Text
                    СЛОВАРЬ
НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ СЛОВ
АНГЛИЙСКОГО, НЕМЕЦКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ
Под общей редакцией проф. И. В. РАХМАНОВА
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ИНОСТРАННЫХ И НАЦИОНАЛЬНЫХ СЛОВАРЕЙ МОСКВА—1 960



СОСТАВИЛИ: В. Д. АРАКИН, 3. М. ЛЮБИМОВА, проф. И. В. РАХМАНОВ Г. М. УАЙЗЕР, С. К. ФОЛОМКИНА, В. С. ИЕТЛИН
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Настоящий словарь составлен сотрудниками Научно-исследовательского института методов обучения Академии педагогических наук РСФСР В. Д. Аракиным, И. В. Рахмановым, Г. М. Уайзером, В. С. Цетлнн и преподавателями Московского государственного педагогического института иностранных языков 3. М. Любимовой и С. К. Фоломкиной. Данный словарь представляет собой лексическую базу для усвоения основ иностранного языка; он может быть одновременно и методическим пособием и практическим руководством при изучении иностранных языков. Словарь содержит только наиболее употребительные слова, которые изучающий иностранный язык должен усвоить в первую очередь как для того, чтобы научиться говорить, так и для того, чтобы научиться читать на иностранном языке. Кроме того, по замыслу составителей данного словаря, он может послужить словарной основой для составления учебников по иностранным языкам. Выпуская этот словарь, Издательство считает своим долгом предупредить читателей, что он не может ни в коем случае заменить обычный алфавитный словарь-справочник. Обо всех замеченных в словаре недочетах и желательных изменениях и дополнениях просьба сообщить по адресу: Москва. В-71, Ленинский проспект/ 15, Государственное издательство иностранных и национальных словарей.
ПРЕДИСЛОВИЕ Предлагаемый лексический минимум составлен для трех языков: английского, немецкого и французского. В отличие от любого, даже самого маленького карманного словаря, обычно содержащего около 10 000 слов, лексический минимум состоит всего из примерно 3000 наиболее употребительных слов и фразеологических сочетаний для каждого языка. Их должен усвоить каждый, кто хочет изучить иностранный язык в объеме курса средней школы. Данный словарь значительно отличается от своего прототипа, изданного в этом же издательстве в 1948 г. и переиздававшегося затем без значительных изменений в 1949—1951 гг. Это отлнчие заключается прежде всего в сокращении словника, в изменении его состава, а также в изменении содержания словарной статьи. Некоторым изменениям подверглись и сами принципы отбора слов. Кроме того, данный словарь включает и фразеологию—задача, которую не ставили перед собой авторы первого словаря-минимума издания 1948 года. Как и словарь-минимум издания 1948 года, данный словарь должен, с одной стороны, явиться практическим руководством в повседневной работе преподавателя и учащегося, а, с другой, может послужить той словарной канвой, которая необходима для составления учебников и учебных пособий по иностранным языкам. Проблема отбора учебного словаря не является новой. Впервые, правда, в ином плане, она была поставлена в XVII веке Яном Амосом Коменскнм. Для своего «Мира в картинках» Коменский отбирает 8000 слов, необходимых, по его мнению, для ознакомления ребенка с окружающим его миром и составляющих словарный запас, нужный для усвоения латинского языка. Считая неуместным вдаваться здесь в подробное обсуждение словарного материала «Мира в картинках» Коменского, скажем лишь, что он был очень велик по объему и содержал слишком большое количество подчас очень специальных терминов, знание которых, даже на родном языке, не представляется необходимым. Другую серьезную и значительно более близкую нам попытку систематизировать учебный словарь мы находим у методистов начала XIX века. Они, прежде всего, пытаются установить известную последовательность в изучении словарного материала и предлагают вводить слова сначала в их основном значении, а затем в переносном, сначала корневые слова, а затем производные, сначала слова с конкретным значением, а затем с абстрактным п т. д. (см., напрн-
— 5 - мер, К- Магер. «Humanitätsstudien»). Искусственность такого отбора слов совершенно очевидна, ибо, например, конкретное значение французского слова adhérent—«примыкающий» менее употребительно, нежели то же слово в переносном значении— «сторонник, член партии». Производное немецкое einschalten употребительнее основного schalten—«включать». Несомненно н то, что в целом ряде случаев абстрактные понятия актуальнее конкретных, тем более если последние относятся к области специальной терминологии (ср. русские «длина» и «рубанок» и многие другие). ' Впоследствии те же идеи нашли своих последователей в лице методистов конца XIX и начала XX века, которые попытались осуществить их в своих практических учебниках иностранного языка. С начала нынешнего столетия проблема отбора слов приобретает всебольшеезначение в связи со стремлением максимально сократить сроки обучения языку и сообщить учащимся необходимый ми-; ним ум знаний и навыков. Создается целый ряд словарей-минимумов. Основным принципом, положенным в основу первых словарей- -минпмумов, была частотность (Кединг, Торндайк, Морган и др.). Первые частотные словари были составлены на основе статистического подсчета слов в специально отобранной для этого литературе. Авторы этих словарей отбирали различную, наиболее важную с их точки зрения, литературу и подвергали ее затем статистической обработке с помощью целого аппарата счетчиков. Последние заносили каждое встретившееся слово на карточки, которые затем подсчитывались. Значение слова в том или ином контексте обычно в расчет не принималось. Из общего числа занесенных на карточки слов отбиралось 5—6 тысяч слов, наиболее часто встретившихся, которые затем располагались либо в алфавнтно.м порядке, либо в порядке их частотности. В результате этих подсчетов было установлено, что наиболее частотными являются служебные слова: артикли, вспомогательные глаголы, предлоги п т. д. В словаре Кединга в качестве наиболее частотных фигурируют и такие слова, как Gemeinde, Gott, Rechnung и др. Наличие вышеуказанных слов среди наиболее. часто встречающихся объясняется всецело произвольным выбором обследованной литературы и лишний раз свидетельствует о ненадежности этого критерия для отбора учебного словаря. Интересно отметить, что, начиная со второй тысячи, коэффициент повторяемости слов уже настолько невелик, что не может являться убедительным доказательством в пользу широкой распространенности н большой употребительности того или иного слова в данном языке. Эти соображения заставили современных методистов отказаться от мысли отбирать слова, руководствуясь исключительно статистическими данными. Поэтому вслед за этими словарями появляются новые словари, где в статистические данные стремятся внести чисто субъективные поправки, основанные на собственном педагогическом опыте. Однако практика показала всю несостоятельность чисто субъективного отбора слов. Только служебные слова, и очень небольшой перечень знаменательных слов, выражающих основные движения,
- 6 - ощущения н т. п. (ходить, бегать, холодный, теплый и т. д.), оказались общими во всех составленных частотных словарях, между тем как даже самые, казалось бы, употребительные слова, обозначающие названия предметов, вызывали бесконечные и неразрешимые в то время споры «за» и «против» их включения в словарь- -мпнимум. В связи с этим вскоре были сделаны попытки разработать дополнительные критерии для отбора словника. Так, например, американский методист Хэндшин (Handshin) рекомендует положить в основу частотность родственных в различных европейских языках слов. Суит (Sweet) и Маршан (Marchand) требуют создания списка слов, лишенных стилистической окраски. Делаются попытки создать очень ограниченный словарь-минимум, с помощью которого можно было бы выразить все основные понятия данного языка описательным путем (Огден). Среди всех попыток, предпринятых в этой области, большой интерес представляют словари-минимумы, созданные английским методистом Палмером. Не придавая исключительного значения частотности, он регистрирует, в каком количестве источников встречается данное слово, и, в зависимости от высоты коэффициента, включает или не включает его в свой словарь. Другим принципом является способность слова вступать во взаимоотношение с другими словами. Кроме того, Палмер пытается положить в основу не слово как. графическую единицу, а понятие, выраженное либо словообразовательным элементом, либо словом, либо, наконец, целой группой слов. С учетом многозначности слов составлен и интересный словарь- -минимум Уэста (West). Не подвергая критике каждый из упомянутых выше словарей, укажем на присущие им основные недостатки. К ним мы относим, прежде всего, сам принцип отбора текстов, который был положен в основу статистических подсчетов. Здесь явно сказалась буржуазная идеология авторов словарей, включивших в число обследуемой литературы библию, реакционную буржуазную прессу, бульварные романы и т. д. Далее, в качестве ведущего принципа большинство авторов упомянутых словарей, как мы уже указывали выше, выдвинули принцип частотности, т. е. чисто статистический механистический принцип. Использование его в качестве основного принципа неправильно потому, что ои часто вступает в противоречие с другими, более важными принципами отбора слов п, кроме того, как правило, не учитывает отдельных значений слов. В советской методике преподавания иностранных языков проблеме отбора словаря было уделено большое внимание. Впервые она была поставлена профессорами К- А. Ганшиной н И. А. Грузинской. И. А. Грузинская поместила в журнале «Иностранные языки в школе» ряд статей, посвященных этому вопросу, однако сами списки слов не были опубликованы. Первые списки слов для семилетней школы были составлены сотрудниками Института школ и опубликованы в журнале «Иностранные языки в школе» за 1940 г. Однако авторы этих списков не дали никаких принципов отбора. Отбирая слова, они руководствовались, главным образом, действующими стабильными учебниками для средней школы, в основу кото¬
— 7 - рых не была положена строго отобранная лексика, в силу чего их списки не имеют достаточного научного обоснования. Таким образом, первой попыткой научно обосновать лексический, •минимум для советской средней школы следует считать словарь- минимум, созданный сотрудниками Института методов обучения Академии педагогических наук под общим руководством академика Л. В. Щербы. В результате четырехлетнего исследования сотрудникам Института методов обучения удалось разработать новые принципы отбора лексики и создать лексический минимум по английскому, французскому и немецкому языкам для средней школы, первое издание которого относится к 1948 году. В отличие от ранее перечисленных словарей этот лексический минимум представлял собой список слов-значений, которые учащийся должен был усвоить для репродуктивного н рецептивного овладения языком. К серьезным недостаткам данного словаря следует отнести его слишком большой объем, отсутствие в нем фразеологии, а также и то, что значения слов были разграничены в нем недостаточно последовательно. Следующей попыткой создать лексический минимум для средней школы являются словари-минимумы по английскому, немецкому и французскому языкам, составленные членами кафедр методики Московского городского педагогического института им. Потемкина и Московского государственного педагогического института иностранных языков, опубликованные Министерством просвещения РСФСР в 1955 году. Авторы данных словарей широко использовали словарь-минимум Института методов обучения АПН, что легко обнаруживается при ознакомлении как с теоретическими введениями к этим словарям, так и со списками слов, которые содержат очень незначительный процент новых слов по отношению к словарю-мннимуму АПН. Авторы указанных словарей сделали попытку сократить словарь- -мнннмум АПН примерно на 40%. Для этого они исключили многие слова с общими индоевропейскими корнями, слова, имеющие общие корни с сохраненными в минимуме, а также некоторые менее употребительные слова. В целом данное сокращение произведено без достаточных научных оснований: отсутствует ясная целевая установка (во всех трех минимумах опа формулируется по-разному), шаток дополнительно введенный принцип отбора, именуемый авторами «соответствие внутренним потребностям учебного процесса», введено весьма расплывчатое понятие «единица отбора», за которую принята «учебная лексическая единица». В рэзультате очень произвольного толкования авторами понятия «учебная лексическая единица» многие значения слов, содержащиеся в словарях-минимумах, оказались нерасчлененными, и поэтому фактически количество «лексических единиц» в этих словарях значительно больше указанного в предисловии. Ссылка на совпадение отдельных значений слов в иностранном н русском языках (авторы отсюда делают вывод, что для усвоения данных значений не требуется дополнительных усилий) часто несостоятельна, так как совпадение значений не означает совпадения употребления слов в данных значениях. Хорошей иллюстрацией к сказанному может служить
- 8 - слово «nice». В словар'е-минпмуме по английскому языку (авторы 3. М. Цветкова, Б. Ф. Корндорф и Д. С. Ивенская) дано только одно значение данного слова: «хороший», в смысле «милый, приятный». Не говоря уже о том, что отсутствуют очень важные значения данного слова: 1) «красивый», 2) «вкусный» и ряд других, слово «nice» в значении «приятный», например, сочетается в английском языке с очень большим количеством разнообразных существительных, в то время как их число в русском языке более ограничено— нормам русского литературного языка не соответствовали бы сочетания; «приятная материя, приятная комната» и многие другие. Несмотря на наше отрицательное отношение к учебной лексической единице в интерпретации авторов словаря-минимума, мы тем не менее полагаем, что сама идея методической типологии слов, впрочем, не новая, заслуживает самого пристального внимания п при удачном ее осуществлении, могла бы лечь в основу установления единицы отбора учебного словаря-миннмума. Переходя к описанию настоящего словаря, следует прежде всего указать на то, что он, как и его прототип—издания 1948—1951 гг., представляет собой список слов-значений, дополненный, как уже указывалось, фразеологией. Усвоение всех 3000 слов, включая фразеологические сочетания, что составляет около 4500 значений, необходимо для чтения н понимания иностранной литературы средней трудности в подлиннике (это так называемый пассивный словарь). Из этого списка слов около 1000 слов (примерно 1400 значений) учащиеся должны усвоить настолько, чтобы уметь пользоваться ими при выражении своих мыслен на иностранном языке (это так называемый активный словарь). Составляя словарь иа трех языках, его авторы провели взаимную сверку трех словарей и, таким образом, лишний раз проверяли правильность отобранных слов-значений. Все три словаря—английский, немецкий и французский—составлены независимо друг от друга на основе общих разработанных авторами принципов. Лишь впоследствии они унифицированы в тех пределах, в которых это позволила сделать специфика каждого языка. Изложению принципов, которые положены в основу отобранного нами словаря, мы предпосылаем объяснение терминов: активный, пассивный, репродуктивный и рецептивный, поскольку они весьма существенны для правильного использования составленного нами словаря-минимума. Первые два термина являются лингвистическими, вторые—мето дическимп. Под активным словарем мы вместе с академиком Булаховским понимаем такой словарь, которым «пользуются для выражения своих мыслей; слова более пли менее часто реализуемого запаса; слова, которыми владеют»*. * Л. А. Булаховский. Введение в языкознание. Учпедгиз, М., 1953, стр. 35.
— 9 - Пассивный словарь—это такой словарь, куда входят «очень многочисленные слова, которые понятны или о значении которых, более или менее точном, догадываются из контекста, но многие из которых только тогда всплывают в сознании, когда их приходится читать или слышать от других»*. Под репродуктивным владением слова мы понимаем такое, кото рое дает учащемуся возможность: ; а) правильно употребить слово, выражая свою мысль на иностранном языке; б) перевести слово точно на слух с иностранного языка на родной одним-двумя эквивалентами родного языка и всегда одними и теми же, а также сделать обратный перевод, т. е; найти для эквивалентов родного языка соответствующее иностранное слово, независимо от контекста; в) правильно написать и произнести слово, а также образовать его грамматические формы. Слова, относящиеся только к пассивному словарю, т. е. те, которыми нужно овладеть только рецептивно, учащиеся должны узнавать и точно переводить, руководствуясь контекстом, с иностранного языка на родной со слуха и при чтении текста. Необходимо особенно отметить, что в нашем понимании понятие «активный» не отождествляется с понятием «разговорный»., как это многие склонны делать. Во-первых, под активным словарем мы не имеем в виду тот в полном смысле словарь разговорной речи, который включает в себя всегда какие-то элементы, не входящие в состав литературного языка и имеющие в той или иной степени характер арго. Во-вторых, принимая во внимание стоящие перед учащимся задачи общего развития и образования, его активный словарь должен быть шире, чем то, что принято называть словарем обиходной речи. Об этом свидетельствует уже наша тематика, в которой описательные моменты занимают большое место. Совершенно очевидно, что, исходя из этих требований, и объем и состав активного и пассивного словаря будут различны (не приходится уже говорить о методике их усвоения). На самом деле./еслн, например, учащийся без труда распознает значение большинства заимствованных слов: Kapital, Kultur, Tendenz, Akt, Takt н др. или производных слов: Befestigung, Landung, Sterben, Ärztin, Löwin и др. (от известных ему: befestigen, landen, sterben, Arzt, Löwe) —и потому нет никакой надобности включать их в пассивный минимум для заучивания (они a priori являются пассивным достоянием учащихся), то совершенно иначе обстоит дело со словарем, предназначенным для репродуктивного овладения. Все вышеперечисленные слова следовало бы включить в активный словарь-минимум (если бы они удовлетворяли нижеустановлецным требованиям), ибо не существует никаких правил, на основании которых учащийся мог бы самостоятельно составить слово или, даже зная, что данное слово заимствовано, воспроизвести его с тем суффиксом или окончанием, которые ему присущи в иностранном языке. В качестве примера мы взяли немецкий язык как наиболее простой в отношении орфографии и чтения. Не подлежит никакому сомие- * Там- же.
— 10 — нию, что во французском и английском языках трудности эти будут значительно большие. Активный и пассивный словари-минимумы будут различаться не только по составу, но и по объему. Как на родном, так и на иностранном языке мы сами употребляем в речи и письме значительно меньше слов, чем их встречаем и понимаем при чтении текста. Поэтому объем активного словаря будет значительно меньше пассивного. Приступая к разработке лексического минимума, мы вполне отдавали себе отчет в тех трудностях, которые стояли на нашем пути. Его разработка требовала одновременного разрешения целого ряда лингвистических проблем -и, прежде всего, определения того, •что является словом, что из себя представляет понятие и каковы их взаимоотношения. Трудность работы усугублялась еще и тем', что мы не располагали данными в отношении того круга понятий, которым учащийся должен владеть на родном языке. Принципы отбора лексики В отличие от словаря-минимума 1948 года, где были сформулированы только принципы отбора слов, в настоящем словаре указаны отдельно и критерии для отбора фразеологии. Кроме того, в изданиях словаря-минимума 1948—1951 гг. оставалось неясным, какие принципы являются ведущими, а какие имеют лишь второстепенное значение и могут служить только в качестве дополнительных, а не основных критериев в пользу включения данного слова в минимум. Мы попытались устранить и этот недостаток, указав, какие принципы отбора являются основными (главенствующими), а какие дополнительными. Как мы уже указывали выше, мы сначала отобрали пассивный словарь (слова, предназначенные для рецептивного овладения), а затем уже из него выделили активный словарь, т. е. слова, предназначенные и для репродуктивного овладения. Поскольку всеми словами, входящими в минимум, учащиеся должны овладеть рецептивно (в том числе и словами, предназначенными для репродуктивного овладения), все отобранные нами слова должны были удовлетворять установленным нами принципам отбора пассивного словаря. Они следующие: 1. Сочетаемость 2. Стилистическая неограниченность 3. Семантическая ценность 4. Словообразовательная ценность 5. Многозначность 6. Строевая способность 7. Частотность Первые три принципа мы рассматривали как основные, а вторые четыре—как дополнительные. Непременным условием включения того или иного слова в наш минимум мы считали обязательное удовлетворение всем основным принципам, т. е. принципу сочетаемости, стилистическому и семантическому принципам. Поскольку, однако, слов, удовлетворяющих этим требованиям, оказалось больше, чем их нужно для усвоения
— 11 - основ языка, дальнейшее ограничение словаря шло по линии его сокращения на основе указанных выше дополнительных принципов. Остановимся отдельно на каждом из указанных принципов. 1. Сочетаемость. Под принципом сочетаемости слов мы понимаем способность слова вступать во взаимоотношение с другими словами. Если с этой точки зрения сравнить, например, слова nice, schön, bon со словами auburn, schnittreif, boulangeable, то легко убедиться в том, что слова nice, schön и bon могут быть употреблены в сочетании с очень большим количеством других слов, в то время как сочетания с auburn, schnittreif и boulangeable очень ограничены. Поэтому первые обязательно должны войти в минимум, а вторые—нет. 2. Стилистическая неограниченность. Соблюдение этого принципа заключается в том, что в лексический минимум отбираются, как правило, только те слова, которые стилистически не ограничены, т. е. употребляются одинаково как в письменной, так и в разговорной речи, и, кроме того, не знают никаких территориальных ограничений. Таким образом, в лексический минимум попадут слова Gesicht и face, но не попадут ни mug и Fratze, ни Antlitz и countenance. Согласно этому же принципу в словарь-минимум не войдут и все те слова, которые употребляются только на какой-либо определенной территории Германии, Англии и Франции, например: Samstag (южная и западная Германия), lass (Шотландия), courtil (Бретань). Исключение составляют лишь несколько слов, которые настолько употребительны в разговорной речи, что постепенно становятся стилистически неограниченными, или, как их еще иначе и не совсем удачно называют, стилистически нейтральными. В качестве примера можно привести немецкое kaputt, английские kid, I see, французское ça. 3. Семантическая ценность. Этот принцип заключается в том, что в’минимум включались главным образом те слова, которые обозначают понятия и явления, наиболее часто встречающиеся в литературе, преимущественно беллетристического и политико-экономического характера, в том числе те слова, которые необходимы для ведения беседы на иностранном языке. Отобранная тематика, положенная в основу нашего минимума, исключает все слишком специальное: те области человеческих знаний, с которыми учащийся хотя и знакомится на школьной скамье в целях общего образования, но в дальнейшей практической жизни с ними редко сталкивается. Таким образом, исключаются такие темы,, как, например, тригонометрия, законы стихосложения и т. д. Сравнительно с тематикой активного минимума, речь о' котором будет впереди, настоящая тематика имеет более выраженный энциклопедический характер. Разработана она по типу идеологических словарей и состоит из следующих основных разделов: природа, человек, труд, общество, государство, сознание, идеология. Разделы эти подразделяются на более мелкие темы, например, «труд» подразделяется на «трудовые действия, производственные отношения, сельское хозяйство, промышленность, торговля, город». Некоторые из этих тем имеют еще более мелкие подразделения. Слова, составляющие минимум, не охватывают каждую тему исчерпывающим образом. Не входят в минимум слова, выражающие
- 12 — оттенки или детали, естественно, являющиеся более редкими, хотя зачастую и очень важными для понимания данного конкретного текста. Так, например, исключаются «слякоть», «накрапывать» по подтеме «погода». Терминология включается постольку, поскольку она не является узкоспециальной: ахе, Nagel, automobile, но не pestle, Bolzen, calorification. Зато в минимум включаются слова, выражающие понятия и предметы, характерные для быта страны изучаемого языка, причем эти понятия и предметы большей частью не совпадают, для отдельных стран. Таким образом, настоящий минимум по существу своему не должен заменить словарь, при помощи которого можно полностью понять текст на определенную тему; он включает в себя примерно лишь 75% слов любого неспецпального текста средней трудности. Итак, каждое слово, включенное в минимум, должно было обязательно удовлетворять по крайней мере трем основным требованиям: обладать большой сочетаемостью, употребляться в любом стиле речи и обозначать понятие или явление, с которым учащемуся придется часто сталкиваться при чтении художественной и политико-экономической литературы. 4. Словообразовательная ценность. Под этим принципом мы понимаем способность слова к словообразованию. Чем больше слов можно образовать от данного корня, тем больше оснований для его включения в минимум. Этот принцип имеет особое значение для немецкого языка, так как в нем особенно широко развита словообразовательная система. 5. Многозначность. Чем больше различных значений имеет слово, тем важнее его знать. Если мы не ставили себе задачей, чтобы учащийся усвоил все значения данного слова, то знакомство с таким словом и его основными значениями несомненно сослужит в дальнейшем хорошую службу при накоплении пассивного словаря. Итак, при прочих равных условиях мы отдавали преимущество многозначным словам. Таковыми, например, будут в немецком языке Zug, bringen, tief, в английском языке—head, go, good, во французском языке—р ren- ~ dre, pièce в другие. 6. Строевая способность. Под этим принципом мы понимали способность слова нести какую-либо конструктивную функцию в языке, либо в качестве компонента фразеологического сочетания, либо в качестве служебного слова. В первом случае имеются в виду глаголы, часто входящие в состав фразеологических сочетании, например, немецкое versetzen (in Freude, in Schrecken, in eine Lage и т. д.).английское to commit (murder, a crime, suicide и T. д.). Во втором случае имеются в виду служебные (или строевые) слова в широком смысле этого слова. Это, во-первых, предлоги, союзы, артикли и вспомогательные глаголы. Во-вторых, это слова, которые в силу общего характера своего значения имеют в повествовательной форме речи конструктивную, т. е. грамматическую функцию. Такими являются: а) все местоимения, включая н личные, теряющие свою конструктивную функцию только в диалогических репликах;
— 13 - б) наречия местоименного характера: затем, иначе, потом, так, вот; в) существительные, легко принимающие на себя функцию местоимений: образ, область, дело; г) глаголы местоименного характера: делать, помещать; д) глаголы, имеющие в себе видовые оттенки: начинать, кончать, переставать; е) слова, выражающие неопределенное 1 количество: несколько, много. В-третьих, сюда относятся слова, легко принимающие грамматическую функцию благодаря ослаблению своего знаменательного значения. Это чаще всего глаголы, приобретающие модальное значение: lassen в немецком, to let в английском, laisser во французском языке. В-четвертых, это слова, выражающие временные отношения и употребляющиеся в союзной функции: вскоре, тотчас, еще, уже. Наконец, к таким же словам относятся слова, выражающие сравнительные отношения: такой же, даже, больше чем. 7. Частотность. Под частотностью понимается то количество раз, которое данное слово встретилось в обследованной литературе и то количество источников, в которых оно встретилось (так называемый ранговый коэффициент). Коэффициент частотности мы получили на основе исследованной нами литературы, а также заимствовали из имеющихся зарубежных словарей. Коэффициент частотности, указанный в зарубежных словарях, мы учитывали лишь в том случае, если он был достаточно высок, ибо в противном случае он не может служить убедительным доказательством в пользу включения «того или иного слова в минимум. Помимо перечисленных семи принципов мы руководствовались при отборе словаря еще и следующими соображениями. Как правило, мы не включали в словарь слова, имеющие общие корни в русском и иностранном языках, а также слова, прозрачные в словообразовательном отношении. С первой категорией слов мы поступали так в том случае, если они имели то же значение и были близки по форме (по звучанию и написанию) соответствующим словам русского языка, например: немецкие Sozialist, Proletariat; английские lilt, tempo и др. Что касается второй группы слов, то мы не включали в наш минимум: а) производные слова, смысл которых легко познается, если известны значения корня и аффикса, например, немецкие Zusammenarbeiten, unschön, Ärztin; английские unlucky, useless, swimmer; французские inégal, recommencer и т. д.; б) сложные слова, если их компоненты известны и если они при сложении не образуют нового понятия, о значении которого учащийся не может догадаться по составляющим его частям (например, немецкое Kuhmilch), или если они, во всяком случае, не представляют трудности для точного восприятия смысла; ср. немецкие: Schreibtisch, Stehlampe; английские: headache, schoolyard и др. Мы не включали в наш минимум указанные выше категории слов лишь в том случае, еоаи учащиеся не должны овладеть ими и репродуктивно.
— 14 - При отборе активного словаря мы не могли руководствоваться изложенными выше соображениями. На самом деле, поскольку учащийся без труда распознает значение большинства слов с общим корнем, напр,.: Demokratie, Elektrotechnik, Liter и др., или производных н сложных слов: herbstlich, Glastür, fehlerlos, mathematisch и др. (от известных ему Herbst, Glas, Tür, Fehler, Mathematik), нет надобности включать их в пассив ный словарь; они, однако, обязательно должны быть включены в активный словарь, если удовлетворяют еще и нижеперечисленным требованиям. Активный словарь Учащиеся не в состоянии усвоить весь отобранный словарь- -минимум настолько, чтобы употреблять его и для выражения собственных мыслей. Поэтому из отобранного минимума пришлось выделить примерно одну треть, которая и предназначена для репродуктивного овладения и составляет, таким образом, активный словарь учащегося. Для выявления этого активного словаря потребовалось разработать еще дополнительные принципы отбора. Прежде всего, пришлось значительно ограничить тематику. Она охватывает примерно следующий круг тем, связанных с жизнью и интересами учащегося: I. дб.ЧА !.. Название жилища 2. Вещи (мебель, посуда, предметы домашнего обихода) 3. Предметы питания 4. Различные действия (вставать, одеваться и т. д.) H. СЕМЬЯ 1. Местожительство 2. Родственные отношения 3. Занятия членов семьи III. УЧЕНИЕ 1. Названия изучаемых предметов 2. Учебные принадлежности 3. Проведение уроков IV. отдых 1. Чтение художественной литературы и прессы а) Место и время действия. Описание природы и погоды. Названия стран, городов, морей, рек, гор, различных национальностей б) Описание действующих лиц аа) Описание внешности (части тела, одежда) бб) Черты характера 2. Занятия спортом 3. Посещение зрелищных предприятий 4. Путешествия и экскурсии а) Средства сообщения б) Предметы, необходимые для путешествия
— 15 — V. ОБЩЕСТВЕННАЯ ЖИЗНЬ 1. Проведение кружка 2. Проведение собрания а) Лексика, необходимая для рассказа об уроке, экзаменах, об успехах н недостатках в учении, об отношении учащихся к изучаемым предметам б) Обсуждение общественной работы учащихся в) Участие в работе на производстве и в сельском хо' зяйстве ' 3. Жизнь трудящихся нашей страны и за рубежом а) Борьба за мир б) Борьба трудящихся капиталистических стран за свои права Затем при отборе активного словаря пришлось руководствоваться еще одним весьма важным принципом, который заключается в исключении синонимов. Из синонимического ряда мы сохраняли для активного минимума обычно лишь тот синоним, который можно было считать наиболее «нейтральным» и наиболее употребительным. Так, например, в ряде русских синонимов: ужас, страх, боязнь, опасение—таким словом оказалось бы слово «страх». Избегая, как правило, включать в активный минимум синонимы, мы все же сознательно включили в наш минимум немецкие глаголы gehen и kommen, французские aller и venir, английские go, corné н т. д. Включая эти синонимы в наш словарь, мы руководствовались, прежде• всего, тем, что их применение в речи, несмотря на их семантическую близость, совершенно различно, т. е. один синоним в большинстве случаев не может заменить другой, и тем, что как тот, так и другой чрезвычайно употребительны в разговорной речи. Не последнюю роль при отборе активного словаря играл и принцип описания понятий, предложенный Уэстом. Мы стремились отобрать в активный словарь-минимум все те понятия, с помощью которых, в свою очередь, можно было бы выразить описательным*^, путем максимальное количество других понятий. Это, между прочим, находится в связи с тем, что мы, как правило, старались избегать чересчур специальных терминов и тех слов, которые имеют преимущественное обращение л ишь в ограниченных языковых коллективах. Таким образом, в лексический минимум не попали такие слова, как «долото, шпала, шило, стебель» и т. д. Не следует забывать также о том, что употребительность самих предметов еще совершенно не означает того, что столь же употребительны и нх обозначения в языковом общении. Мы часто имеем дело с предметами, наименование которых мы вовсе или почти не употребляем в речи. Во всех домах, например, где есть электрическое освещение, имеется и выключатель, однако мы почти не пользуемся этим словом. Мы не говорим «поверни выключатель», а употребляем вместо этого термина другие слова: лампа, свет, электричество (зажги свет, зажги электричество и т. д. ). Избегая включать в наш словарь узкоспециальные термины, мы, однако, не встаем на путь, последователей Basic English, исключающих всякий термин, который можно описать с помощью других слов. Мы считаем, что подобный принцип, возведенный в абсолют, порочен по существу, та#
- 16 - как не только исключает возможность понимать чужую речь, но и тормозит планомерное развитие навыка общепринятой речи. Руководствуясь принципом «описания пси/ятий», мы стремились включить в наш активный минимум известное количество слов типа Sache (нем.), thing (англ.), chose (фрашу/, которые часто употребляются в данных языках взамен.целог^'ряда предметов. Критерии для отбора фразеологических словосочетаний При отборе фразеологии мы испытывали совершенно особые затруднения, так как в методической литературе отсутствуют какие- либо разработанные критерии .отбора. Кроме того, в лингвистической литературе нет еще точного определения фразеологического сочетания. Прекрасно отдавая себе отчет в том, что в разработанных нами критериях еще много недостатков, мы все же сочли возможным воспользоваться ими за неимением лучших, так как насущная необходимость включения в наш словарь минимума фразеологии стала совершенно очевидной. Отбирая фразеологию, мы руководствовались следующими соображениями. Прежде всего, мы отбирали, как правило, только те фразеологические сочетания, которые представляют собою группы слов, а не предложения, так как каждая такая фразеологическая единица является более распространенной и потому более важной при обучении иностранному языку. Руководствуясь этим соображением, мы исключили все пословицы и поговорки, а также большое число идиоматических выражений. Больше всего в нашем минимуме представлены поэтому те фразеологические единицы, которые акад. В. В. Виноградов называет фразеологическими сочетаниями (Fragen stellen, in Bewegung setzen, to hold a meeting, to take саге и т. п.). Затем мы, естественно, учитывали семантику тех или иных словосочетаний и их соответствие избранной тематике. В соответствии с этим критерием в наш минимум попали: ряд географических понятий: Schwarzes Meer, der Hohe Norden (немецкий язык), the North Sea, the Far East (английский язык), mer Noire, océan Pacifique (французский язык); некоторое количество политической и экономической терминологии: collective farm, the Supreme Soviet, chambre des députés; ряд выражений, широко принятых в быту: guten Mor- genl, Wie steht es mit...?, Wie alt sind Sie? и т. д. Ограниченный объем нашего словаря заставлял нас избегать, как правило, эмоционально окрашенных фразеологических единиц. В наш минимум попали почти исключительно • словосочетания с нейтральной окраской. Далее, мы отдавали предпочтение таким фразеологическим единицам, которые обладают определенной сочетаемостью, т. е. допускают различные определения, дополнения и т. д., например: Fragen stellen—ап j-п, viele Fragen, richtig и т. д. Помимо этого, мы стремились отобрать такие фразеологические единицы, которые могли бы служить образцом для других, например: the Black Sea, to pay attention (cp. the Red Sea, to take care).
— 17 — Наконец, мы включали, как правило, только такую фразеологию, которая не допускает дословного перевода на русский язык, ибо дословно переводимые фразеологические сочетания не вызывают у учащихся затруднении при чтении литературы. Так мы поступали, однако, только в том случае, если данные фразеологические единицы не должны были входить в активный словарь учащихся. При отборе фразеологии, которой учащиеся должны овладеть и репродуктивно, мы руководствовались, прежде всего, ее семантикой. В активный словарь учащихся попали только наиболее употребительные фразеологические сочетания типа: Wie geht es Ihnen?, Guten Tag!, Auf Wiedersehen!, es gibt и т. д. (немецкий язык); how do you do?, what trme is it? и т. д. (английский язык); avoir froid,, il fait beau (французский язык). Кроме того, как и при отборе слов, мы избегали синонимов и не включали тех фразеологических сочетаний, для которых в активном словаре учащихся были эквиваленты в виде отдельных слов. Как видно из всего сказанного, устанавливая принципы отбора слов и в самом ходе отбора слов и словосочетаний, мы постоянно отправлялись от содержания слов, т. е. от понятий или, во всяком случае, от отдельных значений слов и словосочетаний. Однако, руководствуясь чисто практическими соображениями, мы‘ иа известном этапе работы перешли от значений к словам. Наш словарь оказался, таким образом, оформленным в виде примерно трех тысяч слов. * * * После выхода словаря-минимума изданий 1948—1951 гг. в наш адрес поступили многочисленные просьбы учителей средней школы разбить его по годам обучения. Выполнить эту просьбу, однако, не представляется целесообразным по трем причинам. Во-первых, столь’точная дозировка словарного запаса значительно сковала бы инициативу учителя и авторов учебников. Во-вторых, количество часов по годам обучения в средней школе часто изменяется, что должно было бы каждый раз отражаться в словаре, между тем как выход словаря часто не совпадает с изменением сетки часов учебного плана средней школы. В-третьих, данный словарь может быть использован и не в средней школе, где будет иное распределение часов по годам обучения. Авторы настоящего словаря считают все же возможным указать на то, что, по их мнению, при существующей сетке часов в средней школе в течение первых четырех лет обучения должны быть усвоены слова, предназначенные для репродуктивного и рецептивного овладения, т. е. слова, входящие в активный словарь учащихся. Слова, предназначенные только для рецептивного овладения (пассивный словарь), изучаются во вторую очередь, т. е. в старших классах. Такая последовательность изучения словарного запаса в средней школе обеспечит лучшую автоматизацию той его части, которой учащиеся должны овладеть репродуктивное которая предназначена, следовательно, для развития устной речи. Отличить слова, которые предназначены только для рецептивного овладения (пассивный словарь), от тех, которые предназначены 2 Словарь употребительных слов
- 18 — и для репродуктивного овладения (активный словарь), легко, так как они различно оформлены. Все слова и /отдельные значения слов (а также фразеология), которые предназначены только для рецептивного овладения, отмечены звездочкой. По русским переводам, данным к каждому слову, можно судить об объеме значений, в котором должно быть усвоено иностранное слово. Во избежание всяких недоразумений мы рекомендуем читателю подробно ознакомиться с построением словарной статьи. В данном словаре иллюстрируется не только объем значения каждого иностранного слова, но и его употребление, если учащиеся должны овладеть нм репродуктивно. Это особенно важно в связи с тем, что. сочетаемость слов в родном и иностранном языках не совпадает. Так, например, по-русски говорят «большая улица», по-иемецкп и по-английски говорят «длинная» пли «широкая улица»—eine lange Straße, eine breite Straße; a long street, a broad street; по-русски говорят «очень любить», по-французски говорят aimer beaucoup («любить много»). Между тем, как раз свободные сочетания слов, как правило, не приводятся в обычных переводных словарях*, вследствие чего учащиеся, выучив иностранные слова, могут понимать, иностранный текст, но не знают, как правильно употребить такие сочетания в речи, и потому не в состоянии пользоваться ими для выражения своих мыслей. Наибольшие расхождения в свободных словосочетаниях наблюдаются у существительных, глаголов, прилагательных и наречий, поэтому к ним, если ими нужно овладеть н репродуктивно, даются в квадратных скобках слова, с которыми они могут свободно сочетаться**. При составлении данного словаря авторы пользовались следующими работами: The Shorter Oxford English Dictionary, vv I—II. Oxford, 1956. Crabb. English Synonyms. New York, 1945. Thorndike &, Lorge. The Teacher’s Word Book of 30000 words. New York, 1944. A. Reum. A Dictionary of English Style. Leipzig. Der Große Duden. St il Wörterbuch der deutschen Sprache. Mannheim, 1956.4 Der Große Duden. Wörterbuch und Leitfaden der deutschen Rechtschreibung, 15. Auflage. Leipzig, 1957. Der Sprach-Brockhaus. Deutsches Bildwörterbuch für jedermann, 7. Auflage. Wiesbaden, 1956. G. E. Vander Веке. French Word Book.New York, 1930. R. Bailly. Dictionnaire des synonymes de la langue française. Paris, 1947. A. Reum. Petit dictionnaire de style. Leipzig, 1941. * Исключение составляет немецко-русский словарь под ред. И. В. Рахманова, вышедший в Государственном издательстве иностранных и национальных словарей в 1955 году. ** Значительные расхождения в свободных словосочетаниях наблюдаются, конечно, и у предлогов, однако они оформлены иначе (см. словарь).
— 19 — Dictionnaire usuel, rédigé sous la direction de P. Gioan. Paris. 1956. Nouveau petit Larousse illustré. Paris, 1956. P.. Larousse. Grand dictionnaire universel du XIX* siècle. Paris, 1865. Nouveau Larousse Universel. Paris, 1955. Paul Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, t.t. I—III. Paris, 1953-1957. Толковый словарь русского языка в 4-х томах под ред. Д. Н. Ушакова. М., 1935—40. ' Русско-английский словарь под ред. А. И. Смнрницкого, изд. 4-е. М., 1959. В. К. Мюллер. Англо-русский словарь, изд. 6-е. М.» 1956. В. Д. Аракин, 3, С. Выгодская, H. Н. Ильина. Англо-русский словарь, изд. 2-е, М., 1954. Немецко-русский словарь под ред. И. В. Рахманова. М.,- 1955. Немецко-русский словарь под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой. М., 1958. Русско-немецкий словарь под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Стра ховой, изд. 3-е. М., 1956. 1(. А. Ганшина. Французско-русский словарь, изд. 3-е. М., 1957. Л. В. Щерба и М. И. Матусевич. Русско-фраицузский словарь, изд. 7-е. М., 1959. Словарь-минимум по английскому, французскому и немецкому языкам для средней школы под ред. И. В. Рахманова, М., 1951. В заключение нужно сказать, что перед авторами минимума стоит задача дальнейшего его усовершенствования и в этом отношении они надеются на помощь со стороны учительства, использующего их труд- Авторы будут благодарны за критику, предложения и дополнения. Особенно ценными будут указания на затруднения, возникшие в связи с введением и активизацией отдельных слов минимума, указания на возможность исключить то или иное слово из минимума, выразив соответствующие ему понятия другим словом (новым или имеющимся в минимуме), и указания на необходимость дополнить минимум каким-нибудь словом, недостающим для выражения важного понятия. Авторы считают своим долгом отметить исключительно ценное участие в работе над словарем покойного академика Л. В. Щербы, являвшегося постоянным консультантом авторов при создании первого словаря-минимума, положенного в основу настоящего издания. Принципы отбора слов были в свое время разработаны совместно с Д. Л. Щербой. /7. Рахманов Г
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ Все слова расположены в словаре в строго алфавитном порядке. В немецкой части ß в отношении алфавита приравниваемся к ss; ä, ö, и—к соответствующим гласным без Umlaut, на пр.: âussehen *Sack •außen *säen außer *Saft Знак ~ (тильда) заменяет заглавное слово при повторении его внутри словарной статьи, напр.: •addition [o'diJan] дополнение; in — (читай', in addition) в до- полнёние, дополнительно. Ball т "(e)s, Bälle мяч...; ~ spielen (читай'. Ball spielen) играть в мяч. •confiance f доверие; avoir — en quelqu’un (читай: avoir confiance en quelqu’un) доверять кому-л. Знак • стоит при заглавных словах, отдельных значениях заглавного слова и фразеологических сочетаниях, которые относятся к пассивному словарю, напр.: •disgust [dis'çjAst] отвращение. do... 1. (с)дёлать...; *3.^причинять (напр., боль, неприятность)...} <>... *to do one’s duty выполнять своп долг, выполнять своп обязанности... •landwirtschaftlich сельскохозяйственный. eintreten... 1. входить...; 2. вступать (напр., в организацию)...*, •3. начинаться, наступать... laufen... бежать, бегать...; <•... *Gefâhr — рисковать. •éclair т молния. manquer I vi 1. пропускать...; *2. промахнуться, не попасть (в цель)... faim / голод...; «>... ‘manger à sa ~ есть досыта. Лексические омонимы выделены полужирными римскими цифрами и даны отдельными словарными статьями, напр.: ♦match [mætf] I п спичка. ♦match 11 п состязание, матч. band I 3. sg impf от binden. •Band 11 m -(e)s, Bände том. ♦Band Hl n -(e)s, Bänder лента (в волосах), тесьма.
— 21 - employé I- tn служащий... *employer II vi употреблять, использовать. Г р, амм этические омонимы выделены внутри сло- Варной статьи светлыми римскими цифрами, на пр.:' it [it] pron pers... I он, она, оно...; II бто (употребляется 6 функции указательного местоимения)...; III при безличных глаго‘ лах и оборотах не переводится... stark I а 1. сильный...; II adv сильно, очень... *pendre I vt вешать; II vi висеть. Полужирными арабскими цифрами сточкой отделены разные значения иностранного слова, напр.: *f la I II а I. плоский...; 2. нйзменный, ровный... erkennen (erkannte, erkannt) vt 1. узнавать...; *2. осознавать, сознавать... *fond tn 1. глубина; 2. дно; 3. фон... Точкой с запятой отделены слова, не представляющие собой разных значений, но и не являющиеся синонимами, напр. : *gleam [glcmj сиять; светиться... *Entwürf т -(e)s, Entwürfe набросок; эскиз; проект. *craquer vi трещать; хрустеть? Кроме точки с запятой перед вторым и т. д. переводом ставится знак {, если к первому переводу даны сочетания в квадратных скобках или примеры, jianP-: great [greitj большбн, значительный (по важности) [an army армия, a battle сражение, бой, a country страна, а бКГегёпсеразлй- чне, a day день, a distance расстояние, an event событие, a mistake ошибка, a number число, количество, a part часть, a victory победа]; I великий [an actor артист, an artist художник, a man человек, a people народ, a writer писатель]... schneiden (schnitt, geschnitten) I vt резать [Brot хлеб, Fleisch мясо, Fisch рыбу, Papier бумагу, Glas стекло]; etw. «in Stücke ~ разрезать что-л. на куски; [ срезать [eine Blume цветок]; [ отрезать [ein Stück vom Küchen кусок от пирога); [ стричь [das Haar волосы, das Gras траву]... faire I vi I. делать, изготовлять [un gâteau пирог]; — une robe шить платье; { приготовлять [du thé чай]... Точкой с запятой отделяются также иллюстрирующие заглавное слово предложения или словосочетания. В конце всей словарной статьи стоит точка. Занято « отделены друг от друга близкие по значению слова напр.: *graceful ('grcisful] грацибзный, изящный... erlauben vt разрешать, позволять... *gage in I. залог, заклад... Двоеточие после иностранного слова при отсутствии перевода означает, что данное слово либо дано только в составе фра-
- 22 — геологического сочетания, либо ие имеет обобщающего перевода, напр.. *lot II: а — (of) много, масса... able ['eiblj: to be ~ мочь, быть в состоянии... ‘zustatten: — kommen быть кстати, пригодиться. ‘hâte: à la ~ поспёшно. При словах активного словаря в квадратных скобках даются свободные сочетания, раскрывающие употребление данного слова. Во избежание перегрузки словаря однотипными примерами в квадратных скобках даются не все свободные сочетания в пределах репродуктивно усваиваемого минимума, а только некоторые и прежде всего те, которые являются представителями того или иного класса понятий, напр.: blanc, blanche белый [un mur стена, une robe платье, les dent' зубы, le pain хлеб]... Однако в квадратные скобки ие обязательно должны попасть «костюм», «пальто», так как и «платье», и «костюм», и «пальто» относятся к одному классу понятий «одежда» и никакой особой сочетаемости со словом blanc, blanche не дадут. Слова внутри квадратных скобок, принадлежащие к разным грамматическим категориям, отделяются друг от друга светлыми арабскими цифрами со скобкой. При некоторых словах (напр., названиях месяцев, дней недели, при числительных и т. д. ) для экономии места дается ссылка на слово того же ряда, при котором дана подробная разработка, напр.: twelve [twelv] двенадцать; см. eight. zwölf двенадцать; см. acht I. huit восемь; см. douze. К некоторым словам как активного, так и пассивного словаря для более полного раскрытия их значения и показа употребления даются иллюстративные примеры. Во всех примерах, иллюстрирующих употребление активного словаря, даются только те слова и грамматические формы, которыми учащиеся должны овладеть репродуктивно. Слова, заключенные в круглые скобки: а) поясняют данное слово, напр.: watch [wolf] In часы (карманные, ручные}... ‘ablegen ut 1. сдавать (экзамен}', 2. снимать (пальто}. robe f платье (женское}... б) означают возможную замену одной из частей приведенного словосочетания; в этом случае в скобки заключены обязательно и иностранные слова и русский перевод, напр.: It [it]... Ill при безличных глаголах и оборотах не переводится: ...it is cold (dark, late) холодно (темно, поздно)... fahren... der Zug (das Schiff) fährt schnell поезд (пароход) идёт быстро. bibliothèque... une grande (riche) ~ большая (богатая) библио- тёка...
— 23 — в) являются необязательными, напр.: there is a. picture on the wall на стене (висит) картина. acht... es ist Punkt ~ (Uhr) ровно восемь (часов)... permettre vt... le médecin a permis de se lever врач разрешил встать (с постёли). Все фразеологические сочетания даются в конце словарной статьи за знаком ромб (<>). Если к ним имеются иллюстративные примеры, то фразеологическое сочетание в этих примерах выделяется светлым курсивом. herself... (all) by — сама, одна; she lives (all) by — она живёт совсём одна (одиноко). machen... *в)... sich an etw. (Я) — приняться за что-л.; sich ап die Arbeit (ans Werk) — приняться за работу, приступить к работе... peur f страх...; <> avoir ~ бояться, опасаться; il а — du chien он- боится собаки... Географические названия и названия государств, представляющие собой словосочетания, даются как заглавные слова на своем алфавитном месте (по алфавиту первого слова). Оформление словарных статей в английской, немецкой и французской частях словаря Английский язык За всеми английскими словами следует фонетическая транскрипция, в которой обозначается ударение. В словаре дается следующая грамматическая характеристика слов: а) при словах, из перевода которых неясно, какой частью речи они являются, имеются обозначения частей речи, напр.: *deaf [defl я глухой. б) при омонимах указываются части речи, напр.: *wire f'waio] I п проволока, провод. *wire II V телеграфировать. в) при существительных, образующих множественное число не по общему правилу, указывается форма множественного числа, напр.: child... (pl children...)... г) при сильных глаголах указываются их основные формы, напр.: take... (past took, рр taken)... д) при личных местоимениях указываются формы объектного падежа, напр.: I... (объектн. над. те);... Для более быстрого нахождения нужной формы слова на своем алфавитном месте даются: а) форма множественного числа существительных, отклоняющаяся от общего правила; б) формы степеней сравнения прилагательных и наречий, отклоняющиеся от общего правила;
- 24 — в) основные формы сильных глаголов; отдельные формы глаголов, напр.: am, does, has; г) объектный падеж местоимений. В квадратные скобки заключаются те слова, которые могут свободно сочетаться с заглавным словом. К заглавному слову—существительному даются в квадратных скобках прилагательные и глаголы, к прилагательному—существительные, а к глаголу—существительные и наречия. Иностранные заглавные слова должны согласоваться с иностранными словами в квадратных скобках, а русские переводы—с русскими. Если заглавное существительное сочетается с глаголом в качестве дополнения, то глагол стоит в инфинитиве; если же оно служит подлежащим, то глагол стоит в третьем лице единственного числа настоящего времени. Если к заглавному слову дано два или больше переводов, то слова, заключенные в квадратные скобки, согласуются с первым переводом. language ['læggwidj] язык (речь) [1) difficult трудный, easy лёгкий (для изучения), rich богатый, poor бёдный, beautiful красивый, foreign иностранный, national национальный, simple простой (понятный), modern современный; 2) changes изменяется, develops развивается; 3) to forget забывать, to know знать, владеть, to learn учить, изучать, to read читать на, to speak говорить на, to study изучать, to teach преподавать, to understand понимать); the English — английский язык; to translate smth from a foreign — into one's own (~) переводить что-л. с иностранного языка на родной (язык); the — of the book язык этой книги; the — of the country язык страны; а — teacher преподаватель языка. (Читай: 1) a difficult language трудный язык, a rich language богатый язйк, a foreign language иностранный язык и tn. д.; 2) the language changes язык изменяется, the language develops язык развивается; 3) to forget the language забывать язык, to know the language знать язык, владеть языком и т. д. ). long [log) I а длинный [a face лицо, fingers пальцы, hair волосы, a dress платье, ап article статья, a letter письмо, а роет стнхотворё- ние, a report доклад, a story рассказ, a word слово, a corridor коридор, a road дорога]... (Читай: a long face длинное лицо,... long hair длинные волосы,... a long article длинная статья и т. д.). grow [grou] (past grew (grurj, pp grown [groun]) I I. расти [1) an animal животное, a ’child ребёнок, a country страна, a town город, a flower цветок, one's hair волосы, a tree“ дёрево; 2) fast бьтстро, slowly мёдленно, straight прямо; 3) in the field в поле, in the forest в лесу, in the garden в саду, in the park в парке, in the tree на дереве]... (Читай: 1) an animal grows животное растёт, a child grows ребёнок растёт,... a town grows город растёт и т. д.; 2-) to grow fast расти быстро, to grow slowly расти мёдлеино и tn. д.; 3) to grow in the field расти в поле и tn. d.). Глаголы с послелогами (типа to take off, to put on и tn. д.) даются полужирным шрифтом перед фразеологическими сочетаниями, напр.: put... 1. класть, положить...; *2. помещать; устраивать, размещать;... *3. выражать;... *to — aside откладывать (â сторону; про запас); *to — away убирать, прятать; *to ~ off откладывать, пере¬
— 25 - носить (на другое время);... to — on надевать...; *to — out тушить (напр., огонь, пожар); to' — up with терпеть что-л., мириться с чем-л., примириться с чем-л.; <> to — ап end to положить конец (чему-л. )... В тех случаях, когда глаголом с послелогом учащийся должен овладеть репродуктивно, после перевода этого глагола следуют свободные сочетания в квадратных скобках, напр.: ...to put on надевать [a coat пальто, a cap шапку, a dress платье, » warm clothes тёплую одежду, a hat шляпу, a jacket жакет...]. Если фразеологические сочетания, данные за в конце словарной статьи, предназначены для репродуктивного овладения, то при них в квадратных скобках иногда даются свободные сочетания, напр.: chance [tfctns] случай...; <> by — случайно [to find smtfi найти что-л., to learn smth узнать что-л., to meet smb встретить когб-л.]. (Читай’, to find smth by chance случайно найти что-л., to learn smth by chance случайно узнать что-л. и т. д. ). Немецкий язык В немецкой части словаря показывается ударение многосложных слов. Ударение обозначается косой черточкой над ударной гласной, напр., stehen. В словах, которые содержат гласные с Umlaut, ударение не указывается, если оно падает на гласный с Umlaut, напр.: über, Höhe, но übersetzen. Если же в слове имеются два гласных с Umlaut, то ударение отмечается, напр., Frühstück. В отдельных случаях для предупреждения неправильного чтения используется пунктирная линия, напр., Familije. При заимствованных словах, представляющих трудность для чтения, дается транскрипция, напр.: Ingenieur pin^e*'njo:rj. В словаре дается следующая грамматическая характеристика слов: а) при всех существительных указывается их род (т— мужской род, /—женский род, /i—средний род), окончание родительного падежа и суффикс множественного числа. Формы с Umlaut выписываются полностью; б) при глаголах дается указание на их переходность или непереходность (ц/—переходный глагол, ui—непереходный глагол); безличные глаголы обозначаются vinip; в) при сильных глаголах указываются нх основные формы либо полностью: stehen (stand, gestanden) vi, либо даются лишь корневые гласные, если только они изменяются при спряжении: finden (a, u) vt; г) буква s в круглых скобках (s), стоящая при глаголе, означает, что данный глагол спрягается с sein; отсутствие какой-либо буквы пли наличие буквы h в круглых скобках (h) означает, что данный глагол спрягается с haben; (h, s) означает, что данный глагол спрягается и с haben и с sein. Глаголы с sich оформляются по-разному в зависимости от залога. Возвратные глаголы даются как грамматические омонимы, напр.: waschen (u, a) I vt мыть...; II sich мыться..,
- 26 - В остальных случаях они даются без цифр полужирным шрифтом» иапр.: erkennen (erkannte, erkannt) vt 1. узнавать...; *sich — узнавать друг друга... erholen, sich отдыхать... При глаголах, существительных и прилагательных указывается в круглых скобках управление, если оно расходится с управлением в русском языке, напр.: *begégnen vi (s) (D) встречать (кого-л. )... Для более быстрого нахождения нужной формы слова на своем алфавитном месте (без*) даются: . а) третье лицо единственного числа Imperfekt H'Partizip II бесприставочных сильных глаголов и модальных глаголов; б) третье лицо Präsens сильных глаголов с изменением корневого гласного, а также модальных глаголов; отдельные формы глаголов, напр., bin; в) формы степеней сравнения прилагательных и наречий, отклоняющиеся от общего правила; г) формы личных местоимений; д) особые случаи образования множественного числа. В квадратные скобки заключаются те слова, которые могут свободно сочетаться с заглавным словом. К заглавному слову—существительному даются в квадратных скобках прилагательные и глаголы, к прилагательному—существительные, а к глаголу—существительные и наречия. Иностранные заглавные слова должны согласоваться с иностранными словами в квадратных скобках, а русские переводы—с русскими. Если заглавное существительное сочетается с глаголом в качестве дополнения, то глагол стоит в инфинитиве; если же оно служит подлежащим, то глагол стоит в третьем лице единственного числа настоящего времени. Если к заглавному слову дано два или больше переводов, то слова, заключенные в квадратные скобки, согласуются с первым переводом. Sprache f = , -п язык [I) die déutsche немёцкий, die russische русский; nationale национальный, frémde иностранный; leichte лёгкий, schwere трудный; schöne красивый; 2) des Volkes народа; 3) lérnen учить, studieren изучать, verstehen понимать, знать; 4) entwickelt sich развивается, ändert sich изменяется, lebt живёт]; die neueren (modérnen) ~п новые (совремённые) языки; er spricht (kann) viele ~п он говорит на многих языках; aus einer — in die ändere übersetzen переводить с одного языка на другой; *<- einer — mächtig sein владёть каким-л. языком. (Читай: 1) die déutsche Spräche немёцкий язык...; eine nationale Spräche национальный язык и tn. d.; 2) die Spräche des Volkes язык народа; 3) eine Spräche lérnen учить какбй-л. язык и tn. d.; 4) die Spräche entwickelt sich язык развивается и т. д.). lang I a Ï. длинный [ein Stock палка; ein Kleid платье, ein Rock юбка, ein Mäntel пальто; Haar волосы, ein Gesicht лицо, Finger пёльцы; ein Brief письмо, ein Gedicht стихотворёние, ein Vortrag доклад, eine Geschichte история, расскёз, повесть, ein Artikel
— 27 — статья; ein Korridor коридор; eine Straße улица, ein Weg дорога]..- (Читай: ein langer Stock дли иная палка; ein langés Kleid длинное платье...; langes Haar длинные волосы и т. д.). bauen vt 1. строить [ 1 ) ein Haus дом, eine Stadt город, eine Brücke мост, eine Straße дорогу, ein Schiff корабль, судно, eine Maschine машину, ein Werk завод; 2) schnell быстро, langsam мёдленно, lange долго, gut хорошо, schlecht плохо; 3) nach einem Plan по плану]; •2. обрабатывать, воздёлывать (поле). (Читай: 1) ein Haus bauen строить дом um. д. ; 2) schnell bauen строить быстро и т. д. ; 3) nach einem Plan bauen строить по плану). Французский язык В случаях расхождения с основными правилами чтения при французских словах дается транскрипция, напр.: mille [mil] тысяча. В словаре дается следующая грамматическая характеристика слов: а ) при всех существительных указывается их род (т— мужской род, /—женский род); б) буква ê в круглых скобках (ё), стоящая при глаголе, означает, что данный глагол спрягается с être; отсутствие какой-либо буквы означает, что данный глагол спрягается с avoir; (ê, а) означает, что данный глагол может спрягаться и с être и с avoir; в) при существительных, образующих множественное число не по общему правилу, указывается форма множественного числа, напр.: journal (pl journaux)... г) при глаголах дается указание на их переходность или непереходность (ut—переходный глагол, ui—непереходный глагол); безличные глаголы обозначаются и. impers. Глаголы с se оформляются по-разному в зависимости от залога. Возвратные глаголы даются как грамматические омонимы, иапр.: laver I vt... мыть; II se мыться... В остальных случаях они даются без цифр полужирным шрифтом, напр.: trouver vt находить; se — находиться. д) формы прилагательных женского рода обозначаются по- разному в зависимости от того, образуются ли они по общему правилу или с помощью того, или иного суффикса, напр.: innocent,-е inoffensif, ive Для более быстрого нахождения нужной формы слова на своем алфавитном месте даются: а) личные формы в Présent, Futur simple и Passé simple de Tindicatif, a также Participé passé тех глаголов архаического спряжения, которые резко отличаются от инфинитива. Например, даны eu, eus, eut, aura, aurai, ai, a, as, ont (глагол avoir), но не даг.о réponds, répond, répondis, répon¬
— 28 — dit (глагол répondre). При каждой форме глагола имеется указание на лицо, число и время; б) формы прилагательных женского рода, отклоняющиеся от общего правила; в) формы степеней сравнения прилагательных и наречий, отклоняющиеся от общего правила; г) косвенные формы местоимений. В квадратные скобки заключаются те слова, которые могут свободно сочетаться с заглавным словом. К заглавному слову—существительному даются в квадратных скобках прилагательные и глаголы, к прилагательному — существительные, а к глаголу—существительные и наречия. Иностранные заглавные слова должны согласоваться с иностранными словами в квадратных скобках, а русские переводы—с русскими. Если заглавное существительное сочетается с глаголом в качестве дополнения, то глагол стоит в инфинитиве; если же оно служит подлежащим, то глагол стоит в третьем лице единственного числа настоящего времени. Если к заглавному слову даио два или больше переводов, то слова, заключенные в квадратные скобки, согласуются с первым переводом. maison f дом [1) grise сёрый, basse низкий, neuve новый, vide пустой; 2) de bois деревянный, de pierre каменный; 3) construire строить, réparer ремонтировать, quitter покидать; 4) habiter dans жить в, entrer dans входить в, sortir de выходить из]; une haute (belle, jolie, grande, petite) — высокий (прекрасный, красивый, большой, маленький) дом; les habitants d’une ~ жители дома; j’habite rue Lénine ~ deux я живу на улице Лёнина в доме номер два; je connais le numéro de la ~ я знаю номер дома; aller à la — идти домой; être à la — быть дома; une ~ de campagne дача; une — de cure санаторий; la — des Pionniers Дом пионёров. (Читай: 1) une maison grise сёрый дом..., и tn. d.; 2) une maison de bois деревянный дом и tn. д. ; 3) construire une maison строить дом и tn. д. ; 4) habiter dans une maison жить в доме..., sortir d’une maison выходить из дома). international, -e международный [un congrès конгресс, un match матч, la situation положёние]. (Читай: un congrès international международный конгресс..., la situation internationale международное положёние). comprendre vt 1. понимать (!) le français по-французски, un article статью, une question вопрос, la leçon урок, les raisons основания, причины, une tâche задачу, la situation положёние; 2) un peu немного, à peine едва, enfin наконёц]; bien (mal, vite) ~ хорошо (плохо, быстро) понимать; *2. содержать (в себе); у compris включая. (Читай: 1) comprendre le français понимать по-французски..,, comprendre une question понимать вопрос и т. д.\ 2) comprendre un peu понимать немного и т. д. ). В построении словарных статей во французском словаре имеются следующие особенности. В словарной статье «имя существительное» в квадратных скобках помещены только те сочетания, в которых употребление артикля
— 29 — и детерминативов при существительном регулируется правилами грамматики, напр.: в статье «table» в квадратных скобках даны: 1) basse, ronde; 2) pousser, essuyer и m. д., так как в зависимости от смысла высказывания можно сказать и une table basse, и la table basse, и ma table basse, н cette table basse; можно далее сказать: pousser une table, pousser la table, pousser ma table и pousser cette table. Те же- сочетания с существительными, которые обычно принято употреблять либо с определенным артиклем, либо с неопределенным, либо с тем или иным детерминативом, а также те, в которых артикль опущен, вынесены за скобки (даны после сочетаний в скобках). В статье «table», например, за скобками даны сочетания «manger à table, se lever de table». В статье «parc» вне скобок дано сочетание «aller au parc» (так как сочетания aller à un parc или aller à ce parc не употребляются). Само собой разумеется, что и во всех фразеологических сочетаниях, вынесенных за показано употребление илн неупотребление артикля и детерминативов. Ввиду того, что во французском яз^ке прилагательное-определение может стоять в зависимости от его значения, количества слогов и стилистических особенностей как перед существительным, так и после него, в словаре сочетания с прилагательными даны различно. Сочетания, в которых прилагательное должно стоять после существительного (равно как и в тех случаях, когда место прилагательного не влияет на его значение, т. е. одинаково возможно и препозитивное и постпозитивное его положение), помещены в квадратных скобках; сочетания же, в которых по тем илн иным причинам более типична постановка прилагательного перед существительным, даны за квадратными скобками, например, в статье «table» в скобках даны прилагательные: basse, ronde, noire, а за скобками —une grande (longue, vieille)
АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И ЗНАКИ В АНГЛО-РУССКОМ СЛОВАРЕ амер, американизм беэл. безличная форма, безлично биол. биология г. город геогр. география г рам. грамматика ед. ч. единственное число мат. математика мн. ч. множественное число мор. морское дело, морской термин объектн. пад. объектный падеж обыкн. обыкновенно перен. в переносном значении превосх. ст. превосходная сте¬ пень презр. презрительно разг, разговорное слово, выражение см. смотри сокр. сокращение,, сокращённо спорт, физкультура и спорт сравнит, ст. сравнительная сте¬ пень тех. техника тж. Также физ. физика фразеол. сочетание фразеологическое сочетание эк. экономика юр. юридический термин a adjective имя прилагательное adv adverb наречие conj conjunction союз int interjection междометие n noun имя существительное part particle частица pl plural множественное число pp past participle причастие прошедшего времени prep preposition предлог pron dem demonstrative pronoun указательное местоимение pron indef indefinite pronoun неопределённое местоимение pron inter interrogative pronoun вопросительное местоимение pron pers personal pronoun лич¬ ное местоимение pron posspossessive pronoun притяжательное местоимение pron rei relative pronoun относительное местоимение smb somebody кто-либо smth something что-либо V verb глагол <> фразеологическое сочетание * звёздочка отмечает слова, значения слов н фразеологические сочетания, относящиеся только к пассивному словарю а Слоиарь употребительных слов
a [ei,o] неопределённый артикль. ♦abandon [a'bændan] оставлять, покидать; <> to ~ to the mercy of отдать на волю кого-л., чего-л. ^ability [a'biliti] способность, умение; at an early age he showed much ~ for mathematics уже в раннем возрасте он проявил большие способности к математике. able ['eibl]: to be — мочь, быть в состоянии (обычно употребляется вместо глагола сап в будущем и перфектных временах); I shall not be — to come here tomorrow я не смогу прийти сюда завтра; I haven’t been ~ to help him я не смог ему помочь; you won’t be — to read English if you don’t learn words вы не сможете читать по-английски, если не будете ^чй гь слова. ♦abolish [a'bohj] упразднять, отменять; socialism ~ed private property in the means of production социализм! уничтожил чйстную собственность на средства производства. about [a'baut] I prep употребляется при обозначении 1. предмета, на-который направлена речь, мысль: a book ~ pioneers книга о/пионёрах; he spoke — his adventures он рассказал нам о своих приключё- ниях; we spoke — you мы го,- ворйли о вас; I read —• ît in the newspaper я читал об этом в газете; to ask — smth (smb) спросить о чём-л. (о ком-л.); 2. времени: he left (at) ~ twelve o’clock он ушел, уехал около двенадцати часов; *3. движения в пределах ограниченного пространства: she walked ~ the room (the garden, the town) онё ходила по комнате (сёду, гбро- ДУ)- about [a'baut] II adv 1. около; приблизительно; ~ five kilometres (two hours, three hundred people) около пяти километров (двух часов, трёхсот человек); *2. повсюду, везде; don’t leave your things ~ не оставляй повсюду свой вещи, будь аккуратнее; *<> to be — собираться, наме- ревёться (что-л. сделать); I was ~ to leave when the telephone rang я собирался уходить, коТдё телефон зазвонил. ♦above I [a'bAv] prep 1. над; the airplane flew ~ the clouds самолёт летел над облаками; 2. свыше; there were — two hundred people in the hall в зёле было свыше двухсот человек; «> — all прежде всего, больше всего. *а bove II adv навер ху; she lives on the floor — она живёт этажом выше. abroad [a'broid] за границей [to live жить, to study учиться, to work работать, to travel ny-
abr — 36 - act тешёствовать]; [ за границу [to go ехать, уезжать, to send smth, smb посылать чтб-л., кого-л., to sell smth продавать что-л.]; to come from — приезжать, возвращаться из-за границы; а trip — поездка за границу. ♦abrupt [a'brApt] резкий, внезапный; the train came to ап — stop поезд резко остановился. absent ['æbsant]: to be ~ отсутствовать (на занятиях)', is anyone — today? кого сегодня нет?, кто сегодня отсутствует?; N is — Н. нет, Н. отсутствует. ♦absent-minded ['æbsant'ma ind- id] рассеянный (о человеке). ♦absolutely [ 'æbsalu:t 11 ] со- вершённо, абсолютно; безусловно; we must be — certain that nothing will go wrong мы должны быть совершенно увёрены, что всё будет в порядке. ♦accept [ak'sept] принимать; to — a gift (a proposal) принимать подарок (предложение). ♦accident ['æksidant] 1. несчастный случай; a bad, serious — тяжёлый, несчастный случай; to have ап — попасть в катастрофу; 2. случай, случййность; <> by ~ случайно; I met, him by — я встрётил его случайно; I found it by — я нашёл это случайно. ♦accompany [а'клтрэш] сопровождать. ♦accomplish [s'komplif] совершать, выполнять; we сап — half the work in a month за месяц мы сможем выполнить половину работы. ♦according [a'koidirj]: — to' согласно, по, в соотвётствни с; — to the information согласно сообщению; — to the newspaper согласно сообщённям в газёте; — to him по его словам; — to law в соотвётствни с законом. ♦account [a'kaunt] 1. счёт (напр., в банке); 2. отчёт; 3. расчёт; <> to take into — принимать в расчёт, во внимание; on — of из-за, вслёдствие. ♦accurate ['ækjurit] 1. аккуратный; 2. точный; the figures are not — цифры, данные неточны. ♦accuse [a'kjuz] обвинять; he was —d of taking (having taken)... его обвинили в том, что он взял... ♦accustomed [a'kAstamd]: to be — to нмёть обыкновение; привыкать; he was — to physical labour он привык к физическому ТРУДУ- ' ' ♦ache [eik] болеть; my head (tooth) ~s у меня болит голова (зуб). ♦achieve [a'tjKv] достигать, добиваться; we have ~d outstanding successes мы добились выдающихся успехов. ♦acquaintance [a'kweintans] 1. знакомство; 2. знакомый; to make the — of познакомиться с кем-л. ♦acre ['eika] акр (около0,4 га). across [a'kros] prep употребляется при обозначении 1. движения в поперечном направлении'. to go — a bridge (a field, a river, a square, a street) переходйть, переезжать мост (поле, реку, площадь, улицу); *2. нахождения по другую сторону какого-л. пространства'. he lives — the field (the river, the road, the street) он живёт по ту сторону, на той сторонё поля (реки, дороги, улицы); *3. местонахождения поперёк какого-л. пространства: a tree lay — the road поперёк дороги лежало дерево; a bridge — the river мост чёрез рёку. ♦act [ækt] I п 1. действие, поступок; 2. дёйствие, акт (пьесы). act Hol. играть (на сцене) [I) well xopoùno, badly плохо; 2) in a play в пьесе]; he ~ed Othello он играл Отёлло; who ~ed Desdemona? кто играл
acr - 37 - adv Дездемону?; I have never —ed in my life я никогда в жизни не играл на сцене; *2, действовать, поступать; we must — quickly мы должны дёйство- вать немедленно; he ~ed like a hero он поступил, как герой. *action ['ækjan] 1. действие; he is a man of — он человек действия;.2. поступок; we judge people by their ~s мы судим о людях по их поступкам. ‘active ['æktiv] деятельный; энергичный, активный; he took an — part in the work он принимал активное участие в работе. ^activity [æk'tiviti] деятельность. actor ['ækta] актёр, артист [1) well-known известный, great великий, one’s favourite любимый, excellent превосходный, прекрасный, good хороший, bad плохой; 2) is nervous нервничает, plays well хорошо играет, takes part in the play принимает участие в пьесе; à) to find находить]; the ~s were very good артисты играли очень хорошо. ‘actual [ 'æktjual]действительный, реальный, настоящий; the — cost of the building was much greater действительная стоимость (этого) здания была значительно выше. ‘actually ['æktjusli] фактически, на самом деле, в действительности; ~ she was not at all interested in music на самом деле она совсем не интересовалась музыкой. ‘add [æd] прибавлять, добавлять. ‘addition [a'dipn] дополнение; in — в дополнение, дополнительно. ‘address [a'dres] I п адрес; give me your name and ~ скажите вашу фамилию и (ваш) адрес. ‘address [a'dres] II о обращаться (ккому-л.), заговаривать (с кем-л.у, he —ed the man standing beside him он обратился к своему соседу. ‘administration [ad,minis'trei- fan] I. власти, начальство; 2. администрация. ‘admire [ad'maia] восхищаться; we all —d him мы все им восхищались, он восхищал всех иас; we ~d the picture мы восхищались картиной. ‘admit [ad'mit] I. допускать; I — that there may have been a mistake я допускаю, что здесь, возможно, была ошибка; 2. признавать; he refused to ~ that he had been wrong он не хотел признать, что был неправ. ‘adopt [a'dopt] в ряде фразеол. сочетаний принимать; to — a decision принять решение. ‘advance [ad'vans] I. продвигаться; the column couldn’t — more than a kilometre a day колонна продвигалась в день не более, чем на киломётр; 2. продвигаться, делать успехи; construction work is advancing more rapidly than was expected строительство продвигается быстрее, чем предполагалось. ‘advantage [ad'vantidj] преимущество; превосходство; <► to take — of smth воспользоваться чем-л. adventure [ad'ventfa] приключение (I) interesting интересное, real настоящее, dangerous опасное, funny забавное, strange стрЯнное; 2) to forget забывать, to remember помнить]; — stories приключенческие рассказы; ап — film приключенческий фильм; to look for ~ искать приключений; to love ~ любить приключения; to tell one’s ~s рассказывать о своих приключениях; we had many 'interesting ~s у нас было много интерёсных приключений.
adv 38 — aft *advertisement [adwva:tismant] объявлёние; to put an — in the newspaper дать объявлёние в газету. advice [ad'vais] совёт (наставление) [1) important важный, necessary необходимый, excellent прекрасный, good хороший, bad плохой; 2) to get получать, to give давать, to forget забывать, to remember помнить]; to ask (somebody) for —, ask somebody’s — просить (чьегб-л.) совета, советоваться (с кем-л.); I followed your — and went there по вашему совету я пошёл туда; you didn’t follow my — вы меня не послушались; he gave me much good ~ он дал мне много хороших советов; let me give you some — позвольте мне дать вам совёт; I don’t like to give — я не люблю давать советов; I need your — мне нужен ваш совёт; take my — and don’t go there послушайтесь меня и не ходите туда. *advîse [ed'vaiz] совётовать. affair [a'fea] *дёло; the state of —s состояние дел; <► it is not my ~ это не моё дёло; what I think is not your ~ не ваше дёло, что я (об этом) думаю. ♦affect [s'fekt] воздёйство- вать на, влиять на, дёйствовать; •he wasn’t —ed by the news новость не произвела на него (никакого) впечатлёния. ♦affection [a'fekjan] привязанность (for к)-, his deep — for his sister его глубокая привязанность к сестрё. ♦afford [a'fo:di позволять себё, быть в состоянии; we can’t — to lose time мы не можем (позволить себё) терять врёмя; she couldn’t — the dress она не может позволить себё (купить) это платье. afraid [o'freid]: to be — бояться; to be — of smth (smb) бояться чегб-л. (когб-л.); to be — for smb бояться за когб-л.; to be — to do .smth бояться что-л. сделать; to be very much— очень бояться; you have nothing to be — of вам нёчего бояться; there is nothing to be — of нёчего бояться, ничего нет crpâiiiHoro; what are you — of? чего вы бойтесь?; I am — he will not come боюсь, что он не придёт. Africa f'æfrika] Африка. after t'afto] I prep употребляется при обозначении 1. движения вслед за кем-л., чем-л.: to go (to run, to walk) — smb (smth) идти, ёхать (бежать, идти) (вслед) за кем-л. (чем-л.); one — another один за другим; the pupils went along the corridor — their teacher ученики шли по коридору за учителем; 2. последовательности событий, явлений: spring comes — winter весна наступает после зимы; — dinner (supper) после обеда (ужина); — that затём, после этого; — school после уроков; •3. времени: — ten years (two hours) через дёсять лет (два часа); he came — ten o’clock он пришёл после десяти (часов); *4. места: the house — the white one is my sister’s следующий за белым—дом моей сестры; <> the day — tomorrow послезавтра; ♦day — day день за днём, изо дня в день; *week — week недёля за неделей; *month — month месяц за мёсяцем; *уеаг — year год за годом; ♦— all в концё концов. ♦after П conj после того, как; Î shall answer your question ~ I have spoken (~ speaking) to the director я вам отвёчу после того, как поговорю с директором. afternoon ['aftэ'nun] врёмя после полудня, послеобеденное врёмя; см. morning; in the — днём; late in the — в концё дня; all (the) — в течёние второй по-
— 39 — aft ловйны дня, всю вторую половину дня; I’ll come (on) Sunday — я приду в воскресенье днём; Г11 come this ~ я приду сегодня после обеда, сегодня днём; <> Good —I добрый день!, здравствуйте! (при встрече во второй половине дня). *afterward(s) [ 'ci'ftdwad(z)] потом, впоследствии, затем. again [э'деп] 1. опять, снова; to come back — снова вернуться; he is late — он опять опаздывает, опоздал; come —1 заходите!; I shall never see him ~ я его никогдй больше не увижу; 2. ещё 0,аз; I shall try ~ я попробую ещё раз; explain it —, please объясните ещё раз, пожалуйста; — and ~ снова и снова, много раз; I have told you — and ~ я говорил тебе много раз. against [a'genst] prep употребляется при обозначении I. несогласия с чем-л.: to be — smth (smb) быть против чегб-л. (кого-л.); to be (to fight) — war быть, выступать (бороться) против войны; I am ~ his plan я против его плана; have you anything ~ my plan? у вас есть какйе-л. возражения против моего плана?; to vote — (smth) голосовать против (чего-л.); *2, движения, направленного в противоположную сторону: he rode ~ the wind он ехал против ветра; *3. опоры, фона: the pictures seemed ’bright ~ the dark wall картины казались яркими на фоне тёмной стены. *age [eidj] 1. возраст; at the — of seven (в возрасте) семи лет; 2. век; эпоха; <> for ~s 1) веками; 2) (очень) давно; I haven’t seen him for ~s я его давно не видел. ago (o'дои] тому назад; it happened two days (half an hour, a year, a century) ~ это случилось два дня (полчаса, год, сто лет) тому назад; long — давно, agr много лет тому назад; long, long — давным-давно; not long — недавно, не так давно. agree (э'дгЬ] L соглашаться (1) with somebody с кем-л., with the other members of the circle с другими членами кружка; 2) at once сразу же, at last наконец, quickly быстро]; to — to do smth согласиться ’что-л. сделать; we always ~ мы всегда согласны друг с другом; do you ~ to this plan? вы согласны с этим планом?; *2. уславливаться, договариваться^ we —d to meet at five o’clock (to take the first train) мы договорились встрётнться в пять часов (поехать первым поездом). ♦agreeable [э'дпэЫ] приятный, милый; she has quite ап ~ voice у неё довольно приятный, милый голос. agreement [a'grbmant] 1. соглашение, договор [1) new новое, important вйжное; 2) to carry out выполнять, to have иметь]; there is an ~ between the two countries между этими двумя странами имеется со гл а - шёние, договор; *2. соглашё- нне, договорённость; соглйсие; <> to make an — заключать договор, соглашение; these two countries made an ~ эти два государства заключили договор; ♦to keep ап ~ выполнять договор, соглашение; *to break an ~ нарушйть договор, срглашё- нне; *to come to ап — прийти к соглашению, к согласию. ♦agricultural [,ægn 'kA It/ural] сел ьскохозяйственный. agriculture ('ægrikA 1 tja] сёль- ское хозяйство [1) modern современное, socialist социалистическое, capitalist капиталистическое; 2) changes меняется, подвергается изменениям, depends on зависит от, develops развивается; 3) to study изучать].
ahe — 40 — all ahead [a'hed] *вперёд; впереди; to get ~ (of) опередить; — of time раньше срока, досрочно; straight — прямо (вперёд); см. straight. ♦aid [eid] помощь; she called but there was no one to come to her ~ она крикнула, ио никто не пришёл ей на помощь. ♦aim [eim] I п цель; his ~ in life цель его жизни; <> to take ~ целиться. *aim II 0 1. (при)цёлиться; 2. направлять; Soviet foreign policy —s at promoting friendship among the nations внешняя политика Советского Союза направлена на укреплёние дружбы между народами. air [еэ] I п воздух [hot горячий, dry сухой, warm тёплый, heavy тяжёлый, bad плохой, тяжёлый, испорченный]; in the ~ в воздухе; to shoot into the — стрелять в воздух; <> by — по воздуху, самолётом; in the open ~ под открытым иёбом; to be (to live, to sleep) in the opén ~ быть (жить, спать) под открытым нёбом, на свёжем воздухе. *air II V провётривать. •airfield ['eaftld] аэродром. ♦airman- ['eamæn] (pl airmen ['eamen]) лётчик. v ♦airplane ['eaplern] самолёт. ♦alarm [a'lam] тревога; she looked at him in (with) — она взглянула на него с тревогой, встревоженно; a false — ложная тревога. ♦alert [a'la:t]: to be on the ~ быть насторожё. ♦alike [oUaik] подобный, похожий; the brothers were not — either in appearance or character братья не были похожи друг на друга ни внёшностью, ни характером. ♦alive [a'iaiv] живой (как предикатив); to remain — остаться в живых. all [э:1] ргоп весь, вся, всё, все; — the pupils have passed the examination все ученики выдержали экзамен; he spends ~ his free ti me in the garden он проводит всё свободное время в саду; — morning всё утро; ~ day весь день; — afternoon вся вторая половина дня; ~ his life вся его жизнь; — the others все остальные; — the (one's) money все (свой) дёньги; almost — of them они почти все; we ~ know you well все мы хорошо вас знаем; we have — read this book мы все прочитали эту книгу; you must — go there вы все должны пойти туда; we аге ~ glad to see you мы все рады вас видеть; that is ~ I want это всё, что мне нужно; — of us (you) все мы (вы); <> first of — прежде всего, во-пёрвых; first of ~ we must get everything ready bo- -пёрвых, прёжде всего, нам нужно всё подготовить; they decided to speak to the director first of ~ они решили прёжде всего поговорить с дпрёктором; most of — больше всего; I like this dress most of ~ это платье мне нравится больше всего; I like ice-cream most of — больше всего я люблю мороженое; at ~ совсём (не), вообщё; that is not bad at — это совсём неплохо; he did not come at ~ он вообщё не пришёл; he knew nothing at ~ он совсём ничего не знал; thank youl — Not at ~ спасибо! — Пожалуйста, нё за что; — the same всё равно; it is — the same to me мне всё равно; we can go to the forest or to the river, it is — the same to me мы можем пойти в лес или на речку— мне всё равно; ~ right хорошо, ладно (выражает одобрение, согласие и т. п.); *best of ~ больше всего; *~ over повсюду; — over the world во всём мире; — over the country по всей стра-
— 41 — am нё; *after ~ в концё концов; ♦above ~ прежде всего, в первую' очередь. allow [a'lau] 1. разрешать, позволять; to — smb to do smth разрешать кому-л. сделать что-либо; who —ed you to leave the camp? кто разрешил вам уйти из лагеря?; I cannot ~ you to do that я не могу разрешить вам (сделать) это; please, ~ me to walk with you разрешите мне, пожёлуйста, пойти с вами; *2. допускёть (ч/ло-л.), не препятствовать (чему-л.). ♦ally ['ælai] союзник. almost ['almoust] почти; he has — finished his work он почти закончил свою работу; — all of them agreed почти все согласились; he is — always right он почти всегда прав; it is — seven o’clock (уже) почти семь часов. alone La'loun] I a один, одинокий (как предикатив); to be — быть одному; быть одиноким; to do smth ~ делать что-л. самому, одному (без посторонней помощи)', he can do it ~ он может сделать это сам, один; to live — жить одному, одиноко; to sit (to walk, to work) ~ сидеть (ходить, работать) одному, в одиночестве; <> to leave (smb, smth) ~ оставлять (когб-л., что-л.) в покое; не трогать; leave him (me) — оставьте его (меня) в покое; leave my things ~ не трогай моих вещей; *а!1 — совсем один; he lived all ~ он жил совсем один. ♦alone II adv только; he ~ knows about it только он один знает об этом. along [a'lon] prep употребляется при обозначении 1. места: there is a road — the river дорога идет вдоль реки; there are trees — the road вдоль дороги растут деревья; chairs stood — the wall вдоль стены стояли стулья; 2. движения вдоль чего- -либо: he ran (walked) ~ (he road (the street) он бежал (шёл) по дороге (по улице, вдоль улицы); he walked — the river bank он шёл вдоль берега реки. aloud [a'Iaud] вслух, громко; to read smth — читёть что-л. вслух; to say smth — сказать что-л. громко, вслух; to laugh — громко рассмеяться. already [al'redi] ужё; it is nine о ’clock ~ ужё дёвять часов; they are all there ~ они все ужё там; I have spoken to him — я ужё с ним разговаривал; have you finished ~?вы ужё кончили?; аге they there ~? они ужё там? ♦also l'alsou] также, тоже. ♦alter [/o:lta] 1. (нз)менять; that doesn’t — the situation это не меняет положёния; the dress had to be ~ed платье нужно было переделать; 2. изменяться; his face ~ed выражёние его лицё изменилось. ♦although [al'öou] хотя. ♦altogether [,o:ltaz geöa] co- всём; всего; there were five (of them) — их было всего пять, пятеро; is it — bad? это совсём плохо? always f'alwaz] всегда; при простой форме времени перед глаголом'. I — get up at seven o’clock я всегда встаю в семь часов; we — have our dinner early мы всегда рано обёдаем; после глагола to be: he is — here at three o’clock он &сегда здесь в трн часа; it is — hot in summer лётом всегда жарко; при сложном времени после вспомогательного глагола: I shall ~ remember this day я всегда буду помнить этот день; you must — do your lessons first вы всегда должны сначала делать уроки; it does not ~ rain so much in June в июне не всегда так часто идут ДОЖДИ. am [æm] 1 лицо ед. ч. Present Indefinite от be.
— 42 — am *a. m. ('ei'em] до полудня {при обозначении времени)} at six a. m. в шесть часов утра. ♦amateur ['æmata:] любительский, самодеятельный; — evening вечер самодеятельности; ап — performance самодёятельный, любительский спектакль. ♦amaze [a'meiz] изумлять, удивлять; to be ~d изумляться, удивляться. ♦ambassador [æm'bæsada] посол. ♦ambition [æm'bifan] 1. честолюбие; 2. стремление, сильное желание; his life — was... самым заветным желанием в его жизни было... America [э'гпепка] Америка; South — Южная Америка; North — Северная Америка. American [a'menkan] I л американец; he is an — он американец. American II а американский [ап actor артист, a writer писатель, an engineer инженёр, а sailor матрос, a film фильм, a newspaper газёта, a ship пароход, the flag флаг]; ап — city (town) город в Амёрике; — art (literature, music) искусство (литература, музыка) Амёри- кн. among [э'тлд] prep употребляется при обозначении 1. места {если количество предметов больше двух): ~ the trees (houses, books) среди дерёвьев (домов, книг); 2. выделения из общего числа: there were many children — them среди них было много детей; Ann was — the guests Анна была среди, в числё других гостёй; — the girls there are two who want tobecome teachers из этих дёвушек двое хотят стать учительницами; — other events (facts) he remembered... среди, из числа других событий (фактов) он запомнил...? 3. др. Значения: to divide the work — ang three boys разделить работу между тремя мальчиками. ♦amount [a'maunt] 1 п количество; сумма; a considerable — of значительное количество (че- го-л.). ♦amount 11 и достигёть, составлять; равняться; the number of books published this year — s to over a million количество книг, изданных в этом году, превышает миллион экземпляров. ♦amuse [o'mjurz] забавлять, развлекать; to — oneself развлекаться (by чем-л.). ап [æn] неопределённый артикль; перед словами, начинающимися с гласного или немого h. ♦ancient [ 'einjant] дрёвннй, старый. and [ænd] conj 1. и (соединительный союз); pens — pencils ручки и карандаши; red — black pencils красные и чёрные карандаши; to read — write читать и писать; Tom — Ann Том н Анна; go to the blackboard — write these words подойди (те) к доске и напншй(те) эти слова; Tom brought a new book — his brother began to read it at once Том принёс новую книгу, и его брат начал тут же её читать; a hundred — fifty-four сто пятьдесят четыре; eight ~ four is twelve восемь и четыре—двенадцать; — now и вот, а тепёрь; — others и другие; { с; you — I мы с вами; father — I мы с отцом; bread — butter хлеб с мёслом; three — a half три с половиной; 2. а (противительный союз); I shall go — you’ll stay here я пойду, а вы останетесь здесь; he did it — not I он сдёлал это, а не я; it was on Tuesday — not on Wednesday это было во вторник, а не в среду; — why not? а почему (бы и) нет?; *<■ ~ so on, — so forth и так далее. ♦anger ['ægga] гнев.
— 43 — ans ang -angle ['ængl] угол (геометрический). ■ angry l'æggh] сердитый [a man человек, eyes глаза, a face лицо, a voice голос, words слова]; to be — сердиться; to be ~ with smb (smth) сердиться на кого-л. (что-л.); to become — рассердиться; to make smb — рассердить когб-л.; to be very ~ очень рассердиться; he was so — (that) ne could not speak он был так рассёржен, что не мог говорить. animal f'ænimal] животное [1) beautiful красивое, ugly некрасивое, big, large большое, little, small маленькое, strong сильное, clever умное, dangerous опасное, dead мёртвое, hungry голодное, quiet спокойное, strange странное; 2) attacks smb нападёет на кого-л., carries smth, smb несёт, тащит что-л., когб-л., catches smb, smth ловит когб-л., что-л., dies умирает, drinks пьёт, eats ест, sleeps спит, grows растёт, is hungry хочет есть, is thirsty хочет пить, jumps прыгает, kills убивает, lives живёт, needs smth нуждёет- ся в чём-л., plays играет, runs бёгает, swims плёвает; 3) to attack нападать на, to buy покупать, to catch ловить, to give food to кормить, давать пищу, to kill убивать, to love любить]; to teach an — smth (to do smth) обучать животное, чему-л. (делать что-л.). ♦anniversary [,æni'va:san] годовщина; the 40th ~ of the Great October Socialist Revolution 40-я годовщина Великой Октябрьской социалистической революции. ♦announce [a'nauns] объявлять, заявлять; the election results will be —d today результаты выборов будут объявлены сегодня. ♦annual ['ænjual] годичный; ежегодный. another [а'плбэ] pron другой, инбй (перед сущ, в ед. ч. ); give me — example (book, pencil) дай (те) мне другой пример (книгу, карандаш); one — друг друга, один другого; ~ time в другой раз; there is ~ way to do it это можно сделать и иначе; ( другой, ещё один; will you have — cup of tea? не хотите ли ещё чашку чаю?; one after — один за другим. answer ['ansa] 1 п отвёт [1) excellent прекрасный, отличный, good хороший, bad плохой, .clever умный, foolish глупый, full полный, short краткий, короткий, long длинный, right правильный,.wrong неверный, неправильный, brave смелый, clear ясный, different инбй, funny смешной, забавный, modest скромный, quiet спокойный, strange странный; 2) depends on зависит от, explains объясняет, helps помогает, shows показывает; 3) to correct исправлять, to expect ожидать, to find находить, to get получать, to give давать, to know знать, to learn узнавать, to prepare готовить, to send посылать, to understand понимать, to write писать]; his ~ showed that he knew the book (the lesson) well его ответ показал, что он хорошо знает книгу (урок); to wait for ап — ждать отвёта; an — to a question ответ на вопрос; I like your — мне нравится ваш ответ; your — was wrong ты неправильно отвё- тил (урок); his ~s аге always right он всегда правильно отвечает (урок). answer II v отвечать [Ц at once сразу же, quiCKly быстро, quietly тихо, спокойно, slowly медленно, well хорошо; 2) а letter на письмо, a question на вопрос]; he could not — the teacher’s questions он не моготвё- тить на вопросы учителя, он не
anx — 44 — any мог ответить урок; he is —i ng the teacher’s questions well он хорошо отвечает на вопросы учителя, он хорошо отвечает урок; it is a difficult question to — на этот вопрос трудно ответить; to — the telephone подойти к телефону; to — the bell пойти открыть дверь. *anxiety [æg'zaiati] беспокойство, тревога, волнёние. *anxious ['ærjkjas] 1. озабоченный, обеспокоенный; to be — беспокоиться; волноваться; 2. сильно желающий; we were — to reach the camp before dark мы мечтали добраться до лагеря засветло. any ['em] pron indef 1. в вопросительном и отрицательном предложениях обычно указывает на часть от целого; перед неисчисляемыми существительными часто не переводится', have you — butter (water, bread, ink, paper)? есть ли у вас масло (вода, хлеб, чернила, бумага)?; I don’t see — sugar here я не вижу здесь сахара; 2. какой-нибудь (перед исчисляемыми существительными в вопросительном предложении; в отрицательном предложении часто не переводится); аге there ~ interesting books there? есть ли там какие-нибудь интересные книги?; he did not make — mistakes in his work он не сделал (никаких) ошибок в своёй работе; 3. любой (в утвердительном предложении); — boy can do it любой мальчик может это сделать; you may come ~ time you like вы можете прийти в любое врёмя, когда захотите; <> at ~ rate во всяком случае; см. rate. anybody [,enizbodîl pron indef 1. кто-нибудь (в вопросительном предложении); do you see — in the garden? видите ли вы когб- -нибудь в саду?; is there — there? там кто-нибудь есть?; J никто (в отрицательном предложении); there isn't — in the room в комнате никого нет; I don’t know — here я здесь никого не знёю; 2. любой, всякий (в утвердительном предложении); ~ сап come to the meeting (take part in the work) каждый может прийти на собрание (принять участие в бтой работе). *anyhow ['enihaul 1. как-нибудь; так или иначе; we can’t get there in time —, let’s go tomorrow так или иначе мы не попадём туда сегодня вовремя, пойдёмте завтра; 2.; во всяком случае; he won’t come, but you must invite him — он не придёт, но вы во всяком случае должны его пригласить; 3. кбе- -как. *anyone f'eniWAn] 1. ктб-ни- будь; 2. всякий, любой. anything [ zeni0irj] pron indef 1. что-нибудь (в вопросительном предложении); do you see — there? вы что-нибудь там видите?; do you need — else? вам нужно ещё чтб-ннбудь?; is there — new? есть лн что-нибудь новое?, что нового?; J ничто (в отрицательном предложении); there isn’t ~ in the box в коробке ничего нет; I can’t see — in this dark room я ничего не вижу в этой тёмной комнате; they were not afraid of — они ничего не боялись; 2. всё, всё, что угодно (в утвердительном предложении); you i do — you like вы можете дёлать всё, что хотите. *anyway ['eniwei] во всяком случае; как бы то ни было; во что бы то ни стало; we decided to go — мы решили идти во что бы то ни стало. anywhere ['ennvea] 1. гдё- -нибудь (в вопросительном предложении, отвечает на вопрос где?); did you see him —? вы его где-нибудь видели?; { нигдё (в отрицательном предложении,
— 45 — ара \ отвечает на вопрос где?); I can’t find my book ~ я нигде не могу найти своей''книги; 2. куда-нибудь (в вопросите льном предложении, отвечает на вопрос куда?); did you go — yesterday? вы вчера куда-нибудь ходили?; { никуда (в отрицательном предложении, отвечает на вопрос куда?); he did not go — yesterday он вчера никуда не ходил; 3. где угодно, везде (в утвердительном предложении, отвечает на вопрос где?); you сап buy the book — вы можете купить эту книгу везде, где угодно; 4. куда угодно (а утвердительном предложении, отвечает на вопрос куда?); you may go — (you like) вы можете идти куда угодно. ♦apart [э'р ctt] 1. в стороне, в сторону; отдельно; she was standing a little — from the others она стояла поодаль, в- сторонё от других; we couldn’t tear them ~ мы не могли оттащить их друг от друга, не могли их разнять; 2, порознь, в от- дёльности. ♦apartment [э'patinant] квартира. ♦apologize [a'poladjaiz] извиняться (for за что-л.; to перед кем-л.). ♦apparatus [,æp9'reitas] прибор, аппарат, инструмент. ♦apparently [э'реэгапШ] по- -вйдимому, очевидно. ♦appeal’ [э'рid] I п призов, обращёние; воззвание. ♦appeal II о обращаться, взывать; to ~ to public opinion обратиться к общественному мнению. ♦appear [э'ргэ] 1. появляться; являться; he suddenly —ed in front of us он внезапно появился пёред нами; 2. казаться; he —ed quite well он выглядел, казался совсём здоровым; 3. появляться, выходить из печати; арр several books on the subject have recently —ed недавно по. этом у вопросу появилось несколько книг. *арреагапсе [э'р! arans] I. внешний вид; 2. появление. ♦applaud [a'plad]’ аплодировать. ♦applause [э'р1э:г] аплодисменты; a roar of — гром аплодисмён- тов. apple ['æpl] яблоко [1) good хорошее, bad плохое, испорченное, large большое, small, little маленькое, nice вкусное, soft мягкое, hard жёсткое, sweet сладкое, green зелёное, неспелое, red красное, round круглое; 2) grows on a tree растёт на дереве, hangs висит, spoils портится; 3) to buy покупать, to choose выбирать, to cut into two parts резать на две части, to eat есть, to pick рвать, собирать, to sell продавать]. ♦apply fa'plai] 1. применять; the new atomic discovery may be applied in medicine ёто новое открытие в области атомной энёргин может быть использовано (применено) в медицине; 2. обращаться (to smb к кому- -либо). ♦appoint [a'point] назначать; professor N was —ed head of the expedition профессор H. был назначен начальником экспедиции. ♦appointment [a'pointmant] свидание (деловое)', I have an ~ at seven o’clock в семь часов я занят; our ~ is for five о ’clock мы договорились встретиться в пять часов. ♦appreciate [э'ргirjieit] ценить; I deeply — your kindness я очень ценю вашу доброту. ♦approach [э proutf] приближаться к (кому-л., чему-л.), подходить к (кому-л., чему-л.). ♦approval [o'pru.val] одобрё- ние.
арр — 46 - aro *approve [a'priiv] одобрять. ♦approximately [э'proksimitli] приблизительно, примерно. April ['eipral] апрель; — comes after March апрёль наступает после.марта; — has thirty days в апреле тридцать дней; ап — day апрельский день; — weather апрельская погода; this (last) — в апреле этого (прошлого) года; in —, 1955 в апреле 1955 года; on the tenth of — десятого апреля; — tenth, 1955, the tenth of —, 1955 десятое апреля 1955 года (обозначение даты); today is the sixteenth of —, it is the sixteen4h of — today сегодня шестнадцатое апреля; at the beginning (end) of — в начале (конце) апреля; in the middle of — в середине апреля; by — к апрелю; for (during) — на (за) апрёль; from — to August с апрёля по август; it has been warm since — с апрёля уже (стало) тепло. *apron ['eipran] фартук, передник. ♦Arctic Ocean, the [ 'aktik- 'oujan] Ледовитый океан. are [о:] мн. ч. Present Indefinite от be. ♦area ['еэпэ] площадь; территория; 1,000 square miles in — площадью в 1000 квадратных миль. argue f'agju:] спорить; to — with smb about smth спорить с кем-л. о чём-л.; what are you arguing about? о чём вы спорите?; they began to — about what to do они начали спорить (о том), что дёлать; don’t —I не спорьте!; why —? зачем спорить?; she сап — for hours она может спорить часами; they —d for а long time how to do it они долго спорили (о том), как это сдё- лать. ♦argument ['a-gjumant] 1. спор; диск£ссия; 2. довод, доказательство, аргумёнт. ♦arise [s'raiz] возникать; а new difficulty has —п возникло новое затруднение. arm [crm] I п рука (от плеча до кисти) [1) one’s left лёвая, one’s right правая; 2) to break сломать, to cut порёзать, обрезать, to hurt ушибить]; —s руки [long длинные, short короткие, strong сильные, thin тонкие, худые]; to catch (to hold, to take) smb by the — поймать (держать, взять) когб-л. за руку; to carry (to hold) smb in one’s —s нести (держать) когб- -либо на руках; *<> — in — 1) рука об руку; 2) под руку; to throw one’s—s around smb I) обнять когб-л.; 2) броситься кому-л. на шёю. ♦arm И V вооружать; the torpedo boat was —ed with three machine-guns торпедный катер был вооружён тремя пулемётами; < ~ed to the teeth вооружённый до зубов. ♦armament [ 'amornant] вооружение. ♦armchair ['am'tfea] крёсло. arms [ctmz] pl оружие [to buy покупать, to sell продавать, to carry нести, to need нуждаться в, to send посылать]; *«> to lay down one’s — сложить оружие; to take (up) — взяться за оружие. army ['ami] армия [l) big, large большая, small небольшая, great великая, new новая, old старая, revolutionary революционная, strong сильная; 2) defends защищает, fights сражается, wins побеждает, attacks the enemy атакует врага; 3) to lead вести, возглавлять, to send посылать, to stop останавливать, to destroy уничтожать, to lose терять]; the Soviet Army Совётская Армия. around [a'raund] I adv кругом, вокруг; to look — посмотреть вокруг, оглядёться; to turn — поворачиваться; all ~ повсюду.
aro \—47 —as ♦around [a'raund] II prepz the house\KpyrÖM, вокруг дома. ♦arouse bo'rauz] возбуждать; the book wide-spread discussion кнйга\вызвала широкую дискуссию. \ arrange [o'reindj] 1. устраивать, организовывать [I) a concert концёрт, a meeting собрание, a party вёчер\а trip поездку; 2) at once сразу же, quickly быстро, well хорошо, badly плохо]; the school (the university) —d reports on Soviet literature for schoolchildren в школе (университете) были организованы доклады по советской лнте- • ратуре для школьников; he ~d everything он всё устроил; *2. приводить в порядок; the new books were —d on the shelves новые книги были расставлены по полкам. ♦arrangement [a'reindjmant] 1. соглашённе, договорённость; 2. pl приготовления. ♦arrest [o'rest] арестовывать; to — smb for smth арестовать когб-л. за что-л. ♦arrival [o'raival] прибытие. ♦arrive [o'raiv] прибывать, приезжать. art [at] искусство [1) modern современное, ' national национальное, true истинное, правдивое, Chinese китайское, English английское, Russian русское, Soviet советское; 2) develops развивается, depends on зависит от, shows показывает, teaches учит; .3) to know знать, to love любить, to study изучать, to understand понимать]; •the history of — история искусств; — and life искусство н жизнь; in — в искусстве; an — exhibition выставка произведений искусства. article ('atikl] I. статья [1) interesting интерёсная, dull скучная, long длинная, ' short короткая, difficult трудная, easy лёгкая, clever умная, good xopö- шая, important важная, 'political политическая, serious серьезная, special специальная, well-known (широко) извёстная; 2) criticizes критикует, explains объясняет, shows показы^ вает]; to read (to study, to translate, to write) an ~ читать (изучать, перевод if ть, писать) статью; the — says (that)... в статье говорится, (что)...; at the beginning (at the end) of the — в начале (в концё) статьи; in the — в статьё; an — on literature статья (п)о литературе; an ~ on Dickens статья о Диккенсе; ап — by N статья (, написанная) Н.; who is the author of the — ? кто автор Зтой статьи?; *2. пред- мёт, издёлие; —s of clothing предмёты одёжды, туалёта; toilet —s туалётные принадлежности; household ~s предмёты домашнего обихода. ♦artificial [,ati'fiJ’ai] искусственный. artist I'tttist] I. художник [1) well-known известный, great великий, one's favourite любимый, excellent превосходный, прекрасный, good хороший, modern современный, real настоящий, истинный; 2) draws рисует, makes a picture создаёт картину, paints рисует, пишет красками, works at a picture работает над картиной]; *2. художник, артист (в широком смысле). as [æz] I conj 1. так как, потому что; as it was already dark I went home я пошёл домой, так как было ужё темно; as you know как вы ^аете; I cannot do it now as I am busy я не могу сдё- лать ёто сейчас, так как я занят; *2. когда, в то врёмя как; as for что касается; as for me... что касается меня, то...; as if как будто бы, как если бы; as to что касается; as to me... что касаётся меня, то...
as — 48 - at *as [æz] II adv 1. как; do as you like делайте, как хотите; 2. как, в качестве; переводится также творительным падежом; he works as a teacher (doctor) он работает учителем (врачом); I am speaking to you as a friend я говорю с вами как друг; — a result в результате; ф as it is и без этого, всё равно; as well так же, точно так же. as III: as... as conj так(бй) же..., как (при сравнении); he is as tall as I am он так же высок, как и я, он такого же роста, как я; I get up as early as you do я встаю так же рано, как и вы; it is as clear as day ясно как день; as cold as ice холодный как лёд; as warm as in summer тепло как летом; as much as столько же; *<> as soon as как только; as soon as he came, he asked about his friend как только он пришёл, он спросил о своём друге; as far as I know насколько мне извёстно. *ash [æ J] обыкн. pl пёпел, золё. *ashamed [a'jeimd]: to be (to feel) — стыдиться; to be ~ of smth стыдиться чегб-л.; I am of you мне стыдно за вас. Asia ['eija] Азия. *aside [a'said] adv в сторону, в сторонё; he stood — to let her pass он отошёл (в сторону), чтобы дать ей пройти, он пропустил её. ask [cusk] 1. спрашивать; to ~ smb спрашивать когб-л.; I shall — my mother я спрошу свою мать; to ~ (smb) a question задать (кому-л.) вопрос, обратиться (к кому-л.) с вопросом; to — questions on the story задавать вопросы no рассказу; to — (smb) about smth спрашивать (когб-л.) о чём-л.; to — the way to Red Square спросить, как пройти на Красную площадь; — him how to go there спроси его, как туда пройти; to — the time спросить, сколько времени, который час; may I — you a question? можно вас спросить?, могу я вам задать вопрос?; to — smb questions расспрашивать когб-л.; don’t — her questions не задавайте ей вопросов, не расспрашивайте её; 2. про- сйть; to — smb to do smth npo- cifTb когб-л. что-л. сделать; he ~ed me to help him он попросил меня помочь ему; to — (somebody) for advice, to — somebody’s advice попросить (чьегб-л.) совета, советоваться (с кем-л. ); to — for some money (sweets, a book) попросить денег (конфёт, книгу). *asleep [s'sl i:pj: to fall — засыпать, заснуть; he soon fell — он вскоре заснул; he could not fall — for a long time он долго не мог заснуть; to be — спать. *ass [æs] осёл. ♦assignment [s'sainmant] задание; what is the geography — for tomorrow? что задано иа завтра по гео графин? ♦assistant [s'sistant] 1. помощник, ассистёнт; 2. заместитель; — director помощник, заместитель директора. ♦association [ôzsousi'eijan] общество {научное t спортивное и Г ,, , ♦assure [э Jиэ] уверять, заверять; he ~d me that everything would be all right он уверил меня, что всё будет в порядке. ♦astonish [as'tonijl удивлять. at [æt] prep употребляется при обозначении 1. места, at the window (the door, the table, the blackboard, the lake, the sea) у, около окна (двери, стола, доски, бзера, мбря); at the corner of a street на углу улицы; at sea на море, в море; at the station на вокзале, иа станции; at the skating-rink иа каткё; at my uncle’s (в дбме) у моего дяди; at home дома; 2. времени'.
at five o^clock (half past four) в пять ч'^сбв (в половйне пятого); he came at a quarter to five (five 'minutes past five) он пришёл 'без четверти пять (пять минут шестого); at night ночью; at this<. moment в этот момёнт, в это врём я; —that time в то время; at the same time в то же самое врёмя; at the beginning (end) of the lesson в начале (кон- цё) урока;- at the beginning (end) of the XIXth century в начале (конце) XIX века; 3. присутствия или участия в процессе, совершающемся в определённом месте: at the lesson (the meeting, the demonstration, the concert, the examination) на уроке (собрании, демонстрации, концерте, экзамене); at the theatre (the institute) в театре (институте); at a party на вечере; to work at a factory (a hospital, school) работать на фабрике (в больнице, школе); to be at school (work) быть в школе (на работе); at dinner (breakfast, supper, the table) за обедом (завтраком, ужином, столом); 4. др. значения: to knock at the door стучать в дверь; to laugh at smb смеяться над кем-л.; to look at smb (smth) смотреть па когб-л. (что-л.); to shoot at smb (smth) стрелять в когб-л. (во что-л.); to smile at smb (smth) улыбаться кому-л. (чему-л.); to throw smth at smb (smth) бросать чем-л. в когб-л. (во что-л.); to be surprised at smth удивляться чему-л.; to shout at smb кричать на когб-л.; to work at smth работать над чем-л.; at a time за (один) раз; go in one, at a timel входите no одному!; at all совсём (не), вообще; см. all; at first сначала, первое врёмя; см. first; at last наконец; см. last; at once тотчас, сейчас же; сразу же; см. once; at any rate во всяком случае; 4 Словарь употребительных слов см. rate; *at least по крайней мёре. ate [et] past от éat. Atlantic [ot'læntik]: the — (Ocean) Атлантический океан; a town on the shore of the ~ (Ocean) город на берегу Атлантического океана; an island in the — (Ocean) остров в Атлантическом океане; to cross the — (Ocean) пересекать Атлантический океан; to fly across the — перелетать чёрез Атлантический океан. *attach [a'tætfj 1. прикрепить, присоединить; 2.: to be —ed to smb (smth) быть привязанным к кому-л. (чему-л.); 3. в ряде фразеол. сочетаний придавать; to — much importance to smth придавать чему-л. большое значение; to — по importance to smth не придавать чему-л. значёния. *attachment [o'tætfmont] 1. тех. приспособлёние; устройство; 2. привязанность. attack [o'tæk] нападать, атаковать [!) a city на город, а country на страну; 2) at once сразу же, in the middle of the night среди ночи, soon вскоре, suddenly внезапно, неожиданно]; to — smb (the army, the enemy) атаковать когб-л. (армию, врага); animals sometimes ~ men животное иногда нападают на людей; to ~ smb in а newspaper (in an article) нападать на когб-л. в газёте (в статьё). attempt [o'tempt] попытка [dangerous опасная, successful успешная]; to make an — попытаться, сделать попытку; we decided to make a second мы решили попытаться ещё раз; we decided to make one last — мы решйли попытаться в по- слёдний раз, сдёлать ещё одну последнюю попытку; his — failed его попытка не удалась;
att — 50 - axe this time the ~ was successful на этот раз попытка была удачной. *attend [o'tend] посещать; ~ school (a meeting, lectures) посещать школу (собрание, лёкции). attention [o'tenjon] ♦внимание; <>.to pay — to обращать внимание на; to pay much (little) ~ to smth (smb) уделять много (мало) внимания чему-л. (ко- му-л.); to pay no — to smth не обращать на что-л. внимания; please, pay — to everything I say пожалуйста, будьте внимательны ко всему, что я говорю; she pays too much — to her clothes она уделяет слишком много внимания своему костюму. attentively [o'tentivli] внимательно [to listen слушать, to look смотреть, to read читать]. ♦attitude ['ætitjurd] отношение; his — towards, to his work... его отношёпве к работе... ♦attract [o'trækt] притягивать, привлекать (напр., вни- мание). ♦audience ['ordjons] аудитория, слушатели, зрители. August ['agost] август; см. April. aunt [cunt] тётка, тётя; at my — ’s (в дбме) у моём тётки; we lived with my — in the country мы жили с тёткой в дерёвне, мы жили в дерёвне у тётки; Aunt Ann тётя Аня. Australia [os'treiljo] Австралия. author ['э:вэ] автор; составитель, писатель; to be the — of а book (an article, a story) быть автором книги (статьи, рассказа); who is the — of the book? кто автор этой книги?, кто написал эту книгу?; he is the — of many books on art он автор большого количества книг по искусству; a. book by a French ~ книга французского автора, писателя; my favourite ~ мой любимый автор, писатель. autumn ['элэт] осень; см. summer; early (late) ~ ранняя (поздняя) осень; —. flowers осенние цветы. ♦available [o'veilobl] наличный, имёющийся (в распоряжении). ♦avenue ['ævinju] амер, широкая улица, проспёкт. ♦average [ 'ævoridj] I п: on’an (the) — в срёднем. ♦average II а средний; the — temperature средняя температура. ♦avoid [o'void] избегать. ♦await [o'weit] ждать, ожидать; a great disappointment —ed him его ждало большое разочарование. ♦awake [o'weik] I а (как предикатив): to be — 1) не спать, бодрствовать; 2) проснуться. ♦awake II v (past awoke [o'wouk], pp awoke, awaked) 1. будить; 2. просыпаться. ♦award [o'word] награждать, присуждать; he was ~ed (the) first prize ему была присуждена первая премия. ♦aware [o'weo] а (как предикатив): to be — знать, осознавать (of что-л. );'i wasn’t — that it was not permitted я не знал, что это не разрешается. away [a'wei] adv выражает удаление или движение от данного предмета: to go — уходить; to take (to carry) smth — убрать (унести) что-л.; birds fly — in autumn осенью птицы улетают; the boy ran — мальчик убежал. ♦awful [zo:ful] ужасный; what — handwritingl какой ужасный почерк! ♦awkward ['orkwod] неловкий, неуклюжий. ♦awoke [o'wouk] past, pp от awake II. ♦ax(e) [æks] топор.
bab —51 —bag В рассказ]; 4. плохой, испорченный, недоброкачественный [fruit фрукты, плоды, fish рыба, meat мясо]; 5. плохой, негодный (а chair стул, light свет, a road дорога]; *6. сильный; а — pain сильная боль; а — headache сильная головная боль; to catch а — cold получить сильный насморк, сильно простудиться; *7. серьёзный (напр., о болезни, ошибке); а mistake грубая, серьёзная ошибка; *8. неверный, ненадёжный; he is а ~ friend он плохой друг; 9. др. значения: а — harvest плохой урожёй; а ~ mark плохая отметка; — news плохие вести; а — seat плохое мёсто; — weather плохая погода; to feel плохо себя чувствовать; to look — плохо выглядеть; not — неплохо; that’s not а ~ plan это неплохой план; not so — не так плохо; — results плохие результаты. badly ['bædli] (сравнит, ст. worse [was], превосх. cm. worst [wast]) I. плохо [to dance танцевать, to draw рисовать, to do smth что-л. делать, to hear слышать, to see видеть, to prepare готовить, to read читать, to sing петь, to skate кататься иа коньках, to ski ходить на льи жах, to speak говорить, to translate переводить, to write писать, to work работать]; *2. сильно, очень; to need smth — очень нуждаться в чём-л. bag [bæg] I. портфель, сумка (школьная) [1) big, large большой, small, little небольшой, маленький, heavy тяжёлый, light лёгкий, convenient удобный, empty пустой, full набитый, наполненный, open открытый; 2) falls падает, lies лежит, opens открывается; 3) to buy покупать, to carry нести, to 4* *baby ['beibi] ребенок (чаще грудной). back [bæk] 1 ti 1. спина; to lie (to sleep, to swim) on one’s — лежать (спать, плыть) на спине; to turn one’s — to smb повернуться к кому-л. спиной, отвернуться; to stand with one’s — to the door (the window) стоять спиной к двери (к окну); *2. задняя сторона чего-л.\ the — of the house задняя сторона дома; at the — of the room в конце комнаты. *back 11 a задний; ~ rows задние рядь'г, the ~ door задняя дверь, чёрный ход; the stairs чёрный ход. back III adv назад, обратно; to go (to run, to turn, to send) — идти, ехать (бежать, поворачивать, посылать) назад, обратно; to bring smth — приносить что-л. назад; put the books — on the table положите кнйгп обратно на стол; to come — возвращаться; см. come; to give — возвращать (что:л.)\ см. give; *to be — вернуться; *<► ~ and forth взад и вперёд. * backward ['bækwad] I а отсталый, слаборазвитый. *backward II adv I. назад; задом; 2. наоборот, задом наперёд; в обратном направлении, порядке. bad [bæd] (сравнит, cm. worse [was], превосх. cm. worst [warst]) 1. плохой, дурной [a child ребёнок, a man человек]; а — character отрицательный персонаж; 2. плохой, мало знающий [а doctor врач, an engineer инженер, a pupil ученик, a worker рабочий]; 3. плохой, неталантливый [an actor артист, an artist художник, a writer писатель, ап article статья, a book книга, а роет стихотворение, a story
b ak - 52 - close закрывать, to drop ронять, to leave оставлять, забывать, to repair чинить, to put smth into класть что-л. в, to jtake smth out of вынимать что-л. из]; in the — в портфеле; *2. (хозяйственная) сумка; 3. чемодан [1) big большой, little маленький, heavy тяжёлый, light лёгкий, empty пустой; 2) to carry нести, to hold держать, to close закрывать, to open открывать, to take брать, to put smth into класть что-л. в, to take smth out of вынимать что-л. из]. *bake [beik] v печь; to — bread печь хлеб. *balance ['bælons] равновесие; to keep one’s — сохранять равновесие, спокойствие; to lose one’s — (по)терять равновёсие, выходить из себя. *bald [bo:ld] лысый. ball [Ьэ:1] 1. мяч (I) big, large большой, little, small маленький, pretty красивый; 2) falls падает, flies летит, lies лежит; 3) to catch ловить, to drop ронять, to hold держать, to pick up поднимать, to throw бросать, кидать]; to throw a — to smb (at smb) бросйть мяч кому-л. (в когб-л.); to play ~ играть в мяч; *2. шар. ♦Baltic l'bzltik]: the — (Sea) Балтийское море. ♦bandage ['bændid^] перевязывать, бинтовать; делать перевязку. bank [bærjk] берег (реки) [1) beautiful красивый, green зелёный, high высокий, low низкий; 2У to climb (up) взбираться на, to go (to walk) along идти вдоль, to sit on сидеть на, to swim to плыть к]; the left (right) — лёвый (правый) бёрег; on the — на берегу; the town is on the — of the river город стоит на берегу реки. ♦banner ['bæna]' знамя. *Ьаге [Ьеэ] обнажённый; голый; — trees голые деревья; — feet босые ибги; don’t lie in the sun with a ~ head не лежи на солнце с непокрытой головой. ♦barefoot ['beafut], barefooted ['bea'futid] босой; босиком. ♦barely f'bsali] едва; ~ enough едва, в обрёз; we were ~ in time to catch the last bus мы едва успёли на последний автобус. ♦bargain f'bctgin] (торговая) сделка. ♦barn [ban] 1. сарай; амбар; 2. хлев. ♦barrel ['bær?l] бочка, бочонок. ♦base [beis] основывать (ся), класть (ч/ло-л.) в основу; to ~ oneself on основываться на (чём-л.)\ scientific theories must be —d on facts научные теории должны основываться на фактах. ♦bases ['beisirz] pl от basis. ♦basis ['beisis] (pl bases ['bei- skz]) основа, основание; heavy industry is the — of the national economy тяжёлая промышленность является основой народного хозяйства. ♦basket ['betskit] корзина. ♦bath [bete] (pl baths [badz]) ванна. ♦bathe [beiô] купаться. battle ['baeti ] сражение, бой, битва [1) big большое, great крупное, political политическое, well-known известное; 2) begins начинается, is over окончилось, lasts длится, продолжается, takes place имеет место, происходит; 3) to fight вести, to lose проиграть, to win выиграть]; the — for N сражёние за H.; to fight in a — принимать участие в сражении, участвовать в сражёнии. ♦bay [bei] залив. be [bt] (1 лицо ед. ч. am [æm], 3 лицо ед. ч. is [iz], мн. ч. аге
be - 53 — be [a]; past ед. ч. was [woz], мн. ч. ivere [wa:]; pp been fbûn]) 1 1.быть, существовать; to beor not to be быть или не быть; 2. быть, находиться; I shall beat home tonight сегодня вечером я буду дома; he is in the garden он в саду; she was in the South last summer' прошлым летом она былё на lore; the district is in the north этот район находится на севере; the town is on the bank ôf the river город расположен, стоит на берегу реки; he is not at home его нет дома; the books are not on the table книг нет на столё; how long have you been here? сколько времени вы пробыли здесь?; to be at school (at the theatre) быть в школе (в театре); 3. быть родом, происходить; he is from Lenin- ?rad он (родом) из Ленинграда; I вспомогательный глагол; употребляется для образования 1. Present и Past Continuous (в сочетании с Present Participle): he is reading он (сейчас) читает; is he writing? он (сейчас) пишет?; he is not waitingfor you он вас не ждёт; I was reading a book in the other room я читал книгу в другой комнате; I was not speaking to you я не с вами разговаривал; *2. страдательного залога (в сочетании с Past Participle): the lesson was explained by the teacher урок объяснил учитель; *3. в сочетании с Present Participle глагола to go с последующим инфинитивом соответствует русскому соби р аться сделать что-л. : I am going to write him a letter я собираюсь иапнсёть ему письмо; * III в сочетании с инфинитивом означает намерение, возможности долженствование: I ат to leave on Monday я должен уехать в понедельник; he was to inform you он должен был вас известить; the book was not to be found книгу нельзя было найти; IV глагол-связка; в настоящем времени на русский язык обычно не переводится: he is (not) а doctor он (не) врач; she will be a teacher next year в будущем году она будет, станет учительницей; the playground was an open field surrounded by trees спортплощадка представляла собой открытое поле, окружённое дерёвьямн; the story was interesting рассказ был интерёсный; I am glad to see you я рад вас видеть; to be alone быть одиноким, быть одному; it is cold (dark, warm, hot) холодно (темно, тепло, xcâpKo); it is evening (night, winter, summer) вечер (ночь, зима,_лёто); it is very important for me для меня это очень важно; that is new to me для меня £то новость; I am cold (warm) мне холодно (тепло); I am hungry (thirsty) я хочу, мне хочется есть (пнть); this is a new school это новая школа; to be able мочь, быть в состоянии; to be absent отсутствовать (на уроке, собрании и tn. п.)\ to be afraid бояться; to be angry сердиться, быть сердитым; to be busy быть занятым; to be excited быть взволнованным; to be ill быть больным, болёть; to be interested in smth интересоваться чем-л.; to be satisfied быть довольным, удовлетворённым; to be sorry сожа- лёть; to be sure of smth быть уверенным в чём-л.; to be surprised удивляться; you are right (wrong) вы правы (неправы); it was good (kind, clever) of you to do so с вашей стороны было хорошо (любёзно, умно) так поступить; she was kind to him она была к нему добра; what is the English for “стол”? как по-английски „стол“?; the English for “стол” is “a table” ,’стол“ по-английски „a table“; *to be about в сочета-
be — 54 — bec ниц с инфинитивом соответствует русскому собирёться, намереваться; I was about to leave (the house) when the telephone rang я собирался уходить (из дома), когда зазвонил телефон; *to be behind отставать; *to be back вернуться; *to be in быть дома, быть у себя (в кабинете и т. п.), быть на месте (работы); *to be off уходить, уезжать; to be on идти (о пьесе, фильме); what is on tonight? что сегодня идёт?; “The Blue Bird“ is on at the Art Theatre tonight сегодня в Художественном театре идёт „Синяя птица“; *to be out не быть дома, на месте; быть вие помещёння; he is out его нет дома; он не у себя (в кабинете и т. п.); он вышел; to be over кончйться [the battle бой, сражение, the concert концёрт, the holidays каникулы, the recess перемена (в школе), the lesson урок, the meeting собрание, the party вечер, the storm буря, summer лето]; school is over занятия (в школе) окончились; •to be up быть на Horâx, бодрствовать; to be up all night не ложиться спать всю ночь; <> ♦ to be asleep спать; *to be fast спешить (о часах); my watch is ten minutes fast мои часы cne- niâT на десять минут; to be slow отставать (о часах); my watch is five minutes slow мой часы отстают на пять минут; *to be in (out of) danger быть в (вне) опасности; *to be of importance иметь значение; to be of no importance не иметь (никакого) значения; *to be of interest представлять (собою) интерес; to be of no interest не представлять интереса; to be late опйз- дывать; см. late; may be возможно, вероятно; см. may; how are you? как вы поживёете?, как вы себя чувствуете?; I ат quite well я чувствую себя в пол нё хорошо; there is имёется, находится, есть; there are three rooms in this flat-в этой квартире три комнаты; there is a forest near our village около нашей деревни есть лес; there is no school today сегодня нет занятий; there are many books in thè library в (этой) библиотеке много книг; there was nobod у there там никого нё было; *to be in the (one’s) way мешать, быть препятствием; *to be continued продолжёние следует; *what’s up? что случилось?, в чём дёло? •beach [bi:tj] пляж. •bear [Ьгэ] I п медведь. •bear II V (past bore [Ьз:], pp borne [Ьэ:п]) выносить, терпеть. •beard [biod] борода. ♦beast [bust] зверь (чаще хищный). beat [bût] (past beat, pp beaten [birtn]) бить; to — smb (по)бнть кого-л. beaten [bhtn] pp от beat. beautiful ['bju.tafulj красивый, прекрасный (a bird птица, a city город, a colour цвет, clothes платье, одежда, a dress платье, eyes глаза, a face лицо, a flower цветок, a girl девушка, hair волосы, a lake озеро, a language язык, music музыка, a picture картина, a place место, a poem стихотворение, a song пёсня, a voice голос, a woman женщина]; how — she isl как она прекрасна, красива!; [ прекрасный [a day день, an evening вечер]. •beauty ['bjurti] красота. became [bi'keim] past от become. because [bi'koz] I cohj потому что, так как; I didn’t tell you — I didn’t know myself я вам не сказал (об этом), потому что сам не знал; I shall do it — you say so, not — I want to я сделаю это, потому что вы просите, (а)
bec — 55 — beg не потому, что мне хочется; J could not find the door at once — the room was dark я не мог сразу найти дверь, потому что в комнате было темно; we decided to leave — we were afraid they might go without us мы решили отправиться, так как боялись, что они могут уйти без нас. because [bi'kos] II: — of из-за; we did not finish in time — of you нз-за вас мы не кончили вовремя. become [bi'kAm] (past became [bi'keim], рр become) I. стать; становиться; to — an actor (a doctor, an engineer, a member of, an officer, a writer) стать артистом (доктором, инженером, члёном организации, офицером, писателем); what has — of him? что с ним стало?; to — angry рассердиться; to — interested in smth заинтересоваться чем-л.; to — nervous начать нервничать; to — pale побледнеть; to — poor стать бедным; to — rich разбога- тёть; the days are becoming short дни становятся короче; to — better and better (worse and worse) становиться всё лучше и лучше (всё хуже и хуже); *2. подходить; быть к лицу. bed (bed] кровать [comfortable удобная, hard жёсткая, soft мягкая, ’ low низкая, narrow узкая, wide широкая, wooden деревянная]; an iron — желёзная кровать; to put fresh linen on the — постелить чистое бельё на кровать; to put a child to ~ уложить ребёнка в кровать; to get out of — встать с постели; to lie in — лежать в постёли, кровати; to lie on а ~ лежать на кровати; to go to — ложиться спать [at eleven o’clock в одиннадцать часов, early рано, late поздно]; *to make the ~ постелить постель. *bedroom ('bedrum] спальня, been [ben] рр otn be. before [bi'fo:] I prep употребляется при обозначении 1. времени'. "you must be here — six o’clock вы должны быть здесь до шести часов; — dinner (breakfast) перед обедом (завтраком); — the end of January до конца (раньше конца) января; *2. места: he stopped — the house он остановился пёред домом; «В» comes — «С» (буква) «В» идёт пёред «С». before II adv раньше, прёжде, ужё; I have heard (seen) that — я это слышал (видел) раньше; have you ever been there —? вы прёжде бывали там?; why didn’t you think of that —? почему вы не подумали об этом раньше?; I never — thought that... я никогда раньше не думал, что...; the place where I 1 i ved —... там, где я жил раньше...; I explained (have told you) — that... я ужё объяснил (сказал вам), что...; I didn’t know that - я не знал этого раньше; haven’t we met ~? мы с вамп не знакомы?, мы с вами не встречались раньше?; long — задолго до. before Ill conj прёжде чем, до того как; learn the words ~ you begin to write прёжде чем вы начнёте писать, выучите слова; I shall ring you up — I leave я вам позвоню пёред уходом; all that happened — I was born всё это случилось до того, как я появился на свет. beforehand [bi'foihænd] заранее [to explain smth объяснить что-л., to knowsmth знать что^л., to learn smth узнать что-л., to prepare smth приготовить что-л.]; to tell smb smth сказать кому-л. что-л. заранее. * beg [beg] 1. просить; умолять; she —ged him not to go alone она умоляла его не ходить одному; 2. просить милостыню; <> I ~ your pardon 1 извините!
beg — 56 - bel began [bi'gæn] past от begin, begin [bi'cjin] (past began [bi'gæn], pp begun [bi'gAn]) 1. начинать [1) a book книгу, a lesson урок, a meeting собрание, a new life новую жизнь, a new page новую страницу, a report доклад, a story рассказ, (one’s) work работу; 2) to do smth делать что-л., to do one’s lessons делать уроки, to play играть, to read читать, to sing петь, to speak говорить, to translate переводить, to write писать, to work работать; 3) at once немедленно, сейчас же, early рано, in July в июле, in spring весной, in time вовремя, late поздно, now сейчас, badly плохо, well хорошо]; — again 1 начни сначала, ещё раз!; shall I ~? можно начинать?; 2. начинаться [the book книга, the day день, the holidays каникулы, the lesson урок, the meeting собрание, the month месяц, the recess перемена, the report док- ладЛ the song песня, summer лето, the war война, one’s work работа]; —ning with Friday начиная с пятницы; school —s at eight o’clock занятия (в школе) начинаются в восемь часов; *<> to — with во-пёрвых, прежде всего. beginning [bi'ginig] 1. начало 1.1) good хорошее, bad плохое, strange странное; 2) to tell ска-, зать, to forget забывать, to know знать, to read читать, to remember помнить, to repeat повторять, to understand понять, to write (на)писать; 3) of an article статьи, of a book книги, of a lesson урока, of a letter письма, of a report доклада, of a story рассказа']; the ~ is clear (difficult, easy, interesting, simple, right, wrong) начало ясное, понятное (трудное, лёгкое, инте- рёсное, простое, правильное, неправильное); the — of the article explains (says, tells) в начале статьи объясняется (говорится, рассказывается); at the — of the book в начале книги; { начало [of a road дороги]; from (the) — to (the) end с начала до конца; to read a book from — to end прочитать книгу с начала до конца; 2. начало [of the century века, of the day дня, of the holidays каникул, of the month мёсяца, of the week недели, of winter зимы, of the year года]; at the — of the month в начале мёсяца. begun [Ь1'длп] pp от begin. *behave [bi'heiv] вести себя, поступать; the children ~d well дети вели себя хорошо; — yourself! веди себя, как следует! *behaviour [bi'heivja] поведение. behind [bi'haind] I prep употребляется для обозначения 1. места', he sat ~ nie он сидел позади меня, за мной; the garden is — the house сад находится за домом; the sun disappeared — the clouds солнце скрылось за облаками; he stood — a tree он стоял за деревом; — smb’s back за (чьей-л.) спиной; *2. отставания (физического или умственного)', he is ~ the other pupils in English он отстаёт от других учеников по-английски; from —: the sun came out from ~ the clouds солнце вышло из-за туч; from ~ the tree нз-за дерева. behind II adv *сзади, позади; после; <> to fall — отставать; см. to fall; *to be, to lag — отстать (в работе и т. п.). believe [bi'lev] I. вёрить; to — smb (smth) вёрнть кому-л. (чему-л.); nobody —s him ему никто не верит; he —d what his friend told him он (по)вёрил тому, что рассказал его приятель; he did not — his own ears (eyes) он не верил собственным ушам (глазам); I don’t — a word you
bel — 57 — bes say я не вёрю ни одному вашему слову; — те поверь (те) мне; to make smb — that... заставить кого-’Л. поверить, что...; to — in smth (smb) верить во что-л. (в кого-л.); *2. полагать, думать; I ~ so я так думаю, я думаю, что так. bell [bel] 1. звонок; the — rings ’звонит, звенит звонок; there is (goes) the —! звонок! (с урока или на урок); is that the — for the end of the lesson or for the beginning? это звонок с урока илн на урок?; we have (it is) five minutes to, before the — до звонка осталось пять минут; the — for the recess звонок на перемену; to ring а — давать звонок (с урока или на урок); звонить (у двери); to answer the — пойти открыть дверь; *2. колокол, колокольчик. •belong [bi'lorj] 1. принадлежать (to smb, stat h кому-л., чему-л.); does this book — to you? $to ваша книга?; 2. принадлежать, относиться; he —s to the Communist Party он (является) член (ом) коммунистической партии.. •below [bi'lou] ниже, внизу; — (the) average ниже срёд- него. •belt [belt] пояс, ремень; кушак. bench [bentj] скамья, скамейка [1) comfortable удобная, hard жёсткая, твёрдая, long длинная, low низкая, wooden деревянная; 2) to make (сделать, to sit on сидеть на, to sit down on a — сесть на]. •bend [bend] (past, pp bent [bent]) 1. гнуть, сгибать; he bent the iron bar as if it had been made of rubber он согнул железную полосу, словно она былё резиновой; 2. гнуться, сгибаться; клониться; the trees bent in the strong wind дерёвья гнулись от сильного ветра. ♦beneath [bîzni:0] prep, под, ниже. * benefit l'benifit] выгода, польза; a month in the open air will be of great — to his health мёсяц на свёжем воздухе будет очень полезен для его здоровья. ♦bent [bent] past, pp от bend. Berlin [ba/lin] Берлин. berry ['ben] ягода; berries ягоды [1) big большие, little, small мелкие, fresh свёжне, good хорошие, green зелёные, sweet сладкие, sour кислые; 2) fall падают, grow растут, lie лежат, smell пахнут, spoil портятся; 3) to buy покупать, to eat есть, to find находить, to look for искать, to pick собирать, рвать]. •beside [bi'said] prep употребляется при обозначении места'. he stood — his brother он стоял рядом с брётом; he sat down — me он сел рядом co мною, около меня. besides [bi'saidz] 1 prep', there were four guests — me кроме меня было ещё четверо гостей; who can go — Tom? кто ещё, кроме Тома, може^ пойти?; what did you buy — these books? что вы купили, кроме этих книг? ♦besides 11 conj кроме того; I didn’t want to go, and ~ I was very tired мне не хотелось идти, кроме того, я очень устал. best [best] I а (превосх. ст. от good II) самый лучший, наи- лучшнй; the — pupil in the class is Ivanov лучший ученик в классе—Иванов; the ~ thing you can do is to tell him everything лучшее, что вы можете сделать, это сказать ему всё; to arrange (to do) smth in the — possible way устроить (сделать) что-л. наилучшим образом; this is my — dress это моё самое хорошее платье; *«$► to do one’s — (с)дёлать всё воз^
bes - 58 - Ыг можное, стараться изо всёх сил; — of all больше всего. best [best] 11 adv (превосх. ст. от well 1) лучше всего; I work ~ in the morning я лучше всего работаю утром; which of the boys works кто из мальчиков занимается лучше всех?; which song do you like ~? какая пёсня вам больше всего нравится? *bet [bet] держать пари. * betray [bi'trei] предавать,' выдавать; Sid was always ready to —* Tom to Aunt Polly Сид был всегда готов выдать Тома тёте Полли; he sat quite calm, but his eyes ~ed his anxiety он сидел совершенно спокойно, но глаза выдавали его беспокойство. better ['beta] 1 а (сравнит, ст. от good II) лучший; а — life лучшая жизнь; а — future лучшее будущее; to become ~ and — становиться всё лучше и лучше. better II adv (сравнит, ст. от well I) лучше; to be, to feel — чувствовать себя лучше; I like it much — мне это нравится гораздо больше; a little — немного лучше; по — не лучше; *<> had — лучше бы, слёдовало бы; you had — go there yourself вам лучше бы пойти туда самому; so much the — тем лучше. between [bi'twi’n] prep употребляется при обозначении 1. места: there is a table ~ the two windows (the window and the door) мёжду двумя окнами (окном и двёрыо) стоит стол; *2. времени: I come home every day ~ five and six o’clock каждый день я прихожу домой мёжду. пятыо и шестью часами. •beyond [bi'jond] prep употребляется при обозначении 1. места: — the village is a forest за деревней находится лес; 2. др. значения: that is ~ my understanding Зто выше моего понимания; it is ~ all doubt вне всякого сомнёння. •bicycle ['baisikl] велосипед; to ride а ~ ёхать на велосипеде. big [big] 1. большой (по объёму, размеру) [a box ящик, а саг автомобиль, машина, а city город, eyes глаза, feet ноги, hands руки, a nose нос, a fire костёр, a garden сад, а house дом, a mountain гора, а piece of smth кусок чегб-л., a river река, a room комната, а ship пароход, shoes туфли, ботинки, a tree дёрево, a yard двор]; { большой, обширный [а collective farm колхоз, a country страна, a factory завод, a farm фёрма]; { большой, крупный [ап animal животное, an apple яблоко, a fish рыба]; а — man человек большого роста; а — army большая армия; а — station большая станция; а — party многолюдный вёчер; а — harvest большой урожёй; 2. большой, взрослый; а — boy (girl) большой, взрослый мальчик (девочка); my — brother мой старший (взрослый) брат; 3. большой, просторный; this dress (jacket, coat) is too ~ for me это платье (жакёт, пальто) /ине (слишком) велико; these shoes аге too — for me эти туфли мне велики. •bill [bil] счёт (для оплаты). ♦bind [baind] (past, рр bound [baund]) связывать, привязывать, завязывать; the boat was bound to a tree with а горе лодка была привязана к дереву верёвкой; the two men had been bound by ties of friendship since childhood с дётства обоих связывали узы дружбы. •biography [bai'ogrsfi] биогрё- фня. bird [bad] птица [1) beautiful красивая, big большая, dangerous опасная, dead мёртвая, funny забавная, смешная, gray
bir— 59 —boa сёрая, hungry голодная, little маленькая, nice хорошенькая, pretty красивая, strange странная, ugly некрасивая; 2) catches smth ловит чт.р-л., disappears in a tree исчезает на дёреве, flies летает, flies away улетает, rises higher and higher поднимается всё выше н выше; 3) to catch ловить, to kill убивать, to shoot at стрелять в, to watch наблюдать за]. ♦birth [Ьэ:0] рождёние. birthday ['ba.èdei] день рождения; today is his — сегодня день его рождения; her — comes in January день её рождёния в январё; her father gaveher skates for her ~ в день рождёния отёц подарил ей коньки; on her fifteenth ~ когда ей исполнилось- пятнадцать лет, в день её пятнадцатилетия; when is your —? когда день вашего рождёния?; Happy —I (поздравляем) с днём рождёния!; to have а — party праздновать день рождёния; а — present подарок на день рождёния. *bit [bit] I ti кусочек, небольшое количество; <> not а — нисколько. ♦bit II past от bite. ♦bite [bait] (past bit [bit], pp bitten [zbitn]) кусать. ♦bitten [zbitn] pp от bite. ♦bitter [ 'bita] I. горький; 2. ожесточённый; a — struggle ожесточённая борьба. black [blæk] чёрный; см. gray 1 ; — clouds свинцовые тучи; ~ coffee чёрный кофе; а — horse вороная лошадь'. blackboard ['blækbad] (классная) доска [clean чистая, dirty грязная, large большая, small маленькая]; to clean the — стирать с доски; to go to the ~ идти к доскё; to look at the ~ смот- рёть на доску; to stand at the — стоять у доски; to write on the — писать на доске;'can you see the —? вам видно, что (написано) на доске?; Tom, go to the Том, иди к доскё! Black Sea, the ['blæk'sc] Чёрное море. ♦blame [bleim] вннйть, обвинять; you are to ~~ вы виноваты (в этом); we could not ~ him for refusing to do it мы не моглй поставить ему в вину, что он отказался сделать это. blanket ['blæijkit] одеяло [1) big, large большое, small, little маленькое, небольшое, thin тонкое, thick толстое, warm тёплое; 2) to put класть]; to cover smb with а — закрыть когб-л. одеялом. ♦bled [bled] past, pp от bleed. ♦bleed [bli:d] (past, pp bled [bled]) кровоточить, идти (о крови)', his nose was —in g у него шла кровь из. носа. ♦blew [bin] past от blow II. ♦blind [blaind] а слепой. ♦block [blok] загораживать, преграждать (путь). ♦blood [biAdj кровь. ♦blossom ['blosam] цветок; <> to break into — распускаться, расцветать; in — в цвету. * blow [blou] I n удар; to strike a — наносить удар. ♦blow II V (past blew [blur], pp blown [bloun]) дуть; a strong wind was — ing дул сйль- ный вётер. ♦blown [bloun] pp от blow II. blue [blu:] синий, голубой; см. gray 1 ; the — sky (sea) синее нёбо (море); light — голубой, свётло- -сйний; dark — тёмно-ейний. ♦board [boed] Ini. доска; 2. борт (судна); on — на кораблё, на пароходе. ♦board II п комиссия; правлё- ние, совёт. ♦boast [boust] хвастаться, хвалиться. boat [bout] I. лодка [1) big, large большая, small, little небольшая, маленькая, nice кра¬
bod - 60 - bot сивая, empty пустая, good хорошая, heavy тяжёлая, light лёгкая, new новая, old старая; 2) comes to... подходит, причаливает к..., leaves отходит, отчаливает от..., stops останавливается, turns поворачивает; 3) to break ломать, to leave покидать, оставлять, to repair чинить, ремонтировать, to pull тащить, тянуть, to push толкать, отталкивать]; they pulled the — up on the shore они вйтащнли лодку на бёрег; *2. пароход; when does the — leave? когда отходит пароход?; to go to Gorky by ~ ехать на пароходе, пароходом в Горький. ♦body ['bodi] 1. тело; 2. мёртвое тело, труп. ♦boil [boil] 1. кипеть; вариться; 2. варить/ кипятить. ♦bold [bould] 1. хрйбрый, отважный; 2. дёрзкий. ♦bone [boun] кость. book [buk] 1 п книга (1) interesting интересная, dull скучная, easy лёгкая, difficult трудная, funny смешная, забавная, serious серьёзная, new новая, old старая, thick толстая, thin тонкая, English английская, one’s favourite любимая, good хорошая, important вйжная, modern современная, open открытая, well-known извёстная; 2) to buy покупать, to sell npo- давйть, to begin начать, to finish кончить, to open открйть, to close закрыть; to criticize критиковать, to forget забывать (содержание), to leave at home забывать, оставлять дома, to lose терять, to read читать, to remember помнить, to translate переводить, to understand понимать, to write писать, to tear разорвать]; a children’s a — for children детская книга; a picture ~ (детская) книга с картинками; a library — библиотечная книга; а — on art (literature, music) книга no искусству. (литературе, музыке); а — on Dickens книга о Диккенсе; а — by Dickens книга Диккенса (написанная Диккенсом)', а — about animals книга о животных; the — has three hundred pages в книге триста страниц; I liked the ~ мне понравилась книга; to take а — from the library взять, брать книгу в библиотеке; the — criticizes (shows, tells) в книге критикуется (показывается, рассказывается); at the beginning (end) of the — в начале (концё) книги; who is the author of the —? кто автор этой книги?; а ~ by a French author книга французского писателя; the main character in, of the — главный герой книги; the name of the — название книги; a story — сборник рассказов. ♦book [buk] II V покупать, заказывать (железнодорожный, театральный билет). ♦booking-office [ 'bukirj,ofisl (билётная) Kâcca. ♦boot [bu.t] сапог. ♦border ['bad а] граница; across the — по ту сторону границы. ♦bore [ba] 1 v надоедать (кому-л.); to be ~d скучать. ♦bore II past от bear II. born [ban]: to be — родиться; she was — on the 19th of June, 1953, in Moscow она родилась 19 нюня 1953 года в Москве; he was — in 1945 он родился в 1945 году; the place where he was — его родина, место, где он родйлся. ♦borne [ban] рр от bear II. ♦borrow ['borou] занимать, одалживать, брать в долг. both [bou0] I оба; — (the) girls were in the room обе девочки, девушки были в комнате; — (of) my brothers аге teachers оба мой брата—учителя; they (we, you) — work there, — of them (us, you) work there они
bot - 61 — bre (мы, вы) оба работают там; ставится после вспомогательных и модальных глаголов и глагола be: they have • —■ gone away они оба уёхали; you must — work hard вы оба должны много работать; we were — wrong мы оба были неправы; we are ~ pupils of the same school мы оба учимся водной школе; they are ~ leaving они оба уезжают; we shall — go мы пойдём оба. ♦both [bouO] II: —...and как..., таки..., и... н {вутвердительном предложении); — (the) brother and (the) sister go to the same school и брат и сестра ходят в одну и ту же школу; he speaks — French and English well он хорошо говорйт как по-французски, так и по-английски. ♦bother ['Ьэбэ] мешать, беспокоить; don’t — не беспокойтесь (, пожалуйста); shall I — you if I use the typewriter? я вам не помешйю, если буду . печатать на машинке? ♦bottle ['botl] бутылка. ♦bottom ['botam] I. дно (моря, реки); the ship went to the — корабль пошёл ко дну; 2. дно, днище; нижняя часть (чего-л.); the — of the mountain подножие горы; at the-— of the page внизу страницы. bought [boit] past, рр от buy. ♦bound [baund] past, рр от bind. ♦bourgeois ['buaswa] буржуазный. ♦bow [bau] кланяться, поклониться. box [boles] ящик, коробка [1) biß, large большой, broken сломанный, empty пустой, full of smth полный чегб-л., heavy тяжёлый, iron железный, light лёгкий, little, small маленький, небольшой, old старый,, ugly некрасивый, wooden деревянный ; 2) breaks ломается, falls падает, stands стоит; 3) to break ло- i мать, to bring приносить, to carry нести, to close закрывать, to drop ронять, to leave оставлять, to open открывать, to put things into класть, складывать вёщи в, to take smth out of вынимать вёщн из]; a — of sweets коробка конфет. boy [boi] мальчик [good хороший, clever умный, foolish глупый, big большой (взрослый, рослый), small маленький (малолетний, малорослый), strong сильный, weak слабый, brave храбрый, lazy ленивый, little маленький (по возрасту), nice милый, quiet спокойный, serious серьёзный, strange странный, tall высокий]. ♦braid [breid] плестй, заплетать (косы). ♦brain [brein] 1. мозг; 2. pl ум; умственные способности. ♦branch [brarntj] I. ‘ ветвь, вётка; 2. отрасль (знания); ап important — of science (industry ) важная отрасль науки (промышленности). brave [breiv] храбрый, смё- ’ лый [a hero герой, a man чело- вёк, a soldier солдат]; be —! мужайся! bread [bred] хлеб-Jl) dry сухой, fresh свежий, hard жёсткий, soft мягкий; 2) to buy покупать, to cut нарёзать, to give давать, to take брать]; give me some —, please! дайте мне, пожалуйста, хлёба!; a piece of — кусок хлёба; — and butter (cheese) хлеб с маслом (с сыром); a kilogram of — килограмм хлёба; О brown — чёрный хлеб; whi.te — белый хлеб. ♦break fbreik] I п перемёна (в школе). break II v (past broke [brouk], pp -broken f'broukan]) 1. ломать [a box ящик, a car машину, a door дверь, a tree дёрево, a wall стену]; { сломать [one’s 1 arm руку, one’s leg ногу; a
b re — 62 - knife нож, a machine машину, a pencil карандаш, a stick палку, a watch часы]; { разбить [a cup чашку, a glass стакйн, a mirror зеркало, a plate тарелку, a window окно]; to — to pieces разбить вдребезги, разломать на куски; to — into two parts (pieces) разломать на две части; 2. (с)ломаться [a knife нож, a pencil карандаш, a stick палка]; { разбиться [а сир чашка, a glass стакан, a mirror зеркало, a plate тарёлка, a window окно]; *3. в ряде фраэеол. сочетаний нарушать (закон, правило, договор, слово); расторгёть, отменять (договор, контракт); * to ~ down не выдержать; she was calm at first, but then broke down and wept сначала она была спокойна, затем не выдержала и расплакалась; *to ~ out разразиться, вспыхнуть (о войне, пожаре, эпидемии и т. п.); ♦to ~ up расходиться (о собравшихся); ♦<► to ~ into blossom распускаться, расцветать. breakfast ['brekfast] завтрак fl) early ранний, late поздний, good хороший, bad плохой, nice вкусный, excellent отлйчный, прекрасный, cold холодный, hot горячий; 2) to eat есть, to finish кончать, to make готовить]; at — за завтраком; after (before) —’ после (до) завтрака; — is ready завтрак готов; I liked my — мне понравился завтрак; what will you have for ~? что вы хотите на завтрак?; we have eggs for — у нас на завтрак яйца; <> to have — завтракать; when do you have —? когдй вы завтракаете?; we haue ~ in the garden мы завтракаем в саду. ♦breath [breö] дыхание; О to be out of — запыхаться, задыхаться; to catch one’s — перевести дыхание. * breathe [bred] дышать. brl *brlck [bnk] кирпйч; a — building кирпичное здание. * bride [braid] невеста. ♦bridegroom ['braidgrum] жених. bridge [brxds] мост [1) little, small небольшой, new новый, old старый, wide широкий, stone каменный, wooden деревянный; 2) crosses the river пересекает реку, divides the town into two parts делит город на две части, falls обрушивается, joins the two parts of the town соединяет две части города; 3) to build строить; to cross пересекать; to destroy разрушать, уничтожать, to go across переходить, переезжать]; he was crossing the ~ он переходил мост. ♦brief [briif] краткий, сжатый; in — вкрйтце, коротко; to be — быть кратким, говорить, выражаться крётко. bright [brait] яркий [colours цвета, крйеки, a dress платье, а fire огонь, костёр, a flag флаг, a flower цветок, a lamp лампа, light свет]; { блестящий [eyes глаза, hair волосы, a thing пред- мёт, вещь]; а — future свётлое будущее; а — night свётлая ночь; the ~ sky ясное нёбо; the sun is — солнце ярко свётит; а ~ room свётлая комната. ♦brilliant ['bnljant] блестя-, щий, сверкающий; а — mind’ (man) гениальный ум (человёк). bring [bnrj] (past, pp brought [brat]) 1. приносить [smth что- -либо smth to eat что-л. поёсть, smth to read что-л. почитать, a book книгу, a glass of water стакан воды, a letter письмо, a newspaper газёту]; — it to me принеси (те) её (его) мне; he often —s me books он часто приносит мне книги; to ~ good (bad) news приносить хорошие (плохие) новости, известия; socialism brought the peoples freedom социализм принёс народам сво-
brî - 63 - bur боду; 2. доставлять [l).smb кого-л., smth что-л.;‘ 2) home домой, to some place в какое-л, место]; *to — up воспитывать; вскармливать; * <> to ~ to light выявлять, обнаруживать; to ~ to an end завершить, закончить. ‘Britain ['britn] Британия. ‘British ['bntij] (великобританский. *Britlsh Commonwealth ['bn- tipkomonwelO] Британское содружество наций. ‘BritishEmpire ['britif'empaio] Британская империя. ‘British Isles, the ['bntij*- 'ailz] Британские острова. ‘broad [bro:d] широкий; the river was too — to swim across река была слишком широка, её нельзя былопереплыть; — shoulders широкие плёчи. ‘broadcast ['brockets t] передавать по радио, транслировать. broke [brouk] past от break II. broken ['broukan] I pp от break II. broken II а сломанный [an arm рука, a leg нога, a boat лодка, a box ящик, коробка, a bridge мост, a chair стул, a clock часы, a gun ружьё, a knife нож, a machine машина,- a pencil карандаш, st-airs лестница, a stick палка, a table стол, a watch часы]; [ разбитый [a cup чашка, a glass стакан, a lamp лампа, a mirror'зеркало, a plate тарелка, a window окно]. brother ['Ьглдэ] брат; a younger (little) — младший (маленький) брат; an older ~ старший (no сравнению с кем-л.) брат; my big — мой старший брат. brought [bro:t] past, pp от bring. brown [braun] коричневый; см. gray 1 ; a ~ face коричневое, загорёлое лицо; — hands коричневые, загорёлые руки; ~ hair каштановые волосы; — eyes карие глаза; <> ~ bread черный хлеб. * brush [Ьгл]*] I п щётка. * brush И ü чистить (щёткой), build [bild] (past, pp built [blit]) строить (1) a bridge мост, a factory завод, a house дом, a school школу, a ship пароход, корйбль, a station станцию, вокзал, a town город, communism коммунизм, socialism социализм, a new life новую жизнь; 2) quickly быстро, slowly мёдленно, well хорошо]; to — smth of stone строить что-л. из камня; to ~ industry создавёть промышленность; to — a road прокладывать, строить дорогу. building ['bildir)] (многоэтажный) дом, здание, строёние; см. house. built [ЫН] past, pp от build. ‘bullet ['bullt] пуля. ‘burden [zba:dn] груз, тяжесть; брёмя; to be а ~ to smb быть кому-л. в тягость. burn [ban] (past, pp burnt [ba:nt]) I. гарёть (coal- уголь, a fire костёр, a forest лес, gas газ, a house дом, a lamp лёмпа, a town город, a village деревня]; my face —s у меня горит лицо; 2. сжигать, жечь [coal уголь, a house дом, a letter письмо, a village деревню]; I want to — all these papers я хочу сжечь все ёги бумаги. burnt [bant] past, рр от burn. . . ♦burst [bast] (past, pp burst) 1. лопаться, трёскаться; 2. взрывёться; 3. врываться; the children — into the room дёти ворвались в комнату; *to ~ into: to — into tears (laughter) расплёкаться (рассмеяться); *to — out разразиться; to ~ out laughing разразиться смехом, рассмеяться. ♦burÿ ['ben] 1. хорснйть; 2. зарывать (в землю); закёпы- вать; перен. прятать; she bur-
— 64 — bus ried her face in her hands OHâ закрыла лицо рукёми. bus [bAs] автобус, троллейбус; см. tram. *bush [buj] куст. * business ['biznis] дело, занятие; it is not your — это не ваше дело. busy [ Zbizz] занятой; a ~ man занятой человек; to be (very) ~ быть (очень) занятым; I had a ~ day весь день я был очень занят. but [bAt] 1 con] но, однбко, а; he is here somewhere, — I don’t know where он где-то здесь, но я не знаю, где; we wanted to go to the forest — it began to'rain мы хотёли пойти в лес, но пошёл дождь; the bag was old ~ quite good портфель был старый, но вполне хороший; at first he could not skate at all — now he skates well сначала он совсём не умёл кататься на коньках, а тепёрь катается хорошо. *but II prep употребляется при обозначении исключения’. everyone ~ you has agreed все, кроме вас, согласились; по one — an expert could have seen the difference никто, кроме специалиста, не мог заметить разницы; I can come any day — Thursday я могу прийти в любой день, кроме четверга. butter ['bAtэ] масло (сливочное) [1) fresh свёжее, good хорошее, sweet сладкое; 2) to buy покупать, to eat есть, to put класть, to take брать]; bread and — хлеб с маслом. * button ['bAtn] пуговица. buy [bai] (past, pp bought [bo:t]) купить; покупать; to — smth cheap купить что-л. дёшево; to — smth at a shop купить что-л. в магазине; where did you — it? где вы это купили?; to — smth from smb купить что-л. у когб-л.; to — a present купить подарок. by by [bai] 1 prep употребляется при обозначении 1. движения мимо предмета: he walked by me он прошёл мимо меня; we went by the hoiise (the building, the gate) мы прошли мимо дома (здания, ворот); 2. способа передвижения: by tram (boat, bus, car, ship, train) на трамвае (на лодке, автобусе, автомобиле, пароходе, поезде); by air (sea, water) no воздуху, воздушным путём (морем, водным путём); 3» авторства’, переводится родительным падежом: have you read “The Adventures of Tom Sawyer” by Mark Twain? вы читали Приключёния Тома Сойера“ Марка Твёна?; a picture by Repin картина Репина; an article (a book) by N статья (книга) Н.; *4. времени: I shall be there by five o’clock я буду там к пяти часам; he had done his lessons by six о ’clock к шести часам он ужё сдёлал уроки; *5. места неподалёку от другого предмета: by the window (the fire, the river) у окна (костра, реки); sit by me сядь рЯдом co мной; *6. субъекта действия в предложении, сказуемое которого стоит в пассивной форме; переводится творительным падежом: Moscow was founded by Yury Dolgoroocky in 1147 Москва была основана К)рием Долгоруким в 1147 году; *7. средства или способа совершения действия: he improved his English by much reading он улучшил свой знания по английскому языку тем, что много читал; by hand от руки, ручным способом; 8. др. значения: to hold (to pull, to take, to catch) smb by the hand держать (тащить, брать, ловить) когб-л. за руку; <> by chance случайно; см. chance; by heart наизусть; см. heart; by mistake no ошибке; см. mistake; *one by one один за другим, no
by - 65 — сап одному; *by accident случАйно; *by name по имени; *by the way между - прочим, кстати. by[baij II adv мимо; he walked, went (ran) by он прошёл (пробежал) мимо; the days went by проходили дни; * <> by arid by вскоре. *cabbage ['kæbidj] капуста. cake [keik] пирог (сладкий), печенье, пирожное, торт, кекс [1) big, large большой, small, little небольшой, dry сухой, fresh свёжий, good хороший, nice вкусный, sweet сладкий; 2) smells good хорошо пахнет, spoils портится; 3) to buy покупАть, to cut резать, to eat есть, to make делать, (при)готбвнть, (ис)пёчь]; a pièce of — кусок пирогА; tea and — чай с печёньем, пирожными. *call [lortj in I. крик; оклик; a — for help крик о помощи; 2. клич, призыв; 3. вызов; звонок (по телефону ); 4. визит, посещё- ние; she spent the afternoon making ~s вторую половину дня она ездила по гостям; the doctor had had five ~s у доктора было пять вызовов. call И V 1. (по)звать, окликать; to ~ .smb звать кого-л.; — your brother позови (те) вА- шего брата; your mother is — ing you тебя зовёт мама; to ~ smb to the telephone позвать кого-л. к телефону; *2. называть; what do you — it? как это назывАется?; ( звать, давать имя; his name is Nicholas, but everyone —s him Nick его имя Николай, ho все зовут его Ником; *3. звать, приглашать; to — a doctor вызвать врача; to — on 1. вызывать, спрашивать; the teacher ~ed on me today сегодня учитель меня спрашивал, вызывал; the teacher — ed on me to write on the blackboard (to read, to translate) учитель Ь Словарь употребительных слов вызвал меня писать на доскё (читать, переводить); the teacher —ed on Ann for the new words учитель спросил Аню новые слова; *2. навещать кого-л.., заходить к ком у-л.] *3. призывать (к чему-л,)\ * to ~ пр 1. призывать (в армию)', 2. (по-) звонить по телефону; — те up when you get home позвоните мне, когда придёте домой. calm [kam] 1 а спокойный [1 ) a man человек, a voice голос, a river река, the sea море, the wind вётер, weather погода; 2) to be быть, to look выглядеть, to seem казаться]; to become — успокоиться; be —1 спокойно!, успокойся!; I tried to be —, but I could not я старался быть спокойным, но не мог. *calm 11 и: to — down 1. успокаиваться (о человеке)] 2. успокоиться, улёчься, стихнуть; the storm —ed down буря стихла; the sea —ed down море успокоилось. came [keim] past от come. *camera l'kæmara] фотоаппарат; киноаппарат. camp [kæmpl лАгерь [to be in быть, находиться в, to come to приезжать в, to go to ёхать в, to leave уезжАть из, to send smb to посылать кого-л. в]; a big (small) ~ большой (небольшой) лАгерь; a pioneer — пионёрский лагерь; a summer ~ лётний лагерь; ~ life жизнь в лАгере; in ~ в лагере; а ~ lire (пионёрский) костёр; а — in the mountains лАгерь в горАх. сап [kæn] (past could [kudj) модальный глагол 1. мочь, быть
сап — 66 - саг в состоянии; обладать достаточными способностями к чему-л.; I cannot (can’t) come at that time я не могу прийти в это врёмя; — you see the blackboard? вам видна доска?; he — work well он может хорошо работать/ run as fast as you — беги как можно быстрее, изо всёх сил; the snow was so deep the children could not go to school нанеслб столько снега, что дёти не могли пойти в школу; we cannot (can’t) find our skates anywhere мы нигдё не можем найти своп коньки; 2. мочь, умёть; I — speak English я могу, умею говорить по-английскн; he — skate (swim) он умеет кататься на коньках (плавать); — you draw? No, I cannot (can’t) вы умёете рисовать?—Нет; ~ he read French? Yes, he — он умёет читать по- -французски?—Да; *3. выражает вероятность, предположение: ~ it be true? возможно лн это?, так ли Ато?; it can’t be true (это) не может быть, это неправда. Canada ['kænada] КанАда. •candie ['kændl] свечА; to light a — зажечь свечу. •candy ['kændi] конфёта. cap [kæp] шапка, шапочка [1) big большая, small маленькая, new новая, old старая, nice красивая, ugly некрасивая, cheap дешёвая, funny смешная, wool(l)en шерстянАя; 2) to hang вёшать, to leave оставлять, to put on надевать, to take off снимать, to wear носить]; he always wears a blue — он всегда ходит в синей шапке. •capable ['keipabl] способный (of на что-л.); he is — of anything он способен на что угодно. capital ['kæpitl] столица; Moscow is the — of the Soviet Union Москва—столица Советского Союза. capitalist ['kæpitolist] капиталистический [agriculture сёль- ское хозяйство, a city город, а country страна, industry промышленность]; the ~ world капиталистический мир. •captain [ *kæptin] капитан. саг [ko:] автомобиль, машина [1) beautiful красивый, big большой, small небольшой, black чёрный, empty пустой, excellent прекрасный, очень хороший, fast быстрый, быстроходный, modem современный, new новый, old старый, one’s own собственный; 2) goes fast быстро едет, stops останавливается, stands стоит; 3) to get into садиться в, to get out of выходить из, to stop останавливать, to repair чинить, ремонтировать); to go (to come) by ~ ёхать (приехать) на автомобиле. •card [kctd] 1. билёт (партийный, профсоюзный)-, 2. открытка (почтовая); 3. карта (игральная). ♦саге [keaj: to take — (of) заботиться о (ком-л., чем-л.), присматривать за (кем-л,, чем-л.); after her mother died, she took ~ of her little brother после смерти матери она заботилась о маленьком брате. •career [кэ'па] карьера. careful ['keafull осторожный; а ~ man осторожный человек; I shall be — with the book я буду осторожен с книгой; be осторожно!; be ~ not to break the glass осторожнее, не разбей ста- кАн; in future you must be more - в будущем вы должны быть осторожнее; you must be— not to catch cold (not to get your feet wet) осторожнее, не простудитесь (не промочите ноги). •carpenter ['kœpmta] плотник. •carpet ['kcEpit] ковёр. •carriage ['kændj] 1. вагон (ж.-д.); 2. экипаж. carry [ 'kærij 1. нести, носить [1) a bag портфёль, сумку, а box ящик, коробку, a book книгу, a child ребёнка, a plate
саг - 67 - en а тарелку; 2) in one’s hand в руке,'in one’s arms на руках, on one’s back на спине]; *2. везти; возить, перевозить; *to — on продолжать; to — on a conversation беседовать, вести разговор; to — out выполнять, осуществлять [an agreement соглашение, important work важную работу, a plan план, a task задачу, задание]; the order was carried out приказ был выполнен. *cart [kciit] телега. *case [keis] случай; there were many —s of influenza that year в этом году было много случаев rpiinna; in any — во всйком, в любом случае; in — of... в случае... *cast [ka:st] (past, pp cast) бросать; to — a shadow (a glancé) бросать тень (взгляд). ’castle ['kasl] замок, дворец, cat [kæt] кошка. catch [kætf] (past, pp caught [Io:t]) 1. ловить, поймать (1) an animal животное, a bird птицу, a boy мальчика, a fish рыбу, а ball мяч; 2) by the arm. by the hand за руку, by the coat за пальто]; 2. поспеть, попасть [the bus на автобус, the tram на трамвай, the train на поезд, (he ship на пароход].; *to — up with догонять (smb. smth кого-л., что-л,); нагонять, навёрстывать (упущенное); <> to — cold простудиться; /о — a bad cold сильно простудиться; * to —one’s breath перевести дыхёние; *to — fire загореться; *to — sight of smth (smb) увидеть что-л. (кого-л.). Cattle ['kætl] скот; a - farm скотоводческая фёрма. Caucasus, the ['kpilosas] Кавказ; in the ~ на Кавказе; to go to the — поехать на Кавказ. caught fk?:t] past, pp oin catch.. * cause [ko:zj I n причина, основание. the child's.heart is' good, you have no — to fear у ребёнка хорошее сёрдце, у вас нет осно- > в а ннй беспокоиться. .Cause [k oez] 11 и вызывать, причинять (напр., боль, беспокойство и т. д. ); быть причиной; возбуждать (напр., толки, спор). Cease [sis] прекращёться, : останавливаться; it began to rain less and finally —d altogether дождь становился всё мёньше и, наконёц, совсем прекратился. * ceiling ['sklirj] потолок. *celebrate ['selibreitj прёздно- вать. *cellar [’sels] подвёл, погреб. Cemetery ('semitn] кладбище. *cent [sent] цент (=0,01 доллара). *central ['sentrail центральный. *centre ['sento] центр. century ['sentjuri] ’ столетне, век; the XVIIIth — восемнадцатый век, in the XIXth — в девятнадцатом веке; at the end (beginning) of the — в конце (начале) вёка, столетия; during the last — в прошлом вёке; а. — ago сто лет тому назад; for. centuries в течение веков, столё- тпй, веками, столетиями. Certain ['soln] 1. некий, какой-то; некоторый; to а — extent до некоторой степени, в какой-то мёре; 2.: to be — быть уверен-' ным; he was (felt) — that no one; had seen him он был уверен, что его никто не видел. *ce.rtainly ['solnli] конечно. Certificate [so'tifikit] свидё-. тельство, удостоверение (документ). Chain (tfem] цепь. chair [tjeo] стул [1) broken сломанный, comfortable удобный, soft мягкий, hard жёсткий, heavy' тяжёлый, little, sma.llj маленький;- 2j breaks ломается,- falls падает, shakes качается, stands стоит; 3) to break-„сло-^ мать, to bring приносить, to; climb bn взобраться на, to fall 5*
cha — 68 - ehe off упасть co, to sit on сидеть на, to sit down on сесть на, to stand on стоять на]; to take a — взять стул; сесть; to offer a — предложить сесть. chairman ['^еэтпэп] (pl chairmen) председатель; the ~ of a collective farm (of the meeting, of the committee) председатель колхоза (собрания, комитета); to elect smb — избрать кого-л. председателем; the — opened the meeting председатель открыл собрание. chairmen ['([еэтпэп] pl от chairman. *chalk [tfo:k] мел; bring a piece of —, please! принесите, пожалуйста, кусок мела! *champion ['tfæmpjsn] 1. чемпион; 2. сторонник, поборник. chance [tfetns] (удобный) случай, возможность [!) good удобный, excellent прекрасный, lucky счастливый; 2) to lose упустить]; to have a good — to do smth нмёть возможность сдёлать что- -либо; you will never get another — like this вам никогда не представится другой такой случай; I had по — to speak to him у меня не было возможности поговорить с ним; <> by — случайно [to find smth найти что-л., to learn smth узнать что-л., to meet smb встретить кого-л.]. ♦change [(femefe] 1 n перемёна, изменение; great —s большие перемены, изменения; to make —s производить изменёния, изменять. ♦change 11 п сдача; to take (to give) — брать (давать) сдачу (деньги), change 111 v 1. (из)менять [one’s habits привычки, the end конец, a plan план, one’s voice голос]; to — one’s clothes (one’s dress, one’s suit) переодеваться, сменить одёжду (платье, костюм); I must — my clothes мне нужно переодеться; to — one’s shoes переобуваться; to — seats меняться местАми, пересаживаться; 2. (из)меняться [one’s habits привычки, one’s life жизнь, a man человек, the town город, one’s voice голос, the weather погода, the wind ветер]; your sister has —d very much ваша сестра сильно изменилась; ♦<> to — one’s mind передумать, изменить своё решение. ♦chapter ['tfæpta] глава (книги, романа). character ['kænkto] 1. действующее лицо, персонаж [1) bad отрицательный, good положительный, important важный]; the —s in a story (a play) дёйствую- щие лица рассказа (пьесы); there аге many —s in the play в пьесе много действующих лиц; the main — in (of) the book глАвный герой книги; *2. характер, нрав. ♦charge [tjœdj] назначать цену; what do you — for making a suit? сколько стоит шитьё костюма?; how much did they — (you) for the work? сколько они взяли (с вас) за работу? ♦charm [tjeum] 1. обаяние, очарование; 2. pl чары, колдовство. ♦charming [ 'tfamig] очаровательный, прелестный. ♦chase [tfeis] гнёться; to — smb гнаться за кем-л. ♦chatter ['tjæts] болтать (разговаривать). cheap [tfirp] дешёвый [a cap шапка, a coat пальто, a dinner обед, a flat квартира, fruit фрукты, a hat шляпа, a picture картина, a present подарок]; to buy (to sell) smth — купить (продать) что-л. дёшево; I am looking for smth —er мне нужно что-нибудь подешевле; it is one rouble —er now это подешевело на один рубль. ♦cheat [tftt] обманывать.
ehe — 69 — ein ‘check [tjek] проверить; before taking off, the pilot —ed both motors carefully f- прежде чем подняться, лётчик тщательно проверил оба мотора; the chief engineer ~ed all the figures главный инженер проверил все цифры; to —up проверять. *cheek [tfûk] lueicâ. ‘cheer [tfia] подбадривать; — up! не унывай! ‘cheerful ['tjioful] весёлый, жизнерёдостный, бодрый; а ~ face весёлое лицо; а ~ voice (song) бодрый голос (песня); we all felt more ~ when the rain stopped мы все повеселели, когдё дождь прекратился. cheese [tjùz] сыр [!) good хороший, fresh свёжий, nice вкусный; 2) smells пахнет; 3) to buy покупать, to eat есть, to like любить, to make делать]; they ate some bread and ~ они съели хлеб с сыром; will you have some ~? не хотите, не возьмёте ли вы сыру? chemical ['kemikal] химический [factories заводы, industry промышленность]; а — engineer инженер-химик. ‘chemistry ['kemistn) химия. chess [tfes] шахматы (игра); to play ~ играть в шахматы; to like — любить шахматы, игру в шахматы; let ’s have a game of ~ (давайте) сыграем, партию в шахматы. ‘chest ftjest] грудь. ‘chew [tju:] жевать. chicken [ 'tjikin] курица, цыплёнок (еда) [1) big большёя, little, small небольшая, hard жёсткая, soft мягкая, nice вкусная; 2) to cut (раз)рёзать, to eat есть]; we had — for dinner у нас на обед была курица. ‘chief [tffcf] 1 п глава, начальник, руководитель. ‘chief II а главный; — engineer главный инженер; what аге the — rivers of England? какие главные реки Англии? ‘chiefly ['([idlij главный! образом. child [tfaild] (pl children ['tjildran]) ребёнок; one’s favourite (own )— любимый (собст- венный) ребёнок; a pretty ~ красивый ребёнок; to spoil а — баловать, портить ребёнка; to put а — to bed уложить ребёнка спать. ‘childhood ['(faildhud] детство, children ['tfildranj pl от child; â —’s book, a book for — дёт- ская книга; a —’s theatre детский театр. ‘chimney ['(fimni] труба; дымоход. ‘chin [tfin] подбородок. China ['tfaina] Китай. Chinese ['tjai'ntz] I n китаец, китаянка. Chinese 11 а китёйский; the — language китайский язык. ‘Chinese People’s Republic, the ['tjai'ntz 'pi.plz n'pAblik] Китайская Народная Республика. ‘choice [Jois] выбор; a wide ~ большой, широкий выбор (of чего-л.). ‘choke [tjouk] 1. душить; 2. задыхаться (от волнения, гнева)-, давиться (от кашля). choose [tfu:z] (past chose [tjouz], pp chosen l'tjouznj) выбирать [a book книгу, a dress платье, a picture картину, a place, a seat место]; he chose two books to read он выбрал две книги для чтения. chose [tjouz] past от choose, chosen ['tfouzn] рр от choose. ‘Christmas ['knsmas] рождество; <> a — tree рождественская ёлка. ‘church [tfatf] цёрковь. ‘cigarette [,siga'ret] папироса, сигарёта. cinema ['sinimo] кино, кинотеатр; to go to the — ходить в
кино; to like the — любить кино; a new ~ новый кинотеатр; a ticket to the — билет в кино. circle ['sakl] I. кружок; a political «г политический кружок; ап English — кружок английского языка; a Literature (History) — кружок по литературе (истории); to go to а ~ заниматься в кружкё; to be а member of а — быть члёном кружка; there аге many —s at school в школе много кружков; to do smth in a — делать что-л. в’ кружке; *2. круг, окружность; *3. круг (яалр., друзей, семьи). ♦circumstance [ 'sa:kamstansj обыкн. pl обстоятельство; under no —s ни при каких обстоятельствах. *citizen ['sitizn] гражданин, гражданка. city ('siti] город (большой административный центр); см. town; Leningrad is a big ~ Ленинград-большбй город; а hero — город-герой. ♦civil ['sivi) гражданский. ♦civilian [si'viljan] гражданский, штатский. *claim [kleim] утверждать; уверять; he —s that he was not told to be there он уверяет, что ему не сказали, чтобы он был там; she does not — to know English perfectly она не утверждает, что прекрасно знает английский язык. class [kids] I 1. класс (в школе) [l)good хороший, large большой, small маленький, небольшой; 2) helps the teacher помогает учителю, is interested in smth интересуется чем-л., works well хорошо работает, занимается; 3) to teach обучать, преподавать в]: — 5А (Five А) 5-й класс «А$; there аге thirty five pupils in the — в классе 35 -учеников; the whole — весь .класс; *2. класс, разряд; a first — carriage вагон первого клас са. class [k lors] II класс (общества); the working — рабочий класс, трудящиеся. classroom ['klœsrum] класс, классная комната; см. room. *clay [klei] глина. clean [klirn] Jal. чистый (незагрязнённый) [clothes одежда, a coat пальто, а сир чёшка, а dress платье, a face лицо, hands руки, linen бельё, a notebook тетрадь, a place мёсто, a plate тарелка, a shirt рубашка, shoes туфли, ботинки, snow снег, а square площадь, a street улица, a table стол, a town город, water вода]; 2. чйстый, опрятный [one's clothes одежда, платье, a flat квартира, a house дом, а room комната]; 3. чистый (неисписанный) [a blackboard доска, a notebook тетрадь, a page страница, paper бумага]. clean II V чйстнть [one’sclothes платье, one’s coat пальто, one’s shoes туфли, ботинки, а street улицу, vegetables овощи]; to — the blackboard стирать с доски; to — the room убирать комнату; to — the window мыть окно; *to — up прибирать; убирать (co стола). clear [klia] 1 a 1. ясный, понятный [an answer ответ, an example примёр]; the meaning of the word (the mistake, the plan, the reason) is — значёние слова (ошибка, план, причина) понятно, ясно; the question is (not quite) — to me вопрос мне (не совсём) понятен; *2. ясный (о погоде, о небе); *3. прозрачный (напр., воздух, вода). *clear 11 V очищать, чистить; to — the way очищать путь; ♦to — up 1. выяснять: становиться ясным; 2. прибирать, уби- рёть; 3. проясняться (р погоде). ♦clerk 1 kiosk] чиновник, канцелярский работник; клерк.
cie -71 - clu elever ['kievaj умный [an answer ответ, an article статья, a book книга, an idea мысль, a plan план, a story рассказ, words слова, a man человек, a woman жёнщина, a boy мальчик, a child ребёнок, eyes глаза, a face лицо, an animal животное, a bird птица]; it was — of him to do so с его стороны было умно так поступить. *climate ['klaimitj климат. climb [klaim] лезть,, взбираться, влезать [1) (up) the bank на берег, on a chair на стул, а hill на гору, на холм, a mountain на гору, (up) the stairs (вверх) по лёстнице, a tree на дёрево, through the window чёрез окно; 2) quickly быстро, slowly медленно]; to — over smth перелезать чёрез что-л. clock [kl эк] часы (стенные, настольные, башенные) [1) beautiful красивые, ugly некрасивые, broken сломанные, good хорошие, big большие, small маленькие, new новые, old старые, round круглые; 2) goes идут, stops останавливаются; 3) to break сломать, to repair чинить, to spoil портить]; it is two o’clock by' this — на этих часах два часа; the ~ is wrong часы идут невёрно. close [klouz] v 1» закрывать [1) a bag портфёль, сумку, а book книгу, a box ящик, коробку, a door дверь, one’s eyes глаза, one’s mouth рот, a window окно; 2) quickly быстро, slowly медленно, softly тихо]; 2. закрывать (прекращать работу) [a factory завод, a museum музей, a shop магазин, a meeting собрание, a congress съезд]; 3. закрывёться [1) a. museum музей, an office учреждение, а shop магазин; 2) at nine o’clock в девять часов, in the evening вёчером]. ♦close [klous] 1 а близкий; a ~ friend близкий друг; he was standing ~ to me он стоял рядом co мной. ♦close [klous] П а душный; it was very — in the room в кбм? нате было очень душно. *cloth [kloOl ткань, матё- рия. ! clothes [klouöz] pl одёжда, платье (одеяние) [1) bad плохая, good хорошая, beautiful красивая, ugly некрасивая, clean чистая, dirty грязная, dry сухая, wet мокрая, влажная, new новая, old старая, light лёгкая, холодная, heavy тяжёлая, warm тёплая, poor бедная, rich 6orâ- тая, cheap дешёвая, comfortable Удобная, dark тёмная, 'modest скромная, nice красивая, simple простая, cotton хлопчатобумажная, wool(l)en шерстяная; 2) cost стоит, hang висит, lie лежит; 3) to buy покупать, to clean чистить, to hang вёшать, to mend чинить, штопать, to put класть, to put on надевать, to take off снимать, to spoil портить, to tear разорвать, to wash стирАть, to wear доенть]; winter (summer) зимняя (летняя) одёжда, плётье, костюм; I must change my — мне нужно переодеться; he always wears dark — он Bcerflâ (ходит) в тёмном платье, костюме; Sunday ~ нарядное, выходное платье. ♦clothing pklouöir)] одёжда, плйтье; men’s (women’s) ~ мужская (жёнская) одёжда. cloud- [klaud] облако, туча [1) dark тёмное, light лёгкое, low низкое, strange странное, white бёлое; 2) disappears исче- зёет, grows растёт, passes проходит]; heavy ~s свинцовые тучи; the —s cover the sky (hide the sun, gather) облака, т^чи покрывают нёбо (закрывают солнце, собираются). *club [klAb] клуб.
cîu - 72 - col * clumsy ['klAmzi] неуклюжий, неловкий. coal [koul] уголь [1) black чёрный, good хороший; 2) burns горит; 3) to burn сжигать, to carry нести, везти, to get получать, to need нуждаться в]; a piece of — кусок угля. *coast [koust] берег (морской), coat [kout] 1. пиджак, жакёт; 2. пальто [1) beautiful, nice красивое, ugly некрасивое, new новое, old старое, light лёгкое, warm тёплое; 2) hangs висит, lies лежит; 3) to buy покупать, to clean чистить, to hang вешать, to make шить, to mend чинить, штопать, to put класть, to put on надевать, to take off снимать, to wear носить]; a winter (summer) — зимнее (летнее) пальто; this — is too small (big) lor me это пальто мне слишком мало (велико); what colour is your —? какого цвета вёше пальто? *соск [кок] петух. coffee ['kofi] кофе [1) cold холодный, hot горячий, warm тёплый, strong крепкий, weak слабый, fresh свёжий, только что заваренный, good хороший, sweet сладкий; 2) becomes cold остывает, smells good хорошо пахнет; 3) to drink пить, to make приготовить]; a cup of ~ чашка кофе; to drink a cup of — выпить чашку кофе; to bring (to offer) a cup of — принести (предложить) чашку кофе; we have — in the morning (at breakfast) утром (за завтраком) мы пьём кофе; I have ~ with (without) sugar я пыо кофе с сахаром (без сахара); to take sugar in one’s — пить кофе с сахаром, класть сахар в кофе; won’t you have some —? не выпьете ли вы кофе?; black — чёрный кофе. cold [kould] la холодный [а breakfast завтрак, a dinner обед, meat мясо, a day день, a morning утро, a night ночь, a place место, a room комната, water вода, weather погода, a wind ветер, a winter зима]; January is а — month январь—холодный месяц; my hands аге — у меня холодные рукн, у меня озябли руки; it is — in winter зимой холодно; I am (feel) ~ мне холодно; your dinner will be ~ ваш обёд остынет. cold [kould] 11 л *простуда, nâ- сморк; 1 have a ~ я простужен, у меня насморк; <> to catch ~ простудиться; to catch a bad ~ сильно простудиться; you must be careful not to catch ~ будьте осторожны, не простудитесь; wear your coat or you will catch — оденьте пальто, а то вы простудитесь. ‘collapse [ka'læps] рухнуть (о здании, планах). ♦collar [’kola] воротник, воротничок. ♦collect [ka'lekt] 1. собирать; the teacher ~ed the notebooks учитель собрал тетради; 2» собирать, коллекционировать; to — coins (stamps) собирёть монеты (марки). collective farm [ka'lektiv- 'fœm] колхоз [ 1 ) big, large большой, good хороший, small маленький, небольшой, rich 6orâ- тый, poor бёдный; 2) to help помогать, to live on жить в, to visit посешёть, to work on работать в]; collective farm fields колхозные поля; the chairman of the collective farm председатель колхоза. collective farmer [ka'lektiv'faima 1 колхозник, колхозница. ♦college l'kolids] 1. колледж; 2. срёднее учебное заведение. ♦collide [ka'laid] сталкиваться. ♦colonef [ 'ka:nl] полковник. colony [ 'kolani] колония (I) big большая, small маленькая, небольшая, important вёж- ная, poor бедная, rich богатая;
col — 73 — com 2) demands its rights требует прав, fights for its freedom борется за свою свободу; 3) to lose терять]. colour [ 'кл!э] цвет [1) beautiful красивый, bright яркий, dark тёмный, light светлый, nice красивый, pale бледный, quiet спокойный, soft мягкий, strange странный, ugly некрасивый; 2) to change изменять, to choose выбирать]; I like that ~ мне нравится этот цвет; what — is your new dress? какого цвета ваше новое пл Атье?; а — film цветной фильм. •column ['kolam] колонна. •comb [koum] причёсываться, •combine ['kombain] комбайн, come [клщ] {past came [keim], pp come) 1. приходить, идти (приближаясь к говорящему) [1) home домой, to a factory на завод, to a museum в музей, to а river на речку, to school в школу, from a meeting с собрания, from school из школы, from the theatre из театра; 2) at five o’clock в пять часов, at the wrong time ne вовремя, early рано, in time вовремя, late поздно]; he came first (tast), он пришёл первым (последним); he came to the party with his sister он пришёл на вечер со своёй сестрой; he came to see us yesterday вчера он приходил к лам; he stopped when he came to the corner дойдя до углй, он остановился; ~ heret иди (те) сюда!; — with mei пойдём(те) со мной!; ~ at oncel иди (те) сейчас же!; to ~ into the house (the room, the shop) входить в дом (комнату, магазин); to ~ out of the house (the room, the shop, the theatre) выйти из дома (комнаты, магазина, театра); 2. приезжать, приходить, прибывать [!) the ship пароход, the train поезд; 2) to town в город, to Moscow в Москву, to England в Англию, from Moscow из Москвы, from abroad из-за границы; 3) at two o’clock в два часа, in the morning утром, early рано, late поздно, in time вовремя]; 3. наступать; spring ~s after winter после зимы наступает весна; summer is —ing (has ~) наступает (наступило) лёто; night came наступила ночь; *4. идти, следовать; now ~s the story 'Of... теперь следует рассказ о...; *5. выходить, получаться; nothing came of it из этого ничего не получилось; to — across наткнуться, встрё- титься; to — back возвращаться [1) home домой, into the house в дом, into the room в комнату, to a town в город, to a village з дерёвню, to somebody к кому-л., to one’s parents к родителям; 2) from tne concert с концерта, from school из школы, from the theatre из театра, from the trip из поездки, путешествия; 3) at twelve o’clock в двенадцать часов, early рйно, late поздно, in time вовремя, quickly быстро, soon скоро]; he did not ~ back till evening он не вернулся до вёчера; to ~ back alone (together with smb, tired and hungry) вернуться.одному (вместе с кём- -лйбо, усталым и голодным); he went away and never came back он ушёл (уехал) и ужё больше никогда не возвращался; to ~ in входить; ~ in! войдите!; he came in and sat down (and closed the door) он вошёл и сел (и закрыл дверь); *to ~ out 1. появляться; обнаруживаться, выявляться; 2. выходить (из печати); to ~ to one’s mind приходить на ум, в голову; to ~ true сбываться, осуществляться; to — to an end кончйть- ся. •comfort f'kAmfat] успокаивать, утешать. comfortable ['kAmfatsbl] удобный [a. bench скамья, a chair
com — 74 - com стул, clothes одежда, a couch диван, a seat место, сиденье, shoes туфли, ботинки]; I don’t feel — in this dress мне неудобно в этом платье; I am quite — мне бчень удобно, хорошо; а —- room уютная комната; { комфортабельный [а саг автомобиль, а plane; самолёт, a ship пароход]; * to make oneself — удобно устроиться, расположиться, с удобствами. •command [ka'mCLnd] приказывать. •commit [ka'mit] в ряде фра- зеол. сочетаний совершать; to ~ a crime совершать преступлёние; to — murder совершать убийство; to — suicide кончить жизнь самоубийством, покончить с собой. committee [ka'miti] комитет [1 ) new новый, old старый; 2) decides решает, holds meetings заседает, meets встречается, studies a question изучает вопрос, votes голосует; 3) to elect избирать, to help помогать]; a member of the — член комитета; the chairman (the secretary) of the ~ председатель (секретарь) комитета; the YCL -г комитет комсомола; the Party — партийный комитет; the district — районный комитёт, райком. •common ['кэтэп] 1. общий; 2. простой; обыкновенный, средний; the — man in every country wants peace простые люди всех стран хотят мира; 3. обычный, принятый; < ~ sense здравый смысл; in ~ совместно, сообща; the House of Commons палата общин (ö английском парламенте). •communication [ko,mju:ni'kei- fan] 1. сообщёние, связь; коммуникация; 2. сообщёние (железнодорожное, воздушное, почтовое и т. д.). communism [ 'komjunizam] коммунизм; to build — строить коммунизм; the way, road to ~ путь к коммунизму; forward to the victory of Communism!, впе-. рёд, к побёде коммунизма! communist [ 'komjunist] I n коммунист. communist II а коммунистический; a — newspaper коммунистическая газёта; the Communist Party коммунистическая партия; the Communist Party of the Soviet Union . Коммунгъ стнческая партия Советского Союза. ’companion [kam'pænjan] 1. спутник, попутчик; 2. соратник, товарищ. ’company ['клшрэт] общество, компания. ’compare [кэгп'реэ] сравнивать (with с чем-л.)\ the results were carefully checked and —d результаты были тщательно npo- вёрены н сравнены; as —d with сравнительно с, по сравнё- нию с. ’comparison [kam'pænsn] сравнёние; <> in ~ (with) no сравнёнию (с); to make (to draw) a ~ сравнивать, проводить сравнёние. competition Lkompi'tijan] co-, ревнование (1) real настоящее, nonest честное; 2) begins начинается, continues продолжается, идёт, lasts for... про-, должается, длится в течёние..,, is over окончилось; 3) to begin начать, to stop окончить, to lose (in) пронгрйть (в), to win (in) выиграть (в), to take part in принимать участие в]; to be in — with smb соревноваться с кем- -либо; a sports — спортивные соревнования; a music ~ музыкальный конкурс, конкурс музьь кантов; socialist ~ социалистическое соревнование [to take part in принимать участие в, to win победить в]. ’complain [kam'plem] жаловаться (of на); they ~ed of the noise они жаловались.на. шум.
com - 75 — con ‘complete [кэт'рШ] полный (цельный); the — works of Shake? ’speare полное собрание сочинений Шекспира; it was a ~ surprise to everyone это было для всех полной неожиданностью. ♦complicated [ ' кэ mpl ikei t id] сложный; трудный. comrade ['komnd] товарищ [good хороший, real настоящий, true верный); — Ivanov товарищ Иванов. ♦conceal [кап'si:!] скрывать, ♦concentrate [ 'konsentreit ] 1. сосредоточивать; концентрировать; 2. сосредоточиваться; концентрироваться; 3. сосредоточиваться, быть внимательным; you must — on what you are doing вы должны быть внимательны к тому, что вы делаете. ^concern [kan'so:n] касаться, относиться к; it doesn’t — them это их не касается. ♦concerning [кап'sämig) prep относительно, в отношении; — that question, I сап say... относительно этого вопроса я могу сказать...; he said many things ~ our work он сказал многое относительно нашей работы. concert ['konsat] концерт |1) dull скучный, good хороший, interesting интересный; 2) begins начинается, is over окончился, lasts продолжается, takes place in... состоится в...; 3) to arrange устраивать, организовывать, to be at быть на, to begin начинать,, to go to идти на, to listen to слушать, to take part in принимать участие в); I liked the — мне понравился концерт; to listen to a — over the radio слушать концёрт по радио. ♦conclusion [kan'kluijan] вывод, заключёние; in — в заключение; <> to come to the ~ прийти к выводу, к заключёнию; to draw а ~ сдёлать вывод, прийти к заключёнию. ♦condemn [кэп'dem) !♦ юр. осуждать; 2. осуждать, порицать. ♦condition [kan'dijan] 1. условие; every new house means better living —s for the people каждый новый дом означает улучшение жилищных условий населения; 2. состояние; the wounded man’s — was improving состояние раненого улучшалось, <> on — при условии; he agreed on ~ that we should help him он согласился при условии, что мы ему поможем. ♦conductor [kan'dAkta] 1. кондуктор (трамвая, автобуса); 2. дирижёр. ♦confess [kan'fes] признаваться; сознаваться. ♦confident l'lpnhdant] уверенный; а — manner (tone) уверенная манера (тон); they were — of success они были уверены в успехе. ♦confirm [kan'fam] подтверждать. ♦confuse [kan'fjurz] 1. производить беспорядок; приводить в беспорядок; 2. приводить в замешательство, смущать; to be ~d смущаться; 3. спутывать, смешивать (напр., понятия). ♦confusion [кап'Ijuzsan] 1. беспорядок, неразбериха; 2. смущение, замешательство. ♦congratulate [kan'grætjuleit] поздравлять (on с чем-л.). congress I'korjgres] 1. съезд; конгрёсс [1) opens открывается, closes закрывается, decides решает, finishes its work заканчивает свою работу, lasts продолжается, takes place имёет место; 2) to take part in принимать участие в); to be at а — быть, присутствовать на съёзде; the XIXth ~ of the Communist Party of the Soviet Union XIX съезд Коммунистической партии Советского Союза; the World Peace —* Всемирный конгрёсс сторон¬
con — 76 - con ников Miipa; the writers’ ~ съезд писателей: *2. Congress Конгресс (законодательный орган США). ‘connection [ka'nekjan] связь, соединёние; <> in ~ with... в связи с... Conquer ['korjka] завоёвывать, захватывать, покорять. * conscience [ 'konfans] совесть. ‘consciousness ['konjasnis] сознание. ‘consent [kan’sent] соглашаться; her parents refused to — to the marriage её родители не дали согласия на брак; he ~ed to help his nephew only when the boy’s mother begged him он согласился помочь племяннику только тогда, когда мать мальчика очень попросила его об ётом. ‘consequence ['konsikwans] следствие, последствие; as а - в результате. ‘consider [кэп-sida] 1. считать (полагать); to be —ed считаться, слыть (за); 2. рассматривать (вопрос); 3. принимать во внимание, принимать в расчёт. ‘considerable [кап’ sid a rabi 1 значительный; а — part of the territory is a sand desert значительная часть территории представляет собой песчаную пустыню; the factory reported а ~ increase in production завод сообщил о значительном увеличё- нии, росте выпуска продукции. ‘consideration [kan,sida'rei Jan] внимание, расчёт; <> to take into — принимать во внимание, учитывать. ‘consist [kan’sist] 1. состоять (of из); представлять собою; the machine ~ed of a large number of small parts механизм состоял из большого количества мелких частёй, детёлей; 2. состоять, заключаться (in в); his work —ed in keeping the machines in good condition его работа заключалась в том, чтобы содержать машины в хорошем состоянии. ‘console [kan'soul] успокаивать, утешёть. ‘constant [ ’konstant] постоянный; the ~ noise prevented him from working постоянный- шум мешал, не давал ему работать; for years he had been a — visitor at their house в течение многих лет он был их постоянным гостем. ‘constitution [,konsti'tju:fan] конституция (основной закон). ‘construction [кэп'strAkfan] 1. строительство, стройка; 2. сооружение. ‘contain [kan'tein] содержать; the medicine does not — anything harmful в лекарстве не содёр- жптся ничего вредного; he held a small bag —ing all his possessions он держал маленький чемодан, в котором были все его пожитки. ‘contents ['kontents] pl содержание; содержимое; the announcer told us the — of the first act of the opera диктор рассказал содержание пёрвого дёйствия оперы; she poured the ~ of the bottle into a glass она вылила содержимое бутылки в стакан. continue [kan'tinju:] 1. продолжать [1) the competition соревнование, the game игру, the meeting собрание, the story рассказ, the trip путешествие, one’s work работу; 2) to argue спорить, to help помогать, to read читать, to work работать, to write писать]; if you ~ in this way... если вы будете так продолжать...; 2. продолжаться [the competition соревнование, the game игра, the meeting собрание, the story рассказ]; ‘ф to be ~d продолжение слёдует. ♦contradict [tкэпtгэ'dikt] противоречить; experimental results ~ed some points in the theory
con - 77 — cos результаты опытов противоречили нёкоторым положёииям теории; I knew he was wrong, but I did not want to — him я знал, что он неправ, но мне не хотелось ему возражать. •contrary ['kontran] 1 п: on the — наоборот. •contrary II а противоположный, обратный; to be to противоречить (чему-л. ), идти вразрез с (чем-л. ); the results were -* to what we had expected результаты шли вразрёз с тем, что мы предполагали. convenient [kan'vi-njont) удобный, подходящий [a bag портфель, сумка, a day день, an hour час, time врёмя, a flat квартира, a place место, a room комната]; the time is (not) ~ for me это врёмя мне (не)удобно, мне это врёмя (не) подходит; if it is — for you I shall come next Sunday если вам удобно, то я приеду в слёдующее воскресёнье; this is ~ for both of us нам обоим это удобно. •conversation Lkonva'seiJ'an] бесёда, разговор; I had a long ~ with him у меня с ним. была продолжительная бесёда; <> to carry on а — бесёдовать, вести разговор. •convey [kan'vei] сообщать, передавать (напр., знания, опыт)» •convince [kan'vins] убеждать; we finally —d him that the plan was a good one наконёц, мы его убедили, что план был хорош; he was —d that he was right он был уверен, что он прав. •cook [kuk] готовить (пищу), варить, стряпать. •cool [ku:l] прохладный, свё- жий; а — day (evening, wind) прохладный день (вёчер, ветер); it was ~ in the shade в тени было прохладно; to keep -* сохранять хладнокровие, самообла-’ дёнпе. copeck ['koupek] копёйка; см. rouble. •copper ['кэрэ] медь. •copy I'kDpi] hi 1. копия; to make a — of a document снять копию с докумёнта; 2. экземпляр; we have only two copies of the book у нас есть только два экземпляра этой книги; < a rough — черновик, черновой набросок. •copy II V переписывать, списывать. •copy-book ['kopibuk] тетрадь. •corn [кэ:п] зерно; хлеб (на корню). corner ['кэспэ] 1. угол [1) the left(-hand) левый, the right (-hand) правый; 2) of a garden сада, of a room комнаты, of a street улицы; 3) to hide round прятаться за, to lie in лежать в, to sit in сидеть в, to stand in стоять в, to meet at встретиться на, to turn завернуть за]; in the — в углу (комнаты, сада и т. п.)\ at the — of a street, at the street ~ на углу улицы; to live round the жить за углом; *2. уголок, местёчко. correct [ka'rekt] I и исправлять [one’s answer чей-л. отвёт, one’s mistake ошибку]. •correct ll а правильный; a — answer (solution) правильный отвёт (решение); — figures правильные цифры. •correspond [,kons 'pond ] 1. соотвётствовать (to чему-л. ); 2. переписываться (with с). corridor ['korido:] коридор [1) dark тёмный, empty пустой, long длйнный, narrow узкий, wide широкий, straight прямой; 2) divides делит, разделяет, joins соединяет, leads to ведёт к, в, turns заворачивает; 3) to cross перейти, пересечь, to go along идти no, to stand in стоять в, to walk along идти no, to clean убирать]. cost [kost] (past, pp cost) стоить, обходиться [much money
cos — 78 — соц мнбго денег, two roubles два рубля, very much очень много, очень дорого, too much слишком дорого, one’s life жизни]; it — five roubles это стоило пять рублём; how much does it — ? сколько это стоит?; it won’t — much это не будет дорого стоить; how much did it — you? сколько вы (за это) заплатили? *cosy ['kouzi] удобный, уютный. cotton fzkotn] хлопчатобумажный [clothes одежда, a dress платье, a shirt рубашка, a suit костюм]. couch [kau(f] диван, кушетка [1) hard жёсткий, soft мягкий, large большой, small маленький, небольшой, narrow узкий, wide широкий, comfortable удобный; 2) to lie on лежать иа, to lie down оплечь на, to sit on сидеть на, to sit down on садиться на]. *cough [kof] кашлять. could [kud] past от can. •council ['kaunsl] совет (государственный, административный, совещательный орган)', city ~ городской совет. count [kaunl] 1. считйть [days дни, money дёньги, people лю- дёй, things вещи, предмёты]; 2. считать; to — from one to ten считать от одного до десяти; to — in English считать по-аиг- лмиски; *3. рассчйтывать (on smb, smth на кого-л., что-л.). country ['kAntri] 1. страна, государство [1) big большая, small маленькая, небольшая, poor бёдная, rich богатая, cold холбДная, warm тёплая, beautiful красивая, free свободная, great великая, democratic демократическая, socialist соцвали- стйческая, capitalist капиталистическая; 2) builds строит, buys покупает, changes (изменяется, demands трёбует, develops развивйется, fights борется, grows растёт, helps smb помогает кому-л,, sells smth продаёт что-л., sends посылает, takes part in... принимает участие в...; 3) to come to приезжать в, to defend защищать, to attack нападать на, to help помогать, to know знать, to leave покидать, уезжать из, to love любить, to travel in путешествовать no, to visit посещать]: a foreign — иностранное государство; the capital (the language, the people) of the — столица (язык, народ, населёнпе) страны; in the — в стране; from all parts of the ~ co всех концов страны; this — is in the south of Europe эта страна, государство находится на юге Европы; the — is rich in forests страна богата лесами; an agreement between two countries соглашёние, договор мёжду двумя странами; 2. родина [to fight for сражаться за, to die for умереть за]; our ~ наша родина; 3. сёльская мёстность, деревня (как противоположность городу); to like the ~ любить дерёвню, сельскую мёстность; to be (to live) in the — быть (жить) за городом, в деревне, на даче; to go to the — ехать 3â город, на дачу, в дерёвню; to spend a day in the —- провести день за городом; the — is very beautiful in spring за городом очень красиво весной; а — house дача, загородный дом; а — road просёлочная дорога; — people деревёнские жители. •couple [*клр1] пара; a married — супружеская пара, чета. •courage [z 1<л г id5 ] мужество, смелость, храбрость. •course [ko:s] 1 п течение, ход (событий)', in the — of the month в течёние месяца. course 11 /i: of — конёчно; may I come in? of — you may можно войти?—Конёчно; will you help me? of — 1 shall вы мие поможете?—Конёчио; did you
cou \ read the boàk in one day? of — not! вы прочитали книгу за один день?—Конёчно- нет! * court [ko:t] суд. ♦cousin ['kAzrf] двоюродный брат; двоюродная^сестра. cover ['kvAg] покрывать, закрывать; to — smth. покрывать что-л.; snow ~s the dields (the ground, the trees) снег покрывает поля (зёмлю, дерёвья); clouds. ~ed the sky тучи, облака покрыли нёбо; ice —s the river лёд покрывает рёку, река покрыта льдом; to — one’s face (one’s ears, one’s eyes) with one's hands закрывать лицо (уши, глаза) руками; he — ed the letter with his hand он закрыл письмо рукой; to — smb with a blanket закрыть кого-л. одеялом. cow [kau] корова; а — gives milk корова даёт молоко. coward ['kauad] трус; to be a — быть трусом; he didn’t want to seem a — он не хотел показаться трусом; —s аге afraid of everything трусы всего боятся; a great ~ большой трус. *сгаск [krækj 1 п трёщина, щель. ♦crack 11 V трещать; the ice -ed-лёд трещал; the glass —ed but didn’t break стакан треснул, но не разбился. ♦crash [kræj] грохот, треск. ♦crawl [кгэ:1] ползать, ползти. ♦crazy [ 'kreizi] сумасшедший, безумный. ♦create [kri'eit] создавать; творить. ♦creature [ 'krktfo] 1. создание, творение; 2. (живое) существо; there was not a living — to be seen anywhere нигдё нё было видно ни одного живого существа. ♦creep [kri:p] (past, pp crept [krept]) ползать, ползти; the boy crept closer and closer маль-. чик подползал всё ближе. ♦crept [krept] past,, pp от weep.. cry- *crew [kru:] команда, экипаж (корабля, самолёта). ♦crime [kraim] преступлёниё;: <> to commit a — совершить пре- ступлёние. Crimea, the [krai'mia] Крым; in the — в Крыму; we went to the — for the summer на лето мы поёхали в'Крым. criticize l'kritisaiz] критике-, вать [1) an author автор, ап article статья, a book книга, a newspaper газёта, a writer писатель; 2) smth что-л., a book книгу, a plan план, a report доклад, one’s work чыо-л. работу]; to — smth (smb) for smth критиковать что-л. (кого-л.) за что-л. * crooked [ 'krukid] кривой; the old man was leaning on a — stick старик опирался, на кривую палку; his legs were thin and — у него были худые кривые ноги. *сгор [кгэр] урожёй. ♦cross [kros] t п крест. cross 11 V пересекать, переходить, переезжать [a bridge мост, a corridor коридор, a field поле,, a forest лес, an island остров, а river рёку, a road дорогу, а. square.площадь, a street улицу]; to — the sea (the mountains) пере-, правляться через, море (горы);, he is — ing the bridge он идёт по мосту, пересекает мост; *to — out вычёркивать. ♦crossing ['krosirj] 1. перекрёсток; переход (через улицу)’, 2. переправа. ♦crowd ..[kraud] толпё. ♦crown [kraun] корона, венёц. ♦cruel [krual] жестокий; а — person жестокий человёк. ♦crush [кглЛ разбивать; подавлять (напр., восстание, сопротивление). cry [krai] Д. плакать; the child began to. ~ ребёнок заплакал; she was ~.ing softly оца тихо, плакала; don’t—1 не плачь (те)!;: *2. кричать; восклицать.
cul — 80 - dan ♦culture ['kAiya] культура. ♦cunning ['kAnirj] хитрый, коварный. cup [kAp] чашка [1) big, large большая, small, little маленькая, clean чистая, dirty грязная, empty пустая, full полная, broken разбитая, nice красивая; 2) breaks разбивается, falls падает, stands стоит; 3) to break разбить, to bring приносить, to buy покупать, to drop ронять, to hold держать, to wash мыть]; a — of tea (milk, coffee) чашка чаю (молока, кофе); to drink a ~ of tea выпить чашку чаю; to offer (to give) a — of tea предлагать (давать) чашку чаю; will you have another — of tea? не хотите ли ещё. чашку чаю? *cure [kjua] лечить, вылёчи- вать, исцелять. ♦curious ['kjuarias] любопытный; I am ~ about it мне очень любопытно это узнёть; his collection contained a number of ~ old things в его коллекции был ряд любопытных старинных ве- щёй. ♦curly ['kali] кудрявый, вьющийся. ♦current-l'kArant] течение; поток; the boat floated rapidly downstream with the — лодку быстро несло течёнием; <> ~ events текущие события. *curse [ka:s] 1. ругать, ругать* ся; 2. проклинать. ♦curtain [zka:tn] 1. занавеска, штора; to draw the ~s задёрнуть шторы; 2. занавес; the - falls занавес опускается. ♦curve [ka:v] кривая линия; изгиб, дуга. ♦custom ['kAstaml обычай, привычка; —s обычаи; нравы. ♦customer ['kAstams], покупатель, клиёнт. ♦cut [kAt] I п порёз, разрез. cut II и (past, pp cut) рёзать, отрезать, срезать [1) an apple яблоко, bread хлеб, а саке пирог, fish рыбу, meat мйсо, paper бумагу, vegetables овощи; 2) into two parts на две части, into pieces на куски, на части; 3) with а knife ножом]; to — a piece of отрёзать кусок (чего-л.); { стричь, подрезать [one’s hair волосы]; { рёзать [1) a knife нож; 2) well хорошо, badly плохо]; this knife ~s well этот нож хорошо режет; { порёзать [one’s arm, one’s hand руку, one’s finger палец, one’s foot, one’s leg ногу]; *to — down 1. рубить (деревья); 2. снижать, сокращать (число, количество). ♦daily [zdeili] ежеднёвный; the — newspaper ежедневная ra- зёта. ♦dam [dæm] плотина, дамба, запруда. ♦damage ['dæmidj] повредить, нанести ущерб. ♦damned [dæmd] проклятый. ♦damp [dæmp] влажный. dance [dans] танцевать [well хорошо, badly плохо, quickly быстро, slowly медленно]; to learn to ~ учиться танцевать; to — together (with smb) танцевать вмёсте (с кем-л.); she loves to — она (очень) любит танцевать. ♦danger ['deind^a] опасность; <> to be in — быть в опасности; to be out of ~ быть вне опасности. dangerous l'deindjros] опасный [an adventure приключение, an attempt попытка, a game игра, work работа, an animal животное, an enemy враг, a man
dar - 81 — dea человек, axplace место, a river река, а гоаа\дорога, a trip по- ёздка, путешествие]; а ~ plan (way) опасный, рискованный план (способ, путь); it will be ~ to his health этоу (будет) опасно для его здоровья. cdare [deal сметь, осмеливаться; по one ~d to enter the room никто не осмеливался войти в комнату; how — youl как вы смёете! dark [dak] 1. тёмный [a colour цвет, clothes платье, одёжда, a dress платье, a coat пальто, clouds тучи, a forest лес, eyes глаза, hair волосы, a night ночь]; { тёмный (неосвещённый или плохо освещенный) [a city город, а flat квартира, a room комната, stairs лёстница]; — green (gray, brown, blue) тёмно-зелёный (-сёрый, -коричневый, -синий); it is ~ темно; to become ~ тем- нёть; it is becoming — темнёет; *2. тёмный, подозрительный. ♦darling I'dalirj] любимый, дорогой (как обращение). *dash [dæJ] бросаться; he —ed out of the house shouting‘Tirel ” он бросился- из дома с криком „Пожар!“ •date [deit] дата, число; what is the — today? какое сегодня число?; <> out of — устаревший; up to — совремённый. daughter [ 'do:ta] дочь. •dawn [do:n] рассвет, утренняя заря; at — на рассвёте. day [dei] день [1) cold холодный, warm тёплый, short короткий, long длинный, beautiful прекрасный, bright яркий, солнечный, busy занятый, dull скучный, free свободный, good хороший, great большой, важный, hot жаркий, happy счастливый, lucky удачный, pleasant приятный, unpleasant неприятный, quiet- спокойный (без волнений), terrible ужасный", 2) begins начинается, comes насту- G Слрввръ употребительных слов пает, becomes longer становится длиннёе, is over кончился, passes проходит; 3) to begin начинать, to spend проводить, to spoil испортить]; a summer (winter) — летний (зимний) день; Victory ~ день побёды; the happiest —s in his life самые счастливые дни в его жизни; the —s went by шли, проходили дни; to count the —s till считёть дни до; every ~ каждый день; every other — чёрез день; every three ~s каждые три дня; one of these —s в ближайшие дни; in two —s чёрез два дня (о будущем)’, two ~s later чёрез два дня (о прошлом)’, two ~s ago два дня тому назад; the next — на слёдующий день; one — однажды; all — long весь день, цёлый день напролёт; the whole — весь день; in the middle of the ~ в середине дия; twice a — дважды в день; what ~ is it today? какой сегодня день?; <> the ~ after tomorrow послезавтра; the — before yesterday позавчерё, трётьего дия; *some — когда-нибудь (о ); * — after — день за днём; изо дня в дёнь; * the other — иа днях. * day-book ['deibuk] дневник (школьный). dead [ded] мёртвый [an animal животное, a bird птица, a man человек, a language язык]; his parents аге ~ его родители умерли; | засохший, увядший [a flower иветок, a tree дерево], ♦deaf [def] а глухой. deal [dH] I «: a great — of много; there is a great — of truth in what he says в том, что он говорит, большёя доля правды. ♦deal II V (past, рр dealt [del t]) иметь дело (with с кем-л.). dealt [delt] past, рр от deal II. dear [dis] 1. дорогой (по цене)', the presents (the flowers) were
dea — 82 - dem not -' подаркп (цветы) были недорогие; it is too ~ for them для них âTO слишком дорого; 2. дорогой, милый; а ~ friend (comrade) дорогой друг (товарищ); this letter is very — to him это письмо ему очень дорого; (my) — sister (mother, Ann)l дорогая сестра (мама, Аня)1 (обращение в письмах). * death [de8j смерть; <> it is a matter of life and — дело идёт о жизни н смерти, это вопрос жизни и смерти. *debt [det] долг (денежный и т. л.). *decay [di'kei] разрушаться, приходить в упадок. * deceive [drsi-'v] обманывать. December [di'semba] декабрь; см. April. decide [di'said] решить [I) everything всё, a question вопрос; 2) to do smth что-л. (с)дё- лать, where to go куда идти, when to begin когда начать, whom to help first кому помочь сначала, how to do it как это сделать]; he ~d to become a doctor он решил стать врачом. *decislon [di'sisan] решение; to take a ~ принять решённе, решить. •deck [dek] палуба. •declare [di'klea] 1. заявлять; 2. объявлять. decorate ['dekareit] 1. украшать [1) a building здание, a city город, a flat квартиру, a hall здание, a room комнату, a school школу, streets улицы; 2) with flowers цветами, with flags флагами]; *2. награждать; a number of airmen were ~d for saving the Belgian South Pole expedition нёскольких лётчиков . наградили за спасение бельгийской экспедиции на Южном полюсе. •decrease [dü'krûsj уменьшаться,. •deed [di:d] поступок, дёйст- вие; the book tells us about the heroic — of Soviet sailors during the war в книге рассказывается о героическом подвиге совётскнх моряков во врёмя войны. deep [dûp] глубокий [a lake озеро, a river река, sea море, snow снег, a plate тарелка, а voice голос]; the lake is three metres ~ глубина бзера— три мётра; the snow is ~ снег лежит толстым слоем. •defeat [di'fi:t] I n поражёние; to suffer — терпёть поражение. •defeat II v наносить поражё: ние, разбивать (я бою, споре). •defence [di 'fens] защита, оборона. defend [di'fend] защищать,оборонять [one’s country свою страну, freedom свободу, peace мир, one’s rights свои права, a town город, a child ребёнка, one’s friend своего друга, one’s life свою жизнь]; to ~ smb from... защищать когб-л. от...; [ защищать (доказывать правоту) [one’s idea мысль, идёю, one’s plan свой план, one’s work свою работу]; to ~ oneself защищаться, обороняться; they ~ed themselves against the enemy они защищались от врага. ♦definite [’definit] определён иый; точный, ясный. ♦degree [di'gri:] 1. градус; 2. степень; to a certain ~ до, в нёкоторой стёпени. ♦delight [di'lait] v восхит щать; to be —ed восхищаться; we were —ed by her singing её пёнпе восхитило нас. мы восхит щалнсь её пёиием; we were ~ed to see her мы были очень рёды видеть её. ♦deliver [di'liva] доставлять (вещи, почту), вручать. demand [di'mœnd] требовать [an answer отвёта, freedom свободы, peace мира, one’s,rights
dem ' своих прав]; to — smth of, from smb требовать чего-л. от кого-л. ’democracy [dirm3krasi] демократия; <► People's Democracies страны народной демократии. democratic [,dema'krætik] демократический [a country страна, a government правительство, a newspaper газёта, a party партия, a republic республика, a revolution революция, a writer писатель]. •demonstrate [ 'demanstreit] I. показывать, демонстрировать; he was demonstrating the new harvester to a group of students он демонстрировал группе сту- дёнтов новую уборочную машину; 2. проявлять; the troops ~d remarkable firmness войска проявили невиданную стойкость. demonstration [,demans'trei- fan] демонстрация [1) big большая, political политическая, revolutionary революционная; 2) begins начинается, is over окончилась, lasts for three hours длится три часа, shows показывает, takes place происходит, имеет место; 3) to arrange организовывать, to join присоединиться к, to lead возглавить, to prepare подготовить, to prevent предотвратить, to take part in |(ринпмать участие в]; at the ~ на демонстрации. •Denmark ['denma:k] Дания, •dense [dens] густой, плотный; a ~ forest (smoke, fog) густой лес (дым, туман); -* clouds плотные, густые облака. •deny [di'nai] отрицать; he denied that he had -seen me он отрицал, что ои видел меня; she denied her participation in the affair она отрицала своё участие в этом дёле. •depart [di'pCLt] отбывать (//езжать). •department [di'patmant] 1. отдёл, отдел é ни e; 2, факультет. 33 —det •departure [dï'portfo] отъезд; отправление. depend [di'pend] зависеть [on somebody от когб-л., on something от чего-л., on the weather от погоды]; now it ~s on himself это зависит тепёрь от него самого; it does not — on me это от меня не зависит; *<> it (that) ~s в зависимости от того, как к этому отнестись, как на это посмотреть. * deprive [di'praiv] лишйть (о/ чего-л. ); to be ~d of быть лишённым чего-л. •depth [dep0] глубина. •deputy ['depjutif 1. депутат; 2. заместитель. •descend [di'send] спускаться; we —ed into the mine мы спустились в шахту. •describe [dis'kraib] описывать, изображать; she —d' his appearance она описала его внешность; the author ~s him as a man of great ability автор изображает его человёком больших способностей. •description [dis'knpjan] описание. •desert ('dezat] пустыня. •deserve [di'za:v] заслуживать, •desire ‘[di'zaia] желание. •desk [desk] 1. парта; 2. письменный стол. • despair [dis'pea] отчйянйе. •desperate ['despant] отчаянный; he was -* он отчаялся, он был в отчёянии. •despise [dis'paiz] презирать. destroy [dis'troi] разрушать [a bridge мост, a building здание, a house дом, a town город, a villageдерёвню]; {уничтожать [an army армию, an enemy врага]. •destruction [disЧгл’кfan] раз- рушёние. -•detail I'dcteil] подробность, детёль; in —подробно, детально. •detain [di'tein] задёрживать; the expedition was ,~ed for_ a 6*
det — 84 - dlf week by heavy rains из-за сильных дождёй экспедиция задержалась на неделю. *determine [di'taimin] 1. определить; the age of trees can be ~d in various ways возраст дерева может быть определён различными способами; 2.: to be ~d решиться; he was —d to get to the city that evening он твёрдо решил добраться до города в тот вечер. develop [di'velop] *1. развивать; 2. развиваться [agriculture сельское хозяйство, art искусство, a country страна, государство, events события, industry промышленность, a language язык, literature литература). *devil f'devl] дьявол, чёрт. *devote [di'vout] посвящать (себя), отдаваться (to чему-л.). *devoted [di'voutid] преданный (to коми-л., чему-д.). *dew Idju:] pocâ. dictionary ['dikjann] словйрь (книга) (1) biß большой, good хороший, excellent прекрасный, necessary необходимый; 2) gives the following meanings of the word даёт следующие значения слова, shows показывает]; to use a ~ пользоваться словарём; to look up a word in a — искать слово в словарё; I couldn’t find the word in the ~ я не мог найти этого слова в словарё; an English-Russian — аигло- -русскнй словарь. did [did] past от, do. die [dai] умирать [1) an animal животное, a bird птица, a man человек; 2) of smth от чего-л., lor smth за что-л., for one’s country за родину, for a friend, за друга]; he —d quite young’он умер совсем молодым; he ~d like a soldier (a hero) он умер как солдёт (герой); to — a hero умереть героем; *to — away затихать, утихать; замирать; the light in the sky faded and then —d away крёски на нёбе поблёкли, а затём исчезли; the sound of ‘his footsteps ~d âway звук его шагов затих. difference ['difrans] различие, рёзница [1) great большое, little небольшое; 2) to explain объяснять, to find находить, to see видеть, to show покёзывать]; the main — is... основное различие заключёется в...; there is a great — between these two words мёжду бтими двумя словами им ё е тс я большое различие; I don’t see any — between... я не вижу никакой рёз- ницы мёжду...; what is the — between...? в чём различие между...?; it makes no — ёто ne имёет (никакого) значения; what — when he wrote it? какёя рёзница, когдё он это написёл? different [ 'difrant] 1. различный, разный, разнообразный [animals животные, birds птицы, books книги, clothes одёжда, flowers цветы, people люди, questions вопросы, things вёщи, предметы]; — kinds of birds (flowers, trees, animals) различные виды птиц (цветов, деревьев, животных); 2. иной, другой (как предикатив); the meaning of this word is quite — значёние этого слова совсем иное; the results are — this time на этот раз pe- зультёты иные; that’s — это другое дёло. difficult ['difikalt] трудный [ап article статья, a book книга, ап examination экзамен, a game игрё, a lesson урок, a question вопрос, a task задёние, задёча, a way способ, a word слово, work работа]; it is а — thing to do это трудно сдёлать; it is а — question to answer на этот вопрос трудно отвётить; it is — to say трудно скаэёть: it was — for him для него это слишком трудно. difficulty ['difika It i] трудность, затруднёние; difficulties труд¬
dig— 85 ~dis ности, затруднения [1) great большие, little небольшие, несущественные, new новые, serious серьёзные; 2) to meet (with) встречать, to be afraid of бояться]; to have — wjth smth иметь затруднёния в чём-л.; with,— с трудом; to do smth with — делать что-л. с трудом; with great, much — с большим трудом; without any —, with по — без труда, легко; she walked the twenty kilometres to town without any — ohé прошла двадцать километров до города без (о всякого) труда; I found the house with no — я легко, без труда нашёл дом; we shall not have much ~ у нас не будет больших затруднёний; we did not think of these difficulties when we began the work мы не подумали об ётнх трудностях, когда начали работу. *dig [dig] (pas/, pp dug [dAg]) копать, рыть. *dim [dim] тусклый; смутный, неясный. •dining-room ['damirjrum] столовая. dinner l'dîna] обёд; см. breakfast; <> to have — обедать. ♦direct [di'rekt] I а прямой; непосредственный; there is a — connection between all these events мёжду всём и ётими событиями имеется непосредственная, прямая связь. •direct Но 1. руководить, управлять; 2. направлять, обращать (взор, внимание, усилие); 3. направлять (кого-л.); can you — me to the nearest underground station? не покажете ли вы мне дорогу к ближёйшей стёнлии метро? •direction [di'rekjan] направ- лёние; to go, to walk in the — ol идти по направлению к; from all —s co всех сторон. •directly [di'rektli] прямо, не- посрёдственно; the road leads — into the forest дорога ведёт прямо в лес. director [di'rekta] дирёктор [ 1) good хороший, strict строгий; 2) of a factory завода, of ап institute института]. dirty [ 'dati] грязный, загрязнённый [а саг автомобиль, clothes одёжда, a dress платье, shoes туфли, ботинки, linen бельё, а face лицо, hands руки, a flat квартнра, a notebook тетрадь, paper бумага, a place мёсто, а сир чашка, a plate тарёлка, а room комната, a street улица, a table стол, water вода]. disappear Ldiso'pio] исчезать [1) far away вдали, in the house в доме, behind the trees за де- рёвьями, under the water под водой; 2) quickly быстро, slowly мёдленно, suddenly внезёпно, at last наконёц, quietly тихо, незамётно]. ♦disappoint [,disa'p3int] разочаровывать; to be —ed раз.оча- ровёться. ♦discover [dis'kAva] открывать, дёлать открытия. ♦discovery [dis'kAvari] открытие (напр., научное). ♦discuss [dis'kAs] обсуждать. ♦discussion [dis'kAjan] обсуж- дёние. ♦disease [di'zuz] болёзиь. ♦disgrace [dis'greis] позор; Ke was sent home in — его с позором отослали домой.. ♦disguise Idis'gaiz] I n переодевание, маскировка; we recognized him in spite of his.'— мы его узнали несмотря на то, что он переодет; in — переодётый. ♦disguise 11 v переодевать(ся) (с целью не быть узнанным); they were —d as peasants они были переодеты крестьянами; { изменять, дёлать неузнаваемым; he —d his voice он изменил свой голос. 4 ♦disgust Idis'gAst] отвращение.
dis — 86 — *dlsh [dif J !• блюдо, кушанье; 2. блюдо, тарёлка; 3. pl посуда. ♦dislike (dis'laik] не любить, не нравиться. *dismiss [dis'mis] увольнять (с работы)} распускать; the class was ~ed earlier than usual учеников, класс отпустили раньше, чем обычно. ♦display [dis'plei] 1. выставлять (для обозрения)} pictures by world famous masters were —ed были выставлены картины всемирно известных мастеров; 2. проявлять, показывать; выявлять; he ~ed remarkable courage in this difficult situation он проявил удивительное мужество в бтом трудном положении. ♦disposal [dis'pouzal] pacno- ряжёние; at my — в моём pac- поряжёнии; I am at your — я в вашем распоряжёнии, я к вашим услугам; to place smth at somebody’s — предостёвпть что-л. в чьё-л. распоряжение. distance ['distans] расстояние [short короткое, небольшое, great, long большое]; the — between two towns расстояние между двумя городами; it is a great — from here это очень далеко отсюда; what is the — from here to London? каково расстояние отсюда до Лондона?; at a — of five kilometres на расстоянии пяти киломётров; at a great — на большом расстоянии; *<► in the — вдали; to disappear (to see smth) in the — исчезёть (видеть что-л.) вдали. ♦distant ['distant] отдалённый, дёльний; — countries дальние страны; а — relative дёль- ний родственник. ♦distinct [dis' tirjkt] отчётливый, ясный; а — improvement явное улучшёние; her voice over the telephone was not very — её гблос по телефону был не- достёточно отчётлив. ♦distinguish [dis ' tirjgwi J] 1. различать, выделять; 2. различаться, отличаться. ♦distress [dis'tres] огорчёнпе; горе. ♦distribute [ d is ' tri bju:t 1 распределять, раздавать; the tasks were —d among the members of the circle задания были распределены мёжду члёнами кружка; there was absolute silence as the examiner ~d paper for the written test когда экзаменатор раздавал листки для письменной контрольной раббты, царило полное молчание. district ['distriktl район, область, округ [1) large большой, small небольшой, main главный, основной, poor бёдный, rich богатый, special особый; 2) to know знать, to live in жить в, to visit посещать]; to divide a country into — s делить страну на области; an election — избирательный округ; the ~ сопъ mit tee районный комнтёт, райком. ♦disturb [dis'toib] мешать, беспокоить; 1 hope I am not —ing you? надёюсь, что я вам не мешаю? ♦dive [daiv] нырять. divide [di'vaid] делить, разделять; поделить [1) the apple яблоко, the blackboard доску, the class класс, the work работу; 2) into equal parts на равные части, into three parts на три части, between two children мёжду двумя детьми, among three boys мёжду тремя мальчиками]; to - a country into districts делить странV на области. ♦divorce [di'vo:s] разводиться, расторгать брак. do [du:] (3 лицо ед. ч. does [dAz]; past did [did], pp done [dAn]); I 1. (с)дёлать; to do nothing ничего не дёлать; to do everything in time дёлать всё вбвремя; I shall do everything
do - 87 — dom you say я сделаю всё; что вы говорите; we shall do everything possible мы сделаем всё возможное; what' shall we do today? что мы будем дёлать сегодня?; 1 have very much (many things) to do мне многое нужно сделать, у меня много дел; you have по right to do that вы не имеете права это дёлать; we do everything together (alone, ourselves) мы всё дёлаем вмёсте (одни без посторонней помощи, сами); what are you doing? что вы дёлаете?; what does your father do? кто (no профессии) ваш отёц? { выполнять, исполнять [one’s lessons уроки, one’s work свою работу]; to do one’s homework дёлать уроки, домашнее задание; 2. поступать, вести себя; do as you like дёлайте, поступайте, как хотите, как вам нравится; I don’t know what to do я не знаю, что (мне) дёлать, как поступить; and he did so гак он и сделал; *3. причинять (напр., боль, неприятность); 11. употребляется а) для усиления просьбы', do tell расскажите, пожалуйста (прошу вас); б) для подчёркивания и усиления:} did see him я действительно видел его; I do want to go я очень хочу пойти; 111 вспомогательный глагол; употребляется I. для образования вопросительной и отрицательной форм Present и Past Indefinite, кроме модальных глаголов и глаголов to be и to have: I do not (don’t) know him я его не знаю; he does (doesn ’t) read French он (не) читает no-фра нцузскн; do you like it? вам это нравится?; does he know anything about it? он знает что-ннбудь об этом?; when (why, where) does he come? когда, (зачём, куда) он приезжает?; I did not see him .я его не видел; he did not go anywhere yesterday вчера он никуда не ходил; did she know it? знала’ли она об Зтом?; 2. для образования отрицательной формы повелительного наклонения: do not (don’t) go therel не ходи (те) Tynâl; do not (don’t) hurry 1 не торопй(те)сь1; *3. для замены глагола во избежание повторения: my dog goes where I do моя собака идёт туда же, куда (иду) я; *to do away устранить; упразднять; to do away with smth покончить с чем-л., .отменить что-л.; to do without обходиться без (smb, smth кого-л., чего-л. ); <> how do you dol здравствуйте!; *to do one's duty выполнять свой долг, выполнять свои обязанности; *to do exercises заниматься гимнёстикой; *to do smb good идти кому-л. на пользу; *to do harm вредить, наносить вред; *to do one’s hair. причёсывать(ся) (делать женскую причёску); »to do one’s best (с)дёлать всё возможное, старёться изо всех сил;/ *that will do достаточно, довольно; годится, подходит; that won't do недостаточно; не годится, не подходит; *to have to do with иметь дёло с; I won’t have any^ thing to do with him я не хочу имёть с ним (никакого) дёла; he has nothing to do with it он не имёет никакого отношения к этому. doctor [’dokts] врач, доктор;, you must see а — вам надо пока- зёться врачу-До go (to send) for the — идти (посылать) за врачом; to call а — приглашать врача. does [dAz] 3 лицо ед. ч. Present Indefinite от do. dog [dog] собака. *doll [dolj кукла. * dollar ['dol а] доллар ( = /00 центам). ’ * dominate ['domineit] гоепбд- ствовать; властвовать; science enables, man to ~ over nat.ure
don — 88 — dre наука позволяет человеку господствовать над природой. done [dAn] рр от do. door [do:] дгерь (!) big» large большая, small, little небольшая, маленькая, narrow узкая, wide широкая, thin тонкая, thick толстая, плотная, broken сломанная, heavy тяжёлая, low низкая, special специальная, glass стеклянная, iron желёзная, wooden деревянная; 2) to close закрывёть, to lock запирёть, to open открывать, to push толкать, to break ломать]; the ~ is wide open дверь широко открыта; at the — в дверях; * <► to live next — to жить рйдом, по соседству с; my friend lives next — to me мой товарищ живёт рядом со мной. ♦doorway ['dawej]: in the ~ в дверях, на пороге. ♦double I'dAbi] двойной, удвоенный. doubt [daut] сомневаться; to ~ smth сомневаться в чём-л.; I (don't) — it я (не) сомневйюсь в Зтом; I don’t — that he will be there я не сомневаюсь, что он будет там; do you — what I say? вы сомневаетесь в том, что я вам говорю?; I ~ if he has read more than ten pages я сомневаюсь в том, что он прочёл больше десяти страниц; we never ~ed that he would do it мы никогда не сомневались в том, что он сделает это; he never —ed that he would win он не сом- невёлся (в том), что выиграет. ♦doubtful ['dautful] сомнительный. down [daun] 1 adv вниз; he looked ~ and did not answer он смотрел вниз и ие отвечал; she ran — and opened the door она побежала вниз и открыла дверь; up and — вверх и вниз. down П prep: to run (to go) — the hill (the stairs) бежёть (идти) вниз no холму (лестнице); he fell — the stairs он упал с - лестницы; — the river (the street) вниз по рекё (улице); — the road по дороге. ♦downstairs ['daun'steaz] вниз, вниз по лестнице; he went—он спустился вниз по лестнице; [ в нижнем этаже, этажом ниже, внизу; he lives — он живёт внизу, этажом ниже. ♦dozen I'dAzn] дюжина; —s of people (of trains) десятки людей (поездов). ♦drag [dræg] 1. тащить, тянуть; волочить; 2. тащиться, плестись; to — on медленно тянуться; бесконёчно длиться; time —ged on врёмя медленно тянулось. drank [drægk] past от drink. draw [dra] 1 v (past drew [dru:], pp drawn [dro:n]) 1. рисовать (не красками) [1) an animal животное, a face лицо, a flower цветок, a house дом, a man человёка, a picture картину; 2) with a pen пером, with a pencil карандашом, in a notebook в тетради]; I can’t — я не умёю рисовать, я не рисую; *2. чертить; *to — up набросать (план, проект). ♦draw 11 v (past drew [dru:], pp drawn [dran]) 1. тащить, тянуть; 2. чёрпать; извлекать; the facts had been drawn from reliable sources факты были почёрпнуты из надёжных источников; <> to — a conclusion прийти к выводу, прийти к заключё- нию. ♦drawback f'drabæk] недостаток; the only — was that there was no water near the camp единственным недостатком было то, что около лагеря нё было воды. drawn [dran] рр от drawl, 11. ♦dreadful ['dredful] ужасный, ♦dream [drtm] 1. сон; to have a — видеть во сне; 2. мечта, грёза. dress [dres] 1 п платье (женское) [1) beautiful, nice краем-
- 89 — dul. вое, ugly некрасивое, wide ши- рбкое, cleàn чистое, dirty грязное, new новое, old старое, modest скромное, long длинное, short короткое, cheap дешёвое, comfortable удобное, light лёгкое, simple простое, warm тёплое, thin тонкое, лёгкое, white белое, cotton хлопчатобумажное, silk шёлковое, wool(l)en шерстяное; 2) costs стоит, hangs внснт, lies лежит; 3) to buy покупать, to clean чистить, to hang вешать, to make шить, to mend чинить, штопать, to put класть, to put on надевать, to take off снимать, to tear разо- рвёть, to wash стирать, to wear носить]; _one*s favourite — любимое платье; an evening — вечернее платье; a summer — летнее платье; to change one’s — переодеть платье, переодеться;, she always wears a dark — она всегда в тёмном платье; this ~ is too small (big) for me это платье мне слишком мало (велико); what colour is your —? какого цвета ваше платье?; the — looks nice on her ей идёт ёто плётье; she does not look pretty in that — ей это платье не к лицу. 'dress [dres] II v одеваться [quickly быстро, slowly медленно]; I get up, — and have breakfast я встаю, одеваюсь и завтракаю; she —es well она хорошо одевается. drew [dru:] past от draw I, IL drink [drigk] (past drank [drægk], pp drunk [drArjk]) пить [1) coffee кофе,, tea чай, a cup of tea чашку чёю, milk молоко, water воду; 2) from a cup из чашки, from a glass из стакана, with a sooon из ложки]. •drive [draiv] (past drove [drouv], pp driven ['dnvn] 1. ехать; we drove along the river bank мы ехали вдоль бёрега реки; 2. править, вести; he —s 1 fast but carefully он ведёт машину быстро,- но осторожно; 3. гнать, изгонять (напр., врага). * driven ['dnvn] рр от drive. •driver ['draiva] шофёр, водитель. •drop 1 [drop], кёпля. drop II и уронить, ронять [I) a ball мяч, a book книгу, a knife нож, а реп ручку, a pencil.карандаш; 2) on the ground на землю]. •drove [drouv] past от drive. •drown [draun] тонуть; to be —ed утонуть. •drum (drAm] барабан. drunk [drAgk] 1 pp от drink. •drunk II а пьяный. dry [drai] I а сухой [bread хлеб, a cake пирог, clothes одежда, eyes глаза, feet ноги,, a place место, a plate тарёлка, a road дорога, a shirt рубашка, shoes туфли, ботинки, air возд-ух, grass трава, ground земля, a season время года, a summer лето, weather погода]; we lay in the sun until we were — мы лежали на солнце, покё не обсохли. •dry II tri. сушить;. 2. ocy- шёть; 3. вытирёть; 4. сохнуть, высыхёть; просыхать. •duck [dAk] утка. •due [dju:J: — to благодаря (чему-л., кому-л.); it was — to him that... благодаря ему... ♦dug IdAo] past, pp от dig. dull [dA|j I. скучный, иеинте- рёсный Jan article статья, the beginning of начёло чего-л., a book книга, a concert концёрт, a day день, a film фильм, a game игра, a lesson урок, a magazine журнёл, a man человёк, a meeting собрёние, a party вёчер, вечеринка, a place мёсто, a play пьёса, a story расскёз,. work работа]; *2. пёсмурный (о погоде); *3. тупой («е острый); * 4. тупей (неумный).
dum — 90 — eas *dumb [dAm] а немой. during ['djuarirj] prep употребляется для обозначения периода времени, в течение которого происходит то или иное действие. ~ this month (the last three months) в течение этого мёсяца (последних трёх мёся- цев); — this time в течёние этого врёмени; ~ the winter в течёние зимы; — the lesson во время .урока; — the recess на перемёне, -во врёмя перемены; — the .war во время войны. ♦dust [dAst]. пыль. duty [ 'dju:t i] *долг, обязанность; <> to be on ~ быть дежурным (по классу), дежурить; who is on ~ today? кто сегодня дежурит?, кто сегодня дежурный?; I am on — today я сегодня дежурю, сегодня я дежурный; *to do one’s — выполнять свой долг, своп обязанности. Е eae.h [ttj] каждый (из данного ограниченного числа); I gave ап apple to — ol them каждому из них я дал по яблоку; — school has its own library в каждой школе имёется своя библиотёка; — pupil learned a song or a poem каждый ученик выучил пёсню или стихотворёнпе; <► — other Друг Друга (о двух лицах); they love — other онн любят друг друга; they see — other every day они видят друг друга каждый день; about — other друг о -друге; for — other друг для друга. ♦eager ['tgaj: to be — бчень хотёть, сильно желать; we were all — to see him again нам всем очень хотёлось снова увидеть его. ear [is] I. ухо; —s уши [1 ) big большие, small маленькие, long длинные, red красные; 2) become red краснёют, hurt болят; 3) to cover with hands закрывать руками, to wash мыть]; to take smb by the — взять кого-л. за ухо; he did not believe his own —s он не верил (своим) собственным ушам; to shout in somebody’s — кричать кому-л. на ухо; *2. слух; she has a good (for mu- -sic) .у неё хороший (музыкальный) слух. early ['ali] 1 а ранний [ап autumn осень, spring весна, а breakfast завтрак, a dinner обёд. a train поезд, vegetables овощи); spring is — this year в этом году ранняя весна; it is — рано; you аге ~ вы рано пришли; it is too — to go ещё рано идти. early 11 adv рано; — in the morning рано утром; I get up — я встаю рано; come — приходи (-те) пораньше; to go to bed ** рано ложиться спать; to finish smth — рано кончить что-л. earn [а:п] зарабатывать [1) much (money) много (дёнег), little (money) мало (дёиег); 2) by hard work тяжёлым трудом]; to — one’s living зарабатывать (себё) на жизнь. *earth [э:0] земля; земной шар; from the plane the — did not seem far away с самолёта казалось, что земля совсём близко; Soviet sputniks were the first to begin circling the — совётские спутники начали пёрвыми вращаться вокруг Земли; water covers the greatest part of the — ’ssurface вода покрывает большую часть повёрхности Земли. ♦earthquake [ 'siÖkweik] земле- трясёнпе. ♦ease [tz]: at — свободно, по? койио, удобно; непринуждённо;
eas ~ 91 — elt ill at ~ не no себе, неловкого be (to feel) ill at — чувствовать себя неловко, не no себе. east [iistj восток; см. south, •eastern ['üstan] восточный, easy [Zi:zi] . лёгкий (не трудный) [an article статья, a book книга, ап examination экзамен, a game игр£, a lesson урок, а question вопрос, a task задание, задача, a way способ, a word слово, work работа); it is an — thing to do это легко сделать; it is an — question to answer на этот вопрос легко отвётпть; that is — это легко, нетрудно; mathematics is — for me математика мне даётся легко. eat [î:t] (past ate [et], pp eaten ['ûtn]) есть [ 1 ) an apple яблоко, bread хлеб, breakfast завтрак, dinner обёд, a chicken курицу, fish рыбу, meat мясо, fruit фрукты, potatoes картофель, soup суп, grass траву; 2) little мало, (very) much (очень) много, quickly быстро, slowly мёд- ленно]; to — and drink пить и есть; to bring smth to — принести что-л. поёсть; to-— smth with a spoon (with a fork) есть что-л. ложкой (йнлкой). eatep ['i:tn] pp от eat. •economic [zkka'nonnk] зко- ломйческий. (народнохозяйственный. •economy [i'konami] хозяйство,, эко ном и ка. •edge [edsl край; the — of the table (the lake, the forest) край .стола (озера, леса). education [,edju'keifan] 1. образование, воспитание [1) excellent прекрасное, good хорошее, Lmodèrri совремённое; 2)' .to receive получать]; a higher — высшее образование; he received a higher - at a university он получил высшее образование в уин- верситёте; — is free in our co unit гув^ нашей cTpäne бесплатное обучение; higher — Is very dear in capitalist countries вйсшее образование очень дорого в капиталистических странах; *2. просвещение. ♦effect [i'fektl I. результат, слёдствие; to have ап — подёйст-г вовать, имёть желательный результат; to have по — не подёй- ствовать, не производить никакого впечатлёння; 2. действие;’ воздействие; the sea air had had a very good — on him морской воздух очень хорошо подёйство- вал на него. ♦effort ['efotj усилие; <> to make —s приложить усилия; to make every — сделать всё возможное, приложить все усилия. egg [ед] яйцо [1) bad плохое, испорченное, fresh свёжее, good хорошее, small мёленькое; 2) to break разбить, to eat есть]. •Egypt pi^ipt] Египет. eight [eit] восемь; — books восемь книг; — people восемь человек; — and’ four is twelve восемь плюс четыре двенадцать; 88 (eighty —) восемьдесят восемь; there аге — of us нас восемь человек; — of us восемь (человек) из нас; he is — years old ему восемь лет; he is over — ему больше восьми лет; it is a quarter (twenty minutes) to — без чёт- верти (без двадцати минут) восемь; it is a quarter (twentÿ minutes, half) past — четверть (двадцать минут, половина) девятого; it is just — (o’clock) сейчас ровно восемь (часов); you must be here at — (o'clock) sharp вы должны быть здесь ровно в восемь (часов). eighteen [ 'ei 'tfcnj восемнй:- дцать; см. eight. eighty [ *eiti] восемьдесят; ' смс eight. ' ♦either ['aiöa] 1 j)ro'n, тот.йлй другой, один (из двух), кто-либо (из. двух), любой (из ддух)'; you may go by - road вы мбжетё пойти по любой дороге.
eit — 92 - end either ['aiÖa] 11 conj 1. тоже-, также (в отрицательном предложении, стоит в конце предложения); if he does not come I shall not — если он не придёт, я тоже не приду; 1 have not seen him — я тоже его не видел; I never thought so — я тоже никогда так не думал; I don’t know — я тоже не знаю; *<> —... ог... или... или...; you сап go there — today or on Monday вы можете пойти туда (или) сегодня или в понедельник; you must take — all of them or none вы должны взять или всё или ничего. ♦elder f'eldal старшин (брат, сестра). elect [i'Iekt] выбирать, избирать [a chairman председателя, a committee комитёт, a secretary секретаря]; we —ed him chairman мы избрали его председателем. election [i'iekfan] выборы; free —s свободные выборы; to take part in ап — принимать участие в выборах; — day день выборов; ап — meeting предвыборное собрание; an — district избирательный округ; the — results результаты выборов; <> to hold an — проводить выборы. ♦electric [j'iektrik] электрический. eleven [i'levn] одиннадцать; см. eight. else [els] ещё (после вопросительных и неопределённых местоимений и наречий); tell us something — расскажите нам что-нибудь ещё; who — knows the story? кто ещё знает этот рассказ?; anybody — ещё кто- нибудь; what — сап you say? что ещё вы можете сказать?; nothing — больше ничего; where ~ где ещё; somewhere — гдё-то ещё; do you need anything ~? вам нужно ещё что-нибудь? *em barrass [ im 'bæras] стеснять; смущать, ставить в затруднительное положёние; it —es me это меня стесняет; to be (to feel) —ed стесняться; he always felt —ed when everyone’s attention was directed at him он чувствовал себя неловко, когда на него было обращено всеобщее внимание. ♦emphasize [*ëmfasaiz] подчёркивать, дёлать (особое) ударение; he —d the importance of language study он подчеркнул важность изучёни’я языков. •♦empire ['empaia] импёрия. ♦employ [im'ploi] 1. употреблять, использовать; today more and more machinery is — ed in construction тепёрь всё больше и больше машин используется в строительстве; 2. нанимать (служащих, рабочих и т. п.); 3. занимать, давать работу. empty ['empti] пустой (порожний) [a bag портфёль, сумка, a box ящик, коробка, a bus автобус, троллёйбус, а саг автомобиль, машина, а сир чашка, а glass стакан, a hall зал, a place место, a plate тарёлка, a pocket карман, a room комната, а street улица, a train поезд, a tram трамвай]; { пустой (не занятый); ап — seat пустое мёсто. ♦enable [i'neibl] давать возможность, право (что-л. сделать). ♦encounter [in'kaunta] сталкиваться, встречать (ся ); to — danger (difficulties) сталкиваться с опасностью (трудностями). ♦encourage [in 'kArid^] ободрять; поощрять; his first success —d him to work even harder пёр- вый успёх его ободрил, н он стал работать ещё лучше; we must — him in his studies мы должны поощрять его занятия. end [end] 1. конёц, окончание [1) good хороший, bad плохой, dull скучный, funny смешной, happy счастл ивый, sad печальный, strange странный, usual
end — 93 — обычный; 2) to forget забывать, to know знать, to read читать, to remember помнить, to repeat повторить, to understand понять; 3) of an article статьи, of a book книги, of a film фильма, of a lesson урока, of a letter письма, of a report доклада, of a play пьесы, of a story рассказа); the — is clear (interesting, wrong) конец понятен, ясен (интересен, неправилен); the — explains (tells, shows) в конце объясняется (говорится, показывается); at the — of the book в конце книги; by the ~ к концу; towards the — (по мере приближения) к концу; in the — в концё концов; from (the) beginning to (the) — с начала до концё; [ конёц [of a street улицы, of a road дороги); at the — of the street в конце улнцы; 2. конёц [of the century вёка, of the day дня, of the holidays каникул, of the month месяца, of the week ne- дёли, of winter зимы, of the year года); at the — of the month в концё мёсяца; *3. конёц, смерть, кончина; the ~ of а man’s life, конёц жизни человё- ка; this is the — это конёц; to be near o/ie’s — умирать, быть при смерти; * <> to come to ап — кончаться, подходить к концу; to put ап — to положить конёц (чему-л.)-, to bring to ап — завершить, закончить. •endanger [in'deincfja) подвергать опёсности. enemy ['enimil враг, неприятель [!) dangerous опасный, political политический, strong сильный, weak слёбый, terrible страшный, внушающий ужас; 2) to attack напёсть на, to beat разбить, to destroy уничтожить, to fight (against) бороться c, to join присоединиться, перейти к]. •engage {in'geids] 1. нани- мёть; to — a servant нанимёть Jeng слугу; 2,: to, be —d 1 ) быть занятым; :my time is fully —d у меня все врёмя зёнято; the director is ~d now дирёктор сейчёс занят; 2) быть помолвленным. ^engine ['епёзш) 1. машина; 2. паровоз. engineer [^endji'nia] инженер [1) good хороший, young молодой, old старый, excellent прекрасный; 2) explains smth что-л. объясняет, helps the workers помогает рабочим, studies а question изучает вопрос, works at a factory работает на заводе); he is studying to be, to become an — он учится, чтобы стать ин- женёром; a chemical — инженер- -химик. England ['irjglsnd] Англия; ail — вся Англия; to be born (to live, to die) in — родиться (жить, умерёть) в Англии; to come (to go) to — приезжать (ёхать) в Англию; to stay (to travel) in — for two months оставёться в (путешёствовать по) Англии два мёсяца; to visit ~ посетить Англию; the history of — история Англии. English ['irjglijl 1 п 1. английский язык [1) broken ломаный, good хороший; 2) to know знать, to study изучёть, to teach преподавать); to read (to speak, to write, to understand) — читать (говорить, писёть, понимёть ) no- -английски, на английском язы- кё; to transite from — (into — ) переводить с английского языкё (на английский язык); that is good — это хороший английский язык; say it in good — скажи (те) это на хорошем, правильном английском языкё; to count in — считёть по-английски; in — на английском языкё, по-английски; to. have a good mark in — иметь хорошую отмёт- ку по английскому языку; ап — teacher учитель английского языка; ап — circle кружок ан г-
— 94 — eng лнйского языка; what is the — for „стол”? как по-английски f, сто л’'? the — for „стол” is “a table” „стол” по-английски “a table”; 2. англичёнии; he is — он англичанин; the — англичане. English ['irjgliJ] II а английский [the people народ, a sailor моряк, a writer писатель, an actor артист, an artist художник, an author автор, art искусство, a book книга, a city, town город, a colony колония, the flag флаг, a film фильм, the government правительство, industry промышленность, the language изык, literature литература, music музыка, a newspaper газета, a poem стихотворение, a ship пароход]; — history история Англии. ♦enjoy [m'djoi] 1. получёть удовольствие от (чего-л. ), наслаждаться (чем-л.У, she was so worried that she could not — the play она была так озабочена, что не получала никакого удовольствия от пьёсы; 2. пользоваться; to — the right to иметь право на; the book has —ed widespread success книга имела большой успех. ♦enormous [i7no:mas] громадный, огромный. enough [i'nAf] I а достаточный (no количеству) [books книг, food пищи, men, people люден, money дёнег]; we have — time у нас достаточно врём^ени; we have not ~ money to buy*three tickets у нас недостаточно, не хватит дёнег, чтобы купить трн билета; that is ~ достаточно, хватит; there is — for everybody всем хватит. - enough II adv достаточно, довольно; i-t is warm ~ to. go without . a coat, достаточно тепло, чтобы идти без пальтоL-he is old to go. to school now о и достаточно большой, чтобы ХОДИТЬ в школу; he did not know equ the lesson well — он недостаточно хорошо знал урок; the boy was not strong — to do. such work мальчик не был достаточно, сильным, чтобы выполнить та-, кую работу; I couldn’t answer fast — я не мог ответить достаточно быстро; that is good — for. me меня, это вполне устраивает, я доволен. ♦enslave [in'sleiv] порабощать, enter [’enta] *1. входить; 2, поступать; to — an institute (a university) поступать в институт (в университет^. ♦enterprise rentapraiz] предприятие; industrial ~s have sprung up all ove/ the country no всей стране возникали промышленные предприятия. ♦entertain [,enta'tem] занимать, развлекать; the children ~ed us with songs and dances дети развлекали нас песнями и танцами. ♦entire, [in'taia] целый, весь; we often received по news from the expedition for an ~ week мы часто в течёние целон недели не получали извёстий от (этой) экспедиции; the — play is built around one central theme вся пьеса построена вокруг одной центральной темы. ♦entrance ['entrans] вход; the main — главный вход; — examinations вступительные экзамены, ♦envelope ['enviloup] конверт, ♦envy ['envi] завидовать; I ~ you your trip to the Caucasus я завидую вашей поездке на Кавказ. equal l'tkwal] равный, одинаковый [parts части, rights права, sides- стороны];- an — number равное; одинаковое число, количество; to divide smth Into — parts разделить что-л. на равные части. . : . ♦equip [i'kwip] . снаряжать, снабжать; the plant has’been -ped with the mo^t moi;rn
err — 95 — eve machinery завод снабжён самым современным оборудованием. ♦errand ['erand j поручёние; to send smb on an послйть когб- -либос поручением, дать кому-л. поручёние. ♦errand-boy ['erandboi] рассыльный, мальчик-посыльный. ♦error [ 'era] ошибка, заблуждение. ♦escape [is'keip] спасаться, убегать; he was put into prison, but ~d его посадили в тюрьму, но он бежёл; [ избежать; to — death (punishment) избежать смёрти (наказания). ♦especially [is'pej ali] в особенности, особенно. ♦essence ['esns] сущность, суть (дела,. вещей). ♦establish [is'tæblij] устанавливать, основывать; new scientific centres have been ~ed throughout the Soviet Union новые научные цёнтры созданы по всему Советскому Союзу. ♦estate [is'teit] имение. ♦estimate ['estimejt] рассчитывать, вычислять, оцённвать; the cost of building the canal was ~d at over one hundred thousand pounds строительство канёла'было оценено более чем в сто тысяч фунтов (стёрлпн- гов). Europe l'juorap] Европа. ^European [Juara'pêan] евро- пёйскнй. ♦even ['i.’van] I a l. ровный; гладкий, плоский; he spoke in an — voice он говорил ровным голосом; they had to find an — piece of ground for the airfield им нужно было найти ровный участок земли для аэродрома; 2. равный, одинаковый; the score was — счёт сравнялся. even II adv даже; I don’t ~ know him я даже не знаю его; you can — walk there туда можно даже дойти пешком; he wasn’t — there его дажё нё было там; this film is— more interesting Зтот фильм даже ещё интереснее; it was difficult — för her ёто было трудно даже для неё. evening [ 'ûvnirj] вечер ; см. morning; late in the — поздно вечером; we spent (had) a pleasant — there мы там приятно провели вёчер; <> Good —1 здравствуйте!, добрый вёчер! event [i'vent] событие [great большое, happy радостное, important важное, international международное, political политическое); события [1) develop развиваются, happen происходят, show показывают, take place имеют мёсто; 2) to take part in принимать участие в]; Ê случай [to explain объяснять, to forget забывёть, to remember помнить]; among other —s he remembered... среди других событий он запомнил... ever [zeva] когдё-нибудь, когда-либо (в вопросительных предложениях)', have you — seen him? вы когда-нибудь видели его?; have you — been in this museum? вы когда-нибудь были в этом музёе?; do you — speak English to him? ты с ним когда- -нибудь говоришь по-английски?; does he — come to your house? он когда-нибудь приходит к вам?; <> for — навсегда; I shall remember it for — я запомню это "навсегда, я всегда буду помнить об этом; you may keep it for ~ вы можете оставить это у себя навсегда; we shall be friends for - мы тепёрь навёки друзья. every ['evri] каждый; — pioneer must study well каждый пно- нёр должен хорошо учиться; I see him — day я вижу его каждый день; — year ежегодно; — other day чёрез день; — three days (чёрез) каждые три дня; — few minutes каждые нёсколько минут; ~ night каждую ночь;
eve~— 96 —exc — time he speaks... каждый раз, когда он говорит (выступает)... everybody l'evribodi] все; — wanted to go все хотели идти; — knows that все это знают, каждый это знает; is — here? все здесь?; does — understand? все поняли?, всем понятно?; can ~ hear me? все меня слышат?; сап — see the blackboard? всем видна доска?; tell — ! скажи всем!; now — sit downI теперь все сядьте!; she looked at ~ она посмотрела на всех, на каждого; I am sure — will agree я уверен, что все согласятся; — except Tom was ready все, за исключёнием Тома, были готовы; for — для всех; there is enough for — всем хватит. ♦everyone ['evriwAn] все; каждый, всякий. everything l'evnöig] всё; — is ready всё готово; he forgot ~ он всё забыл; 1 told him — (that) I knew я рассказал ему всё, что знал; have you taken ~? вы всё взяли?; we shall do — ourselves мы всё сделаем сами; it means — to me для меня это всё; we shall do — possible мы сдёлаем всё возможное; she always does — she promises она всегда делает то, что обещает. everywhere ['evnwsa] (по-) всйду, вездё; you can get the book — вы можете вездё достать эту книгу; we saw flowers — мы вездё видели цветы; I looked ~~ but couldn’t find him я его вездё искал, но не смог найти; from — отовсюду. ♦evidence l'evidans] 1. свидё- тельство, доказательство; 2. юр. показание. ♦evidently l'evidantli] очевидно; — he knows nothing about it очевидно, он ничего об этом не знает. ♦evil ['fcvl] п зло, вред. ‘exact [ig'zækt] точный; the amount (time) точное количество (врёмя); your description is not very — ваше описание не очень точно. ‘exaggerate [ig'zadsareit] пре- увелйчнвать. examination [ig.zæmi'neijan] экзамен |1) difficult трудный, easy лёгкий, hard трудный, тяжёлый, serious серьёзный;. 2) to fail in провалиться на, to pass сдать, to prepare for готовиться kJ; the English (History) — экзамен по английскому языку (истории); at the ~ на экзамене; the winter (spring) ~s зимняя (весённяя ) экзаменационная сессия; <> to take an — держать, сдавать экзамен; *to give an — принимать экзамен. ‘examine [ig'zæminl l. рассматривать, осматривать; she was anxious to — every piece of furniture in the shop ей очень хотелось рассмотреть всю мё- бель, выставленную в магазине; he wanted his eyes —d, as he often had headaches он хотел, чтобы ему проверили зрёние, так как у него часто болёла голова; 2. экзаменовать. example [ig'zoimpll примёр [1) good хороший, bad дурной, плохой, clear' ясный, понятный, excellent прекрасный; 2) to follow следовать, to give (подавать, приводить]; I can’t think of a good — я не могу придумать хорошего примёрз; for — например. excellent ['eksalant] прекрасный, превосходный, отличный |ап actor артист, an artist художник, a pupil ученик, advice совет, an answer ответ, a book книга, a chance случай, возможность, education воспитание, образование, music музыка, а plan план, a report доклад, a school школа, a dinner обёд, food питание, еда, a harvest
exc урожай, a road дорога, weather погода, a mark отмётка, a park парк, a room комната]. except [ik'sept] кроме, за исключением; everybody was there — one boy who was ill все были там, за исключёнием одного мальчика, который заболел; I ат at home every evening — Saturday я бываю дома каждый вечер, кроме субботы; all the children went to the forest — Tom все дети, кроме Тома, пошли в лес. •exception [ik'sepfan] исключение; with the — of за нсключё- нием кого-л. (чего-л. ); without — без исключёния. •exchange [iks'tfeindj] 1. обмё- нивать, менять; he would not sell the book but he agreed to — it for some good gramaphone records он ни за что не хотел продавать книгу, но согласился обменять её на нёсколько хороших пластинок; 2. обмениваться, меняться; he was looking for someone to — stamps with он искал кого-нибудь, с кем бы он мог поменяться марками; the scientists met to — opinions on many questions of atomic energy учёные встрётились, чтобы обменяться мнёниями по вопросам атомной энёргии. :*excite [ik'sait] 1. взволновать; the news —d everybody эта новость всех взволновала; 2. возбуждать, вызывать; her acting —d much interest (admiration) её игра вызвала большой инте- рёс (восхищённе). excited [ik'saitid] взволнованный [children дёти, people люди, a face лицо]; to be (very much) — быть (очень) взволнованным; she was so — that she could not speak она была так взволнована, что не могла говорить; everybody was — by, over the news это извёстие всех взволновало; there is nothing to be 7 Словарь употребительных слов 97 — exi — about нё о чем волноваться; we shall speak about it when you are less — мы поговорим об этом, когда вы будете не так взволнованы. ♦exclaim [ilcs'kleim] восклицать. i ♦excuse [iks'kju:s] n 1. извинё- ние, оправдание; 2. предлог, отговорка. excuse [iks'kjixz] v извинять, прощать; — me! извините меня!; — me (but) I could not come yesterday извинн(те) меня, я ие мог прийти вчера; — me for coming late (for not bringing the book before, for making so much noise) извините меня за опоздание (за то, что я не принёс книгу раньше, за шум). *exercise [ 'eksasaiz] упражнение; to do the (one’s) —s дёлать, выполнять упражнёния, уроки; <> to do —s заниматься гимнастикой. ♦exhaust (ig'zo:st] 1. истощать, исчёрпывать; 2. изнурять. exhibition [,eksi ' b i f an ] выставка [1) large большая, small небольшая, new' новая, important важная; 2) to arrange устраивать, организовывать, to go to идти на, to visit посещать, to see осматривать, to take p*art in принимать участие в]; an ~ of books (flowers, machines, pictures) вйставка книг (цветов, машин, картин); we saw many interesting things at the — мы видели много пнтерёсного на выставке; at the ~ we can see... на выставке можно увидеть...; an. art — выставка произведё- ний искусства. . ♦exile reksail] 1. ссылка, изгнание; 2. место ссылки. ♦existence [ig'zistans] существование; they never suspected the — of the passage under the house они никогда не подозревали о существовании прохода под домом.
exp — 98 — eye ♦expand [iks'pænd] 1. расширить; we wish to ~ our trade with all countries мы хотим расширять торговлю со всеми странами; 2. возрастать, расширяться; Soviet industrial output has —ed enormously since the war после войны выпуск промышленной продукции в Совётском Союзе значительно возрос, expect [iks'pekt] ждать, ожидать [guests гостей, an answer ответа, a letter письма, news известия, известий, a telegram телеграмму, good weather хорошей погоды]; I — ed that question я ожидал этого вопроса; to — a friend (to come) ожидать приятеля, друга; I did not ~ you to come so early я не ждал вас так рано; I shall — you next week я жду вас на будущей неделе; wait a little longer, I ~ him any minute подождите ещё немного, я жду его с минуты на минуту; il you ~ him soon we shall wait for him ёсли он скоро придёт, то мы подождём его; to — good results ожидать хороших результатов. ♦expel [iks'pel] выгонять; исключать; he was —led from school for bad behaviour за плохое поведение его исключили из школы. *expense [iks'pens] трёта; pl расходы. ♦expensive [iks'pensiv] дорогой, дорогостоящий. ♦experience [iks'pianans] опыт; he has had much — он имеет большой опыт. *experîment [iks'perimant] опыт, экспернмёнт. ♦expert ['ekspartl специалист, знаток. explain [iks'pleinl объяснять [1) the meaning of значёние чего-л., the mistake ошибку; 2) smth to smb что-л. кому-л.; 3) beforehand заранее]; he — ed to her that... он объяснил ей, что...; to — why объяснить, почему; can you ~ what this means? (не) можете лн вы мне объяснить, что это значит, означает?; the article (the beginning, the end) — s в статье (в начале, в концё) объясняется; ~ it again, please объясните ещё раз, пожалуйста; he — ed how to use the machine он объяснил, как пользоваться машиной. ♦explode [iks'ploud] 1. взрывать; 2. взрывёться. ♦exploit [iks'ploit] эксплуатировать. ♦explosion [iks'ploujan] взрыв, ♦express [iks'pres] выражать; he found it difficult to — everything he felt ему было трудно выразить всё то, что он чувствовал. ♦expression [iks'preJan] 1. выражение; words and —s словё и выражёния; 2. выражение (лица), ♦extent [iks'tent] степень; to a certain — в известной мере, до некоторой стёпени. ♦extra ['ekstral дополнительный, лишний; have you an — ticket? нет ли у вас лишнего билета?; every boy had an — pair of shoes у кёждого мальчика была ещё одна пара ботинок. ♦extraordinary [iks'tradnn] необычёйный, необыкновенный, удивительный. ♦extremely [iks'triimli] чрез- вычёйно, крайне; — important (serious, dangerous) чрезвычёйно вёжно (серьёзно, опёсно); — wide (high, deep) очень широкий (высокий, глубокий); — fast чрезвычёйно быстро; — slow крайне мёдленно. eye [ai] глаз; —s глаза [1) big, large большие, small, little маленькие, dark тёмные, light свётлые, angry сердитые, beautiful красивые, black чёрные, blue синие, голубые, brown кё- рие, gray сёрые, bright блестя-
— 99 — eye щие, clever умные, dry сухие, kind добрые, sad печальные, surprised удивлённые, tired усталые, weak слабые; 2) close закрываются, hurt болят, shine сияют; 3) to close закрывать, to open открывать]; she opened her —s wide она широко открыла глаза; to see smth with one’s own —s видеть что-л. собственными, глазами; I did not believe my (own) —s я не повёрил своим (собственным) глазам; he looked into her —s он посмотрел ей в глаза; something has fallen into my — что-то попало мне в глаз; to be , (to become) a hero in the — s of... быть (стать) героем в глазах... *eyesight l'aisait] зрёние. face [feis] I n лицо [1) beautiful красивое, ugly некрасивое, clever умное, foolish глупое, long длинное, продолговатое, round круглое, thin худое, тонкое, clean чистое, dirty грязное, brown коричневое, загорелое, angry сердитое, excited взволнованное, frightened испуганное, happy счастливое, honest честное, kind доброе, nice приятное, симпатичное, open открытое, pale бледное, sad печальное, serious серьёзное, smiling улыбающееся, tired усталое; 2) to cover with one’s hands закрыть руками, .to hide прятать, to recognize узнавать, to remember помнить, to wash мыть]; my — is burning у меня горит лицо; to look smb in the ~ смотреть кому-л. в лицо; to laugh in somebody’s — рассмеяться кому- -либо в лицо; in the — of пёред лицом чего-л. face II V 1. стоять лицом к, повернуться лицом к; to — the class (the blackboard) стоять пёред классом {доской), стоять лицом к классу (доске); { быть обращённым в какую-л. сторону, выходить на; our room ~d, the sea наша комната выходила на море; 2. смёл о встречать; to — the danger смёло встречать опасность, смотреть в лицо опасности. F fact [fækt] факт [1) important важный, interesting ннтерёсный, new новый/ real подлинный, strange странный, well-known нзвёстный; 2) to explain объяснять, to learn узнавать, to remember помнить, to forget забыть, to study изучать, to understand понимать); he gave —s to show... он привёл факты, показывающие...; the ~ is, I don’t know... дёло в том, что я не знаю...; among other —s среди других фактов; these ~s are well-known to everybody эти факты всем извёстны; the meaning of these —s... значение этих фйктов...; in ~ на самом деле; в действительности; as а matter of — в действительности, в сущности, на самом деле. factory ['fæktan] завод, фабрика fl) big, large большой, small небольшой, chemical химический, important важный, modern современный, new новый, special специальный, well-known нзвёстный; 2) carries out its plan выполняет план, makes производит, выпускает, works работает; 3) to build строить, to open открывать, to close закрыв Ать, to go to идти на, to visit посещать, to work at.работать на]; (the) director of the ~ директор, .завода; what does the — make? что выпускает 7*
fad — . 100 — fam (Зтот) завод?; the — needs workers заводу требуются рабочие. *fade [feid] l. вянуть, увядйть; 2. выцветать, блёкнуть; the colours —d цвета, краски поблёкли; to — away исчезать; замирать; the last rays of the sun —d away, leaving the sky dark послёднне лучи солнца погасли, и нёбо потемнело. fail [feil] не удаваться, проваливаться [an attempt попытка, a plan план]; to — in an examination провалиться на экзамене; he —ed in French он провалился (на экзамене) по французскому языку, он не сдал французский язык; he tried to learn to sing but —ed он пробовал учиться петь, но у него ничего не получилось; 1 wanted to finish the work by Wednesday, but I —ed я хотёл закончить эту работу к средё, но мне (это) не удалось. ♦failure ['feilja] неудёча; <> to be а — не удаваться, терпёть неудачу; he was а — as an- actor нз него не получилось актёра. ♦faint [feint] I g 1. слабый, ос- лабёвшнй; in а — voice слабым голосом; he was — with hunger он ослаб от голода; 2. смутный, неясный, тусклый; — sounds неясные звуки; а — light неясный, тусклый свет. ♦faint II V терять сознание, падать в обморок. ♦fair [fea] 1 а 1. справедливый; а — decision справедливое решён не; а — judge справедливый судья; 2. неплохой; а — knowledge of English неплохое знание английского языка. ♦fair 11 а белокурый, свётлый (о волосах). ♦fairly ['feali] довольно; ~ well довольно хорошо. ♦faithful ['feiÖful] верный, преданный. fall [fal] (past fell [fei], рр fallen ['falan]) I 1. падать [1) a ball мяч, a book книга, а сир чашка, a plate тарелка, a stone камень, a tree дёрево, a wall стена, snow снег; 2) off а chair со стула, off a horse с лошади, off a table со стола, on the ice на льду, from a tree с дерева, to the ground на зёмлю, into the water в воду]; he fell down он упал; smth has —en into my eye что-то попало мне в глаз; it fell out of your pocket это выпало у вас нз кармана; *2. наступать; when night fell the air grew cooler с наступлё- нием ночи посвежёло, похолодало; *3. падать; the temperature has —en five degrees since yesterday co вчерашнего дня температура упала на пять градусов; *11 глагол-связка с предикативным прилагательным, выражает переход из одного состояния в другое', to — silent умолкнуть; to — asleep заснуть; to — ill заболёть; to — behind отставать [1) in one’s work в работе, at school в школе, in the competition в соревновании; 2) always всегда, soon вскоре, скоро, never никогда]; lie fell behind in his work он отстал по работе, в работе; she fell behind the other pupils when she was ill за врёмя своёй болёзни она отстала от других учащихся; try not to — behind старайся не отставать; he walked so slowly that he soon fell behind (the others) он шёл так мёдленно, что скоро отстал (от остальных); *<> to — in love with smb влюбиться в когб-л. fallen ['fo:lan] рр от fall. •false [fails] 1. невёриый, ложный; 2. поддёльный, искусственный, неестёственный. •fame [feim] 1. слава, извёст- ность (популярность); 2. слава, репутация.
fam — 101 — fas ^familiar [fa'milia] знакомый, известный; the place was not — to him мёсто было ему незнакомо; the facts аге — to everyone 4ти факты всем известны. family l'fæmih] 1. семья [1) big, large большая, happy счастливая, nice милая, poor бедная, rich богатая, simple простая; 2) lives together живёт вместе; 3) to have иметь, to help помогать, to leave покидать, оставлять, to love любить]; to live with one’s — жить вместе с семьёй; how many (people) are there in your — ? сколько человек в вашей семьё?; — life семёйная жизнь; the whole — was there вся семья была там; *2. биол. семёйство; вид. •famous ['feimasj знаменитый; the city is — for its monuments and statues этот город знаменит своими памятниками и статуями. far [fa] Ia (сравнит, cm. farther f'fcrôa], further f'faröa], превосх. cm. farthest ['fctöist], furthest l'faöist]) дальний, далёкий; а — place (country) отдалённое мёсто (çTpaiiâ); to be — from находиться далеко от (чего-л.); the station is — from... станция далеко от...; how — is it? насколько это далеко?, как далеко? far II adv (сравнит, cm. farther l'faöa], further l'faxöa], пре- восх. cm. farthest ['faöjst], furthest l'faöist]) далеко; swim as — as you can плыви как можно дальше; we haven’t very — to go нам не надо далеко идти; he lives — from my house он живёт далеко от моего дома; I can’t see so - я не вижу так далеко; things (matters) went so — that... дёло дошло до того, что...; so — до сих пор, пока; so —, everything is all right пока всё в порядке, пока всё хорошо; — from it далеко не так, отнюдь нет, совсем нет; by — намного; his work is by ~ the best его работа намного лучше других; so — as наскблько; so — as I know, nothing has changed “насколько мне извёстно, ничтб не изменйлось. ♦fare [fes] стоимость проёзда, билёта; to pay the — платить за проёзд; what (how much) is the — to Leningrad? сколько стоит билёт до Ленинграда? ♦farewell ['fea'wel] прощай (-те)! farm [fcLm] фёрма; крестьянское хозяйство [I) big большая, little, small маленькая, rich богатая, poor бедная, good xopö- шая, modern совремённая; 2) to buy покупать, to sell продавать, to visit посещать]; to live (to work) on a — жить (работать) на фёрме; а — worker сельскохозяйственный рабочий; <> а collective — колхоз; см. collective farm. farmer ['farno] фёрмер; крестьянин; —s work in the fields крестьяне работают на полях. farther [ 'fclös] I а (сравнит, cm. от far I) дальше. farther II adv (сравнит, cm. от far II) дальше. farthest ['fozöist] I а (превосх. cm. от far I) дальше всего. farthest II adv (превосх. cm. от far II) дальше всего; who can see — ? кто видит дальше всех? ♦fashion ['fæjan] стиль, мода; in — в моде; модный; out of — старомодный, вышедший из моды. fast [fast] I а скорый; а — train скорый поезд; а — саг (bus) быстроходный автомобиль (автобус); а — plane скоростной самолёт; а — way быстрый спб-. соб; а — river быстрая река; ♦<> to be —спешить (о часах); ту watch, this clock is (ten minutes) — мой, эти часы спешат (на дёсять минут).
fas — 102 — tes fast [feist] II adv быстро [to fly летать, to go идти, ходить, ёхать, to run бёгать, to skate бёгать на коньках, to ski ходить на лыжах, to speak говорить, to walk идти, to work работать]. ' ♦fasten ['fttsn] прикреплять, привязывать; связывать, скреплять; the boats were ~ed together лодки были привязаны одна к другой; they —ed the flag to a long stick они укрепили флаг на длинном шестё. fat [fæt] 1. полный, толстый [a child ребёнок, a man мужчина, a woman женщина]; to become — полнёть, толстёть; *2. жирный. ♦fate [feit] судьба; участь. father ['fcEöa] отёц [good хороший, kind добрый, strict строгий]; the — of a family отёц се- мёйства; he is like his — он похож на своего отца. fault [fo:lt] вина; it is (not) his — он (не) виноват (в этом); it is your own — вы сами виноваты; is it my — if he doesn’t want to learn? разве я виноват, что он не хочет учиться?; whose — is it? кто (в этом) виноват? ♦favour ['feiva] одолжёние; услуга; will you do me a —? не сдёлаете ли вы мне одолжё- нне?, не окажете ли вы мне услугу?; in ~ of за, в защиту, в пользу (чего-л.); he sjjoke in — of the plan он выступал в защиту плана; the score was two to one in our — счёт был 2:1 в нашу пользу. ♦favourable ['feivarabl] благоприятный; благополучный; given ~ conditions, this tree will grow very rapidly ёсли создать благоприятные условия, то это дёрево вырастет очень 'быстро. favourite ['feivant] любимый '{предпочитаемый всем другим)} one’s — actor (artist, author, writer, teacher,, book, colour, dress, flower, game, music, picture, play, poem, song, story) любйцый артист (художник, автор, писатель, учитель, книга, цвет, платье, цветок, игра, музыка, картина, пьёса, стихотво- рёние, пёсня, рассказ). t *fear [fia] страх. ‘♦feather ['feoa] перо {птицы). ♦feature î'fctfa] черта; his face was pale, with handsome, regular —s у него было блёдное лицо, с красивыми правильными чертами; lyricism is an outstanding — of Lermontov’s poetry ли- рнзм-отлич11тельная черта поэзии Лермонтова. February ['februari] февраль; см. April. ♦fed [fed] past, pp от feed. ♦feeble ['ffcbl] слабый, вялый, ♦feed [fùd] {past, pp fed [fed]) кормить; the animals were fed twice a day животных кормили два раза в день. feel [fill] {past, рр felt [felt]) 1. чувствовать себя [well хорошо, bad плохо, better лучше, worse хуже, ill больным, happy счастливым, hungry голодным, sure увёренным, tired усталым]; I hope you will — better soon надеюсь, что вы скоро будете чувствовать себй лучше, поправитесь; I — not (cold) мне жарко (холодно); *2. чувствовать, ощущать. ♦feeling ['fclirj] чувство, ощущение; I didn’t want to hurt your —s я не хочу оскорбить ваши чувства; I had а — that something was wrong у меня было (такое) ощущёние, что что-то неладно. feet [ffct] pl от foot. fell [fel] past от fall. ♦fellow f'felou] приятель, товарищ; парень. felt [felt] past, pp от feel, ♦fence [fens] забор, изгородь, ♦fertile [ 'faitailj плодородный, плодоносный. ♦festival ['festaval] праздник, фестиваль;, празднество,
— 103 — lin *fetch [fetf] приносить, доставать, пойти за; приводить; the boy was told to go and — a pail of water мальчику велели пойти и принести ведро воды; he ran out of the house to — a doctor он выбежал из дома, чтобы привести доктора. *fever f'ffcvô] жар, лихорадка. few [fju:] I а мало, немного (перед исчисляемыми существительными); he has — friends у него мало друзёй; there were — people there там было мёло народу; very — очень мало; too — слишком мёло. few II л: а ~ немного, несколько; we have only а — minutes left у нас осталось всего нё- сколько минут; they will be here in a — days они будут здесь чёрез несколько дней. field [fbld] 1. поле [1) large большое, small маленькое, green зелёное, wide широкое; 2) to work In работать на, в, to cross перейти, пересечь]; the collective farm —s колхозные поля; he lives on the other side of the — он живёт no ту сторону поля; *2. область; he was a specialist in mäny ~s of science он был специалистом во многих областях, отраслях науки. fifteen ['fif'Unl пятнадцать; см. eight. fifty ['fifti] пятьдесят; см. eight. fight [fait] (past, pp fought [hit]) 1. бороться [1) (against) an army с армией, (against) an enemy с врагом, against war против войны; 2) for one’s country за родину, fo.r a better future за лучшее будущее, for freedom за свободу, for one’s rights за свой права, for peace за мир, for the revolution за революцию, for one’s life за свою жизнь]; - I сражаться [for one’s country за родину, in a battle в бою, in a war на войне, на франте]; to ~ a battle дать бой; to — the fire бороться с огйём, с пожаром; to — hard стойко, упорно сражаться, бороться; to — like a hero сражаться как герой; *2. драться, бороться; to — smb драться с кем-л. *figure ['figs] I п цифра. *figure II п фигура; she has а nice — у неё хорошая фигура; one of the great —s in history одна из крупнёиших фигур истории. 1 ♦fili [fil] наполнять; заполнять; we —ed our thermos with tea before setting out перед тем, как отпрёвиться, мы наполнили тёрмос чаем; her eyes were —ed with tears её глаза наполнились слезами. film [film] фильм, кинокартина [1) bad плохой, good хороший, long длинный, short короткий, dull скучный, interesting интересный, new новый» old старый, foreign заграничный, funny смешной, modern современный, sad грустный, serious серьёзный; 2) begins начинается, is over кончился, lasts two hours идёт два часа, shows показывает, tells рассказывает; 3) to criticize критиковать, to see смотреть, to show показывать, to understand no-, нимать]; to make a — снимать фильм; a colour —цветной фильм; an adventure — приключёнче- ский фильм; the music to the — музыка к фильму; *<► to shoot a — снимать фильм, кинокартину. ♦final ['famlJ последний; окончательный; we could see by his expression that the answer was — по выражению его лица мы поняли, что его отвёт окончательный; we shall know the — results of the elèctions tomorrow зёвтра мы будем знать окончательные результаты выборов.
fin — 104 — find [faind] (past, pp found If a und]) 1. найти, находить II) a book книгу, a mistake ошибку, some money дёньги, a road дорогу, a street улицу, time врёмя, a word слово, smb когб-л.; 2) somewhere где-л., in the room в комнате, in a shop в магаз1!не, in the dictionary в словарё; 3) by chance случайно, quickly быстро]; to ~ London on the map найти на карте Лондон; *2.: to — oneself оказаться, очутиться; he found himself in a big room (in a forest) он очутился в большой комнате (в лесу); *3. устанавливать, констатировать; *to ~ out узнать, обнаружить, открыть. *fine [fam] 1. хороший, прекрасный, превосходный; ясный, сухой (о погоде); 2. тонкий, изысканный. finger ['firjga] палец (на руке); ~s пальцы [clean чистые, dirty грязные, long длинные, short короткие, thin тонкие, худые, thick толстые, strong сильные, weak слабые]; to cut (to hurt) one’s — обрёзать (ушибить) палец. finish ['hnijl кончать [1) a book книгу, one’s homework домашнее задание, a lesson урок, an exercise упражнение, a page странйцу, one’s report доклад, a story рассказ, one’s supper ужин, one’s task задание, one’s work работу, one’s dinner обёд, a game игру; 2 ) at once нем ёдл e н но, ea г! у рано, late поздно, quickly быстро, in time вовремя, at two o’clock в два часа, by five o’clock к пяти часам, in spring весной, next year в будущем году]; to ~ school окончить школу; he — ed. the work first though he began last он кончил (£ту) работу первым, хотя начал последним. ♦fir [fa] ель. fire ['fais] Ini. огонь, пламя [1) big большой, bright яркий, hot жаркий, горячий; 2) burns горит; 3) to fight бороться с]; 2. пожар [1) big большой, small небольшой, dangerous опасный; 2) destroys smth уничтожает что-л.; 3) to fight бороться с, to stop (приостановить]; a forest ~ пожар в лесу, лесной пожар; 3. костёр [1) big большой, small небольшой, Маленький, bright яркий; 2) burns горит; 3) to sit at (round) сидёть у (вокруг)]; <> to make а — разжигать костёр; а camp ~ костёр; a pioneer ~ пионерский костёр; *to catch — загорёться; to set ~ to smth, to set smth on ~ поджечь что-л. ♦fire II и стрелять; выстрелить; the hunter —d twice охотник выстрелил два раза; to ~ a gun стрелять из ружья. *fire III V увольнять с работы, ♦fire-place ['faiapleis] камин, ♦firm [fo:m] 1. крепкий, прочный; 2. стойкий, твёрдый (о характере); he made а — resolution never to go there again он принял твёрдое решёние, он твёрдо решил никогда больше туда не ходить; the command was given in a - voice приказ был отдан твёрдым, решительным голосом. first [fast] I num 1. первый; см. third; to live on the — floor жить на втором этаже; I shall take the — train я уёду первым поездом; this is the — book he wrote это первая книга, которую он написал, это его пёр- вая книга; he was- the — to come (to say, to go) он пришёл (сказал, ушёл) первым; Ivanov answered — Иванов отвечал первым; who is кто пёр- вый?; you go — вы пойдёте пёрвым, сначала; *2. во-первых; ~ of all прёжде всего,
— 105 — flo во-пёрвых; см. all; one’s — name имя. first [fast] 11 adv сначала, сперва (при перечислении, обозначении последовательности действий и т. д. ); — we shall read the story and then we shall translate it сначйла мы прочтём, а затём переведём этот рассказ; when I saw her —, when I — saw her когда я впервые увидел её; at — сначала, первое врёмя (при наличии противопоставления, изменения, выраженного в контексте или подразумеваемого)', at ~ it was very difficult for me to read English сначала мне было очень трудно читать по-английски; at ~ he couldn’t skate at all but now he skates quite well сначала он совсём не умёл кататься на коньках, а тепёрь он катается совсём хорошо; * — of all прежде всего. fish [fij] (pl fisli) рыба [1) fresh свёжая, big большая, small, little маленькая, dead уснувшая, дохлая, strange странная, необычная; 2) lies лежит, swims плавает, spoils портится; 3) to catch ловить, поймать, to eat есть, to like любить]. •fit [fit] I а годный, пригодный, подходящий; the food was not — to eat пища не годилась для еды; he is still not — for work он всё ещё не может работать. *fit II и годиться (по размеру), быть впору. five [faiv] пять; см. eight. •fix [fiks] 1. укреплять, устанавливать; 2. назначать, устанавливать. flag [flæg] флаг [1) big большой, small, little маленький, bright яркий, foreign иностранный, national государственный, национальный, red красный, revolutionary революционный; 2) to carry нести, to hang вёшать. to hold держать]; the Soviet — совётский флаг. *flame [fleim] пламя. *flash [flæj] I n: in a — в однб мгновение, мгновённо. ♦flash 11 v вспыхивать; сверкать. flat [flæt] I n квартира [1) good хорошая, bad плохая, big, large большая, small маленькая, fheap дешёвая, clean чистая, comfortable удобная, комфортабельная, dark тёмная, new новая, quiet спокойная; 2) to live in жить в, to find найти, to look for искать, to decorate украшать]; a — of two rooms квартира из двух комнат. *flat H fl 1. плоский; at one time the earth was believed to be — когда-то люди думали, что земля плоская; 2. низменный, ровный; the country was а — plain as far as the eye could see наскблько хватает глаз, мёстность представляла собой низменную равнину. •flatter rflæts] льстить; she hated people to — her она очень не любила, когда ей льстили. *fled [flèd] past, рр от flee. *flee [fli:] (past, pp fled [fled]) обратиться в бёгство, бежать, спасёться бёгством. *fleet [flut] флот (торговый, гражданский). flew [flu:] past от fly. - •flier ['fiais] лётчик. •flight [fiait] полёт. •fling [flirj] (past, pp flung [flArj]) бросать, кидать, швырять. •float [flout] плыть (благодаря течению)', the boat —ed down the river лодку несло течением вниз по рекё; clouds —ed in the sky облака плыли по нёбу. > floor [flo:] *1. пол; 2. этаж; the ground — пёрвый этаж; the first (second) — второй (третий) этаж; the last — послёдний, вёрхний этёж; to live on the
flo — 106 — foo first — жить на втором этаже; to go up to the third — подниматься на четвёртый этаж; to go down to the second ~ опуститься на третий этаж; on the next — этажом выше; two — s up (down) двумя этажами выше (ниже); *3. в ряде .фразеол. сочетаний имеет значение слово (употребляется всегда с определённым артиклем}', to ask for the — npocffTb слова; tö have the — иметь слово; to give the —- предоставить слово; to take the —- иметь слово, говорить (напр., на собрании}, взять слово; Comrade N took the — and criticized... товарищ H. взял слово и раскритиковал... *flour ['Паиа] мука. •flourish ['flArifl 1. процветать; 2. (хорошо) расти, развиваться. •flow [flou] течь (о воде). flower ['Паиэ] цветок (1) beautiful красивый, bright яркий, dead засохший, увядший, one’s favourite любимый, fresh свёжий, pretty преле'стный, red красный, strange странный, необычный; 2) grows растёт, smells пахнет; 3) to cut срезать, to draw рисовать, to gather собирать, to pick рвать, собирать, to plant сажать, to put into water ставить в воду]; spring (autumn)<~s весенние (осённие) цветы; different kinds of —s различные, разнообразные цветы; to decorate a room with —s украшать комнату цветами; a ~ shop цветочный магазин. flown [floun] рр от fly. •flung [flArj] past, рр от fling. fly [fiai] (past flew [flu:], pp flown [floun]) летать [1) a ball мяч, a bird птица, a plane самолёт, time время; 2) fast быстро, high высоко, low низко; 3) over the mountains чёрез горы, over a river через рёку, across the sea через море, to warm places в тёплые края, to the South на юг); to — in a plane лететь на самолёте;, to — away улетать; *<> to — into a rage прийти в ярость, рассвирепёть. •fog [fog] туман (густой). •fold [fould] складывать, сгибать. follow ['folou] 1. слёдовать; to — a man (an animal) следовать, идти за человёком (за животным); — те идн(те) за мной; he felt that somebody was —ing him он чувствовал, что кто-то идёт за ним; I —ed him into the room я послёдовал за ним в комнату; to — the road идти по дороге (куда ведёт дорога); to — somebody’s example слёдовать чьему-л. примёру; •2. следить (напр., глазами); *3. прислушиваться, слушаться (напр., совета); *4. вытекать, слёдовать. following ['folouirj] слёдующий; read the — words (books, pages) прочтите слёдующие слова (книги, страницы); answer the ~ questions отвётьте на слёдующие вопросы; the magazine has the ~ articles в журнале имёются слёдующие стать fr, the train stops at the ~ stations поезд останавливается на слё- дующих станциях; the ~ pupils received the mark of „excellent” следующие учащиеся получили оцёнку отлично“. •fond [fond]: to be — of любить (что-л., кого-л.). food [fud] 1. питание [1) good хорошее, bad плохое, excellent прекрасное, cheap дешёвое, special особое; 2) to receive получать]; the child needs special (good) ~ ребёнку нужно особое (хорошее) питание; 2. пища, еда [1) light лёгкая, heavy тяжёлая, fresh свёжая, nice вкусная, simple простая; 2) to buy покупать, to eat есть,
foo — 107 — for to find найти, to look for искать]; to give — to an animal, to give an animal ~ кормйть животное. *fool [fu:l] чудак; глупёц, дурак. foolish ['fu:li J] глупый [an answer ответ, a face лицо, a mistake ошибка, a question вопрос, words слова]; don’t be — не говори, не дёлай глупостей. foot [fut] (р/ feet [fct]) 1. но- râ, ступня; the left (right) ~ левая (правая) нога; to break (to cut, to hurt) one’s ~ сломать (порезать, ушибГггь) ногу; to push smth with one’s ~ толкнуть что-л. ногой; feet ноги [big, large большие, small, little маленькие, dry сухие, wet мокрые]; both feet обе но ni; *2. фут (около 30,5 см)', *«> from head to — с ног до головы; on — пешком. football ['futbo:!] футбол; to play ~ играть в футбол; to like ~ любить футбол; а ~ game игра в футбол, футбольный матч; а — field футбольное поле; we have tickets to the ~ game today у нас есть бнлёты на сегодняшний футбол, футбольный матч; an international ~ game международный футбольный матч. for [fa:] 1 prep употребляется при обозначении 1. а) времени, срока, в течение которого действие происходило или будет происходить: ~ a week (a year, a month, ап hour) в течение недели (года, мёсяца, часа); ~ some days в течёние нескольких дней; — some times течёние некоторого врёмени; ~ centuries в течёние веков, столётий; б) срока, на который рассчитано действие: — a week (a year, an hour) на недёлю (год, час); ~ a long time надолго, на длительный срок; — ever навсегдё; 2. цели, назначения: this letter is — you это письмо вам; the book is — children книга для детей; he will do all he can ~ you он сдёлает для вас всё, что может; to go (to send) — the doctor пойти (послать) 'за доктором; to fight ~ smth бороться за что-л.; she left ~ Moscow она уёхала в Москву; what do you want — dinner? что вы хотите иа обёд?; 3. цены: to buy smth — two roubles купить что-л. за два рубля; *4. причины: — several reasons по многим причинам; — this purpose с 5той цёлью; *5. замены, замещения и т. п.: how much did you pay — the dress? сколько вы заплатили за бто платье?; not — the world нн за что на свёте; 6. др. значения: to be ~ быть «за»; to be late — one’s lessons опоздать иа занятия; to be sorry ~ smb жалёть кого-л.; to be sorry — smth сожалёть о чём-л.; to be afraid — smb бояться за когб-л.; — the first (last) time в первый (последний) раз; to hope — smth надёяться на что-л.; to pay — smth платить за что-л.; to prepare — smth готовиться к чему-л.; to wait ~ smb (smth) ждать когб-л. (что-л.); ~ example напримёр; см. example; *as — что касается; as — me... что касается меня, то...; instance напримёр, ♦for [fo:] И conj так как. ♦forbade [fa'beid] past от forbid. ♦forbid [fa'bid] (past forbade [fo'beid], pp forbidden [fa'bidn]) запрещать; не позволять. ♦forbidden [fo'bfdn] pp от forbid. ♦force [fois] I n сила; to * come into ~ вступить в силу; to be in ~ имёть силу, быть в силе (о документах, законах). ♦force 11 и заставлять, при- , ну ждать; to be ~d быть вынужденным.
for — 108 — fre * forehead ['fond] лоб. foreign ['form] иностранный [a language язык, literature литература, a word слово, a country государство, a city, a town город, ' industry промышленность, an army армия, a flag флаг, a film фильм, кинокартина, a newspaper газета, a plane самолёт, a ship пароход]; *<> — made сделано за границей. •foreigner ['forma] иностранец. forest ['fönst] лес [1) big большой, dark тёмный, green зелёный, thick густой; 2) to plant сажать; 3) to go to идти в, to go through идти no, to live in жить в]; a road in the ~ дорога в лесу, леснёя дорога; а — fire пожёр в лесу, лесной пожар. •forgave [fa'geiv] past от forgive. forget [fa'get] (past forgot ffo'got], pp forgotten [fa'gotn]) забывать [1) smb о ком-л., когб-л., one's friend друга, smth что-л., о чём-л. one’s adventure приключёние, somebody’s advice чей-л. совёт, the beginning of a story начало рассказа, the book книгу, everything всё, somebody’s face чьё-л. лицо, somebody’s name чьё-л. имя, фамилию, a fact факт, a language язык, the name of... чьё-л, имя, название чего-л., the tickets билеты; 2) to do smth сделать что-л., how to do it как это сделать]; to — the time забыть о времени; I remember the street but I have forgotten the house я помню улицу, но забыл дом; don’t ~\ ие забудь(те)!; I shall never — (я) ннкогдё не забуду; — it! забудь об этом!; unfortunately, I have forgotten where it was к сожалению, я забыл, где это (было). •forgive [fa'giv] (past forgave [fa'geiv], pp forgiven [fa'gtvn]) прощать. •forgiven [fa'givn] pp от forgive. forgot [fa'got] past от forget. forgotten [fa'gotn] pp от forget. fork [fork] вйлка [big большая, little мёленькая, cheap дешёвая]; to take (to eat) smth with a — брать (есть) что-л. вилкой; he held his — in his left hand он держал вилку в левой рукё. •form [form] I п класс; I am in the fifth — я учусь в пятом классе. •form II и образовывать. •former ['forma] прёжний, быв- шин. •formerly ['formali] прежде. •forth [fo:0]: and so ~ и так далее; back and — взад и вперёд. •fortune ['fortfan] судьба, счастье. forty ['forti] сорок; см. eight. forward ['forwad] вперёд [to go идти, to run бежать]; ~ to the victory of Communisml вперёд, к побёде коммунизма! fought [fort] pastt pp от' fight. found [faund] 1 past, pp от find. •found II v основывать, учреждать. four [for] четыре; см. eight. fourteen ['for'timj четырнадцать; см. eight. •fox [foks] лиса. •frame [freim] рам(к)а. France [frans] Фрёнция. ♦frank [frærjk] откровённый; прямой; I shall be ~ with you $ я буду с вами откровёнен; { чёстный, открытый; а ~ face (look) открытое лицо (взгляд). free [frîrj 1. свободный, не- . зависимый [a city город, a country странё, elections выборы, а
fre -- 109 — man человёк, a people народ]; 2. свободный (незанятый) [a day день, hours часы, a man человек, a minute минута, a morning утро, time врёмя]; I shall’ be — all morning я буду свободен всё утро; if you аге — this evening, come to see us если вы свободны сегодня вё- чером, приходите к нам; 3. бесплатный [a concert концерт, а ticket бнлёт]; all the parks аге ~ вход во все парки бесплатный; the lecture is — вход на лёкцию бесплатный; education, school is — in our country в нашей стране бесплётное обу- чёние; *4. свободный (of от чего-л.)\ ~ of charge бесплатный; *<> to set ~ освобождать; выпу- скёть на свободу. freedom ['frirdam] своббда, независимость [1) national национальная, political политическая; 2) to defend защищать, to demand требовать, to fight for бороться за, to lose терять, to love любить, to win завоёвывать]; socialism brought the people — социализм принёс народам свободу. •freeze [frizz] (past froze [frouz], pp frozen ['frouzn]) 1. мёрзнуть, замерзать, зябнуть; 2. замерзать, покрываться льдом. French [frentf] 1 п 1. французский язык; см. English 1; 2. француз; he is ~ он француз; the — французы. French II а французский; см. English IL •frequent [ 'frhkwant] частый; многократный, неоднократный. fresh [frej*] 1. свёжий, неиспорченный [butter мёсло, cheese сыр, eggs яйца, fish рыба, food еда, пища, fruit фрукты, meat мясо, milk молоко, vegetables овощи, berries ягоды, bread хлеб, a cake пирог, mushrooms грнбы]; *2. свёжий, прохладный; — air (weather, wind) свёжий воздух (погода, вётер). Friday ['fraidi] пятница; — comes after Thursday за чет- вер гбм идёт пятница; this (next) ~ в эту (следующую) пятницу; last ~ в прошлую пятницу; the ~ after next чёрез пятницу; (on) ~ night в ночь с пятницы на субботу; (on) — morning (afternoon, evening) в пятницу утром (днём, вёче- ром); оп — в пятницу; every — по пятницам; by — к пятнице; for — на пятницу; from — to Monday с пятницы до понедёль- ннка; it has hot rained since — с пйтницы не было дождя; it was on Thursday and not on ~ Зто было в четвёрг, а не в пятницу; beginning with — начиная с пятницы. friend [frend] 1. друг, подруга; приятель, приятельница; товёрищ [dear дорогой, good хороший, близкий, new новый, old старый, real настоящий, true верный]; one’s best — лучший друг; great —s большие друзья; to be (to become) —s with smb быть (стать) чьим-л. другом, быть (стать) друзьями; to forget one’s ~ забыть друга; to miss one’s ~ скучать о друге; a school ~ школьный товарищ, товарищ по школе; I went to see my —s yesterday вчера я навестил своих приятелей, друзей; 2. знакомый, знакомая [good хороший, new новый, old старый]; to have many ~s имёть много знакомых. •friendly ['frendli] дружеский; дружественный. ♦friendship ['frendjip] дружба. •frighten ['fraitn] (на)пугать. frightened ['fraitnd] испуганный [a face лицо, eyes глаза]; to be — испугаться (by smth чего-л. ); the child was ~ when he saw the dog ребёнок испу*
— ПО - fro гался, увидев собаку; I was so — that I could not speak (say a word) я так испугался, что не мог говорить (сказать нп слова ); I was never so ~ in my life я никогда в жизни не был так напуган; she was too — to go home alone она была слишком напугана, чтобы одной возвращаться домой; I am not — at all! я совсём не испугался!; don't be ~! не пугайся!, не бойся! ♦frog [frog] лягушка. from [from] prep употребляется при обозначении 1. движения, удаления от какого-л. предмета: he took the book — the table он взял книгу co стола; he is coming — Leningrad (the South, abroad) today он приезжает сегодня из Ленинграда (с юга, из-за границы); to come home — the theatre (school) приходить домой нз театра (нз школы); to take smth (away) ~ smb брать что-л. у когб-л.; ~ here отсюда; — there оттуда; ~ everywhere отовсюду; 2. расстояния от какого- л. предмета: we are fifty kilometres — Moscow мы находимся на расстоянии пятидесяти километров от Москвы; it is fifty kilometres — here to Moscow отсюда до Москвы пятьдесят киломётров; 3. времени: I lived there — 1945 till 1950 я жил там с 1945 по 1950 год; I shall be here — three till, to five o’clock я буду здесь с трёх до пяти часов; ~ the beginning (of) с начала (чего-л. ); 4. происхождения, появления из ка- кого-л. источника: he is — Kiev он родом из Киева; I got a letter — my brother я получил письмо от брата; — the book из книги; — the poem нз стн- хотворёния; ~ the report из доклада; *5. причины., основания чего-л.: to suffer — cold стра- ful дать от холода; 6. др. значения:! to buy smth — smb купить что-л. у когб-л.; to count — one to ten считать от одногб до десяти; to translate smth ~ English into Russian переводить что-л. с английского языка на русский; — (the) beginning to (the) end с начала до конца; ~ place to place с мёста на мёсто, с одногб мёста на другое; *ф- — time to time временами, врёмя от времени; ~ behind из-за; ~ behind the clouds (the tree) нз-за туч (дёре- ва). ♦front [frAnt] I n фронт. front II: in — of употребляется при обозначении места: in ~ of the house (the table) пёред домом (столбм); he stopped in — of me он остановился передо мной. *front III а передний; ~ rows перёдние ряды; a — seat перёд- нее мёсто, сидёнье. *frost [frost] мороз. *frown [fraun] хмурить брови, (на)хмуриться. *froze [frouz] past от freeze, ♦frozen [frouzn] pp от freeze, fruit [fru:t] фрукты; плод, плоды [bad плохие, испорченные, fresh свёжие, green зелёные, неспёлые, good хорошие, nice вкусные, sweet сладкие; 2) grows растут, spoils портятся; 3) to eat есть, to pick собирать, рвать]; а — tree фруктовое дёрево. ♦fry [frai] жарить. ♦fulfil [fui'fil] выполнять; he had come back especially to ~ the promise he had given он вернулся специально для того, чтобы выполнить данное обещание. full [fui] полный [a bag портфель, сумка, a box ящик, коробка, a b’us автобус, троллёй- бус, а саг автомобиль, машйна, a train пбезд, a tram трамваи,
— Hl — fui a cup чйшка, a glass стакан, a hall зал]; ~ of smth полный чего-л., наполненный чем-л,; the bag is ~ of books портфёль полон книг, набит книгами; the tram (the room, the hall) was — (of people) трамвай (комната, зал) был полон (народу); half — наполовину полный; *<> one’s — name полное имя. ♦fully ['full] вполнё, совер- шённо; целиком, полностью, всецело; they are ~ prepared они вполнё готовы. *fun [fAn] весёлье, забава; we had a lot of — there нам было там очень весело; <> to make ~ of подшучивать над кем-л., вы- смёивать кого-л, funny ['fAnil смешной [ап answer отвёт, a book книга, а beginning начало, a film фильм, a habit привычка, a question вопрос, a story расскйз]; { смешной, забавный [an adventure прнключённе, a face лицо, an idea мысль, a man человёк, a picture картнн(к)а, a song песенка]; how —1 как забавно, смешно!; what а — bird! какая забавная птичка!; there is nothing ~ abouf" it в этом нет ничего смешного. ♦fur [fa:] мех. gam *furnish ['farntj]'1. снабжать; he was —ed with money and clothes его снабдили деньгйми и одёждой; 2. обставлять; the house (the room) was beautifully —ed дом (комната) был (a) красиво обставлен (a). *furniture ['fanitja] мебель. further ['fada] l û (сравнит, cm. от far I) дальше. further 11 adv (сравнит, cm. от far II) дальше. furthest ['faöist] 1 а (превосх. ст. от far I) дальше всего.. furthest II adv (превосх. cm. от far II) дальше всего. ♦furious i'fjuanas] яростный, разъярённый; неистовый. future ['fjuitfa] будущее [beb ter лучшее, bright свётлое, happy счастливое, wonderful чу- дёсное]; to fight for a better — бороться за лучшее будущее; in the near ~ в недалёком будущем; in ~ впредь, в будущем; one’s — work будущая работа (чья-л'. профессия); we must prepare ourselves for work in the — мы должны готовиться к будущей работе; the — will show будущее покажет; we have а bright ~ before us пёред нами светлое будущее; in. — you must be more careful в будущем вы должны быть осторожнее. ♦gain [gem] достигать, добиваться; we have nothing to — by waiting any longer мы ничего не добьёмся ожиданием, ёсли будем ещё ждать; <> to ~ weight прибавлять в вёсе, поправляться; she had ~ed weight and Jooked much better она пополнёла н выглядела значительно лучше. game [geim] игра [1) dangerous опасная, difficult труд- G ная, dull скучная, easy лёгкая, honest чёстная, interesting инте- рёсная, quiet спокойная, simple простая; 2) begins начинается, is over (о)кончилась, stops прекращается; 3) to take part in принимать участие в, to begin начать, to continue npo- должйть, to finish кончить, to stop, прекращать, to win выиграть, to lose проиграть]; one’s favourite — любимая игрй: a
gap — 112 - ges children’s ~ детская игра; I like the ~ мне нравится эта игра; ter play a — играть в игру;- I игра, партия; а — of chess партия в шахматы; а football ~ игра в футбол, футбольный матч; an international football ~ международный футбольный матч; he won three —s out of five он выиграл три партии, игры из пяти. *gap igæpl !• отверстие; а ~ in a fence дыра в заборе; 2. пробел, пропуск; —s in one’s knowledge пробёлы в знаниях. garden ['gordn] сад [1) beautiful красивый, big, large большой, small маленький, dark тёмный, green зелёный, old старый; 2) to come (in)to приходить в, to leave уйти из, to plant разбить, посадить, to spoil портить, to walk about (in) гулять no саду (в саду)]; the — is full of flowers сад полон цветов; ~ flowers садовые цветы; a comer of a ~ уголок сада; in the — в саду. gas [gæs] газ [1) burns well (badly) горит хорошо (плохо); 2) to turn on включать, to turn off выключать, to put smth on ставить что-л. на, to take smth off снимать что-л. с]. *gate [geit] ворота; калитка. gather ['gæôa] 1. собирать [one’s books and notebooks свои книги и тетради, facts факты, the harvest урожай, one’s things свой вёщи]; 2. собирать, созывать [the children детей, people людей, the members of the circle членов кружка, the pupils учеников]; 3. собираться [I) clouds тучи, the children дети, people люди; 2) in the street на улице, in the yard во дворе]; clouds ~ in the sky на нёбе собираются тучи; the children ■ —ed around her дёти собрались вокруг неё. gave [geiv] pas/ o?n give. •gay [gei] весёлый. 1 •gaze [geiz] смотреть (пристально). I •geese [gts] pl от goose. < •general ['djenaral] 1 n генерал. , J •general II а общий; a — impression общее впечатление; ( { всеобщий; a — election всеобщие выборы; a ~ strike всеобщая забастовка. , ‘ general III: in — вообщё; he doesn't read much in ~ он вообщё мало читает; in — I agree вообщё я согласен. •generally ['djenarali] обычно; в большинствё случаев. •generation [ ,djen э ' rei Jan] по- колёние; the younger — молодое поколёние. •generous ['djenaras] 1. щёд- рый; 2. благородный, великодушный. •Geneva [dji'niwa] Женёва. •gentle ['djentl] мягкий, кроткий; нежный. •gentleman ['djentlmanJ (pl gentlemen [’djentlman]) 1. джен- тльмён; 2.: ladies and gentlemen 1 господа 1 (как обращение). •genuine ['djenjum] настоящий, подлинный;'~ неподдёль- ный. geography [dji’ografi] география; см. mathematics. German ['djaiman] I л 1. не- мёцкий язык; см< English Г, 2. нёмец, нёмка; the —s нёмцы. German II а немецкий; см. English 11. German Democratic Republic, the ['d3a:man,demo'krætikn'pAb- lik] Германская Демократическая Республика. German Federal Republic, the ['djaman'federalri'pAblik] Федеративная Республика Германии. Germany [ 'djaimani] Герма- ^gesture ['djestfa] жест.
get - 113 — glv get [get] (past, pp got [got]) I I. получить [advice совет, an answer ответ, a letter письмо, a magazine журнал, a good mark хорошую отметку!; 2. доставить, получать [a book from the library' книгу в библиотёке, the butter from the shelf масло с полки, some medicine лекарство, a ticket бнлёт]; I must ~ a new hat мне нужно купить новую шляпу; can you — те a ticket? не можете ли вы достать мне бнлёт?; where did you ~ your skates? где вы достали коньки?; 3. добираться, приходить, доезжать [home домой, to the station на вокзёл, to the forest до леса!; it takes me only ten minutes to — to the factory мне нужно всего дёсять минут, чтобы добраться до завода; when we got home it was already dark когда мы добрались, пришли домой, было ужё темно; 4. нмёть, обладать {только в форме Present Perfect); I’ve got a pencil у меня есть карандаш; *11 в форме Present Perfect с последующим инфинитивом быть обязанным, быть должным {что-л. сделать); you have got to do it вы должны сдёлать это; I’ve got to pass an examination я должен, мне нужно сдать экзамен; *Ш глагол-связка с пр плавательными и причастиями становиться; it is —ting dark становится темно; to — angry рассердиться; *to — in входить; we found the house but we couldn't — in мы нашли дом, но не могли войти в него; to — off сходить, выходить [a bus с автобуса, троллейбуса, a train с поезда, а tram с трамвая]; to — off а plane выходить из самолёта; to — on 1. садиться [a bus на автобус, троллёйбус, a plane на, в самолёт, a train на поезд, a tram на трамвай]; *2. дёлать 8 .Словарь употребительных слов успёхи, преуспевать; how аге you —ting on? как вы поживаете?; to — up вставать [1) at seven o'clock in the morning в семь часов утра, early in the morning рано утром, late поздно]; to — into trouble попасть в беду; иметь неприятности; попасть в затруднительное положение; см. trouble; *to — along жить, поживать; how are you —ting along? как вы поживаете?; how is your work '-'ting along? как ваша работа?; *to — rid of smb (smth) избавляться от когб-л. (чегб-л. ), отделываться от когб-л. (чегб-л.); *to — out of the way уйти с дороги; to — the upper hand одержать верх. *ghost [goust] призрак, при- вндёние. •giant ['djaiant] великан, исполин. •giddy ['gidij: to be — испытывать головокружение; I feel ~ у меня кружится голова; it makes me — у меня от этого кружится голова. •gift [gift] 1. дар, способность; she had a remarkable — for languages у неё были замечательные способности к языкам; 2. подарок; the watch was a — Jrom his father часы были подарком отца. girl [дэ:1] девочка, дёвушка [beautiful красивая, modest скромная, nice славная, хорошая, pretty хорошенькая, young молодая]; a little — дёвочка; a big — дёвушка. give [giv] {past gave [geiv], pp given ['givn]) 1. давать, вручать [a cup of tea чйшку чаю, a letter письмо, money деньги, a ticket билёт, an answer отвёт]; to ~ smb smth, to ~ smth to smb давать кому-л. что-л.; to — food to smb давать кому-л. пищу, кормить когб-л.; *2. давать, устраи¬
giv — 114 — вать; to ~ a party устроить вечер; *3. давать, предоставлять (напр., квартиру и т. п.); *to ~ away выдавать, предавать (кого-л.); to — back возвращать; to — smth back возвращать что-л:; to ~ the book (the letter, the money) back вернуть книгу (письмо, деньги); to — smth back to smb возвращёть что-л. кому-л.; *to — in уступать, идти на уступки, сдаваться; *to — up отзываться; бросать; we had to — up the attempt нам пришлось отка- зёться от этой попытки; he gave up smoking он бросил курить; *<► to — ап examination принимать экзамен, экзаменовать; to — advice давать совет, советовать; to — a lecture читать лекцию; to — smb an opportunity дать кому-л. возможность (что-л. сделать); to — trouble причинять беспокойство, беспокоить; доставлять хлопоты; to — one’s word дать (чёстное) слово; *to — ап idea подать мысль; who gave you that idea? кто подал вам эту мысль?; *to — smb a good (bad) mark ставить кому-л. хорошую (плохую) отметку. given ['givnl рр от give. glad [glæd] рад, доволен (как предикатив); I am (very) — to see you я (очень) рад вас видеть; I am — to say that... (я) рад сообщить, что...; he seemed (to be) — to see me казалось, он был рад меня видеть; I shall be — to help you я буду рад помочь вам; I am — that you are coming with us я рад, что вы идёте с нами. *glance [glans] взглянуть; заглянуть; he ~d at my passport and gave it back to me он взглянул на мой паспорт и вер и ул его мне: we —d into the room мы заглянули в комнату. go glass [glas] 1. стакан, рюмка; см, cup; 2. стекло [broken разбитое, dark тёмное, sharp острое, thick толстое, thin тонкое]; а — door стеклянная дверь; a piece of — кусо(че)к стекла; carefull it’s —1 осторожно, стекло!; made of — сделано из стекла. ♦gleam [glum] сиять; светиться; something white ~ed in the darkness в темноте виднелось что-то бёлое. ♦glitter ['glitol блестёть, сверкать; her eyes —ed with fever её глаза лихорадочно блестёлн; stars —еd in the sky звёзды сверкали на иёбе. ♦gloomy [zglu:mi] мрачный, угрюмый; сумрачный, хмурый; the house was always dark and — even on sunny days дом всегда выглядел тёмным и мрачным, даже в солнечные дни; we knew immediately from his — face that his examination had not been successful по его мрачному лицу мы сразу поняли, что он не сдал экзамена. *glove [glAv] перчатка. go [gou] (3 лицо ед. ч. goes [gouzl; past went [went], pp gone [gon]) 1. идти, ходить [1) slowly медленно, quickly быстро, straight ahead прямо, back назад; 2) towards, the river no направлёнию к реке, through a forest по лёсу, чёрез лес, along the road вдоль дороги, across the bridge через мост, across the square через площадь, along the street вдоль улицы, no улице, by the house мимо дома, to one’s seat на своё мёсто, to the forest в лес, to work на работу, to a shop в магазин, up the stairs вверх no лёстнице]; where are you going? кудё вы (идёте)?; 2. ехать [1) by boat на лодке, by саг на машине, by train на поезде, by tram на трамвае, by
go — 115 — goo bus на автобусе, by ship на пароходе, пароходом; 2) to Moscow в Москву, to the country за город, на дачу, to camp в лагерь, to the sea к морю, to the South на юг, abroad за границу]; to go by plane лететь самолётом; to go by sea ехать морем, морским путём; this train goes to Moscow этот поезд идёт в Москву; to go on a trip ехать в путешествие, совершать поездку; to go up (down) the river ехать, плыть вверх (вниз) по рекё; 3. ходить, посещать [to the cinema в кино, to the theatre в театр, to а circle на кружок, to a lecture на лекцию, to school в школу, to the factory на завод, to work на работу]; to go to somebody’s house приходить к кому-л. (в гости); 4. работать, дёйствовать fa machine машина, a tractor трактор]; [ ходить [a clock, a watch часы]; *5. вести; пролегать, тянуться (о пути); простираться (в ка- ком-л. направлении); *6. с последующим герундием отправиться, поехать, пойти; to go shopping пойти за покупками; to go skating (skiing, swimming) пойти кататься на коньках (кататься на лыжах, купаться); *7. быть в ходу, в обращении (напр., о деньгах); *8.: to be going собираться (что-л. сделать); I am going to do it tomorrow я собираюсь сделать это завтра; *to go away уходить, уезжать; *to go down 1. заходить (о солнце, луне); 2. падать, снижаться (о ценах); *to go on 1. продолжать; he went on speaking он продолжал говорить; go on, pl easel продолжайте, пожалуйста!; 2. продолжаться; this went on all month это продолжалось весь месяц; 3. происходить; what is going on? ч,то (здесь ) происходит?;- *to go out 1. выходить; to go out of the house выйти из дома; 2. гаснуть (об огне, освещении); to go to bed ложиться спать; см. bed; to go for a walk идти гулять, идти на прогулку; , *to let smth (smb) go выпускйть что-л. (кого-л.), отпускать. *goat [gout] коза. *god [god] бог; for —’s sakel ради бога!; thank —1 слава богу I goes [gouz] 3 лицо ед. ч. Present Indefinite от go. *gold [gould] золото. gone [gon] pp от go. *good [gud] 1 «добро, польза; <> to do smb — идти кому-л. на пользу; what’s the — of... какая польза от..., какой смысл в...; it will lead to no — от бтого добра не будет, это ни к чему хорошему не приведёт. good 11 а (сравнит, cm. better ['beto], превосх. cm. best [best]) 1. хороший, добрый [a child ребёнок, a family семья, a girl дёвушка, a man человёк, a mother мать]; it was very — of him to help us с его стороны было очень хорошо помочь нам; 2. хороший, дельный, знающий [a doctor врач, an engineer инженёр, a pupil ученик, a secretary секретарь, a teacher учитель; a worker рабочий]; 3. хороший, прилёжный [a pupil ученик, a student студент, a worker рабочий]; 4. хороший, талантливый [ап actor артист, an artist художник, а writer писатель, ап article статья, a book книга, a film фильм, а роет стихотворённе, a story рассказ]; 5. хороший, близкий [a comrade товарищ, а friend друг, a neighbour сосёд]; 6. хорбший, целый, несломанный [a chair стул, a dress платье, shoes туфли, ботинки]; { ( хорбший, доброкачественный, свё- жий [fruit фрукты, fish рыба, 8*
goo — 116 - gra meat мясо, milk молоко]; a — breakfast хороший, вкусный зёвтрак; *7. годный, полёзнын; — for nothing ни на что не годный, бесполезный; what is it — for? для чего это (годится)?; 8. др. значения', а — answer хороший ответ; his answers are always — он всегда хорошо отвечает; — advice хороший совет; a —• mark хорошая отметка; a ~ harvest хороший урожёй; — weather хорошая погода; —* news добрые вёстн, хорошая новость; in — order в порядке; а ~ seat хорошее, удобное место; — wages хорошая, большая заработная плата; the actors were very — артисты играли очень хорошо; to have а — rest хорошо отдохнуть; to have ~ results иметь хорошие результаты, добиться хороших результётов; а — road хорошая дорога; to be — to smb хорошо относиться к кому-л. хорошо обращаться с кем-л.; <> Good afternoonl добрый день!, здрёв- ствуйте! (приветствие при встрече во второй половине дня)’, Good eveningl добрый вёчер!, здравствуйте!; Good morning! доброе утро!, здравствуйте!; to say ~ morning (afternoon, evening) to smb пожелать кому-л‘. доброго утра (дня,_вёчера), поздороваться с кем-л. (утром, днём, вечером); Good nightl спокойной ночи!, до свидёния!; to say — night to smb попрощёть- ся с кем-л., пожелать кому-л. спокойной ночи; to have а ~ time хорошо провести время; см. time; *to be ~ at smth хорошо уметь что-л. дёлать; хорошо зиать что-л. Good-bye ['gud'bai] int до свидания!, прощай (те) 1 good-bye [gud'bai] л: to say — попрощаться. *good-natured ['gud'neitfod] добродушный. ’goods [gudz] pl товары. •goose [gus] (pl geese [gts]) гусь. got [got] past, рр от get. government, ['дл van man t] правительство] 1 ) socîa 1 ist социалистическое, democratic демократическое, revolutionary революционное, foreign иностранное, strong сильное, weak слабое; 2) to elect избирать; to lead возглавлять]; the Soviet Government Советское правительство; a people’s — народное правительство; a member of the — член правительства; the head of the ~ глава правительства. ’graceful ['greisful] грациозный, нзйщный; a — dancer (figure, skater) изйщная тан- цовщнца(фигура, конькобежец). ’gradually rgrædjuoli] постепенно, мало-помалу. graduate ['grædjueit] кончать, оканчивать; a pupil ~s from school ученик окёнчивает школу; a student ~s from an institute (a university) студент оканчивает институт (университет); after I —... после окончания я..; ♦grain [grein] 1. зёрнышко; зерно; 2. хлеб (в зерне). •grandchildren [ 'græn,tfildran] внуки, внучата. •granddaughter ['græn,data] внучка. grandfather ['grænd,faôa] дед, дедушка. grandmother ['дгаеп,тлоэ] бабушка. ’grandson f'grænsAn] внук. •grapes [greips] pl виноград. •grasp [grasp] 1. схватить; he ~ed my hand он схватил мою руку, меня за руку; 2. схватить, понять; I don’t quite — the idea я не совсём понимёю вё- шу мысль. grass [gras] трава [1) dry сухая, green зелёная, tall высокая, soft мягкая, thick густая; 2) to cut подрезёть, to lie
- 117 - gra in лежать в]; ~ covers the ground земля покрыта травой. •grateful ['greitful] благодарный; to be — to smb for smth быть благодёрным кому-л. за что-л. •grave [greiv] могила. gray [grei] 1. серый [a bird птица, a building здание, a car автомобиль, clothes платье, одежда, a coat пальто, a dress платье, eyes глаза, a hat шляпа, a shirt рубашка, a suit костюм, shoes туфли, ботинки, the sky небо, a wall стена]; pale —, light — свётло-сёрый; dark — тёмно-серый; in — в сером; to wear — ходить в сёром; 2. седой [hair волосы, a head голова]; a woman with — hair седая женщина; he was all — он был совсем сед. •graze [greiz] 1. пасти (скот); 2. пастись (о скоте). great [greif] большой, значительный (по важности) [ап army армия, a battle сражёние, бой, a country страна, a difference различие, a day день, a distance расстояние, an event событие, a mistake ошибка, а number число, количество, а part часть, a victory победа]; I великий [an actor артист, ап artist художник, a man человек, a people народ, a writer писатель]; — friends большие друзья; а — coward большой трус; the —er part большая часть; there is а — difference between these two words мёжду ётими двумя словами есть, имеется большое различие; Мау Day is а — international holiday Пёрвое мая — большой международный праздник; <> the Great October Socialist Revolution Великая Октябрьская социалистическая революция. •Great Britain ['greit'britn] Великобритания. gro * greedy ['grcdij жадный; прожорливый. green [gri:n] 1. зелёный; см. gray I; [banks берега, fields поля, forests леса, hills холмь'т, mountains горы]; 2. зелёный, иеспёлый [an apple яблоко, berries ягоды, fruit фрукты, плоды]. *greet [grùt] приветствовать, здороваться (с кем-л.). grew [grir] past от grow. •grey см. gray. . *grief [grlrf] горе, печаль, скорбь. ♦grip [grip] схватить; сжать. •groan [groun] стонать. ground [graund] 1. земля, почва [hard твёрдая, жёсткая, dry сухая, wet влажная]; 2. земля (твёрдая поверхность) [to drop smth on уронить что-л. на, to fall to, on упасть на, to pick smth up from поднять что-л. c, to lie on лежать на, to sit on сндёть на, to sit down on садиться на]; the — floor первый этаж; grass (snow) covers the — землй покрыта травой (снёгом); *3. перен. почва, основёние; *4. pl сад, приусадебный участок. ♦group [grirp] группа. grow [grou] (past grew [gru:], pp grown [groun]) I 1. расти [1) an animal животное, a child ребёнок, a country страна, a town город, a flower цветок, one’s hair волосы, a tree дё- рево; 2) fast быстро, slowly медленно, straight прямо; 3) in the field в поле, in the forest в лесу, in the garden в саду, in the park в пёрке, in the tree на дереве]; *2. вырёщивать; ♦II глагол-связка, с предикативными прилагательными выражает появление нового качества: to — old старёть; to — pale побледнеть; to — angry рассердиться; it was — ing dark темнёло, становилось темно; *to
gro — 118 — hal — up вырастать, становиться взрослым; he wants to be a doctor when he ~s up он хочет стать врачом, когда вырастет. grown [groun] рр от grow. *grown-ups ['grounAps] n pl взрослые. guarantee [,gæran'tù] обес- пёчивать [peace мир, work работу, rest отдых, the right to work право на труд]; we are fighting to — peace all over the world мы боремся за то, чтобы обеспёчить мнр во всём мире. *guard [gad] l. проводник ' (в поезде); 2. часовой; охрана, стража; 3. гвардия. ^guess [ges] отгадывать, угадывать. guest [gest] гость; ап important ~ важный гость; to be somebody 's — быть чьим-л. гостем; ~s at a party гости, приглашённые на вечер; to expect ~s ожидать гостей; we shall have a — at dinner today у нас сегодня будет гость к обёду. *guide [gaid] J п проводник, гид. *guide 11 V вести; направлять; she took his hand to ~ him along the dark passage она взяла его за руку, чтобы провести по тёмному коридору; he ~d us through tjie forest он вёл нас через лес. *guilty ['gilti] виновный, виноватый. *gulf [дл!f] залив. gun [длп! 1. ружье, винтовка [to carry нести, to hold держать]; to kill with a — убить, застрелить нз ружья; to shoot a ~ стрелять из ружья; *2. орудие, пушка. habit ['hæbit] привычка [good хорошая, bad плохая, funny смешная, old старая, strange странная]; to change one's —s менять (свой) привычки; to have a — иметь привычку; it was his ~ to get up early у него была привычка рано вставать. had [hæd] past, рр от have. hair [heo] волосы [1) beautiful красивые, black чёрные, brown каштановые, gray седые, dark тёмные, light свётлые, long длинные, short короткие, straight прямые, thick густые, thin рёдкие, wet влажные, мокрые; 2) grows растут; 3) to cut подрезать, стричь, to lose терять]; to wash one’s — мыть голову; his — is black у него чёрные волосы; to wear one’s ~ short, коротко стричься, носить короткие волосы; *<> to do H one’ s — причёсывать(ся) (делать женскую причёску). half [haf] 1 n(pl halves [havz]) половина; — an hour полчаса; — an apple половина яблока; ~ (of) the people (the shops, the houses, the room, the book, the time) половина люден (магазинов, домов, комнаты, книги, врёмени); — a kilometre (a metre) полкиломётра (пол- мётра); more (less) than ~ больше (мёньше) половины; the second — of the concert вторая половина концёрта; about — около половины; ~ the way полдорбги; ап hour and а — полтора часа; — ап hour ago полчаса TOMÿ назад; three and а — три с половиной. half 11 adv 1. половина (при обозначении времени)', ~ past one половина второго; *2. наполовину; it is ~ white, ~ red
hal — 119 — hap оно наполовину белое, наполовину красное. hall [ho:l] зал [1) big, large большой, little, small маленький, небольшой, dark тёмный, light светлый, empty пустой; full полный, narrow узкий, wide широкий, new новый, old старый, beautiful красивый, long длинный; 2) to build строить, to come into входить в, to decorate украшать, to leave уходить нз]; to be in the — быть в зале; they decided to hold the meeting in the ~ они решили провести собрание в зале. ♦halt [ho:lt] 1 п остановка, привал; (короткий) отдых, передышка. *halt 11 int: —I стон I halves [havz] pl от half 1. hammer ['hærna] молоток, молот. hand [hænd] 1 n рукё (кисть руки); ~s руки [1) beautiful красивые, brown коричневые, загорелые, clean чистые, dirty грязные, large, big большие, little, small маленькие, strong сильные, thin тонкие, худые, cold холодные, warm тёплые, wet мокрые; 2) to wash мыть]; one’s left (right) — левая (правая) рука; to cut (to hurt) one’s — обрезать (ушибить) руку; to catch (to hold, to lead, to pull, to take) smb by the ~ поймать (держать, вести, тащить, взять) когб-л. за руку; to carry (to hold) smth in one’s ~(s) нести (держать) что-л. в руке(ах); his —s shook у него дрожали руки, его руки дрожали; to push smth with one’s ~ толкать что-л. рукой; my ~s are quite cold у меня совсём холодные руки, у меня совсем озябли рукн; — s upI руки вверх!; *2. стрёлка (часовая); «>-to shake ~s поздороваться за руку; пожать руку; *to get the upper — одержать верх; *by ~ от руки, ручным способом; *оп the one —... on the other —... с одной стороны..., .^c другой стороны... ♦hand [hænd] 11 и вручать; давать; — me that book, please дайте мне, пожалуйста, (э)ту книгу. ♦handkerchief ['hægkatfif] носовой платок. ♦handle ['hændl] ручка (напр., двери, палки и т. д. ); to turn а — повернуть ручку. ♦handsome ['hænsam] красивый. ♦handy ['hændi] имеющийся под рукой; have you a pencil —’? есть у вас (под рукой) карандаш?; <> to come in. — пригодиться, быть полезным, кстати. hang [hæij] (past, рр hung [hAij]) 1. висеть [1) a blackboard доска, a coat пальто, a lamp лампа, a map карта, a picture картина, a shelf полка; 2) high высоко, low низко]; 2. вешать [a clock часы, a map карту, a picture картйну, a shelf полку); *to — about торчать, слоняться. happen ['hæpanj случаться, происходить [an accident несчастный случай, an event событие]; it ~ed two weeks (a century, a year) ago éro случилось две недели (столетие, год) тому назад; it ~ed to him when he was in the country это случилось с ним, когда он был на даче, в деревне; it often —s это часто бывает, это чёстый случай; what has —ed? что случилось?; what —ed to him? что с ннм случилось?; how did it —? как бто случилось?; nothing special —ed yesterday вчерб ничего особенного не случилось. ♦happiness ['hæpinis] 1. счастье; 2. благополучие.» happy ['hæpi] 1. счастливый [a chance случай, воз;
har — 120 — hav мбжиость, a day день, ап end конёц, a future будущее, a life жизнь, a child ребёнок, a man человек, a family семья, a face, лицо, a minute минута, мгновение]; the happiest days (years) of his life самые счастливые дни (годы) его жизни; Happy bîrthdayl (поздравляю) с днём рождения!; to be ~ быть счастливым, радоваться; to make smb — сдёлать когб-л. счастливым; I am ~ to see you я рад, счастлив видеть вас; I shall be — to do so я буду рад сдёлать это; Happy holidayl (поздравляю Вас) с праздником!; *2. весёлый, радостный. *harbour ['herba] гавань. hard [had] 1 al. жёсткий, твёрдый [а bed кровёть, а bench скамья, а chair стул, a couch диван, a pencil карандаш, ап apple яблоко, a pillow подушка]; the ground was — земля была твёрдая; 2. трудный, тяжёлый [an examination экзамен, a life жизнь, a question вопрос, а struggle борьба, work работа]; he had а ~ life у него была трудная, тяжёлая жизнь; it is — to say (to understand) трудно сказать (понять); it was too — for her для неё это было слишком трудно. hard 11 adv усёрдно, очень много [to study заниматься, to work работать]; { сильно [to pull (по)тянуть, to push толкать]; to fight ~ стойко сражаться, бороться; to try — очень стараться; to think — напряжённо думать; it is raining — идёт сильный дождь. hardly ['hadli] 1. едва, с трудом; I could ~ recognize him (believe it, understand him, walk) я с трудом, едва мог узнать его (повёрить этому, понять его, идти); *2. едва; we had ~ left the house when it began to rain, — had we left the house when it began to rain едва мы ушли из дома, как начался дождь. ♦hare [hes] заяц. •harm [ham] вред; ущёрб; <> to do smb — вредить, наносить вред, ущёрб кому-л. harvest ['havist] 1. урожай [1) good хороший, bad плохой, big большой, small небольшой, excellent прекрасный, rich богатый; 2) to expect ожидать, to gather собирать]; this year’s — урожай этого года; the last (next) — предыдущий, прошлогодний (будущий) урожай; the new ~ новый урожай; *2. уборка, жатва. has [hæz] 3 лицо ед. ч. Present Indefinite от have. ♦hasty ['heistij поспёшный; необдуманный. hat [hæt] шляпа; см. cap; [beautiful красивая, round круглая, soft мягкая, wide широкая]; to take off one’s ~ to smb снять шляпу (приветствуя кого-л.), поздороваться; he wore а — он был в шляпе. •hate [heit] 1. ненавидеть; 2. очень не любить; I ~ to ask him for favours я очень не люблю просить его об одолжёнии. ♦haughty [ 'ho:ti] высокомёр- ный, надмённын. have [hæv] (3 лицо ед. ч. has [hæz]; past, рр häd [hæd]) I иметь что-л., обладать чем-л. [a book книгу, a family семью, a house дом, many lessons много уроков, money дёньги, good marks хорошие отмёткн, a son сына, time врём я, much work много работы]; we had a meeting у нас было собрание; I ~ a question у меня есть вопрос; I ~ many things to do у меня много дел, мне многое нужнЬ сдёлать; April has thirty days в апрёле тридцать дней; our garden has many flowers in it в нашем саду много цветов; you ~ no right
- 121 — hea hay to do that вы не имеете права это делать; — you a brother? у вас есть брат?; what will you ~ for breaklast? что у вас будет на завтрак?; II вспомогательный глагол; употребляется для образования Present и Past Perfect: I — not seen him for a long time я его очень давно не видел; — you finished? вы уже (закончили?; Ill 1. в прошедшем времени эквивалент модальному глаголу must: it was late and we had to stay at home было поздно, и нам пришлось остаться дома; *2. с последующим инфинитивом означает долженствование: he has to do his work он должен сделать свою работу; *3. с последующим сложным дополнением. имеет модальное значение заставлять сделать что-л,: to ~ a coat made (отдать) сшить себё пальто; to — one’s hair cut остричь волосы (у парикмахера); please — the boy bring my books пусть мальчик (из магазина) принесёт мой книги; ф to — breakfast завтракать; when do you — breakfast? когда вы завтракаете?; to — dinner обедать; to ~ supper ужинать; to — a good time хорошо провести врёмя; см. time; *had better лучше бы, следовало бы; you had better go there yourself вам лучше бы пойти туда самому; *to — to do with иметь дёло с; I won't — anything to do with him я не хочу иметь с ним дёла; he has nothing to do with it он не имеет к этому никакого отношения. *hay [hei] сёно. he [hi:] pron pers (объектн. nad. him) он (обозначает лицо мужского пола); it is he это он; he is a doctor он врач; he has many friends у него много друзей; he works hard он много работает; he will do it himself он сдёлает это сам; he was here yesterday он был здесь вчера; he can go there in the evening он может пойти тудё вечером; he must be here at two o’clock он должен быть здесь в два часа; he may be late он, возможно, опоздает; he and I were both tired мы с ним оба устали. head [hed] 1. голова [1) big большая, gray, white седая, small маленькая, heavy перен. тяжёлая; 2) to hurt ушибить, ударить, to turn поворачивать]; to shake one’s — покачать головой; he was old and his ~ shook он был стар, и у него тряслась голова; he is а — taller than I он выше меня на голову; 2. руководитель, глава; the — of the circle руководитель кружка; the ~ of the government глава правительства; ♦<- from — to foot с ног до головы; to be at the ~ of быть во главе (чего-л. ). health [hel0] здоровье [1) bad плохое, excellent прекрасное, good хорошее, weak слабое; 2) becomes better (worse) становится лучше (хуже)]; the place (the air) will be good, for his — это мёсто (воздух) полезно для его здоровья. ♦health-resort ['hel0n'zo:t] курорт. ♦healthy ['helOi] здоровый, полезный; going to‘bed late is not ~ поздно ложиться спать вредно; it is not — for you to go to bed so late вам вредно так поздно ложиться (спать). ♦heap [hhp] масса, куча, груда. hear [hia] (past, рр heard [had]) 1. слышать [1) well хорошо, badly плохо; 2) an answer отвёт, a bell звонок, the news новость, a noise шум, a question вопрос, somebody’s voice чей-л. голос]; I heard that you want to be a doctor я слышал, что вы хотите стать врачом; I listened but I could not ~ all the words я слушал, но не мог
hea— 122 —her расслышать всех слов; to — smth over the radio (у)слышать что-л. по радио; we heard about it only the next day мы услышали (узнали) об этом только на слё- дующий день; *2.: to be heard раздаваться (о звуке)', a strange sound was heard раздался странный звук. heard [had] past, рр от hear. heart [hat] 1. сердце [1) good хорошее, bad плохое, weak слё- бое; 2) beats бьётся, stops останавливается]; *2. сёрдце, душа; with all one’s ~ от всего сёрдца, от всей души; by — наизусть; to know (to learn, to repeat, to say) smth by — знать (учить, повторить, сказать) что-л. наизусть; *at — в глубинё души, в душё; * to take smth to ~ принимать что-л. близко к сёрдцу; *to lose — падать духом; “his — is heavy (light) у него тяжело (легко) на душё. *heat [hut] 1 п жара; зиой. *heat 11 отопить, отапливать. *heaven ['hevn] нёбо. heavy ['hevi] тяжёлый4 [a bag портфёль, a blanket одеяло, а box ящик, a chair стул, clothes одёжда, a coat пальто, work работа]; — air тяжёлый воздух; ~ food тяжёлая пища; my head is ~ у меня тяжёлая головё; *«> his heart is — у него тяжело на душё. *height [hait] 1. высотё; а tree thirty metres in — дёрево высотой в тридцать мётров; 2. рост; what is your —? какой у вас рост? held [held] past, рр от hold. *hel 1 [hei] ад. help [help] 1. помогать [1) the doctor врач, the government правительство, the medicine лекарство, the party партия, the school школа; 2) the class классу, the collective farm колхозу, the country странё, one’s family семье, a factory заводу, one’s friend другу, the govern mentnpa- внтельству, one’s parents родителям; 3) smb to do smth кому-л, сдёлать что-л.]; to — smb to carry the table (to learn to skate, to write a letter) помочь кому-л. нести стол (научиться кататься на коньках, написать письмо); to — smb in mathematics помогать кому-л. по математике; —1 помогите!; I shall be glad to ~ you я буду рад помочь вам; *2. удержаться; she could not — crying она не могла удержаться от слёз. “helpless ['helplis] беспомощный, растёрянный. “hen [hen] курица. her [ha:] 1 pron poss (3 лицо ед. ч. женского рода) её; свой; см. his. her 11 pron per s объектн. пад. от she; см. те. here [hia] 1. здесь; — in the room (the town, the box) здесь в комнате (городе, ящике); there аге many people — здесь много людёй; I shall be — till six я буду здесь до шести часов; I’ll wait for you ~ я подожду вас здесь; hang the picture — повёсь картину здесь; he stayed ~ a month он был здесь в течёние мёсяца; 2. сюда; соте ~ пойди, иди сюда; put it ~ положи éîo сюда; from — отсюда; 3. вот; where are my skates? Here they arel где мои коньки?—Вот они!; — is the book you are looking for вот книга, которую вы ищете; give me those books, please! Here you arel дайте мне, пожалуйста, 5ти книги!—Вот оин!, Пожалуйста!; —* we are at campi вот мы и в лагере!; ~ they come вот они идут. hero ['hiarou] герой [brave храбрый, great великий, well- -known извёстный]; a national — национальный, народный герой; to be (to become) a — in the eyes of... быть (стать) герёем
her - 123 — hir в чьих-л. глазах; to fight like а ~ сражаться как герой; to die а — умереть героем; a real — настоящий герой; to be the — of an adventure (a play, a poem, a story) быть героем приключения (пьесы, стихотворения, рассказа); *<* а — city город-герой; Hero of the Soviet Union Герой Советского Союза; Него of Socialist Labour Герой Социалистического Труда. *heroic [hi'rouik] героический; а — deed подвиг. *hers [ha:z] pron poss её; the book is —, not my brother’s эта книга её, а не моего брата; а friend of — её знакомый, приятель. herself [ha:'self] I при глаголах в 3 лице ед. ч. женского рода имеет значения: 1. сама (лично)’, she saw it —, she — saw it она самё видела это; 2. сама (без посторонней помощи)’, the girl did it —, the girl — did it дёвочка сделала это сама; II 1. возвратное местоимение себя, себе, собой и т. д. ; she bought — a new coat она купила себе новое пальто; she was angry with — она расссерднлась (сама) на себя; 2. при возвратных глаголах соответствует русскому -ся; she hurt — она ушиблась; *<> (all) by — сама, одна; she lives (all) by — она живёт совсем одна (одиноко). ♦hesitate ['heziteit] колебаться, медлить; быть в нерешительности. hid [hid] past от hide, hidden ['hidn] pp от hide, hide [haidl (past hid [hid], pp hidden ['hidn]) 1. прятать [ 1 ) a book книгу, one’s face лицо, the money дёньги, somebody когб-л.; 2) in the corner в углу, in the forest в лесу, under the tree под деревом]; to — smth from.smb прятать что-л. от кого- -либо; clouds hid the sun облака скрыли солнце; 2. прятаться, скрываться’ [1) in a corner в углу, in the forest в лесу, behind a tree за дёревом]; to — from smb прятаться, скрываться от когб-л. ♦hideous ['hidias] безобразный, отвратительный. high [haï] 1. высокий [a bank берег (реки), a hill холм, а house дом, a mountain гора, а tree дерево, a wall стена]; to hang — висёть, вёшать высоко; a tree five metres — дёрево высотой в пять мётров;х — in the mountains высоко в горах; — in the sky высоко в, на нёбе; ♦2, высокий (напр., температура, цена)\ — wages высокая заработная плата; (а) —er education высшее образование. ♦highly ['hailt] очень, весьма; сильно. hill [hil] холм, гора (невысокая) [1) big большой, green зелёный, high высокий, low низкий, small небольшой; 2) to climb взбираться на]; to go up (down) а — идти вверх (вниз) по склону холма. him [him] pron per s объектн. пад. от he; см. те. himself [him'self] I при глаголах в 3 лице ед. ч. мужского рода имеет значения: 1. сам (лично)', he saw it —, he — saw it он сам видел это; 2. сам (без посторонней помощи)', the boy did it —, the boy — did it мальчик сделал это сам; II 1. возвратное место- имение себя, себё, собой um. д.; he bought — a new coat он купил себё новое пальто; 2. при возвратных глаголах соответствует русскому -ся; he hurt — он ушибся; he washed — он умылся; *<> (all) by — сам, один; 'he lives (all) by ~ он живёт (совсём) один, одиноко, ♦hire f'haia] нанимать (напр., слугу)',v снимать; брать, напрокат jjtanp. ^велосипед,^лодку),..
his — 124 — hon his [hiz] pron poss (<? лицо ed. 4. мужского рода) его; this is — watch £то его часы; — brother lives in Moscow его брат живёт в Москве; all — books are on the table все его книги лежат на столе; both — sisters go to school обе его сестры ходят в школу; I took — book by mistake no ошибке я взял его книгу; { свой; he told me about — trip он рассказал мне о своёй поёздке; he gave me — book он дал мне свою книгу; he took off — coat он снял (своё) пальто; he spent — holidays in the South он провёл каникулы на юге; he put the letter into — pocket он положил письмо в карман. history l'histan] история; см. mathematics; English —, the — of England история Англии; the — of literature (art) история литературы (искусства); to know — well хорошо знать историю; modern — новая история; а — lesson урок истории. *hit [hit] (past, рр hit) ударять, попадать (в цель). *hockey [ 'hoki] хоккей; to play — играть в хоккён. hold [hould] (past, pp held [held]) 1. держать [1) a fork вилку, a knife нож, a spoon ложку, a mirror зеркало, а реп ручку, a pencil карандаш, a book книгу, a ball мяч; 2) in one’s hand в руке, in one’s arms на руках]; to — smb by the hand держать когб-л. за руку; 2. в ряде фра- зеол. сочетаний проводить; to — ап election проводить выборы; to — a meeting проводить собрание. *hole [houl] 1. отвёрстие, дыра; 2. яма. holiday ['holadi] 1. праздник, нерабочий день, выходной день; Sunday is а — воскресенье — нерабочий, выходной день; Мау Day is a great international — Пёрвое мая — большой международный праздник; a national (revolutionary) — национальный, всенародный (революционный) праздник; Happy —I (поздравляю Вас) с праздником!; 2. (тле. pl) каникулы [1) long длинные, short короткие, winter зимние, summer лётние; 2) begin(s) in July начинаются в июле, are (is) over окончились, last(s) ten days длятся дёсять дней]; schoolchildren have a — in January в январе у школьников каникулы; to spend the — at home (in a pioneer camp, in the country, in the South) проводить каникулы дома (в пионерском лагере, в дерёвне, на юге); during the — во врёмя каникул; at the beginning (end) of the — в начале (концё) каникул. •Holland ['holondj Голландия. *hollow ['holou] 1. пустой; полый; 2. впалый. home [houm] дом; to come (to come back, to go, to hurry) — приходить (возвращаться, ёхать, идти, спешить) домой; to leave — покидать дом, уезжать йздому; to stay at — оставаться дома; he is not at — его нет дома; to miss one’s — скучать о доме, по дому; to ring up — позвонить (по телефону) домой; is there anybody at —? есть кто-нибудь дома? homework f'houmwak] домашнее задание; to begin (to finish) one’s — начать (кончить) домашнее задание, уроки; to do one’s — дёлать уроки, домашнее задание; to have much — имёть большое домашнее задание; what is the — for tomorrow (next lesson, Friday)? что задано на завтра (к следующему уроку, на пятницу)? honest ['onist] чёстиый [eyes глаза, a face лицо, a man чело- вёк, people люди]; I shall be — with you я буду с вами откро- вёнег.
hon - 125 — hou *honour ['эпэ] честь; a matter of —>дёло чести, hope [houp] надеяться; to — for smth надеяться на что-л.; to — to do smth надеяться что-л. сдёлать; I — to see you again надёюсь снова вас увидеть; I ~ you will come надёюсь, что вы придёте; I — (that) you are feeling better надёюсь, что вам (стало) лучше; I ~ so надёюсь, что это так; I — not надёюсь, что это не так. ♦horrible ['ЬэгэЫ] ужасный. ♦horror ['Ьэгэ] ужас. horse [ho: s] лошадь, конь; а black — вороной конь; to jump from а — спрыгнуть с лошади; to fall off а — упасть с лошади; to lead а ~ вести лошадь. ♦horseback ['ho:sbæk]: on — верхом. hospital ['hospiti] больница; to be in ~ лежать в больнице; to work in a — работать в больнице; to take smb to a ~ положить когб-л. в больницу; he went to the ~ to see his brother он пошёл в больницу навестить своего брата; he came out of the — ou вышел из больницы. ^hostile ['hostail] враждебный. hot [hot] горячий [a breakfast завтрак, coffee кофе, milk молоко, a dinner обед, soup суп, air воздух, the sun солнце, water вода, a wind вётер]; [ жаркий, знойный [a day день, a month мёсяц, a place мёсто, a season врёмя года, a summer лёто, weather погода]; it was — in the room в комнате было жарко; а — battle жаркое сражёние, горячий бой; what а — day! какой жаркий день1; I ат — мне жарко. hotel [hou'tel] гостиница [1) big, large большая, little, small маленькая, new новая, old старая, beautiful красивая, comfortable комфортабельная, modern современная; 2) to come to приёхать в, to live in жить в, to leave уёхать из]; he had a small room in a — у негб былё мёленькая комната в гостинице\ ♦hot-tempered ['hot'tempad] горячий, вспыльчивый. hour ['aus] час; a whole — целый час; two —s passed прошло два часа; we have an — left у нас остался час врёмени; you are three —s late вы опоздали на трн часа; they spent many —s at the river они провели много часов у реки; the meeting lasted two —s собрание продолжалось два часа; ten kilometres an — дёсять киломётров в час; for —s часами; she can argue (play chess) for —s она может часами спорить (играть в шахматы); about two —s около двух часов; after two —s чёрез два часа (действие относится к прошлому)', two ~s later спустя два часа, чёрез два часа (о прошлом)', in two —s чёрез два часа (действие относится к будущему)', two —s ago два часа тому назад; an — and a half полтора часа; half ап — полчаса; a quarter of an — четверть часа; every minute seemed ап — каждая минута казалась часом. house [haus] (pl houses [hau- ziz]) дом [1) big, large большбй, small, little небольшой, маленький, new новый, old старый, high, tall высокий, low низкий, nice красивый, ugly некрасивый, clean чистый, dirty грязный, modern совремённый, strange странный, stone каменный, wooden деревянный; 2) stands стоит; burns горит; 3) to build стрбнть, to buy покупать, to come infto) входить в, to destroy разрушать, to decorate украшать, to live in жить в, to leave уходить из, покидать]; in the — в доме; a country — загородный дом, дача; ♦<• the House of Commons палата общин (в английском парламенте)', the House
how — 126 — hut of Lords палата лордов (в английском парламенте); the House of Representatives палата представителей (в Конгрессе США). how [hau] 1. как, каким образом; — did it happen? как ёто случилось?; — can you do it? как вы âro делаете?, как это сделать?; 2. сколько; many English books have you? сколько у вас английских книг?; — much does he owe you? сколько он вам должен?; — much milk do you want? сколько вам нужно молока?; — far is it to...? далеко ли до...?; — old аге you? сколько вам лет?; — soon сап you come? когда, как скоро вы можете прийти?; — long will it last? как долго, сколько времени это продлится?; — long is this corridor? какова длина этого коридора?; 3. в придаточных предложениях как союзное слово как; tell him — to do it скажи ему, как это (нужно) сделать; — do you do? здравствуйте! ♦however [hau'eva] однако, всё-такн. *liowi [haul] реветь, выть. ♦huge [hjirdsl огромный, громадный, исполинский. ♦human ['hjuman] человеческий. ♦humiliate [hju:'milleit] унижать, оскорблять. ♦humour ['hju:ma] 1. настроё- ние; he was in a good (bad) — он был в хорошем (плохом) настроении; 2. юмор. hundred ['hAndrad] сто, сотня; a, one (four) — kilometres сто (четыреста) киломётров; many (several) — kilometres много (нё- сколько) сотен киломётров; —s of men (workers, kilometres, books) сотни людёй (рабочих, киломётров, книг); more (less) than a — больше (мёньше) ста; —s of thousands of people сотни тысяч людёй; about a, one — около - ста; 459 (four — and fifty-nine) четыреста пятьдесят дёвять. hung [Ьлд] past, pp от hang. ♦Hungary ['hAggari] Вёнгрия. ♦hunger ['hAgga] голод. hungry ['hArjgri] голодный [an animal животное, a bird птица, a child ребёнок,, a man человек]; to be — быть голодным, хотёть есть; I am very — я очень хочу есть; they were cold and — им было холодно, и они хотёли есть. ♦hunt [hAnt] охотиться. hurry I'hAn] 1. спешить, торопиться (быстро идти, двигаться) [to the station на вокзал, to school в школу, home домой, from one place to another из одного места в другое]; he hurried along the street он торопливо шёл no улице; 2. торопиться (поспешно что-л. делать); she hurried with her homework (to finish her homework) она торопилась окбнчить домашнее задание; we hurried to get everything ready мы (no-) спешили всё приготовить; please, —, we are all waiting поторопитесь, мы все вас ждём; please, —I поторопитесь, пожалуйста!; don’t —, we have enough time не спешите, у нас достаточно врёмени; don’t —I не торопитесь!; we must — or we shall be late нам нужно спешить, иначе мы опоздаем. hurt [hat] (past, рр hurt) 1. ушибить, причинить боль [one’s arm, one’s hand руку, one’s finger палец, one’s foot нбгу, one’s head голову]; did you — yourself? вы не ушиблись?; 2. болёть (причинять боль) [one’s back спина, one's hand рука, one's, leg нога]; my eyes — у меня болят глаза; *3. обижать, огорчать; I didn’t mean to — your feelings я не хотел вас обидеть. husband ['hAzband] муж. ♦hut [hAt] хижина, хибарка.
I — 127 — ill 1 [ai] pron pers (объекты. над. me) я; you and I мы с вами; my brother and I мы с братом; neither my friend пог I ни я, ни мой друг; I am here я здесь; I was ill for two days я был болен два дня; I shall do it myself я это сделаю сам; my lister and I are Çioneers мы с сестрой пионёры; shall bring it with me я принесу это (с собой). ice [aïs] лёд [1) thick толстый, thin тонкий; 2) breaks ломается, covers the river покрывает реку; 3) to cut рубить]; to skate on the ~ кататься по льду на коньках; to fall (down) on the — упасть на льду, на лёд. ice-cream ['ais'krirm] мороженое [ 1 ) good хорошее, nice вкусное; 2) to buy покупать, to eat есть, to offer предлагать]; to like — любить мороженое; — is pleasant in hot weather мороженое очень приятно в жаркую погоду; we had ~ and cake at the party в гостях нас угощали мороженым н пирожным. ^Iceland f'aisland] Исландия, idea [ai'dia] 1. идея, мысль [1) clever умная, удачная, excellent прекрасная, foolish глупая, çood хорошая, interesting интересная, revolutionary революционная, simple простая, strange странная; 2) becomes clearer and clearer становится всё яснёе; 3) to carry out осуществлять, to criticize критиковать, to defend защищать, to fight for бороться за, to explain объяснить, to understand понимать; 4) of the book книги, of the film фильма, of the play пьёсы, of the story расскйза]; the main — of the book is... основная мысль этой книги заключается в...; who gave you that *-? кто подал вам такую мысль?; *2. понятие, представлёние; to have an — of smth имёть представление о чём-л.; to have no — of smth не имёть о чём-л. (ника- кбго) представлёнйя, понятия. ♦idle ['aidl] 1. праздный; 2. бездействующий (завод, фабрика)', the factory (the machines) stood — завод (машины) без- дёйствовали, не работали. if [if] 1, ёсли (выражает условие или предположение); if he is free he will do it если он свободен, он сделает это; if you see him give him the book ёсли вы erö увидите, дайте ему книгу; if it does not rain tomorrow we shall go to the lake ёсли завтра не будет дождя, мы пойдём на озеро; 2. ли; I don’t know, if I can come with you я не знаю, смогу ли я пойти с вами; I want to know if he is still there мне хотёлось бы знать, там ли он ещё; they came to learn if we have changed our plans они пришли узнать, не изменили ли мы свой планы; ask them if they received our telegram спросите, получили ли они нашу телеграмму; I shall see if he is here я посмотрю, здесь ли он; I don’t know if I can не знаю, смогу ли я; ♦<> as if как будто бы, как ёслн бы; he acted as if he knew nothing он вёл себя так, как будто бы он ничего не знал; he talked and laughed as if he were perfectly innocent он говорил и смеялся так, будто он был совершенно невиновен; it looks as if we shall not be able to go похоже, что мы не сможем пойти. ill [il] а больной (как предикатив); to be ~ болёть; he is very (quite) — он очень (совсём) болен; I feel — я чувствую себя больным; he came home quite
Hl — 128 - in он пришёл домой совсем больной; <> to fall — заболеть; to fall ~ with smth заболёть чем-л.; *to be (to feel) — at ease чувствовать себя неловко, не по себе. ♦illegal [l'iùgal] незаконный, нелегальный. ♦imaginary [l’mædjmari] воображаемый, кажущийся, мнимый. ♦imagine [l'mædjin] представлять себё, воображать; I can’t ~ where he has gone! я не представляю, куда он мог уйти! ♦imitate 1 'imiteitl подражать. ♦immediately [i'mi-djatli] тотчас, немёдленно. ♦import [im'pD:t] ввозить, импортировать. ♦importance [im'podans] вёж- ность, большое значёние; <> to be of — иметь значёние; to be of по ~~ не имёть значения; to attach (much) — to придавать (большое) значёние (чему-л.)\ to attach по — to не придавать (чему-л, ) значения. important [im'po:tant] 1. важный [an agreement соглашёние, договбр, an article статья, а colony колония, a city город, an event событие, a fact факт, a factory завод, a guest гость, a man человёк, a meeting соб- рённе, news новость, нзвёстия, a part часть, a place мёсто, а question вопрос, a reason причина, основание, a result результат, a station станция, a telegram телеграмма, work работа]; it is very — to me для меня это очень важно; it is not ~ неважно; *2. важный, влиятельный (напр., человек). impossible [im'posabl] невероятный, невозможный [a story история, an event событие, а result результат, a number число]; that is — это невероятно, невозможно; what you say is — то, что вы говорите, невозможно; I it is ~ to do it now сейчас это невозможно сдёлать. ♦impression [im'preian] впе- чатлёние; <> to make, to produce an ~ производить впечатлёние (on на кого-л.). ♦improve [im'pru:v] 1. улучшать, совершёнствовать; everyone felt it was time to — the educational system все понимали, что настёло врёмя улучшить систёму образования; 2. улучшаться; conditions have greatly ~d since then с тех nop условия значительно улучшились. in [in] употребляется при обозначении 1. нахождения в пределах или внутри чего-л.: in the Soviet Union (Moscow, the country, the room, the field, the bag) в Совётском Союзе (Москве, странё, комнате, поле, портфеле); in the street (the square, the tree) на улице (площади, дёреве); in the yard во дворё; in the world на свёге, в мире; in town в городе; in the country в деревне; in the East на востоке; in the air в воздухе; in the sky на нёбе; in the mirror в зёр- кале; in the picture на картине; in the article (the book) в статьё (книге); in art (literature) в искусстве (литературе); 2. времени: in the morning (evening, afternoon) утром (вечером, днём); in summer (autumn, spring, winter) лётом (осенью, весной, зимой); in January (February) в январё (феврале); in 1956 в 1956 году; in the XXth century в двадцатом веке; never in one’s life никогда в жизни; in (the) future в будущем; 3. периода времени, по прошествии которого или в течение которого будет происходить или происходит действие: I shall come to see you in a week (two days,- a year, three hours) я навещу вас чёрез недёлю (два дня, год, три часа); in a minute сейчас, сию
inc — 129 — inh минуту; the boy finished his lessons in an hour мальчик сдё- лал уроки за час; 4. другие, значения', to be interested in smth (smb) интересовёться чём- -либо (кем-л.); to fail in an examination (in history) провалиться на экзамене (по истории); to help smb in English (literature) пЪмогать кому-л. по английскому языку (по литературе); to take part in smth принимать в чём-л. участие; rich in smth богатый чем-л.; in good (bad) weather в хорбшую (плохую) погоду; in the end в конце (концов); in the middle of the room посредине комнаты; in order в порядке; to lie in the sun лежать на солнце; in this way такт« образом; <> in general bo- общё; см. general П; in vain напрасно; см. vain; in the open air под открытым нёбом; см. air 1; in time вовремя, своеврё- менно; см. time; *to be in быть дома, у себя; * in fact на самом дёле, в действительности. *inch [intf] дюйм (=2,5 см). ♦incident ['insidant] случай, происшёствие, событие; инци- дёнт; a border ~ пограничный инцидент. ♦incline [in'klain]: to be ~d to быть склонным, расположенным к (чему-л. ), имёть склонность к (чему-л. ); I am ~d to think that... я склонен думать, что... ♦include [in'klud] 1. включать; two chemists have been ~d in the delegation в состёв делегации включили двух химиков; 2. заключать (в себе). ♦income ['inkom] доход. ♦increase [in'krts] 1. увеличивать; everything is being done to — output всё делается для того, чтобы увеличить выпуск продукции; 2. увеличиваться, возрастать; the number of work- 9 Словарь употребительных слов shops has ~d to eight количество цехов возросло до восьми. ♦indeed [in'dcd] в самом дёле, действительно; — we all think so мы все действительно думаем так; we were —• very glad to hear the news мы действительно были очень рады услышать эту новость; thank you very much — искрение вас благодарю, очень вам благодарен, большое вам спасибо. ♦independence [jndi'pendons] независимость; самостоятельность. ♦independent [,indépendant] независимый; самостоятельный. India ['indjo] Йндия. ♦Indian [ ' ind jan] 1. индёец (житель Северной Америки)', 2, индиец (житель Индии). ♦indifferent [m'difrant] равнодушный, безразличный. ♦indignant [in'dignant] возмущённый; to be ~ возмущаться; to make smb ~ возмутить когб-л. ♦industrial [in'dAstnal] промышленный, индустриальный. industry i'indastn] промышленность [1) socialist социалистическая, capitalist капиталистическая, chemical химическая; 2) develops развивается, gröws растёт]; to build (up) — создавёть промышленность. ♦inevitable [in'evitabl] неиз- бёжный, неминуемый; ari — result (consequence) неизбёжный результат (следствие). ♦inferior [in'häna] плохой, худший; низкий (напр., по качеству). ♦influence ['influons] влияние. ♦inform [in'focm] сообщать, извещать; давать спраЪку; осведомлять. ♦information [jnfo'mei Jan] сообщёние, информация; справка. * inhabit [m'hæbit] населять, жить.
inh — 130 — int "inhabitant [in'hæbitant] житель. "inherit [in'hent] (унаследовать. "injure ['indjo] повреждать, ранить. ink [irjk] чернила [black чёрные, blue синие, green зелёные, red красные]; I have no more — in my pen у меня в ручке больше нет чернил; in ~ чернилами "inn [in] гостиница (небольшая). "inner ['ma] внутренний (об убеждении и т. я.). "innocent ['inasnt] невиновный. "inquire [m'kwaia] осведомляться, справляться; спрашивать; she had come to ~ about her friend’s health она пришла справиться о здоровье своёй подруги. "insect ['insekt] насекомое. "inside ['in'said] внутри, внутрь; <> — out наизнанку; to turn (smth) — oui выворачивать (что-л.) наизнанку (напр., платье). "insist [in'sist] настаивать; to — on smth настаивать на чём-л.; to ~ on doing smth настаивать на том, чтббы сдёлать что-л. "inspect [m'spekt] 1. осматривать; рассматривать; 2. проверять, инспектировать. "inspire [in'spaia] вдохновлять, воодушевлять. ' "instance ['instans] примёр; for ~ напримёр. "instantly ['instantlij тотчас, немедленно. "instead [in'sted] ï ado вмёсто, взамен; we couldn’t find any nice flowers, so we bought a box of candy ~ мы не могли найти хороших цветов и вмёсто них купили коробку конфет. instead И: —■ of вмёсто, взамен; ~ of this вмёсто этого; — of me (him, them) вмёсто меня (него, них); we decided to go on Wednesday — of Tuesday мы решили поехать в срёду вмёсто вторника; he put on my skates — of his (own) он надёл мой коньки вмёсто своих; — of going (of reading) he... вмёсто того, чтобы идти (читать), он... institute [ ' mstitju:t] институт; to enter ап ~ поступать в институт; to study at an .— учиться в институте; to graduate from an — окончить институт; at the — в институте; (the) director of the — днрёктор института; an ~ student студёнт института. "institution [zinsti'tjufan] уч- реждёние; заведёние; government —s правительственные уч- реждёния. "instruction [ in 'st глк fan] указание, инструкция, наставлённе; предписание. "insult [in'sAlt] оскорблять. ♦intellectual [zin11'lektjual] ин- теллигёнт. ♦intelligent [in'tehdjant] умный, разумный; an — proposal умное предложёние; an — answer разумный отвёт. "intend [in'tend] намереваться. ♦intention [in'tenfan] намёре- ние. ♦interest [ 'intrist]: to take an — интересоваться (in чем-л.)', to be of — представлять (собою) интерёс; to be of no ~ не представлять интереса. interested [ 'intrisfid] заинтересованный; to be — in smth (smb) интересоваться чем-л. (кем-л. ); to be very much ~ in smth очень интересоваться чём-л:; he is— in everything at school (in sports, in his work) он интересуется всем в школе (спортом, своёй работой); to become ~ in smth заинтересоваться чем-л. interesting [ 'intrtstirj] инте- рёсный [an adventure приключение, an article статья, a book книга, a circle кружок, а соп-
int ч — 131 — isl cert концерт, a day день, a fact факт, a film фильм, a game игра, a lesson урок, life жизнь, a magazine журнал, a man человёк, a meeting встреча, собрание, а museum музёй, news новость, новости, a party вёчер, вечеринка, a picture картина, a place мёсто, a play пьеса, a story расг сказ, work работа]; it is ~ to me мне это интересно; there аге many — things in this museum в этом музёе много интерёсного. interfere Linta'fia] 1. вмёши- ваться (в разговор и т; д., с предлогом in); 2. вмешиваться (в дела, в законы и т. д., с пред' логом with). international [jnta'næjnl] международный [events события, a football game футбольный матч, a holiday праздник, a language язык]. * interpreter [in'ta:pnta] переводчик (устный)', he worked as an — at the exhibition он работал (устным) переводчиком на выставке. interrupt [,inta'rApt] прерывать [a game игру, a lecture лекцию, a lesson урок, a report доклад, one’s vacation отпуск]; he ~ed гпз он прервалменя; don’t — him, he is busy не мешайте ему, он заь/ят. ^interval ['intaval] 1. промежуток, расстояние, интервал; at ~s of ten minutes с интервалами в дёсять минут; at ten metre —s на расстоянии десяти мётров; 2. пауза; перерыв; after a short — he continued to speak после небольшой паузы, небольшого перерыва он продолжал говорить. into I'mtu] prep употребляется при обозначении 1. движения внутрь чего-л.'. ~ a house (а garden, the underground, a room) в дом (сад, метро, комнату); to put smth — one’s bag (one’s pocket, a box) класть «что-л. в портфель (карман, ящик); to fall ~ the water упасть в воду; 2. деления на части', to divide smth — two (equal) parts делить что-л. на две (равные) части; *3. перехода в новое состояние, качество, форму: water turns — ice вода превращается в лёд; 4. др. значения: to translate from English ~ Russian переводить с английского языка на русский. ♦introduce [, intra'djixs] 1. вводить; he —d a new method of work он ввёл новый мётод работы; 2. знакомить (to с кем-л. ), представлять (кого-л. кому-л.)', to — oneself представиться. ♦introduction bmtra'dAkJan] введёние (к книге), вступлёние. * invent fin zvent] 1. изобретать (делать изобретение)', 2. выдумывать, сочинять (напр., какую-нибудь историю). ♦investigate [m'vestigeit] ис- слёдовать; we have ~d the matter thoroughly мы тщательно исследовали этот вопрос, это дёло; the subject has not been ~d этот вопрос ещё не исслёдован. ♦invisible [in'vizabl] невидимый. ♦invite [in'vait] приглашать. ♦involve [in'volv] вовлекать, впутывать; to be —d in smth быть замётанным в чём-л. ♦Ireland I'aiabnd] Ирландия, iron l'aian] железо; to need — нуждаться в железе; to use — использовать желёзо; to make smth of ~ дёлать что-л. из желё- за; made of ~ сдёланный из же- лёза; ап— bed (box, door) железная кровать (ящик, дверь). ♦irritate [inteit] раздражать. is [iz] 3 лицо ед. ч. Present Indefinite от be. island ['ailand] остров [1) beautiful красивый, big, large большбй, green зелёный, little, small небольшой, маленький, narrow узкий; 2) lies to the south of лежит к югу от; 3) to 9*
— 132 - come to приёхать на, to cross пересечь, to live on жить на, to visit посетить]; an — in the Atlantic Ocean (in a lake, in a river) остров в Атлантическом океане (на озере, на реке); the — is near (far from) the shore остров находится близко (далеко) от бёрега; the ~ is a kilometre long and half a kilometre wide остров длиной в один киломётр и шириной в полкиломётра. it [it] pron pers (объекты, nad. it) I он, она, оно (обозначает любой предмет или животное)} where is your notebook? ft is in my bag где ваша тетрадь? — Она в портфёле; is the park large or small? It is very large парк большой или маленький? — Он бчень большой; where is the apple? It is on the table где яблоко?—Оно на столё; here is your book (letter), don't forget it вот ваша книга (письмо), не забудьте её (его); with it нм (ею), с ним (с нёю); without it без негб (неё); from it от негб (неё); for it для негб (неё); II это (употребляется в функции указательного местоимения)} what is this (it)? что это?; it is a new ball это нбвый мяч; who is it? кто это?, кто там (стучится)?; it is I это я; III при безличных глаголах и оборотах не перево- jea дится'. it is snowing идёт снег; it is summer (сейчас) лето; it is cold (dark, late) холодно (темнб, поздно); it is five o'clock (сейчас) пять часов; it is a nice day today сегодня хорбшийдень; it is about 700 kilometres to Leningrad до f Ленинграда около 700 киломётров; it is difficult to believe her story трудно повёрить её рассказу; it seems to темне кажется. Italian [l'tæljan] Ini. итальянский язык; см. English I; 2, итальянец. Italian И итальянский; см. English II. Italy l'itali] Италия. its [its] pron poss (3 лицо ed. 4.) его, её; свой; the dog (the horse) hurt — leg собака (лошадь) ушибла (свою) ногу. itself [it'self] I при глаголах в 3 лице ед. ч. (главным образом о неодушевлённых предметах и животных) имеет значение сам (по себё); the house — is very beautiful дом сам по себё, сам дом очень красив; that in — is a good reason это самб по себё явля'ется хорошим основанием, причиной; II при возвратных глаголах соответствует русскому -ся, -сь; the bird hurt — when it flew into the window птица ударилась (ушиблась), когда влетала в окно. jacket ['dôækit] жакёт, куртка [1) nice красивый, ugly некрасивый, light лёгкий, холодный, warm тёплый, thin тонкий, thick толстый, new новый, old старый, clean чистый, dirty грязный, cotton хлопчатобумйжный, wool(l)en шерстяной; 2) to hang вёшать, to mend чинить, штб- пать, to put on надевать, to take J off снимать, to tear разорвать, to wash стирать, to wear носить]; I have a new — with four pockets у меня новый жакёт с четырьмя карманами. January ['djaenjusn] январь; см. April. ♦Japan [dso'pæn] Япония. ♦jealous [‘'djjelas] ревнивый; to be г-' ревновать.
— 133 — кее jew ♦Jew [djii] еврёй. ♦jewel ['dju:al] драгоцённый камень; —s драгоценные камни; драгоценности. *job [djoS] работа; he could not find a — он не мог найти работу; he was out of a — он был без работы. join [d^Dtn] 1. присоединяться [a demonstration к демонстрации, one’s friends к друзьям, the revolution к революции, a strike к забастовке]; 2. соединять; the bridge ~s the two parts of the town мост соединяет две части города; the road —s... дорога соединяет...; they —ed hands они взялись за руки; *3. вступать (напр., в какую-л. организацию, в армию)', *4. присоединяться (я мнению и т. п.). joke [djouk] *шутка; $ to play а ~ on smb сыграть с кем-л. шутку, подшутить над кем-л.; см. play 11. ♦journey Hdjorni] путешествие (чаще но суше). ♦joy [djot] рйдость; for, with — от радости. ♦judge [djAdj] 1 n судья. ♦judge II V судить; it is difficult to — the quality of the picture трудно судить о качестве этой картины. ♦juice [dsu:s] сок. July [dguHai] июль; см. April. jump [djAmp] прыгать [1) a cat кошка, a dog собака, a boy мальчик, a child ребёнок, a man человёк; 2) high высоко, well хорошо; 3) from a horse с лошади, on a chair на стул, into the water в воду]; he —ed from his seat он вскочил co своего места; he —ed to his feet он вскочил на ноги. June [dju:n] июнь; см. April. *junior ['djunja] млйдший; pupils of both — and senior forms were present in the hall в зале присутствовали ученики как младших, так и старших классов. just [djAst] 1 adv 1. только что (обычно употребляется с глаголом в Present Perfect); см. always; I have — spoken to him я только что говорил с ннм; I had — come in when the telephone rang как только я вошёл, зазвонил телефон; 2. как раз, именно; that is — the book I wanted это как раз та книга, которая мне нужна; — in time как раз вовремя; — now сейчас, только что; I can’t speak to you — now, I am busy сейчас я не могу (по)говорйть с вами, я занят; that is — what I want to say это как раз то, что я хочу сказать; it was — twelve o’clock было рбвно двенадцать часов. ♦just 11 а справедливый. ♦keen [ki:n] 1. острый; 2. острый, проницательный (напр., ум, взгляд)', 3. страстно желающий, стремящийся к; to be — on страстно желать (чего-л. ); the whole team was very — on winning the prize вся команда страстно желала выиграть приз; 4. увлекающийся; to be — on увлекаться (чем-л.); he was very — on football он бчень увлекался футболом. keep [kirp] (past, рр kept [kept]) 1. держать, хранить [1) clothes одёжду, books книги, money деньги, notebooks тетради, things вёщи; 2) on the table на столе, on a shelf на полке, in a bag в портфёле, in a box в ящике, в коробке, in the
кер — 134 - kîs yard во дворё]; he kept his hands in his pockets он держал руки в карманах; *2. (со)держать, иметь; they kept a big dog to guard the house для охраны дома они держали большую собаку; *3. с формами причастия настоящего времени глаго- лов указывает на продолжающийся характер действия: he kept talking он продолжал говорить, он всё время говорил; *4. оставлять, удерживать, за- дёржнвать; please, don’t — me, I am late пожалуйста, не задёр- живайте меня, я опаздываю; *5. в ряде фразеол. сочетаний держать, выполнять; to — one’s promise сдержать обещание; to — one’s word сдержать слово; to ~ an agreement выполнять договор, соглашёние; to ~ a secret хранить тайну; *6. держаться (чего-л.); — to the right! держитесь правой стороны!; *to —' away держёться в отдалении; *to — back скрывать (напр,, факты)', *to — on продолжать (делать что-л.); всё врёмя заниматься чем-л.; to — on reading продолжать читать; *to — to придерживаться чего-л.; не отклоняться (напр., от темы и т. я. ); *to ~ up with не отставать, поспевать за (кем-л., чем-либо); to — in mind нмёть в виду, помнить; to — smth in (good) order (coОдержать что-л. в (образцовом) порядке. kept [kept] past, рр от keep. *kettle f'ketl] чайник (для кипячения воды). *key [kt] ключ (тж. перен.); the — to the door ключ от двёри-; the — to the mystery ключ к тайне. ♦"kick [krk] ударить (ногой). *kid [kid] разг, ребёнок, малыш. kill [kil] убивать [1) an animal животное, a bird птицу, а man» человека; 2) with a gun из ружья, with a knife ножом]; to — smb for smth убить когб-л. за что-л. kilogram ['kilagræm] килограмм; а — of bread килограмм хлеба; five —s of potatoes пять килограммов картофеля. kilometre ['kilо,mhta] киломётр; it is about seven hundred —s from Moscow to Leningrad от Москвы до Ленинграда около семисот киломётров; this road is one hundred —s long длина этой дороги сто километров; a hundred —s an hour сто километров в час; it is about half a — from here это отсюда около полукилометра; at a distance of five ~s на расстоянии пяти киломётров. kind [kamd] 1 n вид, род, сорт; it is a new (different, special) ~ of... это новый (иной, специальный, особый) сорт чего-л.; all —s of всякого рода; [ вид, порода; different —s of animals (trees, birds, flowers) различные виды животных (дерёвьев, птиц, цветов)-; of the same — такой же, такого же рода, сорта; what — of? что за?; what — of tree is this? что это за дерево?; *<> nothing of the — ничего подобного; he did (said) nothing of the — ои ничего подобного не делал (не говорил). kind II а 1. добрый [eyes глаза, a face лицо, a father, отец, ап aunt тётка, a friend друг, а neighbour сосед, advice совет]; he is very ~ to me он очень добр ко мне; *2. любезный; it is very ~ of you это бчень мило, любёзно с вёшей стороны; would you be — enough to send it1 to me at once? ие будете ли вы (так) любезны прислать мне это сразу же?; *3. прнвётливый. ♦king [kirj] король. ♦kingdom ['kirjdam] королёв- ство, царство. ♦kiss [kis] целовать.
— 135 — кН kitchen ['kitfin] кухня; in the — на кухне; a — table кухонный стол; a — knife кухонный нож. *knee [ni:] колёно; he hurt his — он ушиб колено. *kneel [nhl] (past, pp knelt [nelt]) опуститься на колени; стоять на колёнях. knelt [nelt] past, рр от kneel, knew [nju:] past от know. knife [naif] (pt knives [naivz]) нож [1) big большой, little маленький, long длинный, short короткий, broken сломанный; 2) to break сломать, to hold держать]; to cut smth with a — pé- зать что-л. ножом; to eat smth with a — and fork есть что-л. ножом и вилкой; to kill with a — убить ножом. knives [naivz] pl am knife. knock [nok] 1. стучать [1) at the door в дверь, on the window в окно; 2) quickly быстро, softly тихо, slowly медленно]; he —ed three times он постучал три раза; *2. удариться; he —ed his head against a corner of the table он ударился головой об угол стола. *knot [not] узел (нитки, верёвки, шнура). know [пои] (past knew [nju:], рр known [noun]) знать [1) the answer отвёт, one’s country свою страну, English английский язык, the end of a story конёц рассказа, somebody’s habits чьи-л. привычки, a language язык, a lesson урок, the meaning of a word значение слова, а роет стихотворёние, the road to дорогу в, a song песню, the truth правду; 2) now сейчас, well хорошо, beforehand заранее, by heart наизусть]; I don’t — anybody here я никого здесь не знаю; I have known him for three years я его знаю ужё три года; I — who did it я знаю, кто это сдёлал; we — very little about him мы очень мало знаем о нём; I don’t — what it means -я не знаю, что это означает; I don’t — how to play the game я не знаю, как играть в эту игру; I — where she lives я знаю, где она живёт; to let smb — доводить до чьего-л. сведения; дать кому-л. знать; as; so far as I — насколько мне известно. •knowledge ['nolidj] 1. знания, свёдення; 2. знания, эрудиция; «ф- to be (to become) common — быть (стать) известным, распространиться; it is common ~ that... всем извёстно, что... known [noun] рр от know. •labour ['leibo] труд; работа; <> Hereof Socialist Labour Герой Социалистического Труда. *lack [læk] не хватать; недоставать; we —ed both time and money у нас не хватало ни денег, ни времени. *lad [læd] парень, паренёк. ’ladder f'iædo] лестница (приставная). ”lady ['leidi] 1. дама, леди; 2.: ladies and gentlemenl господа (как обращение). L *lag [læg]: to — behind отставать (напр., в работе). laid [leid] past, рр от lay 1. Iain [lein] рр от lie 111. ‘ lake, [leik] озеро [1) beautiful красивое, deep глубокое, long длинное, big, large большое, little, small небольшое, маленькое, wide широкое; 2) to cross пересекёть, to jump into прыгнуть дз, to swim in плавать в]; the — is five kilometres long, two kilometres wide and four
lam — 136 — las metres deep длина озера пять киломётров, ширннё — два километра, глубинё — четыре мётра; in the — в бзере; across the ~ по ту сторону озера; the shore of а — бёрег озера; there is а small island in the —• на озере есть небольшой остров. *lame [leim] хромой. lamp [læmp] лампа [1) bright яркая, big большая, broken разбитая, new новая, nice красивая; 2) burns горит, gives much light даёт много свёта, hangs over the table висит над столом, shines свётит, stands стоит; 3) to break разбить, to cover with smth закрыть чем-л., to hang вешать, to hold держать, to turn on включать, to turn off выключать, тушить]; by the light of a ~ при свёте лампы. *land [lænd] In 1. земля, суша; on — and at sea на суше и на море; by — по суше, сухопутным путём; 2. страна; 3. земля- (собственность). *land 11 V высаживаться, приземляться. ♦landlord ['lændlo:d] 1. помещик, землевладелец; 2. хозяин (дол<а или квартиры, сдаваемых внаём). *lane [lein] переулок, улица (в деревне). language [ * 1 æggwidj ] язык (речь) [1 ) difficult трудный, easy лёгкий (для изучения), rich богатый, poor бедный, beautiful красивый, foreign иностранный, national национальный, simple простой (понятный), modern совремённый; 2) changes изменяется, develops развивается; 3) to forget забывать, to know знать, владёть, to learn учить, изучать, to read читать на, to speak говорить на, to study изучать, to teach преподавать, to understand понимать]; the English — английский язык; to translate smth from a foreign — into one’s own (~) переводить что-л. с иностранного языка иа родной (язык); the — of the book язык этой книги; the — of the country язык страны; а — teacher преподаватель языка. *!antern ['lænton] фонарь. large [1 adj] большой, крупный [an animal животное, an army ёрмия, a boat лодка, a blackboard доска, a building здание, a circle кружок, a city город, a class класс, a collective farm колхоз, a country странё, ап exhibition выставка, a factory завод, a family семья, a field поле, a forest лес, a garden сад, a hall зал, hands рукн, a hotel гостиница, a house дом, ап island остров, a mouth рот, a number число, a park парк, a party партия, a piece кусок, a plane самолёт, a room комната, a square площадь, a station станция, a town город, a window окно]. last [last] lai. послёдний (по порядку) [the bus автобус, the lesson урок, the station станция, the train поезд]; the ~ words послёдние словё; this is our — day at camp это наш последний день в лёгере; the ~ fil ni I saw... послёдний фильм, который я видел...; his — book (picture, work) was... его последней книгой (картиной, работой) была...; I was (came) — я был (пришёл) последним; he finished first though he began — он кончил первым, хотя начал последним; we decided to make one — attempt мы решили попытаться в последний раз, сделать ещё одну послёднюю попытку; for the — time в послёдний раз; it is a long time since I saw him ~ прошло много врё- мени с тех пор, как я видел его в послёдний раз; 2. прошлый; — month (Sunday, year) в прошлом месяце (воскресёнье, году);
las - 137 — lea — April в апрёле прошлого года; — spring весной прошлого года; ~ century в прошлом веке; — time в прошлый раз; — night вчера вечером, прошлой ночью; at ~ наконец; at — we found them in the garden наконец, мы нашли их в саду; at he understood the question наконец он понял вопрос. last [last] Il V продолжаться, длиться [for a long time долго, five minutes пять минут, an hour час, a year год, all day весь день]; summer —s three months лето продолжается трн мёсяца; how long will it —? сколько времени, как долго это продлится?; it —ed for hours это длилось часёми; the film —s two hours этот фильм идёт два часа. late [leit] поздний [an autumn осень, a dinner обед, a spring весна]; at а — hour в поздний час; it is — поздно; don’t come home — не приходи домой поздно; — at night поздно ночью; to be —• опаздывать [for school на занятия, for the meeting на собрание, for the train на поезд]; don’t be —I не опаздывайте!; he was very — он очень опоздёл; he is two hours — он опоздёл на два часа; we must hurry or we shall be — наТ! надо спешить, иначе мы опоздаем; I can’t speak to you now, I ат — я не Morÿ сейчас с вами разговаривать, я опаздываю. * lately ['lertli] за послёднее. время, недавно, с недавних пор. . ‘later ['leitaj позднёе, потом, впоследствии; — in the day в тот же день позднёе; two hours ~ спустя два часа, чёрез два часа (действие относится к прошлому). . ‘latter [’læto] послёдний (из deux названных). laugh [1 cEf] смеяться, хохотать; рассмеяться; to — at smb’(smth) смеяться над кем-л. (чем-л.); what аге you —ing at? над чем вы смеётесь?; to — softly тихо смеяться; to — in somebody’s face рассмеяться кому-л. в лицо; she began to — она рассмеялась, она начала смеяться. * ‘laughter [’lefts] смех, хбхот. ‘launch [1э:п1{] спускать на воду; пускать в ход (напр., фабрику), запускёть (напр., ракету). ‘law [1э:] 1. закон; 2. прёво; according to international — в соотвётствни с международным правом. *Iawn [1э:п] газбн. ‘lawyer [’ls:js] юрист, адвокат. ‘lay [lei] 1 V (past, рр laid [leid]) класть, положить; to — down one’s arms сложить оружие. lay II past от lie 111. ‘layer [’leis] слой. lazy [’leizi] ленивый [an animal животное, a boy мальчик, a child ребёнок, a man человек, a pupil ученик, a student студент]; ne is too — to do it он слишком леийв, чтобы сдёлать это. lead [li:d] (past, рр led [led]) 1. вести [1 ) a child ребёнка, an army армию, the soldiers солдат, a horse лошадь; 2) by the hand за руку; 3) into the room в комнату, to the river к реке, to the village к дерёвне, along the road по дороге, through a forest чёрез лес, across the. field через поле]; 2. вести [1) a road дорога, a street улица; 2) to the left налёво, to the mountains в горы, to the river к рекё, to the square к площади, to the town of N к городу H., to the village к дерёвне, across the bridge чёрез мост, across the river чёрез реку]; 3. вести, приводить; to — to good results привести к хорошим результатам; it will ~ to trouble это приведёт к неприятностям, это по¬
lea — 138 — lea влечёт за собой неприятности; to —* to victory (peace) приводить, вести к победе (миру); to — to the victory of communism вести к победе коммунизма; all roads — to communism все дороги ведут к коммунизму; 4. возглавить, руководить [a demonstration демонстрацию, a party партию, the struggle for peace борьбу за мир, a strike забастовку, an army армию]; *5. вести (напр., какой-л. образ жизни и т. п. ). leader ['li’da] вождь, руководитель [great великий, well- -known известный]; the —* of a, party вождь партии; a party — партийный руководитель; <> а pioneer — пионервожатый. ♦leaf [li:f] (pl leaves) 1. лист (растения)’, 2. pl лйстья, листва. ♦league [li:g] союз, лига. ♦leak [liik] течь, протекать; давать течь; the boat — ed лодка дала течь; the roof (the ceiling) ~ed крыша (потолок) протекала. ♦lean [Ihn] 1. наклоняться; 2. прислоняться; опираться. ♦leap [Гг.р] (past, рр leapt [lept]) 1. прыгать, скакать; 2. перепрыгивать. ♦leapt [lept] past, pp от leap. learn [1э:п] 1. учить [1) English английский язык, history историю, one’s lessons уроки, a language язык, a poem стихотворение, a song пёсню; 2) by heart наизусть]; { учиться [1) to dance танцевать, to draw рисовать, to do smth дёлать что-л., to play chess играть в шахматы, to skate кататься на коиькёх, to speak English говорить по-английски, to swim плавать; 2) in a circle в кружке, at school в .школе; 3) badly плохо, well хорошо, slowly медленно, quickly быстро]; he — ed to swim very quickly он очень быстро научился плавать; we —ed very much from him мы многому научились от него; 2. узнавать [1) the answer ответ, the facts факты, the news новость, the results результаты, the truth правду; 2) by chance случайно, from one’s friend or знакомого, from the newspaper из газеты]; not long ago I —ed what happened there недавно я узнал, что там произошло. least [list] I а (^превосх. ап. от little I) самый маленький, меньше всего. least II adv (превосх. ст. от little III) меньше всего; — of all мёньше всего; *<> at — по крайней мёре; we need at — two hours to finish нам нужно ещё по крёйней мёре два часа, чтобы кончить. ♦leather [ '1ебэ] кожа; the bag was made of — портфель был сделан из кожи. ♦leave [liv] I n отпуск. leave II v (past, pp left [left]) 1. покидать, уходить, уезжать [a boat лодку, a camp лагерь, home дом, a room комнату, (a) town город]; 'to — the house уходить, выходить нз дома; she left Moscow in 1955 она уехала из Москвы в 1955 году; she left for Moscow она уехала в Москву; { оставлять, покидать [the country страну, one’s family семью, one’s friend друга]; 2. отходить [1). the bus автобус, the plane самолёт, the train поезд, the ship пароход; 2) early рано, late поздно, tomorrow завтра, in the morning утром, next Friday в следующую пятницу/ at twelve o’clock в двенадцать часов]; 3. оставлять, забывать [1) a book книгу, one’s skates коньки, one’s things свои вещи, smb кого-л.; 2) on a bench на скамейке, at home дома, in the park в парке, on the table на столё]; I left my book at home
lea - 139 — les я оставил, \забь1л книгу дома; — your coatsVjn the other room! оставьте, полосните пальто в той комнате!; who left the window open? кто оставил окно открытым?; 4. оставаться; we have an hour (ten minutes) left у нас остёлся час времени (десять минут); we have two roubles left у нас осталось два рубля; there is nothing left ничего не осталось; <► to ~ smb (smth) alone оставлять когб-л. (что-л.) в покое, не трогать; см. alone 1. * leaves [Ibvz] pl от leaf. lecture ['lektjo] лекция [1) good хорошая, dull скучная, interesting интересная, important важная; 2) to arrange устраивать, организовывать, to go to идти на, to interrupt прервать, to listen to слушать, to miss пропустить]; a — on the theatre (on music, on literature) лекция о теётре (о музыке, по литературе); to be at а ~ быть на лекции; the ~ is free лекция бесплатная; I liked the — мне понравилась лекция; to give а — читать лекцию. led [led] past, рр от lead, left [left] I n лёвая сторона; to the — налёво (вопрос куда!); on the — налево, слева (вопрос где?); go to the—! идите налево!; turn to the —I сверяйте налёво! left II а лёвый [one’s arm рука, one’s ear; yxo, one’s eye глаз, one’s foot нога, one’s hand рука, one’s leg нога, one’s shoe туфля, ботинок, the bank берег, the corner ^тол, the side сторона]; his — hand is stronger than his right его лёвая рука снльнёе правой. left III oast, pp от leave II. leg [leg] нога (до ступни) [1 ) hurts болит; 2) to break сломать, to cut обрезать, to hurt ушибить]; —s ноги [long Длинные, short короткие, weak слабые]; the ~ of a table, (a chair) нбжка стола (стула). ♦lend [lend] (past, pp lent, [lent]) давать взаймы, одалживать. ♦length [lerjö] 1. длина- протяжённость; the — of the house длина дома; 2. продолжительность; the — of the day продолжительность дня. ♦lent [lent] past, pp от lend. less [les] 1 а (сравнит, cm. от little I) мёньше. less 11 adv (сравнит, cm. от little III) мёньше; — than... мёньше чем...; more or — более нли мёнее. lesson f'lesn] 1. урок (занятие) [1) good хороший, dull скучный, interesting интересный, special спецнёльный, the first пёрвый, the next слёдую- щий, the last послёдний, npe- дыдущий; 2) begins начинается, is over окончился, lasts forty- -five minutes продолжается сорок пять минут; 3) to begin начинать, to finish кончать, to be at присутствовать на, to interrupt прервать, to miss пропускать]; tô be late for one’s -—s опоздать на урок, на занятия; to be absent at the — отсутствовать на уроке; we have five —'S today у нас сегодня пять уроков; I am going to my ~ я иду на урок; an English —• урок английского языка; а History — урок истории; at the —. на уроке; at the beginning (end) of the — в начале (конце) урока; during the — во врёмя урока; your homework for the next — is... задание на дом к слёдующему уроку...; the whole —* весь урок; 2. урок (задание) [1) difficult трудный, easy лёгкий, short небольшой; 2) 4о know знать, to read читать, to understand поннмёть, to write писать]; to do (to learn) one’s —s дёлать (учить) уроки; we
let — 140 - He shall read the fourth ~ мы будем читать четвёртый урок; did you do Lesson Four? вы (приготовили четвёртый урок?; learn, do Lesson Fourteen! выучите четырнадцатый урок!; have you done your —s for tomorrow? ты сделал уроки на завтра?; half the — половина урока; the first (second) half of the — пёрвая (вторёя) половина урока; *«> to take —s брать уроки. let [let] (pas/, pp let [let]) I 1. позволять; — me stay here позвольте мне остаться здесь; - me say a few words позвольте мне сказать нёсколько слов; — me look at it позвольте мне посмотрёть; *2. сдавать внаём; the house is to ~ дом сдаётся; II в повелительном наклонении употребляется как вспомогательный глагол, выражающий пожелание, приказание и пг. п.: ~ us go пойдём (те); — us play tennis поиграем в тённис; ~ him come tomorrow пусть он 'придёт завтра; *<> to — smth (smb) alone оставлять что-л. (когб-л.) в покое, не трогать; *to — smth (smb) go выпускать что-л. (когб-л.), отпускать что-л. (когб-л.); *to — smb in впускать когб-л. (напр., в помещение)', *to ~ smb out выпускать когб-л. (напр., из помещения ) ; * to — smb know доводить до чьегб-л. сведения, дать кому-л. знать; *to — smb out of prison выпускать когб-л. нз тюрьмы, освобождать когб-л. из заключё- ния. letter ['leta] 1. письмо [1) important важное, long длинное, short короткое, nice милое, cold холодное; 2) to answer отвечать на, to expect ожидать, to finish кончёть, to open открывать, распечётывать, to read читать, to receive получать, to send посылать, to write писать, to tear рвать]; the beginning of the — начало письма; the — says в письме говорится, написано; in your last (next) — в вёшем поелёднем (следующем) письмё; *2. буква. •level [levl] уровень. * liberty [ ' 1 ibat i ] свобода. library ['laibran] библиотека [1) good хорошая, large большая, small маленькая, poor бедная, rich богатая; 2) to' go to идти в бнблнотёку, -to take books from брать книги нз, to visit посещать]; there are 10,000 books in this — в этой библио- тёке 10 000 книг, томов; he has a good — у негб хорошая биб- лиотёка; а — book библиотечная книга. lie [lai] I п ложь, непрёвда; to tell а —, —s говорить, сказать неправду; that is а — это ложь, неправда; I don’t want to listen to such —s я и слушать не хочу такую ложь. *lie II о лгать. lie III и (past lay [lei], pp lain [lein]) 1. лежёть [I) a man человёк, an animal животное, a book книга, a d ress плётье, a notebook тетрадь, snow снег; 2) on one’s back на спинё, in bed в кровати, on a bed на кровати, on a couch на диване, on the ground на землё, in the grass на травё, in the snow на снегу, in the sun на солнце, under a tree под дёревом; 3) quietly спокойно, still неподвижно]; to — quiet лежёть тихо; *2. быть расположенным, находиться; the valley ~s ten kilometres to the south долина лежит, находится иа дёсять ки- ломётров южнёе;. to — down ложиться [on a bed на кро- вёть, on a couch на дивён, on the floor на пол, in the grass на траву,on the ground назёмлю]. •lieutenant [lef'tenant] лейте- нёнт.
Hf \ - 141 — lik life [laiL] (pl lives) жизнь [busy полная забот, дел, difficult трудная, dull скучная, неинтересная,4easy лёгкая, happy счастливая,4, hard тяжёлая, interesting интерёсная, long долгая, quiet тихая, спокойная, short короткая]; to arrange (to change, to defend, to fight for) one’s — устраивать (изменять, защищать, бороться за) свою жизнь; to spoil somebody’s — испортить чью-л. жизнь; to give one’s — for... отдать свою жизнь за...; he lived a hard —* у него была тяжёлая жизнь; it will cost him his — это будет стоить ему жизни; to. begin (to build) a new —* начать (строить) новую жизнь; all my my whole ~ всю мою жизнь; вся моя жизнь; way of — образ жизни; for — на всю жизнь; never in one’s ~ никогда в жизни; the happiest days (years) of his ~ самые счастливые дин (годы) его жизни; it is а matter of — and death дело идёт о жизни и смерти, это вопрос жизни и смёртн. ‘lift [lift] поднимать; the trunk was so heavy that two men could not — it сундук был так тяжёл, что два человёка не могли его поднять. light [lait] I п свет, освещё- нне [1) good хороший, bad плохой, bright яркий, weak слёбый, blue синий, soft мягкий; 2) burns горит, disappears исчезает, shines (ярко) светит; 3) to turn on зажечь, to turn off погасить]; to throw ~ on smth проливать свет на что-л.; in the ~ of a lamp при свёте лампы; this lamp gives much — эта лампа даёт много света; in the —* на свету; *«> to bring to — выявлять,, обнаруживать; to come to — обнаруживаться; to see the — родиться, появиться на свет; увидеть свет; to stand in one’s — 1) заслонять кому-л. свет; 2) стоять на дороге, мешёть кому-л. light [lait] Il а светлый [a colour цвет, eyes глаза, hair волосы, a room комната]; — green (gray, brown, blue) светло-зелёный (-серый, -коричневый, -синий); it is ~ светло. light III а 1. лёгкий [a bag портфёль, чемодан, a boat лодка, a box ящик, a chair стул]; 2. лёгкий, тонкий [a blanket одеяло, clothes одёжда, a coat пальто, a dress платье, a jacket жакет, куртка, a shirt рубашка, shoes туфли]; 3. лёгкий, необременительный [a breakfast завтрак, a dinner обед, food пйща, work работа]; *4. незначительный; towards evening it grew colder, and a —- rain began to fall к вечеру стало xo- лоднёе, и пошёл небольшой дождь; his heart was ~ у него было легко на сёрдце.. ‘light (V V (past, рр lighted, lit [lit]) 1. зажигать (спичку, папиросу и т. л.); 2. освещаться; осветиться. ‘lightning ['laitnirj] мблння. like [laik] I a 1. похожий; the daughter is, looks very much — her mother дочь очень похожа на свою мать; it looks — silk это похоже на шёлк, выглядит как шёлк; what is she ~? как она выглядит?, какова она?, что она за чело- fl ёк?; 2. подобно, как; I cannot sing ~ you я не могу петь, как вы; the girl draws — a real artist дёвушка рисует, как настоящий художник; he swims — a Jish он плавает как рыба; I never saw anything — it я никогда не видел ничего подобного. like II и любить, нравиться; I — apples я люблю яблоки; I — the book (the concert,
Ilk — 142 — lit this house, the poem, his report, the song, her voice) мне Hpâ- внтся эта книга (концёрт, этот дом, стихотворёние, его доклад, эта песня, её голос); I — him он мне нравится; how do you — this place (the book, the play, our town)? как вам нравится это мёсто (книга, пьёса, наш город)?; I — this dress (much) better (more) это платье мне нравится (намного) больше; she —s it very much (most of all) оно ей очень (больше всего) нравится; I — to swim (to travel, to work in the morning) я люблй плавать (путешёство- вать, работать по утрам); you can do anything you — вы можете дёлать все, что вам нравится, что вы хотите; I — him more and more он мне нравится (всё), больше и больше; they didn’t — the play at all им co- всём не понравилась пьёса. *like1y ['laikli] вероятно; похоже на то (что); he isn’t ~ to come вероятно, он не придёт. ['limit] предел, граница. *line [lain] 1. линия, черта; штрих, полоса; a straight —• прямая линия; 2. ряд; строй; 3. очередь; they stood in —- for tickets они стояли в очереди за билётами. linen ['limn] бельё (постель- ное) [1) clean чистое, dirty грязное, fresh свёжее; 2) to mend штопать, чинить, to tear разорвать, to wash стирать]; to put fresh — on the bed постелить на кровать чистое бельё. *lion ['laian] лев. *IIp [lip] ryèâ. *list [list] список. listen ['lisn] слушать [1) to smth что-л., to a report доклад, to his reasons его объяснё- иия, to a lecture лекцию, to a story рассказ, to smb когб-л.; 2) attentively внимательно]; we are — ing to the radio (сейчас) мы слушаем радио; I —ed but I couldn’t hear his last words я слушал, но не мог расслышать его послёдннх слов.. lit [lit] past, рр от light IV. •literal ['literal] дословный, точный; буквальный; in the — sense of the word в буквальном смысле слова. literature [ 'ht aritfa] литература; см. mathematics [English английская, foreign иностранная, modern совремённая, Russian русская, Soviet совётская, special специальная]; the history of — история литературы; there is much — on the question no этому вопросу имеется много литературы; an article (a book) on — статья (книга) (п)о литературе; а — circle кружок ио литературе; in — в литературе. little ['litl] 1 а (сравнит, ст. less [les], превосх. cm. least [Hst]) 1. маленький, небольшой [an animal животное, а ball мяч(пк), a bird птица, а book книга, a box коробка, ears уши, eyes глаза, a fish рыб(к)а, a flower цветок, a fork вилка, a garden сад(ик), hands руки, a lake бзеро, a mouth рот, a nose нос, a 'picture картинка, а piece кусб(че)к,а plate тарелочка, a present подарок, a river река, a shop магазин, a spoon ложка, a town город, a watch часы]; 2. маленький, малолетний [а boy мальчик, а child ребёнок, a girl девочка]; ♦3. мёленький, немногочисленный. little II pron мало, немного (перед неисчисляемыми существа- тельными)', I have very ~ time у меня очень мало времени; I have too — money у меня слишком мало дёнег; we have had ~ sun this summer этим лётом мы видели мало солнца; he had
lit - 143 — Ion ~ work that day в тот день у него было Аало работы. little ['litljXyi adv (сравнит, cm. less [les], превосх. cm. least [Inst]) мало; he\ reads [writes, walks) — он мало читает (nii- шет, ходит); we\'know very — about him мыЛрчень мало знаем о нём; <> — by ~ постепенно, понемногу; —by ~ he told us the whole story постепенно он рассказал -нам всю историю; — by ~ he became stronger постепенно он окреп. little IV: а ~ немного; wait а ~ подожди (те) немного; change it а — измените это немного; let us walk а ~ давайте немного пройдёмся; we spoke а — мы немного поговорили; to drink (to eat) a — немного попить (поесть); to grow a — немного вырасти; I know a — about it я немного об этом знёю; give me а — more, please дай мне ещё немного, пожалуйста; а — better (worse) немного лучше (хуже). live [liv] жить [1) in England в Англии, in London в Лондоне, in the country за городом, на даче, in town в городе (не в деревне), in the town of N в городе Н., in the village в дерёвне, in a collective farm в колхозе, in Lenin Street на улице Лёнина, at the sea у моря, at а river у реки, in a forest в лесу, in the open air под открытым нёбом, on the bank of a river на берегу реки, on an island на острове, on the other side of the river на той сторонё реки, on the other side of the street на той, на другой сторонё улицы, far from the station далеко от вокзала, round the corner за углом, in a house в доме, in a hotel в гостинице, in a big flat в большой квартире, on the ground floor на пёрвом этаже, on the first floor на втором этаже; . 2) alone одному, одиноко, with one’s family вместе с семьёй, with one’s parents вместе с родителями; 3) in the XIXth century в XIX вёке, in 1875 в 1875 году]; to ~ for a long time долго жить; he — d a hard life у него былё тяжёлая жизнь; his name will ~ for ever его имя будет вёчно жить; to ~ on one’s wages (on a hundred roubles a week) жить на заработную плату (на сто рублей в недёлю); long ~! да здравствует!; long ~ the Communist Party! да здравствует Комму ни- стйческая партия! ‘lively ['laivli] живой; весёлый. lives [laivz] pl от life. ‘living ['livirj]: to earn one's — зарабатывать (себе) на жизнь. ‘load [loud] груз. ‘loaf [louf] (pl loaves) буханка, булка. loaves [louvz] pl от loaf. ‘local ['loukal] местный; a ~ newspaper мёстная газёта; ~ conditions мёстные условия. ‘lock [lok] I n замок. lock II и I. запирать, закрывать [a door дверь, a house дом, a room комнату]; he —ed himself in the room он заперся в комнате; *2, запираться, закрываться; this door (box) doesn't — эта дверь (этот ящик) не запирается. ‘log [log] бревно. London ['lAndan] Лондон. ‘lonely ['lounli] одинокий; уединённый; it was а ~ place это было уединённое мёсто; he led а — life он жил одиноко. 'long [log] lai. длинный [a face лицо, fingers пальцы, hair волосы, a dress платье, an article статья, a letter письмо, а роет стихотворённе, а report доклёд, a story рассказ, a word слово, a corridor коридор, a road дорога]; а di$-
Ion — 144 — los tance большое расстояние; the room is five metres — комната длиною в пять метров; how — is this corridor? какова длина этого коридора?; 2. длинный, продолжительный [a day день, holiday каникулы, a lesson урок, a meeting собрание, а night ночь, a summer лето, а trip путешествие, поёздка]; а — recess большйя перемена; а — life долгая жизнь; — hours долгие часы; the day seemed — день казйлся длинным; а — rest продолжительный отдых; а — time продолжительное время; all day — весь день; — ago давно, много времени тому назад; not — ago недйвно, не так давно; —, — ago давным-давно; how — will it last? сколько времени, как долго это продлится?; *3. давно, с дйвних nop; the people had — wanted to join the two rivers люди давно уже хотели соединить эти две реки; — livel да здрйвствует!; см. live; for а — time 1) (уже) давно; 2) долго; см. time; any —er больше, дольше; I can’t stay any ~ег я не могу больше оставаться; she doesn't live here any ~er onâ здесь больше не живёт; I am sorry, 1 have no time to speak to you any —er извините, у меня нет больше врёмени разговйрнвать с вами, я не могу больше с вами говорить, у меня нет врёмени. *long [log] II и сйдьно хотёть чего-л., стремиться к чему-л., тосковать; she —ed to be home again она очень хотела опять быть дома; she —ed for home она тосковйла по дому. look [luk] 1. смотрёть, гля- дёть, взглянуть [1) at smb на кого-л., at smth на что-л., at the blackboard на доску, at the picture на картину, at the sky на нёбо, at the sun на солнце, at one’s watch на часы; 2) attentively внимательно]; — herel (по)смотрй(те) сюда!; she —ed out of the window она выглянула в окно, посмотрёла из окна; to — at oneself in the mirror смотрёться в зёркало; she —ed into his eyes онй посмотрёла ему в глазй; 2. выглядеть [calm спокойным, bad плохо, happy счастливым, ill больным, interested заинтересованным, old старым, poor бёд- ным, sad печальным, satisfied удовлетворённым, small Mâ- леньким, thin худым, tired усталым]; she does not — pretty in that dress ей это плйтье не к лицу; she —ed like an old woman onâ выглядела старухой; what does she — like? что онй из себя представляет?; the suit (dress) —s nice on her ей идёт этот костюм (плйтье); he ~s like an actor он похож на артиста; *to — around 1. оглянуться, обернуться назйд; 2. осмйтрнваться; to — for нскйть [smb кого-л., adventures прнключённй,berries ягоды, a book книгу, a flat квартиру, a house дом, mushrooms грибы, a place мёсто, a road дорогу]; what аге you — ing for? что вы ищете?; *to — through просматривать; to — up искать; to — up a word in a dictionary искать слово в словарё; — outl берегись!, осторожно! *loose [lu:s] свободный; а ~ jacket (coat) свободный жакёт (пальто); he bent down to tie a ~ shoestring он наклонился завязйть развязавшийся шнурок. ♦lord [lo:d] лорд; the House of Lords палата лордов (в английском парламенте). lose [lu:z] (past, рр löst [lost]) 1. терять [a book книгу, а friend друга, one’s freedom свою свободу, money дёньги, one’s right (to) своё право (на), а
los — 145 — lux ticket билётХНте время, one’s voice голос];\1о — smth (smb) somewhere no An ять что-л. (кого-л.) гдё-либоДЛо — я chance упустить случайХ возможность; to — one’s parents^noTepjÏTb родителей; he did not\~ a minute он не терял ни минуты; 2. проигрывать [a battle бой,’ сражег иие, the competition соревнование, a game игру, а war войну]; *<> to — sight of (по)терять (что-л., кого-л.) из вида; to — one’s temper выйти из себя; to — heart падать духом; to — one’s way заблудиться; to — an opportunity упустить возможность, удобный случай. ♦loss [los] потёря, проигрыш; пропажа, убыток; to suffer (heavy) —es потерпеть (большие) убытки, понести (большие) потерн. lost [lost] past, рр от lose. ♦lot [lot] 1 1. жребий; 2. участь, жрёбнй, доля. ♦lot II: а — (of) много, мйсса; а — of books много книг; а — of time мйсса времени; he works a — он много работает. loud [laud] а громкий, шумный; a — voice громкий голос; a — noise сильный шум; — music громкая музыка; in а ~ voice громко, громким голосом. love [Iav] I п любовь; to fall in — влюбиться (with smb в кого-л.); they fell in ~ with each other они влюбились друг в друга, ‘полюбили друг друга. love II и любить [art искусство, adventures приключения, one’s country свою страну, freedom свободу, life жизнь, music музыку, one’s people свои народ, animals животных, children детей, one’s family свою семью, one’s parents родителей, a girl девушку]; she —s to sing 10 Словарь употребительных слов она (очень) любит петь; they —d each other они любили друг друга; to — smb very much очень любить когб-л. s,:lovely ['IavIi] прелестный, очаровательный. | low [lou] lai. низкий, небольшой, невысокий [a bench скамья, a chair стул, a door дверь, a hill холм, a house дом, a seat место, a tree дерево, a wall стенё, wages заработная плата]; 2. низкий, низменный [a bank берег (реки), a shore берег (моря)]; *3. тихий; низкий (напр., о голосе, звуке). low 1Г adv низко [to fly летать, to hang smth что-л. вешать, to lie лежать, to put smth ставить, класть что-л.]. * lower ['loua] опускать; понижать; prices have been —ed several times since then с тех пор цёны снижались несколько раз. *luck [1лк] счастье, удача; everyone wished us good ~ все желали нам удачи. lucky I'lAkt] счастливый, удачный [an accident случай, случайность, a chance.возможность, a day день, an idea мысль]; а — man счастливый человёк; счастливчик; he was ~ eMÿ повезло; you were — tq, find him at home вам посчастливилось застать его дома; it is — that there was a doctor there к счастью, там был доктор; it was ~ that the box didn’t fall on him к счастью, ящик не упал на него. * luggage ['kgidj] багаж; — office камера хранения (багажа). lunch [lAntJ] завтрак (между утренним завтраком и обедом); см. breakfast. * luxurious [lAg'zjuorias] роскошный, пышный (напр., об убранстве). * luxury ['lAkJari] роскошь.
mac — 146 — так M каждое утро секретарь вскрывал почту; air ~ воздушная почта. main [mein] главный, основной [the city город, the district район, the event событие, the facts фёкты, the industry отрасль промышленности, the part часть, the place мёсто, the question вопрос, the reason причина, the river река, the road дорога, the street улица]; the — character in the book главный герой книги; the — difference is... основное различие заключается в...; the ~ idea of the book is... основнёя мысль, идёя кинги заключается в...; the — thing is that... глёв- ное в том, что...; our ~ work is... наша основнёя раббта состоит в том, чтобы... ♦major ['meidso] майор. ♦majority [mo osoriti]большинство. make [meik] (past, pp made [meid]) 1 1. дёлать, изготовлять [a bench скамейку, butter мёсло, a cake пирожное, a road дорогу, a skating-rink каток]; to ~ a dress сшить плётье; to — a mistake сдёлать ошибку; to — an attempt (по)пытёться, сдёлать попытку; to ~ a map дёлать, составлять карту; 2. производить, выпускать [clothes одежду, machines машины, paper бумёгу, tractors тракторы]; what does the factory —? что выпускёет этот завод?; made of iron (glass, paper, rubber, stone) сделанный из железа (стекла, бумёги, резины, кёмня); made abroad (in England, in the USSR) сделанный за границей (в Англии, в СССР); 3. готбвить, приготовлять [breakfast завтрак, а саке пирог, coffee кофе, dinner обед, soup суп, tea чай]; II модальный глагол 1. заставлять; to ~ smb do smth заставить когб-л.сдё- machine [ma'Jfcn] машина (механизм) [1) big, large большая, broken сломанная, modern современная, new новая, old старая, simple простая; 2) goes дёйствует, работает, stops останавливается, works работает; 3) to make делать, to study изучёть, to clean чистить, to spoil портить, to break Сломать, to turn on включать, to turn off выключать, to use использовать, пользоваться]. ♦machine-gun [тэ'^пдлп] пулемёт. ♦machinery [ma'Ji:nan] машины; машинное оборудование, техника; the factory was equipped with modern ~ завод был оснащён современными машинами, современной техникой. ♦mad [mæd] 1. сумасшедший, безумный (о человеке); 2. разг, сумасшедший; а — attempt безумная попытка; а — day сумасшедший день. ♦madam ['mædam] мадам (как обращение), made [meid] past, рр от make. magazine [,mæga'zi:n] журнал [I) dull скучный, interesting интересный, English на английском языке, foreign иностранный, political политический, special специёльиый, thick толстый; 2) to read читать, to receive получать]; the ~ has the following articles в ётом журнале имеются следующие статьи; а ~ for children дётский 'журнал, журнёл для детёй. ♦magnificent [mæg'nifisnt] великолепный, . величественный. ♦maid [meid] служанка, горничная. ♦mail [meil] почта (почтовые отправления); the secretary opened the — every morning
man - 147 — man лать что-лк — him bring the bookl заставьте его привести книгу!; to ~\smb laugh (cry, speak, work hard) заставлять когб-л. смеяться^ (плакать, говорить, много работать; nothing could ~ her speak ничто не могло застёвнть её говорить; what made you think of that? \что застё- вило вас подумать об этом?, •почему вы вдруг подумали об этом?; 2. в ряде фразеол. сочетаний приобретает значение привести когб-л. в какбе-л. состояние; на русский язык часто переводится глаголом с приставкой рас-; to ~ smb angry рассердить когб-л.; to — smb happy сдёлать когб-л. счастливым; it made her sad это её опечалило; *to — up 1. выдумывать, сочинять, измышлять (напр,, историю); 2. мириться (после ссоры); let’s — upl давёй помиримся!; <> to ~ an agreement заключить соглашение; см. agreement; to ~ noise шуметь; см. noise; to — a report дёлать доклад; см. report I; * to — up one’s mind решить(ся) что-л. сделать; *to — an impression (on) производить впечатлё- ние (на кого-л. ); * to ~ oneself comfortable удобно устроиться, расположиться с удобствами; *to ~ efforts приложить усилия, пытёться; *to ~ a choice сдёлать выбор, выбрать; *to ~ a comparison срёвнивать, проводить сравнённе; *to — the acquaintance of (smb) (по)зиакбмнться с (кем-л.); *it —s по difference to me мне это безразлично; *to — sure of smth убедиться, удо- стовёрнться в чём-л. man [mæn] (pl men [men]) 1. человёк [good хороший, bad дурной, pleasant приятный, unpleasant неприятный, rich 6o- гётый, poor бёдный, young молодой, old старый, strong сильный, weak слабый, brave смё- лый, busy занятой, clever умный, dangerous опёсный, free свободный, great великий, happy счастливый, honest чёстный, important вёжный, interesting интерёсный, kind добрый, modest скромный, nice славный, симпатичный, strict строгий, well-known из- вёстный]; a lucky ~ счастливый человёк; счастливчик; a tall (short) — человёк высокого (маленького) роста; to become а new ~ стать другим человеком; a hundred men сто человёк; 2. мужчина [young молодой, old стёрый, thin худой, fat полный]; a young ~ молодой человёк, юноша; ап old ~ старик. *manage ['mæmdjl 1. справляться; he ~d the whole job in a few days он спрёвился co всей работой в иёсколько дней; 2. удаваться; we —d to get one ticket нам удалось достёть одни билёт; 3. завёдовать, руководить, управлять (чем-л.). *mankind [mæn'kamd] чёло- вёчество; человёческий род. ♦manner ['mæna] 1. способ, образ дёйствий; in this ~ таким образом; 2. манёра; —s манёры, поведён не. ♦manufacture. [,mænju'fæktfa] производить, выдёлывать; all these things are now —d in our country все эти вёщн производятся тепёрь в нёшен странё. many ['mem] I п многие; ~ of my friends многие из моих друзёй; not all birds fly away in winter, — live in the north the whole year не все птицы улетёют зимой, многие живут на сёвере круглый год; there were ~ who wanted to go to the river многие хотёли идти на рёку. many 11 а (сравнит, ст. тоге [то:], превосх. cm. most [moust]) много (перед исчисляемыми существительными); he has ~ friends у него много друзёй; 10*
map — 148 — mat there were — people there там было много народу; very — очень много; too — слишком много; twice as — в два раза больше, вдвое больше; half as — вдвое мёньше; there are not — French books in our library в нашей библиотеке мёло французских книг; for — years в течёние многих лет; ~ times много раз, ие раз; how — сколько (с исчисляемыми существительными)', how — English books have you? сколько у вас английских книг? тар [mæp] кйрта [1) large большая, modern современная, political политическая, small маленькая, небольшая; 2) hangs висит, shows покёзывает; 3) to find a place on найти какбе-л. место на, to hang вешать, to look at смотреть на, to make дёлать, составлять, to study изучать]; a — of Europe кёрта Европы; to look for (to find) a city (a river) on the ~ искать (найти) город (рёку) на карте. March [malj] март; см. April. *march [matf] маршировать; шагать. mark [mark] 1 п отметка, оцёнка [excellent отличная, good хорошая, bad плохая]; his — in history is five у него по истории ,.пять“; to get, to receive good —s- получёть хорошие отметки; to have a good ~ in English иметь хорошую отметку по английскому языку; to give smb а good (bad) ~ стёвнть кому-л. хорошую (плохую) отметку; *<> up to the ~ хороший, удовлетворительный. ♦mark II V отмечать; метить; she ~ed the important words with a red pencil она помётила, отметила все вёжные слова красным карандашом. ♦market ['makit] рынок. ♦marriage ['mændjl 1. брак;. 2. замужество; женитьба. marry ['mæn] жениться, выходить замуж; to — smb жениться на ком-л., выходить замуж за когб-л.; they married last year они поженились в прошлом году. ♦mass [mæsj масса, множество. ♦master ['morst э] хозяин, ♦match [mætf] 1 п спичка, ♦match II n состязание, матч, ♦material [ma'tianal] мате- рпёл; raw ~ сырьё. mathematics [,mæ0i'mætiks] матемйтика [to be interested in интересоваться, to fail in провалиться (на экзамене) no, to have a good mark in имёть хорошую отмётку no, to study изучать, to take an examination in держать, сдавать экзёмен no, to teach преподавать]; ~ is easy (difficult) for me матемётика даётся мне легко (с трудом); а ~ teacher учитель(ннца) математики; а ~ lesson урок мате- мётики; to help smb in ~ помо- гёть кому-л. по матемётике; to receive a good (bad) mark in — получать хорошую (плохую) отмётку по математике. ♦matter ['mæta] I п дёло, вопрос; вещь; he takes care of such ~s himself о таких вещёх он заботится сам, такими делёмн он занимается сам; <> it is а ~ of life and death дёло идёт о жизни и смёрти, это вопрос жизни и смёртн; as а ~ of fact в действительности, в сущности, на сёмом дёле; to settle the ~ улёднть дёло; ~s went so far that... дёло дошлб до того, что...; what’s the ~? в чём дело?, что случилось?; no — how как бы ни; she was.always dissatisfied, no ~ how hard we tried онё всё врёмя была недовольна, как бы мы ни старались. ♦matter 11 v: it doesn’t — это не имёет значёния, это неважно; it ~s very much to me для меня это имёет большое значённе.
may - 149 — mea May [mei] май; см. April; the First of —Day Первое мая; ~ Day is a great international holiday Пёрвое мая — большой международный праздник. may [mei] v (past might [mait]) модальный глагол 1. мочь (получить разрешение)} you ~ take this book, I don’t need it вы можете взять эту книгу, онй мне не нужна; — 1 ask you а question? можно (мне) задать вам вопрос?, можно (мне) спросить вас?; of course, you — конечно; ~ I come in? можно, разрешите (мне) войти?; 2. вы-- рожает предположение', the train — be late возможно, поезд опоз- дйет; he — come today он может приехать сегодня, он, возможно, приедет сегодня; it — be so возможно, что это так; it ~ (not) rain tomorrow возможно, зёвтра будет дождь (не будет дождя); will you see him today? I — вы его увидите сегодня?—Может быть, возможно; <> — be возможно, вероятно; do you think he is at home? May be, I don’t know как вы думаете, он дома? —Может быть, я не знаю; — be, he is too busy он, вероятно, слишком зёнят. * me [mi:] pron pers, объектн. пад. от I; he gave me two books он дал мне две книги; he gave them to me он дал их мне; about me обо мне; with me co мною; without me без меня; by me мною; from me от меня; for me для меня, мне; I took the dog with me я взял с собой собаку; it is not clear to me мне бто неясно, непонятно; it was foolish of me not to follow your advice с моёй стороны было глупо не послушаться вашего совета. •meadow ['medou] луг. ♦meal [mH] еда (завтрак, обед или ужин)', they gave us four ~s a day in the sanatorium в санатории у нас было четырёхразовое питание. mean (past, рр meant [ment]) 1. значить, имётьзначёние, рана- чёть; what does the word ’’forest‘2 ~? что означает слово „forest'1?*; the word —s ’’лес*' это слово означает „лес*'; I don’t know what it ~s я не знаю, -что это означает; 2. знбчить, имёть значение; it —s everything to ine для меня это всё; it ~s nothing to him для негб это не пмёет (никакого) - значёння; the trip —s very much (very little) to all of us эта поездка нмёет большое значёние (не нмёет никакого значёння) для всех нас; *3. хотёть, думать, имёть в виду; what do you — (by that)? что вы хотите этим сказать, пока- зёть?; 1 — to say я хочу сказать; who(m) do you ~?кого вы имёете в виду?; I didn’t ~ to hurt you я не хотёл вас обидеть; 1 ат sure (that) he meant well я увёрен, что у негб были лучшие иамёрения. meaning ['mhnirjl значёние [I) important вбжное, new новое, real настоящее; 2) to explain объяснять, to know знать, to learn узнавйть, to understand понимать]; the — of the word is not clear to me значёние этого слова мне неясно; the word has many ~s это слово нмёет много значёний; I looked up the — (of the word) in the dictionary я посмотрёл значёние (слова) в словарё. ♦means [mi:nz] pl способ, средство; by all — во что бы' то ни стало; by по — никоим образом, ни при каких обстоятельствах; by — of посредством, при помощи (чего-л.). meant [ment] past, рр от mean. ♦meanwhile ['mm'wail] adv тем врёменем; you go and meet them, and I’ll get everything
mea — 150 - mem ready at home — вы идите их встречâTb, а я тем временем приготовлю всё дома. *measure ['теза] ! п мёра (мероприятие)} to take —s прннимёть мёры. *measure II v измерить. meat [mût] мясо [I) fresh свёжее, good хорошее, bad плохое, испорченное, nice вкусное, hot горячее, cold холодное, soft мягкое, cheap дешёвое; 2) costs 10 roubles стоит 10 рублём, smells пахнет, spoils портится; 3) to buy покупать, to cut рёзать, to eat есть]; take some — возьми (-те) мяса; a piece of — кусок мяса; ~ soup мясной суп; we had — for dinner у нас на обёд было мясо; — and potatoes мясо с картофелем. medicine 1. ['medsin] лекёрсг- во [1) good хорошее, special специальное, особое; 2) helps помогёет, smells пахнет; 3) to drink пить, to give давать]; it is a very good — for a cold это хорошее лекарство от простуды, от насморка; *2. ['medisin] медицина; <> to take — прннимёть лекёрство, •Mediterranean Sea, the [,med- ita'reinjan'si:] Среднзёмное море. meet [mH] (past, pp met [met]) 1. встречёть [1) smb когб-л.; 2) at school в школе, at the corner на углу, in the street на улице, in the yard во дворе, near the house около дома, on one’s way to... по дороге в...; 3) by chance случёйно]; to ~ smb at the station встречёть кого-л. на вок- зёле; { встречаться [1) at the comer на углу, in the yard во дворё, at school в школе; 2), by chance случёйно, early рёно, late поздно, at six о ’clock в шесть часов]; we decided to — at five o’clock мы решили встрё- тнться в пять часов; 2. знакомиться; haven’t we met before? мы с вёмн не знакомы?, мы с вёми раньше не встречёлись?; — ту wife (ту friend) познакомьтесь с моёй женой (с моим другом) (при представление одного лица другому)} they met in September они познакомились в сентябрё; *3. идти иавстрёчу; удовлетворять (желания и т. п.)} *<> to — smb half-way идти кому-л. навстрёчу в чём-л.} to make both ends ~ сводить концы .с концёмн. meeting l'mi:tjg] 1. собрание, заседание (1) important важное, interesting интерёсное, dull скучное, long длинное, short короткое, special специальное; 2) begins начинёется, is over окончилось, lasts продолжается, takes place происходит, имёет мёсто; 3) to arrange устраивать, to begin начннёть, to close закрывать, to be at быть, присутствовать на]; we have a — today у нас сегодня собрёние; a party — партийное собрёние; a pioneer ~ пионёрский сбор; ап election — предвыборное собрёние; the chairman of the — председатель собрания; 2. встрёча [pleasant приятная, strange стрённая]; to arrange а — with smb устроить встрёчу с кем-л.; the — place мёсто встрёчн; <> to hold а — проводить собрёние. *me1t [melt] тёятъ. member ['memba] член [l)new новый, old стёрый; 2) of а circle кружкё, of a committee комитета,.of the government правительства, of a party партии]; the — s of the committee demand (carry out their work, elect, gather, vote) члёны комитёта трёбуют (выполняют свою работу, избнрёют, собирёются, голосуют); to become а — of стать члёном какой-л. организации} to elect smb а — of избрёть когб- -либо члёном какой-л. организации} a YCL -, а - of the YCL комсомолец, комсомолка; there
mem 151 — mil are twenty-five YCL —s in our class у нас в классе двйдцать пять комсомольцев. ♦memory ['memanl пймять; О to escape one’s —: it escaped ту ~ я никак не мог вспомнить, это выпало у меня из пймятн, это вылетело у меня из головы. men [men] pl от man. mend [mend] (по)чннйть, ремонтировать [1) a bench скамейку, a boat лодку, a chair стул, a clock часы, shoes туфлн, ботинки, a broken window разбитое окно; 2) at once сразу, quickly быстро, slowly медленно, well хорошо, badly плохо]; j чинить, штопать [clothes одежду, a dress платье, linen бельё]. ♦mental ['menti] умственный; — labour умственный труд. ♦mention ['menjan] 1.: don’t — itl не стоит благодарности, пожалуйста (вежливый ответ на изъявление благодарности); 2. упоминать; he —ed your name twice in his speech в своей речи он дважды упомянул ваше имя. ♦merchant ['matjant] торговец, купец. ♦mercy ['masi] милость, пощада; to beg for — просить пощады; to have — on щадить кого-л.; to abandon to the — of... отдать на волю кого-л., чего-л.; to be at the ~ of быть во власти кого-л., чего-л. ♦merely [zmiah] только, просто; it was — a suggestion это было только предположение. ♦merit [’ment] 1. заслуга; 2. достоинство; кйчество; the —s and shortcomings of a book (a play, a story) достоинства и недостатки- книги (пьесы, рас- сказа). ♦merry ['men] весёлый; смешной. ♦message ['mesidjl: did he leave any ~ (Гог me)? он просил чтб- -инбудь (мне) передать?; the — contained only three words в записке было всего три слова, записка содержала всего три слова. ♦messenger ['mesindsa] 1. посыльный; 2. посланец. met [met] past, рр от meet. ♦metal l'metl] металл. metre [zmi:ta] метр; this room is twenty —s в этой комнате двадцать метров; two ~s long (wide, thick, high, deep) длиной (шириной, толщиной, высотой, глубиной) в два мётра; а — and a half полтора метра; half а ~ полметра; this room is two —s longer (wider) эта комната на два мётра длиннёе (шире). ♦mice [mais] pl от mouse. middle ['midi] середина; the — of the room (the day, January, the month, the page, the story, the year) середина комнаты (дня, января, мёсяца, страницы, рас- скйза, года); to be (to put smth) in the — of быть (класть что-л.) посредине чего-л.; in the — of January (of the night) в середине января (ночи). ♦middle-aged ['midi'eidjd] пожилой, средних лет. ♦midnight ['midnait] полночь; at — в полночь._ might [mait] past от may. ♦mighty ['maiti] сильный, мощный, могущественный. ♦mild [maild] мягкий (напр., о климате, о погоде); кроткий, мйгкнй, снисходительный (напр., о характере). ♦mile [mail] миля. ♦military ['militari] а воён- ный. milk [milk] молокб [1) fresh свёжее, good хорошее, bad плохое, hot горячее, cold холодное, sour кислое; 2) spoils портится; 3) to buy покупать, to drink пить, to like любить, to need нуждйться в, to sell продавйть]; drink (have) some ~ выпейте молока; a cup (a glass) of ~ чашка (стакйи) молока.
mil — 152 — mis *mill [mil] 1. фабрика, завод; 2. мельница. million l'miljan] миллион; см. hundred. *mind [mamd] I n ум, разум;4 a man of great — человёк большого умй; the use of atomic energy is one of the greatest victories of man’s — использование атомной энергии — одна нз величайших побёд человёческого pâ- зума; to make up one’s ~ решить (ся) (сделать что-л. ); he made up his — to go there at once он решил поехать тудй немедленно; to change one’s mind передумать, изменить своё решение; to come to one’s — приходить на ум,'в голову; the name doesn’t come to ту ~ я не могу вспомнить названия; it has (is) gone out of my — это вылетело у меня из головы; to my ~ по моему мнению, по-моему; to keep in — помнить, имёть в виду; to have smth on one’s — иметь что-то на уме; he has something on his ~ у него что-то есть на уме. *mind II о возражать, иметь что-л. против; do you —? вы не возражйете?; never ~1 ничего!, неважно! *mine [mam] I п шйхта; a coal ~ угольная шахта. *inine II V добывать (ископаемые). *mine III pron poss мой. *miner ['mama] шахтёр. *ministry ['mimstn] министерство. *minor ['mama] второстепенный; of — importance второстепенный, не очень важный. minute ['mimt] минута [free свободная, happy счастливая]; the ~s passed шли минуты; ten —s passed прошло дёсять минут; wait a — обождите минуту, сейчас; to spend ten —s on smth потратить десять минут на что-л.; it took me twenty —s to get there мне понйдобилось двадцать минут, чтобы тудйдобраться; he was five ~s late 03 опоздал на пять минут; he did not lose a ~ он не терял ни минуты; I need ten more ~s мне нужно ещё дёсять минут; we have ten ~s left у нас остйлось дёсять минут; it is twenty ~s to five без двадцати мйнут пять (часов); it is twenty —s past five двйдцать минут шестого; half а — полмн- нуты; every few —s каждые нё- сколысо минут; every — seemed like an hour кйждая минута казалась часом; in а — чёрез минуту, через мгновение; after five —s’ rest после пятиминутного отдыха. •miracle ['mirakl] чудо. mirror ['mira] зёркало [1) large большое, small маленькое, round круглое, broken разбитое, good хорошее; 2) breaks разбивается, hangs висит, shines блестит, stands стоит; 3) to hang вёшать, to look in смотреть в, to see smb (smth) in видеть кого-л. (что-л.) в, to take брать, to take out вынимать, to hold держать, to break разбить]; to look at oneself in the — смотрёться в зёркало. •miserable ['mizarabl] HecnâcT- нын, жалкий. •misery ['mtzan] 1. нищета, бёдность,.убогость; 2. несчастьё, страдание. •misfortune [ mis 'foztj ап] несчастье. ‘ •Miss [mis] а мйсс, бйрышня (употребляется как обращение а также перед именем незамужней женщины). miss [mis] и 1. пропускать [1 ) the beginningof a film начало фильма, one’s dinner обёд, а lecture лёкцню, a lesson урок, the most interesting part of... самую интерёсную часть (чего-л. ), à meeting собрйнне, school занятия в школе; 2) often
mis — 153 — mon чёсто, seldom редко); to ~ a mistake пропустить, не замё- тить ошибку; 2. скучать [one’s comrades о товарищах, one’s country по родине, one’s friend по другу, по приятелю, one’s family по семье, one’s home no дому, о доме, one’s parents о родителях, one’s sister по сестрё, the sea о море, one’s school по школе); we all — you very much мы все очень скучаем без вас; *3. опаздывать (на поезд, трамвай и т. д. ); *4. упускать; to ~ a chance упустить случай; *5. промахнуться, не попасть (напр., в цель); * <> to be —ing недосчитываться (чего-л.); there is a page —ing in the book в книге нет страницы. *mist [mist) тумйн. mistake [mis' teik) ошибка [1) great болыийя, serious серьёзная, political политическая, strange странная, funny забавная, foolish глупая, bad грубая; 2) leads to... приводит к..., teaches учит; 3) to correct исправлять, to explain объяснять, to find находить, to hear (услышать, to make дёлать, to miss пропустить, не замётнть, to repeat повторить, to see (у)вн- деть]; to understand one’s — понять свою ошибку; to make ~s ошибаться; it is a great — to think that... серьёзная ошибка думать, что...; where is the ~? в чём здесь ошибка?; the ~ is (not) clear to me мне (не)ясна ошибка, мне (не)понятно, в чём ошибка; <> by ~ по ошибке; he took my bag by ~ он взял мой портфель по ошибке; I took the wrong book by ~ no ошибке я взял не ту книгу. ♦mistaken [mis^teikan): to be ошибйться; you are ~ вы ошибаетесь, вы непрйвы; we thought the task would be easy, but we were ~ мы думали, что задание простое, но мы ошиблись. *m1x [rriiks) мешать, смёшн- вать; he ~ed the powder with a little water он смешал порошок с водой; to — up спутать, смё- шивать; everything is —ed up in my mind у меня в голове всё спуталось, смешалось. ♦mobilize ['moubilaiz) мобн- лизовёть. ♦mock [тэк) насмехаться, из« девёться. ♦model ['modi) образец; пример. modern ['modan) совремённый [art искусство, a city город/ education образование, воспитание, a factory завод, а film фильм, industry промышленность, тёх- ника, literature литература', а machine машина, music музыка, a play пьёса, a school школа, an artist художник, a writer писётель); ~ history новая история. modest ['modist] скромный [а boy мальчик, a girl дёвочка, а man человёк, a woman жёнщина, an answer отвёт, a present подё- рок]. ♦moment ['moumantj мгновё- ние, миг; момент; just а — сейчёс, сию минуту; <> in а — мгновенно, моментёльно; I’ll join you in а ~ я сейчйс к вам приду; it was all done in a ~ всё было моментёльно сдёлано. Monday ['mAnd11 понедельник^ см. Friday. money ['mAnil (употребляется в единственном числе) дёньги [to bring приносить, to count считёть, to divide делить, to earn зарабатывать, to get доставать, получёть, to give давёть, to lose терять, проигрывать, to offer предлагать, to owe быть должным, to pay платить, to receive получйть, to send посылать, to win выигрывать); to earn much (little) — зарабатывать много (мёло) денег; to have little (much, enough) — иметь
mon - 154 — mor мало (много, достаточно) дёнег; to spend — on smth тратить дёньги на что-л.; he spent all his — он потратил все (свой) дёньги; all the (one’s) — все (свой) дёньги; it costs much — это дорого стоит, это стоит большйх дёнег; we have not enough — to buy three tickets у нас недостаточно, не хватает дёнег на три билёта; we have not so much ~ left у нас осталось не так много дёнег; the rest of the — оставшиеся деньги, остальная часть дёнег. *monkey ['mAijki] обезьяна. month [тлпб] месяц [1) cold холодный, warm тёплый, hot жаркий; 2) begins начинается, has thirty days имёет тридцать дней, is over кончился]; this (last, next) — в этом- (прошлом, будущем) мёсяце; January is the first — of the year январь-пёр- вый мёсяц в году; winter (summer, spring, autumn) ~s зймние (лётние, весёииие, осенние) месяцы; to spend (to live) a — in the country провести (жить) мёсяц в деревне; we go to school nine —s a year мы учимся дёвять мёсяцев в году; it lasted (for) two months это продолжалось два мёсяца; the whole — весь мёсяц, целый мёсяц; once а — раз в мёсяц; at the beginning (end) of the ~ в начале (конце) мёсяца; in two ~s чёрез два мёсяца (действие относится к будущему); after two —s, two —s later чёрез два мёся ца (действие относится к прошлому); in the middle of the ~ в середине мёсяца; two ~s ago два мёсяца тому назад. mood [mud] настроение [В good, pleasant хорошее, baa плохое; 2) changes меняется, depends on зависит от; 3) to spoil портить]; to be in a good (bad) — быть в хорошем (плохом) настроёнии; I am not in a to argue у меня нет настроения спорить; her — became better у неё улучшилось настроёние. *moon [mu:n] луна, мёсяц; — rocket лунник. more [mo:] 1 (сравнит, ст. от much 1, 11, many 11) 1. больше; 2. ещё, больше; two — days ещё два дня; bring (give) me some — water (bread, soup, tea), please принесите (дайте) мне, пожалуйста, ещё воды (хлёба, супа, чаю); I need — time (ten — minutes) мне нужно ещё немного врёмени (ещё десять минут); we had to wait two — hours нам пришлось ждать ещё два часа; open one — window откройте ещё одно окно; I must say one — thing я должен ещё кое-что сказать; have you any — water? есть у вас ещё вода?; once — ещё раз; I like him — and — он мне нравится всё больше и больше; he doesn’t go there any — он больше туда не ходит; 11 служит для образования сравнительной степени многосложных прилагательных и наречий: ~ interesting (beautiful) интереснее (красивее); ~ important важнее, более важно; — often более часто,чаще; — slowly медленнее, более мёдленно; or less более йли менее; — or less satisfactory более йли мёиее удовлетворительный; the ~ ... the — чем больше..., тем больше; the — he has, the ~ he wants чем больше ои имёет, тем больше он хочет. *moreover [mo/rouva] кроме того, .более того. morning ['momirj] утро [1) beautiful прекрасное, cold холодное, bright ясное, free свободное, pleasant приятное, quiet спокойное, тйхое; 2) begins начинается; 3) to spend somewhere проводить где-л.]; in the ~ утром; early in the — рано утром; on a cold (January, winter) —холодным (январским,
mos 155 — mue зимним) утром; ôn Sunday — в воскресёнье утром; on the — of the 7th of November утром седьмого ноября; all (the) — всё утро; the whole — целое утро, всё утро; every — каждое утро; yesterday (tomorrow) — вчера (завтра) утром; that — в то утро; one — однажды утром; Г11 do it this — я сделаю это сегодня утром; when — came когда наступило утро; а — newspaper утренняя газета; Good —I здравствуйте!, доброе утро! Moscow [ GrPskouj MocKBâ. most [moust] 1 (превосх. cm. от much 1, 11, many 11) 1. больше всего; 2. большая часть, большинство; — people (boys, children) большинство людёй (мальчиков, детей); — of my friends live near my house большинство моих друзей, приятелей живёт рядом с моим-домом; — of us (you, them) большинство из нас (вас, них); I was ill (busy) — of the time большую часть времени я был болен (занят); — of these pictures (books, people^ words) большинство этих картйи (книг, людёй, слов); II служит для образования превосходной степени многосложных прилагательных и наречий: ~ beautiful (interesting) самый красивый (интерёсный); ~ important важиёйшйй, самый важный; this is the — beautiful picture of all это самая прекрасная картина из всех; — of all больше всего; см. all. *mostly ['moustli] по большей части, большей частью, преимущественно. mother ['тлдэ] мать, мама; см. father; * <> ~ tongue родибн язык. *motion ['mouJan] движёнве; we could hardly Follow the —s of his hands мы с трудом, едва могли следить за движёнием его рук; <> to set in — приводить в движение, запускать (напр., мотор, машину). *motor cycle [ 'moûts,saikl] мотоцикл. mountain ['mauntin] гора [1) high высокая, low низкая, big большёя, green зелёная, покрытая растительностью; 2) to climb взбираться на]; to go up (down) a — идти вверх (вниз) по склону горы; to cross the —s пересечь горы, перебраться чёрез горы; to fly over the —s перелететь чёрез горы; а — river горная река; a camp in the —s лагерь в горах; high in the —s высоко в горах. *mouse [maus](p/ mice [mais]) мышь. * moustache [ mas 't a J] ус(ы). mouth [mauö] 1. рот [1) beautiful красивый, big большой, small маленький,,wide широкий; 2) to close закрывать, to open открывать, to put smth into класть что-л. в]; *2. устье. *move [mu:v] 1. двигать; 2. двигаться; передвигаться; 3. переставлять, передвигать; перемещать; 4. переезжать (напр., в др. город); 5. волновать, тро^ гать; to — in въезжать (в квартиру)', to — out выезжать (из квартиры). *movement ['mu:vmant] 1. движение (физическое); 2. движение (общественное); the peace ~ движёние за мир. *movie [ zmu:vi], movies ['mu:v- iz] кино. *Mr. ['mists] сокр. от mister мистер, господин (ставится перед именем и фамилией). *Mrs. ['misiz] сокр. от mistress миссис, госпожа (ставится перед именем и фамилией замужней женщины). much [mAtf] 1 а (сравнит, ст. more [mo:], превосх. cm. most [moust] много; we had ~ work that day в (э)тотдень у нас было много работы; there was so ~
mue — 156 — mus work to do that we had no time for anything else было так много работы, что у нас не было ни на что больше врёмеии; there isn't ~ work left осталось не так много работы; I haven’t ~ time today сегодня у меня мало времени; I have very ~ to do мне многое нужно сделать; half as — вдвое мёньше; twice as ~ вдвое больше; how ~? сколько?, как много? (перед неисчисляе- мы ми существительными)} he gave me ~ good advice он дал мне много хороших советов. much [mAtf] 11 adv (сравнит, cm. more [mo:], превосх. cm. most [moust]) 1. много; he reads (writes, walks) ~ он много читает (пишет, ходит); we do not know very — about him мы знаем о нём очень немного; he doesn’t read ~ он мало читает; I like the film very ~ мие очень нравится этот фильм; to be very ~ interested in smth очень интересоваться чем-л.; to be very ~ afraid очень бояться; you know how — I like my work вы знёете, как я люблю свою работу; 2. для усиления сравнит.ст. много, горёздо больше; — better гораздо, много лучше; — more interesting гораздо интереснее; *ф so — the better тем лучше. *mud [mAd] грязь. *multiply ['mAltiplai] 1. умножать; 2. размножаться. * mur der ['mado] убийство; <> to commit — совершить убийство. *murmur ['mamo] бормотать, museum [mju/ziam] музей [1) good хороший, interesting интересный, poor бедный, large большой, small маленький, well-known известный; 2) closes закрывается, opens at eight o’clock открывёется в восемь часов; 3) to close закрывать, to leave покидать, уходить из, to open открывать, to see осмАтривать, to visit посещёть]; to go to a ~ идти в музей; there are many interesting things in the — в этом музее много интересного. *mushroom ['тл/гит] гриб; —s грибы [1) big большие, small маленькие, dry сухие, fresh свежие, nice вкусные; 2) grow растут, smell пахнут; 3) to cut рёзать, to eat есть, to find находить, to gather собирать, to like любить, to look for искать, to pick рвать, собирёть, to wash мыть]. music ['mju:zik] музыка [1) beautiful красивая, excellent прекрасная, good хорошая, bad плохая, loud громкая, шумная, modern современная, national национальная, sad печальная, грустна^; 2) begins начинается, stops прекращается; 3) to hear слышать, to listen to слушать, to love любить, to recognize узнавать, to remember пбмиить, to teach обучёть, to understand, понимать]; to study — обучаться музыке; I like this — мне нравится эта музыка; to listen to (to hear) ~ over the radio слушать (слышать) музыку no радио; a — lesson урок музыки; a — teacher учитель музыки; a — school музыкальная школа; the — to the film (these words) музыка к фильму (на эти слова); а — competition музыкальный конкурс, конкурс музыкантов. must [mAst] модальный глагол 1. выражает обязанность, необходимость, долженствование: you ~ be here tomorrow вы должны быть здесь завтра; it is late, I — go to school поздно, я должен идти в школу; you — study well вы должны хорошо учиться; — he write it now? Yes, he — должен ли он написать это сейчас?—Да; ~ we write these words? Yes, you — (No, you needn’t) нужно ли нам писать эти слова?—Да (Нет); you
mut — 157 — nas — not speak so loud here здесь нельзя так громко говорить; may I come in? No, you — not можно, разрешите (мне) войти? —Нет, нельзя; *2. выражает предположение (почти уверенность): it ~ be late already должно быть, ужё поздно; they ~ be there now они, очевидно, ужё там; she ~ have forgotten' all about it она, очевидно, совсём забыла об этом; the manager — have told them not to load the trucks очевидно, управляющий сказал (велел)' им не грузить машины. *mutual ['mjudjusl] взаимный, обоюдный. ту [mai] pron poss (1 лицо ед. я. ) мой; свой; см. his. myself [mai'self] I при глаголах в 1 лице ед. ч. имеет значения 1. сам(ё) (лично)', I saw it ~ я сам это видел; 2. сам (а) (без посторонней помощи)', I shall do it ~ я сделаю это сам; II 1. возвратное местоимение себя, себе, собой и т. д. ; I looked at — in the mirror я посмотрел на себя в зёркало; I had to make — go into the room мне пришлось заставить себя войтй в комнату; 2. при возвратных глаголах соответствует русскому -ся; I washed ~ with cold water я умылся холодной водой. *mysterious [mis'tiarias] таинственный. *mystery ['mistari] тАйна; таинственность. N *nail [neil] I n гвоздь. *nail II n ноготь; коготь. *naked ['neikid] голый, обнажённый; the men were working at the furnaces ~ to the waist обнажённые no пояс мужчины работали у печёй. name [neim] 1. имя [1) great великое, new новое, nice красивое, real настоящее, well-known известное; 2) to change изменить, to choose выбирать, to forget забывать, to give давать, to learn узнавать, to rc-member помнить, to iwrite (на)писать]; one’s full — полное имя; to give one’s — назвать своё имя, фамилию; what is your —? как вас, тебя зовут?; his — is Tom его зовут Том; he didn’t give .his right — он не назвал своего настоящего имени; his ~ will live for ever его имя будет вёчно жнть; 2. название; the ~ of a street (of a book, of а play, of a village) название Улицы (книги, пьесы, дерёвни); <► one’s first — имя; his first ~ is John его имя Джон; one’s last — фамилия; * by ~ по имени, no фамилии; one of the students, Smith by was chosen as their delegate они избрали своим делегатом одного из студентов, по фамилии Смит; a man by the ~ of Smith человёк no фамилии Смит. *namely ['neimh] (а) именно. narrow ['nærou] 1. узкий (не широкий) [a bed кровать, а corridor коридор, a couch диваи, a door дверь, a hall зал, a river река, a road дорога, a room комната, shoes туфли, ботинки, а shelf полка, a skirt юбка, stairs лёстиииа, a street улица, trousers брюки]; the room was long and ~ комната была длинная и узкая; *2. узкий (тесный, слишком маленький); the dress is ~ in the shoulders это платье мне узко в плечах. *nasty ['nasti] отвратительный, противный; мерзкий.
nat - 158 — nec ’nation ['neifan] народ, нация; the entire ~ весь народ, вся страна. national ['næjonl] национальный [art искусство, the flag флаг, a holiday праздник, the language язык, literature литература, music музыка]; — history (industry) отечественная история (промышленность); a — hero народный, национальный герой. ’native ['neitrv] 1 n уроженец, туземец. ’native 11 а туземный, родной; English is his — language его родной язык английский; he was happy to return to his — land он был счастлив вернуться к себе на родину. ’natural ['nætfral] 1. естественный, природный; — phenomena природные явления, явления природы; I натуральный, настоящий; 2. естественный, прирождённый; the animal’s — instincts врождённые инстинкты животного; 3. естественный, нормальный; а — death естественная смерть; <> — science природоведение, естествознание. ’naturally ['naetfrali] естественно, конечно. ’nature ['neitfa] 1. природа; 2, нрав; характер, душа; she was kind by ~ по природе она была очень добра. ’navy ['neivi] военно-морской флот. near [nia] 1 а близкий, ближний; the mountains seem quite — кажется, что горы совсем близко; in the ~ future в ближайшем будущем; the —est village is N ближайшая деревня H.; I shall go with you to the —est shop я пойду с вами в бли- жёйший магазин; the’ house (the village, the school, the shop, the river, the forest) is — дом (дерёвия, школа, магазин, река, лес) близко; the examination (the holiday, the end) is — экзамен (праздник, конец) скоро, близок. near [nia] 11 prep употребляется для обозначения нахождения возле какого-л, лица или предмета: ~ the house (the park, the river, the station, the road) возле, около дома (парка, реки, станции, дороги); they live — me онй живут около меня, недалеко от меня. near 111 adv близко [to come подойти, to live жить, to sit сидеть, to stand стоять, to stop останёвливаться]; when he came —er... когда он подошёл ближе... ’nearby ['niabai]: I live — я живу поблизости; there is a lake — поблизости есть озеро. ’nearly ['niali] adv почти; she — died of fright она чуть не умерла от страха (испуга); it’s — time to start уже почти пора отправляться. ’neat [ni:t] чистый, опрятный, аккуратный. necessary [ 'nesisari] необходимый [advice совёт, a machine машина, medicine лекарство, а part часть]; light and air аге — to life свет и воздух необходимы для жизни; I shall take with me only what is ~ я возьму с собой только то, что необходимо; we have everything that is — у нас есть всё необходимое; is it — for you to be at the meeting? вам необходимо быть на собрании?; it is not — to read all the books не обязательно читать все книги; if — ёсли нужно. ’necessity [ni'sesiti] необходимость, нужда. ’neck [nek] шёя. need [nird] нуждаться в чём-л. t требовать чего-л.\ flowers — water and sun цветам нужны вода и солнце; she —s (a) rest ей нужен отдых; I — more time (ten more minutes) мне нужно ещё время
nee 159 — nev (ещё десять минут); ring me up if you — me позвоните мне, если я вам буду нужен; I — a book мне нужна книга; I — a watch (you, money, many things) мне нужны часы (вы, деньги, много вещей ); I ~ a ticket (your advice) мне нужен бнлёт (ваш совет); the factory —s workers заводу нужны рабочие; do you — anything else? вам ещё что-нибудь нужно?; I ~ it very much мне это очень нужно; must I write the report? No, you needn’t я должен написать доклад?—Нет, не нужно. *needle ['nî:dl] игла, иголка. Needs [ni:dz] pl потрёбности, нужды. •^negative [’negativ] отрицательный, негативный. ^neglect [ni'glekt] пренебрегать; запускать (напр., дела, занятия-, хозяйство). Negotiations [ni,gouJi'eiJanz] pl переговоры; after a long period of ~ a peace treaty was signed мирный договор был подписан после длительных переговоров. Negro ['nhgroul негр. neighbour ['neiba] сосед [1) kind добрый, bad плохой, good хороший, nice милый, приятный; 2) to visit навещать]; their nearest — lived a kilometre away их ближайший сосед жил на расстоянии километра. Neighbourhood [’neibahud] соседство; in the''— по соседству, поблизости. Neighbouring ['neibarirj] со- сёдннй, ближайший. Neither [ 'naiöa] I а ни один (из); — boy of the two was over, fifteen ни одному из мальчиков нёбыло больше пятнадцати (лет). * neither 11 pron ни один, ни тот нн другой; — of them could swim ни один из них не умёл плавать. Neither 111 adv также (ие) (в отрицательных предложениях)', he cannot swim, — сап his brother он не умеет плёвать,- его брат тоже. Neither ['naiöa] IV: —... пог ни... ни...; — you nor I know it ни вы ни я не знаем этого; he has — mother nor father у него нет ни матери нн отца; it is — cold nor warm нн тепло ии холодно; they could not go further as they had — foo'd nor water они не могли идти дальше, так как у них нё было ни пищи ми воды. Nephew ['nevju] .племянник. nervous ['na:v9s] нервный [а child ребёнок, a man человек, a pupil ученик, an animal животное]; to be (very) — (очень) волноваться, нёрвни- чать; she did not seem (look) — она не казалась (выглядела) взволнованной; I wasn’t at all — я совсём не волновался; don’t be — не волнуйтесь; at first I was so — I couldn’t speak сначала я так волновался (нервничал), что не мог говорить; to become, to get — начать нервничать, волноваться. Nest [nest] гнездо. Net [net] сеть, нёвод; сетка. never ['neva] никогда (употребляется с глаголами в утвердительной форме); I — thought of that before я никогда не думал об этом рёньше; I — want to see him again! я больше никогда не хочу его видеть!; I — thought (that) she could be so unpleasant я никогдё не думал, что она может быть такой неприятной; he went away and — came back он уёхал и больше не вернулся; she — once helped me оиа никогдё (ни разу) мне не помогла; I shall — agree я никогда не соглашусь; — do that again никогда не делай этого опять; — in one’s life никогда в (своей) жизни; *ф- — min dl ничего!, неважно!
nev - 160 — nie ♦nevertheless [znevaöa'les] однако, тем не менее. new [nju] новый [a book книга, a coat пальто, a dress платье, a factory завод, a friend друг, товарищ, а саг автомобиль, а house дом, a machine машина, a member член (какой-л. организации), a month месяц, a page страница, а реп ручка, a. play пьёса, a pupil ученик* a road дорога, a street улица, a teacher учитель, a town город, the year год]; there are many — words in this article в этой статьё много новых ' (незнакомых) слов; it was а — world to him для него это был совершенно новый мир; is there anything ->? что нового?; that is ~ to me для меня это новость. news, [njirz] 1. новость, новости (употребляется с глаголами в единственном числе) [!) good хорошая, bad плохая, great большая, important важная, interesting интересная, pleasant приятная, unpleasant неприятная, sad печальная; 2) to bring приносить, to hear услышать, to learn узнавать, to listen to слушать]; to tell smb the — рассказывать кому-л. новости; have you heard the —? вы слышали новость?; I have good — у меня хорошие новости; that’s — to me это для меня новость; 2. известие, весть; известия, вёсти [1) important важное, pleasant приятное, unpleasant неприятное; 2) to bring приносить, to hear услышать, to listen to слушать, to expect ожидать, to tell сообщать]. newspaper [ 'njus,peipa] газёта [1) communist коммунистическая, interesting интерёсная, old старая, morning утренняя, evening вечёрняя,. today’s сегодняшняя, yesterday’s вчерашняя, foreign иностранная, English английская; 2) to receive получать, to buy покупать, to •sell продавать, to get достать, to read читать, to tear разорвать]; the — criticizes газёта критикует; the ~ says в газете говорится; in the — в газете; to learn smth from the — узнать что-л. из газет(ы). New York ['nju:'jo:k] Ныо- -Йбрк. next [nekst] 1. следующий (no порядку), ближайший [the house дом, the street улица, the station станция, the page страница]; Tom was the — to read слёдую- щим должен был читать Том, следующий читал Том; who is кто слёдующий?; on the — floor этажом выше; 2. слёдующий, будущий (о времени) [month месяц, Sunday воскре- сёиье, time раз, year год]; ~ April в апрёле будущего года; (the) — morning (day, evening) иа следующее утро (день, вёчер); ~ spring будущей весной; the ~ harvest будущий урожай. nice [nais] 1. красивый, хороший [a cap шап(оч)ка, a colour цвет, a dress плётье, eyes глаза, a flower цветбк, a hat шляпа, a place мёсто, shoes туфли, ботинки, a street улица, things вещи, a town город, a tree дерево];. 2. милый, приятный, симпатичный [a face лицо, а child ребёнок, a family семья, a man человёк, people люди, а woman женщина]; he was ~ to me он был со мною очень мил, любезен; it was ~ of him to come here с его стороны было очень мило прийти сюда; 3. хороший, приятный [a day день, a letter письмо, music музыка, a party вёчер, a song песня, a trip прогулка, путешёствие, weather погода]; 4. вкусный [ап apple яблоко, a breakfast завтрак, а dinner обёд, a supper ужин, а саке пирог, a piece of саке ку- со(че)к пирога, fruit фрукты,
nie — 161 — ПОР ice-cream мороженое, soup суп, things вёщи]; *5. любезный, вни- мётельный (в обращении)', тактичный; *6. тщательный, аккуратный. *niece [nils] племянница. night [naît] ночь [1) beautiful прекрасная, bright свётлая, dark тёмная, long длинная, short короткая, quiet спокойная, terrible ужасная, cold холодная, warm тёплая, hot жаркая, душная; 2) begins начинается, comes наступает, is over прошлё, кончилась, passes проходит]; they spent the — in the forest они провели ночь в лесу; a summer (winter) — летняя (зимняя) ночь; а — train (plane) ночной поезд (самолёт); at ~ ночыо; all — (long) всю ночь (напролёт); tomorrow — завтра ночью; every ~ каждую ночь; in the middle of the — в середине ночи; late at ~ поздно ночью; one — однажды ночью; Good —I спокойной ночи!, до свндёния! nine ['.nam] дёвять; см. eight. nineteen ['nain'tkn] девятнадцать; см. eight. ninety ['nainti] девяносто; см~ eight. no [nou] I part нет; is the book difficult? No, it is not трудная ли это книга?—Нет; do you read French? No, I do not (No, I do not read French) вы читаете по- -французскн?—Нет (Нет, я не читаю по-французски); have you ever been there? No, 1 have not вы когдё-нибудь были там? — Нет; will you have a cup of tea? No, thank you не хотите ли чашку чаю?—Нет, спасибо. по 11 а никакой, (никакой) не; to have по money (time, book, sister) не имёть дёнег (врёмени, книги, сестры); there are по trees there там нет(никаких)деревьев; we have по time left у нас больше не осталось времени; по longer больше не(т); he is по 11 Слсзоръ употребительных слов longer here его здесь больше нет; she was по longer tired она ужё больше не чувствовала усталости. ♦noble f'noubl] благородный; — deeds благородные поступки. nobody ['noubadi] никто (употребляется только с глаголом в утвердительной форме); I saw — there я никого там не видел; there was — in the room в комнате никого нё было; ~ knew about it никто об этом не знал; ~ lives there там никто не живёт; — had seen him его никто не видел. *nod [nod] кивать; he —ded to me as lie passed проходя (мимо) он кивнул мне. noise [noiz] шум [1) loud сильный, terrible ужасный; 2) begins начинается, stops прекращается, fills the air наполняет всё окружёющее; 3) to hear слышать, to stop прекращать]; to hear some (a loud) ~ услышать (сильный) шум; she was frightened by the ~ in the street она испугалась шума на улице; there was so much — (that) I couldn’t hear anything было так шумно, что я не мог ничего услышать; I couldn’t hear him because of the ~ я не слышал его из-за шума; <> to make — шуметь; the children made much — дети сильно шумёли; don’t make any не шумите!.; we tried to make as little — as possible мы старались шумёть как можно мёньше, мы старались производить как можно мёньше шума; don’t make so much ~! не шумите так сильно!, не делайте столько шума! *попе [плп] ни один, ничто, никто; we had visited — of these places мы не посетили ни одного из этих мест. *nonsense ['nonsans] бессмыслица, вздор, чепуха, ерунда. *noon [num] полдень; at ~ в полдень.
rior — 162 — now *пог [пэ:]: neither... ~ ни... ни...; см. neither IV. *normal ['normal] нормальный; обыкновенный, обычный; the ~ development of a child нормальное развитие ребёнка; under ~ conditions we should finish the work in less than a month при нормальных условиях мы закончим работу меньше, чем за мё- сяц. north [пэ:0] сёвер; см. south, ’northern ['naöanj северный. ’North Sea, the ['norö'sc] Северное море. nose [nouz] нос [big большой, long длинный, small маленький, straight прямой, beautiful красивый, ugly некрасивый); to hurt one’s — ушибить нос. not [not] 1. не, нет; he is — here его здесь нет; I am — a doctor я не врач; I am — tired yet я ещё не устал; 1 shall — be able to do it without you без вас я не смогу этого сдёлать; he does — read French он не читёет по-французски; he did — go anywhere yesterday он никуда вчера ие ходил; itis — true это непрёвда; I asked you to speak about it я просил вас не говорить об этом; ~ now не сейчас; 2. нет; why — ? почему нет?; I hope — надеюсь, что нет, что это не так. ’note [nout] 1 n 1. записка; 2. примечание. *note 11 о замечать, отмечать; дёлать замётки. notebook ['noutbuk] тетрёдь • [1) clean чистая, dirty грязная, thick толстая, thin тонкая, special специальная, особая; 2) to buy покупать, to close закрывать, to open открывать, to show показывать, to correct исправлять, to write in писать в, to draw in рисовать в]. nothing [ 'пл01Г)] ничто, ничего (употребляется только с глаголом в утвердительной форме); we read — about it мы ничего об этом не читали; — special happened yesterday вчера ничего особенного не случилось; there is — in the box в коробке, ящике ничего нет; — could make her speak ничто не могло заставить её говорить; you have ~ to be afraid of вам нечего бояться; there is — to be afraid of нёчего бояться, ничего нет страшного; there is — difficult (funny, strange) about it в этом нет ничего трудного (смешного, странного); —еЬебольше ничего; it means — to him для него это не имеет значения; * <> there is — like... ничто не может сравниться с..., ничего не может быть лучше...; there's ~ like a good walk in the morning! ничего нет лучше хорошей прогулки Утром!; ~ of the kind ничего подобного; to come to ~ терпеть крах, рушиться; all his hopes and plans had come to ~ все его плёны и надежды рухнули. ♦notice l'noutis] замечать; we ~d nothing wrong at first сначала мы ие заметили ничегб дурного. ♦notion ['noujan] понятие; представление; some words express abstract —s некоторые слова выражают абстрактные понятия; 1 haven’t the slightest — about it я не пмёю об этом ни малейшего представлёния. ♦novel ['noval) роман; Tolstoy’s famous — “Anna Karenina” is well-known throughout the world знаменитый роман Толстого „Анна Каренина” известен во всём мире. ♦novelty ['novalbl новинка, новшество. November [no'vemba] ноябрь; см. April. now [паи] тепёрь, сейчас; what are you doing ~? что ты сейчас делаешь?; what shall we do что мы сейчас, тепёрь будем
now — 163 - obi делать?; just ~ только что; not — не сейчас, не тепёрь; till ~ до сих пор; *<> (upj till — до сих пор, до сего времени. nowhere ['nouwea] 1. нигдё (употребляется после глагола в утвердительной форме); I could lind the book — я нигде не мог найти эту книгу; I looked, but the girl was — in the room я посмотрел, но девочки нигде в комнате не было; 2. никуда; this road leads — эта дорога никуда не ведёт; 1 have — to go мне некуда идти; we can go this summer as mother is ill мы никуда не можем поехать этим летом, так как больна мама. number ['плтЬэ] 1. число, количество [1) great большое, equal равное, large большое, small небольшое; 2) to divide делить, разделять, to know знать]; the — of books is ten per cent more than last year количество книг на десять процентов больше, чем в прошлом году;’ 2. номер; the — of the house номер дома; can you tell, me his telephone —? вы не можете мне сказать номер его телефона?; I remember the house, but I do not remember the — я помню (сам) дом, ио не помню (его) номера; room — five комната номер пять; *3. число(напр., дробное); *<> а ~ of ряд, несколько; а — of people цёлый ряд людёй; they were given а ~ of tasks every day каждый день им давали несколько заданий; а considerable — of trees had to be cut down значительное количество дерёвьев пришлось срубить. * numero us ['nj um aras] многочисленный. ’nurse [na:s] 1. няня; 2. сестра (медицинская). *nut [nAt] орех. О *oak [ouk] дуб. *oa’r [о:] весло. *oath [ou0] 1. клятва; 2. присяга; to take an — приносить присягу, присягать. ’obey [a'bei] слушаться, повиноваться; подчиняться; to — orders подчиняться, повиноваться (приказу). *object ['obdjikt] 1 n 1. предмет, вещь; they saw a strange — far out at sea далеко в море они увидели стрённый предмёт; 2. цель, намерение; the — of the expedition was... целью экспедиции было... *object [ab'dj^kt] 11 v возражать (to против чего-л.); I do not — to your going there alone я не возражаю против того, чтобы вы туда пошли один; does anyone — to the plan? возражает ли кто-нибудь против этого плана? ’objection .[ sb c^ekjan] воз- ражёние; по ~s возражений нет, принято единогласно. ’obligation [,obli'geijan] 1. обязательство; 2. обязанность. ’obligatory [э'bligatarij обязательный; a list of — reading список обязательной литературы для чтёния. ’obliged [a'blaidsd]: to be — быть обязанным; I-am much — (to you) я вам очень обязан. ’observe [ab'zav] 1. наблюдать; 2. замётить, сказать. ’obstacle ['□bstskl] препятствие; he had to overcome many —s ему пришлось преодолеть много препятствий. ’obtain * [ab'tein] получить; достёть, раздобыть; to — ехре-
otiv— 164 —of rience приобрести опыт; the information was — ed as a result of various experiments данные были получены в результате различных опытов. •obvious ['obvias] очевидный, явный; it was ап — falsehood это была явная ложь; it soon became — that he would never carry out his promise вскоре стало очевидно, что он никогда не выполнит своего обещания. •occasion [a'kei3an] случай; on many —s во многих случаях, не раз; on the — of her birthday по случаю её дня рождёния. •occasionally [a'keionali] иногда, временами, врёмя от времени; it rained —, but (he weather was fine in general временами, иногда шёл дождь, но в общем погода был£ хорошая; we met. —, but not too often время от времени мы встречались, но не слишком часто. •occupy ['okjupai] 1. занимать; his work occupied most of his time (его) работа занимала большую часть его врёмени; to be occupied’ быть занятым; the house was occupied by an old man and his wife дом занимал старик co своёй женой, he was occupied with his own thoughts он был занят своими мыслями; 2. занимать, оккупировать; the town was occupied by the enemy город был занят противником. •occur [э'кэ:] 1. случаться, происходить; 2. приходить на ум, приходить в голову; it —red to me мне пришло в голову. •ocean ['ouJan] океан. o’clock [a'klok] часы (при обозначении времени); what time is it? it is two — который час? —Два часа; come at five —приходи (те) в пять часов; about five — около пяти часов; after ten — после десяти часов; it is almost^ seven. ' — already ужё почти семь часов; it is two — by this clock (my watch) по этим часам (моцм часам) два часа; I shall, be at home before ten — я буду дома (вернусь домой) до десяти часов. October [ok'touba] октябрь; см. April; <> the Great — Socialist Revolution Великая Октябрьская социалистическая революция. •odd [od] странный, необычный; we all thought his behaviour very — мы все считёлн его пове- дёние очень странным. •odour ['ouda] запах; аромат. of [ov|prep употребляется для обозначения 1. принадлежности лицу или предмету Moscow is the capital of the USSR Москва— столица СССР; the garden of my neighbour сад моего соседа; the Ьаск of the house задняя сторона дома; the bank of the river бёрег реки; 2. части от целого', а kilogram of bread килограмм хлеба; a glass of milk стакан молока; a cup of tea (water) чашка чаю (воды); many (some) of us (my friends) многие (некоторые) из нас (моих приятелей); which of you кто из вас; a quarter of an hour чётверть часа; 3. материала, из которого сделан предмет: of glass (paper, iron) из стекла (бумаги, желёза); 4. связи между общим и частным: a member of the party(the circle) член партии (кружка).;, *5. качества или свойства: а man of strong character человек с сильным характером, человёк сильного характера; a story of adventure приключенческий рассказ; 6. даты: the first of July пёрвое июля; the seventh of November седьмое ноября; * 7. авторства: the works of Dickens произведёния Диккенса; *8. причины: he died of hunger он умер от голода; *9. происхождения, источника: he comes of а
oft *— 165 — old worker’s family он (происходит) из рабочей семьи; *10. времени: of ап evening как-нибудь вечером; of Jäte недавно, за последнее время; 11. др. значения: to hear (to learn, to speak, to think) of smth (у)слышать (узнать, говорить, думать) о чём-л.; to be afraid of smth бояться чегб-л.; to be full of smth быть полным чегб-л.; to be proud of smth гордиться чем-л.; to be sure of smth быть уверенным в чём-л.; to the south (west, east, north) of... на юг (запад, восток, сёвер) от...; the town (the village) of N город (деревня) H.; to remind smb of smth напоминать кому-л. о чём-л.; it is clever (good, kind, foolish) of him to do so с его стороны умно (хорошо, любезно, глупо) так поступать. off [o:f] 1 prep употребляется для обозначения удаления с поверхности предмета: the plate (the knife) fell — the table тарелка (нож) упала co стола; to fall ~ a horse упасть с лошади; he took all the things — the table он убрал всё co стола. *off 11 adv указывает на !.. удаление: a long way ~ далеко; 2. снятие предмета одежды: hats —!• шапки долби!; 3. прекращение или законченный характер действия: to. break — negotiations прервать переговоры; 4. выключение какого-л. аппарата, механизма: to turn ~ the gas выключить газ; to switch — the light выключить свет. *offend [a'fend] обижать, оскорблять; to be ~ed обижаться. offer ['ofa] предлагать Ismth что-л., one’s coat своё пальто, one’s skates коньки,. tickets билёты!; he —ed to help me он предложил мне свою помощь, помочь; he ~ed to buy the tickets он предложил купить билёты; to -—smb a chair предложить кому.-л. стул, предложить кому- •либо сесть; Pete suggested, that wé should go to the football game and — ed to buy the tickets. Пётя предложил (нам) пойти на футбол и вызвался купить билёты. office ['ofis] учреждённе; канцелярия; to work in, at an — работать в учреждении. officer f'ofisa] офицёр. ♦official [a'fifal] официальный, служебный; his — duties were not very heavy его обязанности были не очень обременительны; his attitude was purely — егб отношённе было сугубо официальным. often ['a:fn] чбсто; при простой форме времени перед г ла голом: 1 — get up at seven o’clock я чёсто встаю в семь часов; we ~ have our dinner early мы часто обедаем рано; после глагола to be: he is — here at three o’clock он часто бывает здесь в три часа; it is ~ hot in summer лётом часто бывает жбрко; при сложном времени после вспомогательного глагола: I shall. — remember this day я буду часто вспоминать этот день; do. you ~ go to the theatre? вы часто ходите в театр?; we don’t ~ go there, we don’t go there — мы не часто туда ходим. *oil [odi 1 n 1. нефть; 2:. масло (растительное и минеральное). *oil 11 о смбзывать (напр.Т маслом, мазью). old [ouldl 1. старый (по возрасту) [a man человек,, a woman жёнщина, a worker рабочий, a teacher учитель, учительница, an animal животное, a tree дё- peso]; ап — man старик; ап — woman старуха; to become ~ состариться; he has ап ~ face у него старое лицо; 2. стбрый (давно существующий) [a factory завод, a building здание,
ön — 166 - one a house дом, a museum музёй, a park парк, a square площадь, a town город]; 3. старый (бывший в употреблении) [a book книга, a coat пальто, a dress платье, shoes туфли, a machine машина, а реп ручка]; 4. старый, прежний [the director директор, the chairman председатель]; О how — are you? I am eighteen years ~ сколько вам лет? мне восемнадцать лет; when I was ten years —... когдё мне было десять лет...; he is five years ~er than 1 am он старше меня на пять лет. on [on] 1 prep употребляется для обозначения 1. нахождения на поверхности др. предмета: on the table (the ground, the wall) на столе (земле, стене); to carry smth on one’s back (head) нести что-л. на спннё (головё); to be (to stand) on a hill быть, находиться (стоять) на холмё; to write on paper писать на бумаге; 2. нахождения около какого-л. водного пространства, на какой-л. линии: the town is on the Thames (the river, the bank of a river, the sea, the Black Sea) город находится на Тёмзе (рекё, берегу реки, море, Чёрном море); 3. движения на поверхность чего-л.: to put (to throw, to drop) smth on the table (the ground) класть (бросёть, ронять) что-л. на стол (зёмлю); 4. времени, даты: on Sunday в роскресёнье; on the first of June пёрвого нюня; (on) the next day иа слёдующнй день; on a winter (cold) morning (night) зимним (холодным) утром (ночью); on the morning of the 7th of November утром седьмого ноября; •5. цели, назначения: a book on art (literature, music) книга по искусству (литературе, музыке); ап article (a lecture) on Dickens статья (лёкция) о Диккенсе; *0 ...Основания, причины, источ: ника: to live on one’s wages (a hundred roubles a week) жить на заработную плату (сто руб- лёй в неделю); to ^ive on fish питаться рыбой; *7. последовательности действий: on coming home I learned that my friend had been there придя домой, я узнал, что заходил мой товарищ; on coming into the room I saw that he was not there войдя в комнату, я увидел, что его там нет; on arrival we went... по приезде (приёхав,) мы пошли...; *8. состояния, характера действия: on trust на вёру; on purpose нарочно; *9. др. значения: to speak (to write) on the events of the day (modern literature) говорить (писать) о событиях дня (современной литературе); to depend on smth зависеть от чего-л.; to spend money (time) on smth тратить дёньги (врёмя) на что-л.; on the (one’s) way .to... по дороге в, к...; on the right (left) справа (слева); on all sides co всех сторон; to be on duty быть дежурным, дежурить; см. duty; *on foot пешком; *on the whole в общем, в цёлом. *оп [on] 11 adv указывает на 1. продолжение действия, выраженного глаголом: to read on продолжать читать; he walked on он продолжйл идти; 2. наличие какой-л. одежды на ком-л.: he had a new coat on на нём было новое пальто; to be on идти (о пьесе, фильме): см. to be. once [wAns] 1. однажды, когда-то; I — knew a girl who... когдё-то я знал дёвушку, которая...; my mother — told те that... моя мать однажды сказала мне, что...; — (when) Robin Hood was in the forest with his men... однажды (когда) Робин Гуд был со своими людьми в лесу...; I ~ went there with my brother рднёжды я no;
one — 167 — ont шёл туда с брётом; 2. (один) раз; he read.it only — он прочитал это только один раз; ~ тоге ещё - раз; ~ a month (а year) раз в месяц (в год); I’ve been there only — я был там только одни раз; < at ~ тотчас, сразу же, немедленно; he went there at ~ он сразу же пошёл туда; we agreed at ~ мы сразу же согласились; to do smth at — сразу же что-л. сделать; come here at ~ сейчас же иди сюдё; Гог all (раз и) навсегда; understand ~ for all, that is not allowed поймите раз и навсегда — $то не разрешается, это запрещено; *~ upon a time когда-то; — upon a tune there lived ап old man./г жил-был когда-то старик... one [wAnl I пит один; ~ book (room, boy) одна книга (комната, мальчик); — in ten один из десяти; — of the largest cities (of the best pupils) один из крупнейших городов (лучших учеников); ~ о г two немного, несколько; ~ another друг друга, один другого; — hundred сто; — thousand (одна) тысяча; — after the other (another) один за другим; ~ more question ещё один вопрос; Part — часть первая; — by ~ по одному, один- за другим; on the — hand... on the other hand c одной стороны... с другой стороны. one 11 а: — morning (night) однажды утром (ночью); — day однажды; — winter day однажды в зимний день; I met him — night я встретил- его кёк-то вечером. one 111 pron 1. употребляется для замены существительного: take my pen —Thank you, I have — возьмите мою ручку —Спасибо, у меня есть; this pencil is better than that ~ этот карандаш лучше того (но: these pencils аге better than those $ти карандаши лучше тех); this z book is more interesting than the — we read last week эта книга интерёснее, чем та, которую мы читали на прошлой неделе; those boxes аге too small, we need bigger —s эти ящики слишком малы, нам нужны большие; here аге two books, which ~ do you want to read? вот две книги, которую из них вы хотите почитать?; *2. безл.Г — never knows what may happen никогда не знаешь, что может случиться; how сап ~"- do it? как это- можно сделать? *oneself [wAn'self] I (самого) себя; to do smth for ~ сделать что-л. для самого себя; II в возвратных глаголах соответствует иногда русскому -ся; to hurt/— ушибиться; to dress одевёть’ся. *only ['ounli] 1 а единственный; this is the ~ example I can give you это единственный пример, который я могу привести; she was an child, and was very spoiled она была единственным н очень избалованным ребёнком. only 11 adv только; I need — five minutes мне нужно всего, только пять минут; we stayed there — a week мы были там только неделю; there is — onè^ book there там только одна4 книга; — the boys went пошли только мальчики; I thought of it ~ now я подумал'юб этом только сейчас; I saw him ~ yesterday я видел его только вчера; it takes me ~ ten minutes to get to the factory мне нужно всего дёсять минут, чтобы добраться до завода; I ~ wanted to say that... я только хотёл сказать,, что...; he not ~ heard it, he saw it, too он не только слышал об этом, но и видел.
— 168 - ord ope open ['oupan] 1 а открытый [a bag портфель, сумка, a book книга, a box ящик, коробка, a door дверь, a window окно, eyes глаза]; an — field открытое поле; all the windows were ~ все окна были открыты; the door is wide дверь широко открыта; who left the door —? кто оставил дверь открытой?; the shop is — магазин открыт; the museum is — from ten to eight (o’clock) музей открыт с десяти до восьми (часов); in the — air под открытым небом; см. air 1. open 11 V 1. открывать [1) а bag портфель, сумку, a book книгу, a box ящик, коробку, a door дверь, a window окно, one’s eyes глаза, one’s mouth рот; 2) quickly быстро, slowly медленно, with difficulty с трудом, without any difficulty легко, без труда]; to ~ a letter открыть, распечатать .письмо; — your books at page twenty- -fivel откроите книги на двадцать пятой странице!; to — smth wide широко открыть что-л.; 2. открывать (начинать) [a meeting собрание, a congress съезд]; 3. открывать {начинать работу) [a museum музеи, а shop магазин, a post-office почту]; 4. открываться [1) а museum музёй, ап office учреждение, a shop магазин; 2) at nine o’clock в девять часов, in the morning утром]. ♦opinion [a'pinjan] мнение, ■взгляд; to have a high — (of) быть высокого мнения (о); to have a low ~ (of) быть невысокого мнения (о). ♦opponent [a'pounant] противник (наир., в игре, спорте, политике). ♦opportunity [,эрэ't juin it i] возможность, удобный случай; I was waiting for an — to speak to him alone я ждал удобного случая, чтобы поговорить с ним наедине; О to give smb ап— дать кому-л. возможность (что-л. сделать)', the visit of the delegation gave us an — to discuss all matters of mutual interest посещёние делегации дало нам возможность обсудить все вопросы, представляющие интерес для обеих сторон; to lose an — упустить возможность, случай. ♦opposite ['opazit] 1 а противоположный; обратный; on the — shore на противоположном берегу; in the — direction в обратном направлёнии. ♦opposite 11 adv напротив, против; he lives just ~ он живёт как раз напротив. ♦oppress [a'pres] угнетать, притеснять. ог [э:] 1. или; bring me а реп or a pencil принеси (те) мне ручку или карандаш; black or white? чёрное или белое?; аге you coming or going? вы пришли или уходите?; аге we winning or losing? мы выигрываем или проигрываем?; shall you be here tomorrow or not? будете вы здесь завтра или нет?; two or three boys два или три, два-трн мальчика; 2. или, иначе; take the book now or I’ll give it to somebody else возьми (те) книгу сейчас, или я её- отдам кому- -иибудь другому; we must hurry or we shall be late нам нужно спешить, иначе мы опоздаем; wear your coat or you will catch cold оденьте пальто, иначе (a то) вы простудитесь. ♦oral l'oiral] устный. ♦orange ['orind^] апельсин. ♦orchestra ['oikistra] оркёстр. order [ 'oida] 1 n 1. порядок; good (strict) — хороший (строгий) порядок; to be in ~ быть в порядке; to put things in ~ привести вещи в порядок, убрать- вещи; *2. (часто pl) приказ; to obey ~s подчиняться,
ord — 169 — our повпновёться (приказу); *3. последовательность, порядок; write the names (the words) in alphabetical — .напишите имена (слова) в алфавитном порядке; to keep ~~ поддерживать порядок; to keep smth in (good) — (co)Aepn<âTb что-л. в (хорошем) порядке; to be out of — быть в неисправности; in — tö для того, чтобы; he opened the window in — to see more clearly он открыл окно, чтобы лучше видеть; we took a taxi in ~ not to be late чтобы не опоздать, мы взяли такси. order l'o’.daj 11 v 1. приказывать; to — smb to do smth приказать кому-л. что-л. сделать; she —ed the children not to leave the house она приказала дётям не уходить из дома; he —ed the pioneers to be ready in five minutes он приказал пионерам быть готовыми чёрез пять минут; *2. закёзывать; he —ed dinner for five o’clock sharp он заказал обёд ровно.на пять часов. ordinary [^ûidnri] обыкновенный, обычный (a day день, food еда, пища, a lesson урок, а man человек, people люди, а pupil ученик, school школа, a teacher учитель, a thing вещь, work работа]; she was just ап — girl она была обыкновенной (простой) девушкой; his life was quite ~ его жизнь была совсём обыкновенной. *оге |э:] руда. ‘organize I'organaiz] организовывать; устраивать. ‘origin [#3rid5in] происхождение; there аге many words of French — in English в английском языке много слов французского происхождёния. ‘original [a'ndjanl] 1. подлинный, оригинальный; 2, первоначальный. other [ 'лбэ] i pron другой, the house is on the ~ side of the street дом находится на другой, на той сторонё улицы; where аге the — books? где другие книги?; I have — things to dô now сейчас мне нужно заняться другим, сейчас я занят другим; аге there any —• questions (mistakes)? есть лн ещё вопросы (ошибки)?; one after the ~ один за другим; О each — друг друга (о двух лицах); см. each; ‘the — day на днях (только по отношению к прошлому); I sent her a letter the — day на днях я послал ей письмо; I saw him the ~ day я его видел на днях; ‘every — day (week) чёрез день (неделю); I don’t go there every day, only every — day я не хожу туда кйждый день, я хожу туда только чёрез день; ‘on the one hand... on the — hand... c одной стороны..., с другой стороны... other ['лбэ] 11 а остальные (при существительном во мн. я.); the ~ pupils (books, houses) остальные ученики (книги, дома); we shall learn the — words tomorrow остальные слова * мы выучим завтра. others [ zAÖaz] п pl: all the ~ все остальные; and ~ и другие; Jane came in time, but the — were late Джейн пришла вовремя, но другие (остальные)) опоздали. ♦otherwise ['AÖawaiz] иначе. ‘ought [oit] употребляется для выражения долженствования: you ~ to go there вам слёдовало бы пойти туда; it — not to be allowed этого не следует разрешать; you — to learn to write more clearly вам следует на-' учиться писать более ясно, чёт-. ко. ♦ounce[auns] унция (= 28,3 г), our l'aua] pron poss (1 лицо мн. ч. ) наш; свой; см. his. ♦ours [ 'auaz] наш; this house is ~ этот дом иаш; he is an old
our 170 ove friend of — он наш старый знакомый, друг. ourselves [,aua'selvz] I при глаголах в 1 лице мн. ч. имеет значения: 1. сами (лично); we saw it — мы сами это видели; 2. сами (без посторонней помощи); we shall do it — мы сами (одни) Sto сделаем; II 1. возвратного местоимения себя, себе, собой и т. д.; we bought new skis мы купили себе новые лыжи; 2. при возвратных глаголах соответствует русскому -ся; we washed — in the river every morning по утрам мы умывйлись в реке. *out [aut] 1 adv указывает на действие, направленное наружу, нахождение вне чего-л.; переводится глаголом с приставкой вы-: they .all ran ~ into the yard они все выбежали во двор; to fly — вылетать; *<■ to be — не быть дома, на месте; быть вне помещения; inside — наизнанку. out И: ~ of prep употребляется для обозначения 1. движения изнутри чего-л.: to take smth ~ of one’s pocket (a bag, a box) вынимать что-л. из кармана (сумки, ящика); to go (run, walk) — of the house (the garden, the room, the shop) выйти /(выбежать, выйти) из дома (сада, комнаты, магазина); to fall ~ of a window упасть из окнё; we pulled the boat — of the water мы вытащили лодку из воды; *2. материала, из которого сделан предмет: ~ of glass (stone) из стекла (камня); *3. выделения части или группы из целого: two pupils — of ten два^ ученика из десяти; one day '*~ ^of seven один день из семи; 4. др. значения: to be — of danger быть вне опасности; to look — of the window смотреть из окна; *О — of place не на месте; неуместный; it is — of the question об этом не может быть и речи. ♦out-of-doors [ 'autav'daz] adv на открытом воздухе, на свежем воздухе, на дворе. *output f'autput] добыча, продукция; the — of oil has increased considerably добыча нефти значительно увеличилась; the factory has doubled its — завод удвоил свою продукцию. *outside ['aut'said] снаружи. ♦outskirts [ 'autska.ts] pl окраина (города); предместье. outstanding [aut'stændig] выдающийся; an —' scientist выдающийся учёный. ♦outstrip [aut'strip] обгонять, перегонять; опережать. over ['ouva] prep употребляется для обозначения 1. нахождения над другим предметом: a plane flew ~ the town над городом пролетел самолёт; a lamp hung — the table лампа висела над. столом; there аге many bridges — the river через эту реку много мостов; 2. движения поверх чего-л., через что-л.: to jump (to climb) — smth перепрыгивать (перелезать) через что-л.; *3. движения в разных направлениях: he has travelled — the whole country он путешествовал по всей стране; all ~ the world по всему свету; во всём* мире; *4. количественного превышения чего-л. : ~ 400 million (a hundred, ten kilometres, a year) свыше, больше 400 миллионов (ста, десяти километров, года); <> to be ~ кончаться; см, be; *all — повсюду. ♦overburden [zouva'ba;dn] перегружать. ♦overcame [.ouva'keim] past от overcome. I ♦overcome [,оиуэ'клт] (past overcame Louvo'keim], pp overcome [,оиуэ'клт]) ‘ преодоле¬
171 ove вать (напр., трудности, препятствия), справляться. ’overcrowded [zouva'kraudid] переполненный (напр., вагон, автобус). ’overtake [zouvazteikl (past overtook Louva'tuk], pp overtaken Louva'teikan]) догонять, навёрстывать. ’overtaken [,ouva'teikan] pp от overtake. ’overthrew [,otiva'0ru.‘] past от overthrow. ’overthrow [,ouva'0rou] (past overthrew [/ouva'0ru;], pp overthrown [,ouva'0roun]) свёрг- нуть. ’overthrown [,ouva'0roun] pp от overthrow. ’overtook [,ouva'tuk] past от overtake. owe [ou] быть должным; Це ~s me five roubles он должен мне пять рублей; how much do I — you? сколько я вам должен?; you — me two roubles for the ticket вы должны мне два рубля □21 за билет; I want to pay you part of what I ~ you. я хочу заплатить вам часть того, что я должен; now 1 don’t ~ you anything тепёрь я вам ничего не должен; please, pay for me, and I shall ~ you the money заплатите, пожалуйста, за меня, я вам после верну эти деньги. own [ôun] 1 а собственный; one’s ~ (свой) собственный [child ребёнок, саг автомобиль, house дом, suit костюм]; ту ~ -family моя собственная семья; this-is my ~ book это моя (собственная) книга; to tell smth in one’s — words рассказйть что-л. своими словами; it was her ~ idea это была её (собственная) мысль, идея; she makes all her ~ dresses она сама шьёт все свой платья. ♦own И и владёть (напр., землёй). ♦owner [ 'оипэ] владелец, собственник; хозяин. р •Pacifie [pa'sifik]: the ~ (Ocean) Тихни океан. ’pack [pæk] 1. запаковывать; 2. укладываться; Т need half an hour to — мне нужно полчаса, чтобы уложиться. ’package ï'pækid^] пакёт, свёрток; посылка. page [peidj] страница [1) clean чистая, new новая; 2) to begin начать, to divide разделить, to find найти, to finish кончить, to read прочитать, to tear разорвать, to write написать, to translate перевести]; the first (last) — пёрвая (последняя) страница; to turn the — перевернуть страницу; turn to — twenty-fivet откроите двадцать пятую страницу!; open your books at ~ twenty-five откройте книги на странице двадцать пять;1 read the story on ~ twenty-five читайте рассказ на двадцать пятой странице; the story is five ~s long рассказ длиной в пять страниц; the book has three hundred —s в книге триста страниц. paid [peidl past, pp от pay. ♦pain [pein] 1. боль (физическая)', 2. боль, страдание; to give — причинять боль. ♦painful ['peinful] 1. неприятный, мучительный, неловкий; 2. болёзненный.’ ♦paint [peint] 1. рисовать, писать (красками)', to ~ in oil писать маслом; 2. красить, разрисовывать.
pal — 172 — par *pair [рЕэ] пара; a — of shoes (gloves) пара туфель (перчаток). *palace ['pæhs] дворец. pale [peil] бледный [a child ребёнок, a face лицо, a colour цвет]; — green блёд но -зелёный; — gray свётло-сёрый; to become — побледнёть; to look (to seem, to be) — выглядеть (казаться, быть) блёдным. paper l'peipa] 1. бумага [1) good хорошая, bad плохая, clean чистая, неисписанная, dirty грязная, thick толстая, плотная, thin тонкая; 2) to write on писать на, to cut рёзать, to tear рвать]; to write on a piece of — писать иа листё бумаги; made of — сдёланнын нз бумаги; *2. газета; *3. pl документы (личные). *parade [pa'reid] парад, смотр (войск). *paralyse l'pæralaiz] парализовать; she stood —d with fear она стояла, парализованная страхом. ^pardon [zpctdn]: (I beg your) ~1, ~ (me)l извините, простите! parents ['pEarants] pl родители [good хорошие, kind добрые, old старые, young молодые]; to help one’s ~ помогать родителям; to love one’s — любить родителей; to lose one’s ~ потерять родителей; to miss one’s ~ скучать о родителях; he lives with his — он живёт co своими родителями; he has no — его родителей нет в живых; his — died when he was a little boy его родители умерли, когда он был маленьким мальчиком. • Paris ['pæns] Париж. park [pcLk] 1 п парк; см. garden; all the ~s are free вход во все парки бесплатный. . *park 11 v ставить машину; no — ingl стоянка (машин) запрещена! *parliament ['palamant] парламент. part [pat] Inl. часть (цёло- го) [1) equal равная, great, large большая, important важная, necessary необходимая, new новая, small небольшая, маленькая; 2) of a book книги, of the country страны, of one’s life жизни, of the town города, of the work работы, of the time врёмени]; the first (last, main, greater, smaller, best, worst) — пёрвая (послёдняя, основная, большая, мёньшая, лучшая, худшая) часть; to break (to cut, to divide) smth into two (equal) ~s ломать (рёзать, делить) что-л. на две (равные) части; to miss the most interesting — of... пропустить самую интересную часть чего-л.; *2. доля, часть, порция; *3. район, часть (напр., города); from all —s of the country co всех концов страны; *4. часть, раздел (книги); <> to take — принимать участие [in a battle в сражё- нии, in a competition в соревновании, in a congress в съезде, in a demonstration в демонстрации, in a revolution в революции, in a strike в забастовке, in a game в игре, in a play в пьёсе]; *оп his — с его стороны; *for my ~ что касается меня, с моей стороны. *part 11 V расставаться, расходиться. ‘participate [pa'tisipeit] участвовать, принимать участие. *partîcular [рэ'tikjula] особенный, особый; I have nothing — to do this evening у меня нет никаких особых дел на сегодняшний вечер; why did you choose that ~ book? почему вы выбрали именно эту книгу?; in — в частности; в особенности, особенно. ‘partly ['pat’ll частично, отчасти; it was ~ my fault отчасти
— 173 — pas раг\ я сам\виноват, это моя вина; it was 'made ~ of wood and of metal частично он(о) был (о) сделан (о) из дерева, а частично из металла. party 1'patii 1 партия 11) communist коммунистическая, democratic демократическая, socialist социалистическая, revolutionary революционная, political политическая, great великая, large большая, strong сильная, weak слабая; 2) carries out выполняет, helps помогает, leads ведёт, teaches Учит; 3) to build создавать, to help помогать, to tead возглавлять, вести]: the Communist Party of the Soviet Union Коммунистическая партия Советского Союза; to be a member of a — быть членом партии; a — member член партии; a — leader партийный руководитель; the leader of a ~ вождь партии; a meeting партийное собрание; the — committee партийный комитет; the XIXth Congress of the Communist Party of the Soviet Union XIX съезд Коммунистической партии Советского Союза. party 11 вечер, приём гостей [1 ) big большой (с большим числом приглашённых), small небольшой, good хороший, pleasant приятный, nice хороший, приятный, dull скучный; 2) Ье-( gins начинается, is over окончился, takes place происходит; 3) to arrange устраивать, организовывать, to come to приходить на, to go to идти на, to leave уйти c, to spoil испортить]; a birthday — прйзднование дня рождения, вечер в честь дня рождения; a class — вечер класса, классный вечер; a school — школьный вечер; guests at а — гости, приглашённые на вечер.; at the — па вечере; we had tea and.cake (ice-cream) at the — на вечере нас.угощали 4âeM с пирожными (мороженым); we аге going to а - tonight сегбдня вечером мы идём в гости, на вечер. pass [pas] 1. проходить (о времени) [a day день, an hour час, a month месяц, a week неделя, a year год]; some time —ed прошло некоторое врёмя; two hours —ed прошло два часа; the night —ed прошлй ночь; the week has —ed very quickly неделя прошла очень быстро; *2. проходить, проезжать; I saw him — half ап hour ago я видел, как он прошёл полчаса тому назад; we —ed through а forest мы проехали лес; *3. проводить (время)’, all the guests — ed the time pleasantly все гости хорошо провели врёмя; *4. -передавать; please, — the bread передайте, пожалуйста, хлеб; *5. выдёрхсивать (пробу, испытание); 6. сдавать (экзамен); а 1.1 the pupils have —'ed (the examination) все ученики выдержали, сдали экзй- мен; *7. принимать (закон); in ~ing мимоходом; she mentioned it in —ing она упомянула об этом мимоходом. *passage ['pæsidsl 1. проход, проёзд; the — was too narrow for the truck проёзд был слишком узок для грузовика; по нет прохода!, нет проёзда!.; 2. от-_. рцвок; he read us а — from the book он прочитал нам отрывок из книги. * passenger ('pæsmdga] пассажир. *passer-by ['pasa'bai] прохожий. * pass ion l'pæfan] страсть (for к чему-л.). passport [ 'pasp э: t ] паспорт [1) foreign заграничный, Soviet совётскнй, English английский; 2) to give давать, to take брать, to receive получать, to show
раз — 174 - pen показывать, to bring приносить, to lose терять]. *past [past] 1 а прошлый, минувший; ~ events минувшие события; the — few days последние нёсколько дней. past II prep употребляется при обозначении 1. времени'. it is half (a quarter, twenty minutes) — three половина (четверть, двадцать минут) четвёртого; *2. направления: he went — us он прошёл мимо нас; they .ran ~ the house они пробежали мимо дома, за домом. *pasture î'pastfa) пастбище. *path [paö] тропа, дорожка. *patience ['peijans] терпение. *patient ['peifant] I n больной, пациент. * pat ient II а терпеливый. *patriotic [,pætn'otik] патриотический; <► 'the Great Patriotic War Великая7 Отёчествен- ная война (1941 — 1945 гг. ). *pause [paz] остановка, пауза; передышка, перерыв; <> to make а ~ сделать пёузу, остановиться. *рау [pel] I /г заработная плата, жалованье; заработок. pay II v (past, рр paid [peid]) 1. платить [1) money деньги, ten roubles дёсять рублей; 2) much много, little мало, enough достаточно; 3) forsmth за что-л., for one’s work за работу]; how much did you — for your new coat? сколько вы заплатили за ваше новое пальто?; who paid for the tickets? кто платил за билёты?; to — for smb платить за (вместо) когб-л.; you must ~ him the money вы должны заплатить ему дёньги; you must — him what you owe him вы должны вернуть ему то, что должны; *2. поплатиться (за что-л.); *3. окупаться, быть выгодным; it ~s... .это стоит того, чтобы..., это выгодно...; < to ~ attention to обращать внимание на; см. attention. peace [pks] мир; to fight for — бороться за мир; to defend — защищать мир; the peoples of the whole world demand (want) — народы всего мира трёбуют (хотят) мира; to guarantee — обеспёчивать мир;. to win — завоевать мир; socialism means — социализм — это мир; to live at — (with smb) жить в мире, мирно (г кем-л.); the struggle for — борьба за мир; we аге fighting to guarantee — all over the world мы боремся за то, чтобы обеспечить мир во всём мире; a policy of — политика мира; the Soviet Union’s — policy мирная политика Совёт- ского Союза; *<> the World Peace Congress Всемирный конгресс сторонников мира. ♦peaceful ['pksful) мирный; спокойный; it was а — country scene это был мирный сёльский пейзане; the war interrupted their — labour война прервала их мирный труд. peasant l'pezant] крестьянин. ♦peculiar [pi'kjulja) I. необычный, странный, своеобразный (напр., о растении, человеке); 2. своеобразный, харак- тёрный, особенный (напр., о стиле). ' реп [реп]• ручка, перо [1) gcod хорошая, bad плохая, broken сломанная, new новая, old старая; 2) breaks ломается, falls падает, writes badly плохо пишет; 3) to buy покупать, to drop ронять, to hold держать, to leave оставлять, забывать, to look for искать]; to write with a — пиебть ручкой; to draw with a рисовать пером; I have no more ink in my ~ у меня в ручке больше нет чернил. ♦pence [pens] pl от penny, pencil 1'pensi] карандаш; см. pen; hard (soft) ~ твёрдый,
- 175 per pen\ ’\и t . U 4 . . жестким (мягкий) карандаш; to break а\~ сломать карандаш. ’penetrate l'penitreit] проникать; the sun hardly —d through, the thick 'leaves солнце едва проникало сквозь густую лист- ву. '• ‘penny f'perit] пенни, пенс (в Англии = 1 /12 шиллинга-, pl репсе [pens]; в США =0,01 доллара-, pl pennies). people l'pi’pl] 1. люди [1) honest честные, simple простые, brave смелые, храбрые; 2) gather собираются, do smth делают что-л.; 3) to call звать, to gather собирать]; working — трудящиеся; country ~ деревенские жители; most — большинство людёй, многие люди; all the — все люди; half (of) the — половина люден; there аге many — in the square на площади много людей; how many — аге there in your family? сколько человёк в вашей семье?; they аге quite different — они совсем разные люди; who аге these —? кто этн люди?; — say... говорят...; 2. население; the — of the town (of the village, of the country) население города (дерёвнн, страны); 3. народ; the Russian (English, Chinese) ~ русский (английский, китайский) народ; the Soviet — советский народ; a great (free) — великий (свободный) народ; a —’s government народное правительство; a —’s republic народная республика; a true son of the — верный сын народа; the —s of the USSR народы СССР; *4. родные, родственники; my wife’s — are staying with us now сейчас у нас гостят родные моей жены; < young — молодёжь; * People’s Democracies страны народной демократии. per cent [po'sent] процент; ten * of all the pupils десять процентов всех учеников; they carried out the plan 10(T — они выполнили план на 100 процентов; that is fifty — of our money это пятьдесят процентов наших' денег; the number of books in our library, is ten — more than last year количество книг в нашей библиотеке на десять процентов больше, чем в прошлом roÂÿ. *perfect ['pahkt] совершённый; прекрасный; законченный; we have had — weather all summer всё лето была прекрасная погода. ^perform [рэЧзт]. 1. исполнять; he always —s his duties well он всегда хорошо выполняет свой обязанности; the dance was ~ed with great skill танец был исполнен с большим мастерством, искусством; 2. в ряде фразеол. сочетаний дёлать, совершать; to — ап operation дёлать операцию; to — miracles совершать, творить чудеса. *perforniance [pa'famans] 1. представлёние, спектакль; 2. игра, исполнёние. perhaps [pa'hæps] может быть, возможно; — he did not know about the meeting возможно, что он не знал о собрйнии; аге you going to the park? Perhaps ты пойдёшь в парк?—Возможно. *period ['ptariad] период; an important ~ in history важный период (в) истории; for a 'short — of tjme в течёние короткого периода, за короткий период времени. *perish ( 'реп/] погибать. *pèrmanent ['poimanant] постоянный. "“permission [рэ'гш/эп] разрешение. *permit Ipa'mit] позволять, разрешать. ^’persecute [ 'pa:sikju:t] преслё- довать; Spanish communists
per 176 — pie are~d fortheir political beliefs испанских“ коммунистов пре- слёдуют за их политические убеждения; Galileo was ~d because he said the earth was round Галилёя преследовали за утверждение, что земля круглая. *person [zpa:sn] личность, человек, лицо; she had always been a — of firm character она всегда была человеком твёрдого характера. *personal ['pa:snl] личный; that is my ~ opinion это моё личное мнение; I should like to speak to the director himself, as it is a — matter я бы хотел поговорить с самим директором, так как у меня к нему личное дёло, так как я пришёл по личному делу. *persuade Ipa'sweid] убеждать.; побуждать, склонять (что-л. сделать); we finally — d him to go to a doctor наконец, мы убедили его пойти к доктору. *phone [foun] звонить (по телефону). * photograph [ 'foutagr <xf ] фотография, фотографическая карточка, (фотографический) снимок. ^physical ['hzikal] физический. *physicianJfi'zifan] врач. physics ['fiziks] физика; см. mathematics. *piano ['pjænou] рояль; пианино; to play the — играть на рояле. pick [pik] собирать, рвать [apples яблоки, berries ягоды, flowers цветы, fruit фрукты, плоды, mushrooms грибы); to —- up поднимать; to — up smth from the ground поднять что-л. с земли; she dropped an apple and ~ed it up она уронила яблоко и подняла его. picture ['piktfa] картина, картинка [1) good хорошая, bad плохая, beautiful красивая, ugly некрасивая, large большая, small небольшая, маленькая, funny смешная, забавная, nice „хорошая, well-known известная; 2) falls падает, hangs висит, shows показывает; 3) to draw рисовать (карандашом, тушью), to hang вешать, to look at смотреть на, to show показывать, to spoil портить); my favourite — моя любимая картина; what do you see in the ~? we see a beautiful woman in the ~ что вы видите на картине?—На этой картине мы видим красивую женщину; а — book (детская) книга с картинками; ап exhibition of -~s выставка картин; an artist makes а — художник создаёт картину; this story gives us a true — of life этот рассказ даёт реальную картину жизни, правдиво отражает жизнь; < to take —s фотографировать, снимать; to take а ~ of smb (smth) сфотографировать когб-л. (что-л.); to take —s in the forest (in the park, at the river, in front of the school) фотографировать в лесу (в парке, на рекё, пёред школой); I want to take some here я хочу сдёлать здесь нёсколько снимков; he often takes ~s он много фотографирует; he takes good ~s он хорошо фотографирует; he does not (can't), lake good ~s он плохо фотографирует; *to go to the —s ходить в кино. *pie Ipai] пн рог, пирожок. piece [pi:s] 1. кусок, кусочек [1) big, large большой, little, small маленький, hard твёрдый, жёсткий, soft мягкий, good хороший, nice вкусный; 2) of an apple яблока, of bread хлёба, of cake пирога, of meat мяса; 3) to choose выбирать, t to cut отрезать, to give давать]; to break to —s разбиться вдребезги, на куски; to break (to cut,
pig \ — 177 — pla to tear) smth into (two) ~s разломатЦ(разрёзать, разорвать) что-л. на куски (на две части); а — of gl’ass кусочек стекла; а — of рарег клочок бумаги, лист бумаги;\ а ~ of ground уч асток земл й; а — of соа 1 кусок угля; *2. произведение, пьеса; картина; а — of art художественное произведёние; а — of music музыкальное произведёние; а ~ of poetry стнхо- творённе. *pig [р!91 свинья. •pigeon ['pidjin] голубь. •pile [pail] груда, куча-; а — of books куча книг; а ~ о! bricks' груда кирпичей. pillow ['pilou] подушка (под голову) 41 ) soft мягкая, hard жёсткая, large большая, small маленькая, round круглая, 2) to sleep on спать на]; to put а — under one’s head положить подушку под голову; to use smth lor a — воспользоваться чем-л. вмёсто подушки. ’■‘pilot ['pailat] лётчик. *pin [pin] булавка, •pine [pain] сосна, •pink [pigk] розовый, pioneer [,paiania] пионёр: a — leader пионервожатый; a — camp пнонёрский лагерь; a — meeting пионерский сбор. •pipe [paip] 1. труба, трубопровод; 2. трубка (курительная}. pity I'piti] I n: it’s (it is) a — жаль; it's a pity (that) you did not come жаль, что вы не пришли; it’s а ~ you did not lell me before жаль, что вы не сказал и м ие ран ь ше. •pity II и жалеть; сжалиться. place [pleis] I n 1. мёсто [1) good хорошее, bad плохое, beautiful красивое, ugly некрасивое, clean чистое, dirty грязное, cold холодное, warm тёплое, hot жаркое, dark тёмное, light светлое, dry сухое, wet мокрое, влажное, big большое, small небольшое, convenient удобное, dangerous опасное, empty пустое, important важное, nice приятное, quiet спокойное, weil-known известное; 2) to choose выбирать, to find находить, to know знать, to leave покидать, уходить из, to look for искать, to show показывать]; to go .from — to ~ переходить, переезжать с места иа мёсто; it is a good ~ for games это хорошее мёсто для игр; the — where he was born его родина, мёсто, где он родился; to put things into their ~s класть вёщи на мёсто; to find a — on the map найтй какбе-л. мёсто на карте; *2. мёсто (отрывок); *3; мёсто, должность; работа, служба; *4. мёстность; <> to take — происходить, имёть мёсто, случаться [1) a battle сражение, a concert концёрт, a congress съезд, a demonstration демонстрация, an event (какое-л.) событие, a meeting собрание, a party вечер, a strike забастбвт ка; 2) in 1812 в 1812 году, in spring весной, in the morning утром], *out of — не на мёсте, неумёстный; *in — of вмёсто (чего-л. ). •place [pleis] Il v помещать; the advertisement was ~d in a morning paper объявлёние было помещено в утренней газёте. *p!ain [plein] I п равнина.- •plain II а простой; the. food was — but well-prepared пища была простой, но хорошо приготовленной. plan [plæn] l n 1. план, замысел, проёкт [1) good хороший, excellent прекрасный, dangerous опасный, bad плохой, simple простой, successful удачный; 2) to carry out выполнять, to change изменять, to criticize критиковать, to de¬
pia — 178 - pia fend защищать, to follow следовать, to have иметь, to make составлять, to study изучать, to suggest предлагать]; to spoil smb ’s ~s сорвать чьи-л. планы; the — was successful план удался; they carried out the — 100 per cent они выполнили план на сто процёнтов; the first seven-year — первый семилётнин пдап; your ~ is not clear to me ваш план мне неясен; to tell (to write) smb about one’s ~s for the summer (the future) говорить (писать) кому-л\ о своих планах на лёто (будущее); the — failed план не удался; to be against somebody’s — возражать, быть против чьегб-л. плана; I have а different ~ у меня другой, иной план; have you anything against my у вас есть какие-либо возражёния против моего плана?; what are your —s for this evening? каковы ваши планы на сегодняшний вёчер?, что вы собираетесь дёлать сегодня вё- чером?; 2. план [1) of a lecture лёкцни, of a report доклада; 2) 'to know знать, to. read читать, to write писать]. *plan [plæn] Ii V строить планы; собираться, намереваться; they had ~ned to spend the day in- the forest они собрались провести (весь) день в лесу. plane [pleifi] самолёт [1) big, large большой, foreign иностранным, good хороший, small небольшой, special специальный; 2) disappears исчезает, flies летит, falls падает, fights ведёт бой, leaves at -twelve o'clock отправляется в двенадцать часов, turns поворачивает; 3) to build строить, to get off сойти c, to get on сесть на, to hear слышать]; to Пу in a ~ лететь на самолёте; to go by — лететь самолётом. *plant [plant] 1 n растёиие. plant [plant] II V сажать [1) flowers цветы, a forest лес, potatoes картофель, trees де- рёвья; 2) early in spring ранней; весной, late in autumn поздней осенью]; to — a garden (a park) разбить сад (парк). plate [pleit] тарелка [1) big большая, broken разбитая, clean чистая, dirty грязная, deep глубокая, empty пустая, small маленькая; 2) breaks разбивается, falls падает; 3) to break разбить, to bring принести, to carry нести, to drop уронить, to fill with smth наполнить чем-л., to hold держать, to wash мыть]; to put a — on the table ставить тарелку на стол; а — of soup тарелка супа. *platform [ 'plætfzxm] перрон, платформа. play [plei] I п пьёса [1) good хорошая, bad плохая, interesting интересная, dull скучная, funny смешная, забавная, serious серьёзная, new новая, old старая, long длинная, short короткая, modern совремённая, well-known известная; 2) begins начинается, criticizes критикует, is on идёт (в театре), is over окончилась, lasts (for) three hours идёт, продолжается три часа, shows показывает, tells- рассказывает; 3) to begin начинать, to finish кончать, to criticize критиковать, to know знать, to read читать, to remember помнить, to see смотрёть, to spoil (ис)пбртить, to take part in принимать участие в, to understand понимать, to write писать]; a — about schoolchildren пьёса о школьниках; a — by N пьёса (сочинённая) H.; 1 liked the — пьёса мне понравилась; at the beginning (end) of а — в начале (концё) пьесы; the characters in a ~ дёйствую- щие лица пьесы; who is the author of the ~? кто написал
- 179 — . j рое pla \ \ éry пьесукто. автор этой пьесы?; the main idea of the ~ is... основная мысль этой пьёсы заключается в...; my favourite — моя любимая пьеса. play [plei] * H ü 1. играть [1) chess в шахматы, football в футбол, games в игры, hockey в хоккей, tennis в тённнс, volley-ball в волейбол; 2) with smb с кем-л., with a baby с ребёнком, with one’s friends с товарищами, with a cat с кошкой, with a dog с собакой, with a ball с мячом, в мяч]; to — (at) school (war) играть в школу (в войну); to ~ for hours играть часами; children like to — дёти любят играть; *2. играть, исполнять; the actor —s very well артист играет очень хорошо; to ~ the piano играть на рояле; ф to a joke on smb подшутить над кем-л., сыграть с кем-л. шутку; we decided to ~ a joke on her мы решили подшутить над ней; he was never angry when we jokes on him он никогда не сердился, когда мы подшучивали над ним. pleasant ['pleznt] приятный [a colour цвет, a day день, а face лицо, a man человёк, а meeting встреча, a morning утро, news новость, новости, а summer лето, a trip путешествие, поездка, a voice голос, work работа]; to have а — time приятно проводить время; it is — to sit in the sun приятно сидеть на солнце. please [plbz] пожалуйста {при выражении просьбы; стоит в начале или конце предложения); give me some water, give me some water, — дайте мне, пожалуйста, воды; do it for, me, —, —, do it for me сделайте Sto для меня, пожалуйста; go to the blackboard, — пойдите, Пожалуйста, к доскё. pleasure ['pleSa] удовольствие [great большое, real настоящее, истинное]; it is a great — to be able to help you помогать вам — большое удовольствие; to do smth with — дёлать что-л. с удовольствием, охотно’; I shall do it with — яс удовольствием сделаю это; it spoiled all our — это испортило нам все удовольствие. *plenty [ 'plenti]: ~ of много, множество; don’t hurry, there’s ~ of time не спешите, ещё много времени. *pïot [plot] I n фабула, сюжет. *p1ot II п заговор. *plow [plau] пахать. *plum [р!лт] слива. *р. т. ['pi:'eml после полудня {при обозначении времени); at six р. т. в шесть часов вёчера. pocket [ 'pokit] карман [1) big большой, small маленький, empty пустой, full of smth полный чегб-л., convenient удобный, deep глубокий; 2) to put smth into... положить чтогл. в..., io take smth out of... вынимать, доставать что-л. из..., to tear разорвёть]; to put one’s hands into one’s ~s засунуть руки в карманы; it fell out of your это выпало из вашего кармана; a coat (trousers) ~ карман пальто (брюк). poem ['pouim] стихотворение [1) good хорошее, bad плохое long длинное, short короткое, beautiful красивое, revolutionary революционное, simple простое, well-known извёстное wonderful чудесное, прекрас ное; 2) to know знать, to leàrn by heart учить наизусть, to read читать, to remember пбм- нить, to write писать, сочинять]; that is my favourite — $то моё любимое стихотворение. *poet ['pouit] поэт. 12*
— 180 — poi *point [point] I n 1. точка; пункт; the ~ where two lines cross точка, где пересекаются две лнннн; 2. сторона; his weak — s его слабые стороны; 3. пункт; the most important —s in the plan наиболее важные пункты плана; 4. остриё, кбнчнк; the — of a knife кончик ножа; 5. суть дела; the — is... дело в том, что...; to speak to the — говорить на тему, по существу дела; he came to the — at once он сразу же перешёл к сути дела; to the ~ кстати, к месту; по-деловому (напр., делать замечание, критиковать); — of view точка зрёння; from my ~ of view с моей точки зрения; to be on the — of doing smth собираться что-л. сделать; he was on the ~ of leaving when... он собирался уже уйти, когда...; she was on the — of losing consciousness она чуть не потеряла сознание. *point 11 V указывать, показывать; he ~ed to a large gray building он указал на большое cép.oe здание; to — out отмечать, указывать; she —'ed out several mistakes in the report oHâ отметила несколько ошибок в докладе. •poison [ 'poizn] 1 п яд, отрава. •poison 11 V отравлять; to ~ oneself отравиться. •Poland ['poulond] Польша. •pole [poulj I n столб; кол; шест; жердь. •pole 11 п полюс; the North Pole Северный полюс; the South Pole 10жный полюс. •police (p o'Its] полиция. •policeman [po'li:sman] (pl policemen) полицейский, полисмен. •policemen [po'ltsman] pl от policeman. policy ('polisi] политика [1) successful успешная; 2) to change pop изменять, to continue продолжать, to carry out проводить, to follow следовать]; a of peace политика мира; the Soviet Union’s peace — мирная политика Совётского Союза; England’s — in Europe политика Англии в Европе. •Polish ['poulijl а польский, •polish I'pohj] лоск, блеск, •polite [pa'lait] вёжливый. political [pa'litikal] политический [an article статья, a circle кружок, a demonstration демонстрация, an enemy враг, an event событие, freedom свобода, life жизнь, a map карта, a meeting митинг, собрание, a mistake ошибка, a party партия, rights права, a struggle борьба, a victory победа]; for ~~ reasons no политическим соображениям. •politics ['palitiks] pl политика. •pond [pond] пруд. •pool [pul] лужа. poor [риэ] 1. бёдный, неимущий [a country странй, a family семья, a man человек], to be — быть бёдным; to become ~ обеднеть, стать бёдным; { бедный, небогатый [a colony колония, clothes платье, одёжда, a district район, a farm ферма, крестьянское хозяйство, a library библиотека, a room комната, a village село, дерёвня]; 2. бёдный, несчастный (вызывающий сожаление) (an animal животное, a bird птица, a child ребёнок, a woman женщина]; •3. бёдный (чем-л. ); to be ~ in smth иметь что-л. в незначительном количестве, быть бёдным чем-л.; *4. плохой; the apple crop was ~ that year в этом году был плохой урожай яблок; the soil is — почва, земля плохая, скудная. •popular ['popjula] популярный; to be ~ with smb пбльзо-
pop — 181 — pre ваться популярностью у кого- - либо. ’population Lpopju'le-ifan] население. 47 porch [рэ:1[] подъезд, крыльцо. ’porridge [ 'poridj] каша. ’port [po:t] порт. *portion ['pojan] часть, доля; порция. *position [pa'zijan] 1. поло- жёние, состояние (дел); 2. (местоположение; расположёиие; 3. положение, поза ; 4. м ссто, должность. *possess [ps'zes] владеть, обладать (чем-л. ). ’possession [pa'zefan] 1. владение, обладание; in — of владеющий (чем-л. ); 2. pl владения, собственность; имущество. ^possibility Lposa'bilitiJ возможность, вероятность. possible [ posabl] возможный, вероятный [a resui t результат]; if ~, if it is ~ если возможно; it is quite ~ that he will come in the evening вполне возможно, что он придёт вечером; we shall do everything — мы сделаем всё возможное; соте as quickly as — приходите возможно быстрее; you must read as much as — вы должны читать возможно больше. *post [poust] i n почта; by — по по^те. ’post II V отправить (почтой), послать (по почте). ’post Ill n 1. мёсто, должность, пост; 2. воен. пост. post-office [ ' poust. э! i s] почтовое отделение, отделение связи; the main — главное почтовое отделёние; the — is in Kirov street почтовое отделёние находится на улице Кирова; to go to the — идти на почту; you can receive the money at the — вы можете получить дёньги на почте; is there а — near here? есть ли здесь (где-нибудь) поблизости почтовое, отделёние, ■почта? ’postpone [poust'poun] откладывать, отсрочивать; due to his illness we had to ~ our departure for three days нз-за его болезни нам пришлось отложить отъезд на три дня. ’pot [pot] горшок, кастрюля. potato [pa'teitou] картофель [to buy покупать, to eat есть, to plant сажать, to cut рёзать]; the —es are ready картофель готов (при приготовлении пищи); we had meat and —es for dinner на обёд у нас было мясо с кар- тофел ем. ’pound [paund] 1. фунт (=453,6 г); 2. фунт (стерлингов) (=20 шиллингам). ’pour [ро:| лить, наливать; she —ed (out) two cups of tea она налила две чашки чаю; it is — ing льёт дождь. ’poverty [ 'povoti] бедность, нищета. ’powder l'pauda] 1. порошок; 2. пудра; 3. порох. ’power ['paua] 1. сила, мощь; энергия; 2. власть; 3. держава, государство; 4. полномочия; доверенность. ’powerful ['pauaful] сильный, мощный, могущественный. ’practice [ 'præktis] практика; навык, тренировка; to be out of — не иметь практики (ячем-л.), не уметь, разучиться что-л.- делать. ’praise [preiz] хвалить; превозносить. ’precious ['pref os] драгоценный. ’precise [pri'sais] точный. ’prefer [pri'fa:] предпочитать, prepare [ргт'реэ] Î. готовить, подготавливать [an answer ответ, one’s lessons уроки, a report доклад]; we have — d everything мы всё' приготовили; 2. готовиться, подготавливаться [1) for an examination к экзамену, for
pre — 182 — prl a lesson к уроку, for a party к вечеру, for a trip к поездке, путешествию; 2) to do smth делать что-л., to answer отвечать, to go to the country ехать в деревню, to read читать, to write писать; 3) at once сразу же, beforehand заранее, well хорошо,badly плохо, quickly быстро, slowly мёдленно, in time вовремя]. present ['preznt] 1 n подарок [1) excellent прекрасный, good хороший, little маленький, modest скромный, nice хороший, cheap дешёвый, dear дорогой, strange странный; 2) to bring приносить, to buy покупать, to choose выбирать, to get получать, to give отдавать, дарить, to receive получать, to refuse откйзываться от, to send посылать, to take брать, принимать]; a ~ for smb подарок кому-л., для когб-л.; a birthday — подарок по случаю дня рождения; here is а — for you вот вам подарок. *present II а 1. присутствующий; to be ~ присутствовать; 2. настоящий; совремён- ный; at the — moment в настоящий момент; <> at ~ сейчас, в настоящее время; he is away on his holiday at ~ сейчас он уехал в отпуск, ♦presently ['prezntli] вскоре, немного времени спустя. *press [pres] I п печать, npécca. *press П V 1. жать, сжимать, прижимать; 2. сплющивать, прессовать. *pressure ['prefa] 1. давлёние (физическое); high (low) — высокое (низкое) давлённе; 2. давление, влияние. pretend [pri'tend] притворяться, прикидываться, дёлать вид; he —ed to be ill (interested, angry, tired, happy) он сделал вид, что он болен (заинтересован, сердит, устал, счастлив); the animal ~ed to be dead животное притворилось мёртвым; he ~ed not to see (not to hear, not to know) us он сделал вид, что не видит (не слышит, не знает) нас; he ~ed that he was busy он сделал вид, что занят; she ~ed that she could not speak она сдёлала вид; притворилась, что не может говорить. pretty ['priti] хорошенький, прелестный |а baby, a child ребёнок, a girl девушка, девочка, а woman женщина, a face личико, a bird птичка, a cap шапочка, a dress платье, a flower цветок]; how — she isl какая она хорошенькая!; what а ~ place (room)l какое прелёстное мёсто (комната)! ♦prevent [pn'vent] 1. предупреждать, предотвращать; 2. мешать, препятствовать; воспрепятствовать. ♦previous ['priivjos] предыдущий; we had more rain last year than in ~ years в прошлом году было больше дождей, чем в предыдущие годы. ♦price Iprais] uenâ, стоимость, ♦prick Iprik] уколоться, ♦pride [praid] гордость, ♦priest [prbßt] священник, ♦print [print] печатать (типографским способом). ♦prison ['prizn] тюрьма; to escape from — убежать из тюрьмы; to put smb in (into) — посадить когб-л. в тюрьму; <> to let smb out of — выпустить когб-л. из тюрьмы, освободить когб-л. из заключёния. ♦prisoner ['pnzna] n 1. заключённый, арестованный; 2s. плённый; < to take (smb) — брать (когб-л.) в плен. ♦private ['praivit] частный, личный; — property частная собственность; my — affairs мой личные деле; ~ lessons частные уроки. ♦prize [praiz] награда, прёмия, приз.
pro - 183 — pub ♦probable ['probabl] вероятный, возможный. probably ['probabli] вероятно, they have — gone home already они, вероятно, ужё ушли домой; the book is — on the shelf книга, вероятно, на полке; you — don’t know that... вы, вероятно, не знёете, что...; he ~ thinks that... он, .вероятно, думает, что...; we shall — finish our work tonight вероятно, мы закончим нашу работу сегодня вечером. *procession [pro'sejan] процессия; шествие. ♦produce [pro'djuis] производить. ♦production [ р гэ ' dAk fan ] 1. производство; изготовление; 2» продукция. ♦profession I pro 'fe fan] профессия, специальность. ♦profit ['profit] польза; выгода, прибыль. progress ['prougres]* прогресс; движение вперёд; рост, развитие; <> to make — делать успехи; /о make ouick (slow, great, little, “ wonderful, good) — делать быстрые (медленные, большие', незначительные, замечательные, удивительные, хорошие) успехи; to make much — дёлать большие успехи. ♦prolong [pro'log] продлевать, отсрочивать; the city was so interesting that we —ed our visit several days город был так интересен, что мы продлили своё пребывание (в нём) на несколько дней. promise ['promis] обещать; to — smb to do smth обещать кому-л. что-л. сдёлать; he ~d to help me (to begin at once, to write often) он обещал мне помочь (сразу же начать, часто писать); to — smb smth обещать что-л. кому-л.; father ~d me new skates отец обещал мне (купить) новые коньки; she always does everything she ~s она всегда делает тсц что обещает; do you ~? ты (мне это) обещаешь? ♦prompt [promt] подсказывать; when the little girl forgot the words of the song, her mother —ed her когда девочка забывала слова песни, её мать (нх) ей подсказывала. ♦pronounce [pro'nauns] произносить, выговаривать. ♦proof [pruf] доказательство. ♦proper ['ргэрэ] подходящий, надлежащий; it was necessary to choose the — time for launching the expedition было необходимо выбрать подходящее врёмя для отпрёвки экспедиции. ♦properly ['prDpah] как слё- дует, должным образом; to behave — вести себя должным образом. ♦property ['propati] собственность. ♦proposal [pra'pouzal] предложение; at the meeting his — was immediately accepted на собрании его предложение было срёзу же принято. ♦propose [pra'pouz] предлагать, вносить предложение; дёлать предложёние; a number of plans were ~d, but none of them seemed satisfactory было предложено несколько проектов, но ни один из них не казался удовлетворительным. ♦protect [pra'tekt] защищать. ♦protest [pra'test] протестовать, заявлять протест. ♦proud [praud] гордый; to be ~ of smth гордиться чем-л. ♦prove [priEv] 1. докёзывать; 2. оказываться; she ~d to be a more interesting person than we had thought она оказалась более интерёсным человеком, чем мы думали. ♦provide [pro'vaid] обеспечивать, снабжать. ♦public ['pAblik] 1 п публика.
— 184 - puf pub *public ('рлЫ1к] Il а общественный- народный; — opinion общественное мнёние; — education народное образование. *pubhsh ['pAblïJ] издавйть, опубликовывать, выпускать в свет; обнародовать. publishing house ['pAbliJirj- 'haus] издательство. pull [pul] тащить [1) a boat лодку, a box ящик, a chair стул; 2) into a room в комнату, out of one's pocket из кармана, out of the water из воды; 3) hard сильно]; to ~ smb by the hand тащить кого-л. за руку; they —ed (he boat up on the shore они вытащили лодку на берег. •punctual [ 'pAgktjual ] точный, пунктуальный, аккуратный; she was never very — and we always had to wait (or her она ннкогдй не была очень аккурйт- нон, и нам всегда приходилось её ждать. *punish ['рлшЛ наказывать, pupil |*pju;pl) ученик, ученица [1) good хороший, bad плохой, clever умный, excellent прекрйс- ный, lazy ленивый; 2) answers the teacher’s questions well хорошо отвечает на вопросы учителя, урок, gets, receives five in English получает пять по английскому языку, does his lessons делает (свой) уроки, fails in his examination npoßä- лнвается на экзамене, falls behind the other pupils отстаёт от других учеников, goes to school учится в школе, ходит в школу, graduates from school оканчиваетшкблу. learns учится, leaves school покидает школу, уходит нз школы {прекращает заниматься), opens his book открывбет книгу, receives good marks получает хорошие отметки, passes his examination сдаёт экзамены, takes an examination держит экзамен, works hard много занимается, works well хорошо учится, is absent отсутствует, is late опаздывает, is in the sixth class учится в шестом классе; 3) to correct исправлять, to explain smth to объяснять что-л., to teach учить, обучать]; the teacher gives the — a good mark учитель ставит ученику хорошую отметку; а seventh class — ученик седьмого класса. *pure [pjua] 1. чистый (незагрязнённый); 2. чистый {без примеси); — wool (gold) чистая шерсть (золото). *purpose ['papas] намерение, цель; it was done with a definite — это было сделано с определённой целью; he said he had come (or no other — than to rest он сказал, что приёхал только с целью отдохнуть; оп — нарочно. •purse [pas] кошелёк. •pursue [pa'sju] преследовать; we -d the enemy as far as the border мы преслёдовали врага до границы; he had reached the aim he had —d all his life он достиг цёли, которой добивался всю жизнь. •pursuit [pa'sju:t] погоня. push [puJ] толкать, отталкивать [ 1 ) a boat лодку, a box ящик, a chair стул, a door дверь, a stone камень, smb кого-л.; 2) hard сильно; 3) with one’s loot ногой, with one’s hand рукой]; to — smb (smth) into the room втолкнуть кого-л. (что-л.) в комнату; to — smb out of the room вытолкнуть кого-л. из комнаты; to — smb into the water столкнуть когб-л. в воду; smb —ed me and 1 (ell кто-то меня толкнул, и я упал. put [put] (past, 'pp put [put]) 1. класть, положить fl) a book книгу, a box коробку, one’s hand руку, a notebook тетрадь, а реп ручку, one’s things вёщи, a watch часы; 2) into a bag в
put - 185 — gué портфель, в сумку, into a box в коробку, в ящик, in(to) the corner в угол, into one’s pocket в карман, on the bench на скамейку, on the shelf на полку, on the table на стол; 3) high высоко, low низко]; we ~ our notebooks in front of us мы положили тетради перед собой; she ~ her skates into a box она положила коньки в коробку; I don’t remember where 1 ~ it я не помню, куда я это положил; where did you — my book? куда вы положили мою книгу?; — it here (there)l положи (те) это сюда (туда)Ц to ~ smth into one’s pocket положить что-л. в карман; to — one’s hand into one’s pockets сунуть руку в карман; he his hand into his pocket and took out some money он сунул руку в карман и вынул дёньги; 1 стёвить [а chair стул, a lamp лампу, а plate тарелку]; to ~ flowers into water ставить цветы в воду; to ~ smth on the gas ставить что-л. на газ; to — a child to bed уложить ребёнка в постель; to — things in order привести вещи в порядок, разложить вещи по своим местам; *2- помещать;-устраивать, размещать; we ~ him upstairs мы поместили его наверху; *3. выражать; to ~ into words выразить словами; I wouldn’t ~ it that way я бы этого так не сказал; *to ~ aside откладывать (в сторону', про запас); *to ~ away убирать, прятать; *to ~ off откладывать, переносить (на другое время)', the meeting had to be — off a whole week собрание пришлось отложить на целую неделю; to — on надевать la coat пальто, a cap шапку, a dress платье, warm clothes тёплую одежду, a hat шляпу, a jacket жакет, а shirt рубёшку, a suit костюм, shoes туфли, ботинки, skates коньки, skis лыжи; *to ~ out тушить (напр., огонь, пожар); ♦to — up with терпёть что-л., мириться с чем-л., примириться с чем-л.; *<> to ~ an end to положить конёц (чему-л.)\ *to ~ up resistance оказывать сопротивление. •puzzle I'pAzl] поражать; стё- впть в тупик, озадачивать. Q •quality l'kwoliti] качество; свойство; the food was of the highest ~ продукты были высшего качества; radioactivity is a — ol definite isotopes радиоактивность-свойство определённых изотопов. •quantity ['kwontiti] количество. •quarrel [zkworal] ссориться, quarter [zkw3;ta] 1. четверть; a — of an hour (of a kilometre) четверть часа (киломётра); the first ~ пёрвая четверть; three ~s три чётверти; three and a — трн с четвертью; it is a to three без четверти трн; it is a ~ past three четверть четвёртого; he came at a ~ to five он пришёл без чётверти пять; *2. квартал (города). ♦queen [kwirn] королева. ♦queer [kwia] странный; he acted strange and often a ~ smile would come to his face он вёл себя непонятно, н часто стрён- ная улыбка появлялась на его лицё. question [’kwestfan] вопрос [I) clever умный, loolish глупый, difficult трудный, easy лёгкий, funny смешной, hard
qui — 186 - quo трудный, important важный, interesting интересный, serious серьёзный, strange стрённый. 2) to answer отвечать на, to correct исправлять, to decide решать, to bear слышать, to repeat повторить, to study изучать, to understand понимать]; the main — основной, главный вопрос; the ~ is not clear to me вопрос мне неясен, непонятен; what is your next *-? каков ваш следующий вопрос?; to ask a ~ задать вопрос; to ask smb ~s paccnpâum- вать кого-л.; don’t ask her *-s не задавайте ей вопросов, не расспрашивайте её; may I ask you а ~? могу я вас спросить?, могу я вам задать вопрос?; ask —s on the story задавайте вопросы по’ рассказу; are there any ~s? есть ли вопросы?; answer the following ~s ответьте на следующие вопросы; ап answer to а ~ ответ на вопрос; it is a difficult (easy) — to answer на этот вопрос трудно (легко) отвётить; hejs answering the teacher’s ~s well он хорошо отвечёет на вопросы учителя, он хорошо отвечает урок; there is much literature on the — no этому вопросу имеется много литературы; it is а — of time это вопрос врёмени; I have а — to ask (you) у меня к вам вопрос; I can’t answer that ~ я не могу отвётить на этот вопрос; *<> it is out of the ~ об этом не может быть и речи. *quick [kwik] 1. быстрый, скорый. be •*! скорее!, поторапливайся!; 2. живой, проворный, подвижный; 3. смышлёный, находчивый; живой; — mind живой ум. quickly f 'kwikli] скоро, быстро [to answer отвечать, to build строить, to come back возвращаться, to close закрывать, to disappear исчезать, to dress одеваться, to finish кончать, to grow расти, to mend, to repair чинить/ ремонтировать, to put on надевать, to take off снимать, to run бежать, to say сказать, to swim плыть, to speak говорить, to sit down садиться, to stand up вставать, to take out вынимать, to throw бросать, to turn повернуть (ся ), to walk идти]; come as — as possiblè приходите возможно скорёе. 'quick-tempered ['kwik'tem- padj вспыльчивый. quiet l'kwaiat] спокойный, тихий |ап animal животное, а child ребёнок, a day день, a game игра, a life жизнь, a man человек, a morning утро, a neighbour сосед, a place мёсто, a street улица, a town город, a voice голос, work работа]; to be вести себя спокойно, не шуметь; to seem — казаться спокойным; everything was — всё было тихо, спокойно, to lie (to stand, to sit) — лежать (стоять, сидёть) тихо; be ~1 тише!, не шумите!; — , please! тише, пожалуйста!; in а — voice тихим голосом, тихо. quietly l'kwaiatli] тихо, спокойно [to answer отвечёть, to come in войти, to disappear исчезать, to explain объяснять, to go идти, to lie лежать, to open smth открыть что-л., to put smth класть что-л.. to sit сидёть, to speak говорить, to work работать]. quite [kwait] совсём, вполне; I am ~ satisfied with your work я вполнё удовлетворён вашей работой; I am ~ ill я совсем болен; that’s — enough этого вполнё достаточно; he speaks English - well он хорошо говорит по-английски; it is — cold today сегодня довольно холодно; he doesn’t feel — well он не совсём хорошо себя чувствует; 'quote [kwout] цитировать’, приводить чьн-л. словё.
rab — 187 — nat R •rabbit ['ræbit] кролик. •race [reis] 1. гонка; 2. чаще pl состязание, гонки. radio [ 'reidiou] радио; to hear smth over the — (у)слышать что-л. по радио; to turn on (to turn off) the — включать (выключать) радио; to listen to the — слушать радио; to listen to a concert (music, a lecture, a play, a report) over the — слушать no радио концерт (музыку, лекцию, пьесу, доклад); to speak (to sing) over the — говорить, выступать (петь) no радио; he is learning French by — он изучает французский язык по радио. *rag [ræg] тряпка, лоскут; —s тряпки; тряпьё, лохмотья. •rage [reid5] 1 п ярость, гнев; неистовство; <> to fly into а — прийти в ярость, рассвирепёть. *rage 11 V неистовствовать, свирепствовать, бушевать; the storm —d for three days буря бушевала три дня. •railroad t'reilroud] железная дорога. •railway [ 'reilwei] см. railroad. rain- [rein]: it often ~s in autumn осей ью ч а сто идёт дождь; it is ~ing (now) сейчас идёт дождь; it is beginning to — начинается дождь; does it often — there? там часто идут дожди?; it is — ing hard идёт сильный дождь; it ~ed all morning, but at last it stopped всё утро шёл дождь, но, наконец, он кончился; do you think it will — today? как вы думаете, будет сегодня дождь?; if it —s tomorrow, we shall not go если завтра будет дождь, (то) .мы не пойдём. raise [reiz] 1: поднимать [one’s eyes глаза, one’s hand руку, one’s head голову]; to — one’s hat приподнять шляпу; to — a flag поднять флаг; those who are ready, please, — your hands кто готов, поднимите руку; *2. повышать; to — prices повышать цены; to — one’s voice повышать голос. ran [ræn] past от run. •rang [ræg] past от ring H. •rank [rærjk] 1. ряд, шерёнга; 2. чин, звание. •rapid ['ræpid] быстрый, скорый; — .speech is usually indistinct быстрая речь обычно бывает нечёткой. •гаге [геа] редкий; certain metals аге extremely — in nature некоторые металлы встречаются в природе крайне редко; he owned a numberof — editions of Russian classics у него было несколько редких изданий русских классиков. •rat [ræt] крыса. rate [reit] •скорость, темп; at а — of sixty kilometres an-hour co скоростью шестьдесят кило- мётров в час; < at any — во всяком случае; I shall be at home before ten at any во всяком случае я буду дома до десяти (часов); at any ~ John and I can help you во всяком случае Джон и я сможем вам помочь. rather [ zrcuöo] 1. довольно, до некоторой степени; we carne home — late мы пришли домой довольно поздно; I am — tired я порядком устал; the film (the book) is — interesting этот фильм (эта книга) довольно интёрёсек; he speaks English — well (slowly) он говорит по-англпйскн довольно хорошо (медленно); *2. охотнее, лучше; 1 would — go today than tomorrow я бы лучше, охотнее пошёл сегодня, чем завтра; he said he would — stay
raw — 188 — rea at home он сказал, что охотнее остался бы дома. *raw [гэ:1 1. сырой, необработанный-; ~ material сырьё; 2. сырой; ~ meat сырое мясо; ~ vegetables сырые овощн. *гау [rei] луч. *reach [rctf] 1. передавать, подавать; please, — me that box передайте мне, пожалуйста. (э)ту коробку; 2. доставать; I can’t** the top shelf я не могу достать до верхней полки; 3. доезжать, достигать, доходить; попадать; we were afraid we should not ~ home before the rain began мы боялись, что не попадём домой до того, как начнётся дождь; 4. застать, добиться; 1 have not been able to — him by phone я не сумёл, я не мог застать его по телефону; to ~ out протягивать (руку); he ~ed out and took the medicine Irom the table он протянул руку- и взял со стола лекарство. read I [ri:d] (past, рр read [redj) читать [1 ) an article статью, a book книгу, a letter письмо, a magazine журнал, a newspaper газету, a poem стихотворение. two pages две страницы, a play пьесу, a story рассказ, a telegram телеграмму, words слова; 2) aloud вслух, attentively внимательно, well хорошо, badly плохо, quickly быстро, slowly медленно, quietly тихо, with difficulty с трудом]; to about smth читать о чём-л.; to learn to ** учиться читать; to teach smb to ~ учить кого-л. читать; I like to — about adventures я люблю читать о приключениях; I read [red] about it in the newspaper я (про)читал об àTOM в газёте; she read [red] us a very interesting story она (про)читала нам очень интересный рассказ; he can — English он умеет читать по-английски, он читает по-английски; he сад ~ many languages он может читать на многих языках; bring smth to ~1 принеси что-нибудь почитать!; he read [red] it only once он прочитал это только один раз; to ~ to oneself читать про себя (не вслух), ~ to me! почитай (те) мне!; the letter (the telegram) ~s... в письме (в телеграмме) говорится... read 11 [red] pas/, pp от read I. ready [ 'redi] готовый; breakfast (dinner) is ~ завтрак (офёд) готов; the meat (fish) is — мясо (рыба) готово; the potatoes are ~ картофель готов; to be ~ to go быть готовым отправиться, идти, ехать; аге you ~? вы готовы?; he is always ~ to help он всегда готов помочь, everything is ~ всё готово; I am not quite ~ yet я ещё не совсем готов; we hurried to get everything ready мы (по)спешили всё приготовить; аге you ** for the trip? вы приготовились к путешествию, прогулке? real, [rial] настоящий, истинный [an artist художник, an adventure приключение, a comrade товарищ, a friend друг]; { подлинный [art искусство, facts факты, reason причина]; that is not his ~ name это не настоящее его имя; а ~ hero настоящий герои; the ~ truth истинная правда; the — meaning of... настоящее значение(чего-л.); it was а — adventure это было настоящее приключение. *realize l'rialaiz] 1. понимать, осознавать; we soon **d that we had a difficult task before us вскоре мы поняли, что перед нами стоит трудная задача; 2. осуществлять, проводить в жизнь. •really ['nah] действительно; the ~ important questions had to be discussed first действительно важные вопросы должны быть обсуждены в пёрвую очередь; do
rea — 189 — ref you — want to go there? вы действительно хотите туда пойти? *геаг ]ris] тыл. reason [ RÊzn] причина, основание [important важная, real настоящая, истинная, serious серьёзная, special особая]; the main — глёвная причина; the ~ is not clear to me причина мне неясна; there are many ~s why he did it есть много причин, почему он это сдёлал, he refused to tell us the — он отказйлся сообщить, сказать нам причину; to listen to one’s ~s слушать чьи-л. объяснёння; for that ~ по этой причине; lor some — or other по топ или иной причине; lor political ~s no политическим соображениям; to have a — нмёть основания (/or smth для чего-л. ); 1 have a ~ for it у меня есть для этого основания. Reasonable [Rbznabl] (благо-) разумный; целесообразный. Recall [n'koil] вспоминать; I remember the house, but 1 cannot — how we went there я помню дом, но не могу вспомнить, как к нему идти. Receipt [ri'sbt] квитанция; расписка. receive [ri'shv] 1. получать [an answer отвёт, a letter письмо, a magazine журнал, money дёиь- ги, news новости, известия, а newspaper газёту, a present подарок, a telegram телеграмму, a passport пйспорт]; to — a good mark получить хорошую отметку; to — a good education получить хорошее образование; *2. принимать (гостей). Recently [Rirsntli] недавно. Reception [ri'sepjan] приём, встрёча (гостей)', the visitors were given a warm ~ гостям был окйзан тёплый приём. recess [n'ses] перемёна [1) long длинная, большая, short короткая; 2) begins начинается, is over окончилась]; lessons began again affer a half hour — после получасовой перемены начались уроки; we have a long'~ at twelve o’clock в двенадцать часов у нас большая перемёна; the bell for the — звонок на перемену; during the — во время перемёны. Recite [ri'sait] декламировать, читать наизусть; to — а роет деклам кровать стихотворён не. recognize l'rekognaiz] 1. узна- вйть [somebody’s face чьё-л. лнцб, the music музыку, somebody’s voice чей-л. голос]; I did not — him at once я его сразу не узнал; when he came back to Minsk, he did not — the city когда он вернулся в Минск, он не узнал города; *2. признавать; he is —d as an authority его считают авторитетом. * recommend [дека' mend] рекомендовать, советовать. *record [Reio:d] I. отчёт, запись; to keep а — of вести запись (чего-л. ); 2. пластинка (граммофонная и т. п. ). “Recover [u'kAva] 1. выздоравливать, поправляться; 2. приходить в себя. red [red] 1. красный; см. gray 1 ; а flower красный цветок; а — flag красный, алый флаг; *2. рыжий; ф (the) Red Square Красная площадь. Reduce [n'dju:s] уменьшать; to — speed- умёньшить скорость. Refer [гт—fa:] 1. ссылаться (io на кого-л., что-л.); you may — to me if necessary, можете сослаться на меня, если будет нужно; 2. нмёть отношёние, относиться (to к кому-л., к чему-л.); what I am saying —s to many people who are here today то, что я говорю, относится ко многим из присутствующих здесь сегодня. Reflect [ri'flekt] отражать. * refresh [ri'frej]: to — oneself освежаться; подкрепляться.
rej — 190 — rom ‘refreshment [ri'frejmant] !♦ подкрепление; восстановление сил; 2. освежающие напитки, закуска. refuse [ri'fju.z] отказываться [1) money от дёнег, â present от подарка; 2) to do smth (Сделать что-л., to answer отвечать, to come прийти, to go идти, ехать, to help помочь, to tell smth рассказать что-л.]; they ~d to give us their books они отказались дать нам свои книги; be ~d to go to the forest with us он отказался пойти с нами в лес; I had to — мне пришлось отказаться; she —d to take the money она отказалась взять деньги. ‘region ['rÉds^n] раной, область; the ~ was found to be rich in coal and iron было обнаружено, что данная область богата углём и железом. •register ['redsista] журнал (для отметок). ‘regret [ri'gret] сожалеть; to — smth сожалеть о чём-л. ‘regular [ 'regjula] 1. регулярный, систематический; 2. правильный; she has — features у неё правильные черты лица; his deep — breathing showed he was asleep его глубокое равное дыхание свидётельствовало о том, что он спит. ‘regulate ['regjuleit] упорядочить, (у регулировать. ‘reign [rein] цёрствовать; царить, господствовать. ‘reject [п'djekt] отказываться; отвергать, отклонять; to ~ ап offer отказаться от предложения, отклонить предложёние. „ ‘relation [n'leij’an] 1. отношение; the Soviet Union wants to establish trade —s with all countries Совётский Союз хочет установить торговые отношения со всеми странами; it has по ~ to the question это не имёет никакого, отношения к данному вопросу; 2. родственник, родственница. relative ( 'relativ] рбдетвенннк, родственница; I have many (no) —s y меня много (нет) родственников; to lose one’s ~s потерять своих родственников; to go to see one’s —s навестить родственников. ‘release [ri'lirs] освобождать; to — smb from an obligation освободить когб-л. от обязё- тельства. ‘relief [ri'lhf] 1. облегчение; 2. помощь; — committee коми- тёт помощи. ‘religion [n'hclsan] религия. ‘rely [ri'lai] полагаться; you can ~ on him вы можете на негб положиться. ‘remain [n'mein] оставаться; I shall — here all summer я останусь здесь на всё лето; he ~ed silent он по-прёжнему молчал; we all stood up, but he —ed sitting мы все встали, а он остёл - ся сидёть; he ~ed unconscious in spite of all our efforts несмотря на все нёши усилия, он не приходил в сознание. ‘remarkable [n'makabl] замечательный, выдающийся; вели- колёпный; these — victories have been achieved thanks to the efforts of the whole people эти замечательные побёды были достигнуты благодаря усилиям всего народа. remember [n'memba] поманить, запоминать [one’s adventure приключёние, somebody’s advice чей-л. совёт, a book книгу, one’s- face чьё-л. лицо, events события, the facts эти факты, a lesson урок, the name of назвёние чегб-л., somebody’s name чьё-л. имя, фамилию, а роет стихотворёние, a song песню, a story рассказ, a word слово]; I — that we turned to the right я помню, что мы свернули напрёво; I — how well she sang
rem — 191 — rep Я помню, как хороШо она пела; I don’t (I can’t) — where I put the book я не помню (не могу вспомнить), куда я положил книгу; I didn’t — it until 1 came home я вспомнил об этом только тогда, когда пришел домой; 1 сап hardly — her face я едва помню её лицо; 1 ~ it very well я помню это очень, хорошо; I don’t — when it was я не помню, когда это было; I must — to buy some ink мне нёдо не забыть купить чернил. remind [ri'maind] напоминёть; to ~ smb of smth напоминать кому-л. о чём-л.; ~ him that we must leave early in the morning напомни (те) ему, что мы должны выйти рано утром; — him to turn off (he light! напомните) eMÿ, чтобы он выключил свет; ~ them about the meeting tonight напомни (те) им, что сегодня вечером собрёние; if I forget, please, ~ me ёслн я забуду, напомните мне, пожалуйста; that —s me of a story 1 once read это напоминает мне рассказ, который я однёжды читал. *remove [n'mu:v] устранять, удалять; these obstacles must and will be —d эти препятствия должны быть н будут устранены. *rent [rent] плата (напр., за квартиру); рента. repair [п'реэ] ремонтировать, чинить [!) a bag сумку, портфель, a boat лодку, а саг автомобиль» a clock, a watch часы, a road дорогу, a house дом, а street улицу; 2) quickly быстро, well хорошо]; belore Ilie school year began the older pupils ~ed all the desks and benches до начала учебного года старшие школьники отремонтировали все парты и скамейки; it will take all summer to ~ the house на ремонт дома потребуется всё лёто. repeat [ri'pht] повторять (ещё раз то же самое) [a mistake ошйбку, one’s name своё имя, a question вопрос, a song пёсню, a word слово]; — what 1 say повторите, что я сказал ; ~, please повторите, пожалуйста.; please, ~ what you said повторите, пожалуйста (то), что вы сказали. *replace [ri'pleis] 1. замещать, заменять; the old tractors were —d with new ones стёрые тракторы были заменены новыми; 2. возмещёть (напр., убытки, потери)-, 3. ставить (на прежнее мёсто); we had to ~ the books on the shelves before we left перед уходом мы должны были поставить книги на место на полки. *гер!у [n'plai] отвечать; I have written twice but they have not yet replied я писал ужё дважды, ио они ещё • не отвётнлп. report [ri'pozt] 1 1. доклад [1) good хороший, bad плохой, interesting интерёсный, dull скучный, excellent прекрасный, long длинный, short короткий; 2) begins начинается, is over окончился, lasts for an hour дл нтся, продолжается час, shows показывает; 3) to arrange устраивать, организовывать, to criticize критиковать, to finish кончать, to interrupt прервать, to listen to слушать, to prepare готовить, to read читать, to write писать]; a — on Dickens доклад о Диккенсе; to write a plan of the — (на)писать план доклада; to listen to a ~ over the radio слушать доклад no радио; the beginning (the, end) of a — начало (конец) доклада; at the beginning of the — в начале доклада; *2. сообщёние, отчёт; ф to make а — дёлать доклад. * report II о сообщать, доклё- дывать, извещать.
- 192 - res rep •represent [,repri'zent] представлять, быть представителем. representative [,герп 'zentativ] представитель [1) of a class класса, of a country государства, of a government правительства, of the people народа; 2) to elect избирать, выбирать, to meet встретиться c, to send послать]; to make smb one’s ~ сделать, назначить кого-л. своим представителем; tlfree —s from the Soviet Union were at the congress на съёзде присутствовали три представ-нтеля Советского Союза; we chose him as our — мы выбрали его нашим представителем; the House of Representatives палата представителей -(в Конгрессе США). •reproach [ri'proutj] дёлать замечание, бранить; mother —ed us 'for coming home so late мать побранила нас за поздний приход. republic [п'рлЬНк] республика; a young ~ молодая республика; a socialist (democratic) — социалистическая (демократическая) республика; a people’s -* народная республика. •request [ri'kwest] просьба. •require [ri'kwaia] требовать. •rescue ['reskjuj спасать, выручать. •research [ri'sa:tf] исслёдо- ванне; изыскённе, изучение. •resemble [ri'zembl] быть похожим, походить на; both girls ~ their mother обе дёвочки были похожи на мать. •reserve [ri'zarv] резервировать; оставлять за собой (напр., номер в гостинице, билеты). •resist [n'zist] сопротивляться. •resistance [ri'zistans] сопротивление; <> to put up — оказывать сопротивлёние: to break down smb’s — сломить чьё-л. сопротивление. •resolute ['rezalurt] решительный, твёрдый, непоколебимый. •resource [ri'sozs] обычно pl срёдства, ресурсы; ф natural —s естёственные богётства. •respect [ris'pekt] уважёние; почтёние; he was treated with — by the whole village в деревне все относились к нему с уважением. •responsible [ris'ponsabl] ответственный; to be ~ for smth (smb) отвечать за что-л. (кого-л. ). rest 1 отдых [1) good хороший, long продолжительный, quiet спокойный, real настоящий, short краткий, непродолжительный; 2) to give дать, to guarantee обеспёчнвать, to need нуждаться в]; to have a (good) — (хорошо) отдохнуть; she needs — ей нужно отдохнуть; after five minutes’ — we went further после пятиминутного отдыха мы пошли дальше; ~ is necessary after hard work после тяжёлой работы необходим отдых; he is tired and needs a — он устал и ему нужно отдохнуть; he worked all day without a, any — он работал цёлый, весь день без отдыха; you must go away for a — вам нужно поёхать отдохнуть. rest 11 n остаток, остальное, остальные; the ~ of the pupils (books, things) остальные ученики (книги, вёщи); the — ol the story (the lesson, the day, the way) остальная часть рассказа (урока, дня, дороги); the -of the money остальные дёньги; keep the — for yourself остальное оставь себё. •restaurant ['restarorj] ресторан; столовая. •restore [ris'to:] восстанавливать; S.alingrad lias been completely — d since the end of the war co времени окончания войны Сталинград полностью восстановлен. -
res - 193 — . rid result [ri'zAlt] 1. результат [1) excellent отличный, прекрасный, good хороший, bad плохой, important важный, interesting интересный, possible возможный; 2) depends on зависит от, is the same остаётся тем же, shows показывает; 3) to get получать, to have иметь, to learn узнавать, to show показывать]; to expect good ~s ожидать хороших результатов; this led to good ~s это привело к хорошим результатам; this time the ~s are quite different на этот раз результаты совершенно иные; with the same ~s с теми же результатами; to be satisfied with the —s быть удовлетворённым результатами; to see the ~s of one’s work видеть результаты своей работы; *2. слёдствие, последствие; *<> as а ~ в результате, в итоге; as a ~of в результате чего-л. *resume [ri'zju.m] возобновлять; продолжать (после перерыва). •retire [ri'taia] 1. уходить в отставку, на пенсию; 2. удаляться, уходить. •retreat [ri 'tret] отступать; отходить; the enemy ~ed into the mountains враг отступил в горы. •return [ri'tan*] 1. возвращаться; they did not ~ until the next morning онй вернулись только на следующее утро; 2. возвращать; he had come to ~ the money he had borrowed он пришёл, чтобы вернуть дёньги, которые он взял в долг. •reveal [n'vi:l] открывать; разоблачать; the girl refused to — the hiding-place of the partisans дёвушка отказалась сообщить мёсто, где скрывались партизаны. •revenge [ri'vendj] мстить; he was determined to ~ himself on those who had insulted him он 13 Словарь употребительных слов решил отомстить тем, кто его оскорбил. •review [ri'vjir] 1. обзор, обозрение; a weekly — еженедельное обозрение; 2. повторение (напр., учебного материала). •revolt [ri'voult] восстание. revolution Lreva'lujan] революция [1) democratic демократическая, socialist социалистическая; 2) begins начинйется, gives freedom приносит свободу, wins побеждает; 3) to expect ожндёть, to fight for бороться за, to help помогать, to join присоединяться к, to prepare • готовить, to take part in прИт нимать участие в]; the French Revolution французская революция; the Revolution of 1905, the 1905 Revolution революция 1905 года; О the Great October Socialist Revolution Великая Октябрьская социалистическая революция. revolutionary [,reva'lu:Jnari] революционный [an army âpr мия, a demonstration демонстрация, a flag флаг, a government правительство, a holiday праздник, a party партия, а роет стихотворение, a song песня, a struggle борьбё, a writer писатель]. •reward [n'wad] награда; воз- награждёние. •ribbon ['nban] лента. rich fritf] 1. богатый [a colony колония, a country страна, clothes платье, одежда, a district район, a farm ферма, крестьянское хозяйство, a family семья, a harvest урожай, а library библиотека, a man человек, a village село, деревня]; to become ~ разбогатеть; *2. богатый (чем-л.); to be in smth богатый чем-л.; a country — in forests странй, богатая лесами; *3. сочный (о красках). •rid [rid]: to get — oi избавляться, отдёлываться от (чего-л., кого-л.).
rid - 194 - riv *ridden ['ndnj pp от ride. *ride [raid] (past rode [roud], pp. ridden [ 'ridn] 1. ездить верхом; 2. ехать (в поезде, автомобиле и т. п.). *rifle ['raifl] винтовка; ружьё. right [rait] 1 п право; ~s права [1) equal равные, important важные, political политические; 2) to defend защищать, to demand требовать, to fight for бороться за, to guarantee обеспечивать, to have иметь, to lose терять]; to have the — to work иметь право на труд; the — to vote право участвовать в голосовании, право голоса; women in the Soviet Union have equal ~s with men женщины в Советском Союзе имеют равные права с мужчинами; you have no — to do that вы не имёете права это делать. right II п правая сторона; to the — направо (вопрос куда?)-, on the~ направо, справа (вопрос где?)-, go to the —1 идите направо!; turn to the —1 сверните Hanpàeol right III а правый [one's arm рука, the bank бёрег, the corner угол, one’s ear yxo, one’s hand рука, one’s leg нога, one’s shoe туфля, ботинок, the side сторонё]; the ~ hand is stronger than the left правая рука сильнее левой. right IV a.l. правый, правильный; to be ~ быть правым; you аге ~ вы правы; my watch (the clock) is ~ мои часы (эти часы) идут правильно; can you tell me the ~ time? не скажете ли вы мне точно, сколько сей чёс врёмени?; 2. нужный; подхо-’ дящий, надлежащий [the book книга, the man человёк, the medicine лекарство, the page страница, the name имя, the room комната, the word слово]; to take the — road пойти no правильной дороге, выбрать | прёвильный путь; О all — хорошо, ладно; the telegram said that everything was all — в телеграмме сообщёлось, что всё в порядке; *it serves him — поделом ему, так ему и надо. *right [rait] V adv 1. как раз, точно; — in the middle точно в середине; ~ to the end до сёмого конца; I’ll come ~ away я сейчйс приду; 2. прямо; go — on идите дёльше прямо. *ring [rnj] I n 1. кольцо; 2. круг; the children formed a ~ дети встали в круг. ring И и (past rang [rærj], pp rung [глг)]) *звонйть; звенеть; to — up звонить (по телефону) [I) my father моему отцу, one’s friends знакомым, home домой, the station на вокзал, the theatre в театр; 2) tomorrow завтра, this evening сегодня вечером, in five days через пять дней]; — me up! позвони (те) мне! *ripe [raip] зрелый, спелый. *rise [raiz] (past rose [rouz], pp risen ['rizn]) 1. вставать, подниматься; they rose from the table они встали из-за стола; 2. возвышаться; the mountain —s two thousand feet above sealevel гора возвышёется на две тысячи футов над уровнем моря; 3. восходить (о солнце, луне)', what time does’the sun ~? когда, в котором часу восходит солнце?; 4. поднимёться (о буре); 5. подниматься, восставёть; 6. подниматься, прибывёть (о воде); 7. повышаться, расти (напр,, о ценах, температуре). *risen ['rizn] рр от rise. *risk [risk] ’ рисковёть. river ['riva] рекё [1) big, great большая, little, small маленькая, неболыпёя, long длинная, short короткая, narrow узкая, wide широкая, beautiful красивая, dangerous опасная, deep глубокая, fast быстрая; 2) becomes wider становится шире;
roa — 195 — roô joins соединяется c, turns to the east поворачивает на, восток; 3) to cross/ пересекать, переправляться через, to go along идти вдоль, to skate on кататься на коньках на, to swim in плавать, купаться в]; the — is a hundred kilometres long (fifty metres wide) река длиной в сто киломётров (шириной в пятьдесят метров); the Volga — река Волга; the Volga is the longest ~ in Europe Волга — самая большая река в Европе; the banks of а — берега рекп; to go (to travel) up (down) the ~ ехать (путешествовать) вверх (вниз) по percé; there is an island in the — на рекё есть остров; in the ~ на, в рекё; a mountain — горная река; he lives on the other side of the — он живёт на другой, на той сторонё реки; in the middle of the ~ на середине реки; near the — у реки, на реке. road [roud] дорога [1) good хорошая, bad плохая, wide широкая, narrow узкая, new новая, old старая, beautiful красивая, dangerous опасная, excellent прекрасная, отличная, long длинная, straight прямая; 2) begins at начинается у, crosses пересекает, leads to N ведет в, к Н., turns to the left сворачивает налёво; 3) to build строить, to cross пересекать, to destroy разрушать, уничтожать, to find находить, to go along идти no, to know знать, to look for искать, to make дёлать, прокладывать, to repair чинить, ремонтировать]; the main — to... главная дорога в...; is this the right — to N? правильно ли я иду в Н.?; this is the shortest — there это кратчайшая дорога туда; а country просёлочная дорога; а — along the river (in the forest) дорога вдоль реки (в лесу); to know the ~ to... зиать дорогу в.;.; to go (to travel, to walk) along.(up, down) the ~ идти, ёхать, (путешёствовать, идти пешком) по, вдоль (вверх по, вниз по) дороге; to follow the идти по дороге; to he on the right — быть на верной дороге;' on the ~ 1) на дороге; 2) по дороге, в пути; two ~s meet at N две дороги встречаются у Н.; he lives bn the other side of the — он живёт по ту сторону дороги, на той сторонё дороги; to stand (to sit) on the ~ стоять (сидёть) на дороге; the beginning .(the end) of the — начало (ко- нёц) дороги; the — to communism путь к коммунизму; all —s lead to communism все дороги ведут к коммунизму. *гоаг [гэ:] рычание, шум; грохот; the — of the lion рычание льва; we could hear the — of the waves мы слышали рокот волн. *rob [гэЬ] грабить. *rock [гэк] i п скала. *rock II и качать, раскачивать; the boat —ed on the waves лодка покачивалась на волнах. *rode [roud] past от ride. *roll [roul] 1. катить; 2. катиться. * Rome [roum] Рим. *roof [ru:f] крыша. room [rum] 1. комната [1) good хорошая, bad плохая, big, large большёя, little, small- маленькая, clean чистая, dirty грязная, warm тёплая, cold холодная, light, bright светлая, dark тёмная, empty пустая, full of people (things) полная людёй (вещей), beautiful красивая, comfortable уютная,- удобная,, long длинная, narrow узкая, nice хорошая, poor .бедная, quiet тихая, спокойная; 2) to. clean убирать в, to come into входить в, to decorate украшать,'" to find находить, to leave выходить из, to lock запирать, to put J3*
roo — 196 — run in order приводить в порядок]; the — is. five metres long and four metres wide комната длиной в пять и шириной в четыре метра; the — has two windows в комнате два окна; the — is on the second floor комната на третьем этаже; there is much light in the. — в комнате много света; he locked himself in the — он заперся в комнате; a flat of two —s квартира из двух комнат, двухкомнатная квартира; a corner of the — угол комнаты; in the middle of the — посередине комнаты; *2. место; we need more — for these tables для этих столов нужно больше места; сап you make — for these books? вы не могли бы найти места для этих книг? *root [runt] корень. *rope [roup] верёвка, канат. *rose [rouz] past от rise. *rotten ['rotn] гнилой. rouble ['runbl] рубль; it costs five —s это стоит пять рублей; to pay twenty—s for... заплатить двадцать рублей за... *rough [глП 1. грубый; he rubbed himself dry with a — towel он вытерся досуха жёстким, грубым полотенцем; 2. грубый, толстый, неотделанный; it was a little hut built of — logs это была маленькая хижина, сложенная из неотёсанных брёвен; 3. грубый; his voice was — but not unkind он говорил грубо, но не зло; 4. бурный; а — sea бурное море; 5. грубый, ориентировочный; at present I сап give you only a — estimate в настоящее врёмя я могу вам дать только ориентировочные рас-( чёты; фа — сору черновйк, черновой набросок. round [га und] 1 а круглый [an apple яблоко, a ball мяч, a clock, a watch часы, eyes глаза, a face лицо, a mirror зеркало, a table стол]. round [râund] И prep кругом, вокруг; the children dance — the table (the tree) дёти танцуют вокруг стола (дёрева); — the world вокруг свёта; — the corner за углом; green apples lay on the ground. — the tree зелёные яблоки лежали на земле вокруг дёрева. * го use [га uz] побуждать; возбуждать; the man’s behaviour —d our suspicions поведение этого человёка возбудило наши подозрения. *row [гои] 1 п. ряд; а — of houses (trees, chairs, books) ряд домов (деревьев, стульев, книг); the front (back) — передний (задний) ряд; the first (second) — первый (второй) ряд. *row H V грести. *rub [глЬ] тереть. rubber ['глЬа] резина; made of — сделанный из резины; — shoes резиновые туфли. *rude [ru:d] грубый; резкий; he spoke in a deliberately — tone он говорил нарочито грубым, рёзким тоном. *rug [глд] ковёр, коврик. *ruin ['rum] 1 n: —s развалины. *ruin il V 1. разрушать, разорять; 2. разрушать, подрывать; to — one’s health подорвать своё здоровье. *rule [rid] I п правило. *rule 11 ü господствовать; властвовать (над кем-л. ); править, управлять (кем-л.). run [глп] (past ran [ræn], рр run [глп]) I 1. бежать [1) quickly быстро, slowly медленно, with difficulty с трудом, without any difficulty легко, без труда; 2) to smb к кому-л., after smb за кем-л., somewhere куда-л.]; to — into a room вбежать в комнату; we all ran to help her мы все побежали ей на помощь; 2. руководить, управлять [a factory заводом, а
run — 197 — sal meeting собранием, a collective farm колхозом]; *3. управлять; to — а саг управлять машиной; *4, течь (о реке и т. л.); идти, вести (напр., о дороге)-, the road ~s to the sea дорога ведёт к морю; *5. ходить, курсировать, совершать рейсы; *6. вращаться (о колесе); *7. идти (о пьесе, фильме); *11 глагол-связка-. to ~ cold похолодеть; * to — across натолкнуться, случёйно встретить (ся);” *to — into наехать, наскочить; *to — out кончаться, истекать; their food supply ran out их продовольственные запасы кончились; *to — over переехать, задавить (кого-л.). *rung [глп] рр от ring IL *rush [гл/] 1. бросаться; 2. мчаться, нестись; устремляться. Russia ['гл/а] Россия. Russian [ 'гл/ап] I n 1. русский язык [1) good хороший, broken ломаный; 2) to know знать, to study изучать, to teach преподавать]; to read (to speak, to write, to understand) — читать (говорить, пидёть, понимать) по-русски; to translate from ~ (into ~) переводить с русского языкё (на русский язык); that is good ~ это хороший1 русский язык; in ~ по-русски, на русском языкё; say it in ~ скажи (-те) это по-русски; to have а good mark in — нмёть хорошую отмётку по русскому языку; а — teacher учитель русского языкё; а ~ circle кружок русского языкё; what is the ~ for ”а tree“? как по-русски na tree“?, что значит по-русски „а tree“?; the ~ for ”а tree“ is ’’дёрево“; „а tree“ по-русски „дерево”; 2. русский; the ~s русские. Russian ['гл/ап] И а русский [an actor артист, art искусство, ап artist художник, a book книга, history история, the language язык, literature литература, music музыка, a newspaper газета, the people народ, a word слово, a writer писатель]. *rust [rAst] ржёвчина. * rustle ['rAsIJ шорох, шёл ест; шуршённе. *sack [sæk] MètiiôK, куль. *sacrifice [ 'sæknfais] жертвовать; she had ~d her whole life to her son она посвятила всю свою жизнь сыну. sad [sæd] печальный [ап answer ответ, a, beginning начало, ап end конец, eyes глаза, a face лицо, news новость, известия]; ! грустный [a film фильм, music музыка, a picture картина, а роет стихотворение, a song песня, a story рассказ]; she looked ~ она выглядела печёльной, грустной; I felt ~ мне было грустно. ^saddle ['sædl] седло. *safe [self] безопасный; а placé безопёсное мёсто; to be (to feel) — from danger быть (чувствовать себя) в безопёс- ности. said [sed] past, рр от say. *sail [seil] I n пёрус. *sail H V плыть (напр., на лодке, пароходе). sailor ['sei la] моряк, матрос. *sake [seik]: for the ~ (of) рёди, для; for my ~ ради мен^; she did it for her brother’s ~ оиё сдёлала это ради своего брата; for God ’s-— ради, бога; for the — of our friendship рёди нёшей дружбы, во имя нашей дружбы. *salary ['sælari] жёлованье.
Éa! — 198 — say *sale [seil] продажа; for — для продажи; the house was for ~ дом был предназначен для продажи; О to be on — быть в продаже. *salt [salt] соль. same [seim] тот же самый; the — book (road, school, village) та же самая книга (дорога, школа, дерёвня); on the — day в тот же день; at the ~ time в то же самое время; of the — kind такой же, такого же рода, вида, сорта; the results are the ~ результаты те же; with the ~ results с теми же результатами; we have lived in the — house lor ten years мы живём в том же самом доме дёсять лег; the town was still the — after fifty years за пятьдесят лет город не изменился; ф all the — всё равно; см. all. sanatorium [,sæna'to:nam] санаторий [big большой, small маленький, good хороший, bad плохой, excellent прекрасный, special особый, wonderful чу- дёсный]; he was in a ~ for a month он мёсяц был в санатории; he went to a ~ on the Black Sea он поёхал в санаторий на Чёрном море. ’sand [säend] песок. sang [saen] past от sing. *sank [saerjk] past от, sink. sat [saet] past, pp от sit. *satisfactory [,saetis'faektan] удовлетворительный; подходящий; the patient’s condition was now ~ состояние больного было тепёрь удовлетворительным; he received а — mark at the examination он получил на экзамене удовлетворительную оцёнку. satisfied ['saetisfaid]: to be ~ быть довольным, удовлетвориться; to be — with the answer (the results) быть удовлетворённым ответом (результатами); I’m not ~ with her work я недоволен её работой; I was quite — я был вполнё удовлетворён. ’satisfy ['sætisfai] удовлетворять (требованиям)', she was not satisfied with her work она была не удовлетворена своёй работой. Saturday [’sætadi] суббота; см. Friday. ’sausage [ '50:5165] колбаса. save [seiv] 1. спасать; to — smb from smth спасать когб-л. от чегб-л.; to — somebody’s life спасти чью-л. жизнь; *2. сберегать (деньги, силы)’, откладывать; he —d a thousand roubles during the winter for his summer holiday за зиму он скопил тысячу рублей на лёгкий отпуск. saw [so:] past от see. say [sei] (past, pp said [sed]) 1. говорить, сказать [1) smth что-л.; 2) aloud вслух, softly тихо, негромко, in a loud voice громко, quietly тихо, спокойно, quickly быстро, slowly медленно, in French по-франиузски, in good English на хорошем английском языкё]; to ~ smth to smb сказать что-л. кому-л. ; what did he ~? что он сказал?; he was so surprised (frightened) that he could not — a word он так удивился (испугался), что не мог сказать ни слова; what is he ~ing? I can’t hear him что он говорит?—Я его ие слышу; ~ it again повторите ещё раз, скажите ещё раз; he didn’t ~ anything to me about it он мне ничего об этом не сказал, не говорил; he spoke very much but he said very little он долго, много говорил, но мало сказал; he always said what he thought он всегда говорил то, что думал; I am glad to — that... я рад сказать, сообщить, что...; what you — is impossible то, что вы говорите, невозможно; it is difficult
- 199 — sea to — трудно сказать; I don’t believe a word you ~ я не верю ии слову из того, что вы говорите; I must — one more thing я должен еще кое-что сказать; repeat what I said повторите,-что я сказал; I shall do everything you — я сдёлаю всё, что вы говорите; he said so он так сказал; who said so? кто это сказал?; people — that... говорят, что...; to — good morning (afternoon, evening) to smb пожелать кому- -либо доброго утра (дня, вечера), поздороваться с кем-л. (утром, днем, вечером)', to ~ good night to smb попрощаться с кем-л., пожелать кому-л. спокойной ночи; ’’Good morningT, he said он сказал: — „Доброе утро!“; he said good-bye and left the room он попрощался и вышел из комнаты; to — to oneself сказать про себя, самому себё; 2.: the article., (the beginning, the letter, the newspaper, the telegram) —s... в статье (в начале, в письме, в газете, в телеграмме) говорится...; <> it, that goes without ~ing самб собой разумёется. ' scarcely [ 'skeasli] едва; we could ~ see each other in the darkness в темнотё мы едва могли видеть Друг друга. *scare [skeo] пугать; she was ~d опа испугалась, была испугана. ♦scatter ['skæta] разбрасывать; books and papers were ~ed everywhere in the room в комнате повсюду были разбросаны книги и бумаги. *scene [si:n] 1. мёсто (действия, происшествия)', 2. сцёна, зрё- лище; происшёствие; he watched the whole — from the window он наблюдал всю сцёну из окна. *scent (sent] 1. запах, аромат; 2. духи. school [sku:l] школа (1) English английская, modern совремён- SCO TP“ ная, new новая, old старая, socialist социалистическая, special специальная, well-known извёстная; 2) to graduate from оканчивать, to leave покидать, уходить из, to open открывать, to visit посещать]; ~ begins at eight o’clock занятия (в школе) начинаются в 8 часов; to go to — ходить в школу, учиться в школе; they are at ~ они в школе; to send a child to — отдать ребёнка в школу; — is over занятия (в школе) окончились; after ~ после уроков, после окончания занятий; there will be no — today сегодня не будет занятий; to miss ~ 1) пропускать занятия; 2) скучать о школе; is free in our country обучёние в школе в нашей странё бесплатное; a music ~ музыкальная школа; a village- — сёльская школа; а — friend школьный товарищ, товарищ по школе; а — teacher школьный учитель; а — party школьный вёчер; а — song школьная песня; she fell behind at — when she was ill она отстала, пока была больна; he goes to night — он посещает вечёрнюю школу. schoolchildren ['skull, tf il dran] школьники. science l'saions] наука [1) interesting интерёсная, modem совремённая; 2) develops развивается, helps the people помогает народу]; — and art наука и искусство; natural ~ природоведение, естествознание. ♦scientific [,saian'tifik] научный. ♦scientist ['saiantist] учёный, ♦scold [skould] бранить, ругать. ♦score [ska:] счёт (в спортивной игре)’, what is the какой счёт?; they won by a of two to one они выиграли co счётом 2 : 1.
sco — 200 — see * Scotland ['skotland] Шотландия. ♦scratch [skrætf] 1. царапать; 2. царапаться. ♦scream [skrtm] кричать, визжать. sea [sû] море; the — is calm (warm, cold), море спокойно (тёплое, холодное); the — is very deep there море в этом мёсте очень глубокое; to cross the — пересечь море; to fly across the — перелетёть чёрез море; to go to the ~ ехать к морю, на море; to live at (near) the ~ жить у (недалеко от) моря, на берегу моря; to swim in the ~ плавать, купаться в море; the ship was far out at — пароход был далеков море; to be at ~ быть на море, в море; to go by — ехать морем, морским путём; he spent his vacation by the — он провёл отпуск у моря; the — shore берег моря. ♦search [sa:tf] искать, производить розыски; обыскивать; we ~ed the camp and the woods around, but the boy was nowhere to be found мы обыскали лагерь и лес вокруг него, но нигде не нашли мальчика; I have —ed for the key everywhere in the house я искал ключ no всему дому. season ['s’uznj время года Igood хорошее, bad плохое, dry сухое, hot жёркое, nice приятное, warm тёплое, wet дождливое]; there аге four —s существуют четыре врёмени года; the ~s are Spring, Summer, Autumn, Winter времена года — весна, лето, осень, зима; spring is my favourite — весна — моё любимое время года. seat [sût] мёсто (сиденье) [1) comfortable удобное, empty сво- ббдное, good хорошее, bad плохое, неудобное, low низкое, soft мягкое, hard жёсткое/ wooden деревянное; 2) to change менять, to find найти, to give давать, уступать, to offer предлагать, to take занять]; to go to one’s ~~ идти на своё мёсто; he jumped from his — он вскочил co своего мёста; there are 1,000 ~s here здесь тысяча мест; there were no ~s in the hall в зале иё было свободных мест. second [ 'sekand] I пит второй; см. third; February is the ~ month of the year февраль — второй мёсяц в году; to live on the — floor жить на трётьем этажё. ♦second II n секунда. ♦secret ['sùkrit] -тайна, сек- рёт; to keep а — хранить тайну. secretary ['sekratri] 1. секретарь [1) good хороший, young молодой, old старый, new новый, excellent прекрасный, strict строгий; 2) explains smth что-л. объясняет, helps^ smb помогает кому-л., works well хорошо работает, writes well хорошо пишет; 3) to ask спрашивать, to go to пойти к, to speak to говорить c, to elect выбирать]; the — of the committee (of the meeting) секретарь комитёта (собрания); the director’s ~ секретарь ди- рёктора; the — will tell you everything you need to know секретарь скажет (вам) всё, что вам нужно зиать; *2. министр. see [si:] (past saw [so:], pp seen [sun]) 1. видеть [well хорошо, badly плохо, far далеко]; he does not — well он плохо видит, у него плохое зрение; to ~ smth (smb) видеть что-л. (ко- гб-л.); we could — nothing as it was dark мы ничего не видели, так как было темно; to — а film (a play) смотрёть фильм (пьесу); to — the results , of one’s work видеть результаты своёй работы; I shall never ~ him again я его больше никогда не увижу; to — smth with one’s
see — 201 — sen own eyes видеть что-л. самому, собственными глазами; what do you — in the picture? что вы видите на картпн(к)е?; *2. видеть, повидать; he has seen very much in his life он многое видел (пережил) в своей жизни; may I ~ the director? не могу ли я видеть директора?; we went to ~ her yesterday вчерй мы навестили её; *3. понимать; I — понимаю; lie didn’t ~ the joke он не понял шутки; let me ~ дайте мне по- . думать; as far as I сап ~ насколько я понимаю; *4. провожать; I will — you home я провожу вас домой, до дому; *to ~ off провожбть (уезжающего). seem [sirm] казаться; it ~s to me that... мне кажется, что...; it —s so to me мне так кажется; it ~s cold (warm) today сегодня как будто холодно (тепло); it does not ~ cold to me мне не кажется, что холодно; the work ~s difficult (easy) работа кажется трудной (лёгкой); the day (the road) ed very long день (дорога), казался очень длинным; ' he ~ed old (tired, calm, surprised) он выглядел, казался старым (усталым, спокойным, удивлённым); he —ed glad to see me казалось, он был рад меня видеть; every minute ~ed an hour каждая минута казалась часом; he —ed to want to 'say something казалось, он хотел что-то сказать; he is not what he ~s он не таков, каким кажется. seen [shn] рр от see. *seize [si:z] 1. схватывать, хватать; he ~d a shovel and began to dig он схватил лопату и начал копать; 2. захватывать (город, трофеи)', the village had been ~d on the first day of the war дерёвня была захвачена в первый день войны. seldom ['seldom] редко; три' простой форме времени , перед глаголом: after that we ~ heard from him после этого мы рёдко получали от негб известия; we — have our dinner, early мы рёдко рано обедаем; после глагола to be: he is — here at three o’clock он рёдко бывает здесь в три часа; при сложном времени после вспомогательного глагола: he has — spoken at our meetings он рёдко выступал на наших собраниях. *select [si'lekt] отбирать, подбирать; the finest plants were ~ed and sent to the exhibition лучшие растения были отобраны и посланы ,на выставку. *self [self] (pl selves [selvz]) прибавляется к притяжательным местоимениям my, your и к личным местоимениям в объектном падеже him, her, it, образуя местоимения ед. ч., имеющие значения: ~ I 1. сам (лично)', he himself said it он сам это сказал; 2. сам (без посторонней помощи)', he did it himself он сам (один) это сделал; II {.возвратного местоимения себя, себе, собой и т. д.; he bought himself a new coat он купил себе новое пальто; 2. при. возвратных глаголах соответствует русскому -ся; he washed himself он умылся. *selfish ['selfiJ] эгоистичный, sell [sel] (past, pp sold [sould]) продавать; to ~ smth to smb продавать что-л. кому-л.; to ~ smth cheap продавать что-л. дёшево; the shop —s... в магазине продаётся, продаются... *selves [selvz] pl от self; прибавляется к притяжательным местоимениям our, your. и к личному местоимению в объектном падеже them. send [send] (past, pp sent [sent]) посылать, отправлять [ 1 ) an answer отвёт, a car машину, flowers цветы, a letter письмо, a present подарок, a telegram телеграмму; 2) abroad
sen — 202 — set за границу, to Moscow в Москву, (to) smb (к) кому-л.; 3) for smb за кем-л.-, for the_ doctor за врачом]; we sent him two letters мы послали ему два письма; did you — for me? вы посылали за мной?; she sent us back она послала нас назад; the factory sent him to study at an institute завод послал его учиться в институт; to ~ а child to school отдать ребёнка в школу. ♦senior ['shnjo] старший; ~ forms старшие классы. *sense [sens] 1. чувство; ощущение; а — of duty чувство долга; а — of pain ощущение боли; 2. смысл; there is по — .in making a report until we have gathered all our materials нет смысла дёлать доклад, пока мы не собрали все наши материалы; <> common — здравый смысл. ♦sensible ['sensabl] (благо-) разумный; everyone agreed, that it would be most ~ to wait another day все согласились, что самое благоразумное подождать ещё (один) день. ♦sensitive ['sensitiv] 1. чувствительный; ~ instruments show the slightest changes in the quality of the steel чувствительные приббры показывают малёй- шие изменения в качестве стали; 2. щепетильный. sent [sent] past, рр от send, ♦sentence ['sentons] I n предложение; he did not understand the last — он не понял последнее предложение, последнюю фразу. ♦sentence II п приговор (судебный). ♦sentence II! v приговаривать, осуждать. ♦separate ['seprit] а отдельный, единичный; all these — cases have something in common все эти отдельные случаи имеют что-то обще^. ♦separate f'separeit] и 1. отделять, разделять; разъединять; 2. разделяться, разъединяться; the two parts of the city are ~d by a broad river две части города разделяются широкой рекой; J расставаться, разлучаться; he asked to be sent with his friend, saying he did not want to be ~d from him он попросил послать его вмёсте с товарищем, говоря, что он не хочет с ним разлучаться. September [sap'temba] сентябрь; см. April. serious ['siarias] серьёзный (ап article статья, a book книга, a difficulty затруднение, ап examination экзамен, a face лицо, a film фильм, a game игра, a man человек, a mistake ошибка, a play пьеса, a question вопрос, a reason причина, осно- вёние]; аге you ~? вы серьёзно (это говорите)?; he looked very — он выглядел очень серьёзным, озабоченным. ♦servant ['savant] слуга. ♦serve [sa:v] 1. служить; годиться; we sat down around the box that ~d as a table мы сёлн вокруг ящика, который служил нам столом; 2. служить (в армии); О it —s him right поделом ему, так ему и надо. ♦service ['sa:vis] 1. служба; he returned home after two years of military — он вернулся домой после двух лет службы в армии; 2. обслуживание; the ~ at this hotel is very good в этой гостинице очень хорошее обслуживание; medical — медицинское обслуживание; 3. услуга; to do а ~ оказать услугу; lam at. your — як вашим услугам; can I be of — to you? чем могу быть вам полезен? ♦set [set] I п набор (предметов), комплёкт; we bought him a — of instruments мы купили ему набор инструмёнтов.
set — 203 — sha *set [set] II и (past, pp set) I. ставить, класть; they took the box off the truck and — it carefully on the ground они сняли ящик с грузовика и осторожно поставили его на землю; 2. садиться (о солнце, луне); 3. ставить (цель, задачу); 4. устанавливать (напр., срок, границы); they asked me to' ~ a date for the meeting они попросили меня назначить день собрания ; to ~ aside откладывать в сторону; приберегать; to ~ out отправляться (в путь), трогаться; выезжать, вылетать; выступать (в поход); to ~ пр учреждать, создавать (комиссию, общество и т. п.); ф to ~ smth on fire, to — fire to smth поджечь что-л.; to ~ in motion приводить в двпжёнве. ^settle ['setl] 1. поселяться, обосновываться; 2. решать (вопрос, проблему); улзжмьатъ(спор, вопрос). 1 seven ['sevn] семь; см. eight, seventeen [ 'sevn ' tiin] семнадцать; см. eight. seventy ['sevnti] сёмьдесят; см. eight. ^several ['sevrai] несколько; — of the boys objected, saying they had to go home нёсколько мальчиков возражали, говоря, что им надо идти домой; I told him — times, but he wouldn’t listen я говорил ему нёсколько раз, но он не хотел меня слушать. *severe [si'via] суровый (о приговоре, чертах лица, погоде и т. п.); many of the trees perished during the — frosts многие дерёвья погибли во врём я сильных морозов. *sew [sou] (past sewed [soud], pp sewed, sewn [soun]) шить. *sewn [soun] pp от sew. *shade [Jeid] 1. тень; they sat down to rest in the ~ of a great oak онн^сёли отдохнуть в тени большого' дуба; 2. оттё- нок; I don't like this ~ of green мне не нравится этот оттёнок зелёного (цвёта); there was а ~ of irony in his answer он ответил с оттенком иронии. f ^shadow ['faedou] тень; he looked up when my — fell on his newspaper когда моя тень упала на его газету, он поднял голову. shake [Jeik] (past shook [Juk], pp shaken ['Jeikan]) 1. трясти [a blanket одеяло, a tree дёрево, smb когб-л.]; 2. дрожать, трястись [a house дом, one’s hand рука, one’s voice голос, smb кто-л.]; she began to — when, she saw him она задрожала, когда увидела его; his voice shook when he began to speak его голос дрожал, когда он начал говорить; 3. качаться, покачиваться [a chair стул, а shelf полка, a table стол, а tree дёрево]; 4. качать; to — one’s head покачать головой (в знак неодобрения или несогласия)', *5. поколебать; nothing could — his decision ничто не могло поколебать его решёния; <> to — hands пожать руку (руки), поздороваться за руку. shaken ['Jeikan] рр от shake. shall [Jæl] I вспомогательный глагол для образования Future Indefinite 1 лица ед. и мн. ч.: 1 — see him tomorrow я увижу, его завтра; we — be at home until five o’clock мы будем дома до пяти часов; II модальный глагол 1. в вопросит, предложениях выражает долженствование: — I read (write, translate, repeat)? (мне) читать (писать,, переводить, повторить)?; *2. во 2 и 3 лице выражает намерение, уверенность, долженствование: he — come tomorrow он должен приехать завтра. ^shallow l'Jælou] мелкий, мелководный (о реке}.
ßha — 204 — shf *shame [Jeim] стыд; позор; ~ on you! стыдитесь!; what а — (that) I didn't know before! как жаль, что я не знал об этом раньше; «ф- for —! стыдно!, стыдитесь! ♦shape [Jeip] форма, очертание; the first sputnik was round in ~ первый спутник был круглым по форме; we could not make out the ~ of the house in the dark в темнотё мы не могли разобрать очертания дома. *share [Jea] 1 п часть, доля; участие. *share 11 и делить, разделять; the boys decided to ~ the expense мальчики решили поделить расходы мёжду собой; they ~d their troubles and joys они делили горе и радость. *sharp i/œp] 1 al. острый; 2. острый, рёзкий; а ~ wind рёзкий вётер; he felt a sudden ~ pain in his heart он внезапно почувствовал острую, рёзкую боль в сёрдце; 3. рёзкий, грубый; 4. рёзкий, значительный; there had been а — rise in the temperature during the night ночью температура рёзко поднялась. sharp 11 adv точно, ровно; he came at three o’clock — он пришёл ровно в три часа; the lecture begins at six (o’clock) ~ лёкция начинается ровно в шесть (часов). *sharpen ['Japan] заострять; точить (напр., нож), чинить (напр., карандаш). *shave [Jeiv] брнть(ся). she [Jù] pron pers (объектн. nad. her) она (обозначает лицо женского пола); см. he. *shed [Jed] I. n сарай. *shed И V лить, проливать; to ~ tears лить слёзы. *sheep [Jrp] (pl sheep) овца. ♦sheer [Jia] явный, абсолютный; полнёйший; the whole plan seemed like ~ nonsense to me весь план казался мне абсолютной бессмыслицей; we thought it was ~ madness to try to reach the island in such a storm мы считали полнёйшим безумием пытаться добраться до острова в такую бурю. ♦sheet [Ji:t] лист (напр., бумаги, металла). shelf [Jelf] (pl shelves [Jelvz]) полка [I) large большая, small, little маленькая, narrow узкая, wide широкая, empty пустая, long длинная, special особая, специальная, wooden деревянная; 2) hangs висит, falls падает, shakes качается; 3) to break сломать, to fill with books заполнить, заставить книгами, to hang повёсить, to keep smth on держать что-л. на, to make сдёлать, to mend починить, to put smth on положить, поставить что-л. на, to take smth off снимать что-л. c]; on the wrong ~ не на той полке; behind the ~ за полкой. ♦shelter ['Jelta] приют, убё- жище; we found ~ in an old barn near the road мы нашли себё приют в старом сарае около дороги. ♦shelves [Jelvz] pl от shelf. ♦shift [Jift] смёиа (время работы, занятий). ♦shilling ['Jilirj] шиллинг (~12 пенсам). shine [Jam] (past, pp shone [Jon]) 1. (ярко) светить, сиять [1) a lamp лампа, a light свет, the moon луна, the sun солнце; 2) in the light of при свёте (чего-л.), in the light на свету, in the sky на нёбе, in the sun на солнце]; a light is shining in the window в окнё горит свет; 2. сиять, блестёть, сверкать [one’s eyes глаза, one’s face лицо, glass стекло, ice лёд]. ship Tjipl пароход, судно; см. boat; [1) comfortable комфортабельный, fast быстроходный,
shi — 205 — sho скорый, foreign иностранный, special специальный; 2) goes плывёт, идёт; 3) to* catch попасть на];' the ~ was far out at sea пароход был далеко в море. shirt [Jo:t] мужская сорочка, рубашка [1) beautiful, nice красивая, ugly некрасивая, clean чистая, dirty грязная, dry сухая, wet мокрая, вла>кная, new новая, old старая, cheap дешёвая, comfortable удобная, light лёгкая, simple простёя, warm, тёплая, white белая, cotton хлопчатобумажная; 2) costs стоит, hangs висит, lies лежит; 3) to buy покупать, to hang вешать, to mend чинить, штопать, to put класть, to put on надевать, to take off снимать, to tear разорвать, to wash стирать, to wear носить]; one’s favourite — любимая рубашка; to change one’s~ переодеть рубашку; he always wears a white ~ он всегда в белой рубашке; this ~ is too sijiall (big) for me эта рубашка мне слишком мала (велика); what colour is your ~? какого цвета ваша рубашка?; a silk ~ шёлковая рубашка. *shiver ['Jiva] дрожать; we were all —ing (with cold) when we came out of the water мы все дрожали (от холода), когда вышли из воды. *shock [Jok] удйр, потрясение; she never got over the ~ of her son’s death она так и ие смогла оправиться от удара, который ей нанесла смерть сына. shoe [Ju:] туфля, ботинок, башмак; the left (right) — левая (правая) туфля; ~s туфли, ботинки [I) bad плохие, good хорошие, beautiful, nice красивые, ugly некрасивые, big.большие, s m'a 11 маленькие, небольшие, cheap дешёвые, dear дорогие, clean чистые,xdirty грязные, dry сухие, wet мокрые, narrow узкие, wide широкие, new новые, old старые, black чёрные, brown коричневые, comfortable удобные, heàvy тяжёлые, толстые, light лёгкие; 2) to buy покупать, to clean чистить, to lose терять, to mend чинить, to put on надевать, to take off снимать, to tear рвать, разорвать, to wear носить]; to change one’s —s переодёть, сменить туфли; these ~s hurt туфли беспокоят (жмут); these —s are too big (small) туфли слишком велики (малы). shone [Jon] past, pp от shine, shook [Juk] past от shake. shoot [Jurt] (past, pp shot [Jot]) 1. стрелять [1) well хорошо, badly плохо; 2) at smb в кого-л., at smth во что-л., into the air в воздух]; to — a gun стрелять из ружья; to learn to ~ (на)учиться стрелять; *2. застрелить, убить; *3. мчаться; the car shot past мимо промчался автомобиль; *•> to — a film снимать фильм, кинокартину. shop [/эр[ магазин, лавка [I) good хороший, big, large большой, small, little небольшой, маленький, special специальный; 2) closes (opens) at eight o’clock закрывается (открывается) в восемь часов; 3) to buy smth at покупать что-л. в, to go to идти в, to go into войти в, to close закрывать, to open открывать]; a book (flower) ~ книжный (цветочный) магазин; the — sells... в магазине продаётся, продаются...; the ~ is open now- сейчас магазин открыт. shore [Jo:] берег (моря,-озера),. побережье [to come to подойти, подъехать к, go along идти вдоль, to swim to плыть к, to walk along идти, гулять вдоль Г, the island is near (far from) the ~ остров находится неда¬
sho - 206 — леко (далеко) от берега; the sea — берег моря; the — of a lake берег озера; they pulled the boat up on the ~ они вытащили лодку на берег. short [Jo:t] 1. короткий (о размерах) [an article статья, a distance расстояние, a letter письмо, a play пьеса, а' роет стихотворение, a report доклад, a story рассказ, a dress платье, trousers брюки, grass трава, hair волосы, legs ноги, arms руки]; а — answer краткий ответ; а — river маленькая ре- кй; а — man человёк невысокого роста; this is the —est road to N- это самая короткая, кратчайшая дорога в Н.; to wear one’s hair — коротко стричься, носить короткие волосы; 2. короткий, непродолжительный (о времени) [a day день, a recess перемена (в школе), a life жизнь, a meeting собрание, а rest отдых, a trip путешествие]; for а ~ time недолго, ненадолго; the day seemed — день казался коротким; *3. недостйточный, скудный, имеющийся в малом количестве; to be — of ощущать, иметь недостаток в чём-л.; I am ~ of money у меня не хватает денег; in — коротко говоря, вкратце, одним словом. ♦shortcoming [Jozt'kAmir]] недостаток; there were many ~s in the report в докладе было много недостатков. ♦shorten l'Joitn] сокращать, уменьшать. ♦shortly ['Jo:tli] вскоре; ~ before... незадолго до...; — after... вскоре после... ♦shot [Jot] I п выстрел. shot 11 past, pp от shoot. ♦should [Jud] I 1. past от shall, употребляется для образования Future-in-the-Past 1 лица ед. и мн. ч. для выражения будущего действия, о котором говорилось в прошлом: I said sh U we — visit the place a week later я сказал, что мы посетим это мёсто на следующей неделе; 2. вспомогательный глагол для образования 1 лица ед. и мн1 ч. Conditional для выражения условности: I — be very glad if you could tell me his namb я был бы очень рад, если бы! вы сообщили мне его имя; II [модальный глагол для выражения рекомендации, совета, увещевания: you — not do that вам не следовало бы этого дёлать. ♦shoulder ['Joulda] плечо. shout [Jaut] крнчёть [at smb на кого-л., to smb кому-л. in somebody’s ear кому-л. на ухо]. ♦shovel [ 'JavI] лопата. show [Jou] (pp shown [Joun]) 1. показывать; to — smth to smb, to — smb smth показывать кому-л. что-л.; she —ed the picture to everybody она всем показала картину; can you — me the way to Red Square? не можете ли вы показать мие дорогу на Красную площадь?; I shall — you how to play the game я вам покажу, как играть в эту игру; he ~ed them what to do он показал, что им надо дёлать; will you — me where to go? не покажете ли вы мне, куда мне идти?; his answer —ed that he knew the book well его ответ показал, что он хорошо знает книгу; the article (the book, the film —s... в статьё (книге, фильме) показывается...; the future will — будущее покажет; to — a film демонстрировать фильм; to — good results показать хорошие результаты; ♦2. проявлять, обнаруживать; he didn’t — any signs of joy он не проявил никаких признаков радости. shown [Joun] ,рр от show. ♦shudder ['jAda] содрогнуться, вздрогнуть; to — at the
shu — 207 — sim thought of... содрогнуться при мысли о... ♦shut [jAt] закрывать; ~ the door after you! закрой за собой дверь!; he — the door behind him, but forgot to lock it он закрыл за собой дверь, но забыл её запереть. *shy [Jai] робкий, застенчивый. *sick [sik] а больной; the — man had to be taken to hospital immediately больного надо было немедленно отвезти в больницу. side [said] 1. сторона (боковая часть)', the right (left) — правая (левая) сторона; { сторона, край; the right (left) — of the street правая (лёвая) сторона улицы; the other — другая сторона; he lives on the other — of the field (the river, the road, the square, the street) он живёт на той стороне, по ту сторону поля (реки, дороги, площади, улицы); 2. сторона, направлённе; on all —s во все стороны; from d!l ~ со всех сторон; *3. бок; he usually swims on his — он обычно плавает на боку; *-ф- — by ~ рядом, бок о бок. ♦sigh [sai] вздыхать. ♦sight [sait] вид; зрелище; the ships in the bay were a beautiful — корабли в заливе представляли собой красивое зрелище; they were soon out of ~ вскоре их не было видно; ф at first — с первого взгляда; to catch — of smth (smb) увидеть что-л. (когб-л.); to lose ~ of smth (smb) (по)терять что-л. (ko- го-л.) из вида. ♦sign [sam] 1 n 1. знак; 2. вывеска; 3. признак, примета. *sign 11 и подписывать, ставить свою подпись, подписываться; to ~ an agreement подписать соглашение. ♦signature ['signitfa] подпись. ♦significant [sig 'n if ikant] важный, существенный; (много-) значительный; the Soviet Union has made a most — contribution to the Geophysical Year Советский Союз внёс бчень существенный вклад в проведение геофизического года. ♦silence ['sailans] тишина, молчание. ♦silent ['sailant]: to be — молчать; he remained ~ он промолчал; ф to keep — хранить молчание; промолчать. silk [silk] шёлк (1) beautiful красивый, bright яркий, good хороший, real настоящий, thin тонкий; 2) to wear носить]; a ~ dress (shirt) шёлковое платье (рубашка); — stockings шёлковые чу-лкй; — things шёлковые вещи; it was made of — это было сдёлаио из шёлка. ♦silly ['sili] глупый. ♦silver ['silva] серебро. ♦similar ['simila] похожий, сходный, одинаковый; родственный; all the houses were — in appearance все дома выглядели одинаково; а ~ story was told by all the children все дети рассказали одинаковую историю, одно и то же. simple ['simpl] простой, несложный [an examination экзамен, a game игра, an idea мысль, a plan план, a question вопрос, a task задание, задача, work работа]; { простой,, незатейливый [clothes одёжда, а dress платье, food пища, еда]; they are ~ people онй простые люди; in ~ language .простым языком; а — life простой образ жизни; the ~st way to get there is by tram туда проще всего доехать на трамвае; it is very — это бчень просто. ♦simultaneously [,simal'tei- njosli] одновременно, в одно и то же время; they both began
sin — 208 — sfta to speak ~ они начали говорйть одновременно. *sin [sinj грех. since [sins] I prep у потреб- ляется обычно с перфектными временами для обозначения начала действия, которое продол- * жается в момент речи. Г hâve been here ~ early morning я здесь с раннего утра; I have lived in Moscow 1948 я живу в Москве с 1948 года; I have not seen him — Monday я не видел его с понедельника; ~ then с тех пор. ♦since 11 conj с тех пор, как; it is a long time ~ I saw him last прошло много времени с тех пор, как я видел его в последний раз; nothing has happened ~ we met с момёнта нашей встречи ничего не произошло. ♦sincere [sin'sia] искренний, sing [sirj] (past sang [saerj], PP sung [sat]]) петь [1) a song песню; 2) badly плохо, well хорошо, in a loud voice громко; 3) over the radio no рёдио, at a concert на концерте, at a party на вечере]; to learn to ~ учиться петь; she likes to ~ она любит петь; the birds — in the trees птицы поют на деревьях; ~ us a song! спой (те) нам (песню)! ♦single ['siggll 1. один, единственный; not а — bird sang in the forest ни одна птица не пела в лесу; he didn’t say а ~ word он не сказал ни одного слова; 2. холостой, незамужняя; одинокий, одинокая. ♦sink [sirjk] (past sank [særjk], pp sunk [sATjk]) тонуть, идти .ко дну; погружаться, опускаться; 2. погружать, опускать. ; *sir [sa:] сэр, господин (как обращение). sister ['sista] сестра. sit [sit] (past, .pp sai [saet]) сидеть [I) quietly тихо, eno- . койно, still спокойно, неподвижно, alone одному, в одиночестве, together вместе; 2)z at a table за столом, at home дома, by the fire у костра, у оря, in the sun на солнце, in a room в комнате, in a garden в саду, in the open air на свежем воздухе, in front of smb перед кем-л., at, near the window у окна, near smb рядом с кем-л., on a chair на стуле, on a bench на скамьё, on a couch на диване, on the bank на берегу, on the ground на земле, under a tree под деревом]; to — over a book (one’s work) сидеть над книгой (за работой); to — quiet сидеть тихо; — still! сиди (те) спокойно, не шевели(те)сь1; to — down садиться [at the table за стол, on a bench иа скамью, on a chair иа стул, on a couch на диван, at smb’s side рядом с кем-л., возле кого-л.]; let’s ~ down, I’m tired сядем (те), я устал; — down! садн(те)сь! ♦situate ['sitjueit]: to be — d находиться, бкть расположенным,. the camp was ~d on the shöre of a lake лагерь был расположен на берегу озера. ♦situation [,sitju'eiJan] положение (дел и in. и.); urgent measures were taken to improve the ~ были приняты срочные меры для-улучшёния положения. six [siks] шесть; см. eight. sixteen ['siks'thn] шестнадцать; см. eight. sixty ['sikstil шестьдесят; см. eight. ♦size [saiz] размер, размеры; the new machine is smaller in — новая машина мёньше no размерам; what — shoe do you wear? какой размёр ботинок вы носите? skate fskeit] I n конёк; —s коньки II) good хорошие, new новые, old старые; 2) to buy покупать, to carry нести, to
ska — 209 — .sii put on надевать, to take off снимать].. skate [skeit] 11 и кататься на коньках [1) well хорошо, badly плохо, fast быстро, slowly медленно; 2) on the ice на льду, on the river на реке, on the skating-rink на катке]; to learn to — учиться кататься на коньках; to teach smb to — учить кого-л. кататься на коньках; he ~d to me он подъехал ко мне (на коньках); can you — ? вы умеете кататься на коньках? skating-rink ['skeitirjrirjk] каток [1) good хороший, big большой, small маленький; 2) to go to идти на, to make дёлать, to clean чистить, to fall on упасть на, to skate on кататься на коньках на]; to be at the — быть на катке. ‘sketch [sketf] эскиз, набросок. ski [ski:] 1 n лыжа; ~s лыжи [1) good хорошие, new новые, old старые; 2) to put on надевать, to take off снимать, to buy покупать, to carry нести]; a — suit лыжный костюм. ski 11 V ходить на лыжах [1) well хорошо, badly плохо, fast быстро, slowly медленно; 2) in the forest в лесу, in the park в парке, on the river на рекё]; to learn to — учиться ходить на лыжах; to teach smb to ~ учить кого-л. ходить на лыжах; let’s go ~ing on Sunday поедемте в воскресенье на лыжах; сап you ~? вы умеете ходить на лыжах? ‘skilful ['skilful] умелый, ловкий, искусный; they succeeded in escaping from the enemy by a — manœuvre им удалось уйти от врага благодаря искусному манёвру. *skin [skin] 1. кожа (человека); 2. шкура (животного). skirt [skat] 1. юбка [1) nice красивая,. ugly некрасивая, clean чистая, dirty грязная, new новая, old старая, simple, простая, warm тёплая, narrow узкая, wide широкая, cotton хлопчатобумажная, silk шёлковая, wool(l)en шерстяная; 2) hangs висит, liés лежит; 3) to buy покупать, to -mend чинить, штопать, to put класть, to put on надевать, to take off снимать, to tear разорвать, to wash стирать, to wear носить]; to change one’s ~ переодеть юбку; she always wears a black — она всегда ходит в чёрной юбке; this — is too small (big) for me эта юбка мне слишком мала (велика); *2. пола, подол. sky [skaï] небо [blue голубое, синее, gray серое, dark тёмное, bright ясное]; in the — на нёбе; there were no clouds in the — на нёбе нё было ни облачка; clouds gathered in the — на нёбе собрались тучи; high in the ~ высоко в, иа нёбе; look at the —1 посмотри, на нёбо! *slave [sleiv] раб. ‘•sledge [sled3] сани, санки, sleep [sli:p] (past, pp slept [slept]) спать [1) well хорошо, badly плохо, quietly спокойно; 2) on one’s back на спинё, in the open air на свёжем воздухе, in the forest в лесу]; I could not ~ all night я всю ночь ие мог заснуть, я всю ночь не спал; we were so tired that we slept for ten hours мы так устали, что проспали дёсять часов. ‘sleeve [slûv] рукав (платья). ‘slender ['slenda] стройный; тонкий; a tall — girl высокая, стройная дёвушка; ~ fingers тонкие пальцы. slept [slept] past, рр от sleep, ‘slice [slais] ломоть, ломтик, ‘slid [slid] past, pp от slide, ‘slide [slaid] (past, pp slid [slid]) скользить. ‘slight [slait] лёгкий, слёбый, незначительный; I have a— cold
— 210 — sil у меня небольшой насморк; the difference in price is very — разница в цене очень неболь- шая, незначительная. *slip [slip] I п оговорка, описка. *slip Hui. поскользнуться; оступиться; she —ped on the ice она поскользнулась на льду; 2. соскользнуть, выскользнуть; the fish —ped out of his hand рыба выскользнула у него из рук; she —ped out of the room она выскользнула из комнаты. *slogan ['slougan] лозунг. *slow [slou] lai. медленный; 2. медлительный, неторопливый; the calm — speech of an old man спокойная, медлительная речь старика; 3.: to be — отставать (о часах); my watch is five minutes — мой часы отстают на пять минут. *slow 11 V*. to — down затормозить, замедлить ход. slowly ['slouli] медленно [to answer отвечать, to dress одеваться, to fall падать, to grow расти, to go идти, ехать, to mend, to repair чинить, ремонтировать, to prepare готовить, to say сказать, говорить, to speak говорить, to take out вынимать, to turn повернуть (-ся), to wa 1 k идти, to work работать]; please, speak more — говорите, пожалуйста, медленнее. *slum [slAm] чаще pl трущобы. *sly [slai] хитрый, лукавый, small [smo:l] 1. маленький, небольшой (no размерам) [an army армия, a boat лодка, a box, коробка, ящик, a building здание, a collective farm колхоз, a country страна, an exhibition выставка, a number число, a park парк, a part часть, a piece кусок, a room комната, a ship пароход, shoes туфли, ботинки, a station станция, a town город, a factory завод,- фабрика, a snio field поле, a fire костёр, a garden сад, a hall зал, a hojtel гостиница, a house дом, an/island остров, a mountain гора, a village деревня, a window окно, a yard’ двор, eyes глаза, feet ноги, hands руки, a mouth рот, a nose нос]; 2. маленький (no возрасту) [a boy мальчик, a child ребёнок, a girl девочка]; he is too — to go to school он слишком мал, чтобы идти, ходить в школу; 3. маленький, мал (недостаточный по размеру); this dress (jacket, coat) is too — for me это платье (жакет, пальто) мне слишком мало; these shoes are — for me эти туфли мне малы; 4. небольшой, немногочисленный; незначительный; а — family небольшая семьй. *smash [smæj] разбивать (на куски, вдребезги); to be —ed разбиться (на куски, вдребезги). *smell [smell 1 п запах. smell II V 1. пахнуть [1) apples яблоки, cheese сыр. flowers цветь!, the medicine лекарство; 2) good хорошо, nice приятно, bad плохо, sweet сладко]; it —s like spring пахнет весной; *2. нюхать; чувствовать запах; do you — gas? вы чувствуете запах газа?; I don't — anything я ие чувствую никакого запаха. smile [small] улыбаться [at smb кому-л., at smth чему-л.]; she —d at his words оиа улыбнулась его словам; I had to — when he said it я не мог не улыбнуться, когда он это сказал; he never —s он никогда не улыбается; what are you smiling at? чему, почему вы улыбаетесь? *smoke I [smouk] п дым. smoke 11 v курить; to — much много курить; don’t — in the rooml не курите в комнате!;
smo — 211 — so you mustn’t — here здесь нельзя курить. *smooth [smuÖ] гладкий, ровный (о поверхности); the sea was ~ море было спокойно. *snake [sneik] змея. *snap [snæp] треснуть, щёлкнуть. *snatch- [snætf] хватать, схватывать. *sneer [snia] насмехаться (at над)» snow [snou] I n снег [1) clean чистый, deep глубокий, soft мягкий, white белый, wet влажный, сырой; 2) covers the ground покрывает землю, disappears исчезает, falls падает, lies лежит]; the ~ is deep снег лежит толстым слоем; to lie in the — лежать на, в снегу; as white as — белый как снег. snow II v: it ~s идёт снег; it is ~ing (now) сейчас идёт снег; it seldom ~s there in winter зимой там редко идёт снег; it began to ~ начал идти снег; does it often ~ there? там часто идёт снег?; it is ~ing hard идёт сильный снег; it began to ~ last night and it hasn’t stopped yet снег начал идти вчера ночью и всё ещё не перестал. so [sou] I adv 1. так, таким образом (указывает на подтверждение предшествующего высказывания); I think so я думаю, что так; I hope so надёюсь, что ($то) так; and he >did so так он и сделал; is that so? так ли это?; he said so он так сказал; but it is so но это так; 2. так, до такой стёпени; she was so happy она была так счастлива; I am so glad to see you я так рад вас видеть; it is so simple это так просто; he reads so slowly он читает так медленно; we have so little time у нас так мало времени; I have so much to do мне так много нужно сдёлать, у меня так много дел; she was so angry that she couldn’t speak она так рассердилась, что не могла говорить; we didn’t expect you so soon мы вас не ждали так скоро; don’t hurry so не торопитесь так; I didn’t know it was so far я не знал, что это так далеко; *3. тёкже, тоже (у с иле- ние предшествующего высказывания); you аге a student and so am I вы студёнт, и я тоже; you will learn English and so shall 1 вы будете изучать английский язык, и я тоже, также; *4. итак, таким образом; so you are going to the South итйк, вы едете на юг; so far as насколько; so far as I know насколько мне извёстно; so far до сих пор, пока; so far, everything is all right пока всё в порядке; and so on и так далее; the first, third, fifth and so on первый, трётнй, пятый н так далее; January, February, March and so on until July январь, февраль, март и так далее ^до июля; and so forth и так далее; so much the better тем лучше. so II conj поэтому; there was no train that day so we had to wait в тот день иё было поезда, поэтому нам пришлось ждать. *so III: so... as conj так... как (при отрицательном срав-, нении); the day in winter is not so long as in summer зимой день не такой длинный, как лётом; it is not so easy as you think это не так просто, как вы думаете. *so IV: so... that conj так... что; I was so frightened that I could not speak я так испугался, что не мог говорить; it became so dark that we could not see anything стало так темно, что мы ничего не могли увидеть; she spoke so fast that I could not understand она так 14*
- 212 — soa быстро говорила, что. я не мог (её) понять; she was so tired that she could not do anything она так устала, что не могла ничего делать. *soap [soup] мыло; a cake of ~ кусо(че)к мыла. ‘so-called ['sou'ko:ld] так называемый; many — sea plants are animals in reality многие так называемые морские водоросли на самом деле являются животными организмами. social ['soujal] ‘общёствеи- ный, социальный; «ф- ~ work общественная работа; to carry on — work выполнять общественную работу. socialism ['sou Jalizam] социализм; to build — строить социализм; the way, road to ~ путь к социализму; ~ means peace социализм—это мир; ~ brought the people freedom социализм принёс народам свободу. ' socialist ['sou J al is t ] социалистический [agriculture сельское хозяйство, a city город, a country страна, a government правительство, industry промышленность, a party партия, a republic республика, a revolution революция, a school школа]; «О» the Great October Socialist Revolution Великая Октябрьская социалистическая революция; *Hero of Socialist Labour Герой Социалистического Труда; ~ competition социалистическое соревнование; см. competition. ■ ‘society [sa'saiati] 1. общество (напр., научное, спортивное)', 2. общество (светское). ‘sock [sok]' носок; a pair of >~s пара носков. soft [soft] 1. мягкий [а Ыап- -ket одеяло, a chair стул, а couch диван, a pencil карандаш, .a piece of smth кусок чего-л., a pillow подушка, a seat мёсто, so гр Т сиденье, a hat шляпа, grass трава, an apple яблоко, bread хлеб, meat мясо]; *2. тихий, нежный (напр., звук, голос),' in а ~ voice тихим голосом, тихо; ~ music тихая, нежная музыка; *3. мягкий, нежный; ~ skin мягкая, нежная кожа. softly [ ' so f 111] тихо (негромко) [to answer отвечать, to laugh смеяться, to say smth что-л. сказать, to sing петь]; she came ~ into the room она тихо (бесшумно) вошла в комнату. ‘soil [soil] почва, земля, sold [sould] past, рр от sell, soldier ['souldja] солдат [1) brave храбрый, good хороший; 2) fights сражается, is at the front находится па фронте]; to become a — стать солдатом. ‘solemn ['solam] торжественный; a — occasion торжественное событие; ~ music торжественная музыка. ‘solid [ 'solid] 1. твёрдый (не жидкий)', to become ~ затвердевать, твердеть; 2. крепкий, прочный, массивный; а ~ foundation прочная основа, фундамент; 3. солидный. some [sAm] pron indef 1. обычно указывает на часть от целого', перед неисчисляемыми существительными часто не переводится'. give me ~ water (bread, milk) дай (те) мне воды (хлеба, молока); can I have — cold water (paper)? не могу ли я получить холодной воды (бумаги)?; give me ~ work, I have nothing to do дай(те) мне какую-нибудь работу, мне нёчего дёлать; give me ~ more bread (milk) дай (те) мне ещё хлёба (молока); I need ~ money мне нужны дёньги, нёкоторая сумма денег; 2. нёсколько (перед исчисляемыми существительными)', he brought ~ apples from the garden он принёс из сада нёсколько яблок; he stayed there
som — 213 — son for — days он остался там на несколько дней; 3. некоторые; ~ of my friends некоторые из моих друзей; ~ people like it некоторым это нравится; ~ trees are green the whole year нёко- торые деревья круглый год зелёные; *4. какой-то; we shall speak about it — other time мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз; he went to — place in Africa он поёхал куда- -то в Африку; *ф> ~ day когда- - ни будь (о будущем)} I must go there — day мне надо поехать туда когда-нибудь; we shall speak about it ~ other day поговорим об этом в другой раз, когда-нибудь ещё; she will be a great actress ~ day когда- -нибудь она станет великой актрисой. somebody ['sAmbadi] кто-то; — is knocking at the door кто-то стучится в дверь; there is — in the garden в саду кто-то есть; — has taken my pen кто-то взял мою ручку; { кто-то, кто-нибудь; — must go with him кто- -нибудь должен с ним пойти; I saw ~ at the window я увидел кого-то у окна; ~ else кто- -нибудь ещё. *somehow ['sAmhauJ как-нибудь; каким-либо образом, путём; don’t worry, we shall get home — не беспокойтесь, мы как-нибудь доберёмся домой; he found out the address — каким-то образом он узнал адрес. *someone ['sAmwAn] кто-то, кто-нибудь. something ['sAmöigl что-нибудь, что-то; give me ~ to read дайте мне что-нибудь почитать; there is — in the box в ящике что-то есть; I saw ~ dark in the garden я увидел в саду что-то тёмное; Г have ~ important to say мне нужно сказать нечто очень важное; I have — (that) I want to show you я хочу вам что-то, кое-что показать; ~ else что-нибудь ещё; ask me ~ else спроси (те) меня что-нибудь, о чём-нибудь ещё; there is ~ wrong здесь что-то не так; здесь что-то неправильно. sometimes ['sAmtaimz] иногда, временами; — I go there, I — go there, I go there ~ иногда я хожу туда; — I read to my sister иногда я читаю моей сестрё; he is ~ at home in the morning иногда он бывает дома по утрам. somewhere f'sAmwea] 1. где-' -то; he lives (works) ~ near our school он живёт (работает) где-то около нашей школы; they hid it ~ in the forest они спрятали éîo гдё-то в лесу; I read it ~ but I don’t remember where я гдё-то это читал, но (я) не помню где; I saw it — я гдё- -то это видел; — here (there) гдё-то здесь (там); £ где-нибудь; we want to live — near the river мы хотим жить где-нибудь около реки; 2. куда-то; they sent him ~ они куда-то послали его; they went away — они куда-то ушли; f куда-нибудь; put it ~ положи это куда-нибудь; I want to go ~ for the summer я хочу куда-нибудь по- ёхать на лето; from — откуда-то. son [sah] сын; a true — of his people верный сын своего народа. song [sorj] песня [1). long длинная, short короткая, new новая, old старая, beautiful красивая, funny смешная, nice хорошая, revolutionary революционная, Russian русская, well-known известная, sad печальная, грустная; 2) to begin начинать, to finish кончать, to know знать, to learn разучивать; to remember (вс)помнить, to recognize узнать, to sing петь]; my favourite — моя любимая
SOO - 214 — sov песня; a school ~ школьная песня. soon [sun] скбро, вскоре; we shall be there — мы скоро приедем туда; I — began to understand what he meant вскоре я начал понимать, что он имел в виду; the train was late so Ï could not come —er поезд опоздал, поэтому я не мог при- ёхать раньше; how — can you come? когда, как скоро вы сможете прийти?; — after (that) he went away вскоре после этого он ушёл; in this way we shall finish the work'much —er так, таким образом мы закончим работу гораздо скорее; *<> as — as как только; ring me up as ~ as you get home позвоните мне, как только придёте домой; we can leave as — as you аге ready мы пойдём, как только вы будете готовы. *sore [so:] больной; she has а ~ finger у неё болит палец; ту shoulder is still — у меня всё ещё болит плечо. *sorrow ['sorou] горе, печаль, sorry ['son]: to be, to feel — for smb жалеть когб-л.; to be very — about smth очень (co-) жалеть о чём-л.; I am — to do it я очень сожалею, что мне приходится дёлать Это; I ат — I can’t do it очень (со)жалёю, что я не могу сдёлать этого; you will be — for this some day вы когда-нибудь об этом пожа- лёете; 1 am really — for what I have done я действительно очень сожалею о том, что, я сдёлал; <> (1 ат) ~1 виноват!, простите! ♦sort [sat] род, вид; what — of что за, какой; а — of какой- -то; it is а ~ of box Зто нечто вроде ящика; what — of plant is that? что это за растение?; what — of people go there? какие люди, что за люди бывают там? so-so ['sousou] так себе, средне; the weather was — погода была так себе, неважная; how do you feel? So-so как вы сёбя чувствуете?—Так себе, срёдне; he speaks English — он говорит по-английски так себе, неважно; how was the concert? So-so как вам понравился концёрт?— Так себе, срёдне. *soul [soul] душа. ♦sound [saundl I n звук; we heard ~s of music мы услышали звуки музыки; not а — came from the room ни один звук не доносился из комнаты. ♦sound 11 и 1. звучать; her voice ~ed loud in the empty room её голос гулко звучал в пустой комнате; that doesn't ~ English это звучит не по- -англййски; 2. звучать, казаться; my own voice ~ed strange to me я не узнал своего голоса; the idea ~s interesting (эта) мысль, идёя кажется ннтерёсной. soup [su:p 1 суп [1) good хороший, bad плохой, cold холодный, hot горячий, nice вкусный; 2) to eat есть, to make приготовить]; a plate of ~ та- рёлка супа. sour [Чаиэ] кислый [an apple яблоко, berries ягоды, fruit фрукты, medicine лекарство, milk молоко]. south [sau0] юг; in the — на юге; to go to the ~ ехать на юг; Kiev lies to the ~ of Moscow Киев расположен южнее Москвы, к югу от Москвы; from the ~ с юга; the — wind южный ветер; from — to north с iôra на сёвер. ♦southern ['sAÖan] йжный. ♦sovereign ['sovnnj соверен (золотая английская монета в 1 фунт стерлингов). Soviet [ 'souvietj советский [art искусство, agriculture сельское хозяйство, the army армия, a city, a town город, the
sov — 215 — spe flag флаг, the government правительство, industry промышленность, literature литература, music музыка, . the people народ, a writer писатель, a ship пароход]. Soviet Union, the ['souviet- 'jurnjan] Советский Союз; *<► Hero of the Soviet Union Герои Советского Союза. *sow [sou] (past sowed, pp sown [soun], sowed) сёять, засевать. ♦sown [soun] pp от sow. *space [speis] 1. прострйи- ство, место; that big table occupies too much — этот большой стол занимает слишком много места; 2. интервал, промежуток; in a short — of time через короткий промежуток времени. ♦spacious ['speijos] пространный, вместительный. * Spanish ['spænij] -испанский. ♦spare [ 'spes) I а лишний, свободный: (о времени)} have you а — notebook? нет ли у вас лишней тетради?; he spent all his — time playing chess всё своё свободное время он проводил за шахматами. *spare II и 1. уделять (напр., время, внимание)} can you ~ me a few minutes? вы не могли бы уделить мне несколько минут?; 2. щадить, пощадить; беречь; he didn’t — her feelings он не щадил её чувств. ♦spark [speck] искра. speak [spkk] (past spoke [spouk], pp spoken ['spoukan]) говорить [well хорошо, badly плохо, fast быстро, slowly мёд- ленно, in a loud voice ijjomko, quietly тихо, спокойно, English по-английски]; we have often spoken about it мы часто об этом говорили; I shall — to him about it я поговорю с ним. об этом; to ~ on the events of the day (modern literature) говорить о событиях дня (егеремéнной литературе); to ~ over the radio говорить, выступёть no радио; to ~ to smb говорить, разговаривать с кем-л.; to — to smb over the telephone говорить c кем-л. по телефону; may I ~ to you? могу я с вами поговорить?; they decided to ~ to the director first of all они решили прежде всего поговорить с директором; she was so surprised (frightened) that she could not — она былё так удивлена (испугана), что не могла говорить, не могла ничего сказать; he spoke for ten minutes он говорил дёсять минут; nothing could make her ~ ничто не могло заставить её говорить; he spoke very much, but he said very little он много говорил, но мало сказал ; 2. выступать [1) at а meeting на собрании, at а congress на съёзде, over the radio по радио; 2) for smth в защиту чего-л., за что-л., against smth против чего-л.]; he spoke against the plan он выступил против этого плана. special ['spejal] специальный, особый [an article статья, a book книга, a kind сорт/ вид, a medicine лекарство, a meeting собрание, a place мёсто, a plane самолёт, a shop магазин, -а train поезд]; nothing — happened yesterday вчера ничего особенного не случилось; I have — reasons for it у меня имёются (на это) особые причины. ♦specialist l'spejalist] специалист. ♦speciality [,speji 'æliti] специальность. ♦spectacles [ 'spektaklz] pl очки. ♦speech [spi:tfj речь; the chairman made a short — welcoming the delegates председатель при- вётствовал делегётов короткой рёчью; his ~ was so rapid that it was difficult to follow hjm
- 216 — spe он говорил так быстро, что трудно было следить за его - речью. *speed [spi:d] скорость; they * were driving at a ~ of over a hundred kilometres an hour они ехали co скоростью более ста километров в час. *spell [spei] называть по буквам; to ~ a word (а пате) называть слово (имя) по буквам: the word "cat“, — "cat“ скажи no буквам слово „cat“, как пишется слово „cat“? *spellîng ['spelirj] орфография, правописание; is the ~ of the word correct? слово написано правильно? spend [spend] (pas/, pp spent [spent]) 1. тратить [money деньги, time врёмя]; I spent two hours on the homework я потратил два часа на домашнее задание, на уроки; to ~ much money on smth потратить на что-л. много денег; 2. проводить [the summer лето,, one’s free time свободное врёмя, the holiday каникулы]; we want to ~ the day in the country мы хотим провести день за городом, we spent two hours there мы провели там два часа. spent [spent] past, рр от spend. *spill [spil] проливать (напр., жидкость); просыпать (напр., муку, крупу). *spirit [’spirit] ! п дух (моральная сила). О the ~ of the times дух врёмени. *spirit И n' —s настроение; high ~s хорошее настроёние; low ~s плохое настроёние; to be in low (high) ~s быть в плохом, подавленном (хорошем) настроёнии. *spiritua! [ 'spintjuэ1 ] духовный; to satisfy the people’s material and — requirements (needs) удовлетворять материальные и духовные потребности на- рбда. spo *spite [spait]: in ~ of несмотря на; we decided to continue in — of the lact that the first attempt had been unsuccessful мы решили продолжать несмотря на. то, что пёрвая попытка была неудачной; they set out in ~ of the bad weather они отправились, несмотря на плохую погоду. *splendid ['splendid] велико- лёпный; it was а — place for a camp это было прекрасное мёсто для лагеря. *split [split] (past, рр split) 1. колоть, раскалывать; the explosion had — the great rock into a number of pieces взрыв расколол большую скалу на множество .кусков; 2. раскалываться;' the bottle — and the hot water ran down бутылка лопнула и полилась горячая вода. spoil [spoil] 1. портить, испортить [a book книгу, a clock часы, one’s clothes одёжду, one’s dress платье, a game игру, а machine машину, the party вё- чер, the trip поёздку, the day день, the holiday праздник, ка- Н11кулы, somebody's mood чьё-л. настроёние, everything всё]; to ~ a child баловать ребёнка; 2. портиться [apples яблоки, butter масло, eggs яйца, fish рыба, fruit фрукты, milk .молоко, meat мясо, soup суп, vegetables овощи, the medicine лекарство, the food продукты]. spoke [spouk] past от speak. spoken ['spoukan] pp от speak. spoon [spurn] ложка [big большая, little маленькая, beautiful красивая, wooden деревянная]; to eat (to drink, to take) smth with a ~ есть (пить, брать) что-л. ложкой; he held the ~ in his right hand он держёл ложку в правой рукё; take your — out of your cupl вынь(те) ложку из чашки!.
spo — 217 - sport [spat] спорт; winter (summer) ~s зимний (лётний ) спорт; what is your favourite —? какой ваш любимый вид спорта?; to be interested in —s интересоваться спортом; a —s competition спортивные соревнования, состязёния; ф- to go in for —s заниматься спортом. *spot [spot] 1. пятно; a — of ink, an ink — чернильное пятно; 2. мёсто; we know, an ideal ~ for a summer camp мы знаем замечательное мёсто для летнего лагеря. *spread [spred] (pas/, рр spread [spred]) 1. распространять; to ~ a rumour распространить слух; 2. распрострат няться; the news of their return spread like lightning весть об их возвращении распространилась с быстротой молнии. *spring [sprirjl 1 » весна; см. summer; — flowers' весённие цветы; early (late) ~ ранняя (поздняя) весна. ♦spring II п ключ, источник, родник. ♦spy [spai] шпион. square [skwea] 1 п площадь [1) beautiful красивая, big, large большая, little, small маленькая; 2) to cross пересекать, переходить, to go (to walk) across .идти, ехать (идти) чёрез, to gather in собираться на]; in the — на площади; on the other side of the — по ту сторону, на той сторонё площади; there аге many people in the ~ на площади много людёй. ♦square 11 а квадратный. ♦squeeze [skw^z] давить, жать; we —d a lemon and gave him the juice to drink мы выжали лимон и дали ему выпить сок. ♦stage [steid^l I п сцёна (e театре), эстрада; ф- to go on the — стать актёром. ♦stage 11 n стадия, этап; ступень; at this ~ of development на этой ступёни, стадии развития. ♦stagger ['stæga] качаться, идти качаясь, пошатываясь (напр., от боли); at the door he ~ed and almost fell у двери он покачнулся и чуть не упал. ♦stain [stein] пятно; ап ink (a blood) — чернильное (кровавое) пятно; а — on one’s reputation пятно на (чьей-л.) репутации. stairs [steaz] pl лёстница (не переносная) [broken сломанная, dark тёмная, narrow узкая, wide широкая, wooden деревянная]; to come (to climb, to go, to run) up the — подняться (взобраться, идти, бежать) вверх по лёстнице; to come, to go (to run) down the ~ идти (бежать) вниз no лёстнице; to go up (to go down) the ~ подниматься (спускаться) по лёстнице; to fall down the — упасть с лёстницы. ♦stamp [stæmp] 1. марка (почтовая) ; 2. печать; штёмпель. stand [stænd] (past, pp stood [stud]) 1. стоять (находиться в. вертикальном положении) [1) still спокойно, неподвижно, straight прямо; 2) on both feet на обёих ногах,- with one’s back to the door спиной к двёри; 3) at the door в дверях, у двёри, in a corner в углу, at the window у окна, in the middle of the room посередине комнаты]; he was too weak to ~ от слабости on не мог стоять; there are no chairs here sp we’ll have to — здесь нет стульев, так что нам придется стоять; 2. стоять, находиться; the house (the town) —s on the bank of the river дом (город) стоит на берегу реки; an old tree ~s near the lake старое дёрево стоит около озера; the chairs stood at the wall стулья стояли 1 около стены; *3. выносить, вы-
sta - 218 - sta дёрживать; fruit trees can not ~ the cold фруктовые деревья не выносят холода; *4. переносить (человека и т. д. ); I can’t ~ his jokes я не переношу, не выношу его шуток; *to ~ apart стоять в сторонё, находиться поодаль; *to — aside стоять в сторонё; to — up вставать [quickly быстро, slowly мёд- ленно, at once сразу]; he stood up and left the room он встал и вышел из комнаты; ~ up! встань(те)!; *<> to — in the (one’s) way мешать, быть пре- / пятствием; становиться кому-л. поперёк дороги. ♦star [sta] звезда. *stare [steal пристально смотреть; уставиться; she ~d at me in amazement она широко открыла глаза от изумлёния, она уставилась на меня в изумлении. start [start] 1. отправляться, трогаться [1) the ship пароход, the train поезд; 2) at once сразу же, немедленно, early in the morning рано утром, late at night поздно ночью, at six o’clock в шесть часов, in time вовремя; 3) for the mountains в горы, on a trip в путешёствие]; we shall ~ when he comes back мы отправимся (тронемся) как только он придёт; *2. начинать, приступать; we want to ~ work at once мы хотим немедленно начать работу, приступить к работе; *3. начинаться; how did the fire —? как(нм образом) начался пожар?; how did the^ quarrel —? как началась ссора?, из-за чего началась ссора?; *4. заводить, запускать; to ~ a motor запустить мотор; *5. вздрагивать; he ~ed at the sudden noise неожиданный шум заставил его вздрогнуть, он вздрогнул от неожиданного шума. ♦starve [starv] голодать, жить впроголодь; умирать с голода. ♦state [steit] 1. государство; 2. штат; there are now fifty —s in the United States в Соединённые Штаты теперь входит пятьдесят штатов; 3. состояние, положение; things were in a rather bad ~ дела были в довольно плохом состоянии. ♦statement ['steitmant] заявление, сообщёние; утверждёние; the ~ of the Peace Congress was received with enthusiasm заявление Конгрёсса сторонников мира было встрёчено с энтузиазмом. station ['steijan] 1. станция [1) big, large большая, small небольшая, important важная; 2) to come to приезжать на, to meet smb at встрётить кого-л. на]; the first (next, last) — пёрвая (слёдующая, послёднйя) станция; the train stops at the following —s... поезд останавливается на слёдующих станциях...; at the ~ на станции; 2. вокзал [1) big большой, small маленький, new новый, old стАрый, beautiful красивый, ugly некрасивый; 2) to build строить, to come to приезжать, приходить на, добираться, to go to ёхать, идти на, to hurry to спешить на, to leave уйти с, покинуть]; to ring up the ~ позвонить (no телефону) на вокзал. stay [stei] 1. оставаться [1) abroad за границей, at home дома, at school в школе, near the river у реки, in the park в парке, in England в Англии; 2) for two months (на) два мёсяца, for a long time (на) долгое врёмя); ~ herel побудь здесь!; don’t ~ longi не задёрживайся (долго)!; *2. останавливаться, жить, гостить (у кого-л., где-л.)\ *to ~ away не являться, отсутствовать; прогуливать; he —ed away from school он прогулял школу, за¬
ste — 219 — sto нятия; *to ~ in оставаться дома; the doctor advised her to ~ in for a few days врач посоветовал ей побыть дома несколько дней; ♦to — up не ложиться (спать); you must not — up late вы не должны поздно ложиться спать. *steady ['stedi] t. устойчивый; put something under the leg of the table to make it ~ положите что-нибудь’ под ножку стола, чтобы сдёлать его устойчивым, чтобы он не качался; 2. постоянный, равномерный, непрерывный; his pulse was rapid but — его пульс был учащённым, но ровным; since the war we have seen a — rise in industrial output co врёмени окончания войны мы наблюдаем, непрерывный рост промышленной продукции. *steal [sti:l] (past stole [stoul], pp stolen ['stoulanl) 1. красть; воровать; to ~ smth from smb украсть что-л. у когб-л.; 2. пробираться, крадучись войти, выйти (into куда-л.). *steel [sthlj сталь. *steep [stfcp] крутон, обрывистый, отвесный. ♦steer [stia] править (рулём), стоять у руля. *step [step] 1. шаг; 2. ступенька); ф — by ~ шаг за шагом, постепённо; to take ~s предпринимать шаги, принимать мёр ы. *stern [sta:n] суровый, строгий; а — face строгое, суровое лицо. stick [stik] I п палка [1) big болыпёя, little маленькая, long длинная, straight прямая, thick толстая, thin тонкая; 2) to break сломать, to find найти, to pick up поднять, to take взять, to throw бросить]; to walk with a — идти с палкой (опираясь на палку). ♦stick II V (past, pp stuck [stAk]) 1. втыкать, вонзать; 2. совать, сунуть; 3. приклёивать; 4. приклеиваться; приставать; to ~ out 1. высовывать; 2. высовываться; торчать. ♦stiff [stif] негибкий, негнущий ся; онемёвшнй; my hands were so ~ that I could hardly light a match у меня так за- кочсиёлн руки, что я едва мог зажечь спичку. still [stil] 1 а спокойный, неподвижный; тихий; — air неподвижный воздух; the evening (the lake, the river) was ~ вёчер (озеро, река ) был тих; to stand (to lie, to sit) — стоять (лежать, сидёть) неподвижно, не двигаясь; sit —I сиди спокойно, не шевелись! still II. adv всё ещё, ещё, до сих пор; she ~ looks young она всё ещё выглядит молодой; he is — busy он всё ещё занят; he — makes mistakes он всё ещё делает ошибки; he is ~ there он всё ещё там; he is — translating the article он всё ещё переводит эту статью; is she — reading? она всё ещё читает?; does he — live in Leningrad? он всё ещё живёт в Ленинграде? *stir [sta:] двигаться, шевелиться. stocking [ 'st ok i rj 1 чулок; ~s чулки [1) brown коричневые, wool (I )еп шерстяные, cotton хлопчатобумажные, silk шёлковые, good хорошие, nice красивые, new новые, old старые, thick толстые, thin тонкие; 2) to change сменить, to mend чинить, штопать, to put on надеть, to take off снять, to tear порвать, to wash стирать, to wear носить]. ♦stole [stoul] past от-steal, ♦stolen ['stoulan] pp otn steal, ♦stomack ['stAmok] желудок, stone [stoun] камень [1) big большой, little, small маленький, gray серый, heavy тяжё¬
sto - 220 — sto лый; 2) falls падает, lies лежит; 3) to bring принестй, to carry нести, to push толкать, to pick up поднять, to take взять, to throw бросать]; the field was full of ~s поле было покрыто камнями; а ~ bridge (building, house, wall) каменный- мост (здание, дом, стена); to build (to make) smth of — строить (делать) что-л. из камня; made of ~ сдёланный из камня. stood jstud] past, pp от stand. stop [stop] 1. останавливать [а саг автомобиль, машину, a clock часы, a machine машину, a tram трамвай, a train поезд, smb когб-л.]; he could not ~ the car quickly enough он не смог достаточно быстро остановить автомобиль; { прекратить, приостановить [a fire пожар, a game игру, a noise шум, work работу]; 2. останавливаться [an animal животное, а horse лошадь, a bus автобус, the clock часы, the саг автомобиль, the machine машина, the tram трамвай, the train поезд]; he —ped in front of me он остановился передо мной; we waited until he —ped мы подождали, пока он не остановился; the train —s at the following stations поезд останавливается на следующих станциях; the tram does not — here трамвай здесь не останавливается; I shall — at nothing я ни перед чём не остановлюсь; 3. прекращаться, кончёться [the game игра, the music музыка, the noise шум]; it rained all morning, but at last it — ped всё утро шёл дождь, но, наконец, он кончился; — talking! перестаньте разговаривать!; *4. останавливаться (в гостинице, у кого-л.), жить, гостить (zde-л., у кого-л.)\ 1 ат ~ping for a few days with some distant relatives я остановился на нёсколько дней у своих дальних родственников. *store [sto:] магазин; склад. *storm [stoim] буря. *stormy ['sto:mil бурный; we moved forward rapidly in spite of the — weather мы быстро продвигались вперёд, несмотря на бурную погоду; we have had a number of ~ discussions on the question мы нёсколько раз бурно обсуждали этот вопрос. story ['sto:ri] 1. рассказ, повесть [1) good хороший, bad плохбй, interesting интересный, dull скучный, long длинный, short короткий, funny забёвный, смешной, sad печальный, грустный; 2) begins начинается, continues продолжается, shows показывает; 3) to begin начинать, to continue продолжать, to finish кончить, to criticize критиковать, to know знать, to listen to слушать, to remember помнить, to read читать, to tell рассказывать, to translate переводить, to understand понимать, to write писать]; my favourite — мой любимый рассказ; I like the ~ мне нравится (этот) рассказ; in the ~ в рассказе; at the beginning (in the middle, at the end) of the — в начале (в середине, в концё) рассказа; the characters in the ~ действующие лица рассказа; the main character in, of the ~ главный герой рассказа; the main idea of the —... основная мысль этого рассказа...; ап adventure — приключёнческий рассказ, повесть; а — book сборник рассказов; the — has two parts в этом рассказе две части; the — is about two young girls этот рассказ о двух девушках; the — gives us а true picture of life этот рассказ даёт нам реальную картину жизни; the rest of the — остальная часть рассказа; *2. история; it was a strange — это была
sto — 221 — str странная история; one of them told us the — of the expedition один из них рассказал нам историю экспедиции. *stoiit [staut], толстый, полный (о людях). *stove [stouv] 1. печь; 2. плита. straight [streit] lai. прямой [a corridor коридор, legs ноги, a nose нос, a road дорога,.a stick палка, a street улица, a tree дё- рево]; — hair прямые волосы; *2. прямой, несгорбнвшийся; stand (sit) ~1 стой (сиди) прямо! straight II adv прямо [to hang smth повесить что-л.]; we went ~ to the forest мы пошли прямо в лес; this road leads ~ to the village эта дорога ведёт прямо к дерёвне; -ф- ~ ahead прямо (вперёд) [to go, to walk идти, to look смотреть]; the'school is — ahead школа прямо (перед вами); do you see that big tree — ahead? вы видите вон тати, прямо большое дерево?; go — ahead about two kilometres идите прямо (вперёд) около двух киломётров. *strain [strein] напряжение, усилие; the of the past few weeks had made him nervous and irritable напряжение послёд- них недёль сделало его нервным и раздражительным. *strait [streit] пролив. Strange [streindj] 1. странный, необычный [an adventure приключение, ап answer отвёт, advice совёт, a beginning начало, a cloud облако, an event событие, a fact факт, a flower цветок, fruit фрукты, плоды, а habit- привычка, ап idea мысль, a letter письмо, a mistake ошибка, a meeting встреча, a place мёсто, a question вопрос, a story рассказ, a thing вещь, предмёт, a way способ, work работа, a voice голос, a man человёк, an animal животное]; he is very ~ он очень странный! how ~1 как странно!; that is ~! странно!; it is — but true хотя это странно, но это так; there is nothing ~ about it в этом нет ничего странного; *2. незнакомый, неизвё- стный; he heard а — voice in the next room в сосёдней комнате он услышал незнакомый голос; *3. чужой, чуждый; the house he had lived in now seemed ~ to him дом, в котором он жил, тепёрь казался ему чужим. *stranger ['streindjo] чужой человек, незнакомец. * straw [stro:] солома. *stream [striim] 1. поток, течение; 2..ручёй; 3. струя. street [strirt] улица [1) clean чистая, dirty грязная, wide широкая, narrow узкая, dark тёмная, empty пустая, long длинная, new новая, quiet тихая, спокойная, straight прямая, well-known нзвёстная; 2) begins начинается, leads to ведёт в..., к..., turns поворачивает; 3) to cross перейти, пересечь, to decorate украшать, to find найти, to go down идти вниз по, to go up идти вверх no, to walk along идти вдоль no]; to make a — прокладывать улицу; the main ~ главная улица; he hurried along the ~ он торопливо шёл по улице; what — does he live in? на какой улице он~ живёт?; he lives in Gorky" Street он живёт на улице Горького; he lives across, on the other side of the — он живёт иа той сторонё улицы; in the ~ на улице; at the corner of а ~ на углу улицы; the name of the — название улицы. 6 3 *strength [strerjö] сила; he was a man of remarkable physical — он был человёком огромной физической силы; our — is in our unity наша сила в едйнстве. *strengthen ['strerjöanj 1. усиливать, укреплять; 2. усили¬
str — 222 — stu ваться, укрепляться; the wind had ~ed and it began to rain ветер усилился, и пошёл дождь. ♦stretch [stretj] 1. вытягивать, протягивать; he —ed out his hand and took a book from the shelf он протянул руку и взял книгу с полки; 2. тянуться, протянуться; a plain ~ed for miles on all sides равнина простиралась на много миль вокруг; 3. натягивать; ~ the горе between these two trees натяните верёвку между этими двумя деревьями. strict [strikt] строгий [an examination экзамен, a teacher учитель, a director директор, ап order порядок, a father отец]; she is very ~ about it она очень строга на этот счёт. strike [straik] 1 п забастовка [1) political политическая, great большая, long продолжительная, длительная, short короткая, непродолжительная, suc-, cessful успешная; 2) begins начинается, fails проваливается, is over кончается; 3) to join присоединяться к, to lead возглавить, to lose пронгрАть, to take part in принимать участие в, to win выиграть]; <> to be on ~ бастовать; *to go on ~ забастовать. *strike II и (pas/, pp struck [strAk]) 1. ударйть, наносить удар(ы); 2. бить, звонить; the clock struck five часы пробили пять; 3. удариться (обо что-л. ); 4. поражать; we were struck by the similarity of the two paintings нас поразило сходство 5тих двух картин; <> an idea suddenly struck him неожиданно в голову ему пришла мысль. ♦string [strig] верёвка, бечёвка; шнур. ♦strive [straiv] (past strove [stroiïv], pp striven ['strivn]) стремиться, стараться, прилагать усилия; we must ~ for even better results мы должны стремиться к ещё бблее хорошим результатам. *striven ["strivn] рр от strive. strong [strog] 1. сильный [а country страна, a government правительство, a party партия, an army армия, ап enemy враг, a man человёк, arms, hands руки, an animal животное, а wind вётер]; а — demonstration мощная демонстрация; 2. крёп- кий, насыщенный [coffee кофе, tea чай]. *strove [strouv] past от strive. ♦struck [strAk] past, pp от strike 11. struggle [ 'strAgl] борьба [revolutionary революционная, political политическая, difficult трудная, hard упорная, short короткая]; to lead the ~ возглавить борьбу; to continue the ~ продолжать борьбу; the — for peace борьба за мнр; the class — классовая борьба. *stubborn ['stAbon] упрямый, своенравный. ♦stuck [stAk] past, pp от stick 11. student ['stjwdant]- студёнт, студентка; см. pupil; a university (institute) ~ студёнт университета (института). ♦studies È'stAdiz] pl занятия; he always received good marks in his ~ он всегда получал хорошие отмётки (за учёние). study ['stAdi] 1. изучать [1) agriculture сёльское хозяйство, art искусство, an article статыЬ, a book книгу, English английский язык, the facts факты, history историю, a language язык, а тар карту, mathematics математику, music музыку, а plan план, a question вопрос, a report доклад]; he is ~ing music он занимается музыкой; 2. учиться [1) abroad за границей, at an institute в институте, at school в школе, at a university в университёте;
Stu — 223 — SUg 2) well хорошо, badly плохо]; to ~ hard много заниматься; they always ~ together они всегдё занимёются вместе; she is ~ing to be a teacher она учится, чтобы стать учителем; he went to Moscow to ~ он поёхал в Москву учиться. ♦stuff [stAf] 1. вещество; 2. материя, ткань. ♦stuffy ['stAfi] душный. ♦stumble ['stAmbl] спотыкаться; he ~d over a stone он споткнулся о камень. ♦stupid ['stjirpid] глупый, нелепый. ♦subject ['sAbdjiktj 1. тема; предмет, сюжёт; 2. предмет (изучения); what ~s are you studying? какие предмёты вы изучаете? ♦submit [sab'mit] подчиняться; the colonial peoples refuse to — to foreign rule^ народы колоний отказываются подчиняться инострённому господству. ♦subscribe [sab'skraib] подписываться (на что-л.). substitute [zsAbstitju;t] заменять; to — smth for smth заменить что-л. чем-л.; we had по potatoes, so we had to ~ them by other vegetables у нас нё было картофеля, и нам пришлось заменить его другими овощами; Mary ~d Jane, who was ill Мэри заменила Джэйн, которая былй больнё; who will ~ Tom? кто заменит Тома? ♦succeed [sak'std] удаваться; we finally ~ed in reaching the shore нам, наконёц, удалось до- стйчь берега. ♦success [sak 'sas] успёх; she was a great ~ at her first concert она имёла большой успёх на своём пёрвом концёрте; the plan was а ~ план удался, план был успёшно выполнен. successful [sak'sesful] успёш- ный, удачный [ап attempt попытка, a beginning начало, .а plan план, results результаты, a year год]; the concert (the film, the idea, the plan, the strike, the actor) was — концёрт (фильм, идея, план, забастовка, артист) имел успёх, был удачным; it was ~ это прошло успёшно, с успёхом; he was ~ ему удалось (это сдёлать). such [sAtJ] такой; it is ~ ап interesting bookI это такая инте- рёсная книга!; she gave me — sweet apples онй дала мне такие сладкие яблоки; how could you leave him at — a time (on ~ a day)? как вы могли оставить его в такое врёмя (в такой день)?; ~ people аге always very interesting такие люди всегда очень интерёсны; I never say ~ things я никогда не говор iö таких вещёй. ♦suck [sAk] сосать, высасывать. ♦sudden ['sAdn] внезапный, неожиданный; (all) of а ~ вдруг, внезёпно, неожиданно. suddenly ['sAdnli] вдруг, внезапно, неожиданно; — we heard a noise вдруг мы услышали ^какой-то шум; the train stopped ~ внезапно поезд остановился; he ~ stood up and left the room неожиданно он встал и вышел из комнаты; all this happened so — that we had no time to think всё случилось так неожиданно, что у нас нё было врёмени на размышлёние. ♦suffer ['sAfa] 1. страдать; 2. пережить, испытать; to (heavy) losses потерпёть (большие) убытки, понести (большие) потёри. ♦sufficient [sa'fijant] достаточный. sugar ['Jugà] сахар; to take ~ in one’s tea пить чай с сахаром; as sweet as ~ сладкий как càxap.
- 224 — sug suggest [so'djest] предлагать [a game игру, a plan план, a trip поездку]; I —ed that we should begin at once (go there, wait a few minutes) я предложил начать сразу же (пойти туда, подождать ещё несколько минут); Pete ~ed that we should go to the football game, and offered to buy the tickets Петя предложил (нам) пойти на футбол и вызвался (сам) купить билёты. *suicide f'sjuisaid] самоубийство; < to commit — кончить жизнь самоубийством, покончить с собой. suit [sjixt] I п костюм (мужской и женский); a light — лёгкий костюм; the ~ looks nice on him костюм на нём хорошо сидит. *sult 11 и 1. годиться, подходить; быть удобным; will six o’clock ~ you? в шесть часов вас устраивает, вам удобно?; 2. идти, быть к лицу; that colour doesn’t — her этот цвет ей не идёт. ^suitable ['sjuitobl] годный, подходящий; — clothes подходящее (к случаю) платье. *suit-case [zsju:tkeis] чемодан. *sum [sAm] 1 n сумма. *sum 11 и: to — up суммировать; резюмировать. summer I'sAmo] лёто (1) cold холодное, warm тёплое, hot жаркое, dry сухое, wet сырое, влажное, long длинное, short короткое, непродолжительное, early раннее, late позднее, pleasant приятное; 2) begins in June начинается в июне, comes наступает, follows spring сменяет весну, is over кончилось, lasts for, three months продолжается три месяца]; to spend the — in the country проводить лёто на даче, в дерёвне; we spent two —s at the sea мы провели два лёта на берегу моря; we had a nice — this year в этом году sup мы хорошо провели лёто; в этом году лёто было хорошее; а — day (month, dress) лётний день (мёсяц, платье); — clothes (weather) лётняя одёжда (по- года); — holidays лётние каникулы; — sports лётние виды спорта; in — лётом; in the — of 1956 лётом 1956 года; last (this) — лётом прошлого (этого) года; during the — в течёние лёта; by — к лёту; one — однажды лётом; — is late this year в этом году лёто наступило поздно; at the beginning (at the end) of — в начале (в концё) лёта. sun [sAn] солнце [1) bright яркое, hot горячее, жаркое, warm тёплое, yellow жёлтое, red крёсное; 2) shines свётит, сияет]; in the — на солнце; te be (to lie, to sit) in the — быть (лежать, сидёть) на солнце; the — is bright today сегодня ярко свётит солнце. Sunday I'sAndi] воскресёнье; см. Friday; — is a holiday воскресёнье — нерабочий день, праздник; — clothes нарядное, прёздннчное платье. sung [saq] рр от sing. *sunk [sApk] рр от sink. *superior [sju/pioria] лучший, превосходный; высшего кёче- ства. supper I'sApa] *ужин; <> to have — ужинать; см. breakfast, ♦supply [sa'plai] 1 п запас, припасы;, they had a large — ol coal у них большой запас угля; food and medical supplies запасы продовольствия и медика- мёнтов. ♦supply II о снабжать, обеспечивать; the construction must be supplied with water and electric power строительство должно быть снабжено водой и электрической энёргией; the secretary will — you with all the information you need секретарь даст вам все необходимые сведения.
— 225 - sup ^support [sa'po:t] 1. поддёржи- вать, служить опорой; no one —ed the proposal никто не поддержал этого предложёння; 2. содержать, нмёть (кого-л.) на иждивёнии; his father refused to — him any longer отёц отказался содержать его дальше. suppose [so'pouz] 1. предполагать, полагать; 2.: — you go there now and speak to them! не пойти ли вам туда сейчас н поговорить с ними? ♦suppress [sa'pres] подавлять; the imperialists are trying in vain to — the liberation movement in the colonies империалисты напрасно стараются подавить освободительное двнжённе в колониях. * Supreme Soviet, the [sju'prrm 'souviet] Верховный Совёт. sure [Jua] 1. увёренный; to be — of smth быть увёренным в чём-л.; I am ~ of it (of him) я в этом (в нём) увёрен; I ат — you will like the film я увёрен, что вам понравится этот фильм; I am — everybody will agree я увёрен, что все согласятся; you may be — можете быть увёрень^, I am not so ~, I am not quite ~ я не совсём увёрен; аге you —? вы увёрены?; *2. надёжный, вёрный; *3.: he is — to come он наверняка, несомнённо придёт; you are — to like the book вам безусловно понравится эта книга; for — наверняка. *surely ('Juali] навёрное, наверняка, несомнённо. *surface ['safis] повёрхность; the submarines rose slowly to the — подводные лодки мёдленно всплыли на повёрхность. *surpass [sa'pas] превосходить, превышать; the result ~ed all our expectations результат превзошёл все наши ожидания. ♦surprise [sa'praiz] 1. удивлять; 2. заставать врасплох; the plan was to — the enemy dur- 15 Словарь употребительных слов swe ing the night план заклктлся в том, чтобы ночью застигнуть врага врасплох. surprised [sa'praizd] удивлённый [eyes глаза, a face лицо, a voice голос]; to be удивляться; to be very much — очень удивиться; to be ~ at smth (smb) удивляться чему-л. (KOMÿ-л.); I am ~ at youl вы меня удивляете!; to be — to learn (to meet, to see) smth удивляться, узнав (встретив, увидев) что-л.; I was — to see you there я удивился, увидев вас там; I was rather — я был нёсколько удивлён; I was so ~ that I couldn’t speak я так удивился, что не мог ничего сказать. *surren der [sa 'rend а] сдаваться. *surround [sa'raund] окружать. ♦suspect [sas'pek t] подозревать. *suspicion [sas'pijah] подозрё- ние. *swallow ['swolou] I n ласточка. *swallow 11 V глотать; проглатывать. swam [swæm] past от swim. ♦swamp [swompl болото, трясина. ♦swear [swea] (past swore [swo:], pp sworn [swan]) 1. класться; 2. присягать; 3. ругаться. *sweat [swet] пот, испарина. sweet [swrtj I n: ~s конфёты- [1) nice вкусные; 2) to buy покупать, to eat есть, to offer предлагать]; a box of —s коробка конфёт. sweet II al. сладкий [an apple яблоко, berries ягоды, a cake пирог, fruit фрукты, tea чай.]; *2. милый, нёжный; сладкий, сладостный. ♦swell [swel] 1. набухать, опухать, вздуваться; 2. пухнуть, отекать.
swi— 226 —tak *swift [swift] быстрый; проворный; the current was very — течение было очень быстрым. swim [swim] (past ’ swam [swæm], PP swum [swAm]) плавать, плыть [1) an animal животное, a fish рыба, a man человек;. 2) in a river в реке,, in a lake в озере, in the sea в море, across a river чёрез реку, up (down) the river вверх (вниз) по реке, to the bank, to the shore к бёрегу, to the boat к лодке; 3) well хорошо, badly плохо, fast быстро, slowly медленно]; to — on one’s back плыть на спине; how far can you —? куда вы можете доплыть?; I like to — in the morning я люблю плавать, купаться по утрам. *switch [switf]: to — off выключать (механизм, свет, радио, телевизор); to — on включйть (механизм, свет, радио, те леей- зор). ♦Switzerland [ 'switsalsndj Швейцария. ♦swore [swe:] past от swear, ♦sworn [swan] pp от swear, swum [swAm] pp от swim. ♦sympathize ['simpaOaiz-J сочувствовать; I can — with you but I cannot help you я сочувствую вам, но ничём не могу помочь. ♦sympathy ['simpaöi] сочувствие; he has по — with, for such people он не сочувствует таким людям; mother is in — with my plan мама относится сочувственно (с одобрёнием) к моему плану. ♦system [ 'sistim] 1. система; 2. строй (политический). table f'teibl] стол [I) big, large большой, little, small небольшой, маленький, high высокий, low низкий, new новый, old старый, broken сломанный, clean чистый, heavy тяжёлый, lound круглый, wooden деревянный; 2) to sit at сидёть за, to sit down at сесть за, to get up from встать, подняться из-за, to push толкать, двигать]; to be at the — сидеть за столом (за едой); a lamp hung over the — лампа висела над столом; to take smth off the — снимать, убирать что-л. co стола. *tail [teil] хвост. * tailor ['teils] портной. take [teikl (past took [tuk], pp taken ['teikan]) 1. брать, взять [1) a book книгу, one’s bag портфёль, a stick палку, one’s things свой вёщи; 2«) from the chair co стула, from the table co стола, from smb у кого-л.; 3) with a fork вилкой, with а spoon ложкой, with both hands обёимн руками]; to — smth (smb) to school (home, to the forest, to the river) взять что-л. (кого-л.) с собой в школу (домой, в лес, на рёчку); — some money with you возьмите с собой деньги; 2. взять (схватить); to — smb by the arm (by the hand, by the ear) взять когб-л. за руку (за руку, за ухо); 3. требовать (о времени); понадобиться; it will — much time это займёт, потребует много врёмени; it —s me only ten minutes to get to the factory мне нужно всего дёсять минут, чтобы добраться до завода; how long does it — to go to Kiev by plane? сколько врёмени нужно летёть на самолёте до Киева?; 4. (по)ёхать [a bus на автобусе, a tram на трамвйе, a train на поезде]; *5. брать; овладевать; захватить; to — а
tak — 227 — tea town взять город; *to — away 1. уносить, убирать; уводить; 2. отнимать, брать; *to — for принимать что-л., кого-л. за, ошибаться, приняв что-л., кого- -либо за; to — off 1. снимать [а coat пальто, a cap шапку, а dress платье, one’s clothes одёж- ду, a hat шляпу, a shirt рубашку, shoes туфли, ботинки, skates коньки, skis лыжи, a suit костюм, a watch часы]; to~ smth off the gas снимать что-л. с газа; to — smth off the table снимать, убирать что-л. со стола; *2. сниматься с мёста, взлетать; the plane —s off in five minutes самолёт отправляется чёрез пять минут; to — out вынимать, вытаскивать; to — smth out of a bag (a box, one’s pocket) вынимать что-л. из сумки (ящика, кармана); to ~ an examination держать, сдавать экзамен; см. examination; to — part in smth принимёть в чём-л. участие; см. part 1; to — place происходив, имёть мёсто, случаться; см. place I; to — pictures фотографировать; см. picture; to ~ a vacation брать отпуск; см. vacation; to ~ medicine принимать лекарство; см, medicine; ♦to — advantage of smth воспользоваться чем-л.; *to — (up) arms взяться за оружие; *to — care of smb (smth) заботиться о ком-л. (о чём-л.), присматривать за кем-л. (чем-л.); *to — (up) one’s time занимать чьё-л. врёмя; *to — smth to heart принимать что-л. близко к сёрдцу; ♦to — an interest in smth (smb) интересоваться чем-л. (кем-л.); *to ~ measures принимать мёры; ♦to — into account принимать в расчёт, во внимание; *to — the floor взять слово (на собрании); ♦to — an oath принимать присягу; *to ~ the upper hand одержать верх (в борьбе); *to — smb prisoner взять, захватить кого-л. в плен; *to — a walk прогуляться. taken ['teikan] рр от take. *tale [teil] рассказ, сказка, ♦talent ['taelant] талант, одарённость; a man of great — талантливый человёк; she has а — for drawing у неё большие способности к рисованию. ♦talk [tak] разговаривать, говорить; she was ~ing over the telephone when I came in когда я вошёл, она разговаривала, говорила по телефону; stop —ing! перестань (те) разговаривать! tall [to:l] высокий [а boy мальчик, a man человёк, a building здание, a tree дёрево, an animal животное]; she is rather ~ она довольно высокого роста; how — are you? какого вы роста?; I am a metre and a half — мой рост полтора мётра; I am a head ~er than ту brother я на голову выше своего брата. ♦tarne [teim] ручной, приручённый (о животном). task [task] задача, задание [ 1 ) .easy лёгкая, difficult трудная, great большая, important важная, new новая, pleasant приятная, serious серьёзная, special особая; 2) to carry out выполнять]; to give smb a — поставить пёред кем-л. задачу, дать кому-л. задание; we have serious ~s before us перед нами (стоят) серьёзные задачи; the — is... задача заключается в... ♦taste [teist], 1 п вкус; the apple has a sweet (Sour) — яблоко сладкое (кислое) на вкус; she has very good — in clothes она одевается co вкусом; it is a matter of — это дёло вкуса. ♦taste 11 V пробовать, отвёды- вать. taught [tat] past, pp от teach. *tax [tasks] налог. tea [tr] чай [1) cold холодный, hot горячий, warm тёплый, 15*
tea — 228 — tel strong крепкий, weak -слабый, fresh свёжий, только что заваренный, good хороший, sweet сладкий; 2) becomes cold остывает, smells good хорошо пахнет; 3) to drink пить, to make приготовить); a cup (a glass) of — чашка (стакан) чёю; to drink a cup of — выпить чашку чаю; to bring (to offer) a cup of — приносить (предлагёть) чашку чаю; to ask smb to — пригласить кого-л. к чаю; we have — in the morning (at breakfast) утром (за завтраком) мы пьём чай; I have — with (without) sugar я пью чай с сахаром (без сахара); won’t you have some—? не выпьете ли вы чаю?; to take sugar in one’s — класть сахар в чай; at — за чаем; — and cake чай с печеньем, пирожными. teach [tfctf] (past, рр taught [tort]) преподавать (1) English английский язык, history историю, a foreign language иностранный язык, literature литературу, mathematics математику, music музыку; 2) well хорошо, badly плохо; 3) at school в школе, at an institute в-институте, at the university в университете, in- the fifth class в пятом клёссе]; to — smb mathematics преподавать кому-л. математику; ( учить, обучать; to —smb to sing (to draw, to skate) учить когб-л. петь (рисовать, кататься на коньках). teacher ['tî-’tfa] учитель, учительница [1) excellent прекрасный, good хороший, new новый, strict строгий; 2). corrects the mistakes исправляет ошибки, explains объясняет, helps помогает, teaches преподаёт, учит, works at school работает в школе]; a school —' школьный учитель; my favourite ~ мой любимый учитель; an English — учитель английского языка; а History — учитель истории; she is studying to be a — онё учится» чтобы стать учительницей; he wants to be (to become) a — он хочет быть (стать) учителем, ‘teaching ['tctfirj] учение, доктрина. ‘team [tùm] команда (спортивная). tear [tea] v (past tore [to:], pp torn [to:n]) 1. разорвать, рвать [1) a book книгу, one’s clothes платье, одежду, a dress платье, a jacket жакет, куртку, a. letter письмо, a newspaper газету, a notebook тетрёдь, paper бумагу, one’s shirt рубашку, one’s shoe ботинок; 2) into two parts на две части, to pieces на куски]; be careful, don’t — your dress 1 будь осторожна, не порви платье!; to — a page out of a notebook вырвать страницу из тетради; *2. (по)рваться, разрываться; my sleeve tore у меня порвался рукав; ‘to — away 1. отрывать; 2. отрываться; the children couldn’t — themselves away from the toys дёти не могли оторваться от игрушек; ‘to — off отрывать, срывать; the wind tore off the roof вётер сорвал крышу. ‘tear [tia] n слеза. ‘tease [thz] дразнить, подтрунивать. ♦teeth [ti:0] pl от tooth. telegram ['teligræm] телегрём- ма [1) important важная, short короткая; 2) to expect ожидать, to open открывать, to read читать, to receive получать, to send посылать, to tear (up) разорвать]; a — from one’s parents телеграмма от родителей. telephone [’telifoun] телефон; to have a — имёть телефон; to answer the — подойти к телефону; to speak to smb over the — говорить с кем-л. по телефону; to call smb to the — позвать кого-л. к .телефону.
tel — 229 — ter ♦television ['teli,viзап] телевидение. tell [tel] (past, pp told [tould]) 1. сказать [one’s name своё имя (фамилию), the reason причину, the truth правду]; to — smb smth сказать что-л. кому-л.; we cannot — the results beforehand мы не можем заранее сказать результаты; сап you — me the way to Red Square? скажите мне, как пройти на Красную площадь?; can you — me the time? не скажете лн вы, который час?; I’ll — you why я вам скажу, почему; to — a lie сказать неправду, ложь; I have told you again and again я говорил тебё много раз; — him how to do it скажите ему, как это (с)дёлать; 2. сказать, велёть; she told me to come at once онй велёла мне сразу же прийти; his father tpld him to do his lessons отёц велёл ему дёлать уроки; she told me not to write the letter она сказала, чтобы я не писал этого письма; 3. рассказывать [one’s adventures о своих приключениях, the news новости, a story рассказ, историю]; little by little he told us the whole story посте- пённо он рассказал нам всю историю, весь рассказ; don’t him about it не говорите, не рассказывайте ему об этом; to — smth in one’s own words рассказать что-л. своими словами; I told him everything (that) I knew я рассказал ему всё, что я знал; to — smb about smth рассказывать кому-л. о чём-л.; — us something else расскажите . нам что-нибудь еще; he believed what his friend told him он повё- рил тому, что рассказал его приятель; the book (the beginning of the story, the film) —s us about... в книге (в начале рассказа, в фильме) рассказывается о...; *4. оказывать дёйст- вне, сказываться; the long strain was —ing on his health длительное напряжёние сказалось на его здоровье. ♦temper ['temps] настроённе; he was in a very bad — он бы£ в очень плохом настроёнин; «ф to lose one’s — выйти из себя. ♦temperature ['tempritfa] температура; «ф to take smb’s — (по)мёрить температуру. ♦temporary ['temp arari] врё- менный; а — wooden bridge was built over the river чёрез рёку был построен врёменный деревянный мост. ten [ten] дёсять; см. eight. ♦tendency ['tendansi] склонность, тенденция. ♦tender ['tends] нёжный, мягкий, ласковый. tennis ['terns] тённис; to play —’играть в тённис; I like — мне нравится тённис; let us play а game of — давайте сыграем партию в тённис; а — ball тённисный мяч. ♦tension ['tenjan] напряжёние; напряжённое состояние; to ease international — ослабить международное напряжёнке. ♦tent [tent] палатка (турист’ ская и т. п.). ♦term [ta:m] Ini. условие; the ~s of an agreement условия соглашёния; 2.: to be on friendly (bad) ~s быть в дружеских (плохих) отношёниях. ♦term 11 п семёстр; at the end of the first — в концё’ пёрвого семёстра. terrible [ЧегэЫ] ужасный, страшный [a battle бой, сражё- нне, cold простуда, нйсморк, an event событие, a mistake ошибка, news новости, вёсти, a night ночь, a noise шум, а storm буря, weather погода]; how как ужасно! ♦terrify ['terifai] приводить в ужас, ужасать, ♦terror ['tersi страх, ужас; — seized him его обуял страх.
tes — 230 — tha *test [test] испытание, проба, провёрка. *testify ['testifai] свидётель- ствовать; давать показания (to в пользу кого-л., чего-л.; against против кого-л., чего-л.). *text-book ['tekstbuk] учёб- ник; ап English — учёбник английского языка. Thames, the [temz] Тёмза (река). than [ôæn] conj чем; he is taller ~ his sister он вйше своёй сестры (чем его сестра); he came sooner — we expected он пришёл раньше, чем мы ожидали; the light here is brighter ~ in the other room здесь свет ярче, чем в той комнате; he could run faster — any other boy он бёгал быстрёе любого другого мальчика; less ~... мёньше, чем...; we have more (less) books — they (have) у нас больше(мёньше) книг, чем у ннх. thank [ôærjk] благодарить; to — smb благодарить когб-л.; to — smb for the book (for the present) благодарить когб-л. за книгу (за подарок); — you! спасибо!; — you for the good advice спасибо за хороший совёт; he — ed me again and again он благодарил меня много раз; I want to — you for... я хочу поблагодарить вас за...; ~ you so much большое вам спасибо; will you have some more tea? No, ~ you не хотите ли ещё чёю? —Нет, спасибо. *thanks ['ôærjks]: ~ to благодаря; we have succeeded — to the united efforts of the entire collective мы добились успёхов благодаря объединённым усилиям всего коллектива. that [ôæt, öat] I pron dem (pl those) тот, этот; служит для а) указания на отдалённый по месту предмет', do you see — house at the end of the street? видите ли вы /bomI tot лом b KOHué улицы?; do you know — man? вы знаете (э)того человёка?; — is my magazine (э)то мой журнал; those аге my books те книги мои; б) указания на отдалённое, во времени относящееся к прошлому или будущему явление, событие, действие'. ~ night we could not sleep в (э)ту ночь мы не могли спать; the harvest was rich ~ year в тот год был богатый урожёй; I hope he will be home by — time я надёюсь, что он будет дома к этому врёмени; в) противопоставления this: this book is dull (and) — book is very interesting эта книга скучная, а (э)та очень ин- терёсная; this is а реп and — is a pencil это ручка, а (э)то карандаш. that [ôæt, dot) И pron ret который; the article — I translated yesterday was gather easy статья, которую я вчера переводил, довольно лёгкая; ( при наличии сравнения, числительного или all, any, only: this is the best story — I have ever read это лучший рассказ, который я когда-либо читал; this is the first book — he has read in English это пёрвая книга, ко- тбруюЪн прочитал по-английски; I’ve read all the books — you gave me я прочёл все книги, которые вы мне дёли. that [öot] Ill conj что; promise me — you. will stay here обещай мне, что ты останешься здесь; I know — you were at the theatre я знаю, что ты (вы) был (и) в театре; the night was so dark — we could not find our way home была такая тёмная ночь, что мы не могли найти дорогу домой; I was sure — you knew about it я был увёрен, что вы знаете об этом. *thaw [0э:] таять; the snow was’ just beginning to ~ снег только начал таять.-
the — 231 — th i the [0э] 1 определённый артикль. *the II adv. —... —... чем..., тем...; — sooner you start, — sooner you will be there чем скорёе вы отправитесь, тем ско- рёе вы там будете. theatre ['Giota] театр; см. cinema; at the — в театре; ’’The Blue Bird11 is on at the Art Theatre tonight сегодня в Художественном театре идёт „Синяя птица“; a children’s — детский театр. their [öea] pron poss (3 лицо мн. ч. ) их; свой; см. his. ♦theirs [öeoz] pron poss их. them [бэт] pronpers объектн. пад. от they; см. you 11. themselves [ôam'selvz] I при глаголах в 3 лице мн. ч. имеет значения: 1. сами (лично)', they^ saw it ~ онй видели это сами;' 2. сами (без посторонней помощи)', they did it ~ онй сдё- лалн это сами; II 1. возвратное местоимение себя, себе, собой и т. д.\ they did not want to speak about ~ они не хотели говорить о себё; 2. при возвратных глаголах соответствует русскому -ся; they locked — in the room онй заперлись в комнате; they threw ~ into the water онй бросились в воду. then [бэп] 1. тогда, в то врёмя; I was in the fifth class ~ тогда я был в пятом классе; there were no planes ~ в то врёмя нё было самолётов; since ~ с того врёмени, с тех пор; by — к тому врёмени; 2. потом, затём; I shall go to the library and — home я пойду в библиотёку, а затём домой; speak to your mother and — ring me up поговори co своёй матерью, потом позвони мне; *<► now and — врёмя от врёмени, временами. ♦theory ['Oiari] теория; the connection between — and practice связь теории с практикой. there [Зеэ] 1. там; см. here 1; who is кто там?; I see nothing ~ я ничего там не вижу; 2. туда; go — иди туда; he went — to work он пошёл туда работать; from — оттуда; 3. с глаголом to be: ~ is имеется, находится, есть; см. be; *4. вот; ~ it is! вот оно!; ~ he comes! вот он идёт!; — goes the bell! звонок! (на урок, с урока). ♦therefore ['öeafo:] поэтому, слёдовательно. these [3l’z] pl от this. they [öei] I pron pers (объектн. пад. them) они; — are here они здесь; ~ both они оба; — all read English, well они все хорошо читают по-английски; ~ will come tomorrow онй приедут завтра; *.П неопределённо-личное местоимение: — say we shall have a new director говорят, что у нас будет новый директор. thick [öik] 1. толстый [а book книга, a blanket одеяло, fingers пальцы, glass стекло, ice лёд, a magazine журнал, а notebook тетрадь, paper бумага, a piece of meat кусок мяса, а stick палка, a wall стена]; а — door плотная, тяжёлая дверь; two metres — толщиной в два мётра; 2. густой [a, forest лес, grass трава, hair волосы]. ♦thief [0i:fl вор. thin [0m] 1. тонкий [a book книга, a blanket одеяло, fingers пальцы, glass стекло, ice лёд, a notebook тетрадь, paper бумага, a stick палка, a wall стена]; а ~ dress тонкое, лёгкое платье; — shoes лёгкие, тонкие туфлн; 2. худой, тонкий [arms, hands руки, a child ребёнок, a face лнцб, legs иоги, a man человёк]; he was tai] and — он был высокого роста и худой; *3. жидкий (о супе). thing [0!q] 1. вещь, предмёт; he has many ~s in his bag у негб в чемодане много вещей; to
th i — 232 — thi gather one’s —s собрать свои вёщи; to put one’s ~s in order привести вещи в порядок, разложить вёщи по своим местам; to put —s into their places положить вёщн на мёсто; to keep one's —s on the shelf держать свои вёщи на полке; ali thé —s in the room все вёщи в комнате; don’t leave your —s on the chair не оставляй своих вещёй на стуле; there аге many interesting —s in this museum в этом музёе много интерёсных вещёй, много интересного; we saw many interesting —s at the exhibition мы видели много ин- терёсного на выставке; 2. дёло, вопрос [important важное, dangerous опасное, great большое, strange странное, difficult трудное]; it is a difficult ~ to dö это трудно сдёлать; I have many —s to do мне многое надо сдёлать, у меня много дел; I must say one more — я должен ещё кое-что сказать; the ~ is that... дёло в том, что...; the main — is that... главное в том, что...; the most important ~ is... самое главное, это...; the best ~ to do is... лучш§ всего...; the first — to do is... первое, что надо сдёлать, это...; I thought of the same ~ я подумал о том же самом; I never heard of (saw) such a — я никогда не слышал (не видел) ничего подобного; *3.: poor ~ бедняжка; little ~ малютка; *4. pl одёжда; to take off one’s ~s раздеться; put on your —s, and let’s go for a walk одёнься и пойдём погуляем. think [0irjk] (past, pp thought [0o:t]) 1. думать [1) aloud вслух, hard напряжённо, much много; 2) about smth, of smth о чём-л., about smb о ком-л.]; I shall — about it я подумаю об этом; ~ a little! подумайте немного!; I ~ she didn’t understand your question я думаю, что она не поняла вашего вопроса; I — I can help you я думаю, что могу вам помочь; why do you — he went there? как вы думаете, почему он пошёл туда?; what do you — it means? как вы думаете, что это значит?; who do you ~ did it? как вы думаете, кто это сделал?; when do you — you can come? как вы думаете, когда вы сможете прнйтн?; how many books do you — we need? как вы думаете, сколько нам понё- добится книг?; it is a great mistake to — that... серьёзная ошибка думать, что...; you have no reason to — that... у вас нет оснований думать, что...; he always said what he thought он всегда говорил то, что думал; I — so думаю, что (это) так; I don’t — so не думаю, думаю, что нет; what made you ~ of that? что заставило вас подумать об этом?, почему вы вдруг подумали об этом?; *2. считать, полагать; *<► to — of smth придумать что-л., додуматься до чегб-л.; to — much of oneself много думать о себё, быть о себе высокого мнёння. third [0ad] 1. трётий; the ~ question is very difficult трётий вопрос очень труден; (for) the — time (в) трётий раз; the — of June трётье июня; today is the — сегодня трётье (число); to live on the ~ floor жить на четвёртом этажё; *2. треть; two —s две трети. thirsty ['0a:stij: to be ~ хотеть пить; a man (child) is ~человёк (ребёнок) хочет пить; ап animal is — животное хочет пить; I ат very ~ я очень хочу пить; they were hungry and — нм хотёлось пить и есть. thirteen [ '0а'tim] тринадцать; см. eight. thirty ['0ati] тридцать; см. eight.
thi — 233 — , thr this [öis] pron dem (pl these) этот; служит для а) указания на предмет, расположенный недалеко от говорящего'. ~ house is very old этот дом очень старый; ~ boy wants, to become a member of the circle этот мальчик хочет стать членом кружка; I like these small stones мне нравятся эти маленькие камешки; — is my book это моя книга; these аге my magazines Зто мой журналы; instead of — вмёсто этого; б) указания на событие, явление, действие, относящееся к моменту разговора или текущему периоду: ~ summer этим лётом, лётом текущего года; ~ April в апреле этого года; ~ month в этом месяце; ~ time на этот раз; one of these days в ближайшие дни; I’ll come ~ afternoon (morning, evening) я приду сегодня днём (утром, вечером); в) противопоставления that: — book is dull (and) that book is very interesting эта книга скучная, а (э)та очень интересная; ~ is а реп (and) that is a pencil это ручка, а (э)то карандаш; these apples аге better than those эти яблоки лучше тех; ~ is the shortest way это самый короткий путь; do it (say it) like ~l сдёлай (скажи) так! ♦thorough ['0лгэ] тщётельный, доскональный, обстоятельный; исчерпывающий; the committee made а — study of the question комитёт тщательно изучил данный вопрос. those [öouz] pl от that 1. though [öou] conj хотя, несмотря на (то, что); he finished first ~ he began last он кончил пёрвым, хотя начал послёдним; we went farther — it was already quite dark мы пошли- дальше, хотя стало уже совсём темно; she can read and write, ~ she- is only five years old она умёет читать и писать, хотя ей всего пять лет. ♦thought [0o:t] I п мысль; <> to be lost in — глубоко задуматься, погрузиться в раздумье. thought II past, рр от think. ♦thoughtless ['0o:ths] 1. необдуманный; 2. вётреный. thousand ['0auzand] тысяча; см. hundred. ♦thread [0red] 1. нитка; 2. ne- рен. нить. ♦threaten ['0retn] 1. грозить; 2. угрожать; the whole plan was —ed with ruin всему плану угрожал провал. three [0rr] трн; .см. eight. threw [0ги:] past от throw, throat [0rout] -*горло; <> I have a sore — у меня болит горло. through [0ru:] prep ипотреб- ляетсядля обозначения движения сквозь что-л.: he walked ~ the town (the forest) он прошёл чёрез весь город (лес); he came in — the door он вошёл в дверь. ♦throughout [0ru#aut] prep: ~ the book чёрез всю книгу, по всей книге; — the night (the XVIIIth ceritury) в продолжё- ние, в течёние всей ночи (всего XVIII века); — the world во всём мире. * throw [0rou] (past threw* [0ru:], рр thrown [0roun]) 1. бросать, кидать [1) far далеко, near близко, hard с силой, down вниз, up вверх; 2) a ball мяч, a stick палку, a stone кёмень; 3) at smb в кого-л., at smth во что-л., to smb кому-л., into the water в воду, into a box в ящик, on the ground на зёмлю, under the table под стол]; to — smth out of the window бросить что-л. из окна; *2.: to — oneself броситься (на землю и т. а.); ♦to — away выбрасывать, отбрасывать; to — smth away выбросить что-л.; to ~ one’s
thr- 234 — tim arms around smb обнять кого-л., броситься кому-л. на шею. thrown [бгоип] рр от throw. *thunder ['ÖAndoj гром. ^thunder-storm [ 'ÖAndostam] гроза. Thursday ['Oozzdi] четверг; см. Friday. *thus [öas] так, таким образом. ticket ['tikit] билет [1) to а concert на концерт, to the cinema в кино, to a football game на футбол, to the theatre в театр; 2) to buy покупать, to forget забывать, to lose терять, to offer предлагать, to show показывать, to take out вынимать]; the ~s are cheap (free) билеты недорогие (бесплатные); how much does the — cost? сколько стоит билет?; a bus (plane, tram, train) — билет на автобус (самолёт, трамвай, поезд). ♦tide [taid] прилив и отлив. *tidy ['taidi] опрятный, чистый, аккурётный. * tie [tai] I п галстук; a pioneer — пионёрский галстук., tie 11 и завязывать; связывать; she ~d the ends together onâ связала оба конца вмёсте; he ~d his books together ои связал книги; they ~d his hands behind .-his back они связали ему руки за спиной; [ привязывать [smth to smth что-л. к чему-л.]; they ~d the boat to a big tree они привязали лодку к большому дереву; he ~d his skates to his shoes он привязал коньки к ботинкам. ♦tight [tait] узкий, тесный; he was wearing an old suit that, was too ~ for him он ходил в старом костюме, который был ему слишком тёсен. ♦till [til] I V обрабатывать (землю). till II prep употребляется для обозначения 1. временного предела какого-л. действия: we shall stay here ~ Monday (fiveo’clock, tomorrow, the end of the month, evening, summer) мы останемся здесь до понедёльника (пяти часов, завтрашнего дня, конца мёсяца, вёчера, лёта); ~ today до сегодняшнего дня; — now до сих пор; — then до тех пор; *2. в отр ицательных предложениях—предела времени, до которого действие не совершалось: he did not come — today он приехал только сегодня; he did not finish his work — five o’clock он кончил работу только к пяти часам. time [taim] 1. врёмя [1) free свободное, long долгое, продолжительное, short короткое; 2) . flies летит, passes проходит; 3) to find найти, to have имёть, to lose терять, to spend on smth тратить на что-л.]; we have no ~ to lose нам нельзя терять врёмя; for a long (short) — (не)дблго, в течёние (непродолжительного врёмени; I have very little (much) — у меня очень мало (много) врёмени; all his free — всё (своё) свободное врёмя; I was busy most of the ~ я был занят большую часть врёмени; half (of) the ~ половина врёмени; it will take much ~ это займёт, потрёбует много врёмени; we have по ~ left у нас совсём не осталось врёмени; at that ~ в (э)то врёмя; at the same ~ в то же самое врёмя, одновремённо; in по ~ необык- новённо быстро, мгновённо; during this — в течённе этого врёмени; I need more ~ мне нужно ещё врёмя; for some ~ нёкоторое врёмя, в течёиие нё- которого врёмени; 2. врёмя; час; you may come any — you like, вы можете прийти в любое врёмя, когда захотите; to ask the ~ спросить, который час; what — is it? который час?, сколько врёмени?; can you tell
tim — 235 — to me the right —? не скажете ли вы мне точно, сколько сейчас врёмени?; 3. чаще pl время, эпоха [hard тяжёлое, new новое); Shakespeare’s — эпоха Шекспира; peace ~ мирное время; at that —people thought.., в то время люди думали...; it was а — when there were very few schools это было врём я, когда школ было очень мало; in those —s factory workers often worked fourteen and sixteen hours a day в то врёмя рабочие работали часто по четырнадцать и шестнадцать часов в день; 4. раз [first первый, second второй, third ‘третий, every каждый]; four —s четыре раза; three —s а week три раза в недёлю; another — в другой раз; last (next) — в прошлый (слёдующий) раз; for the first (last) — в пёрвын, на пёрвый (в послёдний) раз; this — на этот раз; many —s много раз; how many —s? сколько раз?; at а — за один раз; five —s as big (fast) в пять раз больше (быстрёе); *5. срок; <> for a long — I) (ужё) давно; I haven’t seen him for a long ~ я его ужё давно не видел; we have lived here for a long ~ мы живём здесь ужё давно; 2) долго, в течёние долгого врёмени; for a long ~ I thought he was a very good writer я долго думал, что он очень хороший писатель; he was ill for a long — он был долго болен, он долго болёл; for a long — I did not understand how important it was я долго ’не понимал, как это важно; to have a good (nice) — хорошо (приятно) провести врёмя; we had a very good ~ in summer (at the party, at camp ) мы очень хорошо провели время лётом (на вёчере, в лагере); in ~ вовремя, своеврёменно [to begin начинать, to come приходить, приезжать, to come back возвращаться, to finish кончить, to learn smth узнать что-л., to stop остановиться, to turn повернуть]; just in ~ как раз вовремя; *at —s временами, иногда; *from ~ to ~ врёмя от врёмени; *it is (high) — (давно) пора; it is — to go пора идти;- it is — you knew your duties better вам ужё пора лучше знать свой обязанности; *to take (up) one’s — занимать чьё-л. врёмя. *timely ['taimli] своеврёмён- ный; the measures taken were — and effective 1 принятые мёры были своеврёменны и эффективны. *time-table [ztaimzteibl] расписание. *timid ['timid] робкий, боязливый; застёнчивый. *tip [tip] кончик; остриё. tired .[ztaiad] усталый, утомлённый [eyes глаза, a face лицо]; to be (to feel, to look) — быть (чувствовать себя, выглядеть) усталым; my feet аге ~ у меня устёли ноги; he came home — он пришёл домой усталый; <> to be — of smth: I am ~ of it мне это надоёло. to [tu:] I prep употребляется при обозначении 1. направления движения: to go to a concert (the forest, the window) идти на концёрт (в лес, к окну); to go to the right идти направо; to go tö Leningrad (the country, the South, the sea) ёхать в Ленинград (за город, на юг, к морю); the road (leads) to the village дорога (ведёт) в дерёвню; to go to school ходить в школу; on my way to school по дороге в школу; to fall to the ground падать на зёмлю; 2. лица, по отношению к которому что-л. совершается: to write (a letter) to a friend написать (письмо) товарищу; she explained everything Io us она нам всё объяснила; 3. предела: it is two kilo-
to - 236 — too metres from our camp to the station от нашего лагеря до станции два километра; from (the) beginning to (the) end c начала до конца; count from one to ten! считай (те) от одного до десяти!; 4. времени*. it is a quarter (о eleven (сейчас) без четверти одиннадцать; 5. другие значения: to listen to smb слушать кого-л.; to happen to smb случаться скем-л.; clear (important) to smb ясно (важно) для кого-л.; kind to smb добрый по отношё- нию к кому-л.; *6. состояния или результата, к которому приводит данное действие: to fall to pieces разваливаться, распадаться на куски; *7. числового отношения или пропорции: 1:3 (one to three) один к трём. to [tu] Il part 1. частица, служащая показателем инфинитива: to take брать; I like to read я люблю читать; *2. употребляется как заместитель' предикативного инфинитива: на русский язык не переводится: we asked her to come with us but she didn’t want to мы пригласили её пойти с нами, но онё не захотёла. today [to'dei] сегодня; I haven’t seen him ~ я его сегодня не видел; — we shall go to the theatre сегодня мы пойдём в театр; ~’s newspaper сегодняшняя газёта; what day is —? какое сегодня число?; — is the 16th of April, it is the 16th of April — сегодня 1G апреля. together [ta'geöa] вмёсте, сообща [to walk идти, to work работать, to live жить, to stand стоять, to go идти, to eat есть); we always do our lessons — мы всегда делаем уроки вмёсте; all —! все вместе!; to hold the ends — держать концы вмёсте; to put smth ~ класть что-л. вмёсте. told [tould] past, pp от tell, tomorrow [ta'marou] завтра; I shall come ~ я приду завтра; you will know the results — результаты вы узнёете завтра; for ~ на завтра, к завтрашнему дню; you must write this letter for — .вы должны написать это письмо к завтрашнему дню; by — к завтрашнему дню, до завтрашнего дня; you must finish the work by ~ вы должны закончить эту работу к зёвтраш- нему дню; — morning зёвтра утром; ~ night завтра ночью; <> the day after — послезавтра. *ton [tAn] тонна. *tone [toun] тон,звук. * tongue [tAg] язык (орган речи)*, <> the (one’s) mother ~ родной язык. tonight [ta'nait] сегодня вё- чером, сегодня ночью; I shall be at home ~ сегодня вёчером я буду дома; we have a meeting — у нас сегодня вёчером собрание; we shall go to the theatre — сегодня вёчером мы пойдём в театр; what is on —? что сегодня вёчером идёт (в театре, в кино)?; the factory will work ~ сегодня нбчыо завод будет работать. too [tu:] 1. слишком; this hat is — large for me ёта шляпа мне слишком велика; he is ~ young to go to camp он слишком мал, чтобы ёхать в лёгерь; he is ~ old to work он слишком стар, чтобы работать; it is ~ early (ещё) слишком рано; there аге — many mistakes in your work в вашей работе слишком много ошибок; 2. также, тоже (в утвердительном и вопросительном предложении): I shall be there — я тоже буду там; I have seen the film — я тоже видел этот фильм; I want to go ~ я тоже хочу идти; mother was angry — мать тоже рассердилась.
too — 237 — tra took [tuk] past dm take. ♦topi [tu:l] орудие, инструмент. tooth [tu:0] (pl teeth [ti.*0]) зуб; teeth зубы fl) clean чистые, dirty грязные, bad плохие, good хорбшнё, beautiful красивые, white белые, yellow жёлтые, strong крепкие; 2) to clean чйс- 'тить]; to break (to lose) a — сломать (потерять) зуб. *top [top] вершина, верхушка; вёрхняя часть чего-л. tore [to:] past от tear. torn [tô:n] pp от tear. * torture [ 'tortfa] мучение, пытка. * touch [tAlf] 1. трогать, дотрагиваться; касаться (чего-л.); 2. (рас)трбгать, разжалобить. towards [ta'wadz] prep употребляется для обозначения 1. направления. движения к предмету: to go (to walk, to run) ~ the shore (the river, the village) идти, ехать (идти, бежать) (no направлению) к берегу (к рекё, к деревне); *2. приближения к определённому моменту времени: ~ morning (evening) к утру (вечеру); ~ six o’clock к шести часам;- ~ the end of the month (the year) к концу мёсяца(года). *towel ['taual] полотенце. Mower ['tauaj башня. town [taun] город, городок II) big, large большой, small, little небольшой, маленький, new новый, old старый, clean чистый, green зелёный, important важный, modern совремён- ный, nice красивый, quiet тихий, rich богатый, well-known известный; 2) develops развивается, grows растёт, changes изменяется, is on the bank of a river стоит на берегу реки, burns горит; 3) to build строить, to come to приезжать в, to defend защищать, to attack нападать на, to destroy разрушать, to leave уезжать из, покидать, to love любить, to visit посещать]; to live in — жить в городе (не в деревне)', to live in the — of N жить в городе -Н.; the — of Kursk город Курск; the people of the ~ население города. * trace [treis] след; there was not the slightest — of fear or anxiety in her voice в её голосе нё было ни малейшего следё страха или волнения; the men had disappeared without leaving a ~ (эти) люди исчезли, не оставив и следа. ♦track [træk] след; it was easy to follow the animal’s —s было легко идти no следу животного. tractor [/trækto] трактор [1) big большой, мощный, heavy тяжёлый; 2) goes идёт, движется, pulls тащит, turns поворачивается, works работает, stands стоит, -stops останавливается; 3) to make производить, выпускать, to repair ремонтировать]. ♦trade [treid] торговля; foreign ~ внешняя торговля. ♦trade-union [' treid'. juin j an] профсоюз, профессиональный союз. ♦tradition [tra'difan] традиция. ♦traffic ['træfik] движение (уличное). ♦trait [treil] след (человека, животного): the dogs had found the — again собаки вновь иашлв след. train [trein] I n поезд; см. tram [1) early ранний, fast скорый, special специальный; 2) comes to прибывёет, приходит в, leaves Moscow at five o’clock отходит из Москвы в пять часов, stops at the following stations останавливается на следующих станциях]; to take а ~. to go by — ехать на поезде; to go by the eleven o’clock — ехать одиннадцатичасовым поездом; our — was late наш поезд
tra — 238 —tri опоздал; the last — последний поезд; by — поездом, по железной дороге. * train [trein] Il v 1. обучать; тренировёть; we are now ~ing тоге specialists every year than any other country in the world сейчас мы каждый год обучёем больше специалистов, чем любая другёя страна в мире; 2. тренироваться. *training ['treinirj] подготовка, обучёние, тренировка. *traitor ['treito] предатель. tram [træm] трамвай [1) empty пустой, full полный, new новый, old старый; 2) comes приходит, goes to идёт в, leaves отходит, stands стоит, starts трогается, отправляется, stops останавливается; 3) to catch попасть на, to get on войти, сесть в, to get off сойти c, to wait for ждать]; (to go) by ~ (ехать) трамваем; you can get there by — вы можете доехать туда на трамвае; there аге special seats in the ~ for children в трамвае имеются специальные места для детей; а ~ ticket трамвёйный билёт. * transform [træns'foim] преобразовывать, изменять; in а comparatively short period our country has been ~ed into a leading industrial power за сравнительно короткий период наша страна превратилась в ведущую индустриальную державу. translate [træns'ieit] переводить [1) an article статью, a book книгу, a play пьесу, a story рассказ, a word слово; 2) from English into Russian с английского на русский, from a foreign language into one’s own с иностранного языка на родной; 3) well хорошо, badly плохо, quickly быстро, slowly медленно, with difficulty с трудом, without any difficulty легко, без труда]. *trap [træp] ловушка, западня, капкан. 1 travel ['trævl] путешёство-. вать [1) abroad за. границей, in England по Англии, in manÿ countries во многих странах, up (down) the river вверх (вниз) по рекё, in the mountains в горах; 2) for two months два месяца, for many years в течёние многих лет, for a long time долго]; he ~ed in many foreign countries он побывал во многих странах за границей; they — every year каждый год они отправляются путешествовать. * treasure [ Чгеза] 1. сокровище, богатство; 2. клад. *treat [tret] 1. обращаться с (кем-л.), обходиться с (кем-л.); they —ed the children very well они очень хорошо обращались с детьми; 2. лечить. tree [tri:] дерево (растение) [1) big большое, small, little маленькое, небольшое, old старое, young молодое, tall высокое, low низкое, dead засохшее, green зелёное, straight прямое; 2) dies умирает, гибнет, falls падает, grows растёт, lies лежит, shakes качается; 3) to break ломать, to climb (up) влезть на, to climb down слезёть c, to cut down срубить, to destroy уничтожать, to fall from падать c, to plant сажать,to shake трясти]; an apple ~ яблоня; a fruit — фруктовое дёрево; in the ~ на дереве; among the ~s мёжду дерёвьями, средн дерёвьев. *tremble rtrembl] дрожать; трястись. *tremendous [tn'mendas] огромный; ~ waves threatened to crush the ship огромные волны грозили гибелью кораблю; these changes аге of ~ significance эти изменения имёют огромное зна- чёиие. *trial ['traiàll суд, судёбный процесс.
— 239 — *tribe [traib] племя, род. *trick [trik] продёлка, шалость; шутка, выходка. trip [trip] 1. поездка, путешествие [1) long длительная, продолжительная, short непродолжительная, недолга я, dangerous опасная, good хорошая, приятная, pleasant приятная; 2) to arrange устраивать, организовывать, to begin начать, to come back from возвращаться из, to continue продолжать, to go on отправиться в, to prepare for готовиться к, to spoil портить, to suggest предлагать, to take предпринять]; a — abroad поездка за границу; a — to the South поёздка на юг; a — around the world путешествие, вокруг света; the ~ is over путешествие окончилось, закончилось; *2. экскурсия. * troop [trap] отряд (военный); ~s войска, отряды. trouble [ЧглЫ] неприятности, беспокойство [to expect ожидать, to forget забыть]; he is in — у него неприятности; if it is not too much — если это вас не очень затруднит; the ~ is, I don’t remember his name беда в том, что я не помню его имени; <> to get into — попасть в беду, имёть неприятности, попасть в затруднительное положёние; if you don’t do your homework, you will get into ~ у тебя будут неприятности, ёсли ты не сделаешь уроков; *to give — причинять беспокойство, беспокоить. trousers ['trauzaz] pl брюки, штаны [1) new новые, old crâ- рые, wide широкие, narrow узкие, long длинные, short короткие, dark тёмные, light светлые, clean чистые, dirty грязные, black чёрные; 2) hang внсят, become small становятся малы, cost fifty roubles стоят пятьдесят рублей;' 3) to buy покупать, to clean чистить, to try hang вешать, to mend чинить, штопать, to put on надевйть, to take off снимать, to spoil портить, to tear разорвать, to wear носить]; to change one’s ~ переодевёть брюки; these — are too small (big) for him эти брюки ему слйшком малы (велики). *truck [1глк] грузовик. true [tru] 1. истинный, настоящий [art искусство, friendship дружба, love любовь]; а story истинное происшествие; { настоящий, вёрный [a comrade товарищ, a friend друг]; 2. правдивый; it is это правда; is it —? $то правда?, это так?; it is not — это неправда, это не так; it is strange but — хотя это и странно, но это правда; the picture (the book,- the film) is — to life (gives us a ~ picture of , life) картина (книга, фильм) правдиво отражает жизнь (даёт реальную картину жизни); *<> to come — сбываться, осуществляться. * truly ['trull] истинно, поистине. * trunk [trArjk] I п ствол (дерева). *trunk II п сундук; большой чемодан. *trust [trAst] доверять; вёрить; you can ~ him with the money вы можете довёрить ему дёньги; he says he will come early, but I don’t ~ him он говорит, что придёт рано, но я ему не вёрю. truth [tru6] правда, истина [1) real настоящая, sad печальная; 2) to believe вёрить, to hide скрыть, to know знать, to learn узнать, to tell (рассказать]; there is much ~ in what he says в том, что он говорит, много правильного; to tell the I don’t know правда, no правде говоря, я не знаю;, tell the —1 скажи правду! try [trail 1. пытаться, пробовать, стараться; to ~ hard очень
tue - 240 — twl старёться; I shall ~ to help you я постараюсь вам помочь; he promised to ~ to get everything we needed он обещал постараться достать всё, что нам нужно; he didn’t even — он даже н не пробовал; — not to forget постарайтесь не забыть; I shall — again я попробую ещё раз; the man tried to stand up, but he fell again человёк попытался встать, но снова упал; *2. пробовать (edy); *to ~ on примерять (костюм). Tuesday ['tju:zdi] вторник; см. Friday; *tune [tjirn] мотив, мелодия; he whistled a popular ~ он насвистывал популярную мелодию. *tum [tarn] Ini. очередь (no- рядок следования, движения и т. д. ); in ~ по очереди; 2. поворот, оборот; the unexpected — in the development of events took everyone by surprise неожиданный поворот в развитии событий застал всех врасплох. * turn II и I 1. поворачивать, сворачивать [1) to the right направо, back назад, the corner за угол; 2) quickly быстро, slowly медленно, with difficulty с трудом, without any difficulty без труда, легко, suddenly неожиданно]; a boat (а саг, a ship, a tram, a train, a horse, a man) —s лодка (автомобиль, пароход, трамвай, поезд, лошадь, человёк) поворачивает, сворачивает; the boat ~ed to the bank лодка повернула к бёрегу; the road (the street) ~s to the left near the park около парка дорога (улица) сворачивает налёво; 2. повернуть [I) one’s face лицо, one’s head голову, a lamp лампу, a boat лодку, а саг автомобиль, a machine машину; 2) quickly быстро, slowly мёд- ленно, suddenly неожиданно, with difficulty с трудом, without any difficulty легко, без трудё]; to — one’s back to smb повернуться к кому-л. спиной; to ~ the page перевернуть страницу; 3. поу- вернуться, обернуться; he ~ed to me and said... он повернулся, обернулся ко мне и сказал./.; he —ed and left the room он повернулся и вышел из кбм- наты; 4. вращаться; the wheels were ~ing колёса вращались; *11 глагол-связка становиться; to ~ pale побледнеть; *to ~ around повернуться;7 ~ around, so I сап see your face повернитесь (так), чтобы я мог видеть ваше лицо; *to — away отворачиваться; *to ~ into превращаться во (что-л.); to ~ off выключать [the gas газ, a lamp лампу, the light свет (электричество), a machine машину, the radio радио, the' water воду (водопровод)]; to ~ on включать [the gas газ, a lamp лампу, the light .свет (электричество), а machine машину, the radio радио, the water воду (водопровод) ]; *to ~ out оказываться; he —ed out to be a traitor он оказался предателем; * to over переворачивать; she —ed the book over and looked at the price on the back она повернула книгу и посмотрела на цёну (.указанную) на обороте; *to — to обратиться к кому-л., чему-л.; *to ~ up появляться; he suddenly —ed up when the meeting was almost over он появился неожиданно, когда собрёние уже кончалось. *Т. V. ï'tc'vi:] телевизор, twelve [twelv] двенадцать; см. eight. twenty ['twentil двадцать; см. eight. twice [twais] двёжды; to do (to repeat, to read, to write) smth ~ дёлать (повторять, читать, написать) что-л. дважды; to try (to call, to attack) — пытаться (звать, атаковать) двёжды; ~ a week (a month) два
twl — 24Г- — раза в неделю (в месяц); I went there ~ я ходил туда дважды, два раза; once or ~ два-три раза; [ вдвое; — as good (strong, heavy, wide, high, tall, big, large, long, thick) вдвое лучше (сильнее, тяжелёе, шире, выше, больше, длиннее, толще); und as many, ~ as much вдвое больше. * twilight ['twailait] сумерки. two [tu:] два; см. eight. *type Itaip] I n тип. *type II и писать, печатать (на машинке). *typicaf l'tipikal] типичный. ugly 1'лд11] некрасивый [an animal животное, a bird птица, a building здание, clothes одежда, платье, a colour цвет, a dress платье, a face лицо, a hat шляпа, a house дом, a man человек, a nose hoc, a picture картина, a place место, a room комната, shoes туфли, ботинки, a thing вещь]; she looks ~ in that dress она выглядит некрасивой в этом платье. ^umbrella [Am'brela] зонтик, uncle 1'лдк1] дядя. under ['лпбэ] 1 prep употребляется при обозначении 1. нахождения под каким-л. предметом: (о be ~ the table (the tree, the books) быть под столом (деревом, книгами); to be ~ water быть, находиться под водой; 2. направленности движения куда-л. вниз, ниже кого-л., чего-л,: to put smth — the table (the tree, (he books) класть что-л. под стол (дерево, книги); smth falls — the table (the chair, the couch) что-л. падает под стол (стул, диван); 3.: — the name of N под именем H.; *4.: ~ socialism при социализме; — the government of... при правительстве...; *5. более низкой стоимости, цены, качества, возраста: the child is — seven ребёнку ещё нет семи лет. *under II: from — из-под;, take the notebook from ~ the books возьми (те) тетрадь из- -под книг. * undergo [.Anda7 gou] (past underwent [,Anda'wentJ, pp undergone [,Anda'g?n]) подвергаться (испытанию, изменению); the plan underwent considerable changes план подвергся значительным изменениям; [ испытывать, переносить; he underwent a serious operation он перенёс серьёзную, тяжёлую операцию. *undergone l,Anda'gon]■ рр от undergo. underground [ 'Andograundl метро,-метрополитен;.an — train поезд метро; ап — station станция метро; we can go by ~ мы можем поехать на метро. *undèrline izAnda'lain] подчёркивать; — all the words you do not know подчеркните все слова, которые вы не знаете. understand [,Ando'stænd] (past, рр understood [,Ando- 'stud]) понимать [1) an • answer ответ, art искусство, a book книгу, English английский язык, по-английски, an idea мысль, a. language какбй-л. язык, the meaning of значёние чего-л., one’s mistake свою ошибку, music музыку, a question вопрос, a play пьесу, a picture картину, a story рассказ, a word слово; 2) at once сразу же, quickly быстро, well хорошо, with difficulty с тру-
дом, without any difficulty без труда, легко]; excuse me, P didn’t ~ (you) извините, я не понял (вас); do you ~ now? теперь вам понятно?; does everybody ~? все поняли?, всем понятно?; I don’t ~ it very well я не очень (хорошо) понимаю; it is hard to ~ трудно понять; I could hardly — him я с трудом понимал его, я едва мог его понять; I didn’t — what he said я не понял, что он ска- зёл; did you ~ what I said? вы поняли, что я сказал?; what didn’t you ~? что вы не поняли?; I — what to do (where to go ) я пон и маю, что делать (кудй идти). understood [,Ando'stud] pas/, рр от understand. *undertake [,Ando'teik] {past undertook [,Ando'tuk], pp undertaken [,Ando'teikan] 1. предпринимать (какое-л.дело)\2. обязываться, брать на себя; the factory personnel undertook to complete the annual plan by the first of December коллектив завода взял на себя обязательство выполнить годовой план к первому декабря. *undertaken [,дпdэ'teikan] рр от undertake. *undertook [,Anda'tuk] past от undertake. *underwent [,Anda'went] past от undergo. *uneasy [ah'^zi] 1. неловкий, неудобный; 2. обеспокоенный, встревоженный; after several hours had passed, we began to feel — после того, как прошло несколько часов, мы начали беспокоиться, тревожиться. *unemployed ['лп im'ploidl безработный. * unem ploy ment ['Ànim'ploi- mant] безработица. *unfortunate [лп 'fo:tf nit] не- счйстный, несчастливый; не- удйчный; the ~ parents could urïp i do nothing to help their child несчастные родители ничем/не могли помочь своему ребёнку. unfortunately ['лп 'f stjrtï 111 ] к сожалению, к несчастью; we heard about it only the’ next day к сожалению, мы услышали, узнали об этом только на следующий день; the weather was bad, ~, and we had to wait к сожалению, погода была плохая, и нам пришлось ждать; ~ I have forgotten where it was к сожалению, я забыл, где это (было). *uniform ['junifam] форма; мундир. *union [ 'junjanl союз. * Union of Soviet Socialist Republics, the ['jumjanav'souviet- 'soufalistri/pAbliksl Союз Советских Социалистических Республик. *unite [ja'nait] объединяться; workers of the world, ~! пролетарии всех стран, соединяйтесь! * United Kingdom [ju/naitid- 'kirjdom] Соединённое Королевство. * United States of America, the [juz'naitid 'steitsava'meriko] Соединённые Штаты Америки. *unîty ['junitil сплочённость, единство. university [,jirni'va:siti] университет; ся. institute; a — student студент университета. * unless [an'les] пока не, если не; I cannot allow (you to swim ~ you receive permission from the doctor я не могу позволить вам плавать (купаться),- пока вы не получите разрешения от врача. unpleasant [An'pleznt] неприятный [a colour цвет, a day день, a meeting встреча, news новость, новости, известие, а trip путешествие, поездка, а way способ, work работа, а voice голос, a face лицо, a man
lint — 243 — usa человёк]; it is very это бчень неприятно. until [on'til] conj (до тех пор) пока (придаточное предложение часто переводится на .русский язык отрицательным предложением); wait — I come подождите (до тех пбр), пока я (не) приду; he read the poem again and again ~ he knew it by heart он читал стихотворение до тех пор, пока не выучил его наизусть. up [лр] I prep: to walk (to go, to run) up the street (the .stairs) идти (идти, бежать) вверх по улице (лестнице); to go (to travel) up the river ехать (путешествовать) вверх no реке; to go up the hill идти B röpy; <> up till now до сих пор, до сего времени. *ир !!: up to употребляется при обозначении 1. приближения вплотную к другому предмету или лицу: he came up to me он подошёл ко мне; 2. соответствия какому-л. качеству, стандарту: up to the mark на высоте; хороший, удовлетворительный; not up to the mark не на высоте, неудовлетворительный; *«> it is up to you дело за вами, ваша очередь. up III adv 1. вверх; наверх (указывает на движение вверх); he looked up and saw the plane он взглянул вверх и увидел самолёт; we all went up to the third floor мы все пошли навёрх, на четвёртый этаж; hands up! руки вверх!; up and down вверх и вниз; 2. вверху, наверху (указывает на более высокое положение по сравнению с другими предметами); high up in a tree высоко на дёреве; (high) up in the sky (высоко) в нёбе; *3. в сочетании с глаголами указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное, из сидячего в стоячее, из более низкого в более высокое: stand up! встаньте!; I was up at eight o’clock я встал в восемь часов; the sun is up ’солнце взошло; *4. означает завершение или результат действия: our time is up наше врёмя истекло; it is all up with him с ним всё кончено. *upon [o'pon] prep: he laid his hand — the boy’s head он положил руку на голову мальчика; you can rely — him вы можете положиться на негб. *upper ['лрэ! вёрхний, высший; the scientists were studying the ~ layers of the atmosphere учёные изучали вёрхние слон атмосфёры; to* have, to take, to get the — hand одержать верх. *upset [Ap'set]: to be ~ огорчаться,.расстраиваться; we were all — over the bad news мы все были огорчены, расстроены плохой новостью. * upstairs ['Ap'steoz] наверху, в верхнем этажё; an old man lived — наверху, на вёрхнем этажё жил старик; { навёрх, вверх по лестнице; you must go ~ to the third floor вам нужно подняться выше, на четвёртый этаж. *urge [adj] побуждать, убеждать; we ~d him to take measures before it was too late мы убеждали его принять меры, пока ещё не поздно. * urgent ['adj ant] настоятельный; срочный, неотложный; we have received an ~ appeal from the expedition for more medicine мы получили настоятельную просьбу экспедиции о присылке дополнительных медикаментов; the doctors agreed that an operation was ~ врачи согласились, что требовалась срочная операция. us [as] prön pers объектн. пад. от we. USA, the ['jtt'es'ei] США. 16*
use — 244 — vac *use [ju:s] n 1. польза; смысл; there is no — asking him нет смысла его спрёшивать; 2. при- менёние, употребление; the — of electricity применёние электричества. use [juz] V использовать, употреблять, пользоваться; to ~ smth использовать что-л., пользоваться чем-л.; to — coal (iron) использовать уголь (железо), пользоваться углём (железом); are you using this book? вы пользуетесь этой книгой?; we have learned to — a dictionary мы научйлись пользоваться словарём; I don’t know how to ~ the word я?не знаю, как употреблять это слово; the collective farm —s many tractors колхоз использует много тракторов; they decided to ~ the largest rooms as classrooms они решили использовать самые большйе комнаты в качестве классных комнат. used [jirst] привыкший; to be — to smth привыкать к чему-л.; she wasn’t ~ to hard work она не привыкла много работать; I lived in the South many years, and I am ** to hot weather я долго жнл иа юге и привык к жаркой погоде; to get ~ . привыкать; the children soon got — to him дётн скоро привыкли к нему; at first she couldn’t get ~ to the noise of the city сначала она не могла привыкнуть к шуму большого города. ♦useful [zju:sful] полезный, годный; he gave me some ~ advice он дал мне полезный совёт. USSR, thel'jti'es'es'a] СССР. - usual ['jixsual] *1. обычный; прнвычныйЛЬе harvest was gathered in less than the — time урожай был собран в более короткие сроки, чем обычно; 2.: as — как обычно, как всегда; we got up at seven o’clock, as — как обычно, мы встали в семь часов; Tom was late, as — Том, как всегда, опоздал; he came home later than — он вернулся домой позже обычного; as —, he wanted to be first как всегда, он хотел быть пёрвым. usually ['jirsuahl обычно, обыкновённо; при простой форме времени перед глаголом: they — come back from their vacation at the end of August обычно онй возвращаются из отпуска в конце августа; 1 — get up at seven o’clock обычно я встаю в семь часов; после глагола to be: he is — here in the evening обычно он бывает здесь вёче- ром; it is — hot in July обычно в июле бывает жарко; при сложной форме времени после вспомогательного глагола: we don’t — go to the skating-rink on Monday обычно по поне- дёльникам мы не ходим на каток. *utter. ['Ata] вымолвить, промолвить; she was so surprised that she couldn’t — a word она была так удивлена, что не могла произнести, вымолвить ни слова. V ♦vacant ['verkant] пустой, незанятый, свободный; he sat down in а — seat near the door он сел на свободное мёсто около двёрн. vacation [va'keijan] *1. ка- нйкулы; 2. отпуск [1) long продолжйтельный, short короткий; 2) begins начинается, lasts four weeks продолжается
— 245 — ver vag четыре н ед ел к, is over окончился; 3) to ask for просить, to spend проводить, to spoil испортить]; a month’s ~ мёсячный отпуск; a summer (winter) ~ лётний (зимний) отпуск; she went to the South for her — на врёмя отпуска она поёхала на юг; he spent his ~ in the country он провёл свой отпуск в дерёвне, на даче; he is on ~ now сейчас он находится в отпуске; he had a pleasant ~ in the South он хорошо провёл отпуск на юге; ф to get а ~ получить отпуск; to go on ~ уйти в отпуск; to give а ~ дать отпуск; to take а ~ взять отпуск. *vague [veig] смутный, неясный; ‘we could make out two ~ shapes in the^darkness в тем- нотё мы могли различить две неясные фигуры; 1 am beginning to get а ~ idea of what he means to do я начинаю смутно понимать, что он хочет дёлать. vain [vein] *напрасный; бес- полёзный, тщётный; after а ~ search we had to admit defeat после бесплодных, тщётпых поисков мы были вынуждены признёть своё поражёние; <> in — напрасно [to argue спорить, to hope надеяться, to look for smth искать что-л., to speak говорить, to try пытаться]; all his attempts were in ~ все его попытки были напрасны. *valley [zvæli] долина. *valuable ['væljuobl] цённый; he returned home with much — material on the folklore of the region он вернулся домой с большим количеством ценных материалов по фольклору области. * value [zvælju:] Ini. цён- ность; 2. стоимость, цена. value 11 V ценить; he was ^-d as a good worker and an excellent organizer его ценили как хорбшего работника и прекрасного организатора. * vanish [ zvæniJ] исчезать; every trace of anger immediately —ed from her face все следы гнева мгновённо исчёзли с- её лица. *various [zveonos] различный, разный; разнообразный; there are — ways of solving the problem проблёму можно решить различными путями; the camp was filled with children^of — ages в лагере были дёти разного возраста. *vast [vœst] обширный; — new coal fields .have been discovered in the East на востоке были открыты новые обширные угольные районы. vegetable ['vedjitobl] овощ; —s овощи,' зелень [1) cheap дешёвые, early ранние, fresh свё- жие, green зелёные; 2) grow растут, spoil портятся; 3) to clean чистить, to cut рёзать, to eat есть, to keep- хранить, to like любить, to plant сажать]; meat and —s мясо с овощами; — soup овощной суп. very [zven] adv очень [big большой, clean чистый, dirty .'грязный, cold .холодный, happy счастливый, poor бёдный, rich богатый, thin худой, many много]; 1 am — glad to. see you я очень рад вас видеть; it is а — warm evening today сегодня очень тёплый вёчер; — well (slowly, badly) бчень хорошо (мёдленно, плохо); I ат ~ much afraid (surprised, interested) я бчень боюсь (удивлён, заинтересован)/ I am — much ashamed мне бчень стыдно; I liked the film ~ much мне бчень понравился (этот) фильм; they loved each other — much они бчень любили друг друга; I don’t understand you — well я не бчень хорошо вас понимаю; it is not — interesting (good,
vic — 246 — vol difficult, clever) это не очень интересно (хорошо, трудно, умно); do* you want to go ~ much?' тебё очень хочется пойти?; 1 need it ~ much мне это очень нужно; ~ good очень хорошо; — well хорошо (я согласен); to be — angry < сильно, очень рассердиться, быть очень сердитым. *vice versa ['vaisi'vasal наоборот. •victim ['viktim] жёртва; ~s of colonial oppression жёртвы колониального гнёта. victory ['viktari] побёда [1) easy лёгкая, great большая, великая; 2) to bring приносить]; Victory Day День побёды; forward to the — of Communism! вперёд к побёде коммунизма!; to win a ~ победить, одержать по- бёду; —- over the enemy побёда над врагом. •view [vju:] вид; point of ~ точка зрёния. •vigilant ['vidjilont] бдительный. village ['vilidj] дерёвня, село [1) clean чистая, dirty грязная, large большая, little, small маленькая, rich богатая, poor бёдная, quiet тихая; 2) changes изменяется, grows растёт, stands on a hill стоит иа холмё; 3) to build строить, to defend защищать, to destroy уничтожать, to live in жить в,, to love любить, to recognize узнавать, to visit посещать]; the people of the ~ населёние, жители де- рёвни; the name of the ~ название дерёвни; to come (to go) to a — приезжать (ёхать) в дерёвню; he was born in a little ~ он родился в небольшой дерёвне; this road leads to the ~ of N эта дорога ведёт в дерёвню Н.; а — school сельская школа. •violence ['vaialons] насилие; to use — прибегать к насилию. •violent ['vaialant] бурный, свирепый; а ~ wind очень сильный вётер; а ~ storm сильная буря. •violin Lvaia'lin] скрипка. visit ['vizit] посещать, навещать [a collective farm колхоз, a country какбе-л. государство, England Англию, ап exhibition выставку, a factory завод, a farm фёрму, a museum музёй, one’s neighbour соседа, a village дерёвню, the Zoo зоопарк]; to ~ smb пойти ккому-л., навестить кого-л. •visitor ['vizita] гость, посетитель. •vocabulary [va'kæbjulon] словарь; запас слов; he knows English, but his ~ is. rather poor он знает английский язык, но его словарь довольно бёден. voice '[vois] голос [1) angry сердитый, beautiful красивый, calm спокойный, deep низкий, густой, high высокий, good хороший, nice, pleasant приятный, loud громкий, quiet тихий, sad грустный, печальный, surprised удивлённый, wonderful чудёсиый; 2) to hear слышать, to lose потерять, to recognize узнавать]; his — changed его голос изменился; her ~ shook у неё (за)дрожал голос; in а loud ~ громко; in a quiet — тихим голосом, тихо; the — of the people голос народа. volley-ball [zv31izbo:l] волейбол; см. football. •volume ['voljum] ! n том; книга; a new edition of Tolstoy in twelve ~s новое издание (произведёний) Толстого в двенадцати томах. •volume 1! п объём; ёмкость; output has increased in — and improved in quality выпуск продукции увеличился по объёму и улучшился по качеству; the — of the artificial sea is over one million cubic metres ёмкость
vol — 247 — wal этого искусственного моря — более миллиона кубических метров'. *voluntary ['volantari] добровольный; membership in the society is — члёиство в этом обществе является добровольным. vote [vout] голосовать [for smb за кого-л., against smb против кого-л., for a plan за план, against a plan против плана, to have the right to — иметь право голоса; *to ~ down провалить, не принять (напр., предложение) ; *to — through провести, принять (напр., предложение). * voyage [voids] путешёствие (чаще морское). W wages [ 'weidjiz] pl жалованье, заработная плата; to receive high (low, good) — получать большое (маленькое, хорошее) жалованье. *wag(g)on ['wægon] повозка, фургон. walt [weit] ждать, ожидать [1) for smb кого-л., for smth чего-л., for an answer ответа, for the bell звонка, for one’s friend приятеля, for the train поезда; 2) a little немного, for two hours два часа, for three days три дня]; — a minute (подождйте) одну минуту, сей^ час; — until I am ready подождите, пока я буду готов; we expected you at five o’clock, and we —ed till six мы ожидали вас в пять часов и ждали вас до шести; if you expect him soon, we shall — for him ёсли он скоро придёт, то мы подождём его. *wake [weik] (past woke [wouk], pp woken ['woukan]): to — up 1. просыпаться; пробуждаться; 2. (раз)будйть. *walk [wo:k] 1 n прогулка; to go for, to take a — идти на прогулку. walk II V идти (пешком), гулять [1) slowly медленно, fast быстро, with difficulty с трудом, without any difficulty безо всякого труда, легко; 2) back назад, straight (ahead) прямо (вперёд), towards... по направлению к...; across a field чёрез поле, along the street по улице, up the street вверх no улице, along the bank of the river вдоль бёрега реки, along the road по дороге, after smb вслед за кем-л., through the forest через лес, to the station на вокзал, to school в школу]; { ходить, прогуливаться [about the garden no саду, about the town no городу, about the room по комнате]; let us — a little пройдёмся немного; it is too far to — (туда) слйшком далеко идтй (пешком); we had already —ed five kilometres and were tired мы прошли уже пять киломётров и устали; I have —ed all the way я всю дорогу шёл пешком; they were —ing together in the park онй вместе гуляли в парке; he ~ed by me (the building) он прошёл мимо меня (здания); shall we — or take a bus? мы пойдём пешком йли поёдем на автобусе?; to — with a stick ходйть с палкой (опираясь на палку). wall [wo:l] стена [1) high высокая, low нйзкая, gray cé- рая, long длнннёя, thick толстая, stone каменная, wooden деревянная; 2) divides разделяет; 3) to build строить, воз¬
wan — 248 — wat водить, to break ломать, to climb залёзть на, to climb over перелёзть через, to destroy уничтожать, разрушать, to hang smth on повёснть- что-л. на]; there is a picture on the — на стенё (висит) картина. *wander ['worn da] 1. бродить; ' странствовать; кочевать; 2. рас- сёиваться, отвлекаться (о мыслях t внимании). want [wont] хотёть, желать; to ~ smth хотёть чего-л.; to ~ to do smth хотёть сдёлать что-л.; what do you что вы хотите?; she ~s to learn to skate она хочет научиться кататься на коньках; if you don’t — to help, say sol если вы не хотите помочь, так и скажите!; I — to speak to her first я хочу сначала поговорить с ней; he seemed to — to say smth казалось, он хотёл что-то сказать; that is all I ~ это всё, что мне нужно. war [wo:] войнё (1) long длительная, terrible ужасная, страшная; 2) begins начинается, lasts длится, is over кончается; 3) to begin начать, to win выиграть, to lose проиграть, to stop (прнОстановить]; to take part in a ~ участвовать в войнё; we do not want ~ мы не хотим войны; to fight in a~ сражаться на войнё; the First (Second) World War пёрвая (вторая) мировая война; to be against ~ быть, выступать против войны; during the —' во врёмя войны; to fight against ~ бороться прбтив войны; & the Great Patriotic War Великая Отёче- ственная война (1941—1945 гг.). warm [warn] 1 а тёплый [clothes одёжда, a coat пальто, a day день, a dress платье, а jacket жакёт, куртка, a night ночь, a place мёсто, a room комната» a season врёмя года, à summer лёто, shoes ботинки, water водё, weather погода, а wind ветер, a winter зима]; to put on — clothes тепло одёть- ся; it is (very) — today сегодня (очень) тепло; it is quite — in the sun today сегодня на солнце совсём тепло; 1 am (feel) — мне тепло. ' *warm [wo:m] II v греть, согревать; разогревать; to ~ oneself грёться. * warmth [wo:m6] тепло, теплота. *warn [wï.n] предостерегать, предупреждать. was [woz] ед. ч. past от be. wash [woj] 1. мыть [a cup чашку, a glass стакан, a plate тарелку, a window окно, apples яблоки, berries ягоды, vegetables овощи, one’s ears уши, one’s face лицо, one’s hands руки]; to ~ one’s hair мыть голову; £ стирать [one’s clothes одёжду, a dress платье, linen бельё, a shirt рубашку]; 2.: to ~ (oneself) умываться [with cold water холодной водой]; — yourself! умойся! Washington ['wo/irjtan] Вашингтон. * was te [weist] тратить (попусту, зря), расточать (время, деньги, слова uni. п.)\ we decided to — no more time in useless discussion мы решили не тратить больше врёмени на бес- полёзные споры, разговоры. watch [wotf] 1 п часы (карманные, ручные) [1) good хорошие, excellent прекрасные, big большие, small маленькие, cheap дешёвые, dear дорогие, new новые, old старые, beautiful красивые, broken сломанные, round круглые; 2) goes идут, stops останавливаются; 3) to break сломать, to drop уронить, to look at (по)смотрёть на, to repair чинить, to put on надеть, to take off снять, to take out вынимать, to wear
wat — 249 —way носить]; it is two o’clock by my — по моим часам два часа; your ~ is wrong ваши часы идут неправильно; my — has stopped мои часы остановились, у меня остановились часы. * watch [wotj] 11 ul. следить за (кем-л., чем-л.), наблюдать; we ~ed the parade from the windows of our house мы смотрели парад из окон нашего дома; 2. охранять; one man was left behind to — the equipment один’ человёк был оставлен для охраны снаряжения. water ['wxta] вода [1) cold холодная, hot горячая, warm тёплая, clean чистая, dirty грязная, deep глубокая; 2) to carry нести, to drink пить, to turn on включить, открыть, to turn off выключить, закрыть]; a glass (a cup) of ~ стакан (чашка) воды; to wash (oneself) with cold — умываться холодной водой; to fall into the ~ упасть в воду; under ~ под водой; — sports водный спорт; by — по водё, водным путём; the ~ (of the lake) was still вода (в озере) была неподвижна. *wave [weiv] 1 п волна (тж. пере н.). *wave H и 1. колебаться, колыхаться; flags ~d in the wind флаги колыхались, развевались на ветру; 2. махать, размахивать; she ~d to him from the window она помахала ему нз окна; she ~d her handkerchief from the carriage window она помахала ему платком из окна вагона. way [wei] 1. путь, дорога [to find найти, to forget забывать, to know знать, to learn узнать, to remember помнить, to show показывать]; to ask the ~ (to...) спросить дорогу (в...), спросить, как пройти в...; it is а long — from here to the station отсюда до-станции далеко;-can you tell (show) me the — to...? вы не скажете, не покажете мне дорогу в...?; we walked all the ~ мы всю дорогу шли пешком; this is the shortest — to... это кратчайший путь в...; half the — полдороги; the rest of the ~ остальная часть пути; 2. спбсоб, срёдство, манёра [1) good хороший, bad плохой, new новый, old старый, dangerous опасный, easy лёгкий, pleasant приятный, simple простой, special особый, strange странный; 2) to find найти, to know знать, to learn узнать]; the simplest — to get there is by tram проще всего туда добраться на трамвае; the best ~ is to write-them a letter лучше всего написать им письмо; he suggested a new ~ to learn words он предложил новый способ учить слова; that is the — I did it вот как я это сдёлал; there is another — to do it это можно сдёлать иначе, иным способом; in his own — по-своему; in this (that) ~ так, таким образом; in this ~ we shall do the work much sooner так, таким образом мы выполним работу гораздо скорее; on the (one’s) ~ to... по дороге в..., к...; on the ~ to school (to the factory, to the village, to the river, to the station) по дороге в школу (на завод, в дерёвню, к рекё, на вокзал); on ту ~ to school I met two girls по дороге в школу, когда я шёл в школу, я встрётил двух дёво- чек; the post-office is on the — to his house почта находится по дороге к его дому; on his ~ home he stopped to buy a newspaper по дороге домой он остановился купить газету; *Ьу the — кстати, мёжду прочим; *to lose one’s — потерять дорогу, заблудиться; *to go one’s
we — 250 ~ wee own ~ идти своёй дорогой; *to be in the (one’s) ~ мешать, быть препятствием; the tree fs in the we must cut it down это дёрево мешает, его надо срубить; I don’t know how to do it and I am afraid I shall only be in your — я не знаю, как это дёлать, и я боюсь, что буду вам только мешать; *to stand in the (one’s) — слухсйть препятствием, мешать кому-л., становиться кому-л. поперёк дороги; lack of knowledge may stand in the — of your becoming a good engineer недостаток знаний может помешать вам стать хорошим инжеиёром; *а ~ out выход (из положёния); *to get out of the (somebody’s) ~ уйти с (чьей-л.) дороги. we [w4 pron pers (объектн. над. us) мы; we аге great friends мы большие друзья; we shall be back at three o’clock мы вернёмся в три часа; we both мы оба; we „all wanted to see her мы все хотёлн повидать её; we have all read the book мы все прочитали эту книгу; we are all glad to see you мы все рады вас видеть. weak [wûk] 1. слабый (несильный) [an animal животное, a child ребёнок, a light свет, освещёние, a country страна]; he was too — to stand от слабости он не мог стоять; 2. слабый (рездоровый) [eyes глаза, health здоровье, a child ребёнок, a woman жёнщина]; 3. слабый, не- крёпкий (coffee кофе, tea чай]; *4. слабый (неэнергичный), нерешительный; а — attempt слабая попытка. •wealth [welO] богатство; every scientific discovery increases the ~ of our country каждое научное открытие увеличивает богатства нашей родины; lie had inherited great — from his father он унаслёдовал (получил в наслёдство) от отца большое богатство. •weapon ['wepan] оружие. wear [wea] (past wore [wo:], pp worn [wo:n]) носить [1) clothes одёжду, a dress платье, a hat шляпу, a shirt рубашку, shoes туфли, ботинки, a watch часы; 2) black чёрное, green зелёное, white бёлое]; he wore a hat он был в шляпе; 1 have nothing to — мне нёчего надёть; she likes to — blue она любит (носить) синее; to — one’s hair short коротко стричься, носить короткие волосы; — your coat or you will catch cold одёнь- те пальто, а то вы простудитесь; f носиться [badly плохо, well хорошо]; *to ~ out изнашиваться. weather [zweôa] погода [1) good хорошая, bad плохая, excellent прекрасная, cold холодная, warm тёплая, hot жаркая, dry сухая, beautiful прекрасная, nice хорошая, wonderful чудёсная; 2) changes меняется, lasts дёржнтся]; summer — лётняя погода; in good (bad) — в хорошую (плохую) погоду; we have had good — the whole month весь мёсяц стоит хорошая погода; wet — дождливая, сырая погода; the — was so-so погода была неважная, так себе; the ~ was bad, unfortunately, and we had to wait к "сожалёнию, погода была плохая, и нам пришлось ждать. •wedding ['wedirj] свадьба. Wednesday ['wenzdi] среда; см. Friday. *wee;d [wild] (сорная) трава, week [wiik] недёля; last (this, next) — на прошлой (этой, слё- дующей) недёле; а — from today чёрез недёлю (считая с сегодняшнего дня); а — ago недёлю тому назад; I have been here for а ~ я (нахожусь) здесь цёлую недёлю; once а ~ одни
wee — 251 — wet раз в недёлю; the whole — целая неделя; the ~ after next чёрез недёлю; ~ days будни; the days of the — are: Monday, Tuesday... дни недёли: понедёльннк, вторник...; the beginning (the end) of the — начало (конёц) недёли; at the beginning of the ~ в начале недёли; what day of the ~ is it? какой это день недёли? *weekly ['wi:kh] еженедельный. *weigh [wei] 1. вёснть; 2. взвёшивать. *weight [weit] вес, тяжесть. welcome ['welkam] *привёт- ствовать; —I добро пожаловать!; the delegation was ~d by the president of the Academy делегацию привётствовал пре- зидёнт акадёмни; <> you are ~1 пожалуйста! (в ответ на thank you спасибо). well [wel] I adv (сравнит, cm. better [ 'bets], превосх. cm. best [best]) 1. хорошо [to answer a question отвётить на вопрос, to dance танцевать, to draw рисовать, to hear слышать, to know знать, to prepare гото- вить, to read читать, to see видеть, to speak говорить, to translate переводить, to work работать, заниматься, to write писать]; to feel (quite) — (вполне) хорошо себя чувствовать; to do smth very ~ (с) дёлать что-л. очень хорошо; very ~! хорошо! (я согласен); ~ enough достаточно хорошо; I. don’t know English — enough to read this book я не знаю английский язык достаточно хорошо, чтобы прочёсть эту книгу; I don’t understand it very—я не очень хорошо (это) понимаю; he answered. the teacher’s questions ~ он хорошо отвётил на вопросы учителя, он хорошо отвё- тнл урок; *2. как предикатив: в прекрасном состоянии, здоровый; I am quite ** я совершенно здоров, я хорошо себя чувствую; *<> as — а также, к тому же; не только... но и...; she can read English and speak as ~ она не тблько читает, но и говорит по-английски; sports аге pleasant and good for one’s health as ~ спорт ие только приятен, но и полёэеи для здоровья. *well [wel] 11:.as — as как..., так и..., равно как..., так и..., а также; he reads as ~ as I do он читает так же, как и я; he is well-known abroad as — as in his own country он хорошо извё- стен как за границей, так н у себя на родине; women as ~ as men took part in the work как мужчины, так и жёнщины учё- ствовали в работе. well-known ['wel'noun] извё- стный [an actor артист, ап artist художник, a book книга, a fact факт, a factory завод, a hero герой, an idea мысль, a museum музёй, а пате имя, a picture картина, a place мёсто, a story рассказ, a university университёт, a writer писатель]; the book is ~ all over the world эта книга извёстна всему миру; he is ~ in his own country он хорошо пзвёстен в своёй стра- нё; it is ~ that... (хорошо) извёстно, что...; these facts аге — to everybody эти факты всем извёстны. * well -to-do [ 'welt a ' du] зажиточный. went [went] past от go. were [war] мн. ч. past от be. west [west] запад; см. south. * western ['westan] западный, wet [wet] мокрый [clothes одёжда, платье, one’s feet ноги, the grass трава, one’s hair волосы, one’s hands руки, a plate тарелка, one’s shoes ботинки, the snow снег, the streets улицы, the trees дерёвья]; I was — through я насквозь промок;
wha - 252 — whe { сырой, влажный [the ground земля, a place мёсто, a summer лето]; ~ weather дождлйвая, сырая погода; a — season дождливое врёмя года. what [wot] pron inter 1. что; — is that? что это (такое)?; ~ has happened? что случилось?; — does he want? что он хочет?; — do you think? как, что вы думаете?; — is your name? как ваша фамилия?, как вас зовут?; — did you say? что вы сказали?; — else can you say? что вы ещё можете сказать?; — are you looking at? на что вы смотрите?; — is it made of? из чего это сдёлано?; — is on tonight?- что идёт сегодня вё- чером (в театре, в кино)?; 2. какой, что за; ~ questions did he ask you? какие вопросы он вам задал?; ~ day is (it) today? какой сегодня день?; time is it? который час?, скблько врёмени?; 3. в .придаточном предложении как союзное слово что; he told us — he had seen there он рассказал нам, что он там видел; ~ is your brother? кто ваш брат (ло профессии)?; *~’s the matter? в чём дёло?, что случилось? *whatever [wot'eva] 1. что бы ни; he was successful in у he undertook to do ему удавалось всё, что бы он ни предпринимёл; 2. какой бы ни; young people can choose — kind of work they wish молодёжь может выбрать любую работу, какую бы она ни пожелала. *wheat [wirt] пшеница. *wheel [wirl] колесо. when [wen] !. .когда; — will you come? когда вы придёте?; — did you read the book? когда вы читали эту книгу?; since — ? с каких пор?; 2. в придаточных предложениях употребляется как союзное слово когда; I don’t know — he will come я не знаю, когда ои придёт; — he comes I shall ask him когда он придёт, я спрошу его; he will do his lessons — he has had his dinner он будет дёлать уроки, когда (после того, как) пообёдает; — we were in camp we went to the forest every day когда мы были в лагере, мы каждый день ходили в лес; — you come to school tomorrow bring your skis принеси лыжи, когда ты придёшь завтра в школу. * whenever [wen'eva] когдё, когда бы ни; come — you сап приходите, когда вы сможете; you must rest — you begin to feel tired вы должны отдыхать, как только (когда) начнёте чувствовать усталость; — he speaks everyone listens with interest когда бы он ни говорил, его все слушают с интерёсом. where [weal L куда; — are you going? куда вы идёте?; — аге you from? откуда вы?; — shall I put it? кудё мне это поставить, положить?; 2. где; — is my bag? где мой портфель?; — did you buy it? где вы это купили?; — is the mistake? в чём здесь ошибка?; 3. в придаточных предложениях как союзное слово куда; I don ’t know — this road leads я не знаю, куда ведёт эта дорога; we did not know — to go мы не знали, куда идти; 4. в придаточных предложениях как союзное слово где; I don’t know — he lives я не знаю, где он живёт; this is — 1 live вот где я живу. * wherever [wear'eva] 1. где бы ни; 2. куда бы ни; — he went people immediately recognized him куда бы он ни пошёл, люди сейчас же его узнавали; put уоцг things — you like положите вещи, кудё хотите. * whether ['weôa] ли (в косвенном вопросе); I asked him —'
whi — 253 — who he .had been there я спросил, был ли он там. which [witj] 1. который, какой; — bag do you like best? какой портфёль вам больше нравится?; — room are they in? они в какой, в которой комнате?; ~ of you? кто из вас?; — is the right road? no какой дороге идти?; 2. в придаточных предложениях как союзное слово который; I need the book — he gave you yesterday мне нужна книга, которую он вам вчера дал; this is the school in — I studied when I was a boy это школа, в которой я учился в дётстве (когда я был мальчиком); *3. что, н это; he said he saw me there, — was a lie он сказал, что видел меня там, но это ложь; I said nothing, — made him still more angry я ничего не сказал, что (и это) рассердило его ещё больше. ’’while [wail] 1 п (нёкоторое) врёмя, промежуток времени; he stopped writing after a — чёрез нёкоторое врёмя он перестал писать; we shall wait а — мы немного подождём; for а — на врёмя, в течёние нёкоторого врёмени; for а — she felt quite well в течёние нёкоторого врёмени она чувствовала себя со- всём хорошо; once in а — изредка, врёмя от врёмени. while 11 coiij в то врёмя как, пока; please, write — 1 read пишите, пожалуйста, пока я читаю; that evening, — we were having supper, the bell suddenly rang в этот вёчер, в то врёмя, как мы ужинали, неожиданно зазвонил звонок; don’t talk so much — you are eating не разговаривай так много во врёмя еды. *whim [wim] каприз, прихоть, причуда. *whisper [zwispa] шептать, говорить шёпотом. * whistle [zwisl] свистёть. white [wait] бёлый; см. gray 1; <> — bread бёлый хлеб., who [hu] (объектн. пад. whom) 1 pron inter кто; — wrote this letter? кто написал Зто письмо?; — has taken my book? кто взял мою книгу?; — is there? кто там?; — is this man? кто этот человёк?; — are these boys? кто эти мальчики?;.— is absent today? кого сегодня нет?; — else knows the story? кто ещё знает (этот) рассказ?; II pron rei который, кто; the man — was here человёк, который был здесь...; the woman — is sitting by the window is my English teacher жёнщина, которая .сидит у окна, моя учительница английского языка. ^whoever [hu/eva] кто, кто бы ни; — wants to may leave now кто хочет, может уйти сейчас; — came to the garden liked it immediately сад нравился всякому, кто бы ни пришёл туда. whole [houl] весь, цёлый (только как определение); the — day (year, class) весь день (год, класс); the — book (country) вся книга (страна); the — world весь мир; we had to wait a — hour нам пришлось ждать цёлый час; she ate а — plate of soup она съёла цёлую тарелку супа; we shall need two — days нам понадобится цёлых два дня; *ф on the — в общем, в цёлом; on the — we enjoyed the concert в общем, концёрт нам понравился. whom [hum] объектн. пад. от who; I pron inter кого, кому; — did you meet in the park? кого вы встрётили в парке?; — did you show the letter? кому вы показывали (это) письмо?; by — кем; to — кому; about — аге you speaking? о ком вй гово¬
who — 254 — win рите?; with — were.you at the theatre? с кем вы были в театре?; from ~ did you receive those flowers? от кого вы получили эти цветы?; II pron rei которого, которому (о лицах); there is the man ~ we saw in the park (with ~ we spoke, of ~ we heard so much) вот человёк, которого мы видели в парке (с которым мы разговаривали, о котором мы так много слышали). whose [hu:z] I pron poss чей; ~ book is that? чья это книга?; ~ pen did you take? чьё перо вы взяли?; II pron rei которого (о лицах)', this is the girl ~ brother came to see us yesterday это девушка, брат которой вчера приходил к нам. why [wai] почему, зачем; — did you go there? почему вы туда поехали?; ~ did you not answer his letter? почему вы не ответили на его письмо?; ~ do you think so? почему вы так думаете?; ~ go there now? зачем идти туда сейчас?; I can’t understand — he is late (—he did it) я не могу понять, почему ои опаздывает (зачем он сдёлал это); ~ not? почему бы нет?, почему бы не сделать это?; — not go there today? почему бы не пойти туда сегодня?; ~ not take him with us? почему бы не взять его с собой? wide [waid] 1. широкий (не узкий) [a bench скамья, a bridge мост, a couch диван, a corridor коридор, a door дверь, a field пбле, a. window окно, a mouth рот, a river река, a road дорога, a shelf полка, a skirt 1Ьбка, stairs лёстница, a street улица]; a window two metres ~ окнб шириной в два метра; these stairs аге ~г $та лёстница шире; *2. широкий (слишком большой)', the dress is too ~ for me это платье мне слишком широко. * widow ['widou] вдова. wife [waif] (pZ wives ['waivz]) жена [young молодая, beautiful красивая]; he thought of his ~ and children он подумал о жене и детях. *wild [waild] дикий; they love’d to read stories about ~ animals они любили читать рассказы о диких животных. *will [wil] I n 1. воля; a man of strong ~ человёк сильной волн; 2. завещание; in his ~ he left everything to his wife no завещанию он всё оставил своём женё. will II V I вспомогательный глагол для образования 2 и 3 лица Future Inde fini le: he (she) ~ meet Ann at the station он (она) встрётит Анну на вокзале; you (they) ~ not have to wait long вам (им) не придётся долго ждать, вам (им) ие нужно будет долго ждать; *11 модальный глагол, выражает намерение, решимость, желание, обещание со стороны говорящего: I ~ certainly go and see him я не- премённо пойду и повидаю его; ~ you please open the window? вы не откроете окно?, откройте, пожалуйста, окно!; that — do! довольно, достаточно!; it ~ do 5то подойдёт, годится; ~ that do? Л) (этого) достаточно?; 2) ($то) годится? * willing ['wilirj] готовый (охотно сделать что-л.)', he said he was ~ to do everything in his power он сказал, что охбтно сдёлает всё от него зависящее, что в erô сйлах. ♦willingly ['wilirjhl охотно. win [win] (past, pp won [wah]) выиграть [1 ) a battle сражёние, a competition соревнование, состязание, a game игру, a strike забастбвку, a war войну; 2) money дёньги, a watch часы, a car
win — 255 wit автомобиль]; to ~ in a competition победить в соревновании; who won? кто победил, выиграл?; to — a victory победить; to ~ freedom (peace) завоевать свободу (мир). wind [wind] ветер [1) calm тихий, cold холодный, warm тёплый, dry сухбй, hot горячий, light лёгкий, strong сильный; 2) changes меняется]; the north (south, east, west) — cé- верный (южный, восточный, западный) ветер; against the ~ против ветра. window l'windou] окно [1) large большое, small, little небольшое, маленькое, clean чист тое, dirty грязное, high высокое, low низкое, narrow узкое, wide широкое, broken разбитое, open открытое; 2) to break разбить, to close закрыть, to climb through лезть в, to knock at (по)стучать в, to look out of смотреть из, выглянуть из, to open открывать, to sit at сидёть у, около, to wash мыть]; the room has two —s в комнате два окна; the ~ is two metres wide окно шириной едва метра. *wine [wain] вино. *wing [wirj] 1. крыло (птицы, самолёта); 2. крыло, флигель. winter ['winta] зима; см. summer. *wire ['waia] I n проволока, провод. *wire II V телеграфировать, ^wireless ['waialis] радио, ^wisdom ['wizdam] мудрость. *wlse [waiz] 1. мудрый; a ~ decision (plan) мудрое решение (план); 2. благоразумный, целесообразный; it would be ~ to agree благоразумнее согла- c йться. *wish [wij] 1 n желание. *wish 11. V желать, хотеть. with [wiö] prep употребляется для обозначения 1. соучастия в действии: I shall go ~ you я пойду с вами; he lives (plays, travels) ~ his brother он живёт (играет, путешествует) со своим братом; to be ~ smb быть, находиться с кем-л. вмёсте; to speak (to sit) — smb говорить (си-, деть) с кем-л.; 2. наличия че- го-л. или обладания чем-лл а book ~ pictures книга с картинками; ~ a stick in his hand с палкой в рукё; the boy — a bag мальчик с портфелем; ~ gray hair с седыми волосами; 3. орудия, с помощью которого производится действие-, обычно переводится творительным падежом: ~ a knife (a stick, а реп) ножом (палкой, пером); *4. характера производимого действия: ~ energÿ энергично; ~ emotion растроганно; -- joy с радостью; *5. причины, вызвавшей данное действие: to die ~ thirst умереть от жажды; to shiver ~ fear дрожать от страха; 6. др. значения: to agree ~ smb соглашаться c кем-л.; to leave smth ~ smb оставлять что-л. ÿ кого-либо; to be angry ~ smb сердиться на когб-л.; to be satisfied ~.smb (smth) быть довольным кем-л. (чем-л.); ~ all one’s heart от всего сердца, от всей души; it is different — me со мной дёло обстоит иначе. *wîthdraw [wiô'dro:] (past withdrew [wiö'dru], pp withdrawn [wiö'dran]) 1. отступать, отходить; after a fierce battle the enemy was forced to — после жестокого боя Bparÿ пришлось отступить; 2. удаляться. * with drawn [wiö'drain] pp от withdraw. *withdrew [wiö'dru:] past от withdraw. *wither ['wi?a] вянуть, увядать. *within [wi'öin] prep 1. внутри, внутрь; 2. в пределах; в течение; ~ our own country в пределах нашей страны; he said
wit — 256 — wor he would be back ~ two days он сказал, что вернётся в течение двух дней. without [wi'öaut] I prep рло- требляется для обозначения 1. отсутствия чего-л., кого-л., чьего-л. соучастия: ~ one’s hat (books, one’s coat, money) без шляпы (книг, пальто, денег); I cannot do it ~ you я ие смогу сдёлать этого без вас; we shall go there ~ him мы пойдём туда без него; *2. характера действия: she left ~ thanking him она ушла, не поблагодарив его. ’without II conj если не; без того, чтобы; you can’t find out ~ going there yourself вы не сможете об этом узнать, если не пойдёте туда сами. ♦witness ['witnis] свидетель; to be а — to smth быть свидетелем чегб-л. ♦witty ['witi] остроумный; а ~ remark острота, остроумное замечание. wives [waivz] pl от wife, woke [wouk] past от wake, woken [’woukan] pp от wake, ♦wolf [wulf] (pl wolves [wulvz]) волк. ♦wolves [wulvz] pl от wolf, womanf'wuman] (pl women['wi- mm]) женщина [beautiful красивая, pretty хорошенькая]; women and children женщины и дети; a —’s coat женское пальто; < International Woman’s Day Международный женский день. women ['wimin] pl от woman, won [wah] past, pp от win. ♦wonder ['wAndo] 1. удивляться; I ~ why he didn’t speak to me first я удивляюсь, почему он не поговорил сначала со мной; 2. хотеть зиать; I — if everything he says is true хотел бы я знать, правда ли то, что он говорит. wonderful ['wAndaful] чудесный, замечательный [a building здание, a book книга, a day день, flowers цветы, music Mÿ- зыка, а роет стихотворение, а story рассказ, weather погода], ♦wood [wud] 1. лес; 2. дрова; 3. дёрево (материал). wooden ['wudn] деревянный (сделанный из дерева) [a bed кровать, a bench скамья, a box ящик, a bridge мост, a door дверь, a house дом, a spoon ложка, a shelf полка, stairs лестница, a table стол]. ♦wool [wul] шерсть. wool(l)en ['wuhn] шерстяной [a dress платье, a cap шапка, clothes платье, одёжда, a jacket жакет, a skirt юбка, stockings чулкй, a suit костюм, trousers брюки, things вёщи]. word [wad] 1. слово [1) difficult трудное, easy лёгкое, long длинное, short короткое, new новое, old старое, foreign иностранное, international интернациональное, necessary нужное, strange странное; 2) means значит, означает, seems easy кажется лёгким; 3) to explain объяснять, to find найти, to forget забывать, to hear слышать, to know знать, to learn учить, to miss пропускать, to read читать, to remember помнить, to repeat повторить, to say сказать, to translate переводить, to understand понимать, to write писать]; there arc many new <~s in the article в этой статье много новых (незнакомых) слов; to look up а ~ in а dictionary искать слово в словарё; the meaning of the ~ значение слова; what does the ’’forest“ mean? что значит слово „forest“ ?; 2. слово (речь); —s слова [clever умные, empty пустые, foolish глупые, angry сердитые, гнёвные, kind добрые]; I did not say а — я не сказал ни (единого) слова; I want to say a few —s я хочу сказать несколько слов; I don’t believe а ~ you
wor — 257 — wor say я не верю ни одному вашему слову; to tell smth in one’s own —s рассказать что-л. своими словёми; in a few —s в немногих словах; *3. обещание; to give one’s ~ дать (чёстное) слово, дать обещание; to keep one’s — сдержать свое слово, своё обещание; ~ for ~ слово в слово, дословно; in one ~ одним словом; to sày a good, kind ~ for smb замолвить за когб-л. словечко. wore [wo:] past от wear. work [wa:k] I л 1. работа [bad плохая, careful тщательная, dangerous опасная, difficult трудная, dull скучная, неинтересная, easy лёгкая, good хорошая, hard тяжёлая, important важная, interesting интересная, light лёгкая (необременительная)]-, to fall behind in one’s ~ отставать в работе; to do one’s ~ дёлать, выполнять свою работу; to carry out important ~ выполнять, вести важную работу; to guarantee ~ гарантировать работу; to guarantee the right to — обеспёчить право на труд; to criticize (to continue, to finish, to stop) one’s ~ критиковать (продолжать, кончать, (приОстановить) работу; to be interested in one’s ~ c интерёсом относиться к своём работе; our main — is ... наша основная работа состоит в том, чтобы...; he had little (much) — that day в этот день у него было мало (много) работы; one’s future ~ будущая работа; to earn money by hard — зарабатывать дёньгн тяжёлым трудом; to pay for somebody’s ~ платить за чью-л. работу; to go to ~ идти, ходить на работу; to be at ~ быть, находиться на работе; to look for — мскёть работу; to see the results of one’s ~ видеть результаты своей работы; 2. пронзведённе, 17 Словарь употребительных Слов сочинение [1) excellent прекрасное, good хорошее, interesting интерёсное, ordinary заурядное; 2) to begin начииёть, to finish кончать, to destroy уничтожать]; a great ~ великое, выдающееся произведение; one’s first (last) — первое (послёд- нее) произведёние; а ~ of art пронзведённе искусства; the —s of Shakespeare (of Tschaikovsky) произведёння Шекспира (Чайковского); <> social ~ общё- ственная работа; to carry on social — выполнять общественную работу; *to be out of — быть безработным; *to make short — of быстро разделаться с чем‘Л. work [wa:k] Hol, работать [1) well хорошо, hard, much много, little мало, slowly медленно, fast быстро, quietly тихо, спокойно; 2) at, in a factory на заводе, at, in an office в учре- ждённи, at.school в школе, at home дома, in the fields йа полях, in a hospital в больнице? in a forest в лесу, on a collective farm в колхозе, on a farm на ферме, abroad за границей; 3) all day весь день, from morning till night с утра до вёчера, до ночи, for many years много лет]; to ~ at smth работать над чем-л.; ап artist ~s at a picture художник работает над картиной; you must — at your English вы должны работать ' над английским языком; to continue to ~ продолжать работать; to — alone работать одному (без посторонней помощи)-, в одиночестве; to have the right to ~ имёть право на труд; the class ~s well класс хорошо работает, занимается; *2. дёлать, творить (напр., чудеса)-, <$> the ~ing people трудящиеся. worker l'warka] рабочий, работница [good хороший, excellent прекрасный, old старый.
wor - 258 - wri young молодой]; the —s work at a factory (fight for their rights, build, go on strike) рабочие работают на заводе (борются за свои права, строят, бастуют); a farm ~ сельскохозяйственный рабочий; a —s’ party рабочая партия; а and peasants’ government рабоче-крестьянское правительство. world [wald] мир; the whole — весь мир; in the (whole) ~ на (всём) свете, в (во всём) мире; ~ events мировые события; round the ~ вокруг света. worn [wan] рр от wear, worry [\уап] беспокоиться; mother worries when 1 come home late мама беспокоится, когда я поздно прихожу домой; what аге you ~ing about? о чём вы беспокоитесь?; don’t —I не беспокойтесь!, не волнуйтесь!; don’t — about that не беспокойтесь об этом. worse [was] 1 а (сравнит, ст. от bad) худший, хуже; to feel — чувствовать себя хуже. worse И adv (сравнит, ст. от badly) хуже. worst [wast] 1 а (превосх. ст. от bad) хуже всего, наихуд- шин; the — thing is, we don’t know where he lives хуже всего то, что мы не знаем, где он живёт. worst II adv (превосх. ст. от badly) хуже всего; — of all хуже всего. * worth [waö] стоящий, заслуживающий; is the play — seeing? стоит (по)смотрёть эту пьесу? it isn’t — discussing now не стоит обсуждать это сейчас. *worthy [zwa:öi] достойный; he wanted to be ~ of his lather он хотел быть достойным своего отца. * would [wud] I 1. past ощ will; 2. вспомогательный глагол для образования 2 и 3 лица у слов- ного наклонения: he — help you if he could он помог бы вам, если бы мог; 3. вспомогательный глагол для выражения будущего действия, о котором говорилось в прошлом: he said he — be here at five o’clock он сказал, что будет здесь в пять часов; II модальный глагол для выражения желания: ~ you like a cup of tea? не хотите ли чашку чаю?; I ~ rather stay at home я предпочёл бы остаться дома; III употребляется для выражения повторности действия в прошлом: he ~ sit for hours without saying a word он, бывало, часами сидел, не произнося ни слова. *wound [wund] рана. *wounded ['wtindid] раненый. . *wrap [ræp] завёртывать, закутывать; she —ped the bread in a piece of paper она завернула хлеб в кусок бумаги; the baby was —ped in a blanket ребёнок был завёрнут, закутан в одеяло. * wreck [rek] 1. разрушать, ломать, сносить; to be —'ed разбиться, потерпеть крушение; 2. разрушить (надежды, планы); our sudden attack — ed the enemy’s plans наше внезапное нападение разрушило планы, замыслы врага. write [rait] (past wrote [rout], pp written ['ritn]) писать [1) an answer отвёт, an article статью, a book книгу, a letter письмо, one’s name своё имя, a plan план, a poem стихотворение, three pages три страницы, a story рассказ; 2) on the blackboard на доске, on a piece of paper на листе бумаги, in a notebook в тетради, on a new page на новой странице, with a pen ручкой, чернилами, with a pencil карандашом; 3) well хорошо, badly плохо, slowly медленно, quickly быстро, with difficulty с трудом, without any difficulty безо всякого труда,
wrl — 259 —. легко]; to ~ smth to smb Сна-) писать что-л. кому-л.; please, ~ to me напишите мне, пожалуйста; he wrote me a letter он написал мне письмо; he wrote a letter to his mother он написал матери письмо; I haven’t written my homework yet я еще не напнсал домашней работы; to — (smb) about smth писать (кому-л.) о чём-л.; to ~ ап article (a book) on modern literature писать статью (книгу) о современной литературе. writer [’raita] писатель |1) democratic демократический, excellent превосходный, foreign иностранный, French французский, good хороший, great великий, modern современный, revolutionary революционный, serious серьёзный, well-known известный; 2) criticizes критикует, shows the life of England in the XVlIIth century показывает жизнь Англин XVIII вёка, writes about... пишет о...]; a children’s — детский писатель; а XIXth century — пн- yea сатель XIX вёка; one’s favourite — любимый писатель. written ['ntnl pp от write. wrong [rorjl 1. неправый, неправильный; to be ~ ошибаться, быть неправым; you аге ~ вы неправы; it was ~ of you to give him my book вы поступили неправильно, дав ему мою книгу; my watch (this clock) is — мой часы (эти часы) идут неверно, неправильно; is there anything ~ on the blackboard? есть ли ошибки на доске?; your answer is ~ ваш отвёт невёрен; 2. неподходящий, не тот, который нужен [the man человёк, the book книга, the word слово, the page страница, the medicine лекарство, the room комната, the ’ side сторона, the name имя]; to take the ~ road пойти не no той дороге; to come at the — time прийти в непод-' ходящее врёмя, прнй-тн не вовремя, некстати; to laugh in the — place смеяться невпопад. wrote [rout] past от write.- yard [j ü:d] 1. двор [big большой, clean чистый, nice хороший, quiet тихий 1; to go to, into the ~ идти во двор; to play in the ~ играть во дворе; to go through, across the у пройти чёрез двор; our — is good for games на нашем дворё хорошо играть; *2. ярд (около 91 см). ♦yawn [join] зевать; he sat —ing over the book он зевал над книгой. YCL ['wai'siî'el] (Young Communist League) комсомол; the ~ committee комитет комт сомола; a ~ meeting комсомольское собрание; a — member, a Y member of the — комсомолец, комсомолка; he became a ~ member in 1957 он вступил в комсомол в 1957 году. year [ja:] 1. год [1) new новый, next будущий, ближайший, dry засушливый, , hard тяжёлый; 2) begins начинается, is over (о)кончнлся, passes проходит]; this — в этом году; last ~ в прошлом году; next ~ в будущем году; two ~s ago два года тому назад; two —s later чёрез два года, два года спустя; in two ~s чёрез два года; once (four times) а ~ раз (четыре раза) в год; for (many) ~s в течение многих 17*
yel — 260 — you лет; every ~ каждый год, ежегодно; the whole ~ весь год, цёлый год; the happiest ~s in his life самые счастливые годы его жизни; this ~’s harvest урожай этого года; 2. год (при обозначении возраста); he is fifteen ~s old ему пятнадцать лет; she looks young for her —s она выглядит молодо для своих лет; «> the New Year Новый год; (a) Happy New —I с Новым годом!; * ~ after — год за годом, из года в год. yellow [zjelou] жёлтый; см. gray 1- , yes [jes] да; is the exercise difficult? Yes, it is (Yes, it is difficult) это упражнение трудное?—Да (Да, оно трудное); do you read English? Yes, I do (Yes, I read English) вы читаете по-английски? —Да (Да, я читаю по-английски); have you ever been there? Yes, I have (Yes, I have been there) вы когда-нибудь были там? —Да (Да, я там был); you know him, I see! Yes, I do я вижу, вы его знаете!—Да; will you have a cup of tea? Yes, thank you вы не хотите чашку чаю? —Спасибо, да; shall I close the window? Yes, please закрыть окно?—Да,, пожалуйста. yesterday ['jestadi] вчера; — we went to the forest вчера мы ходили в лес; my brother brought home a very interesting book — вчера мой брат принёс очень интересную книгу; have you ~*s newspaper? у вас есть вчерашняя газета?; ~ morning вчера утром; the day before ~ позавчера. yet [jet] ещё (в отрицательных предложениях); I have not read the article у я ещё не читал этой статьи; she is not at home ~ её ещё нет дома; she cannot read English books ~ она ещё ие может читать английские книги; hasn’t he come ~? он ещё не пришёл?; haven't you finished —? вы ещё не кончили? you [ju:] I pron pers (объектн. пад. you) 1. ты, вы (2 лицо ед. ч.); no, it wasn’t ~ нет, это был (и) не ты (вы); Tom, where аге ~? Том, где ты?; ~ аге а big boy now ты теперь большой мальчик; — сап do it easily yourself ты легко можешь сдёлать это'сам; were ~ at the lesson yesterday? ты был вчера на уроке?; ~ and I must help 'them мы с тобой должны нм помочь; 2. вы (2 лицо мн. ч. ); ~ are pioneers now вы теперь пионеры; children, where are —? дёти, где вы?; ~ can do it easily yourselves вы легко можете сдёлать это сами; were ~ at the skating-rink yesterday? вы были вчера на катке?; — and I мы с вами; — all все вы, вы все; — both вы оба; — must all go there вы все должны пойти туда; I shall give ~ five minutes я даю тебё пять минут; I gave the book to ~, not to him я дал книгу тебё (вам, Вам), (а) не ему; about ~ о тебё (вас, Вас); without ~ без тебя (вас, Вас); from ~ от тебя (вас, Вас); for ~ для тебя (вас, Вас); among ~ средн вас; there are two of — вар двое; the rest of — can stay here остальные (из вас) могут остаться здесь; all of ~ все вы; one of — один из вас; both of ~ вы оба; any of ~ любой нз вас; thank ~ благодарю тебя (вас, Вас), спасибо; *it is up to — дёло за вами; II неопределённо-личное место- имение'. ~ never сап tell никогда нельзя сказёть; ~ сап see many interesting things there там можно увидеть много интерёсного; ~ never know what he is thinking of никогда не знаешь, о чём он думает.
you — 261 — zoo young [jAIj] МОЛОД0Й, юный [a girl девушка, a man человек, a teacher учитель, учительница, a woman женщина, a worker рабочий, a tree дерево]; ~ parents молодые родители; a ~er brother (sister) младший брат (сестра); when he was ~... в молодости он... <> ~ people молодёжь. your [jo:] pron poss I (2 лицо ед. ч. ) твой; свой; II (2 лицо мн. ч. ) ваш; свой; см. his. *yours [jo:z] pron poss ваш; is this coat ~? это ваше пальто?; I met a friend of — yesterday я вчера встретил вашего знакомого, приятеля. yourself [jo:'self] I при глаголах во 2 лице ед. ч. имеет значения' 1. сам(а) (лично)-, you can see it — ты сам можешь (вы сами можете) это увидеть; 2. сам (а) (без посторонней помощи); you can do it — ты сам (а) можешь (Вы сами можете) это сдёлать; II 1. возвратное местоимение себе, себя, собой и т. п.\ you will have to do everything for — тебё всё придётся сдёлать для себя самому; 2. пр и возвратных -глаголах соответствует, русскому -ся; have you hurt —? ты (не) ушибся?, Вы (не) ушиблись? yourselves [jo/selvz] I при глаголах во 2 лице мн. ч. имеет значения'. 1. сами (лично); you can see it — вы сами можете это увидеть; 2. сами (без посторонней помощи); you сап do it — вы сами (одни) можете это сдёлать; II 1. возвратное местоимение себя, себе, собой и т. д.; you think only of — вы думаете только о себё; 2. при возвратных глаголах соответствует русскому -ся; wash — ' with cold water! умойтесь холодной водой! *youth [juiO] 1. юность; he had been an excellent skater in his ~ в юности, в молодости он был прекрасным конькобежцем; 2. молодёжь, юношество; the Sixth World Youth Festival was held in Moscow Шестой Всемирный фестиваль молодёжи состоялся в Москве. Z to go to идти в, to open открывать, to visit посещать]; there are many animals in the ~ в зоопарке много животных; I met her at the ~ я встретил её в зоопарке. *zero ['ziarou] ноль; below ~ ниже нуля. Zoo [zu:] зоопарк [1 ) big большой, good хороший, small маленький, well-known известный; 2) to build строить,
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И ЗНАКИ В НЕМЕЦКО-РУССКОМ СЛОВАРЕ в разд. фразеол. сочетаниях в знач. в различных фразеологических сочетаниях в значении в сложи. в сложных словах г. город грам. грамматика ирон, в ироническом смысле um. п. и тому подобное мат. математика мед. медицина мор. морское дело, морской термин напр. например неотд. неотделяемая глагольная приставка • отд. отделяемая глагольная приставка перен. в переносном значении полит, политический термин по слаб. спр. по слабому спряжению презр. презрительно р. река разг, разговорное слово, выражение см. смотри собир. собирательное существительное, собирательно сокр. сокращение, сокращённо спорт, физкультура и спорт сущ. нмя существительное тех. техника тж. также тк. только употр. употребляется физ. физика эк. экономика a Adjektiv нмя прилагательное A Akkusativ винительный па¬ деж adü -Adverb .наречие cj Konjunktion союз comp Komparativ сравнительная степень conj Konjunktiv конъюнктив D Dativ дательный падеж etw. etwas что-либо f Femininum женский род G Genitiv родительный падеж (h) спрягается с вспомогательным глаголом haben- Ch, s) спрягается с вспомогательным глаголом haben нлн sein imper Imperativ повелительное наклонение impf Imperfekt имперфект (прошедшее время) Inf Infinitiv неопределённая форма глагола, инфинитив in?"Interjektion междометие j-d jemand кто-либо j-m jemandem кому-либо j-n jemanden кого-л. j-s jemandes чей-либо m Maskulinum мужской род n Neutrum средний род N Nominativ именительный падеж пит Numerale нмя числительное part 11 Partizip ‘II причастие II pl Plural множественное число präs Präsens настоящее время pron Pronomen местоимение pron dem Demonstrativpronomen указательное местоимение
- 266 — pron imp Impersonales, unpersönliches Pronomen безличное местоимение pron indef Indefinitpronomen неопределённое местоимение pron inter Interrogativpronomen вопросительное местоимение pron pers Personalpronomen личное местоимение pron poss Possessivpronomen притяжательное местоимение pron reft Reflexivpronomen возвратное местоимение pron rel Relativpronomen относительное местоимение prp Präposition предлог (s) спрягается с вспомогательным глаголом sein sg Singular единственное число superi Superlativ превосходная степень vi verbum intransitivum, intransitives Verb непереходный глагол vimp verbum impersonate, unpersönliches Verb безличный глагол vt verbum transitivum, transitives Verb переходный глагол «ф фразеологическое сочетание * звёздочка отмечает слова, значения слов и фразеологические сочетания, относящиеся только к пассивному словарю.
А Abend tn -s, -e 1. вечер fl) dûnk- 1er тёмный, kälter холодный, wärmer тёплый, stiller тихий, schöner хороший, прекрасный; der letzte последний, der nächste слёдующий, der vorige прошлый; 2) verbringen проводить]; am — вёчером; am späten — поздно (поздним) вёчером; am nächsten — в следующий вечер; er kam jéden ~ он приходил каждый вечер; vom Morgen bis zum — с утра до вечера; 2. вёчер (собрание для развлечения) [1) guter хороший, schlechter плохой, schöner прекрасный, interessanter интерёсный, lustiger весёлый, langweiliger скучный; 2) organisieren организовать, vörbereiten готовить, -eröffnen открывать, besuchen посещать, verbringen проводить, beénden кончать; 3) beginnt начинается, dauert drei Stunden продолжается три часа, ist zu Ende окончен]; auf dem ~ на вечере; zum — géhen идти на вёчер; О guten ~! добрый вёчер!, здравствуйте)!; zu ~ éssen ужинать. * Abendbrot n -(e)s ужин. ’' Abenteuer л -s, = приключё- ние. aber а, но, же, однако; ~ auch да и, но и; ~ doch а всё- •таки; —' sicher! безусловно!; — nein! да нет же! *âbfinden (a, u) vl удовлетворять (напр., ~ кредитора); sich ~ (mit D) удовлетворяться (напр., ответом). * abgehen (ging âb, âbgegan- gen) vi (s) отходить (напр., о поезде). * Abgeordnete т -п, -п депутат; er ist unser —г он наш депутат. * Abgrund т -(e)s, Abgründe пропасть, бездна. * Abhang т -(e)s, Abhänge склон, откос; ein steiler — обрыв. äbhängen (i» a) vi зависеть (1) von einer Person откакого-л. человека; vom Wetter от погб- ды, von der Läge от положения; 2) ganz совсем, всецёло] ; wovon hängt es ab? от чего это зависит?; von- wem. hängt es. ab? от кого это зависит?; das hängt davon ab, wieviel Zeit wir haben это зависит от того, сколько у нас врёмени. *âbholen vi заходить, заезжать (за кем-л., за чем-л.). *Abkommen n -s, = соглашё- ние; О ein ~ tréffen заключить соглашёнис, прийти к соглашению, договориться. *âblegen vi 1. сдавать (экзамен); 2. снимать (пальто). *âblehnen vi отклонять (предложение); ich habe es âbgelehnt я отказался от этого. ♦abnehmen (nahm âb, âbge- nommen) I vi снимать (шляпу); II vi 1. убывать (напр., о воде); 2. убавлять (в весе). * Absatz т -es, Absätze сбыт.
abs - 268 - а Г! *abschaffen vt отменять, упразднять; устранять, ликвидй- ровать. * abscheulich отвратйтельный, безобразный. * Abschied т -(e)s, -е: von j-m — nehmen прощаться с кем-л., расставаться с кем-л.; j-m den — geben уволить кого-л. Abschlagen (u, a) vt отказывать (вчём-л.)\ eine Bitte ~ отказать в просьбе. Abschließen (schloß âb, abgeschlossen) vt 1. запирать на ключ; 2. заключать (договор)-, 3. заканчивать, завершать (ра- боту). ♦Abschluß т -sses, Abschlüsse 1. заключение (договора)-, 2. окончание, завершёние (рабо- ты)-, «> zum ~ kommen кончаться, завершаться. * Abschnitt tn -(e)s, -e 1. отрезок (времени)-, 2. раздел (в книге). Abschreiben (ie, ie) vt списывать. ♦Absicht f = , -en намерение. ♦Abstand m -(e)s, Abstände расстояние, дистанция. Absteigen (ie, ie) vi (s) 1. сходить (вниз); спускйться, слезать; выходить; 2. останавливаться (в гостинице)-, bei j-m — остановйться у кого-л. ♦Abteil n -(e)s, -е купе. eAbtéilung f =, -en отдел; цех. * Abwechseln vi сменяться; чередоваться. ♦Abwehr f = оборона, защй- та. Abwenden (wendete âb и wandte âb, âbgewendet и âbgewandt) vt предотвратить (напр., не- счастье). * abwesend отсутствующий. ♦Achsel f = , -n плечо. acht I пит восемь; wir (ùnser) sind ~ нас восемь человек; wir gehen zu - мы идём ввосьмером; es schlägt — бьёт восемь; es ist Punkt — (Uhr) ровно вбсемь (часбв); es ist halb ~ (время) половина восьмого; es ist fünf Minuten vor — (Ühr) (врёмя) без пятй минут восемь; es ist fünf Minùten nach — (Uhr) (врёмя) пять минут девятого; es ist (ein) Viertel vor — (Uhr) (врёмя) без четверти восемь; es ist drei Viertel — (врёмя) три четверти восьмого, без четверти восемь; es ist (ein) Viertel nach — (Uhr) (время) чётверть девятого; nach — (Uhr) в девятом часу; — und eins ist neun восемь плюс одйн равно (равняется) девяти. ♦acht II: j-n, etw. äußer — lassen не обращать внимания на кого-л., на что-л. ♦achten I vt уважать, почитать, ценить; II vi (auf А) обра- щёть внимание (на кого-л,, на что-л.). achtzehn восемнадцать, achtzig восемьдесят. ♦Acker т -s, Acker поле, пашня. ♦Affe т -п, -п обезьяна. Afrika n -s Африка. ähnlich похожий, блйзкий [ein Bild картйна, Ménschen люди]; er ist (sieht) seinem Brüder — он похож на своего брата. ♦Ahnung f =, -en предчувствие; (ich habe) kéine — (davon) понятия ие имёю (об этом); ach, keine —I да ничего подобного! all весь, вся, всё, все; pl тж, —е все [Ménschen люди, Länder страны, Völker народы, Häuser дома, Bücher кнйги]. ♦alls в сложи, все«, обще«, еже«; allmächtig всемогущий, allbekannt общеизвёстный, allmonatlich ежемёсячный. allein 1. одйн, одна, одно, однй; laß mich — оставь меня одного (одну); er ist — он одйн; er — он одйн, только он;
all — 269 — and 2. сам; ich werde schon ~ fertig я сам справлюсь,. *allers в сложи, все?, самый, наи=, пре*; âllerart всевозможный, allerbest самый лучший, наилучший, allerliebst премилый. *allerdings конечно, в. самом деле, правда. alles всё; ~ ist fértig всё готово; ich weiß schon — я уже всё (обо всём) знаю; ~ Néue всё новое. :ie allgemein всеобщий; <> im —en в общем. * All tag tn - (e)s, -e будни, повседневная жизнь. als 1. когда (в то время как); ~ ich noch klein war... когда я ещё был маленьким...; 2. как, в качестве, в виде; er arbeitet als Arzt он работает врачом (в качестве врача); er wurde — Sohn eines Arbeitersgebören он родился в семьё рабочего; 3. чем; er ist größer ~ ich он больше меня, он больше, чем я. also I cj итак, так; следовательно, стало быть, значит; — doch! стало быть так!, всё-таки!; II adv так, таким образом. alt 1. старый (о возрасте) [ein Mann человек, eine Frau жёпщина, ein Bauer крестьянин; eine Stadt город]; der ältere Brüder старший брат; der älteste Brüder (самый), старший- брат; — werden (по)старёть; 2. старый (бывший в употреблении) .[Wäsche бельё, ein Kleid платье, Bücher книги, eine Feder перо]; 3. старый, давнишний [ein Bekannter знакомый, ein Freund друг, приятель, ein Feind враг]; { старый, прёжний [der Lénrer учитель, der Direktor директор, die Schüler ученики; das Dorf деревня]; <> wie ~ bist du?—Ich bin 14 Jähre ~ сколько тебе лет?—Мне 14 лет. * Al ter n -s возраст. Amérlka n -s Амёрика. Amerikaner tn -s, = американец. amerikanisch американский. *amüsieren, sich развлекёть- ся, веселиться. ( ап ргр употр. при обозначении 1. места а) на вопрос «где?» (D): die Stadt liegt am Üfer eines Flusses город стоит на берегу рекйГ an der Wand, hängt ein Bild на стене висит картина; ich sehe Wölken am Himmel я вижу тучи на иёбе; am Énde des Tisches на концё стола; am Énde der Straße в конце- улицы; er sitzt am Tisch und liest он сидит за столом и читает; б) на вопрос «куда?» (А): ich géhe an den Fluß я иду к реке, на реку; ich hänge das Bild an die Wand я вешаю картину на стену; an die Täfel schreiben писать на доскё; 2. времени на вопрос «когда?» (D): an diesem Tag в этот день; ат Tage днём; am Mittwoch в срё- ду; 3. (Л): er hat an den Di- réktor einen Brief geschrieben он написал- днрёктору письмо; ich dénke oft an meinen Väter я часто думаю о своём отце; *4. приблизительного количества (Л): an die zehn Mann около десяти человёк. *ânbieten (о, о) vt предлагать; угощать, подносить. ând(e)re другой, иной [eine Stadt город, ein Land странй, ein Haus дом, ein Léiter руководитель, ein Mensch человёк, ein Buch книга, ein Anzug костюм, eine Arbeit работа, eine Ordnung порядок]; einer nach dem änderen один за другим; ein ~s Mal в другой раз. ändern vt (из)менять [einen Plan план, ein Spiel игру, das Beispiel примёр; den Namen имя; die Polit ik политику]; das ändert die Sache это менйет дёло; { передёлывать [einKleid платье];
and — 270 — sich — (из)меняться [1) das Wetter погода, die Zeiten времена, der Mensch человек, das Gesicht лицо, das Bild картина; 2) schnell быстро, langsam медленно, stark сильно, ganz совсем]; nach dieser Krankheit hat er sich sehr geändert после этой болезни он очень изменился. * anders иначе; ~ werden меняться. anderthälb полтора; — Stunden полтора часа; in — Jähren чёрез, за полтора года; ~ Кро полтора кнло(грамма): — Kilométer полтора километра. *ândeuten vt указывать; намекать. *äneignen: sich (D) etw. (Д) — 1) присваивать (какую-л. вещь); 2) усвйпвать (напр., какую-л. привычку); овладевать (напр., иностранным языком). ’•anerkennen (erkannte an, âner- kannt) vi признавать. Anfang m -(e)s, Anfänge начало [!J des Korridors коридора, der Treppe лёстницы, des Flusses рекй; des Artikels статьи, der Erzählung рассказа, der Aufgabe задания, des Briefes письма; der Woche недёли, des Sommers лёта, der Arbeit работы, der Stünde урока, der Prüfung экзамена, der Sitzung заседания, des Krieges войны; 2) guter хорошее, schöner хорошее, прекрасное, schléchter плохое]; am ~ вначале; am — ûnserer Réise в начале нашего путешёствня; — Oktober в начале октября; ganz (gleich) am - в самом начале; von ~ ап с самого начала. *ânfangen (i, a) I vt начинать; II vi начинаться; es fängt an zu régnen начинается дождь. * Angabe f =, -n указание; pl тж. данные, свёдения. *ângeben (а, е) vt 1. указывать; 2. доносить (на кого-л.), выдавать (кого-л.). апк *ängehen (ging ân, ângegangen) vt касаться (кого-л., чего-h.), имёть отношёние (к komi/-a., к чему-л.); das geht mich nichts an это меня не касается; was geht’s dich ап? какое тебё (до этого) дёло? *Angelegenheit f =, -en дёло, обстоятельство. angenehm I а приятный [eine Arbeit работа, ein Weg дорога, eine Réise путешёствие, Worte слова; ein Mensch человек]; es ist uns —, daß du gekommen bist нам приятно, что ты пришёл; Il adv приятно; die Zeit ~ verbringen приятно провести врёмя. Angestellte tn , f -n, -n служащий, -щая [guter хороший, schlechter плохой, älter старый, давнишний, прежний, neuer новый, éhrlicher честный]; er ist —г in einem Werk он служит на заводе. *ängreifen (griff an, angegriffen) ut атаковать, нападать. *Angriff т -(e)s, -е атака, на- падёние. *Angst f =, Ängste страх, боязнь; vor — со страху; <> vor j-m, vor etw. (D) ~ haben бояться кого-л., чего-л. *änhaben (hatte ân, ângehabt) vt носить, имёть на себё, быть одётым во что-л.; er hatte einen Mantel an на нём было пальто. *ânhalter* (ie,а) 1 Постанавливать; I! vi 1. останавливаться; 2. длиться (напр., о дожде). ^Anhänger т -s, = привёр- женец, сторонник. Anklagen vt обвинять. *ânkleiden I vt одевать; II sich одеваться. ,*ânknüpfen vt заводить, завязывать (напр., знакомство). *änkommen (kam ân, ânge- kommen) vi (s) (in D) прибы- вёть, приходить, приезжать (куда-л.); wir sind glücklich in Moskau (zu Hause, dort) ange- kommen мы благополучно прй-
ank — 271 — ant были в Москву (домой, туда); <> bei j-m schlecht — быть плохо прйпятым у кого-л. *Ankunft f = прибытие, приход, приезд. *Anlage f =, -п устройство; сооружение. * Anlaß т -sses, Anlässe повод (zu D к чему-л.); случай. *anlegen vt: Hand — приложить руку к чему-л.; принять участие в чём-л. *Annahme /=, -n 1. принятие, приём; 2. предположение. *annehmen (nahm ап, angenommen) vt 1. принимать (напр., подарок); 2. приннмёть (напр., предложение), соглашаться (на что-л.); 3. предполагать, считать. *ânpassen vt 1. примерять; 2, приспособлять; sich — (D) применяться, приспособляться (к чему-л.). *ânreden vt обращаться (к кому-л.), заговаривать (с кем-л.). *anregen vt (zu D) побуждать, склонять (кого-л. к чему-л.). *Anschauung f =, -en взгляд, воззрение; eine klare— von etw. (D) haben иметь ясное представ- лёние о чём-л. *Anschein: sich (D) den — gében, als ob... дёлать вид, притворяться, как будто... ^anscheinend I а мнимый; II adv по-вйдимому, видимо, кажется. * Anschluß т -sses, Anschlüsse присоединение; связь; im — an etw. (А) в связи с чем-л.; ссылаясь на что-л» ânschen (a, e) vt (посмотреть (на кого-л., на что-л.) [1) freundlich приветливо, lustig весело, böse сердито, зло, ernst серьёзно, aufmerksam внимательно; 2) einen Ménschen на какрго-л. человека, Blumen на цветы]; sich (D) ein Bild (eine Ausstellung) ~ осматривать картину (выставку); sieh mal anl (по)смотрн-ка!; j-n groß — удивлённо (посмотреть на кого-л. * Ansicht f =, -en 1. (über A) взгляд, воззрение (на что-л.), мнение (о чём-л.); 2. вид. * Anspruch т -(e)s, Ansprüche претёнзия, притязание (auf А на что-л.; on А к кому-л.); <> au! etw. (А) ~ erheben заявлять претензию, претендовать иа что-л.; j-n in ~ nehmen обращаться к icoMÿ-л.; отнимать у кого-л. врёмя; Zeit in — nehmen занимать (отнимать) врёмя. . 'Anstalt /=, -en 1. учреждение, заведение; 2. pl меры, приготовления; «> ~en tréffen принимать мёры. ‘'anständig порядочный, приличный (о человеке; о заработке, об одежде). ♦anstâtt I prp (G): ~ d ieses Bildes .kaufen Sie ein änderes вмёсто, взамён этой картины купйте другую; II cj: — daß.,., — zu... вмёсто того чтобы... *ânstecken vt 1. зажигать; поджигать; 2. (mit D) заражёть (чем-л.). 'anstrengen I vt напрягать; II sich напрягаться, стараться. *Anteil m -(e)s, -e 1. доля, пай (an D в чём-л.); 2. участие, сочувствие. ^Antrag т -(e)s, Anträge пред- ложёние; «> einen — stellen вносить предложёние. Antwort f =, -en отвёт [1) richtige правильный, fälsche неправильный, gute хороший, schfëchte плохой, klùge умный, dùmme глупый, angenehme приятный, .unangenehme неприятный; 2) erwarten ожидать, hören слышать; 3) des Schülers ученика, des Léhrers учителя, der Mutter матери; 4) auf eine Frâge на во« npöc; auf einen Brief на письмо]. antworten vi (auf А) отвечать (на что-л.) [1) auf eine Frage на вопрос; auf einen Brief на
anw - 272 - arm письмо; 2) richtig правильно, falsch неправильно, gut хорошо, schlecht плохо, klug умно, dumm глупо, ernst серьёзно, vorsichtig осторожно, lustig весело, traurig печально; laut громко, léise тйхо]. *ânwenden (wandte ап и wendete an, angewandt и ange wen det) vt применять, употреблять; etw. auf aie Praxis —применять что-л. на практике. *Anzeige f -n объявлёнпе. anziehen (zog an, ângezogen) I vi надевать, натягивать [ein Kleid платье, einen Mantel пальто, Strümpfe чулки, Schuhe ботинки, туфли]; { одевать [ein Kind ребёнка, einen Kranken больного]; das Kind ist warm ângezogen ребёнок тепло одет; II sich одеваться [leicht легко, warm тепло, gut хорошо, schlecht плохо]. Anzug ni - (e)s, Anzüge костюм (мужской) [1) néuer новый, älter старый, guter хороший, schlechter плохой, schwärzer чёрный, leichter лёгкий, wärmer тёплый, wéiter ширбкий, schöner красйвый, прекрасный; 2) aus Wolle шерстяной; 3) ânziehen надевать, âusziehen снимать, trägen носить, kaufen покупать, verkaufen продавать, sien (D) machen lassen шить, заказать себе]. *ânzünden vi зажигать (спичку, свет)', закурйть (папиросу). Apfel т -s, Äpfel яблоко [1) röter красное, grüner зелёное, süßer сладкое, saurer кйслое, guter хорошее, schléch- ter плохое; 2) éssen есть, kaufen покупать, verkaufen продавать]. April т = и -s апрёль; см. Januar. Arbeit f =, -en работа [1) leichte лёгкая, schwere тяжёлая, wichtige важная, ernste серьёзная, angenehme приятная, unangenehme неприятная, gute хорошая, schlechte плохая, /interessante интересная, langweilige скучная, ruhige спокойная; 2) brauchen нуждаться в, sûchen искать, finden находйть/ beginnen начинать, beénden заканчивать, verbéssern улучшать]; von der — müde sein устать от работы; sich von der — ausruheh отдыхать от работы; zur, auf die — géhen (eilen) идтй (cne- шйть) на работу; über der — vergaß ich, daß... за работой (работая) я забыл, что...; [ труд; Recht auf — право на труд; <> Held der Sozialistischen — Герой Социалистического Труда; *ап die —gehen, *sich ап die —machen приняться за работу, присту- пйть к работе. arbeiten vi работать, трудйться [1) fleißig прилёжно, schnell быстро, lângsam мёдленно, gut хорошо, schlecht плохо, viel, stark много, wenig мало, rùhig спокойно; umsonst даром, на- npâcHo; 2) in einem Werk на заводе; 3) ап einem Werk над произведён ием; 4) mit den Händen рукёми, mit dem Köpfe головой]; er arbeitet für zwei он работает за двоих; für (um) Geld — работать за деньги. Arbeiter т -s, — рабочий, работник [gûter хороший, schlechter плохой, fleißiger прилёжный, fâuler ленйвый]. ‘ Arbeiterin f =, -пел работница; см. Arbeiter. “arbeitslos безработный; — werden стать безработным; — sein быть безработным. *ärgern vt (mit D) сердить, злить,- раздражать (кого-л. чем-л.); es ärgert ihn... ему досадно...; sich — (über А) сер- дйться, злиться (на кого-л., на что-л.). arm 1 а бёдный, неимущий [ein Mensch человёк, ein Land стра- HâJ; ** werden (о)беднёть; — sterben умерёть в бёдности; *ап
arm — 273 — auf etw. (D) ~ sein быть бёдным чем-л.; * dieses Land ist — an Wäldern эта страна бедна лесами, в этой стране мало' лесов. Arm 11 m-(e)s, -е рука (вся, включая кисть) [der rechte правая, der linke левая); pi —e руки [1) stärke сильные, schwäche слабые; 2) heben поднимать]; das Kind auf dem — haben (trägen) держать (носить) ребёнка на руках; das Kind auf den —' néhmen взять ребёнка на руки; etw. ùnter dem — halten (trägen) держать (нести) что-л. под мышкой; sich (D) einen — bré- chen (verletzen) сломёть (по- вредйть) себе руку. Armée f =, -mé|en армия, войско [1) stärke сйльная, schwäche слабая, Tapfere храбрая; revolutionäre революционная; große великая; 2) kämpft für (Л) борется за..., vertéidigt защищает, siegt побеждает; 3) dienen in (D) служить в]; ап der Sp itze der — stéhen стоять во главё армии. ' *Armel tn -s, = рукав (платья). * Armut f = бедность, нищета. АН f =, -en 1. способ, манера [die béste лучший, die billigste самый дешёвый]; auf diese — такйм образом; auf eigene —, nach seiner ~ по-своему; er hat eine besondere — zu sprächen у него особая манера гово- рйть; *2. вид, порода (о растениях, животных)', <> die — und Wéise манера, способ, образ действия. Artikel т -s, = статья (напр.,. в газете) [1) wichtiger важная, ernster серьёзная, interessanter интересная, langweiliger скучная; 2) schreiben писать, lesen читйть, vôrbereiten подготавливать, wählen выбирать]; die nötigen — нужные статьй. Arzt т -es, Arzte врач, доктор [1) bekannter известный, знакомый, guter хороший, schlechte Словарь.употребительных слоа ter плохой; 2) rufen (lassen) (вы)звать, fragen спрашивать]; zum — géhen идтй к врачу; beim — sein быть у врача. * Asche f =, -n пепел, зола^ Asijen n -s Азия. aß 3. sg impf от essen. *Ast m -es, Aste сук, ветвь. *Atem tn -s дыхание; О ~ holen перевес™ дух, передохнуть; äußer — sein (kommen) задыхаться, запыхаться; zu ~ kommen перевес™ дух, отдышаться, прийтй в себя. *âtmen vi, vi дышать (чем-л.). auch 1. также, тоже; ich werde — kommen я тоже приду; so ist es — gut так тоже хорошо; — Ihnen kann es so géhen и с вами это может случйться; н вы можете оказаться в таком положении; *2.: was er — tut... что бы он ни дёлал...; wohér er — kommen mag откуда бы он ни пришёл...; wenn —... даже ёсли... auf I ргр употр. при обозначении 1. места а) на вопрос «где?» (D): das Buch liegt — dem Tisch кнйга лежит на столё; ~ dem Bild (е) на картйне; — dem Boden на полу; — dem Bahnhof на вокзале; — dem Lände в\ерёвне; б) на вопрос «куда?» (Л): ich lege das Buch — den Tisch я кладу книгу на стол; 2. направления или цели (А): — die Post géhen пойти на почту; — die Arbeit géhen идтй на работу; 3. времени (А): — ein Jahr gében дать на год; — Wiedersehen! до свидания!; 4.: — der Réise в путй; ~ eine Frage antworten отвечать иа вопрос; —' jeden Fall на всякий случай; *— deutsch по-немецки; *5. (спри- лагательным в превосходной степени): aufs beste наилучшим образом; *11 adv: — ! встать!; <> — und ab взад и вперёд; *— einmal вдруг. *Aufbau т - (e)s, -е и о зданиях -ten стройтельство (тж.
- 274 - auf перен.); сооружение, стройка; der — des Kommunismus строительство коммунйзма. auf bauen vt строить (тж. перен,) [!) ein Haus дом; 2) schnell быстро, gut хорошо, schlecht плохо]; den Sozialismus (den Kommunismus) — строить со- цналйзм (коммунизм). ♦Aufenthalt т - (e)s, -е (место-) пребывание; beim — in (D) во время пребывания в...; fünf Mi- nûten ~ остановка пять минут. * auf erlegen vi (j-m) налагать, возлагать (что-л. на кого-л.). ♦âuffallen (fiel âuf, âufge- fallen) vi (s) бросаться в глаза. ♦âuffuhren vt 1. возводйть, воздвигать; 2. ставить, исполнять (на сцене). Aufgabe f =, -ni. задача [1) wichtige важная, érnste серьёзная, leichte лёгкая, schwere трудная, interessante интересная; 2) sich-.(D) (j-m) stéllen ставить перед собой (пёред кем-л.)]; 2. задание, урок [1) léichte лёгкое, schwere трудное; 2) lernen учить, machen дёлать]; die — wissen знать, что задано. ♦âufgeben (a, e) vt отказываться (напр., от службы)-, прекращать (напр., спор, игру). ♦aufgehen (ging âuf, âufgegan- gen) vi (s) 1. в(о)сходйть (о солнце); 2. подниматься (о занавесе, дыме); 3. всходить (о посевах); <> mir ging ein Licht auf меня осенйло. ♦aufgeregt взволнованный. ♦âufhalten (ie, a) vt задерживать; ich will Sie nicht länger ~ я не хочу вас дольше задерживать. ♦âufheben (о, о) vt 1. поднимать (какую-л. вещь); 2. отменять, упразднять (напр., закон). ♦äufhören vi 1. переставать, прекращаться; 2. (mit D) прекращать, кончать (что-л>). auf ♦aufklären vt выяснять; раскрывать (напр., тайну); воен. развёдывать. J ♦auf machen vt открывать (напр., дверь, книгу). / aufmerksam I а внимательный [ein Schü 1er ученйк, ein Arzt врач]; II adv внимательно [zuhören слушать, schréiben писать, ânsehen смотреть]; j-nauf j-n, auf etw. (A)~ machen обращать чьё-л. внимание на кого-л., на что-л. ♦Aufmerksamkeit: einer Sâche (D) ~ schénken уделять внимание чему-л. ♦Aufnahme f =, -n 1. приём; 2. снимок, фотография. âufnehmen (nahm âuf, aufgenommen) vi 1. снимёть, фото- графйровать*[5ё1пе-Ргёипбе своих друзёй, das Haus дом]; *2. принимать (встречать); *3. возобновлять, (снова) начинать; *«> mit, zu j-m Verbindung ~ устанавливать связь с кем-л. ♦âufpassen vi 1. быть внимательным; 2. (auf А) присмйтри- вать (за кем-л.). ♦aufrecht I а прямой (напр., о положении; neрен. о характере); Il adv прямо (напр., держаться, сидеть). âufregen vt волновйть, возбуждать fl) die Éltern родйтелей, einen Kranken больного; 2) sehr очень, stark сильно, tief глубоко]; sich ~ волноваться, возбуждаться [sehr очень, stark сйльно]; régen Sie sich nicht auf! не волнуйтесь! ♦auf ri ch ten I vt 1. поднимать (упавшего); 2. сооружать, воздвигать; II sich подниматься, выпрямляться. ♦aufrichtig I а откровенный, прямой; II adv откровенно, прямо. ♦Aufruf т - (e)s, -е призыв; обращёние, воззвание. ♦aufschieben (о, о) vt откладывать, отсрочивать.
auf — 275 — aus ♦Aufsehen n -s сенсация; <> ~ erregen привлекать внимйние, производить сенсацйю*. ♦âufsetzen vt надевать (напр,, шляпу), ♦Aufstand tn -(e)s, Aufstände восстание, мятеж. âufstehen (stand âuf, au (gestanden) vi (s) вставать, подниматься [1) vom Stuhl со стула, vom Bett с кровати, vom Böden с земли; 2) schnell быстро, langsam медленно]; vom (von) Tisch — встать из-за стола (после еды). * auf tauchen vi (s) всплывать, вынырнуть. “Auftrag т -(e)s, Aufträge поручение; заказ; <> einen ~ erteilen давать поручёние. ♦aufwärts наверх, вверх. Auge n -s, -п глаз [das réchte правый,, das 1 inke левый]; pl ~п • глаза [1) große большие, kleine маленькие, небольшие, grâue серые, blaue голубые, braune карие, dunkle тёмные, hélle светлые, schöne красивые, kläre ясные; 2) öffnen открывать, schließen закрывать]; er hat gute (schlechte) ~п у него хорошие (плохие) глаза, у него хорошее (плохое) зрёние; ich habe es mit eigenen ~n gesehen я видел это собственными глазами; es wird mir dunkel vor den ~n у меня темнёет в глазах; wir sehen die Sache mit ganz änderen ~n an мы смотрим иа это совершённо другими гла- зёмп; im ~ behalten не терять из виду; j-n nicht aus den —n lassen не спускать глаз с кого-л.; перен. ие упускать когб-л. из виду; in die ~п fällen (springen) бросаться в глаза. Augenblick tn -(e)s, -е момент [rechter подходящий; der letzte послёдний]; einen —, bitte! минутку! (подождите, пожалуй'- ста); er muß jéden — kommen он должен прийти с минуты на минуту; sie erréichte den Zug im letzten ~ она успела на поезд в последнюю минуту. Augüst m = u-(e)s йвгуст; см, Januar. aus I prp (D) употр. при обо-' значении 1. направления изнутри'. ~ dem Hause из дома; ~ dem Zimmer из комнаты; ~ einem Glas trinken пить из стакана; 2. происхождения: er ist — Berlin он из Берлина; ~ einer armen Familie из бедной семьи; etw. — einem Buch erfahren узнать что-л. из книги; 3. причины: ~ diesem Grund по этой причйне; 4. материала, из которого что-л. сделано: — Holz из дерева; 5. d ieses« Buch bestéht — vier Téîlen эта книга состоит из четырёх частёй; "'ll adv кончено; die St und? ist — урок окончен; die Schule ist um zwei Uhr ~ занятия в школе кончаются в два часа; es ist — mit ihm с ним (по)кончено. ♦âusbeuten vt эксплуатировать. ♦âusbilden vt 1. обучать; 2. развивать (способности). ” âusbrechen (а, о) vi (s) вспыхнуть, разразиться (о войне, пожаре): ein Unglück brach, aus стряслось necuâcTbe; <> in Tränen — расплакаться. * âiisdelinen vt распространять, расширять (напр., влияние). “ âusdenken (dachte âus, âusge- dacht) vt выдумывать, сочинять, измышлять. ♦Ausdruck m -(e)s, Ausdrücke выражёние (напр., благодарности); der — des Gesichts выражёние лица; <> zum — bringen выразить; zum — kommen выражаться, сказываться (в чём- -либо). * aus drücken vt выражать (мысли, чувства); sich ~ выражаться. ♦auseinander врозь. ♦auseinander? отд, глаг. приставка, указывает на разделение, 18*
aus - 276 - aiis разъединение: auseinânderfallen распадаться. ♦äusfallen (fiel aus, ausgefallen) vi (s) не состояться (о заседании)-, отменяться (о поезде). ♦Ausflug tn - (e)s, Ausflüge экскурсия, прогулка. ♦âusführen vt выполнять, исполнять. ♦Ausgabe /=, -n расход. ♦Ausgang ni - (e)s, Ausgänge выход. ♦äusgeben (a, e) vt расходовать, ausgezeichnet отличный, превосходный [eine Antwort отвёт, eine Wohnung квартира, eine Sache вещь, eine Arbeit работа, ein Mensch человек]; er hat die Prüfung mit «—» beständen он сдал экзамен на отлично. ♦âushalten (ie, a) vt выдерживать, переносить (напр., боль). ♦Auskunft f =, Auskünfte справка; «> über etw. (A) eine — erteilen дать справку о чём-л. Ausland n -(e)s зарубежные страны, заграница; im— за границей; ins — за границу; aus dem — из-за границы. ♦Ausnahme f =, -п исключение (из правила). ♦äusnutzen, äusnützen vt использовать. ♦âusrufen (ie, u) vt выкрикивать, восклицать. âusruhen vi и sich — отдыхать fl) die Schüler ученики, die Mütter мать; die Arme руки, die Beine ноги, der Kopf голова; 2) länge долго, ein wenig немного; 3) von der Arbeit от работы]. ♦âusrüsten vt снабжать, снаряжать. • *äusschließen (schloß aus, ausgeschlossen) vt (aus D) исключать (напр., из союза). âussehen (a, e) vi выглядеть, иметь вид [das Mädchen gut девушка хорошо; das Kind gesund (krank) ребёнок здоровым (больным), der Mann jung (alt) мужчина молодым (старым)]; er sieht älter aus, als er 1st он выглядит старше своих лет; die Sèche sieht gut (schlecht) aus дело обстоит, как будто, хорошо (плохо). ♦außen снаружи. äußer prp (D) употр. при обозначении 1. исключения чего-л.: alle — dir все кроме тебя; *2. нахождения вне чего-л.: ~ dem Hause вие дома; — der Reihe вне очереди; *3.: sie war — sich vor Freude она была вне себя от радости. к âufierdém кроме того; bring dein Buch und — zwei Héfte принеси свою книгу и, кроме того/ две тетради. ♦äußere внешний. ♦äußerhalb I prp (G): ~ der Stadt вне города, за городом; II adv снаружи. ♦äußern vt 1. выражать, показывать, обнаруживать (напр., радость); 2. выражать, высказывать; sich — 1. выражаться, проявляться, обнаруживаться; 2. высказываться, отзываться. ♦außerördentlich чрезвычёй- ный; необыкновенный, выдающийся, исключительный. ♦äussetzen vt 1. подвергать; 2. (an D) находить недостатки (а чём-л.), возражать (против чего-л.); was können Sie an diesem Buch —? какие недостатки вы находите (можете найти) в этой книге?; sich — (D) подвергаться (напр., опасности). ♦Aussicht f =, -en (auf A) 1. вид (на что-л.); 2. перен. перспективы, виды (на что-л.). ♦äussprechen (а, о) vt 1. произносить, выговаривать; 2. высказывать, выражать. ♦äussteigen (ie, ie) vi (s) выходить, сходить, высаживаться. Ausstellung f =, -en выставка ,[I) interessante интересная, schöne прекрасная, gute хорошая, schlechte плохая, bekannte известная, große большая; 2) der
aùs— 277 —.ban Bücher книг, der Bilder картин, der Blumen цветов; 3) organisieren организовать, eröffnen открывать, besuchen посещать, sich (D.) ânsehén осматривать]; in die — gehen идти на выставку. A us trâli I en n -s Австралия. *âusüben vt выполнять, исполнять; <> auf j-n, auf etw. (A) Éinflufl — оказывать влияние, влиять на кого-л., на'чтс-Л.; Macht an j-m — проявить власть в отношёнии когб-л.; Wirkung ~ производить действие. "auswärtig иностранный; внешний. * Ausweg tn -(e)s, -е выход (aus D из какого-л. положения), исход. *ausweichen (i, i) vi (s) (D) 1. уступать (дать) дорогу (кому-л.)\ 2. уклоняться (от чего-л.), избегать (кого-л., чего-л.). * Aus weis tn -es, -e удостове- рённе личности, справка. auswendig adv наизусть, на память [lernen учить, wissen знать, antworten отвечать]. 1 âuszeichnen vt (mit D) награждать (кого-л. чем-л.)-, отличать; sich ~ (durch А) отлн- чёться, выделяться (чем-л.). Ausziehen (zog âus, âusgezogen) 1 vt снимать [einen Mantel пальто, Schuhe ботинки]; II sich раздеваться. Auto n -s, -s автомобиль, (авто)машнна [1) bequemes удобный, gutes хороший, schlechtes плохой, kleines маленький, небольшой, néues новый, altes старым, bréites широкий, schwârzes чёрный; 2) fährt ёдет, hält останавливается, setzt sich in Bewegung трогается]; mit dem ~ fahren ёхать в (авто-) машине (в автомобиле); im — sitzen сидеть в (авто)машйне (в автомобиле). Autobus т -ses, -se автобус; см. Auto, *Bach tn -(e)s, Bäche ручей. * backen (buk, gebâcken) vt печь, жарить. bäckt 3. sg präs от backen. baden I vt купать, мыть [das Kind ребёнка]; kalt (warm) — купать в холодной (тёплой) воде; II vi купаться, мыться [1) oft часто, selten редко; 2) mit Vergnügen с удовольствием; 3) im Fluß в рекё, im Méere в море]; kalt (warm) ~ принимать холодную (тёплую) ванну; ~ géhen идти купаться. *Bahn f =, -en путь, дорога. Bahnhof tn -(e)s, Bahnhöfe вокзал, станция [großer большой, kleiner маленький, небольшой, guter хороший, schléch- ter плохой, heller светлый, dunkler тёмный, modérner совремён- В ный]; zum ~ fahren (gehen, .éilen) ёхать (идти/спешить) на вокзал; auf dem ~ на вокзале; ат ~ у вокзала. *Bahnsteig tn -(e)s, -е платформа, перрон. bald вскоре, скоро; er kommt ~ он скоро придёт; ~ darauf вскоре после (э)тогб; *<> möglichst —, so ~ als (wie) möglich как можно скорее. Ball tn -(e)s, Bälle мяч [1) runder круглый, röter красный, größer большой, kleiner маленький, небольшой; 2) fangen ловить, werfen бросать, schlagen ударять по]; ~ spielen играть в мяч. * baltisch (при)балтййскнн. band 1 3. sg impf от binden. *Band 11 m -(e)s, Bände том.
ban - 278 - bef ♦Band 111 n -(e)s, Bander лёнта (в волосах); тесьма. *bâng(e) боязливый, робкий. *Bank f =, Bänke скамья; <> etw. auf die lange — schieben откладывать что-л. в долгий ящик. * Banner n -s, = знамя. *bar наличный (о деньгах). *Bär ni -en, -en медведь, ♦barfuß босиком. ♦Bart т -(e)s, Bärte 1. борода; 2. усы. bat 3. sg impf от bitten. ♦Bau m -(e)s 1. pl -e строительство; 2. pl -ten постройка, строённе. ♦Bauch m -(e)s, Bäuche живот, брюхо. bauen vt 1. строить [1) ein Haus дом, eine Stadt город, eine Brücke мост, eine Straße дорогу, ein Schiff корабль, судно, eine Maschine машину, ein Werk завод; 2) schnell быстро, langsam мёдленно, lange долго, gut хорошо, schlecht плохо; 3) nach einem Plan по плану]; *2. обрабатывать, возделывать (поле). Bauer ni -n, -n крестьянин falter старый, junger молодой, fleißiger старательный]. Baum m -(e)s, Bäume дёрево (1) alter старое, junger молодое, größer большое, kleiner маленькое, небольшое, höher высокое, niedriger низкое, dicker толстое; 2) wächst растёт]. ♦Bayern n -s Бавария. ♦Beamte tn -n, -n чиновник, государственный служащий (а капиталистических странах); er war ein он был государственным служащим. ^bedauern ut жалеть (кого-л., что-л.), сожалеть (о чём-л.). ♦bedécken vt покрывать; die Érde ist mit Schnee bedeckt земля покрыта снёгом. bedeuten vt значить, означать, имёть значёние [viel много» etwas кое-что]; was soll das ~? что это значит?; das he- déutet gar nichts это (абсолютно) ничего не знёчнт, это не имеет никакого значения. ♦Bedingung f = , -en условие; unter der ~ при условии; ùnter keiner ~ ни в коем случае, ни под каким видом. ♦beeinflussen vt влиять, оказывать влияние (на кого-л.). beénden vt кончёть [1) ein Buch книгу, eine Erzählung рассказ, den Vortrag доклад, einen Brief письмо, die Arbeit работу, eine Aufgabe задание; die Schùle школу; 2) bald скоро, in zwei Tägen чёрез, за два дня, in dieser Woche на этой недёле]; S окончить, прекратить [das Spiel игру, den Krieg войну]. ♦Beendigung f ==, -en окончание. Béere f =, -n ягода; р/ ~n ягоды [1) süße сладкие, saure кислые, röte крёсные, grüne зелёные, große большие, schöne хорошие, прекрасные; 2) sùchen искать, собирать, éssen есть]; in die —n gehen ходить за ягодами. befähl 3. sg impf от befehlen, beföhlen (а, о) vt приказывать, велеть [streng строго, laut громко]; was — Sie? что прикажете?; wie Sie ~1 как (вы) прикажете! ♦beféstigen vt 1. прикреплять; 2. укреплять (город); sich ~ укрепляться. befiehlt 3. sg präs от beföhlen. befinden, sich (а, u) находиться, быть [der Bahnhof auf, am großen Platz вокзал на большой площади, das Haus in dieserSträße дом на этой улице, die Wohnung im örsten Stock квартира на втором этажё; die Studenten in der Bibliothök студенты в биб- листёке]. beföhlen part II от befehlen. ♦befördern vt 1. отправлять, перевозить; 2. повышать в должности.
bef— 279 —bel befreien vt освобождать [1) das Land страну, eine Staat город, ein Dorf деревню, ein Volk народ, einen Menschen человёка; 2) von den Feinden от врагов; von einer Arbeit от какбй-л. работы, vom Spiel от игры]. * begäbt способный, одарённый, талантливый. begann 3. impf от beginnen. ♦begében, sich (a, e) отправляться, идтй. * begegnen vi (s) (D) встреч ать (кого-л.); géstern bin ich meinem Freunde begegnet вчера я встрё- тнл своего друга (приятеля). ♦begehen (beging, begangen) vt в разл. фразеол. сочетаниях в знач. совершать; einen Fehler ~ совершить ошибку (в жизни); einen Mord — совершить убийство; ein Verbrechen ~ совершить преступлённе; { праздновать, справлять, отмечать; ein Fest (einen Feiertag) ~ праздновать (справлять, отмечёть) праздник; Neujahr — праздновать Новый год. ♦begeistern vt воодушевлять, вдохновлять; восхищать, увле- кёть; sich — (für А) увлекаться (чем-л.). beginnen (а, о) I vt начинать [eine Arbeit работу, eine Stände урок, einen Brief письмо; einen Krieg войну, den Kampf борьбу]; zu sprechen ~ заговорить, начать говорить; was willst du что ты предпримешь?; II vi 1. начинаться [die Stünde урок, die Versammlung собрёние; der Kampf борьбё]; 2. (mit D) начинать (что-л., с чего-л.)*, mit der Arbeit — начинёть работу (с работы). ♦begleiten vt провожать, сопровождён; конвоировать. begönnen part II от beginnen, ♦begraben (u, a) vt 1. зарывёть; 2. (по)хоронйть. ♦begreifen (begriff, , begriffen) vt понимать, постигёть. ♦Begriff m -(e)s, -e понятие; представлённе (von D о чем-л.); <> sich (D) einen — von etw. (D) machen составить себё пред- ставлёние о чём-л.; im ~ (е) sein (stéhen)(etw. zu tun) собирёться, намеревёться (что-л. сделать). ♦begründen vt обосновывать, мотивировать. ♦begrüßen vt привётствовать (кого-л., что-л.); здороваться (с кем-л.); sie begrüßten den Gast они привётствовали гостя, они поздоровались с гостем; Ich begrüße seine Initiative я привётствую (одобряю) его инициативу. behalten (ie, a) vt *1. оставлять, удёржнвать; den Hut auf dem Kopf ~ не снимёть шляпы (с головы); j-п zu Mittag - оставить обёдать, ие отпустить без обеда когб-л.; 2. запомнить, не забыть [1) die Worte словё, ein Gedicht стнхотворёние, ein Lied пёсню; 2) gut хорошо, fest твёрдо, schnell быстро; 3) für immer навсегда]; ♦«> im Auge ~ не терять из виду. ♦behandeln vt 1. обращёться, обходиться (с кем-л., с чем-л.); 2. обсуждать (какую-л. тему); 3. лечить. ♦behaupten vt утверждён, уверять. ♦beherrschen vt 1. господствовать (над чем-л.); 2. (о)владёть (напр., иностранным языком). ♦Behörde f =, -ni. влёсти, начальство; 2. учреждённе, ведомство. bei prp (D) употр. при обозначении 1. места вблизи от чего-л.: —* der Tür у двёри; Berlin leben жить под Берлином; der Kampf ~ der Stadt бой под городом; 2. времени: beim Éssen за едой, во врёмя еды; 3. условия'. — schléchtem Wétter bléibe ich zu Hause в плохую погоду я останусь дома; 4.: ~ j-m sein (bleiben, wohnen) быть (оста¬
bel - 280 — be к ваться, жить) у кого-л.; etw. — einem Schriftsteller lésen прочитать что-л. у какого-л. писателя; ich habe kein Geld — mir у меня нет при себё денег; *ф ~ (der ersten besten) Gelegenheit- при (первом удобном) случае. *béibringen (brachte bei, beigebracht) vt (j-tn) 1. сообщать (знания) (кому-л.), обучать (че- му-л. кого-л.)', 2. в разя, фра- зеол. сочетаниях в знач. наносить; eine Wunde ~ нанести рану; eine Niederlage — нанести поражение. béi de оба, обе; и тот н другой, и та ii другая, н то н другое; ~ Äpfel оба яблока; ~ Hände обе руки; ihre —n Brüder оба её брата; wir ~(п) мы оба; alle ~ оба, вдвоём; wélcher von — n? который нз двух?; einer von — п один пз двух; eines von ~n одно нз двух; keiner von — n ни тот ни другой; —s ist möglich и то н другое возможно. *Béifalï: ~ klatschen аплодировать. *beimessen (maß béi, béigemes- sen) vt (D) в разл. фразеол. сочетаниях в знач. придавать, приписывать; einer Sache große Bedeutung ~ придавать чему-л. большое значение; man kann ihm alléin nicht alle Schuld — нельзя ему одному приписывать всю вину. Bein n -(e)s, -е нога (вся нога, включая ступню) [das rechte правая, das linke левая]; pl —e йоги [gerade прямые, lange длинные, kürze короткие]; sich (D) ein ~ brechen (verletzen) сломать (повредить) себе ногу; *<• j-n auf die ~e bringen поставить кого-л. на ноги, помочь кому-л.; wieder auf die —е kommen 1) стать на ноги, выздороветь, поправиться; 2) стать на ноги, поправить свой (денежные) дела. *beinâh(ej почти, чуть не; er ist — sechzig Jahre alt ему почти шестьдесят лет; ich hätte ~ méine Tasche verlören я чуть не потерял свой портфель. Beispiel n -(e)s, -е прнмёр, образец (напр., к грамматическому правилу) [I) gutes хороший, schléchtes плохой, éigenes собственный, interessantes интересный, klares ясный, wichtiges важный; 2} gében давать, lésen читать, erklären объяснять, wiederholen повторить, behalten запомнить, suchen искать, finden находить] ; zum ~ (сокр. г. В.) напримёр; an einem ~ zeigen показать на прнмёре; [ пример, образёц (напр., поведения) [1) gutes хороший, schléchtes плохой, böses дурной, éigenes собственный; 2) geben давать]; als ~ dienen служить примёром. * beißen (biß, gebissen) f vt кусать; II vi кусаться. "beitragen (trug béi, beigetragen) vi (zu D) содёйствовать (ß чём-л.), способствовать (че- му-л.). "béiwohnen vi (D) присутствовать (на чём-л., при чём-л.). bekannt знакомый [ein Student студёнт, ein Arzt врач; ein Gesicht лицо; ein Wort слово, ein Name фамилия; ein Bild картина, ein Lied пёсня, ein Werk произведённе; eine Straße улица, eine Stélle мёсто]; [ нзвё- стный [ein Name имя, фамилия; ein Arzt врач, ein Held герой; ein Werk произведённе, ein Bild картина]; mit j-m ~ sein быть знакомым с кем-л.; mit etw. (D) ~ sein быть знакомым с чем-л., быть свёдущнм в чём-л.; es wurde —, daß er... стало извёст- но, что он...; das ist eine —e Sache это дёло нзвёстное; er ist in Moskau ~ он пользуется известностью в Москвё, его знают в Москвё; ф- j-n mit j-m** machen познакомить кого-л. с кем-л.;
bek — 281 — ber j-n mit etw. (D)machen познакомить- кого-л. с чем-л. Bekannte /л, f -n, -n знакомый, -мая [1) guter хороший, alter старый, давнишний; 2) besuchen посещать, erwarten ожидать, séhen видеть, tréffen встречать, erkennen узнавать, grüßen здороваться с]; einen ~п erreichen застать знакомого (дома); wir sind alte ~ мы старые знакомые. bekommen (bekam, bekommen) ut получать [einen Brief письмо, ein Telegramm телеграмму, eine Antwort ответ; eine Arbeit работу, Bildung образование, Recht npäeo, Freiheit свободу]; sie bekämen dort zu essen und zu trinken нм дали там поесть н попйть; elw. geschenkt bekommen получить что-л. в подарок; *<> Luft ~ почувствовать облегчение; Lust zu etw. (О) ~ захотеть чего-л. * belasten vt 1. нагружать (вагон); 2. обременять (напр,, память). ♦beléidigen vt обижать, оскорблять. ♦beléuchten vt освещать. * belohnen vt (mit D für A) награждать, вознаграждать (кого-л. чем-л. за что-л.). bemérken vt замечать [1) einen .Menschen человека, einen Bekannten знакомого, ein Haus дом, ein Flugzeug самолёт, Licht свет, den Feind врага, einen Fehler ошибку; 2) plötzlich вдруг, неожиданно, züfällig случайно, endlich наконец, klar ясно]; er bemerkte, daß die Tür geschlossen ist он заметил, что дверь запертё. * bemühen vt (mit D) утруждать (кого-л. чем-л.); (wegen G или in D) беспокоить (кого-л. из-за чего-л., по какому-л. делу); sich — (um А) трудиться (над чем-л.); стараться, хлопотать (о чём-л.). benachrichtigen vt (von D) уведомлять, извещать (кого-л. о чём-л.). * Benehmen n -s поведёиие;^ обращение (gegen А с кем-л1). * beneiden vt (um А) завидовать (кому-л. в чём-л.). * benutzen, * benützen vt пользоваться (напр., словарём, случаем), употреблять (напр., деньги на что-л.). * beobachten vt наблюдать (что-л., за кем-л., за чем-л.). bequem удобный [ein Stuhl стул, ein Platz место, cine Wohnung квартира, ein Haus дом, ein Autobus автобус, ein Zug поезд, ein Bett кровать, Schuhe ботинки, туфли]. * berechnen vt вычислять (напр., проценты); оцёнивать; рассчитывать; all das ist auf Effekt berechnet всё это рассчитано на эффект. beréit готовый; zu etw. (D) ~ sein быть готовым к чему-л.; sie sind zur Antwort (zur Arbeit, zur Prüfung, zum Vortrag, zum Winter, zum Kampf) — они готовы к ответу (к работе, к экзамену, к докладу, к зиме, к борьбе); zu allem ~ sein быть готовым ко всему; sei — 1 будь готов!; immer ~1 всегда готов! Berg т - (e)s, -е ropâ [1) höher высокая; 2) steigen auf (А) подниматься на]; auf dem —(e) на rope; ат ~(е) у, возле горы. * Bericht m -(c)s, -е доклад; отчёт; донесение, сообщёние. Berlin n -s г. Берлин. ♦berücksichtigen vt принимать во внимание, учитывать. ♦Beruf m -(e)s, -е профёссия, специальность. ♦berufen, sich (ie, u) (auf А) ссылаться (на кого-л., на что-л.). ♦beruhigen ut успокаивать; усмирять, унимать; sich — успокаиваться. ♦berühmt знаменитый.
bes - 282 — bes ♦ beschädigen vt повреждать, портить. ♦beschäftigen vt 1. (mit D) занимать (напр,, детей чем-л.); 2. занимать, давать работу; die Fabrik beschäftigt tausend Arbeiter на фабрике (заводе) занята тысяча рабочих; sich ~ (mit D) заниматься (чем-л.). beschäftigt занятый, занятой [ein Mensch человёк]; ich bin sehr (stark) ~ я очень занят; ich bin mit dieser Arbeit ~ я занят этой работой. ♦Beseheid:~ wissen быть в курсе дела; in, -mit etw. (D) ~ wissen разбирйться, знать толк в чём-л.; j-m ~ sägen сообщить кому-л. что-л. bescheiden Ia 1. скромный [ein Mensch человек, ein Mädchen девушка; eine Wohnung квартира, ein Kleid платье, ein Éssen еда, ein Lé ben жизнь]; sie war sehr ~ она была очень скромна; *2. умеренный (о цене, плате); II adv скромно [lében жить, éssen питаться]. beschließen (beschloß, beschlössen) vt решать, постановлять (1) Deutsch zu studieren изучать немецкий язык, nach Berlin zu fahren поёхать в Берлин; 2) fest твёрдо]. ♦Beschluß m -sses, Beschlüsse решённе, постановлённе; <> einen — fassen принять решё- ние. ♦beschränken vt ограничивать (напр., расходы); sich — (auf А) ограничиваться, довольствоваться (чем-л.). ♦beschréiben (ie, ie) vt описывать (предмет, путешествие), ♦beséitigen vt устранять, besétzen vt занимать [einen Platz место, einen Stuhl стул, ein Zimmer комнату, eine Wohnung квартиру; eine Stelle место, должность]; alle Plätze sind besetzt все места заняты; alles besetzt! мест нет1; das Theater ist stark besetzt театр переполнен. ♦besitzen (besäß, beséssen) vt имёть; er besitzt viel Geld у него много денег; [ обладёть; eine gute Gesundheit ~ обладать хорошим здоровьем. besonder особый, особенный [eineSpeise блюдо; ein Abend вёчер, eine Arbeit работа, eine Aufgabe задёние, задача, ein Féier- tag праздник, ein Fall случай, ein Grund причина, Läge положёние, eine Sache дёло; eine Fréude радость]; <> im ~еп в особенности, в частности. ♦besonders особенно. ♦besorgen vt 1. исполнять (поручение); 2. доставать; ich wér- de dir diese Bücher— я достану тебе эти книги. ♦besprechen (а, о) vt говорить (о ком-л., о чём-л.); обсуждать (что-л.). bésser (comp от gut) 1 а лучший, более хороший; etw. — machen дёлать лучше, улучшать что-л.; —' als nichts лучше, чем ничего; II adv лучше; es geht ihm — ему лучше; er weiß es — он лучше это знает; сж. тж. gut. best superi от gut. bestéhen 1 (bestand, beständen) vi 1. (aus D) состоять (из кого-л., из чего-л.); seine Wohnung besteht aus drei Zimmern его квартира состоит из трёх комнат; die Familie bestand aus fünf Personen семья состояла из пяти человёк; 2. (in D) состоять, заключаться (в чём-л.); séine Arbeit besteht darin, daß... его работа заключается (состоит) в том, что...; *3. (auf D) настаивать; auf seinem Recht ~ настаивать на своём праве; *4. существовать; das Institut besteht seit zwanzig Jähren институт существует ужё двадцать лет. bestéhen II (bestand, beständen) vt выдержать (eine Prü-
bes - 283 — bew fung экзамен, испытание, einen Kampf бой]; er hat die Prüfung mit «gut» beständen он выдержал экзамен на хорошо. ^bestellen vt 1. заказывать; 2. доставлять, передавать (письмо, привет). ♦bestimmen vt 1. назначать, устанавливать (напр., срок); 2. предназначать; diese Bûcher hat der Väter dir (für dich) bestimmt эти книги отец предназначил тебе (для тебя); er würde für diese Arbeit bestimmt его предназначили для этой работы; die Éltern bestimmten ihn zum Arzt родители решили, что on будет врачом. ♦bestimmt I а определённый; II adv определённо. ♦bestrafen vt (für А или wegen G) накйзывать, карать (кого-л, за что-л.). besuchen vt навещать, посещать (кого-л.), бывать (у кого-л.) [1) einen Kranken больного, einen Bekânnten знакомого, seine Freunde друзей, приятелей; 2) oft часто, selten редко, manchmal иногда, gewöhnlich обычно]; { ходить (куда-л.), посещать (что-л.) [die Schule в школу, das Theater в театр, die Ausstellung на выставку, das Muséum в музёй, das Kino в кино, die Vorlesungen иа лекции]. ♦beteiligen, sich (bei или an D) участвовать (в чём-л.). betonen vt делать ударение (на чём-л.); подчёркивать (напр., мысль). * Betracht: in ~ kommen приниматься во внимание; etw. in — z ichen принимать во внимание, учитывать что-л. betrachten vt рассматривать. * Betrag m - (e)s, Beträge сумма; стонмость. ’betragen 1 (u, a) vi составлять; das beträgt 20 Mark это составляет 20 марок. ’betragen 11, sich (и, а) вести себя. ♦betreffen (betraf, betroffen) vt касаться (кого-л., чего-л.), относиться (к кому-л,, к чему-л.); was diese Arbeit betrjfft... что касается этой работы*.. * Betrieb m -(e)s, -е предприятие; «> etw. in ~ setzen приводить в действие; пускАть, сдавать в эксплуатацию что-л. betrog 3. sg impf от betrügen, betrögen, part II от betrügen. * betrübt I а огорчённый, грустный; über etw. (A) — sein печалиться, горевать о чём-л., быть огорчённым чем-л,; II adv огорчённо. ♦betrügen (о, о) vt обманывать. Bett n -(e)s, -en кровать, по- стёль [1) bequëmes удобная, großes большая, kleines маленькая, небольшая, neues новая, altes старая; 2) aus Éisen железная, aus Holz деревянная]; ini — в постёлн; zu — I fegen лежать в постёлн (отдыхать или болеть); sich ins ~ legen лечь в постель (во время болезни); sich zu — légen ложиться спать; aus dem ~ springen вскочить с постёли; das — mâchen стелить постёль; zu ~ gehen ложиться спать; *das — hüten болеть, лежать в постёли. ♦beugen vt сгибать; sich ~ (D или vor D) покоряться, подчиняться (кому-л., чему-л.); sich dem Ünglûck ~ покориться несчастью. ♦Beute /= добыча. : Béutel m -s, = кошелёк; сумка; мешок. ♦Bevölkerung f =, -en насе- лённе. bevor прежде чем, пока не; bring alles, ~ ich géhe принеси всё, пока я не ушёл. ♦bewaffnen I vt вооружёть; II sich вооружаться.
bew - 284 - bil ’bewahren vt 1. охранять; бе- рёчь; сохранять, хранить; 2. (vor D) избавлять (от чего-л.). ’bewähren, sich оказываться пригодным; оказываться прочным; оправдывать иадёжды. bewarb 3. sgimpf от bewérben. ’bewegen 1 vt 1. двигать; 2. волновать, трогать; sich ~ 1. двигаться; 2. вращаться. ’bewegen !1 (о, о) ut (zu D) склонять, побуждать (кого-л. к чему-л.). Bewegung f =, "-en 1. ’движение; «> sich in ~ setzen приходить в движение, трогаться; *etw. in — bringen (sétzen) приводить в движёние что-л.; *2. движение (общественное); die revolutionäre ~ революционное движёние. ’ beweisen (ie, ie) ut доказывать. ’bewérben, sich (a, о) (um Л) добиваться (чего-л.); sich um eine Stélle ~ добиваться какого-л. мёста. bewirbt «3. sg prâs от bewérben. bewôg «3. sginipf от bewégen II. bewogen part II от bewégen IL ’Bewohner- m -s, = житель; жилёц. beworben part II от bewérben. ’bewundern vt любоваться, восхищаться (кем-л., чем-л.), удивляться (кому-л., чему-л.). ’Bewußtsein n -s сознание, память. ’bezahlen ut оплачивать (что-либо), платить (за что-л.). ’bezeichnen ut помечать, обозначать; характеризовать. ’beziehen (bezog, bezögen) vt 1. занимать (должность); 2. переезжать (на другую квартиру); 3. выписывать (книги); sich ~ (auf Я) ссылаться (на кого-л., на что-л.); относиться (к кому-л., к чему-л.); das bezieht sich auf ihn это относится к нему; die Universität (die Hochschule) ~ поступить в уннверситёт (в вуз). ’Beziehung f =, -en (zu D) отношение (к кому-л., к чему-л.), связь (г кем-л., с чем-л.); in dieser ~ в этом отношённн; die —en zu einem Land связь (связи) с какой-л. страной. ’Bezirk m -(e)s, -е 1. (сокр. Bez. и Bz.) округ; район; 2. перен. сфёра. ’bezug: in ~ (auf Л) относительно, насчёт (кого-л., чего-л.), по отношённю (к кому-л., к чему-л.). Bibliothék f —, -en библиотека [!) große большая, modérne современная, néue новая, gûte хорошая, schléchte плохая; 2) bestachen посещать, eröffnen открывать, schließen закрывать]; in die ~ géhen идти в библиотёку ; in der — arbeiten работать в библиотеке. ’biegen (о, о) I vt гнуть, сгибать; II ui (s) (um Л) огибать (что-л.); um aie Écke ~ завернуть (свернуть) за угол; sich ~ сгибаться. *Bicr n -(e)s, -е пиво. bieten (о, о) vt предлагать (напр., деньги); sich ~ представляться (об удобном случае). Bild п -(e)s, -er картина [1) bekanntes известная, schönes красивая, прекрасная, interessantes интерёсная, gutes хорошая, schlechtes плохая, téures дорогая, billiges дешёвая; ähnliches похожая; 2) von Dürer Дюрера, von Répin Рёпнна; 3) malen писать, рисовать, beginnen начинать, beénden заканчивать, séhen видеть, sich (p) ânsehen рассматривать, studieren изучать, bemérken замечать, hängen вёшать, kaufen покупать, verkaufen продавать]; auf dem ~(e) на картине; { портрет [1) schönes прекрасный, gutes хороший, schléchtes плохой; 2) einer Frau жёнщины, eines Schriftstellers писателя, des Vaters отца; 3) hängen вёшать]; { персн. кар¬
bi! — 285 — bla тина [1) schönes прекрасная, красивая, gewöhnliches обычная, langweiliges скучная, schréck- liches ужасная, lustiges весёлая, trauriges печальная; 2) des Unglücks несчёстья]. ♦bilden ‘vt 1. составлять, образовывать («алр., слова, предложения)', 2, образовывать, учреждать, создавать. Bildung f =, -en образование (совокупность знаний) [1) gute хорошее; 2) haben иметь, bekommen получить]; er ist ein Mann von — он образованный человек. billig I а 1. дешёвый [ein Anzug костюм, ein Buch книга, eine Sache вещь, eine Speise блюдо, eine Wohnung квартира]; *2. справедливый; II adv дёшево [kaufen купить, verkaufen продать, hérstellen изготовлять]. ♦billigen vt одобрять (что-л.), соглашаться (с чем-л.). bin Î. sg präs от sein I. binden (a, u) vt связывать [zwei Énaen два конца; j-m Hände und Fuße кому-л. руки и ноги];, { привязывать [das Boot ans ÜJfer лодку к бёрегу, ein Tier an den Baum животное к дереву]; ein Tuch vor, um die Augen — завязать глаза платком; ein Tuch um den Kopf ~ обвязать платок вокруг головы, повязаться платком. bis I ргр употр. при обозначении 1. времени: ~ vier Uhr до четырёх часов; — jetzt до снх пор; — morgen до завтрашнего дня, до завтра; — wann? до какого врёмени?; 2. места: Berlin до Берлина; — wohin?, — wie weit? до каких пор?, до какого места?; — oben доверху; zum Bahnhof до вокзала; ~ zum Hause до дома; 3. приблизительного количества: acht —neun Stunden восемь-дёвять часов; fünf, — sechs Personen пять- -шесть человёк; *4. предела: das Wässer steht ihm — an den Hals (~ zum Halse) водё ему по горло, он стоит в воде по горло; перен. он в тяжёлом положении; — über die Öhren по ушн (напр., в долгах)', ich würde naß — auf die Haut я промок до ийтки; *5. исключения чего-л.: alle — auf einen все за нсключёнием одного; — auf einige Fälle за. исключением некоторых случаев; *6,: — auf wéiteres bleibt er hier пока (впредь до особого распоряжё- ння) он останется здесь; sie kamen — auf den létzten Mann они пришли все; *11 cj пока не; ich warte, — du kommst я подожду, пока ты не придёшь. * bisher до снх пор, доныне, biß 3. sg impf от béiôen. ♦bißchen: ein — немного. bist 2. sg präs от sein I«, ♦Bitte f =, -n просьба; ich habe an Sie eine — у меня к вам просьба; eine — um etw. (А) просьба о чём-л. bitten (bat, gebeten) vt 1. (um А) просить (у кого-л. чего-л., что-л., кого-л. о чём-л.) [1) um Antwort отвёта, um Arbeit работы, um ein Buch кийгу, um Geld дёнег, um Urlaub об отпуске; 2) zu kommen приходить, zu schreiben писать]; bei j-m für j-n — просить кого-л. за когб-л.; wenn ich — darf если можно, ёслн разрешите; 2. приглашать [zu Gast в гости,,zum Тее на чай, к чаю]; [ просить [zu Tisch к столу]; darf ich —? прошу вас (войти)!; «> ums Wort —' просить слова; bitte schön), bitte sehrl пожалуйста!; wie, bitte? простите, что вы сказали?, повторите, пожалуйста! ♦bitter горький. ♦blamieren vt (’mit D) позорить (кого-л. чем-л.), срамить; sich — осрамиться. * blank 1. блестящий; 2. голый; auf —em Böden на голой земле, на голом полу. ♦blasen (ie, a) vi, vt дуть.
bla - 286 - bot blaß бледный [ein Gesicht лицо» ein Mensch человек; Farbe цвет]; vor etw. (D) ~ wérden побледнеть (от чего-л.); ~ wie der Tod бледный как смерть. bläst 3. sg präs от blâsen. ♦Blatt n -(e)s, Blätter 1. лист (бумаги); 2. лист (дерева). blau синий, голубой [Farbe цвет; Himmel небо, Meer море; Äugen глаза; ein Kleid платье, ein Auto автомобиль]; ~ wérden посинёть. bléiben (ie, ie) vi (s) оставаться [1) in der Stadt в городе, im Dorf в дерёвне, auf dem Lande за городом, в деревне, на даче; im Zimmer в комнате, im Hâuse в доме; auf dem Abend на вёчере, auf dem Kongréû на съезде; 2) treu верным, ruhig спокойным, s icher уверенным, aufmerksam внимательным, lustig весёлым, traurig печальным]; *«> ich bléibe dabéi я настаиваю на Зтом; ат Leben ~ остаться в живых. ♦bleich блёдный. Blélstift tn -(e)s, -е карандаш [röter красный, schwärzer чёрный, länger длинный, kürzer короткий); mit einem — schréi- ben (zéichnen) -писать (чертить, рисовать) карандашом. ♦Blick m -(e)s, -е взор, взгляд. ♦blicken ui (auf А) глядёть, смотреть, взглянуть (на кого-л., на что-л.). blieb 3. sg impf от bléiben. blies 3. sg impf от blasen, ♦blind слепой. ♦Blitz m -es, -e молния. ♦blitzen ui, vimp сверкать; es blitzt сверкает молния. ♦blond белокурый. ♦bloß I a L один (только); 2. голый; непокрытый (напр., о голове); Il adv только, лишь. ♦blühen ui цвести. Blüme f =, -п цветок; pl цветы [1) röte красные, wéifie бёлые, schöne красивые, прекрасные; 2) finden находить, schénken дарить, kaufen покупать, verkaufen продавать]. ♦Blut n -(e)s кровь. ♦Blüte f =, -и 1. цветок, цвет; 2. расцвет, процветание. Böden m -s, = и Böden 1. земля, почва [guter9 хорошая, härter твёрдая, trockener сухая, nasser сырая]; 2. земля (поверхность); auf dem ~ на землё; sich auf den — sétzen сесть на зёмлю; zu — fällen падать на зёмлю; j-n zu ~ schlagen повалить кого-л. на зёмлю; 3. земля (состоящая в чьём-л. владении) [éigener собственная, frém- der чужая]; auf frémdem — на чужой землё; *4. дно; *5. пол; *6. чердак; *7. перен. почва. bog 3. sg impf от biegen. ♦Bögen m -s, = 1. дуга; 2. лист (бумаги). Bonbon [Ь5'Ьэ:] in, n -s, -s конфёта [I) süßer сладкая, saurer кислая; 2) néhmen взять, kaufen покупать, Verkäufen продавать]. Bonn n -s г. Бонн. Boot n -(e)s, -e лодка [freies свободная, leeres пустая, besétz- tes занятая, großes большая, kleines маленькая, небольшая, néues новая, altes старая]; ~ fahren катёться (ёхать) на лодке. ♦borgen vt 1. (bei D) брать взаймы, занимать (что-л. у кого-л.)’, 2. (D) давать в долг, одёл- живать (что-л. кому-л.). böse злой, сердитый [ein Mensch человек, ein Hund собака; ein Gesicht лицо, Augen глазё]; ein —s Béispiel дурной примёр (в жизни); er hat einen ~п Finger у него болит (нарывает) пёлец; j-m, auf j-n ~ sein сердиться на кого-л.; i-m, auf j-n — wérden рассердиться на кого-л.; <> ~ machen злить, озлоблять; *j-m Böses zûfügen причинить кому-л, зло. bot 3, sg impf от bieten.
bot - 287 — brï *B6te/n -n, -n курьёр, рассыльный, нарочный. * Botschaft f =, -en посольство, brach 3. sg impf от brechen, brächte 3. sg impf от bringen. ♦Brand m -(e)s, Brände пожар; <> in ~ geraten загореться; etw. in~ stecken (setzen) зажёчь, под- жёчь что-л. brânnte 3. sg impf от brénnen. brät 3. sg präs от braten, ♦brâten (ie, а) 1 vt жарить; 11 vi жариться. ♦Brauch m -(e)s, Bräuche обычай. brauchen I vt нуждаться (в чём-л.); ich brâuche ein Buch (eine Mütze, eine Wohnung) мне нужна книга (шапка, квартира); dazù brâuche ich Zeit und Geld на это мне нужно время и дёньги; 11 с модальным значением, обычно с отрицанием: er braucht nicht zu kommen ему не надо приходить; es braucht nicht gleich zu sein (это) не обязательно сейчас. braun коричневый [Farbe цвет; ein Kleid платье, ein Bléistift карандаш]; ~е Augen карие глазё; er hat —es Haar у него каштановые волосы, он шатен; { смуглый [ein Gesicht лицо]; von der Sönne — werden загореть. ♦Braut f =, Bräute невёста. bréchen (а, о) I vt 1. (с)ло- мать [einen Stock палку, einen Stuhl стул; den Arm руку, das Bein ногу]; ’,:2. нарушать (напр., договор); II vi (s) трёскаться, ломаться [das Eis лёд]. breit широкий [ein Weg дорога, eine Straße дорога, улица, ein Fluß река, ein Fénster окно; ein Rücken спина, ein Gesicht лицо, Hände руки]; drei Méter — шириной в трн мётра; so wie lang одинаковой длины и ширины. ♦bremsen vt тормозить, brénnen (brânnte, gebrannt) vi 1. горёть Jl) eine Lampe лампа; ein Wala лес, ein Haus дом; перен. der Kopf голова, das Gesicht лицо; 2) stark сильно, hell светло, ярко]; 2. жечь [die Sonne солнце]; *3. перен. (vor D) сгорать (напр., от любопытства). * Brett п -(e)s, -er доска. bricht 3. sg präs от brechen. Brief m -(e)s, -e письмо [1) länger длинное, kürzer короткое, interessanter интерёсное, offener открытое; 2) schreiben писать, beginnen начинать, schließen кончать, schicken посылать,, erwarten ожидать, bringen приносить, bekommen получать, öffnen открывать, verlieren терять, sûchen искать, finden находить]; mit j-m —e wechseln переписываться с кем-л. briet 3. sg impf от brâten, * Brille f =, -и очки. bringen (brächte, gebrächt) vt 1. приносить [einen Brief письмо, ein Glas Wässer стакан воды, eine Karte карту]; die Zéitung bringt héute viel Néues в газёте сегодня много новостёй; 2. доставлять, отвозить, относить [1) einen Bekânnten zum Bâhn- hof знакомого на вoкзâл, Sâchen nach Hâuse вёщи домой; 2) schnell быстро, lângsam медленно, sofort тотчас же];'<- etw. in Ôrdnung — приводить что-л. в порядок; *etw. an den Tag — выявлять, обнаруживать, проявлять что-л.; *j-n auf die Beine — nocTâBHTb кого-л. на ноги, помочь кому-л.; *etw. in Bewegung — приводить что-л. в движение; *etw. mit etw. (D) in Éinklang — co^acoeâTb что-л. с чем-л.; *etw. in Fluß — наладить, сдвинуть с мёста что-л.; *etw. in Gang — пустить в ход, привести в движёние, включить что-л.; *j-n in Gefâhr ~ подвёргнуть когб-л.
bro - 266 — but опасности; *etw. in die Höhe — поднимать, повышать что-л.; *etw. ins kläre ~ внести ясность во что-л.; *j-n in eine schiefe Läge — поставить когб-л. в неловкое (ложное) положение; *etw. ins réine ~ выяснить что-л.; *sich in Sicherheit ~ спастись; *j-n in Verlegenheit ~ 1) смутить когб-л. ; 2) поставить кого-л. в затруднительное по- ложёнпе; *etw. nicht übers Herz ~ не решаться на что-л.; *zum Ausdruck — выразить; *ег hat zu nichts gebrächt нз него ничего (путного) не вышло; *es weit — имёть успех (в жизни, в работе); *ег wird es nicht weit ~ он далеко не пойдёт; *es dahin-*, daß... доводить до того, что... Brotn -(e)s, -e хлеб (!) weiches мягкий, frisches свёжий, trök- kenes сухой, hartes чёрствый; 2) néhmen взять, éssen есть, kaufen покупёть, verkaufen продавать, schnéiden рёзать]; ein Stück — кусок хлёба; — mit Bût- ter хлеб с маслом; <> schwarzes ~ чёрный хлеб; weißes — белый хлеб. * Bruch т - (e)s, Brüche поломка; трёщина. Brücke f =, -п мост [1) bréite широкий, schmäle узкий, lange длинный, große бол ьшбй, néue новый, alte старый, gûte хороший, schléchte плохой; 2) aus Holz деревянный, aus Stein каменный, aus Éisen желёзный; 3) bauen строить; 4) führt über den Fluß ведёт чёрез рёку]; auf der — steht ein Mann на мосту стоит человёк; über die ~ géhen идти чёрез мост (пб мосту). Bruder in -s, Brüder брат [!) mein kléiner мой маленький; der ältere старший, der jüngere младший, второй, der älteste (самый) старший, der jüngste (самый) младший; 2) lieben любить]. Brust f =, Brüste грудь [bréite широкая, schmäle узкая]. Buch n -(e)s, Bûcher книга [1) néues новая, âltes старая, großes большая; gûtes хорошая, schléchtes плохая, interessantes интересная, langweiliges скучная, wichtiges важная, nötiges нужная, lustiges весёлая, trauriges печальная; déutsches немёикая; 2) lésen читать, schréiben (на-) писать, gében давать, néhmen брать, schénken дарить, kaufen покупать, verkaufen продавать; 3) über Kinder о дётях, über Tiere о животных; 4) für Kinder для детёй]; es steht im —e geschrieben это написано в книге; er sitzt immer über Büchern он всегда сидит за книгами; er nimmt kein — in die Hand он книги и в руки не берёт, он не любит читать. * Bühne f =, -n сцёна. buk 3. sg impf от backen. ♦Bund m -(e)s, Bünde союз; лига; федерация; einen ~ schließen заключить союз. * biin dig: kurz und ~ коротко и ясно. *bunt пёстрый; разноцвётный; цветной; ~е Blûmen пёстрые (яркие) цветы; —es Glas цветное стекло. * Bürger т -s, = гражданин; ein — der Sowjetunion гражданин Совётского Союза. ♦bürgerlich 1. гражданский; 2. буржуазный. ♦Bursche т -п, -п парень, малый. ♦Bürste f =, -n щётка. ♦Busch т -es, Büsche куст; кустарник. ♦Busen т -s, = 1. грудь; пазуха; 2. залив. Butter f = масло (коровье) [1) frische свёжее, gute хорошее, schléchte плохое; 2) néhmen взять, éssen есть, kaufen покупать, verkaufen продавать]; Brot mit ~ хлеб с маслом,
cha — 289 — dam :Charakter [kœ-] m -s, -tére характер, нрав; er ist ein Mann von ~ он человёк с характером. *Chaussee fjo'se:] f =, -se[en шоссе; auf aer — herrscht starker Verkehr на шоссе большое движение. chemisch химический [Industrie промышленность, Werke заводы]. China /i -s Китай [freies свободный; das nördliche северный]; ich fahre nach ~ я еду в Китай; er lebt in ~ он живёт в Китае. Chinése in -n, -и китаец. chinesisch китайский; см. deutsch. ’’Combine [kom'baen] f =, -s см. Kombine. da 1 adv вот; da kommt er вот ou идёт; da hast du das Buch вот (тебе) книга; der Mann da вот этот человёк; [ там; wer ist da? кто там?; da oben там наверху; da vorn там впереди; da draußen там на дворё; von da оттуда. da !i cj так как; da er krank war, könnte er nicht kommen так как он был болен, он не мог прийти. dabéi 1. при этом, от этого; ich habe nichts ~ gewönnen (verlören) я при этом (от этого) ничего не выиграл (не потерял); 2. па этом; er blieb — nicht stéhen он на этом не остановился; sein (etw. zu tun) собираться (что-л. сделать). *Dach n - (e)s, Dächer крыша, кровля. dächte 3. sg impf от denken. dadurch вслёдствие (из-за)* этого (того), благодаря этому ..(тому), тем, этим; er gefiel mir daß er... он мне нравился тем, что... dafür за это (то); для этого (того); зато, вмёсто этого (того); sie kämpfen ~ они борются за это; wir stimmen ~ мы голосуем за это; ich schénkte meinem Freund ein Buch, er dankte mir 19 Словарь употребительных слов sehr ~ я подарил своему другу книгу, он очень благодарил меня за неё; ich habe — wénig'Zeit у меня для этого мало врёмени; ich habe den âlten Schrank verkauft und mir ~ einen néuen gekauft я продал старый шкаф и купил себе взамён (вмёсто ётого) новый; interessierst du dich ~? ты этим интересуешься?; sie sorgen gut они хорошо заботятся об этом. dagégen против этого (того); ich habe nichts ~ я ничего не имёю против (этого); sie kämpfen ~ опй борются против этого; sie stimmen ~ они голосуют против (этого). * daher I adv оттуда; от ётого (того); ~, daß... оттого, что...; ~ kam es, daß... оттого (и) случилось, что...; Il cj и (а) потому, н (а) поэтому. * dahin туда; до того мёста; bis ~ I) до того мёста; 2) до того врёмени. damals тогда, в то врёмя (тк. о прошлом)', ~ hätte ich kéine Zeit, jetzt kann ich es tun тогда у меня нё было врёмени, тепёрь я могу это сдёлать; seit ~ с тех пор. damit Ladue этим (тем); $тнм, тем; was soll ich ~ (machen)?
dam — 290 — dar что мне с этим делать?; — ist alles gesägt этим всё сказано; die Arbeit war gut, der Léhrer war ~ zufrieden работа была хорошая, учитель был ею доволен; II ci (для того, с тем) чтобы; schicke ein Telegramm, — der Vater rechtzeitig alles erfährt пошли телеграмму, чтобы отец узнал обо всём своевременно. *Damm in -(e)s, Dämme 1. дамба, плотина, запрУда; 2. мостовая. ♦Dämmerung f = , -en сумерки; рассвет. ♦Dampf in -(e)s, Dämpfe 1. пар; 2. дым, чад. ♦Dampfer in -s, = пароход. ♦danach 1. затём, после этого (того); zuérst wérden wir die Aufgaben machen, ~ wérden wir ins Kino géhen сначала мы приготовим уроки, после этого мы пойдём в кино; 2. сообразно с этим; so ist die Vorschrift, handle ~! таково предписание, дёй- ствуй сообразно с ним!; 3.: frage nicht ~1 не спрашивай об этом! ♦dânkbar благодарный. danken ui (D) благодарить (ко- го-л.) [1) einem Freund друга, приятеля, dem Léhrer учителя, der Mütter мать; 2) für die Arbeit за работу, für das Buch за книгу, für die Antwort за отвёт; 3) laut громко, léise тихо]; <> danke schön!, *dânke béstens (sehr)l большое спасибо! dann потом, затём; erst du, ~ er сначала ты, потом (затём) он; und ~? а потом?, и тогда? daran (разг, dran) об этом, о том; в этом (том); ich dénke ja nicht ~ я ведь не думаю об этом; ich zwéifle nicht ~ я в этом не сомневаюсь; das ist eine interessante Arbeit, wir wollen alle ~ teilnehmen это ннтерёсная работа, мы все хотим принимать в ней участие; er glaubt nicht ~ он этому не вё- рнт; *<► du bist gut — тебе везёт. darauf (разг, drauf) 1. на это (то); на этом (том); wir hoffen ~ мы надёемся на это; da steht ein Tisch, ~ liegen méine Bücher там стоит стол, на нём лежат мой книги; er wartet ~ он ждёт этого; ich bin ~ vorbereitet я к этому готов; *2. спустя; ein Jahr ~ год спустя. daraus нз этого (того), отсюда; ~ kann man versténen... из этого можно понять...; ~ wird nichts из этого ничего не выйдет; sie bekam Séide geschénkt und machte sich ein Kleid ~ ей подарили шёлк, и она сделала себё нз негб платье; man sieht daß... отсюда видно, что... darf 3. sg präs от dürfen. darin (разг, drin) в этом (том); ~ irren Sie sich в этом (отношённи) вы ошибаетесь; ich öffnete den Kästen, ~ war nichts я открыл ящик, в нём ничего нё было (не оказалось). ♦dârsteilen ut 1. изображать; театр, исполнять (роль)-, 2. представлять собой. darüber об этом, о том; ~ streitet man об этом спорят; wir erwarten einen Vortrag ~ мы ждём доклада об этом; dieser Fall ist sehr interessant, ich kann dir ~ erzählen этот случай бчень интерёсен, я могу тебе о нём рассказать; sie wûnderten sich ~ онй удивились этому; er lachte ~ он смеялся над этим. darum I adv об этом, о том; er bittet ~ он просит об этом; es handelt sich daß... дёло идёт о том, чтобы...; II cj поэтому, потому; er war krank, ~ kam er nicht он был болен, поэтому он не пришёл; er ist —• gekommen он поэтому (из-за этого) пришёл. ♦darunter 1. под этим (тем); was verstéht man ~? что под этим понимают?; 2. среди них;
das — 291 — den ich habe vom Tisch éinige Bücher genommen, aber mein Wörterbuch war nicht ~ я взял со стола нёсколько книг, но моего словаря среди них не оказалось. das I pron dem это; was ist ~? что это (такое)?; ~ ist ein Buch это книга; ~ heißt (сокр. d.h.) то есть (сокр. т. е.); 11 pron rei который; см. der. daß I. что; ich weiß, ~ es wahr ist я знаю, что это правда; es' sind zwei Jahre, ~ ich ihn nicht gesehen habe ужё два года, как я его не видел; so — так что; es war dunkel, so ~ ich nichts séhen könnte было темно, так что я ничего не мог видеть; es war so dünkel, ~ ich nichts séhen könnte было так темно, что я ничего не мог видеть; 2. чтобы; ich möchte, ~ Sie morgen kommen я хотел бы, чтобы вы завтра пришли. dauern vi длиться, продолжаться [(nicht) lange (не)д0лго, zwei Tage два дня]; die Stünde (die Sitzung, die Versammlung, das Spiel, das Stück, das Kon- zért) dauert noch урок (заседание, собрание, nrpâ, пьеса, кон- цёрт) ещё продолжается; immer noch — всё ещё продолжаться; wie länge soll es noch ~? скоро ли это кончится? davon 1. об этом, о том; sie spréchen ~ gern они говорят об этом охотно; nichts, mehr ~1 ни слова больше об этом!; déine Réise war interessant, erzähle mir ~1 твоё путешёствне было интерёсным, расскажи мне о нём!; er ist — überzeugt он убеждён в этом; 2. от этого (того); alles hängt — ab всё зависит от этого; was habe* ich —? к чему мне это?, какая мне от этого польза? *dav6nkommen vi (s): gut ~ легко отдёлаться. dazu 1. для этого (того); er ist — -da он здесь (именно) для этого; er ist nicht der .Mann ~ он для этого не годится’; was sagst du —? что ты на это скажешь?; 2. сверх этого (того), к тому; er erhielt hûndert Rubel und ein Geschénk — он получил сто рублёй и в придачу ещё подарок. DDR / = (Déutsche Demokratische Republik) ГДР (Германская Демократическая Республика). *Deck n -(e)s, -е и -s палуба. Decke f =, -n 1. одеяло [weiche мягкое, wärme тёплое, dicke толстое, dünne тонкое, lange длинное, kürze короткое, bréite широкое, grüne зелёное, schöne красивое, néue новое, alte старое, teure дорогое, billige дешёвое]; *2. потолок. décken vt покрывать [der Schnee den Böden снег землю]; <> den Tisch — накрывать на стол. dein pron poss m *(f deine, n dein, pl deine) твой (твоя, твоё, твой); см. тж. mein. déiner G от du. demokratisch демократический [Fréiheiten свободы, Rechte права; ein Land страна, ein Staat государство; die Jügend молодёжь, eine Partei партия, Politik политика, ein Schriftsteller писатель, eine Zeitschrift журнал, eine Zéitung газёта]. dénken (dächte, gedacht) vtt vi (an D) думать (что-л.\ о ком-л.> о чём-л.) [an die Arbeit о работе, an die' Ferien о каникулах;, ап den Freund о друге, о приятеле, an den Brüder о брате; an Glück о счастье]; was — Sie darüber? что вы об этом думаете?; das dächte ich mir gleich я так и думал; man sollte doch (wohl) — нйдо было полагать; ich dénke nicht daränl я и не думаю!, я и не собираюсь!; von j-m gut (schlecht) — быть о ком-л. хорошего (плохого) мнения. 19*
den — 292 — de z denn 1. так как, потому что, ибо; jéder hat bei uns Recht auf Arbeit, ~ wir leben in einem sozialistischen Staat каждый имеет у нас право на труд, так как мы живём в социалистическом государстве; 2. же, разве; wo ist er ~? где же он?; ist er ~ krank? разве он болен? ♦dennoch всё-такн, всё же, однако, тем не мёнее. der tn (f die, n das, pl die) I pron rel (G sg m, n dessen, G sg f и G pl deren, D pl dénen) который (которая, которое, которые); кто, что; das Gedicht, das ich lérne, ist sehr schön стихотворение, которое я учу, очень красивое; *11 pron de/n (G sg tn, n déssen, уст. des; G sg f и G pl deren, D pl dénen) этот (эта, это, эти); тот (та, то, те); mein Freund und déssen Sohn мой друг и его сын. ♦derjenige pron dem m (f diejenige, n dasjenige, pl diejenigen) тот (та, то, те). ♦dersélbe pron dem m (f dieselbe, n dasselbe, pl diesélben) тот (же) самый (та (же) самая, то (же) самое, те (же) самые); тот (та, то, те), этот (эта, это, эти); ein und ~ тот же самый. ♦deshalb поэтому; ради этого (того); er war krank, ~ kam er nicht zum Vortrag он был болен, поэтому он не пришёл на доклад. déssen G от der и welch II. ♦desto тем; ~ besser тем лучше; ~ mehr (weniger) телГ больше (меньше); je mehr, ~ bésser чем больше, тем лучше. ♦déut!ich ясно, чётко (писать}', отчётливо, внятно (говорить). deutsch I I а немёцкий, германский [das Volk народ, die Jugend молодёжь, die Sprache язык; ein Dorf дерёвня, eine Stadt гброд; ein Name имя, фамилия; ein Schriftsteller писатель, ein Buch книга, ein Wörterbuch словарь; die Industrie промышленность, die Kunst искусство; ein Feiertag праздник]; II adv по-немёцкн [sprächen говорить, verstehen понимать, antworten отвечать, lesen читать, schreiben писать, erzählen рассказывать, singen петь]. Deutsch 11 n = и -s немецкий язык; ~ studieren изучать немецкий язык; ~ verstéhen понимать (знать) немёцкий язык; er spricht ein gûtes (schlechtes) ~ он говорит на хорошем (плохом) немецком языкё; er капп — он знает немёцкий язык, он говорит на немецком языкё; ег kann kein Wort ~ он не знает ни слова по-немецки. Déutsche I п -п немёцкий язык; etw. aus dem ~п übersetzen перевести что-л. с иемёцкого языка; etw. ins ~ ûbersétzen перевести что-л. на немёцкий язык; eine Prüfung im ~п экзамен по немёцкому языку; II m, f -п, -п нёмец, нёмка; der Léhrer ist ein ~г учитель—нёмец; seine Frau ist eine ~ его жена—нёмка. Deutsche Demokratische Republik (сокр. DDR) Германская Демократическая Республика (сокр. ГДР); ich fahre in die Déutsche Demokratische Republik (in die DDR) я ёду в Гер-, майскую Демократическую Республику (в ГДР); er lebt in der Déutschen Demokratischen Repub! ik (in der DDR) он живёт в Германской Демократической Республике (в ГДР). Déutschland n -s Германия [freies свободная, demokratisches демократическая, kapitalistisches капиталистическая; das nördliche сёверная]; ich fahre nach ~ я ёду в Германию; er lebt in ~ он живёт в Германии. Dezember m = и -s декабрь; см. Jânuar.
dic — 293 — dor dich А от du. dicht I а густой [ein Wald лес, Haar волосы]; *11 adv плотно (напр., завесить)', ~ ап, bei etw. (D) вплотную к чему-л. (напр., стоять). * Dich ter m -s, = поэт. dick 1. толстый [eine Person человёк, eine Frau женщина; Arme рукн, Finger пальцы; ein Buch книга, ein Heft тетрадь, ein Mäntel пальто, ein Stock палка]; zwei Meter ~ толщиной в два MéTpa;-einen Finger — толщиной в палец; *2. густой (напр., о каше).' die см. der. *Dieb m -(e)s, -e вор. dienen ui 1. (zu D) служить, годиться (для чего-л.) [1) zur Arbeit для работы, zum Winter для зимы, zur Réise для путешествия; 2) aïs Muséum в качестве музея, музёем; als Beispiel прнмёром]; { (D) служить, быть полезным (кому-л., чему-л.) [dem Volk народу, séiner Héi- mat своей родине, dem Staat государству, der Wissenschaft науке]; 2. служить (где-л. кем- -либо) [auf der Post на почте]. ^Dienst m -es, -e 1. служба; должность; im ~ на службе; 2. услуга; <> seinen — verséhen исполнять свой служёбные обязанности; ~ haben (tun) дежурить, находиться на дежурстве; (große) —e léisten оказать (большие) услуги; einen (güten, schlimmen) ~ erwéisen оказать (большую, плохую) услу- гу- Dienstag m -(e)s, -е вторник; см. Montag. dieser pron dem m (f diese, n dieses, pl diese) этот (эта, это, эти). *Ding n - (e)s, -е 1. вещь, пред- мёт; 2. вещь, дело, обстоятельство; vor allen —en прёжде всего; den ~en ihren Lauf (fréi- en Lauf), lassen предостёвить события их собственному течению. dir D otn du. direkt I a прямой [ein Weg nach der Stadt путь (дорога) в город; Wahlen выборы]; ein —er Wagen вагон прямого сообщения; 11 adv 1. прямо [aus der Schûle nach Hause gehen идти из школы домой, ins Theater kommen прийти в театр]; *2. прямо, непосрёдственио;’ wir bekommen den Tee ~ aus Grüsien мы получаем чай непосредственно из Грузни. Direktor m -s, -tören дирёктор [der alte старый, прежний, néu- ег новый, strénger строгий]; beim — sein быть у дйрёктора; zum ~ gehen идти к дирёк- тору. doch 1. с ударением всё-таки, всё же; однако, но; das müßte ich — wissen я должен был бы всё-таки (однйко) это знать; 2. с ударением, после вопроса, содержащего отрицание нет, как же; hast du das Buch nicht mit?— у тебя нет с собой (этой) книги? — Нет (как же), есть; 3. без ударения же,, ведь (часто не переводится)', spréchen/ Sie — ! говорите же1; du kommst — 1 ты ведь придешь!; ich habe es dir — gesägt я же (ведь) тебё это сказал. ’’Donau / = р. Дунай. *dönnern vimp, vi гремёть; es donnert гремит гром. Donnerstag m -(e)s, -e четвёрг; см. Montag. * doppelt 1 a двойной; II adv вдвойнё, вдвое; —.soviel вдвое больше. Dorf п -(e)s, Dörfer дерёвня, село [großes большая, schönes красивая, modernes совремёи- ная]; im -(e) в дерёвне; ins - в дерёвню. dort там; ~ im Garten там в саду; — oben там наверху; ~ vorn там впереди; — rechts
uor — 294 — dur там направо; von — (aus) оттуда; ich war — я там был. dorthin туда; lauf — 1 беги туда!; alle géhen — все идут туда. *Draht т -(e)s, Drähte проволока; провод. *Drang m - (e)s 1. натиск, напор; 2. порыв, стремление, влечён ие (zu D к чему-л.). drang ein 3. sg impf от ein- dringen. drang vor 3. sg impf от vor- dringen. draußen снаружи, на дворе, на улице; wer ist — ? кто там?; wie ist es heute —? какая сегодня погода?; es ist — kalt на дворе холодно; von — kommen прийти с улицы. *dréhen I vt 1. вертеть, вращать; 2. поворачивать; II sich 1. вертёться, вращаться; 2. поворачиваться; меняться; <$> einen Film — снимать фильм. drei три; см. acht. I. dréiûig тридцать. dreizehn тринадцать. *dnngend 1 а настоятельный; срочный, неотложный; 11 adv настоятельно; срочно. dritte трётий; О zu dritt втроём. *Drittel n -s, = треть, трётья часть. * drehen vi (j-m mit D) грозить, угрожать (кому-л. чем-л.). *drüben по ту сторону, там. *Druck 1 in (e)s, Drücke 1. давление, нажим; 2. давлёние, нажим, влияние; гнёт. *Druck I! tn -(e)s печать; etw. in — geben отдать что-л. в печать. * drücken vt печатать. * drücken vt, vi (auf Л) 1. давить, жать (кого-л., что-л., на кого-л., на что-л.); 2. снижёть (напр., заработную плату); 3. давить, угнетать. du pron per s (в письмах, Du) (G déiner, D dir, A dich) ты; du zueinander sägen говорить друг другу «ты»; sie ständen (wären) miteinander auf du und du они были друг с другом на ты. *Duft т - (e)s, Düfte зёпах, аромат. dumm глупый [ein Mensch человёк; ein Spaß шутка, eine Geschichte история, eine Erzählung рассказ, eine Antwort отвёт, Worte слова]; er machte ein —es Gesicht он сдёлал наивное лицо; es ist — von dir это глупо с твоей стороны; sich — stellen прикидываться дурачком, разыгрывать из себя дурачка. dunkel 1. тёмный [Färbe цвет; Haar волосы, Augen глазё; ein Anzug костюм, ein Kleid платье, ein Tuch платок; ein Korridor коридор, eine Тгёрре лёстница; ein Himmel нёбо, eine Nacht ночь, ein Abend вёчер]; — wérden 1) темнёть; 2) темнёть, смеркаться; es wird mir — vor den Äugen у меня темнёет в глазах; { тёмный, мрачный; ein dunkler Wald дремучий лес; *2. тёмный, подозрительный; ein dûnkler Punkt тёмное пятно; *3. смутный. dünn 1. тонкий [Papier бу - wâra, Glas стекло, ein Kleid платье]; | тонкий, худой [Armé руки, Beine ноги); 2. жидкий [Sûppe суп, Kaffee кофе]. durch I prp (А) 1. употр. при обозначении места: ~ den Wald gehen идти чёрез лес, лесом, по лесу; — die Luft по воздуху; ~ das Fenster в окно; 2. указывает на средство достижения цели: ich bekam diesen Brief — einen Bekannten (— die Post) я получил это письмо чёрез одного знакомого (по почте); *3. употр. при обозначении времени: — das Jahr в течёние всего года, весь год; *4. указывает на распространение: sein Ruf drang — das
dur — 295 — eck ganze Land его слёва распространилась по всей стране; *11 aav: es ist zehn Uhr ~ уже больше десяти (часов); die ganze Nacht ~ всю ночь напролёт. ^durchaus 1. совсем, совершенно, вполнё; 2. непременно. durchdräng«?, sg impf от durchdringen. * durch dringen (a, u) vt пронизывать. durchdrungen part И от durchdringen. :i durcheinänder как попало., вперемешку. *dürchfallen (fiel durch, durchgefallen) vi (s) 1. проваливаться, падать (сквозь что-л.); 2. (in или bei D) провалиться, потерпеть неудачу (напр., на экзамене). ^Durchgang т -(e)s, Durchgänge проход; ~ verboten! проход запрещён! *dürchnehmen (nahm durch, dûrchgenommen) vt изучать, проходить. ^Durchschnitt m -(e)s, -e 1. разрез, профиль; 2. срёднее (число); im ~ в среднем. *dürchsehen (a, e) vt просматривать, проверять. d ii r fen (dürfte, gedurft) модальный глагол, выражает 1. разрешение (или с отрицанием запрещение)', ich darf я Morÿ, мне можно; ich darf nicht я не могу, мне нельзя; man darf можно; man darf nicht нельзя; darf ich bléiben? можно мне остаться?; darf ich herein? мбжно (мне) войти?, разрешите войти!; du darfst gehen ты можешь идти; darf ich bitten? прошу вас (войти)!; wenn ich bitten darf ёсли можно, ёсли разрешите; 2. долженствование: Sie ~ nicht so spréchen! не смёйте так говорить!; *3. возможность: er darf auf seinen Brüder stolz sein он может гордиться своим братом; *4. предположение: morgen dürfte schönes Wetter sein зёвтра будет, вероятно, хорошая погода. dürfte 3. sg impf от dürfen. *dürr 1. сухой (напр., о дереве, траве); 2. тощий (о человеке). *Durst m -es жажда; ich habe großen ~ у меня сильная жажда, я очень хочу пить. * düster мрачный, угрюмый (напр., о мыслях). * Dutzend n -s, -е дюжина. *Ébbe. f =, -п (морской) отлив. eben 1 adv 1. только что; ег ist ~ gekommen он только что пришёл; 2. именно, как раз; das wollte ich ~ sägen именно это я и хотел сказать. *ében 11 а ровный, гладкий, плоский (напр., о поверхности). *Ébene f =, -п равнина. *ébenfa!1s тоже, также, равным образом., ebenso так же; ~ gut schwimmen (Schi laufen, singen, spré- Е chen, schréiben, arbeiten, lérnen, sich änziehen) .wie... плавать (ходить на лыжах, 'петь, говорить, писать, работать, учиться, одеваться) так же .хорошо, как...; sein Zimmer ist — groß wie mein Zimmer его комната так же велика, как моя комната. *echt настоящий, подлинный; das ist ~es Gold это настоящее золото. Écke f=, -п угол [1) die nächste следующий, die réchte правый; 2) des Tisches стола);
ede — 296 — ein um die ~ за угол; an der ~ на углу. *édel благородный. *egâl 1. равный (напр., о частях); 2. безразличный; das ist ganz ~ это всё равно (совер- шённо безразлично). *éhe I прежде чем, раньше чем. *Éhe II / =, -п брак, супружество. * ehemalig прежний, бывший; mein —er Lehrer мой бывший учитель. *éher 1. раньше; ich könnte nicht kommen я не мог раньше прийти; 2. скорее, больше; er ist ~ klein (als groß) он скорёе маленький (нежели большой). *Éhre / = , -п честь. *éhren vt уважать, почитать. *Éhrgeiz m -es честолюбие, ehrlich честный [ein Mensch человек; ein Kampf борьба, ein Name имя, Leben жизнь, ein Spiel игра, eine Antwort отвёт]; er ist — он честей. Ei n -(e)s, -er яйцб [I) frisches свежее, großes большое, kleines маленькое; 2) néhmen взять, essen есть, kaufen покупать, verkaufen продавать]. *Éiche f = , -n дуб. *Eid m. -(e)s, -e клятва; присяга; <> einen ~ léisten приносить присягу, присягйть. *Éifer /л -s усёрдие, рвёние. *Éifersucht f = рёвность. eigen 1. собственный [ein Anzug костюм, ein Auto автомобиль, Bûcher книги; eine Familie семья, ein Kind ребёнок]; mit ~en Augen sehen видеть собственными глазам и; mit —en Worten erzählen рассказать своими словами; er kam in —er Person ирон, он явился собственной персоной; *2. свойственный; das ist ihm — это ему свойственно; *3. своеобразный, особенный, странный; es ist —, ich treffe ihn.nie zu Hause странно, я его никогдё не застаю дома. * eigenartig своеобразный (напр., о растении). 'Eigenschaft / = , -en свойство, качество. ''Eigensinn m -(e)s упрямство, своенрёвие. eigentlich I adv собственно (говоря), в сущности; was wollen Sie —? чего вы, собственно говоря, хотите?; er hat — recht он, собственно (говоря), прав; он, в сущности, прав; *11 а собственный, первоначальный; die —e Bedéutung des Wortes ist nicht ganz klar первоначальное значёние слова не совсем ясно. *Éigentum п -(e)s, Eigentümer собственность. * eigentümlich своеобразный, странный (напр., о человеке). * eignen, sich (zuD) подходить, годиться (для чего-л.). eilen vi 1. (s) спешить, торопиться [nach Hâuse домой, zum Bahnhof на вокзал, in die Schule в школу, ins Institut в институт, zur, auf die Arbeit на работу, zur Vorlesung на лёкцию, zur Versammlung на собрание, in die Stadt в город, zu den Bekannten к (своим) знакомым]; 2. (h) (mit D) торопиться (с чем-л.) [mit der Arbeit с работой, mit der Antwort с ответом, mit der Aufgabe с заданием] ; die Zeit eilt время не терпит. ein I пит m (f eine, n ein; без сущ. т einer, f éine, л eins и eines) один (одна, одно); *11 pron indef (m éiner, f éine, л eins и éines) 1. один (одна, одно), кто-то, что-то; —er muß das doch tun кто-то должен ведь это сдё- лать; 2. соответствует по значению мест, man, употр. в мужском роде во всех падежах: das freut —en это радует (приятно). einander друг друга, взаимно; — besuchen (kennen, lieben, verstéhen) посещать, навещать (знать, любить, понимать) друг
ein — 297 — ein друга; — stören мешать друг другу; — brauchen нуждаться друг в друге; —• kennenlernen знакомиться друг с другом; — helfen (glauben) помогать (вёрить) друг Другу; ~ folgen слёдовать друг за другом. *éinbil den: sich (Z)) etw. — представлять себе что-л., воображать что-л. * éinbrechen (а, о) w (s) 1. врываться, вторгаться; aer Feind brach in dieses Land ein враг вторгся в эту страну; 2. (быстро) наступать (напр., о ночи). ^Einbruch m -(e)s, Éinbrüche 1. взлом; 2.. (внезапное) наступлё- ние (напр., ночи). *éindringen (a, u) vi (s) проникать, вторгаться; das Wässer drang ins Haus ein вода проникла в дом; der Feind drang ins Land ein враг вторгся в страну. *Éindruck m -(e)s, Eindrücke впечатлённе. * einfach I a простой; II adu просто (напр., одеваться). *éinfajlen (fiel éin, éingefallen) vi (s) (£>) приходить на ум (кому-л.). *Einfluß m -sses, Einflüsse влияние; <> auf j-n, auf etw. (Д) ~ ausüben оказывать влияние, влиять на когб-л., на что-л.; von — sein оказывать (имёть) влияние; быть влиятельным. * éinführen vt 1. ввозить (товары); 2. вводить; знакомить; j-n in eine Geséllschaft ~ ввести когб-л. в какое-л. общество. *Eingang tn -(e)s, Eingänge вход. * eingeboren 1. природный, прирождённый; 2. туземный. éingedrungen part II от éin- dringen. *éingehen (ging éin, éinge- gangen) vi (s) (auf Я) пойтй (на что-л.), соглашаться (с чем- -либо). * eingreifen (griff éin, éinge- griffen) vi (in Д) вмёшиваться (во что-л.). ”Einheit f =, -en единство, сплочённость. *éinholen vt догнать. * einigen vt объединять, соединить; sich ~ договориться; sich über eine Frage — договориться по какбму-л. вопросу. einiger m (f éinige, n ëiniges) нёкоторый (нёкоторая, нёкото- poe); pl éinige нёсколько; некоторые; éinige Zeit нёкоторое врёмя; éinige Tage нёсколько дней; éinige hûndert Mark нёсколько сот марок; éinige blieben im Dorf нёкоторые остались в дерёвне. * einigermaßen до нёкоторой стёпени, мало-мальски. *éinkaufen vt закупать, покупать (продукты). * einkehren vi (s) (bei j-m) заезжать, заходить (к кому-л.); (in D) останавливаться (напр., в гостинице). *Éinklang m -(e)s, Éinklange: etw. mit etw. (D) in ~ bringen согласовАть что-л. с чем-л. * Einkommen n -s, = доход (aus D от чего-л.). * éinladen (u, a) vt приглашать; j-n zu einer Tasse Tee — пригласить когб-л.на чашку чаю. *éinlasscn (ließ éin, éingelas- sen) vt впускать (воду); sich ~ (auf или in Д) пускаться (на что-л.), принимать участие (в чём-л. — чаще в отрицательном смысле). ’•'Einleitung /=, -en введёние, вступлёние; муз. прелюдия. einmal (один) раз; noch — ещё раз; noch ~ so groß sein wie etw. быть вдвое больше чегб-л. ; noch so alt sein wie j-d быть вдвое старше кого-л.; auf ~ вдруг. *éinrichten vt 1. обставлять, устраивать (напр., квартиру); оборудовать; 2. организовать, устроить (напр., жизнь). eins 1. одно; — ist klar... одно ясно...; 2. раз (при счёте); zwei, drei раз, два, три.
ein — 298 — emp * einsam 1 а одинокий; уединённый; Il adv одиноко; уединённо. * éinschalten vt включать (напр., электрический ток). * einschätzen vt оцёнивать. ♦éinschlafen (ie, a) vi (s) засыпать. ♦einschließen (schloß éin, éin- geschlossen) vt 1. окружать (напр., крепость); заключать (напр., в скобки); 2. включать (напр., обслуживание в стои- мос/пь комнаты). ♦éinsehen (a, e) vt понимать, сознавать, признавать. ♦einst i. однажды, когда-то (раньше); 2. когда-нибудь (в будущем). * éinstecken vt суиуть, вложить. ♦einstellen vt прекращать (напр., работу, стрельбу). ♦Einstellung f = , -en установка, точка зрёния (zu Ъ на что-л.). ♦einteilen vt 1. (in Д) (подразделять (на что-л.); 2. распределять (напр., время). élntreten (a, e) vi (s) 1. входить [in ein Haus в дом, in eine Wohnung в квартиру,, in die Klasse в класс]; 2. вступать (напр., в организацию) [in eine Partéi в партию]; *3. начинаться, наступать (напр., об отливе, о смерти); происходить; *4. (für Л) выступать в защиту (кого -л., чего-л.). ♦Eintritt m -(e)s, -е вход. ♦einverstanden: mit etw. (D) — sein быть согласным с чем-л. ♦Einwand m -(e)s, Éinwânde возражение; & Éinwânde ег- hében возражать, заявлять про- тёст. ♦einwandfrei безупрёчный. безукоризненный. ♦éinwenden (wandte éin и wendete éin. éingewandt и eingewendet) vt возражать, противо- рёчнть, ♦éin wi 11 i g en vi (in Д) соглашаться (на что-л.). Einwohner m -s, = житель; die ~ von Wien жители Вены. ♦Einzelheit f =, -en подробность, деталь. ♦éinzeln I а единичный; от- дёльный; II adv отдельно, порознь. ♦einzig I а единственный; II adv единственно, особенно. Eis n -es 1. лёд [1) féstes крёп- кий, dünnes тонкий, gutes хороший, schléchtes плохой; 2) bricht ломается]; aufs — géhen идти на каток; auf dem —е laufen кататься (бёгать) на коньках; 2. мороженое [1) süßes сладкое; 2) éssen есть, kaufen покупать, verkaufen продавать]. Eisen n -s, = железо [hartes твёрдое, féstes прочное, dünnes тонкое]; aus — из желёза, желёз ный. Eisenbahn f = , -en желёзная дорога; auf der mit der — fahren ёхать по железной дороге (на поезде, поездом). ♦eisern желёзный. ♦eitel пустой,г тщеславный. ♦Elbe f = р. Эльба. ♦elend 1 I а 1. жалкий, пла- чёвный, плохой; 2. подлый, презренный; II adv плачёвно, плохо. ♦Elend 11 n -(e)s беда, бёдст1- вие; нищета. elf одиннадцать; см. acht I. Eltern pi родители [1) gute хорошие, добрые, strénge строгие; éigene собственные, séine richtigen его настоящие; arme бёдные, réiche богатые; 2) lieben любить, hälfen помогать]; mit den (bei den) — lében жить с родителями (у родителей); zu den ~ fahren ёхать к родителям. empfahl 3. sg impf от emp- féhlen. ♦Empfang m -(e)s, Empfänge 1. приём, получёние; 2. приём.
emp — 299 — ent встреча (bei j-m у кого-л., in D где-л.). ’empfangen (i, a) ut 1. получать (напр., письма), принимать (напр., подарбк)} 2. принимать, встречать (гостей). ’empfehlen (а, о) vt рекомендовать; советовать; sich — прощаться, откланиваться. empfiehlt 3. sg präs от empfehlen. ’empfinden (a, u) ut чувствовать, ощущать. ’empfindlich 1 . * чувствительный, болёзненный; gegen Kälte - sein быть чувствительным к холоду; 2. чувствительный, ощутительный. empfohlen part II от empfehlen. ’empor вверх, кверху. ’empören vt возмущать; sich - возмущаться; восставать. « Ende n -s, -п 1. конёц, исход [I) gutes хороший, böses плохой, lustiges весёлый, trauriges печальный, glückliches счастливый, schönes хороший, прекрасный, schreckliches ужасный; 2) des Monats месяца, der Woche недели, des Jahres года, der Geschichte истории]; am — в конце; — Mai в концё мая; bis zu — до конца; *von Anfang bis (zu) — с начала до конца; 2. конец (о месте) [1) einer Straße улицы, des Gartens сада, eines. Hofes двора, des Feldes поля, des Wäldes леса; 2) erreichen достигать]; | окраина [einer Stadt гброда, eines Dorfes деревни]; <► zu ~ sein окончиться; *zu — bringen доводить до конца; ’létzten —s в концё концов. ’enden I vt кончать, заканчивать; II vi кончёться, оканчиваться. endlich adv наконёц; wir haben auf ihn lange gewartet; ~ ist er gekommen мы долго ждА- ли его, наконёц, он пришёл. eng 1 а узкий, тесный [ein Kleid платье; ein Zimmer комната, eine Wohnung квартйра]; II adv тёсно, плотно [wohnen жить, sitzen сидёть]. England n -s Англия [kapita- I îstisches капиталистическая; das nördliche сёверная]; ich fahre nach — я ёду в Англию; er lebt in ~ он живёт в Англии. Engländer /и-s, = англичанин, englisch английский; см. deutsch. *Énkel m -s, = внук. ’entbehren ut’. ich kann das Buch nicht länger — я ие могу больше обойтись без этой книги. ’entdecken ut открывать (напр., новые земли); обнаруживать (напр., вора). ’Ente f =, -п утка. ’entfalten vt 1. развёртывать (напр., газету)-, 2. проявлять (напр., способности)} развивать (деятельность)} 3. развернуть, организовать (напр., торговлю)} sich — 1. распускаться (о цветке)} 2. перен. расцветать, развиваться. ’entfernen ut удалять, устранять; sich — удаляться, уходить. ’Entférnung f =, -en 1. расстояние; отдаление; 2. удаление; отстранённе (от должности). ’entgegen I prp (D): ~ dem Beféhl, dem Befehl — вопреки приказу; séinem Willen — про-, тив его волн; Il adv навстречу; dem Wind — навстрёчу вётру. ’entgegenkommen (kam ent- gégen, entgégengekommen) vi (s) идти навстречу; er kam mir auf der Tréppe entgégen он шёл по лестнице мне навстрёчу; wir sind gern beréit, Ihnen entgégen- zukommen перен. мы охотно пойдём вам навстрёчу. ’entgegnen vi (D) возражать (кому-л.). ’entgelten (а, о) ut поплатиться (за что-л.).
ent — 300 — ei f ♦enthalten (ie, a) vt содержать (напр., о cocyde)\ sich — (G) воздёрживаться (от чего-л.). ♦entladen (u, a) vt 1. разгружать (напр., пароход)} 2. разряжать (напр., аккумулятор). ♦entlang ргр (Д, реже Ь): den (dem) Fluß ~ вдоль реки. ♦entlassen (entließ, entlassen) vt 1. отпускать (кого-л.)} осво- бождёть (напр., из-под ареста)} 2. увольнять. ♦entscheiden (ie, ie) vt решать; sich ~ (für А) решёться (на что-л.). ♦entschieden lai. решительный, определённый; 2. решённый; II adv решительно. ♦entschließen, sich (entschloß, entschlössen) (zu D) решаться (на что-л.). ♦entschlössen решительный. ♦Entschluß m -sses, Entschlüsse решёние (über А о чём-л.), намёрение. ♦entschuldigen vt извинять, прощать; sich ~ (bei j-m wegen G) извиняться (he ред кем-л. за что-л.). ♦entsetzen vi приводить в ужас; sich ~ (über Д) ужасаться (чему-л.), быть в ужасе (от чего-л.). ♦entsprechen (а, о) vi соответствовать, отвечать. ♦entstehen (entstand, entstanden) vi (s) (aus D) возникать (из чего-л.). ♦enttäuschen vt разочаровывать. ♦entwaffnen vt обезоруживать, разоружать. ♦entweder: ~... öder... или... или..., либо... либо...; fahre ~ in die Krim öder nach dem Kaukasus! поезжай йли (либо) в Крым, йли (либо) на Кавказ!; ~ öder одно из двух. ♦entwérfen (а, о) vt набрасывать (план), проектировать. entwickeln vt *1. развивать (напр., промышленность)} *2. проявлять, обнаруживать(напр., энергию)} sich' — развивёться [die Industrie промышленность, die Landwirtschaft сёльское хозяйство; die Geschichte история]. ♦Entwurf m -(e)s, Entwürfe набросок; эскиз; проёкт. ♦entzücken vt восхищать. ♦entzünden vt 1. зажигать; поджигать; разжигать; 2.: entzündet sein быть воспалённым. er pron pers (G séinër, D ihm, A ihn) он. ♦erbarmen, sich (G или über Д) сжалиться (над кем-л.). ♦erben vt (von D) унаслёдо- вать (что-л. от кого-л.). ♦erbeuten vt захватить (напр., трофеи). ♦erbittert ожесточённый. ♦erblicken vt увидеть. ♦Erde f =, -ni. тк. sg земля (планета), мир; 2. тк. sg земля, суша; 3. земля (поверхность)} <> im Schoß der — в нёдрах земли. ♦Erdöl n - (e)s нефть. ♦Eréïgnis n -ses, -se событие, происшёствие. erfahren 1 (u, a) vt 1. узнавать [1) etwas Néues что-л. новое; 2) aus der Zéitung из газё- ты; 3) von den Bekannten от знакбмых]; *2. в разл. фразеол. сочетаниях в знач. испытывать; Fréude ~ испытывать радость; Liebe ~ испытать любовь. ♦erfahren 11 а опытный, сведущий; er ist darin ~ ои в этом свёдущ. ♦Erfahrung f = , -en опыт (жизненный, производственный). ♦erfassen vt 1., хватать, схватить (что-л.)} хвататься (за что-л.)} 2. понимать, схватывать^. перен. охватывать (яалр., страхованием). ♦erfinden (a, u) vt 1. изобретать; 2. выдумывать. ♦Erfolg m - (e)s, -е успёх; результат.
erf — 301 —erk ^erfrischen I vi освежать; подкреплять; II sich, освежаться, подкрепляться. erfüllen vt 1. выполнять, исполнять [В einen Vertrag договор, eine Aufgabe задачу, задание, den Plan der Fabrik план завода (фабрики); 2) genau точно, schnell быстро, langsam медленно, gut хорошо, schlecht плохо]; *2. наполнять; sich — сбывйться, исполняться. ^ergänzen vt дополнять, до1' бавлять. *ergében (а, е) 1 vt давать (в итоге), составлять; sich — 1. сдаваться; 2. предаваться, посвящать себя; 3. получаться; daraus ergibt sich, daß... из этого следует, что... *ergében II а преданный. ^ergreifen (ergriff, ergriffen) vt 1. хватать, схватить; 2. охватывать (о пламени)', 3. перен. захватить, растрогать; <> das Wort ~ взять слово; die Flucht — обратиться в бегство; die Gelegenheit — воспользоваться случаем. Erhalten (ie, a) vt 1. получать (напр., письмо); 2. сохранять (напр., здоровье)', 3. содержать, поддерживать (напр., семью); sich ~ 1. содержйть себя; 2. сохраняться (в каком-л. состоянии). ^erheben (о, о) I vt 1. поднимать; 2. перен. возвышать; 3. в разл. фразеол. сочетаниях в знач. заявлять; Éinwânde, ~ возражать, заявлять протест; eine Klage ~ подавать жалобу; auf etw. (A) Anspruch — заявлять претензию, претендовать на что-л.; II sich 1. подниматься, вставать; 2. начинаться (напр., о буре); 3. подниматься, восставать. ^erhöhen vt повышать, увеличивать. erholen, sich отдыхёть, поправляться [1) gut хорошо, schlecht плохо, ganz совсём, ein wenig немного; 2) in einem Sanatorium в санатории, zu Hâuse дома, auf dem Lande за городом, в дерёвне, на даче; 3) während der Ferien во врёмя каникул, ат Abend вёчером; nach der Krankheit после болезни]. erinnern vt (ап А) напоминать (кому-л. о чём-л.) [j-n ап die Réise кому-л. о поёздке; an die Arbeit о работе, an den Plan о плане]; sich — (ап А) вспоминать, помнить (о ком-л., o-чём-л., кого-л., что-л.) [1) ап einen Fall , об одном случае, одйн случай, an diese Zeit об §том врёмени, an die Ferien о каникулах, an einen Bekannten об одном знакомом, an die Réise о поёздке, о путешествии, an das Buch о книге; 2) gut хорошо, klar ясно, schlecht плохо]. erkälten *vt простужать; :|:sich (D) den Hals — простудить (себё) горло; erkältet sein быть простуженным; sich ~ простужаться [ganz совсём, leicht слегка, stark сильно]. erkennen (erkannte, erkannt) vt 1. узнавать [1) séinen Freund своего друга, приятеля, einen Bekannten знакомого, eine Frau жёнщину; das Haus дом, die Stelle мёсто, das Stück пьёсу; 2) am Gesicht по лицу, am Kleid по платью, an der Farbe no цвёту; 3) schnell быстро, leicht легко, sofort сразу же]; *2. осознавать, сознавать; *sich — узнавать другдруга; wir erkannten uns sofort мы сейчас же узнали друг друга. erklären vt 1. объяснять [1) ein Wort слово, eine Aufgabe задание, задачу, eine Frage вопрос; 2) gut хорошо, schlecht плохо, genau точно, richtig правильно]; т2. объявлять (войну)} *3. заявлять (напр., на собрании)..
егк — 302 — err * erkundigen, sich (bei j-m nach D) справляться, осведомляться (у кого-л, о ком-л., о чём-л.). erlauben vt разрешать, позволять [1) einem Schüler ученику, einem Kind ребёнку; 2) alles всё, etwas что-нибудь; 3) zu gehen идти, zu spielen играть]; es ist erläubt, hier- zu rauchen здесь разрешается курить; ich kann mir das nicht я не могу себё этого позволить. ♦erleben vt пережить, испытать. ♦erledigen vt 1. выполнять, заканчивать; 2. улаживать (напр., спор), разрешать (напр., сомнения); 3. убить (кого-л.), покончить (с кем-л.). ♦erleichtern vt облегчать. ♦erleiden: eine N iederlage — потерпеть поражение; einen Verlust ~ (по)терпёть (понести) убыток. *er!ösen vt избавлять, спасать. * ermöglichen vt (с) дёлать возможным (что-л.); (j-m) дать возможность (что-л. сделать кому-л.); seine Hilfe ermöglicht die Erfüllung dieser Aufgabe его помощь делает возможным выполнение этой задачи; dieser Ümstand ermöglichte ihm die Réise это обстоятельство дало ему возможность уёхать. *ermôrden vt убивать, ♦ermüden vt утомлять, ♦ernähren vt кормить, содержать. ^ernennen (ernânnte, ernannt) vt (zu D) назначать (кого-л. кем-л.). ♦erniedrigen vt унижать. ernst серьёзный [ein Mensch человёк; ein Gesicht лицо; ein Stück пьеса, ein Buch кнйга, ein Artikel статья, ein Film фильм; eine Aufgabe задание, задйча, ein Plan план]; die Läge ist — положёние серьёзное; * < etw. ~ néhmen принимать что-л. всерьёз, относиться к чему-л. серьёзно. / Ernte f =,Zn 1. урожай [réiche богатый, gute хороший, Schichte плохой]; *2. уборка урожая, жатва.,/ ♦erobern vt 1. завоёвывать, захватывать; 2. перен. покорять, пленять. eröffnen vt 1. открывать (положить начало существованию) [1) eine Ausstellung выставку, ein Muséum музёй, ein Geschäft магазин; 2) héute сегодня, morgen завтра, zur Zeit вовремя, in der nächsten Woche на слё- дующей недёле, in diesem Monat в этом мёсяце]; { открывать, начинать [1) eine Versammlung собрание, eine Sitzung заседание, einen Abend вёчер; 2) zur Zeit вовремя, um sechs Uhr в шесть часов, früh рано, spät поздно, am Morgen утром, am Abend вёчером]; *2. открывёть, сообщёть; j-m séine Pläne ~ открыть (довёрить) кому-л. свой планы. ♦erörtern vt обсуждать, разбирать. ♦erregen vt 1. волновать; 2. в разл. фразеол. сочетаниях в знач. вызывать, возбуждёть; Aufsehen — привлекать внимание, производить сенсацию; all- geméine Frëude — вызвать всеобщую радость; Zorn ~ возбу- дйть гнев. erreichen vt достигёть, добираться до... [1) das Üfer бё- рега, eine Stélle какого-л. мёста, die Stadt города; 2) zur Zeit вовремя, schnell быстро, bald скоро, früh рано, spät поздно]; den Zug ~ успёть на поезд; mit dem Zug — доёхать на поезде; zu Fuß — дойтй пешком; [ заставать [1) einen Freund друга, приятеля, einen Bekannten знакомого; 2) zu Hause дома, auf der Arbeit на работе; in der Stadt в городе, auf dem Lände за
err — 303 — erw городом, в деревне, на даче, im Dorf в дерёвне, in der Krim в Крыму, in Moskau ь Москве]; das Telegramm erreichte mich nicht телеграмма меня не застала. м errichten vt 1. сооружать, воздвигать; 2. основывать, учреждать. ♦erringen (a, u) vt добиваться, достигать (чего-л.—в борьбе), ’Errungenschaft / = , -en достижение (in D в чём-л.). 'Ersatz m -es замена; возмещён ие. 'erschéinen (ie, ie) vi (s) 1. появляться (напр., о бутонах)] 2. являться; 3. выходить (из печати). ^erschießen (erschoß, erschössen) vt застрелить, расстрелять. erschließen (erschloß, erschlössen) vt открывать (напр., новые источники)] sich ~ pacnyc- кёться (о цветах). ’erschöpfen vt 1. вычерпать; 2. перен. исчерпать; истощать, erschrak 3. sg impf от erschrék- ken I. crschrécken I vi (erschrak, erschrocken) (s) (vor D или über Я) испугаться (кого-л., чего-л.) [1) vor diesem Ménschen этого человёка, vor einem Tier животного; 2) über diesen Fall этого случая, darüber этого; 3) sehr очень]; *11 vt (по слаб, спр.) испугать. erschrickt 3. sg präs от er- schrécken I. erschrocken part II от erschrék- ken 1. г ♦erschüttern vt 1. потрясти; die Autos — die Hauser дома дрожат от (проезжающих) автомобилей; 2. поколебать (напр., убежден ия). ersetzen vt 1. заменять [einen Angestellten служащего, einen Arbeiter рабочего, einen Vertreter durch einen anderen одного представителя другим]; *2. возмещать. erst 1. (о времени, возрасте в значении не раньше, не больше) только, лишь; der Vater kommt — heute отец прие'дет только сегодня; es ist ~ zwei Uhr сейчас. только два часа; ében — только что; sie ist ~ fünf Jahre alt ей только пять лет; wenn Sie — so alt sind wie ich когда вы доживёте до моих лет; *2. прёжде, сперва. * erstaunen I vt удивлять, изумлять; Il vi (s) и erstaunt sein (über А) удивляться, изумляться (чему-л.). erste m, f, п пёрвый, первая, пёрвое; das ~ Zimmer пёрвая комната; die ~ Post первая почта, утренняя достёвка корреспонденции; <> der Érste Mai Пёрвое мая; *bei der —n bésten Gelégenheit при пёрвом удобном случае; *der ~ béste любой, пёрвый встрёчный. erstens во-пёрвых. ♦ert éilen vt в разл. фразеол. сочетаниях в энач. отдавать, давать; überetw. (A) eine Auskunft — дать спрёвку о чём-л.; einen Beféhl ~ отдать прикёз; einen Rat — дать совёт; j-m einen Verwéis ~ сдёлать замечание, объявить выговор кому-л.; das Wort ~ дать слово. * er tönen vi (s) раздаваться (о звуках). * er tragen (u, a) vt переносить, терпёть. * erwachen vi (s) просыпаться, ♦erwachsen взрослый, ♦erwähnen vt упоминать, erwarb 3. sg impf от erwérben. ♦erwärmen vt согревать, нагревать. erwarten vt ожидать (кого-л., чего-л.) .[einen Freund друга, приятеля, einen Bekannten знакомого;. die Férien каникулы, den Féiertag праздника, den Abend вёчера].
erw — 304 — eue * erwecken vt возбуждать (яалр., интерес}. ♦erweisen (ie,. ie) vt 1. доказывать; 2. в раэл. фразеол. сочетаниях в знач. оказывать; einen Dienst ~ оказать услугу; Gutes — сделать добро; Liebe ~ проявлять любовь; sich ~ оказываться. ♦erwerben (а, о) vt приобре- z тать. ♦erwidern vt 1. (auf или gegen Д) возражать (что-л. на что-л., против чего-л.); 2. отвечать (напр., на привет). erwirbt 3. sg präs от erwér- ben. erworben part II otn erwérben. *Erz [’e:rts] n -es, -e руда, erzählen vt (von D, über A) рассказывать (что-л.; о ком-л., о чём-л.) [1) eine Geschichte историю, ein Buch книгу; 2) genau подробно, mit éigenen Worten собственными словами, gut хорошо, schlecht плохо, länge долго, kurz кратко, schnell быстро, langsam медленно; 3) von einem (über einen) Hélden об одном гербе, von einem (über einen) Film о фильме, von einem (über ein) Bucn о книге, von der (über die) Arbeit о работе, von der (über die) Reise о путешёст- вии]. Erzählung f —, -en рассказ, повесть [interessante интерёсный, langweilige скучный, lustige весёлый, traurige печальный, néue новый, alte старый, gute хороший, schlechte плохой]. ♦erzeugen vt производить (напр., машины). ♦erziehen (erzog, erzogen) vt воспитывать (ребёнка, молодёжь). ♦erzielen vt добиться, достигнуть (чего-л.). es I pron pers (G seiner, D ihm, A es) оно; тж. он, она (в зависимости от рода русского сущ.); И pron dem это; wir sind es это мы; е/ ist hier, ich weiß es он здесьуя это (об этом) знаю; III pron imp не переводится: es gibt есть, имёется; es ist Abend Béqép;yes régnet идёт дождь; es ist dunkel темно; es ist spät поздно; *IV как формальное слову' в начале фразы, когда подлежащее стоит после'сказуемого: es lebte im Dorf ein älter Bauer жил в дерёвне одйн старый крестьянин; *<> es weit bringen имёть успёх (в жизни, в рабб- те). ♦Ese! /n -s, = осёл. éssen (aß, gegéssen) vt есть, питаться [1) Fleisch мясо, Gemüse бвощи, Früchte фрукты, Eis мороженое; 2) wénig мало, viel, stark много; schnell быстро, langsam медленно]; <> zu Mittag — обедать; zu Abend — ужинать. Essen n -s, = еда [1) gutes хорошая, schléchtes плохая; 2) kochen варить; 3) schmeckt (gut) вкусная]; beim ~ за столом, за едой, во врёмя еды; ein ~ gében давать (устраивать ) обёд, 'Estland n -s Эстония. *étwa 1. около, приблизительно; 2. (в вопросах) может быть, разве. étwas I pron indef что-нибудь, .чтб-либо, что-то, нёчто; irgend — кбе-чтб; — erzählen fschréiben, antworten, schréien, fragen] чтб-иибудь рассказывать (писать, отвечать, кричать, спрашивать); — Zucker немного сахару; ~ Néues чтб-нибудь новое; — bedéuten что-то означать; das ist doch ~| это всё же чтб-то (кое-что)!, это лучше, чем ничего!; ~ von einem Künstler haben чём-то напоминать художника (напр., внешним видом); II adv иёсколько, немного;— besser несколько лучше. euch D и А от ihr. éuer I pron poss tn (f eure, n éuer, pl éure) ваш (ваша, ваше,
eur — 305 — fai ваши); см» тж. mein; II pron per s G от ihr. Europa n -s Европа, ^europäisch европёйский. ♦Exil n -s, -e 1. изгнание, ссылка; 2. мёсто ссылки. ♦Existenz f =, -en существование. ♦existieren vi существовать. * explodieren vi (s) взрываться. ♦Explosion /=, -en взрыв. Fabrik /=, -en фабрика, завод [große большая, kl.éine маленькая, небольшая, moderne совремённая, neue новая, âlte старая, gute хорошая, schlechte плохая]; in die ~ géhen идти на фабрику; in der ~ arbeiten работать на фабрике. ♦Fach п - (e)s, Fächer 1. предмет обучёния; 2. специальность. * Fäden tn -s, Fäden 1. нитка; 2. перен. нить (напр., рассказа). ♦fähig 1. способный, одарённый; 2. (zu D) способный (на что-л.); er ist zu allem — он на всё способен. Fâhne / =, -п флаг, знамя [1) rote красный, wéifle бёлый; 2) trägen нести]. fahren (u, a) vi (s) ёхать, ёз- дить [1) mit der Straßenbahn на трамвае, трамваем, mit dem Autobus на автобусе, автобусом, mit dem Auto- в автомобиле, в (авто)машйне, mit der Éisenbahn по желёзной дороге, на поезде, поездом; 2) aufs Land за город, в дерёвню, на дачу; in die Stadt в город, ins Dorf в дерёвню, ins Ausland за границу; in die Schweiz в Швейцарию, in die Krim в Крым; nach Berlin в Берлин, nach Moskau в Москву, nach dem Kaukasus на Кавказ; auf die, zur Arbeit на работу; zum Bahnhof на вокзал; 3) länge долго, schnell быстро, langsam мёд- ленно, bequém удобно]; mit. einem Flugzeug — летёть на самолёте (самолётом); Boot — 20 Словарь употребительных слов 186 кататься (ёхать) на лодке; er fährt viel Rad он много ёздит (катается), на велосипеде; ein Auto fährt auf der Straße машина ёдет по улице; der Zug (das Schiff) fährt schnell поезд (пароход) ’идёт быстро. ♦Fahrstuhl tn -(e)s, Fahrstühle лифт. fährt <?. sg präs otn fahren. Fall m -(e)s, Fälle 1. случай, происшествие [besonderer особый, . glücklicher счастливый,- trauriger печальный, gefährlicher опасный, schwérer тяжёлый, böser тяжёлый, опасный; einziger единственный, seltener рёдкий]; 2. случай, обстоятельство; im —, daß..., für den —, daß... в случае, если...; auf jéden — на всякий случай; auf kéinen ~ ни в коем случае; ♦das war nicht der ~ этого нё было; это было не так. fallen (fiel, gefallen) vi (s) 1. падать [1) ein Stein камень; ein Mensch человёк; 2) vom Stuhl со стула, vom Tisch со стола, von der Wand со стены, vom Pferd с лошади; ins Wässer в воду, auf den Böden на пол, на землю]; das Licht fällt von der Séitex свет падает со стороны; über einen Stein — упасть, споткнувшись .о камень; dieser Fluß fällt in den Rhein эта река впадает в Рейн; etw. ~ lassen уронить что-л.; *2. падать, понижаться; die Preise sind gefallen цены упали; das Wässer ist um ein Méter gefallen вода
fal — 306 — feh спала на один метр; <> einen Plan — lassen отказёться от ка- кбго-л. плана; *in die Augen ~ бросаться в глазё; *j-m in die Réde — перебйть, пре- рвйть кого-л.; *j-m" ins Wort ~ перебить, прервйть когб-л.; *j-m um den Hals ~ броситься кому-л. на шёю; *j-m zur Last — быть кому-л. в тягость. *falls в случае, ёслн; — ich beschäftigt bin, rufe ich Sie an если я буду занят, я вам позвоню. lällt 3. sg präs от fällen. falsch I а неправильный, ошибочный [eine Antwort отвёт, ein Wort слово; ein Weg путь]; II adv непрйвильно, невёрно [spréchen говорйть, schreiben писать, singen петь, verstehen понимать]. *fälschen vt поддёлывать. Famillje / = , -n семья [große большая, gute хорошая, bekannte знакомая, ehrliche чёстиая]; die — wächst семья увеличивается; kéine — haben не нмёть семьи; in der (mit der) ~ lében жить в семьё (с семьёй). fand 3. sg impf от finden. fangen (i, a) vt ловить, пой- мёть [einen Ball мяч; Fische рыбу, Vögel птиц]. fängt 3. sg präs от fangen. Färbe f =, -n цвет, краска [röte крёсный, bläue голубой, синий, graue сёрый, wéifie белый, heile свётлый, dunkle тёмный, blässe блёдный, frische свёжий, яркий, schöne красй- вый, прекрасный]. *fässen vt 1. хватать, схватить (напр,, кого-л. за руку); 2. понимать, постигать; auf etw. (A) gefaßt sein быть подготовленным к чему-л.; 3. в разд, фразеол. сочетаниях: Mut ~ собраться с духом, воспрянуть духом; er faßte Hoffnung у него появйлась надежда; sich (D) ein Herz собраться с духом, набрёться храбрости; sich ~ успокоиться, взять себя в руки; sich kurzy^ говорйть (выражаться) кратко. fas^rtouTH; es sind — alle ge- kömjnen пришли почтй все; ich habe — alles gemacht я сдёлал пбчтй всё; ich lebte dort — drei /jähre я жил там почтй три года.' faul 1 ленивый [ein Mensch человёк, ein Schüler ученйк, ein Tier животное]. *faul II гнилой. Fébruar m = u -s февраль; см. Januar. Féder f —, -n перо {писчее) [gute хорошее, schléchte плохое, neue новое, alte старое]; mit der — schréiben писать пером. féhlen vi 1. отсутствовать [1) ein Schüler ученйк, ein Arbeiter рабочий, ein Angestellter служащий; ein Bekannter знакомый; 2) in der Schule в школе, auf der Arbeit на работе, im Werk на заводе; in der Stadt в городе]; wer fehlt héute? кто сегодня отсутствует?; *2. {an D) недоставать, не хватать; es fehlt uns Geld dazù у нас нет дёнег на это; es fehlt uns an Geld нам не хватёет дёиег; das féhlte gerade nochl этого только недоставало!; < was fehlt Ihnen? что с вами? (о состоянии здоровья); mir fehlt nichts я совсём здоров; *an mir soll es nicht ~ за мной дёло не станет; *es sich {D) an nichts — lassen ни в чём себё не отказывать. Fehler m -s, = ошйбка [1) kléiner, léichter маленькая, größer большёя, грубая, schrécxli- cher ужйсная, séltener рёдкая, ähnlicher подобная; 2) ver- béssern исправлять, bemérken замечать, finden находйть, séhen видеть, nénnen называть]; [ ошйбка, промах; ein schwérer у большая (грубая) ошйбка; sein — bestéht darin, daß... его ошйбка состоит в том, что...’
fei — 307 — fes <> einen — machen сдёлать ошибку; *einen ~ begéhen совершить ошибку (в жизни). feiern vt праздновать, справлять fl) einen Tag какой-л. день, einen Féiertag праздник; 2) lustig весело, schön замечательно, gut хорошо]; Neujahr — встречать (прёздиовать) Новый год. Féiertag m -(e)s, -е праздник [1) größer большой, lustiger весёлый; revolutionärer революционный; 2) des ganzen. Volkes всего народа, der Jugend молодёжи, der Studenten сту- дёптов]; einen — begéhen праздновать (справлять, отмечать) праздник. féig(e) трусливый, малодушный [ein Mensch человёк, ein Feind враг, eine Antwort отвёт]. ’‘fein I a 1. тонкий (о нитке); 2. мёл кий (о порошке); 3. тонкий, утончённый, изысканный; 11 adv 1» мёл ко; 2. прекрасно. Feind rn - (e)s, -е враг, неприятель, противник [1) alter старый, давнишний, gefährlicher опасный, offener открытый, böser злой, féiger трусливый, politischer политический, stärker сильный, schwacher слабый; 2) erréichen настигнуть, tréffen встрётнть, vernichten уничто-« жить, fürchten бояться]; über den — siegen победить врага; zum ~ übergehen перейти на сторону Bparâ. »féindlich I а вражеский, неприятельский; II adv враждёб- но, неприязненно. Feld n - (e)s, -er 1. поле [weites широкое, großes большое, nâhes близкое]; auf, in fréiem ~ в чистом поле; ins, aufs — géhen пойти в, на поле; [ поле, пёшня [gûtes хорошее, schléch- tes плохое, großes большое, wéi- tes широкое]; das Getreide steht noch im — хлеб ещё не убран; *2. поприще, область знания; *<- ins — ziehen (rücken) -выступить В ПОХОД. * Félsen m -s, = скала. Fenster n* -s, = окно [1) geschlossenes закрытое, bréites широкое, schmales узкое, hohes высокое, großes большое,, kléi- nes маленькое; 2) öffnen открывать, schließen закрывать]; zum — hinaus из окна; durchs ~ schauen смотрёть (глядёть) в окно; durchs ~ stéigen влезать в окно: das ~ geht auf den Garten (auf den Hof, auf die Straße) окно выходит в сад (во двор, на улицу); das — sieht пасп dem Gärten окно выходит в сад. Férijen pl каникулы [1) lästige весёлые, gute хорошие, schlechte плохие, länge длинные, kurze короткие; 2) verbringen проводить, haben имёть; 3) dauern zwei Wochen длятся две недёли, vergéhen проходят]; während der — in die Krim (nach dem Kaukasus, nach dem Süden, aufs Land, in eine ändere Stadt, ins Sanatorium, zu Verwandten) fahren ёхать во время каникул в Крым (на Кавказ, на юг, в дерёвню, в другой город, в санаторий, к родственникам); <► in die ~ géhen разъезжаться и а каникулы; — machen имёть каникулы. *fern I а 1. дальний (о дороге); 2. далёкий (о стране); II adv далеко, вдали. fertig готовый [Kleider .платье, Éssen еда, eine Arbeit работа, ein Artikel- статья]; er ist — он готов (напр., всё подготовил к отъезду); er ist mit séiner Arbeit — он готов, он сделал свою работу; «ф- mit j-m, mit etw. (D) — wérden справиться с кем-л., с чем-л. fest I а 1. твёрдый [Böden почва, Stein камень]; 2. крёп- кий, прочный [Holz дёрево, 20*
fes fia Eis лёд; eine Brücke мост; eine Hand рука]; *3. твёрдый, устойчивый (напр., о ценах); *4. постоянный, твёрдый (напр., о заработке); *5. твёрдый, непоколебимый; II adv 1. твёрдо [versprechen обещать, beschließen решить, behalten запомнить, glauben ап (А) вё- рить в..., überzeugt sein von (D) быть убеждённым в..., hoffen auf (Л) надёяться на...]; das sitzt (noch nicht) ~ это (ещё не) твёрдо усвоено; 2. крёпко [halten держать; schlafen спать]; die Tür (das_Fénster, die Augen) — schließen крепко закрывать дверь (окно, глаза). ♦Fest n -es, -e праздник, празднество; <> ein ~ begéhen праздновать (справлять, отмечать) праздник. ♦feststellen vt 1. устанавливать, констатировать; 2. устанавливать, определять. ♦fett 1 I а жирный, тучный; 11 adv густо (напр., мазать). * Fett 11 n -(e)s, -е сало, жир. *feucht влажный. Feuer n -s, = 1. огонь, пламя [starkes сйльный, schwaches слабый]; ап, auf ein starkes — stellen поставить на сйльный огонь; darf ich Sie ums — bitten? разрешите прикурить!; 2. пожар [gefährliches опасный, starkes сильный]; ~1 пожёр!; <► — mâchen развести (зажёчь) огонь; затопить (печь). ♦Ffeber n -s, = лихорадка (тж. перен.). fiel 3. sg impf о/п fallen. Film m -(e)s, -e фильм [1) lustiger весёлый, langweiliger скучный, bekannter нзвёстный, néuer новый, modérner совремён- нын, guter хороший, schlechter плохой, interessanter интерёс- иый, schöner прекрйсиый; 2) sich (D) ânsehen, séhen смотрёть]. finden (a, u) vt 1. находить [ein Buch кййгу; eine Arbeit работу; einen7 Weg дорогу, das nötige Haus нужный дом; das Glück сч-астье!; { заставать [einen Bekannten zu Hause знакомого'дома] ; 2. считать, находить [j-n ernst (klug, dumm, langweilig) кого-л. серьёзным (умным, глупым, скучным); eine Antwort gut (klug, dumm) отвёт хорошим (умным, глупым); ein Buch interessânt (langweilig, lustig) книгу интерёсной (скучной, весёлой)]; icn finde, daß du nicht recht hast я считаю, что ты не прав; ich kann das nicht ~ я этого не нахожу, я с этим не согласен; ich kann nichts da béi — я не нахожу в этом ничего предосудйтель- ного; ich finde das nicht schön von Ihnen я считаю, что вы поступили нехорошо (некрасиво); wie — Sie dieses Buch? как вы находите эту книгу?, какого мнения вы об этой кнйге?; ich finde es hier heiß по-моему, здесь жарко. fing 3. sg impf от fangen. Finger m -s, = палец (на руке); pl ~ пальцы [länge длинные, kürze короткие, dicke толстые, dünne тонкие, худые]; drei — breit шириной в три пальца; sich in den — schnéiden порёзать себё пйлец; er hat einen bösen — у него болит (нарывает) палец; — wegl руки прочь! ♦finsfer 1. тёмный (напр., о ночи); 2. мрйчный, угрюмый. Fisch m -es, -е рыба [1) größer большйя, kléiner маленькая, небольшая; 2) fangen ловйть; 3) schwimmt плавает]; frische (güte) свежая (хорошая) рыба (собир.); er schwimmt wie ein — он плавает как рыба. *flach 1. плоский (напр., о крыше); 2. низменный; ровный (напр., о местности). ♦.Fläche -n 1. плоскость; 2. площадь (пространство, поверхность); 3. равнина.
fla — 309 — flu *Flâmme /=, -n пламя, огонь, ■fléchten (о, о) ut плестй; заплетать. *Fleck m -(e)s, -e I. пятнб; 2. мёсто; <> nicht vom — kommen не сдвинуться с мёста» не успевать (в работе). ♦flehen ui (um А) молить, умолять (о чём-л.). Fleisch n -es мясо (1) frisches свежее, hartes жёсткое, wéiches мягкое; 2) éssen есть, kaufen покупать, verkaufen продавать; 3) schmeckt (gut) вкусное]. fleißig I а прилежный, старательный [ein Schüler ученик, ein Student студент, ein Arbeiter рабочий]; II adu усердно, прилежно, старательно [ârbei- ten работать, lernen учиться, studieren изучать, die Aufgaben machen дёлать уроки]; ~ das Theater (die Vorlesungen, Konzerte) besüchen часто (усердно) посещать театр (лёкции, кон- цёрты). flicht 3. sg präs от fléch-' ten. fliegen (о, о) ui (s) летать [1) der Vögel птица, das Flugzeug самолёт; 2) hoch высоко, niedrig нйзко, weit далеко, nah блйзко, gut хорошо, schlecht плохо; 3) mit dem Flûgzeug на самолёте]; in die Lirft — взле- тёть на воздух, взорваться. * Flieger rn -s, = лётчик, пилот. ♦fliehen (о, о) ui (s) бежать, спасаться бёгством. fließen (floß, geflossen) ui (s) течь, лйться [1) das Wässer вода; ein Fluß река; 2) schnell быстро, langsam мёдленно, weit далеко; 3) von oben nach unten свёрху вниз]. flocht 3. sg impf от fléchten. flog 3. sg impf от fliegen, floh 3. sg impf от fliehen, floß 3. sg impf от fließen. * Fluch rn -(e)s, Flüche проклятие. ♦Flucht f =, -en бёгство, no- бёг; <> die — ergréifen обратиться в бёгство. ♦flüchten ui (s) и sicli — убегать, спасаться бёгством. i ♦flüchtig 1 а 1. мимолётный (напр., о впечатлении); короткий; бёглый (напр., о взгляде); 2. повёрхностный, небрежный; II adu мёльком, мимоходом, наспех. ♦Flug т .-(e)s, Flüge полёт; перелёт. ♦Flügel m -s, = 1. крыло (птицы, насекомого, самолёта); 2. флйгель, крыло. ♦Flugplatz т -es, Flugplätze аэродром. Flugzeug n -(e)s, -e самолгёт [1) großes большой, kleines'маленький, небольшой, léichtes лёгкий, schwéres тяжёлый, altes старый, néues новый, modér- nes совремёнпый, gutes хороший, scnnélles быстрый; 2) bemérken замечать, séhen видеть; vernichten уничтожать, schießen auf (А) стрелять no; 3) hebt sich, steigt in die Luft подним£ется (в воздух), fliegt летит, verschwindet исчезает]; mit dem — fliegen лететь иа самолёте (самолётом). Fluß ni -sses, Flüsse l. река, поток [1) größer большая, bréi- ter широкая, tiefer глубокая, kléiner небольшая; 2) fließt течёт]; das Üfer des Flûsses бёрег реки; das Dorf liegt am - дерёв- ня находится (расположена) у реки (на рекё); am ~ wohnen жить у рекй; *2. течёние; *<► etw. in — bringen наладить, сдвинуть с мёста что-л.;, das Gespräch wieder in ~ bringen возобновить разговор. ♦flüstern ut, ui шептать, говорить шёпотом, шушукаться. ♦Flut f — , -en 1. прилив; 2. перен. поток (напр., зрителей). ’
fol — 310 — fra * Folge/=, -n 1. (по)слёдствие, результат; 2. вывод, заключёна; 3. послёдовательность. folgen vi (s) 1. (D) следовать, идти (за кем-л., за чем-л.) [séinem Freund за своим другом, приятелем, einem Hunde за собакой]; aufeinander — чередоваться; *2. (D) следить (напр., глазами за чем-л. или за чьими-л. мыслями); *3. (h) (D) слушаться (кого-л., чего-л.); прислушиваться (напр., к советам); следовать (чьему-л. примеру); *4. вытекать, слёдовать. * folgend следующий. fordern vt требовать (чего-л.) [1) Ordnung порядка; 2) von einem Schüler от ученика, von einem Arbeiter от рабочего; 3) viel много, wénig мало]. * fördern vt двигать вперёд (что-л.); содействовать развитию (чего-л.), способствовать (чему-либо). * forschen vi (nach D) исслё- довать, разведывать (что-л.). fort I.: ich muß — я должен уйти (уёхать); er ist — он ушёл (уехал); wie lange war er —? сколько врёмени его нё было?; das Buch ist — книга пропала; 2. прочь, вон. *fôrtbleiben (ie, ie) vi (s) не являться, отсутствовать.—- *fôrtfahren (u, a) vi 1. (s) уезжать; 2. (h) продолжать (что-л. делать); fahre mit der Erzählung forti продолжёй рас- скёз!; er fuhr fort zu arbeiten он продолжал работать. Fortschritt m -(e)s, -e успех, прогрёсс [größer большой]; das ist ein — gegenüber früher это прогрёсс (шаг вперёд) по срав- нёнию с прошлым; { pl ~е успехи [große большие]; <> in etw. (D) —e mâche n дёлать успёхи в чём-л.; der Schüler macht langsame—е ученйк не делает больших успёхов; die Arbeit macht ~е работа продвигается. fôrtsetzen vt продолжать И) eine Reise путешествие, eine Arbeit работу; eine Geschichte историю, den Brief письмо, die Vorlesung лёкцню; das Spiel игру, das Konzért концёрт, die Sitzung заседание; den Kampf борьбу, den Krieg войну; 2) fleißig усёрдно, прилежно, sicher увёренио, aufmerksam внимательно, gern охотно, ruhig спокойно]. Frâge f = , -n вопрос [politische политический, érnste серьёзный, interessante интерéc- ный, klûge умный, dûmme глупый, komische смешной, néuë новый, richtige правильный, wichtige важный]; auf eine — antworten отвечать на вопрос; eine ап j-n haben иметь вопрос к кому-л.; sich für eine — interessieren интересоваться какйм-л. вопросом; das ist nur eine — der Zeit это только вопрос врёмени; «> eine — an j-n stéllen задать (поставить) кому- -лнбо вопрос, обратиться к ко- му-л. с вопросом; * etw. in — stéllen ставить под вопрос, подвергать сомнёнию что-л.; *in — kommen приниматься в сообра- жённе (в расчёт); *das kommt nicht in ~ об этом не может быть и рёчи. fragen vt (nach D или über А) спрашивать (кого-л. о ком-л., о чём-л.), справляться (у кого-л. о ком-л., о чём-л.) [1) den Léhrer учителя, die Mütter мать, den Arzt врача; den Schüler ученика; 2) nach dem Namen об имени, имя; nach der Zeit о врёмени; nach dem Diréktor о дирёкторе; über die Aufgabe о задании, über die Réise о пу- тешёствии; 3) sicher увёренно; léise тихо, laut громко]; ohne zu — без спроса, не спрашивая; da — Sie nochl и вы ещё спрашиваете!, Зто и так ясно!; ich frage nicht danâch я об этом не
fra — 311 — fre спрашиваю, это меня мёло интересует. Frankreich n -s Франция; см. Éngland. Franzose m -n, -n француз, französisch французский; см. deutsch. fraß 3. sg impf от fressen. Frau f =, -en 1. жёнщина [jünge молодая, schöne прекрасная, красивая, .dicke полная, толстая, magere худая, schwache слабая, gesunde- здоровая, kranke больная; kluge умная, bescheidene скромная, fléifiige старательная, böse сердитая; reiche богатая, arme бедная; bekannte знакомая, извёстная, frémde незнакомая, чужая]; eine alte — старая жёнщина, старуха; 2. жена; 3. госпожа. Fräulein n -s, = барышня, девица. ♦frech I а дёрзкий, нахальный; II adv дёрзко, нахально. frei I û 1. свободный, незавй- симый [ein Mensch человёк, ein Land странё, ein Volk народ, die Kunst искусство]; 2. свободный, незанятый [ein Haus дом, ein Zimmer комната, ein Platz мёсто, площадь; ein Tag день, Zeit врёмя, eine Stünde час]; Sträße — 1 с дороги!; morgen ist — зёвтра мы свободны (от учения, службы)', *3. (von Ь) свободный (от чего-л.); II adv 1. свободно [lében жить, gehen ходить, sich fühlen чувствовать себя]; er spricht ~ он говорит свободно (без конспекта, без подготовки; хорошо); *2. вольно (напр., вести себя); <> — lassen (halten) не занимать, оставить свободным; für j-n Platz — lassen оставить мёсто для кого-л.; einen Tag für j-n — halten оставить день свободным дл^ кого-л.; j-n, etw. — machen освобождать кого-л., что-л.; éinige Plätze machen освободить нёсколько мест; *j-m —е Hand lassen предоставить кому-л. свободу действий; *Fréie Déutsche Jugend (сокр. FD J) Союз свободной немёцкой молодёжи (в ГДР). Freiheit f = , -en свобода [1) volle полная, wahre истинная; politische политическая; 2) der Wahl’ выбора; 3) vertéi- digen защищать, verlieren терять, versprechen обещать, hâ- Ьеп имёть, bekommen получать, kämpfen für (Я) бороться за]; demokratische —en демократические свободы. *fréilich I. конёчно, разу- мёется; 2. однако, правда. Fréitag m -(e)s, -е пятница; см. Montag. *fréiwillig I а добровольный; II adv добровольно, по доброй воле. fremd 1. чужой [ein Auto автомобиль, ein Kleid плётье, eine Sache вещь, дёло, eine Wohnung квартира; ein Kind ребёнок]; ein —er Mann чужой (посторонний) человёк; in —e Hände übergehen перейти в чужие руки; unter —em Nâmen réisen путешёствовать под чужим именем (фамилией); ich bin hier — я здесь чужой, мне незнакома эта мёстность; die Sache ist mir — я не в курсе дела; 2. иностранный, чужой, чужезёмный [Sprachen языки]; —е Länder чужие страны. * Frémde m, f -n, -n 1. иностранец, -нка; приёзжий, -жая; das ist ein —г это иностранец; 2. чужой, -жая, посторонний, -няя. *frésscn (fraß, gefréssen) vt есть (о животных). Freude /=, -n радость [große большая]; vor — wéinen плакать от радости; etw. mit —(n) tun сдёлать что-л. с рйдостью; äußer sich (D) vor - sein быть вне себя от радости; es ist eine währe —сердце радуется...;.
fre — 312 — fru { удовольствие; j-m die — verdér- ben отравить (испортить) ко- му-л. удовольствие; _<> — machen доставлять радость; * ~ erfähren испытатб радость; * a llgemeine — errégen вызвать всеобщую рёдость; *in — versétzen при- иодйть в восторг. freuen vt радовать; das freut mich это меня радует; es freut mich, Sie zu sehen я рад вас видеть; sich — (über Л) радоваться (чему-л. совершившемуся) [1) über das Glück séines Freundes счастью своего друга (товарища); über das geschenkte Buch подёренной книге, über diesen Brief этому письму, über diese Antwort этому ответу; 2) sehr очень]; f (auf Л) рёдоваться (че- му-л, предстоящему) lauf die Férien каникулам, auf die Réise путешёствию); ich fréue mich darauf, daß ich dich bald sehen wérde я рёд(уюсь) тому, что скоро увижу тебя. Freund m -(e)s, -е 1. друг, приятель, товёрищ [mein bester мой лучший, mein lieber мой дорогой, guter хороший, wahrer истинный, tréuer верный, naher блйзкий]; du bist âber ein schöner ~! какой же ты мне друг!; *2. любйтель. Freundin f =, -nen друг, подруга, приятельница; см,Freund. freundlich 1 а прнвётливый, любезный, радушный, ласковый [ein Mensch человёк; ein Gesicht лицо, Augen глаза, Worte слова]; ein —es Gesicht machen сдёлать привётливое лицо; —es Wétter приятная погода; ein —es Zimmer свётлая (уютная) комната; zu j-m — sein быть любёзным (прнвётлнвым) с кем-л.; séien Sie so —1 будьте так добры!; das ist sehr —von Ihnen это очень любёзно (мйло) с вашей стороны; II adv привёт- лнво, радушно [grüßen здороваться, âussehen выглядеть]. *Fréundschaft /=, -en дружба; <> —• schließen подружиться. Frieden m -s мир |I) länger длйтельный, wahrer настоящий; 2) Vorschlägen предлагать, bitten um (А) просйть, schließen заключать, kämpfen für, um (Л) бороться за, vertéidi- gen защищать, stören нарушать]; im — в мирное время; { согласие; mit j-m in — lében жить в согласии (мирно) с кем-л.; j-n in — lassen оставить кого-л. в покое. ^friedlich 1 а мйрный, спокойный (напр,, о людях); II adv мирно. *frieren (о, о) I vi 1. мёрзнуть, зябнуть; 2. (s) замерзать, покрываться льдом; II vimp,: es friert dräußen на дворё мороз. frisch I а 1. свёжий, неиспорченный [Éier яйца, Butter масло, Gemüse зёлень/ овощи, Fleisch мясо, Fisch рыба, Brot хлеб]; *2. свёжий, прохладный (о погоде, ветре); *11 adv L свежо; etw. — im Kopf haben хорошо помнить что-л.; 2. снова, заново; das Zimmer ist — gestrichen комната заново окрё- шена. frißt 3, sg pros от fréssen. * Frist f = , -en срок, врёмя; <► eine —sétzen установйть срок; eine — gewähren давать срок (отсрочку). froh рёдостный [ein Tag день, Stimmung настроёние]; { весёлый [ein Gesicht лицо, ein Mensch человёк, ein Lied пёсня, ein Féiertag прёздник]; über etw. (Л) — sein рёдоваться чему-л. *fröhlich весёлый, рёдостный. fror 3. sg impf от frieren. * Frost m -es, Fröste мороз, стужа. Frucht f =, Früchte плод, фрукт; pl Früchte [1) süße сладкие, sëure кислые, wéiche мягкие, große большйе; südliche
fru — 313 — fur южные; 2) éssen есть, gében дать, néhmen брать, kaufen по- Kynâîb, Verkäufen продавать]. *früchtbar плодородный; плодовитый. früh I а ранний [Érnte урожай, ein Winter зима, ein Morgen утро]; ein —er Tod безврёмен- ная смерть; am ~en Morgen ранним утром; vom —en Morgen bis zum späten Abend с раннего утра до поздней ночи; es ist noch — am Tage время ещё раннее; II adv рано [âufstehen вставать, géhen уходить, fahren уезжёть; sterben умереть]; <> heute — сегодня утром; Montag — в понедельник утром; morgen — завтра утром. früher (comp от früh) I а прежний, более ранний, бывший [ein Freund друг, ein Feind враг; das Lében жизнь, die Arbeit работа, die Wahl выбор];\ in —en Zéiten в былые времена; II adv раньше, прёжде; er war — Lehrer он был раньше учителем; wie — по-прежнему. Frühling rn -s, -е весна [warmer тёплая, kälter холодная, trockener cyxân, nasser сырая, дождливая, schöner хорошая, прекрасная; früher ранняя, später поздняя]; im — весной; der — ist gekommen наступила (пришла) весна; der — ist nâh(e^ близится весна. Frühstück n -(e)s, -e завтрак [!) gutes хороший, schlechtes плохой, frühes ранний, kaltes холодный, leichtes лёгкий]; beim — за завтраком, во врёмя завтрака. ^frühzeitig I а ранний, преж- деврёменный; II adv заранее,, заблаговрёменно. * Fuchs rn -es, Füchse лисица, лиса. *fügen vt связывать, соединять, пригонять; sich — 1. случаться; сбываться; 2, (in А) покоряться, подчиняться (чему-л.); смиряться, примиряться (с чем-л.). _ fühlen vt чувствовать, ощущать [Fréude радость; den Unterschied различие]; ich fühle, daß du recht hast я чувствую, что ты прав; ich fühle, daß ich auf dem richtigen Wege bin я чувствую, что я на правильном пути; sich — чувствовать себя [gut хорошо, schlecht плохо; glücklich счастливым, gesund здоровым, krank больным, stark сильным, schwach слабым, rû- hig спокойным]; sich wie zu Hause — чувствовать себя как дома. fuhr 3. sg impf от fahren. führen 1 vt 1. вести [einen Kampf бой, einen Krieg войну; ein trauriges Leben печальную жизнь]; 2. водить, вести; sie führte das Kind an der Hand она вела ребёнка за руку; *3. вести, управлять (напр., кораблём); командовать, предводйтельство- вать (чем-л.); eine Armée in den Kampf — вести армию в бой; II vi вести, приводить, доводить [der Weg durch den Wald дорога чёрез лес, die Brücke über den Fluß мост чёрез рёку, diese Straße zum Platz эта улица к площади, die Tür in ein großes Zimmer дверь в большую комнату]; wohin soll das —? к чему это приведёт?, до чего это доведёт? * Führer m -s, = 1. вождь, руководитель; воен, командир; 2. вагоновожатый; водитель, шофёр; пилот. ^füllen ut наполнять (напр., стакан). fünf пять; см. acht I. fünfzehn пятнадцать, fünfzig пятьдесят. für ргр (А) употр. для обозначения 1. назначения'. Bücher — die Schüler книги для учащихся; das ist — Sie это для вас; — Geld arbeiten работать за
— 314 — дёньги; 2. в пользу кого-л., чего-л.; — j-n sein быть за когб-л., на стороне когб-л.; sind Sie ~ öder gegen? вы за йли против?; — den Frieden kämpfen бороться за мир; 3. замены; tu es — mich сделай это вмёсто меня; er arbeitet — zwei он работает за двоих; 4. цены, количества; ich hâbe es — zehn Mark gekauft я купил это за десять мйрок; geben Sie mir Brot — einen Rubel дёйте мне хлеба на один рубль; 5. времени; ~ ein Jahr на год; ~ immer навсегда; 6. употр. с местоимением was; was — ein Buqh ist das? что это за книга?; was — ein Menschl какой человек!; *7.: das ist eine Sache — sich это особь статья; ich — méine Person я лично, что касается меня; die Sache ist an und — sich gut дело самб по ce6é неплохое. fürchten I vt бояться, опасёть- ся (кого-л., чего-л.) [einen Mén- schen какбго-л. человёка, ein Tier какбго-л. животного, ein Ünglûck какбго-л. несчастья); gan II ui бояться, опасаться [für das Kind за ребёнка, für j-s Leben за чыо-л. жизнь; für eine Sache за какбе-л. дёло]; sich — (vor D) бояться, опасаться (кого-л., чего-л.) [1) vor einem Ménschen какбго-л. человёка, vor einem Tier какбго-л. животного, vor einem Unglück какбго-л. несчастья; 2) sehr очень, ein wenig немного]. *fürchterlich 1 а страшный; II adv CTpâniHO. Fuß ni -es, Füße нога (ступня)', Füße ноги [1) große большие, kléine маленькие, bréite широкие, schmäle узкие; 2) eines Ménschen человёка, eines Pfér- des лошади]; er trug an den Füßen bequéme Schuhe он носил на Horâx удобные туфли; sich (D) einen — bréchen (verlétzen) сломёть (повредить) себе ногу; <> zu — géhen ходить (идти) пешком. Füßball m -(e)s футбол; — spielen играть в футбол. *Füßboden т -s, -böden пол. *füttern vt кормить (детей, животных). G gab 3. sg impf от gében. Gâbel f = , -n вилка [I) große большая, kléine маленькая, néue новая, âlte старая, teure доро- гёя, billige дешёвая, güte хорошая, schléchte плохая; 2) gében дать, néhmen взять, halten держать, legen класть, kaufen покупйть, Verkäufen продавать]; mit der — éssen есть вилкой. galt 3. sg impf от gélten. ♦Gang m -(e)s, Gänge 1. ход, движёние (о машине); 2. коридор, проход, ход; <> etw. in — setzen (bringen) пустить в ход, привести в движённе, включить что-л. ♦Gans f = , Gänse гусь, гусыня. ganz I а 1. весь, цёлый [der Abend вечер; die Arbeit работа, die Aufgabe задание, die Geschichte история, das Werk npo- изведёние; die Familie семья]; den —en Tag весь день; ein —es Jahr весь (цёлый, круглый) год; eine —е Stünde цёлый час, битый час; 2. цёлый, неповреждённый; das Glas war ~ стакан был цел; II adv 1. совсём, совершённо, вполнё, всецело [gesund здоровый, krank больной, rùhig спокойный, спокойно,- sicher увёренный, kalt
- 315 — gar холодный, warm, тёплый, heiß горячий]; es ist — still совсём тйхо; eine — frémde Person совершённо чужой человёк; — am Anfang в самом начале; das ist — schlecht geschrieben это написано очень плохо; 2. довольно, до нёкоторой стёпепи; es schmeckt — gut это довольно вкусно; eine nicht — unbekannte Person небезызвёстная личность; — und gar совсём, всецело; — und gar nicht вовсе не, ничуть, нисколько. gar: ~ nicht совсём не; — nicht gut совсём нехорошо; ~ kein никакой; ich habe — kéine Fédern y меня совсём нет пёрь- ев; *ganz und — совсём, всецёло; ♦ganz und — nicht вовсе не, ничуть, нисколько. ♦Garde f = , -n гвардия. Garten m -s, Gärten сад [schöner прекрасный, größer большой, kleiner небольшой, guter хороший, grüner зелёный]; wir spielen im — мы играем в саду; um das Haus liegt ein — вокруг дома (расположен) сад; die Fenster géhen auf den — окна выходят в сад. Gas n -es, -e газ [brennt ro- рйтЬ Gast m -es, Gäste гость [lieber, teurer дорогой, séltener рёд- кий, angenehmer приятный]; <> zu — géhen (kommen) идти (приходйть) в гости; bei j-m zu — sein быть в гостях у когб-л.; zu — bitten приглашать в гости. *Gâtte т -п, -п супруг. ♦Gattung f = , -en род (животных, растений); тип (людей). ♦Gebäck n -(e)s, -е печёнье. gebacken part II от bâcken. ♦Gebäude n -s» = здание, строение, сооружёние. geben (а, e) I vt 1. давать, вручать [Geld дёньги, ein Buch кнйгу]; einem Kränken sein És- sen — дать больному еду; etw. geb zu éssen und trinken — дать кому-л. есть и пить; { давйть, предоставлять [eine Wohnung квартиру]; 2. давать, устраивать [ein Konzert концёрт, ein Éssen обёд]; was wird im Theater gegében? что идёт в тейтре?; II vimp: es gibt (А) есть, бывает, существует, имеется; es gibt hier einen Park здесь есть парк; was gibt es héute zu Mittag? что сегодня (нмёется) на обёд?; es gibt Leute, die..; существуют люди, которые...; **>j-m den Abschied — уволить кого-л.; sich (D) den Anschein —, als ob... дёлать вид, притворяться, как будто...; j-m Gelegenheit — (etw. zu tun) дать (предостёвить) кому-л. возможность (что-л. сделать); nichts auf étw. (А) — не придавать чему-л. никакого значё- ния; j-m recht ~ признать чыо-л. правоту; über etw. (А) Réchenscnaft ~ дать отчёт, от- чнтёться в чём-л. gebeten part II от bitten. Gebiet n -(e)s, -e 1. область, территория [nördliches сёвер- иая]; im — в области; in welchem — bist du geboren? в какой области ты родился?; *2. перен. область, сфера; auf dem — der Kunst в области искусства; erarbeitet auf diesem ~ он работает в этой области. gebildet образованный [1) hoch высоко, sehr очень; 2) ein Mensch человёк]; politisch — политически грамотный. * Gebirge n-s, = горы, горная цепь. gebissen part II от béiBen. geblasen part II от blâsen. geblieben part II от bléiben. gebogen part II от biegen, geboren I а урождённая; sie ist eine —e Schmidt её дёвичья фамилия Шмидт, она урождённая Шмидт; II: er ist im Jahre 1933 — он родйлся в 1933 году.
geb — 316 — geboten part II от bieten, gebracht part II от bringen, gebrannt part II от brénnen. gebraten part II от braten. * Gebrauch m -(e)s, Gebräuche 1- употребление, пользование; применение; 2. обычай; привычка. *gebräuchlich употребительный, обычный (напр,, о выражений).. gebrochen part II от bréchen. gebunden part II от binden. * Geburt / = , -en 1. рождение; перен. тж. создание; 2. происхождение. * Gebüsch n -es, -e кустарник, gedacht part II от denken. * Gedächtnis n -ses, -se память. *Gedânke m -ns, -n мысль, идея; der — an ihn мысль о нём; <> sich (D) über j-n, über etw. (Л) ~n machen беспокоиться о ком-л., о чём-л.;- mach dir keine —n dariiberl не беспокойся об этом!; auf ändere —n kommen отвлёчься от своих мыслей; seinen — п freien Lauf lassen 1) отдаться своим мыслям; 2) открыто выражать своё мнение. * gedeihen (ie, ie) vi (s) 1. хорошо расти, развиваться; 2. иметь успех (в жизни, в работе). Gedicht n -(e)s, -е стихотворение, поэма [1) bekanntes известное, schönes красивое, прекрасное, wûnderbares чудесное, замечательное, gû tes хорошее, schlechtes плохое, néues новое, altes старое; 2) schreiben писёть, lesen читёть, lérnen учить, hören слушать, behalten запоминать]; <> ~е machen сочинять стихи. gedieh 3. sg impf от gedeihen, gediehen part II от gedeihen. *Gedüld f = терпёние; <> ~ üben проявлять терпение. gedurft pari II от dürfen. geg * Gefahr f =, -en опасность; äußer ~ sein быть вне опасности; bei — в случае опасности; <> — laufen рисковать; j-n in ~ bringen подвёргнуть кого-л. опасности; in — kommen подвёргнуться onâciiocTH, попасть в опасное положёние. gefahren part II от fahren, gefährlich опёсный [eine Lage положёние, ein Feind враг, eine Wäffe оружие, ein Kampf бой; ein Tier животное; eine Sache дёло, eine Arbeit работа]. gefallen l (gefiel, gefallen) vi нравиться, быть по вкусу [der Anzug костюм, das Buch книга, die Erzählung рассказ, das Bild картина, das Konzért концерт, das Stück пьёса, die Idée идёя, die Antwort отвёт, die Worte слова, dieses Kind этот ребёнок]; wie hat es dir in Berlin —? как тебё понравилось в Берлине?; das Konzert hat mir gut — koh- цёрт мне очень понравился; <> sich (D) etw. — lassen тер- пёть что-л., мириться с чем-л. gefallen 11 part II от fallen, gefangen part II от fangen. *Gefângene m -n, -n плён- ный; das war ein —г это был плённый. *Gefängnis n -ses, -se тюрьма, geflochten part II от fléchten. geflogen part II от fliegen.* geflohen part II от fliehen, geflossen part II от fließen, gefréssen part II от fréssen. gefrören part II от frieren. *Gefühl n -(e)s, -e чувство; <> séinen —en fréien Lauf lassen дать волю своим чувствам, не скрывать свойх чувств, не сдерживать себя; seiner —е nient mächtig sein не владёть своими чувствами. gefunden part II от finden, gegangen part II от gehen, gegeben part II от gében. gegen pгр (А) употр. для обозначения 1. противодействия
geg — 317 — geh кому-л., чему-л.'. ~ etw. stimmen голосовать против чегб-л.; ~ den Feind kämpfen бороться против врага, с врагом; sind Sie für oder—? вы за или против?; 2. отношения к кому-л.: ~ j-n streng sein- быть строгим к кому-л., по отношению к кому-л.; *3. направления (сокр. gen): — Wésten к западу, по направлению к западу; — die Berge hin к горам; *4. времени: es war —Mittag было около полудня; — Abend под вечер, к вечеру; *5. количества: es kamen — h ändert Personen пришло около ста человёк; *6. сравнения. diese Schuhe sind — jene sehr billig эти ботинки очень дёшевы сравнительно с тёми. ■Gegend f = , -en мёстность, край. *Gégensatz m -es, Gégensatze противоположность, контраст. *gégenseitig взаймный, обоюдный. 'Gegenstand m -(e)s, Gegenstände 1. предмёт, вещь; 2. предмёт, тёма. ^Gegenteil п - (e)s, -е противоположность; im — наоборот, напротив. gegenüber prp (D): ich sitze gewöhnlich der Schwéster — я сижу обычно (на)против сестры; das Haus steht der Schule — дом стоит (на)прбтив школы. ^gegenwärtig I а настоящий, совремённый; II adv тепёрь, в настоящее врёмя. gegessen part II от éssen. geglitten part II от gleiten. *Gégner m -s, == противник, gegolten part II от gélten. gegossen part II от gießen, gegraben part II от graben, gegriffen part II от gréifen. gehabt part II om^hâben. *Gehâlt 1 m - (e)s, -e 1. содержание (напр., руды; какоео-л. учения); 2. ёмкость, вместимость. * Gehâlt II п ~(e)s, Gehälter заработная плата, содержание, жалованье. gehalten part II от halten, gehangen part II от hängen I. *gehéim тёйный, секрётный; im —en танком. *Gehéimnis n -ses, -se тайна, секрёт; О das — wurde laut тайна стала извёстной; hinter ein — kommen разгадать тёйну. gehéiBen part II от héiflen. gehen (ging, gegangen) vi, (s) 1. идти, ходить [1) schnell быстро, langsam мёдленно, weit далеко, wéiter дёльше, länge долго,. richtig по правильному пути; 2) nach rechts направо, nach links налёво; nach Norden на сёвер; ins Dorf в деревню, in die Stadt в город, nach Hause домой; am Morgen in die Schüle утром в школу, um acht Uhr zur Arbeit в восемь часов на работу; in die Ausstellung на выставку, ins Konçért на концерт, ins Theater в театр, auf den Abend на вёчер; zum Väter к отцу, , zu Bekannten к знакомым]; 2. идти, находиться в движении, дёнствовать [1) eine Uhr часы; 2) richtig правильно, falsch непрёвильно, не- вёрно, genau точно]; f работать [1) eine Maschine машина;^ 2) gut хорошо, schlecht плохо, richtig правильно]; 3.’ ходить, посещать (о школе) [zur, in die Schule в школу, ins In- stitût в институт}; 4. уходить; er ist schon nach Hause gegangen он ужё ушёл домой; É отправляться, уезжать; ich géhe nach Norden я отправляюсь на сёвер; aufs Land — уёхать (поехать) зё город; der Zug (das Schiff, das Auto) geht um zehn (Uhr) поезд (пароход, автомашина) отходит (отправляется) в дёсять часов; 5 5.: er geht immer gut gekléidet он всегда хорошо одёт; ф zu Bett — ложиться
geh — 318 — gel спать; zu Fuß — ходить (идтй) пешком; zu Gast — идтй в гости; in die Ferien ~ разъезжаться на каникулы; wie geht es Ihnen? — Es geht mir gut (— Es geht) как вы поживёете? — Хорошо (Ничего. Ничего себе); so geht es nicht так нельзя, так (дёло) не выйдет; *schief — не удаваться; *séines Weges — идтй своей дорогой; *an die Arbeit (ans Werk)- ~ приняться за работу, приступить к работе; *einer Sache (D) auf den Grund — основётедьно исследовать что-либо; *j-m, einer Sache (D) aus dem Wége — избегать когб-л., чегб-л.; *in die Höhe — поднимёться (о воздушном шаре; о тесте); растй (о ценах); *in Stücke — 1) разбйть- ся; 2) рушиться, окончиться неудачен; *vor sich — происхо- дйть; *zugrùnde — гйбнуть, погибать. *Gehilfe tn -п, -n помощник, ассистент. *Gehi'rn n ~(e)s, -е головной мозг. gehoben part II от heben, geholfen part II от hélfen. * Gehör n -(e)s слух (чувство). *gehörchen vi (D) слушаться (кого-л.), повиноваться (кому-л.).' * gehören vi 1. (D) принадлежать (кому-л.); das Buch gehört mir книга принадлежит мне; 2/ (zu D) принадлежать, относйться (к чему-л.); zu j-s Freunden — принадлежать к числу чьих-л. друзёй; d iese Arbeiten — zu den bésten der Klasse эти работы относятся к числу лучших в клйссе; das gehört nicht zur Sache это к дё- лу не относится; sich — : wie es sich gehört как полагается; es gehört sich nicht не подобает, нельзя. *gehôrsam послушный. *Géige f=, -п скрипка. *Geïst m -es, -er 1. тк. sg. дух (моральная сила); 2. тк. sg дух (отличительные особенности); 3. ум; 4. дух, призрак, привидение. ^geistig духовный (напр., о потребности); умственный (напр., о труде). *géizîg скупой, жёдный. gekannt part II от kénnen. *gekléîdet: er geht immer gut — он всегда хорошо одет. geklungen part II от klingen, gekniffen part II от kneifen, gekommen part II от kommen, gekonnt part II от können, gekrochen part II от kriechen, geladen part II от laden, gelang 3. sg impf от gelingen. * gelängen vi (s) 1. попадать; der Brief gelängte nicht in die richtigen Hände письмо не по- пёло по назначению; 2. достигать; ап sein Ziel — достйгнуть цёли, добйться; zur Macht — добйться власти. gelassen part II от lassen, gelaufen part II от laufen, gelb жёлтый [Farbe цвет; ein Kleid платье, Papier бумага, ein Bleistift карандаш]; — werden пожелтёть. Geld n -(e)s, -er, чаще $£дёнь- ги [1) eigenes собственные; das létzte послёдние; 2) verdienen зарабётывать, zählen считать, zénlen (у)платйть, gewinnen выиграть, verlieren потерять,' проигрйть, finden найти, wechseln менять, разменивать, geben давать, nehmen брать]; großes — 1) большие деньги, крупная сумма денег; 2) деньги в крупных купюрах; das kostet viel (wénig) — это стоит больших (немного) денег; um ~ spielen играть на деньги; das kannst du für dein — bekommen это ты можешь получить за свой деньги, n gelegen part II от liegen. Gelegenheit f =, -en (удобный) случай, возможность, повод [1) glückliche счастливый,
— 319 — ge[ seltene рёдкий; 2) versäumen пропустить, упустить^; ich hatte ~..., ich bekam die ~... мне предстёвился случай...; *<bei ~ при случае; bei der nächsten ~ в слёдующнй раз, при первом удобном случае; bei der érsten bésten — при пёрвом удобном случае; die — ergreifen воспользоваться случаем; j-m — geben (etw. zu tun) дать (предоставить) кому-л. возможность (что-л. сделать). ’Geléhrte т -п, -п учёный; er ist ein große г—'г он большой учёный. gelesen part П от lésen. geliehen part II от leihen. *gelingen (a, u) vi (s) и vimp удаваться, ладиться. gelitten part 11 от leiden, gelogen part II от lügen, ’gelten (а, о) 1 vi 1. (D) относиться (к чему-л.—напр., о замечании); 2. (für A, als N) слыть, считаться (кем-л., ка- ким-л.); II vimp'. es gilt, zu... дёло идёт о том, чтобы... gelängen part II от gelingen. ’gemäß prp (D): der Vorschrift — по предписанию, согласно предписанию; séinen Verdiensten ~ по его заслугам; séinem Wunsche ~ в соответствии с его желанием. ’gemein 1. общий (напр., о пользе); 2. простой, обыкно- вённый; 3. подлый, низкий. ’gemeinsam I а общий, коллективный; II adu сообща. gemessen part II от messen, gemocht part II от mögen. Gemüse n -s, = овощи, зё- лень [1) frisches свежие, gutes хорошие; 2) éssen есть, kaufen покупать, verkaufen продавать; 3) schmeckt (gut) вкусные]. gemußt part II от müssen. ’Gemüt n - (e)s, -er 1. нрав, характер, душё; 2. pl умы. ’gemütlich 1. уютный; 2. приятный (напр., о вечере); 3. при- gen ятный, привётливый, добродушный. genannt part II от nennen, genas 3. sg impf от genésen. genau I а точный [eine Antwort отвёт]; in allem ~ sein быть точным (аккуратным) во всём (во всех отношёниях); II ado точно; ровно; die Uhr geht ~ часы идут точно; — zwei Kilo ровно (точно) два килограмма; ~ so viel wie... ровно столько же, сколько...; ни больше, ни мёньше, как...; *<> aufs (auf das) ~(e)ste 1) точь-в-точь, точнёйшим образом; 2) со всёмя подробностями; etw. — nehmen, es mit etw. (D) — néhmen 1) принимать что-л. всерьёз,4 понимать что-л. в буквальном смысле; 2) быть очень щепетильным в чём-л. *genésen (a, e) vi (s) выздоравливать. ’Genf n -s г. Женёва. ’genieren [5e*-J vt стеснять; sich — стесняться. -’genießen (gënôB, genössen) vt 1. наслаждаться (чем-л.); 2. пользоваться (напр., уважением). genommen part II от néhmen. genoß 3. sg impf от genießen. Genösse m -п, -п товарищ (часто о члене партии) [1) treuer вёрный, gûter хороший, bekannter . известный, знакомый;- 2) im Kampf по борьбе]; den- Vörtrag hält ~ Schwarz доклёд читает товарищ Шварц; déutsche —n немёцкие товарищи, товарищи из Германии. genössen part II от genießen. Genossin f = , -nen товарищ (о женщине); см. Genösse. genüg довольно, достаточно [Geld дёнег, Brot хлёба, Platz мёста]; wir hâben für héute< ~ geârbeitet мы на сегодня достаточно поработали; wir haben ~ zu éssen у нас достаточно пищи.; es ist für uns gerade ~ этого
— 320 — gen для нас как раз достаточно; schon —1, пип —I довольно!, хватит!; gut — достаточно хорошо; schlecht — довольно плохо; nicht gut — недостаточно хороший; er ist groß —, um... он достаточно велик, чтобы...; nicht —, daß er die Arbeit verließ... мало того, что он бросил работу...; <> ich habe — davon! мне это надоёло! * genügen ш, vitnp 1. хватать, быть достаточным; 2. удовлетворять (требованиям). ’‘genügend достаточный, удовлетворительный. * Genuß т -sses, Genüsse наслаждение. Geographie f = география [1) eines Landes какбй-л. страны; 2) studieren изучать, sich interessieren (üt (Л) интересоваться]. * Gepäck n -(e)s, -e багаж, gepfiffen part II от pfeifen, gequollen part II от quellen, gerade I а 1. прямой [ein Weg дорога, eine Straße улица; Beine ноги, eine Näse нос]; *2. прямой, прямодушный, откровенный; II adv 1. прямо [wachsen расти; ein Bild an die Wand hängen повёсить картину на стену]; 2. именно, как раз, прямо; — dich brauche ich именно ты мне нужен; héute beginnen die Prüfungen как раз сегодня начннёются экзамены; *3. прямо, откровённо; *«> wie es — kommt как придётся. geradeaus прямо, напрямик [géhen идти, fahren ёхать]; — séhen смотреть прямо (перед собой). *Gerätn -(e)s, -e 1. приббр(ы), и нстру мёнт (ы) ; 2. утв а р ь ; по - суда. * geraten 1 (ie, a) vi (s) 1. удаваться; 2. попасть, очутиться; 3.: aneinander — 1) наскочить друг на друга; 2) поссориться; <> außer sich (D) ger — выйти из себя; in Brand — загореться; in Schulden — наделать долгов; in Schweiß — вспотеть; bei j-m in Verdacht — попасть под подозрение, возбудить подозрёние у когб-л.; in große Verlegenheit — 1) очень смутиться; 2) попасть в затруднительное положёнпе; in Wut — прийти в ярость. geraten 11 part II от raten. *geräumig просторный, вместительный. *Geräusch п -es, -e (лёгкий] шум. * gerecht справедливый, правильный. ^Gericht 1 n - (e)s, -е суд. *Gericht 11 n -(e)s, -е блюдо, кушанье. gerieben part II от réiben. * geri ng I а незначительный, малый (напр., об успехе); II adv незначительно, мало. gerissen part II от réiflen. geritten part II от réiten. gérn(e) (comp lieber, superi liebst) охотно, с удовольствием [arbeiten работать, lernen учиться, réisen п.утешёствовать, änderen hélfen помогать другим, séine Fréunde besuchen навещать своих друзёй, diesen Schriftsteller kénnenlernen познакомиться с этим писателем); das glâube ich — я охотно вёрю этому; — tanzen (singen) любить танцевать (петь); ich möchte—... мне хотёлось бы...; das kannst du — tun ты спокойно можешь (с)дёлать это; j-n, etw. — haben любить когб-л., что-л., быть расположенным к кому-л., к чему-л.; *es ist nicht — ge- schéhenl очень жаль!, это произошло случайно; *von Hérzen — бчень охотно, с величайшей рёдостыо. gerochen part II от riechen. *Gerüch m -(e)s, Gerüche запах. gerufen part 11 от rufen.
get — 321 — ges gerungen part II от ringen. *gesamt весь, целый. gesandt part II от senden. ♦Gesang tn -(e)s, Gesänge пё- mie. geschaffen part II от schaffen 1. Geschäft n - (e)s, -e 1. магазин, фирма, предприятие [1) gutes хороший, schlechtes плохой, bekanntes известный, großes большой, kleines небольшой; 2) um acht Uhr öffnen открывать в восемь часов, um sechs Uhr schließen закрывать в шесть часов; eröffnen открывать (новый)]; *2. дело; занятие; операция, сдёлка. geschah 3, sg irnp f от geschähen. geschehen (a, e) ui (s) происходить, случаться, совершаться [sélten редко, oft чйсто, mânch- mal иногда, früher раньше, gewöhnlich обычно, zufällig случайно]; wann geschah es? когда это произошло?; ein Unglück ist ~ случилось несчастье; als ob nichts ~ wäre как нн в чём не бывало; dabéi kann dir nichts ~ от этого с тобой ничего не случится; *«>etw. —' lassen допускать что-л., не препятствовать чему-л.; es ist um ihn — ои пропал, он погиб; es ist um méine Rühe ~ я лишился покоя; es ist nicht gern —I очень жаль!, это произошло случайно!; es geschieht ihm ganz recht поделом ему, так ему и надо. *Geschénk n -(e)s, -е подарок. Geschichte f = , -n 1. история, рассказ, повесть [1) interessante интерёсная, lângweilige скучная, länge длинная, kürze короткая, bekannte извёстная, lustige весёлая, traurige печальная; 2) lesen читать, erzählen рассказывать, schréiben писать]; 2. история, происшё- ствие [interessante 'интерёсная, dumme глупая, böse неприятная, schreckliche ужасная]; das ist eine alte —1 это старая история!; 3. история (наука) [1) neue новая; 2) der Kunst искусства, der Wissenschaft науки, eines Landes страны; 3) lérnen учить, studieren изучать, kénnen знать]. *geschicki 1 a искусный, ловкий, умелый; II adu ловко, умело. geschieden part II от schéi- den. geschieht 3. sg präs от geschehen. geschienen part II от schéinen I и II. geschlafen part II от schlafen, geschlagen part II от schlagen, geschlichen part II от schleichen. geschlossen part II от schließen. * Geschmack m -(e)s, Geschmäk- ke вкус. geschmolzen part II от schmälzen. geschnitten part II от schnéi- den. geschoben part II от schieben, gescholten part II от schélten. geschossen part II от schießen. geschrieben part II от schreiben. geschrie(e)n part II от schréi- еп. geschritten part II от schreiten. ♦Geschütz n -es, -e орудие (военное), geschwiegen part II от schweigen. ♦Geschwindigkeit f = , -en скорость, быстротё. geschwollen part II от schwellen. geschwommen part II от schwimmen. geschworen part II от schwören.* gesehen part II от séhen.
— 322 — ges ♦Gesellschaft f — , -en 1. общество; die kommunistische — коммунистическое общество; 2. общество, объединение, союз; 3. общество, компания; собрание гостей; 4. общество, светское общество; j-m — léisten состёвить кому-л. компанию. gesellschaftlich общественный, коллективный [das Lében жизнь, Arbeit работа]. gesessen part IГ от sitzen. ♦Gesetz n -es, -e закон; das — der Arbeit закон о трудё; im Namen des —es именем закона. Gesicht n -(e)s, -er 1. лицо [rundes круглое, schmales узкое, volles полное, mageres худое, blâsses блёдное, schönes пре- крёсное, красивое; freundliches приветливое, unfreundliches не- привётливое, klûges умное, dummes глупое, érnstes серьёзное, lästiges весёлое, trauriges печальное, angenehmes приятное, ûnangenehmes неприятное]; die Hände vors — schlagen закрыть лицо руками; *2. тк. sg зрёние; die Wahrheit ins — sagen говорить прёвду в лицо; *das Kleid steht ihr gut (nicht) zu ~ это платье ей (не) к лицу. ♦Gesinnung f = , -en образ мыслей^ взгляды, убеждённа. gesogen part II от saugen, gespalten part II от spalten, gesponnen part II от spinnen. ♦Gespräch n -(e)s, -e разговор, бесёда. gesprochen part II от sprechen, gesprungen part II от springen. ♦Gestâlt f =, -en 1. форма, вид, образ; 2. фигура, рост. ♦gestalten vt придавать вид (чему-л.), оформлять (что-д.); sich — принимать внд; склёды- ваться. geständen part II от stéhen. ♦Geständnis n -ses, -se признание. gew ♦gestatten vt разрешать, позволять; ~ Sie! разрешите!, позвольте! ♦Geste f =, -n жест. ♦gestehen (gestand, geständen) vt сознавать, признавёть. gestern вчера; — mittag(âbend, nacht) вчера в полдень (вёче- ром, ночью); von — ап, seit со вчерашнего дня; bis — до вчерашнего дня; О — früh вчера утром. gestiegen part II от stéigen. gestochen part II от stéchen. gestohlen part II от stéhlen. gestorben part II от stérben. gestoßen part II от stoßen, gestrichen part II от streichen. ♦gestrig вчерашний; bis auf den ~en Tag до вчерашнего дня. gestritten part II от streiten. gesund 1. здоровый [ein Kind ребёнок, ein Mensch человёк; ein Herz сёрдце, Augen глаза]; ~ wérden выздороветь; 2. здоровый, полёзный для здоровья [Luft воздух, Éssen еда, Wétter погода]; das ist ihm sehr — ирон. это ему очень полёзно, так ему и иёдо; j-n ~ mâchen вылечить когб-л. gesungen part II от singen. gesunken part II от sinken, getan pari II от tun. getragen part II от trägen: ♦Getränk n -(e)s, -e напиток, питьё. Getreide n -5,=.хлеб (в зерне), зерно [!) gûtes хороший, schléch- tes плохой; 2) kaufen покупать, verkaufen продавать]; das — steht noch im Félde хлеб ещё в поле. getréten part II от treten. getrieben part II от tréiben I и II. getroffen part II от treffen, getrunken part II от trinken, gewachsen part II от wachsen.
gew — 323 — gla ^gewähren ut в разд, фразеол. сочетаниях в знач.: предоставлять, давать; eine Frist — давать срок (отсрочку); j-m Schutz ~ взять когб-л. под (свою) защиту, защищать кого-л. *GewâIt f = , -en 1. власть; 2. сила; 3. насилие; $ ~ üben прибегёть к насилию. gewandt part Ii от wenden. gewann 3, sg impf от gewinnen. gewaschen part II от wâschen. *Gewéhr n - (e)s, -e винтовка, ружьё. ♦Gewerkschaft f = , -en профессиональный союз, профсоюз. gewesen part II от sein. "Gewicht n - (e)s, -e вес, тяжесть; von — sein иметь большой вес (большое значёние). gewiesen part II от wéisen. gewinnen (а, о) 1 ut 1. выиграть [1) Geld дёньги; Zeit врёмя; ein Spiel игру, einen Kampf бой, einen Krieg воину; 2) im Spiel в игрё, im Kampf в борь- бе; 3) bei den Freundeny приятелей]; *2. получать, приобретать; j-n für sich (Л) — склонить когб-л. на свою сторону; j-n für etw. (Л) ~ заинтересовать когб-л. чем-л., привлёчь когб-л. к чему-л.; *3. добывать (напр., уголь); II vi выиграть; er. hat dadurch (durch diese Worte) sehr gewonnen он очень выиграл от этого (от этих слов); die Oberhand über j-n — одержать (взять) верх над кем-л.. победить когб-л. t ^gewiß I а 1. верный, неминуемый, определённый; 2. нёкнй, нёкоторый, определённый; ein gewisser Schmidt некий (нёкто) Шмидт; II adu конёчно, несом- нённо. * Gewissen n -s, = сбвесть. gewogen part II от wiegen. gewöhnen (an Л) приучать (кого-л. к чему-л.); sich ~ (an А) привыкать (к кому-л,, к чему-л.) [1) ап einen Ménschen к человёку; ап dieses Lében к этой жизни; 2) schnell быстро, bald скоро]; er könnte sich nicht schön zu schréiben он не мог научиться красиво писать, *Gewohnheit f=, -en привычка; aus — по привычке; zur ~ werden войти в привычку, стать привычкой. gewöhnlich I а обыкновённый, заурядный [ein Mensch человёк, eine Geschiente история); { обычный [eine Arbeit работа, ein Lében жизнь, ein Weg путь, eine Sache дёло; Éssen еда, Wétter погода; ein Konzért концёрт]; II adu обыкновённо, обычно; mach es wie ~ дёлай это как всегда (как обычно); komm wie ~ приходи как всегдё (в обычное врёмя). gewollt part 11 от wollen. gewönnen part // от gewinnen, geworden part II от wérden, geworfen part II от wérfen. gewußt part II от wissen, gezogen part 11 от ziehen, gezwungen part II от zwingen, gibt 3. sg präs от gében. “gierig I а жадный, алчный; er ist ~ nach Geld (nach Essen) он ж£ден к деньгам (до еды); 11 adv жадно. * gießen (goß, gegossen) vt лить, наливать. *Gift n -(e)s, -e яд, отр0ва| du kannst ~ darauf néhmen в этом можешь не сомневаться. gilt 3. sg präsom gelten. ging 3. sg impf от géhen. “Gipfel m -s, = 1. вершина, верхушка; 2. перен. вершина, апогей. *Glanz m -es, -e блеск, сияние; лоск. Glas n -es, Glaser 1. стекло [1) dickes толстое, dünnes тонкое, reines чистое, schmutziges грязное, gutes хорошее, schléch- tes плохое, gewöhnliches обычное; 2) zerbréchen разбить]; ûn- 21*
gla - 324 — gra ter — под стеклом; 2. стакан, рюмка [1) volles полный, leeres пустой; teures дорогой, billiges дешёвый, gutes хороший, schlechtes плохой, neues новый; 2) geben дать, néhmen взять, fallen lassen уронить, zerbrechen разбить, kaufen покупать, verkaufen продавать]; zwei — Tee два стакана чаю; aus dem -*e trinken пить из стакана. *glatt I а гладкий, ровный (о поверхности); II adv перен. прямо; наотрез; совершенно. glauben I vi (D или ап Л) вё- рнть (кому-л., чему-д. или в кого-л., во что-л.) [1 ) séinem Freund своему Другу; diesen Worten этим словам; ап sein Glück в своё счастье, an sich в себя, daran в это; 2) fest твёрдо]; ich glâube ап diesen Ménschen я вёрю в этого человёка (в его честность); *11 vt полагёть, думать;' das glaube ich schon я полагаю, что это так; ich glaube, daß er kommt я полагаю, что он придёт; man sollte ~... казалось бы...; ich glaubte dich in Wien я думал, что ты в Вёне. gleich 1 а 1. одинаковый [Rechte права, Ménschen люди, Bildung образовёние, Arbeit работа, Artikel статьи, Antworten ответы]; zu —er Zeit в то же врёмя; etw. auf —е Weise tun дёлать что-л. одинёково; f рёвный; zwei mal zwei ist — vier двёжды два —четыре (равно четырём); 2. безразличный; es ist mir ganz —-, ob er kommt oder nicht мне совершённо безразлично, придёт он йли нет; das ist ihm jetzt — тепёрь ему это безразлично; II adv 1. одинаково; — alt одпнёкового возраста; —. breit одпнёковой ширины; — groß одинёковой величины, одинакового размёра; одного роста; — schwer 1) одинакового вёса; 2) одинёково тяжело; — viel водинёковом количестве, столько же; 2. сейчас, немёдлеино; ich bin — zurück я сейчас (же) вернусь; es muß — geschéhen это должно произойти немёдлен- но; — darauf вслед за тем; — ат Anfang в самом начёле; das dëch- te ich mir — я так и думал. ^gleichmäßig равномёрный; со- размёрный (напр., о таге). *gléiten (glitt, geglitten) vi (s) скользить. glitt 3. sg impf от gléiten. * Glocke / —, -п колокол; колокольчик; звонок. Glück n - (e)s счёстье [1) großes большое, wëhres истинное; 2) bringen приносить]; zum — к счастью; das — hat ihn ver- lëssen счастье покинуло его; j-s — im Wége stéhen мешать чьему-л. счастью; [ удёча; ег hat — ему везёт; *<> sein — mëchen имёть удёчу (успёх); хорошо устроиться в жизни. glücklich I а счастливый [ein Mensch человёк, eine Familie семья; ein Lében жизнь, ein Fall случай]; [ удёчный [eine Zeit врёмя, ein Tag день; eine Idée идёя, мысль, eine Sache дёло, ein. Spiel игрё, ein Kampf бой, борьба]; er ist im Spiel — он счёстлив в игрё; II adv счёстливо [lében жить]; [ благополучно [nach Hëuse zurückkehren возвратиться домой, die Prüfungen bestéhen сдать экза; мены]; <> j-n — mëchen осчастливить, сдёлать счастливым когб-л. *glühen vi пылёть; гореть. *Gnade f = , -n 1. милость; 2. милость, пощёда. *GoId n -(e)s золото; in — zëhlen платить золотом* goß 3. sg impf от gießen. *Gott m -(e)s, Götter бог; ~ sei Dank! слава 66ryl; um —es willen! ради бога (не дёлайте этого)! ’Grab n - (e)s, Gräber могила. *grâben (u, a) I vt копёть,
— 325 — gra выкопать, рыть, вырыть; II vi (nach D) копать (в поисках чего-л.). gräbt 3. sg präs от graben. “Grad m - (e)s, -e 1. градус; fünf — Kälte пять грйдусов мороза; 2. степень. Gras n--es, Gräser Tpaeâ [1) grünes зелёная, frisches свежая, молодая, trockenes сухая, nasses мокрая, hohes высокая, dichtes густая; 2) wächst растёт]; im —e liegen лежАть на травё. * gratulieren vt (j-m zu D) поздравлять (кого-л. с чем->л.). grau 1. сёрый (Färbe цвет; Augen глаза; ein Kleid платье, ein Haus дом]; —es Wetter пасмурная погода; ein —er Tag серенький денёк; —e Tage Mpâq- цые дни; 2. седой [Haar волосы]; — wérden поседеть; sich (D) über etw. (A) keine —en Haare wachsen lassen не расстраиваться из-за чего-л. • “Grauen/л -s ужас, (животный) страх. “grausam жестокий. “greifen (griff, gegriffen) vt, vi 1. поймать, схватить; перен. взять; 2. в разд, фразеол. сочетаниях в знач. браться за что-л., прибегать к чему-л.; nach einem Buch — приняться за чтение книги; zu den Waffen — брёться за оружие; etw. aus der Luft взять что-л. с потолка. “Greis m -es, -е старик, старец. ♦Grenze f =, -п граница; <> —п setzen установить границы, ограничить. griff 1 3. sg impf от gréifen. “Griff 11 m -(e)s, -e хватка; ухватка; приём. “grob I а 1. грубый (не мягкий)] 2. грубый (не тонкий, не нежный); 3. толстый (напр., о проволоке); II adv грубо. groß 1. большой (тж. перен.), обширный, крупный [ein Land страна; ein Haus дом, ein Gärten gru сад; ein Kästen ящик, ein Buch книга, ein Stuck кусок, ein Äpfel яблоко; Augen глаза, Hände руки; eine Pause перемё- на; Freude радость, Glück счастье; Pläne планы, ein Tag день; ein Féhler ошибка]; ein —er Mann человёк большого роста; das ist das größte Haus это самый большой дом; um einen Kopf größer sein als j-d быть на голову выше когб-л. (тж. перен.); —es Geld I) большие деньги, крупная сумма дёнег; 2) дёньгн в крупных купюрах; so — wie... величиной с (в)...; gleich — одинаковой величины, одинакового размёра; одногб роста; 2. большой, взрослый; er hat schon —e Kinder y негб ужё взрослые дётн; das Kind ist sehr — geworden ребёнок бчень вырос; 3. великий [ein Mann, ein Mensch человёк, ein Künstler художник, ein Schriftsteller писатель, eine Armée армия]; *4. благородный (напр., о характере); *<> j-n — ânsehenудивлённо (по)смо- трёть на когб-л. Großmutter f —, Großmütter бабушка. Großvater m -s, Großväter дедушка. grub 3. sg impf от graben. * Grübe f = , гп йма. grün 1. зелёный [Färbe цвет; Gras трава, Bäume дерёвья; ein Kleid плётье; Augen глаза]; — wérden позеленёть; 2., зелёный, неспелый, незрелый [Früchte фрукты, Apfel яблоки, Вёёгеп ягоды]. Grund т -(e)s, Gründe 1. причина, основание [1) wichtiger важная, richtiger настоящая, wirklicher действительная; 2) suchen искать, finden находить]; aus welchem— е? по какой причине?, на каком основании?; aus dem —е, daß... по той причине, что.,.; *2. почва, грунт; *3. дно; <> einen — haben иметь
— 326 — haa gru основйнне; *von’ ~ aus основательно; *einer Sache (D) auf den — gehen основательно исследовать что-л.; *einer Sache (D)- auf den ~ kommen выяснить суть дела; *im —e genommen в сущности. ♦gründen vt 1. основывать, учреждать; 2. (auf Л) основывать (на чём-л.), обосновывать (чем-л.). ♦gründlich I а основательный, прочный; II adv основательно, прочно. grüßen vtздороваться (скем-л.), привётствовать (кого-л.), кланяться (кому-л.) [i) einen Freund с другом, с товарищем, einen Bekannten со знакомым, den Gast с гостем; 2) fréundlich приветливо, любёзно, unfreundlich неприветливо, нелюбёзно]; ег läßt Sie ~ он шлёт вам привёт; grüß bitte déine Mütter von mir передёй, пожалуйста, твоёй матери от меня привёт. Gümmi 1. m -s, = и -s резинка (для стирания) [I) neuer новая, guter хорошая, schlechter плохая; 2) néhmen взять, kaufen покупать, verkaufen продавать]; ich brauche einen ~ мне нужна резинка; 2. n -s, = и -s резина, каучук; aûs ~ резиновый. ♦Gummischuh m -(e)s, -е галоша. ♦günstig I а благоприятный; II adv благоприятно. ♦Gürtel m -s, = пбяс, кушак. gut (comp bésser, superi best) I a 1. хороший, добрый [ein Mensch человёк, eine Familie семьй; ein Herz сердце; Stimmung настроённе;’ eine Sache дёло]; seien Sie so будьте так добры...; 2, хороший, дёль- ный, знающий [ein Arbeiter рабочий, ein Arzt врач, ein Lehrer учитель]; 3. хороший, талантливый [ein Schriftsteller писётель, ein Künstler художник; ein Buch книга, ein Stück пьёса, Gedichte стнхй]; 4. хороший, близкий [ein Freund друг, приятель, ein Bekannter знакомый[; 5. хороший, доброкачественный [Wolle шерсть, Séide шёлк, Holz дёрево, Papier бумага, eine. Uhr часы, ein Schrank шкаф, Éssen еда, Ernte урожай; Wétter погода]; ein —er Spaß хорошая (удачная) шутка; —е Augen haben имёть хорошие глаза (хорошее зрёние); —е Öhren haben хорошо слышать; II adv хорошо [hören слышать, sehen видеть, verstéhen понимать; arbeiten работать, spréchen говорить, schreiben писать, malen рисовать, писать красками, tanzen танцевать; âussehen выглядеть]; ~еп Morgen (Tag, Abend)! здравствуете)!, доброе утро (добрый день!, добрый вёчер!); ~е Nacht! (с)покбйной ночи!; *du bist ~ aarân тебё везёт; davönkommen легко отдёлаться; *kurz und ~ короче говоря, одним словом; *so~ wie... почти..., словно...; er hat mir’s so ~ wie versprochen он мне это почти обещал. *Gut п -(e)s, Güter 1. имение; 2. имущество. ♦gutmütig I а добродушный; II adv: ~ âussehen имёть добродушный вид. н Haar n -(e)s, -е волос; собир. schwârzes чёрные, dunkles тём- вблосы [1) langes длинные, kûr- ные, hélles свётлые, wéifies бе- zes короткие, dichtes густые; лые, седые, grâues седые; 2)
hab - 327 — hal kämmen причёсывать, waschen мыть, schneiden срезать; 3) wächst растут, отрастают, wird grau седеют]; er hat braunes — у него каштановые волосы, он шатён; sich (£>) das — wachsen lassen отпустйть (себе) волосы; *<> sich (D) über etw. (A) kéine grauen —e wachsen lassen не расстраиваться, из-за чего-л. haben (hatte, gehabt) I vt иметь (кого-л., что-л.), обла- дёть (чем-л. ) (eine Wohnung квартиру; eine Familie семью]; ich habe ein Buch у меня (есть) книга; ich habe kein Buch у меня нет книги; Geld bei sich (D) ~ иметь при себе деньги; j-n um sich (Л) — иметь когб-л. около себя, не быть одиноким; etw. gégen j-n — иметь что-л. против кого-л.; da ~ Sie das Buch! вот вам кнйгаI; 11 вспо- могательный глагол, служит для образования перфекта и плюсквамперфекта: wir — gelesen мы читали; nachdem wir die Wörter wiederholt hätten, übersetzten wir den Artikel после того как мы повторйли слова, мы перевели статью; *111 с inf -\-zu выражает долженствование: ich habe diese Arbeit noch heute zu machen я должен ещё сегодня сдёлать эту работу; ich habe viel zu tun у меня много дела; ich habe nichts zu tun мне нечего дёлать; wir — noch weit zu gehen нам предстойт ещё далеко идтй; О j-n, etw. gern ~ любйть кого-л., что-л., быть расположенным к кому-л/, к чему-л.; *da hast du’sl вот тебё и на!; *das hat étwas für sich это имеет свой положительные стороны; * es hat nichts auf sich это не имеет никакого значёння; *ег hat es gut (schlecht, schwer) ему живётся хорошо (плохо, тяжело); *die Herrschaft über j-n, über etw. (А) — господствовать над кем-л., над чем-л.; * Hoffnung — лелёять надёжду; *Lust zu etw. (D) — хотёть чего-л. *Hâfen m -s, Häfen гавань, порт. *Hahn m -(e)s, Hähne петух, halb I а пол (у)*, половйнный; eine —е Stünde полчаса; ein —es Jahr полгода; ein —es Lében полжйзни; sich auf —em Wége treffen встрётиться на полпутй; II adv половйна; es ist — drei (Uhr) половйна третьего; es schlägt — zwei (Uhr) часы бьют половину второго; es schlägt — (eins) часы бьют половйну (первого); { наполовину; — so teuer наполовину дешевле; —' so alt наполовйну моложе; so groß наполовйну ■ меньше; — so lang наполовйну короче; ~ so weit наполовйну блйже; — liegend полулёжа; j-n nur — séhen (hören, verstehen) können (имёть возможность) вйдеть (слышать, понимать) кого-л. лишь частйч- но (наполовйну). half 3. sg impf от hélfen. Hälfte f =, -n половйна [1) die bëssere лучшая, die schléchtere худшая, die größere большая; 2) der ArbÄt работы, der Aufgabe задания; des Weges путй; des Apfels яблока; des Lébens жизни]; etw. nur zur — kénnen знать что-л. только иа- половйну (повёрхностно)< auf der — des Wéges на полпутй. Hals m -es, Hälse *1. шёя; 2. горло [kränker больное, gesunder здоровое]; der — tut mir weh у меня болит горло; der ~ ist trocken в горле пересохло; *das Wässer steht ihm (bis) an den — (bis zum —e) вода ему по •горло, он стойт в водё по горло; перен. он в тяжёлом положёнии; *<> j-m um den — fällen броситься кому-л. на шею; sich (D) j-n, etw. vom —e schaffen отдё"- латься от кого-л., от чего-л.; — über Kopf сломя голову.
hal - 328 - han ♦Halstuch n -(e)s, Hâlstücher гАлстук (напр., пионерский). hält 3. sg präs от halten. halten (ie, a) I vt 1. держёть [1) ein Buch книгу, eine Karte кАрту, eine Tasse чАшку, einen Koffer чемодан; eine Fahne флаг, знёмя; 2) in der Hand в руке; mit den Händen руками, mit den Zähnen зубами; j-n bei der Hand когб-л. за руку; 3) fest крепко, gut хорошо, schlecht плохо]; *2. соблюдать (напр., меру, спокойствие)', *;3. (für Л) считать (кого-л., что-л. кем-л., чем-л., каким-л.), принимать (кого-л., что-л. за кого-л., за что-л.); ich halte dich für einen Freund я считаю тебя другом; ich halte ihn für klug я считаю его умным; II vi 1. останавливаться [1) ein Auto vor dem Hause автомобиль né- ред домом, ein Zug am Bahnhof поезд y Boioâjja, eine Straßenbahn an der Ecke трамвай на углу; 2) plötzlich неожиданно, вдруг, langsam медленно]; *2. носиться (напр., о ботинках)', *3. (auf А) придавать значёние (чему-л.), следить (напр., за одеждой); er muß auf sich — он должен следить за собой; *sich — 1. держаться (напр., прямо; спокойно); 2. . держбться, при- дёрживатьсй (чего-л.); sich ans Gesetz ~ придерживаться закона; ~ Sie sich links (rechts)l держитесь левой (правой) стороны!; 3. держаться, удержаться; 4. держаться, сохраняться; die Früchte — sich gui фрукты хорошо держатся (сохраняются); <> etw. rein — держать что-л. в чистоте; eine Vorlesung — читать лекцию; einen Vortrag — читать (дёлать) до кл ад; etw.’ in Ordnung — держать что-л. в порядке; *eine Versammlung — проводить собрание; *größe Stücke auf j-n (А) — быть высокого мнения о ком-л.; ♦nicht viel von j-m — быть невысокого мнения о ком- •либо. ♦Haltestelle f = , -постановка. ♦Haltung f =, -en 1. поза; вид; манёра держать себя; осанка; выправка; 2. самообладание. Hamburg n -s Гамбург (город и земля). Hand f = , Hände рука (кисть) [die rechte правая, die linke левая]; Hände руки [1) große большие, kleine маленькие, breite широкие, schmäle узкие, dicke толстые, magere худые, weiche мягкие, starke сильные, schwache слёбые; kalte холодные, warme тёплые, heiße горячие; reine чистые, schmûtzige грязные; 2) wâschen мыть]; die — gében (по)дать pÿxy; j-s — nehmen взять чыо-л. руку; j-n bei der — halten держать кого-л. за руку; ein Kind an der— führen вести ребёнка за руку; mit den Händen arbeiten работать руками; Hände wegl руки прочь!; j-m fréie — lassen предоставить кому-л. свободу действий; die Hände ringen ломать руки (в отчаянии); auf der — liegen быть очевидным; eine Arbeit unter den Händen haben заниматься какой-л. работой; von seiner Hände Arbeit lében жить своим трудом, зарабатывать на жизнь своим собственным трудом; — ânlegen, — an etw. (А) legen приложить руку к чему-л., принять участие в чем-л.; seine — im Spiel haben быть причастным к чему-л., быть замешанным в чём-л. ♦Händel m -s торговля. handel n vi * 1. действовать; ♦2. торговать; sich —: es handelt sich um (А) речь идёт о... ♦Handlung f =, -en 1. действие, поступок; 2. действие (романа, пьесы). ♦Handschuh m -(e)s, -е перчатка; ein Paar ~е пара перчаток.
han — 329 — heb. Handtuch n -(e)s, Handtücher полотенце (1) wéifies белое, neues новое, âltes старое, reines чистое, schmutziges грязное; 2) néhmen взять, kaufen покупать, Verkäufen продавать; 3) hängt висит, liegt лежит]. hängen I (i, a) vi висеть [ein Mantel an der Wand пальто на стене, Kléider im Schrank платья в шкафу, ein Bild über dem Sofa картина над диваном, eine Lampe oben лампа наверху]; 11 vt (по слаб, спр.) вешать, повесить [ein Bild an die Wand картину на стену, ein Kleid in den Schrank платье в шкаф, eine Lampe über den Tisch лампу пад столом, eine Zeitung höher (niedriger) газету выше (ниже)]; *<> an j-m — быть привязанным к кому-л. *härmlos безобидный, безвредный. * hart lol. твёрдый [ein Stein камень, Holz дёрево; ein Bleistift карандаш]; [ крепкий [Eis лёд]; 2. жёсткий [Fleisch мясо, Fisch рыба; ein Bett постёль, ein Stuhl стул]; —es Wässer жёсткая вода; *3. чёрствый (о хлебе); *4. суровый; жестокий; чёрствый; ein —es Herz чёрствое сердце; *5. тяжёлый, трудный; *11 adv 1. сурово; жестоко; 2. трудно, тяжело. Häse m -n, -n заяц. *hâssen vt ненавидеть. häßlich 1. некрасивый, безобразный; 2. отвратительный. hast 2. sg präs от haben, hat 3. sg präs от haben, hätte 3. sg impf от haben. ^Häufen m -s, = куча, груда; копна. * häufig I а чёстый;!! adv часто. *Haupt n -(e)s, Häupter 1. голова; 2. глава; шеф. *Haupt* в сложи, главный; die Hauptstraße главная улица. ^Hauptsache f =, -п главное (дёло), сущность, hauptsächlich главным образом. Hauptstadt f =, Hâuptstâdté столица, глёвный город 1 [1) schöne красивая, прекрасная; 2) von Déutschland, Deutschlands Германии, der Sowjét- union Советского Союза]; in* der — wohnen жить в столйце; in die — fahren поехать в столицу- Haus n -es, Häuser 1. дом. Здание [1) großes большой, kléines маленький, небольшой, hohes высокий, niedriges низкий, schönes красивый, прекрёсный, gutes хороший, néues новый, modernes современный, âltes старый, féstes крёпкий, weißes бёлый, braunes коричневый; eigenes собственный; 2) bauen строить, besétzen занимать, kaufen покупать, verkaufen продавать]; das — verlassen покинуть дом, выйти из дома, im —е в доме; aus dem — е на дома; von —zu — géhen ходить из дома в дом; 2. дом, домёшний очаг; das — verlassen покинуть дом, уйти из дому; nicht aus dem —e kommen не выходить из дому; О zu —е дома; nach —е домой; *das — hüten сидёть дома, не выходить из дому; *sich wie zu — е fühlen чувствовать себя как дома; :iaußer — éssen обё- дать не дома; питаться не (вне) дома. *Haut / = , Häute кожа; <> bis auf die ~ naß wérden промокнуть насквозь. heben (о, о) vt 1. поднимать [1^ die Hand руку, den Finger палец, den Kopf голову, die Augen глаза; das Kind ребенка,, einen Koffer чемодан, einen Kasten ящик; 2) schnell быстро, langsam мёдленно, schwer с трудом, leicht легко]; j-n aufs Pferd — сажать кого-л. на лошадь; *2. повышать (напр., благосостояние; голос); ’sich
hef - 330 — hel 1. поднимёться; 2. перен. поДт. ниматься, повышёться. Heft n -(e)s, -е тетрадь [neues новая, altes старая, dickes толстая, dünnes тонкая, gutes хорошая, schlechtes плохая, reines чистая4, schmutziges грязная]; ins — schréiben (за)писать в тетрадь; im —' schréiben писать в тетради. ♦heftig I а 1. сильный (напр., о боли; о буре); 2. резкий (напр., о словах); 3. вспыльчивый; II adv сильно. *hégen: Hoffnung — лелеять надежду; gegen j-n Verdacht ~ подозревать когб-л.; einen Wunsch — иметь желание. ♦heil целый, невредимый. ♦heilen I vt лечить, исцелять; II vi (s) заживйть; вылёчивать- ся. ♦heim домой; на родину. Héimatf = , -en родина[1)schöne прекрасная;* sozialistische социалистическая; die alte прежняя, die neue новая; 2) dieser ,Kinder этих детей; dieser Bäume этих деревьев, einer Blume ка- кого-л. цветка, eines Tieres ка- кого-л. животного; 3) lieben любить, vertéidigen защищать, Verlässen покидать; 4) ruft зовёт]; ;in seine ~ zurückkehren возвращаться на рбдину. ♦heimlich I а 1. тайный, секретный; 2. таинственный; II adv тайком. heiraten vt жениться (на ком-л.) (1) eine Studentin на студентке; 2) spät поздно, in diesem Jahr в этом году]; { выходить зёмуж (за кого-л.) [einen Arbeiter за рабочего]. heiß I а 1. жаркий [die Sonne солнце; ein Tag день, ein Morgen утро, ein Sommer лето, Wétter погода]; mir ist — мне жарко; [ горячий [Wasser вода, Éssen еда; Luft воздух, ein Wind ветер; Hände руки, ein Kopf голрвё]; —çdBûtter растопленное масло; *2.перен.. горячий, сильный; жаркий, пламенный; II adv горячо; <>’ ~ machen подогреть. ♦héifien (ie, ei) 1 vt 1. называть; 2. велеть; II vi 1. называться; sie heißt Апиа её зовут Анной (Анна); 2. означёть; wie heißt es (auf) deutsch? как это будет по-немёцкн?; das heißt (сокр. d. h.) это значит, то есть (сокр. т. е.); <> j-n willkommen ~ приветствовать кого-л. ♦heiter весёлый. ♦heizen vt топить; отапливать. ♦Hektar п, гп -s, -е (сокр. ha) гектйр (сокр. га). Held ni -en, -еп герой [1) tapferer храбрый, bekânnter из- вёстный, wunderbarer замечй- тельный, bescheidener скромный, junger молодой; nationaler национальный; 2) des Krieges войны; eines Stückes пьёсы, eines Bûches книги, eines Films фильма]; der — des Tages герой дня; den —en sp ielen играть (на сцёне) героя; den Tod eines —en sterben погибнуть смёртью героя; ♦<> — der Sowjetunion Герой Co- вётского Союза; — der Sozialistischen Arbeit Герой Социалистического Труда; — der Arbeit Герой Труда (в ГДР). ♦heldenhaft геройский, доблестный. hélfen (а, о) vi помогать [1) schnell быстро, viel много/wénig мало, gern охотно, oft чйсто, selten рёдко, wirklich действительно; 2) beim Lérnen в учё- нии, bei der Arbeit, arbeiten работать, tragen нести, suchen искйть]. hell 1. свётлый [Farbe цвет; Haar волосы, Augen глаза; ein Kleid платье, ein Mäntel пальто; ein Tag день; eine Wohnung квартира, ein Zimmer комната]; es wird — становится светло, све- тйет; es bleibt länge — долго ие темнеет; 2. яркий [die Sonne
hem — 331 - her сблнце, das Licht свет, die Lampe •лёмпа, das Féuer огонь]. Hemd n -(e)s, -en рубйшка, сорочка [1) weißes белая, blaues голубая, helles светлая, dunkles тёмная, langes длинная, kurzes короткая, teures дорогйя, billiges дешёвая, schönes красивая, прекрасная, wéiches мягкая, neues новая, altes стёрая; frisches свёжая, новая, reines чистая, schmutziges грязная; 2) aus Séide шёлковая; 3) ân- ziehen надевать, âusziehen снимать, tragen носить, wéchseln менять, waschen стирать, Käufen покупать, verkaufen продавать]. her 1. при обозначении места' сюда; hin-und — туда и сюда; von oben — сверху; von da — оттуда; — zu miri ко мне!; Geld —! давай дёньги!; *von außen — снаружи, извне; *2. при обозначении времени' von früher —, von âlters —■ c давних пор; éinen Monat — мёсяц тому назад. *herâb вниз (по направлению ic говорящему). *heran! (по)блйже!, сюда! * heran treten (a, e) vi (s) (ап Л) L подходить (к кому-л., к чему-л.); er trat ап den Tisch herân он подошёл к столу; 2. приступать (к чему-л.); an eine néue Arbeit ~ приступать к новой работе. *herâuf вверх, навёрх. ♦heraus наружу. *herâusgeben (a, e) vt 1. выпускать, издавать (напр., книги); 2. давйть сдачу. ♦heräuskommen (kam heraus, herâusgekommen) vi (s) 1. выходить; выезжать; 2. получаться, выходить; 3. обнаруживаться. ♦herâusstellen vt 1. выставлять; 2. перен. выдвигать (напр., принципы); высказывать; sich — выявляться; es stéllte sich herâus, daß... оказалось (выяснилось), что... Herbst tn- -es, -е осень [wärmer тёплая, kälter холодная, trockener сухая, nasser сырая, дождливая, schöner хорошая, прекрасная; früher рйнняя, später поздняя]; ‘im ~ осенью; der ~ ist gekommen наступйла (пришла) осень. *Herd m -(e)s, -е плита. heréin внутрь; —1 войди (те)!; darf Ich ~? можно (мне) войти?, разрешите войти! ♦hérkommen (kam hér, hérge- kommen) vi (s) приходить. *Hérkunft f — происхождё- ние. *Herr m -n, -en 1. господин; 2. хозяин; владёлец. *hérrlich великолёпный,. прекрасный. ♦Hérrschaft: die ~ über j-n, über etw. (Л) haben господствовать над кем-л., над чем-л. ♦herrschen ш 1. царить (найр., о спокойствии); 2. (über Л) управлять (кем-л., чем-л.); властвовать, господствовать (над кем-л., над чем-л.). hérstellen vt 1. изготовлять, производить [Maschinen машины, Schränke шкафы]; diese Maschinen sind in der Sowjetunion hérgestellt эти машины изготовлены в Совётском Союзе; *2. восстанавливать. ♦herüber чёрез; сюда, на эту сторону. ♦herum 1. вокруг, кругом; um das Haus вокруг дбма; 2. приблизительно, около; um tausend Mark — бколо тысячи марок. herunter вниз. ♦hervor наружу, вперёд, ♦hervorragend выдающийся, ♦hervörrufen (ie, u) vt вызывать (напр., удивление). Herz л -ens, -en 1. сёрдце [1) gesundes здоровое, gutes хорошее, schwaches слёбое, krânxes больное; 2) schlägt бьётся, klopft стучит, bleibt stéhen останёв-
heu - 332 — hin лмвается); *2. сердце, душа; von ganzem —en от всего сердца, от всей души; *<> sich (D) •ein — fassen собраться с духом; набраться храбрости; das liegt ihm sehr am • —en это очень важно для него, это его очень заннмает;- etw. nicht übers — bringen не решёться па что-л.; wie es einem ums — ist говорить откровённо, не кривить душой; von —en gern очень охотно, с величайшей радостью. *Heu n -(e)s сено. *héucheln I vi лнцемёрить; II vt притворяться (каким-л.); Liebe — притворяться любящим (влюблённым). *héulen vi выть, ревёть. héute сегодня; — morgen сегодня утром; — mittag (abend, nacht) Сегодня в полдень (вёчером, ночью); von — an, seit — с сегодняшнего дня; bis — до сегбдняшнего дня; für — genüg на сегодня довольно; — öder morgen не сегодня-завтра, в ближайшем будущем; lieber — als morgen лучше сегодня, чем зёвтра; чем скорёе, тем лучше; < — früh сегодня утром; — vor acht Tagen недёлю тому назёд; — über acht Tage, — in acht Tagen через недёлю. heutig сегодняшний [der Tag день; der Brief письмо, die Zeitung газёта]; bis auf den —en Tag до сегбдняшнего дня; die —e Jûgend совремённая молодёжь. hielt <?. sg impf от halten. hier здесь; — im Zimmer здесь в комнате; — oben здесь наверху; — links здесь налёво; f вот; — hast du Geld! вот тебё деньги! hierhér сюда; komm —1 иди сюда! hieß 3, sg impf от heißen. *Н fife f = , -n помощь; um — rufen звать на помощь; —léi- sten оказывать помощь. *Hilfss в сложи. çcnoMorâ- тельный, подсобный; das Hilfsmittel вспомогательное (подсобное) срёдство. hilft 3. sg präs от hélfen. Himmel m -s, == нёбо [blâuer голубое, grauer cépoe, schwärzer чёрное, тёмное, héller свётлое, klarer ясное, dunkler тёмное]; am — на нёбе. hin туда, по направлёнию к...; geh — иди туда; — und her тудё и сюда; nach oben — квёрху, вверх; *nach äußen — наружу. *ninâb вниз. hinauf вверх, квёрху; von unten — снизу вверх; den Fluß — вверх по рекё. hinaus наружу; zum Fénster — из окна; zur Stadt — из города. * hindern vt (an D или bei D) мешать, препятствовать (кому-л, в чём-л.); der Schmerz hinderte mich beim Gehen боль мешала мне ходить. *Н fndernis n -ses, -se препятствие, помёха, затруднёние. ” hindurch (стоит после сущ.)\ die gânze Nacht — régnete es всю ночь напролёт шёл дождь; sein ganzes Lében — в течёние всей своёй жизни. hinein в, внутрь; ins Haus — в дом. hing 3, sg impf от hängen I. *Hînsicht f=, -en: in — auf etw. (Я) относительно чегб-л., принимая во внимание что-л.; in dieser — в этом отношёнии. hinten позади, сзади; — sitzen сидёть сзади; von — сзади; из задних рядов, с задних мест; nach — назад; — und vorn сзади н спёреди; всюду, вездё; — hinâus wohnen жить во дворё. h inter ргр употр. при обозначении 1. места а) на вопрос «где?» (D): ~ dem Hâuse за домом, позади дома; — dem Rük- ken за спиной (тж. перен.); sich — j-m verstéckenспрятаться
hin — 333 - hör за кем-л.; б) на вопрос «куда?» (Д): etw. — den Schrank stellen ставить что-л. за шкаф; *2. отставания (физического или умственного) (D): — j-m Zurückbleiben отставать от кого-л. ^hinüber чёрез, на ту сторону. hinunter 1. вниз; die Straße — вниз по улице; den Berg — с горы, под гору; *2. долой; — mit ihm! долой его! *hfnweisen (ie, ie) vi (auf Д) указывать, ссылаться (на что- -либо). *hinzüfiigen vt добавлять. *Hitze f= 1. жара, зной; 2. пыл. hob 3. sg impf от hében. hoch (comp höher, superi höchst) I a 1. высокий [ein Baum дёрево, ein Haus дом, ein Üfer бёрег, ein Schrank шкаф; ein Mensch человёк]; drei Méter ~ высотой в трн мётра; das ist ein sehr höher Berg это очень высокая гора; *2. высокий, большой (о цене, температуре)} *3. высокий, влиятельный, важный; II adv высоко [steigen подниматься, fliegen летёть]; die Sonne steht — am Himmel солнце стоит в зените; im höhen Norden на Крайнем Сёвере; es ist höhe Zeit давно пора. *höchmütig высокомёрный. Hochschule f =, -n высшее' учебное заведёние, вуз [1) déutsche немёцкое, rùssische русское; gute хорошее, schléchte плохое; 2) besuchen посещать, ходить в, beénden оканчивать]; an der ~ studieren учиться в вузе; die — beziehen поступить в вуз. höchst I a superi от hoch; *11 adv весьма, в высшей стёпени, крайне. * höchstens самое большее, не более как. Hof т -(e)s, Höfe двор [größer большой, bequémer удобный, réiner чистый, schmutziger грязный]; die Kinder spielen im, auf dem — дети, играют во, на дворё; einem Mädchen den — mâchen ухаживать за дёвушкой. hoffen vi (auf Д) надёяться (на кого-л., на что-л.) [1) auf gûtes Wétter на хорошую погоду; auf sein Glück на своё счастье; auf séinen Freund на своего друга;, 2) fest твёрдо]; — wir das Beste! будем надёяться на лучшее!; ich hoffe, daß... я на- дёюсь, что...; wir — bald zu kommen мы надёемся скоро прийти. ^Hoffnung f =, -en надёжда (auf А на что-л.)} — haben (hégen) лелёять надёжду; er faßte — у него появилась надёжда. ’•höflich I а вежливый; II adv вёжливо. *Höhef = , -п высотё, вышина; < etw. in die — bringen поднимать, повышАть чтогЛ.; etw. in die — ziehen поднимать что-л.; in die — gehen подниматься (о воздушном таре} о тесте)} расти ( о ценах)} sich in die—richten выпрямиться, подняться, встать. höher comp от hoch. *hohl 1. пустой (напр., об орехе)} 2. впалый (о щеках). *Hohn m -(e)s насмёшка. *hô!en vt приносить, доставать (что-л.), пойти (за кем-л., за чем-л.)} приводить (кого-л.)} <> Atem — перевести дух, передохнуть. *Höiland n s Голландия. *Höl!e f =, -п ад. Holz n -es, Hölzer f. дёрево (материал) [hartes твёрдое, wéi- ches мягкое, leichtes лёгкое, trockenes сухое]; ein Haus aus — деревянный дом; *2; дрова. *höizern деревянный. hören vt, vi 1. слышать (1) gut хорошо, schlecht плохо, kaum едва; 2} Musik музыку; Lärm шум; oie Antwort отвёт, die Frage вопрос, die Worte слова]; schwer — быть тугим иа ухо;
— 334 — hos nur auf éinem Ohr — слышать только на одно ухо; man hört gut слышно хорошо; man kann vor Lärm sein eigenes Wort nicht — от шума не слышно собственных слов; er laßt nichts von sich — о нём ничего не слышно, он не подаёт о себё вестей; 2. слушать [!) ein Lied песню, Musik музыку, eine Vorlesung лекцию, einen Vörtrag доклад, eine Erzählung рассказ, eine Geschichte историю, Radio радио (передёчу); 2) aufmerksam внимательно, unaufmerksam не- вннмётельно, ernst серьёзно, rûhîg спокойно]; Moskau (mit dem Radio) ~ слушать (по радио) Москву; horti hörtl слушайте! (реплики с места); hör mall послушай-ка! Hose f =, -n брюки, штаны [1) neue новые, alte старые, weite, breite широкие, enge узкие, lange длинные, kürze короткие, dunkle тёмные, schwärze чёрные; 2) anziehen надевать, âusziehen снимать, tragen носить, kaufen покупать, verkaufen продавёть, sich (D) machen lassen заказать]. Hotel n -s, -s гостиница, отель [großes большёя, kleines небольшая, мёленькая, modernes совремёниая, téures дорогая, billiges дешёвая]. 'hübsch I а красивый; II adv красиво. 'Hügel tn -s, = холм, пригорок. Huhn n ~(e)s, Hühner курица [1) junges молодая, altes старая; ide 2)- éssen есть, hâben имёть, kaufen покупать, verkaufen продавать] . Hund m -(e)s, -e собёка (1) größer большая, kleiner маленькая, небольшая, schwärzer чёрная, weißer белая, jünger молодая, alter старая; treuer верная, kluger умная, guter хорошая, schlechter плохая, böser злая; 2) haben имёть; 3) springt прыгает, läuft бежит]. hundert сто; ~ Mann сто человёк; — Fragen сотни вопросов. 'hungern vt голодать. hungrig голодный [ein Mensch человёк, ein Tier животное]; ich bin ~ я голоден, я хочу есть. 'husten vi кашлять. Hut I tn -(e)s, Hüte шляпа [1) kléiner маленькая, größer большая, schöner красивая, teurer дорогая, billiger дешёвая, néuer новая, älter старая, schwärzer чёрная; 2) trägen носить, kaufen покупать, Verkäufen продавать, sich (D) machen lâssen заказать]; *<> den ~ lüften приподнять шляпу (в знак приветствия), поздороваться. 'Hut II f = охрана, защита; <> auf der — sein быть настороже. 'hüten vt 1. охранять, оберегать; 2. пасти; sich ~ (vor D) остерегаться (чего-л.); <> das Bett — болёть, лежёть в постё- ли; das Haus ~ сидеть дома, не выходить из дому. Ich pron per s (G méiner, D mir, A, mich) я; *<> ~ für méine Person я лично, что касается менй. Idée f=t Idéjen ндёя, мысль [1) güte хорошая, schléchte пло- xân, néue новая, ausgezeichnete отличная, dumme глупая, glückliche счастливая, interessante интересная, komische забавная,
ihm — 335 — inn richtige правильная; 2) haben нмёть, verteidigen защищать, kämpfen für (Я) бороться за]; cine tiefe ~ глубокая мысль. ihm D от er u es. ihn А от er. ihnen D от sie II, Ihnen D от Sie. ihr I pron pers 1. (6 euer, D euch, A euch) вы; 2. D от sie I; II pron poss m (f ihre, n ihr, г pl ihre) 1. её; 2. их; см. тж. mein. Ihr pron poss m (f Ihre, n Ihr, pl Ihre) (форма вежливого' обращения) ваш (ваша, eâuie, ваши); см. тж. mein. ihrer G от sie. Ihrer G от Sie. * illegal нелегальный, незаконный. immer 1. всегда [aufmerksam внимательный, beschéiden скромный, beschäftigt занятый, fleißig прилежный, zufrieden довольный, lûstig весёлый, traurig печальный]; 2. всё; ~ noch всё ещё; ~ wieder всё снова (и снова); Ê всё, постепённо (перед сотру, es wird— kälter становится всё холоднее; ~ besser всё лучше (и лучше); — mehr всё больше (и больше). *iTnstände: ~ sein быть в состоянии; er ist ~, diese Arbeit zu mâchen он в состоянии сдёлать эту работу. in ргр употр. при обозначении 1. места а) на вопрос «где?» (D): in Moskau в Москве; im Dörf(e) в дерёвне; im Hause в доме; im Lande в странё; in der Schule в школе; im Wässer в водё; б) на вопрос «куда?» (А): in die Schule géhen идтй в школу; in die Stadt fahren ёхать в город; 2. времени на вопрос «когда?» (D): in dieser Zeit в это врёмя; im Jahre 1941 в 1941 году; im Winter зимой; im Frühling весной; im März в марте; in der Nacht ночью; in der zwölften Stunde в двенёд- цатом часу; in der Kindheit в дётстве; in éinem Monat чёрез месяц (о будущем); i за мёсяц (что-л. сделать); 3. других значений а) (Dy. im Hemd в рубашке; im Mantel в пальто; im Hut в шляпе; ,in Schûhen в ботинках; in der Natur в при-, роде; im Volk в народе; б) (Л): etw. in drei Teile teilen разделить что-л. на три части; etw. in Stücke schneiden разрезать что-л. на куски; *4. (D) состояния’. im Zorn в гнёве; in (der) Not в нуждё. ♦indém adv тем врёменем, мёжду тем; ~ sind wir zum See gelängt тем врёменем мы достигли озера. * indés, indéssen I adv тем врёменем, мёжду тем; ~ ist es Abend geworden тем врёменем наступил вёчер; II cj однако, всё же; er könnte ~ diese Arbeit nicht leisten однйко он не смог выполнить эту работу. Industrie f =, -striven промышленность, индустрия [1) leiten руководить; 2) entwickelt sich развивается, wächst растёт]. ♦jndustriéll промышленный. * infolge ргр (G или von D): ~ des Onfalls вследствие несчастного случая; — von Krankheit в связи с болёзнью. Ingenieur [’inje-'п10:г] - m -s, -e инженёр [guter хороший, schlechter плохой, bekannter из- вёстный, ausgezeichneter отличный]; als ~ arbeiten (dienen) работать (служить) инженером. ’•Inhalt m -(e)s, -e содержание (напр., книги). ♦inmitten ргр (G): — dieser Léute средй этих людёй; — dieser Eréignisse во врёмя этих событий. ♦innen внутри. * innere внутренний.,
— 336 — fnn * innerhal b I prp (G): ~ des Parks внутри парка; ~ eines Jahres в течение одного года; II adv внутри. ♦Insekt n -(e)s, -en насекомое. Insel f = , -n остров [große большой, grüne зелёный, покрытый растительностью, unbekannte неизвестный, schöne прекрасный]. * insgesamt в совокупности, итого. * instand: ~ halten содержать в порядке (в исправности); ~ setzen ремонтировать, приводить в исправность. Institut n “(e)s, -е институт II) neues новый, âltes старый, bekânntes известный; 2) für fremde Sprächen .иностранных языков; 3) besuchen посещать, ходить в, учиться в, beenden оканчивать; eröffnen открывать, schließen закрывать; 4) befindet sich in Moskau находится в Москве]; im ~ stud ieren учиться в институте; das ~ beziehen поступить в институт. * Intel lek tu él le m, f -n, -n работник умственного труда, интеллигент; die —п интеллигенция; sie sind ~ они работники умственного трудё. interessant I а интерёсный, занятный [ein Buch книга, eine Erzählung рассказ, eine Geschichte истбрия, ein Film фильм, ein Stück пьеса, спектакль, ein Abend вёчер, ein Leben жизнь; ein Mensch человек]; II adv интересно. interessieren vt интересовать; mich interessiert diese Frage J ja (diese Geschichte, dieses Buch) меня интересует этот во пр 6c (эта история, эта книга); { возбуждать интерес; j-n für die Wissenschaft ~ заинтересовать когб-л. наукой; sich — (für А) интересовёться (кем-л., чем-л.) [für die Kunst искусством, für die Literatur литературой, für die Wissenschaft наукой]. * international международный, интернациональный. * inzwischen между тем, тем временем. * irgend I adv только, как- -нибудь; bitte komm, wenn es (dir) ~ möglich ist! пожалуйста, приходи, если ты только сможешь!; II pron indef: ~ etwas что-нибудь, кое-что; ~ jemand кто-нибудь, некто. * irgendein pron' indef m (f irgendeine, n irgendein, pl irgendwelche) какой-нибудь. * irgendeiner pron indef tn (f irgendeine, n irgendéin(e)s) ктб- -нибудь. ‘“irgendwelche pl от irgendéin. ♦irgendwie как-нибудь, ♦irgendwo гдё-иибудь. irren, sich ошибаться; ich kann mich auch ~ может быть, я ошибаюсь; sich in j-m, in etw. (D) ~ ошибаться в ком-л., в чём-л.; sich in der Person ~ принять одного человёка за другого, спутать одного человёка с другим. ♦Irrtum т -(e)s, Irrtümer ошибка, заблуждение. ißt 3. sg präs от éssen. ist 3. sg präs от sein I. ♦italienisch итальянский* ja 1. (стоит под ударением) да; hast du deine Aufgaben gemacht?—Ja, ich bin schon fertig ТЫ сделал свой уроки?—Да, я ужё готов; zu allem ja sagen со всем соглашаться; *2. (безударное) ведь, же; es régnet ja ведь дождь идёт; *3. (стоит
— 337 - jac под ударением) даже; ich las das ganze Buch, ja ich studierte jedes Kapitel gründlich я читал всю книгу, я даже основательно изучал каждую главу; *4. с усилительным значением (стоит под сильным ударением) во всяком случае, обязательно; lassen Sie das ja sein! оставьте (бросьте) это (дело)!; [ с отрицанием ни в коем случае; tun Sie es ja nicht! ни в коем случае не делайте этого! Jâcke f =, -n куртка; кофта, кофточка, жакет (ка) [1) bréite широкая, lange длинная, néue новая, alte старая, schöne красивая, braune коричневая; 2) ânziehen надевать, ausziehen снимать, tragen носить, kaufen покупать, verkaufen продавать, sich (D) machen lassen заказать]. *Jagd /=, -en 1. (auf Я) охота (на кого-л,, за кем-л.), травля1 (кого-л.); 2. погоня (auf А за кем-л., за чем-л.; nach D за чем-л,). * jagen I vt 1. охотиться (на кого-л., за кем-л.); 2. гнать; der Wind jagt die Wölken ветер гонит облака; II vi 1. (nach D) травить (зверей); 2. перен. (nach D) гнаться (за чем-л.); 3. (s) мчаться (напр., об автомобиле). *jäh I а 1. внезапный; 2. крутой, обрывистый, отвесный; II adv 1. внезапно, вдруг; 2. круто, отвесно. Jahr n -(e)s, -e 1. год [das neue новый, das alte старый, das nächste ближайший, будущий, das vorige прошлый; ganzes, volles весь, цёлый, круглый]; - ein halbes — полгода; anderthalb —e полтора года; dieses —, in diesem —(e) в этом году; in einem — через год (о будущем); за год; nach einem Jahr через год (о прошлом); über ein —, übers — через год; spät im — к концу года; vor —en много лет 22 Словарь употребительных слов Jed тому назад; seit —en с давних пор; zwei —е lang в течение двух лет; in den —en 1941—1945 в 1941—1945 годах; t|:2. при обозначении возраста: ein Kind von sechs —en шестилётний ребёнок; <> wie alt ist er? — Er ist fünf —e alt сколько ему лет? — Ему пять лет; *er kommt in die —е он стареет (начинает стареть). * Jahrestag m -(e)s, -е годовщина. Jahrhundert n - (e)s, -е столетие, век; im 20. (zwanzigsten) — в двадцатом вёке. * jährlich I а годичный; .ежегодный; II adv ежегодно. •Jammer m -s горе, беда, несчастье. Januar m = и -s январь; im — в январе; Anfang (Mitte, Énde) — в начале (середине, концё) января; héute ist der 8. (ächte) — сегодня восьмое января; der Väter kommt- am 4. (vierten) — отёц приёдет 4 января; der Väter kommt am Montag, dem 4. (vierten) —, der Väter kommt Montag, den 4. (vierten) — отец приёдет в понедёльник, 4 января; Moskau, den 20. (zwanzigsten) — Москва, 20 января (дата на письме). * Japan n -s Япония. *jawöht да, конёчно. *je I adv 1. когда-нибудь, когда-либо; wer hätte das je gë- dächt! кто бы это мог когдё- -нибудь подумать!; 2. no; je zwei (und zwei) по два; je nach... смотря по...; II cj: je nachdém... смотря по...; je... désto...» je...^ je... чем... тем...; je länger, je (désto) lieber чем дольше, тем лучше. ♦jédenfalls во всяком случае. jéder pron indef m (f jéde, n jédes) каждый (каждая, каж- дое), всякий (всякая, всякое); er kommt jéden Tag он приходит каждый день; komm jéden Sonn-
jed — 338— kam tag! приходи каждое воскре- сёнье!; ’wir fahren jeden Sommer zu ûnseren Éltern мы ездим каждое лето к ийшим родителям; zu ~ Zeit в любое время; jede zwei Minûten kommt ein Zug (через) каждые две минуты приходит поезд; jedes dritte Wort ist bei ihm falsch 1) у него ошйбка иа ошибке; 2) он врёт на каждом шагу; <> auf jeden Fall на всякий случай. *j édermann pron indef каждый, всякий. ♦jedoch однако, всё-таки. ♦jemals когда-нибудь, когда- -либо. jemand pron indef кто-нибудь, кто-либо; haben Sie — getroffen? вы встрётили кого- -нибудь?; É кто-то, некто; ~ hat nach Ihnen gefragt кто-то вас спрашивал. * jener pron dem in (f jéne, n jenes, pl jene) тот (та, то, те). jetzt тепёрь, в данное врёмя; bis — до сих пор; gleich ~ сейчас же; ~ eben только что; ~ öder nie! сейчас или никогда! ♦jubeln vi, vt ликовать, ♦Jude m -n, -n еврей. ♦jüdisch еврейский. Jugend f= 1. молодёжь, юношество [moderne совремёниая; deutsche немёцкая, russische русская; demokratische демократическая]; *2. молодость, юность; Freie Deutsche Jirgend (сокр, FDJ) Союз свободной немёцкой молодёжи (в ГДР). Juli m = и -s июль; см. Januar, jung молодой, юный [einMann человёк, мужчина, eine Frau женщина, ein Mädchen дёвуш- ка; ein Pferd лошадь; Gras трава]; um éinige Jähre jünger sein als... быть моложе на нёсколько лет> чем..,; der jüngere младший, более молодой; der jüngere Brüder младший брат, второй брат; der jüngste Brüder (самый) младший брат; in -en Jahren в молодые годы, будучи молодым; — wérden молодеть; ~ stérben умереть молодым. ♦Junge tn -n, -n мальчик; юноша, парень. ♦Jüngling m -s, -e юноша. Juni tn = u -s нюнь; см. Januar. Kaffee m -s, -s кофе [1) starker крёпкий, süßer слёдкий, schwärzer чёрный, guter хороший, héifîer горячий, kälter холодный; 2) machen дёлать, варить, kochen варить, trinken пить, kaufen покупать, verkaufen продавать]; zu einer Tasse ~ bitten пригласить на чашку кофе. ♦kahl 1. голый; 2. лысый. kalt холодный [Wetter погода, Luft воздух, ein wind ветер, ein Winter зима; eine Wohnung квартира, ein Haus дом; Wässer вода, Éssen еда, Speisen блюда]} die Süppe wird — суп стынет; das Wetter wird es wird ~ наступает похолодание. ♦Kälte f = холод, стужа, мороз. kam 3. sg impf otn kommen. ♦Kamm m -(e)s, Kämme гребёнка, расчёска. ♦kämmen I vt причёсывать; II sich причёсываться. * Kämmer f —, -n 1. комнатка, каморка; 2. палата (парламента; государственное учреждение). Kampf т -(e)s, Kämpfe борьба [1) gefährlicher опасная, interessanter интерёсная; nationaler национальная, politischer
kam — 339 - kau политическая, revolutionärer pe- волюцибиная; 2) für, um den Frieden за мир, за сохранение мира; 3) beginnen, eröffnen начать, führen вести]; { бой [1) wichtiger важный, schréck- licher ужасный; der letzte послёдний; 2) beginnen, eröffnen начать, führen вести, gewinnen выиграть, verlieren проиграть]; es kam zum ~ дело дошло до боя; im ~ в бою. kämpfen vi (für или um А; mit D или gegen Я) бороться (за кого-л., за что-л,; с кем-л,, с чем-л, или против кого-л,, против чего-л.)[1) für, um den Fr ieden за мир; für die Freiheit за свободу, für den Fortschritt за прогресс, für eine Idée за идёю; um sein Lében за (свою) жизнь, um seine Rechte за свой правй; 2) mit dem Tod со смертью, mit dem Feuer с огнём, с пожаром; gegen, die Feinde с врагами, против врагов; 3) tapfer храбро]; { сражаться, воевать (за кого-л,, за что-л.; с кем-л., с чем-л. или против кого-л., против чего-л.) [1) für die Héi- mat за родину, für sein Land за свою страну; um ein Dorf за деревню, um eine Stadt за город; 2) gegen den Feind с врагом, с противником, против врага, против противника; 3) tapfer храбро]. kann 3, sg präs от können. Kanne f =, -п кружка [große большая, kleine маленькая, небольшая]; eine ~ Wässer кружка воды. kannte 3. sg impf от kennen. * Kanone f =, -n пушка. * Kanzl éî / =, -en канцелярия, kapitalistisch капиталистический [Frankreich Франция, ein Land страна, ein Staat государство; die Industrie промышленность] . * Kapitän m -s, -e мор., спорт. капитёНг * Kapitel n -s, = глава. *kapütt разг, разбитый, слб- манный; испорченный; разорванный. Karte f = , -п 1. билет (проездной) [1) billige дешёвый, teure дорогой; 2) kaufen покупать, verkaufen продавать, verlieren потерять, finden найти, halten держать, fördern требовать, mit- nehmen брать с собой]; { билёт (театральный); см. билет (проездной); 2. карта (географическая) [1) von Europa, Europas Еврбпы, des Gebiets области; 2) zeichnen чертить, studieren изучать]. Kartoffel / =, -п картофель; картофелина; pl —п картофеле разг, картошка (собир.) [1) alte стёрый, néue, j ùnge молодой, frische свежий, gûte хороший, schlechte плохой; 2) éssen есть, kaufen покупать, verkaufen продавать; 3) schmecken (gut) вкусный] . Käse m -s, = сыр [1) guter хороший, schlechter плохой; 2) éssen есть, kaufen покупать, verkaufen продавать, machen делать; 3) schmeckt (gut) вкус иый]. Kästen m -s, = и Kästen йщик; коробка; см. Koffer. Kâtze f =, -п кошка [1) alte старая, jùnge молодая, große большая, kleine маленькая, schwärze чёрная, wéifle белая; 2) läuft im, auf dem Höf(e) бегает nö двору, spielt mit den Kindern играет с детьми, springt auf den Stuhl прыгает на стул]. * kauen vt, vi 1. жевать; 2. грызть, кусать. kaufen vt покупать [1) verschiedene Sachen различные вещи, Bücher книги, ein Kleid платье, einen Hut шляпу, Brot хлеб; 2) im Geschäft в магазине, bei einem Bauern у крестьянина; 3) billig дёшево, téuer дорого];
kau — 340 — kîl etw. um viel Geld ~ купить что-л. за большие деньги. Kaukasus m — Кавказ; Кавказские горы; im~ lében жить на Кавказе; nach dem ~ fahren (réisen) ёхать (совершать путешествие) на Кавказ; er. ist aus dem ~ gekommen он приехал с Кавказа. kaum 1. едва, еле (-еле), чуть (-чуть); er kann — lesen он едва умеет читать; 2. едва ли, вряд ли; er wird — kommen он едва ли придёт; *3. едва, лишь, только; er war ~ fortgefahren, als... не успел он уехать, как...; er war — fünf Jahre alt... ему едва исполнилось пять лет..., * Kéhle / =, -п горло, гортёнь, глотка. * Keim m - (e)s, -е росток, зародыш. kein pron indef m (f keine, n kein, pl keine; без сущ. : /л keiner, f keine, n keins и keines, pl keine) ни один; никакой; никто; не; — Mensch war da там никого иё было; — Buch mitnehmen ие взять ии одной книги; ~ anderer als... не кто иной, как...; ich brauche ~ Heft мне не нужна тетрадь; gar ~ никакой; ich habe gar ~е Fédern у меня совсем нет перьев; <> auf —en Fall ни в коем случае. *kéineswegs ни в коем случае; отнюдь не. * Kéller m -s, = подвал; погреб. können (kannte, gekannt) vt знать (кого-л., что-л.), быть знакомым (с кем-л., с чем-л.) [1) diesen Arzt этого врача; diesen Artikel эту статью, die Erzählung рассказ, das Lied песню; diese Bibliothek эту библиотеку; dieses Land эту страну; die Literatûr литературу; diese Arbeit эту работу; 2) gut хорошо, schlecht плохо, ein wenig немного]; ich kenne ihn schon zwei Jahre я знаю его (знаком с ним) уже два года; j-n als ehrlichen (guten, ernsten, interessanten, klugen, tapferen) Menschen — знать когб-л. как честного (хорошего, серьёзного, интересного, умного, храброго) человёка; sie wollen ihn nicht mehr ~ они больше не хотят его зиать; das — wir! это мы зиаем!; нечего отговариваться! kennenlernen vt (познакомиться (с кем-л., с чем-л.) (1) einen Ingenieur с одним инженером; ein neues Land с новой страной; die Arbeit с работой, den Artikel со статьёй, die Sache с какйм-л. делом; 2) vor kûrzem недавно, seit langem давно, zùfallig случайно]; j-n von einer ganz neuen Séite ~ узнать когб-л. совсем с другой стороны; Sie sollen mich noch (угрожающе) вы ещё узнаете меня! * Kenntnis / = , -se 1. сведение; 2. знание, эрудиция; pl знания; von etw. (D) ~ néhmen, etw. zur ~ néhmen принимать что-л. к свёдению; j-n von etw. (D) in — sétzen ставить когб-л. в извёстиость, давать зиать кому-л., оповещать когб-л. о чём-л. ^kennzeichnen vt характеризовать. * Kerl m -(e)s, -é парень, малый; презр. субъёкт, тип. * Kern ni -(e)s, -e 1. косточка; зёрнышко; ядро; 2. суть, сущность. * Kessel /и -s, = котёл. * Kétte /=, -п цепь; pl цёпи, оковы (ток. перен.). * Kiefer f =, -n сосна. K ilo n -s, =, Kilogramm n -s, = килограмм; zwei — Fleisch (Fisch, Brot) kaufen купить два килограмма мйса (рыбы, хлёба). Kilometer л, m -s, = кило- мётр; zwei — weit на расстоянии двух километров.
kin — 341 - kle Kind n -(e)s, -er ребёнок, дитя [1) kléines маленький; éigenes собственный; gutes хороший, schlechtes плохой, klûges умный, dummes глупый, fleißiges прилежный, fàules ленивый, lästiges весёлый; gesûndes здоровый, krankes больной; 2) ânziehen одевать, waschen мыть, führen вести, hälfen держать, trägen нести]. Kindheit f — детство (1) glückliche счастливое, gute хорошее, schwere тяжёлое; 2) verbringen проводить]; von ~ ап с детства. ♦kindisch ребяческий, ребячливый. * Kinn n -(e)s, -е подбородок. Kino n -s, -s кино [1) gûtes хорошее, modernes совремён- ное; 2) besûchen посещать, ходить в]; wir gehen oft ins — мы часто ходим в кино. * Kirche f =, -n церковь. * Kirchhof m -(e)s, Kirchhöfe кладбище. Kissen n -s,= подушка [1) weiches мягкая, hartes жёсткая, gutes хорошая, neues новая, altes старая, großes большая, kléines маленькая; 2) néhmen брать, légen класть]; auf dem — па подушке; ûnter dem ~ под подушкой. * Kiste f =, -n Ящик. ♦klagen I vt жаловаться, сетовать (на что-л.); II vi 1. (über А) жаловаться, сетовать (на кого-л., на что-л.); 2. (gegen Я) подать в суд (на кого-л.), * kl ägl ich I а жалкий, плачевный; II adv плачевно. klang I 3. sg impf от klingen. * Klang II m -(e)s, Klänge звук, тон. klar I а *1. Ясный (о небе, глазах); прозрачный (о воздухе, воде); — werden I) проясниться (о небе); 2) становиться прозрачным, отстаиваться (о жидкости); 2. перен. ясный [Worte слова, eine Frâge вопрос, eine Antwort ответ, ein Béispiel пример; ein Bild, картина]; das ist doch —1 Зто же ясно Г; II adv ясно [sagen сказать, antworten ответить]; *«ф- etw. ins ~e bringen внести ясность во что- -либо; ins ~е kommen выяснить дёло. Klasse f=, -п 1. класс (группа учащихся) [gûte хороший, schlechte плохой]; ein Schüler der zehnten ~ ученик десятого класса; 2. класс (классная комната) [heile свётлый, große большой, reine чистый]; in die ~ gehen идти в класс; aus der ~ géhen идти из класса. ♦klâtschen vi хлопать; Beifall ~ аплодировать. * Klavier [-'vL.rJ n -(e)s, -e рояль, пианино, фортепьяно. ♦klében I vt клеить, иаклёи- вать; II vi (an D) прилипать, приставать (к чему-л.). Kleid п -(e)s, -er платье, pl тж. одежда [1) neues новое, altes старое, gutes хорошее, schlechtes плохое, wéiBes бёлое, leichtes лёгкое, warmes тёплое, kûrzes короткое, langes длинное, weites широкое, schönes красивое, прекрасное; 2) aus Wolle шерстяное, aus Séide шёлковое; 3) ânziehen надевёть, âusziehen снимать, trägen носить, kaufen покупать, Verkäufen продавать, sich (D) machen lâssen шить, заказйть себе]; drei Tâge nicht aus den ~ern kommen не раздеваться в течёние трёх суток. *Kléidung f =, -en одежда, плйтье; обмундирование. klein а 1. маленький, небольшой [ein Haus дом, eine Wohnung квартира, ein Garten сад; eine Stadt город, ein LandcTpa- nä; ein Tisch стол; eine Hand pyicä, ein Fuß Horä; ein Tier животное, ein Baum дерево]; um einen Kopf —er sein als j-d
kle — 342 — koh быть на голову ниже кого-л. (тж, перен.); 2. маленький, . малолетний fein Mädchen девочка, ein- Kind ребёнок]; 3. маленький, немногочисленный [eine Familie семья]; von ~ auf с детства, с малых лет. * Kleinigkeit f =, -en мёлочь, пустяк. ♦kléttern vi (s) (auf Д) лазить, лезть, взбираться (на что-л.). * Klima n -s, -s и -mâle климат. klingeln I vi звонить [1) das Telephon телефон; ein Knâbe мальчик; 2) léise негромко, laut громко, lange долго]; Il vimp: es klingelt звонят, звонок. *klingen (a, u) vi 1. звенеть, . звучать; 2. звучать (казаться); das klingt sonderbar это звучит странно, 5то кажется странным. klopfen I vi стучать, стучаться [I) ап die Tür в дверь, ans Fenster в окно, ап die Wand в стену; ans Glas по стакану; 2) laut громко, léise тихо, stark сильно, schwach слабо]; das Herz klopft сердце бьётся; II vimp' es klopft стучат [an der Tür в дверь]. * Kluft f ==, Klüfte трещина в скале, расселина; ущелье; пропасть. klug умный [ein Mensch человек; ein Корг голова, Augen глаза, ein Gesicht лицо; Worte слова, eine Antwort отвёт]; eine —е Politik мудрая политика; *<> daraus werde ich nicht ~ я этого не понимаю, я в ётом никак не разберусь. Knàbe т -п, -п мальчик, подросток [kleiner маленький, schöner красивый, gesunder здоровый, starker сильный, schwacher слабый; klüger умный, bescheidener скромный, fleißiger прилежный, lustiger весёлый; déutscher немецкий, rûssischer русский]. * Knall m -(e)s, -e треск; щёлканье (бича); шум. ♦knapp I а I. узкий, тесный (о платье); 2. скудный, небольшой (о доходе); II adv едва, в-обрез. ♦knéifen (kniff, gekniffen) vt щипать, ущипнуть. ♦Knie n -s, Kni|e колено. ♦kni|en vi 1. (h) стоять на коленях; 2. (s) становиться на колени. kniff 3. sg impf от kneifen. ♦knistern vi, vimp потрёски- вать, трещать (об огне); хрустеть (о снеге). * Knochen m -s, = кость. ♦Knopf т -(e)s, Knöpfe пуговица. * Knoten m -s, = узел. ♦knüpfen vt завязывать (узел); sich ~ (an А) перен. быть связанным (с чем-л.); daran ~ sich manche Erinnerungen с этим связан цёлый ряд воспоминаний. kochen I vt варить [I) eine Suppe суп, Fleisch мясо, Gemüse бвощи, das Éssen еду; 2) schnell быстро, lange долго, gut хорошо]; [ кипятить [Wasser воду, Тее чай]; II vi вариться [das Éssen еда]. Koffer m -s, = чемодан, сундук [!)’ leichter лёгкий, schwé- гег тяжёлый, bequemer удобный, brauner коричневый, größer большой, kléiпег маленький, небольшой, néuer новый, alter старый; voller полный, léerer пустой; 2) tragen нести, kaufen покупать, verkaufen продавать, néhmen взять, mitnehmen брать (взять) с собой, öffnen открывать, schließen закрывать, verlieren потерять, finden найти; hérstellen изготовлять]; die Wäsche in den~ lëgen класть бельё в чемодан. ♦Kohl m -(e)s, -е капуста. Kôhle f =, -n уголь [1) gûte хороший, schlëchte плохой; 2)
koi — 343 — kom bringen приносить, trägen нести, kaufen покупать, verkaufen продавать; 3) brennt горит]. Köln n -s г. Кёльн. * Kombine f =, -nu [kom- 'baen] f —, -s комбайн. komisch I a комичный, смешной [eine Person человёк; eine Geschichte история; eine Frage вопрос, Worte слова] ; II adv комично, стрённо [âussehen выглядеть, sprechen говорить, erzäh le n рассказывать]. Komitee n -s, -s комитет [1) revolutionäres революционный, politisches политический; 2) organisieren организовать, besû- chen посещать]; ins wählen выбирать в комитет. kommen (kam, gekommen) ui (s) 1. приходить [!) nach Hâuse домой; in die Schüle в школу, ins Institùt в институт; auf die Arbeit на работу; zur Versammlung на собрание; in die Ausstellung на выставку; zu einem Freund к другу, к приятелю, zu den Verwandten к родственникам; 2) spät поздно, zu früh слишком рано, endlich нако- нёц; am Abend вёчером, am Nachmittag во второй половине дня, in der Nacht ночью]; einen Arzt — lâssen позвать врача; einen Schüler ~ lassen велеть ученику прийти; laß ihn nur —1 пусть он только придёт!; er kam wieder mît der alten Geschichte он опять стал толковать о том же (о старом); { идтй (сюда); da kommt ein Mann вот идёт - (сюда) человёк; kommt er schon? ои ужё идёт (к иам)?; nicht an die Luft (nicht ^us dem Hause) — не выходить иа воздух (нз дому); 2. прибывать, приходить, приезжать [1) der Zug поезд, das Schiff корабль, пароход, das Flùgzeug самолёт; der Väter morgen отёц завтра; 2) nach Moskau в Москву, in die Krim в Крым, nach dem Kaukasus иа Кавказ]; wir sind über Kiew gekommen мы приехали чёрез Киев; wirsind ans Üfer gekommen мы причалили к бёрегу; der Brief kommt und kommt nicht письма всё нет (и нет); 3. приближаться [der Winter зима, der Dezémber декабрь, der Feiertag праздник, die Prüfungen экзамены]; [ наступать [der Tag день, die Stünde час, der Winter зима]; 4. идти, слёдовать (по очереди); jetzt kommt Séite 20 тепёрь идёт страница 20; wenn man rechts geht, kommt zuérst die Schule, dann... ёсли идтй вправо, то сперва будет школа, затем...; in einer Stünde kommt Berlin чёрез час будет Берлин (станция); zum Militär ~ быть призванным на (воённую) службу; *wie es gerade kommt как придётся; *es ist so weit gekommen, daß... дёло дошло до того, что...; *dahin darf man es nicht ~ lassen этогог нельзя допустить; *ans Licht (*an den Tag) ~ обнаружиться, стать извёстным; * wieder auf die Béine ~ 1) стать на ноги, выздороветь, поправиться; 2) поправить свой (дё- нежные) дела; *auf ändere Gedanken ~ отвлёчься от свойх мыслей; *einer Sache (D) auf den Grund ~ выяснить суть дёла; *nicht auf den Namen — ие быть в состоянии вспомнить ймя; *auf j-n, auf etw. (A) zu sprechen ~ заговорйть о ком-л., о чем-л.; *wie kommst du darauf (dazu)? 1) как это пришло тебё в голову?; как ты добился этого?; 2) как ты смёешь!; *aus dem Sinn ~ вылететь из головы; *h inter j-s Pläne (ein Gehéimnis) ~ разгадать чьн-л планы (тайну); *in Betracht — приниматься во внимание; *das kommt nicht in FrägeoöäTOM ие может быть и рё- чи; *ins kläre ~ выяснить дёло; *in Gefahr ~ подвергнуться оп£с-
кот — 344 — коп ности, попёсть в опасное положение; *mit j-m ins reine ~ 1) прийтй к соглашёнию, договориться с кем-л.; 2) раскусить кого-л.; *bei j-m in Verdacht ~ попасть под подозрение, возбудить подозрённе у кого-л.; *in große Verlegenheit ~ 1) очень смутиться; 2) попасть в затруднительное положение; *mit etw. (D) zu kurz — терпеть недостаток в чём-л.; *nicht vom Fleck (♦nicht von der Stélle) ~ не сдвинуться с мёста, не успевать (в работе); *von Kräften — ослабевать; *zum Abschluß — кончаться, завершаться; *zum Ausdruck— выражаться, сказываться в чём-л.; *zu nichts — ничего не добиться; *zur Welt — родиться, появиться на свет; *zustânde — состояться, имёть мёсто; осуществиться; *zustâtten — быть кстати, пригодйться; *ich bin nicht dazû gekommen y меня не хватйло на это врёмени. Kommunismus /п'= коммунизм [1) âufbauen строить, kämpfen für (Д) бороться за; 2) siegt побеждает]; auf dem Wége des (zum) — на пути к коммунизму. Kommunist m -en, -en коммунист; —. wérden стать коммунистом. kommunistisch коммунистический [eine Partéi партия, Ideen идёи]; die Kommunistische Partéi der Sowjetunion (сокр. KPd SU) Коммунистйческая партия Совётсцого Союза (сокр. КПСС); die Kommunistische Partéi Déutsch lands (сокр. KPD) Коммунистическая партия Германии (сокр. КПГ). ♦kompliziert сложный. Komsomolze т -п, -п комсомолец; — werden стать комсомольцем. Kongréü m -sses, -sse конгрёсс, съезд [1) demokratischer демократический; 2) organisieren организовать, eröffnen открыть, schließen закрыть, leiten руко- водйть]; auf dem — на кон- грёссе. ♦König /n-(e)s, -е король. können (könnte, gekonnt) I модальный глагол, выражает 1. возможность что-л. сделать в силу каких-л. причин, напр. обладания достаточными способностями: ich kann я могу; ich kann nicht я не могу; er ist ein Mann von Bildung, er kann gut arbeiten он образованный человёк, он может хорошо работать; er macht es, so gut er es kann он дёла- ет это вмёрусвоих способностей, он дёлает это, как может; er ist krank, er kann nicht aufstehen он болен, он не может встать (он ие в состоянии встать); ich kann nicht anders я не могу поступйть иначе; laufe, was du kannst бегй как можно быстр ёе; er schrie, was er könnte он кричал изо всех сил; 2. возможность, разрешение (или с отрицанием запрещение): ich kann я могу, мне можно; ich kann nicht я не могу, мне нельзя; man kann можно; man kann nicht нельзя; du kannst jetzt géhen ты можешь тепёрь идти; Sie — mich morgen erwarten вы можете ожидать меня завтра; *3. предположение, основанное на объективной возможности: er kann viel geréist haben он, по всей вероятности, много путешёствовал; ich kann mich irren я могу ошибаться; капп sein! может быть!,_ возможно!; Il vt 1. умёть; er kann gut schwimmen он умёет хорошо плавать; 2. знать; er капп Deutsch он знает немёцкий язык, он говорит на немёцком языкё; er kann viele Sprächen он говорит на многих языках. könnte 3. sg impf от können. ♦Konsequenz f=, -en 1. последовательность; 2. чаще pl (по-) слёдствие; вывод; <> die ~en ziehen сдёлать выводы,
коп — 345 — кга Konzért n -(e)s, -e концерт [1) gutes хороший, schlechtes плохой, interessantes интересный, ausgezeichnetes отличный, großes большой; 2) besuchen посещать, ходить на, organisieren организовать, gébèn давать, beginnen начинать, förtsetzen продолжать; 3) beginnt начинается, dauert zwei Stunden длится (продолжается) два часа; ist zu Ende окончился]; ins ~ gehen ходить на концёрт; im ~ на концерте. Kopéke f —, -n копейка; etw. für zwanzig ~n kaufen купить что-л. за двадцать копеек; éinige — п für etw. (Д) zählen заплатить за что-л. несколько копеек; fünfzig — п bekommen получить пятьдесят копеек. Kopf т -(e)s, Köpfe 1. голова [1) größer большая, kleiner маленькая, runder круглая; kluger умная; schwöre г перен. тяжёлая; 2) heben поднять, gerade halten держать прямо]; um einen ~ größer (kleiner) sein als j-d быть на голову выше (ниже) кого-л. (тж. перен.)', auf dem ~ stéhen стоять на головё (тж. перен.)-, *2. ум, голова; *ф Hals über — сломя голову; den ~ sinken lassen опустить голову; падать духом; sich (D) über etw. (Л) den ~ zerbréchen ломать себе голову над чем-л. *КогЬ т -(e)s, Körbe корзин- (к)а. 11 Korn n 1. -(e)s, -е зерно, хлеб (в зерне)', рожь; 2. -(é)s, Körner зернб, зёрнышко, крупинка. ’‘Körper m -s, = тёло. *korrékt правильный, корректный. Korridor m -s, -е коридор, проход [1) größer большой, langer длинный, énger узкий, heller свётлый, dunkler тёмный, gerader прямой; 2) führt in die Küche ведёт в кухню], ^kostbar (драго)цённый; дорогой. kosten I ut стоить, обходиться; was (wieviel Mark) kostet dieser Käse (dieses Gemüse, diese Milch)? сколько (марок) стоит (что стоит) этот сыр (эти овощи, это молоко)?; es kostete viel Är- beit(viele Nächte, einen schwéren Kampf) это стоило большого труда (многих ночей, упорной борьбы); das kann ihm das Lében ~ это может стоить ему жизни. *kôsten II vt пробовать (пи- ЩУ)- ^Kosten III pl издержки, расходы. *Kraft f=, Kräfte 1. сила (физическая, моральная); 2, юр. сила; действительность; ф- von Kräften kommen ослабевать; äußer ~ treten потерять силу; in ~ treten вступить в силу. * kräftig сильный, крепкий (о человеке, об ударе). * Kraftwagen tn -s, = грузовик. *Krâgen m -s, = воротник, воротничок, ворот. krank больной [ein Mensch человек, ein Tier животное, ein Baum дерево; ein Herz сердце, ein Zahn зуб]; — sein быть больным; ~ werden заболеть; sich ~ fühlen чувствовать себя больным; ~ liegen болёть (соблюдая постельный режим), быть (лежачим) больным; sich — stellen притворяться больным; ф- *j-n — schreiben дать (выписать) кому-л. листок нетрудоспособности. * kränken vt обижать, оскорблять. Krankenhaus п -es, Krankenhäuser больница [1) modernes современная, gutes хорошая, schlechtes плохая, großes большая, kléines небольшая, néues новая, âltes старая; 2) für zweihundert Personen иа двёсти чело- вёк];. er liegt' im — он лежит в больнице,
krâ — â4ô — kün Krankheit f=, -en болёзнь, недуг, заболевание, (1) schwére тяжёлая, léichte лёгкая, несерьёзная, gefährliche опасная; 2) des Hérzens сёрдца] ; an einer — léiden страдать какон-л. бо- лёзнью; an einer — sterben уме- ёёть от какоЙ-л. болёзни; vor der—, gégen die — sichern гарантировать от (данного) заболевания. ♦kraß 1. рёзкий (об отличии); вопиющий (о противоречии); 2. яркий, разительный (о примере). * kratzen I vt царапать; II vi царапаться; чесаться; III virnp: es kratzt mir im Hälse у меня першит (дерёт) в горле. *Kraut п -(e)s, Kräuter трава; ботва. ♦Krawatte f = , -n галстук. ♦Kréide f = , -n мел; mit der — an die Täfel schréiben писать мёлом на доскё. ♦Kreis tn -es, -e 1. круг; окружность; 2. круг, .кружок (напр., друзей); pl круги, общество. ♦kréisen vi кружиться; вращаться; циркулировать. ♦Kreuz n -es, -е крест. ♦Kreuzung f = , -en перекрёсток; скрегцёние. ♦kriechen (о, о) vi (s) ползти, ползать. Krieg m -(e)s, -е война [I) schwérer тяжёлая, gefährlicher опасная, modérner совремёиная; 2) führen вести, gewinnen выиграть, verlieren проиграть; 3) beginnt начинается, dauert drei Jähre продол ж ается три года, ist zu Ende кончилась; 4) in der Luft в воздухе, ûnter dem Wässer подводная]; im — на войнё; während des —es во врёмя войны. Krim /=Крь1м; in der — lében жить в Крыму; in die — fäll ren поёхать в Крым. kroch 3. sg impf от kriechen. ♦Krone / = , -n корона, венёц. ♦Krug m -(e)s, Krüge кувшин. ♦krumm I а кривой; II adv криво. Küche f = , -n кухня [große большая, kleine маленькая, небольшая, énge тёсная, bequéme удобная]; in die — gëhen идти на кухню. Kuchen m -s, = пирог, пирожное [1) gûter хороший, süßer сладкий; 2) néhmen взять, éssen есть, käufen покупать, Verkäufen продавать; 3) schmeckt (gut) вкусный]; ein Stück — кусок пирога. ♦Kugel f = , -n 1. шар, шарик; 2. пуля, ядро. Kuh f = , Kühe корова [1) weiße белая, junge молодёя, älte стёрая, güte хорошая, schléchte плохёя; 2) häben нмёть, kâufen покупёть, Verkäufen продавёть]. ♦kühl прохладный, свёжий (о погоде, воздухе). ♦kühn I а смелый, отважный; II adv смёло, отважно. ♦Kummer m -s горе, печаль, скорбь. * kümmern vt заботить, интересовать, печалить; sich — (ат А) заботиться (о ком-л., о чём-либо), интересоваться (чем-л.); печалиться; sich um nichts — ннчём не интересоваться. ♦Künde I f ~, -n извёстие, весть. ♦Kunde II m -n, -n покупатель, клиент. Kündgebungf=, -en демонстрация [1) politische политическая, große большая; 2) für den Fr ieden за мир; gégen die Regierung против правительства]. ♦kündigen I vt отменять, расторгать (договор, контракт); II vi 1. увольнять; einem Arbeiter — увольнять рабочего; 2. заявлять об ухбде с работы (со службы). ♦Kündschaft J~, -en клиентура, покупатели.
kun — 347 — ^künftig I а будущий; II adv впредь, в будущем. Kunst f = , Künste искусство (I) modérne современное, nationale национальное, sozialistische социалистическое, revolutionäre революционное; 2) lieben любить, studieren изучать}. Künstler tn -s,= 1. художник, артист, дёятель (работник^ искусства Jgrößer великий, bekannter известный, gâter хороший, wahrer настоящий; moderner современный; nationaler национальный]; 2. артист [des Theaters театра, des Kinos кино]. * künstlerisch художественный; артистический. * künstlich 1. искусственный (напр., об освещении, о цветах); 2. неестественный (напр., о смехе). ' Küpfer гг -s медь. 4 Kur f =, -en лечение. kurz I a 1. короткий [ein Stock палка; Haare волосы, Arme руки, Béine ноги; ein Rock юбка, eine Hose брюки, ein Kleid платье]; das Haar — trägen носить короткие волосы; 2. короткий, краткий [eine Zeit врёмя; eine Antwort отвёт; eine Erzählung рассказ, eine Geschichte история; I непродолжительный [eine Fréu- de радость]; vor—er Zeit недавно; seit —er Zeit с недавних lag пор; nach—er Zeit вскоре (о прошлом); in —er Zeit вскоре (о будущем); —e Zeit vor etw. (D) незадолго до чегб-л.; —e- Zeit nach etw. (D) спустя короткое врёмя после чегб-л.; II adv 1. коротко; das Haar ist — geschnitten волосы коротко острижены; 2. кратко, вкратце; etw. ganz — sägen сказать что-л. в двух словах; *3. вскоре; — nach etw. (D) вскоре после чегб-л.; — vor etw. (D) незадолго до чегб-л.; vor —em недавно; *seit —em с недавних пор; *— (und gut) короче говоря, одним словом; * — und bündig коротко и ясно; *sich — fassen говорить (выражаться) кратко; *mit etw. (D) zu — kommen терлёть недостаток в чём-л.; *er kommt mit dem Geld zu — ему не хватает дёнег; *—en Prozéfl mit j-m, mit etw. (D) machen быстро расправиться, раздёлаться с кем-л., с чем-л. *kürzen vt сокращать, уменьшать. *Kuß т -sses, Küsse поцелуй. * küssen vt целовать. Küste f = , -n морской бёрег, поберёжье [schöne красивый]; die Stadt liegt an der — город расположен на берегу моря (на поберёжье). *lächeln vi улыбаться. lachen vi (über А) смеяться (над чем-л.), хохотать [laut громко, léise тихо]. *lâden ! (u, a) vt 1. грузить; 2. заряжать. *Lâden II m -s, = и Läden магазин, лавка. lädt 3. sg präs от laden. lag 3. sg impf от Hegen. Lage [=, -n положёние, состо¬ яние, ситуация [1) gute xo- fiouiee, schléchte плохое, glück- iche счастливое, angenehme приятное, ûnangenehme неприятное, schwere тяжёлое, gefährliche опасное, traurige печальное, néue новое, die wirkliche настоящее; die pol itische политическое, die moaérne совремённое; 2) ändert sich изменяется]; *<- j-n in eine schiefe — bringen no-
lan — 348 — lag ставить кого-л. в неловкое (ложное) положение; j-n in die versetzen (etw. zu tun) дать кому-л. возможность (что-л. сделать). Lägern -s,= 1. лагерь [I) großes большой; 2) für Pioniere для пионеров; 3) irn Walde в лесу; 4) liegt am Üfer des Flûsses расположен на берегу реки]; *2. ложе, постёль; *3. склад. *lahm хромой, парализованный. *lahmen vt парализовать, приостановить. Lampe f = , -n лампа [1) hélle яркая, gute хорошая, schlechte плохая, néue новая, alte старая; 2) brennt горит; hängt über dem Tisch впсйт над столом] . Land n -(e)s, Länder L страна, край [1) großes большая, kleines маленькая, небольшая, schönes прекрасная, wârmes тёплая, kaltes холодная; südliches южная; réiches богатая, ârmes бедная; sozialistisches социалистическая; demokratisches демократическая, kapitalistisches капиталистическая; 2) verlassen покидать]; in einem ~e leben (bléiben) жить (оставаться) в какой-л. стране; in ein — fahren поёхать в какую-л. страну; über ~ réjsen путешёствовать по стра- нё; 2. деревня (в противоположность городу); auf dem — e lében (wohnen) жить за городом (в де- рёвне, на даче); aufs ~ fahren ёхать-за город (в дерёвню, на дачу); *3. земля, суша; zu ~е réisen путешёствовать по суше; zu Wasser und zu —е на водё и на суше. * landen I vi (s) приставать к бёрегу (напр., о корабле); высаживаться на бёрег; приземляться (о самолёте); II vt высаживать (на берег, с самолёта). *Lândleute pl от Lândmann. ♦Lândmann m -(e)s, -leute крестьянин, сёльский житель. Landwirtschaft f = сельское хозяйство [entwickelt sich развивается]. *Iândwirtschaftlich сельскохозяйственный. lang I a 1. длинный [ein Stock палка; ein Kleid платье, ein Rock юбка, ein Mantel пальто; Haar волосы, ein Gesicht лицо, Finger пальцы; ein Brief письмо, ein Gedicht стихотворение, ein VorIrag доклад, eine Geschichte история, рассказ, повесть, ein Artikel статья; ein Korridor коридор; eine Straße улица, ein Weg дорога]; einige Méter ~ длиной в несколько мётров; so breit wie ~ одинаковой длины и ширины; 2. долгий [ein Lében жизнь, eine Zeit врёмя, ein Tag день]; [ продолжительный [eine Réise путешёствие]; { длинный [eine Erzählung рассказ, eine Geschichte история, eine Antwort отвёт]; auf —e (längere) Zeit надолго, на долгое врёмя; vor ~en Jahren давным- -давно; nach —en Jähren много лет спустя; die Zeit wird ihm ~ врёмя тянется для него (очень) мёдленно; Il adv долго; ein Jahr — в течёние года; mein Lében ~ всю мою жизнь; eine kürze Zeit— в течёние недбл- гого врёмени; seit ~er Zeit (ужё) давно; см. тж. lange; <> seit —em ужё давно. lange долго, долгое врёмя [lében жить, dauern длиться; sich vörbereiten готовиться, arbeiten работать, sich erholen отдыхать, léiden страдать, sich erinnern вспоминать, erzählen рассказывать]; bléibe nicht ~ не отлучайся надолго; не оставайся долго; nicht und er kam прошло немного врёмени, и он пришёл; schon — ужё давно; das ist noch ~ nicht genüg этого
Ian . — 349 — lau ещё далеко не достаточно; wie ~ dauert das? сколько врёменн (как долго) это продлится?; *<> so ~, bis... до тех пор nonâ... ; es ist schon ~ her прошло ужё много врёменн; es ist noch nicht ~ her это случилось недавно. Länge f — , -n 1. длина, протяжённость; 2. продолжительность. Lâng(e)weile f = скука; Mangs I prp (G, реже D): ~ des Flusses (dem Fluß) вдоль реки; II adv вдоль, в длину. langsam I а медленный [eine Antwort отвёт]; er ist ~ in der Arbeit он медлителен в работе, он мёдленно работает; 11 adv медленно [gehen идти, arbeiten- работать, lésen читать]. längst (superi orn lang) I a 1. самый длинный; 2. самый долгий; *11 adv 1. очень давно; с давних пор; 2.: ~ nicht далеко не; das ist noch ~ nicht die Hälfte это ещё далеко не половина. 'langweilen vt (mit D) надоедать (кому-л. чем-л.); er langweilt mich mit seinen Fragen он надоедает мне своими вопросами; sich ~ скучать. langweilig скучный [eine Arbeit работа, ein Buch книга; ein Mensch человёк]. Lärm rn -(e)s шум [größer сильный, schrecklicher ужасный]; <> ~ machen щумёть. las 3. sg impf от lesen. lassen (ließ, gelassen) I vt оставлять [die Sachen zu Häuse вёщн дома, den Koffer im Züge чемодан в поезде]; laß mir dasl оставь мне это (эту вещь)!; j-n in Frieden — оставить кого-л. в покое; alles so —, wie es ist оставить всё, как есть (по-старому); wollen wir es dabéi. — оставим это, не будем больше говорить об этом; { перестать; laß dasl брось это!, перестань!; II с модальным значением 1» заставлять, велёть; die Schüler lésen (schréiben, ântworten) ~ заставлять учеников (велёть ученикам) читать (писать, отве- чйть); der Léhrer ließ die Klasse das Gedicht auswendig lérnen учитель велёл классу учить стихотворение наизусть; den Hund über einen Stock springen — заставлять собаку прыгать чёрез палку; j-n rufen — велёть позвать кого-л.; j-m etw. sagen — передать кому-л. что-л. (на словах); sich (D) ein Kleid machen — заказать себё платье; 2. до« пускать, позволять, давать (возможность); laß mich dir hélfenl позволь мне тебё помочь!; laßt ihn spréchenl дайте ему говорить!; laß(t) uns Fréunde seinl будем (те) друзьями!; j-n etw. fühlen (wissen, séhen) — дать кому-л. что-л. почувствовать (знать, увидеть); sich séhen — показываться (в обществе); von sich (D) hören — подавать весть о себё; das läßt sich mâchen это можносдёлать; *<> etw. geschéhen — допускать что-л., не препятствовать чему-л.; j-n am Lében — оставить кого-л. в живых; j-n nicht aus den Äugen — не спускать глаз с кого-л.; перен. не упускать когб-л. из виду; laß mich aus dem Spiel! не рассчй-. тыван на меня!, я не хочу принимать в этом участия!; j-n, etw. außer acht — не обращать внимания на когб-л., на что-л. läßt 3. sg präs от lassen. *Last f=, -en 1. ноша, груз; 2; брёмя, тягость; <> j-m zur ~ fällen быть кому-л. в тягость; j-m etw. zur ~ légen ставить кому-л. что-л. в вину. ^lästig надоёдливый; тягостный, обременительный. * Laterne f =, -n фонарь. *lau 1. тёплый, тепловатый; 2. равнодушный, безразличный. ’‘ Laub n -(e)s листва, зёлень,
lau — 350 — leb * lauern vl (auf А) поджидать, подстерегать (кого-л.). ♦Lauf m -(e)s, Läufe 1. бег, ход; дни жён ие; 2. течёние (воды, времени); <> den Dingen ihren (freien ~) lassen предоставить события их собственному течё- нию; seinen Gedanken freien — lassen 1) отдаться своим мыслям; 2) открыто выражать своё мнё- ние; séinen. Gefühlen freien ~ lassen дать волю своим чувствам, не скрывать своих чувств, не сдёрживать себя. laufen (ie, au) vi (s) 1. бежать, бегать [1) schnell быстро, lang? sam медленно, stark сильно; 2) nach Hause домой]; wir sind gelaufen, nicht gefahren мы шли, а не ёхали; auf dem Éise ~ кататься (бёгать) на коньках; das Pferd läuft leicht лошадь идёт легко; lassen Sie ihn ~1 отпустите его!; *2. вращаться, вертеться; *3. идти (о фильме, пьесе); Schlittschuh — кататься (бёгать) на коньках; Schi ходить на лыжах; *es läuft auf eins hinaus всё сводится к одному и тому же; *Gefâhr ~ рисковать. lauft 3, sg präs от lâufen. ♦Laune 'f = , -n 1. настроение, расположёние-духа; 2. каприз, причуда. laut I 1 а громкий [ein Lied пёсня, Musik музыка]; { шумный [eine Straße улица, eine Stadt город; ein Mensch человёк; Fréude радость]; ein —er Lärm сильный шум; die Kinder sind sehr ~ дёти очень шумные (шумят); II adv грбмкр [sprechen говорить, schréien кричать, rû- fen звать,'lachen смеяться, singen петь, lésen читать, fragen спрашивать, klopfen стучать]; [ вслух [lésen читать]; man darf nicht — davon spréchen нельзя говорить об этом вслух (открыто); ’<► ~ wérden стать известным, распространиться; das Geheimnis wurde ~ тайна стала известной; etw. ~ wérden lassen сообщить о чём-л., разгласить что-л,, пустить слух о чём-л. ♦laut 11 ргр (G): ~ dieses Ge- sétzes по этому закону; — Vorschrift согласно предписанию. ♦Laut III m -(e)s, -e звук; тон» ♦läuten vi 1. звучать; 2. гласить (напр., о законе). ♦läuten I vi звонить; II vimp: es läutet звонят, звонок. ♦lauter adv исключительно, сплошь. lében vi жить [I) länge долго, gut хорошо, schlecht плохо, glück lien счастливо, reich богато, arm бёдно, beschéiden скромно; frei свободно, на свободе, ehrlich чёстно; 2) in Déutschland в Германии, in der Sowjetunion в Co- вётском Союзе; in der Stadt в городе, auf dem Lände за городом, в дерёвне, на даче, im Wälde в лесу, an der Küste на поберёжье; 3) für seine Kinder для своих детей]; für séine Idée — und stérben жить и умерёть ради идёи; mitj-min Frieden ~ жить в соглёсии (мирно) с кем-л.; von etw. (D)~существовёть иа что-л.; es lébe.J да здравствует..!; <>* von séiner Hände Arbeit ~ жить своим трудом, зарабатывать на жизнь своим собственным трудом; lébe wohll прощай!, будь здоров!; leben Sie (lebt) wohl! прощёйте!, будьте здоровы! Lében n-s,— жизнь [1) lânges долгая, kûrzes короткая, glückliches счастливая, leichtes лёгкая, schwéres тяжёлая, interessantes интерёсная, beschéidenes скромная, простая; das pol itische политическая, das gesellschaftliche общёственная; 2) der Ménschen людей, der Tiere животных, der Bäume дерёвьев; eines Volkes народа, eines Landes страны, eines Stäates государства]; ein gutes — haben хорошо жить; j-s ~ rétten спасти чыо-л. жизнь;
leb — 351 - lèi ein ruhiges führen вести спокойный образ жизни; fürs ganze ~ на всю жизнь; mein ganzes — lang всю мою жизнь; durchs ganze ~ в течёние всей жизни; *<> er ist am — он жив; am ~ bleiben остаться в живых; j-n am ~ lassen оставить когб-л. в живых; sich (D) das— nehmen покончить с собой; ins ~ rufen вызвать к жизни, положить начало чему-л. ♦lebendig 1. живой (не мёртвый); 2. живой, полный жизни. * Lébenslauf m -(e)s, Lébenslâu- fe биография, жизнеописание. * Lebensmittel pl съестные припасы, продовольствие. *1 ébhaft I а живбй (напр., о характере); оживлённый (напр., о беседе, деятельности); II adu живо, ожпвлённо(налр., беседовать). Léder n -s,= кожа (дублёная). :i lédig холостой, незамужняя, leer 1. пустой, порожний [ein Glas стакёи, ein Kasten ящик; ein Zimmer комната, eine Straße улица]; ~ wérden (о)пустёть; 2. пустой, незанятый [ein Platz мёсто, ein Stuhl стул, eine Wohnung квартира, ein Haus дом]; eine Séite — lassen оставить пустую страницу; das Zimmer steht ~ комната пустует; < etw. ~ machen опорожнять что-л. ♦leeren vt опорожнять; sich ~ (о)пустёть. legen I vt класть [Geld in die Tasche дёньги в карман, das Buch auf den Tisch книгу на стол]; II sich 1. ложиться, .лечь [auf das Söfa на диван, aufs Bett на кровать, ins Gras на траву; auf die Séite на бок]; sich schlafen — , sich zu Bett ~ ложиться спать; sich ins Bett ~ лечь в постёль (во время болезни); *2. утихать, успокаиваться (напр., о ветре); *<> Hand an .etw. (Л) приложить руку к чему-л., принять участие в чём-л.; Hand ans Werk ~ взяться за дёло; etw. an den Tag ~ выявлять,, обнаруживать, проявлять что-л.; großen Wert auf etw. (Л) ~ дорожить чем-л., придавать чему-л. большое значёние; etw. zugründe ~ положить что-л. в основу; j-m etw. zur Last ~ ставить кому-л. что-л. в вину. *Lehm m -(e)s, -е глина. ♦léhnen I vt (ап или gegen 4) прислонять (что-л. к чему-л.); II sich 1. (ап или gegen Л) прислоняться (к чему-л.);,2. (auf А} опираться (на что-л.). * Lélire f—, -n Г. учён не. доктрина; 2. урок, наставлёние. léhren vt (Л) учить, обучать (кого-л. чему-л.); die К Inder lésen (schréiben, singen, tanzen) ~ учить детей читать (писать, петь, танцевать); das Kind Deutsch — учить ребёнка немёцкому языку; [ преподавать (кому-л. что- -либо); die Studenten Sprachen (Geschichte) ~ преподавать сту- дёнтам языки (историю). Léhrer т -5, = учйтель, преподаватель [strénger строгий, guter хороший, älter старый]. Léhrerin f=, -nen учительница, преподавательница; см. Léhrer. ♦Leib т -(e)s, -er тёло. : Léiche f =, -n труп; мертвёц, leicht I a 1. лёгкий, нетяжёлый [ein Koffer чемодан, ein Kasten ящик^ eine Säche вещь; ein Kleid платье; eine Spéise пища, блюдо]; 2. лёгкий, нетрудный [eine Arbeit работа, eine Aufgabe задёиие]; II adv легко [géhen ходить, tânzen танцевать, schwimmen плйвать; vergéssen забывать; verstéhen понимать]; ~ böse wérden быстро сердиться; es sich (D) ~ machen облегчать себё работу (жизнь). ♦léichtfertig вётреный; необдуманный. leid: es tut mir ~ я сожалёю, мне жаль; er tut mir ~ мне егб жаль.
lei- 352 —let “ Leid n - (e)s rope, печаль, страдание; j-m ein ~ züfügen причинить кому-л. страдание (зло). leiden (litt, gelitten) vi 1. страдать; durch den Krieg ~ пострадать вследствие войны; er litt viel von diesen Ménschen он очень страдал нз-за этих людёй; 2. (an D) страдать, болеть (чем-л.); er leidet an einer schweren Krankheit он страдает тяжёлой болёзнь'ю. * Léidenschaf t f=, -en страсть; пристрастие; eine ~ für Musik страсть к музыке. léider к сожалёнию, увы. *léihen (ie, ie) vt 1. (D) одалживать (что-л. кому-л.); 2. (von D) брать взаймы (что-л. у кого-л.). léise I а тихий; sei, bitte, — I не шуми, пожалуйста!; II adv тихо [singen петь, spréchen говорить, fragen спрашивать, antworten отвечать, rûfén звать]; ~ lésen читать тихо (про себя). *léisteri vt 1. дёлать, совершать, исполнять, выполнять (напр., какую-л. работу); 2.: sich (D) etw. — позволить себё что-л.; (große) Dienste — оказать (большие) услуги; einen Eid — приносить присягу, присягать; j-m Gesellschaft ~ составить кому-л. компанию; Hilfe — оказывать помощь; einen Schwur — принести клятву; j-m, einer Sache (D) Widerstand — оказывать сопротнвлённе, сопротивляться кому-л., чему-л. * Leistung f =, -en 1. выполненная работа; 2. чаще pl успёх, достижение. leiten vt руководить, управлять (кем-л., чем-л.) [eine Fabrik фабрикой, заводом, ein Theater театром, eine Schule школой, eine Arbeit работой]; { вести [ein Konzért концёрт, eine Versammlung собрание]. Leiter 1 m -s,= руководитель [einer Fabrik фабрики, завода, eines Theaters театра]. “Léiter 1! / = , -п лестница (приставная, верёвочная), стремянка. *!énken vt 1. управлять, править (чем-л.); 2. (auf А) направлять (что-л. на что-л.). lérnen I vt учить (что-л.) [1) ein Gedicht стихотворение, Sprächen языки, Deutsch немецкий язык; 2) auswendig наизусть]; das Gedicht läßt sich leicht — стнхотворённе легко запоминается; { учиться (чему-л.) [lésen читать, schreiben писать, singen петь, gehen ходить, Schlittschuh laufen кататься на коньках, schwimmen плавать]; etw. von j-m — научиться чему-л. у когб-л.; II vi учиться [I) gut хорошо, viel много, gern охотно, leicht легко, schwer с трудом, fléifiig прилёж- но, ernst серьёзно; 2) aus Büchern по книгам; bei einer Léhrerin у одной учительницы; durch das Lében из жизни, на жизненном опыте]. lésen (a, e) I vt 1. читать [1) ein Buch книгу, eine Erzählung рассказ, eine Zéitung газё- ту, eine Zéitschrift журнал, einen Brief письмо; 2) laut громко, вслух, léise тихо, про себя; gut хорошо, schlecht плохо, richtig правильно]; in der Zéitung daß... читать в газёте, что...; das Buch liest sich leicht книга легко читается; 2. читать (лекции) [an der Universität в унн- верснтёте]; die Geschichte ~ I) читать историю; 2) читать лёкцни по истории; II vi (aber А) читать (лёкцин) (о чём-л.) [1) an der Universität в универсн- тёте; 2) über die Geschichte der Literatûr по истории литературы]. * Léttland n -s Латвия. letzt послёдний [der Monat мёсяц, der Tag день; mein Geld
leu — 353 — Un мой дёньги; das Buch книга, die Erzählung рассказ]; in der —en Zeit в, за последнее врёмя; { по- слёдннй, крёпний [der Monat des Jahres месяц года, das Haus der Straße дом на улице, das Kind in der Familie ребёнок в семье]; das letzte Mal послёдннй раз; zum létzten Mâl(e). в послёдннй раз; *<> ~еп Éndes в концё концов. * leuchten vt светить; светиться. *1éugnen vt отрицать. Léute рI люди [jûnge молодые, âlte старые; kluge умные; ârme бёдные]; was wérden die ~ dazû sagen? что скажут люди? Licht n 1. -(e)s свет [1) helles яркий, rotes красный, gûtes хороший, schlechtes плохой; 2) des Tages дневной, der Sonne солнечный, einer Lampe лампы; 3) löschen погасить]; etw. ans ~ halten держать (смотрёть) что-л. на свет; 2. -(e)s, -er огни, огоньки; die ~ег der Stadt огни города; <> ~ machen включить электричество, зажечь свет; *ans ~ kommen обнаружиться, стать известным; *mir ging ein ~ auf меня осенило. lieb милый, дорогой [méine Mütter моя мать, méine Fréunde- мой друзья]; ~ег Vater! дорогой ' отёц!; —es Kind! милое дитя! * Liebe любовь; erfahren испытать любовь; ~ erwéisen проявлять любовь. lieben vt любить [1) die Mutter мать; die Heimat родину, sein Volk свой народ; die Fréi- heit свободу, das Lében жизнь; die Sonne солнце, Blûmen цветы; ein Mädchen девушку; 2) glücklich счастливо, heu «верно, sehr очень, stark сильно!. * liebenswürdig любёзный. Heber I a (comp от lieb) милее, дороже; *ег ist mir — als sie он мне дороже (приятнее), чем онё; II ßdv (comp от gern) лучше, охотнее; tun Sie das ~ nicht лучше не делайте этого. liebst superi от lieb и gern. Lied п -(e)s, -er пёсня,[1) lästiges весёлая, trauriges грустная; békânntes ‘ известная, schönes красивая, прекрасная, gûtes хорошая, schlechtes - плохая; altes старая, néues новая; 2) singen петь, können знать, erkennen узнавать; beginnen начинать, förtsetzen продолжать, unterbré; chen прерывать, beénden кончать]. lief 3. sg impf от laufen. liegen (a, e) vi 1. лежёть [1) still тихо, lange долго, bequém удобно; 2) auf dem Rücken на спине, auf der Séitena боку; mit dem Gesicht zur Wand лицом к стенё; im Bett в постёли, auf dem Sofa на диване, im Grase в, на травё]; krank ~ болёть (соблюдая постельный режим), быть (лежёчим) больным; zu Bett ~ лежать в постели (отдыхать или болеть); weich ~ лежать, на мягком; 2. быть расположенным [1) am Fluß на рекё; die Stadt am Meer город на море, das Dorf in den Bergen дерёвня в Торах; 2) schön красиво]; 3. лежать, на- ходйться [die Hefte auf dem Tisch' тетради на столё, die Strümpfe im Schrank чулкй в шкафу, meine Sachen im Zimmer мой вёщи в комнате, Stéine auf dem Wége камни на дороге]; *< das liegt ihm sehr’ am Herzen это очень важно для него, 5то его очень занимёет; es liegt nicht an mir этр завйсит не от меня, в этом не моя вина; woran Hegt es? в чём дёло?; auf der Hand — быть очевйдным; einer «Sache zugrunde ~ лежать в основе чегб-л. lieh 3. sg impf от léihen. .ließ 3. sg impf от lassen. liest 3. sg präs от lésen. link левый [die Hand рука, das Auge глаз; die Séite сторона].
lin — 354 — lux links adv слёва, налево, на левой сторонё, влево; см. rechts. * Lippe f = , -n губа; ф er brächte kein Wort über die ~n он не проронил нн (одного) слова; он не мог произнести нн слова. * Liste f = , -n список; ведомость. *listig хитрый, лукавый. * Litauen n -s Литва-. Literatur f — , -en литература [interessante интересная, langweilige скучная; moderne современная, revolutionäre революционная; deutsche немецкая, rûs- sische русская]. litt 3. sg impf от leiden. *16ben vt хвалить. '' Loch n -(e)s, Löcher дыра, отверстие. Hocken vt манить, заманивать. * locker рыхлый; слабый. Löffel m -s, = ложка [I) großer большая, kléiner маленькая, neuer новая, alter старая, gûter хорошая, schlechter плохая, téurer дорогая, billiger дешёвая; 2) geben дать, néhmen взять, halten держать, legen класть, kaufen покупать, verkaufen продавать]; mit dem — éssen есть ложкой. log 3. sg impf от lügen. *Lohn m -(e)s, Löhne 1. награда; 2. заработная плата. *löhnen vt 1. (j-m) вознаграждать (за что-л. кого-л.); 2. оплачивать; sich—стоить, быть выгодным. * Lokal n-(e)s, -e 1. помещёние; 2. ресторан, кафё, закусочная. London n -s г. Лондон. los I: was ist —? что случилось? *Los П n -es, -e 1. жребий; 2. участь, судьба, доля, жрёбнй. *lôsbinden (a, u) vt развязывать (узел); отвязывать (веревку). löschen vt тушить, гасить, погасить [I) das Licht свет, ein Féuer огонь, пожар; 2) mit Wasser водой; 3) schnell быстро]. *lösen vt 1. освобождать; развязывать (узел); 2. освобождать (от обязательств); 3. расторгать (договор); 4. разрешать (напр., противоречие); б. покупать, брать (билет). *Lösung f ■=, -en разрешёние (какого-л. вопроса), решение. * los werden (и, о) vt (s) сбывать с рук; отделаться (от кого-либо, от чего-либо). * Löwe т -п, -п лев. * Lücke f = , -n 1. отвёрстие; 2. пробел (напр., в знаниях). lud 3. sg. impf от laden. Luft f — , Lüfte воздух [güte хороший, schléchte плохой, frische свежий, réine чистый, kâlte холодный, warme тёплый, leichte лёгкий, gesûnde здоровый] ; viel an der freien — sein быть много на(свёжем) воздухе; nicht an die — kommen не выходить на воздух; *ф in die ~ fliegen взлететь на воздух, взорваться; etw. aus der— gréifen взять что-л. с потолка; — bekommen почувствовать облегчёние. * lüften vt провётривать; <>den Hut — приподнять шляпу (в знак приветствия), поздороваться. lügen (о, о) vi лгать, врать [immer всегда, sélten рёдко]. * Lügner m -s, = лжец. * Lust f—, Lüste 1. радость, удовольствие; 2. желание, охота, стремлёние; ф — zu etw. (D) haben хотеть чего-л.; — zu etw. (D) bekommen захотёть чего-л. lustig I а весёлый [ein Mensch человёк; ein Abend вёчер, eine Réise путешёствие] ; [ забавный, смешной [eine Gesch ichte история, ein Lied пёсня, ein Film фильм, ein Buch книга]; 11 adv вёсело [lachen смеяться, die Zeit verbringen проводить врёмя, spielen играть]; *ф sich über j-n, über etw. (A) — machen смеяться, насмехаться, потешаться над кем-л., над чем-л. * Luxus т = рос конь.
orae — 355 — mad M mâchen vt 1. дёлать, изготовлять [1) Wurst колбасу, Hüte шляпы, Tische столы; 2) gut хорошо, schlecht плохо]; sich (D) ein Kleid ~ lassen заказать себё платье; { приготовлять, дёлать [Kaffee кофе,. Тее чай, eine Suppe суп]; Aufgaben — делать (готовить) уроки; das läßt sich — это можно сдёлать; was machst du? что ты дёлаешь?, чем ты занят?; 2. в разд, фразеол. сочетаниях в знач. дёлать, оказывать, причинять, доставлять; а) с существительными’, einen Fehler ~ сдёлать ошибку; Férien — имёть каникулы; Féuer — развести (зажечь) огонь; затопить печь; in etw. (D) Fortschritte ~ дёлать успёхн в чём-л.; Fréude — доставлять радость; Gedichte — сочинять стихи; Lärm ~ шу- мёть; Ordnung навести порядок; eine Pause ~ сдёлать перерыв (паузу); *sein Glück ~ имёть удёчу (успёх); хорошо устроиться вжйзнн; *einem Mädchen den Hof ~ ухёживать за дёвушкой; *Spaß ~ шутить, забавляться; *Ûmstânde ~ церемониться; хлопотать; Sie nur kéine Üm'standeï не беспокойтесь!; не причиняйте себё хлопот; б) с прилагательными’, j-n mit j-m bekannt — познакомить когб-л. с кем-л.; j-n mit etw. (D) bekannt — познакомить когб-л. с чем-л.; j-n, etw. frei — освобождать когб-л., что-л.; j-n gesund — вылечить когб-л,;. etw. leer — опорожнять что-л.; etw. rein ~ чистить что-л.; *j-n auf j-n, auf etw. (A) âufmerksam — обращать чьё-л. внимание на когб-л., иа что-л.; *в) sich (А) с существительными, прилагательными, предложными группами: sich an etw.» (А) — приняться за что-л.; sich an die Arbeit (ans Werk) — приняться за работу, приступить к работе; sich auf den Weg — отправиться в путь; sich mit etw. (D) vertraut — ознакомиться, освоиться с чем-л.; sich über j-n, über etw. (A) lustig ~ смеяться, насмехаться, потешёться над кем-л., над чем-л.; *г) sich (D) с существительными, прилагательными, предложными группами: sich (D) einen Begriff von etw. (D) ~ составить себё представ- лёниео чём-л.; sich (£>) über j-n, über etw. (A) Gedanken — беспокоиться оком-л., о чём-л.; mach dir keine Gedanken darüber! не беспокойся об этоМ1; es sich (D) leicht ~ облегчать себё работу (жизнь); sich (D) Mühe ~ стараться; *д) другие фразеол. сочетания: das macht nichts бто ничего (не значит); kürzen Рго- zéB mit j-m, mit etw. (D) ~ быстро расправиться, разделаться c кем-л., c чем-л.; j-m etw. nicht recht ~ не угодить'кому-л. в чём-л.; j-m viel zu schaffen — доставлять кому-л. много хлопот. ♦Macht f=, Mächte 1. сила, мощь; 2. власть, влияние; 3. полит, власть; zur — gelängen добиться власти; 4. держава, государство; — an j-m âus- üben проявить власть в отношё- нии когб-л. ♦mächtig I а могущественный; II adv сильно, чрезвычайно; <► einer Sache (G) ~ sein владеть чем-л.; einer Spräche ~ sein владеть какйм-л. языком; seiner Gefühle nicht ~ sein не владёть своими чувствами; séiner selbst nicht ~ seih не владёть собой. Mädchen п -5,=дёвочка [kléines маленькая; gutes хорошая, klû- ges умная, fleißiges прилёжная, lustiges весёлая; gesundes здо23*
mag - 356 — mar ровая]; { девушка [junges молодая, schönes красивая, beschéi- denes скромная]. ♦Mägen m -s, = желудок. mâger худой, тощий [einMensch человёк; ein Gesicht лицо, Arme руки; ein Tier животное]. ♦Mahlzeit / = , -en еда (напр., обед). Mai m = u -(e)s май; см. Januar. mal раз; vier ~ zwei четырежды два; noch ~ разг, ещё раз. Mal n -(e)s, -e раз [das érste пёрвый, das létzte последний]; ein ând(e)res — (в) другой раз; nächstes ~ (в) слёдующий раз; voriges — (в) прошлый раз; zum ersten —(e) в пёрвый раз, впервые; zum zehnten —(e) в десятый раз; zum letzten —(e) в по- слёдний раз; éinige —е нёсколько раз; mit éinem —(e) сразу. ♦malen ut рисовать, писать красками. ♦Mâler m» -s,. = художник, живописец. ♦malerisch живописный. man pron indef употр. тк. в именительном падеже (другие падежи см. ein II 2); отдельным словом не переводится: ~ sagt говорят; — klopft стучат; — arbeitet работают; wie schreibt — dieses Wort? как пишется это слово?; — muß нужно, необходимо; — soll нужно, слёдует; — капп, — darf можно; — капп nicht, — darf nicht, — soll nicht нельзя. ♦manch (тою. m mancher, f manche, n manches, pl manche) иной, иная, иное, иные; —es многое, иное; -кое-что; —e Ménschen некоторые, многие; —e von, ûnter den Studénten нёкоторые (mhö- гие,. иные) из студентов; —е sägen... нёкоторые (многие, иные) говорят; —es Mal иной раз, иногда. manchmal иногда [aufs Land fahren ёздить за город, séinen alten Léhrer besuchen навещать своего прёжнего учителя]. ♦Mangel т -s, Mängel 1. недо-. статок, нехватка (an D в чём-л., чего-л.); 2. недостаток, изъян, дефёкт. ♦mangeln vi, vimp (an D) недоставать, не хватать (чего-л.). Mann т -(e)s, Männer 1. мужчина [junger молодой, stärker сильный, schöner красивый]; hûndert Männer сто мужчин; sich als — zéigen показать себя мужчиной, быть мужественным; sei ein —1 будь мужчиной!; 2. муж; einen — haben имёть мужа, быть замужем; 3. человек [jünger молодой, klüger умный, gesunder здоровый, kränker больной; reicher богатый, ärmer бёд- ный; frémder чужой, посторонний, bekannter знакомый, извёст- ный, größer большой, великий]; ein älter — старый человёк, старик; hundert — сто человёк; er ist nicht der — dazu он для этого не годится; ♦<► sie kamen bis auf den letzten — они пришли все. ♦männlich мужской. ♦Mannschaft/=,-en 1. команда (спортивная); 2. команда, экипаж (судна). Mantel т -s, Mäntel пальто [1) guter хорошее, schléchter плохое, wärmer тёплое, léichter лёгкое, hélier свётлое, dûnkler тёмное, wéiter широкое, schöner красивое, néuer новое, älter старое, téurer дорогое, billiger дешёвое; 2) ânziehen надевать, âusziehen снимать, trägen носить, kaufen покупёть, verkaufen продавать, sich (D) mächen lassen шить, заказать себё] ; { шинёль [grauer сёрая, grüner зелёная, schwérer тяжёлая]. ♦Mäppe f =,-п папка; порт- фёль. ♦Märchen n -s, = скёзка. ♦Marine f=, -n (воённо-)мор- ской флот.
mar — 357 — mei Mark f = , = марка (германская денежная единица); es "kostet vier это стоит четыре марки; Deutsche ~ (сокр, DM) германская марка. ♦Marke f=, -n марка (почтовая). ♦Markt т -(e)s, Märkte базар, рынок. März т~и-es март; см. Januar. Maschine f = , -n машина, механизм (!) bauen строить, hér- stellen производить, reparieren ремонтировать, kaufen покупать, verkaufen продавать; 2) arbeitet, geht работает]. ♦Maschinengewehr n -(e)s, -e пулемёт. maß I 3. sg impf от messen. ♦Maß 11 n -es, -e 1. мера, мёр- ка; 2. мёра, предел, граница; 3. размер. ♦maßgebend авторитетный; служащий мерилом. ♦mäßigумеренный (о температуре, ценах); воздёржанный (в еде). ♦Maßnahme / = , -n мероприятие; <► ~п tréffen принимать меры. ♦Mast m -es, -е и -en 1. мачта; 2. столб. Mathematik f = математика [lérnen учить, studieren изучать, kennen знать, sich interessieren für (А) интересовёться; ; die Aufgabe in der ~ задание no математике. ♦matt 1. слабый; вялый; .2. тусклый (о свете). ♦Mauer f = , -п стена (каменная, кирпичная).. ♦Maul п -(e)s, Mäuler пасть; морда. ♦Maus f =, Mäuse мышь.. Mccr n -(c)s, -с море [1) blaues синее, stilles тихое, tiefes глубокое, großes большое1; übérs —, auf dem — fähren ёздить (путешествовать) по морю; tausend Meter über dem — тысяча метров над уровнем моря. ♦Mehl n - (e)s, -e мука. mehr (comp от viel) больше, более; — als hûndert более ста; ~ als genüg более чем достаточно; ~ lang als breit скорее длинный, чем широкий; noch — ещё больше, больше того; was will er noch — ? чего он ещё хочет?; immer — всё больше; umso — (als...) тем более (что...); nie — никогда больше; nicht — als... не больше, чем...; ich zeichne nicht —‘ я больше не черчу, я уже не черчу; du. bist kein Kind — ты уже не ребёнок; niemand —, kéiner — никто больше; — oder weniger более йли менее; *und ânderes — (сокр. u.a.m.) и прочее (сокр. и пр.). mehrere некоторые [Menschen люди, Schüler ученики, Sachen вёщи];{ несколько [Bücher книг, Fehler ошйбок]; — sägen, daß... (некоторые) говорят, что... ♦mehrfach неоднократный, многократный; —е Versuche неоднократные попытки. ♦Mehrheit / = , -en большинство; geringe ~ незначительное большинство; große — преобладающее большинство; die ~ hat für diesen Kandidâten gestimmt большинство голосовало за этого кандидата. ♦mehrmalig неоднократный, многократный, частый; ~е Versuche неоднократные попытки; —е Begegnungen частые встрёчи. ♦Mehrzahl f = большинство; большая 4acTb;*die ~ der Formen большинство форм. ♦Méile f =, -п миля. mein pron poss m (f meine, n mein, pl méine) мой (моя, моё, мой); er kennt ~en Väter он знЛст моего отца; éiner von —en Brüdern один из моих братьев; [ (когда соотносится с подлежащим) свой; ich néhme ~ Buch я беру свою книгу; ich setzte mich an ~en Tisch я сел за'свой стол.
mei - 358 — miß * meinen vt полагать, думать, иметь в виду; <> es gut (böse) mît j-m ~ хорошо (плохо) относиться ккому-л., желать кому-л. добра (зла). meiner G от ich. ♦méinetwegen пожалуй, я не возражаю. ♦Meinung f=, -en мнение; meiner ~ nach по-моему, по моему мнению. meist (superi от viel) 1.: am ~еп больше всего; *2. большей частью, чаще всего, в большинстве случаев. ♦meistens см. meist 2. ♦Meister m -s,= 1. мастер, специалист; знаток; 2. мастер, чемпион. ♦meistern vt овладеть (напр., специальностью). ♦m él den vt сообщать, извещать, докладывать (что-л., о ком-л., о чём-л.). *Ménge f = , -п 1. масса, множество; 2. толпа. Mensch m -en, -en человек [junger молодой, alter старый, gesünder здоровый, kränker больной, stärker сйльный, schwächer слабый, dicker толстый, magerer худой;: klüger умный, dümmer глупый, gebildeter образованный, tapferer хрёбрый, schöner прекрасный, guter хороший, schléchter плохой, éhriicner чё- стный, bescheidener скромный, -lästiger весёлый, fleißiger старательный; reicher богатый, ärmer бёдный; fremder’ чужой, незнакомый]; viele ~еп много людей, много народу. ♦Ménschheit f = человёчество. ♦merken vt замечать, понимать. ♦Merkmal л -(e)s, -е признак, отличительная черта. ♦merkwürdig странный. ♦messen (maß, gemessen) vt мёрнть, измерять. Messer n -s, = нож [1) großes брльшбй, kléines небольшой. neues новый, altes старый, gutes хороший, schléchtes плохой; 2) geben дать, nehmen взять, halten держать, légen класть, kaufen покупать, verkaufen продавать]; mit dem ~ schneiden рёзать ножом. Méter n, m -s,= метр. mich A от ich. ♦Miete f =, -n плата за наём (за прокат), квартирная плата. ♦mieten vt снимать (напр., комнату); брать напрокат; нанимать. Milch f = молоко [I) frische свёжее, güte хорошее, wärme тёплое, heiße горячее, kalte холодное; 2) trinken пить, bringen приносить, доставлять, kaufen покупать, verkaufen продавать; 3) schmeckt (gut) вкусное]. ♦mild кроткий, мягкий; снисходительный. ♦mildern vt смягчать (напр., приговор), облегчать, ослаблять; утолять (боль). Militär m -s, -s воённый, военнослужащий [alter старый, jünger молодой; bekannter знакомый; deutscher немёцкий, rûssischer русский]; zum ~ géhen поступать на воёнпую службу, идти в армию; zum ~ kommen быть призванным на (воённую) службу; beim — sein состоять на военной службе, быть в армии. ♦mindestens по меньшей мёре; dazü braucht man ~ zwei Tage на это нужно по меньшей мёре два дня. ♦Ministerium n -s, -rijen мн- ннстёрство. Minute f =, -n минута; eine halbe — полминуты. mir D от ich. ♦mißbrauchen vt злоупотреблять. ♦mißhändeln vt жестоко обращаться (с кем-л.). mißlang«?, sg Impf от mißlingen.
miß — 359 - mo с * mißlingen (a, u) vi (s) не удаваться. mißlungen part II от mißlingen. mißt 3. sg präs от messen, ♦mißtrauen vi не доверять. ♦Mist m -es, -e навоз, помёт, mit I prp (D) указывает 1. на сопровождение, на наличие чего -л. у кого-л.: wir wôПеп — Ihnen gehen мы хотим пойти с вами; der Mann ~ dem Koffer человёк с чемоданом; 2. на совместность действия: ~ dir kann ich es machen с тобой я могу это сдёлать; 3. на содержимое: ein Téller~ Suppe тарёлка с супом; ein Auto ~ Sachen автомашина с вещами; 4. на орудие, средство, с помощью которого совершается действие: ich schreibe ~ der Féder я пишу пером; fahren Sie ~ der Éisenbahn? вы поёдете по желёзной дороге?; ich komme ~ der Straßenbahn я приёду на трамвае (трамваем); ich schicke den Brief ~ der Post я пошлю письмо по почте; 5. на состояние: ~ Fréude(n) с радостью; wie steht es ~ ihm? как его дела?, как его здоровье?; 6.: ich spréche — ihm я говорю с ним; Krieg — j-m führen вести войну с кем-л.; *7. на время: ~ dem Abend würde es kälter к вёчеру стало холоднее; — der Zeit со врёменем; *11 adv: ~ dabei sein присутствовать при чём-л.; das gehört — dazu это относится сюда же. ♦miteinander друг с другом; вмёсте. Mitglied п -(e)s, -er член [1) einer Partéi какой-л. партии, der Regierung правительства; 2) wérden становиться, wählen выбирать, избирать]. mitkommen (kam mit, mitgekommen) vl (s) идтй с кем-л.; wartet ein wenig, ich will — подождите немного, я хочу идтй с вами» ♦Mitleid n -(e)s сострадание, соболезнование. mitnehmen (nahm mit, mitgenommen) vt брать (взять) с собой [warme Sachen тёплые вёщи, séine Héfte свой тетради; Kinder ins Muséum детёй в музей]. Mittag m -(e)s, -e полдень; am ~ в полдень; zu ~ éssen обё- дать. Mitte f =, -п середина [des Zimmers комнаты, des Weges дороги; des Tages дня, des Jahres года]; in der — в середине, посередине, посреди; in der ~ des Zimmers stéhen стоять посередине (посредй) комнаты; — Januar в середине января; das ist genau die ~ это как раз середина; ziemlich (fast) die — прнблизйтельно (почтй) середина; er ist ~ (der) Vierzig ему около сорока пятй лет. ♦mitteilen vt сообщать (напр., известие). ♦Mittel n -s, = средство, способ. ♦Mittelländisches Meer ri Сре- дизёмное море. ♦mittelmäßig I а срёдний, посрёдственнын (напр., об успехах в учении)', II adv посредственно (напр., рисовать). ♦Mittelpunkt /n-(e)s, -е центр. ♦Mittelschule f — , -п срёдняя школа. ♦mitten: auf der Straße среди улицы; ~ auf der Brücke посередине моста; ~ am Tage среди дня. Mittwoch m -(e)s, -e среда (день недели)*, см. Montag. ♦mftwirken vi (in D) сотрудничать (напр., в газете)’, (in, bei, an D) принимать участие (в чем-л.); (an D) содёнствовать (чему-л.). ♦Möbel n -s, = , чаще pl мебель. ♦Mobilmachung f =, -en мобилизация. möchte 3. sg impf от mögen,
mod - 360 — mor modern *1. модный [ein Kleid платье, ein Hut шляпа); 2. со- времённый [ein /Mensch человёк; ein Haus дом; die Literatur литература, die Kunst искусство, Bildung образование, die Industrie промышленность; ein Krieg война]. mögen (möchte, gemocht) 1лю- дальный глагол, выражает 1. желание, употр. чаще с отрицанием'. ich mag nicht dorthin géhen я не хочу туда идти; 2. в impf conj вежливую просьбу, пожелание: ich möchte Sie um Ihr Buch bitten нельзя ли попросить у вас вашу книгу?; ich möchte deutsch spréchen мне хотёлось бы (хочется) говорить по-немёцки; möchte doch morgen schönes Wétter sein! хоть бы завтра была хорошая погода!; *3. предложение сделать что-л. или угрозу: wenn ihm das Buch gefällt, mag er es rühfg nehmen ёсли книга ему нравится, пусть он её возьмёт; möge er kommen! пусть он (только) придёт!; * 4. возможность, вероятность: wer mag das sein? кто бы это мог быть?; mag sein! мбжетбыть!, возможно!; *11 vt любить, нравиться; die béjden — sich они-любят друг друга; ich mag diesen Menschen nicht мне не нравится этот человёк; er mag kéine/ Milch он не любит молоко. möglich I а возможный [Fälle случаи, eine Antwort отвёт, eine Arbeit работа, ein Plan план]; alles —é tun. дёлать всё возможное; das ist — это возможно; ist es —? неужели это возможно?; II adv возможно;’ *-0- —st bald, so bald als (wie) — как можно скорёе. *Möglichkeit f — , -en возможность. Mônat m -(e)s, -e месяц [der vorige прошлый, der nächste слёдующий; kälter холодный, wärmer тёплый]; das Kind ist zwei —e alt ребёнку два мёсяца; d ieses —s cerô мёсяца; noch in diesem ~ ещё в этом мёсяце; vor zwei —en два мёсяца тому назёд; nach zwei —en чёрез два мёсяца (о прошлом); in zwei —en чёрез два мёсяца (о будущем); zwei —е lang в течёиие двух мёсяцев. *Mond m -(é)s, -е луна, мёсяц. Montag m -(e)s, -е понедёль- ник; ат — в понедёльник, по понедёльникам; am nächsten — в следующий понедёльник; (ат) — abend в понедёльник вёчером; an einem — однажды в поие- дёльник; jeden —, an jédem — каждый понедёльник; ат —, dem 4. (vierten) Jânuar, —, den 4. (vierten) Januar в понедёльник, 4 января; — früh в понедёльник утром. ♦Mord m -(e)s, -e убийство; einen — begéhen совершить убийство. morgen завтра; — mittag (abend, nacht) завтра в полдень (вечером, ночью); von — an, seit — с завтрашнего дня; bis — до завтрашнего дня, до завтра; héute öder — .не сегодня-завтра, в блихсайшем будущем; lieber heute als — лучше сегодня. чем завтра; чем скорёе, тем лучите; <>— früh завтра утром. Morgen m -s, =утро [1) früher раннее, später позднее, schöner прекрасное, guter хорошее, schléchter плохое, kälter холодное, wärmer тёплое, frischer свежее; der nächste слё- дующее, der vorige прошлое; 2) erwarten ожидать, verbringen проводить!; es wird — светает; am — утром; am nächsten — на слёдующее утро; er kam jéden — он приходил каждое утро; er arbeitete den ganzen — он работал всё утро; vom — bis zum Abend с утра до вечера; <► güten —1 доброе утро!, здравствуй (те) 1
mor — 361 — . mu I ♦Morgengrauen n -s рассвет, предрассветные сумерки. *mörgens утром, по утрам. Moskau n -s г. Москва. ♦Motorrad п -(e)s, Motorräder мотоцикл. müde усталый, утомлённый [ein Mensch человек, ein Arbeiter рабочий; Augen глаза, ein Gesicht лицо); — werden устёть; ~ von der Arbeit утомлённый работой. *Mühe /=, -n труд, хлопоты, старания; ф- sich (Ö) ~ machen стараться; machen Sie sich keine ~1 не беспокойтесь!, пожалуй- -ста, без всяких церемоний!; mit ~ und Not ёле-ёле, с (большим) трудом. ♦Mühl e f =, -п мёльнпца. Mund т - (e)s, Münder рот [1) kléiner маленький, größer большой;. 2) offnen открывать, schließen закрывать!; voller — полный рот (чего-л.), ♦mündlich устный. ♦Mündung f =, -en устье. ♦iTiiinter бодрый, весёлый. Muséum n -s. -séjen музёй [1) schönes прекрасный, interessantes интересный, néues новый, altes старый; 2) eröffnen открыть (основать), öffnen от- крывёть (утром), schließen закрывать, besuchen посещать, ходить в, kénnenlernen знакомиться с]. Musik f — музыка [1) gute хорошая, schöne прекрёсная érnste серьёзная, leichte лёгкая, bekannte известная, angejnehrne приятная, langweilige скучная, lustige весёлая, traurige грустная, néue новая, alte старая; déutsche немецкая, rûssische русская, nationale национальная; 2) hören слушать, studieren изучать, tréiben заниматься, behalten запоминать, erkénnen узнавать, verstehen понимать, разбираться в]. muß <?. sg präs от müssen. müssen (müßte, gemußt) модальный глагол, выражает 1. долженствование'. ich muß я должен, мне. нужно; man muß нужно, необходимо; das Kind is! müde, man muß es nach Hause bringen ребёнок устал, его нужно довезти (довести) до дому; er muß fort он должен уйти (уёхать); jeder Mensch muß sterben каждый человёк должен умереть; muß das sein? (действительно л н) это необходимо?; *2. признание чего-л. : das muß man sagen, er ist ein gûter Arbeiter надо признать (нельзя не признать), (что) ои хороший работник; *3. обоснованное предположение- er muß es noch nicht gehört haben, sonst hätte er mir's gesägt он, наверное, этого ещё не слышал, иначе он бы мне об этом сказёл’ müßte 3. sg impf от müssen. ♦Muster n -s, = образёц, прн- мёр. ♦mustern vt осматривать, рассматривать. *Mut m -(e)s мужество, смё лость; nur ~ 1 смелей! ; <$> — fassen собраться с духом, воспрянуть духом; den — sinken lassen падать духом. Mutier f =, Mütter мать [1) güte хорошая, добрая, strénge строгая; 2) lieben любить, hél- fen помогать; 3) liebt ihre Kinder любит своих детёй; wird böse сёрдится]. ♦Muttersprache f =, -n родной язык. Mütze Г = , -п шапка, фуражка |1) warme тёплая, léichte лёгкая, schone красивая, хорошая. güte хорошая, schlechte плохая, néue новая, alte старая, bläue синяя, - голубая, énge тесная; 2) aus Wolle шерстяная; 3) haben имёть, tragen носить, kaufen покупать, Verkäufen продавать: an die Wand hängen i повесить на стену].
пас - 362 —. пас N nach I ргр (D) употр. при обозначении 1. направления: ~ Berlin fliegen (fahren) лететь (ехать) в Берлин; ~ oben вверх, наверх; ~ unten вниз; ~ rechts направо; ~ links налево; 2. времени: ~ der Arbeit после .работы; — Tisch после обёда (еды); ich kehrte — zwei Tagen zurück я вернулся чёрез два дня (о прошлом); ~ éiniger Zeit некоторое врёмя спустя (о прошлому zehn Minûten ~ acht десять минут девятого; ~ sieben Uhr в восьмом часу, после семи часов; *3.: ich kénne ihn пит dem Namen ~ я его знаю только по. фамилии (по имени); der Reihe — по порядку; meiner Meinung ~ по-McteMy, по моему мнению; *11 adv: ~ wie vor по- -прежнему; ~ und ~ постепенно, мало-помалу. *nâchahmen I vt подражать (кому-л., чему-л.); II vi (j-m in D) подражать (кому-л. в чём-л.). Nachbar m -s и -п, -п сосед [Ij der nächste ближайший; guter хороши#, schléchter плохой; 2) besûchen посещать, treffen встречать, • kennenlernen познакомиться с]; ~n sein жить по соседству, быть соседями; ~n wérden поселиться по соседству, стать соседями; wir haben einen neuen ~(n) bekommen у нас новый сосёд. *nâchbleiben (ie, ie) vi (s) отставёть (e учении). *fiach-dém I cj после того как...; ~ er den Brief gelésen hätte, ging er zur Post прочитав письмо, он пошёл на почту; II adv: je ~... смотря по тому... ' *nächdenken (dachte nach, nächgedacht) vi (über A) размышлять, думать (о чём-л.), задумываться (над чем-л.). *nâchgeben (a, e) vi уступать, идтй на уступки, соглашаться; er gibt nicht nach он не идёт на уступки, он не соглашается; ег hat meinem Wunsch nâchgegeben он уступил моему желанию; er gibt dem Méister in der Arbeit nichts nach он в работе ни в чём не уступает мастеру; er gibt ап Fleiß den änderen Schülern nichts nach он в прилежании не уступает другим ученикам. *nächgehen (ging nach, nachgegangen) vi (s) (D) 1. слёдовать, идтй вслед (за кем-л.); 2. отставать (о часах). *nachhér потом, затем, после (э)тогб, вскоре. *nâchholen vt навёрстывать, нагонять. *nâchkommen (kam nach, nachgekommen) vi (s) 1. (D) слёдовать (за кем-л.); 2. поспевать (за чем-л.); er kommt mit dem (beim) Schréiben nicht nach он не успевает записывать (писать). *nächlassen (ließ näch, nachgelassen) I vt 1. оставлять после себя, завещать; 2. ослаблять (напр., канат); II vi уменьшаться, ослабевать; утихать (о боли); спадать (о жаре). *nâchmachen vt подражать (чему-л.). nachmittag: heute ~ сегодня после обёда (во второй половине дня). Nachmittag m -(e)s, -е послеобеденное врёмя, вторая половйна дня; ат — после обёда, во второй половине дня; spät am ~ под вечер. *Nâchricht / =, -en известие, сообщёние. *nâchschlagen (u, a) vt (in D) справляться (о чём-л. по книге); ein Wort im Wörterbuch ~ справиться о какбм-л. слове в слрварё,
пас — 363 - nam ♦nâchsehen (a, e) vt, vi посмотреть, проверить {напр., задания); sieh nach, ob alles in Ördnung ist посмотри, всё ли в порядке. nächst {superi от nah) 1. ближайший [oie Post почта; der Tag день, der Monat мёсяц, die Woche неделя]; in den —en Tägen в ближайшие дни; bis zur —en Stadt до ближайшего города; 2. следующий [der Schüler ученик; der Tag день, die Woche неделя, der Abend вечер; der Brief письмо]; *3. самый близкий, ближайший, ближний; die —en Verwandten ближайшие родственники; *-0- bei der —ей Gelegenheit в следующий раз, при первом удобном случае; der —e béste любой, пёрвый встрёчный. Nacht л f =, Nächte ночь [1) dûnkfe тёмная, hélle свётлая, kalte холодная, wärme тёплая, stille тихая, ruhige спокойная; die vorige прошлая, die létzte последняя; 2) kommt наступает, приближается, ist zu Énde кончилась]; es würde — наступила ночь; in der — ночью; diese — этой ночью; zur späten (in später) — поздней ночью; spät in der — поздно ночью; gute —1 (с)покойнон ночи! * Nachteil m-(e)s, -e 1. убыток, ущёрб; 2. недостаток; d ieser Plan hat große —e этот план имёет сущёственные недостатки. ^nächtlich ночной. *nâchtrâglich I а дополнительный, послёдующий; II adv дополнительно; потом; задним числом. * nachts ночью, по ночам. * nackt гблый, нагой, обнажённый. ♦Nadel f =, -п 1. иголка, игла; 2. булавка. ♦Nägel т -s, Nägel 1. гвоздь; 2. ноготь. näh(e) {comp näher, superi nächst) 1 a 1. ближний, недалёкий [die Stadt город, das Dorf дерёвня, der Wald лес, der Fluß река]; der Sommer ist — близится лёто; dem Tode —e sein быть при смерти; 2. перен, близкий [ein Verwandter родственник, ein Bekannter знакомый, ein Freund друг]; II adv {an, bei D) вблизи {от кого-л., от чего-л.), около, возле {кого-л., чего-л.). ♦Nähe f = близость; in der — вблизи, по сосёдству. ♦nähen vi (s) приближаться; надвигаться; sich — (D) подходить, приближаться {к кому-л., к чему-л^. ♦nähen vt шить; (ап А) пришивать (что-л. к чему-л.). näher comp от nah. ♦nähern, sic-h (D) приближаться {к кому-л., к чему-л.). nahm 3. sg impf от néhmen. ♦nähren vt питать, кормить. ♦Nahrung f = пища, питание. Name m -ns, -п 1. имя [1) richtiger настоящее, fremder чужое, voller полное; schöner красивое, schlechter плохое; bekannter знакомое, нзвёстное; 2) haben иметь, пёппеп называть, fragen nach (D) спросить, справляться об]; mein — ist Anna моё имя Анна, меня зовут Анной (Анна); einen —п geben дать имя, назвать; j-n. beim —n rufen окликнуть (позвать) кого-л. по имени; j-n beim — пеппеп назвать кого-л. по имени; { фамилия [1) richtiger настоящая, fremder чужая; bekannter знакомая, известная; 2) пеппеп называть, fragen nach (D) спросить, справиться о] ; mein ~ ist Schwarz моя фамилия Шварц; seinen —n ùnter etw. (A) sétzen поставить свою фамилию, подписаться (под чем-л.); *ûnter fremdem —п под чужой фамилией (именем); 2. название [einer Stadt города, eines Dorfes
nam — 364 — neh деревни, einer Straße улицы, eines Bërges горы, eines Flusses реки]; *<► nicht auf den ~n kommen не быть в состоянии вспомнить имя. Namen tn -s, = см. Name. ♦namens по имени; по фамилии. *nämlich I. в частности, а именно; 2. ибо, так как. nannte 3. sg impf от nennen. *Nâphtha n -s, [ = нефть. ♦Narr tn -en, -en дурак, дурачок, глупец; чудак. Nâse f =, -п нос [gerade прямой, schöne красивый, große большой, kleine маленький, lange длинный, bréite широкий]. naß сырой [ein Wetter погода); f мокрый [Gras трава, eine Wand стена, ein Mantel пальто1; [ влажный [Luft воздух, Böden почва; Augen глаза]; ein nässer Sommer сырое (дождливое) лето; — werden промокнуть. national национальный [die Frage вопрос, die Kultur культура, der Fortschritt прогресс, .die Industrie промышленность; das Theater-театр, das Muséum музей,, die Regierung правительство]. 48И Natur f =, -en природа (I) schöne прекрасная; südliche южная; 2) studieren изучать, kennenlernen знакомиться c, ändern изменять, переделывать]. ♦Naturkunde f = естествознание, природоведение. ♦natürlich 1 а 1. естёствен- ный, природный; натуральный, настоящий (напр., о шелке); —е Blumen живые цветы; 2. естественный, природный [напр., о цвете); прирождённый; 3. естественный (напр., о положении, смерти); нормальный; nichts ist — er als das это вполне естественно; es ist daß... (вполне) естественно, что...; das ist die —ste Sache von der Welt! öto в порядке вещёй!; 11 adv 1. естественно, непричух дё но (напр., говорить); 2. нормально (напр., протекать); 3. конёч- но, разумеется, естественно; gehst du auch zur Versammlung? — — 1 ты тоже пойдёшь на собрание?—Конечно! ♦Nébel m -s, = тумён, мгла. neben prp употр. 1. при обозначении места а) на вопрос «где?» (D): der Schrank steht ~ der Tür шкаф стоит около (возле, подле) двери; — der Brücke у моста; die Mütter saß — mir мать сидела рйдом со мной; б) на вопрос «куда?» (А). stellt den Schrank ~ die Tür поставьте шкаф около (возле, подле) двери; die Multer setzte sich — mich мать сёла рйдом со мной; *2. в отвлечённом значении (D): — seinem Berûf treibt er Musik наряду со своёй (основной) *профёс- сией он занимается музыкой; — anderen Dingen... кроме других вещёй..., наряду с другими вещами... ♦nebenan поблизости, (тут же) рядом, возле. ♦nebenbei между прочим, кроме того. ♦nebeneinander друг бколо (возле) друга, рядом. ♦Nébensache [ = , -п второсте- пённое дёло, мёлочь. ♦necken vt (mit D) дразнить (кого-л. чем-л.), подтрунивать (над кем-л.). ♦Neffe гп -п, -п племянник. nehmen (nahm, genommen) vt 1. брать, взять [ein Buch книгу; das Kind auf den Arm ребёнка на руки, den Löffel in die Hand ложку в руки]; 2. взять, схватить [aie Schwester an der Hand сестру за руку]; 3. брать, принимать на работу [Arbeiter рабочих, Angestellte служащих); 4. захватывать, брать, овладевать [ein Land страну, eine Stadt город]; 5. отнимать, брать
neî v — 365 — nie [j.-m Geld\ у когб-л. дёньги, j-m die Rechte y когб-л. права]; Ürlaù^b ~ брать (пзять) отпуск; *sich \(D) oas Lében ~ покончить с собой; *etw. ernst ~ принимать что-л. всерьёз, относиться к чему-л, серьёзно; *etw. genau —, es mit etw. (D) genau ~ 1) принимать что-л. всерьёз, понимать что-л. в буквальном смысле; 2) быть очень щепетильным в чём-л.; *du kannst Gift darauf — в этом можешь не сомневаться; *j-n in Anspruch ~ обращаться к кому-л.; отнимать у когб-л. врёмя; *Zeit in Anspruch ~ занимать (отнимать) врёмя; *im Gründe -genommen в сущности; *von etw. (D) Kenntnis —, etw. zur Kenntnis — принимать что-л. к сведению. *Neid m • (e)s зависть. ♦neigen I vt наклонять, склонять, нагибать; 11 vi (zu D) иметь склонность (к чему-л.)\ 111 sich 1. нагибаться; наклоняться, склоняться; 2. кланяться, поклониться. ‘Neigung f =, -en 1. наклон; 2. покатость, склон, скат; 3. расположение, склонность, симпатия. nein нет; — sagen отказывать; er kann nicht — sagen он не умеет отказывать; ach —1 aber —1, — dochl да нет же1, что вы!, ЧТО Tbll nennen (nannte, genannt) vt 1. называть (кого-л., что-л.), давать ймя (кому-л., чему-л.) [einen Ménschen человёка, ein Tier животное; eine Insel остров]; wie will er sein Kind —? как он назовёт своего ребёнка?; nach dem Vater — назвать по отцу; { звать; man nennt mich Karlchen меня зовут Карлушей; 2. называть, перечислять [Städte города,. Länder страны, Schriftsteller писателей, Blû- men цветы]. ♦Nest n -es, -er гнездо. ♦nett милый, симпатичный, славный. ♦Netz n -es, -e сеть, невод. neu la 1. новый (недавно появившийся) [ein Anzug костюм, ein Haus, дом, ein Buch книга; ein Arbeiter рабочий, работник, ein Direktor директор, ein Bekannter знакомый]; ganz — совсём новый, новёхонький; 2. новый (относящийся к ближайшему времени) [ein Jahr год, die Zeit врёмя]- 3. новый, незнакомый [eine Aufgabe задёние; eine Welt мир]; das ist mir — это для меня новость; die Sache gewinnt dadûrch einen —en Sinn, это меняет дёло; И adv заново [bauen строить, schréiben писать, machen (с)дё- лать]. ♦neugierig любопытный. ♦Neuigkeit f =, -en новость. Nénjahr n -(e)s, -e Новый год [1) glückliches счастливый, frohes радостный; 2) feiern встречать, праздновать]; glückliches —1 с Новым годом!; — begehen праздновать Новый год. ♦neulich на днях^ недавно, neun девять; см. acht. I. neunzehn девятнадцать, neunzig девяносто. New York Г* nj u: ' i о: (г)1<] и г. Ныо-Йбрк. nicht 1. не; — groß небольшой; — weit недалеко; ich gehe — я не иду, я не пойду; gar — gut совсём нехорошо; — mehr als... не больше, чем...; ich schreibe — mehr я больше не пишу, я ужё не пишу; — wahr? не правда ли?; es war schon, — ? было хорошо, не правда ли?; 2. нет; warum ~? почему нет? ♦Nichte f = , -п племянница, nichts pron indef ничто; — Neues ничего нового; ~ anderes ничего другого; er weiß gar — davon он совершённо (абсолютно) ничего об этом не знает;
nie — 366 — not — hören ннчегб не слышать; ~ können ничего не уметь; in ~ ни в чём; es ist ~ darâus geworden нз этого ничего не вышло; es läßt sich • — machen ничего нельзя сдёлать (поделать); sie ist mit ~ zufrieden она всем недовольна; es bleibt ihm wéiter ~ übrig ему ничего другого не остаётся; mir fehlt ~ я совсём здоров; *zu ~ kommen ничего не добиться. ♦nicken vi кивйть (головой). *nie никогдй. *nieder I а низкий (тж. перен.)} II adv 1. вниз; 2. долой. ♦Niederlage f = , -п поражё- ние; провал; eine ~ erleiden потерпеть поражение (провал); eine ~ béibringen нанести по- ражёние. ♦niederlassen (ließ nieder, niedergelassen) I vt спускать, опускать; II sich 1. (auf D) опускаться, садиться (на что-л.)} 2. селиться, поселяться. ♦niederschlagen (u, a) vt 1. побить (напр., градом)} подавлять (напр., восстание)} 2. опускать (глаза).. ♦niedlich миловидный, хорошенький, изящный. niedrig I а низкий, небольшой [ein Baum дерево, ein Berg гора, ein Haus дом]; [ низкий, низменный [ein Ûfer берег, eine Küste морской берег, по- берёжье]; II adv низко [fliegen летёть, liegen лежать, légen класть, stéllen стйвнть, hängen вёшать, висеть]. niemals никогда, ни разу, нн при каких обстоятельствах; ich fahre — dorthin mit der Straßenbahn я никогда не ёзжу туда на трамвйе; wir wérden séinen Namen — vergéssen мы никогдй не забудем его имени. niemand никто; es ist — da (тут) никого нет; ich habe — ge- sénen я никого не видел; ich hâbe es ~ erzählt я этого никому не рассказал; — anders als er не кто иной, как он. ♦nimmer никогда. nimmt 3. sg präs от néhmen. nirgends нигдё; ich hâbe ihn — geséhen я его нигдё не вндел. ♦Niveau [-'vo:] n -s, -s уровень. noch adv ещё; gib mir ~ Milch дай мне ещё молока; ~ immer всё ещё; ~ éinmal ещё раз; ~ einmal so groß вдвое больше; er erréichte den Zug gerade ~ он пришёл к поезду в последнюю минуту, он успёл на поезд. Norden m -s сёвер; von — с севера (с северного направления)} nach ~ на сёвер (в северном направлений)} aus dem ~ с сёвера (из северной страны)} nach dem — на сёвер (в северную страну)} im — на сёвере (в северной стране)} der höhe ~ Крййннй Сёвер. nördlich I а сёверный [der Wind вётер, die Séite сторонй; ein Land страна, der Teil des Ländes часть страны, die Völker народы]; II adv к сёверу, сёвер- нее; на сёвер; — von Moskau сёвернее Москвы, к сёверу от Москвы. ♦Nördliches Eismeer Сёверный Ледовитый океан. ♦Nordsee f = Сёверное море. ♦Not f =, Nöte нуждй, необ- ходймость, крайность; in (der) ~ в нуждё; sie hat mit ihrem Kind ihre (liebe) — ей приходится много возиться со своим ребёнком, (её) ребёнок доставляет ей много хлопот; •<> mit Mühe und — ёле-ёле, с (большим) трудом. ♦Nöte f — , -n отмётка, оценка, балл. ♦notieren vt записывать, отмечать. nötig необходимый, нужный [das Buch книга, die Kleider
not — 367 — ode одежда, di\ Sachen вёщи, die Prüfung экзамен]. ♦Notiz f =\ -en заметка. ♦notwendig 1\ a необходимый; II adv крайнё, обязательно; ich bräuche ihn At он м»е крййие нужен. у November [-'vem-J т = и -s ноябрь; см. Januar. *Nu: im — мигом; er war îm ~ verschwänden он мигом исчёз. * nüchtern I fl 1. трёзвый (не пьяный); 2. трёзвый, рассудительный; II adv 1. натощак; 2. перен. трёзво (напр., рассуждать). ♦Null f =, -en нуль. Nummer f =, -n нбмер; ~ fünf номер пять, пятый номер; аг wohnt auf (Zimmer) ~ fünf, er hat (Z immer) ~ fünf он живёт в пятом номере. ♦nun I adv тепёрь, ныне; was — ? что же тепёрь (будет)?; ~ erst лишь тепёрь; II int ну!; — denn! итак!; — éndlîchl нако- нёц-то!; wird’s bald? ну, скоро?; —, — I ну-ну! nur только, лишь; — zwei Héfte haben имёть только две тетради; — zwei Monate bléiben пробыть только два мёсяца; — héute только сегодня. ♦Nuß f = , Nüsse opéx. ♦nützen, nützen I vi годиться, быть полёзным; II vt использовать, утилизировать (что-л.), пользоваться (чем-л.). ♦Nützen m -s, = 1. польза, вйгода; 2. выгода, прибыль; von — sein быть полёзным. ♦nützlich полёзный (напр., о человеке, совете). О ob ли; er fragte, ob sie schon da sind он спросил, здесь ли онй; ob ich géhe? не пойти ли мне?; (und) ob ich das kénnel мие ли ие знать!; na (und) ob! ещё бы! ♦Ôbdach л -(e)s кров, убёжи- ще, приют, пристанище. oben наверху, вверху, свёрху; ~ stéhen стоять (находиться) наверху; ~ über dem Tisch hing eine Lampe вверху, над столом, висёла лампа; nach — (hin) навёрх, вверх; nach — hinâuf снизу вверх; von — (her) свёрху; bis — доверху; von — bis unten свёрху донизу, совершенно; sieh—1 (сокр. s. о.) см. (смотри) выше. ♦obere 1. вёрхнйй; 2. старший (напр., о классах). ♦Oberfläche f = , -п повёрх- ность (напр., земли). ♦Oberhand: die — über j-n gewinnen одержать (взять) верх над кем-л., прбедйть кого-л, ♦Öberst m -s и -en, -en полковник. ♦oberste верховный. ♦obgleich хотя, несмотря на то что; — er vie! gegângen war, fühlte er sich nicht müde хотя он прошёл большое расстояние, он не чувствовал усталости. ♦obligatorisch обязательный. ♦Obrigkeit f = , -en начальство, власть. ♦Obst n -es фрукты, плоды. ♦obwohl хотя, несмотря на то что; — er sehr beschäftigt ist, hat er diese Arbeit sehr schnell beéndet хотя он очень занят, он закончил эту работу очень быстро. oder 1. или; gib mir eine Féder — einen Bléistift дай мне перо или карандаш; 2. или... или..., либо... либо...; wir fahren héute ~ morgen мы ёдем или (либо) сегодня, или (либо) зйвтра; eins das ändere mußt du tun ты
ofe — 368 — ord должен сдёлать йли то, млн другое; éiner von uns muß géhen, ich ~ du один из нас должен пойти, йли (либо) я, йли (лйбо) ты; *<$• entwéder ~ или... йли..., лйбо... либо...; éiner von uns muß gehen, entwéder ich — du одйн из нас должен пойтй, йли (лйбо) я, йли (лйбо) ты; entwéder — одно из двух. ♦Öfen /и -s, ûfen печь, пёч- ка. ♦offen 1. открытый, раскрытый; 2. открытый, откровённый, йскренний. ♦öffenbar I а очевйдный, явный; II adv очевйдно, по-вй- димому. ♦offenbaren vt обнаруживать, проявлять. ♦öffentlich I а 1. общёственный; 2. публйчный, открытый; II adv публйчно. Offizier m -s, -е офицер [1) déutscher немёцкнй, rûssischer русский; tapferer храбрый; jünger молодой; 2) ûnserer Armée нашей армии]. , öffnen vt 1. открывать, раскрывать, отворять [!) das Fén- ster окно, die Tür дверь; den- Mund рот, die Augen глаза; 2) schnell быстро, langsam мёд- ленно]; f открывать [den Kästen ящик, den Koffer чемодан];, [ вскрывать [den Brief письмо]; 2. открывйть (напр., магазин утром) (1) das Muséum музёй, die Bibliotliék библиотёку, das Geschäft магазйи; 2) um neun Uhr в дёвять часов, früh рано, spät поздно]. oft часто [singen петь, Schlittschuh laufen кататься на коньках, das Kino besûchen посещать кино, ходйть в кино]; er war — bei uns он часто бывал у нас (заходйл к нам); so — так часто; komm, so — du willst приходй, когдй только тебё захочется; wie — ? как часто?, сколько раз?; wie — bist du da gewésen? как часто (сколько раз) ты там был? ohne J ргр (А): er geht — Hut он ходит без шляпы; er kann — Énde erzählen он способен (может) без конца рассказывать; séchstâusend Mann — die Offiziere шесть тысяч человёк, кроме (без) офицёров; — mich без меня; — weiteres прямо, просто; *11 а/: — zu sprechen ничего ие говоря; — daß er es weiß без его вёдома. ♦Öhnmacht f =, -en 1. слабость, бессйлие; 2. обморок. Ohr n - (e)s, -en ухо [das réchte правое, das I inke лёвое]; pl —en уши [I) große большйе, k leine маленькие, länge длинные; 2) brénnen горят); gute (schléchte) —en haben иметь хороший (плохой) слух; j-m etw. ins — sägen говорйть кому-л. что-л. на ухо; bis über die —en по уши (напр., в долгах). Oktober tn = и -s октябрь; см. Jânuar. ♦Öl n -(e)s, -e масло (расти- тельное, минеральное). önkel m -s, — дядя [1) jünger молодой, älter стёрый; gûter хороший, добрый, strénger строгий; 2) besuchen посещать, навешать, erréichen застать, erwarten ожидать; lieben любйть]. ♦öpfer n -s, = жёртва. ♦opfern vt жёртвовать, при- носйть в жёртву; sich — жёртво- вать собой. ♦ordentlich I а 1. аккуратный; 2. прилйчнын; 3. постоянный (о члене организации)-, II adv 1. хорошенько(напр., поработать)] 2. прилйчно (напр., выглядеть). ♦ordnen 1 vt приводить в порядок; 11 sich строиться, выстрй- иваться в ряд. *ördner/n -s,= распорядйтель; дежурный (в классе). ördnung f = , -en 1. порядок [1) gute хороший, schléchte плохой, alte старый; 2) lieben лю¬
org — 369 - pas бить, anderii менять, изменять, sichern обеспечивать]; alles ist in — всё в Порядке; ich rufe Sie zur — ! прнзывёювас к порядку!; das finde ich ganz in — это, по-моему, в порядке вещей; *2. полит. строй, устройство, порядок; <> ~ machen навести порядок; etw. in — bringen приводить что-л. в порядок; etw. in ~ hâlten держать что-л. в порядке; schaffen навести порядок. organisieren vt организовать [einen Abend вёчер, einen Zirkel кружок, ein Spiel nrpÿ]. ♦Ort '/л -(e)s, -e мёсто; местность, посёлок; <> ап und Stelle на мёсто; на мёсте; к месту назначёния. *örtlich мёстный (напр., об условиях.). östen m -s восток;.см. Norden. Österreich n -s Австрия; см. Éngland. östlich 1 а восточный; II adv к востоку, восточнее; на восток; см. nördlich. (1st see f = Балтийское море. ♦özean m -s, -e океан. P ♦paar I num: efn — несколько, два-три. ♦Paar II n -(e)s, -e пара; ein ~ Schùhe пара ботинок. ♦packen I vt укладывать, упаковывать, складывать. ♦packen-Il vt (an D) хватать, схватывать (напр., кого-л. за РУ^У)- ♦Palast т -es, Paläste дворец. Papier n -s. -e бумага [I) wéi- ßes белая, gutes хорошая, schlechtes плохая, néues новая, âltes старая, reines чистая, schmùtziges грязная; 2) schnéi- den рёзать, geben дать, néhmen'" брать, взять, kaufen покупать, verkaufen продавёть]. Paris n = г. Париж. Partéi /=, -en партия [1) politische политическая, revolutionäre революционная, kommunistische коммунистическая, sozialistische социалистическая; 2) organisieren организовать, ver- téidigen защищать; 3) kämpft für (Л), gegen (А) борется за что-л., против чегб-л., verteidigt защищает, siegt über (А) побеждает кого-л., что-л.]; die Kommunistische Partéi der Sowjetunion . (сокр. KPdSU) Коммунистическая пёртия Советского Союза (сокр. КПСС); die Kommunistische Partéi Deutschlands (сокр. KPD) Коммунистическая партия Германии (сокр. КПГ); *die Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (сокр. SED) Социалистическая единая партия Гермёнии ’ (сокр. СЕПГ). parteilos беспартийный [ein Arbeiter рабочий, ein Angestellter служащий]. Paü m -sses, Pässe паспорт H) néuer новый, älter старый, déutscher немёцкий; 2) zeigen показать, geben дать, néhmen взять, bekommen получить, haben имёть]. ♦Passânl m -en, -en прохожий. ♦pässen vi 1. быть впору (о платье, об обуви); 2. подходить, быть к лииу; diese Färben — ausgezeichnet zueinânder эти цве- Tä прекрасно подходят друг к другу (прекрасно подобраны); er paßt nicht zum Lehrer он не годится в учителя; das paßt mir nicht это меня не устраивает. ♦passieren 1 vi (s) 1. (D) случаться, происходить (с кем-л.);
pau — 370 — pfl was ist (hier) passiert? что (здесь) случилось (произошл6)\ 2. проходить, проезжать; über einen Fluß — переходить через реку; man ließ ihn nicht ~ ему не позволили пройти; И vt проходить, проезжать, пересекать; einen Wald ~ проходить через лес; die Grenze — пересекать границу. Pause f =, -n перерыв, пауза [1) kürze короткий, lange длинный; 2) beginnt начинается, dauert zwânzig Minùten продолжается двйдцать минут, ist zu Énde кончился]; eine — zwischen den Stünden перерыв (перемена) между уроками; [ антракт [im Theater в театре]; { перерыв, приостановка [in der Arbeit'в работе] ; <> eine*' machen сделать перерыв (паузу). ♦Pein /=мучённе, мука. ♦peinlich I а 1. неприятный, неловкий (напр., о положении, чувстве); 2. педантичный; II adv 1. неприятно; 2. педантично. Pékîng n -s г. Пекин. *PeIz m -es, -e 1. шкура; мех; 2. шуба; тулуп. ♦perfekt I а совершённый, превосходный, отличный; законченный; II adv в совершёнстве, отлично. ♦Perle/ = , -п жемчужина; pl жёмчуг; бусы. Person f =, -en 1. лицо, личность [wichtige важное]; 2. человёк [interessânte интерёсный, angenehme приятный, gefährliche опйсный, schléchte плохой]; die Familie besteht aus vier—en семья состоит из четырёх человёк; [ персона; den Tisch für vier ~en décken накрыть стол на четыре персоны; er kam in éigener — ирон, он явился собственной персоной; ich für méine ~ я лично, что касается меня. *persönlich I а личный; 11 adv Лично. * Petroleum n -s 1. иефть; 2. керосин. ♦Pfad m -(e)s, -e Tponâ. ♦Pfand n -4e)s. Pfänder залог; ein — für etw. (Я) gében дать залог за что-л. ♦Pfârrer m -s, = пастор, священник. ♦Pféife f = , -n 1. свисток; дудка; 2. трубка (курительная). ♦pféifen (pfiff, gepfiffen) vi, vt свистёть; насвистывать. *Pféiler m -s, = столб. Pfénnig m -(e)s, -e пфёиниг (германская монета—1 /100 марки); zwei Pfénnig два пфёииига; er hat kéinen — Geld у него нет ни гроша. Pferd n -(e)s, -е лошадь, коиь [I) junges молодая, altes старая, gûtes хорошая, schléchtes плохйя, ausgezeichnetes отличная; 2) geht schnell (langsam) идёт быстро (мёдленно); 3) führen вести, haben имёть, kaufen поку- пйть, verkaufen продавать; steigen auf (Л) сесть на, springen auf (Л) вскочйть на, j-n hében auf (Л) посадить кого-л. на, stéi- gen von (D) слезть c, fällen von (D) упасть с]; ein schwarzes ~ вороная лошадь; ein brâunes — гнедая лошадь; zu — sein (sitzen) быть (сидёть) верхом на лошади; fahren править лошадьми, ёхать (в экипаже); er ârbei- tet wie em — он работает как лошадь. pfiff I 3. sg impf от pféifen. ♦Pfiff II m -(e)s, -e свисток, свист. ♦Pflânze f=, -п растёиие. ♦pflanzen vt сажать (растение). ♦Pflâstern -s, — мостовйя. ♦pflégen I vt ухаживать, ходить (за кем-л.), заботиться (о ком-л.). ♦pflégen II vt имёть обыкновение, имёть привычку (что-л. делать); er pflegt früh âufzustehen ои рано встаёт, он нмёет обыкновение рано вставать,
pH — 371 — pol ♦Pflicht -en долг, обязанность. ♦pflücken vt рвать, срывать, собирйть {цветы, ягоды). ♦pflügen vt, vi пахать, Bcnâ- хивать. ♦Pförtner m -s, = привратник; швейцйр. ♦Pfund n -(e)s, -e фунт {единица веса). ♦Pfütze f=, -n лужа. ♦Physik f = физика [lernen учить, studieren изучать, sich interessieren für интересоваться]; eine Aufgabe in der— задйние no физике. Pilz m -es, -e гриб [I) gûter хороший, schlechter плохой; 2) sammeln собирать, suchen искать, собирать, finden находить; 3) wächst растёт; schmeckt (gut) вкусный]. Pionier m -s, -e пионер [gâter хороший, schlechter плохой, fléiÛiger прилёжный]. ♦plâgen vt мучить, томить. Plan tn - (e)s, Pläne 1. план {мероприятий, порядок действий) [1) gûter хороший, schlechter плохой, interessanter интересный, âusgezeichneter отличный, néuer новый, älter старый, möglicher возможный, richtiger правильный; 2) für eine Réise путешёствия, поездки; 3) zu 120% erfüllen выполнить на 120%]; 2. план, замысел, про- ёкт [fester твёрдый, gûter хороший, schlechter плохой, ausgezeichneter отличный, möglicher возможный]; 3. план [1) eines Vortrags доклада, einer Vorlesung лёкции, einer Stünde урока; 2) schréiben писать, lésen читать, kennenlernen знакомиться c, behâlten запоминать]; <> einen ~ fällen lassen отказаться от какбго-л. плана; *hinter j-s Pläne kommen разгадать чьи-л. планы. Platz т -es, Plätze 1. мёсто [1) besetzter занятое, freier свободное, gûter хорошее, schlechter плохое, bequémer удобное, rûhiger спокбйное, sicherer надёжное; der erste пёрвое; 2) bekommen получать, frei lassen оставить (свободным), besetzen занимать, sùchen искать, finden найти, verlassen покинуть, уйти с]; das ist der richtige — dazu 5то настоящее мёсто для ётого; ich habe wénig (viel) — in meinem Zimmer у меня мало (много) места в комнате; zwei Plätze àuf einem Schiff néhmen купить два билёта (два мёста) на пароход; auf den ~ géhen идтй на мёсто; auf séinem ~ sitzen сидёть на своём мёсте; ат — bléiben оставаться иа месте; die Bücher stehen nicht an ihrem ~e книги стоят ие иа мёсте; nicht vom ~ gehen не сходить с мёста; 2. площадь, плац [1) größer большая, wéiter широкая, rûnder круглая; bekannter знакомая, нзвёстная; 2)zgéhenüber (Л) идтй по, через]; auf dem ~(е)sind viele Menschen на площади много народу; der Bahnhof befindet sich auf dem am, ~ вокзал находится на площади; < Plätze frei machen освободйть места; *j-m (für j-n) — machen дать (освободйть, уступйть) мё сто кому-л. (для когб-л.).. ♦platzen vi (s) лбпиуть, лопаться. ♦plaudern vi болтйть, бесёдо- вать. plötzlich I а неожиданный; внезапный [eine Pâuse пауза, ein Krieg война]; [ скоропостйж- ный [ein Tod смерть.]; Il adv внезапно, вдруг [kommen прий- тй, schreien закричать, geschähen произойтй, случиться, unterbrechen прервать]. ♦plündern vt грабить. ♦Pol m -s, -e полюс. ♦Polen n -s Польша. Politik /= политика [1) revo-. lutioriäre революционная, demo- 24*
pol — 372 — pru krâtische демократическая, nationale национальная; néue новая, alte старая, moderne совремён- ная, féste’твёрдая, richtige правильная, klige мудрая, vorsichtige осторожная, gefährliche опасная; 2) verteidigen защищать, studieren изучать, ändern менять]. politisch I а политический [der Kampf борьбё, die Lage положённе, das Lében жизнь; eine Partei партия, ein Léiter руководитель; die Réchte права, Freiheit свобода, Fortschritt про- rpécc, eine Bedéutung зиачёние, eine Sache дёло; Arbeit работа, eine Aufgabe задача, Literatur литература, ein Artikel статья, ein Vortrag доклад; eine Karte карта]; 11 adv политически. ♦Polizéi f— полиция. ♦polnisch польский. Post f—, -en почта, почтовое отделёние, почтамт (I) die nächste ближайшая; große большая; 2) öffnen открывать, schließen закрывйть, verlassen покидать, уходить с]; auf die ~ géhen идти на почту; Briefe auf die ~ trägen отнести письма на почту; mit der ~ sch icken послать по ‘ почте. ♦Posten m -s, =4. должность, пост, мёсто; 2. пост, часовой. ♦Postkarte f = , -п (почтовая) открытка. ♦prächtig роскошный; велико- лёпный, замечательный. ♦prägen vt чеканить. ♦prahlen vi (mit D) хвалиться, хвастаться (чем-л.). ♦Praxis f = , Praxen практика, опыт; etw. """— знать что-л. по опыту (из опыта). ♦prôzisfe) I а точный (напр., об ответе, о человеке, механизме); И adv точно. ♦Preis m -es, -e 1. цепа; die Wären haben höhe иёны на товары высокие; diese Sachen aus der ~ wissen f = , -en 1. эк. stéhen hoch im~e эти вещи в цене; den*' niedrig stellen установить низкую цёну; etw. ünter dem — verkaufen продавать что-л. ниже цены; etw. zu jedem ~ verkaufen продавать что-л. за любую цёну; 2. прёмия, награда, приз. ♦préisgeben (а, е) отд. vt оставлять на произвол судьбы. *Présse /= печать-, пресса. ♦Préulâen n -s Пруссия. ♦privat [-'vat] 1. частный (напр., о капитале); 2. личный, частный (напр., о деле, мнений). ♦pro: éine Mark — Stück zahlen платить по (одной) мйрке за штуку; ein Stück — Person no одной штуке на каждого. ♦probieren vt 1. пробовать (что-л. сделать); 2. испытывать (напр.. силы). ♦Produktion производство; 2. производство, изготовлёние; 3. продукция. ♦Profit m -(e)s, -е прибыль, выгода. ♦provisorisch [-vi-] I а врёмен- ный; 11 adu на время, пока. Prozént n -(e)s, -е процёнт; höhe ~е высокие проценты; den Plan zu 150% erfüllen выполнить план на 150%. ♦Prozéü т -sses, -sse: kürzen *- mit j-m, mit etw. (D) machen быстро расправиться, раздёлаться с кем-л., с чем-л. ♦prüfen vt проверять; испытывать; экзаменовать. Prüfung f — , -en провёрка [1) genaue точная, aufmerksame внимательная, strënge строгая, richtige правильная, schnélle быстрая, interessante ннтерёсная, gewöhnliche обычная, mögliche возможная, zufällige случайная; 2) bestëhen выдержать, organisieren организовать, vôrbereiten готовить, fördern требовать, Vorschlägen предлагать); { эк- замен, испытание [1) schwere • трудный, leichte лёгкий, strén-
pru — 373 — rad ge строгий; 2) bestéhen выдержать); eine — im Déutschen экзамен по немецкому языку; ich habe die ~ hinter mir у мен^ экзймен позади, я сдал экзамен. ♦prügeln vt бить, колотить; sich ~ дрйться. ♦Pulver n -s, = 1. порошок; 2. порох. *pümpen vt качать (насосом), выкачивать. ♦Punkt /п -(e)s, -e 1. точка; ein dunkler — перен. тёмное пятно; 2. в сочетании с указанием часа ровно, точно; die Sitzung beginnt — drei (Uhr) заседание- начнётся ровно в три (часа); *pünktlich I а точный, пунктуальный, аккурётный; II adv вовремя, точно. ♦putzen J vt 1. чистить; 2. наряжать; II sich наряжаться. Q *QuaI f=, -en мучёние, мука, ♦quälen vt мучить, терзать; sich — мучиться, терзаться. ♦Qualität f=, -en качество. ♦qualitativ 1 а качественный; Il adv по качеству, качественно, в качественном отношёнии. ♦Quantität f=t -en количество. ♦quantitativ I а количественный; 11 adv no количеству, количественно, в количественном отношении. ♦Quëlle f =, -п ключ, родник, источник. ♦quellen (о, о) vi (s) 1. пробиваться, просачиваться; бить ключом (фонтаном); 2. набухать, разбухать; вздуваться. ♦quer 1 а поперечный;’ II adv поперёк. 1 ♦quillt <?. sg präs от quellen. ♦Quittung f = , -en квитанция. ♦quoll 3. sg impf от quellen. R * Räche f = месть; aus ~ из мести. ♦rächen vt (an j-m) (ото-) мстить (за кого-л., за что-л. кому-л.); er rächte am Feind den Tod séines Vaters он отомстил врагу за смерть отца; sich — (ап j-m für Л) (ото)мстить (кому-л. за кого-л., за что-л.); er rächte sich am Feind für den Tod séines Vaters он отомстил врагу за смерть своего отца. Rad п -(e)s, Räder 1. велосипед [I) néues новый, altes старый, gùtes хороший, schlechtes плохой, schönes прекрасный, bequémes удобный, teures дорогой, billiges дешёвый, niedriges низкий; 2) sich setzen auf (Л) сесть на; reparieren ремонтировать, kaufen покупать, verkaufen продавать]; ich fuhr oft ~ я 4âcTo ёздил (катался) на велосипёде; ich fuhr ins Dorf mit dem ~ я поёхал в деревню на велосипёде; *2. колесо; <> eine Reise zu — поёздка на велосипёде (на велосипедах), экскурсия на велосипёде (на велосипедах). Radio n -s, -s 1. рёдио, радиовещание; — hören слушать радио (-передёчу); Moskau mit dem ~ hören слушать по радио Москву; ■im ~ hören слышать по радио; durch, über das — sprechen говорить (выступать) по радио; 2. радиоаппарат |1) neues новый, gutes хороший, téures дорогой;
rag - 374 — rec 2) kaufen покупать, verkaufen продавать, verdérben портить, reparieren ремонтировать]. ♦ragen vi возвышаться, выситься (напр,, о башне), * Râhmen m -s,= рама, рамка. * Rand т - (e)s, Ränder 1. край (напр., стола); 2. поля (книги). rang 1 3. sg impf от ringen. * Rang П m - (e)s, Ränge 1. ранг; звание; чин; 2. степень, разряд; ein Hotél érsten —es гостиница пёрвого разряда. *rasch I а быстрый, скорый; II adv быстро, скоро; живо. *râsen I vi неистовствовать, буйствовать, бушевать. * Râsen H т -5, = газон, трава. * rasend неистовый, бешеный. ♦rasieren I vt брить; II sich бриться. *Rast f=t -en отдых, передышка; привал. rät 3. sg präs от raten. ♦Rat I m -(e)s, Ratschläge совет, указание; einen — ertéi- len дать совёт; ~ schaffen дать совёт, найти выход; sich (D) ~ wissen найти выход. * Rat II т -(e)s, Räte совёт (коллегиальный орган). râten (ie, a) vt 1. (по)совёто- вать [mehr zu lésen больше читать, viel Sport zu tréiben много заниматься спортом]; ich rate es dir я тебё это советую; *2. отгадывать, гадать. ♦ratlos растёряиный, беспомощный. ♦ratsam благоразумный, целесообразный, желательный. ♦Ratte /=, -и крыса. ♦rauben I vt грабить, похищать; II vi грабить, разбойничать; мародёрствовать. ♦Räuber m -s, = разбойник, грабитель. räuchen I vt курить [1) Zigaretten сигарёты, папиросы; 2) viel, stark .много, wénig мало, gar nicht совсём не]; *11 vi дымить; дымиться; es raucht in der Küche в кухне дымит. ♦räuchern vt коптить (рыбу, MJICO). ♦rauh суровый, грубый, рёз- кий (о человеке, словах). ♦ Raum т -(e)s, Räume 1. пространство; 2. помещёние; площадь. ♦räumen vt 1. убирйть (комнату); 2. очищать, освобождать (напр., помещение). ♦ Rausch т -es, Räusche 1. опьянённе, хмель; 2. порыв, упоёние. ♦rauschen vi шумёть (о море, лесе); шелестеть, шуршать; журчать. ♦ Rechenschaft f = отчёт; ф über etw. (Л) — geben дать отчёт, отчитаться в чём-л. ♦réchnen I vi 1. считать, вычислять; 2. (auf Д) рассчитывать (на кого-л., на что-л.); 3. (mit D) считаться (с чем-л,), принимать в расчёт (что-л.); II vt считать, признавать. ♦ Réchnung f =, -en 1. счёт (документ); 2. расчёт; nach méine г ~ по моим расчётам. recht liai, правый [die Hand рука, das Auge глаз, die Séite сторона]; 2. правильный [der Weg путь); [ подходящий [der Augenblick момёнт]; er ist zur—en Zeit gekommen он пришёл вовремя; * 11 adv 1. вёрио, правильно; wenn ich — verstéhe ёсли я правильно понимаю; 2. очень, вполне; — gut вполне хорошо; ф — haben быть правым; * j-m— gében признать чью-л. правоту; * j-m etw. nicht ~ mâchen не угодить кому-л. в чём-л.; *es geschieht ihm ganz— поделом ему, так ему и надо. Recht II n -(e)s, -e 1. право [1) volles полное, altes старое, néues новое; 2) haben имёть, kénnen знать, fördern трёбовать, vertéidigen защищать, verlieren терйть]; demokratische ~ е демо¬
rec 375 - rd критические права; das ~ auf Arbeit (auf Bildung) право на труд (на образование); *2. npâ- во, закон (ы); nach dem — по праву, по закону. *Réchte f -n, -п правая pyxâ. *réchtfertîgen неотд. vt оправдывать; sich ~ (vor D) оправдываться (перед кем-л.). rechts справа, направо, на правой сторонё, вправо; ~ von der Tür справа от двёри; nach направо, вправо; von — справа; von — (her) nach links (hin) справа иалёво; er geht (nach) — он идёт направо; ~ géhenl держитесь правой стороны!; — stehen стоять справа, на прйвой сторонё. * Réchtsanwalt m -(e)s, -е и Rechtsanwälte адвокат. гéchtzeitig своеврёменно, в назначенное врёмя [kommen прийти, ântworten отвётить, schréi- ben написать, lésen прочитать, gében дать, kaufen купить]. * Réde f=, -n речь; разговор; ф j-m in die — fallen перебить, прервать когб-л. *réden I vi (über A, von D) говорить, бесёдовать (о ком-л., о чём-л.)} réde mit ihnen darüber поговори с ними об этом; II vt говорить, сказать; einige Worte — сказать нёсколько слов; kein Wort — не сказать ни слова; er läßt mit sich ~ ои сговорчив. * Rédner m -s, = оратор, выступающий; докладчик. *rége оживлённый (о торговле, уличном движении). * Ré gel f.=, -п правило. :!:régelmâflig регулярный. * régel n vt упорядочить, урегулировать. * Régen m -s, = дождь; wir bekommen — будет дождь. *regieren vt править, управлять (кем-л., чем-л.)} властвовать (над кем-л.). Regierung f = , -en правительство, власть [!) demokratische демократическое, revolutionäre революционное, sozial fstische социалистическое; 2) ändern (из-) менять, ersétzen заменить, Vorschlägen предлагйть, vertéidigen защищать; téiInehmen an (D) участвовать в; 3) léitet руководит]. regnen uimp: es régnet дождь идёт; es régnet léise (stark) идёт небольшой (сильный) дождь; es begann zu — началсй дождь. *réiben (ie, îe) vt терёть. reich I a 1. богатый [ein Mensch человёк, ein Land страна]; — wérden разбогатёть; 2. богатый, обильный [eine Érnte урожай]; an etw. (D) —sein быть богатым чем-л.; dieser Baum ist immer an Früchten — это дёрево всегда богато плодами; das Buch ist an Ideen — книга богйта мыслями. * Reich II n -(e)s, -e государство; импёрия. *rèichen 1 vt протягивать, подавать (напр., руку)} II vi 1. хватать, быть достйточиым; mein Geld wird — моих дёнег хватит; 2. доставать, доходить (до чего-л.), достигать (напр., потолка). * Reichtum m -(e)s, Réichtümer богатство. *reif спёлый, зрёлый, созрёв- ший. *réifen vi (s, h) созревать, зреть. * Réihe f — , -n 1. ряд (предметов, явлений)} der — nach по порядку; 2. pl ряды; aus den éigenen- —n из своих рядов; 3. очередь. rein I а 1. чистый, не загрязнённый [Luft воздух, Wässer вода; ein Kleid платье, Hände руки]; 2. чйстый, опрятный [ein Zimmer комната,, eine Wohnung квартира, ein Hof двор]; etw. — halten держать что-л. в чистоте; 3. чйстый, незаполненный [ein Heft тетрадь, Papier бумйга]; 4. чистый, ясный [ein Himmßl
rei — 376 — rev небо]; *5. чистый, без примеси [Wolle шерсть] ; das war—esGlück это было просто счастье, это был счастливый случай; 11 adv .1. чисто [waschen мыть]; *2. чисто, хорошо {напр., работать); ф etw. ~ machen чистить что-л.; ins —e schréiben писать начисто (набело); ♦etw. ins —е bringen выяснить что-л.; *mit j-m ins —e kommen 1) прийти к соглашению, договориться с кем-л.; 2) раскусить кого-л. ♦réinigen vt чистить. * Reis m -es рис. Réise f = , -п поездка, путешествие [1) kürze непродолжительная, länge продолжительная, weite далёкая, zufällige случайная; schöne прекрасная, wichtige важная, interessante интерёсная, langweilige скучная, lustige весёлая, gefährliche опасная; 2) vörbereiten готовиться к, beginnen начать, unterbrechen прервать, förtsetzen продолжать, beenden закончить, erwarten ожидать, versäumen пропустить, упустить; см. тж. reisen 2), 4), 5)]; auf der — в пути; ф. eine — zu Fuß путешествие пешком, поход; eine — zu Rad поездка на велосипёде (на велосипедах), экскурсия на велосипеде (иа велосипедах). réisen vi (s, h) ездить, путешествовать [1) bequém удобно, viel много, wenig мало, weit далеко; 2) nach Moskau в Москву, ins Ausland за границу, nach dem Kaukasus иа Кавказ, in die Krim в Крым; nach dem Süden на юг; ans Meer к морю, на море; aufs Land за город, в деревню, на дёчу; 3) in Urlaub в отпуск, in die Férien на каникулы; 4) zum Vergnügen для удовольствия; 5) mit .dem Auto в автомобиле, в (авто)машйне, mit dem Flugzeug на самолёте, самолётом, mit der Éisenbahn по железной дороге,-на поезде, поездом; zu Lände по суше, zu Wasser по водё, водным путём]; er ist von Léningrad über Moskau nach Stalingrad geréist он (по)ёхал из Ленинграда чёрез Москву в Сталинград; er hat viel geréist он много путешествовал. * reißen (riß, gerissen) I vt рвать; отрывать; 11 vi (s) рваться, разрываться. *réiten (ritt, geritten) vi (s, h) ехать (ездить) верхом. *réizen vt 1. раздражать; возбуждать; 2. прельщать, привлекать, очаровывать. * relativ относительный. * Religion f = , -en религия. *rénnen (rannte, gerannt) vi (s) бежать, мчаться. reparieren vt чинить, ремонтировать [1) Schuhe обувь, Kleider платье, одежду, eine Uhr часы, ein Rad велосипед; 2) gut хорошо, schlecht плохо, schnell быстро). Republik f=, -en республика [1) sozialistische социалистическая, demokratische демократическая, freie свободная; 2) verteidigen защищать; kämpfen für (А) сражаться за]. ♦reservieren f-'vi:-] vt бронировать, оставлять за собой. ♦Respekt m -(e)s уважение, почтение. * Rest m -es, -e остаток. ♦Restaurant [-sto-'га:] n -s, -s ресторан. ♦réstlos I a полный, совершённый; zu j-m —es Vertrauen haben питать полное довёрие к кому-л.; Il adv полностью, всецело, вполнё. retten vt спасать, избавлять [ 1 ) einen Menschen человёка; das Lehen жизнь; Sachen вещи; 2) vor dem Feind от врага], * Réue f = раскаяние. Revolution [-vo -] f =, -en революция [1) proletarische проле- таоская, sozialistische социали- стйческая; 2) leiten руководить;
rev — 377 - ru? 3) beginnt начинается, siegt побеждает]. revolutionär [-vo*-] революционный |der Kampf борьба, die Arbeit работа, eine Regierung правительство]. Rhein m -(e)s p. Рейн; diese Stadt liegt am — этот город расположен (стойт) на Рёйне. *richten vt I. (an 4) направлять (напр., приглашение кому-л.); 2. (auf Л) обращать (взор, внимание на кого-л., на что-л.); sich — 1. (nach D) руководствоваться (чем-л.), следовать (чему -л.); считаться (с чем-л.); 2. (ап Л) обращаться (к кому-л.); 3. (auf Л) быть направленным (на что-л.); sich in die Höhe ~ выпрямиться, подняться, встать. * Richter m -s, = судья (тж. спорт.). richtig 1 а 1. правильный, вёрный [eine Antwort отвёт, ein Wort слово, die Sprache язык; eine Wahl выбор, ein Augenblick момёнт, ein Weg дорога]; 2. настоящий -.[ein Name ймя; ein Winter зима]; es war länge kein —er Winter mehr уже давно нё было настоящей зимы; 11 adv правильно [sagen сказать, antworten ответить; schréiben писать, lésen читать; dénken думать]; ~1 правильно!; ganz —1 со- вершённо верно!; stell die Uhr —1 поставь часы правильно! * Richtung f=, -en направлё- ние. rieb 3. sg impf от réiben. ♦riechen (о,, о) I vt нюхать, обонять, чуять; 11 vi 1. (nach D) пахнуть (чем-л.); 2. (an D) нюхать, обнюхивать (что-л.). rief 3. sg i/npf от rûfen. * * Riegel m -s, = задвйжка, засов, запор. *riesig 1 а Гигантский, колоссальный, исполйнский; II adv чрезвычайно, очень, в высшей стёпени. riet 3. sg impf от raten. * Rind n -(e)s, -er крупный рогатый скот. *Ring т -(e)s, -e кЪЛьцб. *rîngen (a, u) vi бороться; <*> die Hände — ломать руки (в отчаянии). *rtngs(her)üm вокруг, кругом: вездё. ritt 3. sg impf от reißen, ritt 3. sg impf от réiten. roch 3. sg impf от riechen. Rock m (e)s, Röcke I. юбка [i) neuer новая, älter старая, enger узкая, bréiteг широкая, schwârzer-чёрная, gûter хорошая; 2) aus Wolle шерстяная, aus Séide шёлковая; 3) ânziehen надевать, âusziehen снимать, tragen носить, haben иметь, kaufen покупать, verkaufen прода вать, sich (D) machen lassen шить, заказать себё]; *2. пиджак; сюртук; китель; мундйр. ♦roh I. .сырой, неварёный; 2, сырой, необработанный; 3. грубый, жестокий. * Rohr n -(e)s, -е труба. ♦rôllcn 1 vt катить, катать; II vi (s) катйться. * Rom n -s г. Рим. * Rost m -es ржавчина. rot l. красный [Färbe цвет; ein Kleid платье, ein Haus дом, ein Bleistift карандаш. Tinte чернила; ein Apfel яблоко; eine Fahne флаг, знамя]; — wérden покраснёть; *2. рыжий (о волосах). Rubei m -s, = рубль; etw. für zwanzig — kaufen купйть что-л. за двадцать рублей; éinige — für etw. zählen заплатить за что-л. нёсколько рублей; fünfzig — bekommen получить пятьдесят рублей. v ♦rücken I vt двигать, передвигать; Il vi (s) двйгаться, передвигаться; ф ins Feld —- выступить в поход., Rücken т -s, = 1. спинё [bréi- ter шиобкая. schmäler ¥зкая,.
rue — 378 — rut stärker сильная]; einen Kasten auf dem — tragen нести ящик на спине; *2. тыл (армии). * Rücksicht f — , -en внимание, уважение; mit — auf j-n, auf etw. (А) считаясь с кем-л., с чем-л.; принимая во внимание, учитывая что-л. ♦rücksichtslos I а бесцеремонный; II adv бесцеремонно, грубо. ♦rückständig отсталый. ♦ruckwarts 1. обратно, назад; зёдом (наперёд); 2. позади. ♦Rückzug т -(e)s, Rückzüge отступление, отход. ♦Rüder n -s,= i. весло; 2. руль. ♦rudern I vt править, управлять (лодкой); ein Boot ans ändere Üfer~ направить лодку к другому берегу; II vi (h, s) грести; плыть на вёслах. ♦Ruf m -(e)s, -e 1. крик, зов; 2. призыв, обращёние, зов, клич; 3. репутация, слава. rufen (ie, u) I vi кричать, звать [laut громко, léise тйхо, länge долго]; das Kind ruft nach der Mutter ребёнок зовёт мать; II vt 1. звать, призывать [ein Kind ребёнка; einen Hund собёку]; j-n beim Namen ~ окликнуть (позвать) когб-л. по имени; 2. пригласить, позвать [den Arzt врача]; ins Leben — вызвать к жизни, положить начало чему-л. ♦Rühe f = 1. спокойствие; 2. покой, отдых; <> schâffen установйть тишину; sich zur — sétzen уйти на пенсию (в отстёв- ку). ♦rühen vi 1. отдыхать; nach der Arbe i t ~ отдыхать после работы; 2. покоиться, лежать; <> die Verantwortung ruht auf ihm ответственность лежит иа нём. rühlg I а спокойный [ein Mensch человек; Worte словй, eine Antwort отвёт; ein Tag день, Zéiten времена; eine Arbeit работа]; [ тихий [eine Stadt город, eine Wohnung квартира]; ein —es Lében führen вести спокойный образ жизни; — wérdenуспокоиться; II adv спокойно, тйхо [sprechen говорить, liegen лежать]; — 1 тихо!, тише!; sitz —| ендй спокойно!; sei endlich (éin-) mal —1 успокойся, наконёц! * Ruhm m -(e)s слава. ♦rühmen vt хвалить, прославлять, превозносить; sich — (G) хвалиться, хвастаться (чем- -либо). ♦rühren I vt 1. двигать, шеве- лйть (напр., рукой); 2. (растрогать, разжалобить; II vi (ап А) дотрагиваться (до чего-л.), касаться (чего-л.); Ill stc/x двйгать- ся, шевелйться, поворачиваться. ♦ruinieren vt 1. разорять; 2. подрывать, губить, разрушать; sich — 1. разоряться; 2. губйть своё здоровье. rund круглый, шарообразный [ein Ball мяч, ein Tisch стол; ein Gesicht лицо]. * Ründfunk m -s радиовещё- ние, радио. ♦ründwég наотрез, категорически. ♦rünzeln vt (с)мбрщить; нахмурить. * Ruß m -es сажа; копоть. Russe т -п, -п русский, russisch I а русский; II adv по-русски; см. deutsch. Rußland n -s Россия [freies свободная; das nördliche северная]; ich fâhre nach ~ я ёду в Россйю; er lebt in — он живёт в России. ♦rüsten I vt 1. снаряжать; 2. вооружать; 3. готовить; II sich 1. снаряжаться; 2. вооружаться; 3. готовиться.4. ♦rüstig бодрый, здоровый, крепкий. ♦rütschen vi (s) скользить, ♦rütteln vt, vi трястй.
saa — .379 - sM Saal m -(e)s, Säle зал [größer большой, höher высбкий, weiter широкий, schöner прекрйсный, красивый, bequémer удобный; besetzter занятый, voller полный, Icerer пустой]. *Saat f = , -en 1. (по)сёв; 2. всхбды, посевы. Sache / = , -п 1. вещь, предмет; pl —п вещи [I) gute хорошие, schléchte плохие, bequeme удобные, teure дорогие, billige дешёвые; 2) légen класть, положить, geben дать, nehmen брать, взять, mitnehmen взять с собой, vörbe- reiten (при)готовить, verlieren потерять, sûchen искать, finden найти, kaufen покупать, verkaufen продавать]; 2. дёло, вопрос [1) gûte хорошее, schléchte плохое, große большое, wichtige важное, nötige нужное, érnste серьёзное, ehrliche честное, angenehme приятное, unangenehme неприятное, gefährliche опасное, interessante интересное, langweilige скучное, bekannte знакомое, gewöhnliche обычное, besondere особое, zûfallige случайное, mögliche возможное, ûnmôgliche невозможное; eigene собственное, fremde чужое; 2) verteidigen защищать, ändern изменить, Vorschlägen предлагать, erklären объяснить, kennenlernen познакомиться с, kénnen знать, verbessern улучшить, испрй- внть, verdérben испортить]; für die güte ~ kämpfen бороться за хорошее дёло; das ist (eben) die ~1 вопрос именно в этом!; <> das ist nicht méine — это не.моё дёло; zur — ! к дёлу!; *bei der — sein быть внимательным. ♦Sâchlage f = положёние вещёй (дёла); обстоятельства. ♦sächlich I а 1. деловой; 2. объективный; Il adv 1. по- -деловбму; 2. объективно. S *Sack т -(e)s, Säcke мешёк. •säen vt сеять, засевать. ♦Saft m -(e)s, Säfte 1. сок; 2. сироп. sägen vt, vi сказать, говорить; wie gesagt как сказано; man sagt говорят; wenn man so — darf ёсли так можно выразиться; dagegen kann man nichts — воз-, ражать здесь (против этого) нёчего; das muß man — это слёду- ет признать; j-m etw. — lassen передать кому-л. что-л. (на словах)' *<• j-m Beschéid — сообщить кому-л. что-л. sah J. sg impf от séhen. ♦Salz n -es, -e соль. sammeln vt собирать [Sachen вёщи; Pilze грибй]; [ собирать, накоплять, [Geld дёньги, Bilder картины, Bücher книги]. •sämtlich a, adv все (вмёсте), все без исключёння. Sanatorium n -s, -ri |еп санаторий [1) gûtes хороший, schléch- tes плохой, bequémes удобный, modernes совремённый, gewöhnliches обычный, großes большой; 2) im Süden иа юге, am Meer на море, an der Küste на поберёжье, на берегу моря]; ins — fahren (kommen) ёхать (приехать) в санаторий; im — lében жить в са-. нагории. ♦Sand m -(e)s, -е песок, sandte 3. sg impf от sénden. ♦sanft мягкий, нёжный (напр., о голосе, цвете, руках). sang J. sg impf от singen. ♦Sänger m -s, = певёц. ♦Sanitätss в сложи, санитарный; das Sanitätsflugzeug санитарный самолёт. sank 3, sg impf от sinken. saß 3. sg impf, от sitzen. ♦satt I а 1. сытый; 2. сочный;, густой, насыщенный; II adv-iô- сыта, сытно. ♦Sättel, m -s, Sättel седло.
sau — 380 — sch •sauber I а чистый, опрятный; 11 adv чисто, опрятно. sauer I а кислый [ein Äpfel яблоко];’ ~ wérden скиснуть, прокиснуть; Il adv кисло; ~ schmecken имёть кислый вкус. •saugen (о, о) vt, vi сосать. •Säule f = , -п колонна, столб. •sausen vi 1. шумёть, свистёть (напр., о ветре); 2. (s) разг. мчаться, нестись. Schach n -(e)s шахматы, шахматная игрё; — spielen играть в шахматы. •Schachtel f = , -n коробка, schade жаль, досадно; (es ist) —.1 жаль!, досадно!; es ist um ihn жаль его. •Schaden m -s, Schäden вред, ущёрб; <> ~ zûfügen причинить вред (ущёрб). ♦Schaf n -(e)s, -е овца. •schaffen 1 (schuf, geschaffen) vt создавать, творить. •schaffen 11 I vi работать, трудиться; II vt 1. делать, сдёлать; 2. доставлять; доставать, добывать; j -m viel zu — machen доставлять кому-л. много хлопот; Ordnung — навести порядок; Rat — дать совёт, найти выход; Rûhe — установить тишину; j-jn, etw. aus dem Wëge ~ убрать когб-л., что-л. с дороги; sich (D) j-n, etw. vom Hälse. ~ отдёлать- ся от когб-л., от чегб-л. •SchâHner m -s, = 1. кондуктор; 2. ж.-д. проводник. ♦schallen vi звучать, раздаваться. schalt 3. ~sg impf от schélten. •Schalter /л -s, — (задвижное) окошечко, касса (билетная}. ♦schämen, sich (G) стыдиться (кого-л., чего-л.); sich seiner Tat vor den änderen — стыдиться своего поступка пёред другими. •Schände f = позор, срам. ♦scharf L а 1. острый (напр., о ноже, крае); 2. рёзкий; решительный; II adv J. чётко (напр., разработать план); 2. резко; решйтельно. ♦Schâtten m -s, = тень. ♦ Schatz т -es, Schätze 1. сокровище, богатство; 2. клад. ♦schätzen vt 1. (auf Л) оцёни- вать (во что-л. 7— вещи); 2. ценить (напр., свободу, чьё-л. отношение). ♦Schau f =, -en 1. смотр; осмотр; 2. обозрёние, обзор. •schauderhaft ужасный, отвратительный. schäuen vi (auf Л) смотр ёть, глядёть (на кого-л., на что-л.} [1) auf die Kinder на детёй; auf den Himmel на нёбо; aus dem Fénster из окна, в окно, durch das Fénster чёрез окно, в окно; in den Spiegel в зёркало; 2) nach oben навёрх, nach rechts направо, geradeaus прямо (перед собой); 3) ruhig спокойно, aufmerksam внимательно]; um sich (Л) — оглядываться (по сторонам); hin und her ~ смотрёть по сторонам. ♦schaukeln I vt качать, раскачивать; Il vi и sich качаться, раскачиваться. ♦Schauspiel n -(e)s, -e 1. зрёли- ще; 2. спектакль; пьёса, драма. ♦Schauspieler m -s, = актёр, артист. * Schéibe f =, -n 1. оконное стекло; 2. лбмтик, ломоть. •schéiden (ie, ie) vt 1. разделять, отделять; 2. разводить (супругов); sich — 1. разводиться (о супругах); 2. расходиться (о путях). ♦Schein 1 m -(e)s, -е свет, сияние; блеск. ♦Schein 11 m -(e)s, -e 1. свидё- тельство (документ); 2. дёнеж- ный знак. •schéinbar I а мнимый, кажущийся; Il adv 1. по-вйдимому, видимо; 2. для вида. schéinen I (ie, ie) vi светить, сиять [1) die Sonne солнце; die Lampe лампа; 2) hell ярко, свет-
sch— 381 — sch лб, gut' хорошо, schlecht плохо] . scheinen II (ie, ie) ui казаться, иметь вид; er scheint glücklich (gesünd) zu sein он кажется счастливым (здоровым); du scheinst dich zu irren ты, кажется, ошибаешься; es scheint mir..., mir scheint... мне кажется..., я думаю... *schéitern vi (s) 1. разбиваться, терпёть крушёние (о судне); 2. рухнуть, потерпеть неудачу (провал). *schélten (а, о) I vt бранить; II vi U (über А) браниться (из- -за чего-л.); 2. (auf А) ругать* (кого-л., что-л.). schénken vt (по)дарйть; j-m etw. zum Feiertag — подарить кому-л. что-л. к празднику; etw. geschénkt bekommen, получить что-л. в подарок; *ф- einer Sache (D) Aufmerksamkeit — уделять внимание чему-л. *schérzen vi шутить. * Schéune f =, -n сарай, амбёр. *schéuûlich отвратительный, противный. Schi m -s, Schi|er лыжа; pl —er лыжи (1) néue новые, âlte старые, gute хорошие, schléchte плохие; 2) mitnehmen взять с собой, kaufen покупать, Verkäufen продавать]; ф-~ laufen ходить на лыжах. * Schicht 1 f =, -en слой. * Schicht 11 f =, -en смена (рабочих). schicken vt (D или ап Д) посы- лёть, отправлять (кого-л., что-л. кому-л.) [1) einen Brief письмо, ein Telegramm телеграмму; ein Buch книгу; seinen Sohn своего сына; 2) nach dem Arzt за врачом, nach Brot за хлебом,-3) dem Brüder брату, an den.Diréktor директору; 4) in die Stadt в город, nach Berlin в Берлин, nach Déutschland в Германию, in. die Schweiz в .Швейцарию; .5) mit der Post по почте; durch.einen Be- kënnten чёрез знакомого]; [ отправлять (крго-л. куда-л.) [das Kind nach Hause ребёнка домой; die Töchter zur Schule дочь в школу]. * Schicksal n -(e)s, -e судьба, участь. *sclneben (о, о) ut двигать; толкёть; ф- etw. auf die länge Bank — отклёдывать что-л. в долгий ящик. schied 3. sg impf от schéiden. *schief I a 1. косой (напр., о раме); 2. кривой (о линии); 3. ложный, фальшивый, неправильный; II adv косо, криво (тж. перен.); ф- — gehen не удавёть- ся; j-n in eine ~е Lëge bringen поставить когб-л. в неловкое (ложное) положёние. schien 3. sg impf oni schéinen I и II. *Schiene f =, -n рельс. schießen (schoß, geschossen) I ui (auf A, nach -D) стрелять (в кого-л., во что-л., по кому-л., по чему-л.) [1) sicher уверенно, навернякё, gut хорошо, schlecht плохо; 2) auf den Feind в противника, по противнику, nach einem Flûgzeug по самолёту]; II vt стрелять [Vögel птиц].. Schiff n -(e)s, -e судно, корабль, пароход [1) großes большое. kleines небольшое, schönes краейвое, прекрёсное; 2) bëuen строить, schmücken украшёть, •verlassen покидать, erkennen узнавать, erreichen достигать, добираться до; 3) schwi mmt плывёт, fährt идёт, geht um sechs Uhr отходит (отправляется) в шесть часов]; mit dem — fahren ёхать на судне (на кораблё, на пароходе); es fahren dort keine direkten—e там нет прямого пароходного сообщения. ♦schiffbar судоходный. ♦Schild п - (e)s, -er вывеска. *schildern vt описывать, изображать, характеризовать. schilt 3. sg präs от schélten.
sch - 382 — sch ♦schimpfen I vt ругёть, обругать; II vi 1. (auf, über А) ругать, бранить (кого-л., что-л.); 2. ругаться, браниться. * Schirm m -(e)s, -е зонт. ’Schlacht f — , -en битва, сражение, бой. ♦Schlaf m -(e)s сон. schlafen (ie, a) vi спать [fest крёпко, léise чутко, süß сладко, ruhig спокойно, gut хорошо, schlecht плохо]; tief — спать глубоким сном; ~ gehen идти спать; sich früh ~ legen рано лечь спать. schläft 3. sg präs от schlafen. ♦Schlag m -(e)s, Schläge удар; einen — versétzen нанести УДЙр. schlagen (u, a) I vi бить, ударять [1) j-n auf die Hand когб- -либо по руке, ins Gesicht no лицу, в лицо, auf den Kopf по голове; 2) mit der Hand рукой, mit dem Stock палкой]; die Hände vors Gesicht ~ закрыть лицо руками; II vi 1. бить [1) auf den Tisch по столу; 2) mit der Hand рукой, mit dem Stock палкой]; 2. (gegen А или auf А) ударяться (обо что-л.); mit dem Kopf gegen die Tür (auf den Böden) ~ удариться головбйо дверь (об пол); 3. бить, звонить laie Uhr часы]; es schlägt neun Uhr бьёт девять часов; sich — дрйться [die Kinder дети]. schlägt 3. sg präs от schlagen, ♦Schlänge, f =, -n змея, ♦schlank стройный. ♦schlau хитрый, лукавый. schlecht I а 1. плохой, скверный, недоброкёчественный [ein Kleid платье, Schûhe ботинки, Éssen едй; Wetter погода]; ~ wérden портиться; mir ist — мне плохо (дурно); 2. плохой, дурной, сквёрный (морально} [ein Mensch человек, ein Kina ребёнок]; 3. плохой, неумёлый [ein Schüler ученик, ein Arbeiter рабочий, ein Léhrer учитель, ein Arzt врач]; 4. плохой, неталантливый Jein Schriftsteller писатель]; II adv плохо, скверно [spréchen говорить, schréioen писать, spielen играть, séhen видеть, hören слышать]. ♦schléichen (i, i) vi (s) красться, подкрадываться; sich — 1. пробираться; 2. вкрадываться (напр., в доверие); закрадываться (напр., о подозрении). ♦schleppen I vt тащить, волочить; II vi волочиться (напр.., о платье); sich ~ тащиться, плестись. ♦schléudern vt бросать, швы- ’ рять, кидйть. ♦schleunigst I а немедленный; II adv как можно скорее, немёд- ленно. schlicht, sgimpf от schléichen. schlief 3. sg impf от schlafen, schließen (schloß, geschlossen) I vt 1. закрывать, захлопнуть [1) das Buch книгу; das Fénster окно, den Koffer чемодён, den Kästen ящик; die Augen глаза, den Mund рот; 2) fest крёпко]; 2. запирать [das Haus дом, die Tür дверь, den Köffer чемодан, den Kästen ящик, die Mappe портфёль]; 3. закрывать (заканчивать работу) [das Geschäft магазин, die Post почту, das Theater теётр, das Kino кино, die Ausstellung выставку]; 4. закрывать, закйнчивать [eine Versammlung собрание; einen Brief письмо]; 5. заключать [Frieden мир, einen Vertrâg договор]; ♦II vi кончёться; die Schüle schließt um zwei занятия в школе кончаются в два часа; *<> Fréundschalt — подружиться. ♦schließlich в заключёние, на- конёц, в концё концов. ♦schlimm I а плохой, скверный, дурной; II adv плохо, сквёрно, дурно. ♦Schlfttenm -s, = сёни; — fahren кататься на санях; ёхать в, на санях.
sch — 383 — sch Schlittschuh m -(e)s, -e конёк; < — laufen кататься (бегать) на коньках. schloß 1 3. sg impf от schließen. * Schloß 11 n -sses, Schlösser замок. ’‘Schloß 111 n -sses, Schlösser замок, дворец. * Schlösser tn -s, — слесарь. * schlucken vt, ui глотать. schlug 3. sg impf от Schlägen. “Schluß m -sses, Schlüsse 1. конец, окончание (копр., книги, работы); 2. вывод, заключёние; ф- aus etw. (D) Schlüsse ziehen (с) дёлать выводы из чего-л. *Schlussel m -s, = ключ. * Schmach /= позор, бесчестье. schmal узкий [ein Weg дорога, eine Straße улица; ein Fénster окно; eine Hand рука]. schmecken vi быть по вкусу, нравиться (по вкусу); der Apfel schmeckt (gut) яблоко вкусное; das Éssen schmeckt schlecht еда невкусная; die Suppe schmeckt ihm суп ему нравится (ему по вкусу); er ließ es sich — он ел с аппетитом. *schméicheln vi льстить. *schmélzen (о, о) vi (s) (рас-) таять, (рас)топйться. * Schmerz m -es, -en 1. боль; 2. боль, страдание, скорбь; «ф- j-m —en zûfügen причинить боль кому-л. ^schmieren vt смазывать, мазать. schmilzt 3. sg präs от schmölzen. schmolz 3. sg impf от schmölzen. * Schmuck m -(e)s драгоценности, украшения. schmücken vt украшать, убирать [1) die Wohnung квартиру, den Saal зал, die Stadt город, die Straße улицу; das Haar волосы; 2) gut хорошо, schön красиво]; ein Mädchen ~ наряжать дёвушку. schmutzig грязный, неопрятный [Hände руки, Kleider одежда, Straßen улицы, ein Hof двор]. Schnee m -s снег [wéifler белый, tiefer глубокий, dichter плотный, nässer сырой]. schneiden (schnitt, geschnitten) I vt резать [Brot хлеб, Fleisch мясо, Fisch рыбу, Papier бумагу, Glas стекло]; etw. in Stücke — разрёзать что-л. на куски; [ срезать [eine Blûme цветок]; [ отрезать [ein Stück vom Küchen кусок от пирога]; I стричь [das Haar волосы, das Gras траву]; sich (D) das Haarslassen стричь волосы (в парикмахерской); H vi рёзать; das Messer schnéidet gut (schlecht) нож рёжет хорошо (плохо); III sich порёзаться; sich in den Finger (in die Hand) ~ порёзать (себё) палец (руку). *Schnéider m -s, = портной. schneien vimp: es schneit снег идёт; es schneit stark идёт сильный снег. schnell I а 1. быстрый, скорый [eine Antwort ответ; ein Tod смерть]; *2. быстрый, проворный; И adv быстро, скоро [laufen бёгать, бежать, géhen идтй, ходить, sprechen говорить, arbeiten раббтать, beénden кончать, заканчивать]; der Zug fährt ~ поезд идёт быстро; *2. проворно, живо. schnitt 1 3. sg impf от schnéi- den. " Schnitt 11 m -(e)s, -e разрез. * Schnupfen m -s, = насморк, schob 3. sg impf от schieben, schon ужё; du bist — zurückl ты ужё вернулся! schön I а 1. красивый, прекрасный [1) ein Bild картйна, eine Blume цветок, ein Gesicht лицо, Äugen глаза, Haar волосы, eine Frau жёнщина, ein Mädchen дёвушка, ein Kleid платье, ein Haus дом, eine Stadt город; 2) sehr очень, ziemlich
sch — 384 — sch довольно]; 2. хороший, прекрасный [ein Konzert' концерт, ein Film фильм, ein Stück пьеса; Wetter погбда, ein Tag день; Zeiten времена]; das ist — von Ihnen это очень мило с вёшей стороны; das war nicht — von Ihnen это было нехорошо, (некрасиво) с вашей стороны; II adv 1. красиво [schreiben писать, tanzen танцевать]; 2. хорошо, прекрасно [âussehen выглядеть; sprechen говорить, lesen читать, singen петь, tanzen танцевать, sich ânziehen одеваться]; ~1 ладно!, хорошо 1, соглёсен!; 4> danke — 1 благодарю, большое спасибо!; bitte ~1 пожалуйста!, прошу! ♦schönen I vt беречь, щадить, сохранять; II sich, беречься. * Schönheit1 f -en красота, ♦schöpfen vt черпать (воду); gegen j-n Verdacht — заподозрить когб-л. schoß [Jos] 3. sg impf от sch ie- ßen. _ ♦Schoß [Jo:s] /n -es, Schöße 1. пола, подол; 2.. лоно; <> im ~ der Érde в нёдрах земли. *schräg I а косой; наклонный; II adv вкось; наискось; по диагонали. 1 Schrank т - (e)s. Schränke шкаф [1) höher высокий, breiter широкий, größer большой, bequemer удобный, schöner красивый, прекрасный, néuer новый, älter старый; 2) für Bücher для книг, für Kleider для плётья]. * Schranke f =, -n перен. предел, граница; ф ~n sétzen установить границы (пределы), ограничить. ♦schrecken I vt пугёть: ♦Schrecken 11 m -s, = ужас; in — versetzen приводить в ужас, schrécklich ужасный, страшный [ein Ünglück несчастье, eine Geschichte история, eine Lage положение, Tage дни, ein Énde конёц, ein Krieg война, ein Kampf борьба; ein Tier животное; Wetter погода]. schréiben (ie, ie) I -vt писать [1) einen Brief письмо, eine Arbeit работу, ein Buch книгу, Wörter слова; 2) gut хорошо, schlecht плохо; das Wort richtig слово правильно; das Gedicht auswendig стихотворение наизусть; 3) dem Väter отцу; an den Direktor директору; 4) ins Heft в тетрадь, im Heft в тетради, an die Täfel на доске]; den wievielten — wir heute? какое сегодня число?; Il vi писать [1) gut хорошо, schlecht плохо, schon красиво, прекрасно, rein чисто, schmutzig грязно; 2) mit der Féder пером, mit dem Bleistift карандашом’, mit Tinte чернилами]; die Féder schreibt gut перо хорошо пишет; das Kind lernt — ребёнок учится писать; j-n krank — дать (выписать) кому-л. листок нетрудоспособности. schreien (ie, ie) vi кричать [stark сильно, laut громко]. ♦schreiten (schritt, geschritten) vi (s) 1. шагёть; идти; zum Kommunismus ~ идти к коммунизму; 2. (zu D) приступать (к, чему-л ); zur Wahl — приступать к выборам. schrie 3. sg impf от schréien. schrieb 3. sg impf от schréi ben. ♦schriftlich письменный. Schriftsteller ni -s, — писатель [größer великий, bekannter известный, guter хороший; modér- ner совремённый, nationaler национальный]. schritt 1 3. sg impf от schréi- ten. * Schritt 11 m -(e)s, -e шаг. ♦schüchtern робкий, застён- чнвый. schuf 3. sg impf от schaffen I. Schuh m -(e)s. e ботинок, башмак, туфля; pi—g ботинки, башмаки. туфли обувь [énge узкие, wéite свободные, bequéme удоб¬
sch — 385 — sch ные, güte хорошие, schléchte плохие, néue новые, alte старые, schöne красивые, braune коричневые, féure дорогие, billige дешёвые; 2) machen дёлать, шить; tragen носить, ânziehen надевать, âusziehen снимать, haben имёть, kaufen покупать, verkaufen продавать, sich (D) machen lassen шить, заказать себё]. schuld 1: ап etw. (D) — sein (hâben) быть виноватым в чём-л.; wer ist (hat) ~ (daran)? кто (в этом) виноват? ^Schuld 11 f =, -en 1. долг; обязательство; 2. вина; -<> in ~еп geraten наделать долгов; man kann ihm alléin nicht alle — beimessen нельзя ему одному приписывать всю вину. schuldig: — sein (bléiben) быть (оставаться) должным; j-m Geld — sein задолжать кому-л. (деньги)} was sind wir —? сколько мы должны?; ich bléibe Ihnen zehn Rubel — за мной (остаётся) дёсять рублёй (долгу). Schule /=, -n школа, училище [1) déutsche немёцкая; demokratische демократическая,sozialistische социалистическая, nationale национальная, modérne совремённая; néue новая, alte старая; politische политическая; 2) besûchen посещать, ходить в, beénden окончить, verlassen покидать, уходить из; eröffnen открывать, schließen закрывать]; in die, zur — géhen ходить в школу, учиться в школе; in der ~ sein быть (находиться) в школе; das Kind in die, zur —schîk- ken отправлять ребёнка в школу; die — beginnt um neun Uhr занятия в школе начинаются в дёвять часов; héute ist këine ~ сегодня нет занятий (в школе); wann haben wir wieder —■? когдй у нас снова начнутся занятия (в школе)? Schüler m -s, = ученик, шкбль- 25 Словарь употребительных слов ник jgûter хороший, schlechter плохой, fléifiiger прилёжный, fauler ленивый, aufmerksamer внимательный]; der — besucht die Schule, der — geht in die, zur Schüle ученик ходит в шкб^ лу. Schülerin f = , -nen ученица; см. Schüler. ♦Schülter / = , -n плечо. *Schuß m -sses, Schüsse выстрел. ♦schütteln vt (по)трястй; (по-) качать. * Schutz tn -es защита, охрана (vor D или gegen А от кого-л., от чего-л.); ф j-m — gewähren взять кого-л. под (свою) защиту, защищать когб-л. *schützen I vt (vor D или gegen А) защищать (кого-л., что-л. от кого-л., от чего-л.); охранять, оборонять; II sich (vor D или gegen. Д) 1. защищаться (от чего-л.); 2. остерегаться (чего-л.); ограждать себя (от чего-л.). schwach 1. слабый, несильный [eineHand рука; ein Mensch человёк; перен. ein Feind враг, противник]; 2. слабый, нездоровый [einHerz сёрдце, eine Brust грудь; ein Kind ребёнок]; 3. слабый, некрёпкий [Тее чай]; *4. слабый, безвольный (о характере). *Schwâlbe f = , -n ласточка. schwamm 3. sg impf от schwimmen. ♦schwanken vi 1. шататься, колебаться; 2. колебаться, быть в нерешительности, сомневаться. ♦Schwanz т -es, Schwänze хвост. ♦schwärmen vi 1. (von D) мечтать (о ком-л., о чём-л.); 2. (für Д) увлекаться, восторгаться (кем-л., чем-л.). schwarz чёрный [Färbe цвет; ein Kleid пЛатье, Schûhe ботинки, eine Tafel доска; Augen глаза, Haar волосы]; eine ~е Nacht тёмная ночь.
Sch — 3Ô6 — sêh Schwarzes Meer Чёрное море; réisen Sie an das Schwärze Meer! поезжайте к Чёрному морю! ♦schwatzen vi болтать. schwéigen (îe, ie) vi молчать [die Ménschen im Saal люди в зале; die Vögel птицы; die Musik музыка; der Wald лес]; von etw. (D), über etw. (Д) ~ молчать о чём-л. ♦Schwein n -(e)s, -e свинья. ♦Schweiß m -es, -епот; in ~ geraten вспотёть. Schweiz f = Швейцария [kapital istische капиталистическая; die nördliche северная]'; ich fahre in die — я ёду в Швейцарию; er lebt in der ~ он живёт в Швейцарии. ♦Schwélle f =, -n порог. ♦schwellen (о, о) vi (s) пухнуть, отекать. schwer I а 1. тяжёлый (повесу) [ein Kasten ящик, ein Koffer чемодан, ein Schrank шкаф]; wie ~ bist du? сколько ты весишь?; zwei Kilogramm — вёсом в два килограмма; 2. тяжёлый, трудный [eine Aufgabe задача, задание, eine Arbeit оабота, 'ein Kampf борьба, ein Anfang начало, eine Sache дёло]; 3. тяжёлый, тягостный [ein Tag день, ein Weg путь, das Lében жизнь, die Zeit врёмя, ein Krieg война]; II adv тяжело, с трудом, медленно [arbeiten работать, gehen ходить, âufstehen вставать, подниматься, lésen читать, sprächen говорить, schréiben писать; verstehen понимать]; er hört ~ ои туг на ухо. Schwester f =, -n сестра [1) méine kléine моя маленькая; die ältere старшая, die jüngere младшая, вторая, die älteste (самая) старшая, die jüngste (самая) младшая; 2) 1 feben любить]. schwieg 3. sg impf от schwéigen. ♦schwierig трудный, затруднительный; тяжёлый. 4 Schwierigkeit f =., -en трудность, затруднёние. schwillt 3. sgpräs от schwéllen. schwimmen (а, о)’ vi (s, h) плавать, плыть [der Knabe мальчик, der Fisch рыба; das Boot лбдка, das Schiff,судно, корабль, das Holz дёрево]. ♦schwindeln 1 vimp: mir schwindelt у меня кружится голова. ♦schwindeln II vi мошённи- чать; врать. ♦schwitzen vi, vt потёть. schwoll 3. sg impf от schwéllen. schwor 3. sg impf от schwören. ♦schwören, (o, o) vi, vt клясться; присягать. ♦schwül знойный, душный. ♦Schwur m -(e)s, Schwüre клятва; присяга; <> einen — léisten принести клятву. sechs шесть; см. acht I. séchzehn шестнадцать, sechzig шестьдесят. See I m -s, Sé|en озеро [blauer голубое, näher ближнее, близкое, bekannter знакомое, из- вёстное, größer большое, kléi- пег маленькое, tiefer глубокое]; auf dem ~ на озере; wir führen auf dem ~ Boot мы катались no бзеру на лодке; im ~ в озере; am — lében жить на берегу бзера. ♦See II f=, Sé|en мбре. ♦Seele f =, -n душа. ♦Ségel n -s; = парус. séhen (a, e) 1 vi 1. смотрёть, глядёть [1) aus dem Fénster из окна, в окно, durch das Fénster чёрез окно, в окно; in den Spiegel в зёркало; auf die Täfel на доску, auf das Meer Hä море, auf die Kinder im Hof на детёй во дво- pé; 2) nach oben навёрх, nach rechts направо, vorwärts вперёд, geradeaus прямо пёред собой; 3) rùhig спокойно, aufmerksam внимательно]; sieh oben! (сокр. s. о.) см. (смотри) выше; sieh ûntenl (сокр. s. и.) см.
seh — 387 — sel (смотри) ниже; nach j-m — 1) искать кого-л.; 2) смотрёть за кем-л.; die Fénster— nach dem Gärten окна выходят в сад; j-m ähnlich ~ быть похожим на когб- -либо; 2. видеть [gut хорошо, weit далеко]; er kann nicht mehr gut ~ у негб испортилось зрё- ние; II vt видеть [1) ein Haus дом, die Bérge» горы, das Meer море, viele Ménschen много людёй, много народу; den See durch das Fénster озеро в, чёрез окно; 2) mit éigenen Augen собственными глазами]; ich sah ihn nur von wéitem я увидел его только издали; sich — lassen показываться (в обществе); sich nirgends ~ lassen нигдё не бывать; er kann sich hier nicht mehr ~ lassen он здесь больше не может показаться; sich — видеться, встречаться; wann — wir uns? когда мы увидимся (встрётим- ся)? *séhnen, sich (nach D) тосковать (по ком-л., по чём-л.' по кому-л.' по чему-л.); стремиться (к кому-л.' к чему-л.). * Sehnsucht f = Г. тоска; 2. страстное желание, стремлёние. sehr очень, весьма; ich fréue mich ~' daß... я бчень рад, что... ; zu ~ чересчур, слишком; nicht so — не так уж, не бчень; -ф bitte ~1 пожалуйста!; danke ~! большое спасибо! sei 2. sg imper от sein I. ’’seicht мёлкий; мелководный, sei d 2. pl präs и imper от sein I. Séide f=' -n шёлк, шёлковая ткань [1) natürliche натуральный, gute хороший, scnléchte плохой, téure дорогой; 2) kaufen покупать, verkaufen продавать]; ein Kleid aus — trägen носить шёлковое платье. seien Sie форма вежливого обращения imper от sein I. *Séife f =, -n мыло. *Seil n -(e)s, -e канат; трос, sein 1 (war,, gewésen) (s) I vi 1. быть, существовать; er ist nicht mehr его нет больше (в живых); der Vortrag ist morgen (wargéstern) доклад будет.завтра (был вчера); das kann doch nient ~! это невозможно!; kann ~! может быть!, возможно!; muß das ~? (действительно ли) это необходимо?; 2. быть, находиться; er ist in Moskau он (находится) в Москвё; 3. происходить, быть родом; er ist aus der Schweiz он (родом) из Швейцарии; er ist aus güter Familie он из хорошей семьи; II в функции связки: Moskau ist die Hauptstadt der Sowjétunion Москва —столица Совётского Союза; das Buch ist interessant книга инте- рёсная; es ist kalt холодно; sei beréit будь готов!; Ill вспомогательный глагол, служит для образования перфекта и плюсквамперфекта: ich bin in die Schule gegangen я пошёл в школу; er ist zu Hause geblieben он остался дома; nachdém der Vater gestorben war, führen die Kinder zu ihrem Onkel после того как ÿMep отёц, дёти поёха- ли к своему дяде; *-ф- es ist an ihm (etw. zu tun) его очередь (что-л. сделать); etw. ~ lassen отказаться от какбго-л. намё- рения; im Begriff ~ (etw. zu tun) собираться, намереваться (что-л. сделать). sein II pron pose m (f seine, n sein, pl séine) его; см, тж. mein; das ist — Buch это его книга; alles hat ~e Zeit, alles zu —er Zeit всему своё врёмя, всё в своё врёмя. seiner G от er и es. seit I prp (D): ~ diesem Tage с этого дня; ~ géstern со вчерашнего дня; — länger Zeit (ужё) давно; ~ damals с тех пор; — wann? с каких пор?, с какого врёмени?; ich warte auf dich ~ vier Uhr я жду тебя с четырёх часов; — zwei Jähren. 2К*
sei — 388 — set bin ich in Moskau (уже) два года, как я в -Москве; *11 cj с тех пор как; es ist lange her, —. ich ihn zum letzten Mâle ge- séhen habe прошло много врёмени с тех пор, как я его видел в последний раз. ’seitdem cj с тех пор как; см. seit II. Séite f = , -ni. сторона (боковая часть) [die rechte правая, die linke левая]; die vier ~n des Hauses четыре стороны дома; { сторона, край . [die südliche южная, die nördliche северная]; die rechte (die linke) — der Straße правая (левая) сторона улицы; { сторона, поверхность [die rechte правая, die linke левая]; beide ~п des Papiers обе стороны бумаги; 2. бок; auf der ~ liegen (schwimmen) лежать (плавать) на боку; 3. сторона, направлёние; von der сбоку; von allen ~n со всех сторон; zur ~ géhen отойти в сторону; j-n auf die — néhmen отозвать когб-л. в стб- рону; 4. страница; ein Buch von hundert ~n книга в сто страниц; 5. сторона (напр., вопроса, характера); von dieser ~ kénne ich dich noch nicht с этой стороны я тебя ещё не знаю; ich kénne séine güten (schwächen) ~n я знаю его сильные (слабые) стороны; *<> j-m zur-*' stéhen помогать кому-л. Sekretär m -s, -e секретарь, selbst I pron dem 1. сам, сама, самб, сами; mir tut es ~ leid мне самому жаль; er ist gar nicht mehr er — он сам не свой, он на себя не похож; 2. сам, лично; der Vater — war gekommen отёц сам пришёл; 3. сам (без посторонней помощи); ich habe den Koffer ~ geschlossen я сам закрыл чемодан; er muß von ~ kommen он должен прийти сам (по собственному побуждению);. die. Tür öffnete sich von —. дверь сама открылась; das verstéht sich von — это самб собой разумёется; *séiner ~ nicht mächtig sein не владеть собой. ’selbst 11 adv, даже; ~ er weiß es nicht даже он этого не знает. *sélbständig самостоятельный. * sei bst vers tän dl i ch I а самб собой разумёющийся, очевидный; II adv самб собой разумеется. selten I а рёдкий [ein Gast гость; ein Fall случай; ein Tier животное, ein Baum дёре- во]; II adv рёдко [krank sein быть больным, Féhler machen делать ошибки]; nicht ~ нередко. *séltsam странный. *sénden (sandte и séndete, gesandt и geséndet) vt (D или an Л) 1. посылать, отправлять (кому-л.); 2. (тк. по слаб, спр.) передавать по радио. *sénken vt 1. опускать; погружать; 2. наклонять (голову); потуплять (взор); 3. снижать (напр., цены); sich ~ 1. опускаться, погружаться; 2. снижаться (о ценах). * senkrecht отвёсный, верти-: кёльный. September т~ и -s сентябрь; см. Januar. * Séssel m -s, = кресло. setzen I vt усаживать, сажать [das Kind auf den Stuhl ребёнка на стул]; II sich 1. садиться [nében den Freund рядом с другом; ans Fénster y окна, an den Tisch к столу; auf den Stuhl на стул; in die Sonne на солнце]; <> sich in Bewegung ~ приходить в движение, трогаться; *eine Frist ~ установить срок; ’Schranken — установить границы (пределы), ограничить; *etw. aufs Spiel ~ поставить что-л. на карту, рисковать чем-л.;. *etw, in Bewegung-
seu — 389 - sin ~ приводить в движёние что’-л.; *etw. in Betrieb — приводить в действие, пускать, сдавать в эксплуатацию что-л.; *etw. in Brand ~ зажечь, поджечь что-л.; *etw. in Gang — пустить в ход, привести в движение, включить что-л.; *j-n von etw. (D) inKénntnis —ставить кого-л. в известность, давать знать кому-л., оповещать кого-л. о чём-л.; ♦sich mit j-m in Verbindung ~ вступить в связь (в сношения) с кем-л., связаться с кем-л.; *sich zur Rühe — уйти иа пенсию (в отставку). ♦seufzen ш (nach D) вздыхать (о ком-л., о чём-л.). sich pron re fl A себя, D себе; при глаголах тж. -ся, -сь; er sah ~ im Spiegel он увидел себй в зеркале; sie kaufte sich einen Hut она купила себе шляпу; die Industrie entwickelt sich промышленность развивается; das Buch liest sich leicht книга легко читается; das läßt sich machen это можно сдёлать; an und für — само по себе; das verstéht ~ von selbst §то самб собой разумёется. sicher I а 1. увёренный [eine Antwort отвёт]; ich bin —, daß... я уверен, что...; 2. надёжный, верный [ein Freund друг; eine Sache дело]; wir sind vor Féinden — мы надёжно укрыты от врагов; [ достовёрный (напр., об известии); II adv 1. навёрно, непременно; er kommt (tut es) ~ он непремённо придёт (сделает это); { твёрдо, наверняка; ich weiß es ~ я это твёрдо (наверняка) знаю; er will ganz ~ génen он хочет дёйствовать наверняка; *2. увёренно (напр., говорить, отвечать), * Sicherheit f = 1. безопасность; 2. увёренность; sich in — bringen спастись. sichern vt обеспёчивать, гарантировать [sich (D) einen. Platz себё мёсто; das Recht право, die Arbeit работу, den Frieden мир, das Leben жизнь]; vor der, gegen die Krankheit — гарантировать, от (данного) заболевания. ’'sichtbar 1. видимый; 2. явный, очевидный. sie I I (G ihrer, D ihr, A. sie) она; II (G ihrer, D ihnen, A sie) они. Sie II (G Ihrer, D Ihnen, A Sie) (форма вежливого обращения) вы (Вы); j-m ~ sagen говорить кому-л. «вы», быть с кем-л. на вы. sieben семь; см. acht I. siebzehn семнадцать, siebzig сёмьдесят. ♦Sieg m -(e)s, -e побёда. ♦Siegel n -s, = печать. siegen vi (über A) победить (кого-л.), одержать победу (над кем-л.) Î1) über den Feind врага; 2) im Krieg в войнё, im Kampf в борьбё, im Sport в спорте, im Spiel в игре]; sie siegten mit 2 zu 1 они победили со счётом 2:1. sieht «3. sg präs от séhen. ♦Silber n -s серебро. sind 1. и 3. pl präs от sein I. singen (a, u) vi, vt петь [1) ein Mädchen девушка, ein Vögel птица; 2) ein Lied пёсню; 3) schön красиво, прекрасно, gut хорошо, schlecht плохо, wunderbar чудёсно, замечательно; laut громко, léise тихо; auswendig наизусть]. ♦sinken (a, u) vi (s) Ь падаты опускаться, спускаться; 2. падать, понижаться (о ценах); 3. идтй ко дну, погружаться; <> den Kopf ~ lassen опустить голову; падать духом; den Mut ~ lassen падать духом. Sinn m -(e)s, -е смысл, значёние [1) klarer ясный, tiefer глубокий, wahrer истинный, politischer политический, bekannter нзвёстный; 2) erklären объяс¬
sit — 390 — sol нять, verstéhen понимать, behalten запомйнёть, ändern изменять, fühlen чувствовать; 3) eines Wortes слова; der Worte слов, des Lébens жизни]; dem —e nach по смыслу;das hat keinen —... не нмёет (нет) смысла...; die Sâche gewinnt dadûrch einen neuen — это меняет дёло; aus dem — kommen вылететь из головы. * Sitte f =, -п обычай; pl тж. нравы. . sitzen (saß, geséssen) vi (h, редко s) сидеть [!) bequém удобно, still тихо, ruhig спокойно; 2) am Tisch за столом, um den Tisch вокруг столё; auf dem Stuhl на стуле; im Zimmer в комнате; zu Hause дома; ûnter, einem Baum под дёревом, am Üfer на берегу]; weich — сидёть на мягком; schlecht — сидёть неудобно; über einer Arbeit — сидёть за работой; über Büchern — сидёть за книгами; zu Pferd — сидёть (верхом) на лошади; zu Tische, bei Tisch — сидёть за столом (за едой); was er gelernt hat, das sitzt (fest) что ои учил, он твёрдо знает (усвоил). Sitzung f =, -en заседание [1) wichtige важное, interessante интерёсное; länge длинное; 2) eröffnen открывать, leiten вести, unterbrechen прерывать, schließen закрывать; 3) beginnt начинается; ist zu Énde кончи- , лось]; in, auf der — на засе- ' данни. *Skl m -s, Ski|er см. Schi. so I adv 1. так, таким образом; ist* das (wirklich) so? так ли это (на самом дёле)?; er spricht bald so, bald so ои говорит то так, то (э)так; es ist so, wie du sagst дёло обстоит так, как ты говоришь; so!, ja sol, ach sol вот как!;, so und nicht anders! только так!; 2. так, до такой стёпени; sie war so glücklich! она была так счастлива!; so sehr так (сильно); so ein такой; so sind sie! таковы они!; so (ét)was habe ich noch nicht gesénen ничего подобного я ещё не видел; *11 ср so daß... так что...; er sprach sehr léise, so daß ich ihn kaum verst éhen könnte он говорил очень тихо, так что я лишь с трудом понимал его; *«> so lange, bis... до тех пор, покё не...; so schnell wie (als) möglich как мбжно быстрёе; so bald wie (als) möglich как можно скорёе. *sobâld как только, едва; лишь только; ich komme, — ich kann я приду, как только смогу. *S6cke f=t -п носок (часть одежды). *sodânn тогда; затём, потом. Sofa n -s, -s диван, кушётка, софа [gâtes хороший, schléch- tes плохой, bequémes удобный, wéiches мягкий, hartes жёсткий, großes большой, kléines небольшой, néues новый, altes старый]; auf dem ~ sitzen (liegen) сидёть (лежать) на диване (на кушётке). sofort сейчас, тотчас, немёд- ленно; ich komme — я сейчас приду; man sieht —, daß er nicht dumm ist сразу видно, что он неглуп. sog 3. sg impf от säugen. *sog. = sogenannt так называемый. sogar даже; ~ er nahm an dieser Arbeit teil даже он принял участие в этой работе; er geht — bei schléchtem Wétter spazieren он ходит гулять даже в плохую погоду. *sögenannt так называемый. Sohn т -(e)s, Söhne, сыи [kleiner маленький; der älteste (самый) старший, der jüngste (самый) младший; gâter хороший]; mein lieber —! Дорогой сын! *solânge noicâ, в то время как, в течёние тогб врёмени; — Ich
sol — Э91 - sor schlief, regnete es пока я спал, шёл дождь. solch pron dem такой, подобный; auf —e Wéise таким образом; ~ ein, ein ~ег такой; ~ ein Spiel, ein —es Spiel такая игра. Soldat m -en, -en солдат [1) gûter хороший, alter старый, tapferer храбрый; 2) dient in der Armée служит в армии, kämpft сражёется]; als — cf Jenen служить солдатом; ein — der Revolution солдат революции, борец за дело революции. sollen модальный глагол, выражает 1. долженствование (или с отрицанием запрещение): ich soll я должен, мне нужно; ich soll nicht я не должен, мне нельзя; man soll нужно, следует; man soll nicht нельзя; ich soll noch zur Post gehen я должен ещё пойти на почту; hier soll man nicht rauchen здесь нельзя (не слёдует) курить; soll ich das Fénster öffnen? открыть (мне) окно?; — wir nach Hause gehen? нам идти домой?; was soll ich? что мне делать?; was soll das? что это должно означать?; 2. согласие, пожелание, приказание или скрытую угрозу: du sollst sofort nach Hause gehen! ты должен сейчас же пойти домой!; soll er kommen! пусть (он) придёт!; *3. возможность, вероятность: er soll jetzt in Wien sein говорят, что он сейчас в Вёне; man sollte meinen... можно было бы подумать... * somit итак, таким образом. Sommer m -s, = лето [héifier жаркое, warmer тёплое, kälter холодное, trockener сухое, nässer сырое, дождливое, schöner хорошее, прекрасное; früher раннее, später пбзднее]; im — летом; im späten — к концу лёта; der ~ ist gekommen наступило (пришло) лето; wir verbrächten zwei am Meer мы провели два лёта на море; — und Winter зимой и' лётом; постоянно, весь год. * Sonden в сложи, специальный, особый; ein Söndervertrag специальный (особый) договор. *sönderbar странный. sondern cj но, а (после отрицания); nicht ich, — du не я, а ты; nicht héute, — morgen не завтра, а сегодня; nicht groß, — klein не большой, а маленький. Sonnabend m. -s, -е суббота; см. Montag. Sonne f = солнце [!) heiße жаркое,wärme тёплое, röte красное, heile яркое; 2) scheint свётит, brennt жжёт, печёт]; die liebe — ясное солнышко; die — steht hoch am Himmel солнце стоит в зените; gegen die — stéhen стоять против солнца; in der — liegen лежать на солнце; загорёть; das Zimmer hat viel (kéine) — комната (не-) солнечная. Sonntag т -(e)s, -е воскре-- сёнье; см. Montag. sonst 1. кроме того, ещё; — noch étwas? ещё что-нибудь?; — nichts больше ничего; er kann — nirgends« sein он нигдё в другом мёсте не может быть; wer — als er кто же кроме него; 2. иначе, а то, в противном случае; ich géhe, — wird es zu spät sein я пойду, а то будет слишком поздно; 3. обычно, обыкновён- но; mehr als — больше, обычного; es ist alles wie — всё как обычно, всё по-стёрому. * Sorge f =, -п забота, беспокойство, волнёние; хлопоты. sorgen vi (für А) заботиться, хлопотёть (о ком-л., о чем-л.) [für die Familie о семье, für das Volk о народе, fur die Zûkunft о будущем; für Éssen о едё, für Arbeit о работе, für Vergnügen об удовольствии, für güte Ferien о хороших каникулах];
sor — 392 —-spa — Sie dafür! позаботьтесь об этом!, распорядитесь насчёт этого!; dafür laß mich — это моё дело!, я позабочусь об этом!, предоставь мне об этом позаботиться!; sich ~ (um Л) заботиться (о ком-л., о чем-л.) [um die Zûkunft der Kinder о будущем детёй, um den Sohn о сыне, um sein Glück о его счастье]; { беспокоиться (о ком-л., о чём-л.) [urn die Kinder о дётях, um die Arbeit о работе]; { опасаться (за кого-л., за что-л.) [um das Lében der Töchter за жизнь дочери]. * sôrgf ä 1 tig тщательный. *söundso: Paragraph — такой-то параграф; in der Stadt — в таком-то городе; — lang такой-то длины. ♦Soundso: Genösse ~ товарищ такой-то. ♦soviel I adv столько; noch ëinmal — ещё столько же; doppelt — вдвое больше; II cj насколько; — ich weiß, ist er éinverstanden насколько мне известно, он согласен. ♦soweit I adv в известной мёре; в общем и целом; II cj насколько; — mir bekannt ist... насколько мне извёстно... ♦sowie cj (равно) как и, а также; wissenschaftliche Wérke — téchnische Literatur... научные труды, как и техническая литература... ■sowieso всё равно, и без того. Sowjetunion f = Совётский Союз; in der — lében жить в Со- вётском Союзе; in die ~ fahren ёхать в Советский Союз; Held der ~ Герой Совётского Союза. ♦sowohl cj: ~... als auch... и... и..., как..., так и...; — er als auch ich wissen das и он и я öto знаем. Sozialismus tn ~ социализм [1) âufbauen строить; 2) siegt побеждает]; das Land des — страна социалйзма. sozialistisch социалистический [die Partéi партия, die Héimat родина; das Dorf де- рёвия, die Stadt город, die Fabrik фабрика, завод; die Industrie промышленность, die Kunst искусство]; *die Sozialistische Éinheitspartei Déutsch- lands (сокр. SED) Социалистическая единая партия Германии (сокр. СЕПГ); der —e Wétt- bewerb социалистическое соревнование, соцсоревнование. ♦Spalt m -(e)s, -e, *Spâlte f = , -n щель, трещина. ♦spalten (spaltete, gespaltet и gespalten) vt колоть; sich — раскалываться. ♦spanisch испанский. spann 3. sg impf от spinnen. ♦spannen vt натягивать; напрягать. ♦sparen vi, vt экономить; копить. ♦sparsam бережливый, экономный. Spaß т -es, Späße шутка [gûter хорошая, удачная, schlechter плохая, lästiger весёлая, dümmer глупая]; er verstéht kéinen — он не понимает шуток;1 ~ muß sein! нельзя без шуток!; das ist kein —1 это не шутки!, не шути (те)!; ohne — ! без (кро-, ме) шуток!; zum (aus) ~ в шутку, шутя; viel —! желаю хорошо (по)веселйться!; ~ machen шутить, забавляться; das macht mir — это меня забавляет. spät I а поздний [eine Stünde час, eine Zeit врёмя, ein Frühling весна; eine Érnte жатва; Äpfel яблоки]; es ist schon ужё поздно; am —en Abend поздно (поздним) вёчером; zu —er Stünde в поздний час; zur —en, in —er Nacht поздно (поздней) ночью; im —en Sommer к концу лёта; [ запоздалый [ein Gast гость, eine Antwort отвёт]; II adv поздно [schlâfen géhen ложиться спать, auf-
— 393 — spa stehen вставать, nach Hause fahren поёхать домой]; — in der Nacht поздно ночью; - am Tage (im Jahr) к концу дня (года); zu ~ kommen прийти слишком поздно, опоздать; <> wie ~ ist es? который час? spazierengehen (ging spazieren, spazierengegangen) vi (s) гулять, ходить гулять, прогуливаться [!) durch die Straßen по улицам, im Gärten в саду, am Üfer по берегу; 2) lange долго, zwei Stünden два часа, gewöhnlich обычно; 3) mit den Freunden с друзьями, с приятелями]. * Spaziergang m -(e)s, Spaziergänge прогулка. * Speck m -(e)s, -e (свиное) сало, шпик; жир. Speise f = , -n пйща, еда, кушанье [!) leichte лёгкая, gute хорошая, schléchte плохая; 2) bringen приносить, geben давать, éssen есть, кушать; 3) schmeckt (gut) вкусная, verdirbt, портится]; ( блюдо [kalte холодное; die érste пёрвое, die zwéite второе]; eine süße слёдкое (блюдо); eine warme ~ горячее блюдо. *Spéisesaal m -(e)s, Spéisesale столовая; ich gehe in aen ~ я иду в столовую; ich komme aus dem ~ я иду из столовой. * spenden vt подавать (милостыню); (по)жёртвовать. ♦sperren vt 1. загораживать (напр., дорогу); 2. запирать. Spiegel m -s, = зеркало [!) minder круглое, größer большое, kleiner маленькое, небольшое, néuer новое, alter старое, schöner красивое, прекрасное, téurer дорогое, billiger дешёвое; 2) gében дать, néhmen взять, kaufen покупать, verkaufen продавать]; in den — séhen (schâuen) смот- рёть в зёркало;уог dem ~ stéhen стоять • пёред зёркалом. Spiel n -(e)s, -e 1. игра [1) interessantes интересная, lüsti- spo ges весёлая, langweiliges скучная, gûtes хорошая, schlechtes плохая, léichtes лёгкая,, schwéres трудная, bekanntes знакомая, ehrliches чёстная, gefährliches опасная; 2) der Kinder детёй; 3) gewinnen выиграть, verlieren проиграть, jverdérben испортить, beginnen начинать, fört- setzen продолжать, beenden кончать, spielen играть в, erklären объяснять, kennen знать, téilneh- men an (D) участвовать в]; *2. игра, манера игры, искусство игры; laß mich aus dem~! не рассчитывай на меня!, я не хочу принимать в этом участия!; etw. aufs ~ setzen поставить что-л. на карту, рисковать чем-л.; séine Hand im — hâbefl быть причастным к чему-л., быть замётанным в чём-л. spielen vi, vt 1. играть [1) Ball в мяч, Schach в шахматы, Ténnis в тённис; 2) gut хорошо; schlecht плохо, länge долго, einige Zeit некоторое врёмя; 3) mit den Kindern с детьми; 4) um Geld на дёньги]; 2. играть, исполнять (1) gut хорошо, schön прекрасно, wûnderbar чудёсно, замечательно, leicht легко, sicher увёренно; 2) Tschaikowski Чайковского]; schwer — играть с трудом; im Theater wird héute «Hamlet» gespielt сегодня в театре идёт «Гамлет». *spinnen (а, о) vt замышлять. * spitz острый; остро kq нёч- ный. Spitze f = , -n *1. остриё, кончик; шпиль; м2. вершина (горы); an der ~ des Staates (der Armée) stéhen стоять во главё государства (армии). ♦spitzen vt заострять, ♦spontan стихийный. Sport m -(e)s спорт [1) gesunder полёзиый для здоровья; 2) lieben любить]; ~ treiben занц- мёться спортом,-
spo — 394 — sta * Sportler m -s, — спортсмён, физкультурник. у .♦spotten vi (über А) насмехаться, издеваться (над кем-л.). sprach 3. sg impf, от sprechen. Spräche f = , -n язык [1) die déufsche немёцкий, die rùssische русский; nationale национальный, frémde иностранный; léich- te лёгкий, schwere трудный; schöne красивый; 2) des Volkes народа; 3) lérnen учить, studieren изучать, verstéhen понимать, знать; 4) entwickelt sich развивается, ändert sich изменяется, lebt живёт]; die neueren (modernen) ~n новые (совремён- ные) языки; er spricht (kann) viele ~n он говорит на многих языках; aus einer ~ in die ändere ûbersétzen переводить с одногб языка на другой; einer ~ mächtig sein владёть каким-л. языком. sprang 3. sg impf от springen., sprechen (а, о) I vi (von D или über А) говорить, разговаривать (о ком-л., о чём-л.} [1) laut громко, léise тйхо, sehne 11 быстро, langsam мёдленно; klar ясно, понятно, klug умно, ernst серьёзно, sicher увёренно, gut хорошо, schlecht плохо, JYei свободно, leicht легко, ruhig спокойно, vorsichtig осторожно, viel много, wénig мало; deutsch по- -немёцки, rùssisch по-русски; 2} von der Arbeit, über die Arbeit о работе; 3) mit den Fréunden с »друзьями, с приятелями]; diirch, über das Radio — говорить- (выступать) по радио; das spricht fur ihn это говорит за него (в его пользу); vieles spricht gégen diesen Plan многое говорит против этого плана; И vt 1. говорить [éinige Wörte нёсколько слов; ein Wort richtig слбвоправильно]; er spricht zwei Sprächen он говорит на двух языках; er spricht ein gutes (schlechtes) Deutsch, он говорит на хорошем (плохом) немёцком языкё; 2. говорить, бесёдовать (с кем-л.); darf ich Genossen ochwarz ~? могу я видеть товарища Шварца?, могу ли я поговорить с товарищем Шварцем?; ich muß dich — мне надо с тобой поговорить, мне надо тебя повидать; wir — uns nochl мы ещё поговорим!; auf j-n, auf etw. (A) zu ~ kommen заговорить о ком-л., о чём-л. ♦sprengen vt взрывйть. spricht 3. sg präs от sprächen, springen (a, u) vi (s} прыгать, скакать [!) das Kina ребёнок, der Ball мяч; 2) hoch высоко, weit далеко, gut хорошо; 3) ans Üfer на берег, aufs Pferd на лошадь, auf den Zug на поезд, in die Straßenbahn в трамвай; aus dem Fenster из окна, durchs Fénster в окно; ins Wässer в воду]; von Stein zu Stein — прыгать с камня на камень; *<-%in die Äugen ~ бросаться в глазё. ♦Sprung m -(e)s, Sprünge прыжок, скачок. ♦spülen vt полоскать. ♦Spur f =, -en след. ♦spüren vt чувствовать, ощущать, чуять. Staat m -(e)s, -en государство, держава [demokratischer демократическое, sozial istischer социалистическое, kapitalistischer капиталистическое, nationaler национальное; stärker сильное, schwächer слабое; östlicher восточное; modérner совремёи- ное]; an der Spitze des ~es stéhen стоять во главё rocyÄäp- ства. stach 3. sg impf от stéchen. Stadt f =, Städte город [1) große большой, крупный, kléi- пе маленький, небольшой, schöne красивый, прекрасный, grüne зелёный; alte старый, néue нб- вый, sozialistische социалистический; 2) bauen строить, ver- I nichten уничтожать] »
sta — 395 — ste \ stahl <3. sg impf от stehlen, stàk 3. sg impf от stecken. * Stall m -(e)s, Ställe 1. хлев; 2. конюшня. * Stamm m -(e)s, Stämme 1. ствол; 2. плёмя; род. * stammen vi (s) (aus D) происходить (из чего-л.); быть родом (напр., из какого-л. города). stand I <3. sg impf от stéhen. * Stand II m -(e)s, Stände 1. (место)положёние (напр., солнца); 2. состояние; in gûtem ~е sein быть в хорошем состоянии; 3. уровень (напр., воды). *Stângef=, -пшест, жердь, starb 3. sg impf от sterben, stark I a 1. сильный [ein Wind . ветер; Arme руки; ein Mensch человек]; 2. крёпкий, насыщенный [Тее чай, Kaffee кофе]; II adv сильно, очень [laufen бежйть, sich erkälten простудиться, sich äufregen волноваться, brénnen горёть, verderben портить]; { много [éssen есть, rauchen курить, arbeiten работать]; er ist ~ beschäftigt ои очень занят; das Theâter ist ~ besetzt театр перепблнен; es régnet ~ идёт сильный дождь. *stärken I vt укреплять, усиливать; II sich подкрепляться. *starr 1. неподвижный, пристальный (напр., о взгляде); 2. остолбенелый (от страха); 3. окоченёлый (от холода). * starren vi 1. (auf А) при¬ стально смотрёть, уставиться (на кого-л., на что-л.); 2. окоченеть. ‘ * Station -en станция. statt I ргр (G): er ging ~ méi- - пег он пошёл вместо меня; ~ dieses Bûches gébe ich dir ein anderes вмёсто Зтой книги я дам тебё другую; *11 cj вместо того чтобы (+ inf); ~ mit der Éisenbahn zu fänren, flog er mit dem Flùgzeug вмёсто того чтобы ехать по желёзной дороге, он полетёл на самолёте; ~ links fuhr er rechts вмёсто того чтобы поёхать налёво, он -поёхал направо. ♦stâttfinden (a, u) vi состояться, нмёть мёсто. * Staub m -(e)s пыль. ♦staunen vi (über А) удивляться, поражаться (чему-л.). ♦stéchen (а, о) vt колоть. ♦stécken I vt втыкать, совать; Il (stak й steckte, gestéckt) vi находиться, быть; разг, торчать; etw. in Brand ~ зажёчь, поджёчь что-л. stehen (stand, geständen) vi 1. стоять (находиться в вертикальном положении) [!) der Schüler bei der Antwort ученйк во врёмя отвёта; der Stock in der Écke палка в углу; 2) gerade прямо, hoch высоко; rûhrg спокойно]; 2. стоять, находиться; die Bücher ~ im Schrank книги стоят в шкафу; das Haus steht am 0fer des Flusses дом стоит на берегу реки; 3. стоять, имёть- ся, быть в наличии; das steht in der Zéitung это напечатано в га- зёте; 4. стоять, не продвигаться [det Zug поезд; die Arbeit работа]; i стоять, не дёйствовать [die LJnr часы, die Maschine машина, die Fabr ik фабрика, завод, das Werk завод]; *5. (ги D) стоять (за кого-л., за что-л.), поддёрживать (кого-л., что-л.); füreinander ~ стоять друг за друга; für j-n, für etw. (Л) — ручаться за когб-л., за что-л.; *6. идтй, быть к лицу; dieses Kleid steht ihr gut это платье ей к лицу (ей идёт); ф ап der Spitze ~ стоять во главе; *im Begriff(е) ~ (etw. ги tun) собираться, намереваться (что-л. сделать); *sie standen miteinander auf du und du оий были друг с другом на ты; *wie steht es um j-n, um etw. (A)?, *wie steht es mit j-m, mit etw. (D)> как обстоят дела с кем-л.,
ste - 396 — ste с чем-л.?; *wie steht es um ihn (mit ihm)? как его дела?, как его здоровье?; *j-m zur Séite ~ помогать кому-л.; *j-m zur Verfügung — быть (находиться) в чьём-л. распоряжёнии. stehenbleiben (ie, ie) vi (s) останавливаться [1) die Léute люди, das Pferd лошадь, der Zug поезд; 2) an jéder Ecke на каждом углу, am Bahnhof у вокзала, auf dem Platz на площади]; nicht ~! не останавливаться!; wir sind bei diesem Artikel stéhengeblieben мы остановились на этой статьё. *stehlen (а, о) vt воровать. *steif жёсткий, твёрдый (напр., о картоне, шляпе). stéigen (ie, ie) vi (s) 1. подниматься [das Flugzeug in die Luft самолёт в вбздух; die Sonne солнце]; [ подниматься, прибывать [1) das Wasser вода; 2) hoch высоко]; 2. перен. повышаться, подниматься, расти, увеличиваться [die Stimmung настроение]; 3. садиться, входить [aufs Pferd на лошадь, auf, in die Straßenbahn на трамвай, in den Zug в поезд, ins Auto в автомашину, in den Wagen в вагбн, in den Autobus в автобус]; { влезать [ins Fenster в окно; auf einen Baum на дерево, auf den Stuhl на стул]; I подниматься, взбираться [auf den Berg на гору]; 4. выходить, сходить [aus der Straßenbahn из трамвая, aus dem Wagen из вагона, aus dem Boot из лбдки; ans Ufer на бёрег]; [ вылезать [aus dem Fénster из окна, в окно; durch das Fénster чёрез, в окно]; { слезать [vom Pférde с лошади]. *stéigern vt 1. повышать; поднимать (цены); 2. усиливать (напр., боль). *steil крутой, отвесный, обрывистый. Stein т - (e)s, -e 1. камень [1) großer большой, kleiner не-, большой, harter твёрдый, schöner красивый; 2) wérfen бросать, hében поднимать, néhmen брать]; Häuser aus ~ дома из камня, каменные дома; mit ~еп wérfen бросаться камнями; 2. (драго- цённый) камень [1) téurer дорогой, schöner красивый, прекрасный; 2) kaufen покупать, verkaufen продавать]. Stelle f =, -n 1. мёсто [1) rû- hige спокойное, bequéme удобное, güte хорошее, schléchte плохое; 2) suchen искать, finden находить, besuchen посещать, erkennen узнавать, verlassen покидать; 3) im Walde в лесу, auf der Straße на улице, im Fluß в реке]; an dieser ~ на этом мёсте; zur ~ sein быть на месте (налицо); 2. мёсто, отрывок [1) interessante интересное, schwere трудное, léichte лёгкое, bekannte извёстное; 2) des Briefes письма, im Buch в книге]; 3. мёсто, дблжность, работа, служба [1) güte хорошее, ausgezeichnete отличное, wichtige важное; 2) haben иметь, занимать, verlieren потерять, verlassen покидать, оставлять, sûchen искать, finden находить, fördern трёбовать, wéchseln менять}; *<> an Ort und ~ на мёсто; на мёсте; nicht von der ~ kommen не сдвинуться с мёста, не успевать (в работе). stéllen I vt ставить, поставить [die Téller auf den Tisch тарёлки на стол, den Schrank in die Écke шкаф в угол, einen Stuhl ans Fénster стул к окну, den Tisch in den Garten стол в сад]; j-n über einen änderen ~ ставить когб-л. выше другого; II sich 1. встать, становиться [ans Fénster к окну; hinter séinen Freund за своим другом (приятелем)]; sich j-m in den Weg ~ 1) стать поперёк дороги, загородить дорогу жому-л.; 2)
st\ ,— 397 —sto перен. стать кому-л. поперёк дороги; 2. (ги D) относиться (к. черу-л.)-, wie stellst du dich aazû? как ты к этому относишься?, что ты на это скажешь? ; 3. притвориться, прикидываться; sich krank ~ притворяться больным; sich dumm ~ прикидываться дурачкбм, разыгрывать из себя дурачка; eine Frage an j-n ~ задать (поставить) кому-л. вопрос, обратиться к кому-л. с вопросом; *einen Antrag ~ вносить предложёние; ♦etw. in Frage ~ ставить под вопрос, подвергать сомнёнию что-л.; *j-m etw. zur Verfügung — предоставить что-л. в чьё-л. распоряжёние. ♦Stellung f=, -en 1. положё- ние, поза; расположение; 2. должность, мёсто; 3. установка, точка зрёния; 4. позиция, ру- бёж. ♦stellvertretend замещающий; исполняющий обязанности; ~ег Diréktor заместитель дирёк- тора. sterben (а, о) vi (s) умирать, умерёть [1) langsam мёдленно, plötzlich внезапно; 2) an einer Krankheit от какой-л. болёзни; in den Armen eines Fréundes на руках друга; für die Héimat' за родину]; jung ~ умерёть молодым; arm ~ умерёть в бёд- ности. ♦Stem m -(e)s, -е звезда, ♦stets всегдй, постоянно. ♦Steuer I f =, -n налог. ♦Steuer II n -s, = руль, ♦steuern vt управлять (судном), править (рулём), вести (судно). sticht 3. sg präs от stéchen. ♦Stiefel m -s, = сапог, ботинок. stieg 3. sg impf от stéigen. stiehlt 3. sg präs от stéhlen. stieß 3. sg impf от stoßen. still I а тихий, нешумный [eine Nacht ночь; eine Stadt город, eine Straße улица, ein Garten сад, eine Stélle мёсто, ein Plätzchen местёчко; ein Glück счастье]; — wérden затихать, умолкать; II adv 1. тихо [wéinen плакать]; 2. спокойно, тихо [sitzen сидёть, arbeiten работать]. ♦stillen vt успокаивать (боль). ♦Stimme f =, -п голос. stimmen I vi (für А или gegen Л) голосовать, подавать голос (за кого-л., за что-л. или против кого-л., против чего-л.); für wen ~ sie? за когб онй голосуют?; sie — dagégen они голосуют против этого. stimmen Ii vi соответствовать истине, быть вёрным; (das) stimmtl (это) правильно!, (это) вёрно! Stimmung f =., -en настроёние [frohe радостное, traurige печальное, gûte хорошее, schléchte плохбе]; guter (schlechter) ~ sein быть в хорошем (плохом) настроёнии. stirbt 3. sg präs от stér- ben. ♦Stirn f —, -en лоб. Stock I m -(e)s, Stocke палка, трость [1) dicker толстая, dünner тонкая, langer длинная, kürzer короткая, größer большая, kléiner маленькая, небольшая; 2) gében дать, néhmen взять, hében поднимать]; mit dem ~ schlagen бить пйлкой; am ~ géhen ходить с палкой (опираясь на трость, палку). Stöck li т -(e)s, Stockwerke этаж; im zwéiten ~ wohnen жить на трётьем этажё; das Haus ist zwei ~ hoch дом двухэтажный. ♦Stoff m -(e)s, *-e 1. вещество; 2. матёрия, ткань. ♦stöhnen vi стонать, вздыхать. ♦stolz I а гордый; auf j-n, auf etw. (Л) ~ sein гордиться кем-л., чем-л.; II adv гордо.
- 398 — str stören vt 1. мешать (кому-л.), беспокоить (кого-л.); j-n bei der Arbeit — мешать кому-л. раббтать; *2. нарушать (напр., мир), мешать (чему-л.);*<$> lassen Sie sich nicht ~1 не беспокойтесь! *stößen (ie, о) I vt толкать; II vi (s) 1. (an Л) удариться (обо что-л.)', натолкнуться (на что-л.); 2. (auf Д) натолкнуться (на кого-л., на что-л.); sich ~ толкаться. stößt 3. sg präs от stoßen. * Strafe f = , -n наказание. *strâfen vt наказывать, карать. *Strahl m -(e)s, -en 1. луч; 2. струя. ♦strahlen vi сиять. ♦stramm I а 1. крёпкий, здоровый; 2. бодрый; II adv ббдро. ♦Strand m -(e)s, -е морской берег; пляж. Straße f = , -n E улица, дорога [1) bréite широкая, schmäle узкая, énge тёсная, länge длинная, большая, kürze короткая, маленькая, ruhige спокбйная, тихая, stille тихая, schöne красивая, reine чистая, schmutzige грязная; .bekannte знакомая; freie свободная; 2) bauen строить, suchen искать, finden находить, kénnen знать, erkennen узнавать, nennen называть]; auf die ~ géhen выйти (пойти) на улицу; auf der ~ gehen идти по улице; über die ~ gehen переходить Улицу; durch die —n Spazierengehen гулять no улицам; das Haus liegt (wir wohnen) in dieser — дом находится (мы живём) на этой улице; ~ freil с дороги!; *2. пролив. Straßenbahn f =, -en трамвай; mit der — fahren ехать на трамвёе (трамваем); auf, in die ~ steigen садиться на трамвёй; aus der ~ steigen выйти из трамвая, сойти с трамвая; die — setzt sich in Bewegung трамвай трогается; die ~ kommt подходит (идёт) трамвай. * Strauch т -(e)s, Sträucher куст. ♦streben vi (nach D) стремиться (к чему-л.). ♦Strécke f =, -n 1. расстояние, протяжение; 2. ж.-д. линия, перегон. ♦strecken vt 1. вытягивать, растягивать; 2. высовывать; sich ~ вытягиваться, растягиваться; <> die Waffen — сложить оружие. ♦Streich m -(e)s, -е выходка, проделка. ♦streichen (i, i) vt 1. красить; 2. вычёркивать. ♦Streichholz п -es, Streichhölzer спичка. stréiken vi бастовать (1) die Arbeiter раббчие; 2) lange долго, éinige Tage нёсколько дней!. ♦Streit m -(e)s, -e спор; ссора, streiten (stritt, gestritten) vi спорить [1) über eine Frage no какбму-л. вопрбсу, über eine Sache о какбм-л. деле; 2) mit dem Freund с приятелем, miteinander друг с другом]; darüber läßt sich ~ это вопрос спбрный. streng I а строгий, суровый [ein Direktor директор, ein Lehrer учитель, der Väter отёц; ein Gesicht лицо; eine- Prüfung провёрка, экзамен, eine Frage вопрос, eine Antwort отвёт]; ein —er Winter суровая зима; gegen j-n, mit j-m — sein быть строгим к кому-л.’, с кем-л.; mit sich (D) ~ sein быть строгим к себе; II adv строго [etw, sagen говорить что-л., den Schüler ânsehen смотрёть на ученика]. strich I 3. sg impf ат stréi- chen. ♦Strich II m -(e)s, -e чертё; линия, штрих; полоса.
Stt\ — 399 — stu sthtt 3. sg impf от streiten. ) ♦St\oh n -(e)s солома. * Strom m -(e)s, Ströme поток (тж. уерен.). *ströroen vi 1. течь; струиться, литься;^ 2. устремляться:’ Strumpf т -(e)s, Strümpfe чулок; Stnimpfe чулки il) neue новые, alte старые, gute хорошие, schléchte плохие, téure дорогие, "billige дешёвые; 2) aus Séide шёлковые, aus Wolle шерстяные;-^) ânziehen надевать, âusziehen снимать, tragen носить, kaufen покупать, verkaufen продавать, suchen искать, finden находить]. Stück n -(e)s, -e 1. кусок (1) großes большой, kléines маленький, langes длинный, kurzes короткий, schmales узкий, -dik- kes толстый, dünnes тонкий, rundes круглый; 2) geben дать, néhmen брать, взять,, ersétzen заменить, schneiden резать]; ein — Brot (Fleisch, Butter, .Zucker) кусок хлеба (мяса, масла, сахару); etw. in Stücke schnéiden (schlagen) разрезать (разбить) что-л. на куски; der Teller ist in — e zerbrächen тарёлка разбилась на куски; .ein ~ Wéges часть пути; 2. штука, экземпляр; fünf ~ Éier пять штук яиц; 3. пьеса [1) bekanntes известная, gutes хорошая, schléchtes плохая, schwaches слабая, schönes прекрасная, interessantes интересная,, langweiliges скучная, lustiges весёлая, trauriges печальная; modérnes совремённая, neues- новая, âltes старая; 2) spielen играть, séhen, sich (D) ânsehen смотрёть, ersétzen заменять]; ein — gében ставить пьесу; *4. отрывок; ~е aus einem Buch (aus einem Artikel, aus einem Vortrag) отрывки из книги (статьи, доклада); in ~е gehen 1) разбиться; 2) рушиться, окончиться неудачей; größe ~е auf j-n halten быть высбкого мнёния о ком-л. Student m -en, -en студент [1) guter хороший, fléifiiger при- лёжный, aufmerksamer внимательный; 2) studiert учится, liest читает, beréitet sich für die, zur Prüfung vor готовится к экзамену, beéndet die Universität кончает (оканчивает) университет]; ~ an der Universität студёнт уннверситёта; diese Studenten besuchen die Universität эти студёнты учатся в университете. Studentin f = , -пен студентка; см. Stuaént. studieren I vt изучать [Geschichte историю, frémde Sprachen иностранные языки, eine Frage вопрос, ein Werk труд, пронзведённе]; II vi учиться (в вузе) [1) gut хорошо, ausgezeichnet отлично, schlecht плохо; 2) an der Hochschule в вузе, ап der Universität в универсн- тёте, im Institut в институте]. *Stüdium л -s, Stùdijen 1. изучение; 2. учёние; учёба, занятия. *Stufe f =, -n 1. ступенька; уступ; 2. перен. ступёнь. Stuhl т -(e)s, Stühle стул [1) höher высокий, niedriger низкий, größer большой, kléiner маленький, небольшой, bequé- mer удобный, harter жёсткий, néuer новый, alter старый; 2) aus Holz деревянный]; auf dem ~ sitzen спдёть на стуле; sich auf den — sétzen сесть на стул. *stumm немой. *stumpf 1. тупой, не острый; 2. тупой, неосмысленный. Stünde f =, -n 1. час; eine ganze ~ цёлый час, битый час; mehrere ~п нёсколько часов; eine halbe ~ полчаса; die létzten ~п послёдние часы; éine ~ warten ждать час; drei gute ~n Wegs три добрых (полных) часа
stu — 400 — пути; zu später — в поздний час; eine — früher часом раньше; 2. урок [die érste первый, die letzte послёдний; die déutsche немецкий, die russische русский; ausgezeichnete прекрасный, interessante интересный, leichte лёгкий, schwere трудный]; eine ~ im Déutschen урок немецкого языка; zwei —п Mathematik два урока математики; in der ersten — haben wir Deutsch на пёрвом уроке у нас немецкий (язык); in die ~ gehen идти на урок; ~п gében (nehmen) давёть (брать) уроки; sie hat bei diesem Léhrer ~n in der fremden Spräche она берёт у этого преподавателя уроки иностранного языка. ♦Sturm т -(e)s, Stürme буря, шторм. ♦stürmisch бурный (о погоде, море). ♦stürzen I vt 1. (с)толкнуть; 2. свергать; II vi (s) 1. свалиться, падать; 2. броситься, ринуться, устремиться; sich ~ броситься, ринуться, устремиться. ♦stützen I vt 1. подпирать; tag 2. поддёрживать (напр., больного); II sich опираться. suchen vt 1. искать [den Weg дорогу, eine verlorene Sache потерянную вещь, eine Straße улицу, einen Ménschen какого-л. человёка; eine Stelle мёсто, работу, eine Wohnung квартиру]; 2. искать, собирать [Beeren ягоды, Pilze грибы]. Süden m -s юг; см. Norden. südlich I а южный; II adv к югу, южнёе; на юг; см. nördlich. ♦Sumpf т -(e)s, Sümpfe болото, топь, трясина. ♦Sünde f —t -n грех. Suppe f =, -n суп, похлёбка [1) dünne жидкий, dicke густой, güte хорбший, schléchte плохой; 2) кбспеп варить, éssen есть; 3) schmeckt (gut) вкусный]; ein Téller ~ тарёлка супа. süß I а 1. сладкий [Früchte фрукты, ein Bonbön конфёта]; eine ~е. Spéise сладкое (блюдо); *2. сладкий, приятный, сладостный, услаждающий; ein ~es Kind очаровательный ребёнок; II adv сладко. ♦tadeln vt (wegen G) порицать, осуждать (кого-л., что-л. за что-л.). Tâfel f =, -ni. доска [1) schwärze чёрная, große большая; 2) aus Holz .деревянная]; Wörter an die ~ schréiben писать слова на доскё; *2. плитка (шоколада). Tag m -(e)s, -е день [1) schöner прекрасный, grauer серый, kalter холодный, warmer тёплый, heißer жаркий, stiller тихий; der létzte послёдний, der nächste слёдующий, der vörige прошлый; 2) verbringen проводить]; am ~(e) днём; am nächsten ~(e) на слёдующий день; in den nächsten —en в ближайшие дни; an diesem ~(e) в этот день; spät am ~e к концу дня; es ist noch früh am —e врёмя ещё раннее; er kam jéden — он приходил кёждый день; er arbeitete den ganzen ~ он работал весь день; in diesen ~еп на днях; éinen — früher на день раньше; eines Tages однажды; <> güten — I добрый день1, здравствуй (те)!; *etw. an den — bringen (legen) выявлять, обнаруживать, проявлять что-л.; *ап den— kommen обнаружиться, стать извёстным,
tée — 401 — * täglich ежедневный. *TaI n -(e)s, Täler долина. ♦T^nne f =, .-n пихта; ель. * Tannenbaum m -(e)s, Tannenbäume- ёлка. ТапЦ f = , -n тётя, тётка (!) jûnge молодая, alte старая; gûte хорошая, добрая, strénge строгая;; 2) besuchen посещать, навещать, erréichen застать, erwarten ожидать; lieben любить). tanzen, bt, vi танцевать, плясать [gut хорошо, schlecht плохо, schön ' красиво, йрекрасно, leicht легкб, schwer тяжело, richtig правильно, schnell быстро, langsam медленно] ; ich kann nicht г я не умею танцевать, я не танцую. tapfer I а храбрый, смёлый [ein Mensch человек, ein Mädchen девушка, ein Soldât' солдат, ein Offizier офицер]; { мужественный [ein Genösse товарищ] ; II adv храбро, смёло, мужественно [kämpfen бороться, сражаться]. Tasche f = , -n 1. карман [В des Mantels пальто, des kléides платья; 2) große большой, kleine маленький, небольшой; volle полный, léere пустой]; aus der'**' nehmen вынуть из кармана; etw. in dié ~ légen положить что-л. в карман; etw. in die ~ tun положить что-л. себё в карман (тж. перен.)\ 2. портфель [1) eines Schülers ученика; 2) neue новый, alte старый, gute хороший, schléchte плохой, große большой, kléine маленький, небольшой, braune коричневый, schwarze чёрный, téure дорогой, billige дешёвый]; *3. сумка (хозяйственная, для денег). ♦Taschentuch п - (e)s, Taschentücher носовбй платок. Tasse f — , -п чашка [1) schöne красивая, blaue синяя, wéifie бёлая, neue новая, alte старая, große большая, kleine маленькая, небольшая, téure дорогая, billige дешёвая; 2) waschen мыть, geben дать, néhmen взять, fallen lassen уронить, zerbrechen разбить, kaufen покупать, verkaufen продавать]; aus einer ~ trinken пить из чашки; eine — Tee trinken выпить чашку чаю; j-n zu einer ~ Tee bitten пригласить кого-л. на чашку чаю. tat I 3. sg impf от tun. *Tat il f = , -en поступок; дёло; дёйствие; <> eine schlimme^ begéhen совершить дурной (низкий) поступок; in der ~ в самом деле. ♦Tätigkeit f = , -en деятельность. ♦Tatsache f =, -n факт. ♦tatsächlich I а фактический, действительный; II adv фактически, в самом дёле. ♦Tau m -(e)s роса. ♦taub глухой; er ist auf éinem Ohr он глух на одно ухо. Taube f — , -n голубь. ♦tauchen I vt погружать; II vi (h, s) нырять, окунаться, погружаться. ♦tauen vi (h, s), vimp таять (о снеге). ♦taugen vi (zu D) годиться, быть (при)гбдным (на что-л., для чего-л., к. чему-л.). ♦tauschen vt, vi менять, обмё- нивать (что-л.), меняться, обмениваться (напр., марками, товарами). tausend тысяча; — Rùbel тысяча рублей. Tâusend(e) pl (множество) тысячи; ~е von Ménschen тысячи людёй; viele Tausend Ménschen многие тысячи людей; ~е zählen насчитывать тысячи. Тее m -s, -s чай [1) schwarzer чёрный, grüner зелёный, chinesischer китайский, russischer русский;’ starker крёпкнй, dünner жидкий, слабый; 2) machen приготовить, сдёлать, kochen вскипятить, trinken пить, kaufen
tei— 402 —He покупать, verkaufen продавать; 3) mit Milch с молоком, mit Zûk- ker с сахаром]; eine Tasse (ein Glas) — чашка (стакан) чаю; j-n zum ~ (zu einer Tasse. ~) bitten пригласить когб-л. на чай, к чаю (на чашку чаю). *Teich m -(e)s, -е пруд. Teil m -(e)s, -el. часть [südlicher южная, gléicher равная]; in gleiche ~е téilen делить на равные части; 2. пай, доля [geben давать, bekdmmen получать, sichern обеспечивать]; [ порция, часть; das Brot in drei ~e téilen разделить хлеб на три порции (части); *3. район, часть (города); *4. часть, раздел (книги); zum — частично, отчасти. teilen vt 1. делить, разделить, поделить (1) das Brot хлеб, die Äpfel яблоки, ein Stück Fleisch кусок мяса, Geld дёньги; 2) iri drei Teile на три части, in gleiche Téile на равные части]; das Zimmer mit j-m — делить с кем-л. комнату, жить с кем-л. в одной кбмнате; das — wir unter uns мы раздёлим это мёжду собой; *2. перен. разделить, делить; das Unglück — разделить гбре. teil nehmen ’(nahm teil, téilge- nommen) vi (an D) участвовать (в чём-л.) [an einer Arbeit в работе, an einer Ausstellung в выставке, an einem Konzért в концёрте, an einem Spiel в игрё, an einer Sitzung в заседании]. .Telegramm n -s,-e телеграмма [bekommen получать, schicken посылать, отправлять, erwarten ожидать]. Telephon n -s, -e телефон [1) éigenes собственный; 2) haben имёть]; j-n ans ~ rufen позвать когб-л. к телефону; wer ist am~? кто у телефона? Téller tn -s,= тарелка [1) tiefer глубокая; néuer новая, alter старая, schöner красивая, téurer дорогая, bflliger дешёвая; réiner чистая, sçhmûtziger грязная; 2) wéchseln менять, waschen мыть, gében дать, néhmen взять, fällen lassen уронить, zerbrächen разбить]; frische ~ auf den Tisch sétzen (stéilen) поставить на стол чистые тарёлки; einen — Sûppe éssen съесть тарёлку супа; einen — Sûppe néhmen взять (заказать) тарёлку супа. Ténnis л = тённис; — spielen играть в тённис. *Téppich m -s, -е ковёр. *Termin m -s, -е срок. téuer I а дорогой (тж. перен.) [Séide шёлк, Kaffee кофе, Sachen вёщи; Fréunde друзья]; er ist mir — он мне дорог; ~ werden вздорожать; wie ~? почём?; zu — слишком дброго; ihm ist nichts zu — он не скупится; die Zeit ist — врёмя дброго; II adv дброго [kaufen купить, verkaufen продавать, zählen платить] . *Téufel tn -s, = чёрт, дьявол, бес. Theatern -s, = 1. театр [1) bekanntes знакомый, извёстный; demokratisches демократический, modérnes совремённый; gutes хороший, schléchtes плохой; 2) Ье- sûchen посещать, ходить в, kén- пепlernen знакомиться с, verlassen покидать, уходить из, léiten руководить]; ins — géhen ходить (идти) в театр; was wird héute im — gegében? что идёт сегодня в театре?; 2. спектакль [beginnt um 7 Uhr начинается в 7 часов; ist um 11 Uhr zu Énde кончается в 11 часов]. tief I а глубокий [ein Fluß ре- Kâ]; ein —er Téller глубокая тарёлка; drei Méter ~ глубиной в три мётра; es liegt ~ег Schnee лежит глубокий снег; i m —en Wälde в глубинё лёса; II adv глубоко [liegen лежать]; er wohnt zwei Tréppen —er он живёт двумя этажами ниже. Tier л -(e)s, -е животное (1) großes большое, kléines ма-
tin — 403 — tra t ленькое, небольшое, gûtes хорошее; 2) kaufen покупать, verkaufen продавать]; {зверь [1) gefährliches опасный, böses злой, schreckliches ужасный; 2) zéigen показывать; sich fürchten vor (D) бояться]. Tfnte/ = , -п чернила [schwarze чёрные, röte красные, blaue ейнне, grüne зелёные, güte хорошие, schléchte плохие]; mit ~ schréiben писать чернилами. * tippen vt писать (печатать) на пишущей машинке. Tisch m -es, -е стол [größer большой, kleiner маленький, небольшой, runder круглый, léich- ter лёгкий, schwerer тяжёлый, höher выебкий, niedriger низкий, breiter широкий, bequemer удобный]; sich an den — sétzen сесть за стол; am ~ sitzen сидёть за столом; { обёденный стол;, j-n zu ~ bitten (rufen) просить (звать) кого-л. к столу; zu~ géhen, sich zu ~ setzen садиться за стол; zu ~е sitzen сидеть за столом (за едой); zu (прошу) к столу!; bei ~ за столом (за едой); nach ~ после обёда, после еды; vom, von — âufstehen встать из-за стола; den— décken накрывать на стол. * töben vi бушевать (напр., о воде, об огне); неистовствовать (о людях). Töchter f — , Töchter дочь [kléine маленькая; die älteste (самая) старшая, die jüngste (самая) младшая; gute хорошая]; méine liebe ~l дорогая -дочь!; die — des Hauses дочь хозяйки дома; молодая хозяйка. Tod m -(e)s смерть [1) léichter лёгкая, schwérer тяжёлая, ruhiger спокойная, schnéller быстрая, langsamer мёдленная, früher без- врёменная; 2) fürchten бояться, erwarten ждать; 3) kommt приходит, наступёет]; dem —е nahe sein быть при смерти; den — eines Hélden stérben погибнуть смертью героя; blaß wie der ~ блёдный как смерть; sich zu —e arbeiten надрываться на работе, смертёльно уставать от работы; bis zum ~е treu вёрный до гроба. ♦toll 1. бёшеный (тж. перен.); 2. сумасшёдшнй, безумный (/шгс. перен.). ♦Tonne f — , -n бочка. *Topf т -(e)s, Töpfe горшок, кастрюля. *Tor n -(e)s, -е ворота. ♦töricht безрассудный, глупый. tot мёртвый, неживой [ein Mensch человёк, ein Tier животное; die Stadt город); wie ~ как мёртвый. ♦töten vt убивать; умерщвлять. traf 3. sg impf от tréffen. tragen (u, a) vt 1. носить, нести [1) einen Koffer чемодан, Bücher книги, Sachen вещи, ein Kind ребёнка; das Éssen aus der Küche ins Zimmer еду из кухни в комнату; 2) in der Hand в рукё, auf dem Rücken на спннё, auf dem Köpfe на головё; in der Tasche в кармане, im Koffer в чемодане]; 2. носить (иметь надетым) [einen Hut шляпу, ein Kleid платье, Schûhe ботин-. кн]. trägt 3. sg präs от tragen. Traktor m -s, Traktoren трактор; см. Masch ine. ♦Träne { = , -n слеза; in —n ausbrechen расплакаться; unter —n со слезёми, с плачем. trank 3. sg impf от trinken, trat 3. sg impf от tréten. ♦Trauben pl виноград. ♦trauen vi вёрить, доверять; sich — осмеливаться, рисковать; ich traute mich nicht, vom Zaun zu springen я не рискнул прыгнуть с забора. ♦trauern vi печалиться, скор- бёть (о ком-л., о чём-л.), оплакивать (кого-л.).^ ♦Traum т -(e)s, Träume 1. сои; 2. мечта, грёза. 26*
tra — 404 — tro * träumen vi (von D) 1. видеть во сне (кого-л., что-л.); 2. мечтать, грезить (о чём-л.). traurig печальный, грустный [ein Gesicht лицо, Augen глаза; ein Lében жизнь, ein Fall случай, eine Erzählung рассказ, eine Geschichte история]; sie war sehr — она была очень печальна (опечалена); über j-n, über etw. (A) — sein грустить, печалиться о ком-л., о чём-л.; das ist —, aber wahr печально, но факт. tréffen (traf, getroffen) vt 1. встречать (1) Bekannte знакомых, einen Freund друга; 2) zufällig случайно, jéden Tag каждый день; 3) im Theater в театре, auf der Straße на улице, an der Écke на углу]; *2. попадать (в кого-л., во что-л.); das Ziel ~ попадать в цель; *3. постигать (напр., о несчастье); sich — встречаться; *<• Anstalten (Maßnahmen) — принимать меры; ein Abkommen — заключить соглашение, прийти к соглашению, договориться; eine Wahl — сделать выбор. ♦treffend мёткий, верный. tréiben i (ie, ie) vt заниматься. (чем-л.) {Sport спортом, Musik музыкой, Sprächen языками, Literatûr литературой]; was ~ Sie? что (вы) подёлываете? ♦tréiben il (ie, ie) vt гнать. *trénnen vt 1. отделять; 2. разделять; разлучать; sich — (von D) расставаться (с кем-л., с чем-л.). Tréppe f =, -n лестница [1) bréite широкая, lange длинная, höhe высокая, schöne красивая, хорошая; 2) aus Holz деревянная]; —п stéigen подниматься по лёстницам; vier —п hoch wohnen жить на пятом этаже; zwei —п t ieftr wohnen жить двумя этажёми нйже. ♦tréten (a, e) vi (s) 1. ступать; auf den Boden — ступать на зём- лю; 2. входить; ins Haus — войти в дом; 3. выходить, выступать; aus dem Zimmer — выходить из комнаты; *-> außer Kraft — потерять силу; in Kraft — вступить в силу; in Wéttbewerb — вступить в соревнование. treu вёрный, прёданный, надёжный [ein Freund друг, ein Genösse товарищ, ein Mitglied der Partéi член пёртии; ein Herz сёрдце; ein Hund собака]; bis zum Tode— вёрный до гроба. trieb 3. sg impf от tréiben I и II. trifft 3. sg pros от tréffen. trinken (a, u) vt пить (1) Wasser воду, Тее чай, Milch молоко, Kaffee кбфе; 2) langsam мёд- ленно, schnell быстро; mit Vergnügen с удовольствием]; ein Glas (eine Tasse) Milch — (вы-) пить стакан (чашку) молока; aus dem Glâse — пить из стакана; heiß (kalt) — пить в горячем (холодном) вйде; dieser Kaffee läßt sich — этот кофе приятно пить. tritt 1 3. sg präs от tréten. ♦Tritt II m-(e)s, -e 1. шаг; 2. походка; 3. подножка; ступёнь- ка. trocken сухой [der Böden почва, die Luft воздух, ein Sommer лёто, Wétter погода; Brot хлеб]; die Wäsche ist noch nicht — бельё ещё не высохло; — wérden высохнуть; der Hals ist — горло пересбхло. ♦trocknen I vt 1. сушйть; 2. осушать; вытирать; II vi (s, h) сохнуть, высыхать, просыхать; sich — сушиться. ♦Trommel f =, -п барабан. ♦Tröpfen m -s, = капля. ♦trösten vt утешать; sich — (aber А) утешаться (чем-л.). ♦trotz ргр (G, реже D): — des Régens (dem Régen) несмотря на дождь; — allem, — âll(e)dém несмотря ни на что; — séines Ве- féhls (séinem Befehl) вопрекй его приказу.
tro — 405 - ube ^trotzdém 1. несмотря на то что, хотя; er rauchte, ~ der Arzt es ihm verböten hatte он курил несмотря на то, что врач ему это запретил; 2. несмотря на это; der Arzt hatte ihm das Rauchen verböten, — rauchte er врач ему запретил курить, несмотря на это, он курил. * trotzig упрямый. s|:triib(e) I а 1. мутный; 2. тусклый; 3. хмурый, мрачный, сумрачный; пасмурный; II adv 1. тускло; 2. мрачно. trug 5. sr impf от trägen. * trügerisch обманчивый. ♦Trümmer pl обломки; развалины. ♦Truppe f = , -n воинская часть; отряд; pl войска. Tuch п -(e)s, Tücher платок; косынка; шаль [1) schönes красивый, прекрасный, gutes хороший, blaues синий, голубой, großes большой, dickes толстый; 2) aus Séide шёлковый, aus Wolle шерстянбй; 3) trägen носить, haben имёть, kaufen покупать, verkaufen продавать]; das — über den Kopf werfen накинуть платок на голову. ♦tüchtig 1. дёльиый, хороший; 2. разг, порядочный, изрядный (о сумме денег); основательный. ♦tückisch коварный, злобный. tun (tat, getân) vt 1. дёлать, сделать [eine Arbeit работу]; tû(e) deine Arbeit!- делай свою работу!; nichts — ничего не,дёлать; sie hat viel zu — она очень занята; j-m etw. zu — gében дать кому-л. какую-л. работу; was soll ich ~? что мне дёлать?; er tut nichts als singen ои только, и делает, что поёт; der Hund tut dir nichts собёка тебя не тронет; 2. положить [in die Suppe в суп; in die Tasche в карман]; es ist ihm sehr darum zu — он очень хочет..., для него очень важно..., он очень заинтересован в том...; Dienst — дежурить, находиться на дежурстве. Tür f = , -en дверь [I) schwére тяжёлая, bréite широкая, schmäle узкая, höhe высокая, niedrige низкая; 2) öffnen открывать, отворять, schließen закрывать, запирать; klopfen ап (А) стучать в; 3) ins Zimmer в комнату, in den Gärten в сад, auf den Hof надвор, auf die Straße на улицу]. ♦Turm m -(e)s, Türme бёшня. ♦turnen vi заниматься гимнастикой (физкультурой). ♦Typ m -s, -e и -en, Tÿpus /л = , Typen тип; образёц; форма. ♦typisch типичный. ♦übel I а дурной, плохой; II adv дурно, плбхо. ♦Übelnehmen (nahm übel, übelgenommen) vt (j-m) обижаться (за что-л. на кого-л.); sie hat ihm diese Wörte übelgenommen она обиделась на него за 5ти слова. ♦üben vt упражнять; Gewalt ~ прибегать к насилию;-Geduld ~ проявлять терпение; Verrat — (пи D) совершить предательство, и изменить (кому-л., чему-л.), предать (кого-л., что-л.); sich ~ (in D) упражняться (в чём-л.). über I ргр употр. при обозначении 1. места а) на вопрос «где?» (D); die Lampe hängt — dem Tisch лампа внсйт над столом; er wohnt ~ mir он живёт надо мной; б) на вопрос «куда?» (А): hänge aas Bild — die Tür! повесь картину над двёрью!; 2.: das Tuch. ~ den Kopf wérfen
ubè — 406 — ub’e накинуть платок на голову; der Weg führt ~ den Fluß дорога ведёт через рёку; ~ ein Jahr, ~s Jahr через год; — der Arbeit vergaß ich, daß... за работой (работая) я забыл, что...; *3. (Я): ~ zehn Méter более, свыше десяти мётров; ~ tausend Rubel более, свыше тысячи рублём; er ist ~ dreißig ему пошёл четвёртый десяток; ~ drei Wochen sind vergangen прошло более, свыше трёх недель; *11 adv. die Féier- tage~ в течёние праздников; den Winter ~ в течёние зимы; всю зиму; die Nacht ~ всю ночь напролёт, в течёние нбчн. überall вездё, (по)всюду; er ist ~ bekannt его вездё знёют. ♦überbürden vt перегружать. ♦überdrüssig: ich bin (wérde) dieser Sache (G) ~ мне это (дёло). надоёло. ♦Übereinkommen (kam überéin, überéingekommen) vi (s) (über Д) договариваться (о чём-л.), согласовывать (что-л.). ♦überfahren (u, a) vt переёхать, задавить (кого-л.). ♦überfallen (überfiel, überfallen) vt 1. нападать (на кого-л., на что-л.); 2, неожиданно посетить (кого-л.), нагрянуть (к кому-л.). ♦Überfluß m -sses изобилие (in или an D чего-л.). ♦überflüssig (из)лйшний, ненужный. ♦Überfüllen vt переполнять (напр., помещен ие). ♦übergeben (a, e) vt передавать; вручёть. übergehen (ging über, übergegangen) vi (s) 1. переходить (тж. перен.) [ins ändere Läger в другой лагерь; zum Feind к врагу; zu einer änderen Frage к другому вопросу]; das Werk ging in die Hände des Volkes über завод перешёл в руки народа; 2. переправляться [auf das linke Üfer на лёвын бёрег]. überhaupt вообщё; ~ nicht совсём (вообщё) нет; ~ nicht nötig совсём не нужно. ♦überholen vt обгонять, перегонять, опережать. ♦überlassen (überließ, überlâs- sen) vt 1. предоставлять; 2. пе- редавёть,. доверять (напр., управление, больного); sich ~ (D) предавёться (мыслям, чувствам). ♦überlegen 1 vt (тж. sich (D) ~) обдумывать, взвёшивать; ich muß es mir noch ~ мне это ещё нужно обдумать. ♦überlegen 11 I а превосходящий (D an D кого-л., что-л. в чем-л.); II adv с большим превосходством, увёренно (играть, побеждать). übermorgen послезёвтра; ~ mittag (abend, nacht) послезавтра в полдень (вёчером, ночью); von — an, seit — с послезёвтраш- него дня; bis — до послезёв- трашнего дня, до послезёвтра; — früh послезавтра утром. ♦übernähmen (übemëhm, übernommen) vt брать на себя. ♦überraschen vt 1. удивлять, поражёть; 2. захватить врасплох. ♦überreden vt (zu D) уговёри- вать, убеждать (кого-л. сделать что-л.); der Brüder hat ihn zur Réise überrédet брат уговорил его уёхать. ♦überschreiten (überschritt, überschritten) vt 1. переходить (дорогу, границу); 2. превзойти; перевыполнить (норму). übers étzen vt переводить [1) ein Buch книгу, Wörter сло- вё, einen Schriftsteller писётеля; 2) aus dem Déutschen ins Russische с немёцкого языкё на русский; 3) gut хорошо, schlecht плохо, schnell быстро, lëngsam медленно]. ♦übersetzen 1 vt (über Д) переправлять, перевозить (кого-л., что-л.—напр., через реку); II vi (s) переправляться, переплы¬
ube— 407 —umk вать, переезжать (напр., через реку). ♦Ubersétzung f — , -en перевод. ♦übersichtlich наглядный, ясный (напр., о таблице). ♦übertreiben (ie, ie) vt преувеличивать, утрировать. ♦übertreten (a, e) vt нарушать (закон, предписание), перешагнуть (границы). ♦überwachen vt следить, наблюдать (напр., за выполнением приказа). * überwinden (a, u) vt преодо- левёть; побеждать; побороть (чувство, болезнь). überzeugen vt убеждать (иоп D кого-л. в чём-л.); sich ~ (von D) убеждаться (в чём-л.); ich habe mich davon überzéugt, daß er recht hat я убедился в том, что он прав. ♦üblich обычный, обыкновенный (напр., о занятии). übrig (из)лншннй; ich habe nichts mehr — у меня ничего больше не осталось. übrigbleiben (ie, ie) отд. vi (s) оставаться [Geld дёньги, Zeit время, das Essen еда]. ♦übrigens впрочем. ♦Übung f=, -en упражнение (тренировка; задание). ♦UdSSR f= (Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken) СССР (Союз Совётских Социалистических Республик). Üfer n -s, = бёрег, побережье [1) das réchte правый, das linke левый; hohes высокий, niedriges низкий, schönes красивый; 2) des Flusses реки; 3) erreichen достигнуть, séhen видеть]; am ~ на берегу; am réchten — на правом берегу; auf das linke ~ übergehen переправиться на левый берег. Uhr f = , -en 1. часы [1) schöne красивые, прекрасные, gute хорошие, schléchte плохие, größe большие, kléine маленькие, teure дорогие, billige дешёвые; 2) stellen поставить, kaufen, покупать, verkaufen продавать; 3) geht ge- nâu идут точно, steht стоят, schlägt бьют]; méine г- zeigt drei на моих часах три; 2. час (при определении времени); er kommt um 8 — он придёт в 8 часов; см. тж. acht I. um I ргр (Д) употр. 1. при обозначении места: eine Réise um die Welt путешествие вокруг свёта; um den Tisch вокруг стола; um den Kranken sein быть около больного; 2. при обозначении времени: um diese Zeit в это врёмя; um fünf Uhr в пять часов; um ein Jahr kehrt er zurück чёрез год он вернётся; 3. при сравнении: er ist um fünf Jahre jünger als ich он на пять лет моложе меня; utn zehn Rubel’ téurer на десять рублей дороже; 4. : um den Frieden kämpfen бороться за мир; um drei Mark kaufen купить за три марки; iim Geld arbeiten работать за деньги; um Geld spielen играть на деньги; Woche um Woche недёля за недёлен; ich weiß um die Sache я знаю об этом дёле; wie steht es um ihn? как его дела?, как его здоровье?; Il cj 1.: um... zu (-J-mf) (Для того) чтобы; er kommt, um uns zu hélfen он придёт, чтобы иам помочь; 2.: um so größer тем больше; um so besser тем лучше. ♦Umfang m -(e)s, Ümfânge объём, размёр. • ♦umfassen vt 1. о(б)хватывать, обнимать; 2. содержёть (в себё), охватывать. ♦umgében (a, e) vt окружать, ♦umgekehrt adv наоборот, напротив. ♦umher кругом, вокруг. ♦ümkehren I vi (s) 1. повернуть обратно; 2. пойти иа попятный; Il vt переворачивать, перевёртывать, поворачивать; вы- ворйчивать,
umk — 408 — unm *ümkommen (kam ûm, ûmge- kommen) vi (s) 1. погибать, гибнуть; 2. перен. (vor D) изнемогать, погибать, умирать (напр., от жары). ♦umringen vt окружать. ♦Umschlag т -(e)s, Umschläge 1. обёртка; обложка; 2. конвёрт. ♦ümsehen, sich (a, e) I. оглядываться, оборачиваться назад; 2. (in D) осматривать (дол, местность), знакомиться (с чем-л.). umsonst 1. даром, безвозмёзд- но [etw. tun что-л. дёлать, arbeiten работать, etw. bekommen что-л. получить]; 2. напрасно, зря [etw. tun что-л. дёлать, warten ожидйть, suchen искать, streiten спорить]. * Umstand т -(e)s, Umstände обстоятельство; <> Umstände machen церемониться; хлопотать; machen Sie nur keine Ümständel не беспокойтесь!, не причиняйте себё хлопот!; ohne Umstände запросто, без церемоний. ♦umständlich 1. обстоятельный, подробный; 2. затруднительный (о положении). ♦Umweg m - (e)s, -e окольная дорога, обход, объёзд; ohne ~е прямо, напрямик (тж. перен.). *ümzieheri (zog ùm, ûmgezo- gen) vi (s) переезжйть, переёхать (на другую квартиру, е другой город). unangenehm неприятный [ein Mensch человёк; eine Sache дёло, eine Arbeit работа, eine Aufgabe задача, eine Geschichte история]. ♦Unannehmlichkeit f =, -en неприятность. unbedingt безусловно, непре- мённо [kommen прийти, schréiben написать]. und 1. и; lésen — schréiben читать и писать; — auch а также и; ~ doch и всё-таки, и всё же; — ähnliches (сокр. и. а.) и тому подобное (сокр. и т. п.); — anderes mehr (сокр. u. а. m.) и прочее (сокр. и пр.); ~ so wéiter (сокр. usw.) и так далее (сокр. и т. д.); 2. а; er ist gesûnd, — wie geht es dir? он здоров, а как ты поживаешь?; die Éltern gingen, — die Kinder blieben родители ушли, а дёти остались. ♦Unfall т -(e)s, Unfälle несчастный случай, авария. ♦Ungarn n -s Вёнгрия. ungefähr приблизительно, примерно [zwei Stünden два часа; hundert Bücher сто книг]; vor ~ einer Woche приблизительно недёлю тому назад; etw. nur — wissen (erfahren) знать (узнать) что-л. только приблизительно. ♦ungeheuer чудовищный, огромный, чрезвычайный. Unglück n -(e)s, -е несчастье [1) großes большое, schreckliches ужасное; 2) erwarten ожидать]; ein ~ geschah mit mir со мной произошло (случилось) несчастье; — haben быть несчастливым; er hatte das schwer krank zu sein к несчастью, он был тяжело болен. ♦Uniform (тж. Uniform) f~, -en форма; мундир. ♦ Union f =, -en союз. ♦Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken (сокр. UdSSR) Союз Совётских Социалистических Республик (сокр. СССР). Universität [-ver-] f =, -en универснтёт [eröffnen открывать, beenden окйнчивать, besuchen посещйть]; auf die — géhen поступить в универснтёт; ап der ~ studieren учиться в университё- те, быть студёнтом универснтё- та; ♦<► die ~ beziehen поступить в универснтёт. ♦unmittelbar непосредственный (напр., о связи). unmöglich 1. невозможный, невыполнймый [eine Aufgabe задача, ein Fall случай, проис- шёствие, eine Sache дёло]; das ist ganz — это совершенно невозможно; 2. невозможный, невы¬
unn — 409 — unt носимый [ein Mensch человек, eine Arbeit работа, ein Leben жизнь]. * unnütz 1. бесполезный, ненужный^. напрасный, тщёткый. * Unrecht /i -(e)s несправедливость. * Unruhe f = , -пволнёние, беспокойство. uns D и А от wir. unser I pron poss m (f ûnsere, n ûnser, pl ûnsere) наш (наша, наше, наши); см. тж. mein; II pron pers G от wir. * Unsinn m -(e)s бессмыслица, вздор. unten внизу; — wohnen жить внизу; tief — глубоко внизу; nach — (hin) вниз; von — (her) снизу; bis — донизу; von oben bis — свёрху донизу, совершенно; weiter — ниже (в книге); sieh — 1 (сокр. s. и.) см. (смотри) ниже. unter prp употр. I. при обозначении места а) на вопрос «где?» (D): sie steht — dem Baum она стоит под дёревом; er saß — den anderen Schülern он сидел среди других учеников; б) на вопрос «куда?» (А): sie stéllte sich — den Baum она встала под дёрево; er setzte sich— die Schüler он сел среди учеников; *2. (D): — diesem Namen под ётим именем; eine Arbeit — den Händen häben заниматься какбй-л. работой; er schlief — dem Gespräch ein ои заснул под разговор; — uns gesägt мёжду нами говоря; — sich мёжду собой; — anderem мёжду прочим; wir sind hier — uns мы здесь свой люди; etw. — dem Preis verkaufen продать что-л. ниже цены; er ist — sieben Jähren ему мёньше семи лет; nicht — fünf Kilogramm не менее пяти килограммов; — der Bedingung при условии; — Tränen со слезами, с плачем; *3. (Я): bis — das Dach до сёмой крыши. unterbréchen (а, о) vt прерывать [die Réise поездку, die Sitzung заседание, die Arbeit работу, die Erzählung рассказ, den Vortrag доклад; einen Ménschen человёка]. ♦ünterbringen (brachte unter, üntergebracht) vt (in D) устроить (кого-л. куда-л.); поместить; разместить. ♦unterdrücken ut угнетать, подавлять. ♦untereinander мёжду собой; друг с другом; друг друга, взаимно. Untergrundbahn (сокр. U-Bahn) f = , -en метро пол итён, метро [1) bequéme удобный, güte хороший, schléchte плохой; 2) eröffnen открывать; um 12 Uhr nachts schließen закрывать в 12 часов ночи]; mit der — fahren ехать на. метро. ♦unterhalb prp (G)‘. — der Straße под дорогой (улицей); ~ des Flusses ниже по течёнию реки. ♦unterhalten (ie, a) ut I. содержать, имёть иа иждивёнии; 2. занимать (разговором); sich — 1. (über А или иоп D) бесёдо- вать (о ком-л., о чём-л.); der Väter unterhielt sich mit den Gästen отец бесёдовал с гостями; 2. (mit D) развлекаться, заниматься (чем-л.). ♦unternéhmen (unternahm, unternommen) ut предпринимать (напр., поездки). ♦ünterordnen vt (D) подчинять (кого-л., что-л. кому-л., че- му-л.); sich — (D) подчиняться (кому-л., чему-л.). ♦unterrichten vt 1. (nz D) обучать (хого-л. чему-л.), преподавать (кому-л. что-л.); wer unterrichtet Sie in der déutschen Spräche? кто обучает вас немёц- кому языку?, кто преподаёт вам немёцкий язык?; 2. (über А или von D) осведомлять (кого-л. о ком-л., о чём-л.). ♦unterschéiden (ie, ie) ut 1. различать, распознавать;
ünt - 410 — vat 2. (von D) отличать (кого-л., что-л, от кого-л,, от чего-л.), выделять (кого-л., что-л. среди кого-л., среди чего-л.у, sich ~ (durch A; in D; von D) отличаться (чем-л.; в чем-л.; от кого-л,, от чегр-л.), различаться (чем-л.). Unterschied m -(e)s, -e 1. различие, разница [1) großer большое, wichtiger вёжное, klarer ясное; 2) finden найти, versté- hen понимать, erklären объяснять]; zwischen den Fréunden ist ein großer — мёжду друзьями (приятелями) существует большая разница; einen ~ machen дёлать различие, различать; der — ist, daß... разница в том, что.. mit dem daß... с той разницей, что...; alle ohne — все без различия (без разбору); ein — wie Tag und Nacht это (разница как) день и ночь, иёбо и земля; 2. отлйчие; zum* von séinem Bruder ist er sehr stark в отлйчие от своего брата он очень сильный^. ♦Unterschrift f~, -en подпись. ♦unterstrichen (i, i) vt подчёркивать. ^unterstützen vt поддёрживать, служить опорой. ♦untersuchen ut 1. исслёдовать, проверять; 2. осматривать (багаж; больного), обследовать; 3. расслёдовать. unterwegs 1. в дороге, в пути, по пути, во врёмя пути; — habe ich ein interessantes Buch gelé- sen в дороге я прочитал интерёс- ную книгу; etw. ~ mitnehmen взять что-л. с собой в дорогу; von — étwas nach Hause schicken послать что-л. с дороги домой; *2. в пути, по дороге K^der Arzt ist schon — врач ужё^в пути, ужё ушёл (к больному). ♦unterwerfen (а, о) vt 1. покорять, подчинять, порабощать; 2. (D) подвергать (кого-л. чему-л. —напр., испытанию); sich — (D) подчиняться, покоряться (кому-л., чему-л.). ♦unterzeichnen vt подписывать, ♦üppig пышный, роскошный. ♦Urheber m -s, = зачинщик (напр., спора), виновник. Urlaub m -(e)s, -е отпуск [1) kürzer короткий, länger продолжительный; 2) verbringen проводить, sichernобеспёчивать, erwarten ожидать, unterbréchen прерывать, förtsetzen продолжать; bitten um (Д) просить o6J; den — auf dem Lände verbringen провести отпуск за городом (в дерёвне, на даче); auf ~ géhen уйти в отпуск; auf ~ sein быть в отпуске; j-n in ~ schicken посылать когб-л. в отпуск; vier Wochen — hâben имёть четырёхнедёльный отпуск; ~ bekommen получать отпуск; ~ néhmen брать (взять) отпуск. ♦Ursache /=, -n причина; kéine ~! не стоит (благодарности)], нё за что! ♦Ursprung m -(e)s, Ürsprünge происхождёние (напр., государства^. ♦Urteil n -(e)s, -e I. мнёиие, суждёние; отзыв (über А о ком-л., о чём-л.); 2. приговор (судебный). USA pl США (Соединённые Штаты Америки); in die ~ fahren ёхать в США; in den ~ lében жить в США. Vater т -s, Väter отёц (1) gûter хороший, добрый, strénger строгий; 2) lieben любить, hél- V fen помогать; 3) liebt seine Kinder любит своих детёй; wird böse сёрдится].
ver — 411 — ver verabreden vt договариваться (очёл-л.), обусловливать (ч7по-л.) [eine Sitzung о заседании, den Tag о дне, die Stünde о часе]; sich — уговариваться, услйв- ливаться [etw. zusammen zu tun сдёлать что-л. совмёстио, sich zu tréffen встретиться]. * verabschieden vt увольнять; sich ~ (von D) прощаться (c кем-л.), * verachten vt презнрёть. ♦veralten vi (s) устаревёть. ♦verändern vt (из)менять; sich — (из)меняться. ♦veranlassen vt 1. (zu D) побуждать (кого-л. к чему-л.); 2. да- вёть повод, приводить (к че- му-л.). ♦veranstalten vt устраивать, организовать. ♦Verantwortung / = , -en ответственность; die ** ruht auf ihm отвётственность лежит на нём. ♦Verband т -(e)s, Verbände 1. повязка, бинт; 2. союз, общество. ♦verbannen vt высылёть, ссы- лйть. verbarg 3. sg impf от ver- bérgen. ♦verbergen (a, о) I vt (vor D) скрывать, утаивать (кого-л., что-л. от кого-л.); II sich (vor D) скрываться (от кого-л.). verbéssern vt 1. исправлять [die Arbeit eines Schülers работу ученика, einen Féhler ошибку, einen Artikel статью]; 2. улучшать [die Arbeit работу, j-s Lage чьё-л? положёние, die Ordnung порядок]. verbieten (о, о) vt запрещать [1) eine Zéitung газету, eine Versammlung собрание; 2) zu rauchen курить, laut zu spréchen громко говорить]. verbinden (a, u) vt связывать [1) eine Frage mit der anderen один вопрос с другим; 2) eng тёс- но]; sein Name ist mit dem revolutionären Kampf verbunden его имя связано с революционной борьбой; { соединять [zwei Städ^ te два города]; eine, Brücke verbindet die béiden Üfer мост соединяет оба бёрега. ♦Verbindung f = , -en связь; соедипёние; mit, zu j-m — âufnehmen устанавливать связь с кем-л.; sich mit j-m in — sétzen вступить в связь (в сношёния) с кем-л., связаться с кем-л. verbirgt 3. sg präs от ver- bérgen. verborgen part II от verbergen. ♦Verbot n -(e)s, -e запрещёние, запрёт. ♦Verbrauch m -(e)s потреблё- ние, расход (an D чего-л.). ♦Verbrechen n -s, = преступ- лёние; ein — begéhen совершить преступлёние.- ♦verbreiten vt 1. распространять, раздавёть (напр., листовки); 2. распространять, разглашать, сообщать; sich — распространяться, разноситься (напр., о слухах). ♦verbrennen (verbrânnte, verbrannt) I vt сжигать; II vi (s) сгорать. verbringen (verbrächte, verbracht) vt проводить (время) (j) (séine) Zeit (своё) врёмя, den Urlaub отпуск, die Ferien каникулы; den Sommer лёто, den Tag день; 2) am Meer на море, auf dem Lände за городом, на. даче, в дерёвне, im Dorfe в де- рёвне; 3) lustig вёсело, interessant интерёсно, langweilig скучно, angenehm приятно, unangenehm неприятно, gut хорошо, schlecht плохо]. ♦Verbündete m, f -n, -n союзник, -ница; er ist unser ~г он наш союзник. ♦Verdacht tn -(e)s подозрёние; <> bei j-m in — geraten (kommen) попасть под подозрённе, возбудить подозрёние у когб-л.; gégen j-n ~ hégen подозревать когб-л,;
ver — 412 — ver gégen j-n ~ schöpfen заподозрить кого-л. * verdammt I а проклятый; II adv разг, дьявольски, очень. verdarb 3. sg impf от verdér- ben. verderben (a, о) I vt (испортить [1) eine Speise еду, ein Bild картину, eine Arbeit работу, den Abend вечер, die Stimmung настроение; 2) stark сильно]; sich (D) die Äugen — испортить себё глаза (зрение); j-m die Fréude ~ отравить (испортить) кому-л. удовольствие; er hat uns das Spiel verdorben он испортил иам игру; II vi (s) пбртиться, гнить [Gemüse овощи, Früchte фрукты, eine Spéi- se кушанье]. verdienen vt 1. зарабатывать [1) Geld деньги; 2) gut хорошо, viel много, wénig мало]; *2. заслужить (напр., похвалу, порицание); er verdient es nicht bésser он лучшего не заслуживает; das habe ich nicht (um dich) verdient я этого (от тебя) не заслужил. •Verdienst I n -es, -е заслуга; j-m etw. zum (als) ~ ânrechnen ставить кому-л. что-л. в заслугу. •Verdienst 11 m -es, -eзаработок. verdirbt 3. sg präs от verderben. verdorben part // от verdérben. •verehren vt уважать, почитать. •Verein m -(e)s, -e союз, общество. •vereinbaren vt согласовать; sich— 1. согласовываться; 2. договариваться. •vereinigen vt объединять, соединять (напр., предприятия); sich ~ объединяться; sie haben sich gégen ihn vereinigt онй объединились против него. •Veréinîgte Staaten von Amerika (сокр. USA) Соединённые Штаты Америки (сокр. США). •Vereinigung /=, -en объединение, союз. * Verfahren n -s, = способ, метод. •Verfasser m -s, = составитель, йвтор. •Verfassung f = , -en конституция, основной закон. •verfolgen vt преслёдовать (врагов). •Verfügung f = , -en поста- иовлёиие, распоряжёние; решё- ние (суда); j-m zur ~ stéhen быть (находиться) в чьём-л. рас- поряжёнии; j-m etw. zur ~ stéllen предостйвить.^что-л. в чьё-л. распоряжёние. " vergaß 3. sg impf от vergessen. •vergebens напрасно, тщётно. vergéhen (verging, vergangen) vi (s) проходить, протекать (о времени) [1) die Tage дни, die Zeit время, die Férien каникулы, der Urlaub отпуск, der Sommer лёто; 2) schnell быстро, gut хорошо, schlecht плохо, lustig вёсело]. •vergelten (vergalt, vergölten) vt вознаграждать. vergessen (vergäß, vergéssen) vt забывать (кого-л., что-л., о ком-л., о чём-л.) [1) ein Wort слово, den Namen имя, ein Lied пёсню, diesen Ménschen этого человёка; diesen Fall об этом случае, этот случай; ein Buch zu Hause книгу дома; 2) ein Heft mitzunehmen взять с собой тетрадь]; es soll alles — sein! забудем всё (что было)1 •vergeuden vt расточать, проматывать. •vergewissern vt (G или über А) заверять (кого-л. в чём-л.); sich ~ (G или über А) удостовёрить- ся, убедиться (в чём-л.). •vergießen (vergoß, vergössen) vt проливать (напр., воду, слёзы, кровь). ♦vergiften vt отравлять; sich ~ отравиться.
ver — 413 — ver vergißt 3. sg präs от vergössen. •Vergleich: einen ~ ziehen сдёлать сравнённе, сравнить. •verglichen (i, i) vt (mit D) сравнивать (с кем-л., с чем-л.); sich — (mit D) равнять себя, равняться, сравнивать себя (с кем-л.); er Лсапп sich nicht mit diesem Schriftsteller ~ он не может равняться с этим писателем. verglich 3. sg impf от vergleichen. verglichen part II от vergleichen. Vergnügen n -s, = удовольствие [1) großes большое, séltenes редкое; 2) bekommen получить; erwërten ожидать, verdérben испортить]; zum (zu seinem) ~ reisen путешествовать рёди (своего) удовольствия; { развлечение, забёва; an alien — des Winters téilnehmen участвовать во всех зймиих развлечениях (увеселительных мероприятиях). •vergrößern vt увеличивать; перен. тж. расширять (напр., предприятие, круг знакомых). •verhaften vt арестовывать, задерживать. •verhalten, sich (ie, а) 1. вести себя (напр., спокойно, храбро); 2. (ги D) относиться (к кому-л., к чему-л.—как-л.). •Verhältnis л -ses, -se 1. отно- шёиия; er steht zu ihm in freundschaftlichen—sen он с ним в дружественных отношёниях; 2. pl условия; wir lében in guten —sen мы живём в хороших условиях. •verhältnismäßig относительно; diese Aufgabe ist — leicht это относительно лёгкая задача. •Verhandlungen pl переговоры, •verhaßt ненавистный. •verheeren vt опустошать, разрушать (напр., какую-л. страну). •verhéimljchen vt (vor D) скрывать, утаивать (что-л* от кого-л. ). •verheiraten vt (mit j-m) женить (кого-л. на ком-л.); выдавать зёмуж (кого-л. за кого-л.); sich — (mit j-m) вступёть в брак (с кем-л.), пожениться. •verhindern vt предотвращать (напр., несчастье); (an D) (вое-) препятствовать, (по)мешать (кому-л. в чём-л.); dieses Ünglück würde verhindert это несчёстье было предотвращено; was verhinderte dich zu kommen? что помешало тебё прийти? •Verhorn -(e)s, -е допрос. •verirren, sich заблудиться (напр., в лесу). verkaufen vt продавать [1) Sä- chen вещи, Brot хлеб; 2) leicht легко, billig дёшево, téuer дорого]; etw.- j-m, an j-n fur, um hundert Mark — продать кому-л. что-л. зё сто марок.. •Verkehr m -(e)s 1. движение; уличное движёиие; in den Straßen von Moskau herrscht stërker ~ на улицах Москвы большое движение; 2. сообщение (напр., воздушное, по железной дороге). •verkéhren vi 1. (mit D) поддерживать знакомство (сношё- нйя) (с кем-л.); (in D) бывать (где-л.); 2. ходить, курейро- вать, совершать “ рейсы (напр., об автобусах). ♦verkehrt I а преврётный, не- вёрный (о толковании чего-л.); II adv 1. наоборот; 2. наизнанку (надеть что-л.). •verknüpfen vt перен. связывать, объединять. •verkörpern vt воплощёть, олицетворять. •Verlag m -(e)s, -е издётель- ство. •verlangen vt, vi (nach D) трёбовать, просить (кого-л., чего-л. или что-л.). ♦verlängern vt 1. удлинять; 2. продлевёть; отсрочивать.,
ver — 414 — ver verlassen (verl i'eß, verlassen) vt покидать, оставлять [1) séi- ne Éltern родителей, das Haus (свой) дом, das Land страну; aie Versammlung собрание; 2) plötzlich вдруг, неожиданно, ruhig спокойно; vor kûrzem недавно, seit langem давно, für immer навсегда]; { уходить (откуда-л.) [das Zimmer из комнаты, das Haus из дому]; [ уезжать (откуда-л.) [die Stadt из города]; sich ~ (auf Л) полагаться (на кого-л., на что-л.) (auf seinen Bruder на своего брата; auf sein Glück иа своё счастье]. *verlâufen (ie, au) vi (s) проходить, протекать (о времени); sich — (in D) заблудиться (где-л.). ♦verlegen 1 vt 1. засунуть, затерять; 2. откладывать, переносить (напр., заседание, срок че- го-л.); 3. переводить (в другое место); 4. издавать (книги, газеты). ♦verlegen 11 а смущённый. ♦Verlegenheit f =, -en 1. сму- щёиие; 2. затруднение; <> j-n in — bringen 1) смутить когб-л.; 2) поставить когб-л. в затруднительное положение; in große ~ kommen (geraten) 1) очень смутиться; 2) nonâcTb в затруднительное положение. ♦verléihen (ie, ie) vt (D) 1. давёть напрокйт (что-л. кому-л.); 2. придавать (что-л. кому-л., чему-л.—напр., силу, блеск); 3. награждать (орденом кого-л.); присуждать (напр., премию кому-л.); присваивать (почётное звание кому-л.); dem Diréktor wurde ein Örden verliehen директор был награждён орденом. verletzen vt 1. поранить, повредить [1) die Hand руку, den Kopf голову, das Bein ногу; 2) leicht слегка, stark сильно, ein wénig немного]; *2. нарушйть (напр., договор, границу). ♦verlieben, sich (in Л) влюбиться (в кого-л.)ч verlieren (о, о) vt 1. (по)терять [1) Geld дёньги, ein Tuch платок; einen Freund друга, séine Éltern родителей; eine Stelle мёсто, работу; ein Äuge глаз; 2) zufällig случайно; für immer навсегда]; 2. проиграть [1). einen Krieg войну, einen Kampf бой, ein Spiel игру; Geld деньги; 2) im Spiel в игрё, im Kampf в борьбе, в бою]; es ist noch nicht alles verloren ещё не всё потеряно. verlor 3. sg impf от verlieren, verlören part II от verlieren. ♦Verlust m -es, -e потёря; пропажа; убыток; проигрыш; <> einen ~ erléiden (по)терпёть (понести) убыток. ♦vermehren vt увеличивать, умножйть (напр., богатство); sich — размножаться. ♦verméiden (ie, ie) vt избегёть (чего-л.), уклоняться (от чего-л.). vermied 3. sg impf от verméiden. vermieden part II от verméiden. ♦vermieten vt сдавёть внаём; давать напрокат. ♦vermindern vt уменьшать, сокращать. ♦vermischen vt смёшивать. ♦vermissen vt не досчитываться (кого-л., чего-л.); vermißt wér- den пропасть бёз вести (о солдате). ♦vermitteln I vt 1. посредничать; быть посредником; ein Abkommen — посредничать (быть посредником) при заклю- чёнии соглашения; 2. передавать (опыт, знания); II vi цр- срёдничать, быть посрёдииком (между кем-л.). ♦Vermögen n -s, = состояние, имущество. ♦vermuten vt предполагать. ♦vernachlässigen vt 1. пренебрегать (кем-л., чем-л.); 2. запускать (напр., работу, учение), ♦vernehmen (vernahm, vernommen) vt 1. слышать; 2. допрашивать (напр., пленного).
yet — 415 — vët ♦vernéinen vt отрицать. vernichten vt уничтожать, истреблять feine Sache вещь, Wälder леса; aen Feind врага] ; £ разрушать, уничтожать [eine ВrüIcke мост, ein Haus дом, eine Stadt город]. ♦vernünftig разумный; благоразумный, здравомыслящий. ♦veröffentlichen vt опубликовать, обнародовать. ♦verordnen vt 1. постановлять, приказывать, предписывать; 2. прописывать (лекарство); назначать, предписывать (режим). ♦verpassen vt упустить (напр., случай), ♦Verpflichtung f = , -en 1. обязанность; 2. обязательство. ♦Verrat m -s измена, предательство; ~ üben (an D) совершить предательство, изменить (кому-л., чему-л.), предать (кого-либо, что-л.). ♦verraten (ie, a) vt изменять (кому-л., чему-л.), предавать (кого-л,, что-л.); выдавать (кого-либо, что-л.); sich — выдать себя. ♦verreisen vi (s) уезжать. ♦verrückt сумасшёдший. ♦versagen I vt (j-m) откйзы- вать (в чём-л. кому-л.); j-m eine Bitte — отказать кому-л. в просьбе; II vi отказаться служить (напр., о голосе); перестать действовать (напр., о моторе); давать осёчку (напр., о винтовке). versammeln vt собирать [Arbeiter und Angestellte рабочих и служащих, Schüler учеников] ; séine Fréunde (seine Familie)- um sich (А) собрать вокруг себя своих друзёй (свою семью); sich ~ собираться, сходиться [bei einem Freund у приятеля; in einem Hâus(e) в одном доме, in Moskau в Москвё, an einer Stélle в какбм-л. мёсте]. Vcrsâmmiung f—, -en собрание [1) allgemeine общее, geschlossene закрытое, interessân- te интерёсное, wichtige важное, lange длинное, gut (schlecht) besuchte (не)многочйсленное; 2) eröffnen открывать, léiten вести, unterbréchen прерывать, schließen закрывйть; 3)' beginnt начинается; beschloß решило]; die — ist zu Énde собрание кончилось; er sprach in, auf der ~ он говорил (выступал) на собрании; *<> eine — halten проводить собрание. versäumen vt 1. пропустить, прогулять [die Stünden уроки, den Zug поезд]; *2. упустить (случай). ♦verschaffen vt достать, (раз-) добыть. ♦verschieben (о, о) vt переносить, откладывать (срок чего-л.). verschieden I а разный, различный [Blûmen цветы, Farben цветй, Häuser дома, Gründe причины, Ménschen люди]; ~es разное; многое; II adv: ~ lang разной длины. ♦verschlucken vt проглатывать, глотать. ♦Verschluß т -sses, Verschlüsse запор. ♦verschütten vt просыпать (напр., муку); проливйть (кр- кую-л. жидкость). verschwand 3. sg impf от verschwinden. verschwinden (a, u) vi (s) исчезать, исчезнуть, скрыться [l)im Wäld(e), in den Wald в лесу, um die Écke за углом, im Hâus(e) в доме; 2) plötzlich вдруг; неожиданно, ganz совсем, schnell быстро]; die Sonne verschwindet hinter den Wolken солнце скрывается ’за облаками. ’ J ♦Verschwörung f=, -en заговор. verschwunden part II от verschwinden. ♦verséhen 1 (a, e) I vt 1. (mit D) снабжать (чем-л.); 2. исполнять, нести (обязанности); séinen Dienst ~ исполнять свой слу-
ver — 416 — ver жёбные обязанности; II sich (mit D) запасаться (продуктами). ♦versehen II: sich ~ (bei D) ошибаться (напр., при подсчёте), ♦Versähen III n -s, = ошибка; aus ~ по ошибке. ♦versenken I vt погружать; опускать; etw. ins Wässer ~ погружать что-л. в воду; die Hände in die Taschen — засунуть руки в карманы; II sich погрузиться (напр,, в работу), ♦versetzen vt 1. переставлять; перемещать; пересйживать (растения); 2. переводить (служащего, ученика); 3. в разл. фразеол, сочетаниях в знач. приводить; inSchrécken— приводить в ужас; in Fréude ~ приводить в восторг; j-n in die Lage — (etw. zu tun) дать кому-л. возможность (что-л. сделать); einen Schlag ~ нанести удар. ♦versichern vt 1. (G) уверять, заверять (кого-л. в чём-л.); er versicherte mich séiner Freundschaft он уверял меня в своей дружбе; ich versichere dich (dir), daß ich es gesehen habe уверяю тебя, что я это видел; 2. (gegen А) страховать (кого-л., что-л. от чего-л.). , *versinken (a, u) vi (s) 1. погружаться, тонуть; 2. перен. погружаться (напр., в работу); предаваться (напр., размышлениям). ♦versöhnen vt (mit D) 1. (по-) мирить (кого-л. с кем-л.); 2. примирить (кого-л. с чем-л.); sich — (mit D) 1. (по)мирйться (с кем-л.); 2. (при)мирйться (с чем-л.). ° ♦versorgen I ut (mit D) снабжать, обеспечивать (кого-л. t что-л. чем-л.); II sich (mit D) запасаться (чем-л.). verspäten, sich опаздывать, запаздывать [1) der Angestellte служащий, der Schüler ученик, der Zug поезд, das Auto автомобиль; 2) zur Arbeit на работу, zur Stunde на урок, ins Institut в институт; 3) um fünf Minuten на пять минут]. versprechen (а, о) vt обещать [1) eine Karte ins Theater билёт в театр, das Geld дёньги, ein Buch книгу; 2) fest твёрдо, ernst серьёзно; 3) genau zu kommen прийти вовремя]. ♦verstärken vt усиливать; укреплять. verstecken I vt прятать [1) das Geld дёньги, einen Ménschen человёка;. 2) gut хорошо, vorsichtig осторожно; 3) vor dem Feind от врага, vor den Kindern от детёй]; er verstéckte séine Briefe im Tisch он прятал свои письма в столё; er verstéckte die Briefe in den Tisch он спрятал письма в стол; II sich прятаться [1) im Wald (с) в лесу, im Garten в саду; 2) vor dem Feind от врага]; die Häuser versteckten sich hinter den Bäumen дома прятались за деревьями; das Kind verstéckte sich hinter den Baum ребёнок спрятался за дё- рево; sich hinter Worte ~ прикрываться словами. verstehen (verstand, verstanden) vt понимать [1) die Frage вопрос, die Antwort ответ, die Aufgabe задачу, задание; diese Worte эти слова, den Spaß шутку ; einen Ménschen человёка; 2) gut хорошо, schlecht плохо, richtig правильно, falsch неправильно]; kein Wort. ~ не понимать ни (единого) слова; unter diesem Wort verstéhe ich... под этим словом я понимаю...; verstéht er viel von Musik? он понимает музыку?, ои разбирается в музыке?; ег verstéht Deutsch он понимает (знает) иемёцкий язык; <> das verstéht sich von selbst это само собой разумёется. ♦verstellen I vt изменять (голос); II sich притворяться. ♦verstummen vi (s) умолкнуть.
ver — 417 - ver * Versuch m -(e)s, -e 1. попытка; 2. опыт, проба. versuchen vt пытаться, пробовать [zu schlafen заснуть, sich zu erinnern вспомнить, zu hél- fen помочь, j-n zu befréien освободйть когб-л.). vertéidigen vt защищать [den Angeklagten обвиняемого; séinen Plan свой план, seine Arbeit свою работу, свой труд]; { защищать, оборонять [1) eine Stadt город, das Land страну, einen Menschen человёка; 2) tapfer храбро, gut хорошо, schlecht плбхо]. ♦verteilen vt распределять; раздавать. * vertilgen vt поглощать, уничтожать (пищу). Vertrag m -(e)s, Verträge договор [1) néuer новый, älter старый, wichtiger важный; sozialistischer социалистический; 2) Vorschlägen предлагать, schließen заключать, vertéidigen защищать]. * vertrauen I vi (D) доверять, вёрить (кому-л., чему-л.)’, (auf Л) положиться (на кого-л., на что-л.); II vt (j-m) доверять (что-л. кому-л.). ♦vertraut хорошо знакомый, близкий; <> sien mit etw. (D) — machen ознакомиться, освоиться с чем-л. *vertréiben (ie, ie) vt прогонять, изгонять. ♦vertreten (a, e) vt 1. заменять, замещать (кого-л.); 2. представлять (страну, какое-л. лицо) , защищать (чьи-л. интересы). Vertreter m -s, = представитель (1) gûter хороший, schlechter плохой, wichtiger важный, bekannter известный, знакомый; nationaler национальный, deutscher немецкий; 2) des Staates государства, des Volkes народа, der Armée армии, eines Betriebs предприятия, der Literatur литературы, der Kunst искусства, 27 Словарь употребительных слов der Industrie промышленности; 3) wählen избирать, выбирать, schicken посылать]. ♦verursachen vt причинять (боль, огорчение); вызывать, возбуждать (напр., гнев, спор). ♦verurteilen vt (ги D) осуждать (кого-л. на что-л.). ♦vervollkommnen vt усовершенствовать; sich — (in D) усо- вершёнствоваться (в чем-л.). ♦verwalten vt управлять (нацр., домом), завёдовать. ♦verwandeln vt (in А) превращать (что-л. во что-л.); sich ~ (in Д) превращаться (во что-л.). ♦verwandt родственный, блйз- кий; перен. тж. схожий. Verwandte m, f -п, -п родственник, -ннца (1) näher близкий; 2) lieben любйть, besuchen посещйть]; ein ~г schrieb mir davon один родственник напи- сёл мне об этом; ich habe méine ч~п nicht erréicht я не застал своих рбдетвен ников. ♦verwechseln vt (mit D) (^путать (что-л. с чем-л.); смёши- вать (понятия). ♦verweigern vt (j-m) отказывать (в чем-л. кому-л.); jéde Antwort — отказаться отвечать. ♦Verweis m -es, -e замечание, выговор; <> j-m einen — ertéilen сдёлать замечание, объявйть выговор кому-л. ♦verwelken vi (s) (за)вянуть, увядать. verwenden (verwéndete и verwandte, verwendet и verwandt) vt использовать, тратить [1) gut хорошо, schlecht плохо; 2) Geld auf, für die Réise деньги на no- ёздку; Zeit auf, für diese Arbeit врёмя на эту работу; Séide zum, fürs Kleid шёлк на платье]. ♦verwirklichen vt осуществлять, проводить в жизнь. ♦verwirren vt 1. спутать, запутать (напр., волосы); 2. смутить,
ver — 418 — VOj *verwûnden vt ранить. yerzéihen (ie, ie) vt (j-m) прощать (что-л. кому-л., за что-л. кого-л.); извинять (за что-л. кого-л.); j-m seine Worte—простить KOMÿ-л. его слова; — Sie! простите!; извините! ♦verzichten vi (auf Д) отказываться Сот чего-л.). verzieh 3. sg impf от verzeihen. verziehen part II от verzeihen. * verzögern vt затягивать (дело), замедлять; sich — затягиваться. ♦verzweifeln vi (h, s) (an D) 1. терять надёжду (на что-л.), отчаиваться (в чём-л.); 2. разочаровываться (в ком-л., в чём-л.). *Vétter tn -s, -n двоюродный брат. Vieh n -(e)s скот [1) gùtes хороший, schlechtes плохой, billiges дешёвый, teures дорогой; 2) haben иметь, kâufen покупать, verkaufen продавать]. viel (comp mehr, superi meist) 1. много а) с сущ. в единственном числе [Brot хлёба, Zûk- ker сахару, Geld дёиег; Arbeit работы, Fréude радости, Zeit врёмени]; gleich — одиийковое количество; б) с глаголами [arbeiten работать, spréchen говорить]; 2. (на)много, гораздо, значительно [bésser лучше, mehr больше, réicher богаче]; er weiß — mehr als du он знает намного больше тебя (чем ты); ich bléibe — lieber zu Hause (auf dem Lande) я гораздо охотнее останусь дома (за городом, в дерёвне, на даче); um ~es größer намного больше; [ слишком; ~ zu gut слишком хорошо; ~ zu — слишком много; ~ zu wénig слишком мало; 3.: ~es много, многое [machen сдёлать, bringen принести, erzählen рассказать]; in —cm hat er recht во многом он прав; 4.: ~е многие, много (с сущ. во множественном числе) [Bücher книги, Briefe письма, Zeitungen газёты, Tische столы, Séen озёра; Kinder дёти, Schüler ученики]; (nicht) —e Ménschen (не)многие люди, (не)мнбго народу; unserer Flüsse многие из наших рек; in —en Fällen во многих случаях; ~е sagen (dén- ken), daß... многие говорят (думают), что... ♦vielfach I а многократный; II adv много раз, неоднократно, часто. vielleicht может быть, возможно, пожалуй; ~ kommt er noch может быть, он ещё придёт; ~ hast du auch recht пожалуй, ты и прав; ~ wérden Sie so gut sein, diese Sachen mitzunehmen? не будете ли вы так добры захватить с собой эти вещи?; — eine Tasse Тее? нс хотите ли чашку чаю? ♦vielmehr скорее, напротив (того). vier четыре; см. acht I. Viertel n -s, = чётверть, четвёртая часть [eines Stückes куска, der Arbeit работы]; drei — des Wéges три чётверти пути; es ist (ein) — vor acht (Uhr) (врёмя) без чётверти восемь; es ist drei ~ acht (врёмя) три чётверти восьмого, без четверти восемь; es ist (ein) — nach acht (Uhr) (врёмя) чётверть девятого. vierzehn четырнадцать. vierzig сорок. Vögel m -s, Vögel птица [1) größer большая, kléiner маленькая, небольшая, schöner красивая, grauer сёрая; 2) fangen ловить, поймать, fliegen 1 ässen выпускать (на волю); 3) fliegt летает, летит, singt поёт]. Volk п -es, Völker народ [1) -deutsches германский, russisches русский; fréies свободный, starkes сйльный; frémdes чужой; 2) befreien освободить, verteidigen защищать; 3) arbeitet тру-
vol — 419 — vor дится, kämpft борется]; das ganze ~ весь народ. voll а 1. полный [ein Glas стакан, ein Téller тарелка; ein' Mund рот; ein Zimmer комната]; der Saal war ganz. — зал был совсём полон (битком набит); ein Téller ~ Sûppe полная тарёлка супа; *2. полный, абсолютный, окончательный; ein —er Sieg полная побёда. ^vollbringen (vollbrächte, vollbracht) vt совершать (напр., подвиг). *vollénden vt завершить, закончить. * völlig I а полный, совершённый; ich lasse dir —e Fréineit я предоставляю тебё полную свободу; II adv полностью, совер- шённо; der Feind würde — geschlagen враг был полностью разбит. * vollkommen I а 1. полный (напр.» об единении)-, 2. совершённый, высший (напр.,о красоте)-, II adv вполнё, совершённо; ich kann es — begréifen я это вполнё могу понять. * Vollmacht /=, -en полномочие; доверенность. 4 vollständig I а полный, абсолютный (напр., об одиночестве); II adv совершённо, совсём; er ist schon — gesund он уже совершённо здоров. ♦vollziehen (vollzog, vollzögen) vt приводить в иснолнёииё (приговор); исполнять (поручение); sich — происходить, протекать (напр., о процессе). von prp (D) употр. при обозначении 1. направления, исходного пункта движения-, der Zug kommt — Léningrad поезд идёт из Ленинграда; ~ Stadt zu Stadt из города в город; ~ vorn спёр ед и; — hinten сзади; — wéi- tem издали; — oben свёрху; — unten снизу; der Tisch steht rechts vom Fénster стол стойт справа от окна; 2. появления из какого-л. источника: er bekam einen Brief ~ séinem Freund он получил письмо от своего друга; er hat es — séinem Vater gehört он слышал это от своего отца; — einem Léhrer étw. lérnen выучиться чему-л. у какого-л. учителя; das ist sehr’ fréundlich — Ihnen это очень любёзио (мило) с вашей стороны; 3. части от целого: zwei ~ d iesen Büchern две из этих книг; jéder ~ uns каждый из нас; viele — méinen Fréunden многие из моих друзей; eine Gruppe — Schülern группа учеников; 4. принадлежности лицу или предмету: die Gedichte — Goethe стихотворёиия Гёте; die Straßen — Wien улицы Вёны; 5.: ich wérde auf Sie — fünf bis sechs Uhr warten я буду ждать вас от пятй до шести (часов); ~ sich wérfen сбросить с себя; ein Buch ~ fünf h ändert Séiten книга в пятьсот странйц; *Arzt—• Berûf врач по профёссии; *ein Mann — fünfzig Jahren мужчйна пятйдесяти лет; *6. носителя действия при глаголе в пассиве: diese Arbeit ist — ihm gemâcht worden эта работа (была) сдёлана им; das Telegramm wurde — mir sofort geschickt я немёдлснно послал телеграмму; *7. удаления от определённого момента: ~ Anfang bis (zu) Énde с, откачала до конца; *8. качества или свойства: ein Mann — Charâkter человёк с характером; eine Frage ~ größer Bedéutung вопрос большого значёния; ein Freund mir мой друг; *9. ставится перед фамилией лица, принадлежаще го к дворянскому сословию: — Stein фон-Штейн; ~ gestern ап со вчерашнего дня; klein, auf с дётства, с малых лет. vor I prp употр. при обозначении 1. места а) на вопрос «ade?» (D): der Stuhl steht — dem Fénster стул стоит перед окном; ein Kilométer ~ dem Dorf за 27*
vor — 420 — vor один километр до деревни; б) на вопрос шуда^ь (Л): stell den Tisch ~ das Fenster поставь стол перед окном; ~ die Tür géhen выйти за дверь; 2. времени'. fünf Tage —séinem Urlaub за пять дней до (его) отпуска; ~ zwei Jahren два года тому назад; zehn Minuten — fünf (Uhr) без десяти (минут) пять (часов); nicht — -sieben не раньше семи; 3. причины: ~ Fréude от радости; — Glück от счастья; 4.: — Fréun- den пёред друзьями; — sich (D) selbst перед самим собой; ** allem прёжде всего; *11 adv: ~! вперёд!; nach wie — по-прежнему. *voran впереди; во главе (идти). voraus вперёд; im — заранее; j-m — sein перегнать кого-л. (тж. перен.). fvorâussetzen vt предполагать; иметь условием. *vorbéi мимо; an. j-m — мимо кого-л.; die. Gefahr ist — опасность миновала. vorbeigehen (ging vorbéi, vor- béigegangen) vi (s) (an D) проходить мимо (кого-л., чего-л.); ich géhe immer an diesem Hause vorbéi я хожу всегда мимо этого дома. i *vorbéikommen (kam vorbéi, vorbeigekommen) vi (s) зайти, заглянуть (к кому-л.). vorbereiten vt (für A, zu D, auf А) подготавливать, готовить, приготавливать (!) einen Artikel статью; den Boden зём- лю, почву; eine Réise путешёст- вие, ein Konzert копцёрт; 2) ein Kind für die, zur Prüfung ребёнка к экзамену; die Héfte für die Stünde тетради к уроку]; darauf war ich nicht vorbereitet k этому я не был подготовлен; sich — (für A, zu D, auf A) готовиться [1) für eine, zur Prüfung к экзамену, für die, zur Reise к путешествию; zur Ausstellung к выставке, zum Féier- tag к празднику, zum Frühstück к завтраку; 2) gut хорошо, schlecht плохо, schnell быстро, fleißig усердно, ausgezeichnet отлично]; wir beréiteten uns darauf vor мы готовились к этому. * Vorbild n (e)s, -er пример, образёц. * vordere перёдний; передовой (напр., об окопе). *v6rdringen (a, u) vi (s) продвигаться вперёд. * Vorfall т -(e’)s; Vorfälle случай, инцидент. * verführen vt демонстрировать, показывать. vôrgedrungen part II от vordringen. *yörgehen (ging vor, vörge- gahgen) vi (s) 1. идти вперёд; спешить (о часах); 2. (mit D) действовать, поступать (с кем-л.); 3. происходить; was geht hier vor? что здесь происходит? *Vörgesetzte m, f -n, -n начальник, -ница; das ist unser ~r это наш начальник. vorgestern трётьего дня, позавчера; — mittag (abend, nacht) позавчера в полдень (вёчером, ночью); von — an, seit — с позавчерашнего дня; bis — до позавчерашнего дня; ~ früh позавчера утром. * Vorhaben (hatte vor, vörgehabt) vt имётЬ иамёрение, намереваться (заняться чем-л.); was hast du morgen vor? что ты завтра дёлаешь? *vorhânden наличный, имеющийся; — sein имёться, существовать, быть налицо. * Vorhang т -(e)s, Vorhänge занавес; перен. завёса. *vorhér 1. раньше; éinige Tage — за нёсколько дней (до чего-либо); 2. заранее (напр., договориться о чём-л.). * vorhin недавно, прежде, ранее. vorig прошлый [das Jahr год, der Monat мёсяц, der Sommer лё-
vor — 421 - vor то, die Ferien каникулы]; in der. —en Woche на прошлой неделе; am —en Dienstag в прошлый вторник. *vörkommen (kam vor, vorgekommen) vi (s) Ï. (D) казаться (кому-л.—напр., знакомым)', d ie- ser Mann kommt mir bekannt vor этот- человек кажется мне знакомым, мне кажется, что я знаю этого человёка; 2. встречаться (напр., об опечатке); происходить, иметь место (напр., о случае). vorläufig adv пока (что); — weiß er noch nichts davon пока он ещё ничего об этом не знает. vôrlesen (a, e) vt (j-m) читать вслух (что-л. кому-л.) (1) eine Erzählung расскёз, ein Buch книгу, einen Artikel статью, die Zéitung газёту; 2) laut громко, léise тихо, schnell быстро, langsam медленно; 3) der Mütter матери, dem Kind(e) ребёнку, den Schülern ученикам]. Vorlesung f = , -en лёкция [1) güte хорошая, schléchte плохая, interessante иитерёсная, langweilige скучная, trockene сухая; 2) besuchen посещать, ходить на, hören слушать, unter- bréchen прерывать, beginnen начинать, beénden заканчивать, wiederholen повторять]; in die — gehen идти на лёкцию; 4» eine ~ halten читать лёкцию. vormittag: héute ~ сегодня до обёда (в пёрвой половине дня, утром). vormittag m -(e)s предобёден- ное врёмя, пёрвая половина дня, утро; ат — пёред обёдом, по утрам, в пёрвой половине дня. Vorn впередй; — sitzen сидёть впереди; von — 1) спёреди; из перёдних рядов, с перёдних мест; 2) сначала; von — beginnen (lésen) начинать (читать) сначала; nach — вперёд; nach — gé- hen (ziehen) идти (тянуть) вперёд. *V6rnanie m -ns, -n имя. * vornehm знатный, аристократический. * vornehmen (nahm vor; vôrge- nommen): sich (D) etw. взяться (приняться) за что-л., затё- ять что-л. * Vorort m -(e)s, -е пригород, предмёстье. 4 Vorrat т -(e)s, Vorräte запас. ♦Vorrichtung f = , -en приспо- соблёние, устройство, прибор. Vorschlägen (u, a) vt предлагать [1) eine Réise поёздку, eine Arbeit работу, einen Vertrag договор; 2) spazierenzugehen пойти гулять, einen Brief zu schréiben написать письмо]. * Vorschrift f = , -en предписание. vorsichtig I а осторожный [ein Mensch человёк; ein Spiel игра]; II adv осторожно [gehen идти, wählen выбирйть]. Vorsitzende m, f -n, -n председатель [1) néuer новый, alter прёжний, guter хороший,schléch- ter плохой, aufmerksamer внимательный; 2) der Versâmmlung собрания, des Ko mitées комитё- та; 3) wählen избирать, выбирать; 4) léitet руководит, arbeitet работает]. *vörstellen vt 1. (j-m) представлять (кого-л. кому-л.); 2. представлять собой, изображать; was stellt das Bild vor? что. изображает картина?; 3.: sich (D) etw. ~ представлять себё, воображать что-л.; sich у (j-m) представляться (кому-л.); sich als néuer Diréktor — представиться в качестве нового дирёктора. ♦Vorstellung f = , -en 1. пред- ставлёние (о чём-л.); 2. пред- ставлёние, спектакль; сеанс (в кино). ♦Vorteil m -(e)s,.-e 1. пбльза; выгода; 2. преимущество. Vortrag т - (e)s, Vorträge доклад, лёкция [1) kürzer короткий, länger длинный, -inter-
vor — 422 — wah essänter интерёсный, langweiliger скучный, wichtiger важный, gùter хороший, schöner хороший, прекрасный, schléch- ier плохой; 2) vôrbereiten готовить, beginnen начинать, beenden окончить, förtsetzen продолжать, unterbrechen прерывать]; einen ~ halten читать (делать) доклад. * Vorfragen (trug vor, vörge- tragen) ut 1. делать доклад, читать лёкцию; 2. декламировать; исполнять (напр., песню). ♦vorüber: — sein миновать; die Gefahr ist ~ опасность миновала; der Sommer ist — лето прошло. * Vorwand tn -(e)s, Vorwände предлог; отговорка. vorwärts вперёд; — gehen, — kommen идти (продвигаться) вперёд. * vor werfen (warf vôr, vorgeworfen) ut (j-m) упрекать (в чём-л. кого-л.). * Vorwurf rn -(e)s, Vorwürfe упрёк, укор. * verziehen (zog vor, vörgezo- gen) vt (D) предпочитать (что-л. чему-л.)] ich ziehe den Winter dem Herbst vor я предпочитаю зиму осени; ich ziehe es vor, hier zu bléiben я » предпочитаю оставаться здесь. * Vorzug т -(e)s, Vorzüge 1. предпочтение; 2. преимущество, превосходство, достоинство; die Vorzüge dieses Bûches достоинства этой книги. * Wache f = , -п часовой, стража. * wachen vi бодрствовать. * wachsam бдительный. wachsen (u, a) ui (s) 1. расти [1) die Kinder дёти, die jûngen Tiere молодые животные; der Baum дёрево, das Gras трава, die Blumen цветы; Haare волосы; 2) hoch высоко, gerade прямо, schnell быстро, langsam медленно]; sich (D) das Haar ~ lassen отпустить (себё) волосы; 2. расти, увеличиваться [die Stadt город]; *•> er ist dieser Sache gewachsen это ему no плечу; sich (D) über etw. (Д) kéine grauen Haare ~ lassen не расстраиваться из-за чего-л. wächst 3. sg präs от wachsen. Waffe f = , -n оружие [1) güte хорошее, schlechte плохое, moderne современное, néue новое; 2) trägen носить, haben имёть, bekommen получать, suchen искать, finden находйть];<> j-m die ~ aus der Hand schlagen w обезоружить кого-л.; *zu den ~n gréifen браться за оружие; ♦die ~n strécken сложить оружие. ♦wägen vt рисковать (чем-л.); sein Lében ~ рисковать жизнью. Wägen m -s, = 1. вагон [gûter хороший, schléchter плохой, moderner современный]; ein di- rékter ~ вагон прямого сооб- щёния; *2. повозка, телёга, экипаж; (авто)машйна, автомобиль. Wahl /=, -en 1. выбор [gute хороший, scliléchte плохой, неудачный]; nach — по выбору; mir bleibt kéine — у меня нет выбора; 2. чаще pl выборы fdi- rékte (прямые)]; zur ~ génen идти на выборы; j-n zur — verschlagen, выставлять чью-л. кандидатуру (на выборах); *<> eine ~ iréffen сдёлать выбор. wählen ut 1. выбирать [1) ein Buch книгу, ein Bild картину, Séide zu einem Kleid шёлк на плäTbejJWörteслова; einen Freund
wah — 423 — was друга, приятеля, товарища; 2) gut хорошо, klug умно]; 2. избирать, выбирать (представителя) [1) einen Arbeiter рабочего; 2) zum Vorsitzenden председателем; 3) ins Komitee в комитет; zum Kongreß на. съезд]. ♦Wahnsinn m -(e)s 6e3ÿMHe, помешательство. wahr 1. настоящий, истинный [ein Glück счастье, eine Kunst искусство, ein Künstler художник]; er zeigte sein —es Gesicht он показал своё истинное лицо; 2. правдивый, правильный [eine Geschichte история, Worte слова]; das ist — это правда; nicht —? не правда ли?; hier ist kein Wort — здесь нет ни слова правды; — wérden сбываться, осуществляться. ♦wahren vt беречь, охранять (честь), хранить (тайну), соблюдать (интересы). während I prp: — eines ganzen Jahres в продолжёние, в те« чёиие целого года; — des Krieges во врёмя войны; II cj\ в то время как; пока; тогда как; — ich im Kino war, régnete es stark пока я был в кино, шёл сйльный дождь. Wahrheit f = , -en правда [1) die volle совершенная; 2) sagen говорить]; { йстииа [1) traurige печальная; 2) erfahren 'узнать]; er ist die — selbst он сама правда, он никогда не лжёт; < die — ins Gesicht sagen говорить правду в лицо. wahrschéinlich I а 1. вероятный [die Wahl выбор]; 2. вероятный, правдоподобный [die Geschichte история]; II adv вероятно, должно быть; er hat — recht он, вероятно, прав; sehr ~ по всей вероятности. Wald т -(e)s, Wälder лес [dûnkler тёмный, schöner хороший, красйвый, grüner зелёный]; im —с géhen идти в лесу, ходить по лесу; in den — gehen идти в лес. Wand f —, Wände стена [höhe высокая, bréite широкая, léere голая]; ein Bild an die ~ hängen вешать картину на стену; was hängt an der ~? что висит на стене? ♦wandern vi (s) странствовать, бродить; кочевать; путешёство вать (пешком). wandte 3. sg impf от wénden. ♦Wange f =, -n щека. wann когда; ~ kommst du? когда ты придёшь?; seit — ? с каких пор?; bis — до каких пор? war 3. sg impf от sein. ♦Wäre / =, -п товар. warf 3. sg impf от wérfen. warm I а тёплый [ein Zimmer комната, ein Bett постель; ein Mäntel пальто,, ein Kleid платье, eine Mütze шапка; Hände руки; ein Wind вётер; Länder страны]; eine ~e Speise горячее блюдо; es ist ~ тепло; II adv тепло [sich ânziehen одеваться]. ♦Wärme f = тепло, теплота. ♦wärmen Г vt греть, согревать, разогревйть; II sich грёть- ся. ♦warnen vt (vor D) предостерегать (кого-л. от чего-л.), предупреждать (кого-л. о чём-л.). warten vi(auf А) ждать(кого-л., что-л., чего-л.) [1) lange долго; 2) auf den Väter отца, auf einen Brief письма; auf den Urlaub отпуска, auf die Ferien каникул]; mit dem Éssèn — не начинать (ещё) есть, подождать садиться за стол. warum почему; ~ kommst du so spät? почему ты так поздно пришёл (являешься)? was I pron inter что; ~ liegt da? что там лежит?; — ist das? что это (такое)?; — soll das bedéuten? что это значит?; ~ für ein? что за?, какой?; ~ ist Ihr Brüder? кто ваш брат
was — 424 — weg (по профессии)?; 11 pron rei что; das, ~ au gesägt hast... то, что ты сказал...; er hat gelogen, — ich ihm nicht verzéihen kann ои солгал, чего я ему не могу простить; *—' auch... что бы ни... Wäsche f =, -n бельё [1) reine чистое, frische свежее, чйстое, schmutzige грязное, schöne хорошее, прекрасное, красивое, néue новое, âlte старое; 2) aus Wolle шерстяное, aus Séide шёлковое; 3) ânziéhen надевать, äusziehen снимать, trägen носить, wéchseln менять, waschen стирать, kaufen покупать, verkaufen продавать]. waschen (u, a) 1 vt мыть [das Gesicht лицо, aie Hände руки, den Kopf голову]; [ стирать [Wäsche бельё, ein Kleid платье, Strümpfe чулки]; II sich мыться; er wäscht sich kalt (warm) он моется холодной (тёплой) водой. wäscht 3, sg präs от waschen. Washington [-Jig-] n -s a. Вашингтон. Wässer n -s, = или о минераль- ной и т. п. воде Wässer вода (1) heißes горячая, kaltes холодная, warmes тёплая, klares прозрачная; 2) trinken пить, bringen приносить]; <> zu ~ réisen путешествовать по воде, водным путём; zu — und zu Lände на водё и на суше. *wében vt ткать. wéchseln vt 1. менять [die Kleider платья, die Wäsche бельё; die Pférde лошадей; die Plätze места, die Wohnung квартиру; seine StéIle место, службу ; die Färbe цвет]; mit j-m Briefe ~ переписываться с кем-л.; 2. разменивать, менять [Geld дёнь- ги]. •wecken vt будить, разбудить. *wéder: ~... noch... ни... ни..; ich habe héute dafür ~ Zeit noch Geld у меня сегодня для этого нет ни врёмени, ни дёнег. *weg I adv; mein Handtuch ist ~ нет моего полотенца (не могу найтиу, II int прочь!, долой!; Hände (Finger) руки прочь!; ~ da! прочь (долой) с дороги! Weg т - (e)s, -e 1. дорога [1)' gerader прямая (не кривая), direkter прямая (непосредственно ведущая куда-л.)\ breiter широкая, schmäler узкая, schöner прекрасная, хорошая, красивая, guter хорошая, schléch- ter плохая, bequémer удобная, reiner чистая, schmutziger грязная; bekannter знакомая; gefährlicher опасная; 2) bauen строить, zéigen показывать, ver- lieren потерять, suchen искать, finden находить, wählen выбирать; 3) geht идёт, führt ведёт]; [ путь [länger долгий, kürzer короткий, der nächste ближайший; gefährlicher опйсный, interessanter интересный]; auf halbem на полпутй; sich j-m in den ~ stellen 1) становиться поперёк дороги, загородить дорогу кому-л.; 2) перен. стать кому-либо поперёк дороги; *2. путь, способ; *<>sich auf den ~ machen отправиться в путь; seines —es géhen идтй своёй дорогой; j-m, einer Sache (D) in den-* kommen стаиовйться кому-л., чему-л. поперёк дороги, мешать кому-л., чему-л.; j-m, einer Sache (D) aus dem ~e gehen избегйть кого-л., чего-л.; j-n, etw. aus dem ~e schäffen убрать кого-л., что-л. с дороги. *wégen ргр (G); ~ des schlechten Wétters из-за, вслёдствие плохой погоды. •wégfallen (fiel wég, wég- gefallen) vi (s) выпадать (напр., об уроке), отпадать, отменяться. wéggehen (ging wég, wégge- gangen) vi (s) уходйть (покидать какое-л. место)’, geh weg! уходй
weh — 425 - we! прочь!; geh mir weg mit ihm (damit)! я ничего не хочу о нём (об этом) слышать! weh: — tun причинять боль; der Kopf (der Hals, das Auge) tut mir ~ у меня болит голова (горло, глаз); es tut mir daß... меня огорчает, что... *wéhen vi дуть (о ветре). * wehren, sich (gegen или wider Л) защищаться, отбиваться (от кого-л., от чего-л.). *Weib п -(e)s, -er 1. жёнщина; 2. жена. *wéiblich 1. женский (напр., о голосе); 2. женственный. weich мягкий [Gras трава, ein Sofa дпвАн, Hände руки]; ~ s itzen сидеть на мягком. *wéiden I vi пастись; II vt пасти. wéigern, sich отказываться; er wéigerte sich, dorthin zu gehen он отказался туда идти. *Wéihhachten pl рождество. weil потому что, так как; er kam nicht, — er krank war он не пришёл, потому что был болен. *Wéile / cine — нёкоторое врёмя; eine ganze —, ejne länge — долгое врёмя, долго. *Wein m -(e)s, -e вино. wéinen vi плакать [1) über einen Ménschen о какбм-л. че- ловёке, из-за какого-л. человёка, über den Brief из-за письма; 2) vor Freude от радости]; warum weinst du? почему ты плачешь? *wéise I I а мудрый; II adv мудро. Weise II f =, -n способ, ма- лёра; auf jede — любым способом; auf diese — 4тим (таким) способом, таким образом; auf verschiedene — различными способами; auf andere — другим способом, иначе; auf séine — по-своему; die Art und — манёра, способ, ' образ дёйст- вия. *wéisen (ie, ie) vt показывать, укйзывать "(напр., дорогу). *Wéishelt f = мудрость. weiß 1 а бёлый [die Färbe цвет; Wäsche бельё, ein Kleid платье, Papier бумага]; wie Schnee бёлый как снег. weiß II 3. sg präs от wissen. weit I а 1. далёкий, дальний [eine Réise путешёствие, ein Weg путь]; 2. широкий, обшйр-. ный, большой [ein Platz площадь, Straßen улицы; ein Mäntel пальто, ein Rock юбка]; II adu далеко [géhen идтй, fahren ёхать, wérfen кидать, бросать, sich befinden находиться, wohnen жить]; er wohnt — vom Institüt ои живёт далеко от института; zu — слишком далеко; von ~em издали; *<> bei —cm намного, гораздо; es — bringen имёть ycnéx (в. жизни, в работе); er wird es nicht — bringen он.далеко не пойдёт; es ist so — gekommen, daß... дёло дошло до того, что... weiter (comp от weit) I а дальнёйший [Worte слова, die Arbeit работа, Bildung образование, ein Kampf борьба, eine Réise поёздка, путешествие]; II adv дйльше, дольше [arbeiten работать, kämpfen бороться, erzählen рассказывать, förtsetzen продолжать]; und so — (сокр. usw.) и так далее (сокр. и т. д.); — nichts больше ничего; ohne —es прямо, просто; *bis auf —es bleibt er hier пока (впредь до особого распоряжёнпя) он останется здесь. *Wéizen m -s пшеница. welch (тж. m —er, f —e, п —es, pl — e) I pron inter какой, который; — schöner Tag! какой чудесный день!; — ein Mann! что за человёк!; mit—em Recht? по какому праву?; an —em Tag(e)? в какой день?; —er von déinen Brü dern? который из твоих братьев?; II pron rei
wel — 426 — wer (G sg m, n déssen, G sg f и pl aéren) который; das Bild, —es du über dem Sofa siehst... картина, которую ты видишь над диваном... *Wélle f =, -n волна. Weit f = , -en 1. мир, свет, вселённая [die ganze весь]; eine Réise um die — путешествие вокруг свёта; am Énde der — на краю свёта; 2. мир (группа людей, народов) [die modérne совремённый, die demokratische демократический, die kapitalistische капиталистический, die politische политический]; zur — kommen родиться, появиться на свет. wem D от wer. wen А от wer. *wénden (wéndete и wandte, gewendet и gewandt) 1 vt поворачивать (напр., лошадь); II sich 1. (zu D) повернуться (к кому-л., к чему-л.); 2. (ап Л) обращаться (к кому-л.). *Wéndung f = , -en 1. поворот; 2. оборот (дела). wenig мало а) с сущ. [Geld денег, Brot хлёба; Glück счастья, Fréude радости, Vergnügen удовольствия]; б) с глаголами [arbeiten работать, spréchen говорить, lésen читать, schreiben писать]; ein — немного, немножко; ich fürchte mich ein — я немного боюсь; so — als (wie) möglich как можно меньше; zu — слишком мёло; am —sten мёньше всего; *<> nicht —er als... по мёньшей мёре..., не мёнее, чем... wenn 1. когда; — der Herbst beginnt когда наступает (наступит) осень; 2. ёсли; — du Zeit hast, komm am Abend zu mir ёсли у тебя есть (будет) врёмя, приходи ко мне вёче- ром; *— auch... даже ёслн... wer (G wéssen, D wem, A wen) I pron inter кто; — ist da? кто там?; — hat das gemacht? кто это сделал?; — ist dieser Mann? кто этот человёк?; — anders als du? кто, как не ты?; II pron rei кто; wer das tut, (der)... кто это сдёлает, (тот)... wérden (würde, geworden) I vi (s) 1. становиться [Léhrer учителем, Ingeniéur ннженёром, Soldât солдатом]; es wird kalt становится холодно; die Tage — länger дни становятся длиннёе; krank — заболёть; gesund — выздороветь; alt — (по)старёть; arm — (о)беднёть; reich — раз- богатёть; böse — рассердиться; sauer — скиснуть, прокиснуть; * anders — меняться; 2. стать, быть; was soll er —? кем он хочет стать (быть)?; wie wird die Érnte? какой будет урожай?; was soll aus ihm —? что нз него выйдет?; *3. (zu D) становиться (кем-л., чем-л.), превращаться (в кого-л., во что-л.}; das Haus von Tschéchow würfle zu einem Muséum дом Чёхова стал музёем (превратился в музёй); der Knabe ist schon zum Mann geworden мальчик стал ужё мужчйной (превратился ужё в мужчину); II вспомогательный глагол, служит для образования фу ту рума и пассива: ich wérde schreiben я буду писать, я напишУ; das Haus wird schnell gebaut дом строится быстро. wérfen (а, о) vt бросать [!) einen Stein камень, einen Ball мяч; Licht свет; 2) weit далеко, gut хорошо, schnell быстро; 3) zu Böden на зёмлю, ins Wasser в воду; aus dem Fénster из окна]; den Brief in den Kästen — опустить (бросить) письмо в ящик; sich — 1. бросаться [zu Böden на зёмлю; auf den Feind на врага]; “2. (mit D) бросаться, кидаться (напр., камнями). Werk n (e)s, -e 1. произведё- ние, изделие [I) schönes прекрасное, хорошее, красивое, séL tenes рёдкое, interessantes ин-
wer — 427 — wie терёсное;\2) sich (D) ansehen рассматривать, kaufen покупать, verkaufen продавать]; £ произведение,, сочи нём ие [1) mo- dérnes совремённое, revolutionäres революционное, nationales национальное, politisches политическое; interessantes интересное, langweiliges скучное, wichtiges важное; 2) beginnen начинать, beenden заканчивать, studieren изучать, übersétzen переводить, kaufen покупать, verkaufen продавать, vernichten уничтожать!; 2. завод, фабрика [1) großes большой, wichtiges важный, modérnes совремённый; kapital istisches капиталистический; gutes хороший, schlechtes плохой; 2) arbeitet работает]; ins — gehen идти на завод; im ~ arbeiten работать на заводе; *3. труд, работа; *<► ans ~ géhen, sich ans ~ machen приняться за работу, приступить к работе; Hand ans — legen взяться за дёло. 'Wérkzeug n -(e)s, -е Орудие; ннструмёнт. :,:wert стоящий; перен. тж. достойный; das ist nicht der Mühe — это не стоит труда (усилий). *Wert m -(e)s, -e 1. стоимость; 2. цённость; 3. цён- ность, значёние; großen — auf etw. (Ä) légen дорожить чем-л., придавать чему-л. большое значёние; wénig — auf etw. (Л) légen не 'придавать чему-л. большого значения. * Wésen л -s, = сущность, суть. * wésen tl ich сущёственный; значительный, важный. wessen G от wer. Westen tn -s запад; см. Norden, westlich I а западный; II adv к западу, западнее; на запад; см. nördlich. Wéttbewerb tn -(e)s, -e соревнование, состязание, конкурс [I) interessanter интерёсное, schwerer трудное, leichter лёгкое, wichtiger важное; 2) gewinnen выиграть в, победить •в, verlieren проиграть в]; außer ~ вне конкурса; <> der sozia-* listische — социалистическое соревнование; in — mit j-m stehen соревноваться с кем-л. * wetten и/, vi (um Л) держать пари (на что-л.), биться об заклад; (um) hundert Mark ~ держать парй иа сто марок. Wétter n -s, = погода [gutes хорошая, schönes прекрасная, fréundiiehes приятная, schlechtes плохая, warmes тёплая, kaltes холодная, trockenes сухая, nasses сырая]; was wérden wir morgen für — haben (bekommen)? какая будет завтра погода? -wichtig важный [Briefe письма, ein Vertrag договор, eine Arbeit работа, eine Aufgabe задача, задание, eine Frage вопрос, ein Buch книга, ein Artikel статьй; eine Person лицо, персона]. * wider prp (A): — méine n Wunsch против моего желания; ~ Willen вопреки воле (желанию). * widerspiegeln vt отражать; sich ~ отражаться. *W iderspruch m - (e)s, Widersprüche 1. противорёчие; 2. воз- ражёние. * Widerstand m -(e)s, Widerstände сопротивление; «ф j-m, einer Sache (D) — léisten оказывать сопроти вл ёние, сопротивляться кому-л., чем}'-л. wie 1. как (вопрос); ~ haben Sie es gemacht? как вы это сдё- лали?; как вам удалось это сдёлать?; ~ alt bist du? сколько тебё лет?; ~ länge war er da? сколько врёмени (как долго) он там пробыл?; 2. как (при сравнении); dieses Zimmer ist (nicht) so groß ~ mein Zimmer
wie — 428 — wir эта комната (не) так велика, как моя комната; er ist nicht so groß ~ ich он меньше меня; ein Mann — er такой человёк, как он; 3.: ~ geht es Ihnen? как вы поживаете?; —, bitte? простате, что вы сказали?, повторите, пожалуйста!; man’s nimmt в зависимости от того, как к этому отнестись (как на это посмотрёть). wieder опять, снова. * wiedergeben (а, е) отд. vt передавать (напр., содержание); воспроизводить. wiederholen vt повторйть [i) die Frage вопрос,^ie Antwort отвёт, die Worte слова, den Fehler ошибку, die Aufgabe задание; 2) schnell быстро, lâng- sam мёдленно, richtig правильно, falsch невёрно, gut хорошо, schlecht плохо]; sich ~ повторяться [der Fall случай, происшествие, Béispiele примеры, Fragen вопросы, Antworten отвёты, Fehler ошибки]. Wiedersehen n -s: auf — 1 до свидания! * wiegen (о, о) I vt взвёшнвать; II vi вёснть. Wien n -s г. Вёна. wies 3. sg impf от wéisen. * Wiese f =, -n луг. ♦wieso каким образом, как так. wieviel (тж. wieviel) сколько; — Schüler féhlen héute? сколько учеников отсутствует сегодня?; — bin ich dir schûldig? сколько я тебё должен?;, (um) — schöner ist dieses Haus! насколько красивее этот, дом! wievielte (тж. wievielte): der — ist héute?, den —n naben (schréiben) wir héute? какое сегбдня число? ♦wlewéit наскблько; ich weiß nicht, — er recht hat я ие знаю, насколько он прав. *wild дйкнй (напр., о животных,). will 3. sg präs от wollen. * Wille m -ns, * Wil len m -s воля. ♦willkommen: —1 добро пожаловать!; j-n — héiflen привёт- ствовать кого-л. ♦Willkür f= произвол. Wind m -(e)s, -e вётер [starker сильный, wärmer тёплый, héi- ßer горячий, kälter холодный, ângenenmer приятный]; der — kommt von Osten вётер дует с востока; schnell wie der — быстрый как вётер. ♦winkel m -s, = мат., физ. угол. ♦winken vi дёлать знак (и); махать; сигнализировать. Winter m -s, = зима [kalter холбдная, strénger суровая, trôk- kener сухая, nässer сырая, schöner хорошая, прекрасная, langer длинная; früher ранняя, später поздняя]; im — зимой; der — ist gekommen наступила (пришла) зима. wir мы (G ûnser, D uns, А uns); — alle мы все; — béide мы оба. wird 3. sg präs от wérden. wirft 3. sg präs от wérfen. ♦wirken I vi 1. дёйствовать (напр., о лекарстве); 2. (als N) работать (кем-л.); II vt дёлать, творить (напр., добро). wirklich I а действительный, настоящий [das Lében жизнь]; { фактический, истинный [die Lage положёние]; II adv действительно, в самом дёле; er hat es — gemacht он действительно это сдёлал; ich bin — zufrieden я в самом дёле доволен; ich weiß — nicht, wo er ist я в самом дёле не знаю, где он. ♦Wirkung f =, -en 1. дёйст- вие (напр., лекарства); 2. (по-) следствие; «О- — âusüben производить дёйствне. ♦Wirt m -(e)s, -е хозяин. ♦Wirtschaft f =, -en хозяйство.
wis \ — 429 - woh wissen (wüßte, gewußt) vt 1. знать [1) d^s Gedicht auswendig стихотворение наизусть; den Weg дорогу; \2) genau точно, sicher определённо, gut хорошо, schlecht плохо;\ 3) von dem Direktor от дирёктора, von der Mütter от матери]\ ich weiß es (das) я это. знаю; ich weiß nichts von diesem Fall я ничего не знаю об этом случае; ich will davon nichts ~ я ничего не хочу об этом знать; du weißt jetzt alles ты тепёрь всё знаешь; wir —, daß der Léhrer um acht Uhr kommen wird мы знаем, что учитель придёт в восемь часов; ich weiß nicht, was ich tun soll я не знаю, что (мне) дёлать; ich weiß das aus séinem. eigenen Munde я знаю это из его собственных уст; *2. (H-in/) уметь; er weiß zu schweigen он умёет молчать; *<► in, mit etw. (D) Beschéid — разбираться, знать толк в чём-л.; sich (D) Rat — найти выход. Wissenschaft f =, -en наука [interessante интерёсная, wichtige важная, modérne совремён- ная]; der ~ dienen служить науке. * Witwe f — , -n вдова. *Wîtz tn -es, -e шутка, острота; <> einen — machen сострить. wo где; wo ist er? где он?; dort, wo wir wohnen... там, где мы живём... *wobéi причём. Woche f =, -n недёля [die vorige прошлая, die nächste слё- дующая]; noch in dieser — ещё на этой недёле; vor zwei — n две недели тому назад; nach zwei —n чёрез две недёли (о прошлом); in zwei — n чёрез две недёли (о будущем); zwei — n lang в течёние двух недель; in der kann man ihn dort sélten tréffen в будни его там рёдко застанешь. * wöchentlich еженедёльный. wodurch вследствие, из-за чего, благодаря чему, чем; — ist er so krank geworden? из-за чего он так заболёл?; — .hat er ihnen gefallen? чем он им понравился? wofür, за что; — kämpfen sie? за что онй борются?; — interes-/ siert er sich? чем он интересуется?; — sorgst du? о чём ты заботишься? wog 3. sg impf от wiegen. wogégen против чего; — kämp-- fen sie? против чего онй борются?; — st i m m.t er? против чего он голосует? wohér откуда; — ist er gekommen? откуда он пришёл?; — weißt du das? откуда ты это знаешь? wohin куда; — gehst du? куда ты идёшь? wohl 1. вероятно, пожалуй; er wird — kéine Zeit haben у него, вероятно, не будет врёмени; das ist — das beste это, пожалуй, лучше всего; *2. хорошо; mir ist — zumute у меня хорошо на душё; :î‘«0’ lébe —I прощай!, будь здоров!; lében Sie (lebt) —1 прощайте!, будьте здоровы! •Wohlstand m - (e)s благосостояние; зажйточная жизнь. wohnen vi жить [1) in diesem Zimmer в этой комнате, im dritten Stock на четвёртом этажё; in dieser Sträße на этой улице, in der Stadt в городе, auf dem. Lände за городом, в дерёвне, на даче, am Park у парка; bei den Éltern у родйтелей, bei Fréunden у друзей]. Wohnung / = , -en жильё, жи- лйще [gében давать, предоставлять, bekommen получать]; [ квартира [1) große большая, kléi- ne небольшая, modérne совре- мённая, néue новая, alte старая, прёжняя, schöne прекрасная, хорошая, bequéme удобная, Ье- sétzte зйнятая, léere пустая,
wol - 430 — wor fréie своббдная; 2) suchen искать, finden находить, wechseln менять] *Wolf m -(e)s, Wölfe волк. Wölke f = , -n облако [helle светлое, leichte лёгкое]; { туча [dûnkle тёмная, schwarze чёрная, schwere тяжёлая]; die —n stéhen am H immel на нёбе тучн. Wolle f =, -n шерсть [réine чистая, wéiche мягкая, harte жёсткая, féste прочная, kürze короткая, lange длинная]. wollen модальный глагол 1. выражает желание', ich will lésen я хочу (собираюсь) читать; was — Sie damit sagen? что вы хотите этим сказать?; mach, was du willst делай, что хочешь; zu wem ~ Sie? вы к кому?; 2. употр. в значении будущего: wir — séhen посмотрим; ich weiß nicht, was daraus wérden will я не знаю, что нз этого получится; *3. выражает .просьбу, пожелание и т. п.: ~ Sie mir bald schréiben напишите мне поскорее; ~ wir nach Hause géhenl пойдём (те) домой!; *4. выражает утверждение: er will nicht schûldig sein ои говорит (утверждает), что он не виноват; ёсли ему вёрить, он не виирват; *5.: das will mir nicht in den Sinn (in den Kopf) это не укладывается у меня в головё, я не могу этому по- пёрить; die Sache will nicht vorwärts дёло не двигается (не подвигается вперёд); méine Beine — nicht mehr мой ноги отказываются служить. wollte 3. sg impf от wollen. womit чем; с чем; — schreibst du? чем ты пишешь?; — bist du so zufrieden? чем ты так доволен? woran о чём; в чём; — denkst du? о чём ты (только) думаешь?; — zwéifelst au? в чём ты сомневаешься?; — léidet sie? чем онё больна? worauf 1. иа что; на чём; — hoffen Sie? на что вы надёетесь?; — liegt es? па чём оно лежит?; — warten Sie? чего вы ждёте?; 2. после чего; ich erklärte ihm alles, — er sofort zu schréiben begann я ему всё объяснил, после чего он тотчас начал писать. woraus нз чего; ~ ist dieses Kleid gemacht? из чего сделано это платье? worin в чём; — besteht sein Fehler? в чём его ошйбка? Wort 1 п (e)s, Wörter слово [1) deutsches немёцкое, russisches русское, bekanntes знакомое; 2) schréiben написать, nénnen называть, lésen прочитать, übersétzen перевести, vergössen забывать, behalten запоминать, lérnen учить, wiederholen повторить]; was bedéutet d ieses ~? что означает это слово?; im wahrsten Sinne des —es в истинном смысле слова; jédes dritte ~ ist bei ihm falsch 1) y него ошйбка на ошибке; 2) он врёт на каждом шагу. Wort 11 n (e)s, -e 1. слово (речь); р/ —е слова [1) freundliche прнвётливые, böse сердитые, gute хорошие, schöne прекрасные, хорошие, kläre ясные, понятные, kluge умные, dumme глупые, léere пустые, währe правдивые; 2) wählen выбирать, finden находить, sprechen говорить, hören слышать, verstéhen понимать, vergéssen забывать, behalten запомнить]; mit éige- nen —en erzählen рассказать своими словами; *2. слово, обещание; ich habe sein — он обещал мне; <> ums — bitten просить слова; *das — haben нмёть слово, говорить; *das — ег- gréifen взять слово; *das — ertéilen дать слово; *j-m ins ~ fällen перебить, прервать кого-л.; *j-n nicht zu —е kommen lassen не дать кому-л. возмбж-
wor - 431 - wut ности высказаться (говорить); *er brachte \kein — über die Lippen он не'проронил ни (одного) слова; он\не мог произнести нн слова. \ Wörterbuch п V(e)s, Wörterbücher словарь [1)ч déutsch-rûs- sisches немецко-русский, rûs- sisch-déutsches русскЪ-немёцкий; gutes хороший, schlechtes плохой, volles полный, néùes нбвый, âltes старый; dickes толстый; 2) suchen искать, finden\ найти, kaufen покупать, verkaufen продавать, brauchen нуждаться в]. * wörtlich дословный. \ worüber о чём; — sprechen' sie? о чём они говорят?; — stréiten Sie? о чём вы спорите?; ~ ist d ieser Art ikel? о чём эта статья?; — wûnderst du dich? чему ты удивляешься?; — lachst du? пад чем ты смеёшься? worum о чём; — bittet er? о чём ои просит?; — handelt es sich? в чём дело?, о чём идёт речь?; — sorgt er sich? о чем он беспокоится? * worunter 1. под чем; 2. среди чего; ich nahm alle Briefe, auch ein Brief für mich war я взял все письма, среди которых было и для меня письмо. wovon 1. о чём; ~ spréchçn Sie? о чём вы говорите?; ~ habt ihr euch verabredet? о чём вы договорились?; — über- zéugst du ihn? в чём ты его убеждёешь?; 2. от чего?; ~ hängt das ab? от чего это зависит?; das, ~ wir lében... то, чем мы живём... wovor (от) чего; ~ fürchtest du dich? чего ты боишься? .wozu для чего, к чему; — brauchst du das? для чего 5то тебе нужно?; ~ das? к чему это?; ~ beréitest du dich vor? к чему ты готовишься? wuchs 3. sg impf от wachsen. * Wunde f = , -n рапа; <> eine — bei bringen нанести рану. ♦Wunder n -s, = чудо; kein—, daß... неудивительно, что... wunderbar 1. чудёсный, поразительный, замечательный [ein Bild картйна, eine Ausstellung выставка, ein Buch книга, ein Film фильм, ein Mensch человек, die Jugend молодёжь, eine Stadt город]; *2. удивительный, странный [eine Sache дёло, ein Fall случай, cine Geschichte история, ein Mensch человек]; ich finde das gar nicht — я не. нахожу в этом ничего удивительного. wundern vt удивлять; das wundert mich (nicht) это меня (не) удивляет; mich wûndert, daß..., es wundert mich, daß... меня удивляет, что...; sich — (über А) удивляться (чему-л.) [1) sehr очень, ein wenig немного; 2) über den Fall этому случаю, über diese Worte этим словём]; er wunderte sich darüber он удивился этому; da wirst du dich (aber) — ! вот ты удивишься! ♦Wunsch m -es, Wünsche желание; einen — hégen иметь желание. ♦wünschen vt (по)желать; was — Sie? чего вы желаете?, что вам угодно? würde 3. sg itripf от wérden. ♦würdig I а достбйиый (похвалы)-, 11 adv с достоинством. Wurst f =, Würste колбаса [1) frische свёжая, gute хорошая, schléchte плохая; 2) éssen есть, machen дёлать, kaufen покупать, verkaufen продавать; 3) schmeckt (gut) вкусная]; ich habe diese — gern я люблю ёту колбасу. ♦Wurzel f =, -n корень, wusch 3. sg impf от waschen, wüßte 3. sg impf от wissen. "Wüste f=, -n пустыня. ♦Wut f = ярость; in — geraten прийти в ярость. ♦wüten vi бушевать (напр., о море, ветре).
zah — 432 — Z zei ♦Zahl f =, -en 1. числб; 2. цифра. zahlen vt платить [1) Geld деньги, zehn Mark десять марок; 2) rechtzeitig своевременно, genau точно]; bitte — ! дайте, пожалуйста, счет! (в ресторане). zählen I vt считать [das Geld дёньги, die Sachen вещи, die Menschen людёй]; das Volk — производить пёрепись населё- ния; die Stünden — перен. счн- тёть часы; II vi 1. считать [von eins bis zwanzig от одного до двадцати]; *2. (auf 4) рассчитывать (на кого-л., на что-л.). ♦zahlreich многочисленный. Zahn т - (e)s, Zähne зуб; pl Zähne зубы [1) gùte хорошие, feste крепкие, schléchte плохие, gesunde здорбвые, kränke больные; 2) ziehen тащить, удалять; 3) kommen прорёзывают- ся, wachsen растут, tun weh болят]; zwischen die Zähne kommen застревать в зубах. ♦zänken vi бранить; der Väter hat mit dem Sohn gezankt отец побраийл сына; sich — (mit D) браниться, ссориться (с кем-л.). ♦zart нёжный, ласковый (напр., о руках, голосе). ♦Zauber m -s, == 1. колдовство, чары; 2. обаяние; прёлесть, очарование. ♦Zaun т -(e)s, Zäune забор; изгородь. zehn дёсять; см. acht I. ♦Zélchen n -s, = 1. знак; 2. признак, примета. zeichnen vt, vi рисовать [I) Ménschen людёй, die Natûr природу; 2) mit dem Bleistift карандашом, mit der Féder пером; aus dem Köpfe нз головы]; [ чертить [Karten карты]. zéigen I vt 1. показывать [ein Bild картину, einen Brief письмо, den Weg дорогу]; die Uhr zeigt zwölf часы показывают двенадцать; *2. проявлять, обнаруживать (чувства); II vi (auf А) показывать, указывать (на кого-л., на что-л.) [auf die Täfel нё доску, auf den Hund на собаку]. * Zeiger m -s, = стрёлка. Zelt f =, -en 1. врёмя [1) länge долгое, kurze короткое, einige нёкоторое, fréie свободное, téure дорогое, genaue точное; 2) der Érnte жатвы, der Férien каникул, der Arbeit pa- ббты; 3) haben имёть, располагать, finden находить, gében давать, предоставлять, gewinnen выигрывать, verlieren терять, verbringen проводить, ver- wénden auf (А) затратить на, versäumen упускать; 4) vergéht проходит]; eine kürze — lang недолго; ein Buch auf kurze ~ gében дать на короткое врёмя книгу; laß dir —I не торопись!; das hat — это не к спёху; alles hat séine —, alles zu séiner — всему своё врёмя, всё в своё врёмя; zur réchten — вовремя; zur — 1) вовремя; 2) в настоящее врёмя; seit länger — ужё давно; die — arbeitet für uns врёмя работает на нас; 2. врёмя, эпоха [néue новое, alte старое, gute хорошее; interessante интерёсное, schwére тяжёлое]; in früheren —en в былые времена; er war zu séiner ~ ein größer Künstler в своё врёмя он был большим художником; mit der ~ géhen шагать в ногу со врё- менем; *-ф> es ist an der ~ (etw. zu tun) пора, настёло (подходящее) время (чтобы что-л. сделать); es ist (wird) höhe (höchste) — zu géhen ужё давно пора идти. ♦zéitig своеврёменно, вовремя.
— 433 - zim zei \ ♦Zeitlang eine — нёкоторое врёмя. \ Zéitschrift V *=, -en .журнал; см. Zéitung. \ Zeitung f=, -\п газётаil) déut- sche немёцкая.д russische русская; demokratische демократическая, kommunistische коммунистическая, politische политическая; gûre \ хорошая, schléchte плохая, interessante интерёсная, wichtige важная; 21 lésen читать, haben иметь, kaufen покупать, verkaufen продавать, suchen искать, \ffпаеn находить]; ich brauche diese ~ мне нужна эта газёта; 'einen Artikel in der — lésen читать статью в газёте; einen Artikel in die — bringen поместить статью в газёте. zerbrechen (а, о) I vt разбить [eine Tasse чашку, ein Glas стакён, das Fénster окно]; { сломёть [den Stock палку, den Tisch стол]; II vi (s) разбиться [das Glas стакан, das Fénster окно]; { ломаться [der Stock палка, der Stuhl стул]; ♦<- sich (D) über etw. (A) den Kopf — z ломать себё голову над чем-л. ♦zerfallen (zerfiel, zerfallen) vi (s) рушиться, разваливаться. ♦zerreißen (zerriß, zerrissen) I vt разорвать; II vi (s).рваться, изнашиваться. * zerstören vt разрушать (напр., город); нарушать (напр., связь). ♦zerstréuen vt рассёять (напр., страх); sich — рассёяться, развлечься. *Zeug п -(е)з, -e 1. матёрия. ткань; 2. вёщи, принадлежности. * zeugen vi (von D) свидётель- ствовать (о чем-л.). *Z lege f =, п козё. *Z iegel m -s, = кирпич. ziehen (zog, gezogen) I vt 1. тащйть [ein Boot an das Üfer лодку к берегу, den Kasten ins Zimmer ящик в комнату; viele Wagen много вагонов]; { тянуть [die Mutter an der Hand мать за руку]; j-n auf die Séite ~ отвести кого-л. в сторону; [ вытащить (Holz aus dem Wässer дёрево из воды, ein Tuch aus der Tasche платок из кармана, Bücher aus dem Kasten книги из ящика; einen Zahn зуб]; *2. в разл. фразеол. сочетаниях: aus etw. (D) Schlüsse — (с)дёлать выводы из чего-л.; einen Vergleich — сдёлать срав- нёние, сравнить; etw. in Betracht ~ принимать во внимание, учитывать что-л.; etw. in die Höhe — поднимать что-л.; *11 vi (s) идтй, двигаться, отправляться; in die Stadt ~ переселяться в город; *<- ins Feld — выступить в поход. ♦Ziel n -(e)s, -е цель; das tréffen попадать в цель; das ~ erréichen, an das — gelangen достигнуть цёли; auf diesem Wége kommst du (nicht) zum ~ таким путём ты (не) достигнешь цёли; ein Lében ohne — бесцёль- ная жизнь. ziemlich adv довольно, сравнительно [jung молодой, viel много, leicht легко, bald скоро, schnell быстро, langsam мёдлен- но, lustig вёсело]; { примёрио, почтй; sie ist — so groß wie er она почтй такого же роста, как (и) он; ~ fértig почтй готов; ich bin mit der Arbeit ~ fértig я почтй закончил работу. Zigarette f ~, -n сигарёта, папироса [1) léichte слабая, schwére, starke- крёпкая, güte хорошая, schléchte плохая, téure дорогая, billige дешёвая; 2) rauchen курйть, gében дать, néhmen взять, kaufen покупать, verkaufen продавать]. Zimmer n -s, = комната [1) großes большая, kleines маленькая, небольшая, schmales узкая, énges тёсная;, hélles свёт- лая, dûnkles тёмная, warmes тёп-
zi г — 434 — zut лая, kaltes холодная; 2) wéch- seln менять, bekommen получать, brauchen нуждаться в, suchen искать, finden находить, verlassen покидать, выходить из]; ein fréundliches — свётлая (уютная) комната; ein hohes (niedriges) — комната с высоким (низким) потолком; das ~ geht in, auf den Hof комната выходит (окнами) во двор. Zirkel m -s, = кружок, общество, компания [И interessanter ннтерёсный, revolutionärer революционный, demokratischer демократический, größer большой, kléiner небольшой; 2) für Musik музыкальный, für Sport спортивный, für Literatur литературный; 3) organisieren организовать, besûchen посещать]. ♦zittern vi дрожать, трястись, ♦zivil [ - * vi: 1] гражданский, штатский. zog 3. sg impf otn ziehen. ♦zögern vi 1. мёдлить; 2. колебаться/ не решаться. Zoo ['tso:o:, разг, tso:] tn = и -s, -s зоологический сад, зоопарк. [1) größer большой, kleiner небольшой; 2) géhen in идти в, besuchen посещать, ходить в]. ♦Zorn tn -(e)s гнев, ярость; im ~ в гнёве; «ф — erregen возбудить гнев; in — geraten прийти в ярость. zu I prp (D) употр. при обозначении 1. направления: ich géhe zu méinem Freund я иду к своему другу; der Weg zum Hause дорога к дому; derWegzumBâhn- hof дорога на вокзал; zu Böden fallen упасть на зёмлю; 2. времени: zu dieser Stünde в этот час; zur Zeit kommen прийти вовремя; zum érsten Mâl(e) в пёрвый раз; von Tag zu Tag изо. дня в день; 3.: zu Fuß пешком; zum Glück к счастью; zu Énde sein окончиться; zu Bett géhen ложиться спать; zu Mittag éssen обёдать; zu Abend éssen ужинать; 4. места:* er ist zu Berlin geboren он родился в Берлине; zu Bett liegen лежать в постёли (отдыхать или болеть)" zu Tische sitzen сидёть за столом (за едой)" zu Wasser und zu Lande на море и на суше; II adv 1. слишком [1) jung молод; 2) téuer дорого, länge долго]; 2.: die Tür ist zu дверь закрыта; III частица перед inf: er ist beréit, dir zu hélfen он готбв тебё помочь. Zücker tn -s сахар [1) süßer сладкий, guter хороший; 2) gében дать, néhmen взять, in die Tasse légen класть в чашку, kaufen покупать, verkaufen продавать]; ein Stück — кусок сахару; Tee mit — чай с сахаром; Kaffee ohne — кбфе без саха- Ра- , . . zuerst сначала, прежде всего. ♦Zufall tn (e)s, Zufälle случай, случайность. zufällig I а случайный [eine Frage вопрос, ein Béispiel прн- мёр, eine Arbeit работа, ein Gast гость]; II adv случайно [séhen (y)видеть, hören (услышать, séine Bekannten auf der Straße tréffen встрётить знакомых на улице]. ♦Zuflucht f = , -en убёжище. zufrieden довольный, удовлетворённый; mit j-m, mit etw. (D) — sein быть довольным кем-л., чем-л.; er ist mit séiner Arbeit — он доволен своёй работой; der Léhrer ist mit den Schülern — учитель доволен учениками; er ist mit nichts — он ннчём не доволен. ♦zufügen vt 1. прибавлять, присовокуплять; 2. в разя, фразеол. сочетаниях в знач. причинять; j-m Böses — причинить зло кому-л.; Schaden — причинять вред (ущёрб); j-m Schmérzen — причинить боль кому-л.
— 435 - ZUS ZUg \ Zug /zAx(e)s, Züge 1. поезд [1) langer длинный; 2) geht идёт, hält останавливается; 3) von Léningrad пз\ Ленинграда; nach Moskau в Москву]; der Zug fährt schnell поезд идёт быстро; mit dem —e fahren ёхать на поезде (поездом);^ zum ~е zu spät kommen опоздать на поезд; j-n, etw. an den — bringen проводить на поезд кого-л-.; доставить к поезду что-л.; den ~ erreichen успеть на поезд; V 2. черта (лица, характера); in großen (allgemeinen) Zügen- в общих чертах; *3. процёссия, шествие. ^zugänglich доступный. “zugeben (a, e) vt соглашаться (с чем-л.). zugl éicli одновременно, в то же врёмя. *zugründe: ~ géhen гибнуть, погибать; etw. — legen положить что-л. в основу; einer Sache (D) ~ liegen лежать в основе чего-л. zu hören vi (D) слушать (кого-л., что-л.), прислушиваться (к чему-л.) [1) dem Léhrer учителя, dem Vortrag доклад, der Erzählung рассказ; 2) aufmerksam внимательно]; hören Sie zu! слушайте! ♦Zukunft/ = будущее; für die — на будущее; in der (nahen) в (близком) будущем; in (nächster) ~ в (ближайшем) будущем. ♦zülassen (ließ zu, zuge lassen) vt допускать. *zulétzt напоследок, под ко- нёц; наконёц, в концё концов. ♦zumüte: miristwohl (schlecht) — у менй (не)хорошб на душё. *zunächst adv прежде всего, ♦zünehmen (nahm zû, zûgenom- men) vi 1. прибывать (напр., о воде); увеличиваться (напр., о днях); 2. полнеть. ♦Ziinge f=, -n язык; der Arzt sagt: «Zeig mal die ~!» врач говорит: «Покажй-ка язык!». ♦zürnen vi (j-m wegen G) сердиться (на кого-л. из-за чего-л.). zurück назад, обратно, позади; er ist noch nicht — он ещё не вернулся; éinige Jahre ~ нё- сколько лет тому назад; sie sind noch weit ~ они ещё далеко позади. Zurückbleiben (ie, ie) vi (s) отставать [l) die Uhr часы; ein Schüler in Mathematik ученик по математике; 2) sehr очень, ein wénig немного]. zurück kehren vi (s) вернуться, возвращаться [nach Hause домой, in seine Wohnung в свою квартиру; zur Frage к какому-л. вопросу]. ♦zurücklassen (ließ zurück, zurückgelassen) vt оставлять (напр., багаж; следы). zurücklegen vt откладывать [Karten für die Schüler билеты для учеников, Bëeren für das Kind ягоды для ребёнка]; Geld — откладывать (копить) дёньги; <> dreißig Kilométer ~ пройти тридцать киломётров. ♦zurückziehen (zog zurück, zurückgezogen) vt оттаскивать назад, тянуть назад; отдёргивать; sich — уходить; отступать, отходить; удаляться. zusammen вмёсте, сообща; wir sind immer ~ мы всегда вмёсте; das macht — hundert Rubel итого (это составляет) сто рублёй. ♦Zusammenhängen (brachte zusammen, zusâmmengebrächt) vt собирать (напр., людей, деньги). ♦zusâmmenfassen vt 1. охватывать (целое); 2. соединять, объединять; sëine Gedanken собраться с мыслями; 3. обобщать, резюмировать. ♦Zusammenhang т -(e)s, Zusammenhänge связь; связность; einen Satz aus dem — réiBen вырвать предложёние из контёкста. ♦Zusammenkommen (kam zusammen, zusâmmengekommen) vi (s) собираться, сходиться. 28*
ZUS — 436 — zwo *zusämmenstoßen (ie, о) vi (s) сталкиваться. *zusämmenstürzen vi (s) (об-) решиться, падать. *Züstand m -(e)s, Zustände состояние {физическое, моральное); подожёние (напр., политическое). *zustânde: — kommen состояться, имёть мёсто, осуществляться. *zustätten: — kommen быть кстати, пригодиться. *zuvôr до сего врёмеии, раньше. ^zuweilen иногда, по временам. *züwenden (wandte zu и wendete zù, zùgewandt и zûgewendet) I vt (D) 1. поворачивать, повернуть (напр., лицо к кому-л.); направлять (напр., таги куда-л.); 2. отдавать, уделять (напр., любовь, внимание кому-л.); II sich (D) 1. оборачиваться, повёртываться (ккому-л., к чему-л.); 2. переходить (напр., к новому- занятию). zwang I 3. sg impf от zwingen. *Zwang II tn -(e)s, Zwänge принуждение. zwanzig двадцать. zwar правда, хотя; er kam —, doch war’s zu spät он хотя и пришёл, ио (было ужё) слишком поздно; und — (сокр. u. zw.) 1) (а) ймеиио (уточнение); 2) и притом "(усиление); sie haben nur ein Kind, und — einen Sohn у них только одйн ребёнок, а именно сын; er hat das erfahren, und — genau ои узнал это и притом точно. *Zweck tn -(e)s, -e цель; надобность; zu wélchem —? с какой цёлыо?, для какой надобности?; das hat keinen — это не имеет смысла. *zwéckmâflig целесообразный, zwei два; см. acht I. zwéifeln vi (an D) сомневаться (в ком-л., в чём-л.) [1) ап einer Sache в какбм-л. деле, an der Wahrheit dieser Worte в правдйвости этих слов; an ihm в нём; 2) sehr очень, stark сильно, ein wénig немного]. *Zweig m -(e)s, -e 1. вётка; 2. отрасль (знания). *zw i'ngen (a, u) vt заставлять, принуждать. zwischen prp ynotnp. при обозначении 1. места а) на вопрос «где?» (D): — dem Fenster und der Tür steht ein Schrank мёжду окном и двёрью стоит шкаф; — den Fenstern hängt ein Spiegel мёжду окнами висйт зёркало; б) на вопрос «куда?» (Л): ich sétzte mich — meinen Freund und méinen Väter я сел мёжду мойм ÂpÿroM и мойм отцом;, 2. (D): es bestéht ein größer Unterschied — diesen Wérken мёжду этими произведениями существует большая разница. zwölf двенадцать; см. acht 1.
ФРАНЦУЗСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И ЗНАКИ ВО ФРАНЦУЗСКО-РУССКОМ СЛОВАРЕ анат. анатомия геогр. география геом. геометрия um. n. и тому подобиое мат. математика напр. например перен. в переносном-зиачении полит, политический термин см. смотри сокр. сокращение, сокращённо тж. также употр. употребляется физ. физика a adjectif имя прилагательное adv adverbe иаречие asp aspiré придыхательный соnj conjonction союз (ê) с глаголом être (ê, а) с глаголами être и avoir f féminin женский род impers глагол в безличной форме m masculin мужской род pl pluriel множествеиное число préf préfixe префикс prèp préposition предлог pron pronom местоимеиие sing singulier единственное число vi verbe intransitif иепереход- иый глагол V. impers. ‘ verbe impersonnel безличный глагол vt verbe transitif переходный глагол <> фразеологическое сочетание * звёздочка отмечает слова, значения слов и фразеологические сочетания, относящиеся только к пассивному словарю.
а I Je per s. sing. Présent от avoir, à II (au, aux) prép употр. при обозначении: 1. направления: aller à Paris ехать в Париж, mener un enfant à l’école вести ребёнка в школу; aller à la gare ехать на вокзал; aller à la campagne ёхать за город; aller à droite идти направо; aller à la maison идти домой; 2. места: vivre à Moscou жить в Москвё; la vie à la campagne жизнь в деревне; blessé au bras раненный в руку; j’ai mal à la tête y меня болит голова; mettre quelque chose à sa place класть что-л. на место; rester au soleil быть (сидеть) иа солнце; attacher à un arbre привязывать к дереву; travaillèr à l’usine работать на заводе; rester à’ la maison оставаться дома; habiter au deuxième жить на третьем этаже; 3. времени: à trois heures в три часа, au mois d’août в августе (мёсяце); au printemps весной; 4. цели: être prêt à écouter быть готовым слушать; 5. средства: jouer à la balle играть в мяч; se laver à Геаи chaude мыться горячей водой; 6. образа действия: parler à la radio говорить no радио; lire à haute voix читать вслух; fermer à demi закрывать наполовину; 7. вещества: du thé au lait чай с молоком, du pain au beurre хлеб с маслом; 8. назначения: donner A quelque chose à quelqu’un давать что-л. кому-л.; apporter quelque chose à quelqu’un приносить (привозить) что-л. кому-л.; téléphoner à quelqu’un позвонить кому-л. no телефону; raconter une histoire amusante aux enfants рассказать дётям забавную историю; 9.: demander à спрашивать y; parler à разговаривать c; penser à думать о; se préparer à готовиться к, se joindre à присоединиться к, s’habituer à привыкать к; se décider à решиться иа; s’intéresser à quelque chose интересоваться чем-л.; aider à (faire quelque chose) помогать (сдёлать чтр-л.); apprendre à lire (écrire) учиться читать (писать); commencer à lire (écrire) начииать читать (писать); donner à boire давать напиться; passer son temps à lire проводить врёмя за чтёнием; servir à служить для; difficile à comprendre трудный для понимания; *10. принадлежности: се livre est à moi эта книга моя; *11. обладания чем-л.: l’homme à la barbeчеловёк с бородой;*\2.цели:^ une maison à vendre дом, предназначенный для продажи; j’ai à travailler мие нужно (поработать; <> faire appel .à обращаться к; prendre part à принимать участие в; au loin вдалекё; au revoir! до свиданья!; à table за столом; à cause de из-за; peu à' peu понемногу; à temps вовремя;
aba — 442 — ach tout à coup вдруг; tout à l’heure только что; tout à fait совсем; à peu près приблизительно. *abandonner vt покидать. ♦abîme m бездна. ♦abîmer vt портить; приводить в негодность; le chemin est abîmé par les pluies дорога размыта дождями. ♦abolir vt упразднять. abord: d’—- сначала; d’— je vais me reposer et ensuite on travaillera сначала я отдохну, a потом будем работать. *аbordeг vt 1. приступать к обсуждению (вопроса, темы); 2. подойти к кому-л. и заговорить; un homme Га abordé dans la rue на улице к нему подошёл какой-то человек и с иимзаговорил. *abri т убежище. absent, -е отсутствующий [un élève ученик]; être — отсутство- .вать; qui est* ~ aujourd’hui? кого сегодня нет? (кто сегодня отсутствует?); trois élèves sont —s отсутствуют три ученика; d’un air — с отсутствующим (рассеянным) видом. ♦abuser vi злоупотреблять; il ab.use .de son crédit ои злоупотребляет его довёрием. ♦accablé, -е подавленный; il est — par son malheur ои подавлен горем. *accepter vt принимать (пред' ложение, условие). ♦accès т доступ; Г— du port est interdit доступ в порт запрещён/ *accessible доступный; des montagnes peu —s малодоступные горы. ♦accident т несчастный случай; être victime d’un — быть жёртвой несчастного случая. ♦accompagner vt 1. провожать, сопровождать; — à la gare провожать на вокзал; 2. аккомпанировать. * accomplir I vt исполнять, выполнять; — sa. tâche выполнять свою задачу; II s’ исполняться, сбываться; tous ses rêves s’accomplissent toujours все его мечты всегда сбываются. accord m 1. соглашение, договор; un nouvel новый договор; l’ancien прежний договор; avoir un — avec un pays имёть договор с какой-л. страной; un — entre deux pays договор мёжцу двумя странами; il у a un - entre ces deux pays между этими двумя странами существует договор; 2. * согласие; être d’— быть согласным; je suis d’— avec vous я с вами согласен; *<► tomber d’— согласиться, прийти к согласию. ♦accorder vt предоставлять (отпуск, право). ♦accourir vi (a, ê) прибегать; съезжёться. ♦accoutumer: s’— à привыкать к чему-л. ♦accrocher vt вешать; прицеплять; прикреплять; — un pardessus повёсить пальто; >— une carte au mur повёсить карту на стёиу. ♦accueil [akœj] tn приём, встрёча; on a fait un bon ~ aux étrangers иностранцев хорошо приняли. ♦accuser vt обвииять; il est accusé de vol его обвиняют в воровствё. ♦acharné, -е ожесточённый (бой, борьба). acheter vt купить, покупать [1) une auto автомобиль, une montre часы, un livre книгу, un dictionnaire словарь, des souliers башмаки, un paletot пальто, un chapeau шляпу, des légumes овощи, des fleurs цветы, un kilo de pain килэ хлеба, du beurre масла, le journal газету, des billets билёты, un cadeau подарок, des machines машины, du blé хлеб (зерно); 2) au magasin в магазине, à un paysan y крестьянина, dans un kolkhoze в
àch — 443 - agr колхозе, dans la ville в городе, à Paris в Париже; 3) pour sa famille для своей семьи, pour la fête к празднику, pour cinq roubles на пять рублёй; 4) cher дорого, peu мало, vite быстро]; la mère a acheté des légumes pour le dîner мать купила овощи к обёду; j’achète souvent des fruits я часто покупаю фрукты. ♦achever vt 1. завершать (ра- боту, дело); — son travail окончить работу; 2. прикончить (кого-л.), покончить (с кем-л.У, — le serpent d’un coup tie bâton прикончить змею ударом палкн. ♦acquérir vt приобретать; — un bien приобрести имущество; — des connaissances приобретать знания. ♦acte т поступок; un de bonté добрый поступок.’ ♦action f дёйствие, поступок, дёло; ses ~s sont justes его действия (поступки) справедливы. *activité f дёятельность. ♦actuel, -le настоящий, со- временный; au moment ~ в настоящий момент. ♦adieu! прощай!, прощайте! ♦admettre vt 1. допускать, принимать (в организацию); 2. допускать, признавать. ’admirer vt восхищаться (чем-л., кем-л.); on admire son courage его мужеством восхищаются. * a dop ter vt принимать (закон, план); — un projet принять проект. ♦adresser: s’— à обращаться к., ♦adroit, -е ловкий; un chasseur — ловкий охотник. ♦adversaire т противник. ♦aérien, -ne воздушный; un combat — воздушный бой. ♦affaire . f. дёло; j’ai des —s en ville y меня в городе дела; <> avoir — à quelqu’un нмёть c кем-л. дёло; voilà mon — это то, что мне нужно; se tirer d’— выпутаться, выйти из дюложё- ния. ♦affection f привязанность; любовь; avoir de Г— питать привязанность. ♦affreux, euse ужЯсный. Afrique f Африка; aller en - ёхать в Африку; vivre en — жить в Африке; les pays (les peuples, les habitants) de l’~ страны (народы, жители) Африки. âge m 1. *вбзраст; quel — avez-vous? сколько вам лет?; *2. век, эпоха; <$> le Moyen âge срёдние века. ♦âgé, -e 1. в возрасте.de douze ans в двенадцатилётнем возрасте; 2. пожилой. ♦agent m 1. агёнт; 2. поли- цёйский. agir I с. impers., il s’agit de... речь идёт о..., дёло идёт 0...; il s’agit d’une réunion речь идёт о собрании; il s’agit d’un voyage речь идёт о путешёствии; de qui s’agit-il dans ce récit?—Il s’agit d’une petite fille; о ком говорится в этом рассказе?-Речь идёт об одной дёвочке; de quoi s’agit-il dans ce livre? о чём идёт речь в этой книге?; *11 vi дёйствовать, поступать; il agit conformément à la loi ои дёй- стцует в соотвётствии с законом. ♦agiter vt 1. махать, колебать; — un mouchoir махать платком; 2. волновать (кого-л.). agréable приятный [1) un homme человёк, une jeune fille дёвушка, une musique музыка, un travail работа, une vie жизнь; 2) très очень, peu мало]. les glaces sont —s en été лётом приятно есть мороженое, c’est — de se promener dans un parc приятно, гулять в парке;, j.’ai passé une journée — я приятно провёл день; vous avez une chambre — y вас уютная комната. * agricole сельскохозяйственный.
— 444 — agr agriculture f сёльское хозяйство [1) moderne современное; 2) de France Франции; 3) s’intéresser à интересоваться]; une exposition (une école) d’~ сельскохозяйственная выставка (школа, училище). ai Iе pers. sing. P ré sent от avoir. *aîde I f помощь; II m помощник. alder I vt помогать (1) un camarade товарищу, sa mère матери; 2) beaucoup много, peu мало, souvent часто, toujours всегда; 3) à choisir des livres выбрать книги, à apprendre une langue выучить язык, à traduire un morceau перевести отрывок, à marcher идти, à monter l’escalier подняться по лестнице] ; ~ au travail помогать в работе; *11 vi оказывать материальную помощь, помогать; il aide à ses parents он помогает своим родителям. aigre кислый [une pomme яблоко, une orange апельсйи, des fruits (JîpÿKTbi]. *aigu, -e 1. острый; l’angle ~ острый угол; 2. резкий, пронзительный (голос, звук)', un cri — пронзительный крик. *aiguille f 1. игла; 2. стрёл- ка [часовая). *aile f 1. крыло (птицы)', 2. крыло (самолёта). *ailleurs в другом мёсте; chercher le — ищите его в другом мёсте; <> d’— впрочем; par в то же врёмя, наряду с...; кроме того; il plantait des choux et des pommes de terre par — ои сажал капусту и кроме того картофель. * aimable 1. привётливый, ласковый; 2. приятный. aimer vt 1. любить [1) la patrie родину, le printemps весну, la campagne дерёвню, les sports спорт, la musique музыку; 2) beaucoup очень, toujours всё ещё]; sa mèr’e любить свою мать;—' alg ses camarades любить своих товарищей; 2. любить, охотно дёлать (что-л.) [jouer aux échecs играть в шахматы, patiner кататься иа коньках]; — manger les pommes любить яблоки; j’aime les voyages я люблю путе- шёствовать; j’aime се film мие нравится этот фильм; 3— mieux предпочитать; j’aime mieux aller à pied я предпочитаю идтй пешком; il aime mieux l’été que l’iiiver он предпочитает лёто зимё. aîné, -e старший [le frère брат, la sœur сестра, le fils сын, la fille дочь]. *ainsi 1. так, таким образом; c’est — qu’il faut répondre (вот) так нужно отвётить; 2. итак; — nous sommes d’accord итак, мы согласны, мы договорились. air I т вид [fatigué усталый, gai весёлый, inquiet обеспокоенный]; avoir Г— казаться, имёть вид; il а de s’ennuyer у него скучающий вид; il al'-. d’un paysan он похож на крестьянина. air II т воздух [1) agréable приятный, frais свёжий; 2) de la campagne деревёиский, de la mer морской, des montagnes горный]; 1’** est bon (-mauvais, chaud) вбздух хороший (плохой, тёплый); elle a besoin d’—pour sa santé для здоровья ^ей нужен свёжий воздух;*<>аи grand — на свёжем воздухе; en plein на открытом воздухе; tirer en Г— стрелять в воздух; parler en Г— говорить на вётер; prendre Г’— прогуляться, подышать свё- жим воздухом. *alse: être à son — чувствовать себя свободно, легко. *ajourner vt откладывать; давать отсрочку; — les élections отложить выборы. *ajouter vt прибавлять. Algérie, f Алжир (страна)', см. France.
— 445 — alo alL Allemagne f Германия; см. France. allemand 1, -e a немецкий; см. français 1; II m 1. немёцкий язык; см. français II 1.; 2. Allemand немец. aller I vi (ê) 1. ёхать [1) en autobus иа автобусе, en auto на автомобиле, en bateau на лодке, en train на поезде, en wagon в вагоне, en avion на самолёте, à bicyclette на велосипёде, par mer морем; 2) à Paris в Париж, en Afrique в Африку, aux Indes в Йндию, aux Etats-Unis, в Соединённые Штаты, de Moscou à Léningrad из Москвы в Ленинград, au Caucase на Кавказ, en Crimée в Крым, dans une maison de cure в санаторий, au camp des pionniers в пионерский лагерь, à la campagne за город, à la mer на море, dans les montagnes в горы, à l’étranger за границу, au congrès на съезд, en excursion на экскурсию, chez ses parents к родственникам; 3) vite быстро, lentement медленно, loin далеко, ensemble вместе]; 2. идти, посещать [1) chez des amis к знакомым, en visite в гости, dans la forêt в лес, au parc в парк, au jardin zoologique в зоологический сад, à l’institut в- институт, à l’école в школу, à la'bibliothèque в библиотёку, au musée.в музей, au théâtre в театр, à une réunion на собрёние, au tableau к доске, dans la cour во двор,dans la chambre в комнату; 2) à pied пешком, à ski .на лыжах; 3) se baigner купаться, se promener гулять, patiner кататься на коньках, déjeuner завтракать, dîner обёдать, se couchjer спать; 4) à droite направо, à la rencontre навстрёчу, droit прямо, en avant вперёд, vite быстро, loin далеко, ensemble вмёсте; 5) seul au cinéma одному в кино]; je vous propose d ~ au musée я предлагаю вам пойти в музёй; je ne vous permets pas d'— seul я вам не разрешён) идти одному; { ходить [souvent часто, partout всюду], s’en -* уходить; nous devons nous en — tôt мы должны рано уйти; *3. идти, быть к лицу; cette robe vous va это платье вам идёт; *4. курсировать, совершать рейс; *5. простираться до, доходить до; *6. идти, протекать, быть в процёссе; — en augmentant увеличиваться, рас ширяться; II в сочетании с инфинитивом другого глагола служит для образования: 1) Futur’immé- diat (глагол — в Présent-]-Infinitif): nous allons lire мы сейчас будем читать; *2) Futur immédiat dans le passé (глагол — в Impar- fait-]-J n finit if): j’allais répondre, mais, il ne m’en donna pas le temps я собирался отвётить, но он не дал мне на это врёмени; -ф ~ chercher quelque chose идти за чем-л.; comment allez-vous?- Je vais bien, merci как вы пожива- ете?-Спаснбо, хорошо; je vais bien я чувствую себя хорошо; comment ça va?—Ça va (bien) как дела?-(Дела идут) хорошо; * ~ et venir ходить взад и вперёд, прогуливаться. *allié in союзник. *allonger vt удлинять; надставлять; — une robe удлинять платье: allumer vt зажигать [1) la lumière свет, le feu огонь, la lampe лампу, le gaz газ; 2) tard поздно, tôt рано vite быстро]. *atlumette f спичка. alors 1. тогда; nous somme." partis тогда мы уехали; 2. итак. je m’en vais итак, я ухожу: ф- et—? ну и как (же)?; que тогда как; несмотря на то, что..., elle n’était pas contente-* çu’on lui avait donné tout ce dont elle avait besoinoHâ была недовольна, несмотря на то, что ей дали всё то, в чём она нуждалась.
als— 446 —ani * Alsace- Lorraine f Эльзас- -Лотарингия. ♦amateur m любитель, ♦ambassadeur m посол. *ambition f честолюбие. *âme / душа; du fond de Г— от всего сердца, от всей души; avoir la mort dans Г— испытывать глубокое горе. *aménager vt оборудовать; устраивать; — une maison оборудовать дом. *amener vt приводить(кого-л.); привозить (кого-л.); il a amené des amis ои привёл приятелей. américain 1, -еа американский; см.. français I; 11 m Américain американец. Amérique f Америка; см. Afrique. ami 1 I m 1. друг, товарищ, приятель [1) sûr вёриый, vrai настоящий, malade больной, absent отсутствующий; 2) de mon frère моего брата, d'enfance детства; 3) aider помогать, aimer любить, avoir имёть, attendre ждать, rejoindre встрётиться с; 4) écrire à написать, téléphoner à позвонить, penser à думать о; 5) aide помогает, aime любит, vient nous voir приходит к нам (извещает нас), donne un conseil даёт совёт]; un nouvel (ancien, vieil, jeûne) — новый (прёжиий, стйрый, молодой) друг; tin conseil dдружеский совёт; *2. зиакомый; *11, -е а дружеский, дружественный; une main — e дружеская рука; des peuples—s дружественные народы. amie II f подруга. *amiral m адмирал. ♦amitié f дружба. ♦amour m любовь. ♦amoureux, euse влюблённый; tomber — de quelqu’un влюбиться в когб-л. * amour-propre m самолюбие, amusant, -e 1. забавный, смешной [une histoire история, un récit рассказ, un livre книга, un film фильм, un jeu игра, un enfant ребёнок]; c’est — Sto забавно (смешно); 2. забавный, занятный [un homme человёк]. ♦amuser I vt забавлять, увеселять; II s’ забавляться. an ni 1. год; dans un — чёрез год; il y a un— год тому наз£д; depuis un — ужё год как; vingt — s après двадцать лет спустя; le plan de sept — s семнлётний план; 2. год (при обозначении возраста); il a dix —s ему дёсять лет; un enfant de trois —s трёх- лётний ребёнок; le Nouvel — Новый год; le jour de Г— Пёрвое января (Новый год); l’arbre de Nouvel — новогодняя ёлка. ancien, -ne 1. прёжний, бывший; mon — ami мой прёжний друг; mon— camarade мой прёж- ннй товарищ; mon — chef мой прёжний начальник; les jours — s былые дни; *2. дрёвнйй, старинный. *âne /л осёл. anglais I, -е а английский; см. français 1; II in 1. английский язык; см. français II 1.; 2. Anglais англичанин. ♦angle m геом. угол. Angleterre f Англия; см. France. animal m (pl animaux) животное [ 1) blessé рёнеиое, mort мёртвое, -méchant злое; 2) attraper ловить, donner à manger à кормить, soigner ухаживать за; 3) poser par terre класть на землю, jouer avec играть c; 4) bouge шевёлится, s’enfuit убегает, vit dans une forêt живёт в лесу, a faim хочет есть, cherche la nourriture йщетпнщу, mange ест, boit пьёт, se jette sur quelqu’un бросается на koeö-л., court бежит]; un bel — красивое животное; un petit — маленький зверёк; un grand — крупный зверь; cet — est laid это некрасивое животное; les animaux du jardin zoologique звери зоопарка.
ani — 447 - app *animé, -e оживлённый; une rue —-e оживлённая улица. *anneau m кольцо; un — d’or золотое кольцо. année f год [1) passée прошлый, prochaine будущий; 2) commence начинается, finit кончается, dure продолжается]; il y a douze mois dans une — в году двенадцать месяцев; 1*— 1905тысяча девятьсот пятый год; la fin de Г— mil neuf cent cinquante sept конец 1957-го года; passer une — au bord de la mer провести год на берегу моря; <> Bonne annéel с Новым годом! *anniversaire т годовщина. ^annoncer vt объявлять, возвещать; — une bonne nouvelle сообщить хорошую новость. ‘'antérieur, -е предшёствую- щий. août [u] т август; см. janvier. *apaiser I vt 1. успокаивать; усмирять; 2. утолять {жажду, голод); Il s’ успокаиваться, затихать. *apercevoir vt замечать; j’aperçois de belles fleurs dans l’herbe я вйжу (замечаю) красивые цветы в травё; s’— de... замечать, понимать, догадываться; je m’aperçois de ma faute я вижу (замечаю) свою ошибку. aperçois I Iе, 2? pers. sing. Présent от apercevoir. aperçoit Il 3epers. sing. Présent от apercevoir. aperçoivent 36 pers. pl. Présent от apercevoir. aperçu Participe passé от apercevoir. aperçûmes Ie pers. pl. Passé simple от apercevoir. aperçurent 3e pers. pl. Passé simple от apercevoir. aperçus \ Ie, 2e pers. sing. Passé simple от apercevoir. aperçut II 3s pers. sing. Passé simple о ni apercevoir. aperçûtes 2e pers. pl. Passé simple от apercevoir. *apparaître vi появляться, показываться. *âppareil m аппарат, прибор. *apparition f появление. appartement m квартира [1) clair светлая, chaud тёплая, froid холодная, vide пустая; 2) cher-, cher искать, trouver находить, payer оплачивать, fermer запирать, réparer ремонтировать; 3) sortir de выходить из]; avoir un bel (nouvel, grand, petit) — нмёть хорошую (новую, большую, маленькую) квартиру; habiter dans un nouvel — жить в новой.квартй- ре; j’ai un — agréable у меня уютная квартира; il fait très chaud dans notre —y нас в квартире очень тепло. *appartenir vi принадлежать. appartiennent 3° pers. pl. Présent от appartenir. appartiens I 7e, 2e pers. sing. Présent от appartenir. appartient II 3ti pers. sing. Présent от appartenir. apparu Participe passé от apparaître. apparûmes /« pers. pl. Passé simple oni apparaître. apparurent 5e pers. pl. Passé simple от apparaître. apparus’ I Ie, 2e pers. sing. Passé simple от apparaître. apparut II 3e pers. sing. Passé simple от apparaître. apparûtes 2e pers. pl. Passé simple от apparaître. appel m призыв [répondre à отвечать на]; [ обращение [aux jeunes к молодёжи, du gouvernement правительства]; <> faire — à призывать, обращаться к. appeler I vt 1. звать, призывать [l) les élèves учеников, les enfants детей; 2) encore une fois ещё раз, tout le temps всё время]; 2. вызывать [1) un médecin врача, un élève au tableau ученика к доске; 2) en vain напрасно, souvent часто, chaque jour каждый день, par télégram-
- 448 — apt app me телеграммой]; [ приглашать [1) un médecin врача, des amis друзей; 2) dîner обедать]; IГ s’ зваться, называться; je m’appelle Jean меня зовут Иваном; comment vous appelez-vous? как вас зовут? *applaudir vi аплодировать, рукоплескать. •appointements т pl заработная плата, жйлованье (служа- щах). apporter vt привозить [1) de l’argent дёиьги, une malle чемодан, des fleurs цветы, des fruits фрукты, des cadeaux подарки, des armes оружие; 2) de la maison из дому, de son voyage из путешествия, des autres pays из других стран, à la maison домой; chez des amis к друзьям; 3) vite быстро, souvent часто, quelquefois иногда, toujours всегда, de loin издалека; avec plaisir с удовольствием, avec peine с трудом]; { приносить [1) des assiettes та- рёлки, une chaise стул, un télégramme телеграмму, du thé чаю, de l’eau воды, une serviette avec des livres портфель с книгами; 2) dans sa serviette в портфеле, dans ses mains в руках]. ’apprécier vt ценить. apprendre vt 1. учить [ 1) la leçon урок, des vers стихи, les mathématiques математику, la géographie географию, le français французский язык; 2) par cœur наизусть]; { изучать [les mathématiques математику, la géographie географию]; [ учиться [1) la musique музыке, les langues языкам; 2) à l'école в школе; 3) à chanter петь, à nager плавать]; 2. учить, обучать [à lire читать, à danser танцевать, à nager плавать]; *3. узнавать (ч/по-л.); j’ai appris que vous étiez malade я -узнала, что вы больны; apprenez des nouvel les! узнайте новости!; *4.: — à сообщать; lui avez-vous appris cette nouvelle? сообщили ли вы ему эту новость? apprimes /в pers. pl. Passé simple от apprendre. apprirent 3e per s. pl. Passé simple от apprendre. appris 1 le\ 2й per s. sing. Passé simple от apprendre; 11 Participe passé от apprendre. apprit 111 3e per s. sing. Passé simple от apprendre. apprîtes 2e pers. pl. Passé simple от apprendre. approcher 1 vi приближаться, наступать; l’automne (le mois d’août) approche осень (август) приближается; la rentrée (l’examen) approche начало занятий в школе (экзамен) приближается; le moment (l'heure) approche момёнт (час) приближается; les élections approchent выборы приближаются; s’— приближаться, подходить [1) de la porte к двёри, de la maison к дому, de la rivière к рекё, de l’eau к водё, de la forêt к лесу, du village к дерёвне, du feu к костру (к огню); 2)<lentement медленно, vite быстро, souvent часто]; *11 vt приблизить, придвинуть; — une chaise придвинуть стул. •approuver vt одобрять. •appui т опора, поддёржка. •appuyer I vt 1. подпирать, поддёрживать; 2. обосновывать; appuyez votre opinion обоснуйте своё мнение; Il s’ опираться. après I prép употр. при обозначении: 1. времени: ~ les classes после занятий; — le dîner после обёда; — l’hiver после зимы; 2. направления: courir — quelqu’un бежать за кем-л.; courir — la balle бежать за мячом; II adv после, спустя; cinq ans — пять лет спустя; *d’— по, согласно. après-demain послезавтра; — nous irons à la campagne послезавтра мы поёдем за город.
арг — 449 — ar après-midi m послеполуденное время; dans Г— после полудня, днём; à trois heures de Г— в три часа дия; le samedi — il у a beaucoup de monde à la gare в субботу во второй половине дня на вокзале бывает много народу. arbre тдёрево [1) vert зелёное, mince тонкое; 2) couper рубить; 3) planter сажать, monter sur влезать иа]; un bel (grand) —* красивое (высокое) дерево; Г— de Nouvel ап новогодняя ёлка. *агс [ark] т дуга. *ardent, -е пылкий, горячий; un désir — горячее желание. *ardeur f пыл. argent m 1. деньги [avoir имёть, dépenser тратить, compter считать, payer платить, gagner зарабётывать, donner давать, rendre возвращать, trouver находить, perdre терять]; avoir besoin d’— нуждаться в деньгах; gagner beaucoup d*— за- рабётывать много дёнег; rester sans — остаться без дёнег; recevoir son — получить причитающиеся деньги; je dépenserai peu d’— pour ma robe я истрачу немного дёнег на платье; combien d’— avez-vous? сколько у вас денег?; *2. серебро. ♦argile f глина. arme f оружие [moderne совре,- мённое, dangereuse опасное] \тж. des — s оружие [avoir имёть, demander требовать, просить, donner давать, envoyer посылать, vendre продавать, acheter покупать, recevoir получать]; avoir besoin d’—s нуждаться в оружии. armée I f армия [1) moderne совремёиная; 2) défend le pays защищает страну]; rester dans Г— остаться в армии; l’Armée Soviétique Совётская Армия. ♦armer !i 1 vt вооружать; II s* вооружаться. armoire f шкаф [1) ouverte открытый, fermée закрытый, pleine полный, vide пустой; 2) ouvrir 29 Словарь употребительных слов открывать, fermer закрывать, acheter покупать, vendre продавать, mettre dans класть в, prendre dans брать (в) из]; une jolie (grande, petite, nouvelle) — красивый (большой, маленький, новый) шкаф. ♦arracher vt 1. вырывать; отрывать; — les pommes de terre рыть картофель; — 'une dent вырвать зуб; 2. исторгать (вопль, крик}. ♦arranger vt устраивать; приводить в порядок; — ses papiers привести в порядок свой бумёги; tout est arrangé всё устроено. ♦arrêtmocTaHÔBKa; —- du tramway остановка трамвая. arrêter *1 vt 1. остановить; 2. арестовать; II s* останавливаться [1) devant la porte пёред двёрью, à la page trois на трётьей странице; 2) pour voir un tableau чтобы посмотрёть картину; 3) souvent часто, quelquefois иногда]; l’autobus s’arrête автобус останавливается; l'horloge s’arrête часы останавливаются; s’— pour une minute остановиться на минуту; lire sans s’— читать, не останавливаясь; s’— de lire перестать читать; le bateau s’est arrêté dans le port корабль остановился в порту. arrière I adv: en — назад; aller . (regarder, pousser) en — идти (смотреть, толкать) назад; la montre est en — часы отстает; * 11 m задняя часть; тыл. ♦arriéré, -е отсталый; des idées — es отсталые взгляды; un pays — отсталая страна. arrivée I f приёзд [des visites гостёй, des amis друзёй, des représentants представителей]; avant son — пёред его приёздом; le jour de son — в день его при- ёзда; { прибытие [du train поезда, du bateau судна]. arriver I! I vi (ê) 1. прибывать [1) à Paris в Париж, de Paris из Парижа; 2) chaque jour
art — 450 — as s каждый день, à sept heures в семь часов]; le train (l'avion) arrive поезд (самолёт) прибывает; { приезжать [1) à Paris в Париж, de Paris из Парижа, de l’étranger из-за границы; 2) en auto иа автомобиле; par avion на самолёте, par chemin de fer по желёзной дороге; 3) chaque jour каждый день, à sept heures в семь часов, tôt рано, à temps вовремя]; des gens arrivent люди приезжают; *2. достигать, доходить; l’eau arrive jusqu’au bord вода достигает берега; *11 и. impers, случаться; il arriva qu’ils ne se rencontrèrent plus случилось так, что они больше ие встретились. art т. искусство [1) moderne современное, russe русское; 2) aimer любить]; une œuvre d’~ художественное произведение. article т статья [1) intéressant интерёсная; 2) du journal из газёты; 3) écrire писать, lire читать, traduire переводить]; un grand ~ большая статья; un — difficile à comprendre трудная (для понимания) статья; qui est l’auteur de cet—? кто автор этой статьи?, кто написал эту статью? •artificiel, -le искусственный; fleurs —les искусственные цветы. artiste ni 1. артист [1) célèbre знаменитый; 2) joue bien хорошо играет, joue dans un spectacle играет в пьесе, joue Tartufe играет Тартюфа, prend part au spectacle' принимает участие в спектакле]; un bon — хороший артист; mon — préféré мой любимый артист; c’est un vrai — это настоящий (подлинный) артист; *2. художник (в широком смысле). as 2е pers. sing. Présent от avoir. Asie f Азия; см. Afrique, •asile m убёжище, приют; donner un — дать убёжище. •aspect [aspc] m вид (внешний). •assassiner vt убивёть, совершать убийство. asseoir: s'— [saswctr] садиться, сесть [1) sur un banc на скамью; sur une chaise на стул, sur l’herbe на траву, dans l’herbe в траве, dans son lit в (на) кровати, près de la fenêtre y окна, près du feu y огня, en face de quelqu’un напротив кого-л., au soleil на солнце; 2) pour se reposer чтобы отдохнуть, pour écrire une lettre чтобы написать письмо; 3) souvent часто, toujours всегда, quelquefois иногда, vite быстро]. assez довольно, достаточно; bien (vite) довольно хорошо (быстро); — grand (joli) довольно большом (красивый); avoir ~ de temps иметь достаточно врёмени; vous avez — travaillé вы достаточно (по)работали; c’est— pour aujourd’hui на сегодня достаточно; pas — vite недостаточно быстро; -ф j’en ai — мие это на- доёло, с меня довольно. assied I 3е pers. sing. Présent от asseoir. assieds 11 /е, 2e pers. sing. Présent от asseoir. assiette f тарёлка [1) pleine полная, vide пустая, propre чистая, sale грязная; 2) de soupe супа; 3) casser разбить, mettre dans класть в (на), manger dans есть из]; une jolie (grande, petite) — красивая (большая, маленькая) тарёлка; apporter (laver, «essuyer) les ~s приносить (мыть, вытирать) тарёлки; la cuillère est dans Г— ложка лежит иа тарёлке. assis: être — сидёть [sur un banc на скамьё, sur un lit на кровати, près de la fenêtre y окна]; être bien — удобно сидёть. •assister vi] присутствовать; — à une réunion присутствовать на собрании.
ass — 451 - аир ♦assurer vi 1. обеспёчивать;- — un revenu обеспечить прибыль; 2. уверять, утверждать; il assure qu’il n'est pas malade он уверяет, что не болен; s’— удостоверяться; je me suis assuré de son innocence я убедился в его невиновности. ♦atelier m 1. мастерская; 2. це*. attacher vi 1. привязывать, прикреплять (1) un cheval лошадь, un animal животное, un mouchoir платок; 2) à un arbre к дереву, au brasKpyxé];— des skis надевать лыжи; *2. придавать (значение). ♦attaquer vi нападать. atteignent «î® pers. pl. Présent от atteindre. atteignez 2e pers. pl. Présent от atteindre. atteignîmes Ie pers. pl. Passé simple от atteindre. atteignirent 5e pers. pl. Passé simple от atteindre. atteignis 1 Ie, & pers. sing. Passé simple от atteindre. atteignit 11 3e pers. sing. Passé simple от atteindre. atteignîtes 2e pers. pl. Passé simple от atteindre. atteignons Ie pers. pl. Présent от atteindre. ♦atteindre vi достигать (целы, места). ♦attendant: en— пока, в ожидании. £ attendre vt ждать [1) l’occasion случая, le commencement du match начала матча, un camarade товарища, un médecin врача, des visites гостёй, une lettre письма, la réponse à sa lettre ответ на своё письмо, le printemps весну, les vacances каникул, le tramway трамвая, le train поезда; 2) dans la rue на улице, à la porte y двери, à la gare на вокзале, toute la nuit всю иочь; 3) longtemps долго, en vain напрасно, un peu немного]; i! vous attend depuis longtemps он вас давно ждёт; *s’— ожидать, надеяться; je m’y attendais я этого ожидал. ♦attentif, ive внимательный. ♦attention f внимание; <> faire — быть внимательным, быть осторожным. ♦attirer vt 1. притягивать; 2. привлекать, прельщать. ♦attitude f 1. поза, поло- жённе; 2. отношение, позиция. attraper vi ловить [1) une balle мяч, un animal животное, un oiseau птицу; 2) dans ' le bois в лесу, avec peine с трудом]. au article contracté] cm. a. ♦aube f рассвет. ♦auberge f постоялый двор, ♦aucun, -e I a никакой; n’avoir aucun doute не иметь никакого сомнения; II pron никто. ♦ audace f отвага; montrer une grande — проявить большую отвагу. ♦au-dessous prép употр. при обозначении места: — du plancher под полом. au-dessus prép употр. при обозначении места: voler — de la ville летёть над городом; ~ du lit il у a une lampe над кроватью лампа; voir — des têtes видеть поверх голов. ♦augmenter I vt увеличивать; ~ ses revenus увеличивать свои доходы; Il vi увеличиваться; ~ en nombre увеличиваться в числе. aujourd’hui сегодня; — nous avons une leçon de français сегодня y нас урок французского языка; c’est dimanche — сегодня воскресёнье; il arrive^ он приезжает сегодня; c’est assez pour — на сегодня достаточно (довольно); le journal d1— сегодняшняя газёта. ♦auparavant прежде; — il у avait ici un jardin прёжде здесь был сад. 29*
— 452 — aut аир ‘auprès prép употр. при обозначении'. 1. места'. ~ de la maison y дома; 2.: rester — du malade оставёться возле больного. * auquel pron (pl auxquels, auxquelles) который (в косвенных падежах); l’homme— vous aviez parlé est parti человёк, c которым вы говорили, ушёл. aura 3е pers. sing. Futur simple от avoir. aural Ie pers. sing. Futur simple от avoir. auras 2B pers. sing. Futur simple от avoir. aurez 2e pers. pl. Futur simple от avoir. aurons I Ie pers. pl. от avoir. auront II <?e pers. pl. Futur simple от avoir. aussi 1 adv 1. также, тоже; elle achète des légumes, elle achète — des fruits она покупает овощи, a также и фрукты; moi — je vais au cinéma я тоже иду в кино; et lui — он тоже; 2. так же, как (при сравнении); cette table est — grande que l’autre этот стол такой же большой, как тот; il comprend le français — bien que l’anglais он понимает по-фран- цузсИи так же хорошо, как и по- -англнйски;*!! conj поэтому; le patron a congédiés les ouvriers, — sont-ils obligés de chercher du travail ailleurs хозяин уволил рабочих, поэтому они должны искать работы в другом месте; <> bien que не только..., ио и...; il m’a présenté ses parents — bien que ses amis он мие представил не только своих родственников, но и своих друзей. ‘aussitôt тотчас, сейчас же; il est parti — он сейчас же уёхал; — que как только; — qu’il fut parti, je me mis au travail как только ои уёхал, я принялся за работу. Australie f Австралия; aller en ~ ёхать в Австралию; vivre en ~ жить в Австралии; les habitants de Г— жители Австралии. ‘autant 1. столько же; j’ai — d’argent que vous у меня столько же дёиег, сколько у вас; 2. настолько; je suis — fatigué que je ne peux pas marcher я настолько устал, что не могу идти; 3.: d’—‘ plus (moins) тем более (мё- нее); ne sortez pas саг vous êtes fatigué d’— plus qu’il est déjà tard ие выходите, так как вы устали, тем более, что ужё поздно. auteur т автор [d’un livre книги, d’un article статьи, d’un récit рассказа]; Qui est Г~ de ce récit? кто автор ётого рассказа? (кто написал Зтот рассказ?). auto f (авто)машниа, автомобиль; [1) noire чёрный, claire свётлый, chère дорогой, rapide быстрый; 2) avoir имёть, chercher искать, acheter покупать, réparer чинить, laver мыть, nettoyer чистить; 3) monter dans садиться в, descendre de выходить из; 4) coûte cher дорого стоит, va vite быстро идёт, s’arrête останавливается]; une belle (grande) —* красивый (большой) автомобиль; aller en — ёхать на автомобиле. autobus [o-tobys] т автобус [1) vide пустой, plein полный; 2) attendre ждать, courir après бежать за, monter dans садиться в, descendre de сходить c; 3) arrive приходит, s’arrête останавливается, part отходит); aller en — ёхать на автобусе; faire une excursion en ~ совершать экскурсию на автобусе; prendre 1 сесть на автобус. automne [о-ton] т осень [1) froid холодная, triste печальная; 2) approche приближёется, passe проходит, finit кончается, dure longtemps долго длится]; Г— a été beau cette année в этом
aut — 453 — ave году была (стояла) хорошая осень; Г— dernier прошлой осенью; cet ~ этой осенью; un jour (le vent)- d’~ осённий день (ветер); en — осенью. automobile f см. auto. “autoriser vt разрешать, позволять. “'autorité 1. власть; 2. pi власти, администрация. autour prép употр. при обо- значении места: — de la table вокруг стола; ~ du jardin вокруг сада; danser ~ de l’arbre de Nouvel ап танцевйть вокруг новогодней ёлки; un voyage ~ du monde кругосветное путешествие. autre I а другой; un — livre другая книга; une ~ fois в другой раз; Г— jour на днях, недавно; I’— soir недавно вёчером; de Г— côté с другой стороны; II pron: Г un et Г~ один и другой; l’un cherche Г— один ищет другого; quelque chose d что- нибудь другое; *ф-entre —s мёжду прочим. :|!autrefois когда-то, нёкогда, прёжде. *autrement 1. иначе, по-другому; faites cela ~ сделайте это по-другому; 2. иначе, или; faites cela, —* je me fâcherai сдёлайте это, йли (иначе) я рассержусь. aux article contracté; см. à. auxquels см. auquel. *avaler vt глотать. avance: d’— заранее; je vous le dis d’— я вам Sto говорю заранее; payer d’~ уплатить вперёд. avancer vi 1. спешить [1) la montre, l’horloge часы; 2) de deux minutes на две минуты]; *2. двигаться вперёд; — lentement мёдленно продвигаться вперёд. avant 1 prép употр. при обозначении времени: — les classes перед уроками, — le dîner пёред обедом; de partir прёжде чем уёхать (до отъёзда); nous arriverons à la campagne ~ la nuit мы приёдем на дачу до наступ- лёния ночи; tout прёжде всего; II т *перёд, перёдняя часть; ф- еп ~ вперёд; aller (regarder) en — идтй (смотрёть) вперёд; pousser en — двйгать, толкать вперёд. avantage m 1. преимущество; c’est un — pour moi это моё преимущество; *2. польза, выгода. ‘avant-garde f авангард, передовой отряд; d’— передовой; la littérature dпередовая (прогрессивная) литература. avant-hier позавчера; il est arrivé — ои приёхал позавчера; — il a téléphoné позавчера он звонил по телефону. ‘avare скупой. avec prép употр. при обозначении: 1. совместного действия; aller au parc — ses camarades идтй в парк со свойми товарища-“ ми; jouer— un chien играть с собакой; travailler — un professeur заниматься с преподавателем; parler — son frère разговаривать со свойм братом; 2. обладания чем-л.: une serviette — des livres портфёль с книгами; les montagnes — des forêts горы, покрытые лесами; une cour des arbres двор, засаженный дерёвья- мк; une chambre — une grande fenêtre комната с большим окном; 3. орудия действия: couper— un couteau рёзать ножом; écrire ~ un crayon писёть карандашом; battre ~ un bâton бить палкой; 4. : être d’accord — quelqu'un быть согласным с кем-л.; vivre ~ cent roubles Жить на сто рублём; préparer la soupe ~ des légumes приготовить суп из ово- щёй; se marier — un jeune homme выйти замуж за молодого человёка; se marier — une jeune fille жениться на дёвушке; — plaisir с удовольствием; — peine с трудом; ~ soin старательно, тщательно; le temps со врёменем.
ave — 454 — bal *avenir m будущее, грядущее; à Г~ впредь, в будущем. ♦aventure f приключение, •avertir vt предупреждать. ♦aveu tn признание; <> faire 1’— d’une faute признаться в ошибке. ♦aveugle слепой. ♦aviateur ni лётчик. ♦aviation f авиация. ♦avide жадный, алчный. avion m самолёт [1) construire строить, attendre ждать; 2) vole летит, monte поднимается, arrive прибывает]; un grand (nouvel) ~ большой (новый) самолёт; aller en — лететь на самолёте; envoyer une lettre par — посылать письмо авиапочтой. ♦avis tn мнение; à mon * no- -мбему, по моему мнению. 08 avoir 1 vt 1. иметь [des frères братьев, des camarades товарищей, une bicyclette велосипед, un bel appartement хорошую квартиру, beaucoup de. livres français много французских книг, un moment libre свободную минуту, peu de temps мало врёмени]; nous avons une leçon y нас урок; il a un chien y него есть собака,— des nouvelles de quelqu’un иметь извёстия о ком-л.; *2.:— à + Infinitif долженствовать; j’ai à travailler мне надо (по)раббтать; II impers.: il y a есть, имёется; il y avait beaucoup de monde dans la chambre в комнате было много народу; il n’y a pas defautes dans votre devoir в вашей домашней работе иет ошибок; 111 употр. как вспомогательный глагол для образования сложных времён; il a lu ce livre он прочёл эту книгу; l’air иметь вид, казаться; — besoin de нуждаться в; — faim быть голодным; — froid мёрзнуть; — lieu происходить, имёть мёсто; peur бояться; ~ raison быть правым; — soif испытывать жажду; — sommeil хотеть спать; — tort быть непрёвым; j’ai de la chance мне везёт; j’en ai assez мне это надоело, с меня довольно; j’ai chaud мне жарко; j’ai froid мне холодно; j’ai froid aux pieds y меня мёрзнут (замёрзли) ноги; j’ai mal à la tête y меня болит голова; j’ai douze ans мне 12 лет; il y a trois ans три года тому назад; qu’est-ce qu’il y a? в чём дёло? (что случилось?); qu’y a-t-il de nouveau? что нового? ♦avoué ! tn повёренный, стряпчий, адвокат. ♦avouer 11 vt сознаваться (в чём-л.); признавать; — sa faute признавать свою вину. avril tn апрёль; см. janvier. ayez 2е pers. pl. Impératif от avoir. В baie f ягода [rouge красная, verte зелёная, иеспёлая, mûre спёлая, aigre кислая, douce сладкая]; des—s ягоды [chercher искать, acheter покупать, vendre продавать, manger есть]. baigner I vt *купать; II se купаться [1) dans la mer в море, dans la rivière в рекё; 2) chaque matin каждое утро, en été лётом, beaucoup много]. ♦bain tn 1. баня; 2. купальня. * baiser vl целовать, поцеловать. ♦baisser I vt опускать (глаза, голову); II vi понижаться (о цене, уровне). ♦balancer 1 vt качать, раскачивать; 11 se качаться, раскачиваться. balle f 1. мяч [I) rouge красный, bleue синий; 2) saisir хва
ban — 455 - bea тать, attraper ловить; 3) tombe падает, saute прыгает, vole ле* тит]; une grande (jolie, petite) — большой (красивый, маленький) мяч; jeter la — à quelqu’un бросать мяч кому-л.; courir après la — бежать за мячом; jouer à la — играть в мяч; *2. пуля. banc [bä] т. скамья [1) solide крёпкая; 2) de pierre каменная; 3) s’asseoir sur садиться на]; un large — широкая скамья; il est assis au premier - он сидит на пёрвой парте (в пёрвом ряду). * barbe fборода. * barrer vt преграждать, загораживать; — la route преграждать дорогу. bas 11 -se а 1. низкий [une chambre комната, un mur стена, un lit кровать]; *2. низкий, подлый; *3. тихий; II adv *1. низко; 2. тихо [parler говорить, chanter петь]; 111 т *низ; en — внизу, вниз; rester en — оставаться внизу; regarder en — посмотрёть вниз; *à‘— ! долой!; — les mains! руки прочь!; jeter — свёргнуть. *bas 11 т чулок; des — чулки [1) noirs чёрные, bruns коричневые, clairs свётлые; 2) mettre надевать, ôter снимать, acheter покупать, déchirer разорвать, laver стирать]; porter des — gris носить серые чулки. * bata ille f сражёние. bateau m 1. судно, корабль, пароход[!)étranger иностранное; 2) descendre du сходить с, monter sur садиться на; 3) arrive прибывает]; un grand — большое судно; alleren — ёхать на корабле, на пароходе; un voyage (une excursion) en — путешёствие (поёздка) на корабле, на пароходе; <> prendre le — сесть на пароход: 2. лодка [tirer тащить]; aller en — ёхать на лодке. * bâtir vt строить. bâton т палка [1) solide крёпкая, lourd тяжёлая, léger лёгкая; 2) trouver находить, apporter приносить, prendre брать, jeter бросать, saisir хватать; 3) battre avec бить, marcher avec \ ходить c; 4) se casse ломается]; un coup de — удар палкой. battîmes Ie pers. pl. Passé simple от battre. battirent Зг pers. pl. Passé simple от battre. battis 1 /c, 2e pers. sing. Passé simple otn battre. battit 11 3’ pers. sing. Passé simple otn battre. battîtes 2B pers. pl. Passé simple от battre. battre I vt бить [1) un animal животное, un homme человёка; 2) avec un bâton палкой]; *11 se — биться, драться, сражаться. battu Participe passé от battre. •bavarder vi болтать, разговаривать. beau (перед гласной bel), belle 1. красивый; une belle jeune fille, красивая дёвушка; un — jeune homme красивый йноша; un bel enfant красивый ребёнок; une belle fleur красивый цветок; un — parc красивый парк; une belle ville красивый город; une belle musique красивая музыка; 2. прекрасный, хороший; une belle journée прекрасный день; une belle soirée прекрасный вё- чер; une belle fête прекрасный праздник; un bel appartement хорошая квартира; un — livre прекрасная книга; un — cadeau прекрасный подарок; une belle occasion подходящий случай; <> il fait — погода хорошая, стоит хорошая погода; *avoir — -|- 1п finiti f напрасно стараться сдёлать что-л.; j’ai — chercher, je ne peux pas retrouver cet objet сколько я ни ищу, я не могу найти 5ту вещь. beaucoup adv 1. мнбго [1] de fautes ошибок, de bonbons конфет. de travail работы, de bruit шуму, d’amis друзёй, de gens
bea — 456 — ble народу; 2) parler разговаривать, travailler работать, savoiranaTb] ; aimer (espérer) — очень любить (надеяться); il а — neigé hier вчера долго шёл снег; 2. гораздо; — plus гораздо больше; — moins гораздо мёньше; 3. многое; je dois vous dire — я многое вам должен сказать. * beauté f красота. bel см. beau. Belgique f Бёльгия; см. France, belle см. beau. Berlin m Берлин; см. Paris, besoin: avoir — нуждаться [1) d'argent в деньгах, d’air frais в свёжем вбздухе, de nourriture в пище; 2) de se reposer в отдыхе]; j'ai — de trois jours pour finir ce travail мне нужно три дня, чтобы кончить эту работу. bétail т скот [acheter покупёть, vendre продавать, avoir имёть]; *le gros — крупный рогатый скот. *bête- I f зверь, животное. bête II а глупый [l’air вид, une question вопрос, une réponse отвёт]; c’est — это глупо; c’est très (trop) —* это очень (слишком) глупо; il est — он глуп(ый). *bêtise f глупость. beurre пг масло {животное) [acheter покупать, vendre про- давёть, manger есть]; le — est bon масло вкусное (хорошее); le — est mauvais мёсло плохое; mettre du — dans les légumes класть масло в овощи; un kilo de — килограмм мёсла. bibliothèque f библиотёка [1) d’école школьная, de l’université университёта; 2) aller à идти в, travailler dans работать в, prendre un livre à брать книгу в, porter un livre à (от)нестн книгу в]; une grande (riche) — большёя (богётая) библиотёка; une — des livres étrangers библиотёка иностранной литературы; les livres de la — книги из библиотёкн; библиотёчиые книги. bicyclette f велосипёд [1) d’enfants дётский, d’homme мужской; 2) acheter покупать, réparer чинить; 3) tomber de падать c]; aller à — ёхать на велосипё- де; <► faire de la — 1) кататься на велосипёде; 2) заниматься велосипедным спортом. bien I adv {сравнит, ст. mieux) 1. хорошо; — jouer aux échecs хорошо игрёть в шахматы; — chanter хорошо петь; il est — assis он сидит удобно; c’est — хорошо; merci — большое спасибо; ou — пли; — sûr конёчно; *2. очень; — que хотя; — des много; *11 m 1. добро; 2. польза; 3. имущество; acquérir un — приобрести имущество. bientôt вскоре, скоро; il viendra — он скоро придёт; c’est —‘ le jour du départ скоро день отъёзда; — après les classes il est revenu вскоре после занятий он вернулся. * bijou т драгоцённость; сокровище. billet т билёт [1) de chemin de fer железнодорожный, de tramway трамвёйный; 2) perdre терять, oublier забыть, jeter бросить]; acheter un — au théâtre купить билёт в театр; montrer son — предъявить билёт; je vous propose deux —s au théâtre я вам предлагёю два билёта в театр. * bizarre стрённый; un vêtement — стрённый наряд. * blâmer vt порицёть. blanc, blanche бёлый [un mur стеиё, une robe плётье, les dents зубы, le pain хлеб]; une page blanche чистая (неисписанная) страница; les cheveux —s седые волосы. blanche см. blanc. blé /zi зерно, хлеб; vendre du — à un pays продавать хлеб какбй-л. странё; envoyer du — dans un pays посылёть хлеб в какую-л. страну; la récolte du — урожай
Ые — 457 — bor хлеба; une région de — зерновой район. blessé 1, -e раненый [un soldat солдат, un animal животное]; être, — быть раненым; être — au bras (à la tête) быть раненным в руку (в голову). *blesser II vt 1. ранить; 2. обижать, задевать. * blessure f рана; recevoir une- — получить ранение. bleu, -е синий [la mer море]; [ голубой [le ciel нёбо, les yeux глаза]. •blond, -e блондин. •bœuf [bœf] m (pl bœufs [bo]) бык. boire vt пить [1) du lait молоко, de l’eau воду; 2) dans un verre из стакана]; — un verre d’eau выпить стакан воды; donner à — дать напиться; faire — un cheval поить лошадь. bois m 1. дерево (материал) [solide крепкое, sec сухое]; un morceau de — кусок дёрева; une maison de — деревянный дом; 2. лес [se promener dans гулять в, passer à travers проходить чёрез, aller dans идти в, chercher des champignons dans искать грибы в]; un joli — красивый лес; un petit — (небольшой) лесок; aller au — идти в лес; ,|:3'. дрова; fendre du — колоть дрова. * boisson f напиток, питьё. boite / коробка [1) pleine полная, vide пустая, fermée закрытая, ouverte открытая, lourde тяжёлая; 2) de bonbons конфет; 3) ouvrir открывать, fermer закрывать, prendre брать, apporter приносить; 4) poser sur la table ставить на стол, prendre dans брать из, mettre dans класть в]; une jolie (grande, petite) — красивая (большая, маленькая) коробка. •boiter vi хромать. bon I, bonne a (сравнит, cm. meilleur) 1. хороший; un — résultat хороший результат; une bonne journée хороший день; une bonne nourriture хорошая пища; un — lit хорошая постёль; c’est — pour la santé ôto полёзно для здоровья; être en bonne santé быть в добром здоровье; il a reçu une bonne instruction он получил хорошее образование; 2. хороший, удачный; un — conseil хороший совёт, une bonne idée хорошая мысль; un — commencement хорошее начало; 3. хороший, знающий; un — médecin (professeur, ingénieur) хороший врач (преподаватель, инженер); 4. хороший, усёрдный; un — élève (étudiant) хороший ученик (студёнт); 5. добрый [un homme человёк]; 6. вкусный; un — dîner вкусный обёд; cette pomme est bonne это яблоко вкусное; c’est — бто вкусно; *7.: — à гбдный; •Ц adv хорошо; Bonne année! с Новым годом!; — voyage! счастливого пути!; à quoi —? к чему? faire bonne chère вкусно (по-) есть; * tenir — держаться, сопротивляться. bonbon т конфёта; des— s кон- фёты [acheter покупать, manger есть, aimer любить]; beaucoup de —s много конфёт; une boîte de —s коробка конфёт. •bonheur m 1. счастье; 2. благополучие. •bonhomme разг. I/и человёк, человёчек; II а добродушный; d’un air —* с добродушным видом. bonjour m 1. здравствуй (те) [dire сказёть]; 2. привёт; un — а toute la famille привёт всей семьё. bonne см. bon. bonsoir т добрый вёчер [dire сказать]. bord m 1. бёрег [1) droit npâ- вый; 2) de la mer моря, de la rivière реки; 3) s’approcher de приближаться к, se baigner près de купаться около] ; se reposer au — de la mer отдыхать на берегу
bor - 458 - bu I моря; au — de Геаи на берегу (реки, моря); *2. край; au — de la table на краю стола; *3. ’борт (судна), •borner: se — ограничиваться. •botte f сапог. bouche f 1. рот [ouvrir открыть, essuyer вытирать, mettre un morceau dans положить кусок в]; une petite (grande, jolie) — мёленький (большой, красивый) рот; il a la — ouverte y него открыт рот; *2. Устье; les—s du Rhône устья Роны; *3. отверстие, вход; la — du métro вход в метро; *<> pour la bonne — на закуску. bouger vi двигаться, шевелиться; l’enfant bouge tout le temps ребёнок всё время в движении; l'animal a bougé животное зашевелилось; ne pas — de sa place не двигаться c мёста. •bouillir vi кипёть. •bouleverser vt 1. разрушать; 2. потрясать, приводить в волнение; cette nouvelle Га bouleversé его потрясло это извёстне. •bourgeois I т буржуа; II, -е а буржуазный. bout 1 3е pers. sing. Présent от bouillir. bout II tn 1. конёц; au — de la rue на конце улицы; [ край; au — du champ на краю поля; *2. кусочек, обрывок; un — de papier обрывок бумаги; *«> être à — de forces изнемогать. •bouteille f бутылка. •boutique f лавка, небольшой магазин. •boilton m 1. пуговица; 2. вы- ключётель. •branche f 1. сук; ветка; 2. отрасль (знания). •brancher vt включать (радио, электричество). bras т рука (от плеча до кисти) [I) droit правая, gauche левая; 2) se casser сломёть; 3) saisir par хватать за]; des — forts сильные руки; de gros — толстые руки; des — longs (nus) длинные (голые) руки; porter un enfant dans ses — нести ребёнка на руках; être blessé au — быть раненным в руку; j’ai mal au — у меня болнт рука. brave 1. смёлый, храбрый [un homme человёк, un garçon мальчик]; il faut être — надо быть смелым; *2. славный, хороший; un — homme славный (хороший) человёк. •bref, brève короткий, краткий. •brigand т разбойник. briller vi 1. блестёть; les yeux brillent глаза блестят; 2. светить; le soleil brille солнце блестит. •brique f кирпич; une maison de — кирпичный дом. •briser I vt разбивать; II se разбиваться. •brosse / щётка. * brouillard m туман. •brouiller: se — (по)ссориться. bruit m 1. шум [1) léger лёгкий, terrible ужасный; 2) du train поезда; 3) entendre слышать; 4) se fait entendre слышится]; un grand — сйльный шум; avec — c шумом, шумно; sans — бесшумно; il y a trop de — ici здесь слишком шумно; on entend les —s de la rue c Улицы доносится шум; { звук [faible слабый]; *2. слух, молва; <> faire du — шуметь. •brûler I vt жечь; — du bois жечь дрова; Il vi горёть; le bois brûle дёрево горит. brume f густой туман; туман (на море). brun, -e 1. коричневый [des souliers ботинки, une serviette портфёль]; il a des yeux —s y него карие глаза; *2. смуглый. •brusque 1. внезапный; 2. рёз- кин, грубый (о человеке). •brutal, -е грубый, жестокий. Bruxelles [brysel] f Брюссёль; см. Paris. bu Participe passé от boire, •buisson m куст, кустарник. •Bulgarie f Болгария.
bum — 459 — cah bûmes 7e pers. pl. Passé simple orn boire. bureau т учреждение [travailler dans работать в]; aller à son — идти на работу (в контору, в учреждение)} <> un — de poste почтовое отделёние. burent 3е pers. pl. Passé simple от boire. bus 1 Ie, 2e pers. sing. Passé simple от boire. but 1 II 3e pers. sing. Passé simple от boire. ♦but II m цель; manquer le не попёсть в цель; dans le — с целью. bûtes 2e pers. pl. Passé simple от boire. buvez 2e pers. pl. Présent от boire. buvons /• pers. pl. Présent от boire» ça pron 5to; faites ça pour moi сделайте ёто для меня; — m‘est égal это мне всё равно, бто мне безразлично; ça ne fait rien (бто) ничего; <> comment ça va? —Ça .va (bien) как дела?—Всё хорошо, всё в порядке; ça ne va pas дело не ладится (не идёт на лад); comme ça так, таким образом; faites comme ça сделайте вот так. * câble т канат, кабель; трос. cacher I vt 1. прятать [1) une chose вещь, une lettre письмо, une агтеоружие, un homme человека; 2) sous le lit под кроватью, dans sa maison в своём доме; 3) pour quelque temps на некоторое врёмя, en vain напрасно, avec soin старательно, souvent часто, rarement рёдко, vite быстро, bien хорошо, mal плохо]; 2. скрывать, утаивать [1) son nom своё имя, une nouvelle importante важное извёстие; 2) en vain напрасно, avec soin старётельно, pour quelque temps на нёкоторое врёмя]; 3. заслонять, закрывать [le-visage avec ses mains лицо рукё- ми]; les arbres cachent la maison дом скрыт за деревьями; les nuages cachent le soleil солнце скрыто за облаками; П se прятаться [1) derrière la porte за дверью, derrière une maison за дбмом, derrière les arbres за деревьями, sous le lit под кровётыо, sous la С table под столбм; 2) bien хорошб, mal плохо, vite быстро]. •cadavre т труп. cadeau т под ё рок [recevoir получёть, acheter покупёть, apporter приносить (привозить), montrer показывать]; un beau ~ прекрасный подарок; acheter un — pour ses amis купить друзьям подёрок; faire ~ de дёлать подарок, дарить; on m'a fait ~ des patins мне подарили коньки. •cadre т рёма (картины}. café ni 1. кофе [1) chaud горячий, fort крепкий, faible слабый, froid холодный; 2) au lait с молокбм]; du bon ~ хороший кбфе; ~ noir черный кбфе; mettre du sucre dans son — класть сёхар себе в кбфе; faire du ~ варить, готовить кбфе; une tasse de ~ чётка кбфе; *2. кафе; <> prendre du — пить кбфе. cahier rn тетрадь [I) bleu голубая, rouge красная, propre чистая, mince тонкая; 2) de français no (jjpaHuÿacKOMy языку, de géographie по географии; 3) acheter покупать, oublier забыть, déchirer разорвать, commencer начать; 4) écrire dans писать в]; un nouveau (gros, joli) — новая (толстая, красивая) тетрадь; un petit ~ маленькая тетрадка; mettre un dans la serviette no-
c ai — 460 — cas дожить тетрадь в портфель; prendre un — dans la serviette взять тетрадь из портфёля; rendre les —s 1) сдавать тетради; 2) возвращать тетради. *caisse f ящик. * calculer vt считать, вычислять. calme I а спокойный [1) un homme человёк, une vie жизнь, une nuit ночь; 2) toujours всегда] ; rester (être) оставаться (быть) спокойным; la mer est ~ море спокойно; le temps était ~ стояла тихая погода; soyez не волнуйтесь!, будьте спокойны!; *11 m спокойствие; conserver son — сохранять спокойствие. camarade m, f 1. товарищ [avoir имёть, appeler звать]; un bon ~ хороший товарищ; jouer (se quereller) avec ses —s играть (ссориться) с товарищами; 2. товарищ (в обращении). * eam ion т грузовая автомашина, грузовик. camp т *лагерь; — de pionniers пионерский лагерь; aller au ~ des pionniers ёхать в пионерский лагерь; vivre (travailler) dans un — de pionniers жить (работать) в пионёрском лагере. campagne f 1. сельская местность, деревня; vivre à la — жить в деревне, за городом; aller à la — ехать за город; partir pour la ~ уезжать за город; la vie à la — жизнь в дерёвне; l’air de la — деревенский воздух; une maison de — дача; *2. местность, край; une jolie — красивая местность; *3. кампания, поход; * <> entrer en — выступать в поход. canal m (pl canaux) канал [1) profond глубокий, étroit узкий, large’ широкий; 2) construire строить, traverser переезжать чёрез; 3) passer par проехать по]; un nouveau (grand, long) — новый (большой, длинный) канал. •canard m утка. •canne f трость, пёлка. •canon ni 1. пушка; 2. ствол (ружья, пушки). •canotage: faire du ~ заниматься греблей, гребным спортом. •caoutchouc [kautfu] in 1. резина, каучук; 2. pl калоши. • capable 1. способный (на что-л.); il est — de marcher longtemps он способен (может) помногу ходить; 2. способный, одарённый; un enfant — способный ребёнок. •capacité f способность. •capitaine т капитан. capitale f столица [I) de notre pays нашей страны, de la France Франции; 2) visiter осматривать, vivre dans жить в, partir pour уехать в, faire ses etudes dans учиться в, naître dans родиться в]; les musées (les rues, les places, les habitants) de la — музёи (Улицы, площади, жители) столп цы. capitaliste а капиталистический [le monde мир, les pays страны]. •саг так как, ибо; il ne viendra pas ce soir, — il est parti en vacances он не придёт сегодня вёчером, так какуёхал на каникулы. •caractère in характер. •carnet in записная книжка, дневнйк школьника. carte f 1. карта [1) du monde мира, de l’Europe Европы; 2) dessiner рисовать, чертить, regarder смотрёть по; 3) chercher (trouver) une ville sur искать (находить) город на]; une grande — большая карта; il y a une — au mur на стенё карта; *2. билёт (железнодорожный, членский); *3.:—- postale почтовая открытка. •cas in случай; c’est un — particulier бто особый случай; «ф faire — de quelqu’un, de quelque chose придавать значение KOMÿ-л., чему-л.; дорожйть кем-л., чем-л.; en се — в таком
cas — 461 - cel случае; en ~ où в случае, ёсли; prévenez moi en — où vous partez в случае, ёсли вы уедете, предупредите меня; en aucun — ни в коем случае; en tout ~ во всяком случае. casquette f фуражка [1) grise серая, bleue синяя, neuve новая; 2) acheter покупать, porter носить, mettre надевать, ôter снимать]; une jolie (petite) ~ красивая (маленькая) фуражка; combien coûte cette ~? сколько стоит бта фуражка? cassé I, -e a сломанный [une table стол, une bicyclette велосипед, une montre часы, une jambe нога, une dent зуб]; [ разбитый [une assiette тарелка, une tasse чашка, le verre стекло]. casser II vt ломать [un bâton палку, une chaise стул, une montre часы]; { разбивать [une assiette тарелку, un verre стакйн, la glace лёд]; se ~ 1. сломать (себе) [un bras руку, une jambe ногу]; 2. ломаться; une machine se casse машина ломается; { разбиваться; la glace se casse зёркало разбивёется; se ~ en morceaux разбиться на куски. Caucase m Кавказ; aller au ~ ехать на Кавказ; partir pour le — уезжать на Кавказ; se reposer au — отдыхать на Кавказе; les montagnes du — горы Кавказа. cause f 1. ’причина; *2. дёло; la — de la révolution дёло революции; à — de из-за, no причине; à — de moi из-за меня; à ~ de ma santé из-за моего здоровья; * faire ~ commune avec quelqu’un дёйствовать заодно c кем-л. ’causer 1 vt причинять, вызывать; du chagrin причинять горе. ’causer II vi бесёдовать, разговаривать; il causait avec ses amis он бесёдовал c приятелями. ’cave f погреб, подвал; mettre en ~ класть в погреб. ce I pron âro; c’est lui это он; ce sont eux это они; c’est bien (это) хорошо; c’est vrai $то правда; n’est-ce pas? не правда ли?; qu’est-ce qui? что?; qu’est-ce que c’est? что бто?, что такое? ce II (перед гласной cet, f cette, pl ces) déterminatif этот; ce garçon этот мальчик; cet élève этот ученик; cette jeune fille 5та дёвушка; ces jeunes filles эти дёвуш- ки; en ce moment в-данный мо- мёнт; ce matin сегодня утром; ce soir сегодня вёчером; cette semaine на этой недёле; ces derniers temps в последнее врёмя, недавно. ’ceci pron бто; enlevez ~ s’il vous plaît уберйте это, пожалуйста. ’céder I vt уступйть; ~ sa place уступйть мёсто; II vi идти на уступки; il faut ~ надо уступйть. ’ceinture f пояс, кушак. cela pron это; expliquez-moi ~ объясните мне бто; — veut dire это озддчает; c’est — бто так, ёто вёрноУ' il est comme — он таков. célèbre извёстный, знаменитый [un artiste артйст, un écrivain писатель]; nous visiterons toutes les villes — s de votre pays мы побываем во всех прославленных городах вашей страны. ’célébrer vt праздновать,отмечать (праздник, знаменательную дату). celle I см. celui. celles II см. celui. celui pron (f celle, m pl ceux, f pl celles) тот, ôtot; ~-ci вот этот; quel livre voulez-vous avoir?—Celui-ci какую книгу вы хотите?—Вот эту; quelle robe voulez-vous acheter?—Celle-ci какое платье вы хотите купить? —Вот это; quels livres voulez-vous prendre?—Ceux-ci какие книги вы хотите взять?—Вот вти; quelles fleurs choisissez-vous?—Celles-ci
сеп — 462 —ch a« какие цветы вы выбираете?— Вот бти; * — là тот. *cendre f пёпел, зола; mettre en —s обратить в пепел. cent сто; — roubles сто рублей; deux ~s двёсти; —un сто один; compter jusqu’à — сосчитать до ста; <> pour — процент. ♦centre т центр. ♦cependant однако, между тем; elle voulait sortir et — elle n’était pas encore complètement rétablie она хотёла выйти, a мёж- ду тем она ещё не совсём поправилась; ~ que между тем как. cercle m 1. кружок [1) de français французского языка, de géographie географии; 2) être membre de быть члёном, prendre part au travail de принимать участие в работе] ; mon — préféré мой любимый кружок; *2. круг, окружность; *3. клуб. ♦certain, -e 1. достовёрный; la victoire est —е в побёде нет •сомнёний; 2. некоторый, известный; nous avons ае —es difficultés у нас имеются известные трудности. ♦certainement конёчно. •certificat т свидётельство, удостоверёние; аттестат. ♦certitude f уверенность. ♦cerveau т мозг. ces см. ce II. ♦cesse: sans — беспрерывно. ♦cesser I vi' переставать; la pluie a cessé дождь прекратился; II vt прекращать (ч/ло-л.); cessez cette discussion прекратите ётот спор, перестаньте спорить. ♦c’est-à-dire то есть. cet см. ce II. cette см. ce II. ceux см. celui. ♦chacun, -è pron каждый; — aura sa place y каждого будет своё мёсто. ♦chagrin т горе; un grand ~ большбе горе. — ♦chaîne f цепь, цепочка. chaise f стул [ 1 ) haute высокий, basse низкий, cassée слбман- ный; 2) d’enfant детский; 3) casser ломать, réparer чинить, pousser отодвинуть, pousser vers/la table подвинуть к столу, s’asseoir sur садиться на, être assis sur сидеть на, être debout sur стоять на, tomber de- падать со, monter sur влезать на; 4) tombe падает]; une grande (petite, jolie) — большой (маленький, красивый) стул; mettre une — devant la table поставить стул пёред столом. ♦chaleur f жарё, зной; les —s de l’été лётняя жара. chambre fl. комната (1) basse низкая, haute высокая, claire свётлая, sombre тёмная, propre чистая, sale грязная, agréable приятная; 2) avec une grande fenêtre с большим окном; 3) chercher искать, nettoyer чистить, payer оплачивать; 4) entrer dans входить в, sortir de выходить из, rester dans оставаться в]; une grande (petite, belle) — большая (маленькая, прекрасная) комната; habiter dans une grande ~ жить в большой комнате; comment est votre—?—Elle est grande et claire какая y вас комната?—У меня большёя и свётлая комната; *2.: Chambre des députés палата депутатов; <► faire la — убирать комнату. champ m 1. поле, нива [vert зелёное]; un ’grand ~ большое, широкое поле; se promener (travailler) dans les ~s гулять (работать) в поле; aller aux —s идти в поле (в поля); les —s du kolkhoze поля колхоза; le travail au ~ работа в поле; *2. поле, ровное мёсто; *3. поле, поприще; un— d’action поле дёятельности; *<► sur-le— сейчас же. champignon т гриб; un grand большой гриб; chercher (manger, apporter, vendre) des —s искать, собирать (есть, приносить, продавать) грибы. -
cha— 463 —cha chance f *удача; <> j’ai de la -мне везёт; cette fois j'ai eu de la — в этот раз мне повезло; j’espère avoir de la ~ надеюсь, что мне повезёт. *chanceler vi качаться, покачнуться; ce coup le fit — от этого удара он покачнулся. changer 1 vi 1. менять, переменить [1) de robe платье, de linge бельё, de chambre комнату, de place место, de wagon вагон, de plan план; 2) souvent часто, tout à coup вдруг, avec peine с трудом, vite быстро]; 2. меняться; le temps change погода меняется; ses plans changent souvent его планы часто меняются; il a beaucoup changé он очень изменился; *11 vt менять, переделывать; on a changé la salle en atelier зал передёлали в мастерскую. chanson f пёсня [1) française французская, russe русская, gaie весёлая, triste грустная ; 2) d’étudiants студёнческая; 3) apprendre учить, connaître знать, entendre слышать, chanter петь, commencer начинать, répéter повторять; 4) se fait entendre слышится]; une vieille (nouvelle, belle) — старая (новая, красивая) песня; j’aime cette — мне нравится эта пёсня; c’est ma — préférée бто моя любимая né- сня. *chant tn 1. пёние; le — des oiseaux пёние птиц; 2. пёсня. chanter vt петь [1) une chanson nécHio; 2) à la radio по радио, à un concert на концёрте; 3) bas тихо, haut громко, beaucoup много, toujours всегда, partout вездё, bien хорошо, ensemble вмёсте, avec plaisir с удовольствием; 4) aimer любить, apprendre à учиться, commencer à начинать, finir de кончать, refuser de отказаться, savoir умёть]. *chantier tn стройка. chapeau tn шляпа, шапка. •chapitre ni глава (в книге). chaque каждый; — élève каждый ученик; — jour каждый день; — matin каждое утро; — - fois каждый раз. •char т повозка; $ un —de combat танк. *charbon m уголь. •charge f 1. груз, тйжесть; porter une — sur les épaules нести груз (ношу) на плечах; 2. брёмя, ноша; 3. пост, должность; occuper une — занимать должность; être à la — de quelqu’un быть на чьём-л. ижди- вёнии. •charger vt 1. нагружать, грузить; — un bateau de blé нагружать судно зерном; 2. поручать; on Га chargé de cette affaire вто дёло поручили ему; 3. заряжать;— le canon заряжать пушку; 4. атаковать; — l’ennemi атаковать врага; se— брать на себя; je me charge de votre affaire я беру. на себя ваше дёло. •charmer vt очаровывать. •chasse f охота; des chiens de — охотничьи собаки. •chasser I vt гнать; II vi охотиться. chat tn кошка [1) blanc бёлая; 2) jouer avec играть c, donner du lait à давать молока; 3) saute sur l’arbre прыгает на дёрево, joue avec la balle играете мячом]; un joli — красивая кошка; un petit — котёнок; poser un — par terre посадить (поставить) кошку на пол. •château т замок. chaud I, -e а тёплый [le temps погода, une journée день, l’eau вода]; un costume — тёплый костюм; les pays —s тёплые страны; { горячий [Геац вода, le thé чай, le dîner обёд]; aujourd'hui le soleil est — сегодня солнце грёет; *11 m тепло; теплота; <> j’ai — мне жарко; il fait — жарко. •chaudière f котёл.
— 464 — ch а •chauffer vt 1. топить, отапливать; 2. греть, разогревать. •chaussure / обувь; la — de cuir кожаная обувь. •chauve лысый. chef m 1. начальник, руководитель [1) sévère строгий, prudent осторожный; 2) dirige le travail руководит работой, donne un ordre отдаёт приказание]; un bon ~ хороший начальник; l’ancien ~ бывший начальник; choisir pour — выбирать руководителем; saluer les—s du gouvernement привётствовать руководителей правительства; le — des pionniers пионервожатый; *2. вождь. chemin m дорога [1) droit прямая, dangereux опасная; 2) chercher искать, montrer указывать, se tromper de сбиться c; 3) mène au village ведёт в деревню, descend спускается, monte поднимается]; un court (long)- — корбткая (длинная) дорога; mon- Irez-moi le— de la gare покажите мне дорогу к вокзалу; il n’y а pas d’autre pour aller à la rivière другой дороги к реке нет; <> — de fer железная дорога; aller en ~ de fer ехать по железной дороге. ♦cheminée f 1. камин; 2. труба (дымовая); d’usine заводская труба. •chemise f рубашка, сорочка; — d’homme мужскёя рубашка. •chêne т дуб. cher [se:r] I, chcre a 1. дорогой (о цене) [une robe платье, des souliers туфли, un cadeau подарок, un billet билет, des fleurs цветы, des livres кнйги; 2) très очень, trop слишком]; les légumes ne sont pas — s en été лётом овощи дёшевы; 2. дорогой, милый; — amil дорогой друг!; —s camaradesl дорогие товарищи!; II adv дорого [1) coûter стоить, payer платить; 2) très бчень, trop слишком, assez довольно]; c'est chT ~ бто дорого; ce n’est pas ~ это не дорого. j chercher vt 1. искать [1) une chose вещь, un mouchoir платок, la balle мяч, un appartement квартиру, une auto автомобиль, le chemin de la gare дорогу иа вокзал, la nourriture пищу; 2) longtemps долго, partout вездё, всюду, toute la journée весь день]; 2. собирать, искать [des baies ягоды, les champignons грибы]; — des fleurs dans le champ собирать в поле цветы; 3.: ~ à + Infinitif старёться; je cherche à comprendre я стараюсь понять; <> aller — quelqu’un (quelque chose) пойти за кем-л. (за чем-л.). cheval rn (pl chevaux) лбшадь [l)noir вороная, fort сильная; 2) faire boire поить; 3) descendre de сходить c, tomber de падать c, monter sur садиться на; 4) court бежйт, s’arrête останавливается, boit пьёт, tire une voiture везёт повозку]; un bon (jeune, vieux) — хорошая (молодая, старая) лбшадь; *<► monter à ~ ехать верхом. cheveu т вблос; les — х волосы [1) courts короткие, longs длинные, noirs чёрные; 2) couper стричь, laver мыть; 3) saisir par хватать за]; des —х blancs седые волосы. •chèvre { коза. chez prép употр. при обозначении'. 1. места; ils sont heureux de passer une journée leurs parents они рады провести день у своих родителей; je suis moi я у себя (дома); 2. направления: aller — des amis идти к друзьям; aller — le médecin идти к врачу. chien т собака [1) noir чёрная, méchant злая, intelligent умная; 2) appeler звать, jouer avec иг- рйть с; 3) saute прыгает, court бежит, boit пьёт, mange ест, se jette sur бросается на]; un
chi — 465 — clt grand (beau) — большая (красивая) собака; un petit — маленькая собачка. *chiffre m цифра, число. chimie f химия [1) apprendre изучать, connaître знать; 2) s’intéresser à интересоваться]; une leçon de — урок химии; un professeur de — преподаватель химии. chimique химический [industrie промышленность, la production продукция]. Chine f Китай; см. France. chinois I, -e a китайский; см. français I; II ni Chinois китаец. ♦chœur [kœ:r] m xop; en — хором. choisir vt выбирать [1) un représentant представителя, un cadeau подарок, un livre à la bibliothèque книгу в библиотеке, une bonne place хорошее место, le moment момент; 2) pour chef руководителем]; tuas bien choisi le moment ты хорошо выбрал момент. *choix т выбор; au — на выбор; sans — без разбора. ♦chômage ni безработица. chose f вещь [nécessaire необходимая]; une belle — прекрасная вещь; elle a beaucoup de — s dans sa chambre y неё в комнате много вещей; <> c’est une autre — бто другое дёло; expliquer la — объяснить в чём дело; voilà comment les —s se sont passées вот как произошло дёло; quelque — что-то, что-нибудь; у a-t-il quelque — de nouveau? есть ли что-нибудь новое?; vouiez-vous quelque — ?что вы желаете (хотите?); donnez-moi quelque — d’autrel дёйте мие что- нибудь другое!; c’est la même —» это то же самое; ‘faites cela avant toute ~ сдёлайте это прежде всего; *je suis tout ~ мне не по себё. ♦chou т капуста. Словарь употребительных слов •d particule, ставится после слова, указывает на близость предмета: celui-ci этот; *се jour- -ci в бтот день. ciel in нёбо [1) bleu голубое, clair свётлое, gris cépoe; 2) regarder смотрёть на, monter dans (vers) подниматься в (к)]; les oiseaux volent haut dans le ~ птицы летают высоко в нёбе; les nuages couvrent le ~ нёбо покрыто облаками. ♦cigarette f папироса; fumer une — курить папиросу. ♦cimetière m кладбище. cinéma m 1. кино (искусство) [1) moderne современное, français французское; 2) aimer любить]; 2. кино (театр)', aller au — идти в кино; voir un film au ~ смотрёть фильм в кино; une place au — мёсто в кино; une salle de — зрительный зал (в кино); au on donne de bons films sur les sports в кино идут хорошие фильмы о спорте. cinq [sê:к] пять; — fols пять раз; — minutes пять минут; dans — jours через пять дней; il у; a cinq ans пять лет тому назад; le~ janvier пятое январй; page — пятая страница; numéro — номер пять; ~ cent пятьсот; <> le plan de — ans пятилётний план. cinquante пятьдесят; un homme de — ans пятидесятилётний мужчина; après — ans de travail проработав пятьдесят лет, после пятидесяти лет работы. ♦circonstance f обстоятельство; dans des —s pareilles при подобных обстоятельствах. ♦circulation f движёние (уличное)', la — des voitures движёние автомобилей. ♦cirque т цирк. ♦cité f городок, посёлок; une — ouvrière рабочий посёлок. ♦citer vt цитировать, ссылаться на. ♦citoyen т гражданин.
— 466 — civ ‘civil, -e гражданский; штатский. clair, -e 1. светлый [une classe класс, une chambre комната]; 2. свётлый, яркий [une couleur цвет, les yeux глаза, une robe платье]; 3. ясный, понятный [une question вопрос]; c’est ~ (это) ясно; *4. ясный (о погоде); *5. прозрачный; <> *у voir ясно понимать; разбираться. classe f 1. класс (помещение) [1) claire свётлый, propre чистый; 2) entrer dans входить в; sortir de выходить из]; une grande (belle) большой (хороший) класс; 2. урок, занятие; les ~s commencent (finissent) уроки начинаются (кончаются); entrer en ~ входить на урок; être en ~ быть на уроке; quitter la — выходить с урока; avant les ~s пёред уроками, après les ~s после уроков; les —s du soir вечерние занятия; il n’y a pas de ~s мы не учимся (y нас нет уроков); 3. класс (группа учащихся) [1) forte сильный, faible слабый; 2) travaille bien хорошо занимается, fait des progrès делает успехи]; les grandes ~s старшие классы; les camarades de товарищи- no классу; *4. класс (общественный). *clef [kle] f ключ; fermer à'-* закрыть на ключ. ‘client [kliâ] m покупатель; клиент. ‘cloche f колокол; колокольчик. ‘clou m гвоздь; fixer un ~ avec un marteau забить гвоздь молотком. club [klyb] m клуб [de l’usine заводской]; un grand (beau, nouveau) ~ большой (прекрасный, новый) клуб; un concert (un spectacle, une soirée) au — концерт (представление, вёчер) в клубе; aller au ~ идти в клуб. ‘cochon т свинья. çœur т сердце [malade боль- соф ное, faible слабое]; < par — Наизусть; *j’ai mal au — меня тошнит; cela me tient au — /это меня беспокоит, мучит; j’ai le — gros y меня тяжело на сёрдце, я огорчён; prendre quelque chose à — принимать что-л. близко к сёрдцу; de bon ~ охотно/ ‘coiffer vt 1. причёсывать; 2. надевать на голову. ( coin т угол [1) de la rue улицы, de la chambre комнаты, de la table стола; 2) rester dans оставаться Bi se cacher dans прятаться]; au — de la rue на углу улицы; <*> au —' du feu y очага, y огня. *col m ворот (ник), ‘colère f гнев; <> se mettre en — рассердиться, разгневаться. * coller I vt клёить; II vi приклеиваться; прилипать, приставать .(к чему-л.). ‘colonel in полковник. colonie f 1.: ~ de vacances летний лёгерь (для детей во Франции); 2. колония; aller dans les —s ехать в колонии; la vie dans les ~s жизнь в колониях; les peuples des —s народы колоний, колониёльные народы; les —s de la France французские колонии. combat m бой, сражёние [1) dangereux опасный, honnête чёстный; 2) commencer начинать, gagner выигрывать; 3) se jeter dans бросаться в]; un grand ~ большое сражёние; le jour du ~ в день боя; après le ~ после боя; avant le~ пёред боем; pendant le ~ во врёмя боя. ‘combattre vt сражаться, биться; — les ennemis сражаться с врагами. combien 1. сколько; — de temps avons-nous? сколько y нас врёмени?; ~ de leçons avez-vous aujourd’hui? сколько y вас сегодня уроков?; ~ d’argent faut- -il prendre?сколько нужно взять дёнег?; ~ coûte ce chapeau? сколько стоит вта шляпа?; — de
com — 467 - com metres de soie faut-il pour ma robe? сколько мётров шёлку Hâ- до мне на платье?; *2. насколько, до какой степени; il ne saura jamais ~ je lui suis reconnaissant он никогда не узнает до какой степени я ему благодарен. comité т комитет [1) international международный; 2) de la lutte pour la paix борьбы за мир, du parti партии, d’usine заводской]; travailler au ~ pa-. ббтать в комитёте; entrer au ~ войти в комитёт; un membre (le président) du — член (председатель) комитета. ♦commander ut 1. командовать; — un régiment командовать полком; 2. заказывать; — une robe заказывать платье. comme 1. как; il fait chaud — en été тепло как лётом; je pense — vous я думаю так же^ как вы, я одногб мнения с вами; il pleure ~ un enfant .он плачет как ребёнок; faites — ça! дёлайте воттак!; *2. так как, поскольку; — il était malade, il ne sortait pas он не выходил, поскольку был болен; *3. в то врёмя как; когдё; *<> — si de rien n’était как нн в чём ни бывало. — il faut приличный, порядочный; прилично. commencement т начало [de l’année года, du match матча, du spectacle представлёния, des vacances каникул, d’une œuvre произведёния, d'un récit рассказа, du travail работы]; un bon (mauvais) — хорошее (плохое) начало; oublier (savoir, répéter) le — d’une chanson (histoire) забыть (знать, повторять) начало песни (истории); au — в начале; du — jusqu'à la fin c начёла до конца. commencer I vt начинать, начать [1) un rapport доклад, une lettre письмо, un livre книгу, un récit рассказ, le travail работу, la journée день; 2) à chanter петь; à lire ч.итйть, в comprendre поним£ть, à s’ennuyer скучать, à travailler работать]; il a bien commencé l’année он хорошо начал год; Il vi начпнёться; l’année (l'automne, le spectacle, la soirée) commence год (осень, спектакль, вёчер) начинается; la réunion commence à sept heures собрание начинается в семь часов; l’automne a commencé tard осень началась поздно. comment 1. как, каким образом; — traduire ce mot ? как перевести бто слово?; voici — вот как,— vous appelez-vous? как вас зовут?; — écrit-on ce mot? как пишется это слово?; 2. каков; — est votre chambre? какая у вас комната?; <> — allez-vous? как вы поживаете?; — ça va? как дела? ♦commerce in торговля. ♦commettre vt совершёть (ошибку, преступление). ♦commission /поручёпие; donner une — дать поручение. ♦commode а удобный. commun, -e 1. *ббщий, коллективный; en — вмёсте, сообщё; faire quelque chose en — сдёлать что-л. вмёсте; *2. обычный, заурядный; c’est une chose ~е (это) обычное явление. ♦communiquer vt сообщать; — une nouvelle сообщить новость. communisme т коммунизм [construire строить]; la victoire du — побёда коммунизма. communiste I m коммунист; Il a коммунистйческий [un jour«: nal газёта, le parti партия]; les Jeunesses Communistes комсомол. ♦comparaison f сравнёние. ♦comparer vt сравнивать. ♦complet, ète полный; les œuvres complètes de Balzac полное собрание сочинёний.. Бальзака; au — в полном составе; le groupe est au— группа в полном составе. 30*
/ con com — 468 — Compléter vt пополнять, дополнить. *comp11ment т привёт, поклон. •compliquer vt усложнять. ♦complot m заговор; faire un —« организовать заговор. ♦composer vt составлять; se de состоять из. comprendre vt 1. понимать [1) le français по-французски, up article статью, une question вопрос, la leçon урок, les raisons основания, причины, une tâche задачу, la situation положение; 2) un peu немного, à peine едва, enfin наконец]; bien (mal, vite) *■» хорошо (плохо, быстро) понимать; *2. содержать (в себе); у compris включая. comprennent 3е pers. pl. Présent от comprendre. compris I Ie, 2e pers. sing. Passé simple от comprendre; Il Participe passé от comprendre. comprit III 3e pers. sing. Passé simple от comprendre. ♦compte [kô:t] m счёт; — rendu отчёт;' se rendre ~ отдавать себё отчёт, осознавать. compter [ko-te] I vt считать [1) les fautes ошибки, les pages страницы, l’argent дёньги; 2) savoir уметь, apprendre à учиться; 3) vite быстро, lentement мёд- ленно, bien хорошо, mal плохо]; II vi 1. считать [ 1) de dix jusqu’à cent от десяти до ста; 2) lentement мёдленно, vite быстро, bien хорошо, mal плохо, avec peine с трудом]; 2. рассчитывать, предполагать; je compte revenir bientôt я предполагаю скоро вернуться. ♦concerner vt касаться, имёть отношёние (к чему-л.); cela ne me concerne pas это меня не касается. concert т концёрт [1) intéressant интёрёсный; 2) écouter слушать; 3) commence начинается; aura lieu dans la salle Tchaïkov- sky состоится в зйле Чай- кбвского]; un grand —* большой концёрт; aimer les ~s любить бывать на концёртах; aller au —» идти на концёрт; une salle de —» концёртный зал. ♦concierge т швейцар, привратник. ♦conclure Д vi высказывать мнёние, высказываться; II vt заключать (договор); pour— в за- ключёние. ♦conclusion f вывод, заключё- ние; tirer une ~ сдёлать вывод. ♦condamner [kô-da-пе] vt осу- ждёть, приговаривать; — quel- qu’un à la prison приговорить кого-л. к тюрёмному заключё- нию. ♦condition f 1. условие; j’y consens, mais à une — я (на ёто) согласен,, но с одним услбвнем; 2.: — humaine человёческое существование. ♦conducteur m 1. водитель, шофёр; 2. кондуктор (в поезде), проводник. conduire *vi 1. вести (о дороге); 2. водить, править; —» une voiture водить машину, управлять автомобилем; se вести себя [bien хорошо, mal плохо]; savoir se ~ умёть себя вести. ♦conduite f поведёние. ♦conférence f 1. лёкция; 2. конферёнция; faire une — читать лёкцию. ♦confiance f довёрие; avoir —* en quelqu’un доверять кому-л. ♦confier vt доверять, поручать; — son secret à quelqu’un доверять кому-л. свою тайну. ♦confirmer vt подтверждать. ♦confondre vt смёшивать, путать. ♦conforme соотвётствующий, сообразный; — aux circonstances сообразный обстоятельствам. ♦confus, -е смущённый, растё- рянный; être — смутиться. congé т отпуск [1) de deux semaines двухнедёльный; 2) pay¬
con — 469 — con er оплачивать, avoir иметь, recevoir получать, demander просить; 3) revenir de возвращаться из]; un long ~ длительный отпуск; passer son —« à la campagne проводить отпуск в деревне; <> prendre un брать отпуск; être en — быть в отпуске; donner un — дать отпуск; * prendre — проститься. ‘congédier vt увольнять, уволить. congrès т съезд [1) du parti партии; 2) ouvrir открыть, organiser организовывать]; le — a commencé ses travaux съезд начал свою работу; parler au — выступать на съезде; •{ конгресс [international международный]. connaissance f 1. ‘знакомый; *2. pl знания; avoir de grandes — s иметь большие познания; *3. сознёние, пёмять; perdre — терять сознание; reprendre — приходить в сознание; <> faire — avec quelqu’un познакомиться с кем-л.; j'ai fait —« avec un écrivain я познакомился с писателем. connaître vt 1. знать [1) les langues языки, le français французский язык, une chanson néc- ню, le nom de quelqu’un чьё-л; имя, la littérature russe русскую литературу, la situation положёние, la vie des paysans жизнь крестьян, ses droits права, les résultats du travail результаты работы; 2) peu мало, beaucoup много(e)]; 2. знать, быть знакомым [un homme человека, 1’auteur du livre автора книги]; je connais bien cet homme я хорошо 3Hâio этого человёка; *se — : se — en quelque chose быть знатоком в чём-л., чего-л. ‘connu, -е известный; un écrivain —« известный писатель. connûmes Ie pers. pl. Passé simple от connaître. connurent J® pers. pl. Passé simple от connaître. connus I let ’2e pers. sing. Passé simple от connaître. connut II 3e pers. sing. Passé simple от connaître. connûtes 2e pers. pl. Passé simple от connaître. ‘conquérir vt завоёвывать. ‘conquête f завоевание. ‘consacrer vt посвящать; — sa vie à la science посвятить свою жизнь науке. ‘conscience f 1. сознание; 2. совесть. u conseil m 1. совёт [1) d’un ami друга, дружеский, du maître учителя, du médecin врача; 2) se rappeler помнить]; un bon (mauvais) — хороший (плохой) совёт; demander un — à quelqu'un просить совета y кого-л.; donner un -« давать совет; ‘2. совет, совещётельный орган. ‘conseiller vt совётовать. ‘consentir vi соглашаться. ‘conséquence f следствие, последствие. ‘conséquent: par —> следовательно. ‘conserver vt сохранять, хранить, беречь. ‘considérable значительный; une fortune — значительное состояние. ‘considération f уважение, внимание; <> prendre en — принимать во внимание, учитывать. ‘considérer vt учитывать, рассматривать. ‘consister vi состоять (из чего-л.). ‘consoler vt утешать. ‘consommation f расхбд, по- треблёние; la —» de pain потребление хлеба. ‘constant, -е постоянный; une température — е постоянная температура. ‘constituer vt 1. составлять, представлять собой; cette action ne constitue pas de crime ôto действие не содёржит преступления; 2. учреждать.
con - 470 - coq construction f строительство [1) d’un pont моста, d’une usine завода; 2) prendre part à при- нимёть участие в, s’intéresser à интересоваться; 3) commence начинается]; la — du communisme строительство коммунизма; diriger la — d’une fabrique руководить строительством фабрики. construire vt строить [1) une maison дом, le métro метро, un canal канал, les chemins de fer железные дороги, un pont мост, des avions самолёты,. des machines машины, des usines заводы; 2) en trois ans в три года, vite быстро, bien хорошо]; — le communisme строить коммунизм. ♦consulter vt 1. советоваться; — un ami советоваться c другом; 2. справляться, смотреть (на часы, в справочник, и т. д.); — le .dictionnaire справляться в слова pé.. *conte m 1. скдзка; 2. рассказ. ♦contempler vt созерцать, рассматривать. ♦contemporain, -есовременный; les auteurs *— s современные пи- сётели. ♦contenir vt 1. содержать, вмещать в себе; 2. сдерживать; ~ ses élans сдерживать свой порывы. content, -е довольный [1) d’un travail работой, des résultats результётами; 2) très бчень, toujours всегда, jamais никогда не]; je suis de partir я доволен (рад), что уезжаю; je suis — de vous voir я рад вас видеть; le màître est de ses élèves учитель доволен своими учениками. ♦contenu m 1. содержание (письма, книги)\ 2. ёмкость, содержание сосуда. ^conter vt расскёзывать. continuer I vt 1. продолжать [1) la leçon урок, le travail работу, son récit свой рассказ, un voyage путешёствие, la lutte борьбу, la guerre войну; .2) à écrire писать, à lire читбть, à parler говорйть, de dormir спать, de se taire молчать]; continuez (toujours)! продолжёйте!; II vi продолжаться; la lutte (la leçon) continue борьба (урок) продолжается; le bruit continue toujours шум по-прежнему продол- ж£ется. ♦contradiction f противоречие; être en ~ avec soi-même противоречить самому себе. ♦contrainte f принуждение. ♦contraire противоположный; au — наоборот. contre prép: marcher — levent идти прбтив ветра; lutter — la guerre бороться прбтив войны; se fâcher — ses amis сердиться на своих друзей; pousser le lit — le mur придвинуть кровать к стене. ♦contribuer vi содёйствоватъ, способствовать; cela a beaucoup contribué au succès это очень содёйствовало ycnéxy. ♦convaincre vt убеждать. ♦convenir vi 1. подходить, годиться; vos conditions nous conviennent ваши условия нам подходят; 2. услёвливаться; nous nous sommes convenus de nous revoir мы условились встретиться ещё раз. conviennent 3е pers. pl. Présent от convenir. • conviens 1 /е, 2e pers. sing. Présent от convenir. convient 113epers. sing. Présent от convenir. copeck f копёнка; payer (donner, rendre) vingt —s заплатить (дать, возвратить) двадцать копеек; le billet coûte trente —s билёт стоит тридцать копёек; acheter pour vingt —s купйть на двадцать копёек. ♦copier vt списывать, ♦coq [kok] in петух.
cor — 471 - cou ♦corde f верёвка. *corps [ko:r] ml. тело, туловище; 2. корпус (машины, судна). ♦correct [korekt], -е правильный. corridor [koridar] m коридор [1) large широкий, étroit узкий, sombre тёмный; 2) mène à la cuisine ведёт на “Кухню; 3) sortir clans выйти в]; un long (court) ~ длинный (короткий) коридор; au bout du ~ в конце коридора. corriger vt исправлять [les fautes ошибки, le devoir домашнее задание]; le maître corrige les cahiers учитель исправляет тетради. costume m костюм [1) léger лёгкий, chaud тёплый, gris cé- рый, noir чёрный; 2) d’homme мужской, de sport спортивный, de voyage дорожный, d’été лёт- ний; 3) faire шить, porter носить, mettre надевёть, acheter покупать, déchirer разорвать, ôter снимать]. *côte f морской 6éper. côté m 1. сторона [1) droit правая, gauche лёвая, est восточная; 2) de la maison дома, du jardin сада]; de ce — с этой стороны; de l’autre — с другой стороны; de l’autre ~ de la rue с другой стороны улицы; 2. бок [changer de повернуться, se coucher sur лечь на]; 3. сторона, направлёние; de tous les —s со всех сторон; *4. сторона, точка зрёния; dé mon — с моёй стороны; à de рядом, около; *mettre de откладывать, запасать; *de — боком, криво. cou т шёя [1) long длинная, court короткая, mince тонкая; 2) d’un oiseau птицы, d’un animal животного]; attacher au — повязйть на шёю; autour du — вокруг шёи. ♦couchant m закёт (солнца). ♦couche f 1. лбже, постель; 2. слой. couché I: être — лежать (о человеке) [sous un arbre под дё- ревом, par terre на эемлё, sur un lit на кровати, sur le dos на спинё, sur le côté droit на npë- BOM боку]. coucher II *1 vt уложить, положить (кого-л.)\ il faut — le malade sur le dos надо положить больного на спину; II se ложиться, ложиться спать [I) tard поздно, tôt рано, à minuit в полночь, à neuf heures в дёвять часов; 2) pour se reposer чтобы отдохнуть]; il faut aller se ~ надо идтй спать. * coudre vt шить; —> une robe шить платье. couler I vi 1. течь [1) sous le pont под мостом, par terre на зёмлю; 2) lentement мёдленно]; l’eau (une rivière) coule водё. (река) течёт; *2. тонуть (о судне); *11 vt топить, потопить (судно). couleur f цвет [1) rouge красный, verte зелёный, claire свётлый; 2) des yeux глаз,- de la robe плётья]; de quelle — est ce mouchoir? какого цвёта ётот платок?; un film en —s цветной фильм. coup m удар [1) léger лёгкий, habile ловкий, terrible ужасный; 2) de bâton палкой, de pierre камнем]; un — de pied удёр ногой, пинок; un — de vent порыв ветра; les —s de l'horloge бой часов; du premier — с пёрвого раза; le ~ n'est pas fort удар не сильный; donner des —s ударять; <> tout à — вдруг; *tout d’un coup сразу; •*un — de feu выстрел; un — de soleil солнечный удар; un — de .tête безрассудный поступок; un — de main помощь; un — d’œil взгляд; à — sûr наверняка, без риска; pour le — на ôtot раз; sous le ~ de под впе-
cou — 472 — cou чатлёнием; en venir aux —s подраться, устроить потасбвку. * coupable виновный. couper I vt 1. рёзать [1) le pain хлеб, la viande мясо; 2) en petits morceaux на мелкие куски, en deux на две части; 3) avec un couteau ножом]; [ отрезать [un morceau de papier кусок бумаги]; стричь [les cheveux волосы]; I разрёзать [une pomme яблоко, du papier бумагу, un gâteau пирог]; { косить [l’herbe траву, le blé хлеба]; 2. рубить [un arbre дерево]; II vi рёзать; mon couteau coupe bien мой нож хорошо режет; se — порезать (себё) [le doigt пёлец]; *<> — court прекращать, прерывать. cour f двор [1) de l'école школьный; 2) aller dans идти во, jouer dans игрёть во, traverser проходить по]; une petite (grande, jolie) — маленький (большой, красивый) двор; une « avec des arbres двор, засаженный дерёвьями; entrer par la porte de la — войти со двора; ♦<> faire la — ухёживать (за девушкой). ‘courage т храбрость, мужество; reprendre — воспрянуть духом. ‘courageux, euse смёлый, мужественный. ♦courant m 1. течёние (реки); 2. ток (электрический); être au de быть в курсе (чего-л.). courir vi бежать, бёгать [1) après la balle за мячом, dans la cour во дворе (по двору), au feu на пожёр; 2) vite быстро]; s’arrêter de перестать бежать; le cheval court vite лошадь бежит быстро. ‘couronner vi венчёть, увён- чивать, награждать. ‘cours 1 m 1. течёние, ход (событий у мыслей); au — de в течёние; 2. лёкция; <> donner libre — à дать волю (воображению и m. n.); donner libre — à ses pensées отдаваться своим мыслям. court Ii, -e 1. короткий [un chemin дорога, un corridor коридор, une robe платье, une lettre письмо, les cheveux волосы]; 2. короткий, непродолжительный; un — combat короткий бон; un — récit короткий рассказ; une —e journée короткий день; *«> couper — прервать. couru Participe passé от courir. courûmes Ie pers. pl. Passé simple от courir. coururent 5e pers. pl. Passé simple от courir. courus I 7®, 2e pers. sing. Passé simple от courir. courut II 3® pers. sing. Passé simple от courir. courûtes 2® pers. pl. Passé simple от courir. ‘cousin ni двоюродный брат. coussin m подушка [1) mou мягкая, dur жёсткая; 2) poser la tête sur положить голову на, se coucher sur лечь на] ; un joli (grand, petit) — краейвая (большая, маленькая) подушка. couteau т нож [tenir держать, prendre брать, saisir хватать, acheter покупать, nettoyer чистить, essuyer вытирёть, couper avec рёзать]; un grand (petit] большой (маленький) нож; un coup de — удар ножом; le — coupe bien нож рёжет хорошо. coûter vt стоить [1) cher дброго, peu мало, дёшево; 2) quinze roubles пятнадцать рублёй]; combien coûte ce chapeau? сколько стоит Зта шляпа?; ces pommes' coûtent dix roubles le kilo ёти йблоки стоят дёсять рублёй килограмм. ‘coutume /"обычай; les anciennes —-s старинные обычаи. ‘couturier т портной.
\ cou — 473 - cru couverture f одеяло [1) large широкое, longue длинное, neuve новое, chaude тёплое; 2) de laine шерстяное, de soie шёлковое]; sous la — под одеялом; mettre la — sur quelqu’un накрыть кого-л. одеялом. couvrir vt покрывёть [les cheveux avec un mouchoir волосы платком, le lit кровёть] ; la neige couvre les montagnes горы покрыты снегом; les nuages couvrent le ciel нёбо покрыто облаками; la glace couvre la rivière река покрыта льдом; les fleurs couvrent la terre земля покрыта цветами. *craie f мел. craignent 3e pers. pl. Présent orn craindre. craignez 2e pers. pl. Présent от craindre. craignîmes Ie pers. pl. Passé simple от craindre. craignirent 3e pers. pl. Passé simple от craindre. craignis I 7e, 2e pers. sing. Passé simple от craindre. craignit II t 3e pers. sing. Passé simple от craindre. craignîtes 2e pers. pl. Passé simple от craindre. craignons Ie pers. pl. Présent otn craindre. * craindre vt бояться. craint Participe passé à ni craindre. ♦crainte f страх; trembler de — дрожать от страха. ♦craquer vi трещёть; хрустёть; les feuilles sèches craquent sous les pieds сухие листья хрустят под ногами. *cravate f гёлстук; nouer sa — завязывать галстук. crayon tn карандаш [1) rouge красный, noir чёрный; 2) apporter приносить, acheter покупать]; un grand (petit) — большой (маленький) карандаш; écrire (dessiner) avec un — писать (рисовать, чертить) карандашом; le bout du — кончик карандаша; des —s de couleur цветные карандаши. *créature f создание,, существо. *créer vt создавать, творить. ♦crépuscule m сумерки; le — du soir вечерние сумерки. creuse см. creux. ♦creuser vt рыть, копать; — la terre avec une pelle' копёть зёмлю лопатой. ♦creux, creuse 1. пустой, полый; 2. впалый (о глазах, щеках). ♦crever vi лопаться, разры- вёться. ♦cri т крик; <> pousser des — s кричать. crier vi кричать [haut громко; de la chambre из комнаты]; les enfants crient dans la cour дёти кричат во дворё; un oiseau crie птица кричит. ♦crime m преступлёние; commettre un — совершить преступлёние. Crimée / Крым; partir pour la — уеэжёть в Крым; aller en — ёхать в Крым; se reposer en — — отдыхёть в Крыму. ♦crise f кризис. croire I vt 1. вёрить [1) son ami другу; 2) toujours всегдё]; je vous crois я вам вёрю; je veux vous — я хочу вам вёрить; *2. думать, полагёть; je crois que vous avez raison я думаю, что вы прёвы; *11 vi вёрить; — aux promesses вёрить обещё- ниям. ♦croiser vt скрёщивать, складывать крест-накрест. ♦croître vi расти, произрастать. ♦croix f крест. cru 1 Participe passé от croire. ♦cru 11, -e 1. сырбй, неварёный; 2. сырой, необработанный. ♦cruche f кружка; кувшин. ♦cruel, -le жестокий.
crû — 474 — dan crûmes Ie pers. pl. Passé simple от croire. crurent 5e pers. pl. Passé simple от croire. crus I Ie, 2e pers. sing. Passé simple от croire. .crut II 5e pers. sing. Passé simple от croire. -rûtes 2e pers. pl. Passé simple от croire. ♦cueillir vt собирать, рвать (цветы, ягоды). cuiller [kyije:r] f ложка [tenir держать, prendre брать, acheter покупать]; une grande (petite) — большая (маленькая) ложка; manger (la soupe) avec une ~ есть (суп) ложкой. cuillère f см. cuiller. ♦cuir. [kyir] 1 m кожа; la chaussure de —• кожаная обувь. *cuire 11 vt варить; печь. cuisine f кухня [propre чистая, claire светлая]; une grande (petite) — большая (маленькая) кухня; dîner dans la — обёдать на кухне; *<► faire la — стряпать. * eu ivre m медь. ♦cultiver ut 1. разводить (цветы, овощи um. n.); 2. возделывать, обрабатывать (землю); —• un champ возделывать поле. cure f *лечёние; une maison de — санаторий, дом отдыха. ♦curé т священник. ♦curieux, euse 1. любопытный; любознательный; un esprit ~ любознательный ум; 2. любопытный, интерёсный; un spectacle — любопытное зрёлище. ♦curiosité f 1. любознательность; 2. достопримечательность; les —s d'un musée достопримечательности музея. d’abord см. abord. ♦Danemark т> Дания. ♦danger m опасность; être hors de — быть вне опасности; <> courir un подвергаться опасности. dangereux, euse опасный [un ennemi враг, un homme человёк, une situation положёние, un chemin дорога, un voyage путе- шёствие, un travail работа, des idées идеи]; c’est — это опасно. ♦danois, -e датский. dans prép употр. при обозначении: 1. места: habiter — une grande ville жить в большом городе; habiter — une belle chambre жить в прекрасной комнате; rester — le jardin оставаться в саду; travailler — une fabrique работать на фабрике; vivre —• une île жить на острове; rencontrer — la rue встречать на улице; mettre une assiette положить на тарелку; mettre — la serviette положить в портфель; se promener la rue гулять по улице; boire — un verre пить из стакана; prendre — une armoire брать из шкафа; 2. направления: entrer — la chambre входить в комнату; aller la rue идтй на улицу; 3. времени: — une heure чёрез час; deux jours чёрез два дня; la journée в течёние дня; —• 1’apres- -midi после полудня, днём; ~ son enfance в дётстве; 4.: traduire d’une langue — une autre переводить с одного языка на другой; vivre ~ la paix жить в мире; il у a douze mois ~ une année в roflÿ двенадцать мёся- цев. danser vi танцевать [ 1 ) avec une jeune fille сдёвушкой, avec
dan — 475 — de son amie с подругой; 2) à la fête на празднике, à la soirée иа вёчере; 3) souvent“ часто, ensemble вмёсте; 4) aimer любить, apprendre à учиться]; savoir bien — уметь хорошо танцевать; nous avons beaucoup dansé hier мы вчера много танцевали; le 14 juillet on danse dans les rues de Paris 14 июля танцуют на улицах Парижа. *Danube in Дунай. date f дата [écrire писать, dire сказать, oublier забыть, se rappeler вспомнить]; quelle ~ sommes-nous aujourd’hui? какое сегодня число? * davantage больше; travaillez —, et vous réussirez работайте больше и вы добьётесь ycnéxa; il était très pressé il ne pouvait attendre davantage он очень спешил и не мог больше ждать. de I [d’, du, des) prép употр. 1. при обозначении места: descendre de la montagne спускаться с горы; arriver de Moscou приёхать из Москвы; se lever de table встать из-за стола; s’approcher de quelque chose приближаться к чему-л.; 2. при обозначении времени: de trois heures à cinq heures от трёх до ‘ пятй часов; le mois d’août август мёсяц; avant de partir пёред отъездом; au moment de partir в момент отъезда; 3. при обозначении принадлежности: la table du maître стол учителя; les livres des élèves книги учеников; la balle de Lucie Люсин мяч; la cour de l’école школьный двор, двор школы; les doigts de la main пальцы рукй, 4. при обозначении назначения предмета: un livre d’enfants дётская книга; un costume de sport спортивный костюм; un livre de géographie книга no географии; 5. при обозначении J материала, из которого сделан предмет: une maison de bois деревянный дом; un lit de fer железная кровать; 6. при обозначении количества, меры: un kilo de^pain кило хлёба; assez de temps достёточно времени; beaucoup de monde много народу; un garçon de douze ans двенадцатилётний мальчик; 7. при обозначении происхождения: il est de Moscou он' из Москвы; 8. при отрицании: je n’ai pas de temps y менй нет врёмени; 9. : il s’agit d’un voyage речь идёт о путешёствии; avoir l’air d’un paysan быть похожим на крестьянина; avoir besoin d’argent нуждаться в деньгах; il а raison de s’en aller он прав, что уходит; changer de linge менять бельё; continuer de parler продолжать говорить; décider de partir решить уехать; demander d’apporter просить принести; défendre de crier запретить кричать; déjeuner de pain позавтракать хлебом; douter de quelqu’un сомневаться в ком-л.; s’ennuyer de quelqu’un скучать о ком-л.; essayer de comprendre пытаться понять; être content de voir quelqu’un быть довольным увидеть кого-л.; être fatigué de rester debout устать стоять; être pressé de partir торопиться уехать; finir de parler перестать говорить; oublier de fermer la porte забыть закрыть дверь; parler de quelque chose (quelqu’un) говорить о чём-л. (ком-л.); permettre de partir разрешить уёхать; recevoir un cadeau (une lettre) de quelqu’un получить подёрок (письмо) от кого-л.; refuser de partir отказаться уехать; sauver de la mort спасать от смёр-. ти; traduire d’une langue dans une autre переводить с одного языка иа другой; se tromper de numéro ошибиться номером;
de — 476 — def vivre de son travail жить своим трудом; c’est agréable de se promener dans la forêt приятно гулять в лесу; c’est de ma faute это моя вина (no моей винё); *10. при обозначении причины: pâle de colère бледный от гнева; donner de ses nouvelles сооб- mâTb о себе; faire de la bicyclette кататься на велосипёде; faire du bruit шумёть; faire du ski катйться на лыжах; faire du sport заниматься спортом; faire de son mieux стараться; être d’accord быть согласным; il fait du vent дует вётер; à cause de из-за, no причине; à cause de moi из-за меня; à côté de рядом; à côté de ma maison рядом c моим домом; au milieu de посередине; au milieu de la rue посредине улицы; au-dessus de над; au-dessus de la rivière над рекой; de nouveau снова; tout de suite сейчас; de temps en temps врёмя от врёмени. de 11 article indéfini (ynotnp. перед прилагательным во мн. числе): — jolies maisons красивые дома. ♦débarrasser I vt избавлять, освобождать; II se освободиться, избавиться. debout: être — стоять (быть на ногах); être sur une chaise стоять на стуле; je suis fatigué d’être —• я устал стоять; se mettre — встать; elle est — depuis longtemps она ужё давно встала; ♦ — 1 встать! (команда). ♦début т начало; au в на- чёле. décembre т декабрь; см. janvier. ) ♦déception f разочарование; éprouver une grande — испытывать большое разочарование. ♦décharger vt 1. разгружать; — un bateau разгружёть судно; 2. разряжать (оружие); — son fusil разрядйть ружьё. déchirer vt рвать, разорвать [1) les bas чулки, la robe платье, le pantalon брюки, un mouchoir платок, un morceau de papier кусок бумаги, une lettre письмо, un billet билёт, un journal ra- зёту, un cahier тетрадь; 2) en morceaux на куски, avec les dents зубами, avec les doigts пальцами, par hasard случайно]. décider I vi решать, принимать решёние [1) de partir уёхать, de commencer le travail начать работу, de construire une usine построить завод; 2) enfin наконёц, déjà ужё, vite быстро, à temps вовремя]; se ~ решаться (начто-л.) [1) à partir уёхать; 2) enfin наконёц, déjà ужё, vite быстро, à temps вовремя]; *II vt побуждать, склонять (к чему-л.). ♦décisif, ive решающий. ♦décision f решёние. ♦déclarer vt объявлять, заявлять; — la guerre объявлять войну. décorer vt 1. украшёть [1) une salle зал, une maison дом; 2) avec des fleurs цветами, avec des drapeaux флёгами; 3) pour la fête к прёздннку]; *2. награждать орденом; il a été décoré de l’ordre de Lénine он был награждён орденом Лёнина. ♦découvrir vt 1. раскрывать, обнажать; ~ sa tête обнажать голову, снять головной убор; 2. открывать, дёлать открытие. ♦décrire vt описывать; — un animal описёть животное. ♦dedans внутри, внутрь; cette valise est légère, il n’y a rien этот чемодан лёгкий, так как внутри он пустой; il a vu une boutique et il est entré ~ он увидел лйвочку и вошёл в неё. ♦défaire vt 1. разрушать; — l’ouvrage fait разрушёть сдё- ланное; 2. развязывать; — un nœud развязать узел; se ~ отдёлаться (от кого-л., чего-л.).
def — 477 — dem * défaite f поражёние; <> essuyer une — потерпеть поражёние. * défaut m недостаток, изъян; <> à — de за неимёнием; faire — недоставать, отсутствовать. défendre 1 ut защищать [1) ses amis своих друзёй, ses droits свой права, son pays свою страну, sa patrie свою родину, la liberté свободу, la paix мир, la vie de ses enfants жизнь свойх детей; 2) contre les ennemis от врагов; 3) toujours всегда, bien хорошо]. défendre il vt запрещать [1) de faire du bruit шуметь, de parler haut громко разговаривать, de fumer курить; 2) aux enfants de crier дётям кричать, aux élèves de sortir ученикам выхо- дйть, à l’enfant de s’approcher du feu ребёнку приближаться к огню; 3) toujours всегда, pour longtemps надолго]; le médecin m’a défendu de me lever врач запретйл мне вставать. * défense 1 f защита; la — de la patrie защита отёчест- ва. * défense 11 f запрещёние; <> — de fumer курить воспрещается. * défier vt бросать вызов; — le danger презирать опасность.. * définitif, ive окончательный. ♦dégager vt освобождать, высвобождать; — la main высвободить руку. ‘degré in 1. градус; 2. стё- пень. ♦dehors снаружи, вне. déjà ужё; il est — là он ужё здесь; vous partez — ? вы ужё уезжаете?; il est — neuf heures ужё дёвять часов; ce temps est — loin это бйло ужё давно; nous parlons ~ assez bien français мы ужё довольно хорошо говорйм по-французски; on а- parlé avec eux с ними ужё разговаривали. déjeuner 1 vi завтракать [1) à la maison дома, à Г école в школе, sur 1’herbe на травё, en route в дороге, avec ses parents со своими родйтелями; 2) le matin утром, à midi в полдень, à huit heures du matin в врсемь часов yrpâ, longtemps долго; 3) appeler звать, commencer à начинать, finir de кончать, venir pour приходить]; rester pour — остаться (по)завтракать; j’ai déjeuné d’un œuf y меня на завтрак было яйцо; j’ai déjeuné avec du pain et des pommes de terre я позавтракал картошкой с хлёбом; nous déjeunerons ensemble мы вмёсте позавтракаем. déjeuner И т завтрак [chaud горячий, gratuit бесплатный]; un bon — 1) хороший зёвтрак; 2) вкусный завтрак; le — est prêt завтрак готов; avant le — до зёвтрака; après le ~ после завтрака; ♦<► prendre le —- зёв- тракать. ♦delà: au — de по ту сторону- ♦délicieux, euse восхитительный. ♦délivrer vt освобождать; — son pays освободйть свою страну- demain завтра; on 1 attend — его ждут завтра; —* c’est la fête зёвтра праздник; matin (soir) завтра утром (вёчером); laissez cela pour оставьте это на завтра. ♦demande f просьба; «> faire — обратиться с просьбой. demander vt 1. спрашивать, обращаться с вопросом [ 1) le chemin à quelqu’un y кого-л. дорогу, 1’heure который час; :2) au maître y учителя, aux parents y родителей, au directeur y дирёктора; 3) en français по-французски, chaque moment каждую минуту, souvent часто, deux fois два раза]; s’arrêter pour — остановиться, чтобы
dem — 478 — dep спросить; oublier de ~ забыть спросить; — des nouvelles de quelqu’un осведомляться о ком- -либо; 2. просить [1) un conseil совёта, de l’argent денег, du pain хлёбё, de l’eau воды, un livre книгу, du papier pour écrire une lettre бумаги, чтобы написать письмо; 2) d'apporter un dictionnaire принести словарь, de chanter une chanson спеть пёсню, de venir à cinq heures прийти в пять часов; 3) deux fois два раза, toujours всегдё, souvent часто]; 3. трё- бовать [du pain хлёба, du travail работы, des armes оружия, la paix мира, la liberté свободы]; — sa part требовать свою часть; — pardon просить изви- нёния; je vous demande pardon извините. •démarche f: faire des ~s хлопотёть о... •déménager vi переезжать (на другую квартиру). •demeure f* жилище; changer de ~ переменить жилище. •demeurer I vi проживать, жить; II употр. как связка оставаться; — tranquille оставаться спокойным. demi I, -е а полу-, пол-; il est une heure et ~e половйна второго; il est midi et — половйна пёрвого дня; un kilo et — полтора кило; fermer à demi закрыть наполовйну. demie II f 1. половйна; 2. полчаса. demi-heure f полчаса, •demi-jour m полумрак. •démocratie [demokrasi] f демократия; les pays de ~ populaire страны народной демократии. démocratique [demokratik] демократический [un pays страна, une république республика, les droits права, les élections выбо- ры]. * démontrer vt докёзывать. •dénoncer vt доносйть (на кого-л.); выдавать (кого-л.). dent f зуб; les ~s зубы [1) blanches бёлые, laides некрасивые, malades больные; 2) soigner лечйть]; saisir avec les ~s схватить зубами; avoir de jolies s имёть красйвые зубы; j’ai mal aux —s y меня болят зубы. départ m отъёзд [attendre ждать]; l’heure du — час отъезда; au moment du — в момёнт отъёзда; avant le ~ пёред отъёз- дом; { отход [du train поезда]. •dépasser vt 1. перегонять, обгонять; 2. перевыполнять (план). •dépêcher: se ~ торопйться. •dépendre vi завйсеть; О cela dépend в зависимости от, смотря по обстоятельствам. •dépense f расход; faire de grosses ~s нести большйе расходы. dépenser vtтратить [1) l’argent дёньги, le temps врёмя; 2) beaucoup много, peu мало, toujours всегда]; ~ beaucoup d’argent pour les livres тратить много дёнег на книги. •déplacer vt перемещать, передвигать, переставлять. •déplaire vi не нравиться; се travail me déplaît мне не нрё- вится эта работа. •déployer vt 1. распускёть, развёртывать; ~ les ailes рас- крывёть крылья; 2. проявлять, покёзывать (усердие, активность); ~ un grand courage проявить большое мужество. •déporter vt ссылёть, высы- лёть. •déposer vt сннмёть, слагёть с себя (ношу, оружие). •dépôt т склад- un — de bois дровяной .склад. depuis I prép употр. при обозначении времени: — le matin с утрё; ~ son enfance с дёт- ства; ~ quelques jours недёвно;
des — 479 — dep longtemps давно; — peu недавно, с недавних пор; *11 adv с тех пбр; il est parti Tannée dernière et il n’est pas revenu — он уехал в прошлом году, и с тех пор он не возвращался; ~ que с тех пор как. ’député т депутат. * déranger vt 1. беспокоить (кого-л.), мешать (кому-л.); vous ne me dérangez pas вы мне не мешаете; 2. приводить в беспорядок. dernier I, 1ère а последний; le — combat послёдний бой; arriver au — moment прийти в последнюю минуту; Tannée - dernière в прошлом году; dimanche ~ в прошлое воскресенье; les dernières nouvelles последние известия; ces —s temps в по- слёднее врёмя; II т послёдний; il a été le — он был послёдним. * dernièrement adv недавно. derrière I prép ynotnp. при обозначении места-. — la maison за домом; *11 tn задняя часть, задняя сторона. des I article indéfini pl (см. un): — maisons дома; II article contracté pl; les murs — maisons стёны домов. *dès prép ynotnp. при обозначении времени: — ce moment c этого момента; — que как только. désagréable неприятный (1) un moment момент, une journée день, un temps погода, des paroles слова, une situation поло- жёние; 2) très очень, toujours всегда]; un quart d’heure — неприятное положёние, неприятный момент. * désarmer vt разоружать. descendre I vi 1. спускаться [1) dé la montagne c горы, dans le métro в метро, au deuxième на трётий этаж; 2) lentement медленно, vite быстро]; [ сходить [du train с поезда, de Га- vion с самолёта, du bateau с Koрабля]; [ выходить [du wagon из вагона, de l’auto из автомобиля]; *2. останавливаться (в гостинице, в городе)', II vt 1. спускаться [l’escalier по лёстни- це]; *2. спускёть (вниз). ’description f описание; la — d’un animal описёние животного. ’désert I m пустыня;- II, -e а пустынный. ’désespoir tn отчаяние. ’désigner vt 1. назначать; ~ quelqu’un à un poste назначать кого-л. на пост; 2. указывать; — l’heure du rendez-vous указать врёмя свидёния, встречи. ’désir т желание. ’désirer vt желать. ’désordre т беспорядок; <> mettre en — привести в беспорядок. ’desquelles I см. desquels. ‘desquels [dekel] II pron (f desquelles) которые (в косвенных падежах)', dans l’obscurité on distinguait à peine les arbres à côté — la voiture s’était arrêtée в темнотё c трудом можно было различить дерёвья, около которых остановилась машина. * dessein I т план, намерение. ’dessin 11 m 1. рисование; 2. рисунок. dessiner vt рисовать [1) une fleur цветок, une maison дом, une femme женщину, un tableau картину; 2) avec un crayon карандашом, dans un cahier в тетради, sur le papier на бумаге; 3) apprendre à учиться, savoir уметь, aimer любить; 4) bien хорошо]; [ чертить [une carte карту]. ♦destinée I f судьба. ’destiner II vt предназначать (что-л. для чего-л.). ’dessus I adv наверху, сверху; 11 m верх; <> prendre le — одержать верх (над кем-л,); sens — dessous вверх дном, кувыр- . кбм.
det — 480 — dif •détacher vt отвязывать; отцеплять; *-* un canot отвязать лодку. •détail m подробность. •détour m 1. окольный путь, обход; 2. увёртка, уловка. •détourner: se ~ отворачиваться. •détroit т пролив. détruire vt разрушать [une maison дом, la santé здоровье]; le feu a détruit une fabrique огонь уничтожил фабрику; [ уничтожать [la récolte урожай]. •dette f долг. deux два; см. douze; couper en ~ разрезать надвое; tous les ~ оба; *-* cents двести. devant I prép употр. при обозначении места'. ~ la maison перед домом; ~ la fenêtre пёред окном; passer — la porte пройти мимо двёри; être assis ~ le feu сидёть у костра (у огня); *11 т перёдняя часть; au ~ de навстрёчу. •dévaster vt опустошать, разорять; un pays dévasté par la guerre страна, опустошённая войной. •développer I vt развивать; II se развиваться. devenir vi (ê) I делаться, становиться; que voulez-vous devenir? кем вы хотите стать?; II употр. как связка'. ~ pauvre стать бёдным; — grand расти; — joli хорошёть; vieux старёть; ~ froid охлаждаться. deviennent 3е pers. pl. Présent от devenir. deviens I Ie, 2e pers. sing. Présent от devenir. devient II 3e pers. sing. Présent от devenir. •deviner vt угадывать, отгадывать. devînmes Ie pers. pl. Passé simple от devenir. devinrent 3e pers. pl. Passé simple от devenir. devins I 7e, 2e pers. sing. Passé simple от devenir. devint II 3e pers. sing. Passé simple от devenir. devîntes 2e pers. pl. Passé simple от devenir. devoir I I vi долженствовать; je dois travailler я должен работать; vous devez vous en aller вы должны уйти; II vt 1. быть должным, задолжать; je vous dois dix roubles я вам должен дёсять рублей; *2. быть обязанным; je vous dois ma vie я вам обязан жизнью. devoir II m 1. домашнее задё- ние (письменное) [1) difficile трудное, facile лёгкое, simple простое; 2) de français по французскому языку; 3) expliquer объяснять, donner давйть, corriger исправлять]; avoir beaucoup de ~s имёть много домашних заданий (уроков); faire ses — s выполнять домашние задания, дёлать уроки; un cahier de ~s тетрадь для домашних заданий; *2. долг, обязанность. •dévoué, -е преданный. * diable т чёрт. dictionnaire [diksjone:r] m словарь [1) français французский; 2) acheter покупать, apporter приносить, oublier забыть; 3) chercher un mot dans искать слово в, trouver un mot dans найти слово в, traduire sans переводить без, traduire avec переводить со]; un grand (gros) —« большой (толстый) словарь. *dleu m бог; <■ mon -—I боже мой1; grâce à ~ слава богу. différence f различие, разница; une petite — маленькая разница; il y a une grande ~ есть большая разница; quelle — y a-t-il entre ces deux oiseaux? какое различие мёжду этими двумя птицами?; je ne vois pas de — я не вижу разлй-
dH — 481 - dis чия; une ~ de situation различие в положении. différent, -е разный, различный; de animaux различные животные; de —s jeux раз личные игры. difficile трудный [1) un examen экзамен, un travail работа, un devoir домашнее задание, une leçon урок; 2) très очень, assez достаточно, trop слишком]; un plan — à réaliser трудно выполнимый план; un article à comprendre трудная (для понимания) статья. — •difficulté f трудность. •diffuser vt 1. распространять; — des bruits распространять слухи; 2. передавать (no радио). •digne достойный; il est — de cette récompense он достоин этой награды. * digue f плотина, запруда. dimanche in воск pecёнье; см-r lundi; la journée de — воскрёс- ный день; une robe du — праздничное платье. dîmes /с pers. pl. Passé simple от dire. •diminuer I vt уменьшать; — la part умёньшнть долю; II vi уменьшаться; — en nom; bre умёньшиться в числё. dîner 1 vi обедать (1) à la maison дома, dans la cuisine на кухне, avec ses parents со своими родителями; 2) à sept heures du soir в семь часов вёчера; 3) commencer à начинать, finir de кончать, venir pour приходить]; rester pour — остаться пообёдать (y кого-л.)\ on vous appelle — вас зовут обёдать. dîner II т обед [1) froid холодный, chaud горячий; 2) préparer готовить]; un bon ~ вкусный обед; nous avons de la viande pour le — y нас на обед мясо; avant le — до обёда; après le — после обеда; l’heure 31 Словарь употребительных слов du — время обёда; le — est prêt обёд готов. dire vt сказать [1) son nom свою фамилию, un mot одно слово; 2) en français по-французски, d’avance заранее]; — l’heure сказать, который час; — bonjour поздорбвать- ся; j'ai besoin de vous — une chose мне нужно вам чтб-то сказать; sans ~ un mot не ro- ворй ни слова, молча; cela veut — это означает; vous dites? как вы сказали? (повторите, пожалуйста); cela va sans — это самб собой разумеется. •directement прямо, непосредственно. directeur т дирёктор [1) de l'école школы, de l’usine завб- да; 2) dirige le travail руководит работой, parle aux élèves говорит с учениками]; un bon — хороший дирёктор. •direction f направлёние. dirent 5e pers. pl. Passé simple oin dire. diriger vt 1. руководить [la construction d’une usine строительством завода, le travail работой, le jeu игрой]; *2. направлять; *se — направляться. dis I P, 2e pers. sing. Présent от dire; II 1e, 2e'pers. sing. Passé simple oni dire. •discours m речь; faire de longs — произносить длинные рёчи. •discussion f спор. ♦discuter vi обсуждать, дискутировать. disons P pers. pl. Présent oin dire. disparaître vi (a, ê) исчезать [1) derrière les arbres за де- рёвьями, dans le ciel в нёбе, dans l’eau в водё; 2) tout à coup вдруг, tout à fait совсём, lentement мёдленно]. disparu Participe passé oin disparaître.
dis — 482 — don disparûmes Ie pers. pl. Passé simple от disparaître. disparurent 3e pers. pl. Passé simple от dis paraître. disparus- I Ie, 2e pers. sing. Passé simple от disparaître. disparut II 3e pers. sing. Passé simple от disparaître. disparûtes 2e pers. pl. Passé simple от disparaître. ’disposé расположенный, настроенный (о человеке)’, être — à faire quelque chose намереваться что-л. сделать. ’disposition: être à la — de quelqu’un быть в чьём-л. pac- поряжёнии. disputer *vt оспаривать; se —• спорить [1) avec ses camarades со своими товарищами; 2) sur une question no к a кому-л. вопросу]. ’dissimuler vt скрывать; —« sa haine скрывать свою нёна- впсть. ’distance f расстояние; à une grande ~ на большом расстоянии. ’distinguer vt различать, отличать; se — отличёться, различаться. ’distraction f развлечёние; «> se permettre des —s развлекаться. ’distraire: se — 1. развлечься; 2. отвлёчься. ’distrait, -e рассеянный, невнимательный. ’distribuer vt распределять; ~ les prix распределять (разда- вёть) прёмии. dit I 3e pers. sing. Présent от dire; II 3e pers. sing. Passé simple от dire; III Participe passé от dire. dites I 2° pers. pl. Présent от dire. dites II 26 pers. pl. Passé simple от dire. ’divers, -e различный. ’diviser vt делить; ~ en morceaux разделить на куски. dix [dis] дёсять; см. douze, doigt [dwa] 1 m палец [mince тонкий, court короткий, sale грязный]; de gros —s толстые пальцы; montrer du ~ указывать пальцем; se couper le ~ порёзать себё палец; *<► savoir quelque chose sur le bout du — знать что-л. на зубок. dois П I 7е, S0 pers. sing. Présent от devoir I. doit II 3e pers. sing. Présent от devoir 1. doivent Ie pers. pl. Présent от devoir 1. ’domaine m область (науки, политики). ’dominer vt господствовать, dommage m ’убыток, ущёрб; ф c’est — жаль. ’donc [d5(k)] I conj итак; — vous partez итак, вы уежаете; II частица же; parlez —I говорите же! donner I vt 1. давать, вручать [1) un livre книгу, des crayons карандаши, du pain хлёба, de la nourriture пищу, de l’argent дёнег; 2) à son camarade товарищу, à l’élève ученику, à son fils своему сыну, à des animaux животным; 3) quelquefois иногда, tout de suite сейчас же, vite скорёе]; — à boire (à manger) давать пить (есть); { подавать [la main руку]; 2. задавать [un devoir домашнее задание, une tâche задание, задачу]; 3. давать, предоставлять [un appartement квартиру, une chaise стул, l’instruction образование, le travail работу, un congé отпуск, le droit право, un con-. seil совёт, une idée мысль, cinq jours pour finir le travail' пять дней для окончания работы]; 4. давать, устраивать [un spectacle представлёние, пьесу, un concert концёрт]; on donne aujourd’hui «Carmen» сегодня идёт «Кармён»; on donne un bon film идёт хорбший фильм; 5.:
don — 483 — dro — une note (à l’élève) стёвить отмётку (ученику); — de ses nouvelles сообщать о ce6é; — un ordre отдать приказание; — raison à quelqu’un считать правым кого-л.; соглашаться с кем-л.; *6. доставлять, причинять; *7. вызывать, возбуждать; *8. употр. во фразеологических сочетаниях: —le bras вести под руку; — un coup de brosse слегка почистить; — le bonjour поздороваться; — naissance вызнать к жизни; — lieu давать повод; *11 vi 1. попёсть, угодить; — dans le piège попасть в западню; 2. заставлять, побуждать; cela donne à penser это заставляет подумать; 3. выходить (об окнах); se— 1) отдаваться, увлекаться; 2) доставлять себё; se — de la peine утруждать себя. ♦dont pron который (заменяет существительное, употреблённое с предлогом de); la chambre — elle est la propriétaire комната, хозяйкой которой она является. dormir vi спать [1) dans son lit в своей постёяи, dans le train в поезде; 2) la nuit ночью,- toute la nuit всю ночь, pendant la journée днём, une heure час, tout le temps всё врёмя, beaucoup много, peu мало, longtemps долго, tard до позднего времени]; j’ai bien dormi я хорошо (по)спал; j’ai mal dormi я плохо спал. dos m 1. спина [porter sur- нести на, être couché sur лежать на]; *2. спинка, тыльная сторонё; <> *j’ai mal au — у меня болит спина. * double двойной, douce см. doux. * douleur f 1. боль; éprouver une — испытывать боль; 2. горе, страдание, скорбь; une — mortelle смертельное горе. _ * douloureux, euse болезненный. doute т *сомненне; sans — возможно, вероятно; без сом нёния. douter vi сомневаться [du résultat в результёте]; j’en doute я в этом сомневёюсь; *se ** подозревёть. doux, douce 1. слёдкий [une pomme яблоко, une baie ягода, une orange апельсин]; *2. пресный; *3. нёжный, лёсковый, кроткий; *4. нёжный, мягкий. * douzaine f дюжина. douze двенадцать; — fois двенадцать раз; le — janvier двенадцатое января; page — двенадцатая страница; numéro — номер двенадцать; un enfant de — ans двенадцатилётний ребёнок. *drap m 1. сукно; 2. простыня. drapeau т флаг [français французский, rouge крёсный]; { знёмя [des pionniers пионёр- ское]; *<► être sous les —x быть на воённой службе. ♦dresser Iu/ 1. стёвить, воздвигать; 2. составлять (заявление, протокол); II se подниматься, вставёть. droit I т прёво; les —s правё [démocratiques демократические]; connaître (défendre) ses —s знать (защищёть) свой правё; lutter pour ses —s бороться за свой правё; donner le — да- вёть прёво; faire son — учиться на юридическом фа- культёте. droit П I, -e а 1, правый [1а main рука, le pied ногё, le côté сторона]; 2. прямой [un chemin дорога, une rue улица]; *3. несгибающийся; 11 adv прямо; aller tout — идти прямо; III f прёвая сторонё; à votre —e с прёвой стороны от вас; à —е напрёво; regarder (aller) à —е смотрёть (идти) напрёво; aller — au fait прямо приступать к дёлу. 31*
dro — 484 — ecl *drôle 1. забавный;. une histoire ~ забавная история; 2. странный; ~ d’histoire странная история. du 1 (des) article contracté: la table du maître стол учителя; «> pas du tout совсём (нет); vous avez faim?— Pas du tout вы голодны?—Нет (вовсе нет). du П (de Г, de la) article partitif: donnez-moi — pain дайте мне хлеба; donnez-moi de l’eau дайте мне воды; donnez - -moî de la viande дайте мне мяса. dû 111 Participe passé от devoir. dûmes Ie pers. pl. Passé simple от devoir. duquel pron который (a koc- венных падежах)-, le livre au sujet ~ je m’intéresse книга, содержание которой меня интересует. dur 1, -el. твёрдый [la terre земля]; [ жёсткий [un lit пос- тёль, un coussin подушка, un papier бумага]; *2. суровый; des paroles —es суровые слова. durent II 3e pers. pl. Passé simple от devoir. durer vi длиться [deux heures два часа, longtemps долго, depuis longtemps давно, peu мало]; l'hiver dure longtemps зима длится долго; cette guerre a duré deux ans эта война продолжалась два года; un match de football dure une heure et demie, футбольный матч продолжается полтора часё. dus I 1а, 2е pers. sing. Passé simple от devoir. dut I 3e pers. sing. Passé simple от devoir. dûtes 2e pers. pl. Passé simple от devoir. eau f 1. вода [1) chaude горячая, froide холодная; 2) de mer морская, de rivière речнёя; 3) jeter выливать, apporter приносить, boire пить, demander просить; 4) tomber dans упёсть в, disparaître dans исчезать в; 5) monte поднимается, coule течёт]; sè laver à Г~ chaude мыться горячей водой; froide lave bien, mais Г~ chaude lave mieux горячей водой мыть лучше, чем холодной; un verre d’~ стакан воды; 2.: au bord de Г— на берегу (рекй, моря). •ébranler: s’— трогаться, приходить в движёние (о поезде, вагоне). •écart: à Г— в стороне; quand une voiture passe il faut se mettre à Г~ когдё проходит машина, надо отойти в сторону. E * écarter vt 1. отодвигать; 2. устранять; — un danger устранять опасность. •échange m обмен; en— взамён. *échanger vt обмёнивать. •échapper vi выскользнуть; s’— убежать, вырваться. *échec [efek] I in неудача, поражёние, провал; <> éprouver un — потерпёть неудачу. échecs [ejek] Il m pl шахматы; jouer (gagner, perdre) aux ~ играть (выигрывать, проигрывать) в шахматы; un cercle d’— шёхматный кружок. •échelle f лестница (приставная). •échouer vi терпёть неудёчу, ♦ провалиться (наэкэамене и т. п.). •éclair т мблния. •éclairer vt освещать. •éclat m 1. раскат; взрыв, un — de rire взрыв смёха; 2.
ecl— 485 -eft блеск; — d’une flamme блеск (сверкание) пламени; 3. осколок. •éclater vi 1. громко прозвучать; tout à coup le tonnerre a éclaté вдруг грянул гром;- 2. лопнуть; le ballon a éclaté шар лопнул; 3. разразиться; la guerre a éclaté разразилась война; ** en sanglots разразиться рыданиями. école f школа [d’industrie фабрично-заводская,, de village сёльская, du soir вечерняя]; aller à Г— ходить в школу; apprendre à Г— учиться в школе; revenir de Г— возвращаться из школы; entrer à Г— поступить в школу; envoyer un enfant à 1послёть ребёнка в школу; être en retard à Г— опаздывать в школу; rester à Г— de neuf heures jusqu'à midi оставаться в школе от девяти часов до полудня. écolier т школьник; je suis (un) —• я школьник. écolière f школьница; je suis (une) — я школьница. •économie f хозяйство; Г— nationale народное хозяйство; экономика. •écouler: s1— проходить, протекать, кончаться; le temps s’est écoulé très vite время прошло очень быстро. écouter vt слушать [1) le maître учителя, la musique музыку, un concert концёрт, une chanson nécnio, un morceau de Tchaikovsky отрывок из Чайковского, la radio радио, la question вопрос, la réponse oTBéT, un rapport доклад, .un récit рассказ, la leçon урок; 2) longtemps долго, sans dire un mot не говоря ни слова (молча), avec plaisir с удовольствием, en vain напрасно] ; écoutez-moi bienl слушайте меня внимательно!; elle aime le bruit de la mer она любит слушать шум моря. •écraser vt I. раздавить; 2. подавлять (восстание). •écrier: s’— воскликнуть. écrire vt пнсёть [1) un article статью, un livre книгу, un mot слбво, un exercice упражнёние; 2) une lettre à son amie письмо подруге; 3) avec un crayon карандашом, dans un cahier в тетради, en français по-французски, avec des fautes c ошибками, avec soin старательно; 4) vite быстро, lentement мёдленно, beaucoup много, peu мало, tout le temps всё время; 5) apprendre à учиться]; — un exercice sans fautes написать упражнёние без ошибок; savoir- lire et — умёть читать и писать; comment écrit-on ce mot как пишется это слово? •écrit: par — письменно. •écriture f почерк. écrivain in писйтель [1) français французский, célèbre извё- стный; 2) écrit un livre пишет книгу]; un bon (grand] — хороший (великий) писётель; aimer (connaître) les — s russes любить (знать) русских писйтелей; les —s du XXe ‘siècle писатели XX века; le congrès des съезд писателей. •écrouler: s’-> обваливаться, рушиться; un mur s’écroule стена обваливается, рушится. •édification f строительство. •édifice m здание; les ~s publics общественные здания. ♦éducation f воспитание; Г— physique физическое воспитание. •effacer vt стирать; вычёркивать; — le tableau стирать c : доски (написанное). ♦effectuer vt исполнять, осуществлять; un projet осуществить проект. •effet m 1. эффёкт, впечатление; 2. действие, результат; 3. pl вещи; en — действительно, ‘
efî — 486 — erum *efforcer: s’— стараться, силиться. •effort nt усилие. •effrayer vt пугать. •effroi m испуг; <> semer l’~ сеять страх. égal, -e * равный, c’est — всё равно, безразлично; cela (ça) m’est ~ мне это всё равно. •également TâK же, •égarer: s’— заблудиться, •église f цёрковь. •Egypte tn Египет. *eh:— bien! ну что же! •élancer: s’— устремляться, бросаться; le chien s’élança sur l’enfant собака бросилась на ребёнка. •élargir I vt расширять, II s’ расширяться. élection f 1. pl выборы [1) démocra t i q u es демократические, libres свободные; 2) prendre part à принимать участие в]; le jour des — s день выборов; les résultats des —s результаты выборов; *2. избрание. •électricité f электричество; allumer Г— зажечь электричество. - élève I пг ученик [1) faible слабый, fort сильный, absent отсутствующий, intelligent ÿM- ный; 2) de cinquième пятого класса; 3) donner une note à поставить отмётку, expliquer à объяснять, permettre a разрешать, défendre à запрещать; 4) apprend la leçon учит урок, récite la leçon отвечает урбк, comprend la question понимает возрос, écoute le maître слушает учителя, fait ses devoirs делает уроки, montre son cahier показывает тетрадь, s’intéresse à la chimie интересуется химией, travaille bien хорошо работает (учится), manque les classes пропускает уроки]; un bon ~ хороший ученик; tous les —s sont présents все (ученики) в классе, appeler un ~ au tableau вызвать ученпкё к доскё; les progrès des—s ycnéxn учеников; une réunion des —s собрание учеников. élève II f ученица; см. élève m. •élever vt 1. поднимать, повышать; — le niveau de vie поднимать жизненный уровень; 2. воспитывать, растить; s’- возвышаться, выситься. élire vt выбирать (депутата, председателя), être élu быть избранным. elle I (pl elles) pron I употр. при глаголе она; — dessine она рисует; II употр. самостоя тельно она, c’est — $то она; — même она сама; — aussi она тоже; avec — с ней; pour — для нее; sans — без неё; malgré — против её желания; grâce à — благодаря ней. elles II они; см. elle I. •éloigner vt 1. удалять, 2. предотвращать (опасность), s* удаляться. élu Participe passé от élire. •emballer vt упаковывать, склёдывать (вещи). •embarquer 1 vt грузить на судно; — des troupes погрузить войска на суда; II s’ садиться на судно; il s’est embarqué à Léningrad он сел на пароход в Ленинграде. •embarras т затруднённе; tirer d’— вывести из затруднённа. •embarrasser vt 1. загромождать; — la rue загромоздить улицу; 2. стеснять; je crains de vous ~ en restant chez vous plus longtemps боюсь, что стесню вас, ёсли задержусь дбльше. •embrasser vt 1. обнимать; целовать; 2. охвётывать, заключать в ce6é. •éminent, -е видный, выдающийся; знётный. * •emmener vt уводить (ко- го-л.).
emo — 487 - en •émotion f волнение, возбуждение. •emparer: s’— захвётывать, присваивать. •empêcher vt мешать, препятствовать; ~ la circulation помешать движению. •empire m 1. импёрия; 2. власть, госпбдство. •emploi т должность. employé 1 т служащий [1) honnête честный, modeste скромный, simple простой; 2) travaille dans un bureau (dans un magasin) работает в учреждён и и (в магазине), va à son bureau идёт на службу]; mon père est (un) ~ мой отёц служащий. •employer II vt употреблять, использовать. •empoigner of хватать, схватить, зажать в кулёк; — quelqu’un par le bras схватить ко- rö-л. за руку. •emporter vt уносить; s’— выходить из себя •empresser: s’ — поспешить. •emprunt т заём. ému» -е взволнбванный; être — быть взволнованным; je suis — de vous voir я взволнован встречей с вами. émulation f соревнование [1) socialiste социалистическое; 2) des ouvriers рабочих, des usines завбдов; 3) prendre part à принимать участие в]. en l prép употр. при обозначении: 1. направления: aller en France ехать во Фрёнцйю; 2. места: vivre en France жить во^Франции; se reposer en Crimée отдыхать в KpbiMÿ; 3. времени: en 1905 в тысяча девятьсот пйтом году; en même temps в то же (câMôe) врёмя, en automne осенью; en hiver зимой; en été лётом; en une minute в одну минуту; en ce moment в бтот момёнт; 4. образа действия, состояния aller en avion летёть на самолёте; couper en deux разрезать на две части; être en cinquième быть (учиться) в пятом классе; entrer en classe войти на урок; une maison en feu горящий дом; un pays en guerre воюющая страна; s’arrêter en route остановиться в путй; être en retard опаздывать; demander (dire, répondre, écrire, lire, chanter) en français спрашивать (сказать, отвечать, писать, читать, петь) по-французски; *5. материала: une maison en pierre каменный дом, дом из камня; <> en arrière назад; en avant вперёд; en bas внизу, вниз; en commun вмёсте; en haut наверху, наверх. •en 11 particule употр. перед Gérondif: en parlant разговаривая. •en П1 pron I заменяет существительное с предлогом de. 1. при обозначении места: vous arrivez de Moscou, j’en arrive aussi вы прнёхали из Москвы, я тоже приёхал оттуда; 2. при обозначении меры, количества: ayez-vous assez de pain?-J’ên ai assez достаточно ли y вас хлеба?-У меня его достаточно; 3. при обозначении происхождения: vous êtes de Moscou, j’en suis aussi вы из Москвы, я тоже оттуда; 4. при отрицании: vous n’avez pas de temps, je n’én ai pas non plus y вас нет врёмени, y меня его тоже нет; 5.: il vit un homme et s’en approcha он увидел человёка и подошёл к нему; tout le-monde le regardait, et il en-était content все смотрели на него, и он был этим доволен; il aime son travail, mais il n’en parle jamais он любит свою работу, но никогда о ней не говорит; II заменяет существительное с art ide par - titif: voulez-vous du raisin?- J’en prendrai volontiers хотите винограду? - С удовольствием возьму (его).
enc - 488 — ens encore ещё; — une fois еще раз; — plus loin ещё дальше; il n’est pas — là его ещё тут нет; il est ~ jeune он ещё молод; il ne parle pas — français он ещё не говорит по-французски; il est— tôt ещё рано. •encre f чернила; écrire à Г~ писёть чернилами. •endormir: s’— засыпёть, заснуть. •endroit т мёсто; le plus bel — de la ville самое красивое место в городе. •énergique энергичный. enfance f детство [heureuse счастливое]; depuis son — c детства; depuis sa première — c раннего дётства; dans son — в детстве. enfant m ребёнок [1) intelligent умный, amusant забавный, gai весёлый, méchant злой, malade больной, faible слабый, pâle бледный; 2) de trois ans трёхлетний; 3) soigner ухёживать за, aimer любить, jouer avec нгрёть c, se promener avec гулять c, donner à manger кормить; 4) joue играет, pleure плачет, rit смеётся, crie кричит, appelle sa mère зовёт свою мать, dort спит]; un bel (pgt i t, gentil) — красивый (маленький, милый) ребёнок; porter un — dans ses bras нести ребёнка на руках; envoyer un à. l’école послать ребёнка в школу; une fête d’—s детский прёздник; un film pour —s детский фильм; la nourriture des —s детская пища; un jardin d’—s детский сад. •enfer [äfeir] m ад. •enfermera/ запирать(ячёж-л.). enfin наконец; ~ il est arrivé наконец, он приехал; — vous voilai вот вы, наконец!; — nous avons fini notre travail наконец, мы кончили нашу работу. •enfoncer и/ 1. погружать; ~ dans l’eau погружёть. в воду; 2. втыкать, вонзать; — une épingle воткнуть булавку. enfuir: s’— убежать [1) dans le bois в лес, de la maison из дому; 2) la nuit ночью, tout à coup вдруг]; le chat s’est enfui кошка убежала. •engagement m обязательство; respecter ses —s выполнять свой обязательства. •engager vt 1. нанимать; 2. вовлекать. * enlever vt 1. сносить, уносить; le vent a enlevé le toit de la maison вётер снёс крышу дома; 2. похищать. ennemi [enmi] I tn враг, противник [1) dangereux опасный, fort сйльный, prudent осторожный; 2) défendre une ville contre защищать город от; 3) la victoire sur победа над]; *11, -ea вражеский. ennui [ânyi] tn *1. скука; 2. pl неприятности; avoir des **s иметь неприятности [tout le temps всё время, à cause de mon chien из-за моей co6â- ки]. ennuyer [ânyije] vt ♦надоедать; s'— скучать [1) de ses. parents по своим родйтелям, sans travail без работы; 2) à la campagne в деревне; 3) beaucoup очень, souvent часто, toujours всегда, partout везде]; elle a l’air de s’— y неё скучёющий вид. ennuyeux, euse 1. скучный [une histoire история, un livre книг, га, un travail работа, un jeu игрё]; *2. надоёдливый. ♦énorme громадный. ♦enseigner vt преподавйть;" — le français aux élèves преподавать ученикём французский язык. ensemble вместе, сообщё [s’en aller уходить, vivre жить, travailler работать, déjeuner завтракать]; ils se promènent ~ dans le parc онй гуляют вместе в парке; ils regardent — une carte de France cни вместе рассматривают
ens — 489 — env кАрту ФрАнцип; ils crient tous — они кричАт осе вместе. ensuite затем; d’abord vous lirez cet article, — vous le traduirez сначала вы прочтёте эту статью, а затем её переведёте. entendre vt 1. слышать [ 1 ) un bruit шум, une chanson песню, la radio радио, la question вопрос; 2) bien хорошо, partout везде, toujours всегда]; — les paroles de quelqu’un слышать чьи-л. сло- eâ; ~ le bruit du train слышать шум поезда; un bruit se fait — слышится шум; je ne veux rien ~ я ничего не хочу (об этом) слышать; *2.: c'est entendul решено! * enterrer vt хоронить, зарывать. entier, 1ère *цёлый, полный; le monde — весь мир. *entourer vt окружать. ♦entraîner vt увлекать (с собой, за собой). entre prép употр. при обозначении: 1. места: — deux fenêtres между двумя окнами; 2. времени: — onze heures et midi между одиннадцатью и двенадцатью часами дня; 3: la paix — les peuples мир мёжду народами; la différence — les deux frères рАзница между обоими брАтьями; *<> - autres между прочим; — nous (soit dit) мёжду нами (говоря). ♦entrée f вход. ♦entreprendre vt 1. предпри- нимАть; — un voyage предпринять путешествие; 2. затевАть, начинать (что-л.): un procès contre quelqu’un затеять процесс против когб-л. ♦entreprise f предприятие (промышленное): une grande —- крупное предприятие. entrer vi (ê) 1. входить, проникать [1) dans la chambre в комнату, dans l’appartement в квартиру, dans la maison в дом, dans la classe в класс, dans la cour во двор, dans le magasin в магазин, par la porte в дверь; 2) sans frapper без стука, avec bruit с шумом, partout повсюду, toujours всегдА, quelquefois иногда]; — par la fenêtre влезать в окно; puis-je — ?-Entrezl можно войти?-Войдите!; j’entre chez moi я вхожу к себе (в дом, в комнату); 2. поступАть [А Гёсо)е в школу, à l’université в университет, en cinquième в пятый класс, sans examens без экзаменов, pour apprendre la chimie чтобы изучить химию, avant son frère рАньше брата]. ♦entretien т бесёда; le sujet de Г— тема беседы. ♦entrevoir vt смутно видеть; — un bateau dans le brouillard смутно различАть в тумане судно. ♦entrouvrir vt приоткрывать, ♦énumérer vt перечислять, ♦envahir vt 1. захвАтывать; — un pays захватить страну; 2. заполнять; распространяться; la foule envahit la place толпА заполнила площадь. •envelopper vt завёртывать, заворачивать. enverra 3e pers. sing. Futur simple от envoyer. enverrai Ie pers. sing. Futur simple от envoyer. enverras 2e pers. sing. Futur simple от envoyer. enverrez 2e pers. pl. Futur simple от envoyer. enverrons I Ie pers. pl. Futur simple от envoyer. enverront II 3e'pers. pl.- Futur — simple от envoyer. ♦envers по отношёнию к; bon — les enfants добрый (по otho- шёнию) к детям; <> àl'~ наоборот, наизнанку. ♦envie f 1. желание; 2. зА- висть; <> avoir — de желать; mourir d^— до смерти желАть. ♦environ \ adv приблизительно; il y a — deux ans приблизь-
env - 490 — ess тел ь но два года тому назад; il fit — deux cents pas он сдёлал при мёр но двести шагов; cela coûte— mille roubles это стоит примерно тысячу рублей. •environs 11 tn pl окрестности. •envoler: s’— улетать. envoyer vt посылёть, отправлять [1) une lettre письмо, un télégramme телеграмму, des fleurs цветы, un représentant au congrès представителя на съезд, un enfant à l’école ребёнка в школу; 2) à l’étranger за границу, en France во Францию, dans un kolkhoze в колхоз, par chemin'de fer no желёзной дороге]; < — chercher quelqu’un послать за кем-л. •épais, -se 1. плотный, густой; une fumée épaisse густой дым; 2. толстый; un mur — толстая стенё. •épanouir: s’— расцветать, распускаться; les fleurs s’épanouissent цветы распускаются. •épargner vt берёчь, щадить; — la vie de quelqu’un щадить жизнь когб-л. •épaule f плечо. •épingle f булавка. •'épouser vt жениться; выходить замуж. .•épreuve f испытание. •éprouver vt испытывать, ощущать; — une déception испытать разочарование. •épuiser vt 1. вычерпывать, опоражнивать; — un étang осушить пруд; 2. исчерпать, истощить;— un sujet исчерпёть тёму. •équipe f 1. команда (спортивная); 2. отряд, бригада; 3. смена (рабочих). •équiper vt снаряжать, оборудовать; — quelqu’un pour la chasse снарядить кого-л. на охоту; — un atelier оборудовать мастерскую. •еггедг f 1. заблуждение; 2. ошйбка; commettre" une — совершить ошибку. es 2е pers. sing. Présent от être. escalier m лестница [1) de pi erre кёменная; 2) descendre спускаться no, monter подниматься no; 3) tomber dans упасть на; 4) mène au deuxième ведёт на трётий этаж]; un large (grand, petit) — широкая (большая, маленькая) лёстница. ♦esclave т раб. ♦espace tn прострёнство. Espagne f Испания; см. France, ♦espagnol, -e испанский, ♦espèce f порода; вид; сорт, ♦espérance f надёжда. espérer vt надёяться [1) guérir выздороветь, revenir bientôt вскоре вернуться, passer Геха- men сдать экзамен; 2) toujours всё ещё, beaucoup очень]; j’espère réussir надёюсь, что мне (всё) удастся; j’e'spère vivre longtemps я надёюсь прожить долго; j'espère avoir de la chance надёюсь, что мне повезёт; j’espère faire des progrès надёюсь, что буду дёлать успёхи. ♦espion т шпион. ♦espoir tn надёжда. ♦esprit m 1. ум; 2. дух, со- знёние; 3. дух, привидёние. essayer vi пробовать, пытаться [1) de comprendre понять, d’apprendre par cœur un morceau выучить наизусть отрывок, de .parler français говорить по-французски, de répondre à la question отвётить на вопрос, de sortir par la fenêtre вылезти из окна; 2) encore une fois ещё раз, en vain напрасно, toujours всё ещё]. ♦essence f бензин; prendre de Г— запрёвиться бензином. •essentiel [esâsiel],-le существенный. essuyer vt вытирёть [1) les assiettes тарёлки, une table стол, le visage лицо, le cou шёю, les yeux глаза, les mains руки, les pieds ноги (при входе с улицы), le tableau доску; 2) avec
est — 491 eto une serviette полотенцем, avec un mouchoir платком; 3) avec soin старательно (тщётель- но))- est [e] 3e pers. slng. Présent ont être. est [est] I m восток [aller à ёхать на, regarder à смотреть на]; II a восточный; côté ~ восточная сторона. *estimer vt уважать, ценить. •estomac [estoma] m желудок. et [el coni 1. и; des chaises et des tables стулья и столы; il a apporté un livre et nous avons commencé à le lire он принёс книгу, и мы начали её читать; il faut apporter des chaises , et préparer tout pour la fête надо принести стулья и приготовить всё к празднику; savoir lire et écrire уметь читёть и писёть; 2. a; il a apporté le livre et son frère a apporté le dictionnaire он принёс книгу, a его брат принёс словёрь; je vous ai vu jeudi et non pas mercredi,я вас видел в четверг, а не в срёду; apportez4 les livres et laissez à la maison vos cahiers принесите книги, a тетради оставьте дома; 3. deux heures et demie два ç половиной часа; vous et moi мы c Bâ- mh; deux kilos et demie de pain два c половиной кило хлёба. •étable f хлев. •établir vt 1. устанавливать, устраивать; sa demeure устроить себе жилище; 2. устанавливать, констатировать; nous avons établi que... мы установили, что...; s’ поселяться, устраиваться. •établissement т учреждение, заведёние. •étang т пруд; épuiser un — осушить пруд. •état I m состояние, положё- ние; «О’ être en ~ de быть в состоянии (что-л. сделать). •Etat 11 т государство. Etats-Unis m pl Соединённые Штаты (Амёрики); vivre aux — жить в Соединённых Штатах; aller aux — ёхать в Соединённые Штёты; l’industrie des — промышленность Соединённых Штатов. *etc [stsetera] (сокр. от et caetera) и т. д. (и так далее). été 1 Participe passé от être, été 1! m лёто [1) froid холодное, chaud жаркое; 2) attendre ждать, aimer любить; 3) approche приближается, commence en juin начинается в июне, passe vite быстро проходит]; cet — a été chaud это лёто было тёплым (жарким); passer 1’— à la campagne проводить лёто на даче; une nuit d’— лётняя ночь; une robe d’— летнее платье; Г— prochain будущим лётом; Г~ passé прошлым лётом; еп — лётом. éteignent 3е pers. pl. Présent от éteindre. éteignez 2e pers. pl. Présent от éteindre. éteignons Ie pers. pl. Présent от éteindre. éteindre vt гасить [1) la lumière свет, le feu огонь, la lampe лампу, le gaz газ; 2) tard поздно, tôt рано, vite быстро]; *s’ — гаснуть. éteins I /«, 2e pers. sing. Présent от éteindre. éteint II 3a pers. slug. Présent от éteindre; III Participe passé от éteindre. •étendre: s’— простираться; la forêt s’étend le long d’une rivière вдоль реки тянется лес. •étendue f протяжёние, пространство. •éternel, -le вечный; les neiges — les вёчные снега. êtes [et] 2e pers. pl. Présent от être. •étoffe f матёрия, ткань. •étoile f звезда.
eto — 492 — et u ♦étonné 1 a -e удивлённый; être— удивляться; être— des progrès (des résultats) быть удивлённым успёхами (результатами); je suis — de vous voir ici я удивлён тем, что вижу вас здесь. •étonner II I vt удивлять; изумлять; II s’ удивляться. ♦étouffer I vt душить; II vi задыхаться; — de chaleur задыхаться от жары. ♦étrange стрАнный; un bruit - странный шум. étranger I, ère а 1. иностранный [une langue язык, la littérature литература, un étudiant студёнт, un ouvrier рабочий]; *2. чужой; II m 1. иностранец [arrive приезжает, visite notre pays посещАет нАшу страну, fait un voyage совершАет путе- шёствие, prend part à une fête принимает учАстие в прАздни- ке]; 2.: А Г— за границей; за границу; vivre (travailler) А Г— жить (работать) за границей; aller (envoyer, écrire) à Г— ёхать (посылАть, писать) за границу; venir de Г— прнёхать из-за границы; un voyage А Г— поёздка за границу. être II vi 1. быть, существовать; il n’était pas encore au monde его ещё тогда на свёте нё было; 2. быть, находиться [1) dans la chambre в комнате, à l’école в школе; 2) ici здесь, loin далеко]; le linge est dans l’armoire бельё лежит в шкафу; les tasses sont sur la table чашки стоят на столё; 3. происходить, быть родом; il est de Paris он из Парижа; II употр. в качестве связки: — jeune быть молодым; — étudiant быть студёитом; nous sommes trente нас тридцать человёк; nous sommes le douze janvier сегбдня двенадцатое января; je suis en cinquième я в пятом клАссе; c’est vrai это прАв- да; c’est dommage жаль; c’est égal всё равно: c’est bien хорошо; c’est lui это он; ce sont eux Ато они; — de service быть дежурным; *ce livre est à moi эта книга моя; *cette maison est A vendre этот дом продаётся; est- -ce que? 1) разве; 2) придаёт предложению вопросительное значение: est-ce que vous aimez l’automne? любители вы осень?; Ill употр. в качестве вспомогательного глагола le travail sera fini à temps работа будет окончена вовремя; il est venu hier он приходил вчера; IV и. impers: il est deux heures два часА; il est tard поздно; il est tôt рано; peut — может быть; qu’est-ce que c’est? что это (такое)?; n’est-ce pas? не правда ли? ♦être 11 m существо, создание. . étroit, -e узкий, неширокий [un corridor коридор, une rue улица, un canal канАл, un chemin дорога]; ♦<► il est à Г— ему тёсно. étude: faire ses —s учиться [à Moscou в Москвё.А l’etranger за границей, à l’institut в институте]; j’ai fait mes —s A l’université я учился в уни- верситёте, я окончил универси- тёт. étudiant т студёнт [1) français французский, étranger ино- стрАнный, intelligent умный, sérieux серьёзный; 2) fait ses études à l’université учится в университёте, travaille à l’usine работает на заводе, passe l’examen сдаёт экзамен, fait un rapport делает доклад]; un bon — хороший студёнт; être — быть студёнтом; une fête d’—s студёнческий праздник; une chanson d’—s студёнческая пёсня. étudiante f студёнтка; см. étudiant. ♦étudier vt нзучАть, учить; — l’histoire (la géographie) изучать историю (геогрАфию).
eu — 493 - exi eu [y] Participe passé oin avoir. eûmes [ym] Ie pers. pl. Passé simple от avoir. eurent [y:r] 3e pers. pl. Passé simple от avoir. Europe f Европа; см. Afrique. ♦européen [огэрее], -ne [0гэ- peen] европейский. eus I [y] /e, 2e pers. sing. Passé simple от avoir. eut II [y] 3e pers. sing. Passé simple от avoir. eûtes [yt] 2e pers. pl. Passé simple от avoir. eux pron употр. только самостоятельно они; ce sont — это они; — mêmes они сами; — aussi они тоже; avec — с ними; pour — для них; sans — без них; malgré — против их желАния; grâce à — благодаря нм. événement т событие [1) important вâжнoe; 2) a lieu происходит, имеет место; 3) se rappeler вспоминать]; un grand — большое событие; il s’agit d’—s importants речь идёт о вАжных событиях. ♦évident, -е очевидный; c’est — это ясно, очевидно. •éviter vt избегАть; — un péril избежать опасности. exact [egzakt], -e 1. точный [une montre часы, l’heure врёмя]'; 2. пунктуальный [1) un homme человек; 2) toujours всегда]; être —' быть точным. ♦exagérer [egzajere] vt преувеличивать; — ses difficultés преувеличивать свой трудности. examen [egzams] m экзАмен, [1) difficile трудный; 2) de français по французскому языку; 3) à l’institut в институт; 4) se préparer à готовиться к]; <> passer ses —s сдавать экзАмены; je n’ai pas passé Г— я не сдал экзамена. examiner [egzamine] vt 1. pac- смАтривать, осмАтривать [1) une carte кАрту, un animal животное, de différents animaux различных животных, une question вопрос; 2) bien хорошо, longtemps долго, avec soin тщАтельно]; *2. экзаменовать. , ♦excellent [ekselâ], -e превосходный, отличный. ♦excepté [eksepte] исключая. ♦exception [sksepsjô] f исклю- чёние; A Г— de за исключением. ♦excès [ekse] m избыток, чрез- мёрность; А Г— чрезмёрно. ♦exciter [eksite] ut возбуждать (жалость, восхищение, жажду и т. п.). ♦exclure [ekskly:r] vt исключать. excursion [ekskyrsjö] f экскурсия, поездка [1) agréable приятная, intéressante интересная; 2) en autobus на автобусах, au kolkhoze в колхоз, à l’usine на завод, dans les montagnes в горы; 3) organiser организовать]; faire une совершить экскурсию (поёздку). ♦excuser [ekskyze] vt извинять; s’— извиняться. ♦exécuter [egzekyte] vt 1. исполнять, приводить в исполнё- •ние; ~ un plan выполнить план; 2. исполнять, (музыкальноепроиз- ведение}-, — au piano исполнять на пианино; 3. казнить; ~ un prisonnier казнить заключённого. ♦exemple [egzäpl] т пример; par — напримёр. ♦exercer [egzerse] - vt исполнять (обязанности)', осуществлять (руководство); s’— у прахе- няться. exercice [egzersis] т упраж- нёние [1) difficile трудное; 2) de français по французскому язы-‘ ку]; un cahier d’—s тетрадь для упражнёний; faire (corriger) des ~s делать (исправлять) упраж- нёния. ♦exiger [egzise] vt трёбовать. exil [egzil] m изгнание.
exi — 494 — la! •existence [egzistärs] f существование. •exister [egziste] vi существовать. ♦expérience [eksperjä:s] f 1. бпыт, эксперимёнт (научный); 2. опыт (жизненный). ♦expérimenté [ eksperimâte], -е бпытный, сведущий. expliquer [eksplike] vt объяснять [1) son plan свой план, les fautes ошибки, les mots nouveaux новые словА, le devoir домашнее задАние, la leçon урок, la tâche задАчу, ses raisons свои причины-, 2) aux élèves учени- кАм, à l’ouvrier рабочему, à l’enfant ребёнку; 3) en vain напрасно, longtemps долго, encore une fois ещё раз); il explique bien он хорошо объясняет; le professeur de français explique la leçon преподаватель французского языка объясняет урок. ♦explosion [eksplozjô] /взрыв. ♦exposer [ekspoze] I vt подвергать (чему-л.); II s’ подверг гАть ceöi'i (чему-л.); s’'— à un danger подпсргАть себя опасности. exposition [skspozisju] f выставка [ 1) internationale международная, intéressante интересная; 2) de Paris Парижская, de tableaux картин, des fleurs цветов; 3) organiser организовать, ouvrir открывать, visiter посещать; 4) a lieu à Bruxelles происходит’ в Брюсселе]; une grande — большая выставка; une salle d’~ выставочный зал. ♦exprès [ekspre] нарочно. ♦exprinTer [eksprime] vt выражать. ♦exterieur [eksteri jœ:r], -e внешний. ♦extraordinaire [ekstraordine:r] 1. чрезвычайный; 2. необыкновенный. * extrême [ekstr£:m] крайний. Extrême-Orient ДАльннй Восток. fabrique f фабрика [1) construire строить, visiter осматривать; 2) travailler dans работать на]; une grande — большая фабрика; la production d'une — продукция фАбрики. face f *лнцо; en — напротив; la maison en — дом напротив; s’asseoir en — de quelqu’un сесть напротив кого-л.; regarder (voir) en~ смотреть (видеть) перед собой. fâcher ♦ vt сердить; se. — сердиться [1) contre ses amis на своих друзей; sans raison без причины; 2) souvent часто, rarement рёдко, beaucoup очень]; vous avez tort de vous — вы напрасно сердитесь (вы неправы, что сердитесь). ♦fâcheux, euse неприятный; досадный; l’événement ~ неприятное событие. facile лёгкий [un devoir до- мАшнее задАнне, un travail работа, une tâche задача]; un plan ~ à réaliser легко выполнимый план; un article — à comprendre лёгкая (для понимания) статья; c’est très ~ это очень легко. ♦façon f манёра, способ; en aucune — никоим образом; d’une générale вообщё (говоря); de toute во всяком случае; de — ou d’autre так или иначе; de — à таким образом; de — que так, что; à sa — по-своему. faible 1. слабый, несильный [un coup удар, les bras руки]; 2. слАбый, нездоровый [un
— 495 - fat enfant ребёнок, le cœur сёрдце]; 3. слабый, некрепкий [le thé чай, le café^ кофе];. *4. слАбый, бесхарАктерный. 4ifaillir vi в-, сочетании с инфинитивом чуть не; j’ai failli tomber я чуть не упАл. faim f *голод;avoir — быть голодным; avez-vous вы хотите есть?; j'ai très — я очень голоден; manger A sa — есть досыта. faire I vi 1. делать, изготовлять [un gâteau пирог]; —, une robe шить платье; { приготовлять [du thé чан]; 2. делать, выполнять [1) un exercice упражнение; 2) bien son travail хорошо свою работу]; { готовить [ses devoirs уроки]; 3. назначать; on Га fait ouvrier его поставили рабочим; 4» составлять; deux et trois font cinq два н три—пять; 5. пройти; — cinq kilomètres пройти пять километров; 6. заставить, побудить [payer платить, travailler работать, parler говорить]; — entrer просить войти, впускАть: — venir вызывать; — rire смешить; pleurer доводить до слёз; ~ faire une robe заказАть плАтье; se ** entendre слышаться; 7. входит в состав различных фразеологических сочетаний'. ~ appel А обращаться к, призывать; ~ de la bicyclette кататься на велосипеде; — du bruit шуметь; un cadeau дёлать подАрок; —- la chambre убирАть комнату; — connaissance avec знакбмнть- ся с; une excursion совершАть экскурсию, поездку; — une faute сделать ошибку; — la guerre воевАть; — ses malles уклАды- вать вёщн (в чемодАн); — des progrès дёлать успёхи; — du ski катАться на лыжах; — du sport заниматься спортом; — la récolte собирать у рож Ан; — un voyage совершать путешествие; cela ne fait rien это ничего не значит (не вАжно); se — entendre слышаться; II vi дёлать, поступАть; faites comme vous voulez посту пАйте, как хотите; faites vitei дёлайте бы- стрёе!, торопитесь!; c’est fait сдёлано (готово); que — ? что дёлать?; rien à — ничего не поделаешь; — de son mieux старАться; III v. impers.', il fait beau хорошая погода; il fait chaud (froid) тепло, жАрко (холодно); il fait sombre темно; il fait du vent вётрено (дует вётер); quel temps fait-il? ка- кАя погода?; tout à fait совсём. ♦fait m 1. факт; de — фактически; 2. дёло; aller droit au — прямо приступАть к дёлу. faites 2е pers. pl. Présent от faire. falloir v. impers. надлежАть, быть нужным, долженствовать; il faut venir à temps нужно приходить вовремя; il faut travailler (se reposer) нужно работать (отдыхать); il faut deux jours pour finir ce travail трёбуется два дня, чтобы окончить эту работу; il le faut так нужно. fallu I Participe passé от falloir. fallut II Passé simple от falloir. *fameux, euse знаменитый. ♦familier, ère 1. коротко знакомый; близкий; 2. обыкновенный, привычный. famille f семья [1) nombreuse многочисленная, большАя, pauvre бёдная, riche богатая, heureuse счастливая; 2) avoir имёть, aimer любить, quitter покинуть]; un membre de la — член семьи. ♦faner: se — вянуть, завянуть. ♦farine f мука. ♦farouche свирепый. ♦fatigue f. усталость.
fat — 496 — fatigué, -e усталый, утомлённый; être ** устать; être — de jouer (de crier) устать играть (кричАть); être — de marcher устать от ходьбы; être — de rester debout устать стоять; être — ^d’être assis устать сидеть; très (assez) — очень (довольно) усталый; trop —* pour courir слишком устАлый, чтобы бежАть; je suis — après le travail я устал после работы. * faubourg in предмёстье. •faucher vt косить; — le foin косить сено. faudra Futur simple от falloir. fausse cm. faux. faut Présent от falloir. faute f 1. ошйбка [1) de français во французском языке; 2) expliquer объяснить]; une grosse (petite) — бсльшАя, грубая (маленькая, небольшая) ошибка; corriger les—s исправлять ошибки; écrire sans —s писАть без ошибок; écrire avec des —s писАть с ошибками; 2. *вина; c'est de ma — это моя вина, по моёй вине; faire une—сдёлать ошибку; sans — обязётель- но*; — de за неимёнием, за отсутствием (чего-л.); le combat cessa — de combattants бой прекратился за неимёнием сражающихся. •fauteuil т крёсло. •faux, fausse ложный, фальшивый; une fausse nouvelle ложное известие. •favorable благоприятный; un accueil — благосклонный приём. t . •favori, -te любимый, излюбленный; c’est sa lecture—te это его любимое чтение. feignent 5е pers. pl. Présent от feindre. feignez 2e pers. pl. Présent от feindre. feignons Ie pers. pl. Présent ощ feindre. fe/ ♦feindre vi притворяться. / ♦féliciter vt поздравлять. | femme [fam] f 1. жёнщнна (1) française французская, soviétique совётская, gaie весёлая, heureuse счастливая, modeste скромная, mince худАя, pâle блёдная, laide некрасивая; 2) travaille работает, se repose ot- дыхАет, se marie выходит замуж, soigne les enfants ухАжи- вает за детьми, prépare le dîner готовит обёд, fait la chambre убирает комнату, va au magasin ходит в магазин, fait une robe шьёт плАтье, va au théâtre идёт в теАтр, danse танцует]; une jeune (jolie) — молодая (красивая) женщина; 2. жена; sa — est professeur его жен A преподавАтель. ♦fendre vt колоть, раскА- лывать; — du bois колоть дровА; se — раскалываться. fenêtre f окно [1) fermée закрытое; 2) fermer закрывАть, ouvrir открывать; 3) frapper à стучать в, regarder par смот- рёть в, entrer par влезАть в, voir de видеть из]; une grande (large) — большое (широкое) окно; laver les —s мыть окна; il est resté longtemps près de la — он долго сидел (стоял) около окна. fer [fe:r] т железо; un escalier de — железная лёстница; un lit de — желёзная кровАть; <> le chemin de — желёзная дорога. fera 3e pers. sing. Futur simple от faire. ferai Ie pers. sing. Futur simple от faire. feras 2e pers. sing. Futur simple от faire. ferez 2® pers. pl. Futur simple от faire. •ferme l a твёрдый, непоколебимый. ♦ferme II /фёрма;ипе — agricole сельскохозяйственная фёрма.
fer — 497 — fin fermé U -e a закрытый, зА- пертый [une fenêtre окно, une porte дверь]. « fermer 11 I vt 1. закрывать [ 1) une armoire шкаф, une fenêtre окно, une porte дверь, le livre книгу, le cahier тетрАдь, les yeux глаза, la bouche рот; 2) vite быстро, lentement медленно, tout de suite сейчас же, pour quel que tem ps на н екото рое время]; — la radio выключать радио; *2. запирать; II vi закрываться [à six heures в шесть часов, tôt рано, tard поздно, le soir вечером]; les magasins ferment à huit heures du soir магазины закрываются в восемь часов вечера; ‘se ~ затворяться. * féroce дикий, свирепый; une bête — дикий зверь. ferons I Iе -pers. pl. Futur simple от faire. feront II 3e pers. pl. Futur simple от faire. fête f праздник [1) nationale национальный, internationale международный, merveilleuse чудесный; 2) des étudiants сту- дёнческий; 3) préparer готовиться к, organiser организовывать; 4) appeler à звать на, prendre part à принимать участие в, danser à танцевать на]; line belle (grande) — хороший (большой) праздник; la — du Premier mai праздник Пёрвого мая; un jour de — праздничный день; Moscou en ~ праздничная Москва. feu m 1. огонь [allumer зажигать, éteindre тушить] ; un grand — большое пламя; uh petit — маленький огонёк; le — a détruit une maison огнём уничтожен дом; une maison en ~ горящий дом; 2. пожар; un grand ~ большой, пожар; courir au ~ бежать на пожар; ф le - des pionniers пионерский костёр; ‘prendre — загораться, воспламеняться. 32 Словарь употребительных слов ‘feuille f 1. лист (дерева)-, 2. лист (бумаги). février т февраль; см. janvier. ‘fiancée f невёста. ‘fidele верный, преданный; un ami — вёрный друг. ‘fier [fje:r], fière гордый. ‘fièvre f жар, лихорадка; trembler/de ~ дрожать от лихорадки. ‘figure f l. лицо; 2. образ, облик. ‘figurer: se — представлять себе. *fil in 1. нить; 2. нитка; 3. проволока; 4. провод. ‘filer 1 vt 1. прясть; 2. ткать. ‘filer 11 vi быстро уходить, удирать. ‘filet in сеть, сетка. fille f 1. дочь [1) aînée старшая, grande взрослая; 2) avoir иметь, aimer любить; 3) vivre avec жить с; 4) est née родилась, devient grande растёт]; aller au théâtre avec sa — идти в театр с (со своей) дочерью; sa ~ est encore petite его дочь ещё маленькая; 2. ‘девица; <• une jeune ~ дёвушка; une petite — девочка. film [film] т фильм [1) français французский, intéressant интересный, amusant весёлый, ennuyeux скучный; 2) en couleur цветной, pour enfants детский, sur les sports спортивный; 3) voir (по)смотреть, montrer показывать]; j’aime ce— этот фильм мне нравится;' га con fez-то i ce — расскажите мне этот фильм; ôn donne un bon — идёт хороший фильм; ‘tourner’ un — снимать фильм. fils [fis] т сын; см. fille 1. fîmes Ie pers. pl. Passé simple от faire. fin l f конёц, окончание [1) attendre ждать, connaître знать, oublier забыть; 2) du film фильма, des vacances каникул, du
fin — 498 — mois месяца, de la guerre войны]; ~ août в концё августа; à la ~ de l’année в концё года; du commencement jusqu’à la — c начала до конца; *<> à la ~ des —s в конце концов. fin 11, -e a тонкий; изящный. finir I vt кончать, оканчивать II) un travail работу, ses devoirs домёшние задания, une lettre письмо; 2) vite быстро]; finis de pleurerl перестёнь плакать!; II vi (a, ê) кончаться [tard поздно, vite быстро]; la leçon finit урок кончается; les vacances finissent каникулы кончаются; le match a fini à trois heures матч кончился в три ча- câ; cela finira mal Зто плохо кончится. ♦Finlande f Финляндия. ♦finnois, -e финский. firent 3e pers. pl. Passé simple otn faire. fis 1 /c, 2e pers. sing. Passé simple от faire. fit II 3e pers. sing. Passé simple от faire. fîtes 2e pers. pl. Passé simple otn faire. ♦fixe неподвижный; неизменный; ♦ф '—I смирно! (команда). ♦fixer vt 1. укреплять, прикреплять; — un tableau au mur повесить картину на стёиу; 2. устанавливать (срок, размеры)', — 1’heure назначить час. ♦flamme f пламя; éclat d’une — блеск (сверкание) пламени. *flatté> -е польщённый. fleur f 1. цветок (!) rouge красный, sèche сухой, высохший; 2) d’automne осенний, de champ полевой, de jardin садовый; 3) planter сажёть]; apporter (aimer, acheter, envoyer) des — s приносить (любить, покупать, посылать) цветы; chercher des ~s dans les champs собирать в поле цветы; une jolie (grande) — красивый (большой) цветок; un magasin Лоо de —s цветочный магазин;/une exposition des ~s выставка (цветов; *2. цвет, цветёние; en ** в цвету. ♦fleuve m 1, река; 2. перен. поток. ♦flot m 1. волна, вал; 2. поток. ♦flotter vi 1. плёвать, держаться на повёрхностц воды; 2. реять, развеваться. ♦flux т прилив (морской). ♦foi f 1. вёра; 2. доверие. ♦foin т сёно; faucher le — косить сёно. ♦foire f ярмарка; l’ouverture de la ~ открытие ярмарки. fois f раз; chaque — каждый раз; deux — два раза; cette — на бтот раз; une autre — в другой раз; la dernière ~ в послёдний раз; une seule ~ единственный раз; une — par semaine одйн раз в недёлю; à 1а — одно- врёменно; сразу, вмёсте; il pleuvait et il neigeait à la - одио- врёмённо шел дождь и снег. fol см. fou. ♦folie f безумие. folle см. fou. ♦fonctionnaire [föksjone:r] m чиновник; госудёрственный служащий. ♦fond m 1. глубина; 2. дно; 3. фон; <> ан - в сущности; à — основательно, глубоко; étudier à глубоко изучить. ♦fonder vt основывать, учреждать. ♦fondre I vt rniâeHTb, растапливать; лить (металл)', II vi таять (о снеге, льде). font 3* pers. pl. Présent otn faire. ♦fontaine f 1. источник, ключ, родник; 2. водоразборная колонка. ♦fonte f чугун. football [futboil] m футбол [aimer любить, s’intéresser à интересоваться]; jouer au — играть в футбол; aller au ~
for — 499 — fra идти на футбол; un match de — .футбольный матч. force f *снла; par — насильно; à — de благодаря, в результате; à de travailler, vous passerez l’exàmen благодаря большой работе вы выдержите экзёмен. Чогсег vi 1. выиуждёть, прн- нуждёть, заставлять; — quelqu’un à se taire заставить замолчать кого-л.; 2. преодолевать; воен, форсировать. forêt f лес [1) traverser идти чёрез; 2) aller dans идти в, se promener dans гулять в]; une grande (belle, sombre) — большой (красивый, тёмный) лес; au milieu de la — посреди леса; près de la около лёса; au-dessus de la — над лёсом; une région de —s район лесов. 4 ^former vt образовывать, создавать; se — образовываться, склёдываться. fort I, -ел 1. сильный [un homme мужчина, les bras руки, un coup удар]; 2. крёпкий, насыщенный [le thé чай, le café кофе]; *11 adv очень, весьма; — bien очень хорошо. ’’’fortifier I vt усиливать, подкреплять; — sa santé у крепи, ь здоровье; II se укрепляться; se — dans une ville укрепиться в городе. ‘fortune f 1. удёча, счастье; 2. состояние, богатство; <> chercher — попытать счастья; faire — нажить состояние. * fosse f яма, ров; creuser une — копать яму. *fossé tn ров, канава. *fou (перед гласной fol),folle сумасшедший, безумный. * fou dre f молния с громом; un coup de — удар грома. * fou il 1er vt рыться, искать; — la maison обыскать дом. *foule f толпё, множество (людей)} en — толпою, в большом количестве. *four т печь. fourchette f вилка [tenir держать, prendre брать, acheter покупать]; une grande (petite) — большая (маленькая) вилка; manger (la viande) avec une — есть (мясо) вилкой. *fourneau m печь, плита. *fournir vt доставлять, снабжать; — des renseignements доставить сведения. * fourrure f t. шкура, мех; 2. шуба. * fragment tn отрывок. fraîche см. frais I. frais I, fraîche a 1. свёжий, не испорченный [ la viande мясо] ; 2. свёжий, прохладный [une soirée вёчер, l’air воздух, l'eau вода]. *frais 11 tn pl расходы, затраты; <> se mettre en — потра- титься.л * franc tn франк (монета). français 1, -e a французский [une chanson пёсня, un livre книга, un journal газёта, la littérature литература, un film фильм, un ouvrier рабочий, un paysan крестьянин, un écrivain писатель, le peuple народ]; II ni 1.: Ie~ французский язык; apprendre (connaître, oublier) le ~ изучать (знать, забыть) фрак цузский язык; comprendre le — понимать по-французски; parler — говорить, разговаривать по- -французски ; demand er (répondre) en — спрашивать (отвечать) по-французски; dire (écrire, lire, chanter) en — сказёть (писать, читать, петь) по-французски; traduire en — переводить на французский язык; traduire de ~ en russe переводить с французского языкё на русский; faire des progrès en — дёлать успёхи во французском языкё; une leçon de — урок французского языкё; un professeur (tn cercle) de — преподаватель (кружок) французского языкё; 32*
fra — 500 — / tut cahier de ~ тетрёдь по французскому языку; une faute de — ошибка во французском языке (в речи); 2. Français француз. France f Франция; aller en — ехать во Францию; vivre en ~ жить во Франции; l’agriculture (l’industrie, les habitants, les villes) de la — сельское хозяйство (промышленность, жители, города) Франции; les jeunes de — молодёжь Франции; les nouvelles de — известия из Франции; la situation en — положение во Франции; un voyage en — путешествие во Францию. *franchir vt пересекать, переходить; переправляться на другой бёрег. frapper vt 1. стучать [à la porte в дверь, à la fenêtre в окно] ; on frappe стучат; entrer sans ~ войти без стука; *2. ударять, бить; *3. поражать, удивлять. * fréquent, -е частый, часто встречёющийся; c’est une faute —е бто распространённая ошибка. frère m брат [1) aîné старший; 2) aimer любить, avoir иметь, jouer avec играть c, se quereller avec ссориться* c, se promener avec гулять c]; son petit — его младший (маленький) брат. froid I, -e а холодный fune chambre комната, un corridor коридор, le vent ветер, le temps погода, une journée день,’ l’eau вода, la soupe суп, le déjeuner завтрак, les mains руки]; *11 m холод, стужа; O avoir — мёрзнуть; j'ai — aux mains (aux pieds, aux oreilles) y меня замёрзли руки (ноги, уши); prendre — простудиться; il fait — холодно. fromage т сыр [1) frais свёжий, sec сухой, rond круглый; 2) acheter покупать, vendre продавать, manger есть]; ce — est bon этот сыр вкусный ;xon fait le ~ avec du lait сыр делают из молока. ! * frönt m 1. лоб; 2. фронт; aller au — идти на фронт; <> faire — оказывать сопротивлё- ние; не сдаваться. ♦frontière f граница; défendre ses —s защищать свои границы. ♦frotter vt терёть, натирать, • растирать. 1 fruit tn pl фрукты (!) aigres кислые, doux сладкие, secs сухие, mûrs спёлые; 2) aimer любить, acheter покупать, couper рёзать, manger есть, mettre dans une assiette положить на тарёлку; 3) se gâtent vite быстро портятся]; faire une riche récolte de —s собрать богатый уро- жёй фруктов. ♦fuir vi 1. бежать, спасаться бёгством; — devant quelqu’un бежать от кого-л.; 2. мчаться, лететь; le temps fuit врёмя летит. ♦fuite f бегство, побег; <> mettre en ~ обратить в бёгство. ♦fumée 1 f дым. fumer 11 I vi кур11ть [1) commencer à начать, défendre de запрещать; 2) après le dîner после обёда; 3) beaucoup много, peu мало]; on ne fume pas! не курить!; *11 vt коптить (рыбу, мясо). fûmes pers. pl. Passé simple otn être. ♦fumier m навоз; помёт, furent 36 pers. pl. Passé simple от être. ♦furieux, euse яростный. fus Ie, 2Q pers. sing. Passé simple otn être. ♦fusée f ракёта; la — cosmique космическая ракёта. ♦fusil [fysi] m ружьё, винтовка. ♦fusiller vt расстрёливать. fut 3й pers. sing. Passé simple от être. fûtes 2e pers. pl. Passé simple от être. ♦futur, -e будущий.
— 501 - gea G ‘gage m 1. залог, заклад; 2. pl жалованье (прислуги). gagner vt 1. выигрывать [I) un match матч, la guerre войну; 2) au jeu в игре, aux échecs в шахматы, 3) souvent -часто, de nouveau снова, enfin наконец, toujours всегда]; — dans la lutte одерживать победу в борьбе; 2. зарабатывать [1) de Гаг- gent деньги; 2) peu мало, beaucoup много]; — de l’argent pour son voyage заработать дёнег себё на поездку; *3. достигать, доходить (до какого-л. пункта), <> — sa vie зарабатывать себе на жизнь. gai, -е весёлый, радостный (un enfant ребёнок, une jeune fille дёвушка, une femme жёнщина, un homme человёк, une chanson пёсня, un visage лицо]; avoir l’air — выглядеть весёлым. * gamin m мёльчик, мальчишка; un des rues уличный мальчишка. *gant tn перчатка. garçon m 1. мальчик [1) fort сильный, mince худой, рй!е.блёд- ный, intelligent умный, sérieux' серьёзный, gai весёлый; 2) va à l’école ходит в школу, joue au football играет в футбол, fait du sport занимается спортом, travaille работает]; un petit (grand) ~ маленький (большой) мальчик; une école de —s мужская школа; *2. пёрень; un brave — славный парень; *3. холостяк; un vieux — стёрый холостяк; *4. официант; appeler le — позвёть официанта. *garde I f 1. охрёна; 2. гвардия; I I m 1. сторож; 2. гвардёен; <> monter la — нестй караул; prendre — остерегаться, бе- рёчься; être sur ses —s быть настороже. ‘garder vt 1. охранять; — une entrée охранять вход; 2. сохранять, берёчь; — des marchandises охранять товёры; 3. сохранять, соблюдёть; — un secret хранить тайну; 4. пасти (скот)', — les troupeaux пасти стадё. ‘gardien tn сторож; — de nuit ночной сторож. gare f вокзал; une nouvelle (grande, petite) новый (большой, небольшой) вокзал; aller à Ia — ёхать на вокзёл; être à la — -быть, находиться на вокзале; arriver de la — приезжать с вокзала; passer près de la — проезжать мимо вокзала; marcher vers la — идтй no направ- лённю к вокзалу; le train entre en - поезд прибывёет; montrez- -moi le chemin de la ~ покажите мне дорогу (как пройти) на вокзал. •gars Iga:] т парень. gâteau m 1. пирожное [manger есть, aimer любить, acheter покупать, faire дёлать, приготовлять, couper разрезать]; ‘2. слёдкий пирог; *3, пирожок; un (petit) — маленький пирожок. gâter .vt 1. портить, ис- пбртить [une robe платье, un chapeau шляпу]; du papier портить, марёть бумагу; ‘2. баловать, нзбаловёть; se ~ портиться [en été лётом, souvent чёсто, vite быстро]; les fruits se gâtent фрукты портятся; Ia viande se gâte мясо портится; le temps se gâte погода портится. gauche 1. левый; см. droit Il 1 1.; ‘2. неловкий, неуклюжий. gaz [ga:z] m газ [allumer зажигать, éteindre гасить, тушить]. ‘géant, -e колоссальный, исполинский.
gel - 502 — gfa •geler 1 vi 1. замерзать, мёрзнуть; 2. замерзбть, превращаться в лёд; II V. impers.'. il gèle морозит. gémir vi стонать. gêner vt *стеснять, беспокбить; se ~ стесняться [beaucoup очень, toujours всегда, rarement редко]; ne vous gênez pas не стесняйтесь. * général I m (pl généraux) генербл; II, -e a общий, всеобщий; en — вообще. •généreux, euse 1. великодушный; 2. щедрый. •genou m колено; <> se mettre à — X стать на колени. •genre tn 1. род; 2. вид. gens pl люди [appeler звать]; les .simples — простые люди; beaucoup de — много народа; pousser les — pour passer толкать людей, чтобы пройти; <> des jeunes— юноши, молодые люди. gentil» -le милый, славный; un — enfant милый ребёнок; c’est — (это) мило;* c'est très — (5то) очень мило. géographie f география [1) de la France Франции; 2) apprendre учить, connaître знать; s’intéresser à интересоваться]; un cercle de — кружок географии; une leçon de — урок географии; un livre de ~ книга no географии; un professeur de ~ преподаватель географии. •Géorgie f Грузия. •germe m 1. росток; 2. зародыш. glace f 1. лёд (1) casser ло- мёть; 2) passer la rivière sur перейти рёку no, patiner sur кататься на коньках no, tomber sur упасть на]; la — est bonne (mince) лёд хороший (тонкий); 2. зеркало [regarder dans смотреть в, casser разбить]; une grande (petite) — большое (маленькое) зеркало; 3. мороженое [aimer любить, manger есть» acheter покупёть]. •glacer vt леденить, приводить в оцепенение. •glisser I vi 1. скользить; 2. соскользнуть; поскользнуться. * gl isser 11 ul всунуть, незаметно положить, передать. •gloire f слава; — aux hérosl слёва героям! •glorieux, ense знаменитый, славный. •gonfler: se — 1. вздувбться (о реке и тп, л.); 2. опухать; взбухать, набухать. gorge f горло; j’ai mal à Ia — y меня болит горло. •goût tn 1. вкус; 2. склбн- ность; 3. стиль, манера. ♦goûter 1 vt пробовать, отвё- дьТвать; — un plat отвёдать б л Года. •goûter 11 m полдник. •goutte f кёпля; une — de pluie дождевёя капля. gouvernement m ' правительство; un membre du — член правительства; les chefs du ~ руководители правительства; un appel du — обращёиие правительства. •gouverner vl пр£вить, управлять. grâce f 1. •милость; *2. изящество, грация; avoir de la — обладать изяществом; *3. пощада, помилование; О ~ à благодаря; ~ à lui благодаря eMÿ; ~ à la victoire благодаря псбёде; •demander - просить пощады. •graduellement adv постепенно, мало-помалу. •grain tn зерно; de blé хлебное зерно. •graisse f жир, сало. grand I, -en 1. большой, большого размёра; une — e maison (ville) большой дом (город); un — appartement большая квартира; une —e chambre большая комната; un — morceau большой кусок; cet homme (ce gar¬
gra — 503 - gui çon) est — этот человек (маль чик) большого роста; 2. боль шбй, взрослый; elle a une — е fille у неё взрослая дочь; il а un — fils у него взрослый сын; mon — frère мой старший брат; les —es classes старшие классы; 3. великий; un - peuple велиний народ; une — fête великий праздник; *11 т р! взрослые. * G ran de-Bretagne f Велико британия. ♦grandir vi увеличиваться, l’enfant a grandi ребёнок вырос. grand-mère f бабушка, grand-père tn дедушка. * grange f крытое гумно, рига. ♦gras, -se 1. жирный; 2. жирный, тучный. ♦gratter vt 1. скоблить, выскабливать; 2. чесать, цара пать. gratuit, -е бесплатный [l’in struction образовёние, les déjeu ners завтраки]. ♦grave 1. важный; 2. серьёз н ын, значительный. ♦gré: à mon — на мой вкус, на мой взгляд; savoir — à quelqu’un быть признательным ко- му-л. ♦grec, -que греческий. ♦Grèce f Греция. grecque см. grec. ♦grenier tn 1. чердак; 2. амбар. ♦grève f забастовка; <> se mettre en — забастовать. ♦grille f решётка. ♦grimper vi лезть, взбираться; — sur un arbre взбираться на дерево. gris, -e серый [un costume костюм, un paletot пальто, un chapeau шляпа, le ciel нёбо, les nuages облака, les yeux глаза, un cheval лошадь, un chat кошка]; le ciel devient — нёбо, становится сёрым. ♦gronder I vt бранить; — un enfant бранить ребёнка; II vi грохотать, греметь; le tonnere gronde, гремит гром. gros I, -se a 1. толстый [un homme человёк]; un — livre (cahier) толстая книга (тетрадь); 2. грубый; de — souliers грубые башмаки; *3. большой, крупный; *11 m 1. большая часть; 2, главная часть; *111 adv много; <> une ~se faute грубая ошибка;* en — 1) оптом; 2) в общих чертах, в основном. ♦grossier, -ère 1. грубый, грубо сделанный; un travail — грубая работа; 2. грубый, неделикатный; des paroles grossières грубые слова. ♦guère: ne... — почти не. guérir I vi (a, ê) 1. выздоравливать, выздороветь [1) à l’hôpital в больнице, à la maison дома; 2) vite быстро, lentement мёдленно, tout à fait совсём]; *2. заживать (о ране), *11 vt лечить, исцелять; — un malade вылечить больного. guerre f война [1) mondiale мировая, dernière послёдняя; 2) commencer начинёть, gagner выигрывать; 3) lutter contre бороться против]; une nouvelle — новая война; la Première— mondiale a commencé en 1914 et a fini en 1918 пёрвая мировая война началась в 1914 году и кончилась в 1918 году; les annés de la — гбды войны; au temps de — в воённое врёмя; pendant la — во врёмя войны; un pays en — воюющая«.страна; l’industrie de — воённая промышленность; il a été à la — он был'на воинё; <> faire la — воевать; *la Grande Guerre Na-, tiohale Великая Отёчественная война. ♦guetter vt подстерегать. ♦guichet tn окошечко кйссы, кёсса. ♦guider vt направлять, вести; — un enfant en lui tenant le bras вести ребёнка за руку;
hab — 504 — hau se — руководствоваться, следовать (чему-л.)\ se ~ sur l’exemple de quelqu’un следовать чьему-л. примёру. * gymnastique f гимнастика; la leçon de la— урок гимнастики; <> faire de la — заниматься гим- нёстикой. habile искусный, ловкий, умелый [1) un garçon мальчик, un ouvrier рабочий, des mains руки; 2) au jeu в игре, aux sports в спорте, au travail в работе; 3) toujours всегда]; peu — не очень ловкий. habiller “I vt одевать; II s’ одеваться [1) pour le dîner к обеду, pour la soirée к вечеру; 2) le matin утром, en hiver зимой; 3) lentement медленно, vite быстро]; il s’habille bien (mal) он хорошо (плохо) одевается. ♦habit m одёжда, платье; des — s de voyage дорожное платье. habitant m житель; un vieil — de Moscou стёрый житель Москвы, московский старожил; les — s d’une île жители острова; les —s de la France население Франции; en France il y a à peu près quarante-trois millions d*'—s во Франции приблизительно сорок три миллиона жителей. habiter. I vi жить, проживать [1) à la campagne в деревне, au deuxième на третьем $тажё, dans un hôtel в гостинице, près du théâtre рядом c театром, dans une belle maison в красивом доме, dans une grande chambre в большой комнате, dans une petite rue на маленькой улице, à Paris в Париже; 2) loin далеко, depuis longtemps давно, toute sa vie всю жизнь]; où habitez-vous? где вы живёте?; habitez-vous loin de la ville? вы живёте далеко от города?; il n’habite pas loin de son usine он живёт недалеко от своего H завода; * 11 vt жить, проживать; elle habite Moscou она живёт в Москвё; cet appartement est habité в этой квартире живут. habitude f “привычка; <> d’— обычно; d’— nous dînons à deux heures обычно мы обедаем в два часа. ♦habituel, -le обычный. habituer I vt “приучать; II s’ привыкать [I) au travail к работе, à la vie dans une grande ville к жизни в большом городе, au bruit к шуму; 2) à marcher vite быстро ходить, à se coucher tard поздно ложиться, à se laver à l’eau froide мыться холодной водой; 3) vite быстро, depuis longtemps давно, depuis peu недавно]. *haie f изгородь. “haine f нёнависть; exciter la — возбудить нёнависть. “haïr vt ненавидеть; — à mort смертельно ненавидеть. “haleine f дыхание; <> reprendre — перевести дух. “hardi, -e смёлый; une action — e смёлый поступок. ' hasard m “случай; par — случайно; “au — наудачу, наугад; “à tout — на всякий случай. “hâte: à la — поспешно; s’habiller à la — поспешно одеться. ♦hâter vt торопить; se — торопиться. “hausser: — les épaules пожимать плечами. haut (h asp) I, -e a 1. высокий [un arbre дёрево, un escalier лёстница, une maison дом, un mur стена, une montagne гора);
hau — 505 — his 2. *громкий; à —e voix громко, вслух; *3. высокий, влиятельный; II adv 1. высоко [1) voler летёть, monter подниматься, sauter прыгать; 2) très очень]; 2. громко [parler . разговйри- вать, dire сказать, пге^смеять- ся, chanter петь, crier кричать, pleurer плакать]; III т *верх; вёрхняя часть; еп — наверх [regarder смотреть]; { наверху [rester оставаться]. ♦hautain, -е высокомерный. * hauteur f высота. ♦Havre (le) Гайр. ♦hectare tn гектар. ♦hélas! увы! herbe f трава [I) verte зелёная, jaune жёлтая, sèche сухёя, haute высокая; 2) couper косить; 3) être assis sur (dans) сидеть на (в), tomber dans упасть в, marcher sur идти по]; ♦mauvaise — сорная трава. ^héritage т наследство; <> faire un — получить наследство. ♦héroïque героический, геройский, доблестный. héros (h asp) их герой [1) national национальный; 2) saluer приветствовать]; un grand — великий герой; Héros de l’union Soviétique Герой Co- вётского Союза; Héros du Tra: vail socialiste Герой Социалистического Труда. ♦hésiter vi колебаться, быть в нерешительности. heure f 1. час; quelle ~ est- -il? который час?; il est deux — s два часа; il est deux —s à l’horloge часы показывают два часа; il est neuf —s moins quart без чётверти девять; il est neuf — s juste ровно девять часов; il est une — du matin час ночи; une ~ et demie полтора часа; à dix —s du soir в десять часов вёчера; à dix —s passées в один-- надцатом часу; dans deux —s чёрез два часа; il у a deux —s два часа тому назад; toutes les deux —s каждые два часа; de neuf —s à onze — sc девяти до одиннадцати часов; entre neuf —s et midi между девятью и двенадцатью часёми дня; une — avant le déjeuner за час до завтрака; la journée de sept —s семичасовой рабочий день; combien d’—s travaillez-vous par jour? сколько часов в день вы работаете?; 2. врёмя; demander (dire) Г— спросить (сказёть) который час; 1 — exacte точное время; Г— de Moscou москов.- ское время; 1du dîner время обеда, обеденный час; <> tout à Г— 1) только что; *2) ceiinâc, сию минуту; *de bonne — рано утром; *à la bonne —1 в добрый час! heureusement к счастью; — il est guéri к счастью, он выздоровел; — il ne s’agit pas de cela к счастью, об этом нет и речи. heureux, euse счастливый [une enfance дётство, une famille семья, une femme жёнщпна, un jour день, une vie жизнь, une fin конёц]; être — радоваться; je suis de vous voir я рад вас видеть; je suis — de pouvoir vous le dire я рад, что могу сказёть вам это; il est —- d’arriver à la campagne он рад, что приехал в дерёвню; ils sont — de passer une journée chez leurs parents они рады провести день у своих родителей. ♦heurter I vt 1. ударять, ушибать; 2.: — contre quelque chose наскочить на что-л.; II se ударяться. hier [je:r] вчера; on l’attendait — его ждали вчера; — soir вчерё вёчером; la journée d’— вчерашний день. ‘ ♦hirondelle f ласточка, histoire f i. история, рассказ [1) amusante забавная, intéressante интересная, triste грустная, terrible ужасная; 2) raconter рассказывать, inventer при¬
his — 506 — hör думывать, écouter слушать, oub- lier забывать, se rappeler вспоминать]; une vieille (longue, petite) — старая (длинная, маленькая) история; une — vraie правдивая история, быль; 'voilà toute Г-— вот и вся история; 2. история (наука) [1) moderne современная, nouvelle новая; 2) du Parti партии, de France Фрёнции, de l’art искусства; 3) apprendre изучать, connaître знать; 4) s’intéresser à интере- совёться]; un musée d’— исторический музёй; une leçon d’— урок истории; un professeur d‘— преподаватель истории. * h is tori que исторический. hiver [ive:r] m зима [1) froid холодная; 2) aimer любить; 3) approche приближается, dure longtemps долго длится, passe проходит, finit кончается]; un bel ~ прекрёсная зима; la fin (le commencement) de Г— коней (начало) зимы; les jours (les mois) d’~ зимние дни (мёсяцы); une journée d’— зимний день; les sports d’*- зимний спорт; un paletot d’** зимнее пальто; en — зимой; pour Г— на зиму; pendant Г’— в течение зимы, за зиму; après Г— после зимы; i’—. il fait souvent très froid зимой часто бывает очень холодно. ♦Hollande f Голландия. homme tn 1. человек [1) fort сильный, faible слабый, gros толстый, mince худой, blessé раненый, malade больной, méchant злой, bon добрый, calme спокойный, intelligent умный, bête глупый, honnête чёстный, juste справедливый, prudent осторожный, exact точный, serieux серьёзный, sûr надёжный, brave храбрый, dangereux опёсный, gai весёлый, heureux счастливый, malheureux несчастный, riche богатый, pauvre бедный, libre свободный, célèbre знаменитый; 2) vit живёт, travaille работает, se repose отдыхает, construit строит]; un grand — великий человёк; cet ~ est grand этот человек большого (высокого) роста; 2. мужчина [fume курит, va au football идёт на футбол, se marie жёнится, invente des machines изобретёет машины, défend sa patrie защнщёет свою родину]; un costume d’— мужской костюм; <> un jeune — молодой человёк, юноша. *Hongrie f Венгрия. honnête честный, порядочный [un homme человек, un combat бой, un visage лицо]. * honneur m честь; défendre son ~ защищать свою честь. *honte f стыд; <> avoir — стыдиться., ♦honteux, euse позорный, no- •стыдный. hôpital m (pl hôpitaux) больница [guérir à выздороветь в, envoyer à отправлять в, téléphoner à позвонить по телефону в]; un grand (bel) — большёя (хорошая) больница; il est à Г— он лежит в больнице. horloge f часы (башенные, стенные) (l) casser сломать, jéparer чинить, nettoyer чистить; 2) regarder l’heure à смот- рёть на; 3) avance идут вперёд, est en arriére отстают, s’arrête оста н â вливаются, marche bien идут хорошо, ne marche pas не ходят, стоят]; une grande (vieille) — большие (старые) часы; il est dix heures à 1’— часы показывают дёсять (часов); les coups de Г— бой часов. ♦horreur f ужас; pâle d’- бледный от ужаса. ♦horrible ужасный; безобразный, отвратительный. ♦hors prép употр. при обо значении: 1. исключения, изъятия’ tous - lui все крбме него;
hôt — 507 - Imp 2. места. — la ville вне города; <> — de soi вне себя. *hôte tn 1. гость; 2. хозяин. hôtel tn гостиница [1) habiter dans жить в; 2) arriver à приезжать, rester à оставаться, partir de уёхать из]; un grand (bon, nouvel) — большая (хорошая, новая) гостиница; le directeur de Г~ директор гостиницы. ^houille f каменный уголь. *huile f масло (растительное, минеральное). huit [yît] восемь; -см. douze; — cents восемьсот. ♦humain, -е человеческий. ♦humanité f человёчество. ♦humble смирённый, покор нын. ♦humeur f 1. нрав; 2. настроёние, расположёние духа; être de bonne (mauvaise) — быть в хорошем (плохом) настроении. •humide влажный, сырой; l’herbe ~ влажная трава, Ici 1. здесь; je suis ~ я здесь; il est encore — ou ещё здесь; passez par —1 пройдите здесь!; pas — не здесь; 2. сюда; venez — I идите сюда! idée f 1. мысль, идея [1) intéressante интересная, juste правильная; 2) donner подавать]; une bonne (mauvaise, nou velle) — хорошая (плохая, новая) мысль; des ~s tristes (gaies, dangereuses) грустные (весёлые, опасные) мысли; Г~ de l’auteur (de l’œuvre] мысль, идёя автора (произведения); *2. взгляд; pl воззрёния; *3. понятие, представление; se faire une — de quelque chose составить себе понятие о чём-л., il me vient à Г— цие пришло в голову; avoir — de иметь понятие, представление о... ♦ignorer vt не знать. il pron 1. (pl ils) употр. при глаголе он (они); il dessine он рисует (ils dessinent они рисуют); 2. употр. при обозначении безличной формы глагола'. il fait froid холодно; il est tard поздно. île f остров [habiter dans жить на, aller à ехать на]; une petite (grande) — маленький (большой) остров; les habitants I d’une ~ жители бстрова; il у a des montagnes dans notre — на нашем острове есть горы. ils см. il 1. image f картина, картинка [regarder смотреть, montrer показывать, dessiner рисовать]; de jolies — s-красивые картинки; un livre avec des *s книга c картинками. ♦imaginaire мнимый, воображаемый. ♦imaginer vt воображать. ♦Imiter vt подражать, имитировать. ♦immédiat, -e немедленный; une réponse — e быстрый, незамедлительный ответ. ♦immense огромный. ♦immobile неподвижный. ♦importance f значёние, важность; <> attacher de Г~ à quelque chose придавать чему-л. значение. Important, -е важный, зна чительный [un personnage лицо, une tâche задание, ûne lettre письмо, un événement событие, un ordre приказ]; c’est très — ôtc очень важно. ♦importer v. impers.', il importe важно; peu importe неважно; que m’importe? Каксе мне дёло?
imp — 508 — ins * imposer vt навязывать, предписывать. impossible невозможный; ~ à réaliser невыполнимый; ~ à comprendre! невозможно понять!; c’est — это невозможно. * impôt m налог; augmenter (diminuer) les —s увеличить (уменьшить) налоги. * impression f впечатление; (aire ~ произвести впечатление. * imprévu, -e непредвиденный; des circonstances —es непредвиденные обстоятельства. * imprimer vt печатать. * impuissant, -e 1. бессильный, немощный; 2. беспомощный; d’un air — растёрянно, беспомощно. * inaugurer vt открывать (памятник; торжественное заседание). * incapable неспособный (на что-л.). ♦incendie т пожар. ♦incident т инцидент. ♦indépendant, -e 1. независимый; 2. самостоятельный. Indes f pl Йндия; aller aux — отпрёвнться в г Индию; vivre aux — жить в Йнднн; les villes (habitants, peuples) des — города (жители, нарбды) Индии, ♦indifférent, -е безразличный, ♦indigène m туземец. ♦indigner vt возмущёть; s’ — возмущёться. ♦indiquer vt указывать. ♦indispensable необходимый, industrie f промышленность [1) moderne современная-, chimique химическая, nationale национальная; 2) de la France Франции, de guerre военная; 3) travailler dans работать в]; une école d’— фабрично-заводская школа; — légère лёгкая промышленность; — lourde тяжёлая промышленность. ♦inévitable неизбежный. ♦infanterie f пехота; un régiment d’— пехотный полк. * inférieur, -e 1. нижний; 2. уступающий (в каком-л. отношении). * infini, -е бесконечный. * influence f влияние; exercer de Г— оказывать влияние, влиять. * informer vt осведомлять; s’ ~ осведомляться. ingénieur т инженер [1) soviétique совётский, français французский; 2) construit des machines строит машины, travaille à l’usine работает иа заводе]; un bon (jeune) ~ хороший (молодой) инженер. ♦ingrat, -е неблагодарный. ♦injure f оскорблёние; faire ~ оскорбить. ♦innocent, -е невинный. ♦inoffensif, ive безобидный, безврёдный; un homme — безобидный человёк. ♦inonder vt затоплять, наводнять. ♦inouï, -е неслыханный. Inquiet, été беспокойный, обеспокоенный [un air вид]; être — беспокоиться; je suis — de vous savoir malade я беспокоюсь, зная, что вы больны; je suis — à cause de mon voyage я обеспокоен своим путешествием (я беспокоюсь из-за своего путешёствпя). ♦inquiétude f беспокойство, волнёние; donner de Г~ причинить беспокойство. ♦inscrire I vt записывать; II s’ записываться. ♦insecte m насекомое. ♦insensible нечувствительный; — au froid нечувствительный к холоду. ♦insignifiant, -е незначительный. ♦insister vi настаивать, упор-, ствовать. ♦insolent, -е дерзкий, наглый; заносчивый; le ton ~ дерзкий тон.
ins — 509 — inv *inspirer vt 1. вдохновлять; 2. внушать (жалость и m. n,). * insta! 1er I vt 1. помещать, размещать; — des livres dans une bibliothèque разместить книги в библиотёке; 2. устраивать; — une bibliothèque à l’école создать в школе библиотеку; II s’ помещаться, устраиваться; s’— dans .un appartement устроиться в квартире; s’~ dans un fauteuil усесться в кресле. * instant т мгновение, миг, минута; d’un — à l’autre c минуты иа минуту; pour Г— - пока что, в настоящую минуту; à Г~ немедленно; à Г— même в ту же минуту; à tout — поминутно, ежеминутно. *instituer vt учреждать; — une fête установить праздник. institut т институт [1) d’agriculture сельского хозяйства, de chimie химии, des langues étrangères иностранных языков; 2) entrer à поступать в, faire ses études à учиться в, travailler à работать в]; un professeur de. î’~ преподаватель института. instruction / образование, просвещён и e [1) gratuite бесплатное, nécessaire необходимое; 2) des femmes женщин]; avoir une bonne иметь хорошее обра- зовйние; ne pas avoir d’— не имёть образования. instruire vt 1. обучать; 2. просвещать; 3. осведомлять; il l’instruisit de ses projets он познакомил erö со своими плй- нами. instruit, -е образованный. * insupportable невыносимый. * insurrection f восстание. intellectuel I, -le a умственный, духовный; II m интелли- гёнт, человёк умственного труда. intelligent, -е умный [un enfant ребёнок, un élève ученик, un homme, человёк, un chien собака]; il est très — он очень умный. * intense интенсивный. * intention f намерение; il a de bonnes (mauvaises) —s y него хорошие (плохие) намё- рения. * interdire vt запрещать; ф- — sa porte не пускать к себё. intéressant, -е интерёсный [une leçon урок, un livre книга, une exposition выставка, un rapport доклад, un travail работа, un voyage путешёствие]; c’est très — это очень инте- рёсно. intéresser *1 ut интересовать; II s’ интересоваться [à la technique тёхникой, à l’agriculture сёльскнм хозяйством, aux mathématiques математикой, aux langues étrangères иностранными языками]; il s’intéresse beaucoup à la géographie он очень интересуется географией. * intérieur, -е внутренний. international, -e международный [un congrès конгрёсс, un match матч, la situation поло- жёние]. * interroger vt спрашивать (ученика um. n.). interrompre ut прерывать [1) une leçon урок, un rapport доклад, un récit рассказ, un voyage путешёствие; 2) tout à coup вдруг, pour quelque temps иа нёкоторое врёмя, souvent часто]; le maître a interrompu l’élève учитель прервал ученика. * introduction f введённе, вступлёние. * introduire vt вводить. inventer vt изобретать [une nouvelle machine новую машину]; { придумывать [une histoire историю]; il a inventé tout cela он всё это придумал. *inviter vt приглашать;,*-* à dîner пригласить обедать.
ira — 510— Jeu ira 3e pers. sing. Futur simple зт aller. irai Ie pers. sipg. Futur simple от aller. iras 2e pers. sing. Futur simple от aller. irez 2e pers. pl. Futur simple о ni aller. ' irons I Ie pers. pl. Futur simple от aller. iront II 3e pers. pl. Futur simple от aller. * irriter vt 1. раздражать, возбуждать; 2. сердить; — un chien дразнить собаку. * issue f выход (из здания)', 2. выход, исход; l’~ d’un combat исход боя. Italie f Италия; см. France. *ivre пьяный. jalouse см. jaloux. jaloux, ouse 1. ревнивый; 2. завистливый. jamais I adv 1. никогда; avez- •vous été dans cette ville?— Jamais были ли вы в этом городе?—Нет, никогда; *а — навсегда, навёки; *2. когда-нибудь, когда-либо; si — vous le rencontrez ёсли вы его когда- -нибудь встрётите; II отрицательная частица: je ne le rencontre — я его никогда ие встречёю; il n’est ~ malade он никогда не болёет. Jambe f нога [1) droite правая, gauche левая, blessée раненая; 2) se casser сломать]; des —s longues (courtes, minces, faibles) длинные (короткие, тонкие, слабые) ноги; j’ai mal à la — y меня болит нога. janvier m январь; en — в январё; nous sommes en — сейчас январь; le mois de — approche январь приближается; fin ~ 1) коиёц января; 2) в конце января; le trois — трётье января. * Japon т Япония. jardin т сад [traverser проходить чёрез, travailler dans работать в, planter des fleurs dans сажать цветы в, se promener dans гулять в]; un beau — красивый сад; un petit — маленький сад(ик); le — est derrière la maison сад находится позади дома; le ~ descend vers la rivière сад спускается к peicé; il y a un ~ autour de la maison сад окружает дом; un coin du ~ уголок сада; les fleurs de — садовые цветы; ф un ~ zoologique зоологический сад; un — d’enfants детский сад. Jaune жёлтый [un mouchoir платок, 1’herbe трава, un mur стена]. je pron употр. только при глаголе я; je travaille (я) работаю. *jet т струя; un ~ d’eau струя воды, фонтан. jeter I vt бросать [1) une pierre камень, un bâton пёлку, un morceau de papier кусок бумаги, une balle à son camarade мяч товарищу, du pain aux oiseaux хлеб птицам; 2) au feu в огонь, par terre на зёмлю, sous la table под стол, sur une chaise на стул, dans une malle в чемодан, par la fenêtre в окно; 3) loin далеко, en bas вниз, en haut вверх, souvent часто, par hasard случайно]; — de l’eau плеснуть водой, брызнуть водой; II se бросаться [dans l’eau в воду, en bas вниз, en arrière назад, dans un combat в бой, sur quelqu’un на когб- -н и будь]. jeu m 1. игра [amusant весёлая, ennuyeux скучная, inté¬
jeu — 511 - jou ressant интересная, difficile трудная, simple простёя, agréable приятная, préiéré любимая, dangereux опасная]; jouer à un — играть в какую-л. игру; jouer a de différents —x играть в разные игры; être habile au — быть ловким в игре; *2. игра, исполнение; *3. ход (машины). jeudi т четвёрг; см. lundi. *jeun: à -* натощак. jeune I а молодой, юный; une —‘ mère (femme) молодая мать (женщина); un ~ animal молодое животное; mourir — умереть молодым; II m pl молодёжь [1) de France Франции; 2) luttent pour la paix борется за мир]; un — homme молодой человек, юноша; une— fille дёвушка; des —s gens молодые люди. jeunesse f 1. * молодёжь; les Jeunesses Communistes комсомол; *2, молодость. *joie f радость; ne plus se sentir de — быть вне себя от радости. joignent 8е pers. pl. Présent от joindre joignez 2e pers. pl. Présent от joindre. joignons Ie pers. pl. Présent от joindre. *joindre I vt соединять; II se присоединяться. joli, -e красивый, миловидный; une — e armoire красивый шкаф; une —e fleur красивый цветбк; une ~e petite fille (jeune fille) красивая девочка (дёвушка); une —e montre красивые часы; de ~s bas (souliers) красивые чулки (туфли); c’est — (ôto) красиво; c’est très — (это) очень красиво. *joue f щека. jouer I vt играть, исполнять [1) un morceau de musique музыкальную пьесу; 2) au théâtre в театре]; cet artiste joue bien Stot артист хорошо играет; II vi играть [I) à la balle в мяч, au football в футбол, aux échecs в шахматы, à de différents jeux в разные игры; 2) avec ses camarades со своими товарищами, avec un chien (un chat) c собакой (c кошкой); 3) dans la cour во дворё, dans le jardin в саду, après les classes после уроков, pendant la récréation во время перемёны, toute la journée весь день; 4) ensemble вмёсте, souvent часто, rarement рёдко, quelquefois иногда, toujours всегда]; les enfants jouent dans la neige дети играют (возятся) в снегу. ♦jouir vi пользоваться; — de la liberté пользоваться свободой; — d’une bonne santé обладать хорошим здоровьем., jour m 1. день [d’été летний, d’hiver зимний, d’hier вчерёш- ний, de fête праздничный]; mon — libre мой свободный день; les —s anciens былые дни; les —s passent vite дин быстро проходят; les —s de la semaine дни недёли; travailler le — работать днём; le même — в тот же день; un autre — на другой день; une fois par — один раз в день; dans quelques —s чёрез несколько дней; il a passé trois —s à la campagne он провёл три дня за городом; quel — sommes-nous aujourd’hui? какой сегодня день?; 2. день, дёта [de la rentrée начала занятий в школе, des élections выборов]; Je — de Г An 1) Новый год; 2) пёрвый день Нового года; *3. дневной свет; le grand — яркий, дневной свет; de — днём; ф- un — однажды; *tous les —'S ежедневно-;- *du — au lendemain со дня на день;*бе~ en ~ с кёждым днём; *un de ces —'S как-то на днях; *se montrer sous son vrai — разо- . блач^ъ себя.
jOU — 512 — koi journal m {pl journaux) 1. газета [1) français французская, étranger иностранная; 2) du soir вечёрняя, d’aujourd’hui сегодняшняя; 3) lire читать, acheter покупать, vendre продавать]; un vieux (nouveau) — старая (новая) газета; recevoir un — français получать французскую газёту; écrire un article dans le — написать статью в газёту; *2. журнал {классный). journée f день, дневное врёмя [1) merveilleuse чудесный, chaude тёплый, froide холодный, gaie весёлый, libre свободный, désagréable неприятный; 2) d’hier вчерашний]; une belle (courte, longue) — хороший (короткий, долгий) день; dans la — 1) днём; 2) в течение дня; toute la — весь день; la — de travail рабочий день; la — de sept heures семичасовой рабочий день. * joyeux, euse' радостный; des cris — рёдостные крики. ♦juge т судья. * juger vt 1. судить {кого-л.); 2. считать, полагать. *Juif т еврёй. juillet tn июль; см. janvier, juin т июнь; см. janvier, jupe f юбка [1) courte короткая, longue длинная, large широкая, étroite узкая, neuve новая; 2) mettre надевать, faire шить, porter носить, ôter снимать, déchirer разорвать]. *jurer I vt клясться; II vi присягать. jusque prép употр. при обозначении'. 1. места: jusqu’ici до сих пор; jusqu’où faut-il lire? до каких пор (нужно) читать?; 2. времени: jusqu’au matin до утра; *jusqu’à ce que до тех пор пока. juste I а 1. справедливый (une loi закон, un homme человёк]; ce n’est pas — Зто несправедливо; *2. правильный, вёр- ный;. une idée — правильная мысль; .3. тесный, узкий; des souliers trop —s слишком тёс- ные ботинки; II adv 1. вёрно, правильно; c’est ~ правильно, вёрно; 2. точно; il est huit heures ~ ррвно (точно) восемь часов; — à trois heures точно в три часа; *<> tout — в обрёз; au в точности; à — titre с полным правом, на полном основании. justement adv именно, как раз; je vous attendais ~ я вас как раз ждал. *justice f 1. справедливость; rendre ~ отдать справедливость; 2. правосудие; appeler en — привлёчь к суду. ♦justifier I vt оправдывать; II se оправдываться. К kilo т кило, килограмм; un — de pain кило хлёба; un ~ et demi de pain полтора кило хлёба; ces pommes coûtent dix roubles le — 5ти яблоки стоят дёсять рублёй за кило. kilogramme tn см. kilo. kilomètre т километр; faire deux —s à pied пройти два километра пешком; courir deux — s (про)бежать два киломётра; à deux ~s d’ici в двух кнломёт- рах отсюда. kolkhoze [kolkozz] т колхоз (1) riche богатый; 2) visiter посещать; 3) arriver à приезжать в, travailler à работать в, partir pour уёхать в, être membre de быть члёном; 4) vend le blé продаёт хлеб, vend les légumes
koi— 513 — lai продаёт овощи]; un grand (petit) — большой (маленький) колхоз; rester (travailler) au — оставаться (работать) в колхозе; les champs (les machines) du — поля (машины) колхоза; les membres du ~ члены колхоза; la récolte dans* ce a été bonne урожай в Зтом колхозе был хороший. kolkhozien I ni колхозник [travaille dans les champs работает в поле, travaille la terre обрабатывает землю, soigne les animaux ухаживает за животными, plante les légumes сажает овощи, répare un tracteur * чинит трёктор, prend part à l'émulation принимает участие в соревновании]; un vieux (jeune) — старый (молодой) колхозник; une réunion des ~s собрание колхозников; la vie des —s жизнь колхозников; *11, -e a колхозный. kolkhozienne f колхозница; см. kolkhozien I. kopeck m копёйка; см. çopeck. la I article défini f. cm. le. la 11, Г prou употр. при глаголе как прямое дополнение: 1. её; je la vois я её вижу; je la leur envoie я им её посылаю; ne me l’envoyez pas не посылайте мие её; 2. ей; on la croit ей вёрят; je l'aide я ей помогаю; <> la voilai вот и она! là 111 adv там; qui est là? кто там?; il n’est pas là егб иет (дома); *là-bas там. là JV particule ставится после слова, указывает на отдалённость предмета: celui-là тот; *се jour-là в тот день. labourer vt пахать. lac [lak] т озеро (1) calme спокойное, profond глубокое; 2) de montagnes горное; 3) nager dans плавать в, se baigner dans купаться в, se jeter dans бросаться в]; un beau (grand, petit) ~ красивое (большое, маленькое) озеро; traverser un — dans un bateau переезжать озеро в лодке (на пароходе); au bord d’un — на берегу озера. * lâche 1. подлый; 2. трусливый. * lâcher vt отпускёть, ослаблять; — une corde отпустить, L ослабить верёвку; — sa proie выпустить добьшу. laid, -е некрасивый [un homme человёк, une femme" женщина, un enfant ребёнок, un chapeau шляпа, une bouche рот]; être ~ быть некрасивым; cet animal est — Зто животное некрасиво; il a les jambes (les dents) —es y него некрасивые ноги (зубы). laine f шерсть; une robe (une couverture) de — шерстяное платье .(одеяло). laisser I vt 1. оставлять [1) son cahier sur la table свою тетрадь на столё, la bicyclette dans,la cour велосипёд- во дворе, lès choses par terre вещи на полу, la porte ouvertez дверь открытой, une place li.bre свободное место, quelqu’un seul кого-л. одного; 2) pour quelque temps на некоторое врёмя, pendant cinq minutes на пять минут]; ~ quelqü’un sans nouvelles ничего не сообщить кому-л. (дословно оставить когб-л. без извё- стий); laissez cela pour demain отложите5 то' на завтра; 2. позволять, допускать [descendre спуститься, sortir выйти, entrer войти, s’enfuir убежать]; — tom-
lai — 514 — ber уронить; ~ passer пропустить; *3. покидать; — son pays покинуть свою страну; *4. предоставлять; — le choix предоставлять выбор; *11 vi давать возможность. lait т молоко (1) chaud горячее, froid холодное; 2) boire пить]; du bon — хорошее (вкусное) молоко; le ~ est nécessaire pour les enfants дётям необходимо молоко; le thé au — чай c молоком; la soupe au — молочный суп; un verre de — стакан молока; avec du — on fait le beurre et le fromage из молока дёлают масло и сыр. lampe f лАмпа [allumer зажигать, éteindre гасить, nettoyer чистить, mettre sur la table ставить на стол, apporter приносить, acheter покупать, réparer чинить]; une grande (petite, jolie) — большйя (маленькая, красивая) лампа; au-dessus du lit il y a une ~ над кроватью лампа. *lancer vt бросать, метать; — des pierres бросать камни. langue f 1. язык [1) chinoise китайский, étrangère иностранный, moderne современный, facile лёгкий, difficile трудный, riche богатый; 2) apprendre учить, comprendre понимать, oublier забывать, connaître знать]; parler deux —s говорить на двух языках; traduire.d’une — dans une autre переводить, c одного языка на другой; *2. анапг. язык. *lanterne f фонарь; allumer les —s зажигйть фонари. laquelle см. lequel. large 1. широкий (не узкий); un — canal широкий канал; un — corridor широкий коридор; une ~ rivière широкая река; une — rue широкая улица; un — escalier широкая лёстница; un — lit широкая кровать; cette fenêtre est ~ 5то окно широкое; Jeç 2. широкий, просторный [un pantalon брюки, un paletot пальто, une jupe юбка]; une — cour широкий двор; un ~ champ широкое поле. *larme f слеза; rire aux —s смеяться до слёз. *las, lasse усталый, утомлённый. laver I vt 1. мыть [1) les assiettes тарёлки, les fenêtres окна, l’escalier лестницу, les fruits фрукты; 2) à l’eau chaude горячей водой, avec soin старательно; 3) souvent часто, rarement редко]; l’eau froide lave bien, mais l’eau chaude lave mieux горячей водой лучше мыть, чем холодной; 2. стирать (1) une robe платье, le linge бельё, les bas чулки; 2) dans la rivière в рекё, avec soin старательно]; II se мыться [1) à l’eau chaude горячей водой, à l’eau froide холодной водой; 2) le matin утром, le soir вёчером, après le travail после работы]; se — le visage мыть лицо; se — les mains мыть (ce6é) руки; se — les mains avant le dîner мыть руки пёред обедом. le 1, Г ar tide défini m (f la, Г, pl les); le père отёц; la mère мать; l’enfant ребёнок; les enfants дёти. le 11, 1’ pron употр. при глаголе как прямое дополнение: 1. его; ему; je le vois я его вижу; je le leur envoie я им его посылаю; ne me l’envoyez pas не посылайте его мне; on le croit ему вёрят; je l’aide я ему помогаю; 2. Зто; je te le dirai я тебё 5то скажу; il le faut так надо; *es-tu malade?—Je le suis ты болен?—Да (я болен); <> le voilai вот и ои! leçon f 1. урок (в школе) [1) facile лёгкий, difficile трудный; 2) de français французского языка, de géographie географии, de musique музыки;
— 515 — let 3) écouter слушать, interrompre прерывать, commencer начинать, finir кончать; 4) s’ennuyer à скучать на, être en retard pour опоздать на; 5) commence начинается, finit кончается, dure quarante cinq minutes длится, сорок пять минут]; le commencement de la ~ начало урока; aimer les —s de français любить уроки французского языка; manquer les—s пропускать уроки; sonner pour la — звонить на урок; sonner pour la fin de la — давать звонок c урока; avant la — пёред уроком; après la ~ после урока; à la — на уроке; pendant la — во время урока; 2. урок (материал) [ 1) difficile трудный, simple простой; 2) expliquer объяснять, apprendre учить, répéter повторять, réciter отвечать, comprendre понимать]; savoir sa (la) — знать урок; *3. урок, наставление; faire la — читать наставлёние. *lecture f чтение; enseigner la ~ учить читать. léger, ère 1. лёгкий [une serviette портфель, une malle чемодан, des souliers туфли, une robe платье]; *2. поверхностный; une réponse légère необдуманный отвёт; l’industrie légère лёгкая промышленность. *légitime законный. *léguer ut завещать; — son bien завещёть своё имущество. légumes m pl овощи, зёлеиь [1) frais свежие, verts зелёные; 2) manger есть, acheter покупать, vendre продавйть, laver мыть, planter сажать]; préparer des ~ pour le dîner приготовить овощи к обеду; dîner de — no- обёдать овощами; la soupe aux ~ овощной суп; avec les — elle prépare la soupe из овощей она готовит суп. ♦lendemain т слёдующий день; le ~ на слёдующий день; <> du jour au — со дня на день. ♦lent, -е медленный. lentement мёдлеино [aller идти, marcher ходить, écrire писать, lire читать, parler говорить, guérir выздоравливать, manger есть]; tourner ~ la tête мёдленно повернуть голову; parlez plus —*1 говорите медленнее! ♦lequel pron (f laquelle, pl lesquels, lesquelles) который; — de ces deux auteurs préférez- -vous? которого из 5тих двух авторов вы предпочитаете?; laquelle de ces deux couleurs aimez-vous mieux? какой из 5тих двух цветов вам больше нрёвится?; voici mes amis avec lesquels vous m’avez rencontré hier вот мои друзья, c которыми вы меня вчерё встрётили; ce sont ces personnes pour lesquelles je demande votre aide вот те люди, которым я прошу вас помочь. les 1 article défini pl. ели le. les 11 pron употр. только при глаголе их; им; je — vois я их вижу; je — leur envoie я их нм посылаю; ne me ~ envoyez pas не посылайте мне их; on — croit им вёрят; je ~ aide я им помогаю; <> — voilà! вот и онй1 lesquelles I см. lequel, lesquels II см. lequel. ♦Lettonie f Латвия. lettre f 1. письмо [1) ouverte распечатанное; 2) de l’étranger из-за границы; 3) attendre ждать, recevoir получать, ouvrir распечатывать, lire читать, montrer показывать, écrire писать, envoyer посылать, commencer начинать, finir кончать, déchirer разрывать; 4) répondre à отвечать на]; une longue (courte) — длинное (короткое) письмо; une réponse à ma — ответ на моё письмо; le com men- 33*
leu — 516 — lie cement (la fin) d’une — начало (конец) письма; porter une — à la poste отнести письмо на почту; envoyer une — par avion послёть письмо авиапочтой; chaque semaine ils ont une longue — de leurs parents каждую недёлю oui! получают большое письмо от своих родителей; *2. буква. ' leur 1 (leurs) déterminatif употр. только при существительном их; свой, своя (свой); — père (mère) их отец (мать); ils pensent à leiir père (mère) они заботятся о своём отце (о своей матери). leur 11 pron употр. только при глаголе им; je — donne des livres я им даю книги; donnez — ses livres дайте им ёти книги; je les — donne я им их даю. *leur 111 pron: le —, la — ; pl les —s употр. только самостоятельно их; свой, своя;' свой; c’est notre devoir, ce n’est pas le — Зто наш долг, a не их; ce n’est pas ma chambre, c’est la — это их комната, a не моя; nous avons nos soucis et ils ont les ~s y нас свой заботы, a y них свой. leurs IV см. leur 1. lever I vt поднимать [la main руку, la tête голову, le doigt палец, la jambe ногу]; II se 1. вставать, подниматься [1) du lit с постели, de table из-за стола; 2) à sept heures du*matin в семь часов утра; 3) tôt рано, tard поздно] ; lève-toi tout de suitel встань сейчас же1; *2. подниматься (о ветре: о восстании): le soleil se lève tard en hiver зимой солнце встаёт поздно. * lèvre f губа. *liaison f связь. *libérer vt освобождать, избавлять. liberté f свобода [1) des réunions собраний; 2) aimer любить, demander требовать, rendre возвращать, défendre защищать; 3) lutter pour бороться, за, mourir pour умирать за]; la lutte pour la — борьба за свободу; <> mettre en — освобождать. libre 1. свободный [un pays страна, un peuple народ, les élections выборы]; 2. свободный, незагруженный (о времени) [1) une journée день, une matinée утро, une soirée вечер, un moment момент, une minute минута, une demi-heure, полчаса, une heure час, le temps время; 2) toujours всегда, le soir вёчером, depuis longtemps с давних пор); être — быть своббдным; en ce moment je suis — в данный момент я свободен; maintenant je suis — тепёрь я свободен; je serai — pendant deux jours в течёние двух дней я буду свободен; aujourd’hui c’est mon jour — сегодня мой свободный день; 3. свободный, незанятый (о пространстве, месте) [une place мёсто, une chaise стул]; laisser— une chaise оставить свободным один стул. *lien т связь; pl узы; les —s de l’amitié узы дружбы. *lier vt связывать. lieu I m. *место; <> au — de вмёсто; au — du livre français il m’a apporté un livre allemand вмёстофранцузской книги он мие принёс немецкую книгу; il se promène au — de, travailler вмёсто того, чтобы работать, он гуляет; avoir — имёть мёсто, происходить; la réunion aura — dans cette salle собрание будет происходить в этом зале; la fête а — le deux janvier праздник бывает второго января; *еп premier — во-пёрвых, в пёрвую очередь; donner — à давать повод к. * lieue 11 f миля.
— 517 — lie *lieutenant tn лейтенант. * lièvre tn заяц. * ligne f 1. линия; 2. строка; 3. удочка; ф- à la — 1) в ряд; 2) с новой строки; hors — из ряда вон выходящий. *llmite f мера, предел, граница. linge tn бельё [1) blanc бёлое, frais свежее, propre чистое, sale грязное; 2) de couleur цветное; 3) acheter покупать, laver стирать, porter носить]. *lion т лев. lire vt читать [1) un livre книгу, les journaux газеты, une lettre письмо; 2) en français по-французски, en russe по-русски, sans fautes без ошибок, .à haute voix вслух, dans un livre в книге, по книге; 3) lentement медленно, beaucoup много, peu мало; 4) aimer любить, apprendre, à учиться, commencer à начинать, savoir уметь]; savoir et écrire уметь читать и писать; passer son temps à — проводить врёмя за чтением; il a lu trois pages о и прочёл три страницы. * liste f список, перечень; dresser une — составить список. lit m кровать [1) bas низкая, haut высокая, étroit узкая; 2) d’enfants детская; 3) àcheter купить]; un large (grand, petit) — широкая (большая, маленькая) кровать; dormir dans un petit ~ спать на маленькой кровати; mettre une couverture sur le — накрыть кровать одеялом; à côté du — il y a une petite table возле кровати стоит маленький столик; { постель; se lever du’— встать с постёли; être au — быть в постёли; rester au — оставаться в постели; *«ф» faire le — стелить постёль; garder le — лежать больным в постели. * Lithuanie f Литва. littérature f литература [1) moderne современная, russe рус- log ская, étrangère иностранная, française французская; 2) aimer любить, s’intéresser .à интересоваться, apprendre изучать]; connaître la ~ moderne знать современную литературу; un rapport sur la — moderne доклад о совремённой литературе; une leçon de — урок литературы; un professeur de — преподавё- тель литературы. livre 1 m книга [1) français французская, amusant занимательная, intéressant интерёсная, nécessaire необходимая, нужная, ouvert открытая; 2) d'enfants детская, de géographie по географии, de vers стихов; 3) lire читать, écrire писать, ouvrir открывать,. commencer начинёть, choisir выбирать, trouver находить, oublier забывать; 4) avoir besoin de нуждаться в, regarder les images dans смотрёть картинки в]; un beau (petit, gros) — прекрасная (маленькая, толстая) книга; prendre un.— à la bibliothèque брать книгу в библиотеке; laisser un — sur la table оставить книгу на столё; j’aime ce — мне нравится эта книга; j’ai lu cela dans un — d’histoire я прочёл бто в одной книге по истории; on m’a fait cadeau d’un ‘ — мие подарили книгу; qui est l’auteur de ce—? кто автор этой книги?; ouvrez vos—s à la page quatrel откройте книги на четвёртой странице!; les —s de la bibliothèque книги из библиотёки, библиотёчные книги.. ♦livre 11 f фунт. * livrer vt употр. во фразеологических сочетаниях со значениями предавать-, отдавать; — au feu предавать огию; — à la justice предавать суду. ♦local I, -e. a мёстный; II m помещёние. ♦logement m квартира, жильё.
— 518 — ]ul log * loger vt помещать, давать приют. * logis т жильё, квартира; garder le — сидеть дома. loi / закон (1) juste справедливый, sévère строгий; 2) connaître знать]; une nouvelle ~ новый закон; *<> se faire une — de вменить себё в обязанность (что-л.). loin далеко [aller ехать, идти, se trouver находиться, очутиться, habiter жить, mener отвести, partir уехать, tomber упасть, sauter прыгнуть, voler летать, voir* видеть]; habiter — de la ville жить далеко от города; vivre — de sa patrie жить вдалекё от своём родины; c’est — d’ici Sto далеко отсюда; il n’habite pas — de son usine он живёт недалеко от своего завода; ce temps est déjà ~ это было ужё давно; ф de ~ издале- кй; arriver de — прибыть издалека; au — вдалекё; voir quelque chose au — видеть что-л. вдалекё; regarder au — смотрёть вдаль. 'lointain, -е далёкий. 'loisir т досуг, свободное время; à — на досуге. Londres т Лондон; см. Paris, long, longue 1. длинный [une robe платье, un pantalon брюки, dès ja-mbes ноги, des bras руки, le cou шёя, les cheveux волосы]; un — canal длинный канал; un chemin длинный (долгий) путь; un — corridor длинный коридор; une longue rue длинная улица; 2. длинный, продолжительный; un — récit длинный рассказ; un —« congé длительный отпуск; une longue vie долгая жизнь; une longue lutte длительная борьба; une longue journée длинный день; c’est une longue histoire это длинная история; *le — de вдоль. longtemps [ 10' ta] долго [ at - tçndrç ждать, espérer надёяться, pleurer плакать, rester оставаться, vivre жить, durer продолжаться, lutter бороться, examiner осматривать, chercher искать, se promener гулять, pa-, tiner кататься на коньках, déjeuner завтракать, se laver мыться, dormir спать, parler говорить]; rester — au travail (à l’école) долго оставаться на работе (в школе); <> il у а — давно; il est revenu Uy а — он давно вернулся; il n’y a pas — недавно; je l’ai vu il n'y a pas — я недавно его видел; depuis — давно; j’habite ici depuis — я здесь живу давно; elle est debout depuis — она ужё давно встйла; pour — .надолго; il est parti pour — он уёхал надолго. *lors: — de во врёмя (чего- -либо); — de son séjour à Moscou во врёмя его пребывйния в Мбсквё. 'lorsque когда; — je l’ai vu la dernière fois, il était en bonne santé когда я его видел в послёдннй раз, он был (вполнё) здоров. * louer vt 1. сдавать (внаём); 2. снимать, нанимать; 3. брать HanpoxâT. *loup т волк. lourd, -е тяжёлый [une machine машина, une malle чемодан, des souliers башмаки]; <> l’industrie'-e тяжёлая промышленность. 'loyer m квартирная плата, lu Participe passé от lire. lui pron I употр. только при глаголе ему, ей; je — donne des livres я ему (ей) даю книги; donnez — ces livres дайте ему (ей) эти книги; je les — donne я ему (ей) их даю; II употр. только самостоятельно он; c’est —« Зто он; —-même он сам; — aussi он тоже; avec ~ с ннм; pour ~ для него; sans ~ без него; malgré — против его согласия; grâce à — благодаря ему.
lui — 519 — niai * luire vi сиять, светить, светиться. lûmes 3е pers. pl. Passé simple от lire. lumière f свет [1) du soleil солнца; 2) allumer зажигать, éteindre тушить]; un appartement avec beaucoup de — свётлая квартира; * donner de la — зажигать свет. lundi m понедельник; — nous irons au théâtre в понедельник мы пойдём в театр; nous sommes — сегодня понедёльннк; le deux mai понедельник второго мая; chaque— каждый понедёль- ник; tous les —s по понедельникам; ~ prochain в будущий понедельник; le — elle a sa leçon de français по понедельникам y нее урок французского языка. *lune f луна. ♦lunettes l pl очки. lurent 36 pers. pl. Passé simple от lire. lus I Ie, 2e pers. sing. Passé simple от Иге. lut II 3e pers. sing. Passé simple от lire. lûtes I 2° pers. pl. Passé simple от lire. lutte 11 f борьба [1) commencer начать, continuer продолжать, diriger руководить; 2) gagner dans выигрывать в, prendre part à принимать участие в; 3) commence начинается, continue продолжается; 4) pour la paix за мир]; une longue (courte) — долгая (короткая) борьба; une vie pleine de —s жизнь полная борьбы. lutter vi бороться [pour la paix за мир, contre la guerre против войны, jusqu’à la fin до концё, longtemps долго, toute sa vie всю свою жизнь]. ♦luxe m роскошь; les objets de — предмёты роскоши. ♦Lyon tn Л ибн. ma cm. mon. machine f машина (механизм) [1) lourde тяжёлая, moderne современная; 2) construire (ho-) строить, réparer чинить, nettoyer чистить, examiner осматривать, inventer изобрестй; 3) s’intéresser à интересоваться, travailler sur работать на]; une vieille (nouvelle) — старая (новая) машина; le bruit des —s шум машин; une exposition de—s выставка машин; la production de —s производство машин. ♦madame f госпожа, сударыня. ♦mademoiselle f барышня. magasin m магазин [entrer dans входить в, acheter dans покупать в, travailler dans работать в]; un grand (beau, nouveau, petit)— большой (краев- вый, новый, маленький) магазин; aller au — идти в магазйн; les —s ouvrent à onze heures магазины открываются в одиннадцать часов; les —s ferment à huit heures магазины закры- вёются в восемь часов; dans се — on vend des chapeaux в этом магазине продают шляпы; il у a de jolies choses dans les —s в магазйнах много красивых вещей: ♦magnifique великолепный, прекрасный; un temps — прекрасная погода. mai т май; la fête du Premier mai праздник Пёрвого мая; см.^ janvier. ♦maigre худой, тощий. main f рука [droite правая]; mener par la — вести за руку; prendre (saisir) quelqu’un par la
mal — 520 — mal ~ взять (схватить) когб-л. за руку; pousser de la ~ толкнуть рукой; donner la — à quelqu’un подать руку кому-л.; les—s руки [froides холодные, chaudes тёплые, libres свободные, habiles ловкие, sales грязные, mouillées мокрые]; se laver les —s мыть (себе) руки; j’ai froid aux —s y меня мёрзнут руки; *<> de —s en —s из рук в руки; fait à la — ручной работы;, mettre la — sur quelqu’un задержать, остановить, арестовать когб-л.; en —s propres в собственные руки; un coup- de — помощь, подмога; de première (seconde) — из первых (вторых) рук; avoir sous la — имёть под рукой, поблизости. maintenant теперь; nous pouvons nous reposer теперь мы можем отдохнуть. *maintenir vt поддерживать, сохранять; — la paix сохранять _мир. maintiennent 3е pers. pl. Présent от maintenir. maintiens I Ie, 2e pers. sing. Présent otn maintenir. maintient II 3e pers. sing. Présent от maintenir. mais ho; il a promis de revenir à sept heures, — i 1 n ’est pas encore à la maison он обещал вернуться в семь часов, но его ещё нет дома; — ouil ну, да!, да. конёч- но!; — поп! да нет же!; sil разумеется! maison f дом [1) grise серый, basse низкий, neuve новый, vide пустой; 2) de bois деревянный, de pierre каменный; 3) construire строить, réparer ремонтировать, quitter покидать; 4) habiter dans жить в, entrer dans входить в, sortir de выходить из]; une haute (belle, jolie, grande, petite) — высокий (прекрасный, красивый, большой, мйленький) дом; les habitants d’une — жители дома; j’habite rue Lénine — deux- я живу на улице Лёнина в доме номер два; je connais le numéro de la — я знаю номер дома; aller à la — идти домой; être à la — быть дома; <> une — de campagne дача; une — de cure санаторий; la Maison des pionniers Дом пионёров. maître m 1. учитель [1) sévère строгий; 2) saluer привёт- ствовать, aimer любйть, écouter слушать; 3) demander à спрашивать y; 4) entre dans la classe входит в класс, commence la leçon начинает урок, dirige le travail руководит работой, explique la leçon объясняет урок, corrige les devoirs исправляет домашние работы, appelle au tableau вызывёет к до'скё, donne une note ставит отмётку]; un bon (jeune, vieux, nouveau, ancien) — хороший (молодой, старый, новый, прёж- ний) учитель; le — est content de ses élèves учитель доволен своими учениками; *2. хозяин; *3. мастер, специалист; *<> se rendre — овладёть, осйлить. •maîtresse f 1. хозяйка; 2. учительница. •majorité f большинство. mal I m 1. *боль; болёзнь; 2. *зло, вред; II adv плохо; il lit (écrit, patine, nage) — он плохо читает (пишет, катёется на коньках, плавает); Il а lu (écrit) он плохо прочёл (иаписал); c’est — (это) плохо; c’est très ~ (это) очень плохо; ce n’est pas — (это) неплохо; cela finira — бто плохо кончится; j’ai ~ à la tête (à la dent, au dos, au bras, au pied, à la gorge) y меня болит голова (зуб, спина, рука, нога, горло); j’ai très — мне очень больно; *j’ai — au cœur меня тошнит; *pas — de немало; *de — en pis всё хуже и хуже; à propos некстати; *se trouver — почувствовать себя дурно.
mal — 521 — man malade I a больной [un enfant ребёнок, un homme человек, un cœur сердце, une dent зуб]; être — быть больным; il est très — он очень болен; il est souvent — он часто болёет; *11 m больной, пациёнт; tomber — заболёть. *maladie f болёзнь. ^maladroit, -e неловкий. malgré несмотря на, вопреки; — le bruit несмотря на шум; — le mauvais temps несмотря на плохую погоду; — moi вопреки мне, моему желанию; ' que несмотря на то, что. *malheur tn несчастье; par ~ к несчастью. malheureusement к несчастью, к сожалёнию; — il est malade к сожалёнию, он болен. malheureux, euse. 1. несчастный, несчастливый [un homme человёк, une famille семья]; être — быть несчёстным; il est très — он очень' несчастлив; *2. несчастный, неудачный, злополучный. malle f чемодан [1) lourde тяжёлый, légère лёгкий, ouverte открытый, pleine полный, neuve новый; 2) acheter покупать, ouvrir открывать, fermer закрывать, porter нести, poser ставить]; une vieille (grande, petite) — старый (большой, маленький) чемодан; prendre sa ~ взять (свой) чемодан; faire ses —s укладываться, укладывать вёщи в чемодан. * manche f рукав; les —s de robe рукава платья. manger vt есть [1) le pain хлеб, les œufs яйца, la viande мясо, des légumes овощи, des champignons грибы; 2) dans une assiette нз тарелки, avec une cuillère ложкой, à table (сидя) за столом; quatre fois par jour четыре раза в день; 3) commencer à начать, continuer à продолжать, finir de кончёть; 4) beaucoup много, peu мало, lentement мёдленно, longtemps долго]; donner à — кормить; cet enfant mange bien ётот ребёнок хорошо ест. manière f 1. образ дёйствий, способ; faire quelque chose d’une nouvelle (vieille) (с)дёлать что-л. новым (старым) способом; changer de — изменить способ; de la même — тем же способом; *une — de voir (les choses) точка зрёния (на вёщи); *une — de penser образ мыслен; *une — de parler способ выра- жёния; *une ~ de vivre образ жизни; *2. pl манёры; de belles —s красивые манёры; de ~ ou d’autre так или иначе; faire à sa поступить по-своему; à la — de наподобие; de cette — таким образом; de ~ que таким образом, что (бы). manifestation f демонстрация [1) organiser организовать, commencer начинать; 2) aller à идти на, prendre part à принимать участие в; 3) commence начинается, dure trois heures продолжается три часа, finit кончается, a lieu sur la place происходит на площади]; une grande ~ большая демонстрация. *manque tn недостаток, нехватка; un — de respect отсутствие должного уважёния. manquer I vt 1. пропускать [1) les classes уроки, l'école школу; 2) rarement рёдко, souvent часто, quelquefois иногда];/ { упускать [une occasion случаи]; — un train (un autobus) опоздать на поезд (автобус); *2. промахнуться, не попасть (в цель); *11 vi 1. не удаваться; 2. отсутствовать, недоставать, не хватать; les vivres manquaient не хватало продовольствия;- 3. испытывать недостаток (вчё.и-л.), быть лишённым (чего-л.); je manque d’air мне не хватает
mar — 522 — mat воздуха; *4. нарушать, не выполнять (долг, обещание)] — à sa parole нарушать слово; *111 и. impers, отсутствовать, не хватать; il ne manquait plus que cela только этого не хватало. * тага Is т болото, топь. ♦marchand т торговец. *marchandise f товйр; transporter des — s перевозить товары. *marche f 1. ходьба; 2. ход, движёние; 3. ступень, ступенька; les —s de l’escalier ступеньки лестницы; ф se mettre en — двинуться в путь. * marché 1 т рынок; bon — дёшево; acheter bon — дёшево купить. marcher 11 vi идти [1) dans la rue по улице, vers une place к площади, avec un bâton с палкой, contre le vent против вётра; 2) avec peine с трудом, vite бьгстро, lentement мёд- ленно, longtemps долго]; { ходить [beaucoup много, peu мало]; j’aime — dans la rue я люблю ходить по улицам; l’enfant apprend à — ребёнок учится ходить; elle marche dans l’appartement, d’une chambre à l’autre она ходит (слоняется) по квартире из комнаты в комнату; elles marchent ensemble dans le jardin они вмёсте гуляют no саду; ma montre marche bien мои часы хорошо идут; la montre ne marche pas часы не идут, часы стоят; faire — la radio включить радио. mardi т вторник; см. lundi. ♦mare f лужа. ♦marge f край, поле; les — s. d’un livre поля книги. mari m муж. marier vt *женйть; se — жениться [1) avec une étudiante* на студёнтке; 2) jeune молодым, à vingt ans в двадцать лет]; [ выйти замуж [avec un ingénieur за инженёра]. * marin tn моряк. *marine f флот; un officier de — морской офицёр. *marque f мётка, отпечаток. *marquer vt отмечать, мё- тить; — au crayon отмечать карандашом. mars [mars] tn март; см. janvier. ♦Marseille f Марсёль. ♦marteau tn молоток; молот; fixer un clou avec un — забить гвоздь молотком. ♦mât m 1. мачта; 2. столб. match [matf] m матч [1) international международный, intéressant интерёсный; 2) de football футбольный; 3) gagner выигрывать, perdre проигрывать; 4) aller à идти на, aller voir идти смотрёть; 5) aura lieu au parc состоится в парке]. ♦matériel m оборудование; le — d’une fabrique оборудование фабрики. ♦maternel, -le материнский; l’école —le дётский сад. mathématiques f pl математика [apprendre изучать, connaître знать]; s’intéresser aux — интересоваться математикой; une leçon de — урок математики; un professeur de — преподаватель математики. ♦matière f 1. вещество; 2. предмёт изучёния; ф table des —s оглавлёние. matin tn утро [de septembre сентябрьское,de printemps весён- нее]; un beau — прекрасное (хорошее) утро; chaque — каждое утро; le — утром; ce — сегодня утром; un — однажды утром; à huit heures du — в восемь часов утра; travailler du — au soir работать с утра до вёчера; de grand (bon) — ранним утром. matinée f утро, утренняя пора [chaude тёплое, froide холодное]; une belle (courte, longue) — прекрасное (короткое, долгое)
mau — 523 — men утро; dans la ~ в течёние утра; toute, la ~ всё утро. ♦maudit, -е\ проклятый. mauvais I, -e а 1. плохой, негодный; une —e nourriture плохая пища; un ~ lit плохая постёль; un ~ camarade плохой товарищ; le — temps плохая погода; 2. плохой, неудачный; un — commencement плохое начало; un ~ conseil плохой совёт; 3. плохой, плохо знающий своё дёло; un — médecin (ingénieur) плохой врач (инженёр); II adv дурно [sentir пёхнуть]. me, m’ pron употр, только.при глаголе 1. меня; mes amis те demandent de venir мои друзья просят меня прийти; 2. мне; on me montrera la ville мне покажут город; on me croit мне верят; on m’aide мне помогают. ♦mécanicien m 1. механик; 2. машинист. méchant, -е злой [l’air вид,* un animal животное, un chien собака, un homme человёк, les yeux глаза, des paroles слова]; être ~ быть злым. médecin m врач, доктор [ 1) célèbre нзвёстный; 2) d’enfants дётский; 3) appeler звать, attendre ждать; aller chercher пойти за; 4) soigne un enfant лёчит ребёнка, visite un homme malade навещает больного];, un bon (vieux) ~ хороший (старый) врач; le conseil d’un — совёт врача; l’ordre du — предписание врача; un congrès de ~s съезд врачёй. ♦méditer vi размышлять. ♦Méditerranée f Средиземное море. ♦méfier: se — не доверять, опасаться. meilleur, -e лучший; см. bon; mon — ami мой лучший друг; la — e part лучшая часть; ce chapeau est — que l’autre эта шляпа лучше той. ♦mêler vt мешать, смешивать; se — вмёшиваться. membre m 1. член [de la famille семы!, du kolkhoze колхоза, du parti партии, .des Jeunesses Communistes комсомола, du gouvernement правительства]; *2. член (тела). même 1 adv даже; il n’a — pas téléphoné он даже не позвонил;les enfants peuvent faire cela это могут сделать даже дети; ~ l’été il fait froid le matin даже лётом по утрам бывает холодно; II а тот же; такой же; de la ~ manière тем же способом; les '-s mots те же словё; en — temps в то же сёмое врёмя; le ~ jour в тот же день; ils habitent dans la — rue que nous они живут на той же улице, что и мы; III pron сам, сёмый; moi— я сам; nous—s мы сёми; <> la ~ chose то же самое; tout de — всё-таки; тем не мё- нее; *de — также; *être à — de faire quelque chose быть в состоянии что-л. сдёлать. *mémoire f память. ♦menace f угроза. ♦menacer vt 1. угрожать; 2. грозить. ♦ménage ml. хозяйство (do- машнее); 2. супругисупружеская чета. ♦ménager I vt щадить, бе- рёчь; 11 se берёчь, щадить свои силы. mener I vt 1. вести [1) un enfant à l’école ребёнка в школу; 2) par ,1а main за руку; 3) loin далеко]; ~ une politique de paix проводить политику мира; loin далеко уводить (от цели, темы); II vi вести; le chemin mène à travers champs дорога ведёт чёрез поля; l’escalier mène au deuxième лёстница ведёт на трётий этёж. ♦mensonge т ложь. ♦mentir vi лгать. ♦menton m подбородок.
me р — 524 — mid ♦mépriser vt презирать. mer [me:r] f море (1) bleue синее, calme спокойное; 2) aimer любить, regarder смотрёть на, traverser переплывать чёрез, пересекать; 3) se baigner dans купаться в, voler au-dessus de летёть над]; aller à la — поёхать на море; aller par — ёхать морем; être en — быть в море; au bord de la — на берегу моря; ♦ф en pleine — в открытом море; la— basse отлив (на море); la — haute прилив (на море). mer Baltique f Балтийское море. merci т спасибо; dire — сказать спасибо; — pour votre lettre спасибо за ваше письмо; — bien большое спасибо. mercredi т среда; см. lundi. mère f мать [ 1) heureuse счастливая; 2) aimer любить, aider помогать; 3) vivre avec жить c, écrire une lettre à писать письмо; 4) soigne seS enfants ухаживает за своими детьми, prépare le dîner готовит обёд, travaille dans une fabrique работает на фабрике]; une bonne — хорошая мать; une jeune (vieille) — молодая (старая) мать. ♦mérite m заслуга; homme de — заслуженный человёк. ♦mériter vt заслуживать. mer Noire f Чёрное море. merveilleux, euse 1. чудёсный, поразительный [un temps погода, une journée день]; c’est — (это) чудёсно; *2. чудный, дивный. mes см.. mon. ♦mesure fl. мёра (размер); 2. мероприятие, мёра; prendre des —s принимёть мёры; <> à — que по мёре того, как. ♦mesurer vt мёрить, измерять. ♦métier m 1. ремесло; 2. профёссия, специальность. mètre т метр; trois —s три мётра; combien de —s de soie faut-il pour ma robe? сколько метров шёлка нужно мне на платье? métro т метро, метрополитён [1) de Moscou московское; 2) construire строить, visiter осматривать]; descendre dans le— спускаться в метро; sortir du — выходить из метро; un billet de — билёт в метро; prendre le — садиться на метро. métropolitain т см. métro. mettre vt 1. класть [une chose à sa place вещь на своё мёсто, de la viande dans l’assiette мясо в (на) тарёлку]; 2. ставить [des fleurs sur la table цветы на стол., une malle par terre чемодан на зёмлю]; 3. надевать [un chapeau шапку, un paletot пальто, des souliers башмаки]; se — 1. садйться; стать; поместиться; se —■ près de la fenêtre сесть (встать) y окна; *2.: se — à (+ Infinitif) начинать, приниматься, приступать; se — à’par- • 1er начать говорить; se — à courir пуститься бежать; <> — en ordre привести в порядок; — en liberté освобождать; se — en route отправляться в путь; ♦— à l’abri укрывать; *— au courant (d’une affaire) ввестй в курс (дёла); ♦— de côté отложить, сберёчь; *— en marche (une machine) пустить в ход (машину); ♦— obstacle мешёть, препятствовать; *— du temps потратить врёмя; *se — à son aise расположиться поудобнее; *se — en colère рассердиться; *se — en mouvement прийти в движение. ♦meuble m мёбель. meurent 1 3e pers. pl. Présent cm mourir. meurs II /e, 2e pers. sing. Présent от mourir. meurt III «3e pers. sing. Présent от mourir. ♦meurtre tn убийство. midi m 1. полдень; il est — двенадцать часов дня (полдень); à — в полдень; jusqu’à — до
mie — 525 - mœ двенадцати часов дня; il est — et demie половина первого; entre — et deux heures между полуднем и двумя часа\1и; *2. le Midi юг. *mien pron:\ le —, la —ne; pl les —s, les h—nes мой, моя, мой; свой, своя,\ свой; prenez votre livre et lè^ — возьмите свою книгу и мою; apportez votre serviette et la —ne принесите свой портфёль и мой; je ne parle pas de votre classe, je parle de la —ne я говорй) не о вашем классе, а о своём. mieux лучше; il parle français — que toi он говорит по-французски, лучше чем ты; il va — он чувствует себя лучше; tant — тем лучше; aimer — предпочитать; il aime — l’été que l’hiver он предпочитает лето зиме; faire de son — стараться. mil [mil] тысяча (в датах); — neuf cent cinquante sept тысяча девятьсот пятьдесят седьмой год. milieu, m 1, *середйна; au — de посередине; среди; au — de la cour посередине дворё; au — des enfants средн детей; *2. среда, окружение. militaire I m военный; être — быть военным; mon père est (up) militaire мой отёц воёи- ный; *11 а военный. mille [mil] а тысяча; — ans тысяча лет; — kilomètres тысяча километров; trois —s три тысячи. mîmes Iе pers. pl. Passé simple от mettre. mince 1. тонкий [des bras руки, les doigts пальцы]; ['■худой [un garçon мальчик, une jeune, fille девушка]; 2. тонкий [la glace лёд]. * mine I f. вид (здоровый, больной); avoir bonne (mauvaise) — иметь здоровый (нездоровый) вид; <> avoir la — казаться; il a la — d’être malade он выглядит больным. *mîne 11 f рудник, шахта. * minerai m руда. ’mineur m шахтёр. ’ministère m министёрство. minuit m полночь; il. est — двенадцать часов ночи, полночь;" à — в полночь; jusqu’à — до двенадцати часов ночи; il est ~ et demie половина пёрвого ночи. minute f минута; une récréation de quinze —s пятнадцатиминутная перемена; attendre quelques — s подождать нёсколько минут; s’arrêter pour une — остановиться на одну минуту;’ .sortir pour quelques —s выйти на нёсколько минут; en une — в одну минуту; dans quelques—s чёрез нёсколько минут; chaque — каждую минуту; je vais à l’école en quinze —s я иду в школу пятнадцать минут. mirent 3е pers. pl. Passé simple от mettre. ’miroir tn зеркало; consulter son — смотрёться в зёркало. .mis I Ie,. 2e pers. sing. Passé simple otn mettre; II Participe passé от mettre. ’misérable несчастный. ’misère f бедность, нищета. mit 3e pers. sing. Passé simple от mettre. mîtes 2e pers. pl. Passé simple от mettre. ’mitrailleuse f пулемёт. ’modèle m 1. образёц, мо- дёль; 2. пример. moderne совремённый [la technique тёхника, les machines машины, l’usine завод, la ville город, l’école школа, la littérature литература, la science наука, l’armée армия]. modeste скромный [1) une jeune fille дёвушка, l’air вид, une vie жизнь; 2) toujours всегда]. ’modifier vt видоизменять, ’mœurs [mœrs] f pl нравы, обычаи/
moi — 526 — mon moi pron употр. самостоятельно я; c’est — это я;—-même я сам (сама); — aussi я тоже; avec — со мной; pour — для меня; sans — без меня; malgré — против моего желания; grâce à — благодаря мне. moins менее, мёньше; — joli менее красиво; — vite менее быстро; il pleut — дождь стал стихать; il est deux heures — quinze без пятнадцати (минут) два (часа); au —, du — по крайней мёре; en — de мёньше чем в; à — que ёсли только. mois т мёсяц; chaque — каждый мёсяц; le — dernier в прошлом месяце; le — prochain в будущем месяце; le — de mai approche приближается май (мёсяц); un — et demi полторё мёсяца; le commencement (la fin) du — начало (конец) мёсяца; au — d’août в августе (мёсяце); il у a un — мёсяц тому назад; une fois par — один раз в мёсяц;- dans un — чёрез мёсяц; passer un — à la campagne провести мёсяц в деревне; j’ai besoin d’un — pour finir ce travail мне нужен (один) мёсяц, чтобы закончить эту работу; il vient à Moscou pour un — он приезжает в Москву на мёсяц. ♦moisson f жатва. moitié [mwatje] f половина [d’un champ поля, d’une maison дома, des élèves учеников]; payer la — de l’argent заплатить половину дёнег; passer la — du temps à lire проводить половину врёмени за чтёнием; *<> à — наполовину.. mol см. mou. molle см. mou. moment m момёнт, мгновение [désagréable неприятный]; arriver au dernier — прибыть в послёдний момёнт, в послёд- нюю минуту; au — de partir в момёнт отъезда; en се — в этот момёнт, в бто врёмя; pour le — пока что; *<> au — où в тот момёнт, когда; du — que .раз уж: mon déterminatif (f ma, pl mes); употр. также перед существительными женского рода, начинающимися с гласной 1. мой (моя, мой); mon frère мой брат; ma sœur моя сестра; mes parents мой родители; mon école моя школа; mon amie моя подруга; 2. свой (своя, свои); je lui ai donné mon livre я ему дал свою книгу; j’ai pris та plume я взял свою ручку;' je suis venue voir mon amie я была y своей подруги; je demanderai à mes parents я спрошу y свойх родителей. monde m 1. мир, свет; le — entier весь мир; un voyage autour du — кругосвётное путешёствие; 2. мир, общество [socialiste социалистический, capitaliste капиталистический, moderne сов ремённый]; 3. люди; beaucoup de — много народу; «> tout le — все; tout /е— est parti все уёхали; * venir au — родиться; mettre au — родить, произвести на свет; pour rien au — ни за что на свете. •“mondial, -е мировой; la Première Guerre —е первая мировая война; le Conseil — de la paix Всемирный совёт мира. ♦monnaie f дёньги (мелочь); rendre la — дать сдачу. ♦monsieur [masjo] m госпо,- дйн, сударь. ♦monstrueux, euse 1. чудовищный, огромный; 2. уродливый. ♦mont tn гора. montagne f гора [haute высокая, basse низкая]; une belle (grande) — красивая (большая) гора; vivre dans les —s жить в горах; monter dans les —s подняться в горы; aller dans les — s ёхать в горы; faire une excursion dans les—s совершать поёзд-
mon \ — 527 — mou ку в röpk^ les habitants des —s жители гор: des —s avec des forêts гбрыд покрытые лесами; une région de\~s горный район; une rivière de ~ горная река. monter I vi (е)ч1. подниматься [1) au deuxième на третий этаж, en haut навёрх;\2) lentement медленно, vite быстро]; l’eau monte вода поднимается; 2. влезать [sur un Ьапс\на скамью, sur un arbre на дерево]; 3. сесть [dans le tramway в трамвай, dans le train в поезд, dans le wagon в вагон, sur un cheval на лошадь]; Il vt 1. подниматься [l’escalier по лёстнице]; *2. поднимать, вносить навёрх; *3. монтировать, собирать; *<> — à cheval ёздить верхом. montre f часы (ручные, карманные) [1) casser сломать, réparer чинить, choisir выбирать, acheter покупать; 2) regarder l’heure à смотрёть на; 3) est en arrière отстают, avance cne- шёт, marche bien хорошо ходят, s’arrête останавливаются, ne marche pas не идут, стоят]; une jolie (petite) ~ красивые (маленькие) часй. .. - montrer vt 1. показывать [1) un tableau картину, le chemin дорогу, une lettre письмо; 2) aux enfants une ville sur la carte дётям город на карте]; — son billet (son passeport) предъявлять билет (пёспорт); — un film показывать, демонстрировать фильм; *2. проявлять, выказывать, обнаруживать (интерес, внимание и пг.п.)\ ♦se — показываться. ♦monument т памятник. ♦moquer: se — насмехаться, издеваться. morceau m 1. кусок [de pain хлёба, de sucre сахара, de viande мяса, de bois дерева, de glace льда, de !егжелёза); un petit — маленький кусбчек; couper en —X разрезать на куски; 2. отрывок [1) amusant занимательный, difficile трудный, facile лёгкий; 2) de Daudet ' из Додё; 3) apprendre учить, lire читать] ; un long — длинный отрывок; choisir un —, de Daudet выбрать отрывок из Додв; un — de musique музыкальная пьёса, музыкёльное произведё- ние. ♦mordre vt кусать. * morne Г. угрюмый, мрачный, хмурый, сумрачный; 2. тусклый. mort 1, -е а мёртвый [un animal животное, un homme чело- вёк]; être ~ быть мёртвым. mort 11 f смерть [1) terrible ужасная; 2) de ses parents егб родителей; 3) sauver quelqu’un, de спасти когб-л. от, lutter contre бороться c]; après sa — после его смёрти; avoir la — dans l’âme испытывать большое гбре. Moscou f Москва; см. Paris; l’heure de — московское врёмя. mot m слово; les mêmes —s те же слова; apprendre (expliquer, répéter) les —s nouveaux учить (объяснять, повторять) новые слова; dire (lire, écrire) quelques —s français сказать (прочитать, написать) нёсколь- ко французских слов; chercher (trouver) un ~ dans le dictionnaire искать (находйть) слово в словарё; *<> un — d’ordre лозунг, призов; — à ~ дословно; en un — одним словом; un bon — острота. ♦motocyclette f мотоцикл. . mou (перед гласи, mol), molle 1. мягкий [un lit постёль]; *un mol oreiller мягкая подушка; *2. вялый, дряблый. ♦mouche f муха. mouchoir m платок [1) blanc бёлый, rouge крйсный, chaud тёплый, sale грязный, propre чистый; 2) de tête головной, de poche носовой; 3) laver стирать, мыть, perdre терять, trouver на¬
mou — 528 — nat ходить, acheter покупать, laisser tomber уронить]; un grand (petit) ~ большой (маленький) пдаток. mouillé, -e a мокрый [les mains руки, le visage лицо, le paletot пальто, la terre земля]; être ~ быть мокрым, промокнуть. *moulin m мёльница; un — à vent ветрянёя мёльница. mourir vi (ê) умереть, умирать [1) jeune молодым; 2) à l’hôpital в больнице; 3) pour sa patrie за свою родину, pour la liberté за ’Свободу; 4) en mil neuf cent deux в тысяча девятьсот втором году); ‘<> d’envie страстно желать. ‘mouton т баран. ‘mouvement tn 1. движение; 2. движение (общественное}-, mettre en ~ приводить в движение. ‘moyen I, -ре а средний; еп — в, среднем. ‘moyen II 'm средство, способ; au ~ de посрёдством, с помощью. ‘muet, -te немой. ‘multiplier vt умножать. ‘munir vt снабжать. mur 1 m стена [1) blanc 6é- лаяг, jaune жёлтая, bas низкая, haut высокая, solide крёпкая; 2) de pierre каменная; 3) monter sur влезать на]; un gros (vieux) толстая (старая) стена; je vois un tableau au — я вижу на стенё картину. mûr II, -е а зрелый, спелый, созревший [des baies ягоды, des fruits фрукты]. ‘muraille f стена; pl городская стена (крепостная}. ‘mûrir vi созревать. ‘murmurer vi шептать, говорить шёпотом. musée т музёй [visiter посещать, travailler dans работать в]; un beau (grand) — прекрасный (большой) музёй; aller au — идтй в музёй; passer une journée dans les —s провести день в му- зёях; le Musce de la Révolution Музей Революции. ‘musicien ni музыкант. musique f музыка [1) agréable приятная, triste грустная, gaie ' весёлая, légère лёгкая, sérieuse серьёзная, nationale национальная, народная; 2) aimer любить, écouter слушать, apprendre учиться]; une belle — красивая музыка; une leçon de — урок музыки; un morceau de — музыкальная пьёса, музыкёль- ное п^оизведёние; écouter la — à la radio слушать музыку по радио. ‘mutuel, -le взаимный, обоюдный. ‘mystère т тайна; relever un — раскрыть тайну. nager vi плавать, плыть [1) dans la mer в море, dans une rivière в рекё, dans l’eau в водё; 2) savoir уметь, essayer de пытаться', apprendre à учиться]; en été il a beaucoup nagé лётом он много плёвал; il nage bien он хорошо плавает. ‘naissance^/" рождён и e. naître ui(ê) родиться, рождать- N ся [1) dans une famille d’ouvriers. в семьё рабочего; 2) en mil neuf cent trente в тысяча девятьсот тридцатом году, en octobre в октябрё, pendant la guerre во врёмя войны, à Moscou в Москвё]; ce garçon est né à Moscou ётот мальчик родился в Москвё. ‘nation f нация, народ.
national [nasjonal], -e 1. национальный, народный [une fête прёздник, un costume костюм, la musique музыка]; *2. государственный; la Grande Guerre ~ e Вел'йкая Отёчествен- пая война. \ *nature f природа; 2. характер, сущность. naturel I, -le a 1.*естёствен- ный, природный; *2\ натуральный, настоящий; *11 tn нрав, характер; < les sciences—les естественные науки. naturellement adv естественно, ».конечно. ^navigable судоходный; une rivière ** судоходная река. * navire т корабль, судно. ne: ne... pas не; il ne vient pas он не идёт; ne... plus больше не; il ne vient plus он больше ne приходит; ne... jamais никогда не; il ne vient jamais он никогда не приходит; he... rien ничего не; il n’apporte rien он ничего не приносит; ne... personne никто не; il ne voit personne он никого не видит; *пе... point совсём не; il ne me connaît point он меня совсём не знает; *ne... guère почти не; il ne me connaît guère о и меня по.чтй не знает; *пе... que только; il ne’ lit que des livres d’aventures он читает только приключенческую литературу. né Participe passé otn naître. Néanmoins тем не менее, nécessaire необходимый [une chose вещь, l’ordre порядок, le temps врёмя]; être — pour быть необходимым для; l’air frais est — pour la santé свежий воздух необходим для здоровья; се voyage est ** эта поездка необходима; c’est — это необходимо. *nécessité f необходимость; «> par по необходимости. * négatif, ive отрицательный; 34 Словарь употребительных слов une réponse négative отрицательный ответ. * négliger vt небрежно относиться, пренебрегать;.запускать (работу, учение). nègre m негр. neige f снег [1) blanche бёлый; 2) couvre la terre покрывает зёмлю, tombe падает; 3) tomber dans упасть в]; une montagne de ~ снёжная гора; les enfants jouent dans la — дети играют (возятся) в снегу. neiger и. impers.', il neige идёт снег [1) en hiver зимой, toute la journée весь день, tout le temps всё врёмя, de nouveau снова; 2) souvent часто, rarement рёдко]; est-ce qu’il a beaucoup neigé l’hiver dernier? много было- снёга в прошлую зиму? *nerveux, euse нёрвный. z *net [net] I, -te а ясный, отчётливый, чёткий; II adv ясно, категорически; refuser ~ отказаться наотрёз. nettoyer vt чистить, очищать [1) un paletot пальто, les souliers ботинки, une machine ма-. шину, un jardin сад, une maison дом, une chambre комнату; 2) bien хорошо, souvent часто; avec- soin ' старательно]. neuf [nœf] I дёвять; см. douze. neuf [nœf] 11, neuve a новый [une robe платье, des souliers башмаки, des bas чулки, un chapeau шляпа, une montre часы, une malle чемодан]; à — заново. neuve cm. neuf II. * neveu tn племянник. New-York [njuork] m Ныо- •Йорк; см. Paris. nez tn hoc [court короткий, long длинный]; un grand (petit, joli) — большой (маленький, красивый) нос; *< rire au — de quelqu’un смеяться ко- му-л. в глаза; se trouver — à
ni — 530 — пои — avec quelqu’un очутиться лицом к лицу с кем-л. ni I: ni... ni ни... ни; elle ne sait ni lire ni écrire она не умёет ни читать ни писать; ni l’un ni l’autre ни то нн другое; ни тот ни другой. ‘nid II т гнездо; construire un — свить гнездо. ‘nièce f племянница. ‘nier vt отрицать. ‘niveau т уровень (развития, культуры). ‘noble 1. благородный; 2. дворянский. ‘noce f свадьба. ‘Noël [noel] т рождество. ‘nœud т узел; faire un — завязать узел. noir, -e чёрный [les cheveux волосы, des yeux глаза, les souliers ботинки, une robe платье]; le pain — чёрный хлеб; une nuit —e тёмная ночь. *noix f opéx. nom m 1. фамилия [écrire написать, oublier забыть, se rappeler вспомнить]; son — est Petrov его фамилия Петров; quel est votre — ? как ваша фамилия?; — de famille фамилия (в анкете); 2. имя [de l’enfant .ребёнка, du héros героя]; un joli — красивое имя; son vrai — его настоящее (подлинное) имя; le petit ~ имя (в анкете); *3. название; le de la rue название улицы. nombre m I. число, количество [de pages страниц]; *2. число; le grand — большинство; bon — de изрядное число. nombreux, euse многочисленный; notre famille est nombreuse y нас большая семья. ‘nommer vt I. называть, именовать; 2. назначать; on Га nommé chef его назначили начальником. поп 1. нет; venez-vous avec nous?—Non вы идёте с нами? -Нет; — plus тоже не(т); vous n’avez pas de billets, moi — plus y вас нет билетов, y меня тоже (нет); vous n’allez pas au cinéma, moi — plus вы не идёте в кино, я тоже не иду; elle n’est pas dans sa chambre, elle n’est pas — plus dans le corridor её нет ни в комнате, нн в коридоре; 2. не; je vous ai vu jeudi et — pas mercredi я вас видел в четверг, а не в срёду; loin недалеко; — sans cause не без причины. nord I т сёвер; см. est [est] I; II а северный; см. est [est] II. ‘Norvège f Норвёгия. nos см. notre. note f 1. отмётка [pour le français по французскому языку] ; une bonne (mauvaise) — хорошая (плохая) отмётка; quelle as-tu pour le français какая y тебя отмётка по французскому языку?; donner une — ставить отмётку; *2. замётка, запись, примечание. ‘noter vt запйсывать, дёлать замётки. notre déterminatif (pl nos) наш, наша (наши); свой, свой (свой). ‘nôtre pron'. le —, la — ; pl les ~s наш, наша, наши; свой, своя, свой; c’est votre avis, ce n’est pas le — это ваше мнё- ние, а не наше; apportez sa serviettè et les —s принесите его портфёль и наши; vous avez vos soucis et nous avons les —s y вас свой заботы, a y нас свой. ‘nouer vt завязывать узлом; — sa cravate завязывать галстук. ‘nourrir vt кормйть. nourriture f пйща [1) simple простая, nécessaire необходимая; 2) préparer готовить, chercher искать, apporter приносить, avoir besoin de нуждаться в]; la — des enfants дётское питание; une bonne (mauvaise) — хорошая (плохая) пйща.
nou \ — 531 - nous pum I ynomp. только при глаголе мы; нас; нам; — dessinons \^ы рисуем; mes amis ~ demandent de venir мой друзья пцосят нас прийти; _ о.п — montrera la ville нам покажут город, pn — croit нам вёрят; on' — aide нам помогают; II употр. самостоятельно мы; c’est — это мы; —mêmes мы сами; — aussi мы тоже; avec —• с нами; pour — для нас; sans ~ без нас; malgré — против нашего желания; grâce à — благодаря нам. nouveau (перед гласной nouvel), nouvelle новый [les mots слова]; un — maître новый учитель; un — film новый фильм; un — jeu (livre) новая игра (книга); une nouvelle amie новая подруга; une nouvelle revue новый журнал; le Nouvel an Новый год; <> de — снова. nouvel I см. nouveau. nouvelle I II cm. nouveau. nouvelle II f 1. известие [triste грустное]; de bonnes (mauvaises) —s хорошие (плохие) извёстия; les dernières ~s послёдние известия; avoir des —'S de quelqu’un иметь извё- стия от кого-л.; demander des —'S de quelqu'un осведомляться^ о ком-л.; laisser sans ~s не’ сообщать (не писать) о себё; *2. новость. novembre т ноябрь; см. janvier. * noyer: se — (по)тонуть. nu, nue голый, непокрытый [un enfant ребёнок, des bras руки, des pieds ноги]; *nu-pieds босиком, *nu-tête c непокрытой головой; *<> mettre à пшобна-. ружить, выявить. nuage ni облако [blanc бёлое, gris cépoe]; les —s облака [1) regarder смотрёть на; 2) passent dans le ciel проходят no нёбу, couvrent.le ciel закрывают нёбо]; les —s ont disparu облака ис- чёзли; les —s au-dessus des montagnes облака над горами. nuit f ночь [1) calme тихая, claire свётлая, noire тёмная, froide холодная; 2) d’été лёт- няя, du Nouvel ап новогодняя; 3) approche приближается, passe проходит, finit кончается]; une longue (courte) —« длинная (короткая) ночь; une belle — прекрасная ночь; la — ночью; une — однажды ночью; tard dans la — поздно ночью; pour la ~ на ночь; en une —» в одну ночь; il est trop tôt de sortir, c’est encore la nuit выходить рано, ещё ночь (на дворё). *nul, -le 1. никакой, ни одйн; — homme ни одйн человек, никто; 2, ничтожный, незначительный; un homme — ничтожный человёк. ♦nullement нисколько. numéro т номер [de la maison дома]; connaître (demander) le — dé la maison знать (cnpâ- шивать) номер дома. О *obéir vi слушаться, повиноваться; — à ses parents слушаться родителей. * object ion f воз ражён и e. ♦objet т предмёт. ♦obligatoire обязётельный, непремённый. * obliger vt 1. заставлять: 2. оказывать услугу. ♦obscur, -е тёмный, мрач ный. ♦observer vt I. наблюдать; 2. соблюдать (правила, поря- док). 34*
obs — 532 — off “obstacle m препятствие, помёха, затруднение. “obstiné, -e 1. упрямый; 2. упорный, настойчивый. “obtenir vt 1. добйться; 2. получить. obtiennent З6 pers. pL Présent от obtenir. obtiens I let 2e pers. sing. Présent от obtenir. obtient II 3e pers. sing. Présent oin obtenir. obtînmes 1° pers. pl. Passé simple от obtenir. obtinrent 3e pers. pl. Passé simple от obtenir. obtins I Ie, 2e pers. sing. Passé simple от obtenir. obtint II 3° pers. sing. Passé simple от obtenir. obtîntes 2e pers. pl. Passé simple от obtenir. occasion f 1. случай, возможность [attendre ждать, chercher искать, trouver находить, manquer упускать, perdre потерять]; une bonne — хороший случай; Г~ est belle прекрасная возможность, прекрасный случай;'avoir Г~ de parler à quelqu’un иметь случай поговорить с кем-л.; donner à quelqu’un Г— de voir Moscou предоставить кому-л. возможность посмотреть Москву; saisir Г— воспользоваться случаем; “à Г— de 1) при случае; 2) по случаю (чего-л.)\ “2. обстоятельство. occupé I, -e а 1. занятый, заполненный (чем-л.) [une chambre комната, une place мёсто]; 2. занятый [1) un homme человёк; 2) en ce moment в этот момент]; être'— быть занятым; il est toujours — par son travail он всегда занят своей работой. “occuper II vt занимать; s*~ заниматься. océan m океан [1) traverser пересекать; 2) voler au-dessus de лететь над]. “océan Glacial Ледовйтый океан. “océan Pacifique Тихий океан, octobre m октябрь; см. janvier; les fêtesd'Octobre Октябрьские праздники; la Grande Révolution Socialiste d’Octobre Великая Октябрьская социалистическая революция. “odeur f запах. “odieux, euse 1. ненавистный; 2. отвратительный. œil т глаз; pl yeux глаза [1) clairs светлые, gris сёрые, bruns карие, bleus голубые, noirs чёрные, intelligents умные, fatigués усталые, méchants злые, tristes грустные; 2) fermer закрывать, essuyer вытирать]; de beaux yeux красивые глаза; de grands (petits) yeux большие (маленькие) глаза; j’ai mal aux yeux y меня болят глаза; *< sauter aux yeux бросаться в глаза; aux yeux de quelqu’un в чьих-л. глазах, в чьём-л. мнёнии; sous les yeux de на глазах у; un coup d’- взгляд. œuf [œf] m яйцо [manger есть, casser разбить]; j’ai déjeuné d’un ~ y меня на завтрак было яйцо; pl —s [и] яйца .[acheter покупать, aimer любить]. œuvre f 1. пронзведёние, тво- рёние [1) d’art художественное; 2) d'un écrivain писателя]; des — s произведёния; aimer (connaître, lire) les —s de Molière любить (знать, читать) произведёния Мольёра; choisir parmi les —s de Molière выбирать из произведёний Мольёра; *2. дёло, труд; se mettre à Г—» приниматься за дёло. “offenser I и/] оскорблять, обижать; II s’ обижаться, оскорбляться. “office т должность, служба. officier т офицёр [1) brave хрйбрый, blessé раненый; 2) de
off\ — 533 - ori l’Armée\ Soviétique Советской Армии; 3) donne un ordre отдаёт приказ]; un jeune (vieil) — молодой; (старый) офицёр; être — быть: офицёром; mon père est (un) — мой отёц офи- цёр. ♦offrir vt предлагать. *oie f гусь. oiseau tn птица [1) attraper поймать; 2) donner de la nourriture à давать ш'пцу, donner à boire à дать напиться; 3) vole летит, chante поёт, trouve sa nourriture находит себё пищу]; un bel (grand) — красивая (большая) птица; un petit — маленькая птичка; mettre un — en liberté выпустить птичку на волю. ♦ombre' f 1. тень; 2. темнота. on pron употр. только с глаголом: on sonne звонят; on frappe стучат; on rî’entre pas вход воспрещён; on ne fume pas не курить {надпись). oncle m дядя. ♦onde f волна; — radio радиоволна. *ongle m ноготь; faire ses —s стричь ногти. ont 3e pers. pl. Présent от avoir. onze одиннадцать; см. douze. * opérer vi дёйствовать; — avec prudence дёйствовать осторожно. *opinion f мнённе; donner son — изложить своё мнёние. * opposer vt противопоставлять. ♦opprimer vt угнетать. ♦or I m золото. *ог II conj a; il m’avait promis de venir, or il n’est pas là он обещал мне прийти, a (мёжду тем) его нет. ♦orage tn гроза. ♦oral, -е устный, словёсный. orange f. апельсин [1) mûre спелый, aigre кислый, douce сладкий; 2) couper рёзать, manger есть];-cette — est bonne это вкусный апельсин; acheter (vendre, choisir, aimer) les —s no^ купать (продавать, выбирать, любить) апельсины; un kilo d’—s кило апельсинов. ’ordinaire I m обыкновение; d’— обыкновённо, обычно; U а обыкновенный, обычный. ♦ordonner vt приказывать. ordre th 1. порядок [nécessaire необходимый]; tout, est en — всё в порядке; 2. приказ [1) important важный, sévère строгий; 2) du directeur дирёктора, du chef руководителя; 3) recevoir получёть]; *3. орден, награждение; *4. порядок, послёдова- тельность; <► donner un ~ отдавать приказ; 1du jour повёстка, порядок дня; mettre en — приводить в порядок; ’tenir en — содержёть в порядке. oreille f 1. ухо; une petite (jolie) — маленькое (красивое) ухо; avoir des —s laides имёть некрасивые уши; se laver les —s мыть себе уши; parler à Г— de quelqu’un говорить ко- му-л. на ухо; *2. слух; avoir de Г— обладать хорошим слу-. хом; *< avoir. 1 ’—basse повёсить нос, впаёть в уныние. ♦oreiller т подушка {у изголовья). organiser vt организовывать, устраивать [un congrès съезд, une réunion собрание, une manifestation демонстрацию, un kolkhoze колхоз, une fête прёздник; une excursion экскурсию]la production des machines наладить производство машин. ♦orgueil m гордость. ♦orient [orjâ] tn восток. ♦original, -e оригинальный, своеобразный. ♦origine f начало, происхо- ждёиие; être à Г— лежать в основе; dès Г— с самого начала; d’— начёльный; по про- исхождёнию.
örn — 534 — buv *orner vt украшать. *os [os] tn (pl os [о]) кость. *oser vt осмёливаться. ôter vt 1. снимйть (1) le chapeau.шапку, les bas чулки, les souliers башмаки, la robe платье; 2) vite быстро, lentement медленно]; aider à — le paletot помочь снять пальто; *2, убирать; — des objets de la table убрать вёщи со стола; *3. отнимать (у кого-л.). où I 1. где; où sommes-nous? где мы?; par où faut-il passer? где можно пройти?; 2. куда; où allez-vous? куда вы идёте?; d’où откуда. ou II или; je viendrai chez vous demain ou après-demain я приду к вам зёвтра или послезавтра; ou bien или; je viendrai chez vous ou bien vous viendrez chez moi я. приду к вам или вы придёте ко мне. oublier vt забывать [1) un ami друга, la date число, le commencement de la chanson начало пёсни, le nom de quelqu’un чыо-л. фамилию, un livre sur la table книгу на столё; 2) d’éteindre la lampe потушить лампу, de fermer la porte закрыть дверь; 3) pour toujours навсегда, souvent часто, rarement редко, pour longtemps надолго, tout à coup вдруг, tout à fait совсём]. ouest [west] I m зёпад; см. est [est] I; II a западный; см. est [est] II. oui [wui] да; venez-vous avec nous?—Oui, nous venons вы идёте c нами?—Да, мы идём; mais — 1 ну- да1; faut-il acheter du pain?—Mais — 1 нужно ли купить хлеба?—Да, конёчно. *ours [urs] т медведь. *outil [uti] tn орудие, инстру- мёнт. *outre сверх, кроме, помимо; en ~ кроме того. ouvert, -е открытый [une fenêtre окно, une porte дверь, un magasin магазин, un livre книга]; une lettre ~e распечатанное письмо; être — быть открытым; être — à demi быть открытым наполовину; par la fenêtre — e elle regarde les gens qui passent в открытое окно она смотрит на прохожих. ^ouverture f 1. отвёрстие; 2. открытие (съезда, заседания). *ouvrage m 1. произведение, изделие; 2. работа. ouvrier I т рабочий [1) français фраш^зский, soviétique советский; 2) travaille à l’usine работает на заводе, gagne à l’usine neuf cents roubles зара- 6âTbiBaeT на заводе девятьсот рублей, prend part à une manifestation принимает участие в демонстрации, organise l’émulation организует соревнование]; un jeune (vieil) ~ молодой (старый) рабочий; un bon — хороший рабочий; la vie (la situation) des —s жизнь (положение) рабочих; *11, ère a рабочий; la classe ouvrière рабочий класс. ouvrière f работница; см. ouvrier I. ouvrir I vt 1. открывать, раскрывать [une armoire шкаф, une porte дверь, un cahier тетрадь]; ouvrez vos livres à la page quatre откройте книги на четвёртой странице; 2. открывать, вскрывать [une lettre письмо, un télégramme телеграмму]; 3. открывать, создавать [une nouvelle école новую школу]; 4. открывать, начинать [une réunion собрание,, un congrès съезд]; II vi открываться; les magasins ouvrent à huit heures магазины открываются в восемь.часов; *111 s* 1. открываться; la porte s’ouvre sur le jardin дверь выходит в сад; 2. открыться, признаться.
рас - 535 - par P tre надевâTb, ôter снимать, 'porter носить, nettoyer чистить, ï déchirer разорвать]; un joli — i красивое пальто. ♦pancarte f плакат. ♦panier tn корзина. ♦panser vt дёлать перевязку, i перевязывать. pantalon tn брюки [1) gris cé- рые, court короткие, large широкие; 2) de sport спортивные; 3) mettre надевать, porter носить, ôter снимать, déchirer рвать]. papier tn 1. бумага [1) gris сёрая, sale грязная, blanc чистая, неисписанная, solide крепкая, mince тонкая; 2) gâter портить, марать, jeter бросать, couper резать, déchirer рвать, demander просить, donner давать; 3) écrire sur писать на]; *2. pl бумаги, доку- мёнты. par prép употр. при обозначении: 1. места: passer — la salle проходить чёрез зал, passer — la cour проходить по двору, entrer — la fenêtre влезать в окно; passez — ici! пройдите здесь!; 2. направления: regarder — la fenêtre смотрёть в окно, jeter — terre бросёть на зёмлю; 3. времени: une fois — semaine один раз в недёлю; 4. орудия действия: cacher le visage — ses mains закрывать лицо руками; 5. образа действия: faire venir quelqu’un — un télégramme вызывать кого-л. телеграммой; envoyer une lettre — avion посылать письмо авиапочтой; 6.: saisir — les cheveux хватёть за волосы; mener — la main вести за руку; être occupé — son travail быть занятым своёй работой; *7. действующего лица в страдательной ' конструкции: il est arrêté — les gendarmes ♦Pacifique m см. océan Pacifique. page f страница [1) blanche чистая; 2) du livre книги; 3) trois трётья]; écrire deux —s написать две страницы; apprendre par cœur une de Molière выучить наизусть страницу из Мольёра; ouvrir un livre à la — trois открыть книгу на трётьей странице; s’arrêter à la — trois остановиться на трётьей странице; ensuite vient la —* trois дёльше идёт трётья страница. ‘paille f солома. pain tn хлеб (1) sec сухой; 2) acheter покупать, couper pé- зать, manger есть]; — blanc (noir) белый (чёрный) хлеб; un petit — хлёбец, булочка; du ~ au beurre хлеб с маслом; un morceau de — кусок хлеба. ♦paire f пара; aller de ~ соответствовать. ♦paisible мирный, спокойный; un sommeil — мирный сон. ♦paître I vt пасти; II vi пастись. paix f 1. мир [1) défendre защищать, demander требовать; 2) lutter pour бороться за, avoir- besoin de нуждаться в]; vivre dans la — жить в мире; la — entre les peuples мир мёжду народами; une politique de ~ мирная политика; au temps de— в мирное врёмя; 2. *покой; < n’avoir ni — ni trêve не имёть ни минуты покоя. ♦palais т дворёц. pâle блёдный [un enfant ребёнок, une jeune fille девушка, un visage лицо); être —* быть блёдным. paletot tn пальто [1) clair свётлое, gris cépoe, léger лёгкое, chaud тёплое, long длинное, large широкое; 2) d’enfant детское, d’hiver зимнее; 3) met-
par - 536 — par он арестован жандармами; il est affaibli — la maladie он ослаблен болёзнью; *8. автора произведения: «Les misérables» — V. Hugo «Отвёрженные» В. Гюго; «> — cœur наизусть; * '-mal heur к несчастью; * ~- -ci~-là здесь н там; — trop слишком, чересчур. •paraître 1 • vi 1. появляться; le soleil a paru солнце показалось; 2. казаться; cet homme paraît malade этот человёк кажется больным; II v. impers. казаться; il paraît qu’il est malade кажется он болен; à ce qu’il paraît vous êtes malade по-вйдимому, вы больны. *parapluie m зонт, зонтик (дождевой). parc т парк [1) visiter посещать, traverser проходить чёрез; 2) se promener dans гулять в]; un grand (beau, vieux) ~ большой (красивый, старый) парк; aller au ~ идти в парк; il у a un beau ~ dans notre ville в нашем городе есть прекрасный парк. parce que conj потому что; je ne suis pas venu, — j’étais malade я не пришёл, потому что был болен. *parcourir vt 1. пробегать, проходить, проезжать; 2. объезжать; il parcourait la ville à cheval он объезжал город верхом; 3. просматривать (газеты, журналы). •par-dessus I adv сверх, поверх; ~ tout больше всего; <> - le marché помимо всего, кроме всего прочего. •pardessus II tn пальто (мужское). pardon tn *прощёние, извинё- нне; '-I извинн(те)!; demander — просить извинёния; je vous demande — ! извините! •pardonner vt прощать, •pareil, rie подобный; en — cas в подобном случае. parent m 1. родственник; 2. pl родители; см. mère. •parer vt украшать, отдёлы- вать. •paresseux, euse ленивый. •parfait, -e 1. совершённый, прекрасный, превосходный; 2. законченный. •parfois иногда, по временам. •parfum m 1. аромат, благоухание; 2. духи. Paris т Париж [1) bien connaître хорошо знать, visiter посетить; 2) habiter dans жить в, partir pour уезжать в, partir de уезжёть из, arriver à при- ёхать в, faire ses études à учиться в, rencontrer à встрётить в, naître à родиться в; 3) se promener dans les rues de гулять no улицам]; les habitants de ~ жители (населённе) Парижа; les théâtres (les musées) de — театры (музёи) Парижа; le vieux — старый Париж. •parlement tn парламент. parler vi разговаривать, говорить [1) à un ami c товёрищем; 2) français по-французски, deux langues на двух языках; 3) en classe во время урока; 4) de son travail о своёй работе, du match о матче, de son pays о своёй странё; 5) à haute voix громко, bas тйхо, beaucoup много, peu мало, avec peine c трудом]; apprendre à — français учиться разговаривать (говорить) по- -французски; il parle français avec son professeur он разговаривает по-французски со своим преподавателем;, f говорить [1) faire заставлять; 2) à l’oreille de quelqu’un кому-л. на ухо, à la radio по радио,, au congrès на съёзде; 3) vite быстро, lentement медленно, longtemps долго]; il parle bien (mal) он говорит хорошо (плохо); ils parlent tous ensemble они говорят все сразу; l’enfânt commence à. — ребёнок начинает
par — 537 — par говорить; l’enfant sait déjà — ребёнок ужё умеет говорить. parmi prép ynotnp. при обозначении: 1. места: où est-il?— Il est — les enfants где он?— Он среди детёй; 2.: choisir — les enfants выбирать среди (из) детёй. parole f 1. речь, слово; pl les — s слова [claires ясные, понятные, sévères строгие, méchantes злые]; de bonnes (mauvaises) '-'S добрые (злые) слова; écouter (entendre, comprendre, se rappeler) les ~s de quelqu’un слушать (слышать, понимать, вспоминать) чьи-л. слова; *2. слово, обещание; tenir 1а ~ (с)держать слово; manquer à sa — не сдержать своего слова; *<► demander 1а~ просить слова; donner la — дать слово; avoir la получить слово; prendre la — взять слово, выступить. part f 1. часть, доля; c’est ma — зто моя доля, часть; 1а meilleure ~ лучшая часть; demander sa — трёбовать, просить свою часть; 2. ‘участие; 3. ‘сторона; < prendre — à принимать участие (в 4ë>w-^.);‘faire ~ сообщить о; nulle нигдё; ‘quelque — гдё-то; ‘d’une (d’autre) — с одной (с другой) стороны; * de la — de от имени, по поручёнию^е — et d’autre с обёих сторбн;*а — отдельно; à cela за исключёнием этого;, ‘prendre quelque chose en bonne* (en mauvaise) — принять что-л. c хорошей (c плохой) стороны. partager vt 1. делить [1) un pain хлеб, urt gâteau пирожное; le travail работу; 2) en 'deux пополам, en quatre на четыре части]; il a bien partagé son temps он хорошо распределил своё врёмя; *2. разделять (радость; убеждения); — l’opinion разделять мнёние. parti I т партия; un comité (un congrès, un secrétaire, un membre) du ~ комитёт (съезд, секретарь, член) партии; le Parti Communiste de l’Union Soviétique Коммунистическая партия Совётского Союза. ‘parti II т решёние; prendre un ~ принять решёние; prendre le — de quelqu’un принять, взять чыо-л. сторону. ‘participer vi участвовать. ‘particulier, ère особенный, отдёльный; un cas — особый случай. partie f 1. часть; une — de la maison часть дома;*еп~ частично; *2. партия (в игре); ~ nulle ничья, ннчёйная партия. partir vi (ê) 1. уёхать, уезжать [1) pour la campagne в дерёвню, pour- la Crimée в Крым, pour Paris в Париж, de Paris из Парижа, en vacances на каникулы, en bateau на пароходе; 2) dans une semaine чёрез не- дёлю, bientôt скоро, loin далеко, ensemble вмёсте, avec plaisir c удовольствием; 3) décider de решить]; j’ai besoin de — мне нужно уёхать; au moment de — в момент отъёзда; 2. уходить [à pied пешком]; il est parti de la maison à six heures, du soir он ушёл' (вышел) из дому в шесть часов вёчера; le train part à onze heures поезд уходит в одиннадцать часов. ‘partisan m 1. сторонник; un — de la- paix сторонник мира; 2. партизан. partout всюду, вездё [aller ходить, entrer входить, chercher искать, trouver находить, s’ennuyer скучать]; dans cette région il y a de beaux jardins в этой области повсюду хорошие сады. paru Participe passe от paraître. parûmes Ie pers. pl. Passé simple om paraître. parurent 3e pers. pl. Passé simple om paraître.
par - 538 — pat parus I Ie, 2e pers. sing. Passé simple oin paraître. parut H 33 pers. sing. Passé simple от paraître. parûtes 2e pers. pl. Passe simple oin paraître. *pas I m шаг; <> faire un faux — поскользнуться; перен. сделать промах; — à — шаг за шагом, постепенно. pas II particule I употр. в отрицании при глаголе: je ne viendrai — я не приду; II не; — ici ие здесь, ие сюда; — toujours ие всегда; — du tout совсём нет; — si vite не так быстро; pourquoi —? почему бы нет?; •> — de quoi нё за что (в ответ на благодарность). *passable посредственный. *passage m I. проход; 2. переход, переезд; 3. переправа. * passant т прохожий. passé I, -е а прошлый; прошедший; le temps — прошлое; l’année — е в прошлом году; la fois — е в прошлый раз; 1а leçon — е на прошлом ypôicè; à dix heures — es в одиннадцатом часу; *11 т прошлое; je ne connais pas son — его прошлое мне неизвестно. passeport т паспорт [I) soviétique совётский, étranger иностранный; 2) avoir имёть, recevoir получёть, montrer предъявлять, perdre терять]. passer I vi 1. проходить [par la rue по улице, par la cour по двору, près de la porte miîmo двёри, devant la fenêtre пёред окном]; on a défendu de — par ce pont по этому мосту запрещено проходйть; on ne passe pas проход воспрещён; 2. проезжать fpar une ville no городу, par un canal каналом]; le train passe sur le pont поезд проезжает (идёт) по мосту; les voitures passent dans la rue по улице проезжают машины; 3. проходйть, истекать [vite быстро]; le temps passe врёмя проходит; les vacances passent каникулы проходят; le printemps passe весна проходит; *4: — pour слыть, считаться; en passant мимоходом; II vt 1. проводить (время) [les vacances à la campagne каникулы в дерёвне, tout son temps à l’institut всё своё врёмя в институте]; — son temps à lire проводить врёмя за чтёнием; bien — son temps хорошо проводить врёмя; *2. передавать; passez-moi du pain передайте мне хлеб; se — 1. происходить, случаться; qu’est-ce qui se passe? что происходит?; voilà comment les choses se sont passées вот как было дёло (как всё произошло); *2. (de) обходиться без; je ne peux pas me — de sucre я не могу обходиться без сахара; — les examens сдавать экзамены. * pass ion f 1. страсть; 2. пыл. *patience |pasjä:s] f терпё- ние; prendre — вооружиться терпёнием; perdre — терять терпение. patin т спорт, конёк; les —s коньки [acheter покупать, mettre надевать, ôter снимать]; de bons (nouveaux, vieux) —s хорошие (новые, старые) коньки. patiner vi кататься иа коньках [1) avec ses camarades со своими товарищами; 2) sur la glace на льду; 3) en hiver зимой, une heure в течёние чйса; 4) bien хорошо, mal плохо, lentement мёдленио, longtemps долго]; les enfants aiment — дети любят кататься на коньках. patrie f родина [1) aimer любить, défendre защищать; 2) parler de говорить о, travailler ■pour работать для, mourir pour умерёть за]; notre grande Patrie иёша великая Родина.
pat — 539 - реп *patron m хозяин, предприниматель. ♦patte f лапа. 'pauvre 1. бедный, неимущий [une famille семья, un homme человек, un pays страна]; *2. бёдный, несчастный; un — homme бедный, несчастный человек; бедняга; *3. скудный. *pavé in 1. мостовая; 2. улица; descendre sur le — выйти на улицу (о демонстрантах и m. п.)\ être sur le.— не иметь пристёнища. payer I vi (за)платнть [1) son billet за билет, vingt roubles двадцать рублей; 2) cher дорого, peu мало, d’avance вперёд]; — le congé des ouvriers оплачивать отпуск рабочим; avoir de l’argent pour — son voyage иметь деньги для (своего) пу- тешёствия; *11 vi поплатиться; ~ de sa vie поплатиться жизнью. pays т страна [1) socialiste социалистическая, capitaliste капиталистическая, démocratique демократическая, heureux счастливая, libre свободная, riche богатая; 2) visiter посещать, quitter покидать, aimer любить; 3) habiter dans жить в, partir pour уезжать в, aller dans ёхать в, arriver dans прибывать в]; un beau — прекрасная страна; les —s chauds тёплые страны; défendre son ~ защищать свою страну; l’agriculture (l’industrie) d’un — сёльское хозяйство (промышленность) страны; il у a un accord entre ces deux —s мёжду этими двумя странами есть договор. paysan tn крестьянин [1) français французский, pauvre бёдный, riche богатый; 2) travaille la terre обрабатывает зёмлю, travaille dans Jes champs работает в поле, soigne des animaux ухаживает за животными, plante les légumes сажает овощи, vend des légumes (djJ blé) продаёт овощи (зерно)]; un vieux (jeune) — старый (молодой) крестьянин; la vie (la situation) des —s жизнь (положёиие) крестьян. ♦peau f кожа. *pêcher vt ловить рыбу. peignent 5e pers. pl. Présent otn peindre. ♦peigner: se — причёсываться. peignez 2e pers. pl. Présent otn peindre. peignons Ie pers. pl. Présent от peindre. ♦peindre vt 1. рисовать, писать (красками); 2. покрывать краской, красить; — un plafond покрасить потолок. peine f 1. * усилие, труд; avec — с’ трудом; marcher (parler, manger) avec — ходить (говорить, есть) с трудом; *а — едва; *2. горе, страдание; ->*faire de la ~ orop43Tb;*avoir de la — горевать; * se donner beaucoup de — стараться, хлопотать. ♦peintre m художник, ♦peinture f живопись. Pékin m Пёкин; см. Paris, ♦pêle-mêle вперемешку, ♦penchant tn 1. скат, склон; 2. склонность (к чему-л,). ♦pencher I vt наклонять, нагибать; II se наклоняться, нагибаться. pendant prép употр. при обозначении времени: — la leçon во время урока; — une heure в течёние часа; — que в то врёмя как; nous sommes partis — qu’il dormait мы уёхали в то врёмя, как он спал. ♦pendre I vt вёшать; II vi висёть. ♦pénétrer I ut проникать, проходить насквозь, пронизывать; II ui проходить, проникать, достигать. pénible тяжёлый, трудный [une vie жизнь, une situation Положёние].
pen — 540 — per *pensée L f мысль. penser II vi 1. думать [à ses parents о своих родителях, à la leçon об уроке, aù résultat du travail о результате работы]; parler sans — говорить не думая (не подумав); il pense à autre chose он думает о другом; pensez bien avant de répondre хорошо подумайте прёжде чем отвечать; je vous promets de — à cela я вам обещаю подумать об этом; il faut dire tout ce qu’on pense надо говорить всё, что думаешь; *2. считать, полагать; je pense que vous avez raison я думаю (считаю), что вы правы. *pente f склон, скат. *регсег vt протыкать, пронзать. perdre vt 1. терять [1) un mouchoir платок, de l’argent деньги; 2) par hasard случайно, en route в пути; 3) beaucoup много, souvent часто]; — le temps терять врёмя; — le chemin сбиться} с дороги, заблудиться; ~ un bras потерять руку, лишиться* руки; — le travail потерять работу; — l’occasion упустить случай; 2. проигрывать [1) un match матч, la guerre войну; 2) aux échecs в шахматы]; nous avons perdu мы проиграли. père m отёц (1) bon добрый, sévère строгий, heureux счастливый; 2) aimer любить, aider помогать; 3) vivre avec жить c, écrire une lettre à писать письмо; 4) travaille работает, se repose отдыхает, fume курит, va au football идёт на футбол]. •perfectionner [perfeksjoné] | I vt усовершёиствовать; II se усовершенствоваться. ♦péril [peril] m опасность; éviter un — избежать опасности. ♦périr vi гибнуть; — dans un incendie погибнуть при пожаре. ♦perle f жемчуг, жемчужина, permettre vt позволять, разрешать [1) à un enfant ребёнку; 2) de s’asseoir сесть, de quitter la classe выйти из класса]; per- mettez-moi une question! разрешите мие (задать) вопрос!; le médecin a permis de se lever врач разрешил встать (с постё- ли); je ne peux pas vous le — я ие могу вам это разрешить. permîmes Iе pers. pl. Passé simple oin permettre. permirent 3e pers. pl. Passé simple om permettre. permis 1 7e, 2e pers. sing. Passé simple om permettre; II Participe passé om permettre. ♦permission f 1. позволёние, разрешёние; 2. отпуск (y военных) . permit 3e pers. sing. Passé simple om permettre. permîtes 2e pers. pl. Passé simple om permettre. personnage m L персонаж, дёй- ствующее лицо [amusant забавный, смешной, important важный, intéressant интерёс- ный]; quels sont les —s de ce roman? какие дёйствующие лица в‘этом романе?; quel — aimez- -vous mieux? кто из дёйствую- щих лиц вам больше нравится?; ♦2. личность. personne I prön 1. никто; — n’est venu никто не пришёл; je ne vois — я никого не вижу; il п’у а — никого нет; *2. кто- нибудь; il sait cela mieux que — ои это знает лучше кого- -либо; *II f лицо, особа, человёк; <> de grandes —s взрослые. ♦personnel, -le индивидуёль- ный, личный. ♦persuader vt убеждать, уговаривать. ♦perte f I. потёря, утрата; la ~ de la vue потёря зрёния; 2. убыток; essuyer de grandes — s понести большие убытки;
pes — 541 - pie 3. проигрыш; la — d’une bataille проигрыш сражения. *peser I üi весить, имёть вес; Гог pèse 'plus que l’argent золото весит больше чем серебро; II vt взвёшнвать, отвёши- вать; — du pain взвёшивать хлеб. petit, -e 1. маленький, небольшой (по размеру)-, une — е maison маленький дбм(ик); une e cour маленький двор(ик); une—e chambre (porte) маленькая комната (дверь); un — village маленькая дерёвня; un — pays маленькая страна; un — oiseau птичка; un — pain хлё- бец, булочка; 2. маленький, малолётний; un — enfant (garçon) маленький ребёнок (мальчик); un — frère младший брат; les —es classes младшие классы; 3. малый, незначительный; une —e différence маленькая разница; 4. мёлкий; des — s morceaux мелкие куски; ф une —,е fille дёвочка; à — понемногу. ♦petite-fille f. внучка. ♦petit-fils m внук. ♦pétrifier vt приводить в оце- пенёиие, в изумлёние; rester pétrifié оцепенёть, окаменеть. ♦pétrole tn I. нефть; 2: керосин. реи мало [1) manger есть, parler разговаривать, savoir знать; 2) de monde народу, d’amis друзей, de temps врёмени, d’argent денег]; payer — дёшево платить; un ~ немного? ф — à — понемногу; à — près приблизительно;’ depuis — с недавнего врёмени; ♦un petit — немножечко. peuple tn народ |1) français французский, soviétique совёт- ский, heureux счастливый, libre свободный; 2) lutte pour la paix борется за мир]; un grand — великий народ; un appel au — обращёние к народу; la paix entre les ~s мир мёжду народами; les—s de l’Union Soviétique народы Советского Союза. peur f страх [terrible ужасный]; ф avoir бояться, опасаться; il a ~ du chien он боится собаки; j'ai — de tomber et de me casser la jambe я боюсь упасть и сломать себё ногу; il ne faut pas avoir — не надо бояться; ♦fai re ~ пугать. peut 3e pers. sing. Présent otn pouvoir. peut-être может быть; — nous reviendrons bientôt может быть, мы скоро вернёмся. peuvent 3е pers. pl. Présent otn pouvoir. peux Ie, 2e pers. sing. Présent otn pouvoir. photo: prendre 'des —s фотографировать, снимать; il-а pris ma — он меня сфотографйровал. physique I f физика [1) apprendre изучать, connaître знать; 2) s’intéresser à интересоваться]; une leçon de ~ урок физики; un professeur de — учитель физики; *11 a физический; la culture — физическая культура. ♦piano m пианино, фортепьяно; — à queue рояль. ♦pic: .à круто, отвёсно. ♦pièce f 1. штука; 2. часть, деталь; 3. кусок; 4. комната; 5. пьёса; 6. артиллерийское орудие. pied m 1. нога, ступня [I) droit правая; 2) pousser de толкнуть]; un petit (grand) — маленькая (большая) нога; les ~s ноги [laver мыть, essuyer вытирать]; j’ai froid aux -s y меня замёрзли (мёрзнут) ибги; aller à — идти пешком; * 2. подножье (горы, памятника); *ф. mettre sur — привести в готовность; организовать; vivre sur un grand ~ жить нау широкую ногу. , ♦piège т ловушка, капкан; dresser un —» поставить ловушку.
pie — 542 — pia pierre f камень |1) blanche белый, grise серый, lourde тяжелый; 2) saisir хватать, jeter бросать; 3) s’asseoir sur садиться на; 4) tombe падает, se trouve dans Геаи находится (лежит) в воде, se casse ломается, разбивается]; une grande — большой камень; une maison de — каменный дом; un banc de ~ каменная скамья. *pigeon m голубь. ♦piller vi грабить. *pin m сосна. *pincer vt 1. щипать, ущипнуть; 2. ущемить. pionnier rn пионёр; être ~ быть пионером; le drapeau de ~s пионёрское знамя; un camp de —s пионерский лагерь; un feu des —s пионерский костёр; un chef des — s пионервожатый; une fête des —s пионерский праздник; la Maison des —s Дом пионёров. pionnière f пионерка; elle est ~ OHâ пионёрка. *pipe f трубка (для курения); fumer sa — курить трубку. ♦piquer vt 1. колоть; 2. жалить, кусать (о насекомых), ♦pitié [pitje] /жалость, сострадание. ♦pittoresque живописный. place f 1. мёсто [1) occupée занятое, libre свободное; 2) choisir выбирать; 3) dans l’autobus в автобусе]; avoir une bonne ~ имёть хорошее мёсто; aller à sa — идти на своё мёсто; laisser une — libre оставить свободное мёсто; mettre une chose à sa — положить вещь на своё мёсто; ne pas bouger de sa — не двигаться c мёста; il n’y a pas de—s мест нет; 2. площадь [1) traverser пересекать; 2) marcher vers идти к] ; une grande (belle) — большая (красивая) площадь; la manifestation a lieu sur la — демонстрация происходит на площади; *3. мёсто, должность; ♦<► faire — освободить мёсто, посторониться; à la — de quelqu’un вмёсто кого-л. ♦placer vt помещать, размещать. * plafond rn потолок; peindre un — покрасить потолок. plaignent 3e pers. pl. Présent otn plaindre. plaignez 2e pers. pl. Présent otn plaindre. plaignons Ie pers. pl. Présent orn plaindre. *plaindre vt жалёть; se — жаловаться. *plaine f равнина. ♦plainte f жалоба; porter — жаловаться, подавать жалобу. plaire vi ‘нравиться; <> s’il te plaît пожалуйста (при обращении на «ты»); s’il vous plaît пожалуйста (при обращении на «вы»). ♦plaisanter vi шутить. ♦plaisanterie f шутка, иа- смёшка. plaisir tn *удовбльствие; avec — с удовольствием; avec un grand — с большим удовольствием. plan tn 1. план (мероприятий; порядок действия) [1) prudent осторожный, difficile à réaliser трудный для выполнёния, facile à réaliser лёгкий для выполнения; 2) de travail работы, de construction строительства; 3) de sept ans семилётний; 4) réaliser осуществлять]; 2. план, замысел, проёкт [1) du rapport доклада; 2) écrire писать, préparer готовить; 3) changer de менять]; un bon (mauvais, nouveau) — хороший (плохой, новый) план; expliquer son ** объяснить свой план; avoir son — имёть свой план. ♦planche f доска. ♦plancher т пол (в помещении), ♦plante f растёние.
pia — 543 — рос planter vt сажать [1) des légumes овощи, des arbres деревья, des fleurs цветь'1; 2) au printemps весной]. ♦plat 1 tn 1. блюдо (посуда); 2. блюдо (кушанье). *plat II, -e a плоский, ровный, гладкий. plein, -е полный [une assiette тарёлка, un verre стакан]; une salle —e de monde зал, полный народа; un devoir — de fautes домашнее задание, полное ошибок; en — e mer в открытом море; le — pouvoir полномочие. pleurer vi плёкать [souvent часто, longtemps долго]; un enfant pleure ребёнок плачет; — comme un enfant плакать как ребёнок; faire — доводить до слёз. pleut Présent от pleuvoir. pleuvoir v. impers.: il pleut идёт дождь [1) toute la journée весь день, dé nouveau снова; 2) quelquefois иногда, souvent часто, rarement редко]\ hier il a beaucoup plu вчера долго шёл дождь; il pleut quelquefois, mais pas longtemps иногда идёт дождь, ио не подолгу; pendant que j’étais à Paris il a plu seulement trois fois за то время, что я был в Париже, дождь шёл только три раза. ♦pli m 1. складка; 2. сгиб. ♦plier vt складывать, сгибать. ♦plomb т свинёц. *plonger I vt погружать; — une cruche dans l’eau опустить кувшин в воду; II vi нырять; — dans la rivière нырять -в pé- ку. plu 1 Participe passé от plaire. plu П Participe passé om pleuvoir. ♦pluie / дождь; un jour de — дождливый день. plume 1 f 1. перо (писчее) [écrire avec писать]; une bonne (mauvaise) — хорошее (плохое) перо; acheter des —s покупать пёрья; la — sert à écrire пером пишут (букв, перо служит для письма); *2. перо (птицы). plûmes II 2е pers. pl. Passé simple от plaire. ♦plupart: la — большинство; pour la — большей частью. plurent 3e pers. pl. Passé simple om plaire. plus 1 Ie, 2e pers. sing. Passé simple om plaire. plus II 1. больше, более; — loin дальше; pas — de deux jours не больше двух дней; le — tôt possible как можно раньше; 2. больше, более при отрицании: il ne vient — он больше не приходит; vous n’avez pas de billets, moi non plus y вас нет билетов, y меня тоже (нет); *<• tout au — самое большее; de — сверх того; de — en — всё более и более; en — сверх того, дополнительно; *3.: — —... чем..., тем...; — elle dansait, — elle у trouvait du plaisir чем больше она танцевала, тем больше ей Зто нравилось. ♦plusieurs нёсколько; — fois несколько раз. plut I 3е pers. sing. Passé simple от' plaire. plut 11 3e pers. sing. Passé simple om pleuvoir. plûtes 2e pers. pl. Passé simple om plaire. ♦plutôt 1. скорёе, вернее; je vis une petite maison, — une masure я увидел маленький домик, вернёе лачугу; 2. скорёе, лучше; — mourir que de se rendre лучше умерёть, чем сдаться. poche f карман [mettre dans положить в, prendre dans достать из]; une grande (petite) — большой (маленький) карман; un mouchoir de —* носовой платок; il a son billet dans sa — y него в кармане билет.
— 544 — poî * poids' пг вес, тяжесть; <> avoir du — имёть большой вес, авторитёт. *poignée f горсть, пригоршня; une — de sable горсть песку. *poing I m кулак; serrer le ~ сжать кулак. *point; 11ml. точка; 2. пункт, мёсто; <> à un tel — до такой степени. *poînt III совсём не, отнюдь нет; je ne le connais — я erö совсём не знаю. *poison т яд, отрава. poisson m рыба [1) manger есть, acheter покупать, vendre продавать; 2) nage плывёт, brille dans Геаи блестит в во- дё]; un grand (petit) — большая (маленькая) рыба. " *poîtrîne f грудь. *pôle m полюс. *poli, -е вёжливый. *police f полиция. politique I f политика [1) prudente осторожная; 2)d’un parti партии, d’un pays страны]; mener une — de paix проводить политику мира; *11 а политический. *Pologne / Польша. *polonais, -e польский. pomme f яблоко [1) rouge красное, verte зелёное, douce сладкое, aigre кислое, mûre спелое; 2) couper разрезать, partager делить, manger есть, choisir выбирать]; une bonne — вкусное яблоко; acheter (vendre) des —s покупать (продавать) яблоки; un kilo de —s кило яблок; un morceau de — кусок яблока; la récolte des —s урожай яблок; <> une — de terre картофелина; manger des—s de terre есть картофель. *pompe f насос. pont m 1. мост [1) construire строить, réparer чинить; 2) passer par проходить no]; un grand (nouveau, vieux) — большой (новый, старый) мост; le train pos passe sur le — поезд проходит по мосту; *2. палуба. *populaire народный, ^population f иаселёние. *port ni порт; entrer au — войти в порт. porte f 1. дверь [1) ouverte открытая; 2) de la chambre комнаты, de la maison дома; 3) ouvrir открывать, fermer закрывать; 4) frapper à стучать в]; passer par la —• du jardin пройти чёрез садовую калитку; laisser la — ouverte (fermée) оставить дверь открытой (закрытой); sonner à la — de l’appartement позвонить в квартиру; se tromper de — ошибиться двёрью; *2. ворота. *portée f 1. досягаемость; être hors de la — быть вне пре- дёлов досягаемости; 2. значёние, важность; l’événement d’une grande — событие большой важности. porter ut 1. нести [une malle чемодан, une serviette порт- фёль, un enfant dans ses bras ребёнка на руках]; f относить [des livres à la bibliothèque книги в библиотеку, une lettre à la poste письмо на почту]; 2. носить (какую-л. одежду); [ 1) un costume костюм, une casquette фуражку, des bas чулки;' 2) souvent часто, toujours всегда]; *se — чувствовать, себя. *portière f дверь, двёрца (вагона, экипажа). poser ut 1. класть, ставить [1) une lampe sur la table лампу на стол, un chat par terre кошку на зёмлю; 2) lentement мёд- леино]; *2. устанавливать, утверждать; *3. ставить, предлагать (вопрос, задачу). *posltion f 1. положение, местоположение; 2. положё- нне, мёсто, должность. *posséder ut владёть. ^possibilité f возможность.
pos — 545 - pou possible возможный [le résultat результат, le départ отъёзд]; le plus tôt ** как можно раньше; c’est ~ ôto возможно; si c’est — ёсли ôto возможно. poste f почта; un bureau de — почтовое отделение, почта; porter une lettre à la — отнести письмо на почту. *pot tn 1. горшок, кувшин; 2. банка. lhpoteau in столб. *pouce in большой палец (pZ/KÜ). * pou dre f 1. порошок; 2. порох. poule f курица [cherche la nourriture ищет пищу, boit пьёт, court бежит, se promène dans la cour гуляет nö двору!; avoir des —s имёть кур; donner à manger aux —s кормить кур. pour prép употр. при обозначении: 1. цели, назначения: un film ~ enfants фильм для детёй; de la viande — le dîner мясо к обеду; sonner ~ la leçon звонить на урок; sonner — la fin de la leçon давать звонок c урока; être en retard —* la leçon опоздать к уроку; rester — déjeuner остаться (чтобы) позавтракать; il faut une semaine — finir ce travail- нужна недёля, чтобы кончить Зту работу; j’ai besoin de trois mètres de soie ma robe мне нужно на платье три метра шёлка; je dépenserai peu d’argent —- ma robe это платье мне будет недорого стоить; il a gagné de l’argent — son voyage он заработал деньги себё на поездку; mourir sa patrie умерёть за свою родину; 2. времени: sortir -quelques minutes выйти на нёсколько минут; c’est assez —* aujourd’hui довольно иа сегодня; — l’hiver иа зиму; — longtemps надолго; ~ toujours навсегда; 3. стоимости: acheter — trois roubles купить на 1/2 35 Слооарь употребительных слов три рубля; 4. замены: faites cela — moi сдёлайте это за менй (вместо меня); 5. направления: partir ~ Paris уёхать в Париж; le train — Moscou поезд на Москву; ß.: choisir — chef выбрать в качестве руководителя; une note — le français отмётка по французскому языку; ~ rire в шутку. pour-cent т процёнт; un — один процёнт; cent — сто про- цёнТОВ. ^pourparlers пг pl переговоры; entrer en — вступить в переговоры. *pour que чтобы. pourquoi почему; — partez- -VOUS? почему вы уезжаете?; — pas? почему бы нет?; voilà ~ вот почему. pourra 3е pers. sing. Futur simple от pouvoir. pourrai Г2 pers. sing. Futur simple от pouvoir. pourras 2e pers. sing. Futur simple от pouvoir. pourrez 2e pers. pl. Futur simple otn pouvoir. pourrons I Ie pers. pl. Futur simple от pouvoir. pourront II 3e pers. pl. Futur simple oin pouvoir. *poursnivre vt 1. преслёдо- вать; ~ un homme преследовать человёка;. 2. продолжать; — son chemin продолжать свой путь. *pourtant однако, всё же. *pourvu que лишь бы, только бы; pourvu qu’il ne lui arrive pas un malheur лишь бы c ним не случилось несчастья. pousser IW 1. толкать, сдвигать с мёста [1) une auto автомобиль, un wagon вагон; 2) en avant вперёд, en arrière назад, à gauche налёво, à droite направо; 3) avec peine c трудом, loin, далеко]; — une table près de la fenêtre придвинуть стол к окну; — une. armoire
гои - 546 — Pre près du lit подвинуть шкаф к кровати; — la chaise отодвинуть стул; { толкнуть, столкнуть [1) un camarade товарища; 2) un homme pour passer человёка, чтобы пройти; 3) du pied ногой, de la main рукой; 4) tout à coup вдруг, par hasard случайно, tout le temps всё врёмя]; *2. доводить до; — un travail jusqu’au bout доводить работу до конца; *3. испускать, издавать (вздох, звук)', *11 vi расти (о растениях); <> — quelqu’un à bout вывести кого-л. из себя (нз терпёиия). ♦poussière f пыль. pouvoir I vt 1. мочь, быть в состоянии; il peut marcher ои может ходить; il peut se lever он может встать; on ne peut rien faire ничего нельзя сдёлать; 2. мочь, сметь; puis-je entrer? молено (разрешите мне) войти?; vous pouvez partir вы можете уёхать. *pouvoîr II т власть; <> le plein — полномочие. *pré т луг. * précaution f предосторожность; prendre des — s принимать мёры предосторожности. ♦précédent, -е предыдущий; à la leçon —e на предыдущем уроке. ♦précéder vt предшёствовать. ♦précieux, euse драгоценный, ♦précipice /п пропасть; tomber dans un — упасть в npô- fiacTb. ♦précipiter vt низвергать; se — бросаться, устремляться. ♦précis, -e точный, определённый, ясный. préféré I, -e a любимый, излюбленный; mon auteur (mon ami) — мой любимый автор (друг); mon livre (mon jeu) — моя любимая книга (игра). ♦préférer II vt предпочитать. premier, 1ère пёрвый; le — septembre пёрвое сентября; le Premier niai Пёрвое мйя; la première enfance раннее детство; venir le— прийти пёрвым; il se lève le— он встаёт пёрвым; monter au — подняться на второй этаж; *■> le — venu пёрвый встречный. prendre vt 1. брать, взять [1) une serviette портфель, une malle чемодан, une chaise стул, une cuillère ложку, des journaux газеты; 2) dans l’armoire из шкафа, sur la table со стола; 3) souvent часто, rarement рёд- ко, toujours всегда, quelquefois иногда]; 2. брать, схватывать [par la main за руку, dans ses mains в руки]; 3. брать, отнимать, лишать |1) à un enfant у ребёнка, à l’ennemi у врага; z) tout à coup вдруг]; 4. овладевать, захватывать [une ville город, un village деревню]; 5. употр. в различных фразеологических сочетаниях: — l’autobus сесть на автобус; — le métro сесть на метро; — le train сесть на поезд; — le tramway сесть на трамвай; — du café пить кофе; — du thé пить чай; — un congé взять отпуск; — froid простудиться; — part à принимать участие в; — des photos снимать, фотографировать; venir — зайти (за кем-л.); *s’y — приняться за дёло; savoir s’y — умело приниматься за дело; *s’en — à soi-même пенять на самого себя. prenez 2е pers. pl. Présent от prendre. prennent [рГЕп] 3e pers. pl. Présent om prendre. ♦prénom m имя (в отличие от фамилии). prenons 1е pers. pl. Présent от prendre. préparer I vt приготавливать, приготовлять [1) un dîner обёд, la nourriture пищу, les leçons
pre — 547 - Pri уроки, la classe pour la leçon класс к урбку; 2) vite быстро, longtemps долго, bien хорошо, avec soin тщательно]; il a bien préparé son rapport он хорошо приготовил свой доклад; ils préparent leur voyage они готовятся к путешествию; II se готовиться [1) à un examen к экзамену, à une fête к празднику, à un voyage к путешё- ствию; 2) lentement мёдлеиио, mal плохо]. près prép употр. при обозначении: 1. места: de la maison около дома; pousser une chaise — de la fenêtre подвинуть стул к окну; passer — de la porte проходить мимо, возле двери; *2. времени: il est ~ de deux heures около двух часов. présent I, -ea 1. присутствующий; être — присутствовать; être “ à la leçon присутствовать на уроке; tous les élèves sont ~s все ученики в классе; *2. настоящий (о времени); le moment ~ настоящий момент; *11 т настоящее, нынешнее врёмя; à — тепёрь. *présenter I vt 1. представлять (кого-л. кому-л.); 2. предъявлять; II se представляться, являться. président /л 1. председатель [d’un comité комитёта, d’une réunion собрания, d’un kolkhoze колхоза]; 2. президёнт; le de la république президёнт республики. presque почти; j’ai — fini mon travail я почти закончил свою работу; il est — sept heures почти семь часов; — toujours il a raison почти всегда он прав; — tout le monde est d’accord почти все согласны. ♦presse f печать, npécca; un ouvrage sous ~ произведёние, находящееся в печати. pressé h être — торопиться [1) d’envoyer un télégramme послать телеграмму, de finir un travail кончить раббту, de partir уёхать; 2) toujours всегда]; je suis très — я бчень тороплюсь. ♦presser 11 vt 1. сжимать; 2, торопить; — son départ ускорить отъёзд. ♦pression f 1. давление, 2. принуждёние, гнёт. prêt, -е готовый, готов [1) à la leçon к уроку, à la lutte к борьбе, au travail к труду; 2) à aider помочь]; être — à tout быть готовым ко всему; le dîner est — обед готов; toujours —1 всегда готов! ♦prétendre vt утверждать; настаивать. ♦prétention f претензия, притязание, требование. ♦prêter vt одалживать, да- вёть взаймы. ♦prétexte in предлог, повод; <> donner — дать повод. "prêtre in свящёиник. ♦preuve f доказательство, довод, основание; faire de (donner une ~ de) проявить, доказать; faire ~ de courage проявить мужество. ♦prévenir vt L предупреждать; — quelqu’un du danger qui le menace предупредить когб-л. об угрожающей ему опасности ; 2. предотвращать, не допускать; — un crime предотвратить преступлёние. ♦prévoir vt предвидеть. prévu Participe passé от pre voir. ♦prier vt 1. просить, молить; 2. молиться. ♦prière f 1. просьба; 2. молитва. prîmes Iе pers. pl. Passé simple om prendre. ♦principal, -e главный. printemps m весна [approche приближается, passe проходит, commence начинается finit кончается]; les fleurs du весенние 35*
pri — 548 — pro цветы; un jour de — весенний день; au — весной. prirent 3e pers. pl. Passé simple om prendre. pris I Ie, 2e pers. sing. Passé simple om prendre; II Participe passé om prendre. *prison f тюрьма; mettre en — заключить в тюрьму. ♦prisonnier m 1. плённый; être — быть в плену; 2. заключённый. prit 3e pers. sing. Passé simple om prendre. prîtes 2e pers. pl. Passé simple om prendre. ♦privé 1, -e частный; des leçons —es частные уроки. ♦priver H vt лишать. ♦prix m 1. цена, стоимость; 2. награда, приз; remporter le — получить награду; <> à tout — во что бы то ни стало, любой ценой. • ♦probable вероятный. probablement вероятно, должно быть; il est déjà chez lui — вероятно, он ужё у себя (дома). ♦procédé tn 1. приём, способ, мётод; 2. подход. ♦procès т процёсс (судебный). prochain, -е будущий, слёдую- щий; Г an née — е в будущем году; le mois — в будущем мёсяце; la — e fois в слёдующий раз; à la— e leçon на слёдующем уроке; notre — voyage наше будущее путешёствие; arriver par le — train прнёхать слёдующим поездом. ♦proche близкий, ближний; l’hiver est — зима близка. ♦procurer vt доставлять, добывать; se — доставать себё, раздобывать. ♦prodigieux, euse изумительный, чудёсный. production f 1. производство, нзготовлённе [1) d’automobiles автомобилей, de machines машин; 2) en France во Франции; 3) organiser организовать, commencer начать, préparer подготовлять, réaliser осуществлять]; les plans de la — планы производства; les progrès de la — успёхи производства; 2. продукция (1) du mois за мёсяц, мёсячная, de l’année за год, годовая; 2) vendre продавать]; une belle — хорошая продукция; la nouvelle — новая продукция. ♦produire vt 1. производить, изготовлять; 2. вызывать, производить; <> — de l’impression произвести впечатлёние. ♦produit т продукт. professeur tn преподаватель (1) de l’université университёта, de géographie географии.; 2) travailler avec заниматься с]; см. maître 1. ♦profit т прибыль, выгода, польза. ♦profiter vi воспользоваться, profond, -е глубокий [1) une rivière река, un lac озеро, un canal канал; 2) très очень]. progrès tn ycnéx; les —s успёхн [1) de la technique тёхники, de l’industrie промышленности, de la production производства; 2) en français во французском языкё]; de grands — большие успёхн; faire des — дёлать успёхи. ♦proie f добыча; <> être en — à терзаться, мучиться (чем-л.). ♦projet т проёкт; adopter un — принять проёкт. ♦prolétaire a пролетарский. ♦prolonger vl удлинять, про должать. ♦promenade f прогулка. promener: se — гулять [1) dans un parc в парке, dans la rue no улице, dans les montagnes в горах, au bord de la mer на берегу моря; 2) avec un enfant с ребёнком; 3) chaque jour каждый день, le matin утром, en hiver зимой, pendant, deux heures в течёние
pro — 549 — PUP двух часов, quelquefois иногда, rarement редко, beaucoup много; 4) avec plaisir c удовольствием]; se — en bateau совершать прогулку на лодке. * promesse f обещание; tenir sa — сдержать своё обещание. promettre vt обещать (1) à ses parents своим родителям, au maître учителю; 2) de ne pas oublier de faire quelque chose не забыть сделать что-либо, de venir прийти; 3) souvent часто, toujours всегда]; je vous le promets я вам это обещаю. promîmes Iе pers. pl. Passé simple otn promettre. promirent 3e pers. pl. Passé simple oui promettre. promis I Ie, 2e pers. sing. Présent otn promettre; II Parti' cipe passé otn promettre. promit 111 3e pers. sing. Passé simple otn promettre. promîtes 2® pers. pl. Passé simple otn promettre. * prompt [prô], -e быстрый, скорый, проворный, живой. ‘prononcer vt произносить. *propos: à — de по поводу; à— des pourparlers по поводу переговоров. proposer vt предлагать [1) d'aller au musée пойти, в.музёй, de lire quelques pages прочитёть несколько страниц; 2) un billet au théâtre билет в театр, un travail работу]. ‘proposition f предложёние. propre 1. чистый, не загрязнённый [une assiette тарёлка, une tasse чашка, les mains руки, une rue улица]; 2. чистый, опрятный [une chambre комната, une robe платье, un cahier тетрадь]; *3. собственный; de ses —s mains своими собственными руками; *4. свойственный (чему-л., ко- му-л.)\ ~ aux animaux свойственный животным. ‘proprement: dit собствен¬ но говоря. ‘propriétaire /и собственник, владелец. ‘propriété f 1. собственность; 2. нмёние; 3. свойство, качество. * protéger vt защищать, предохранять; — contre le froid защищать от холода. *prouver vt доказывать; — son innocence доказывать свою невиновность. ‘Provence f Провёнс. ‘province f провинция. *provision f запас. ‘provisoire врёменный. *provoquer vt вызывать; — une querelle вызвать ссору. prudent, -e осторожный [1) un ami друг, un médecin врач, un chef руководитель, une politique политика, un plan план; 2) très очень, toujours всегда]. pu Participe passé otn pouvoir. ‘public I, publique a 1. народный; 2. публичный; II tn публика. ‘publier vt 1. издавать, выпускать в свет (книгу)’, 2. обнародовать. publique см. public I. puis i Iе pers. sing. Présent otn pouvoir. *puis I! затём. ‘puiser vt чёрпать. ‘puisque так как; раз; je parlerai puisqu’il le faut раз это нужно, я буду говорить. ‘puissance f 1. мощь, сила; 2. держава; les grandes Puissances великие державы. ‘puissant, -е могущественный. pûmes Iе pers. pl. Passé simple от pouvoir. ‘punir vt наказывать; — d’un crime наказывать за преступлё- ние. pupitre tn парта [1) noir чёрная, blanc бёлая; 2) pousseroTO- двйнуть, essuyer вытереть; 3) mettre une serviette sur положить портфёль на, mettre une serviette dans положить портфёль в]; un grand большая парта.
pur — 550 — que *pur I, -e 1. чистый; le ciel — чистое небо; 2. чистый, свободный от примесей; Г eau —е чистая вода. purent II 3е pers. pl. Passé simple от pouvoir. pus I Ie, 2e pers. sing. Passé simple otn pouvoir. put II 3e pers. sing. Passé simple om pouvoir. pûtes 2e pers. pl. Passé simple om pouvoir. Q ‘quai m 1. набережная; 2. перрон, платформа. *qualité f качество. quand I adv когда; — reviendrez-vous? когда вы вернётесь?; II coni когда; il est venu — j’étais absent он пришёл в моё отсутствие; <> —' même всё- -таки, всё же; faites cela — même сдёлайте бто всё-таки. ‘quant à что касается...; quant aux enfants, ils étaient partis что касается детей, то они уехали. ‘quantité f количество. quarante сорок; см. cinquante., quart т четверть; un — d'heure четверть часа; à trois heures et — в три (часа) c чётвертыо; il est neuf heures moins le — без четверти дёвять. ‘quartier tn квартал (города). quatorze четырнадцать; см. douze. quatre четыре; см. douze; — cents четыреста. quatre-vingts восемьдесят, quatre-vingts-dix девяносто, que I pron 1. что; — faites- -vous? что вы дёлаете?; qu’avez- -vous fait? что вы сдёлалн?; — voulez-vous devenir? кем вы хотите стать?; 2. который; l’homme que je vois человёк, которого я вижу; II coni 1. чем; plus joli —' красивее, чем; moins joli — мёнее красив, чем...; 2. как; aussi joli —' так же красив, как...; aussi vite так же быстр, как...; ‘3. что; j’appris — vous étiez arrivé я узиал, что вы при- ёхали; *4. чтобы; je veux qu’il arrive я хочу чтобы он приёхал; *111 adv I.: — de сколько; — de fleurs! сколько цветов!; 2.: ne... — только; je ne connais — vous я знаю только вас; ‘IV: c’est... — употр. при выделении сказуемого и второстепенных членов предложения: с ’est lui qu’on attend (именно) его ждут. quel, quelle а какой; —* temps fa it-i 1 aujourd’hui? какая сегодня погода?; quelle date sommes- -nous aujourd’hui? какое сегодня число?; — jour sommes-nous auj- ourd ’hui? какой сегодня день?; —' est votre nom? как ваша фамилия?; — s sont les personnages de ce roman? какие дёйствующие лица в атом романе?; quelles leçons avez-vous aujourd’hui? какие y вас сегодня уроки?; —' âge avez-vous? сколько вам лет? quelle см. quel. quelque какой-нибудь, нё- который; — temps нёкоторое врёмя; pl нёсколько; dans —s minutes чёрез нёсколько минут; —' chose что-то, иёчто, что- -нибудь. quelquefois иногда; —- il vient nous voir иногда он к нам заходит (повидаться); il pleut — иногда идёт дождь. quelqu'un кто-то; il у а —- dans la chambre в комнате кто-то есть. quereller: se - ссориться [I) avec ses camarades со своими товарищами; 2) sans raison без причины; 3) quelquefois иногда]. qu’est-ce que pron что; —
que— 551 —rai vous avez apporté? что du принесли? qu’est-ce que c’est? pron что ôto такое? qu’est-ce qui pron что; — se passe? что происходит? question f вопрос [1) difficile трудный, simple простой; 2) répondre à отвечать на]; ce n’est pas facile de répondre à cette question на этот вопрос трудно ответить; répétez la «- повторите вопрос; les réponses aux «— s отвёты на вопросы; il n’est plus — de cela этот вопрос отпал. *queue f 1. хвост; 2. очередь; faire la — стоять в очереди. qui pron 1. кто; — est absent? кого (сегодня) нет?, кто отсутствует?; de — parlez-vous? о ком вы говорите?; — est-се? кто это?; 2. который; l’homme — est venu человёк, который пришёл...; *3.: c'est... — употр. при выделении подлежащего'. c’est mon frère — est content доволен (именно) мой брат. * qui est-ce que pron кого; — vous voyez? кого вы видите? *qui est-ce qui pron кто; — parle? кто разговаривает? quinze пятнадцать; см. douze, quitter vt покидать [I) la maison de ses parents дом своих родителей, un pays страну, une ville город; 2) pour longtemps надолго, pour toujours навсегда, pour quelque temps на иёкото- poe врёмя]; permettez-moi de — la classe! разрешите мне выйти нз класса! quoi что; à — pensez-vous? о чём вы думаете?; de — parlez- -vous? о чём вы говорите?; de — s’agit-il? о чём идёт речь?; à — sert cette chose? для чего (служит) эта вещь?; <> à — bon для чего?, к чему?; pas de — нё за что (о ответ на благодарность)’, sans — иначе, или; partez, sans — je me fâcherai уезжайте, иначе я рассержусь; *je ne sais — что-то, что-нибудь; que что бы ни; — çu'il dise что бы он нн говорил. * quoique со nj хотя; il est sorti quoiqu’il fasse mauvais temps хотя погода плохая, он вышел (из дому). R *race f 1. раса; 2. порода. * racine f корень; <> prendre ~ пустить корни; перен. укорениться. raconter vt рассказывать [ I ) une histoire какую-нибудь историю, son voyage о своём путешёст- вии, sa vie à la .campagne о своей жизни в дерёвне; 2) aux enfants дётям; 3) en français по-французски]; racontez-moi се film расскажите мне этот фильм (содержание этого фильма). radio f радио; faire marcher (fermer) la — включать (выключать) радио; écouter la — слушать радио; écouter un concert (de la musique) à'la — слушать концёрт (музыку) по радио; parler à la — говорить по радио; — Moscou московское радио. *rage f бешенство, ярость, злоба; <> faire — бушевать. , *raide негнущийся, несги- бшощнйся. *rail [raj] tn рельс. * га is in т виноград. raison f 1. причина, основание, довод [pour refuser чтобы отказаться, pour se taire чтобы молчать, pour ne pas partir чтобы де уезжать]; la vraie — настоящая причина; j’ai une — de ne pas vous croire y меня есть
rai — 552 — rec цснование вам не вёрить; se quereller sans — ссориться без причины; *2. разум; <> avoir — быть правым; donner — à quelqu’un считёть кого-л. правым, согласиться с кем-л.; d’être смысл, основание; ‘à plus forte ~ тем более, с тем большим основанием; ‘perdre la ~ сойти с ума. ‘raisonnable разумный, рас- суднтел ьн ый, благо разумный. ‘ramasser vt I. поднимать (с земли); — un livre поднять книгу; 2. собирать; - des papiers собирать бумаги. ‘rame f весло. ‘ramener vt отводить, приво- дйть обратно. ‘ramper vi ползти, ползать. ‘rang tn 1. ряд; 2. ранг, чин, звание. rapide быстрый, скорый [une voiture машина, un cheval конь]. rappeler *vt напоминать; se — помнить, вспоминать [1) une histoire какую-нибудь историю, une chanson песню, les paroles de quelqu’un чьи-л. слова; 2) souvent часто, rarement редко, quelquefois иногда]; je me rappelle bien ce jour я хорошо помню этот день. rapport tn 1. доклад [1) intéressant интерёсный, sérieux серьёзный; 2) sur la situation en France о положёнпи во Фрён- цни; 3) écouter слушать; 4) se préparer à готовиться к]; un Ipng ~ длинный доклад; écouter un ~ à la radio слушать доклад по радио; faire un — дёлать доклад; *2. отношение, соотвётст- вие; sous tous les —s во всех отношёниях; О en — avec в связи с. ‘rapporter vt 1. приносить; 2. привозить обратно; se — относиться, касаться. * rapprocher vt приближать, сближать. *гаге 1. редкий, рёдко встречающийся; 2. рёдкин, не густом. rarement рёдко [se promener гулять, dîner à la maison обё- дать дома, rencontrer quelqu’un встречать кого-л., sortir le matin выходить утром]. ‘raser I vi 1. брить; 2. пролетать, проноситься рядом (с чем-л.); II se бриться. ‘rassembler I vt собирать, созывать; 11 se собираться. ‘rassurer 1 vt успокаивать; II se успокаиваться. ‘rat ni крыса. ‘rattraper vt догнать, нагнать. ‘rayon 1 tn луч. ‘rayon II tu I. отдёл, отделёние (в магазине); 2. полка (в шкафу). réaliser 'vt осуществлять [un plan план]; un plan difficile (facile) à — трудный (лёгкий) для выполнёния план; ‘se — осуществляться, сбываться. ‘réalité f действительность; en - в действительности. Récent, -е недавний. ‘réception f приём (гостей, пациентов). recevoir vt 1. получать [une lettre письмо, un télégramme телеграмму, un passeport паспорт, un cadeau подарок, une réponse à sa lettre отвёт на своё письмо, cinq cents roubles par mois пятьсот рублём в месяц]; un congé, получать отпуск;— un ordre получать приказ; — des nouvelles получать нзвёстия; *2. принимать (гостей; пациентов); *3. être reçu (à Геха- men) сдать экзамен. ‘réchauffer I vt согревать, подогревать; II se согреваться. ‘recherche f изыскание, ис- слёдование; les —s scientifiques научные исслёдования. récit tn рассказ [1) amusant смешной, ennuyeux скучный, intéressant интерёсный, triste rpÿ-
rec — 553 - reg стнын; 2) lire читать, écouter слушать, écrire писать]; un long (courtj — длинный (короткий) рассказ; l’auteur du — автор рассказа. réciter vt произносить (читать) наизусть; — des vers чи; тать стихи; — sa leçon (au professeur) отвечать урок (препода- вЯтелю); il a bien (mal) récité le morceau он хорошо (плохо) прочитад отрывок. ‘réclamer vt трёбовать; — la justice трёбовать правосудия. reçois I /с, 2e pers. sing. Présent otn recevoir. reçoit II 3e pers. sing. Présent _ om recevoir. reçoivent 3й pers. pl. Présent om recevoir. récolte f урожай [de cette année этого года, des fru its фруктов]; une. riche (mauvaise, bonne) — богатый (плохой, хороший) урожай; la nouvelle — новый урожай; <> faire la — собирать урожай; faire la — des pommes de terre собирать урожай картофеля. * récompense f вбзнаграждё- ние; promettre une — обещать вознаграждение. * reconnaissance f 1. благодарность, признательность; 2. раз- вёдка. reconnaître vt I. узнавать [.vite быстро, tout de suite сейчас же, depuis longtemps давно,, depuis peu недавно]; je vous ai reconnu tout de suite я вас сразу узнал; *2. признавать, сознавать; — sa faute признавать .свою вину. *reconstruire ut восстанавливать, отстроить заново. récréation f перемёна (в школе) [de dix minutes десятнминутная].; la grande — большая перемёна; pendant (après) la — во врёмя (после) перемёны; avant la — пёред перемёнон; la — est nécessaire перемена необходима 36 Слоиара упочреби-. reçu I Participe passé от recevoir. *reçu II m квитанция, расписка в получёнии. *recucil т сборник, un ~ de vers сборник стихов. *reculer vi отступать, пятиться. reçûmes Ie pers. pl. Passé simple otn recevoir. reçurent 3e pers. pl. Passé simple otn recevoir. reçus I Ie, 2e pers. sing. Passé simple om recevoir. reçut II 3° pers. sing. Passé simple cm recevoir. reçûtes 2e pers. pl. Passé simple om recevoir. * rédiger vt составлять (про токол, заявление). *rédouter vt страшиться; — le' froid страшиться холода. ‘réduire vt 1. сокращать; ■— ses dépenses сократить свои расходы; 2. доводить (до какого-л. состояния, положения)’, — à 1а misère доводить до нищеты. ‘réel» -le реальный. ‘réfléchir vi размышлять, думать (о чём-л.), задуматься (над чем-л.). ‘reflet т .отражение. ‘réflexion f 1. размышлёиие; 2. мысль. ‘reflux tn отлнв (на море). ‘réfugier: se — убегать, укрываться. ‘refus т отказ. refuser vt 1. отказываться [de voir quelqu’un увидеть когб-л., de venir приёхать, de parler говорить, de dire son nom ска зать свою фамилию]; ‘2. отказывать; — net отказать наотрёз; il a été refusé его не приняли (в учебное заведение, на работу). ‘regard т взгляд; jeter un — бросить взгляд. regarder и! 1. смотрёть fl) les images картинки, le ciel на нёбо; le tableau noir на классную доску, l'heure à sa montre
reg — 554 — ren время иа своих часах, par la lenêtre в окно, dans la glace в зеркало; 2) à droite направо, en avant вперёд]; ils regardent ensemble une carte de France они вместе рассматривают карту Франции; *2. касаться, нмёть отношение к; cela me — это моё дёло. * régime т государственный строй. ♦régiment т полк; uæ— d’in- lanterie пехотный полк. région f район, область, край (de montagnes горный, de forêts лесов]; c’est une — du nord ôto сёверный район; j’habite dans cette ~ я живу в этом районе. ♦règle f 1. правило; 2. линём к а. ♦régler vt 1. улаживать, разрешать (спор, затруднение)’, 2. упорядочивать, регулировать. *régner vi 1. преобладать; 2. царить, властвовать. ♦regret /п сожалёние. *regretter vi сожалёть; je regrette (мне) жаль; je le regrette я сожалёю об этом. ♦régulier, ère равномёрный; le mouvement — равномёрное движение. *rejeter vt 1. отбрасывать; 2. отклонять, отвергать, — une demande отклонить просьбу. rejoignent 3е pers. pl. Présent от rejoindre. rejoignez 2e pers. pl. Présent om rejoindre. rejoignîmes /e pers. pl. Passé simple om rejoindre. rejoignirent 3e pers. pl. Passé simple om rejoindre. rejoignis I /0, 2e pers. sing. Passé simple om rejoindre. rejoignit II 3e pers. sing. Passé simple om rejoindre. rejoignîtes 2e pers. pl. Passé^ simple om rejoindre. rejoignions Ie pers. pl. Présent om rejoindre. rejoindre vt нагонять, присоединяться; je vais vous — dans cinq minutes я вас догоню чёрез пять минут. * réjouir: se — радоваться. * relatif, ive относительный. ^relations f pl 1. сношёния; 2. отношёния. ♦relever vt 1. приподнимать; —- la tête приподнять голову; 2. поднять, поставить; — une chaise поднять стул; 3. отмечать; relevez les mots nouveaux! отметьте новые слова! ♦religion f религия. ♦remarque f замечание, примечание. ♦remarquer ut замечать. ♦remercier ut благодарить. ♦remettre vt I ; класть на прёжнее мёсто; 2. вручать, передавать; 3. отсрочить; — le payement отсрочить платёж. ♦remords т угрызение совести; il comprend sa faute et il a des —s он понимает свою вину н его мучают угрызёния совести. ♦rempart т оплот; le ~ de la paix о.плот мира. ♦remplacer vt заменять. ♦remplir vt I. наполнять; 2. выполнять, исполнять; ~ des fonctions выполнять обязанности. ♦remuer 1 vt шевелить, двигать; II vi шевелиться, двигаться. ♦renard tn лисица. rencontre f *встрёча; aller à la ~ идти навстречу. rencontrer vt встречать [1) un ami приятеля, des camarades товарищей; 2) dans la rue на улице, à Moscou в Москвё; 3) quelquefois иногда., toujours всегда, chaque jour каждый день, partout вездё, par hasard случайно]; j’espère vous — au théâtre я надёюсь вас встрё- тить в театре. ♦rendez-vous т свидание, встреча.
геп 555 — rep rendre vt 1. возвращать [les cahiers тетради, de l’argent дёньги, les livres à la bibliothèque книги в библиотеку]; *2. сдавать (крепость, оружие); *3. оказывать (услугу, почести), *se. — 1. сдаваться (в плен); 2. отправляться (куда-л.); il se rendit à la maison on отправился домой; <> se,— compte отдавать себё отчёт, осознавать. ‘^renforcer vt усиливать. * renommée f слёва, известность. * renoncer vi отказываться (от чего-л.); — à un héritage отказываться от наследства. “renseigner vt осведомлять. rentrée 1 f начало занятий (в школе после каникул) [I) attendre ждать, aimer ч любить, se rappeller вспоминать; 2) approche приближается]; revenir pour la — прнёхать к началу занятии. “rentrer 11 vi возвращаться домой. ^renverser vt опрокидывать. “répandre vt L лить, разливать, проливать; — de l’eau пролить -воду; 2. рассыпать; — du sable sur une route посыпать дорогу песком; 3. распространять (слухи и tn. л.); — des nouvelles распространить известия. réparer vt чинить, исправлять [1) une bicyclette велосипёд,-des souliers ботинки, une montre часы, un pont мост; 2) bien хорошо, vite быстро; 3) avec soin старательно]; — une maison (un appartement) ремонтировать дом (квартиру). * répartir vt распределять. * repas tn прием пищи, едё. répéter vt повторять [1) la leçon урок, des vers стихи, la question вопрос; 2) encore, une lois ещё раз; 3) souvent часто, rarement рёдко, beaucoup много, peu мало, à haute voix вслух].. * répliquer vi возражать, отвечать. répondre vt отвечать [I) à une question на вопрос, à une lettre на письмо, au maître учителю; 2) en français по-французски, sans penser не думая, avec plaisir c удовольствием; 3) vite быстро, tout de suite сейчас же, bien хорошо]; il a bien répondu à l’examen он хорошо отвётил на экзамене. réponse f отвёт [claire ясный]; une courte — короткий отвёт; une bonne ~ хороший отвёт; recevoir une — à sa lettre полу-, чнть отвёт на своё письмо; les —s aux questions отвёты на вопросы. *repos /n 1. отдых, покой;. 2. спокойствие, безмятёжность; — ! вольно! (команда). reposer I vi “отдыхать, лежать; II se 1. отдыхать [ 1 ) sur un banc на скамёйке; 2) quelques minutes в течёние нёсколькпх минут]; prenez une chaise et reposez- -vous un peu возьмите стул и отдохните немного; les garçons ont joué au football et ils se_ reposent мальчики сыграли в футббл( и тепёрь отдыхают; 2. отдыхать, проводить свой отпуск [I) à la campagne в дерёв- не, au. bord de la mer на берегу моря, dans une maison de cure в санатории; 2) une fois par an раз в год, pendant les vacances во врёмя каникул; 3) longtemps долго, beaucoup много, peu ма; ло]; je me suis bien reposé cette année в этом году я хорошо отдохнул. - ‘repousser vt отталки вать. ‘reprendre vt возобновлять (работу, занятия). représentant т представитель [1) soviétique советский, étranger иностранный; 2) d’un pays какой-л. страны, d’un parti ка- кой-л партии; 3) attendre ждать; 36*
rep — 556 — ret envoyer посылать, choisir выбирать] . ‘représenter vt 1. изображать; 2. представительствовать; 3. представлять собою; se — представлять себе (что-л.). ‘réprimer ut подавлять, пресекать. ‘reprise: à plusieurs —s многократно. ‘reprocher ut упрекать. république f республика [socialiste социалистическая, démocratique демократическая]; le président de la ~~ президёнт республики; *l‘Union des Républiques Socialistes Soviétiques Союз Советских Социалистических Республик. ‘réserver ut оставлять, сохранять за собой. •résistance / сопротивление; opposer de la — оказывать со- противлёиие; la Résistance дви- жёние Conpoтнвлéния (во Фран- ции). ‘résister ui 1. сопротивляться; 2. противиться. •résolu, -е решительный, смё- лый. ‘résolution f решёние; prendre une ~ решить, принять решёние. ‘résoudre ut разрешать, находить решение (проблемы, задачи)-, une question решить вопрос. ‘respect [respe] т уважение, почтение; manquer de — à quelqu'un не проявлять уважения к кому-л. •respirer ui дышать. •responsable ответственный. ‘ressembler ui быть похожим; le fils ressemble à son père сын похож на своего отца. •ressentir ut чувствовать, испытывать. ♦ressource f 1. срёдство, способ;^. pl источники, срёдства. •reste т остаток; du —, au — впрочем. rester I ui (ê) 1. оставаться, остаться [1) à la maison дома, dans le jardin в саду, dans la rue иа улице, au soleil на солнце, sans place без мёста, sans travail без работы, dans l’armée в армии; 2) pour dîner обёдать; 3) jusqu’à la fin du spectacle до конца спектакля, pendant trois heures три часа; 4) longtemps долго, toujours всё ещё, souvent часто, rarement редко]; il reste au lit jusqu’à neuf heures du matin он лежит в постёли до девяти часов утра; 2. употр. как связка: — seul остаться одному; — calme оставаться спокойным; il reste couché он всё ещё лежит (в постёли); *11 impers.: il nous reste du temps y нас остаётся врёмя. résultat m результат [1) possible возможный; 2) attendre ждать, connaître знать]; un bon (mauvais) — хороший (плохой) результат; j’espère avoir de bons — s я надеюсь на хорошие результаты; les —s des élections (des examens) результаты выборов (экзаменов). ♦résulter иi следовать, проистекать. retard т ‘опоздание; être en ~ 1. опаздывать [1) pour la leçon на урок, pour la réunion на собрание, à l’école в школу; 2) souvent часто, rarement рёдко, aujourd’hui сегодня]; il est toujours en — он всегда опаздывает; l’autobus est en — автобус опаздывает; *2. отставать (om общего уровня). ♦retarder ut задёрживать, замедлять. ‘retenir ut 1. задёрживать; on m’a retenu меня задержали; 2. удёржнвать, сдёрживать; — des larmes сдёрживать слёзы; 3. запоминать; des mots запоминать слова. ♦retentir ui раздаваться (о звуке).
ret — 557 - rez * retirer vt 1. тянуть к себе; 2. извлекать, вытаскивать, вынимать; se — 1. удаляться, уходить; 2. уйти на покой. ♦retour т возвращение; être de — возвратиться. ♦retourner I vi возвратиться, вернуться; 11 vt выворачивать. ♦retraite f отступлёние; <> battre en — отступать. réunion f собрание [1) des ouvriers рабочих, du Parti партийное; 2) organiser организовывать; 3) aller à идти на, prendre part à принимать участие в, parler à говорить на, être en retard pour опоздать на]; le président de la — председатель собрания; aujourd’hui nous avons une — сегодня y нас собрание; la — aura lieu à trois heures собрание состоится в три часа. réunir I vt *собрать, созвёть; II se собираться, сходиться (1) à l’école в школе, â la gare на вокзале, dans une salle в зале; 2) pour aller à la manifestation чтобы идти на демонстрацию; 3) à six heures в шесть часов, rarement редко, souvent часто]; toute la famille s’est réunie autour du feu вся семья собралась y, очага. réussir vi удаваться; j’espère- я надёюсь, что мне удастся (что-нибудь сделать); il a réussi à s’enfuir ему удалось убежать. ♦rêve m 1. сон; 2. мечта. ♦réveil т пробуждёниё. ♦réveiller I vt будить; II se просыпаться. ♦révéler I vt раскрывёть, обнаруживать; — un mystère раскрыть тайну; II se обнаруживаться; il s est révélé grand artiste он показал себя великим художником. revenir vi (ê) возвращаться, вернуться [ 1) de l'école из школы, à l’école в школу, d’un voyage из путешёствия, de l’étranger из-за границы, pour la rentrée к началу занятий (в школе); 2) en autobus на автобусе, à pied пешком, par les champs полем; 3) vite быстро, lentement мёдленно, le soir вёчером, dans la journée днём, tôt рано, tard поздно]; *O cela revient au même это одно и то же (сводится к тому же). ♦revenu т ♦rêver vi 1. мечтать; 2. видеть сон. reviennent '3е pers. pl. Présent от revenir. reviens I 7s, 2e pers. sing. Présent от revenir: revient II 3e pers. sing. Présent om revenir. revînmes /e pers. pl. Passé simple om revenir. revinrent 3e pers. pl. Passé simple om revenir. revins I 7e, 2e pers. sing. Passé simple om revenir. revint II 3e pers. sing. Passé simple om revenir. revîntes 2e pers. pl. Passé simple om revenir. revoir': au — до свидания; dire au — сказать «до свидания»; crier au — крикнуть «до свндё- ния». ♦révolter , vt возмущать, вызывать возмущёние. révolution f революция [prendre part à принимать участие в]: avant la — до революции; la Grande Révolution Socialiste d’Octobre Великая Октябрьская социалнстйческая революция. ♦révolutionnaire I а революционный; II m революционер, revue f 1. журнал [I) française французский; 2). de sport спортивный; 3) lire читать, acheter покупёть, chercher искать; 4) écrire un article dans написать статью в, lire dans прочитать в]; *2. парад, смотр. ♦rez-de-chàussée т пёрвый этаж.
rhi 558 — гоп * Rhin ni Рейн. •rhume m насморк; <> prendre un gros —- схватить сильный насморк. riche 1. богатый [un homme человек, un pays страна, un kolkhoze колхоз]; 2. богатый, обильный [une langue язык]; une — bibliothèque богатая библиотёка; une — récolte обильный урожай. •rideau m занавес; занавеска. •ridicule смехотворный. rien I pron ничего; je ne comprends — я ничего не понимёю; — du tout совсём ничего; *11 in незначительная доля, пустяк; en un — de temps в два счёта; faire, quelque chose en moins de — сделать что-л. в один миг; cela ne fait — ничего, невёжно. •rigueur: à la — в крайнем случае. rire 1 vi 1. смеяться, хохотать [1) tout le temps всё врёмя, sans raison без причины; 2) beaucoup много, peu мало]; l’enfant rit ребёнок смеётся; finir de — перестать смеяться; pour — в шутку; faire —- смешить; *2. насмехаться; ф —« au nez de quelqu’un СМеЯТЬСЯ В ЛИЦО KOMÿ-Л. •rire И т смех. , •rivage ni берег, поберёжье. •rive f бёрег; la — droite d'une rivière правый бёрег реки. rivière f река [1) profonde глубокая, calme спокойная; 2) de montagne горная; 3) nager dans плавать в, se baigner dans купаться в, se jeter dans бросаться в; 4) coule à l’est течёт на восток, traverse la ville пересекает город]; une belle (grande, large, longue) ~ красивая (большая, широкая, длинная) река; aller â la — идти к рекё; au bord de la — на берегу реки; l'eau de —речная вода. *riz т рис. robe f платье (женское) (1) bleue голубое, claire свётлое, courte короткое, légère лёгкое, simple простое, neuve новое; 2) du dimanche воскрёсное, праздничное, de tous les jours будничное, d’enfant дётское, d’été лётнее, de soie шёлковое; 3) faire шить, acheter покупать, mettre надевать, porter носить, ôter снимать, laver стирать]; une jolie (belle) — красивое платье; elle porte toujours sa vieille она всё ещё носит своё старое платье. •robuste крепкий, здоровый, сильный; un homme — сильный, здоровый человёк; une santé —- крепкое здоровье. •rocher ni скала. *roi in король. * Rome f Рим. •rompre vt 1. ломать; —- la glace ломать лёд; 2. рвать; — une corde рвать верёвку. rond, -c 1. круглый [une table стол]; 2. круглый, шарообразный [une tête голова, les yeux глаза]. •rose a розовый; un ruban — розовая лёнта. rouble m рубль; coûter (avoir, gagner, dépenser, recevoir) trois cents —s стоить (имёть, зарабатывать, тратить, получать) триста рублёй; acheter du pain pour deux —s купить хлёба на два рубля; vivre avec cinq cents —'S жить иа пятьсот рублёй; recevoir (gagner) cinq cents —s par mois получать (зарабатывать) пятьсот рублёй в мёсяц. •roue f колесо. ♦Rouen [rua] ni Руйн. rouge красный [un crayon карандаш, un mouchoir платок, un drapeau флаг, une pomme яблоко, des baies ягоды, le nez нос]. •rouillé, -e ржавый. ♦rouler I vt катить; II vi кат нться.
гои — 559 — sal * roumain, -e румынский. * Roumanie f Румыния. rousse cm. roux. route f путь; en — в пути; <> se mettre en — отправиться в путь. ♦roux, rousse рыжий. *ruban m лента. *rude 1. жёсткий, суровый; 2. тяжёлый, трудный. rue / улица (1) droite прямая, calme спокойная, тихая, sale грязная, .propre чистая; 2) montrer указывать, chercher искать, trouver находить, traverser пересекать; 3) marcher dans идти по, rencontrer quelqu’un dans встретить когб-л. на, s’arrêter dans остановиться на, habiter dans жить на, attendre dans ждать на, passer par проходить по]; une large (longue, petite) — большая, ширбкая (длинная, маленькая) улица; je vais — Gorki я иду на улицу Горького; se tromper de — пойти не по той улице; où se trouve Га — Gorki? где находится улица Горького?; les voitures passent dans la — по улице проезжают машины. ♦ruine f 1. разорение; 2. pl руины, развалины. ♦ruiner I vt 1. разорять, разрушать; 2. подрывать, губить; II se разориться. ♦ruisseau /и ручей. ♦ruse f хитрость. ♦rusé, -е хитрый. russe I а русский; см. français I; II /л 1. русский язык; см. français II 1.; 2. Russe русский. Russie f Россия; см. France. S sa déterminatif f 1. его, eê; ma sœur a apporté une malle, je prendrai sa malle моя сестра принесла чемодан, я возьму её чемодён; ;mon frère a apporté une malle, je prendrai sa malle мой брат принёс чемодан, .я возьму его чемодйн; 2. свой, своя; mon frère a apporté sa malle мой брат принёс свой чемодан; il est sorti de sa chambre он вышел нз своёй комнаты. ♦sable in песок; le — de rivière речной песок. ♦sabot m деревянная обувь, сабо. ♦sac m 1. мешок; 2. сумка. sachez 2e pers. pl. Impératif om savoir. *sacrifier vt жёртвовать (чем-л.)\ — sa vie à sa patrie пожертвовать жизнью для родины. ♦sage 1. мудрый; 2. послушный (о ребёнке). ♦sain I, -е здоровый, полезный; une nourriture —е здоровая пища; <> — et.sauf цёл(ый) и невредим (ый). ♦saint И, -е святой. saisir vt 1. хватёть, схватывать [1) un bâton палку, une pierre камень, une arme оружие, une chaise стул, un morceau de viande кусок мяса, une cuillère ложку; 2) par la main зё руку, par les cheveux за волосы, avec les dents зубами; 3) vite быстро, tout à coup вдруг]; *2. улавливать, понимать, схватывать; je ne saisis pas я не понимаю; <> *— une occasion воспользоваться случаем; *— au mot поймать на слове. ♦saison f врёмя года. ♦salaire m' заработная плата; le — des ouvriers зёработная плата рабочих. sale I грязный [un mouchoir платок, les mains руки, des souliers ботинки, une rue улица].
sal — 560 — sci salle 11 f зал [ 1) claire светлый, froide холодный, vide пустой, pleine de monde полный народа; 2) d’exposition выставочный; 3) - passer par проходит чёрез, danser dans танцевать в; 4) se vide пустеет]; une belle (grande, petite) — красивый (большой, маленький) зал; une — de spectacle зрительный зал; *la ~ à manger столовая (комната), saluer vt привётствовать [des héros героев, les chefs du gouvernement руководителей правительства]; { здороваться [quelqu’un dans la rue с кем-л. на улице]; les élèves saluent leur professeur ученики здороваются со своим преподавётелем. *sa1ut m 1. поклон, привёт- ствие; 2. спасёние. samedi ni суббота; см. lundi. *sang т кровь; répandre le ~ лить, проливать кровь. *sang-froid tn хладнокровие; garder son — сохранить хладнокровие. *sanglant, -e кровавый. *sanglot m рыдание; éclater en —s разрыдаться. sans prép употр. при обозначении отрицания: — argent без дёнег; — chapeau без шапки; ~ raison без причины; — attendre la fin не дожидаясь концё; — dire un mot не говоря ни слова; parler — penser говорить не думая; ~ faute обязательно; — doute возможно, вероятно; без сомиёния; quoi иначе; que без того, чтобы; *се1а va — dire это само собой разу- мёется. *sans’parti т беспартийный, santé f здоровье [1) faible слабое; 2) perdre терять, détruire разрушать]; une bonne (mauvaise) — хорошее (плохое) здоровье; être bon pour la — быть полёзным для здоровья; être en bonne — быть здоровым; *à Га ~ за здоровье. *sapin т ель. *satisfaire vt удо влет вор ять; il est satisfait de son sort он доволен своей участью. *saucisson m колбаса. *sauf за исключёнием, кроме. sauter vi 1. прыгать, скакать [1) dans un tramway в трамвай, par la fenêtre в окно; 2) haut высоко, loin далеко]; un garçon saute мальчик прыгает; un animal saute животное прыгает; [ соскакивать [d’un banc со скамьи, d’un mur со стены]; *2.: faire — взрывать; *<> — aux yeux бросёться в глаза. *sauvage а дикий; des animaux — s дикие животные. sauver vt спасёть [1) un enfant ребёнка, la гёсоКе урожай; 2) la vie à qu’un жизнь кому-л., de la mort от смёрти]. *savant m учёный. savoir vt 1. знать [1) une langue язык, la leçon урок, des vers стихи, le numéro de la maison номер дома, le nom de quelqu’un чыо-л. ' фамилию, tout всё; 2) par cœur наизусть; 3) bien хорошо, beaucoup много, peu мало]; il sait les noms de toutes les villes de France он знает названия всех городов Франции; je ne veux rien — я ничего не хочу знать (о чём-л.); qui sait? кто знает?; 2. умёть [1) se conduire вести себя, dessiner рисовать, jouer aux échecs играть в шахматы; 2) bien хорошо, depuis longtemps давно]; il sait expliquer он умёет объяснить; savez-vous nager? вы умёете плавать?; savez-vous parler français? вы умёете говорить по-французски?; *<> à — а именно. * sa von /п мыло. science [sjäs] f наука {1) moderne совремённая, soviétique совётская; 2) du XIXе siècle XIX вёка; 3) fait des progrès
sci — 561 — sen двигается вперёд]; — s natu¬ relles естествознание. * sc ie n t if iq ие научный; les recherches —s научные исследования. se, s’ pron употр. при местоименных. глаголах', se laver мыться; s’habiller одеваться; se reposer отдыхать; se taire молчать; se quereller ссориться; se réunir собираться (соединяться); se laver les mains мыть себё руки; se casser la jambe сломать себё ногу. *séance f заседание; ouvrir la — открыть заседание. sec, sèche 1. сухой [la terre земля, le bois дёрево, une serviette полотёнце]; *2. отрывистый, резкий (о звуке). sèche см. sec. *sécher 1 vt сушить; II vi сохнуть, сушиться. *second [zgö], -ea 1. второй; 2. другой. *secondaire [sagödeir] “ второстепенный; <> l’école — срёдняя школа. .♦seconde [zgöid] f секунда. ♦secouer‘vt трясти, встряхивать. ♦secours m помощь; <> prêter — окёзывать (подавать) помощь; au — I помогите! ♦secret, ète a тайный, секретный. secrétaire ni секретарь [d’un comité des Jeunesses Communistes комитёта комсомола]. ♦section f отдёл, отделё- иие. ♦sécurité f безопасность. ♦sein m 1. грудь; 2. недра; au — de в глубине. seize шестнадцать; см. douze. ♦séjour т пребывёние. ♦sel tn соль. ♦selon prép: ~ ses forces, np его сйлам; — cet auteur согласно данному автору; <> c’est — смотря как, смотря по обстоятельствам. semaine f неделя [commence начинается, passe проходит, finit кончается]; il у a sept jours dans une — в, недёле семь дней; cette — на этой недёле; chaque — каждую недёлю; la — dernière на прошлой недёле; la prochaine на будущей недёле; 1а — du film français неделя французского фильма; passer une — à la campagne провести неделю в дерёвнё; le commencement (la fin) de la — начало (конёц) недели; les jours de la — дни недёли; pour une — иа недёлю; il y a une — недёлю. тому назад; quatre leçons par — четыре урока в недёлю; dans deux —s чёрез две недели; un congé de deux —s двухнедельный.отпуск; j’ai besoin d’une — pour faire ce travail мне нужна однё недёля, чтобы выполнить эту работу. •sembler I vi казаться, имёть вид; — malade казаться больным; II v. impers.', il semble кажется, по-виднмому; il me semble que ce devoir n’est pas difficile мне кажется, что Это задание не трудное. •semer vt сеять; — un champ засёять поле. •sens [sâ:s] /n 1. смысл; le bon — здравый смысл; 2. смысл, зиачёние; au — propre в прямом значении; 3. чувство, сознание; 4. сторона, направление; dans tous les — во всех направлёни- ях; <> — dessus dessous вверх дном, кувырком; reprendre ses- — прийти в сознание. ♦sentier т тропинка, дорожка. •sentiment т чувство. •sentinelle f часовой; <> être en — стоять на часах. ♦sentir vt 1. чувствовать, ощущать; — la faim чувствовать голод; 2. нюхать, обонять; — une fleur нюхать цветок; 3. пах¬
sep — 562 — seu нуть; cela sent bon (mauvais) это хорошо (плохо) пахнет. •séparer vt 1. отделять; le mur qui sépare ces deux maisons стена, которая отделяет эти два дома; 2. разделять, разлучать; ’ — deux amis разлучить двух друзёй; se — разлучаться, расставаться; il est tard, il faut nous — ужё поздно, пора нам расстаться. sept [set] семь; см. douze; le plan de — ans семнлётний план; — cents семьсот. septembre m сентябрь; см. janvier. sera 3e pers. sing. Futur simple om être. serai Ie pers. sing. Futur simple om être. seras 2e pers. sing. Futur simple om être. serez 2e pers. pl. Futur simple om être. *série f ряд, сёрня. sérieux I, euse a серьёзный [un article статья, un J ivre книга, des paroles словё, un travail работа, un élève ученик, un homme человёк]; c'est (très) — это (очень) серьёзно; *11 m серьёзность; <> prendre au — принять всерьёз. *serment m 1. клятва; 2. присяга; prêter — присягать. serons I Ie pers. pl. Futur simple om être. seront II 3e oers. pl. Futur simple от être. ■ *serpent m змея. *serrer vt 1. жать, сжимать; le poing сжать кулак; 2. прятать, убирать; ~ le linge dans l’armoire убрёть бельё в шкаф. •serrure f замок, запор. •serrurier т слёсарь. •servante f служанка. service m 1. *услуга; <> être de — быть дежурным; qui est de — aujourd’hui? кто сегодня дежурный?; *2. служба; le — militaire воённая служба. serviette f 1. портфёль [1) brune коричневый, vide пустой, lourde тяжёлый; 2) pleine de cahiers полный тетрадей, avec des livres c книгами; 3) porter нести, prendre брать; 4). mettre des livres dans класть книги в, prendre des livres dans брать книги из]; une jolie (grosse) ~ красивый (толстый) портфель; mettre sa — dans le pupitre положить свой портфёль в парту; 2. полотёнце [1) blanche бёлое, propre чистое, mouillée мокрое; 2) demander просить, apporter приносить; 3) essuyer avec вытирать]; *3. салфётка. servir I vi служить, годиться; la plume sert à écrire перо служит для того, чтобы пнсёть; à quoi sert ce couteau? для чего (служит) этот нож?; *11 vt I. служить (кому-л. ); il sert son maître он служит своему хозяину; 2. подавать (обед, блюдо); *se ~ пользоваться, употреблять; je me sers d’une plume pour dessiner я пользуюсь пером для рисования; *<> cela ne sert à rien это ни к чему не поведёт. ses déterminatif pl 1. его; её; mon frère a apporté des livres, je prendrai — livres мой брат принёс книги, я возьму его книги; ma.sœur a apporté des livres, je prendrai — livres моя сестра принесла книги, я возьму её книги; 2. свой; mon frère a apporte ~ livres мой брат принёс свой книги. •seuil т порог. seul I (f seule, m pl seuls, f pl seules) pron 1. один (одна, одни); il est à la maison он дома одйн; ils restent souvent — s они часто остаются однй; elle va seule au cinéma она идёт в кино одна; elles vivent seules une grande partie de l’année
s eu — 563 — sil большую часть года они живут одни; il est resté — au monde он остался один на свёте; tu dois faire cela tout — ты должен сдёлать это один (сам); tu peux faire cela tout — ты можешь это сдёлать один (сам); 2. один лишь, единственный; j’achèterai une seule robe я куплю только одно платье; — le maître peut nous aider только учитель может нам помочь. seule II см. seul. seulement только; ils travaillent — cinq jours par semaine они работают только пять дней в недёлю; ils resteront à la campagne deux jours,— они пробудут иа даче только два дня; nous avons — trois roubles y нас только три рубля; lisez — à haute voix! читайте только вслух 1; — ne sois pas en retard! только не опаздывай! seules I см. seul. seuls II см. seul. sévère строгий [un air вид, un maître учитель, un ordre приказ]; être — быть строгим. si I conj 1. ёсли; si j’ai le temps, j’irai me promener ёсли y меня будет врёмя, я пойду погуляю; s’il te (vous) plaît пожалуйста; *2. если бы; si j’avais le temps, j’irai me promener если бы y меня было врёмя, я бы пошёл гулять; II adv 1. нет, напротив (о ответ на вопрос в отрицательной форме)', vous ne partez pas?—Si, je pars вы не уезжаете?—Нет, я уезжаю; 2. так, настолько; pas si vite не так быстро; si vite que... так быстро, что...; *3. ли (в косвенном вопросе)’, on m’a demandé si je partais меня спросили, уезжаю ли я. siècle т век [passé прошлый]; lés écrivains du vingtième — писатели двадцатого вёка. *sien pron: le —, la —ne; pl les —s, les —nés его; её; свой. своя; свой; prenez mon livre et le — возьмите мою книгу и его (её); apportez ma serviette et la —ne принесите мой портфёль и его (ее); il a pris mon cahier et ie — он взял мою тетрадь и свою. *sienne см. sien. ‘siffler vi свистёть. ‘signe in 1. знак; faire — de ia main сдёлать знак рукой; 2. признак, примёта; il ne donne plus — de vie он не подаёт никаких признаков жизни. ‘signer vt подписывать, ставить свою подпись. ‘signifier vt означать; que signifie ce mot? что означает это слово? silence tn 1. -тишинё; un moment de — минутная тишинё; —I тише!; ‘2. молчание; garder le — хранить молчание. ‘silencieux, euse молчаливый, тихий. ‘sillon т борозда. simple 1. простой, несложный [un devoir домашнее задё- ние, une idée мысль, un travail работа, une question вопрос]; c’est très — (это) очень просто; 2. простой, незатёйливый [une musique музыка, une chanson пёсня, une robe платье, un récit расскёз]; O les —s gens простые люди. ‘simultané, -e одноврёмён- НЫЙ. ‘sincère искренний; une amitié — искренняя дружба. ‘singe m обезьяна. ‘singulier, ière 1. особенный; 2. стрённый. ‘sinistre зловёщий, мрёчный. situation / положёние [1) internationale международное, dangereuse опасное, pénible тяжёлое, désagréable неприятное; 2) des paysans крестьян, des femmes жёнщнн] ; connaître (comprendre) sa — знать (понимёть) своё положение.
sit — 564 — sol ♦situé, -e расположенный, находящийся. six [sis] шесть; см. douze; — cents шестьсот. ski т лыжа; des —s лыжи [attacher надевать, ôter снимать]; de longs —s длинные лыжи; aller à — идти на лыжах; <> faire du — ходить на лыжах. ♦slave славянский. social, -е общественный [le travail работа]. socialisme m социализм [construire строить]; les pays du — страны социализма. socialiste a социалистический [une république республика, l’émulation соревнование]. ♦société f 1. общество; la — capitaliste капиталистическое общество; 2. общество, органи- зйция; компания; une — de commercé торговая компания;. 3. общество, компания; ей — de quelqu’un в чьём-л. обществе. sœur f сестра; см. frère. ♦soi 1 pron себя, ce6é; <> cela va de —- это само собой разумеется. soie II f шёлк [acheter покупёть, porter носить, couper разрезать]; une robe de — шёлковое платье; combien de mètres de — faut-il pour ta robe? сколько метров шёлка нужно тебё на платье? soif: avoir — чувствовать жажду; avez-vous — ?—Oui, j’ai très — вы хотите пить?—Да, я очень хочу пить. soigner vt 1. заботиться [un enfant о ребёнке, les animaux о животных]; 2. лечить [un homme человека, les yeux глаза]. -soin т *забота; avec — старательно, тщательно, заботливо; *<> avoir — заботиться; prendre— de заботиться о... soir т вечер [de printemps весенний]; un beau — d’été хороший лётинй вёчер; travailler du matin au — работать c утрё до вёчера; à sept heures du — в семь часов вёчера; le — вёчером; ce — сегодня вечером; hier — вчера вёчером; demain — завтра вёчером; un — однажды вёчером; l’autre — недавно вёчером; que faites-vous tous les —'S? что вы дёлаете по вечерам?; une école du — вечерняя школа. soirée f 1. вёчер, вечерняя пора [agréable приятный, chaude тёплый]; une longue — длинный вёчер; ma — est occupée вёчер у меня занят; revenez dans la — ! зайдите ещё раз вёчером’; tard dans la — поздно вёчером; 2. вёчер, бал [ I) agréable приятный, gaie весёлый; 2) d’étudiants студёнческий; 3) organiser организовывать; 4) aller à идти на, appeler à приглашёть на; 5) à l’école в школе]; nous avons aujourd’hui une — y нас сегодня вёчер; la — commence à huit heures вёчер начинается в во¬ семь часов. sois 1 2е pers. sing. Impératif otn être. ♦soit 11: — — либо... либо; nous habiterons — à Moscou, — à Leningrad мы будем жить либо в Москвё, либо в Ленинграде. soixante [swasäit] шестьдесят. soixante-dix сёмьдесят. *sol tn почва, земля. soldat tn солдат [1) brave смелый, blessé раненый; 2) de Г Armée Soviétique Советской Армии]; un jeune (simple) ~ молодой (простой) солдат; ia vie de — жизнь солдата; les —s défendent leur pays солдаты за- щнщёют свою страну. soleil tn солнце [I) d’automne осённее; 2) brille свётит]; la lumière du — свет солнца; le brille dans un ciel bleu солнце блестит па синем нёбе; les nuages cachent le — тучи закрывают
sol- — 565 — sou солнце; ne restez pas longtemps au не оставайтесь долго на солнце; c’était un jour de — это был солнечный день; le — est chaud aujourd’hui сегодня греет солнце. *solennel [solanel], -le тор- жёственный; une fête —le торжественный праздник. solide крепкий, твёрдый, прочный [un mur стена, une chaise стул, une table стол]. ♦solitaire уединённый; une vie — уединённая жизнь. *solitirde f одиночество; vivre dans la — жить в одиночестве. sombre 1. *тёмный; *2. мрачный; des idées —s мрачные мь1слн; <> il fait — темно. ♦somme f сумма; <> en — в итоге; короче говоря. sommeil т *сон; avoir — хотеть спать. sommes Iе pers. pl. Présent om être. ♦sommet m вершина; le — d’une montagne вершина горы. *son 1 m -звук; au — de под звуки, при звуках. son 11 déterminatif m, употр. также перед существительными женского рода, начинающимися с гласной 1. его, её; mon frère a apporté un livre, j’ai pris — livre мой брат принёс книгу, я взял его книгу; ma soeur a apporté un livre, j’ai pris — livre моя сестра.принесла книгу, я взяла её книгу; son école его (её) школа; son amie его (её) подруга; 2. свой, своя; топ frère a apporté — livre мой брат принёс свою книгу. ♦songer vi 1. мечтать; il songe à devenir artiste он мечтает стать артистом; 2. думать, помышлять (о чём-л.); n’y songez pas и ие думайте об бтом. sonner vi звонить [1) à la porte y двёрн; 2) deux fois два раза; 3) longtemps долго] ; on sonne звонят (в звонок); on sonne. ouvrez la porte s’il vous plaîtl звонок, откройте, пожалуйста, дверь!; on sonne pour la leçon звонйт на урок; on sonne pour la fin de la leçon звонят после урока; *2. звенёть, звучёть; la cloche sonne колокол звенит. sont 3е pers. pl. Présent от être. *sort m судьба, жрёбий, участь; il est satisfait de son — он доволен своей участью. ♦sorte f сорт, род; ^deque таким образом, что... *sortie f выход. sortir I vi (ê) 1. выходить, выезжать [1) de la maison из дома, de la forêt из лёса, de l'usine c завода; 2) le matin утром]; f выходить [I) sans chapeau без шапки; de table из-за стола; 2) chaque jour каждый день]; le médecin défend de — врач не разрешает выходить; j’espère pouvoir — на- дёюсь, что буду в состоянии выйти; 2;. вылезать [par la fenêtre нз окна (чёрез окно)]; *11 vt вынимать. *sot I, -te а глупый; II т глупёц, дурак. *sottise f глупость, чепуха.. ♦sou т су (монета). ♦soudain внезапно. ♦souffle т дыхёние; reprendre le — перевести дыхание. ♦souffler I vi вёять, дуть; le vent souffle дует вётер; II vt подсказывать; — la leçon подсказывать у.рок. 1 ♦souffrir Г vi страдать; — de la tête страдать от головной боли; II vt выноецть, терпёть; il ne souffre pas le froid он не переносит холода. ♦souhaiter vt желать, выражать пожелание; je ne lui souhaite que du bien я желаю ему только хорошего. ♦soulever vt приподнимать. soulier ni ботинок; des —s ботинки, башмаки ,[i) noirs чёр¬
sou - 566 — spo ные, lourds тяжёлые, légers лёгкие; 2) de sport спортивные; 3) mettre надевать, ôter снимать, porter носить, réparer чинить, nettoyer чистить]. *souiigner vi подчёркивать. •soumettre vt 1. подчинять, покорять; 2. подвергать (че- му-л.): se — à подчиняться, покоряться. ♦soupçonner vi подозревать. soupe f суп [1) chaude горячий, froide холодный; 2) au lait молочный, aux légumes овощной; 3) aimer любить, manger есть, faire (préparer) готовить]; une bonne (mauvaise) — хороший, вкусный (плохой) суп; préparer la — avec des légumes приготовить суп из ово- щёй; une assiette de — тарёлка супа. souper vi ужинать; см. dîner I. ♦soupir /и вздох; pousser un — вздохнуть. ♦source f 1. источник, ключ, родник; 2. источник (доходов, знаний). ♦sourcil tn бровь. ♦sourd, -e 1. глухой; 2. глухой, приглушённый; un bruit — глухой шум. ♦sourire 1 vi улыбаться. ♦sourire II т улыбка. ♦souris f мышь. sous prép употр. при обозначении: 1. места: se trouver —* le. pont находиться под мостом; mettre quelque chose — ГагЬге положить что-л. под дёрево; ♦2.: — i’œil под наблюдёнием; ** clef под замком. ♦soutenir vt 1. поддерживать, подпирать; 2. поддерживать (дружбу, отношения)', — la conversation поддерживать раз- говбр. soutiennent 3е pers. pl. Présent от soutenir. soutiens I Ie, 2e pers. sing. Présent om soutenir. soutient II 3e pers. siiig. Présent om soutenir. ♦souvenir 1: se — помнить, вспоминать. ♦souvenir 11 m воспоминание. souvent часто [rencontrer встречать, venir приходить]; aller — au théâtre часто ходить в театр; le plus ~ чаще всего; l’hiver il fait — très froid зимой часто бывает очень холодно; nous n’allons pas — au cinéma мы не часто ходим в кино. ♦souverain, -е а верховный, суверёнчый. souviennent 3е pers. pl. Présent от souvenir I. souviens I Ie, 2e pers. sing. Présent от souvenir I. souvient II 3C pers. sing. Présent от souvenir I. soviétique совётскин [le pays страна, le peuple народ, le gouvernement правительство]. soyez 2e pers. pl. impératif om être. soyons 1e pers. pl. Impératif om être. ♦spécial, -e специальный, особый, отдельный. spectacle m 1. спектакль, пред- ставлёние [1) amusant занимательный, ennuyeux скучный; 2) commence à midi начинается в двенадцать часов дня, finit à quatre heures кончается в четыре часа, dure peu длится мало]; avant le commencement du — до начала спектакля; après le ~ после спектакля; le jour du — в день спектакля; une salle de — зрительный зал; ♦2. зрёлище, вид; un — curieux любопытное зрёлище. ♦spirituel, -le остроумный. ♦spontané, -е стихийный. sport ni спорт; les —s d’hiver зимний спорт; aimer les —s любить спорт; un costume de — спортивный костюм; des souliers de — спортивные ботинки (туфли); un film sur les —s фильм
spo — 567 — sur о спорте; faire du — заниматься спортом. sportif I\ ni спортсмёй, физкультурник [français французский, soviétique совётский]; un bon (jeune) хороший (молодой) спортсмен; le départ 'des — s отъезд \ физкультурников; une fête des —s спортивный праздник; *11, ive a спортивный, физкультурный; unx journal спортивная газёта; la vie sportive спортивная жизнь. * s ta de ni стадион. *station f станция, остановка. ♦stupide глупый, тупой. *subir vt испытывать (лишения, невзгоды). ♦sublime благородный, высокий, возвышенный. ♦succéder ui 1. слёдовать за...; 2. замещать, заменять (кого-л.), ♦succès ni 1. успёх, удача; avec — успешно; 2. достижение. ♦sucer, и/ сосать, обсасывать, sucre т сахар [1) aimer любить, acheter покупать; 2) avoir besoin de нуждаться в]; mettre du ~ dans sa tasse положить себё в чашку сахару; mettre du dans le thé au -lait посахарить чай c молоком; un morceau de — кусок сахара. sud [syd] I m юг; cm. est [est] 1; II a южный; см. est [est] II. * Suède f Швёцня. *sueur f пот. *suffire vi быть достаточным; хватать. *suie I f копоть, сажа. suis 11 Ie pers. sing'. Présent от être. suis III Ie pers. sing. Présent от suivre. Suisse I f Швейцария; см. France. *suisse 11 I a швейцарский; II m Suisse швейцарец. suit 5e pers. sing. Présent oni suivre. suite f 1. * последовательность; *2. продолжёние; 3. pl послёд- ствия; tout de — сейчас; *par (dans) la — впослёдствии; par — de в связи. ♦suivant, -e следующий. ♦suivre I vt 1. слёдовать, идти (за кем-л.); suivez-mo i слё- дуйте за мной; 2. следить, наблюдать; — des yeux следить глазами; 3. слёдовать (советам, указаниям)', 4. идти, ёхать вдоль (чего-л.); — le chemin идти по дороге; II vi слёдовать, вытекать; votre seconde proposition ne suit pas la première ваше второе предложение не вытекает из пёрвого. *sujet т тема, сюжёт, содержание. ♦superbe великолёпиый. ♦superficiel, -le повёрхност- ныв. *superf1u, -е лишний, излишний; des paroles —es излишние слова. ♦supérieur, -е ~1. вёрхний; l’étage — вёрхний этаж; 2. лучший, превосходящий; de qualité —е лучшего качества. ♦supplier vt умолять. ♦supporter vt сносить, выносить,. терпеть. ♦supposer vt предполагать. ♦supprimer vt уничтожать, отменять, упразднять. ♦suprême верховный, высший; le Soviet Suprême de l’U.R.S.S, Верховный Совёт СССР. sur I prép 1. употр. при обозначении места: ~ la table на столё; passer — le pont проходить по мосту; patiner — la glace кататься на коньках по льду; travailler — une machine работать на машине; 2. : un rapport — la littérature moderne доклад о совремённой литературе;, un film — les sports фильм о спорте; la victoire — l’ennemi побёда над врагом.
sur — 568 — tai sûr H, -e a 1. верный, надёжный [un ami друг, une victoire победа]; 2. увёренный; être — быть уверенным; *soyez en — можете в этом не сомневаться; <> bien — конём но, несомненно. *surface f поверхность; la — de l’eau повёрхность воды. *surgir vi возникать. *surmonter vt преодолевёть (трудности^ препятствия). ♦s urpasse г vi превосходить, превышать; ces dépenses surpassent mes moyens эти расходы превышают мой средства (мне не по средствам). ♦surprendre vi 1. заставёть врасплох; 2. удивлять; je suis surpris я удивлён. surprîmes Iе pers. pl. Passe simple om surprendre. surprirent 3e pers. pl. Passé simple om surprendre. surpris I Ie, 2e pers. sing. Passé simple om surprendre;'Il Participe passé om surprendre. surprit 111 3Û pers. sing. Passé simple om surprendre. surprîtes 2e pers. pl. Passé simple om surprendre. surtout главным образом, особенно; — n’oubliez pas de me téléphoner! главное, не забудьте мне позвонить! ♦surveiller ul следить, наблюдать; les enfants наблюдать за детьми. ♦survoler ul летать (над чем’Л.)\ — la ville пролететь над городом. ♦suspendre vt 1. подвешивать; — une lampe подвёсить лампу; 2. приостанавливать, прекращать; — son travail приостановить работу. ♦syndicat т профсоюз. т ta см. ton. table f 1. стол [1) basse низкий, ronde круглый, neuve новый, noire чёрный; 2) de cuisine кухонный; 3) pousser отодвинуть, laver мыть, essuyer вытирать); une grande (longue, vieille) — бол ьшой ' (длинный, старый) стол; une petite — маленький стол (столик); mettre une lampe sur la — поставить лампу на стол; manger â — есть за столом; se mettre à — садиться за стол; se lever de — встать из-за стола; il у a des chaises autour de la вокруг стола стоят стулья; *2. таблица; — des matières оглавлёние; mettre la — накрывать на стол. tableau m 1. картина [1) au mur на стенё; 2) regarder смотрёть на, dessiner рисовать]; un beau — прекрасная картина; une exposition de — х выставка картин; 2. доска; — (noir) классная доска [essuyer вытирать, regarder смотрёть на]; aller au ~ идти к доскё; écrire un mot au — напнеёть слово на доскё; appeler un élève au — вызвать ученика к доскё. ♦tablier т перёдник, фартук. ♦tache f пятно; une — d’encre чернильное пятно. tâche f задание, задача, за данная работа [difficile трудное, facile лёгкое, pénible тяжёлое]; donner une — давать задание; ♦<> avoir pour — имёть задачей. ♦tâcher ui стараться. ♦taille f 1. рост (человека). un homme de haute — человёк высокого роста; 2. фигура, стан. ♦tailler ul рёзать, обрёзы- вать, подрезывать. taire: se — молчать [ 1) en classe на уроке, pendant le
tai — 569 — tern concert bo\ время концерта; 2) d’habitude\o6bi4Ho]; tais-toi un peul помолчи немного! taisent 3e\pers. pl. Présent от taire. \ taisez 2е pers. pl. Présent от taire. \ taisons Ie pers. pl Présent om taire. \ * tandis que между тем как. tant столько;; — de choses столько вещей; ~ de fois столько раз; ф- — mieux тем лучше; * — que до тех пор пока. tante f тётка, тётя. * tantôt I. скоро, вскоре; il reviendra — он скоро вернётся; 2.: —.... -... то..., то...; — l’un, — l'autre то один, то другой. * tapage т шум. * tapis т ковёр. tard поздно [arriver приёхать, se lever встать, s’en aller уйти]; il est revenu à la maison trop — ои слишком поздно вернулся домой; le plus — possible как можно позже; il est — поздно ; tго p — I слишком п бзд но I ; — dans la soirée поздно вёчером. * tarder vi медлить, мешкать. *tas т куча, груда; mettre en складывать в кучу. tasse f чашка [1) propre чистая, sale грязная, vide пустая, pleine полная; 2) de lait молока; 3) casser разбить, laver мыть, essuyer вытирать, choisir выбирать, acheter покупать; 4) boire dans пить из]; une jolie (petite, grande) — красивая (маленькая, большая) чашка; prendre une — de café выпить чашку кофе. te, t* pron употр. только при глаголе 1. тебя; mes amis te demandent de venir мои друзья просят тебя прийти; 2. тебё; on te montrera la ville тебе покажут, город; on te croit тебё верят; on t’aidera тебё помогут. 37 Словарь употребительных слов technique [teknik] I / техника [1) moderne современная; 2) s’intéresser à интересоваться]; les progrès de la — успёхи тёх- ники; *11 а технический. * tel, -telle (m pl tels, f pl telles) такой, таковой, подобный; — quel такой, какой есть. télégramme т телеграмма [1) apporter приносить, envoyer посылать, recevoir получать; 2) faire venir quelqu'un par вызывать когб-л.]. téléphoner vi звонить по телефону [1) à un ami приятелю; 2) trois fois par jour три раза в день, le matin утром; 3) rarement рёдко]; téléphonez-moi demain позвоните мне завтра. telle I см. tel. telles II см. tel. tels III cm. tel. * témoigner I vt проявлять, обнаруживать, выказывать; — de la joie выказывать радость; II vi выступать евндётелем. *témoin m свидетель. *tempète / буря. temps m 1. время [1) nécessaire необходимое; 2) passe проходит]; le — passé прошлое; j’ai du — y меня есть время; j'ai le — de faire quelque chose y меня есть врёмя, чтобы что- -нибудь сдёлать; je n’ai pas de — y меня нет врёмени. il faut du — pour faire cela чтобы это сдёлать нужно врёмя; се — est déjà loin это было ужё давно; bien passer son ~ хорошо проводить время; perdre le — терять врёмя; tout le — всё врёмя, ces derniers — в послёднее врёмя; il у a quelque — некоторое врёмя тому назад; en même — одноврёмённо; 2. срок [court короткий, long долгий]; en реи de — за короткий срок; pour quelque — на нёкоторое врёмя; 3. врёмя, пора; en — de guerre (de paix) в воённое (мирное) врёмя; 4. погода [1) désagréable
ten — 570 — tjé неприятная, chaud тёплая, froid холодная; 2) change меняется, se gâte портится]; le beau (le mauvais) — хорошая (плохая) погода; par le beau — в хорошую погоду; quel — fait-il aujourd’hui? какая сегодня погода?’; ф- à — вовремя; de — en — время от врёмени; *il est — пора; * il est grand — давно пора; *il sera toujours — никогда не будет поздно; *avec le — со врё- менем; *être de son —■ идти в ногу с веком. •tendre 1 нежный. •tendre И vt I. натягивать, напрягать; 2. протягивать; — la main nротянуть руку. tenir 1 vt 1. держать [1) une serviette портфель, un chapeau шляпу, une fourchette вилку, une plume перо, un bâton палку, un drapeau знамя, un enfant ребёнка; 2) dans la main в руке, dans les mains в руках, par la main за руку; 3) bien хорошо, mal плохо, pendant quelques minutes в течёние нескольких минут, longtemps долго]; tiens! каково!; *2. держать, соблюдать, сохранять (слово, обещание)} *3. считёть, принимать за; — pour vrai считать за правду; *11 vi 1. держаться, стоять; 2. зависеть, иметь связь с; à quoi cela tient? отчего это зависит?; *se — находиться, оставаться; se — dans l’ombre оставаться в тени. •tentative f попытка; faire une — попытаться. •tenter vt 1. искушать; 2. пробовать, пытаться. •terme 1 тп выражение, слово, ♦terme II tn предел, срок, ♦terminer vt заканчивать, -•terrain m участок земли, terre f 1. земля, почва [1) sèche сухая, mouillée мокрая, dure твёрдая; 2) travailler обра- бётывать; 3) être couché (assis) sur лежать (сидёть) на]; une bonne (mauvaise) — хорошая (плохёя) земля; par — на зем- лё; jeter par— бросать иа зёмлю; s’asseoir (tomber) par — садиться (падать) на зёмлю; laisser tomber par — уронить на зёмлю; *2. земля, земной шар; *3. земля, суша. * terreur f ужас. terrible ужасный [un bruit шум, un vent ветер, une peur страх, une mort смерть, une guerre воина]. tes cm. ton. tête f I. голова [lever поднять, tourner повернуть, laver мыть]; une jolie — красивая голова; une petite (grande) — маленькая (большая) голова; blessé à la — раненный в голову; *2. ум, разум; 3. *глава; <► j’ai mal à la — у меня болит голова; *п'еп faire qu’à sa — поступать по-своему; '“marcher à la — идти во главё. thé in чай [chinois китайский, chaud горячий, froid холодный, fort крёпкий, faible слабый]; du bon — вкусный чай; faire du — готовить чай; du — au lait чай c молоком; l’heure du — врёмя чая; ф- prendre du — пить чай. théâtre ni I. театр, театрёль- ное искусство [1) français французский; 2) aimer любить]; 2. театр; aller au — идти в театр; jouer dans un — играть в театре; acheter des billets au — купить бнлёты в театр; hier j’ai été au — вчера я был в театре. ♦tiède тёплый, тепловатый; Геаи — тепловатая вода. '*tien pron\ le —, la — ne; pl les —s, les —nés твой, твоя, твой; свой, своя, свой; mon livre est dans та serviette et le — n’est pas là моя книга y меня в порт- фёле, а твоей там нет; j’ai apporté ma serviette et la —ne я принёс свой портфёль и твой; je te donnerai mon livre et tu
tie — 571 - tou me donneras le — я дам тебе свою кнйгу-j а ты мне дашь свою. tienne I см. tien. tiennent 11, З2 pers. pl. Présent от tenir. tiens 1 Ie, 2e pers. sing. Présent om tenir. tient II 32 pers. sing. Présent om tenir. *tiers m треть, трётья часть; cinq est le — de quinze пять — ôto трётья часть от пятнадцати. * tim ide застенчивый, робкий, боязливый; un enfant — робкий ребёнок. tînmes Iе pers. pl. Passé simple om tenir. tinrent 3e pers. pl. Passé simple om tenir. tins I 7e, 2e pers. sing. Passé simple om tenir.. tint II 33 pers. sing. Passé simple om tenir. tîntes 2e pers. pl. Passé simple om tenir. , tirer I ut 1. тянуть, тащить [1) un bateau лодку; 2) par la main за руку; 3) avec peine c трудом, lentement медленно]; f везти [une voiture повозку];' le cheval tire une voiture лбшадь везёт повозку; *2. вытаскивать, извлекать; — de la poche извлекать, вынимать из кармана; *11 ui стрелять. * titre m 1. заглавие, заголовок; 2. основание; à juste — с полным основанием; à — de в качестве. toi pron употр. самостоятельно ты; c’est — бто ты; —même ты сам. (сама); — aussi ты тоже; a vec ~ с тобой ; pour — для тебя; sans — без тебй; malgré ~ прбтив твоего желания; grâce à — благодаря тебе. *toile f полотно. *toit т крыша; <> habiter sous le même — жить под одной крышей. "tombeau т могила. torn ber ui [ ê) падать, упасть [1) d’une chaise со стула, d’un arbre c дёрева, de la bicyclette c велосипеда, dans (sur) l’escalier на лёстнице, dans la neige в снег, dans l’eau ( в воду, par terre на землю; 2) avec bruit c шумом, sans bruit бесшумно, loin далеко]; la neige tombe падает снег; la balle est tombée dans l’herbe мяч упал в траву; laisser — уронить; ф- — malade заболеть. ton déterminatif (f ta, pl tes), употр. также перед существительными Dice некого рода, начинающимися с гласной 1. твой (твоя, твой); ton frère твой брат; ta sœur твоя сестра; tes parents твой родйтели; ton école твоя школа; ton amie твоя подруга; 2. свой (своя, свои); prends ton 1 ivre возьми свою книгу. * tonneau т ббчка. *torrent т поток; la pluie tombe à —s дождь льёт как из ведра. tort m 1. ^вина, неправота; *2. вред, ущерб, убыток; faire du — нанести ущерб; ф- avoir — быть неправым; *donner — à quelqu’un винить когб-л.; *à — несправедливо, напрасно.. * tortueux, euse извилистый, искривлённый; un chemin — извилистая дорога. *torturer ut мучить, терзать, tôt рано [arriver приезжать, se lever вставать, se coucher ложиться, revenir возвратиться]; le plus —* possible как.можно раньше; c’est trop — это слишком рано. *total, -e a весь, целый, полный; ф- au ~ в итоге, в целом. *toucher ut 1. трогать, касаться; 2. получать дёньгн; 3. (рас)трбгать, взволновать. toujours 1. всегда [changer меняться, répéter повторять, s’ennuyer скучать, rire смеять371
tou .— 572 — tra ся, se taire молчать]; être — gentil (calme, content, triste, sérieux, occupé, fatigué) быть всегда милым (спокойным, довольным, грустным, серьёзным, занятым, усталым); il est — absent (présent) он всегда отсутствует (присутствует); il est ~ inquiet он всегда обеспокоен; il а — les mains froides у него всегда холодные руки; je rencontre cet homme ~ dans la même rue я встречаю этого человёка всегда на одной и той же улице; il se lève — à sept heures он встаёт всегда в семь часов утра; il se promène — le soir он гуляет всегда вечером; pour — навсегда; il est parti pour — он уехал навсегда; comme ~ как всегда; il fait froid comme - холодно, как всегда; — prêtl всегда готов!; 2. всё ещё, по- -прёжнему [croire вёрить, espérer надеяться, attendre ждать, dormir спать]; nous habitons — à la campagne мы всё ещё живём за городом. *tour I f башня. *tour H ni 1. обход, объёзд; 2. прогулка; 3. черёд, очередь; attendre son — ждать своёй очереди; à son — в свою очередь; & faire un — прогуляться. ♦tourmenter vt мучить; se — мучиться, беспокоиться. tourner I vi 1. поворачивать, повернуть [1) la tête голову; 2) tout à coup вдруг]; *2. вертеть, вращать; *3. снимать фильм, производить съёмку; -* un film снимать фильм; *4. обращать, устремлять; — le regard обратить взор; *11 vi 1. вертёться, вращаться; les roues tournent колёса вращаются; 2. поворачивать, сворачивать; ~ à gauche поворачивать налево; •III se обернуться, повернуться. tous [tu] см. tout I. tous [tus] pron все; см. -tout I 2. ♦tousser vi кашлять. f tout I, -e a (m pl tous [tu], f pl toutes) 1. весь; le temps всё врёмя; toute la journée весь день; toute la ville весь город; tous les habitants все жители; toutes les femmes все жёнщины; il a mangé — le gâteau он съел весь пирог; il a dépensé — son argent он истратил, все свои дёньги; il a bien passé tous les examens он хорошо сдал все экзамены; j’ai vu — le film jusqu’à la fin я видел весь фильм до конца; il a travaillé toute sa vie он работал всю свою жизнь; et voilà toute l’histoire вот и вся история; tous les dimanches по воскресёньям; tous les jours каждый день, все дин; *2. цёлый, весь, полный; toute une journée цёлый день; toute une assiette de baies целая тарёлка ягод; *3. всякий, любой; — homme всякий человёк; toute femme всякая жён щи на; II pron 1. всё; je sais — я всё знаю; est en ordre всё в порядке; 2.: tous [tus] все; - étaient debout все были на ногах; ils crient — ensemble они кричйт все вмёсте; III adv совсём; aller — droit идти (всё) прямо; c’est — simple это очень просто; il a. fait cela — seul он сдёлал это один (сам); <> — le monde все; — à fait совсём; à coup вдруг; — de suite сейчас; — à l’heure только что; *point du — совсём не; *je ne veux rien du я совсем ничего не хочу; * — de même всё же, всё-таки; vous devriez — de même vouS reposer вы должны были бы, всё же, отдохнуть. toute см. tout I. ♦toutefois однако, toutes см. tout I. •trace f след; suivre à la ~ идти по следам. •tracer vl чертить, намечать; —' un plan начертить план.
tra — 573 - tracteur m трактор [1) réparer чинить, examiner осматривать, nettoyer чистить; 2) travailler sur работать на]; un nouveau (grand) — новый (большой) трактор; une usine de —s тракторный завод. * traduction f перевод. traduire vt переводить [1) un article статью, des vers стихи; 2) en français на французский язык, du russe c русского языка, du russe en français c русского языка на французский, sans dictionnaire без словаря, avec un dictionnaire со словарём, à haute voix вслух; 3) bien хорошо, souvent часто, beaucoup много, vite быстро]; elle traduit bien et vite она переводит хорошо и быстро. ♦trahir vt предавать, изменять. train m 1. поезд [1) rapide скорый; 2) de nuit ночной, de deux heures двухчасовой, pour Paris на Париж; 3) manquer опоздать на; 4) arrive прибывает, s’arrête останавливается, est en retard опаздывает, entre en gare прибывает, подходит к вокзалу, passe sur un pont проезжает по мосту, va très vite идёт очень быстро]; le dernier — послёдний поезд; le prochain ~ следующий поезд; monter dans le — сесть в поезд; se tromper de — сесть не на тот поезд; descendre. du сходить с поезда; venir par le — приехать поездом (на поезде); l'arrivée du — прибытие поезда; le départ du — отход поезда; le bruit du — шум поезда; *2. движение, ход; *être en — de-]-//ifinitif быть занятым чем-л.; je suis en ~ de m’habiller я одеваюсь; aller son — идти своим порядком (чередом); prendre ie — сесть в поезд. •traîner I vt тащить, волочить; — un sac lourd тащить тяжёлый мешок; II vi затягиваться; cette affaire traîne это дело затягивается; se — тащиться, плестись; je me traînerai là comme je pourrai уж туда-то я дотащусь, чего бы это мне не стоило. ♦traité I т договор, соглашение; un — de paix мирный договор. ♦traiter II vi обходиться, обращаться (с кем-л.)\ on le traite de grand c ним обращаются как со взрослым. ♦traître tn предатель, изменник. ♦traits m pl черты лица. tramway т трамвай; см. autobus. ♦tranchant I, -e a острый, режущий; un couteau — острый нож; II rn лезвие. ♦tranche f ломоть, кусок; une — de pain ломоть хлеба. ♦tranquille [träkil] спокойный; la mer — спокойное море; laisser оставлять в покое. ♦transformer vt превращать. ♦transporter vt переносить, перевозить; ~ des marchandises перевозить товары. travail rn (pl travaux) работа [I) agréa.ble приятная, difficile трудная, simple простая, ennuyeux скучная; 2) à l'usine па заводе, au kolkhoze в колхозе, dans les champs в поле, à la maison дома; 3) commencer начинать, continuer продолжать, finir кончать, interrompre прерывать, proposer предлагать, chercher искать, trouver находить, perdre терять; 4) commence начинается, finit кончается]; finir son — à trois heures кончить свою работу в три часа; aller au — идти на работу; avoir du — иметь работу; aider au — помогать в работе; se mettre au — приниматься за работу; le congrès a commencé ses tra¬
Ira — 574 — tro vaux съезд начал свою работу; une journée de — рабочий день; [ труд; le droit au — право на труд; vivre de son — жить своим трудом. travailler I vt обрабатывать [la terre зёмлю]; II vi работать [1) dans les champs в поле, dans le jardin в саду, dans une usine на заводе, dans une fabrique на фабрике, sur une machine на машине, à la bibliothèque □ библиотеке; 2) le matin утром, du matin au soir c утра до вечера, cinq jours par semaine пять дней в неделю, pendant deux heures два часа, toute la journée весь день, toute sa vie всю свою жизнь, avec plaisir c удовольствием, pour son pays для своёй страны; 3) beaucoup много, lentement медленно, bien хорошо]; —* à l’université (en classe) заниматься в универси- тёте (в школе); — avec un professeur заниматься с преподавателем; mon père travaille à l'usine мой отёц работает на заводе. •travailleur in трудящийся. travers: à —, чёрез, сквозь; marcher à — un bois идти чёрез лес; *de — косо, криво, вкось. traverser vt пересекать, переходить [1) une rue улицу, une place площадь, une forêt лес, une rivière реку, l’océan океан; 2) en bateau на лодке]; — la mer переплывать море. treize тринадцать; см. douze. •trembler vi дрожать; — de fièvre дрожать от лихорадки. •tremper vt окунать, погружать; — sa plume dans l’encre окунать перо в чернильницу. trente тридцать; см. cinquante. très очень, весьма [1) joli красивый; 2) bien хорошо]; j’ai — froid мне очень холодно. •trésor пг сокровище. •tressaillir vi вздрагивать, содрогаться. •tresser vt плести, заплетать; — les cheveux заплетать косы. •trêve f передышка; <► faire — перестать, прекратить; n’avoir ni paix, ni — не нмёть ни минуты покоя; — del... перестаньте!, довольно! •tribu / плёмя. •tribunal m (pt tribunaux) суд. •triompher vi 1. торжествовать; — de ses adversaires восторжествовать над своими противниками; 2. ликовать, радоваться (чему-л.)\ il triomphe qu’il a gagné la partie он радуется, что выиграл. triste 1. грустный [1) l’air вид, un visage лицо, les yeux глаза, une chanson пёсня, une musique музыка, des paroles слова, un homme человёк; 2) très очень, toujours всегда]; c’est très — это бчень грустно; *2. плачёвный, жалкий; un — personnage жалкая личность. trois три; см. douze; couper en — разрёзать на три части; — cents триста. tromper vt *обманывать; se — ошибаться [souvent часто]; se — d'autobus сесть не на тот автобус; se — de chemin сбиться с дороги; se — de porte войти не в ту дверь; il ne se trompe jamais он никогда не ошибается. trop слишком [!) grand большой; 2) tard поздно]. •trou ni 1. отвёрстие, дыра; faire un — à la muraille продё- лать отвёрстие в стенё; 2. яма; creuser un — dans la terre выкопать яму (в землё). •trouble пг тревога, смятение. •troubler vt волновать, тревожить; — le sommeil встревожить сои. •troupeau т стадо; garder les —X пасти стада. •troupes f pl войска.
tro — 575 - use trouver vt 1. находить, найти [1) un champignon гриб, une place libre свободное место, un appartement квартиру, le travail работу, une faute ошибку, un mot dans le dictionnaire слово в словаре, l’occasion de parler à quelqu’un случай поговорить с кем-л.; 2) sous la table под столом; 3) vite быстро, avec peine с трудом, par hasard случайно, souvent часто]; — la page quatre найти четвёртую страницу; — son wagon найти свой вагон; *2. считать, полагать; je trouve qu’il a tort я нахожу, что он неправ; *3. заставать; je l'ai trouvé chez lui я застал его дома; se — находиться [1) à la maison дома, dans le jardin в саду, dans l'eau в воде, derrière les arbres за деревьями; 2) ici здесь, loin далеко, depuis longtemps давно]; { оказаться, очутиться [1) devant la porte перед дверью, derrière la porte за двёрыо; 2) loin далеко; 3) sans argent без денег]. tu I pron употр. только при глаголе ты; tu dessines ты рисуешь. tu II Participe passé от taire. tuer vt убивать [un animal животное, son ennemi своего врага]. turent 3e pers. pl. Passé simple om taire. ♦Turquie f Турция. tus I Ie, 2e pers. sing. Passé simple om taire. tut 11 3e pers. sing. Passé simple om taire. ♦tuyau m Tpy6â. U ♦Ukraine f Украина. un I article indéfini m. sing, (f une, pl des): un élève ученик; une élève ученица; des élèves ученики (ученицы). un II I a один; см. douze; II pron один; Г— et l’autre один и Другой; ni l'une ni l’autre ни та ни другая; Г— appelle l’autre один зовёт другого; ♦les — s одни. ♦unanimité f единодушие; à 1 единодушно, единогласно. une I article indéfini f. sing.; см. un. une 11 I a одна; II pron одна; см. un II II. ♦uniforme m форма, мундир. ♦union f соТоз. ♦Union des Républiques Socialistes Soviétiques Союз Советских Социалистических Республик. Union Soviétique Совётский Союз. ♦unique единственный; le fils — единственный сын. "unir I vt объединять; II s’ объединяться. ♦unité f едйнство. ♦univers m вселенная. université f университет [1) de Moscou Московский; 2) entrer à поступать в, faire ses études à учиться в, travailler à занимёть- ся в]; une vieille — старый уни- верситёт. ♦urgent, -e настоятельный, срочный, неотложный; des affaires — s неотложные дела. U. R.S.S. СССР. ♦usage m 1. обычай; 2. употребление, n рименённе; à Г— de предназначенный для; hors d’— вышедший из употребления. ♦usé I, -е а изношен ный. ♦user II vi употреблять (что-л), пользоваться (чем-л.);
usi — 576 — vec - des menaces использовать угрозы. usine f завод [1) soviétique советский, moderne современный; 2) de tracteurs тракторный, de guerre военный; 3) construire строить, diriger руководить; 4) travailler dans работать на]; une grande (nouvelle, vieille) — большой (новый, старый) завод; la production d’une — продукция завода; le directeur d’une usine дирёктор завода; il travaille à Г— он работает на заводе; il va à Г~ le matin он идёт на завод утром. ♦utile полёзный. va 5e pers. sing. Présent от aller. vacances / pl каникулы [1) de deux semaines двухнедельное; 2) approchent приближаются, commencent начинаются, durent deux semaines продолжаются две недели, finissent кончаются, passent проходят]; de courtes (longues) — короткие (продолжительные) каникулы; nous sommes en — y нас каникулы; partir en — уехать на каникулы; passer ses — à la campagne проводить каникулы в деревне; la fin des — конец каникул; une colonie de — летний лагерь для детей (во Франции). vache f корова [1) noire чёрная; 2) avoir имёть, vendre продавать, attacher привязывать; 3) donner à manger à кормить; 4) donne du lait даёт молоко]; une belle — красивая корова; les —s du kolkhoze коровы колхоза. * vague 1 f волна. * vague H a неопределённый, смутный; un désir — смутное желание. vain, -e * пустой, тщетный; en - напрасно;, chercher (attendre) en — искать (ждать) напрасно. ♦vaincre vt побеждать. vais Ie pers. sing. Présent от ’aller. * yaisseau m корабль. V ♦valeur f 1. стоимость, ценность; 2. значёние; <> attacher une grande — придавать большое значёние. ♦vallée f долина. ♦valoir I vt стоить, представлять цённость; cela vaut la peine (это) стоит (сдёлать); бто имёет смысл сдёлать; II ini’ pers.: il vaut mieux (сдёлать) лучше, целесообразнее. ♦vanité / тщеславие;] avoir de la быть тщеслёвным. ♦vanter vt хвалить; se — хвастаться, хвалиться. ♦vapeur 1 f пар; un bateau à — пароход. vapeur 11 m пароход. ♦varier vt разнообразить. ♦Varsovie f Варшава. vas 2e pers. sing. Présent от aller. ♦vaste обширный, просторный; la — mer широкое море- vaudra pers. sing. Futur simple от valoir. vaut 3e pers. sing. Présent от valoir. vécu Participe passé от vivre. vécûmes Ie pers. pl. Passé simple от vivre. vécurent 3e pers. pl. Passé simple от vivre. vécus I P, 2e pers. sing. Passé simple от vivre. vécut II 3e pers. sing. Passé simple от vivre.
vec - 577 - ver vécûtes 2e pers. pl. Passé simple om vivre. ‘veille f канун; la — de накануне. ‘veiller vi I. бодрствовать; — auprès d’un malade дежурить возле больного; 2. заботиться о...; — sur soi-même следить за своими поступками. vendre ut продавать, продать [1) le blé зерно, le bétail скот, des légumes ..овощи, des machines машины, une auto автомобиль, une montre часы; 2) pour vingt roubles на двадцать руб- лёй; 3) cher дорого, souvent часто, beaucoup много] ; dans ce magasin on vend des chapeaux в этом магазине продают шляпы. vendredi т пятница; см. lundi. * venger ut мстить (за кого-л., за что-л.)', se — отомстить за себя. venir I ui (ê) 1. приходить, прийти [1) à l’école в школу, à la maison домой; de l’école из школы, du bureau со службы (нз учреждения)', 2) à pied пешком, à la rencontre навстрёчу, de loin издалека; 3) à temps вовремя, tard поздно, le soif вёчером, chaque jour каждый день]; venez me voirl приходите повидаться со мной!; venez me prendre à sept heures заходите за мной в семь часов; je viendrai sans faute я приду обязё- тельно; venez vitei идите ско- pée ! ; 2. приезжать, приехать [1) à Paris в Париж, de Paris из Парижа; 2) en auto на автомобиле, de loin издалека; 3) en hiver зимой]; 3. идти своим чередом, слёдовать; ensuite vient la page quatre затём идёт четвёртая страница; le jour vient après la nuit день сменяется ночью; quel mois vient après octobre? какой мёсяц идёт после октября?; *11 в сочетании с инфинитивом другого глагола служит, для образования Passé immédiat: 1) глагол — в Pré- sent+lnfinitif: je viens d’arriver я только что приёхал; 2) глагол — в -Imparfait -f- Infinitif: quand je suis arrivé il venait de sortir когда я приёхал, он как раз вышел; *<► aller et — ходить взад и вперёд; à — будущий, грядущий; en — à дойти, быть доведённым; en — aux coups дойти до драки; vouloir en — à метить, гнуть, клонить к; — au monde появиться на свет, родиться. vent т ветер [I) faible слабый, fort сильный, frais свежий, froid холодный, terrible ужасный; 2) du nord сёверный]; marcher contre le — идти’ про- - tub вётра; un coup de — порыв вётра; il fait du — ветрено (дует ветер). *ventre m живот; il a mal au — y него болит живот. *verdure f зёлень, растительность. ‘vérifier vt проверять; — un fait провёрнть факт. ‘véritable настоящий, подлинный; un — ami настоящий ДРУГ. vérité f правда, истина [1) dire сказать, savoir знать; 2) sur la vie des ouvriers о жизни рабочих]; il a dit toute la — он сказал всю правду; je veux connaître (savoir) la — я хочу знать правду; ‘en — поистине, на самом дёле. verra 3е pers. sing. Futur simple от voir. verrai Ie pers. sing. Futur simple om voir. verras 2e pers. sing. Futur simple om voir. verre m 1. стакан [1) propre чистый, sale грязный, vide пустой, plein полный; 2) d’eaii воды, de thé чаю; 3) casser разбить, laver мыть, essuyer выти- I рать; 4) boire dans пить из];-
ver - 578 — vie prendre un -- de thé выпить стакан чаю; 2. стекло [1) mince топкое; 2) casser разбивать]; un morceau de — кусок стекла; *3. рюмка. verrez pers. pl. Futur simple ont voir. verrons I Je pers. pl. Futur simple om voir. verront II 3e pers. pl. Futur simple om voir. * verrou m засов, задвижка. vers I prép употр. при обозначении: 1. направления, marcher — la forêt идти (no iianpa- влёнмю) к лесу; monter — le ciel подниматься к небу (в небо); *2. времени: ~ le ' soir к вечеру. vers ii m pl стихи [I) français французские, russes русские; 2) aimer любить, lire читать, écrire писать, apprendre учить, apprendre par cœur учить наизусть, réciter читать, декламировать]; de beaux — красивые (прекрасные) стихи; un livre de — книга стихов. *verser ut лить, наливать; <> - des larmes плакать, лить слёзы. vert, -e 1. зелёный [un arbre дёрево, l’herbe трава, une robe платье]; 2. зелёный, неспелый [des fruits фрукты, une pomme яблоко]. veste/куртка [1) bleue синяя, courte короткая, longue длинная; 2) de garçon для мальчика; 3) mettre надевать, ôter снимать, porter носить]; une jolie — красивая куртка. *vétement т одёжда; changer de сменить одёжду. *vêtu, -e одетый. veulent 3Q pers. pl. Présent om vouloir. veut 3e pers. sing. Présent om vouloir. * veuve f вдова. veux 1e, 2e pers. sing. Présent om vouloir. viande / мясо [1) acheter покупать, couper резать, préparer pour le dîner готовить к обёду, manger есть; 2) se gâte портится]; un kilo de — кило мяса; un morceau de — кусок мяса. *vice I m 1. порок; 2. изъян, недостаток. *vice- Il préf вице-, заменяющий; — -président вице-пре- зидёнт. ♦victime / жертва; les —s de la guerre жёртвы воины. victoire / победа [1) de la révolution революции; 2) sur l’ennemi над врагом]; une grande — великая побёда. ♦victorieux, euse победоносный. vide пустой, порожний [une place место, une salle зал, un verre стакан, une assiette та- рёлка]. vider vt ^опоражнивать; se — пустёть [lentement медленно, tout à coup вдруг, tout à fait совсем]; une salle (une place) se vide зал (площадь) пустеет. vie f жизнь [pénible тяжёлая, modeste скромная, calme спокойная, heureuse счастливая, gaie веселая]; une longue — долгая жизнь; un mois de — à la campagne мёсяц жизни в деревне; sauver la — à quelqu’un спасти кому-л. жизнь; raconter sa — à la campagne рассказывать о своей жизни в деревне; le commencement (la fin) de la — начало (конёц) жизни; une — pleine de luttes жизнь, полная борьбы; la ~ de tous les jours повседнёвная жизнь; ^devoir la — à quelqu’un быть обязанным жизнью ко¬ му-л. vieil см. vieux, ♦vieillard m старик. vieille см. vieux. * vieillir vi 1. старёть; 2. устаревать.
vie — 579 - vis viennent 3e pers. pl. Présent от venir. viens L /c, 2e pers. sing. Présent otn venir. vient II 3e pers. sing. Présent otn venir. vieux (перед гласной vieil), vieille 1. старый; un vieil homme старый человек, старик; une vieille femme старая женщина, старуха, старушка; uh —- paysan (maître, médecin) старый крестьянин (учитель, врач); un — parent престарелый родственник; un — costume старый костюм; de — souliers старые ботинки; une vieille maison (usine) старый дом (завод); une vieille chanson старая песня; devenir — старёть; être — быть старым; *2. старый, прежний. *vif, vive-• живой, быстрый; un enfant très — очень живой ребёнок.- *vîgilant, -е бдительный. *vigne f виноградник. * vigueur f сила, крепость; <> en — в силе; entrer en — входить в силу (о законе, договоре). village [vilaj] т деревня [habiter dans жить в, arriver dans прибывать в, venir dans приходить в, passer par проезжать no]; un'petit (grand, joli) — маленькая (большая, красивая) дерёвня; le chemin du — дорога в дерёвню; les habitants d’un — жители деревни; une école de — сёльская школа. ville [vil] f город [1) moderne совремённый; 2) de France Франции; 3) visiter посещать, осматривать; 4) habiter dans жить в, partir pour уезжать в; partir de уезжать из, arriver dans прибывать в, venir dans приезжать в; 5) se promener dans les rues de гулять no улицам]; une petite (grande, jolie, belle) ~ маленький (большой, красивый) город; les habitants d’une — жители, насе- лёние города; une jolie rivière traverse la — через город протекает красивая река. *vin т вино. vingt [vêt] двадцать; см. cinquante; — et un двадцать один; — -deux двадцать два. vînmes Iе pers. pl. Passé simple от venir. vinrent 3e pers. pl. Passé simple ont venir. vins I Ie, 2B pers. sing. Passé simple oui venir. vint II 3e pers. sing. Passé simple otn venir. vîntes 2й pers. pl. Passé simple otn venir. ♦violent, -e сильный; рёз- кнй; яростный; une tempête —e сильная буря; un -• incendie большой пожар. ♦violer vt нарушать (границу, договор); —■ les lois нарушать законы. *violon ni скрипка. vis 1 /с, 2e pers. sing. Passé simple от voir. vis 11 Ie, 2e pers. sing. Présent otn vivre. visage tn лицо [1) pâle блёд- ное, mince худое, sévère строгое, triste грустное, gai весёлое, agréable приятное; 2) essuyer вытирать, se laver мыть (своё, себе)]; un joli -• красивое лицо; il a le —• rouge y него красное лицо; cacher le -• dans ses mains закрыть лицо руками. *viser vt цёлить, цёлиться. ♦visible видимый. visite f 1. *посещёние, визит; aller en —• идти в гости; être èn — быть в гостях; 2. гость, посетитель; nous avons des —s y нас гости. visiter vt- 1. посещать, осматривать [1) un musée музён, une exposition выставку, une' ville город, un pays страну; 2) souven t ч асто, a vec pla is i r ' c удовольствием, ensemble вмё-’1 сте]; *2.' навещать. ч‘; :
vit — 580 — . vol vit I 3e pers. sing. Passé simple om voir. vit 11 3e pers. sing. Présent om vivre. vite быстро, скоро [1) lire читать, écrire писать, parler говорить, comprendre понимать, aller, marcher идти; 2) très очень]; faites —1 делайте скорёе!, торопитесь!; pas si — не так быстро; le plus — possible как можно скорёе; donnez-moi — une serviette дайте мне скорее полотенце. * vitesse f быстрота, скорость; la — du train скорость поезда. *vitre f оконное стекло. vive! I да здравствует!; —• la paix! да здравствует мир! vîve^ll см. vif. vivre I ui 1. жить, существовать [ 1 ) avec ses parents со своими родителями; seul одному; 2) avec cinq cents roubles на пятьсот рублей, de son travail своим трудом; 3) longtemps долго, bien хорошо]; 2. жить, проживать; см. habiter. *vivres 11 m pl съестные припасы, продовольствие; manquer de — испытывать нехватку продовольствия. * voici вот, здесь; le — вот он. *voie f 1. путь, дорога; 2. способ, средство, путь; parde путём, посрёдством; ф- mettre sur la — навести на путь, сдёлать правильные указания. voilà вот, там; — ma maison 1) вот мой дом; 2) там мой дом; le — вот ои; — de quoi il s’agit вот о чём идёт речь; — comment les choses se sont passées вот как было дёло; et — toute l’histoire вот и вся история. *vpile I т покрывало. *voile 11 f парус; aller à la — идти под парусами. voir vt видеть [ 1) la neige снег, un feu огонь, un avion самолёт, une fabrique фабрику, une manifestation демонстра- ' цию, beaucoup de monde много народу; de beaux tableaux dans un musée прекрасные ;картнны в музее, de différents animaux au jardin zoologique различных животных в зоологическом саду, un chat sous le lit под кроватью кошку, des robes dans l’armoire в шкафу платья; 2) dans le ciel в небе, dans l’eau в воде, dans la glace в зёркале, de la fenêtre, из окна, par la porte ouverte через открытую дверь; 3) loin далеко, bien хорошо, en face напротив, à droite направо, à sa droite c правой стороны от себя, de loin издалека, de près вблизи, au loin вдали; en route в пути, avec plaisir c удовольствием]; aller — un match (un film) пойти посмотреть матч (фильм); aller — quelqu'un пойти повидаться с кем-л.; je suis content de vous — я рад вас видеть; j’ai vu ce film я смотрел (видел) этот фильм; je veux — се film я хочу посмотрёть этот фильм. * voisin 1 /л сосед; c’est mon proche — это мой близкий сосед; II, -е а сосёдний, ближний; deux maisons —es два со- сёдннх дома. voiture f 1. повозка, тележка [1) tirer везти; 2) être assis dans сидеть в, poser dans положить в); une — d’enfant детская коляска; une peti te (jolie) — маленькая (красивая); повозка; le cheval tire une — лошадь везёт тележку (повозку); 2. (авто)машнна; les —s passent dans la rue по улице проезжают машины; nous irons en — мы поедем на машине. voix f *голос; à haute — громко, вслух; parler (lire, dire) à haute — говорить (читать, сказать) вслух. *vol 1 /n полёт; <> prendre son — взлетёть. *vol 11 m крёжа.
vol — 581 - voy voler I vi летать, летёть [1) vite быстро, lentement мёдленно, loin далеко; 2) au-dessus de la mer над морем]; un oiseau vole птица летает. *voler 11 vt красть, воровать. * volontaire добровольный, свободный; un acte — добровольный поступок. *volonté f 1. воля; il a une — de fer y него желёзная воля; 2. желание; telle était sa — таково было его желание. *volontîers охотно; je le ferai — я охотно это сделаю. *volume in 1. том; l’ouvrage en deux — s произведение в двух томах; 2. объём; le — de la production объём продукции. vos см. votre. voter vi голосовать [1) au congrès на съёзде, à une réunion на* собрании; 2) pour un représentant за представителя]. votre déterminatif (pl vos) ваш, ваша (ваши); свой, своя (свой). * vôtre pron'. le —, la — ; pl les —s ваш, ваша, ваши; свой,- своя, свои; j'ai pris mon livre et le — я взял свою книгу н вашу; apportez ma serviette et la — принесите мой портфёль и свой; j'ai mes soucis et vous avez les —s y меня свой заботы, a y вас свой. voudra 3s pers. sing. Futur simple от vouloir. voudrai Ie pers. sing. Futur simple om vouloir. voudras 2e pers. sing. Futur simple om vouloir. voudrez 2e pers. pl. Futur simple om vouloir. voudrons I 7e pers. pl. Futur simple om vouloir. voudront II 3e pers. pl. Futur simple om vouloir. vouloir vt хотёть; je veux acheter une bicyclette я хочу купить велосипед; je veux apprendre le français я хочу изучить французский язык; je veux mettre la table я хочу накрывать ■на стол; je veux boire du lait я хочу выпить молока; je veux aller me promener я хочу идти гулять; je veux savoir la vérité я хочу знать правду; je veux devenir (un) ingénieur я хочу стать инженером; je veux vous donner un conseil (я) хочу дать вам один совёт; je veux vous croire я хочу вам верить; que voulez-vous dire? что вы хотите сказать?; faites comme vous voulez! делайте как хотите!; que veut dire ce mot? что означает это слово?; *<► si vous voulez пожалуй, не возражаю. vous pron I употр. только при глаголе вы; вас; вам; — dessinez? вы рисуете?; mes amis — demandent de venir мок друзья просят вас прийти; on.— montrera' la ville вам покажут город; on — croit вам вё- рят; on — aide вам помогают; II употр. самостоятельно вы; c’est — это вы; —mêmes вы сами; — aussi вы тоже; avec — с вами; pour — для вас; sans — без вас; malgré — против вашего желания; grâce а — благодаря вам; <► s’il — plaît пожалуйста. voyage in путешествие [l) agréable приятное, nécessaire необходимое; 2) de trois jours трёхднёвное; 3) autour du monde кругосвётное; 4) préparer готовиться к, payer оплатить, interrompre прервать; 5) revenir de вернуться из; 6) en bateau на пароходе, à pied пешком; 7) en France во Францию]; un long (grand) — продолжительное (большое) путешёствие; aimer les —s любить nyreuié- ствия, любить путешёствовать; racon ter son — рассказать о своём путешёствии; deux mois de — два мёсяца путешёствия; un costume de — дорожный кос¬
voy — 582 — zoo тюм; ф- faire un — совершать путешествие, путешёствовать; bon — 1 счастливого пути! •voyager vi путешёствовать, странствовать; par mer путешёствовать по морю. vrai, -е подлинный, настоящий [une histoire история]; un — ami истинный друг; un — plaisir настоящее удовольствие; la — e raison истинная причина; le — chemin правильная дорога; c’est — это прёвда; *ф- à — d i re по п ра вде говоря. vu 1 Participe passé от voir. *vue II / 1. вид; 2. зрённе; <► en — de для того, чтобы, с цёлыо; un point .de — точка зрения. W wagon т вагон [1) vert зелёный, vide пустой, plein de monde полный народа; 2) pour enfants для детей; 3) descendre de выходить из; 4) se vide пустеет]; le premier (dernier) - первый (послёдний) вагон; monter dans le — входить в вагон; chercher (trouver) son — искать (иайтн) свои вагон; se tromper de — сесть не в тот вагон, ошибиться вагоном. Washington Вашингтон; см. Paris. •y pron заменяет существительное c предлогом â при обозначении' 1. направления: vous allez à Paris, nous y allons aussi вы ёдете в Париж, мы тоже едем туда; 2. места: vous êtes à l’école, nous y sommes aussi вы в школе, мы тоже там; 3.: cette affaire vaut la peine d’y penser это дёло стоит того, чтобы о нём подумали; <► allez- -yl давайте! •zèle т усердие; avec — усердно. écologique: jardin — зоологический сад, зоопарк; j’aime aller au jardin — я люблю ходить в зоопарк; les animaux du jardin — звёри из зоологического сада.
ДЛЯ ЗАМЕТОК
СЛОВАРЬ НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ СЛОВ Под общей редакцией Игоря Владимировича Рахманова Редакторы: А. Д, Михальчи, И. А, Липерооская, И, П, Лала ев Технический редактор С. П. Лебедева Корректоры: Е. В. Бауэр, Е. М. Жаркова Сдано в набор 2/XII 1959 г. Подписано в печать J3/V i960 г. Формат бумаги 84Х*108/зг- Бумажных листов 9,13; печатных листов 18,25 (29,95); у четно-издательских листов 4 3,3. Тираж 150000. Цена словаря в переплете 9 р. 80 к. с 1/1 196f г. цена 98 к. Государственное издательство иностранных н национальных словарей Москва, В-71, Ленинский проспект, |5 Московская типография № 5 Мосгорсовпархоза Москаа, К-1, Трехпрудный пер., 9 Заказ № 77