Д я: “ня-э^^т, штоШо ДЯ Д @ М^-^ДИНХ-Т-М Т it Я" ^1^, 1ИА^О ” 2
*ло д«&4ни^, u-uw @л^ ^Li^0 —, 4 Я 1. jq ( g ) haiyuan 2- 4ft- ( g ) julebu 3. a () fu (&) shouzhi 5. X ( ) ya 6. ®T ( ) duan 7. (£) fujin 8. 4—'^* dan xin 9. Щк (£) yisheng 10- t (^J) kao 11. 4г -Ж ( ) anwei 12. fang xin 13. M 14. -J- 15. 1# 16. % (%J) (&) (^) (№) • • aw Jie shoushu fuhuo jin seaman club to support, to help finger to crush, to press to break off, to sever nearby to worry, to feel anxious doctor to rely on, to depend on, to lean against to comfort, to console to set one’s mind at rest, to be at ease to join, to piece together surgical operation to recover, to revive tight, close 3
17. ( £ ) 18. Й (^) 19. (Ж) 20. Ш- 21. (Ж) 22. EJ ( S ) 23. 3^^ (Ю 24. (g&) boli glass xiu to embroider zhuanxin absorbed, concentrated lian- • -don (ye)--- even weida great jieri festival zhengui valuable, precious zhenxi to treasure, to value, to cherish Bide name of a person H, й 0iJ № “ft* Ш, тЯЙШЖо ЖП: rtS” is a verb which functions either as the main element of the predicate or, together with its object, as the adverbial adjunct of another verb, e.g. (1) iX'MtA iid-J, W dt W 7^, Л Л 'b M ’Ff! 4
(2) JMWX'fr, т — 4^-^ , lit 2. g SOTWO* has the following different meanings: A. To join, connect or put together. (1) — <”£o (2) — 4^ФВфкХ>^, 4W T о В. To follow or go after. (1) jH# ( < ) —4 mio (2) i£_ a] # Д.# ( iq ) C. M To catch with hands or hold. (i) Д4е<<ЬПИь, (2) > ?h iia T - fa pfj 5
To receive. e. a® To meet. 9 (i) ДадХн^ЛЛ>А^НЬ^, (2) -^f-£XJ IL ® a-f о F. To take over or replace. 3. *±* ШЬо ЖП: As a complement of result, “ _h” can indicate that some- thing stays at a certain place or becomes attached to some- thing else through an action. The object of the verb is the thing that stays or becomes attached, e.g. (1) If we want to point out the place where the thing remains or becomes attached to, we should use the preposition-object 6
construction before the verb as an adverbial ad- junct or use a word or phrase denoting a place as the subject of the sentence, e.g. (2) O.h T — ЖЙ. JLo (3) M -ft T о 4. "А” Лп±йЖй1!?, w ЖП: “% ' Л/ЬТ„' «/b5F In everyday life, when we address a familiar comrade, we use plus his surname to show cordiality and respect if he is not very young or advanced in age, and “/]\” plus his surname to show endearment if he is rather young, as in E,” , , ft/bT” and . 5. ЯЛ. “ЯЛ.” “ЯДЕ” ЛЯД1” is more often than not used to introduce the description of what is seen by the speaker who is fascinated by it- “ЯДЕ” usually occurs at the beginning of the second clause of a compound sentence and there must not be any sub- ject before it, e.g. <D ЖЛП ft, Я £is.^ я jb Д 7
(2) X (3) Я j£- 6. 4-W±*m& • • тжвддашйм жюйл ^♦^Jo Ж Interrogative pronouns can also be used in declarative sentences to stand for an indefinite person or thing, e.g. (i) 12.4"p]-J-itS-ДЖН — Ro (2) Я JL Я, ;lo (3) lUitJLfffe’t, R* ДД4U-J-£ Д 7. “£•••« (ib) (•&)•••” джшж^жйдаь ж^жеда! »lfc, ЖЖТ. MS, «к ( “&” ) The construction “&•$> (-th,) •••v is used to give one or more special cases to show others go without saying. The cases in point may be the subject, predicate, verb, pre- posed object or adverbial adjunct etc. When the predica- tive verb is emphasized, it should be repeated after or and takes other elements after it, e.g. 8
(i) Ж4^-^^$гЯх#, То (2) <4£ХМ: (3) ЭД ® #) Bf<, ДЖ— #> о (4> ДЗДД’ТгА-йД^Т, ЖЖ—<^<ДТО 8. Mifi-S ЖМи й—•” жж« «Ш~т, ^х^Ш®«1Яй1Г®^-М5!)-№0г51 Ж л—” can be placed before a verb to show an action lasts only for a very short duration. «—...» often occurs in the first clause of a compound sentence and the second clause usually tells of what the short action results in, e.g. (1) Ж-<, Штто ' «p^ гйвЖй: “W” , iWf₽, %Д0 ШП: When v is used in combination with verbs such as a^” and “PJf” etc., the second clause usually indicates that one suddenly finds out something he didn’t know before, e.g. (2) (3) fcjit-t, <АХДНЖ%о 9
<4) fcMn-f, -ft & о A, И, ifi Я й И № ЕШ 1нЖ A. “Mfe” WfflT££№*, WOfllW» “fa*” HfgffiT&*flW0 Шп, лЕЛд” can apply to a past event as well as a future one while can only apply to a past event, e.g. (1) ^УН^ЛЛ^^Т о УЛ (2) Ул fa To <3) vAfe (4) vxj& ^Д-frj ;Lpd в. “wa” “Js%” M/FtBo «Ш ЛКШ” can be qualified by a word or phrase denoting either time or an event, but л,1д Ж” cannot, e.g. (1) Д'П'М T t M X $ ДяД^о (3) g , Д e> =.ад T о 10
1. т£Т>тЖ Ж н» Л---№ Д % It Ж Д Л т ЛЛ«Л о (I) МДй£ (2) МЛМЩ (3) ДАДЛК. <4) ДАДД (5) й Я4 <б) Д_к« (7) ^Л?КЖ 2. зъЙсТЭД^Ф: (I) ЛАа«£^Д^, Х£0 (2) Лк^_шт&—<, X £ (3), X £ R Д^гДД, Д^ДД&Д, А^^Д-Д<^М;#фо (4) , X £ А Д| Д < Д Д U_k, Д 0 (5) — ф Я Д Ф Ф ХЛ& X’] # ? X £о (6) й Л дЕ. Д f X % цф £ Д А ”А: аф.М Д...” А Е7 — > X £о 3. »Ж^бЖйИАл1 (ifu ff-k, WL, !®)«ATyiJW (i) МД 11
(2) а _______________-£ (3) Д-ЧА£МЛ£ММ ^Дре.о (4) М-ЬКН, 5Ctf£ т— £JL>17, ЛД $tM о (5) it'b AtvAiK, JUiti^A M^iS-ALit fco (6) Д it'bM , T iL < ДЖ it _^b # 4. ffl rtJ$-«15 ( Ш ) -n ^gfc^T^J^JT: Я» ДА/frit —'b t § <it— 'bi7 Ш ito (1) 4f it № АЯ ft ж T , № ;УШС-£^Ж <ЯЯ£То (2) №^йт-ьа_ь.«^, w^To (3) Ж^З-^'Ж Я М}£ iM $ 'J it it '№ X о (4) kX й № A itE- it fit 5’1 t' ® Д # о (5) ДРШ, МЖ/ТтХо (6) -f- /К-it# T у? 'Mf , <fcin Л — /И* о (7) It ?t H Ж., & A ijj A-irit^ 71.%? 12
<б) <8) о

7. Й1ЖТЖЙЙА, '/ШМтШёЙДЙа Д. А ® , A tl к* it £) Ж (Baiqiu’en, Norman Bethune) £ sf. o £; EL Д_ — A ф A (Jianada, Canada) g.A, — A=--tA, $3 T А Ш А &fit ^E) ,fcАЯ 113| ,, a$W£O, мл •A fil it—# fit A & , •& A № 1A T Й- $ Я < shangyuan, wounded soldier) *£ ^? 5# Afr-l g. ^4МПЛ<, & < M' zt A j£ Я Й C -h fit J&- (xie, blood) Д it A^- -db o м-ffitsc # ж fit A1A > ik iX £ < & A A, # W M >4 в ‘m’ о Ж A fit A < А Д>] А Д & < к A о Я £«A;M£fitJ.A, ап-t, z4£-Aa^ AA^it^^A, <A^ULitА, WfiHUTo кAiA-Д-^^ЖА^^ T — T, Ai>] «ДА#Т-#, Х|Е^£Т--ААЯ,&£,Зг 14
АЖЙ it/LJUt -Я-^гДЛо 1МПЖ М -^ад-^^Яо " a-f11М4£^< ЖАЖй^А, — АЖЖ^^, Ж-f Tо Лз А, & АЖ А А-^-ЖГА^—М, i'J #] й^ль 7Т-iro М^й^ЗСА^^ АЖ АЛМ^Г — ЯЯ. (shuang, pair) (buxie, clothshoes), St-feit: "AiH Ж it #] Й$ Дit*M£Л Д < Й-l, < S < A Жо ” i) АЖ A AMitAu^, “ it 4t Ж 4MA , Д ’1^ it Д 4^z, <*)t A in @J л^йИйо ” 15
111 UAA, X”li^o № И^П Д^4, 5Сг^5С^_, МТ Л^-, <—Л, 4Ме. Ж <ИгА'Н i'J —&, it: "Ж1^ДJ7jb<<’’Ml^n п , £ <ДА^АТ£То ”ЙЛ4е.^>А, ЮТ? ” & Wf, XtoWA-^%? ” Ш: “^кХ 4е./&£-М'1&Ж-£! ” Ж — А-¥-_Ь-, — ^A<J4-£ т о Мо <: 11^ ^A- <-f, 6Ue.itЯДиЛAo ” АИПЯЧй^- 16


1- # (S?J) yi to remove, to move 2- (£ ) gudai ancient times 3. 1Й) s ( ) yuyan fable 4. (£ ) laoren old man 5. -М ( 5?) ) dang to obstruct, to block 6. (& ) chulu way out 7. j£ > §5) zheng right, exactly, just 8. Xf dui to face, to confront 9. (ft zanmen we, us ю. ( £ ) sunzi grandson ii- ItA (% zancheng to approve, to be in favour of 12. 4^- (% ) qizi wife 13. ( xinxln confidence 14. ) dong to move, to get moving 15. (£ ) linju neighbour 16. -f- ( ) gan to do, to work, to make 17. 4Й (%] pa to fear, to be afraid of 18. (Ж xinku toilsome, hard, strenuous 19- It (%] ) wa to dig 20. (« ) laotouzi old man 21. T Я (Ж ) kexiao funny, ridiculous 18
22. 23. 41 24. 25. -f- 26. 27. % ( £ ) cao ( Sb) ba ( ij]) buru ( %, ) ping ( <5 ) shenxian ( Sb ) bei grass to pull, to pluck not as good as, not up to level, flat, even angel, spirit to carry on the back w 1. Yugong Foolish Old Man 2. ^4b Huabei North China 3- Zhisou Wise Old Man 4- Л'ф’ Shangdi God H, jsj i= 0|J № 1. ЙЯ” ЯИШЙЖЮ, джх ±1#, “Я” WMOlSbi^, ТОШШШЙЛШ Ж^о ШП: ЛД” is an adverb which can be placed only before a verb rather than a noun. Sometimes ЛЯ” imposes a limit to the action denoted by the verb, and sometimes the thing or quantity after the verb, e.g. 4?it, (1) X IE. 4$, 'Г it 4$ о 19
ДХтАгЯ4&, (3) Д X Т — -^F X.i& o Й№ЙЖ tuS^if^MfcS, TOffl W , № 'е(|'1Юййд йд<” о шп, If a limit is imposed to the person or thing that is the subject, the preposed object or the quantity of the object, rtR must be used instead, e.g. (4) X^T'b^-^Mf, Шо (6) ДХ<£^;£45£<, ЯШЖД 2. • • “Г (К*ГШЬЖ, As a potential complement, indicates that the person or thing referred to by the subject has (or has not) enough strength to carry on an action, arid changes (or does not change) his or its position as a result of the action, e.g. (1) (2) ДМ T, шп» If the verb takes an ooject, indicates that one has (or has not) enough strength to make the person or thing re-
ferred to by the object change his or its position through the action indicated, e.g. (3) (4) мгазд-сто Ш1^о ЗЖйШШХ, ЯЙЙЯЙ ?S W S м ЙИЖЛШо Х#П: This is a rhetorical question formed of an interrogative pronoun. Questions of this kind usually do not expect any answer but are asked for the sake of effect or emphasis on the part of the speaker. Such a question lays emphasis on nega- tion if it is affirmative and the opposite is the case if it is nega- tive. means that, in the speaker’s opinion, the two mountains can never be removed away. Fur- ther examples: (1) WTO, ДЖОТЭДМ? (2> йр]fit ® ЛЯX, H% % (3) Ш ЭД th Ft, £ £ & s3 _h 4. Oft, ЖП: 21
When used at the end of a question or a rhetorical question, the modal particle “ijlg” has the effect of making the tone moderate or mild, implying that one needs time to think over or gives the person he talks to time to think over, e.g. (1) 0 T, О (2) <3) 5. gijwi rtx” до in« The adverb rtXv can sometimes be used to introduce another reason or cause or condition, e.g. <D ШШ, (2) feXM-l, 6. жп: The adverb “$t” here is about the same as “xFM” (so, hence). It is used to show what goes before is a premise or prerequisite and what comes after it is the natural consequence, e.g. 22
(1) cL Д T о (2) ?кд£#-г R Ж. Д1ПТ Т Д %-, <, i£ ^Д^ПМ-Ь -£ДШ'1Ж&£о 7. ®^5О#-^лтш*т жмйшм лж» ч шдел ШП: The simple directional complement or л£” some- times indicates that the person referred to by the subject comes or goes somewhere for a certain purpose, e.g. (1) Д '$4 Д -jc о (2) <T, Is)Д T о 8. Tin "Tin” ЙАТШ” ЙЙВЯЖД лАй ЛТ-^П” is used to denote comparison. “АТЙ1В” means “A&<B#”, e.g. (1) An adjective or a verbal construction can also be used in combination with to point out in what respect A cannot match B, e.g. (2) if (3) ii 4^ Ф 4*-2? W"о 23
е. gijwl “%” W «ладв” Й£) ?Ф, OIBE^WAO, Швйтшк ®£Ж^То Жгв&ЭДЖВЭД’, “Й1” 51ЙЖ<> ЖП: Sometimes the adverb Л£Е” means “even”. It can be used in “A^-^B” to form “AJE^^qB”, which means that В is not quite satisfactory or up to standard while A is not even up to В. лй£” should be pronounced in the neutral tone when so used, e.g. (i) (2) iff X й ЭД M Щ=ИП ШП wi ” w, м w a as л» a a fll” miMWiSA, йТОЖ ЭД&» “ngfl'J” о the inclusive first person plural, is exactly the same as . But the difference between rtng-f|']” and is that ЛШП” may or may not include the person or persons one is talking to, e.g. (i) (2) 24
(4) ЭДАТАД^ПА (5) EJ ДП-^ДД, о 35\ £ 3 ШТЯтЯМ “%]’’ ЖйГШЬЖй^?: Ч: М % itX^TAit, Д — АА#Т^О J& А £'I <ii#A, i£A#^ АЯ^^? (1) -Ж. >6 (2) й#4 (3) (4) (5) % « (6) зЫ# WlW&^T^2?: 6-Hiit £ А, — it'fr^o А, X' tL Ъ ^tf it it %? 25
(i) it A A & (2) itA^JJUMf, A^i — (3) Bit£AA&, (4) ’И1 A£ —o (5) it it o (6) ЛЛЛЖМДШ (7) it'MAA—^A^A^To (8) U4UTO 3. ^T?l!W ( аЖ “«Г TO): (i) й ЗГ Д J-» № A ]£., 3L (2) IfA ^F- яч it tfj A R Д' 'tfe AT^T, Я o (3) 4|5 Д ri'l < 5'1 & , < (4),<.t|5<< Й #4T о (5)ДА^^ЛМ T Ч Й ” Й (6) 4*t Я fr-F A A ”7? < Ф # H о 4. жтт^та^тев “^ъ” ишь ^11: ti’JMJH’1 0 Ao 26
(i) Wo (2) fit < 4л Ш fit о (3) (4) it _E/Л. А 4П _4t fit $P ^-^o (5) AitW#, ^zrA^dtni^TyA Я -ж< •ft 5? ктитйо “*tn” №ws $J: Яр it fit it it fit о it it fit Яр it fit £ о (1) &$НИН^ШЖ (2) ^it^^}t^-^<^, <£i£<vXjfr$L Wo (3) ]MpПйfiWНЯ-&ЖПйfi3iljо (4) g&^fit±}££HWit^^> ^Л1Д П ]fii (5) it^:W>tMit^ WAi£4?tit^o 6. ffl “Ш” Ш “Ш'Г Жё: (1) Ж-fit? 1Л: ^iiJL^A., £>!*%? " (2) < 51] 4p fil ;O £t, 1 & X M it: “ # vFf, Mj 9 it Д £ 27
(3) it <ft fa Д <4) 4fti£<^AiX <5) itJLX^JrcJLX^, -ftit £it;i (6) fftW<^£i£;£< g 7. 1ЯЖТЖШ:, ik 5C^#7L( ikiKvL^- ) , "-” JL^3j_kC^To XWit) 5С<5СЛ1«ЛЖ-?-±^ “—” iEJL-fit, JL-f To 5C ‘ — ’ ^v5>? i*T? ” “XitT— 'ЬЯЛ, <%д...цц* , rt®ML-n>E” ) T> (manyi, satisfaction) 28
<f it Ф /& £ Я -f - 4я , t (bian, to become) f Qinzi, gold) , & T ftoiX^'ftW’ T^?5' > 1£Л^<о 4a, 4&— ^T-^r-f-, Хй-Tfto Rfts “it^W-fttlO^? ” iX^A^Ot: "Д&...........& & “W’ > rt—--sb-” . ) 0t -f- (xiazi> blind man) , 5Щ|1 A < Д — Mo <^АЯМ^О ^fARft: "ft Я, £ ft ” at -f i£: “*iti R ЛЭДХ, ftR^]fT^^^, -£#<T£, Ж4ь£То " a-^-” . rtx,?» “ugffr ) 29
“ I 0 й 197949 Я 11 9 Ht Т, Т --«о ПА^М, Wo 4 AA^SL&^MLT, & ЙЕ^РЖ’^’А? —Т "W, АП <. А ® НА $ Д & it, ^А&ЯАП^И^а’^АП-й: ЗМП if, AitifcH’ <it A# ГЯ tf] —£«*£! ” AH<t Д-Х: “АИ-Ж^Ж^'^— А А 5'НЬ ^?, A-£WW-h, дл-сН^АН, iXA-^®A^it, ^ААтйЖА, it ДМ A® Ff'ft/f 4, ЯРДМАА^^Д. АА^ЯААПАA-<«T 30
T, Д№» Ж, ДЖ Д> £&T4<—Tt’Hi г^шяапш tiei^A^ 1ШШШ, U&W <o ВАШ, itU.-£^Д1П Д£*ЯД<О 5'] T p£ £ &, ®£'Ш£ И4 Д^Ж&, «JrA'F @ Jk;#, T o ® Jk/IL' Д^Ш-—Д —, st Й1 1- EJ iiL 2. ff|- 3- 4. (^) ( ) ( §0) \ *\ ГЦ1 qing lud zhongyu 5- ) jihui (^,Ж) lixiang ( ) ( ) shixian jiddng diary fine, clear to fall, to go down, to set finally, in the end chance, opportunity ideal, idealistic to realize, to come true to excite, to be excited, to be moved 31
9. ( & ) zugu6 10- (ДЙ ) biaoshi ( §fj) ganxie (tBstl) yuanyi jianzhii 14. 15. ( ж ) zhuangli ( ) xiongwei 16- £ ( §0 ) duome 17. ( & ) chenglou 18. ( £ ) yingxiong 19. (5tK&) jinian 20. ( ^ ) bei 21 • Ф $ ( £ ) zhuxi 22. genung 23. -f4 $7 it ( ) 24. itX (R) 25. bowuguan zheli xi zao motherland to show, to express, to ex- tend io thank to be willing building, architecture magnificent, majestic grand, imposing, magnifi- cent how city-gate tower, here: ros- trum hero, heroine to commemorate, to mark, commemoration monument chairman revolution, to make revolu- tion museum here to take a bath 32
ъ>. < ( gij ) jiang shall, will, to be going to, to be about to 1- 2- 3. 4- Ю 5. A A jsL Renmin Yingxiong Jinian Bei the Monument to the People’s Heroes Mao Zhuxi Jiniantang Chairman Mao Zedong Memorial Hall Zhongguo Geming Bowuguan Museum of Chinese Revolution Zhongguo Lishi Bowuguan Museum of Chinese History Renmin Dahuitang the Great Hall of the People H, i=l ® СТ Й? 1. w tew® СТЙ: indicates that one achieves his goal or attains his aim only after having made great efforts or a long wait or other setbacks. It usually comes after the subject, e.g. 33
(1) А Д M^-To (2) 4"^Д^‘Т^^,1 T ДДО (3) _=-Л^>^, #_E^®т41^ТХ>£Tо 2. WA$AmfnffiS«i5s®£fnia 1'Ж “Z” ЭДЙ1» The adverb u^.n also means “even, moreover” or “in addition”, e.g. (1)ДШ№ «ЛДДД, Д^Д^ рШ, (2) T Л &, &<^ДГ1-£•#.£ Д<о (3) ДЭДЛЯД^-О'Ф, Д ЭД о ШП» “^.тр.” indicates that one expresses his ideas, feelings or attitude towards something either in words or actions, e.g. d) Д{П*^ Д ® "fr ^F КДШ Д ЛяЛ^Е-о (2) ]йДят: —х. № 34
(3) Д i1-» МЛ, № ^WO, 4. ашжйжйй-^лилж мra Rwi й£-$>йЖ£>лшж*ё^ Ф^ет, mft <^йл^о»й( smwwwk “tr OTTO., МЙ1: Another non-interrogative usage of the interrogative pronouns is that they can express an arbitrary denotion in declarative sentences. An interrogative pronoun thus used stands for any person or thing, emphasizing that there is no exception. Note that there is often or to go with it, e.g. (О (2) ® (3) 4&Л (4) MttJlo 5. • • ШП: ЛЯР^"#,15* is a kind of rhetorical question. When used in the predicate, “Ф/Е-'-иДФ stresses the affirmation of a statement, e.g. (1) 35
(2) о] % ’Д? %) Я* £ МТ %? £ «^” ЭДФЯЯ <%-пц» о дад. In a “%” sentence,however, only is used, e.g. (3)тт, 6. e®’ ЖИШЖ <0t , "W* ЖП: ' The modal particle , when used at the end of a declarative sentence, gives an affirmative tone. There may be an optative verb such as or in the predicate some- times, e.g. (1) (2) 4fe— И. S 3 1. ^J: Q it a ito 36
2. (1) x/un t T — A, it U Я (2) g:it—^^3,Д<П о (3) Л] T А Я Н зф ГЯ, Д it А Д о (4) Д£М<А& Ф, _________ (5) Д& г ВД ДА & Т, Н Т JL А (6) Д 4^-f-< # Я. £ Д, ____________о <7) ,§- -^г Л. , 'f^- WAT о 3. JE “&” МТЙ^ТЙЭЙО: (1) Д&.Е, tWA£MUn<#, ^Д (2) Ш^4т<Ж,^<АЖ, ^Тг^Жо (3) й^Л0^±Д< T-At ТЛ & Т 'Ж, Ti^Xo (4) Т, © ад дм т - wifit о» 37
(5) ftЛ.fa 4* ® R '&ivr, Я x EHiio 4. ( 8ЖШ» ): <2> ft (ft) x# (-f) ft, % ft, o (^;l) (3) ij.ft W J& 4^-3г, о (ft £ ) (4) |s] ft ft-W-o (Ж) (7) -5Г vX, Д Д ж < ft о ( ft £ ) (8) Дfr-jД1T , Я (ft^) 5. «TF^-WF &^T3WWW£№W: (1) ft "д' X 9 th" ft 3% ij. X ’’EL! (2) Зг Л. ix ft , ft ft ft pC о 38
(3) W ДЛ4-П (4) (5) ]£ДШХи <, 4&Д^;14т££%о (6) -ил&Т^Т Л-^ЛТ~Мл^ЛА <о 6. ЯН£^Што! Лб*Г (1) Л. А # $ь it: “ Ъ Jfi » (2) (3) £к И it: “’Hl^ % Ж & $ Л й^ , о (4) Ч£о (5) Д Л ® Ж ,& о 7. lWT®lWS>Uf;fii£: EJ iz> ”F3& -=^ &t ( haochu, advantage) . (1) M-W 1=) £iOo <Л4е.х^^ ЗМ ЗГ ^r^iE й е> £ < it---О jt—T, -Xt>] ?tii До iX44 Й (L ?£ j$t ^mr. 39
'ft-itBЯ>МЖ& £ &%? "T kX Jb — JF 0 1LO <3> 2j 9 — >bif ^Ж^АТ F) X #0 <Ая-^ —#, iU#4Mt0 Э О T, % x# IE Л -iL^M^ T о 40
-U —-JB /X Г —* 1% П ng ><> о ££«Ж£О ^ЖКйЖо -ШШо Кл /£' if, /'] ^Т R <*'! 41
Я t: £ Й < W ,W t «o Я 'т : if, ^<^-ЛЛХД?Цк, it£#UWo *r Я <Ts ЖД, ШИ, г^о <WMO < ИЭШИОо Я "г : ! НО Л Д 5 Ж 00 Д, Д XL Д (^Т-Т, «<T±lWsmW, я 115) £•, S £ Д^£ Ж © &? Я t: (^Т^ХДД® A&£#w® Mi, <АЖЖ® &aL^Jlo <^Яч: Я "т Д', Д-^-МДЛ £ ( J7 ) it £ i- <14£Тр^! Я *Т: it.At^iUto <s-^4tTo Я t: Ъ, ДЛ^>1£О &&, ptW<, ^^Яч: ikit ix>о ЯД1ЯД, Ж^й Д"Ю, 42
М Г: X/ ELii% #- о fc-fc-faty -^ZEfо СЯ^ЧХ^ИйЖо it £ ft *СО ( М&W it £ £ Ж5'1 й JL ® -£-, -f 4П ”1 о Ло (<Т<ЖШ£) 1“] Лх;, $ч 4Х, Д-М ~3~ Cl 1“J /£ Ж1 («Ш»ЖйЖо йТ-£Л) Л<Е/ ^То itUt-^ШМ^о ^i± ( ЖЖйШй^4?) Я R £, Д-^^Х/х^о 4£! 1. £М ( ^ ) s6ng 2. НГ ЙЧ (3$) qinglang 3- -f-Д ( Й ) zaochen 4 • М, А ( ^ ) didian 5. 7<4^ ( й ) renwu to give, to give as a present, to send fine, sunny morning place character 43
6. ( g ) mishu 7- /'& Я, ( g ) yumin 8. (g) bujing 9- Х.^ ( g ) wenjian 10. ( g ) dianhuaji 11. j|L kai mil 12. -^-Л, (g) zaodian 13. Ж (Sb) guanli 14. (g) yuye 15. ( g ) zhengfu 16. (g) yuchuan 17. ( Sb ) gou 18. (Sb>g) xuyao 19. Д ( g ) yu 20. ( Sb ) shou 21. ( MG) tedl 22- < (&) cha 23 • $SL ( Sb ) fiiwu 24. (ИХ.) ya 25. Л. i'fe’ ( ) wuliin 26. (sf ( R ) ruhe secretary fisherman scene document telephone set the curtain rises breakfast to manage, to run fishery government fishing boat to be enough to need, need fish to accept, to receive specially, particularly poor, not up to standard to serve an interjection no matter how, what 44
27. (i£) bugud 28. -f - ( gij ) qianwan but, however, only be sure Liening Lenin —> i=I if 0!l ft? 1. • • frit As a complement of result, “±.” sometimes indicates that one has attained a goal which is hard to attain, e.g. (1) o (2) “±” “Я” frit A potential complement can be formed by adding or before “ , e.g. %? (4) #о 45
г. indicates that someone does something for a special purpose, e.g. ^}-£JL£M.^-o (2) з. мш ^nj^: {(ШЙШтд^Йо ШП: “ffi.” , as a complement of degree, shows a very high degree or extent. It mostly comes after adjectives or a few verbs that can be qualified by , e.g. (2) z/v'WJUxT^, a-*, .... о) далишн ------- 4. Зст6Й<п1^1|ЙТ л?с»М” M (^ДМ)о.ШП: is exactly the same as , mean- ing “under any circumstances”, e.g. 46
(1) it'Х 5^^Л о (2) th/’^о 5. «тШШТЖЙЗБ • • Яп’й1й]Жя ЛШЖ” Ж®Жо ЙМ—Ж1ФЛУ£о ШП: The compound directional complement "ЖЖ” can also show that a person or thing appears or becomes visible through the action indicated by the verb. This is an extended usage, e.g. (1) -fM th < (2) M & iX'b R MM th 'Л' & T РЛ) ? ЙШГ tu^UJL л#” Ж A potential complement can be formed by adding “f#” or л/р' before ЛН1Ж” > e.g. (3)&vblWMU|, # th 7^0 <4) T , th T о (5) it O H T ? ib i: th чЗ)? 6. “W” Й^МОТПт, M/t ^УлП” о imn* Л=Р7Г” , mostly used in imperative sentences, means “be sure to . ..” or “urge again and again”, implying a—/E-j? or , e.g. 47

2. ______________о (2) % $ М *Т *£ & &, _______о (3) ДЛП Д^ьт^Х Д i#j #j нф fa] Т, Д & _________________о <4) о (5) Ц.Дя^^ийтД^яй^Ж#-^: , о (6) т£ tL -f* Т — Л, 3. ^|J: *Мт-^^£й, де.^дд*дТо (1) х."^ & Л (2) i^- # -ife- Hi th Д 49
4. Ж,Ж й eL Ж Ж, _h Ж '& A Bf ГА Ж Ж* А ЖАЖЯ^тМ-f- T't'iiitrf £ Ж Ж А Л' fit в| ГА & Ж — A 0f Я &} -ЖД, Я 'т АЖ Й йДЛ' А Ж о fit х ft # < *Ь= $о № —Ж^<,Ж®&, —ЖДхЖо ЖВША^Ж ЖЯ^т, АЖй К.А £Мо Я -^- Д’) it# ifiЖ /’^ДЖАо А 'А Д £ 5’) Я <1, -я- Д’)о Я^тifrAflzДЖТ, r°1fctfl‘^fo АГ^ДЯ'Я ГА, <>Tfit^ ,4-, о Я^тАШТ-ТЖ^Д, ЖЖК ^^riAfit о Ari^iXt^T^o Ж Г^ Я, А Я Я -Ж Ж ,Ж © eL > ДХ Ж Ж R; “SA”tX® ^”5)? ’’ЯАЖгШ, £Г£ ДА| 1%о ^<Ж®еЬ”ъ, ДХЖЯ^иТо 50
Я Ъ Я£о % & Л<; % к fr, 1Х£^, W4£'hMf о & Л- Фт лях Т Ж JL о япт, х«тя, ^НйД^ОШЛ®, Ж^ТД ТИП Д-р£ Т о Я'тЖ К ДМ -f in, Ж« Я.о < Я & # о Я^т Я^-ir^^, ИМк^, __________iX: "Д П^Х^! 5. ЖХгЖ^Т^ТФЙ^аШ: (1) Шт^ЧМт^х, м:Ж^'^о (2) <ТйЬМ^й^<| То (3) т £'&М<ДХЗк, ^jk, Ж зк & < ^-Ж-о (4)ТТЯч Л1П^^Л”сКо — жп, ж <01ЯЖ&<0 (5) Ш'1^ЛЯЖХД^3 4£Ж JLJb it Jk{k^it7L^< д о (6) “ifЯ, Ж—Д^^ДЯ*£3ik;f? ЧМ^&Ж^ДЯ^о ” 51
6. кож, wlin ) : 4-A, #ЮХ, THrk-lr, Л^^Оо Я?£ЛНМ^пШ0 Я^ T/O-^s еладн^И & & т о R & *t Я *T i>L: “ЯГЯ&, ПИШНо ЛШ '<£, ^Ж#гаАД, ДДА^^^- “^,” я^^-й, ‘чмпи£^&^<, #'W? &Д£@/Л£?Я|5НЖ й^, ^^А^гаА^^^Л, JZ ^., <^ДЯ ( shengli,victory ) J , f'] ^ ££ A'fc-o Я|Ч£1Яга A-^t, *t Я 'l %: “Я *?“ Я А? Ж Д S Д1ДM -~ # Л. T *£! ,tx^it£^, -Я- ? j&'fr ra A^-,' #-$ ( ddng,to freeze ) Лр 6to SAifc-JM5rALJ£-4£~“'HL$rA^"<o m, ^AT>Aii#M, t Д To 52
Т, $]ffivLih^^o (-ШЙ, IH#-, #^ЖЖ, Wife, W±, =F7j, »M, ) 53
( — ) Й^Ё^Л. Au§, i'1 %t-4vA Mil it: “ДЖЛ ® *ЁО Ж Д ® Is)i&, о Й —^А4ЯМ<М^Ё® Я1 T о ЙА, #<Mit: ‘ЧМП ® 'КЯЧ Aii^b 2ОЁ $»• _L IL X Wo П itejE.Д^^ё®W^ЙМ, Л— ^Ёа^т, it: 54
ЭЛ, t| ” ( — ) -М- в$ -8# ]£• <-Л, “#” wX, 4е<^ ®^U_L<T<0 Wii^ т|г ф , ifj Т Я> 1/, <<*X't‘^isj 55
^o EZi’J — Зсй^ХЛ, МЖ^щ^Д^ Т<£ о ” Jl-fTrT, &'b=£&#J wj 4z^o Т» 56
1 • («) chengyu idiom, set phrase 2. (^ ) hua to paint, to draw 3. (е.) she snake 4. tian to add, to append 5- X (£) ZU foot 6. /лМ (Ю congqian before, formerly, once upon a time 7- & (S) hu pot 8. $ (£) jiu wine 9- 5'1 Д ( ui'J ) daodi after all, at last ю. (£) bantian (for) a long time, half a day п- Т (^) liao to end up 12. М-& (%) tiyi to propose, to suggest 13. #41 (&) shuzhi twig, tree branch 14. #]А (R) bieren other people, others 15. (&) zud left 16. (£) you right 17. « (Ж) deyl elated, exulting, pleased with oneself 18. (Ж) na a modal particle 19. % (Ж •> §Ь) ling another, other 20. 0Л (£) yinci hence, therefore, thus 57
21. ш (£) miao seedling, sprout 22. (J&) xingji impatient, short-tempered 23. ( sj] ) zhong to grow, to plant 24. Щ (£) tian field, farm 25. (^) xiang to resemble, to be like, to take after 26. (Ж) jimang hurried, in a hurry, in haste 27. < (*) ke a measure word 28. hui tou to turn one’s head 29. ( §0) dique indeed, really 30. ("Й > §0 ) yuanlai original, former, originally 31. ( и1! ) shifen very, extremely 32. (&) zheng whole 33. xA (£) gongfu time 34. jg^iJ gandao to feel 35. (m) qiguai strange, queer 36. (MO) lianmang promptly, immediately ЭД Ж 1. Й! 1ЖЯ«- • . "44 A°B 58
means sufficient in quantity, functioning as the predicate by itself, e.g. (1) (2) Hf fa] J ж, дшюжй. mn, can also take after it an object made of a verb, verbal construction or subject-predicate construction to point out in which respect something satisfies one, e.g. О) (4) Й X && T, T Д Д M M (5) iX 'f— Д Я ? w Шп» Sometimes indicates something comes up to certain standard or reaches a certain degree or extent, e.g. (6) Дж Д£ЕД Й fr-j (7) 2. Used as an adverbial adjunct, carries the following two meanings: “Ж” о WS-. То ask for a definite final answer. In this sense, it usually occurs in an affirmative + negative question, an alternative 59
question or a question with an interrogative pronoun. What should be borne in mind is that, in answers, it is unnecessary to repeat , e.g. T, (2) 3'1Д?МТ? ДЛПлЖТ о <3) Л X ---- В . ” ЙО. ЖП: To mean (in the end or at long last), e.g. (i) S M Я T ‘У Bt R £Л, Д i'J лМйЯР tTo ^a_ETo 3. «т* fMWHi, лв” о Wt When used as a potential complement, means either ЙШ’Л , e.g. (1) (2) Or Л^Е” , e.g. 60
(3) •№—M’lT'T o (4) 4. i££®£, ЙГ®ШЖ M И ft w! WS—if+ffiffl ЙЖЖ Ф о ft Ift, йжотфш, miiHmww, Mfflftim “®t” о ШП: An interrogative pronoun can also be used in a declarative sentence to denote a definite person or thing. This is a non- nterrogative usage of interrogative pronouns. In this sense, the interrogative pronoun is, as a rule, used in the first clause of a compound sentence, and the same interrogative pronoun must be repeated in the second clause where the adverb "gt” should be used in the same clause, e.g. (i) (2) “st” от KIWB&C ШП: “gJt” can be omitted especially when the two clauses are quite simple and symmetric structurally, e.g. (3) , ( <, ) МЯ" & ife (4) ill ( ) X' £ о < M Ж—ft ft Ж Ж Й И ft wl, ЮЛ ft wJ J и ft ft wl о Ю: A personal or demonstrative pronoun is sometimes used instead of the repeated interrogative pronoun in the second clause, e.g. 61
(5) Is) ДЬО (6) Щ ix £] JL-i'o 5. ^$$&йй&±й£г& • • “№’ ЙМФ31ФЖХ, W, » One of the extended usages of the compound directional complement is to indicate the beginning of an action or a state of affairs and its continuation when it comes after a verb or an adjective, e.g. iWfsJo If the verb takes an object, it should be inserted between and , e.g. (3) ^o (4) RWЛ<мM Wo 6. “9” > “Г IW-#O rtW” ж«ви- йь tfj—a, о, o.ej, uHt, ya ( ) , M —ou 62
wa ( ® ) , Wtf—Ж < -n Bt na (ЯВ) , й —-ng Ю nga o 45W, о $1 The modal particle ЛЯР is a variety of “10” “10” s very often pronounced in a different way because of the in- fluence of the final or final ending that precedes it. For exam- ple, if the final in the preceding character is “a, o, e, e, i” or “u”, " ВД ” is pronounced as “ya” (. It is pronoun, ced as “wa” ( b£ ) when preceded by “u”, “ao” or “ou”, and when following “-n” or “-ng”, it is pronounced as “na” (ЯП and “nga” respectively. In writing, however, “ya”> “wa”, “na” and “nga” can all be written as “00” , e.g. (1) (2) 1^^! <3) (4) 7. • • ЖЖ “ж” ?п л№” я^ rtM” W л№” <в§т, ШП: In some sentences with a verb or adjective predicate, the predicate is the construction • Such a predicate serves to explain the subject. “Д” and “й” here only express 63
an affirmative or intensive tone, and sometimes they make the sentence moderate. Without and the mean- ing remains the same, e.g. (i) <2) О) (4) j&i^jДДЛo “jt - й"- фrsjаште /ё 5^o ЖП: Such a sentence is made negative by changing what is inserted in to negative form, e.g. (5) (7) 8. • • • 5Ы “Ж” -&WW “Ж—“Ж The verb “Ж” can function as the predicate by itself and be used in the construction ЛЖ'”~1Т” or “Ж'"ЯГ>Ж ( ) •••* as well, e.g. (i) (2) &4-я£§-^7К— 0) fa fa т 0 64
9. «РЙЖ Ш£Й*)Й Й5ЕТ #П: “ВДЙЬ'ЙР , also лтШ^Ж” , means “to one’s surprise” or “beyond one’s expectation”, e.g. (i) тт^^т, T, (2) && ФВФТ о ш, й я Й эд к ЛХ^” й “Жар ЭДЙЬ Both "Хй” and “ftfl'Hp indicate a period of time with a fixed starting point and end, e.g. “X^P ft “WibP Differences between “Xffe” and “HJb]” are: а. &яшш±л/г/М'Тий, ж “Wi'sp , Ж “XiV ж 65
In asking about “how long . . we use either or . If it is only a period of within a few hours, when is used in the question, we often say or » and when is used in the question, we say , e.g. (1) T £ st fa] ® & l№ (2) Г0"! T? ----> 'Mt To (3) T Ю kx A? ----O^xATJc, XfT-^JLo в. ШЖДМ. rtX лЖнр' can indicate either a period of time or a point in time, but “jyfc” can indicate a point in time only, e.g. <^^Htfa]^^ A-^o С. ®O ШП« "S'tl'sJ” also means “time”. But carries no such meaning, e.g. Ht fa] -T- T , Д th £”2.0 D. w fee ЛХ^<” can indicate the time when something takes place. la]” connot be used this way, e.g. 66
*Но Е. “Х^” Ж1ЙО “W Гйр МййЖ № can also indicate one’s skill or ability or attain- ments. In this sense, it is usually written as . “ШИ” cannot bp used this way, e.g. (1) iX 'b $L !Д -Д- Я" А О (2) Z, & 53 1. W ЙСТШЖ (1) Ой (2) (3) T^? (4) t Bt 1'0] ? T> & Д ?£ — ЙС it & 4l •?? (5) IE Я £ nt la] ? (6) (2) >№, 4%-pi (3) ® JL it! ^-o , -^- -^- ”Л i , 4Н£ fr-1 < £ o _, ЖЛП:# T 67
(4) Jzfc (5) П с? Д J4 4& А, '5Г Д , iOii Ю it - ЯО (6) о 3. ffl^^^sSWlRjftwJgfc-^'Bj-?: \ Я» Ail'1 5'J -i-^JLo А'Д 0 Д% Л, Ain 31Я А 0 -А 3£JL (1) (2) A^fr® A® ii'A® JL (3) HJ A#^f #} w Я, Ай^АА"~ o (4) i&/fc4r£’lXAД^-^-й^МД-^-о (5) ift in А ГП Ж^М th A^o (6) i^<<it^^> vgA-^^W^o 4. rt«” £±Ю, #«: (i) it^1 & ”1^ ( )i A (2> -MO >W ( ).' (3) -fi fit A^r i'J Aii A ilj T , Я ( (4) ii "I^T ( To 63
(5) Ж^А^ХТМ'Шн£, £ ( ) ! (6) Ж fa $ £ % 1^ ( ) , j£, А AiM.^;W£o 5. яш^ж^йшжй^'и]?: (1) Ж^ЖЖ^МТ, Д^- — /^'д^'До (Д—^) (2) -Ь Ж Tf Щ , {£ •£ iff к. , к Мо (Л---^) (3) Ж # ЖЖ 4^о ( ) (4) ДЖ& А, Ж% ^ЖТ — А к, #• ^нзЖ^Ж—А? о }£- '^' ^'1 > Ж X A tg X Т о ( <^в< ) (5) 1£<>^Я5О£е?'ЬА^’Н! (Л--^) (6) — A itg,, ii-Д’;g — То Ж х Д нт Ж, м X АЖ jg^Tii-i-o (^F^ii) 6. ffi Л^Ж” Ш "ЖЖ” Жё: (1) —^АЖЖ, ДЖ_к® — Ж а ЗМ^ ’ W -ж Ж о Ж £ к ДЖ_Ь.®о (2) —хД^-^^-Д’^нТ 69
4^, —ЛАД: То ^®ЯЛД^,Ж — Л&£.^Я£<ДД, Т>Ж* О) ^Д44^Яа, Фо — Я, fe Й-— Д & & , < & ,t- 'b= 'Ь= Л, ^'1 О, Я ТЧе-щгТ — ^о (4) f rt&’Ff, ># Л £ £ ___То (6) МЛ^Д^-Ж^ Жл1 То 7. I^MTSfeX: д^-t^4 <о 7л^х5'] дw £ >}' д i^, /Оа^-йт^Мо ^мю^$л£, ял _ъ«=.-t > £0 ял#Д^^х#ЯвШ, Я—<& ШМЛ<ПШ*П,Шо Ла—ФЛА Я т§-а" ‘ИдДз-ДЯо Д#Я Л^сЯ>^ Д—# 70
fit, AW it fit , ‘MW’ £Ai£, ЛЛ^ 4^'b it fit o ^-ii#fit Ai#'b it , £E 'fr £ о A IS tf A^ A A, $L t£ 4t 5'1 A A i'J A ?§ it 4$ о ад — ^A>, %. , Л-&МЯ fit<^£0-A.fito ii>^i-&fit^^A<, Д—Mfit АЗИ^^о A^, itj itj-7>-7чЖ$лХ. IJ EJ o <A«n#fit<Xi£^^, ^Mfit^-Я^^ <^'o fMfit^^T, i1] < fit A i^- о 4& it fit A i-p, iS-i'l fit Ai-a, it ад-f-E, <X^fit3t^, <, i£ — ^«tX'fito 71
W Л W—^^Ж#, 4т W Л < £о ^ЖФЛ *ЬзШ££#^Ж4*Ь 4r#tr^ ^£^Ж#^? -£<ОЮ #, ЛШОо <?«^ЖЖЖЖЖ4*Ж £_ktr, t ОТо &<tr *ь&&<^Ж4*гз? ^вж ^о ^Ж#&ЛДФЛ*Ь &о й F* -^b ii /я. 4f -Г* Ж4^”, -^"4^-4^ Ж Ft 'Mr ^t»-Ж’4 ®г, ££<МШо TAMaWU, ЖА^ЖРтЛЖ, Х^Й£-й^хЯ^. М4* М &о Ж й Ж 1=) е> М &ЖЖ Ft -ft ХЯ>^ t-, Wii44"“4^&Ж: л^М-t Ж А -Ж T — 4& -f, 4М«^ЖЛ^>£^Л.Ж€АТо ТЛВ 72
— 2^—7^, §.— >МЙ’^Г-?‘^О ЯТ ДЛ, 4Ш ir-f 4U’I T о $ Л J4 /А Bf <, 4й^-Т4-Д^±То £^4<яр^4р^Л -T, it#6V<, $№%- —44ifr £ Ф fit A T о яр^-£^г^А, «>-х <^ЯаЬ0 £ 13 1- (^>Ж) shiji 2. (^»Ж) genben reality, realistic foundation, root, basic, fundamental 73
5. (Ж) 6. ($Ш 7. 4Ш (Я) 8. ЭД& (Ж.^) 9. < (^) 10. (Sj) 11. (тй) 12. (£,Ж) 13. (£) 14- && (S) 15. й; Т (^) 16. (тй) 17. (Ж) 18. Д.(МО 19. 4vt (*Л) cunzai to exist benlai original, originally, at first bulun no matter genju to base on, basis, ground panduan to judge, to assess, to determine mingbai clear, apparent, ob- vious, to understand, to know zub to do diaocha to investigate ping to base on, to take as the basis, to rely on zhuguan subjectivity, subjective yuanwang aspiration, desire xiangfa idea, thinking youyu because of, owing to, due to fuhe to conform, to be in keeping with budan not only fan’er but, on the contrary gao to do, to make, to get 74
23. -ГД (£) () (й) (30 fuzi huaiyi tou yushl 24. 25. -f (£) 26. 27. /А 28. %. 29. kZ^J 30. 31- « 32. jpf 33. 34. 4141 35. fa (th) (£) (^) (£) (-Й) (£) () (I1)) ( 5& ) xingdong yangzi yi ju yi dong kan chai yiwei cudwu shishi mianqian jiuzheng wangwang fan ax to doubt, to suspect to steal hence, thereupon, as a result action, activity, to act shape, manner (of a person’s) one and eyery move to chop firewood to think, to consider mistake, error fact front, in the face of to correct, to redress often, usually to commit, to make (a mistake) H. Й S «4 M 1. ЖП: 75
As a noun, indicates the source or origin of a thing or its most important part, e.g. ЖЖ" . As an adjective, ЙЖЖ” only serves as an attributive rather than the predicate, e.g. (1) T It “ШЖ" , however, mostly serves as an adverbial adjunct carrying the following three meanings: (from beginning to end) or (completely or entirely). In this sense, it is very often used before a negative word and there is usually the adverb in the sentence to make it more emphatic, e.g. (i) (2) В. ДДЖ. ЖЖбШЖо Шп» "ДЖ" ог "ЖЖ" > e.g. (1) *£ I*) S-%? 76
2. “ЖЖ” ОЖЙ. {ЯМ As an adjective, л2|кЖ” means “original” and can only function as an attributive rather than the predicate, e.g. (i) т, To gi]^ “ЖЖ” шч Zgo ШП: As an adverb, means “originally, formerly” or “previously, before”. It can be placed either before or after the subject. The optative verb, negative word or other adverb, if there is any, should be placed after a^^.” , e.g. (2) grit--f £ T о (3) ”^f iM. А Ш1 (4) 3. w йжт&” ад-w» 77
“П” . “Ш” ШП: is exactly the same as лЯл£” in meaning. It is often followed by a question, which may be one with an inter- rogative pronoun, an affirmative + negative question or alternative question, to indicate a condition, implying that something remains the same as it is no matter what happens. It is usually accompanied by the adverb or “fa” , e.g. (1) (2) WWiTWMiUMO Ж/ Д ^7 о (3) Д te -I-с ' 7' # < о ДЛП&— 4. ЙТ ±ttjc ЛЙТ” is a preposition to show the cause or reason of a thing or an event. It mostly occurs in written language. The object of may be either a verb or a verbal or subject- predicate construction. The construction •••” is more often than not used before the subject, e.g. ДЯ — 'ЬЯ GtBtlH], 78
(2) ф-f-< т (3) "Ш^ЛЯ^о 5. SW «от а^; мда *ЙЖМШЖ, ГЛвТИД “W о л^гТп” ЯйЁДЙЖ®Ф§ШШ£Ш±Мо шп« is used when something has turned out to be con- trary or opposite to the result a certain condition ought to have brought about. It can only be placed before what is to be qualified in the predicate of the sentence but not before the subject, e.g. (1) (2) йда# (ъ) ” , w “R г®” таяшюш. шп* Sometimes the construction . (75 ) •••” is used in the first clause of a compound sentence and “jzlfu” is used in the second clause to indicate that the condition not only failed to produce the expected result, but brought about a contrary one, e.g. (3) (4) Г о 79
«Д “№” , “Т” . “Ш>” . “&” ^Ж®0 Д№ЖЖ® ^1:^#т5Ж Шп» ЛШ” can stand for a lot of verbs. It’s up to the context to decide its exact meaning, and the main ones are ДЙ” , “-"p” , and . Its objects are rarely monosyllabic words, e.g. (i) 0 <2> IMKiiAW (3) -fH (4) “ДЛП— Д Л _h -ir! ШП: Sometimes means “to try to get”, e.g. <5) ft ji] ж T ? VfSj (6) Z ill <—A IL $ Д ? 7. -£-5Й, a№}” ЧШ1-ШШ л№” WM® л№” Шп, can be used to form a “$j” construction, meaning “the person who ••• ”. Sometimes such a construction refers to a person who is engaged in doing some job, especially when is combined with a verb-object construction, e.g. 80
(1) (2) (3) Длл^л^4-Ь^^, я/гкХ#^-б^^ £>ад-^#ДТо ЙМ-^^йШйь ЖЖЖШ»Я'1А What should be borne in mind is that, in the examples above, and etc. are casual expressions. They are not usually used to address people, for they sound a bit impolite or rude. 8. ...ТЖ-Ф^ИВДАТ ЛХ” МЙМЕШ “Ч , лшд”, «та* ш л£р” »: “Xv in the text expresses a mild tone of contrast. In this usage, it can sometimes be preceded by a conjunction such as “ЭД” , or “£p” etc., e.g. (i) МГИЖ (2) МнТ 4V A A R To 9. ИЙ йЮ” Й$ЙЖ, ЛЮ” JSffi 81
“PAjfy” indicates the estimate or judgement one forms of a person or thing. Its object is usually a verbal construction, an adjective construction or a subject-predicate construction. There can be a comma after to show a pause if its object is a long one, e.g. (1) A %&i% £ Vf, £ it. (2) MM №П: also indicates that one finds his estimate or judge- ment was proved incorrect or wrong afterwards, e.g. (3) Д kX t) Ш”! A kX №\T'ikiZ, % ЙИЫП <4) A t % № Л < It, Ж Л Ш, jfi Я i=| $ 1. ffiie йш Й» “ЖЙ1” is a verb, and a noun as well. As a verb, often takes an object and serves as an adverbial adjunct, in- 82
dicating that one takes something as a premise from which « he draws a certain conclusion or as a basis of his words or actions, e.g. (1) < W&, ДГП >> A i£ (2) “s®” д-ы, 'й-й1<±йтжж шштимж М, ЖШЙШбШйо -0Ш: is a preposition and has the same meaning as that mentioned above, but what it emphasizes is that one does some- thing according to what he is told or instructed, e.g. (3) it M X Д Ж # ifr о (4) ш & & HS ад A & ifc 75- & X # Sj, м Ж- > ад у 0 дал шп» Sometimes the object of ЛЖЙЗ” refers to the source or origin of certain information or data, but is seldom used in this way, e.g. (5) As a noun, ЛЖЖ” means “ground” or “basis”, has no such meaning, e.g. (6) 83
г. ж зе “В” ft “П” ЫЖ Following аге the differences between "В” and • А. “ГШЖВ, «П: ЛВ’7 means “to lean against or on”, e.g. (1) (2) means the same only when it is used in written language, as in • в. «в” w&aatJM, шп» й$” means “to be near or close to”, but “%” does not carry such meaning, e.g. с. “ГОЛМ, ffi “$£” йМ1Л ВйЖЖйЛН*,^ “В” о rtB” means “to depend on” or “to rely on”, so does “%” , but emphasizes the condition on which some- thing is done. That is why the object of “B” is usually a noun referring to a person, e.g. 84
(3) jiMrj A о й?< Л^ЖЛ«” Kffldb "Ж” жж In the expression "^ЖЛАй" (Admission by ticket only), “j®” cannot be replaced by ЛЛ” » for “n.” here means “to show something as a certificate or evidence”. >] 1. Л Я & & • • • • МН Mt < FT' R < F--b ffl <# Ff' -ft Я • • • • • • й % • • • • ^я -ft я -(Я #*Я£ 85
<!) 13-Ж аГ &с-^ ? (4^-4^) (2) а#Ё;^Аз21ф&^Ж, М —Ф® xl^^A ^Я" 2Ue.>®^4fr Т it-i? ( Ж^- ) (3) ( Ж*-) (4) Щ кХ^Г, Я^ Л. Я" & Ж fr-J ? ( ) iiА%? (ЖЖ) (ЖЖ) < 1), 4 Л № м№ — Ф &ф О ( ) (2) , о ( кХ ) (3) Я* £ Щ Xfc, о <4) , й ЖМ Ж. Т о ( кХ ^} ) <5), т: 1кХ^хЯ^Жо (7>^) 86
№ Ж it &
со
98 6 £ °ii49^ ‘Ш WH'IHO WWW W ‘ £J- ‘ШОТФ WfWW УШ ‘¥WWW* WWW& T‘W 4.1^4’ t-f-П НТТфЦпи^ V ‘^1WW& WWW-W ‘Y— :^^ая.жи *9 °* WWW# ‘4^5^ 4Z <8) °X^f У: ‘ 4> > ‘ *?' is! 49 ХП -Hr <£> ~V4W <9) ‘^WT °www ¥Х¥И¥ ‘^^49 ^>W#3£^¥?f <t> ‘^49fi?i^^ (о
^4 о Я <ФГ'МФХ<^ДД^ Й о Я* J^. ‘й •У 89
я ± '^Л^НМх.М, it А Д А П & it^ Д^Г Т —^'Ь П, $• ДН fcAL-M'Uo Ш1ТО, Я£4£ММЛ^О X', Н-^ДА'Ь По •#-f* Ч X :Я & s ®Д^А, t^ЛЛ<^^МЭ 4flT<X, МХ<: ‘Д@1;ИЛ Тг ” AfrA 4^г_t- А' Д.'<я Т Ао —Д'МзД, <ЛУе-±№ it 1£, Ж—Ж’/f, #, & S3
<Х<: АЖ A4i%? •IWi: ‘W'1 Д'): ЧХАЯ* <йМ+&#^ААо ®Х<^ til, fi&fr-j A-i-o -fa МЛ^@ХДЛ;Иt til^j, ДЛПС/Ж t ДЖХЖАЖ 6tA, fif t fa #1 A ® <A&T — 4"^г^Л^о —A, A АЛДД<— AA/A-^ii^: з£о AX R s “iX^AA-f ” X^EZ^S Ч^-bi, AA®AO ” MX-^T, #iit *t AX A: M АХЯЧ£Л^М^&Д-й: “Л₽л-<л, te ХМДДЖЯ>х&, й^М^их^о X*JMe. й^Я^М1^1^о iXA I*J3mKA^A#o длп TA-i'lAlSKtAT'b^o ДЛ, it—А АХ^А^”е! ” 91
£ Я 1- £ (^) dang to fill an office, to serve as 2. ( £ ) dashi ambassador з. iUf ( Й)) zhangde to grow 4. м (Ж) ai short of stature 5- (ЖЛЧ) lingwai other 92
6- (£) weibing 7- (£) zhiyou 8- fa (£) gou 9. -;jsj (£) dong 10. p (Ж) hti и. (£) renjia 12. M ( Л ) ( иО ) zong (shi) 13. > (ЙкЖ) ji 14. (Ж) man 15. (&) zhiyao 16. (^j) JU 17. (Ю xiiizi 18. ±FE! (£) taiyang 19. < (th) zhe 20. shuai 21. (Ю han 22. gtM (ЙО jiran 23. ( & ) yuanze 24. Яфзг (£) duifang 25. (£) guowang guards only dog hole, cave a measure word, household household always to squeeze, to be crowded, crowded full so long as to raise, to put up sleeves the sun to cover, to shade to fling, to cast away sweat, perspiration since principle, funda- mental rule opposite side king 93
26. ( ) caineng ability and talent 27. mei yong useless 28. i (Й) chenggong to succeed 29. (£) zhuyi idea 30. (£) yanhui banquet 31. 4i ( ) la to pull, to drag 32. ф^ (£) xiaotou thief, pilferer 33. # ( ) zhuan (shen) to turn round, to face about 34. < ( 2Л ) • ai to like, to be fond of 35. bu huang bii mang in no hurry, unhurriedly 36- #-f (£) • ✓ • JUZ1 orange 37. vX (Й) yi to 38. Й (*й) • • / Jie to bear (fruit) 39. (£) guoshi fruit 40. (Ж) xiang fragrant, nice- smelling 41. &• (Ю tian sweet 42. a (Ж) suan sour 43. ig# (£) ylnwei because, as 44. 7JCJ_ (£) shuitu water and soil 94
45- guanxi 46. 47. t conglai bian relation, to matter, to concern at all times, always to change £ Yanzi name of a person Chu Wang King of the Chu State Huai He the Huai River —, ® I. »3t “mw” “M” “mw-a-” чтмж откядаф. In the construction “MW"’^"’” , what follows “MW” is the only necessary condition and what follows “W” is the conclusion or result. “MW’"A"” can be used either in a compound sentence or a simple sentence, e.g. Ж о (2) (3) T 1±jkЯ, t it (4) 95
жаждем,“t” Jmsmovi . “%”, «w W” ^o What should be borne in mind is that “/f” is often followed by the optative verb or лй]’2А” . 2. Л^Г’АЖ мт“^”1нй<$лда, rt®r ЖП: is an adverb which emphatically indicates a large number of persons or things. is pronounced in the neutral tone when it is followed by a numeral-measure word, and the word or phrase which usually shows the condition or circumstances under which the persons or things exist should be pronounced with stress, e.g. — —- -it. ]#j (2) mow, -fl’VXtt-i- T Л-'Ьо The verb after may be omitted sometimes, e.g. (4) ^-fra Я ) i- /1К 96
з. М(Л) ( Д) ” №п, “Й ( тЕ ) ’’means “always”, “consistently” or “all along”, e.g. (i) (2) *й (д*НайЖ®о Wiltr®iWW< “Й ( те ) ” als° means “after all”, “in the end”, “at long last” or “sooner or later”. Sometimes there is a con- junction such as or to go with it in the preceding clause, e.g. (3) Я'Ю-, 4. «Rg- №£ W’ £Жй» In the construction , ЛЯ5В” means “so long as” or “on condition that”, indicating the only condition necessary for one to do something, and the word or phrase after “t” indicates the conclusion arrived at<or the result brought about, e.g. 97
О) йеА’&.-А (2) X -Я4& fit & & A% Ж Д£ # Я?, fit M & & — -я о ^Ф-^Ж “®Г О Ж: If the second clause is a rhetorical question, "gt” is generally not used, e.g. (3) WWH, fit ж .JX1 5. “&$•••$•••” >io, тж-^Ф, «й’ In the construction is a conjunc- tion, meaning “since” or “seeing that”, and usually occurs in the first clause of a compound sentence, "st” occurs in the second clause. The construction indicates that a prerequisite is first given, then comes the conclusion. If the second clause is a rhetorical question, the interrogative pronoun or or the adverb SI” is used instead of rtgc” , e.g. (i) , с^д 'ftl'i’Mg —T'e fi^ I*] (2) M Hfizj4'1 йтЛО fi^, fb Й 'j& jI- A ? (зт&ЖТ, 93
в. Й “IX” W Л_Ь Т, Ж. /Н, rt(nei), Яч ж, S, Ж, tt” ШШЯ, «1чк Я®.' »ЙЖ Шп» Position words formed of л£1* plus a±_” , , “wl” , “fn” , “Й (nei, inside) ” , , “Ж” , "®” , ог “Л” respectively indicate the limit of a time, position or quantity, e.g. (i) и % , & , (2) «Т, (a^*) (3) Ж-$ Шizs Hf vx i*) — /t T vX 4^ if о ” (a^Ht и) (4) Ж^ХГ ^ХА^ХЛ-t кХЛЛ^Г R £o (^/T«) 7. Й^0Й?к±Й<1££ • • • • • a^is^fts <лй^й-йш ЙО. Ф1'0рШД-4^й, ШП: ЛИЙ"-Й^Ж” indicates the reason or cause of a thing or a statement, meaning “as •••is limited”. In "g|^j•••StJ^ either a construction or a noun can be inserted to tell the reason or cause, but the latter is more common than the former, eg- 99
(1) ® wfa] XMT ’I’ ® й M.®-?• 14№tiо (Wl'alW) <2) ^Д}£То (Айэдр) (3) m-m®s > “ШвШЙМ* , й>»{®Ж” > и1Ш&”, wtgffl йнй-й^ж” о rtЙ^J•••№5<^’, cannot be used in the above three sen- tences if WlMM” , and are the reasons. 8. &5fc “АЖ” ^Aut*»i£o “ДЖ” "АЖ” indicates that someone or something remains the same all the time from the past to the present. Generally speaking, ЙД^” applies more to negative sentences, e.g. (1) (2) (3) T, 100
9. ^Жо ШП: indicates that something is no longer the same as it was. It often takes a complement to tell the result of “5?” , e.g. (i) v z xj -X- TX -J о (2) 4b ,f, Д ян T о “%.” •ЙЖЯШЖИ'Ж Л$Г #П: can also be used in combination with the comple- ment of result and the object is the result of , e.g. (4) — 'НЛ- ® To (5) 'Hl К it ЖП: Sometimes the object of tells in what respect a person or thing changes, e.g. (6) TX4T, (7) £££ T To 101
1. ЯЯ' Я Жй$ ЫёЫо 's an adjective, and an adverb as well. A. Ш ШП: As an adjective, “-5^^” means “other” or “another”, referring to the person or thing in addition to what has already been mentioned in the preceding context, e.g. (i) 4" А.Д4ПitЯ' <2) Д i^j -Ш^0-, —X » gjw лш” 1 fO 0 Li о Л^Р is more often than not used in combination with a numeral-measure word. When so used, precedes the numeral-meansure word. B. gijwj И1±Ж $1 M As an adverb, means “besides”, “in addition to” or “moreover”. It always comes before the verb. If the verb takes an object, the object represents the person or thing in addition to what has already been mentioned before, e.g. 102
(1) th т , % *1'0- <p^o ЛЖ” UiTOi££W, ЙЮЖvWfiJF, ШП« лй^Н can also come before the subject, and there is a comma after it sometimes, meaning “in addition to” or “be- sides”, e.g. (2) ОД V XM U Г01 > X „ can be shortened as when it comes before the verb as an adverbial adjunct or before rt—” and a mea- sure word as an attributive. In either case, the following two points should be noted: A. HB»wl “%” cannot be combined with any other numerals ex- cept u—” . В. ‘Я’ШШЖЛМте, i£ “%” Йо ШП» If there is another adverbial, it is usually put before but not between and the verb. fl ft W it f ifc T , Я-Л 3j — 103
Ж МЯТ, §Owl "S* . "X* , «Ж* "^Ь* М, Ж "W” Во In sentences with rt^^b* , one of the adverbs “M” , ЛХ* and "X* etc. may come either before or after . “йоде* miw, отржлт, -йжиделшт» оадж bbiw^wWc ШИ. "gljfft* is a pronoun, meaning “other” or “else”, refer- ring to the person or thing besides what has already been men- tioned. In this sense, it is used when no particular range or scope is given. If the context leaves no room for doubt, the word qualified by л5ЭДде” can be left out, e.g. (2) S £ JI *5) 9 “gij№* ГШОШ0, OiiW, "Ш* ЖЖ2Е $dtwl±Bo Ю: When used with a numeral-measure word, which is a rare case, "ЙЧЙ* comes after the numeral-measure word, e.g. (3) <МП ДЛ.Л.Т, J5’j fr-l о «ЙО де* In no case can ugi]№* function as an adverbial adjunct. 2. MW-tf” "mw* "mw* та "mw* -де^^, "mw* ^де ^мтаи<йуде><фв 104
ftffl ЛЯ<-^-” iW< Ш1Ш, twi, жп* Both “Я-ЯГ” and лЯ1с* show a condition, but their difference is that stresses this is the only condition and no other conditions will do whereas “Я5?” indicates it’s enough to have this condition though there are still others. Besides, in sentences with “Я'ЁГ what is stressed is the condition itself, and in sentences with ЛЯ the conclusion arrived at or the result brought about, e.g. felt faff o (2) • • • • • eo ЛЯИin the sentence below cannot be replaced by лЯ-Й‘,”^*"'да • (3) —ЙйЯДТЖ^Ф, plfflT Ж'&Ь ШМИЯ $1#П: is as a rule used in a compound sentence and may be used either in a compound or a simple sentence, e.g. (4) ЯItJkis], • • • • • (5) 105
3. Ей ЙТ "Ий/” ft "йт” ю^жтпайй. ШП: ЛЙЙ” is about the same as ЛЙТ* in meaning. They both show the reason or cause of something or some event, e.g. <d Ш J “Ш1” MiO3, 'oj'plllto {ЯМ is a conjunction. It mostly occurs in the first clause of a compound sentence or sometimes at the beginning of the second clause, e.g. (2) <ifl Й t-x ffi. (3) 0W7O лйт” 4mns is a preposition. Its object may be either a word or phrase, e.g. (4) ХЯТ=-Л^хА, Д T о “ЙТ” 1Ш«-Д±1Ж W1 (Do Or a subject-predicate construction as in Example (1). & Al 1. тЙШЮД: vX: tXi^J -ft Д. M 106
4Я •?* vX _h кХТ кХ |*J < ;Й кХ в££- 14М I “Ж-зГ-’' $. (1) (2) (3) ij=| (4) Щй (5) (6) ЛД§B'”6£"-’'’ }ЕТ^Ф'йЖ}£^VhJtF: :k.$t Я^5СМ5С< 107
со
о 00 о
(3) о () (4) 4Е TjC Д JL W Ч i ( Wangfujmg ) ( М'Д ) (5) , Д Л < Bf Is! -к ”Е,О ( EtB ) (6) ifc i>L fr-f i2L A , Д /X' it fr-j44"f*%? ( /А*.) (7) £,о ( ) (8) X -^--гА-ДлЯ 4 ,о ( й > A \ Xj? Zs~ / (9), it ;l (>a^) 6. ЙгШЖё: JPb m ъ (1) миш^т, ДШ£W— A-^o (2) ^ДЛ;Д A-4-^o (3) —xL#£<K»A-vt: “Д£>^4й^;® ^.T, -E. TLX Wo ” 109
<4) ifc- А ?к Л.Ж, ^Р 1Х#й^А%? ” (5) АхПа, гЕШД- (6) 4^<±$Л Т <7) >М1, ?КЖ, i£ ЗГ—Ф о 0 (8)МО£Л Т £ 'Pf-jLfpo (9) i£.^& Л.'h=, aL ixL^-lb JL j-h о (10) ^^Д±рэТ<^<, -7> ^4^ >Т о (И) — #, ЙГ ^йМ_Ьй а^г ito (12) “&<<Wt iL, ” 7. ЙЖШХ-. Й -—4^А, W’^’J *И1 А^'Г'&а £j С>» ii-й» Ч Й ii^ о ио
— s? 4-Л П > 3; 4 Й A д^пхйНМ st Д Д> 4- Й4-А— ЯХШ ( to get a divorce ) o fr-j -к» Ж th T fl* £ ffl s " fl: Я Д. % fl" & <• Ж & $} %? ” lx, -лт>й’^о 4И, W£«W-T, i'i&o Щ£&#Й;й^А, Д;flЖ-ЯЯШ-— < <k#To " #aL^t^ tb Й ;W T о < 4 Ж Я , — <£>W14W jb Й6ИЛ4 Л.4ШЯ^А, Я>it-№4-> ^txil T о in
to
-2^
Л, *£l^TMo &< •£§§, A A fit —lzn£ 1& o x^Afc3H£ffit#^o тКЛО/Л fit, x^A^^A^fito -pH#fitBf4£, A, ^ti'l —^.fitM^r, — If о ^&x^ вф, A4f fiti£ x^Hf $[%? ^tA>#Mo ^вф^^Л^-о ;fr—'fA-r#, ;tlA< ^#A<tfitjr<4Mfito ^T — fA, ^tJL^ T — £L^-A0 4M"1jE--$U# fitBfK, >b&T<^£To ^А^Д-5-^^.Л^ T-^^s “ТйД^Г о fefit^^A: “T ЙТ, ” xA^rT, iW^A-^M. A, oi T — “ A W A 113
(( ^3. Т о ^-АЙ- Т itS-» АТ^А^Жт, bH-f, ^]-Т< t & Т it#: “BU, ^А, &АА? $1 ” ХА^А х^Я Я # A 4t ? > , ( , ) , 4j -f > ( ! ) kX^I', i'E'fr Я" 4&— <*] i& fit <<S z, S й (^) ce.) («) biaodian fiihao shehui li kai 5- ХД- (^) gongju 6. z'X jig, ( ^ ) sixiang 7. ( §ij ) hiixiang punctuation mark, symbol society to leave, to depart from, to deviate from tool, instrument thought, thinking, idea each other, mutually 114
8. — U (R) yiqie all, everything 9. Х^ (g) wenzi written language, character ю. йЖ (Sj) jilu to record 11- 7-§-Х ( g ) yuqi tone, manner of speaking 12. (Si) tingdim to pause 13. (5tl) nong to make, to do 14- Я# (g,^]) xiaohua joke, jest, to crack a joke, to laugh at 15. яЛЛ (§!). g) shudming to explain, to show, to illustrate 16. (%) zhongyao important 17. ft Я (g,^) zuoyong function, effect, to function 18. you yi to have a mind to, in- tentionally, deliberately 19. £А (g) zhuren host, hostess, master, owner 20. ft&CK kai wanxiao to make (crack) a joke (fun) 21. & (^]) lian to link, to join, to connect 22. j)a ( ) jia to add 23. is-^- (g) douhao comma 24. Rf (g) wenhao question mark 25. ( g ) gantanhao exclamatory point 26. vftvft (ЖЯ) haha onomatopoeia 27. 6)^ (g) jiihao period, full stop 115
28. -ту- ( й ) dunhao pause mark 29. 'щ ( ^ ) maohao colon 30. ( €, ) yinhao quotation mark 31. shengliiehao dotted line 32. ) shiyong 33. ^3%. ( zft ) biaoda 34. mingque to use, to utilize to express, to voice, to convey clear and definite, clear- cut, explicit = , Й ® W Ж 1. Sometimes double negation can be used in a sentence to emphasize affirmation, e.g. (I) Д1П R, — (2) (3) (4) sjwowm, is— о »: In a compound sentence the two negatives are used sepa- rately in the two clauses, and there is often the adverb in front of the second negative in the second clause, eLg. 116
<5) UMW (6) CJk>£?M4 2. -tJJ «-•Й” RfWm®, <W “?Bo 4 -№±Ж, Mi>, Йи» Ж rt—Й” is a pronoun meaning “all” or “everything” and is usually accompanied by л^|>” . It can function as the sub- ject, object or attributive, e.g. (i) Д4П<— ЖО th <o (2) O-m-ИАЖ (3) — b) H <Д jn M T о . (4) 3. жйи, жп: u—'£” is an adjective as well as an adverb. As an adjective, it means “particular”, “fair”, “due” or “inevitable” e.g. (1) (2) fSii IC^ я fr-J 3 Я2-T (3) («№) 117
(4) X fr , it fa ?К- .i- ^j* — ?t о ( ) 4. 1ЙВД “W ЖП: йгЙВЛ” is a verb, e.g. (i) Д it i)t ЭД—T it fr-j ту o (2) ilHMe-Й M &-Я-it ЭД--T, if’-Rj? ‘ЧЙФГ “WW о 1Ш, &0Л МХ^-ЙПЧ Л1ЙВД ( # ) ” О ЖП: ” is also a noun as in the common expression rt{f —4'1ЙВД”. Besides, printed words aiming at explanation are also known as лъ&ВД ( , e.g. (3) Д1П tL-^ — irML0/) (4) fc Xf Д ft: “ A pt Й Ж > — Т<0Ло ” Sometimes indicates that something leads to a certain conclusion, e.g. (5) 4& >51 it if, 1£<Л/И& — (6) Л’Г'й^ >£ ;L, — Л «t-T , iti£a/I ДШМо 118
5. ff-ffl , , “Ж” ЖЕо ЖП: rtf₽ffi” ’s а verb, and a noun as well. As a noun, “fp ffi” very often goes together with verbs such as “ ;ta” , ft fa” , and (fahui, to bring into play)” etc., e.g. (1) (2) T, Д & ib -£ (3) %) T ДiL'bR 4^ ( fahui, to bring into play ) J fax fa Я ЕЭ, ific X ЭД ft? 1. # JU A. ft “W’ те , “T” , afo” Both rt^” and “Л” have the meaning of Л{Й” , fl Лгр” or rt^j” and can be used to indicate actions which are difficult or unnecessary to define, e.g. (i) ijt&T ? (2) x Z, t iUe. R M 4 %,5J B. ft rt^5” ЖП: 119
Both and mean “to try to get”, e.g. <D (2) Д & с. “&> швдййж er Шп« also means “to fiddle about with”, but has no such meaning, e.g. (1) Ф В7 Й1] "|£-ifc Л'] Я "T Tf*'E'о (2) <Ath^r To D. Д»й1®о W® WKJiO, M о fth “^ЖтЯ\ “1йХ№\ “^ЖЯк\ “й5ХЯк\ ЛШЗЙ* “iti” also means “to carry on or out” or “to go in for”. In some set phrases such as “Ой’, “SSX Г”, шг, “BW”, “ww and > “ffii” can never be replaced by . 2. ЖЙ a. оджйаад is a verb and its object is as a rule a noun. means that one expresses, voices or writes out his thinking or feelings, e.g. 120
a) , д дне я Д & & М Т о (2) мммм Л£Я'&ян£-г^д (3) Мй^ П ( koutou, oral ) Дз&|£ j] М ТЛ££Д£1ЕХМ«О л^^к” -t!l>^)wl, Жтё вШД^тдк Й/wK МДЖйайШШ, £Ж<£М^тО1А, Wffl 1О)Атж яш is also a verb and its object may be a noun, verb, verbal construction or subject-predicate construction. 2F.” means that one voices his feelings or opinions or states his attitude or position either in words or in actions, e.g. (4) Д 1^) ii. Д Д ]o) , M Д 7F Й £. < Jt о (5) Xf Д fa , ^ДтиЗЁ^^Жо (6) 4&Д-тг, fcOiД>М°Д4Пй^Д<^о лй” a^v ±шшжо If the object of is a verb, the recipient of the action represented by the verb can be combined with the pre- position “Xj” or л[й] (xiang, to, towards)” to form a preposi- tion-object construction which should be placed before 121
as an adverbial adjunct. For example, MM” , , «тамад ^атВЙ'Й” . «ай” , however, can never be used this way. IfWWWWffl “%&” MIO , © «ай” «а^” wjmww «й-та” wo. ж Sometimes either «ай” or “BB” can be used in the same sentence, but there is a difference between them: what «ай” stresses is that one expresses or writes out his thinking or feelings. When «a^B” is used, it is necessary to point out the person to whom something is expressed and it implies "[Й] ••• a^” , e.g. e - & л z & & & ( juexin, determination ) o в. «ам’ жвдш, «та” «а^В” is also a noun, but лай” is not, e.g. с. «та” ж ж also means “to show”, “to display” or “to de- monstrate”, but has no such meaning, e.g. 122
(1) Л ( dian, to nod ) X Д 57т R o (2) “J” 4U i, $ 53 1. ^11: < ntf/unt &£>&&&, X^TMo £ < i> < А 4П Ж A к й. -% & , X 4iq T Mo (i) о (2)ЯТ#Л<^, (4) (5) Л-МЯ] JWA<-to (6) TW'It^o 2. (i) i£Ai§-tW4£, <2) ;k.^^^LTF, А Ди Д ii4£ (3) ih$T#'&, о (4) ittitx4- 123
(5) it^^J-f о (6) Д ff] ж £ < A o 3. ffl «—ЙГ Й^А $J: WWf, ih to — taMitZ^Ft it £o (1) ^ff^xit, ШИШ^£о (2) {& Й)1] i1] ijJl, $ ft £ j£ Й7 № 'K -S' O (3) Ш<£'1 it Л , Д -T Я—А Л £ 1£Ж^<-#o (4) Д1П^ЛА И -t -S' йо 4. ffl ЛЙП” $1: •It ^t-Я Д -t' #, $ЛПit ft 4 itfT—/А-й Яо (1) it it- it^RM (2) <i^ (3) (4) ЯХ (5) ft (6) i£0/) ^M^it JLXfWA it ‘I# 124
5. (i) о ( ) (2) £<Я , О ( -13€НЯ ) <3) #A#-f о (^Я) (4) M Hfl'0'! Д Д,о (5) о ( <0Л ) (6) о () (7) EJ < : “ Д 4П ® ;Д к < л> / _ /ч. \ О \ - ~ / (8) о (<0Л) 6. ^T®№:O±M??<s Ж Л 'Д £ jr ^•Ш^ОТ —4г — ii Я < < ДЛ Ж •f’ -t- pt Bf № Ж ? #ЖЖ## л^д _L 3^ T — »7 1^^.Д Ж’Т _hii 4) # Д Д 44 Jl 125
i^oj i£&$s-_h# ДЯ^ Ж — ^.-f-Л^—,< J^. X j/if if ^М^?£^йг^^Д_Ейц^-Т — f - >b *ЯЛ - -f it# it i) «t Д T it Д 126
WWH! ДД^ЖЛА, ® Т Ж. № tS ££ 'l£ ”F J-» Т о Д V&JL a fw д д л < &: с л & ]й < ^1 д. м Л & Д Ж, Д 4П & ,4' .ft u ЕГ А о ‘Ч^<, ” Д^ЯЯЧя<Ш*- ^г^ — ]а]^Хо А А— А, П_Ь^< ДП>#П, ЯТД, АЛ1>Ж# ?к, зг А, ..о 1% дмт,и, ем^ zK, TAiAi'WKAT^? ЖН4А ПA—'iS-AA, — А 127
“’’FT, T ! ” Д it# & < , -i I?] Й AA, 4<A<: "iO/Hl 4M'WitiU£ it, ±H£T, Д4т4£1..” “^, MAtil^£Ao ” £A<<£ it, “Д&А#^, AM^A, £>ИЖ ААЯ4т^АЭДЮ1, An£T, iU7^, AA Ait^A^&, M-AAW4&, Д^ T—#_L$A, -o^£/<, #A Ж-AAtritito ААДАA^-xAitA^to *£}ШЛМ£М? ” ААРА]”— crfej, 'ft. 'K J& iz; лД4т°ЛАЖ^Ao ’A<itl0'l>A<A^it a &] o x ала^Аа^4я, z ’Ч м ж о ” “Мй” , Ж-А-^Л, Д4йДА4з#-ТAifif-, 4&Д <i£4&£4e.it£W/t’^ ^Да ТТАо Д/П ЭД А, В — # Ф #< 1Й 51Я, A Ait Ao Mitfr-j —А, Я1 # о “<«<! ” ^аАА’ЧтмАо “ йЖ#, М -^Я! ” A A A it -Д it, “ # П iii& А А Т it 1^ А.” 128
...” ...” “^A+JL-Ж^, ” Й^Г- fW<?£>iiitSo «Т<^, Ш'ТбШЛИ ^ОТо Ж — Я.4МПit-f-Д&ЛА^Ж, А 4UU2i£itX, Л^ГАД itJL-jMio -'b&i-pt: д1^А....’ Д-Ья^я'Тг Т t^ixr^'bMt^к, -ж<те>-Жо " 129
fl- £ л л? ” Но Я^Ж, it^f-<!'-&-ЖМ it То ^ЛНЗЖШ * ^HtWsWW, <я^й<& «It-— ^р#^ж, .. & я 1. < (£) и 2. ( ^ ) yanqian pear in immediate presence, un- der one’s nose 130
3. (Ю fengjing scenery, scene 4. £ (Ж) mei beautiful, pretty 5- (kl > к) xiesheng to sketch, to make a sketch of, to draw living or non- living objects 6. (£) tongban companion 7. ( яО ) kongpa perhaps, I’m afraid 8. < (^) gan to hurry on 9- (Я]) zhusu to stay for the night Ю- Л& (£) tianse time or weather of the day as judged by the colour of the sky 11. (£) shulin wood, forest 12. cao wu straw shed 13. (&) mi rice 14. & (£) yan table salt 15. ^.$1 (£) lajiao. pepper 16. ft (*) hang a measure word 17. ^(Ю (ЯП zud (fan) to cook, to do the cook- ing, to prepare a meal 18. sheng hud to make (light) a fire 19. (II)) hao how, very, really 20. (£) jian shoulder 131
21. 22. 23. 24. 25. 26. & 27. 28. 29. < 30. fe) 31. 4т‘Тт 32. -й-Ж зз. 34. 35. 36. ££ 37. 38. ( £ ) (йЛ) (Ж) lieqiang darao guolii da lie gud ye ( ) bao ( ij]) cha ( Ti ) уйтао (^ ) xi (£) (51J) (Ю (чЮ (£) (fi) (*) yan dating giiniang chou kdngr sud qun zhuang zhu tong 39. (ПЯ) aiya hunting gun to disturb, to trouble passing, to pass by on one’s way to hunt, to go hunting to stay overnight, to stay for the night to wrap to plug in, to insert feather to draw, to breathe, to smoke cigarette to inquire, to ask girl to try to find (time) free time a measure word a measure word, group, crowd to contain, to hold bamboo section used as a holder or container an interjection 132
40. & (£) уё night 41. (S!j) lin to take a shower, to be caught in the rain 42. (Ю shi wet 43. dong shou to start doing something, to proceed to do something 44. — jl ( шО ) yizhi all the time, always, straightly 45. f ( ) guan to be in charge of, to take charge of 46. ( Й5) meidang every time when, whenever 47. (МО) buyoude could not help doing sth. 48. Ш) huopo lively, vigorous 49. £ (*) duo a maesure word 50. & (Ю se colour 51. (R) nayang such 52. -К- вЯ Ш) meili beautiful 53. (Ж) ke’ai lovely 1- 2- 3. W € Lihua name of a person Hanizu the Hani nationality Yaojia the Yao nationality 133
= , Ж Ж да № 1. l»£T±PBBg<TiUT “Т” W&, ЁЖЯЙЖ ^i£iSA£W±SS!l-АЭДЮТЯй! й SO M # ШJg, ft лв^, a%” йж®о г^Ф^вй» дай: л1$” is sometimes used in combination with the modal particle “T” to intensify the tone of the sentence, indicating that, from the speaker’s point of view, something has reached a certain degree or extent beyond his expectation. In this sense, means “Eg” or (jing, unexpectedly)” and is pronounced in the neutral tone, e.g. <i) ЛЛДТ, (2) To (3) M]^T^, я To 2. “ЖЙ” Wig, “ЖЙ” when used as cn adverbial adjunct shows an estimate with worry, e.g. (i) fcAT tlT^o (3) № T , ^'1йЦ^ЛТо 3. ЯЖЙ«РК, ЙР§ЙЖ"И ^jwIhu, дай: 134
When used in front of an adjective or a verb, ” indi- cates a high degree or extent something reaches and carries a tone of exclamation. In this sense, more applies to exclamatory sentences, e.g. (1) if &/ "f! (2) Ж'We ft ! (3) ^^ft^iiJL, й^, ВДЛйт With “ifJit” . “if®” . “Н-Ф WW "if” ft , “A” МИ “t” ft “А” ЙЙЙ. ЖП: Besides, "if" can also be used in front of a numeral- measure word or time word to emphasize a large quantity or a long period of time, e.g. "ifJI/f" , and z?JL” etc. Sometimes "if" can also be combined with , “&” or “t” to emphatically convey the above- mentioned meaning, e.g. (4)ВДМЖ WlfTftifftJt, (H'WUT? (5) T ”&? (6) if & £ т, ft д iO ft £ 4. ...ЖЙВгЖзёЭДЖвЯТТЖ Win* The compound directional complement can *п“ dicate that a person or thing is to be held or retained through an 135
action so that he or it may not be lost, taken away or forgotten, e.g. (i) ftife$ MT (2) iftftin~a&T^, ДЛ TiiTHMo (3) «Я & it Д X T & fa] % T о 5. IW “m” жшо тает»» ийй/т4ж. a ^mWo »> hsu зтш In Chinese, interjections express strong feelings and emo- tions and sometimes greetings and response. is ore expressing surprise, delight, puzzle or perplexity and worrying or anxiety, e.g. (1) ^ftl ft WU £ T ! (2) ft! T ! (3) Tftl О (4) *£ftl M ft * T , /1 'Л'ЦЛ.? 6. • • • «МИЯ ЖЖИо 136
" Д/р Д ” is often used when one wants to reassure whether the guess or judgement he has made at a thing is true. лД/р Д” can be placed either in front of the main element of the predicate of the question or at the beginning or end of the ques- tion, e.g. (1) (2) (3) 7. -Ж .в. Н l y J I 'иА'Ил; Ж” carries the following two meanings: А. ШП: Someone goes in one direction without turning aside, e.g. (1) Jbt, (2) —JUi#o в. $1 Й1: An action continues without interruption or a state of affairs remains unchanged from beginning to end, e.g. (1) (2) fit it T, TA Д— (3) X4WO rt-<” iw®, wi (2 >. 137
The negative word, if there is one, should be placed after Ж” as in Example (2). 8. means “to take charge of” or “to be in (under) the charge of”, e.g. (1) <2) “<gr” also means “to concern oneself with”, “to mind” or “to bother about”, e.g. <3) 9. Ж means that, upon facts or one’s own experiences, one forms a judgement that something must be as he expects, e.g. (i) а^мтд^дт, М -Мт А. Т о <'2глкж^^|адльй (ж) а^^о fro й^ти-. Жт-и, ЙЖ-. 138
, шют. лЯРДтЙ* often acts as an independent element in a sen- * tence. In Chinese, an independent element is not supposed to act as any sentence members such as subject, predicate, object, attributive, adverbial adjunct, complement, nor can it act as a conjunction. In a word, it has nothing to do with all the sentence members in grammatical function. ‘М'йШ” can occur either at the beginning or at the end of a sentence. 10. “ЯГ-Й#” indicates that one acts in response to an action or a situation naturally or spontaneously, e.g. (D To Ш ТЙ7 4g, 4г pi & № < д e, & % ж (2) И, jfi X Я № й ® ( it, П4 ) А. “й” ЖО»» 'Й. ♦1Wo mffl лй” mom igo Ши» 139
serves to introduce the agent or doer of an action, indicating that some work is to be given to someone as a duty. “ Й ” has no passive sense and can apply to either a completed action or one to be done soon. In a sentence with the verb seldom takes after it a complement of result since stress is not on the result brought about by the action represented by the verb. The recipient of the action represented by the verb may be either the subject or object, e.g. (1) Ф iO1] fr-J Й) ДJL 4" А а о (2) OAa “Г № In Chinese, sentences show the passive. In a sentence, the recipient of the action represented by the verb should be placed at the beginning of the sentence as the subject, The verb is usually followed either by showing the com- pletion of an action or by a complement to tell the result of the action, e.g. (3) Ф iU'J W it 40'1 'М$П: А sentence usually applies to a situation which would be harmful or unpleasant to the recipient of the action repre- sented by the verb. лй” can never apply to any unexpected actions one doesn’t want to do, but can be used this way, e.g. 140
(4) о (5) о в. ^5И№^ШШШНПО‘л, ЖИ ^о “Ш” ЛЦ&&^Яо Ж can also bring in the components of a thing or the manner or cause of some event, but cannot be used this way, e.g. (1) (2) ‘‘OO’'^''V;T’Kr (3) T Д & W 51M (yfaqi,to give rise to ) o с. W2teF®i®, ‘гтай ЖЖ о ЖПх “Й” also means ЛД” showing a starting point, but has no such meaning, e.g. (1) TWWHHWo (2) о (3) T , Л ч.ififФ 'ф- $. и£ ( fa ШТЖЮОД-Ж rt • ” адж, t 141
• • • • • • • 2. JE V Ws (1) t'H, (2) ТЛ1£&£То (3) HtraJ^^T, (4) Л. н£ T , Fb M- T J-» -£? T, т-Д 4^ Ж тт T о (5) Bt fa] it< , Д1П|^Х^ £Л£ — 4To (6) it'NM-f t Я. %, Л Д1-ИТо 3. ,ffl ЛД?5Д,Л ®ТЖз£ШйШ!'йЖ (i) MiW#M;UA4, ЯЧ£А (2) е>АД<»л^^, «йШ<—£4Fl дЛ ~z^l О (3) т , — £Л4Ь.йЯШо (4) (5) М-Ня<А71<, ^ТйиЖ’А^о (6) it^Wf 142
4. ЗсДЙ'ц)’?: (i) it £ < Т , Ш &XW £,о ( ) (2), хл;^з1 д ft х АНо ОЖ “if” ) (3) , кХД Я 4£ м yjТ о (—ж) <4) ДД&4М4Д, <£бШядадмо ОЖ “if” ) (5) л. х if ,, ifc Д iX)L 4i —<, 0Я^#Ар£о (£Мй ) (6) Зг jk гХ ,, i’J Ж. ДеЛ£-|-ЛДТв (-JL) (7) ! 'Ж Я> Т ^-SZ^^-^o (й']^ “If” ) <8) _____ © С_ _ -й-) (9)^Д^П#<, ТЛ>ДЖ£#А, ___________о (&№) 5. йВя]Ж:ё (1) АДМ&б$Я|5'Н£Ж> < Я 4 143
НИ, <2) < £ <5'] # Д М± ж Л , < ^ММ.Ж Л -h <W^ ДО А о (3) л^елшт, пши, длп 4гЯ;5'1 й$ж >у, < 4^. Д О (4) Ж-ЛД4-#Ж£,ЭДА^<^Ж^Л j t. %- * А_ Я fS) ~7\ о Ф < ( it, Н ) <5) 2£з1;^#-&&£, ЛНХИ №,4$ 4^- 0 (6) Д Ж -f - Л Ж Д •in ”ъ То (7) Ж Л it ЛТо (8) “ДЛПД«Ч/5Г Щ @ X 6^ it ZL т$. <6^0 ” (9) й Х 4& Ж ’A i®, iB) ^•^ Т о (Ю) ^<^T#7T'W, it<, 144
(11) iil'a] ОД— (12) ОМ*ШМ, M&o (13)i£jL£MbA.,it T й^-МИМ^, T о (14) _Ь-^Я4Ь^^ A4-> 0Д _Ь- $'] о Ж. '$ Зч. -ф- Й 4Д № о 6. Мйс1ШЖИЖ£&! О'ЬМ&й Ж (И ЙЗЬЙШМЙ^АиЦЙ Ж) о № J47K® JL, ^TA4^®JLo JLO ifc 71 о ® 71 ’Д 1'®] W — 4^ Д, 7L<^<#, ^ii^7L<< Mo <м_ьзъ$ T & 'M4jo TiM^o U7, Дк ^]Пл£Д®Ж^^1о 145
£Мг, дЕ-ДиМ^о ( JT$tffi6tl$!J ) Д'М&М.А.*— jL А- ito А А^МтАМ^, #J^'|£itiOt ^X-i-To W^iiAA^A, $=.&®йнллож <6Ш^ЖЖ<£, ^Г^>И-^ЖЯМ^Мо 4МПКл.^/АJ-jАТА» ТАо д^<Мен&, дадх^д<: “Л^па РШ, ” Д—<А»<: “’£ЦТ! вфГ01 itл•&, адА&^ншп ” 146
ж ip & £ а ±-Ж — f?o & & /к % & & д—х а, < < *t % “^Mat^ik, «Д^! ititA, <te4Mr/to гЬДД^ at n tltfe ”&! #11 T it Ф, Д T №W &o ” 7t<aw^'r^ #-T, <i>L: ‘4f Д«^о ” 4Ме<о^4т ff, Ж Ж й at #, ЙЦеЛЯ<йЬД-о 4Мй$-ДЯ ©3>w, it^^, £ЛЖ«о Д^йШДДЮ, £ Sj at > < To “Д±, 1-ШД &•&- AJL? To ” <<<МД^Л, it?гЛ|5Дx4e<*e atM4a 147
»£T, <R?MP£ jk: “ <X T, &<£;£<? ” $ ?F£ “£<£o ItJlW— £'W£, d'jfmTo ” <•;& <'b^itT^To £ s, T, < Д a fix <: u^tX, T >x< Д th-£ T о ” T ^r, <: “ДЛ1ДШ&Т, •&*Ж^Я^ркй;Ь ££^-M/L0 тЬ^Й^ДД, 148
&it4O'l До it Д4еЛ£ А Т ” it< < & % ?Р А А 41'Д'о -f^AA^t-te, 7Ж1ЧШ $-4Ы it&A'^if^! if it£ Д-^$ Ф1 ” j£-ДЖ9fК, W^i^tТ — АДо if'?!5 ААД'ЬМе^ А Д4*Д, <feif^o 1'ШМ A it i£it А, 4М£ 4fr’4Hts “№ Я1] А 4с. Д 4® М ДДсМДж, Л&з£ДТ4И£До Ж^ЛА Д Д, ЙЯ аЯ ЛМ Я Л. Д о <# ip A j£ it ₽t "Я)? ” if t!5 Д±4^Д Д, Д Д it, Ш Д it X X Д. 0 Т 44“ *с , ^ДДЙТМ^: 4MW#Д^^4з«о it Д tr 4Д ,1 <#Т—X Ж? Д <^г — < А Д' ^ii-t'fr-jo ” ^I^STo 'Е'5L it if ^i5 А А 4е<'S'4® &Д, «Т о<0 &в4Ч£, АДД^-f II5 А А its Ж,Д4f $• Д Т о ><ХЛз-Л-iiLii:., ^itW’^^i' ?f ФДМ, Т й Со ” 1- 1К (^) £ я lang wolf 149
9. 10. 11. 12. 13. 14. «J"<]ф- (£) 1й ( £ ) bei ( zb ) tu6 ( £ ) koudai ( ) huangzhang ( ) renci (zb ) dud ( Jt) cheing ( ^ ) zainan ( gi]) yongyuan ( ^ ) haochu (J&'Zb) youyu (ЯК*Й) kelian 15. Ж® ( ^ ) Italian 16. jsj j=L (§0) jianzhi 17. 4?. ( ) zhud 18. M (g) tui 19. 4® ( zb ) kun 20. E ifj ( ^ ) shangmian 21. ( S'J ) Уёхй 22- >5 ( ) ( ft ) yan (zhe) donkey back to carry on the back sack flurried, flustered kind, merciful to hide, to dodge a measure word disaster, calamity always, forever benevolence, mercy uncertain, to hesitate pitiful, to pity inside, within virtually, simply to seize, to catch, to capture leg to tie top, above perhaps, maybe along 150
23. ( ffllj ) • • \ • • 4 jianjian gradually, little by little 24. fa ( ) fang to let go, to set free, to release 25. fa (й^) e hungry, to be hungry, to starve dao di to the end, thoroughly 27. 4b (^) pu to jump on (upon) 28. (7Й) haipa to fear, to be afraid 29. (^r) jie by means of, by the help of 30. (^) didang to resist, to parry 31. < (&) zui mouth 32. bu zhu not firmly, not securely 33. (&) liangxin conscience 34. if ping li to judge 35. Д (Ob) ya to press, to lay (sth. heavy) on 36. ( ш1! ) mingming quite clear, obviously 37. R C ) men to stifle, to depress 38. Jf A (&) huairen bad person, evil-doer 39. < (SBS&) gai should, ought to 40. sheng qi to be (get) angry 41. # ( §0 ) bing an adverb placed before a negative word to show not as might be expected 151
42. (^) xiangxin 43. dei 44. (Ж) anquan 45. t ($J) hai to believe, to trust must, to have to, should, to need safe to cause harm to, to injure % Dongguo surname of a person Я if 1ЭД ft? 1. ifDB & “W” МЙМ й/тЖ $IM ” or can act as a one-word sentence, expressing one’s consent or agreement, e.g. (i) &£#? ---if, ’’Hl — 2. Г^Ж “гйй” <ве is an intensive adverb used to emphatically indi- cate that something has completely or nearly developed to
a certain degree or even to the extreme sometimes. It usually implies an exaggerated statement, e.g. (i) (2) ЫМТ Ж—o (3) <4) & e, t @) — #O (5) |aj jtL 4-Я. T О 3. ^ЖФ^ЙЙЯ^ШЙо ШП: The compound directional complement has an extended usage, that is, indicating that scattered persons gather together or separated things are joined up, e.g. (1) (2) 0 7J (3) & t SJ 4. «ЖФЙЖТФТ ‘1У^” #-^51ФЖХ, Wtl: The compound directional complement also in- dicates an action starts from the present to the future. This is an extended usage in which no object occurs after > e-§- 153
(2) "Т кХ<— <о 5. &£кж«т, «йшаяй “Ж1йГ WiS^T “~ЖЙЖЙ” ЙО= ШП: As a complement, “gijjg” means “-Юй” , e.g. (i) Д]Г1— T^o (2) M in 4 i& -in 'if <Иг # th $- 5 I«1M, ХГПЯЖ.О 6. ....... M “^г” й№М»Ж1Шт, tfil ш‘‘wj---wjs” , s# "й” , «ж” ^'6»? &О “Ш-” , о -9Ш: Followed immediately by a subject-predicate or verb- object construction, the verb means or л---ПЛ7fa'v and is often accompanied by “gfc” or л^” . Its negative form is or , e.g. (1) (2) (3) Д-fi’WO, i£&f Ail'UO'J Д U, t S>Ci№To 7. ВДЧЯ ЛВДНЯ” ЙМД: жяжэд№ -if Жо а 'ИЙЬ 154
means “such is the obvious fact” or “such is indeed the case”. The clause or rhetorical question that follows usually stresses something contrary or opposite to what is stated in the preceding clause, often implying incomprehension, perplexity, dissatisfaction or suspicion on the part of the speaker, e.g. (I) WW £T? (2) $ Ip Д ЛМ % & it & Ip jk < Я JL о W iWMo И Й1: Sometimes the rhetorical question comes before the sen- tence with Л0^0Д” e.g. (3) £ £ МТ? t Д ЭД % £ № < it X © 8. Й#й<)#АйЕТ&п£ПЗ о ши» When used in a rhetorical question, “jp' intensifies the tone. “22” in the text is the negative form of “ , which stresses affirmation. At the end of the question there may be a "uij” to go with it, e.g. (1) Ж — ”5)? (2) 155
9. (шм wtfi» ж The optative verb has the same meaning as that of “Еу/Й” • In this sense, it is mostly used in colloquial speech, e.g. (1) £1НШП, <ATO (2) A fa Я E) ]3| , I*) , -t, Я ATo ill: also indicates an inference from common sense or experience that something is bound to or may bring about a certain result, e.g. (3) (4) Sometimes л?й” means “it is one’s turn to do sth.” and is usually followed immediately by a noun, pronoun or subject- predicate construction, e.g. (5) T —A T> 0 T о (6) 10. RJS W ЙО. ШП: means or (only, merely), e.g. 156
(i) X, % А А (2) AtW® JL, j*j и. # “#” & <%” ш “ше’ й, яожт, жд Йй#г№ДТJU.> 1Й0ЛЖ^ЖЖй1Ж|Жо ШП: When used before л7р’ , ог other negative expressions, “Д” stresses negation. It usually occurs in the second clause of a compound sentence, which shows something opposite to what is related in the first clause to give real fact, e.g. (i) (2) 0HTT-O, AAAAAAAAo (3) iff Д, && £> ItAc'iiL'Xs? (4> Ш, й Я 00 № № StS Л'Й” v has the following four meanings: А. Й/ТчЖ Wtt: To indicate fear or dread, e.g. (i) ДtiHf £ SI Фо 157
(2) В. То indicate “cannot stand” or “cannot bear”, e.g. (1) А W , itL Д. ^wto (2) c . Шп, To indicate worry, e.g. (1) Д'ЬЖА^^, Bo (ЗНИВШПзкХ В 4П Л ЯЧа it В £ Ч Ж^о D. ЖП: To indicate “I’m afraid”, e.g. (i) W^'f'£ Tri”£.? (2)МТ1И-+ЛТо “-Ш” ж “№’ шо, шигкта» fb го “ft" юштадамяе..iw Жо JW лШй” “й” rtWtS” has the same meaning as A of лй” only. In this sense, what л§й” stresses is the state of mind of the person represented by the subject; with лй” > however, stress is laid on what the person represented by the subject fears or dreads, e.g. (1) 1ЧЙТ, tMAo 158
(2) К # — > лйж" > “1Ш” In addition, in some set phrases such as Л'ЙИЖ” , Л,Й1?” , ЛЙЖ” and rt,f6^E” , only л|й” is used. в®й” ±w^№-h-,< «лж», «ui#* ййй» ±® лй” ЗРШ&Ж “®'й” о WW “>й” & ttmo, шнймй, ла?й-йжп ...” “«t.......’л^о ±®c^jsWJ6J^№ л№* W Й?О” о ЖП: й?&'1Й” chiefly indicates one’s estimate of a thing or a situation, meaning “;kM” or . In the two examples in D above, л'й” can be replaced by • Sometimes Л®1Й” implies some worrying. "f&'IS” is an adverb rather than a verb. So it is wrong to say or “$c?& tS'№”’w • In th® two examples in C, "fg” cannot be replaced by Л?&'Й” • “Stffi” can be placed either before or after the subject, e.g. (1) (2)ШПАПМ^, Z, £ 53 1. ffl i(№” £ ЛТ*” Ж& (i) ________ (2) Й-Н# i£ & , ih №. <p£. о 159
< 3) < М,. & 1%. £ ________о < 4) «We.it^44a v&, «^Ао < 5) iS.^ Д fit FA<£ ж Т , mWHo (6) it£}-#-&•Т, <it# (7) 4MMi, it^x^M^itfr, 4 A^^<4£tfito 2. (1) №tUW £ -ft, 1И A A, O ( I*) Jl ) (2) feitJL^±-ft T, о ( f<JL) <3) Wz4&, о (4) ikT^in, Д4П1а£-^^< 4 fit -Ш1-, Д>x ?tAAWiAfit — st <, о ( # ) (5) ж«д^ел£«4ГйП, о ( < ) (в) елё-г-лт, , дл 'ГАДЛА^о ( it ) 160
(7) BO R SSL -S. if, о ( Я Ж ) (8) i^/А iMf <A#7T^-, ________________о ( тД ) (9) о (я) з. $i: №Ж$г1Н)1То (1) -fe’ii-i- (2) fc X Я, ^-4. (3) <_h (4) ft if ^'A ^J: ЭДЭДА&Я/сДо (1) iVK (2) £f№f T>1fX/ (3) A-^-3^6^ (4) <if& Я&.Ф Д1О4Яй1£^ЯЛ, X A^7 T ih^ifif (1) (2) -yt i£ if it X (3) #£it,L ff (4) A< £ ‘У Я Л JL Bt )a] 161
ft (2) WiH (3) 4* (4) & /L ^г га га 7L 4. ЙТ^ЛЖ^^й^ййЯг “2-” йЖ.И'&Js $1: £S^, ifcMiX-?-—A JL-AiJf Шо ifc i£ A iM -? — A JL -A ЙГ Ш? (1) >-fтД^НтТо (2) (3)MX^$W, <4) (5) ABtl'0'], (6) о £Ф, ЛТ^^М, A iit it *e & iA & о 5. Йс-ДЖ§1: № iS 'Nj W“ i& (i) o (2)lfS;HA, fe 162
ЛЛ о (3) (4) (б) Я’]-i-ЯЛ, — 'fll'i’o (7) #)0 (8) Ш ^Hf £ *t ifc it i£ А ЛЛ^^о (9) it £ tK3> <, Я’] ,&iW-£o 6. JE^iSX^J^/MSSlo 7. t R — ‘К'К^Д^ААМ о Ж^Лт£^о —й ЯАЛ'Д&гМй, Х'|й4е.'кГЯ^, 'e^irttSo £о 163
^4й'е ^tA<Xiifit ДЯ1Я, ih£ r.t < t C fit IMK ^^it^f-tSL^fit^t^» i^’^M^it ^. T о '-Ж-f^^-o № Ф^Ж^е-МЛ^М-Ж^Ж Д, ^'X,^! ЖДД4& ^ШёШ^ТД-То i,UKM iM£^&4^fite*t, ^U-tWiL ДS£- it# M <, it < < ft fit ^P W it Д ”Л ( yao, to bite ) T Д — E? о ^-t1), ^M^^f^^fitMzr, 4-^ <, T , 3^0 .<&М«Ю T T, Д1М<; “ЭД0ЯДД<Т^, До 4fcit&jt^'fit $ RJljM^To Я']^ДЛ 4Д Д. 'fj' о ^M^it^ii^fitiW, &TO 164
в м — &<£<> M^thK ЖК#'Н£/<Х’”И Sj, #~1~М'|л -гА-М-о №.^<—*7#, < — ^, fe —Л£Ш<ЖМ <i£, it;*Lpl Д? <—Л, Я Д< — £ Ф Г, i’l #_t.-£*x jl о 4Ж Л, & th Т *] #: “ Д •;&&#, 40 Я Т По ” ^д?^х &уГ& %? Ш — Ht & £ Т, ТЛ<Д^Г #_t- — i< — 1<Ж^, ISjBtii^^- « 4V ^хжм:<о £ £ it й M Г Д <ЛЛ, Ф -W £Л< —#, 4ЯяНи&о 165
itt Д , эд © T —* Д Д ir e # M K, ktthn, ^TAii 4£f&, — ^JLj£ Д 3Uf “4Г “IL” ^^4^, ФДг^<^-Д1А|^Д 'B^SWo _h. 4i T T й е>ед T4fio 4& Й Сд—41# 4j #;Xit T — i€, 14W5, 166
£W, W& —М'&МЯ'^-о ft Дг’Jf it-&A *& fit A ^itiA, <. R 4& *t it. Ф # И £ о &, <: ''Д1£<‘4Г^‘4Г«о Ж, ДЯтиТ, — ^Mt АЧ^-#’J&ILig 3ч П, it ” ШШ ЧГ т “<” mw чш” it ar, < Az<it it tf], ;t & A*t R <e ^.’b ИЖ, АХ<Ж, 1- 41 2- W з. т% 4. i^A 5- 6. JL-f 7- ДХ 8. <Ft 9. £Нф 10. }ЛЛ («) («) (Ж) ( §0 ) (?b) (^fj) qiao tuiqiao shi shiren keku jihfl fanfu xiugai to strike, to knock to weigh and consider, to ponder poem poet assiduous, hardworking almost, nearly to repeat to modify, to revise, to correct ( ) dangshi at that time, then ( §5/ ) liuchuan to spread, to circulate 167
И. 12. 13. Ifaiz 14. 15. £ 16. д 17. 18. •& 19. 4f 20. Я 21 • -fgj 2g 22. 23. — 24. |s)Hf 25. 26. 27. 28. 4Л 29. £L (4г) guanyu about, on, concerning, with regard to (£) qizhong among (whom or which) ju shud it is said that, to be said to (£) jingcheng capital (*) tou a measure word («) niao bird (ЙО sii to dwell, to stay overnight (£) chi pond, pool (£) seng monk, priest (£) yue the moon (Sb) miaoxie to describe (Ю huanjing circumstances, environment, surrounding (£) yishi for a while, for the time being (£) tongshi at the same time, simulta- neously (%) ddngzuo action, movement (^) wanquan entire, complete (Sb) wangji to forget (fi\Sb) chao to, towards, to go (move) toward (Ж) luin disorderly, confused 168
30. t ( £ ) guan official 31. (O) fengjian feudalism, feudal 32. (Ю shidai times, era 33. laobaixing common people, ordinary ci- 34. ( ttizrfj ) bixu vilian must, to have to 35. — ( S'J ) yixm with one heart and one mind, 36. (Ж) erqie heart and soul, concentrate moreover, besides, and (not 37. $ (%) chuang only ...) but also ... to rush in by force or 38. 39. chuang hud laoshi improperly, to force one’s way in or out to precipitate a disaster, to lead to trouble honest 40. Pj ( ) qiao coincidental, opportune, as 41- (Ж) youming it happens, as luck would have it famous, well-known 42. 44 (^) zhuang to clash into, to knock into 43. > (Ж) jing quiet, tranquil 44. Я Z (Ю yueguang moonlight 45. « । ) dede onomatopoeia 169
46. 47 • 'flr^ ( ) shanmen ( & ) qingjing ( ) kaolu yaoqiu gate to a monastery general aspect, situation, scene to think over, to ponder over f to demand, to require 50. 51- ( ) zhflnque accurate, precise, exact ( ) shengdong vivid, lively Tangdai the Tang Dynasty Jia Dao name of a person Han Yu name of a person H, Я 15 0>l & 1. Л¥ ДёОЯ, №П: “JUf” is an adverb meaning “almost”, “nearly” or “so* • • that • • • ”, e.g. (i) (2) 1МП £ JL -f- Z (3) T e 17®
2. ffl рИИ^Ж, Шёо fHfcW, Wd££i§llu®o Ши». Preposition-object constructions formed of the prepo- sition and its object show the scope, respect or con- tent related or involved. The construction л XT ••• v may function as either an attributive or adverbial adjunct. As an adverbial adjunct, must be placed before the subject, e.g. (1) T — < 2) Д4П T — Tisc^ < 3) ®ttjPW, £ЛМФ T ^4ffo о < 5> Д-H" it-< /Ь о < 6) T Д {sf лЕ.jf] A 4T •f-»^ X^o 3. МФ ЛМФ” M rt>Siiw , ЛМ” #Jo ЖП: “йф” means “among whom or which”. "M” refers to the persons or things mentioned before, e.g. 171
#MW 4HWW-H <^o 4. —Bt “-BF Ш^сЖо ШП: B^” means “for the time being”, “within a momentary period of time” or “in a twinkling”. It may serve as either an attributive or adverbial adjunct, e.g. (i) (2) ФЛ'Пв^^й-М1О'1^Ж^-,--“ Bf iJH#o 5 1Ш ФЖ' ШП: rt|s]ftf” means “at the same time ” or “meanwhile”, e.g. <1> Д4П Я (2) ДПR Hti£ (3) X 10 О W “M* й®йо «: “|э]й^” also means “furthermore”, implying “#Д”, e.g. 172
<4) 1Мо (5) XL Д , Is) Bf-iLXL Д йt ЯЛ Д О 6. SL “SL” »W, ixt^So ЖП: *§[/' is an adjective meaning “disorderly” or “unmetho- dical”, e.g. (1) Д^ад<1, (2) &o ЛЙ1” №Й, Шп» rtSL” , as an adverbial adjunct, means “at will”, “at random” or “not properly”, e.g. (3) T, £ it < Д mo (4) it £1 0 Ш, ifi X Я ЭД № Й^Т\ “Xt” Mfl-Wl ( “M”i£W»wl), , лХ^Т’г and "X'j” arealiprepositions ( is a verb as well). Prepositional constructions formed of T” , ” and and their objects can function as attributives or adverbial adjuncts. 173
“£Т” Й “МТ” Differences between Л|£Т” and “МТ” аге: а. “^т” меешм, мжма, тй^тжй “:%т” “МТ” о Шп» “^Т” shows a certain scope and introduces the person or thing related or involved; ЛМТ” emphasizes how one treats as a subjective action. “^T” in the following sentences cannot be replaced by “MT” : (1) «о (2) fcWX'bW, ® (3) £ T % Ft th £ R 4<МП Ж & ЗЧг— TB^JTSW “МТ” TOIW “£Т” о ШП: “МТ” in the following sentences cannot be replaced by “^T” : <4) Жо (5) о (6) WM, 1^^-T'&JTWffl “^T” , “MT” о ffl “i£T” M, МгЙВЖИРШИЙ, “M т” м, л®тй1±дажмЖо mu 174
In some cases, however, either or * can be used in the same sentence. The difference is that the scope or respect is stressed when is used, and the object is stressed when “Xj'T” is used, e.g. <7) a e- (8) в. As an adverbial adjunct, "XT---” should be placed before the subject, and "X'j’T—” can be placed either before or after the subject. С. й “XT” юж л#т* ааж e&iE'WT-* Preposition-object constructions formed of "XT ” and its object can act as titles of books, articles, reports or lectures. “MT” cannot be used this way. If so used, it is necessary to put "MT” before what it qualifies as an attributive, e.g. (1) % 5’1 — Ж X # 175
<2) Ж-^ Т iSj Ял> zK-f- Й-I < £» о d. “# Я^о ЖП: can be inserted in the construction “Д-”Й” as the predicate while “Xt^” cannot, e.g. (2) “МЯ” ft “W ЯМЖ “MT* АШ1ИО $ “M” , ® “M” OM №№ “ЯЯ” and are similar in meaning and interchan- geable in usage. Following are the two meanings peculiar to : а. «я» www “isr ш "Ж” iw®o #ож» “Xtw means л[й]n or "Jig.” sometimes, e.g. <1)№Я^ДЯТХ<: ” (2) иЛЛМ-ЯЖК^Э! Л@То ЛМ” also means *X^^V , e.g. (1) o (2) #? ЯМЯИШ, “M-” ЯО№£ЖЖЖо In the two cases above, can only be placed after the subject. 176
1. ffl Л.iMPT ”1#O (3) it;l\O Hl^l T, 1M1 itit^'lt^o (4) axf< & Kit,t£o ж Ж# *& R Jt T , (5) i£A<ii;L, T о 2. 5W4i-b (1) it'HtA^iOl^ J?j#, o (<t) (2) JF_h, ДП < £ - № <, о (£t) (3) _____o (-M-t) (4) it^^# ДЯ-t, Д&^МТ^Ъ , (& t) (5) . ( ) (6) Д4П Bt J'C'H7 Л1] 7£ , o ( #L ) 177
(Ъ 45 ^_Е # 45 Я1]„ ( £1 ) (8) 4гЛ, ( & ) 3. j&wJMS: Т xf Т *4" (1) <2>>х£ ^- 44 & о (3) ft WWHM, ОШ& •ft—ЧТо (4) <<l'WMWo <5> « itTo (6) л^<Л^ # A i>] Л. о < 7>$.it# #4x g, t T Й < 8) 4фж ii Д nJ-^-, X#r<o < 9) fe — Фо 178
(Ю)_ —вф я Bf (H>tt<<& c r т & & t о (12)ДЛП MlliU, tWlMo <13)#^А4^'& ,aL< — #AO (14)-pLiSli>HHt^, Д ii < , {S. £it£if f*»Л "Й о (15)ФТ й £>££<+ £М/5"То (16) £# ft Bf <, Д411Д &i'l р| -f & #) , i£ Д 1Д<ЖЯ &# Д it # £ Ж > £ Д о 4. (1) (2) <—;Л Ш Д$-Л $ Т Я- ? (3) (4) tт^, мит’Д? (5) “Я” itЛX’ ? 179
5. ( LI He ) 6^ifA, feZOb Bf <^A^t4fifo i*A^^BfK, A^<4fifo <-Ч —АМ <if^0 if^J&ifT, C^AiiTAo if ><Х Лз, л^р ААMi A JLi§.o ^f А if, -А — АЯ, Xlifft, —jO’J^f #Ач1 -f^iMf Т , AMifftii сг^Жо А—AXA, А1д A^Aif R АХ ^if а #^о А*5Я’1 /кfr-jЖ EJ Ао Яр — А А чЛ^ Я’] $•, 1 10 ( kun,sleepy ) , Ж & Я/ ± 3£ 1, <. & it А -£ i% А Н А иД А # Ао Л'А^В’^^А^АА#-^, i^AAA—4^ if ifr'fcl’f ft Bf <, А й? #А Ц АЛР A#T it Ao —pj, А, <ЖА^Ж^: “цхЛ, if if, Л A if if ’If! ” /Wfeteif tZ, -s^MitAteitte-fr-f- if Aifr T i&AoitBf^'te.— A AaLA<#0 T о #ir—A> А^аААЖ, tf^o ^A #ir^A<ikiK A о Яр А Д A ’M' A Bf M, #$глда Ait A A if if, fa ito ^A, $>&^TA1T£, itA^ifif, А я 180
181 гл !W # ‘&4WWW# ° £J, £ "# ‘ -^ tX ‘ X [й T Xfl
^лтато 4=^£^ДЛ^<, tISUM’l ТЛ i&o /к^\, ® tN£ & 1£, 'l7 ® Л. 'Ь “ Й” Юо t ЙХД£М;£<<|1Й^? 182
WWWOO, WW &WZ, ik% 'MSjat/Mt.-M' 4ДЛ ад ^>14, wmTWo fe Mih, Д i& ДЖФМ» Е.зЗЫт>& $<^о 4^9 >Ей^ <£, 4М Т4/Оад^Ж&Д£Жй^ Д#о — адад, Ч^Ъ^Л^ад^адй •Нх]ШТо ^^£4- й Д^Т<^х^о <Л£ЛТ 07, М Т4=^£<Ш^Ж: “iti*” ® ад -3)<-4 #€4-*© oZMO'J £4J& 07 , t^ад&хзкж&дд&^т, лйл<—4 HS—-4МЛо <Д, Л^§||*Ж;т©Яад&, ^пАШ, <4-^5 ^t^o М^Лп<й^#^о }& ЖХй^ич, и> -йХ^-4, ЛД^^/Дй^ йШ^о 4=0^^Я/J ^й^^Ж, Т^#о ШтЛ^йД^й^ 183
M-OU, #-&Wfito R — jEfit-^^^it, МД — ^I’Jfitis.^t^'.A, ЯЛ Jk^R fit j!#- # o it 44» Ш4£.№>Jfc i£. A T—Л^1^г4хо ii^o W|S|kX,£, — ii-ft X^4£#, — ^£x^0 ЛХНМ MTtHJH x, |еШИЖ Й1АК„ 4МИиШ£ #t SAWWo -/LK9£^, ^<4Я «^3ffit^<, < ^щ^1Т1е®о — A.vg7L-f, ^gAMt^O + W’f'lT, О A^@MiTo 4^ЛЛВД|2Р1', fit -^- ж£ sj T M ® о -tiO-^i/1, T <fit £>£Л4£То ® fitM^K A-f^ -^-Ж, fe—ii^4s-^x^, — ж#т4ол<о — X-L —4-, 4= Л, ® л>« T , £ BfA-f Oo Д^иОШШйШ^Л, 184
1. М 7^ ) dizhixue 2- (Ж) jia 3. — jk ( € ) yisheng 4. jk ( £ ) shiye 5. (§!)^) gbngxian 6. 7. >& Й 8. 9. ю. П- 12. 13. Q'ffi- 14. 15. -% 16. ( g ) gongji ( £ ) shiyou ( ^ ) xuezhe ( §ij) cengjing pin you (glj,£) jiujing ( ) qiantu (£>Ж) jingji ( ) dizhi ( Ж ) zhe ( ) lilun geology a nominal suffix for such words as writer, artist, etc. all one’s life, life time cause to contribute, to render service, contribution merits, achievement petroleum scholar (at) some time in the past to be poor in oil after all, whys and where- fores, the reasons for prospect, future economy, economic geology a nominal suffix, equivalent to -er, -or, -ist, etc. theory 185
17 ik% 18. -f % 19. 20. 21. 22. МЖ 23. £# 24. < £ 25. 26. 27. (*й) renwei to take for, to consider, to regard as (£) pingyuan plain (^) chansheng to produce, to give rise to, to bring about (&) diqu area (^) pucha to make a general investiga- tion (survey) (£) zongli premier (^) zhichi to support ( bO ) qinzi personally, in person (S) xiang a measure word ( §0 ) shouxian first of all, above all, in the first place (&) youtian oilfield 28. -pE.B/J zhengming 29. Я, yujian 30 • iff }$ ( ) ziyuan 31 • Щ I*) ( £ ) guonei 32. iJ4 r? (sbv^) chukou 33. ( ^ ) lixue to prove, to confirm, proof foresight, prediction, to foresee resources inside the country to export, export mechanics 186
34. 35. и 36. 37. 38. (Й) (й) chuangli men diqiu qiuling xingcheng 39. ••• yilai 40. ( & ) xianxiang 41. ( & ) yuanli 42. I) R g ) ziranjie 43. (^),^) lianxi 44. <4 45. ]SJ- 46. 47. 48. 49. « 50. Я 51. (%) (&) (S) (£) (£ ) guilu tdngyi yunddng fangshi gouzao ( € ) tixi ( Ж ) ze ( gj ) shi to set up, to establish a measure word, branch the earth an earthen mound, hill to take shape, to form, to become since phenomenon principle, theory natural world, nature to contact, to get in touch with, to connect, ties, connection law same movement fashion, way, manner structure, construction, to construct system but, however, then to make, to cause 187
52. ( sft ) jinru 53. ( £ ) jieduan 54. gj ( ij] ) liuxue 55. -ЗЧХ. ( ^ ) niandai 56. ) lunwen 57 • ( ijft ) re’ai 58. #• £ ( ) jiejian 59. |£| (ft ) guowai 60. JJtzfiJ (5ft, ft) shengli 61. 62. 4|5 63. 64. 65. 66. 67. 68. ф 69. (ft) ( ^ ) ( 5ft ) dansheng ( ft ) (ft) ( Й ) Ьй biizhang shijian ( ftj ) qude chengji shishi xiang jinjun to enter, to make one’s way into period, stage to study abroad, to go abroad for further study years essay, thesis to love to receive, to give an interview abroad to win victory, victory, triumph to be born, to give birth to ministry minister to practise, to put in practice to obtain, to achieve, to get achievement to pass away, to die to, towards to march on, to advance 188
70. « 71 • (£) keji ( g ) bangyang science and technology example, model £ 1- 2. 3. 4- 5- 6- ЛМ’КйВД 7. 8. a 9. 10. Li Siguang Mao Zedong Zhou Enlai Daqing Youtian Daging Youtian Shengli Youtian Hubei Sheng Riben Chongqing Yingguo name of a person Mao Zedong Zhou Enlai Daqing Oilfield Dagang Oilfield Shengli Oilfield Hubei Province Japan Chongqing Britain = . Я ® W M «И: Nouns plus the suffix usually refer to those’who have a good command of a branch of learning or knowledge in a certain field and achieve great successes or are engaged in special pursuits in a certain sphere, e.g. 189
2. As a noun, Й^Ж” has the following four meanings: a. iss^mo ж The relation between two things, e.g. (1) $. i£ jb ik iX i Л Я** £ & fr-j %, o (2) A , -fa X в. Шп8 “И^Ж” л “й The relation between two persons or two groups of people, e.g. , “й^^Ж” , , “5Ш Ж” , and Л^^5&Ж” etc. с. Ж1й Л^ЖЛ/Ь’' л< М^Ж* о Ш: Indicating the influence on or the importance to something. We have such common phrases as and ^Ж” , e.g. (1) (2) ЯД £ Ъ M, в£— А X -f- А, £ о 190
Indicating something is restricted by a certain condition and often used together with or , e.g. (1) (2) fcf “ФР о »: As a verb, means (to concern)” or and more often than not takes after it as its complement of result or the aspect particle “Ц” , e.g. (2) Д 4П t" it И A #1 & £ # й (3) (4) f Х7К^ itjkX Д 3o 191
& “HF , “й” йШтЯ±Шп± ЯЙЛШ». ШП: лй<” , “JsW\ йх^” , ftXW” A verb or an adjective plus the suffix л^з ” forms a noun which refers to those who perform a certain action represented by the verb or possess a certain nature or quality shown by the adjective, e.g. and rt A noun plus usually refers to those who have a faith in a certain doctrine or principle or go in for a certain profession, e.g. ( = ) £ ( ) XfFt”, etc. “tF, aJs” or a numeral plus often refers to what goes before in the context, e.g. , “X^” and etc. ||” indicates that someone does something in his own person because he takes it seriously or it requires his presence, e.g. (1) Й (2) w й Ж fr, % tj -fe’ & O (3) ij.4^ 1=] 0 192
5. аде (1) it'Mb (2) №я МЛjb^ , d№'l T i£ 8ЯО (3) T 10^ y& $ # ^o £wi лавл” ижтаадмво mn. The noun лйЕ0Л” also means “certificate” or “identifica- tion”, e.g. (4) £Й< В & Д #—££ ЭД ’’С о 6. -eufc “ШЖ” AWwHn/nilJ, Ж^ЕячДЛОДЯ^д <»Ж4;ШЖГЙ\ “Ж” , ЛЙД” %, Ж "ИЖ” №o ЖП: “HZЖ”,when added to a word or phrase denoting a point in time, means a period of time from some time in the past to the present. Sometimes there may be а л|=р , or ЛЙД* before that word or phrase to go with Л£1Ж* , e-g- (i) <2) 5'] t @ vxTAo (3) ли958-^Х^, ft) т 193
ЛНЖ” МттЖЮЖЙ, адамию Wl0lo &Bt, ШДЙ Й-Ж” о ^а^пх “ИЖ” , also “-"Ж” , when added to a word or phrase denoting a period of time, means the time from the starting point of that period up to the present, e.g. (4) =.^Я (5) (6) ланД, jt Д Л1 jl Ж ДRMo 7. ЖЖ лФсЖ” is a verb, and a noun as well. When the noun “ЖЖ” is used as an object, the predicative verbs we have learned are usually and , e-g- (i) (2) Ж Ж F-h © (3) %- Oo (4) — &T, (5) Д R iX/Л^- & ft & ^, Д тЖ’Й’о 8. Ж Ю1 “WJ” »RW45ffiiWo 194
W: The conjunction is a function word in classical Chinese and is still used only in modern writings. It is usually used to connect the two clauses of a compound sentence showing comparison and occurs in the second clause. It can be put either after or before the subject. In either of the cases, it gives an adversative tone. (1) ® Ж о (2) itzOj R, JE $ Л wl Ш Й §Ь i5l ВЦ о ЖП: is equivalent to • In the text, it is for the sake of emphasis that the verbal measure word is transposed to the verb "^JaL” , e.g. (1) ЖЛП % < И ИО T Ш П 4х.о (2) /А th Я if Ro JhMWM'JwI “st” & “Е ( W ЙЬ 195
Used as an adverbial adjunct, emphatically indicates that something began to exist or took place long ago. In this sense, is very often followed immediately by the adverb or «Е ( , e.g. (1) (MWT, |ПШТО (3) (4)MW3a, Д-КХ&То (5) ТЛАИЯй < To 11. SBRft w«iii± “\w> w^stiwi, Ж» ЖП: “VG” , equivalent to “-ize”, is suffixed to some nouns or adjectives to form verbs, meaning that something has obtain- ed the character or state shown by the noun or adjective, e.g. (1) 1958-^fXJ^, ftTo (2) ’X ‘)b faj -ft, o (3) Д4Г]-^-ЖМ ( ffihua, to afforest ) o (4) ® А Д-^Пе, C^30.® Mil Д — 44i “ft” «я ам (. лшг ( , “mt (- w ng м ж о n^wi-awai “ft”, й “^sfjft” > “Wft” о 196
Most of the verbs with “ft” are intransitive except a few of them, such as “^ft ( ^:lll ) ” , “fgift (ZX^ ) ” and “15 ft (^|Я? campus)”. Only a few verbs can take “ft” after them, e.g. and . 12. • • “Ф” s. ' «ф|0]» ЙЖЖ, Лй-Ф” ЖЖ^вЙ^ “•••OfiftiW о П^Ж^ЖЖо ШП: лф* is exactly the same as eg’ or rtфfaj” in meaning, and л^Е---ф” often means (in the course of ••• ) ”. л^£-..ф» is rarely met in colloquial speech, e.g. (1) < ifc Й (2) (3) t T 0$, R £ 1П — ЕЭ, ifi X Я 0|J № 1. Ж1К a. §i]i^ ft «ад» йИ’Штй'чь ШП: Both and “Ш1Ш” are intensive adverbs and apply to questions to ask for a definite final answer. They can 197
be put either before the verb or adjective they qualify or before the subject, e.g. (I) <2) МЖОЙШ — Й^ЙСЙ^ЖшГо Шй: л5ъ!Й” and Л^!]Ж* must be put before the subject about which the question is asked, e.g. (3) (4) Jn Я /& ЛЙ1Й” ft “ЙЖ” MJW “Щ” 6Ш1'6Ж Neither nor л50 Ж” can be used in questions with “E,” . B. ft “ЖЖ” and ЛЙ1Ж” also mean “after all” and mostly apply to declarative sentences, giving a ring of appraisal or admiration or comment, e.g. (1) 198
(2) ^^1^0 С. “Wl®” 2WKlO, Mo ШП: "Ж)Й” also means “in the end” or “finally” but does not have this meaning, e.g. (1) -f/M'l ДО T о (2) i* A^’l Д4&itrXth T о D. Жте^тдЬ ЖЖ йП® Ж«Я “уг” о “Ж” ЖШ ШП: "Й3£” is also a noun, indicating the end, result or all the details of something or some event. In this sense, “ЙЗа” usually takes the measure word лф” before it. ЛЖЖ” can never be used this way, e.g. Дth ДЯ T & < ? Д Л 4МЛ- it % It 0 2. iA$ Ю ЙАЙ” "НЙ” W i^m^o The object of л>ЛА” or лНй” is usually a subject-pre- dicate construction, a verbal construction or an adjective con- strution, etc. ' лНй” "Н.Й” carries the following two meanings: 199
ШП: Indicating that one forms an estimate or judgement of a thing or situation which was proved to be incorrect or wrong later, e.g. cd ОТ, П T о (2) Д vx 3/й i£ Indicating that one takes a certain view of or has a certain opinion or estimate of a person or thing, e.g. (1) ^АМ-^З/^А^^-Ь Й 5, ZA %? (2) д^37<Фе—т “1КЪ” RW “M” «Ж~W, И лю” RAA’ о “v<A’ лйЖ”, , “W’, л—й:” , лш,;, “£” шп* “тЛУэ” possesses the second meaning of only. So Л1УЗ)” in the two examples above can be replaced by ^j”o Besides, in the object of “тЛЗГ there is often a , , “W” , “—%.” , or to go whit it, e.g. 200
(1) — tOC SAA” AA.fflA Л4Г 1Ш №)” , W AA” о ШП: “\№)” can be used in а sentence, thus forming the construction such as л$с-ЧЛЙ7“’” or > however, can never be preceded by , e.g. (3) isiii-Щ к iA % A— Д %f' (4) ДЖ/А1ё.^^Д < яА misW>00 1. (i) t-z '• • 4V th ЮА jiNA th J) — A? Тд" ,1АЖ A (2) • • • • Я- яяхАм 201
• • • • • • t-j <3) Л ДЛ МИ л^-хл Д (4) <ДЖ 4^ ДНЯ тШ—W (5) ^ДкХД -ЯМДД ДДХЖЩ Д (6) Ж & % Д (7) ^.Х^Д Д#^Д Д^ Д Д ДДл# Д <-f ££ д д н Л ДЛ'НШЖ £^ДНЯ ££-••• 4^ Д НЯ <Ж ДНЯ Ж 4Ь Д кХ Д Жз^Е Л-> Д Д ZL Д X 4V Д Ж« «— М W' ж. Д f д д^дд дд^д Д]ё)---^^^ 2. tE^R'hJ’F: а) ^л-ддд^^а^/д, Дй^А,о ( ) <2) №Л<^ДШ^йД -^~ , _-__о ( J4 ) 202 f
(3) £ #йШ^о ( £ £ Я - ) (4) ДЛП X % о ( £ & £']••• ) (5) ^Х^НЖ-!- о ( А О-) (6) о ( Ж- £ ) (7) it X. А Т М $ < И о ( £#) (8) Дл ik% Ш Й^ я #аЬ^, о ( X#) (9) *t Я- & Д /М & й^, _________о ( X# ) (Ю) ШАД^П^Л-й^-^--^-^, Х4^ # ik -Д'» о ( й ) (Н) , кХ Stit^X^ < # Й^ Ой) (12) < , о ( < X ) (13), 4£<хМ£Т£4М& it^ FT' й Жй^ & о ( < X ) (14) it Й^ж, л 4я li о ( -рЕ.0Л ) 203
<15)i2 it > -t It fl < £ fr < £ x , _________о (-ХЭД) (1б)М;ШЛММ*ШАА, ^Tl;l ____________о (-рьЭД) itjo (”-^^) , o (MM) <20)21k kX£ Л« ,o T 4MWйЖт, ]й о ( ) (24);OW^ T, < __________O ( ) 204
3. Siw]ЖS: я < & (1) Й ® 4VH>6^, £ T (2)________________$Lit/A< < & #J__< > A £ Ж J^r (3) ^ЛЖ< T VE* is о (4) —/LjL/V-^f-fX flip, fe Д 4b £ k. ^.ji^'^^o (5) ij.jg A Ek Д /Ы"vX й 7 о <6) Л-£ii —/ko (7) #|5 7) tf} я < # <, Д-£ T —;AT, <£&&£— гко i1! Д. /С <8) -Г й^ A ,is: AifMat T Д Й^ -k? (9) To 205
(io)xf й _________О MS M 7) (ii)MWWb^Ф£Л Т Т ^Х~ТО (12)Ш'1 Я '1Ж1-& т — Т 4с # 4$ о <13)^^л^4Ь ТТД^Д'Г, М ^штт^ате&о (i4)iXM#UI ДЯ* £if%? (15)-^-^Я viz^., Д-i-g. if М'—To X4^ T о (17) % х IS. Ft £ АШ-] «П XT ХАЯр —><<Д о (18)М&«£^71ТТ, Д]П1£Т«, 206
(20)Д З^А^ДА'МА^ t ® Д 5’1 7,5 too (21)^А SJ Ж# & Л 41 —41, ;?£^Г>-Х-j££-Mfitj — -^, it 4Ш eq Ж1 A 7 о (22)^^^;^^^^^АД# Ж 4а 4. ЙШ®>С: — 0041Я^9, ^и?ХА^РЬ1н75’1 7 4Ь^О ^г^1^#йТо BMtASMtO^o 4fc#tol4U4i Ш Л , '5Г VX А £'] А-£ П , А 5’111Л &•( =& \Ц ( Yan Shan, name of a mountain ) FW VPT, ^Г St Ж’ 4ОШЯА#АВ®АТ, . Ж — ЛТ-t^A, fe-AA-tLA^i'l, М —Я МЖД й Д^гШ4П 7 о М f f *Ш4£ Я А, S 5’1 Ж # А?Ж < (wen- nuan, warm ) о А 4& 1£ 7^ 4а 4t ii А-Д-fr-l о ЯМ ЧМ’1Д®Д7, ИЖЛ;£ГА< SJ Д,« ft А — А Е7 Д о • • • • • • # , ^^А^Д7иЗ)? " М^НА7^е9ХйЖЖ4Ш, #JL^№-A 207
ЮТif 4^# —/Л, Юс. # o МЖ. ,UW'| T — ( huijian, to meet with ) o fOlxEiOJ T Я' ® Tf T” 30'1 T M<7^ /? 30’1 T 4£ & Д Й;1 Я1 о M Ж xO& (zhexue, philosophy) Ж Я $ '1 & 7) ® 4> ft — R о № R « # 4*ng < Ai£A T Д МЖ vX fe, 40'1 WT’l ЛИП Ж, Pingjing xialai, to calm down ) o Щ Ш Ait: “ -Д- & i& i’l M Ж •zfij. It Д1Г1, Jt &Ж'ЙЕ#М/Й , 5 о if”Mi fe x££^-|fit£ ” — Ai —Ш| Й;! M> TjS -§F $. JZ- (chengli, to establish) fo — Д zt^l5 WF, -fLi $НЬ-^F-F^з йЬ i|- X4^ff Jt& To йTitJ^x4^o ^iiM^xi^ ^fl/L-^^#^, ttOT W, #<A T эНрЖЗ'РлЬ ® о 4= 09X<Ki#fft & <i’l Т^бШЭД: t 2’08
дЛ^И^Х © М •&: “ 4х I5) <*', ifr № Я jb TjC Zr (Beijing Ting, Beijing Room in the Great Hall of the People) —- *f“ o ” ^AabAf^o UIU4, 40 ^•’Ж д Я&ЛШТ, № BjJLvL-. _±Л, ЛЛ^То ” 4МК £<T, 4№<s “4=c?£R£, I^K-o й e,jl-t-w<]л 209
fa % « -s- -fc & о “fyi ” < <Д, <o “&WWf: --- ‘-ши-нм, To SOW, 4&th^^A<, -kfet) uo-m*» “-Ы/зЮТиО^о’М^ Я —# ЙИ#О “ - it: ‘ Т- № t о ’ № Т А < ‘‘-AA:‘itaAW^A^A^o4^A# i'l — Ж <^й4т0 210
W<, ft..” “W&, ftJf-fts ‘’Mt! ita-f’Ff! &Ш1 jz £.0 F5J‘v|f! ^’’4"! Hehe! he, hehehehe! ’ ” (-^£UflA0o ) —, ± Й 1. ji-te- 2. 3- -!#< 4. 5. ft X li liin (5ft,£) meng ( £ ) jiangtang ( sil ) yubei zud wen (5ft) (£) (5ft) (*) qlngjiao yanjing xieshe ( £ ) yanguang jia he jia loading to set forth one’s reviews, to express an opinion to dream, to make a dream, dream classroom to prepare to write a composition, com- position, essay, writing to consult, to ask for advice gi asses, spectacles to look sideways eye »» a measure word the whole family thorough, extreme 211
13. -ЙЯ man уиё (of a baby) one month old 14. Й В (Ж>Ю ziran natural, nature 15. ( ^ ) zhaotou sign, omen 16. ( £ ) jianglai future 17. fa cai to make a fortune 18. < (ffi) fan a measure word 19. ( й ) gbngwei to flatter, to compliment 20. ( Й ) dun a measure word 21- ( тй ) heli to join forces 22- (MO tong severely, bitterly 23. (Ю biran inevitable, to be bound to 24- < # ( ) fugui rich and honourable, wealth - and rank, riches and honour 25. -# ( ) xu to promise, to tell (a lie) 26- < ( Й ) huang lie, to lie 27. hao bao to be amply rewarded, to have a good luck 28. if. ( ) zao to meet with, to suffer 29. L — ji ••• ye ••• both ••• and ••• зо. в ( ) qiao to look 212
31. м ж я iJi- Lu Xun an interjection % Lu Xun E, Й g fg 1. 1ЬЖ “F > “5Г “5?” “f₽” о 0Ш: is a verb, and a noun as well. As a verb, it usually takes after it “Jg,” or “jrij” as its complement of result. As a noun, it is very often used in the collocation in which is a verb and is the object, e.g. (1) t 1LЖ & t * Я -£•47 T о (2) (3) a±” eaw .«iu< When added to a noun, rt_h” means “within a certain range, scope or limit”. Sometimes it’s about the same as '«S’ , e.g. (1) H:Л£ o (2) ‘У П Ж о 213
(3) W±W>^fiW^, (4) 4&Д^_к^-йт Л#Л.^^Я^О #№1№йо Шп« “ _h” also means “in a certain respect” sometimes, e.g. (5) fit A^o (6) (7)^WT«, л, (8) з. w «Wffl rt|fi]” ШНЯтЖЙШНо -0Ш: aT#t^” means “to ask for advice from someone” or “to consult someone on something”. usually takes after it two objects, that is, the indirect object and the direct object, or only the direct object, with “ [Й] ” put before to introduce the person consulted, e.g. <D — Wo (2) T, fit if Ao 4. ТА ШИ: 214
As an adjective, carries two meanings: one is “natural”---coming in the ordinary course of events, e.g. (о (2) T 71 й ШП: The other is “of course” or “naturally”, e.g. (3) <4> X, <ХЛ, Й М%- о also means “natural” or “without artificiality”. In this sense, л^” in should be pronounced in the neutral tone, e.g. -mW, %vb ЛЙ«Г Jt Ktfio ЖД: As a noun, ЛЙ^” means , e.g. (6) Й &o (7) Тй. Tf........ 5. &&7ЯЖЖ&ОД , rtB” (ЯМ When added at the end of a declarative sentence, the modal particle expresses a tone of certainty, indicating that 215
something must or is bound to turn out as is stated or expected. There is often the optative verb or a potential complement in the sentence to go with it, e.g. (1) “*’]<&, (2) Wth , Д4a it Ш 4П (3) phzrЖ*Ж 41i'l4bzr— £ -fc (4) fiwl W “it” , ЖП: The measure word л§” is similar to the measure word “aJw” or in meaning and can only be combined with the numeral л—” . applies more to actions which take much time or a lot of effort or have a complete course of development, e.g. (i) МШН&Т- 4, Mo (2) if T — # can also be used before a noun sometimes, e.g. 216
(3) ® (4) “ % T f fllK it, Ain-fr-f-A^it-f ifc— Jk^o (5) TiW^it<«, Д in 4И-X & 7. ® *wl “№” < л&” iME, £l\ Jt5L Й <^f₽o ДОЙ1: The measure word has the same meaning as the measure word “'fc” . It usually applies to actions represented by verbs such as , “ft” , “%”, “fin” and “M” ,e.g. (i) Aii'K^t-^Ws -¥&., W. нШо (2> ^'bi^^A^it-lT T — 8. ХКШЙЖ, -ЙЛДТ до can function as either an attributive or adverbial adjunct. It can also be inserted in the construction л71:’” , e.g. (2) it if o (3) 9. йИШИТтйА, -Й^ЙШ 217
Jo-i? lb JE ife ВД» f$l ЙЪ The construction rt®E•••^^l•••’, means “both .. .and ...” or “as well as” and is used to join two parallel verbal or adjec- tive constructions, indicating that two states of affairs or two qualities exist simultaneously, e.g. (1) <, (2) j-fc дВ тёг, Z£ i® Mo WBt, ‘Г ft “X” Ой Ж Sometimes *56’’ goes together with eX’ to form the construction Л§5Е"-Х"’” which is more intensive than • ••” , implying a certain emotional colouring, e.g. (3) X А Д % о (4) (5) 1Я X, X^tt -5t X , Д Д -— tIs & ifr & о 10. W "Ж” The optative verb has the following two meanings: a. йм, W^±01I, ЖйГЯЗЙЙ&ЛШ, 218
To indicate necessity, meaning , “'J&ffi” or • In this sense, its negative form is , ЛЙТ7^ or . “ffi” can be used before a numeral-measure word, a subject-predicate construction as well as a verb or an adjective, e.g. (i) ’W1OAUT, & Д-f T £ > #o ” Я Ж , (3) |£Х:И:ЦИ|ИАо (4) if iX X -fc ? я^гт, - WTo (5) в W u^” o ^!l^ns To indicate inevitability, meaning rt — In this sense, its negative form is , e.g. (1) —д—$lC£'Jo (2) “4<Д^МТ, -t- 219
T*EL! ” 1. fflT®StliWjfija'&l: (1) (2) (3) Жтсг_Ь- (4) -^^_E (5) 4£^_E (6) X^± (7) (8) (9) ЮТ'-к 2. й в •& в (1) я, #->W$ #Т 9 ЖЛ’Кг—4о (2) &длш^л 1,аТ^- О) х^й e^Jxtfe£4W--W, it— AJL^L^<-Kro (4) ^нНШо (5) it#< t-ЖДit £ < # £ M^o (6)^M4aT, , X -£, if! 220
<7) Д А X (о) I* А-МЗ/ТТЯ }£ , А Л vx fa IzHf ^о i^. /А Ж (9) Й'^Мг А 4т ib '—'Jk А %? (Ю) Д4&Д 6W X #, X Лк А А Т — _________о di) AFWT АТ # ф В<До (12) ДПХ WK Т —К, <Т — <, М-А^.АТо (13) Д4П Х«> Т Л—, Ж Аз А А А (14) MAT^'ttT, Ж з-Х #МТ Д ТГ> 4т — (15) <М4Ш, <^ТЧй Щ Фо —, , =-,ТИ-НШТ-А, #АМ^ 221
LO to СЛ CO
(3) Ж Д Д & Д М» 4^ А X AM ft" М А ~~ А (4) дадИМ, T>«lOiU, if A^T4Wftlo (5) &-£Я)Ч1ЛЗ ИА, Д<АО (6) ЖМ-<Д-^А;кА>ГТ, ЖЛПЖДЖ «АМАо (7) М Ж № it. Т it ft jft Ж, 'Pf’ft'isjAo (8) МДМ, <#Ж<ТЙо 6. ffl Й ВЙЙ1Й—гЙЖЖЖХ^Й^о 7. ШШ: A: ЙМП^Д^З В: Д4Г1 jbД ф«_г_-^»о А: X# Aifc^ И? В: At МД Hft^tA^Ho А: -f-ЖИ X# Д ДМ Ж в: А’М, t^Н^ИДД аммм^х & я - ИД&Д&о т^АЖИх#, № yj ik Д &—&, ML М, 11ЕНЛ A: ft ft < t ЖА “ft , ХА А “ ft ^Г”, В: ft^AHA, ^.it—Д’Ж, ДДДДИЗ 4tWX, ^AtiW-ATr^H Ao ft 223
А, A-pt , Ж—XАst %- — >£- О*Й$<> А: <ВШ1<Я — ЛХ^^гМК, ^ТА< В: A4Tit^<^o &АЯО <t& МД—'Н^о А: ’лХ^Я^^МД^/А^ — А^Ж^%? В: <^о ХХ^ЖХЯА^^^^МДй^, 4^А^ ^^-Я^^ЖМД ААЯ Ж — А А. & о #1 -& ( lini> for example ) jr 1ХАЯ, 'fr Aii # A # >1Ж^-рс^ А^.Ж^ Д#^Ж ii 4f 0 A: i^.Ц- — 44%? В: Ц1ХЙ^ДЛ^^14о “Wtf-fc” о A: AA^ T ^M>Xi£^-P], Ж — ^^Ao B: A£#o 224
ж -t + п ж -л £ — AU яй-i—до ш, “’&, $о !§)£, — f’ff! ” ДЕ7^ — <, £й<_Ь-Д — ДДЯ^о Д'^ЯгМ: ft £ 4 И Ж it % ? Д д<#4? Л Д f М Т 4 , Д Л -Д R: “R iX-U Д R Д Д zf , -4 д it Л i^- Jko Д<ММ^, _к^$ф,Ж: “R,£, ftД4ЯJUMP "До ”. <iHZ<i£o rt^WT£<? ” “Й4? itJL%o ” Д^4Л-^о ЧФТ, 223
|\1 ” a Hi it: ЭД 4" i" А &) л A fft 41 it, ДАА А Т^<Ай, ЭД-t, /^м£рЬЯо ДДФМША. ЭД-ЗМ1А, ^Лй, ” Д^Л^АН-ДчЛМД £--Л^М, й’г^/Д^ФТ Ай 6^ А До <A-M-6W± Ай, А ДЛйШ#--£АДШТ, Д'-ХМ-До А А И Я Д ЭД ;А, •?£ Д i’fr^it: ЛДД ДАИХАЛА&—Т? "Я'^Л? й< Т #ApC|”it 226
й&йШ^М^о ” №’/г Д Ж # i#, itS- Т Mi£: “12JL f# =.-t-.O£, ” " Ab » $lu O “WZ, ЙШИ, ” M_L4, j&T—-f-t, 'ТгЯТО, it <-МД, • ii> * T о W4it: ЖЖъН#£МО|’’ pL<, T-^'h#-fo m-a#, л^АзМи£^лд 4&Sj^pT^, 4e.4-#1"~'b$ "f"’T — Д)КйШТо “Я&, ^J^T, ” №it Ai’l РАй^ 4fc Й £> X'|t if-f"#] й;Г ifr -£ T о 227
ДМ, f Ж/ Д Ж й 'It M <##it#if %? itBt, A M £Д-Т-Ь^ 4# 4л it 1яД 6W-£±O: s, , <tR Wtf O-i fto ” ж£ЗН^А: AU a ” ДЭД6Т, a&—” &wu-t, x^<4HitrlO*Vio №‘IUW ЖМП#T? «14г#^££#? ” Д-t^ >Д Ж SJ : “« А >h М Д , № Л < # < # t Ж #1 о ЖЖ^л'о “#]^ДТ, #&! ” Д£<.#ЛТй4£о йМЛН-, ДКО-Н$о йЛз^Лл А;и£,4sА, ДМ^-f-^o ДМ, Г>^-ДЖ^аА^А^^ЖШйД-М, M-IMt £ ДКЙ%! — ч ± М gan 1й 1. MJ& to hurry (push) on with one’s journey 228
9. 10. ifr 14. I) 16. fjL 17. Й 18. M 19. M ( 5b ) jiyong ( £ ) wuzi ( :g ) dangtian ( g ) houmian ( 5b ) chuan ( % ) jlcu ( 5b ) da ( §4 ) ganjin ( 5b ) ying ( Ж ) zixi ( £ ) yubu ( 5b ) zhou ( rg ) meitou ( Sj ) gai ( Й ) qixiang ( Ж ) yuan ( ) yubao (*) ji 13. < to be badly in need of, to be urgently needed material, matter that very day, at the same day back, behind to spread, to go round hurried, rapid to get a lift (in a car, cart, etc.) hurriedly, in a hurry to go to meet, to greet careful, attentive waterproof cloth, waterproof canvas to frown, to knit (one’s brows) brow to cover meteorology a nominal suffix to forecast a measure word, force 229
20. (?0) lin to be about to, on the point of 21. (£ yun cloud 22. ££ (£ dache cart 23. < ( ) wei to feed, to raise, to keep 24. X ( ) lan to block, to hold back, to stop 25. (Ж yaojin important, urgent 26. ig ( ) bi to seek shelter (from a rain) 27. X (ft ) li a measure word, a Chinese unit of length (= 1/2 kilometre) 28. (£ ) lei thunder 29. $l(O (25tJ ) sui (zhe) to accompany, to go with, to follow 30. F4- (fi ) zhen a measure word 31. ) liang cool 32. (£ ) wuyun black (dark) clouds 33. 34. ( ) baofengyu •••zudybu rainstorm, storm around, about 35. ( B'J ) dayue approximately, about 36. ) xie to unload, to discharge 230
37. (&) pengzi 38. < — A IL ( MO ) chayidianr 39. (£) caoliao 40. -$-4^ (SJj) anpai 41. (§0) nandao 42. £ (&) shixian 43. (Stj) fan 44. IhJ (в) hui 45. (ЖЯ) ling 46. 4Ф" (£) ling 47. (Sb) xiang 48. (» §0) zhenghao 49. ( iJ] ) ganji 50. ДЯ (Ж) zhoudao 51. a# i ”4 4 -f (%) rehuhu 52. (&) jinmi shed, shack almost, nearly forage, fodder to arrange is it possible .. . ? is it conceivable .. . ? in advance, beforehand to look through, to turn over a measure word onomatopoeia bell to ring fit, suitable, just, just all right to be grateful, to be obliged, to gratitude I thoughtful, attentive and satisfactory warm close, intimate 231
1 2- Gailin name of a place Hongqi name of a people’s Gongshe commune H, Й ® ft? 1. “±Ж” , гл и “ft” ШШ£, “Ж” , "Ж” #^#МтЙйА ( ) ЮЖ ШП: The compound directional complements Л_ЕЖ” and “ _h can also indicate the direction of an action getting nearer to someone or something. л±f in “_ЬЖ” and in* dicates that the action is getting closer towards the person or thing approached while ЛЖ” and indicate that the action goes respectively towards or away from the speaker (or the object concerned), e.g. (1) (2) «A4ti£] T , О -Я T (3) , & 232
2. Й<ЙЮ®ВО »: When preceded by a position or location word as an answer, "nig” indicates that someone or something is staying or existing at some place, e.g. (1) (1) ------I'W, 3. МВД As a complement of result, “Q” indicates: a. ши8 Something has been fixed or held at some place as a result of an action, e.g. (WU-OW, (3) <4) Something is covered, hidden or concealed, e.g. T , Д1ПМ £ # % 233
Шп± ОТ ШП: When takes before it or “7p’ to form a po- tential complement, still has the above-mentioned mean- ings, e.g. (i) (2) —, А ГЯ A l£-1 4. 1|ш 1Ж ЛВШ” , “Г , Л2Ш” . лвГ ШП: "||д” is more often than not put before a verb or a verb- object construction to indicate the period of time just before the action represented by the verb or verb-object construction takes place. Moreover, the verb or verb-object construction is usually followed immediately by the noun , го “й” . The construction “1[д---’7 often serves as an adverbial adjunct, e.g. (i) о (2) ® (3)-----’]£ ih A flvlt A -Я 4e- 2, Ф If <-------iMo 5. № Wil» »s 234
"ffi” very often goes with “Ц” and seldom acts as the predicate but, together with its object, as an adverbial adjunct, e.g. (1) 4ЖКД0Е1 ifcOflTo IHo (3) #-X £ (4)f<<AMtMt, T <ДО 6. “№P> Ol«imOO8f, fti+o ЖП: means “judging from the present situation”, e.g. (i) T, лн-т-ъ T о (2) <нт^, -4 Я£о <3) wjunдM-'*мъг. <nt, 11№пгшйл1о -Ю: There may sometimes be an attributive before to qualify it, e.g. (4) X Д T о 235
7. ••<£* ^о “'tc.'fa” , when added to a figure, indicates an approximate number which may be either slightly larger or smaller than the figure itself, e.g. (1) (2) T Й~ ^7 ^- ”1” о шп: If the figure takes after it a measure word, а'^^п should be placed after the measure word, e.g. (3) (4) JrA£-o “tt” “№> о Шпг When a numeral-measure word plus functions as an attributive, there must be а йй” between the attributive and what it qualifies, e.g. (5) MU№Wo (6) — r^'^To When applying to time, must be placed after the noun denoting time, e.g. 236
(7) (8) ДЛЯТ Л А # |н], С 4с. iX Я А« ® А К Ж s' iCf »>1# £ T о ms, w -tuo^t&wiа^” ±н, © “&» ч и<в§о да, When applying to money, must be placed after the word which, however, can be omitted, e.g. (9) ( 4Я ) A A, К % % (ЮЩИМтЖДА 8. ЖШ “M” JOMklWi^, “Щ” о -й₽'Шй2ёЖшГо да» лЯО(* is used to intensify a rhetorical question and there is often the modal particle "E,” at the end. “ХШЖ” can be placed either before the verb or before the subject, e.g. (1) ЫШШ'1 $iOM<7Г 5’]? (2) А{П/с<|й, 0=1 ^”5)? (3) it я; < < of) {fi os, ? 9. . “ДИГ ЙЙ-®, ^втшшЖо -да» As a noun, means or лДнц” and can function as either an attributive or adverbial adjunct, e.g. 237
(1) Jtf T o (2) 1ХЖ^£<Л-Ъ #Jo gowi um^” а^отиижша. «: As an adverb, ЛЖЖ” indicates that one has discovered what he didn’t know before, e.g. (3) — <4) Д Л I’Ti'PI'SO-l, ifc 4- — <;lo 10. EH WwK ЖП: “JEjtf” can be used to qualify a verb, an adjective or a numeral-measure word, e.g. (1) яЛЛ<й-1и (2) (3) XJtf-t—jfo rtjE#fv may occur in the second clause of a compound sentence, e.g. (4) Д XT о (5) 238
(6) itj, AM, А А й , j£- 11. ^yXinS., W—'^Ж^г'йтнЙ—'bM Йо #п «аНЙГ . “ШМГ > Й* о &^ШпТ^ЖЙЖЖП> &%№, ШИШШ ^Ь fi ?• йч 'a 7E IS /El Й, Я? Ills I® Ж ^п д’, IfU-S-ft^/Ь [₽i], ’а’Ж'Ш>Я? ISo ШП: In Chinese, the combination of a monosyllabic adjective and the reduplicated form of a word can form a new adjective, e.g. “ЙЖййЖ , “®»ЙЛ” and Й” • Adjectives like these are more vivid and picturesque. But the combination of this kind is more or less fixed and can never be made at will. Moreover, an adjective may be com- bined with the reduplication of different words to bear different meanings, e.g. (i) HO fit 'J' , Л. fit Ж в# ( yanjing, eye ) , X Й fit A /£ , A (2) fWOSMTA, (3) 'MIL £ fit , Я it X }R -;я fit , (4)AH'l<tU^, X-f-f fit^x M , iM T, 239
Points worthy to be noted: А. Й £ Ж & Я %” ШЖ Adjectives of this kind can not be qualified by adverbs showing degree such as rt®.” , “%” and etc. в. тшжвшжтао When used as the predicate, such an adjective usually takes after it. с. Most of the reduplicated words should be pronounced in the first tone. E3> ifi X Й ДО M RW № A. ‘W* ^iOt^AlWiBlo 4 ЖП: is a noun denoting time, meaning a short time ago. It can function as the subject, object, attributive or adverbial adjunct. As an adverbial adjunct, it can be placed either before or after the subject, e.g. (i) Л Д ft Rj’J t -fc—A ;l T, M'J t Ж о (2) RJ|J Ao 240
(3) RI'] t £ — ^1^0 (4) 4&RP] t ^Ла т — ^<^-0 в. лйУ^” 1ЖП: лй0^'” applies to either affirmative sentences or negative sentences, e.g. (1) <RP] t ;£4-4r To (2) fl- £ Rj’J ;Мт ЯД i ^To И0 A. «№” MMiJwl, я i№»> лио/Г” №, «WmTftm “ИО* Ш ЛЙГ вдд MAKWiW, /W” ЖП: лй!]” is an adverb showing the immediate past. As an adverbial adjunct, it occurs only before the verb, not before the subject. takes the time of speaking as a starting point, indicating what happened just before the time of speaking; ЛИ!]” takes the happening of an action or a state of affairs as a starting point, indicating it took place just now. Therefore, can refer to some thing or some event that took place long ago while can’t, e.g. (i) ЖЛ]р£Х&— 241
<2) Я, WTW, (3) п -г М В RPJ х ft & нф <, ff£ (4) Т — Мй/1, ЙДЖФ, <№A<WiEW@№ “МФ” < ЛЙР оЖП: “ЙШ ( Й«Ф ) ОТХ&ят£Г$ Т? ” ®ет1ШаШП^±ЧРДШЖ±ТХЖ^®гЖЖй “ЙГ ЯД “ЙИФ” о What should be noted is that, in colloquial speech, "ЙОФ” as an adverbial adjunct is sometimes shortened as "Rij” , e.g. ‘WJ (ЙОФ) ХХ1ЙХХ, , but it can be decided from the context whether it is “Щ” or ЛЙ!1Ф” • as a rule applies to affirmative sentences only. To negate it, is added before "Hi]” if it expresses a negative sense, e.g. S, 53 1. (i) (2) #}#& 'ftЖ ФО 242
(3) (4) i]§ *£{ ']п> '|ё/с __L (5) -£#Х^ -$•##& < # И 1'й] (6) <Я Т (8) ИЯЯ <ДЖ£’1 2. ЯЖ^ГЙ]Ж< “±Ж” л “±£-” (1) т, А о (2) ^4Д4ПГ^Л«Л, Г о (3) Д]ПЖ^ 1^Д^П-т^Т , Д —• (4) 11AWJT4-, ДШ£о (5) Д^И'Х^-^, ДД—, £&£ШМ®О (6) Т ,ДЙ'^о 3. ffl ftf£” нШйШ: (1) (2) ЭД t /1' #• Т ? 243
о
(1), (2)___ (3) T, о (4) Й To- (5) Д'ТН'^ ? >о (6) _o (7) Tfc#. JL-f £ T , * о (8) Д£;ия&, о 7. ffl (1) М±ЛЛ (2) ДчНй'Ь— Д^ЙФнО — AJLo (3) (4) ДГКД^Э^З-Г'ЬЯ > - Д JL о (5) б-i Ж Tf б-i M+-, (6) zz.it 71 £<4Ш<А—i-^ i'l (7) 245
<8) То (9) W^o 8. Ж “»” ЖЪ (D ММ,, Д/t Т % А л -Г*, JL Ж &UW, о (2) -^-Ж<, #Ж^ЖД'Ж^, ЖЖ х < я. М, ЖДЖЖ>, ЖЖ-5LS£.ЗСЖ,._? (3) ЗЬ’Ж ЖцО1 ? (4) -к Ж t- я*WR&&у ЯО Л- Ж Т ,? (5) -^- рд, /< , ? (6) Ж"-?Г Ж 7L, ? 9. ЕОШ:#ЖЙ1: # & ж н£_Ы“А^, — А-* Ж Ф Ж КРШ Я^ Т Ж, < < =. Ж А & & _Е Т Жо &Ж-ЖА.О-Ж-?А^^а-То it=. ЖАЛ^Ж^ХЖл АЖ^Т^То Ei# ,^-МЧЖ^- Я i^, Ж-А ТЖ, зХФМЖЖФ'^>, 4е<—ф.ьЖЖ-’&М: Т Ж 246

HjMrj it: <.HtT! ” M-TWTM — <tlfo 1- <it (Ж) 2- (Й) 3- (£) 4. ( & ) 5- "t "B* ( iS ) 6. 'O (^) 7. 4ЬЖ (^) 8. f'H (£) 9. (£) 10. ^.-ф" ( Й ) и. ж (sfj) putong keche chengwu- yuan yumili qiguan jmji qiangjiu lieche lUke shengming tiqian ordinary passenger train conductor (on a train) maize grain windpipe urgent to rescue train passenger, traveller life ahead of time, in advance 248
4fiit JC kX jp), zt A* EФ МММ, — Л, £ , ЛМ — £ Жfr-ng £ T о 4t#4= >OJ 44МЖО WHi'J44-n П, Mo ^^4е«П4т#, Я'1 <&M, < 4t’ — >, #^UE/^o fe— i>-£, ле M4-H, 4; JUM'Uxxад о А4пад14=}£ Я7# Ж^^Ж-^го —^L, ^F^zt^’W Т, —Т -f-#<?g&cXo Д± ©ЖТА&Мт&М кХ^, &<^^Ж1£ад#ад0 249
^>t^, zOt—T , Jt^it < ft & *Г i£ %? itAi±-t4r#£xjL;l — ^r, tcS^ig #o jg^XA^oii иХХз, Xf^itit: “ ^[5 Дх >g ft 4* iL^1]#”^! ” Ml ЗГЯ1] i'J Ф ig 7> A $o feA^—M, OI^IKT^, ЖШ 4-^TT'TAo 4=it ^^<<$иыт, ^”U4Ma^o -л, t] t ”§ i§, #= it & % & $ 'J i£ it #] # #J >@ > f’ ^-—*^to ^T Jt it >Й R: “it^i-t^^? ££&£i£? ” “1ХЛД*П^, it-“ R, it: “ iff it "FT ! ” ^Xfe.'E’—ffcii. •<•”§, ТЛ'й'J'tit^., <iJ'J Д T JLо 4=itkX^z X, 4T#^5'KX#ito Ht_k, it A< Д, Ж A _L £г, << £ t] T it Ж < T < X it it: “ # >1, tm0 влма it, о itr^^, iET<^, i£<Wi^0 4=it)W; 250
£Т,ТйМЖ«^Т, 1Н^ДЛ’’1о ”4= &Х^ТМ££4О feT, <%: 'ПТо’ 4=&O*J^AtH &<ММА, <1МДА±Т^ Йо №<.^тл.ж^ |h№-tL-Я•&о Ж—Ж”^^, ^ТЛТ ;Ж— AJL->L^4To х 251
Т ЛЖ, Т , То й ;&. & fc it )й i£ & t № М t А о M1”§)T, ^-tL^P^fTo >®AxA^itFX>^, < £iEHiWAT ^ЮИИЗДЖ АЛ, ^йЖ<Т-*Н^й^1 “*t^w о X, £ Я 5. ;®4 (£) 8. ЯТ| <«> 9. 44 («) ю. Яг (iS) п. #)ч£ (S) 12. > (*) chuanshuo it is said, legend shanqu mountain area zhen town xi tou west end (of a street, etc.) jiudian wineshop, public house guitai counter guang to be used up, nothing left hudji salesman, shop assis- tant, waiter kufang storehouse, storeroom qu tofetch yaoshi /' key sheng a measure word 252
13. £ (Л) zhang a measure word, a unit of length, equal to 3| metres 14. хе- (£) weiba tail 15. (^) juan to roll, to wind 16. 4-Ж (£) fangliang roof beam 17. (ift) shen to stretch, to extend 18. fa. (£) gang vat, jar 19. ’7 (Й)) xia to frighten, to scare, to intimidate 20. < (ИНЬ) gan dare, to dare 21. (й) zui to be drunk, to be tipsy 22. —Td yi xiazi all at once, all of a sudden, in one go, in one stroke 23. (£) dongjing the sound of sth. astir, happenings, noise 24. (Ж) kepa fearful, frightful, ter- rible 25. Дл (£) gair lid, cover 26. ( взУ ) guoran as expected 27. > (£) xie blood 28. (51)) dao to pour, to tip 253
29. ) xing 30. (£) wiilai 31. (Ж) jingchang 32. guai 33. > («) yao 34. M ai da 35. («) wan 36. $ (§Ь) wen 37. — A ( ВО) yfqi 38. ^4- zhong du 39. (^) tuo 40- ; ) dasuan 41. ( ) zaishuo 42. A^T dian deng 43. JA (BO) lian 44. (Ж) qingkuai 45. 5e (Ж) turan 46. (£) die (one’s) surname is .. surname rascal constant, often to limp waist to suffer a beating, to be beaten, to take a beating bowl » to smell at one go, at a stretch to be poisoned to pull, to drag, to haul to plan, to intend, inten- tion, plan to put off until some time later to light a lamp repeatedly, in succession brisk, spry sudden father, dad 254
47. 48. Jl 49. 50. & 51. М 52. (Ю (£) ( я'1 ) (£) (Й) 53. 4х Й qidng zhi qiongren bai jiaqian c6ngci ( ^ ) zhongyao poor straight, to straighten the poor for nothing, free of charge, in vain price henceforth, thereupon, from then on, from now on traditional Chinese medi- cine 1. 2. 3- D4bie Shan name of a mountain Li Bo name of a person Liu Wulai name of a person =, ж ж од м 1. НЯНЕЙ "0” й ?н0^№^|й]о ОДЙ1: The verb *0’’ when preceded by means “return” or “to return back”, e.g. <D 9 ДЛП-^-ЮД, ^Д/VA Д , T •f’ A+Д in it SZ A о 255
<2> ^г, 2. HF^iSikTStiS* • • *[гр ЖП: л1Гр” means “to frighten” or “to scare”, e.g. (2) ft JkЯ7* T о ffl «ТО-” fft, Js, ЖП: When the construction л1Гр^.*.* is used, the subject of the sentence can be placed after “ffi” , thus making the sen- tence subjectless, e.g. (3) (££’W £ th# IЯЖ£Л-pL^th^^o (4) (<ШЖ, th о I % £ it # X, *Г % Д th T к rf a 3. -ТТЯЙЯЙШ • • • л-т^” Wi>, < WM, $1#П: Used as an adverbial adjunct, rt—T"P” is equivalent to in meaning and is used to stress that an action is done or a state of affairs takes place in a flash, e.g. 256
(2) Ж/б £ И/UH$, — T-f ?Ш/б £ ж Д То (3) <^<3, ,t &W-MO 4. IEtt&W1t£"rtt«4E мд<% «£ “^-” о ЭДП -” о ШП: can be added before an adjective to form a rhetorical question, meaning л7р---” or “TPX;---” . £•••* should be used instead if such a question is changed to a declarative sentence, e.g. (1) Лад —M (2) -f-TTs И i# & (3) 5. * * * rt—” ) fr^wUnT, £o л-----” nTlWiiiW, 1тШД u^” ( < ai&” ) о ШП« The reduplication of a verb preceded separately by u—” indicates that the action represented by the verb takes place in 257
succession. Such an expression may serve as a predicate, an adverbial adjunct or an attributive and usually takes after it “$j” or “j(b” , e.g. (i) м—м #jo <2) -f- (3) 4#—4^МАО (4) йШ- е. МЧтЯ “X” ЙЖ^Й, < ЛЧД* , Л£Г ^Ж®о WMiS’nJUIW , “Й” ШП: The adverb ЛХ*’ here expresses a turn in speech, meaning "nTM” or . In addition, "X” can be used together with “pJM” or in the same clause, e.g. (1) &&ДТЙ, Xjfc±Fa To (2) x< —&1VIIVIR SUWi’ITo (3) ТИ21М di 4^-0 258
7. Я® The verb carries the following two meanings: А. Д ( Й1ЙЛЙЯЙ) дао. #fj#ns / To think over or plan (for someone’s interests), e.g. <D ft £ , Дfl’1Ж % < £ &i'l © Й (Ur#» <2) fn 4т # о В. Te^flr, Т-+Й1-. В ( ) о МЙ. 1ЖП: То prepare or intend (to do something). In this sense, its object is usually a verb or verbal construction, e.g. (1) аШйК^йШ 513? th (2) % jJif fn 4т T T —F/Hl 6$ < x 4Ф о “О” да. The noun means the idea, intention or plan for what one is going to do in the future, e.g. (i) #ft & 4т#? <2) «kx^fta® ®^12? ®ft -¥ 4t4T>o 259
8. • • “То” шп» лМгЙ” means to leave something over until sometime in the future, e.g. it— (2) Т^ (3) ft in & JM ? ft £ ft & ft in iOr? 9: rt^-w ШП: Coming after adjectives or some verbs as a complement of result or degree, indicates a great difference between two things by comparison, e.g. (1) (2) —.RL> 'bMTo (3) To 260
(4) £ о (5) 10. Ё ЖНн! “&” <Т®ИФЖ®8 As an adverb, лй” has the following two meanings: a. ЯЗТнШ-. ад^да^йшж, “ЙЙ” о ШП: То indicate that one does something in vain or for nothing at the cost of time or effort. A й ” can also be reduplicated into «66%e.g. (i) (2) Д^ГЛ0 % < йЯ, Л. Т№—Т^Го <з) ijww, te-f-euM1! т Д & %} Т о в. whol “й Й” О ШП, То indicate that one does something free of charge or without reward. "Й” cannot be reduplicated when it expresses such a meaning, e.g. (1) 261
(2) -т& FA A FA — 4® ( kun, a measure word ) ;£ & ^i±o И, й X 00 M X S £ “%.”, “K”, M§ijiw, i$ wt ж, ЛХ” , and лй?л are all adverbs indicating re- petition, but they are different in usage: “Г “JL” usually indicates a realized repetition, e.g. (1) 1X4^ T—A. X WttWo tfX’ ‘T’ 1Ш»±й» Ж Sometimes it may indicate an unrealized repetition which, however, is bound to come true, and the repetition is usually in a regular manner. In this sense, rtX” mostly comes before or an optative verb, e.g. (2) (3) TO =.Д4ПХ<<1АТо ши, indicates an unrealized repetition, e.g. (4) T-;A, о 262
«у»« «п» ой S^wlBUo $№: Both “X” and ЛЖ” аге used to indicate the repetition of a certain state of affairs, which is sometimes structurally negative and in that case “%” or comes before the negative word, e.g. (5) ^XiU^WTo (6) um-v етжвшда ж, адяг< “~т” о жп: The construction is an intensive expression which indicates a certain state of affairs is never to repeat itself and there is often а at the end of the sentence, e.g. (7) T о /А, кх Ja Я- ЭДЖЖ—Ж'&ЖЖИо Ж The construction is an intensive expression as well. It indicates that a certain state of affairs has never repeated itself up to the present, e.g. (8) 263
ФМ: “Ж” о ЖП: “£Е” can also indicate an unrealized repetition, but it is different from in the following two points: 1. u'^£” occurs more frequently in interrogative sentences than лЦр > e;g. (9) iUWUlHW, vSj? (10) “%.” ж мм т«1±Ж “И” £№0^wI±Jro Жп8 2. In a declarative sentence, if there is an optative verb, Л£Е” comes before the optative verb, whereas after it, e.g. (in --Ж, (12) ЭД Л-JI- # if &—£< о M “%” W “Ж” Жй-Wa, ШП: If “Z” and rtM” are used simu'.taneously in the same sentence, should be placed before the optative verb while after it. In this usage, the sentence sounds more emphatic, e.g. 264
(13) T — it, 0Л ito (14) Д 2. wtotoim #йяш-шотзад1шв» \ 265
266
з. —д-д —ж—м ---- —* ЗЗу -— 3%j (1) (2) #,—( n’> mud ) А, ^'Ь&А м-f^n^Г М А о (3) itHMiTiJLo (4) HUW«, ___^, Ы <£о . (5) , MW1 Т о (6) &j , — A W ilj А (7) № Д"W HtM, £#j, Т£о (8) №а^<, , МА Л Т, о 4. ЯШ^ВЙЖМД^ВД; (1) “^” 267
(2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (Ю) (Н) (12) (13) ( ) ”£₽t, ШН, о ( ft EJ Л ) Ж t &< ДFя, о ( —T-f ) J-» Я Л #] , RI'J if if , i-T, о ( i=) ) , (&) :( £ ) зЬ Я & М -т гЗ], о ( & ) ’ГЛ^ДТйТ, ________о ( X ) it 1# , feJtijt л>лДТо ( X) 268
5. а. ЯШ Ш” 5UE. т, ДА&, X Д д Д ,<Ь о ДЛШДхДТ, X •^Д^сД^о (1) МЖ’ЖЗЬ о <2) №,< Т — W, .= А^£АЖо О) № £#]$.Ж1Йй, АДй М ^it Т О (4) длдд;#мдд £о (5) ДАДДД, Я То ь. д л<1+^-” $Js Х^-Д^М—&,<^аЛ ^)о Ж А&?£ Д Д Ф, л <Д М — ,< , < ДЛЯ йо <1) ЖЛЧ£Д<ДДЯ^^Ж, Х-^-АХ^ 3<^ЯТо <2) Ж^Д^ГФ, Х#^Ж£ <?Х Д Ж Д о 269
(3) X^it^'e, 'tb &1L 'д' it о (4) ttl^T^its “it#$:H-^*f, it# it HWf, ” c. «та» 0h ^WlW,<WI*iHlW£ -ft it i£ ”C! it ВД £ T M IW £ -ftit”€l (1) iUWlttHWWHH, ^-ifc^^it TitJLit-ft^#o (2) T , Ait Д<## iMtiiit, #J Й;! 'It ЭД Л ^$4^0 (3) №з£^дллш, it (4) it^H (5) it itЖ-#-, it J& Я1] it, 'It vX -ft M /t о (6) 5tA*t^A<: “it<Tif JL#$, , <ДЛ it 4t-M--;£ 270
Д Д < ВЯ Д М Т -Я- /Е* о d. ffl «-£Т* $t “'&%” $l« 4&М4—4 7? 4 о feHs<4itj>To MlHIiff > o <1) <i-t, 4-4— -5^ о (2) Ж —4, '4» Я»"^‘Жо (3) (4) Ж4ь<^<-4^, W/4^t^Jr i® о (5) -f-/j-<, ^4-utXt. <T=-4o e. “30” (2) (3) <4) 271
6. ^o( Maotai, name of a place} tg Л Л i® o i£ *Н£Ж Л.Я] “tgj” (zhongxin, centre fr-J o^ Д^^И^^гМтк,1£^?|<'^Вр'1С|7 ( xiushi chengfen, modifier ) -fa fr-j £ |5] o “ЙГ £ fo^O, £ >®ЛтН^th f- ( chuchan, to produce ) j'g o X >Й A % #J ^'H”: ^^-T> #Ж> М.-^Ж.> Я > 4a ’F J'» Й5 •$. Л. Й45, ^Я> Д^- Л1ЛИЛЯ^.^О ДтёМ/&<Кг4ь^—-jS, #'H’,i&4- #-f\ fel-u^-Ж^о -&НЛ£Ф#Д (tedian, char- acteristic ) ^ 4Й ^> -, -R ( xingzhuang, shape, form ) (1) Ж^ЕШП^Ж--®wjil, ТЙЙ^ЖЖ'Ё(ПЙ>Й?Й<^И^ т'ВШЖйТййЖЖ: nW, 3tM, m. еж, a:®, юа> ый. MJL, ЙЙ, №, ^5J£, ЙЬ^, ИИ, та® fe, <Ф, M, iSEO, М 272
Ж&> ЯЖ№ S/тЯШ (2) ЯИ+£ЖШШ№ WzjsWjM-. Mfe-. ЖЖМ 273
г A a FW ai ai 4fUr ( ИЯ ) ayd ( К) aiya ai da ai ai an & ( Ж ) ai £ ( Sb ) ai ) anpai £ ( Ж) anquan •Зг^Й ( Sb ) anwei an interjection 71 an interjection 67 to suffer a beating, to be beaten, to take a beating 73 short of stature 65 to like, to be fond of 65 to arrange 72 safe 68 to comfort, to con- sole 59 В Ы (Sb) ba bai 6 (gij) Mi ban ( £ ) bantian bang # ( =g ) bangyang bao (Sb) bao to pull, to pluck 60 for nothing, free of charge, in vain 73 for a long time, half a day 63 example, model 70 to wrap 67 274
bao ДДЙ(£) baofengyu rainstorm, storm 72 bei (£) bei monument 61 r (sft) bei to carry on the back 60 bei f («) bei back 68 tei (Ж,М0) benlai original, originally, at first 64 bi (%J) bi to seek shelter (from a rain) 72 •>b (Ж) biran inevitable, to be bound to 71 (16Й) bixu must, to have to 69 biin ($) bian to change 65 biao If A (&) biaodian punctuation 66 biao A it (% ) biaodi to express, to voice, to convey 66 (Ob) biaoshi to show, to express, to extend 61 bie 3'JA. (ft) bieren other people, others 63 bing (§0) bing an adverb placed be- fore a negative word to show not as might be expected 68 bo ЗЙ.З& (&) boli glass 59 bo Ш ( & ) bowuguan museum 61 bu (i£) budan bugub bulun not only 64 but, however, only 62 no matter 64 ( $ ) 275
bu Kit bu zhu (£) ( S ) ) bu bu huang bu mang bujing buru dj № ( s!|) buyoude ( ^ ) buzhang not firmly, not se- curely 68 ministry 70 in no hurry, unhur- riedly 65 scene 62 not as good as, not up to 60 could not help doing sth. 67 minister 70 cai cao .w (£) (£) (£) (§O ceng cha cha chai chan f a caineng cao caoliao cao wu cengjing № ( %] ) cha cha £—A JL. ( gij) chayidianr $= ( ^ ) chai / A ( sb ) chansheng ability and talent 65 grass 60 forage, fodder 72 straw shed 67 (at) some time in the past 70 to plug in, to insert 67 poor, not up to standard 62 almost, nearly 72 firewood 64 to produce, to give rise to, to bring about 70 276
chang chao cheng chi ehou chu chuan chuang chuang cong (в) chang a measure word 68 chao to, towards, to go (move) toward 69 (^) chenggong to succeed 65 (£) chengji achievement 70 (£) chenglou city-gate tower, here: rostrum 61 (£) chengyu idiom, set phrase 63 (£) chi pond, pool 69 4л ( ) chou to try to find (time) 67 th о chukou to export, export 70 ifejfS- ( £ ) chulu way out 60 ft ( ) chuan to spread, to go round 72 ftiit chuanshuo it is said, legend 73 SI () chuang to rush in by force or improperly, to force one’s way in or out 69 Й1Й chuang hud to precipitate a disaster, to lead to trouble 69 -Ё'1-i (Sfj) chuangli to set up, to establish 70 Akjlt. (Ж) congci henceforth, there- upon, from then on, from now on 73 277
conglai congqian ciln cud cunzai cudwu at all times, always before, formerly, once upon a time to exist mistake, error 64 64 da da da dan dan dang da to get a lift (in a car, cart, etc.) 72 da lie to hunt, to go hunting 67 darao to disturb, to trou- ble 67 dasuan to plan, to intend, intention, plan 73 dating to inquire, to ask 67 dache cart 72 dash! ambassador 65 dayue approximately, about 72 dan xin to worry, to feel an- xious 59 dansheng to be born, to give birth to 70 dang to fill an office, to serve as 65 dangshi at that time, then 69 278
dang 4^ (%J) dang to obstruct, to block 60 dang (%) dangtian that very day, at the same day 72 dao (^) dao to pour, to tip 73 (gij) daodi after all, at last 63 dao di to the end, tho- roughly 68 de zt? tv (ЖЖ) dede onomatopoeia 69 de *. Ш) deyi elated, exulting, pleased with oneself 63 dei 4-T dei must, to have to, should, to need 68 di ( й! ) dique indeed, really 63 di 4jW ( ) didang to resist, to parry 68 di' (Ю didian place 62 МлК (£) diqiu the earth 70 (£) diqu area 70 ^7^ (&) dizhi geology 70 H£) dizhixue geology 70 dian АЙ* dian deng to light a lamp 73 dian й-й-К ( g ) dianhuaji telephone set 62 diao (Й) diaocha to investigate 64 die (&) die father, dad 73 dong (g) dong hole, cave 65 (^J) dong to move, to get mov- ing 60 279
( й ) dongjing the sound of sth. astir, happenings, noise 73 dong shou to start doing some- thing, to proceed to do something 67 (g ) ddngzud action, movement 69 ddu ill V (£ ) douhao comma 66 duan ®r duan to break off, to sever 59 dui (?tJ ) dui to face, to confront 60 (£ ) duifang opposite side 65 dim (в ) dun a measure word 71 (£ ) dunhao pause mark 66 duo £ ( иО ) duome how 61 dud duo a measure word 67 (%} ) duo to hide, to dodge 68 e e er fa JL () erqie hungry, to be hungry, to starve 68 moreover, besides, and (not only ...) but also ... 69 280
fa fan (fi) (Si) fan ( S'J ) (Si) fan <E- (Si) fang (£) fang ЛЖ (£) fang zk (Si) feng (^,^) M, 7>Ь (£) fu (Si) ( ) (Si) . ЛК.З- ( ) fu (&) fu « # (Ж) fa cai to makea fortune 71 fan a measure word 71 fan to look through, to turn over 72 fan’er but, on the contrary 64 fanfu to repeat 69 fan to commit, to make (a mistake) 64 fangshi fashion, way, man- ner 70 fangliang roof beam 73 fang to let go, to set free, to release 68 fang xin to set one’s mind at rest, to be at ease 59 fengjian feudalism, feudal 69 fengjing scenery, scene 67 fu to support, to help 59 fuhao mark, symbol 66 fuhe to conform, to be in keeping with 64 fuwu to serve 62 ftizi ax 64 fugui rich and honourable, wealth and rank, ri- ches and honour 71 281
1# (%b) fuhud to recover, to re- vive 59 (£) fujin nearby 59 G gai (iBSfr) gai should, ought to 68 gai ($) gai to cover 72 Ajl ( £ ) gair lid, cover 73 gan ( ) gan to hurry on 67 OB^tr) gan dare, to dare 73 (^) gandao to fee! 63 (^) ganji to be grateful, to be obliged, to gratitude 72 ( и!) ) ganjin hurriedly, in a hurry 72 gan lu to hurry (push) on with one’s journey 72 gantanhao exclamatory point 66 ( %J ) ganxie to thank 61 gan ( ) gan to do, to work, to make 60 gang (£) gang vat, jar 73 gao ( %] ) gao to do, to make, to get 64 ge ( > ) geming revolution, to make revolution 61 gen genben foundation, root, basic, fundamental 64 282
(St)>£) genju to base on, basis, ground 64 gong ТЛ ( £ ) gongfu time 63 ( £ ) gongjl merits, achievement 70 ( & ) gongju tool, instrument 66 gongwei to flatter, to com- pliment 71 gong Ж M (sL£) gongxian to contribute, to ren- der service, con- tribution 70 gou $) ( £ ) gou dog 65 gou ( S) ) gou to be enough 62 $) ii. ( £ ) gouzao structure, construc- tion, to construct 70 gu ( 1^3 ) guniang girl 67 gu iA (&) gudai ancient times 60 guai % (30 guai to limp 73 guan *? ( S ) guan official 69 (S.3l) guanxi relation, to matter, to concern 65 () guanyu about, on, concern- ing, with regard to 69 guan It (30 guan to be in charge of, to take charge of 67 fa (30 guanli to manage, to run 62 guang Л. (3)) guang to be used up, nothing left 73 283
gui J ) guilii law 70 gui c? (-g ) guitai counter 73 gu6 ® <*) ( £ guonei inside the country 70 m ) guowai abroad 70 ДХ (% ) guowang king 65 gud Ж& (10 guoran as expected 73 № tft ) gudshi fruit 65 gud (% guolii passing, to pass by on one’s way 67 gud ye to stay overnight, to stay for the night 67 ha Ю haha onomatopoeia 66 hai &Й ( £ ) haiyuan seaman 59 hai в" ( zrfj ) hai to cause harm to, to injure 68 Г4Й (i$ ') haipa to fear, to be afraid 68 han if (£ ) han sweat, perspiratic n 65 hang -fr (ft :) hang a measure word 67 hao (ЖЧ 1) hao how 67 hao bao to be amply reward- ed, to have a good luck 71 ( & ) haochu benevolence, mercy 68 he he jia the whole family 71 284
(Sj) heli to join forces 71 hou (€) houmian back, behind 72 hu (£) hii pot 63 hii (fi) hu a measure word, household 65 ( §0 ) hiixiang each other, mutually 66 hua (%)) hua to paint, to draw 63 huai (^) huaiyi to doubt, to suspect 64 huai /А^ь (£) huairen bad person, evil-doer 68 huan W (£) huanjing circumstances, en- vironment, surround- ing 69 huang W (%n huangzhang flurried, flustered 68 huang it (£) huang lie, to lie 71 hui EJ (*) hui a measure word 72 hui tou to turn one’s head 63 huo (&) huopo lively, vigorous 67 hud R# (£) hudji т salesman, shop as- sistant, waiter 73 ji (^) J jidong to excite, to be ex- cited, to be moved 61 Ли ( §0) jihu almost, nearly 69 ( S ) jihui chance, opportunity 61 ji it (*) • / JI a measure word, force 72 285
ji JI jia jia jian jian • • Л Jian jiang jiang (Ю J1CU hurried, rapid 72 ,t- '|ё (%) jimang hurried, in a hurry, in haste 63 (O) ji to squeeze, to be crowded, crowded 65 ( %}) jilii to record 66 ( <3 -* ^J ) jinian to commemorate, to mark, commemora- tion 61 (Й) jiran since 65 gt”-4 ji ... ye -. both ...and ... 71 (^) jia to add 66 (Ж) jia a nominal suffix for such words as wri- ter, artist, etc. 70 (*) jia a measure word 71 (&) jiaqian price 73 (£) jian shoulder 67 Я X ( §0) jianzhi virtually, simply 68 *Й2&Г ( §0) jianjian gradually, little by little 68 jianzhu building, architec- ture 61 ( И1) ) jiang shall, will, to be going to, to be about to 61 X (£) jianglai future 71 (£) jiangtang classroom 71 286
jie 44- (^) jie to join, to piece together 59 (£) jieduan period, stage 70 44- £ ($) jiejian to receive, to give an interview to 70 jie (Я) jie to bear (fruit) 65 т a (Z) jian festival 59 • • \ Jie & (fi') jie by means of, by the help of 68 jin !£' (Ю jin tight, close 59 (Ю jinmi close, intimate 72 jin (^j) jinjun to march on, to advance 70 i£A (^) jinru to enter, to make one’s way into 70 jing (Ж) jingchang constant, often 73 (£) jingcheng capital 69 jingji economy, economic 70 jing # (Ю jing quiet, tranquil 69 jin m ) jiujing after all, whys and wherefores, the rea- sons for 70 ^JE. (^) jiuzheng to correct, to redress 64 jin (£) jin wine 63 ;O (£) jitidian wineshop, public house 73 287
ju ( £ ) • / • JUZ1 orange 65 ju (*П ju to raise, to put up 65 • \ JU bjr» ( & ) jhhao period, full stop 66 (£ ) jiilebu club 59 4&w, ju shuo it is said that, to be said to 69 juan («J) juan to roll, to wind 73 kai kai тй the curtain rises 62 kai wanxiao to make (crack) a joke (fun) 66 кап (^) kan to chop 64 kao 7^* (^) kaolu to think over, to ponder over 69 kao (gfc) kao to rely on, to de- pend oh, to lean against 59 ke (*) ke a measure word 63 4Ш (£ ) keji science and techno- logy 70 ke *5" (Ж) ke’ai lovely 67 T'I4- <ЖйП kelian pitiful, to pity 68 T W (Ж) kepa fearful, frightful, terrible 73 288
кё kong kong kou ku (Ж) (Ж) ( и) ) (£) (£ ) (£) kexiao кёкй kongpa kongr koudai kufang funny, ridiculous 60 assiduous, hard- working 69 perhaps, I’m afraid 67 free time 67 storehouse, store- room kun ( Sb ) kun to tie la la В (Sb) la lajiao to pull, pepper to drag 65 67 (£ ) lan & ( ) lan to block , to hold back, to stop 72 lang ( ) lang wolf 68 lao ПЙ ( & laobaixing common people, ordinary civilian 69 ( ) laoren old man 60 laoshi honest 69 ( laotouzi old man 60 lei 'Si (& lei thunder 72 li % (£ ) li pear 67 li kai to leave, to depart from, to deviate from 66 289
(fi) a Chinese unit of ZZifc ( ) lilun («) limian lixiang li li lun lixue lian lian It ( §0 ) lian length (= 1 /2 kilo- metre) 12 theory 70 inside, within 68 ideal, idealistic 61 to set forth one’s reviews, to express an opinion 71 mechanics 70 to link, to join, to connect 66 repeatedly, in succe- ssion 73 lian •••dou even 59 (&) • • • (ye) ••• ‘f-c (g'l) lianmang at once, promptly, immediately 63 lianxi to contact, to get in touch with, to con- nect, ties, connec- tion 70 liang (ЙП liang cool 72 (£) liangxin conscience 68 liao T (Sti) liao to end up 63 lie (£) lieqiang hunting gun 67 lin ( ) lin to take a shower, to be caught in the rain 67 290
ling ling ling liu luan 1ЙП lud hi i|5 (zjj) lin to be about to, on the point of 72 (€) linju neighbour 60 & <^Ж) ling onomatopoeia 72 & (Ю ling bell 72 3 (Ж III) ling another, other 63 )5*b (й? > §i]) lingwai other 65 (tb) liuchuan to spread, to circulate 69 (51)) liuxue to study abroad, to go abroad for further study 70 & (&) luan disorderly, confused 69 (£) lunwen essay, thesis 70 M- (511) lud to fall, to go down, to set 61 (&) Id donkey 68 M man mao mei (Я 2) man full 65 Я man yue (of a baby) one month old 71 (I 5 ) maohao colon 66 « £ U 5 ) meitou brow 72 mei yong useless 65 291
mei (Ж) (&) mei meidang beautiful, pretty 67 every time when, whenever 67 Л ЯЯ (Ж ) meili beautiful 67 men я ) men to stifle, to depress 68 men П (Я men a measure word, branch 70 meng £) meng to dream, to make a dream, dream 71 mi (% ) mi rice 67 mi ) mishu secretary 62 mian (£ ) mianqian front, in the face of 64 miao ( miao seedling, sprout 63 2^ (%} miaoxie to describe 69 ming НЛ & (Ж^) mingbai clear, apparent, obvious, to under- аЛ ( g!) ) mingming mingque stand, to know 64 quite clear, obvious- ly 68 clear and definite, clear-cut, explicit 66 na (R) nayang such 67 na (Ж) na a modal partical 63 nan () nandao is it possible .. . ? is it conceivable ... ? 72 292
nian 4 К (% ) niandai years 70 niao Л (« ) niao bird 69 nong 4 (5Й) nong to make, to do 66 p pa 1й (Sb ) pa to fear, to be afraid of 60 pan 44 ®т (Sb) panduan to judge, to assess, to determine 64 peng to-f (Й : ) pengzi shed, shack 72 pin pin you to be poor in oil 70 ping ( D ping level, flat, even 60 /и (St 1 Ping to base on, to take as the basis, to rely on 64 if J£ ping li to judge 68 с .) pingyuan plain 70 pu 41- (Sb 1) pu to jump on (upon) 68 рй (St 1) pucha to make a general investigation (survey) 70 Q qi 4^ (£) qizi wife 60 qi (Ж) qiguai strange, queer 63 (£) qizhong among (whom or which) 69 qi It- (£) qixiang meteorology 72 293
qian -f- (gl]) qianwan be sure 62 qian ( £ ) qiantu prospect, future 70 qiao й! ( SJ) ) qiao to strike, to knock 69 qiao № ( $) qiao to look 71 qiao >5 (%) qiao coincidental, oppor- tune, as it hap- pens, as luck would have it 69 qin Й ( §i] ) qinzi personally, in person 70 qing fete (Ж) qingkuai brisk, spry 73 qing (fc) qing fine, clear 61 'tfr 7Л ( fl ) qingjing general aspect, si- tuation 69 (3$) qinglang fine, sunny 62 qing ($] ) qingjiao to consult, to ask for advice 71 qiong % (Ж) qiong poor 73 S’ A ( fa ) qiongren the poor 73 qiu ( £ ) qiuling an earthen mound, hill 70 qu Ж ( ij] ) qu to fetch 73 W ( $ ) qude to obtain, to achieve, to get 70 qun (*) qiin a measure word, group, crowd 67 294
re (^) (Ж) ' V • re ai rehuhu to love warm 70 72 ren (%}) renci kind, merciful 68 (^) renjia household 65 (&) renwu character 62 ren ik% ( ?й) renwei to take for, to consi- der, to regard as 70 ri E) Л (%) FIJI diary 61 ru -fa (ft) ruhe how, what 62 s se (£) se colour 67 seng {f (£) seng monk, priest 69 shan дт (£) shanmen gate to a monastery 69 J-j К (Ю shanqu mountain area 73 shang Ji® (&) shangmian top, above 68 she (&) she snake 63 she (£) shehui society 66 shen W shen to stretch, to ex- tend 73 shen (£) shenxian angel, spirit 60 sheng (*) sheng a measure word 73 (Ю shengdong vivid, lively 69 £Л sheng hud to make (light) a fire 67 295
sheng sheng shi shi shi shi shou shou sheng qi to be (get) angry 68 ( & ) shengliiehao dotted line 66 JM'l (g^rg) shengli to win victory, vic- tory, triumph 70 s ( Ж) shi wet 67 ( £ ) shi poem 69 ( g ) shiren poet 69 utK ( g ) shidai times, era 69 ( §i]) shifen very, extremely 63 (£>Ж) shiji reality, realistic 64 ( ) shijian to practise, to put in practice 70 ( gfr ) shixian to realize, to come true 61 >5 •& ( g ) shiyou petroleum 70 ft ( &J) shi to make, to cause 70 ftffl ( ijj ) shiyong to use, to utilize 66 ( g ) shishi fact 64 Й£*1Й* ( ) shishi to pass away, to die 70 ( ) shixian in advance, before- hand 72 ^Jk ( g ) shiye cause 70 Я*. ( ij/j ) shou to accept, to receive 62 ( g ) shoushu surgical operation 59 *Й* ( §ij ) shouxian first of all, above all, in the first place 70 296
•fa (€ ) shouzhi finger 59 shu a#- (£ shulin wood, forest 67 (£ ) shuzhi twig, tree branch 63 shuai ж (Si 0 shuai to fling, to cast away 65 shui ?f.±. (£ ) shuitu water and soil 65 shuo <ИЛ (Si, .£) shuoming to explain, to show, to illustrate 66 si ® Й- ( ,) sixiang thought, thinking, idea 66 song (St 1) song to give, to give as a present, to send 62 su a (St 1) su to dwell, to stay overnight 69 suan & suan sour 65 sui M.(M ) (St J) sui (zhe) to accompany, to go with, to follow 72 sun #-f ( .) sunzi grandson 60 sud 0Г (f [* ) sud a measure word 67 tai ±Fej (Ю taiyang the sun 65 te ( §0) tedi specially, particular- ly 62 ti (Si) tiyi to propose, to sug- gest 63 ti (£) tixi system 70 tian (Si) tian to add, to append 63 (£) tianse time or weather of 297
the day as judged by the colour of the sky 67 tian (&) tian field, farm 63 ith (Ж) tian sweet 65 ting ( i» ) tingdun to pause 66 tong fl# (S) tongban companion 67 I*J nt (S) tongshi at the same time, simultaneously 69 R- (&) tongyl same 70 tong ( §0 ) tong severely, bitterly 71 tou (gj) tou to steal 64 tou (ft) tou a measure word 69 tou (&) touding thorough, extreme 71 tu ( ) turan sudden 73 tui () tuiqiao to weigh and con- sider, to ponder 69 tui № (%) tui leg 68 tuo fe ( ) tuo to pull, to drag, to haul 73 tuo a (2Й) tuo to carry on the back 68 w wa (Й)) wa to dig 60 wan 5b (Ю wanquan entire, complete 69 wan (£) wan bowl 73 wang ( и1] ) wangwang often, usually 64 298
wang wei wei wen wen wu wu wu xi xi xia xian xiang ) wangji £e. (s ) weiba (Ж) weida •R (% wei ) weibing 14 1) wen X# (% wenjian (& ) wenzi 14-?- (£ ) wenhao (& ) wuyun (€ ) wulai ( ) wulun if (£ ) wuzi ( 1 xi xi tou xi zao J* 0 xia (« -) xianxiang (% ' ) xiang to forget 69 tail 73 great 59 to feed, to raise, to keep 72 guards 65 to smell 73 document 62 written language, character 66 question mark 66 black (dark) clouds 72 rascal 73 no matter 62 material, matter 72 to draw, to breathe, to smoke 67 west end (of a street, etc.) 73 to take a bath 61 to frighten, to scare, to intimidate 70 phenomenon 70 fragrant, nice-smel- ling 65 299
(^) xiangxin to believe, to trust 68 xiang ( ) xiang to ring 72 Й- ;Л ( £ ) xiangfa idea, thinking 64 xiang ( ft ) xiang to, towards 70 ( sjj ) xiang to resemble, to be like, to take after 63 (fi) xiang a measure word 70 xiao 'Mffr ( £ ) xiaotou thief, pilferer 65 xiao xiaohua joke, jest, to crack a joke, to laugh at 66 xie ( ) xieshe to look sideways 71 xie (&) xie blood 73 (Й1 -> -й ) xiesheng to sketch, to make a sketch of, to draw living or non-living objects 67 xie (isH xie to unload, to dis- charge 72 xln (Ж) xlnku toilsome, hard, strenuous 60 xin *<* (£) xinxin confidence 60 xing (гй) xingcheng to take shape, to form, to become 70 (£^J) xingdong action, activity, to act 64 xing (ЙК&) xing (one’s) surname is ..., surname 73 300
44 ,f- ( ) xingji impatient, short- tempered 63 xiong (Ю xiongwei grand, imposing, magnificent 61 xiu (Sj) xiugai to modify, to revise, to correct 69 xiu ( ) xiu to embroider 59 (£) xiiizi sleeves 65 XU xuyao to need, need 62 XU if (30 xu to promise, to tell (a lie) 71 xue cj- (£) xuezhe scholar 70 ya J4\ (S)) ya to press, to lay (sth. heavy) on 68 ya & (3j) ya to crush, to press 59 ya (K) ya an interjection 62 yan Й) (£) yan cigarette 67 yan i ( ) yan table salt 67 •;s(< ) (^) yan (zhe) along 68 yan (£) yanguang eye 71 вя^. ВЯЙ1 (£) (£) yanjing yanqian glasses, spectacles in immediate pre- sence, under one’s 71 67 nose 301
yao .£ f 4Л ye 4tif уё < — h ( & ) yanhui ( £ ) yangzi ( £ ) уао yaoqiu ( %) yaojin ( £ ) yaoshi ( §ij) уёхй ( £ ) Уё ( £ ) yisheng ( ) yi (giJ) yiqi ( ft ) yiqie yi xiazi banquet 65 shape, manner 64 waist 73 to demand, to re- quire 69 important, urgent 72 key 73 perhaps, maybe 68 night 67 doctor 59 to remove, to move 60 at one go, at a stretch 73 all, everything 66 all at once, all of a sudden, in one go, yi yi « (I?j) ••• kX kX X? ( %) ) -i (£) -at (£) V yi •••yilai yiwei yiju yi ddng yisheng yishi —<i.' ( SO) yixin in one stroke 73 to 65 since 70 to think, to consider 64 (of a person’s) one and every move 64 all one’s life, life time 70 for a while, for the time being 69 with one heart and one mind, heart and soul, concentrate 69 302
-i. ( bG ) yizhi all the time, always, straightly 67 yin (&) yinci hence, therefore, thus 63 ( i£) ylnwei because, as 65 yin ( & yinhao quotation mark 66 ylng ( £ ) ylngxiong hero, heroine 61 ying ( St) ) ying to go to meet, to greet 72 yong bjciZ£. ( S1] yongyuan always, forever 68 you idj 4J ( ^~л ) youtian oilfield 70 dj-f (ft youyu because of, owing to, due to 64 (J^>St)) youyu uncertain, to hesitate 68 you ) youming famous, well-known 69 ws you yi to have a mind to, intentionally, de- liberately 66 you ( 1*7 you right 63 yu & (£ ) yu fish 62 й-fe C ) yuchuan fishing boat 62 'А R. ( ) yumin fisherman 62 fA (£) yushi hence, thereupon, as a result 64 ( yuye fishery 62 yu ( \Л ) yubu waterproof cloth, waterproof canvas 72 303
(£ (£ ) ) yumao yuqi feather tone, manner of speaking 67 66 yu ( ) yubao to forecast 72 (% yubei to prepare 71 ® £ ( -Й . 7Й) yujian foresight, prediction, to foresee 70 (£ уйуап fable 60 yuan ( ) yuan a nominal suffix 72 (&> взО) yuanlai original, former, originally 63 (£ ) yuanli principle, theory 70 %, 0'J (% yuanze principle, funda- mental rule 65 yuan (& ) yuanwang aspiration, desire 64 'Ж (^§!j) yuanyi to be willing 61 yue я (£ ) yue the moon 69 я * ( ) yueguang moonlight 69 yun '2^7 (£ yun cloud 72 yun ( ^~\ ) yundong movement 70 z zai (& ) zainan disaster, calamity 68 zai (31) zaishud to put off until some time later 73 zan °й -1П (ft) zanmen we, us 60 304
zan zao zao ze zhang zhang zhao zhe zhe zhe zhen zhen zheng zheng ( ) zancheng to approve, to be in favour of 60 (S)J) zao to meet with, to suffer 71 -f-Д (&) zaochen morning 62 A ( £ ) zaodian breakfast 62 S'J (Ж) ze but, however, then 70 (Sj) zhangde to grow 65 ( Ё1А zhang a measure word, a unit of length, equal to 3J metres 73 (£) zhaotou sign, omen 71 1^, (^) zhe to cover, to shade 65 (Ж) zhe a nominal suffix, equivalent to -er, -or, -ist, etc. 70 ИХ (ft) zheli here 61 (Ш zhengui valuable, precious 59 « (ЙО zhenxi to treasure, to value, to cherish 59 ££• (*) zhen a measure word 72 M (£) zhen town 73 ^1*^2. (Ж) zheng whole 63 fp_ (Ж > йЧ) zheng right, exactly, just 60 (£) zhengfu government 62 jE. if (Жч1Ч) zhenghao fit, suitable, just, just all right 72 305
(ЙКЙ) zhengming zhi jt# ( Sfj) zhichi zhi X (Ж>5!)) zhi zhi X ( &) zhiyao X < () zhiyou zhdng gj ( ^ ) zhongyao zhu zhdng zhongyu zhdng zhdng du zhongyao zhou Я! i1] (JU) zhoudao zhdu at () zhou zhu tong zhu zhuguan (&) zhuren ( ^ ) zhuxi ( £ ) zhuyi ( zft ) zhiisu to prove, to confirm, proof 70 to support 70 straight, to straigh- ten 73 so long as 65 only 65 traditional Chinese medicine 73 finally, in the end 61 to grow, to plant 63 to be poisoned 73 important 66 thoughtful, atten- tive and satisfactory 72 to frown, to knit (one’s brows) 72 bamboo section used as a holder or container 67 subjectivity, sub- jective 64 host, hostess, master, owner 66 chairman 61 idea 65 to stay for. the night 67 zhu 306
zhuan (Ж) zhuanxin absorbed, conceit- trated 59 zhuan zhuan (shen) to turn round, to face about 65 zhuang (7Й zhuang to contain, to hold 67 zhuang (S) zhuang to clash into, to knock into 69 (Ж) zhuangli magnificent, majes- tic 61 zhun (Ж) zhunque accurate, precise, exact 69 zhuo ) zhuo to seize, to catch, to capture 68 ZI О (£ ) zlyuan resources 70 zi ff- (Ш zixi careful, attentive 72 zi Й $ (%^ ziran natural, nature 71 ) ziranjie natural world, nature 70 zong £(Л) (MO i) zong (shi) always 65 л±- (£ ) zongli premier 70 ZU ( Tl ) ZU foot 63 ZU ( ) zuguo motherland 61 zui (£ ) zui mouth 68 zui (%J ') zui to be drunk, to be tipsy 73 zuo A (£ ) zuo left 63 • ® •••zuoyou around, about 72 307
zuo ft(fcL) (Я) () ZUO zuo(fan) ftx zuo wen ft Я zuoyong to do 64 to cook, to do the cooking, to prepare a meal 67 to write a composi- tion, composition, essay, writing 71 function, effect, to function 66 308
Bide name of a person 59 c Chongqing Chongqing 70 Я -I- Chu Wang King of the Chu State 65 fcS'J >fi Щ Л № W Dabie Shan name of a mountain 73 Dagang Youtian Dagang Oilfield 70 Daqing Youtian Daqing Oilfield 70 Dongguo surname of a person 68 G Gailin name of a place 72 Hanizu the Hani nationality 67 Han Yu name of a person 69 309
H6ngqi name of a people's Gongshe commune 'll Hubei Sheng Hubei Province 70 Huabei North China 60 Huai He the Huai River 65 J Jia Dao name of a person 69 Lihua name of a person 61 Li Bo name of a person 73 Li Siguang name of a person 79 Liening Lenin 62 Lili Wulai name of a person 73 Lu Xun Lu Xun 71 M Mao Zedong Mao Zedong 70 Mao Zhdxi Jiniantang Chairman Mao Zedong Memorial Hall 61 R Renmin Dahuitang the Great Hall of the People 61 310
Renmin Ylngxiong Jinian Bei the Monument to the People’s Heroes 61 Riben Japan 70 s Shangdi God 60 Shengli Youtian Shengli Oilfield 70 TtK Tangdai the Tang Dynasty 69 Yanzi name of a person 65 Yaojia the Yao nationality 67 Yingguo Britain 70 Yiigong Foolish Old Man 60 Zhisou Wise Old Man 60 Zhongguo Geming Bowuguan Museum of Chinese Revolution 61 Zhongguo Lishi Bowuguan Museum of Chinese History 61 Zhou Enlai Zhou Enlai 70 311
ШИВ ( ) Я\£ВДГЕРВИ ФВВй?№Ш1Ш£^ ( ФВЯйН5®) ®ff Jt®399jSffi 1980i₽ ( *32Jf ) $-ЯЙ 1985*₽£“&WJ ( RS ) 9050—16 00550 9—E—1516PD