Text
                    DEUTSCH-RUSSISCHES
WÖRTERBUCH
FÜR WASSERVERSORGUNC
UND SANITÄRE TECHNIK
N. M. IVANOV
UND
A. S. MERGASSOVA
MOSKAU О UdSSR О 1Э37


ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ СЛОВАРЕЙ ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР 1ф. в. ленгник! СЕРИЯ КАРМАННЫХ СЛОВАРЕЙ
ЙЕМЩКОРУССКИЙ СЛОВАРЬ по ВОДОСНАБЖЕНИЮ и САНТЕХНИКЕ СОСТАВИЛИ Н. М. ИВАНОВ И А. С. МЕРГАСОВА под ред. ДОЦ. Г. В, БОГОМОЛОВА ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ТЕХНИЧЕСКИХ ЭНЦИКЛОПЕДИЙ И СЛОВАРЕЙ МОСКВА О ОНТИ НКТП QCCP О 1937
ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ТЕХНИЧЕСКИХ ЭНЦИКЛОПЕДИЙ И СЛОВАРЕЙ Пом. Главного редактора И.О. Геллер Технический редактор В. М. Полякова Заведующая корректорской Т. А. Липпина Ответственный корректор Е. А. Нцспари Сдан в производство 22 мая 1936 г. Подписан к печати 23 января 1937 j?.
ОТ ПРАЁЖйШТ ВНИТО ВОДОСНАБЖЕНИЯ И САНТЕХНИКИ Историческое постановление Июньского пленума ЦК ВКП(б) 1931 г. по докладу т. Кагановича Л. М. «О развитии'городского хозяйства» дало небывалое развитие дела водоснабжения и сантехники в нашей стране. Совершенно исключительные размеры оно принимает в результате решений XVII съезда ВКЩбри постановления ЦК ВКП(б) и СНК СССР «О реконструкции города Москвы». Выполнение выдвинутых рабочим классом задач немыслимо на основе прежней отсталой техники. Лозунг т. Сталина об овладении техникой во всей остроте ставит вопрос о социалистическом освоении новейших достижений капиталистической техники. Этот лозунг имеет особое значение в деле водоснабжения и сантехники как отраслей наиболее отсталых.
Между тем пользование иностранной литературой для многих работников затруднено: 1) Крайне ограниченным и совершенно недостаточным количеством слов по сантехнике в общетехнических словарях. 2) Большими размерами последних, затрудняющими отыскание нужного слова, причем значительная затрата времени часто оказывается безрезультатной. 3) Несоответствием применяемой порой в словарях терминологии общепринятой, которая в свою очередь страдает отсутствием единообразия. Выпускаемый Немецко-русский словарь является первым шагом в большой работе, намеченной ВНИТО водоснабжения и сантехники для улучшения вышеуказанного положения. Данный словарь рассчитан на инженерно- технических и научных работников водоснабжения и сантехники, санитарных врачей, химиков, экономистов, студентов и других лиц, работающих в данной отрасли. Словарь не имеет в виду заменить собой общетехнический немецко-русский словарь, а предполага-
ет в случае необходимости параллельное пользование им. Словарь охватывает около 8 000 словг в числе которых имеются наиболее ходовые по гидротехнике, гидрогеологии, бурению на воду, химии, строительному делу и теорети- ческим дисциплинам, близким к водоснабжению и сантехнике. Около 1 500 слов дается в русской лексикографической литературе впервые. Это новое дело возможно было выполнить лишь благодаря коллективному участию многих крупных специалистов из редакционного комитета ВНИТО В. и С. в составе заслуженного деятеля науки и техники проф. П. С. Белова, проф. О. А. Озерова, проф. Н. Н. Гениева, инж. М. Н. Слесарева и инж. Н С. Бра- гинцева; но даже такой коллективный метод при отсутствии у нас единой терминологии не гарантирует выпускаемый труд от недочетов. Правление ВНИТО, Редакция и составители примут с признательностью все полезные замечания, которые будут учтены как при 2-м издании данного словаря, так и при выпуске подготовляемых — такого же Англо-русского
словаря и Толкового словаря по водоснабжению и сантехнике. Правление ВНИТО приносит благодарность всем лицам, потрудившимся над выпуском настоящего словаря, особенно отмечая большую работу по нему Зав. Бюро печати ВНИТО янж. М. Н. Слесарева. Председатель Правления ВНИТО В. и С. (проф. Н. И. Фальковский)
A aalen очищать (засоренный проток); ei- -£*- ne Röhre ~ прочищать трубу. abarbeiten снять верхний слой земли. abbaken разбивать вехами, -обозначать вехами. Abbau m 1. снос; 2. демонтаж; 3. ликвидация, аннулирование; ~ der organischen Substanz ликвидация, уничтожение органических веществ. Abbaupradnkt n 1. отброс; 2. pl продукты разложения. abbersten отставать; der Kalkbewurf berstet ab штукатурка отстает, отваливается. abbinden связывать, схватывать (о цементе). Abbinden n затвердевание, схватывание (о цементе) . Abbindeverhältnis n гидромодуль (цемента). Abbindeverlauf m процесс схватывания (о цементе). Abbindezeit / время, срок схватывания, затвердевания (цемента). abblättern, sich лупиться, крошиться (о штукатурке) . abbleien покрыть свинцом, свинцовыми листами.
abbohren 10 abbohren разведывать бурением; бурить, шпу- ровать, окончить бурение скважины; ~ das Bohrloch пробурить, выбурить, заложить буровую скважину. Abbohrer m 1. наконечник, длинный бур; 2. бур с коловоротом. Abbohrloch n шпур, выбуриваемый при порохо- стрельной работе. abböschen скашивать, сделать покатым. abbrausen выбродить, перестать бродить. abbröckeln, sich лупиться, обсыпаться, лущиться. Abbruch m des Ufers размыв берега водой. abdämmen запрудить, оградить плотиной. Abdämmstoff in материал, употребляемый для устройства плотин, запруд. Abdämmung / 1. ограждение плотиной, дамбой; 2. плотина, запруда, дамба. Abdämmungsbecken п водоем, водохранилище. Abdampfung / испарение. Abdampfungshaus n градирня. Abdeckung / перекрытие. abdeichen запруживать, запрудить, отгораживать низменную местность дамбой. Abdeichung /1. устройство плотины, постройка дамбы, берегового вала; 2, запруживание. abdichten 1. остановить просачивание воды, прекратить доступ воды, закрыть водоносный слой; 2. уплотнить, достигнуть непроницаемости. Abdichtung / 1. уплотнение; 2. закрепление,
11 Abdichtung- тампонаж; 3. прокладка; 4. достижение герметичности, непроницаемости. Abdichtung des Bohrloches тампонаж буровой скважины. Abdichtungsarbeit / работа по закреплению (химическому) грунтов. Abdichtungszweck m в целях закрепления (грунтов); назначение для закрепления (грунтов). Abdruckbüchse / коробка, наполненная пластическим веществом для получения отпечатка предметов, упавших в буровую скважину. abdrücken [mit Wasser] произвести гидравлическую пробу, испытать гидравлическим давлением. ab dünsten исцар яться. Äbdünstungshaus n градирня. abduzieren отводить (воду). abeisen отбивать лед. Abessinierbrunnen m абиссинский колодец. Abessinierfilter m [mit Handpumpe] абиссинский фильтр с ручным насосом (при абиссинских колодцах). abfahren свозить, отвозить (о земле). Abfall m 1. убыль, падение (воды); 2. флют- бет; 3. водоотводный канал; 4. перепад; ~ apparat m, свободно падающая часть бурового снаряда или инструмента; ~ bach m спад, сток ручьем, отвод ручьем (о воде и сточной воде).
abfallen IS abfallen сбывать, спадать, убывать (о воде). Abfall!jfass п чан для отбросов; ~ moment n момент падения, спадания; ~ rinne / водоспуск, отводный лоток; — röhr n стояк, вертикальная труба для спуска нечистот из клозетов и др. приемников; — röhre / водоспускной сток, сточная труба. Abfall||säure /отработанная кислота; —schlauch т спускной рукав; ~ Stoffe pl отбросы, отходы; — strich m следы, штрихи, оставляемые отбросами, нечистотами; ~ stück n см. ~ ар parat; — stutzen m водовыпускной штуцер, или патрубок. Abfall!!Verwertung / использование, утилизация отбросов; ~ wasser n канализационные, сточные воды. abfangen 1. перехватывать, каптировать (источник); 2. поддерживать буровую штангу посредством подкладной вилки. Abfang||gabel / буровая, подкладная вилка; ~ graben m водоотводная канава; ~ kanal т коллектор, канал; ~ schelle / схватка, шарнирный хомут; ~ schere /подкладныеножницы ( для поддержания штанг и закрывания устья буровой скважины). Abfangsdurchmesser m einer Bohrung начальный диаметр бурения. Abfangj[system n система канализации с береговыми коллекторами (предупреждающими загрязнение реки); — Vorrichtung / улав-
13 abfliessen ливающее приспособление, установка; уловитель . abfliessen стекать. Abi Hessen n истечение. Abfluss m 1. сток, спуск, отвод воды, истечение; 2. dem Wasser ~ geben спускать воду; 3. ~ eines Dammes отверстие в плотине, в дамбе для спуска воды. Abiluss]|beiwert т коэфициент стока; — bü- rette / бюретка со стоком; — gesehwindig- keit / скорость истечения; — graben m сточная канава; ~hahn m спускной кран; ~ hin- dernis n препятствие стоку. Abflussjiliölie / высота потери при стоке; — kanal т сточный канал; — kran тем. АЬ- f lusshann; ~ kurve / кривая стока; ~ lei- tung / спускная труба; спуск. abflusslos не имеющий стока. Abfluss!|menge / расход, количество протекающей жидкости; ~ mündung / 1. устье сточного жолоба; 2. выпускное отверстие (у насосов) ; — Öffnung / сточное отверстие (трубы); — quantum n 1» количество протекающей воды; 2, размер количества стока. Abflussjjregler т регулятор стока; ~ герага- tur / исправление сточного жолоба; ~ rinne / сточный, отводный жолоб; — röhr л 1. сточная, выпускная водоотводная труба; 2. стояк, вертикальная труба для спуска воды; ~ ven- til n 1. выпускной клапан; 2. вахлопка у воздушного насоса; ~ Verlust m потеря при стоке.
AbflussTorgang 14 AbfiussÜYorgang m процесс истечения; ~ Vorrichtung / устройство для спуска воды; ~ Wässer pl см. Abwässer; ~ weg m путь стока, протяжение стока. Abfluss||weg der Drains путь стока дренажа. Abfuhr / вывоз разных отбросов, нечистот и пр.; ~ der Fäkalien вывоз фекальных масс. abführen уводить, отводить; Sümpfe ~ осушать болота; Wasser ~ отводить воду. Abfuhr|Gesellschaft / ассенизационное общество; ~ karren m ассенизационная повозка; ~ kästen т мусорный ящик; ~ kosten pl издержки по вывозке; ~ System n ассенизация; — wagen m автомобиль для отвоза мусора. Abführung / отвод, отведение, спуск. Abführungsrohr n отводная труба. Abfülltrichter m сливная воронка. Abgabe / отдача, расход. Abgang m упадок; убыток; убыль; pl отбросы. Abgängsel n отбросы. Abgangs!'geschwindigkeit / скорость опускания; ~ röhr n спускная сточная труба; ~ Stoff m отход. abgären перебродить. Abgären n прекращение брожения. abgebaut 1. разложившийся; 2, демонтированный, разобранный. abgelebt отживший, устарелый; abgelebter Kalk m ,известь, потерявшая свою силу (долго оставленная в твориле).
lo abgemessen abgemessen размеренный, отмеренный. abgelöscht гашеный (об извести); abgelöschter Kalk гашеная известь. abgesetzter отстоявший, осевший. abgesüsst промытый водой. Abgliederungsbecken n бассейн, образовавшийся вследствие отделения части моря или озера. abgraben откапывать, выкапывать, срывать, отрывать; срыть (слой земли); производить выемку. Abgraben n 1. водосток, сточная, водоотводная канава; 2. откапывание, производство выемки, стока. Abgrabung / 1. ров, выемка; 2. снос. Abhalten п des Wassers задерживание; удерживание воды. abhellen, eine Elüssigkeit 1* отстаивать, осветлять (жидкость); 2« sich ~ отстаиваться, осветляться. abkalken белить известью. abkehren отводить, отвести. Abkehricht n сор, мусор. abklären давать отстояться; очищать; фильтровать; осветлять, отстаивать; sich ~ отстаь иваться (о жидкостях); просветляться. Abklärung/ фильтрование, осветление. abkrippen запрудить, загородить. abkühlen охлаждать. Abkühlen n охлаждение; schnelles ~ быстрое охлаждение.
Abkühlung 10 Abkühlung / охлаждение; ~ des Bodens охлаждение почвы. Abktihlungsflache / поверхность охлаждения. Abladeplatz m складочное место; ~ für Müll место для складывания мусора; —'für Schlamm место для ила, грязи, место для складывания грязи. Ablagerbecken n отстойник. ablagern отлагаться; образовывать слой; sich ~ осаждаться, отлагаться. Ablagerungsj|bassin п бассейн для отстаивания (воды); ~ menge / количество осадков; ~ platz m 1. осадочное место; место для осадки (грязи, ила); 2. иловая площадка. Ablass m 1. спуск; водосток; 2. водоспуск; 3, затвор (для спуска воды). Ablassdüker т 1. отводной сифон; 2. дюкер. ablassen 1. спускать, выпускать; 2, профильтровать. Ablass|{hahn m выпускной, спускной кран; ~ heber т выпускной сифон; ~ käntel m выпускной лоток (в плотине); — leitung / спускная труба, спускной канал; ~ röhr n спускная, выпускная труба. Ablass||schütze / щит, запирающий водоспуск (в плотине или канале); ~ ventil n спускной вентиль; ~ Vorrichtung / приспособление, устройство для спуска (воды); ~ wehr n водосброс, водослив. Ablation /, ä о lisch e эоловое отложение (нанесенное ветром).
17 Ablationswasser Ablationswasser n eines Gletschers вода, образовавшаяся от таяния глетчера (ледника). Ablauf m 1. сток (воды); 2. отвод, жолоб; 3. спускаемая жидкость, сточная вода; —eines Dammes водоспуск, водослив плотины. Ablaufl'anläge / устройство для спуска воды; ~ gerinne п сточный жолоб, лоток; — ge- schwindigkeit / скорость стока, вытекания (воды); ~ kurve / кривая стока, движения воды. Ablauf'jjrinne / спускной водоотводный жолоб, лоток, канал; — röhr n водосточная труба; ~ schlauch m сточный рукав; ~ schleuse / 1. водоспуск; 2. спускной шлюз. Ablaufjtrichter m (водо)спускная воронка; — ventil п спускной кран, клапан; — wässer pl сточные воды. ab laugen выщелачивать. ablautern 1. очищать; 2, осветлять. ableiten отводить (воду). Ableitung /1. отвод, отведение; 2. сдвиг; ~ deft Wassers отведение воды; normale ~ нормальный сдвиг, сдвиг скольжения, сдвиг в сторону тупого угла. Ableitungsljgrube / отводная канава; ~ kanal m отводный канал; ~ rinne /отводный жолоб; ~ röhr n сточная, отводная труба. Ablenkung / 1. отклонение, удаление; 2. поворот. ablöschen, den Kalk гасить известь. Abmessung / нивелировка, нивелирование. Н.-р. по водоснаб. 2
Abnehmen 18 Abnehmen n 1, понижение; 2. ~ des Wassers понижение уровня воды; 3. ~ einer Gegend' съемка местности. .Abnutzungssatz m сметное назначение, назначение по смете. Abort m уборная, отхожее место, ретирада, клозет; — einrichtung / устройство уборной, ретирады, отхожего места, клозета. Abort]Igrube / выгребная яма; ~ kammer / 1. помещение для уборной; 2. уборная; — räum m уборная. Abort|Ischüssel / ендова отхожего места, клозета; ~ spülleitung / промывное приспособление клозета; ~ Ständer pl чаши для клозетов; ~ Stoffe pl экскременты, отбросы. Abort[|stuhl m стульчак; ~ trichter m воронки для клозетов, чаши для клозетов; ~ wässer pl фекальные, сточные воды; — zelle / 1. клозетная ячейка; 2, уборная. abputzen счищать, очищать. Abputzen n счистка, очистка; ~ der Schachtwandungen pl очистка стен в шахтах, ямах (выгребных). 4br Abrasion / абразия, размыв. Abraum m 1. мусор; 2. помои. abräumen свозить мусор. Abräumer m метелыцик(-ца). Abreinigung / очистка. Abröhre / сточная труба. Abrostung / разъедание ржавчиной.
/19 abrutschen abrutschen соскальзывать; сползать, скатываться. Abrutschen n соскальзывание, спалзывание, скатывание. Absatz m отстой, осадок. Absatz!jstück n отвод; absatzweise Destillation ^частичная (дробная) перегонка; фракционированная дестилляция. absäubern очищать, счищать. absaugen отсасывать. Absaugen n отсасывание. Absaugerohr п отсасывающая труба. Abschälschaufel / скребок. abscheiden, sich опускаться на дно, осаждаться; давать осадок. Abscheider т отделитель (для бензина, жира). Abscheidungsstoff m осадок. abschlagen отводить (воду). Abschiämmaschine / машина для очистки от шлама, уличной грязи. abschlämmen прочищать, прочистить трубу или сток от осевшей грязи, шлама. Abschlämmen п очистка от шлама, ила, экскрементов, кала. Abschlämmhahn спускной кран для грязи. Abschlussüboden m водобой; ~ gerinne n выпускной, спускной жолоб; — mauer / упорная стенка. abschmelzen стаивать. Abschmelzung / таяние. abschrecken выщелачивать. ♦2
Abschreibung 20 Abschreibung / погашение. abschreiten обходить, измерять расстояние шагами. Abschuss m 1, стремнина, крутизна, падение; 2. сток (о воде); 3. водоспуск. Abschussj |decke / des Wehrs сливная часть водослива. abschätzen, das.Wasser запрудить воду, отводить воду (из реки, пруда). abschwemmen 1. смывать, сносить водой; 2. сплавлять; das Wasser schwemmt das Ufer ab вода подмывает берег. Abschwemmung / смывание, промывание; ~ der Fäkalien смывание фекальных масс. absenken, den Wasserspiegel понижать уровень воды. Absenkung / понижение (уровня воды). Absenkungsjjflache / депрессионная поверхность; — intensität / интенсивность понижения (уровня воды); ~ kurve / кривая депрессии; — Verlust m потеря при понижении. Absetzanlage / установка для отстаивания сточных вод. Absetzanlagen pl mit Schlammbeseitigung oca- дочники со специальными устройствами для удаления ила. absetzbar осаждающийся. Absetz!fbecken п отстойник; осадочный бассейн; ~ behälter т [Absitzbehälter] 1. отстойник; 2. отстойный резервуар; ~ brunnen m
21 absetzen 1. отстойные колодцы; 2. вертикальные оса- дочнаки. absetzen, sich 1. осаждаться, садиться, опускаться на дно; 2. давать осадок. Absetz! [kurve / кривая осаждения; — räum m осадочная площадка; отстойник; ~ räum des Emscherbrunnens отстойник эмшерского колодца; —, temperatur / температура, возникающая при образовании осадков: температура гниения осадков. Absetz]|verfahren n способ осаждения; ~ Vorgang т процесс осаждения; ~ zeit / период, время, продолжительность осажде- I ния. jAbsiebanlage / установка для механической 9 очистки при помощи сит и решеток. * absinken,, sich оседать. ► Absinkung /оседание; опускание; погружение. * Absftzbecken n отстойник; — mit Kratzern отстойники со скребками (для сгребания ила в одно место). absitzen отстаивать. Absitzung / отстаивание. Absitzzeit / 1. время, потребное для отстаивания; 2. продолжительность отстаивания. absolute Feuchtigkeit / der Luft абсолютная влажность воздуха. Absorber m поглотитель, абсорбирующее вещество; абсорбер. absorbieren поглощать, всасывать, вбирать в себя.
absorbiertes 22 absorbiertes Kalziumoxyd поглощенная окись кальция. Absorbierung / абсорбция, поглощение. Absorption / поглощение. Absorptions||koeffizient m коэфициент поглощения; ~ vermögen n des Bodens поглощающая способность почвы. Absperrschieber ml. задвижка для трубопроводов; 2. клинкет. шандор; ~ im Rohrnetz задвижка в сети. Absperr||stelle / место выключения, разъединения (трубопровода). Absperrungsröhre / 1. обсадная труба; 2. облицовочная труба буровой скважины. Absperrventil n запорный клапан, вентиль. abspritzen 1.брызгать, опрыскивать; 2. обмыть струей из брандспойта. abspülen полоскать, споласкивать. Abspülwässer pl 1. помои; 2. промывные воды. Abstand m, lichter 1. расстояние в свету; 2. просвет. abstauen запрудить. abstechen 1. разбивать, отмечать (линию) колышками; 2. скашивать берег (реки); 3. das Wasser ~ спускать воду; 4. einen Graben ~ прорыть ров. abstecken трассировать. Absteeklinie / линия, обозначенная на местности кольями или вехами. Absteifung / подпорка. Abstichgraben m сточная канава.
28 abströmen abströmen стекать; уходить (о воде и жидкости). Absturz m перепад; падение. absumpfen 1. осушить болотистое место; 2. отстаивать жидкость для выделения твердых частиц. Absüssung / 1. промывка; 2. выщелачивание. abteufen 1. опускать шахту; 2. отводить подземные воды. Abteuf pumpe / см. Abteuf ungspumpe. Abteufungspumpe / шахтный насос, откачеч- ный насос. abtöten убивать, умерщвлять. Abtransport m отвоз, вывоз. Abtreibeapparat m аппарат для перегонки, центрифугирования, дестиллирования. abtreiben 1. отделять, центрифугировать, отгонять; 2, дестиллировать. Abtrennung / отделение; ~ der Schwimmstoffe nach Braun отделение плавающих веществ по способу Брауна. abtriefen стекать. Abtritt m отхожее место, ретирада, комната, где стоит судно; ~ mit Wasserschluse ватерклозет. Abtritts|!anläge / устройство отхожих мест; — brille / дыра в стульчаке. Abtrittsehlot m фановая труба (в отхожем месте). Abtrittstjdünger m 1. удобрение из отхожих мест; 2. навоз; ~ grübe / выгребная яма; ~ röhre / отводная труба.
Abtropfwasser 24 Abtropfwasser n слив; стекающая вода. abwärts вниз (по течению). Abwässer pl см. Abwasser. Abwasser n 2. сточные воды; промышленные сточные воды. Abwasserart / вид сточных вод. Abwasserbach т спуск сточных вод ручьем, offener ~ спуск сточных вод открытым ручьем; Abwasser! [desinfektion / дезинфекция сточных вод; ~ desinfektionsmitteln дезинфекционное средство для очистки сточных вод от болезнетворных зародышей; ~» film m 1. пленка, налет; 2. осадок от сточной воды; — frage / вопрос о сточных водах. Abwasser! Igase / газ сточных вод; ~ Genossenschaft / товарищество для устройства и эксплоатации канализационных сооружений; — hebung / [durch Pumpen] перекачка сточных вод; — kanäle pl каналы, коллекторы для сточных вод. Abwasser! |kolbenpumpe / канализационный, поршневой насос; ~ kolloide pl коллоидальное содержание сгочныхвод; — kreiselpumpe / канализационный центробежный насос; ~ leitung / трубопровод для сточных вод; ~ menge / количество сточных вод. abwassern осушать. Abwasserj|Organismen pl организмы в сточных водах; организмы, присущие сточным водам; ' — pumpe / канализационный насос; — ршпр- werk n канализационная насосная станция,
^»5 Abwasserungsgebiet установка; ~ reinigung / очистка сточных вод; ~ temperatur / температура сточных вод. Ab wasserungsj'gebiet n площадь осушения; — röhre / дренажные трубы. Abwasser![Verregnung / орошение разбрызгиванием сточной воды (дождевание); ~ Verwertung / использование, утилизация сточных вод; ~ wellen pl максимальное поступление сточных вод. Abweiser m струенаправляющая дамба, буна. abwiegen нивелировать, выравнивать по" ватерпасу. Abwurf m отбросы. abzapfen [einen Teich] спускать пруд; Wasser — откачать воду (из скважины). Abzeichung / копировка. abziehen сливать, спускать, отводить, забирать, ' откачивать (воду). Abziehung / 1. спуск, отвод; 2. забор; 3. откачка (воды). Abzucht / 1. отводная канава; 2. сток для нечистот; 3, клоака. Abzug m 1. отвод; 2. сток (воды). Abzugöffnung / отверстие для забора, отвода,, спуска воды. Abzugs||gerinne п 1. отводное русло; 2. водоспускной лоток, сточный канал; 3. дренаж; — graben m водосточная канава, отводная канава, водоотводный ров. Abzugs||grube / 1. выгребная яма; 2. сточный колодец; ~ kanal m 1. отводный, спускной
Abzweig 26 канал; 2, клоака, выгребная яма; 3, дренажная труба; 4. водосток, водосточный жо- лоб, сточная труба; ~ leitung / 1. спускной канал; 2. трубопровод для спуска. Abzweig m ответвление. abzweigen разветвлять, отделять, отводить; sich — разветвляться, отделяться. Abzweig!|kanal л деривационный канал; ~ röhr п ответвление (трубоотвод); отвод 1рубы. Abzweigsleitung / ответвление трубопровода, спускной канал. Abzweigung / ответвление, разветвление. Achsenkreuz п оси координат. Achsenläagsschub т боковой сдвиг оси. Achtzoll-Saugfilter восьмидюймовый всасывающий фильтр. Acid n [Azid п] см. Säure. Acidität / кислотность. Ackerschleife / волокуша. Adsorbentien pl поглощающие средства. adsorbierendes Mittel n впитывающее средство. Adsorption / адсорбция. Adsorptions||gleichgewicht n адсорбционное рав- - новесие; ~ verfahren n адсорбционный способ (очистки воды); ~ vermögen n des Bodens адсорбционная способность почвы. Aerofilter m аэрофильтр; воздушный фильтр. Affinität / сродство; ~ zum Chlor сродство с хлором. Agens n химически реагирующее вещество; агент.
27 Agglutination Agglutination / 1. аглютинация; 2. прилипание; 3, стягивание. AgglutinationsJähigkeit / 1. аглютинационная способность; 2. способность стягивания, прилипания . aggressiv агрессивный. aktiv активный, действующий. Aktivatoranlage / активаторная установка. aktive Kohle / активированный уголь. Alabaster m алебастр. Alaun m квасцы. Alaunerde / квасцовая земля. alaunicht в виде квасцов. alaunig содержащий квасцы. Alge / водоросль. Algenbestand m 1. состав водорослей; 2. наличность водорослей. Alizarinrot m красный ализарин. Alkali n щелочь. Alkalilauge / раствор едких щелочей. Alkalinität / щелочность. alkalisch щелочный. alkalische Lösung / щелочный раствор. alkalisches Wasser n щелочная вода. Alkalität / щелочность. Alka*itätsbestimmung /определение щелочности. Alkaloid n алкалоид.- alkoholisch алкогольный. Alluvial||boden m аллювиальный грунт, намывной слой; отложения водных потоков; — lehm m осадочная глина.
Alluvium 28 Alluvium n отложение открытых потоков в долинах рек и т. д. altquartäre Formationen / древние четвертичные отложения. Altwasser п старица, старое русло реки. Alumen n квасцы. Alumenhydrat n водный глинозем, гидрат окиси глинозема. Aluniinat n алюминат. Aluminium n алюминий. Aluminium}|b!ech n zum Enthärten алюминиевый лист для умягчения (воды); — chlorid п хлористый алюминий, Al2Clft; — hydroxyd- flocken pl хлопья гидрата, глинозема; ~ nit- rat n нитрат алюминия, A12(NO3)3- Aluminium]|oxyd n окись алюминия, глинозема, A12Ö3; — Sulfat n сернокислый алюминий (глинозем), A12(SO4)3-18H2O; — Verbindung / соединения алюминия. amerikanischer Brunnen m американский колодец. Ammiak n аммиак. Ammoniak n аммониак; летучая щелочь. Ammoniaküalaun m^,аммиачные квасцы; **~ Ье- Stimmung / установление, определение аммониака; — flüssigkeit / см.~ Wasser;^— ge- halt m содержание аммониака; ~ Verbindung / соединения аммиака; аммиачные соединения; — wasser n раствор аммиака в воде; нашатырный спирт. Ammonium n аммоний, NH4.
ЗУ Ammotnumalaim Ammonium] lalaun m аммиачные квасцы; — karbonat n углекислый аммоний, (NH4)2CO3; ~ Verbindung / соединения аммония. Ammonpersulfat n надсернокислый аммоний г (NH4)2S2O4. Ammonphosphat n фосфорнокислый аммиак, (NH4),.HPO4. Ammonpulver n аммонал. amorphisch аморфный, бесформенный, некристаллический. Amortisation / амортизация. amortisieren амортизировать. Amortisierung / см. Amortisation, anaerob анаэробный, живущий без кислорода воздуха. anaerobe Lebewesen pl анаэробные организмы. Anaeroben pl анаэробы. anaerober Bazillus m анаэробные бациллы. Anaerobiose / развитие микроорганизмов бев доступа воздуха. Analyse / анализ; chemische ~ химический анализ; — des Wassers анализ воды; qualitative — качественный анализ; quantative — количественный анализ; titrimetrische — титровальный анализ; volumenometrische — объемный анализ. 4nalysen{|befund т данные анализа; ~ bericht т свидетельство о данных анализа; ~ fehler- grenze / предел погрешности анализа; — gang m ход анализа; ~ kosten pl стой-
anbohren 30 мость анализа, издержки, расходы на анализ; — methode / аналитический метод, способ анализа; ~ unterschied m разница в анализах. anbohren бурить. Anbohren n начало бурения. Anbohrvorrichtung / приспособление для просверливания (труб). Anbringen n [Wasserröhre /] присоединение водопроводных линий. Andrang m [dos Wassers] напор воды; прилив воды. Andringen n прилив, напор, прибывание, поднятие (воды). Anfangs!!bohrer т забурник; ~ geschwindig- keit / [von] начальная скорость; ~ mündung / eines Kanals начало канала. anfaulen загнивать; начинать портиться; гнить. anfHessen притекать, прибывать, омывать. Anforderung / требование. anfressen ржаветь. Anfressen n разъедание, коррозия. Anfressung / разъедание, коррозия. anfrieren примерзать. Anhägerungsland n наносная земля. Anhydrid n ангидрид. Ankerfaschine / фашина для укрепления берегов (прикрепляемая кольями ко дну реки). Anlagekapital n основной капитал; ~ kosten
31 anlängern pl расходы по сооружению, оборудованию. anlängern наращивать, удлинять. Anlass m напуск воды (в пруд или ров). anlassen, Wasser напускать воду (в пруд, ров и т. п). Anlauf m прилив, напор, приток (воды); — des Abwassers приток сточных вод. Anlaufkurve / кривая притока (сточных вод). Anlegung / 1. применение; 2. сооружение; — von Grossbrunnen сооружение артезианских колодцев больших диаметров. Anodenfläche / анодная плоскость, анодное поле. anodisch анодный, положительный; — е Stellen анодные места. anorganisch неорганический; ~ е Schwefelverbindungen [Sulfaten] сульфаты. Anreicherung / концентрация. Anreicherungszone / зона концентрации. anrosten ржаветь. Ansummler т аккумулятор. Ansatz m воронкообразная железная насадка (прикрепляемая к нижнему концу трубы для более правильного ее опускания в буровую скважину). Ansatzrohr п 1. соединительная труба; 2. насадок; 3. патрубок. ansaugen присасывать, засасывать, всасывать. Ansaugen n всасывание. Ansaugerohr n всасывающая труба.
Anschaffungskosten 32 Anschaffungskosten pl 1. расходы по приобретению; 2. покупная стоимость. anschimmeln заплесневеть. Anschlag m eines Dammes верхняя подводная часть плотины. Anschlagpreis m сметная цена. anschliessen присоединять. Anschluss m присоединение; ~ des Wassers напор воды. Anschluss!|rohr п труба присоединения; ~ stutzen т соединительный патрубок. anschweissen приварить; наварить; сварить. Anschwellen pl des Wassers прибыль воды. anschwemmen 1. наносить течением; 2. наплавлять. Ansitzpunkt m eines Bohrloches место, с которого начинается, бурение. anspülen 1. примывать, наносить течением; 2. орошать, омывать. Anspülung / земля, нанесенная прибоем. anstauen 1. запруживать; 2. создавать подпор. Anstauung / запруда, подпор (воды). Anstauungsbewässerung / орошение посредством запруды. Ansteckungsstoff m заказное начало. Anstichrohr n труба, присоединенная к магистрали. Anstieg m> kapillarer капиллярный подъем жидкости; подъем жидкости под действием волосности.
33 Anstrich Anstrich m окраска. Ansturz m des Wassers напор, приток воды. Antichlormitte! n противохлорное средство, средство для уничтожения действия хлора. Antiklinale / антиклиналь. Antiklinalfalte / антиклинальная складка; изогнутие пластов. Antimon n сурьма, Sb. Antrieb m 1. приведение в движение, в действие; 2. привод. Antriebsart / 1. вид, способ приведения в движение; 2. вид, способ механического питания. Amvachs m 1. приращение; 2. наплыв; ~ eines Ufers приращение берега от наносов. anwachsen прибывать (о воде). anwässern поливать, увлажнять. anwendbar применимый. Anwendung / применение, употребление; — des Wassersprunges für Wasserreinigung применение гидравлического прыжка для очистки воды. Anwendungsfall m случай применения. Anwendungsgebiet область применения; ~ des chemischen Verfahrens zu Abdichtungszwecken область применения химических методов в целях закрепления (грунтов). Anwerbung / вербовка. Anwohnerschaft / близость, соседство. Anwurf m промоина. Anzeigegenauigkeit / точность показаний. П.-р. по водоснаб. 4
Anzeigegenauigkeit 34 Anzeigegenauigkeit eines Wassersmessers точность показаний водомера. Anzeigeinstrument n измерительный инструмент. Anziehungskraft /силапритяжения, тяготения. Appressionspumpe / см. Druckpumpe. Aptierung / 1. приспосабливание; ~ von Rieselfeldern планировка, разделение на участки полей орошения. Aqua вода, Н2О; — chlorata хлорная вода; ~ destillata дестиллированная вода, Н2О. Aquädukt m 1. акведук, каменный водопровод, располагаемый на столбах; 2. водопровод. Aquäduktbrücke / акведук, водопроводный мост. Arbeit / работа; труд; ~ im Tagelohn поденная работа. arbeiten работать; функционировать; производить работу; — in Erde производить земляную работу. Arbeiter т рабочий; ~, gemeiner чернорабочий. Arbeiter||abteilung / рабочий отряд, рабочая команда; ~ bäder pl рабочие бани, бани для рабочих; — bevölkerung/рабочее население. Arbeiter]Igruppe / рабочая артель; — Ordnung / правила для рабочих, внутренний распорядок для рабочих; — Schicht / смена рабочих; — schütz m охрана труда. Arbeiter!{Verschlammung / загрязнение рабо-
£5 Arbeitsanleitnngskart e чих илом, шламом; ~ Versicherung / страхование рабочих;~ Wohnungen pl жилые помещения для рабочих. Arbeits||anJeitungskarte / рабочая инструкционная карточка; — aufwand / затрата, расход работы; — bedarf m 1. размер потребности в труде; спрос на труд; 2. потребная энергия, необходимая сила; 3. необходимое количество работы. Arbeitsbedingungen pl условия работы; — druck т рабочее давление; — druck eines Filters рабочее давление фильтра; — erspar- nis / экономия в работе; ~ führer m производитель работ; — höhe / 1. рабочая высота; 2. рабочее давление. Arbeitsintensität / интенсивность труда; ~ leis- tung / 1. производительность; 2, работа, выработка; 3. затрата труда, трудовое усилие; ~ menge / количество труда. Arbeitspensum n урок, задаваемый рабочим; — Produktivität / производительность труда; ~ röhr п рабочая труба; — Zeichnung / рабочий чертеж; — Zeitermittlung / хронометраж. Architektenleinwand / калька (полотняная). Armatur / арматура. armieren снабжать оборудованием, арматурой. Armierung / 1. оборудование; 2. арматура; 3. армирование бетона железом. Armierungseisen n железная арматура. Art / род, вид, сорт. ♦з
artesischer 36 artesischer Brunnen m артезианский колодец. artesischer Strom m 1. артезианский поток; 2. грунтовый поток (артезианского колодца). artesisches Wasser п артезианская вода. Asbest||rohr n асбестовая труба; ~ zement m асбоцемент; ~ zementrohr n асбестоцемент - ная труба; этернитовая труба. Asche / пепел, зола. Aschenj|gehalt т содержание золы; ~ klosett п пудрклозет. Ascheprozentgehalt m процент содержания золы. AsphaltlIdichtung / 1. асфальтовая прокладка; 2. уплотнение асфальтом; ~ goudron n асфальтовый гудрон. asphaltieren покрывать асфальтом. Asphaltjllack асфальтовый лак; асфальтовый гидравлический раствор; ~ röhren pl асфальтовые трубы. Aspirationslüftung / вентиляция всасыванием. assanieren санировать, оздоровлять. Assanierung / оздоровление, санизация; — der Städte оздоровление городов. Assortiment n 1. ассортимент; 2. склад. Ast m колено; — eines Hebers колено сифона. Astigkeit / суковатость. Astknoten m сучковатость. ätherisch эфирный. ätherisches Wasser n эфирная, пахучая вода. Atmosphäre / атмосфера. Atmosphärendruck m атмосферное давление
ef7 Ätzalkalien Ätzalkalien pl едкие щелочи. Ätzbarkeit / едкость. atzend едкий. Ätzerei / 1. травление; 2. разъедание. ÄtzHkalk m 1. едкая известь; 2. негашеная известь; ~ kraft / едкость; ~ kraftlauge / едкий щелок; — natron n едкий натр, гидрат окиси натрия, NaOH. Aufbau m 1. сооружение; 2. строение; 3. конструкция. aufbauen сооружать, строить. Aufblähung / вспучивание, выпучивание. Aufbrechen п вскрытие (реки). Aufenthaltsdauer / продолжительность задержки, пребывания; — топ Abwasser in Absetzbecken продолжительность пребывания сточных вод в отстойниках. Aufenthaltszeit / время, период задержки (в аэ- ротэнке). Auffänger т 1. резервуар; 2. приемник; — zu Kippbecken приемник для опрокидывающегося умывальника. Auffangsgraben m 1. водоприемная канава; 2. дренаж; 3. коллектор. auffrieren промерзать. Auf frieren n промерзание. auffüllen наполнять (резервуар). aufgären бродить, приходить в брожение. aufgenommene Wassermenge / поглощенное количество воды. aufgeschütteter Boden m насыпной грунт.
Aufhaltbocken 38 Aufhaltbecken n 1. промежуточный резервуар; 2« перепадный резервуар. aufhellen см. aufklären! aufklären осветлять. auflösbar растворимый, способный растворяться. Auflösbarkeit / способность к растворению. auflösen растворять. Auflösung / 1. раствор; 2. растворение. Auflösungsmittel п растворитель. Auflösungsvermögen п растворяющая способность. Aufmauerung / кладка. Aufnahme / 1. поглощение; 2. съемка; flüchtige — глазомерная съемка. aufnahmefähig поглощающий. Aufnahmej|fähigkeit / поглотительная способность: — vermögen n см. ~ f ähigkeit. Aufplattung / соединение влапу, внакладку. Aufpreller ml. отбой у балансира; 2. буфер. aufpumpen поднимать, накачивать (воду). Auf qualm m вода, переливающаяся через водослив. Aufsatzrohr п насадочная труба, насадная труба. aufsaugen всасывать, поглощать. Aufsaugen n всасывание; впитывание; ~ des Inhalts всасывание, впитывание содержимого. Aufsaugung / всасывание, впитывание. Aufsaugungsvermögen n всасывающая (поглотительная) способность.
'89 aufschäumen aufschäumen вспениваться. Aufschichtung / 1. насыпь; 2. возведение насыпи слоями; 3. наслоение. Aufschlag!Igerinne / подводное русло; ~ wassermenge / количество подводимой воды. Aufschlickung / разрыхление; ~ des Bodens разрыхление грунта. Aufschluss m разложение. Aufschlussperiode / период, время разложения. Aufschüttung / 1. насыпь; 2. кавальер; 3. засыпка; 4. нанос. aufschwemmen наносить, намывать. Aufschwemmung / нанос, намоина. Aufsitzen des Rohres наращивание трубы.. Aufspeicherer m аккумулятор. aufspeichern 1. накоплять; 2. собирать; ~ in Gruben собирать, накоплять в ямах. Aufspeicherung / 1. накопление; 2. концентрация; ~ des Wassers накопление, скопление, аккумулирование воды. Aufspeicherungs|lbecken n сборные (накопные) резервуары (бассейны); ~ vermögen der Kanäle аккумуляционная способность каналов. Aufstau m 1. подпор; 2. затор. aufstauen запруживать. Aufstauung / запруживание. Aufstauungsdamm m водоподъемная плотина. Aufstehung / вспучивание, поднимание. Aufstellung / установка, монтаж. Aufstellungs)!kosten pl\ стоимость установки, оборки, монтажа; ~ wert т см. — kosten«
auftauen 40 auftauen растаять. Auftaulampe / лампа для оттаивания замерзших гидрантов и трубопроводов. Auftrieb т Д. гидростатическое давление жидкости вверх; 2. противодавление;— des Wassers 1. подъемная сила воды; 2» напор поды. aufwerfen, einen Gruben т вырыть траншею, ров. Aufwurf m 1. набрасывание (земли); 2. насыпь; 3. плотина. Aufzug m подъемник; elektrischer ~ электри^ ческий подъемник; ~ mit motorischem Antriebe подъемник с моторным приводом. Aufzugshöhe / высота подъема. ausbaggern вычерпывать со дна, чистить или углублять канал, пруд, реку. Ausbau m 1. отстройка, разработка; 2. оборудование; 3. утилизация; wasserdichter ~ водонепроницаемая крепь; водонепроницаемое крепление. Ausbaustufe / степень утилизации; степень использования. Ausbesserungsarbeit / ремонтные работы; работы по исправлению недостатков. Ausbeutung / эксплоатация. ausblasen продувать, прочищать дутьем. Ausblaseventil n продувательный клапан. Ausbreitung / 1. расширение, развитие; 2, распространение; — der Typhusfälle распространение, увеличение случаев заболевания тифом.
-41 Ausbruch Ausbruch m 1. разработка, выемка; 2. разработанный профиль. Ausbuchsrohr n обсадная труба. ausdampfen исцаряться, выпариваться. Ausdämpfen n 1. испарение; 2. выпаривание; Ammonium aus dem Gaswasser durch ~ entfernen удаление аммиака из газированной воды посредством выпаривания, Ausdehnung / расширение, растяжение, распространение. Ausdehnungskoeffizient т коэфициент расширения. ausdobben очищать (засорившийся ров, канал от грязи, ила). Ausdünstung^ испарение. ausfallen выпадать. ausfällen 1. выделять; 2. осаждать. Ausfällen n осаждение. Ausfällung / выделение, осаждение, выпадение. ausfaulen выгнивать. Ausfaulung / 1. брожение; 2, выгнивание; Grad der — степень брожения, выгнива- ния. ausfegen выметать. ausfHessen Еыливаться, вытекать. Ausflockung/1. выделение хлопьями; 2. хлопьевидный осадок; 3. коагуляция. Ausfluss т 1. истечение, исток; 2. устье. Ausfluss||durchmesser m диаметр истечения; — düse / 1. сопло; 2. наконечник; — gewicht п вес истекающей жидкости (относимый обык-
Ausflussmenge 42 новенно к единице времени); ~ koeffizient m коэфициент истечения, расхода. Ausfluss|jmenge / 1. количество вытекающей жидкости, воды; 2. расход вытекающей жидкости; — mündung / 1. выпускное отверстие; 2. устье; ~ Öffnung / einer Röhre выпускное отверстие трубы; — querschnitt m сечение, площадь выпускного отверстия. Ausflussürichtung / направление истечения; — röhr n сточная, спускная труба; — strahl m струя истечения; ~ widerstand m сопротивление истечению; — zahl / коэфицие'нт расхода или истечения;— zeit / время истечения. Ausflut / отводный канал. ausfressen разъедать. Ausfressung / разъедание. ausfrieren вымораживать. Ausfrieren n вымораживание. Ausfuhr / вывоз. Ausführungsrohr n сточная, выпускная труба, отводная труба. Ausfüllung / 1. заполнение; 2. забутовка, забутка. Ausfüttern n der Rohrlöcher крепление буровых скважин обсадными трубами. Ausgang n уборная, отх*ожее место, клозет. ausgefaulter Schlamm m перегнивший ил, осадок. ausgegoren перебродивший. ausgiebig 1. эффективный; 2. выгодный. ausgiessen выливать, изливать.
43 Ausgiessrinne Ausgiess||rinne/сточный жолоб;~ rohr n сточная труба. Ausgleichbehälter m уравнительный резервуар. # Ausgleichungsrohr n уравнительная, компенсационная труба. Ausguss ml. помои; 2. кухонная раковина. AusgussHhöhe / высота вытекания; ~ röhre / сточная, отводная труба. Aushebung / 1. выкапывание земли, удаление земли; 2. рыгье (котлована). Aushöhler m расширитель. Auskehricht n сор. austeilen, sich выклиниваться. auskippen опрокидывать, вываливать. Auskleidung / крепление (буровой скважины). Auskolkung f подмыв, произведенный водой. Auslass m выпуск, выпускное отверстие, спуск; ~ rohr n отводная, выпускная труба; — stutzen n выпускной патрубок, выпуск; — ventil n выпускной клапан. Auslauf m устье, исток, истечение, выпуск. auslaufen вытекать, течь. Auslauf||hahn т выпускной кран; — höhe / высота истечения, вытекания; ~ loch n выпускное отверстие; — rinne / сточный жолоб; — rohr n сточная, отводная труба; ~ Seite / выходная сторона. Aus lauf-T-Stück n спускной тройник. auslaugen выщелачивать. Auslaugung / выщелачивание.
aasleeren 44 Busleeren опоражнивать, очищать. Ausleerung / опорожнение. Ausleger m укосина, стрела, вылет. Ausmündung / 1. впадение, устье; 2. выход, выпускное отверстие; — am Ende des Fallrohrs сточное отверстие трубы. Ausmündungspunkt m точка, пункт включения (канализационной сети). ausnutzen использовать, утилизировать. Ausnutzung / использование, утилизация. Ausnützung f [Ausnutzung f] 1. использование, утилизация: 2. эксплоатация. Ausnützungs||faktor m коэфициент использования; ~ Verhältnis n коэфициент использования; ~ zahl f см. ~ yerhältnis. Auspfählung / забивка свай. Auspflasterung / мощение. auspumpen выкачивать; отливать воду насосами. ausräumen убирать; чистить; — Schlamm убирать ил. Ausräumungs||becken п бассейн, образовавшийся от действия проточной воды, льда или других внешних агентов; ~ maschinc/ землечерпательная машина. ausreissen, die Grundpfähle pl выдергивать сваи. Ausriehtetafel / визирка. ausrinnen вытекать, стекать. Ausrüstung / арматура. .ausschachten рыть (котлован).
45 Ausschachtung- Ausschachtung / 1. копание; 2. выемка, котлован. Ausschachtungsarbeit / работа по выемке котлована. ausschalen снимать опалубку, распалубливать. Ausschalter т выключатель. Ausschaltung / выключение. ausscharren вырывать, выкапывать. ausscheiden 1. выделять; 2. осаждать. Ausscheidung / 1. выделение; 2, осаждение. Ausscheidungsljprodukt n продукт выделения, осаждения; — verfahren n способ выделения, осаждения. Ausschlag т 1, решение; 2. последствие; 3. отклонение, размах амплитуды; 4. обивка. ausschlämmen отмывать (ил). ausschleifen вытащить, вытянуть; den Zilin- der^~ вытащить цилиндр. ausschleudern выбрасывать; центрифугировать. ausschöpfen вычерпать (воду). ausschwenken сполоснуть водой. Aussen!|druck т внешнее давление; — isolie- rung/ внешняя изоляция; ~ räum ml. внешнее пространство; 2, затрубное пространство буровой скважины; ~ temperatur / внешняя температура. Aussen||vorsiel n наружная часть водоспуска, примыкающая главной его частью с наружной стороны; — wandung / внешняя стенка. Ausspülicht n помои.
46 Ausspülung / 1. промывание; 2. размыв. Ausspülwasser п вода для промывания. ausspunden ограждать шпунтовым рядом. Ausstrich m гальки, валуны. ausströmen 1. вытекать, изливаться; 2. впадать в море. Ausströmung / истечение, извержение, выпуск, вытекание. Ausströmungs||geschwindigkeit / скорость истечения; ~ röhr n выпускная, спускная, отводящая труба. Ausström!|ventil п выпускной* клапан; ~ ver- lust m потеря при истечении. aussüssen выщелачивать. austiefen углублять. Austrag m выпуск, спуск для жидкости. Austragerohr n водоотводная, сточная труба. Austragsvorrichtung / выпускное устройство. austreten выступать (из берегов). Austritt m 1. выход (из берегов); разлив (реки); 2. выпуск; ~ von Kanalluft выпуск, выход газа из канализационных коллекторов, каналов. Austritt!|kanal т выпускной канал; — seite / сторона выхода, выпуска. Austritts!jgeschwindigkeit / скорость истечения, выхода; ~ ventil n выпускной клапан Austrocknung / высушивание, высыхание. Auswaschungsraum m место размыва. Auswertung / 1. определение численных значений; 2, титрование.
47 Auswurfstoffe Atiswurfstoffe pl см. Fäkalstoffe. Ausziehöffnung / выгребное отверстие. Azetylsäure / уксусная кислота. Azid n [Acid n] см. Säure. Azidimetrie / ацидиметрия, определение кислот. Azidität / кислотность. В Bach т ручей. Bachkorrektion / 1. выправление ручья; 2. регулирование ручья. Bachkraut n планктон. Bachwasser п вода из ручья. Bacillus m faecalis alealigenes кишечные палочки . Bacillus m typhi abdominalis бацилла брюшного тифа. Backen pl 1. резцы расширителя; 2. плашки. Backsteingemäuer n кирпичная кладка. Backsteinummantelung / 1. облицовка, отделка кирпичом; 2. кирпичная облицовкл. Bad n$ öffentliches бани общего пользования. Badeanstalt / купальня, баня. Badebattarie / ванная батарея; ванные краны- смесители, система кранов для холодной и теплой воды. Badebecken n ванна, бассейн или купальня. Badeeinrichtung / устройство, оборудование купальни, бани; häusliche ~ домашние приспособления для купания. "
Badeformen 48 Badeformen pl виды ванн. Badehaus n баня, ванны. Badeofen m ванная печь. Bäderraum m ванная, ванное помещение. Badewanne / ванна. Badewässer pl ванные воды; банные сточные воды. Badezelle / ванная комната. Badezimmer n баня, комната для умывания. Badezober m [Badezuber] ванна. Badstube / 1. ванная; 2, баня. Bagger m землечерпательная машина; землечерпалка; экскаватор. Baggerarbeit / 1. черпание экскаватором; 2. механическое черпание; 3. экскавация. Baggerei / землечерпательные работы. Baggereibetrieb //^производство землечерпательных работ. Baggereimer m черпак, ковш землечерпательной машины, экскаватора; ~ haken m ковш, черпак экскаватора; — kette / бесконечная цепь с ковшами или черпаками; ~ maschine / 1. землечерпательная машина; 2. экскаватор; ~ schaufei / см. Handbagger. baggern, ausbaggern 1. вычерпывать землечерпательной машиной; 2. рыть под водой, чистить дно или русло канала, реки, пруда. Baggerung / черпание экскаватором; экскавация. Bakterie / бактерия. bakteriell бактериальный.
49 Bakterien Bakterien pl Coli бактерии Коли, кишечные* палочки. bakteriendicht непроницаемый для бактерий. Bakterien!|ernährer m питательная среда (бактерий); ~ film m бактериальная пленка; ~ filter m фильтр, непропускающий бактерий; бактериальный фильтр. Bakterien) |gehalt т содержание бактерий, —Suspension / бактериальный раствор. bakterientötend бактериеубивающий, бактерицидный. Bakterien Wachstum n 1. рост бактерий; 2. уве~ личение бактерий. bakteriologische Prüfung / und Kontrolle / бактериологическая проверка и контроль; ~ Untersuchung / бактериологическое исследование: ~ Verschmutzung / бактериальное загрязнение. Bakteriophag m бактериофаг. Bakterium n Coli communion бактерии Коли, Balancierklappe /гидравлический клапан,уравновешенный клапан. Balkenschlotte / горбыль (вид распиловки). Balkenj|siel m водоспуск из ряжей, деревянная водосточная труба; ~ stütze / 1. стойка;, 2. подпорка; ~ wehre р/шандорные затворы. Banddeich m береговой вал; продольная дамба. Bandtaster m ленточный ключ для свинчивания труб. Bär ml. ударная, тяжелая буровая штанга;, 2. баба. Н.-р. по водоенаб. 4
Baracke ÖO Baracke / барак. Barfrost m мороз без снега. Bärführung / направляющая баба. Bariumchlorid n хлористый барий, ВаС12. Barometerschwankung / колебания барометра. Barometerstand m 1. высота поднятия ртути в барометре; 2. показания барометра; 3. барометрическое давление. Barre / eines Flusses отлогий берег реки, песчаная отмель. Basis / основание, фундамент. Basismessung: / измерение основания, фунда^ мента. Bassin л 1. бассейн; 2. котлован; 3. резервуар; 4. водоем; 5, водохранилище. Bassineinfassung /, gemauerte 1. каменная ограда бассейна; каменная стена бассейна; каменная стенка резервуара; 2. водоем, выложенный камнем. Bauanschlag m 1. предварительная смета; наперед исчисленная стоимость, сметная стоимость; 2. смета издержек на какое-либо производство или разработку. Bauansta.ten pl заготовка строительных материалов для постройки. Bauart / 1. род постройки; система постройки, тип постройки; 2. стиль; 3« архитектура; 4. конструкция. Bauaufsicht / надзор за постройкой. Bauausführung / производство постройки, про- изврдство работы.
51 Bauaussrabon Bauausgaben pl расходы до постройке. Bauausschreibung / объявление конкурса на производство строительных работ. Baubedar? m строительные материалы, материалы Д1Я постройки. Baubehörde / 1. строительное ведомство; 2.ведомство по надзору за строительством; 3. строительное начальство. Bauberichtigung / право производства строительных работ. Bauberieht т отчет по постройке. Baubeschreibang /, genaue детальное, подробное описание работ по постройке. Baubestimmungen pl правила постройки. Baubewilligung / разрешение на постройку. Baubreite / строительная ширина. Baubuch /i книга для записывания работ; журнал работ. Bauch m eines Flusses изгиб реки, место изменения течения реки. bauchen пучить, вспучивать. bauchig выпуклый, сферический. Bauijdireküon / строительное управление; — einleitung / подготовительная работа к постройке; — einschätzung / 1. строительная оценка 2. оценка сооружений; — einstellung / остановка работ. bauen строить, возводить, воздвигать постройки, здания. bauen, in Erde производить земляные работы;
Baufälligkeit 52 bauen in Regie производить работы по постройке хозяйственным способом. Baufälligkeit / ветхость. Baufaschine / (обыкновенная) фашина. baufest прочный. Bauführer m 1. руководитель постройки; 2. инженер-строитель . Bauführung / выполнение, ведение, производство работы. Bau|feerät n строительное оборудование (инструменты и приспособления); — gesetz nlt закон по строительной части; 2. строительный устав; — grübe /1. котлован; 2« выемка под фундамент; 3. ров; ~ grubenaushub m 1. рытье котлован; 2. грунт, вынутый из котлована. Bau|lgrund m строительный грунт; ~ grund- entwässerung / осушение грунта под сооружения; — grunduntersuehung / исследование грунта под сооружение; — hof m строительный д,вор. Bau|[höhe / строительная высота; — holz n деловой лес; — hygiene / строительная ги» гиена; Baujfkalender m календарь выполнения строительства; ~ kommission / строительная комиссия; — konstruktion / 1. строение, постройка; 2. конструкция; — kosten pl 1. расходы по постройке; 2. стоимость сооружений; ~ kostenanseh lag m см. ~ kostenberechnung; ~ kostenbereehnung / смета стоимости работ.
53 Baukunde Bauükunde / наука строительного дела; ~ kunst / строительное искусство; — länge / 1. строительная длина; 2. размер; ~ leiter т начальник, производитель работ. Baulichkeiten pl постройка; ~ maschine / строительная машина; ~ material n строительный материал; — materialprüfung / испытание строительных материалов. Bauj|meister m архитектор; инженер-строитель; — Ordnung / строительный устав; ~ plan m 1. план, порядок производства строительных работ; 2« проект постройки. Bau]'platz rn место стройки; построечный участок; — polizei / строительная инспекция; строительный контроль; ~ programm n строительная программа; ~ projekt n строительный проект, проект постройки. Bau|ipumpen pl строительные насосы; насосы, применяемые при производстве строительных работ; — rechnung / счет; расчет по строительству; — reeht n 1. строительный устав; 2. право производить постройки; 3. свод строительных законов; — reglement n строительное урочное положение. Bausand m 1« гравий; 2. крупнозернистый песок; 3. строительный песок. Bause / см. Pause* Bauskattun т. калька. Bauspapier n [Pauspapier] бумажная калька« Baustein m строительный камень; ~ stil m 1. род постройки; 2. стиль; 3« архитектура^
Baustoff 64 Baui'stoff m строительный материал; ~ System n способ производства строительных работ. Baujjtagebucli n строительный дневник, журнал; — taxe / 1.строительная такса; 2. установленная оплата по строительству. Bau {; Überschlag m строительная смета; ~ тег- trag т договор на постройку, на производство строительных работ; ~ Vorschrift /1» строительный устав; pl 2» технические условия на строительные работы; — werk n in Erde см. Erdarbeit • Bauwesen n строительство. Bau!|Wissenschaft /1» строительное искусство; 2. архитектура; 3. наука о возведении зданий; — Zeichnung / строительный чертеж; ~ zeit / строительный период; время, в которое проводится строительство; ~ ziegel m кирпич; — Zinsen pl проценты на строительный капитал. Bazillenträger m бациллоноситель. Bazillus m бацилла. Вё обозначение градусов до Боме» Bebauung / застройка. Bebeland n сильно рыхлая f насыщенная водой почва. Becken n резервуар. Becken! formen pl форма отстойников; ~ Untersatz т нижняя часть клозета с механическим затвором; ~ Wasserscheide / водораздел бассейнов. Bedarf m 1» потребность; 2. спрос.
55 Bedarf sdecknng Bedarfsdeckung / удовлетворение потребности. Bedeckung / 1. покрытие; 2. прикрытие; 3. устилка; ~ des Bodens устилка, покрытие почвы, грунта. bedeichen запрудить. Bedeutung / значение; ~ des Ammoniaks für das Chlorbindungsvermögen des Wassers значение аммиака для способности воды связывать хлор. Bedienung / обслуживание; ~ der Hydranten und Feuerhahnen bei Brandfällen обслуживание гидрантов и пожарных кранов при пожарах. Bedürfnisanstalt / общественное отхожее ме~ - сто. beeisen 1. покрывать льдом; 2. обивать железом. Beerdigen n des Schlammes закапывание ила, befestigen, das Ufer n укрепить берег. befeuchten 1, смачивать, увлажнять; 2. орошать. Befeuchtung / 1. смачивание, увлажнение; 2. орошение. befHessen обтекать. beflute и затоплять, наводнять. Beflutung / затопление, наводнение. Beförderer m транспортер. befriedigen удовлетворять; ~ die Forderungen der Trinkwasserversorgung удовлетворять требования на снабжение питьевой водой.
befriedigende 5 в ^befriedigende Reinigung / удовлетворительная очистка. befrieren обмерзать. Begiessen п der Strassen поливка улиц. begradigen выравнивать течение (реки). Behälter m см. Reservoir. .Behälter||aussenwände pl внешние стенки резервуара; — sohle / 1. дно резервуара; 2. основание резервуара. Behältnis n 1. резервуар; 2. приемник; 3. содержание резервуара. Behandlung" / обработка; — des Abwassers обработка сточных вод. Beharrungszustand т 1 • установившееся состояние; 2. равномерное движение; 3. равномерное сопротивление. Beigeschmack m привкус. Beimengung / см. Beimischung. Beimischung / 1. примешивание; 2. примесь. Beipumpe / вспомогательный насос; ~ mit senkrechter Welle вспомогательный насос с вертикальным валом. Beiwert m коэфициент. Belästigung / обременение. Belastung /, zulässige допустимая нагрузка. Belastungsjjstange / ударная штанга; ~ Ziffer / коэфициент нагрузки. belebter Schlamm m активный ил. Belebtschlamm! |anlage / установка для активированного ила; ~ betrieb m производство активированного ила; — kläranlage / биоло-
57 Belebtschlammprozess гическая очистная установка, действующая при посредстве активированного ила. Belebtschlamm||prozess m процесс активирования ила; ~ Sachen pl восстановительные мероприятия; мероприятия по восстановлению бактерий (при биологической очистке сточных вод); ~ verfahren n метод активирования ила; ~ wasser n вода для восстановления бактерий. Belebungsbecken n восстановительный резервуар (резервуар, в котором восстанавливаются, оживляются бактерии разложения; ^ System n восстановительная система (при биологической очистке сточных вод, когда вводится восстановление бактерий разложения). Belebungs||Vorgang т восстановительный процесс (при биологической очистке сточных вод); ~ Vorrichtung / приспособления, устройства для восстановления бактерий (при биологической очистке). belüften аэрировать; ~ an der atmosphärischen Luft аэрирование атмосферным воздухом. Belüfter m аэратор. Belüftung / аэрация. Belüftungs||becken п аэротэнк; ~ periode / период, время аэрации; ~ prozess m процесс аэрации; ~temperatur / температура (возникающая) при аэрации — zeit / продолжительность аэрации. Bemessung / измерение, определение разме-
Bemessungsgrundlago 68 ров; —* des Durchmessers измерение диаметра. Bemessungsgrundlage / основание расчета, исчисления. bemörteln штукатурить. Bemörtelung / штукатурка. benachbarte Brunnen pl соседние, смежные источники, колодцы. Benachteiligung / причинение ущерба, вреда. benetzt омываемый водой, смоченный; — er Umfang m смоченный периметр. Benutzung / пользование; использование; — топ Steinzeug als Filterbaustoff использование гончарных изделий как материала для фильтров. Benutzungsziffer / коэфициент использования. Benzin n бензин. Benzinabscheider m отделитель бензина (из сточных вод). Benzol n бензол. Benzoldämpfen pl пары бензола. Beobachtungsprunnen ml. колодцы для наблюдения; 2. контрольные скважины; — diffe- renz / разница результатов от наблюдений; — fehler m ошибка, погрешность наблюдений. berasen обкладывание дерном, Berasung / обкладывание дерном. beratender Ingenieur m инженер-эксперт, консультант. Berechnung / расчет; ~ der Kanalisationsleitung / расчет канализационной сети.
69 Bereihnungsllgrundlage / основа расчета; ~ regen m расчетный дождь (дождь, принимаемый в расчет при проектировании водостоков в общесплавной канализации). Beregnung дождевание; орошение искусственным дождем. Beregnungsanlagen pl 1. оросительные приспособления; 2. установки по искусственному орошению. Bereich m бассейн; ~ einer Quelle бассейн источника. Bergwerksabwässer pl сточные воды с рудников. Berichtigungsllfaktor m, поправочный коэфи- циент; ~ grösse / 1. величина поправки; 2. поправочный коэфициент; — zahl /, поправочный коэфициент. Berieselung / орошение. BerieselungsNfeld n поле орошения; ~ grabe» т оросительная канава; ~ yorrichtung / оросительное устройство. Вегте / берма. berohren закрепить буровые скважины обсадными трубами. Berohrung/ оборудование трубами. berosten ржаветь. Beruf m профессия. Beruhigungsrechen m успокаивающая (течение) решетка. Beschaffenheit / !• свойство, качество; 2» со-
Beschickung 60 став; ~ des Abwassers характер свойство сточных вод. Beschickung /1. загрузка, засыпка; 2. засевание (бактерий). beschläminen покрывать илом, тиной, заиливать. Beschlammung / заиливание. Beschleunigung / ускорение, возрастание, увеличение. beschuhen, das Bohrlochrohr n снабдить обсадную трубу башмаком. beschuhen, einen Pfahl закрепить башмак на конце сваи. beschuhter Pfahl m окованная свая, с башмаком на конце. t>eschürfen шурфовать. beschwämmen затоплять, наводнять. Beseitigung /устранение, удаление; ~ von Schwefelwasserstoff im Abwasser durch Belüftung устранение сероводорода в сточных водах посредством аэрации. Besen m метла. Besonnung / 1. освещение; 2. согревание солнцем. bespicken обшивать поверхность ледорезов железными листами. "besprengen обрызгивать водой, спрыснуть. Besprengen n дождевание (опрыскивание). ibesprüdeln омывать, орошать (о ключе, роднике). bespülen омывать.
61 Bestandteil Bestandteil m составная часть; wichtige ~ e der Anlagekosten главные составные части расходов по установке. Bestimmung / определение, установление; ~ der Härte des Wassers определение жесткости воды; ~ von Blei определение свинца; ~ von freiem Chlor определение свободного хлора. Bestrahlung / 1. подвергание действию лучей; 2. освещение или согревание лучами. beströmen омывать, обдавать струей. Beton m -бетон; eisenverstärkter ~ железобетон; hydraulischer — гидравлический бетон. BetonHaufguss m бетонный слой;'-bau n,\ 1. бетонное сооружение; 2. применение бетона в постройках; 3. бетонное строительство; ~ bett n бетонное ложе; бетонная подушка; /^ bettung / бетонное основание, подошва. Beton'damin m бетонная плотина, дамба; ~ decke / бетонная плита; ~ eisenkonstruk- tion / железобетонная конструкция; ~ fang- damm т бетонная перемычка; — gründung / бетонное основание. Betonierungsarbeit / бетонная работа; бетонирование. Beton!|kern m бетонное ядро; бетонное тело; ~ läge / бетонное основание, слой бетона; — maschine / см. — miseher; — mischer m бетоньерка, бетономешалка; ~ pfahlrost m ростверк на сваях с бетонной забуткой; бетонный ростверк на сваях.
Betonpilofon 62 Beton||piloten pl бетонные сваи; — ring m бетонное кольцо; — röhr n бетонная труба; ~ schüttung / засыпка бетона, укладка бетонного слоя. Beton || senk walze / цилиндр, воронка для опускания, погружения бетона; ~ unterbau т бетонное основание, бетонный фундамент; — unterläge / бетонная подстилка; ~ Versenkung / опускание, спуск бетона. Beton||wand9 / armierte, армированная стенка; стенка Монье, железобетонная стенка; ~ wehr л 1. бетонная водосливная плотина; 2. бетонный водослив; ~ Zusammensetzung / состав, смесь бетона. Betrieb m эксплоатация. Betriebs||anlage / установка, предназначенная для эксплоатации, рабочая установка; ~ ап- stalt / сооружение; ~ ausgaben pl эксплоата- ционные расходы; расходы по управлению и содержанию, по эксплоатации. Betricbsj|erfördernis n условия, необходимые для эксплоатации; ~ fond m основной капитал; ~ gebarung / динамика производства; — kapital n оборотный капитал. Betriebs]{kosten pl эксплоатационные расходы; ~ Ordnung / правила эксплоатации; ~ pause / перерыв в производстве; ~ plan т производственный план. Betriebs!Ipraxis / производственная практика; ~ Schwierigkeit / производственные трудно-
63 betriebstechnisch сти; ~ sicherkeit / безопасность эксплоата- ции. betriebstechnisch производственно - технический. Betriebs|[Überschüsse pl чистый доход по эксплуатации, прибыль от эксплоатации; — un- fall т несчастный случай; ~ Unkosten pl 1, расходы по эксплоатации; 2. производственные издержки; — Verhältnisse pl производственные условия. Betriebs||wasser n вода, употребляемая в производстве; — Wasserkollektor m коллектор производственных вод; — zahl / эксплоата- ционный коэфициент; ~ zweig m отрасль промышленности. Bett п ложе; русло; постель (реки); — eines Flusses русло, ложе реки. Beuche / щелок. beuchen выщелачивать. Beuchen n выщелачивание. Bevölkerung / население. Bevölkernngsj{dichte / плотность населения; ~ menge / численность населения; ~ Wachstum п рост населения; — zahl / численность населения. bewässern орошать, обводнять местность. Bewässerung / des Bodens 1. орошение почвы; 2, выщелачивание почвы. Bewässerungsljableitung / 1. отвод избытка орошающей воды; 2. сброс воды; ~ anläge устройство, система орошения, обводнение мест-
beweglich 64 ности; ~ graben m оросительная канава; ~ kaual m оросительный канал; ~ System n система орошения. beweglich подвижный, передвижной, переносный; ~ es Wehr n разборная плотина. Bewegung / des Wassers in Druckleitungen движение воды в напорных трубопроводах. bewehren армировать. bewehrt армированный. Bewehrung / 1. арматура; 2. оборудование. Bewurf m штукатурка. Bewurfmörtel т известковый раствор (для штукатурки). Biegung / eines Flusses поворот, изгиб реки, излучина. Bikarbonat n двууглекислая соль, кислая углекислая соль. Binde!jbalken m обвязка брусьями ряда свай; — fähigkeit / способность схватывания (цемента); — kraft / сила сцепления, схватывания (у цемента); ~ mittel n 1. связующее средство; 2. раствор (известковый, цементный). binden связывать, схватывать. bindende Wirkung / связывающее действие, схватывающее действие. Binde||vermögen n вяжущая, связывающая, схватывающая способность (цемента); ~ zeit / des Zements время схватывания цемента. Bind||riegel m an Bohlwänden обвязка брусьями ряда свай; ~ wase / фашина.
65 Binnen deich Binnendeich m промежуточная дамба (располагаемая за главной дамбой для удержания воды). Binnenwasser п 1. озеро; 2. река; 3. внутренние воды. Biochemie / биохимия. biochemischer Bedarf m биохимическая потребность, Б. X. П. biochemischer Sauerstoffbedarf m биохимическая потребность в кислороде. biologisch биологический; ~ е Reinigung / биологическая очистка; ~ е Selbstreinigung / биологическое самоочищение (водоем); — er Körper т биофильтр; — es Klärverfah- ren n очистка отработанных вод (путем воздействия на них бактерий); ~ es Verfahren n биологический способ (очистки); — es Wasserstudium п биологическое исследование воды. Bitterwasser n горькая (минеральная) вода. Bitumen n 1. горькое масло, нефть; 2. асфальт, горная смола. Bitumenzement m асфальт-цемент. Blähschlamm m вспученный шлам, ил. Blau|jpapier n 1. копировальная бумага; 2. синька; — pause / синяя копия; синька. Blei n свинец, РЬ. bleiauflösende Wässer n воды, растворяющие свинец. bleibende [permanente] Härte / постоянная жесткость, остающаяся после кипячения. Н.-р. по водоснаб.
bieichen 66 bleichen обесцвечивать. Bleichererde / каолин. Bleichpulver n обесцвечивающий порошок. Blei||leitung / свинцовый трубопровод; — man- tel m свинцовая оболочка. bleirecht отвесный; вертикальный. BleiIIröhre / свинцовая труба; ~ Scheibe / свинцовая прокладка; — Vergiftung / отравление свинцом (свинцовыми солями); ~ Vergiftung durch Trinkwasser отравление свинцом через питьевую воду. Blindsee m озеро с подземным стоком. Block m einer Ramme копровая баба, чугунная баба, которой забивают сваи с помощью копра. Blockdamm m плотина, образуемая деревянной колодой. Blockeis п льдина, ледяные глыбы. Bockgerüst n копер. Boden m земля, грунт, почва. Boden m, durchlässiger проницаемый грунт; ~, fetter жирный, иловатый грунт; ~, gerölliger 1. галечник; 2. грунт, содержащий валуны и гальку; ~, rolliger ползучий, сыпучий грунт. Boden m, rutschender сползающий грунт; ~, sandiger песчаный грунт; ~, sumpfiger болотистый грунт; ~, wasserhaltiger насыщенный водой грунт; —9 weicher мягкий грунт; zu ~, fallen осаждаться, садиться, опускаться на дно, давать осадок.
$7 Bodenanalyse Bodeü|janalyse / анализ грунта; исследование грунта; — art / виды грунтов; — auf- lockerung / разрыхление, распушивание почвы; — bakterien pl бактерии почвы; — Ъе- schaffenheit / свойства грунта. Boden' pbohrer m бур, буровой инструмент, инструмент для бурения почвы; — druck т 1. давление на грунт; 2. давлеш1е грунта; — eis n, см. Grundeis; — erhebung / подъем почвы; ~ feuchtigkeit / влажность почвы. Boden!Ifilter m почвенный фильтр; земляной фильтр; ~ filtration / фильтрация грунта; — förderung / вывозка грунта; транспортировка грунта, земли; ~ gas п почвенный газ; — gebalt состав почвы; свойства почвы, грунта (физическое и химическое); ~ ge- winnung / выемка грунта. Boden!jheizung / обогревание днища, отопление с пода; ~ luft / почвенный воздух; ~ masse / масса грунта, земли; — menge / количество земли, грунта. Bodenj|mikroorganismen pl микроорганизмы почвы; — poren pl поры грунта; ~ pressung / 1, сжатие грунта; 2» давление на грунт; -—* satz m донный осадок, отстой; — schlämm т донный осадок; отстой; ил. BodenI[schwelle / лежень, нижняя обвязка из бревен, порог; — Senkung / оседание, опускание почвы; — Setzung / осаждение грунта; усадка почвы, грунта; — teilchen pl частич-
Bodentransport 68 ки почвы, земли; ~ temperatur / температура почвы, почвенная температура. Boden|jtransport m транспортировка, грунта, земли; — Untersuchung / исследование грунта; — verfestigungsverfahren n способ укрепления грунта, почвы. Boden verfrostung / 1. мерзлая почва; 2.мерзлота; ewige ~ вечная мерзлота. Boden||Versenkung / опускание почвы; ~ wärme / почвенная теплота; ~ wasser n подпочвенная вода; грунтовая вода; — wasserni- veau n уровень подпочвенной воды. Bogen|labsteckung / провешивание, трассировка закруглений; ~ gerüst n кружало; ~ holz и см. ~ gerüst; ~ lehre /. см. ~ gerüst. Bogen j (schütze / секторный щит плотины; ~ Staumauer / арочная плотина; ~ stück n отвод, дуговая труба, дугообразный отвод. Bohle / 1. доска; 2, пластина; лафет. Bohl||werk n зарубчатое укрепление берегов. Bohr||anlage / 1. сооружение для производства бурения; 2. буровая скважина; ~ apparat m буровой станок; — arbeit / бурение, буровая работа; — bank / скамья для поддержки штанг (при канадском способе); буровая скамья. Bohr||bär m 1. ударная штанга; 2. патрон; ~ berichte pl сведения о ходе буровых работ; ~ betrieb m 1. производство буровых работ; 2. бурение; — bock m 1. козлы для бурения; 2. маленький копер; тренога.
69 Bohrbruimen Bohr||brunnen m буровой колодец; артезианский колодец; ~ buch n журнал буровых работ; — buchse / круглый бур; кружало для очистки стенок буровой скважины; колокол для округления стенок буровой скважины; ~ bühne / помост, площадка над буровой шахтой для бурильщиков. Bohr||bündel п схватка, шарнирный хомут для штанг; — docke / I. подставка для балансира; тренога, козел; 2. станок; ~ drückel m ушковая часть бура. Bohr||effekt n эффективность бурения; — ein- richtung / буровое устройство; — eisen п 1. бур; 2. долотчатый бур; ~ eisen des Stangenbohrers режущая часть бура. Bohren n 1, бурение; 2. буровые работы; ~ mit gestrecktem Seil бурение натянутым канатом; ~ mit kontinuierlichem Wasserstrom бурение с беспрерывной промывкой скважин; ~ mit Wasserspülung бурение с промывкой воды. Bohren n, drehendes вращательное бурение; dreimänniges — трехручное бурение; einmän- niges — одноручное" бурение; kombiniertes — ударное бурение, соединенное с вращательным . Bohren n, maschinelles механическое бурение; schlagendes ~ ручное ударное бурение; stos- sendes ~ ударное бурение. Bohrer т Г. бур; 2. бурильщик; ~ mit Diamantschneide алмазный бур; ~ mit Periphe-
Bohrfäustel 70 riesclmeiden бур с резаками, насаженными на окружности тела бура. Bohrjjfäustel n бурильный молот (употребляемый при ручном бурении); ~ gabel / буровая подкладная вилка, поддерживающая буровые штанги; ~ garnitur / набор буровых инструментов; ~ gebäude n буровая вышка; здание для бурового станка; буровой шагер; — geh!Не т подручный бурильщик, старший рабочий при бурении. Bohr||garnitur / набор буровых инструментов. Bohrjjgeräte pl буровые инструменты, приборы; — gerüst n буровой копер, тренога для бурения, буровая вышка; ~ gesellschaft / общество по производству буровых работ; — gestänge п буровые штанги; — gesteil n 1. станина, рама бурового станка; 2. штатив для буровой бурильной машины; 3. козлы для установки бура. Bohrj|gTaupen pl кусочки породы, отделившиеся при бурении, образцы породы, вынимаемые из буровой скражины во время процесса бурения; ~ griff m поперечная рукоятка'ручного бура; —grus m порода, отделяемая мелкими частицами при проходке буровых скважин; — haspel m 1. ворот для бурения скважин; 2. лебедка; — häu- ег т рабочий при буровой вышке. -^ Bohr||haus n 1. буровой шатер; 2. буровая вышка; ~ hebel m рычаг для вращения буро-
U Bohrhülse вых ш^анг или лх подъема; ^ hebelklappe / штанговый хомут с кольцом.для рычага; ~ liitzo / цремя безостановочной работы при срочном, бурении;, Bohrj|hülse vjf втулка д#я бура;;~ hütte / буровой шатер; буровая ..вышка; ~ ingenieur m буровой инженер; ~ Journal n буровой журнал; ~ kern m колонка, столбик выбуренной породы при вращательном бурении. Bohr|{kette / буровая цепь (заменяющая уравнительный винт); ~ keule / колба для разбивания кусков породы в буровой скважине. Bohr||klippe / ловильная кошка, ловитель (род клещей для выгаскивания сломанных буров из буровых скважин или кусков породы из шпура; — klotz m ударная тяжелая штанга при свободно падающих буровых инструментах; ~ kluppe / клупп для нарезки концов на трубах. Bohr![knarre / трещотка для поворота штанги; — köpf m 1. сальник, соединяющий буровую штангу с рукавом насоса; 2. буровая вертлюга; — körper т расширитель; — kran m буровой станок; ~ krätzer m 1. ловильныв лапы (при бурении); 2. чищалка; 3. ложка для чистки шпура от буровой муки. Bohrükrone / буровая коронка (в которую вставляются алмазы); — krücke /1. штанговая ручка: для поворачивания бурового инструмента при ударном бурении; 2. ручка уравнительного винта; ~ künde / учение о буро-
Bohrlade 72 вом деле; ~ kunst / бурильное искусство, -буровая техника. Bohrjjlade / буровой станок; ~ leistung / [in cm/st] производительность бурения (в сантиметрах/час); ~ loch n 1." буровая скважина; 2. шпур; ~ lochdurchmesser m диаметр буровой скважины; — lochmitte / ось, центр буровой скважины. Bohr||lochinüii(lurig / отверстие, устье, выход буровой скважины; ~ lochneigungsmesser m прибор для определения искривления или угла отклонения скважины; ~ lochsohle / забой, дно буровой скважины; — lochswand / стенки буровой скважины. Bohrl|lochweite / диаметр буровой скважины; — löffel m буровая ложка, желонка, черпак для вытаскивания, вычерпывания земли из буровой скважины при ее бурении; ~ löffel т mit Kugelyentil буровая ложка, желонка с шаровым клапаном; — löffel m mit Tellerventil буровая желонка с плоским клапаном. Bohr||marsch m 1. переход бурения с одного на другой диаметр; 2. буровой переход, муфта; 3. ход бурения; — maschine / 1. буровой станок; 2. перфоратор; ~ masse / частицы породы, отделившиеся при бурении; ~ mast т буровой копер в виде мачты; — mehl n буровая мука, пыль, образуемая при бурении алмазной коронкой горных пород или камней. ВопгПтпeissei m 1. долотчатый бур; 2. зе-
73 мляной бурав в форме долота (работающий ударами); 3, долото для бурения скважин; ~ meister m буровой мастер; ~ methode / способ бурения, ~ ort m дно буровой скважины; — partikel / частицы размельченной под буровым долотом породы. Bobr|jpost / набор^ буров различной длины и толщины; ~ probe / проба от разведки грунта бурением; буровая проба; ~ ргоШ п профиль; разрез буровой скважины; ~ рго- tоко 11 п протокол бурения; буровой журнал; ~> reibung / трение в трубах. Bohr|!richtung / направление бурения; ~ röhre / обсадная трубка; ~ röhre /, aufgetriebene обсадная труба с раструбами, манжетой (вместо муфты); ~ rohrspülkopf m 1. сальник на обсадной трубе для впускания в нее промывающей струи; 2. промывочная головка. Bohr||sack m мешечный бур; — satz m комплект, набор буров; — säule / распорная колонка для бурильной машины; — Schacht m 1. буровая шахта (со дна которой начинается буровая скважина); 2. шурф; — Schaft m 1. отдельное звено буровой штанги; 2. буровая штанга; 3. буровой шурф? Bohr|!scheibe /1. венчик; 2, деревянная настилка для рабочих вокруг буровой скважины (при вращательном бурении); — schere / 1. буровые ножницы, закрывающие устье матицы; 2. раздвижная часть в буровом инструменте; — schlämm m муть, грязь, образую-
Bohrschlüssel 74 щаяся из буровой муки и воды; ~ schlauch m буровой рукав; буровой шланг. Bohr l [Schlüssel m штанговый ключ; ~ schmand т буровая грязь; ~ schmiede / кузница для ремонта бурювых инструментов; ~ schneide / острая, режущая, сверлящая часть, головка земляного бура; ~ schuh m башмак буровой обсадной трубы. Bohr||schurf m 1. скважина; 2, буровой шурф; — Schwengel m буровое коромысло, балансир; ~ seil n канат для бурения; буровой канат; ~ sohle / 1. заббй; 2. дно буровой скважины; — Spindel /, 1. шпиндель; 2. стержень бура, сверла. Bohr||spitze / острие бурава, сверла, бура; — spreise / 1. буровая распорка; 2. распорная колонка (при машинном бурении); ~ stahl т буровая сталь; — stange / стержень бура, отдельное звено буровой штанги. Bohrj|stössel т нижняя часть бура; — stuhl m буровой станок; — stutze j сосуд, в котором содержится вода, необходимая при мокром бурении; — System n система, метод бурения; — tätigkeit / 1. производство буровых работ; 2, бурение. Bohr||täucher m матица, направляющая труба, опускаемая в устье буровой скважины; ~ ter- rain п район буровых, работ; — tiefe / глубина бурения; ~ tour / время между двумя последовательными очистками буровой скважины (посредством желонки).
75 Bohrtriangel Bohrjjtriangel m буровая тренога; тренога для бурения; — trichter m слегка коническая труба, забиваемая для закрытия водоносного слоя в буровой скважине; ~ trog m корыто, в котором, помещается вода, употребляемая при мокром бурении; — trübe / буровая муть. Bohr|jturm т буровая вышка; ~ turmtraverse / балка буровой вышки. Bohrung / см. Bohren. Bohr|[verfahren n способ бурения; ~ versuch т пробное бурение; ~ Vorrichtung / оборудо- . вание, приспособление для бурения; ~ wagen т буровая тележка. Bohr|[Widder m буровой таран; ~ Wirbel m подвижное ушко бурового снаряда; <~ wurst / проба пройденной бурением породы; ~ zan- ge / клещи для свинчивания трубчатых буровых штанг. BohrHzeit / время бурения; —' zeug n 1. набор инструментов для буровых работ; 2. буровые инструменты; ~ zwinge / натяжной хомут для буровых штанг. Bolzenstein m 1. репер; 2. камень, в который вставляется маркировочный болт с обозначением нивелируемого пункта. Borax m бура, борнокислый натр, Na2B4O7 • • 10Н2О. Borze / фашина, пучки лозы, связанные веревками или ветками, для укрепления плотин.
Böschung 76 Böschung / 1. откос; 2. покатость; ~ eines Dammes откос дамбы, плотины. Böschungs||absatz т eines Dammes берма плотины; — ebene / площадь откоса; — fläche / поверхность откоса; ~ grad m градус покатости. Böschungsljkante / бровка; ~ mauer / 1. подпорная стена; 2, откосная стена; ~ mulde / кювет; — Verhältnis n отношение высоты откоса к его основанию; ~ wand / откос выемки. Brack n 1. брак, отбросы; 2. солончак. Brackwasser п 1. морская вода (у устьев рек), смешанная с пресной; 2. солончаковая вода; 3. негодная вода. Bramahpresse / 1. гидравлический пресс; 2. специальный скальчатый пресс. Brand m 1. горение; 2* сгорание; 3. пожар. Brandreserve / пожарный запас (воды); kritische Grenze der ~ критические границы пожарного запаса. Branntkalk т гашеная известь. Brauchwasser n бытовые (хозяйственные) воды. Braun||färbung / коричневая окраска; ~ koh- lenschlacke / шлак бурового угля. Brause / 1. брызгало; 2. брызгалка; 3. сетчатый наконечник для душа. Brause||apparat m полное устройство душа; ~ arm m рукав к душу, горизонтальная часть водопроводной^трубы, ведущей к душу; ~ bad n см. Duschbad. Brauseübewegung / рукоятка подвижного душа;
77 brausen — eimer m 1. висячий душ; 2. подвесное ведро с сеткой. brausen 1. орошать; 2. наливать из лейки. Brausen п орошение, обливание (из лейки). Brauseständer m стояк. Brettenfassboden m дощатый пол. Brille / 1. очко; дыра, очко клозета; 2. люнет. Brockenfänger m ловильный инструмент (для извлечения поломанных штанг). Bromid n бромистое соединение. Brueh m излом. Bruchfestigkeit / 1. сопротивление на разрыв; 2. прочность на разрыв; — quell m 1* сбросовый источник; 2. источник, выходящий из трещины — сброса; — stein m бут, бутовый камень; — wasser n болотная вода. Brückenkanal m акведук, мост для водопроводного канала. Brüdenwasser п аммиачная вода. Brunnen m 1. колодец; 2. источник; фонтан; 3. водоем; ~ mit Sandboden колодец с песчаным основанием (дном). Brunnen m, artesischer артезианский колодец. Brunnen m senken опускать колодец. Brunnen] jabdeckung / перекрытие колодца; ~ ader / водяная жила« Brunnen]{ausführung / 1. выполнение колодезных работ; 2. сооружение колодцев; ~ bau- gewerb n строительство колодцев; ~ bek- ken n бассейн при колодце; — behälter m
Brutmonbohrer 78 колодезный резервуар, водоем; ~ beschlag m обшивка колодца. Brunn eu ||b obre г т земляной бур; колодезный бур; ~ decke / перекрытие колодца ниже уровня земли; — filier m колодезный фильтр; ~ gräber m колодезник. Brunnenljgründung / устройство основания посредством опускных колодцев; ~ kammer / 1. колодезная коробка; 2. сруб; 3. насосная камера; 4« шатер колодца; ~ kette / колодезная цепь; — köpf m 1, устье колодца; 2. колодезный оголовок. Brunnen][kränz m 1. колодезный венец; венец колодца; 2. нож (при помощи которого производится опускание колодца); ~ läge / колодезная, водосборная станция; — later- nenpfahl m водоразборный кран с фонарем; ~ leitung / 1. водопроводные трубы; 2. водопровод; 3. ответвление к колодцу (водо- разбору). Brunnenj|loch n 1, отверстие колодца; 2, люк; — macberkitt m колодезная замазка; ~ maue- rung / каменная кладка колодца; обмуровка колодца; стенка колодца из кирпича; — meister m колодезник. Brunnenj[pumpe / колодезный насос; — quell т источник. brunnenreich обильный ключами. Brunnen||rohr n труба, опущенная в колодец; ~ röhre / колодезная труба; — schale / чаша, бассейн фонтана; — Schwengel m жу-
70 Brnünetiseiikung равль, коромысло у колодца; ~ seil n канат для подъема воды из колодца бадьей. Brunnen|!Senkung / спуск, опускание колодцев и шахт; — Ständer m водопроводная колонка; ~ stube / 1. колодезная камера; 2, насосная камера; — sumpf m 1. углубление на дне колодца; 2. зумф. Brunnen [[tiefe / глубина колодца; ~ trog m лоток колодезного водоразбора; ~ Vergiftung / отравление колодцев; — wasser n 1, колодезная вода; 2-. ключевая вода; — weite / ширина колодца; ~ zoll m 1. водяной дюйм; 2. налог за право пользования колодцами. Brustkunst / 1. водоподъемная машина; 2. водоподъемное сооружение. Bruttoförderhöhe / 1. общая высота подачи; 2. совокупная высота напора. Büchsbohrer m 1. бур для очистки стен буровой скважины; 2. колоколообразный бур. büchsen очищать стенки буровой скважины, Büehsenfänger т ловильный клапан. Buhne / [Buhn] буна. Buhnen!(köpf m голова буны; ~ kröne / гребень буны, насыпи. bunzen чеканить. Bürste / щетка. Busehbett n хворостяная выстилка дна. С С химический знак углерода. Са химический знак кальция. Caisson m кесерн, спускная камера для заложения основания под водой.
cal SO cal-[Grammkalorie], малая калория. Cal-[Kilogrammkalorie] большая калория. Calcium n кальций, Ca. Calciumchlorid n хлористый кальций, СаС12. Calciumhydrat n гидрат окиси кальция, едкая известь, Са(НО)2. Carbon n углерод, С. Carbur n углеродистое соединение. cbm/Sek [Kubikmeter/Sekunde] м3/сек., кубический метр в секунду. cbm/Std [Kubikmeter/Stunde] м3/час, кубический метр в час. Chemikalien pl химические материалы, химикалии. chemische Agenzien pl химические реактивы; — Reinigung /^химическая очистка; —Verbindungen / химическое соединение. chemischgebunden химически связанный. chinesische Bohrmethode / китайский или канатный способ бурения. Chlor п хлор, G1. Chlor n, wässeriges хлорная вода, раствор хлора в воде. Chloralhydrat n хлоральгидрат, соединения хлораля с водой, СС13СОН + Н2О. Chloralum п водный раствор хлористого алюминия, употребляемый для дезинфекции. Chloraluminium п хлористый алюминий, А12С1е. Chloramine pl хлорамины. Chlorammonium n хлористый аммоний, нашатырь, NH4C1.
81 Chlorat Chlorat n хлорноватокислая соль, соль хлорноватой кислоты. Chlorate pl соли хлорноватой кислоты. Chloration / хлорирование. Chlorations||anlage / установка хлорирования; /^ prozess m процесс хлорирования. Chlorbemessung / установление, определение хлора в воде, Chlorbindungsvermögen n связывающая способность хлора. Chlorgas n хлор. Chlorgasverfahren n способ хлорирования (питьевой воды). Chlorgeruch m запах хлора. Chlorgeschmack m привкус хлора. chlorhaltig содержащий хлор, хлористый. Chlorhydrat п соль хлористоводородной кислоты. Chlorid n хлорид, хлорное соединение. Chloride pl хлориды. - chlorieren хлорировать, обрабатывать хлором. Chlorierungsvorgang m процесс хлорирования. Chlorige Säure / хлористая кислота, НСЮ2. Chlorkalium n хлористый калий. Chlorkalk m хлорная, белильная известь, Са(ОС1)2 + СаС1? + 2Н,О. Chlorkalkflüssigkeit / раствор хлорной извести. Chlorkohlenoxyd n хлористая окись углерода. Chlorkohlensäure / хлоругольная кислота, С1СО2Н. Н.-р. по водоснаб. 6
Chlormagnesium 82 Chlormagnesium n хлористый магний. €hlor||uatrium n хлористый натрий, поваренная соль, NaCl; —- natron n см. Chlornatrium. Chloroxyd n окись хлора, С12О. Chloroxydgas n окись хлора. Chlorphenol n хлорфенол. Chlorsäure / хлорноватая кислота, HG1O3. Chlorstiekstoff m хлористый азот, NC13. Chlortrioxyd n ангидрид хлористой кислоты C12O3. Chlorür n закисное хлористое соединение (Chlorür употребляется для соединений с меньшим количеством хлора, Chlorid — с большим). Chlorürverbindung / закисное соединение хлора. Chlorverfahren n метод обработки хлором. Chlorwasser n [wässriges Chlor] хлорная вода, раствор хлора в воде. Chlorwasserstoffgas n хлороводород, хлористоводородный газ. Cholera / холера; ~ asiatica азиатская холера. Cholera||bazillen pl бациллы холеры; ~ keim т холерный зародыш, холерный микроб; ~ vibrion n вибрион холеры. С1 химический знак хлора. Colibazillen pl кишечные палочки. СоНШег т титр Коли [объем воды в см2, в котором обнаружена кишечная палочка (b. Goli)].
33 Crenothrix Drenothrix водяная плесень. Си химический знак меди. Cyan n циан, одноатомный радикал синильной кислоты состава CN. DDame / см. Erdkegel, Damm m 1. плотина; 2. дамба, запруда; 3. перемычка; — schlagen устраивать перемычку. Dammausspülung / размыв плотины, насыпи, дамбы. Dammbalken wehr n подпорная запруда, водосливная плотина из брусьев. Dammbankett n берма насыпи, плотины. D&mmbau m постройка, возведение плотины. Dammbewegung / оползание насыпи. Dammbrett n затвор, деревянный щит. Dammbruch т прорыв или разрушение плотины. Dammbrust / верховой откос. dämmen einen Fluss запрудить реку. Damm||flügel т боковая часть плотины; — fun- dament n фундамент, основание плотины, дамбы; ~ fuss m подошва насыпи; основание плотины; ~ kappe / гребень плотины; ~ köpf т гребень насыпи, плотины, запруды, дамбы. Damm] kröne / см. Dammkopf; ~ lucke / отверстие в плотине (для прохода воды во время половодья); — pfähl m плотинная свая; — rand m край, бровка дамбы, плотины. Dammlröhren pl трубы, устраиваемые для
Dammstirnfläche 84 спуска воды; ~ rutschung / оползень, обвал, насыпи, сдвиг насыпи, плотины, дамбы; — Schutzpflanzung / защитная посадка для укрепления насыпи; ~ sohle / основание плотины, подошва плотины, дамбы. Damm| [Stirnfläche / верховой откос плотины; — stufe / берма плотины; — wehr n водосливная плотина или дамба. Dainpfljbad n паровая баня; ~ bagger m паровой экскаватор; паровая землечерпалка; — bohrung / паровое бурение, бурение паровой машиной; ~ kunst / 1. водоподъемная машина, действующая паром; 2. паровое водоподъемное устройство. Dampfjjpumpe / паровой насос; ~ schaufei / 1. паровая землечерпалка; 2. паровая лопата; ~ Strahlpumpe / пароструйный насос; 2. инжектор, ~ Wasserhaltung / водоотлив паровыми машинами. Darmbakterien pl кишечные бактерии. Daube / см. Fassdaube. Daubenrohren я деревянные трубы (из клепки); endlose ~ непрерывные деревянные трубы. Dauerl|last / длительная, постоянная нагрузка; — pump versuch m длительная откачка; ~ schütz m длительная защита, защита на длительное время (труб от коррозии); — versuch п длительное испытание, испытание на продолжительность; — zustand m длительное состояние.
85 Debordement Debordement n разлив реки, выход реки из берегов. Deckbuhne / дамба, полузапруда. Deckjjgebirgsgrundwasser n грунтовая вода из наносов; — grund m защитный (кислотоупорный) грунт; ~ läge / верхний покров, слой; — werk n береговое укрепление. Deformation / деформация, изменение формы. Dehnungszahl / коэфициент удлинения, растяжения. Deich m 1. плотина; 2. заградительный береговой вал; 3. запруда; 4. земляная насыпь. Deich!|amt п управление плотинами; ~ ап- кег т замок плотины; — arbeit / 1. сооружение плотины; 2. запруживание; — basis / ширина "основания плотины. Deich||bau т постройка плотины; ~ böschung / откос дамбы, береговых валов; ~ brueh m прорыв плотины; — dämm m насыпь плотины. Deichel n 1. водопроводная труба; 2. канава, ров. Deichelrohr n см. Holzröhre. Deichen n обвалование берегов, строение дамбы. Deicher m рабочий при плотине. Deich||erde / земляной материал для насыпи, валов, дамб, плотин; — ?uss m подошва дамб, валов; — genossenschaft / товарищество по постройке плотин; — graben n дренаж, водоотводящий канал.
Deichholzung 86 DeichiIholzung / деревянные укрепления плотины; ~ kämm m гребень плотины, дамбы; — kappe / гребень берегового вала, дамбы; ~ kröne /, см. Deichkamm; ~ lücke / отверстие для пропуска воды в валах или дамбах. Deich||ordnung / правила по постройке плотин; — pflicht / обязанность содержать плотину; — гатре / прудовая площадка; — recht п право, регулирующее пользование плотиной; ~ schauung / 1. осмотр плотины; 2. периодическая (ежегодная) инспекция плотины. Deich||schleuse / шлюз, водоспуск; ~ sohle / подошва, основание плотины, ^ дамбы; — stuhl m подошва плотины; ~ Verteidigung / укрепление валов или дамб; ~ wesen n плотинное дело (все то, что относится к постройке и содержанию плотин). Dekagramm n декаграмм. Dekaliter n декалитр. Dekameter n декаметр. dekantiert декантированный. Dekomposition / распад, разложение. Demontage / разборка, демонтирование. demontieren демонтировать. deponieren осаждать, образовать осадок. Deposition n осадок, отстой. Depression / депрессия, понижение. Derivat pl производные. derivativ производный.
87 Derrick Derrick m деррик; — kran m деррик-кран, поворотный кран. Desinfektion / дезинфекция; natürliche und künstliche ^ естественная и искусственная дезинфекция. Desinfektionsmittel п дезинфекционное средство. Desinfizientien pl дезинфицирующее средство. desinfizieren 1. дезинфицировать; 2. Удалять неприятный запах. Destillierfilter m фильтр для процеживания морской воды, опресненной помощью опреснителя; фильтр для опресненной морской воды. Destillierkondensator т конденсатор опреснителя. Detailjlanschlag m 1, подробная смета; 2. подробная расценка; ~ aufnähme / детальная съемка; ~ projekt детальный, исполнительный проект; — Zeichnung / детальный, подробный чертеж. Deupe / см. Düse. Devonische Formation / девонская формация (отложение прошедших геологических эпох). Dezimeter n дециметр. Diamantljhohreinrichtung / устройство, оборудование для алмазного бурения; ~ bohren п алмазное бурение; — hohrer m алмазный бур; — bohrkrone / алмазная буровая коронка; — bohrmaschine / машина для алмазного бурения (в твердых породах).
Diamantbohryerfahren 88 Diamant jjbohrYerfahren n способ алмазного бурения; "~ bohrvorrichtung / приспособление дли алмазного бурения; ~ кгопе / коронка, в которую вставляются алмазы; ~ vollboh- гег т коронка с алмазами, действующая на всю площадь забоя. Diaphragmapuinpe / диафрагмовый насос; мембранный насос. dichtbevölkert густонаселенный. Dichteänderung / изменение концентрации. dichten 1. уплотнять; 2. заделывать течь; 3. делать непроницаемым; ~ eine Quelle / закрывать источник. Dichtheit / [einer Fuge] плотность, непроницаемость стыка. Dichtigkeit / плотность. Dichtigkeitsprüfung / 1. испытание плотности; 2, опрессовка (больших трубопроводов и каналов). Dichtmachung / см. Dichtung. Dichtung / 1. уплотнение; 2, заделка течи; 3. непроницаемое соединение; 4. набивка, прокладка. Dichtungsflache / 1. плоскость стыка; 2. поверхность соприкосновения, уплотнения. Dichtungsscheibe / прокладка, прокладочная шайба; прокладочное кольцо для достижения непроницаемого соединения. Dickenwachstum n рост в толщину. Dickspülung / промывка глинистым раствором. Dielenschalung / дощатая лицовка канала.
89 Differenzdruckprinzip Differenz||druckprinzip n принцип разности давления напора; ~ manometer n Диференциаль- ный манометр. Diffluenz / разлив (реки). diffundieren диффундировать, проникать через определенную среду (о жидкостях и газах). diluvial дилювиальный, нанесенный речным потоком. Dimensionierung / определение размеров. DIN [Deutsche Industrie-Normen] германские индустриальные нормы (стандарты). Diphenylamin n дифениламин (хшшческий реактив), NH(C6H5)2. disponibler Wasserstoff m свободный водород. dkg [Dekagramm] декаграмм. dkl [Dekaliter] декалитр. dkm [Dekameter] декаметр. dl [Deziliter] децилитр. dm [Dezimeter] дециметр. dm2, qdm [Quadratdezimeter] квадратный дециметр . dm3, cdm [Kubikdezimeter] кубический дециметр. Döbelbohrer m бур с заершенным концом; бур с концом в виде ласточкиного хвоста. Docke / трассировочный кол. Dohle / клоака, подземный сточный канал (по которому стекают городские сточные воды). Dohlenbrücke / водопроводный мост. Doppeljjgabelstück п крестовина, фасонная
doppeltkohlensauer 90 часть для соединения четырех труб под острым углом; ~ hebelklemme / 1. ручки с клином для ввинчивания трубок абиссинского колодца; 2. двойной рычажной зажим; — leitung / двойной трубопровод; ~ raspel / ловильная вилка с насечкой на внутренних стенках; ~ röhren pl двойные трубы, муфты которых заменяются вторыми трубами. doppeltkohlensauer двууглекислый. Dornsäulen pl столбы или стойки (служащие для удержания фашин). Dorraschaber pl скребки системы Дорра. Dorr-Becken п отстойник Дорра. Dorr-Miseher m смеситель Дорра. Dorr-Rechenanlage / осадочник Дорра; zweiteilige automatische ~ двойной автоматический осадочник Дорра. Dorr-Sandfang m пескоуловитель Дорра. Dorr-Spülsieb n промывное сито системы Дорра. Dortmunder Becken п дортмундский отстойник. Dortmund-Tank m дортмундский тэнк; тэнк системы города Дортмунд. Dosierung / дозировка. Dosierungsjlapparat m дозировочный аппарат (для хлорирования); ~ methode / метод дозировки; — regel / правило дозировки. Douschbad n 1. души; 2. баня с душами. Drain m дренаж, отвод воды (для осушения местности дренажными трубами или оврагами). Drainage / дренаж.
91 Drahmgerohr Drainageürohr n дренажная труба; ~ System n дренажная система. Drain||bewässerung / орошение полей дренажем; — graben m дренажная канава. drainieren дренировать, осушать местность (помощью рвов или подземных дренажных труб). Drainierung / 1. дренаж; 2. дренирование. Drainrohr n дренажная труба. Drainröhre / см. Drainrohr." Drainwasser п вода, просачивающаяся через слой земли, подпочвенная вода. Dränage!|boden m дренаж днища; Platten drä- nage / дренаж плиты. dränieren дренировать. Dränierfähigkeit / von Schlammen дренируе- мость ила. dreckig грязный. Dreckpkarreu m тачка, тележка для мусора; ~ kärrner т 1. мусорщик; 2. метельщик улиц. Drehbohren n вращательное бурение. Dreh|lbohrer m 1. ложка; 2. ложечный бур для paöoibi с промывкой; 3. вращательный бур, коловорот; —' bohrmaschine m 1. забойный буровой станок; 2. вращательная буровая машина; ~ eisen n ручка с зажимом для вращения ручного бура. - . Dreh||gestänge n штанга для вращения; ~ pumpe / 1. насос с вращающимся поршнем; 2. коловоротный насос; ~ Schaufelbagger '/г/ поворотный ковшевый экскаватор; — schei-
Drehsprenger 92 benbagger m экскаватор на поворотной платформе . Drehsprenger m 1. вращающийся разбрызгиватель; 2. вращающийся ороситель. Drehungstisch m 1. вращательный стол; 2о вращатель (бурового станка). Drehzahl / число оборотов; ~ der Krone in min. число оборотов буровой коронки в минуту. DreiüduTchgangshahn т трехпроходовый кран; — fuss т 1. копер; 2. тренога; — weghahn m трехходовый кран, кран о трех ходах; ~ weg- stück n тройник, Т-образная труба. dreizöllige Röhre / трехдюймовая труба. Druck m 1. давление; 2. напор (воды); ruhender ~ статическое давление. Drucküabfall m потеря напора; падение давления; уменьшение давления; — abnähme / понижение давления; уменьшение давления; — änderung / изменение давления. Druck||anschwellung / возрастание давления; — ausgleieh т уравнение давления; — aus- gleichleitung / 1. напороуравнительный трубопровод; 2. соединительный трубопровод. Drüekel m буровая вилка для удержания и нажима бура. Druckl!Festigkeit / сопротивление на сжатие; ~ gefalle п напорная высота; ~ höhe / высота напора; disponible — höhe свободная высота напора; dynamische — höhe динамическая высота напора.
93 Druckhöhenverliist Druck Hhöhenverlust m 1. потеря напора; 2.уменьшение гидравлического напора; —lei- tung / напорный трубопровод. drucklose Leitung / безнапорный водовод. Druckluft / сжатый воздух. druckluftbedient работающий сжатым воздухом .. Druckluft! Idrehbohrinaschine / пневматический вращательный перфоратор; ~ ejektorra эжектор для подачи сжатого воздуха; воздушный эжектор; ~ förderer m пневматический элеватор (действующий сжатым воздухом). Druckmesser m манометр. Druek||niesserrückgang m падение показаний манометра; ~ minderungsanlage / 1. установка понижающего давления; 2. перепад; ~ probe / für Leitungen испытание труб давлением; — pumpe / нагнетательный насос. Druck!Iregelbehälter m резервуар для регулирования напора; регулирующий резервуар; — regelung / регулирование давлений; — rohr- leitung / напорный трубопровод; ~ rohr- strang m напорная линия. Druck!jSteigerung / возрастание напора; — stol- len т напорные штольни; — Verlust m потеря напора (в трубах), потеря давления; — ver- lust m in Holzrohren потеря напора в деревянных трубах. DruckHVerminderung / уменьшение, понижение давления; — Verminderung in Rohrleitungen уменьшение давления (напора) в тру-
Druckwasser 94 бопровсдах; ~ Verminderungsbehälter m резервуар, уменьшающий давление. Druek||wasser n напорная вода, вода под давлением; — Wasserstrahl m напорная струя воды; '—' Wechsel m перемена давления, напора; ~ zone / зона давления (в многоярусных сетях труб); — zunähme / увеличение давления, напора. Dübelbohrer т бур в виде ласточкиного хвоста. Düker m дюкер — труба (при пересечении реки канализацией). Dükerleitung / сифонный провод, дюкер. dumfig затхлый. Düngenmittel n удобрительное средство. Düngwert m von Schlamm ценность шлама как удобрения. dunkelbrauner Sand m темнобурый песок. Dunstrohr n отдушина, душник. durchbohrt просверленный' пробуренный. Durchbruch т прорыв. durchdriugbar проницаемый, проходимый. Durchdringbarkeit / проницаемость. durchdringen проникать; das Wasser dringt durch вода просачивается насквозь. Durchdringlichkeit / проницаемость. Durchfluss m 1. проток; 2. проход воды через...; 3. расход. Durchflussllgeschwindigkeit / скорость течения; — menge / 1. количество протекающей жидкости; 2. дебит; ~ profil n профиль тече-
95 durchfluten ния протока; ~ zahl / коэфициент истечения или расхода. durchfluten протекать. Durchflutung / орошение, протекание. durchfrieren промерзать. Durchgangshahn т проходной, пропускной кран. Durchgangsreservoir п проходной резервуар, помещенный перед сетью труб. durchgären перебродить. Durchlas» m водоспуск, водопропускное сооружение. Durchlässigkeit / des Bodens фильтрация почвы. Durchlässigkeitszahl / коэфициент водопроницаемости, коэфициент фильтрации. Durchlasswehr n водоспускная плотина. durchlaufen протекать. Durchmesser т im Lichten einer Röhre внутренний диаметр трубы, диаметр в свету. durchrieseln протекать. durchrinnen протекать. durchrosten проржаветь. durchsaugen 1. просасывать; 2, прогонять. durchschaufeln пролопачивать, перекопать. Durchschnitt т 1. разрез; 2, сечение; 3. выемка при земляных работах. Durchschnittgeschwindigkeit / средняя скорость. Durchschnitts!!jähr п средний год; ~ lohn m средний заработок; ~ riss m профиль, вертикальный разрез; ~ zahl /среднее число, средняя величина.
durchseihen 96 durchseihen 1. пропустить через фильтр; 2. sich — просачиваться. Durchseihung / фильтрация. Durchsichtigkeitsgrad т степень прозрачности. Durchsichtigkeitszylinder m цилиндр для определения прозрачности воды. durchsickern просачиваться (о жидкостях). Durchstich m 1. выемка; 2. канава; 3. ров; 4. траншея. durchströmen протекать (о реке). durchtauen оттаять, растаять. durchteufen eine Schicht проходить бурением какой-нибудь слой. durchtränken пропитывать. Durch|jtränkungsfähigkeit / способность пропитываться влагой; ~ wurf m грохот для просеивания песка, гравия, щебня и др.; — zeichenpapier n калька, бумага для калькирования и зарисовки. Durchzeichnung / см. Bause. durchziehen просачиваться; — eine Röhre прочищать трубу. Duschbad n душ, ванна с душем. Dusche / душ. duschen принимать душ. Düse / сопло, наконечник на трубе. Düsenjjanlage / отверстие сопла; ~ rohrleitung / сопловой трубопровод; ~ System n система сопел. Dywidag- Kläranlage / очистные установки системы Дивидага.
97 eben ramme д E ebenrammen утрамбовывать. Ebonithähne pl эбонитовые краны. Eiform / яйцевидное сечение, овоидальное сечение (о трубах); ~ der Röhre яйцевидное сечение труб; овоидальное сечение труб. eiförmig яйцеобразный, овоидальный; ~ е Röhre / яйцевидные трубы, овоидальныо трубы. Eil pumpe / быстродействующий (быстроходный) насос. Eimer m 1. ведро; 2. ковш; 3. черпак. Eiineripbagger m землечерпательная машина с ковшами на бесконечной цепи; ковшевая землечерпалка; ковшевой экскаватор; ~ kette / 1. нория; 2. бесконечная цепь с ковшами, или черпаками; — kettenbag- ger m 1. ковшевой цепной экскаватор; мно- гоковшевой экскаватор; 2, ковшевая землечерпалка. Einarbeitungszeit / время, потребное для выработки активного ила (в первый раз при пуске очистной биостанции). einbetonieren уложить в бетон, забетонировать. Einblasen n продувание. Einbuchtung / 1. углубление русла реки или канала; 2. вогнутость, вгиб. eindämmen устраивать перемычку, плотину. Eindämmung / запруда, плотина. eindampfen выпаривать. eindeichen строить плотину. Н.-р. по водоснаб. f
Eindeichung 98 Eindeichung / 1. запруда; 2. дамба; 3. обвалование . Eiiidicker т сгуститель. .Eindickung / сгущение. Einebnung / нивелировка. Einengung / сужение (струи или потока). einfaches Abzitzbecken п простой отстойник. Einfallen n [vom Wasser] излияние воды, прорыв воды. Einfallschacht m водоприемный колодец. Einfassungsmauer / [eines Wasserbeckens] каменная облицовка стен водоема, бассейна. Einfluchten n einer Linie / разбивка, провешивание линии. Einfluss m впадение, устье реки. Einflusslinie / линия влияния (в графиках). Einfluss||rinne / впускной жолоб; ~ röhr л подводящая (приемная) труба. einfrieren замерзать. Einfrieren n замерзание. Einführung / введение, ввод. einfüllen наполнять, вливать. Einfüllstutzen n наполнительный патрубок. eiiigepresste Luft / нагнетенный воздух. Einhalsung /1. внутренний фланец; 2. сужение в трубопроводе. Einheits|{menge / удельное количество; ~ menge der ungelösten Stoffe удельное количество нерастворимого »вещества; — wassermenge / 1. приведенный расход воды; 2. удельное количество воды.
99 Einlaßöffnung Einladeoff nung / загрузочное отверстие. Einlage / eines Deichs ядро плотины. Einlagerung / залегание. Einlass m впуск. Einlasschieber m впускной щит, впускная ва- слонка, затвор. einlassen впускать, напускать; Wasser in ein Reservoir ~ напускать воду в резервуар. Einlauf m приток, впуск. Einlaufjl[bau]werk п впускное, водоприемное, головное сооружение; — becken n приемный резервуар; — düse / впускное сопло. einlaufende Wassermenge / втекающее количество воды. Einlauf!'kanal т впускной канал; — Seite / сторона притока, входа, впуска (воды, сточных вод); — trichter m приемная воронка. Einleitung / 1. введение, ввод; 2. спуск; ~ von Abwässern in den See спуск сточных вод в озеро. Einleitung stelle / место ввода. Einlochdüse / сопло с одним отверстием. Einmündung / впадение (реки, канала); ~ eines Kanals начало канала. einpumpen накачивать. einrammen забивать сваи. Einrammpfahi m забиваемая свая. Einrichtungen pl zur Reinigung / установка для очистки; очистные установки. Einrückmuffe / соединительная муфта; фрикционная муфта. •7
Einrückung 100 Einrüekung / соединение, сцепление. Einsatz! lr Öhre / вставляемая труба; насадок; ~ Stangen pl переходные штанги, короткие штанги для удлинения общей штанги. einsaugen всасывать, впитывать. Einsaugrohr n 1. всасывающая труба; 2. приемная труба. Einsaugung / всасывание, поглощение (газа, жидкости). einschalten включать, включить. Einschalten n включение; ~ geschieht selbst- tätig включение происходит самостоятельно (в автоматических насосных' станциях). Einschalung / опалубка. Einschiebnut / паз, шпунт. einschlagen, einen Pfahl m загонять, забивать сваю. einschneiden, sich промыть себе дорогу, направиться (о воде). Einschnitt m выемка земли. ч Emschnittl|arbeit / mit Schaufelbagger работа по выемке земли экскаватором. Einschuss m des Wassers падение воды. Einschüttstelle / место всыпания. Einsenkung / погружение, оседание. einsickern просачиваться в почву. Einspannrohr n 1. промежуточная металлическая труба, вставляемая между концами деревянной трубы при ее починке; 2, муфта. Einspritzdüse / впрыскивающее инжекционное сопло.
101 Einspulung Einspülung / подмыв. Einstauung / подпор. Einsteigeschaeht m смотровой, ревизионный колодец. Einsteigöffnung / лаз, люк, входное отверстие« Einströmventil n впускной клапан. einstufige Kreiselpumpe f одноступенчатый, одноколесный, центробежный насос. Eintritt m 1« вступление, поступление; 2, наступление; ~ fauliger Zersetzung f наступление гнилостного разложения. Eintrittskanal m впускной канал. Eintritts[|koeffizient m коэфициент потери напора воды при входе в трубы; коэфициент сопротивления при входе в трубу; — Verlust т des Wassers потеря при входе (вступлении) воды; — widerstand m сопротивление поступлению; ~ widerstand m des zufliessenden Grundwassers сопротивление грунтовой воде. Einweichen n замочка. Einwirkung /, chemische химическая реакция. Einwirkungsdauer / продолжительность воздействия, влияния. Einwohner pl> angeschlossene присоединенные (к сети) жители. Einzelakkord m сдельная зарплата. Einziehen n [der Bohrröhre] закрепление обсадными трубами. ' % Eiprofil n овоидальный, яйцевидный профиль, eirund яйцевидный, овальный, продолговато-
Bis 102 округлый; ~ e Röhre / трубы овальной формы. Eis л лед; in ~ verwandeln превращаться в лед. Eisbank / ледяная глыба, льдина, торос. eisbedeckt покрытый льдом. eisbehangen обвешенный льдом, в ледяных сосульках. Eispildung / образование льда; — blätter- struktur / слоистое строение льда; ~ brecher т ледорез, ледолом. Eisdecke / ледяной покров. Eisen n железо. Eisenangriff /»появление ржавчины; ржавчина. Eisenbeton m железобетон. Eisenbeton|{bau m железобетонное строительство, постройка; ~ druckrohrleitung /железобетонный напорный трубопровод. Eisenbeton]{mantelrohrleitung / трубопровод из армированных железобетонных труб; ~ pi- lot т железобетонная свая; ~ röhr n желе- вобетонная труба; ~ sehleuderrohrleitung / трубопровод из железобетонных центробежных труб; ~ Spundwand / железобетонный шпунтовый ряд; железобетонная шпунтовая стенка. Eisenchlorid n хлорное железо, треххлорное железо, Fe2Cle. eisenchloridhaltig хлорножелезистый. .Eisen-Fällungsmittel n средство для осадки железными растворами.
108 eisenfrelcg cisenfreies Wasser n вода, не содержащая железа. Eisengehalt т содержание железа^ — grenz- zahl / предельно допустимое содержание железа в воде; ~ hydroxyd n охра, гидрат окиси железа, Fe(OH)2; ~ oxydschlamm m ил, содержащий окись железа. Eisen j|portlandzement т шлаковый портландцемент; ~ röhr п железная труба; ~ rost т ржавчина. eisenschüssiger Sand m железистый песок. EisenjjsuHat n сернокислая закись железа, железный купорос, FeSO4; ~ sulfatchlorid n хлорный железный купорос; ~ sulfid n сернистое железо, FeS; ~ yerbindung / железистое соединение. Eis||flache / поверхность льда; ~ gang m вскрытие реки, ледоход; ~ hacke / ледокол, пешня; — masse / ледяная масса, масса льда; ~ шаиег / ледяная стена, торос. Eis||pfähle pl быки, ледорезы; ~ rinde f ледяная кора; ~ schölle / льдина; ~ Spiegel m ледяная равнина; ~ Sprenger m лом, трезубец для льда. Eis|jstachel m зубец, ледяная пика для раскалывания льда; ~ stand m 1. состояние ледяного покрова; 2. ледостав; ~ stärke / толщина льда; ~ stopfung / ледяной затор; — Verhältnisse pl ледовые условия; — ver- setzung / см. ~ stopfung. eiweisshaltig содержащий белок, белковый.
eiweisslos 104 eiweisslos безбелковый. Eiweissmenge / количество белка. Elektrolytkonzentration / электролитная концентрация. Elevator m подъемник. emailliertes Eisen n эмалированное железо ~ Pissoir n эмалированный писсуар; — Reservoir п эмалированный бачок, резервуар. Einaillierung / эмалировка, покрытие эмалью. Emscher || brunnen m Эмшерский колодец; ~ Wasser n сточная вода из колодца. Emulsion / эмульсия. Enddurchmesser m einer Bohrung / конечный диаметр бурения. Endgeschwindigkeit / конечная скорость. Endstränge / тупиковая ветвь. Energie \\ menge / количество энергии; ~ verbrauch т расход энергии; ~ vernichter m гаситель энергии (водослива); ~ Vernichtung / погашение энергии; — Vernichtung durch Betonblock погашение энергии посредством бетонных блоков*,'-'Vernichtung durch Kaskaden погашение энергии посредством каскадов; ~ Vernichtungsanlage / устройство для погашения энергии (водослива). Enteisenung / 1. освобождение от железа; 2. обезжелезнение (воды). £nteisenungs || anläge / установка по обезжеле- знению (воды); ~ Vorgang m процесс обез- железнения (воды). Ünteisung / освобождение от льда.
105 Entfärber Entfärber m обесцвечиватель (воды). Entfärbung / обесцвечивание; — des Wassers обесцвечивание воды. Entfärbungseffekt m эффект от обесцвечивания (воды); эффективность обесцвечивания (воды). Entfettung / обезжиривание. Entfettungsrinne / 1. жироотделитель (сточных вод); 2. жолоб для обезжиривания (сточных вод). entfallen опорожнять (бассейны, трубы), entgasen выделить, удалить газ. Entgaser т прибор для удаления газа. Entgasung / 1, вентиляция; удаление газов из сточных каналов; 2. дегазация. Entgipsen h содование, удаление гипса. Enthärtung / смягчение, умягчение жидкости, воды. Entkeimen n des Wassers стерилизация воды. Entkeimer m стерилизатор (воды, сточных жидкостей). Entkrautung / освобождение от травы (водоемов). Entleerungs || dauer / продолжительность опорожнения; ~ hahn m спускной, опоражнивающий кран; ~ leitung / спускной водопровод; ~ Öffnung / выпускное отверстие; от* верстие для опоражнивания. Entleerungs || röhr n спускная труба; ~ Vorrichtung / приспособление для опоражнивания. Entlüfter m 1. прибор для удаления воздуха; 2. отдушина; 3. вантуз.
Entlüftung 106 Entlüftung / удаление воздуха. Entlüftung || leitung / труба, выпускающая воздух; ~ ventil m вантуз, воздушный клапан; — Vorrichtung / der Leitung приспособление для выпуска воздуха из труб. Entmanganung / освобождение от марганца. Entnahme / des Wassers взятие воды; забор воды; ~ vom Wasserproben взятие проб воды. Entnahmestelle / 1. водоразборный пункт; 2. точка приема воды. Entöler m маслоуловитель. Entsandung / освобождение от песка (фильтров, отстойников). / Entsäuern n des Grubenwassers удаление кислоты, нейтрализация грунтовой воды. entwässern дренировать, осушать, обезвоживать; eine Leitung ~ спустить воду из трубопровода. Entwässrung / см. Entwässerung /. Entwässerung / осушение; дренаж; отведение воды; ~ der Schlammstoffe очистка от воды, шлама, ила; ~ der Städte канализация городов, отведение городских сточных вод. Entwässerungsüabsenkung / понижение уровня воды; — anläge / водоотливная установка; — bezirk m район канализования; ~ bahn т кран для спуска воды; ~ kanal m 1. дренажный канал; 2. осушительная водоотводная канава. Entwässerungsligraben m сточная канава, осушительная канава; ■— netz n канализацион-
107 Entwicklungsrichtungr ная сеть; ~ richter m сливная воронка; — röhr n канализационная труба, дренажная труба; ~ System m дренаж; ~ yentil п водоспускной клапан, вентиль. Entwicklungsrichtung / направление развития. Entwurf m 1а проект; 2. схема. Entwurfszeichnung / схематический чертеж. Entziehungsrohr n отводная труба. Enzyme pl энзимы, ферменты. Erbbach m непересыхающий ручей, имеющий постоянную проточную воду. Erdarbeiten pl земляные работы. Erdarbeiter m 1. землекоп; 2. грабарь. Erdauflast / земляная нагрузка. Erdaufwurf m насыпка земли, земляная насыпь. Erdausheber m 1. землечерпалка; 2. экскаватор . Erdaushebung / выемка земли. Erdbagger m см. Trockenbagger. Erdbank / земляная насыпь; вал. Erdbau m земляные работы. Erd||bazillen pl микробы почвы; ~ bildungs- kunde / геология, учение об образовании земли. Erd||boden m почв^, грунт, земля; ~ bohrer m земляной бур; щуп; ~ bohrloch n буровая скважина; ~ dämm m земляная дамба, насыпь; земляная плотина; ~ druck m давление, напор земли.
Erde 108 Erde/земля, почва, грунт; abgelagerte —осевшая, слежавшаяся земля; abgetragene ~ вынутый слой земли; ausgegrabene ~ вырытая земля; lockere ~ разрыхленный грунт; rollige ~ сыпучий грунт. Erd||gewinnung / добывание, выемка земли; ~ gräber m землекоп; ~ harz n 1. горная смола, асфальт; 2. озокерит; ~ hochbehäl- ter m заглубленный в землю напорный резервуар; ~ kegel m земляной столб, конус, оставляемый для поверки и обмера количества снятой земли. Erd||klosett п земляной клозет; ~ leitung / трубопровод, уложенный под землей; ~ lei- tungsventil п вентиль подземной сети; —mas- eentransport m транспортировка масс земли. Erdoberfläche / поверхность земли; ~ öl n нефть; ~ ramme / баба, трамбовка; ~ rutsch т оо.вал, оползень; — salz n квасцы. Erd| |schauf cl / конная лопата, волокуша; ~ schüttung / земляная насыпь, засыпка землей, обвалование; ~ sieb n грохот (сито); ^ ström m ток, идущий в землю. Erdjjtransport m вывоз, перевозка земли; — transportwagen pl 1. повозка для транспортировки земли; 2. вагонетка; ~ überschüttung / насыпь; ~ wasser n почвенная вода. Erfahrung||austausch т обмен опытом; ~ та- terial n опытный материал; материал, данные, полученные опытным путем.
109 Erfurter Erfurter Trichter m осадочник по типу города Эрфурта. Ergänzungswerk n дополнительная работа. ergeben давать; ergibt eine sekundliche Wassermenge дает в секунду количество воды; ergiebige Quelle / обильный, неиссякаемый источник. Ergiebigkeit / 1. производительность; 2. дебит; ~ der artesischen Brunnen производительность, дебит артезианского колодца. Erhaltung / поддерживание, предохранение. erhärten твердеть, затвердевать (о бетоне)» Erhärtung / твердение (о бетоне). Erhärtungsjjbeginn m начало затвердевания, схватывания (цемента); — ende n конед затвердевания, схватывания (цемента). Erhöhung / увеличение; ~ der Absatzmöglichkeit für Schlamm увеличение осадочной возможности для ила. Erläuterungsbericht m пояснительная записка. (к проекту, к смете). Erlöschen n 1. затухание; 2, прекращение; ~ der Epidemie прекращение эпидемии. Ernährungsboden m питательная среда (бактерий). Erosion / эрозия, размывание. Ersparnis / экономия. Erwärmung / des Bodens нагревание почвы, грунта. Erweiterung / расширение, раструб.
Erweit erungsbohrer 110 Erweiterungsbohrer m бур-расширитель (употребляемый для расширения буровых скважин). erweiterungsfähig способный к расширению. Erweiterungsmögliehkeit / возможность расширения. Erweiterungsstück n переходная муфта. Eselsrücken m eines Stauwehrs верхний брус перемычки. essigsauer уксуснокислый. Essigsäure / уксусная кислота. Estakade ./ свайное заграждение рек, эстакада. Eternitröhre / этернитовая труба; труба из этернита. ewige Bodenverfrostung / вечная мерзлота грунта. Exhaustion / истечение. Exkavator m экскаватор; землечерпательная машина. Exkremente pl экскременты, испражнения. Exkursionsmikroskop m экскурсионный микроскоп (применяемый при биологическом исследовании воды). Expansionsreservoir n расширительный резервуар. explodieren взрывать. Exploitation / эксплоатация. Explosion / взрыв. Explosionsgrenzen pl der Eanalgase границы
111 Explosionsstoff взрыва газов в (канализационных) коллекторах. Explosionsstoff m взрывчатое вещество. Explosivstoff m взрывчатое вещество. Extraktion / экстрагирование, извлечение. FFach n специальность, профессия. Facharbeiter m квалифицированный рабочий. Fächerauslauf m наконечник выпуска, дающий веерообразную струю. Faponstück п 1. фасонные трубы; 2. фасонные части. Fadenpilz m плесняк (гриб). Fahrgerüst n передвижные леса. Fahrsprenger m 1. передвижной разбрызгиватель; 2. поливная бочка. fäkal фекальный. Fäkal||abwässer pl фекальные сточные воды; — dünger m удобрение из высушенных экскрементов. Fäkalien pl экскременты, твердые и жидкие отбросы людей и животных, фекальные вещества. Fäkalstoffe pl фекальные массы, экскременты. fäkulent мутный, неотстоявшийся, неосевший. Fall m des Wassers убыль воды; — eines Flusses падение реки, уклон реки. Fällapparat m осадочный аппарат. Fallblock m баба копра. fallen убывать, итти на убыль, падать (о воде). fällen осаждать; zum Boden ~ осесть "на дно.
fallende 112 fallende Rohrleitung / стояк, спускной трубопровод. Fäller m см. Fällapparat. Fallfangsehere / ловильная кошка при буровых работах. Fäll||gefässe pl осадочники; ~ Geschwindigkeit / скорость разложения, выпадения; ~ gcschwindigkeit des Frischschlammes скорость разложения свежего ила; — gestände п ударные буровые штанги. Fallj{höhe / высота падения; ~ instrument п самопад, свободно падающий инструмент. Fällkessel m осадочный бак. Fall||klappe/опускная, откидная дверь; крышка над люком; ~ leitung / самотечный водовод; ~ mittel n осадочное, отстойное средство; средство для ускорения осадка; — röhr n спускная труба; ~ Schlägel m баба копра; ~ ström m быстроток. Fällung / осаждение. Fällungs!|mittel n осадитель, осаждающее вещество; — verfahren n рчистка сточных вод путем осаждения; ~ verfahren n, chemisches химический способ разложения. Fallwassergeschwindigkeit / скорость падения воды. Fallj|wasserstärke / высота напора на водосливе; ~ werk n копер; копровый механизм; ~ werkskran m копровый кран для подъема бабы. Faltenfilter n складчатый, слоеный фильтр.
113 Falz Falz m фальц, шпунт. falzen фальцовать/ Falzpfahl m шпунтовая свая. Fang||birne / деревянный прибор в виде втулки для подъема обсадных труб из буровых скважин; — büchse/ желонка, ловиль« ная коробка, употребляемая при бурении; ~ bühne / перемычка, шпунтовая стена. Fangj|damm т перемычка; — dorn m л обильный метчик; — feder / ловильная' вилка; — gabel /° ловильная вилка; ~ gerate pl лови,дьные приборы. Fang||gestänge n ловильные штанги; ~ glocke / ловильный колокол (для улавливания поломанных штанг при бурении скважин); — graben ml. водоотводная канава; 2. сборный канал; 3. дренаж. Fang||instruinent n ловильный инструмент (при буровых работах); ~ klaue / ловильные клещи; — rächen m ловильная кошка; — schere / ловильные ножницы; ловильные клещи; ухватная кошка; — schuh m ловильный крюк; ~ stoff m выловленная из сточных вод масса. Farbe /, gesunde здоровая окраска. Farbenbestimmung / определение цветности. Farbgrad m степень окраски. Färbungsstoff m красящий материал, краситель. Faschine / фашина, вязанка хвороста; ~ mit Kopf фашина с головкой, с уступом, головная фашина. Ы,-р. но водооваб. 8
Faschinen 114 Faschinen strecken укладывать фашины. Faschinenjlband n фашинная перевязка, фашинное кольцо; — bank / фашинные козлы для вязки фашин; ~ bau m фашинные работы; фашинные сооружения; ~ bekleidung / фашинная одежда. Faschinen [binden п вязка фашин; ~ brtik- ke / фашинный мост; фашинная плотина; ~ dämm т фашинная дамба, плотина; ~ Ш- ter m фашинный фильтр; ~ floss n фашинный тюфяк. Faschinenjjlage / слой фашин, ряд фашин; ~ packwerk п фашинная наброска, составленная из нескольких рядов фашин, положенных, накрест одна на другую; — Schicht / см. Faschinenlage; — Verblendung / фашинная одежда; ~ wand / фашинная стенка; фашинная преграда; ~ werk n фашинная работа, укрепление фашинами; — wurst / фашина, фашинная связка. Fasehinierung /, фашинная работа, укрепление фашинами. Fasernfänger m волокноуловитель. Fassdaube / клепка. Fassen n des Mörtels схватывание раствора (цементного, известкового). fassen, Wasser 1. отводить воду; 2. устраивать плотину для удержания притекающей воды; 3. каптировать воду. Fassonrohr n фасонная труба. Fassonstück n фасонная часть, труба.
115 Fassung Fassung/ каптаж, забор; ~ von Flusswasser забор речной воды; ~ von Quellen каптаж источников. Fassungsvermögen n вместимость, внутренний объем. faul гнилой. Faulanlage / mit Gasverwertung метан-тэнки с использованием получаемого газа. faulig загниваемый. Fäulnis / гниение, гнилостное брожение. Fäulnisbeständigkeit / степень подверженности загниванию. fäulniserregend вызывающий гниение. fäulnisfähig загнивающий. Fäulnis||gase pl гнилостные газы, газы, отходящие при брожении; — herd m гнилостный очаг, очаг гниения; ~ keim m зародыш гниения. Fäulnisj{Organismen pl гнилостные организмы (бактерии, грибы); ~ pilz m гриб, сапрофит; ~ prozess m процесс гниения. fäulnissicher негниющий, антисептический. Fäulnisvorgang m процесс брожения, гниения. fäulniswidrig противогнилостный, антисептический. Faulraum m камера брожения; getrennter ~ раздельная камера брожения. Faul|Ischlamm m 1. ил; гнилостный ил; 2, органическое отложение на дне водоемов; 3. сапропель; ~ Vorgang m процесс гниения; ~ werden n загнивание.
Fe 116 Fe химический знак железа. Feder||bohrer m 1. бур-расширитель; 2. пружинный расширитель для буровых скважин; ~ palle / ловильная кошка (род клещей, употребляемых для вытаскивания из буровой скважины упавших в нее крупных кусков породы и т. п.), ловильные клещи; ~ plattcnpumpe / диафрагмовый насос. Feeder тигфидер, питательный провод; — eines Wasserpumpwerks фидер водопроводной насосной станции. Fege / сито, грохот (для пескау гравия). Fehlergrenze / предел погрешности, ошибки. feinerdig мелкозернистый (песок). feinkörniger Sand m мелкий песок. Feinrechen m решетка с небольшими отверстиями. Feinsieb n тонкое сито. feinsuspendierte Öle pl масла в виде тончайшей суспензии. Ferment n фермент, бродильное начало. Fermentation / брожение. fermentativ производящий брожение. Fermentbakterien pl бактерии, вызывающие брожение. fermentieren бродить. Fern Wasserstandanzeiger m указатель уровня воды на расстоянии. Ferrichlorid п хлорное железо, треххлористое железо, FeCl3. Ferrisalze pl соли окиси железа.
117 Ferrisulfat Ferrisulfat n сернокислая окись железа. Ferrochlorid / хлористое железо, FeCl2. feste Ablagerungen pl твердые отложения; ~ Ablagerung in ßohrkanälen твердые отложения в трубах (канализационных); ~ Wasserbarrikade / см. Estakade. festgclagerter Sand m плотно слежавшийся песок. Festigkeit /, rückwirkende сопротивление сжимающим усилиям, сжатию, давлению. Festigkeitshöchstwert m максимальное сопротивление. Festigkeits1;!lehre / теория сопротивления материалов; ~ mindestwert m минимальное сопротивление; — modulus m модуль крепости. Festigkeitunterschied т разница сопротивления. Festlegung / установление; ~ der Hauptabmessungen des Brunnens установление замеров источника, колодца. Festpunkt m репер; постоянная или поверочная точка. Fettabscheider m жироотделитель, жироуло- витель. Fettfang m жироловка. Fettfänger m см. Fettfang. Fettopf m жирособиратель. Fettpresse / жировой пресс. Feuchtigkeit/влажность; absolute ~ абсолютная влажность; relative — относительная влажность.
Feuchtigkeitsaufnahmefähigkeit 118 Feuchtigkeits||aufnahmefähigkeit / гигроскопичность; ~ geh alt m содержание влаги; ~ grad m степень влажности. Feuer|jhahn m пожарный кран; ~ lösehbrause / спринклер, род душа для тушения пожаров (действует автоматически); — löschord- nungen pl пожарные предписания. Feuerj |löschregeln pl пожарные правила; ~ pfo- sten m полый стояк, тумба (выступающая над мостовой и снабженная краном от водопровода для поливки улиц и тушения пожаров); ~ spritze / пожарный насос. Film m пленка, налет. Filimolunien n объем пленки, толщина пленки. Filter m фильтр; ~ aus glasiertem Steinzeug / фильтр из глазурованной керамики. Filterj|abteilung /камера фильтров; отдельные фильтры; — anläge/ фильтровальная станция; ~ anläge / der Stadtwasserleitung устройство фильтров городского водопровода; ~ art / вид фильтра; — becken n отстойник фильтра; ~ bespannung / зарядка фильтра. Filter||bett п фильтрующий слой; ~ brunnen т сточный колодец фильтра; ~ dauer / период продолжительности фильтрации; ~ drai- nage / дренаж фильтра. Filter||eintrittsflache / входная поверхность фильтра; входная площадь фильтра; ~ ele- ment n элемент фильтра; ~ fläche / фильтрующая поверхность; — gase pl газы фильтра.
HZ Filtergehäuso Filter ||gehäuse n кожух фильтра; ~ ge- schwindigkeit / скорость работы фильтра; — gewebe n ткань фильтра; dünndrähtige — gewebe n тонкопроволочная ткань фильтра; ткань фильтра из тонкой проволоки. Filterpaut / пленка на поверхности фильтра; — innere п внутренность фильтра; — kies т фильтрационный гравий; ~ kohle / пористая угольная масса для фильтра. Filterj|korb т каркас фильтра; — körper m тело фильтра; ~ länge / длина фильтра.; ~ leistung / производительность < фильтра. Filter||masse / фильтрующая масса; ~ та- terial п фильтрующий материал; ~ medium п фильтрационная среда; — netz n фильтрующие сетки. Filter||poren pl поры фильтра; — röhr n трубопровод фильтра; — rohroberkantc / верхняя кромка трубы фильтра; ~ rohrwandung / стенка трубопровода фильтра. Filter|!schicht / фильтрующий слой; — schmutzdecke / фильтрующая грязевая пленка; — sohle / дно, подошва фильтра; — trich- ter m фильтровальная воронка. Filter||verbindungsrohr n труба, соединяющая фильтры; ~ weg m путь воды в фильтрующем песке; ~ widerstand mсопротивление фильтра. ~ Widerstandmesser rn измеритель сопротивления фильтра. Filtrat n фильтрат, процеженный раствор, Filtration / фильтрация.
Filtrationgeschwindigkeit 120 Filtrationgeschwindigkeit / скорость фильтрации. Filtrationsvermögen n фильтрующая способность. Filtrier!jbassin n 1. очистительный бассейн; 2, водопроводный фильтр; 3. бассейн, наполненный песком и гравием. filtrierende Schicht / фильтрующий слой. Filtrier||gesehwindigkeit / скорость фильтрации; — papier п фильтровальная бумага; — Stoff т фильтрующий материал. Filtrierung / фильтрация. Filtriervorrichtung / приспособление для фильтрации. Fisch|jgerinne п 1. водоспуски в низших точках пруда, служащие для спуска всей воды; 2. рыбные пропуски в реках; ~ schwanz- bohrer m бур «рыбий хвост»; ~ schwanz- meissel т буровое долото в виде «рыбьего хвоста»; ~ teiche pl рыбные пруды. Fittings pl фасонные части железных труб. Flachbecken n плоский отстойник. FlächenHbedeckungsgesetz n закон покрытия поверхности; ~ berechnung / расчет поверхности площадей (фильтров); — einheit / единица поверхности; — nivellement n нивелировка, планировка поверхности. Flaehwasser л мелководье. Flansch m фланец. Flanschdichtung / прокладка между фланцами.
121 Flanschenrohr Flanschen||rohr n труба с фланцами, фланцевая труба; — Schieber m задвижка с фланцами; — Verbindung / соединение помощью фланцев; соединение фланцами (труб); ~ zug m тали, полиспаст. Flanschl'rohr n труба с фланцами, фланцевая труба; — Verbindung / соединение (труб) посредством фланцев, фланцевое соединение. Fledde / высохшее русло бывшей реки. Fleischwasserpepton n мясной пептон. fMessendes Wasser n проточная вода. FliessjGeschwindigkeit / скорость потока, движения воды, текучести, протекания; — grenze / предел текучести; ~ richtung / направление течения; ~ wasser n проточная вода; — zustand m проточное состояние, положение. Flockasche / см. Flugasche. Flocken pl хлопья. Flockenbildung / хлопьеобразование; ~ form / в виде хлопьев, в форме хлопьев; — schlämm т хлопьеобразный ил. flockige Form в виде хлопьев. Flockungsljmittel n коагулирующее средство; коагулянт; <~ punkt m точка коагуляции; начало хлопьеобразования; ~ zeit / время коагуляции; время образования хлопьев. Flössungswehr n 1. перемычка; 2. гать. Fluat n фтористое соединение. Flugasche / 1. наносная зола; 2. хлопьевидный пепел.
Flügel 122 Flügel m гидрометрическая вертушка. Flügelljablesung / показания вертушки; ~ boh- гег т долотчатый расширитель; бур-расширитель; — pumpe / крыльчатый насос; ~ radwassermesser т крыльчатый водомер; ~ radzähler m крыльчатый счетчик. Flugmauer / крыло перемычки. Flugsand m сыпучий песок, наносный песок. Fluorid /г фтористое соединение. Fluorverbindung / фтористое соединение. Fluss т 1. река; 2« ручей; 3. поток. Flussjjbau m речные сооружения, речное строительство; — becken п 1. речной бассейн; 2. водохранилище; ~ bett n русло реки; — dämm m речная дамба. Fluss||deich m береговой вал, дамба; ~ durchstich т спрямление, прорез реки каналом; ~ einbau m 1. сооружение в реке; 2. изменение режима реки искусственным путем; ~ gebiet л 1. бассейн реки; 2. дренажная площадь реки. Flüssigkeit / жидкость. Flüssigkeit!|abschluss m гидравлический затвор; ~ druck m давление жидкости; ~ grenz- кигте / предельная кривая для жидкости. Flüssigkeitsjjreibung /трение жидкости; ~ Spiegel т зеркало жидкости, уровень жидкости;. ~ standzeiger m показатель уровня жидкости; ~ tachometer n гидрометр. Fluss|jkies т речной гравий; — kläranlage / речная очистная установка; ~ korrek-
123 Flusslauf tion / исправление, регулирование русла реки; ~ krümmung / поворот, изгиб реки. Fluss||lauf m 1. русло реки; 2. речной поток; 3. направление реки; ~ mündung / устье реки. Fluss||quelle / исток реки; ~ regulierung / регулирование реки; ~ sand m 1. речной песок; 2. плывун; ~ schnelle / быстрина, порожистая часть течения реки; ~ sohle f тальвег, русло, подошва, постель, дно реки. Fluss|jspaltung / деление реки на несколько рукавов или протоков, раздвоение, разветвление, бифуркация; — sperre / речная запруда, плотина; ~ strecke / участок реки; — ström m речной поток; — System n система реки, река со всеми притоками; ~ tal n долина реки. Fluss|{tau m подпор реки; ~ teieh m проточный пруд; ~ temperatur / температура реки; — ufer n берег реки. Fluss||Verunreinigung / загрязнение рек (от сбрасывания в них сточных вод); ~ verun- reinigungsfrage / вопрос загрязнения рек; ~ wasser n речная вода; ~ wassermenge f расход реки. Flut / 1. поток; 2. затопление, наводнение, паводок; 3. прилив. Fluter m канал; водоспуск, водосливная плотина.
Flutgerinne 124 Flutjlgerinne n 1. водоспуск; 2. водоотливный канал; 3. водосброс; ~ graben m водоотводный канал (для паводков, сброса воды); ~ seite / des Dammes напорная грань плотины, напорный откос плотины; ~ ström т поток. Fölger m насадка на сваи; брус, насаживаемый на верхушки забиваемых свай. Folienkolorimeter n прибор для определения щелочности сточных вод и ила. Förder||druck т подъемное давление; — kosten pl расходы по транспортировке;"расходы по подъему; ~ leitung / подающая труба; ~ menge / производительность; — menge einer Pumpe производительность насоса; количество жидкости, подаваемое насосом. fördern подавать, качать (воду). Förderung / 1. добыча; 2. транспортировка. Formänderung / деформация. Formel / формула. Formstücke pl фасонные части. forschen исследовать. Forschungsmethode / метод исследования. fortfHessen утекать, продолжать течь. fortschwemmen снести водой. Freifall m свободное падение под действием силы тяжести. Freifalljlapparat m свободно падающий инструмент; ~ bohrung / бурение свободно падающим буром; ударное бурение; — röh- renbohrer m свободно падающий, пустотелый
125 Freifallseilbohrer бур (при бурении с промывкой скважины). Freifall|iseilbohrer m свободно падающий бур при канатном бурении; ~ stück n см. Freifallapparat; — wasserbohrung / бурение свободно падающим инструментом с промывкой скважины. Freiljflut / водослив для паводковых вод; —' flutbelüfter m аэратор. fressen изнашиваться от ржавчины. Fressengewebe л штампованная ткань (для фильтров). frieren 1. замерзать, превратиться в лед; 2. стать (о реке). Friktion / трение. Friktions![dampfkabel n фрикционная паровая лебедка; — kabel n фрикционная лебедка. Frisch||kläranlagen pl очистные станции, предохраняющие от загнивания жидкости (воды); — schlämm т свежий ил, свежий шлам; ~ schlammanlagen pl очистные станции для свежего (неперегнившего) ила; — Wassertank т резервуар для пресной воды; резервуар свежей воды. frostbeständig способный сопротивляться действию мороза, морозостойкий. Frost||beständigkeit / морозостойкость (о материале); — grenze / предельный мороз, при котором данный строительный материал начинает портиться; ~ hahn m спускной кран, опоражнивающий трубопровод при мороее*
Firostpunfct 12в Frostpunkt m точка замерзания, температура замерзания. frostsichere Tiefe / глубина ниже горизонта промерзания. Frostj[Sicherheit / меры, предотвращающие промерзание (труб); ~ tiefe / глубина промерзания. Fuge / шов, стык. Füllkörper m 1. биофильтр (работающий периодически наполнением и опоражниванием); 2, контактный окислитель. Füllung / und Entleerung / наполнение и опоражнивание. Füllungsdauer / продолжительность наполнения (резервуара). Fundierung / устройство основания, фундамента. Fussj [krümmer m 1. фасонная часть трубы для перехода от горизонтальных труб к вертикальным; 2. пятовое колено; 3. нижний угольник; ~ krümmer einer Rohrleitung опорное нижнее колено у вертикальной трубы; пятовое колено; ~ ventil n нижний всасывающий клапан (пятовый клапан). Futter n eines Bohrloches крепление буровой скважины. Futter||rohr n [röhre /] обсадная труба, труба для крепления скважины; ~ rohrunter- kante / нижняя кромка обсадной трубы; ~ rohrwandung / стенка обсадной трубы.
127 e 0G грамм. Gabarit n габарит. Gabel!|rohr п тройник, коленчатая труба, разветвление; — stück n тройник. Galerie /, wasserfassende водосборная галлерея. Galgen m буровой кодер. Gärbeisen n 1. сварочное железо; 2, рафинированное железо. gären бродить. Gärung / брожение. Gärungs||erreger m возбудитель брожения; ~ fähigkeit / способность к брожению; ~ ferment n бродильный фермент; ~ mit- tel п фермент, бродильное средство; ~ рПя т микроб (грибок) брожения; ~ prozess m процесс брожения. Gas n газ. Gas||absaugungsanlage / газоотсасывающая установка; — abscheider m газоотделитель; ~ abzug m газоотводная труба; ~ abzug- schieber m заслонка газоотводной трубы. Gasjjanalyse / анализ газа; ~ anhäufung / скопление газа; ~ ansammlung / см. anhäu- fung. gasartig газообразный. Gas |! aufnähme / поглощение- газа; ~ auf nehmer т газоприемник; ~ ausbeute / добыча газа; — ausbruch m внезапный выход газа. Gasjpbehälter m газгольдер, резервуар для газа. gasdicht непроницаемый для газа.
Gasdichte 128 Gas!{dichte / плотность газа; ~ entbindung / выделение газа; ~ entwicklung / 1. выделение газа; 2. газообразование; — entzie- hungsapparat m прибор для удаления газов. Gasjlentziehungsöffnung / газоотводное отверстие; ~ erzeugung / газодобывание; ~ ех- haustor m газовый эксгаустер, газовеасы- ватель; ~ explosion / взрыв газа. Gas j fang т газоуловитель; ~ geruch m запах газа; — gewinde n газовая резьба; газовая нарезка. gashaltig содержащий газ. Gas|jhaube / газособирательный колпак; — ines- ser m газомер; ~ reinigung / очистка газа; — rezipient т газоприемник; — röhr n газовая труба; ~ rohrgewinde / нарезка газовых труб. Gas||rohrmuffe / муфта для соединения газовых труб; газовая муфта; — Sammler m газгольдер; ~ schweissapparat m газосварочный аппарат (автогенный или газовый аппарат для сварки металла); — sehweis-. sung / автогенная сварка; ~ schweissver- fahren n способ газовой сварки. Gassenkot m уличная грязь; навоз. Gassenrinne / сточная канавка. Gasjjspalter m газоотделитель; ~ Verwertung / использование отходящих газов; — zu- leitungsröhre / газопроводная труба. Gebiet n 1. территория, область, зона; 2. бассейн.
129 Gebrauchswasser Gebrauchswasser n вода, годная только для технических целей. (Mail п падение давления (в трубопроводе). Gefällaufnahme / 1. съемка уклона; 2. определение падения (реки). Gefälle n 1. уклон русла реки, падение реки; 2. перепад. Gefälledruck m высота напора. Gefällsabstürze pl ступенчатый перепад. Gefällslllinie / напорная линия; пьезометрическая линия; — Strömung / перепад; течение с большим падением; ~ stufe / перепад. Gefällverlust m потеря напора. geflanscht фланцованный. Gefluder п 1, сток; 2. водосток. Gefluderrinne / жолоб для стока. Gefrierdauer / продолжительность замораживания. gefrieren замерзать, замораживать, застывать. Gefrier ||methode / способ замораживания (грунтов); ~ punkt m точка замерзания. Gefrierungspunkt m точка замерзания, застывания. Gefrier И verfahren n способ замораживания (грунта); — Verzug m замедление замерзания; ~ Vorgang m процесс замораживания (грунта) ; — Vorrichtung / приспособление для замораживания (грунтов). Gegen||behälter т контррезервуар; — bewe- gung / движение в противоположном напра- Н.-р. до водоснаб. 9
Gegendruck 130 влении; — dämm m контрнасыдь; — deich m подпорная дамба, вал. Gegenjjdruck m противодавление; ~ mauer / контрфорсная стенка; — reservoir n контр-. резервуар; резервуар, стоящий за сетью. Gegen||strom т противопоток; встречное течение; — Stromprinzip п принцип противотока, встречных течений; ~ Strömung / встречное течение, течение противоположного направления. gegenwirkend противодействующий. Geigers Netz n см. Geigers Sieb. Geigers Sieb n самоочищающаяся сетка Гейгера. gekrümmte Fläche / изогнутая поверхность. gekühlt охлажденный. gekuppelt сдвоенный, спаренный. Geländebeschaffenheit / характер местности. Gelenk п шарнир. Gelenkhahn m шарнирный кран. gelöschter Kalk т гашеная известь. gemauert каменный, кирпичный. Gemeindewaschhaus n городская общественная прачечная. Gemein||gebrauch m [am Wasser] общее пользование (водой); ~ kosten pl общие расходы. gepumpt выкачиваемое или подаваемое насосом (количество воды и пр.). Gerät п 1. инструмент; 2# аппаратура, при- | бор; 3. оборудование.
131 Gerbereiabwässer Gerbereiabwässer pl сточные воды с кожевенных заводов. Gerinne n 1. непрерывное истечение; 2. струящаяся вода, жидкость; 3, лоток, жолоб, сток; 4. водовод. Geruch m запах. Geruehbelästigung / неприятный запах (на очистных станциях). geruchlos лишенный запаха. Geruchsj{klage / жалобы на зловоние; — Verbesserung / улучшение запаха (питьевой воды); ~ Verminderung / уменьшение запаха; ~ verschluss т водяной затвор (не дающий канализационным газам проникать в здания). Gesamt||abfluss т общий сток; ~ analyse / общий анализ; ~ flächeninhalt m общая поверхность; ~ härte / общая жесткость; ~ wasserförderung / общая подача воды; ~ Wasserverbrauch m общий расход воды. Geschiebe п 1. наносы из песка и гравия, перекатываемые течением реки; 2. донные наносы. Geschmackverbesserung / улучшение вкуса (воды). geschütteter Boden m насыпной грунт. geschwemmt нанесенный водой (песок и пр.). Geschwindigkeit / des Grundwassers скорость течения грунтовых вод; mittlere, wirkliche ~ средняя фактическая скорость (течения) грунтовых вод. ♦9
Geschwiadigkeitshöhc 132 GeschwindigkeitsIJhöhe / высота, скоростная высота, напор; ~ koeffizient m коэфициент скорости. gesenkter Wasserspiegel т пониженный уровень воды. gespaltener Strahl m разделенная, раздвоенная струя. Gesprenge п 1. обрызгивание водой; 2. поливка, орошение; 3» подрывная работа. Gespritze n брызганье, брызги. Gestaltsänderung / деформация. Gestängebobren n штанговое бурение. Gestänge [[bohrung / штанговое бурение; ~ brach m поломка буровой штанги; ~ bün- del n шарнирный хомут для штанг; — dreh- kopf m сальник; поворот; вращающееся приспособление на конце штанги для ^соединения с рукавом насоса. Gestänge||führung / 1. направляющая для насосных штанг; 2. штанговое насосное направление; — kupplung / штанговая муфта; — lasche /1. нащечина; 2. оковка деревянных штанг; 3. накладка; ~ niete / заклепка (для прикрепления замка к деревянным штангам). Gestänge||protze / подъемный круг для массивных штанг; — ramme / прибор с направляющей штангой для забивания труб; ~ rechen m гребенчатое приспособление в верхней части вышки (в гнезда которого
133 Gestängerohrklemme вставляются верхние концы штанг для держания их). Gestängellrolirklemmo / 1. зажим для шганг; 2, хомут; ~ rohrspülkopf m 1. вращающийся сальник для соединения конусов штанги с рукавом насоса; 2. промывная головка; ~ satz m комплект штанг; ~ schloss n штанговый замок, став. Gestänge! |verschraubung / штанговый замок с нарезкой; ~ Wirbel m вертлюг, стремя. Gestäng|jkreuz n штанговый крест; ~ walzen pl направляющие катки на штангах (для направления их внутри скважин). Gestank m зловоние, вонь. Gestänker n дурной запах. Gestehungskosten pl себестоимость. gesundheitlich санитарный. Gesundheits||ausschuss m санитарная комиссия; ~ dienst m служба гигиены (отрасль санитарной службы); — gefahr / опасность для здоровья; ~ künde / гигиена. Gesundheits!{lehre / гигиена; ~ polizei / санитарная полиция; ~ reglement n санитарные правила; ~ technik / санитарная техника; ~ Vorrichtungen pl санитарные мероприятия; ~ zustand m санитарное состояние. geteert просмоленный. getrennter Faulraum m камера раздельного брожения. gewältigen, die Wässer осушить, отвести, спустить, выпустить воду.
Gewässer 134 Gewässer n 1. водоем; 2. водный поток; fKessendes — проточная вода; stehendes ~ стоячая вода. Gewässerbeschreibung / гидрография, описание речной системы. gewässert (от глаг. wässern) пропитанный водой. Gewebefilter т тканый фильтр. gewebeloser Filter m фильтр без сеток, тканый фильтр. Gewerb(e)hygiene / промышленная гигиена. gewerbliches Abwasser n промышленные сточные воды. Gewichtverhältuis n весовое отношение. Gewinde n нарезка. gezogenes Rohr n цельнотянутая труба, тянутая труба (некатаная). Giess||bach m бурный ручей; ~ bad n душ; ~ mast т см. ~ türm; ~ türm m бетоно- литная башня (для разливки бетона). Gips m гипс. gitterartig решетчатый. gitterförmig решетчатый. Gittersohio / решетчатое дно. Glasur / глазурь, полива. Glasurwellen pl погрешности, дефекты в глазури. Glatteis n гололедица. Glaukolithe pl глауколиты, природные цеолиты. Gleichjldruck m постоянное давление; ~ druckfläche / поверхность равного давления.
135 gleichgeltend gleichgeltend равноценный, эквивалентный. Gleich||gewichtsicft^riierfc f устойчивость; ~ ge- wichtstehre / /файгаа, учение., о - равновесии; — richtÄ.. .m направляющая '^данка. gleichstehen стоять на равной ;йысвта| das Wasser stand iyiit dein Ufer gleich-вод^с^ояла вровень с берегом. Glockenfilter т колокольный фйльтш Glühjjkolben т реторта; ~ rückstjtfiji fti остаток после прокаливания; — Verlust m потеря при прокаливании. Gorbachefs Formel формула Горбачева для расчета движения воды по трубам. Gosse / сточный н-олоб (в кухне), канализационный сток, спуск. Gossenstein m отверстие в стене для стока кухонных помоев. Goudron n гудрон. Grabemaschine / экскаватор, землечерпательная машина. graben копать, рыть. Graben m ров, канава, траншея. Graben||auswurf m земля, выбрасываемая при рытье канавы; ~ bagger m траншейный экскаватор; землечерпалка для рытья канав; — böschung / откос траншеи, канавы; ~ breite / ширина рва, траншеи. Graben||pflug m 1. траншейный плуг; 2. канавокопатель; ~ räumung / очистка канав; ~ sohle / дно рва, траншеи; подошва траншеи; ~ tiefe / глубина рва, траншеи.
Gräberei 136 Gräberei / карьер. Grad my englischer, der Soda английский градус соды (показывающий процентное содержание Na2O в исследуемой соде). Gradierwerke pl градирни. Grammolekül n граммолекула. Graud m крупный речной песок. Grauding / песчаник. granuliert зернистый. Gravitations||leitung / самотечный водопровод; ~ Wasserleitung / см. — leitung. Greifbagger m грейферный (самохватный) экскаватор; механическая лопата. Greifer m грейфер; механический черпак. Greifer!jhubwerk п грейферная, черпаковая лебедка; — katze / 1. подъемная кошка; 2. тележка с ковшом; — kette / цепь ковша; ков- шевая цепь; ~ winde / лебедка (ворот) с захватом (ковшом, черпаком). Grenz||bürde / предельная нагрузка; ~ ge- schwindigkeit / конечная, предельная скорость; ~ hub m предельный подъем. Grobfilter m крупный фильтр. grobkörnig крупнозернистый. Grobllmörtel m бетон; ~ rechen m решетка с крупными отверстиями; ~ sand m крупный песок, гравий; — sieb n сито с крупными отверстиями. Grossleitungsbrunnen m артезианская скважина большого диаметра; pl артезианские ко-
137 Grube лодцы с большой производительностью (с большим дебитом воды). Grube / des Abortraumes выгребная яма. Grubengas n метан, болотный газ (простейший углеводород состава СН4). Gruben kies т карьерный гравий; — sandm карьерный песок; ~ wasser n рудничная вода; подземная вода. Grund m 1, грунт, почва; 2. фундамент; ~ des Damms шпунтовые стены или основание плотины; ~ legen заложить фундамент. Grundl|ablass m донный спуск; ~ bau m свая; ~ bett n дно русла реки; ~ eis n грунтовый, донный лед. Grundeisbildung / образование донного или почвенного льда. Grund' |feuchtigkeit / подпочвенная влага; ~ formel / основная формула; — Joch n коренная свая; — mauer / 1. каменная кладка, сооружаемая ниже уровня воды; 2. фундаментная стена. Grund!jmörtel m 1. бетон; 2. бутовая кладка, бетонная кладка фундамента; — pfähle pl фундамент из сплошного ряда свай; ~ rinne / 1. подземный канал; 2. подземный водопровод; — riss m план, чертеж. Grund|!säge / пила для спиливания свай под водой; ~ schwelle / 1. перемычка; 2. донная запруда; 3. затопленный водослив; ~ Stoff m, chemischer химическое основное
Gründung 138 тело, элемент; — ström ml. донное течение; 2. поток грунтовых вод. Gründung / устройство оснований, фундамента. Gründungstiefe / глубина заложения. Grundwasser n грунтовая вода. Grundwasser!jabsenkung / понижение уровня грунтовых вод; ~ auftrieb m псдпор грунтовых вод; — austritt m выход грунтовых вод; — becken-~~п бассейн грунтовой воды. Grundwasser!|bewegung / движение грунтовых вод; — fassung / каптаж грунтовых вод. grundwasserführender Untergrund т водоносная толща. Grundwasscrisohypsen pl изогипсы грунтовых вод. Grundwasser] |reservoir тг 1. каптажный колодец; 2. подземный резервуар; ~ sohle / водонепроницаемый слой под грунтовой водой; — Spiegel m зеркало, уровень грунтовых вод. Grundwasser!(spiegelabsenküng / 1. понижение уровня грунтовых вод; 2, воронка осушения; ~ stand m уровень грунтовых вод; ~ ström m поток грунтовых вод, грунтовый поток. Grundwasser]Iströmungslinie / направление потока грунтовых вод; ~ Verhältnisse pl условия грунтовых вод; ~ wärme / температура грунтовой воды.
139 Grundwehr Grund wehr n 1. неполный водослив; 2. донная запруда; 3. затопленный водослив. Gruppenakkord т групповая сдельщина. Gully /?г сточный приемник; половой, канализационный трапп. Gummieinlage / резиновая прокладка. Gummiring m резиновое кольцо. Gummiseheibe / резиновая прокладка, пластина. Gummischlauch m резиновая^ труба, кишка, рукав, шланг. Gummiüberzug m резиновое покрытие, резиновая оболочка (артезианских фильтров). Gurt m свайная насадка. Gurtholz n, см. Gurt. Guss||asphalt m наливной асфальт; ~ beton т бетонное литье, литой бетон; — blase / пузырь, раковина в отлитой вещи; отду- лины; ~ fehler m раковина, отдулина, свищ, отливочный порок. Guss|llücke / отверстие для спуска воды; ~ mörtel m литой бетон; ~ rinne / водоспуск, сточная канава; ~ steinauslauf m сточное отверстие трубы; — zement m 1« быстро схватывающийся цемент; 2. раствор цемента для заливки. Gutachten n экспертиза, заключение эксперта. Gutachter m эксперт. Gütegrad m степень доброкачественности (воды). Gütevorschrift / техническое условие.
H 140 НН химический знак водорода. haarförmig волосной, капиллярный. Haarröhrchenwirkung / действие волосности, капиллярности. Hackboden m кирковый грунт. НаШШспе / поверхность сцепления. Haftvermögen n способность схватывать (о цементе) . ' Hahn m 1. кран; 2. спускной кран. Hahnluftpumpe / воздушный насос с кранами. Haimzeichen n репер близ плотины (для проверки допускаемой высоты подпертой воды). Hakenpfahl m кол с крючком для прибивки фашин и канатов. halbautomatisch полуавтоматический. Halsrohr n горловина (трубы). Haltbarmachung / предохранение от порчи, разрушения. Haltdamm m 1. подпорная плотина; 2. дамба. halten держать, удерживать, остановить; Wasser п ~ производить, поддерживать водоотлив . Hälter m резервуар. Hammerbohren n ударное бурение. Hammerbohrmaschine / 1. ударный перфоратор; 2. бурильный молоток. Haiid||arbeit / ручная работа; работа вручную; ~ bagger m ручная землечерпалка; ~ bek- ken n рукомойник, таз для умывания;
141 Hamldrehbohren ~ bohrmaschine / ручной перфоратор; ручная бурильная машина (для вращательного- бурения); ~ bohrung / ручное бурение. Hand||drehbohren п ручное вращательное бурение; ~ haspel т ручная лебедка; — hobel т ручной скребок (для чистки буровых наконечников); — kabelwinde / ручная канатная лебедка; ~ pumpe / ручной насос. Hand||ramme / ручной кодер; ручная баба; ~ rollenzug т ручной полиспаст; — stemmung / ручная чеканка; ~ stossbohren n ручное ударное бурение; ~ winde / ручная лебедка. Hanf|IHeehte / пеньковая прядь; ~ hede / пеньковая пакля; ~ liderung / пеньковая набивка; пеньковое уплотнение; ~ packung- / пеньковая набивка; ~ riste / прядь пеньки^ '~ zopf m пеньковая прядь, веревка. Hang m 1. откос; 2. скат. _ Hängepumpe / подвесной, ^шахтный насос ► Harnbecken n писсуар. barschen замерзать (о воде). Härte /1. твердость; 2. жесткость (воды). Härte /, gesamte общая жесткость; permanente ~ постоянная жесткость; temporäre — временная жесткость. Härtebestimmung / определение жесткости! (воды). Härtegrad m градус жесткости. Härtel m бетон. hartes Wasser n жесткая вода.
Härteskala 142 Härteskala / шкала жесткости (воды); deutsehe — немецкая шкала жесткости (воды). Hartgummiüberzug m 1. покрытие из твердого каучука (артезианских фильтров); 2. эбонитовая покрышка. Haupt'iarm m главный рукав (реки); ~ deich т дамба; — entwässerungsrohr n коллектор; — leitungsrohr n магистраль, главный трубопровод. Haupt|]sammler m сборный коллектор; — siel т водоспуск с головным затвором; — was- serversehluss m раздельный сифон (водопровода) отделяющий дворовую сеть от уличной. Haus!]abwasser п домовые канализационные (сточные) воды; — ausehluss m домовое присоединение; домовое ответвление от уличной магистрали; ввод; ~ einführungsrohr n вводная труба домового присоединения. HausHentwässerung / домовая канализация; — entwässerungsanlage / домовая канализационная установка; — kanal m домовый канал. Hausjjkanalisation / домовая канализация; — leitung / домовая сеть; ~ leitung / einer Kanalisation домовый отвод, домовая выводная труба. Haus!!rohrnetz л домовая сеть труб; ~ Sinkkasten т трапп половой с осадочной коробкой; ~ wasser n хозяйственные воды. Hebebock m домкрат. Hebelpumpe / ручной насос.
143 heben beben поднимать; Wasser — нагнетать воду. Heber m сифон. Heber||leitung / сифонный провод; ~ röhr n сифонная труба, сифон; — scheite! m вершина, верхняя точка сифона. Heizröhre / für Schlammfaulrauine нагревательные приборы для илового пространства. Helffluter m отводный канал, водоспуск. herabfHessen стекать, течь вниз. herablassen спускать, опускать. herabrieseln стекать. herabströmen течь потоками, стремиться вниз. heranführen подводить (воду). Heranziehen n [des Filters] вытаскивание фильтра. herauspumpen выкачивать насосом. herausquellen вытекать. Herdhähne pl краны на колонне для подачи горячей воды на кухонный очаг. Hilfsdamm m вспомогательная перемычка, дамба, плотина. Hilfsdampfpumpe / вспомогательный паровой насос; ~ muffe / вспомогательная муфта '(на местах слабых стыков); ~ pumpe / дополнительный насос; — röhre / вспомогательная труба. Himmelteich т водоем без притока, питаемый атмосферными осадками. hinabfHessen стекать. hindurchsickern просачиваться, просочиться. Hinterflut / высокая, полая вода.
hinterlegen 144 hinterlegen образовать осадок, Hitze / нагрев, накаливание; — beim Pfahlrammen залога, залог; нагрев сваи при последовательных ударах бабы копра, делаемых без остановки. Hochljbehälter m [einer Wasserleitung] водонапорный резервуар; резервуар на большой высоте; — chlorung / хлорирование большими дозами; ~ druck m высокое давление; ~ druckzone / зона высокого давления. Hochgefälle / высокий, большой напор; высотный напор. hochgradig густой, концентрированный. HochHquellenleitung / подвод ключевой воды с большой высоты; ~ reservoir n см. Hochbehälter [einer Wasserleitung]. Höchstbedarf m наибольший расход, пик. Höchstbelastung / наивысшая предельная, максимальная нагрузка. höchster Wasserstand m максимальный уровень воды. Höchststand m максимальный уровень. Hochjjwand / часть щита, плотины для высоких вод; ~ wasser п высокая вода, паводок, половодье; ~ wasser eines Flusses высокая вода; высокий горизонт воды в реке во время разлива. Hochwasserabschlussklappe / клапан, преграждающий обратное движение воды в канале. Hochwasser][abschlusschieber m задвижка, преграждающая обратное движение воды в ка-
145 Hochwasserkanal нале при подпоре; ~ becken п водохранилище для паводковых вод; ~ bett n eines Flusses наибольшее ложе реки; речное ложе во время разлива, половодья. Hochwasser||kanal т защитный канал на случай наводнения: — linie / горизонт, уровень, отметка высокой воды; ~ marke / отметка уровня высокой воды; — niveau n горизонт, уровень, отметка высокой воды. Hochwasser!Ispiegel m уровень, горизонт, зеркало высокой воды; — stand m уровень высокой воды; ~ Überfall m водослив для высокой воды; ~ zeit / время прохода паводковых вод в реке. Hochzonenbehälter m резервуар зоны высокого давления. Hockabort т азиатский клозет. Hofljhahn m дворовый водоразборный кран; —'Schlüssel m ключ к водоразборному крану; ~ Sinkkasten m дворовый сточный колодец, соединенный с канализационной сетью при сплавной канализации. Höhe*/ über Normal-Null высота над уровнем моря, абсолютная высота. Höhenaufnahme / нивелировка. Höhenlage / высокое стояние; — des Wasserspiegels in den Hochbehältern высокое стояние уровня воды в напорных резервуарах. Hohlllgestänge n полые, пустотелые штанги; ~ Wirbel m вертлюг для пустотелых штанг. Н.-р. по водоснаб. 1&
Hohlschwerstange 146 Hohlschwerstange /полая, ударная, тяжелая штанга. Holzdamm m деревянная плотина. bolzen, einen Damm обносить плотину сваями. Holzjjkanal т деревянный канал; ~ klause / деревянная запруда; — röhre / деревянные трубы. Hohlrohrleitung / деревянный трубопровод; ~ späne pl древесные опилки, стружки; — Verdammung / заграждение из дерева, хворостяное заграждение. homogen однородный. Horden pl см. Gradierwerke. Horizontall|druck m горизонтальное давление; — schnitt m горизонтальный разрез. HP[horsepower] (англ.) лошадиная сила. Hubpumpe / подъемный насос. HubpumpenHgestänge n штанга подъемного (нагнетательного) насоса; — kolben m поршень подъемного насоса. НиЬЦгоЬг п [bei Pumpen] подъемная труба; ~ satz m 1. насосный комплект; 2. прдъем- ный насос; — Verlust m потеря во время подъема (воды). Humus m перегной. Humus i'Substanz / 1. состояние перегноя; 2, гумусное состояние; ~ Verbindungen pl гуминовые соединения. hW[Hektowatt] гектоватт. Hydrant m [einer Wasserleitung] гидрант, уличный, пожарный кран.
147 Hydraatengcrätwagon Hydrantengerätwagen rn тележка для перевозки принадлежностей к гидранту. Hydranten] |schachtdeckelsehlüssel m гидрантный ключ, торцевой ключ; ~ Schlüssel m гидрантный ключ; — standrohr n стояк, стендер гидранта; ~ steg m лестница для спуска в шахту. Hydranthahn m 1. медный кран для пожарных рукавов; 2. гидрант. Hydrauliker m инженер-гидравлик. hydraulisch гидравлический. hydraulischer Mörtel m гидравлический раствор; гидравлическая известь; ~ Radius m гидравлический радиус; — Verschluss m гидравлический затвор; ~ Widder m гидравлический таран. hydraulisches Bindemittel n гидравлический раствор (связывающее вещество). Hydroehlor n хлороводород, HG1. Hydrochlorsäure / соляная кислота. Hydrodynamik / гидродинамика. Hydrogen n водород, Н. Hydrogengas п см. Hydrogen, Hydrogenium n см. Hydrogen. Hydroindikator m гидроиндикатор (прибор Котляревского, показывающий наибольшее давление текущей воды). Hydrologie / гидрология. Hydromechanik / гидравлика, учение о движении жидкости. *10
Hydrometer 148 Hydrometer n гидрометр, прибор для определения скорости течения воды. Hydrometrie / гидрометрия (часть гидравлики, занимающаяся техникой определения расхода роды). hydrometrisch гидрометрический. hydrometrischer Flügel m гидрометрическая вертушка. hydrometrisches Pendel n гидрометрический маятник, измеритель скорости течения жидкости. " Hydrophon n телефон для отыскания утечек воды. Hydrostatimeter n гидростатиметр (электрический прибор для определения уровня воды). hydrostatisch гидростатический; ~er Druck т гидростатическое давление. Hydrotimeter [Wasserhärtemesser] nach Bour- don und Boudet гидротиметр Бурдона и Бу- дэ для определения жесткости воды мыльной пробой. Hydroxydul n гидрат закиси. Hygiene / гигиена. Hyperchlorat n соль хлорной кислоты. Hyperchlorsäure / хлорная кислота, НСЮ4. ]Igel m ерш для чистки труб. I. L. [in Lichten] внутренний размер в свету. Imhoff-Becken n отстойник Имгофа. Immerwasser n самая низкая вода в реке в сам~е засушливое время.
149 Inbetricbstellung Inbetri.ebstellung / пуск в ход. Industrialisierung / индустриализация. Industrieabwässer п промышленные сточные воды. infektionsverdächtiges Wasser п подозрительная по инфекции вода. Infiltration / просачивание, фильтрация. Inhalt m 1. содержание; 2. емкость; вместимость. Injektionsdüse / инжекторный наконечник. InnenjIdruck т внутреннее давление; ~ fläche / внутренняя поверхность; — rohrschnei- der т внутренний труборез; ~ Seite / внутренняя сторона (трубы); ~ weite / внутренняя ширина; ~ weite der Röhre / ширина в свету; внутренний диаметр трубы. innerer Gewindedurchmesser т диаметр внутренней нарезки. insolieren подвергать действию солнечных лучей. Inspektionsgrube / ревизионный колодец, шахта. intermittierende Bodenfiltration / периодическая почвенная фильтрация. interpolieren интерполировать, включать в члены, допуская пропорциональность. Inundation / затопление, наводнение. Inundations||bett n eines Flusses русло реки во время разлива; — gebiet n зона разливов, площадь разлива реки; ~ grenze / граница разлива.
Ionisation 150 Ionisation / ионизация. Irrigation / искусственное орошение, ирригация, обводнение. isohydrische Lösungen pl изогидрические растворы. Isohypsen pl изогипсы. Isolation / изоляция. Isolations! Festigkeit / прочность изоляции; ~ hülle / изолирующая оболочка. isolieren изолировать. Isolierj|mantel m изолирующая обшивка; ~ ma- terial n изолировочный материал; ~ stoff m изолирующее вещество. Isolierung / изоляция. Isotache / изотаха (линия, соединяющая точки одинаковых скоростей в поперечном сечении потока). JJ химический знак элемента иода. Jahres [|abschluss т годовой итог; ~ ausgleich т годовое регулирование (воды); ~ aus- gleichbecken pl бассейны годового регулирования. Jahres||niederschlagshöhe / годовая высота атмосферных осадков; ~ Wasserstand m годовой уровень воды; ~ Wasserverbrauch m годовое потребление воды; годовой расход воды; — zahl / год. jährliche Verbrauchsschwankungen pl годовые колебания расхода, потребления (во- Jauche / жидкие нечистоты.
151 Jauchpumpe Jauchpumpe / насос для жидких нечистот; насос для откачки навозной жидкости. je Kopf und Tag на человека в день. Jetztwert m теперешняя стоимость. Jod n иод. Jurasystem п юрский период. Juterpaekung / джутовая набивка. К К химический знак элемента калия. Kabelljbagger m 1. кабельный экскаватор; 2, канатный экскаватор; ~ winde / канатная лебедка. Kahm m плесень. Kaliberhahn т калибровый кран, кран с указателем степени открытия. Kaliumsulfat п сернокалиевая соль, K2SO4. Kaliumsuperoxyd n перекись калия, КО2. Kalk m известь; ätzender — едкая известь; fetter ~ жирная известь; hydraulischer ~ гидравлическая известь; totgebrannter — мертвая, пережженная известь, пережог; ungelöschter ~ негашеная известь. kalkartig известковый, известковатый. Kalk||beton т известковый бетон, воздушный бетон; — bett п см. — boden; — boden m творило. kalkfrei несодержащий извести. Kalk||grube /творило; — guss m жидкий, известковый раствор. kalkhaltig содержащий кальций (известь). kalkieren калькировать, снимать на кальку. Kalkierpapier n калька.
Kalkklärung 152 KalkJIklärung / 1. осветление, очистка сточных вод известью; 2. химическое осаждение извести; ~ kutte / см. ~ loch. Kalküloch n творило, яма или ящик для гашения извести; ~ löschen n гашение извести; — milch / известковое молоко. kalkreieh с богатым содержанием извести. Kalkjlschlamm т известковый ил; известковый осадок; — seifen pl известковые мыла. Kalkulation / калькуляция, расчет. kalkulieren'вычислять, калькулировать. Kaltwasserleitung / трубопровод холодной воды. Kalzium||bikarbonat n бикарбонат кальция, двууглекислый кальций; ~ chlorid n хлористый кальций, СаС12; — karbonat n углекислый кальций; карбонат кальция, CaGO3; ~ nit- Tat n нитрат кальция, азотнокислый кальций; — sulfat n сульфат кальция, сернокислый кальций. CaSO4. Kamm m гребень (плотины). Kämmerchen n клозет, уборная. Kanal m канал, искусственный водосток; — mit Flechtwerk канал с откосами, одетыми фашинами; — mit Holzwerk канал с деревянной обшивкой на откосах; ~ mit Steinwerk канал с откосами, мощенными камнем. Kanal||auslauf т выход канала; — druckrohr n напорная труба канала; — düker m дюкер для прохода под каналом.
158 Kanal ase Kanalj |gase pl газы канализационных каналов; ~ gefalle n уклон канала; ~ ge- schwindigkeit / скорость течения в канале; — grand m каменная футеровка кирпичного канала для отвода нечистот к выгребу; — gründung / сооружение каналов, основание канала. Kanalisation / канализация. Kanalisationsijanlage / канализационная установка; канализационное устройство; ~ arbeiten pl канализационные работы. Kanalisations||punipe / канализационный насос, ассенизационный насос; ~ pump werk n канализационная насосная станция; ~ System n система канализации. kanalisieren 1. канализировать; 2. прорезывать каналами. Kanalisierung / канализование. Kanalj{jauche / жидкие нечистоты, проходящие через сточные трубы; ~ kreuzung / пересечение канала; ~ längenschnitt m профиль канала, продольный разрез канала; — luft / газы отводных каналов. anal||lüftung / вентилирование каналов и труб; ~ mindestquerschnitt m наименьшее, выгоднейшее сечение канализационного трубопровода канализационной сети; ~ mulde / лоток канала; — mündung / устье канала, выход из канала. Kanal||netz n сеть, система каналов, сеть сточных каналов; ~ profil n профиль ка-
Kanalschluss 154 нала; — querschnitt m поперечное сечение; ~ Scheitel m церхняя часть канала. Kanaljlschluss т стык канала; — sohle / дно канала, ложе канала; — sperre / запор, запирание входа в канал; ~ spüller m танк для промывки каналов. KanaljIstrecke / 1. отвод канала; 2. участок канала; ~ System /г система каналов: ~ tiefe / глубина канала; — Verzweigung / разветвление каналов. Kanal!'Wandungen pl стены канала; ~ wasser п сточные воды, сточная жидкость; ~ weite / ширина канала. Kandelaber m водоразборный кран, соединенный с фонарем; гидравлическая колонна. Kantenpfähle pl um eine Fasehinierung колья, закрепляющие плетневую одежду при обделке берегов. kantig многогранный. Kapazität / емкость, вместимость. kapillar капиллярный, волосной. Kapillarjjattraktion / капиллярное притяжение; — depression / капиллярная депрессия, капиллярное понижение; — druck m капиллярное давление. kapillare Hebung / капиллярное поднятие (жидкости, воды). Kapillarelevation / капиллярное поднятие. Kapillarität / капиллярность, волосность. Kapillaritätsgesetz n закон капиллярности. Kapillar! konstante / постоянная капилляр-
155 Karamellösung ности; ~ kunst / вращательный ротативный насос; — pumpe / капсельный, ротационный насос; коловратный насос; ~ Wirkung / дей-. ствие капиллярности. Karamellösung / раствор карамели (для определения цвета воды). Karbolsäure / карболовая кислота, фенол состава С6Н5ОН. Karbonat n карбонат, углекислая соль. Karbonide pl углеродистые, органические соединения. Karbonikum n карбонат, углекислая соль. Karbür n карбид, соединения металлов с углеродом. Kaskade / каскад; ступенчатый водоспуск. Kaskadendurehlass m ступенчатый спуск, водоспуск . Kasten n кессон, ящик. Kastenjjdamm m 1. перемычка; 2. ряжевая плотина; — fangdamm m водоудержательная плотина. Katadyn-Verfahren n дезинфекция воды малыми дозами солей металлов, растворяемыми водой с металлических поверхностей, в частности дезинфекция воды посеребренным песком. Katarakt m водопад, шлюз (дно которого имеет несколько уступов). Katastrophenhochwasser n катастрофический паводок. Kaustizität / щелочность, едкость.
Keildämme 156 Keildämme pl клиновые плотины. Keim m зародыш, росток. Keimljfilter m фильтр, не пропускающий бактерий. keimfrei свободный от зародышей; стерильный. KeimHzahl / число зародышей; ~ Zählung / подсчет колоний в посеве; — Zählung mittelst Gelatineplatten подсчет колоний в посеве на желатиновых пластинках (на сосудах Петри). Kelleri'ilter m колокольный фильтр; фильтр в виде колокола. Kellersinkkasten m подвальный отстойный колодец. Kern m ядро; ~ eines Dammes ядро плотины. Kesselbrunnen m 1. колодезный бассейн; 2. водоем колодезного типа. Kettenpumpe / цепной насос. Kettenrollenzugschieber m цепная задвижка; задвижка, поднимаемая цепным блоком. kg [Kilogramm] метрическая мера веса, равная 1 000 грамм. kgcal [Kilogrammkalorie] большая калория. kgm [Kilogrammeter] килограммометр. Kiefernholz л сосновый лес (материал, из которого делаются деревянные трубы). Kielfuge / шпунт. Kies m гравий. Kiesjjablass m 1. отвод наносного песка; 2. донный спуск; ~ beton m бетон с гра-
157 Kiesel вием; — boden m крупнозернистый грунт; — dämm m песчаная плотина, насыпь; ~ dek- ke / слой гравия. Kiesel, runder m валун, галька, голыш. Kieselerde / кремнезем, SiO2. Kieselstein m кремень. Kies'jfang m заграждение от наносного песка; ~ filter m фильтр из гравия, гравийный фильтр; ~ filterschieht / bei Brunnen граве- листая (гравиевая) прослойка фильтров в колодцах; ~ packungsbrunnen т засыпка колодцев гравием. Kiesjjsand т гравий; — Schicht / слой гравия; — schüttnng / засыпка песком, гравием; ~ schüttungsbrunnen т см. ~ packungsbrunnen; — schüttungsfilter m гравелистый фильтр; фильтр с обсыпкой гравием. KiesjItaschenfilter m фильтр с карманами^ для гравия; — wasche / гравемойка. Kilogramm n килограмм; равняется 1 000 грамм. Kilogrammeter n килограм(мо)метр. Kilogrammkalorie / килограммкалория, большая калория. Kilovolt n киловольт; равняется 1 000 вольт. Kilowatt л киловатт; 1 000 ватт = 1,36 лошадиных сил. Kilowattstunde / киловатт-час. kinetisch кинетический. Kippjjbecken n вращающаяся чаша умывальника; — beckenauffänger m вращающаяся он-
Kippsicherheit 158 рокидывающаяся чаша умывальника; ~ rinnen pl опрокидывающиеся желоба. Kippsicherheit / устойчивость; ~ waschhecken п опрокидывающаяся чаша умывальника. Kistdamm m ряжевая плотина. Kistenhau m обделка, укрепление берегов (канала, реки, пруда). Kitt m, wasserdichter водоупорная, водонепроницаемая замазка, мастика. Klapp;!deekel т откидная крышка к клозетному сидению; ~ düse / подвижное сопло. Klappe / клапан, задвижка. К läppen ||verschluss m клапанный затвор клозета; ~ wehr n поворотный затвор плотины. Klapp![schleuse / створчатая плотина; ~ wehr п водосливная плотина. klar чистый, прозрачный, светлый. Kläranlage / очистная установка, отстойник; biologische ~ очистная установка с биологической очисткой; mechanische — очистная установка с механической установкой; zweistöckige ~ двухэтажная установка. Kläranlageberechnung / расчет очистной установки. Klär||bassin п отстойный (осветлительный) бассейн; ~ beckeü n отстойник; отсадочный резервуар или бассейн; резервуар для осветления сточных вод; — behälter m отстойник; отстойный резервуар. Klär||behälter m stehender Bauart вертикальный отстойник; — behälter m liegender Bau-
159 klären art горизонтальный отстойник (осадочник); — brunnen т отстойный колодец; — dauer / продолжительность осветления воды. klären осветлять, очищать. Klärljfass n отстойник, отстойный резервуар; ~ gefäss n отстойник, отстойный резервуар; ~ geselnvindigkeit / скорость очистки, скорость осветления; ~ grübe / очистная яма; яма для очистки (нечистот). Klarheit / степень осветления, чистота, прозрачность . Klarifikation / осветление, очищение мутных жидкостей. klarifizieren осветлять, очищать мутные жидкости. Klär||kasten m отстойный чан; ~ mittel n осветляющее средство, осадитель; ~ reservoir п отстойник, отстойный резервуар; ~ see т осветлительный пруд; — teiehanlage / устройство очистительных прудов. Klärung / очистка, отстаивание; осветление; — des Wassers очистка воды. Klärungsmittel n средство для осветления, осветляющее средство. Klärzeit / продолжительность осветления, время осветления. Klauenbohrer m венечный бур. Kleidholz n дощатая обшивка (берегов). Kleinanlage / небольшая (очистная) установка. Kleinemseherbrunnen m небольшой эмшерскии колодец.
Kleinkläranlagen 160 Kleinkläranlagen pl небольшие очистные установки. kleinkörnig мелкозернистый. Kleinlebewesen pl микроорганизмы. Kleinmesser m микрометр. kleinstellen уменьшать, убавлять (приток воды, воздуха, газа и пр.). Kleinstellung / уменьшение, убавление. Kleinwasser п низкая вода реки в летнюю пору. К lein Wasserführung / небольшая подача воды, небольшой приток воды. Kleinwesen pl микроорганизмы. Klinkerbeton m бетон из клинкера, клинкерный бетон. Kloake / 1. клоака; сток для нечистот; 2. помойная, выгребная яма. Kloakenöffnung / отверстие для стока нечистот (в выгребной яме). К loben | jflaschenzug т полиспаст, тали; ~ zug т полиспаст. Klopf 1|dämm m 1. перемычка, состоящая из одного или двух рядов шпунтовых свай с засыпкой землей или глиной; 2. свайная, утрамбованная перемычка; ~ sieb n сотрясающееся сито. Klosett n см. Abort. KlosettIjbecken п клозетная чаша; ~ schüssel /ч промывной бак; ~ sitz m сидение. Klosettspülljjapparat m промывной бачок; ~ка- sten m промывной бак; ~ zug m ручка к промывному баку.
161 Kluppe .Kluppe / см. Bohrkluppe. Km [Kilometer] километр. Knapp werk n хворост, фашины и пр., употребляемые для укрепления берегов небольших рек. Knie / колено, коленчатая труба, угольник, отвод трубы. knieförmig коленчатый. Knie|jhahn т кран на колене; — röhr n 1. колено, коленчатая труба; 2. угольник; 3. отвод трубы; ~ stück n 1. колено; коленчатая труба; 2. угольник; 3. отвод трубы. Коagulaut n коагулянт; средство, свертывающее белок, осаждающее муть из воды. Koagulation / коагуляция, свертывание белка. Koagulationsbehälter т резервуар для коагулирования. koagulieren коагулировать, свернуться. kochendes Wasser п кипяток. Kohäsion / сцепление, сопротивление разделению тела на части. Kohäsionsjjdruck m внутреннее молекулярное давление; ~ kraft / сила сцепления между частицами тела. Kohle / уголь; древесный уголь. Kohlenj|?ilter m угольный фильтр; ~ hydrate pl углеводы; — oxyd n окись углерода, СО; ~ oxydgas n окись углерода, СО; ~ regene- rierung / регенерация угля. Kohlensäure / углекислота, СО2; — amid п карбамид, амид углекислоты, CO(NHa)a. II.-р. по водоснаб. 11
Kohlensäureatmosphäre 162 Kohlensäure||atmosphäre / среда, насыщенная углекислотой; ~ bestimmung / определение углекислоты. kohlensaures Salz п углекислая соль, карбонат; — Wasser n углекислая вод,а; вода, насыщенная углекислотой. KohleD|jschicht / слой угля; — stoff m углерод, С;—stoffmonoxyd n окись углерода, СО; ~ Wasserstoff m углеводород. Koks n кокс. Koksfilter т коксовый фильтр. Kolatori um п фильтр. Kolbenpumpe / поршневой насос. Kolk m промоина, разлив. Kolkjjbildung / образование промоины; ~ Sicherung / защита от размыва. Kollektor m коллектор. Kollektorrevision / осмотр, ревизия [коллектора. Kolloidalzustand m коллоидальное состояние. Kolloide pl коллоиды. Kolorimeter n прибор для определения цветности растворов. Kommabazillen pl запятообразные (холерные) бациллы. kommunal 1. коммунальный, общественный, общинный; 2. общий. Kommunalwirtschaft / коммунальное хозяйство. Kommunikationsröhre""/ соединительная труб па.
16$ kommunizierende kommunizierende Gefässe p l сообщающиеся сосуды. Kompensation^preservoir n компенсирующий резервуар; уравнительный резервуар, расширительный резервуар; ~ röhre / компенсационная труба. Kompostdünger m компостное удобрение. Kompastierung / компостирование. KompressionslIgrad m степень сжатия; ~ kurve / кривая компрессии; ~ inaschine / сгуститель; ~ pumpe / 1. нагнетательный насос; 2. компрессор. Kompressor m компрессор. komprimierte Luft / сжатый воздух. Kondensat n конденсат. Kondensation / конденсация. Konflagration / сжигание. Kongopapier n [Kongorot] конго (химический реактив). Konkret m бетон. konstant постоянный, неизменный. Konstruktionsfehler m конструктивная ошибка. Konsum m 1. потребление; 2. расходование. Konsumtion / 1. потребление; 2. расход; — des Wassers расход воды. Kontaktbecken m контактный резервуар. Kontakt!|filter m контактный фильтр; — fläche / контактная поверхность. Kontinuität der Wasserführung / непрерывность доставки воды. *Н
Kontinuitätsgleichung 164 Kontinuitätsgleichung / уравнение Неразрывности струй. Kontraktionsmodul n модуль сжатия. Kontrolljjmessungen pl контрольные измерения; ~ pegel m контрольный футшток, шест для отметки уровня воды или глубины в данном месте реки, канала и др. Konus! (durchlauf hahn т проходной кран с конической пробкой; —' entleerungshahn m пробковый спускной кран; ~ zapfhahn m кран с конической пробкой. Konzentration / крепость; концентрация. Konzentrationsgrad m степень концентрации. Köpergewebe n киперные сетки. Kopffaschine / головная фашина. Kopfstück n eines Bohrers верхний конец бура. Kopfilverbrauch m потребление на одного человека; ~ des Wassers см. Wasserkopf verbrauch водопотребление на одного человека. Kopierrahmen m копировальная рамка. Korbseiher m сетчатый наконечник всасывающей трубы; всасывающая сетка. Korndurchmesser m диаметр зерен (песка). Körnung / 1. величина зерен, кристаллов; 2. кристаллизация. korrodieren ржаветь, разъедать. Korrosion / коррозия; ржавление; разъедание. korrosionsbeständige Brunnenfilterröhre /1. стой кие в отношении коррозии артезианские фильтры; 2. нержавеющие фильтры.
105 Korrosi о nsbeständigkeit Korrosionsjibeständigkeit / сопротивление коррозии; — schütz га защита от коррозии; künstlicher ~ schütz искусственная защита от коррозии; natürlicher ~ schütz m естественная защита от коррозии; — Schutzmittel п средство для защиты от коррозии. korrosiv едкий, разъедающий. Kostenanschlag m смета; überschläglicher ~anschlagпредварительная смета;—aufwand / издержки, расходы; ~ Überschlag т предварительная смета; — Voranschlag m предварительная смета. Kot m испражнение, грязь, нечистоты. Kotl'abfuhr / вывоз нечистот; ~ abschluss m 1. водяной затвор водосточной трубы; 2. сифон; 3. трапп. kotartig фекальный. Kotgrube / выгребная яма. Krankheitserreger m возбудитель болезни; ~ fall m случай заболевания; — keime болезнетворные бактерии; — stoff m болезнетворное начало. Kranz m фланец, кольцо, служащее для соединения чугунных труб посредством болтов. Krätzer m ловильный штопор, желонка, ложка для вынимания из скважины буровой муки. Kratzerscheibe / скребок. Kreisbewegung / круговое вращение. Kreiselpumpe / центробежный насос; турбинный насос.
Kreislauf 166 Kreislauf m циркуляция. Kremerljapparat m аппарат Кремера; ~ brun- nen m колодец Кремера, жироловка Кремера; ~ f aulraum m Кремеровская гнилостная камера. Krempen n скрепление, соединение фланцами. Kreuznbohrer т 1. бур с крестообразной коронкой; 2. долото с крестообразной коронкой; ~ röhr n крестовина (трубы); ~ stück n крестовина (фасонная часть для соединения четырех труб). Kribbe / 1. плетень; 2, дамба, перпендикулярная к берегу; буна; поперечная дамба. Krippenwehr n перемычка из двух рядов брусьев с промежутком, заполненным землей. Krippwerk n временная перемычка. Krone / eines Bohrers коронка бура. Krone / eines Dammes гребень плотины. Kronenj|aussendurchmesser m внешний диаметр коронки бура ( в сантиметрах); — belastung / нагрузка на коронку бура; — bohrer m крестообразный, долотчатый бур; бур с коронкой. KronenI|breite / eines Dammes ширина гребня плотины; ~ druck m давление коронки бура (в килограммах); ~ Wandstärke / толщина стенок коронки бура (в сантиметрах). Krückelpumpe / ручной насос на костыле. Krümmer m i. колено, коленчатая труба, отвод; 2. водопроводное колено; 3. станок для изготовления изогнутых частей трубопрово-
167 Krümmung дов; ~ verlust m потеря напора (от трения) в колене. Krümmung m станок для изготовления изогнутых частей трубопроводов. Krümmung / выгиб, изгиб, колено, закругление, кривая; ~ eines Flusses изгиб реки. Krümmungswiderstand m сопротивление в колене или отводе -. Krummziegel m лекальный или фасонный кирпич для труб, колодцев и т. п. Kubikjldezimeter n кубический дециметр; ~ Inhalt m кубическое содержание, объем, емкость; ~ meter пкубический метр; ~]Zentimeter п кубический сантиметр. Küchen Habfälle / кухонные отбросы; ~ ausgus» т кухонная раковина; — wasser n кухонные воды, помои. kugelförmig круглый, шарообразный. Kuhle / промоина. Kühlturm m градирня, охлаждающая башня. Kühlung / охлаждение, остужение. Kühlllwasserpumpe / насос для охлаждающей воды; — Wasserumlauf m циркуляция охлаждающей воды; — werk n градирня, охладительное устройство; ~ Wirkung / охлаждающее средство. künstliche Gründung / von Kanälen искусственное сооружение, основание каналов. Kunst wiese / искусственный луг, поля орв- шения. Kuttersche Formel n формула Куттера.
kV 168 kV= [Kilovolt] n киловольт. kVA—[ Kilo Voltampere] / киловольтампер. kW=[Kilowatt] n киловатт. kWb, kWSt=Kilowattsstunde / кш&оваттчас. Ll [Liter n] литр. Lache / яма для стока в нее дождевой воды. iachig мутный. Lackmuspapier n реактивная, лакмусовая бумага. Ladepumpe / 1. нагнетательный насос; 2, газовый насос. Lagerohr п горизонтальная труба сифона. Lahne / ограждающая дамба. Laminarströmung / ламинарное течение, течение параллельно направленных струй. Lampenschacht m смотровой колодец для просмотра труб на свет. Landberieselung / орошение. Längenprofil n eines Flusses продольный профиль реки. Langsambinder т медленно схватывающийся (цемент). langsame Sandfiltration / медленная фильтрация песка. Langsamfilter m медленный фильтр. langsamlaufende Pumpe / тихоходный насос. Lärchenholz n лиственничный лес (материал для деревянных труб). Larve / личинка. Lasche / яма для стока воды.
16© Lasch* ibohrer Laschenbohrer m плоское буровое долото с закраинами. Lateralkanal m боковой канал. Latrino / 1. приемник нечистот; 2. уборная; 3. выгребная яма. Lau? т 1. русло; 2. течение, движение; — eines Flusses течение реки. laufender B:unnen беспрерывно действующий водоразборный кран. Laufram:: e pl обыкновенный копер: подвижной копер на колесах. ~ Lauge / щелок, щелочь. laugen выщелачивать. Laugenprobe / испытание на щелочность. Laugerei / см. Laugung. Laugung / выщелачивание. Läuterung / очищение, осветление. Lebensdauer / продолжительность службы (сооружений). Lebensfähigkeit / жизнеспособность. Leckage / утечка, просачивание, течь. Leck|lverlust т потеря от утечки; — wasser n утечка. Leere / пустота, вакуум. LeerЦlauf m 1. холостой выпуск; 2. сброс, спуск; 3. переливная труба; — laufleitung / 1. спускная труба, 2. водосброс; 3. водоотвод. LehnTm глина. Lehm{|boden т глинистый грунт; — brüst / обращенная к воде часть водоудержательной плотины, утрамбованной глиной.
lehmig 170 lehmig глинистый. lehmige Verunreinigung / глинистое загрязнение . Lehm||land m суглинистая почва; ~ schlag m слой утрамбованной глины. Leibstuhl m стульчак, судно. Leistung / производительность, мощность. Leistungs||abstimmung / определение производительности; — äuderung / изменение производительности; ~ einheit / единица производительности; — fähigkeit / производительность, мощность; ~ fähigkeit der Kanäle пропускная способность каналов. Leistungs!|grenze / предел мощности; ~ кара- zität / эффективная, действительная емкость; — koeffizient m коэфициент производительности; ~ konstante / постоянная мощность; —messung / измерение мощности; ~ preis m, цена выполнения работ. Leitdamm m направляющая течение дамба. LcitHmarke / указатель; — pfähle pl направляющие сваи; — röhre / трубопроводы, боковая труба от магистрали; водопроводная труба. Leitung /1. трубопровод; 2. водопровод; 3. проводимость; versenkte — подводный трубопровод. Leitungs||abzweigung/ ответвление сети;— dich- tigkeit / непроницаемость трубопровода; — druck m давление в трубопроводе; — kosten pl стоимость проводки.
171 Leitüngsplaii Leitungsjjplan m план, проект трубопроводов; ~ röhr n luv Wasser водопроводная труба; — schütz m 1. изоляция трубопровода; 2. охрана водовода; ~ wasser n проведенная вода; водопроводная вода. Leitungsjlwiderstand т потеря напора в трубах; сопротивление трубопровода; — zweig т ответвление трубопровода. Leitwand / направляющая стенка, перегородка; дефлектор. Letten m суглинок. Letten1,jbohrer m земляной бурав; вращательный бур; ложечный (полый) бур; ~ schlag m слой утрамбованной глины. Libelle / уровень. Licht n свет; im Lichten размер в свету. Lichtj|bogenschweissung / сварка помощью вольтовой дуги; ~ breite / ширина в свету, диаметр в свету; ~ durchmesser m внутренний диаметр. lichte Weite / внутренняя ширина, внутренний размер, диаметр в свету. lichter Durchmesser m einer Röhre внутренний диаметр трубы, диаметр трубы в свету. LichtlIpausapparat т светокопировальный аппарат; ~ weite / ширина в свету; диаметр в свету (о трубах). Lieferungsgrad m коэфициент подачи (насоса). Liernursystem n система Лернура (особая система канализации, вакуумная).
Linie 172 Linie / линия, направление, кривая; — eines Kanals направление канала. Linie /, lotrechte см vertikale ~; senkrechte — см. vertikale — ; vertikale — вертикальная, отвесная линия, вертикаль; winkelrechte ~ см. vertikale ~. liquid жидкий. Liter je km Kanallänge und Tag литров на каждый километр длины канала в день. Liter je Kopf der Bevölkerung und Tag литр на одного человека в день. L/km/Tag [Liter je km und Tag] литр на один километр в день. Lochkanal m отверстие канала. Löffel m 1. желонка, ложка; 2. ковш экскаватора; — eines Löffelbaggers ковш землечерпалки, экскаватора. Löffel' ibagger т одноковшевый экскаватор; — bohrer т ложечный бур; — haken m ло- вильный крюк (для поимки упавшей желонки) . löffeln 1, очищать буровую скважину от буровой грязи; 2. работать желонкой. Löffel||räumer т желонка, ложка для вынимания из скважины буровой муки; — seil п желоночный канат. Lohn m зарплата. lösbar растворимый. Löschen n des Kalkes гашение извести. Löschjjkalk т гашеная известь; ~ pumpe / пожарный насос; ~ trichter m мусорная ворон-
178 lose ка; — wasser n вода для тушения пожаров; ~ Wasserbedarf т потребность воды для тушения; ~ Wasserversorgung / пожарное водоснабжение. lose рыхлый, слабый (о грунте). löslich растворимый. Löslichkeit / растворимость. Löslichkeits||erhöhung / повышение растворимости; ~ erniedrigung / понижение растворимости; ~ koeffizient m коэфициент растворимости; — Verminderung / понижение растворимости. Lösung / раствор; titrierte ~ / титрованный раствор. Lösungsjjfähigkeit / способность растворяться, способность растворять; — geschwindigkeit / скорость растворения; — mittel n растворитель. Lösungs||prozess m процесс растворения; ~ stärke / крепость раствора; ~ temperatur / температура растворения; — vermögen n растворяющая способность. Lotriss m вертикальный разрез. Lottenklammern pl скобы для скрепления труб. Lotwage / водяной уровень. l/s /ha [Liter/ Sekunde/ Hektar] л /с /га литр-секунда на гектар. Luft /, alkalische аммиачный газ, аммиак, NH8. Luft||abschluss m 1. воздушный затвор; 2. прекращение доступа воздуха; 3. герметическое закрывание; — bedarf m потребное кояиче-
Luftdruekfilter 174 ство воздуха; — beton m воздушный бетон; ~ blasen pl пузырьки воздуха, показывающиеся в швах чеканки при испытании труб; ~ druck m давление воздуха. Luft]|druckfilter m фильтр, действующий под давлением воздуха; ~ drucksehalter m пневматический выключатель; ~ düse / воздушное сопло; — einströmklappe / клапан, регулирующий впуск (приток) воздуха; ~ ein- strömöffnung / отверстие для впуска воздуха. Lüften n вентиляция, проветривание. Luftentfernung / удаление воздуха. Luftfeuchtigkeit / влажность воздуха; ~ för- derung / подача воздуха; ~ hahn m einer Leitung кран для выпуска воздуха из водопроводной сети; воздушный кран, кран на вантузе; — härtung / затвердение на воздухе; ~ kalk m воздушная известь. Luft||kammer / воздушная камера; — kanal m воздушный канал; — kompressor m воздушный компрессор; ~ leerbehälter m вакуум- резервуар. Luft||leere / вакуум; разреженное пространство; ~ leistung / подача воздуха; ~ leitung / воздухопровод; ~ pumpe / воздушный насос. Luft||säule / столб воздуха; ^ Ständer m воздушный колпак на водопроводных трубах; — strahl m струя воздуха; — ström in поток, приток воздуха; ~ temperatur / температура воздуха. Lüftung / вентиляция, проветривание.
175 Luttyentil Luft|!ventil n воздушный клапан; ~ wärme / температура воздуха; ~ wirbel m 1. воздухо- ворот; 2. вихревой поток; — zutritt m доступ воздуха. Lutten pl см. Luttenröhren. Luttenröhren pl обсадные трубы. Жш [Metpr n] метр. Magerbeton m тощий бетон. Magnesiahärte / магнезиальная жесткость (воды). Magnesiaseifen pl магнезиальные мыла. Magnesium n, doppeltkohleiisaures двууглекислый магний. Mammutpumpe / насос Мамут (эрлифт). Mangan n марганец. Mangan!jbakterien pl марганцевые бактерии; — chlorür n хлористый марганец, МпС12; — <?hlorürlösung / раствор хлористого марганца. Mannloch n in Röhren лаз. Mannlochrahmen m рама, лаза, люка. Mantelrohr n труба, служащая оболочкой для прокладки в ней другой трубы. Maschen pl [eines Siebes] петли отверстия сита, грохота. maschinelle Abwasserreinigung / машинная, мзханическая очистка сточных вод. maschinelles Bohren n машинное, механическое бурение. Maschinen!jaggregat n группа машин; агрегат; комбинация из насоса и двигателя; — bohren
Massanalyse 176 n :та 'ное, механичес зо Гурение; — boh- ruivj механическое буре: не. Massanalyse / объемный, ко цчественный, ти- тровальный анализ. massanalytische Geräte pl приборы для объемного анализа (титрования). massanalytische titrimetrische Bestimmung / объемное количественное определение титрованием. Massenabort m уборная общего пользования. Material!|aufwand т расход материалов; ~ ег- sparnis / экономия в материале; — gute / качество материала. Materialien pl строительные материалы. Materialprüfungsanstalt / лаборатория по испытанию материалов. Materie / вещество, материя. Mattendamm m [Mattdamm] плетневая, фашинная дамба. Mauer||damm т каменная плотина; — fuge / шов кладки; ~ Verkleidung / каменная облицовка, одежда; ~ werk n каменная кирпичная кладка. Maximalgeschwindigkeit / максимальная, наибольшая скорость. Maximalverbrauch m наибольшее потребление. mechanische Abwasserreinigung / механическая очистка сточных вод; ~ Verunreinigungen pl механические загрязнения (как масло, ил, железо, которые забивают поры фильтра). Meereshöhe / высота над уровнем моря.
177 Meerwasser Meerwasser n морская вода. Meerwasserdestillierapparat m аппарат для опреснения морской воды, опреснитель. Mehrarbeit / сверхсметная работа; ~ ausgäbe / перерасход. mehrstufige Filterkörbe pl многоярусные фильтры. Msissel m mit zweiseitigen Nachsehneiden долото с боковыми резцами, перьями (для округления скважин). Meissel|jbohrer т долото; наперье для бурения в крепких грунтах; — klemmung / защемление бурового инструмента при проведении буровых скважин; ~ kröne / зубчатая коронка, работающая как обыкновенное.- долото (Фаука). meisseln долбить, бурить долотом. Meisselschneide / заострение, острие долота. Melioration / 1. орошение; 2. осушение; 3. дренирование; мелиорация. Meliorationsbauwesen n мелиорационное строительство. Meliorierung / мелиорация, осушение, дренирование, оздоровление местности. Membranpumpe / насос с мембраной, мембранный насос. Mengenuntersuchung / количественное исследование. , Messapparat m измерительный прибор; прибор для измерения. messen мерить, измерять. Я.-р. по водоснаб. 12
Messingrohr 178 Sfessingrohr n латунная труба. Messinstrument n измерительный прибор. Messung / измерение, обмер. Messwehr n измерительный водослив. Metallfilter m металлический фильтр. Metallgewebe n 1, металлическая ткань (артезианских фильтров); 2. металлическая сетка. metallische Überzüge pl металлические покрытия (для защиты труб от коррозии). Meter n laufendes погонный метр. Methan п 1. метан; 2. болотный газ; простейший углеводород состава СН4. Methangärung / метановое брожение. Methantank m метан-тэнк. Methylchlorür n хлористый метил, СН3С1. Methylenblaulösung / раствор метиленовый голубой (краситель, реактив). Methylorangelösung / раствор метилоранжа (краситель, реактив). Methylwasserstoff m простейший углеводород состава GH4; метан, болотный газ. Mg химический знак магния. Mikroben pl микробы, микроорганизмы. Mikrobenflora / флора микробов. Mikrobien pl микробы, микроорганизмы. Milchsäure/молочнаякислота, СН3 • СН(ОН)- •соон. Militärbäder pl военные бани. Mindestgeschwindigkeit / минимальная скорость. minutlich в минуту.
178 Mischapparat Mischjjapparat m мешалка, смеситель; —Ьетге- gung / движение, при котором происходит перемешивание. Mischer т смеситель. Misch|jgefäss n смеситель; ~ gehäuse n смесительная камера; ~ hahn m смесительный кран. Mischj|kanalisation / сплавная система канализации; ~ räum т камера смешения; ~ röhr . п смешивающая труба. Misehungsbecken п смесительный резервуар. Mischungsverhältnis n пропорция составных частей смеси. Mischvorgang т процесс смешения. Mittel!|druck т среднее давление; — gefalle / 1. средний напор; 2. средняя величина падения; — lauf m среднее течение реки; ~ was- ser n средний уровень воды; ~ Wasserstand т средний уровень воды. mittlerer Wasserstand m, средний, меженний уровень воды в реке. Mkg [Meter-Kilogramm n] метр-килограмм. mm/min [Millimeter-Minute] мм/мин., миллиметры в минуту. Мп химическое обозначение марганца. Modell n модель. Moder m перегной. moderig затхлый, тинистый, иловатый. modern гнить, разлагаться. Modersand m иловатый песок. Molekel n [Molekül n] молекула, частица. *12
Molekularbewegung 180 Molekular'pbewegung . / молекулярное движение; движение молекул; ~ druck m молекулярное давление, производимое действием молекулярных сил; — Verbindung / молекулярное сцепление. Monats||abflussinenge / сток за месяц; ~ Wasserstand т месячный уровень воды. Montage / см. Mohtierung, Montierung / монтаж, сборка, установка. Moor п торфяное болото; — gegend / болотистое место. Mörtel m, hydraulischer гидравлический раствор (общее название растворов, твердеющих под водой); langsambindender ~ медленно вяжущий, твердеющий раствор; magerer ~' тощий раствор. Mörtelmischer m растворомешалка. Muffe / муфта, раструб. Muffenj|rohr n труба с раструбом, муфтовая труба; — Schieber m 1. задвижка с муфтами; 2. раструбная задвижка; ~tonrohr n гончарная труба с раструбом.v Muffen Verbindung / 1. соединение (труб) посредством муфт; 2, муфтовый стык; — der Bohren соединение труб муфтами; муфтовое соединение. muffig затхлый. Mulde / мульда, корытообразное понижение. Müll n 1. мусор; 2* вывозимые отбросы из городов. Müllabfuhr / вывоз мусора; ~ kästen m му-
181 münden сорный flniijgv;— уе^и^Щцщ f сжигание мусора; ~ vcpwnnj^gs^nläge / мусоросжигательное уотрфйе^'о; >^ Verwertung, $ использование (^о^одевих^ отбросов; фг^лизация мусора, и*^ \^*\ -" '.'' 5«) münden влищ^я,^опадать (р.£ек&Д,каналах). Mündung / ^т|^, вйакен^э^ (ЕЗгйь!^ — eines Flusses TU N хи: ^^^ „ ) дополнительный отстойник; 2. вторичный отстойник. Nachbehandlung / окончательная очистка. nachbohren, ein Bohrloch подчищать, расширять буровую скважину. Nachbohrer m расширитель Дуровой скважины. Nachbüchse / расширитель в виде колокола с большими вырезами в боках. nachbüchsen сглаживать, округлять стенки скважины; очищать стенки буровой скважины. Nachfaulraum m камера дополнительного брожения. Nachfilter n дополнительный; вторичный фильтр. Nachfiltern n последующая дополнительная фильтрация. Nachfüllung / 1, добавочный впуск; 2. пополнение. Nachfüllwasser n вода для пополнения резервуаров, баесейнов. Nachgärung / дображивание. Nachgeben n vom Boden осадка грунта.
Nachklärbecken 182 Nachklärbecken n отстойник для дополнительного осветления. Nachlauge / 1, промывные воды; 2. остаточные растворы. Nachnahmebacken n расширитель у долотчатого бура. Nachnehmen п расширение; ~ des Bohrloches расширение буровой скважины. nach quellen струиться. Nachreinigung / последующая очистка. NachschneideHbohrer m 1. расширитель; 2. бур для расширения буровых скважин; 3. буровое долото с закраинами или расширителями; ~ büchse / колокол для расширения буровых скважин. nachschneiden округлять, выравнивать буровую скважину. Nadel / шпунтовая свая. Nadelwehr n разборная плотина. Näherungsberechnung / приближенный расчет. Nahtanfressung / разъедание шва. nahtloses Rohr п цельнотянутая труба. Nassbohren п бурение с промывкой, мокрое бурение. Nassläufer m мокрый водомер; счетчик водомера, работающий в воде. Nassluftpumpe / мокровоздушный насос. Natriumhypochlorit n [unterchlorigsaures Natron ] хлорноватистокислый натрий, NaCIO -f- 6НаО.
183 Natriumkarbonat Natriumkarbonat n углекислый натрий,Na2CO3. Natrium-tbiosulfat n серноватпстокислый натрий, Na2S2O3 + 5H2O. Natureis n натуральный, естественный лед. natürlicher Böschungswinkel m угол естественного откоса; natürliches Gefälle n 1. естественный уклон; 2. падение, напор. Naturwasser n натуральная, сырая вода. NDI [Normenausschuss der Deutschen Industrie] Комитет по нормализации в германской промышленности . Neben![ausgaben pl сверхсметные, добавочные расходы; ~ ausläss т боковой хшуск; ~ Ье- hälter т вспомогательный бассейн; ~ fluss т приток (реки). Neben!jkanal m параллельно идущий канал; ~ reaktionen pl второстепенные реакции; ~ rohrleitung / побочный трубопровод. Neigung / уклон, падение. Neopermutite pl неопермутиты, цеолиты. Nesslers Reagens, n реактив Несслера. Netz n сеть. Netzberechnung / расчет сети. Neustadter Becken n отстойник системы города Нейштадта. Neutralisation / нейтрализация; ~ erfolgt durch Zugabe von Kohlensäure нейтрализация наступает при добавлении углекислоты. nichtmetallische Überzüge pl неметаллические покрытия (для защиты труб от коррозии). Nieder||druekbehälter m резервуар низкого дав-
niederfallen 184 ления; ~ druckgebiet n область низкого давг ления; ~ druckleitung / трубопровод низкого давления. niederfallen оседать. Niedergefälle п 1. низкий нацор; 2, малое падение. Niedergehen n von Bohrlöchern опускание, углубление буровых скважин (осадка труб). Niederschlag m осадок. niederschlagen осаждать. Niederschlags![fläche / площадь бассейна, атмосферных осадков; — becken n 1. осадочный резервуар; 2. отстойник; ~ höhe / толщина слоя атмосферных осадков; — menge / количество ливневых вод, осадков; — mittel п осаждающее вещество, средство. Niederschlagung / осаждение. Nieder]techlagwasser n вода, получающаяся из атмосферных осадков; — schneiden n des Wassers разрушительное действие сбросового потока воды; ~ sitzen n des Wassers просачивание воды в глубину; — wasser n низкий уровень воды, меженний уровень; — Wasserstand т низкий уровень воды. niederziehen, Wasser n отводить воду, понижать уровень воды. niedriger Wasserstand m низкий или меженний уровень, воды. Nietenröhren pl клепаные трубы. Nitrifizierung / нитрифицирование (третья ступень очистки методом восстановления ила).
185 Мтеац Niveau п 1. уровень; 2« нивелир. Niveaufläche / поверхность одинакового уровня. Nivellementsprofil п нивелировочный профиль. Nivellierlatte / нивелирная рейка. Nivellierung / нивелировка. Nomogramm п номограмма. Normalbinder m нормально схватывающийся цемент. Normalbreite / eines Flusses нормальная ширина реки. Normalien pl 1. нормы, размеры; 2, нормали; основные образцы; нормализованные части. normalisieren нормализовать. Normalisierung / нормализация. Normal! jlösungen pl нормальные растворы;. — profil п нормальный профиль. Normen pl нормы; нормальные технические условия. normieren нормировать. Normung / нормирование, нормализация. Nortonbrunnen т абиссинский колодец; нор- тоновский колодец. Notj|auslass. m 1. запасной спуск (для дождевой воды); 2. шлюзовый щит (для спуска дождевых вод); ~ kläranlage / очистная установка при запасном спуске. Notdamm m временная плотина. Notdeich m временная дамба, вал. Notverdämmung / временная перемычка. Nutzeffekt m коэфициент полезного действия,
Nutztiefc 186 коэфициент отдачи; ~ inhalt m полезный объем, полезная емкость, вместимость (резервуара); ~ leistung / полезная мощность: действительная производительность; эффективная мощность; ~ querschnitt m полезное сечение (трубы). Nutz'jtiefe / полезная глубина (отстойника); ~ wasser n вода для домашнего пользования; вода, идущая для питья. 0 0 химический знак кислорода. Oberfläche / поверхность; abkühlende ~ охлаждающаяся поверхность; ~ der Erde поверхность земли. Oberflächen||berieselung / поверхностное орошение; — druck m давление на поверхность, поверхностное давление; ~ entwässerung / 1. поверхностное орошение; 2. поверхностный дренаж; ~ fabrikabwässer pl поверхностные фабричные стоки; ~ wasser n поверхностные воды. Obergestänge n верхние буровые штанги (при ударном бурении). oberirdisch на поверхности земли; — е Leitung / надземная линия (канализации). Oberljkanal m верхний, подводящий канал; — ström т верхнее течение; — wassern 1. вода в верхнем бьефе; 2. верхняя вода; 3. наивысший уровень воды в каком-либо водоеме; — wasserkanal m канал верхнего бьефа; — Wasserspiegel m уровень верхнего бьефа. offener Bohrer m открытый бур.
187 Öffnung Öffnung / отверстие, открытие; ~ zum Entleeren der Aborte люк для чистки выгребной ямы. Ölfang / жироловка, маслоуловитель. Oligodynamie / дезинфицирующее свойство металлов; олигодинамия. о ligo dynamisch олигодинамический (способность металлов дезинфицировать воду); ~ е Metallwirkung / олигодинамическое действие металла. Oligosaprobien pl олигосапробы; зоны практически чистой воды. ONIG [Österreichischer Normenausschuss für Industrie und Gewerbe] Австрийский комитет нормализации в промышленности и ремеслах. organische Verbindungen pl органические соединения. Oxyd n окись. Oxydationsjlanalyse / способ объемного анализа по окислению;— mittel n окислитель; ~ рго- zess т процесс окисления;'—'Stufen pl степень окисления. Oxydhaut / пленка окиси. oxydierbar окисляющий, окисляемый. oxydieren,, окислять. oxydiert окисленный. Oxydul n закись. Oxygen n кислород. Oxygenium см. Oxygen. Ozon n озон, О3. Ozoneis n озонированный лед.
Ozonide 188 Ozonide pl озониды. Ozonisation / озонирование. Ozonisator m озонизатор. ozonisieren озонировать. PP химический знак фосфора. Packung / прокладка, набивка. Packwerk n 1. фашинные сооружения; 2, каменная отсыпка. Paddelrad n лопастной аэратор. Palifikation / уплотнение грунта сваями. Papierröhren pI бумажные трубы, картонные трубы. Papplage / толевый слой. Parallel!Ibohrverfahren n способ параллельного бурения; — System n параллельная система канализации, система зон; — werk n продольная дамба. Parforecwerke pl укрепление- берегов с целью изменения направления течения. passiy пассивный, недействующий, недеятельный. Passrohr n 1. фасонная труба; 2. соединительная часть трубы; 3. переходная труба. Paternosterwerk n 1. нория; 2. элеватор. pathogen патогенный, болезнетворный. pathogene Keime pl патогенные зародыши. Pathogenität / патогенность. Pausleinwand / калька, прозрачный холст. Pechfaschine / просмоленная, гудронированная фашина. Pegel m репер.
189 Pegelbeobachtung Pegel]Ibeobachtung / наблюдение за колебанием уровня воды; — messteile / место определения высоты уровня воды; — nullpunkt m нулевая точка водомерной рейки; ~ Standskurve / кривая уровней. Peilungslilinie / линия промеров глубины реки. Pektin n растительный желатин, пектин. Pelluzidität / 1. прозрачность; 2. просвечивание. Pendel m маятник для гидрометрических наблюдений. Pendelrührwerk n качающаяся мешалка. Pcndelung / der Wassersäule колебание водяного столба. perforieren просверливать, дырявить, перфорировать. Perkussions||bohren п ударное бурение; — boh- гег т ударно-сверлильный станок для буровых работ; ~ bohrung / ударное бурение. Permanganat n марганцевокалиевая соль, КМпО4. Per mang ansäure / марганцевая кислота, НМпО4. Perinutitanlage / пермутитовая станция. Permutite pl пермутиты, цеолиты. Perpendikularsystem n перпендикулярная система канализации. Petroleummotor m двигатель, работающий на керосине. Pfahl m свая. Pfahl m, beschuhter свая с железным башма-
Pfahlbau 190 ком; eingerammter ~ забитая свая; genuteter ~ свая с пазами; vorgeschuhter ~ свая с железным башмаком. Pfahl[|bau m свайные работы; ~ dicke / толщина сваи. Pfähle pl eintreiben осадить сваи в грунт; — setzen размещать сваи, забивать сваи; — spitzen заострить концы свай. Pfahleintreibmaschine / сваебойная машина: копер для забивки свай. pfählen забивать сваи. Pfahl|igewicfit п вес сваи; ~ gründung / основание на сваях; — holz п свайное бревно, дерево для свай; — querschnitt m профиль сваи; ~ ramme / копер^. Pfahlijreihe / шпунтовый ряд; ~ ring m бугель, кольцо, надеваемое на верхний конец сваи; ~ rost m 1. ростверк на сваях; 2. ряд свай под фундаментом; 3. свайная работа; 4, свайное сооружение; ~ rostgründung / свайное основание, подошва, основание на сваях, фундамент на ростверке, на сваях. Pfahlj|schlagung / уплотнение, укрепление грунта сваями; свайная бойка; ~ schuh m свайный башмак; ~ setzen n забивка свай; — spitze / заостренный конец сваи; — stärke / толщина сваи. Pfählung / 1. ростверк на сваях; 2. свайные работы; В. свайное сооружение. Pfahl||Verankerung / крепление свай; ~ wand / 1, свайная стена; 2, свайная перемычка;
101 Pfannenspttlabort ~ werk n 1. ростверк на сваях; ряд свай под фундаментом; 2, свайные работы; 3. свайное сооружение. Pfannenspülabort m клозет с поддоном, образующим водяной затвор. Pferdekraft / jp лошадиная сила. Pfostendamm т перемычка из толстых досок или брусьев. pH-Begriff m определение, значение pH. Phenol n фенол, карболовая кислота, С6Н5(ОН). Phenolate pl феноляты; солеобразные соединения фенола с металлическими окислами. PhenolIJgeruch m запах фенола; ~ geschmack т привкус фенола; — phtaleinlösung / раствор фенолфталеина (химический реактив). Phosphat n фосфат. pH-Wert m [Wasserstoffionenkonzentration /] 1. обозначение концентрации ионов водорода; 2. обозначение градуса кислоты в растворе [в немецкой литературе в последнее время вносятся предложения буквы pH употреблять так же, как га (для метра) или С0 (для градусов по Цельсию), в тех случаях, где применяется выражение градус кислоты]. Piesometer т пьезометр, прибор для измерения потери напора воды в трубопроводе. Pikrinsäure / пикриновая кислота, тринитро- фенол, CeH2(NO2)3OH. Pilote / свая. Pilotenschuh m свайный башмак. Pilzbildung / образование грибков.
Pinnplanke 192 Pinnplanke / временная плотина. Pissoir n писсуар. Pissoir!Isyphon n писсуарный сифон; ~ Verbindung / фасонная часть для соединения писсуара с канализацией. Piston n поршень, насосный поршень; насосная скалка. Planierung / планирование, разравнивание. Plankton n планктон. Planktongebalt m содержание планктона. Plankton j|kammer / 1. камера для планктона (прибор для биологического исследования воды); 2. колодец для выделения планктона; ~ lupe / специальная лупа для изучения планктона; — netz л специальная сеть для биологического из ученияплан- ктона. Planung / планирование, проектирование. Planwirtschaft / плановое хозяйство. Plattendurehlass m 1, водопроводный спуск, дренажный канал, покрытый каменными плитами; 2. шандор. platzen треснуть. Platzregen m ливень, проливной дождь. Plungerpnmpe / плунжерный насос; скаль- чатый насос. Pneumatik / пневматика. pneumatisch пневматический. Polder m польдер, долина, охраняемая плотиной. Polysaprobien pl полиеапробы; микроорга-
193 Poren низмы зоны сильного загрязнения (водоема). Poren pl поры. poriger Beton m пористый бетон. porös пористый, ноздреватый. Porosität / пористость. Portlandzement m портланд-цемент. Porzellanerde / каолин. Porzellan] |schälchen n фарфоровая чашка; ~ tigel m фарфоровый тигель. Potenzflaschenzug m полиспаст^ одним только неподвижным блоком. Pottasche / поташ. Poudrettierung / опыление. Präliminare / ориентировочная, предварительная смета. Prallwand / ударная, отражательная стенка. Präzipitat n осадок. Präzipitation / осаждение, выпадение осадка. präzipitieren осаждать, выделять в виде осадка. Präzisionssieb n точное сито, точная сетка фильтра. Preis||bildüng / калькуляция; ~ erhöhung / повышение цен; ~ Steigerung / повышение цен; ~ Verzeichnis n расценка, спецификация цен, обозначение цен. Press||druck m сила давления; ~ luft f сжатый воздух; ~ luftleitung / трубопровод для сжатого воздуха; ~ pumpenanlage / 1. установка нагнетательных насосов. 2. гидравлическая насосная станция. н.-р. по водоснаб. 13
Pressluft verbrauch 194 Pressluftverbrauch m потребление сжатого воздуха. Press! | wasser n напорная вода; ~ Wasserleitung / напорный водопровод; напорная труба; ~ wasserpumpe / нагнетательный насос; ~ Zuleitung / приток сжатого воздуха.' Privatgewässer n частные воды. pro Minute / в минуту. Probe / проба, испытание; gezogene ~ взятая проба (воды). Probe||belastung / пробная нагрузка; ~ druck т пробное давление; ~ druck einer Röhre пробное давление в трубе при ее испытании. Probenversehluss m затвор трубы (при ее гидравлическом испытании); заглушка. Probiermethode / метод, способ испытания. Profil n профиль. Profiljldimension / поперечный размер; ~ га- dius m средний гидравлический радиус; радиус профиля (отношение сечения струи к ее пермметру). Projekt n, generelles общий проект. Projektenbureau n проектировочное бюро. Protozaen pl первичные животные. Prozentsatz m процентное отношение. Prozess m\ chemischer химический процесс, химическая, реакция. Prüfjjinethode / метод исследования, способ испытания; — pumpe / 1. ручной насос для
Ш Prüfung опрессовки котлов, труб и т. п.; 2, водонапорный насос для испытания труб прессованием. Prüfung / испытание; hydraulische ~ гидравлическое испытание; водяная проба водой (под напором). Prüfungsanstalt / испытательная станция (по водоснабжению и канализации). PS [Pferdestärke] лошадиная сила. PSe [effektive PS] эффективная лошадиная сила. PSh [Stunden PS] лошадиная сила в час. Pulsator-Bohrmaschine / 1. электро-пневма- тическая буровая машина; 2. вибрационный станок. Pumpanlage / 1. насосная установка; 2. гидравлическая насосная установка. Pumpe / насос, помпа. Pumpe /, doppeltwirkende насос двойного действия. Pumpe / druckt насос нагнетает. Pumpe /, einfachwirkende насос простого действия, насос ординарного действия. Pumpe / fasst nicht насос не работает, не качает, насос не забирает. Pumpe / fasst oder zieht насос качает, работает, насос тянет. Pumpe / halb liegende наклонный, полу горизонтальный насос; liegende — горизонтальный насос. Pomp« / lorcht, lörkt насос пропускает, цро- *13
Pumpe 196 текает, засасывает воздух; н^сос засорен, храпит. Pumpe / mit doppeltem Kolben насос с двойным поршнем; ~ mit Reibungsantrieb насос с фрикционным приводом. Pumpe / saugt an насос всасывает. Pumpe / schlägt насос бьет, насос сух (клапаны засохли); насос не забирает; насос работает с гидравлическими ударами. Pumpe /, stellende вертикальный насос. pumpen качать, перекачивать. Pumpen||anlage / насосная установка; ~ antrieb т привод для насоса; передача к насосу; — bauart /конструкция, род; тип насоса; ~ dmckrohr n напорная груба насоса. Pumpenjleinbau m установка насосов; ~ flüs- sigkeit / жидкость, подлежащая перекачиванию; — gcsenk n зумф; приямок для сосуна насоса; ~ hub m ход насосного поршня; ~ leistung / производительность, мощность насосов. Pumpenj |leituiig / насосный трубопровод; ~ lieferung / производительность насоса (подача насоса); ~ schlag m гидравлический удар; — sumpf т приямок насоса; — werk n 1. насосная станция; 2. водокачка. Pump||flüssigkeit / жидкость, предназначенная для перекачивания насосами; — Station / насосная станция; ~ Station / einer Kanalisation насосная станция канализации. Purgation / очистка, отвод.
197 purgieren purgieren очищать, осветлять. Purifikation / очищение. purifizieren очищать, осветлять. Putzrohrstütze / ревизия (фасонная часть, имеющая крышку для осмотра и прочистки труб). Putzzimmer n уборная. pv-Diagramrn n диаграмма давления и объемов. Pyrit m пирит, серный колчедан, FeS2. Qqcm квадратный сантиметр. qkin квадратный километр. qm квадратный метр. qmm квадратный миллиметр. Qualität / качество. qualitativ качественный; — е Analyse / качественный анализ. Qualitätsabfall т понижение качества; — Ье- stimmung* / качественное определение; —Verbesserung / повышение качества. Qualmdeieh т невысокая плотина, ограждающая от небольших наводнений. Qualmwasser n дренажная вода. quantativ количественный; ~че Analyse / количественный анализ. Quell m ключ, источник, родник, начало греки. Quell m abfangen перехватить источник, ключ; — ableiten отвести источник; — dichten глушить источник; — fassen каптировать источник.
Quellableitung 198 Quellableitung / отведение источника, родника. Quellbach m родниковый ключ. Quelle / источник, ключ. quellen сочиться. Quellen pl nach einem tiefer gelegenen Punkte ableiten... отводить ключи к нижележащей точке. Quellen||absatz т ключевой осадок; ~ fas- sung / каптаж источника; ~ künde / учение об источниках, родниках; — stube / ключевая камера; ~ suchen n исследование подземных источников. Quelljjergiebigkeit / [топ..Л/sek.] мощность; дебит (в л/ск.) источника; ~ Fassung /, Quellenfassung / каптаж источника; — fluss m река, образуемая одним или несколькими ис- " точниками; ~ wasser n ключевая вода, родниковая вода. Querliarmierung / поперечная арматура; ~ bewehrung / поперечная арматура в железобетоне; ~ dämm m запруда, поперечная плотина; ~ drain пг поперечный дренаж; — festigkeit / сопротивление изгибу. Querschnitt m поперечный разрез; — des Flusses поперечный профиль реки; ~ einer Röhre поперечное сечение трубы; eingetauchter ~ подводное сечение. Querzug m поперечный канал. Quetsche / дробилка.
199 Badbagger R Badbagger m землечерпалка с черпаками по окружности колеса. Bädel n проволочное решето, грохот. Badialsystem n радиальная система канализации. Badioaktivität / радиоактивность. Badius-Halbmesser m радиус. Bammjjbärral. баба копра; 2. свайный молот; — beton m трамбованный бетон; — brunnen m забивной, трубчатый колодец. Ватте / копер, таран. Rammeister m закоперщик. rammen 1» работать копром; 2, забивать сваи. Bammenschwelle / рамное основание копра; основная рама копра. Bamm|]futterröhre / обсадная труба забивного колодца; ~ holz п шпунтовая свая; ~ та- schine / копер; — pfähl m свая; — plan m план размещения, распределения свай. Bammljrohr n труба, вгоняемая ударами при постройке абиссинского колодца; — rohrpumpe / насос для трубчатых, 8ябивных колодцев; — tiefe / глубина забивания (сваи); — Vorrichtungen pl копер (для забивки свай). Baschbinder m быстро схватывающийся цемент. Käsen m, biologischer биологическое произрастание. Baum m, luftleerer безвоздушное пространство; toter — 1. неиспользуемое пространство, вместимость; мертвое пространство; 2. мертвый объем (водохранилища).
Ranmänderung 200 Raumjjänderung / der Betoiimasse изменение объема бетонной массы; ~ ausnutzung / ис- цользование пространства, емкости; — bedarf т 'необходимое пространство; необходимые объвхМ и емкость. Räumer m расширитель (буровой скважины). Raum||gehalt т вместимость; ~ gewicht n объемный вес; ~ löffel m желонка; ~ Verminderung / уменьшение объема; — zusammen- hangsgleiehung / пространственное соотношение (струи). Raupenbagger m экскаватор на гусеничном ходу, гусеничный экскаватор. Reagens n реактив, реагент. Reagenzglas n пробирка. Reaktion /, basische основная реакция; neutrale ~ нейтральная реакция; saure — кислая реакция. Reaktionsfähigkeit / способность к химическому взаимодействию; — geschwindigkeit / скорость реакции; ~ kammer / камера реакции; ~ stufe / [pH-Wert] степень реакции. Reaktirierung / реактивирование (вторая степень очистки при процессе восстановления ила). Rechen m решетка, грабли. Rechenanlage / установка решеток. rechteckiger Behälter m прямоугольный резервуар. Regelj [betrieb m нормальная эксплоатация; ~ ventil n регулирующий клапан.
201 Rcgenauslass Regenjjauslass m спуск дождевых, ливневых вод; ~ dauer / продолжительность дождя. Regenerieren п регенерация, восстановление. Regenllfang m цистерна для собирания дождевой воды; — fluss m сток дождевой воды; ~ guss m ливень. Regenl |intensität / интенсивность дождя; — menge / количество атмосферных осадков; ~ messer т дождемер; ~ stärke / сила дождя. Regen!|strom т поток дождевой воды; — was- ser и дождевая вода; ~ Wasserbecken п бассейн для дождевой воды; ~ wasserklärbek- ken n отстойник дождевой воды. Regiebau m ведение работ хозяйственным способом. Regulierung / регулирование (реки). Reguiierungs|lsiphon m отводный сифон; — werk n регуляционное сооружение. Reibung / трение. Reibungs||gefälle n потеря напора на трение; ~ getriebe n фрикционная передача; ~iiöhe / 1. высота напора, потерянная на трение; 2. коэфициент потери напора. Reibungs||Verlust m потеря напора *на трение; ~ wert m коэфициент трения, сцепления; — winde / фрикционная лебедка, фрикционный ворот; — zahl / коэфициент трения. Reichswassergesetz n имперский водртый закон. Rein||förderhöhe / 1. полная высота напора; 2. требуемая высота подъема (насоса);
Rigole 204 хозяйство на полях орошения; ~ zeit / время орошения. Rigole / водоотводная канава. Riugijbohrer m 1. кольцевой (коронковый) бур; 2. зубчатая коронка (для бурения с получением столбиков грунта); ~leitung / кольцевой трубопровод; трубопровод кольцевой системы; ~ System n кольцевая система. Шипе / жолоб; лоток; спуск, сток; — mit Trennungswänden жолоб с перегородками. rinnen течь, стекать, струиться. Rinngefälle п относительный уклон. Rinnsal n 1. водосток; 2. русло, ложе реки. RKW [Reichskuratorium für Wirtschaftlichkeit] государственная инспекция по вопросам экономии и рационализации (в Германии). Rohr n труба. Rohr n abpressen испытывать, опрессовать трубу гидравлическим давлением; — durch Wasserdruck prüfen гидравлическое испытание трубы, обпр,ессовка; ~ einwalzen развальцовывать трубу. Rohr n, gelötetes спаянная труба; genietetes ~ клепаная труба; geschweisstes ~ сваренная труба. Rohr л] gewalztes катаная труба; gezogenes ~ цельнотянутая труба; Terstopftes — засоренная труба. Rohrjlabschneider m труборез; — ansatz m 1, патрубок; 2. штуцер; 3. насадка; ~ ап- schluss m присоединение труб.
205 Rohranstrieb Rohr| Jan strich m окраска труб; ~ armatur / арматура трубы; ~ art / род трубы; ~ auszieher m штанга (с загнугым концом) для извлечения труб (из скважин); ~ bekleidung / обмазка, обмотка, изоляция труб. Rohr|lbruch т разрыв' трубы; ~ bruchventil л 1. самозапорный клапан на случай разрыва трубопровода; 2. аварийный клапан; — brunnen m трубчатый колодец; абиссинский колодец; артезианский колодец; — brun- nenpumpe / артезианский насос; ~ durch- messer n диаметр трубы. Röhre / труба. Röhre / aus Eisenbeton железобетонные трубы. Röhren pl verlegen укладывать трубы. Röhren||bewässerung / система орошения па трубам; ~ bohrer m ложечный бур; ~ fahr т трубопровод; — filter m трубчатый фильтр. Röhrenügestänge n трубчатые штанги; — holz п лес для водопроводных труб; ~ leitung / трубопровод; — mündung / отверстие трубы; — reinigung / прочистка труб. Röhrenüstoss m стык труб, шов у соединения труб; ~ tour / 1. звено обсадных труб; ряд труб (в скважине); 2. колонна труб; ~ Verbindung / соединение труб; ~ Wasserleitung / водопровод. Rohr||filter m 1. фильтр из труб; 2. трубчатый фильтр; ~ flansche / фланец трубы, кольцевая закраина трубы; ~ formstücke pl фасонные части труб; ~ gestände n полые штанги.
reinigen 202 В. динамический напор (у насоса); — gärverfahren п способ чистого брожения; ~ hal- tung / поддержание в чистоте (рек); поддержание в санитарном состоянии (рек). reinigen очищать. Reiniger т очиститель. Reinigung / очистка. Reinigungsj{anläge / очистительная, очистная установка, очистная станция; — arbeiten pl работы по очистке; ~ bassin n отстойник, очистительный или осветлительный бассейн; — becken n водоочистительный резервуар. Reinigungs|jbehälter m 1. очистительный бассейн; 2, водопроводный фильтр; —kosten pl стоимость очистки; — verfahren n способ, метод очистки; ~ Wirkung / действие очистки. Reinwasser n чистая вода; ~ abfluss m сток чистой воды; — bassin n резервуар, бассейн для чистой воды. Reinwasserj|becken n резервуар, бассейн чистой воды; ~ behälter m резервуар для чистой воды; — verbrauch m потребление, расход чистой воды. Reisig||bett n фашинная настилка, постель; — bündel n фашина; ~ gradierwerk n фашинная градирня. relativ относительный. Relativgefälle n относительное падение, уклон. rentabel выгодный, доходный. Reserverohrleitung / запасной трубопровод.
203 Reservoir Reservoir n 1. резервуар; 2. вместилище воды; 3. водоем. Reservoirljbau m водоемное здание, помещение для напорных водяных баков; ~ gebäude n водонапорное здание, помещение для напорных водяных баков. Residium n остаток, отброс. Resistenz / сопротивление. Resorber m поглотитель. Resorption / поглощение, всасывание. restlos безостаточно, совершенно, вполне. Retirade / уборная. Rettungsgestänge n ловильные штанги (для бурового инструмента). Revision / ревизия, осмотр. Revisions||loch n контрольный, смотровой колодец (водопровода), колодец для доступа к водопроводной линии; — Schacht m ревизионный колодец. Rheometer n прибор для измерения скорости течения жидкости. Rieselfeld n поле орошения. Rieselfläche / орошаемая поверхность. rieseln стекать. Rieselj {pflanzen pl растения на полях орошения; ~ rinnen pl оросительные желоба на полях орошения; ~' städte pl города с полями орошения, со сплавной канализацией. Rieselung / орошение. Rieseljjverfahren п способ орошения; ~ werk п 1. ороситель; 2. градирня; ~ Wirtschaft /
Bohrgrössc 206 Bohrj|grösse / величина труб; ~ heber m ло- вильный инструмент для труб (с двумя раскрывающимися внизу резцами); ~ holz n лес для водопроводных труб; ~ kanal m канал для труб. Bohrllknie / колено труб; ~ köpf m конец трубы; оголовок; ~ krümmer m отвод; колено; ~ kupplung / соединение труб между собой. Bohrleitung / трубопровод; fallende — нисходящий трубопровод; oberirdische ~ надземный трубопровод;5 steigende ~ 1. трубопровод, идущий вверх; 2. восходящая труба. Rohrleitungspriick m давление в трубопроводе; ~ querschnitt m поперечное сечение трубопровода; ~ schütz m изоляция трубопровода; — Unterstützung / опора трубопровода. Hohr|jmuffe / 1. соединительная муфта для труб; 2, раструб; муфта; — netz n сеть, система труб; ~ netzausrüstung / оборудование сети; ~ normalien pl нормальные стандарты для труб; —' normalien für gusseiserne Flantschen- und Muffenröhre pl стандарты для чугунных фланцевых и раструбных труб. Rohr||oberfläche / поверхность трубы; ~ plan т план расположения трубопровода; ~ prü- tung / проверка труб, испытание труб; — prüfungspresse / пресс для испытания труб (гидравлическим давлением).
207 Rohrquerschm't Rolirj! quer schnitt m поперечное сечение труб; ~ reibung / трение в трубах; ~ revision / осмотр трубопроводов; ~ ring m кольцо ■т*рубы; — säge / труборезка. Rohrj|schelle / 1. скоба, хомут для подвешивания труб; 2. на тяжной хомут для обсадных труб; ~ Schneider т труборез; ~ schuh т башмак обсадной трубы; ~ schutzmate- rial n материал для защиты труб (от коррозии); материал для изоляции труб. Rohr|lstemmer m чекан; чеканка для труб; ~ sträng m 1. трубопроводная ветвь; 2. линия трубопровода; 3. колонна обсадных труб; —strecke / 1. участок труб; 2. отвод, ответвление; — stück л патрубок. Rohrj{Umhüllung / изоляция труб; — Verbindung / !• соединение труб; 2. стык; — тег- bindungsstück n соединительная, труба; ~ Verkleidung / изоляция труб. Rohrj(Verlegung / укладка, сборка труб; — тег- schraubung / винтовое соединение труб; — Verstopfung / засорение трубы; ~ Verzweigung / ответвление, разветвление труб. Rohr|{Wandstärke / толщина стенок трубы; ~ wandung / стенка трубы; ~ weite / диаметр трубы в свету. Rohwasser n сырая, неочищенная вода. Rollenxug m полиспаст, тали. Rost m ржавчина. Rostbildung / образование ржавчины, коррозия; ~ bohle f опускная платформа (упо-
rosten 208 требляемая при грунтовых перемычках); ~ decke / настил ростверка. rosten ржаветь. Rost|lflecke pl ржавые пятна; ~ gefahr / опасность ржавления; ~ geschwindigkeit / скорость ржавления, коррозии. rostig werden покрываться ржавчиной. Rost||schutz m предохранение от ржавчины; ~ Vorgang m процесс ржавления, процесс коррозии. Rotation / вращение. Rück||deich m задняя дамба; — druck m обратное давление; — fluss m обратное течение; ~ förderdruck m давление в обратную сторону. Rückführung / des Wassers обратное течение воды; ~ lauf m 1. отвод (для обратно, текущей воды); 2. обратное движение воды; — laufleitung / обратный трубопровод; ~ laufreservoir n резервуар низкого давления или низкого уровня. Rückl{laufschlämm m возвратный ил; ~ stand т остаток, осадок; ~ Stauung / des Wassers обратный подпор воды; ~ stoss m, hydraulischer гидравлический удар (в трубопроводах) . Rückj!ström m обратное течение, обратно текущий поток; — Strömung / обратное течение г — wand / задняя стенка; ~ Wirkung des Staues / влияние подпора вверх по реке. Ruddel / водоспускная труба в плотине.
2Q9 Ruhebecken Ruhebeeken л отстойники. Rührapparat m мешалка; смеситель. Ruhrbazillen pl бактерии дезинтерии. Rührbehälter m резервуар с мешалкой. rühren перемешивать. Rührer in мешалка. Rührwerke pl, mechanische механические мешалки. Rundbohrer m круглый бур (при канатном бурении).. Rundlaufkolbenpumpe / 1. насос с вращающимся поршнем; 2. ротационный насос. Rutsehschere / буровые ножницы. Rutschung / оползень. SS химический знак серы. sacken провисать. Sacken п провисание, осадка, оседание. SackjIgnmdüng* / устройство оснований из мешков (наполненных землей, песком, бетоном, камнями и пр.); ~ mass л 1. запас насыпи на осадку, увеличение высоты насыпи^на величину осадки; 2. мера осадки (насыпи). Sackung / осадка; оседание. Salz n соль. Salze pl, kristallwasserhaltige соли, содержащие кристаллизационную воду; saure ~ pl кислые соли; wasserfreie ~ pl безводные соли, не содержанию воды. Salz||gehalt т содержание соли; — lösung / раствор соли; соляной раствор; — wasser n соленая вода (для поливки); — wasser zur Н ,-р. по водоенаб. 1 i
Sammelbecken 210 Besprengung / соленая вода для поливки. Sammelbecken n сборный бассейн; сборный резервуар; ~ behälter m сборный резервуар, сборник; ~ brunnen m сборный колодец; — drain m собирательная труба канализационной сети; сборная дренажная труба. Sammel|jgrube / выгребная яма, помойка; ~ kanal т сборный канал; ~ räum m 1. сборник; 2. коллектор; 3. резервуар для воды; ~ reservoir п für Wasser 1. водоем; 2. сборный резервуар. Samme!||röhre / 1. собирательная труба ка-, иализационной сети; сборная дренажная труба; ~ rohrleitung / сборный трубопровод; — sträng m сборная галлерея; ~ teich m 1. сборный пруд; 2. запасной бассейн; ~ weihcr m резервуар, собирательный водоем. Sammler m коллектор. Sand m песок; staubiger ~ самый мелкий песок, песочная пыль. Sandjjboden m песчаный грунт; ~ bohrer m цилиндрический бур для бурения в песке; — brunnen m 1. осадочный колодец; 2. песколовка; ~ büchse / желонка (бурового инструмента). Sand||einbruch m проникновение песка (в фильтры); прорыв песка; — erde / песчаная земля, почва; ~ fang m 1# колодец для удержания песка; 2. песколовка; ~ filter m песочный фильтр. Sand||filtratioü / фильтрация песка; ~ gries m
211 sandig крупный песок, гравий; — grübe / яма для добывания песка; ~ grund т песчаное основание; ~ heber m 1. песочный бур; 2. ложка; 3. цилиндрический бур. sandig песчаный. Sandjjpumpe / шламовый насос; ~ sackfee- kleidung / покрытие откосов мешками с песком; ~ Scheidemaschine / сортировочная машина для песка; ~ Schicht / песочный слой; ~ schüttimg / песчаное основание, фундамент на песке; — siebanlage / сортировка для песка. Sanierung smassiiahmen pl мероприятия по санитарному улучшению (водоемов), санитарные мероприятия. Sanitätspolizei / санитарная полиция. Saprodill m твердое отложение на дне сточных вод. saprogen сапрогенный, гнилостный. Saprokoll m студенистое отложение на дне сточных вод. Sapropel n [Sapropelit m] сапропель, сапропелит (органическое отложение на дне сточных вод). satt насыщенный. sättigen насыщать. Sättigung / насыщение, насыщенность. Sättigungs||grad m 1. степень насыщения; 2. концентрация; ~ konzentration / концентрация насыщения (раствора); ~ kurve / der Lösungen кривая насыщения растворов. ♦14
Sät-tfgungsmcnge 212 Sättigungsüinenge / количество, необходимое для насыщения; ~ temperatur / точка, температура насыщения; — vermögen n способность насыщения, способность насыщаться. Saturation / насыщение. Satz m осадок. sauerbar окисляемый, окисляющий. Sauerkeit / кислотность. Sauerjjstoff m, chemischgebundeiier химически связанный кислород; — Stoff abgäbe / освобождение, выделение кислорода sauerstoffauf nehmender Zusehlag m примесь, поглощающая кислород* Sauerstoffbedarf т потребность в кислороде. Sauerstoffdefizit n недостаточная насыщенность воды кислородом. sauerstoffhaltig содержащий кислород. Sauerstoff lasche / баллон для кислорода. sauerstoffrei не содержащий кислорода. Sauerstoffschneiden n резка кислородом. Saugdruck m высота всасывания. Saugdüse / всасывающий наконечник, сосун, сопло. saugen всасывать. saugend' всасывающий, засасывающий. Sauger m 1. всасывающий наконечник; 2, сосун; 3. приемная сетка. Saugfähigkeit / поглотительная способность; абсорбционная способность; — filter m всасывающий фильтр; — filtration / всасывающая фильтрация; ~ gefäll n 1. напор во вса-
213 Saugheber сывающей трубе; 2» потеря во всасывающих трубах. Saugjjheber т сифон; — höhe / высота всасывания (насоса); — hub m 1. всасывающий ход; 2. ход поршня во время всасывания; — köpf m 1. всасывающая головка; 2. приемная сетка. Saug||korb m всасывающая сетка; ~ leitung / ' всасывающий трубопровод; ~ linie / линия всасывания; ~ luft / засосанный воздух, всасываемый воздух; — luft /, berechnete теоретически всасываемое количество воздуха. Saugümanometerdruck т I. давление всасывающего манометра; 2, вакуумное давление; — messer т вакуумметр; ~ platte / всасывающая мембрана; — pumpe / всасывающий насос. Saug||rauin m камера всасывания; ~ röhr n осасывающая труба; ~ rohrausguss m выходное отверстие всасывающей- трубы; ~ гоЬг- durchmesser m диаметр всасывающей трубы. Saug!Rohrweite / диаметр всасывающей трубы; ~ säule / всасывающий сголбводы;^' sehlitz- querschnitt m сечение опускных отверстий всасывающей трубы; — spüler m 1. размыватель со всасыванием; 2. всасывающий разрыхлитель; 3. пескомойка. Saug!jüberfall т сифонный, всасывающей водослив; — Vorgang m процесс всасывания; — Wasserspiegel m уровень всасываемой воды. Säure / кислота; freie — свободная кислота.
säurefähig 214 säure]jfähig1 окисляющий, окисляемый; ~ frei свободный от кислот, не содержащий кислоты. Schachbrettform / расположение в шахматном порядке (напр, свай и пр.). schachbrettförmig в шахматном порядке. Schacht /, gemauerte 1. каменный колодец; 2. кирпичная шахта. Schaehtjjdeckel m лаз, люк для смотровых колодцев; ~ hydrant m 1. гидрант, помещенный в коло дне; 2. заглубленный гидрант; — senk- лтшйе / 1. буровая лебедка; 2. шахтная лебедка. Schalter т выключатель; selbsttätiger ~ автомат, автоматический выключатель. Schal wand / шпунтовая стена. Schalwerk п см. Schalwand. Schappe / ложечный бур; ложка. Sehappenbohrer m открытый бур; ложка. Scharren pl толстые сваи, забиваемые для укрепления берегов. Scharufer n берег реки, размытый течением. Schätzung / исчисление, составление сметы, расценка. Schaufell pbagger m черпаковый экскаватор; — bohrer m бур в виде согнутой лопатки (для вспомогательных работ); плоский земляной бур; ложечный бур; ложка; — kettenbagger т ковшевой цепной экскаватор. schaufeln перемешивать лопатами, перелопачивать. Schaufel] {pumpen pl центробежные насосы;
215 Schaum ~ rad n лопастное колесо; ~ rinnenbagger m экскаватор с отсыпным жолобом. Schaum т 1. пена; 2. грязь при очистке воды. Scheibenjjwassermesser in дисковый водомер; ~ zeigewerk n дисковый указатель для во- *дяных задвижек. Scheitelung / водораздел. Scherfestigkeit / 1. сопротивление срезыванию, сдвигу;.2. прочность на сдвиг, на срезывание. Scherkraft / срезывающее усилие. Scherspannung / 1. напряжение при сдвиге, срезывании; 2. срезывающее усилие, SchichtenIIlagerung / напластование; ~ plan т план в горизонталях; ~ Strömung / течение параллельными струями; ламинарное течение. Schichtung / 1. наслоение; слой; 2. распределение слоев, напластование. Schichtwasser ть вода в подпочвенном слое; вода, находящаяся между слоями. Schieber т задвижка; hydraulischer ~ гидравлическая задвижка. Schieberkammer / камера для задвижки. Schlabberventil n 1. клапан сливной трубы; 2. клапан для лишней воды (инжектора). Schlachthofabwässer pl сточные воды с боен. Schlag!|bohren n ударное бурение; ~ bohr- maschine /1. ударный перфоратор; 2. станок для ударного бурения; — bohrspülver- fahren n" способ ударного бурения с промывкой; ~ bohrung / см. Schlagbohren.
Schlagbrunnen 216 Schlag! Ibrunnen m абиссинский колодец; ~ katze / баба копра; ~ kraft / сила удара; ~ Wirkung / ударное действие. Schlamm m ил, шлам, муть, грязь, осадок; aktivierter ~ активный ил; ausgefaulter ~ перебродивший ил; belebter ~ активный ил; frischabgesetzter ~ свежеосевший ил. Schlamm] [ablagerung / отложение илистого осадка; ~ abseheider m отделитель осадка; ~ ansammlung / скопление грязи; ~> ausfau- lung /1. брожение ила;2 • перегниваниеосадков. Schlamm!jausräumung / 1. удаление шлам£, ила; 2. удаление пены в септиках; — bassjn п отстойный бассейн; ~ belebung / оживление ила, восстановление ила; — beiebung als erste Stufe der biologischen Reinigung оживление ила4* как первая ступень биологической очистки. Schlamm!|belebungsverfahren n способы восстановления ила; ~ büchse / желонка (инструмент для бурения скважин в илистой и песчаной почве); ~ eiiner m ведро для твердых осадков. schlämmen чистить; — einen Graben чистить канаву от ила. Schlammj|entWässerung / обезвоживание ила; — fang m 1. сооружение из фашин для задержания в реке ила, песка; 2. песколовка; — fänger т 1. уловитель грязи, ила; 2, оса- дочник; 3. грязевик; £• отстойник. Schlamml{faulraum m, getrennter 1» раздельная
217 Schlammgas камера брожения; 2. отдельный загниватель .для осадков; — Silter m грязевой фильтр; ~ törderanlage / установка для перекачивания ила; — hahn m спускной кран. Schlamm] gas п газ из ила; ~ kästen m осадочный колодец; ~ kratzer m скребок для удаления ила (на дне отстойника); ~ lochring т кольца для канализационных колод цев. Schlammjjmenge / количество ила; ~ partikelchen pl илистые частицы: — röhr n труба для удаления осадков, ила; ~ sack m илистое гнездо; ~ Sammler ель. — fänger. Schlamm!Iteiche pl иловые пруды; ~ trockenbetten pl иловые площадки; ~ trocknen n сушка ила; ~ Umwälzung / перемешивание ила. Schlangenbohrer m спиральный бур; пустотелый бур (употребляемый при бурении в слабых грунтах). Schlauch m eines Abtritts труба, отводящая фекальную жидкость. Schlauchanschluss m 1. присоединение (пожарного) рукава; 2. соединительная гайка. schleimig слизистый; — е Verunreinigung / слизистое загрязнение. Schleuder]',betonröhre / центрифугированная бетонная труба; центробежная бетонная труба; — gussröhren pl центробежные чугунные трубы; ~ luftpumpe / центробежный вакуум- насос.
Schleuderperiode 218 Schleuder] Iperiode / период отделениям центрифугах; — pumpe / центробежный насос; ~ röhr n центробежная труба; ~ tröminel / барабан, центрифуга. Schlick m наносный грунт; органические осадки в водоемах. Schlickboden т иловатый грунт. schlickerig иловатый. Schlickgrund m илистый грунт, илистое, дно. Schlotte / eines Abtritts труба, отводящая фекальную жидкость. Schlund m нижнее отверстие всасывающей трубы насоса; всасывающее отверстие. Schluss m, wasserdichter водонепроницаемый затвор. Schlussflansche / 1. запорный фланец; 2. заглушка. Schmant m буровая грязь, мука. SchmantHMichse / см. ~ löffeL Schmantlöffel m желонка. schmelzen таять. Schmelzschweissung / автогенная сварка. Schmelztemperatur / температура таяния. Schmelzung / таяние. Schmelzwasser pl талая вода. Schmutzj |ablagerung / скопление нечистот; ~ fänger т грязеуловитель-; ~ grübe / см. — loch; — loch n мусорная яма, помойная яма. ;$ehmutz||stoff menge / количество нечистот; ~ wasser n сточные воды; ~ Wasserbehälter m
219 Schnauze . резервуар для сточной воды; ~ wasserklär- aulage / очистная (канализационная) станция. Schnauze einer Röhre / раструб на конце чугунных труб. Schneckenbohrer m 1. спиральный винтообразный бур; ложечный бур; 2. змейка. Schneekenpumpe / спиральный насос для подъема воды. Schnee m снег. Schnee]|ansatz т прилипший снег, снежнаа кора; ~ belastung /снеговаянагрузка: ~ Ье- seitigung / очистка, удаление^ снега; ~ druck т давление снега. Schnee] jkruste / снежный налет, покров; ~ last / нагрузка от снега; ~ pflug m снегоочиститель; — schmelzmaschine / снеготаялка. Schnellbinder m быстросвязывающий (цемент). Schnelle / быстроток, быстрина. Schnell!jfilter m скорый фильтр; amerikanische, mechanischwirkende ~ НИегр/америг.ан- ские, механические быстродействующие фильтры; ^ methode / способ скорого определения; — schlagbohrung / быстроударное бурение; ~ schlagkran m станок для быстро- ударного бурения. Schollenbrecher m ледорез. Schöpfergefäss n черпак, ковш. Schotterbeton m бетон со щебнем. Schrauben!ipumpe / винтовой насос (для сор-
Schrotbohren 220 ных жидкостей); — schaufler m винтообразная мешалка; ~ spitzen pl спиральные наконечники для труб в, абиссинских колодцах. Sehrotbohren n дробовое бурение; бурение при помощи дроби. Schubkarrentransport m перевозка земли на тачках. Schubkraft / 1. сила сдвига; 2. срезывающая сила; 3. усилие. Schulbäder pl школьные бани, купальни. SchürfIJbohrloch n разведочная буровая скважина; ~ bohrmaschine / разведочный буровой станок; ~ bohrung / разведочное бурение. schürfen шурфовать, разведывать. Schürf![graben m шурф; ~ kübelbagger m 1. ка- натноскребковый экскаватор; 2. дрегляйн. Schüttdamm m 1. плотина из каменной наброски; 2. насыпь; 8. земляная плотина. Schüttwasser n вода, переливающаяся через плотину при наводнении. Schutz]janstrich m защитная окраска труб; ~ bühne / защитная от наводнения буна или дамба; ~ dämm m защитная дамба или вал. Schützenwehr n щитовая плотина. Schutzj[gebiet / защитная зона, район; область защиты; — gitter m предохранительная решетка. Schutz Hoffnung / щитовое отверстие (для пропуска воды в плотинах); — röhren pl обсадные трубы (буровых колодцев).
'221 Schutzschicht Schutz | [schiebt / защитный слой; ~ wand / защитная стена; — wehr n защитная буна; •— zone / охранная зона. Schwallwasser n заливающая (брызговая) вода. Schwammfilter m губчатый фильтр. Schwebegeschwindigkeit / der Pumpe угловая скорость насоса (при которой напорный столб находится в равновесии). Schwebestoff m взвешенное вещество. Schwefel m сера. Schwefellldioxyd n сернистый ангидрид, ангидрид сернистой кислоты, двуокись серы SO2; — eisen п сернистое железо; — säure / серная кислота, H2SO4; — säuresalze pl сернокислые соли," соли серной кислоты. schwefelsaure Tonerde / сернокислая глина, AUSO4)3 • 18Н2О. Schwefelwasser n серная вода, естественная минеральная вода (заключающаяся в "растворе сероводорода); ~ stoffgeruch m запах сероводорода. Schwefel![Wasserstoffsäure / сероводород, сернистый водород, сернистоводородная кислота, H2S; — stoffwasser n сероводородная вода, водный раствор сероводорода. schweflige Säure / сернистая кислота, H2SO3. Schweissapparat m сварочный аппарат. Schweissbad n горячая баня. Schweisse / см. Schweissen. Schweisseisenrohr n сварная железная труба. schweissen сварить, сваривать.
Schweissen 222 Schweissen n сварка, сваривание. Schweissl {fehler m дефект сварки; ~ maschine / сварочная машина; ~ naht / сварочный шов. Schweissung / сварка, сваривание. Sehweissverfahren n способ сварки, сваривания. Schwelle / eines Rostes обвязка, схватка; брус, соединяющий вершины свай. Schwellen п des Wassers прибывание воды. Schwemm^analisation / сплавная канализация. Schwemmkanalsystem n сплавная система канализации. -' Sehwemmsiel m водосточная канализационная сеть. Schwemmsystem n für Abfallstoffe 1. система стоков или сточных каналов для нечистот; 2. сплавная система удаления нечистот. Schwemmteich m запасный пруд {расположенный в стороне от главного канала и служащий для пополнения последнего). Schwemmwasser n сточная вода. Schwemmwasserrinne / жолоб для сплавной воды. Schwengeltragring m кольцо на балансире, поддерживающее штанги. Schwenkkran m 1. поворотный кран; 2. деррик. Schwenkrohr n подвижная труба (для равномерного распределения сточной воды по фильтру). Schwergewichts-Staumauer / гравитационная плотина.
доз Schwerindustrie Schwerindustrie / тяжелая промышленность. Schwerjjrohr n пустотелая, ударная штанга; — stange / ударная штанга при свободно падающем инструменте. Schwimmbad n баня с бассейном для плавания. Schwimmer m инструмент для измерения скорости течения реки, канала и пр. Schwimmerreglung / der Flüssigkeitshöhe регулирование уровня жидкости поплавком. Schwimmervorrichtung / приспособление с поплавком; поплавковый аппарат. Schwimm]|kugel / поплавок, инструмент для измерения скорости течения реки, канала и пр.; ~ kurve / кривая пловучести; ~ sand т плывун. Schwimm|jschlamm m пловучий ил {поднимающийся на поверхность камер брожения благодаря насыщенности газами); — Stoffe pl плавающие вещества; ~ tiefe / наименьшая допустимая глубина течения, принятая при расчете уклона канализационных труб. Schwindgrube / сточный колодец. Schwitzbad п горячая баня. Schwungkraft / центробежная сила. Schwungpumpe / центробежный насос. Sediment n осадок, отстой. sedimentär осадочный. Sedimentation / осаждение. Sedimenteure pl отстойные, отсадочные бассейны. Seewasserverdampfer m опреснитель,
reicht 224 seicht неглубокий, мелкий. Seignettesalz и сегнетовая соль (реактив); двойная соль; соединение солей внннонатрневой и ."виннокалиевой, KNaC4H4O6. Seihe / цедилка. seihen процеживать, цедить. Seiher m прибор для отцеживання, цедильная сетка. 'Seihwasser п подпочвенная вода. Seilbohrung / 1» канатное бурение; 2. пенсильванский метод бурения.~ Seilsehürfer т 1. скрепер: 2. канатно-скре- перный экскаватор. Seitel n австрийская мера для жидкости, равная Vi6 ведра. Seitenj|(lamm т боковая плотина; — druck m боковое давление; ~ gerinne / 1. боковое русло; 2. боковой водоспуск; ~ kanal m боковой канал, ответвленный от реки; — röhr л 1. тройник; 2. боковой отросток* боковая ветвь трубы; ~ röhr einer Wasserleitung / боковая ветвь водопровода. Sekundengeschwindigkcit / скорость (воды) в секунду. Selbstkostenllberechnung /, учет себестоимости, калькуляция; ~ preis m стоимость производства, себестоимость. Selbstreinigung / самоочистка; ~ im Flusse естественное самоочищение в реке; Selbstreinigungskraft / самоочистительная способность (рек).
225 selbsttätig selbsttätig автоматически действующий, автоматический , самодействующий. Selbstverschmutzung / самозагрязнение (рек, водоемов). Selbstwärmung / самонагревание. senkbar опускающийся. Senkbrunnen m опускной колодец (ящик). Senkbrunnengründung / основание на опускных колодцах. Senke / всасывающий колодец. senken опускать, углублять, догружать. Senken п опускание, оседание, понижение. senken, sich оседать, опускаться, погружаться. Senk! |f aschine / погруженная фашина, нагруженная камнем фашина или корзина; — ge- schwindigkeit / скорость оседания; ~ grübe / выгребная яма; — grubensystem n система отвода сточных вод к поглощающим колодцам. Seilkj(kästen m кессон, опускной ящик для заложения фундамента под водой; ~ läge / фашинный тюфяк; ~ Knie / отвесная, вертикальная, перпендикулярная линия. Senk!'pumpe / 1. шахтный насос; 2. подвесной насос; ~ rechte / вертикаль. senkrechte Hebung / вертикальный подъем. Senkstück п фашинный тюфяк. Senkung / 1. понижение; оседание, осадка; 2. спуск. Senkwalze / опускной фашинный тюфяк. Separatsystem n раздельная система (канализации). Н-*р. по водоснаб. J5
setzen 226 setzen, Pfähle pl размещать, забивать сваи. setzen, sich 1. осаждаться, садиться, опускаться на дно, давать осадок; 2. оседать, осесть (о земле); осесть, дать осадку (о зданиях). setzen, unter Druck т подвергнуть давлению Setzlatte / нивелирная рейка. Setzung / осадка (фундамента). Setzwage / ватерпас, уровень. Si химический знак кремния. Sicherheit / 1. безопасность; 2. надежность; — gegen Bruch m запас прочности на разрыв; ~ in bakteriologischer Hinsicht безопасность в бактериологическом отношении. Sicherheitsügestänge n ловильные штанги с предохранительной муфтой для вращения в обе стороны; — massregel / правила предосторожности, безопасности; ~ pfanne / предохранительный поддон. Sieherheitsjrost m предохранительная решетка для задерживания твердых отбросов; ~ ven- til n предохранительный клапан; — Vorschriften pl правила безопасности. 'Sicherung / предохранение, предохранитель; предохранительное устройство; ~ des Ufers береговая защита, береговое укрепление. Sicker|!becken п 1. бассейн с фильтрующим дном; 2. резервуар для осаждения и дренирования осадков; — grübe / сточная яма, канава; ~ kanal m сточный, водоотводный канал; — Шпе f кривая депрессии.
SJ27 Sickerloch Sicker||loch n 1. отверстие для стока; 2. сточная яма; 3« всасывающий колодец; ~ menge / утечка; ~ stelle / место просачивания воды. Sicker||verlust m потеря от фильтрации, утечки воды; — wasser n просачивающаяся, нн- фильтрационная вода; — wassermenge / количество, размер утечки воды (в филырах); — werk n коллектор. Sieb n решето, сито. Siebjjaniage / установка для очистки сточных вод на мелких ситах. siebartig сетчатый, решетчатый. Siebbandrechen т бесконечные сита конвейерного типа. Siebboden m 1. сетчатое дно; 2, дно сита, грохота. sieben пропускать через решето или сито. Siebensatz т набор сит. Sieb|lfilter т сетчатый фильтр; — fläche / сетчатая поверхность; ~ grösse / размер сита; — loch n отверстие сита. Sieb|lmasche / ячейка (петля) сита; ~ platte / сито, сетка; ~ rad n барабанное сито; — riiekstand m остаток на сите. Siebl|schau£elrad n лопастные сита; — Stoffe pl остатки на сите; ~ trommel / барабанный грохот, сито; —trommelanlage / установка вращающегося барабанного сита (для очистки сточных вод). Siel n 1. водоспуск; 2« сточная канава.
Sieltief 228 Sieltief n дренажный канал. Sielwerk n канализационная система. Silberentkeimungs verfahren pl 1. методы дезинфекции (воды) посредством серебра; 2. обезвреживание воды серебром. Simsziegel т фасонный кирпич; карнизный кирпич. Sinkbrunnen m отстойный колодец. sinken оседать, опускаться. Sinken n опускание, оседание, понижение. Sinkjjkasten m 1. осадочный ящик; 2. канализационный трапп; 3. отстойный, осадочный колодец; — kastenaufsatz m крышка осадочного ящика, отстойного колодца; — läge / опускная фашина. Sinklmatte / фашинный тюфяк; ~ schlämm m оседающий, осевший шлам, ил; ~ Stoffe pl 1. нанос, осадок; 2. оседающие, осевшие вещества в жидкости; — stüek n фашинный тюфяк. SitzHbäder pl сидячие ванны; — brett nt klappbares откидное сидение стульчака; ~ brillc / сидение, очко стульчака. Soda / сода, углекислый натрий, Na2CO3-r + 10Н2О. Soda /, kalzinierte, gebrannte кальцинированная жженая сода; сода, лишённая кристаллизационной воды, безводная сода. Sohle / des Wehres подошва, основание плотины. Sohle eines Flnssbettes дно русла реки.
229 Sohlebene Sohlebene / дно (канала). Sohlen][breite / ширина основания; ~ gefalle n падение, уклон дна; ~ Gestaltung / форма дна; — kanal m канал, проложенный на дне; донный канал; донный водоотвод; ~ neigung / уклон дна. Söhligbohrung / горизонтальное бурение. Sohlschwelle / донная запруда. solid крепкий, массивный, сплошной. Sollution / раствор. Sommerwasser п летний, меженний уровень воды. Spalt)|Öffnungen pl отверстие щели (в сетке фильтра); ~ weite / ширина щели (сетки или перфорированной трубы фильтра). spannen, das Wasser подпирать воду, создавать напорную воду. Spannungsdifferenz / диференциальные давления. Speisebassin n питательный бассейн; резервуар. Speiseregler т регулятор расхода воды. Sperrjjbuhne / 1. запруда в реке или в рукаве реки; 2* заградительная буна; — mauer / каменная плотина. Sperre / запруда. spezifisches Gewicht n удельный вес; ~ Volumen п удельный объем, объем единицы веса какого-нибудь вещества. Spiegel m уровень, зеркало (воды). Spiegelausgleich m выравнивание уровня.
Spiegelgefälle 230 Spiegel|jgefälle n уклон свободной поверхности; ~ höhe / высота уровня воды, уровень водного зеркала; sinkende — höhe / понижающийся уровень водного зеркала. Spiegell|lage / уровень водного зеркала; gleichbleibende — низменное, постоянное положение уровня (воды). Sporn m ледорез. Sprengröhre / разбрызгивающая труба. Sprengung / der Leitung разрыв трубопровода. Sprengwagen m поливочная машина (для поливки улиц). Springer m 1. фонтанирующая скважина; 2. фонтан. Springflut / бурный паводок, поток. Springquelle / бьющий родник (в вертикальном направлении). Spritzdüse / разбрызгивающее сопло. Spritze / (пожарный) насос, брызгалка. Spritzen n разбрызгивание воды. Spritzfeuchter m брызгалка, аппарат, увлажняющий водяными брызгами. Spritzverfahren метод (способ) обрызгивания (опрыскивания). Spritzwasser n брызги воды. Spritzwerk n брызгалка. Spucken n вспенивание ила. Spül||abort m промывной клозет; — bassin п, промывной бассейн; — behälter m промывной бачок; ~ bohren n бурение с промывкой.
281 Sptilbohrmeissel Spül||bohrmeissel m долото для бурения с промывкой; ~ dämm m намывная плотина; ~ drehbohren n вращательное бурение с промывкой . spülen промывать, прополаскивать. Spülhydrant m гидрант для промывки труб. Spülicht m помойная жидкость; помои. Spül||kammcr / промывная камера; — klosett п ватер-клозет; — leitung / трубопровод для промывки скважины; ~ methode / bei Herstellung von Erddämmen намывной способ (производства работ) при сооружении земляных плотин. Spül||pumpe / промывочный насос (специальный насос для промывки скважин при бурении с промывкой); ~ röhr n промывная труба; — Schieber m промывная заслонка; задвижка. Spülüsiebe pl промывные сита; ~ ström m промывная струя; ~ tisch т мойка; — tür / промывной затвор. Spülung / промывка. Spül|jventil n промывной клапан; ~ verfahren: п намывной способ (производства работ); ~ Vorrichtung / приспособление для промывки; промывные приспособления; — was- ser n помои. Spunde pl грязевые выпуски на трубопроводах. Spund||kasten m контрольный ящик; ~ pfähl m шпунтовая свая* — wand f шпунтовая стен-
Stabilitätsbedingung 232 ка; — wandholm m насадка шпунтовой стенки. Stabilitätsjjbedingung / условия устойчивости; — grad т степень устойчивости; ~ grenze / степень устойчивости. Städte||hygiene / гигиена городов; ~ reinigung У очистка городов; ~ Wässerung / 1. канализация городов; 2. система подземных сточных каналов для отвода городских жидких нечистот. Stadtrohrnetz п городская сеть. Stadtzentrale / центральная городская электростанция. stagnierendes Wasser п подпочвенная, грунтовая врда. Stahlkrone / 1. стальная коронка (для выбуривания колонок породы); 2. зубчатый башмак. Stahlrohr n стальная труба. Stammkanal m основной канализационный канал. Stammleitung / главная сеть, магистральная сеть (водопровода и пр.). Ständersiel m водосток на стойках. StandjFähigkeit / стабильность, устойчивость; — festigkeit / устойчивость; сопротивление опрокидыванию; — röhr п 1« стояк; 2, гидравлическая колонка; ~ rohrkopf m верхняя часть гидранта, стояка. standsicher устойчивый. Standwasser"n стоячая вода.
283 Stangenbohrung Stangen||bohrung / штанговое бурение; ~ zug m комплект буровых штанг. Starrheit / 1, жесткость; 2. устойчивость. Statik / статика. Stau m подпор, подъем уровня. Stauljanlage / плотина, запруда; ~ becken n водохранилище. Stauberieselung / 1. подпрудная система орошения; 2. лиманное орошение. Stauchbohrer т 1. закрытый бур; 2. желонка с башмаком. Staujjdamm m водоподъемная плотина; — druck m 1. динамическое давление; 2. скоростной напор; 3. давление подпертой воды. stauen, das Wasser подпирать воду, накоплять воду. Stau||gebiet п зона подпора; ~ höhe / 1. высота подпора воды; —' kante / урез подпертой воды; — kurve / см. — linie. Staujjlmie / кривая подпора: ~ mauer / каменная плотина; aufgelöste — mauer плотина, состоящая из отдельных секций; расчлененная плотина; — rand m 1. измерительный перепад; 2. ребро измерительного водослива; — räum m емкость водохранилища (образованного плотиной). Stau!Ischwelle / порог водослива; — see m водохранилище; — Spiegel m подпорный горизонт воды; ~ ttir / подпорный щит для промывки каналов.
Stauung 284 Stauung / [des Wassers] 1. повышение уровня воды; 2. подпруда. Stau||verschluss т подпорный затвор; — was- ser n запруженная вода; вода, подпертая плотиной; — wehr n водоподъемная плотина; — wehrrücken n верхний брус водоподъемной плотины. Stauüweiher т 1. запруда; 2. водохранилище, аккумулирующее паводковые воды; ~ weite / величина распространения подпора; ~ werk п водоподъемная плотина. steifes Gestänge n сплошные (буровые) штанги. Steigjleisen pl скобы для лестниц смотровых колодцев; ~ geschwindigkeit / быстрота подъема; ~ leitung / 1. нагнетательный трубопровод; 2. напорная труба. Steigj|rohr п 1, стояк; 2. напорная труба в водонапорном бассейне; ~ röhre / нагнетательная, напорная, водоподъемная труба насоса, бака; ~ rohrstutzen pl напорный патрубок, нагнетательный патрубок. Stein||belag m кирпичная, каменная облицовка; ~ brechmaschine / камнедробилка; — buh- пе / каменная запруда, буна; — dämm m 1. каменная плотина; 2. дамба. Stein|jeis п лед вечной мерзлоты; — gutrohr п гончарная труба; ~ hobel m расширитель; — kastenbau т ряжевое основание; — koh- lenstaub т каменноугольная пыль; — mehl п см, Bohrmehl,
235 Steinschutt Stein||sehutt m щебень, строительный мусор; ~ zeugfilterausführung / изготовление керамического фильтра; — zeugrohr n гончарная труба; — Zustellung / каменная, кирпичная кладка. Stern mim £ / чеканка, расчеканка. Steuerkanal m распределительный канал. Stiag-Brunnen m колодец системы Стиага (разновидность эмшерского колодца). stichfester Schlamm m ил, обезвоженный до состояния, удобного для удаления лопатой . Stichkanal т запасный канал, отводный канал, канал для спрямления реки. Stickstoff m азот, N. stickstoffhaltige Verbindung / соединение, содержащее азот. Stickstoffoxyd n окись азота, N0. stillstehende Wassermenge / неиспользуемый объем воды; мертвый объем воды. Stockung / des Stromes запружение реки, оста- новка течения вследствие црепятствия; застой воды. Stoffe pl mineraler Herkunft вещества минерального происхождения; ~ pl organischer Herkunft вещества органического происхождения. Stossj[bohren п ударное бурение; ~ bohrma- schine / станок для ударного бурения; — bohrmeissel m долото для ударного бурения; — bohrung /бурение ударным способом;
Strahl 23G ударное бурение; — muffe /стыковая, конечная муфта. Strahl m струя. Strahlkreisdurchmesser m диаметр сечения струи. Strahlyerengung / сжатие струи. Strang' m линия, ветка (трубопровода). Strassen|[ablaufe pl уличные водосточные колодцы; ~ durchläse m отвод воды поперек дорог; — einlasse pl уличные люки; — einlaufe pl уличные водоспуски, уличные водосточные колодцы. Strassenjlentwässerung / 1. уличная канализация (для быстрого отвода атмосферных осадков); 2. водостоки; ~ hydrant m уличный гидрант; ~ kappe / уличный люк; ~ reini- gung / очистка мостовых, улиц. Strassen'jreinigungsmaschine / машина для очистки улиц от грязи; ~ Schachtkasten m уличный смотровый колодец; — schleuse / водосток для спуска воды; — siel n уличная сточная канава. Strassenl|sinkkasten m уличный водосточный колодец с отстойным ящиком; — Sprengung / поливка улиц; ~ Waschmaschine / машина для мытья улиц. Strebepfeiler m контрфорс. Streichdamm m продольная дамба. Streichwehre vl боковые водосливы. Streudüse / разбрызгивающее сопло. streuen рассеивать, разбрызгивать.
237 Striegel Striegel m щит, запирающий водоспуск в прудовой плотине (и служащий для регулирования воды К Strom m, reissender быстрое течение. stromijabwärts вниз по реке, вниз по течению;. ~ aufwärts вверх по реке, вверх по течению. Strom!;bahn / русло реки; ~ bett n русло, ложе, постель реки; — brecher m волнорез; ~ breite / ширина потока. Stromenge / eines Flusses сужение реки. Strom||erweiterung / уширение реки; ~ faden т струя воды; — gebiet n бассейн реки; ~ geschwindigkeit / скорость течения. Strom||krümmung / поворот, изгиб реки, струи; ~ lauf m 1. быстроток, поток; 2. течение воды; ~ messer т измеритель потока; —' ге- gulierung / регулирование, выпрямление реки; ~ richtung / направление течения. Stromi [schnelle / 1. быстроток, суженное место в реке (где бывает наибольшее течение); 2. порог в реке; gekrümmte — strecke / извилистый участок реки; gerade ~ strecke f прямой участок реки; — strich m стрежень, фарватер реки; ~ tiefe / глубина потока. Strömung / течение, движение потока. Strömungsllgeschwindigkeit / скорость течения; скорость потока; — richtung / направление потока, течения; ~ widerstand m сопротивление течению; — zustand m режим потока,, характер течения. Stromweite / ширина потока.
Standel 288 Strudel m водоворот, пучина. Stufenwehr n плотина со ступенчатым водоспуском . Stumplschweissen n сварка встык, сваривание впритык. Stunden! leistuner / производительность в час; ~ pferdekraft / лошадиная сила в час; — verbrauch т потребление в час. stündlicher Wasserverbrauch т часовой расход воды; часовое потребление воды. Sturzjlbett n см. —boden; ~ boden m водобойный пол, водобой (плотины); ~ regen m ливень, проливной дождь. Stütze / einer Mauer 1, подпора стены; 2. контрфорс. Stutzen m штуцер, патрубок, насадок. Stützenramme / копер (для забивки наклонных свай). Sulfat n сернокислые соли, соли серной кислоты, сульфат. Sulfid сернистый. Sulfur n сера. Sumpfgas n болотный газ, метан; простейший углеводород состава СН4. suspendierte Stoffe pl взвешенные вещества. Suspension / взвешенное состояние, суспензия. Synthese / синтез, реакция соединения. gynthesieren синтезировать. Syphon m сифон. Systemschwerpunkt m центр тяжести.
289 Tachometer T Tachometer n тахометр. Tagelohn m поденная плата; поденная работа; поденщина. Tagelohnarbeit /, см. Tagelöhnerarbeit. Tagelöhner m поденный рабочий, поденщик. Tagelöhnerarbeit / поденная работа. Tages!labflussmenge / количество стока за день; — abwassermenge / количество сточных вод за день; ~ arbeit / дневная работа. Tagesj|ausgleich т суточное регулирование расхода воды; ~ behälter m суточный резервуар; — verbrauch m потребление воды за день, дневной расход воды. Tagesl|wasser п поверхностные воды; ~ was- sermenge / дневной расход воды; количество воды за день; ~ wcrksarbeit / урочная работа; — werksnormen pl урочное положение. tageweise поденно. tageweiser Lohn m поденная плата. täglicher Wasserverbrauch m дневной расход воды; дневное потребление воды. Talsperre / водоудержательная плотина. Talsperren] |bau m постройка водоудержательной плотины; — wasser n вода из водохранилища, созданного плотиной. talwärts вниз по реке, вниз по течению. Talwasserscheide / водораздел. Talweg m тальвег, русло, ложе реки, долина реки. Tank т 1. резервуар; 2. бассейн; 3. тэнк.
Tannenholz 240 Tannenholz n еловый лес (материал для деревянных труб). Tarif m такса,*тариф. Tarif||satz m тарифная ставка; — System n тарифная* система. Taschenfilter т секционный фильтр. Tauchbrett n плавающая доска. Taucher m водолаз. Taucher||apparat т водолазный аппарат;—glok- ке / водолазный колокол. Tauch; Ikörperanlage / погруженные биологические фильтры; — platte / плавающая доска, задерживающая взвешенные вещества; ~ wand / погружающая, успокаивающая перегородка. tauen таять. Taupunkt m температура таяния. Tauwetter n оттепель. Teich m пруд. Teich] dämm т прудовая плотина; ~ damm- stauchung / уплотнение плотины; — schlämm т прудовой шлам, ил; ~ wasser n прудовая вода. Teil||druckge?älle n частичное падение напора; — füllung / частичное наполнение; ~ gestände п наставные штанги; ~ reinigung / частичная очистка; ~ System n раздельная система (канализации). Temperaturerniedrigung / понижение температуры. Temperatur||kurve / кривая температуры, тем-
241 temperieren цературная кривая; ~ Steigung / повышение температуры. temperieren сообщать надлежащую температуру. temporär временный. temporäre Härte / временная жесткость. Terrainrelief п профиль местности. Textilindustrieabwässer pl сточные воды текстильных фабрик. Thalsperre / водоудержательная плотина. Thermen pl 1. теплая баня; 2. бассейн для купанья. Thermometerstand т показания термометра. thermophile Bacterien pl термофильные бактерии. Tiei'||bagger т 1. землечерпалка, берущая грунт со дна; 2. дичер, обратная лопата; ~ baggerung / выемка грунта со дна; ~ Ье- hälter m подземный, заглубленный резервуар. Tief||bohrapparat m станок для глубокого бурения;— bohrmethode / способ глубокого бурения; — bohrtechnik / техника глубокого бурения; — bohrung / глубокое бурение. Tiefljbohrwinde / 1. буровая лебедка; 2. глубинная лебедка; — brunnen m глубокий колодец; ~ brunnenpumpe / насос для глубоких колодцев. Tiefjibrunnenwasser n вода из глубоких колодцев; ~ schachtpumpe / глубинный насос для шахт; ~ stand m des Wassers низкий уровень воды. Н.-р. по водоснаб. 16
Titer 242 Titer m титр. Titration / титрование. Titrieranalyse / титровальный, объемный анализ . titrieren титровать. Titrieren п титрование. Titriermethode / способ объемного анализа (титрование). titrimetrisehe Bestimmung / титриметрическое определение, объемное определение. tkm [ Nutz-Tonnen-Kilometer] полезный тон- нокилометр. T-Muffe / тройник, тройниковая муфта (для труб). Toilette / уборная. Toleranz / допуск. Ton m глина; brausender — вспучивающаяся глина; fetter ~ жирная пластическая глина; magerer — тощая глина. Tonfutter n глиняная обмазка; глиняная заделка. Tonkern n глиняное ядро. Tonne / тонна. Tonllrohr n гончарная, керамиковая труба; ~ röhren pl mit elliptischem Querschnitt гончарные трубы с эллиптическим сечением; ~ schlag m слой утрамбованной глины. Torf m торф. Torfstreuklosett n торфяной клозет. Torfwasser n вода с торфяных болот. Tosbecken n водобойный колодец.
248 Totallast Totallast / полная нагрузка. Totalleistung / полная мощность. Totalverlust m общая потеря, полный ущерб, убыток. Tour / 1. звено обсадных труб; 2. колонна. Träger m von Krankheitserregern бактерионоситель; носитель возбудителей болезней. Tragfähigkeit / des Bodens 1. устойчивость грунта; 2. допускаемое давление на грунт. Tränkwasser n питьевая вода. Trasse / трасса, направление. Trassierlinie / см. Absteeklinie. Trassierung / трассировка, разбивка. Traufwasser n сточная вода (с крыш). Travisbecken п отстойник Трэвиса. Trayisbrunnen m см. Travisbecken. Treibeis п пловучий лед; лед, находящийся в движении. Trennverfahren n 1. способ разделения; 2. разделительная система обработки сточных вод. Trennwände pl разделительные стенки. Trichter m воронка. Trichterbecken п отстойник с воронкообразным дном. Trichterbohrer m воронкообразный бур (для бурения под водой). Triebröhre / забивная, обсадная труба. trigonometrisch тригонометрический. trinkbar годный для питья. Trink||brunnen m колодец для питьевой воды; ~ wasser п питьевая вода; — Wasserleitung / 16
Trockenabort 244 питьевой водопровод; ~ wasserrohrnetz n сеть для подачи питьевой воды; ~ Wasserversorgung / снабжение питьевой водой. Trocken|!abort m 1. сухой клозет; 2. клозет без промывки (водой); — bagger m 1, экскаватор; 2. землечерпательная машина; ~ bohrung / сухое бурение; ~ läufer m 1. сухой счетный механизм водомера (работающий вне воды); 2. сухоходный водомер. Trocken||platz m площадка для сушки (ила); — platze pl иловые площадки; — rückstand m сухой остаток. Trocken||schleuder / центрифуга для сушки; ~ temperatur / температура сушки; ~ wet- terabfluss т сточные воды сплавной канализации в сухое время года. Trocknen n des Schlammes сушка ила. Trog m лоток. Trogabort m корытообразный ватерклозет. Trommelsieb n барабанное сито; барабанный грохот. Trommelwehr n водосливная плотина с цилиндрическими затворами. Trompete / раструб, воронка. tröpfeln просачиваться, прожиматься. Tropf||filter m капельный фильтр; — körper m см. — filter; — verfahren mit Vorbehandlung / биологические фильтры — перколя- торы с предварительной обработкой воды; <~ wasser n капающая вода. trübe мутный.
246 Trübe Trübe / буровая муть при промывке скважины. Trübheit / муть, мутность. Trübung: / i. помутнение; 2. замутнение; ~ des Wassers помутнение воды. Trust m трест. T-Stück n тройник. Tümpel m стоячая, гниющая вода. Tunnel m туннель. Tunnel[|achse / ось, средняя линия туннеля; ~ bau m проходка туннеля; ~ bruch m обвал туннеля; ~ sohle / подошва туннеля. TunnelHsystem п система туннелей; ~ weite / ширина туннеля; — Zimmerung / крепление туннеля. Turbinenluftpumpe / центробежный вакуум- насос. turbulente Strömung / турбулентное (вихревое) движение. Turbulenz / турбулентность. Turm m буровая вышка; башня. Typenbildung / типизация. Typhus||bakterien pl бактерии тифа; — bazil- len pl бациллы тифа; ~ Sterblichkeit / смертность от тифа. Typisierung / типизация. Typung / см. Typisierung. l**! Überarbeit / сверхурочная работа. *J Überchlorung / перехлорирование (введение избыточных доз хлора). Überfall m водослив, перепад, перелив.
Überfallbecken 246 Überfall!pbecken n водосливный бассейн; ~ ein- lauf m подводящее сооружение к водосливу; я~ höhe / высота перепада. ÜberfallHkrone / гребень водослива; ~ quelle / самоизливающаяся артезианская скважина; ~ rücken n задняя сторона плотины; ~ Schieber т подпорная задвижка для промывки каналов . Überfall][schütze / водосливный щит; ~ tür / подпорный щит для промывки каналов; — wehr п водосливная плотина; — zahl / #коэфициент расхода через водослив. Überflurhydranten pl надземные гидранты. Überflutung / 1. выход воды из берегов; 2. за- ^топление; 3. наводнение. Überführungskanal m перепускной канал. Übergangsrohr n переходная труба (конусная). Übergangszone / переходная зона (в которой происходит окисление нечистот). übergären перебродить, перебраживать. Überlauf m водослив. Überlauf!jberechnung / расчет водослива; ~ kante / водосливный край; — kanten pl переливные ребра; — röhr n сливная труба; ~ wehr п водосливная плотина. übermässig чрезмерный. Überoxyd n перекись. Überpumpen n перекачка. überrieseln орошать. überrühren перемешивать.
247 Überschieber Überschieber m накладная чугунная муфга ..(для починки трубы). Übersehiebmufi'e / накладная муфта. überschimmeln покрываться плесенью. Übersch!ag m смета, расценки. Überscmisschlamm m избыточный ил. überschwemmen наводнять, затоплять. Überschwemmung / наводнение, затопление . überstanen повышать подпор (воды) выше .нормы. Überstauung / затопление вследствие избыточного подпора. Übersteigrohr п сливная труба. überströmen перетекать, разливаться, навод- .нять, переливаться. Überstromljkanal m перепускной канал; ~ lei- tung / перепускной трубопровод; — röhr я пе- ^репускная труба. Überstunden pll, сверхурочные часы; 2. сверхурочная работа. Ufer n берег. Uferj|abbruch m обвал (оползень) берега; ~ böschung / откос берега; — dämm m береговая дамба, вал; ~ dämm m an einem Flusse береговая насыпь, дамба. Ufer!|reglung / des Flusses регулирование берегов реки; ~ schütz m укрепление берегов; — schutzwerk n сооружение по укреплению берегов. umarbeiten переделывать, переправлять.
pmdämmcn 248 umdämmen обваловать, обносить валом или дамбами. umdeichen обнести дамбой или валом. Umflutkanal m обходный канал. Umführungskanal m обводный, обходный, деривационный канал. Umhüllung / оболочка (для защиты водопроводных труб от коррозии). Umkehrkanal m обращающий (вторично подводящий) канал. Umkleidung / изоляция, обшивка. Umlauf m обводный канал или трубопровод. Umlaufgeschwindigkeit / скорость циркуляции; ~ pumpe / циркуляционный насос; — zahl / число оборотов; ~ zeit / продолжительность одного оборота. Umluftkanal m обходный канал. Umsatz m des Bohrers перестановка бура. umschaufeln перемешивать лопатой. umspatcii перелопачивать. Umwälzung / des Sehlammes перемешивание ила. х umwendbar переворачиваемый. Undichtigkeit / der Rohrleitungen неплотность, просачивание трубопроводов. Undichtigkeitskoeffizient m коэфицйент неплотности. Unfall m несчастный случай. Ungleichmässigkeit / неравномерность. Universali'ilter m универсальный фильтр. Unkosten pl расходы производства.
249 Unkostensenkung Unkostensenkung / снижение расходов. unrein загрязненный. Unschädlichmachen n der Abwässer обезвреживание сточных вод. Unterbausohle / основание фундамента. Unterdamm m искусственное основание под водой. Unterdraiu m подземный дренаж. Unterdruck m 1. противодавление в основании плотин; 2. вакуум; разряжение. Unterdrück!|leitung / вакуумный трубопровод; — messer m вакуум-метр. Unterflurhydrant m подземный гидрант. Untergraben m отводящий канал. Untergrund m подпочва. Untergrundberieselung / 1. спуск канализационных вод по дренажным трубам на поля орошения; 2. подпочвенное орошение. Untergrundrieselung / подпочвенное орошение. Untergrundverhältnisse pl грунтовые условия. Untergrundwasser n подпочвенная вода. unterirdische Wasserläufe pl подземные, грунтовые потоки; — s Wasser n подземная вода. Unterkanal m нижний канал. Unterlast / недогрузка. Unterlauf m [eines Flusses] нижнее течение реки. Unterlegung / подкладывание. Unteroxyd n недокись. Unterschreitung / eines Wasserlaufs проход под водотоком.
Unterspülung 250 Unterspülung / подмыв. Unterstrom m des Wassers нижнее течение воды. Untersuchung /, wassertechnische гидротехническое исследование. Unterwascliung / подмыв. Unterwasser n 1. нижняя вода; 2. нижний бьеф. UnterwasserHkanal m нижний, отводящий канал; — pumpe / подводный насос; ~ spiegel- zone / зона под уровнем грунтовых вод (находящаяся ниже границы насыщения); ~ teil т подводная часть. unvollkommener Überfall m !• неполный водослив; 2. затопленный водослив. Ursprung / eines Flusses исток реки. ntilisieren утилизировать, использовать, употребить в дело. у V [Volt] вольт. * VA [Voltampere] вольтампер. Vakuum n безвоздушное пространство. Vakuumpnderung / изменение вакуума; ~ Ш- tration / вакуумная фильтрация; ~ luft- pumpe / вакуум-насос; ~ meter n вакуумметр; — pumpe / вакуумный насос. VDI [Verein Deutscher Ingenieure] Общество германских инженеров. Ventilbohrer m 1. закрытый, клапанный бур; 2, американская желонка. Ventilierung / вентилирование. Venturi-Kanalmesser m водомер Вентури (для измерения воды в каналах).
251 Venturi-Messer Venturi-Messer m водомер Вентури. Yenturi-Meter n см. Venturi-messer. Veranschlag m предварительная смета. Verästelungsbauweise / des Netzes ответвление водопроводной сети. Verbands][normen pl союзные (окончательно признанные) нормы; ~ röhr n труба по нормалям Германского союза специалистов-водопроводного и газового дела. verbinden соединять. Verbindung / соединение. Verbindungsj|leitung^ / соединительный трубопровод; ~ muffe / соединительная муфта; — röhre / соединительная труба. Verbleiung / покрытие свинцом (труб для защиты от коррозии). Verbrauchzone / зона потребления. Verbundkreiselpumpe / центробежный насос- компаунд. Verchromung / хромирование (труб, инструментов) . verdammen подпереть воду плотиной, дамбой. Verdämmungsmaterial п материал для перемычек. Terdampfen испарять. Verdampfungskurve / кривая испарения. Verdampfungsoberfläche / поверхность испарения. Verdichtungspfahl m свая, забиваемая для уплотнения грунта.
Verdnnstung £62 Verdunstung / испарение. Verdunstungsmittel n испаритель. Vereinheitlichung / стандартизация. Vereisen n промерзание, обмерзание. Vereisung n обледенение. Vererden n des Schlammes закапывание ила. verfahren, den Boden m перемещать грунт. Verflockung / коагуляция; хлопьеобразова- ние. Verflockungsmittel n коагулирующее средство, коагулянт. тегМегеп замерзать, промерзать. Vertröstung / мерзлота; ewige ~ вечная мерзлота . Verführen л der Erdmassen перевозка, распределение земли при земляных работах. тегШИеп заливать, заполнять, наполнять, засыпать . Vergasung / газообразование. Verhütung / защита, предотвращение. Verjauchung / гнилостное заиление. Verkehrtspülung / обратная промывка. Verkiessung / засыпка песком или гравием. verkitten заливать цементом, замазывать замазкой. Verkrustung / образование корки. Verlandung / нанос, образование отмелей. verlängern удлинять, продлить. Verlängerungsstück п патрубок. Verlaufen n des Bohrers уклонение бура от надлежащего направления при бурении.
268 Verlegen Verlegen n der Betonrohre прокладка бетонных труб. verlorenes Bohrloch n временная, заброшенная буровая скважина. vermengen смешивать. Vermengung / смешивание. Vermurung / заиление, занесение илом и камнями. Vernässung / размокание, накопление излишней воды в почве. Verpfählung / укрепление, уплотнение грунта сваями. Verputz m штукатурка; wasserdichter ~ водонепроницаемая штукатурка. verrammeln засыпать, забить буровые скважины. Verrieselung / орошение сточными водами. verrohren закрепить буровую скважину обсадными трубами. Verrohrung / der Bohrlöcher закрепление буровых скважин обсадными трубами. verrosten 'ржаветь. Verrostung / ржавчина, ржавление. verrotten сгнить, разлагаться. Verrottung / разложение органического вещества. versanden заносить песком, засориться песком. verschilfen зарасти камышом. Verschlag m ведомость, смета. Yerschlämmen заилеветь, заносить илом.
Verschleiniung 254 Yerschieimung / einer Wasserleitungsröhre засорение водопроводной трубы, заиление. versehmanden покрываться, наполняться буровой грязью. Verschmutzen n см. Verschmutzung. Verschmutzung / загрязнение, засорение. Verschmutzungsgrad m степень загрязнения. verschränkte Pfahlstellung / расположение свай в шахматном порядке. Versenkkasten m кессон. Versenkung / оседание, осадка (почвы). Verseuchung / eines Wassers заражение воды. Versickerung / фильтрация воды в грунт; просачивание воды в почву. Versickerungstheorie / теория фильтрации. Versorgung / снабжение. Versorgungszone / район, зона обслуживания. verspritzen разбрызгивать. Yerspündung / ограждение шпунтовым рядом; забивание шпунтового ряда. Verstäuber m разбрызгиватель. Verstäubung / распыление. Versteinungsverfahren п способ цементирования. verstemmen зачеканить, подчеканить. Verstemmer m чеканщик. Verstemmung / чеканка. verstopfen засоряться. Verstopfung / засорение. Versuchs!lanläge / опытная установка; ~ aus- führung / производство испытания; ~ bohren
255 Verteilergestell n разведочное бурение; — ergebnis n результат испытания; — Station / опытная станция. Verteilergestell n распределительный щит. Verteilleitung / распределительный трубопровод. Verteilung /, regeni'örmige распределение, разбрызгивание в виде дождя. Verteilungsübehälter т распределительный резервуар; — rohrnetz n распределительная сеть. vertiefen углублять. Verunreinigung / загрязнение, примесь; ~ von Leitungen засорение (трубопровода). verwehren устроить плотину. Verwertung / использование, реализация. Verzinkung / покрытие (труб) цинком (для предохранения от коррозии). Verzinnung / покрытие (труб) оловом. Verzweigung / разветвление. Verzweigungsstück n тройник. Viadukt m виадук. Visier|lstange / веха, вешка, визирка, земле - мерная тычка; ~ tafel / визирка. Volks||bäder pl общественные бани; — Wirtschaft / народное хозяйство. vollautomatisch полностью автоматический. vollbiologische Reinigung / полная биологическая очистка. Voll|!füilung / полное наполнение; ~ gestallte п сплошные буровые штанги: ~ kanalisa- tion / 1. полная канализация; 2. полное ка- нализование (городов).
Voltmeter 2бв Voltmeter n вольтметр. Volumen n объем. Volumenjlanalyse / объемный анализ; — ände- rung / изменение объема. тот Hundert n на сто, процент. Vomhundertgehalt m процентное содержание. Vorabscheider m предварительный отстойник. Voranschlag m 1. предварительная смета; 2. сметная стоимость; 3. смета издержек; 4. заявленная цена на торгах. Voranschlagung / 1» сметное предположение; 2. оценка. Vorarbeit / предварительная работа. Vorausmass n см. Voranschlag. Vorbohren n 1. забуривание, начальное бурение (передовым буром при проходке скважин больших диаметров); 2. разведочное бурение. Vorchlorung / предварительное хлорирование. Vorentwässerung / предварительное обезвоживание. Vorfilter m предварительный фильтр. Vorfiltration / предварительная фильтрация. Vorflut / 1. сток воды по чужим владениям (при канализации, дренировании); 2. подъем воды. Vorflutanlage / устройство для отвода воды. Vorfluter m понурный пол. Vorflutstörung / повреждение, приносимое паводком или сбросом воды. Vorfüllkasten m des Betonmischers загрузочный ящик бетономешалки.
257 у orgerein igt vorgereinigt предварительно очищенный. Vorkalkulatioii / предварительный подсчет; предварительная калькуляция. Vorkammer / отстойная камера. Vorratsbecken n запасный* резервуар. Vorreinigen m предварительная очистка. Vorsehaltbehälter т промежуточный приемник, резервуар. Vorwärmer m подогреватель. Vorwärmung / подогрев. WW [Watt] ватт. Wachsbüchse /печать; коробка, наполненная воском (для получения отпечатка предметов, упавших в буровую скважину). Wachsen n des Kalkes вспучивание гашеной извести; ~ des Wassers прибывание, прибыль воды. Wahl / яма, образующаяся сзади плотины при прорыве ее. wahrscheinlicher Fehler m вероятная погрешность. Wahrscheinlichkeit / вероятность. Walzenwehr n цилиндрическая плотина. Wandbecken n канализационная раковина. Wandersprenger m 1, подвижной разбрызгиватель (автоматически поступательно перемещающийся); 2. вращательный ороситель. Wandung / стенка. Wandwaschbecken n стенной умывальник. Wannenbad n ванна. Н.-р. по водоснаб» 4Т
Wärmeabnabme 253 Wärmeljabnahme / понижение температуры; ~ absorption / поглощение теплоты; ~ durch- lässigkeit / теплопроницаемость, проникновение тепла; ~ eiitzug m поглощение тепла; ~ schütz m тепловая изоляция. Warmwasserpumpe / насос для теплой воды. Wartungskosten pl стоимость ухода и надзора. Waschanstalt / прачечное заведение. WTaschbeeken n умывальник. Wäschel|auswindemaschine / машина для выжимания белья; ~ kammer / кладовая для белья; — koeher т прибор для кипячения белья. Wäscheleinen pl веревки для вешания белья. Wäscherei / 1. прачечная; 2, стирка. Wäschereihandwerk n немеханизированная прачечная. Wäscherolle / машина для прокатывания белья. Wasch|jhaus п прачечная; — kaue /1. баня; 2. койка для обмывания; ~ kessel m котел для мойки белья; — klammer / зажимка, защипка, скобочка для закрепления белья на веревках при просушке. Wäschekorb m корзина для белья; — krug m умывальник; ~ maschine / промывная машина (для прачечной); ~ mehl n стиральная мука (порошкообразная смесь из равных частей мыльного порошка и соды). Waschljmittel n средства, употребляемые при стирке; — platz m городская прачечная,
859 Waschraum общественная прачечная; — prozess m мытье, стирание, стирка; ~ rad n промывальный барабан. Waschraum m 1, умывальная; 2. стиральное помещение; 3. прачечная. Wasch'iselfe / мыло для стирки белья; ~ Ständer т стоячий умывальник, умывальный столик . Wasch,{tischeinsatz m умывальник со столом, умывальный стол; '— trog m корыто для стирки белья; ~ wässer pl 1. промывные воды; 2. банные воды; 3. мыльные воды; — zuber m бак, лоханка для мытья белья. Wasser п вода, Н2О. Wasser n, angesäuertes подкисленная вода. Wasser n anlassen напускать воду. Wasser n, destilliertes дестиллированная вода; eisenhaltiges — железистая вода; fliessendes^ проточная, текучая вода; hartes — жесткая вода. Wasser n, niedriges меженняя, низкая вода; низкий уровень воды; ruhiges ~ спокойная, тихая вода; seichtes ~ низкая вода; stehendes ~ стоячая, непроточная вода. Wasser n, stilles спокойная, тихая вода; süs- ses — пресная вода; tiefes ~ глубокая вода; totes — стоячая вода. Wasser тг, trinkbares питьевая вода; вода, годная для питья; trübes ~ мутная вода; wei- . ches ~ мягкая вода. 17*
Wasserabfluss 260 Wasserj|abfluss m спуск, сток воды; ~ abfüh- rung / отведение воды; — ablass m водоспуск, спуск воды; — ab lauf m водосток. Wasser] |ab lauf rinne /водосточный жолоб; — ab- leitung / водоотвод; ~ ableitungskanal m сточный канал, водоотводный канал; ~ absehlag m водоспуск; спуск воды. Wasserjjabsehluss n гидравлический затвор; ~ absperrung / запор воды, заграждение воды; — abzugsgraben m водоотводная канава, канал; ~ ader / водяная жила. Wasser||analyse / анализ воды; — aufnähme / пропитывание водой, поглощение воды; ~ aufnahmevermögen n способность поглощать воду; — aufnehmen n поглощение воды. Wasser|[auftrieb m 1. подъемная сила воды; 2. давление воды вверх; 3. противодавление; — auslauf m 1. выпуск, выход, вытекание воды; 2. водоспуск; — austritt m выход воды; ~ bassin n 1. резервуар; 2. водоем, водохранилище; 3. бассейн. Wasser||bau m 1. гидротехническое строительство; 2. гидротехника; — bauingenieur m инженер-гидротехник; — baukunst / гидротехника; "*- bauten n гидротехнические сооружения. Wasserljbautcnholz n [~ hauholz] гидротехнический лес; ~ becken n 1. резервуар; 2. бассейн; 3. водохранилище; водоем;—bedarf т 1. потребное количество воды; 2. потребность в воде; 3. расход воды; — Ье-
261 wasserbenetzt darfschwankung / 1. колебания в потреблении воды; 2, колебания расхода воды; ~ behälter m 1. резервуар для воды; 2. водоем. wasserbenetzt смоченный, омываемый водой. Wasserberieselung / орошение. wasserberührt омываемый водой, соприкасающийся с водой. Wasserbeschaffung / добывание воды. wasserbespült омываемый водой. WasserjIbeständigkeit / водостойкость; — betrieb т 1. водяная сила; 2. приведение в действие водой; ~ Chemie / химия воды; ~ dämm т 1. плотина; 2. водонепроницаемая перемычка. wasserdicht водонепроницаемый. Wasser||druek т давление, напор воды; ~ druckhöhe / высота столба воды, напора; — druckprobe / гидравлическое испытание; ~ durchbrach m прорыв воды. Wasser1, jdurchlass ml. пропуск воды, сток для воды; 2, устройство для стока воды; — durch- lässigkeit / водонепроницаемость. wasserdurchrieselter Sand m вымытый, речной песок. Wasser|!ecke /, tote мертвое место (в угле, изгибе) текучей воды; — eigenschaften pl качества воды; ~ einbrach m прорыв воды; — einführrohr n водоподводная труба. Wasser||einführung / впуск воды; ~- eintritt т см. — einführung; — elevator m водяной
Wasserentfärbung 262 эжектор; ~ enteisenung / обезжелезивание воды. Wasser! jentfärbung / уничтожение окраски воды; ~ enthärtung / умягчение воды; ~ entnähme / забор, захват воды; — entnahme- apparat m аппарат для взятия пробы воды. Wasscrjlentöler m маслоотделитель для воды; — entölung / обезжиривание воды, отделение масла от воды; ~ entziehung / 1. водоотвод; 2. забор воды; 3. спуск воды; — epidemie / водная эпидемия. WTasser||ergiebigkeit / 1. обилие воды; 2. дебит воды; — fahne / водяной флюгер (указатель направления скорости течения воды); ~ fall т 1. водопад; 2. перепад; — fangtrog m водосборное корыто, лоток. Wasser!(fassen п набирание воды; ~ fassung / 1. забор воды; 2. каптаж; 8. водосборное устройство; ~ filter m фильтр для воды, водяной фильтр; ~ fläche / поверхность воды. Wasser|Förderung / 1. подача воды, подъем; 2. перекачивание воды; 3. водоотлив; — för-? derungsmaschine / водоподъемная машина. wasserfrei безводный. wasserführende Schicht / водоносный слой, пласт. wasserführender водоносный. Wasserführung / eines Flusses 1. количество воды, несомое рекой; 2. расход реки. Wasser||gang m 1. водопровод; 2. канал; 3. водяной поток; ~ gas n водяной газ.
263 Wassergebäude Wassergebäude n водосборник; водоем; ~ gebühr / плата за воду. Wassergefälle n 1. гидравлический уклон; 2. падение давления вдоль трубы; 3. водяной напор; — gehalt m 1. влажность; 2. содержание воды; ~ gehalt der Luft влажность воздуха; ~ gehalt des Schlammes влажность ила. Wasserljgerinne / водосточный жолоб; ~ ge- schwindigkeit / скорость течения или движения воды; ~ geschwindigkeitsmesser m измеритель скорости движения воды; ~ gesetz n водный закон. Wasser!Igewältigung / 1. откачивание воды, освобождение от воды; 2. водоотлив; — ge- winnung / добывание воды; ~ graben m канава, водопровод; — grübe / яма для воды, бассейн. WasserJ|grundbuch n водный кадастр; ~hahn m кран Д1Я воды. wasserhaltend содержащий воду. Wasser!lhaltung / 1. откачивание воды; 2. во- достливное сооружение; 3. водоотливная работа; 4. водное хозяйство; ~ haltungsbrun- nen m водоем, колодец; ~ haltungsgerät п оборудование для откачки воды; — haitungskosten pl расходы, издержки по водоотливу; ~ haltungsinaschine / 1« водоотливная машина; 2, шахтный насос. Wasser||härte / жесткость воды; ~ haupt- hahn m 1. главный водопроводный кран;
Wasserhebung 264 2. задвижка; — haus n водокачка; ~ haushält m водное хозяйство. Wasserjjhebung / 1. подъем воды насосом; 2. водоотлив; 3. откачка; ~ höhe / горизонт, уровень воды; ~ hunrt m водоподъемный насос; — inhalt m содержание, объем, вместимость воды. Wasser||kalk т гидравлическая известь; ~ ка- nal m водопроводный канал; ~ kästen m тэнк, бак, резервуар для воды; ~ keller m 1. водоем из каменной кладки; 2. цистерна. Wasser|]kerze / фонтан, бьющий вверх одной струей; — kitt m замазка, твердеющая под водой; нерастворимая в воде замазка; ~ klä- rung / осветление воды; — klosett n ватерклозет; — kolkktor m водосбор; — kopfverbrauch т водопотребление на одного человека. Wasser||kraft / гидравлическая сила; — kraft- anlage / гидросиловая установка; ~ kraftlehre / гидравлика, гидромеханика; ~ kraft- werk n гидросиловая станция. Wasser! jkreislauf m 1. циркуляция воды; 2. оборот воды; — kühlung / охлаждение воды; — laufe pl 1. водоток, течение; 2. ручей; 3. канал. Wasserleitung / водопровод; ~ leitung / durch Röhren трубный водопровод; ~ lei- tungsanlage / водопроводная установка; —lei- tung-sbau ml. постройка водопровода; 2. водопроводное строительство.
265 Wasserleitungsbrücke Wasser|ileitungsbrücke / см. Aquädukt; ~ lei- tungsführer m водопровод; ~ leitungsrohr n см. Wasserrohr; ~ lcitungssammelbehälter m приемники водопровода. Wasser||leitungswasser n водопроводная вода; ~ lieferung / подача воды. wasserlos без воды, безводный. Wasser||lu¥tpumpe / водоструйный, воздушный насос; ~ luke / отверстие для выпуска воды; ~ manne 1 т недостаток воды; — maschi- пс / 1. водоподъемная машина; 2. насос. Wasser]|messer т водомер, гидрометр; — mes- ser m eines Bewässerungskanals указатель уровня или количества воды в канале (для орошения). Wasser||messerprüfung / испытание водомеров; — messertechnik / техника водомерного дела; ~ raessflügelprüfstelle / испытательная станция для гидрометрических вертушек; ~ mess- kunst / гидрометрия. Wasser]|moleküle pl молекулы, частицы воды; ~ mörtel т гидравлический цемент; — nehmen п забор воды; — nireau n уровень воды; — pegel m рейка для измерения уровня воды. Wasserjlpferdegöpel m конный ворот, служащий для откачки воды; — pfosten m 1. водоразборная колонка; 2, гидрант; ~ preis m цена воды, плата за воду; — Preisberechnung / 1. расчет стоимости воды; 2. калькуляция ' стоимости (цены) воды.
Wasserpressung 266 Wasser) Ipressung / давление воды; ~ probe / • 1« проба водой; 2. гидравлическое испытание; 3. проба воды; ~ prüfung / испыгание, исследование воды; — pumpe / водяной насос. Wasserj|Querschnitt m живое сечение, площадь сечения потока воды; — rechen m решетка (в воде); — recht п водное право; ~ regal n см. Wasserrecht. Wasser]|reichtum m 1. обилие воды; 2, водные ресурсы; ~ reiniger m von Gutmann во-* доочиститель, фильтр Гутмана; selbsttätiger ~ reiniger т автоматический водоочиститель, фильтр; — reinigung / очистка воды. Wasser||reinigungsanlage / водоочистная установка; — reinigungsmethode / способ очистки воды; ~' reinigungsverfahren п см. — reinigungsmethode; ~ reinigungsvorrichtungen pl приспособления для очистки воды; ~ reser- voir n 1. резервуар для воды; 2. бачок; 3. клозетный бачок. Wasserjlrinne / водопроводный жолоб; ~ rinn- sal п ложе, русло; — riss m промоина, рытвина; ~ röhr n [Wasserröhre /] водопроводная, водосточная труба. Wasser]{rösche / водоотводная канава; ~ rück- fluss m обратный приток воды; ~ Sammler m ем. Kollektor; — scheide / [~ Scheidelinie /] водораздел. Wasserj (schlag m гидравлический удар; ~ schloss n !• водонапорный бассейн; 2. во-
267 wasserseitig дяной замок; — schluss т гидравлический затвор; — schöpfen n mit Handeimern ручной водоотлив. wasserseitig с напорной стороны; ~ е Böschung des Dammes напорный откос плотины. Wasserj]sohle / горизонт подземных вод; ~ sperre / 1. гидравлический затьор; 2. плотина; ~ Spiegel m уровень, горизонт, зеркало воды; ~ Spiegelgefälle n уклон свободной поверхности воды; — Spiegellage / уровень водного зеркала; ~ Spiegelzone / см. ~ spie» gellage. Wasserj|spritze / 1. водяной инжектор; 2. брандспойт; — spritzrerfahren n 1. гидравлический способ ведения земляных работ; 2, гидромеханизация; ~' spritz\orrichtung / 1. водяной инжектор; 2. монитор; ~ sprungm 1. внезапное поднятие уровня воды; 2. водяной прыжок. Wasser! Ispülbohrsystem n система бурения с промывкой; ~ spülbohrung / бурение с промывкой забоя скважины; ~ spülhandbohrung / ручное бурение с гфомывкой водой; мокрое ручное бурение; — Spülung / промывка (буровой скважины) водой. Wasserstand m- горизонт, уровень воды; высота воды; hoher ~ stand m половодье; tiefer — stand m мелководье, низкая вода; ~ Standsapparat m 1. водомер; 2. показатель уровня воды. Wasserstandsl|kurve / кривая уровней; — шаг-
Wasserstationsmaschine 268 ke / метка уровня воды; ~ messer m указатель уровня воды. Wasserstationsmaschine / 1. станционная водокачка; 2. насос на водопроводной станции. Wasser|!stau m 1. подпор воды; 2. запруженная вода; —Stauung / подпор воды; —Sterilisation / стерилизация воды. Wasserstoff т водород, Н; ~ stoffoxyd n вода, Н2О; ~ stoffsulfid n сероводород, сернистый водород, сернистоводородная кислота, H2S; ~ Stoffverbindung / водородистое соединение. Wasser||stoss т гидравлический удар; ~ strahl т 1. струя воды; 2. фонтанирующий артезианский колодец; ~ streudüse / водорас- пылительное сопло; — Strom m водный поток, струя воды. Wasser||strudel m водоворот; пучина; — stube f 1. водохранилище; 2. водовместилище. wassertechnisch гидротехнический. Wasser||tiefe / eines Flusses глубина воды в реке; — träger т водоносный (пласт); — türm m водонапорная башня; — Überfall m водослив . Wasser!lumlauf т циркуляция воды; — um- laufrichtung / направление циркуляции воды. Wässerung / ирригация, орошение. Wasser!jventil n водяной вентиль; — verbrauch т потребление воды, расход воды; Schwankungen des — Verbrauchs колебания расхода воды; — Vergeudung / излишний расход
269 Wasserversorgung воды (от небрежного пользования); — Verhältnisse pl водные условия; — Verlust m утечка воды, потеря воды; ~ Verlust eines Kanals потеря воды в канале; — versehluss т 1. канализационный сифон; 2. водяной затвор. Wasserl)Versorgung / einer Stadt водоснабжение города. Wasser!! Versorgungsanlage / устройство для водоснабжения; ~ versorgungspumpe / водо- снабжающий насос; насос для родоснабже- ния; ~ Verteilung / распределение воды. Wasserj |verteilungsrohrnetz n водопроводная, распределительная сеть; ~ verteilungswand / водораспределительная стенка, перегородка; — vorläge / предохранительный водяной затвор; ~ Vorrat m запас воды. Wasser!jwagen m вагон-цистерна для перевозки воды; steinerner ~ weg m каменная водосточная канава; ~ wehr n плотина, водослив; — werk n 1. насосная станция; 2, водопроводная станция; водоснабжающая станция. Wasser!|wirbel m водоворот; водяной вихрь; ~ Wirtschaft / водное хозяйство; ~ wog т горизонт подпочвенной воды; ~ zapfbrun- ncn m водоразборный кран при колодце. WasserIVersetzung / разложение (анализ) воды; — Zerstäuber m водораспылитель; ~ Zirkulation / циркуляция воды; — Zisterne n бак, резервуар для воды.
Wasser zoll 270 Wasser||zoll m водяной дюйм; ~ zudrang m см. — zufluss; —zufluss m приток воды. Wasserl|zuflussleitung / подающий трубопровод; — zufuhr / 1. подвод воды; 2. приток воды; ~ Zuführung / см. zufuhr; ~ zug m направление течения воды. Wasserl|zugäbe / прибавление, прибыль воды; ~ zu lauf кап а 1 т подводящий канал; ~ zu- leitungsrohr n водопроводная подводящая труба. Wasser zu - und abfluss m ввод и вывод воды. wässrieht водный. wässrige Lösung / водный раствор. Watercloset n ватерклозет. Watt n an der Mündung eines Flusses наносный ил или песок у устья реки. Wattstunde / ваттчас. Wattstundenverbrauch m расход энергии в ватт- часах. Waye / см. Wahl. W. С. [Watercloset] n ватерклозет. W. С. Reservoir n клозетный бачок. Wechsel m des Niveaus изменение уровня (воды). Wechsel![durchläse m водосброс с регулятором; — lagerung / перемежающееся или чередующееся напластование; ausfeilende — lagerung / попеременное выклинивание. Wegelänge / des Filterkieses толщина слоя гравия в фильтре. Wegleitung / des Wassers отвод воды.
271 Wehi Wehl см. Wahl. Wehr n водослив; водосливная плотина; bewegliches ~ разборная плотина; dichtes — глухая плотина; festes — глухая плотина. Wehr л, hölzernes 1. деревянная запруда; плотина; 2. деревянный водослив; kleines — 1. запасной шлюз; 2. небольшая плотина, устроенная на случай починки главной плотины; steinernes ~ 1. каменная плотина; 2. каменный водослив. Wchr'|anlage / 1» расположение плотины; 2. плотина; 3. сооружение плотины; ~ ge- Iäl!e n 1. подпор у плотины; 2. разница уровней верхнего и нижнего бьефа; — kröne / 1. порог водослива; 2. гребень плотины; ~ mauer / каменная, водосливная плотина. Wehr|lnadel / шпунтовая свая; ~ rücken m сторона плотины, обращенная к нижнему бьефу; ~ teich m 1. пруд, озеро у плотины; 2, водохранилище. Weiher m см. Teich. Weite /, lichte внутренняя ширина, диаметр. Werkstoff m строительный (производственный) материал. Werkzeichnung / исполнительный, рабочий чертеж. Wertbestimmung / 1. исчисление; 2. составление сметы; 3. расценки. Wetterpeständigkeit / стойкость строительного материала против атмосферных влияний; ~ karte / метеорологическая карта; ~ künde
Widerlager 272 / метеорология; — Station / метеорологическая станция. Widerlager n опора, устой. Widerstand m сопротивление. Widerstandsllhöhe / 1. высота напора; 2. потеря напора на сопротивление; 3. гидростатическое сопротивление (измеряемое столбом воды известной высоты); ~ koeffizient m коэфициент сопротивления; ~ Verlust m потеря напора. Wiederbelebung / реактивирование (ила). Wildbach га 1. естественный, нерегулируемый ручей; 2. нерегулированный быстроток; 3. горный ручей. Wildbett п естественное, нерегул ированное русло. wilde Berieselung / нерегулированное орошение. Winde / лебедка. Windfläche f наветренная поверхность. Windgeschwindigkeit / скорость ветра. Windrichtung / направление ветра. Winkel га einer Wasserleitung колено, коленчатая труба, угольник, отвод трубы. Winkel га, rechter прямой угол; spitzer ~ острый угол; stumpfer ~ тупой угол. Winterarbeiten pl зимние работы; работы в зимних условиях. Winterdeiche pl валы, ограждающие территорию при таянии снегов. Wirbel m водоворот, вихрь.
278 Wirbelbewegung Wirbelbewegung / вихревое, турбулентное движение; ~ ström m турбулентный, вихревой поток. Wirbelung / 1. турбулентное, вихревое движение; 2. вихрь. Wirbelvcrlust m потеря от вихревого, турбулентного движения. Wirksamkeit / активность. Wirkungsgrad m коэфициент полезного действия. wirtschaftlich 1. экономический, хозяйственный; 2. рациональный. wirtschaftlicher Rohrdurchmesser m экономически выгодный диаметр трубы. Wirtschaftsergebnis n 1. экономический результат; 2. результат эксплоатации. Wirtschaftszweig m отрасль хозяйства. Witterungseinfluss m влияние метеорологических условий. Witterungsverhältnisse pl метеорологические условия. Wolkenbruch m ливень. Wurfdamm m 1. земляная перемычка; 2. насыпная дамба. Wurfsieb n грохот. Zzäh, zähe вязкий. zähflüssig густой, вязко-текучий. Zähflüssigkeit / вязкость. Zähigkeit / вязкость; ~ des Wassers вязкость воды. Zahnbohrer m круглое долото. Н.-р. по водоснаЯ. *18
Zahnkrone 274 Zahnkrone / буровая коронка. Zange / 1. рамная схватка ряда свай; 2* брус, связывающий вершины свай. Zangenbagger m землечерпательная машина с клещами. Zapfbrunnen m водоразборная колонка. Zapfenreisser m буровой рватель (ловильный прибор с клином для срывания и подъема колонок выбуренной породы). Zapfenschloss n продольное соединение штанг (посредством втулки и стержня, закрепляемых поперечными винтами). Zapfljhahn m спускной кран; ~ säule / водоразборная колонка; ~ stelle f водоразборный пункт; место спуска, слива. zeichnerische Ermittlung / графическое определение, графический расчет. Zeichnung / чертеж, рисунок; ~ in Bleistift чертеж в карандаше (не обведенный тушью); übersichtliche ~ / генеральный план. Zeiehnungsentwurf m проект. Zeiteinheit / единица времени. Zeitmessung / см. Zeitnahme. Zeitnahme / 1. хронометраж; 2. хронометрирование. Zeitplan m календарный план. Zeitstudium п см. Zeitnahme. Zellenfilter m фильтр в виде отдельных ячеек. Zellulosefabriksabwässer pl сточные воды с целлюлозных фабрик. Zement m цемент; englischer ~ m английский
275 Zementanstrieb. цемент; langsambindender ~ m медленно- схватывающийся цемент; natürlicher ~ m натуральный цемент; schnellbindender ~ m быстро схватывающийся цемент. Zeineiit||anstrich m цементный намет; ~ beton m цементный бетон; verlängerter ~ beton m медленно схватывающийся цементный бетон; ~ brett n цементная плита, цементный пол. Zementljdichtung / цементное уплотнение; за- цементирование; — fundament n цементный фундамент. zementieren цементировать, зацементировать. Zementllkanone / цемент-пушка (для распыления растворов); — mörtel m раствор цемента; ~ putz т цементная штукатурка; ~ röhr n цементная труба; — strich ml. монолитный сплошной цементный пол; 2. цементная замазка; — verputz m цементная штукатурка. zentrifugal центробежный. Zentrifugalilapparat m центрифуга, центробежный аппарат; ~ gussrohr n центробежная чу» гунная труба; ~ pumpe / центробежный насос. Zentrifugierverfahren n метод центрифугирования. Zeolithe pl цеолиты (неопермутиты). Zeresin n церезит, рафинированный озокерит. Zerlegung / разложение, гниение. Zersetzung / разложение на составные части• Zersetzungsgas n газ, образующийся при разложении, *18
Zersetzungsprodukt 276 Zersetzungs||produkt n продукт разложения; ~ temperatur / температура разложения. Zerstörungsgefahr / опасность разрушения. Zerteilunff /разделение, распределение. Zetbohrer т бур с долотом в виде буквы Z. Ziegel m кирпич. Ziegeljimauer / кирпичная стена; ~ таиепшц / кирпичная кладка; ~ maurer m каменщик; — stein m кирпич. Zink n цинк, Zn. Zinkoxyd n окись цинка, ZnO. Zinsen pl проценты. Zinseszinsen pl [Zinszinsen] сложные проценты. , Zirkulationspumpe / циркуляционный насос. Zone / der Mesosaprobien переходная зона, в которой происходит окисление нечистот. Zopf m верхний отруб бревна; вершина. Zopfdurchmessei* m диаметр верхнего отруба; диаметр вершины дерева. Zopfende n вершина (бревна). Zopf stärke / толщина дерева в тонком конце, толщина в верхнем отрубе. Zucht / культура (бактерий). zudämmen 1. запрудить реку, подпереть воду в реке плотиной; 2. устроить плотину. Zufluss m 1. приток; 2. подвод (воды). Zufluss|gebiet n 1. область осадков; 2. речной бассейн; ~ kanal m подводящий канал; ~ röhr п подводящая труба; — temperatur / des Wassers температура поступающей воды.
277 Zufuhrungsrohr Zuführungsrohr n впускная, вводная, приводная, приточная труба. Zugabe / von Chlor добавка хлора. Zugangskanal m входной канал. Zuggestänge n.буровые штанги. Zuggraben m отводная канава. Zugramme / 1. баба для вколачивания обсадных труб; 2. обыкновенный ручной копер. Zulauf m приток, притекание. Zulauf,jgerinne n подводящий жолоб, канал; ~ kanal m подводящий канал; ~ rinne / подводящий лоток, жолоб. Zuinisehung / примесь. zunehmen прибывать (о воде). zurücknehmen забирать назад (о ковше экскаватора) . Zurückstauen п создание обратного подпора. Zurücktitrieren п обратное титрование. Zusammenflugs т слияние двух рек. zusammenfügen соединять, сращивать (обсадные трубы). zusammenhaltender Strahl m сплошная, неразрывная струя. & Zweig||kanal m 1. ветка главного канала; 2. ответвленный канал; ~ röhr n тройник, боковой отросток; боковая ветвь трубы, отвод; ~ rohrleitung / 1. ветвь трубопровода; 2. ответвленный трубопровод. zweimannisches Bohren m двуручное бурение. zweistöckige Becken pl двухэтажные отстойники.
zweistöckiges 278 zweistöckiges Absitzbecken n двухэтажный отстойник. zweistufige Tauchkörper pl двухступенчатые, погруженные биологические фильтры. Zwischenaufnehmer m 1. промежуточный приемник или резервуар; 2. ресивер. Zwischenbehälter in промежуточный резервуар. Zwischenpumpenstation / промежуточная насосная станция. Zwischenstück n eines Bohrgestänges звено буровой штанги. Zy linder üb ohrer m 1. желонка; 2. расширитель; 3. ложка с пазом; ~ dämm m цилиндрическая плотина; ~ mischer m стаканчатый смеситель.
Для дополнений и исправлений
АДРЕС РЕДАКЦИИ ТЕХНИЧЕСКОЙ ЭНЦИКЛОПЕДИИ: Москва, Метростроевская, 1. Адрес ОНТИ: Москва» Владимирова пр., 4. 4-я тип. ОНТИ НКТП СССР «Красный Печатник» Ленинград, Международный рр., 75а. Уполномоченный Глав лита № Б-10853. СЭ-90-5-5 Заказ iN« 653. Бумага 72x108/64. 17i/2 печ. л, В 1 печ. л, 121000 зн, Тираж 5000 экз.
ОПЕЧАТКИ В НЕМ.-РУССКОМ СЛОВАРЕ ПО ВОДОСНАБЖЕНИЮ. Страница 15 50 lf.3 267 270 270 273 275 Строка 14 снизу 8 » Колонтитул 14 СНИЗУ Колонтитул 5 сверху Колонтитул 5 СНИЗУ Напечатано Elussigkeit Bauansta ten Kanal ase водяно asserzoll см. zufuhr Wirbelbewequng цереэит Должно быть Flüssigkeit Bauanstalten Kanalgase водяной Wasserzoll см. ~ zufuhr Wirbelbewegung церезин По чьей вине Редакции Типографии » » Редакции Типография Редакции